Sony HVL-F32X Owner's manual

Sony HVL-F32X Owner's manual
3-083-085-25 (1)
Flash
闪光灯
Bedienungsanleitung
DE
Gebruiksaanwijzing
NL
Bruksanvisning
SE
Istruzioni per l'uso
IT
Manual de instruções
PT
Инструкция по пользованию
RU
使用說明書
CT
使用说明书
CS
KR
HVL-F32X
Sony Corporation  2003 Printed in Japan
Deutsch
ACHTUNG
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden,
setzen Sie das Gerät weder Regen noch sonstiger Feuchtigkeit aus.
Für Kunden in Deutschland
Richtlinie: EMV-Richtlinie 89/336/EWG,
92/31/EWG
Dieses Gerät entspricht bei Verweidung in folgenden Umgebungen den
EMV-Bestimmungen:
• Wohngegenden
• Gewerbegebieten
• Leichtindustriegebieten
2-DE
Inhaltsverzeichnis
Merkmale ............................................................................................................... 4
Vorsicht .................................................................................................................. 5
Reinigung ............................................................................................................... 5
Bezeichnung der Teile .......................................................................................... 6
Name und Funktion der Teile ............................................................................ 7
Display ................................................................................................................... 8
Einsetzen der Batterien ........................................................................................ 9
Schließen des Batteriefachdeckels .................................................................... 10
Anbringen des Blitzes ........................................................................................ 11
Verwendung des Blitzes .................................................................................... 14
Die Leuchtzustände der READY-Lampe ........................................................ 19
Indirektes Blitzen ................................................................................................ 20
Anbringen des Zerstreuers ............................................................................... 22
Zurücksetzen des Zerstreuers .......................................................................... 23
Wenn der Zerstreuer abgegangen ist .............................................................. 23
Stromsparbetrieb ................................................................................................ 24
Testblitz ................................................................................................................ 25
Modeling-Blitzfunktion ..................................................................................... 26
Anschluss des Kabels ......................................................................................... 27
Hintergrundbeleuchtung des Display ............................................................. 27
Störungsüberprüfungen .................................................................................... 28
Technische Daten ................................................................................................ 29
3-DE
Merkmale
• Dieser Blitz ist ausschließlich für digitale Standbildkameras mit
Advanced-Zubehörschuh oder ACC-Buchse von SONY bestimmt.
• Die Vorblitz-Funktion ermöglicht Blitzaufnahmen mit korrekter
Belichtung.*
• Dank der AF-Beleuchtungsfunktion arbeitet der Autofocus auch bei
Dunkelheit.*
* Nicht mit allen digitalen Standbildkameras verwendbar.
4-DE
Vorsicht
• Der Blitz eignet sich nicht für Camcorder.
• Wenn Sie im eingeschaltetem Zustand den Blitz von der Digitalkamera
abtrennen oder ihn an der Digitalkamera anbringen oder wenn Sie das
Kabel abtrennen, wird der Blitz möglicherweise ausgelöst.
• Bei niedrigen Umgebungstemperaturen verringert sich die
Leistungsfähigkeit der Batterien. So ist beispielsweise die Anzahl der
Blitze geringer als bei Raumtemperatur (ca. 20 °C) und die Ladezeit
verlängert sich. Wird der Blitz wieder bei Raumtemperatur benutzt,
besitzen die Batterien wieder ihre ursprüngliche Leistungsfähigkeit.
Dennoch empfehlen wir, Ersatzbatterien bereitzuhalten.
• Halten Sie den Blitz von Temperaturen über 40 °C fern. Ansonsten
können innere Teile beschädigt werden.
(Insbesondere sollte der Blitz im Sommer nicht in einem Auto
zurückgelassen werden.)
• Das Typenschild befindet sich außen auf der Geräteunterseite
Reinigung
Nehmen Sie den Blitz von der Digitalkamera ab, und reinigen Sie ihn mit
einem trockenen, weichen Tuch. Hartnäckige Flecken lassen sich mit
einem leicht mit einem milden Haushaltsreiniger angefeuchteten Tuch
entfernen. Wischen Sie den Blitz anschließend mit einem trockenen Tuch
ab.
Starke Lösungsmittel wie Verdünner oder Benzin dürfen nicht verwendet
werden, da diese Materialien das Gehäuse angreifen.
5-DE
Bezeichnung der Teile
2
6
1
4
3
7
5
8
qh
9
qg
qf
qj
qd
q;
qs
qa
qk
ql
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Blitzfenster
Zerstreuer
Belichtungsmesser
AF-Leuchte
Advanced-Zubehörschuh
Blitzkopf-Winkelanzeige
Rändelschraube
Batteriefachdeckel
POWER-Schalter
6-DE
q;
qa
qs
qd
qf
qg
qh
qj
qk
ql
Modus-Taste
Lichtintensitäts-Wahltaste
Taste für Modeling-Licht
Beleuchtungstaste
Testblitztaste
READY-Lampe
Änderungstaste für AF-Beleuchtung
Display
Anschlussbuchse
Kabelklemme
Name und Funktion der Teile
Änderungstaste für AFBeleuchtung S. 17
Zum Einstellen der AFLeuchtstärke. Durch
Drücken der Taste wird in
der folgenden Reihenfolge
umgeschaltet:
t
t Keine Anzeige
POWER-Schalter
READY-Lampe
S. 19
Leuchtet auf,
wenn der Blitz
geladen ist.
Zum Ein-/
Ausschalten
(ON/OFF).
Modus-Taste
S. 15
Zur Wahl der
drei Modi:
Testblitztaste
S. 25
Zum Auslösen
des Blitzes.
Beleuchtungstaste
S. 27
Nach Drücken der
Taste wird das
Display etwa 10
Sekunden beleuchtet.
Taste für ModelingLeuchte S. 26
Durch Drücken der Taste
wird das Modeling-Licht
eingeschaltet.
Änderungstaste
für Lichtintensität
S. 16
Zum Ändern der
Lichtintensität im
Modus. Durch
Drücken von
+ oder – kann
zwischen 1/32 ,
1/16 , 1/8 , 1/4 ,
1/2 und 1/1
gewählt werden.
7-DE
Display
Kommunikationsanzeige
Erscheint, wenn die
Kommunikation zur
Digitalkamera hergestellt ist.
Zerstreuer
Erscheint, wenn der Zerstreuer
verwendet wird.
Anzeige für
AF-Leuchte
ModusAnzeige
AF-Leuchte
Zeigt den
gewählten
Modus an:
Blitzanzeige
Erscheint,
wenn der Blitz
ausgelöst
wurde.
Akkuwarnanzeige
Erscheint bei
schwachem Akku.
8-DE
Stromsparanzeige
Lichtintensitätsanzeige
Erscheint im
Stromsparbetrieb.
Zeigt im
Modus die Lichtintensität
an.
Einsetzen der Batterien
Setzen Sie vier AA-Alkali-Trockenbatterien wie folgt ein:
1
2
3
Öffnen Sie den Batteriefachdeckel.
Legen Sie vier Batterien entsprechend den
Polaritätsmarkierungen ein.
Schließen Sie den Batteriefachdeckel.
2
1
3
PHinweise
• Verwenden Sie vier Batterien des gleichen Typs.
• Legen Sie die Batterien mit richtiger Polarität (3/#). Werden die Batterien
falschherum eingelegt, können sie auslaufen und Beschädigungen
verursachen.
9-DE
Schließen des Batteriefachdeckels
Drücken Sie auf die in der Abbildung gezeigten Stellen, und schieben Sie
den Deckel zu.
Vergewissern Sie sich, dass er richtig geschlossen ist.
10-DE
Anbringen des Blitzes
1
Wenn die Digitalkamera mit einem Advanced-Zubehörschuh
kompatibel ist.
Blitzfenster
2
1
3
Beim Drehen der Schraube
bewegt sich der
Verriegelungsstift nach oben
und unten.
Stift-Kennung
Verriegelungsstift
1 Drehen Sie die Schraube in Pfeilrichtung, um sie zu lösen.
* Der Verriegelungsstift muss vollständig angehoben werden.
2 Schieben Sie den Blitz mit dem Blitzfenster nach vorne vollständig auf
den Zubehörschuh.
* Dabei muss der POWER-Schalter auf OFF stehen.
3 Drehen Sie die Schraube in Pfeilrichtung, um sie festzuziehen.
* Der Verriegelungsstift muss ganz abgesenkt werden. Ansonsten kann
der Blitz abfallen.
* Beim Abnehmen des Blitzes von der Digitalkamera muss die
Schraubknopf ganz gelöst und der Verriegelungsstift ganz angehoben
werden.
11-DE
Anbringen des Blitzes (Fortsetzung)
2
Wenn die Digitalkamera nicht mit dem AdvancedZubehörschuh kompatibel ist
* Verbinden Sie den Blitz über das mitgelieferte Kabel mit der
Digitalkamera.
Blitzfenster
2
1
4
3
5
1 Drehen Sie die Schraube in Pfeilrichtung, um sie zu lösen.
2 Schieben Sie den Blitz mit dem Blitzfenster nach vorne ganz auf den
Zubehörschuh.
3 Drehen Sie die Schraube in Pfeilrichtung fest.
4 Schließen Sie das Kabel an die Buchse des Blitzes an.
5 Schließen Sie das Kabel an die ACC-Buchse der Digitalkamera an.
* Einige Digitalkameras besitzen einen Kabelhalter. Drücken Sie das
Kabel in diesen Halter.
PHinweis
Wenn beim Anbringen oder Abnehmen des Blitzes oder beim Abtrennen des
Kabels die Stromversorgung eingeschaltet ist, wird der Blitz möglicherweise
ausgelöst.
12-DE
3
Wenn die Digitalkamera keinen Zubehörschuh besitzt
* Verwenden Sie das mitgelieferte Kabel.
* Verwenden Sie den mitgelieferten Schuhadapter.
5
2
1
3
6
4
• Bringen Sie den mitgelieferten Schuhadapter an der Stativschraube der
Digitalkamera an.
1 Ziehen Sie die Schraube in Pfeilrichtung leicht an.
• Bringen Sie den Blitz am Schuhadapter an.
2 Schließen Sie das Kabel an die ACC- und die -Buchse der
Digitalkamera an.
3 Schieben Sie den Blitz mit dem Blitzfenster nach vorne auf den
Schuhadapter.
Der Zubehörschuh kann gedreht werden.
4 Ziehen Sie die Schraube in Pfeilrichtung fest.
5 Schließen Sie das Kabel an die Buchse des Blitzes an.
6 Drehen Sie die Schraube 1 fest in Pfeirichtung, um den
Schuhadapter an der Digitalkamera zu befestigen.
PHinweis
Wenn beim Anbringen oder Abnehmen des Blitzes oder beim Abtrennen des
Kabels die Stromversorgung eingeschaltet ist, wird der Blitz möglicherweise
ausgelöst.
13-DE
Verwendung des Blitzes
Die Abbildungen zeigen eine Digitalkamera mit Advanced-Zubehörschuh.
Weitere Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Anleitung der Digitalkamera.
1
2
Drücken Sie den POWER-Schalter der Digitalkamera, um sie
einzuschalten.
Stellen Sie das Modus-Wahlrad der Digitalkamera auf „
„P“, „S“, „A“, „M“, oder „SCN“.
14-DE
“,
3
Wählen Sie mit der Steuertaste der Digitalkamera den
Blitzmodus („Flash mode“).
Bei jedem Drücken der Taste ändert sich die Anzeige in der folgenden
Reihenfolge:
Keine Anzeige (AUTO) t Zwangsblitz ( )t Langsame
Synchronisation ( )t Kein Blitz ( )
* Achten Sie darauf, dass „Hot Shoe“ im „SET UP“-Menü auf [OFF]
gesetzt ist.
4
Schieben Sie den POWER-Schalter am Blitz auf „ON“.
• Der Blitz wird geladen, und die READY- sowie die /CHG-Lampe
an der Digitalkamera beginnen zu blinken (orange).
• Wenn der Blitz bereit ist, leuchtet die READY-Lampe konstant auf
(orange).
Wenn das Laden beendet ist, erlischt die /CHG-Lampe an der
Digitalkamera.
• Bei schwachen Batterien dauert das Laden länger.
5
Bei Digitalkameras, die mit dem Advanced-Zubehörschuh
kompatibel sind, kann der Blitzmodus mit der Modus-Taste
am Gerät in der folgenden Reihenfolge umgeschaltet werden:
/
/
- Modus
Bevor der Blitz ausgelöst wird, berechnet die Digitalkamera
mithilfe eines Vorblitzes die erforderliche Blitzintensität.
15-DE
Verwendung des Blitzes (Fortsetzung)
- Modus
Die Lichtintensität wird automatisch optimal eingestellt.
- Modus
Die Lichtintensität kann manuell mit der „LichtintensitätsWahltaste“ des Blitzes wic folgt variiert werden.
1/1
1/2
1/4
1/8
GN32 (22) GN22 (16) GN16 (11) GN11 (8)
1/16
1/32
GN8 (6)
GN6 (4)
* Die Angaben in Klammern ( ) gelten für den Zerstreuer.
• Ermittlung der Entfernung
1 Schalten Sie mit der Modus-Taste auf
.
2 Stellen Sie durch Verändern der Lichtintensität die Leitzahl ein.
3 Der Abstand ergibt sich wie folgt aus der Blende (F) der (in den
manuellen Modus geschalteten) Kamera:
Abstand = Leitzahl ÷ Blende (F)
16-DE
• Ermittlung der Leitzahl
1 Schalten Sie mit der Modus-Taste auf
.
2 Stellen Sie die Blende an der Digitalkamera ein.
3 Ermitteln Sie aus der Formel die optimale Leitzahl, und stellen Sie
sie mit der Lichtintensitäts-Wahltaste ein.
Leitzahl = Blende (F) × Abstand
Die Leitzahlen finden Sie unter „Technische Daten“. (Seite 29)
PHinweis
Verdecken Sie den Belichtungsmesser nicht, da sonst die Lichtintensität
nicht richtig eingestellt wird.
6
AF-Leuchte
PHinweis
Beim Auslösen des Blitzes darf sich die AF-Leuchte nicht zu dicht vor
den Augen der Personen befinden.
Einstellen der AF-Leuchte
Wenn die Digitalkamera mit einer externen AF-Leuchte kompatibel
ist, erscheint die Anzeige
.
• Zwischen „normal“, „stark“ und „OFF“ kann gewählt werden.
normal
stark
OFF
17-DE
Verwendung des Blitzes (Fortsetzung)
Wenn die Digitalkamera mit einer AF-Leuchte
kompatibel und die Benutzung erlaubt ist:
t
t Keine Anzeige
Wenn die Digitalkamera mit einer AF-Leuchte
kompatibel, die Benutzung jedoch nicht erlaubt ist:
Keine Anzeige t
t
Langsames Blinken
Langsames Blinken
Wenn die Digitalkamera nicht mit einer AF-Leuchte
kompatibel ist:
Erlischt nach etwa 2
Keine Anzeige t
Sekunden.
Schnelles Blinken
7
Drücken Sie leicht auf den Auslöser der Kamera, um das Bild
zu überprüfen.
Drücken Sie dann fest auf den Auslöser.
Durch Drücken des Auslösers wird der Blitz ausgelöst.
18-DE
Die Leuchtzustände der READY-Lampe
Leuchten (orange)
Der Blitz ist betriebsbereit.
Blinken (orange)
Der Blitz wird geladen. Ein Auslösen des Blitzes ist nicht möglich.
Blinken (rot)
Die Batterien sind erschöpft.
Wechseln Sie die Batterien aus.
(Wenn der Blitz längere Zeit nicht verwendet wurde, dauert das Laden
länger.)
Erloschen
Kein Blitzen erlaubt.
(Aufnahmemodus der Digitalkamera gesperrt.)
19-DE
Indirektes Blitzen
In allen Blitzmodi kann indirekt geblitzt werden.
Wenn sich eine Wand o.ä. hinter dem Motiv befindet, empfiehlt es sich,
den Blitzkopf auf die Decke oder die Wand zu richten, um das Motiv
indirekt durch das reflektiertes Licht auszuleuchten. Das reflektierte Licht
leuchtet das Motiv gleichmäßig über einen großen Bereich aus. Schatten
auf dem Motiv oder an der Wand werden reduziert und das Bild wird
weicher.
Indirektes Blitzen
1
Direktes Blitzen
Richten Sie den Blitzkopf so aus, dass Einfall- und
Ausfallwinkel gleich sind.
Der Blitzabstand ergibt sich in diesem Fall aus der Summe „Abstand
zwischen Blitzkopf und reflektierender Fläche“ und „Abstand
zwischen reflektierender Fläche und Motiv“.
Einfallwinkel
20-DE
Ausfallwinkel
2
Drücken Sie den Auslöser der Digitalkamera.
PHinweise
• Bei einem kleinen Blitzwinkel kann es vorkommen, dass das Motiv
ungleichmäßig ausgeleuchtet wird, da der Blitz das Motiv zum Teil auch
direkt beleuchtet.
• Die Reflektionsfläche sollte möglichst neutral weiß und gut reflektierend sein.
Nur bei einer weißen Reflexionsfläche erhält man natürliche Farben. Bei einer
kleinen Reflexionsfläche verkürzt sich der möglich Aufnahmeabstand.
Ausrichten des Blitzkopfes
Der Blitzkopf kann von 0° bis zu 90° nach oben geschwenkt werden.
Verwenden Sie eine der Rastpositionen: 45°, 60°, 75° oder 90°.
90˚
75˚
60˚
45˚
Blitzkopf-Winkelanzeige
0˚
Belichtungsmesser
PHinweise
• Verdecken Sie beim Aufnehmen den Belichtungsmesser nicht mit Ihren
Fingern usw. Ansonsten stimmt die Lichtintensität nicht.
,
blinkt:
• Wenn
In diesem Fall reicht die Lichtintensität von Modus
nicht aus.
oder
.
Verwenden Sie
• Achten Sie beim Ausrichten des Blitzkopfes darauf, Ihre Finger nicht
einzuklemmen.
21-DE
Anbringen des Zerstreuers
Wenn Sie im Weitwinkelbereich aufnehmen, verwenden Sie den
Zerstreuer.
Der Blitz leuchtet dann einen größeren Bereich aus.
(Durch den Zerstreuer verringert sich jedoch die maximale Lichtintensität.)
1
2
3
Ziehen Sie den Zerstreuer vorsichtig heraus.
Klappen Sie den Zerstreuer auf das Blitzfenster. Drücken Sie
dann vorsichtig, bis er einrastet.
Achten Sie darauf, dass die Anzeige WIDE im Display
erscheint.
22-DE
Zurücksetzen des Zerstreuers
1
2
Klappen Sie den Zerstreuer hoch, und schieben Sie ihn bis zum
Ende zurück.
Achten Sie darauf, dass die Anzeige WIDE im Display erlischt.
Wenn der Zerstreuer abgegangen ist
1
2
Richten Sie den Zerstreuer so aus, dass die rauhe Oberfläche
oben befindet, und setzen Sie dann den Vorsprung des
Zerstreuers in die Öffnung am Blitz ein.
Setzen Sie den anderen Vorsprung des Zerstreuers in die
andere Öffnung des Blitzes ein.
Strukturierte Seite
23-DE
Stromsparbetrieb
Wenn zwischen Digitalkamera und Blitz keine Kommunikation besteht,
schaltet der Blitz automatisch nach 1 Minute in den Stromsparbetrieb
(auch wenn POWER auf „ON“ steht).
Im Display erscheint dann
.
Der Blitz kann nun nicht geladen werden, und es arbeitet keine der Tasten.
• Wenn Sie den Blitz längere Zeit nicht verwenden, stellen Sie den
POWER-Schalter auf OFF.
Erneutes Aktivieren des Blitzes
Schalten Sie den POWER-Schalter einmal aus und wieder ein (ON t OFF
t ON), oder schalten Sie die Digitalkamera ein.
24-DE
Testblitz
Manuelles Auslösen des Blitzes mit der Testblitztaste
Die Vorgehensweise hängt vom Blitzmodus ab.
Wenn die READY-Lampe leuchtet, können Sie einen Testblitz in allen
Modi auslösen.
• Lösen Sie den Blitz mit einer bestimmten Lichtintensität (Leitzahl 11) aus,
wenn Sie
,
oder nur den Blitz verwenden.
• Bei Verwendung von
.
Lösen Sie den Blitz mit der eingestellten Lichtintensität aus.
25-DE
Modeling-Blitzfunktion
Vor der eigentlichen Aufnahme können Sie mit dieser Funktion das Motiv
ausleuchten, um zu überprüfen, ob Schatten im Bild auftreten.
Achten Sie darauf, dass die READY-Lampe leuchtet, und drücken Sie die
Modeling-Blitztaste. Der Blitz leuchtet dann etwa 2 Sekunden lang
kontinuierlich.
PHinweis
Mit der Modeling-Blitzfunktion können Sie nur die Richtung des Schattenwurfs
feststellen, die Stärke der Schatten kann bei der tatsächlichen Aufnahme
unterschiedlich sein. In heller Umgebung und bei Außenaufnahmen ist eine
derartige Überprüfung nicht möglich.
26-DE
Anschluss des Kabels
Wenn die Digitalkamera nicht mit dem Advanced-Zubehörschuh
kompatibel ist, verwenden Sie das Anschlusskabel.
1
2
3
So wird das Kabel angeschlossen
Stecken Sie 1 in die Buchse des Blitzes.
Stecken Sie 2 in die ACC-Buchse der Digitalkamera.
3 dient zum Anschluss an die Fernsteuerung eines Stativs.
PHinweis
Wenn beim Anbringen oder Abnehmen des Blitzes oder beim Abtrennen des
Kabels die Stromversorgung eingeschaltet ist, wird der Blitz möglicherweise
ausgelöst.
Hintergrundbeleuchtung des Display
Die Hintergrundbeleuchtung des LCD arbeitet wie folgt:
1 Durch Drücken der Beleuchtungstaste wird die Beleuchtung aktiviert.
(Farbe: amber)
2 Nach 10 Sekunden schaltet sich die Beleuchtung automatisch wieder
aus.
3 Wenn bei aktivierter Beleuchtung eine weitere Taste gedrückt wird,
bleibt die Beleuchtung noch weitere 10 Sekunden aktiviert.
27-DE
Störungsüberprüfungen
Symptom
Der Blitz arbeitet nicht.
28-DE
Abhilfe
• Achten Sie darauf, dass der Blitz richtig in den
Advanced-Zubehörschuh eingeschoben ist
bzw. das Kabel richtig angeschlossen ist.
• Achten Sie darauf, dass der POWER-Schalter
am Blitz auf „ON“ steht.
• Wenn die READY-Lampe nicht leuchtet
(orange), lesen Sie die Erläuterungen der
READY-Lampe nochmals durch.
• Wenn sich die Digitalkamera im
Automatikbetrieb (AUTO) (keine Anzeige)
befindet, wird der Blitz nicht ausgelöst. Wenn
Sie den Blitz zwangsweise bei heller
Beleuchtung auslösen wollen, drücken Sie die
Blitztaste an der Kamera.
• Achten Sie darauf, dass „Hot Shoe“ an der
Digitalkamera auf [OFF] steht. (Seite 15)
• Je nach dem an der Digitalkamera gewählten
Modus wird der Blitz möglicherweise nicht
ausgelöst.
Einzelheiten entnehmen Sie bitte der
Anleitung Ihrer Digitalkamera.
Technische Daten
Leitzahl entsprechend 32
*ISO 100 m
Umrechnung
Lichtintensität
auf 35-mm-Kamera
1/1
32
1/2
22
1/4
16
1/8
11
1/16
8
1/32
6
Umrechnung auf 28-mm-Kamera
(mit Zerstreuer)
22
16
11
8
6
4
Effektive Automatikabstand
*ISO 100 m
Automatikblitzbereich
1,4
2,0
2,8
4,0
5,6
8,0
11,0
16,0
Stromversorgung
Empfohlener Abstand
Anzahl der Blitze
Abmessungen
Gewicht
Mitgeliefertes Zubehör
Umrechnung auf 35-mm-Kamera
2,0 m ~ 22,8 m
1,0 m ~ 16,0 m
1,0 m ~ 11,4 m
1,0 m ~ 8,0 m
1,0 m ~ 5,7 m
1,0 m ~ 4,0 m
1,0 m ~ 2,9 m
1,0 m ~ 2,0 m
6 V Gleichspannung, 4 × Alkalibatterien (AA)
1 bis 16 m (F2)
150 (mit neuen Batterien bei 20 °C)
ca. 77 × 91 × 99 mm (B/H/T), ausschl.
vorspringender Teile
ca. 260 g
Schuhadapter (1)
Anschlusskabel (1)
Tasche (1)
Bedienungsanleitung (1)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
29-DE
Nederlans
WAARSCHUWING
Om het gevaar van brand of elektrische schokken te voorkomen, mag het
apparaat niet worden blootgesteld aan regen of vocht.
2-NL
Inhoudsopgave
Kenmerken ............................................................................................................ 4
Let op ...................................................................................................................... 5
Reinigen ................................................................................................................. 5
Onderdelen ............................................................................................................ 6
Namen en functies van de onderdelen .............................................................. 7
Display ................................................................................................................... 8
De batterijen plaatsen .......................................................................................... 9
Het batterijdeksel sluiten ................................................................................... 10
De flitslamp bevestigen ..................................................................................... 11
De flitslamp gebruiken ...................................................................................... 14
Betekenis van de status van het READY lampje ............................................ 19
Fotograferen met weerkaatsing van de flitslamp .......................................... 20
De groothoekadapter bevestigen ..................................................................... 22
De groothoekadapter terugplaatsen in de oorspronkelijke positie ............. 23
Als de groothoekadapter is losgemaakt .......................................................... 23
Stroombesparingsstand ..................................................................................... 24
Testflits ................................................................................................................. 25
Flitsen met modelleerlicht ................................................................................. 26
Aansluitkabel ...................................................................................................... 27
Achtergrondverlichting ..................................................................................... 27
Problemen oplossen ........................................................................................... 28
Technische gegevens .......................................................................................... 29
3-NL
Kenmerken
• Deze flitslamp kan alleen worden gebruikt met digitale camera's van
SONY met een geavanceerde accessoireschoen of ACC-aansluitpunt.
• Als u de voorflits gebruikt, kunt u foto's maken met de flitslamp met de
juiste belichting.*
• Met de AF verlichtingsfunctie kan er zelfs op donkere plaatsen
automatisch worden scherpgesteld.*
* Voor bepaalde typen digitale camera's kan deze flitslamp niet worden
gebruikt.
4-NL
Let op
• De flitslamp kan niet worden gebruikt op camcorders.
