Sony | DSC-W210 | Sony DSC-W210 W210 Appareil photo numérique compact Mode d’emploi

4-123-773-22(1)
Appareil photo numérique
Fotocamera digitale
DSC-W210/W215/W220
Mode d’emploi
FR
·················································································
Istruzioni per l’uso
Lisez entièrement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et conservez-le
pour pouvoir le consulter en cas de besoin.
Prima di usare l’apparecchio, leggere attentamente questo manuale e
conservarlo per riferimenti futuri.
Pour plus d’informations sur les opérations avancées, veuillez lire le
« Guide pratique de Cyber-shot » (PDF) et le guide « Utilisation avancée
de Cyber-shot » sur le CD-ROM (fourni) à l’aide d’un ordinateur.
Per i dettagli sulle operazioni avanzate, leggere “Guida
all’uso Cyber-shot” (PDF) e “Guida avanzata di Cyber-shot”
sul CD-ROM (in dotazione) usando un computer.
© 2009 Sony Corporation
IT
·······························································
Français
Aide-mémoire
Les numéros de modèle et de série se
situent sous l’appareil. Prendre en note le
numéro de série dans l’espace prévu cidessous. Se reporter à ces numéros lors des
communications avec le détaillant Sony au
sujet de ce produit.
Modèle no DSC-W210/W215/W220
No de série __________________________
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques
d’incendie ou de décharge
électrique, n’exposez pas cet
appareil à la pluie ou à l’humidité.
IMPORTANTES
INSTRUCTIONS DE
SECURITE
- CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
DANGER
AFIN DE REDUIRE LE
RISQUE D’INCENDIE OU
DE DECHARGE
ELECTRIQUE, SUIVEZ
EXACTEMENT CES
INSTRUCTIONS
Si la forme de la fiche ne correspond pas à la prise
secteur, utilisez un adaptateur de fiche accessoire
de configuration correcte pour la prise secteur.
2
ATTENTION
[ Batterie
Si la batterie est mal utilisée, elle peut éclater,
provoquer un incendie ou même des brûlures
chimiques. Observez les précautions suivantes.
• Ne la démontez pas.
• N’écrasez pas la batterie et ne l’exposez pas à
un choc ou à une force, en la martelant, en la
laissant tomber ou en marchant dessus, par
exemple.
• Ne court-circuitez pas et ne laissez pas des
objets métalliques entrer en contact avec les
bornes de la batterie.
• Ne l’exposez pas à une température élevée de
plus de 60 °C (140 °F) comme aux rayons
directs du soleil ou dans une voiture garée au
soleil.
• Ne l’incinérez pas ou ne la jetez pas dans un feu.
• Ne manipulez pas de batteries Lithium-ion
endommagées ou qui fuient.
• Assurez-vous de charger la batterie à l’aide d’un
chargeur de batterie garanti d’origine Sony ou
un appareil qui peut charger la batterie.
• Gardez la batterie hors de portée de jeunes
enfants.
• Gardez la batterie dans un endroit sec.
• Ne la remplacez que par le même type de
batterie ou un type équivalent recommandé par
Sony.
• Mettez rapidement au rebut les batteries usées
comme décrit dans les instructions.
Pour les utilisateurs au Canada
[ RECYCLAGE DES
ACCUMULATEURS AUX IONS DE
LITHIUM
Les accumulateurs aux ions de
lithium sont recyclables.
Vous pouvez contribuer à
préserver l’environnement en
rapportant les piles usagées
dans un point de collecte et de
recyclage le plus proche.
Pour plus d’informations sur le recyclage des
accumulateurs, téléphonez au numéro gratuit
1-800-822-8837 (Etats-Unis et Canada
uniquement), ou visitez http://www.rbrc.org/
Avertissement : Ne pas utiliser des
accumulateurs aux ions de lithium qui sont
endommagés ou qui fuient.
FR
[ Batterie
Cet appareil est conforme à la section 15 des
règlements FCC. Son fonctionnement est soumis
aux deux conditions suivantes : 1) cet appareil ne
doit pas provoquer d’interférences nuisibles, (2)
cet appareil doit accepter toute interférence, y
compris celles susceptibles de provoquer son
fonctionnement indésirable.
Cet appareil numérique de la classe B est
conforme à la norme NMB-003 du Canada.
[ Chargeur de batterie
Même si le témoin CHARGE n’est pas allumé, le
chargeur de batterie n’est pas isolé du secteur tant
qu’il reste branché à la prise murale. En cas de
problème lors de l’utilisation du chargeur de
batterie, coupez immédiatement l’alimentation en
débranchant la fiche de la prise murale.
3
À l’intention des clients aux É.-U.
Pour toute question au sujet de cet appareil,
appeler :
Sony Centre d’information à la clientèle
1-800-222-SONY (7669).
Le numéro ci-dessous concerne seulement les
questions relevant de la Commission fédérale des
communications des États-Unis (FCC).
[ Information réglementaire
Déclaration de conformité
Nom commercial : SONY
No de modèle : DSC-W220
Responsable : Sony Electronics Inc.
Adresse : 16530 Via Esprillo,
San Diego, CA 92127 É.-U.
No de téléphone : 858-942-2230
Cet appareil est conforme à la Partie 15 de la
réglementation de la FCC des États-Unis. Son
utilisation est sujette aux deux conditions
suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas générer
d’interférences nuisibles et (2) il doit être en
mesure d’accepter toute interférence reçue, y
compris les interférences pouvant générer un
fonctionnement indésirable.
4
Déclaration de conformité
Nom commercial : SONY
No de modèle : DSC-W210, DSC-W215
Responsable : Sony Electronics Inc.
Adresse : 16530 Via Esprillo,
San Diego, CA 92127 É.-U.
No de téléphone : 858-942-2230
Cet appareil est conforme à la Partie 15 de la
réglementation de la FCC des États-Unis. Son
utilisation est sujette aux deux conditions
suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas générer
d’interférences nuisibles et (2) il doit être en
mesure d’accepter toute interférence reçue, y
compris les interférences pouvant générer un
fonctionnement indésirable.
[ AVERTISSEMENT
Par la présente, vous êtes avisé du fait que tout
changement ou toute modification ne faisant pas
l’objet d’une autorisation expresse dans le présent
manuel pourrait annuler votre droit d’utiliser
l’appareil.
[ Note
[ Attention
L’appareil a été testé et est conforme aux
exigences d’un appareil numérique de Classe B,
conformément à la Partie 15 de la réglementation
de la FCC.
Ces critères sont conçus pour fournir une
protection raisonnable contre les interférences
nuisibles dans un environnement résidentiel.
L’appareil génère, utilise et peut émettre des
fréquences radio; s’il n’est pas installé et utilisé
conformément aux instructions, il pourrait
provoquer des interférences nuisibles aux
communications radio. Cependant, il n’est pas
possible de garantir que des interférences ne
seront pas provoquées dans certaines conditions
particulières. Si l’appareil devait provoquer des
interférences nuisibles à la réception radio ou à la
télévision, ce qui peut être démontré en allumant
et éteignant l’appareil, il est recommandé à
l’utilisateur d’essayer de corriger cette situation
par l’une ou l’autre des mesures suivantes :
– Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
– Augmenter la distance entre l’appareil et le
récepteur.
– Brancher l’appareil dans une prise ou sur un
circuit différent de celui sur lequel le
récepteur est branché.
– Consulter le détaillant ou un technicien
expérimenté en radio/téléviseurs.
Le champ électromagnétique à des fréquences
particulières peut avoir une incidence sur l’image
et le son de cet appareil.
Le câble d’interface fourni doit être utilisé avec
l’appareil pour que celui-ci soit conforme aux
critères régissant les appareils numériques,
conformément à la sous-partie B de la Partie 15 de
la réglementation de la FCC.
Note pour les clients européens
[ Avis aux consommateurs des
pays appliquant les Directives UE
[ Avis
Si l’électricité statique ou les champs
électrostatiques entraînent une interruption lors du
transfert des données (échec), redémarrez
l’application ou débranchez, puis rebranchez le
câble de connexion (USB, etc.).
[ Traitement des appareils
électriques et électroniques en
fin de vie (Applicable dans les
pays de l’Union Européenne et
aux autres pays européens
disposant de systèmes de
collecte sélective)
FR
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son
emballage, indique que ce produit ne doit pas être
traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis
à un point de collecte approprié pour le recyclage
des équipements électriques et électroniques. En
s’assurant que ce produit est bien mis au rebut de
manière appropriée, vous aiderez à prévenir les
conséquences négatives potentielles pour
l’environnement et la santé humaine. Le recyclage
des matériaux aidera à préserver les ressources
naturelles. Pour toute information supplémentaire
au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez
contacter votre municipalité, votre déchetterie ou
le magasin où vous avez acheté le produit.
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon.
Le représentant agréé pour la compatibilité
électromagnétique et la sécurité du produit est
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question
relative à la garantie ou aux réparations, reportezvous à l’adresse que vous trouverez dans les
documents ci-joints, relatifs à la garantie et aux
réparations.
Cet appareil a été testé et jugé conforme aux
limites établies par la directive EMC visant
l’utilisation de câbles de connexion de moins de
3 mètres.
5
Elimination des piles et
accumulateurs usagés (Applicable
dans les pays de l’Union
Européenne et aux autres pays
européens disposant de systèmes
de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur les piles et accumulateurs
ou sur les emballages, indique que les piles et
accumulateurs fournis avec ce produit ne doivent
pas être traités comme de simples déchets
ménagers.
En vous assurant que ces piles et accumulateurs
sont mis au rebut de façon appropriée, vous
participez activement à la prévention des
conséquences négatives que leur mauvais
traitement pourrait provoquer sur l’environnement
et sur la santé humaine. Le recyclage des
matériaux contribue par ailleurs à la préservation
des ressources naturelles.
Pour les produits qui pour des raisons de sécurité,
de performance ou d’intégrité de données
nécessitent une connexion permanente à une pile
ou à un accumulateur, il conviendra de vous
rapprocher d’un service technique qualifié pour
effectuer son remplacement. En rapportant votre
appareil électrique en fin de vie à un point de
collecte approprié vous vous assurez que la pile
ou l’accumulateur incorporé sera traitée
correctement.
Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever
les piles ou accumulateurs en toute sécurité de
votre appareil, reportez-vous au manuel
d’utilisation.
Rapporter les piles ou accumulateurs usagés au
point de collecte approprié pour le recyclage.
Pour toute information complémentaire au sujet
du recyclage de ce produit ou des piles et
accumulateurs, vous pouvez contacter votre
municipalité, votre déchetterie locale ou le point
de vente où vous avez acheté ce produit.
6
Pour les utilisateurs au
Royaume-Uni
Une fiche moulée conforme à BS 1363 est
installée sur cet équipement pour votre sécurité et
commodité.
Si le fusible dans la fiche fournie doit être
remplacé, un fusible de même ampérage que celui
fourni et approuvé par ASTA ou BSI à BS 1362,
(c’est-à-dire portant une marque
ou ) doit
être utilisé.
Si la fiche fournie avec cet équipement comporte
un couvercle de fusible détachable, assurez-vous
de remettre en place le couvercle de fusible après
avoir remplacé le fusible. N’utilisez jamais la
fiche sans le couvercle de fusible. Si vous perdez
le couvercle de fusible, veuillez contacter le
service après-vente Sony le plus proche.
Table des matières
Remarques sur l’utilisation de l’appareil .................................................. 8
Préparation ..................................................................................... 10
Vérification des accessoires fournis ....................................................... 10
1 Préparation de la batterie .................................................................... 11
2 Insertion de la batterie/un « Memory Stick Duo »
(vendu séparément) ............................................................................... 12
3 Comment allumer l’appareil/régler l’horloge ....................................... 14
Prise de vue facile ......................................................................... 15
Sélecteur de mode/Zoom/Flash/Macro/Retardateur/Affichage .............. 16
Détection de sourire et prise de vue automatiques
(Détection de sourire) ............................................................................. 19
Détection des conditions de prise de vue
(Reconnaissance de scène) .................................................................. 20
FR
Visualisation/effacement d’images .............................................. 21
Découverte des différentes fonctions – HOME/Menu ................ 24
Utilisation de l’écran HOME ................................................................... 24
Paramètres HOME................................................................................... 25
Utilisation des paramètres de menu ...................................................... 26
Paramètres du menu ............................................................................... 27
Utilisation de votre ordinateur ..................................................... 29
Systèmes d’exploitation pouvant prendre en charge les connexions
USB et le logiciel d’application (fourni) .................................................. 29
Visualisation du « Guide pratique de Cyber-shot » ............................... 29
Indicateurs à l’écran ...................................................................... 31
Autonomie de la batterie et capacité de la mémoire .................. 34
Autonomie de la batterie et nombre d’images que vous pouvez
enregistrer/visualiser .............................................................................. 34
Nombre d’images fixes et durée d’enregistrement de films .................. 35
Dépannage ..................................................................................... 36
Batterie et alimentation ........................................................................... 36
Prise de vue d’images fixes/films ........................................................... 37
Visualisation d’images ............................................................................ 38
Précautions .................................................................................... 39
Spécifications ................................................................................ 41
7
Remarques sur l’utilisation de l’appareil
[ Sauvegarde de la mémoire
interne et du « Memory Stick
Duo »
Ne mettez pas l’appareil hors tension, ne retirez
pas la batterie, ni ne retirez le « Memory Stick
Duo » pendant que le témoin d’accès est allumé.
À défaut, les données de la mémoire interne ou du
« Memory Stick Duo » seraient endommagées.
Protégez toujours vos données en effectuant une
copie de sauvegarde.
[ Remarques sur l’enregistrement/
lecture
• Avant de commencer à enregistrer, effectuez un
essai d’enregistrement pour être sûr que
l’appareil fonctionne correctement.
• L’appareil n’est ni étanche à la poussière, ni
étanche aux projections liquides, ni étanche à
l’eau. Lisez « Précautions » (page 39) avant
d’utiliser l’appareil.
• Evitez d’exposer l’appareil à l’eau. Si de l’eau
pénètre dans l’appareil, il peut se produire un
dysfonctionnement. Dans certains cas, l’appareil
ne pourra pas être réparé.
• Ne dirigez pas l’appareil vers le soleil ou une
forte lumière. Ceci pourrait entraîner un
dysfonctionnement de l’appareil.
• N’utilisez pas l’appareil près de sources de
fortes ondes radioélectriques ou de radiations. À
défaut, l’appareil risquerait de ne pas pouvoir
enregistrer ou lire correctement les images.
• L’utilisation de l’appareil dans des endroits
sablonneux ou poussiéreux peut provoquer des
dysfonctionnements.
• Si vous constatez une condensation d’humidité,
remédiez-y avant d’utiliser l’appareil (page 39).
• Ne secouez pas et ne heurtez pas l’appareil. Ceci
pourrait provoquer un dysfonctionnement et
empêcher l’enregistrement des images. En
outre, le support d’enregistrement pourrait
devenir inutilisable ou les données d’image être
endommagées.
• Nettoyez la surface du flash avant l’utilisation.
La chaleur de l’émission du flash peut décolorer
ou coller la saleté à la surface du flash et rendre
ainsi l’émission de lumière insuffisante.
8
[ Remarques sur l’écran LCD et
l’objectif
• L’écran LCD a été fabriqué avec une
technologie de très haute précision et plus de
99,99 % des pixels sont opérationnels pour une
utilisation effective. Il se peut, toutefois, que des
petits points noirs et/ou brillants (blancs, rouges,
bleus ou verts) apparaissent sur l’écran LCD.
Ces points sont un résultat normal du procédé de
fabrication et n’affectent pas l’enregistrement.
• Lorsque le niveau de la batterie est faible, il se
peut que l’objectif ne bouge plus. Insérez une
batterie chargée et mettez à nouveau l’appareil
sous tension.
[ Compatibilité des données
d’image
• L’appareil est conforme à la norme universelle
DCF (Design rule for Camera File system)
établie par JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries
Association).
• Sony ne garantit pas que l’appareil lira les
images enregistrées ou éditées avec un autre
appareil, ou que les autres appareils pourront
lire les images enregistrées avec cet appareil.
