Sony | HT-CT770 | Sony HT-CT770 Barre de son avec Bluetooth® 2.1 canaux Guide de configuration et de démarrage rapide

Sound Bar
Startup Guide
HT-CT770
Guide de démarrage
FR
Guía de inicio
ES
Beknopte gids
NL
Table des matières / Índice / Inhoudsopgave
Configuration / Procedimientos iniciales / Setup
1 Contenu de l’emballage / Contenido de la caja / Inhoud van de doos
2 Installation / Instalación / Installatie
3 Connexion / Conexión / Aansluiting
4 Mise sous tension du système / Encendido del sistema / Het systeem inschakelen
5 Écoute de sources sonores / Escuchar el sonido / Naar het geluid luisteren
4
5
6
8
9
Opérations de base / Operaciones básicas / Basisbediening
Profiter des effets sonores / Disfrutar de los efectos de sonido /
Genieten van de geluidseffecten
10
Écoute de sources sonores provenant de périphériques BLUETOOTH /
Escuchar el sonido desde dispositivos BLUETOOTH /
Naar het geluid luisteren vanaf BLUETOOTH-apparaten
12
Pour plus d’informations sur les autres fonctions, reportez-vous au Mode d’emploi fourni.
Consulte el Manual de instrucciones suministrado para obtener más información acerca de otras funciones.
Zie de bijgeleverde Gebruiksaanwijzing voor meer informatie over andere functies.
3
Configuration / Procedimientos iniciales / Setup
1 Contenu de l’emballage / Contenido de la caja / Inhoud van de doos
Configuration de la télécommande
Relevez le couvercle des piles et
insérez deux piles de type AA, dans
le sens indiqué dans l’illustration.
Enceinte-barre (1)
Altavoz de barra (1)
Bar Speaker (1)
Caisson de graves (1)
Altavoz potenciador de graves (1)
Subwoofer (1)
Télécommande (1)
Mando a distancia (1)
Afstandsbediening (1)
Configuración del mando a
distancia
Tire hacia arriba de la cubierta de
la pila e inserte dos pilas AA en
la orientación que se indica en la
ilustración.
Voorbereiding voor de
afstandsbediening
Druk de klep van het batterijvak
omhoog en plaats twee AAbatterijen in de in de afbeelding
getoonde richting.
Piles R6 (format AA) (2)
Pilas R6 (tamaño AA) (2)
R6 (formaat AA) batterijen (2)
Câble optique numérique pour
téléviseur (1)
Cable óptico digital para el
televisor (1)
Optische digitale kabel voor een
TV (1)
Sound Bar
Startup Guide
Sound Bar
HT-CT770
Guide de démarrage (ce document) (1)
Guía de inicio (este libro) (1)
Beknopte gids (dit boekje) (1)
4
Mode d’emploi (1)
Manual de instrucciones (1)
Gebruiksaanwijzing (1)
Supports pour fixation murale (2)
et vis (2)
Soportes para montaje en pared (2)
y tornillos (2)
Wandmontagebeugels (2) en
schroeven (2)
Configuration / Procedimientos iniciales / Setup
2 Installation / Instalación / Installatie
Pour installer l’enceinte-barre sur un mur
Reportez-vous au Mode d’emploi fourni.
Para instalar el altavoz de barra en la pared
Consulte el Manual de instrucciones suministrado.
De Bar Speaker aan de muur ophangen
Zie de bijgeleverde Gebruiksaanwijzing.
5
Setup
Configuration
/ Setup / Setup
Procedimientos iniciales / Setup
3 Connexion / Conexión / Aansluiting
Connexion d’un téléviseur seul / Conexión con un televisor únicamente / Aansluiten van alleen een TV
Ou / O / Of
Si le téléviseur à connecter n’est pas équipé
d’une borne de sortie audio optique,
connectez un câble HDMI (non fourni, de
type High Speed) sur la borne d’entrée HDMI
étiquetée « ARC ». Si la borne d’entrée HDMI
étiquetée « ARC » est connectée à un autre
périphérique, déconnectez ce périphérique et
connectez l’enceinte-barre.