• Als u de flitslamp verwijdert van of bevestigt op een digitale camera of
de aansluitkabel loskoppelt terwijl de stroom is ingeschakeld, kan de
flitslamp verkeerd flitsen.
• Als u de flitslamp gebruikt bij lage temperaturen, neemt de prestatie van
de batterij af. Het aantal flitsen neemt bijvoorbeeld af in temperaturen
die lager zijn dan kamertemperatuur (ongeveer 20°C) en de oplaadtijd
wordt langer. U kunt het beste nieuwe batterijen voorbereiden. Houd er
echter rekening mee dat zelfs batterijen waarvan de prestatie is
afgenomen door lage temperaturen, weer herstellen als u deze
terugbrengt naar kamertemperatuur.
• Berg de flitslamp niet op bij temperaturen boven 40°C. Als u dit wel doet,
kan dit de interne structuur van de videoflits nadelig beïnvloeden.
(Laat de flitslamp met name niet achter in de auto in de zomer.)
• Het naamplaatje bevindt zich aan de onderkant van het apparaat.
Reinigen
Verwijder de flitslamp van de digitale camera. Maak de flitslamp schoon
met een droge, zachte doek. Voor hardnekkige vlekken gebruikt u een
doek die licht is bevochtigd met een mild schoonmaakmiddel en veegt u
de flitslamp vervolgens droog met een droge, zachte doek.
Gebruik geen sterke oplosmiddelen, zoals thinner of benzine, omdat deze
de afwerking kunnen beschadigen.
5-NL
Onderdelen
2
6
1
4
3
7
5
8
qh
9
qg
qf
qj
qd
q;
qs
qa
qk
Flitsgedeelte
Groothoekadapter
Belichtingsmeter
AF verlichting
Geavanceerde accessoireschoen
Aanduiding van flitshoek bij
weerkaatsing van de flitslamp
7 Draaiknop
8 Batterijdeksel
1
2
3
4
5
6
6-NL
9
q;
qa
qs
qd
qf
qg
qh
qj
qk
ql
ql
POWER schakelaar
Modustoets
Toets voor wijzigen van lichtintensiteit
Toets voor modelleerlicht
Toets voor achtergrondverlichting
Toets voor testflits
READY lampje
Toets voor wijzigen van AF verlichting
Display
Aansluitpunt voor aansluitkabel
Snoerklem
Namen en functies van de onderdelen
Toets voor wijzigen van AF
verlichting blz. 17
Met deze toets kunt u de
hoeveelheid AF verlichting
instellen. Wanneer u op de
toets drukt, wordt de
aanduiding als volgt
gewijzigd:
t
t Geen aanduiding
POWER
schakelaar
READY lampje
blz. 19
Dit lampje gaat
branden als de
batterij volledig
is opgeladen.
De aan/uitschakelaar (ON/
OFF).
Modustoets
blz. 15
U kunt de 3
posities
Toets voor
testflits blz. 25
Als u op deze
toets drukt, flitst
de flitslamp.
Toets voor
achtergrondverlichting
blz. 27
Als u op deze toets
drukt, wordt het
display ongeveer 10
seconden verlicht.
Toets voor modelleerlicht
blz. 26
Als u op deze toets drukt,
wordt het modelleerlicht
ingeschakeld.
selecteren.
Toets voor
wijzigen van
lichtintensiteit
blz. 16
Met deze toets kunt
u de lichtintensiteit
in de modus
instellen.
Druk op + of –
om 1/32 , 1/16 ,
1/8 , 1/4 , 1/2 of
1/1 te selecteren.
7-NL
Display
Waarschuwing voor batterijlading
Aanduiding voor AF
verlichting
Deze aanduiding wordt weergegeven
wanneer de batterij bijna leeg is.
AF verlichting
Modusaanduiding
Aanduiding voor het
schakelen tussen
Aanduiding voor
communicatie
Wordt
weergegeven
wanneer
normale
communicatie
met de digitale
camera tot stand
is gebracht.
Groothoekadapter
Deze aanduiding
wordt weergegeven
als de
groothoekadapter
wordt gebruikt.
Flitsaanduiding
Aanduiding voor
stroombesparing
Aanduiding voor
lichtintensiteit
Deze aanduiding
wordt
weergegeven als
er is geflitst.
Deze aanduiding wordt
weergegeven bij
stroombesparing.
Hier wordt de lichtintensiteit
in de modus
weergegeven.
8-NL
De batterijen plaatsen
Gebruik vier alkalinebatterijen van AA-formaat.
1
2
3
Schuif het batterijdeksel open.
Plaats de vier batterijen in de richting die wordt aangegeven
in de batterijhouder.
Schuif het batterijdeksel terug om dit te sluiten.
2
1
3
POpmerkingen
• Gebruik vier dezelfde batterijen.
• Controleer de 3 en # polen van de batterijen. Als u de batterijen plaatst met
de polen in de verkeerde richting, kunnen de batterijen gaan lekken of barsten.
9-NL
Het batterijdeksel sluiten
Schuif het batterijdeksel dicht door het aan beide zijden aan te drukken,
zoals de afbeelding toont.
Dit is de beste manier om het batterijdeksel stevig te sluiten.
10-NL
De flitslamp bevestigen
1
Als u een digitale camera gebruikt die geschikt is voor de
geavanceerde accessoireschoen
Flitsgedeelte
2
1
3
Als u de draaiknop draait,
wordt de veiligheidspen
naar boven en beneden
verplaatst.
Naam van de pen
Veiligheidspen
1 Draai de draaiknop in de richting van de pijl los.
* Draai de veiligheidspen volledig omhoog.
2 Plaats de flitslamp in de accessoireschoen met het flitsgedeelte naar
voren.
* Controleer of de POWER schakelaar in de OFF stand staat, voordat u
de flitslamp plaatst.
3 Draai de draaiknop in de richting van de pijl vast.
* Draai de veiligheidspen volledig naar beneden. Als de veiligheidspen
niet volledig naar beneden is gedraaid, kan de flitslamp vallen.
* Als u de flitslamp wilt bevestigen op of verwijderen van de digitale
camera, moet u de draaiknop volledig losdraaien en de
veiligheidspen volledig omhoog draaien.
11-NL
De flitslamp bevestigen (vervolg)
2
Als u een digitale camera gebruikt die niet geschikt is voor de
geavanceerde accessoireschoen
* Sluit de flitslamp aan op de digitale camera met de bijgeleverde
aansluitkabel.
Flitsgedeelte
2
1
4
3
5
1 Draai de draaiknop in de richting van de pijl los.
2 Plaats de flitslamp in de accessoireschoen met het flitsgedeelte naar
voren.
3 Draai de draaiknop in de richting van de pijl vast.
4 Sluit de aansluitkabel aan op het bijbehorende aansluitpunt van de
flitslamp.
5 Sluit de aansluitkabel aan op het ACC-aansluitpunt van de digitale
camera.
* Afhankelijk van de digitale camera die u gebruikt, maakt u de
aansluitkabel vast door deze in de snoerklem te drukken.
POpmerking
Als u de flitslamp verwijdert van of bevestigt op een digitale camera of de
aansluitkabel loskoppelt terwijl de stroom is ingeschakeld, kan de flitslamp
verkeerd flitsen.
12-NL
3
Als u een digitale camera gebruikt zonder accessoireschoen
* Gebruik de bijgeleverde aansluitkabel.
* Gebruik de bijgeleverde schoenadapter.
5
2
1
3
6
4
• Als u de bijgeleverde schoenadapter wilt gebruiken, bevestigt u deze op
het schroefgat voor het statief van de digitale camera.
1 Draai de knop in de richting van de pijl voorlopig even licht vast.
• Bevestig de flitslamp op de schoenadapter.
2 Verbind de aansluitkabel met de ACC accessoire-aansluiting en de
flitsaansluiting van de digitale camera.
3 Met het flitsgedeelte naar voren bevestigt u de flitslamp stevig op de
schoenadapter.
U kunt de accessoireschoen draaien.
4 Draai de draaiknop in de richting van de pijl vast.
5 Sluit de aansluitkabel aan op het bijbehorende aansluitpunt van de
flitslamp.
6 Breng de schoenadapter aan op de digitale camera en draai knop 1
in de richting van de pijl stevig vast.
POpmerking
Als u de flitslamp verwijdert van of bevestigt op een digitale camera of de
aansluitkabel loskoppelt terwijl de stroom is ingeschakeld, kan de flitslamp
verkeerd flitsen.
13-NL
De flitslamp gebruiken
In de voorbeelden wordt een digitale camera met een geavanceerde
accessoireschoen gebruikt. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de
digitale camera voor meer informatie over elke handeling.
1
2
Druk op de POWER schakelaar om de digitale camera in te
schakelen ("ON").
Stel de modustoets op de digitale camera in op "
"S", "A", "M" of "SCN".
14-NL
", "P",
3
Druk op de bedieningstoets op de digitale camera om "Flash
mode" te kiezen.
Wanneer u op de toets drukt, wordt de aanduiding als volgt
gewijzigd:
Geen aanduiding (AUTO) t Geforceerd flitsen ( ) t Vertraagde
synchro ( ) t Niet flitsen ( )
* "Hot Shoe" moet zijn ingesteld op [OFF] in "SET UP".
4
Schuif de POWER schakelaar op de flitslamp naar "ON".
• De flitslamp wordt opgeladen en het READY lampje en het /CHG
lampje op de digitale camera beginnen te knipperen (oranje).
• Als de flitslamp is opgeladen, gaat het READY lampje op de
flitslamp branden (oranje).
Als het opladen is voltooid, gaat het /CHG lampje op de digitale
camera uit.
• Het duurt langer om de flitslamp op te laden als de batterijen bijna
leeg zijn.
5
De flitsmodus op de digitale camera die geschikt is voor de
geavanceerde accessoireschoen, kan als volgt worden
gewijzigd met de modustoets op de flitslamp:
/
/
fotomodus
Er wordt vooraf geflitst, de digitale camera berekent de ideale
lichtintensiteit en vervolgens wordt er geflitst.
15-NL
De flitslamp gebruiken (vervolg)
fotomodus
De lichtintensiteit wordt automatisch aangepast en er wordt
geflitst met de ideale lichtintensiteit.
fotomodus
In deze modus kan de gebruiker de lichtintensiteit instellen.
De lichtintensiteit kan als volgt worden geselecteerd met de
"Toets voor wijzigen van lichtintensiteit" op de flitslamp.
1/1
Richtgetal 32
(22)
1/2
1/4
1/8
1/16
1/32
Richtgetal 22 Richtgetal 16 Richtgetal 11 Richtgetal 8 Richtgetal 6
(16)
(11)
(8)
(6)
(4)
* De waarden tussen haakjes ( ) zijn van toepassing bij gebruik van de groothoekadapter
• De opnameafstand bepalen
1 Druk op de modustoets en selecteer
.
2 Stel het richtgetal in door de lichtintensiteit te wijzigen.
3 De afstand wordt bepaald met het diafragma (F-waarde) van de
digitale camera (in de handmatige modus).
Afstand = Richtgetal ÷ Diafragma-instelling (F)
16-NL
• Het richtgetal bepalen
1 Druk op de modustoets en selecteer
.
2 Stel het diafragma op de digitale camera in.
3 U kunt het richtgetal het beste berekenen met de formule voor
afstand en diafragma. Vervolgens kunt u het richtgetal selecteren
met de toets voor het wijzigen van de lichtintensiteit.
Richtgetal = Diafragma-instelling (F) × Afstand
Zie "Technische gegevens" voor de richtgetallen. (blz. 29)
POpmerking
Sluit de belichtingsmeter niet, anders kan de ideale lichtintensiteit niet
worden verkregen.
6 AF verlichting
POpmerking
Flits niet van dichtbij in de ogen met de AF verlichting.
De AF verlichting selecteren
Als de digitale camera geschikt is voor een externe AF verlichting,
wordt
weergegeven.
• De gebruiker kan kiezen uit de instellingen "normaal", "sterk" en
"OFF".
normaal
sterk
OFF
17-NL
De flitslamp gebruiken (vervolg)
De digitale camera is geschikt voor de AF verlichting en
kan deze functie gebruiken.
t
t Geen aanduiding
De digitale camera is geschikt voor de AF verlichting,
maar kan deze functie niet gebruiken.
Geen aanduiding t
t
Langzaam knipperend Langzaam knipperend
flitsfrequentie
flitsfrequentie
De digitale camera is niet geschikt voor de AF verlichting.
Geen aanduidingt
Snel knipperend
flitsfrequentie
7
Deze aanduiding wordt
na ongeveer 2 seconden
uitgeschakeld.
Druk licht op de sluitertoets op de digitale camera om het
beeld bevestigen.
Druk vervolgens de sluitertoets volledig in.
Er wordt geflitst als u de sluitertoets indrukt.
18-NL
Betekenis van de status van het READY
lampje
Als het lampje brandt (oranje)
De flitslamp is gereed voor het flitsen.
Als het lampje knippert (oranje)
De flitslamp wordt opgeladen. Er kan niet worden geflitst.
Als het lampje knippert (rood)
De batterijen zijn bijna leeg.
Vervang de oude batterijen door nieuwe.
(Het opladen duurt langer als de flitslamp langere tijd niet is gebruikt.)
Als het READY lampje niet brandt
Er kan niet worden geflitst.
(Dit is het geval als de digitale camera de opnamemodus niet accepteert.)
19-NL
Fotograferen met weerkaatsing van de
flitslamp
U kunt opnemen met alle flitsmodi.
Als er een muur of iets dergelijks achter het onderwerp staat, moet u
flitsen met het flitsgedeelte naar een wit plafond of witte muur gericht om
het onderwerp te belichten met gereflecteerd licht. U kunt zachtere
beelden maken met minder schaduw op het onderwerp en de muur,
omdat het gereflecteerde licht breed wordt verspreid over het onderwerp
om het onderwerp te belichten.
Weerkaatsing van de
flitslamp ingeschakeld
1
Weerkaatsing van de
flitslamp
uitgeschakeld
Bepaal de hoek van het flitsgedeelte zodat de hoek van de
lichtinval en de reflectiehoek op het reflecterende oppervlak
gelijk zijn.
De opnameafstand is de totale afstand die wordt verkregen als u de
afstand van het flitsgedeelte tot het reflecterende oppervlak optelt bij
de afstand van het reflecterende oppervlak tot het onderwerp.
Hoek van de lichtinval
20-NL
Reflectiehoek
2
Druk op de sluitertoets op de digitale camera.
POpmerkingen
• Met een kleine flitshoek valt het licht tegelijkertijd met het gereflecteerde licht
op het onderwerp. Het onderwerp wordt hierdoor ongelijk verlicht.
• Kies een reflecterend oppervlak dat bijna wit is en goed reflecteert. U krijgt
niet de juiste kleuren met reflecterend oppervlak dat niet wit is. Bovendien
wordt de opnameafstand verkleind bij een oppervlak dat niet goed reflecteert.
Draaihoek van het flitsgedeelte
U kunt het flitsgedeelte draaien van 0° (naar beneden) naar 90° (naar
boven). Gebruik het flitsgedeelte in de vaste hoeken 45°, 60°, 75° en 90°
(naar boven).
90˚
75˚
60˚
Aanduiding van flitshoek bij
weerkaatsing van de flitslamp
45˚
0˚
Belichtingsmeter
POpmerkingen
• Tijdens het fotograferen moet u de meetsensor op de flitslamp niet bedekken
met bijvoorbeeld uw vingers. U kunt de juiste lichtintensiteit niet verkrijgen.
gebruikt, knippert
.
• Als u
U krijgt wellicht niet genoeg licht met
. In dat geval gebruikt u
of
.
• Wees voorzichtig en zorg dat uw vinger niet beklemd raakt als u de hoek van
het flitsgedeelte wijzigt.
21-NL
De groothoekadapter bevestigen
Gebruik de groothoekadapter als u de groothoekvoorzetlens gebruikt.
Met de groothoekadapter wordt de verlichtingshoek van de flitslamp
verbreed.
(De maximale lichtintensiteit neemt af als de groothoekadapter is
bevestigd.)
1
2
3
Trek de groothoekadapter voorzichtig uit de flitslamp.
Trek de groothoekadapter naar het flitsgedeelte en druk
vervolgens voorzichtig op de groothoekadapter totdat deze
vastklikt.
Controleer of de
weergegeven.
22-NL
aanduiding in het display wordt
De groothoekadapter terugplaatsen in
de oorspronkelijke positie
1
2
Klap de groothoekadapter omhoog en druk deze in de
flitslamp.
Controleer of de
aanduiding verdwijnt uit het display.
Als de groothoekadapter is losgemaakt
1
2
Plaats een van de uitstekende delen van de groothoekadapter
in het gat op de flitslamp met het onregelmatige oppervlak
van de groothoekadapter naar boven gericht.
Plaats het andere uitstekende deel van de groothoekadapter
in het andere gat op de flitslamp.
Geribbeld oppervlak
23-NL
Stroombesparingsstand
Als de flitslamp niet communiceert met de digitale camera, schakelt de
flitslamp na 1 minuut automatisch over naar de stroombesparingsstand,
zelfs als de POWER schakelaar op de flitslamp op "ON" is gezet.
wordt weergegeven in het display.
Op dit moment kunt u geen batterij opladen en geen instellingen invoeren
met de toetsen.
• Als deze flitslamp langere tijd niet wordt gebruikt, moet u de POWER
schakelaar op OFF zetten.
Opnieuw opstarten
Druk opnieuw op de POWER schakelaar (ON t OFF t ON) of schakel
de digitale camera in. De flitslamp wordt opnieuw opgestart.
24-NL
Testflits
Handmatig flitsen met een druk op de testflitstoets
De procedure verschilt afhankelijk van de flitsmodus op de flitslamp.
De testflits kan in alle modi worden gebruikt als het READY lampje
brandt.
• Flits met een bepaalde lichtintensiteit (richtgetal gelijk aan 11) wanneer u
,
of alleen deze flitslamp gebruikt.
• Als u
gebruikt ruik de flitslamp met een door de gebruiker
bepaalde lichtintensiteit.
25-NL
Flitsen met modelleerlicht
Voordat u een foto maakt, kunt u vooraf flitsen om de schaduwen van het
onderwerp te controleren.
Als u hebt gecontroleerd of het READY lampje is ingeschakeld, drukt u op
de toets voor het modelleerlicht. De flitslamp geeft ongeveer 2 seconden
continu licht.
POpmerking
Als u het modelleerlicht gebruikt, kunt u de richting en het gebied van de
schaduwen controleren, maar verschilt de diepte van de schaduwen van de
werkelijke foto. Schaduwen in een heldere omgeving of buiten kunnen niet
worden gecontroleerd.
26-NL
Aansluitkabel
Als de digitale camera niet geschikt is voor de geavanceerde
accessoireschoen, sluit u de digitale camera aan met de aansluitkabel.
1
2
3
Aansluitmethode
Sluit 1 aan op het aansluitpunt voor de aansluitkabel op de flitslamp.
Sluit 2 aan op het ACC-aansluitpunt van de digitale camera.
3 kan worden aangesloten op een statief met afstandsbediening.
POpmerking
Als u de flitslamp verwijdert van of bevestigt op een digitale camera of de
aansluitkabel loskoppelt terwijl de stroom is ingeschakeld, kan de flitslamp
verkeerd flitsen.
Achtergrondverlichting
De achtergrondverlichting van het LCD-scherm kan worden ingeschakeld
door de gebruiker.
1 De achtergrondverlichting kan worden ingeschakeld met de toets voor
achtergrondverlichting. (kleur: oranje)
2 De achtergrondverlichting wordt na ongeveer 10 seconden
uitgeschakeld nadat deze is ingeschakeld.
3 Als u andere toetsen gebruikt terwijl de achtergrondverlichting is
ingeschakeld, blijft deze 10 seconden langer ingeschakeld.
27-NL
Problemen oplossen
Probleem
De flitslamp werkt niet
28-NL
Oplossing
• Controleer of de flitslamp goed in de
geavanceerde accessoireschoen is geplaatst en
of de aansluitkabel goed is aangesloten op de
flitslamp als u de aansluitkabel gebruikt.
• Controleer of de POWER schakelaar op de
flitslamp op "ON" staat.
• Als het READY lampje niet brandt (oranje),
leest u de informatie over de status van het
READY lampje in deze gebruiksaanwijzing
opnieuw door.
• Er wordt niet geflitst als het onderwerp helder
is en de digitale camera in de AUTO modus
(geen aanduiding) staat. Als u geforceerd wilt
flitsen wanneer het onderwerp helder is, drukt
u op de flitstoets op de digitale camera.
• Let op dat "Hot Shoe" op de digitale
fotocamera staat ingesteld op [OFF]. (blz. 15)
• Afhankelijk van de geselecteerde modus op de
digitale camera wordt er niet geflitst.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de
digitale camera voor meer informatie.
Technische gegevens
Richtgetal gelijk aan 32
*ISO. 100. m
Licht35 mm camera- 28 mm camera-omzetting
intensiteit
omzetting
(met de groothoekadapter)
1/1
32
22
1/2
22
16
1/4
16
11
1/8
11
8
1/16
8
6
1/32
6
4
Effectieve afstand met automatisch flitsbereik
*ISO. 100. m
Automatisch flitsbereik
1,4
2,0
2,8
4,0
5,6
8,0
11,0
16,0
35 mm camera-omzetting
2,0 m ~ 22,8 m
1,0 m ~ 16,0 m
1,0 m ~ 11,4 m
1,0 m ~ 8,0 m
1,0 m ~ 5,7 m
1,0 m ~ 4,0 m
1,0 m ~ 2,9 m
1,0 m ~ 2,0 m
6 V gelijkstroom, alkalinebatterij van AA-formaat × 4
1 tot 16 m (F2)
150 keer (met een nieuwe batterij bij 20°C)
Ongeveer 77 × 91 × 99 mm (b/h/d)
(Exclusief uitstekende onderdelen)
Gewicht
Ongeveer 260 g
Bijgeleverde accessoires Schoenadapter (1)
Aansluitkabel (1)
Tas (1)
Gebruiksaanwijzing (1)
Stroomvereisten
Aanbevolen afstand
Aantal flitsen
Afmetingen
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder
voorafgaande kennisgeving.
29-NL
Svenska
VARNING!
Utsätt inte videokameran för regn och fukt, så undviker du risken för
brand och/eller elektriska stötar.
2-SE
Innehåll
Egenskaper ............................................................................................................ 4
Att observera ......................................................................................................... 5
Rengöring .............................................................................................................. 5
Identifiering av delarna ....................................................................................... 6
Delarnas benämningar och funktioner .............................................................. 7
Teckenfönster ........................................................................................................ 8
Isättning av batterier ............................................................................................ 9
Stängning av batteriluckan ............................................................................... 10
Montering av blixten .......................................................................................... 11
Använda blixten ................................................................................................. 14
Vad READY-lampans olika tillstånd innebär ................................................ 19
Fotografering med reflekterad blixt ................................................................. 20
Montering av ljusspridaren ............................................................................... 22
Återföra ljusspridaren till ursprungsläget ...................................................... 23
Om ljusspridaren skulle lossna ........................................................................ 23
Läge för energisbesparing ................................................................................. 24
Testblixt ................................................................................................................ 25
Inställningsljus .................................................................................................... 26
Anslutningskabel ................................................................................................ 27
Bakgrundsljus ..................................................................................................... 27
Felsökning ............................................................................................................ 28
Tekniska data ...................................................................................................... 29
3-SE
Egenskaper
• Denna blixt är avsedd endast för användning med digitala
stillbildskameror med avancerad tillbehörssko eller ACC-kontakt
tillverkad av SONY.
• Förblixtfunktion för tagning av blixtfotografier med rätt exponering.*
• Blixtens AF-belysning gör att autofokus fungerar även på platser där det
är mörkt.*
* Det finns vissa typer av digitala stillbildskameror med vilka denna blixt
inte kan användas.
4-SE
Att observera
• Blixten kan inte användas på videokameror.
• Om denna blixt tas av eller monteras på en digital stillbildskamera
medan strömmen är på (ON), eller om man tar loss anslutningskabeln
medan strömmen är på (ON), kan det orsaka att blixten utlöses felaktigt.
• När blixten används vid låga temperaturförhållanden, reduceras
batteriernas prestanda. Detta innebär exempelvis att antalet blixtar blir
färre än i rumstemperatur (omkring 20°C), och att laddningstiden blir
längre. Vi rekommenderar att ha extra batterier i beredskap. Notera
emellertid att även batterier vars prestanda har sjunkit på grund av låga
temperaturer, återfår sin prestanda efter en tid i rumstemperatur.
• Blixten ska inte lämnas eller förvaras på platser med en temperatur
överstigande 40°C. Det kan påverka blixtens inre uppbyggnad negativt.
(Var särskilt noga med att inte lämna blixten i en bil sommartid.)
• Namnplåten är placerad på undersidans utsida.
Rengöring
Ta loss blixtenheten från den digitala stillbildskameran. Rengör blixten
med en torr, mjuk trasa lätt fuktad med mild diskmedelslösning, torrtorka
sedan blixtenheten med en torr, mjuk trasa. Använd aldrig starka
lösningsmedel, som till exempel thinner eller tvättbensin, eftersom dessa
kan skada ytbehandlingen.
5-SE
Identifiering av delarna
2
6
1
4
3
7
5
8
qh
9
qg
qf
qj
qd
q;
qs
qa
qk
ql
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Blixtutlösningsdel
Ljusspridare
Exponeringsmätare
AF-belysning
Avancerad tillbehörssko
Visning av reflekterad blixtvinkel
Låsvred
Batterilock
Strömbrytare POWER
6-SE
q;
qa
qs
qd
qf
qg
qh
qj
qk
ql
Väljare
Knapp för ändring av ljusstyrka
Knapp för inställningsljus
Knapp för bakgrundsbelysning
Knapp för testblixt
READY-lampa
Knapp för ändring av AF-belysning
Teckenfönster
Uttag för anslutningskabel
Kabelklämma
Delarnas benämningar och funktioner
Knapp för ändring av AFbelysning sid. 17
Knapp för att ställa in AFbelysningens styrka, varje
intryckning av knappen
ändrar indikeringen i
följande ordning.
t
t Ingen visning
Strömbrytare
POWER
READY-lampa
sid. 19
Strömbrytaren
(ON/OFF)
Denna lampa
tänds när
batteriladdningen
är klar.
Väljare sid. 15
Knapp för
testblixt sid. 25
kan väljas.
Blixten utlöses när
denna knapp trycks
Knapp för
bakgrundsbelysning
sid. 27
Teckenfönstret är tänt
i ungefär 10 sekunder.
Knapp för
inställningsljus sid. 26
De 3 lägena
Inställning av
ljusstyrka
sid. 16
För inställning av
ljusstyrkan i läget
.
