Sony | MHS-PM1 | Sony MHS-PM1 Mode d’emploi

D:\#sagyo\4135531231\4135531231MHSPM1CA2\010COV.fm
master:Right
Appareil photo numérique
Snap HD mobile
Pour plus d’informations sur les opérations avancées,
accédez sur un ordinateur au « Manuel de l’appareil
photo numérique Snap HD mobile » contenu sur le
CD-ROM fourni.
Mode d’emploi
Avant de faire fonctionner l’appareil, lisez attentivement ce mode d’emploi et conservez-le pour toute
référence ultérieure.
MHS-PM1
© 2009 Sony Corporation
4-135-531-23(1)
MHS-PM1
4-135-531-23(1)
D:\#sagyo\4135531231\4135531231MHSPM1CA2\020REG.fm
master:Left_Safety
A lire avant utilisation
ATTENTION
Aide-mémoire
[ BATTERIE
Les numéros de modèle et de série se
situent sous l’appareil. Prendre en note le
numéro de série dans l’espace prévu cidessous. Se reporter à ces numéros lors des
communications avec le détaillant Sony au
sujet de ce produit.
Toute erreur de manipulation de la batterie peut
provoquer son explosion, entraîner un incendie,
voire même des brûlures de substances chimiques.
Respectez les précautions suivantes :
• Ne la démontez pas.
• N’écrasez et n’exposez pas la batterie à des
chocs ou à une force extérieure. Vous ne devez
pas la frapper avec un marteau, la laisser tomber
ou marcher dessus.
• Ne court-circuitez pas les bornes de la batterie et
maintenez-les à l’écart de tout contact avec des
objets métalliques.
• N’exposez pas la batterie à des températures
supérieures à 60 °C (140 °F), notamment les
rayons directs du soleil ou l’habitacle d’un
véhicule garé au soleil.
• N’incinérez pas la batterie et ne la jetez pas au
feu.
• Ne manipulez jamais des batteries aux ions de
lithium qui sont endommagées ou présentent
une fuite.
• Veillez à recharger la batterie à l’aide d’un
chargeur Sony authentique ou d’un appareil
capable de la recharger.
• Maintenez la batterie hors de portée des jeunes
enfants.
• Ne mouillez pas la batterie.
• Remplacez la batterie uniquement par le même
type de batterie ou par un type de batterie
équivalent recommandé par Sony.
• Mettez les batteries au rebut sans attendre, de la
manière décrite dans les instructions.
Remplacez la batterie par une batterie
correspondant au type spécifié uniquement. Sinon
vous risquez de provoquer un incendie ou des
blessures.
Modèle no MHS-PM1
No de série __________________________
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques
d’incendie ou de décharge
électrique, n’exposez pas cet
appareil à la pluie ou à l’humidité.
CONSIGNES DE
SECURITE
IMPORTANTES
-CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
DANGER
POUR REDUIRE LES
RISQUES D’INCENDIE OU
D’ELECTROCUTION,
RESPECTEZ
SCRUPULEUSEMENT LES
INSTRUCTIONS
SUIVANTES
Si la forme de la fiche ne correspond pas à celle
de la prise secteur, utilisez une fiche adaptatrice
convenant à la configuration de la prise secteur.
[ Chargeur de batterie
Raccordez l’adaptateur secteur à une prise murale
aisément accessible située à proximité.
Même si le témoin CHARGE n’est pas allumé, le
chargeur de batterie n’est pas isolé du secteur tant
qu’il reste branché à la prise murale. En cas de
problème lors de l’utilisation du chargeur de
batterie, coupez immédiatement l’alimentation en
débranchant la fiche de la prise murale.
2
MHS-PM1
4-135-531-23(1)
D:\#sagyo\4135531231\4135531231MHSPM1CA2\020REG.fm
master:Right
Avis à l’attention des clients au
Royaume-Uni
Une fiche moulée conforme à la norme BS 1363
est installée sur cet appareil pour votre sécurité et
votre confort.
Si le fusible de la fiche fournie doit être remplacé,
utilisez un fusible dont la capacité en ampères est
identique à celle du fusible fourni et homologué
par ASTA ou BSI selon la norme BS 1362 (c’està-dire, portant le symbole
ou ).
Si la fiche fournie avec cet appareil comporte un
cache-fusible amovible, remettez-le en place une
fois le fusible remplacé. N’utilisez jamais la fiche
sans le cache-fusible. En cas de perte du cache de
fusible, contactez le centre de service après-vente
Sony le plus proche.
Pour les utilisateurs au CANADA
[ RECYCLAGE DES
ACCUMULATEURS AUX IONS DE
LITHIUM
Les accumulateurs aux ions de
lithium sont recyclables.
Vous pouvez contribuer à
préserver l’environnement en
rapportant les piles usagées
dans un point de collecte et de
recyclage le plus proche.
Pour plus d’informations sur le recyclage des
accumulateurs, téléphonez au numéro gratuit
1-800-822-8837 (Etats-Unis et Canada
uniquement), ou visitez http://www.rbrc.org/
Avertissement : Ne pas utiliser des
accumulateurs aux ions de
lithium qui sont endommagés
ou qui fuient.
[ Batterie
Cet appareil est conforme à la section 15 des
règlements FCC. Son fonctionnement est soumis
aux deux conditions suivantes :
(1) cet appareil ne doit pas provoquer
d’interférences nuisibles, (2) cet appareil doit
accepter toute interférence, y compris celles
susceptibles de provoquer son fonctionnement
indésirable.
Cet appareil numérique de la classe B est
conforme à la norme NMB-003 du Canada.
À l’intention des clients aux É.U.
Pour toute question au sujet de cet appareil,
appeler :
Sony Centre d’information à la clientèle
1-800-222-SONY (7669).
Le numéro ci-dessous concerne seulement les
questions relevant de la Commission fédérale des
communications des États-Unis (FCC).
[ Information réglementaire
Déclaration de conformité
Nom commercial : SONY
No de modèle : MHS-PM1
Responsable : Sony Electronics Inc.
Adresse : 16530 Via Esprillo, San Diego, CA
92127 É.-U.
No de téléphone : 858-942-2230
Cet appareil est conforme à la Partie 15 de la
réglementation de la FCC des États-Unis. Son
utilisation est sujette aux deux conditions
suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas générer
d’interférences nuisibles et (2) il doit être en
mesure d’accepter toute interférence reçue, y
compris les interférences pouvant générer un
fonctionnement indésirable.
[ AVERTISSEMENT
Par la présente, vous êtes avisé du fait que tout
changement ou toute modification ne faisant pas
l’objet d’une autorisation expresse dans le présent
manuel pourrait annuler votre droit d’utiliser
l’appareil.
3
MHS-PM1
4-135-531-23(1)
D:\#sagyo\4135531231\4135531231MHSPM1CA2\020REG.fm
master:Left
[ Note
L’appareil a été testé et est conforme aux
exigences d’un appareil numérique de Classe B,
conformément à la Partie 15 de la réglementation
de la FCC.
Ces critères sont conçus pour fournir une
protection raisonnable contre les interférences
nuisibles dans un environnement résidentiel.
L’appareil génère, utilise et peut émettre des
fréquences radio; s’il n’est pas installé et utilisé
conformément aux instructions, il pourrait
provoquer des interférences nuisibles aux
communications radio.
Cependant, il n’est pas possible de garantir que
des interférences ne seront pas provoquées dans
certaines conditions particulières. Si l’appareil
devait provoquer des interférences nuisibles à la
réception radio ou à la télévision, ce qui peut être
démontré en allumant et éteignant l’appareil, il est
recommandé à l’utilisateur d’essayer de corriger
cette situation par l’une ou l’autre des mesures
suivantes :
– Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
– Augmenter la distance entre l’appareil et le
récepteur.
– Brancher l’appareil dans une prise ou sur un
circuit différent de celui sur lequel le
récepteur est branché.
– Consulter le détaillant ou un technicien
expérimenté en radio/téléviseurs.
Le câble d’interface fourni doit être utilisé avec
l’appareil pour que celui-ci soit conforme aux
critères régissant les appareils numériques,
conformément à la sous-partie B de la Partie 15 de
la réglementation de la FCC.
Pour les clients résidant en
Europe
[ Avis aux consommateurs des
pays appliquant les Directives UE
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon.
Le représentant agréé pour la compatibilité
électromagnétique et la sécurité du produit est
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question
relative à la garantie ou aux réparations, reportezvous à l’adresse que vous trouverez dans les
documents ci-joints, relatifs à la garantie et aux
réparations.
Cet appareil a été testé et jugé conforme aux
limites établies par la directive EMC visant
l’utilisation de câbles de connexion de moins de 3
mètres.
[ Attention
Le champ électromagnétique à des fréquences
particulières peut avoir une incidence sur l’image
et le son de cet appareil.
[ Avis
Si l’électricité statique ou les champs
électrostatiques entraînent une interruption lors du
transfert des données (échec), redémarrez
l’application ou débranchez, puis rebranchez le
câble de connexion (USB, etc.).
Pour l’État de la Californie,
États-Unis, seulement
Matériau contenant du perchlorate – une
manipulation particulière pourrait s’appliquer.
Voir
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate
Matériau contenant du perchlorate : La batterie au
lithium contient du perchlorate.
4
MHS-PM1
4-135-531-23(1)
D:\#sagyo\4135531231\4135531231MHSPM1CA2\020REG.fm
master:Right
[ Traitement des appareils
électriques et électroniques en
fin de vie (Applicable dans les
pays de l’Union Européenne et
aux autres pays européens
disposant de systèmes de
collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son
emballage, indique que ce produit ne doit pas être
traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis
à un point de collecte approprié pour le recyclage
des équipements électriques et électroniques. En
s’assurant que ce produit est bien mis au rebut de
manière appropriée, vous aiderez à prévenir les
conséquences négatives potentielles pour
l’environnement et la santé humaine. Le recyclage
des matériaux aidera à préserver les ressources
naturelles. Pour toute information supplémentaire
au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez
contacter votre municipalité, votre déchetterie ou
le magasin où vous avez acheté le produit.
[ Elimination des piles et
accumulateurs usagés
(Applicable dans les pays de
l’Union Européenne et aux autres
pays européens disposant de
systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur les piles et accumulateurs
ou sur les emballages, indique que les piles et
accumulateurs fournis avec ce produit ne doivent
pas être traités comme de simples déchets
ménagers.
En vous assurant que ces piles et accumulateurs
sont mis au rebut de façon appropriée, vous
participez activement à la prévention des
conséquences négatives que leur mauvais
traitement pourrait provoquer sur l’environnement
et sur la santé humaine. Le recyclage des
matériaux contribue par ailleurs à la préservation
des ressources naturelles.
Pour les produits qui pour des raisons de sécurité,
de performance ou d’intégrité de données
nécessitent une connexion permanente à une pile
ou à un accumulateur, il conviendra de vous
rapprocher d’un service technique qualifié pour
effectuer son remplacement. En rapportant votre
appareil électrique en fin de vie à un point de
collecte approprié vous vous assurez que la pile
ou l’accumulateur incorporé sera traitée
correctement.
Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever
les piles ou accumulateurs en toute sécurité de
votre appareil, reportez-vous au manuel
d’utilisation.
Rapporter les piles ou accumulateurs usagés au
point de collecte approprié pour le recyclage.