6
Si el televisor que se va a conectar no
está equipado con un terminal óptico de
salida de audio, conecte un cable HDMI
(no suministrado, tipo de alta velocidad) al
terminal de entrada HDMI marcado “ARC”.
Si el terminal de entrada HDMI marcado
“ARC” está conectado con otro dispositivo,
desconéctelo y conecte este altavoz de barra.
Indien de aan te sluiten TV geen optische
audio-uitgangsaansluiting heeft, moet u een
HDMI-kabel (niet bijgeleverd, High Speed
type) met de met "ARC" gemarkeerde HDMIingangsaansluiting verbinden. Indien de met
"ARC" gemarkeerde HDMI-ingangsaansluiting
met een ander apparaat is verbonden, moet
u dat apparaat ontkoppelen en deze Bar
Speaker aansluiten.
Connexion d’un téléviseur et d’autres périphériques / Cuando se conecta con un televisor y otros dispositivos /
Aansluiten van een TV en andere apparaten
Téléviseur / Televisor / TV
Lecteur Blu-ray Disc™, etc.
Reproductor Blu-ray Disc™, etc. /
Blu-ray Disc™-speler etc.
Cette connexion permet de profiter de
manière plus efficace du son surround.
Esta es una conexión para disfrutar el sonido
envolvente de una forma más eficiente.
Dit is een verbinding voor effectiever
genieten van surroundgeluid.
Câble HDMI (non fourni, de type High Speed)
Si la borne d’entrée HDMI sur le téléviseur
n’est pas étiquetée « ARC », effectuez les
connexion avec et .
Cable HDMI (no suministrado, tipo de alta
velocidad)
Si el terminal de entrada HDMI del televisor no
está marcado “ARC”, realice la conexión y la .
HDMI-kabel (niet bijgeleverd, High Speed type)
Indien de HDMI-ingangsaansluiting van de
TV niet met "ARC" is gemarkeerd, moet u
zowel als aansluiten.
Câble HDMI (non fourni, de type High Speed)
S’il est connecté au téléviseur, déconnectezle et connectez-le à l’enceinte-barre.
Cable HDMI (no suministrado, tipo de alta
velocidad)
Si está conectado al televisor, desconéctelo y
conéctelo al altavoz de barra.
HDMI-kabel (niet bijgeleverd, High Speed type)
Indien de kabel met de TV is verbonden,
moet u deze ontkoppelen en met de Bar
Speaker verbinden.
7
Configuration / Procedimientos iniciales / Setup
4 Mise sous tension du système / Encendido del sistema / Het systeem inschakelen

Témoin de marche/veille /
Indicador Encendido/espera /
Aan-/standbylampje
Affichage / Pantalla / Display
1 Connectez les cordons d’alimentation.
2 Appuyez sur le bouton  (mise en
marche/veille).
L’affichage s’allume.
3 Vérifiez que le témoin de marche/veille du
caisson de graves est allumé en vert. Si ce
n’est pas le cas, la transmission sans fil n’est
pas activée. Reportez-vous au paragraphe
« Le caisson de graves n’émet aucun son »
de la section « Dépannage » du Mode
d’emploi fourni.
4 Mettez le périphérique connecté sous tension.
8
1 Conecte los cables de alimentación de CA.
2 Pulse el botón  (encendido/espera).
La pantalla se ilumina.
3 Confirme que el indicador encendido/
espera del altavoz potenciador de graves
se ha iluminado en verde. De lo contrario
no se habrá activado la transmisión
inalámbrica. Consulte “No se escucha el
sonido procedente del altavoz potenciador
de graves” de la sección “Solución de
problemas” en el Manual de instrucciones
suministrado.