Tryck på + eller för att välja 1/32 ,
1/16 , 1/8 , 1/4 ,
1/2 eller 1/1 .
Inställningsljuset tänds
när denna knapp trycks
ner.
7-SE
Teckenfönster
Visning av AF-belysning
AF-belysning
Visning av
kommunikationsbekräftelse
Visning när normal
kommunikation
har etablerats
med dendigitala
stillbildskameran.
Visning av varning gällande
batterikapacitet
Visas när batterikapaciteten har
sjunkit.
Lägesvisning
Visning för
ändring
mellan
Ljusspridare
Visas när
ljusspridaren
används.
Blixtvisning
Visas när blixten
har utlösts.
8-SE
Visning av
energibesparing
Visning av ljusstyrka
Visas under
energibesparing.
Visar ljusstyrkan i läget
.
Isättning av batterier
Använd fyra alkaliska torrbatterier med AA-storlek.
1
2
3
Skjut upp batteriluckan.
Sätt i de fyra batterierna vända åt det håll som visas inuti
batterifacket.
Skjut tillbaka batteriluckan så att den stängs.
2
1
3
PObservera
• Se till att använda fyra batterier av samma typ.
• Var noga med att kontrollera 3 # polerna på batterierna. Om batterierna
isätts med polerna vända åt fel håll kan det orsaka att de börjar läcka eller
spräcks.
9-SE
Stängning av batteriluckan
När du skjuter igen batteriluckan, stäng då genom att skjuta båda sidorna
av batteriluckan såsom visas i illustrationen.
Då stängs batteriluckan ordentligt.
10-SE
Montering av blixten
1
När en digital stillbildskamera som är kompatibel med den
avancerade tillbehörsskon används
Blixtutlösningsdel
2
1
3
Låspinnen flyttas upp och
ner genom att vrida på
låsvredet.
Pin Namn
Låspinne
1 Vrid på låsvredet i pilens riktning för att lossa.
* Lyft upp låspinnen helt.
2 Skjut in denna blixtenhet i tillbehörsskon i riktning framåt med
blixtutlösningsdelen vänd framåt.
* Se till att strömbrytaren POWER står i läget OFF när blixten skjuts in.
3 Vrid på låsvredet i pilens riktning för att dra åt.
* Sänk ner låspinnen helt. Om den inte är helt nedsänkt kan det hända
att blixten ramlar av.
* När denna blixtenhet ska tas av eller monteras på den digitala
stillbildskameran, lossa då låsvredet helt, och lyft upp låspinnen helt.
11-SE
Montering av blixten (forts.)
2
När en digital stillbildskamera som inte är kompatibel med
den avancerade tillbehörsskon används
* Anslut denna blixtenhet till den digitala stillbildskameran med den
medföljande anslutningskabeln.
Blixtutlösningdel
2
1
4
3
5
1 Vrid på låsvredet i pilens riktning för att lossa.
2 Skjut in denna blixtenhet i tillbehörsskon i riktning framåt med
blixtutlösningdelen vänd framåt.
3 Vrid på låsvredet i pilens riktning för att dra åt.
4 Sätt i anslutningskabeln i anslutningsuttaget på denna blixtenhet.
5 Anslut anslutningskabeln till ACC-uttaget på den digitala
stillbildskameran.
* Beroende på den digitala stillbildskamera som används, ska
anslutningskabeln fästas genom att pressas in mellan kabelklämman.
PObservera
Om denna blixt tas av eller monteras på en digital stillbildskamera medan
strömmen är på (ON), eller om man tar loss anslutningskabeln medan
strömmen är på (ON), kan det orsaka att blixten utlöses felaktigt.
12-SE
3
När en digital stillbildskamera utan avancerad tillbehörssko
används
* Använd den medföljande anslutningskabeln.
* Använd den medföljande skoadaptern.
5
2
1
3
6
4
• Då den medföljande skoadaptern ska användas: sätt fast skoadpatern i
stativets skruvgänga på den digitala stillbildskameran.
1 Vrid i pilens riktning för att dra åt lätt.
• Sätt fast denna blixtenhet på skoadaptern.
2 Anslut anslutningskabeln i ACC-uttaget och i uttaget på den
digitala stillbildskameran.
3 Med blixtutlösningsdelen vänd framåt, skruva fast skoadaptern
ordentligt.
Tillbehörsskon kan roteras.
4 Vrid på låsvredet i pilens riktning för att dra åt.
5 Sätt i anslutningskabeln i anslutningsuttaget på denna enhet.
6 Sätt på skoadaptern på den digitala stillbildskameran och dra åt
ordentligt 1 i pilens riktning.
PObservera
Om denna blixt tas av eller monteras på en digital stillbildskamera medan
strömmen är på (ON), eller om man tar loss anslutningskabeln medan
strömmen är på (ON), kan det orsaka att blixten utlöses felaktigt.
13-SE
Använda blixten
I illustrationerna visas en digital stillbildskamera med en avancerad
tillbehörssko. Se bruksanvisningen för den digitala stillbildskameran
angående detaljerad beskrivning av varje manövrering.
1
2
Tryck på strömbrytaren POWER för att slå på (”ON”) den
digitala stillbildskameran.
Ställ väljaren på den digitala stillbildskameran på ”
”S”, ”A”, ”M” eller ”SCN”.
14-SE
”, ”P”,
3
Tryck på kontrollknappen på den digitala stillbildskameran för
att välja ”Flash mode”.
Varje intryckning av knappen ändrar indikeringen i följande ordning.
Ingen visning (AUTO) t Tvingad blixt ( ) t Långsam synkro ( )
t Ingen blixt ( )
* Kontrollera att ”Hot Shoe” är inställt på [OFF] i ”SET UP”inställningarna.
4
Skjut strömbrytaren POWER switch på denna blixtenhet till
läget ”ON”.
• Blixten börjar laddas, och READY-lampan och /CHG-lampan på
den digitala stillbildskameran börjar blinka (orange).
• När blixten är klar att utlösas, övergår READY-lampan på denna
blixtenhet till att lysa (orange).
När laddningen är klar, släcks /CHG-lampan på den digitala
stillbildskameran.
• När batterierna är svaga, tar det längre tid att ladda denna
blixtenhet.
5
Blixtläget för en digital stillbildskamera som är kompatibel
med den avancerade tillbehörsskon kan ändras i följande
ordning med hjälp av väljaren på denna blixtenhet.
/
/
Fotografering i läge
Denna blixtenhet utlöser en förblixt, den digitala
stillbildskameran beräknar den ideala ljusstyrkan och gör att
denna blixtenhet utlöser en blixt.
15-SE
Använda blixten (forts.)
Fotografering i läge
Denna blixtenhet justerar automatiskt ljusstyrkan och utlöser en
blixt med ideal ljusstyrka.
Fotografering i läge
Med detta läge valt kan användaren själv ställa in ljusstyrkan.
Ljusstyrkan kan väljas med ”knapp för ändring av ljusstyrka” på
denna blixtenhet på följande vis.
1/1
1/2
1/4
1/8
GN32 (22) GN22 (16) GN16 (11) GN11 (8)
1/16
1/32
GN8 (6)
GN6 (4)
* Väljaren inom parentestecken ( ) gäller när ljusspridaren används
• Få fram avfyrningsavstånd för blixten
1 Tryck på väljaren och välj
.
2 Ställ in ledtalet genom att ändra ljusstyrkan.
3 Avståndet fås fram från den digitala stillbildkamerans
bländaröppning (F-värde) (i manuellt läge).
Avstånd = Ledtal ÷ Bländarinställning (F)
16-SE
• Få fram ledtalet
1 Tryck på väljaren och välj
.
2 Ställ in bländaröppningen på den digitala stillbildskameran.
3 Från formulan för avstånd och bländaröppningen fås det optimala
ledtalet fram. Välj detta tal med knappen för ändring av ljusstyrka.
Ledtal = Bländarinställning (F) × Avstånd
Angående ledtal, se "Tekniska data".(sid. 29)
PObservera
Stäng inte av exponeringsmätaren. Om det görs, går det inte att få fram den
ideala ljusstyrkan.
6
AF-belysning
PObservera
Man får absolut inte sätta AF-belysningen nära en persons ögon och
utlösa blixten.
Välja AF-belysning
Om den digitala stillbildskameran är kompatibel med en extern AFbelysning så visas
.
• ”normal”, ”stark” och ”OFF” kan väljas.
normal
stark
OFF
17-SE
Använda blixten (forts.)
Den digitala stillbildskameran är kompatibel med AFbelysning och medger att den används.
t
t Ingen visning
Den digitala stillbildskameran är kompatibel med AFbelysning men medger inte att den används.
Ingen visning t
t
Blinkar sakta Blinkar sakta
Den digitala stillbildskameran är inte kompatibel med
AF-belysning.
Stängs av efter ungefär
Ingen visning t
2 sekunder.
Blimkar snabbt
7
Tryck lätt på den digitala stillbildskamerans utlösare för att
bekräfta bilden.
Tryck därefter ner utlösaren ytterligare.
Blixten utlöses i samverkan med utlösaren.
18-SE
Vad READY-lampans olika tillstånd
innebär
När den lyser (orange)
Blixten är klar att utlösas.
När den blinkar (orange)
Blixten håller på att laddas. Det går inte att utlösa blixten.
När den blinkar (rött)
Batterierna är slut.
Byt ut mot nya batterier.
(Laddning tar längre tid om blixten inte har använts under en längre tid.)
När READY-lampan inte tänds
Utlösning av blixt förhindrad.
(När den digitala stillbildskameran undantar avfyrningsläget.)
19-SE
Fotografering med reflekterad blixt
Kan användas för tagning i alla blixtlägen.
Om det finns en vägg eller något liknande bakom motivet, kan man utlösa
blixten riktad mot ett vitt tak eller en vägg för att belysa motivet med det
reflekterade ljuset. Eftersom det reflekterade ljuset sprids i riktning mot
och runtom motivet över en större yta när motivet belyses, kan man få
mjukare bilder med färre skuggor på motivet och väggen.
Med reflekterad blixt
1
Utan reflekterad blixt
Ställ in vinkeln på blixtutlösningsdelen så att infallsvinkeln
och reflektionsvinkeln mot reflektionsytan är lika.
Avfyrningsavståndet för blixten är det totala avståndet som fås fram
genom att addera avståndet från blixtutlösningsdelen till
reflektionsytan till avståndet från reflektionsytan till motivet.
Infallsvinkel
20-SE
Reflektionsvinkel
2
Tryck på utlösaren på den digitala stillbildskameran.
PObservera
• En mindre reflektionsvinkel för blixten orsakar att ljuset slår direkt mot
motivet tillsammans med det reflekterade ljuset, vilket resulterar i ojämn
belysning.
• Välj en reflektionsyta som är så vit så möjligt och som har hög
reflektionsfaktor. Korrekt färgning kan inte erhållas med reflektionsytor med
annan färg än vit. Dessutom, en låg reflektionsfaktor förkortar
avfyrningsavståndet.
Inställningsvinkel för blixtutlösningsdelen
Blixtutlösningsdelen kan vridas från 0° i riktning nedåt till max 90° i
riktning uppåt. Ställ in blixtutlösningsdelen i de fasta lägena 45°, 60°, 75°
och 90° i riktning uppåt.
90˚
75˚
60˚
Visning av
reflekterad
blixtvinkel
45˚
0˚
Exponeringsmätare
PObservera
• Var vid fotografering uppmärksam så att exempelvis fingrarna inte täcker
avståndsmätarens avkännare. Det går inte att få rätt ljusstyrka.
• När
används, blinkar
.
Det är möjligt att inte tillräckligt ljus erhålls med
. Använd i så
fall
eller
.
• Var försiktig så att fingrarna inte kommer i kläm vid ändring av vinkeln på
blixten.
21-SE
Montering av ljusspridaren
Använd ljusspridaren när en vidvinkelkonverter används.
Ljusspridaren vidgar blixtens belysningsvinkel.
(Den maximala ljusstyrkan sjunker när ljusspridaren är monterad.)
1
2
3
Dra försiktigt ut ljusspridaren.
Dra ner ljusspridaren över blixtutlösningsdelen, tryck därefter
lätt på ljusspridaren tills det klickar till.
Kontrollera att indikeringen
22-SE
visas i teckenfönstret.
Återföra ljusspridaren till
ursprungsläget
1
2
Vik upp ljusspridaren, tryck därefter in den tills det tar stopp.
Kontrollera att indikeringen
inte visas i teckenfönstret.
Om ljusspridaren skulle lossna
1
2
Sätt i en av ljusspridarens piggar i hålet på blixtenheten med
den ojämna yta av ljusspridaren vänd uppåt.
Passa in den andra piggen på ljusspridaren i det andra hålet
på blixtenheten.
Ojämn sida
23-SE
Läge för energisbesparing
När det inte förekommer någon kommunikation med den digitala
stillbildskameran, kommer denna blixtenhet att automatiskt gå över i läge
för energibesparning efter 1 minut, även om POWER på denna blixtenhet
står på ”ON”.
I teckenfönstret visas
.
I detta tillstång kan batteriet inte laddas och det går inte att manövrera
blixten med knapparna.
• När denna blixtenhet inte används på en god stund, ställ strömbrytaren
POWER på OFF.
Omstart
Blixtenheten startas upp igen om du antingen trycker på strömbrytaren
POWER igen (ON t OFF t ON) eller slår på strömmen på den digitala
stillbildskameran.
24-SE
Testblixt
Manövrera blixten manuellt genom att trycka på knappen för testblixt
Tillvägagångssättet varierar beroende på valt blixtläge på denna
blixtenhet.
Testblixten kan användas i alla läget medan READY-lampan lyser.
• Avfyra blixten med en specifik ljusstyrka (ledtal motsvarande 11), när
,
eller enbart denna blixtenhet används.
• När
används
Manövrera blixten med en användarbestämd ljusstyrka.
25-SE
Inställningsljus
Innan man tar ett fotografi är det möjligt att avfyra en förblixt för att
bekräfta motivets skuggor.
Efter att ha kontrollerat att READY-lampan är påslagen, tryck på knappen
för inställningsljus. Blixten kommer att lysa konstant i ungefär 2 sekunder.
PObservera
När inställningsljuset används är det möjligt att avgöra var skuggorna ligger
och åt vilket håll de faller, men skuggornas djup kommer att skilja sig från det
faktiska fotografiet. På ljusa platser eller utomhus går det inte att bekräfta
skuggor.
26-SE
Anslutningskabel
När det digitala stillbildskameran inte är kompatibel med den avancerade
tillbehörsskon, ska anslutningskabeln anslutas till den digitala
stillbildskameran.
1
2
3
Anslutningsmetod
Anslut 1 till uttaget för anslutningskabeln på denna blixtenhet.
Anslut 2 till ACC-uttaget på den digitala stillbildskameran.
3 kan anslutas till ett stativ med fjärrstyrning.
PObservera
Om denna blixt tas av eller monteras på en digital stillbildskamera medan
strömmen är på (ON), eller om man tar loss anslutningskabeln medan
strömmen är på (ON), kan det orsaka att blixten utlöses felaktigt.
Bakgrundsljus
Bakgrundsljuset för LCD-skärmen kan tändas genom en knapptryckning.
1 Det kan tändas genom att man trycker på knappen för bakgrundljus.
(färg : bärnstensfärg)
2 Bakgrundsljuset släcks ungefär 10 sekunder efter att det har tänts.
3 Om man trycker på andra knappar medan det lyser, förlängs tiden med
10 sekunder.
27-SE
Felsökning
Problem
Blixten fungerar inte.
28-SE
Åtgärd
• Kontrollera att denna blixtenhet är ordentligt
inskjuten i den avancerade tillbehörsskon,
eller att anslutningskabeln är korrekt ansluten
till denna blixtenhet då anslutningskabeln
används.
• Kontrollera att strömbrytaren POWER på
denna enhet står på ”ON”.
• Om READY-lampan inte lyser (orange), läs
igen informationen om READY-lampan i
denna brukanvisning.
• Blixten utlöses inte ifall motivet är ljust då
läget AUTO (ingen visning) är inställt på den
digitala stillbildskameran. För att tvinga
blixten att avfyras när motivet är ljuset, tryck
på blixtknappen på den digitala
stillbildskameran.
• Kontrollera att ”Hot Shoe” på den digitala
stillbildskameran är inställt på [OFF]. (sid. 15)
• Beroende på lägesvalet för den digitala
stillbildskameran, avfyras inte blixten.
För närmare information, läs igen i
bruksanvisningen för den digitala
stillbildskameran.
Tekniska data
Ledtal motsvarande 32
*ISO100 (m)
Ljusstyrka
vid 35 mm
1/1
1/2
1/4
1/8
1/16
1/32
32
22
16
11
8
6
vid 28 mm
(med ljusspridaren)
22
16
11
8
6
4
Effektivt avstånd med autoblixt
*ISO100 (m)
Autoblixtinst.
vid 35 mm
1,4
2,0 m - 22,8 m
2,0
1,0 m - 16,0 m
2,8
1,0 m - 11,4 m
4,0
1,0 m - 8,0 m
5,6
1,0 m - 5,7 m
8,0
1,0 m - 4,0 m
11,0
1,0 m - 2,9 m
16,0
1,0 m - 2,0 m
Strömförsörjning
Rekommendrat avstånd
Antal blixtar
Mått
Mass
Medföjande tillbehör
6 V DC, alkaliska batterier (AA) × 4
1 till 16 m (F2)
150 gånger (med nytt batteri vid 20°C)
Cirka 77 × 91 × 99 mm
(b/h/d)
(Utskjutande delar inte inkluderade i måtten)
Cirka 260 g
Skoadapter (1)
Anslutningskabel (1)
Påse (1)
Bruksanvisning (1)
Rätt till ändring av utförande och specifikationer utan föregående
meddelande förbehålles.
29-SE
Italiano
ATTENZIONE
Per evitare il rischio di incendi o scosse elettriche, non esporre
l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
2-IT
Indice
Caratteristiche ....................................................................................................... 4
Precauzioni ............................................................................................................ 5
Pulizia ..................................................................................................................... 5
Identificazione delle parti .................................................................................... 6
Nomi e funzioni delle parti ................................................................................. 7
Display ................................................................................................................... 8
Inserimento delle pile .......................................................................................... 9
Chiusura del coperchio del comparto pile ...................................................... 10
Montaggio del flash ............................................................................................ 11
Uso del flash ........................................................................................................ 14
Significato degli stati della spia READY ......................................................... 19
Fotografia con flash a rimbalzo ........................................................................ 20
Montaggio del pannello di allargamento ........................................................ 22
Riportare il pannello di allargamento alla posizione originale ................... 23
Se il pannello di allargamento si stacca ........................................................... 23
Modo salvaenergia ............................................................................................. 24
Flash di prova ...................................................................................................... 25
Flash modello ...................................................................................................... 26
Cavo di collegamento ........................................................................................ 27
Retroilluminazione ............................................................................................. 27
Soluzione di problemi ........................................................................................ 28
Caratteristiche tecniche ...................................................................................... 29
3-IT
Caratteristiche
• Questa unità è esclusivamente per l'uso con fotocamere digitale dotato di
attacco accessorio avanzato o terminale ACC fabbricate da SONY.
• Usando la funzione di lampeggiamento preliminare è possibile scattare
foto con il flash ottenendo l'esposizione corretta.*
• Grazie alla funzione di illuminatore AF, la messa a fuoco automatica
agisce anche in luoghi scuri.*
* Questo flash non può essere usato con alcuni tipi di fotocamere digitali.
4-IT
Precauzioni
• Questo flash non può essere usato con videocamere.
• La rimozione o l'applicazione di questa unità ad una fotocamera digitale
in stato di accensione, o lo scollegamento del cavo di alimentazione nello
stato di accensione può causare azionamenti erronei del flash.
• Quando il flash viene usato in condizioni a bassa temperatura, le
prestazioni delle pile sono inferiori. Per esempio, si può ottenere un
numero di lampeggiamenti minore rispetto alla temperatura ambiente
(circa 20°C) e il tempo di carica diventa più lungo. Consigliamo di
preparare pile id scorta. Notare, peroà che anche se le prestazioni delle
pile scendono a basse temperature, esse tornano al normale quando sono
riportate a temperature ambiente.
• Non lasciare o riporre il flash a temperature superiori a 40°C. Questo
potrebbe influire negativamente sulla strutta interna del flash video.
(In particolare, fare attenzione a non lasciare il flash all'interno
dell'automobile in estate.)
• La piastrina si trova all’esterno sul fondo.
Pulizia
Rimuovere questa unità dalla fotocamera digitale. Pulire il flash con un
panno morbido asciutto. In caso di macchie resistenti, usare un panno
leggermente inumidito con una blanda soluzione detergente, poi ripassare
l'unità con un panno morbido asciutto. Non usare mai forti solventi, come
acquaragia o benzina, perché danneggiano la finitura della superficie.
5-IT
Identificazione delle parti
2
6
1
4
3
7
5
8
qh
9
qg
qf
qj
qd
q;
qs
qa
qk
ql
1 Sezione lampeggiatore
2 Pannello di allargamento
3 Esposimetro
4 Illuminatore AF
5 Attacco accessorio avanzato
6 Indicazione di angolazione flash di
rimbalzo
7 Manopola rotante
8 Coperchio del comparto pile
9 Interruttore POWER
q; Tasto di modo
6-IT
qa Tasto di cambiamento intensità
luminosa
qs Tasto di luce modello
qd Tasto di retroilluminazione
qf Tasto di flash di prova
qg Spia READY
qh Tasto di cambiamento illuminatore
AF
qj Display
qk Terminale per cavo di collegamento
ql Fermacavo
Nomi e funzioni delle parti
Tasto di cambiamento illuminatore
AF p.17
Tasto per cambiare la potenza
dell'illuminatore AF, a ciascuan
pressione del tasto l'indicazione
cambia come segue.
t
t Nessuna indicazione
Interruttore
POWER
Spia READY
p.19
Si illumina
quando la carica
delle pile è stata
completata.
Interruttore di
accensione/
spegnimento.
Tasto di modo
p.15
Si può scegliere
tra le tre posizioni
.
Tasto di flash
di prova p.25
Il flash lampeggia
quando si preme questo
tasto.
Tasto di
retroilluminazione
p.27
Il display si illuminaper
circa 10 secondi.
Tasto di luce modello p.26
La luce modello si attiva
quando si preme questo tasto.
Impostazione
dell'intensità
luminosa
p.16
Per impostare
l'intensità luminosa
nel modo
.
Premere + o a per selezionare
1/32 , 1/16 , 1/8 ,
1/4 , 1/2 o 1/1 .
7-IT
Display
Indicazione
dell'illuminatore AF
Illuminatore AF
Indicazione di avvertimento carica pile
Indicazione di
conferma
comunicazione
Appare quando la carica delle pile diventa
debole.
Visualizzazione
quando è
stabilita la
comunicazione
normale con la
fotocamera
digitale.
Indicazione di
modo
Indicazione di
alternazione tra
Pannello di
allargamento
Appare quando si
usa il pannello di
allargamento.
Indicazione del
flash
Appare quando il
flash ha
lampeggiato.
8-IT
Indicazione di salvaenergia
Appare durante il modo
salvaenergia.
Indicazione di intensità
luminosa
Visualizza l'intensità luminosa
durante il modo
.
Inserimento delle pile
Usare quattro pile alcaline formato AA.
1
2
3
Far scorrere il coperchio del comparto pile per aprirlo.
Inserire le quattro pile con l'orientamento indicato all'interno
del comparto pile.
Far scorrere indietro il coperchio del comparto pile per
chiuderlo.
2
1
3
PNote
• Assicurarsi di usare quattro pile dello stesso tipo.
• Assicurarsi di verificare le polarità 3 # delle pile. Se si inseriscono le pile con
i poli orientati erroneamente si possono verificare perdite di fluido o rotture.
9-IT
Chiusura del coperchio del comparto
pile
Chiudere spingendo su entrambi i lati del coperchio del comparto pile
come mostrato nell'illustrazione, mentre si fa scorrere il coperchio per
chiuderlo.
In questo modo il coperchio viene fissato saldamente.
10-IT
Montaggio del flash
1
Quando si usa una fotocamera digitale compatibile con
l'attacco accessorio avanzato
Sezione
lampeggiatore
2
1
3
Il perno di blocco si alza e si
abbassa quando si gira la
manopola rotante.
Nome perno
Perno di blocco
1 Girare la manopola rotante in direzione della freccia per allentare.
* Sollevare completamente il perno di blocco.
2 Inserire questa unità nell'attacco accessorio verso il davanti, con la
sezione lampeggiatore rivolta in avanti.
* Assicurarsi che l'interruttore POWER sia regolato su OFF quando si
inserisce.
3 Girare la manopola rotante in direzione della freccia per serrare.
* Abbassare completamente il perno di blocco. Se non è abbassato
completamente questa unità può cadere.
* Quando si applica o si rimuove questa unità dalla fotocamera
digitale, allentare completamente la manopola rotante e sollevare
completamente il perno di blocco.
11-IT
Montaggio del flash (continuazione)
2
Quando si usa una fotocamera digitale non compatibile con
l'attacco accessorio avanzato
* Collegare questa unità alla fotocamera digitale con il cavo di
collegamento in dotazione.
Sezione
lampeggiatore
2
1
4
3
5
1 Girare la manopola rotante in direzione della freccia per allentare.
2 Inserire questa unità nell'attacco accessorio verso il davanti, con la
sezione lampeggiatore rivolta in avanti.
3 Girare la manopola rotante in direzione della freccia per serrare.
4 Applicare il cavo di collegamento al terminale per cavo di collegamento
di questa unità.
5 Collegare il cavo di collegamento al terminale ACC della fotocamera
digitale.
* A seconda della fotocamera digitale utilizzata, fissare il cavo cavo di
collegamento premendolo saldamente nel fermacavo.
PNota
La rimozione o l'applicazione di questa unità ad una fotocamera digitale nello
stato di accensione o lo scollegamento del cavo di collegamento nello stato di
accensione, può causare azionamenti erronei del flash.
12-IT
3
Quando si usa una fotocamera digitale priva di attacco
accessorio
* Usare il cavo di collegamento in dotazione.
* Usare l'adattatore per attacco in dotazione.
5
2
1
3
6
4
• Per usare l'adattatore per attacco in dotazione, applicare l'adattatore per
attacco al foro per vite treppiede della fotocamera digitale.
1 Girare in direzione della freccia per serrare leggermente.
• Applicare questa unità all'adattatore per attacco.
2 Inserire il cavo di collegamento nel terminale ACC e nel terminale
della fotocamera digitale.
3 Applicare saldamente all'adattatore per attacco con la sezione
lampeggiatore rivolta in avanti.
L'attacco accessorio può ruotare.