[ Protection contre la surchauffe
Il est possible que l’alimentation se coupe
automatiquement afin de protéger l’appareil
suivant sa température ou celle de la batterie.
Dans ce cas, un message apparaît sur l’écran avant
que l’alimentation se coupe.
[ Avertissement sur les droits
d’auteur
Les émissions de télévision, films, cassettes vidéo
et autres œuvres peuvent être protégés par des
droits d’auteur. L’enregistrement non autorisé de
telles œuvres peut constituer une infraction à la loi
sur les droits d’auteur.
[ Pas d’indemnisation en cas de
contenu endommagé ou
d’enregistrement manqué
Sony ne saurait offrir d’indemnisation dans le cas
où l’enregistrement serait impossible ou que le
contenu enregistré serait perdu ou endommagé, en
raison d’un dysfonctionnement de l’appareil ou
d’une anomalie du support d’enregistrement, etc.
FR
9
Préparation
Vérification des accessoires fournis
• Chargeur de batterie BC-CSGD/BC-CSGE (1)
• Dragonne (1)
• Sac de transport souple (1) (DSC-W215
seulement)
• Cordon d’alimentation (1)
(non fourni aux Etats-Unis et au Canada)
• Batterie rechargeable NP-BG1 (1)/Boîtier de
batterie (1)
• CD-ROM (1)
– Logiciel d’application Cyber-shot
– « Guide pratique de Cyber-shot »
– « Utilisation avancée de Cyber-shot »
• Mode d’emploi (ce manuel) (1)
• Câble USB, A/V pour borne multi-usage (1)
Fixez la dragonne et passez la main par la boucle afin d’éviter que l’appareil soit endommagé
en tombant.
Crochet
10
1 Préparation de la batterie
Pour les utilisateurs aux EtatsUnis et au Canada
Fiche
Pour les utilisateurs de pays/régions autres que
les Etats-Unis et le Canada
Témoin CHARGE
Témoin CHARGE
Cordon d’alimentation
FR
1 Insérez la batterie dans le chargeur de batterie.
2 Branchez le chargeur de batterie à une prise murale.
Le témoin CHARGE s’allume et la charge commence.
Lorsque le témoin CHARGE s’éteint, la charge est terminée (Charge normale).
Si vous chargez la batterie pendant encore une heure environ (jusqu’à ce qu’elle soit complètement
chargée), la charge dure légèrement plus longtemps.
[ Durée de charge
Durée de charge complète
Durée de charge normale
330 min. environ
270 min. environ
• Le tableau ci-dessus indique la durée nécessaire pour charger une batterie entièrement déchargée à une
température de 25 °C (77 °F). Dans certaines circonstances ou selon les conditions d’utilisation, la charge
peut demander plus de temps.
• Voir page 34 pour l’autonomie de la batterie et le nombre d’images pouvant être enregistrées.
• Raccordez le chargeur de batterie à la prise murale la plus proche.
• Lorsque la charge est terminée, débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale et retirez la
batterie du chargeur.
• Veillez à utiliser une batterie ou un chargeur de batterie garanti d’origine Sony.
11
2 Insertion de la batterie/un « Memory Stick Duo » (vendu
séparément)
Couvercle du
logement de batterie/
« Memory Stick Duo »
Avec le côté bornes tourné
vers l’objectif, insérez le
« Memory Stick Duo »
jusqu’à ce qu’il se mette en
place avec un déclic.
Insérez la batterie en
utilisant son extrémité pour
pousser le levier d’éjection
de batterie.
1 Ouvrez le couvercle du logement de batterie/« Memory Stick Duo ».
2 Insérez le « Memory Stick Duo » (vendu séparément).
3 Insérez la batterie.
4 Fermez le couvercle du logement de batterie/« Memory Stick Duo ».
[ Lorsqu’il n’y a pas de « Memory Stick Duo » dans l’appareil
L’appareil utilise la mémoire interne (15 Mo environ) pour enregistrer/lire les images.
12
[ Pour vérifier la charge restante de la batterie
Appuyez sur la touche ON/OFF (Alimentation) pour allumer l’appareil et vérifier la charge
restante de la batterie sur l’écran LCD.
Indicateur
de charge
restante
Statut
Charge
restante
suffisante
Batterie
Batterie à
presque
demicomplètement chargée
chargée
Batterie presque
déchargée.
L’enregistrement/
lecture s’arrêtera
bientôt.
Remplacez la batterie
par une batterie
complètement chargée
ou rechargez-la.
(L’indicateur
d’avertissement
clignote.)
• Si vous utilisez la batterie NP-FG1 (vendue séparément), les minutes apparaissent aussi après l’indicateur
de charge restante de la batterie (
60 min).
• Il faut environ une minute pour que l’indicateur de charge restante correct apparaisse.
• Dans certaines circonstances et selon les conditions d’utilisation, l’indicateur de charge restante de la
batterie peut être incorrect.
• La capacité de la batterie diminue avec le temps et par une utilisation répétée. Lorsque la durée
d’utilisation par charge diminue de manière importante, il est temps de remplacer la batterie. Procurezvous une nouvelle batterie.
FR
[ Pour retirer la batterie/le « Memory Stick Duo »
Ouvrez le couvercle du logement de batterie/« Memory Stick Duo ».
« Memory Stick Duo »
Assurez-vous que le témoin d’accès
n’est pas allumé, puis enfoncez le
« Memory Stick Duo ».
Batterie
Faites glisser le levier d’éjection de la
batterie.
Veillez à ne pas faire tomber la batterie.
• Ne retirez jamais la batterie/« Memory Stick Duo » lorsque le témoin d’accès est allumé. Cela pourrait
endommager les données contenues dans le « Memory Stick Duo »/mémoire interne.
13
3 Comment allumer l’appareil/régler l’horloge
Touche ON/OFF (Alimentation)
Touche de commande
1
Touche z
2
3
Touche HOME
1 Appuyez sur la touche ON/OFF (Alimentation).
2 Réglez l’horloge avec la touche de commande.
1 Sélectionnez le format d’affichage de la date avec v/V, puis appuyez sur z.
2 Sélectionnez chaque élément avec b/B et réglez la valeur numérique avec v/V, puis
appuyez sur z.
3 Sélectionnez [OK], puis appuyez sur z.
• L’appareil ne comporte pas de fonction pour superposer des dates sur les images. Vous pouvez imprimer
ou enregistrer des images avec la date en utilisant « PMB » se trouvant sur le CD-ROM (fourni).
• Minuit est indiqué par 12:00 AM et midi par 12:00 PM.
[ Pour changer la date et l’heure
Appuyez sur HOME et sélectionnez [
25).
Réglages horloge] dans
(Réglages) (pages 24,
[ Remarques sur la mise sous tension de l’appareil
• Une fois que la batterie est insérée dans l’appareil, il se peut qu’il faille un certain temps avant que
l’utilisation soit possible.
• Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant environ trois minutes alors qu’il fonctionne sur la batterie, il
s’éteint automatiquement pour économiser la charge (Fonction de mise hors tension automatique).
14
Prise de vue facile
Micro
Flash
Haut-parleur
Déclencheur
Bouton W/T (Zoom)
Sélecteur de
mode
Douille de trépied
(face inférieure)
Témoin de retardateur/
Témoin de détection de
sourire
Touche Macro
Touche DISP
Touche de
commande
Touche MENU
Touche Flash
Touche
retardateur
FR
1 Choisissez la fonction désirée sur le sélecteur de mode.
Lors d’une prise de vue d’images fixes (mode de réglage automatique) : Sélectionnez
.
Lors d’une prise de vue de films : Sélectionnez
.
2 Tenez l’appareil avec les coudes le long du corps pour l’immobiliser.
Positionnez le sujet au
centre du cadre de mise
au point. Ne couvrez
pas le haut-parleur avec
le doigt.
3 Prenez la vue en appuyant sur le déclencheur.
Lors d’une prise de vue d’images fixes :
1 Appuyez sur le déclencheur et maintenez-le
enfoncé à mi-course pour mettre au point.
L’indicateur z (verrouillage AE/AF) (vert) clignote, un
bip se fait entendre et l’indicateur cesse de clignoter
pour rester continuellement allumé.
2 Enfoncez complètement le déclencheur.
Indicateur de verrouillage
AE/AF
Lors d’une prise de vue de films :
Enfoncez complètement le déclencheur.
Pour arrêter l’enregistrement, enfoncez à nouveau complètement le déclencheur.
• La distance de prise de vue minimum est d’environ 4 cm (1 5/8 po.) (W)/50 cm (1 pi. 7 3/4 po.) (T)
(depuis l’objectif).
15
Sélecteur de mode/Zoom/Flash/Macro/Retardateur/Affichage
[ Utilisation du sélecteur de mode
Réglage automatique
Permet une prise de vue avec des réglages ajustés automatiquement.
Prise de vue facile
Permet une prise de vue facile avec des indicateurs clairement visibles.
Détection de sourire
Lorsque l’appareil détecte un sourire, l’obturateur est automatiquement relâché (page 19).
Sensibil élevée (DSC-W220 seulement)
Permet de prendre des images sans flash même dans des conditions de faible éclairage.
SteadyShot (DSC-W210/W215 seulement)
Permet de prendre des images nettes, en réduisant le flou.
Effet de flou
Permet de prendre des images avec une atmosphère plus douce pour des portraits, des fleurs, etc.
Paysage
Permet une prise de vue avec la mise au point sur un sujet distant.
Portrait crépus
Permet de prendre des images nettes de personnes dans un endroit sombre sans perte de l’atmosphère
nocturne.
SCN* Sélection de Scène
Permet de sélectionner une option dans le menu Sélection scène.
Mode Film
Permet d’enregistrer des films avec le son.
Programme Auto
Permet une prise de vue avec l’exposition réglée automatiquement (vitesse d’obturation et valeur
d’ouverture). Vous pouvez procéder à d’autres réglages à l’aide du menu.
* Sélection scène en mode SCN
Appuyez sur MENU et sélectionnez une option (page 26).
Sensibil élevée (DSC-W210/W215 seulement)
Permet de prendre des images sans flash même dans des conditions de faible éclairage.
Crépuscule
Permet de prendre des scènes de nuit sans perte de l’atmosphère nocturne.
Gastronomie
Fait passer en mode Macro, vous permettant de prendre des présentations culinaires avec des couleurs
appétissantes.
Plage
Permet de prendre des scènes au bord de la mer ou d’un lac en capturant un bleu de l’eau plus éclatant.
Neige
Permet de prendre des scènes enneigées, blanches, plus clairement.
Feux d'artifice
Permet de prendre des feux d’artifice dans toute leur splendeur.
16
Sous l'eau
Permet une prise de vue sous l’eau en couleurs naturelles lorsque le logement étanche est monté.
[ W/T Utilisation du zoom
Appuyez sur T pour zoomer, appuyez sur W pour faire un zoom arrière.
[
Flash (Sélection d’un mode de flash pour des images fixes)
Appuyez plusieurs fois sur B ( ) de la touche de commande jusqu’à ce que le mode désiré soit
sélectionné.
: Flash automatique
Le flash se déclenche lorsque l’éclairage est insuffisant ou en contre-jour (réglage par défaut)
: Flash toujours actif
: Synchro lente (flash toujours actif)
La vitesse d’obturation est lente dans les endroits sombres pour que la partie de l’arrière-plan hors de la
portée du flash soit nette.
: Flash désactivé
FR
• Vous ne pouvez pas utiliser (Flash toujours actif) ou
(Synchro lente) lorsque [Reconnaissance de
scène] est placé sur [Auto] ou [Avancé].
• Même avec le flash toujours actif, il est possible qu’il ne fonctionne pas en mode rafale.
[
Macro (Prise de vue rapprochée)
Appuyez plusieurs fois sur b (
soit sélectionné.
) de la touche de commande jusqu’à ce que le mode désiré
: Auto
L’appareil règle automatiquement la mise au point, de sujets distants à rapprochés.
Placez, normalement, l’appareil sur ce mode.
: Macro activée
L’appareil règle la mise au point en donnant la priorité aux sujets rapprochés. Réglez Macro sur Activée
lors de la prise de vue de sujets proches.
[
Utilisation du retardateur
Appuyez plusieurs fois sur V (
soit sélectionné.
) de la touche de commande jusqu’à ce que le mode désiré
: Retardateur non utilisé
: Réglage du retardateur 10 secondes
Utilisez ce réglage si vous voulez vous inclure sur l’image.
: Réglage du retardateur 2 secondes
Ce réglage évite un flou dû à l’instabilité lorsque vous appuyez sur le déclencheur.
Lorsque vous appuyez sur le déclencheur, le témoin du retardateur clignote et un bip retentit
jusqu’à ce que l’obturateur fonctionne.
Pour abandonner, appuyez à nouveau sur V ( ).
17
[ DISP Changement de l’affichage sur écran
Appuyez sur v (DISP) de la touche de commande.
Chaque fois que vous appuyez sur v (DISP), l’affichage et la luminosité changent comme suit :
Indicateurs activés
r
Indicateurs activés*
r
Histogramme activé*
r
Indicateurs désactivés*
* Le rétroéclairage LCD s’éclaircit.
18
Détection de sourire et prise de vue automatiques (Détection de sourire)
Lorsque l’appareil détecte un sourire, l’obturateur est automatiquement relâché.
1 Choisissez le mode
(Détection de sourire) sur le sélecteur de mode.
2 Pointez l’appareil vers le sujet et enfoncez le déclencheur à mi-course pour
mettre au point.
3 Enfoncez complètement le déclencheur pour régler le mode Détection de
sourire.
La détection de sourire passe en mode d’attente.
Marque Détection de sourire/Nombre d’images
FR
Cadre de détection de sourire (orange)
Indicateur de sensibilité de détection de sourire
4 Attente de détection de sourire.
Lorsque le degré de sourire dépasse le point b sur l’indicateur, l’appareil enregistre jusqu’à six images.
Enfoncez à nouveau complètement le déclencheur pour sortir du mode Détection de sourire.
• La prise de vue en mode Détection de sourire se termine automatiquement lorsque le « Memory Stick
Duo » ou la mémoire interne est plein ou que six images ont été enregistrées.
• Il se peut que les sourires ne soient pas détectés correctement selon les conditions.
z Conseils pour une meilleure prise de vue de sourires
1 Ne couvrez pas les yeux avec des mèches de cheveux.
2 Essayez d’orienter le visage vers l’avant de l’appareil et le plus
droit possible. Le taux de détection est plus élevé lorsque les
yeux sont mi-clos.
3 Faites un sourire franc avec la bouche entrouverte. Il est plus
facile de détecter un sourire lorsque les dents sont visibles.
19
Détection des conditions de prise de vue (Reconnaissance de scène)
L’appareil détecte automatiquement les conditions de prise de vue, puis prend la photo.
1 Choisissez le mode
(Réglage automatique) sur le sélecteur de mode.
2 Appuyez sur la touche MENU (pages 26, 27).
3 Sélectionnez
(Reconnaissance de scène) avec v/V de la touche de
commande.
4 Sélectionnez le réglage désiré, puis appuyez sur z.
: Désact (réglage par défaut)
Reconnaissance de scène non utilisée.
: Auto
Lorsque l’appareil reconnaît la scène, il passe aux réglages optimaux et prend l’image.
: Avancé
L’appareil prend une image sans utiliser la fonction de reconnaissance de scène et une autre image en
l’utilisant. (Deux vues en tout)
• La Reconnaissance de scène ne fonctionne pas dans les situations suivantes :
– Pendant la prise de vue en rafale
– Lors de l’utilisation du zoom numérique
z Lorsque l’appareil reconnaît la scène
Icône de valeur de réglage
Icône de Reconnaissance de scène
Lorsque l’appareil reconnaît la scène,
(Crépuscule),
(Portrait crépus),
(Crépuscule avec trépied) (DSC-W220 seulement),
(Contre-jour),
(Portrait en contre-jour) apparaît.
Lorsque l’appareil ne reconnaît pas la scène, l’image est prise comme
Reconnaissance de scène [Désact].