Pour toute information complémentaire au sujet
du recyclage de ce produit ou des piles et
accumulateurs, vous pouvez contacter votre
municipalité, votre déchetterie locale ou le point
de vente où vous avez acheté ce produit.
Remarques sur l’utilisation de
l’appareil
[ Mémoire interne et sauvegarde
sur « Memory Stick PRO Duo »
Ne mettez pas l’appareil hors tension ou ne retirez
pas le « Memory Stick PRO Duo » lorsque le
témoin d’accès est allumé ; cela risquerait de
détruire les données de la mémoire interne ou du
« Memory Stick PRO Duo ». Protégez toujours
vos données en effectuant une copie de
sauvegarde.
5
MHS-PM1
4-135-531-23(1)
D:\#sagyo\4135531231\4135531231MHSPM1CA2\020REG.fm
master:Left
[ Types de « Memory Stick »
compatibles avec votre appareil
• Pour l’enregistrement de films, il est
recommandé d’utiliser un « Memory Stick PRO
Duo » d’au moins 512 Mo portant la marque :
–
*
–
* Ils peuvent être utilisés qu’ils portent la
marque Mark2 ou non.
• Le bon fonctionnement d’un « Memory Stick
PRO Duo » d’une capacité jusqu’à 16 Go sur cet
appareil a été vérifié.
• Pour connaître la durée de prise de vue d’un
« Memory Stick PRO Duo », reportez-vous à la
page 35.
• « Memory Stick PRO Duo » et « Memory Stick
PRO-HG Duo » sont tous les deux désignés
sous l’abréviation « Memory Stick PRO Duo »
dans le présent mode d’emploi.
[ Remarques sur l’enregistrement
et la lecture
• Avant d’enregistrer, effectuez un test afin de
vous assurer que l’appareil fonctionne
correctement.
• Cet appareil n’est étanche ni à la poussière, ni
aux projections liquides, ni encore à l’eau. Lisez
la section « Précautions » (page 40) avant
d’utiliser l’appareil.
• Veillez à ne pas mouiller l’appareil. La
pénétration d’eau dans l’appareil peut provoquer
des anomalies qui, dans certains cas, peuvent
être irrémédiables.
• Si vous faites pivoter l’objectif vers l’arrière
lorsque votre appareil est raccordé à d’autres
dispositifs à l’aide du câble USB, les images
enregistrées risquent d’être perdues.
• Ne dirigez pas l’appareil vers le soleil ou vers
une forte lumière. Ceci pourrait entraîner un
dysfonctionnement de l’appareil.
• N’utilisez pas l’appareil près de sources de
fortes ondes radioélectriques ou de radiations.
L’appareil risquerait de ne pas pouvoir
enregistrer ou lire correctement.
• Une utilisation de l’appareil dans des endroits
couverts de sable ou poussiéreux peut provoquer
des dysfonctionnements.
• Si de la condensation d’humidité se produit,
mettez l’appareil hors tension et attendez
environ une heure avant de le réutiliser
(page 41).
• Ne secouez pas et ne heurtez pas l’appareil. Ceci
pourrait non seulement provoquer des
dysfonctionnements et empêcher
l’enregistrement des images, mais aussi rendre
le support d’enregistrement inutilisable ou
provoquer une détérioration ou une perte des
données d’image.
• Quand vous introduisez ou éjectez le « Memory
Stick PRO Duo », veillez à ce que le « Memory
Stick PRO Duo » ne soit pas éjecté trop
brusquement et ne tombe pas.
• Avant de raccorder votre appareil à un autre
appareil à l’aide d’un câble, veillez à insérer la
fiche du connecteur dans le bon sens. Si vous
insérez la fiche en forçant dans le mauvais sens,
vous risquez d’endommager la borne et de
provoquer un mauvais fonctionnement de
l’appareil.
• La lecture de films autres que ceux enregistrés,
modifiés ou composés à l’aide de cet appareil
n’est pas garantie.
[ Remarques sur l’écran LCD et
l’objectif
• L’écran LCD a été fabriqué avec une
technologie de très haute précision et plus de
99,99 % des pixels sont opérationnels pour une
utilisation efficace. Cependant, on peut
constater de très petits points noirs et/ou
lumineux (blancs, rouges, bleus ou verts)
apparaissant en permanence sur l’écran LCD.
Ces points sont normaux pour ce procédé de
fabrication et n’affectent aucunement
l’enregistrement.
[ Remarque concernant la mise au
rebut/le transfert à des tiers
Lors de l’utilisation du logiciel intégré à
l’appareil, des informations personnelles telles
que des ID et des adresses électroniques peuvent
être enregistrées dans la mémoire interne de
l’appareil. Lors du transfert de l’appareil à des
tiers ou de sa mise au rebut, veillez à supprimer au
préalable les informations saisies.
[ Modification du réglage de la
langue
Des captures d’écran dans votre langue sont
utilisées pour illustrer les procédures d’utilisation.
Si nécessaire, modifiez la langue d’affichage à
l’écran avant d’utiliser votre appareil (page 15).
6
MHS-PM1
4-135-531-23(1)
D:\#sagyo\4135531231\4135531231MHSPM1CA2\020REG.fm
master:Right
[ A propos de ce mode d’emploi
[ Protection contre la surchauffe
• Les photos utilisées comme exemple dans ce
Guide pratique sont des images reproduites et
non des photos réelles prises avec cet appareil.
• La conception et les spécifications des supports
d’enregistrement et d’autres accessoires peuvent
être modifiées sans avis préalable.
• Les captures d’écran sont celles de
Windows XP. Les scènes peuvent varier selon le
système d’exploitation de l’ordinateur.
Selon la température de l’appareil ou de la
batterie, l’appareil peut se mettre
automatiquement hors tension par souci de
protection. Dans ce cas, un message s’affiche à
l’écran avant la mise hors tension.
Si le message « Surchauffe de l’appareil Laissezle refroidir » s’affiche, l’appareil a subi une
surchauffe. L’appareil s’éteindra
automatiquement. Placez l’appareil dans un
endroit frais jusqu’à ce que sa température baisse.
[ Remarques relatives à la
compatibilité des données
d’image
• Cet appareil prend en charge le « format MP4 »
comme format de fichiers vidéo. Par
conséquent, les films enregistrés à l’aide de cet
appareil ne peuvent pas être lus par des
appareils qui ne prennent pas en charge le
« format MP4 ».
• Cet appareil ne prend pas en charge le « format
AVCHD » et n’est donc pas compatible avec la
lecture et l’enregistrement de films au « format
AVCHD », notamment avec un caméscope
numérique HD.
• Les images fixes enregistrées à l’aide de cet
appareil sont compressées/enregistrées au
format JPEG*1. L’extension du fichier est
« .JPG ».
• Cet appareil est conforme à la norme universelle
DCF*2 établie par la JEITA*3.
• La lecture sur un autre appareil d’images fixes/
films enregistrés avec cet appareil et la lecture
sur cet appareil d’images fixes enregistrées ou
montées sur un autre appareil ne sont pas
garanties.
*1
Joint Photographic Experts Group
*2 Design rule for Camera File system
*3
Japan Electronics and Information
Technology Industries Association
[ Avertissement sur les droits
d’auteur
Les émissions de télévision, films, cassettes vidéo
et autres œuvres peuvent être protégés par des
droits d’auteur. L’enregistrement non autorisé de
telles œuvres peut constituer une infraction à la loi
sur les droits d’auteur.
[ Pas d’indemnisation en cas
d’enregistrement manqué
Dans le cas où l’enregistrement ou la lecture serait
impossible en raison d’un dysfonctionnement de
l’appareil ou d’une anomalie du support
d’enregistrement, etc., ceci ne pourra en aucun cas
donner lieu à une indemnisation.
7
MHS-PM1
4-135-531-23(1)
D:\#sagyo\4135531231\4135531231MHSPM1CA2\010COVTOC.fm
master:Left
Table des matières
A lire avant utilisation ................................................................................ 2
Remarques sur l’utilisation de l’appareil ................................................... 5
Utilisation de l’appareil ................................................................... 9
Préparation .................................................................................... 11
Vérification des accessoires fournis ....................................................... 11
1 Préparation de la batterie .................................................................... 12
2 Insertion de la batterie/« Memory Stick PRO Duo »
(vendu séparément) ............................................................................... 13
3 Mise sous tension de l’appareil/réglage de l’horloge .......................... 15
Pour changer la langue ....................................................................... 15
Prise de vue aisée ......................................................................... 17
Fonctions utiles pour la prise de vue ...................................................... 19
Visualisation/modification d’images ........................................... 21
Modification des réglages – Menu/Réglage ................................ 25
Paramètres du menu .............................................................................. 25
Utilisation de votre ordinateur ..................................................... 27
Affichage du « Manuel de l’appareil photo numérique Snap HD mobile »
(PDF) ....................................................................................................... 27
Opérations possibles avec un ordinateur Windows ............................... 27
Utilisation de votre ordinateur Macintosh ............................................... 31
Indicateurs à l’écran ..................................................................... 32
Autonomie de la batterie et capacité de la mémoire ................. 34
Autonomie de la batterie et durée d’enregistrement/lecture disponible
................................................................................................................. 34
Nombre d’images fixes et durée d’enregistrement de films ................... 35
Dépannage ..................................................................................... 37
Batterie et alimentation ........................................................................... 37
Prise de vue d’images fixes/de films ...................................................... 37
Visualisation d’images ............................................................................ 38
Ordinateurs ............................................................................................. 38
Précautions .................................................................................... 40
Spécifications ................................................................................ 42
8
MHS-PM1
4-135-531-23(1)
D:\#sagyo\4135531231\4135531231MHSPM1CA2\030FNC.fm
master:Right
Utilisation de l’appareil
Pour bénéficier d’images haute définition
Les films réalisés avec cet appareil sont enregistrés au « format MP4 » MPEG-4 AVC/H.264
Profil principal AAC LC progressif, à environ 30 images par seconde.
– MPEG : Movie Picture Experts Group
– AVC : Advanced Video Codec
Que signifie « MPEG-4 AVC/H.264 » ?
MPEG-4 AVC/H.264 est une norme de caméscopes qui utilise une technologie de
codage de compression d’image extrêmement efficace pour l’enregistrement
d’images HD (haute définition). MPEG-4 AVC/H.264 permet de compresser des
images encore plus efficacement que la technologie de codage de compression
d’image existante.
• Avec la norme MPEG-4 AVC/H.264, l’appareil prend en charge les images haute définition
avec 1080 ou 720 lignes de balayage effectives. Le nombre de pixels des images enregistrées
est de 1440 × 1080 ou 1280 ×720, et l’enregistrement s’effectue en mode progressif*.
Lecture progressive
Cet appareil prend en charge le mode progressif*, qui est utilisé dans les ordinateurs, et est
donc adapté à la lecture d’images sur ordinateur.
Enregistrement de films dans une qualité d’image
adaptée à vos besoins
Cet appareil prend en charge le format VGA (640×480) courant et largement utilisé, ainsi que
la qualité d’image HD (haute définition). Sélectionnez la qualité d’image VGA (640×480)
pour télécharger les images enregistrées sur des sites Web ou pour les joindre à des e-mails
sans avoir à convertir la qualité d’image.