4 Girare la manopola rotante in direzione della freccia per serrare.
5 Applicare il cavo di collegamento al terminale per cavo di
collegamento di questa unità.
6 Applicare l'adattatore per attacco alla fotocamera digitale e serrare
saldamente 1 in direzione della freccia.
PNota
La rimozione o l'applicazione di questa unità ad una fotocamera digitale nello
stato di accensione o lo scollegamento del cavo di collegamento nello stato di
accensione, può causare azionamenti erronei del flash.
13-IT
Uso del flash
Una fotocamera digitale con attacco accessorio avanzato è usata in questo
manuale per le illustrazioni. Fare riferimento alle istruzioni per l'uso della
fotocamera digitale per dettagli sulle operazioni.
1
2
Premere l'interruttore POWER della fotocamera digitale per
regolarlo su “ON”.
Regolare la ghiera di modo della fotocamera digitale su “
“P”, “S”, “A”, “M”, or “SCN”.
14-IT
”,
3
Premere il tasto di controllo della fotocamera digitale per
selezionare il “modo flash”.
A ciascuna pressione del tasto l'indicazione cambia nel seguente
ordine.
Nessuna indicazione (AUTO) t Flash forzato ( ) t
Sincronizzazione lenta ( ) t Flash disattivato ( )
* Assicurarsi che “Hot Shoe” sia regolato su [OFF] nelle impostazioni
“SET UP”.
4
Spostare l'interruttore POWER di questa unità su “ON”.
• Il flash inizia a essere caricato e la spia READY e la spia /CHG
della fotocamera digitale iniziano a lampeggiare (arancione).
• Quando il flash è pronto a lampeggiare, la spia READY di questa
unità si illumina (arancione).
Quando la carica finisce, la spia /CHG della fotocamera digitale si
spegne.
• Quando le pile sono deboli, occorre un tempo più lungo per caricare
questa unità.
5
Il modo flash della fotocamera digitale compatibile con
attacco accessorio avanzato può essere cambiato nel seguente
ordine con il tasto di modo di questa unità.
/
/
Fotografia nel modo
Questa unità esegue un lampeggiamento preliminare, la
fotocamera calcola l'intensità luminosa ideale e poi fa
lampeggiare questa unità.
15-IT
Uso del flash (continuazione)
Fotografia nel modo
Questa unità regola automaticamente l'intensità luminosa e
lampeggia con l'intensità luminosa ideale.
Fotografia nel modo
In questo modo l'utilizzatore può impostare l'intensità luminosa.
L'intensità luminosa può essere selezionata usando il “tasto di
cambiamento intensità luminosa” di questa unità nel seguente
modo.
1/1
1/2
1/4
1/8
GN32 (22) GN22 (16) GN16 (11) GN11 (8)
1/16
1/32
GN8 (6)
GN6 (4)
* I valori tra parentesi ( ) sono per l'uso con il pannello di allargamento
• Per ottenere la distanza di ripresa
1 Premere il tasto di modo e selezionare
.
2 Impostare il numero guida cambiando l'intensità luminosa.
3 La distanza viene ottenuta dal valore diaframma (valore F) della
fotocamera digitale (usare nel modo manuale).
Distanza = Numero guida ÷ Impostazione diaframma (F)
16-IT
• Per ottenere il numero guida
1 Premere il tasto di modo e selezionare
.
2 Impostare il diaframma sulla fotocamera digitale.
3 Dalla formula di distanza e diaframma ottenere il numero guida
ottimale e selezionarlo usando il tasto di cambiamento intensità
luminosa.
Numero guida = Impostazione diaframma (F) × Distanza
Per i numeri guida, fare riferimento a “Caratteristiche tecniche”.
(p. 29)
PNota
Non chiudere l'esposimetro o non sarà possibile ottenere l'intensità
luminosa ideale.
6
Illuminatore AF
PNota
Non avvicinare l'illuminatore AF agli occhi di persone e azionare il
flash.
Per selezionare l'illuminatore AF
Se la fotocamera digitale è compatibile con un illuminatore AF esterno,
è visualizzato.
• L’utilizzatore può selezionare “normale”, “forte” o “OFF”.
normale
forte
OFF
17-IT
Uso del flash (continuazione)
La fotocamera digitale è compatibile con l'illuminatore
AF e ne permette l'uso.
t
t Nessuna indicazione
La fotocamera digitale è compatibile con l'illuminatore
AF, ma ne proibisce l'uso.
No display t
t
Lampeggiamento
Lampeggiamento
lento
lento
La fotocamera digitale non è compatibile con
l'illuminatore AF.
Si spegne dopo
Nessuna indicazione t
2 secondi circa.
Lampeggiamento
rapido
7
Premere leggermente il pulsante di scatto della fotocamera
digitale per confermare l'immagine.
Poi premere a fondo il pulsante di scatto.
Questa unità lampeggia a tempo con il pulsante di scatto.
18-IT
Significato degli stati della spia READY
Quando è illuminata (arancione)
Il flash è pronto a lampeggiare.
Quando lampeggia (arancione)
Il flash è in fase di carica. Il lampeggiamento non è possibile.
Quando lampeggia (rossa)
Le pile sono scariche.
Sostituirle con pile nuove.
(La carica richede un tempo più lungo se il flash non è stato usato per
lungo tempo.)
Se la spia READY non si illumina
Il lampeggiamento è proibito.
(Quando la fotocamera digitale stabilisce il modo di ripresa.)
19-IT
Fotografia con flash a rimbalzo
Permette di riprendere in tutti i modi flash.
Se c'è un muro o un oggetto simile dietro il soggetto, azionare il flash con
la sezione lampeggiatore puntata verso un soffitto o una parete bianchi per
illuminare il soggetto usando la luce riflessa. Poiché la luce riflessa si
diffonde sul soggetto e intorno ad esso in un'area ampia, è possibile
ottenere immagini più delicate con meno ombre sul soggetto e sulle pareti.
Flash a rimbalzo
attivato
1
Flash a rimbalzo
disattivato
Decidere l'angolazione della sezione lampeggiatore in modo
che l'angolo di incidenza e l'angolo di riflessione sulla
superficie riflettente siano uguali.
Per distanza di ripresa si intende la distanza totale ottenuta
sommando la distanza dalla sezione lampeggiatore alla superficie
riflettente alla distanza dalla superficie riflettente al soggetto.
Angolo di incidenza
20-IT
Angolo di riflessione
2
Premere il pulsante di scatto della fotocamera digitale.
PNote
• Un angolo ridotto per il flash a rimbalzo fa sì che la luce del flash colpisca il
soggetto insieme alla luce riflessa, producendo un'illuminazione irregolare.
• Scegliere una superficie riflettente il più bianca possibile ad alta riflettenza.
Non è possibile ottenere colori corretti con superfici riflettenti che non siano
bianche. Inoltre una bassa riflettenza riduce la distanza di ripresa.
Angola di rotazione della sezione lampeggiatore
La sezione lampeggiatore ruota da 0° verso il basso fino a 90° verso l'alto.
Usare la sezione lampeggiatore alle posizioni fisse di 45°, 60°, 75° e 90°
verso l'alto.
90˚
75˚
60˚
45˚
Indicazione di angolazione
flash di rimbalzo
0˚
Esposimetro
PNote
• Durante la fotografia, non coprire l'esposimetro sul flash con le dita, ad
esempio. Non è possibile ottenere l’intensità luminosa corretta.
• Quando si usa
,
lampeggia.
. In questo
Può non essere possibile ottenere luce sufficiente con
caso, usare
o
.
• Fare attenzione a non schiacciarsi le dita quando si cambia l'angolazione della
sezione lampeggiatore.
21-IT
Montaggio del pannello di
allargamento
Usare il pannello di allargamento quando si usa un obiettivo di
conversione grandangolare.
Il pannello di allargamento allarga l'angolo di illuminazione del flash.
(L'intensità luminosa massima cala quando è montato il pannello di
allargamento.)
1
2
3
Estrarre delicatamente il pannello di allargamento.
Tirare il pannello di allargamento in basso verso la sezione
lampeggiatore, poi premere delicatamente il pannello di
allargamento fino a che scatta.
Assicurarsi che l'indicatore
22-IT
sia visualizzato sul display.
Riportare il pannello di allargamento
alla posizione originale
1
2
Sollevare il pannello di allargamento e spingerlo dritto fino a
che rientra completamente.
Assicurarsi che l'indicatore
scompaia dal display.
Se il pannello di allargamento si stacca
1
2
Inserire una sporgenza del pannello di allargamento nel foro
sull'unità tenendo la superficie irregolare del pannello di
allargamento rivolta in alto.
Inserire l'altra sporgenza del pannello di allargamento
nell'altro foro sull'unità.
Superficie ruvida
23-IT
Modo salvaenergia
Quando non c'è alcuna comunicazione con la fotocamera digitale, questa
unità passa autoomaticamente al modo salvaenergia dopo 1 minuto, anche
se POWER di questa unità è regolato su “ON”.
Il display visualizza
.
A questo punto non è possibile caricare le pile e eseguire alcuna
operazione con i tasti.
• Quando non si usa l’unità per un lungo periodo, regolare l’interruttore
POWER su OFF.
Riavvio
L'unità si riavvia se si preme di nuovo l'interruttore POWER (ON t OFF
t ON) o se si accende la fotocamera digitale.
24-IT
Flash di prova
Flash a controllo manuale tramite pressione del tasto di flash di prova
Il procedimento varia a seconda del modo flash di questa unità.
Il flash di prova può essere usato in tutti i modi mentre la spia READY è
illuminata.
• Azionare il flash con un’intensità luminosa specifica (numero guida
equivalente a 11) quando si usa
,
o solo questa
unità.
• Quando si usa
Attiva il flash con l'intensità luminosa determinata dall'utilizzatore.
25-IT
Flash modello
Prima di scattare una foto è possibile eseguire un lampeggiamento
preliminare per verificare le ombre sul soggetto.
Dopo aver verificato che la spia READY sia illuminata, premere il tasto di
flash modello e il flash si illumina per circa 2 secondi costantemente.
PNota
Usando il flash modello è possibile verificare la direzione e l'area delle ombre,
ma la profondità delle ombre sarà diversa dalla fotografia effettiva. In luoghi
luminosi o in esterni non è possibile verificare le ombre.
26-IT
Cavo di collegamento
Se la fotocamera digitale non è compatibile con l'attacco accessorio
avanzato, collegare il cavo di collegametno alla fotocamera digitale.
1
2
3
Metodo di collegamento
Collegare 1 al terminale per cavo di collegamento di questa unità.
Collegare 2 al terminale ACC della fotocamera digitale.
3 può essere collegato ad un treppiede con telecomando.
PNota
La rimozione o l'applicazione di questa unità ad una fotocamera digitale nello
stato di accensione o lo scollegamento del cavo di collegamento nello stato di
accensione, può causare azionamenti erronei del flash.
Retroilluminazione
La retroilluminazione del pannello LCD può essere attivata
dall'utilizzatore.
1 Può essere attivata premendo il tasto di retroilluminazione. (Colore:
ambra)
2 La retroilluminazione si spegne 10 dieci secondi dopo che è stata
attivata.
3 Se si premono altri tasti durante l'illuminazione, la duraa viene estesa
di 10 secondi.
27-IT
Soluzione di problemi
Sintomo
Il flash non funizona.
28-IT
Rimedio
• Verificare che l'unità sia inserita correttamente
nell'attacco accessorio avanzato o che il cavo
di collegamento sia applicato correttamente a
questa unità quando si usa il cavo di
collegamento.
• Verificare che l'interruttore POWER di questa
unità sia regolato su “ON”.
• Se la spia READY non è illuminata
(arancione), controllare di nuovo la spia
READY in questo manuale di istruzioni.
• Il flash non si attiva se il soggetto è luminoso
quando la fotocamera digitale è nel modo
AUTO (nessuna indicazione). Per azionare
forzatamente il flash quando il soggetto è
luminoso, premere il tasto di flash sulla
fotocamera digitale.
• Assicurarsi che “Hot Shoe” sia regolato su
[OFF] sulla fotocamera digitale. (p. 15)
• A seconda della posizione di modo della
fotocamera digitale, il flash non si attiva. Per
dettagli, fare riferimento alle istruzioni per
l'uso della fotocamera digitale.
Caratteristiche tecniche
Numero guida Equivalente a 32
*ISO. 100. m
Intensità luce
Conversione in
fotocamera da 35 mm
Conversione in fotocamera da 28 mm
(usando il pannello di allargamento)
1/1
1/2
1/4
1/8
1/16
1/32
32
22
16
11
8
6
22
16
11
8
6
4
Distanza efficace nel modo automatico
*ISO. 100. m
Raggio del flash automatico Conversione in fotocamera da 35 mm
1,4
2,0 m ~ 22,8 m
2,0
1,0 m ~ 16,0 m
2,8
1,0 m ~ 11,4 m
4,0
1,0 m ~ 8,0 m
5,6
1,0 m ~ 5,7 m
8,0
1,0 m ~ 4,0 m
11,0
1,0 m ~ 2,9 m
16,0
1,0 m ~ 2,0 m
Alimentazione
Distanza consigliata
Numero di lampeggiamenti
Dimensioni
Massa
Accessorio in dotazione
6 V CC, 4 pile alcaline formato AA
Da 1 a 16 m (F2)
150 volte (usando pile nuove a 20°C)
Circa 77 × 91 × 99 mm
(l/a/p)
(le sporgenze non sono incluse nelle
dimensioni)
Circa 260 g
Adattatore per attacco (1)
Cavo di collegamento (1)
Borsa (1)
Istruzioni per l'uso (1)
Il disegno e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza
preavviso.
29-IT
Português
ADVERTÊNCIA
Para evitar riscos de incêndio ou de choque eléctrico, não exponha o
aparelho à chuva ou humidade.
2-PT
Índice
Características ....................................................................................................... 4
Avisos ..................................................................................................................... 5
Limpeza ................................................................................................................. 5
Identificação das partes ....................................................................................... 6
Nomes de funções das partes ............................................................................. 7
Painel do mostrador ............................................................................................. 8
Instalação de pilhas .............................................................................................. 9
Fechamento da tampa do compartimento de pilhas ..................................... 10
Montagem do flash ............................................................................................. 11
Utilização do flash .............................................................................................. 14
Significado dos estados da lâmpada READY ................................................. 19
Fotografia com lampejo de ressalto ................................................................. 20
Montagem do painel grande ............................................................................. 22
Retorno do painel grande à sua posição original .......................................... 23
Se o painel grande estiver solto ........................................................................ 23
Modo de poupança de energia ......................................................................... 24
Lampejo-teste ...................................................................................................... 25
Lampejo de modelismo ..................................................................................... 26
Cabo de ligação ................................................................................................... 27
Contraluz ............................................................................................................. 27
Guia para Solução de Problemas ..................................................................... 28
Especificações ...................................................................................................... 29
3-PT
Características
• Este aparelho destina-se exclusivamente à utilização com câmaras
estáticas digitais, por meio de uma base para acessórios avançada ou um
terminal ACC feito pela SONY.
• Através da sua função de prelampejo, é possível tirar fotografias flash
com a exposição correcta.*
• Com a sua função de iluminador AF, a focagem automática funciona,
mesmo em locais escuros.*
* Existem alguns tipos de câmaras estáticas digitais com as quais este flash
não pode ser utilizado.
4-PT
Avisos
• O flash não pode ser utilizado em videocâmaras.
• A remoção ou a acoplagem deste aparelho numa câmara estática digital
quando a alimentação estiver activada (ON), ou o desligamento do cabo
de ligação quando a alimentação estiver activada (ON), pode causar o
disparo do flash erroneamente.
• Quando o flash for utilizado sob condições de baixa temperatura, o
desempenho das pilhas será reduzido. Por exemplo, o número de
lampejos torna-se menor do que sob a temperatura ambiente (cerca de
20°C ) e o tempo de recarga torna-se mais longo. Nós recomendamos
preparar novas pilhas. Note, porém, que mesmo pilhas cujo desempenho
tenha caído devido a baixas temperaturas são restauradas quando
retornadas à temperatura ambiente.
• Não deixe nem armazene o flash sob temperaturas que excedam 40°C. Se
o fizer, poderá afectar adversamente a estrutura interna do flash de
vídeo.
(Em particular, tome cuidado para não deixar o flash no interior de
automóveis durante o verão.)
• A placa de identificação está localizada na base externa do aparelho.
Limpeza
Remova este aparelho da câmara estática digital. Limpe o flash com um
pano macio e seco. Em caso de manchas resistentes, utilize um pano
levemente humedecido com uma solução de detergente suave e, então,
limpe o aparelho com um pano macio e seco.
Nunca utilize solventes fortes, tais como diluentes ou benzina, pois estes
podem avariar a superfície de acabamento.
5-PT
Identificação das partes
2
6
1
4
3
7
5
8
qh
9
qg
qf
qj
qd
q;
qs
qa
qk
Secção de lampejo
Painel grande
Medidor de exposição à luz
Iluminador AF
Base para acessórios avançada
Indicador do ângulo do lampejo
de ressalto
7 Botão rotativo
8 Tampa do compartimento de pilhas
9 Interruptor POWER de alimentação
1
2
3
4
5
6
6-PT
ql
q; Tecla de modo
qa Tecla de alteração da intensidade
luminosa
qs
qd
qf
qg
qh
qj
qk
ql
Tecla do lampejo de modelismo
Tecla de contraluz
Tecla de lampejo-teste
Lâmpada READY de prontidão
Tecla de alteração do iluminador AF
Painel do mostrador
Terminal do cabo de ligação
Braçadeira de cabo
Nomes de funções das partes
Tecla de alteração do iluminador AF
pág. 17
Esta tecla ajusta a quantidade da
iluminação AF, e cada
pressionamento da tecla muda a
indicação na ordem a seguir.
t
tNenhuma indicação
Interruptor POWER
Lâmpada READY
pág. 19
O interruptor de
alimentação (ON/
OFF)
Esta lâmpada
acende-se quando
a recarga do flash
está concluída.
Tecla de modo
pág. 15
Tecla de
lampejo-teste
pág. 25
podem ser
seleccionadas.
O lampejo dispara
quando esta tecla é
premida.
Tecla de contraluz
pág. 27
O painel do mostrador
acende-se por cerca de
10 segundos.
Tecla do lampejo de
modelismo pág. 26
As 3 posições
Definição da
intensidade de luz
pág. 16
Para a definição da
intensidade da luz no
modo
.
Carregue em + ou –
para seleccionar 1/32 ,
1/16 , 1/8 , 1/4 , 1/2
ou 1/1 .
Quando premida, a luz de
modelismo acende-se.
7-PT
Painel do mostrador
Indicador do iluminador AF
Iluminador AF
Indicador de
confirmação da
comunicação
Indicador de advertência sobre carga da
pilha
Mostrado quando a carga da pilha está
baixa.
Mostra quando
a comunicação
normal é
estabelecida com
a câmara estática
digital.
Indicador de
modo
Indica comutação
entre
Indicador do
painel grande
Acende-se quando
o painel grande
está em utilização.
Indicador de
lampejo
Exibido quando o
lampejo é
disparado.
8-PT
Indicador de poupança
de energia
Indicador da intensidade
luminosa
Exibido durante o modo
de economia de
alimentação.
Mostra a intensidade da luz
durante o modo
.
Instalação de pilhas
Utilize quatro pilhas secas alcalinas AA.
1
2
3
Deslize a tampa do compartimento de pilhas para abri-la.
Insira as quatro pilhas com os pólos orientados de acordo com
as marcas no interior do compartimento de pilhas.
Deslize de volta a tampa do compartimento de pilhas para
fechá-la.
2
1
3
PNotas
• Certifique-se de utilizar quatro pilhas do mesmo tipo.
• Certifique-se de confirmar a orientação dos pólos 3 e # das pilhas. A inserção
das pilhas com os seus pólos na direcção errada pode causar vazamentos ou
rupturas.
9-PT
Fechamento da tampa do
compartimento de pilhas
Empurre ambos os lados da tampa do compartimento de pilhas, conforme
a ilustração, deslizando a tampa para fechá-la.
Isto encaixará a tampa do compartimento de pilhas firmemente.
10-PT
Montagem do flash
1
Quando for utilizar uma câmara estática digital compatível
com a base para acessórios avançada
Secção de
lampejo
2
1
3
O pino de travamento move-se
para cima e para baixo ao se
girar o botão rotativo.
Nome do pino
Pino de travamento
1 Gire o botão rotativo na direcção indicada pela seta para afrouxá-lo.
* Levante completamente o pino de travamento.
2 Insira este aparelho na base para acessórios em direcção à frente, com a
secção de lampejo voltada para frente.
* Certifique-se de que o interruptor POWER esteja desactivado (OFF)
quando da inserção.
3 Gire o botão rotativo na direcção indicada pela seta para apertá-lo.
* Abaixe o pino de travamento totalmente. Se o mesmo não for
totalmente abaixado, este aparelho poderá cair.
* Quando acoplar ou remover este aparelho da câmara estática digital,
desaperte completamente o botão rotativo e levante completamente o
pino de bloqueio.
11-PT
Montagem do flash (continuação)
2
Quando for utilizar uma câmara estática digital não
compatível com a base para acessórios avançada
* Ligue este aparelho à câmara estática digital com o cabo de ligação
fornecido.
Secção de
lampejo
2
1
4
3
5
1 Gire o botão rotativo na direcção indicada pela seta para afrouxá-lo.
2 Insira este aparelho na base para acessórios em direcção à frente, com a
secção de lampejo voltada para frente.
3 Gire o botão rotativo na direcção indicada pela seta para apertá-lo.
4 Ligue o cabo de ligação ao terminal para cabo de ligação deste
aparelho.
5 Ligue o cabo de ligação ao terminal ACC da câmara estática digital.
* Dependendo da câmara estática digital em utilização, fixe o cabo de
ligação pressionando-o contra a braçadeira de cabo.
PNota
A remoção ou a acoplagem deste aparelho a uma câmara estática digital quando
a alimentação estiver activada (ON), ou o desligamento do cabo de ligação
quando a alimentação estiver activada (ON), pode causar o disparo do flash
erroneamente.
12-PT
3
Quando for utilizar uma câmara estática digital sem base para
acessórios
* Utilize o cabo de ligação fornecido.
* Utilize o adaptador de base para acessórios fornecido.
5
2
1
3
6
4
• Para utilizar o adaptador de base para acessórios fornecido, fixe-o ao
orifício para parafuso de tripé da câmara estática digital.
1 Gire na direcção indicada pela seta para apertar suavemente.
• Encaixe este aparelho no adaptador de base.
2 Insira o cabo de ligação no terminal CCA e no terminal da câmara
estática digital.
3 Com a secção de lampejo voltada para frente, encaixe este aparelho
no adaptador de base para acessórios.
A base para acessórios pode ser rodada.
4 Gire o botão rotativo na direcção indicada pela seta para apertá-lo.
5 Ligue o cabo de ligação ao terminal para cabo de ligação deste
aparelho.
6 Encaixe o adaptador de base para acessórios na câmara estática
digital e aperte firmemente na direcção indicada pela seta.
PNota
A remoção ou a acoplagem deste aparelho a uma câmara estática digital quando
a alimentação estiver activada (ON), ou o desligamento do cabo de ligação
quando a alimentação estiver activada (ON), pode causar o disparo do flash
erroneamente.
13-PT
Utilização do flash
Esta câmara estática digital com uma base para acessórios avançada é aqui
utilizada para fins ilustrativos. Consulte o manual de instruções da câmara
estática digital acerca de cada operação detalhada.
1
2
Prima o interruptor POWER na câmara estática digital para
activar a alimentação (“ON”).
Ajuste o controlo de modo da câmara estática digital a “
“P”, “S”, “A”, “M” ou “SCN”.
14-PT
”,
3
Prima o botão de controlo na câmara estática digital para
escolher “Flash mode”.
Cada pressionamento nesta tecla mudará a indicação na seguinte
ordem:
Nenhuma indicação (AUTO) t Flash forçado ( ) tSincro Lenta
( ) t Sem flash ( )
* Certifique-se de que “Hot Shoe” esteja ajustado a [OFF] nos
parâmetros “SET UP” de configuração.
4
Deslize o interruptor POWER deste aparelho até “ON”.
• O flash começa a ser carregado e a lâmpada READY e a lâmpada /
CHG na câmara estática digital começa a lampejar (alaranjado).
• Quando o flash estiver pronto para disparar, a lâmpada READY
deste aparelho irá acender-se (alaranjado).
Quando o carregamento estiver terminado, a lâmpada /CHG na
câmara estática digital irá apagar-se.
• Quando as pilhas estiverem exauridas, levar-se-á mais tempo para
carregar este aparelho.
5
O modo do flash da câmara estática digital compatível com a
base para acessórios avançada pode ser alterado na seguinte
sequência pela tecla de modo deste aparelho.
/
/
Fotografia no modo
Este aparelho executa um prelampejo, a câmara estática digital
calcula a intensidade luminosa ideal e faz o flash lampejar.
15-PT
Utilização do flash (continuação)
Fotografia no modo
Este aparelho ajusta automaticamente a intensidade da luz e
dispara com a intensidade luminosa ideal.
Fotografia no modo
Neste modo, o utilizador pode definir a intensidade luminosa.
A intensidade luminosa pode ser seleccionada por meio da “light
intensity change button” (tecla de alteração da intensidade
luminosa) deste aparelho, através do procedimento a seguir.
1/1
1/2
1/4
1/8
GN32 (22) GN22 (16) GN16 (11) GN11 (8)
1/16
1/32
GN8 (6)
GN6 (4)
* Valores entre parênteses ( ) aplicam-se quando se utiliza o painel grande
• Para obter a distância da tomada fotográfica
1 Prima a tecla de modo e seleccione
.
2 Ajuste a cifra-guia alterando a intensidade da luz.
3 A distância é obtida a partir da abertura (valor F) da câmara
estática digital (utilização no modo manual).
Distância = Cifra-guia ÷ Abertura (F)
16-PT
• Para obter a cifra-guia
1 Prima a tecla de modo e seleccione
.
2 Ajuste a abertura na câmara estática digital.
3 A partir da fórmula para distância e aabertura, obtenha a cifra-guia
óptima e seleccione-a com a tecla de alteração da intensidade
luminosa.
Cifra-guia = Ajuste da abertura (F) × Distância
Quanto às cifras-guia, consulte “Especificações”. (pág. 29)
PNota
Não feche o medidor de exposição à luz, do contrário, a intensidade
luminosa ideal não será obtida.
6
Iluminador AF
PNota
Não traga o iluminador AF acerca dos olhos de uma pessoa e dispare o
flash.
Para seleccionar o iluminador AF
Se a câmara estática digital for compatível com um iluminador AF
externo, então
será exibido.