20
Visualisation/effacement d’images
Touche
Haut-parleur
(Index)
Touche
lecture)
(Zoom de
Touche
(Lecture)
Touche de commande
Multi-connecteur
(face inférieure)
Touche HOME
Touche MENU ( )
FR
1 Appuyez sur
(Lecture).
Si vous appuyez sur
alors que l’appareil est hors tension, il se met automatiquement sous tension et
en mode de lecture. Pour passer en mode de prise de vue, appuyez de nouveau sur
.
2 Sélectionnez une image avec b/B de la touche de commande.
Film :
Appuyez sur z pour visualiser un film. (Appuyez de nouveau sur z pour arrêter la lecture.)
Appuyez sur B pour l’avance rapide, sur b pour le retour. (Appuyez sur z pour revenir à la lecture
normale.)
Appuyez sur V pour afficher l’écran de commande du volume, puis appuyez sur b/B pour régler le
volume.
[
Pour effacer des images
1 Affichez l’image que vous désirez supprimer, puis appuyez sur MENU ( ).
2 Sélectionnez [Supprimer] avec v/V, sélectionnez [Cette img] avec b/B, puis appuyez
sur z.
3 Sélectionnez [OK] avec v, puis appuyez sur z.
[
Pour visualiser une image agrandie (Zoom
de lecture)
Appuyez sur (T) pendant l’affichage d’une image fixe.
Pour faire un zoom arrière, appuyez sur W.
Réglez la position avec v/V/b/B.
Pour annuler le zoom de lecture, appuyez sur z.
Représente la zone
affichée de l’image
entière
21
[
Pour visualiser un écran planche index
Appuyez sur
(Index) pendant qu’une image unique est affichée.
Puis sélectionnez une image avec v/V/b/B.
Pour revenir à l’écran image unique, appuyez sur z.
• Chaque fois que vous appuyez sur
(Index), le nombre d’images sur l’écran planche index augmente.
[ Pour effacer des images en mode planche index
1 Appuyez sur MENU pendant que l’écran planche index est affiché.
2 Sélectionnez (Supprimer) avec v/V, sélectionnez [Plusieurs images] avec b/B, puis
appuyez sur z.
3 Sélectionnez l’image que vous souhaitez supprimer avec v/V/b/B, puis appuyez sur z.
La marque
est ajoutée dans la case à cocher de l’image.
Pour annuler une sélection, sélectionnez une image que vous avez marquée pour la suppression, puis
appuyez de nouveau sur z.
4 Appuyez sur MENU et sélectionnez [OK] avec v, puis appuyez sur z.
• Pour effacer toutes les images dans un dossier, sélectionnez [Tout le dossier], puis appuyez sur z à
l’étape 2.
[ Pour visualiser une série d’images avec des effets et de la musique
(Diaporama)
1 Appuyez sur la touche MENU.
2 Sélectionnez (Diaporama) avec v/V de la touche de commande, puis appuyez sur z.
L’écran de réglages s’affiche.
3 Sélectionnez [OK], puis appuyez sur z.
Le diaporama commence.
La musique changera en parallèle à [Effets]. Vous pouvez également transférer et changer la
musique pour la musique de votre choix.
Pour transférer et changer la musique, procédez comme suit.
1 Installez le logiciel se trouvant sur le CD-ROM (fourni) sur votre ordinateur.
2 Appuyez sur la touche HOME. Puis, sélectionnez [
Outils de musique] t [Téléch musi] dans
[Diaporama] (pages 24, 25).
3 Raccordez l’appareil et l’ordinateur avec le câble pour borne multi-usage.
4 Démarrez « Music Transfer » installé sur votre ordinateur et changez la musique.
Pour plus d’informations sur le changement de musique, reportez-vous à l’Aide dans « Music Transfer ».
22
[ Pour visualiser des images sur un téléviseur
Raccordez l’appareil au téléviseur à l’aide du câble pour borne multi-usage (fourni).
Vers le multiconnecteur
Vers les prises
d’entrée audio/
vidéo
Câble pour borne multi-usage (fourni)
FR
Pour une visualisation sur un téléviseur HD (Haute Définition), un câble adaptateur de sortie
HD (vendu séparément) est nécessaire.
• Si vous réglez la taille d’image sur [16:9], vous pouvez enregistrer des images dans la taille qui remplit
tout l’écran du téléviseur HD.
• Vous ne pouvez pas visualiser la sortie de films en format de signal [HD(1080i)]. Placez [COMPONENT]
sur [SD] lors de la prise de vue de films.
• Utilisez un câble adaptateur de sortie HD conforme à Type2b.
23
Découverte des différentes fonctions – HOME/
Menu
Utilisation de l’écran HOME
L’écran HOME est l’écran d’accès à toutes les fonctions de l’appareil et il est possible d’y
accéder quel que soit le réglage du mode (prise de vue/visualisation).
Touche z
Touche de commande
Touche HOME
1 Appuyez sur HOME pour afficher l’écran HOME.
Catégorie
Paramètre
Guide
2 Sélectionnez une catégorie avec b/B de la touche de commande.
3 Sélectionnez un paramètre avec v/V, puis appuyez sur z.
[ Lorsque vous sélectionnez la catégorie
(Réglages)
(Gérer la mémoire) ou
1 Sélectionnez le réglage désiré avec v/V, puis appuyez sur z.
• L’écran HOME s’affiche en appuyant sur b.
2 Sélectionnez un réglage avec v/V, puis appuyez sur z.
• L’appareil est placé en mode de prise de vue ou de visualisation en appuyant de nouveau sur HOME.
24
Pour plus d’informations sur l’utilisation 1 page 24
Paramètres HOME
Une pression sur HOME affiche les paramètres suivants. Seuls les paramètres de menu
disponibles sont affichés à l’écran. Les détails des paramètres sont affichés sur l’écran par le
guide.
Catégories
Paramètres
Prise de vue
Prise de vue
Voir les images
Image seule
Index d'images
Diaporama
Diaporama
Outils de musique
Téléch musi
Imprim.
Imprim.
Gérer la mémoire
Outils de mémoire
Outil Memory Stick
Formater
Chg doss ENR.
Format musi
FR
Créer dos ENR.
Copier
Outil mémoire intern
Formater
Réglages
Paramètres princip.
Paramètres principaux 1
Bip
Initialiser
Guide fonct
Mode démo sourire
Paramètres principaux 2
Connexion USB
Sortie Vidéo
COMPONENT
Affichage grd zoom
Réglages Pr de vue
Réglages de prise de vue 1
Illuminat. AF
Mode AF
Convertisseur
Réglages de prise de vue 2
Orientat. Auto*
Quadrillage
Zoom numérique
Aff apr capt
Réglages horloge
Language Setting
* DSC-W220 seulement.
25
Utilisation des paramètres de menu
Touche z
Touche de commande
Touche MENU
1 Appuyez sur MENU pour afficher le menu.
Guide de fonctions
• Le menu ne s’affiche qu’en modes de prise de vue et de lecture.
• Différents paramètres sont visibles selon le mode sélectionné.
2 Sélectionnez le paramètre de menu désiré avec v/V de la touche de
commande.
• Si le paramètre désiré est caché, appuyez continuellement sur v/V jusqu’à ce qu’il apparaisse sur l’écran.
3 Sélectionnez un réglage avec b/B.
• Si le paramètre désiré est caché, appuyez continuellement sur b/B jusqu’à ce qu’il apparaisse sur l’écran.
• Sélectionnez un paramètre en mode de lecture et appuyez sur z.
4 Appuyez sur MENU pour faire disparaître le menu.
26
Pour plus d’informations sur l’utilisation 1 page 26
Paramètres du menu
Les paramètres de menu disponibles varient selon le réglage du mode (prise de vue/
visualisation) et la position du sélecteur de mode en mode prise de vue. Seuls les paramètres
de menu disponibles sont affichés à l’écran.
Menu de prise de vue
Sélection scène
Permet de sélectionner les réglages préprogrammés
correspondant aux diverses conditions de scène.
Taille Img
Permet de sélectionner la taille d’image.
Flash
Permet de sélectionner le réglage du flash en mode Prise de
vue facile.
Détection de visage
Permet de sélectionner le sujet prioritaire pour le réglage de la
mise au point lors de l’utilisation de la fonction de détection de
visage.
Détection de sourire
Permet de sélectionner le sujet prioritaire pour la fonction
Détection de sourire.
Sensibilité sourire
Permet de régler le degré de sensibilité pour détecter un
sourire.
Mode ENR
Permet de sélectionner la méthode de prise de vue en rafale.
Reconnaissance de scène
Permet de détecter automatiquement les conditions de prise de
vue telles que Contre-jour ou Crépuscule, puis de prendre
l’image.
EV
Permet d’ajuster l’exposition.
ISO
Permet de sélectionner une sensibilité lumineuse.
Mode de mesure
Permet de sélectionner le mode de mesure.
Mise au P
Permet de changer la méthode de mise au point.
Bal blanc
Permet de régler les tonalités de couleur.
Balance blanc sous l'eau
Permet de régler les tonalités de couleur sous l’eau.
Niv. flash
Permet de régler l’intensité lumineuse du flash.
Attén yeux roug
Permet d’atténuer le phénomène des yeux rouges.
DRO
Permet d’optimiser la luminosité et le contraste.
Mode couleur
Permet de changer l’éclat de l’image ou d’ajouter des effets
spéciaux.
SteadyShot
(DSC-W220 seulement)
Permet de sélectionner le mode anti-flou.
Réglages Pr de vue
FR
Permet de sélectionner les réglages de prise de vue.
27
Pour plus d’informations sur l’utilisation 1 page 26
Menu de visualisation
(Supprimer)
Permet d’effacer des images.
(Diaporama)
Permet de visualiser une série d’images avec des effets et de la
musique.
(Retoucher)
Permet de retoucher des images fixes.
(Multi-redimensio.)
Permet de modifier la taille d’image en fonction de l’utilisation.
(Protéger)
Permet de protéger les images contre un effacement
accidentel.
Permet d’ajouter une marque de demande d’impression sur
une image que vous souhaitez imprimer.
28
(Imprim.)
Permet d’imprimer les images à l’aide d’une imprimante
compatible PictBridge.
(Pivoter)
Permet de faire pivoter une image fixe.
(Sélect. dossier)
Permet de sélectionner un dossier pour en visualiser les
images.
Utilisation de votre ordinateur
Vous pouvez visualiser des images prises avec l’appareil sur un ordinateur. En utilisant le
logiciel se trouvant sur le CD-ROM (fourni), vous pouvez apprécier encore plus les images
fixes et les films pris avec l’appareil. Pour plus d’informations, consultez le « Guide pratique
de Cyber-shot » se trouvant sur le CD-ROM (fourni).
Systèmes d’exploitation pouvant prendre en charge les connexions USB
et le logiciel d’application (fourni)
Pour les utilisateurs de Windows
Pour les utilisateurs d’un Macintosh
Connexion USB
Microsoft Windows 2000
Professional SP4/Windows XP*1
SP3/Windows Vista*2 SP1
Mac OS 9.1/9.2/ Mac OS X (v10.1
à v10.5)
Logiciel d’application
« PMB »
Microsoft Windows XP*1 SP3/
Windows Vista*2 SP1
non compatible
FR
*1 Les éditions 64 bits ne sont pas prises en charge.
*2 Starter (Edition) n’est pas pris en charge.
• Un SE indiqué ci-dessus doit être pré-installé sur votre ordinateur. Les mises à jour de SE ne sont pas
prises en charge.
• Si votre système d’exploitation ne prend pas en charge les connexions USB, copiez les images en insérant
le « Memory Stick Duo » dans la fente « Memory Stick » de votre ordinateur ou utilisez un lecteur/
enregistreur « Memory Stick » en vente dans le commerce.
• Pour plus d’informations sur l’environnement d’exploitation du logiciel d’application « PMB » Cybershot, reportez-vous au « Guide pratique de Cyber-shot ».
Visualisation du « Guide pratique de Cyber-shot »
Le « Guide pratique de Cyber-shot » se trouvant sur le CD-ROM (fourni) explique en détails
comment utiliser l’appareil. Adobe Reader est nécessaire pour le visualiser.
[ Pour les utilisateurs de Windows
1 Mettez l’ordinateur sous tension et insérez le CD-ROM (fourni) dans le lecteur de CDROM.
L’écran du menu d’installation apparaît.
2 Cliquez sur le bouton [Cyber-shot Handbook].
• Lorsque vous installez le « Guide pratique de Cyber-shot », le guide « Utilisation avancée de Cyber-shot »
est automatiquement installé.
3 Une fois l’installation terminée, double-cliquez sur le raccourci créé sur le bureau.
29
[ Pour les utilisateurs d’un Macintosh
1 Mettez l’ordinateur sous tension et insérez le CD-ROM (fourni) dans le lecteur de CDROM.
2 Sélectionnez le dossier [Handbook] et copiez le fichier « Handbook.pdf » se trouvant dans
le dossier [FR] sur votre ordinateur.
3 Après la copie, double-cliquez sur « Handbook.pdf ».
30
Indicateurs à l’écran
Chaque fois que vous appuyez sur v
(DISP) de la touche de commande,
l’affichage change (page 18).
[ Lors d’une prise de vue d’images
fixes
A
Charge restante de la
batterie
Faible charge de la batterie
Taille d’image
Sélecteur de mode/Menu
(Sélection scène)
• Le mode
(SteadyShot)
n’est disponible que pour le
DSC-W210/W215.
Sélecteur de mode
(Programme Auto)
• Les indicateurs sont limités en mode Prise de
vue facile.
FR
Balance des blancs
[ Lors d’une prise de vue de films
Mode Rafale/Mode
Fourchette d’exposition
Mode de mesure
Détection de visage/
Détection de sourire
SteadyShot (DSC-W220
seulement)
DRO
Avertissement de vibrations
[ Lors de la lecture
Indicateur de sensibilité de
détection de sourire/
Nombre d’images
Facteur de zoom
Mode couleur
Connexion PictBridge
Protéger
31
Marque de demande
d’impression (DPOF)
C
Dossier d’enregistrement
Facteur de zoom
VOL.
Volume
Dossier de lecture
96
Nombre d’images
enregistrables
8/8 12/12
Numéro d’image/Nombre
d’images enregistrées dans
le dossier sélectionné
Connexion PictBridge
B
z
Verrouillage AE/AF
ISO400
Numéro ISO
Support d’enregistrement/
lecture (« Memory Stick
Duo », mémoire interne)
Obturation lente NR
125
Vitesse d’obturation
F3.5
Valeur d’ouverture
+2.0EV
Valeur d’exposition
Durée d’enregistrement
(heures : minutes :
secondes)
Indicateur de cadre de
télémètre AF
Reconnaissance de scène
1.0m
00:25:05
Changement de dossier
Valeur du mode Semi
manuel
Macro
Illuminateur d’assistance
AF
ENR
Veille
Enregistrement d’un film/
Mise en attente d’un film
0:12
Durée d’enregistrement
(minutes : secondes)
101-0012
Numéro de dossier-fichier
Mode flash
2009 1 1
9:30 AM
Date/heure
d’enregistrement de
l’image lue
Charge du flash
z STOP
z PLAY
Guide de fonction pour la
lecture d’images
BACK/NEXT Sélection d’images
V VOLUME
Réglage du volume
Atténuation des yeux
rouges
Mode de mesure
Balance des blancs
C:32:00
Affichage d’autodiagnostic
ISO400
Valeur ISO
+2.0EV
Valeur d’exposition
500
Vitesse d’obturation
F3.5
Valeur d’ouverture
Convertisseur de focale
32
D
Retardateur
C:32:00
Affichage d’autodiagnostic
Cadre du télémètre AF
N
Lecture
Barre de lecture
+
Réticule du spotmètre
Histogramme
•
apparaît lorsque
l’affichage de
l’histogramme est
désactivé.