4 Encienda el dispositivo conectado.
1 Sluit de netsnoeren aan.
2 Druk op de  (aan/standby)-knop.
De display licht op.
3 Controleer of het Aan-/standbylampje van
de subwoofer groen oplicht. De draadloze
transmissie is niet geactiveerd indien het
lampje niet oplicht. Zie "Er komt geen
geluid uit de subwoofer." in "Verhelpen
van storingen" in de bijgeleverde
Gebruiksaanwijzing.
4 Schakel het aangesloten apparaat in.
Setup
Configuration
/ Setup / Setup
Procedimientos iniciales / Setup
5 Écoute de sources sonores / Escuchar el sonido / Naar het geluid luisteren
INPUT
VOL
 (entrée / entrada /
ingang)
 (volume / volumen /
volume)
Périphérique d’entrée sélectionné / Dispositivo de entrada seleccionado /
Geselecteerd ingangsapparaat
Écoute de sources audio provenant du téléviseur
Escuchar el audio del televisor
Naar het geluid van de TV luisteren
TV  HDMI 1  HDMI 2  HDMI 3  ANALOG  BT AU
TV  HDMI 1  HDMI 2  HDMI 3  ANALOG  BT AU
La configuración se ha completado. ¡Disfrútelo!
De setup is nu voltooid! Geniet!
1 Appuyez sur le bouton  (entrée) de la télécommande
ou appuyez à plusieurs reprises sur le bouton INPUT de
l’enceinte-barre pour sélectionner l’entrée « TV ».
2 Appuyez sur le bouton  (volume) de la télécommande
ou appuyez à plusieurs reprises sur le bouton VOL de
l’enceinte-barre pour ajuster le volume.
Pour écouter des sources audio provenant d’un
périphérique d’entrée autre que le téléviseur
Appuyez sur le bouton  (entrée) de la télécommande
ou appuyez à plusieurs reprises sur le bouton INPUT de
l’enceinte-barre jusqu’à ce que le périphérique d’entrée
souhaité soit indiqué sur l’affichage.
TV  HDMI 1  HDMI 2  HDMI 3  ANALOG  BT AU
1 Pulse el botón  (entrada) del mando a
distancia o el botón INPUT del altavoz de barra
repetidamente para seleccionar la entrada “TV”.
2 Pulse el botón  (volumen) del mando a
distancia o el botón VOL del altavoz de barra
para ajustar el volumen.
Para escuchar el audio de un dispositivo de
entrada diferente al televisor
Pulse el botón  (entrada) del mando a distancia o el
botón INPUT del altavoz de barra repetidamente hasta que
el dispositivo de entrada deseado se indique en la pantalla.
Configuration terminée ! Bonne écoute !
1 Druk herhaaldelijk op de  (ingang)-knop op de
afstandsbediening of op de INPUT-knop op de
Bar Speaker om “TV” als ingang te selecteren.
2 Druk op de  (volume)-knop op de
afstandsbediening of op de VOL-knop op de Bar
Speaker om het volume in te stellen.
Naar het geluid van een ander
ingangsapparaat dan de TV luisteren
Druk herhaaldelijk op de  (ingang)-knop op de
afstandsbediening of op de INPUT-knop op de Bar
Speaker totdat de aanduiding van het gewenste
apparaat op de display wordt getoond.
9
Opérations de base / Operaciones básicas / Basisbediening
Profiter des effets sonores
Pour définir un effet sonore, appuyez sur l’un des boutons d’effet
sonore de la télécommande afin de sélectionner le mode souhaité tout
en contrôlant l’affichage.
SOUND FIELD
NIGHT
VOICE
SOUND FIELD :
Effets adaptés à
la source sonore
d’entrée.
CLEARAUDIO+
Le réglage du son approprié est sélectionné
automatiquement pour la source sonore.
STANDARD
Correspond à toutes les sources.