• O utilizador pode seleccionar “normal”, “forte” e “OFF”
normal
forte
OFF
17-PT
Utilização do flash (continuação)
A câmara estática digital é compatível com o iluminador
AF e permite a sua utilização.
t
t Nenhuma indicação
A câmara estática digital é compatível com o iluminador
AF, mas proíbe a sua utilização.
Nenhuma indicação t
t
Piscar lento Piscar lento
A câmara estática digital não é compatível com o
iluminador AF.
Desliga-se após cerca
Nenhuma indicaçãot
de 2 segundos
Piscar rápido
7
Prima levemente a tecla do obturador da câmara estática
digital para confirmar a imagem.
A seguir, prima a tecla do obturador mais a fundo.
Este aparelho dispara em conjunção com a tecla do obturador.
18-PT
Significado dos estados da lâmpada
READY
Quando se acende (em alaranjado)
O flash está pronto para disparar.
Quando cintila (em alaranjado)
O flash está em recarga. Não é possível dispará-lo.
Quando cintila (em vermelho)
As pilhas estão exauridas.
Substitua por novas pilhas.
(A recarga leva mais tempo se o flash não foi utilizado por um longo
tempo.)
Quando READY não se acende
O disparo do flash está proibido.
(Quando a câmara estática digital exceptua o modo de tomada fotográfica.)
19-PT
Fotografia com lampejo de ressalto
Possibilita realizar tomadas fotográficas em todos os modos do flash.
Se houver uma parede ou objecto similar atrás do motivo, dispare o flash
com a secção de lampejo apontada para um tecto ou parede branca para
iluminar o motivo usando luz reflectida. Visto que a luz reflectida se
espalha no e ao redor do motivo sobre uma área ampla para iluminar o
motivo, pode-se criar imagens mais suaves com poucas sombras sobre o
motivo e a parede.
Lampejo de ressalto
activado
1
Lampejo de ressalto
desactivado
Decida qual deve ser o ângulo da secção de lampejo para que
o ângulo de incidência e o ângulo de reflexão sobre a
superfície de reflexão sejam iguais.
A distância da tomada fotográfica significa a distância total obtida pela
adição da distância da secção de lampejo até a superfície de reflexão à
distância da superfície de reflexão até o motivo.
Ângulo de incidência
20-PT
Ângulo de reflexão
2
Prima a tecla do obturador na câmara estática digital.
PNotas
• Um pequeno ângulo do lampejo de ressalto faz com que a luz incida
directamente no motivo junto com a luz reflectida, resultando em uma
iluminação desigual.
• Escolha uma superfície de reflexão que seja aproximadamente branca com alta
reflectância. Não se pode obter uma coloração correcta com superfícies
reflectoras que não sejam de cor branca. Além disso, um índice de baixa
reflectância encurtará a distância da tomada fotográfica.
Ângulo de rotação da secção de lampejo
A secção de lampejo gira de 0° na direcção para baixo até 90° na direcção
para cima. Utilize a secção de lampejo nas posições fixas de 45°, 60°, 75° e
90° na direcção para cima.
90˚
75˚
Indicador do
ângulo do
lampejo
de ressalto
60˚
45˚
0˚
Medidor da
exposição à luz
PNotas
• Durante a tomada fotográfica, não cubra o sensor de medição no flash com os
seus dedos, por exemplo. Não é possível obter a intensidade luminosa
apropriada.
• Quando utilizar
, a indicação
estará a piscar.
Pode não ser possível obter luz suficiente com
. Em tal caso,
utilize
ou
.
• Tome o cuidado de não prender seu dedo quando for alterar o ângulo da
secção de lampejo.
21-PT
Montagem do painel grande
Utilize o painel grande quando a objectiva conversora grande angular for
utilizada.
O painel grande amplia o ângulo de iluminação do flash.
(A intensidade luminosa máxima cai quando o painel grande está
montado.)
1
2
3
Exteriorize gentilmente o painel grande.
Puxe o painel grande para baixo em direcção ao lado da
secção de lampejo e, então, carregue gentilmente no painel
grande até que se encaixe.
Certifique-se de que o indicador WIDE esteja exibido no painel
do mostrador.
22-PT
Retorno do painel grande à sua posição
original
1
2
Levante o painel grande e, então, empurre-o directamente na
ponta.
Certifique-se de que o indicador WIDE apagou-se do painel do
mostrador.
Se o painel grande estiver solto
1
2
Insira uma saliência do painel grande dentro do orifício no
aparelho com a superfície irregular do painel grande voltada
para cima.
Encaixe a outra saliência do painel grande no outro orifício do
aparelho.
Superfície irregular
23-PT
Modo de poupança de energia
Quando não houver comunicação com a câmara estática digital, este
aparelho entrará automaticamente no modo de poupança de energia após
1 minuto, mesmo que POWER deste aparelho esteja activado (“ON”).
O painel do mostrador irá exibir
.
Nesta circunstância, não é possível recarregar a bateria nem executar
operações com as teclas.
• Regule o interruptor POWER a OFF, quando este aparelho não for
utilizado por um intervalo de tempo prolongado.
Reinicialização
Para reinicializar o aparelho, prima o interruptor POWER novamente (ON
t OFF t ON) ou accione a alimentação da câmara estática digital.
24-PT
Lampejo-teste
Flash operado manualmente ao carregar na tecla de lampejo-teste
O procedimento varia de acordo com o modo do flash neste aparelho.
O lampejo-teste pode ser utilizado em todos os modos enquanto a
lâmpada READY estiver iluminada.
• Dispare o flash com uma intensidade luminosa específica (Número guia
equivalente a 11), quando utilizar
,
ou somente
este aparelho.
• Quando utilizar
O flash será operado com uma intensidade luminosa determinada pelo
utilizador.
25-PT
Lampejo de modelismo
Antes de realizar uma tomada fotográfica, é possível executar um
prelampejo para confirmar as sombras do motivo.
Após confirmar que a lâmpada READY está acesa, carregue na tecla de
flash padrão e o flash acender-se-á continuamente por aproximadamente 2
segundos.
PNota
A utilização do lampejo de modelismo permite a confirmação da direcção e da
área das sombras, porém a profundidade das sombras será diferente da
fotografia real. Em locais claros ou em exteriores, as sombras não poderão ser
confirmadas.
26-PT
Cabo de ligação
Quando a câmara estática digital não for compatível com a base para
acessórios avançada, ligue o cabo de ligação à câmara estática digital.
1
2
3
Método de ligação
Ligue 1 ao terminal para cabo de ligação deste aparelho.
Ligue 2 ao terminal ACC da câmara estática digital.
3 pode ser ligado a um tripé de comando à distância.
PNota
A remoção ou a acoplagem deste aparelho a uma câmara estática digital quando
a alimentação estiver activada (ON), ou o desligamento do cabo de ligação
quando a alimentação estiver activada (ON), pode causar o disparo do flash
erroneamente.
Contraluz
A contraluz do visor LCD pode ser acesa por operação determinada pelo
utilizador.
1 A contraluz pode ser acesa pela operação da tecla de contraluz do
utilizador. (cor: âmbar)
2 A contraluz apaga-se cerca de 10 segundos após ter-se acendido.
3 Se outras operações de tecla forem executadas enquanto acesa, a
contraluz estende-se por 10 segundos.
27-PT
Guia para Solução de Problemas
Sintoma
O flash não funciona.
28-PT
Remédio
• Certifique-se de que este aparelho esteja
adequadamente inserido na base para
acessórios avançada e que o cabo de ligação
esteja adequadamente ligado neste aparelho
quando estiver a utilizar o cabo de ligação.
• Certifique-se de que o interruptor POWER
deste aparelho esteja activado (“ON”).
• Se a lâmpada READY não estiver acesa (em
alaranjado), verifique a lâmpada READY
novamente neste manual de instruções.
• O flash não dispara quando o motivo aparece
iluminado com a câmara estática digital no
modo AUTO (nenhuma indicação). Para
disparar forçosamente o flash quando o
motivo estiver claro, prima a tecla de flash na
câmara estática digital.
• Certifique-se de que “Hot Shoe” esteja
ajustado a [OFF] na câmara estática digital.
(pág. 15)
• Dependendo da posição do modo na câmara
estática digital, o flash não será disparado.
Quanto aos pormenores, consulte novamente
o manual de instruções da sua câmara estática
digital.
Especificações
Cifra-guia equivalente a 32
*ISO. 100. m
Intensidade
Conversão de
luminosa
câmara de 35 mm
1/1
32
1/2
22
1/4
16
1/8
11
1/16
8
1/32
6
Distância efectiva automática
*ISO. 100. m
Gama do flash automático
1,4
2,0
2,8
4,0
5,6
8,0
11,0
16,0
Requisitos de alimentação
Distância recomendada
Número de lampejos
Dimensões
Peso
Acessórios fornecidos
Conversão de câmara
de 28 mm (com o painel grande)
22
16
11
8
6
4
Conversão de câmara de 35 mm
2,0 m ~ 22,8 m
1,0 m ~ 16,0 m
1,0 m ~ 11,4 m
1,0 m ~ 8,0 m
1,0 m ~ 5,7 m
1,0 m ~ 4,0 m
1,0 m ~ 2,9 m
1,0 m ~ 2,0 m
6 V CC, pilhas alcalinas AA × 4
1 a 16 m (F2)
150 vezes (com uma pilha nova a 20°C)
Cerca de 77 × 91 × 99 mm (l/a/p)
(Partes salientes não estão inclusas nas
dimensões)
Cerca de 260 g
Adaptador de base (1)
Cabo de ligação (1)
Bolsa (1)
Manual de instruções (1)
O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
29-PT
Русский
ВНИМАНИЕ
Для предотвращения пожара или поражения электрическим током
не подвергайте аппарат воздействию дождя или влаги.
2-RU
Содержание
Особенности .............................................................................................. 4
Предосторожности ................................................................................... 5
Правила очистки ....................................................................................... 5
Составные части и детали ....................................................................... 6
Наименование и функция части и деталей ............................................ 7
Панель дисплея ........................................................................................ 8
Загрузка батареек .................................................................................... 9
Закрытие батарейной крышки .............................................................. 10
Установка лампы-вспышки .................................................................... 11
Использование лампы-вспышки ........................................................... 14
Что означает горение лампочки READY .............................................. 19
Фотосъемка с отраженным светом вспышки ...................................... 20
Установка широкоугольной панели ...................................................... 22
Возврат широкоугольной панели к ее исходному положению .......... 23
Если снята широкоугольная панель ..................................................... 23
Режим энергосбережения ...................................................................... 24
Тестовая вспышка .................................................................................. 25
Моделирующая вспышка ....................................................................... 26
Соединительный шнур ........................................................................... 27
Заднее освещение .................................................................................. 27
Неполадки и их устранение ................................................................... 28
Технические характеристики ................................................................ 29
3-RU
Особенности
• Настоящий аппарат применяется исключительно для выпускаемой
фирмой SONY цифровой фотокамеры. снабженной
дополнительными принадлежностями, подушкой и выводом АСС.
• С помощью функции пред-вспышки получаются фотоснимки с
правильным экспонированием.*
• С помощью функции освещения AF обеспечивается
автоматическая фокусировка даже в темном фоне.*
* Надо помнить, что настоящая лампа-вспышка не применима для
некоторых типов цифровой фотокамеры.
4-RU
Предосторожности
• Лампа-вспышка не используется на камкодерах.
• Лампа-вспышка может срабатывать ошибочно в случае снятия
этого аппарата с цифровой фотокамеры или установки лампывспышки на фотокамере при включенном электропитании, или в
случае отсоединения соединительного шнура при включенном
электропитании.
• При применении лампы-вспышки в условиях пониженной
температуры окружающей среды снижается работоспособность
батареек. Например, частота включений вспышки меньше, чем при
комнатной температуры (около 20°С), при чем время зарядки
увеличивается соответственно. Рекомендуется при этом
подготовить новые батарейки. Надо помнить, что способность
батареек, сниженная при пониженной температуре,
восстанавливается с приведением их температуры в комнатную.
• Не допускается оставлять или хранять лампу-вспышку при
температуре больше 40°С. Несоблюдение этого указания может
оказывать отрицательное влияние на внутренное устройство
видеовспышки. (В частности, в летнее время надо быть осторожны,
чтобы не оставлять лампу-вспышку в кабине автомобиля.)
• Фирменная табличка расположена в нижней части корпуса
аппарата.
Правила очистки
Для очистки аппарата надо снять его от цифровой фотокамеры и
вытереть лампу-вспышку сухой чистой ветошью. Для устранения
сильного загрязнения вытирают ее чистой ветошью, слегка
смоченной нейтральным детергентным раствором, затем протереть
ее сухой мягкой ветощью.
Для очистки не следует применять сильнодействующие
растворители, такие как разбавитель или бензин, могущие
повреждать отделочное покрытие аппарата.
5-RU
Составные части и детали
2
6
1
4
3
7
5
8
qh
9
qg
qf
qj
qd
q;
qs
qa
qk
ql
1
2
3
4
5
6
7
8
9
q;
Секция вспышки
Широкоугольная панель
Экспонометр
Осветитель AF
Вспомогательная подушка
Индикатор угла отраженного
света
Поворотная кнопка
Крышка для батареек
Выключатель питания POWER
Кнопка выбора режима
6-RU
qa Кнопка переключения
интенсивности света
qs Кнопка моделирования света
qd Кнопка заднего освещения
qf Кнопка тестовой вспышки
qg Лампочка READY
qh Кнопка переключения
осветителя AF
qj Панель дисплея
qk Гнездо для подключения
соединительного шнура
ql Фиксатор шнура
Наименование и функция частей и
деталей
Кнопка переключения осветителя
AF Стр. 17
Кнопка служит для задания
количества света AF. При каждом
нажатии кнопки меняется
индикация в следующей
последовательности:
t
t
t Исчезание индикации
Лампочка
READY Стр. 19
Лампочка
готовности горит
по окончании
замены батареек.
Кнопка тестовой
вспышки
Стр. 25
Выключатель
питания POWER
Выключатель служит для
включения/отключения
питания (ON/OFF)
Кнопка выбора
режима работы Стр. 15
Кнопка служит для
выбора одного из
следующих
режимов
Нажимом кнопки
включается
лампа-вспышка.
Кнопка заднего
освещения Стр. 27
Выбор интенсивности
света Стр. 16
Дисплейная панель
светит примерно 10
секунд.
Для выбора
интенсивности
света в режиме
Кнопка моделирования
света Стр. 26
нажмите кнопку +
или – для выбора
1/32 , 1/16 , 1/8 ,
1/4 , 1/2 или 1/1 .
Нажимом кнопки дается
моделирующий свет.
7-RU
Панель дисплея
Индикация осветителя
AF
Осветитель AF
Индикация
подтверждения
коммуникации
Индикация
дается при
установлении
нормальной связи
с цифровой
фотокамерой.
Широкоугольная
панель
Индикация дается
при работе в
широкоугольном
режиме.
Индикация
вспышки
Индикация
дается при
включении
лампы-вспышки.
8-RU
Индикация о состоянии батареек
Индикация дается при понижении
емкости батареек.
Индикация
режима
Индикация
дается при
переключении
режимов:
Индикация
энергосбережения
Индикация
интенсивности света
Индикация дается
при работе в режиме
энергосбережения.
Интенсивность света
показывается в режиме
работы
.
Загрузка батареек
Для питания аппарата используется четыре сухих щелочных
элементов.
1
2
3
Откройте батарейную крышку, сдвигая ее.
Вставьте четыре батарейки в направлении, указанном
внутри батарейного отсека.
Закройте батарейную крышку, сдвигая ее назад.
2
1
3
PПримечания
• Четыре батарейки должны быть одинакового типа.
• При вставке батареек нужно соблюдать правильную полярность их
подключения 3 и #. Надо помнить, что неправильная полярность
может вызывать утечку электролита или пробой батареек.
9-RU
Закрытие батарейной крышки
Закройте батарейную крышку, нажимая и перемещая ее обеими
большими пальцами, как показано на рисунке.
Это позволяет закрыть батарейную крышку надежно.
10-RU
Установка лампы-вспышки
1
В случае цифровой фотокамеры, совместимой с
вспомогательной подушкой
Секция
вспышки
2
1
3
При поворачивании кнопки
перемещается стопорный
штифт вверх и вниз.
Наименование штифта
Стопорный штифт
1 Поверните кнопку в направлении стрелки для ослабления ее.
* Подняйте стопорный штифт полностью.
2 Вставьте лампу-вспышку внутрь вспомогательной подушки в
сторону фронта, секцией вспышки вперед.
* При вставке надо убедиться, что выключатель питания POWER
поставлен в OFF.
3 Поверните кнопку в направлении стрелки для подтягивания ее.
* Опустите стопорный штифт полностью. Если штифт опущен не
полностью, лампа-вспышка может спадать.
* При прикреплении или удаления настоящего аппарата с
цифровой фотокамеры надо ослабить поворотную ручку
полностью и поднять стопорный штифт полностью.
11-RU
Установка лампы-вспышки (Продолжение)
2
В случае цифровой фотокамеры, не совместимой с
вспомогательной подушкой
* Подключите лампу-вспышку к цифровой фотокамере с
помощью поставляемого соединительного шнура.
Секция
вспышки
2
1
4
3
5
1 Поверните кнопку в направлении стрелки для ослабления ее.
2 Вставьте лампу-вспышку внутрь вспомогательной подушки в
сторону фронта, секцией вспышки вперед.
3 Поверните кнопку в направлении стрелки для подтягивания ее.
4 Присоедините соединительный шнур к его гнезду лампы-вспышки.
5 Присоедините соединительный штур к гнезду АСС цифровой
фотокамеры.
* Для некоторых цифровых фотокамер требуется закреплять
соединительный шнур, зажимая его с помощью фиксатора шнура.
PПримечание
Вспышка может срабатывать ошибочного при снятии лампы-вспышки с
цифровой камеры или установке на фотокамеру с включекнным
выключателем питания ON, или отсоединении соединительного шнура с
включенным выключателем питания ON.
12-RU
3
В случае применения цифровой фотокамеры без
вспомогательной подушки
* Примените поставляемый соединительный шнур.
* Примените поставляемый адаптер подушки.
5
2
1
3
6
4
• Для использования поставляемого адаптера подушки надо
подключить адаптер в винтовое отверстие треноги цифровой
фотокамеры.
1 Поверните в направлении стрелки для предварительного
подтягивания.
• Прикрепите лампу-вспышку к адаптеру подушки.
2 Вставьте соединительный шнур в гнезда АСС и цифровой
фотокамеры.
3 Размещая секцией вспышки вперед, надежно прикрепите
лампу-вспышку к адаптеру подушки.
Вспомогательная подушка может поворачиваться.
4 Поверните кнопку в направлении стрелки для его подтягивания.
5 Присоедините соединительный шнур к его гнезду у лампывспышки.
6 Прикрепите адаптер подушки к цифровой фотокамере и крепко
подтяните 1 в направлении стрелки.
PПримечание
Вспышка может срабатывать ошибочного при снятии лампы-вспышки с
цифровой камеры или установке на фотокамеру с включекнным
выключателем питания ON, или отсоединении соединительного шнура с
включенным выключателем питания ON.
13-RU
Использование лампы-вспышки
Ниже иллюстрированы основные правила пользования лампойвспышкой для цифровой фотокамеры с вспомогательной подушкой.
Подробнее о пользовании цифровой фотокамерой см. отдельное
руководство к ней.
1
2
Включите питание цифровой фотокамеры, поставив
выключатель POWER в положение “ON”.
Поверните ручку переключения режима работы
цифровой фотокамеры в положение “
”, “P”, “S”, “A”,
“M” или “SCN”.
14-RU
3
Нажимая кнопку управления на цифровой фотокамере,
выберьте режим вспышки “Flash mode”.
Каждым нажимом кнопки меняется индикация в следующей
последовательности:
Нет индикации (AUTO) t Усиленная вспышка ( ) t
Медлен.синхр. ( ) t Без вспышки ( )
* При этом “Hot Shoe” следует перевести в [OFF] в уставках “SET UP”.
4
Переместите выключатель POWER на лампе-вспышке в
положение “ON”.
• Вспышка начнется меняться, и лампочки READY и /CHG на
цифровой фотокамере начнутся мигать (оранжевым светом).
• Если лампа-вспышка находится в готовности, лампочка READY
на лампе-вспышке зажигается (оранжевым светом).
По окончании зарядки, лампочка /CHG на цифровой
фотокамере погасается.
• Если батарейки разряжены, требуется больше времени для
зарядки лампы-вспышки.
5
Режим вспышки у цифровой фотокамеры, совместимой с
вспомогательной подушкой, может меняться в
следующей последовательности при нажатии кнопки
выбора режима у лампы-вспышки.
/
/
режим фотографирования
Настоящая лампа-вспышка выполняет пред-вспышку, а
цифровая фотокамера подсчитывает оптимальную
интенсивность света и на основе этого осуществляется
оптимальная вспышка.
15-RU
Использование лампы-вспышки (Продолжение)
Режим фотографирования
Настоящая лампа-вспышка позволяет автоматически
регулировать интенсивность света и срабатывать с
оптимальной величиной интенсивности.
Режим фотографирования
В этом режиме пользователь вручную устанавливает
требуемую интенсивность света.
Выбор интенсивности света осуществляется кнопкой
“изменения интенсивности света” у лампы-вспышки в
следующем порядке:
1/1
1/2
1/4
1/8
GN32 (22) GN22 (16) GN16 (11) GN11 (8)
1/16
1/32
GN8 (6)
GN6 (4)
* Помещенные в скобках ( ) значения даются при применении
широкоугольной панели.
• Для определения съемочного расстояния
1 Нажимая кнопку выбора режима, выбрать ручной режим
.
2 Изменяя интенсивность света, установить контрольный номер.
3 Съемочное расстояние устанавливается исходя из апертуры
(F-величины) цифровой фотокамеры (в ручном режиме).
Расстояние = Контрольный номер ÷ Установка апертуры (F)
16-RU
• Для определения контрольного номера
1 Нажимая кнопку выбора режима, выбрать ручной режим
2 Установить апертуру на цифровой фотокамере.
3 Из формул по съемочному расстоянию и апертуре
определяют оптимальный контрольный номер и выбирают
его, нажимая кнопку изменения интенсивности света.
.
Контрольный номер = Установка апертуры (F) × Расстояние
Об этом контрольном номере см. “Технические характеристики”.
(Стр. 29)
PПримечание
Экспонометр не следует закрыть. В противном случае не получается
оптимальная интенсивность света.
6
Осветитель AF
PПримечание
Осветитель AF не следует таким как закрыть глаза человека и мигать.
Для выбора осветитель AF
В случае, если цифровая фотокамера совместима с внешним
показывается на экране дисплея.
осветителем AF, то
• Пользователем можно выбрать режимы “нормально”, “сильно” и “откл.”.
Нормально
Сильно
Выкл.
17-RU
Использование лампы-вспышки (Продолжение)
Осветитель AF Цифровая фотокамера совместима с
осветителем AF, имеет возможность использовать
его.
t
t Нет индикации
Цифровая фотокамера совместима с осветителем
AF, имеет возможность использовать его.
Нет индикации t
t
Медленное мигание Медленное мигание
Цифровая фотокамера несовместима с осветителем
AF.
Выключается примерно
Нет индикации t
после 2 секунд.
Быстрое мигание
7
Слегка нажимая кнопку затвора цифровой фотокамеры,
проверьте снимаемое изображение.
Затем, нажмите кнопку затвора до отказа.
Лампа-вспышка включается одновременно с нажимом кнопки
затвора.
18-RU
Что означает горение лампочки READY
Когда лампочка горит (оранжевым светом)
Лампа-вспышка готова к срабатыванию.
Когда лампочка мигает (оранжевым светом)
Лампа-вспышка заряжается. Невозможно включить вспышку.
Когда лампочка мигает (красным светом)
Вставленные сухие батарейки разряжены.
Разряженные батарейки необходимо заменить на новые.
(Для их зарядки требуется больше времени при длительном
нахождении лампы-вспышки в нерабочем состоянии.)
Когда лампочка READY не горит
Не допускается включение лампы-вспышки.
(в режиме цифровой фотокамере кроме режима съемки).
19-RU
Фотосъемка с отраженным светом
вспышки
Данная функция может использоваться во всех режимах вспышки.
Если стена или аналогичный предмет находится за объектом, то
включите секцию вспышки, направляя ее на белый потолок или
стену, для освещения объекта при помощи отраженного света. Так
как отраженный свет распространяется внутрь и вокруг объекта по
широкой зоне для освещения его, вы можете создать изображения с
уменьшенными падающими на объект и стену тенями, которые дают
более мягкое впечатление.
Включение режима
отраженного света
вспышки
1
Отключение режима
отраженного света
вспышки
Определите угол секции вспышки так, чтобы угол
падения света на отражающую поверхность был равен
углу отражения света от ней.
Расстояние излучения света обозначает за общим расстоянием,
получаемым путем сложения расстояний от секции вспышки до
отражающей поверхности и от отражающей поверхности до объекта.
Угол падения света
20-RU
Угол отражения света
2
Нажмите спуск на цифровой фотокамере.
PПримечания
• Малый угол падения света в режиме отраженного света вспышки
вызывает прямое попадание излученного света на объект вместе с
отраженным света, что приводит к неравномерному освещению.
• Выберите отражающую поверхность цвета близкого к белому, которое
имеет высокий коэффициент отражения. Точная цветность не может
получаться на отражающей поверхности цвета, кроме белого. Также,
малый коэффициент отражения укорачивает расстояние излучения
света.
Угол поворачивания секции вспышки
Секция вспышки поворачивается в диапазоне от нижнего предела 0° до
верхнего предела 90°. Используйте секцию вспышки в зафиксированных
положениях 45°, 60°, 75° и 90°, повернув ее вверх.
90˚
75˚
60˚
45˚
Индикатор угла
отраженного света
0˚
Экспонометр
PПримечания
• Во время фотосъемки не следует покрыть измерительный датчик на
лампе-вспышке, например, пальцами. При несоблюдении этого указания
правильная интенсивность света не может получаться.
индикатор
мигает.
• При использовании режима
. В таком
Достаточный свет может не получаться в режиме
или
.
случае рекомендуется использовать режим
• Надо соблюдать осторожность так, чтобы не прищемить палец при
изменении угла секции вспышки.
21-RU
Установка широкоугольной панели
Употребите широкоугольную панель при работе с широкоугольником.
Широкоугольная панель расширяет угол освещения лампы-вспышки.
(Наибольшая интенсивность света снижается при установке
широкоугольной панели.)
1
2
3
Постепенно вытяните широкоугольную панель.
Спустите широкоугольную панель вниз в сторону секции
вспышки, затем нажмите ее постепенно до щелчка.