FR
33
Autonomie de la batterie et capacité de la
mémoire
Autonomie de la batterie et nombre d’images que vous pouvez
enregistrer/visualiser
Les chiffres indiqués dans les tableaux
suivants assument qu’une batterie
complètement chargée (fournie) est utilisée
à une température ambiante de 25 °C
(77 °F). Les nombres indiqués pour les
images qu’il est possible d’enregistrer/
visualiser sont des approximations et
prennent en compte le changement du
« Memory Stick Duo » si nécessaire.
Notez que, dans certaines conditions
d’utilisation, les nombres réels peuvent être
inférieurs à ceux figurant dans le tableau.
[ Lors d’une prise de vue d’images
fixes
Autonomie de la
batterie (min.)
Nombre d’images
DSC-W220
Environ 185
Environ 370
DSC-W210/W215
Environ 215
Environ 430
• Prise de vue dans les conditions suivantes :
– [Mode ENR] est réglé sur [Normal].
– [Mode AF] est réglé sur [Ponctuel].
– [SteadyShot] est réglé sur [Pr de vue] (DSCW220 seulement).
– prise de vue une fois toutes les 30 secondes.
– zoom commuté alternativement entre le côté
W et le côté T.
– flash déclenché toutes les deux fois.
– mise sous et hors tension toutes les dix fois.
• La méthode de mesure est basée sur la norme
CIPA.
(CIPA : Camera & Imaging Products
Association)
• La durée de vie de la batterie et le nombre
d’images ne changent pas quelle que soit la
taille de l’image.
34
[ Lors de la visualisation d’images
fixes
Autonomie de la
batterie (min.)
Nombre d’images
DSC-W220
Environ 420
Environ 8400
DSC-W210/W215
Environ 470
Environ 9400
• Visualisation d’images individuelles dans
l’ordre à des intervalles de trois secondes
environ
[ Remarques sur la batterie
• La capacité de la batterie diminue avec le temps
et par une utilisation répétée.
• La durée de vie de la batterie et le nombre
d’images que vous pouvez enregistrer/visualiser
diminuent dans les conditions suivantes :
– température ambiante basse.
– flash utilisé fréquemment.
– fréquentes mises sous tension et hors tension
de l’appareil.
– zoom fréquemment utilisé.
– le rétroéclairage LCD s’éclaircit.
– [Mode AF] est réglé sur [Contrôle].
– [SteadyShot] est réglé sur [Rafale] (DSCW220 seulement).
– charge de la batterie faible.
– fonction Détection de visage activée.
Nombre d’images fixes et durée d’enregistrement de films
Le nombre d’images fixes et la durée pendant laquelle des films peuvent être enregistrés
dépendent des conditions de prise de vue.
• Même si la capacité de votre support d’enregistrement est la même que celle indiquée dans le tableau cidessous, le nombre d’images fixes et la durée des films peuvent être différents.
• Vous pouvez sélectionner la taille d’image dans le menu (pages 26, 27).
[ Nombre approximatif d’images fixes enregistrables
(Unités : Images)
Capacité
Taille
d’image
Mémoire
interne
« Memory Stick Duo » formaté avec l’appareil
Environ
15 Mo
256 Mo
512 Mo
12M
3
48
100
204
412
815
1638
3321
8M
4
72
150
306
618
1223
2457
4981
5M
6
92
191
390
787
1557
3127
6340
3M
10
148
306
626
1262
2498
5017
10170
VGA
1 Go
2 Go
4 Go
8 Go
16 Go
96
1428
2941
6013
12120
23980
48160
97640
3:2(11M)
3
54
112
229
462
915
1838
3726
16:9(9M)
3
58
120
246
496
982
1974
4001
16:9(2M)
16
238
490
1002
2020
3997
8027
16270
FR
• Les nombres d’images répertoriés assument que [Mode ENR] est placé sur [Normal].
• Lorsque le nombre d’images pouvant encore être prises est supérieur à 9 999, l’indicateur « >9999 » apparaît.
• Lorsqu’une image a été enregistrée avec un modèle Sony antérieur et est visualisée sur cet appareil, il se
peut que l’image n’apparaisse pas dans sa taille d’image réelle.
[ Durée approximative de films enregistrable
Les nombres donnés dans le tableau ci-dessous indiquent la durée approximative maximum
enregistrable obtenue en faisant le total de tous les fichiers de films.
(Unités : heures : minutes : secondes)
Capacité
Taille
d’image
640(Fine)
Mémoire
interne
Environ
15 Mo
–
« Memory Stick Duo » formaté avec l’appareil
256 Mo
512 Mo
1 Go
2 Go
4 Go
8 Go
16 Go
0:02:50 0:06:00 0:12:30 0:25:10
0:49:50
1:40:20
3:23:20
640(Standard)
0:00:40 0:10:40 0:22:00 0:45:00 1:30:50
2:59:50
6:01:10
12:12:20
320
0:02:50 0:42:50 1:28:10 3:00:20 6:03:30 11:59:30 24:04:50 48:49:20
• Les films avec la taille d’image sur [640(Fine)] ne peuvent être enregistrés que sur un « Memory Stick PRO Duo ».
• L’appareil ne prend pas en charge les enregistrements ou lectures HD de films.
• La taille d’un fichier de film est limitée à environ 2 Go. Pendant un enregistrement de film, il s’arrête
automatiquement lorsque la taille de fichier du film atteint environ 2 Go.
35
Dépannage
En cas de problème avec l’appareil, essayez les solutions suivantes.
1 Vérifiez les points ci-dessous et consultez le « Guide pratique de Cyber-shot »
(PDF).
Si un code tel que « C/E:ss:ss » apparaît à l’écran, consultez le « Guide pratique
de Cyber-shot ».
2 Retirez la batterie, attendez environ une minute, ré-insérez-la, puis mettez
l’appareil sous tension.
3 Réinitialisez les paramètres (page 25).
4 Consultez votre revendeur Sony ou un centre de service après-vente Sony
agréé.
Notez que lorsque vous envoyez l’appareil pour le faire réparer, vous acceptez qu’il est
possible que le contenu de la mémoire interne, des fichiers de musique soit vérifié.
Batterie et alimentation
Impossible d’insérer la batterie.
• Insérez correctement la batterie en poussant le levier d’éjection de batterie (page 12).
Impossible de mettre l’appareil sous tension.
• Après avoir inséré la batterie dans l’appareil, la mise sous tension de l’appareil peut prendre
quelques instants.
• Insérez correctement la batterie (page 12).
• La batterie est déchargée. Insérez une batterie chargée (page 11).
• La batterie est usée. Remplacez-la par une neuve.
• Utilisez une batterie recommandée.
36
L’appareil est brusquement mis hors tension.
• Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant trois minutes environ alors qu’il est sous tension, il
s’éteint automatiquement pour économiser la batterie. Remettez l’appareil sous tension
(page 14).
• La batterie est usée. Remplacez-la par une neuve.
• Selon la température de l’appareil et de la batterie, il se peut que l’alimentation se coupe
automatiquement afin de protéger l’appareil. Dans ce cas, un message apparaît sur l’écran
LCD avant que l’appareil se mette hors tension.
L’indicateur de charge restante de la batterie est incorrect.
• Ce phénomène se produit lorsque vous utilisez l’appareil dans un endroit très chaud ou très
froid.
• Un décalage s’est produit entre l’indicateur de charge restante de la batterie et la charge
restante réelle de la batterie. Déchargez complètement la batterie, puis chargez-la pour
rectifier l’indication.
• La batterie est déchargée. Insérez la batterie chargée (page 11).
• La batterie est usée. Remplacez-la par une neuve.
FR
Le témoin CHARGE clignote pendant la charge de la batterie.
• Retirez la batterie et réinsérez-la, en vérifiant qu’elle est correctement installée.
• Il se peut que la température soit inappropriée à la charge. Essayez à nouveau de charger la
batterie lorsque la plage de température de charge est correcte (10 °C à 30 °C).
Impossible de charger la batterie.
• Vous ne pouvez pas charger la batterie à l’aide d’un adaptateur secteur (vendu séparément).
Utilisez le chargeur de batterie pour charger la batterie.
Prise de vue d’images fixes/films
Impossible d’enregistrer des images.
• Vérifiez l’espace disponible de la mémoire interne ou du « Memory Stick Duo » (page 35).
S’il est plein, effectuez l’une des opérations suivantes :
– Supprimez des images inutiles (page 21).
– Changez le « Memory Stick Duo ».
• La prise de vue n’est pas possible pendant la charge du flash.
• Placez le sélecteur de mode sur une position autre que
lors de la prise de vue d’images
fixes.
• Placez le sélecteur de mode sur
lors de la prise de vue de films.
• La taille d’image se trouve sur [640(Fine)] lors de la prise de vue de films. Effectuez l’une des
opérations suivantes :
– Sélectionnez une option de taille d’image autre que [640(Fine)].
– Insérez un « Memory Stick PRO Duo ».
37
Prise de vue impossible en mode Détection de sourire.
• Enfoncez complètement le déclencheur.
• Aucune image n’est prise si un sourire n’est pas détecté (page 19).
• [Mode démo sourire] est réglé sur [Act]. Placez [Mode démo sourire] sur [Désact] (page 25).
Des raies verticales apparaissent lorsque vous prenez un sujet très éclairé.
• Le phénomène de maculage se produit et des raies blanches, noires, rouges, violettes ou autres
apparaissent sur l’image. Ce phénomène n’est pas une anomalie.
La même image est prise plusieurs fois.
• [Mode ENR] est réglé sur [Rafale] ou Fourchette d’exposition. Ou, [Reconnaissance de
scène] est placé sur [Avancé] (page 27).
Visualisation d’images
Impossible de lire des images.
• Appuyez sur
(Lecture) (page 21).
• Le nom de dossier/fichier a été changé sur l’ordinateur.
• Sony ne garantit pas la visualisation de fichiers d’image sur l’appareil si les fichiers ont été
édités au moyen d’un ordinateur ou enregistrés avec un autre appareil.
• L’appareil est en mode USB. Supprimez la connexion USB.
• La lecture est impossible si la détection de sourire est en mode de veille. Enfoncez
complètement le déclencheur pour sortir du mode de veille.
38
Précautions
[ N’utilisez/ne rangez pas l’appareil
dans les endroits suivants
• Endroits très chauds, très froids ou très humides
Dans des endroits tels qu’un véhicule stationné
en plein soleil, le boîtier de l’appareil peut se
déformer et ceci peut provoquer un
dysfonctionnement.
• En plein soleil ou près d’une source de chaleur
Le boîtier de l’appareil risquerait de se décolorer
ou se déformer et ceci pourrait provoquer un
dysfonctionnement.
• Endroits soumis à des vibrations oscillantes
• Proximité d’un champ magnétique puissant
• Endroits sablonneux ou poussiéreux
Veillez à ce que du sable ou de la poussière ne
pénètre pas dans l’appareil. Ceci risquerait
d’entraîner un dysfonctionnement de l’appareil
pouvant dans certains cas être irréparable.
[ Transport
Ne vous asseyez pas sur une chaise ou ailleurs
avec l’appareil dans la poche arrière de votre
pantalon ou jupe car ceci pourrait provoquer un
dysfonctionnement ou des dommages de
l’appareil.
[ Batterie
• Evitez de manipuler brusquement, démonter,
modifier, heurter la batterie ou de la soumettre à
des impacts comme en la martelant, en la
laissant tomber ou en marchant dessus.
• N’utilisez pas une batterie déformée ou
endommagée.
[ Nettoyage
Nettoyage de l’écran LCD
Essuyez la surface de l’écran avec un kit de
nettoyage LCD (vendu séparément) pour enlever
les traces de doigts, la poussière, etc.
Nettoyage de l’objectif
Essuyez l’objectif avec un chiffon doux pour
enlever les traces de doigts, la poussière, etc.
Nettoyage de l’extérieur de l’appareil
Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon
doux légèrement imbibé d’eau, puis essuyez-le
avec un chiffon sec. Afin d’éviter d’endommager
la finition ou le boîtier :
– N’exposez pas l’appareil à des produits
chimiques tels que diluants, benzine, alcool,
lingettes nettoyantes jetables, insectifuges,
écrans solaires ou insecticides.
– Ne touchez pas l’appareil avec l’une des
substances ci-dessus sur les mains.
– Ne laissez pas l’appareil en contact prolongé
avec du caoutchouc ou du vinyle.
[ Températures de fonctionnement
L’appareil est conçu pour être utilisé à des
températures comprises entre 0 °C et 40 °C (32 °F
et 104 °F). Il est déconseillé de l’utiliser dans des
endroits très froids ou très chauds dont la
température se trouve hors de ces limites.
FR
[ Température de l’appareil
Votre appareil et la batterie peuvent chauffer du
fait d’une utilisation continue, mais ceci n’est pas
un dysfonctionnement.
[ Condensation d’humidité
Si vous amenez directement l’appareil d’un
endroit froid à un endroit chaud, de l’humidité
peut se condenser à l’intérieur ou à l’extérieur de
l’appareil. Cette condensation pourrait provoquer
un dysfonctionnement de l’appareil.
En cas de condensation d’humidité
Mettez l’appareil hors tension et attendez environ
une heure pour permettre à l’humidité de
s’évaporer. Notez que si vous effectuez une prise
de vue alors que de la condensation reste dans
l’objectif, les images ne seront pas nettes.
39
[ Batterie interne rechargeable de
sauvegarde
L’appareil comporte une batterie rechargeable
interne pour conserver la date et l’heure, ainsi que
d’autres réglages, que l’appareil soit allumé ou
éteint.
La batterie rechargeable se recharge
continuellement tant que vous utilisez l’appareil.
Si vous n’utilisez l’appareil que pendant de
courtes périodes, elle se décharge
progressivement. Si l’appareil reste inutilisé
pendant un mois environ, elle se décharge
complètement. Rechargez alors cette batterie
rechargeable avant d’utiliser l’appareil.
Toutefois, même si cette batterie rechargeable
n’est pas chargée, vous pouvez utiliser l’appareil,
mais la date et l’heure ne seront pas indiquées.
Méthode de charge pour la batterie interne
rechargeable de sauvegarde
Installez une batterie chargée dans l’appareil, puis
laissez l’appareil hors tension pendant au moins
24 heures.
40
Spécifications
Appareil photo
[Ecran LCD]
[Système]
Panneau LCD : Matrice active TFT 6,7 cm
(type 2,7)
Nombre total de points : 230 400 (960 × 240)
points
Dispositif d’image :
CCD couleur 7,79 mm (type 1/2,3), filtre à
couleurs primaires
Nombre total de pixels de l’appareil :
Environ 12,4 mégapixels
Nombre de pixels utiles de l’appareil :
Environ 12,1 mégapixels
Objectif : Objectif zoom Carl Zeiss Vario-Tessar
4×
f = 5,35 – 21,4 mm (30 – 120 mm (équivalant
à un film 35 mm)) F2,8 (W) – F5,8 (T)
Contrôle de l’exposition :
DSC-W220
Exposition automatique, sélection de scène
(11 modes)
DSC-W210/W215
Exposition automatique, sélection de scène
(12 modes)
Balance des blancs : Automatique, lumière du
jour, nuageux, fluorescent 1,2,3,
incandescent, flash
Balance des blancs sous l’eau : Automatique, sous
l’eau 1,2, flash
Format de fichier (compatible DCF) :
Images fixes : Exif Ver. 2.21 compatible
JPEG, compatible DPOF
Films : Compatible MPEG1 (Mono)
Support d’enregistrement : Mémoire interne
(environ 15 Mo), « Memory Stick Duo »
Flash : Portée du flash (Sensibilité ISO (Indice de
lumination recommandé) réglée sur Auto) :
0,2 à 3,9 m (7 7/8 po. à 12 pi. 9 5/8 po.)
environ (W)/0,5 à 1,9 m (1 pi. 7 3/4 po. à 6 pi.