MOVIE
Les dialogues sont nets, le son est puissant
et réaliste.
SPORTS
Les commentaires sont nets, les
applaudissements sont émis en son
surround et les sons sont réalistes.
GAME
Les sons sont puissants et réalistes et sont
adaptés aux jeux.
MUSIC
La lecture des sons est adaptée aux
programmes musicaux, aux disques Blu-ray
Disc musicaux ou aux DVD.
P.AUDIO
(Portable
audio)
La lecture des sons est adaptée à un lecteur
de musique portable utilisant la technologie
DSEE*.
TYPE1
Standard
VOICE :
TYPE2
Renforce la clarté des
dialogues.
TYPE3
La plage de dialogue est accentuée.
NIGHT :
ON
Le son est émis à
faible niveau de
volume, avec une
perte de fidélité et de OFF
clarté minimale pour
les dialogues.
Permet d’activer la fonction du mode Nuit.
La plage de dialogue est accentuée, et les
parties de la plage difficiles à distinguer par
les personnes âgées sont amplifiées.
Permet de désactiver la fonction du mode
Nuit.
*DSEE signifie Digital Sound Enhancement Engine, technologie permettant une compensation
des hautes fréquences et une restauration un son de qualité, développée de manière
indépendante par Sony.
10
Disfrutar de los efectos de sonido
Genieten van de geluidseffecten
Para establecer un efecto de sonido pulse uno de los botones de los
efectos de sonido en el mando a distancia para seleccionar el modo
deseado a la vez que observa la pantalla.
Druk voor het instellen van een geluidseffect op een van de
geluidseffectknoppen op de afstandsbediening totdat het gewenste
geluidseffect op de display wordt getoond.
SOUND FIELD:
Efectos adecuados al
sonido de entrada.
CLEARAUDIO+
El ajuste adecuado para el sonido es
seleccionado automáticamente por la fuente
de sonido.
STANDARD
Corresponde a todo tipo de fuentes de
sonido.
MOVIE
El diálogo es claro y el sonido es potente y
realista.
SPORTS
El comentario es claro, los vítores se escuchan
como sonido envolvente y los sonidos son
realistas.
GAME
Los sonidos son potentes y realistas,
adecuados para juegos.
MUSIC
Los sonidos se reproducen de forma que se
adecúen al programa de música, música en
Blu-ray Disc, o DVD.
SOUND FIELD:
Voor de geluidsbron
geschikte effecten.
Los sonidos se reproducen de forma que se
P.AUDIO
adecúen al reproductor de música portátil
(Audio portátil)
que utiliza DSEE*.
TYPE1
Estándar
VOICE:
Permite oír los
diálogos con mayor
claridad.
TYPE2
El rango de frecuencias del diálogo se
refuerza.
TYPE3
El rango de frecuencias del diálogo se
refuerza y se amplifican las partes del
rango que son difíciles de entender para las
personas mayores.
NIGHT:
El sonido se emite a
un volumen bajo con
una pérdida mínima
de fidelidad y con
claridad de diálogo.
ON
Activa la función del modo de noche.
OFF
Desactiva a función del modo de noche.
*DSEE son las siglas de Digital Sound Enhancement Engine, una tecnología de compensación
de las frecuencias agudas y de restauración de sonido desarrollada independientemente por
Sony.
CLEARAUDIO+
Het voor de geluidsbron geschikte
geluidseffect wordt automatisch
geselecteerd.
STANDARD
Een voor iedere bron standaardeffect.
MOVIE
De dialoog is helder en het geluid is krachtig
en realistisch.
SPORTS
Het commentaar is helder, en het juichen
en aanmoedigen wordt als surroundgeluid
realistisch gereproduceerd.
GAME
Het geluid is krachtig en realistisch, geschikt
voor het spelen van games.
MUSIC
Het geluid wordt in overeenstemming met
het muziekprogramma, muziek Blu-ray Discs
of DVD's gereproduceerd.
P.AUDIO
(Draagbare
audiospelers)
Het geluid wordt geschikt voor een
draagbare audiospeler met gebruik van
DSEE* gereproduceerd.
TYPE1
Standaard
VOICE:
Maakt dialogen beter
verstaanbaar.
TYPE2
Het bereik van de dialoog wordt versterkt.
TYPE3
Het bereik van de dialoog wordt benadrukt
en de delen van het bereik die voor ouderen
moeilijk hoorbaar zijn, worden versterkt.
NIGHT:
Het geluid wordt met
een laag volume,
met minimale
vermindering van
natuurgetrouwheid
en heldere dialoog
gereproduceerd.
ON
De nachtfunctie wordt geactiveerd.
OFF
De nachtfunctie wordt geannuleerd.
*DSEE staat voor Digital Sound Enhancement Engine, een technologie voor compensatie
van het hoge bereik en een nauwkeurige geluidsrestauratie en is onafhankelijk door Sony
ontwikkeld.
11
Opérations de base / Operaciones básicas / Basisbediening
Écoute de sources sonores provenant de périphériques BLUETOOTH / Escuchar el sonido desde
dispositivos BLUETOOTH / Naar het geluid luisteren vanaf BLUETOOTH-apparaten
Enregistrement de périphériques BLUETOOTH / Cuando se registran dispositivos BLUETOOTH /
Wanneer u BLUETOOTH-apparaten registreert
INPUT
PAIRING
Témoin (bleu) / Indicador (azul) / Lampje (blauw)
Pour apparier le système avec le périphérique (Appariement)
1 Appuyez sur le bouton PAIRING.
Le témoin
clignote rapidement pendant l’appariement
BLUETOOTH.
2 Placez le périphérique BLUETOOTH en mode d’appariement et
sélectionnez « SONY:HT-CT770 ».
Si un code est demandé, saisissez « 0000 ».
3 Assurez-vous que le témoin
s’éclaire. (Le connexion a été établie.)
Conseil
Une fois que la connexion BLUETOOTH est établie, un message recommandant
l’application à télécharger s’affiche, en fonction de l’équipement que vous avez connecté.
Lorsque vous suivez les instructions affichées, vous pouvez télécharger une
application nommée « SongPal », qui vous permet d’utiliser le système.
Pour plus d’informations sur l’application « SongPal », reportez-vous à la section
« Contrôle du système à l’aide d’un smartphone ou d’une tablette (SongPal) » du
Mode d’emploi fourni.
12
Pour écouter le son du périphérique enregistré
1 Appuyez sur le bouton INPUT à plusieurs reprises pour afficher « BT
AU ».
La LED d’éclairage
clignote pendant la tentative
d’appariement BLUETOOTH.
2 Sur le périphérique BLUETOOTH, sélectionnez « SONY:HT-CT770 ».
3 Assurez-vous que le témoin
s’éclaire. (Le connexion a été
établie.)
4 Démarrez la lecture audio avec le logiciel de lecture de musique du
périphérique BLUETOOTH connecté.
Para emparejar el sistema con el dispositivo (emparejamiento)
1 Pulse el botón PAIRING.
El indicador
parpadea rápidamente durante el
emparejamiento de BLUETOOTH.
2 Establezca su dispositivo BLUETOOTH en el modo de
emparejamiento y seleccione “SONY:HT-CT770”.
Si se le solicita una clave de paso, introduzca “0000”.
3 Asegúrese de que el indicador
se enciende. (La conexión se
ha establecido.)
Consejo
Una vez establecida la conexión BLUETOOTH, se mostrará una indicación que le
recomendará la aplicación que debe descargar en función del equipo que haya
conectado.
Siguiendo las instrucciones mostradas, se podrá descargar una aplicación
llamada “SongPal”, que le permitirá operar este sistema.
Consulte “Controlar el sistema utilizando un smartphone o una tableta (SongPal)”
en el Manual de instrucciones suministrado para obtener información acerca de
“SongPal”.
Para escuchar el sonido de un dispositivo registrado
1 Toque el botón INPUT repetidamente hasta que se muestre “BT AU”.
La iluminación LED
parpadea durante el proceso de
emparejamiento de BLUETOOTH.
2 En el dispositivo BLUETOOTH seleccione “SONY:HT-CT770”.
3 Asegúrese de que el indicador
se enciende. (La conexión se
ha establecido.)
4 Comience la reproducción de audio con el software de música del
dispositivo BLUETOOTH conectado.
Het systeem met het apparaat koppelen (registreren)
1 Druk op de PAIRING-knop.
Het lampje
knippert snel tijdens het BLUETOOTH-koppelen.
2 Schakel uw BLUETOOTH-apparaat in de koppelingsstand en
selecteer "SONY:HT-CT770".
Voer "0000" in als om een wachtwoord wordt gevraagd.
3 Controleer of het lampje
oplicht. (De verbinding is gemaakt.)
Tip
Nadat de BLUETOOTH-verbinding eenmaal is gemaakt, verschijnt een aanduiding
voor het downloaden van de voor het aangesloten apparaat aanbevolen app.
Volg de getoonde aanwijzingen voor het downloaden van de app "SongPal"
waarmee u dit systeem kunt bedienen.
Zie "Bediening van het systeem met gebruik van een smartphone of tablet
(SongPal)" in de bijgeleverde Gebruiksaanwijzing voor details aangaande
"SongPal".
Luisteren naar het geluid van het geregistreerde apparaat
1 Druk herhaaldelijk op de INPUT-knop om "BT AU" te tonen.
De indicator
knippert tijdens het BLUETOOTH-koppelen.
2 Selecteer op het BLUETOOTH-apparaat "SONY:HT-CT770".
3 Controleer of het lampje
oplicht. (De verbinding is gemaakt.)
4 Start de audioweergave met de muzieksoftware van het aangesloten
BLUETOOTH-apparaat.
13
Opérations de base / Operaciones básicas / Basisbediening
Utilisation d’une connexion par simple contact (NFC) / Cuando se utiliza el sistema Conéctate con un solo toque
(NFC) / Bij gebruik one-touch-verbinding (NFC)
Témoin (bleu) / Indicador (azul) / Lampje (blauw)
1 Téléchargez, installez et lancez l’application « Connexion NFC facile »
sur votre smartphone.
1 Descargue, instale e inicie la aplicación “Conexión fácil NFC” en su
smartphone.
2 Touchez la marque N de l’enceinte-barre avec le smartphone.
3 Assurez-vous que le témoin (bleu) s’éclaire. (Le connexion a été
établie.)
2 Toque la marca N del altavoz de barra con el smartphone.
3 Asegúrese de que el indicador (azul) se enciende. (La conexión se ha
establecido.)
•Périphériques compatibles
Smartphones, tablettes et lecteurs de musique disposant de la fonction NFC
intégrée (SE : Android™ 2.3.3 ou supérieur, à l’exception d’Android 3.x)
14
•Dispositivos compatibles
Smartphones, tabletas y reproductores de música con función NFC
incorporada (SO: Android™ 2.3.3 o posterior, excluyendo Android 3.x)
1 Download, installeer en start de app "NFC eenvoudig verbinden" op
uw smartphone.
2 Raak de N-markering op de Bar Speaker aan met de smartphone.
3 Controleer of het lampje (blauw) oplicht. (De verbinding is gemaakt.)
•Compatibele apparaten
Smartphones, tablets en audiospelers met ingebouwde NFC-functie
(besturingssysteem: Android™ 2.3.3 of later, uitgezonderd Android 3.x)
15
© 2014 Sony Corporation Printed in China
4-488-971-31(1)
Download PDF