Убедитесь в том, что индикатор WIDE отображен на
панели дисплея.
22-RU
Возврат широкоугольной панели к ее
исходному положению
1
2
Поднимите широкоугольную панель вверх, затем
втолкните ее прямо до отказа.
Убедитесь в том, что индикатор WIDE исчес из панели
дисплея.
Если снята широкоугольная панель
1
2
Вставьте один выступ на широкоугольной панели в
отверстие на аппарате, направляя ее неровной
поверхностью вверх.
Установите другой выступ на широкоугольной панели в
другое отверстие на аппарате.
Неровная поверхность
23-RU
Режим энергосбережения
Когда отсутствует коммуникация с цифровой фотокамерой,
настоящий аппарат автоматически переходит в режим
энергосбережения через 1 минуту даже при нахождении
выключателя POWER аппарата в положении “ON”.
На панели дисплея показывается индикатор
.
При этом батарейка не может зарядиться и никакая операция при
помощи кнопок не может выполниться.
• При нахождении аппарата в нерабочем состоянии долгое время
следует переводить выключатель POWER в положение OFF.
Перезапуск
Перезапуск аппарата осуществляется путем повторного нажатия
выключателя POWER (ON t OFF t ON) или включения питания
цифровой фотокамеры.
24-RU
Тестовая вспышка
Выполняемая вручную вспышка при помощи кнопки тестовой
вспышки
Порядок операции различается в зависимости от режима вспышки
аппарата.
Функция тестовой вспышки может применится во всех режимах при
горении лампочки READY.
• Включите лампу-вспышку с заданной интенсивностью света
(контрольный номер эквивалента 11) в режиме
или
или при использовании только настоящего аппарата.
• При использовании режима
Включите лампу-вспышку с интенсивностью света, определенной
пользователем.
25-RU
Моделирующая вспышка
Перед фотосъемкой можно выполнить пред-вспышку для проверки
теней от объекта.
Убедившись, что лампочка READY включена, нажмите кнопку
моделирующей вспышки. При этом лампа-вспышка будет гореть
постоянно в течение 2 секунд.
PПримечание
Использование моделирующей вспышки позволяет проверить
направление и зону теней, однако, глубина теней будет отличаться от
действительного фотоснимка. В ярком помещении или на открытом
воздухе тени не могут провериться.
26-RU
Соединительный шнур
В случае, когда цифровая фотокамера не совместима со
вспомогательной подушкой, надо подключить соединительный шнур
к цифровой фотокамере.
1
2
3
Способ соединения
Подключите 1 к гнезду для подключения соединительного шнура на
настоящем аппарате.
Подключите 2 к выводу АСС на цифровой фотокамере.
3 можно подключить к треногам с дистанционным управлением.
PПримечание
Вспышка может срабатывать ошибочного при снятии лампы-вспышки с
цифровой камеры или установке на фотокамеру с включекнным
выключателем питания ON, или отсоединении соединительного шнура с
включенным выключателем питания ON.
Заднее освещение
Заднее освещение ЖК-дисплея может загораться с операцией,
определенной пользователем.
1 Заднее освещение загорается с нажатием кнопки заднего
освещения пользователем. (Цвет: янтарный)
2 Заднее освещение погасает через 10 секунд после его загорания.
3 Нажатие любой из других кнопок во время горения заднего
освещения позволяет удлинить время горения на 10 секунд.
27-RU
Неполадки и их устранение
Неполадка
Способ устранения
Лампа-вспышка не
работает
• Проверьте, что настоящий аппарат
вставлен правильно во вспомогательную
подушку или соединительный шнур
подключен надежно к аппарату, если
использован.
• Проверьте, что выключатель POWER на
аппарате переведен в положение “ON”.
• Если лампочка READY не горит
(оранжевым цветом), то проверьте
лампочку READY еще раз, ссылаясь на
настоящую инструкцию.
• Лампа-вспышка не включается, если
объект ярок при нахождении цифровой
фотокамеры в режиме AUTO (это не
отображается). Чтобы включить лампувспышку принудительно при ярком
объекте, нажмите кнопку вспышки на
цифровой фотокамере.
• Проверьте, что “Hot Shoe” на цифровой
фотокамере переведен на [OFF]. (Стр. 15)
• В зависимости от режима на цифровой
фотокамере лампа-вспышка не
включается.
Подробнее смотрите инструкцию по
эксплуатации к цифровой фотокамере еще
раз.
28-RU
Технические характеристики
Контрольный номер Эквивалент 32
*ISO. 100. m
Конверсия 28 мм камеры
Интенсивность Конверсия 35 мм
(при использовании
света
камеры
широкоугольной панели)
1/1
32
22
1/2
22
16
1/4
16
11
1/8
11
8
1/16
8
6
1/32
6
4
Эффективное расстояние в авторежиме
*ISO. 100. m
Диапазон в режиме
Конверсия 35 мм камеры
автовспышки
1,4
2,0 м - 22,8 м
2,0
1,0 м - 16,0 м
2,8
1,0 м - 11,4 м
4,0
1,0 м - 8,0 м
5,6
1,0 м - 5,7 м
8,0
1,0 м - 4,0 м
11,0
1,0 м - 2,9 м
16,0
1,0 м - 2,0 м
Требование к электропитанию 6 В пост. тока, щелочная батарейка
размером АА × 4
Рекомендуемое расстояние
1 - 16 м (F2)
Число включений
150 (при применении новой
батарейки при 20°С)
Ориентировочные габариты
77 × 91 × 99 мм (ш/в/г)
(Выступающие части не включаются)
Ориентировочная масса
260 г
Поставляемые
Адаптер подушки (1)
принадлежности
Соединительный шнур (1)
Мешок (1)
Инструкция по пользованию (1)
Конструкция и технические характеристики могут изменяться без
дополнительной сообщении.
29-RU
中文(繁)
警告
為防止本機引發火災或電擊,請勿讓本機受雨淋或受潮。
2-CT
目錄
特 性 ............................................................ 4
注 意 ............................................................ 5
清 潔 ............................................................ 5
部件識別 ........................................................ 6
部件的名稱和功能 ................................................ 7
顯示面板 ........................................................ 8
安裝電池 ........................................................ 9
關閉電池盒蓋 ................................................... 10
安裝閃光燈 ..................................................... 11
使用閃光燈 ..................................................... 14
READY(準備)燈狀態含意 ........................................ 19
跳燈攝影 ....................................................... 20
安裝寬面板 ..................................................... 22
將寬面板置回原來位置 ........................................... 23
如果寬面板掉下 ................................................. 23
節電模式 ....................................................... 24
測試閃光 ....................................................... 25
模擬閃光 ....................................................... 26
連接導線 ....................................................... 27
背 光 ........................................................... 27
故障排除 ....................................................... 28
規 格 ........................................................... 29
3-CT
特性
• 本閃光燈只能用於帶高級附件靴或 SONY 製造的 ACC 端子的數碼相機。
• 使用預閃功能,可拍攝曝光正確的閃光照片。 *
• 使用 AF 照明燈功能,甚至在暗處也可進行自動對焦。 *
* 有些數碼相機不能使用本閃光燈。
4-CT
注意
• 本閃光燈不能用於攝影機。
• 當電源打開時,將本閃光燈安裝到數碼相機上或從上面將其拆下,或斷開
連接導線可能引起閃光燈誤閃。
• 當在低溫下使用閃光燈時,電池性能會下降。例如,閃光次數比室溫(約
20℃)下要少,充電時間延長。建議準備好新電池。注意,即使電池性能由
於低溫而下降,但回到室溫下又會恢復。
• 不要在超過 4 0 ℃的溫度下放置或保存閃光燈。否則可能對視訊閃光燈的內
部結構產生不利影響。
(特別是在夏天,請不要把閃光燈放在車內。)
• 銘牌位於底部外表面。
清潔
從數碼相機上取下本閃光燈。用乾的軟布清潔閃光燈。有頑固污漬時,請使
用稍微蘸有中性洗滌劑溶液的布擦拭,然後用乾的軟布擦乾。切勿使用強溶
劑,如稀釋劑或汽油,因為它們會損壞表面油漆。
5-CT
部件識別
2
6
1
4
3
7
5
8
qh
9
qg
qf
qj
qd
q;
qs
qa
qk
ql
1
2
3
4
5
6
7
8
9
q;
閃光部分
寬面板
曝光表
AF 照明燈
高級附件靴
跳燈角度顯示屏
旋鈕
電池蓋
POWER(電源)開關
模式按鈕
6-CT
qa
qs
qd
qf
qg
qh
qj
qk
ql
光強度改變按鈕
模擬光按鈕
背光按鈕
測試閃光按鈕
READY(準備)燈
AF 照明燈改變按鈕
顯示面板
連接導線端子
線夾
部件的名稱和功能
AF 照明燈改變按鈕 [P.17]
用於設定 AF 照明燈數量,每
按一次該按鈕,按下列順序
改變顯示︰
t
t 無顯示
POWER(電源)
開關
READY(準備)
燈 [P.19]
當電池充電完
成時點亮。
電源(ON/OFF)開
關
模式按鈕 [P.15]
可以選擇 3 個
位置
測試閃光
按鈕 [P.25]
。
按下時閃光。
背光按鈕 [P.27]
設定光強度 [P.16]
顯示面板點亮約 10 秒。
模
在
式設定光強度。
按 [+] 或 [-] 以選擇
[1/32] , [1/16] ,
[1/8] , [1/4] ,
[1/2] 或 [1/1] 。
模擬光按鈕 [P.26]
按下時產生模擬光。
7-CT
顯示面板
AF 照明燈顯示
AF 照明燈
電池電力警告顯示
當電池電力不足時顯示。
通訊確認顯示
當和數碼相機
建立正常通訊
時顯示。
模式顯示
顯示
寬面板
當使用寬面板
時顯示。
閃光顯示
當閃光燈已閃光
時顯示。
8-CT
之間的切換
節電顯示
光強度顯示
節電期間顯示。
模式期間顯
示光強度。
安裝電池
使用 4 節 AA 鹼性乾電池。
1
2
3
滑動電池蓋打開電池盒。
按電池盒內的標記方向插入 4 節電池。
關上電池蓋。
2
1
3
P註
• 務必使用 4 節相同類型的電池。
• 務必確認電池的 3 # 極。極性插反可能引起電池漏液或破裂。
9-CT
關閉電池盒蓋
滑動關閉電池盒蓋時,請緊緊推動電池盒蓋的兩側,如圖所示。
10-CT
安裝閃光燈
1
當使用與高級附件靴相容的數碼相機時
閃光部分
2
1
3
通過轉動旋鈕上下移動鎖
銷。
銷名
鎖銷
1 沿箭頭方向轉動旋鈕使其鬆開。
* 完全升起鎖銷。
2 把本閃光燈向前插入附件靴,閃光部分朝前。
* 當插入時, POWER(電源)開關務必處於 OFF(關)位置。
3 沿箭頭方向轉動旋鈕擰緊。
* 完全降下鎖銷。如果未完全降下,本閃光燈可能會掉落。
* 當將本閃光燈安裝到數碼相機上或從上面將其拆下時,完全鬆開旋
鈕,並完全升起鎖銷。
11-CT
安裝閃光燈(續)
2
當使用與高級附件靴不相容的數碼相機時
* 用附帶的連接導線把本閃光燈和數碼相機相連。
閃光部分
2
1
4
3
5
1
2
3
4
5
沿箭頭方向轉動旋鈕使其鬆開。
把本閃光燈向前插入附件靴,閃光部分朝前。
沿箭頭方向轉動旋鈕擰緊。
把連接導線連到本閃光燈的連接導線端子。
把連接導線連到數碼相機的 ACC 端子。
* 取決於使用的數碼相機,將連接導線按入線夾固定。
P註
當電源打開時,將本閃光燈安裝到數碼相機上或從上面將其拆下,或斷開連接導
線可能引起閃光燈誤閃。
12-CT
3
當使用不帶附件靴的數碼相機時
* 使用附帶的連接導線。
* 使用附帶的靴配接器。
5
2
1
3
6
4
• 要使用附帶的靴配接器,請把靴配接器裝到數碼相機的三角架螺孔上。
1 沿箭頭方向轉動輕輕擰緊。
• 把本閃光燈裝到靴配接器上。
2 把連接導線插入數碼相機的 ACC 端子和
端子。
3 讓閃光部分朝前,將其牢固安裝到靴配接器上。
附件靴可以轉動。
4 沿箭頭方向轉動旋鈕擰緊。
5 把連接導線連到本閃光燈的連接導線端子。
6 把靴適配器裝在數碼相機上並按箭頭方向牢牢擰緊 1 。
P註
當電源打開時,將本閃光燈安裝到數碼相機上或從上面將其拆下,或斷開連接導
線可能引起閃光燈誤閃。
13-CT
使用閃光燈
插圖中是帶高級附件靴的數碼相機。有關每一操作的詳情,請參考數碼相機
的操作說明。
1
2
按數碼相機上的 POWER(電源)開關“ON(開機)”。
把數碼相機上的模式撥盤設為“
或“SCN”。
14-CT
”,“P”,“S”,“A”,“M”
3
按數碼相機上的控制按鈕選擇“Flash mode(閃光模式)
”。
每按一次,顯示按下列順序改變。
無顯示(AUTO)t 強制閃光( ) t 慢同步( ) t 不閃光( )
* 在“SET UP(設定)
”中務必把“Hot Shoe(熱靴)
”設為[OFF(關)]。
4
把本閃光燈的 POWER(電源)開關滑到“ON(開)
”。
• 閃光燈開始充電, READY(準備)燈和數碼相機上的 /CHG( / 充電)
燈開始閃爍(橙色)。
• 當閃光燈準備好閃光時,本閃光燈上的 READY(準備)燈點亮(橙色)。
當充電完成時,數碼相機上的 /CHG( / 充電)燈熄滅。
• 當電池電力不足時,充電所花時間延長。
5
可以通過按本閃光燈上的模式按鈕按下列順序改變與高級附件靴相
容的數碼相機的閃光模式。
/
/
模式攝影
閃光燈進行預閃,數碼相機計算理想的光強度,並使閃光燈閃光。
15-CT
使用閃光燈(續)
模式攝影
閃光燈自動調節光強度,並以理想的光強度閃光。
模式攝影
在此模式用戶可設定光強度。
可按下列步驟使用閃光燈上的“光強度改變按鈕”選擇光強度。
1/1
1/2
1/4
1/8
GN32 (22) GN22 (16) GN16 (11) GN11 (8)
1/16
1/32
GN8 (6)
GN6 (4)
* 當使用寬面板時應用括號( )中的值
• 要獲得拍攝距離
1 按模式按鈕並選擇
。
2 通過改變光強度設定閃光指數。
3 距離從數碼相機的光圈(F 值)中獲得(在手動模式使用)。
距離 = 閃光指數÷光圈設定(F)
16-CT
• 要獲得閃光指數
1 按模式按鈕並選擇
。
2 在數碼相機上設定光圈。
3 從距離和光圈公式獲得最佳閃光指數,並使用光強度改變按鈕選擇
它。
閃光指數 = 光圈設定(F)×距離
關於閃光指數,請參考“規格”。(P.29)
P註
不要關閉曝光表,否則不能獲得理想的光強度。
6
AF 照明燈
P註
不要把 AF 照明燈靠近人眼並閃光。
要選擇 AF 照明燈
如果數碼相機和外部 AF 照明燈相容,然後顯示
。
• 用戶可以選擇“正常”、“強”或“OFF(關)
”。
正常
強
OFF(關)
17-CT
使用閃光燈(續)
數碼相機和 AF 照明燈相容,允許使用。
t
t
無顯示
數碼相機和 AF 照明燈相容,但禁止使用。
無顯示 t
t
慢速閃爍
慢速閃爍
數碼相機和 AF 照明燈不相容。
無顯示 t
快速閃爍
7
輕按數碼相機快門按鈕確認影像。
然後進一步按快門按鈕。
閃光燈在按下快門按鈕的同時閃光。
18-CT
約 2 秒鐘後關閉。
READY(準備)燈狀態含意
當它點亮(橙色)時
閃光燈準備閃光。
當它閃爍(橙色)時
閃光燈正在充電,不能閃光。
當它閃爍(紅色)時
電池沒電了。
更換新電池。
(如果閃光燈長期未用,充電時間會延長。)
當 READY(準備)燈不點亮時
禁止閃光。
(當數碼相機不在拍攝模式時。)
19-CT
跳燈攝影
可以在所有閃光模式拍攝。
如果被攝對象後面有牆或類似物體,把閃光部分對準白色天花板或牆閃光,
用反射光照亮被攝對象。由於反射光散布在被攝對象和其周圍的廣大區域以
照亮被攝對象,您可以獲得更柔和的圖像,在被攝對象和牆上留下較少的陰
影。
跳燈開
1
跳燈關
確定閃光部分的角度,使反射表面的入射角和反射角相等。
拍攝距離為閃光部分到反射表面的距離加上反射表面到被攝對象的距
離。
入射角
20-CT
反射角
2
按數碼相機上的快門按鈕。
P註
• 小的跳燈角度使直接照到被攝對象的光線和反射光混合,引起照明不均勻。
• 選擇接近白色的反射率高的反射表面。反射表面不是白色時,將不能獲得正確
的色彩。另外,低的反射率會縮短拍攝距離。
閃光部分的旋轉角度
閃光部分可從下方的 0°轉到上方的 90°。在上方固定位置 45°、 60°、
75°和 90°使用閃光部分。
90˚
75˚
60˚
45˚
跳燈角度顯示屏
0˚
曝光表
P註
• 拍攝期間,不要用手指等擋住閃光燈上的測量感應器。否則不能獲得正確的光
強度。
• 當使用
時,
閃爍。
時,可能不能獲得足夠的照明。此時,請使用
使用
或
。
• 當改變閃光部分角度時,小心不要夾了手指。
21-CT
安裝寬面板
當使用寬轉換鏡頭時,請使用寬面板。
寬面板擴展了閃光燈的照明角度。
(當安裝寬面板時,最大光強度下降。)
1
2
3
輕輕抽出寬面板。
向下朝閃光部分拉寬面板,然後輕按寬面板直到它“喀嗒”一聲到
位。
確認顯示面板上顯示
22-CT
指示燈。
將寬面板置回原來位置
1
2
豎起寬面板,然後一推到底。
確認
指示燈從顯示面板上消失。
如果寬面板掉下
1
2
把寬面板的一個突起插入閃光燈上的孔中,讓寬面板不平的一面朝
上。
把寬面板的另一個突起插入閃光燈的另一個孔中。
不平表面
23-CT
節電模式
當和數碼相機沒有通訊時,即使閃光燈 POWER(電源)設為“ON(開)
”, 1 分
鐘後閃光燈也將自動進入節電模式。
顯示面板上顯示
。
此時,不能進行電池充電以及任何按鈕輸入。
• 長時間不使用本閃光燈時,請把 POWER(電源)開關設為 OFF(關)。
重新啟動
再次按 POWER(電源)開關(ON t OFF t ON),或打開數碼相機電源,閃光
燈將重新啟動。
24-CT
測試閃光
按測試閃光按鈕手動操作閃光燈
步驟可能因閃光燈的閃光模式的不同而不同。
當 READY(準備)燈點亮時,測試閃光可用於所有模式。
• 當使用
,
或只使用本閃光燈時,請用特定的光強
度(閃光指數相當於 11)閃光。
• 當使用
時
以用戶自定的光強度操作閃光燈。
25-CT
模擬閃光
在拍攝前,可能要進行預閃以確認被攝對象的陰影。
在確認READY(準備)燈點亮後,按模擬閃光按鈕,閃光燈將連續點亮約2秒。
P註
使用模擬閃光以確認陰影的方向和區域,但陰影的深度將有別於真實的拍攝。在
明亮位置或室外不能確認陰影。
26-CT
連接導線
當數碼相機和高級附件靴不相容時,請將連接導線連到數碼相機上。
1
2
3
連接方法
把 1 連到閃光燈的連接導線端子。
把 2 連到數碼相機的 ACC 端子。
3 可以連到遙控三角架上。
P註
當電源打開時,將本閃光燈安裝到數碼相機上或從上面將其拆下,或斷開連接導
線可能引起閃光燈誤閃。
背光
液晶顯示屏的背光可由用戶自定的操作點亮。
1 可由用戶的背光按鈕操作點亮。(顏色︰黃色)
2 點亮後約 10 秒背光熄滅。
3 點亮時若操作其他按鈕,它將延長 10 秒鐘。
27-CT
故障排除
症狀
解決方法
閃光燈不工作
• 確認閃光燈已正確插入高級附件靴,或當使用
連接導線時,連接導線已正確連到閃光燈。
• 確認閃光燈的POWER(電源)開關為“ON(開)
”。
• 如果 READY(準備)燈沒有點亮(橙色),在本
使用說明書中再次檢查 READY(準備)燈。
• 如果被攝對象很亮,且數碼相機為 AUTO(自動)
模式(無顯示),閃光燈不閃光。當被攝對象很
亮時,要強制閃光,請按數碼相機上的閃光按
鈕。
• 在數碼相機上務必把“Hot Shoe(熱靴)
”設為
[OFF(關)
]。(P.15)
• 取決於數碼相機上的模式位置,閃光燈可能不
閃光。
詳情請再次參考數碼相機的操作說明。
28-CT
規格
閃光指數 相當於 32
*ISO.100.m
光強度
1/1
1/2
1/4
1/8
1/16
1/32
35 mm 相機
轉換
32
22
16
11
8
6
28 mm 相機轉換
(使用寬面板)
22
16
11
8
6
4
自動有效距離
*ISO.100.m
自動閃光範圍
1.4
2.0
2.8
4.0
5.6
8.0
11.0
16.0
電源要求
建議的距離
閃光次數
尺寸
重量
隨機附件
35 mm 相機轉換
2.0 m ∼ 22.8 m
1.0 m ∼ 16.0 m
1.0 m ∼ 11.4 m
1.0 m ∼ 8.0 m
1.0 m ∼ 5.7 m
1.0 m ∼ 4.0 m
1.0 m ∼ 2.9 m
1.0 m ∼ 2.0 m
6 V DC , AA 鹼性電池× 4
1 到 16 m(F2)
150 次(在 20℃下使用新電池)
約 77 × 91 × 99 mm(寬×高×深)
(不包括突出部分)
約 260 g
靴配接器(1)
連接導線(1)
袋子(1)
操作說明(1)
設計和規格如有改變,恕不通知。
29-CT
中文(简)
警告
为防止火灾或触电,不要使本装置淋雨或受潮。
2-CS
目录
特 性 ................................................................................................................. 4
注 意 ................................................................................................................. 5
清 洁 ................................................................................................................. 5
部件识别 ......................................................................................................... 6
部件的名称和功能 .......................................................................................... 7
显示面板 ......................................................................................................... 8
安装电池 ......................................................................................................... 9
关闭电池盒盖 ................................................................................................ 10
安装闪光灯 ................................................................................................... 11
使用闪光灯 ................................................................................................... 14
READY(准备)灯状态含意 ....................................................................... 19
跳灯摄影 ....................................................................................................... 20
安装宽面板 ................................................................................................... 22
将宽面板置回原来位置 ................................................................................. 23
如果宽面板掉下 ............................................................................................ 23
节电模式 ....................................................................................................... 24
测试闪光 ....................................................................................................... 25
模拟闪光 ....................................................................................................... 26