2 7/8 po.) environ (T)
[Alimentation, caractéristiques générales]
Alimentation : Batterie rechargeable
NP-BG1, 3,6 V
NP-FG1 (vendue séparément), 3,6 V
Adaptateur secteur AC-LS5K (vendu
séparément), 4,2 V
Consommation (pendant la prise de vue) :
DSC-W220
1,0 W
DSC-W210/W215
0,9 W
Température de fonctionnement : 0 °C à 40 °C
(32 °F à 104 °F)
Température de stockage : –20 °C à +60 °C
(–4 °F à +140 °F)
Dimensions :
95,2 × 56,5 × 21,8 mm (3 3/4 × 2 1/4 ×
7/8 po.) (L/H/P, parties saillantes non
comprises)
Poids :
DSC-W220
Environ 147 g (5,2 oz) (batterie NP-BG1,
« Memory Stick Duo » compris)
DSC-W210/W215
Environ 146 g (5,1 oz) (batterie NP-BG1,
« Memory Stick Duo » compris)
Micro : Monaural
Haut-parleur : Monaural
Exif Print : Compatible
PRINT Image Matching III : Compatible
PictBridge : Compatible
FR
[Connecteurs d’entrée et de sortie]
Borne multi-usages de type 2b (Sortie AV
(composant SD/HD)/USB/entrée DC) :
Sortie vidéo
Sortie audio (mono)
Communication USB
Communication USB : Hi-Speed USB
(compatible USB 2.0)
41
Chargeur de batterie BC-CSGD/
BC-CSGE
Alimentation requise : 100 V à 240 V CA,
50/60 Hz, 2 W
Tension de sortie : 4,2 V CC, 0,25 A
Température de fonctionnement : 0 °C à 40 °C
(32 °F à 104 °F)
Température de stockage : –20 °C à +60 °C
(–4 °F à +140 °F)
Dimensions : 83 × 55 × 24 mm (3 3/8 × 2 1/4 ×
31/32 po.) environ (L/H/P)
Poids : Environ 55 g (1,9 oz)
Batterie rechargeable NP-BG1
Batterie utilisée : Batterie Lithium-ion
Tension maximale : 4,2 V CC
Tension nominale : 3,6 V CC
Courant de charge maximal : 1,44 A
Tension de charge maximale : 4,2 V CC
Capacité : 3,4 Wh (960 mAh)
La conception et les spécifications sont
susceptibles de modifications sans préavis.
42
Marques
• Les marques suivantes sont des marques
commerciales de Sony Corporation.
, « Cyber-shot », « Memory
Stick »,
, « Memory Stick PRO »,
, « Memory Stick Duo »,
, « Memory Stick PRO
Duo »,
, « Memory
Stick PRO-HG Duo »,
, « Memory Stick
Micro », « MagicGate »,
,
« PhotoTV HD », « Info LITHIUM »
• Microsoft, Windows, DirectX et Windows Vista
sont des marques déposées ou des marques
commerciales de Microsoft Corporation aux
Etats-Unis et/ou dans d’autres pays.
• Macintosh, Mac OS, iMac, iBook, PowerBook,
Power Mac et eMac sont des marques
commerciales ou des marques déposées de
Apple Inc.
• Intel, MMX, et Pentium sont des marques ou
des marques déposées d’Intel Corporation.
• Adobe et Reader sont des marques
commerciales ou des marques déposées de
Adobe Systems Incorporated aux Etats-Unis et/
ou dans d’autres pays.
• Les noms de système et de produit utilisés dans
ce manuel sont généralement des marques
commerciales ou des marques déposées de leurs
créateurs ou fabricants respectifs. Notez que les
marques ™ ou ® ne sont pas toujours utilisées
dans ce manuel.
FR
43
Italiano
AVVERTENZA
Per ridurre il pericolo di incendi o
scosse elettriche, non esporre
l’apparecchio alla pioggia o
all’umidità.
ISTRUZIONI
IMPORTANTI PER
LA SICUREZZA
[ Caricabatterie
-SALVARE QUESTE
ISTRUZIONI
PERICOLO
PER RIDURRE IL RISCHIO
DI INCENDI O SCOSSE
ELETTRICHE, SEGUIRE
ATTENTAMENTE QUESTE
ISTRUZIONI
Anche se la spia CHARGE non è accesa, il
caricabatterie non è scollegato dalla rete di
alimentazione CA per tutto il tempo che è
collegato alla presa a muro. Se si verifica qualche
problema durante l’uso del caricabatterie,
disattivare immediatamente l’alimentazione
scollegando la spina dalla presa a muro.
Se la forma della spina non si adatta alla presa di
corrente, usare un adattatore accessorio per spina
con la configurazione corretta per la presa di
corrente.
Questo prodotto è realizzato da Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Giappone. Il Rappresentante autorizzato per la
conformità alle direttive EMC e per la sicurezza
dei prodotti è Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Germania. Per qualsiasi questione relativa
all’assistenza o alla garanzia, consultare gli
indirizzi forniti a parte nei relativi documenti.
AVVERTENZA
[ Pacco batteria
Se il pacco batteria viene trattato male, il pacco
batteria può esplodere, causare un incendio o
anche scottature chimiche. Osservare le seguenti
precauzioni.
• Non smontare.
• Non schiacciare e non esporre il pacco batteria
ad urti o forza, come quando si usa il martello, si
lascia cadere o lo si calpesta.
• Non cortocircuitare e non consentire agli oggetti
metallici di venire a contatto con i terminali
della batteria.
2
• Non esporre a temperatura elevata al di sopra di
60°C come alla luce diretta del sole o in un’auto
parcheggiata al sole.
• Non ridurre in cenere né smaltire nel fuoco.
• Non maneggiare batterie agli ioni di litio
danneggiate o con perdite.
• Assicurarsi di caricare il pacco batteria usando
un caricabatterie autentico Sony o una periferica
che può caricare il pacco batteria.
• Tenere il pacco batteria lontano dalla portata dei
bambini.
• Mantenere asciutto il pacco batteria.
• Sostituire solo con lo stesso tipo o uno
equivalente consigliato da Sony.
• Smaltire immediatamente i pacchi batteria usati
come descritto nelle illustrazioni.
Attenzione per i clienti in Europa
[ Avviso per i clienti residenti nei
paesi che applicano le direttive
UE
Il presente prodotto è stato testato ed è risultato
conforme ai limiti stabiliti dalla Direttiva EMC
relativa all’uso dei cavi di collegamento di
lunghezza inferiore a 3 metri.
[ Attenzione
Il campo elettromagnetico alle frequenze
specifiche può influenzare l’immagine e il suono
di questa unità.
[ Nota
Se l’elettricità statica o interferenze
elettromagnetiche causano l’interruzione del
trasferimento dei dati, che pertanto non avviene, è
necessario riavviare l’applicazione oppure
scollegare, quindi ricollegare il cavo di
comunicazione (USB e cosi via).
[ Trattamento del dispositivo
elettrico od elettronico a fine vita
(applicabile in tutti i paesi
dell’Unione Europea e in altri
paesi europei con sistema di
raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione
indica che il prodotto non deve essere considerato
come un normale rifiuto domestico, ma deve
invece essere consegnato ad un punto di raccolta
appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed
elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia
smaltito correttamente, voi contribuirete a
prevenire potenziali conseguenze negative per
l’ambiente e per la salute che potrebbero
altrimenti essere causate dal suo smaltimento
inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a
conservare le risorse naturali. Per informazioni
più dettagliate circa il riciclaggio di questo
prodotto, potete contattare l’ufficio comunale, il
servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il
negozio dove l’avete acquistato.
Trattamento delle pile esauste
(applicabile in tutti i paesi
dell’Unione Europea e in altri paesi
Europei con sistema di raccolta
differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione
indica che la pila non deve essere considerata un
normale rifiuto domestico.
Assicurandovi che le pile siano smaltite
correttamente, contribuirete a prevenire potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e per la
salute che potrebbero altrimenti essere causate dal
loro inadeguato smaltimento. Il riciclaggio dei
materiali aiuta a conservare le risorse naturali.
In caso di prodotti che per motivi di sicurezza,
prestazione o protezione dei dati richiedano un
collegamento fisso ad una pila interna, la stessa
dovrà essere sostituita solo da personale di
assistenza qualificato. Consegnare il prodotto a
fine vita al punto di raccolta idoneo allo
smaltimento di apparecchiature elettriche ed
elettroniche; questo assicura che anche la pila al
suo interno venga trattata correttamente.
Per le altre pile consultate la sezione relativa alla
rimozione sicura delle pile.
Conferire le pile esauste presso i punti di raccolta
indicati per il riciclo.
Per informazioni più dettagliate circa lo
smaltimento della pila esausta o del prodotto,
potete contattare il Comune, il servizio locale di
smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete
acquistato.
IT
3
Indice
Note sull’uso della fotocamera ................................................................. 5
Preparativi ........................................................................................ 7
Verifica degli accessori in dotazione ........................................................ 7
1 Preparazione del pacco batteria ........................................................... 8
2 Inserimento del pacco batteria/di un “Memory Stick Duo”
(in vendita separatamente) ....................................................................... 9
3 Accensione della fotocamera/impostazione dell’orologio ................... 11
Ripresa facile delle immagini ....................................................... 12
Manopola del modo/Zoom/Flash/Macro/Autoscatto/Display .................. 13
Rilevamento di sorrisi e ripresa automatica (Otturatore sorriso) ............ 16
Rilevamento delle condizioni di ripresa (Identificazione scena) ............ 17
Visione/cancellazione delle immagini ......................................... 18
Apprendimento delle varie funzioni – HOME/Menu ................... 21
Uso della schermata HOME ................................................................... 21
Voci HOME .............................................................................................. 22
Uso delle voci di menu ........................................................................... 23
Voci di menu ............................................................................................ 24
Uso del computer .......................................................................... 26
Sistemi operativi supportati per il collegamento USB e il software
applicativo (in dotazione) ....................................................................... 26
Visione della “Guida all’uso Cyber-shot” ................................................ 27
Indicatori sullo schermo ............................................................... 28
Durata della batteria e capacità della memoria .......................... 31
Durata della batteria e numero di immagini che è possibile
registrare/vedere .................................................................................... 31
Numero di fermi immagine e tempo registrabile dei filmati .................... 32
Soluzione dei problemi ................................................................. 34
Pacco batteria e alimentazione .............................................................. 34
Ripresa di fermi immagine/filmati ........................................................... 35
Visione delle immagini ............................................................................ 36
Precauzioni .................................................................................... 37
Dati tecnici ..................................................................................... 39
4
Note sull’uso della fotocamera
[ Copia di riserva della memoria
interna e del “Memory Stick Duo”
[ Note sullo schermo LCD e
sull’obiettivo
Non spegnere la fotocamera, né rimuovere il
pacco batteria o il “Memory Stick Duo” mentre la
spia di accesso è illuminata. Altrimenti i dati nella
memoria interna o il “Memory Stick Duo”
potrebbero essere danneggiati. Assicurarsi di
effettuare una copia di riserva per proteggere i
dati.
• Lo schermo LCD è stato fabbricato usando la
tecnologia ad altissima precisione, perciò oltre il
99,99% dei pixel sono operativi per l’uso
effettivo. Tuttavia, dei minuscoli punti neri e/o
luminosi (bianchi, rossi, blu o verdi) potrebbero
apparire sullo schermo LCD. Questi punti sono
un risultato normale del processo di
fabbricazione e non influiscono sulla
registrazione.
• Quando il livello della batteria diventa basso,
l’obiettivo potrebbe smettere di muoversi.
Inserire un pacco batteria carico e riaccendere la
fotocamera.
[ Note sulla registrazione/
riproduzione
• Prima di iniziare a registrare, effettuare una
registrazione di prova per accertarsi che la
fotocamera funzioni correttamente.
• La fotocamera non è né a tenuta di polvere, né di
spruzzi e non è neanche impermeabile. Leggere
“Precauzioni” (pagina 37) prima di usare la
fotocamera.
• Evitare di sottoporre la fotocamera all’acqua. Se
l’acqua penetra nella fotocamera, si verifica un
malfunzionamento. In alcuni casi, la fotocamera
non può essere riparata.
• Non puntare la fotocamera verso il sole o
un’altra luce luminosa. Ciò può causare un
malfunzionamento della fotocamera.
• Non usare la fotocamera vicino ad un luogo che
genera forti radioonde o emette radiazioni.
Altrimenti la fotocamera potrebbe non registrare
o riprodurre correttamente le immagini.
• Usando la fotocamera in luoghi sabbiosi o
polverosi si possono causare dei
malfunzionamenti.
• Se si forma della condensa, eliminarla prima di
usare la fotocamera (pagina 37).
• Non scuotere né urtare la fotocamera. Potrebbe
causare un malfunzionamento e si potrebbe non
essere in grado di registrare le immagini.
Inoltre, il supporto di registrazione potrebbe
diventare inutilizzabile o i dati di immagine
potrebbero essere danneggiati.
• Pulire la superficie del flash prima dell’uso. Il
calore dell’emissione del flash può far sì che la
sporcizia presente sulla superficie del flash la
faccia scolorire o vi si appiccichi, provocando
un’emissione insufficiente di luce.
IT
[ Compatibilità dei dati di
immagine
• La fotocamera è conforme allo standard
universale DCF (Design rule for Camera File
system) stabilito da JEITA (Japan Electronics
and Information Technology Industries
Association).
• Sony non garantisce che la fotocamera
riproduca le immagini registrate o montate con
un altro apparecchio o che l’altro apparecchio
riproduca le immagini registrate con la
fotocamera.
[ Protezione contro il
surriscaldamento
La fotocamera potrebbe spegnersi
automaticamente per essere protetta a seconda
della temperatura dell’unità o del pacco batteria.
In questo caso, il messaggio appare sullo schermo
prima che la fotocamera si spenga.
[ Avvertimento sui diritti d’autore
I programmi televisivi, i film, le videocassette ed
altri materiali possono essere protetti dai diritti
d’autore. La registrazione non autorizzata di tali
materiali può essere contraria ai provvedimenti di
legge sui diritti d’autore.
5
[ Nessuna compensazione per il
contenuto danneggiato o la
mancata registrazione
Sony non può compensare per la mancata
registrazione, la perdita o i danni al contenuto
registrato a causa di un malfunzionamento della
fotocamera o del supporto di registrazione, ecc.
6
Preparativi
Verifica degli accessori in dotazione
• Caricabatterie BC-CSGD/BC-CSGE (1)
• Cinturino da polso (1)
• Custodia da trasporto morbida (1) (solo DSCW215)
• Cavo di alimentazione (1)
(non in dotazione negli Stati Uniti e in Canada)
• Pacco batteria ricaricabile NP-BG1 (1)/
Custodia della batteria (1)
• CD-ROM (1)
– Software applicativo per Cyber-shot
– “Guida all’uso Cyber-shot”
– “Guida avanzata di Cyber-shot”
• Istruzioni per l’uso (questo manuale) (1)
IT
• Cavo USB, A/V per terminale multiuso (1)
Applicare il cinturino e infilare la mano attraverso l’anello onde evitare danni alla
fotocamera dovuti alla caduta.
Gancio
7
1 Preparazione del pacco batteria
Per i clienti negli Stati Uniti e in
Canada
Spina
Per i clienti in paesi/regioni diversi da Stati Uniti e
Canada
Spia CHARGE
Spia CHARGE
Cavo di alimentazione
1 Inserire il pacco batteria nel caricabatterie.
2 Collegare il caricabatterie alla presa a muro.
La spia CHARGE si illumina e la carica viene avviata.
Quando la spia CHARGE si spegne, la carica è terminata (Carica normale).
Se si continua a caricare il pacco batteria per ancora un’ora circa (finché è completamente carico), la
carica durerà leggermente più a lungo.
[ Tempo di carica
Tempo di carica completa
Tempo di carica normale
Circa 330 min.
Circa 270 min.
• La suddetta tabella mostra il tempo necessario per caricare un pacco batteria completamente esaurito ad
una temperatura di 25°C. La carica potrebbe richiedere più tempo a seconda delle condizioni d’uso e delle
circostanze.
• Vedere a pagina 31 per la durata della batteria e per il numero di immagini che è possibile registrare.
• Collegare il caricabatterie alla presa a muro più vicina.
• Quando la carica è terminata, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa a muro e rimuovere il pacco
batteria dal caricabatterie.
• Assicurarsi di usare il pacco batteria o il caricabatterie del marchio autentico Sony.
8
2 Inserimento del pacco batteria/di un “Memory Stick Duo”
(in vendita separatamente)
Coperchio della
batteria/del “Memory
Stick Duo”
Con il lato del terminale
rivolto verso l’obiettivo,
inserire il “Memory Stick Duo”
finché scatta in posizione.
Inserire il pacco batteria
premendo la leva di
espulsione della batteria con
la punta del pacco batteria.
IT
1 Aprire il coperchio della batteria/del “Memory Stick Duo”.
2 Inserire il “Memory Stick Duo” (in vendita separatamente).
3 Inserire il pacco batteria.
4 Chiudere il coperchio della batteria/del “Memory Stick Duo”.
[ Quando non c’è un “Memory Stick Duo” inserito
La fotocamera registra/riproduce le immagini usando la memoria interna (circa 15 MB).
[ Per controllare la carica rimanente della batteria
Premere il tasto ON/OFF (Alimentazione) per accendere e controllare la carica rimanente
della batteria sullo schermo LCD.
Indicatore
di carica
rimanente
Stato
Energia
rimanente
sufficiente
Batteria quasi
completamente
carica
Metà
batteria
Batteria scarsa,
la registrazione/
la riproduzione
si interromperanno presto.
Cambiare la batteria
con un’altra
completamente carica
o caricare la batteria.
(L’indicatore di
avvertimento
lampeggia.)
9
• Se si usa il pacco batteria NP-FG1 (in vendita separatamente), anche i minuti si visualizzano dopo
l’indicatore di batteria rimanente (
60 min).
• Ci vuole circa un minuto finché appare l’indicatore di carica rimanente corretta.
• L’indicatore di carica rimanente potrebbe non essere corretto a seconda delle condizioni d’uso e delle
circostanze.
• La capacità del pacco batteria diminuisce con il passar del tempo e con l’uso ripetuto. Quando il tempo
operativo per carica diminuisce notevolmente, il pacco batteria deve essere sostituito. Acquistare un pacco
batteria nuovo.
[ Per rimuovere il pacco batteria/il “Memory Stick Duo”
Aprire il coperchio della batteria/del “Memory Stick Duo”.
“Memory Stick Duo”
Accertarsi che la spia di accesso
non sia illuminata, quindi spingere
dentro una volta il “Memory Stick
Duo”.
Pacco batteria
Far scorrere la leva di
espulsione della batteria.
Assicurarsi di non lasciar cadere il
pacco batteria.
• Non rimuovere mai il pacco batteria/il “Memory Stick Duo” quando la spia di accesso è illuminata.
Questa operazione può causare danni ai dati nel “Memory Stick Duo”/nella memoria interna.
10
3 Accensione della fotocamera/impostazione dell’orologio
Tasto ON/OFF (Alimentazione)
Tasto di controllo
1
Tasto z
2
3
Tasto HOME
1 Premere il tasto ON/OFF (Alimentazione).
IT
2 Impostare l’orologio con il tasto di controllo.
1 Selezionare il formato di visualizzazione della data con v/V, quindi premere z.
2 Selezionare ciascuna voce con b/B e impostare il valore numerico con v/V, quindi
premere z.
3 Selezionare [OK], quindi premere z.
• La fotocamera non è dotata di una funzione per la sovrimpressione delle date sulle immagini. Usando
“PMB” nel CD-ROM (in dotazione), è possibile stampare o salvare le immagini con la data.
• Mezzanotte è indicata con 12:00 AM e mezzogiorno con 12:00 PM.
[ Per cambiare la data e l’ora
Premere HOME e selezionare [
Impostaz. orologio] in
(Impost.) (pagine 21, 22).
[ Note per quando l’alimentazione è attivata
• Appena il pacco batteria viene inserito nella fotocamera, potrebbe volerci un po’ di tempo prima che possa
funzionare.
• Se la fotocamera funziona con la batteria e non la si usa per circa tre minuti, la fotocamera si spegne
automaticamente per evitare il consumo del pacco batteria (Funzione di autospegnimento).
11
Ripresa facile delle immagini
Microfono
Altoparlante
Flash
Pulsante di scatto
Tasto W/T (Zoom)
Spia dell’autoscatto/Spia
dell’otturatore sorriso
Manopola del
modo
Tasto di macro
Tasto DISP
Tasto di controllo
Attacco per treppiede
(fondo)
Tasto del flash
Tasto
dell’autoscatto
Tasto MENU
1 Selezionare la funzione desiderata sulla manopola del modo.
Quando si riprendono i fermi immagine (Modo di regolazione automatica): Selezionare
.
Quando si riprendono i filmati: Selezionare
.
2 Tenere la fotocamera, con i gomiti premuti contro il corpo per renderla
stabile.
Posizionare il soggetto
al centro del quadro di
messa a fuoco. Non
coprire l’altoparlante
con il dito.
3 Riprendere con il pulsante di scatto.
Quando si riprendono i fermi immagine:
1 Mantenere premuto parzialmente il pulsante di
scatto per mettere a fuoco.
L’indicatore z (blocco AE/AF) (verde) lampeggia,
viene emesso un segnale acustico, l’indicatore smette di
lampeggiare e rimane illuminato.
2 Premere completamente il pulsante di scatto.
Indicatore di blocco AE/AF
Quando si riprendono i filmati:
Premere completamente il pulsante di scatto.
Per interrompere la registrazione, premere di nuovo completamente il pulsante di scatto.
• La distanza di ripresa minima è di circa 4 cm (W)/50 cm (T) (dall’obiettivo).
12
Manopola del modo/Zoom/Flash/Macro/Autoscatto/Display
[ Uso della manopola del modo
Regolaz. automatica
Consente di riprendere con le impostazioni regolate automaticamente.
Ripresa facile
Consente la ripresa facile con gli indicatori facili da vedere.
Otturatore sorriso
Quando la fotocamera rileva un sorriso, l’otturatore viene rilasciato automaticamente (pagina 16).
Alta sensibilità (solo DSC-W220)
Riprende le immagini senza un flash anche con scarsa illuminazione.
SteadyShot (solo DSC-W210/W215)
Riprende le immagini nitidamente, riducendo la sfocatura.
Ripr. morbida
Riprende le immagini con un’atmosfera più delicata per i ritratti delle persone, i fiori, ecc.
Panorama
IT
Riprende con la messa a fuoco su un soggetto distante.
Ritr. crepusc.
Riprende le immagini nitide di persone in un luogo buio senza perdere l’atmosfera notturna.
SCN* Selezione scena
Seleziona un’impostazione dal menu di Selezione scena.
Modo filmato
Consente di registrare i filmati con l’audio.
Programm. automatica
Consente di riprendere con l’esposizione regolata automaticamente (sia la velocità dell’otturatore che il
valore dell’apertura). È possibile regolare altre impostazioni usando il menu.
* Selezione scena nel modo SCN
Premere MENU e selezionare un’impostazione (pagina 23).
Alta sensibilità (solo DSC-W210/W215)
Riprende le immagini senza un flash anche con scarsa illuminazione.
Crepuscolo
Riprende le scene notturne senza perdere l’atmosfera notturna.
Cibi
Cambia al modo Macro, consentendo di riprendere le preparazioni di cibo con colori piacevoli.
Spiaggia
Riprende le scene al mare o sulle rive del lago con il colore blu dell’acqua catturato più vivacemente.
Neve
Riprende più nitidamente le scene sulla neve nel colore bianco.
Fuochi artif.
Riprende i fuochi d’artificio in tutto il loro splendore.
Sott'acqua
Riprende sott’acqua con colori naturali quando la custodia subacquea è montata.
13
[ W/T Uso dello zoom
Premere T per zumare, premere W per far tornare indietro lo zoom.
[
Flash (Selezione di un modo del flash per i fermi immagine)
Premere più volte B ( ) sul tasto di controllo finché viene selezionato il modo desiderato.
: Flash automatico
Lampeggia quando la luce o la retroilluminazione è insufficiente (impostazione predefinita)
: Flash forzato acceso
: Sincronizzazione lenta (Flash forzato acceso)
La velocità dell’otturatore è lenta in posti bui per riprendere chiaramente lo sfondo che si trova al di
fuori della luce del flash.
: Flash forzato spento
• Non è possibile usare (Flash forzato acceso) o
(Sincronizzazione lenta) quando [Identificazione
scena] è impostata su [Autom.] o [Avanzato].
• Anche con il flash acceso, il flash potrebbe non funzionare durante la raffica.
[
Macro (Ripresa dei primi piani)
Premere più volte b (
) sul tasto di controllo finché viene selezionato il modo desiderato.
: Autom.
La fotocamera regola automaticamente la messa a fuoco dai soggetti lontani ai primi piani.
Normalmente, disporre la fotocamera in questo modo.
: Macro attivato
La fotocamera regola la messa a fuoco con priorità sui soggetti in primo piano. Impostare Macro
attivato quando si riprendono i soggetti vicini.
[
Uso dell’autoscatto
Premere più volte V (
) sul tasto di controllo finché viene selezionato il modo desiderato.
: Senza l’uso dell’autoscatto
: Impostazione dell’autoscatto con ritardo di 10 secondi
Usare questa impostazione se si desidera includere se stessi nell’immagine.
: Impostazione dell’autoscatto con ritardo di 2 secondi
Questo serve ad impedire la sfocatura a causa dell’instabilità quando si preme il pulsante di scatto.
Quando si preme il pulsante di scatto, la spia dell’autoscatto lampeggia e un segnale acustico
suona finché l’otturatore funziona.
Per annullare, premere di nuovo V ( ).
14
[ DISP Cambiamento del display sullo schermo
Premere v (DISP) sul tasto di controllo.
Ad ogni pressione di v (DISP), il display e la luminosità cambiano nel seguente modo:
Indicatori accesi
r
Indicatori accesi*
r
Istogramma acceso*
r
Indicatori spenti*
* La retroilluminazione LCD si illumina.
IT
15
Rilevamento di sorrisi e ripresa automatica (Otturatore sorriso)
Quando la fotocamera rileva un sorriso, l’otturatore viene rilasciato automaticamente.
1 Selezionare il modo
(Otturatore sorriso) sulla manopola del modo.
2 Puntare la fotocamera sul soggetto e premere parzialmente il pulsante di
scatto per mettere a fuoco.
3 Premere completamente il pulsante di scatto per impostare il modo di
Rilevamento sorrisi.
L’Otturatore sorriso entra nel modo di attesa.
Contrassegno di rilevamento sorrisi/Numero di immagini
Cornice di rilevamento sorrisi (Arancione)
Indicatore di sensibilità rilevamento sorrisi
4 Attendere di rilevare un sorriso.
Quando il livello del sorriso supera il punto b sull’indicatore, la fotocamera registra fino a sei
immagini. Premere di nuovo completamente il pulsante di scatto per uscire dal modo di Otturatore
sorriso.
• La ripresa usando l’Otturatore sorriso termina automaticamente quando il “Memory Stick Duo” o la
memoria interna si riempie o vengono registrate sei immagini.
• I sorrisi potrebbero non essere rilevati correttamente a seconda delle condizioni.
z Suggerimenti per la cattura migliore di sorrisi
1 Non coprire gli occhi con la frangia.
2 Cercare di orientare il viso di fronte alla fotocamera e
possibilmente di non inclinarlo. La velocità di rilevamento è
superiore quando si stringono gli occhi.
3 Fare un bel sorriso a bocca aperta. Il sorriso è più facile da
rilevare quando si vedono i denti.
16
Rilevamento delle condizioni di ripresa (Identificazione scena)
La fotocamera rileva automaticamente le condizioni di ripresa e quindi scatta la ripresa.
1 Selezionare il modo
(Regolaz. automatica) sulla manopola del modo.
2 Premere il tasto MENU (pagine 23, 24).
3 Selezionare
(Identificazione scena) con v/V sul tasto di controllo.
4 Selezionare l’impostazione desiderata, quindi premere z.
: Spento (Impostazione predefinita)
Non usa l’Identificazione scena.
: Autom.
Quando la fotocamera identifica la scena, cambia alle impostazioni ottimali e riprende l’immagine.
: Avanzato
La fotocamera riprende un’immagine senza usare la funzione di identificazione scena e un’altra
immagine usando l’identificazione scena. (Un totale di due riprese)
IT
• L’identificazione scena non funziona nelle seguenti situazioni:
– Durante la ripresa a raffica
– Quando si usa lo zoom digitale
z Quando la fotocamera identifica la scena
Icona del valore di impostazione
Icona di Identificazione scena
Quando la fotocamera identifica la scena, appare
(Crepuscolo),
(Ritratto al crepuscolo),
(Crepuscolo usando un treppiede) (solo DSCW220),
(Controluce),
(Ritratto in controluce).
Quando la fotocamera non identifica la scena, l’immagine viene ripresa come
Identificazione scena [Spento].
17
Visione/cancellazione delle immagini
Tasto
Altoparlante
(Indice)
Tasto
(Zoom di
riproduzione)
Tasto
(Riproduzione)
Tasto di controllo
Connettore multiplo
(fondo)
Tasto HOME
Tasto MENU ( )
1 Premere
(Riproduzione).
Se si preme
quando la fotocamera è spenta, la fotocamera viene accesa automaticamente e
impostata sul modo di riproduzione. Per cambiare al modo di ripresa, premere di nuovo
.
2 Selezionare un’immagine con b/B sul tasto di controllo.
Filmato:
Premere z per riprodurre un filmato. (Premere di nuovo z per interrompere la riproduzione.)
Premere B per avanzare rapidamente, b per riavvolgere. (Premere z per ritornare alla riproduzione
normale.)
Premere V per visualizzare la schermata di controllo del volume, quindi premere b/B per regolare il
volume.
[
Per cancellare le immagini
1 Visualizzare l’immagine che si desidera cancellare, quindi premere MENU ( ).
2 Selezionare [Canc.] con v/V e selezionare [Qs. imm.] con b/B, quindi premere z.
3 Selezionare [OK] con v, quindi premere z.
[
Per vedere un’immagine ingrandita (zoom di
riproduzione)
Premere (T) mentre si visualizza un fermo immagine.
Per far tornare indietro lo zoom, premere W.
Regolare la posizione con v/V/b/B.
Per annullare lo zoom di riproduzione, premere z.
Mostra l’area visualizzata
dell’intera immagine
18
[
Per vedere una schermata dell’indice
Premere
(Indice) mentre si visualizza un’immagine singola.
Quindi selezionare un’immagine con v/V/b/B.
Per ritornare alla schermata ad immagine singola, premere z.
• Ad ogni pressione di
(Indice), il numero di immagini sulla schermata dell’indice aumenta.
[ Per cancellare le immagini nel modo dell’indice
1 Premere MENU mentre si visualizza la schermata dell’indice.
2 Selezionare (Canc.) con v/V e selezionare [Immagini multiple] con b/B, quindi
premere z.
3 Selezionare l’immagine che si desidera cancellare con v/V/b/B, quindi premere z.
Il contrassegno
è spuntato nella casella di spunta dell’immagine.
Per annullare una selezione, selezionare un’immagine che è stata selezionata per la cancellazione, quindi
premere di nuovo z.
4 Premere MENU e selezionare [OK] con v, quindi premere z.
• Per cancellare tutte le immagini in una cartella, selezionare [Tutto qs. cart.], quindi premere z al punto 2.
IT
[ Per riprodurre una serie di immagini con gli effetti e la musica (Proiez.
diapo.)
1 Premere il tasto MENU.
2 Selezionare (Proiez. diapo.) con v/V sul tasto di controllo, quindi premere z.
Appare la schermata di impostazione.
3 Selezionare [OK], quindi premere z.
La proiezione diapositive si avvia.
La musica cambia insieme agli [Effetti]. È anche possibile trasferire e cambiare la musica
sulla musica desiderata.
Per trasferire e cambiare la musica, eseguire i punti successivi.
1 Installare sul computer il software incluso nel CD-ROM (in dotazione).
2 Premere il tasto HOME. Quindi selezionare [
Strumento musica] t [Scar.musica] in
diapo.] (pagine 21, 22).
3 Collegare la fotocamera e un computer con il cavo per terminale multiuso.
4 Avviare “Music Transfer” che è installato sul computer e cambiare la musica.
Per i dettagli sul cambiamento della musica, consultare la guida in “Music Transfer”.
[Proiez.
19
[ Per vedere le immagini sul televisore
Collegare la fotocamera al televisore con il cavo per terminale multiuso (in dotazione).
Al connettore
multiplo
Alle prese di
ingresso audio/
video
Cavo per terminale multiuso (in dotazione)
Per guardare su un televisore HD (ad alta definizione), è necessario un cavo per adattatore di
uscita HD (in vendita separatamente).
• Se si imposta la dimensione dell’immagine su [16:9], è possibile registrare le immagini nel formato che
riempie l’intero schermo del televisore HD.
• Non è possibile guardare i filmati emessi nel formato di segnale [HD(1080i)]. Impostare [COMPONENT]
su [SD] quando si riprendono i filmati.
• Usare un cavo per adattatore di uscita HD compatibile con Type2b.
20
Apprendimento delle varie funzioni – HOME/
Menu
Uso della schermata HOME
La schermata HOME è la schermata di accesso per tutte le funzioni della fotocamera e può
essere richiamata indipendentemente dall’impostazione del modo (ripresa/visione).
Tasto z
Tasto di controllo
Tasto HOME
IT
1 Premere HOME per visualizzare la schermata HOME.
Categoria
Voce
Guida
2 Selezionare una categoria con b/B sul tasto di controllo.
3 Selezionare una voce con v/V, quindi premere z.
[ Quando viene selezionata la categoria
(Impost.)
(Gestione memoria) o
1 Selezionare l’impostazione desiderata con v/V, quindi premere z.
• La schermata HOME si visualizza premendo b.
2 Selezionare un’impostazione con v/V, quindi premere z.
• Premendo di nuovo HOME la fotocamera viene impostata sul modo di ripresa o di visione.
21
Per i dettagli sul funzionamento 1 pagina 21
Voci HOME
Premendo HOME si visualizzano le seguenti voci. Sullo schermo si visualizzano solo le voci
disponibili. I dettagli sulle voci vengono visualizzati sullo schermo mediante la guida.
Categorie
Voci
Ripresa
Ripresa
Visione immagini
Immagine singola
Indice immagini
Proiez. diapo.
Proiez. diapo.
Strumento musica
Scar.musica
Stampa
Stampa
Gestione memoria
Strumento memoria
Str. Memory Stick
Formatta
Camb. cart. REG.
Form.musica
Crea cart.REG.
Copia
Strum. memoria int.
Formatta
Impost.
Impostaz. principali
Impostazioni principali 1
Segn. ac.
Inizializza
Guida funz.
Modo demo sorriso
Impostazioni principali 2
Collegam. USB
Uscita video
COMPONENT
Display zoom amp.
Impostazioni ripresa
Impostazioni ripresa 1
Illuminat. AF
Modo AF
Obiet. conv.
Impostazioni ripresa 2
Orientam. autom.*
Impostaz. orologio
Language Setting
* solo DSC-W220.
22
Linea griglia
Zoom digitale
Revis. autom.
Uso delle voci di menu
Tasto z
Tasto di controllo
Tasto MENU
IT
1 Premere MENU per visualizzare il menu.
Guida delle funzioni
• Il menu viene visualizzato solo durante il modo di ripresa e di riproduzione.
• Diverse voci diventano visibili a seconda del modo selezionato.
2 Selezionare una voce di menu desiderata con v/V sul tasto di controllo.
• Se la voce desiderata è nascosta, continuare a premere v/V finché la voce appare sullo schermo.
3 Selezionare un’impostazione con b/B.
• Se la voce desiderata è nascosta, continuare a premere b/B finché la voce appare sullo schermo.
• Selezionare una voce nel modo di riproduzione e premere z.
4 Premere MENU per disattivare il menu.
23
Per i dettagli sul funzionamento 1 pagina 23
Voci di menu
Le voci di menu disponibili variano a seconda del modo di impostazione (ripresa/visione) e la
posizione della manopola del modo nel modo di ripresa. Sullo schermo si visualizzano solo le
voci disponibili.
Menu per la ripresa
Selezione scena
Seleziona le impostazioni preregolate per adattarsi alle varie
condizioni della scena.
Dim. imm.
Seleziona la dimensione dell’immagine.
Flash
Seleziona l’impostazione del flash nel modo Ripresa facile.
Rilevamento visi
Seleziona il soggetto di priorità per regolare la messa a fuoco
quando si usa il rilevamento visi.
Rilevamento sorrisi
Seleziona il soggetto di priorità per la funzione Otturatore
sorriso.
Sensibilità rilevam. sorrisi
Imposta il livello di sensibilità per rilevare il sorriso.
Modo REG
Seleziona il metodo di ripresa continua.
Identificazione scena
Rileva automaticamente le condizioni di ripresa come la
controluce e il crepuscolo, quindi scatta la ripresa.
EV
Regola l’esposizione.
ISO
Seleziona una sensibilità luminosa.
Modo mis.esp.
Seleziona il modo di misurazione esposimetrica.
Mes. fuoco
Cambia il metodo di messa a fuoco.
Bil.bianco
Regola i toni di colore.
Bil. bianco sott'acqua
Regola i toni di colore sott’acqua.
Liv. Flash
Regola la quantità di luce del flash.
Rid.occhi rossi
Imposta la riduzione del fenomeno degli occhi rossi.
DRO
Ottimizza la luminosità e il contrasto.
Modo colore
Cambia la vivacità dell’immagine o aggiunge gli effetti speciali.
SteadyShot
(solo DSC-W220)
Seleziona il modo di antisfocatura.
Impostazioni ripresa
24
Seleziona le impostazioni della ripresa.
Per i dettagli sul funzionamento 1 pagina 23
Menu per la visione
(Canc.)
Cancella le immagini.
(Proiez. diapo.)
Riproduce una serie di immagini con gli effetti e la musica.
(Ritocco)
(Ridimensionam.
multiplo)
(Proteggi)
Ritocca i fermi immagine.
Cambia la dimensione dell’immagine secondo l’uso.
Impedisce la cancellazione accidentale.
Aggiunge un contrassegno di ordine di stampa sull’immagine
che si desidera stampare.
(Stampa)
Stampa le immagini usando una stampante compatibile con
PictBridge.
(Ruota)
Ruota un fermo immagine.
(Seleziona cartella)
Seleziona la cartella per guardare le immagini.
IT
25
Uso del computer
È possibile vedere su un computer le immagini riprese con la fotocamera. Usando il software
nel CD-ROM (in dotazione), è possibile vedere più che mai i fermi immagine e i filmati dalla
fotocamera. Per i dettagli, consultare la “Guida all’uso Cyber-shot” nel CD-ROM (in
dotazione).
Sistemi operativi supportati per il collegamento USB e il software
applicativo (in dotazione)
Per gli utenti Windows
Per gli utenti Macintosh
Collegamento USB
Microsoft Windows 2000
Professional SP4/Windows XP*1
SP3/Windows Vista*2 SP1
Mac OS 9.1/9.2/ Mac OS X (da
v10.1 a v10.5)
Software applicativo
“PMB”
Microsoft Windows XP*1 SP3/
Windows Vista*2 SP1
non compatibile
*1 Le edizioni a 64-bit non sono supportate.
*2 Starter (Edition) non è supportata.
• Il computer deve essere preinstallato con un sistema operativo elencato sopra. Gli aggiornamenti del
sistema operativo non sono supportati.
• Se il sistema operativo non supporta i collegamenti USB, copiare le immagini inserendo il “Memory Stick
Duo” nello slot per “Memory Stick” sul computer o usare un’unità di lettura/scrittura per “Memory Stick”
disponibile in commercio.
• Per ulteriori informazioni sull’ambiente operativo del software applicativo “PMB” per Cyber-shot,
consultare la “Guida all’uso Cyber-shot”.
26
Visione della “Guida all’uso Cyber-shot”
La “Guida all’uso Cyber-shot” nel CD-ROM (in dotazione) spiega dettagliatamente il modo
di usare la fotocamera. Per vederla è necessario Adobe Reader.
[ Per gli utenti Windows
1 Accendere il computer ed inserire il CD-ROM (in dotazione) nel drive del CD-ROM.
Appare la schermata del menu di installazione.
2 Cliccare sul tasto [Cyber-shot Handbook] (Guida all’uso Cyber-Shot).
• Quando si installa “Guida all’uso Cyber-shot”, la “Guida avanzata di Cyber-shot” sarà installata
automaticamente.
3 Al completamento dell’installazione, fare doppio clic sull’icona di scelta rapida creata sul
desktop.
[ Per gli utenti Macintosh
1 Accendere il computer ed inserire il CD-ROM (in dotazione) nel drive del CD-ROM.
2 Selezionare la cartella [Handbook] (Guida all’uso) e copiare sul computer “Handbook.pdf”
IT
che è memorizzato nella cartella [IT].
3 Al completamento della copia, fare doppio clic su “Handbook.pdf”.
27
Indicatori sullo schermo
Ad ogni pressione di v (DISP) sul tasto di
controllo, il display cambia (pagina 15).
[ Quando si riprendono i fermi
immagine
A
Batteria rimanente
Avvertimento di batteria
quasi esaurita
Dimensione dell’immagine
Manopola del modo/Menu
(Selezione scena)
• Il modo
(SteadyShot) è
disponibile solo per DSCW210/W215.
• Gli indicatori sono limitati nel modo di ripresa
facile.
Manopola del modo
(Program. automatica)
Bilanciamento del bianco
[ Quando si riprendono i filmati
Modo di raffica/Modo di
esposizione a forcella
Modo di misurazione
esposimetrica
Rilevamento visi/
Rilevamento sorrisi
SteadyShot (solo DSCW220)
DRO
[ Quando si riproduce
Avvertimento per la
vibrazione
Indicatore di sensibilità
rilevamento sorrisi/Numero
di immagini
Scala dello zoom
Modo colore
28
Collegamento PictBridge
C
Cartella di registrazione
Proteggi
Contrassegno dell’ordine di
stampa (DPOF)
Cartella di riproduzione
96
Numero di immagini
registrabili
8/8 12/12
Numero di immagine/
Numero di immagini
registrate nella cartella
selezionata
Scala dello zoom
VOL.
Volume
Collegamento PictBridge
B
z
Blocco AE/AF
ISO400
Numero ISO
Supporto di registrazione/
riproduzione (“Memory
Stick Duo”, memoria
interna)
Otturatore lento NR
125
Velocità dell’otturatore
F3.5
Valore dell’apertura
+2.0EV
Valore di esposizione
00:25:05
Cambiamento di cartella
Valore semimanuale
Illuminatore AF
Macro
REGIST.
Attesa
Registrazione di un filmato/
Attesa di un filmato
0:12
Tempo di registrazione
(minuti : secondi)
101-0012
Numero della cartella-del
file
2009 1 1
9:30 AM
Data/ora registrata
dell’immagine di
riproduzione
z STOP
z PLAY
Guida delle funzioni per la
riproduzione dell’immagine
BACK/NEXT Selezione delle immagini
V VOLUME
Regolazione del volume
IT
Identificazione scena
Indicatore del quadro del
telemetro AF
1.0m
Tempo registrabile (ore :
minuti : secondi)
Riduzione degli occhi rossi
Modo di misurazione
esposimetrica
Modo del flash
Carica del flash
Bilanciamento del bianco
C:32:00
Display di autodiagnosi
ISO400
Numero ISO
+2.0EV
Valore di esposizione
500
Velocità dell’otturatore
F3.5
Valore dell’apertura
Obiettivo di conversione
29
D
Autoscatto
C:32:00
Display di autodiagnosi
Quadro del telemetro AF
N
Riproduzione
Barra di riproduzione
+
Reticolo di misurazione
esposimetrica locale
Istogramma
• Appare
quando il
display dell’istogramma è
disattivato.
30
Durata della batteria e capacità della memoria
Durata della batteria e numero di immagini che è possibile registrare/
vedere
I numeri mostrati nelle seguenti tabelle
presumono che un pacco batteria
completamente carico (in dotazione) venga
usato ad una temperatura ambiente di 25°C.
I numeri mostrati per le immagini che è
possibile registrare/vedere sono
approssimazioni e consentono di cambiare
il “Memory Stick Duo” secondo le
necessità.
Tenere presente che i numeri reali possono
essere inferiori a quelli indicati nella tabella
secondo le condizioni d’uso.
[ Quando si riprendono i fermi
immagine
Durata della batteria
(min.)
Numero di immagini
DSC-W220
Circa 185
Circa 370
DSC-W210/W215
Circa 215
Circa 430
• Ripresa nelle seguenti situazioni:
– [Modo REG] è impostato su [Normale].
– [Modo AF] è impostato su [Singola].
– [SteadyShot] è impostato su [Ripresa] (solo
DSC-W220).
– Si riprende una volta ogni 30 secondi.
– Lo zoom viene cambiato alternatamente tra i
lati W e T.
– Il flash lampeggia una ogni due volte.
– La fotocamera si accende e si spegne una ogni
dieci volte.
• Il metodo di misurazione si basa sullo standard
CIPA.
(CIPA: Camera & Imaging Products
Association)
• La durata della batteria e il numero di immagini
non cambiano, indipendentemente dalla
dimensione dell’immagine.
[ Quando si visualizzano i fermi
immagine
Durata della batteria
(min.)
Numero di immagini
DSC-W220
Circa 420
Circa 8400
DSC-W210/W215
Circa 470
Circa 9400
• Visione di immagini singole in ordine ad
intervalli di circa tre secondi
[ Note sul pacco batteria
IT
• La capacità del pacco batteria diminuisce con il
passar del tempo e con l’uso ripetuto.
• La durata della batteria e il numero di immagini
che è possibile registrare/vedere diminuiscono
nelle seguenti condizioni:
– La temperatura dell’ambiente circostante è
bassa.
– Si usa spesso il flash.
– La fotocamera è stata accesa e spenta molte
volte.
– Si usa spesso lo zoom.
– La retroilluminazione LCD si illumina.
– [Modo AF] è impostato su [Monitor].
– [SteadyShot] è impostato su [Continua] (solo
DSC-W220).
– L’energia della batteria è scarsa.
– La funzione di Rilevamento visi è attivata.
31
Numero di fermi immagine e tempo registrabile dei filmati
Il numero di fermi immagine e la durata per i filmati possono variare secondo le condizioni di
ripresa.
• Anche se la capacità del supporto di registrazione è uguale a quella nella seguente tabella, il numero di
fermi immagine e la durata per i filmati potrebbero essere diversi.
• È possibile selezionare la dimensione dell’immagine dal menu (pagine 23, 24).
[ Il numero registrabile approssimativo di fermi immagine
(Unità: Immagini)
Capacità
Memoria
interna
“Memory Stick Duo” formattato con la fotocamera
Circa
15 MB
256 MB
512 MB
12M
3
48
100
204
412
815
1638
3321
8M
4
72
150
306
618
1223
2457
4981
5M
6
92
191
390
787
1557
3127
6340
3M
10
148
306
626
1262
2498
5017
10170
VGA
Dimensione
1 GB
2 GB
4 GB
8 GB
16 GB
96
1428
2941
6013
12120
23980
48160
97640
3:2(11M)
3
54
112
229
462
915
1838
3726
16:9(9M)
3
58
120
246
496
982
1974
4001
16:9(2M)
16
238
490
1002
2020
3997
8027
16270
• Il numero di immagini elencato presume che [Modo REG] sia impostato su [Normale].
• Quando il numero di immagini rimanenti per la ripresa è superiore a 9.999, appare l’indicatore “>9999”.
• Quando un’immagine è stata registrata usando un modello Sony precedente e viene riprodotta sulla
fotocamera, l’immagine potrebbe non apparire nella dimensione effettiva dell’immagine.
32
[ Il tempo registrabile approssimativo dei filmati
I numeri nella seguente tabella mostrano il tempo massimo registrabile approssimativo
ottenuto sommando tutti i file di filmato.
(Unità: ore : minuti : secondi)
Capacità
Dimensione
640(Fine)
Memoria
interna
Circa
15 MB
–
“Memory Stick Duo” formattato con la fotocamera
256 MB
512 MB
1 GB
2 GB
4 GB
8 GB
16 GB
0:02:50 0:06:00 0:12:30 0:25:10
0:49:50
1:40:20
3:23:20
640(Standard)
0:00:40 0:10:40 0:22:00 0:45:00 1:30:50
2:59:50
6:01:10
12:12:20
320
0:02:50 0:42:50 1:28:10 3:00:20 6:03:30 11:59:30 24:04:50 48:49:20
• I filmati con la dimensione impostata su [640(Fine)] possono essere registrati solo su un “Memory Stick
PRO Duo”.
• La fotocamera non supporta le registrazioni o le riproduzioni HD per i filmati.
• La dimensione di un file di filmato è limitata a circa 2 GB. Durante la registrazione, quando la dimensione
del file di filmato raggiunge circa 2 GB la registrazione del filmato si interrompe automaticamente.
IT
33
Soluzione dei problemi
Se si verificano dei problemi con la fotocamera, tentare le seguenti soluzioni.
1 Controllare le seguenti voci e consultare la “Guida all’uso Cyber-shot” (PDF).
Se un codice come “C/E:ss:ss” appare sullo schermo, consultare la “Guida
all’uso Cyber-shot”.
2 Rimuovere il pacco batteria, attendere circa un minuto, reinserirlo, quindi
accendere la fotocamera.
3 Inizializzare le impostazioni (pagina 22).
4 Rivolgersi al rivenditore Sony o ad un centro locale autorizzato di assistenza
Sony.
Si prega di essere consapevoli che spedendo la fotocamera per la riparazione, si acconsente al
fatto che il contenuto della memoria interna, i file musicali potrebbero essere controllati.
Pacco batteria e alimentazione
Non è possibile inserire il pacco batteria.
• Inserire correttamente il pacco batteria spingendo la leva di espulsione della batteria
(pagina 9).
Non è possibile accendere la fotocamera.
• Dopo aver inserito il pacco batteria nella fotocamera, potrebbe volerci un po’ di tempo prima
che la fotocamera venga alimentata.
• Inserire correttamente il pacco batteria (pagina 9).
• Il pacco batteria è scarico. Inserire un pacco batteria carico (pagina 8).
• Il pacco batteria è fuori uso. Sostituirlo con uno nuovo.
• Usare un pacco batteria consigliato.
Improvvisamente la fotocamera si spegne.
• Se non si usa la fotocamera per circa tre minuti mentre è accesa, la fotocamera si spegne
automaticamente per evitare il consumo del pacco batteria. Riaccendere la fotocamera
(pagina 11).
• Il pacco batteria è fuori uso. Sostituirlo con uno nuovo.
• A seconda della temperatura della fotocamera e del pacco batteria, la fotocamera potrebbe
spegnersi automaticamente per essere protetta. In questo caso, un messaggio appare sullo
schermo LCD prima che la fotocamera si spenga.
34
L’indicatore di carica rimanente è sbagliato.
• Questo fenomeno si verifica quando si usa la fotocamera in un luogo molto caldo o freddo.
• Si è verificata una differenza tra l’indicatore di carica rimanente e la carica effettiva rimanente
della batteria. Scaricare completamente una volta il pacco batteria, quindi caricarlo per
correggere l’indicazione.
• Il pacco batteria è scarico. Inserire il pacco batteria carico (pagina 8).
• Il pacco batteria è fuori uso. Sostituirlo con uno nuovo.
La spia CHARGE lampeggia durante la carica del pacco batteria.
• Rimuovere e reinserire il pacco batteria, accertandosi che sia installato correttamente.
• La temperatura potrebbe essere inadeguata per la carica. Cercare di caricare di nuovo il pacco
batteria entro i limiti appropriati della temperatura di carica (da 10°C a 30°C).
Non è possibile caricare il pacco batteria.
• Non è possibile caricare il pacco batteria usando l’alimentatore CA (in vendita
separatamente). Usare il caricabatterie per caricare il pacco batteria.
IT
Ripresa di fermi immagine/filmati
Non è possibile registrare le immagini.
• Controllare la capacità disponibile della memoria interna o del “Memory Stick Duo”
(pagina 32). Se è piena, eseguire una delle seguenti operazioni:
– Cancellare le immagini che non sono necessarie (pagina 18).
– Cambiare il “Memory Stick Duo”.
• Non è possibile registrare le immagini durante la carica del flash.
• Quando si riprende un fermo immagine, impostare la manopola del modo su una posizione
diversa da
.
• Impostare la manopola del modo su
quando si riprendono i filmati.
• La dimensione dell’immagine è impostata su [640(Fine)] quando si registrano i filmati.
Eseguire una delle seguenti operazioni:
– Impostare la dimensione dell’immagine su una diversa da [640(Fine)].
– Inserire un “Memory Stick PRO Duo”.
Non è possibile riprendere nel modo di Otturatore sorriso.
• Premere completamente il pulsante di scatto.
• Nessuna immagine viene ripresa se non si rileva un sorriso (pagina 16).
• [Modo demo sorriso] è impostato su [Acceso]. Impostare [Modo demo sorriso] su [Spento]
(pagina 22).
35
Appaiono delle strisce verticali quando si riprende un soggetto molto
luminoso.
• Si sta verificando il fenomeno della distorsione e delle righe bianche, nere, rosse, viola o di
altro colore appaiono sull’immagine. Questo fenomeno non è un malfunzionamento.
La stessa immagine viene ripresa diverse volte.
• [Modo REG] è impostato su [Raffica] o Esposizione a forcella. Oppure [Identificazione
scena] è impostato su [Avanzato] (pagina 24).
Visione delle immagini
Non è possibile riprodurre le immagini.
• Premere
(Riproduzione) (pagina 18).
• Il nome della cartella/del file è stato cambiato sul computer.
• Sony non garantisce la riproduzione dei file di immagine sulla fotocamera se i file sono stati
elaborati usando un computer o registrati con un’altra fotocamera.
• La fotocamera è nel modo USB. Cancellare il collegamento USB.
• La riproduzione è impossibile se l’Otturatore sorriso è nel modo di attesa. Uscire dal modo di
attesa premendo completamente il pulsante di scatto.
36
Precauzioni
[ Non usare/conservare la
fotocamera nei seguenti luoghi
• In un luogo molto caldo, freddo o umido
In luoghi come in un’auto parcheggiata al sole,
il corpo della fotocamera potrebbe deformarsi e
ciò può causare un malfunzionamento.
• Alla luce diretta del sole o vicino ad un radiatore
Il corpo della fotocamera potrebbe scolorirsi o
deformarsi e ciò può causare un
malfunzionamento.
• In un luogo soggetto a forti vibrazioni
• Vicino ad un luogo con forte magnetismo
• In luoghi sabbiosi o polverosi
Fare attenzione a non lasciar entrare la sabbia o
la polvere nella fotocamera. Ciò può causare il
malfunzionamento della fotocamera e in alcuni
casi questo inconveniente non può essere
riparato.
[ Trasporto
Non sedersi su una sedia o in un altro posto con la
fotocamera nella tasca posteriore dei pantaloni o
della gonna, poiché ciò può provocare un
malfunzionamento o danneggiare la fotocamera.
[ Pacco batteria
• Evitare di trattare senza riguardo, smontare,
modificare, colpire fisicamente o urtare come
con il martello, lasciar cadere o calpestare il
pacco batteria.
• Non usare un pacco batteria deformato o
danneggiato.
[ Pulizia
Pulizia dello schermo LCD
Pulire la superficie dello schermo con un kit di
pulizia per schermo LCD (in vendita
separatamente) per togliere le impronte digitali, la
polvere, ecc.
Pulizia dell’obiettivo
Pulire l’obiettivo con un panno morbido per
togliere le impronte digitali, la polvere, ecc.
Pulizia della superficie della fotocamera
Pulire la superficie della fotocamera con un panno
morbido leggermente inumidito con l’acqua e poi
asciugare la superficie con un panno asciutto. Per
evitare danni alla finitura o al rivestimento:
– Non esporre la fotocamera a prodotti chimici
quali solvente, benzina, alcol, panni monouso,
insettifugo, crema solare o insetticida.
– Non toccare la fotocamera con uno dei suddetti
prodotti sulla mano.
– Non lasciare la fotocamera a contatto con la
gomma o il vinile per un lungo periodo di
tempo.
IT
[ Temperature di utilizzo
La fotocamera è progettata per l’uso a temperature
tra 0°C e 40°C. Non è consigliata la ripresa nei
luoghi troppo freddi o caldi che superano questo
campo di variazione.
[ Temperatura della fotocamera
La fotocamera e il pacco batteria potrebbero
riscaldarsi a causa dell’uso continuato, ma non si
tratta di un malfunzionamento.
37
[ Condensa
Se si porta la fotocamera direttamente da un
ambiente freddo a uno caldo, la condensa
potrebbe formarsi all’interno o all’esterno della
fotocamera. Questa condensa può causare un
malfunzionamento della fotocamera.
Se si forma la condensa
Spegnere la fotocamera ed aspettare circa un’ora
perché la condensa evapori. Tenere presente che
se si riprende con la condensa ancora presente
nell’obiettivo, le immagini non saranno nitide.
[ Batteria ricaricabile interna di
riserva
La fotocamera è dotata di una batteria ricaricabile
interna per mantenere la data e l’ora ed altre
impostazioni indipendentemente dal fatto che la
fotocamera sia accesa o spenta.
Questa batteria ricaricabile viene continuamente
caricata per tutto il tempo che si usa la
fotocamera. Tuttavia, se si usa la fotocamera solo
per brevi periodi la batteria ricaricabile si scarica
gradualmente e se non si usa affatto la fotocamera
per circa un mese si scarica completamente. In
questo caso, assicurarsi di caricare questa batteria
ricaricabile prima di usare la fotocamera.
Tuttavia, anche se questa batteria ricaricabile non
è carica, è ancora possibile usare la fotocamera,
ma la data e l’ora non vengono indicate.
Metodo di carica della batteria ricaricabile
interna di riserva
Inserire un pacco batteria carico nella fotocamera,
quindi lasciarla spenta per almeno 24 ore.
38
Dati tecnici
Fotocamera
[Schermo LCD]
[Sistema]
Pannello LCD: 6,7 cm (tipo da 2,7) unità TFT
Numero totale di punti: 230 400 (960 × 240) punti
Dispositivo per immagine:
CCD a colori da 7,79 mm (di tipo 1/2,3),
Filtro a colori primari
Numero totale di pixel della fotocamera:
Circa 12,4 megapixel
Numero effettivo di pixel della fotocamera:
Circa 12,1 megapixel
Obiettivo: Obiettivo Carl Zeiss Vario-Tessar con
zoom 4×
f = 5,35 – 21,4 mm (30 – 120 mm
(equivalente ad una pellicola da 35 mm))
F2,8 (W) – F5,8 (T)
Controllo dell’esposizione:
DSC-W220
Esposizione automatica, Selezione della scena
(11 modi)
DSC-W210/W215
Esposizione automatica, Selezione della scena
(12 modi)
Bilanciamento del bianco: Automatico, Luce del
giorno, Nuvoloso, Fluorescente 1,2,3,
Incandescente, Flash
Bilanciamento del bianco sott’acqua: Autom.,
Sott’acqua 1,2, Flash
Formato di file (compatibile con DCF):
Fermi immagine: Exif Ver. 2.21 compatibile
con JPEG, compatibile con DPOF
Filmati: compatibile con MPEG1
(monofonico)
Supporto di registrazione: Memoria interna (circa
15 MB), “Memory Stick Duo”
Flash: Raggio d’azione del flash (sensibilità ISO
(indice di esposizione consigliato) impostata
su Autom.):
Da circa 0,2 a 3,9 m (W)/da circa 0,5 a 1,9 m
(T)
[Alimentazione, generali]
Alimentazione: Pacco batteria ricaricabile
NP-BG1, 3,6 V
NP-FG1 (in vendita separatamente), 3,6 V
Alimentatore CA AC-LS5K (in vendita
separatamente), 4,2 V
Consumo (durante la ripresa):
DSC-W220
1,0 W
DSC-W210/W215
0,9 W
Temperatura di utilizzo: Da 0°C a 40°C
Temperatura di deposito: Da –20°C a +60°C
Dimensioni:
95,2 × 56,5 × 21,8 mm (L/A/P, escluse le
sporgenze)
Peso:
DSC-W220
Circa 147 g (inclusi il pacco batteria NP-BG1,
il “Memory Stick Duo”)
DSC-W210/W215
Circa 146 g (inclusi il pacco batteria NP-BG1,
il “Memory Stick Duo”)
Microfono: Monofonico
Altoparlante: Monofonico
Exif Print: Compatibile
PRINT Image Matching III: Compatibile
PictBridge: Compatibile
IT
[Connettori di ingresso e uscita]
Terminale multiuso Type2b (uscita AV
(Componente SD/HD)/USB/ingresso DC):
Uscita video
Uscita audio (monofonica)
Comunicazione USB
Comunicazione USB: Hi-Speed USB (conforme a
USB 2.0)
39
Caricabatterie BC-CSGD/BC-CSGE
Marchi di fabbrica
Alimentazione: Da 100 V a 240 V CA, 50/60 Hz,
2W
Tensione in uscita: CC 4,2 V, 0,25 A
Temperatura di utilizzo: Da 0°C a 40°C
Temperatura di deposito: Da –20°C a +60°C
Dimensioni: Circa 83 × 55 × 24 mm (L/A/P)
Peso: Circa 55 g
• I seguenti marchi sono marchi di fabbrica della
Sony Corporation.
, “Cyber-shot”, “Memory
Stick”,
, “Memory Stick PRO”,
, “Memory Stick Duo”,
, “Memory Stick PRO
Duo”,
, “Memory
Stick PRO-HG Duo”,
, “Memory Stick
Micro”, “MagicGate”,
,
“PhotoTV HD”, “Info LITHIUM”
• Microsoft, Windows, DirectX e Windows Vista
sono marchi di fabbrica registrati o marchi di
fabbrica di Microsoft Corporation negli Stati
Uniti e/o in altri paesi.
• Macintosh, Mac OS, iMac, iBook, PowerBook,
Power Mac e eMac sono marchi di fabbrica o
marchi di fabbrica registrati di Apple Inc.
• Intel, MMX, e Pentium sono marchi di fabbrica
o marchi di fabbrica registrati della Intel
Corporation.
• Adobe e Reader sono marchi di fabbrica
registrati o marchi di fabbrica di Adobe Systems
Incorporated negli Stati Uniti e/o in altri paesi.
• Inoltre i nomi del sistema e dei prodotti usati in
questo manuale sono generalmente marchi di
fabbrica o marchi di fabbrica registrati dei loro
elaboratori o produttori. Tuttavia, i simboli ™ o
® non sono usati in tutti i casi in questo
manuale.
Pacco batteria ricaricabile NP-BG1
Batteria usata: Batteria agli ioni di litio
Tensione massima: CC 4,2 V
Tensione nominale: CC 3,6 V
Corrente di carica massima: 1,44 A
Tensione di carica massima: CC 4,2 V
Capacità: 3,4 Wh (960 mAh)
Il formato e i dati tecnici sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
40
IT
41
Des informations supplémentaires sur ce produit et
les réponses à des questions fréquemment posées
sont disponibles sur le site Web du support
utilisateur Sony.
Ulteriori informazioni su questo prodotto e risposte
alle domande più comuni sono reperibili sul nostro
sito Web di Assistenza Clienti.
Imprimé sur papier recyclé à 70 % ou plus avec de l’encre
à base d’huile végétale sans COV (composés organiques
volatils).
Stampato su carta riciclata al 70% o più con inchiostro a
base di olio vegetale senza COV (composto organico
volatile).
Printed in China
4123773220
Download PDF