Tailles de film pouvant être sélectionnées avec cet appareil
Taille film
Consignes d’utilisation
1080 30P
Enregistrement de films de qualité HD (haute définition) dans un format
adapté au visionnage sur un ordinateur ou un téléviseur haute définition
720 30P
Enregistrement de films de qualité HD (haute définition) dans un format
adapté au visionnage sur un ordinateur
VGA 30P
Enregistrement de films de qualité SD (définition standard) dans un format
adapté au téléchargement sur des sites Web
* Le mode progressif est une méthode d’enregistrement de film qui lit tous les pixels de l’image
simultanément.
9
MHS-PM1
4-135-531-23(1)
D:\#sagyo\4135531231\4135531231MHSPM1CA2\030FNC.fm
master:Left
Procédure d’utilisation
B Préparation
Pour connaître les types de « Memory Stick PRO Duo » compatibles avec votre
appareil, voir page 6.
B Enregistrement avec une qualité d’image HD (haute définition)
Sélectionnez la taille d’image adaptée à vos besoins. Pour plus d’informations sur la
taille d’image et la qualité d’image, voir page 19.
B Lecture des images enregistrées
x Lecture sur un téléviseur haute définition (page 22)
Vous pouvez regarder des images avec une qualité HD (haute définition) éclatante et
détaillée.
x Téléchargement d’images sur votre ordinateur ou sur des sites Web*
Vous pouvez bénéficier du téléchargement d’images sur des services réseau, etc. Il
est possible d’identifier des images par une Sharemark afin de les télécharger
aisément.
B Sauvegarde des images enregistrées*
Lorsque la capacité du « Memory Stick PRO Duo » de l’appareil est saturée, vous ne
pouvez plus enregistrer d’images. Il est recommandé de stocker constamment les
images enregistrées sur un ordinateur et d’effectuer des sauvegardes.
* Vous pouvez télécharger et enregistrer les images à l’aide du logiciel « PMB (Picture Motion Browser) »
fourni. Vous pouvez également utiliser le logiciel « PMB Portable » incorporé dans l’appareil pour
télécharger des images lorsque vous n’êtes pas chez vous. Pour plus de détails sur l’utilisation du logiciel,
reportez-vous à son menu d’aide.
10
MHS-PM1
4-135-531-23(1)
D:\#sagyo\4135531231\4135531231MHSPM1CA2\030FNC.fm
master:Right
Préparation
Vérification des accessoires fournis
• Chargeur de batterie BC-CSK/BC-CSKA (1)
• Câble A/V composante (1)
• Cordon d’alimentation (1)
(non fourni aux Etats-Unis et au Canada)
• Câble de raccordement A/V (1)
• Câble USB (1)
• Batterie rechargeable NP-BK1 (1)
• Dragonne (1)
• CD-ROM (1) (page 27)
– PMB (Picture Motion Browser) y compris le
Manuel de PMB (page 29)
– Manuel de l’appareil photo numérique Snap
HD mobile (PDF)
• Mode d’emploi (le présent manuel) (1)
Fixez la dragonne et passez la main
dans la boucle afin d’éviter que
l’appareil tombe, etc. et soit
endommagé.
Crochet
11
MHS-PM1
4-135-531-23(1)
D:\#sagyo\4135531231\4135531231MHSPM1CA2\030FNC.fm
master:Left_PrepL2
1 Préparation de la batterie
Pour les clients résidant aux
Etats-Unis et au Canada
Fiche
Pour les clients autres que ceux résidant aux
Etats-Unis et au Canada
1
2
2
1
Témoin CHARGE
Témoin CHARGE
Cordon d’alimentation
1 Insérez la batterie dans le chargeur de batterie.
• Insérez la batterie aussi loin que possible, puis appuyez doucement sur l’arrière de la batterie jusqu’à
ce qu’un déclic retentisse.
2 Raccordez le chargeur de batterie à la prise murale.
Le témoin CHARGE s’allume et la charge commence.
Lorsque le témoin CHARGE s’éteint, la charge est terminée (Charge normale). Le témoin CHARGE
peut s’éteindre si la température ne fait partie de la plage de températures de fonctionnement
recommandée (10 à 30 °C), lorsque le chargeur est en veille.
[ Durée de charge
Temps de charge pleine
Environ 300 minutes
• Durée de la charge d’une batterie complètement déchargée à une température de 25 °C (77 °F). La charge
peut durer plus longtemps dans certaines circonstances ou conditions.
• Pour connaître le nombre d’images pouvant être enregistrées, reportez-vous à la page 35.
12
MHS-PM1
4-135-531-23(1)
D:\#sagyo\4135531231\4135531231MHSPM1CA2\030FNC.fm
master:Right_PrepL2
2 Insertion de la batterie/« Memory Stick PRO Duo »
(vendu séparément)
Cache de la batterie/du
« Memory Stick Duo »
Avec le côté de la borne
orientée vers l’écran LCD,
insérez le « Memory Stick
Duo » jusqu’à ce qu’un
déclic retentisse.
Alignez le repère v de
l’emplacement de la batterie
avec le repère v de la
batterie. Maintenez enfoncé
le levier d’éjection de la
batterie et insérez la batterie.
1 Ouvrez le cache de la batterie/du « Memory Stick Duo ».
2 Insérez le « Memory Stick PRO Duo » (vendu séparément) à fond, jusqu’à ce
qu’il émette un déclic.
3 Fermez le cache de la batterie/du « Memory Stick Duo ».
[ En l’absence de « Memory Stick PRO Duo » dans l’appareil
L’appareil enregistre/lit des images à l’aide de la mémoire interne (environ 12 Mo).
13
MHS-PM1
4-135-531-23(1)
D:\#sagyo\4135531231\4135531231MHSPM1CA2\030FNC.fm
master:Left
[ Pour retirer le « Memory Stick PRO Duo »
Ouvrez le cache de la batterie/du « Memory Stick Duo ».
Vérifiez que le témoin d’accès est
éteint, puis appuyez une fois sur le
« Memory Stick PRO Duo ».
• Ne retirez jamais le « Memory Stick PRO Duo » lorsque le témoin d’accès est allumé. Cela risque
d’endommager les données du « Memory Stick PRO Duo ».
14
MHS-PM1
4-135-531-23(1)
D:\#sagyo\4135531231\4135531231MHSPM1CA2\030FNC.fm
master:Right_PrepL2
3 Mise sous tension de l’appareil/réglage de l’horloge
Touche MENU
1 Touche ON/OFF
1 Ecran LCD
2
2 Multi-sélecteur
/
/
:
1 Tournez l’objectif.
Faire pivoter l’objectif dans le sens de la flèche active l’appareil photo. Pour désactiver l’appareil photo,
tournez l’objectif dans le sens contraire.
• Vous pouvez également mettre l’appareil sous tension en appuyant sur la touche ON/OFF.
• L’objectif pivote de 0 à 270 degrés.
2 Réglez l’horloge avec le multi-sélecteur.
1 Sélectionnez le format d’affichage de la date avec v/V, puis appuyez sur le multisélecteur.
2 Sélectionnez chaque paramètre avec b/B et réglez la valeur numérique avec v/V.
3 Sélectionnez [OK] avec B, puis appuyez sur le multi-sélecteur.
Pour mettre l’appareil hors tension
Appuyez sur la touche ON/OFF.
• Vous pouvez également mettre l’appareil hors tension en faisant pivoter l’objectif vers l’arrière.
[ Modification de la date et de l’heure
Appuyez sur MENU et sélectionnez [Réglage heure] dans
2
(Réglages 2) (page 26).
[ Pour changer la langue
Appuyez sur MENU et sélectionnez [ Langue] dans
1
(Réglages 1) (page 25).
15
MHS-PM1
4-135-531-23(1)
D:\#sagyo\4135531231\4135531231MHSPM1CA2\030FNC.fm
master:Left
• Vous pouvez désactiver les bips de confirmation des opérations en sélectionnant [Bip] dans
(Réglages 1) (page 25).
1
16
MHS-PM1
4-135-531-23(1)
D:\#sagyo\4135531231\4135531231MHSPM1CA2\030FNC.fm
master:Right
Prise de vue aisée
Touche MENU
Témoin d’alimentation
Touche ON/OFF
Touche MOVIE
Manette de zoom
Touche PHOTO
Touche
(Lecture)
Multi-sélecteur
1 Tournez l’objectif pour mettre l’appareil sous tension.
Vous pouvez également mettre l’appareil sous tension en appuyant sur la touche ON/OFF.
2 Vérifiez la composition.
Placez le sujet au centre du cadre de l’écran.
3 Commencez la prise de vue.
Lors d’une prise de vue d’images fixes :
Appuyez sur PHOTO.
En mode d’attente
En appuyant sur PHOTO (4:3)
• Vous pouvez uniquement vérifier l’angle de vue en enfonçant à mi-course la touche PHOTO. Pour
capturer des images fixes, enfoncez entièrement la touche PHOTO.
• L’angle de vue bascule vers le format (4:3 ou 3:2) adapté à la taille de prise de vue de l’image fixe.
17
MHS-PM1
4-135-531-23(1)
D:\#sagyo\4135531231\4135531231MHSPM1CA2\030FNC.fm
master:Left
• Des bandes noires apparaissent en haut et en bas de l’image dans les situations suivantes :
–Lorsque la taille de l’image est de [1080 30P] ou de [720 30P].
–Lorsque le format est 3:2.
• Vous ne pouvez pas enregistrer d’images fixes pendant l’enregistrement de films.
• Lors de la prise de vue d’images fixes, l’angle de vue est différent de celui utilisé en mode d’attente de
prise de vue.
Lors d’une prise de vue de films :
Appuyez sur MOVIE.
Pour arrêter l’enregistrement, appuyez de nouveau sur MOVIE.
• Des bandes noires apparaissent en haut et en bas de l’image lorsque la taille d’image est de [1080 30P]
ou de [720 30P].
• La prise de vue en rafale peut être utilisée pendant environ 25 minutes.
18
MHS-PM1
4-135-531-23(1)
D:\#sagyo\4135531231\4135531231MHSPM1CA2\030FNC.fm
master:Right
Fonctions utiles pour la prise de vue
[ W/T Utilisation du zoom
Faites glisser la manette de zoom vers T
pour effectuer un zoom avant et faites-la
glisser vers W pour effectuer un zoom
arrière.
• Cet appareil photo est uniquement doté d’un
zoom numérique.
• Si vous utilisez le zoom, le zoom avant ou
arrière sur l’image risque de ne pas se faire
correctement.
• Si le film est enregistré au format [1080 30P], le
facteur d’agrandissement de l’appareil est de 2×
environ.
• Si le film est enregistré au format [1080 30P] ou
[720 30P] et si l’appareil est raccordé
simultanément à un téléviseur, etc. à l’aide du
câble A/V composante, le zoom n’est pas
disponible.
[
Utilisation du retardateur
Orientez le multi-sélecteur vers V (
).
(Pas d’indicateur) : Pas d’utilisation du retardateur
: Utilisation du retardateur
Si vous appuyez sur PHOTO, le compte à
rebours s’affiche. Lorsqu’un bip rapide
retentit, l’appareil s’apprête à prendre la
photo.
[ Enregistrement en mode miroir
• Une image en miroir du sujet s’affiche sur
l’écran LCD, mais l’image enregistrée est
normale.
• La même image que celle enregistrée s’affiche
sur l’écran LCD plutôt que l’image miroir en
mode de lecture.