连接导线 ....................................................................................................... 27
背 光 ............................................................................................................... 27
故障排除 ....................................................................................................... 28
规 格 ............................................................................................................... 29
3-CS
特性
• 本闪光灯只能用于带高级附件靴或 SONY 制造的 ACC 端子的数码相机。
• 使用预闪功能,可拍摄曝光正确的闪光照片。*
• 使用 AF 照明灯功能,甚至在暗处也可进行自动对焦。*
* 有些数码相机不能使用本闪光灯。
4-CS
注意
• 本闪光灯不能用于摄像机。
• 当电源打开时,将本闪光灯安装到数码相机上或从上面将其拆下,或断开连
接导线可能引起闪光灯误闪。
• 当在低温下使用闪光灯时,电池性能会下降。例如,闪光次数比室温(约
20℃)下要少,充电时间延长。建议准备好新电池。注意,即使电池性能由
于低温而下降,但回到室温下又会恢复。
• 不要在超过 40℃的温度下放置或保存闪光灯。否则可能对视频闪光灯的内
部结构产生不利影响。
(特别是在夏天,请不要把闪光灯放在车内。
)
• 铭牌位于底部外表面。
清洁
从数码相机上取下本闪光灯。用干的软布清洁闪光灯。有顽固污渍时,请使用
稍微蘸有中性洗涤剂溶液的布擦拭,然后用干的软布擦干。切勿使用强溶剂,
如稀释剂或汽油,因为它们会损坏表面油漆。
5-CS
部件识别
2
6
1
4
3
7
5
8
qh
9
qg
qf
qj
qd
q;
qs
qa
qk
ql
1
2
3
4
5
6
7
8
9
q;
闪光部分
宽面板
曝光表
AF 照明灯
高级附件靴
跳灯角度显示屏
旋钮
电池盖
POWER(电源)开关
模式按钮
6-CS
qa
qs
qd
qf
qg
qh
qj
qk
ql
光强度改变按钮
模拟光按钮
背光按钮
测试闪光按钮
READY(准备)灯
AF 照明灯改变按钮
显示面板
连接导线端子
线夹
部件的名称和功能
AF 照明灯改变按钮 [P.17]
用于设置 AF 照明灯数量,
每按一次该按钮,按下列顺
序改变显示∶
t
t 无显示
POWER(电源)
开关
READY(准
备)灯 [P.19]
当电池充电完
成时点亮。
电源(ON/OFF)
开关
模式按钮 [P.15]
可以选择 3 个
模式
测试闪光按钮
[P.25]
。
按下时闪光。
背光按钮 [P.27]
设置光强度 [P.16]
显示面板点亮约 10 秒。
在
模式设置光强度,
按 [+] 或 [-] 以选择
[1/32],[1/16],
[1/8],[1/4],
[1/2] 或 [1/1]。
模拟光按钮 [P.26]
按下时产生模拟光。
7-CS
显示面板
AF 照明灯显示
AF 照明灯
电池电力警告显示
当电池电力不足时显示。
通讯确认显示
当和数码相机
建立正常通讯
时显示。
模式显示
显示
宽面板
当使用宽面板
时显示。
闪光显示
当闪光灯已闪光
时显示。
8-CS
之间的切换
节电显示
光强度显示
节电期间显示。
模式期间显
示光强度。
安装电池
使用 4 节 AA 碱性干电池。
1
2
3
滑动电池盖打开电池盒。
按电池盒内的标记方向插入 4 节电池。
向后滑动电池盖将其关闭。
2
1
3
P注
• 务必使用 4 节相同类型的电池。
• 务必确认电池的 3 # 极。极性插反可能引起电池漏液或破裂。
9-CS
关闭电池盒盖
滑动关闭电池盒盖时,请紧紧推动电池盒盖的两侧,如图所示。
10-CS
安装闪光灯
1
当使用与高级附件靴兼容的数码相机时
闪光部分
2
1
3
通过转动旋钮上下移动锁销。
销名
锁销
1 沿箭头方向转动旋钮使其松开。
* 完全升起锁销。
2 把本闪光灯向前插入附件靴,闪光部分朝前。
* 当插入时,POWER(电源)开关务必处于 OFF(关)位置。
3 沿箭头方向转动旋钮拧紧。
* 完全降下锁销。如果未完全降下,本闪光灯可能会掉落。
* 当从数码相机上卸下本闪光灯时,完全松开旋钮,并完全升起锁销。
11-CS
安装闪光灯(续)
2
当使用与高级附件靴不兼容的数码相机时
* 用附带的连接导线把本闪光灯和数码相机相连。
闪光部分
2
1
4
3
5
1
2
3
4
5
沿箭头方向转动旋钮使其松开。
把本闪光灯向前插入附件靴,闪光部分朝前。
沿箭头方向转动旋钮拧紧。
把连接导线连到本闪光灯的连接导线端子。
把连接导线连到数码相机的 ACC 端子。
* 取决于使用的数码相机,将连接导线按入线夹固定。
P注
当电源打开时,将本闪光灯安装到数码相机上或从上面将其拆下,或断开连接导线
可能引起闪光灯误闪。
12-CS
3
当使用不带附件靴的数码相机时
* 使用附带的连接导线。
* 使用附带的靴适配器。
5
2
1
3
6
4
• 要使用附带的靴适配器,请把靴适配器装到数码相机的三角架螺孔上。
1 沿箭头方向转动轻轻拧紧。
• 把本闪光灯装到靴适配器上。
2 把连接导线插入数码相机的 ACC 端子和 端子。
3 让闪光部分朝前,将其牢固安装到靴适配器上。
附件靴可以转动。
4 沿箭头方向转动旋钮拧紧。
5 把连接导线连到本闪光灯的连接导线端子。
6 把靴适配器装在数码相机上并按箭头方向牢牢拧紧 1。
P注
当电源打开时,将本闪光灯安装到数码相机上或从上面将其拆下,或断开连接
导线可能引起闪光灯误闪。
13-CS
使用闪光灯
插图中是带高级附件靴的数码相机。有关每一操作的详情,请参考数码相机的
操作说明。
1
2
按数码相机上的 POWER(电源)开关开机。
把数码相机上的模式拨盘设为“
“SCN”。
14-CS
”,“P ”,
“S ”,“A ”,
“M ”或
3
按数码相机上的控制按钮选择“Flash mode(闪光模式)
”。
每按一次,显示按下列顺序改变。
无显示 (AUTO)t 强制闪光( )t 慢同步( )t 不闪光( )
* 在“SET UP(设置)
”中务必把“Hot Shoe(热靴)
”设为[OFF(关)]。
4
把本闪光灯的 POWER(电源)开关滑到“ON(开)
”。
• 闪光灯开始充电,READY(准备)灯和数码相机上的 /CHG( / 充
电)灯开始闪烁(橙色)
。
• 当闪光灯准备好闪光时,本闪光灯上的READY(准备)灯点亮(橙色)
。
当充电完成时,数码相机上的 /CHG( / 充电)灯熄灭。
• 当电池电力不足时,充电所花时间延长。
5
可以通过按本闪光灯上的模式按钮按下列顺序改变与高级附件靴兼
容的数码相机的闪光模式。
/
/
模式摄影
闪光灯进行预闪,数码相机计算理想的光强度,并使闪光灯闪光。
15-CS
使用闪光灯(续)
模式摄影
闪光灯自动调节光强度,并以理想的光强度闪光。
模式摄影
在此模式用户可设置光强度。
可按下列步骤使用闪光灯上的“光强度改变按钮”选择光强度。
1/1
1/2
1/4
1/8
GN32 (22) GN22 (16) GN16 (11) GN11 (8)
1/16
1/32
GN8 (6)
GN6 (4)
* 当使用宽面板时应用括号( )中的值
• 要获得拍摄距离
1 按模式按钮并选择
。
2 通过改变光强度设置闪光指数。
3 距离从数码相机的光圈(F 值)中获得(在手动模式使用)
。
距离 = 闪光指数÷光圈设置(F)
16-CS
• 要获得闪光指数
1 按模式按钮并选择
。
2 在数码相机上设置光圈。
3 从距离和光圈公式获得最佳闪光指数,并使用光强度改变按钮选择
它。
闪光指数 = 光圈设置(F)×距离
关于闪光指数,请参考“规格”
。(P.29)
P注
不要关闭曝光表,否则不能获得理想的光强度。
6
AF 照明灯
P注
不要把 AF 照明灯靠近人眼并闪光。
要选择 AF 照明灯
如果数码相机和外部 AF 照明灯兼容,然后显示
。
• 用户可以选择“正常”
、“强”和“OFF(关)
”。
正常
强
OFF(关)
17-CS
使用闪光灯(续)
数码相机和 AF 照明灯兼容,允许使用。
t
t
无显示
数码相机和 AF 照明灯兼容,但禁止使用。
无显示 t
t
慢速闪烁
慢速闪烁
数码相机和 AF 照明灯不兼容。
无显示 t
快速闪烁
7
轻按数码相机快门按钮确认图像。
然后进一步按快门按钮。
闪光灯在按下快门按钮的同时闪光。
18-CS
约 2 秒钟后关闭
READY(准备)灯状态含意
当它点亮(橙色)时
闪光灯准备闪光。
当它闪烁(橙色)时
闪光灯正在充电,不能闪光。
当它闪烁(红色)时
电池没电了。
更换新电池。
(如果闪光灯长期未用,充电时间会延长。
)
当 READY(准备)灯不点亮时
禁止闪光。
(当数码相机不在拍摄模式时。
)
19-CS
跳灯摄影
可以在所有闪光模式拍摄。
如果被摄对象后面有墙或类似物体,把闪光部分对准白色天花板或墙闪光,用
反射光照亮被摄对象。由于反射光散布在被摄对象和其周围的广大区域以照
亮被摄对象,您可以获得更柔和的图像,在被摄对象和墙上留下较少的阴影。
跳灯开
1
跳灯关
确定闪光部分的角度,使反射表面的入射角和反射角相等。
拍摄距离为闪光部分到反射表面的距离加上反射表面到被摄对象的距
离。
入射角
20-CS
反射角
2
按数码相机上的快门按钮。
P注
• 小的跳灯角度使直接照到被摄对象的光线和反射光混合,引起照明不均匀。
• 选择接近白色的反射率高的反射表面。反射表面不是白色时,将不能获得正确的
色彩。另外,低的反射率则会缩短有效的拍摄距离。
闪光部分的旋转角度
闪光部分可从下方的0°转到上方的90°。在上方固定位置45°、60°、75°
和 90°使用闪光部分。
90˚
75˚
60˚
45˚
跳灯角度显示屏
0˚
曝光表
P注
• 拍摄期间,不要用手指等挡住闪光灯上的测量传感器。否则不能获得正确的光强
度。
• 讽当使用
时,
闪烁。
时,可能不能获得足够的照明。此时,请使用
使用
或
。
• 当改变闪光部分角度时,小心不要夹了手指。
21-CS
安装宽面板
当使用宽转换镜头时,请使用宽面板。
宽面板扩展了闪光灯的照明角度。
(当安装宽面板时,最大光强度下降。
)
1
轻轻抽出宽面板。
2
向下朝闪光部分拉宽面板,然后轻按宽面板直到它“喀嗒”一声到位。
3
确认显示面板上显示 WIDE 指示灯。
22-CS
将宽面板置回原来位置
1
2
竖起宽面板,然后一推到底。
确认 WIDE 指示灯从显示面板上消失。
如果宽面板掉下
1
2
把宽面板的一个突起插入闪光灯上的孔中,让宽面板不平的一面朝
上。
把宽面板的另一个突起插入闪光灯的另一个孔中。
不平表面
23-CS
节电模式
当和数码相机没有通讯时,即使闪光灯 POWER(电源)设为“ON(开)
”,1
分钟后闪光灯也将自动进入节电模式。
显示面板上显示
。
此时,不能进行电池充电以及任何按钮输入。
• 长时间不使用本闪光灯时,请把 POWER(电源)开关设为 OFF(关)
。
重新启动
再次按 POWER(电源)开关(ON t OFF t ON),或打开数码相机电源,
闪光灯将重新启动。
24-CS
测试闪光
按测试闪光按钮手动操作闪光灯
步骤可能因闪光灯的闪光模式的不同而不同。
当 READY(准备)灯点亮时,测试闪光可用于所有模式。
• 当使用
,
或只使用本闪光灯时,请用特定的光强
度(闪光指数相当于 11)闪光。
• 当使用
时
以用户自定的光强度操作闪光灯。
25-CS
模拟闪光
在拍摄前,可能要进行预闪以确认被摄对象的阴影。
在确认 READY(准备)灯点亮后,按模拟闪光按钮,闪光灯将连续点亮约 2
秒。
P注
使用模拟闪光以确认阴影的方向和区域,但阴影的深度将有别于真实的拍摄。在明
亮位置或室外不能确认阴影。
26-CS
连接导线
当数码相机和高级附件靴不兼容时,请将连接导线连到数码相机上。
1
2
3
连接方法
把 1 连到闪光灯的连接导线端子。
把 2 连到数码相机的 ACC 端子。
3 可以连到遥控三角架上。
P注
当电源打开时,将本闪光灯安装到数码相机上或从上面将其拆下,或断开连接导线
可能引起闪光灯误闪。
背光
液晶显示屏的背光可由用户自定的操作点亮。
1 可由用户的背光按钮操作点亮。
(颜色∶黄色)
2 点亮后约 10 秒背光熄灭。
3 点亮时若操作其他按钮,它将延长 10 秒钟。
27-CS
故障排除
症状
解决方法
闪光灯不工作
• 确认闪光灯已正确插入高级附件靴,或当使用连
接导线时,连接导线已正确连到闪光灯。
• 确认闪光灯的 P O W E R (电源)开关为“O N
(开)
”。
• 如果 READY(准备)灯没有点亮(橙色)
,在本
使用说明书中再次检查 READY(准备)灯。
• 如果被摄对象很亮,且数码相机为AUTO(自动)
模式(无显示)
,闪光灯不闪光。当被摄对象很亮
时,要强制闪光,请按数码相机上的闪光按钮。
• 在数码相机上务必把“Hot Shoe(热靴)
”设为
[OFF(关)]。
(P.15)
• 取决于数码相机上的模式位置,闪光灯可能不闪
光。
详情请再次参考数码相机的操作说明。
28-CS
规格
闪光指数 相当于 32
*ISO.100.m
光强度
1/1
1/2
1/4
1/8
1/16
1/32
35 mm 相机
转换
32
22
16
11
8
6
28 mm 相机转换
(使用宽面板)
22
16
11
8
6
4
自动有效距离
*ISO.100.m
自动闪光范围
1.4
2.0
2.8
4.0
5.6
8.0
11.0
16.0
电源要求
建议的距离
闪光次数
尺寸
重量
随机附件
35 mm 相机转换
2.0 m~22.8 m
1.0 m~16.0 m
1.0 m~11.4 m
1.0 m~8.0 m
1.0 m~5.7 m
1.0 m~4.0 m
1.0 m~2.9 m
1.0 m~2.0 m
6V AC,AA 碱性电池× 4
1 到 16m(F2)
150 次(在 20℃下使用新电池)
约 77 × 91 × 99mm(宽 / 高 / 深)
(不包括突出部分)
约 260g
靴适配器(1)
连接导线(1)
袋子(1)
操作说明(1)
设计和规格如有改变,恕不通知。
29-CS
한국어
경고
화재 또는 감전될 염려가 있으므로 본기에 비나 수분이 닿지 않도록 하여 주십시
오.
2-KR
목차
주요 특징 ......................................................................................................................... 4
주의사항 .......................................................................................................................... 5
손질법 .............................................................................................................................. 5
각 부분 위치 ................................................................................................................... 6
각 부분 명칭 및 기능 ..................................................................................................... 7
디스플레이 패널 ............................................................................................................. 8
배터리 설치하기 ............................................................................................................. 9
배터리 커버 닫기 ......................................................................................................... 10
플래시 장착하기 ........................................................................................................... 11
플래시 사용하기 ........................................................................................................... 14
READY 램프 상태의 의미 ........................................................................................ 19
바운스 플래시 촬영 ..................................................................................................... 20
와이드 패널 장착하기 ................................................................................................. 22
와이드 패널을 원래 위치로 되돌려놓기 ................................................................... 23
와이드 패널이 빠진 경우 ............................................................................................ 23
절전 모드 ....................................................................................................................... 24
테스트 발광 ................................................................................................................... 25
모델링 발광 ................................................................................................................... 26
연결 코드 ....................................................................................................................... 27
백라이트 ........................................................................................................................ 27
고장일까? 하고 생각되면 ........................................................................................... 28
주요 제원 ....................................................................................................................... 29
3-KR
주요 특징
• 본 제품은 어드밴스트 액세서리 슈 또는 SONY ACC 단자가 탑재된 디지털 스
틸 카메라 전용입니다.
• 예비발광 기능 플래시를 사용하면 올바른 노출로 사진을 촬영할 수 있습니다.*
• AF 발광 기능을 사용하면 어두운 장소에서도 자동 초점이 작동합니다.*
* 일부 디지털 스틸 카메라에서는 본 플래시를 사용할 수 없습니다.
4-KR
주의사항
• 플래시는 캠코더에서는 사용할 수 없습니다.
• 전원이 ON 상태인 디지털 스틸 카메라에 본 제품을 장착하거나 분리하거나 본
제품 전원이 ON 상태일 때 연결 코드를 분리하면 플래시가 잘못 발광될 염려가
있습니다.
• 플래시는 온도가 낮은 장소에서 사용하면 배터리 성능이 저하됩니다. 예를 들어
발광횟수는 실온(약 20°C)인 장소에서 사용할 때보다 적어지고 충전시간은 길
어집니다. 새 배터리를 준비해 놓으실 것을 권장합니다. 단 온도가 낮아서 성능
저하된 배터리는 실온에서는 원래 성능으로 되돌아옵니다.
• 플래시는 약 40°C를 초과하는 장소에 방치하거나 보관하지 마십시오. 비디오 플
래시 내부 구조에 악영향을 미치게 되는 경우가 있습니다.
(특히 여름철의 자동차 안에 플래시를 방치하지 마십시오.)
• 명판은 본체 외부 밑면에 있습니다.
손질법
디지털 스틸 카메라에서 본 제품을 분리하여 주십시오. 플래시는 마른 부드러운 헝
겊으로 청소하여 주십시오. 본 제품이 심하게 더러울 때는 묽은 중성 세제로 살짝
적신 헝겊을 사용해서 닦아낸 후 마른 부드러운 헝겊으로 닦아내십시오. 시너나 벤
진 등 강한 용해제는 표면이 손상될 염려가 있으므로 절대로 사용하지 마십시오.
5-KR
각 부분 위치
2
6
1
4
3
7
5
8
qh
9
qg
qf
qj
qd
q;
qs
qa
qk
ql
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
발광부
와이드 패널
노출계
AF 발광부
어드밴스트 액세서리 슈
바운스 플래시 각도 표시
회전 노브
배터리 커버
POWER 스위치
모드 버튼
6-KR
qa
qs
qd
qf
qg
qh
qj
qk
ql
광량 변경 버튼
모델링 라이트 버튼
백라이트 버튼
테스트 발광 버튼
READY 램프
AF 발광부 변경 버튼
디스플레이 패널
연결 코드 단자
코드 클램퍼
각 부분 명칭 및 기능
AF 발광부 변경 버튼 p.17
AF 발광부 광량을 설정하는
버튼으로 이 버튼을 누를 때마
다 표시는 다음과 같은 순서대
로 변경됩니다.
t
t
t 표시 없음
POWER 스위치
READY 램프
p.19
이것은 배터리
충전이 완료되
면 점등합니다.
전원(ON/OFF) 스
위치
모드 버튼 p.15
다음의 3개 위치
를 선택할 수 있
습니다.
테스트 발광
버튼 p.25
누르면 플래시가
발광합니다.
백라이트 버튼 p.27
디스플레이 패널이 약 10
초간 점등됩니다.
모델링 라이트 버튼 p.26
누르면 모델링 라이트가 점
등됩니다.
광량 설정하기
p.16
모드
에서 광량을 설정할
때 + 또는 - 를 눌
러서 1/32 또는
1/16 , 1/8 , 1/4 ,
1/2 , 1/1 를 선택합
니다.
7-KR
디스플레이 패널
AF 발광부 표시
AF 발광부
배터리 잔량 경고 표시
배터리 잔량이 적어지면 표시됩니다.
통신 확인 표시
디지털 스틸 카
메라와 정상 통
신이 확립되었
을 때 표시됩니
다.
모드 표시
와이드 패널
모드 표시가
전환됩니다.
와이드 패널 사용
중에 표시됩니다.
플래시 표시
플래시가 발광할
때 표시됩니다.
8-KR
절전 표시
광량 표시
절전 중에 표시됩니다.
모드에서 광량
을 표시합니다.
배터리 설치하기
AA 알카라인 전지 4개를 사용합니다.
1
2
3
배터리 커버를 밀어서 엽니다.
4개 배터리를 배터리 케이스 안쪽의 마크 방향에 따라 넣습니다.
배터리 커버를 원래대로 밀어서 닫습니다.
2
1
3
P주의점
• 4개 모두 같은 타입의 배터리를 사용하여 주십시오.
• 배터리의 3극과 #극을 확인하여 주십시오. 배터리를 잘못된 방향으로 넣으면 누액이
나 파열의 원인이 되는 경우가 있습니다.
9-KR
배터리 커버 닫기
배터리 커버를 닫으려면 그림과 같이 배터리 커버 양쪽을 누르면서 밉니다.
그러면 배터리 커버를 확실하게 닫을 수 있습니다.
10-KR
플래시 장착하기
1
어드밴스트 액세서리 슈에 대응하는 디지털 스틸 카메라를 사용하는 경
우
발광부
2
1
3
회전 노브를 돌리면 로크 핀이
상하로 움직입니다.
핀 이름
로크 핀
1 회전 노브를 화살표 방향으로 돌려서 풉니다.
* 로크 핀을 완전히 올립니다.
2 본 제품은 발광부를 앞으로 하고 앞쪽을 향해서 액세서리 슈에 삽입합니다.
* 삽입시 POWER 스위치를 반드시 OFF로 해 놓으십시오.
3 회전 노브를 화살표 방향으로 돌려서 조입니다.
* 로크 핀을 완전히 내립니다. 완전히 내리지 않으면 본 제품이 떨어질 염려가
있습니다.
* 디지털 스틸 카메라에 본 제품을 장착하거나 분리할 때에는 회전 노브를 완
전히 푼 후 로크 핀을 완전히 들어올리십시오.
11-KR
플래시 장착하기(계속)
2
어드밴스트 액세서리 슈에 대응하지 않는 디지털 스틸 카메라를 사용하
는 경우
* 본 제품에 부속된 연결 코드로 디지털 스틸 카메라에 연결합니다.
발광부
2
1
4
3
5
1
2
3
4
5
회전 노브를 화살표 방향으로 돌려서 풉니다.
본 제품은 발광부를 앞으로 하고 앞쪽을 향해서 액세서리 슈에 삽입합니다.
회전 노브를 화살표 방향으로 돌려서 조입니다.
연결 코드를 본 제품의 연결 코드 단자에 연결합니다.
연결 코드를 디지털 스틸 카메라 ACC 단자에 연결합니다.
* 사용 중인 디지털 스틸 카메라에 따라서는 코드 클램퍼 사이에서 연결 코드
를 눌러서 고정하여 주십시오.
P주의점
전원이 ON 상태인 디지털 스틸 카메라에 본 제품을 장착하거나 분리하거나 본 제품 전
원이 ON 상태일 때 연결 코드를 분리하면 플래시가 잘못 발광될 염려가 있습니다.
12-KR
3
액세서리 슈가 탑재되지 않은 디지털 스틸 카메라를 사용하는 경우
* 부속된 연결 코드를 사용합니다.
* 부속된 슈 어댑터를 사용합니다.
5
2
1
3
6
4
• 부속된 슈 어댑터를 사용하려면 슈 어댑터를 디지털 스틸 카메라의 삼각대 장착
홀에 설치하여 주십시오.
1 화살표 방향으로 돌려서 가볍게 조입니다.
• 본 제품을 슈 어댑터에 장착합니다.
2 연결 코드를 ACC 단자와 디지털 스틸 카메라의
단자에 삽입합니다.
3 발광부를 앞으로 해서 슈 어댑터에 단단히 장착합니다.
액세서리 슈는 회전시킬 수 있습니다.
4 회전 노브를 화살표 방향으로 돌려서 조입니다.
5 연결 코드를 본 제품의 연결 코드 단자에 연결합니다.
6 슈 어댑터를 디지털 스틸 카메라에 대고 1 화살표 방향으로 단단히 조입니
다.
P주의점
전원이 ON 상태인 디지털 스틸 카메라에 본 제품을 장착하거나 분리하거나 본 제품 전
원이 ON 상태일 때 연결 코드를 분리하면 플래시가 잘못 발광될 염려가 있습니다.
13-KR
플래시 사용하기
여기에서 나타낸 그림은 어드밴스트 액세서리 슈가 탑재된 디지털 스틸 카메라를
사용했습니다. 자세한 각 조작에 대해서는 디지털 스틸 카메라의 사용설명서를 참
조하여 주십시오.
1
디지털 스틸 카메라의 POWER 스위치를 눌러서 “ON”으로 합니다.
2
디지털 스틸 카메라의 모드 다이얼을 “
“SCN”으로 설정합니다.
14-KR
” 또는 “P”, “S”, “A”, “M”,
3
디지털 스틸 카메라의 컨트롤 버튼을 눌러서 “플래시 모드”를 선택합니
다.
버튼을 누를 때마다 표시는 다음과 같이 변경됩니다.
표시 없음(AUTO) t 강제 플래시( ) t 슬로 동시(
) t 플래시 없음
( )
* “SET UP” 설정에서는 반드시 “핫슈”를 [OFF]로 설정하여 주십시오.
4
본 제품의 POWER 스위치를 눌러서 “ON”으로 합니다.
5
어드밴스트 액세서리 슈에 대응하는 디지털 스틸 카메라의 플래시 모드
는 본 제품의 모드 버튼으로 다음과 같이 전환할 수 있습니다.
• 플래시 충전이 시작되고 디지털 스틸 카메라의 READY 램프와 /CHG 램
프가 점멸(오렌지색)하기 시작합니다.
• 플래시 발광 가능 상태가 되면 본 제품의 READY 램프가 점등(오렌지색)
됩니다.
충전이 끝나면 디지털 스틸 카메라의 /CHG 램프가 꺼집니다.
• 배터리가 소모되면 본 제품을 충전하는데 시간이 길어집니다.
/
/
모드 촬영
본 제품은 예비발광되고 디지털 스틸 카메라는 이상적인 광량을 계산해서 본
제품을 발광시킵니다.
15-KR
플래시 사용하기(계속)
모드 촬영
본 제품은 광량을 자동 조절해서 이상적인 광량으로 발광됩니다.
모드 촬영
사용자가 광량을 설정 가능한 모드입니다.
광량은 다음 순서에 따라 본 제품의 “광량 변경 버튼”을 사용해서 선택합니다.
1/1
1/2
1/4
1/8
GN32 (22) GN22 (16) GN16 (11) GN11 (8)
1/16
1/32
GN8 (6)
GN6 (4)
* 괄호( ) 안의 수치는 와이드 패널 사용시의 값입니다.
• 촬영 거리를 측정하려면
을 선택합니다.
1 모드 버튼을 눌러서
2 광량을 변경하고 가이드넘버를 설정합니다.
3 디지털 스틸 카메라의 애퍼처(F 값)에서 거리를 측정합니다(수동 모드에
서 사용).
거리 = 가이드넘버 ÷ 애퍼처 설정(F)
16-KR
• 가이드넘버를 구하려면
1 모드 버튼을 눌러서
을 선택합니다.
2 디지털 스틸 카메라의 애퍼처를 설정합니다.
3 거리 및 애퍼처 수식에서 최적한 가이드넘버를 구하고 광량 변경 버튼을
사용해서 선택합니다.
가이드넘버 = 애퍼처 설정(F) × 거리
가이드넘버에 대해서는 “주요 제원”을 참조하여 주십시오.(p.29)
P주의점
노출계를 닫으면 이상적인 광량이 구하지 못하므로 닫지 마십시오.
6
AF 발광부
P주의점
AF 발광부를 사람 눈에 가까이 대고 발광시키지 마십시오.
AF 발광부를 선택하려면
디지털 스틸 카메라가 외장 AF 발광부에 대응할 때에는
가 표시됩니다.
• 사용자는 “통상”, “강력”, “OFF”를 선택할 수 있습니다.
통상
강력
OFF
17-KR
플래시 사용하기(계속)
디지털 스틸 카메라는 AF 발광부에 대응하며 사용할 수 있다.
t
t
표시 없음
디지털 스틸 카메라는 AF 발광부에 대응하지만 사용 금지한다.
t
표시 없음 t
느린 점멸
느린 점멸
디지털 스틸 카메라가 AF 발광부에 대응하지 않는다.
약 2초 후에 꺼진다.
표시 없음 t
빠른 점멸
7
디지털 스틸 카메라의 셔터 버튼을 반쯤 누르고 영상을 확인합니다.
다음에 셔터 버튼을 완전히 누릅니다.
본 제품은 셔터 버튼과 연동해서 발광합니다.
18-KR
READY 램프 상태의 의미
점등되어 있을 때(오렌지색)
플래시가 발광 가능합니다.
점멸하고 있을 때(오렌지색)
플래시가 충전 중입니다. 발광할 수 없습니다.
점멸하고 있을 때(적색)
배터리가 소모되어 있습니다.
새 배터리로 교환하여 주십시오.
(플래시를 오랫동안 사용하지 않았던 경우는 충전 시간이 길어집니다.)
READY가 점등하지 않을 때
발광 금지되어 있습니다.
(디지털 스틸 카메라가 촬영 모드 이외일 때.)
19-KR
바운스 플래시 촬영
모든 플래시 모드에서 촬영할 수 있습니다.