• Il se peut que l’image soit déformée lorsque
vous tournez l’objectif de l’avant dans la même
direction que celle vers laquelle l’écran LCD est
orienté ou dans la direction opposée.
[ Changement de l’affichage à
l’écran
Chaque fois que vous orientez le multisélecteur vers v (DISP), l’affichage change
comme suit.
Histogramme activé*
r
Indicateurs désactivés
r
Indicateurs activés
* Durant la lecture, les informations relatives à
l’image sont affichées.
[ Sélection de la taille d’image
Appuyez sur la touche
(Taille Img)
pour sélectionner
(Taille photo) ou
(Taille film) avec le multi-sélecteur
orienté vers b/B, puis sélectionnez la taille
d’image souhaitée avec v/V.
Pour quitter le menu Taille Img, appuyez de
nouveau sur la touche
(Taille Img).
(Taille photo) :
Tournez l’objectif dans la même direction
que celle vers laquelle l’écran LCD est
orienté.
5M :
Pour impressions A4 max. (8 × 10")
3:2 :
Pour photographier avec rapport 3:2
3M :
Pour impressions de 10 × 15 cm (4 × 6") ou
de 13 × 18 cm (5 × 7") max.
2M :
Pour impressions de 10 × 15 cm (4 × 6") max.
19
MHS-PM1
4-135-531-23(1)
D:\#sagyo\4135531231\4135531231MHSPM1CA2\030FNC.fm
master:Left
VGA :
Pour prendre de petites photos à joindre aux
e-mails
(Taille film) :
1080 30P :
Enregistrement de films de qualité HD (haute
définition) dans un format adapté au
visionnage sur un ordinateur ou un téléviseur
haute définition
720 30P :
Enregistrement de films de qualité HD (haute
définition) dans un format adapté au
visionnage sur un ordinateur
VGA 30P :
Enregistrement de films de qualité SD
(définition standard) dans un format adapté au
téléchargement sur des sites Web
[ Sélection d’un mode de prise de
vue
Appuyez sur MENU, puis sélectionnez le
paramètre souhaité dans
(Appareil
Photo) (page 25).
Auto :
Permet de prendre facilement des photos avec
des réglages automatiquement ajustés.
Sélection scène :
Permet une prise de vue avec des valeurs
préréglées en fonction de la scène.
Sélection scène
. Contre-jour
Pour effectuer une prise de vue de scènes
contenant un fort contre-jour.
Lumière faible
Ce mode convient aux prises de vue dans des
endroits sombres.
Paysage
La mise au point s’effectue sur un sujet
distant.
Sports
Ce mode vous permet de photographier des
sujets en mouvement à l’extérieur ou dans des
endroits lumineux.
20
MHS-PM1
4-135-531-23(1)
D:\#sagyo\4135531231\4135531231MHSPM1CA2\030FNC.fm
master:Right
Visualisation/modification d’images
Témoin d’alimentation
Touche ON/OFF
Touche MENU
Touche
(Supprimer)
Touche
(Sharemark)
Manette de zoom
Touche
(Lecture)
Multi-sélecteur
1 Tournez l’objectif pour mettre l’appareil sous tension.
Vous pouvez également mettre l’appareil sous tension en appuyant sur la touche ON/OFF.
2 Appuyez sur la touche
(Lecture) pour mettre l’appareil en mode de
lecture.
L’écran planche index s’affiche.
3 Sélectionnez l’image que vous souhaitez afficher avec le multi-sélecteur
orienté vers v/V/b/B.
Image fixe :
Appuyez sur le multi-sélecteur.
• Une image fixe s’affiche.
Film :
Appuyez sur le multi-sélecteur pour interrompre et lire un film.
Orientez-le vers B pour une avance rapide ou vers b pour un rembobinage. (Appuyez sur le multisélecteur pour revenir à la lecture normale.)
Appuyez sur V pour afficher l’écran de contrôle du volume, puis réglez le volume à l’aide des touches
b/B.
• Lors d’une prise de vue de films de sujets en mouvement rapide, tel qu’une scène de sport, il se peut
que les films ne soient pas lus correctement.
• Une fois la lecture du premier film terminée, la lecture du film suivant commence automatiquement.
Une fois la lecture du dernier film terminée, la lecture des films s’arrête.
[ Visualisation d’une image agrandie (zoom de lecture)
Faites glisser la manette de zoom vers T pendant l’affichage d’une image fixe.
Pour annuler le zoom, faites glisser la manette de zoom vers W.
Réglez la position : v/V/b/B
Annulez le zoom de lecture : Appuyez sur le multi-sélecteur.
Pour revenir à l’écran planche index
Faites glisser la manette de zoom vers
suspension de la lecture d’un film.
(Index) pendant l’affichage d’une image fixe ou la
21
MHS-PM1
4-135-531-23(1)
D:\#sagyo\4135531231\4135531231MHSPM1CA2\030FNC.fm
master:Left
[ Pour supprimer des images
1 Appuyez sur la touche
(Lecture) pour mettre l’appareil en mode de lecture.
L’écran planche index s’affiche.
2 Appuyez sur
(Supprimer) et sélectionnez [Sélec] avec v/V, puis appuyez sur le
multi-sélecteur.
3 Sélectionnez les images à supprimer à l’aide de v/V/b/B, puis appuyez sur le multisélecteur pour afficher l’indicateur
(Supprimer) sur les images sélectionnées.
4 Appuyez sur
(Supprimer).
5 Sélectionnez [OK] avec B, puis appuyez sur le multi-sélecteur.
• Pour supprimer toutes les images d’un dossier, sélectionnez [Tout le dossier] avec v/V à l’étape 2 au
lieu de [Sélec], puis appuyez sur le multi-sélecteur.
Suppression d’images lors de l’affichage d’une seule image
1 Appuyez sur
(Supprimer).
2 Sélectionnez [Supprimer] avec v, puis appuyez sur le multi-sélecteur.
[ Pour visualiser des images sur l’écran d’un téléviseur
La qualité de la connexion ou de l’image (HD (haute définition)/SD (définition standard))
dépend du type de prise de téléviseur ou d’entrée auquel l’appareil est raccordé.
Raccordement à un téléviseur haute définition
Les images enregistrées avec une qualité d’image HD (haute définition) sont lues avec une
qualité d’image HD (haute définition). Les images enregistrées avec une qualité d’image SD
(définition standard) sont lues avec une qualité d’image SD (définition standard).
Vert/Bleu/Rouge
Blanc/Rouge
Prise A/V OUT
Câble A/V composante
(fourni)
22
MHS-PM1
4-135-531-23(1)
D:\#sagyo\4135531231\4135531231MHSPM1CA2\030FNC.fm
master:Right
• Si vous raccordez uniquement des fiches vidéo composante, les signaux audio ne sont pas reproduits. Pour
reproduire les signaux audio, raccordez les fiches blanche et rouge.
• Les réglages de sortie sont automatiquement sélectionnés en fonction des images lues. Par conséquent, il
se peut que l’image soit déformée si vous changez de mode sur le téléviseur raccordé.
• Si vous enregistrez des films en qualité d’image HD (haute définition) [1080 30P]/[720 30P] tout en
raccordant l’appareil photo à un téléviseur haute définition à l’aide d’un câble composante, l’image émise
sur le téléviseur est affichée en qualité d’image SD.
Raccordement à un téléviseur 16:9 (écran large) ou 4:3 standard
Les images enregistrées avec une qualité d’image HD (haute définition) sont converties au
format SD (définition standard) et lues. Les images enregistrées avec une qualité d’image SD
(définition standard) sont lues avec une qualité d’image SD (définition standard).
Jaune/Blanc/Rouge
Câble de raccordement
A/V (fourni)
Prise A/V OUT
• Lors de la lecture d’un film en qualité HD (haute définition) sur un téléviseur SD (définition standard), le
film s’affiche avec une bande noire en haut et en bas de l’écran.
[ Sélection des images à télécharger sur un site Web (Sharemark)
1 Appuyez sur la touche
(Lecture) pour mettre l’appareil en mode de lecture.
L’écran planche index s’affiche.
2 Appuyez sur la touche
(Sharemark) et sélectionnez [Sélec] avec v/V, puis appuyez
sur le multi-sélecteur.
3 Sélectionnez les images à télécharger sur un site Web à l’aide de v/V/b/B, puis
appuyez sur le multi-sélecteur pour afficher l’indicateur
sur l’image sélectionnée.
4 Appuyez sur
(Sharemark).
5 Sélectionnez [OK] avec B, puis appuyez sur le multi-sélecteur.
L’indicateur
(Sharemark) devient blanc.
• Pour sélectionner toutes les images d’un dossier, sélectionnez [Tout le dossier] avec v/V à l’étape
2 au lieu de [Sélec], puis appuyez sur le multi-sélecteur.
23
MHS-PM1
4-135-531-23(1)
D:\#sagyo\4135531231\4135531231MHSPM1CA2\030FNC.fm
master:Left
• La taille de fichier des films enregistrés en qualité HD (haute définition) est volumineuse, ce qui peut
entraîner une durée de téléchargement importante. Il est recommandé d’utiliser des films enregistrés
au format [VGA 30P] pour le téléchargement sur des sites Web.
• Pour sélectionner les images à télécharger sur un site Web lors de l’affichage d’une seule image,
affichez l’image à télécharger et appuyez sur la touche
(Sharemark). L’indicateur
est ajouté
sur l’image.
• Pour supprimer la Sharemark d’une image, sélectionnez l’image dont vous souhaitez supprimer la
Sharemark et procédez comme lors de l’ajout d’une Sharemark à une image.
• Le logiciel « PMB Portable » incorporé dans l’appareil permet de télécharger aisément les images
identifiées par une Sharemark (page 29).
24
MHS-PM1
4-135-531-23(1)
D:\#sagyo\4135531231\4135531231MHSPM1CA2\030FNC.fm
master:Right
Modification des réglages – Menu/Réglage
Touche MENU
Multi-sélecteur
1 Appuyez sur MENU pour afficher
le menu.
2 Sélectionnez le paramètre de
menu souhaité avec le multisélecteur orienté vers b/B.
Paramètres du menu
Les paramètres de menu disponibles
dépendent du mode de prise de vue.
Le menu de prise de vue est disponible
uniquement en mode de prise de vue, et le
menu de visualisation est disponible
uniquement en mode de lecture.
Pour plus d’informations sur les paramètres
de menu, reportez-vous au « Manuel de
l’appareil photo numérique Snap HD
mobile » (PDF).
[ Menu pour la prise de vue
Appareil
• En mode de prise de vue,
/
est
indiqué. Vous ne pouvez pas définir un
paramètre dont l’indicateur
/
est
grisé.
• En mode de lecture, appuyez sur le multisélecteur après avoir défini un paramètre.
3 Sélectionnez un réglage avec
[ Menu pour la visualisation
(Dossier)
(Protéger)
DPOF
(Diapo)
disparaître le menu.
[ Sélection d’un paramètre de
réglage
1 Appuyez sur MENU.
2 Sélectionnez
(Reglages) à l’étape
2, puis orientez le multi-sélecteur
vers B.
3 Sélectionnez le paramètre à régler à
l’aide de v/V/b/B, puis orientez le
multi-sélecteur vers B.
(Pivoter)
(Diviser)
(Reglages)
[ Eléments de réglage
v/V.
4 Appuyez sur MENU pour faire
Reglages
Appareil Photo
Guide fonct
Aff apr capt
Suppr.scintil.
Outil Memory Stick
Formater
Chg doss ENR.
Créer dossier ENREG.Copier
Outil mémoire intern
Formater
1
Réglages 1
Rétroécl LCD
Bip
Langue
Initialiser
25
MHS-PM1
4-135-531-23(1)
D:\#sagyo\4135531231\4135531231MHSPM1CA2\030FNC.fm
master:Left
2
Réglages 2
N° de fichier
Connexion USB
Sortie Vidéo
Réglage heure
26
MHS-PM1
4-135-531-23(1)
D:\#sagyo\4135531231\4135531231MHSPM1CA2\030FNC.fm
master:Right
Utilisation de votre ordinateur
Affichage du « Manuel de
l’appareil photo numérique Snap
HD mobile » (PDF)
Pour plus d’informations sur l’utilisation
avancée de votre appareil photo, reportezvous au « Manuel de l’appareil photo
numérique Snap HD mobile » (PDF).
Pour afficher le « Manuel de l’appareil
photo numérique Snap HD mobile » (PDF),
vous devez installer Adobe Reader sur
votre ordinateur.
[ Pour les utilisateurs Windows
1 Mettez l’ordinateur sous tension.
2 Placez le CD-ROM (fourni) dans le
lecteur de disque de votre ordinateur.
L’écran de sélection de l’installation
apparaît.
3 Cliquez sur [Handbook (PDF)].
L’écran d’installation du « Manuel de
l’appareil photo numérique Snap HD
mobile » (PDF) apparaît.
4 Sélectionnez la langue souhaitée et le
nom du modèle de votre appareil, puis
cliquez sur [Handbook (PDF)].
L’installation démarre. Une fois
l’installation terminée, l’icône de raccourci
du « Manuel de l’appareil photo
numérique Snap HD mobile » apparaît sur
le bureau de votre ordinateur.
• Le nom du modèle de votre appareil est
indiqué en dessous de l’appareil.
5 Cliquez sur [Exit] t [Exit], puis retirez
le CD-ROM du lecteur de disque de
votre ordinateur.
3 Ouvrez le dossier [Handbook] situé sur
le CD-ROM, double-cliquez sur le
dossier [FR], puis faites glisser le fichier
« Handbook.pdf » sur l’ordinateur.
Double-cliquez sur « Handbook.pdf » pour
afficher le manuel.
Opérations possibles avec un
ordinateur Windows
Procédez de l’une des manières suivantes
pour raccorder l’appareil à un ordinateur
Windows et bénéficier de toutes les
fonctions.
[ Lors de l’utilisation de diverses
fonctions
Avec le logiciel « PMB (Picture Motion
Browser) » disponible sur le CD-ROM
fourni, vous pouvez effectuer les opérations
suivantes.
• Importation sur un ordinateur d’images
enregistrées sur votre appareil
• Affichage des images importées sur un
ordinateur
• Création d’un disque d’images éditées
• Changement de la langue affichée dans
« PMB Portable »
[ Environnement nécessaire à
l’utilisation de « PMB » et « PMB
Portable »
Système d’exploitation : Microsoft
Windows XP SP3*1/Windows Vista SP1*2
*1 Les éditions 64
bits Starter (Edition) ne sont pas
prises en charge.
L’édition Starter (Edition) n’est pas prise en
charge.
• L’installation standard est requise.
• Le bon fonctionnement n’est pas garanti si les
systèmes d’exploitation précédents sont des
mises à niveau ou dans un environnement à
amorçage multiple.
*2
[ Pour les utilisateurs Macintosh
1 Mettez l’ordinateur sous tension.
2 Placez le CD-ROM (fourni) dans le
lecteur de disque de votre ordinateur.
27
MHS-PM1
4-135-531-23(1)
D:\#sagyo\4135531231\4135531231MHSPM1CA2\030FNC.fm
master:Left
• Le pilote de la webcaméra ne prend pas en
charge les éditions 64 bits de Windows XP et
Vista.
CPU : Intel Pentium III 800 MHz ou
supérieur (lors de la lecture/édition de
films haute définition : Intel Pentium 4
2,8 GHz ou supérieur, Intel Pentium D
2,8 GHz ou supérieur, Intel Core Duo
1,66 GHz ou supérieur, Intel Core 2 Duo
1,20 GHz ou supérieur)
Mémoire : 512 Mo ou davantage (lors de
la lecture/édition de films haute
définition : 1 Go ou davantage)
Mémoire vidéo : 32 Mo ou davantage
(64 Mo ou davantage est recommandé)
Disque dur : Volume de disque requis
pour l’installation : environ 500 Mo*
Affichage : Carte vidéo compatible
DirectX 7 ou supérieure,
1 024 × 768 points minimum
Autres : Port USB (doit être fourni en
standard, Hi-Speed USB (compatible
USB 2.0))
* Pour « PMB Portable », le volume de disque
requis lors de l’utilisation temporaire du
programme est d’environ 1 Go.
[ Remarque relative à la lecture de
fichiers de film (MPEG-4 AVC/
H.264)
Pour lire et éditer des fichiers de film
(MPEG-4 AVC/H.264) enregistrés à l’aide
de l’appareil, vous devez installer le logiciel
compatible avec MPEG-4 AVC/H.264 ou
« PMB » sur votre ordinateur.
• Même dans un environnement informatique
garantissant les opérations, il est possible que
certaines images ne puissent pas être lues
correctement en raison de leur disparition.
Notez que l’image transférée proprement dite
n’est pas affectée.
• Si vous utilisez un ordinateur portable, veillez à
l’utiliser avec l’adaptateur secteur branché. Il
peut arriver que des opérations normales soient
impossibles à réaliser en raison de la fonction
d’économie d’énergie de l’ordinateur.
b Remarque
• Le fonctionnement n’est pas garanti, même sur
les ordinateurs qui possèdent la configuration
système ci-dessus. Par exemple, d’autres
applications ouvertes ou d’arrière-plan peuvent
limiter la performance du produit.
[ Installation de « PMB »
Vous pouvez installer « PMB » à l’aide de
la procédure suivante.
• Connectez-vous en tant qu’administrateur.
1 Mettez l’ordinateur sous tension et
insérez le CD-ROM (fourni) dans le
lecteur de CD-ROM.
L’écran du menu d’installation apparaît.
• S’il n’apparaît pas, double-cliquez sur
[Computer] (sous Windows XP, [My
Computer]) t
(SONYPICTUTIL).
• L’écran de lecture automatique peut
s’afficher. Sélectionnez « Run Install.exe. »,
puis suivez les instructions affichées à l’écran
pour poursuivre l’installation.
2 Cliquez sur [Install].
L’écran « Choose Setup Language » s’affiche.
3 Sélectionnez la langue souhaitée, puis
cliquez sur [Next].
L’écran « License Agreement » s’affiche.
4 Lisez attentivement le contrat. Si vous
acceptez les clauses du contrat, cliquez
sur le bouton d’option devant [I accept
the terms of the license agreement], puis
cliquez sur [Next].
5 Procédez comme indiqué à l’écran pour
terminer l’installation.
• Lorsque le message de confirmation de
redémarrage apparaît, redémarrez l’ordinateur
en procédant comme indiqué à l’écran.
• DirectX doit être installé en fonction de
l’environnement système de votre ordinateur.
28
MHS-PM1
4-135-531-23(1)
D:\#sagyo\4135531231\4135531231MHSPM1CA2\030FNC.fm
master:Right
6 Une fois l’installation terminée, retirez le
CD-ROM.
[ Utilisation de « PMB »/Affichage
du « Manuel de PMB »
Une fois le logiciel installé, les icônes de
raccourci de « PMB » et du « Manuel de
PMB » sont créées sur le bureau.
Pour connaître le fonctionnement de base
de « PMB », reportez-vous au « Manuel de
PMB ».
Double-cliquez pour démarrer
« PMB ».
Double-cliquez pour démarrer
le « Manuel de PMB ».
La première fois que vous utilisez « PMB
Portable », vous devez sélectionner la
langue. Pour effectuer une sélection,
procédez comme suit. Une fois la langue
sélectionnée, vous pouvez ignorer les
étapes 3 à 5 lors de la prochaine utilisation
de « PMB Portable ».
1 Raccordez l’appareil à un ordinateur à
l’aide d’un câble USB.
Lorsque vous raccordez l’appareil à
l’ordinateur, l’assistant de lecture automatique
apparaît.
Cliquez sur [×] afin de fermer l’assistant de
lecture automatique pour les lecteurs superflus.
• Si l’assistant de lecture automatique
n’apparaît pas, cliquez sur [Computer] (sous
Windows XP, [My Computer]) t
[PMBPORTABLE], puis double-cliquez sur
« PMB_P.exe ».
2 Cliquez sur « PMB Portable » (sous
• Si l’icône n’est pas affichée sur l’écran de
l’ordinateur, cliquez sur [Start] t [All
Programs] t [Sony Picture Utility] t [PMB]
pour lancer « PMB » ou cliquez sur [Start] t
[All Programs] t [Sony Picture Utility] t
[Help] t [PMB Guide]. Vous pouvez
également ouvrir le « Manuel de PMB » à partir
de [Help] de « PMB ».
[ Utilisation de « PMB Portable »
Cet appareil photo est équipé d’une
application « PMB Portable ».
Vous pouvez utiliser cette application pour
exécuter les opérations suivantes :
• Télécharger aisément des images sur un blog ou
un autre service multimédia.
• Filtrer aisément les images que vous souhaitez
télécharger en les enregistrant dans l’appareil en
tant qu’images Sharemark (page 23).
• Télécharger aisément des images depuis un
ordinateur connecté à Internet même si vous
êtes en déplacement.
• Enregistrer aisément les services multimédia
(tels que les blogs) que vous utilisez
fréquemment.
Pour plus d’informations sur « PMB
Portable », reportez-vous à l’aide de « PMB
Portable ».
Windows XP, [PMB Portable] t [OK]).
L’écran de sélection de la langue apparaît.
3 Sélectionnez la langue souhaitée, puis
cliquez sur [OK].
L’écran de sélection de la région apparaît.
4 Sélectionnez la valeur appropriée pour
[Area] et [Country/Region], puis cliquez
sur [OK].
L’écran du contrat de licence apparaît.
5 Lisez attentivement le contrat. Si vous
acceptez les termes du contrat, cliquez
sur [I Agree].
« PMB Portable » démarre.
b Remarques
• Connectez-vous toujours à un réseau à l’aide de
« PMB Portable ».
• Lors du téléchargement d’images sur Internet,
selon le fournisseur de services, il se peut que la
mémoire cache soit conservée dans l’ordinateur
utilisé. Cette remarque s’applique également
lorsque l’appareil est utilisé à cette fin.
• Si un bogue survient dans « PMB Portable » ou
si vous supprimez « PMB Portable » par
inadvertance, vous pouvez réparer « PMB
Portable » à l’aide de « PMB ». Pour plus de
détails, reportez-vous au « Manuel de PMB »
(page 29).
29
MHS-PM1
4-135-531-23(1)
D:\#sagyo\4135531231\4135531231MHSPM1CA2\030FNC.fm
master:Left
[ Remarques relatives à « PMB
Portable »
« PMB Portable » permet de télécharger les
URL d’une série de sites Web à partir du
serveur géré par Sony (le « Sony server »).
Pour utiliser « PMB Portable » afin de
profiter des avantages du service de
téléchargement d’images ou d’autres
services (les « services ») proposés par
ceux-ci et par d’autres sites Web, vous
devez accepter les remarques suivantes.
• Certains sites Web exigent des procédures et/ou
des frais d’enregistrement pour utiliser leurs
services. Si vous utilisez ces services, vous
devez vous conformer aux termes et conditions
définis par les sites Web concernés.
• Les services peuvent être arrêtés ou modifiés à
la convenance des opérateurs du site Web. Sony
ne peut être tenu responsable de tout problème
survenant entre les utilisateurs et des tiers ou de
tout désagrément causé aux utilisateurs dans le
cadre de l’utilisation des services, y compris de
leur arrêt ou de leur modification.
• Lorsque vous souhaitez afficher un site Web, le
serveur Sony vous redirige vers celui-ci. Il peut
arriver que l’accès à un site Web soit impossible
pour cause de maintenance du serveur ou pour
toute autre raison.
• En cas de clôture du serveur Sony, vous serez
averti au préalable de la fin de ses activités sur
le site Web de Sony, etc.
• Les URL vers lesquelles vous êtes redirigé par
le serveur Sony et d’autres informations peuvent
être enregistrées en vue d’améliorer les futurs
produits et services de Sony. Cependant, aucune
donnée personnelle ne sera enregistrée à de
telles occasions.
• Pour afficher l’écran du contrat de licence de
« PMB Portable », double-cliquez sur le dossier
[APP] dans le lecteur externe
(PMBPORTABLE), double-cliquez sur
[EULA], puis sélectionnez la langue de votre
choix.
[ Raccordement du câble USB
recommandé
Pour garantir un fonctionnement correct de
votre appareil, raccordez-le à l’ordinateur
de la manière décrite ci-dessous.
• Raccordez la prise (USB) de l’appareil à
l’ordinateur à l’aide du câble USB. Ne
raccordez aucun appareil aux autres ports USB
de l’ordinateur.
• Lors du raccordement à un ordinateur auquel un
clavier USB et une souris USB sont connectés
en standard, raccordez l’appareil à un autre port
USB à l’aide du câble USB.
b Remarques
• Le fonctionnement n’est pas garanti si plusieurs
appareils USB sont raccordés à l’ordinateur.
• N’oubliez pas de raccorder le câble USB à un
port USB. Si le câble USB est raccordé à
l’ordinateur par l’intermédiaire d’un clavier
USB ou d’un concentrateur USB, le
fonctionnement n’est pas garanti.
[ Pour débrancher le câble USB
1 Cliquez sur l’icône [Unplug or eject
hardware] de la barre d’état système
située dans le coin inférieur droit du
bureau.
2 Cliquez sur [Safely remove USB Mass
Storage Device].
Débranchez le câble USB de l’appareil
et de l’ordinateur.
b Remarques
• Avant de mettre votre appareil hors tension,
débranchez le câble USB en suivant les
procédures adéquates décrites ci-dessus.
• Débranchez le câble USB à l’aide des
procédures adéquates décrites ci-dessus. Sinon,
les fichiers enregistrés sur le « Memory Stick
PRO Duo » risquent de ne pas être correctement
mis à jour. Par ailleurs, le débranchement
incorrect du câble USB risque d’entraîner un
problème de fonctionnement du « Memory
Stick PRO Duo ».
30
MHS-PM1
4-135-531-23(1)
D:\#sagyo\4135531231\4135531231MHSPM1CA2\030FNC.fm
master:Right
Utilisation de votre ordinateur
Macintosh
Vous pouvez copier des images sur votre
ordinateur Macintosh.
• « PMB » n’est pas compatible avec les
ordinateurs Macintosh.
Environnement informatique
recommandé
L’environnement suivant est recommandé
pour l’ordinateur raccordé à l’appareil.
Système d’exploitation (préinstallé) :
Mac OS 9.1, 9.2 ou Mac OS X (v10.1 à
v10.5)
Prise USB : Fournie en standard
b Remarques
• Les opérations ne sont pas garanties pour tous
les environnements matériels et logiciels
recommandés mentionnés ci-dessus.
• Si vous raccordez simultanément plusieurs
périphériques USB à un même ordinateur, il se
peut que certains d’entre eux, y compris votre
appareil, ne fonctionnent pas, ceci dépendant du
type des périphériques USB utilisés.
• Les opérations ne sont pas garanties si vous
utilisez un concentrateur USB.
• La connexion de votre appareil à l’aide d’une
interface USB répondant à la norme Hi-Speed
USB (compatible USB 2.0) permet un transfert
de données avancé (transfert de données haute
vitesse), car votre appareil est compatible avec
la norme Hi-Speed USB (compatible USB 2.0).
• Seul le mode [Stock de mas] est disponible pour
la connexion USB de cet appareil.
• Lorsque votre ordinateur quitte le mode de mise
en veille ou mise en veille prolongée, il se peut
que la communication entre l’appareil et
l’ordinateur ne soit pas rétablie simultanément.
2 Copiez les fichiers d’image sur
l’ordinateur Macintosh.
1 Double-cliquez sur l’icône
nouvellement reconnue t [DCIM]
(images fixes) ou [MP_ROOT]
(films) t dans le dossier où sont
stockées les images à copier.
2 Faites glisser et déposez les fichiers
d’image sur l’icône du disque dur.
Les fichiers d’image sont copiés sur
le disque dur.
• Pour plus d’informations sur l’emplacement
de stockage des images et les noms de
fichier, reportez-vous au « Manuel de
l’appareil photo numérique Snap HD
mobile ».
3 Visualisez les images sur l’ordinateur.
• Double-cliquez sur l’icône du disque dur t
le fichier d’image souhaité dans le dossier
contenant les fichiers copiés pour ouvrir ce
fichier.
Pour supprimer la connexion USB
Effectuez préalablement les procédures cidessous pour :
• débrancher le câble USB ;
• retirer le « Memory Stick PRO Duo » ;
• insérer un « Memory Stick PRO Duo » dans
l’appareil photo après avoir copié des images de
la mémoire interne ;
• mettre l’appareil hors tension.
Faites glisser et déposez l’icône du lecteur ou
l’icône du « Memory Stick PRO Duo » sur
l’icône « Corbeille ».
L’appareil est déconnecté de l’ordinateur.
Copie et visualisation d’images sur un
ordinateur
1 Préparez l’appareil et l’ordinateur
Macintosh, puis raccordez le câble USB
fourni.
31
MHS-PM1
4-135-531-23(1)
D:\#sagyo\4135531231\4135531231MHSPM1CA2\030FNC.fm
master:Left
Indicateurs à l’écran
Chaque fois que vous orientez le multisélecteur vers v (DISP), l’affichage change
(page 19).
A
Affichage
Indication
Charge restante
En mode d’attente de prise de vue
Mode de prise de vue
• Lors du passage en mode de
prise de vue,
s’affiche
pendant environ
deux secondes.
Facteur d’agrandissement
Lors de l’enregistrement de films
.
Mode de prise de vue
(Sélection scène)
E
Avertissement batterie
déchargée
Taille d’image
Lors de la lecture d’images fixes
/
/
/
Lecture/Arrêt/Avance
rapide du diaporama
Avance rapide/
Rembobinage
00:00:00
Compteur
VOL.
Volume
Lors de la lecture de films
32
MHS-PM1
4-135-531-23(1)
D:\#sagyo\4135531231\4135531231MHSPM1CA2\030FNC.fm
master:Right
B
Affichage
Indication
Affichage
Indication
12/12
Numéro d’image/Nombre
d’images enregistrées dans
le dossier sélectionné
Taille d’image
Mode de prise de vue
Mode de prise de vue
d’images fixes
[400]
Sharemark
Nombre restant d’images
enregistrables
Repère de demande
d’impression (DPOF)
Menu/Menu de guidage
DPOF
• Appuyez sur MENU pour
activer/désactiver le menu/
menu de guidage.
Barre de lecture
101_0012
Numéro de dossier-fichier
2009 1 1
9:30 AM
Date et heure
d’enregistrement de
l’image en lecture
PRÉC/
SUIV
Sélection des images
VOLUME
Protéger
D
Affichage
Retardateur
Taille d’image
+2.0EV
Valeur d’exposition
[00:28:25]
Durée enregistrable
restante
Réglage du volume
Mode de prise de vue de
films
C
Affichage
Indication
Balance des blancs
Indication
Dossier d’enregistrement
• N’apparaît pas lors de
l’utilisation de la mémoire
interne.
Support d’enregistrement/
lecture
Histogramme
•
apparaît lorsque
l’affichage de
l’histogramme est
désactivé.
2000
Vitesse d’obturation
F3.6
Valeur d’ouverture
ISO400
Sensibilité ISO
E
Affichage
Indication
Enregistrement de films
00:00:05
Durée d’enregistrement
Changement de dossier
b Remarque
• N’apparaît pas lors de
l’utilisation de la mémoire
interne.
• Les indicateurs et leur position sont
approximatifs et peuvent être différents de ceux
que vous voyez réellement.
Dossier de lecture
• N’apparaît pas lors de
l’utilisation de la mémoire
interne.
33
MHS-PM1
4-135-531-23(1)
D:\#sagyo\4135531231\4135531231MHSPM1CA2\030FNC.fm
master:Left
Autonomie de la batterie et capacité de la
mémoire
Autonomie de la batterie et durée
d’enregistrement/lecture
disponible
Les tableaux suivants indiquent la durée
approximative (en minutes) pendant
laquelle vous pouvez enregistrer/lire des
images avec la batterie chargée au
maximum à une température ambiante de
25 ºC (77 ºF).
Selon les conditions d’utilisation, la durée
d’enregistrement/lecture disponible peut
être inférieure à celle indiquée dans le
tableau.
• La capacité de la batterie diminue
progressivement à l’usage et avec le temps.
• La durée d’enregistrement/lecture disponible et
l’autonomie de la batterie sont moindres dans
les conditions suivantes :
– Température ambiante basse.
– Fréquentes mises sous tension et hors tension
de l’appareil.
– Zoom fréquemment utilisé.
– [Rétroécl LCD] réglé sur [Clair].
– Faible charge de la batterie.
La capacité restante de la batterie s’affiche
sous la forme suivante :
Charge restante suffisante
o
o
o
Chargez la batterie.
(L’indicateur
d’avertissement clignote.)
• Il faut environ une minute pour que l’indicateur
d’autonomie de la batterie correct apparaisse.
• Il se peut que l’indicateur d’autonomie de la
batterie affiché ne soit pas correct dans certaines
circonstances.
[ Durée d’enregistrement/lecture
approximative (en minutes)
Durée d’enregistrement*1
Durée d’enregistrement continu
100
Durée d’enregistrement type*2
110
Durée de lecture
*1
*2
150
Prise de vue de films en continu avec une taille
d’image de [720 30P]
La durée d’enregistrement type correspond à
des prises de vue avec marche/arrêt, utilisation
du zoom et mise sous et hors tension répétées.
[ Pour vérifier l’autonomie de la
batterie
Tournez l’objectif ou appuyez sur la touche
ON/OFF pour mettre l’appareil sous
tension, puis vérifiez la charge restante de
la batterie sur l’écran LCD.
34
MHS-PM1
4-135-531-23(1)
D:\#sagyo\4135531231\4135531231MHSPM1CA2\030FNC.fm
master:Right
Nombre d’images fixes et durée
d’enregistrement de films
Le nombre d’images fixes et la durée
d’enregistrement de films peuvent varier
selon les conditions de prise de vue.
Nombre approximatif d’images fixes par
défaut
(Unité : Images)
Capacité
Taille photo
5M
Durée d’enregistrement approximative des
films par défaut
Le tableau suivant indique les durées
d’enregistrement maximales
approximatives. Il s’agit des durées totales
pour l’ensemble des fichiers de film. La
prise de vue en rafale peut être utilisée
pendant environ 25 minutes.
(Unité : heure : minute : seconde)
Capacité
Mémoire interne
Environ 12 Mo
Mémoire interne
Environ 12 Mo
3
« Memory Stick PRO Duo » formaté avec cet
appareil
128 Mo
50
256 Mo
95
512 Mo
190
1 Go
390
2 Go
770
4 Go
1550
8 Go
3100
16 Go
6200
• Lorsque le nombre d’images restant à prendre
est supérieur à 9 999, l’indicateur « >9999 »
apparaît.
• Lorsque vous utilisez cet appareil pour
visualiser des images enregistrées sur un modèle
Sony antérieur, il se peut que la taille d’image
affichée soit différente de la taille réelle.
• Valeurs mesurées avec un « Memory Stick PRO
Duo » fabriqué par Sony Corporation. Le
nombre d’images fixes et la durée des films
peuvent varier en fonction des conditions de
prise de vue et des supports d’enregistrement.
• Quand vous mesurez la capacité d’un support,
1 Go est égal à 1 milliard d’octets, dont une
partie est utilisée pour la gestion des données.
Taille film
720 30P
0:00:20
(0:00:10)
« Memory Stick PRO Duo » formaté avec cet
appareil
512 Mo
0:15:00
(0:07:00)
1 Go
0:30:00
(0:15:00)
2 Go
1:00:00
(0:30:00)
4 Go
2:05:00
(1:05:00)
8 Go
4:10:00
(2:10:00)
16 Go
8:30:00
(4:25:00)
• La valeur entre ( ) est la durée de prise de vue
restante.
• Toutes les valeurs sont mesurées avec un
« Memory Stick PRO Duo » fabriqué par Sony
Corporation. La durée de prise de vue restante
pour les films varie selon les conditions de prise
de vue, celles du sujet et le type de « Memory
Stick ».
• Avant la fin de la prise de vue en rafale,
l’indicateur de durée d’enregistrement clignote
et l’enregistrement s’arrete quelques instants
plus tard.
35
MHS-PM1
4-135-531-23(1)
D:\#sagyo\4135531231\4135531231MHSPM1CA2\030FNC.fm
master:Left
Votre appareil photo utilise le format VBR
(Variable Bit Rate) pour ajuster
automatiquement la qualité d’image en
fonction de la scène d’enregistrement. Cette
technologie cause des fluctuations dans la
durée d’enregistrement du « Memory Stick
PRO Duo ». Des films contenant des images
complexes ou en mouvement rapide sont
enregistrées dans un débit binaire supérieur, ce
qui réduit la durée d’enregistrement globale.
36
MHS-PM1
4-135-531-23(1)
D:\#sagyo\4135531231\4135531231MHSPM1CA2\030FNC.fm
master:Right
Dépannage
En cas de problème avec cet appareil,
essayez les solutions suivantes :
1 Vérifiez les éléments suivants et
reportez-vous au « Manuel de
l’appareil photo numérique Snap
HD mobile » (PDF).
2 Mettez l’appareil hors tension,
puis remettez-le sous tension
environ une minute plus tard.
3 Consultez votre revendeur Sony
ou un centre de service aprèsvente Sony agréé.
Pendant la réparation de l’appareil, il est
possible que nous vérifiions quelques-unes
des données enregistrées dans la mémoire
interne, afin d’améliorer son état. Même
dans ce cas, votre revendeur Sony ne
copiera pas et n’enregistrera pas vos
données.
Batterie et alimentation
Impossible de mettre l’appareil sous
tension.
• La batterie est déchargée. Rechargez la
L’indicateur d’autonomie restante
est incorrect.
• Ce phénomène se produit lorsque vous
utilisez l’appareil dans un endroit très
chaud ou très froid.
• La durée restante affichée diffère de la
durée réelle. Déchargez complètement
la batterie, puis rechargez-la pour
corriger l’affichage.
• La batterie est déchargée. Rechargez la
batterie (page 12).
Le témoin CHARGE clignote pendant
le chargement de la batterie.
• Retirez la batterie en cours de
chargement, puis réinsérez-la
convenablement dans le chargeur.
• La températrure se situe peut-être hors
de la plage des températures de
fonctionnement recommandées.
Chargez la batterie à la températrure
ambiante recommandée, soit entre 10°C
et 30°C (50°F et 86°F). (BC-CSKA
uniquement)
• Pour plus d’informations, reportez-vous
à la page 40.
Prise de vue d’images fixes/de
films
batterie (page 12).
• Vérifiez si la batterie est insérée dans le
bon sens (page 13).
L’appareil ne peut pas enregistrer
d’images.
• Vérifiez l’espace disponible de la
L’appareil est brusquement mis hors
tension.
• Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant
cinq minutes environ alors qu’il est sous
tension, il s’éteint automatiquement
pour économiser la batterie. Remettez
l’appareil sous tension (page 15).
• L’alimentation peut se couper
automatiquement pour protéger
l’appareil, selon sa température et celle
de la batterie. Dans ce cas, un message
s’affiche avant que l’appareil s’éteigne.
mémoire interne ou du « Memory Stick
PRO Duo » (page 35). S’il est saturé,
effectuez l’une des opérations
suivantes :
– Supprimez les images inutiles
(page 22).
– Changez le « Memory Stick PRO
Duo ».
• La prise de vue en rafale peut être
utilisée pendant environ 25 minutes.
• Appuyez sur la touche
(Lecture)
pour mettre l’appareil en mode de prise
de vue afin d’effectuer une prise de vue
d’image fixe ou de film.
37
MHS-PM1
4-135-531-23(1)
D:\#sagyo\4135531231\4135531231MHSPM1CA2\030FNC.fm
master:Left
Visualisation d’images
L’appareil ne peut pas lire d’images.
• Appuyez sur la touche
(Lecture)
pour passer en mode de lecture
(page 21).
• Le nom de dossier/fichier a été changé
sur l’ordinateur.
• Si un fichier d’image a été édité sur un
ordinateur ou pris avec un modèle
d’appareil différent du vôtre, il n’est pas
garanti que vous puissiez le visualiser
sur votre appareil.
• L’appareil est en mode USB.
Supprimez la connexion USB.
Ordinateurs
Impossible d’installer « PMB ».
• Vérifiez l’environnement de
l’ordinateur requis pour installer
« PMB ».
• Installez « PMB » en procédant dans
l’ordre (page 28).
• Faites passer l’appareil du mode USB
au mode [Stock de mas].
l’ordinateur et votre appareil en
procédant dans l’ordre (page 30).
• Vérifiez que Media Check Tool s’active
sur l’ordinateur. Pour plus
d’informations sur Media Check Tool,
reportez-vous au « Manuel de PMB »
(page 29).
• Installez « PMB » (page 28).
Impossible d’utiliser la webcaméra
• Vous avez raccordé l’appareil à un
ordinateur à l’aide d’un câble USB
avant d’installer le pilote USB.
Procédez comme suit afin de
désinstaller le pilote qui n’est pas
correctement reconnu et de réinstaller le
pilote USB.
Ouvrez une session sur l’ordinateur à
l’aide de l’ID d’utilisateur de
l’administrateur.
1 Veillez à ce que l’appareil ne soit pas
raccordé à l’ordinateur.
2 Cliquez sur [Start].
3 Cliquez avec le bouton droit sur [My
Computer], puis cliquez sur [Property].
L’écran [System Property] s’affiche.
4 Cliquez sur l’onglet [Hardware] et cliquez
« PMB Portable » ne démarre pas.
• Faites passer l’appareil du mode USB
au mode [Stock de mas].
sur [Device Manager].
5 Cliquez sur [View], puis sur [Devices by
type].
6 Si le pilote ci-dessus, qui n’est pas
« PMB » ne fonctionne pas
correctement.
• Fermez « PMB » et redémarrez
l’ordinateur.
Votre appareil n’est pas reconnu par
l’ordinateur.
• Débranchez de la prise USB de
l’ordinateur les appareils autres que le
clavier, la souris et l’appareil.
• Débranchez le câble USB de
l’ordinateur et de l’appareil, redémarrez
l’ordinateur, puis raccordez de nouveau
correctement reconnu, est installé, cliquez
dessus avec le bouton droit et cliquez sur
[Uninstall].
• [Sony Webcam] dans [Imaging devices]
7 Lorsque l’écran [Confirm Device
Removal] s’affiche, cliquez sur [OK] et
supprimez-le.
8 Mettez l’appareil hors tension et
débranchez le câble USB, puis redémarrez
l’ordinateur.
9 Introduisez le CD-ROM dans le lecteur de
disque.
38
MHS-PM1
4-135-531-23(1)
D:\#sagyo\4135531231\4135531231MHSPM1CA2\030FNC.fm
master:Right
10 Procédez comme suit pour réinstaller le
pilote USB.
1Double-cliquez sur [My Computer].
2Cliquez avec le bouton droit sur
[SONYPICTUTIL(E:)] (lecteur de
disque)*.
* Le lecteur de disque (par exemple, (E:))
peut être différent selon l’ordinateur que
vous utilisez.
3Cliquez sur [Open], double-cliquez sur
[USB Driver], puis sur [setup.exe].
b Remarques
• Si vous supprimez autre chose que [USB
Composite Device], [Périphérique audio USB]
ou [Périphérique USB], votre ordinateur risque
de ne plus fonctionner correctement.
• Appuyez sur MENU et sélectionnez
(Reglages) t
(Réglages 2) t
2
[Connexion USB] t [Webcaméra], puis
appuyez sur le multi-sélecteur (page 25).
• La fonction webcaméra n’est pas disponible
pour « PMB ».
39
MHS-PM1
4-135-531-23(1)
D:\#sagyo\4135531231\4135531231MHSPM1CA2\030FNC.fm
master:Left
Précautions
[ N’utilisez et ne rangez pas
l’appareil dans les endroits
suivants :
• Endroit très chaud, très froid ou humide
Dans des endroits tels qu’un véhicule stationné
en plein soleil, le boîtier de l’appareil peut se
déformer, provoquant un dysfonctionnement.
• En plein soleil ou près d’une source de chaleur
Le boîtier de l’appareil risque de se décolorer ou
de se déformer, provoquant un
dysfonctionnement.
• Endroits soumis à des vibrations oscillantes
• Proximité d’un champ magnétique puissant
• Endroits sablonneux ou poussiéreux
Veillez à ce que du sable ou de la poussière ne
pénètre pas dans l’appareil. Ceci risquerait
d’entraîner un dysfonctionnement de l’appareil
pouvant dans certains cas être irréparable.
[ Transport
Ne vous asseyez pas sur une chaise ou autre avec
l’appareil dans la poche arrière de votre pantalon
ou de votre jupe, ceci pourrait provoquer un
dysfonctionnement ou endommager l’appareil.
[ Batterie
• Evitez toute manipulation brusque, tout
démontage, toute modification du caméscope,
tout choc mécanique et tout impact tel que celui
d’un marteau, ne laissez pas tomber l’appareil et
ne le piétinez pas.
• N’utilisez pas de batterie déformée ou
endommagée.
[ A propos du chargeur pour
batterie
• Ne chargez pas de batteries autres que celle de
type NP-BK dans le chargeur pour batterie
fourni avec l’appareil. Si vous essayez de
charger des batteries autres que celle spécifiée,
celles-ci peuvent couler, surchauffer ou exploser
et infliger des brûlures ou des blessures par
électrocution.
• Retirez la batterie chargée du chargeur pour
batterie. Si vous laissez la batterie chargée dans
le chargeur, la durée de service de la batterie
sera diminuée.
• Le témoin CHARGE du chargeur pour batterie
fourni clignote d’une des manières suivantes :
– Clignotement rapide : s’allume et s’éteint
successivement à intervalle de 0,15 seconde.
– Clignotement lent : s’allume et s’éteint
successivement à intervalle de 1,5 seconde.
(BC-CSKA uniquement)
• Quand le témoin CHARGE clignote
rapidement, retirez la batterie en cours de
chargement, puis réinsérez-la convenablement
dans le chargeur pour batterie.
Si le témoin CHARGE clignote de nouveau
rapidement, cela peut indiquer une erreur de
batterie ou l’insertion d’une batterie différente
de celle spécifiée. Vérifiez si la batterie est bien
du type spécifié.
S c’est la cas, retirez-la, remplacez-la par une
neuve ou une autre et vérifiez si le chargeur
pour batterie fonctionne correctement. Si le
chargeur pour batterie fonctionne correctement,
il se peut qu’une erreur de batterie se soit
produite.
• Quand le témoin CHARGE clignote lentement,
il indique que le chargeur pour batterie s’est
arrêté temporairement de charger et est passé en
veille. Le chargeur cesse de charger la batterie et
passe automatiquement en état de veille quand
la températrure s’écarte de la plage des
températures ambiantes recommandées.
Dès que la température revient dans la plage
prescrite, le chargeur reprend la charge de la
batterie et le témoin CHARGE s’éclaire à
nouveau. Nous vous recommandons de charger
la batterie à une température ambiante comprise
entre 10°C et 30°C (50°F à 86°F). (BC-CSKA
uniquement)
[ Entretien
Nettoyage de l’écran LCD
Essuyez la surface de l’écran avec un kit de
nettoyage LCD (vendu séparément) pour enlever
les traces de doigts, la poussière, etc.
Nettoyage de l’objectif
Essuyez l’objectif avec un chiffon doux pour
enlever les traces de doigts, la poussière, etc.
Nettoyage de l’extérieur de l’appareil
Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon
doux légèrement imbibé d’eau, puis essuyez-le
avec un chiffon sec. Pour ne pas risquer
d’endommager la finition ou le boîtier, évitez ce
qui suit :
• produits chimiques tels que diluants, essence,
alcool, lingettes nettoyantes jetables,
insectifuges, écran solaire, insecticides, etc. ;
40
MHS-PM1
4-135-531-23(1)
D:\#sagyo\4135531231\4135531231MHSPM1CA2\030FNC.fm
master:Right
• manipulation de l’appareil avec l’une des
substances ci-dessus sur les mains ;
• contact prolongé de l’appareil avec du
caoutchouc ou du vinyle.
Méthode de chargement de la batterie de
sauvegarde rechargeable interne
Insérez la batterie chargée dans l’appareil photo,
puis laissez l’appareil photo hors tension pendant
24 heures ou plus.
[ Températures de fonctionnement
L’appareil est conçu pour être utilisé dans un
environnement où la température est comprise
entre 0 °C et 40 °C (32 °F et 104 °F). Il est
déconseillé de l’utiliser dans des endroits très
froids ou très chauds dont la température se trouve
hors de cette plage.
[ Condensation
Si vous amenez directement l’appareil d’un
endroit froid à un endroit chaud, de l’humidité
peut se condenser à l’intérieur ou à l’extérieur de
l’appareil. Cette condensation peut provoquer un
dysfonctionnement de l’appareil.
En cas de condensation d’humidité
Mettez l’appareil hors tension et attendez environ
une heure pour permettre à l’humidité de
s’évaporer. Si vous essayez de photographier
alors qu’il y a encore de l’humidité dans
l’objectif, les images risquent de ne pas être
nettes.
[ A propos de la mise au rebut de
la batterie
Lors de la mise au rebut de la batterie, contactez le
revendeur Sony le plus proche.
[ A propos de la batterie de
sauvegarde rechargeable interne
Cet appareil photo est équipé d’une batterie
rechargeable interne permettant de conserver la
date et l’heure, ainsi que d’autres paramètres, que
l’appareil soit sous tension ou non.
Cette batterie rechargeable se recharge en
permanence durant l’utilisation de l’appareil
photo. Toutefois, si vous n’utilisez l’appareil que
pendant des périodes courtes, il se décharge
progressivement, alors que si vous ne l’utilisez
pas pendant une semaine environ, il se décharge
complètement. Dans ce cas, veillez à recharger
cette batterie rechargeable avant d’utiliser
l’appareil photo.
Toutefois, même si cette batterie rechargeable
n’est pas chargée, vous pouvez toujours utiliser
l’appareil photo, mais la date et l’heure ne seront
pas indiquées.
41
MHS-PM1
4-135-531-23(1)
D:\#sagyo\4135531231\4135531231MHSPM1CA2\030FNC.fm
master:Left
Spécifications
Appareil
[Système]
Dispositif d’image : Capteur CMOS 7,13 mm
(type 1/2,5)
Nombre total de pixels de l’appareil :
Environ 5 040 000 (2 592 × 1 944) pixels
Nombre de pixels effectifs de l’appareil :
Environ 5 040 000 (2 592 × 1 944) pixels
(photos), environ 2 074 000 pixels (film
[1080 30P])
Objectif : F3,6
f = 7,0 mm (9/32 pouces)
En cas de conversion sur un appareil photo
35 mm
Pour les films : 47 mm (1 7/8 pouces) (16:9)
Pour les photos : 42 mm (1 11/16 pouces)
(4:3)
Commande d’exposition : Exposition
automatique, Sélection scène (4 modes)
Format de fichier :
Images fixes : Compatibilité Exif Ver. 2.21
JPEG, compatibilité DCF
Films : Compatibilité MPEG-4 (.MP4)
Type de codec vidéo : Profil principal
MPEG-4 AVC/H.264
Type de codec audio : AAC LC
Support d’enregistrement : Mémoire interne
(environ 12 Mo), « Memory Stick PRO Duo »
[Connecteurs d’entrée et de sortie]
Prise USB : Mini-B, Hi-Speed USB (compatible
USB 2.0)
Prise A/V OUT : Mini-prise, sortie vidéo, sortie
audio (mono)
[Ecran LCD]
Panneau LCD : TFT 4,6 cm (type 1,8)
Nombre total de points : 230 400
(960 × 240) points
[Alimentation, caractéristiques générales]
Alimentation : Batterie rechargeable NP-BK1,
3,6 V
Adaptateur secteur AC-LS5K (vendu
séparément), 4,2 V
Consommation électrique : 2,0 W (lorsque la
taille de l’image de film est [720 30P])
Température de fonctionnement : 0 à 40 °C
(32 à 104 °F)
Température de stockage : –20 à +60 °C
(–4 à +140 °F)
Dimensions : Environ 23,5 × 103,3 × 55,3 mm
(15/16 × 4 1/8 × 2 1/4 pouces) (L/H/P, parties
saillantes non comprises)
Poids : Environ 120 g (4,2 on.) (y compris la
batterie NP-BK1, etc.)
Microphone : Mono
Haut-parleur : Mono
Exif Print : Compatible
PRINT Image Matching III : Compatible
Chargeur de batterie BC-CSK/
BC-CSKA
Puissance de raccordement : 100 V CA à 240 V
CA, 50 Hz/60 Hz, 2,2 W (BC-CSK)/2,3 W
(BC-CSKA)
Tension de sortie : 4,2 V CC, 0,33 A (BC-CSK)/
0,30 A (BC-CSKA)
Température de fonctionnement : 0 à 40 °C
(32 à 104 °F)
Température de stockage : –20 à +60 °C
(–4 à +140 °F)
Dimensions : Environ 62 × 24 × 91 mm
(2 1/2 × 31/32 × 3 5/8 pouces) (L/H/P)
Poids : Environ 75 g (2,7 on.) (BC-CSK)/Environ
70 g (2.5 on.) (BC-CSKA)
Batterie rechargeable NP-BK1
Batterie utilisée : Batterie aux ions de lithium
Tension de sortie maximale : 4,2 V CC
Tension de sortie moyenne : 3,6 V CC
Tension de charge maximale : 4,2 V CC
Courant de charge maximal : 1,4 A
Capacité :
type : 3,4 Wh (970 mAh)
minimum : 3,3 Wh (930 mAh)
La conception et les caractéristiques techniques
sont sujettes à modification sans préavis.
42
MHS-PM1
4-135-531-23(1)
D:\#sagyo\4135531231\4135531231MHSPM1CA2\030FNC.fm
master:Right
Marques commerciales
• « Memory Stick »,
, « Memory Stick
PRO »,
, « Memory Stick
Duo »,
, « Memory Stick
PRO Duo »,
,
« Memory Stick Micro », « MagicGate » et
sont des marques de Sony
Corporation.
• Microsoft, Windows, Windows Vista et DirectX
sont des marques commerciales ou des marques
déposées de Microsoft Corporation aux EtatsUnis et/ou dans d’autres pays.
• Macintosh, Mac OS, iMac, iBook, PowerBook,
Power Mac et eMac sont des marques
commerciales ou des marques déposées de
Apple Inc.
• Intel, MMX et Pentium sont des marques
commerciales ou des marques déposées de Intel
Corporation.
Les noms de système et de produit utilisés dans ce
mode d’emploi sont généralement des marques
commerciales ou des marques déposées de leurs
créateurs ou fabricants respectifs. Les symboles
™ ou ® ne sont pas toujours utilisés dans ce mode
d’emploi.
43
MHS-PM1
4-135-531-23(1)
D:\#sagyo\4135531231\4135531231MHSPM1CA2\030FNC.fm
master:Left
MHS-PM1
4-135-531-23(1)
D:\#sagyo\4135531231\4135531231MHSPM1CA2\030FNC.fm
master:Right
MHS-PM1
4-135-531-23(1)
D:\#sagyo\4135531231\4135531231MHSPM1CA2\030FNC.fm
master:Left
MHS-PM1
4-135-531-23(1)
D:\#sagyo\4135531231\4135531231MHSPM1CA2\030FNC.fm
master:Right
MHS-PM1
4-135-531-23(1)
D:\#sagyo\4135531231\4135531231MHSPM1CA2\040BCO.fm
master:Left
Des informations complémentaires sur ce produit et
des réponses à des questions fréquemment posées
sont disponibles sur notre site Web d’assistance
client.
Imprimé sur papier recyclé à 70 % ou plus avec de l’encre
à base d’huile végétale sans COV (composés organiques
volatils).
Printed in China
MHS-PM1
4-135-531-23(1)
Download PDF