피사체 뒤에 벽이나 그와 비슷한 물건이 있을 때 플래시부는 흰색 천정이나 벽을
향해서 발광하고 반사광을 사용해서 피사체를 조명합니다. 반사광은 피사체와 그
주위의 범위로 퍼져서 피사체를 조명하므로 피사체와 벽에 그림자가 적은 부드러
운 영상을 촬영할 수 있습니다.
바운스 플래시 사용시
1
바운스 플래시 미사용시
반사명에서 입사각과 반사각이 같아지도록 발광부 각도를 결정합니다.
촬영 거리란 발광부에서 반사면까지의 거리에 반사면에서 피사체까지의 거리
를 합한 값을 말합니다.
입사각
20-KR
반사각
2
디지털 스틸 카메라의 셔터 버튼을 누릅니다.
P주의점
• 반사각이 작으면 빛이 반사광과 함께 피사체에 직접 닿게되고 조명이 고르지 않게 됩
니다.
• 반사율이 높은 흰색에 가까운 반사면을 선택하여 주십시오. 흰색 이외의 반사면에서는
올바른 색을 얻을 수 없습니다. 또 반사율이 낮으면 촬영 거리가 짧아집니다.
발광부의 회전각도
발광부는 하향 0°에서 상향 90°까지의 범위 안에서 회전할 수 있습니다. 플래시부
는 상향 45°, 60°, 75°, 90°로 고정하고 사용하여 주십시오.
90˚
75˚
60˚
45˚
바운스 플래시 각도 표시
0˚
노출계
P주의점
• 촬영 중에는 손가락 등으로 플래시의 측거 센서를 막지 마십시오. 올바른 광량을 얻을
수 없습니다.
를 사용 중에는
가 점멸합니다.
•
에서는 광량을 충분히 얻을 수 없는 경우가 있습니다. 그런 경우에는
또는
로 하여 주십시오.
• 발광부 각도를 변경할 때에는 손가락이 끼지 않도록 주의하십시오.
21-KR
와이드 패널 장착하기
와이드 컨버전 렌즈를 사용할 때 와이드 패널을 사용합니다.
와이드 패널은 플래시의 조명 각도를 넓혀줍니다.
(와이드 패널을 장착하면 최대 광량이 저하됩니다.)
1
와이드 패널을 조심해서 잡아당깁니다.
2
와이드 패널을 발광부 쪽으로 내린 후 소리가 날 때까지 와이드 패널을 조
심해서 누릅니다.
3
디스플레이 패널에 WIDE 표시가 나타나 있는지 확인합니다.
22-KR
와이드 패널을 원래 위치로 되돌려놓기
1
2
와이드 패널을 셋업한 후 끝까지 똑바로 누릅니다.
디스플레이 패널에 WIDE 표시가 지워졌는지 확인합니다.
와이드 패널이 빠진 경우
1
와이드 패널은 매끄럽지 않은 면을 위로해서 와이드 패널의 한 쪽 돌기를
본 제품의 홀에 삽입합니다.
2
와이드 패널의 다른 한 쪽 돌기를 본 제품의 다른 홀에 맞춥니다.
매끄럽지 않은 면
23-KR
절전 모드
본 제품이 디지털 스틸 카메라와 통신할 수 없을 때에는 본제품의 POWER가 “ON”
상태인 경우라도 본 제품은 1분 후에 자동으로 절전 모드가 됩니다.
디스플레이 패널에는
가 표시됩니다.
이 때 배터리에는 충전할 수 없으며 버튼 입력은 할 수 없습니다.
• 본 제품을 오랫동안 사용하지 않을 때에는 POWER 스위치를 OFF로 설정하여
주십시오.
다시 켜기
POWER 스위치를 다시 한 번 누르거나 (ON t OFF t ON) 또는 디지털 스틸
카메라 전원을 켜면 본 제품이 다시 켜집니다.
24-KR
테스트 발광
테스트 발광 버튼을 눌러서 플래시를 수동 조작하기
순서는 본 제품의 플래시 모드에 따라 다릅니다.
테스트 발광은 READY 램프가 점등되어 있는 동안 모든 모드에서 사용할 수 있
습니다.
•
또는
, 본 제품만 사용할 때에는 특정 광량(가이드넘
버 11상당)으로 플래시를 발광하여 주십시오.
•
을 사용할 때에는
사용자가 정한 광량으로 플래시를 조작합니다.
25-KR
모델링 발광
촬영하기 전에 플래시를 예비발광해서 피사체의 그림자를 확인할 수 있습니다.
READY 램프가 점등되어 있는지 확인한 후 모델링 발광 버튼을 누르면 플래시가
약 2초 동안 계속해서 점등됩니다.
P주의점
모델링 발광을 사용하면 그림자의 방향과 범위를 확인할 수 있지만 그림자의 깊이는 실
제 사진과 다릅니다. 밝은 장소나 옥외에서는 그림자를 확인할 수 없습니다.
26-KR
연결 코드
디지털 스틸 카메라가 어드밴스트 액세서리 슈에 대응하지 않을 때에는 디지털 스
틸 카메라에 연결 코드를 사용합니다.
1
2
3
연결 방법
1을 본 제품의 연결 코드 단자에 연결합니다.
2를 디지털 스틸 카메라의 ACC 단자에 연결합니다.
3은 리모컨 삼각대에 장착할 수 있습니다.
P주의점
전원이 ON 상태인 디지털 스틸 카메라에 본 제품을 장착하거나 분리하거나 본 제품 전
원이 ON 상태일 때 연결 코드를 분리하면 플래시가 잘못 발광될 염려가 있습니다.
백라이트
LCD의 백라이트는 사용자가 결정한 조작으로 점등시킬 수 있습니다.
1 사용자가 백라이트 버튼을 조작해서 점등시킬 수 있습니다. (노란색)
2 백라이트는 점등 후 약 10초 지나면 꺼집니다.
3 점등 중에 다른 버튼을 조작하면 추가로 10초 점등됩니다.
27-KR
고장일까? 하고 생각되면
증상
대책
플래시가 작동하지 않는다 • 본 제품이 어드밴스트 액세서리 슈에 올바르게 삽입
되어 있는지 또는 연결 코드를 사용할 때에는 연결
코드가 본 제품에 올바르게 연결되어 있는지 확인하
여 주십시오.
• 본 제품의 POWER 스위치가 “ON”으로 되어 있는
지 확인하여 주십시오.
• READY 램프가 점등(오렌지색)되지 않았을 때에
는 본 사용설명서에서 READY 램프를 확인하여
주십시오.
• 디지털 스틸 카메라가 AUTO 모드(표시 없음)일
때 피사체가 밝으면 플래시는 발광하지 않습니다.
피사체가 밝을 때 플래시를 강제 발광시키려면 디지
털 스틸 카메라의 플래시 버튼을 눌러 주십시오.
• 디지털 스틸 카메라의 “핫슈”가 [OFF]로 설정되어
있는지 확인하여 주십시오.(p.15)
• 디지털 스틸 카메라의 모드 위치에 따라서는 플래시
가 발광하지 않습니다.
자세한 것은 디지털 스틸 카메라의 사용설명서를 다
시 한 번 참조하여 주십시오.
28-KR
주요 제원
가이드넘버 32에 상당
*ISO. 100. m
광량
35 mm 카메라의
상당치
28 mm 카메라의 상당치
(와이드 패널 사용)
1/1
1/2
1/4
1/8
1/16
1/32
32
22
16
11
8
6
22
16
11
8
6
4
자동 유효 거리
*ISO. 100. m
자동 발광 범위
35 mm 카메라의 상당치
1.4
2.0
2.8
4.0
5.6
8.0
11.0
16.0
2.0 m ~ 22.8 m
1.0 m ~ 16.0 m
1.0 m ~ 11.4 m
1.0 m ~ 8.0 m
1.0 m ~ 5.7 m
1.0 m ~ 4.0 m
1.0 m ~ 2.9 m
1.0 m ~ 2.0 m
필요 전원
권장거리
발광횟수
외형치수
중량
부속 액세서리
6 V DC, AA 알카라인 전지 × 4
1~16 m(F2)
150회(새 배터리를 20°C에서 사용시)
약 77 × 91 × 99 mm(w/h/d)
(외형치수에는 돌출 부분이 제외됨)
약 260 g
슈 어댑터(1)
연결 코드(1)
파우치(1)
사용설명서(1)
주요 제원 및 디자인은 예고 없이 변경하는 경우가 있습니다.
29-KR
Sony Corporation Printed in Japan
!" !#$ %&'(
)*
))
*
+
)*
))
*
ISO. 100. m*
1/1
1/2
1/4
1/8
1/16
1/32
,-.$ /$ ! 0 !123
7 8 − 7 89
7 )*89 − 7 )89
))8+ − 7 )89
7 89 − 7 )89
7 8: − 7 )89
7 +89 − 7 )89
7 8; − 7 )89
7 89 − 7 )89
ISO. 100. m*
,-.$ 450 6 1.4
2.0
2.8
4.0
5.6
8.0
11.0
16.0
! -'< . =>$?
+ D × AA @# !$ =?' ,B 1 * > C
<' EF3 !123
(F2) 7 )* E )
7˚9 # !J ,1 J !?' %&'( )9
450 G5HI = D
'K
M%DNO0C NPD( L>.C ;; × ;) × ::
QR> SJK %TC U 'K (
L>.C J *9
!$
)( = % D !.13 = %
)( F V$&
)( W J
)( XT =% $C
QI YZ X$ !D =0F 3 Z %[
AR-
D ,1 ! F !.?' # \]^ _I ` abC •
!.?' F F V$& Ya ` Zc ?3
= %
Q F V$& %& dD # \]<' ! F
LH>" # \]^ E$D POWER e0 Ya ` abC •
Q"ON" XT /Z E$D
g0' ,, .C'( ," U READY e>[3 Ya f •
Q ]^ =% $ ,1 6_ READY e>[3
%d ' /H& h < Ya fI 450 G5HI U •
U( AUTO ,-.$ / ,1 ! % !da2 [ a
h < Y dD L2 450 G5H Qi <j
!da2 [ a E$D 450 R kXI , /H&
Q! %
!da2 E$D J3 "Hot Shoe" Ya ` abC •
) l( Q[OFF] h. /Z E$D b < ! %
E$D / !m < L>C V fZ 450 G5HI U •
Q! % !da2 [ a
' !Fn XT =% $C /J , F0 !13
Q6_c ! % !da2 [
% U 450
AR-
!
V$& F' ,?3
= % D / !.1 o ! % !da2 [ a Bpa fI
Q! % !da2 [ ' F
1
2
3
"#$ %
Q # \]^ E$D F V$& h?' 1 F' Q! % !da2 [ a E$D ACC = % FC h?' 2 F' Q ' `D $ ,r5r ' 3 FC `q
"&'P
V$& [1 Zc ON / ,1 Y %d ' ! % !da& F a E$D # \]^ s aC Zc OSp
Qb?n M?' 450 G5HI ,1 s>2 Yc `q ON / ,1 Y %d ' F
" ()*+
Q7 t23 ^t ! $%' !$-2 !$> P !T ! 0$n I `q
Y<a : Y$ ( Q! 0$n S 7 t23 XT' <CI `q 1
Q<CI ` Y r )9 E # ' ! 0$n E0?dC 2
Q6_c Y r )9 v 21 drc 6_c Rc XTC = $%D ] 0dC w fI 3
AR-
*-. /0
Qh < 5x ` M.$ ,- > 451 ] 0dC `q ! 1 oC0 [ y. >
z pr 3 450 ," &Z = 451 R kXI ,READY e>[3 I ` ab '
Q %&'
"&'P
Y 5j M%D Yc o ,5j !#2Z \{ ` M. ! pI | = 451 %&I
M. `q U ,Ed>3 }_ Zc !H2 = f `aK ,1 Q! 1 oC0 [ M%D `D L0$t
Q5j `
AR-,
23$ 4 /
23$ 4 / -9 :;<= 8$5$ 6.$ 7 /
Q # \]^ E$D 450 / L>C !.? ~$tC
Z
Q"
READY !S^ e>[ Y %d ' OZK / %J ,1 ,>@ 450 %& `q
L
dD Q)) ( I !1€' 450 ' •
Qk.1 # \]^ Z AUTO B
Q
%& dD •
Q7 t23 ^ I T' 450 XTC
AUTO A %&
AR-1
"[email protected] 0A B*
!? 1C /Z E L -.$C # \]^ C
,! % !da2 [ a / [C JZ dD
Q"ON" XT /Z ,1 POWER e0 Ya Z E# # Z !. '
QP !# ,1
i3 <j
Q_ Rc %& Zc !?> ` `q U ,B ]^ ,1
QOFF / E$D POWER e0 !m <' ,!$H 3 # %&I 7 D dD •
(ON t OFF 6_
)53 (C
POWER e0 ` ‚c kX"' B% f # XTC DI &
Q! % !da2 $ XT' B% Z t ON)
AR->
!" #$ %&
2 '() *+, - ./01
1
2
34+5 6
8
@A BC ?9: . ;< =*5 .7 >,7
7 ? D #EF)
1
8
. ,G ;< ,G *F >,7
2
C @A B!
AR-
;@/1
! " #$% 0 1!2% 3 / & '()* + ,-.
H" I&J ;K!
1
LM #$ ,O9+ P9Q #CR ;5: K5 >+!7 ;K!
Q F &.41 S7 H" 2
2 '() & T - ./01
3
AR-
@YR F/C &4 @/ K+ ;: &X LM 2
=E9P
: ; <: = > ' ?$ ' @A% >BCD !EF %G HB 2 I •
J: !K ' @AL M NOG
# !$ WOX Y ! Z OB !" ) W ,!"* S W: V <) SO N2 TU P !Q " R) •
D \: !($" #$% !E( ^ OBY ,V [ ,!"* S !K \2 TU [ : S* T!]("
(
O9+ P9Q #CR S& X
@ ` aY bD cPA 45 ' b\ ` aY bD cPA F W: P de R\)
@ ` aY bD ˚45 ˚67 ˚85 ˚97 " f G ' de R\) ˚45
˚67
˚85
˚97
O9+ X 2
.1)
˚5
V .
W
=E9P
, ' AcG bg , A &\: !UE% ' % Y ,bDK% ( h[ •
]!]( 3 D f2 ' (+ iOX Y fG !< ' i" Fj"
;LG ,: ,
•
, + i% bD " !D 2 ' (+ W: WO% Y )
[
k [
de R\) !!E" #$% : i<F Z < # ' l •
AR-U
.1) O9+ [Y !" A1+ 4
m [ !c bD ( !B O: T!
V >c:
de R\) SO !" rqe[ ,= > nQ h M b; [ P c o p S 2 I
/
bD & NOG S[ s NOG # - " = > 3 ,!"[ P c [ n$ '
W: )[ P $" [ p[ PF ? $ iOX ,= > b! \: ' t = > uc[
P v = > ' J
>@Me %
.1) O9+ d %
.1) O9+
]^ 5_ X % `C X a C1 [email protected]" O9+ P9Q #CR X .
\
c/ BC 1
de R\) k" D \G D C" >! ( b !O D \G b% ( D \:
= > N2 TU\ k" D \G ' N2 TU\
`C X
]^ 5d X
AR-Z
READY ghi jk4 [email protected]"
l1"m * .F
dUBw up c l1"m V .F
dUBY WOX Y ^ P U< ]; ^xB
lYm V .F
P U< ]; ^ $D
c ^ P U<" > < 0e !: SA y I e[ V ) W]& dE\.
READY jk4) * _ .F
PJ]: de
0( <$% 2 \ P( !: 2 HB 2 I.
AR-Uf
l%"1m O9+ [Y !
T\% bg $ @PL< u!2 : $D: !) 2 \ P( !: 2
t "
t
t ;L: >J Y
Y >O bg $ @PL< u!2 : $D: !) 2 \ P( !: 2
t " T\%
;L: >J Y t
t
bU" ,!:
bU" ,!:
bg $ @PL< u!2 : $D: !K !) 2 \ P( !: 2
" = $3 ' ]%
/
;L: >J Y t
k!B h '
,!:
- HK @YR F/C &4 @/ K ;: &X H" LM &4
</7 K+ ;: &X LM #$
7
] 1c P : o;Y " deC" `xp #$%
AR-Un
>@. #R& [4K •
P !Q " R) P zE 1
!) 2 \ P( !: 2 ' ]D z<[ 2
`P !Q " R) b fG ! R)P ' ([ , ]D D \G " F { E!( W: 3
3 / ; !!E% P "
D \G
× (F) ]D |!>% = ! R)P
0~4 l. ^ FG€ cP ,! # )P[ l(-"
E9P
! fG 3 / ; ' (+ P/x | bg , A rqE% Y
W p&(k [email protected]/ *
E9P
8 s1 qre [email protected] - W p&(k [email protected]/ * ;1 .Y 1 _
O9+ * H
W p&(k [email protected]/ * &@,_
R!\D bcP Q bg $% @PL" u!2% : $D: !) 2 \ P( !: 2 HB 2 I
;LG 
"OFF" = $ "strong" @) "normal" @A P !Q \ WOX •
p
pR
AR-Uo
6
l%"1m O9+ [Y !
% A1 41
@<) * d .e"
O9+ H1 * d .'
\
\ Lk" [email protected] u1 . vwh
% A1 41
* d \.' L" u.rCY [email protected] -^y pw % . vwh {* d .'
\ @@M1 &Xz u.r!" * d .'
\ &@, -^y
@ "
1/32
1/16
1/8
1/4
1/2
1/1
GN6 (4)
GN8 (6)
GN11 (8)
GN16 (11)
GN22 (16)
GN32 (22)
# - r<U% ( ) Z)* W R!$ *
@<) 4 C [4K •
P !Q " R) P zE 1
3 / ; !!E% re W ! R)P z<[ 2
!) 2 \ P( !: O 0F !). ]D W: D \G ' (+ R 3
[email protected] ! bD .
(F) ]D |!>% ÷ ! R)P = D \G
AR-Ut
"Flash O9+ %
&@,_ @YR F/C &4 @/ #^K &X LM mode"
3
b 1!% 1\ G ;LG /!E% Pu UE 2
) @\) D T 0AUTO bg $%. ;L: >J Y
(
) D Y
"SET UP" |!> A" bD [OFF] = $3 ' e<: "Hot Shoe" S2 W: 2j% *
T(
) bU" W:u% T (
"ON" % . vwh POWER j+) ;K!
4
[email protected]^ .R % ) @YR F/C &4 @^" }J O9+ %
. vwh % &X !" ;@1 ;C [email protected]@M1 -^y &)
\
5
'
/CHG ‚
<(G READY up v ‚ <(: W: 2 ,: W]; [ < •
0b $%". !) 2 \ P( !: 2
0b $%". `xp ' READY ‚ <(G b ,dUBw Vup c T<( : •
!) 2 \ P( !: 2 ' /CHG ‚ <(G 'U ,W]& ! b>% : e[ V ) dE\ `xp W]; SCD P U< ]; x% : •
/
/
% A1 41
@YR F/C &4 @/ u1 k~ O9 * H1 . vwh
. vwh - HF O9+ * > ~ @<) * \.' CK"
AR-U|
O9+ [Y !
T! K* p : -\: `xp PUG
^ ! O ) ^I !) 2 \ P( !: 2
/
!E& ^ ! !F % l(-" !) 2 \ P( !: O" F { !E& ^ !% cP
%
"
xK @YR F/C &4 @/ POWER &@ j+ LM "ON" >@Me
" 
.7 @YR F/C &4 @/ % }R Lk 7
"SCN" 7 "M"] 7 "A" 7 "S" 7 "P" 7
1
2
AR-U€
3
*
*
5
2
1
3
6
4
#$! %& ' ! " , •
( ()* + - ! ./ 0+1 #&23 4
(<=!
7 1
8 "9* :; # +56
' > :[email protected] ! "A •
( ()* BC F ACC BC ! D5E! " 2
' N>E! OP ! " ,<6 ' M9G H2< I2J "* K L )! 3
+5 QR
8
"9* :; # +F
7 4
.% +56
> :?9! ./ BC! ! " 5
"9* :;! 1 8! "F ( ()* ' % SP3 ! " 6
P
- F6 ON TU # + K L )! (+ () + ' > :[email protected] V F6 WXY
ZC/ LC! H2< I2J # P* L K6 QR ON TU # + K L )! AR-
"#$% &' (
/)* +
2
# ,- . ! ( ()* + - ! > :[email protected] ! "
*
O[D+\ "9* :; # +F
7
.% +56
N1 ' M9G H2< I2J "* M20 ,N1 ]Y # > 7D56
:8
7
"9* :; # +F
.% +56
> :?9! ./ BC! ! "
()* + - ! ./ ACC V BC! ! "
( ^F SP3 ! " ,( ()* _ OY ' 5 ! *
* P8 D5 O `ab !
1
2
3
4
5
P
- F6 ON TU # + K L )! (+ () + ' > :[email protected] V F6 WXY
ZC/ LC! H2< c U I2J # P* L K6 QR ON TU # + K L )! AR-!
&' (
)*
+
/
# ,- 1
I2J "*
H2< 2
1
3
' F6 '6 ' <% +* f] L
+F .% +5 LJ Q <6
0* 12
<% +*
O[D+\ "9* :; # +F
7 1
.% +56
! <% +* T+ *
7
' M9G H2< I2J "* M20 N1 ]Y # > :[email protected] D56
2
N1
D5\ ) OFF B%L\ TUF # POWER + d < K Q ZV *
:8 "9* :; # +F .% +56
7 3
> :[email protected] `%*V % ! b
M <=
QL " ^ ! <% +* e<=! " *
LF eP% cD+E! " ,( ()* Q > :[email protected] WXY F V ) *
! <% +* T! "F , !
AR-
4)5 6). 7.2
cC$ $F ] ) ,#]U " # QP
@ (L+CP cC$ #PY0 2 T! a ! "
(L+CP (]] + -! cC$ $ " L ?!
AR-3
4)5 (
AA "G> (L (L5 L+C! g 9:;' 4)5 < 6). (;2
@
94)5 5A B=> 5* CD$ #$E 4)5 B=>?
9: .F 4)5 < 6). (;2
1
2
3
2
1
3
P
W ) h<Y Q L+C! g Q ZV •
K6 QR iCj k] $ :;! L+CP D5 3 # L+CP iC6 :; (] Q ZV •
L+CP * F6 i*V lF> # P* L
AR-8
H KL5 M 6J H
NO,A
#[% o+pP X c U
6JF / I H
(L+CP ()]m e<=)V ) 9nL
P5Q H
R
) (m8 -V " L
T o5
()* ( #J H
L ] 9nL
WUF1 r!
4 A
) 9nL
(> (bL &' H
c#bL ) 9nL
H2< ) - H
(C V c)&6 9nL
6JF / I H
TU # cU\ m qnL
oF AR-G
6MTE UOVWW 6?
S Z KL5 M 6J _ [
o+pP X c U +% `Pb +{
mp aV +X (CaU #[% # V *>
t
t mp 9nL POWER Y'
4MCX Y5R
8 Z READY
dP- [email protected] c#bL
Q]m )
(L+CP (OFFsON) +
d <
\ Z #J [
(&2& >6 + D QR
:#@ WUF6
&' [
!\ Z N54<
uv6w #[%Vx
c#bL OCaU )
H2< uviw #[%Vx
uoFLx
6JF / I `5J
^ Z
!S Z 'A] 6JF [
(bL (> c#bV
MPL%V K & yz
!^ Z J 6J [
c U c#bL ,OCaU )
U+ AR-S
# cU\ m `Pb
oF TU ,
+ D – F6 + `aU
1/8 F6 1/16 F6 1/32
1/1 F6 1/2 F6 1/4 F6
6MTE$ U4
2
6
1
4
3
7
5
8
qh
9
qg
qf
qj
qd
q;
qs
qa
qk
#J [
6JF / I _ [
J 6J [
'A] 6JF [
N54< &' [
READY 4MCX Y5R
NO,A KL5 M 6J _ [
H B4R cA da
cA0 `$
ql
0
qa
qs
qd
qf
qg
qh
qj
qk
ql
&' 7a2 10
4 NO b4 >
NO,A KL5 M 6J
/) * &' 4W[ H
W>
/ Z
4)5 6).
POWER Y'
1
2
3
4
5
6
7
8
9
AR-^
e5
L< T H2< QR •
- F6 ON TU # + K L )! (+ () + ' > :[email protected] V F 6 WXY •
LC! H2< c U I2J # P* L K6 QR ON TU # + K L )! ZC/
,3 P ' (L+CP c56 e<=)L ,(b<=) +> 0+5 BF| # H2< ) •
kP-VF uN˚}z ' >x (a +> (0+5 # O K L ~ 6 H2< cU 5 kP-L
e<=Y # L+CP ' > OY6 > Q F L0 L+C! b] ! # Y J6 Q]8 (a +> (0+5 ' 9V5E! (PC 9 > ' 5 V +4 (0+5 q<=Y (G Y @€56
(L5 &pL K6 QR [email protected] 3 N˚gz Q LXV +> 0+5 # O)LX= ! N %V F6 H2< f V •
H2< fV N ' .> ,. -/ O0F 'x L< H2< (D (P ' P
M
u- - # +* #
‚+/ Q W% ' 5 0 "\ (> •
U
(Y H (C ! H2< n) ! " ( ()* + - Q > :[email protected] WXY
k* "& , n)V ]ƒ (PJ H (C ,I- L8 T%P (P*) ! (0
(0 (Y H (C ! 9<n) > (0+/ kC* (%PJ  V 9Y1 QLX)P F6 )3 3 PL? ' M!6 V AR-\
M*
/ gOR]
Qb V # ( ()* + - T `% 2 (--= > :[email protected] •
#Y T) Q ACC V BJ F6 + C K V „]! H2< (C ! cb ($ V +
% QR #[P H2< (<|F ! •
*(]] 9VcU
# ' > #[% o+pP X (<|F V #[% o+pP X c U (<|F ! •
*(n Q1
9 H2< [email protected] QR # ( ()* + - Q W Y6 f)@ *
AR-f
4h W T
g X
†[-/
‡ 9P)V
‡ n) ˆ cX01! L ‰ cX01 [|FF c6
Š q (>
‹ L+CP V
yz (L+CP cC$ I2$
yy H2< V
yg H2< y‹ READY ([email protected]Œ dP- ( > K!
}z V H2< ! #$ V < L - }} (bL (> V
} # 1 9UF ' (bL (> 5
} (bL (> S-<Y ^
}g (C V TUF
}‡ #PLG H2< }ˆ U+ H2
}‰ }‰ (</ cU\
}Š O>2 F / oŽ
}‹ < AR-
N$
4ij
P F C qV ,- F L4 CD T)
AR-!
3-083-085-25 (1)
Flash
AR
a8 V
RF
HVL-F32X
Sony Corporation  2003 Printed in Japan
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement