Sony | DSC-V3 | Sony DSC-V3 Mode d’emploi

$IGITAL3TILL#AMERA
-ODEDEMPLOI
&2
,ISEZENTIÒREMENTCEMODEDEMPLOIAVANTDUTILISERLAPPAREILET
CONSERVEZLEPOURPOUVOIRLECONSULTERENCASDEBESOIN
)STRUZIONIPERLUSO
0RIMADIUSARELAPPARECCHIOLEGGEREATTENTAMENTEQUESTOMANUALEE
CONSERVARLOPERRIFERIMENTIFUTURI
$3#6
©3ONY#ORPORATION
)4
Français
Note pour les clients
européens
AVERTISSEMENT
Pour ne pas risquer un incendie ou
une décharge électrique, n’exposez
pas cet appareil à la pluie ou à
l’humidité.
Pour ne pas vous exposer à une
décharge électrique, n’ouvrez pas
le boîtier de l’appareil. Ne confiez la
réparation de cet appareil qu’à un
technicien qualifié.
Ce produit a fait l’objet d’essais ayant permis de
constater qu’il respectait les limites prescrites par
la directive sur la CEM sur l’utilisation de câbles
de raccordement de moins de 3 mètres (9,8 pi.).
Attention
Le champ électromagnétique à des fréquences
particulières peut avoir une incidence sur l’image
et le son de cet appareil.
Avis
Si de l’électricité statique ou de
l’électromagnétisme interrompt le transfert de
données, redémarrez l’application ou débranchez
et rebranchez le câble USB.
Avis
Certains pays et régions peuvent réglementer
la mise au rebut de la batterie utilisée pour
alimenter ce produit. Veuillez consulter l’autorité
locale.
FR
2
Pour les utilisateurs au Canada
RECYCLAGE DES
ACCUMULATEURS AUX IONS DE
LITHIUM
Les accumulateurs aux ions de
lithium sont recyclables.
Vous pouvez contribuer à préserver
l’environnement en rapportant
les piles usées dans un point de
collection et recyclage le plus
proche.
Pour plus d’informations sur le recyclage des
accumulateurs, téléphonez le numéro gratuit
1-800-822-8837 (Etats-Units et Canada
uniquement), ou visitez http://www.rbrc.org/
Avertissement : Ne pas utiliser des
accumulateurs aux ions
de lithium qui sont
endommagées ou qui fuient.
Lisez ceci en premier
Essai d’enregistrement
Avant d’enregistrer des événements importants,
nous vous conseillons d’effectuer un test
d’enregistrement afin de vous assurer que
l’appareil fonctionne correctement.
Pas d’indemnisation en cas
d’enregistrement manqué
Dans le cas où l’enregistrement ou la
lecture serait impossible en raison d’un
dysfonctionnement de l’appareil ou une anomalie
du support d’enregistrement, etc., ceci ne pourra
donner lieu à une indemnisation.
Faites des copies de sauvegarde
Pour ne pas risquer de perdre vos images, copiez
toujours les données sur un disque (copie de
sauvegarde).
Remarques sur la compatibilité des
données d’image
Ne secouez pas et ne heurtez pas
l’appareil
• Cet appareil est conforme à la norme
universelle Design rule for Camera File system
de la JEITA (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association).
• La lecture sur un autre appareil d’images
enregistrées avec cet appareil et la lecture sur
cet appareil d’images enregistrées ou montées
sur un autre appareil ne sont pas garanties.
Ceci pourrait non seulement provoquer
des dysfonctionnements et empêcher
l’enregistrement des images, mais aussi rendre
le support d’enregistrement inutilisable et
provoquer une détérioration ou une perte de
données.
FR
Précautions concernant les droits
d’auteur
Les émissions de télévision, films, cassettes
vidéo et autres œuvres peuvent être protégés par
des droits d’auteur. L’enregistrement non autorisé
de telles œuvres peut constituer une infraction à
la loi sur les droits d’auteur.
FR
3
Écran LCD, viseur LCD (modèles
avec un viseur LCD seulement) et
objectif
• L’écran LCD et le viseur LCD ont été fabriqués
avec une technologie de très haute précision et
plus de 99,99 % de pixels sont opérationnels. Il
se peut, toutefois, que vous constatiez quelques
petits points noirs et/ou brillants (blancs,
rouges, bleus ou verts) permanents sur l’écran
LCD et dans le viseur LCD. Ces points sont
normaux pour ce procédé de fabrication et
n’affectent aucunement l’enregistrement.
• Soyez attentif lorsque vous placez l’appareil
près d’une fenêtre ou à l’extérieur. Une
exposition prolongée de l’écran LCD, du
viseur ou de l’objectif aux rayons directs du
soleil peut provoquer des dysfonctionnements.
• N’exercez pas une forte pression sur l’écran
LCD. Ceci pourrait déformer l’écran et
provoquer un dysfonctionnement.
• Les images peuvent laisser une traînée sur
l’écran LCD dans un endroit froid. Ceci n’est
pas une anomalie.
FR
4
Zoom motorisé
Cet appareil est doté d’un zoom motorisé. Veillez
à ne pas heurter l’objectif et à ne pas le soumettre
à une force.
Nettoyez la surface du flash avant
l’utilisation
La chaleur de l’émission du flash peut décolorer
ou coller la saleté à la surface du flash et rendre
ainsi l’émission de lumière insuffisante.
N’exposez pas l’appareil au sable ou
à la poussière
Une utilisation de l’appareil dans des endroits
couverts de sable ou poussiéreux peut provoquer
un dysfonctionnement.
Ne dirigez pas l’appareil vers le
soleil ou une forte lumière
Vous risqueriez de vous abîmer les yeux de
manière irréversible. Ceci pourrait également
entraîner un dysfonctionnement de l’appareil.
Ne mouillez pas l’appareil
Veillez à ne pas mouiller l’appareil lorsque vous
l’utilisez sous la pluie ou dans des conditions
similaires. La pénétration d’eau dans l’appareil
peut provoquer des anomalies qui, dans certains
cas, peuvent être irrémédiables. Si vous constatez
une condensation d’humidité, faites-la disparaître
comme il est indiqué à la page 149 avant
d’utiliser l’appareil.
Remarques sur les lieux d’utilisation
N’utilisez pas l’appareil près de sources de
fortes ondes radioélectriques ou de radiations.
L’appareil risquerait de ne pas pouvoir
enregistrer ou lire correctement.
L’objectif Carl Zeiss
Cet appareil est équipé d’un objectif Carl
Zeiss capable de restituer une image finement
détaillée. Cet objectif utilise le système de
mesure MTF* destiné aux appareils photo
mis au point conjointement par Carl Zeiss en
Allemagne et par Sony Corporation. Il offre la
même qualité que tous les objectifs Carl Zeiss.
* MTF est l’abréviation de Modulation
Transfer Function (fonction de transfert
de modulation), une valeur numérique
indiquant la quantité de lumière provenant
d’une partie donnée du sujet sur la position
correspondante de l’image.
Images utilisées dans ce manuel
Marques
•
est une marque de Sony
Corporation.
• « Memory Stick »,
, « Memory Stick
PRO »,
, « Memory
Stick Duo »,
, « Memory
Stick PRO Duo »,
,
« MagicGate » et
sont des
marques de Sony Corporation.
• « InfoLITHIUM » est une marque de Sony
Corporation.
• Picture Package est une marque de Sony
Corporation.
• Microsoft, Windows, WindowsMedia et
DirectX sont soit des marques déposées soit
des marques de Microsoft Corporation aux
États-Unis et/ou dans d’autres pays.
• Macintosh, Mac OS, QuickTime, iMac, iBook,
PowerBook, Power Mac et eMac sont des
marques ou des marques déposées d’Apple
Computer, Inc.
• Macromedia et Flash sont des marques ou des
marques déposées de Macromedia, Inc. aux
États-Unis et/ou dans d’autres pays.
• Intel, MMX, et Pentium sont des marques ou
des marques déposées d’Intel Corporation.
• CompactFlash est une marque de SanDisk
Corporation.
• Les noms de système et de produit utilisés dans
ce manuel sont généralement des marques ou
des marques déposées de leurs créateurs ou
fabricants respectifs. Notez que les marques
™ ou ® ne sont pas toujours utilisées dans ce
manuel.
Les photos utilisées comme exemple dans ce
manuel sont des images reproduites et non des
photos réelles prises avec cet appareil.
FR
5
Table des matières
Lisez ceci en premier ................................ 3
Identification des pièces ............................ 9
Sélecteur de mode ............................... 12
Préparation
Charge de la batterie ............................... 13
Avec l’adaptateur secteur ........................ 16
Utilisation de l’appareil à l’étranger ....... 17
Mise sous tension/hors tension ............... 17
Comment utiliser la touche de
commande ...................................... 18
Réglage de la date et de l’heure .............. 18
Changement de la langue ........................ 20
Prise de vue d’images fixes
Insertion et retrait d’un support
d’enregistrement ............................. 21
Changement du support
d’enregistrement ............................. 21
Insertion et retrait d’un
« Memory Stick » ........................... 22
Insertion et retrait d’une carte CF ....... 23
Sélection de la taille des images fixes ..... 24
Taille et qualité d’image.......................... 26
Nombre d’images fixes pouvant être
enregistrées ..................................... 28
Prise de vue de base d’images fixes
— En mode de réglage
automatique .................................... 29
FR
6
Visualisation de la dernière image prise
— Quick Review ................................31
Utilisation de la fonction de zoom ...... 31
Prise de vue rapprochée
— Macro......................................... 33
Utilisation du retardateur .................... 34
Utilisation du flash .............................. 35
Prise de vue par le viseur .................... 36
Horodatage d’une image fixe .............. 37
Prise de vue selon la nature du sujet
— Sélection de scène ..................... 39
Visualisation d’images fixes
Visualisation d’images sur l’écran LCD de
l’appareil ......................................... 42
Visualisation des images sur
un téléviseur ................................... 44
Effacement d’images fixes
Effacement d’images............................... 46
Formatage d’un support
d’enregistrement ............................. 48
Avant les opérations
avancées
Comment configurer et utiliser
l’appareil ......................................... 50
Modification des options de menu ...... 50
Modification des paramètres de l’écran
SET UP ........................................... 51
Comment utiliser la molette
multifonctions ................................. 51
Sélection de la qualité d’image fixe ........ 53
Création ou sélection d’un dossier .......... 54
Création d’un nouveau dossier ........... 54
Changement du dossier
d’enregistrement ............................. 55
Prise de vue avancée
d’images fixes
Fonctions manuelles pour des situations
de prise de photos ......................... 56
Exposition (vitesse d’obturation,
ouverture, et sensibilité ISO)
Prise de vue avec programme auto ......... 58
Décalage de programme ..................... 58
Prise de vue avec priorité de vitesse
d’obturation .................................... 59
Prise de vue avec le mode de priorité
d’ouverture ..................................... 60
Prise de vue avec le mode d’exposition
manuelle ......................................... 62
Sélection de la méthode de mesure ......... 62
Réglage de l’exposition
— Réglage de la valeur d’exposition
(EV) ................................................ 63
Affichage d’un histogramme .............. 64
Prise de vue en verrouillant l’exposition
— AE LOCK .................................. 65
Prise de trois images différemment
exposées
— Fourchette d’exposition ............. 66
Sélection de la sensibilité ISO
— ISO............................................. 67
Mise au point
Choix d’une méthode de mise au point
automatique .................................... 68
Choix d’un cadre du télémètre de mise
au point
— Télémètre AF ............................. 68
Choix d’une opération de mise au point
— Mode AF .................................... 70
Réglage de la distance du sujet
— Mise au point préprogrammée ... 71
Flash
Sélection du mode de flash ..................... 72
Réglage du niveau du flash
— Niveau du flash .......................... 74
Utilisation d’un flash externe .................. 74
Utilisation du flash Sony ..................... 75
Utilisation d’un flash externe en vente
dans le commerce ........................... 75
Couleur
Réglage des tonalités de couleur
— Balance des blancs..................... 76
Rafale
Prise de vue en rafale .............................. 77
Enregistrement de 16 images en rafale
— Multi-rafale ................................ 79
Prise de vue dans l’obscurité................... 80
Cadrage de nuit ................................... 80
Prise de vue de nuit ............................. 81
Prise de vue avec les effets spéciaux
— Effet d’image ............................. 81
Prise de vue d’images fixes en mode RAW
— RAW .......................................... 82
Prise de vue d’images sans compression
— TIFF ........................................... 83
Utilisation d’un convertisseur de
focale .............................................. 83
Utilisation du parasoleil .......................... 84
Visualisation avancée
d’images fixes
Sélection du dossier et lecture
d’images ......................................... 85
Agrandissement d’une partie d’une image
fixe .................................................. 86
Agrandissement d’une image
— Zoom de lecture ......................... 86
Enregistrement d’une image agrandie
— Recadrage .................................. 87
Lecture automatique des images
— Diaporama ................................. 87
Rotation d’une image fixe ....................... 88
Lecture d’images prises en mode
multi-rafale ..................................... 88
Lecture en continu .............................. 89
Lecture vue par vue ............................ 89
Protection d’images
— Protéger ..................................... 90
Changement de la taille d’image
— Redimensionner ......................... 91
Impression d’images fixes
Impression des images fixes.................... 92
Impression directe ................................... 93
Préparation de l’appareil ..................... 93
Raccordement de l’appareil à
l’imprimante ................................... 94
Impression en mode image unique ..... 94
Impression en mode planche index .... 96
Faire tirer les images en magasin ............ 97
Insertion de marques d’impression ..... 98
Insertion de marques d’impression en
mode d’image unique ..................... 98
Insertion de marques d’impression en
mode planche index ........................ 98
Prise de vue et visualisation
de films
Prise de vue de films ............................. 100
Visualisation de films sur l’écran
LCD .............................................. 101
Effacement de films .............................. 102
Coupure de scènes d’un film ................. 103
FR
7
Visualisation d’image sur
l’ordinateur
Copie d’images sur l’ordinateur
— Pour les utilisateurs de
Windows ....................................... 105
Installation du pilote USB ................ 106
Raccordement de l’appareil à
l’ordinateur ................................... 107
Copie d’images ................................. 108
Visualisation d’images sur
l’ordinateur ................................... 110
Destinations de stockage des fichiers
d’image et noms de fichier ........... 111
Visualisation sur l’appareil de fichiers
d’image ayant été précédemment
copiés sur un ordinateur ............... 113
Installation de « Picture Package » et
« ImageMixer VCD2 » ................. 113
Copie d’images avec « Picture
Package » ...................................... 115
Utilisation de « Picture Package » .... 116
Impression d’images ......................... 118
Utilisation du logiciel « Image Data
Converter » ................................... 118
Copie d’images sur l’ordinateur
— Pour les utilisateurs de
Macintosh ..................................... 119
FR
8
Utilisation d’« ImageMixer
VCD2 »......................................... 121
Utilisation du logiciel « Image Data
Converter » ................................... 122
Dépannage
Dépannage............................................. 124
Avertissements et messages .................. 135
Affichage d’autodiagnostic – Si un
code commençant par une lettre
alphabétique apparaît .................... 138
Informations
complémentaires
Nombre d’images pouvant être stockées ou
durée de prise de vue .................... 139
Paramètres du menu .............................. 142
Paramètres de SET UP .......................... 145
Précautions ............................................ 148
Le « Memory Stick » ............................ 149
Batterie « InfoLITHIUM » ................... 151
Spécifications ........................................ 152
Écran LCD ............................................ 154
Index
Index ..................................................... 160
Identification des pièces
Pour les informations sur l’utilisation des pièces, reportez-vous aux pages indiquées entre
parenthèses.
1
2
3
8
9
 Touche POWER (17)
 Touche NIGHTFRAMING/
NIGHTSHOT (80)
 Témoin POWER (17)
 Sélecteur de mode (12, 142)
4
q;
 Déclencheur (30)
5
qa
 Objectif
6
7
qs
qd
qf
qg
qh
 Fenêtre du viseur
 Émetteur de flash (35)
 Griffe porte-accessoire avancée
(74)
 Émetteur de l’AF holographique
(35, 145)
 Témoin de retardateur (34)
 Émetteur infrarouge (80)
 Prise ACC (accessoire)
 Prise
(USB) (107)
 Prise A/V OUT (MONO) (44)
 Cache-prise (44)
• Le flash sort automatiquement et se déclenche.
Fermez le flash à la main après l’utilisation.
• Utilisez la prise ACC (accessoire) pour
raccorder un flash externe ou le trépied de
commande à distance.
FR
9
1
9
2
q;
3
qa
4
qs
5
qd
6
qf
7
qg
8
qh
 Micro
 Écran LCD
 Viseur (36)
Témoin de retardateur (34)/
enregistrement (rouge) (30)
CHG
/
Témoin de verrouillage
AE/AF (vert) (30)
Témoin CHG/ (orange)
(14, 35, 72)
 Touche AE LOCK (65)
 Touche
(exposition) (63)
 Touche FOCUS (68, 71)
 Touche FRAME (68)
FR
10
Pour plus d’informations sur les éléments de
l’écran LCD, voir pages 154 à 158.
 Touche MENU (50, 142)
 Touche
(activation/
désactivation de l’affichage/
écran LCD) (36)
 Commutateur
/CF
(« Memory Stick »/Carte CF) (21)
 Molette multifonctions (51)
 Pour la prise de vue : Touche de
zoom (W/T) (31)
Pour la visualisation : Touche
/ (zoom de lecture) (86)/
Touche
(index) (42)
 Touche de commande
Menu activé : //// (18)/
Menu désactivé : / //
(72/34/31/33)
 Touche
(taille d’image/
supprimer) (24, 46)
 Cache-prise DC IN (13, 16)
 Prise DC IN (13, 16)
 Crochet pour bandoulière
 Haut-parleur
2
3
 Logement pour trépied
 Levier d’éjection de carte CF (24)
 Couvercle de batterie/« Memory
Stick »/Carte CF
 Fente d’insertion de la batterie
(13)
 Levier d’éjection de la batterie
(14)
1
 Fente d’insertion de carte CF
(23)
4
 Poussoir RESET (124)
5
 Témoin d’accès (22)
6
 Fente d’insertion du « Memory
Stick » (22)
7
Bandoulière
8
9
• Utilisez un trépied ayant une longueur de vis
de moins de 5,5 mm (7/32 po.). Si la vis est
trop longue, vous ne parviendrez pas à fixer
solidement l’appareil sur le trépied et il pourra
être endommagé.
q;
qa
FR
11
Sélecteur de mode
Avant d’utiliser votre appareil, placez la
marque désirée du sélecteur de mode sur le
côté témoin POWER.
(Mode de réglage automatique)
La mise au point, l’exposition et la balance
des blancs sont automatiquement réglées
pour faciliter la prise de vue. La qualité
d’image est réglée sur [Fine] (page 53).
P (Prise de vue automatique
programmée)
Les réglages de prise de vue sont exécutés
automatiquement comme en mode de
réglage automatique, mais vous avez
également la possibilité de changer la mise
au point et d’autres réglages. Vous pouvez
aussi définir diverses fonctions de prise de
vue à l’aide des menus (pages 50 et 142).
FR
12
S (Priorité de vitesse d’obturation)
Il est possible de sélectionner la vitesse
d’obturation (page 59). Vous pouvez
aussi régler les fonctions de prise de vue
désirées au moyen de menus (pages 50 et
142).
SET UP (Réglages)
Vous pouvez changer les réglages de
l’appareil (pages 51 et 145).
A (Priorité d’ouverture)
Il est possible de sélectionner la valeur
d’ouverture (page 60). Vous pouvez
aussi régler les fonctions de prise de vue
désirées au moyen de menus (pages 50 et
142).
(Lecture/Montage)
Vous pouvez visualiser ou monter des
images fixes et des films enregistrés
(pages 42 et 90).
M (Prise de vue en mode
d’exposition manuelle)
Vous pouvez régler manuellement la valeur
d’ouverture et la vitesse d’obturation
(page 62). Vous pouvez aussi définir
diverses fonctions de prise de vue à l’aide
des menus (pages 50 et 142).
SCN (Sélection de scène)
Vous pouvez effectuer une prise de vue
avec la fonction de sélection de scène
(page 39). Vous pouvez aussi définir
diverses fonctions de prise de vue à l’aide
des menus (pages 50 et 142).
(Prise de vue de films)
Vous pouvez prendre des films (page 100).
Charge de la batterie
Préparation
Cache-prise DC IN
Adaptateur
secteur
1
1
2
 Ouvrez le couvercle de
batterie/« Memory Stick »/
Carte CF.
Faites glisser le couvercle dans le sens de
la flèche.
• Mettez l’appareil hors tension avant de
charger la batterie (page 17).
• Cet appareil fonctionne exclusivement avec
une batterie « InfoLITHIUM » NP-FR1 (type
R) (fournie). Seule une batterie du type R peut
être utilisée (page 151).
Marque 
2
Levier d’éjection de la batterie
3
Fiche CC
 Installez la batterie, puis
fermez le couvercle de
batterie/« Memory Stick »/
Carte CF.
 Ovrez le cache-prise DC IN et
branchez l’adaptateur secteur
(fourni) à la prise DC IN de
l’appareil.
Assurez-vous que la batterie est
correctement en place, puis refermez le
couvercle.
Branchez la fiche avec la marque 
tournée vers la gauche.
Fente d’insertion de la batterie
Insérez la batterie de
façon que la pointe
des marques  sur le
côté de la batterie soit
tourné vers la pointe
de la marque  sur la
fente d’insertion de la
batterie.
• Il est facile d’insérer la batterie en poussant
le levier d’éjection de la batterie à l’avant du
logement de batterie vers l’écran LCD.
• Ne court-circuitez pas la fiche CC de
l’adaptateur secteur avec un objet métallique
car ceci pourrait provoquer une anomalie.
• Nettoyez la fiche CC de l’adaptateur secteur
avec un coton-tige sec. N’utilisez pas une fiche
sale. La batterie risquerait de ne pas se charger
correctement avec une prise sale.
FR
13
Vers une prise murale

4

Cordon
d’alimentation
 Branchez le cordon
d’alimentation à l’adaptateur
secteur et à une prise murale.
Le témoin CHG/ s’allume lorsque la
charge commence.
CHG
/
Témoin CHG/
Le témoin CHG/ s’éteint lorsque la
charge se termine.
• Après avoir chargé la batterie, débranchez
l’adaptateur secteur de la prise DC IN de
l’appareil et de la prise murale.
FR
14
Indicateur de charge restante
Pour retirer la batterie
L’indicateur de charge restante de la
batterie sur l’écran LCD indique la durée
pendant laquelle la prise de vue ou la
visualisation des images peut encore être
effectuée.
Indicateur de capacité restante
60min
Durée restante
• Lorsque vous allumez/éteignez l’écran LCD,
il faut environ une minute pour que la durée
de charge restante de la batterie s’affiche
correctement.
• Il se peut que, dans certaines circonstances ou
conditions, la durée affichée restante ne soit
pas correcte.
Durée de charge
Durée approximative nécessaire pour
charger une batterie complètement
déchargée à l’aide de l’adaptateur secteur
à une température de 25°C (77ºF).
Batterie
Durée de charge
(min.)
NP-FR1 (fournie)
180 environ
• La durée de charge peut être plus longue dans
certaines conditions d’utilisation et ambiantes.
Levier d’éjection de la batterie
Ouvrez le couvercle de batterie/« Memory
Stick »/Carte CF. Faites glisser le levier
d’éjection de la batterie dans le sens de la
flèche et retirez la batterie.
• Veillez à ne pas faire tomber la batterie en la
retirant.
Les tableaux indiquent l’autonomie
approximative de la batterie et le nombre
approximatif d’images pouvant être
enregistrées/visualisées lors d’une prise
de vue en mode normal avec une batterie
(fournie) entièrement chargée sous une
température de 25 ºC (77 ºF). Les nombres
d’images qui peuvent être enregistrées
ou visualisées prennent en compte le
remplacement du support d’enregistrement
lorsque cela est nécessaire. Notez que,
dans certaines conditions d’utilisation, le
nombre réel peut être inférieur à celui qui
est indiqué.
• La capacité de la batterie diminue avec le
nombre d’utilisations et le temps (page 152).
Prise de vue d’images fixes
1)
Dans des conditions moyennes
NP-FR1 (fournie)
Support
d’enregistrement
Écran
LCD
« Memory Allumé
Stick »
Éteint
Carte CF Allumé
Éteint
1)
Nombre Autonomie
d’images de la
batterie
(min.)
300
environ
150
environ
400
environ
200
environ
300
environ
150
environ
400
environ
200
environ
Prise de vue dans les conditions suivantes :
–
(Qual. img) se trouve sur [Fine]
– prise de vue une fois toutes les 30 secondes
– zoom commuté alternativement entre le côté
W et le côté T
– flash déclenché toutes les deux fois
– mise sous et hors tension toutes les dix fois
– [Mode AF] sur [Ponctuel] dans les
paramètres SET UP
La méthode de mesure est basée sur la norme
CIPA. (CIPA : Camera & Imaging Products
Association)
Visualisation d’images fixes2)
Préparation
Autonomie de la batterie et
nombre d’images pouvant être
enregistrées/visualisées
NP-FR1 (fournie)
Support
d’enregis- Nombre
Autonomie de
trement
d’images
la batterie (min.)
« Memory 6800 environ 340 environ
Stick »
Carte CF 6800 environ
2)
340 environ
Visualisation d’images individuelles dans l’ordre
à des intervalles de trois secondes environ
Prise de vue de films3)
NP-FR1 (fournie)
Support
d’enregis- Écran LCD Écran LCD
trement
allumé
éteint
« Memory 120 min.
environ
Stick »
170 min. environ
Carte CF 120 min.
environ
170 min. environ
3)
Prise de vue de films en continu avec une taille
d’image de [160]
FR
15
!VECLADAPTATEURSECTEUR
s ,AUTONOMIEDELABATTERIEETLENOMBRE
DIMAGESPOUVANTÐTREENREGISTRÏESVISUALISÏES
SONTINFÏRIEURESDANSLESCONDITIONSSUIVANTES
nTEMPÏRATUREAMBIANTEBASSE
nmASHUTILISÏ
nFRÏQUENTESMISESSOUSTENSIONETHORSTENSION
DELAPPAREIL
nZOOMFRÏQUEMMENTUTILISÏ
nFONCTIONCADRAGEDENUITOUPRISEDEVUEDE
NUITACTIVÏE
n;2ÏTROÏCL,#$=SETROUVESUR;#LAIR=DANSLES
PARAMÒTRES3%450
n;-ODE!&=SETROUVESUR;#ONTRÙLE=OU
;#ONTINU=DANSLESPARAMÒTRES3%450
nCHARGEDELABATTERIEFAIBLE
s ,AUTONOMIEDELABATTERIEETLENOMBRE
DIMAGESQUILESTPOSSIBLEDENREGISTREROUDE
VISUALISERNEDÏPENDPASDUPARAMÒTREDETAILLE
DIMAGE
&2
ʍ
!DAPTATEURSECTEUR
&ICHE##
</UVREZLECACHEPRISE$#).ET
BRANCHEZLADAPTATEURSECTEUR
FOURNIËLAPRISE$#).DE
LAPPAREIL
"RANCHEZLAlCHE##AVECLAMARQUEû
TOURNÏEVERSLAGAUCHE
s "RANCHEZLADAPTATEURSECTEURËUNEPRISE
MURALEFACILEMENTACCESSIBLEËPROXIMITÏ
%NCASDEPROBLÒMELORSDELUTILISATIONDE
LADAPTATEURSECTEURCOUPEZIMMÏDIATEMENT
LALIMENTATIONENDÏBRANCHANTLAlCHEDELA
PRISEMURALE
6ERSUNEPRISEMURALE
#ACHEPRISE$#).
ʌ
#ORDON
DALIMENTATION
<"RANCHEZLECORDON
DALIMENTATIONËLADAPTATEUR
SECTEURETËUNEPRISEMURALE
s .UTILISEZPASLADAPTATEURSECTEURDANSUN
ESPACECONlNÏENTREUNMURETUNMEUBLEPAR
EXEMPLE
s !PRÒSAVOIRUTILISÏLADAPTATEURSECTEUR
DÏBRANCHEZLEDELAPRISE$#).DELAPPAREIL
ETDELAPRISEMURALE
s ,APPAREILNESTPASISOLÏDUSECTEURTANTQUIL
RESTEBRANCHÏËLAPRISEMURALEMÐMESILEST
ÏTEINT
Utilisation de
l’appareil à l’étranger
AC–LS5/LS5B
• N’utilisez pas un transformateur électronique
(convertisseur de tension de voyage) car ceci
pourrait provoquer un dysfonctionnement.
POWER
Témoin POWER
 Appuyez sur POWER.
Le témoin POWER (vert) s’allume et
l’appareil est mis sous tension. À la
première mise sous tension de l’appareil,
l’écran Réglage heure apparaît (page 18).
Mise hors tension
Appuyez à nouveau sur POWER. Le
témoin POWER s’éteint et l’appareil est
mis hors tension.
• Ne laissez pas l’appareil avec la partie
objectif sortie longtemps lorsque la
batterie ou l’adaptateur secteur est
débranché, car cela peut provoquer un
dysfonctionnement.
• Si vous mettez l’appareil sous tension alors que
le sélecteur de mode est sur
, P, S, A, M,
SCN ou
, l’objectif se déplace. Ne touchez
pas l’objectif lorsqu’il se déplace.
Fonction de mise hors tension
automatique
Préparation
Sources d’alimentation
Vous pouvez utiliser cet appareil avec
l’adaptateur secteur/cordon d’alimentation
(fourni) dans n’importe quel pays ou
région à tension d’alimentation de 100 à
240 V CA, 50/60 Hz. Utilisez une fiche
adaptatrice secteur [a] en vente dans le
commerce si la prise murale [b] n’est pas
adaptée.
Mise sous tension/hors tension
Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant
trois minutes environ lors d’une prise
de vue, une visualisation d’images ou
l’utilisation du menu (SET UP), il s’éteint
automatiquement pour économiser la
batterie. La fonction de mise hors tension
automatique ne fonctionne que lorsque
l’appareil est alimenté par la batterie.
Elle est inopérante dans les conditions
suivantes :
• lors de la visualisation de films
• lors de la lecture en mode diaporama
• lorsqu’une fiche est branchée à la
prise (USB) ou à la prise A/V OUT
(MONO)
FR
17
Réglage de la date et de l’heure
Comment utiliser la
touche de commande
Appareil photo 1
1
2
1
2
Mode AF:
Zoom numérique:
Jour/Heure:
Attén yeux roug:
AF hologra:
Aff apr capt:
Ponctuel
Intellig
Désactivé
Désactivé
Auto
Désactivé
Sélecteur de mode
Réglage heure
2004 / 1 /
Réglages 2
1
N° de fichier:
2
Connexion USB:
1
Sortie Vidéo:
OK
Réglage heure:
Annuler
Pour changer les réglages actuels de
l’appareil, faites apparaître le menu ou
l’écran SET UP (page 51) et utilisez la
touche de commande pour effectuer les
modifications.
Pour définir une option de menu, appuyez
sur /// de la touche de commande
afin de sélectionner l’option et le réglage
désirés, puis validez. Pour définir une
option de SET UP, appuyez sur ///
de la touche de commande afin de
sélectionner l’option et le réglage désirés,
puis appuyez sur  pour valider.
FR
1
12 : 00
OK
AM
Annul
2
18
A/M/J
M/J/A
J/M/A
POWER
SÉLECT
1
 Placez le sélecteur de mode
sur .
• Pour changer la date et l’heure,
placez le sélecteur de mode sur SET
UP, sélectionnez [Réglage heure]
dans 2 (Réglages 2) (pages 51
et 147) et effectuez les opérations
depuis l’étape .
• Vous pouvez également effectuer cette
opération lorsque le sélecteur de mode est sur
P, S, A, M, SCN,
ou
.
2
 Appuyez sur POWER pour
mettre l’appareil sous tension.
Le témoin POWER (vert) s’allume et
l’écran Réglage heure apparaît sur l’écran
LCD.
Préparation
Réglage heure
A/M/J
M/J/A
J/M/A
2004 / 1 /
1
12 : 00
Réglage heure
Réglage heure
A/M/J
M/J/A
J/M/A
A/M/J
M/J/A
J/M/A
OK
AM
2004 / 1 /
Annul
1
12 : 00
2005 / 1 /
OK
AM
3
4
 Sélectionnez le format
d’affichage de la date désiré
avec / de la touche de
commande, puis appuyez sur
.
 Sélectionnez l’élément (année,
mois, jour, heures ou minutes)
que vous désirez régler
avec / de la touche de
commande.
Choisissez [A/M/J] (année/mois/jour),
[M/J/A] (mois/jour/année) ou [J/M/A]
(jour/mois/année).
L’élément à régler est indiqué par /.
• Si la batterie-bouton rechargeable (page 149),
qui fournit l’alimentation pour la protection
de la date et de l’heure, vient à se décharger
complètement, l’écran Réglage heure
réapparaît. Dans un tel cas, réglez à nouveau
la date et l’heure en commençant à l’étape 
ci-dessus.
1
10 : 00
OK
AM
Annul
Annul
5
 Sélectionnez la valeur
numérique avec / de la
touche de commande, puis
appuyez sur  pour valider.
Une fois la valeur saisie, / permet de
passer à l’élément suivant. Répétez les
opérations des étapes  et  pour tous
les éléments de la date et de l’heure.
• Si vous avez choisi [J/M/A] à l’étape ,
réglez l’heure sur un cycle de 24 heures.
• Minuit est indiqué par 12:00 AM et midi par
12:00 PM.
FR
19
Changement de la langue
Réglage heure
A/M/J
M/J/A
J/M/A
2005 / 1 /
1
10 : 30
OK
AM
Annul
6
 Sélectionnez [OK] avec  de
la touche de commande, puis
appuyez sur .
La date et l’heure sont validées et l’horloge
indique l’heure.
• Pour abandonner le réglage de la date et de
l’heure, sélectionnez [Annul] avec ///
de la touche de commande, puis appuyez sur
.
FR
20
Vous pouvez changer la langue des
paramètres de menu, avertissements et
messages s’affichant sur l’écran.
Pour changer la langue dans les paramètres
SET UP, sélectionnez (Langue) dans
(Réglages 1) (pages 51 et 146) et
sélectionnez la langue désirée.
1
Insertion et retrait d’un support
d’enregistrement
Changement du support
d’enregistrement
Prise de vue d’images fixes
CF
Commutateur
/CF
« Memory Stick »
Vous pouvez utiliser un « Memory
Stick » ou une carte CompactFlash (carte
CF) comme support d’enregistrement.
Cet appareil n’accepte pas de carte
CompactFlash Type II.
Carte CompactFlash
SanDisk
SDCFH-1024-903 (1 Go)
SDCFB-1024-J60 (1 Go)
Nous avons vérifié la compatibilité
des cartes CF ci-dessus conformes
à CompactFlash Type I, mais nous
ne pouvons toutefois pas garantir le
fonctionnement correct de toutes les cartes
CF.
Carte CompactFlash
• La copie entre supports n’est pas possible avec
cet appareil.
• Pour plus de détails sur le « Memory Stick »,
voir page 149.
• Avant d’utiliser une carte CF, formatez-la
toujours sur cet appareil. Sinon, il se peut que
vous puissiez pas obtenir des performances
satisfaisantes (page 48).
 Sélectionnez le support
d’enregistrement avec le
commutateur
/CF.
: Lors de l’enregistrement d’images
CF :
sur un « Memory Stick » ou la
lecture d’images d’un « Memory
Stick ».
Lors de l’enregistrement d’images
sur une carte CF ou la lecture
d’images d’une carte CF.
FR
21
Insertion et retrait d’un « Memory Stick »
1
1
2
 Ouvrez le couvercle de
batterie/« Memory Stick »/
Carte CF.
Faites glisser le couvercle dans le sens de
la flèche.
Côté borne
2
Côté étiquette
 Insérez le « Memory Stick ».
3
Témoin d’accès
Insérez le « Memory Stick » à fond
jusqu’au déclic comme sur l’illustration.
 Fermez le couvercle de
batterie/« Memory Stick »/
Carte CF.
• Lorsque vous insérez un « Memory Stick »,
enfoncez-le au maximum. Si vous ne l’insérez
pas correctement, il se peut que vous ne
puissiez pas effectuer un enregistrement ou une
lecture correct.
Pour retirer le « Memory Stick »
Ouvrez le couvercle de batterie/« Memory
Stick »/Carte CF, puis poussez le
« Memory Stick » pour le faire sortir.
• Lorsque le témoin d’accès est allumé,
l’appareil enregistre ou lit une image.
Ne retirez jamais le « Memory Stick »
et ne mettez jamais l’appareil hors
tension. Ceci pourrait endommager les
données.
FR
22
Insertion et retrait d’une carte CF
Prise de vue d’images fixes
2
1
Côté connecteur
1
2
 Ouvrez le couvercle de
batterie/« Memory Stick »/
Carte CF.
Faites glisser le couvercle dans le sens de
la flèche.
1
2
Côté avant
 Insérez la carte CF.
Insérez la carte CF à fond depuis le côté
connecteur comme sur l’illustration.
3
 Fermez le couvercle de
batterie/« Memory Stick »/
Carte CF.
• Si vous ne pouvez pas insérer à fond la carte
CF, ne la poussez pas de force. Vérifiez aussi le
sens de la carte CF. Si vous essayez de l’insérer
dans le mauvais sens, l’appareil ou la carte CF
peut être endommagé.
FR
23
Sélection de la taille des images fixes
Pour retirer la carte CF
Ouvrez le couvercle de batterie/« Memory
Stick »/Carte CF, puis poussez le levier
d’éjection de carte CF de sorte que la carte
s’éjecte.
7M
3M
1M
Taille Img
1
Témoin d’accès
Levier d’éjection de
carte CF
• Lorsque le témoin d’accès est allumé,
l’appareil enregistre ou lit une image.
Ne retirez jamais la carte CF ni ne
mettez l’appareil hors tension à ce
moment-là. Cela pourrait endommager
les données ou la carte CF peut devenir
inutilisable.
FR
24
7M
3:2
5M
2
 Placez le sélecteur de mode
sur
et mettez l’appareil
sous tension.
 Appuyez sur
d’image).
• Vous pouvez également effectuer cette
opération lorsque le sélecteur de mode est sur
P, S, A, M ou SCN.
• Pour plus d’informations sur la taille d’image,
voir page 26.
(taille
Les options de taille d’image apparaissent.
3:2
Prise de vue d’images fixes
5M
3M
1M
VGA(E-mail)
VGA
Taille Img
3
 Sélectionnez la taille d’image
désirée avec / de la touche
de commande.
La taille d’image est spécifiée.
Après ce réglage, appuyez sur
(taille d’image) de façon que les options
de taille d’image disparaissent de l’écran
LCD.
• La taille d’image sélectionnée ici est conservée
même lorsque vous mettez l’appareil hors
tension.
FR
25
Taille et qualité d’image
La figure ci-dessous représente une image utilisant la taille maximum et la taille minimum.
3072
640
2304
FR
26
Aperçu de la taille d’image
480
Vous pouvez choisir la taille d’image
(nombre de pixels) et la qualité d’image
(taux de compression) en fonction du type
d’image que vous désirez prendre.
La taille d’image est indiquée par le
nombre de pixels (points) (largeur ×
hauteur) composant une image. La taille
d’image 7M (3072×2304), par exemple,
indique qu’il y a 3072 pixels en largeur et
2304 pixels en hauteur. Plus le nombre de
pixels est élevé, plus la taille d’image est
grande.
Vous pouvez choisir entre une image de
qualité Fine (haute qualité) et une image de
qualité Standard. Chaque qualité d’image
utilise un taux de compression différent.
Lorsque vous sélectionnez Fine, la qualité
d’image s’améliore à mesure que la taille
d’image augmente, mais la quantité de
données enregistrées augmente aussi et le
nombre d’images pouvant être enregistrées
sur un support d’enregistrement diminue.
Consultez le tableau ci-contre pour choisir
la taille et la qualité d’image selon le type
d’images que vous désirez prendre.
Taille d’image
7M 7M
3072 pixels × 2304 pixels = 7 077 888 pixels
Taille d’image
VGA(E-mail) VGA
640 pixels × 480 pixels = 307 200 pixels
Exemples basés sur la taille d’image
Taille d’image
1)
7M (3072×2304)
Consignes d’utilisation
Grande
2)
3:2 (3072×2048)
5M (2592×1944)
• Pour une impression en format A4 ou une impression
d’images haute densité en format A5
3M (2048×1536)
1M (1280×960)
• Pour une impression en format carte postale
VGA(E-mail)
(640×480)
• Pour l’enregistrement d’un grand nombre d’images
• Pour l’envoi d’images comme pièces jointes à un e-mail
ou la création de pages web
Petite
1)
• Pour stocker des images importantes, une impression en
format A3 ou une impression d’images haute densité en
format A4
Ce paramètre a été réglé sur [7M] en usine. Ceci est la meilleure qualité d’image sur cet appareil.
2)
Les images sont enregistrées avec le même rapport de format 3:2 que le papier de tirage photo, le
papier carte postale, etc.
Exemples basés sur la qualité d’image
Fine
Faible compression
(meilleur aspect)
Standard
Compression élevée
(normale)
Consignes d’utilisation
Prise de vue d’images fixes
Qualité d’image
(taux de compression)
• Pour enregistrer ou imprimer avec une meilleure qualité
d’image.

• Pour enregistrer un plus grand nombre d’images.
FR
27
Nombre d’images fixes pouvant être enregistrées
Nombre d’images pouvant être stockées sur un support
d’enregistrement1)
Taille
d’image
Le nombre d’images pouvant être stockées quand [Qual. img] se trouve sur [Fine]
([Standard])2) est indiqué ci-dessous.
• Le tableau ci-dessous indique le nombre approximatif d’images qu’il est possible d’enregistrer sur un
support d’enregistrement formaté par cet appareil.
« Memory Stick »
(Unité : nombre d’images)
Capacité
Taille
d’image
1)
16Mo
32Mo
64Mo
128Mo
256Mo
512Mo
FR
28
1Go
7M
4
(9)
9
(18)
18
(36)
37
(73)
67
(132)
137
(268)
279
(548)
3:2
4
(9)
9
(18)
18
(36)
37
(73)
67
(132)
137
(268)
279
(548)
5M
6
(11)
12
(23)
25
(48)
51
(96)
92
(174)
188
(354)
384
(723)
3M
10
(18)
20
(37)
41
(74)
82
(149)
148
(264)
302
(537)
617
(1097)
1M
24
(46)
50
(93)
101
(187)
202
(376)
357
(649)
726
(1320)
1482
(2694)
VGA(E-mail)
97
(243)
196
(491)
394
(985)
790
(1975)
1428
(3571)
2904
(7261)
5928
(14821)
Lorsque [Mode ENR] est sur [Normal].
Pour le nombre d’images pouvant être stockées dans les autres modes, voir page 139.
2)
Pour plus d’informations sur la qualité d’image (taux de compression), voir page 53.
(Unité : nombre d’images)
Carte CF
Capacité
1Go
7M
294 (578)
3:2
294 (578)
5M
406 (762)
3M
651 (1157)
1M
1563 (2842)
VGA(E-mail)
6252 (15631)
1)
Lorsque [Mode ENR] est sur [Normal].
Pour le nombre d’images pouvant être stockées
dans les autres modes, voir page 141.
2)
Pour plus d’informations sur la qualité d’image
(taux de compression), voir page 53.
• Lorsque vous utilisez cet appareil pour
visualiser des images enregistrées sur un
modèle Sony antérieur, il se peut que la taille
d’image affichée soit différente de la taille
réelle.
• Lorsque vous visualisez les images sur l’écran
LCD de l’appareil, elles ont toutes la même
taille.
• Le nombre d’images prises peut différer de
ces valeurs selon le mode de prise de vue, les
conditions de prise de vue et le sujet.
• Lorsque le nombre d’images pouvant encore
être prises est supérieur à 9 999, l’indicateur
« >9999 » apparaît sur l’écran LCD.
• Vous pourrez redimensionner les images plus
tard (fonction de redimensionnement, voir
page 91).
Prise de vue de base d’images fixes — En mode de réglage
automatique
Tenue en main correcte
Lors de la prise de vue, veillez à ce que vos
doigts ne bouchent pas l’objectif, la fenêtre
du viseur, l’émetteur de flash, l’émetteur
de rayon infrarouge ou le haut-parleur
(page 9).
 Placez le sélecteur de mode
sur
et mettez l’appareil
sous tension.
• Pour sélectionner le support d’enregistrement,
utilisez le commutateur
/CF (page 21).
• Le cache d’objectif s’ouvre lorsque vous
mettez l’appareil sous tension.
• Ne touchez pas la partie de l’objectif lorsque
celui-ci fonctionne (quand vous appuyez sur
POWER ou mettez l’appareil sous tension, par
exemple) ou que la fonction zoom est utilisée
(page 31).
Prise de vue d’images fixes
1
2
 Tenez l’appareil immobile à
des deux mains et centrez le
sujet dans le cadre de mise au
point.
• La distance focale minimale du sujet est
d’environ 50 cm (19 3/4 po.).
• Le cadre sur l’écran LCD indique la plage de
réglage de la mise au point (cadre du télémètre
AF, page 68).
FR
29
60min
VGA FINE 101
95
S AF
3
30 F3.5 0EV
Indicateur de verrouillage
AE/AF clignote en vert 
S’allume
 Enfoncez le déclencheur à
mi-course et maintenez-le sur
cette position.
Un bip se fait entendre, mais l’image
n’est pas encore enregistrée. Lorsque
l’indicateur de verrouillage AE/AF cesse
de clignoter pour rester continuellement
allumé, l’appareil est prêt pour la prise de
vue.
(L’écran LCD peut se figer pendant une
fraction de seconde sur certains sujets.)
Dans un endroit sombre, le flash sort
automatiquement et se déclenche.
FR
30
• Si vous relâchez le déclencheur, la prise de vue
est annulée.
• Vous pouvez prendre la vue même lorsque
l’appareil n’émet pas de bip, mais la mise au
point ne sera alors pas correcte (sauf en mode
AF continu, page 70).
• L’appareil n’émet pas de bip lorsque [Bip] est
réglé sur [Désactivé] dans les paramètres SET
UP (page 146).
60min
VGA
101
94
S AF
4
 Appuyez complètement sur le
déclencheur.
Vous entendez le bruit de l’obturateur.
L’image sera enregistrée sur le support
d’enregistrement. L’image enregistrée
s’affiche pendant environ deux secondes
(affichage automatique après capture, page
145). Lorsque le témoin d’enregistrement
(page 10) s’éteint, vous pouvez prendre
l’image suivante.
• Lorsque l’appareil est alimenté par la batterie,
si vous n’effectuez aucune commande pendant
quelque temps en mode d’enregistrement ou
de lecture, il s’éteint automatiquement pour
économiser la batterie (page 17).
Visualisation de la dernière
image prise — Quick Review
Mise au point automatique
Deux fonctions de mise au point
automatique sont disponibles : « cadre du
télémètre AF » qui définit la position de
mise au point en fonction de la position
et de la taille du sujet et « mode AF » qui
définit le moment du départ/de la fin de la
mise au point. Pour plus d’informations,
voir page 68.
60min
VGA
60min
101
8/8
W
1.1
VGA
T
60min
101
96
W
5.0
VGA
T
101
96
Visual
S AF
101-0029
Prise de vue d’images fixes
Lorsque la mise au point du sujet est
difficile, l’indicateur de verrouillage
AE/AF clignote lentement lors de la prise
de vue. Le bip de verrouillage AE n’est,
d’autre part, pas émis (sauf en mode AF
continu, page 70).
La mise au point automatique peut être
difficile dans les conditions ci-dessous.
Relâchez alors le déclencheur, recadrez la
photo, puis recommencez la mise au point.
• sujet situé loin de l’appareil et sombre
• faible contraste entre le sujet et le fond
• sujet se trouvant derrière une vitre
(fenêtre, par exemple)
• sujet en mouvement rapide
• sujet ayant des réflexions ou brillant
(miroir ou objet lumineux, par exemple)
• sujet clignotant
• sujet en contre-jour
Utilisation de la fonction de
zoom
S AF
2005 1 1 10:30PM
RETOUR
 Appuyez sur  () de la
touche de commande.
Pour revenir au mode de prise de vue
normal, appuyez légèrement sur le
déclencheur ou appuyez à nouveau sur 
().
Pour effacer l’image affichée sur
l’écran LCD
1 Appuyez sur
(supprimer).
2 Sélectionnez [Supprim] avec  de la
touche de commande, puis appuyez sur
.
L’image est effacée.
 Appuyez sur les touches de
zoom pour choisir la position
de zoom désirée pour la prise
de vue.
Distance focale minimale du sujet
Environ 50 cm (19 3/4 po.) de la surface
de l’objectif
• L’objectif se déplace pendant l’utilisation du
zoom. Ne touchez pas l’objectif lorsqu’il se
déplace.
• Il n’est pas possible de changer le facteur
de zoom pendant la prise de vue d’un film
(page 100).
• Il se peut que l’image apparaisse instable juste
au début de la lecture. Ceci est dû au traitement
d’image.
FR
31
Zoom
Votre appareil est doté des fonctions de
zoom suivantes.
La méthode d’agrandissement et le facteur
de zoom diffèrent selon la taille d’image
et le type de zoom. Sélectionnez le zoom
selon le résultat de prise de vue désiré.
Zoom numérique de précision
Toutes les tailles d’image sont agrandies
à un maximum de 8×. La fonction de
zoom numérique de précision découpe et
agrandit une certaine partie de l’image et
ceci entraîne une dégradation de la qualité
d’image.
Zoom optique
Le réglage téléobjectif et grand angle est
effectué par l’objectif de la même manière
qu’un appareil photo conventionnel.
Le zoom optique maximum est 4×.
Zoom numérique
L’appareil comporte les deux types de
zoom numérique suivants.
Zoom intelligent
L’image est agrandie presque sans aucune
distorsion. Vous avez ainsi l’impression
d’un zoom optique lorsque vous utilisez le
zoom intelligent.
Le facteur de zoom intelligent maximum
dépend de la taille d’image sélectionnée
comme indiquée dans le tableau suivant.
Zoom optique
Taille
d’image
7M
Zoom numérique
de précision
Facteur
de zoom
intelligent
maximum
Facteur
de zoom
numérique
de précision
maximum
—*
8×
3:2
—*
8×
5M
4.7× environ
8×
3M
6× environ
8×
1M
9.6× environ
8×
VGA
(E-mail)
19× environ
8×
* Le facteur de zoom optique maximum est 4×.
FR
32
• Le facteur de zoom intelligent et de zoom
numérique de précision maximum comprend le
facteur de zoom optique.
• Il n’est pas possible de confirmer l’image avec
le viseur lors de l’utilisation de la fonction
zoom intelligent.
• Lors de l’utilisation du zoom intelligent,
l’image peut paraître grossière sur l’écran
LCD. Ce phénomène est toutefois, sans effet
sur l’image enregistrée.
• Il n’est pas possible d’utiliser le zoom
intelligent en mode multi-rafale.
Pour régler le zoom numérique
Placez [Zoom numérique] sur [Intellig] ou
[Précision] dans les paramètres SET UP
(page 145).
(Lorsque vous achetez l’appareil, [Zoom
numérique] est réglé sur [Intellig]).
Lorsque vous appuyez sur la touche de
zoom, l’indicateur de facteur de zoom
apparaît sur l’écran LCD comme sur la
figure ci-dessous.
Prise de vue rapprochée — Macro
Le côté W de cette barre est le zoom
optique ; le côté T est le zoom numérique
Prise de vue d’images fixes
• Nous vous recommandons d’utiliser la fonction
AF spot variable (page 68).
• Pour une prise de vue rapprochée (macro),
utilisez l’écran LCD. Si vous utilisez le viseur,
le champ visible dans le viseur peut être
différent de celui réellement enregistré. Ceci
est dû au parallaxe.
Indicateur de facteur de zoom
• L’indicateur de facteur de zoom diffère selon le
type de zoom.
– zoom optique :
– zoom intelligent :
– zoom numérique de précision :
• Le cadre du télémètre AF n’apparaît pas lors de
l’utilisation du zoom numérique. L’indicateur
,
ou
clignote et le système AF
fonctionne en privilégiant les sujets situés près
du centre.
• Il n’est pas possible d’utiliser le zoom
numérique lors de la prise de vue en mode
RAW (page 82).
Le mode de prise de vue rapprochée
(macro) permet de faire des gros plans sur
des sujets tels que fleurs ou insectes. En
réglant complètement le zoom du côté W,
vous pouvez prendre des sujets jusqu’à une
distance minimale de 10 cm (4 po.). La
distance de mise au point minimale varie,
toutefois, avec la position du zoom. Il est
donc recommandé de prendre la vue avec
le zoom réglé complètement du côté W.
Avec le zoom complètement du coté W :
10 cm (4 po.) environ de la surface de l’objectif
Avec le zoom complètement du côté T :
40 cm (15 3/4 po.) environ de la surface de
l’objectif
FR
33
Utilisation du retardateur
60min
VGA
60min
101
96
S AF
1
FR
60min
101
95
S AF
2
L’indicateur (macro) apparaît agrandi
sur l’écran LCD (page 145).
 Centrez le sujet dans le cadre.
Maintenez le déclencheur à
demi-enfoncé pour la mise
au point, puis enfoncez-le
complètement.
• Si le menu est affiché à l’écran, appuyez tout
d’abord sur MENU pour le faire disparaître.
• Vous pouvez également effectuer cette
opération avec le sélecteur de mode sur P, S, A,
M ou SCN (autre que
(mode crépuscule),
(mode paysage), (mode bougies)) ou sur
.
Pour revenir en mode
d’enregistrement normal
Appuyez à nouveau sur  ( ) de la
touche de commande. L’indicateur
disparaît de l’écran LCD.
 Placez le sélecteur de mode
sur
et appuyez sur  ( ) de
la touche de commande.
34
VGA
• En mode de prise de vue rapprochée (macro),
la plage de netteté se rétrécit considérablement
et il se peut donc que le sujet ne soit pas net en
totalité.
• En mode de prise de vue rapprochée (macro),
la vitesse AF diminue pour permettre une mise
au point précise de sujets rapprochés.
VGA
101
96
S AF
1
 Placez le sélecteur de mode
sur
et appuyez sur  ( ) de
la touche de commande.
L’indicateur (retardateur) apparaît
agrandi sur l’écran LCD (page 145).
• Si le menu est affiché à l’écran, appuyez tout
d’abord sur MENU pour le faire disparaître.
• Vous pouvez également effectuer cette
opération avec le sélecteur de mode sur P, S, A,
M, SCN ou
.
Utilisation du flash
60min
FINE
30 F3.5
101
96
Emetteur de flash
Emetteur AF
hologramme
0EV
2
 Centrez le sujet dans le cadre.
Maintenez le déclencheur à demienfoncé pour la mise au point,
puis enfoncez-le complètement.
Lorsque vous appuyez sur le déclencheur,
le témoin du retardateur (page 9)
clignote et un bip se fait entendre
jusqu’au fonctionnement de l’obturateur
(10 secondes plus tard environ).
Pour désactiver le retardateur
pendant son fonctionnement
Appuyez à nouveau sur  ( ) de la touche de
commande. L’indicateur
disparaît de l’écran
LCD.
• Ne vous placez pas devant l’appareil pour
appuyer sur le déclencheur car le réglage de
l’exposition et la mise au point ne pourraient
pas s’effectuer correctement.
Le flash sort automatiquement et se
déclenche lorsque l’endroit est sombre.
Fermez le flash à la main après son
utilisation.
• Lorsque [ISO] est réglé sur [Auto] dans les
paramètres de menu, la distance de prise de vue
recommandée avec le flash est d’environ 0,4 m
à 3 m (15 3/4 po. à 118 1/8 po.) (W)/0,4 m à
2,5 m (15 3/4 po. à 98 1/2 po.) (T).
• Le flash se déclenche deux fois. La première
fois, il émet un pré-éclair qui est utilisé pour
régler l’intensité lumineuse du flash et la
seconde, il émet l’éclair pendant lequel l’image
est enregistrée.
• Le témoin CHG/ (flash) clignote pendant que
le flash est en charge. Lorsque la charge est
terminée, le témoin s’éteint.
• Il est aussi possible de sélectionner les modes
de flash suivants : (flash toujours actif), SL
(synchro lente) et
(pas de flash). Reportezvous page 72 pour plus de détails sur ces
modes.
Prise de vue avec AF
hologramme
La fonction AF hologramme est un
éclairage d’appoint pour faciliter la mise
au point sur un sujet dans un endroit
sombre. ON apparaît sur l’écran LCD et le
système AF hologramme émet une lumière
rouge entre le moment où vous enfoncez le
déclencheur à mi-course et le verrouillage
de la mise au point.
Prise de vue d’images fixes
S AF
VGA
Si vous ne désirez pas utiliser cette fonction,
placez [AF hologra] sur [Désactivé] dans les
paramètres SET UP (page 145).
• Si la lumière AF hologramme n’atteint pas
suffisamment le sujet ou si le sujet n’est pas
contrasté, la mise au point n’est pas réalisée.
(Une distance approximative de 0,5 m à 3 m
(19 3/4 po. à 118 1/8 po.) est recommandée.)
• La mise au point s’effectue dès lors que la
lumière AF hologramme atteint le sujet, même
si la lumière est légèrement décalée par rapport
au centre du sujet.
FR
35
Prise de vue par le viseur
• Lorsque la distance de mise au point
préprogrammée est spécifiée (page 71), la
fonction AF hologramme est inopérante.
• Si l’émetteur AF hologramme est sale, la
lumière AF hologramme peut être atténuée et
la mise au point ne pas être réalisée. Dans ce
cas, nettoyez l’émetteur AF hologramme avec
un tissu sec.
• Ne bouchez pas l’émetteur AF hologramme
pendant un enregistrement.
• Le cadre du télémètre AF n’apparaît pas.
L’indicateur du cadre du télémètre AF clignote
et le sujet situé au centre a la priorité pour la
mise au point.
• Lorsque vous montez une bague d’adaptation
(non fournie), un convertisseur téléobjectif
(non fourni), un parasoleil (non fourni) ou un
éclairage en anneau (non fourni) sur l’appareil,
la lumière AF hologramme est bloquée. Nous
recommandons d’utiliser le système AF
hologramme avec le flash HVL-F32X Sony.
• Le système AF hologramme ne fonctionne pas
lorsque [SCN] (Scène) est placé sur
(mode
crépuscule) ou
(mode paysage).
FR
36
A propos du système AF
hologramme
« AF (Auto-Focus) hologramme » est un
système d’éclairage d’appoint AF qui applique
des hologrammes laser afin de vous permettre
de prendre des images fixes dans des endroits
sombres. Le système AF hologramme utilise
un rayonnement plus doux que les diodes
électroluminescentes ou lampes conventionnelles
à forte luminosité, se conformant ainsi aux
spécifications de la Classe Laser 1* et assurant
une meilleure sécurité pour les yeux.
Bien que ceci ne soit pas dangereux, il est
toutefois recommandé de ne pas regarder
directement de près dans l’émetteur AF
hologramme, cela pouvant provoquer des effets
comme plusieurs minutes d’image résiduelle et
d’éblouissement, identiques à ceux après avoir
regardé dans une torche électrique.
* AF hologramme est conforme à la Classe 1
(base de temps 30 000 secondes), spécifiée
dans les normes de l’industrie JIS (Japon), IEC
(EU) et FDA (Etats-Unis).
La conformité à ces normes identifie le produit
laser comme étant sans danger, à condition
qu’un homme ne regarde pas la lumière laser
directement ou mise au point par un objectif
pendant plus de 30 000 secondes.
Viseur
Le viseur est utile pour économiser la
batterie ou lorsque l’écran LCD ne permet
pas de vérifier facilement l’image.
À chaque pression sur
, l’affichage
change comme suit :
Horodatage d’une image
fixe
Histogramme activé
(Les informations d’image peuvent également
être affichées pendant la lecture.)
VGA
101
96
S AF

Indicateurs désactivés
S AF

Écran LCD éteint

Indicateurs activés
60min
VGA
101
96
Appareil photo 1
1
2
1
2
Mode AF:
Zoom numérique:
Jour/Heure:
Attén yeux roug:
AF hologra:
Aff apr capt:
Ponctuel
Intellig
Prise de vue d’images fixes
60min
• L’image que vous voyez par le viseur ne
représente pas l’étendue de prise de vue réelle.
Ceci est dû au parallaxe. Pour vérifier l’étendue
de prise de vue réelle, utilisez l’écran LCD.
• De même qu’avec l’indicateur de verrouillage
AE/AF sur l’écran LCD, vous pouvez
commencer la prise de vue lorsque le témoin
de verrouillage AE/AF de la partie du viseur
cesse de clignoter pour rester continuellement
allumé (page 30).
• Lorsque l’écran LCD est éteint :
– Le zoom numérique ne fonctionne pas
(page 32).
– [Mode AF] se trouve sur [Ponctuel]
(page 70).
– Lorsque vous appuyez sur (mode de flash)/
(retardateur)/ (macro), l’image apparaît
sur l’écran LCD pendant deux secondes
environ pour vous permettre de vérifier ou
modifier le paramétrage.
• Lors de la prise de vue/visualisation de films,
l’état de l’écran LCD change comme suit :
Indicateurs éteints  Écran LCD éteint 
Indicateurs allumés
• Pour une description détaillée des indicateurs,
voir page 154.
• Pour une description détaillée de
l’histogramme, voir page 64.
• Ce paramétrage reste mémorisé après la mise
hors tension de l’appareil.
Désactivé
Désactivé
Auto
Désactivé
SÉLECT
1
 Placez le sélecteur de mode
sur SET UP.
L’écran SET UP apparaît.
• Lorsque les images ont été horodatées lors de
la prise de vue, il n’est pas possible de faire
disparaître les indications de la date et de
l’heure.
• En mode multi-rafale, l’horodatage ne
s’effectue pas.
• La date et l’heure n’apparaissent pas sur
l’écran LCD pendant la prise de vue, mais
l’indicateur
est affiché. La date et l’heure
actuelles n’apparaissent en rouge en bas et à
droite que pendant la lecture.
S AF
FR
37
Appareil photo 1
Appareil photo 1
1
2
1
2
Mode AF:
Zoom numérique:
Jour/Heure:
Attén yeux roug:
AF hologra:
Aff apr capt:
Jour&Heur
Date
Désactivé
1
2
1
2
Mode AF:
Zoom numérique:
Jour/Heure:
Attén yeux roug:
AF hologra:
Aff apr capt:
Ponctuel
Intellig
Jour&Heur
Désactivé
Auto
Désactivé
SÉLECT PAGE
2
3
 Sélectionnez
(Appareil
photo 1) avec  de la touche
de commande, puis appuyez
sur .
Sélectionnez [Jour/Heure]
avec /, puis appuyez sur .
1
 Sélectionnez l’option de la
date et l’heure avec / de la
touche de commande, puis
appuyez sur .
Jour&Heur : La date, les heures et les
minutes sont indiquées sur l’image.
Date : L’année, le mois et le jour sont
indiqués sur l’image.
Désactivé : La date et l’heure ne sont pas
indiquées sur l’image.
Après avoir terminé le paramétrage, réglez
le sélecteur de mode sur
pour prendre
l’image.
FR
38
• La prise de vue est possible même lorsque le
cadran de mode est réglé sur P, S, A, M ou
SCN.
• Si vous sélectionnez [Date], la date est
indiquée sur l’image dans le format sélectionné
avec « Réglage de la date et de l’heure »
(page 18).
• Le réglage de la date et de l’heure est maintenu
même lorsque l’appareil est mis hors tension.
Prise de vue selon la nature du sujet — Sélection de scène
Mode crépuscule
Ce mode vous permet de prendre des
scènes de nuit de loin en préservant
l’ambiance nocturne.
Mode portrait de crépuscule
Ce mode convient à la photographie de
portraits dans l’obscurité. Il vous permet
de prendre des photos nettes de personnes
dans l’obscurité en préservant l’ambiance
nocturne.
• La vitesse d’obturation diminue et il est donc
recommandé d’utiliser un trépied.
• La vitesse d’obturation diminue et il est donc
recommandé d’utiliser un trépied.
Mode paysage
Pour la mise au point sur un sujet éloigné
tel qu’un paysage.
Mode portrait
L’arrière-plan devient flou et le sujet
devient plus net.
Prise de vue d’images fixes
Vous pouvez prendre la vue plus
efficacement en sélectionnant le mode
approprié, puis en appuyant sur le
déclencheur.
Mode neige
Lors d’une prise de vue de scènes de neige
ou dans des lieux où l’ensemble de l’image
à l’écran apparaît blanc, utilisez ce mode
pour éviter que les couleurs ne soient
noyées et pour que les images enregistrées
soient claires.
FR
39
Mode plage
Lors d’une prise de vue au bord de la mer
ou d’un lac, le bleu de l’eau est clairement
enregistré.
Scène
SCN
1
Mode bougies
Vous pouvez enregistrer des soirées ou
cérémonies à la bougie et des scènes
éclairées par des bougies en préservant
l’ambiance particulière de ce type
d’éclairage.
Scène
WB ISO
Mode
MENU
 Placez le sélecteur de mode
sur SCN, puis appuyez sur
MENU.
Le menu s’affiche.
SCN
WB ISO
Mode
2
 Sélectionnez [SCN] (Scène)
avec  de la touche de
commande, puis le mode
désiré avec /.
Pour revenir au mode normal
Placez le sélecteur de mode sur un mode
différent.
• Le réglage de la sélection de scène est
maintenu même lorsque l’appareil est mis hors
tension.
• La vitesse d’obturation diminue et il est donc
recommandé d’utiliser un trépied.
FR
40
Prise de vue avec sélection de scène
Fonction
Mode de
prise de vue
Macro
Mode de
flash
—
—

SL
Balance
des blancs
Rafale/
Rafale rapide/
Multi-rafale
—

—

Auto/
WB /
—



Fourchette
Cadre du
Mise au point Niveau du
d’exposition télémètre AF préprorammée
flash

—

10m, 15m,

—
/











/







/






—
AF centre
—
10m, 15m,
Autre que
—
Prise de vue d’images fixes
Lorsque vous utilisez la fonction de sélection de scène pour une prise de vue, les fonctions (mode de flash, par exemple) sont combinées de
telle façon que les réglages soient optimaux pour la scène. Pour le réglages des fonctions de chaque mode de prise de vue, voir le tableau
ci-dessous.
—
•  indique que vous pouvez régler la fonction selon vos préférences.
FR
41
Visualisation d’images sur l’écran LCD de
l’appareil
VGA
101
60min
Écran planche index (neuf images/seize images)
Écran individuel
(image unique)
60min
Visualisation d’images
individuelles
PRÉC/SUIV
PRÉC/SUIV
2005 1 1 10:30PM
VOLUME
• AFFICH INDIVID
Vous pouvez visualiser les images que
vous avez prises presque immédiatement
sur l’écran LCD. Vous pouvez utiliser les
trois méthodes suivantes pour visualiser
les images.
Écran individuel (image unique)
Les images s’affichent individuellement et
couvrent la totalité de l’écran.
Écran planche index (neuf images/
seize images)
Les images s’affichent par planches de
neuf ou seize sur l’écran LCD.
FR
42
101
8/9
8/9
101-0008
101-0008
VGA
• AFFICH INDIVID
• Il est possible d’afficher l’image précédente
ou l’image suivante en tournant la molette
multifonctions.
• Pour les informations détaillées sur la
visualisation des films, voir page 101.
• Pour une description détaillée des indicateurs,
voir page 157.
2005 1 1 10:30PM
VOLUME
1
 Placez le sélecteur de mode
sur
et mettez l’appareil
sous tension.
La dernière image du dossier
d’enregistrement sélectionné (page 85)
apparaît à l’écran LCD.
• Pour sélectionner le support d’enregistrement,
utilisez le commutateur
/CF (page 21).
• Il se peut que l’image apparaisse instable juste
au début de la lecture. Ceci est dû au traitement
d’image.
Visualisation d’un écran planche index (neuf images ou
seize images)
60min
PRÉC/SUIV
101
3/9
2005 1 1 10:30PM
• AFFICH INDIVID
VOLUME
2
 Sélectionnez l’image fixe
désirée avec / de la touche
de commande.
 : pour afficher l’image précédente
 : pour afficher l’image suivante
1
Visualisation d’images fixes
101-0003
VGA
• AFFICH INDIVID
2
 Appuyez une fois sur
(index).
 Appuyez encore une fois sur
(index).
L’affichage passe sur l’écran planche
index (neuf images).
L’affichage passe sur l’écran planche
index (seize images).
Pour afficher l’écran planche index
suivant (précédent)
Appuyez sur /// de la touche de
commande pour déplacer le cadre jaune
vers le haut, le bas, la gauche ou la droite.
Pour afficher l’écran planche index
suivant (précédent)
Appuyez sur /// de la touche de
commande pour déplacer le cadre jaune
vers le haut, le bas, la gauche ou la droite.
FR
43
Visualisation des images sur un téléviseur
Vers prise
A/V OUT
(MONO)
• AFFICH INDIVID
3
 Sélectionnez l’image fixe
désirée avec /// de la
touche de commande.
L’image dans le cadre jaune est
sélectionnée.
Pour revenir à l’écran image unique
Appuyez sur la touche de zoom T ou
appuyez sur  de la touche de commande.
1
Câble de raccordement
A/V (fourni)
 Branchez le câble de
raccordement A/V (fourni)
à la prise A/V OUT (MONO)
de l’appareil et aux prises
d’entrée audio/vidéo du
téléviseur.
Si votre téléviseur comporte des prises
d’entrée stéréo, branchez la fiche audio
(noire) du câble de raccordement A/V à la
prise audio gauche.
• Mettez hors tension l’appareil et le téléviseur
avant de raccorder l’appareil et le téléviseur
avec le câble de raccordement A/V.
FR
44
2
Commutateur TV/Vidéo
 Allumez le téléviseur et placez
le commutateur TV/Vidéo sur
« Vidéo ».
• Le nom et l’emplacement de ce commutateur
sont différents selon les téléviseurs. Pour plus
d’informations, consultez le mode d’emploi du
téléviseur.
VGA
PRÉC/SUIV
2/9
2005 1 1 10:30PM
VOLUME
3
 Placez le sélecteur de mode
sur , mettez l’appareil sous
tension.
Appuyez sur / de la touche de
commande pour sélectionner l’image
désirée.
• Pour sélectionner le support d’enregistrement,
utilisez le commutateur
/CF (page 21).
• Lors d’une utilisation à l’étranger, il vous sera
peut-être nécessaire de commuter le signal de
sortie vidéo afin qu’il corresponde à celui du
système de télévision du pays (page 147).
Visualisation des images sur un
téléviseur
Pour visualiser les images sur un écran de
téléviseur, vous devez utiliser un téléviseur
doté d’une prise d’entrée vidéo ainsi que le
câble de raccordement A/V (fourni).
Le système de couleur du téléviseur doit
être le même que celui de votre appareil
photo numérique. Vérifiez les listes
suivantes :
Système PAL-M
Brésil
Système PAL-N
Argentine, Paraguay, Uruguay
Visualisation d’images fixes
101-0002
101
Système SECAM
Bulgarie, France, Guyane, Iran, Iraq,
Monaco, Russie, Ukraine, etc.
Système NTSC
Amérique centrale, Bahamas, Bolivie,
Canada, Chili, Colombie, Corée, Équateur,
États-Unis, Jamaïque, Japon, Mexique,
Pérou, Philippines, Surinam, Taiwan,
Venezuela, etc.
Système PAL
Allemagne, Australie, Autriche, Belgique,
Chine, Danemark, Espagne, Finlande,
Hong Kong, Hongrie, Italie, Koweït,
Malaisie, Norvège, Nouvelle Zélande,
Pays-Bas, Pologne, Portugal, République
slovaque, République tchèque, RoyaumeUni, Singapour, Suède, Suisse, Thaïlande,
etc.
FR
45
Effacement d’images
60min
101-0002
PRÉC/SUIV
VGA
101
60min
2/9
2005 1 1 10:30PM
VOLUME
1
 Placez le sélecteur de mode
sur
et mettez l’appareil
sous tension.
Appuyez sur / de la
touche de commande pour
sélectionner l’image à effacer.
• Pour sélectionner le support d’enregistrement,
utilisez le commutateur
/CF (page 21).
• Notez que vous ne pouvez pas restaurer des
images effacées.
VGA
101
60min
2/9
À ce stade, l’image n’a pas encore été
effacée.
• Vous ne pouvez pas effacer une image protégée
(page 90).
2/9
PRÉC/SUIV
PRÉC/SUIV
 Appuyez sur
(supprimer).
101
Supprim
Sortie
Supprim
Sortie
2
VGA
3
 Sélectionnez [Supprim] avec
 de la touche de commande,
puis appuyez sur .
Le message « Accès » apparaît et l’image
est effacée.
Pour continuer à effacer des images
Affichez l’image à effacer avec / de la
touche de commande. Sélectionnez ensuite
[Supprim] avec , puis appuyez sur .
Pour abandonner l’effacement
Sélectionnez [Sortie] avec  de la touche
de commande, puis appuyez sur .
FR
46
Effacement d’images en mode planche index (neuf images ou seize images)
Supprim
Sortie
Sélec
Supprim
Sortie
Tout le dossier
 Alors qu’un écran planche
index (neuf images/seize
images) (page 43) est
affiché, appuyez sur
(supprimer).
• Notez que vous ne pouvez pas restaurer des
images effacées.
• SÉLECT
Tout le dossier
2
 Sélectionnez [Sélec] avec /
de la touche de commande,
puis appuyez sur .
VERS SUI
Effacement d’images fixes
1
Sélec
3
 Sélectionnez l’image à effacer
avec /// de la touche de
commande, puis appuyez sur
.
L’indicateur (supprimer) apparaît sur
l’image sélectionnée. À ce stade, l’image
n’a pas encore été effacée. Répétez cette
opération pour toutes les images à effacer.
• Pour désélectionner une image, sélectionnezla, puis appuyez à nouveau sur  de la touche
de commande de façon que l’indicateur
disparaisse.
FR
47
Formatage d’un support
d’enregistrement
Pour effacer toutes les
images du dossier
Supprim
Sortie
OK
4
 Appuyez sur
(supprimer)
et sélectionnez [OK] avec  de
la touche de commande, puis
appuyez sur .
Le message « Accès » apparaît et les
images avec l’indicateur sont effacées.
Pour abandonner l’effacement
Sélectionnez [Sortie] avec  de la touche
de commande, puis appuyez sur .
FR
48
Sélectionnez [Tout le dossier] avec 
de la touche de commande à l’étape
, puis appuyez sur . Sélectionnez
[OK], puis appuyez sur . Toutes les
images non protégées du dossier sont
effacées. Pour abandonner l’effacement,
sélectionnez [Annuler], puis appuyez
sur .
• Vous pouvez aussi effacer des films
(page 102).
Commutateur
/CF
1
 Insérez le support
d’enregistrement que
vous voulez formater dans
l’appareil. Sélectionnez le
support d’enregistrement avec
le commutateur
/CF. Placez
le sélecteur de mode sur SET
UP et mettez l’appareil sous
tension.
• Le « formatage » consiste à préparer un
support d’enregistrement pour enregistrer
des images ; ce procédé est aussi appelé
« initialisation ».
• Lorsque vous formatez un support
d’enregistrement, toutes les données
sur le support d’enregistrement sont
définitivement effacées. Les images
protégées sont également effacées.
Outil Memory Stick
1
2
Formater:
Créer dos ENR.:
Chg doss ENR.:
1
2
1
1
2
2
 Lorsque vous formatez un
« Memory Stick », sélectionnez
(Outil Memory Stick)
avec / de la touche de
commande.
Lorsque vous formatez une
carte CF, sélectionnez
(Outil carte CF) avec / de la
touche de commande.
Sélectionnez [Formater] avec
 de la touche de commande,
puis appuyez sur .
Formater:
Créer dos ENR.:
Chg doss ENR.:
Format
OK
Annuler
3
 Sélectionnez [OK] avec  de
la touche de commande, puis
appuyez sur .
Pour abandonner le formatage
Sélectionnez [Annuler] avec  de la
touche de commande, puis appuyez sur .
Données seront effacées
Prêt?
OK
Annuler
Effacement d’images fixes
2
60min
Outil Memory Stick
OK
Annuler
4
 Sélectionnez [OK] avec  de
la touche de commande, puis
appuyez sur .
Le message « Formatage en cours »
apparaît. Lorsque ce message disparaît,
ceci indique que le formatage est terminé.
• Le « Memory Stick » est déjà formaté et il peut
être utilisé immédiatement.
• Formatez toujours la carte CF en utilisant cet
appareil. Sinon, il se peut que vous puissiez pas
obtenir des performances satisfaisantes.
FR
49
Comment configurer
et utiliser l’appareil
L’utilisation des menus et des paramètres
de l’écran SET UP est décrite ci-dessous.
MENU
Sélecteur de mode
Modification des options de
menu
 Placez le sélecteur de mode
sur , P, S, A, M, SCN,
ou
.
 Appuyez sur MENU.
Le menu s’affiche.
Touche de commande
Spot
Centre
Multi
Mode de mesure
WB ISO
• Pour une description détaillée du sélecteur de
mode, voir page 12.
Mode BRK
Lorsque les marques ///
apparaissent avec une option
Cela signifie que qu’il y a d’autres options
que celles affichées sur l’écran. Appuyez
sur /// de la touche de commande
pour afficher ces options.
Pour faire disparaître l’affichage
du menu
 Appuyez sur / de la
touche de commande pour
sélectionner le paramètre à
modifier.
• Il n’est pas possible de sélectionner les
éléments grisés.
• Pour une description détaillée des options du
menu, voir page 142.
Auto
ISO
WB ISO
Mode BRK
• Lorsque le sélecteur de mode est réglé sur
, appuyez sur  de la touche de commande
après avoir sélectionné le paramètre.
FR
L’option sélectionnée est agrandie et
l’option est validée.
• Les paramètres affichés diffèrent en fonction
de la position du sélecteur de mode.
800
400
200
100
50
 Appuyez sur / de la
touche de commande pour
sélectionner une option.
Appuyez à nouveau sur MENU.
Modification des
paramètres de l’écran SET
UP
 Placez le sélecteur de mode
sur SET UP.
L’écran SET UP apparaît.
Appareil photo 1
1
2
1
2
Ponctuel
Intellig
Désactivé
Désactivé
Auto
Désactivé
Comment utiliser la molette
multifonctions
Placez le sélecteur de mode sur une autre
option que SET UP.
La molette multifonctions permet de
changer les valeurs de réglage lors d’une
prise de vue en mode de réglage manuel
(mode de priorité à la vitesse d’obturation,
mode de priorité à l’ouverture, mode
d’exposition manuelle), du réglage de la
valeur d’exposition (EV), d’une mise au
point manuelle ou de la sélection du cadre
du télémètre AF.
• Pour une description détaillée des options du
menu SET UP, voir page 145.
Avant les opérations avancées
Mode AF:
Zoom numérique:
Jour/Heure:
Attén yeux roug:
AF hologra:
Aff apr capt:
Pour faire disparaître l’affichage
de l’écran SET UP
SÉLECT
 Appuyez sur /// de la
touche de commande pour
sélectionner le paramètre à
modifier.
Le cadre du paramètre sélectionné
devient jaune.
1
2
1
Réglages 2
N° de fichier:
Connexion USB:
OK
Sortie Vidéo:
Réglage heure: Annuler
Sélectionner
Valider
Molette multifonctions
2
 Appuyez sur  de la touche
de commande pour valider.
FR
51
Pour sélectionner le paramètre
 Tournez la molette
multifonctions pour
sélectionner le paramètre à
modifier.
Déplacez l’indicateur jaune  pour
sélectionner le paramètre.
60 min
M
SAF
VGA
FINE
50 F5.6
101
98
0EV
 Appuyez sur la molette
multifonctions.
La valeur devient jaune.
60 min
M
SAF
VGA
FINE
50 F5.6
101
98
0EV
 Pour régler d’autres
paramètres, appuyez sur la
molette multifonctions puis
sélectionnez le paramètre
désiré.
• Il n’est pas possible de sélectionner les
éléments grisés.
FR
52
Pour sélectionner la valeur
Vous pouvez sélectionner les valeurs en
jaune.
Tournez la molette multifonctions
pour sélectionner la valeur que vous
voulez régler
La valeur affichée est réglée.
Sélection de la
qualité d’image fixe
MENU
 Appuyez sur MENU.
Le menu s’affiche.
 Sélectionnez
(Qual. img)
avec /, puis la qualité
d’image désirée avec /.
Fine
FINE
Avant les opérations avancées
Vous pouvez choisir entre la qualité
d’image fixe [Fine] (haute qualité) et
[Standard].
Cet appareil offre d’autres méthodes pour
sélectionner la qualité d’image. Vous
pouvez sélectionner ces options au moyen
du paramètre [Mode] (Mode ENR) dans
le menu. Ces options sont les suivantes :
[RAW] qui enregistre des données brutes
(page 82), [TIFF] qui enregistre des
données non comprimées (page 83).
 Placez le sélecteur de mode
sur P, S, A, M ou SCN.
Standard
Qual. img
Mode BRK
M
PFX
Sélecteur de mode
Touche de commande
FR
53
Création ou sélection
d’un dossier
Votre appareil peut créer plusieurs dossiers
sur un support d’enregistrement. Vous
pouvez sélectionner le dossier utilisé pour
stocker les images avant la prise de vue, ce
qui est pratique pour organiser vos images.
Lorsque vous ne créez pas de nouveau
dossier, « 101MSDCF » est sélectionné
comme dossier d’enregistrement.
Vous pouvez créer des dossiers jusqu’à
« 999MSDCF ».
Touche de
commande
Commutateur
Sélecteur de mode
/CF
Création d’un nouveau
dossier
 Placez le sélecteur de mode
sur SET UP et sélectionnez le
support d’enregistrement avec
le commutateur
/CF.
 Sélectionnez
(Outil Memory
Stick) ou (Outil carte CF)
avec /, [Créer dos ENR.]
avec // et [OK] avec /,
puis appuyez sur .
L’écran de création de dossier
apparaît.
60 min
Créer dossier ENREG.
Créat dos ENR 102MSDCF en cours
Prêt?
OK
Annuler
 Sélectionnez [OK] avec , puis
appuyez sur .
• Jusqu’à 4 000 images peuvent être enregistrées
dans un dossier. Lorsqu’un dossier est plein, un
nouveau dossier est automatiquement créé.
FR
54
Un nouveau dossier est créé avec
un numéro supérieur d’une unité au
numéro le plus élevé sur le support
d’enregistrement et ce dossier devient
le dossier d’enregistrement.
Pour abandonner la création de
dossier
Sélectionnez [Annuler] à l’étape  ou .
• Après avoir créé un nouveau dossier, vous ne
pouvez pas le supprimer avec l’appareil.
• Les images sont enregistrées dans le nouveau
dossier créé jusqu’à ce qu’un autre dossier soit
créé ou sélectionné.
Changement du dossier
d’enregistrement
Pour abandonner le
changement de dossier
d’enregistrement
 Placez le sélecteur de mode
sur SET UP et sélectionnez le
support d’enregistrement avec
le commutateur
/CF.
Sélectionnez [Annuler] à l’étape  ou .
Avant les opérations avancées
 Sélectionnez
(Outil Memory
Stick) ou (Outil carte CF)
avec /, [Chg doss ENR.]
avec / et [OK] avec /,
puis appuyez sur .
• Vous ne pouvez pas sélectionner le
dossier « 100MSDCF » comme dossier
d’enregistrement (page 111).
• L’image est stockée dans le dossier
nouvellement sélectionné. Vous ne pouvez pas
déplacer des images enregistrées dans un autre
dossier avec cet appareil.
L’écran de sélection de dossier
d’enregistrement apparaît.
Sélec dossier ENREG.
102
2/2
Nom doss: 102MSDCF
Nbr fich:
0
Créé:
2005 1 1 1::05:34AM
OK
Annuler
PRÉC/SUIV
 Sélectionnez le dossier désiré
avec / et [OK] avec , puis
appuyez sur .
FR
55
Fonctions manuelles
pour des situations
de prise de photos
Après vous être familiarisé avec votre
appareil, prenez une image dans diverses
situations en modifiant certains réglages.
Cette section décrit certains exemples de
prise de vue manuelle représentatifs.
Q : Pour prendre un portrait sur
un arrière-plan flou ?
Q : Pour prendre un portrait à
contre-jour ?
 Sélection du mode de flash
(page 72)
La prise de vue d’un sujet humain dans un
endroit lumineux peut créer des ombres
faciales mates. Cela se produit lorsque
l’arrière-plan est plus lumineux que la
personne. Dans ce cas, réglez le flash sur
(flash toujours actif).
Vous pouvez prendre clairement à la fois la
personne et l’arrière-plan.
• Vous pouvez utiliser le flash dans la distance de
portée de la lumière du flash.
 Prise de vue avec le mode de
priorité d’ouverture (page 60)
Lorsque vous voulez mettre la personne
en valeur sur un arrière-plan flou, réglez
manuellement l’ouverture. Plus l’ouverture
est grande (la valeur d’ouverture devient
plus petite), plus la mise au point est
étroite. L’arrière-plan devient alors flou en
fonction de l’ouverture.
FR
56
Q : Pour prendre une scène de
nuit ?
 Prise de vue avec le mode de
priorité de vitesse d’obturation
(page 59)
L’utilisation du flash en mode de réglage
automatique limite la vitesse d’obturation
et la lumière du flash n’atteint pas des
sujets distants. L’image n’est donc
pas capturée clairement. Dans ce cas,
ralentissez manuellement la vitesse
d’obturation, réglez le flash sur
(pas
de flash), et réduisez la lumière au moyen
de la valeur d’exposition EV. Vous pouvez
alors prendre une scène de nuit nette.
Q : Pour prendre un sujet en
mouvement ?
 Sélection de la sensibilité ISO
(page 67)
Lorsque vous ne pouvez pas utiliser le
flash ou régler une vitesse d’obturation
plus lente, augmentez le nombre ISO.
Un réglage du nombre ISO plus élevé
maximise l’effet de la lumière ambiante
lors de la prise de vue.
 Prise de vue avec le mode de
priorité de vitesse d’obturation
(page 59)
Lors de la prise de vue d’une personne
ou sujet en mouvement, réglez une
vitesse d’obturation plus rapide pour
figer le mouvement ou réglez une vitesse
d’obturation plus lente pour prendre le
mouvement du sujet. Réglez la vitesse
d’obturation pour exprimer un moment qui
est au-delà de ce que l’œil humain peut
voir.
Q : Pour prendre les
magnifiques derniers reflets du
soleil couchant
 Réglage des tonalités de couleur
(page 76)
Si l’image que vous prenez n’est pas
exprimée dans les couleurs désirées,
changez le mode de balance des blancs. Le
réglage du mode de balance des blancs sur
(lumière du jour) accentue la rougeur
du coucher de soleil.
Prise de vue avancée d’images fixes
Prise de vue avancée d’images fixes
Q : Pour prendre une image
sans flash ?
FR
57
Prise de vue avec
programme auto
En mode programmé automatique,
l’appareil règle automatiquement la vitesse
d’obturation et l’ouverture en fonction
de la luminosité du sujet comme dans le
mode de réglage automatique (sélecteur
de mode : ). Le mode programmé
automatique peut en outre changer les
réglages de prise de vue dans le menu, une
caractéristique dont n’est pas doté le mode
de réglage automatique (page 142).
Décalage de programme
Vous pouvez changer la combinaison
valeur d’ouverture et vitesse d’obturation
tout en maintenant la luminosité fixe.
 Placez le sélecteur de mode
sur P.
 Sélectionnez la combinaison
valeur d’ouverture et vitesse
d’obturation avec la molette
multifonctions.
60 min
P
VGA
FINE
101
98
Molette multifonctions
Déclencheur
SAF
250 F2.0
«
» est indiqué pendant que la
combinaison valeur d’ouverture et
vitesse d’obturation est décalée.
 Prenez la photo.
Pour annuler le décalage de
programme
Tournez la molette multifonctions pour
ramener l’indication de «
» à « ».
Sélecteur de mode
FR
58
• Vous ne pouvez pas changer la combinaison
valeur d’ouverture et vitesse d’obturation
lorsque le déclencheur est enfoncé à mi-course.
• Lorsque la luminosité change, la valeur
d’ouverture et vitesse d’obturation changent
également tout en maintenant la valeur de
décalage.
• Il se peut que vous ne puissiez pas changer la
combinaison valeur d’ouverture et la vitesse
d’obturation dans certaines situations de prise
de vue.
• Lorsque le réglage du mode de flash est
modifié, le décalage de programme est annulé.
• Le réglage du sélecteur de mode sur une
position autre que P ou la mise hors tension de
l’appareil annule le décalage de programme.
Prise de vue avec
priorité de vitesse
d’obturation
Déclencheur
 Prenez la photo.
Sélecteur de mode
 Placez le sélecteur de mode
sur S.
 Sélectionnez une vitesse
d’obturation avec la molette
multifonctions.
Vitesse
d’obturation rapide
Vitesse
d’obturation lente
* Lorsque [ISO] est sur [800] :
Vitesses d’obturation de
1/25 seconde ou moins
Lorsque [ISO] est sur une valeur
autre que [800] :
Vitesses d’obturation de 1/6 seconde
ou moins
S
60 min
SAF
VGA
FINE
50 F2.0
101
98
• Des vitesses d’obturation d’une seconde ou
plus sont indiquées par un [”] après la valeur
(1”, par exemple).
• Si l’exposition correcte n’est pas obtenue après
avoir effectué les réglages, les indicateurs de
valeur de réglage sur l’écran clignotent lorsque
vous enfoncez le déclencheur à mi-course.
Vous pouvez effectuer la prise de vue dans
cette condition, mais nous vous recommandons
de régler à nouveau les valeurs clignotant.
• Le flash est sur (flash toujours actif) ou
(pas de flash).
• Lorsque la vitesse d’obturation est élevée,
la quantité de lumière de flash peut être
insuffisante même si vous déclenchez le flash.
• Vous pouvez régler la valeur d’exposition
(page 63).
Prise de vue avancée d’images fixes
Vous pouvez régler manuellement la
vitesse d’obturation.
Si vous prenez un sujet en mouvement
à une vitesse d’obturation plus rapide,
il apparaît comme s’il était figé sur
l’image. A une vitesse d’obturation plus
lente, le sujet apparaît comme s’il se
déplace. La valeur d’ouverture est réglée
automatiquement pour obtenir l’exposition
correcte en fonction de la luminosité du
sujet.
Molette multifonctions
0EV
Vous pouvez sélectionner une vitesse
d’obturation de 1/1000 à 30 secondes.
Si vous sélectionnez certaines vitesses
d’obturation*, la fonction d’obturation
lente NR est automatiquement activée.
Dans ce cas, « NR » apparaît à côté de
l’indicateur de vitesse d’obturation.
FR
59
Obturation lente NR
Techniques de prise de vue
Le mode d’obturation lente NR réduit les bruits
parasites des images enregistrées pour donner
des images nettes. Lors de l’utilisation de
certaines vitesses d’obturation*, l’appareil règle
automatiquement le mode d’obturation lente et
« NR » apparaît à côté de l’indicateur de vitesse
d’obturation.
* Lorsque [ISO] est sur [800] :
Vitesses d’obturation de 1/25 de seconde
ou moins
Lorsque [ISO] est sur une valeur autre que
[800] :
Vitesses d’obturation de 1/6 de seconde
ou moins
Lors de la prise de vue d’une personne en
mouvement, d’une voiture ou d’embruns,
etc., en utilisant la vitesse d’obturation
rapide, vous pouvez exprimer un moment qui
est au-delà de ce que l’œil humain peut voir.
Enfoncez complètement
le déclencheur.

Lors de la prise de vue d’un sujet comme le
cours d’une rivière à une vitesse d’obturation
plus lente, vous pouvez créer une image qui
capture le mouvement d’écoulement du sujet.
Dans ce cas, il est recommandé d’utiliser
un trépied pour éviter un tremblement de
l’appareil.
L’écran devient noir.
Capture en cours

Traitement en cours
FR
60
Lorsque le message
« Traitement en cours »
disparaît, ceci indique
que l’image a été
enregistrée.
• L’utilisation d’un trépied est recommandée
pour éliminer les effets des vibrations.
• Lorsqu’une vitesse d’obturation lente est
spécifiée, le traitement peut demander un
certain temps. Cela parce que l’appareil
fonctionne pour éliminer les bruits
parasites pendant le temps réglé par le
paramètre de vitesse d’obturation.
• Lorsque vous tenez l’appareil à la main,
réglez la vitesse d’obturation dans une
plage où
(indicateur d’avertissement
de vibration) n’est pas affiché.
Prise de vue avec
le mode de priorité
d’ouverture
Vous pouvez régler la quantité de
lumière qui passe par l’objectif. Si
vous augmentez l’ouverture (nombre F
inférieur), la quantité de lumière pénétrant
dans l’objectif augmente et la plage de
mise au point devient plus étroite. Seul
le sujet principal est alors mis au point.
Lorsque l’ouverture est fermée (nombre F
supérieur), la quantité de lumière diminue
et la plage de mise au point devient plus
large. Toute l’image est accentuée.
La vitesse d’obturation est réglée
automatiquement pour obtenir une
exposition correcte en fonction de la
luminosité du sujet.
Augmentez
l’ouverture
Diminuez l’ouverture
Molette multifonctions
Déclencheur
 Placez le sélecteur de mode
sur A.
 Sélectionnez une valeur
d’ouverture avec la molette
multifonctions.
A
60 min
SAF
VGA
FINE
50 F2.2
101
98
Techniques de prise de vue
La profondeur de champ est la plage de mise
au point. L’augmentation de l’ouverture
réduit la profondeur de champ (la plage
de mise au point devient plus étroite) et
la diminution de l’ouverture augmente la
profondeur de champ (la plage de mise au
point devient plus large).
Augmentez
l’ouverture
Le sujet est net et
l’arrière-plan est
flou.

Prise de vue avancée d’images fixes
Sélecteur de mode
• La plage des valeurs pouvant être sélectionnées
dépend de la position du zoom.
• La vitesse d’obturation est automatiquement
réglée entre 1/1000 et 8 secondes. Les valeurs
commencent à 1/2000e de seconde si vous
réglez l’ouverture sur F5.6 ou plus.
• Si l’exposition correcte n’est pas obtenue après
avoir effectué les réglages, les indicateurs de
valeur de réglage sur l’écran clignotent lorsque
vous enfoncez le déclencheur à mi-course.
Vous pouvez effectuer la prise de vue dans
cette condition, mais nous vous recommandons
de régler à nouveau les valeurs clignotant.
• Le flash est sur (flash toujours actif), SL
(synchro lente) ou
(pas de flash).
• Vous pouvez régler la valeur d’exposition
(page 63).
Diminuez
l’ouverture
Le sujet et
l’arrière-plan sont
mis au point.
Réglez l’ouverture selon vos préférences,
soit pour accentuer une zone spécifique de
l’image soit pour mettre au point sur toute
l’image.
0EV
La plage des valeurs pouvant être
sélectionnées dépend de la position du
zoom. Vous pouvez sélectionner une
valeur d’ouverture de F2.8 à F8.
 Prenez la photo.
FR
61
Prise de vue avec le
mode d’exposition
manuelle
Vous pouvez régler manuellement
la vitesse d’obturation et les valeurs
d’ouverture.
La différence entre la valeur réglée et
l’exposition appropriée calculée par
l’appareil s’affiche sur l’écran comme
valeur EV (page 63). 0EV indique la valeur
la mieux appropriée réglée par l’appareil.
Ce paramétrage reste mémorisé même
après la mise hors tension de l’appareil.
Une fois que vous avez réglé une
valeur, vous pouvez reproduire la même
exposition en tournant simplement le
sélecteur de mode sur M.
Molette multifonctions
Déclencheur
Vous pouvez sélectionner un mode de
mesure pour déterminer l’exposition,
selon la partie du sujet qui est utilisée pour
mesurer.
Sélecteur de mode
 Placez le sélecteur de mode
sur M.
 Sélectionnez la valeur de
vitesse d’obturation.
Sélectionnez une vitesse d’obturation
avec la molette multifonctions (page 51).
 Sélectionnez la valeur
d’ouverture.
Sélectionnez une valeur d’ouverture
avec la molette multifonctions (page 51).
 Prenez la photo.
FR
62
Sélection de la
méthode de mesure
• Si l’exposition correcte n’est pas obtenue après
avoir effectué les réglages, les indicateurs de
valeur de réglage sur l’écran clignotent lorsque
vous enfoncez le déclencheur à mi-course.
Vous pouvez effectuer la prise de vue dans
cette condition, mais nous vous recommandons
de régler à nouveau les valeurs clignotant.
• Le flash est sur (flash toujours actif) ou
(pas de flash).
Mesure multi-zone (pas d’indicateur)
L’image est divisée en plusieurs
zones et chacune d’elle est évaluée
individuellement. L’appareil calcule la
meilleure exposition basée sur la position
du sujet et la luminosité de l’arrière-plan.
Le réglage par défaut est la mesure multizone.
Mesure centrée ( )
La mesure est effectuée avec priorité
donnée au centre de l’image. L’appareil
détermine l’exposition sur la base de la
luminosité d’un sujet près du centre.
Mesure spot (
)
La mesure spot vous permet de mesurer
un sujet directement dans une petite partie
de toute l’image. Ce mode vous permet
de régler l’exposition sur le sujet même
si celui-ci est en contre-jour ou s’il y a un
fort contraste entre le fond et lui.
MENU
Sélecteur de mode
Touche de commande
 Placez le sélecteur de mode
sur P, S, A, M, SCN ou .
Le menu s’affiche.
 Sélectionnez
(Mode de
mesure) avec /, puis le
mode de mesure désiré avec
/.
 Si vous avez sélectionné
[Spot] à l’étape ,
positionnez le réticule du
spotmètre sur le point désiré
du sujet.
60 min
P
VGA
FINE
Réglage de
l’exposition
— Réglage de la valeur
d’exposition (EV)
Vous pouvez décaler manuellement
la valeur d’exposition déterminée par
l’appareil.
Utilisez ce mode lorsque vous n’obtenez
pas l’exposition correcte, par exemple
lorsque le contraste du sujet et de l’arrièreplan est élevé (zones claires et sombres).
La valeur peut être réglée dans une plage
de +2,0EV à –2,0EV, en incréments de
1/3EV.
Correction
vers –
Prise de vue avancée d’images fixes
 Appuyez sur MENU.
• Lors d’une mesure centrée ou une mesure spot,
nous vous recommandons d’utiliser le cadre
du télémètre AF à pondération centrale pour
effectuer la mise au point sur le même point
que celui utilisé pour la mesure (page 68).
• Il n’est pas possible de sélectionner le mode
de mesure lors de l’utilisation de la fonction
cadrage de nuit/prise de vue de nuit.
Correction
vers +
101
98
Réticule du
spotmètre
SAF
250 F2.0
FR
63
Sélecteur de mode
 Placez le sélecteur de mode
sur P, S, A, SCN ou .
 Appuyez sur
(exposition).
 Sélectionnez la valeur
d’exposition désirée avec la
molette multifonctions.
La valeur de réglage de l’exposition
s’affiche. Réglez la valeur
d’exposition tout en vérifiant la
luminosité du fond.
60 min
P
SAF
FR
64
VGA
FINE
101
98
50 F2.2 +1.3EV
Affichage d’un histogramme
Un histogramme est un graphique
permettant de visualiser la luminosité
d’une image. L’axe horizontal indique la
luminosité et l’axe vertical le nombre de
pixels.
L’histogramme signale une image sombre
lorsqu’il est décalé vers la gauche et une
image claire lorsqu’il est décalé vers la
droite.
L’histogramme est une référence utile
pour vérifier l’exposition pendant
l’enregistrement et la lecture lorsque
l’écran est difficilement visible.
Nombre de pixels
Molette
multifonctions
80
Sombre
Clair
Luminosité
VGA
FINE
101
4
0 EV
 Placez le sélecteur de mode
sur P, S, A ou SCN.
 Appuyez sur
pour afficher
l’histogramme.
Pour réactiver l’exposition
automatique
Sélectionnez [0EV] à l’étape .
 Réglez l’exposition en vous
basant sur l’histogramme.
• Il est possible que le réglage ne fonctionne pas
lorsque le sujet est extrêmement lumineux ou
sombre, ou lorsque vous utilisez le flash.
• L’histogramme apparaît aussi lorsque le
sélecteur de mode est réglé sur
ou M, mais
le réglage EV est désactivé.
• L’histogramme apparaît également lorsque
vous appuyez sur
pendant la lecture d’une
image individuelle (page 42) ou en mode
Quick Review (page 31).
• L’histogramme n’apparaît pas dans les cas
suivants :
– Lorsque le menu est affiché
– En mode de Quick Review pour une
image enregistrée en mode de fourchette
d’exposition
– Lors de l’utilisation du zoom de lecture
– Lors de la prise de vue ou de la visualisation
de films
•
s’affiche et l’histogramme n’apparaît pas
dans les cas suivants :
– Lors d’un enregistrement dans la plage du
zoom numérique
– Lorsque la taille d’image est [3:2]
– Lors de la visualisation d’images en mode
multi-rafale
– Lors de la rotation d’une image fixe
• L’histogramme avant l’enregistrement est
celui de l’image alors affichée à l’écran. Une
différence apparaît dans l’histogramme avant
et après la pression sur le déclencheur. Dans ce
cas, vérifiez l’histogramme en visualisant une
image individuelle ou en mode Quick Review.
Cette différence peut notamment être
importante dans les cas suivants :
– Lors du déclenchement du flash
– Lors de l’utilisation de la fonction Cadrage
de nuit
– Lorsque la vitesse d’obturation est lente ou
rapide
• Il se peut que l’histogramme n’apparaisse pas
pour des images enregistrées avec d’autres
appareils.
Techniques de prise de vue
L’appareil règle automatiquement
l’exposition lors de la prise de vue.
Si l’ensemble de l’image est très blanc
(sujet en contre-jour ou scène de neige,
par exemple), l’appareil peut juger que le
sujet est clair et choisir une exposition plus
sombre pour l’image. Dans de tels cas, vous
pouvez corriger l’exposition dans le sens +
(plus).
Si le sujet est sombre dans tout le cadre,
l’appareil peut juger que le sujet est sombre
et choisir une exposition plus claire pour
l’image. Dans de tels cas, vous pouvez
corriger l’exposition dans le sens – (moins).
Prise de vue
en verrouillant
l’exposition
— AE LOCK

Correction dans le sens –
Vous pouvez verrouiller l’exposition avant
de recadrer l’image.
Cette fonction est utile lorsque le
contraste du sujet et de l’arrière-plan est
extrêmement élevé ou que vous prenez un
sujet à contre-jour.
AE LOCK
Prise de vue avancée d’images fixes
Déclencheur

Correction dans le sens +
Corrigez l’exposition en vous aidant de
l’histogramme de façon que l’image ne soit
ni surexposée (trop blanche) ni sous-exposée
(trop noire).
Essayez plusieurs images avec des
expositions différentes pour déterminer la
luminosité qui vous convient.
Sélecteur de mode
 Placez le sélecteur de mode
sur P, S, A, SCN ou .
FR
65
 Ciblez le sujet dont vous
voulez mesurer l’exposition,
puis appuyez sur AE LOCK.
L’exposition est fixée et l’indicateur
apparaît.
60 min
P
SAF
VGA
FINE
250 F2.0
101
98
0EV
 Recadrez l’image et enfoncez
le déclencheur à mi-course.
La mise au point est automatiquement
réglée.
 Enfoncez complètement le
déclencheur.
Techniques de prise de vue
L’appareil règle automatiquement
l’exposition en fonction du sujet.
Si vous changez le cadrage de votre prise de
vue, l’exposition peut être modifiée, par des
changements de luminosité de l’arrière-plan
par exemple. Dans ce cas, utilisez la fonction
de verrouillage AE. Vous pouvez prendre
librement les images, quelle que soit la
luminosité du sujet.
Pour déterminer l’exposition, mesurez
l’exposition de la partie du sujet désirée au
moyen de la fonction de mesure pondérée au
centre ou de mesure spot. Appuyez sur AE
LOCK pour verrouiller l’exposition, recadrez
l’image et déclenchez.
Partie de l’image
utilisée pour déterminer
l’exposition
Prise de trois images
différemment
exposées
— Fourchette d’exposition
En plus de l’image à exposition réglée
automatiquement par l’appareil, deux
autres images sont enregistrées avec des
valeurs d’exposition décalées vers les côtés
+ et –.
Si la prise de vue avec la luminosité
correcte n’est pas possible du fait de
la luminosité du sujet, utilisez le mode
fourchette d’exposition.
Vous pouvez sélectionner l’image ayant
une exposition adéquate après la prise de
vue.
Touche de commande
Pour relâcher AE LOCK
Effectuez l’une des opérations suivantes :
• Appuyez de nouveau sur AE LOCK
après l’étape .
• Retirez le doigt du déclencheur après
l’étape .
• Enfoncez complètement le déclencheur à
l’étape .
Déclencheur

MENU
FR
66
Sélecteur de mode
Première prise de vue (ajustée dans le sens +)
±1.0EV : fait varier la valeur
d’exposition de plus ou moins 1,0 EV.
±0.7EV : fait varier la valeur
d’exposition de plus ou moins 0,7 EV.
±0.3EV : fait varier la valeur
d’exposition de plus ou moins 0,3 EV.
Deuxième prise de vue
(exposition correcte réglée par l’appareil)
 Prenez la photo.
Pour revenir au mode normal
Sélectionnez [Normal] à l’étape .
 Placez le sélecteur de mode
sur P, S, A, M ou SCN.
 Appuyez sur MENU.
Le menu s’affiche.
 Sélectionnez [Mode] (Mode
ENR) avec /, puis [Four
exp] avec /.
 Sélectionnez [BRK] (Écart
exposit) avec /, puis la
valeur d’écart d’exposition
désirée avec /.
— ISO
Vous pouvez modifier la sensibilité à la
lumière de l’appareil. Sélectionnez un
nombre élevé pour une prise de vue dans
un endroit sombre. La sensibilité ISO
est normalement réglée sur [Auto]. Lors
d’un réglage sur [Auto], la sensibilité
ISO augmente automatiquement dans un
endroit sombre.
MENU
Sélecteur de mode
Prise de vue avancée d’images fixes
Troisième prise de vue (réglée dans le sens –)
• Il se peut que vous ne puissiez pas utiliser le
mode fourchette d’exposition selon le mode
sélection de scène (page 41).
• Vous ne pouvez pas utiliser le flash dans ce
mode.
• La mise au point et la balance des blancs sont
réglées pour la première image, puis utilisées
pour les autres images.
• Lorsque vous réglez l’exposition manuellement
(page 63), elle est décalée en fonction du
réglage de luminosité effectué.
• L’intervalle de prise de vue est d’environ
0,3 seconde.
• Si le sujet est trop clair ou trop sombre,
il se peut que vous ne puissiez pas le
prendre correctement avec la valeur d’écart
d’exposition sélectionnée.
• Certaines vitesses d’obturation ne peuvent pas
être sélectionnées*.
* Lorsque [ISO] est sur [800] :
Vitesses d’obturation de 1/25 de seconde
ou moins
Lorsque [ISO] est sur une valeur autre que
[800] :
Vitesses d’obturation de 1/6 de seconde ou
moins
Sélection de la
sensibilité ISO
Touche de commande
 Placez le sélecteur de mode
sur P, S, A ou M.
 Appuyez sur MENU.
Le menu s’affiche.
FR
67
 Sélectionnez [ISO] avec /,
puis l’option désirée avec /.
Choisissez [800], [400], [200], [100]
ou [Auto].
Pour revenir au mode normal
Sélectionnez [Auto] à l’étape .
• Pour réduire le tremblement de l’appareil,
sélectionnez un nombre élevé. Vous pouvez
prendre un sujet avec une vitesse d’obturation
plus rapide.
• Lors de la sélection d’un nombre élevé,
l’image devient parasitée. Pour donner la
priorité à la qualité d’image, sélectionnez un
petit nombre.
Choix d’une méthode
de mise au point
automatique
Vous pouvez choisir le cadre du télémètre
AF et le mode AF.
Cadre du télémètre AF
Ce mode vous permet de sélectionner la
position de mise au point en fonction de la
position et de la taille du sujet.
Mode AF
Ce mode vous permet de définir le moment
du départ et de l’arrêt de l’opération de
mise au point.
FOCUS
Sélecteur de mode
FRAME
Touche de commande
FR
68
Choix d’un cadre du
télémètre de mise au point
— Télémètre AF
AF multipoint ( )
L’appareil calcule la distance en cinq
points en haut, en bas, à gauche, à droite et
au centre de l’image, vous permettant une
prise de vue en utilisant la fonction de mise
au point automatique sans vous soucier
du cadrage de l’image. Ce mode est utile
lorsque la mise au point est difficile car le
sujet ne se trouve pas au centre de l’image.
Vous pouvez vérifier la position où la mise
au point a été réglée à l’aide du cadre vert.
Le réglage par défaut est AF multipoint.
AF centre ( )
Le télémètre AF n’est que le centre du
cadre.
La prise de vue avec le cadrage d’image
désiré est possible en utilisant la méthode
de verrouillage AF.
AF spot variable ( )
Cette fonction est utile pour effectuer la
mise au point sur un sujet très petit ou dans
un endroit exigu.
La fonction AF spot variable permet une
prise de vue avec le cadrage d’image
désiré. Elle est utile lors de la prise de vue
au moyen d’un trépied et que le sujet ne se
trouve pas dans la partie centrale. Lors de
la prise de vue d’un sujet en mouvement,
veillez à bien tenir l’appareil afin que le
sujet ne s’écarte pas du cadre du télémètre.
 Appuyez sur FOCUS pour
passer en mode de sélection
de cadre du télémètre AF.
À chaque pression sur FOCUS, le
mode change comme suit :
Sélection de cadre du télémètre AF

Mise au point préprogrammée
 Appuyez plusieurs fois sur
FRAME pour sélectionner le
mode désiré.
À chaque pression sur FRAME, le
mode change comme suit :
AF multipoint  AF centre  AF
spot variable  Mouvement cadre AF
variable
P
VGA
FINE
Pour revenir à AF multipoint
101
98
Cadre du
télémètre AF
SAF
250 F2.0
0EV
Indicateur
de cadre du
télémètre AF
Lors de la sélection de mouvement
cadre AF variable, la couleur du cadre
du télémètre AF change de blanc à
jaune.
 Lors de la sélection de
mouvement cadre AF variable
à l’étape , amenez le cadre
du télémètre AF à la partie sur
laquelle vous voulez mettre
au point avec ///, puis
appuyez sur .
60 min
P
VGA
DÉPLAC
FINE
101
98
OK
Lorsque vous enfoncez le déclencheur
à mi-course et que la mise au point
est réglée, la couleur du cadre du
télémètre AF change de blanc ou jaune
à vert.
Sélectionnez AF multipoint à l’étape .
Pour régler de nouveau la
position du cadre du télémètre
AF
Appuyez sur FRAME à l’étape .
• Lorsque vous prenez un film avec la fonction
AF multipoint, la distance jusqu’au centre
de l’écran est calculée comme une valeur
moyenne. Ceci permet à la fonction AF de
fonctionner même avec un certain niveau de
vibrations. L’indicateur du cadre du télémètre
AF est
. AF centre et AF spot variable
mettent au point automatiquement seulement
sur le cadre sélectionné, ce qui est pratique
lorsque vous ne voulez mettre au point que sur
ce que vous pointez.
• Lors de la sélection de mouvement cadre AF
variable, le mode AF est réglé sur AF contrôle
et une pression sur  fait passer au mode réglé
dans les paramètres SET UP.
• Lorsque vous utilisez le zoom numérique ou
AF hologramme, le mouvement AF prioritaire
est donné aux sujets au centre ou près du centre
du cadre. L’indicateur de cadre du télémètre
AF clignote alors et le cadre du télémètre AF
ne s’affiche pas.
• Il n’est pas possible de sélectionner certaines
options selon le mode de sélection de scène
(page 41).
Prise de vue avancée d’images fixes
 Placez le sélecteur de mode
sur P, S, A, M, SCN ou .
60 min
FR
69
Choix d’une opération de
mise au point — Mode AF
AF ponctuel ( S AF )
Ce mode est utile pour prendre des sujets
stationnaires. La mise au point n’est
pas réglée avant que vous enfonciez le
déclencheur à mi-course. Après que vous
enfoncez le déclencheur à mi-course et que
le verrouillage AF est terminé, la mise au
point est verrouillée.
Le réglage par défaut est AF ponctuel.
AF contrôle ( M AF )
Ce mode raccourcit la durée nécessaire
pour la mise au point. L’appareil règle
automatiquement la mise au point avant
que vous n’enfonciez le déclencheur à micourse, ce qui vous permet de cadrer des
images avec la mise au point déjà réglée.
Après que vous enfoncez le déclencheur
à mi-course et que le verrouillage AF est
terminé, la mise au point est verrouillée.
• La consommation de la batterie peut être
supérieure à celle en mode AF ponctuel.
FR
70
AF en continu ( C AF )
L’appareil règle la mise au point avant
que vous n’enfoncie le déclencheur à
mi-course, puis il continue le réglage
de la mise au point même après que
le verrouillage AF est terminé. Ceci
vous permet de prendre des sujets en
mouvement avec une mise au point
continue. Il est toutefois possible que le
réglage de la mise au point ne s’effectue
pas assez rapidement lors de la prise de
vue de sujets se déplaçant vite. Le cadre du
télémètre AF est AF centre.
• Dans les cas ci-dessous, la mise au point n’est
pas réglée après que le verrouillage est terminé,
et le témoin « C AF » clignote. L’appareil est
en mode AF contrôle.
– Prise de vue dans un endroit sombre
– Prise de vue avec une vitesse d’obturation
lente
– Lors de l’utilisation des fonctions cadrage de
nuit/prise de vue de nuit
• Il n’y a pas de son de verrouillage lorsque la
mise au point est terminée.
• Lorsque vous enfoncez complètement le
déclencheur en utilisant le retardateur, la mise
au point est verrouillée.
• La consommation de la batterie peut être
supérieure à celle dans un autre mode AF.
Schéma de synchronisation pour le
verrouillage de mise au point
AF ponctuel
AF contrôle
AF en continu
[a]
[b]
[c]
[a] Déclencheur enfoncé à mi-course
[b] AE/AF verrouillé
[c] Déclencheur complètement enfoncé
 Placez le sélecteur de mode
sur SET UP.
 Sélectionnez
(Appareil
photo 1) avec , puis [Mode
AF] avec /.
1
 Sélectionnez le mode désiré
avec //, puis appuyez sur
.
Appareil photo 1
1
2
1
2
Mode AF:
Zoom numérique:
Jour/Heure:
Attén yeux roug:
AF hologra:
Aff apr capt:
Ponctuel
Contrôle
Continu
Réglage de la
distance du sujet
— Mise au point
préprogrammée
Il est difficile d’obtenir une mise au point
automatique correcte lorsque vous utilisez
une distance du sujet précédemment réglée
ou si le sujet se trouve derrière un filet ou
une vitre. Il est alors pratique d’utiliser la
fonction de mise au point préprogrammée.
Molette multifonctions
Sélecteur de mode
À chaque pression sur FOCUS, le
mode change comme suit :
Mise au point préprogrammée

Sélection de cadre du télémètre AF
La mise au point est verrouillée
et l’indicateur  (mise au point
manuelle) apparaît.
 Tournez la molette
multifonctions pour
sélectionner l’option de mise
au point désirée.
Vous avez le choix entre les réglages
de distance suivants :
0.1 m, 0.2 m, 0.3 m, 0.5 m, 0.8 m,
1.0 m, 1.5 m, 2.0 m, 3.0 m, 5.0 m,
7.0 m, 10 m, 15 m, et
(infini)
Pour réactiver la mise au point
automatique
Appuyez à nouveau sur FOCUS de façon
que les informations de réglage de la mise
au point disparaissent.
• Les informations de réglage de la mise au point
•
•
•
•
sont approximatives et ne doivent être utilisées
qu’à titre indicatif.
Si vous pointez l’objectif vers le haut ou le bas,
l’erreur augmente.
Lorsque vous sélectionnez 0.1 m, 0.2 m, 0.3 m
avec le zoom réglé sur le côté T, il se peut que
vous n’obteniez pas une mise au point nette.
Les informations de réglage de la mise au point
clignotent alors. Appuyez plusieurs fois sur le
bouton W de zoom jusqu’à ce que l’indicateur
s’arrête de clignoter.
Il n’est pas possible de sélectionner certaines
options selon le mode de sélection de scène
(page 41).
La mise au point préprogrammée ne fonctionne
pas correctement avec un convertisseur de
focale (non fourni).
Prise de vue avancée d’images fixes
FOCUS
 Appuyez sur FOCUS pour
passer en mode de mise au
point préprogrammée.
 Placez le sélecteur de mode
sur P, S, A, M, SCN, ou .
FR
71
Sélection du mode de
flash
Sélecteur de mode
Touche de
commande
Normalement, le flash sort
automatiquement et se déclenche dans un
endroit sombre. Il est possible de changer
intentionnellement le mode de flash.
Auto (pas d’indicateur)
L’appareil décide d’utiliser le flash sur la
base des conditions d’éclairage. Le réglage
par défaut est Auto.
Flash toujours actif ( )
Le flash se déclenche quelle que soit la
quantité de lumière ambiante.
Synchro lente ( SL )
Le flash se déclenche quelle que soit la
quantité de lumière ambiante.
Dans ce mode, la vitesse d’obturation
devient plus lente dans des conditions
sombres et une prise de vue nette d’un
arrière-plan qui est hors de la portée du
flash est donc possible.
Pas de flash ( )
Le flash ne se déclenche pas quelle que
soit la quantité de lumière ambiante.
FR
72
 Placez le sélecteur de mode
sur , P, S, A, M ou SCN.
 Sélectionnez le mode désiré
avec ( ).
L’indicateur du mode de flash
sélectionné apparaît agrandi sur
l’écran LCD (page 145).
60 min
P
SAF
VGA
101
98
250 F2.0
• Si le menu est affiché à l’écran, appuyez tout
d’abord sur MENU pour le faire disparaître.
• La distance recommandée d’utilisation du
flash est d’environ 0,4 m à 3 m (15 3/4 po. à
118 1/8 po.) (W)/0,4 m à 2,5 m (15 3/4 po.
à 98 1/2 po.) (T) (lorsque [ISO] est réglé sur
[Auto]).
• En mode SL (synchro lente) ou
(pas de
flash), la vitesse d’obturation diminue dans les
endroits sombres et il est alors recommandé
d’utiliser un trépied.
• Pendant la charge du flash, le témoin CHG/
clignote. Lorsque la charge est terminée, le
témoin s’éteint et le mode de flash est prêt.
• Vous pouvez changer l’intensité lumineuse
du flash au moyen de [Niv. flash] dans les
paramètres du menu (page 74). (Sauf lorsque le
cadran de mode est réglé sur
.)
• Vous pouvez utiliser un flash externe sur cet
appareil (page 74).
Pour atténuer les yeux rouges
du sujet
Le flash émet deux pré-éclairs ou plus avant
la prise de vue pour réduire le phénomène
des yeux rouges.
Placez [Attén yeux roug] sur [Activé]
dans les paramètres SET UP (page 145).
L’indicateur
apparaît sur l’écran LCD.
Techniques de prise de vue
Une utilisation optimale du flash vous offre
diverses options.
Lorsque vous réglez le mode de flash sur
(flash toujours actif), vous pouvez prendre
un sujet brillamment éclairé par l’arrière. Un
effet où la lumière du flash se reflète dans les
yeux du sujet est également disponible.

• La fonction d’atténuation des yeux rouges
ne produit pas toujours l’effet désiré si
le sujet présente certaines particularités
individuelles, s’il est distant, si son regard
n’est pas tourné vers l’appareil au moment
du premier flash ou en raison d’autres
conditions. La réduction des yeux rouges
est aussi plus efficace sous un éclairage
lumineux et près du sujet.
Prise de vue avancée d’images fixes
L’atténuation des yeux rouges prend environ
une seconde avant la prise de vue de
l’image ; tenez fermement l’appareil pour
éviter qu’il tremble.
Veillez également à dire au sujet de rester
immobile.
Le réglage SL (synchro lente) est efficace
lorsque vous prenez une personne pendant
un coucher de soleil, etc. Vous pouvez
prendre clairement la personne en utilisant
le flash et l’arrière-plan en utilisant une
exposition longue. Si la prise de vue nette en
utilisant l’obturation lente n’est pas possible,
l’appareil augmente automatiquement le
nombre ISO. Nous recommandons d’utiliser
un trépied pour éviter un tremblement de
l’appareil.
Lorsque le mode de flash est réglé sur
Auto, le flash peut se déclencher, même
si vous n’en avez pas l’intention. Dans ce
cas, le réglage du mode de flash sur
(pas de flash) ralentit automatiquement la
vitesse d’obturation. Ce réglage est efficace
lorsque vous prenez la traînée lumineuse
d’une voiture, le spectre d’une lumière ou
un coucher de soleil. Nous recommandons
d’utiliser un trépied pour éviter un
tremblement de l’appareil.
FR
73
Réglage du niveau du
flash
— Niveau du flash
Vous pouvez régler le niveau d’éclairage
du flash.
MENU
Sélecteur de mode
Touche de commande
 Sélectionnez [ ] (Niv. flash)
avec /, puis l’option désirée
avec /.
+ : Pour obtenir un niveau de flash
supérieur à la normale.
Normal : réglage normal.
– : Pour obtenir un niveau de flash
inférieur à la normale.
• Le réglage de niveau de flash peut être
impossible selon le mode de sélection de scène
(page 41).
Utilisation d’un flash
externe
Vous pouvez monter un flash externe en
option. L’utilisation d’un flash externe
augmente la quantité de lumière, ce qui
vous permet de prendre des images au flash
plus éclatantes que lors de l’utilisation
du flash interne. Reportez-vous au mode
d’emploi fourni avec le flash pour plus de
détails.
Prise ACC (accessoire)
Griffe porte-accessoire avancée
Sélecteur de mode
Déclencheur
 Placez le sélecteur de mode
sur P, S, A, M ou SCN.
 Appuyez sur MENU.
Le menu s’affiche.
Touche de commande
FR
74
• Un flash externe ne peut pas être déclenché en
même temps que le flash intégré.
• Si vous utilisez simultanément deux flashes
externes ou plus, notez qu’il est possible que
l’appareil ne fonctionne pas correctement ou
que cela peut provoquer un dysfonctionnement.
• Lorsque la balance des blancs correcte n’est
pas réglée en utilisant un flash externe, réglez
le mode de flash sur (flash toujours actif) ou
SL (synchro lente), puis réglez la balance des
blancs au moyen de
(réglage pression
unique) (page 76).
Utilisation du flash Sony
Vous pouvez monter le flash HVL-F32X
ou HVL-F1000 Sony sur la griffe
porte-accessoire de votre appareil. Le
HVL-F32X est également doté d’une
fonction de réglage automatique du niveau
du flash et d’une fonction d’éclairage
d’appoint AF.
 Montez le flash externe sur
la griffe porte-accessoire
avancée.
Lors de l’utilisation du HVL-F32X,
sautez l’étape .
 Mettez le flash externe sous
tension.
 Placez le sélecteur de mode
sur , P, S, A, M ou SCN.
 Prenez la photo.
Vous pouvez monter un flash externe en
vente dans le commerce sur la griffe porteacccessoire avancée.
 Montez le flash externe sur
la griffe porte-accessoire
avancée.
 Placez le sélecteur de mode
sur SET UP.
 Sélectionnez
(Appareil
photo 2) avec /, [Flash]
avec //, [Ext.] avec /,
puis appuyez sur .
Prise de vue avancée d’images fixes
 Branchez le flash dans la prise
ACC (accessoire).
Utilisation d’un flash
externe en vente dans le
commerce
2
 Mettez le flash externe sous
tension.
 Placez le sélecteur de mode
sur M ou A.
Le flash se déclenche aussi lorsque le
sélecteur de mode est réglé sur , P,
S ou SCN, mais nous recommandons
d’enregistrer avec le sélecteur de mode
réglé sur M ou A.
 Prenez la photo.
FR
75
• Si vous enregistrez lorsque [Flash] est
réglé sur [Int.] dans les paramètres SET
UP, le flash incorporé peut sortir. Si cela
se produit, ramenez le flash incorporé à sa
position d’origine et réglez [Flash] sur [Ext.]
(page 145).
• Lorsque vous réglez [Flash] sur [Ext.] dans les
paramètres SET UP,
est affiché. Dans ce
cas, le flash incorporé est neutralisé.
• Sélectionnez la meilleure valeur d’ouverture
pour le nombre guide du flash utilisé et la
distance du sujet.
• Le nombre guide du flash varie en fonction
de la sensibilité ISO (page 67) de l’appareil.
Vérifiez donc le numéro ISO.
• Notez que l’appareil risque de ne pas
fonctionner correctement si vous utilisez un
flash d’un autre fabricant spécialement destiné
à un appareil particulier (généralement, un
flash avec plusieurs plots de contact sur la
griffe porte-accessoire avancée), un flash haute
tension ou un accessoire flash.
• Avec certains types de flash externes en vente
dans le commerce, vous ne pourrez pas utiliser
certaines fonctions et il se peut que certaines
opérations soient difficiles.
Réglage des tonalités
de couleur
— Balance des blancs
Normalement, cet appareil règle
automatiquement les tonalités de couleur,
mais vous pouvez aussi sélectionner les
modes suivants en fonction de la situation
de prise de vue. La couleur du sujet que
vous voyez sera capturée en fonction
des conditions d’éclairage. Lorsque
vous voulez rectifier les conditions dans
lesquelles l’image est capturée ou lorsque
la couleur d’ensemble de l’image ne
semble pas naturelle, il est recommandé de
régler la balance des blancs.
Auto (pas d’indicateur)
La balance des blancs est réglée
automatiquement en réponse aux
conditions du sujet.
Le réglage par défaut est Auto.
(Température de couleur : environ 3 0007 000 K)
(lumière du jour)
Utilisé lors de prises de vue en extérieur,
prises de vue la nuit, sous un éclairage au
néon, de feux d’artifice, du lever du soleil
et au crépuscule.
(Température de couleur : environ 5500 K)
FR
76
(nuageux)
Utilisé lors de prises de vue sous un ciel
nuageux.
(Température de couleur : environ 6500 K)
(fluorescent)
Utilisé lors de prises de vue sous un
éclairage fluorescent.
(Température de couleur : environ 4000 K)
(incandescent)
• Utilisé lors de prises de vue au
cours d’une fête, par exemple, où les
conditions d’éclairage changent souvent.
• Utilisé dans un studio de photographe ou
sous des éclairages vidéo.
(Température de couleur : environ 3200 K)
WB (flash)
Ne règle la balance des blancs qu’aux
conditions du flash.
Il n’est pas possible d’utiliser ce mode
avec des films.
(Température de couleur : environ 6000 K)
(pression unique)
Pour le réglage de la balance des blancs en
fonction de la source d’éclairage.
(Température de couleur : environ 200010000 K)
(réglage pression unique)
Mémorise la couleur de blanc de base qui
sera utilisée en mode
(pression unique).
MENU
Sélecteur de mode
Touche de commande
Pour capturer la couleur de
blanc de base en mode
(réglage pression unique)
Ce mode mémorise la couleur de blanc de
base dans la situation de prise de vue pour
le mode
(pression unique). Utilisez ce
mode lorsque les autres modes ne peuvent
pas régler correctement la couleur.
1 Sélectionnez [
 Placez le sélecteur de mode
sur P, S, A, M, SCN ou .
Le menu s’affiche.
 Sélectionnez [WB] (Bal blanc)
avec /, puis sélectionnez
l’option désirée avec /.
Pour revenir aux réglages
automatiques
Sélectionnez [Auto] à l’étape .
• Sous un éclairage fluorescent tremblotant, il
se peut que la balance des blancs ne soit pas
correctement réglée même en choisissant
.
• Lorsque le flash se déclenche, le réglage
manuel est annulé et l’image est enregistrée
en mode [Auto] (sauf en mode WB (flash) ou
(pression unique)).
2 Cadrez un objet blanc (feuille de papier,
par exemple) remplissant tout l’écran
dans les mêmes conditions d’éclairage
que celles du sujet.
3 Sélectionnez [
] (réglage pression
unique) avec .
L’écran devient momentanément noir et
l’indicateur
clignote rapidement.
Lorsque la balance des blancs a été
réglée et enregistrée en mémoire,
(pression unique) est de nouveau
sélectionné.
• Lorsque l’indicateur
clignote lentement, la
balance des blancs n’est pas réglée ou n’a pas
pu être réglée. Enregistrez en mode de balance
des blancs automatique.
• Ne secouez ni ne heurtez l’appareil pendant
que l’indicateur
clignote rapidement.
• Lorsque le flash est en mode (flash toujours
actif) ou SL (synchro lente), la balance des
blancs est réglée pour une prise de vue avec le
flash.
Ce mode est utilisé pour une prise de vue
en rafale. Le nombre maximum d’images
d’une prise de vue en rafale dépend de
la taille d’image et de la qualité d’image
sélectionnées.
Rafale rapide ( S )
Vous pouvez effectuer la prise de vue à
brefs intervalles (0,4 seconde environ).
Rafale ( )
L’intervalle de prise de vue (1,0 seconde
environ) est plus long qu’en mode Rafale
rapide, mais encore plus de prises de vues
en rafale est possible.
Prise de vue avancée d’images fixes
 Appuyez sur MENU.
] (pression unique).
Prise de vue en rafale
Touche de commande
Déclencheur
MENU
Sélecteur de mode
FR
77
• Lorsque la charge de la batterie diminue à
l’utilisation ou que le support d’enregistrement
est plein, l’enregistrement s’arrête même si
vous maintenez le déclencheur enfoncé.
 Placez le sélecteur de mode
sur , P, S, A, M ou SCN.
 Appuyez sur MENU.
Le menu s’affiche.
 Sélectionnez [Mode] (Mode
ENR) avec /, puis [Rafale
rapide] ou [Rafale] avec /.
 Prenez la photo.
Lorsque vous maintenez le
déclencheur enfoncé, l’appareil prend
le nombre maximum de vues en rafale.
Lorsque vous relâchez le déclencheur,
la prise de vue s’arrête.
Lorsque « Enregistrement en cours »
disparaît, vous pouvez prendre l’image
suivante.
Nombre maximum de vues prises
en rafale
Rafale rapide
(Unité : image)
Qualité
d’image
Fine
Standard
Taille d’image
7M
8
8
3:2
8
8
5M
8
8
3M
8
8
1M
8
8
VGA (E-mail)
8
8
Rafale
(Unité : image)
Qualité
d’image
Fine
Standard
Taille d’image
7M
15
28
3:2
15
28
5M
20
37
3M
31
57
1M
77
100
VGA (E-mail)
100
100
Pour revenir au mode normal
Sélectionnez [Normal] à l’étape .
FR
78
• Le flash est sur
(pas de flash).
• Lors d’un enregistrement avec le retardateur,
une série de huit images maximum en mode
rafale rapide ou de cinq images maximum en
mode rafale sont enregistrées chaque fois que
vous appuyez sur le déclencheur.
• La prise de vue en rafale n’est pas possible
avec certains modes de sélection de scène
(page 41).
Enregistrement de
16 images en rafale
— Multi-rafale
 Placez le sélecteur de mode
sur , P, S, A, M ou SCN.
 Appuyez sur MENU.
Le menu s’affiche.
Ce mode permet d’enregistrer une
séquence de 16 vues à chaque pression
sur le déclencheur. Vous pouvez ainsi, par
exemple, vérifier votre forme lorsque vous
pratiquez un sport.
Touche de commande
Déclencheur
 Sélectionnez [Mode] (Mode
ENR) avec /, puis [Multi-raf]
avec /.
 Sélectionnez M (Intervalle)
avec /, puis l’intervalle de
prise de vue désiré avec /.
Prise de vue avancée d’images fixes
Vous avez le choix entre les intervalles
de prise de vue [1/7.5], [1/15] ou
[1/30] seconde.
• Les fonctions suivantes ne peuvent pas être
utilisées en mode multi-rafale :
– Zoom intelligent
– Flash
– Horodatage
– Cadrage de nuit
• Lorsque le sélecteur de mode est réglé sur
, l’intervalle de prise de vue est réglé
automatiquement sur [1/30].
• Il n’est pas possible de régler la vitesse
d’obturation à une valeur inférieure à
l’intervalle de prise de vue.
• Pour la visualisation d’images enregistrées en
mode multi-rafale à l’aide de cet appareil, voir
page 88.
• Pour le nombre d’images pouvant être
enregistrées en mode multi-rafale, voir pages
140, 141.
• La prise de vue multi-rafale n’est pas possible
avec certains modes de sélection de scène
(page 41).
1/7.5
1/15
1/30
1/30
Intervalle
Mode BRK
M
PFX
 Prenez la photo.
MENU
Sélecteur de mode
Une rafale continue de 16 vues est
enregistrée sur une seule image fixe
(taille d’image 1 M).
FR
79
Prise de vue dans
l’obscurité
Chaque fois que vous appuyez sur
NIGHTFRAMING/NIGHTSHOT, cette
fonction change cycliquement dans l’ordre
suivant :
cadrage de nuit  prise de vue de nuit 
désactivée
Sélecteur de mode
NIGHTFRAMING/
NIGHTSHOT
Cadrage de nuit
La fonction cadrage de nuit vous permet de
voir le sujet la nuit et de le photographier
au flash avec des couleurs naturelles.
 Placez le sélecteur de mode
sur
ou P.
 Sélectionnez le cadrage de
nuit avec NIGHTFRAMING/
NIGHTSHOT.
Les indicateurs
et « Night
Framing » s’allument. L’indicateur
« Night Framing » s’éteint après
5 secondes.
60 min
P
VGA
101
4
"Night Framing"
SAF
Déclencheur
Émetteur infrarouge
• La lumière du rayon infrarouge atteint jusqu’à
environ 2,3 m (90 5/8 po.) (W)/2,2 m
(86 5/8 po.) (T).
 Enfoncez le déclencheur à
mi-course et maintenez-le sur
cette position.
La mise au point est automatiquement
réglée.
 Appuyez complètement sur le
déclencheur.
L’obturateur produit un déclic, le
flash émet un éclair et l’image est
enregistrée.
FR
80
Pour désactiver la fonction
Cadrage de nuit
Libérez la fonction cadrage de nuit avec
NIGHTFRAMING/NIGHTSHOT à l’étape
.
• Pendant l’utilisation de la fonction cadrage de
nuit :
– La balance des blancs est réglée sur Auto ;
– La mesure s’effectue en mode multi-zone ;
– Le cadre du télémètre AF n’est pas affiché ;
Le sujet situé au centre a la priorité pour la
mise au point ;
– Si vous effectuez une autre opération non
valide lors de l’utilisation de la fonction
cadrage de nuit, l’indicateur
clignote
et l’indicateur « Night Framing » s’allume
pendant cinq secondes environ.
• Lors de l’utilisation de la fonction Cadrage de
nuit, vous ne pouvez pas utiliser les fonctions
suivantes.
– Désactivation de l’écran LCD
– Verrouillage AE
– Mise au point préprogrammée
• Lorsque vous enfoncez le déclencheur à micourse, vous entendez un bruit, mais ce n’est
pas le déclic de déclenchement de l’obturateur.
L’image n’est pas encore enregistrée.
• Lorsque [AF hologra] est sur [Désactivé], il
se peut que la mise au point ne soit pas nette.
Il est recommandé de placer [AF hologra] sur
[Auto] (page 145).
• Lors de l’utilisation des fonctions suivantes,
vous ne pouvez pas utiliser la fonction cadrage
de nuit.
– Fourchette d’exposition
– Rafale
– Multi-rafale
Prise de vue de nuit
La fonction prise de vue de nuit vous
permet de prendre des sujets dans des
endroits obscurs sans flash, comme des
scènes de camp dans la nuit, ou des plantes
et animaux nocturnes. Notez que les
images enregistrées avec la fonction prise
de vue de nuit deviennent verdâtres.
 Placez le sélecteur de mode
sur , P ou .
Les indicateurs
et « Night Shot »
s’allument. L’indicateur « Night
Shot » s’éteint après cinq secondes.
60 min
P
VGA
101
4
"Night Shot"
SAF
 Prenez la photo.
Libérez la fonction prise de vue de nuit
avec NIGHTFRAMING/NIGHTSHOT à
l’étape .
• Pendant l’utilisation de la fonction prise de vue
de nuit :
– La balance des blancs est réglée sur Auto ;
– La mesure s’effectue en mode de mesure
centrée ;
– Si vous effectuez une opération non valide,
l’indicateur
clignote et l’indicateur
« Night Shot » s’allume pendant cinq
secondes environ.
• Vous ne pouvez pas utiliser les fonctions
suivantes en même temps que la fonction prise
de vue de nuit :
– Désactivation de l’écran LCD
– Verrouillage AE
– Prise de vue avec l’AF hologramme
– Prise de vue avec le flash
– Mise au point préprogrammée
– Réglage de la saturation, du contraste et de la
netteté
• N’utilisez pas la fonction prise de vue de nuit
dans des endroits bien éclairés (à l’extérieur
pendant la journée, par exemple). Ceci pourrait
entraîner un dysfonctionnement de l’appareil.
Prise de vue avec les
effets spéciaux
— Effet d’image
Vous pouvez traiter numériquement les
images pour obtenir des effets spéciaux.
N&B
L’image est
monochrome (noir
et blanc).
Prise de vue avancée d’images fixes
 Sélectionnez la prise de vue
de nuit avec NIGHTFRAMING/
NIGHTSHOT.
Pour désactiver la fonction prise
de vue de nuit
Sépia
L’image est colorée
en sépia comme
une photo ancienne.
FR
81
Touche de commande
Déclencheur
Prise de vue d’images
fixes en mode RAW
— RAW
MENU
Sélecteur de mode
 Placez le sélecteur de mode
sur P, S, A, M, SCN ou .
Utilisé lorsque vous voulez enregistrer les
données brutes, telles quelles, directement
sur le support d’enregistrement. Les
données peuvent être reproduites avec
beaucoup moins de détérioration du
traitement d’image et être affichées au
moyen du logiciel exclusif fourni.
Une image de format JPEG comprimée
comme celle enregistrée lors de la prise
de vue normale est enregistrée en même
temps.
Touche de commande
Déclencheur
 Appuyez sur MENU.
Le menu s’affiche.
 Sélectionnez [PFX] (Effet img)
avec /, puis le mode désiré
avec /.
 Prenez la photo.
Pour désactiver l’effet d’image
Sélectionnez [Désactiv] à l’étape .
• L’effet d’image n’est pas conservé lorsque
l’appareil est mis hors tension.
FR
82
MENU
Sélecteur de mode
 Placez le sélecteur de mode
sur , P, S, A, M ou SCN.
 Appuyez sur MENU.
Le menu s’affiche.
 Sélectionnez [Mode] (Mode
ENR) avec /, puis [RAW]
avec .
 Prenez la photo.
Lorsque « Enregistrement en cours »
disparaît de l’écran, vous pouvez
prendre l’image suivante.
Pour revenir au mode normal
Sélectionnez [Normal] à l’étape .
• Un logiciel est nécessaire pour reproduire un
fichier de données RAW sur un ordinateur.
Installez le logiciel « Image Data Converter
Ver.2.0 » (pour Windows / Macintosh),
« Picture Package » (pour Windows) ou
« Image Data Converter Ver.1.5 » (pour
Macintosh) du CD-ROM fourni sur votre
ordinateur. Un fichier de données RAW étant
un type de fichier spécial, il n’est pas possible
de l’ouvrir avec un logiciel ordinaire.
• L’image JPEG est aussi enregistrée dans le
format d’image sélectionné par le paramètre
taille d’image (page 24). (Il n’est toutefois pas
possible de sélectionner [3:2].) Les images de
données RAW sont enregistrées en taille [7M].
• L’écriture des données demande plus de temps
qu’en mode d’enregistrement normal.
• Le zoom numérique ne peut pas être utilisé.
• Reportez-vous aux pages 139, 141, pour le
nombre d’images qui peut être enregistré.
Prise de vue d’images
sans compression
 Sélectionnez [Mode] (Mode
ENR) avec /, puis [TIFF]
avec / .
— TIFF
 Prenez la photo.
Utilisé lorsque vous enregistrez une image
en format de fichier non comprimé. La
qualité d’image ne se dégrade pas. Une
impression fine des images enregistrées
dans ce mode est possible. Une image de
format JPEG comprimée comme celle
enregistrée lors de la prise de vue normale
est enregistrée en même temps.
Déclencheur
MENU
Pour revenir au mode normal
Sélectionnez [Normal] à l’étape .
• Les images JPEG sont également enregistrées
avec le format d’image choisi dans les options
du format d’image (page 24). Les images non
comprimées (TIFF) sont enregistrées en format
[7M] sauf lorsque [3:2] est sélectionné.
• L’écriture des données demande plus de temps
qu’en mode d’enregistrement normal.
• Reportez-vous aux pages 139, 141, pour le
nombre d’images qui peut être enregistré.
L’utilisation d’un convertisseur de focale
(non fourni) vous permet une prise de vue
avec un meilleur effet de grand-angle ou
de téléobjectif. Pour plus d’informations,
consultez le mode d’emploi du
convertisseur de focale.
• Mettez toujours l’appareil hors tension
avant de monter ou de retirer le
convertisseur de focale. Vous risqueriez
autrement de provoquer des dommages
ou d’autres dysfonctionnements.
• Le convertisseur peut faire obstacle
à la lumière du flash intégré lorsque
celui-ci est utilisé et son ombre peut
être visible. Nous vous recommandons
d’utiliser le flash externe Sony en
option.
Prise de vue avancée d’images fixes
Touche de commande
Lorsque « Enregistrement en cours »
disparaît de l’écran, vous pouvez
prendre l’image suivante.
Utilisation d’un
convertisseur de
focale
Sélecteur de mode
 Placez le sélecteur de mode
sur , P, S, A, M ou SCN.
 Appuyez sur MENU.
Le menu s’affiche.
FR
83
FR
84
Remarques sur l’utilisation du
convertisseur grand-angle Sony
VCL-DEH07VA
Remarques sur l’utilisation du
convertisseur téléobjectif Sony
VCL-DEH17VA
• La prise de vue n’est pas possible avec les
fonctions cadrage de nuit ou prise de vue de
nuit.
• L’appareil passe automatiquement en mode
d’enregistrement macro. Toutefois,
ne
s’affiche pas.
• La fonction de zoom ne peut pas être utilisée.
• L’AF hologramme intégré ne peut pas être
utilisé. Nous vous recommandons d’utiliser le
flash Sony HVL-F32X.
• Réglez le zoom sur le côté T (téléobjectif).
Le déplacement du zoom vers le côté W
(grand-angle) peut faire apparaître l’ombre de
l’objectif ou rendre la mise au point difficile.
• Lors d’une prise de vue avec la fonction Prise
de vue de nuit, le convertisseur peut faire
obstacle aux rayons infrarouges. Nous vous
recommandons d’utiliser la lampe infrarouge
Sony HVL-IRM.
• Lors d’une prise de vue avec la fonction
Cadrage de nuit, utilisez à la fois le flash
infrarouge Sony HVL-F32X et la lampe Sony
HVL-IRM. Notez, toutefois, que l’image peut
prendre une teinte rougeâtre.
Utilisation du
parasoleil
La mise en place du parasoleil en
option bloque la lumière inutile et évite
une détérioration des images due au
rayonnement.
Consultez le mode d’emploi fourni avec le
parasoleil pour plus de détails.
• Le flash peut faire obstacle à la lumière
du flash intégré lorsque celui-ci est utilisé
et son ombre peut être visible. Nous vous
recommandons d’utiliser le flash externe Sony
en option.
• Les fonctions AF hologramme ou rayon
infrarouge peuvent aussi être affectées par
l’utilisation du parasoleil.
Sélection du dossier
et lecture d’images
Sélectionnez le dossier où sont stockées les
images que vous désirez visualiser.
 Sélectionnez le dossier désiré
avec /.
Sélect. dossier
102
2/2
Nom doss: 102MSDCF
Nbr fich:
9
Créé:
2005 1 1 1::05:34AM
OK
Annuler
MENU
Sélecteur de mode
Touche de commande
Écran image unique
60min
101-0009
PRÉC/SUIV
VGA
101
9/9
2005 1 1 10:30PM
VOLUME
PRÉC/SUIV
Écran planche index (neuf images)
 Sélectionnez [OK] avec , puis
appuyez sur .
Pour annuler la sélection
À l’étape , sélectionnez [Annuler].
 Appuyez sur MENU.
Le menu s’affiche.
 Sélectionnez
(Dossier) avec
, puis appuyez sur .
Lorsque la première ou la dernière image
du dossier est affichée, les indicateurs
suivants apparaissent à l’écran.
: pour revenir au dossier précédent.
: pour passer au dossier suivant.
: pour passer à la fois au dossier
précédent et au dossier suivant.
Écran planche index (seize images)
Visualisation avancée d’images fixes
 Placez le sélecteur de mode
sur .
Lorsque plusieurs dossiers
ont été créés sur le support
d’enregistrement
• AFFICH INDIVID
• AFFICH INDIVID
• Lorsqu’il n’y a pas d’images stockées dans le
dossier, « Pas de fich ds ce doss » s’affiche.
FR
85
Agrandissement
d’une partie d’une
image fixe
Vous pouvez agrandir une partie d’une
image à cinq fois sa taille initiale.
Vous pouvez également enregistrer l’image
agrandie comme un nouveau fichier.
Touche de
commande
Sélecteur de mode
Agrandissement d’une
image — Zoom de lecture
 Réglez la taille de l’image avec
/ (zoom de lecture).
 Placez le sélecteur de mode
sur .
 Affichez l’image que vous
désirez agrandir avec /.
 Appuyez sur (zoom de
lecture) pour faire un zoom
avant sur l’image.
 Sélectionnez la partie désirée
de l’image avec ///.
Appuyez sur 
Appuyez
sur 
Appuyez
sur 
MENU
Appuyez sur 
FR
86
 : Pour sélectionner la partie
supérieure de l’image
 : Pour sélectionner la partie
inférieure de l’image
 : Pour sélectionner la partie gauche
de l’image
 : Pour sélectionner la partie droite
de l’image
Pour abandonner le zoom de
lecture
Appuyez sur .
• Vous ne pouvez pas utiliser le zoom de lecture
pour les films et les images multi-rafale.
• Si vous appuyez sur
(zoom de lecture) alors
qu’une image non agrandie est affichée, l’écran
LCD passe sur l’écran planche index. (page 43)
• Vous pouvez agrandir les images affichées
avec la fonction Quick Review (page 31) en
effectuant les opérations des étapes  à .
Enregistrement d’une image
agrandie — Recadrage
 Appuyez sur MENU après un
zoom de lecture.
Le menu s’affiche.
 Sélectionnez [Recadr] avec ,
puis appuyez sur .
 Sélectionnez la taille d’image
avec /, puis appuyez sur .
L’image est enregistrée. Après
l’enregistrement, l’image reprend sa
taille normale sur l’écran LCD.
— Diaporama
Vous pouvez visualiser les images
enregistrées en les faisant défiler dans
l’ordre. Cette fonction est utile pour
la vérification de vos images, les
présentations, etc.
MENU
Sélecteur de mode
Touche de commande
Interval
3 sec / 5 sec / 10 sec / 30 sec / 1 min
Image
Doss : Lecture de toutes les images du
dossier sélectionné.
Tout : Lecture de toutes les
images enregistrées sur le support
d’enregistrement.
Répétit
Act : Lecture des images en boucle
continue.
Désact : Le diaporama se termine
lorsque toutes les images ont été lues.
 Sélectionnez [Départ] avec
/, puis appuyez sur .
Visualisation avancée d’images fixes
• L’image recadrée est enregistrée dans le dossier
d’enregistrement comme le fichier le plus
récent et l’image originale est conservée.
• Il se peut qu’il y ait une détérioration de la
qualité de l’image recadrée.
• Vous ne pouvez pas recadrer à un format de
taille d’image 3:2.
• Vous ne pouvez pas recadrer des fichiers de
données RAW/images (TIFF) non comprimées.
• Il n’est pas possible de recadrer des images
affichées en mode Quick Review.
Lecture automatique
des images
Le diaporama commence.
Pour quitter le paramétrage du
diaporama
Sélectionnez [Annuler] à l’étape .
 Placez le sélecteur de mode
sur .
 Appuyez sur MENU.
Le menu s’affiche.
 Sélectionnez
(Diapo) avec
/, puis appuyez sur .
Définissez les paramètres suivants
avec ///.
Pour arrêter le diaporama
Appuyez sur , sélectionnez [Sortie] avec
, puis appuyez à nouveau sur .
Pour passer à l’image suivante
ou revenir à la précédente
pendant le diaporama
Appuyez sur  (suivant) ou  (précédent).
• La durée de réglage de l’intervalle n’est donnée
qu’à titre indicatif et peut varier selon les images.
FR
87
Rotation d’une image
fixe
Vous pouvez faire pivoter une image
enregistrée en orientation portrait pour
l’afficher en orientation paysage.
 Placez le sélecteur de mode
sur
et affichez l’image à
faire pivoter.
 Appuyez sur MENU.
Le menu s’affiche.
 Sélectionnez
(Pivoter) avec
/, puis appuyez sur .
 Sélectionnez
avec , puis
faites pivoter l’image avec
/.
Lecture d’images
prises en mode multirafale
Vous pouvez visualiser des images multirafale en continu ou vue par vue. Cette
fonction s’utilise pour vérifier l’image.
MENU
Sélecteur de mode
Touche de commande
 Sélectionnez [OK] avec /,
puis appuyez sur .
Pour abandonner la rotation
Sélectionnez [Annuler] à l’étape  ou
, puis appuyez sur .
MENU
Sélecteur de mode
Touche de commande
FR
88
• Il n’est pas possible de faire pivoter des images
protégées/films/images multi-rafale/fichiers de
données RAW/images (TIFF) non comprimées.
• Il se peut que vous ne puissiez pas faire pivoter
des images prises avec d’autres appareils.
• Lorsque vous visualisez les images sur un
ordinateur, il se peut que les informations de
rotation d’image ne soient pas reconnues par
certaines applications.
• Lorsque des images multi-rafale sont
visualisées sur un ordinateur ou un appareil
sans fonction multi-rafale, les 16 vues
s’affichent simultanément comme une seule
image.
• La coupure de scènes n’est pas possible pour
des images multi-rafale.
Lecture en continu
Lecture vue par vue
Pour effacer des images
 Placez le sélecteur de mode
sur .
 Placez le sélecteur de mode
sur .
 Sélectionnez l’image multirafale avec /.
 Sélectionnez l’image multirafale avec /.
Dans ce mode, vous ne pouvez pas effacer
que certaines vues. Lorsque vous effacez
une image, ses 16 vues sont effacées
simultanément.
L’image multi-rafale sélectionnée est
lue en continu.
60min
M
1M
101
14/14
L’image multi-rafale sélectionnée est
lue en continu.
 Appuyez sur  lorsque la vue
désirée s’affiche.
« Étape » s’affiche.
101-0014
PAUSE
2005 1 1 10:30PM
PRÉC/SUIV
60min
VOLUME
M
2 Appuyez sur
(supprimer).
3 Sélectionnez [Supprim], puis appuyez
sur .
Toutes les vues sont effacées.
1M
101
Étape
12/16
1 Affichez l’image multi-rafale que vous
désirez effacer.
14/14
Appuyez sur . Pour reprendre la lecture,
appuyez à nouveau sur . La lecture
reprend à partir de la vue affichée sur
l’écran LCD.
101-0014
LECT
Visualisation avancée d’images fixes
Pour passer en pause de lecture
2005 1 1 10:30PM
IMAGE PRÉC/SUIV
VOLUME
 Faites avancer la vue avec
/.
 : La vue suivante s’affiche. Lorsque
vous appuyez continuellement sur ,
la vue avance.
 : La vue précédente s’affiche.
Lorsque vous appuyez
continuellement sur , la vue retourne
en arrière.
Pour revenir à la lecture normale
Appuyez sur  à l’étape . La lecture
reprend à partir de la vue affichée sur
l’écran LCD.
FR
89
Protection d’images
— Protéger
Cette fonction protège les images contre
un effacement accidentel.
Touche de
commande
Sélecteur de mode
En mode d’image unique
En mode planche index
 Placez le sélecteur de mode
sur .
 Placez le sélecteur de mode
sur , puis appuyez sur
(index) pour afficher l’écran
planche index (neuf images).
 Affichez l’image à protéger
avec /.
 Appuyez sur MENU.
Le menu s’affiche.
 Sélectionnez  (Protég) avec
/, puis appuyez sur .
L’image affichée est protégée.
L’indicateur  (protection) apparaît
sur l’image.
60min
VGA
101
2/9
MENU
• Notez que le formatage du support
d’enregistrement efface toutes les données
qu’il contient même si les images sont
protégées et qu’il n’est pas possible de les
restaurer.
• La protection des images peut demander un
certain temps.
Protéger
Sortie
PRÉC/SUIV
 Pour continuer à protéger
des images, sélectionnez
l’image désirée avec /, puis
appuyez sur .
Pour déprotéger une image
Appuyez à nouveau sur  à l’étape  ou
. L’indicateur  disparaît.
FR
90
Appuyez deux fois sur
(index)
pour afficher un écran planche index
de seize images.
 Appuyez sur MENU.
Le menu s’affiche.
 Sélectionnez  (Protég) avec
/, puis appuyez sur .
 Sélectionnez [Sélec] avec /,
puis appuyez sur .
 Sélectionnez l’image à
protéger avec ///, puis
appuyez sur .
L’indicateur  vert apparaît sur
l’image sélectionnée.
•
SÉLECT
MENU
VERSSUI
 Pour protéger d’autres images,
répétez l’opération de l’étape
.
 Appuyez sur MENU.
 Sélectionnez [OK] avec  puis
appuyez sur .
L’indicateur  devient blanc. Les
images sélectionnées sont protégées.
Pour quitter la fonction de
protection
Sélectionnez [Annuler] à l’étape  ou
[Sortie] à l’étape , puis appuyez sur .
Pour déprotéger des images
individuelles
— Redimensionner
Vous pouvez changer la taille d’une image
et enregistrer l’image comme nouveau
fichier.
Vous pouvez redimensionner l’image aux
tailles suivantes :
7M, 5M, 3M, 1M, VGA
L’image originale n’est pas effacée après le
changement de taille.
MENU
Sélecteur de mode
Touche de commande
Pour protéger toutes les images
du dossier
Sélectionnez [Tout le dossier] à l’étape ,
et appuyez sur . Sélectionnez [Act], puis
appuyez sur .
Pour déprotéger toutes les
images du dossier
Sélectionnez [Tout le dossier] à l’étape ,
et appuyez sur . Sélectionnez [Désact],
puis appuyez sur .
 Placez le sélecteur de mode
sur .
 Appuyez sur MENU.
Le menu s’affiche.
 Sélectionnez
(Redim) avec
/, puis appuyez sur .
 Sélectionnez la taille désirée
avec /, puis appuyez sur .
L’image redimensionnée est
enregistrée dans le dossier
d’enregistrement comme le fichier le
plus récent.
Pour abandonner le
redimensionnement
Sélectionnez [Annuler] à l’étape .
Visualisation avancée d’images fixes
Sélectionnez l’image à déprotéger avec
/// à l’étape , puis appuyez
sur . L’indicateur  devient gris.
Répétez cette opération pour toutes les
images à déprotéger. Appuyez sur MENU,
sélectionnez [OK], puis appuyez sur .
Changement de la
taille d’image
• Vous ne pouvez pas changer la taille de
films/images multi-rafale/fichiers de données
RAW/images (TIFF) non comprimées.
• Lors d’une augmentation de taille, la qualité
d’image se dégrade.
• Il n’est pas possible de redimensionner une
image à la taille 3:2.
• Lorsque vous redimensionnez une image à la
taille 3:2, une bande noire s’affiche en haut et
en bas de l’image.
 Affichez l’image à
redimensionner avec /.
FR
91
Impression des
images fixes
Vous pouvez imprimer les images fixes
prises avec l’appareil selon les méthodes
suivantes.
Impression directe (imprimante compatible
PictBridge) (page 93)
Vous pouvez imprimer en raccordant directement l’appareil à une
imprimante compatible PictBridge.
Impression directe (imprimante compatible
« Memory Stick »/carte CF)
Vous pouvez imprimer avec une imprimante compatible « Memory
Stick » ou carte CF. Voir le manuel d’utilisateur fourni avec
l’imprimante pour plus de détails.
Impression avec un ordinateur (page 118)
Vous pouvez imprimer les images chargées sur un ordinateur avec le
logiciel « Picture Package » compris sur le CD-ROM fourni avec votre
appareil. Voir le manuel d’utilisateur fourni avec l’imprimante pour
connaître la méthode d’utilisation de l’imprimante.
Impression en magasin (page 97)
Apportez simplement le « Memory Stick » ou la carte CF dans un
magasin de photo. Vous pouvez aussi marquer à l’avance les images à
imprimer avec des marques d’impression.
FR
92
Impression directe
Même si vous ne disposez pas d’un
ordinateur, vous pouvez facilement
imprimer les images que vous avez prises
avec votre appareil en raccordant celui-ci
à une imprimante compatible PictBridge.
En préliminaire, il vous suffit de spécifier
la connexion USB dans les paramètres
SET UP et de raccorder l’appareil à
l’imprimante avec le câble USB.
Si vous utilisez une imprimante compatible
PictBridge, il est facile d’imprimer la
planche index*.
• Il est recommandé d’utiliser l’adaptateur
secteur pour éviter que l’alimentation ne fasse
défaut pendant l’impression.
• Il n’est pas possible d’imprimer des films et
images enregistrés en mode RAW.
• Lors de l’impression d’images (TIFF) non
comprimées, seuls les fichiers JPEG leur
correspondant sont imprimés.
• Lorsqu’une notification d’erreur est reçue
depuis l’imprimante raccordée, l’indicateur
clignote pendant cinq secondes environ.
Vérifiez l’imprimante raccordée.
• Notez que l’impression peut être annulée
si vous basculez le commutateur
/CF
pendant l’impression d’images.
Préparation de l’appareil
Paramétrez la connexion USB sur
l’appareil pour le raccordement de
l’appareil à une imprimante.
Sélecteur de mode
Impression de planche index
Touche de commande
 Placez le sélecteur de mode
sur SET UP.
• Si vous disposez la même image côte à côte,
sélectionnez [Cette image] en mode d’image
unique, puis réglez [Index] sur [Activé]
(page 95).
• Le nombre d’images imprimées par planche
index varie d’une imprimante à l’autre.
 Sélectionnez
(Réglages 2)
avec , puis [Connexion USB]
avec //.
Impression d’images fixes
* La fonction planche index n’est pas disponible
sur toutes les imprimantes.
Impression unique
2
 Sélectionnez [PictBridge] avec
/, puis appuyez sur .
1
2
1
Réglages 2
N° de fichier:
PictBridge
Connexion USB: PTP
Normal
Sortie Vidéo:
Réglage heure:
2
Le mode USB est spécifié.
FR
93
Raccordement de l’appareil
à l’imprimante
Sélectionnez le support d’enregistrement
avec le commutateur
/CF.
Raccordez la prise (USB) de l’appareil
et la prise USB de l’imprimante avec le
câble USB (fourni). Mettez l’appareil
photo et l’imprimante sous tension.
L’appareil passe en mode de lecture
quelle que soit la position du sélecteur
de mode, puis une image du dossier de
lecture sélectionné et le menu d’impression
apparaissent sur l’écran LCD.
Lorsque [Connexion USB] ne
se trouve pas sur [PictBridge] à
l’écran SET UP
Vous ne pouvez pas utiliser la fonction
PictBridge même si vous mettez l’appareil
sous tension. Débranchez le câble USB de
l’appareil et placez [Connexion USB] sur
[PictBridge]. (page 93)
Impression en mode image
unique
Lorsque vous raccordez l’appareil à
une imprimante, le menu d’impression
apparaît.
MENU
Touche de commande
Commutateur
/CF
Lorsque la connexion
est établie, la marque
est affichée sur
l’écran LCD.
1M
Imprim
Tout le dossier
Image DPOF
Sélec
Cette image
Annuler
101
2/ 9
 Sélectionnez le type
d’impression désiré avec /,
puis appuyez sur .
1M
101
2/ 9
Imprim
Tout le dossier
Image DPOF
Sélec
Cette image
Annuler
Imprimante
FR
94
Tout le dossier
Imprime toutes les images du dossier.
Image DPOF
Imprime toutes les images qui portent
la marque
(page 98) quelle que
soit l’image affichée.
Sélec
Sélectionne les images dans
l’ordre. Imprime toutes les images
sélectionnées.
1 Sélectionnez l’image à imprimer
avec /, puis appuyez sur .
La marque
apparaît sur l’image
sélectionnée.
• Répétez cette opération pour imprimer
d’autres images.
2 Sélectionnez [Imprim] avec , puis
appuyez sur .
1M
Imprim
Index
Désact
Taille Img Par défaut
Date
Désact
Quantité
1
Sortie
101
2/ 9
OK
Index
Sélectionnez [Activé] pour imprimer
les planches index.
Taille Img
Sélectionnez la taille de papier désirée.
Date
Pour horodater les images,
sélectionnez [Date] ou [J&H].
• Si vous sélectionnez [Cette image] à l’étape
 et imprimez des planches index, les mêmes
images sont disposées côte à côte.
• Si vous sélectionnez [Date] comme réglage de
[Date], la date sera insérée dans l’ordre spécifié
dans « Réglage de la date et de l’heure »
(page 18). Avec certaines imprimantes, il
se peut que la fonction de date ne soit pas
disponible.
• Les paramètres non pris en charge par
l’imprimante ne sont pas affichés.
 Sélectionnez [Quantité] avec
, puis le nombre de feuilles
avec /.
Lorsque [Index] est réglé sur
[Désact] : le nombre de feuilles de
l’image sélectionnée.
Lorsque [Index] est réglé sur [Activé] :
le nombre de feuilles de planches
index.
Lorsque [Cette image] est sélectionné
à l’étape , il s’agit du nombre de
copies d’une même image qu’il est
possible de disposer sur une seule
feuille.
• Suivant le nombre de planches index, il peut
être impossible de disposer toutes les images
sur une seule feuille.
 Sélectionnez [OK] avec /,
puis appuyez sur .
Impression d’images fixes
Cette image
Imprime l’image actuellement
affichée.
 Spécifiez le réglage
d’impression avec ///.
L’image est imprimée.
Ne débranchez pas le câble
USB lorsque l’indicateur
(déconnexion de câble USB interdite)
est affiché sur l’écran LCD.
Impression en cours
2/3
Sortie
FR
95
Pour annuler l’impression
Sélectionnez [Annuler] à l’étape  ou
[Sortie] à l’étape .
Pour imprimer d’autres images
Sélectionnez l’image avec / après
l’étape , puis sélectionnez [Imprim].
Impression en mode
planche index
Si vous raccordez votre appareil à
l’imprimante, le menu d’impression
apparaît. Appuyez sur [Annuler] pour
quitter le menu d’impression.
 Appuyez sur
(index) pour
afficher l’écran planche index
(neuf images).
Appuyez deux fois sur
(index)
pour afficher un écran planche index
seize images.
 Appuyez sur MENU.
Le menu s’affiche.
 Sélectionnez
(Imprim) avec
, puis appuyez sur .
 Sélectionnez le type
d’impression désiré avec /,
puis appuyez sur .
Imprim
Annuler
Sélec Image DPOF
Sélec
Sélectionne les images dans
l’ordre. Imprime toutes les images
sélectionnées.
1 Sélectionnez l’image à imprimer
avec ///, puis appuyez sur
.
La marque
apparaît sur l’image
sélectionnée.
• Répétez cette opération pour imprimer
d’autres images.
2 Appuyez sur MENU.
Image DPOF
Imprime toutes les images qui portent
la marque
(page 98) quelle que
soit l’image affichée.
Tout le dossier
Imprime toutes les images du dossier.
FR
96
 Spécifiez le réglage
d’impression avec ///.
Imprim
Index
Désact
Taille Img Par défaut
Date
Désact
Quantité
1
Sortie
OK
Index
Sélectionnez [Activé] pour imprimer
les planches index.
Taille Img
Sélectionnez la taille de papier désirée.
Date
Pour horodater les images,
sélectionnez [Date] ou [J&H].
Lorsque [Index] est réglé sur
[Désact] : le nombre de feuilles de
l’image sélectionnée
Lorsque [Index] est réglé sur [Activé] :
le nombre de feuilles de planches
index
• Suivant le nombre d’images de la planche
index, il peut être impossible de disposer toutes
les images sur une seule feuille.
 Sélectionnez [OK] avec /,
puis appuyez sur .
L’image est imprimée.
Ne débranchez pas le câble
USB lorsque l’indicateur
(déconnexion de câble USB interdite)
est affiché sur l’écran LCD.
Faire tirer les images
en magasin
Notez ce qui suit lorsque vous
faites imprimer vos images en
magasin.
• Informez-vous auprès du magasin
pour savoir quels types de supports
d’enregistrement sont pris en charge.
• Si le magasin de photo ne prend pas en
charge les « Memory Stick » ou cartes
CF, copiez les images sur un CD-R, etc.
et apportez ce dernier au magasin.
• Avant de faire imprimer vos images en
magasin, assurez-vous d’avoir une copie
de secours des données.
Impression d’images fixes
• Si vous sélectionnez [Date] comme réglage de
[Date], la date sera insérée dans l’ordre spécifié
dans « Réglage de la date et de l’heure »
(page 18). Avec certaines imprimantes, il
se peut que la fonction de date ne soit pas
disponible.
 Sélectionnez [Quantité] avec
, puis le nombre de feuilles
avec /.
Impression en cours
2/3
Sortie
Pour annuler l’impression
Sélectionnez [Annuler] à l’étape  ou
[Sortie] à l’étape .
FR
97
Insertion de marques
d’impression
L’insertion de marques d’impression à
l’avance sur les images à imprimer est très
pratique lorsque vous faites imprimer des
images dans un magasin de photo.
MENU
Sélecteur de mode
Touche de commande
Insertion de marques
d’impression en mode
d’image unique
Insertion de marques
d’impression en mode
planche index
 Placez le sélecteur de mode
sur .
 Placez le sélecteur de mode
sur , puis appuyez sur
(index) pour afficher l’écran
planche index (neuf images).
 Affichez l’image à marquer
avec /.
 Appuyez sur MENU.
Le menu s’affiche.
 Sélectionnez
(DPOF) avec
/, puis appuyez sur .
La marque
affichée.
60min
• Vous ne pouvez pas marquer des films ou
images enregistrés en mode RAW.
• Lorsque vous marquez des images prises en
mode multi-rafale, toutes les images sont
imprimées sur une feuille divisée en 16
sections.
• Si vous marquez une image prise en mode
TIFF avec une marque d’impression (DPOF),
seule l’image (TIFF) non comprimée est
imprimée et l’image JPEG enregistrée en
même temps n’est pas imprimée.
• Vous ne pouvez pas spécifier le nombre de
tirages.
est placée sur l’image
1M
101
2/9
DPOF
Sortie
Appuyez deux fois sur
(index)
pour afficher un écran planche index
seize images.
 Appuyez sur MENU.
Le menu s’affiche.
 Sélectionnez
(DPOF) avec
/, puis appuyez sur .
 Sélectionnez [Sélec] avec /,
puis appuyez sur .
• Vous ne pouvez pas placer une marque
sur [Tout le dossier].
PRÉC/SUIV
 Pour continuer à marquer
des images, affichez l’image
désirée avec /, puis
appuyez sur .
 Sélectionnez l’image à
marquer avec ///, puis
appuyez sur .
La marque
verte apparaît sur
l’image sélectionnée.
Pour enlever la marque
Appuyez à nouveau sur  à l’étape  ou
. La marque
disparaît.
FR
98
•
SÉLECT
MENU
VERSSUI
 Pour marquer d’autres images,
répétez l’opération de l’étape
.
 Appuyez sur MENU.
 Sélectionnez [OK] avec , puis
appuyez sur .
La marque
devient blanche. La
marque
a été placée.
Pour enlever les marques
Sélectionnez des images à démarquer avec
/// à l’étape , puis appuyez sur
.
Impression d’images fixes
Pour enlever toutes les marques
du dossier
Sélectionnez [Tout le dossier] à l’étape ,
puis appuyez sur . Sélectionnez [Désact],
puis appuyez sur .
Pour quitter la fonction de
marquage
Sélectionnez [Annuler] à l’étape  ou
[Sortie] à l’étape .
FR
99
Prise de vue de films
Cet appareil permet la prise de vue de
films sonorisés.
 Sélectionnez la taille désirée
avec /.
Vous avez le choix entre [640(Fine)],
[640(Standard)] et [160].
• L’enregistrement en mode [640(Fine)]
n’est possible que sur un « Memory Stick
PRO ».
Touche de commande
Déclencheur
 Appuyez complètement sur le
déclencheur.
« ENR » s’affiche sur l’écran et
l’appareil commence à enregistrer
l’image et le son.
STD
60min
101
640
ENR 00:00:02[00:10:48]
Sélecteur de mode
 Placez le sélecteur de mode
sur .
 Appuyez sur
d’image).
(taille
Les options de taille d’image
apparaissent.
FR
100
• L’enregistrement s’arrête lorsque le
support d’enregistrement est plein.
 Enfoncez à nouveau
complètement le déclencheur
pour arrêter l’enregistrement.
Indicateurs pendant la prise de
vue
Les indicateurs à l’écran ne sont pas
enregistrés.
À chaque pression sur
, l’état de
l’écran LCD change comme suit :
Indicateurs éteints  Écran LCD éteint
 Indicateurs allumés.
Un histogramme n’est pas affiché.
Pour une description détaillée des
indicateurs, voir page 156.
Prise de vue rapprochée
(macro)
Placez le sélecteur de mode sur
et
procédez comme il est indiqué à la page
33.
Utilisation du retardateur
Placez le sélecteur de mode sur
et
procédez comme il est indiqué à la page
34.
• Lorsque vous sélectionnez la taille d’image
[640(Fine)] alors que le câble de raccordement
A/V est branché à la prise A/V OUT (MONO),
le sujet n’apparaît pas sur l’écran LCD. L’écran
LCD devient bleu.
• Vous ne pouvez pas utiliser les fonctions
suivantes pour la prise de vue de films :
− changement du facteur de zoom
− flash
− horodatage
• Pour l’autonomie d’enregistrement dans
chaque mode de film, voir pages 140, 141.
Visualisation de films
sur l’écran LCD
Vous pouvez visualiser les films sur l’écran
LCD en écoutant le son par le haut-parleur.
 Sélectionnez le film désiré
avec /.
Les films avec la taille d’image
[640(Fine)] ou [640(Standard)] sont
affichés sur l’écran complet.
60min
STD
640
101
Touche de
commande
10/10
00:00:00
LECT
2005 1 1 10:30PM
PRÉC/SUIV
VOLUME
• Les films avec la taille d’image [160] sont
affichés dans une taille inférieure.
 Appuyez sur .
L’image et le son sont lus.
Pendant la lecture,  (lecture)
s’affiche.
Haut-parleur
60min
STD
640
101
10/10
00:00:03
101_0010
ARRÊ
2005 1 1 10:30PM
R.RAR/AV
VOLUME
Barre de
lecture
À chaque pression sur
, l’état de
l’écran change comme suit : Indicateurs
éteints  Écran LCD éteint 
Indicateurs allumés.
Un histogramme n’est pas affiché.
Pour une description détaillée des
indicateurs, voir page 158.
• La procédure pour la visualisation de films
sur un téléviseur est la même que pour la
visualisation d’images fixes (page 44).
• Il se peut également que des images animées
enregistrées sur un modèle Sony antérieur
s’affichent dans la taille inférieure.
Prise de vue et visualisation de films
 Placez le sélecteur de mode
sur .
Appuyez sur  (AV) ou  (R.RAR)
pendant la lecture.
Pour reprendre la lecture normale, appuyez
sur .
Indicateurs lors de la
visualisation de films
Sélecteur de mode
101_0010
Pour faire avancer ou
rembobiner le film
Pour arrêter la lecture
Appuyez à nouveau sur .
Pour régler le volume
Appuyez sur / pour régler le volume.
FR
101
Effacement de films
Vous pouvez effacer les films que vous ne
désirez pas conserver.
Touche de
commande
Sélecteur de mode
En mode d’image unique
En mode planche index
 Placez le sélecteur de mode
sur .
 Placez le sélecteur de mode
sur , puis appuyez sur
(index) pour afficher l’écran
planche index (neuf images).
 Affichez le film à effacer avec
/.
 Appuyez sur
(supprimer).
À ce stade, le film n’a pas encore été
effacé.
 Sélectionnez [Supprim] avec
, puis appuyez sur .
Le message « Accès » apparaît et le
film est effacé.
• Vous ne pouvez pas effacer des films protégés.
• Notez que vous ne pouvez pas restaurer des
films effacés.
 Pour continuer à effacer
des films, affichez le film à
effacer avec /, puis répétez
l’opération de l’étape .
Appuyez deux fois sur
(index)
pour afficher un écran planche index
seize images.
 Appuyez sur
(supprimer).
 Sélectionnez [Sélec] avec /,
puis appuyez sur .
 Sélectionnez le film à effacer
avec ///, puis appuyez
sur .
L’indicateur (supprimer) vert
apparaît sur le film sélectionné.
Pour abandonner l’effacement
Sélectionnez [Sortie] à l’étape  ou .
•
SÉLECT
MENU
VERSSUI
À ce stade, le film n’a pas encore été
effacé.
FR
102
 Pour effacer d’autres films,
répétez l’opération de l’étape
.
 Appuyez sur
(supprimer).
 Sélectionnez [OK] avec , puis
appuyez sur .
Le message « Accès » apparaît et le
film est effacé.
Pour abandonner l’effacement
Sélectionnez [Sortie] à l’étape  ou .
• Pour effacer toutes les images du dossier, voir
page 48.
Coupure de scènes
d’un film
Vous pouvez couper des scènes ou
effacer des passages inutiles d’un film.
La coupure ou l’effacement de scènes de
films est la fonction qu’il est recommandé
d’utiliser lorsque la capacité du support
d’enregistrement est insuffisante ou
lorsque vous envoyez des films en pièces
jointes à vos messages e-mail.
Notez que le film original est effacé après
la coupure de scènes.
Numéros de fichier attribués
aux films après des coupures
de scènes
101_0001
101_0003
1
3
2
101_0002
1. Coupure de la scène A.
1
A
B
2
3
101_0002
Point de division
2. Coupure de la scène B.
101_0004
1
3
A
2
B
101_0005
Point de
division
3. Effacement des scènes A et B si elles
sont inutiles.
101_0004
1
3
101_0007
A
B
2
Effacement
Prise de vue et visualisation de films
Un film ayant fait l’objet de coupures se
voit attribuer un nouveau numéro avant
d’être enregistré comme le fichier le plus
récent dans le dossier d’enregistrement
sélectionné. Le film original est effacé et
son numéro est sauté.
<Exemple> Coupure de scènes d’un film
portant le numéro 101_0002
101_0006
Effacement
4. Seules les scènes désirées restent.
1
3
2
101_0006
FR
103
MENU
Sélecteur de mode
Touche de commande
 Sélectionnez le point de
coupure.
Appuyez sur  au centre au point de
coupure désiré.
60min
Divis
Point de
division
STD
640
101
10/10
00:00:02
OK
Annuler
Sortie
 Placez le sélecteur de mode
sur .
 Sélectionnez le film dont vous
désirez couper des scènes
avec /.
 Appuyez sur MENU.
Le menu s’affiche.
Vous pouvez régler le point de
coupure en utilisant [/] (retour
arrière/avance d’une vue), puis /.
Pour changer le point de coupure,
sélectionnez [Annuler]. La lecture du
film reprend.
 Après avoir choisi le point de
coupure, sélectionnez [OK]
avec /, puis appuyez sur .
 Sélectionnez (Diviser)
avec , puis appuyez sur .
Sélectionnez ensuite [OK]
avec , puis appuyez sur .
 Sélectionnez [OK] avec , puis
appuyez sur .
La lecture du film commence.
Pour abandonner l’opération de
coupure
La coupure est exécutée.
Sélectionnez [Sortie] à l’étape  ou .
Le film réapparaît à l’écran.
FR
104
• Vous ne pouvez pas couper les images
suivantes :
– image fixe
– films trop courts pour que l’on puisse en
couper des passages (environ plus de deux
secondes)
– films protégés
• Une fois coupés, les fichiers ne peuvent pas
être restaurés.
• Les films coupés sont enregistrés comme
les fichiers les plus récents dans le dossier
d’enregistrement sélectionné.
#OPIEDIMAGESSUR
LORDINATEUR
ˆ0OURLESUTILISATEURSDE
7INDOWS
3YSTÒMEDEXPLOITATION-ICROSOFT
7INDOWS7INDOWS3%7INDOWS
0ROFESSIONNEL7INDOWS-ILLENNIUM
%DITION7INDOWS80²DITION&AMILIALE
OU7INDOWS800ROFESSIONNEL
,ESSYSTÒMESDEXPLOITATIONCIDESSUS
DOIVENTAVOIRÏTÏINSTALLÏSDORIGINESUR
LORDINATEUR,EFONCTIONNEMENTNEST
PASGARANTIDANSUNENVIRONNEMENTMISË
NIVEAUVERSLESSYSTÒMESDEXPLOITATION
CIDESSUSOUDANSUNENVIRONNEMENTMULTI
BOOT
0ROCESSEUR--80ENTIUM-(Z
OUPLUSRAPIDE
#ONNECTEUR53"&OURNIENSTANDARD
²CRAN§POINTSOUPLUS
#OULEURSBITSCOULEURSOUPLUS
s #ETAPPAREILESTCOMPATIBLE(I3PEED53"
CONFORMEË53"
s ,ERACCORDEMENTËUNEINTERFACECOMPATIBLE
(I3PEED53"CONFORMEË53"PERMET
UNTRANSFERTAVANCÏTRANSFERTËGRANDEVITESSE
-ODE53"
$EUXMODESPEUVENTÐTREUTILISÏSPOUR
UNECONNEXION53"LORSDURACCORDEMENT
ËUNORDINATEUR;.ORMAL=ET;040=
,E
PARAMÒTREPARDÏFAUTESTLEMODE;.ORMAL=
#ETTESECTIONPRENDLEMODE;.ORMAL=
COMMEEXEMPLE
0OURPLUSDINFORMATIONSSURLACONNEXION040
VOIRPAGE
#OMMUNICATIONSAVEC
LORDINATEUR
,ORSQUEVOTREORDINATEURQUITTELEMODEDE
MISEENVEILLEOUMISEENVEILLEPROLONGÏE
ILSEPEUTQUELACOMMUNICATIONENTRE
LAPPAREILETLORDINATEURNESOITPAS
RÏTABLIESIMULTANÏMENT
3IVOTREORDINATEURNECOMPORTE
PASDECONNECTEUR53"
0OURPLUSDINFORMATIONSVOIRLESITE
)NTERNET3ONY
HTTPWWWSONYNET
#ONTENUDU#$2/ý0ILOTE53"
#EPILOTEESTNÏCESSAIREPOURLACONNEXION
DELAPPAREILËUNORDINATEUR
3IVOUSUTILISEZ7INDOWS80ILNESTPAS
NÏCESSAIREDINSTALLERLEPILOTE53"
6ISUALISATIONDIMAGESURLORDINATEUR
%NVIRONNEMENTMATÏRIELET
LOGICIELRECOMMANDÏ
s 3IVOUSRACCORDEZSIMULTANÏMENTPLUSIEURS
PÏRIPHÏRIQUES53"ËUNMÐMEORDINATEURILSE
PEUTQUECERTAINSTYPESDEPÏRIPHÏRIQUES53"
ETVOTREAPPAREILNEFONCTIONNENTPAS
s ,ESOPÏRATIONSNESONTPASGARANTIESSIVOUS
UTILISEZUNCONCENTRATEUR53"
s ,ESOPÏRATIONSNESONTPASGARANTIESPOUR
TOUSLESENVIRONNEMENTSMATÏRIELSETLOGICIELS
RECOMMANDÏSMENTIONNÏSCIDESSUS
ý0ICTURE0ACKAGE
#ETTEAPPLICATIONVOUSPERMETDETRANSFÏRER
FACILEMENTLESIMAGESDELAPPAREILVERS
UNORDINATEUR%LLEVOUSPERMETÏGALEMENT
DUTILISERLESDIFFÏRENTESFONCTIONS
,ORSDELINSTALLATIONDEi0ICTURE
0ACKAGEwLEPILOTE53"ESTÏGALEMENT
INSTALLÏ
s ,ESOPÏRATIONSREQUISESPEUVENTDIFFÏRERSELON
LESSYSTÒMESDEXPLOITATION
s !VANTDINSTALLERLEPILOTE53"ET
LAPPLICATIONFERMEZTOUTESLES
APPLICATIONSOUVERTESSURLORDINATEUR
s 3IVOUSUTILISEZ7INDOWS80OU7INDOWS
OUVREZUNESESSIONENTANT
QUADMINISTRATEUR
&2
Installation du pilote USB
Si vous utilisez Windows XP, il n’est pas
nécessaire d’installer le pilote USB.
Une fois que le pilote USB a été installé, il
n’est pas nécessaire de le réinstaller.
 Cliquez sur [USB Driver] à
l’écran d’accueil.
 Cliquez sur [Yes, I want to
restart my computer now]
(oui, je veux redémarrer mon
ordinateur maintenant), puis
sur [Finish].
 Allumez l’ordinateur et insérez
le CD-ROM (fourni) dans le
lecteur CD-ROM.
Ne connectez pas encore
l’appareil à l’ordinateur.
L’écran du menu d’installation
apparaît. S’il n’apparaît pas, doublecliquez sur
(My Computer) 
(PICTUREPACKAGE) dans cet ordre.
• Lorsque vous utilisez aussi le logiciel
utilitaire d’images « Picture Package »
fourni, cliquez sur [Picture Package]. Le
pilote USB sera également installé lors de
l’installation de « Picture Package » (page
113).
• Si l’ordinateur est en cours
d’utilisation, fermez tous les
logiciels d’application ouverts
avant d’installer le pilote USB.
FR
106
L’écran « InstallShield Wizard »
(assistant InstallShield) apparaît.
 Cliquez sur [Next].
L’ordinateur redémarre. Vous pouvez
alors établir une connexion USB.
 Retirez le CD-ROM.
L’installation du pilote USB
commence. Lorsque l’installation
est terminée, vous en êtes informé à
l’écran.
Raccordement de l’appareil
à l’ordinateur
 Insérez le support
d’enregistrement contenant
les images à copier dans
l’appareil.
• Sélectionnez le support d’enregistrement avec
le commutateur
/CF (page 21).
• Lorsque vous copiez des images vers
l’ordinateur alors que l’appareil est alimenté
par la batterie, la copie peut échouer ou les
données peuvent être endommagées si la
charge de la batterie est insuffisante. Nous vous
recommandons d’utiliser l’adaptateur secteur.
 Branchez le câble USB (fourni)
à la prise (USB) de l’appareil.
Mode USB
Normal
Memory Stick
Témoins
d’accès*
Activez MENU
« Mode USB Normal » apparaît sur
l’écran LCD de l’appareil. Lorsqu’une
connexion USB est établie pour la
première fois, l’ordinateur exécute
automatiquement un programme
utilisé pour la reconnaissance de votre
appareil. Patientez un instant.
Visualisation d’image sur l’ordinateur
 Placez le sélecteur de mode
sur . Allumez l’ordinateur et
mettez l’appareil sous tension.
• Si vous utilisez Windows XP, l’assistant de
lecture automatique apparaît automatiquement
sur le bureau. Passez à la page 109.
* Pendant la communication, les témoins
d’accès deviennent rouges. N’utilisez pas
l’ordinateur jusqu’à ce que les indicateurs
deviennent blancs.
 Ouvrez le cache-prise DC IN,
raccordez l’adaptateur secteur
(fourni), puis branchez-le à
une prise murale.
• Si « Mode USB Normal » n’apparaît pas à
l’étape , appuyez sur MENU, sélectionnez
[Connexion USB] et placez-le sur [Normal].
 Raccordez le câble USB à
l’ordinateur.
Vers une prise
murale


Adaptateur secteur
FR
107
 Débranchement du câble
USB de l’ordinateur, retrait
du support d’enregistrement
de l’appareil ou mise hors
tension de l’appareil pendant la
connexion USB
Pour les utilisateurs de Windows
2000, Me ou XP
1 Double-cliquez sur
tâches.
sur la barre des
Double-cliquez ici
2 Cliquez sur
[Stop].
(Sony DSC), puis
3 Vérifiez le périphérique dans la fenêtre
de confirmation, puis cliquez sur [OK].
4 Cliquez sur [OK].
L’opération de l’étape 4 est inutile pour
les utilisateurs de Windows XP.
5 Débranchez le câble USB, retirez le
support d’enregistrement ou mettez
l’appareil hors tension.
FR
108
Pour les utilisateurs de Windows 98
ou 98SE
Assurez-vous que les témoins d’accès
(page 107) deviennent blancs sur l’écran
et n’effectuez que l’opération de l’étape 5
ci-dessus.
Copie d’images
– Windows 98/98SE/2000/Me
 Double-cliquez sur [My
Computer], puis [Removable
Disk].
Le contenu du support d’enregistrement
se trouvant dans l’appareil apparaît.
• Cette section décrit un exemple de copie
d’images vers le dossier « My Documents ».
• Si l’icône « Removable Disk » n’est pas
affichée, voir page 109.
• Si vous utilisez Windows XP, voir page 109.
 Double-cliquez sur [DCIM],
puis sur le dossier contenant
les fichiers d’image à copier.
 Cliquez sur le fichier d’image
avec le bouton droit de la
souris pour afficher le menu,
puis sélectionnez [Copy] dans
le menu.
 Double-cliquez sur le dossier
[My Documents], cliquez dans
la fenêtre « My Documents »
avec le bouton droit de la
souris pour afficher le menu,
puis sélectionnez [Paste] dans
le menu.
Les fichiers d’image sont copiés vers
le dossier « My Documents ».
Si une image portant le même
nom de fichier existe dans
le dossier de destination de
copie
Pour changer le nom de fichier
Avant de copier un fichier d’image
sur l’ordinateur sans écraser le fichier
existant, changez le nom du fichier
puis copiez le fichier d’image. Notez,
toutefois, que si vous changez le nom
de fichier, vous ne pourrez peut-être pas
visualiser l’image sur l’appareil. Pour
visualiser les images avec l’appareil,
vous devrez effectuer l’opération décrite
à la page 113.
– Windows XP
1 Cliquez sur [My Computer] avec le
bouton droit de la souris pour afficher le
menu, puis cliquez sur [Properties].
L’écran « System Properties » apparaît.
Copie d’images à l’aide
de l’assistant de lecture
automatique de Windows XP
2 Affichez [Device Manager].
 Cliquez sur [Hardware].
 Cliquez sur [Device Manager].
• Si vous utilisez Windows 98, 98SE, Me,
l’étape  est inutile. Cliquez sur l’onglet
[Device Manager].
3 Si [
Sony DSC] est affiché,
supprimez-le.
 Cliquez sur [
Sony DSC] avec
le bouton droit de la souris.
 Cliquez sur [Uninstall].
L’écran « Confirm Device
Removal » (vérifiez le retrait du
périphérique) apparaît.
• Si vous utilisez Windows 98, 98SE ou
Me, cliquez sur [Remove].
 Cliquez sur [OK].
Le périphérique est supprimé.
 Établissez une connexion
USB (page 107). Cliquez sur
[Copy pictures to a folder on
my computer using Microsoft
Scanner and Camera Wizard]
(copiez les images dans un
dossier de mon ordinateur à
l’aide de l’assistant scanneur
et appareil photo Microsoft),
puis cliquez sur [OK].
Visualisation d’image sur l’ordinateur
Le message de confirmation
d’écrasement apparaît. Lorsque vous
écrasez l’image existante avec la
nouvelle, les données du fichier original
sont supprimées.
Lorsque l’icône de disque
amovible n’est pas affichée
L’écran « Scanner and Camera
Wizard » (assistant Scanneur et
appareil photo) apparaît.
 Cliquez sur [Next].
Les images contenues dans le support
d’enregistrement s’affichent.
Essayez de réinstaller le pilote USB depuis
le CD-ROM (page 106).
FR
109
 Cliquez sur les cases des
images que vous ne désirez
pas copier vers l’ordinateur
pour les décocher, puis
cliquez sur [Next].
L’écran « Picture Name and
Destination » (nom d’image et
destination) apparaît.
 Sélectionnez un nom et une
destination pour vos images,
puis cliquez sur [Next].
La copie des images commence.
Lorsque la copie est terminée, l’écran
« Other Options » (autres options)
apparaît.
 Sélectionnez [Nothing. I’m
finished working with these
pictures] (aucune ; j’ai fini de
travailler avec ces images),
puis cliquez sur [Next].
L’écran « Completing the Scanner and
Camera Wizard » (fin de l’exécution
de l’assistant scanneur et appareil)
apparaît.
 Cliquez sur [Finish].
L’assistant se ferme.
FR
110
• Pour copier d’autres images, débranchez le
câble USB en procédant comme il est indiqué
sous  à la page 108, puis rebranchez-le.
Répétez ensuite les opérations depuis l’étape
.
Visualisation d’images sur
l’ordinateur
 Cliquez sur [Start], puis sur
[My Documents].
Le contenu du dossier « My
Documents » s’affiche.
• Cette section explique comment visualiser
des images copiées dans le dossier « My
Documents ».
• Si vous n’utilisez pas Windows XP, doublecliquez sur [My Documents] sur le bureau.
 Double-cliquez sur le fichier
d’image désiré.
L’image s’affiche.
Destinations de stockage des fichiers d’image et noms de
fichier
Les fichiers d’images enregistrés avec l’appareil sont groupés dans des dossiers sur le
support d’enregistrement.
Exemple : visualisation de dossiers dans Windows XP (lors de l’utilisation
d’un « Memory Stick »)
Visualisation d’image sur l’ordinateur
Dossier contenant des données d’images
enregistrées avec un appareil sans fonction de
création de dossiers
Dossier contenant des données d’images
enregistrées avec cet appareil. Lorsque aucun
dossier n’a été créé, seul le dossier « 101MSDCF »
est présent
Dossier contenant des données de films, etc.,
enregistrés avec un appareil sans fonction de
création de dossiers
• Même lors de l’utilisation d’une carte CF, « Sony MemoryStick » peut s’afficher, selon
l’environnement de votre ordinateur.
• Vous ne pouvez pas enregistrer des images dans le dossier « 100MSDCF » ou
« MSSONY ». Les images de ces dossiers ne peuvent être que visualisées.
• Pour plus d’informations sur les dossiers, voir pages 54 et 85.
FR
111
Dossier
Nom de fichier
Signification des fichiers
101MSDCF à
999MSDCF
DSC0.JPG
• Fichiers d’images fixes prises en
− mode normal (page 29)
− mode fourchette d’exposition (page 66)
− mode rafale (page 77)
− mode multi-rafale (page 79)
• Fichiers d’images fixes enregistrées simultanément en
− mode RAW (page 82)
− mode TIFF (page 83)
DSC0.TIF
• Fichier d’image (TIFF) non comprimée enregistré en mode TIFF (page 83)
DSC0.SRF
• Fichier de données RAW enregistré en mode RAW (page 82)
MOV0.MPG
• Fichiers de films (page 100)
MOV0.THM
• Fichiers d’image planche index enregistrés simultanément en mode film (page 100)
•  indique un nombre de 0001 à 9999.
• Les parties numériques des fichiers suivants sont les mêmes.
– Un fichier de données RAW enregistré en mode RAW et son fichier d’image correspondant
– Un fichier d’image non comprimée enregistré en mode TIFF et son fichier d’image correspondant
– Un fichier de film enregistré en mode film et son fichier d’image planche index correspondant
• Pour visualiser un fichier de données RAW, vous devez installer le logiciel d’application se trouvant sur le CD-ROM fourni.
FR
112
Visualisation sur l’appareil
de fichiers d’image ayant
été précédemment copiés
sur un ordinateur
• L’étape  n’est pas nécessaire si le nom de
fichier attribué avec l’appareil n’a pas été
changé.
• Il se peut que vous ne puissiez pas visualiser
certaines images en raison de leur taille.
• Si un fichier d’image a été traité sur un
ordinateur ou a été enregistré avec un appareil
photo numérique de modèle différent, il n’est
pas garanti qu’il pourra être lu par votre
appareil.
• Si un message de confirmation d’écrasement
apparaît, saisissez un nombre différent à l’étape
.
• S’il n’y a pas de dossier, créez-en un avec
l’appareil avant de copier le fichier d’image
(page 54).
Pour , saisissez un nombre de
0001 à 9999.
• Une extension de fichier peut être affichée
selon la configuration sur l’ordinateur.
L’extension de fichier pour les images fixes
est JPG et celle pour les films est MPG. Ne
changez pas l’extension de fichier.
 Copiez le fichier d’image
dans le dossier du support
d’enregistrement.
 Cliquez sur le fichier d’image avec
le bouton droit de la souris, puis
cliquez sur [Copy].
 Sélectionnez et double-cliquez
sur le dossier [DCIM] dans
[Removable Disk] ou [Sony
MemoryStick] dans [My
Computer].
 Cliquez sur le dossier
[MSDCF] avec le bouton
droit de la souris dans le dossier
[DCIM], puis cliquez sur [Paste].
 indique un nombre de 100 à
999.
Installation de « Picture
Package » et « ImageMixer
VCD2 »
« Picture Package » est seulement
pour l’ordinateur Windows.
Vous pouvez utiliser le logiciel « Picture
Package » de votre ordinateur Windows
pour copier, visualiser et monter des
images prises avec votre appareil. Lors de
l’installation de « Picture Package », le
pilote USB est également installé.
Visualisation d’image sur l’ordinateur
Lorsqu’un fichier d’image copié sur un
ordinateur ne se trouve plus sur un support
d’enregistrement, vous pouvez visualiser à
nouveau cette image sur votre appareil en
copiant le fichier d’image de l’ordinateur
sur un support d’enregistrement.
 Cliquez sur le fichier d’image
avec le bouton droit de la
souris, puis cliquez sur
[Rename]. Changez le nom de
fichier à « DSC0 ».
• Si l’ordinateur est en cours d’utilisation,
fermez tous les logiciels d’application ouverts
avant d’installer « Picture Package ».
Environnement matériel et logiciel
Pour l’environnement Windows de base,
voir page 105. La configuration requise
pour les autres ordinateurs est la suivante :
Logiciel : Macromedia Flash Player 6.0
ou plus récent, Windows Media Player 7.0
ou plus récent, DirectX 9.0b ou plus récent
Carte son : Carte son stéréo 16 bits et
haut-parleurs
Mémoire : 64 Mo ou plus (128 Mo ou
plus recommandés.)
Disque dur : Espace disque requis pour
l’installation : 500 Mo environ
Écran : Carte vidéo (compatible avec le
pilote Direct Draw) avec 4 Mo de VRAM
FR
113
• Pour la création automatique de
diaporamas (page 117), un processeur
Pentium III 500 MHz ou plus puissant
est nécessaire.
• Lors de l’utilisation de « ImageMixer
VCD2 », un processeur Pentium
III 800 MHz ou plus puissant est
recommandé.
• Ce logiciel est compatible avec la
technologie DirectX. « DirectX » doit
être installé pour l’utilisation.
• Un environnement de commande du
graveur séparé est nécessaire pour graver
des CD-R.
Pour éditer des images enregistrées en
mode RAW, l’environnement matériel
suivant est nécessaire.
Système d’exploitation : Microsoft
Windows 98SE, Windows 2000
Professionnel, Windows Millennium
Edition, Windows XP Édition Familiale,
ou Windows XP Professionnel
Ordinateurs compatibles IBM PC/AT
(DOS/V) sur lesquels le système
d’exploitation ci-dessus est préinstallé.
Processeur : MMX Pentium III Intel 1
GHz ou plus rapide est recommandé.
Mémoire : 256 Mo ou plus
FR
114
 Allumez l’ordinateur et insérez
le CD-ROM (fourni) dans le
lecteur CD-ROM.
L’écran du menu d’installation apparaît.
• Si vous n’avez pas encore installé le pilote
USB (page 106), ne raccordez pas l’appareil
à l’ordinateur avant d’installer le logiciel
« Picture Package » (sauf pour Windows XP).
 Cliquez sur [Next].
L’écran « License Agreement »
(contrat de licence) apparaît.
Lisez attentivement le contrat. Si
vous acceptez les clauses du contrat,
cochez la case « I accept the terms of
the license agreement » (j’accepte les
clauses du contrat de licence), puis
cliquez sur [Next].
 Cliquez sur [Picture Package/
ImageMixer VCD2].
L’écran « Choose Setup Language »
(choisissez la langue d’installation)
apparaît.
 Sélectionnez la langue désirée,
puis cliquez sur [Next].
• Cette section décrit l’écran anglais.
 Cliquez sur [Next].
 Cliquez sur [Install] à
l’écran « Ready to Install the
Program » (prêt à installer le
programme).
L’installation démarre.
 Vérifiez si la case « Yes, I
want to restart my computer
now » (oui, je veux redémarrer
mon ordinateur maintenant)
est cochée, puis cliquez sur
[Finish].
L’ordinateur redémarre.
 Cliquez sur [Next], puis suivez
les instructions.
Si l’écran « Welcome to setup for
Direct X » (bienvenue dans l’assistant
du paramétrage de Direct X) apparaît
après l’installation du logiciel
d’application, suivez les instructions.
Raccordez l’appareil à l’ordinateur à
l’aide d’un câble USB.
« Picture Package » démarre
automatiquement et les images sont
automatiquement copiées sur l’ordinateur.
Une fois les images copiées, « Picture
Package Viewer » démarre et les images
copiées sont affichées.
Visualisation d’image sur l’ordinateur
Lorsque l’installation est terminée,
l’écran « Welcome to setup for
ImageMixerVCD2 » (bienvenue
dans l’assistant du paramétrage
d’ImageMixerVCD2) s’affiche.
Copie d’images avec
« Picture Package »
Les icônes de raccourci de « Picture
Package Menu » et « Picture Package
destination Folder » s’affichent.
 Retirez le CD-ROM.
• Normalement, les dossiers « Picture Package »
et « Date » sont créés dans le dossier
« My Picture » et tous les fichiers d’image
enregistrés avec votre appareil y sont copiés.
• Si « Picture Package » ne peut pas copier les
images automatiquement, ouvrez « Picture
Package Menu » et cochez [Settings] dans
[Copy automatically].
FR
115
Utilisation de « Picture
Package »
Ouvrez [Picture Package Menu] sur
le bureau pour utiliser les différentes
fonctions.
• L’écran initial peut différer selon les
ordinateurs. Vous pouvez modifier l’affichage
du menu à votre gré en cliquant sur [Settings]
en bas et à droite de l’écran.
• Pour plus d’informations sur l’utilisation du
logiciel d’application, cliquez sur
en haut
et à droite de chaque écran pour afficher l’aide
en ligne.
Le support technique de « Picture
Package » est assuré par le centre de
support utilisateur Pixela. Pour plus
d’informations, voir les informations
fournies sur le CD-ROM.
Visualisation d’images sur un
ordinateur
Cliquez sur [Viewing video and pictures
on PC] (visualisation de vidéo et d’images
sur un ordinateur) sur le côté gauche
de l’écran, puis sur [Viewing video and
pictures on PC] (visualisation de vidéo
et d’images sur un ordinateur) en bas et à
droite de l’écran.
FR
Cliquez sur [Save the images on CD-R]
(enregistrement des images sur un
CD-R) sur le côté gauche de l’écran,
puis sur [Save the images on CD-R]
(enregistrement des images sur un CD-R)
en bas et à droite de l’écran.
L’écran de stockage d’images sur un
CD-R apparaît.
L’écran de visualisation d’images
apparaît.
• Vous pouvez afficher des images enregistrées
en modes JPEG, TIFF et RAW. En ce qui
concerne les fichiers de données RAW, il
est possible d’éditer les images. En utilisant
« Image Data Converter Ver.2.0 », vous pouvez
régler divers paramètres, tels que la courbe de
tonalité, la netteté ou en espace couleur Adobe
RGB (page 118).
116
Stockage d’images sur un CD-R
• Un graveur CD-R est nécessaire pour le
stockage d’images sur un CD-R. Pour plus
d’informations sur les pilotes compatibles,
rendez vous à la page d’accueil du centre de
support utilisateur Pixela.
http://www.ppackage.com/
Création d’un CD vidéo avec
menu (« ImageMixer VCD2 »)
« ImageMixer VCD2 » est compatible
avec un CD vidéo d’images fixes à haute
résolution.
Confirmez le paramétrage selon vos
préférences.
 Confirmez l’aperçu du fichier
CD vidéo.
Cliquez sur [Automatic Slideshow
Producer] (réalisateur de diaporama
automatique) sur le côté gauche de l’écran,
puis sur [Automatic Slideshow Producer]
(réalisateur de diaporama automatique) en
bas et à droite de l’écran.
 Cliquez sur le fichier dont vous
désirez afficher l’aperçu sur le
cadre gauche.
 Cliquez sur [] pour afficher
l’aperçu du fichier.
 Cliquez sur [Next] et saisissez
le nom de disque.
L’écran « ImageMixer VCD2 »
apparaît.
Création d’un diaporama
Lorsque vous insérez un CD-R dans le
lecteur de CD-R et cliquez sur [Write],
l’écran d’écriture sur disque apparaît.
Visualisation d’image sur l’ordinateur
 Cliquez sur [Burning Video
CD] sur le côté gauche de
l’écran, puis cliquez sur
[Burning Video CD] en bas et à
droite de l’écran.
 Définissez le fond, les
boutons, titres, etc., du menu,
puis cliquez sur [Next].
L’écran de création de diaporama
apparaît.
 Cliquez sur [Video CD].
 Sélectionnez le dossier où se
trouvent les images désirées.
 Sélectionnez le dossier désiré dans
le cadre gauche, puis cliquez sur
[Add]. Le dossier sélectionné se
déplace vers le cadre droit.
 Cliquez sur [Next].
FR
117
Impression d’images
 Suivez la procédure décrite
sous « Visualisation d’images
sur un ordinateur » (page
116) pour afficher la liste des
images.
 Cliquez sur [File] dans le coin
supérieur gauche de l’écran,
puis sélectionnez [Print].
 Double-cliquez et sélectionnez
dans la liste les images que
vous désirez imprimer.
 Cliquez sur le bouton
l’écran.
L’écran d’impression d’images
apparaît.
FR
118
à
L’écran de l’assistant d’impression
apparaît.
 Spécifiez la taille du papier,
le nombre de feuilles et les
images à imprimer.
Utilisation du logiciel
« Image Data Converter »
En utilisant « Image Data Converter
Ver.2.0 » se trouvant sur le CD-ROM
fourni avec votre appareil, vous pouvez
rectifier des images enregistrées en mode
RAW au moyen de « Picture Package »
(page 116).
Il est aussi possible de régler divers
paramètres, comme la courbe de tonalité
et la netteté.
• Si l’ordinateur est en cours d’utilisation,
fermez tous les autres logiciels d’application
ouverts avant d’installer « Image Data
Converter ».
Le support technique de « Image Data
Converter Ver.2.0 » est assuré par le
centre de support utilisateur Pixela.
Pour plus d’informations, voir les
informations fournies sur le CD-ROM.
3 Sélectionnez la langue désirée, puis
cliquez sur [Next].
Système d’exploitation : Microsoft
4 Cliquez sur [Next].
L’écran « License Agreement » (contrat
de licence) apparaît.
Lisez attentivement le contrat. Si
vous acceptez les clauses du contrat,
cochez la case « I accept the terms of
the license agreement » (j’accepte les
clauses du contrat de licence), puis
cliquez sur [Next].
Windows 98SE, Windows 2000
Professionnel, Windows Millennium
Edition, Windows XP Édition Familiale,
ou Windows XP Professionnel
Ordinateurs compatibles IBM PC/AT
(DOS/V) sur lesquels le système
d’exploitation ci-dessus est préinstallé.
Processeur : MMX Pentium III Intel 1
GHz ou plus rapide est recommandé.
Mémoire : 256 Mo ou plus
Écran : 800 × 600 points ou plus
Couleurs 16 bits, 65 000 couleurs ou plus
• Lorsque l’écran est réglé sur moins de 800
× 600 points ou 256 couleurs ou moins,
le logiciel d’application ne fonctionne pas
correctement.
Installation d’« Image Data
Converter »
1 Mettez l’ordinateur sous tension.
• Les paramètres d’affichage doivent être
définis à 800 × 600 points ou plus et
65 000 couleurs ou plus.
2 Insérez le CD-ROM (Image Data
Converter Ver.2.0) dans le lecteur CDROM.
L’écran « Choose Setup Language »
(choisissez la langue d’installation)
apparaît.
5 Vérifiez le dossier de destination et
cliquez sur [Next].
L’écran « Ready to Install the
Program » (prêt à installer le
programme) apparaît.
6 Cliquez sur [Install].
Lorsque l’installation est terminée,
l’écran « Installation Complete »
s’affiche.
7 Cliquez sur [Finish]. L’écran
d’installation se ferme.
• Lors de l’utilisation de « Image Data Converter
Ver.2.0 », il n’est pas possible d’enregistrer des
images en TIFF 16-bit ou en espace couleur
Adobe RGB.
Copie d’images sur
l’ordinateur
— Pour les utilisateurs de
Macintosh
Environnement matériel et
logiciel recommandé
Visualisation d’image sur l’ordinateur
Environnement matériel et
logiciel recommandé
Système d’exploitation : Mac OS 9.1, 9.2,
ou Mac OS X (v10.0/v10.1/v10.2/v10.3)
Les systèmes d’exploitation ci-dessus
doivent avoir été installés d’origine sur
l’ordinateur.
Connecteur USB : Fourni en standard
• Si vous raccordez simultanément plusieurs
périphériques USB à un même ordinateur, il se
peut que certains types de périphériques USB
et votre appareil ne fonctionnent pas.
• Les opérations ne sont pas garanties si vous
utilisez un concentrateur USB.
• Les opérations ne sont pas garanties pour
tous les environnements matériels et logiciels
recommandés mentionnés ci-dessus.
FR
119
Mode USB
Deux modes peuvent être utilisés pour
une connexion USB lors du raccordement
à un ordinateur : [Normal] et [PTP]*. Le
paramètre par défaut est le mode [Normal].
Cette section prend le mode [Normal]
comme exemple.
* Pour plus d’informations sur la connexion PTP,
voir page 147.
Communications avec
l’ordinateur
Lorsque votre ordinateur quitte le mode de
mise en veille ou mise en veille prolongée,
il se peut que la communication entre
l’appareil et l’ordinateur ne soit pas
rétablie simultanément.
Si votre ordinateur ne comporte
pas de connecteur USB
Si l’ordinateur ne comporte ni
connecteur USB ni fente pour support
d’enregistrement, vous pouvez copier
des images en utilisant un périphérique
supplémentaire. Pour plus d’informations,
voir le site Internet Sony :
http://www.sony.net/
 Raccordement de l’appareil à
l’ordinateur
Pour plus d’informations, voir page
107.
Débranchement du câble USB de
l’ordinateur, retrait du support
d’enregistrement de l’appareil ou
mise hors tension de l’appareil
pendant la connexion USB
Faites glisser l’icône du lecteur ou l’icône
du support d’enregistrement sur l’icône
« Corbeille », puis débranchez le câble
USB, retirez le support d’enregistrement
ou mettez l’appareil hors tension.
• Si vous utilisez Mac OS X v10.0, éteignez
l’ordinateur avant de débrancher le câble USB,
etc.
 Copie d’images
1 Double-cliquez sur l’icône
nouvellement reconnue sur le bureau.
Le contenu du support d’enregistrement
se trouvant dans l’appareil apparaît.
2 Double-cliquez sur [DCIM].
3 Double-cliquez sur le dossier contenant
les images à copier.
4 Faites glisser les fichiers d’image sur
l’icône du disque dur.
FR
120
• Les fichiers d’image sont copiés sur le
disque dur. Pour plus d’informations sur
l’emplacement de stockage des images et les
noms de fichier, voir page 111.
 Visualisation d’images sur
votre ordinateur
1 Double-cliquez sur l’icône du disque
dur.
2 Double-cliquez sur le fichier d’image
désiré dans le dossier contenant les
fichiers copiés. Le fichier d’image
s’ouvre.
• « Picture Package » ne peut pas être utilisé
avec Macintosh.
Utilisation d’« ImageMixer
VCD2 »
• « ImageMixer VCD2 » pour Macintosh
peut seulement créer l’image disque pour le
stockage des fichiers d’image sur un CD-R en
format CD vidéo. Toast de Roxio (non fourni)
est nécessaire pour créer un CD vidéo.
• Si l’ordinateur est en cours d’utilisation,
fermez tous les logiciels d’application ouverts
avant d’installer « ImageMixer VCD2 ».
Le support technique d’« ImageMixer
VCD2 » est assuré par le centre de
support utilisateur Pixela. Pour plus
d’informations, voir les informations
fournies sur le CD-ROM.
Système d’exploitation : Mac OS X
(v10.1.5 ou plus récente)
Les systèmes d’exploitation ci-dessus
doivent avoir été installés d’origine sur
l’ordinateur.
Processeur : Série iMac, eMac, iBook,
PowerBook, Power Mac G3/G4
Mémoire : 128 Mo ou plus (256 Mo ou
plus recommandés.)
Disque dur : Espace disque requis pour
l’installation : 250 Mo environ
Écran : 1024 × 768 points ou plus,
32 000 couleurs ou plus
• QuickTime 4 ou plus récent doit avoir été préinstallé. (QuickTime 5 est recommandé.)
• Les opérations ne sont pas garanties pour
tous les environnements matériels et logiciels
recommandés mentionnés ci-dessus.
 Installation d’« ImageMixer
VCD2 »
1 Mettez l’ordinateur sous tension.
• Les paramètres d’affichage doivent être
définis à 1024 × 768 points ou plus et
32 000 couleurs ou plus.
2 Insérez le CD-ROM (fourni) dans le
lecteur CD-ROM.
Visualisation d’image sur l’ordinateur
« ImageMixer VCD2 » est aussi
compatible avec Macintosh (Mac OS X
(v10.1.5 ou plus récente)).
Vous pouvez créer un CD vidéo avec
les images ou films stockés sur votre
ordinateur en utilisant le logiciel
« ImageMixer VCD2 » sur le CD-ROM
fourni avec l’appareil.
Environnement matériel et
logiciel requis
3 Double-cliquez sur l’icône CD-ROM.
4 Copiez le fichier [IMXINST.SIT] du
dossier [MAC] sur l’icône du disque
dur.
5 Double-cliquez sur le fichier
[IMXINST.SIT] dans le dossier de
destination de copie.
6 Double-cliquez sur le fichier extrait
[ImageMixer VCD2_Install].
7 Lorsque l’écran d’informations
utilisateur apparaît, saisissez le nom et
le mot de passe.
L’installation du logiciel commence.
FR
121
Ǯ#RÏATIONDUN#$VIDÏOAVEC
MENU
5TILISATIONDULOGICIEL
i)MAGE$ATA#ONVERTERw
%NVIRONNEMENTMATÏRIELET
LOGICIELREQUIS
i)MAGE-IXER6#$wESTCOMPATIBLE
AVECUN#$VIDÏODIMAGESlXESËHAUTE
RÏSOLUTION
%NUTILISANTLELOGICIELi)MAGE$ATA
#ONVERTER6ERwSURLE#$2/-FOURNI
AVECVOTREAPPAREILVOUSPOUVEZRECTIlER
DESIMAGESENREGISTRÏESENMODE2!7ET
LESENREGISTRERCOMMEUNlCHIERORDINAIRE
$EPLUSENINSTALLANTi)MAGE$ATA
#ONVERTER6ERwVOUSPOUVEZRÏGLER
DIVERSPARAMÒTRESCOMMELACOURBEDE
TONALITÏLANETTETÏ
3YSTÒMEDEXPLOITATION-AC/38
VnV
0ROCESSEUR0OWER0#'OUPLUS
RAPIDE
-ÏMOIRE-OOUPLUS
²CRAN§POINTSOUPLUS
COULEURSOUPLUS,ORSQUELÏCRAN
ESTRÏGLÏSURMOINSDE§POINTS
COULEURSOUMOINSLAPPLICATIONNE
FONCTIONNEPASCORRECTEMENT
s 3ILORDINATEURESTENCOURSDUTILISATION
FERMEZTOUSLESAUTRESLOGICIELSDAPPLICATION
OUVERTSAVANTDINSTALLERi)MAGE$ATA
#ONVERTERw
s ,ESOPÏRATIONSNESONTPASGARANTIESPOUR
TOUSLESENVIRONNEMENTSMATÏRIELSETLOGICIELS
RECOMMANDÏSMENTIONNÏSCIDESSUS
/UVREZLEDOSSIER;)MAGE-IXER=DANS
;!PPLICATION=
#LIQUEZSUR;)MAGE-IXER6#$=
3UIVEZLESÏTAPESǮËDZDELAPAGE
#LIQUEZSUR;.EXT=ETSAISISSEZLENOM
DEDISQUEETSADESTINATION
,APRÏPARATIONPOURLESTOCKAGEDU
lCHIERSURUN#$2ESTTERMINÏE
,ESUPPORTTECHNIQUEDEi)MAGE$ATA
#ONVERTERwESTASSURÏPARLECENTREDE
SUPPORTUTILISATEUR0IXELA0OURPLUS
DINFORMATIONSVOIRLESINFORMATIONS
FOURNIESSURLE#$2/-
)NSTALLATIONDEi)MAGE$ATA
#ONVERTERw
-ETTEZLORDINATEURSOUSTENSION
s ,ESPARAMÒTRESDAFlCHAGEDOIVENTÐTRE
DÏlNIS˧POINTSOUPLUSET
COULEURSOUPLUS
)NSÏREZLE#$2/-FOURNIDANSLE
LECTEUR#$2/-
0OURINSTALLERLA6ERINSÏREZ
i)MAGE$ATA#ONVERTER6ERwET
POURINSTALLERLA6ERINSÏREZi53"
$RIVER306$w
$OUBLECLIQUEZSURLICÙNE#$2/-
&2
4 Copiez le fichier [IDCINST20.DMG.
SIT] (Ver.2.0) ou [IDCINST15.DMG.
SIT] (Ver.1.5) du dossier [MAC] sur le
disque dur.
5 Double-cliquez sur le fichier
[IDCINST20.DMG.SIT] (Ver.2.0) ou
[IDCINST15.DMG.SIT] (Ver.1.5) dans
le dossier de destination de copie.
Visualisation d’image sur l’ordinateur
6 Double cliquez sur le fichier extrait
[SONYIDC20 Install.pkg] (Ver.2.0) ou
[SONYIDC15 Install.pkg] (Ver.1.5)
dans le dossier de volume virtuel
[SONY], sur le bureau.
L’installation du logiciel commence.
• Lors de l’utilisation de « Image Data Converter
Ver.2.0 », il n’est pas possible d’enregistrer des
images en TIFF 16-bit ou en espace couleur
Adobe RGB.
FR
123
Dépannage
En cas de problème avec cet appareil,
essayez d’abord les solutions suivantes :
1 Vérifiez d’abord les points indiqués
dans les tableaux ci-dessous.
Si des indications de code
« C:: » apparaissent
à l’écran, ceci indique que
la fonction d’affichage
d’autodiagnostic est en cours
(page 138).
2 Si votre appareil ne fonctionne
toujours pas correctement, appuyez
sur le poussoir RESET se trouvant à
l’intérieur du couvercle de batterie/
« Memory Stick »/carte CF avec un
objet pointu, puis remettez l’appareil
sous tension. (Tous les réglages y
compris ceux de la date et de l’heure
sont effacés et remis aux réglages
d’usine.)
3 Si le problème persiste, consultez votre
revendeur Sony ou un centre de service
après-vente Sony agréé.
RESET
Batterie et alimentation
FR
124
Symptôme
Cause/Solution
Vous ne parvenez pas à charger la
batterie.
• L’appareil est sous tension. Mettez l’appareil hors tension (page 17).
Vous ne parvenez pas à installer la
batterie.
• Installez la batterie tout en poussant le levier d’éjection de batterie vers le côté écran LCD au moyen
du bord avant de la batterie (page 13).
• Installez correctement la batterie (page 13).
Cause/Solution
Le témoin CHG/ clignote lorsque
vous chargez une batterie.
• Installez correctement la batterie (page 13).
• Dysfonctionnement de la batterie. Consultez votre revendeur Sony ou un centre de service aprèsvente Sony.
• La batterie est déchargée. Réintroduisez l’adaptateur secteur, puis chargez la batterie.
Le témoin CHG/ ne s’allume pas
lorsque vous chargez une batterie.
• L’adaptateur secteur est débranché. Branchez correctement l’adaptateur secteur (page 13).
• L’adaptateur secteur présente un dysfonctionnement. Consultez votre revendeur Sony ou un centre
de service après-vente Sony.
• Installez correctement la batterie (page 13).
• La batterie est complètement chargée.
• La batterie est déchargée. Réintroduisez l’adaptateur secteur, puis chargez la batterie.
L’indication de charge restante est
incorrecte ou elle est suffisante, mais
la batterie se décharge rapidement.
• Vous avez utilisé l’appareil dans un endroit très chaud ou très froid (page 148).
• Un écart d’indication de charge restante de la batterie s’est produit. Déchargez complètement la
batterie, puis rechargez-la de façon que l’indicateur de charge restante de la batterie fonctionne
correctement (page 14).
• La batterie est déchargée. Mettez une batterie chargée en place (page 13).
• La batterie est usée (page 152). Remplacez-la par une neuve.
La batterie se décharge trop
rapidement.
• La batterie est usée (page 152). Remplacez-la par une neuve.
• Vous avez utilisé l’appareil dans un endroit très froid (page 148).
• La borne de la batterie est sale. Nettoyez la borne de la batterie avec un coton-tige ou autre avant de
charger la batterie.
• Après avoir chargé la batterie, débranchez la fiche CC de l’appareil.
Vous ne parvenez pas à mettre
l’appareil sous tension.
• Installez correctement la batterie (page 13).
• L’adaptateur secteur est débranché. Branchez correctement l’adaptateur secteur (page 16).
• L’adaptateur secteur présente un dysfonctionnement. Consultez votre revendeur Sony ou un centre
de service après-vente Sony.
• La batterie est déchargée. Mettez une batterie chargée en place (page 13).
• La batterie est usée (page 152). Remplacez-la par une neuve.
L’appareil est brusquement mis hors
tension.
• Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant trois minutes environ alors qu’il est sous tension, il
s’éteint automatiquement pour économiser la batterie . Remettez l’appareil sous tension ou utilisez
l’adaptateur secteur (page 16).
• La batterie est déchargée. Mettez une batterie chargée en place (page 13).
Dépannage
Symptôme
FR
125
Prise de vue d’images fixes/films
Symptôme
Cause/Solution
L’écran LCD ne s’allume pas lorsque
vous mettez l’appareil sous tension.
• L’écran LCD était éteint quand vous avez mis l’appareil hors tension lors de la dernière utilisation.
Mettez l’écran LCD sous tension (page 36).
Le sujet n’est pas visible sur l’écran
LCD.
• Placez le sélecteur de mode sur
L’écran LCD devient bleu et le sujet
n’apparaît pas lors de la prise de vue
de films.
• La taille d’image se trouve sur [640(Fine)] alors qu’un câble de raccordement A/V est branché à
la prise A/V OUT (MONO). Débranchez le câble de raccordement A/V ou sélectionnez une taille
d’image autre que [640(Fine)].
L’image n’est pas nette.
• Le sujet est trop proche. Réglez l’appareil en mode de prise de vue rapprochée (macro), et éloignez
l’appareil de la distance de prise de vue minimale, jusqu’à ce que l’indicateur de verrouillage AE/AF
passe de clignotant à allumé lorsque vous enfoncez le déclencheur à mi-course, puis prenez la photo
(page 33).
• Lors de la prise de vue d’images fixes, sélectionnez un mode autre que (mode crépuscule),
(mode paysage) pour la fonction de sélection de scène.
• La fonction de mise au point préprogrammée est sélectionnée. Sélectionnez le mode de mise au
point automatique (page 71).
Le zoom optique ne fonctionne pas.
• Il n’est pas possible de changer le facteur de zoom pendant la prise de vue d’un film.
• Vous ne pouvez pas utiliser le zoom lorsqu’un convertisseur grand-angle est monté.
Le zoom numérique de précision ne
fonctionne pas.
• [Zoom numérique] est réglé sur [Intellig] ou [Désactivé] dans les paramètres SET UP. Réglez [Zoom
numérique] sur [Précision] (pages 31, 51 et 145).
• Vous utilisez le mode RAW pour la prise de vue. Le zoom numérique de précision ne peut pas être
utilisé en mode RAW (pages 31 et 82).
• Le sélecteur de mode se trouve sur
. Placez le sélecteur de mode sur , P, S, A, M ou SCN.
, P, S, A, M, SCN ou
(page 12).
Le zoom intelligent ne fonctionne pas. • [Zoom numérique] est réglé sur [Précision] ou [Désactivé] dans les paramètres SET UP. Réglez
[Zoom numérique] sur [Intellig] (pages 31, 51 et 145).
• La taille d’image est sur [7M] ou [3:2]. Sélectionnez une taille d’image autre que [7M] et [3:2]
(pages 24 et 31).
• Le zoom intelligent ne peut pas être utilisé en mode multi-rafale (pages 31 et 79).
• Vous utilisez le mode RAW pour la prise de vue. Le zoom intelligent ne peut pas être utilisé en mode
RAW (pages 31 et 82).
• Le sélecteur de mode se trouve sur
. Placez le sélecteur de mode sur , P, S, A, M ou SCN.
FR
126
Cause/Solution
L’image est trop sombre.
• Vous photographiez un sujet éclairé par derrière. Sélectionnez le mode de mesure (page 62), réglez
l’exposition (page 63) ou réglez le mode de flash sur (flash toujours actif) (page 72).
• La luminosité de l’écran LCD est insuffisante. Réglez la luminosité du rétroéclairage LCD
(page 146).
L’image est trop lumineuse.
• Le sujet est éclairé par un projecteur dans un endroit sombre (sur une scène, par exemple). Réglez
l’exposition (page 63).
• La luminosité de l’écran LCD est excessive. Réglez la luminosité du rétroéclairage LCD (page 146).
Des raies verticales apparaissent
lorsque vous photographiez un sujet
très éclairé.
• Le phénomène de maculage s’est produit. Ce phénomène n’est pas une anomalie.
Il y a du bruit sur l’image lorsque
vous regardez l’écran LCD dans un
endroit sombre.
• L’appareil augmente temporairement la luminosité de l’image dans des conditions de faible éclairage
pour rendre l’écran LCD plus visible. Ceci est sans effet sur l’image enregistrée.
Vous ne pouvez pas enregistrer
d’images.
• Aucun support d’enregistrement n’a été inséré. Insérez un support d’enregistrement (page 21).
• La capacité du support d’enregistrement est pleine. Effacez des images inutiles sauvegardées sur le
support d’enregistrement (pages 46 et 102) ou changez de support d’enregistrement.
• Le taquet de protection du « Memory Stick » se trouve sur la position LOCK. Réglez le taquet de
protection en écriture sur la position enregistrement (page 149).
• Le commutateur
/CF n’est pas réglé sur la position correcte. Réglez le commutateur sur la
position correcte (page 21).
• La prise de vue n’est pas possible pendant la charge du flash.
• Réglez le cadran de mode sur , P, S, A, M ou SCN lors de la prise de vue d’images fixes
(page 12).
• Réglez le cadran de mode sur
lors de la prise de films (page 100).
• La taille d’image se trouve sur [640(Fine)] lors de la prise de vue de films. Insérez un « Memory
Stick PRO » (pages 100 et 149) ou sélectionnez une taille d’image autre que [640(Fine)].
L’enregistrement est très long.
• La fonction d’obturation lente NR est activée (page 60).
Un son est émis lors du passage
entre les modes cadrage de nuit et
prise de vue de nuit, ou lorsque le
déclencheur est légèrement enfoncé
pendant le réglage cadrage de nuit.
• Le bruit est celui du fonctionnement de l’objectif. Ceci n’est pas une anomalie.
Dépannage
Symptôme
FR
127
Symptôme
Cause/Solution
Les couleurs d’image ne sont pas
correctes.
• La fonction cadrage de nuit ou prise de vue de nuit est réglée. Annulez les fonctions cadrage de
nuit/prise de vue de nuit (pages 80 et 81).
• La fonction d’effet d’image est activée. Annulez la fonction d’effet d’image (page 81).
Cadrage de nuit ou prise de vue de
nuit ne fonctionne pas.
• Réglez le sélecteur de mode sur , P ou
(seulement pour prise de vue de nuit) (pages 80 et 81).
• La fonction cadrage de nuit ne peut pas être utilisée lorsque le mode de mise au point
préprogrammée est sélectionné. Sélectionnez le mode de mise au point automatique (page 68).
Le flash ne fonctionne pas.
• Placez le sélecteur de mode sur , P, S, A, M ou SCN (page 12).
• Le flash est sur
(pas de flash). Placez le flash sur auto (pas d’indicateur), (flash toujours actif)
ou SL (synchro lente) (page 72).
• Lors de la prise de vue d’images fixes, sélectionnez un mode autre que (mode crépuscule) ou
(mode bougies) pour la fonction de sélection de scène (page 41).
• Lorsque
(mode paysage), (mode neige) ou
(mode plage) est sélectionné pour la fonction
de sélection de scène, réglez le flash sur (flash toujours actif) (page 72).
• Placez [Mode] (Mode ENR) sur une option autre que [Rafale rapide], [Rafale] ou [Multi-raf].
• Lors de l’utilisation du flash incorporé, [Flash] est réglé sur [Ext.] dans les paramètres SET UP.
Des taches floues apparaissent sur
les images prises à l’aide du flash.
• De la poussière dans l’air a refléchi la lumière du flash et est apparue sur l’image. Ceci n’est pas une
anomalie.
La fonction de prise de vue
rapprochée (macro) est inopérante.
• Lors de la prise de vue d’images fixes, sélectionnez un mode autre que (mode crépuscule),
(mode paysage) ou (mode bougies) pour la fonction de sélection de scène (page 41).
Vous ne pouvez pas continuer la prise • La capacité du support d’enregistrement est pleine. Effacez des images inutiles sauvegardées sur le
de vue.
support d’enregistrement (pages 46 et 102) ou changez de support d’enregistrement.
• La batterie est déchargée. Vous ne pouvez alors prendre qu’une vue. Mettez une batterie chargée en
place (page 13).
FR
128
Les yeux du sujet sont rouges.
• Réglez [Attén yeux roug] sur [Activé] dans les paramètres SET UP (pages 73 et 145).
• Approchez-vous du sujet et effectuez la prise de vue dans la distance recommandée en utilisant le
flash (page 72).
• Augmentez l’éclairage intérieur et prenez l’image.
L’horodatage est incorrect.
• Réglez correctement la date et l’heure (pages 37 et 147).
Symptôme
Cause/Solution
Le nombre F et la vitesse d’obturation • Réglez l’exposition correcte (page 63).
clignotent lorsque vous enfoncez le
déclencheur à mi-course et que vous
le maintenez sur cette position.
Un motif inconnu apparaît dans le
viseur.
• Ceci est dû à la structure du viseur. Ceci n’est pas une anomalie.
Visualisation d’images
Cause/Solution
L’appareil ne lit pas les images.
• Réglez le sélecteur de mode sur
(page 42).
• Le nom de dossier/fichier a été changé sur l’ordinateur (page 113).
• La lecture sur votre appareil de fichiers d’images modifiés par ordinateur ou d’images prises avec un
autre appareil n’est pas garantie.
• L’appareil est en mode USB. Annulez la communication (pages 108 et 120).
L’image est instable au début de la
lecture.
• Il se peut que l’image apparaisse instable juste au début de la lecture. Ceci est dû au traitement
d’image. Ceci n’est pas une anomalie.
L’image n’apparaît pas sur l’écran du
téléviseur.
• Le réglage du signal de sortie vidéo de l’appareil est incorrect dans les paramètres SET UP. Changez
le paramètre (pages 51 et 147).
• Le raccordement est incorrect. Vérifiez le raccordement (page 44).
• La prise USB est connectée. Déconnectez le câble USB en procédant comme il est indiqué dans la
remarque  à la page 108 (Windows) ou à l’étape  à la page 120 (Macintosh).
L’image ne peut pas être lue sur un
ordinateur.
• Voir page 130.
Dépannage
Symptôme
FR
129
Effacement/Édition d’images
Symptôme
Cause/Solution
Vous ne pouvez pas effacer une
image.
• L’image est protégée. Annulez la protection (page 90).
• Le taquet de protection du « Memory Stick » se trouve sur la position LOCK. Placez le taquet sur la
position d’enregistrement (page 149).
Vous avez effacé une image par
erreur.
• La marque  (protection) vous empêche d’effacer des images par erreur (page 90).
• Réglez le taquet de protection en écriture du « Memory Stick » sur la position LOCK pour empêcher
un effacement accidentel (page 149).
La fonction de changement de taille
est inopérante.
• Il n’est pas possible de redimensionner des films, des images multi-rafale, des fichiers de données
RAW et des images comprimées (TIFF).
La marque d’impression (DPOF)
n’apparaît pas.
• Il n’est pas possible d’afficher des marques d’impression (DPOF) sur des films ou images
enregistrées en mode RAW.
Vous ne parvenez pas à couper des
passages d’un film.
• Le film est trop court pour que l’on puisse en couper des passages.
• La coupure de scènes n’est pas possible sur un film protégé. Annulez la protection (page 90).
• La coupure de scènes n’est pas possible pour des images fixes.
Ordinateurs
FR
130
Symptôme
Cause/Solution
Vous ignorez si le système
d’exploitation de votre ordinateur est
compatible avec cet appareil.
• Lisez « Environnement matériel et logiciel recommandé » (pages 105 et 119).
Vous ne parvenez pas à installer le
pilote USB.
• Dans Windows 2000, ouvrez une session en tant qu’administrateur (administrateurs autorisés)
(page 105).
Symptôme
Cause/Solution
Votre ordinateur ne reconnaît pas
l’appareil.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Mettez l’appareil sous tension (page 17).
Le niveau de la batterie est faible. Utilisez l’adaptateur secteur (page 16).
Utilisez le câble USB fourni (pages 107 et 120).
Débranchez le câble USB de l’ordinateur et de l’appareil, puis rebranchez-le fermement.
Assurez-vous que « Mode USB » s’affiche sur l’écran LCD (page 107).
Réglez [Connexion USB] sur [Normal] dans les paramètres SET UP (pages 51 et 147).
D’autres périphériques que le clavier, la souris et cet appareil sont raccordés aux connecteurs USB
de l’ordinateur. Débranchez tous les périphériques autres que le clavier et la souris des connecteurs
USB (page 105).
L’appareil n’est pas directement raccordé à l’ordinateur. Raccordez l’appareil directement à
l’ordinateur sans passer par un concentrateur USB ou un autre périphérique (page 105).
Installez le pilote USB (page 106).
L’ordinateur ne reconnaît pas correctement le périphérique car vous avez raccordé l’appareil à
l’ordinateur avec le câble USB avant d’installer le « USB Driver » (pilote USB) depuis le CD-ROM
fourni. Supprimez le périphérique incorrectement reconnu de votre ordinateur (page 109), puis
installez le pilote USB (page 106).
• Raccordez correctement l’appareil à l’ordinateur à l’aide du câble USB fourni (page 107).
• Utilisez la procédure de copie spécifiée pour votre système d’exploitation (pages 108, 109, 115 et
119).
• Vous avez essayé d’effectuer une prise de vue en utilisant un support d’enregistrement formaté par
un ordinateur. Effectuez les prises de vue en utilisant un support d’enregistrement formaté par votre
appareil.
Après la connexion USB, « Picture
Package » ne démarre pas
automatiquement.
• Lancez « Picture Package Menu » et cliquez sur [Settings].
• Effectuez la connexion USB lorsque l’ordinateur est allumé (page 107).
L’image ne peut pas être lue sur un
ordinateur.
• Vous essayez de lire une image enregistrée en mode RAW. Installez le logiciel du CD-ROM fourni
(page 82).
• Si vous utilisez le logiciel d’application « Picture Package », cliquez sur l’aide en haut et à droite de
chaque écran.
• Consultez le fabricant de l’ordinateur ou du logiciel.
L’image et le son sont interrompus
par des bruits parasites lorsque vous
visualisez un film sur un ordinateur.
• Le film est lu directement depuis le support d’enregistrement. Copiez d’abord le film sur le disque
dur de l’ordinateur, puis lisez-le depuis le disque dur (pages 108, 109, 115 et 119).
Dépannage
Vous ne parvenez pas à copier des
images.
FR
131
Symptôme
Cause/Solution
Vous ne parvenez pas à imprimer une
image.
• Vérifiez les paramètres d’imprimante.
Après avoir été copiées sur un
• Les images ont été copiées dans un mauvais dossier. Copiez-les dans un dossier disponible tel que
ordinateur, les images ne peuvent pas
« 101MSDCF » (page 112).
être visualisées sur l’appareil.
• Le nom de dossier/fichier a été changé sur l’ordinateur (page 113).
« Memory Stick »
Symptôme
Cause/Solution
Vous ne parvenez pas à insérer un
« Memory Stick ».
• Vous insérez le « Memory Stick » à l’envers. Insérez correctement le « Memory Stick » (page 22).
Vous ne parvenez pas à enregistrer
sur un « Memory Stick ».
• Le taquet de protection du « Memory Stick » se trouve sur la position LOCK. Placez le taquet sur la
position d’enregistrement (page 149).
• La capacité du « Memory Stick » est pleine. Supprimez les images inutiles (pages 46 et 102).
• Le commutateur
/CF switch est réglé sur CF. Réglez le commutateur sur
(page 21).
• La taille d’image se trouve sur [640(Fine)] lors de la prise de vue de films. Insérez un « Memory
Stick PRO » (pages 100 et 149) ou sélectionnez une taille d’image autre que [640(Fine)].
Vous ne parvenez pas à formater un
« Memory Stick ».
• Le taquet de protection du « Memory Stick » se trouve sur la position LOCK. Placez le taquet sur la
position d’enregistrement (page 149).
Vous avez formaté un « Memory
Stick » par erreur.
• Toutes les données du « Memory Stick » sont effacées par le formatage. Vous ne pouvez pas les
restaurer. Réglez le taquet de protection en écriture du « Memory Stick » sur la position LOCK pour
empêcher un effacement accidentel (page 149).
Carte CF
FR
132
Symptôme
Cause/Solution
Il n’est pas possible d’insérer une
carte CF.
• Vous essayez d’insérer une carte CF inutilisable (page 21).
• Vous essayez de l’insérer à l’envers. Insérez-la par le bon côté (page 23).
Il n’est pas possible d’enregistrer sur
une carte CF.
•
•
•
•
La carte CF est pleine. Supprimez les images inutiles (pages 46, 102).
Une carte CF inutilisable est insérée.
Le commutateur
/CF est réglé sur
. Réglez le commutateur sur CF (page 21).
La taille d’image se trouve sur [640(Fine)] lors de la prise de vue de films. Insérez un « Memory
Stick PRO » (pages 100 et 149) ou sélectionnez une taille d’image autre que [640(Fine)].
Symptôme
Cause/Solution
Vous avez formaté une carte CF par
erreur.
• Toutes les données sur la carte CF sont effacées par le formatage. Vous ne pouvez pas les restaurer.
Imprimante compatible PictBridge
Symptôme
Cause/Solution
La connexion ne peut pas être établie. • Renseignez-vous auprès du fabricant de l’imprimante pour savoir si l’imprimante est compatible
avec PictBridge ou non.
• Assurez-vous que l’imprimante est sous tension et que la connexion avec l’appareil est possible.
• Réglez [Connexion USB] sur [PictBridge] dans les paramètres SET UP (page 147).
• Dans certaines conditions, il se peut que la connexion ne soit pas établie. Débranchez le câble USB,
puis rebranchez-le. Si un message d’erreur s’affiche sur l’imprimante, consultez le mode d’emploi
de l’imprimante.
• L’appareil n’est pas connecté à l’imprimante. Assurez-vous que l’appareil est correctement raccordé
à l’imprimante à l’aide d’un USB câble .
• Mettez l’imprimante sous tension. Pour plus d’informations, consultez son mode d’emploi.
• Si vous sélectionnez [Sortie] pendant l’impression, il se peut, avec certaines imprimantes, que
vous ne puissiez pas réimprimer. Débranchez le câble USB, puis rebranchez-le. Si vous ne pouvez
toujours pas imprimer, débranchez le câble USB, mettez l’imprimante hors tension, remettez-la sous
tension, puis rebranchez le câble USB.
• Il n’est pas possible d’imprimer des films et images enregistrés en mode RAW.
• Il se peut que des images modifiées avec un ordinateur ou des images prises avec d’autres appareils
que celui-ci ne puissent pas être imprimées.
L’impression est annulée.
• Vous avez débranché le câble USB avant que l’indicateur
(déconnexion de câble USB
interdite) n’ait disparu.
• Vous avez basculé le commutateur
/CF pendant l’impression.
Vous ne parvenez pas à horodater
ou imprimer des images en mode
planche index.
• Renseignez-vous auprès du fabricant de l’imprimante pour savoir si l’imprimante offre la fonction
de date ou la fonction planche index ou non.
• Avec certaines imprimantes, l’horodatage n’est pas possible en mode planche index. Consultez le
fabricant de l’imprimante.
La taille du papier sur lequel vous
désirez imprimer n’apparaît pas.
• Vérifiez auprès du fabricant de l’imprimante si elle prend en charge la taille de papier sur lequel
vous voulez imprimer.
« ---- -- -- » est imprimé sur la partie
d’horodatage.
• Les images sans données d’horodatage enregistrées ne peuvent pas être horodatées à l’impression.
Placez [Date] sur [Désact], puis imprimez l’image.
Dépannage
Vous ne parvenez pas à imprimer les
images.
FR
133
Symptôme
Cause/Solution
Il n’est pas possible d’imprimer
avec le réglage de taille de
papier actuellement spécifié sur
l’imprimante.
• Si du papier de taille différente a été placé dans l’imprimante après le raccordement de l’appareil à
l’imprimante, déconnectez et reconnectez le câble USB.
• Le réglage d’impression de l’appareil est différent de celui de l’imprimante. Changez le réglage de
taille de papier sur l’appareil (pages 95 et 97) ou changez le réglage sur l’imprimante.
Il n’est pas possible d’effectuer
d’autres opérations lorsque
l’impression est arrêtée.
• L’imprimante étant en train d’arrêter l’impression, veuillez patienter jusqu’à ce qu’elle ait terminé.
(Cela peut prendre un certain temps avec certaines imprimantes.)
Divers
FR
134
Symptôme
Cause/Solution
L’appareil ne fonctionne pas.
• Vous n’utilisez pas une batterie « InfoLITHIUM ». Utilisez une batterie « InfoLITHIUM »
(page 151).
• Le niveau de la batterie est faible. (L’indicateur  apparaît.) Chargez la batterie (page 13).
• Raccordez correctement l’adaptateur secteur à la prise DC IN de votre appareil et à une prise murale
(page 16).
L’appareil est sous tension, mais ne
fonctionne pas.
• Le microprocesseur intégré ne fonctionne pas correctement. Débranchez toutes les sources
d’alimentation, attendez une minute, puis rebranchez-les et mettez l’appareil sous tension. Si ceci
ne résout pas le problème, appuyez sur le poussoir RESET à l’intérieur du couvercle de batterie/
« Memory Stick »/carte CF avec un objet pointu, puis remettez l’appareil sous tension. (Ceci efface
les réglages de la date et de l’heure, etc.) (page 124)
Vous ne parvenez pas à identifier
l’indicateur sur l’écran.
• Vérifiez l’indicateur (pages 154 à 158).
L’objectif est embué.
• Une condensation d’humidité s’est produite. Avant d’utiliser l’appareil, mettez-le hors tension et
laissez-le une heure environ à la température de la pièce pour permettre à l’humidité de s’évaporer
(page 149).
L’appareil chauffe lorsque vous
l’utilisez longtemps.
• Ceci n’est pas une anomalie.
L’objectif ne se déplace pas lorsque
vous mettez l’appareil hors tension.
• La batterie est déchargée. Remplacez la batterie par une batterie chargée (page 13) ou utilisez
l’adaptateur secteur (page 16).
Avertissements et
messages
Les messages suivants peuvent apparaître à l’écran.
Message
Signification/Remède
Pas de Memory Stick
• Insérez un « Memory Stick » (page 22).
• Réglez le commutateur
/CF sur CF et enregistrez l’image sur la carte CF.
Erreur système
• Mettez l’appareil hors tension, puis remettez-le sous tension (page 17).
Erreur de Memory Stick
•
•
•
•
Erreur type Memory Stick
• Le « Memory Stick » inséré ne peut pas être utilisé avec votre appareil (page 149).
Mémoire en lecture seule
• Votre appareil ne peut pas enregistrer ou effacer des images sur ce « Memory Stick ».
Memory Stick verrouillé
• Le taquet de protection en écriture du « Memory Stick » se trouve sur LOCK. Placez le taquet sur la position
d’enregistrement (page 149).
Pas d’espace mémoire
• La capacité du « Memory Stick » est insuffisante. Vous ne pouvez pas enregistrer d’images. Supprimez les images
inutiles (pages 46 et 102).
Pas de carte CF
• Insérez une carte CF (page 23).
• Réglez le commutateur
/CF sur
Erreur de carte CF
• Une carte CF inutilisable est insérée (page 21).
• La carte CF est endommagée ou la partie des bornes de la carte CF est sale.
• Insérez correctement la carte CF (page 23).
Erreur type carte CF
• La carte CF insérée ne peut pas être utilisée avec votre appareil (page 21).
Carte CF bloquée
• La carte CF est réglée pour ne pas être enregistrable. Consultez le fabricant de la carte CF.
Pas d’espace carte CF
• La capacité de la carte CF est insuffisante. Vous ne pouvez pas enregistrer d’images. Supprimez des images ou
données inutiles (pages 46 et 102).
Le « Memory Stick » inséré ne peut pas être utilisé avec votre appareil (page 149).
Le « Memory Stick » est endommagé.
La partie des bornes du « Memory Stick » est sale.
Insérez correctement le « Memory Stick » (page 22).
Dépannage
et enregistrez l’image au moyen du « Memory Stick ».
FR
135
Message
Signification/Remède
Erreur de formatage
• Le formatage du support d’enregistrement a échoué. Reformatez le support d’enregistrement (page 48).
• Lors de l’utilisation d’un adaptateur Memory Stick Duo qui est compatible avec la fente CompactFlash, le taquet
de protection en écriture du « Memory Stick Duo» est réglé sur la position LOCK. Réglez-le sur la position
enregistrement.
Pour batterie
“InfoLITHIUM” seulement
• La batterie n’est pas du type « InfoLITHIUM ».
Dépassement taille imag
• Vous essayez de visualiser une image dont la taille ne peut pas être lue sur cet appareil.

• Le niveau de la batterie est bas ou nul. Chargez la batterie (page 13). Dans certaines conditions d’utilisation
ou avec certains types de batterie, cet indicateur peut clignoter bien que l’autonomie restante de la batterie soit
d’encore 5 à 10 minutes.
Pas de fich ds ce doss
• Aucune image n’a été enregistrée dans ce dossier.
Erreur de dossier
• Un dossier avec un nom comportant les mêmes trois premiers chiffres existe déjà sur le support d’enregistrement.
(Par exemple : 123MSDCF et 123ABCDE) Sélectionnez d’autres dossiers ou créez un nouveau dossier.
Imposs créer nouv doss
• Un dossier avec un nom commençant par les trois premiers chiffres « 999 » existe sur le support d’enregistrement.
Vous ne pouvez plus créer de dossiers.
Enregist impossible
• L’appareil ne peut pas enregistrer les images dans le dossier sélectionné. Sélectionnez un autre dossier (page 55).
• Un « bougé » de l’appareil peut se produire car l’éclairage est insuffisant. Utilisez le flash, montez l’appareil sur
un trépied ou fixez-le de façon qu’il soit immobile.
FR
136
Éteignez, puis rallumez
• Un problème de l’objectif a provoqué une erreur.
“Night Shot”
• Une opération qui n’est pas possible pendant que NIGHTSHOT est réglé a été tentée.
“Night Framing”
• Une opération qui n’est pas possible pendant que NIGHTFRAMING est réglé a été tentée.
640(Fine) non disponible
• Les films de taille 640(Fine) ne peuvent être enregistrés qu’avec un « Memory Stick PRO ». Insérez un « Memory
Stick PRO » ou sélectionnez une taille d’image autre que [640(Fine)].
Erreur de fichier
• Une erreur s’est produite pendant la lecture de l’image.
Protection de fichier
• L’image est protégée contre l’effacement. Désactivez la protection (page 90).
Division impossible
• Le film n’est pas assez long pour être divisé (environ plus de deux secondes).
• Le fichier n’est pas un film.
Opération invalide
• Vous essayez de lire un fichier créé sur un autre appareil que celui-ci.
Message
Signification/Remède
Activez imprimante à
raccorder
• [Connexion USB] se trouve sur [PictBridge], mais l’appareil est raccordé à un périphérique non compatible
PictBridge. Vérifiez le périphérique.
• Dans certaines conditions, il se peut que la connexion ne soit pas établie. Débranchez le câble USB, puis
rebranchez-le. Si un message d’erreur s’affiche sur l’imprimante, consultez le mode d’emploi de l’imprimante.
Raccordez à dispositif
• Vous avez essayé d’imprimer des images avant que la connexion de l’imprimante n’ait été établie. Raccordez une
imprimante compatible PictBridge.
Pas d’image imprimable
• Vous avez essayé d’exécuter [Image DPOF] sans vérifier la marque
.
• Vous avez essayé d’exécuter [Tout le dossier] en sélectionnant un dossier ne contenant que des films ou des
images enregistrés en mode RAW. Vous ne pouvez pas imprimer des films ou des images enregistrés en mode
RAW.
Imprimante occupée
• L’imprimante ne peut pas recevoir des requêtes d’impression car elle est occupée. Vérifiez l’imprimante.
Erreur papier
• Une erreur papier telle que papier épuisé, bourrage papier, etc., s’est produite. Vérifiez l’imprimante.
Erreur encre
• Une erreur d’encre est produite dans l’imprimante raccordée. Il se peut aussi que le niveau d’encre soit bas ou que
l’encre soit épuisée. Vérifiez l’imprimante.
Erreur imprimante
• L’appareil a reçu une erreur depuis l’imprimante. Vérifiez l’imprimante ou si l’image à imprimer n’est pas
endommagée.
Traitement en cours
Dépannage
• La transmission des données vers l’imprimante n’est peut-être pas encore terminée. Ne débranchez pas le câble
USB.
• L’imprimante exécute actuellement l’opération d’arrêt d’impression. L’impression n’est pas possible tant que
cette opération n’est pas terminée. Le traitement peut demander un certain temps selon l’imprimante.
FR
137
Affichage
d’autodiagnostic
Code
Cause
Remède
C:32: 
Problème de la partie matérielle
de l’appareil.
• Mettez l’appareil hors tension, puis
remettez-le sous tension (page 17).
– Si un code commençant par une
lettre alphabétique apparaît
C:13: 
L’appareil ne peut pas lire ou
écrire les données sur le support
d’enregistrement.
• Réinsérez le support d’enregistrement à
plusieurs reprises.
Cet appareil dispose d’une fonction
d’affichage d’autodiagnostic. Cette
fonction affiche l’état de l’appareil par
un code d’une lettre suivie de quatre
chiffres sur l’écran LCD. Si un tel code
s’affiche, recherchez sa signification dans
le tableau suivant et appliquez les remèdes
correspondants. Les deux derniers chiffres
(indiqués par ) diffèrent selon l’état de
l’appareil.
C:32:ss
Affichage d’autodiagnostic
FR
138
Un support d’enregistrement non • Formatez le support d’enregistrement
formaté est inséré.
(page 48).
E:61: 
E:91: 
Le support d’enregistrement
inséré ne peut pas être utilisé
avec votre appareil ou les
données sont endommagées.
• Insérez un autre support d’enregistrement
(page 21).
Problème que vous ne pouvez
pas résoudre vous-même.
• Appuyez sur le poussoir RESET se
trouvant à l’intérieur du couvercle de
batterie/« Memory Stick »/carte CF,
puis remettez l’appareil sous tension.
(page 124)
Si vous ne parvenez pas à résoudre vous-même le problème après avoir essayé les remèdes
plusieurs fois, adressez-vous à votre revendeur Sony ou un centre de service après-vente
Sony.
Nombre d’images
pouvant être
stockées ou durée de
prise de vue
Le nombre d’images pouvant être stockées
et la durée de prise de vue diffèrent, selon
la capacité du support d’enregistrement,
le format d’image et la qualité d’image.
Reportez-vous aux tableaux suivants pour
choisir un support d’enregistrement.
7M
(Unité : image)
16Mo
32Mo
64Mo
128Mo
256Mo
512Mo
1Go
0 (0)
1 (1)
3 (3)
6 (7)
12 (13)
25 (27)
51 (56)
3:2
–
–
–
–
–
–
–
5M
0 (0)
1 (1)
3 (3)
7 (7)
12 (13)
26 (28)
53 (57)
3M
0 (0)
1 (1)
3 (3)
7 (7)
13 (14)
27 (28)
56 (59)
1M
0 (1)
1 (2)
3 (4)
8 (8)
14 (14)
29 (29)
60 (61)
VGA
(E-mail)
1 (1)
2 (2)
4 (4)
8 (8)
14 (15)
30 (30)
61 (62)
16Mo
32Mo
64Mo
128Mo
256Mo
512Mo
1Go
7M
0 (0)
1 (1)
2 (2)
5 (5)
9 (10)
19 (20)
39 (42)
3:2
0 (0)
1 (1)
2 (3)
5 (6)
10 (11)
21 (23)
43 (46)
5M
0 (0)
1 (1)
2 (2)
5 (5)
9 (10)
20 (21)
40 (42)
3M
0 (0)
1 (1)
2 (2)
5 (5)
10 (10)
20 (21)
42 (43)
1M
0 (0)
1 (1)
2 (2)
5 (5)
10 (10)
21 (22)
44 (44)
VGA
(E-mail)
0 (0)
1 (1)
3 (3)
6 (6)
10 (10)
22 (22)
45 (45)
TIFF
(Unité : image)
Informations complémentaires
• Le nombre d’images est indiqué pour le
mode Fine (Standard).
• Les valeurs pour le nombre d’images
pouvant être stockées et la durée de prise
de vue dépendent des conditions de prise
de vue.
• Pour les durées de prise de vue et
nombres d’images pouvant être stockées
normaux, voir page 28.
• Lorsque le nombre d’images pouvant
encore être prises est supérieur à 9 999,
l’indicateur « >9999 » apparaît sur
l’écran LCD.
• Le tableau ci-dessous indique le nombre
approximatif d’images enregistrables et
la durée d’enregistrement sur un support
d’enregistrement qui a été formaté par
cet appareil.
« Memory Stick »
RAW
FR
139
Multi-rafale
(Unité : image)
16Mo
1M
32Mo
64Mo
128Mo
256Mo
512Mo
1Go
1482
(2694)
24 (46)
50 (93)
101 (187)
202 (376)
357 (649)
726
(1320)
Film
16Mo
32Mo
64Mo
128Mo
256Mo
512Mo
1Go
640(Fine)
—
—
—
—
0:02:57
0:06:02
0:12:20
640(Standard)
0:00:42
0:01:27
0:02:56
0:05:54
0:10:42
0:21:47
0:44:27
160
0:11:12
0:22:42
0:45:39
1:31:33
2:51:21
5:47:05
11:44:22
Les nombres indiquent la durée d’enregistrement. Par exemple : « 1:31:45 » indique « 1 heure, 31
minutes, 45 secondes ».
• La taille d’image est la suivante :
640(Fine) : 640×480
640(Standard) : 640×480
160 : 160×112
FR
140
Carte CF
Film
RAW
(Unité : image)
1Go
7M
53 (59)
3:2
–
5M
56 (60)
3M
59 (62)
1M
63 (64)
VGA
(E-mail)
65 (65)
TIFF
(Unité : image)
7M
41 (44)
3:2
45 (49)
5M
43 (45)
3M
44 (46)
1M
46 (47)
VGA
(E-mail)
47 (48)
Multi-rafale
–
640(Standard)
0:46:53
160
12:30:14
Les nombres indiquent la durée d’enregistrement.
Par exemple : « 12:30:14 » indique « 12 heures,
30 minutes, 14 secondes ».
• La taille d’image est la suivante :
640(Fine) : 640×480
640(Standard) : 640×480
160 : 160×112
• Même si vous utilisez un support
d’enregistrement ayant une capacité supérieure
à 2 Go, la taille de fichier enregistrable
maximum par prise de vue continue est de
2 Go.
Informations complémentaires
1Go
1Go
640(Fine)
(Unité : image)
1Go
1M
1563 (2842)
FR
141
Paramètres du menu
Les paramètres de menu pouvant être
modifiés dépendent de la position du
sélecteur de mode ou du réglage.
Les paramètres de menu sont maintenus
même lorsque l’appareil est mis hors tension
ou que le sélecteur de mode est réglé sur une
autre position (sauf [PFX] (Effet img)).
Les paramètres d’usine sont indiqués par .
Quand le sélecteur de mode est sur
Paramètre
Réglage
Description
Mode (Mode ENR)
RAW
TIFF
– Pour enregistrer un fichier de données RAW en plus du fichier JPEG (page 82).
– Pour enregistrer un fichier (TIFF) non comprimé en plus du fichier JPEG
(page 83).
– Pour enregistrer une rafale continue de 16 vues dans une seule image fixe
(page 79).
– Pour une prise de vue en continu d’une série d’images à de courts intervalles
(page 77).
– Pour une prise de vue en continu d’encore plus d’image (page 77).
– Pour enregistrer une image en mode d’enregistrement normal.
Multi-raf
Rafale rapide
Rafale
Normal
Quand le sélecteur de mode est sur P, S, A, M, SCN
Paramètre
SCN (Scène)
(Mode de
mesure)
WB (Bal blanc)
ISO1)
FR
142
Réglage
/
/
Description
/
/
/
Pour spécifier le mode de sélection de scène (page 39). (Ce paramètre ne peut être
réglé qu’en mode SCN.)
/
Spot / Centre / Multi
/
/ WB /  /
/ Auto
800 / 400 / 200 / 100 / Auto
Pour régler l’exposition sur le sujet de la prise de vue (page 62). Spécifiez la zone
de mesure.
/
/
Pour régler la balance des blancs (page 76).
Pour sélectionner la sensibilité ISO. Sélectionnez une valeur élevée pour une prise
de vue dans un endroit sombre ou un sujet en mouvement rapide. Sélectionnez
une valeur faible pour obtenir une image de haute qualité.
• Notez que le bruit sur l’image tend à augmenter lorsque le numéro de sensibilité
ISO est plus élevé.
Paramètre
Réglage
Fine / Standard
(Qual. img)
Mode (Mode ENR)1)
RAW
TIFF
Multi-raf
Four exp
Rafale rapide
Rafale
Normal
BRK (Écart
exposit)2)
(Intervalle)2)
(Niv. flash)3)
Pour enregistrer les images en qualité fine/standard (page 53).
– Pour enregistrer un fichier de données RAW en plus du fichier JPEG (page 82).
– Pour enregistrer un fichier (TIFF) non comprimé en plus du fichier JPEG
(page 83).
– Pour enregistrer une rafale continue de 16 vues dans une seule image fixe
(page 79).
– Pour enregistrer trois images avec un léger écart d’exposition entre elles (page 66).
– Pour une prise de vue en continu d’une série d’images à de courts intervalles
(page 77).
– Pour une prise de vue en continu d’encore plus d’image (page 77).
– Pour enregistrer une image en mode d’enregistrement normal.
±1.0EV / ±0.7EV / ±0.3EV
Pour spécifier la valeur d’écart d’exposition lors de l’enregistrement de trois
images avec chacune des valeurs de réglage d’exposition différentes (page 66).
(Ce paramétrage n’est pas possible lorsque [Mode] (Mode ENR) se trouve sur
une option autre que [Four exp] dans le menu.)
1/7.5 / 1/15 / 1/30
Pour sélectionner l’intervalle d’obturation multi-rafale (page 79). (Ce paramétrage
n’est pas possible lorsque [Mode] (Mode ENR) se trouve sur une option autre que
[Multi-raf] dans le menu.)
+ / Normal / –
Pour sélectionner le niveau d’éclairage du flash (page 74).
PFX (Effet img)
N&B / Sépia / Désactiv
Pour spécifier des effets spéciaux d’image (page 81).
 (Saturation)
+ / Normal / –
Pour régler la saturation de l’image. L’indicateur  s’affiche (sauf lorsque
l’option sélectionnée est Normal).
 (Contraste)4)
+ / Normal / –
Pour régler le contraste de l’image. L’indicateur  s’affiche (sauf lorsque
l’option sélectionnée est Normal).
+ / Normal / –
Pour régler la netteté de l’image. L’indicateur
sélectionnée est Normal).
4)
(Netteté)4)
Informations complémentaires
M
Description
s’affiche (sauf lorsque l’option
1)
Les options disponibles sont limitées lorsque le sélecteur de mode est réglé sur SCN.
N’apparaît pas lorsque SCN est réglé sur
(mode crépuscule),
(mode portrait crépuscule) ou
3)
N’apparaît pas lorsque SCN est réglé sur
(mode crépuscule) ou (mode bougies).
4)
N’apparaît pas lorsque le sélecteur de mode est réglé sur SCN.
2)
(mode bougies).
FR
143
Quand le sélecteur de mode est sur
Paramètre
Réglage
Description
(Mode de
mesure)
Spot / Centre / Multi
Pour régler l’exposition sur le sujet de la prise de vue (page 62). Spécifiez la zone
de mesure.
WB (Bal blanc)
/
//
/
/
/
Pour régler la balance des blancs (page 76).
Auto
PFX (Effet img)
N&B / Sépia / Désactiv
Pour spécifier des effets spéciaux d’image (page 81).
Quand le sélecteur de mode est sur
Paramètre
Réglage
Description
OK / Annuler
Pour sélectionner le dossier contenant l’image que vous désirez visualiser
(page 85).
 (Protég)
—
Pour protéger les images contre un effacement accidentel et les déprotéger
(page 90).
(DPOF)
—
Pour placer et enlever une marque d’impression (DPOF) sur les images fixes que
vous désirez imprimer (page 98).
(Imprim)
—
Pour imprimer des images avec une imprimante compatible PictBridge (page 93).
Interval
– Pour sélectionner l’intervalle du diaporama (page 87). (Seulement en mode
image unique)
3 sec / 5 sec / 10 sec / 30 sec / 1 min
– Pour spécifier quelles images seront lues.
Doss / Tout
– Pour visualiser les images en boucle.
Act / Désact
– Pour démarrer le diaporama.
– Pour annuler le diaporama.
(Dossier)
(Diapo)
Image
Répétit
Départ
Annuler
(Redim)
FR
144
7M / 5M / 3M / 1M / VGA / Annuler
(Pivoter)
(gauche) /
(Diviser)
OK / Annuler
(droite) / OK / Annuler
Pour changer la taille d’une image fixe enregistrée (page 91). (Seulement en mode
image unique)
Pour faire pivoter une image fixe (page 88). (Seulement en mode image unique)
Pour diviser une image animée (page 103). (Seulement en mode image unique)
Paramètres de
SET UP
Placez le sélecteur de mode sur SET UP. L’écran SET UP apparaît.
Les paramètres d’usine sont indiqués par .
1
(Appareil photo 1)
Paramètre
Réglage
Description
Mode AF
Ponctuel / Contrôle / Continu
Pour sélectionner l’opération de mise au point (page 70).
Zoom numérique
Intellig / Précision / Désactivé
Pour sélectionner le mode de zoom numérique (page 32).
Jour&Heur / Date / Désactivé
Pour spécifier si l’image doit être horodatée (page 37).
La date et l’heure ne sont pas insérées en mode film ou multi-rafale. Elles
n’apparaissent qu’à la lecture ; elles n’apparaissent pas pendant l’enregistrement.
Attén yeux roug
Activé / Désactivé
Pour atténuer le phénomène des yeux rouges lors de l’utilisation d’un flash (page 73).
AF hologra
Auto / Désactivé
Pour spécifier si une lumière AF hologramme doit être émise. Utilisé lorsqu’il est
difficile de mettre au point sur le sujet dans des endroits sombres (page 35).
Aff apr capt
Activé / Désactivé
Pour spécifier si l’image enregistrée doit s’afficher automatiquement sur l’écran LCD
juste après la prise de vue d’une image fixe. Si vous sélectionnez [Activé], l’image
enregistrée s’affichera pendant deux secondes environ. Si vous enfoncez alors à
mi-course le déclencheur, l’affichage de l’image enregistrée disparaît et vous pouvez
immédiatement prendre la photo suivante.
2
Informations complémentaires
Jour/Heure
(Appareil photo 2)
Paramètre
Icône agrandie
Flash
Réglage
Activé / Désactivé
Ext. / Int.
Description
Spécifiez l’activation ou non de l’agrandissement temporaire de l’indication du
réglage lorsque vous appuyez sur (mode flash),
(retardateur) ou
(macro).
Pour spécifier si un flash externe en vente dans le commerce doit être utilisé (page 74).
FR
145
(Outil Memory Stick) (Lorsque le commutateur
Réglage
Description
Formater
OK / Annuler
Formate le « Memory Stick ». Notez que le formatage efface définitivement toutes les
données sur le « Memory Stick », y compris les images protégées (page 48).
Créer dos ENR.
OK / Annuler
Pour créer un dossier pour l’enregistrement des images (page 54).
Chg doss ENR.
OK / Annuler
Pour changer de dossier pour l’enregistrement des images (page 55).
/CF est réglé sur CF)
Paramètre
Réglage
Description
Formater
OK / Annuler
Formate la carte CF. Notez que le formatage efface définitivement toutes les données
sur la carte CF, y compris les images protégées (page 48).
Créer dos ENR.
OK / Annuler
Pour créer un dossier pour l’enregistrement des images (page 54).
Chg doss ENR.
OK / Annuler
Pour changer de dossier pour l’enregistrement des images (page 55).
1
(Réglages 1)
Paramètre
Réglage
Description
Rétroécl LCD
Clair / Normal / Sombre
Pour régler la luminosité du rétroéclairage de l’écran LCD. Si vous sélectionnez
[Clair], l’écran sera lumineux et facile à voir lorsque vous utilisez l’appareil à
l’extérieur ou dans d’autres endroits clairs, mais la batterie se déchargera plus
rapidement. Ne s’affiche que lorsque vous utilisez l’appareil avec la batterie.
Bip
Déclench
Activé
− Pour activer le bruit de l’obturateur lorsque vous appuyez sur le déclencheur.
− Pour activer le bip/bruit de l’obturateur lorsque vous appuyez sur la touche de
commande/appuyez sur le déclencheur.
− Pour désactiver le bip/bruit de l’obturateur.
Désactivé
Langue
FR
)
Paramètre
(Outil carte CF) (Lorsque le commutateur
146
/CF est réglé sur
—
Pour afficher les paramètres de menu, les avertissements et les messages dans la
langue sélectionnée.
2
(Réglages 2)
Paramètre
N° de fichier
Réglage
Série
Réinitial
Connexion USB
PictBridge
PTP
Normal
Sortie Vidéo
− Pour attribuer des numéros de fichiers dans l’ordre même si vous changez de support
d’enregistrement ou de dossier d’enregistrement.
− Pour que la numérotation des fichiers soit remise à zéro et recommence à 0001 à
chaque changement de dossier. (Si le dossier d’enregistrement contient un fichier, un
numéro d’une unité supérieure au numéro le plus grand est attribué.)
− Pour raccorder l’appareil à une imprimante compatible PictBridge (page 93).
− Lorsqu’un raccordement PTP est établi, l’Assistant de copie se lance
automatiquement et copie les images dans le dossier d’enregistrement (page 109)
réglé dans l’appareil vers l’ordinateur. (Compatible Windows XP et Mac OS X.)
− Pour effectuer une connexion USB entre l’appareil et un ordinateur (pages 107 et
119).
PAL
− Pour placer le signal de sortie vidéo en mode NTSC (États-Unis, Japon, par
exemple).
− Pour placer le signal de sortie vidéo en mode PAL (Europe, par exemple).
OK / Annuler
Pour régler la date et l’heure (pages 18 et 51).
Informations complémentaires
Réglage heure
NTSC
Description
FR
147
Précautions
Ne laissez pas l’appareil dans
les endroits suivants :
• Endroits très chauds (voiture
garée au soleil, par exemple). Le
boîtier de l’appareil risquerait de se
déformer ou il pourrait en résulter un
dysfonctionnement.
• En plein soleil ou près d’une source
de chaleur. Le boîtier de l’appareil
risquerait de se décolorer ou se
déformer et il pourrait en résulter un
dysfonctionnement.
• Endroits soumis à des vibrations
• Proximité d’un champ magnétique
puissant
• Endroits couverts de sable ou
poussiéreux. Veillez à ce que du sable
ou de la poussière ne pénètre pas dans
l’appareil. Ceci risquerait d’entraîner un
dysfonctionnement de l’appareil pouvant
dans certains cas être irréparable.
FR
148
Nettoyage
Température de fonctionnement
Nettoyage de l’écran LCD
Essuyez la surface de l’écran avec un kit de
nettoyage LCD (non fourni) pour enlever
les traces de doigts, la poussière, etc.
Cet appareil est conçu pour être utilisé
à des températures comprises entre 0 et
40 °C (32 et 104 °F). Il est déconseillé de
l’utiliser dans des endroits très froids ou
très chauds dont la température se trouve
hors de ces limites.
Nettoyage de l’objectif
Essuyez l’objectif avec un chiffon doux
pour enlever les traces de doigts, la
poussière, etc.
Nettoyage de la fiche CC
Nettoyez la fiche CC de l’adaptateur
secteur avec un coton-tige sec. N’utilisez
pas une fiche sale. La batterie risquerait de
ne pas se charger correctement avec une
prise sale.
Nettoyage de l’extérieur de l’appareil
Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un
chiffon doux légèrement imbibé d’eau,
puis essuyez-le avec un chiffon sec. Pour
ne pas risquer d’endommager la finition ou
le boîtier, évitez ce qui suit :
− Produits chimiques tels que diluants,
benzine, alcool, lingettes nettoyantes
jetables, insectifuges, insecticides, etc.
− Manipulation de l’appareil avec l’une
des substances ci-dessus sur les mains
− Contact prolongé avec du caoutchouc ou
du vinyle
Condensation d’humidité
Si vous amenez directement l’appareil
d’un endroit froid à un endroit chaud ou si
vous le placez dans une pièce très humide,
il se peut que l’humidité se condense à
l’intérieur ou à l’extérieur de l’appareil.
Cette condensation pourrait provoquer un
dysfonctionnement de l’appareil.
La condensation d’humidité se
produit facilement lorsque :
• Vous amenez l’appareil depuis un
endroit froid tel qu’une piste de ski dans
une pièce chauffée
• Vous sortez l’appareil d’une pièce ou
d’un intérieur de voiture climatisés par
temps chaud, etc.
Comment prévenir la condensation
d’humidité
Lorsque vous amenez l’appareil d’un
endroit froid à un endroit chaud, placez-le
dans un sac en plastique et laissez-le
s’adapter pendant un certain temps (une
heure environ) aux conditions ambiantes.
%NCASDECONDENSATIONDHUMIDITÏ
-ETTEZLAPPAREILHORSTENSIONETATTENDEZ
ENVIRONUNEHEUREPOURPERMETTREË
LHUMIDITÏDESÏVAPORER3IVOUSESSAYEZ
DEPHOTOGRAPHIERALORSQUILYAENCORE
DELHUMIDITÏDANSLOBJECTIFLESIMAGES
RISQUENTDENEPASÐTRENETTES
"ATTERIEBOUTONINTERNE
RECHARGEABLE
s ,ABATTERIEBOUTONRECHARGEABLESETROUVEË
LINTÏRIEURDELAFENTEDINSERTIONDELABATTERIE
DELAPPAREIL.ERETIREZJAMAISLABATTERIE
BOUTONRECHARGEABLE
,Ei-EMORY3TICKw
,Ei-EMORY3TICKwESTUNSUPPORT
DENREGISTREMENTËCIRCUITINTÏGRÏCOMPACT
ETPORTABLE
,ESTYPESDEi-EMORY3TICKwPOUVANT
ÐTREUTILISÏSAVECCETAPPAREILSONTINDIQUÏS
DANSLETABLEAUCIDESSOUS4OUTEFOIS
UNBONFONCTIONNEMENTNEPEUTPASÐTRE
GARANTIPOURTOUTESLESFONCTIONSDU
i-EMORY3TICKw
4YPEDEi-EMORY
3TICKw
%NREGISTREMENT
LECTURE
-EMORY3TICK
æ
-EMORY3TICK
-AGIC'ATETRANSFERTDES
DONNÏESËHAUTEVITESSE
æ
-EMORY3TICK$UO
æ
-EMORY3TICK$UO
-AGIC'ATETRANSFERT
DESDONNÏESËHAUTE
VITESSE
æ
-AGIC'ATE-EMORY3TICK æ
-AGIC'ATE-EMORY3TICK $UO
æ
-EMORY3TICK02/
æ
-EMORY3TICK02/
$UO
æ
)NFORMATIONSCOMPLÏMENTAIRES
#ETAPPAREILCOMPORTEUNEBATTERIEBOUTON
INTERNERECHARGEABLEPOURLACONSERVATION
DELADATEDELHEUREETDESAUTRESRÏGLAGES
PEUIMPORTESILAPPAREILESTÏTEINTOU
ALLUMÏ
,ABATTERIEBOUTONRECHARGEABLESE
RECHARGECONTINUELLEMENTTANTQUEVOUS
UTILISEZLAPPAREIL3IVOUSNUTILISEZ
LAPPAREILQUEPENDANTDECOURTESPÏRIODES
ELLESEDÏCHARGEPROGRESSIVEMENT3I
LAPPAREILRESTEINUTILISÏPENDANTUNMOIS
ENVIRONELLESEDÏCHARGECOMPLÒTEMENT
2ECHARGEZALORSLABATTERIEBOUTON
RECHARGEABLEAVANTDUTILISERLAPPAREIL
,ORSQUELABATTERIEBOUTONRECHARGEABLE
NESTPASCHARGÏEVOUSPOUVEZUTILISER
LAPPAREILMAISVOUSNEPOUVEZPAS
EFFECTUERLHORODATAGE
-ÏTHODEDECHARGE
"RANCHEZLAPPAREILËUNEPRISEMURALE
AVECLADAPTATEURSECTEUROUINSTALLEZUNE
BATTERIECHARGÏEPUISLAISSEZLAPPAREIL
PENDANTAUMOINSHEURESSANSLEMETTRE
SOUSTENSION
,ORSQUEVOUSLUTILISEZAVECCETAPPAREIL
INSÏREZLETOUJOURSDANSLADAPTATEUR-EMORY
3TICK$UO
&2
2)
Les « MagicGate Memory Stick » sont dotés
de la technologie de protection des droits
d’auteur MagicGate. MagicGate est une
technologie de protection des droits d’auteur
utilisant un cryptage. Néanmoins, comme cet
appareil ne prend pas en charge les normes
MagicGate, les données enregistrées avec cet
appareil ne sont pas soumises à la protection
des droits d’auteur MagicGate.
3)
Prend en charge le transfert des données à
haute vitesse via une interface parallèle.
4)
Les films de taille [640 (Fine)] ne peuvent être
enregistrés ou lus qu’avec un « Memory Stick
PRO » ou « Memory Stick PRO Duo ».
• Si le « Memory Stick » a été formaté sur un
ordinateur, il n’est pas garanti qu’il fonctionne
sur cet appareil.
• Les temps de lecture/écriture des données
dépendent de la combinaison de « Memory
Stick » et de matériel utilisée.
Remarques sur l’utilisation du
« Memory Stick »
• Vous ne pouvez pas enregistrer, éditer ou
effacer des images lorsque le taquet de
protection en écriture se trouve sur LOCK. La
position ou la forme du taquet de protection
en écriture diffère selon le « Memory Stick »
utilisé.
Borne
Taquet de
protection en
écriture
FR
150
Espace pour l’étiquette
• Ne retirez pas le « Memory Stick » pendant la
lecture ou l’enregistrement des données.
• Les données peuvent être endommagées dans
les cas suivants :
– Retrait du « Memory Stick » ou mise hors
tension de l’appareil pendant la lecture ou
l’écriture de données.
– Utilisation de l’appareil dans un endroit
soumis aux effets de l’électricité statique ou
de bruits parasites.
• Nous vous recommandons d’effectuer une
copie de sauvegarde de toutes les données
importantes.
• Ne collez rien d’autre que l’étiquette fournie
dans l’espace prévu à cet effet.
• Lorsque vous posez l’étiquette fournie,
collez-la sur l’espace étiquette. Veillez à ce que
l’étiquette ne dépasse pas.
• Rangez le « Memory Stick » dans le boîtier
fourni pour le transporter ou le ranger.
• Ne touchez pas les bornes du « Memory
Stick » avec les doigts ou un objet métallique.
• Ne heurtez pas, courbez ou laissez tomber un
« Memory Stick ».
• Ne démontez ni ne modifiez un « Memory
Stick ».
• N’exposez pas le « Memory Stick » à l’eau.
• Evitez d’utiliser ou de ranger un « Memory
Stick » dans les endroits suivants :
– dans une voiture garée au soleil ou à une
température élevée.
– en plein soleil.
– dans un endroit humide ou près de
substances corrosives.
Remarques sur l’utilisation du
« Memory Stick Duo »
• Insérez toujours le « Memory Stick Duo »
dans l’adaptateur Memory Stick Duo lors de
l’utilisation du « Memory Stick Duo » avec
l’appareil. Si vous insérez le « Memory Stick
Duo » dans l’appareil sans adaptateur Memory
Stick Duo, il se peut que vous ne puissiez pas
retirer le « Memory Stick Duo ».
• Vérifiez que vous insérez le « Memory Stick
Duo » dans le sens correct pour le placer dans
l’adaptateur Memory Stick Duo.
• Vérifiez que vous insérez l’adaptateur Memory
Stick Duo dans le sens correct pour le placer
dans l’appareil. Une insertion dans le mauvais
sens peut provoquer un dysfonctionnement.
• N’insérez pas un « Memory Stick Duo » qui
n’est pas placé dans un adaptateur Memory
Stick Duo dans une unité compatible
« Memory Stick ». Cela pourrait provoquer un
dysfonctionnement de l’unité.
• Pour formater un « Memory Stick Duo »,
insérez le « Memory Stick Duo » dans
l’adaptateur Memory Stick Duo.
• Si le « Memory Stick Duo » est doté d’un
taquet de protection en écriture, placez-le en
position d’autorisation d’écriture.
Remarques sur l’utilisation du
« Memory Stick PRO »
Un « Memory Stick PRO » ayant une capacité de
jusqu’à 1 Go est certifié pour cet appareil.
Batterie
« InfoLITHIUM »
Qu’est-ce qu’une batterie
« InfoLITHIUM » ?
Charge de la batterie
Nous vous recommandons de recharger
la batterie à une température ambiante
comprise entre 10 et 30 °C (50 et 86 °F).
À des températures hors de cette plage, il
se peut que vous ne puissiez pas charger
efficacement la batterie.
Indicateur de charge restante de
la batterie
• La performance de la batterie diminue
lorsque la température ambiante est
basse. La durée pendant laquelle elle
peut être utilisée est donc plus courte
dans des endroits froids. Pour prolonger
l’autonomie de la batterie, nous vous
recommandons ce qui suit :
− Placez la batterie dans votre poche près
du corps pour la garder au chaud et ne
l’introduisez dans l’appareil que juste
avant la prise de vue.
• La batterie se décharge rapidement si
vous utilisez fréquemment le zoom ou le
flash.
• Nous vous recommandons de vous
munir de batteries de réserve pour deux
ou trois fois la durée de prise de vue
prévue et de faire des essais avant la
prise de vue réelle.
• N’exposez pas la batterie à l’eau. La
batterie n’est pas étanche à l’eau.
• Ne laissez pas l’appareil dans un endroit
chaud comme à l’intérieur d’une voiture
ou exposé aux rayons directs du soleil.
Il se peut que l’appareil s’éteigne bien
que l’indicateur de charge restante de la
batterie indique une charge suffisante pour
le fonctionnement. Laissez la batterie se
décharger complètement, puis rechargezla entièrement de sorte que l’indication
de durée restante soit correcte. Notez,
toutefois, qu’une indication correcte ne
peut pas toujours être rétablie si la batterie
a été longtemps utilisée à des températures
élevées, si elle est restée complètement
chargée ou si elle a été fréquemment utilisée.
Comment stocker la batterie
• Si vous prévoyez que la batterie restera
longtemps inutilisée, rechargez-la
complètement et faites-la se décharger
sur l’appareil une fois par an. Retirez
ensuite la batterie de l’appareil et
rangez-la dans un endroit sec et frais.
Ceci la maintiendra en bon état de
fonctionnement.
• Pour faire se décharger la batterie sur
l’appareil, laissez la touche POWER sur
marche en mode diaporama (page 87)
jusqu’à ce que l’appareil s’éteigne.
• Transportez et rangez toujours la batterie
dans l’étui de batterie pour empêcher
ses bornes d’être souillées ou courtcircuitées.
Informations complémentaires
La batterie « InfoLITHIUM » est une
batterie au lithium-ion qui permet
l’échange d’informations sur les conditions
de fonctionnement entre l’appareil et
l’adaptateur secteur.
La batterie « InfoLITHIUM » calcule la
consommation en fonction des conditions
de fonctionnement de l’appareil et affiche
la charge restante de la batterie en minutes.
Comment utiliser efficacement
la batterie
FR
151
Durée de service de la batterie
• La durée de service de la batterie
est limitée. La capacité de la
batterie diminue progressivement
à l’usage et avec le temps. Lorsque
l’autonomie après la recharge diminue
considérablement, il est probable que
la batterie a atteint la fin de sa durée
de service. Procurez-vous une batterie
neuve.
• La durée de service de la batterie varie
en fonctions des conditions de stockage,
d’utilisation et ambiantes.
FR
152
Spécifications
 Appareil photo
[Système]
Dispositif d’image
CCD couleur 9,04 mm (type 1/1,8)
Filtre à couleurs primaires
Nombre total de pixels de l’appareil
7 410 000 pixels environ
Nombre de pixels utiles de l’appareil
7 201 000 pixels environ
Objectif Carl Zeiss Vario-Sonnar
Objectif zoom 4×
f = 7 – 28 mm (34 – 136 mm
converti en appareil photo 35 mm)
F2,8 – 4,0
Contrôle de l’exposition
Exposition automatique, priorité
de vitesse d’obturation, priorité
d’ouverture, priorité d’exposition
manuelle, sélection de scène
(7 modes)
Balance des blancs
Automatique, lumière du jour,
nuageux, fluorescent, incandescent,
flash, pression unique
Format de fichier (compatible DCF)
Images fixes : Exif Ver. 2.2
compatible JPEG, RAW, TIFF,
compatible DPOF
Films : compatible MPEG1 (mono)
Support d’enregistrement
« Memory Stick »
Carte CompactFlash (Type I)
Flash
Distance recommandée (ISO sur
Auto) :
0,4 à 3,0 m (15 3/4 po. à 118 1/8 po.)
(W)
0,4 à 2,5 m (15 3/4 po. à 98 1/2 po.)
(T)
[Connecteurs d’entrée et de sortie]
Prise A/V OUT (MONO) (mono)
Minijack
Vidéo : 1 Vc-c, 75 Ω, asymétrique,
sync négative
Audio : 327 mV (à une charge de
47 kΩ)
Impédance de sortie 2,2 kΩ
Prise accessoire
Mini-miniprise (ø 2,5 mm)
Prise USB
mini-B
Communication USB
Hi-Speed USB (compatible USB 2.0)
[Écran LCD]
Panneau LCD
TFT 6,2 cm (type 2,5)
Nombre total de points
123 000 points
[Alimentation, caractéristiques
générales]
Batterie utilisée
NP-FR1
Alimentation requise
3,6 V
Consommation électrique (lors d’une
prise de vue avec l’écran LCD allumé)
1,53 W
Température de fonctionnement
0 à +40 °C (+32 à +104 °F)
Température de stockage
–20 à +60 °C (–4 à +140 °F)
Dimensions
119,8×72,0×63,0 mm
(4 3/4×2 7/8×2 1/2 po.) environ
(l/h/p, parties saillantes non
comprises)
0OIDS
GENVIRONONCEAVEC
UNEBATTERIE.0&2UNi-EMORY
3TICKwETUNEBANDOULIÒRE
-ICRO
-ICROPHONEÏLECTROSTATIQUEËÏLECTRET
(AUTPARLEUR
(AUTPARLEURDYNAMIQUE
%XIF0RINT #OMPATIBLE
02).4)MAGE-ATCHING))
#OMPATIBLE
0ICT"RIDGE
#OMPATIBLE
ý!CCESSOIRES
ý!DAPTATEURSECTEUR!#,3,3"
s !DAPTATEURSECTEUR!#,3,3"
s #ORDONDALIMENTATION
s "ATTERIE.0&2
s %TUIDEBATTERIES
s #ÉBLE53"
s #ÉBLEDERACCORDEMENT!6
s "ANDOULIÒRE
s #$2/-LEPILOTE53"306$
s #$2/-)MAGE$ATA#ONVERTER6ER
s -ODEDEMPLOI
,ACONCEPTIONETLESSPÏCIlCATIONSSONTSUJETTESË
MODIlCATIONSSANSPRÏAVIS
)NFORMATIONSCOMPLÏMENTAIRES
%NTRÏENOMINALE
Ë6#!
(Z7
3ORTIENOMINALE
6##
0OURLESAUTRESSPÏCIlCATIONSVOIR
LÏTIQUETTEDELADAPTATEURSECTEUR
4EMPÏRATUREDEFONCTIONNEMENT
Ë #Ë &
4EMPÏRATUREDESTOCKAGE
nË #nË &
$IMENSIONS
§§MM
§§POENVIRON
LHPPIÒCESSAILLANTESNON
COMPRISES
0OIDS
GONCESENVIRON
SANSCORDONDALIMENTATION
ý"ATTERIE.0&2
"ATTERIEUTILISÏE
"ATTERIEAULITHIUMION
4ENSIONMAXIMALE
6##
4ENSIONNOMINALE
6##
#APACITÏ 7HM!H
&2
Écran LCD
Les numéros de page entre parenthèses
renvoient à des informations
complémentaires importantes.
Lors d’une prise de vue
d’images fixes
1
3
60min
VGA
/ SL /
Indicateur de mode de flash (72)
/
Indicateur de cadrage de nuit/prise
de vue de nuit (80)
4
Indicateur d’atténuation des yeux
rouges (73)

5
/ 1.3 /
/
Indicateur de facteur de zoom (31)
Indicateur macro (33)
Indicateur de netteté (142)
S AF / M AF / C AF
Indicateur de mode AF (70)
125 F3.5 +2.0EV

60min
Indicateur de charge restante (14)

Indicateur de verrouillage AE/AF (30)
M / S /
/ RAW / TIFF / BRK
Indicateur de mode
d’enregistrement (79, 77, 82, 83, 66)
FR
Indicateur d’effet d’image (81)
Indicateur de flash externe (74)

154
/
/ /
/
/
/ / /M/
A/S
Indicateur de sélecteur de mode/
sélection de scène (12, 39)
101
+
S AF
/
Indicateur de mode de mesure (62)
1/30”
C:32:00
2
/ WB /
/
/
/
Indicateur de balance des blancs
(76)
Indicateur de saturation (142)

Indicateur de contraste (142)
ON
Indicateur AF hologramme (35, 145)
Indicateur de convertisseur de
focale (83)
/
/
Indicateur de cadre du télémètre AF
(68)
0.5m
Valeur de mise au point
préprogrammée (71)

3M /
1M /
VGA
7M / 3:2 /
5M /
Indicateur de taille d’image (24)
FINE/STD
Indicateur de qualité d’image (53)
101

Indicateur de dossier
d’enregistrement (54)
Indicateur d’avertissement de
vibrations (135)
/
Indicateur de capacité restante du
support d’enregistrement

1/30"
Indicateur d’intervalle multi-rafale
(79)
• Appuyez sur MENU pour faire apparaître/
disparaître le menu/guide de menu.
Indicateur de faible charge de la
batterie (135)
Cadre du télémètre AF (68)
+
Réticule du spotmètre (63)

Informations complémentaires
400
Indicateur de nombre restant
d’images enregistrables (28)
Indicateur de verrouillage AE (65)
Indicateur d’histogramme (64)
Indicateur de retardateur (34)
C:32:00
Affichage d’autodiagnostic (138)
Indicateur de date/heure (37)
Indicateur de nombre ISO (67)
±0.7EV
Indicateur de valeur d’écart
d’exposition (66)
Indicateur d’obturation lente NR (60)
125
Indicateur de vitesse d’obturation
(59)
F3.5
Indicateur de valeur d’ouverture (60)
+2.0EV
Indicateur de valeur de niveau EV
(63)
Menu/Guide de menu (50)
FR
155
Lors d’une prise de vue de films
60min
VEILLE
1
STD
640
101
00:00:00 [00:28:25]
C:32:00
+
2
3
4
5
Indicateur de convertisseur de
focale (83)
Indicateur d’effet d’image (81)
Prise de vue de nuit (81)


60min
Indicateur de charge restante (14)
/
/
Indicateur de cadre du télémètre AF
(68)
/
/
/
/
Indicateur de balance des blancs
(76)
0.5m
Valeur de mise au point
préprogrammée (71)

/
Indicateur de mode de mesure (62)
FR
156
Indicateur de retardateur (34)
C:32:00
Affichage d’autodiagnostic (138)


Indicateur de faible charge de la
batterie (135)
Cadre du télémètre AF (68)
+
Réticule du spotmètre (63)
FINE

101
+2.0EV
Indicateur de valeur de niveau EV
(63)
/ 6 4STD
/ 160
0
Indicateur de taille d’image (100)
640
1.3
Indicateur de facteur de zoom (31)
00:00:00 [00:28:05]
Indicateur de temps
d’enregistrement [temps
enregistrable maximum] (139)
Indicateur macro (33)
Indicateur de mode
d’enregistrement (100)
VEILLE / ENR
Indicateur de prise de vue de films
(100)
/
Indicateur de capacité restante du
support d’enregistrement
Indicateur de dossier
d’enregistrement (54)
Menu/Guide de menu (50)
Indicateur de verrouillage AE (65)
Pendant la lecture d’images
fixes
60min
1.3
• Appuyez sur MENU pour faire apparaître/
disparaître le menu/guide de menu.
M
101
VGA
101
1
12/12
C:32:00
+2.0EV
500 F3.5
2
Étap 12/16
Indicateur de lecture vue par vue
(89)
3
4
5
PRÉC/SUIV

101-0012
Numéro de dossier-fichier (111)
VOLUME


7M / 3:2 /
3M /
1M /
VGA
5M /
Indicateur de taille d’image (26)

Indicateur de protection (90)
Indicateur de connexion PictBridge
(94)
Informations complémentaires
/ RAW / TIFF
Indicateur de mode
d’enregistrement (79, 82, 83)
M
101
Indicateur de dossier
d’enregistrement (54)
/
Indicateur de capacité restante du
support d’enregistrement
101
Indicateur de marque d’impression
(DPOF) (98)
/
/
Indicateur de changement de
dossier (85)
1.3
Indicateur de facteur de zoom de
lecture (86)
Indicateur de dossier de lecture (85)
12/12
Indicateur du numéro d’image/
nombre d’images enregistrées dans
le dossier sélectionné
C:32:00
Affichage d’autodiagnostic (138)
FR
157


Indicateur de déconnexion de câble
USB interdite (95, 135)
+2.0EV
Indicateur de valeur de niveau EV
(63)
Indicateur de nombre ISO (67)
/
Pendant la lecture d’images
animées
Indicateur d’histogramme (64)
Date d’enregistrement/heure
d’enregistrement de l’image lue (37)
60min
1
160
101
101
VOL.
8/8
00:00:12
4
Menu/Guide de menu (50)
2
DPOF
• Appuyez sur MENU pour faire apparaître/
disparaître le menu/guide de menu.

Indicateur de mode de mesure (62)
/
Indicateur de flash
/ WB /
/
/
/
Indicateur de balance des blancs
(76)
500
Indicateur de vitesse d’obturation
(59)
F3.5
Indicateur de valeur d’ouverture (60)
Indicateur de mode
d’enregistrement (101)
FINE
640
0
/ 6 4STD
/ 160
Indicateur de taille d’image (101)
/
Indicateur de lecture/arrêt (101)
/
/
Indicateur de changement de
dossier (85)
VOL.
Indicateur de volume (101)
FR
158
3
5


Barre de lecture (101)
Menu/Guide de menu (50)

101
• Appuyez sur MENU pour faire apparaître/
disparaître le menu/guide de menu.
Indicateur de dossier
d’enregistrement (54)
/
Indicateur de capacité restante du
support d’enregistrement
101
Informations complémentaires
Indicateur de dossier de lecture (85)
8/8
Indicateur du numéro d’image/
nombre d’images enregistrées dans
le dossier sélectionné
00:00:12
Compteur (101)

Image lue (101)
FR
159
Index
A
Activation/désactivation de l’écran LCD ........ 36
Adaptateur secteur .................................... 13, 16
AE ................................................................... 31
AE LOCK ....................................................... 65
Affichage automatique après capture ............ 145
Affichage d’autodiagnostic ........................... 138
Affichage de l’écran ...................................... 154
AF centre......................................................... 68
AF contrôle ..................................................... 70
AF en continu.................................................. 70
AF hologramme .............................................. 35
AF multipoint .................................................. 68
AF ponctuel..................................................... 70
AF spot variable .............................................. 69
Agrandissement d’une image.......................... 86
Atténuation des yeux rouges ........................... 73
B
Balance des blancs .......................................... 76
Batterie ............................................................ 13
Batterie-bouton rechargeable ........................ 149
Batterie « InfoLITHIUM » ........................... 151
Bip/bruit de l’obturateur ............................... 146
FR
160
C
E
Câble de raccordement A/V ............................ 44
Câble USB .................................................... 107
Cadre du télémètre AF .................................... 68
CAF ................................................................. 70
Carte CF .......................................................... 21
CD-ROM ....................................... 106, 114, 121
CD vidéo ............................................... 117, 122
Charge de la batterie ....................................... 13
CompactFlash ................................................. 21
Condensation d’humidité .............................. 149
Connexion USB ............................ 107, 120, 147
Contraste ....................................................... 143
Convertisseur de focale ................................... 83
Convertisseur de tension de voyage ................ 17
Copie d’images sur
l’ordinateur .......... 105, 108, 109, 115, 119
Coupure de scènes d’un film ......................... 103
Écran image unique......................................... 42
Écran planche index ........................................ 42
Effacement d’images fixes .............................. 46
Effacement de films ...................................... 102
Effet d’image .................................................. 81
Environnement matériel et logiciel
recommandé ................................ 105, 119
Exposition manuelle........................................ 62
Extension............................................... 111, 113
D
Décalage de programme ................................. 58
Destinations de stockage des fichiers............ 111
Diaporama ....................................................... 87
Diviser ........................................................... 103
Dossier ...................................................... 54, 85
DPOF .............................................................. 98
Durée de charge .............................................. 14
Durée de prise de vue/visualisation
restante .......................................... 15, 139
Durée de service de la batterie ................ 15, 152
F
Facteur de zoom .............................................. 32
Fiche CC ................................................... 13, 16
Flash .......................................................... 35, 72
Flash externe ................................................... 74
Flash toujours actif.......................................... 72
Fluorescent ...................................................... 76
Fonction de mise hors tension automatique .... 17
Formatage ....................................................... 48
Fourchette d’exposition................................... 66
G
Griffe porte-accessoire avancée ...................... 74
H
Histogramme ................................................... 64
Horodatage .............................................. 37, 145
I
Icône agrandie ............................................... 145
ImageMixer VCD2........................ 113, 117, 121
Impression de planche index ........................... 93
Incandescent.................................................... 76
Indicateur de charge restante .................. 14, 151
Initialisation .................................................... 48
Insertion d’une carte CF.................................. 23
Insertion du « Memory Stick » ....................... 22
Installation..................................... 106, 113, 121
Intervalle ................................................. 79, 143
ISO .......................................................... 67, 142
J
JPG ................................................................ 112
L
Langue..................................................... 20, 146
Lumière du jour............................................... 76
M
N
N&B ................................................................ 81
Netteté ........................................................... 143
Nettoyage ...................................................... 148
NightFraming .................................................. 80
NightShot ........................................................ 81
Niveau du flash................................................ 74
Nombre d’images pouvant être prises ou
visualisées ............................... 15, 28, 139
Noms de fichier ............................................. 111
Nuageux .......................................................... 76
Numéro de fichier ......................................... 147
O
Obturation lente NR ........................................ 60
P
Paramètres du menu ................................ 50, 142
Parasoleil ......................................................... 84
Pas de flash ...................................................... 72
PictBridge ....................................................... 93
Picture Package ............................................. 113
Pilote USB .................................................... 106
Poussoir RESET ........................................... 124
Précautions .................................................... 148
Pression unique ............................................... 76
Priorité d’ouverture ......................................... 60
Priorité de vitesse d’obturation ....................... 59
Prise de vue automatique programmée ........... 58
Prise de vue d’images fixes ............................. 29
Prise de vue de films ..................................... 100
Prise de vue rapprochée (macro)..................... 33
Prise USB ................................................ 94, 107
Protéger ........................................................... 90
PTP................................................ 105, 120, 147
Q
Qualité d’image......................................... 26, 53
Quick Review .................................................. 31
Index
« Memory Stick ».......................................... 149
Macro .............................................................. 33
MAF ................................................................ 70
Marque d’impression (DPOF) ........................ 98
Messages d’avertissement et de
mise en garde....................................... 135
Mesure centrée ................................................ 62
Mesure multi-zone .......................................... 62
Mesure spot ..................................................... 62
Mise au point automatique .............................. 31
Mise au point préprogrammée ........................ 71
Mise sous tension/hors tension ....................... 17
Mode (Mode ENR) ............................... 142, 143
Mode bougies .................................................. 40
Mode crépuscule ............................................. 39
Mode de flash .................................................. 72
Mode de mesure .............................................. 62
Mode de prise de vue automatique ................. 29
Mode de réglage automatique ......................... 29
Mode neige...................................................... 39
Mode paysage ................................................. 39
Mode plage...................................................... 40
Mode portrait .................................................. 39
Mode portrait de crépuscule............................ 39
Mode USB ............................................ 105, 120
Molette multifonctions .................................... 51
MPG .............................................................. 112
Multi-rafale ..................................................... 79
FR
161
R
T
Z
Rafale .............................................................. 77
Rafale rapide ................................................... 77
RAW................................................................ 82
Recadrage........................................................ 87
Redimensionner .............................................. 91
Réglage de la date et de l’heure .............. 18, 147
Réglage de la valeur d’exposition (EV) .......... 63
Réglage heure.......................................... 18, 147
Réglage pression unique ................................. 76
Retardateur ...................................................... 34
Rétroéclairage LCD ...................................... 146
Rotation ........................................................... 88
Taille d’image ........................................... 24, 26
Taux de compression....................................... 26
Témoin d’accès ............................................... 22
TIFF ................................................................ 83
Touche de commande ..................................... 18
Zoom ...............................................................
Zoom de lecture ..............................................
Zoom intelligent ..............................................
Zoom numérique .............................................
Zoom numérique de précision ........................
Zoom optique ..................................................
S
Verrouillage AE/AF ........................................ 30
VGA ................................................................ 26
Viseur .............................................................. 36
Visualisation d’images fixes sur l’écran
LCD ....................................................... 42
Visualisation d’images sur l’ordinateur
..................................................... 110, 120
Visualisation d’images sur un téléviseur......... 44
Visualisation de films sur l’écran LCD ......... 101
Volume .......................................................... 101
SAF ................................................................. 70
Saturation ...................................................... 143
Sélecteur de mode ........................................... 12
Sélection de scène ........................................... 39
Sépia................................................................ 81
SET UP ................................................... 51, 145
Stockage de la batterie .................................. 151
Synchro lente .................................................. 72
Système couleur du téléviseur ........................ 45
Système NTSC ........................................ 45, 147
Système PAL ........................................... 45, 147
FR
162
U
Utilisateurs de Macintosh ............................. 119
Utilisateurs de Windows ............................... 105
Utilisation de l’appareil à l’étranger ............... 17
V
32
86
32
32
32
32
Italiano
AVVERTENZA
Attenzione per i clienti in
Europa
Per evitare il pericolo di incendi
o scosse elettriche non esporre
l’apparecchio alla pioggia o
all’umidità.
Per evitare scosse elettriche,
non aprire il rivestimento. Per
gli interventi di manutenzione
rivolgersi soltanto a personale
qualificato.
IT
2
Avviso
Se elettricità statica o elettromagnetismo causa
un’interruzione (fallimento) del trasferimento
dei dati, riavviare l’applicazione o scollegare e
ricollegare il cavo USB.
Avviso
Questo prodotto è stato collaudato e risulta essere
conforme ai limiti posti nella Direttiva EMC per
l’uso dei cavi di collegamento inferiori a 3 metri.
Attenzione
Il campo elettromagnetico alle frequenze
specifiche può influenzare l’immagine e il suono
di questa macchina fotografica.
Certe nazioni ed aree potrebbero regolare lo
smaltimento della batteria usata per alimentare
questo prodotto. Rivolgersi alla propria autorità
locale.
Prima leggere questo
Registrazione di prova
Raccomandazione per la sicurezza
Precauzioni sui diritti d’autore
Prima di registrare degli eventi unici, si consiglia
di effettuare una registrazione di prova per
accertarsi che la macchina fotografica funzioni
correttamente.
Per evitare il rischio di eventuali perdite dei dati,
copiare sempre (riserva) i dati su un dischetto.
I programmi televisivi, i film, le videocassette ed
altri materiali possono essere protetti dai diritti
d’autore. La registrazione non autorizzata di tali
materiali può essere contraria ai provvedimenti
di legge sui diritti d’autore.
Nessuna compensazione per il
contenuto della registrazione
• Questa macchina fotografica è conforme
allo standard universale Design rule for
Camera File system stabilito da JEITA (Japan
Electronics and Information Technology
Industries Association).
• La riproduzione di immagini registrate con la
macchina fotografica su un altro apparecchio
e la riproduzione di immagini registrate
o montate con un altro apparecchio sulla
macchina fotografica non sono garantite.
Il contenuto della registrazione non può essere
compensato se la registrazione o la riproduzione
non è possibile a causa di un malfunzionamento
della macchina fotografica o del supporto di
registrazione, ecc.
Note sulla compatibilità dei dati di
immagine
Non scuotere né urtare la macchina
fotografica
Oltre ai malfunzionamenti e all’impossibilità
di registrare le immagini, ciò può rendere il
supporto di registrazione inutilizzabile o i dati
di immagine possono subire un’interruzione, dei
danni o una perdita.
IT
IT
3
Schermo LCD, mirino LCD (soltanto
i modelli con un mirino LCD) e
obiettivo
• Lo schermo LCD e il mirino LCD sono
stati fabbricati usando la tecnologia ad alta
precisione, perciò oltre il 99,99% dei pixel
sono operativi per l’uso effettivo. Tuttavia,
possono esserci dei minuscoli punti neri e/o
punti luminosi (bianchi, rossi, blu o verdi) che
appaiono costantemente sullo schermo LCD e
sul mirino LCD. Questi punti sono normali nel
processo di fabbricazione e non influiscono in
alcun modo sulla registrazione.
• Fare attenzione quando si mette la macchina
fotografica vicino ad una finestra o all’esterno.
Se si espone lo schermo LCD, il mirino o
l’obiettivo alla luce diretta del sole per lunghi
periodi di tempo si possono causare dei
malfunzionamenti.
• Non premere con forza sullo schermo LCD. Lo
schermo potrebbe non essere in piano e ciò può
causare un malfunzionamento.
• In un ambiente freddo le immagini potrebbero
essere trascinate sullo schermo LCD. Non si
tratta di un malfunzionamento.
IT
4
Obiettivo di zoom elettrico
Questa macchina fotografica è dotata di un
obiettivo di zoom elettrico. Fare attenzione a non
colpire l’obiettivo e a non applicarvi forza.
Pulire la superficie del flash prima
dell’uso
Il calore dell’emissione del flash può far sì che
la sporcizia presente sulla superficie del flash, la
faccia scolorire o vi si appiccichi, provocando
un’emissione insufficiente di luce.
Non bagnare la macchina
fotografica
Quando si scattano fotografie all’esterno sotto la
pioggia o in condizioni simili, fare attenzione a
non bagnare la macchina fotografica. L’acqua che
penetra nella macchina fotografica può causare
un malfunzionamento che in alcuni casi può
essere irreparabile. Se si forma della condensa,
vedere a pagina 154 e seguire le istruzioni sul
modo di eliminarla prima di usare la macchina
fotografica.
Non esporre la macchina fotografica
alla sabbia o alla polvere
Usando la macchina fotografica in luoghi
sabbiosi o polverosi si può causare un
malfunzionamento.
Non puntare la macchina fotografica
verso il sole o un’altra luce
luminosa
Ciò può provocare un danno irreparabile
agli occhi. Altrimenti può causare il
malfunzionamento della macchina fotografica.
Note sulle posizioni della macchina
fotografica
Non usare la macchina fotografica vicino ad
un luogo che genera forti radioonde o emette
radiazioni. La macchina fotografica potrebbe
non essere in grado di registrare o riprodurre
correttamente.
Riguardo l’obiettivo Carl Zeiss
Questa macchina fotografica è dotata di
un obiettivo Carl Zeiss che consente la
riproduzione di immagini eccellenti.
L’obiettivo per questa macchina fotografica
usa il sistema di misurazione MTF* per le
macchine fotogragiche progettato da Carl
Zeiss in Germania, unitamente a Sony
Corporation e offre la stessa qualità degli altri
obiettivi Carl Zeiss.
* MTF è un’abbreviazione di Modulation
Transfer Function, un valore numerico
che indica la quantità di luce da una
parte specifica del soggetto che è
concentrata sulla posizione corrispondente
nell’immagine.
Marchi commerciali
•
•
•
•
•
•
Le fotografie usate in questo
manuale
Le fotografie usate come esempi in questo
manuale sono immagini riprodotte e non sono
immagini reali riprese con questa macchina
fotografica.
è un marchio commerciale
della Sony Corporation.
“Memory Stick”,
, “Memory Stick PRO”,
, “Memory Stick Duo”,
, “Memory Stick PRO Duo”,
, “MagicGate” e
sono marchi commerciali
della Sony Corporation.
“InfoLITHIUM” è un marchio commerciale
della Sony Corporation.
Picture Package è un marchio commerciale
della Sony Corporation.
Microsoft, Windows, WindowsMedia, e
DirectX sono marchi commerciali registrati o
marchi commerciali di Microsoft Corporation
negli Stati Uniti e/o in altre nazioni.
Macintosh, Mac OS, QuickTime, iMac, iBook,
PowerBook, Power Mac e eMac sono marchi
commerciali o marchi commerciali registrati di
Apple Computer, Inc.
• Macromedia e Flash sono marchi commerciali
o marchi commerciali registrati della
Macromedia, Inc. negli Stati Uniti e/o in altre
nazioni.
• Intel, MMX, e Pentium sono marchi
commerciali o marchi commerciali registrati
della Intel Corporation.
• CompactFlash è un marchio commerciale della
SanDisk Corporation.
• Inoltre i nomi del sistema e dei prodotti usati
in questo manuale sono generalmente marchi
commerciali o marchi commerciali registrati
dei loro elaboratori o produttori. Tuttavia, i
contrassegni ™ o ® non sono usati in tutti i
casi in questo manuale.
IT
5
Indice
Prima leggere questo ................................. 3
Identificazione delle parti.......................... 9
Manopola del modo ............................ 12
Preparativi
Carica del pacco batteria ......................... 13
Uso dell’adattatore CA ........................... 17
Uso della macchina fotografica
all’estero ......................................... 17
Accensione/spegnimento della macchina
fotografica ....................................... 18
Modo di usare il tasto di controllo .......... 19
Impostazione della data e dell’ora .......... 19
Modifica dell’impostazione
della lingua ..................................... 21
Ripresa dei fermi immagine
IT
6
Inserimento e rimozione di un supporto di
registrazione ................................... 22
Cambiamento del supporto di
registrazione ................................... 22
Inserimento e rimozione di un
“Memory Stick” ............................. 23
Inserimento e rimozione di una scheda
CF ................................................... 24
Impostazione della dimensione del fermo
immagine ........................................ 25
Dimensione e qualità dell’immagine ...... 27
Numero di fermi immagine che possono
essere registrati ............................... 29
Ripresa di base dei fermi immagine
— Usando il modo di regolazione
automatica ...................................... 30
Controllo dell’ultima immagine ripresa
— Revisione rapida ........................ 32
Uso della funzione dello zoom ........... 32
Ripresa dei primi piani
— Macro......................................... 34
Uso dell’autoscatto ............................. 35
Uso del flash ....................................... 36
Ripresa delle immagini con il mirino . 38
Inserimento della data e dell’ora su
un fermo immagine ........................ 39
Ripresa secondo le condizioni
della scena
— Selezione della scena ................. 40
Visione dei fermi immagine
Visione delle immagini sullo schermo
LCD della macchina fotografica..... 43
Visione delle immagini su uno schermo
televisivo ......................................... 45
Cancellazione dei fermi
immagine
Cancellazione delle immagini ................. 47
Formattazione di un supporto di
registrazione ................................... 49
Prima delle operazioni
avanzate
Modo di impostare e far funzionare la
macchina fotografica ...................... 51
Modifica delle impostazioni
del menu ......................................... 51
Modifica delle voci nella schermata
SET UP ........................................... 52
Modo di usare la manopola Jog .......... 52
Decisione riguardo la qualità dei fermi
immagine ........................................ 53
Creazione o selezione di una cartella ...... 54
Creazione di una cartella nuova .......... 54
Cambiamento della cartella di
registrazione ................................... 55
Ripresa avanzata dei fermi
immagine
Funzioni manuali per situazioni di riprese
fotografiche .................................... 56
Exposizione (velocità, apertura
dell’otturatore e sensibilità ISO)
Ripresa con programmazione
automatica ...................................... 58
Spostamento di programmazione ....... 58
Ripresa con la priorità della velocità
dell’otturatore ................................. 59
Ripresa con il modo di priorità
dell’apertura.................................... 60
Ripresa con il modo di esposizione
manuale .......................................... 62
Selezione del metodo di misurazione
esposimetrica .................................. 63
Regolazione dell’esposizione
— Regolazione EV ......................... 64
Visualizzazione di un istogramma ...... 65
Ripresa con l’esposizione fissa
— AE LOCK .................................. 66
Ripresa di tre immagini con l’esposizione
spostata
— Esposizione a Forcella ............... 67
Selezione della sensibilità ISO
— ISO............................................. 69
Messa a fuoco
Scelta di un metodo di messa a fuoco
automatica ...................................... 69
Scelta di un quadro del telemetro
per la messa a fuoco
— Telemetro AF ............................. 70
Scelta di un’operazione di messa
a fuoco
— Modo AF.................................... 71
Impostazione della distanza dal soggetto
— Preselezione della messa
a fuoco ............................................ 72
Flash
Selezione di un modo del flash ............... 73
Regolazione del livello del flash
— Livello del flash ......................... 75
Uso di un flash esterno ............................ 76
Uso del flash Sony .............................. 77
Uso di un flash esterno disponibile in
commercio ...................................... 77
Colore
Regolazione dei toni di colore
— Bilanciamento del bianco .......... 78
Raffica
Ripresa continua...................................... 79
Registrazione di 16 fotogrammi in
successione
— Multi Burst (a raffica
multipla) ......................................... 80
Ripresa al buio ........................................ 81
Inquadratura notturna ......................... 81
Ripresa notturna .................................. 82
Ripresa con gli effetti speciali
— Effetto per le foto....................... 83
Ripresa di fermi immagine nel modo RAW
— RAW .......................................... 84
Ripresa delle immagini senza
compressione
— TIFF ........................................... 85
Uso di un obiettivo di conversione .......... 85
Uso del paraluce...................................... 86
Visione avanzata dei fermi
immagine
Selezione della cartella e riproduzione
delle immagini ................................ 87
Ingrandimento di una parte di un fermo
immagine ........................................ 88
Ingrandimento di un’immagine
— Zoom di riproduzione ................ 88
Registrazione di un’immagine
ingrandita
— Rifinitura .................................... 89
Riproduzione di immagini successive
— Proiezione di diapositive ........... 89
Rotazione dei fermi immagine ................ 90
Riproduzione delle immagini riprese nel
modo Multi Burst ........................... 91
Riproduzione continua ........................ 91
Riproduzione di fotogramma per
fotogramma .................................... 91
Protezione delle immagini
— Protezione .................................. 92
Modifica della dimensione dell’immagine
— Ridimensionamento ................... 94
IT
7
Stampa di fermi immagine
Stampa di fermi immagine ...................... 95
Stampa diretta ......................................... 96
Preparazione della macchina
fotografica ....................................... 96
Collegamento della macchina
fotografica alla stampante ............... 97
Stampa nel modo ad immagine
singola ............................................ 97
Stampa nel modo dell’indice .............. 99
Stampa delle immagini in un negozio ... 100
Indicazione dei contrassegni di
stampa ........................................... 101
Indicazione dei contrassegni di stampa
nel modo ad immagine singola ..... 101
Indicazione dei contrassegni di stampa
nel modo dell’indice ..................... 102
Visione dei filmati
Ripresa di filmati ................................... 103
Visione dei filmati sullo schermo
LCD .............................................. 104
Cancellazione dei filmati....................... 105
Montaggio dei filmati............................ 106
IT
8
Visione delle immagini sul
computer
Copia delle immagini sul computer
— Per gli utenti Windows ............ 108
Installazione del driver USB ............. 109
Collegamento della macchina
fotografica al computer ................. 110
Copia delle immagini........................ 111
Visione delle immagini sul
computer ....................................... 114
Destinazioni per la memorizzazione dei
file di immagine e nomi dei file .... 114
Visione dei file di immagine dopo
averli copiati su un computer con la
macchina fotografica .................... 116
Installazione di “Picture Package” e
“ImageMixer VCD2” ................... 116
Copia delle immagini con “Picture
Package” ....................................... 119
Uso di “Picture Package”.................. 119
Stampa delle immagini ..................... 121
Uso di “Image Data Converter” ........ 122
Copia delle immagini sul computer
— Per gli utenti Macintosh .......... 123
Uso di “ImageMixer VCD2” ............ 124
Uso di “Image Data Converter” ........ 125
Soluzione dei problemi
Soluzione dei problemi ......................... 127
Avvertimenti e messaggi ....................... 139
Display di autodiagnosi – Se appare
un codice che inizia con una lettera
dell’alfabeto .................................. 142
Altre informazioni
Numero di immagini che possono essere
salvate o tempo di ripresa ............. 143
Voci sul menu ........................................ 146
Voci di impostazione SET UP............... 150
Precauzioni............................................ 153
“Memory Stick” .................................... 155
Pacco batteria “InfoLITHIUM” ............ 156
Dati tecnici ............................................ 157
Lo schermo LCD................................... 159
Indice
Indice..................................................... 164
Identificazione delle parti
Per i dettagli sul funzionamento vedere le pagine tra parentesi.
 Tasto POWER (18)
8
 Tasto NIGHTFRAMING/
NIGHTSHOT (81)
9
 Spia POWER (18)
4
q;
 Pulsante di scatto (31)
5
qa
1
2
3
6
7
qs
qd
qf
 Manopola del modo (12, 146)
 Finestra del mirino
 Obiettivo
 Emettitore del flash (36)
 Attacco avanzato portaccessori
(76)
qg
 Emettitore di ologramma AF (37,
150)
qh
 Spia dell’autoscatto (35)
 Emettitore di raggi infrarossi (81)
 Presa ACC (accessori)
 Presa
(USB) (110)
 Presa A/V OUT (MONO) (45)
 Coperchio della presa (45)
• Il flash fuoriesce automaticamente e
lampeggia. Chiudere il flash a mano
dopo l’uso.
• Usare la presa ACC (accessorio) per
collegare un flash esterno o il treppiede
per il comando a distanza.
IT
9
1
9
2
 Interruttore
/CF (“Memory
Stick”/Scheda CF) (22)
q;
 Manopola Jog (52)
3
qa
4
qs
5
qd
6
qf
 Per la ripresa: Tasto dello zoom
(W/T) (32)
Per la visione:
Tasto / (Zoom di
riproduzione) (88)/
Tasto
(Indice) (43)
7
qg
8
qh
 Tasto FOCUS (69, 72)
 Mirino (38)
 Tasto FRAME (69)
 Coperchio della presa DC IN (13,
17)
 Schermo LCD
 Presa DC IN (13, 17)
CHG
/
Spia di blocco AE/AF
(verde) (31)
Spia CHG/ (arancione) (14,
36, 73)
 Tasto AE LOCK (66)
 Tasto
IT
 Tasto
(Dimensione di
immagine/Cancella) (25, 47)
 Microfono
Spia dell’autoscatto (35)/
di registrazione (rossa) (31)
10
 Tasto di controllo
Menu attivato: //// (19)/
Menu disattivato: / //
(73/35/32/34)
(esposizione) (64)
Per i dettagli relativi alle voci sullo schermo
LCD, vedere da pagina 159 a 163.
 Tasto MENU (51, 146)
 Tasto
(attivazione/
disattivazione del display/dello
schermo LCD) (38)
 Gancio per tracolla
 Altoparlante
2
3
 Attacco per treppiede
 Leva di espulsione della scheda
CF (25)
 Coperchio della batteria/del
“Memory Stick”/della scheda CF
 Fessura per inserimento batteria
(13)
1
 Leva di espulsione della batteria
(15)
4
 Fessura di inserimento della
scheda CF (24)
5
 Tasto RESET (127)
6
7
Tracolla
8
9
q;
 Spia di accesso (23)
 Fessura per inserimento
“Memory Stick” (23)
• Usare un treppiede con una vite di lunghezza
inferiore a 5,5 mm. Non è possibile fissare
saldamente la macchina fotografica ai treppiedi
che sono dotati di viti più lunghe e si potrebbe
danneggiare la macchina fotografica.
qa
IT
11
Manopola del modo
Prima di usare la macchina fotografica
impostare il contrassegno desiderato che è
sulla manopola del modo a lato della spia
POWER.
(Modo di regolazione automatica)
La messa a fuoco, l’esposizione e il
bilanciamento del bianco si regolano
automaticamente per consentire una
facile ripresa. La qualità dell’immagine è
impostata su [Fine] (pagina 53).
P (Ripresa automatica con
programmazione)
Le regolazioni per la ripresa vengono
effettuate automaticamente proprio come
nel modo di regolazione automatica, ma è
anche possibile cambiare la messa a fuoco
e le altre regolazioni nel modo desiderato.
Inoltre è possibile impostare varie funzioni
di ripresa usando i menu (pagine 51 e 146).
IT
12
S (Priorità della velocità
dell’otturatore)
È possibile selezionare la velocità
dell’otturatore (pagina 59). Inoltre, è
possibile impostare le funzioni desiderate
di ripresa usando i menu (pagine 51 e 146).
A (Priorità dell’apertura)
È possibile selezionare il valore
dell’apertura (pagina 60). Inoltre, è
possibile impostare le funzioni desiderate
di ripresa usando i menu (pagine 51 e 146).
M (Ripresa con esposizione
manuale)
È possibile regolare manualmente il valore
di apertura e la velocità dell’otturatore
(pagina 62). Inoltre è possibile impostare
varie funzioni di ripresa usando i menu
(pagine 51 e 146).
SCN (Selezione della scena)
È possibile riprendere foto d’effetto
secondo la scena (pagina 40). Inoltre
è possibile impostare varie funzioni di
ripresa usando i menu (pagine 51 e 146).
SET UP (Impostazione)
È possibile cambiare le impostazioni della
macchina fotografica (pagine 52 e 150).
(Ripresa di filmati)
È possibile riprendere i filmati (pagina
103).
(Riproduzione/Modifica)
È possibile riprodurre o modificare i fermi
immagine e i filmati (pagine 43 e 92).
Carica del pacco batteria
Preparativi
• Il pacco batteria si inserisce facilmente
spingendo la leva di espulsione della batteria
sul lato anteriore dello scomparto per batteria
verso lo schermo LCD.
1
1
2
 Aprire il coperchio della
batteria/del “Memory Stick”/
della scheda CF.
Far scorrere il coperchio nella direzione
della freccia.
• Assicurarsi di spegnere la macchina
fotografica quando si carica il pacco
batteria (pagina 18).
• La macchina fotografica funziona con il pacco
batteria “InfoLITHIUM” NP-FR1 (Tipo R) (in
dotazione). È possibile usare soltanto il pacco
batteria di Tipo R (pagina 156).
Contrassegno 
2
Leva di espulsione della batteria
 Installare il pacco batteria e
poi chiudere il coperchio della
batteria/del “Memory Stick”/
della scheda CF.
Accertarsi che il pacco batteria sia
saldamente inserito fino in fondo e poi
chiudere il coperchio.
Fessura per inserimento della batteria
Inserire il pacco batteria
in modo che la punta
dei contrassegni  sul
lato del pacco batteria
sia rivolta verso la
punta del contrassegno
 sulla fessura per
l’inserimento della
batteria.
IT
13
Ad una presa a muro
Coperchio della
presa DC IN

Adattatore CA
Spina CC
 Aprire il coperchio della presa
DC IN e collegare l’adattatore
CA (in dotazione) alla
presa DC IN della macchina
fotografica.
Collegare la spina con il contrassegno 
rivolto a sinistra.
• Non cortocircuitare la spina CC dell’adattatore
CA con un oggetto metallico, poiché ciò può
causare un malfunzionamento.
• Pulire la spina CC dell’adattatore CA con un
tamponcino di cotone asciutto. Non usare la
spina sporca. L’uso della spina sporca può
causare la carica irregolare del pacco batteria.
IT
14
4
L’indicatore di batteria rimanente sullo
schermo LCD visualizza il tempo
rimanente per la ripresa o la visione.
Indicatore di batteria rimanente

3
Indicatore di batteria
rimanente
Cavo di
alimentazione
di rete
60min
Tempo rimanente
 Collegare il cavo di
alimentazione di rete
all’adattatore CA e ad una
presa a muro.
• Quando si accende/spegne lo schermo LCD, ci
vuole circa un minuto affinché l’esatto tempo
rimanente della batteria appaia.
• Il tempo rimanente visualizzato può non essere
corretto in certe circostanze o condizioni.
Quando la carica inizia, la spia CHG/ si
illumina.
Tempo di carica
CHG
/
Spia CHG/
La spia CHG/ si spegne quando la carica
è completata.
• Dopo aver caricato il pacco batteria, scollegare
l’adattatore CA sia dalla presa DC IN della
macchina fotografica che dalla presa a muro.
Tempo approssimativo per caricare un
pacco batteria completamente scarico
usando l’adattatore CA ad una temperatura
di 25ºC.
Pacco batteria
Tempo di carica
(min.)
NP-FR1
(in dotazione)
Circa 180
• Il tempo di carica potrebbe allungarsi in certe
circostanze o condizioni.
Leva di espulsione della batteria
Aprire il coperchio della batteria/del
“Memory Stick”/della scheda CF. Far
scorrere la leva di espulsione della batteria
nella direzione della freccia e rimuovere il
pacco batteria.
• Fare attenzione a non lasciar cadere il pacco
batteria quando lo si rimuove.
Numero di immagini e durata
della batteria che possono
essere registrate/viste
Le tabelle indicano la durata
approssimativa della batteria e il numero
approssimativo di immagini che possono
essere registrate/viste quando si riprendono
le immagini nel modo normale con un
pacco batteria completamente carico
(in dotazione) ad una temperatura di
25°C. I numeri di immagini che si
possono registrare o vedere tengono
in considerazione il cambiamento del
supporto di registrazione secondo le
necessità. Tenere presente che i numeri
reali possono essere inferiori rispetto a
quelli indicati a seconda delle condizioni
d’uso.
• La capacità della batteria diminuisce con l’uso
ripetuto della macchina fotografica e con il
passar del tempo (pagina 157).
Ripresa di fermi immagine
Preparativi
Per rimuovere il pacco batteria
In condizioni normali1)
NP-FR1 (in dotazione)
Supporto di Schermo Numero
di
registrazione LCD
immagini
Durata
della
batteria
(min.)
“Memory
Stick”
Scheda CF
1)
Acceso
Circa
300
Circa
150
Spento
Circa
400
Circa
200
Acceso
Circa
300
Circa
150
Spento
Circa
400
Circa
200
Ripresa nelle seguenti situazioni:
–
(Qual. imm.) è impostato su [Fine]
– Ripresa una volta ogni 30 secondi
– Lo zoom viene cambiato alternativamente tra
i lati W e T
– Il flash lampeggia una ogni due volte
– La macchina fotografica si accende e si
spegne una ogni dieci volte
– [Modo AF] è impostato su [Singola] nelle
impostazioni SET UP
Il metodo di misurazione si basa sullo standard
CIPA. (CIPA: Camera & Imaging Products
Association)
IT
15
Visione dei fermi immagine2)
NP-FR1 (in dotazione)
Supporto di Numero di
registrazione immagini
Durata
della
batteria
(min.)
“Memory
Stick”
Circa 6800
Circa 340
Scheda CF
Circa 6800
Circa 340
2)
Visione di immagini singole in ordine ad
intervalli di circa tre secondi
Ripresa di filmati3)
NP-FR1 (in dotazione)
Supporto di
registrazione Schermo LCD Schermo LCD
Acceso
Spento
“Memory
Stick”
Circa 120 min. Circa 170 min.
Scheda CF
Circa 120 min. Circa 170 min.
3)
IT
16
Ripresa continua di filmati con la dimensione
dell’immagine [160]
• Il numero di immagini e la durata della
batteria che possono essere registrate/viste
diminuiscono nelle seguenti condizioni:
– La temperatura dell’ambiente circostante è
bassa
– Viene usato il flash
– La macchina fotografica è stata accesa e
spenta molte volte
– Si usa spesso lo zoom
– L’inquadratura notturna o la ripresa notturna
è attivata
– [Retroill. LCD] è impostato su [Luminoso]
nelle impostazioni SET UP
– [Modo AF] è impostato su [Monitor] o
[Continuo] nelle impostazione SET UP
– L’energia della batteria è scarsa
• La durata della batteria e il numero di
immagini che si possono registrare o
vedere non dipende dall’impostazione della
dimensione dell’immagine.
5SODELLADATTATORE#!
5SODELLAMACCHINA
FOTOGRAlCAALLESTERO
ʍ
!DATTATORE#!
3PINA##
<!PRIREILCOPERCHIODELLAPRESA
$#).ECOLLEGARELADATTATORE
#!INDOTAZIONEALLA
PRESA$#).DELLAMACCHINA
FOTOGRAlCA
#OLLEGARELASPINA##CONILCONTRASSEGNO
ûRIVOLTOASINISTRA
s #OLLEGARELADATTATORE#!ADUNAPRESAAMURO
VICINAEFACILMENTEACCESSIBILE3ESIVERIlCA
QUALCHEPROBLEMAQUANDOSIUSALADATTATORE
SPEGNEREIMMEDIATAMENTELAMACCHINA
FOTOGRAlCASCOLLEGANDOLASPINADALLAPRESAA
MURO
ʌ
#AVODI
ALIMENTAZIONE
DIRETE
&ONTIDIALIMENTAZIONE
#ONLADATTATORE#!CAVODIALIMENTAZIONE
INDOTAZIONEÒPOSSIBILEUSARELA
MACCHINAFOTOGRAlCAINQUALSIASIPAESE
OAREACONCORRENTEALTERNATATRA6E
6(Z3ENECESSARIOUSAREUN
ADATTATOREPERSPINA#!DISPONIBILEIN
COMMERCIO;A=ASECONDADELTIPODIPRESA
AMURO;B=
0REPARATIVI
!DUNAPRESAAMURO
#OPERCHIODELLA
PRESA$#).
<#OLLEGAREILCAVODI
ALIMENTAZIONEDIRETE
ALLADATTATORE#!EPOIADUNA
PRESAAMURO
s .ONUSAREUNTRASFORMATOREELETTRONICO
CONVERTITOREDAVIAGGIOPOICHÏPUÛCAUSARE
UNMALFUNZIONAMENTO
s .ONUSARELADATTATORE#!SESITROVAINUNO
SPAZIORISTRETTOCOMETRAUNAPARETEEUN
MOBILE
s $OPOAVERUSATOLADATTATORE#!SCOLLEGARLO
SIADALLAPRESA$#).DELLAMACCHINA
FOTOGRAlCACHEDALLAPRESAAMURO
s ,UNITËNONÒSCOLLEGATADALLAFONTEDI
ALIMENTAZIONE#!PERTUTTOILTEMPOCHEÒ
COLLEGATAALLAPRESAAMUROANCHESELUNITË
STESSAÒSTATASPENTA
)4
Accensione/spegnimento della macchina fotografica
POWER
Spia POWER
 Premere POWER.
La spia POWER (verde) si illumina e
l’accensione è eseguita. Quando si accende
la macchina fotografica per la prima
volta, appare la schermata Impostazione
Orologio (pagina 19).
Spegnimento della macchina
fotografica
Premere di nuovo POWER. La spia
POWER si spegne e la macchina
fotografica si spegne.
IT
18
• Non lasciare la macchina fotografica
con l’obiettivo esteso per un lungo
periodo di tempo quando il pacco
batteria o l’adattatore CA è stato
rimosso, poiché ciò può causare un
malfunzionamento.
• Se si accende la macchina fotografica quando
la manopola del modo è impostata su
, P,
S, A, M, SCN o
, la parte dell’obiettivo
si muove. Non toccare la parte dell’obiettivo
mentre sta funzionando.
Funzione di autospegnimento
Se non si usa la macchina fotografica
per circa tre minuti durante la ripresa
o la visione o quando si esegue
SET UP, la macchina fotografica si
spegne automaticamente per evitare il
consumo della batteria. La funzione di
autospegnimento è operativa soltanto
quando la macchina fotografica sta
funzionando con un pacco batteria. La
funzione di autospegnimento non è
operativa anche nelle seguenti circostanze.
• Quando si vedono i filmati
• Quando si esegue la proiezione di
diapositive
• Quando una spina è collegata alla
presa (USB) o alla presa A/V OUT
(MONO)
Impostazione della data e dell’ora
Modo di usare il
tasto di controllo
2
1
2
Modo AF:
Zoom digitale:
Data/Ora:
Rid. occhi rossi:
Ologramma AF:
Revis. autom.:
Singola
Smart
Spento
Spento
Autom.
Spento
Manopola del modo
Impost. orol.
2004 / 1 /
Impostazione 2
Numero file:
2
Collegam. USB:
1
A/M/G
M/G/A
G/M/A
POWER
SELEZ.
1
Preparativi
Macchina Fotografica 1
1
1
12 : 00
OK
AM
Annul.
Uscita video:
OK
Impost. orol.:
Annulla
2
Per cambiare le impostazioni attuali della
macchina fotografica, richiamare il menu
o la schermata SET UP (pagina 52) e
usare il tasto di controllo per effettuare le
modifiche.
Per impostare una voce del menu,
premere /// sul tasto di controllo
per selezionare la voce e l’impostazione
desiderate ed effettuare l’impostazione.
Per impostare una voce di SET UP,
premere /// sul tasto di controllo
per selezionare la voce e l’impostazione
desiderate, poi premere  per effettuare
l’impostazione.
1
 Impostare la manopola del
modo su .
• Per cambiare la data e l’ora,
impostare la manopola del modo su
SET UP, selezionare [Impost. orol.]
in 2 (Impostazione 2) (pagine 52 e
152), ed eseguire il procedimento dal
punto .
2
 Premere POWER per
accendere la macchina
fotografica.
La spia POWER (verde) si illumina e
sullo schermo LCD appare la schermata
Impostazione Orologio.
• È anche possibile eseguire questa operazione
quando la manopola del modo è impostata su P,
S, A, M, SCN,
o
.
IT
19
Impost. orol.
A/M/G
M/G/A
G/M/A
2004 / 1 /
1
12 : 00
OK
3
2004 / 1 /
1
2005 / 1 /
12 : 00
OK
AM
Annul.
4
1
10 : 00
OK
AM
Annul.
5
 Selezionare il formato
desiderato di visualizzazione
della data con / sul tasto di
controllo e poi premere .
 Selezionare la voce dell’anno,
del mese, del giorno, dell’ora
o del minuto da impostare con
/ sul tasto di controllo.
 Impostare il valore numerico
con / sul tasto di controllo
e poi premere  per
immetterlo.
Selezionare fra [A/M/G] (anno/mese/
giorno), [M/G/A] (mese/giorno/anno) o
[G/M/A] (giorno/mese/anno).
La voce da impostare è indicata con /.
Dopo aver immesso il numero, / si
sposta sulla voce successiva. Ripetere
questi punti  e  finché tutte le voci
sono state impostate.
• Se la batteria a bottone ricaricabile (pagina
154), che fornisce l’energia per salvare i
dati dell’ora, si scarica, appare di nuovo la
schermata Impostazione Orologio. Se ciò si
verifica, reimpostare la data e l’ora iniziando
dal punto  sopra.
IT
A/M/G
M/G/A
G/M/A
A/M/G
M/G/A
G/M/A
AM
Annul.
20
Impost. orol.
Impost. orol.
• Se si è selezionato [G/M/A] al punto ,
impostare l’ora con il ciclo a 24 ore.
• Mezzanotte è indicata con 12:00 AM e
mezzogiorno con 12:00 PM.
Modifica dell’impostazione della lingua
A/M/G
M/G/A
G/M/A
2005 / 1 /
1
10 : 30
OK
AM
Annul.
6
Preparativi
Impost. orol.
È possibile modificare il display della
schermata come le voci del menu, gli
avvertimenti e i messaggi nella propria
lingua desiderata.
Per cambiare l’impostazione della lingua,
nelle impostazioni SET UP, selezionare
(Lingua) in
(Impostazione 1) (pagine
52 e 152) e poi selezionare la lingua
desiderata.
1
 Selezionare [OK] con 
sul tasto di controllo e poi
premere .
La data e l’ora sono immesse e l’orologio
inizia a segnare l’ora.
• Per annullare l’impostazione della data e
dell’ora, selezionare [Annul.] con ///
sul tasto di controllo e poi premere .
IT
21
Inserimento e rimozione di un supporto di
registrazione
Cambiamento del supporto
di registrazione
CF
Interruttore
/CF
“Memory Stick”
Scheda CompactFlash
Come supporto di registrazione è possibile
usare un “Memory Stick” o una scheda
CompactFlash (scheda CF). Questa
macchina fotografica non è compatibile
con CompactFlash di tipo II.
• Con questa macchina fotografica non è
possibile copiare tra i supporti.
• Per ulteriori informazioni sul “Memory Stick”,
vedere a pagina 155.
• Prima di usare una scheda CF, assicurarsi
di formattarla usando questa macchina
fotografica. In caso contrario, non è possibile
ottenere una prestazione soddisfacente (pagina
49).
Scheda CompactFlash
SanDisk
SDCFH-1024-903 (1 GB)
SDCFB-1024-J60 (1 GB)
La compatibilità delle suddette schede CF
compatibili con CompactFlash di tipo I è
stata verificata, tuttavia, non è possibile
garantire il funzionamento corretto di tutte
le schede CF.
IT
22
 Selezionare il supporto di
registrazione con l’interruttore
/CF.
: Quando si registrano le immagini su
un “Memory Stick” o si riproducono
le immagini da un “Memory Stick”.
CF : Quando si registrano le immagini su
una scheda CF o si riproducono le
immagini da una scheda CF.
Inserimento e rimozione di un “Memory Stick”
Ripresa dei fermi immagine
1
1
2
 Aprire il coperchio della
batteria/del “Memory Stick”/
della scheda CF.
Far scorrere il coperchio nella direzione
della freccia.
2
Lato del
terminale
Lato dell’etichetta
 Inserire il “Memory Stick”.
Inserire completamente il “Memory
Stick” finché scatta come è mostrato
nell’illustrazione.
• Ogni volta che si inserisce un “Memory Stick”,
spingerlo fino a dove può andare. Se non lo
si inserisce correttamente, non è possibile
eseguire una registrazione o riproduzione
corretta.
3
Spia di accesso
 Chiudere il coperchio della
batteria/del “Memory Stick”/
della scheda CF.
Per rimuovere il “Memory Stick”
Aprire il coperchio della batteria/del
“Memory Stick”/della scheda CF e poi
spingere il “Memory Stick” per farlo
fuoriuscire.
• Ogni volta che la spia di accesso è
illuminata, la macchina fotografica
sta registrando o visualizzando
un’immagine. Non rimuovere mai il
“Memory Stick” o non spegnere mai
la macchina fotografica in questo
momento. I dati potrebbero essere
alterati.
IT
23
Inserimento e rimozione di una scheda CF
2
1
1
2
 Aprire il coperchio della
batteria/del “Memory Stick”/
della scheda CF.
Far scorrere il coperchio nella direzione
della freccia.
IT
24
Lato del
connettore
2
Lato anteriore
 Inserire la scheda CF.
Inserire completamente la scheda CF
dal lato del connettore come è mostrato
nell’illustrazione.
• Se non è possibile inserire completamente la
scheda CF, non spingerla con forza. Inoltre,
verificare la direzione della scheda CF. Se si
cerca di inserirla nella direzione sbagliata,
la macchina fotografica o la scheda CF
potrebbero danneggiarsi.
1
3
 Chiudere il coperchio della
batteria/del “Memory Stick”/
della scheda CF.
Impostazione della dimensione del fermo
immagine
Per rimuovere la scheda CF
Aprire il coperchio della batteria/del
“Memory Stick”/della scheda CF e poi
spingere la leva di espulsione della scheda
CF in modo da espellere la scheda CF.
7M
 Impostare la manopola del
modo su
e accendere la
macchina fotografica.
• Ogni volta che la spia di accesso è
illuminata, la macchina fotografica
sta registrando o visualizzando
un’immagine. Non rimuovere mai la
scheda CF né spegnere la macchina
fotografica in questo momento. I dati
potrebbero alterarsi o la scheda CF
potrebbe diventare inutilizzabile.
Ripresa dei fermi immagine
3M
1M
Dim. imm.
1
Leva di espulsione
della scheda CF
Spia di accesso
7M
3:2
5M
• È anche possibile eseguire questa operazione
quando la manopola del modo è impostata su P,
S, A, M o SCN.
2
 Premere
immagine).
(Dimensione di
Appare l’impostazione della dimensione di
immagine.
• Per i dettagli sulla dimensione dell’immagine,
vedere a pagina 27.
IT
25
3:2
5M
3M
1M
VGA(E-Mail)
VGA
Dim. imm.
3
 Selezionare la dimensione
desiderata dell’immagine con
/ sul tasto di controllo.
La dimensione dell’immagine è impostata.
Al completamento dell’impostazione,
premere
(Dimensione di immagine)
per far scomparire l’impostazione della
dimensione di immagine dallo schermo
LCD.
• La dimensione dell’immagine selezionata
a questo punto si conserva anche quando si
spegne la macchina fotografica.
IT
26
Dimensione e qualità dell’immagine
Breve descrizione della dimensione dell’immagine
Ripresa dei fermi immagine
La seguente illustrazione mostra un’immagine sommaria usando la dimensione massima
dell’immagine e quella minima.
3072
640
2304
480
È possibile scegliere la dimensione
dell’immagine (numero di pixel) e la
qualità dell’immagine (rapporto di
compressione) in base al tipo di immagini
che si desidera riprendere.
La dimensione dell’immagine è indicata
dal numero di pixel (punti) (orizzontali ×
verticali) che compongono un’immagine.
Per esempio, un’immagine di dimensione
7M (3072×2304) indica che ci sono
3072 pixel orizzontalmente e 2304 pixel
verticalmente. Maggiore è il numero
di pixel e più grande è la dimensione
dell’immagine.
È possibile selezionare dalla qualità
dell’immagine Fine (alta qualità) o
Standard. Ciascuna usa un rapporto diverso
di compressione.
Quando si seleziona Fine, la qualità
dell’immagine migliora quanto la
dimensione dell’immagine aumenta, ma
anche la quantità di dati registrati aumenta
e il numero di immagini che si possono
registrare su un supporto di registrazione
diminuisce. Fare riferimento alla tabella
a destra e scegliere la dimensione
dell’immagine e la qualità dell’immagine
appropriate al tipo di immagini che si
desidera riprendere.
Dimensione di immagine
7M 7M
3072 pixel × 2304 pixel = 7.077.888 pixel
Dimensione di immagine
VGA (E-Mail) VGA
640 pixel × 480 pixel = 307.200 pixel
Esempi basati sulla dimensione dell’immagine
Dimensione di immagine
Note per l’uso
7M1) (3072×2304)
• Per salvare le immagini importanti, stampare nel formato
A3 o stampare le immagini ad alta densità nel formato
A4
• Per stampare in formato A4 o per stampare immagini ad
alta densità in formato A5
3:22) (3072×2048)
Più
grande
5M (2592×1944)
3M (2048×1536)
1M (1280×960)
VGA (E-Mail)
(640×480)
• Per stampare nel formato cartolina
Più
piccola
• Per registrare un numero maggiore di immagini
• Per allegare le immagini ad e-mail o per creare home
page
1)
L’impostazione in fabbrica è [7M]. È la qualità migliore dell’immagine su questa macchina
fotografica.
2)
Le immagini vengono registrate nello stesso rapporto di aspetto 3:2 della carta da stampa per foto o
delle cartoline, ecc.
IT
27
Esempi basati sulla qualità dell’immagine
Qualità dell’immagine
(rapporto di compressione)
Fine
Compressione bassa
(aspetto migliore)
Standard
Compressione alta
(normale)
Note per l’uso
• Per registrare o stampare con la qualità migliore
dell’immagine.

IT
28
• Per registrare un numero maggiore di immagini.
Numero di fermi immagine che possono essere registrati
Numero di immagini che si possono salvare su un supporto di
registrazione1)
• La seguente tabella mostra il numero approssimativo di immagini che si possono registrare su un
supporto di registrazione che è stato formattato con questa macchina fotografica.
“Memory Stick”
(Unità: Numero di immagini)
Capacità
16MB
32MB
64MB
128MB
256MB
512MB
1GB
7M
4
(9)
9
(18)
18
(36)
37
(73)
67
(132)
137
(268)
279
(548)
3:2
4
(9)
9
(18)
18
(36)
37
(73)
67
(132)
137
(268)
279
(548)
5M
6
(11)
12
(23)
25
(48)
51
(96)
92
(174)
188
(354)
384
(723)
3M
10
(18)
20
(37)
41
(74)
82
(149)
148
(264)
302
(537)
617
(1097)
1M
24
(46)
50
(93)
101
(187)
202
(376)
357
(649)
726
(1320)
1482
(2694)
VGA (E-Mail)
97
(243)
196
(491)
394
(985)
790
(1975)
1428
(3571)
2904
(7261)
5928
(14821)
Dimensione
di immagine
1)
Dimensione
di immagine
Capacità
1GB
7M
294 (578)
3:2
294 (578)
5M
406 (762)
3M
651 (1157)
1M
1563 (2842)
VGA (E-Mail)
6252 (15631)
Ripresa dei fermi immagine
Il numero di immagini che possono essere salvate quando [Qual. imm.] è impostato su
[Fine] ([Standard])2) è indicato sotto.
Scheda CF (Unità: Numero di immagini)
1)
Quando [Modo REG] è impostato su [Normale].
Per il numero di immagini che possono essere salvate in altri modi, vedere a pagina 143.
2)
Per ulteriori informazioni sul modo della qualità dell’immagine (rapporto di compressione), vedere a
pagina 53.
Quando [Modo REG] è impostato su [Normale].
Per il numero di immagini che possono essere
salvate in altri modi, vedere a pagina 145.
2)
Per ulteriori informazioni sul modo
della qualità dell’immagine (rapporto di
compressione), vedere a pagina 53.
• Quando le immagini registrate usando i modelli
Sony precedenti vengono riprodotte su questa
macchina fotografica, il display può variare dalla
dimensione effettiva dell’immagine.
• Quando si vedono le immagini sullo schermo
LCD della macchina fotografica, queste
sembrano tutte della stessa dimensione.
• Il numero di immagini della ripresa può essere
diverso da questi valori a seconda del modo di
ripresa, delle condizioni di ripresa e del soggetto.
• Quando il numero di immagini rimanenti per la
ripresa è superiore a 9.999, sullo schermo LCD
appare l’indicatore “>9999”.
• È possibile modificare in seguito la dimensione
delle immagini (funzione di ridimensionamento,
vedere a pagina 94).
IT
29
Ripresa di base dei fermi immagine — Usando il modo di
regolazione automatica
Per tenere correttamente la
macchina fotografica
1
 Impostare la manopola del
modo su
e accendere la
macchina fotografica.
Quando si riprendono le foto con la
macchina fotografica, fare attenzione
che le dita non ostruiscano l’obiettivo,
la finestra del mirino, l’emettitore del
flash, l’emettitore a raggi infrarossi o
l’altoparlante (pagina 9).
IT
30
• Per selezionare il supporto di registrazione,
usare l’interruttore
/CF (pagina 22).
• Il copriobiettivo si apre quando si accende la
macchina fotografica.
• Non toccare la parte dell’obiettivo mentre sta
funzionando, come quando si preme POWER
per accendere la macchina fotografica o
quando la funzione dello zoom è operativa
(pagina 32).
2
 Tenere fermamente la
macchina fotografica
con entrambe le mani e
posizionare il soggetto al
centro del quadro di messa a
fuoco.
• La distanza focale minima da un soggetto è di
circa 50 cm.
• Il quadro che appare sullo schermo LCD
mostra il campo di regolazione della messa a
fuoco (telemetro AF, pagina 69).
60min
VGA FINE 101
95
3
30 F3.5 0EV
Indicatore di blocco AE/AF
Lampeggia in verde  Si
illumina
60min
VGA
101
94
Ripresa dei fermi immagine
S AF
• Se si rilascia il pulsante di scatto, la ripresa
viene annullata.
• È possibile continuare a riprendere anche
quando la macchina fotografica non emette il
segnale acustico, ma in questo caso la messa
a fuoco non è impostata correttamente (tranne
che in Continua AF, a pagina 71).
• Nessun segnale acustico suona quando [Segn.
acustico] viene impostato su [Spento] nelle
impostazioni SET UP (pagina 152).
S AF
4
 Mantenere premuto a metà il
pulsante di scatto.
 Premere completamente in giù
il pulsante di scatto.
Il segnale acustico suona, ma l’immagine
non è ancora registrata. Quando
l’indicatore di blocco AE/AF smette di
lampeggiare e rimane costantemente
illuminato, la macchina fotografica è
pronta per la ripresa.
(A seconda del soggetto lo schermo LCD
può essere bloccato per una frazione di
secondo).
Quando l’ambiente circostante è
buio, il flash fuoriesce e lampeggia
automaticamente.
L’otturatore emette un suono. L’immagine
viene registrata nel supporto di
registrazione.
L’immagine registrata viene visualizzata
per circa due secondi (Revisione
automatica, pagina 150). Quando la spia
di registrazione (pagina 10) si spegne,
è possibile riprendere l’immagine
successiva.
• Quando si usa la macchina fotografica con
un pacco batteria, se non si usa la macchina
fotografica per un po’ durante la registrazione
o la riproduzione, la macchina fotografica si
spegne automaticamente per evitare il consumo
della batteria (pagina 18).
IT
31
Controllo dell’ultima immagine
ripresa — Revisione rapida
Messa a fuoco automatica
Quando si tenta di riprendere un soggetto che
è difficile da mettere a fuoco, l’indicatore
di blocco AE/AF cambia e lampeggia
lentamente. Inoltre il segnale acustico per
il blocco di AE non suona (tranne che in
Continua AF, a pagina 71).
La funzione di messa a fuoco automatica
può avere difficoltà ad operare nelle
seguenti condizioni. In questi casi, rilasciare
il pulsante di scatto, poi ricomporre
l’inquadratura e mettere di nuovo a fuoco.
• Il soggetto è distante dalla macchina
fotografica ed è scuro.
• Il contrasto tra il soggetto e il suo sfondo
è scarso.
• Il soggetto è visto attraverso il vetro,
come una finestra.
• Un soggetto veloce.
• Il soggetto riflette o ha una finitura lucida,
come uno specchio o un corpo luminoso.
• Un soggetto lampeggiante.
• Un soggetto in controluce.
IT
32
Ci sono due funzioni di messa a fuoco
automatica: Il “quadro del telemetro AF”
che imposta la posizione della messa a
fuoco secondo la posizione e la dimensione
del soggetto e il “modo AF” che imposta
il tempo di inizio/fine della messa a fuoco.
Per i dettagli vedere a pagina 69.
60min
VGA
Uso della funzione dello
zoom
60min
101
8/8
W
1.1
VGA
T
60min
101
96
W
5.0
VGA
T
101
96
Revis.
S AF
101-0029
S AF
2005 1 1 10:30PM
RITOR.
 Premere  () sul tasto di
controllo.
Per ritornare al modo di ripresa normale,
premere leggermente sul pulsante di scatto
o premere di nuovo  ().
Per cancellare l’immagine
visualizzata sullo schermo LCD
1 Premere
(Cancella).
2 Selezionare [Cancella] con  sul tasto di
controllo e poi premere .
L’immagine è cancellata.
• L’immagine potrebbe apparire irregolare subito
dopo la riproduzione a causa dell’elaborazione
dell’immagine.
 Premere i tasti dello zoom
per scegliere la posizione
desiderata dello zoom per la
ripresa.
Distanza focale minima dal soggetto
Circa 50 cm dalla superficie dell’obiettivo
per entrambi i lati W/T
• La parte dell’obiettivo si sposta durante il
funzionamento dello zoom. Non toccare la
parte dell’obiettivo mentre sta funzionando.
• Non è possibile cambiare la scala dello zoom
mentre si riprendono i filmati (pagina 103).
Zoom
Zoom ottico
La regolazione del teleobiettivo e del
grandangolo viene eseguita dall’obiettivo
allo stesso modo di una macchina
fotografica tradizionale con pellicola.
Lo zoom ottico massimo è 4×.
Zoom digitale
La macchina fotografica è dotata dei
seguenti due tipi di zoom digitale.
Smart zoom
L’immagine è ingrandita con quasi nessuna
distorsione. Ciò consente di usare lo Smart
zoom con la stessa sensazione dello zoom
ottico.
La scala massima dello Smart zoom
dipende dalla dimensione dell’immagine
selezionata come è mostrato nella seguente
tabella.
Zoom ottico
Zoom digitale di
precisione
Scala
massima
Dimensione
dello
di immagine
Smart
zoom
7M
Scala
massima
dello zoom
digitale di
precisione
—*
8×
3:2
—*
8×
5M
circa 4.7×
8×
3M
circa 6×
8×
1M
circa 9.6×
8×
VGA
(E-Mail)
circa 19×
8×
• La scala massima dello Smart zoom e dello
zoom digitale di precisione include la scala
dello zoom ottico.
• Non è possibile confermare l’immagine con
il mirino quando si usa la funzione di Smart
zoom.
• Quando si usa lo Smart zoom, l’immagine
sullo schermo LCD potrebbe sembrare
scadente. Tuttavia, questo fenomeno non ha
alcun effetto sull’immagine registrata.
• Non è possibile usare lo Smart zoom nel modo
Multi Burst.
Ripresa dei fermi immagine
La macchina fotografica è dotata delle
seguenti funzioni dello zoom.
Il metodo di ingrandimento e la scala dello
zoom sono diversi secondo la dimensione
dell’immagine e il tipo di zoom, perciò
selezionare lo zoom in modo da adattarlo
allo scopo della ripresa.
Zoom digitale di precisione
Tutte le dimensioni dell’immagine
vengono ingrandite fino ad un massimo
di 8×. La funzione di zoom digitale di
precisione contorna e ingrandisce una
certa parte dell’immagine, perciò la qualità
dell’immagine si deteriora.
Per impostare lo zoom digitale
Impostare [Zoom digitale] su [Smart]
o [Precis.] nelle impostazioni SET UP
(pagina 150).
(All’acquisto della macchina fotografica,
[Zoom digitale] è impostato su [Smart].)
* La scala massima dello zoom ottico è 4×.
IT
33
Ripresa dei primi piani — Macro
• Si consiglia di usare Punto flessibile AF
(pagina 70).
• Quando si riprende nel modo dei primi piani
(Macro), usare lo schermo LCD. Se si riprende
usando il mirino, il campo visibile attraverso
il mirino può essere diverso dal campo della
registrazione effettiva. Ciò è dovuto alla
parallasse.
Quando si preme il tasto dello zoom,
l’indicatore di dimensionamento in scala
dello zoom appare sullo schermo LCD nel
seguente modo.
Il lato W di questa linea è lo zoom ottico e
il lato T è lo zoom digitale
Indicatore di dimensionamento in scala
dello zoom
• L’indicatore di dimensionamento in scala dello
zoom è diverso a seconda del tipo di zoom.
– Zoom ottico:
– Smart zoom:
– Zoom digitale di precisione:
• Il quadro del telemetro AF non appare quando
si usa lo zoom digitale. L’indicatore
,
o
lampeggia e AF funziona con priorità sui
soggetti situati vicino al centro.
• Non è possibile usare lo zoom digitale quando
si riprende nel modo RAW (pagina 84).
IT
34
Il modo di registrazione dei primi
piani (Macro) è usato quando si esegue
la zoomata su soggetti come i fiori
o gli insetti. Impostando lo zoom
completamente sul lato W è consentito
riprendere i soggetti ad una distanza di
10 cm. Tuttavia, la distanza minima focale
varia secondo la posizione dello zoom.
Perciò si consiglia di riprendere con lo
zoom impostato completamente sul lato W.
Quando lo zoom è impostato
completamente sul lato W:
Circa 10 cm dalla superficie dell’obiettivo
Quando lo zoom è impostato
completamente sul lato T:
Circa 40 cm dalla superficie dell’obiettivo
Uso dell’autoscatto
60min
VGA
60min
101
96
1
 Impostare la manopola del
modo su
e premere  ( )
sul tasto di controllo.
L’indicatore (Macro) appare ingrandito
sullo schermo LCD (pagina 151).
• Se il menu è attualmente visualizzato, premere
prima MENU in modo che il menu scompaia.
• È anche possibile eseguire questa operazione
quando la manopola del modo è impostata
su P, S, A, M o SCN (diverso da
(Modo
crepuscolo),
(Modo panorama) o (Modo
candela)) o
.
60min
101
95
101
96
S AF
S AF
2
VGA
1
 Centrare il soggetto nel
quadro. Mantenere premuto
a metà il pulsante di scatto
per mettere a fuoco e poi
premere completamente in giù
il pulsante di scatto.
 Impostare la manopola del
modo su
e premere  ( )
sul tasto di controllo.
Per ritornare al modo di
registrazione normale
Premere di nuovo  ( ) sul tasto di
controllo. L’indicatore scompare dallo
schermo LCD.
• Se il menu è attualmente visualizzato, premere
prima MENU in modo che il menu scompaia.
• È anche possibile eseguire questa operazione
quando la manopola del modo è impostato su
P, S, A, M, SCN o
.
• Quando si riprende nel modo dei primi piani
(Macro), il campo di messo a fuoco diventa
molto stretto e l’intero soggetto potrebbe non
essere a fuoco.
• Quando si riprende nel modo dei primi piani
(Macro), la velocità AF diminuisce per mettere
a fuoco con precisione i soggetti vicini.
Ripresa dei fermi immagine
S AF
VGA
L’indicatore (autoscatto) appare
ingrandito sullo schermo LCD (pagina
151).
IT
35
Uso del flash
60min
VGA
FINE
101
96
Per annullare l’autoscatto nel corso
dell’operazione
Premere di nuovo  ( ) sul tasto di controllo.
L’indicatore
scompare dallo schermo LCD.
S AF
30 F3.5
0EV
Emettitore del flash
Emettitore
dell’ologramma AF
• Se si preme il pulsante di scatto mentre si sta
in piedi di fronte alla macchina fotografica,
la messa a fuoco e l’esposizione possono non
essere impostate correttamente.
2
 Centrare il soggetto nel
quadro. Mantenere premuto
a metà il pulsante di scatto
per mettere a fuoco e poi
premere completamente in giù
il pulsante di scatto.
La spia dell’autoscatto (pagina 9)
lampeggia e un segnale acustico suona
dopo aver premuto il pulsante di scatto
finché l’otturatore funziona (circa
10 secondi dopo).
IT
36
Il flash fuoriesce e lampeggia
automaticamente quando l’ambiente
circostante è buio. Chiudere il flash a mano
dopo averlo usato.
• Quando [ISO] è impostato su [Autom.] nelle
impostazioni del menu, la distanza consigliata
di ripresa usando il flash è da circa 0,4 m a 3 m
(W) e da 0,4 m a 2,5 m (T).
• Il flash lampeggia due volte. La prima volta è
il prelampeggio che è necessario per regolare
la quantità di luce del flash e la seconda volta
è il flash effettivo durante il quale l’immagine
viene registrata.
• Mentre il flash si sta caricando, la spia CHG/
(flash) lampeggia. Dopo aver completato la
carica, la spia si spegne.
• È anche possibile scegliere fra i seguenti
modi del flash: (Flash forzato), SL
(Sincronizzazione lenta) e
(Senza flash).
Per i dettagli su questi modi, vedere a pagina
73.
Ripresa delle immagini con
l’ologramma AF
Quando la funzione non è necessaria, impostare
[Ologramma AF] su [Spento] nelle impostazioni
SET UP (pagina 150).
• Se la luce dell’ologramma AF non raggiunge
il soggetto in modo sufficiente o il soggetto
non ha il contrasto, la messa a fuoco non
viene ottenuta. (Si consiglia una distanza
approssimativa da circa 0,5 m a 3,0 m).
• Si ottiene la messa a fuoco fino a dove la luce
dell’ologramma AF raggiunge il soggetto,
anche se la luce è leggermente spostata dal
centro del soggetto.
• Quando la distanza di preselezione della messa
a fuoco è impostata (pagina 72), l’ologramma
AF non funziona.
Ologramma AF
“Ologramma AF (Messa a fuoco automatica)”
è un sistema di luce di riempimento AF che
riguarda gli ologrammi al laser per consentire
di riprendere i fermi immagine in posti bui. Il
sistema di ologramma AF usa una radiazione più
delicata dei LED o delle spie convenzionali ad
alta luminosità, quindi è conforme alle specifiche
Laser di Classe 1* e mantiene una sicurezza
migliore per gli occhi umani.
Non sarà causato alcun problema di sicurezza
se si guarda direttamente nell’emettitore
dell’ologramma AF a distanza ravvicinata.
Tuttavia, non si consiglia di farlo, perché si
potrebbero riscontrare degli effetti come alcuni
minuti di immagine residua e il bagliore, che si
verificano dopo aver guardato in una luce del
flash.
* L’ologramma AF è conforme alla Classe 1
(tempo di base 30.000 secondi), specificato
nelle norme industriali JIS (Giappone), IEC
(UE) e FDA (USA).
Essendo conforme a queste norme il prodotto
al laser viene identificato come sicuro, a
condizione che una persona possa guardare
alla luce al laser sia direttamente che mettendo
a fuoco attraverso un obiettivo per 30.000
secondi.
Ripresa dei fermi immagine
L’ologramma AF è luce di riempimento
per mettere a fuoco più facilmente un
soggetto in un ambiente buio. Il ON
appare sullo schermo LCD e l’ologramma
AF emette la luce rossa quando il pulsante
di scatto viene premuto a metà finché la
messa a fuoco si blocca.
• Se l’emettitore dell’ologramma AF è sporco,
la luce dell’ologramma AF potrebbe essere
debole e non si ottiene la messa a fuoco. In
questo caso, pulire l’emettitore dell’ologramma
AF con un panno asciutto.
• Non ostruire l’emettitore dell’ologramma AF
durante la registrazione.
• Il quadro del telemetro AF non è visualizzato.
L’indicatore del quadro del telemetro AF
lampeggia e il soggetto posizionato in centro
ha la priorità per la messa a fuoco.
• Quando si applica un anello per adattatore (non
in dotazione), l’obiettivo di conversione sul
lato di telefoto (non in dotazione), il paraluce
(non in dotazione) o una luce ad anello (non in
dotazione) alla macchina fotografica, la luce
dell’ologramma AF si blocca. Si consiglia
di usare l’ologramma AF insieme al flash
HVL-F32X Sony.
• L’ologramma AF non funziona quando [SCN]
(Scena) è impostao su
(Modo crepuscolo) o
(Modo panorama).
IT
37
Ripresa delle immagini con il mirino
Mirino
Istogramma acceso
(Le informazioni delle immagini possono anche
visualizzarsi durante la riproduzione.)
60min
VGA
101
96
S AF
Il mirino è comodo quando si desidera
risparmiare l’energia della batteria o
quando è difficile confermare l’immagine
usando lo schermo LCD.
Ad ogni pressione di
, il display
cambia nel seguente ordine.

Indicatori spenti
S AF

Schermo LCD spento

Indicatori accesi
60min
S AF
IT
38
VGA
101
96
• L’immagine attraverso il mirino non indica
il campo registrabile effettivo. Ciò è dovuto
alla parallasse. Per confermare il campo
registrabile, usare lo schermo LCD.
• Esattamente come con l’indicatore di blocco
AE/AF sullo schermo LCD, quando la spia di
blocco AE/AF della sezione del mirino smette
di lampeggiare e rimane accesa, è possibile
iniziare la ripresa (pagina 31).
• Quando lo schermo LCD è spento:
– Lo zoom digitale non funziona (pagina 33).
– Il [Modo AF] è impostato su [Singola]
(pagina 71).
– Se si preme (Modo del flash)/
(Autoscatto)/ (Macro), l’immagine viene
visualizzata sullo schermo LCD per circa
due secondi in modo da poter controllare o
cambiare l’impostazione.
• Quando si riprendono/vedono i filmati, lo stato
dello schermo LCD cambia nel seguente modo:
Indicatori spenti  Schermo LCD spento 
Indicatori accesi
• Per una descrizione dettagliata degli
indicatori,vedere a pagina 159.
• Per una descrizione dettagliata
dell’istogramma, vedere a pagina 65.
• Questa impostazione viene conservata anche
quando si spegne la macchina fotografica.
Inserimento della data e dell’ora su un fermo immagine
1
2
Singola
1
Smart
2
Modo AF:
Zoom digitale:
Data/Ora:
Rid. occhi rossi:
Ologramma AF:
Revis. autom.:
Spento
Spento
1
Autom.
2
Spento
Gior.&Ora
Data
Spento
1
2
1
2
 Impostare la manopola del
modo su SET UP.
Appare la schermata SET UP.
• Quando le immagini sono riprese con la data e
l’ora sovrimposte, in seguito la data e l’ora non
possono essere eliminate.
• La data e l’ora non sono inserite nel modo
Multi Burst.
• La data e l’ora non appaiono sullo schermo
LCD durante la ripresa, ma sullo schermo LCD
appare l’indicatore
. La data e l’ora reali
appaiono in rosso nell’angolo in basso a destra
soltanto durante la riproduzione.
Singola
Smart
Gior.&Ora
Spento
Autom.
Spento
SELEZ. PAG.
SELEZ.
1
Modo AF:
Zoom digitale:
Data/Ora:
Rid. occhi rossi:
Ologramma AF:
Revis. autom.:
Ripresa di fermi immagine
2
Modo AF:
Zoom digitale:
Data/Ora:
Rid. occhi rossi:
Ologramma AF:
Revis. autom.:
Macchina fotografica 1
Macchina fotografica 1
Macchina fotografica 1
1
2
3
 Selezionare
(Macchina
fotografica 1) con  sul tasto
di controllo e poi premere .
Selezionare [Data/Ora] con
/ e poi premere .
1
 Selezionare l’impostazione
della data e dell’ora con /
sul tasto di controllo e poi
premere .
Gior.&Ora: Sovrimpone la data, l’ora e i
minuti sull’immagine.
Data: Sovrimpone l’anno, il mese e il
giorno sull’immagine.
Spento: Non sovrimpone la data e l’ora
sull’immagine.
Dopo aver completato l’impostazione,
impostare la manopola del modo su
per
riprendere l’immagine.
• È possibile riprendere anche quando la manopola
del modo è impostata su P, S, A, M o SCN.
• Se si seleziona [Data], la data viene sovrimposta
sull’immagine nell’ordine selezionato in
“Impostazione della data e dell’ora” (pagina 19).
• L’impostazione dellla data e dell’ora viene conservata
anche quando si spegne la macchina fotografica.
IT
39
Ripresa secondo le condizioni della scena — Selezione della scena
È possibile riprendere più efficacemente
selezionando il modo appropriato e poi
premendo il pulsante di scatto.
Modo crepuscolo
Consente di riprendere le scene notturne
molto lontane senza perdere l’atmosfera
scura dell’ambiente circostante.
Modo ritratto al crepuscolo
È adatto per riprendere i ritratti in posti
bui. Consente di riprendere immagini
nitide di persone in posti bui senza
perdere l’atmosfera scura dell’ambiente
circostante.
• La velocità dell’otturatore rallenta, perciò si
consiglia di usare un treppiede.
• La velocità dell’otturatore rallenta, perciò si
consiglia di usare un treppiede.
IT
40
Modo panorama
Mette a fuoco soltanto un soggetto distante
per riprendere i panorami, ecc.
Modo ritratto
Gli sfondi sono sfocati e la risoluzione del
soggetto aumenta.
Modo neve
Quando si riprendono le scene sulla
neve o in altri posti in cui lo schermo
intero appare bianco, usare questo modo
per evitare i colori sbiaditi e registrare
immagini nitide.
Scena
SCN
1
Modo candela
È possibile registrare le feste, le cerimonie
con le candele e le altre scene illuminate
dalle candele senza rovinare l’atmosfera
del lume di candela.
Ripresa di fermi immagine
Modo spiaggia
Quando si riprendono le scene al mare
o al lago, il colore blu dell’acqua viene
registrato nitidamente.
Scena
WB ISO
Mode
MENU
 Impostare la manopola del
modo su SCN e poi premere
MENU.
Appare il menu.
SCN
WB ISO
Mode
2
 Selezionare [SCN] (Scena) con
 sul tasto di controllo e poi
selezionare il modo desiderato
dell’immagine con /.
Per ritornare al modo normale
Impostare la manopola del modo su un
modo diverso.
• L’impostazione di selezione della scena viene
conservata anche quando si spegne la macchina
fotografica.
• La velocità dell’otturatore rallenta, perciò si
consiglia di usare un treppiede.
IT
41
Ripresa con la selezione della scena
Quando si riprende con la funzione di selezione della scena, la combinazione delle funzioni come il modo del flash è predeterminata affinché
le impostazioni ottimali corrispondano alla scena. Vedere la seguente tabella per l’impostazione della funzione di ciascun modo di ripresa.
Funzione
Modo di
ripresa
Macro
Modo del
flash
—
Esposizione Quadro del
a forcella
telemetro AF
—


Bilanciamento
del bianco
Burst/
Raff. rap./
Multi Burst
—

—

Autom./ WB
/
—



SL
—

—
/











/







/






—
Centro AF
•  indica che la funzione può essere impostata secondo le proprie preferenze.
IT
10m, 15m,
Livello del
flash

—
42
Preselezione
della messa
a fuoco
10m, 15m,
Diverso da
—
—
Visione delle immagini sullo schermo LCD
della macchina fotografica
Schermata singola
(ad immagine singola)
60min
VGA
101
Visione di singole immagini
Schermata dell’indice
(a nove immagini/a sedici immagini)
60min
2005 1 1 10:30PM
VOLUME
8/9
• DISPAY SINGOLO
È possibile vedere le immagini riprese con
la macchina fotografica quasi subito sullo
schermo LCD. È possibile selezionare i
seguenti tre metodi per vedere le immagini.
Schermata singola (ad immagine
singola)
È possibile vedere un’immagine per volta,
visualizzata sullo schermo intero.
• DISPAY SINGOLO
Schermata dell’indice (a nove
immagini/a sedici immagini)
Nove o sedici immagini sono visualizzate
simultaneamente in pannelli separati sullo
schermo LCD.
• È possibile cambiare l’immagine visualizzata
con l’immagine precedente o l’immagine
successiva girando la manopola Jog.
• Per i dettagli sulla visione dei filmati, vedere a
pagina 104.
• Per una descrizione dettagliata degli indicatori,
vedere a pagina 161.
Visione dei fermi immagine
PREC./SEG.
PREC./SEG.
101
8/9
101-0008
101-0008
VGA
2005 1 1 10:30PM
VOLUME
1
 Impostare la manopola del
modo su
e accendere la
macchina fotografica.
L’ultima immagine nella cartella di
registrazione selezionata (pagina 87)
appare sullo schermo LCD.
• Per selezionare il supporto di registrazione,
usare l’interruttore
/CF (pagina 22).
• L’immagine potrebbe apparire irregolare subito
dopo la riproduzione a causa dell’elaborazione
dell’immagine.
IT
43
Visione della schermata dell’indice (a nove o sedici
immagini)
60min
101-0003
PREC./SEG.
VGA
101
3/9
VOLUME
2
 Selezionare il fermo immagine
desiderato con / sul tasto
di controllo.
 : Per visualizzare l’immagine precedente
 : Per visualizzare l’immagine successiva
IT
44
• DISPAY SINGOLO
2005 1 1 10:30PM
• DISPAY SINGOLO
1
 Premere una volta
2
(Indice).
 Premere di nuovo
(Indice).
Il display cambia alla schermata
dell’indice (a nove immagini).
Il display cambia alla schermata
dell’indice (a sedici immagini).
Per visualizzare la successiva
(precedente) schermata dell’indice
Premere /// sul tasto di controllo
per spostare il quadro giallo su/giù/a
sinistra/a destra.
Per visualizzare la successiva
(precedente) schermata dell’indice
Premere /// sul tasto di controllo
per spostare il quadro giallo su/giù/a
sinistra/a destra.
Visione delle immagini su uno schermo
televisivo
Visione dei fermi immagine
Alla presa
A/V OUT
(MONO)
• DISPAY SINGOLO
3
 Selezionare il fermo immagine
desiderato con /// sul
tasto di controllo.
Viene selezionata l’immagine nel quadro
giallo.
Per ritornare alla schermata ad
immagine singola
Premere lo zoom T o premere  sul tasto
di controllo.
1
Cavo di collegamento A/V
(in dotazione)
 Collegare il cavo di
collegamento A/V (in
dotazione) alla presa A/V
OUT (MONO) della macchina
fotografica e alle prese di
ingresso audio/video del
televisore.
2
Interruttore TV/Video
 Accendere il televisore e
impostare l’interruttore TV/
Video su “Video”.
• Il nome e la posizione di questo interruttore
possono variare a seconda del televisore.
Per i dettagli vedere le istruzioni per l’uso in
dotazione con il televisore.
Se il proprio televisore è dotato delle prese
di ingresso stereo, collegare la spina audio
(nera) del cavo di collegamento A/V alla
presa audio sinistra.
• Spegnere sia la macchina fotografica che il
televisore prima di collegare la macchina
fotografica e il televisore con il cavo di
collegamento A/V.
IT
45
VGA
101-0002
PREC./SEG.
101
2/9
2005 1 1 10:30PM
VOLUME
3
 Impostare la manopola del
modo su
e accendere la
macchina fotografica.
Premere / sul tasto di controllo per
selezionare l’immagine desiderata.
• Per selezionare il supporto di registrazione,
usare l’interruttore
/CF (pagina 22).
• Quando si usa la macchina fotografica
all’estero, può essere necessario cambiare il
segnale di uscita video per adattarlo a quello
del sistema televisivo (pagina 152).
IT
46
Visione delle immagini su uno
schermo televisivo
Se si desidera guardare le immagini su
uno schermo televisivo, è necessario avere
un televisore con una presa di ingresso
video e un cavo di collegamento A/V (in
dotazione).
Il sistema di colore del televisore deve
corrispondere a quello della macchina
fotografica digitale a fermo immagine.
Controllare i seguenti elenchi:
Sistema NTSC
America Centrale, Bolivia, Canada, Cile,
Colombia, Corea, Ecuador, Filippine,
Giamaica, Giappone, Isole Bahama,
Messico, Perù, Stati Uniti, Surinam,
Taiwan, Venezuela, ecc.
Sistema PAL
Australia, Austria, Belgio, Cina,
Danimarca, Finlandia, Germania, Hong
Kong, Italia, Kuwait, Malesia, Norvegia,
Nuova Zelanda, Olanda, Polonia,
Portogallo, Regno Unito, Repubblica Ceca,
Repubblica Slovacca, Singapore, Spagna,
Svezia, Svizzera, Tailandia, Ungheria, ecc.
Sistema PAL-M
Brasile
Sistema PAL-N
Argentina, Paraguay, Uruguay
Sistema SECAM
Bulgaria, Francia, Guiana, Iran, Iraq,
Monaco, Russia, Ucraina, ecc.
Cancellazione delle immagini
60min
101-0002
PREC./SEG.
VGA
101
60min
2/9
2005 1 1 10:30PM
VOLUME
 Impostare la manopola del
modo su
e accendere la
macchina fotografica.
Premere / sul tasto di
controllo per selezionare
l’immagine che si desidera
cancellare.
• Per selezionare il supporto di registrazione,
usare l’interruttore
/CF (pagina 22).
• Tenere presente che non è possibile ripristinare
le immagini cancellate.
101
60min
2/9
101
2/9
Cancella
Uscita
Cancella
Uscita
PREC./SEG.
PREC./SEG.
2
 Premere
VGA
Cancellazione dei fermi immagine
1
VGA
3
A questo punto l’immagine non è ancora
stata cancellata.
 Selezionare [Cancella] con
 sul tasto di controllo e poi
premere .
• Non è possibile cancellare l’immagine protetta
(pagina 92).
Appare il messaggio “Accesso” e
l’immagine è stata cancellata.
(Cancella).
Per continuare a cancellare altre
immagini
Visualizzare l’immagine che si desidera
cancellare con / sul tasto di controllo.
Poi selezionare [Cancella] con  e
premere .
Per annullare la cancellazione
Selezionare [Uscita] con  sul tasto di
controllo e poi premere .
IT
47
Cancellazione delle immagini nel modo dell’indice (a nove o sedici immagini)
Cancel.
Uscita
Selez.
Cancel.
Uscita
Tutto qs. cart.
1
 Mentre è visualizzata una
schermata dell’indice (a nove
immagini/a sedici immagini)
(pagina 44), premere
(Cancella).
• Tenere presente che non è possibile ripristinare
le immagini cancellate.
Selez.
• SELEZ.
Tutto qs. cart.
2
 Selezionare [Selez.] con /
sul tasto di controllo e poi
premere .
SEGUENTE
3
 Selezionare un’immagine che
si desidera cancellare con
/// sul tasto di controllo
e poi premere .
L’indicatore (Cancella) appare
sull’immagine selezionata. A questo punto
l’immagine non è ancora stata cancellata.
Ripetere questo punto per tutte le immagini
che si desiderano cancellare.
• Per annullare una selezione, selezionare
l’immagine e poi premere di nuovo  sul
tasto di controllo in modo che l’indicatore
scompaia.
IT
48
Formattazione di un
supporto di registrazione
Per cancellare tutte le
immagini nella cartella
Cancel.
Uscita
OK
 Premere
(Cancella)
e selezionare [OK] con 
sul tasto di controllo e poi
premere .
Appare il messaggio “Accesso” e le
immagini con l’indicatore sono state
cancellate.
Per annullare la cancellazione
Selezionare [Uscita] con  sul tasto di
controllo e poi premere .
• È anche possibile cancellare i filmati
(pagina 105).
Interruttore
/CF
Cancellazione dei fermi immagine
4
Selezionare [Tutto qs. cart.] con 
sul tasto di controllo al punto  e
poi premere . Selezionare [OK] e
poi premere . Tutte le immagini
nella cartella che non sono protette
vengono cancellate. Per annullare la
cancellazione, selezionare [Annulla] e
poi premere .
1
 Inserire nella macchina
fotografica il supporto di
registrazione che si desidera
formattare. Selezionare il
supporto di registrazione con
l’interruttore
/CF. Impostare
la manopola del modo su
SET UP e poi accendere la
macchina fotografica.
• Il termine “formattazione” significa
preparazione di un supporto di registrazione
per registrare le immagini; questo processo
viene anche denominato “inizializzazione”.
• Quando si formatta un supporto di
registrazione, tenere presente che tutti
i dati nel supporto di registrazione
saranno cancellati permanentemente.
Anche le immagini protette vengono
cancellate.
IT
49
Str. Memory Stick
1
2
Formatta:
Crea cart. REG.:
Camb.cart.REG.:
IT
2
1
2
2
 Quando si formatta un
“Memory Stick”, selezionare
(Str. Memory Stick) con /
sul tasto di controllo.
Quando si formatta una
scheda CF, selezionare
(Strumento scheda CF) con
/ sul tasto di controllo.
Selezionare [Formatta] con
 sul tasto di controllo e poi
premere .
50
1
1
2
60min
Str. Memory Stick
OK
Annulla
Formatta:
Crea cart. REG.:
Camb.cart.REG.:
Format.
OK
Annulla
3
 Selezionare [OK] con 
sul tasto di controllo e poi
premere .
Per annullare la formattazione
Selezionare [Annulla] con  sul tasto di
controllo e poi premere .
Dati saranno cancellati
Pronto?
OK
Annulla
4
 Selezionare [OK] con 
sul tasto di controllo e poi
premere .
Appare il messaggio “Formattazione
in corso”. Quando questo messaggio
scompare, la formattazione è completa.
• Il “Memory Stick” è già formattato e può
essere subito usato.
• Asicurarsi di formattare la scheda CF usando
questa macchina fotografica. In caso contrario
non è possibile ottenere una prestazione
soddisfacente.
Modo di impostare
e far funzionare la
macchina fotografica
L’uso dei menu e delle voci sulla
schermata SET UP è descritto sotto.
MENU
Manopola del modo
Modifica delle impostazioni
del menu
 Impostare la manopola del
modo su , P, S, A, M, SCN,
o .
 Premere MENU.
Appare il menu.
 Premere / sul tasto di
controllo per selezionare
l’impostazione desiderata.
L’impostazione selezionata si
ingrandisce e l’impostazione viene
immessa.
Quando i contrassegni ///
appaiono con una voce
Locale
Centro
Multipla
Prima delle operazioni avanzate
Ci sono delle voci che non si visualizzano
sullo schermo. Premere /// sul tasto
di controllo per visualizzare queste voci.
Tasto di controllo
Modo mis.esp.
WB ISO
• Per una descrizione dettagliata della manopola
del modo, vedere a pagina 12.
Mode BRK
• Le voci visualizzate differiscono a seconda
della posizione dell’interruttore del modo.
Per disattivare il display del
menu
 Premere / sul tasto di
controllo per selezionare
la voce che si desidera
impostare.
• Non è possibile selezionare le voci visualizzate
in grigio.
• Per una descrizione dettagliata delle voci del
menu, vedere a pagina 146.
Premere di nuovo MENU.
800
400
200
100
Autom.
ISO
WB ISO
Mode BRK
• Quando l’interruttore del modo è impostato su
, premere  sul tasto di controllo dopo aver
selezionato la voce.
IT
51
Modifica delle voci nella
schermata SET UP
Per disattivare il display della
schermata SET UP
Modo di usare la manopola
Jog
 Impostare la manopola del
modo su SET UP.
Impostare la manopola del modo su
qualsiasi impostazione diversa da SET UP.
La manopola Jog serve per cambiare i
valori dell’impostazione quando si riprende
con i modi di regolazione manuale (modo
di priorità della velocità dell’otturatore,
modo di priorità dell’apertura, modo di
esposizione manuale), con la regolazione
EV, con la messa a fuoco manuale o con la
scelta del quadro del telemetro AF.
Appare la schermata SET UP.
Macchina Fotografica 1
1
2
1
2
Modo AF:
Zoom digitale:
Data/Ora:
Rid. occhi rossi:
Ologramma AF:
Revis. autom.:
Singola
Smart
Spento
Spento
Autom.
Spento
• Per una descrizione dettagliata delle voci di
SET UP, vedere a pagina 150.
SELEZ.
 Premere /// sul tasto
di controllo per selezionare
la voce che si desidera
impostare.
Il quadro della voce selezionata
diventa giallo.
1
2
1
Impostazione 2
Numero file:
Collegam. USB:
OK
Uscita video:
Annulla
Impost. orol.:
2
 Premere  sul tasto di
controllo per immettere
l’impostazione.
IT
52
Selezionare
Impostare
Manopola Jog
Per selezionare la voce
Per selezionare il valore
 Girare la manopola Jog per
selezionare la voce che si
desidera impostare.
È possibile selezionare i valori che sono
visualizzati in giallo.
Spostare l’indicazione gialla  per
selezionare la voce.
60 min
M
FINE
50 F5.6
101
98
0EV
 Premere la manopola Jog.
Il valore diventa giallo.
60 min
M
VGA
FINE
101
98
È possibile selezionare la qualità dei
fermi immagine da [Fine] (alta qualità) o
[Standard].
Questa macchina fotografica è dotata di
altri metodi per selezionare la qualità
dell’immagine. È possibile selezionare
queste impostazioni usando la voce [Mode]
(Modo REG) nel menu. Queste voci sono
le seguenti: [RAW] che registra i dati RAW
(pagina 84), [TIFF] che registra i dati non
compressi (pagina 85).
MENU
Prima delle operazioni avanzate
SAF
VGA
Girare la manopola jog per
selezionare il valore che si desidera
impostare
Il valore visualizzato viene impostato.
Decisione riguardo
la qualità dei fermi
immagine
Manopola del modo
Tasto di controllo
SAF
50 F5.6
0EV
 Per impostare altri valori,
premere la manopola jog e poi
selezionare la voce desiderata.
• Non è possibile selezionare le voci visualizzate
in grigio.
IT
53
 Impostare la manopola del
modo su P, S, A, M o SCN.
 Premere MENU.
Appare il menu.
 Selezionare
(Qual. imm.)
con / e poi selezionare
la qualità desiderata
dell’immagine con /.
Fine
FINE
Standard
Qual. imm.
Mode BRK
M
PFX
Creazione o selezione
di una cartella
La macchina fotografica può creare più
cartelle all’interno di un supporto di
registrazione. È possibile selezionare la
cartella per memorizzare le immagini
prima della ripresa e ciò è comodo per
organizzare le immagini.
Quando non si crea una cartella nuova, la
cartella “101MSDCF” viene selezionata
come la cartella di registrazione.
È possibile creare le cartelle fino a
“999MSDCF”.
Tasto di controllo
Interruttore
Manopola del modo
/CF
Creazione di una cartella
nuova
 Impostare la manopola
del modo su SET UP e poi
selezionare il supporto di
registrazione con l’interruttore
/CF.
 Selezionare
(Str. Memory
Stick) o (Strumento scheda
CF) con /, [Crea cart.REG.]
con //, e [OK] con / e
poi premere .
Appare la schermata per la creazione
di cartella.
60 min
Crea cartella REG.
In creazione cart. REG. 102MSDCF
Pronto?
OK
Annulla
 Selezionare [OK] con  e poi
premere .
• In una cartella è possibile memorizzare fino a
4.000 immagini. Quando si supera la capacità
della cartella, viene creata automaticamente
una cartella nuova.
IT
54
Viene creata una nuova cartella con
un numero maggiore di uno rispetto
al numero massimo nel supporto di
registrazione e la cartella diventa la
cartella di registrazione.
Per annullare la creazione della
cartella
Selezionare [Annulla] al punto  o .
• Dopo aver creato una cartella nuova, non è
possibile cancellare la cartella nuova con la
macchina fotografica.
• Le immagini vengono registrate nella cartella
che è stata appena creata finché si crea o si
seleziona una cartella diversa.
Cambiamento della cartella
di registrazione
 Impostare la manopola
del modo su SET UP e poi
selezionare il supporto di
registrazione con l’interruttore
/CF.
Selezionare [Annulla] al punto  o .
• Non è possibile selezionare la cartella
“100MSDCF” come una cartella di
registrazione (pagina 114).
• L’immagine viene memorizzata nella cartella
appena selezionata. Con questa macchina
fotografica non è possibile spostare le
immagini registrate su una cartella diversa.
Prima delle operazioni avanzate
 Selezionare
(Str. Memory
Stick) o (Strumento scheda
CF) con /, [Camb.cart.REG.]
con /, e [OK] con / e poi
premere .
Per annullare il cambiamento
della cartella di registrazione
Appare la schermata di selezione della
cartella di registrazione.
Seleziona cart. REG.
102
2/2
Nom. cart.: 102MSDCF
No. file:
0
Creato:
2005 1 1 1::05:34AM
OK
Annulla
PREC./SEG.
 Selezionare la cartella
desiderata con / e [OK] con
 e poi premere .
IT
55
Funzioni manuali per
situazioni di riprese
fotografiche
Dopo aver familiarizzato con la propria
macchna fotografica, è possibile riprendere
un’immagine in varie situazioni con alcune
impostazioni modificate. Questa sezione
descrive alcuni esempi rappresentativi di
ripresa manuale.
D: Per riprendere un ritratto con
il suo sfondo sfocato?
D: Per riprendere un ritratto in
controluce?
D: Per riprendere una scena
notturna?
 Selezione di un modo del flash
(pagina 73)
Se si riprende un soggetto umano in un
luogo luminoso è possibile creare deboli
ombre facciali. Ciò si verifica quando lo
sfondo è più luminoso della persona. In tali
casi, impostare il flash su (Flash forzato).
È possibile riprendere nitidamente sia la
persona che lo sfondo.
 Ripresa con il modo di priorità
della velocità dell’otturatore
(pagina 59)
L’uso del flash nel modo di regolazione
automatica limita la velocità dell’otturatore
e la luce del flash non raggiunge i soggetti
distanti. Perciò l’immagine viene catturata
nitidamente. In tali casi, diminuire
manualmente la velocità dell’otturatore,
impostare il flash su
(Senza flash) e
ridurre la luce usando la regolazione EV.
A questo punto è possibile riprendere una
scena notturna nitida.
• È possibile usare il flash entro la portata della
luce del flash.
 Ripesa con il modo di priorità
dell’apertura (pagina 60)
Quando si desidera dare risalto alla
persona con lo sfondo sfocato, regolare
manualmente l’apertura. Maggiore è
l’apertura (il valore dell’apertura diventa
inferiore), più limitata è la messa a fuoco.
Lo sfondo viene sfocato di conseguenza.
IT
56
D: Per riprendere senza flash?
D: Per riprendere l’ultimo
bagliore del tramonto?
 Ripresa con il modo di priorità
della velocità dell’otturatore
(pagina 59)
Quando si riprende una persona o un
soggetto in movimento, aumentare la
velocità dell’otturatore per bloccare
il movimento o diminuire la velocità
dell’otturatore per ottenere il flusso del
movimento del soggetto. Regolare la
velocità dell’otturatore per esprimere il
momento che è oltre a ciò che l’occhio
umano può vedere.
 Regolazione dei toni di colore
(pagina 78)
Se l’immagine ripresa non risulta nei
colori desiderati, cambiare il modo di
bilanciamento del bianco. Impostando
il modo di bilanciamento del bianco su
(Luce del giorno) si aumenta il rossore
del tramonto.
Prima delle
operazioni
avanzate
Ripresa
avanzata
dei fermi immagine
 Selezione della sensibilità ISO
(pagina 69)
Quando non è possibile usare il flash o
si diminuisce la velocità dell’otturatore,
aumentare il grado ISO. L’impostazione
ISO maggiore aiuta ad ottenere l’effetto
massimo dela luce circostante per
riprendere.
D: Per riprendere un soggetto in
movimento?
IT
57
Ripresa con
programmazione
automatica
Nel modo di programmazione automatica,
la macchina fotografica regola la velocità
dell’otturatore e l’apertura secondo la
luminosità del soggetto proprio come nel
modo di regolazione automatica (manopola
del modo: ). Inoltre, il modo di
programmazione automatica può cambiare
le impostazioni della ripresa nel menu,
una funzione che il modo di regolazione
automatica non possiede (pagina 146).
Spostamento di
programmazione
Per annullare lo spostamento di
programmazione
È possibile modificare la combinazione
del valore di apertura e della velocità
dell’otturatore mantenendo la luminosità
fissa.
Girare la manopola Jog per riportare
l’indicazione da “ ” su “ ”.
 Impostare la manopola del
modo su P.
 Selezionare la combinazione
del valore di apertura e della
velocità dell’otturatore con la
manopola Jog.
60 min
P
VGA
FINE
101
98
Manopola Jog
Pulsante di scatto
SAF
250 F2.0
“ ” è indicato mentre la
combinazione del valore di apertura
e della velocità dell’otturatore viene
cambiata.
 Riprendere l’immagine.
Manopola del modo
IT
58
• Non è possibile spostare la combinazione
del valore di apertura e della velocità
dell’otturatore quando il pulsante di scatto è
premuto a metà.
• Quando la luminosità cambia, anche il valore
dell’apertura e la velocità dell’otturatore
cambiano mantenendo il valore di spostamento.
• Si potrebbe non essere in grado di modificare
la combinazione del valore di apertura e della
velocità dell’otturatore secondo le situazioni di
riprese.
• Quando l’impostazione del modo del flash
viene modificata, il cambiamento della
programmazione si disattiva.
• Impostando la manopola del modo su
una posizione diversa da P o spegnendo
la macchina fotografica si disattiva il
cambiamento della programmazione.
Ripresa con la
priorità della velocità
dell’otturatore
Pulsante di scatto
Manopola del modo
 Impostare la manopola del
modo su S.
 Selezionare una velocità
dell’otturatore con la
manopola Jog.
Velocità alta
dell’otturatore
Velocità lenta
dell’otturatore
S
60 min
SAF
VGA
FINE
50 F2.0
101
98
0EV
La velocità dell’otturatore può essere
selezionata da 1/1000 a 30 secondi.
Se si selezionano certe velocità
dell’otturatore*, la funzione
dell’otturatore lento NR si attiva
automaticamente. In tali casi, “NR” è
indicato accanto all’indicatore della
velocità dell’otturatore.
* Quando [ISO] è [800]:
Velocità dell’otturatore di un 1/25 di
secondo o inferiori
Quando [ISO] è diverso da [800]:
Velocità dell’otturatore di un 1/6 di
secondo o inferiori
 Riprendere l’immagine.
Ripresa avanzata dei fermi immagine
È possibile regolare manualmente la
velocità dell’otturatore.
Se si riprende un soggetto in movimento
con una velocità superiore dell’otturatore,
questo appare come se fosse bloccato
sull’immagine. Ad una velocità inferiore
dell’otturatore, il soggetto appare come
se stesse scorrendo. Il valore di apertura
si regola automaticamente per ottenere
l’esposizione corretta secondo la
luminosità del soggetto.
Manopola Jog
• Le velocità dell’otturatore di un secondo o più
lunghe sono indicate con [“] dopo il valore,
come 1”.
• Se non si ottiene l’esposizione corretta dopo
aver eseguito le impostazioni, gli indicatori
del valore di impostazione sullo schermo
lampeggiano quando si preme a metà il
pulsante di scatto. È possibile riprendere in
questa condizione, ma si consiglia di regolare
di nuovo i valori lampeggianti.
• Il flash è impostato su (Flash forzato) o
(Senza flash).
• Quando la velocità dell’otturatore è alta, la
quantità di luce del flash potrebbe essere
insufficiente anche se si fa lampeggiare il flash.
• È possibile regolare il valore di esposizione
(pagina 64).
IT
59
Otturatore lento NR
Techniche di ripresa
Il modo dell’otturatore lento NR riduce i
disturbi dalle immagini registrate, fornendo
immagini nitide. Quando si usano certe velocità
dell’otturatore*, la macchina fotografica mette
in funzione il modo dell’otturatore lento NR
e “NR” è indicato accanto all’indicatore della
velocità dell’otturatore.
* Quando [ISO] è [800]:
Velocità dell’otturatore di un 1/25 di
secondo o inferiori
Quando [ISO] è diverso da [800]:
Velocità dell’otturatore di un 1/6 di
secondo o inferiori
Quando si riprende una persona, un’auto in
movimento o gli spruzzi delle onde del mare,
è possibile esprimere il momento che è oltre
a ciò che l’occhio umano può vedere.
Premere
completamente in giù
il pulsante di scatto.

Cattura in corso
Quando si riprende un soggetto come
il flusso di un fiume ad una velocità
lenta dell’otturatore, è possibile creare
un’immagine che cattura il movimento
fluente del soggetto. In tali casi, si consiglia
l’uso di un treppiede per evitare la vibrazione
della macchina fotografica.
Poi lo schermo si
annerisce.
Ripresa con il
modo di priorità
dell’apertura
È possibile regolare la quantità di luce
che passa attraverso l’obiettivo. Se si
apre l’apertura (un numero F inferiore),
la quantità di luce permessa nell’obiettivo
aumenta e il campo di messa a fuoco
si restringe. Quindi soltanto il soggetto
principale è a fuoco. Quando l’apertura è
chiusa (un numero F superiore), la quantità
di luce diminuisce e il campo di messa a
fuoco si allarga. Aumenta la definizione
dell’immagine intera.
La velocità dell’otturatore si regola
automaticamente per ottenere l’esposizione
corretta secondo la luminosità del soggetto.

Elaborazione in corso
IT
60
Infine, quando
“Elaborazione in corso”
scompare, l’immagine
è stata registrata.
• Per eliminare gli effetti della vibrazione si
consiglia di usare un treppiede.
• Quando si imposta una velocità lenta
dell’otturatore, è probabile che ci voglia
un po’ di tempo per l’elaborazione. Ciò è
dovuto al fatto che la macchina fotografica
funziona per eliminare i disturbi durante il
tempo impostato dall’impostazione della
velocità dell’otturatore.
• Quando si tiene in mano la macchina
fotografica, regolare la velocità
dell’otturatore in un campo in cui
(indicatore per avvertimento di vibrazione)
non è indicato.
Aprire l’apertura
Chiudere l’apertura
Manopola Jog
Pulsante di scatto
 Impostare la manopola del
modo su A.
 Selezionare un valore di
apertura con la manopola Jog.
A
60 min
SAF
VGA
FINE
50 F2.2
101
98
Tecniche di ripresa
La profondità di campo è nel campo di
messa a fuoco. Aprendo l’apertura si rende la
profondità di campo poco profonda (il campo
di messa a fuoco si restringe) e chiudendo
l’apertura si rende la profondità di campo più
ampia (il campo di messa a fuoco si allarga).
Aprire l’apertura
Il soggetto è nitido
e il suo sfondo è
sfocato.

Ripresa avanzata dei fermi immagine
Manopola del modo
• La gamma di valori che può essere selezionata
varia a seconda della posizione dello zoom.
• La velocità dell’otturatore si regola
automaticamente da 1/1.000 a 8 secondi.
Quando si imposta un valore di apertura di
F5,6 o più, i valori iniziano da 1/2.000 di
secondo.
• Se non si ottiene l’esposizione corretta dopo
aver eseguito le impostazioni, gli indicatori
del valore di impostazione sullo schermo
lampeggiano quando si preme a metà il
pulsante di scatto. È possibile riprendere in
questa condizione, ma si consiglia di regolare
di nuovo i valori lampeggianti.
• Il flash è impostato su (Flash forzato), SL
(Sincronizzazione lenta) o
(Senza flash).
• È possibile regolare il valore di esposizione
(pagina 64).
Chiudere
l’apertura
Sia il soggetto che
il suo sfondo sono
messi a fuoco.
Regolare l’apertura per adattarla al proprio
scopo, sia per aumentare la definizione di
un’area specifica dell’immagine che per
mettere a fuoco l’immagine intera.
0EV
La gamma di valori che può essere
selezionata varia a seconda della
posizione dello zoom. Il valore di
apertura può essere selezionato da
F2,8 a F8.
 Riprendere l’immagine.
IT
61
Ripresa con il modo
di esposizione
manuale
È possibile regolare manualmente i
valori della velocità dell’otturatore e
dell’apertura.
La differenza tra il valore impostato e
l’esposizione appropriata determinata dalla
macchina fotografica è visualizzata sullo
schermo come il valore EV (pagina 64).
0EV indica il valore più appropriato
impostato dalla macchina fotografica.
La macchina fotografica mantiene
l’impostazione anche quando viene spenta.
Dopo aver impostato un valore desiderato,
è possibile riprodurre la stessa esposizione
impostando semplicemente la manopola
del modo su M.
Manopola Jog
Pulsante di scatto
Manopola del modo
 Impostare la manopola del
modo su M.
 Selezionare il valore della
velocità dell’otturatore.
Selezionare il valore della velocità
dell’otturatore con la manopola Jog
(pagina 52).
 Selezionare il valore
dell’apertura.
Selezionare il valore dell’apertura con
la manopola Jog (pagina 52).
 Riprendere l’immagine.
IT
62
• Se non si ottiene l’esposizione corretta dopo
aver eseguito le impostazioni, gli indicatori
del valore di impostazione sullo schermo
lampeggiano quando si preme a metà il
pulsante di scatto. È possibile riprendere in
questa condizione, ma si consiglia di regolare
di nuovo i valori lampeggianti.
• Il flash è impostato su (Flash forzato) o
(Senza flash).
Selezione del metodo
di misurazione
esposimetrica
È possibile selezionare un modo di
misurazione esposimetrica per determinare
l’esposizione, secondo quale parte del
soggetto viene usata per essere misurata.
Misurazione esposimetrica con
prevalenza del centro ( )
La misurazione esposimetrica è eseguita
dando la priorità al centro dell’immagine.
La macchina fotografica determina
l’esposizione in base alla luminosità di un
soggetto vicino al centro.
MENU
 Quando si seleziona [Locale]
al punto , posizionare
il reticolo di misurazione
esposimetrica locale su un
punto del soggetto che si
desidera riprendere.
60 min
P
VGA
FINE
Manopola del modo
SAF
Tasto di controllo
 Impostare la manopola del
modo su P, S, A, M, SCN o
.
250 F2.0
101
98
Reticolo di
misurazione
esposimetrica
locale
• Quando si usa la misurazione esposimetrica
con prevalenza del centro o la misurazione
esposimetrica locale, per mettere a fuoco lo
stesso punto che è usato per la misurazione
esposimetrica, si consiglia di usare il quadro
del telemetro AF con prevalenza del centro
(pagina 69).
• Non è possibile selezionare il modo di
misurazione esposimetrica quando si usa la
funzione di inquadratura notturna/ripresa
notturna.
Ripresa avanzata dei fermi immagine
Misurazione esposimetrica a
configurazione multipla (nessun
indicatore)
L’immagine è divisa in zone multiple,
ciascuna delle quali viene valutata
singolarmente. La macchina fotografica
calcola l’esposizione migliore in base alla
posizione del soggetto e alla luminosità
dello sfondo.
L’impostazione predefinita è
la misurazione esposimetrica a
configurazione multipla.
Misurazione esposimetrica locale
(
)
La misurazione esposimetrica locale
consente di misurare il soggetto
direttamente in una piccola area
dell’immagine intera. Ciò consente di
regolare l’esposizione secondo il soggetto
anche quando il soggetto è in controluce
o c’è un forte contrasto tra il soggetto e lo
sfondo.
 Premere MENU.
Appare il menu.
 Selezionare
(Modo
mis. esp.) con / e poi
selezionare il modo desiderato
di misurazione esposimetrica
con /.
IT
63
Manopola del modo
Manopola Jog
Regolazione
dell’esposizione
• Quando il soggetto è molto luminoso o molto
scuro, o quando si sta usando il flash, la
regolazione potrebbe non funzionare.
— Regolazione EV
È possibile cambiare manualmente il
valore di esposizione determinato dalla
macchina fotografica.
Usare questo modo quando non si ottiene
l’esposizione corretta, per esempio, il
soggetto e il suo sfondo hanno un contrasto
elevato (chiaro e scuro). Il valore può
essere impostato in un campo di variazione
da +2,0EV a –2,0EV, in incrementi di
1/3EV.
Regolare
verso –
Regolare
verso +
 Impostare la manopola del
modo su P, S, A, SCN o .
 Premere
IT
(esposizione).
 Selezionare il valore
desiderato di esposizione con
la manopola Jog.
Si visualizza il valore di regolazione
dell’esposizione. Regolare il valore di
esposizione durante il controllo della
luminosità dello sfondo.
60 min
P
SAF
64
Per riattivare l’esposizione
automatica
Selezionare [0EV] al punto .
VGA
FINE
101
98
50 F2.2 +1.3EV
Visualizzazione di un
istogramma
Numero di pixel
80
Scuro
Luminoso
Luminosità
VGA
FINE
101
4
0 EV
 Impostare la manopola del
modo su P, S, A o SCN.
 Premere
per visualizzare
l’istogramma.
 Regolare l’esposizione in base
all’istogramma.
• L’istogramma può non apparire per le
immagini registrate con altre macchine
fotografiche.
Ripresa avanzata dei fermi immagine
Un istogramma è un grafico che indica
la luminosità di un’immagine. L’asse
orizzontale indica la luminosità e l’asse
verticale indica il numero di pixel.
Il display del grafico indica un’immagine
scura quando è obliquo verso sinistra e
un’immagine luminosa quando è obliquo
verso destra.
L’istogramma è un riferimento utile
per controllare l’esposizione durante la
registrazione e la riproduzione quando lo
schermo è difficile da vedere.
• L’istogramma appare anche quando la
manopola del modo è impostata su
o M,
ma la regolazione EV viene disattivata.
• L’istogramma appare anche quando si preme
durante la riproduzione di un’immagine
singola (pagina 43) o durante la revisione
rapida (pagina 32).
• L’istogramma non appare nei seguenti casi:
– Quando il menu è visualizzato
– Durante la revisione rapida di un’immagine
registrata nel modo di esposizione a forcella
– Quando si usa lo zoom di riproduzione
– Quando si riprendono o si riproducono i
filmati
• Appare
e l’istogramma non appare nei
seguenti casi:
– Quando si registra nel campo dello zoom
digitale
– Quando la dimensione dell’immagine è [3:2]
– Quando si riproducono le immagini in modo
Multi Burst
– Quando si ruota un fermo immagine
• L’istogramma prima della registrazione
rappresenta l’istogramma dell’immagine
visualizzata sullo schermo in quel momento.
Si verifica una differenza nell’istogramma
prima e dopo la pressione del pulsante di
scatto. Quando ciò si verifica, controllare
l’istogramma durante la riproduzione di
un’immagine singola o durante la revisione
rapida.
In particolare può apparire un’enorme
differenza nei seguenti casi:
– Quando il flash lampeggia
– Quando si usa la funzione di inquadratura
notturna
– Quando la velocità dell’otturatore è lenta
o alta
IT
65
Tecniche di ripresa
Quando si riprendono le immagini,
la macchina fotografica imposta
automaticamente l’esposizione.
Quando si riprende un’immagine
globalmente biancastra come un soggetto
in controluce o una scena sulla neve, la
macchina fotografica potrebbe ritenere che
il soggetto sia luminoso ed impostare una
esposizione più scura per l’immagine. In
tali casi, è efficace regolare l’esposizione
nella direzione + (più).
Quando si riprende un soggetto scuro che
riempie il quadro, la macchina fotografica
potrebbe ritenere che il soggetto sia scuro
ed impostare una esposizione più luminosa
per l’immagine. In tali casi, è efficace
regolare l’esposizione nella direzione
– (meno).
Ripresa con
l’esposizione fissa
— AE LOCK
È possibile bloccare l’esposizione prima di
ricomporre l’immagine.
Ciò è utile quando il contrasto del soggetto
e il suo sfondo è molto alto o si riprende
un soggetto in controluce.
AE LOCK
Pulsante di scatto

Regolare nella direzione –

Regolare nella direzione +
Fare riferimento all’istogramma e
regolare in modo che l’immagine non
sia sovraesposta (bianco evidenziato) o
sottoesposta (nero evidenziato).
Cercare di riprendere varie immagini
con diverse esposizioni per trovare la
luminosità che è adatta al proprio gusto.
IT
66
Manopola del modo
 Impostare la manopola del
modo su P, S, A, SCN o .
 Puntare sul soggetto per
cui si desidera misurare
l’esposizione e poi premere
AE LOCK.
L’esposizione viene fissata e appare
l’indicatore .
60 min
P
SAF
VGA
FINE
250 F2.0
101
98
0EV
La messa a fuoco si regola
automaticamente.
La macchina fotografica regola
automaticamente l’esposizione secondo il
soggetto.
Se si cambia la composizione della propria
ripresa, l’esposizione potrebbe essere
cambiata, come con variazioni nella
luminosità dello sfondo. In tali casi, usare
la funzione di blocco AE. È possibile
riprendere liberamente, indipendentemente
dalla luminosità del soggetto.
Per determinare l’esposizione, misurare
l’esposizione della parte desiderata
del soggetto usando sia la misurazione
esposimetrica con prevalenza del centro che
la misurazione esposimetrica locale. Premere
AE LOCK per bloccare l’esposizione e poi
ricomporre l’immagine e riprendere.
Parte dell’immagine
usata per determinare
l’esposizione
 Premere completamente in giù
il pulsante di scatto.
Ripresa di tre immagini
con l’esposizione
spostata
— Esposizione a Forcella
In aggiunta ad un’immagine con
l’esposizione impostata automaticamente
dalla macchina fotografica, due altre
immagini vengono registrate con i valori di
esposizione spostati sui lati + e –.
Se non è possibile riprendere con la
luminosità corretta a causa della luminosità
del soggetto, usare il modo di esposizione
a forcella.
È possibile selezionare l’immagine che ha
un’esposizione appropriata dopo la ripresa.
Ripresa avanzata dei fermi immagine
 Ricomporre l’immagine e
mantenere premuto a metà il
pulsante di scatto.
Tecniche di ripresa
Tasto di controllo
Pulsante di scatto
Pe rilasciare AE LOCK
Eseguire una delle seguenti operazioni:
• Premere di nuovo AE LOCK dopo il
punto .
• Rilasciare il dito dal pulsante di scatto
dopo il punto .
• Premere in giù il pulsante di scatto al
punto .

MENU
Manopola del modo
IT
67
Prima ripresa (Regolata nella direzione +)
Seconda ripresa (Esposizione corretta
impostata dalla macchina fotografica)
 Selezionare [BRK] (Passo
esposiz.) con / e poi
selezionare il valore
desiderato del passo di
forcella /.
±1.0EV: Sposta il valore di esposizione
di più o meno 1,0EV.
±0.7EV:Sposta il valore di esposizione
di più o meno 0,7EV.
±0.3EV: Sposta il valore di esposizione
di più o meno 0,3EV.
 Riprendere l’immagine.
Terza ripresa (Regolata nella direzione –)
Per ritornare al modo normale
Selezionare [Normale] al punto .
 Impostare la manopola del
modo su P, S, A, M o SCN.
 Premere MENU.
Appare il menu.
 Selezionare [Mode] (Modo
REG) con / e poi [Esp. forc.]
con /.
IT
68
• Si potrebbe non essere in grado di usare il
modo di esposizione a forcella nel modo di
selezione della scena (pagina 42).
• Non è possibile usare il flash in questo modo.
• La messa a fuoco e il bilanciamento del bianco
vengono regolati per la prima immagine e
queste impostazioni sono anche usate per le
altre immagini.
• Quando l’esposizione si regola manualmente
(pagina 64), l’esposizione viene spostata in
base alla luminosità regolata.
• L’intervallo di registrazione è di circa
0,3 secondi.
• Se il soggetto è troppo luminoso o troppo
scuro, si potrebbe non essere in grado di
riprendere correttamente con il valore del passo
di esposizione selezionato.
• Non è possibile selezionare certe velocità
dell’otturatore*.
* Quando [ISO] è [800]:
Velocità dell’otturatore di un 1/25 di secondo
o inferiori
Quando [ISO] è diverso da [800]:
Velocità dell’otturatore di un 1/6 di secondo
o inferiori
Selezione della
sensibilità ISO
Scegliere da [800], [400], [200], [100]
o [Autom.].
— ISO
Manopola del modo
Tasto di controllo
Per ritornare al modo normale
Selezionare [Autom.] al punto .
• Per ridurre la vibrazione della macchina
fotografica, selezionare un numero grande. È
possibile riprendere un soggetto con la velocità
dell’otturatore maggiore.
• Quando si seleziona un numero grande,
l’immagine diventa disturbata. Per dare priorità
alla qualità dell’immagine, selezionare un
numero piccolo.
Scelta di un metodo
di messa a fuoco
automatica
È possibile impostare il quadro del
telemetro AF e il modo AF.
Quadro del telemetro AF
Questo seleziona la posizione di messa a
fuoco secondo la posizione e la dimensione
del soggetto.
Modo AF
Questo imposta la sincronizzazione di
inizio e di fine dell’operazione di messa a
fuoco.
FOCUS
Ripresa avanzata dei fermi immagine
È possibile modificare la sensibilità della
macchina fotografica alla luce. Quando
si seleziona un’impostazione con un
numero alto, è possibile riprendere in un
luogo buio. Normalmente la sensibilità
ISO è impostata su [Autom.]. Quando è
impostata su [Autom.], la sensibilità ISO
viene aumentata automaticamente in un
luogo buio.
MENU
 Selezionare [ISO] con / e
poi selezionare l’impostazione
desiderata con /.
Manopola del modo
FRAME
 Impostare la manopola del
modo su P, S, A o M.
 Premere MENU.
Tasto di controllo
Appare il menu.
IT
69
Scelta di un quadro del
telemetro per la messa a
fuoco — Telemetro AF
Multipoint AF ( )
La macchina fotografica calcola la distanza
in cinque posti e cioè in alto, in basso, a
sinistra, a destra e al centro dell’immagine,
consentendo di riprendere usando la
funzione di messa a fuoco automatica
senza preoccuparsi della composizione
dell’immagine. Ciò è utile quando è
difficile mettere a fuoco il soggetto perché
non è al centro del quadro. È possibile
controllare la posizione in cui è stata
regolata la messa a fuoco usando il quadro
verde.
L’impostazione predefinita è Multipoint
AF.
Centro AF ( )
Il telemetro AF è soltanto il centro del
quadro.
È possibile riprendere nella composizione
desiderata dell’immagine usando il metodo
di blocco AF.
IT
70
Punto flessibile AF ( )
Ciò è utile quando si mette a fuoco un
soggetto molto piccolo o un’area stretta.
Il punto flessibile AF consente di
riprendere nella composizione desiderata
dell’immagine. Ciò è utile quando si
riprende usando un treppiede e il soggetto
è fuori dall’area del centro. Quando si
riprende un soggetto in movimento, fare
attenzione a tenere la macchina fotografica
ferma in modo che il soggetto non si sposti
dal quadro del telemetro.
 Impostare la manopola del
modo su P, S, A, M, SCN o
.
 Premere FOCUS per cambiare
alla selezione del quadro del
telemetro AF.
Ad ogni pressione di FOCUS,
l’impostazione cambia nel seguente
ordine.
Selezione del quadro del telemetro AF

Preselezione della messa a fuoco
 Premere ripetutamente
FRAME per selezionare il
modo desiderato.
Ad ogni pressione di FRAME,
l’impostazione cambia nel seguente
ordine.
Multipoint AF  Centro AF 
Punto flessibile AF  Movimento del
quadro AF flessibile
60 min
P
VGA
FINE
101
98
Quadro del
telemetro AF
SAF
250 F2.0
0EV
Indicatore del
quadro del
telemetro AF
Quando si seleziona il movimento
del quadro AF flessibile, il colore del
quadro del telemetro AF cambia da
bianco a giallo.
 Quando si seleziona il
movimento del quadro AF
flessibile al punto , spostare
il quadro del telemetro AF
sulla parte che si desidera
mettere a fuoco con ///
e poi premere .
60 min
P
VGA
SPOSTA
FINE
101
98
OK
Per ritornare a Multipoint AF
Selezionare Multipoint AF al punto .
Per impostare di nuovo la
posizione del quadro del
telemetro AF
Scelta di un’operazione di
messa a fuoco — Modo AF
Singola AF ( S AF )
Questo modo è utile per riprendere i
soggetti stazionari. La messa a fuoco non
viene regolata prima di mantenere premuto
a metà il pulsante di scatto. Dopo aver
mantenuto premuto a metà il pulsante di
scatto e il blocco AF è completo, la messa
a fuoco viene bloccata.
L’impostazione predefinita è Singola AF.
Monitor AF ( M AF )
Ciò riduce il tempo necessario per la messa
a fuoco. La macchina fotografica regola
automaticamente la messa a fuoco prima
di mantenere premuto a metà il pulsante
di scatto, consentendo di comporre
le immagini con la messa a fuoco già
regolata. Dopo aver mantenuto premuto a
metà il pulsante di scatto e il blocco AF è
completo, la messa a fuoco viene bloccata.
Ripresa avanzata dei fermi immagine
Quando si preme a metà il pulsante
di scatto e si regola la messa a fuoco,
il colore del quadro del telemetro AF
cambia da bianco o giallo a verde.
• Quando si riprendono i filmati e si sceglie
Multipoint AF, la distanza dal centro dello
schermo è calcolata come una media, perciò
l’AF funziona anche con una certa quantità
di vibrazioni. L’indicatore del quadro del
telemetro AF è
. Centro AF e Punto
flessibile AF mettono a fuoco automaticamente
soltanto il quadro selezionato, perciò questo
è comodo quando si desidera mettere a fuoco
soltanto ciò su cui si punta.
• Quando si seleziona il movimento del quadro
AF flessibile, il modo AF è impostato su
Monitor AF e premendo  cambia al modo
impostato nelle impostazioni SET UP.
• Quando si usa lo zoom digitale o l’ologramma
AF, il movimento AF di priorità viene dato
ai soggetti in centro o vicino al centro del
quadro. In questo caso, l’indicatore del quadro
del telemetro AF lampeggia e il quadro del
telemetro AF non viene visualizzato.
• Alcune impostazioni non possono essere
selezionate a seconda del modo di selezione
della scena (pagina 42).
• Il consumo della batteria potrebbe essere
maggiore che nel modo Singola AF.
Premere FRAME al punto .
IT
71
Continua AF ( C AF )
La macchina fotografica regola la messa
a fuoco prima di mantenere premuto a
metà il pulsante di scatto e poi continua a
regolare la messa a fuoco anche dopo che
il blocco AF è completato. Ciò consente
di riprendere i soggetti in movimento con
la messa a fuoco continua. Tuttavia, la
regolazione della messa a fuoco potrebbe
non essere in grado di mantenersi quando
si riprendono i soggetti in movimento
rapido. Il quadro del telemetro AF è Centro
AF.
• La messa a fuoco non è regolata dopo che
il blocco è completato nei seguenti casi e
l’indicatore “C AF’’ lampeggia. La macchina
fotografica funziona nel modo Monitor AF.
– Quando si riprende in un posto buio
– Quando si riprende con una velocità lenta
dell’otturatore
– Quando si usano le funzioni di inquadratura
notturna/ripresa notturna
• Non c’è alcun suono indicante il blocco
quando si ottiene la messa a fuoco.
• Quando si preme completamente il pulsante d
scatto usando l’autoscatto, la messa a fuoco è
bloccata.
• Il consumo della batteria potrebbe essre
maggiore che in qualsiasi altro modo AF.
IT
72
Diagramma di determinazione del
tempo per il blocco della messa a
fuoco
Impostazione della
distanza dal soggetto
Singola AF
— Preselezione della messa a
fuoco
Monitor AF
Continua AF
[a]
[b]
[c]
[a] Pulsante di scatto premuto a metà
[b] AE/AF bloccato
[c] Pulsante di scatto premuto completamente
 Impostare la manopola del
modo su SET UP.
 Selezionare
(Macchina
fotografica 1) con  e poi
selezionare [Modo AF] con
/.
1
Quando si riprende un’immagine usando
una distanza dal soggetto impostata
precedentemente o quando si riprende un
soggetto attraverso una rete o il vetro di
una finestra, è difficile ottenere la messa a
fuoco corretta usando il modo di messa a
fuoco automatica. In questi casi è comodo
l’uso della preselezione della messa a
fuoco.
Manopola Jog
Manopola del modo
FOCUS
 Selezionare il modo desiderato
con // e poi premere .
Macchina Fotografica 1
1
2
1
2
Modo AF:
Zoom digitale:
Data/Ora:
Rid. occhi rossi:
Ologramma AF:
Revis. autom.:
Singola
Monitor
Continuo
 Impostare la manopola del
modo su P, S, A, M, SCN o
.
 Premere FOCUS per cambiare
alla preselezione di messa a
fuoco.
Ad ogni pressione di FOCUS,
l’impostazione cambia nel seguente
ordine.
Preselezione della messa a fuoco

Selezione del quadro del telemetro AF
La messa a fuoco è fissata e appare
l’indicatore  (messa a fuoco
manuale).
È possibile selezionare dalle seguenti
impostazioni di distanza:
0.1 m, 0.2 m, 0.3 m, 0.5 m, 0.8 m,
1.0 m, 1.5 m, 2.0 m, 3.0 m, 5.0 m,
7.0 m, 10 m, 15 m, e
(infinito)
Premere di nuovo FOCUS in modo che
le informazioni per l’impostazione della
messa a fuoco scompaiano.
• Le informazioni sull’impostazione della messa
•
•
•
•
a fuoco sono approssimative e si dovrebbero
usare come riferimento.
Se si punta l’obiettivo in su o in giù, l’errore
aumenta.
Quando si seleziona 0.1 m, 0.2 m, 0.3 m con
lo zoom impostato sul lato T, si potrebbe
non ottenere una messa a fuoco nitida. In
questi casi le informazioni sull’impostazione
della messa a fuoco lampeggiano. Premere
ripetutamente il tasto dello zoom W finché
l’indicatore smette di lampeggiare.
Alcune impostazioni non possono essere
selezionate a seconda del modo di selezione
della scena (pagina 42).
La preselezione della messa a fuoco non
funziona correttamente quando si applica un
obiettivo di conversione (non in dotazione).
Selezione di un modo
del flash
Normalmente il flash fuoriesce
automaticamente quando l’ambiente
circostante è buio. È possibile cambiare
intenzionalmente il modo del flash.
Autom. (Nessun indicatore)
La macchina fotografica decide di
usare il flash in base alle condizioni di
illuminazione. L’impostazone predefinita
è Autom.
Ripresa avanzata dei fermi immagine
 Girare la manopola Jog per
selezionare l’impostazione
desiderata della messa a
fuoco.
Per riattivare la messa a fuoco
automatica
Flash forzato ( )
Il flash lampeggia indipendentemente dalla
quantità di luce nell’ambiente.
Sincronizzazione lenta ( SL )
Il flash lampeggia indipendentemente dalla
quantità di luce nell’ambiente.
In questo modo, la velocità dell’otturatore
diminuisce in condizioni buie, perciò
è possibile riprendere nitidamente uno
sfondo che è fuori dall’area illuminata dal
flash.
Senza flash ( )
Il flash non lampeggia indipendentemente
dalla quantità della luce nell’ambiente.
IT
73
Manopola del modo
Tasto di controllo
 Impostare la manopola del
modo su , P, S, A, M o SCN.
 Selezionare il modo
desiderato con ( ).
L’indicatore del modo selezionato del
flash appare ingrandito sullo schermo
LCD (pagina 151).
60 min
P
SAF
IT
74
VGA
• Mentre si carica il flash, la spia CHG/
lampeggia. Al completamento della carica, la
spia scompare e il modo del flash è pronto.
• È possibile modificare la luminosità del flash
usando [Liv. flash] nelle impostazioni del menu
(pagina 75). (Tranne quando la manopola del
modo è impostata su
.)
• Su questa macchina fotografica è possibile
montare un flash esterno (pagina 76).
Per impedire che gli occhi dei
soggetti appaiano di colore
rosso
Il flash prelampeggia due volte o più prima
della ripresa per ridurre il fenomeno degli
occhi rossi.
Impostare [Rid. occhi rossi] su [Accesso]
nelle impostazioni SET UP (pagina 150).
L’indicatore
appare sullo schermo LCD.

La riduzione degli occhi rossi impiega
circa un secondo prima di riprendere
effettivamente l’immagine, perciò tenere
saldamente la macchina fotografica per
evitare le vibrazioni.
Inoltre, assicurarsi di dire al soggetto di
restare fermo.
101
98
250 F2.0
• Se il menu è attualmente visualizzato, premere
prima MENU in modo che il menu scompaia.
• La distanza consigliata usando il flash è da
circa 0,4 m a 3 m (W)/da 0,4 m a 2,5 m (T)
(quando [ISO] è impostato su [Autom.]).
• Quando si usa il modo SL (Sincronizzazione
lenta) o
(Senza flash), la velocità
dell’otturatore diventa lenta nei posti bui,
perciò si consiglia di usare un treppiede.
• La riduzione degli occhi rossi può non
produrre gli effetti desiderati a seconda
delle differenze individuali, della distanza
dal soggetto, se il soggetto non vede il
lampeggio iniziale o per altre condizioni.
Inoltre, la riduzione degli occhi rossi è più
efficace con l’illuminazione luminosa e
quando si è più vicini al soggetto.
Tecniche di ripresa
Sfruttando al massimo il flash vengono
offerte varie opzioni.
Quando si imposta il modo del flash su
(Flash forzato), è possibile riprendere
luminosamente un soggetto in controluce. È
anche disponibile un effetto in cui la luce del
flash riflette negli occhi del soggetto.
Regolazione del
livello del flash
— Livello del flash
È possibile regolare la quantità della luce
del flash.
MENU
Manopola del modo
Tasto di controllo
Ripresa avanzata dei fermi immagine
Quando il modo del flash è impostato
su Auto, il flash potrebbe lampeggiare
indipendentemente dalle proprie intenzioni.
In tali situazioni, inpostando il modo del
flash su
(Senza flash) si diminuisce
automaticamente la velocità dell’otturatore.
Ciò è efficace quando si riprende la scia di
un’auto, lo spettro di una luce o il tramonto.
Si consiglia di usare un treppiede per evitare
la vibrazione della macchina fotografica.
Il SL (Sincronizzazione lenta) è efficace
quando si riprende una persona durante un
tramonto o qualcosa di simile. È possibile
riprendere nitidamente la persona usando
la luce del flash e lo sfondo usando
un’esposizione lunga. Se la macchina
fotografica non può riprendere nitidamente
usando l’otturatore lento, questa aumenta
automaticamente il numero ISO. Si
consiglia di usare un treppiede per evitare la
vibrazione della macchina fotografica.
 Impostare la manopola del
modo su P, S, A, M o SCN.
 Premere MENU.
Appare il menu.
IT
75
 Selezionare [ ] (Liv. flash)
con /, e poi selezionare
l’impostazione desiderata con
/.
+: Rende il livello del flash superiore
rispetto al normale.
Normale: Impostazione normale.
–: Rende il livello del flash inferiore
rispetto al normale.
• Si potrebbe non essere in grado di impostare
il livello del flash a seconda del modo di
selezione della scena (pagina 42).
Uso di un flash
esterno
È possibile montare un flash esterno
opzionale. Usando un flash esterno la
quantità di luce aumenta e ciò consente
di riprendere le immagini con il flash più
vivaci di quando si usa il flash interno. Per
i dettagli consultare le istruzioni per l’uso
in dotazione con il proprio flash.
Presa ACC (accessorio)
Attacco avanzato portaccessori
Manopola del modo
Pulsante di scatto
Tasto di controllo
IT
76
• Non è possibile far lampeggiare
contemporaneamente un flash esterno e il flash
incorporato.
• Se si usano contemporaneamente due o più
flash esterni, tenere presente che la macchina
fotografica potrebbe non essere in grado
di funzionare correttamente o ciò potrebbe
causare un malfunzionamento.
• Quando il bilanciamento del bianco corretto
non è impostato usando un flash esterno,
impostare il modo del flash su (Flash forzato)
o su SL (Sincronizzazione lenta) e poi
impostare il bilanciamento del bianco usando il
(SET a singola pressione) (pagina 78).
Uso del flash Sony
È possibile montare il flash Sony HVLF32X o HVL-F1000 sull’attacco avanzato
portaccessori della macchina fotografica.
L’HVL-F32X è anche dotato delle funzioni
di regolazione automatica di livello del
flash e di ripresa con luce di riempimento
AF.
 Montare il flash esterno
sull’attacco avanzato
portaccessori.
Quando si usa l’HVL-F32X, saltare il
punto .
È possibile montare un flash esterno
disponibile in commercio che supporta
l’attacco avanzato portaccessori.
 Montare il flash esterno
sull’attacco avanzato
portaccessori.
 Impostare la manopola del
modo su SET UP.
 Selezionare
(Macchina
fotografica 2) con /, [Flash]
con //, [Est.] con / e poi
premere .
2
 Accendere il flash esterno.
 Accendere il flash esterno.
 Impostare la manopola del
modo su , P, S, A, M o SCN.
 Impostare la manopola del
modo su M o A.
 Riprendere l’immagine.
Il flash lampeggia anche quando la
manopola del modo è impostata su
, P, S o SCN, ma si consiglia di
registrare con la manopola del modo
impostata su M o A.
• Se si registra con [Flash] impostato su
[Int.] nelle impostazioni SET UP, il flash
incorporato potrebbe fuoriuscire. Se ciò si
verifica, rimettere il flash incorporato sulla
sua posizione originale e impostare [Flash] su
[Est.] (pagina 151).
• Quando si imposta [Flash] su [Est.] nelle
impostazioni SET UP,
è indicato. In
questo caso, il flash incorporato è disattivato.
• Impostare il valore di apertura più appropriato
secondo il numero di guida del flash usato e la
distanza dal soggetto.
• Il numero di guida del flash varia secondo la
sensibilità ISO (pagina 69) della macchina
fotografica, perciò assicurarsi di controllare il
numero ISO.
• Tenere presente che la macchina fotografica
potrebbe non funzionare correttamente
o potrebbe esserci un malfunzionamento
quando si usa un flash prodotto da un’altra
società per una macchina fotografica specifica
(generalmente un flash con punti multipli di
contatto sull’attacco avanzato portaccessori),
un flash di tipo ad alta tensione o un accessorio
del flash.
• A seconda del tipo di flash esterno disponibile
in commercio, si potrebbe non essere in grado
di usare alcune funzioni ed altre operazioni
potrebbero essere difficili.
Ripresa avanzata dei fermi immagine
 Collegare il flash nella presa
ACC (accessorio).
Uso di un flash esterno
disponibile in commercio
 Riprendere l’immagine.
IT
77
Regolazione dei toni
di colore
— Bilanciamento del bianco
Normalmente questa macchina fotografica
regola automaticamente i toni del colore,
ma è possibile anche selezionare i
seguenti modi secondo le situazioni di
ripresa. Il colore del soggetto che si vede
viene catturato secondo le condizioni di
illuminazione. Quando si desidera fissare
le condizioni in cui l’immagine viene
catturata o quando il colore dell’immagine
intera sembra essere un po’ innaturale, si
consiglia di regolare il bilanciamento del
bianco.
Autom. (Nessun indicatore)
Il bilanciamento del bianco viene
impostato automaticamente in risposta alla
condizione del soggetto.
L’impostazone predefinita è Autom.
(Temperatura del colore:
circa 3.000-7.000 K)
(Luce del giorno)
Si usa quando si riprende all’esterno e per
le riprese di notte con le luci al neon, per
i fuochi artificiali, l’alba e l’oscurità del
crepuscolo.
(Temperatura del colore: circa 5.500 K)
IT
78
(Nuvoloso)
Si usa quando si riprende con un cielo
nuvoloso.
(Temperatura del colore: circa 6.500 K)
MENU
Manopola del modo
Tasto di controllo
(Fluorescente)
Si usa quando si riprende con le luci
fuorescenti.
(Temperatura del colore: circa 4.000 K)
(Incandescente)
• Si usa quando si riprende, per esempio,
ad una festa, dove le condizioni di
illuminazione cambiano spesso.
• Si usa in uno studio o con le luci video.
(Temperatura del colore: circa 3.200 K)
WB (Flash)
Regola il bilanciamento del bianco soltanto
sulle condizioni del flash.
Questo modo non può essere usato con i
filmati.
(Temperatura del colore: circa 6.000 K)
(A singola pressione)
Per la regolazione del bilanciamento del
bianco secondo la sorgente luminosa.
(Temperatura del colore:
circa 2.000-10.000 K)
(SET a singola pressione)
Memorizza il colore bianco di base che
sarà usato nel modo
(A singola
pressione).
 Impostare la manopola del
modo su P, S, A, M, SCN o
.
 Premere MENU.
Appare il menu.
 Selezionare [WB] (Bil. bianco)
con / e poi selezionare
l’impostazione desiderata con
/.
Per ritornare alle impostazioni
automatiche
Selezionare [Autom.] al punto .
• Con le luci fluorescenti che sfarfallano, anche
se si sceglie
, il bilanciamento del bianco
potrebbe non essere regolato correttamente.
• Quando il flash lampeggia, l’impostazione
manuale viene cancellata e l’immagine è
registrata nel modo [Autom.] (tranne che nel
modo WB (Flash) o modo
(A singola
pressione)).
Per catturare il colore bianco
di base nel modo
(SET a
singola pressione)
Questo modo memorizza il colore bianco
di base nella situazione di ripresa per il
modo
(A singola pressione). Usare
questo modo quando gli altri modi non
possono impostare correttamente il colore.
1 Selezionare [
] (A singola pressione).
3 Selezionare [
] (SET a singola
pressione) con .
Lo schermo diventa momentaneamente
nero e l’indicatore
lampeggia
rapidamente.
Quando il bilanciamento del bianco
è stato regolato e memorizzato nella
memoria,
(A singola pressione)
viene di nuovo selezionato.
• Quando l’indicatore
lampeggia
lentamente, il bilanciamento del bianco non
è impostato o non era in grado di essere
impostato. Registrare nel modo automatico di
bilanciamento del bianco.
• Non scuotere né colpire la macchina
fotografica mentre l’indicatore
lampeggia rapidamente.
• Quando il modo del flash è impostato su
(Flash forzato) o SL (Sincronizzazione lenta),
il bilanciamento del bianco si regola alla
condizione in cui viene emesso il flash.
Questo modo serve per la ripresa
continua. Il numero massimo di
immagini che si può riprendere per una
ripresa dipende dalle impostazioni della
dimensione dell’immagine e della qualità
dell’immagine.
Raff. rap. ( S )
È possibile riprendere le immagini ad un
breve intervallo (circa 0,4 secondi).
Raffica ( )
L’intervallo di ripresa (circa 1,0 secondo)
si allunga rispetto alla raffica veloce,
ma ancora più immagini possono essere
riprese continuamente.
Tasto di controllo
Pulsante di scatto
MENU
Manopola del modo
• Quando l’energia della batteria diminuisce con
l’uso o la capacità del supporto di registrazione
è piena, la registrazione si interrompe anche se
si mantiene premuto il pulsante di scatto.
 Impostare la manopola del
modo su , P, S, A, M o SCN.
 Premere MENU.
Appare il menu.
 Selezionare [Mode] (Modo
REG) con / e poi
selezionare [Raff. rap.] o
[Raffica] con /.
Ripresa avanzata dei fermi immagine
2 Inquadrare un oggetto bianco come
un pezzo di carta che riempie lo
schermo con le stesse condizioni di
illuminazione in cui si riprenderà il
soggetto.
Ripresa continua
 Riprendere l’immagine.
Quando si mantiene premuto il
pulsante di scatto, la macchina
fotografica registra il numero massimo
di immagini in successione. Se si
rilascia il pulsante di scatto, la ripresa
si interrompe a quel punto.
Quando “Registrazione in corso”
scompare, è possibile riprendere
l’immagine successiva.
IT
79
Il numero massimo di immagini
ripreso continuamente
Raffica rapida
(Unità: immagini)
Qualità
dell’immagine
Fine
Standard
Dimensione
di immagine
7M
8
8
3:2
8
8
5M
8
8
3M
8
8
1M
8
8
VGA (E-Mail)
8
8
Raffica
Per ritornare al modo normale
Selezionare [Normale] al punto .
• Il flash è impostato su
(Senza flash).
• Quando si registra con l’autoscatto, ad ogni
pressione del pulsante di scatto vengono
registrate una serie di otto immagini al
massimo nel modo Raffica rapida o cinque
immagini al massimo nel modo Raffica.
• Si potrebbe non essere in grado di riprendere le
immagini in successione a seconda del modo di
selezione della scena (pagina 42).
Registrazione di
16 fotogrammi in
successione
— Multi Burst (a raffica multipla)
Questo modo registra 16 fotogrammi in
successione ad ogni pressione del pulsante
di scatto. Ciò è comodo per verificare la
propria forma nello sport, per esempio.
Tasto di controllo
Pulsante di scatto
(Unità: immagini)
Qualità
dell’immagine
Fine
Standard
Dimensione
di immagine
IT
80
7M
15
28
3:2
15
28
5M
20
37
3M
31
57
1M
77
100
VGA (E-Mail)
100
100
MENU
Manopola del modo
 Impostare la manopola del
modo su , P, S, A, M o SCN.
 Premere MENU.
Appare il menu.
 Selezionare [Mode] (Modo
REG) con / e poi
selezionare [Multi Burst] con
/.
 Selezionare M (Intervallo)
con / e poi selezionare
l’intervallo desiderato del
fotogramma con /.
È possibile scegliere l’intervallo del
fotogramma dai [1/7.5], [1/15] o
[1/30] secondi.
1/30
Intervallo
Mode BRK
M
Ripresa al buio
Ad ogni pressione di NIGHTFRAMING/
NIGHTSHOT, questa funzione cambia
ciclicamente nel seguente ordine:
Inquadratura notturna  Ripresa notturna
 Disattivazione
Manopola del modo
NIGHTFRAMING/
NIGHTSHOT
Ripresa avanzata dei fermi immagine
1/7.5
1/15
1/30
• Non è possibile usare le seguenti funzioni nel
modo Multi Burst:
– Smart zoom
– Flash
– Inserimento della data e dell’ora
– NightFraming
• Quando la manopola del modo è impostata su
, l’intervallo del quadro viene impostato
automaticamente su [1/30].
• Non è possibile impostare la velocità
dell’otturatore in modo inferiore rispetto al
tempo dell’intervallo del quadro.
• Vedere a pagina 91 per riprodurre le immagini
registrate nel modo Multi Burst usando questa
macchina fotografica.
• Per il numero di immagini registrabili in modo
Multi Burst, vedere le pagine 144, 145.
• Si potrebbe non essere in grado di riprendere
le immagini in modo Multi Burst a seconda del
modo di selezione della scena (pagina 42).
PFX
 Riprendere l’immagine.
Una raffica continua di 16 fotogrammi
viene registrata entro un singolo fermo
immagine (dimensione dell’immagine
1M).
Pulsante di scatto
Emettitore di raggi
infrarossi
• La luce dei raggi infrarossi raggiunge una
distanza pari a circa 2,3 m (W)/2,2 m (T).
IT
81
Inquadratura notturna
La funzione di inquadratura notturna
consente di controllare un soggetto anche
di notte e poi di registrare con i colori
naturali usando il flash.
 Impostare la manopola del
modo su
o P.
 Selezionare l’inquadratura
notturna con NIGHTFRAMING/
NIGHTSHOT.
Gli indicatori
e l’indicatore
“Night Framing” si illuminano.
L’indicatore “Night Framing” si
spegne dopo 5 secondi.
60 min
P
VGA
101
4
"Night Framing"
SAF
 Mantenere premuto a metà il
pulsante di scatto.
La messa a fuoco si regola
automaticamente.
 Premere completamente in giù
il pulsante di scatto.
Si sente uno scatto, il flash lampeggia
e l’immagine viene registrata.
IT
82
Per disattivare la funzione di
inquadratura notturna
Rilasciare la funzione di inquadratura
notturna con NIGHTFRAMING/
NIGHTSHOT al punto .
• Durante l’uso della funzione di inquadratura
notturna:
– Il bilanciamento del bianco è impostato su
Autom.
– Il modo di misurazione esposimetrica
è impostato su quella a configurazione
multipla.
– Il quadro del telemetro AF non è
visualizzato. Il soggetto posizionato in centro
ha la priorità per la messa a fuoco.
– Se si esegue qualsiasi altra operazione
non valida durante l’uso della funzione di
inquadratura notturna, l’indicatore
lampeggia e l’indicatore “Night Framing” si
illumina per circa cinque secondi.
• Quando si usa la funzione di inquadratura
notturna, non è possibile usare le seguenti
funzioni.
– Disattivazione dello schermo LCD
– Blocco AE
– Preselezione della messa a fuoco
• Quando si preme il pulsante di scatto a metà
si sente un suono, ma questo non è il suono
di rilascio dell’otturatore. L’immagine non è
ancora registrata.
• Quando [Ologramma AF] è impostato su
[Spento], è probabile che non si ottenga una
messa a fuoco nitida. Si consiglia di impostare
[Ologramma AF] su [Autom.] (pagina 150).
• Quando si usano le seguenti funzioni, non è
possibile usare la funzione di inquadratura
notturna.
– Esposizione a Forcella
– Burst
– Multi Burst (a raffica multipla)
Ripresa notturna
La funzione di ripresa notturna consente
di riprendere soggetti in posti bui senza
il flash come le scene del campeggio di
notte o piante ed animali notturni. Tenere
presente che le immagini registrate usando
la funzione di ripresa notturna diventano
verdastre.
 Impostare la manopola del
modo su , P o .
 Selezionare la ripresa
notturna con NIGHTFRAMING/
NIGHTSHOT.
Gli indicatori
e “Night Shot” si
illuminano. L’indicatore “Night Shot”
si spegne dopo 5 secondi.
60 min
P
VGA
101
4
"Night Shot"
SAF
 Riprendere l’immagine.
Per disattivare la funzione di
ripresa notturna
Rilasciare la funzione di ripresa notturna
con NIGHTFRAMING/NIGHTSHOT al
punto .
Ripresa con gli effetti
speciali
Tasto di controllo
Pulsante di scatto
— Effetto per le foto
È possibile elaborare digitalmente le
immagini per ottenere gli effetti speciali.
B/N
L’immagine è
monocromatica
(bianco e nero).
MENU
Seppia
L’immagine è di color
seppia come una
vecchia fotografia.
Manopola del modo
 Impostare la manopola del
modo su P, S, A, M, SCN o
Ripresa avanzata dei fermi immagine
• Durante l’uso della funzione di ripresa
notturna:
– Il bilanciamento del bianco è impostato su
Autom.
– Il modo di misurazione esposimetrica è
impostato su quella con prevalenza al centro.
– Se si esegue un’operazione non valida,
l’indicatore
lampeggia e l’indicatore
“Night Shot” si illumina per circa cinque
secondi.
• Durante l’uso della funzione di ripresa
notturna, non è possibile usare le seguenti
funzioni:
– Disattivazione dello schermo LCD
– Blocco AE
– Ripresa con l’ologramma AF
– Ripresa con il flash
– Preselezione della messa a fuoco
– Regolazione della saturazione, del contrasto
e della nitidezza
• Non usare la funzione di ripresa notturna in
posti luminosi (per es. all’esterno di giorno).
Ciò può provocare il malfunzionamento della
macchina fotografica.
.
 Premere MENU.
Appare il menu.
 Selezionare [PFX] (Effetti f.)
con / e poi selezionare il
modo desiderato con /.
 Riprendere l’immagine.
Per disattivare gli effetti per le
foto
Selezionare [Spento] al punto .
• L’impostazione di effetti per le foto non viene
conservata quando si spegne la macchina
fotografica.
IT
83
Ripresa di fermi
immagine nel modo
RAW
— RAW
Si usa quando si desidera registrare i
dati RAW direttamente sul supporto
di registrazione così come sono. I dati
possono essere riprodotti con molto
meno deterioramento nell’elaborazione
dell’immagine ed essere visualizzati
usando il software esclusivo in dotazione.
Contemporaneamente viene registrata
un’immagine compressa di formato JPEG
come quella che viene registrata nella
ripresa normale.
Tasto di controllo
Pulsante di scatto
MENU
IT
84
Manopola del modo
 Impostare la manopola del
modo su , P, S, A, M o SCN.
 Premere MENU.
Appare il menu.
 Selezionare [Mode] (Modo
REG) con / e poi
selezionare [RAW] con .
 Riprendere l’immagine.
È possibile eseguire la ripresa
successiva dopo che “Registrazione in
corse” scompare dallo schermo.
Per ritornare al modo normale
Selezionare [Normale] al punto .
• Per riprodurre un file di dati RAW usando un
computer, è necessario il software. Installare
sul computer il software “Image Data
Converter Ver.2.0” (per Windows / Macintosh),
“Picture Package” (per Windows) o “Image
Data Converter Ver.1.5” (per Macintosh) che
è sul CD-ROM in dotazione. Poiché un file di
dati RAW è un tipo di file speciale, il software
ordinario non può aprire un file di dati RAW.
• L’immagine JPEG viene anche registrata
nella dimensione di immagine selezionata
dall’impostazione della dimensione di
immagine (pagina 25). (Tuttavia, [3:2] non può
essere selezionato.) Le immagini di dati RAW
vengono registrate nella dimensione [7M].
• La scrittura dei dati richiede più tempo che nel
modo di registrazione normale.
• Lo zoom digitale non può essere usato.
• Per il numero di immagini che si possono
registrare, vedere le pagine 143, 145.
Ripresa delle
immagini senza
compressione
— TIFF
Appare il menu.
 Selezionare [Mode] (Modo
REG) con / e poi
selezionare [TIFF] con / .
 Riprendere l’immagine.
È possibile eseguire la ripresa
successiva dopo che “Registrazione in
corse” scompare dallo schermo.
Per ritornare al modo normale
Selezionare [Normale] al punto .
Tasto di controllo
Pulsante di scatto
MENU
 Premere MENU.
Manopola del modo
• Le immagini JPEG sono anche registrate
nella dimensione dell’immagine selezionata
dall’impostazione della dimensione
dell’immagine (pagina 25). Le immagini che
non sono compresse (TIFF) sono registrate
nella dimensione [7M] tranne quando si
seleziona [3:2].
• La scrittura dei dati richiede più tempo che nel
modo di registrazione normale.
• Per il numero di immagini che si possono
registrare, vedere le pagine 143, 145.
Uso di un obiettivo di
conversione
L’uso di un obiettivo di conversione (non
in dotazione) consente di riprendere con
effetti migliori di grandangolo o telefoto.
Per i dettagli consultare le istruzioni
per l’uso in dotazione con l’obiettivo di
conversione.
• Spegnere sempre la macchina
fotografica prima di montare o
rimuovere l’obiettivo di conversione.
Se non si osserva questa precauzione,
si possono provocare danni o altri
malfunzionamenti.
• Quando si usa il flash incorporato, la
luce dal flash incorporato può essere
bloccata, facendo apparire l’ombra
dell’obiettivo. Si consiglia di usare il
flash esterno opzionale Sony.
Ripresa avanzata dei fermi immagine
Si usa quando si registra un’immagine
nel formato di file non compresso. La
qualità dell’immagine non si deteriora.
Le immagini registrate in questo
modo sono adatte per la stampa fine.
Contemporaneamente viene registrata
un’immagine compressa di formato JPEG
come quella che viene registrato nella
ripresa normale.
 Impostare la manopola del
modo su , P, S, A, M o SCN.
Note sull’uso dell’obiettivo di
conversione a grandangolo
Sony VCL-DEH07VA
• Non è possibile riprendere con le funzioni di
inquadratura notturna o ripresa notturna.
• La macchina fotografica passa
automaticamente al modo di registrazione
macro. Tuttavia,
non è visualizzato.
• La funzione dello zoom non può essere usata.
• L’ologramma AF incorporato non può essere
usato. Si consiglia di usare il flash Sony
HVL-F32X.
IT
85
Note sull’uso dell’obiettivo di
conversione a telefoto Sony
VCL-DEH17VA
• Impostare lo zoom sul lato T (telefoto).
Spostando lo zoom sul lato W (grandangolo) si
potrebbe far apparire l’ombra dell’obiettivo o
rendere difficile la messa a fuoco.
• Quando si riprende con la funzione di ripresa
notturna, i raggi infrarossi possono essere
bloccati dall’obiettivo. Si consiglia di usare la
luce a infrarossi Sony HVL-IRM.
• Quando si riprende con la funzione di
inquadratura notturna, usare sia il flash Sony
HVL-F32X che la luce a infrarossi Sony HVLIRM. Tuttavia, tenere presente che l’immagine
può acquisire una tinta rossastra.
IT
86
Uso del paraluce
Applicando il paraluce opzionale si oscura
la luce che non è necessaria e si impedisce
il deterioramento delle immagini causato
dall’abbagliamento.
Per i dettagli vedere le istruzioni per l’uso
in dotazione con il paraluce.
• Quando si usa il flash incorporato, la luce dal
flash incorporato può essere bloccata, facendo
apparire l’ombra dell’obiettivo. Si consiglia di
usare il flash esterno opzionale Sony.
• Inoltre, le funzioni dell’ologramma AF o dei
raggi infrarossi potrebbero essere influenzate
dall’uso del paraluce.
Selezione
della cartella e
riproduzione delle
immagini
Selezionare la cartella in cui sono
memorizzate le immagini che si desiderano
riprodurre.
Manopola del modo
MENU
Tasto di controllo
 Selezionare la cartella
desiderata con /.
Seleziona cartella
102
2/2
Nom. cart.: 102MSDCF
No. file:
9
Creato:
2005 1 1 1::05:34AM
OK
Annulla
101-0009
PREC./SEG.
VGA
101
9/9
2005 1 1 10:30PM
VOLUME
Schermata dell’indice (a nove immagini)
 Selezionare [OK] con  e poi
premere .
Per annullare la selezione
Quando si visualizza la prima o l’ultima
immagine nella cartella, sullo schermo
appaiono i seguenti indicatori.
: Sposta alla cartella precedente.
: Sposta alla cartella successiva.
: Sposta sia alla cartella precedente che
a quella successiva.
• DISPAY SINGOLO
Schermata dell’indice (a sedici immagini)
Visione avanzata dei fermi immagine
Quando sono create più cartelle
nel supporto di registrazione
 Premere MENU.
60min
PREC./SEG.
Al punto , selezionare [Annulla].
 Impostare la manopola del
modo su .
Schermata singola
• DISPAY SINGOLO
• Quando nella cartella non ci sono immagini
memorizzate, appare “Ness. file in qs. cart.”.
Appare il menu.
 Selezionare
(Cart.) con  e
poi premere .
IT
87
Ingrandimento di una
parte di un fermo
immagine
È possibile ingrandire una parte di
un’immagine fino a cinque volte la
dimensione originale.
È anche possibile registrare l’immagine
ingrandita come un file nuovo.
Tasto di controllo
Manopola del modo
Ingrandimento di
un’immagine
— Zoom di riproduzione
 Regolare la dimensione
dell’immagine con il /
(zoom di riproduzione).
 Impostare la manopola del
modo su .
 Visualizzare l’immagine da
ingrandire con /.
 Premere (zoom di
riproduzione) per ingrandire
l’immagine.
 Selezionare la parte desiderata
dell’immagine con ///.
Premere 
MENU
Premere

Premere

Premere 
IT
88
: Per vedere di più la parte superiore
dell’immagine
: Per vedere di più la parte inferiore
dell’immagine
: Per vedere di più il lato sinistro
dell’immagine
: Per vedere di più il lato destro
dell’immagine
Per annullare lo zoom di
riproduzione
Premere .
• Non è possibile usare lo zoom di riproduzione
per i filmati e le immagini Multi Burst.
• Se si preme
(zoom di riproduzione) mentre
si visualizza un’immagine non ingrandita, lo
schermo LCD passa alla schermata dell’indice
(pagina 44).
• È possibile ingrandire le immagini visualizzate
con la funzione di revisione rapida (pagina 32)
eseguendo i punti da  a .
Registrazione di
un’immagine ingrandita
— Rifinitura
 Premere MENU dopo lo zoom
di riproduzione.
Appare il menu.
 Selezionare [Rifin.] con  e
poi premere .
 Selezionare la dimensione
dell’immagine con / e poi
premere .
Riproduzione di
immagini successive
— Proiezione di diapositive
È possibile riprodurre le immagini
registrate in ordine. Questa funzione è utile
per controllare le proprie immagini o per le
presentazioni, ecc.
Manopola del modo
MENU
Tasto di controllo
L’immagine è registrata e l’immagine
sullo schermo LCD ritorna alla
dimensione normale dopo la
registrazione.
Immagine
Cart.: Riproduce tutte le immagini
nella cartella selezionata.
Tutto: Riproduce tutte le immagini
memorizzate nel supporto di
registrazione.
Ripeti
Acceso: Riproduce le immagini a
ciclo continuo.
Spento: Dopo aver riprodotto tutte le
immagini, la proiezione di
diapositive finisce.
 Selezionare [Avvio] con / e
poi premere .
Visione avanzata dei fermi immagine
• L’immagine rifinita viene registrata nella
cartella di registrazione come il file più recente
e l’immagine originale viene conservata.
• L’immagine rifinita potrebbe subire qualche
deterioramento nella qualità dell’immagine.
• Non è possibile rifinire fino ad un’immagine di
dimensione 3:2.
• Non è possibile rifinire i file di dati RAW/le
immagini non compresse (TIFF).
• Non è possibile rifinire le immagini
visualizzate con la revisione rapida.
Interv.
3 sec/5 sec/10 sec/30 sec/1 min
La proiezione di diapositive inizia.
 Impostare la manopola del
modo su .
 Premere MENU.
Appare il menu.
 Selezionare
(Diapo) con
/ e poi premere .
Per annullare l’impostazione di
proiezione di diapositive
Selezionare [Annulla] al punto .
Per interrompere la proiezione
di diapositive
Premere , selezionare [Uscita] con  e
poi premere di nuovo .
Impostare le seguenti voci con
///.
IT
89
Per saltare all’immagine
successiva/precedente durante
la proiezione di diapositive
Premere  (successivo) o  (precedente).
• I tempi di impostazione dell’intervallo sono
solo linee direttive, perciò potrebbero variare a
seconda dell’immagine.
Rotazione dei fermi
immagine
È possibile ruotare un’immagine registrata
nell’orientamento verticale di ritratto e
visualizzarla nell’orientamento orizzontale
di panorama.
 Impostare la manopola del
modo su
e visualizzare
l’immagine da ruotare.
 Premere MENU.
Appare il menu.
 Selezionare
(Ruota) con
/ e poi premere .
 Selezionare
con  e poi
ruotare l’immagine con /.
 Selezionare [OK] con / e
poi premere .
Per annullare la rotazione
Selezionare [Annulla] al punto  o  e
poi premere .
MENU
Manopola del modo
Tasto di controllo
IT
90
• Non è possibile ruotare le immagini/i filmati
protetti/le immagini Multi Burst/i file di dati
RAW/le immagini non compresse (TIFF).
• È probabile che non si possano ruotare
le immagini riprese con altre macchine
fotografiche.
• Quando si guardano le immagini su un
computer, le informazioni sulla rotazione
dell’immagine possono non essere considerate
a seconda del software applicativo.
Riproduzione delle
immagini riprese nel
modo Multi Burst
È possibile riprodurre continuamente
le immagini Multi Burst o riprodurle
fotogramma per fotogramma. Questa
funzione viene usata per controllare
l’immagine.
MENU
Riproduzione continua
 Impostare la manopola del
modo su .
 Selezionare l’immagine Multi
Burst con /.
L’immagine Multi Burst selezionata
viene riprodotta continuamente.
60min
M
1M
101
14/14
Manopola del modo
Tasto di controllo
101-0014
PAUSA
2005 1 1 10:30PM
PREC./SEG.
VOLUME
Riproduzione di fotogramma
per fotogramma
 Impostare la manopola del
modo su .
 Selezionare l’immagine Multi
Burst con /.
L’immagine Multi Burst selezionata
viene riprodotta continuamente.
 Premere  quando si
visualizza il fotogramma
desiderato.
Appare “Passo”.
• Quando si riproducono le immagini Multi
Burst su un computer o una macchina
fotografica senza la funzione Multi Burst, i
16 fotogrammi ripresi saranno visualizzati
contemporaneamente come parte di
un’immagine.
• Non è possibile montare l’immagine Multi
Burst.
Premere . Per riprendere la riproduzione,
premere di nuovo . La riproduzione
inizia dal fotogramma visualizzato sullo
schermo LCD.
60min
101-0014
RIPR.
M
1M
101
Passo
12/16
14/14
Visione avanzata dei fermi immagine
Per fare una pausa nella
riproduzione
2005 1 1 10:30PM
FOTOGR.PREC/SEG
VOLUME
 Far avanzare il fotogramma
con /.
: Si visualizza un fotogramma
successivo. Quando si mantiene
premuto , il fotogramma avanza.
: Si visualizza un fotogramma
precedente. Quando si mantiene
premuto , il fotogramma avanza
nella direzione inversa.
IT
91
Per ritornare alla riproduzione
normale
Premere  al punto . La riproduzione
inizia dal fotogramma visualizzato sullo
schermo LCD.
Per cancellare le immagini
riprese
Quando si usa questo modo, non è
possibile cancellare soltanto certi
fotogrammi. Quando si cancellano le
immagini, tutti i 16 fotogrammi vengono
cancellati contemporaneamente.
Protezione delle
immagini
— Protezione
Questa funzione protegge le immagini
contro la cancellazione accidentale.
Tasto di controllo
Manopola del modo
 Visualizzare l’immagine che si
desidera proteggere con /.
 Premere MENU.
 Selezionare  (Proteg.) con
/ e poi premere .
L’immagine visualizzata è protetta.
L’indicatore  (protezione) appare
sull’immagine.
(Cancella).
3 Selezionare [Cancella] e poi premere .
Tutti i fotogrammi vengono cancellati.
 Impostare la manopola del
modo su .
Appare il menu.
1 Visualizzare l’immagine Multi Burst
desiderata da cancellare.
2 Premere
Nel modo ad immagine
singola
60min
VGA
101
2/9
MENU
• Tenere presente che formattando il supporto
di registrazione si cancellano tutti i dati nel
supporto di registrazione anche se le immagini
sono protette e queste immagini non possono
essere ripristinate.
• È probabile che ci voglia un po’ di tempo per
proteggere le immagini.
Proteggi
Uscita
PREC./SEG.
 Per continuare a proteggere
altre immagini, selezionare
l’immagine desiderata con /
e poi premere .
Per annullare la protezione
Premere di nuovo  al punto  o .
L’indicatore  scompare.
IT
92
Nel modo dell’indice
 Impostare la manopola del
modo su
e poi premere
(Indice) per visualizzare la
schermata dell’indice (a nove
immagini).
Premere due volte
(Indice) per
visualizzare una schermata dell’indice
a sedici immagini.
 Premere MENU.
Appare il menu.
 Selezionare  (Proteg.) con
/ e poi premere .
 Selezionare l’immagine che
si desidera proteggere con
/// e poi premere .
L’indicatore verde  appare
sull’immagine selezionata.
•
SELEZ.
MENU
 Premere MENU.
 Selezionare [OK] con  e poi
premere .
L’indicatore  diventa bianco. Le
immagini selezionate sono protette.
Per uscire dalla funzione di
protezione
Per proteggere tutte le immagini
nella cartella
Selezionare [Tutto qs. cart.] al punto 
e premere . Selezionare [Acceso] e poi
premere .
Per annullare la protezione di
tutte le immagini nella cartella
Selezionare [Tutto qs. cart.] al punto 
e premere . Selezionare [Spento] e poi
premere .
Selezionare [Annulla] al punto  o
selezionare [Uscita] al punto  e poi
premere .
Visione avanzata dei fermi immagine
 Selezionare [Selez.] con / e
poi premere .
 Ripetere il punto  per
proteggere altre immagini.
Per annullare la protezione
singola
Selezionare l’immagine per cui si desidera
annullare la protezione con /// al
punto  e poi premere . L’indicatore
 diventa grigio. Ripetere questa
operazione per tutte le immagini per cui si
desidera annullare la protezione. Premere
MENU, selezionare [OK] e poi premere
.
SEGUENTE
IT
93
Modifica della
dimensione
dell’immagine
— Ridimensionamento
È possibile cambiare la dimensione
dell’immagine di un’immagine registrata e
salvarla come un file nuovo.
È possibile ridimensionare alle seguenti
dimensioni:
7M, 5M, 3M, 1M, VGA
L’immagine originale è conservata anche
dopo aver assegnato un’altra dimensione.
MENU
Manopola del modo
Tasto di controllo
 Impostare la manopola del
modo su .
IT
94
 Visualizzare l’immagine che si
desidera ridimensionare con
/.
 Premere MENU.
Appare il menu.
 Selezionare
(Ridim.) con
/ e poi premere .
 Selezionare la dimensione
desiderata con / e poi
premere .
L’immagine a cui è stata assegnata
un’altra dimensione è registrata come
il file più nuovo.
Per annullare il
ridimensionamento
Selezionare [Annulla] al punto .
• Non è possibile cambiare la dimensione di
filmati, immagini Multi Burst, file di dati RAW,
immagini non compresse (TIFF).
• Quando si modifica da una dimensione piccola
ad una grande, la qualità dell’immagine si
deteriora.
• Non è possibile ridimensionare ad una
dimensione di immagine di 3:2.
• Quando si ridimensiona un’immagine con
rapporto 3:2, le parti nere superiore ed inferiore
sono visualizzate sull’immagine.
Stampa di fermi
immagine
È possibile stampare le immagini riprese
con la macchina fotografica con le seguenti
procedure.
Stampa diretta (stampante compatibile con
PictBridge) (pagina 96)
È possibile stampare collegando direttamente la macchina fotografica ad
una stampante compatibile con PictBridge.
Stampa diretta (stampante compatibile con
“Memory Stick”/scheda CF)
Stampa di fermi immagine
È possibile stampare usando un “Memory Stick” o con la stampante
compatibile con la scheda CF.
Per i dettagli vedere il manuale di istruzioni per l’uso in dotazione con
la stampante.
Stampa con un computer (pagina 121)
È possibile stampare le immagini che sono state caricate su un computer
usando il software “Picture Package” incluso sul CD-ROM in dotazione
con la macchina fotografica. Consultare il manuale in dotazione con la
stampante per il metodo di funzionamento.
Stampa in un negozio (pagina 100)
Portare semplicemente il “Memory Stick” o la scheda CF ad un negozio
con servizio di stampa. È anche possibile contrassegnare prima le
immagini che si desidera stampare con contrassegni di stampa.
IT
95
Stampa diretta
Anche se non si ha un computer, è
possibile stampare facilmente le immagini
riprese con la macchina fotografica
collegando la macchina fotografica ad una
stampante compatibile con PictBridge.
Per la preparazione si imposta soltanto il
collegamento USB nelle impostazioni SET
UP e si collega la macchina fotografica alla
stampante con il cavo USB.
Usando una stampante compatibile con
PictBridge si stampa facilmente la stampa
dell’indice*.
Stampa singola
Impostare il modo USB sulla macchina
fotografica per collegare la macchina
fotografica ad una stampante.
Stampa dell’indice
IT
96
Manopola del modo
Tasto di controllo
* La funzione con stampa dell’indice potrebbe
non essere fornita a seconda della stampante.
• Si consiglia l’uso dell’adattatore CA per
evitare che l’alimentazione si disattivi mentre
la stampa è in corso.
• Non è possibile stampare filmati ed immagini
registrati nel modo RAW.
• Quando si stampano le immagini non
compresse (TIFF), soltanto i loro file JPEG
corrispondenti vengono stampati.
• Quando si riceve una notifica di errore dalla
stampante collegata, l’indicatore
lampeggia
per circa cinque secondi. Controllare la
stampante collegata.
• Tenere presente che la stampa potrebbe essere
disattivata se si cambia l’interruttore
/CF
durante la stampa delle immagini.
Preparazione della
macchina fotografica
• Se si regola la stessa immagine lato per
lato, selezionare [Qs. immag.] nel modo ad
immagine singola e poi impostare [Indice] su
[Acceso] (pagina 98).
• Il numero di immagini stampate su una stampa
singola dell’indice varia a seconda della
stampante.
 Impostare la manopola del
modo su SET UP.
 Selezionare
(Impostazione
2) con  e poi selezionare
[Collegam. USB] con //.
2
 Selezionare [PictBridge] con
/ e poi premere .
1
2
1
Impostazione 2
Numero file:
PictBridge
Collegam. USB: PTP
Normale
Uscita video:
Impost. orol.:
2
Il modo USB è impostato.
Collegamento della
macchina fotografica alla
stampante
Selezionare il supporto di registrazione con
l’interruttore
/CF.
Collegare la presa (USB) della macchina
fotografica e la presa USB sulla stampante
con il cavo USB (in dotazione). Accendere
la macchina fotografica e la stampante.
La macchina fotografica passa al modo
di riproduzione indipendentemente dalla
posizione della manopola del modo e
un’immagine nella cartella di riproduzione
selezionata e il menu di stampa appaiono
sullo schermo LCD.
1M
Stampa
Tutto qs. cart.
Immag. DPOF
Selez.
Qs. immag.
Annulla
Stampante
101
Anche se si accende la macchina
fotografica, non è possibile usare la
funzione PictBridge. Scollegare il
cavo USB dalla macchina fotografica
e impostare [Collegam. USB] su
[PictBridge] (pagina 96).
Stampa nel modo ad
immagine singola
Quando si collegano la macchina
fotografica e la stampante e appare il menu
di stampa.
MENU
Tasto di controllo
Interruttore
/CF
 Selezionare il tipo di stampa
desiderato con / e poi
premere .
Stampa di fermi immagine
Dopo aver eseguito
il collegamento, il
contrassegno
è indicato sullo
schermo LCD.
Quando [Collegam. USB] non è
impostato su [PictBridge] sulla
schermata di impostazione
2/ 9
1M
101
2/ 9
Stampa
Tutto qs. cart.
Immag. DPOF
Selez.
Qs. immag.
Annulla
Tutto qs. cart.
Stampa tutte le immagini nella
cartella.
IT
97
Immag. DPOF
Stampa tutte le immagini con il
contrassegno
(pagina 101)
indipendentemente dall’immagine
visualizzata.
Selez.
Seleziona immagini in ordine. Stampa
tutte le immagini selezionate.
1 Selezionare l’immagine che si
desidera stampare con / e poi
premere .
Il contrassegno
appare
sull’immagine selezionata.
• Ripetere questo punto per stampare
altre immagini.
2 Selezionare [Stampa] con  e poi
premere .
Qs. immag.
Stampa l’immagine attualmente
visualizzata.
IT
98
 Impostare l’impostazione della
stampa con ///.
1M
Stampa
Indice Spento
Formato Default
Spento
Data
Quantità
1
Uscita
101
2/ 9
OK
Indice
Selezionare [Acceso] per stampare le
immagini con indice.
Formato
Seleziona la dimensione desiderata
di carta.
Data
Per inserire la data e l’ora sulle
immagini, selezionare [Data] o
[Gior.&Ora].
• Se si seleziona [Qs. immag.] al punto 
e stampa le immagini con indice, vengono
regolate le stesse immagini lato per lato.
• Se si seleziona [Data] per l’impostazione
[Data], la data viene inserita nell’ordine
impostato in “Impostazione della data e
dell’ora” (pagina 19). La funzione di data
potrebbe non essere fornita a seconda della
stampante.
• Le voci di impostazione che la stampante non
supporta non possono essere visualizzate.
 Selezionare [Quantità] con ,
selezionare il numero di fogli
con /.
Quando [Indice] è impostato
su [Spento]: il numero di fogli
dell’immagine selezionata.
Quando [Indice] è impostato su
[Acceso]: il numero di fogli di
immagini con indice.
Quando si seleziona [Qs. immag.] al
punto , questo è il numero della
stessa immagine che può essere
disposto su un singolo foglio.
• Secondo il numero di immagini con indice,
potrebbe non essere possibile disporre tutte le
immagini su un singolo foglio.
 Selezionare [OK] con / e
poi premere .
L’immagine viene stampata.
Non scollegare il cavo USB mentre
l’indicatore
(Non scollegare
il cavo USB) appare sullo schermo
LCD.
In stampa
2/3
Uscita
Per annullare la stampa
Stampa nel modo dell’indice
Selezionare [Annulla] al punto  o
selezionare [Uscita] al punto .
Se si collega la macchina fotografica alla
stampante e appare il menu di stampa.
Premere [Annulla] per uscire dal menu di
stampa.
Per stampare altre immagini
Selezionare l’immagine con / dopo il
punto  e poi selezionare [Stampa].
 Premere
(Indice) per
visualizzare la schermata
dell’indice (a nove immagini).
Premere due volte
(Indice) per
visualizzare una schermata dell’indice
a sedici immagini.
 Premere MENU.
Appare il menu.
 Selezionare
(Stampa) con
 e poi premere .
 Selezionare il tipo di stampa
desiderato con / e poi
premere .
Stampa
Annulla
Selez. Immag. DPOF
Selez.
Seleziona immagini in ordine. Stampa
tutte le immagini selezionate.
1 Selezionare l’immagine che si
desidera stampare con /// e
poi premere .
Il contrassegno
appare
sull’immagine selezionata.
Stampa di fermi immagine
• Ripetere questo punto per stampare
altre immagini.
2 Premere MENU.
Immag. DPOF
Stampa tutte le immagini con il
contrassegno
(pagina 102)
indipendentemente dall’immagine
visualizzata.
Tutto qs. cart.
Stampa tutte le immagini nella
cartella.
IT
99
 Impostare l’impostazione della
stampa con ///.
Stampa
Indice Spento
Formato Default
Spento
Data
Quantità
1
Uscita
OK
Indice
Selezionare [Acceso] per stampare le
immagini con indice.
Formato
Seleziona la dimensione desiderata
di carta.
Data
Per inserire la data e l’ora sulle
immagini, selezionare [Data] o
[Gior.&Ora].
• Se si seleziona [Data] per l’impostazione
[Data], la data viene inserita nell’ordine
impostato in “Impostazione della data e
dell’ora” (pagina 19). Questa funzione di data
potrebbe non essere fornita a seconda della
stampante.
 Selezionare [Quantità] con ,
selezionare il numero di fogli
con /.
Quando [Indice] è impostato
su [Spento]: il numero di fogli
dell’immagine selezionata.
Quando [Indice] è impostato su
[Acceso]: il numero di fogli di
immagini con indice.
• Secondo il numero di immagini con indice,
potrebbe non essere possibile disporre tutte le
immagini su un singolo foglio.
 Selezionare [OK] con / e
poi premere .
L’immagine viene stampata.
Non scollegare il cavo USB mentre
l’indicatore
(Non scollegare
il cavo USB) appare sullo schermo
LCD.
In stampa
2/3
Uscita
Per annullare la stampa
Selezionare [Annulla] al punto  o
selezionare [Uscita] al punto .
IT
100
Stampa delle
immagini in un
negozio
Tenere presente le seguenti voci
quando si fanno stampa della
immagini in un negozio.
• Rivolgersi al negozio con servizio
di stampa per determinare quali tipi
di supporto di registrazione sono
supportati.
• Quando si usa un negozio con servizio
di stampa che non supporta il “Memory
Stick” o la scheda CF, copiare le
immagini su un CD-R, ecc. e portarlo
quindi nel negozio.
• Assicurarsi di fare una copia di riserva
dei dati prima di usare un negozio con
servizio di stampa.
Indicazione dei
contrassegni di stampa
È comodo contrassegnare prima le
immagini che si desiderano far stampare
con i contrassegni di stampa quando si
fanno stampare le immagini in un negozio
con servizio di stampa.
MENU
Manopola del modo
Tasto di controllo
Indicazione dei
contrassegni di stampa nel
modo ad immagine singola
 Impostare la manopola del
modo su .
 Visualizzare l’immagine che si
desidera contrassegnare con
/.
 Premere MENU.
 Per continuare a
contrassegnare altre
immagini, visualizzare
l’immagine desiderata con /
e poi premere .
Per eliminare il contrassegno
Premere di nuovo  al punto  o . Il
contrassegno
scompare.
Appare il menu.
 Selezionare
(DPOF) con
/ e poi premere .
Il contrassegno
è indicato
sull’immagine visualizzata.
1M
101
Stampa di fermi immagine
60min
• Non è possibile contrassegnare i filmati o le
immagini registrate nel modo RAW.
• Quando si contrassegnano le immagini riprese
in modo Multi Burst, tutte le immagini sono
stampate su un foglio diviso in 16 pannelli.
• Se si contrassegna un’immagine ripresa nel
modo TIFF con un contrassegno di stampa
(DPOF), soltanto l’immagine non compressa
(TIFF) viene stampata e l’immagine JPEG
registrata contemporaneamente non viene
stampata.
• Non è possibile impostare il numero di stampe.
2/9
DPOF
Uscita
PREC./SEG.
IT
101
Indicazione dei
contrassegni di stampa nel
modo dell’indice
 Selezionare l’immagine che si
desidera contrassegnare con
/// e poi premere .
 Impostare la manopola del
modo su
e poi premere
(Indice) per visualizzare la
schermata dell’indice (a nove
immagini).
Il contrassegno
verde appare
sull’immagine selezionata.
Premere due volte
(Indice) per
visualizzare una schermata dell’indice
a sedici immagini.
 Premere MENU.
Appare il menu.
 Selezionare
(DPOF) con
/ e poi premere .
 Selezionare [Selez.] con / e
poi premere .
• Non è possibile indicare il contrassegno
in [Tutto qs. cart.].
IT
102
Per eliminare i contrassegni
Selezionare le immagini di cui eliminare il
contrassegno con /// al punto  e
poi premere .
Per eliminare tutti i contrassegni
nella cartella
•
SELEZ.
MENU
SEGUENTE
 Ripetere il punto  per
contrassegnare altre
immagini.
 Premere MENU.
 Selezionare [OK] con  e poi
premere .
Il contrassegno
diventa bianco.
L’impostazione del contrassegno
è completata.
Selezionare [Tutto qs. cart.] al punto  e
poi premere . Selezionare [Spento] e poi
premere .
Per uscire dalla funzione del
contrassegno
Selezionare [Annulla] al punto  o
selezionare [Uscita] al punto .
Ripresa di filmati
È possibile riprendere i filmati con il suono
usando la macchina fotografica.
 Selezionare la dimensione
desiderata con /.
È possibile scegliere da [640(Fine)],
[640(Standard)] e [160].
• [640(Fine)] può essere registrato soltanto
su “Memory Stick PRO”.
Tasto di controllo
Pulsante di scatto
 Premere completamente in giù
il pulsante di scatto.
Sullo schermo appare “REGISTR”
e la macchina fotografica inizia a
registrare l’immagine e il suono.
60min
101
640
REGISTR 00:00:02[00:10:48]
STD
Indicatori durante la ripresa
Gli indicatori sullo schermo non sono
registrati.
Ad ogni pressione di
, lo stato dello
schermo LCD cambia nel seguente modo:
Indicatori spenti  Schermo LCD spento
 Indicatori accesi.
Un istogramma non si visualizza.
Per una descrizione dettagliata degli
indicatori, vedere a pagina 160.
Ripresa dei primi piani (Macro)
Impostare la manopola del modo su
seguire il procedimento a pagina 34.
e
Uso dell’autoscatto
• La registrazione si interrompe quando il
supporto di registrazione è pieno.
 Impostare la manopola del
modo su .
 Premere
immagine).
(Dimensione di
Appare l’impostazione della
dimensione di immagine.
 Premere di nuovo
completamente in giù il
pulsante di scatto per
interrompere la registrazione.
e
• Quando si imposta la dimensione
dell’immagine su [640(Fine)] mentre si collega
il cavo di collegamento A/V alla presa A/V
OUT (MONO), il soggetto non appare sullo
schermo LCD. Lo schermo LCD diventa blu.
• Non è possibile usare le seguenti funzioni
durante la ripresa dei filmati:
− Cambiamento della scala dello zoom
− Flash
− Inserimento della data e dell’ora
• Per il tempo di registrazione in ciascun modo
di filmato, vedere le pagine 144, 145.
Visione dei filmati
Manopola del modo
Impostare la manopola del modo su
seguire il procedimento a pagina 35.
IT
103
Visione dei filmati
sullo schermo LCD
È possibile vedere i filmati sullo schermo
LCD con il suono dall’altoparlante.
Tasto di controllo
Manopola del modo
 Selezionare l’immagine in
movimento desiderata con
/.
I filmati con la dimensione
dell’immagine [640(Fine)] o
[640(Standard)] sono visualizzati sullo
schermo intero.
60min
STD
640
101
101_0010
RIPR.
10/10
00:00:00
VOLUME
• I filmati con la dimensione dell’immagine
[160] sono visualizzati con una
dimensione più piccola.
 Premere .
Altoparlante
 Impostare la manopola del
modo su .
Il filmato e il suono sono riprodotti.
Durante la riproduzione, sullo
schermo appare  (riproduzione).
60min
10/10
00:00:03
2005 1 1 10:30PM
IND./AVANTI
VOLUME
Barra di
riproduzione
Per interrompere la riproduzione
Premere di nuovo .
IT
Premere  (ricerca in avanti) o  (ricerca
all’indietro) durante la riproduzione.
Per ritornare alla riproduzione normale,
premere .
Ad ogni pressione di
, lo stato dello
schermo cambia nel seguente modo:
Indicatori spenti  Schermo LCD spento
 Indicatori accesi.
Un istogramma non si visualizza.
Per una descrizione dettagliata degli
indicatori, vedere a pagina 163.
STD
101_0010
104
Per far avanzare o riavvolgere il
filmato
640
101
STOP
Premere / per regolare il volume.
Indicatori durante la visione dei
filmati
2005 1 1 10:30PM
PREC./SEG.
Per regolare il volume
• Il procedimento per vedere i filmati su un
televisore è lo stesso di quello per vedere i
fermi immagine (pagina 45).
• Le immagini in movimento registrate con
modelli Sony precedenti possono anche essere
visualizzate in una dimensione più piccola.
Cancellazione dei
filmati
È possibile cancellare i filmati indesiderati.
Tasto di controllo
Manopola del modo
Nel modo ad immagine
singola
 Impostare la manopola del
modo su .
 Visualizzare il filmato che si
desidera cancellare con /.
 Premere
(Cancella).
A questo punto il filmato non è ancora
stato cancellato.
 Selezionare [Cancella] con  e
poi premere .
Appare il messaggio “Accesso” e il
filmato è stato cancellato.
 Impostare la manopola del
modo su
e poi premere
(Indice) per visualizzare la
schermata dell’indice (a nove
immagini).
Premere due volte
(Indice) per
visualizzare una schermata dell’indice
a sedici immagini.
 Premere
(Cancella).
 Selezionare [Selez.] con / e
poi premere .
 Selezionare il filmato che
si desidera cancellare con
/// e poi premere .
L’indicatore verde (Cancella)
appare sul filmato selezionato.
Visione dei filmati
• Non è possibile cancellare i filmati protetti.
• Tenere presente che non è possibile ripristinare
i filmati cancellati.
 Per continuare a cancellare
un altro filmato, visualizzare
il filmato che si desidera
cancellare con / e poi
ripetere il punto .
Nel modo dell’indice
Per annullare la cancellazione
Selezionare [Uscita] al punto  o .
SELEZ.
SEGUENTE
A questo punto il filmato non è ancora
stato cancellato.
IT
105
 Per cancellare un altro filmato,
ripetere il punto .
 Premere
(Cancella).
 Selezionare [OK] con  e poi
premere .
Appare il messaggio “Accesso” e il
filmato è stato cancellato.
Per annullare la cancellazione
Selezionare [Uscita] al punto  o .
• Per cancellare tutte le immagini nella cartella,
vedere a pagina 49.
Montaggio dei filmati
È possibile montare i filmati o cancellare
le parti dei filmati che non sono necessarie.
Il montaggio o la cancellazione dei filmati
è la funzione consigliata da usare quando
la capacità del supporto di registrazione è
insufficiente o quando si allegano i filmati
ai messaggi di email.
Tenere presente che il filmato originale
viene cancellato quando lo si monta.
I numeri di file assegnati
quando si montano i filmati
Ai filmati montati vengono assegnati dei
numeri nuovi e sono registrati come i file
più nuovi nella cartella di registrazione
selezionata. Il filmato originale viene
cancellato e quel numero è saltato.
<Esempio> Montaggio di un filmato con il
numero 101_0002
101_0001
101_0003
1
3
2
101_0002
1. Montaggio della scena A.
1
A
B
2
3
101_0002
Punto di
divisione
2. Montaggio della scena B.
101_0004
1
3
A
2
B
101_0005 Punto di
divisione
3. Cancellazione delle scene A e B se
queste non sono necessarie.
101_0004
1
3
101_0007
A
2
101_0006
B
Cancella
Cancella
4. Rimangono soltanto le scene
desiderate.
1
3
2
101_0006
IT
106
Manopola del modo
MENU
Tasto di controllo
 Stabilire un punto di
montaggio.
Premere il centro  al punto di
montaggio desiderato.
60min
Dividi
Punto
divisione
STD
640
101
10/10
00:00:02
OK
Annulla
Uscita
 Impostare la manopola del
modo su .
 Selezionare il filmato che si
desidera montare usando /.
 Premere MENU.
Appare il menu.
La riproduzione del filmato inizia.
Quando si desidera regolare il punto
di montaggio, usare [/]
(riavvolgimento/avanzamento del
fotogramma) e regolare il punto di
montaggio usando /. Se si desidera
cambiare il punto di montaggio,
selezionare [Annulla]. La riproduzione
del filmato ricomincia.
 Quando si è stabilito il punto
di montaggio, selezionare [OK]
con / e premere .
Visione dei filmati
 Selezionare (Dividi) con 
e poi premere . In seguito
selezionare [OK] con  e poi
premere .
• Non è possibile montare le seguenti immagini.
– Fermi immagine
– Filmati non abbastanza lunghi da montare
(circa più di 2 secondi)
– Filmati protetti
• Non è possibile ripristinare i file dopo averli
montati.
• I filmati montati vengono registrati come i
file più nuovi nella cartella di registrazione
selezionata.
 Selezionare [OK] con  e poi
premere .
Il filmato è montato.
Per annullare il montaggio
Selezionare [Uscita] al punto  o . Il
filmato riappare sullo schermo.
IT
107
#OPIADELLEIMMAGINI
SULCOMPUTER
ˆ0ERGLIUTENTI7INDOWS
!MBIENTECONSIGLIATOPERIL
COMPUTER
/3-ICROSOFT7INDOWS7INDOWS
3%7INDOWS0ROFESSIONAL
7INDOWS-ILLENNIUM%DITION7INDOWS
80(OME%DITIONO7INDOWS80
0ROFESSIONAL
)LSUDDETTOSISTEMAOPERATIVODEVEESSERE
INSTALLATOINFABBRICA)LFUNZIONAMENTO
NONÒGARANTITOINUNAMBIENTEAGGIORNATO
AISISTEMIOPERATIVIDESCRITTISOPRAOINUN
AMBIENTEADAVVIOMULTIPLO
#05--80ENTIUM-(ZOPIá
VELOCE
#ONNETTORE53"&ORNITODISERIE
$ISPLAY§PUNTIOPIá
(IGH#OLORCOLOREABITCOLORI
OPIá
s 1UESTAMACCHINAFOTOGRAlCAÒCOMPATIBILECON
(I3PEED53"COMPATIBILECON53"
s )LCOLLEGAMENTOCONUNINTERFACCIA53"CHEÒ
COMPATIBILECON(I3PEED53"COMPATIBILE
CON53"CONSENTEILTRASFERIMENTO
AVANZATOTRASFERIMENTOADALTAVELOCITË
)4
s 3ESICOLLEGANOCONTEMPORANEAMENTEDUEO
PIáAPPARECCHI53"ADUNSINGOLOCOMPUTER
ALCUNIAPPARECCHIINCLUSALAMACCHINA
FOTOGRAlCAPOSSONONONFUNZIONAREASECONDA
DELTIPODIAPPARECCHIO53"
s ,EOPERAZIONINONSONOGARANTITEQUANDOSIUSA
UNHUB53"
s ,EOPERAZIONINONSONOGARANTITEPERTUTTIGLI
AMBIENTIDICOMPUTERCONSIGLIATICHESONO
MENZIONATISOPRA
-ODO53"
#ISONODUEMODIPERUNCOLLEGAMENTO
53"QUANDOSICOLLEGAADUNCOMPUTERI
MODI;.ORMALE=E;040=
,IMPOSTAZIONE
INFABBRICAÒILMODO;.ORMALE=1UESTA
SEZIONEDESCRIVEILMODO;.ORMALE=COME
ESEMPIO
0ERIDETTAGLISULCOLLEGAMENTO040VEDEREA
PAGINA
#OMUNICAZIONECONILCOMPUTER
1UANDOILCOMPUTERRIPRENDEDAL
MODODIINTERRUZIONEOSOSPENSIONELA
COMUNICAZIONETRALAMACCHINAFOTOGRAlCA
EILCOMPUTERPUÛNONRISTABILIRSI
CONTEMPORANEAMENTE
1UANDOUNCONNETTORE53"NON
ÒFORNITOSULCOMPUTER
0ERIDETTAGLIVEDEREILSITO7EB3ONY
HTTPWWWSONYNET
#ONTENUTODEL#$2/ý$RIVER53"
1UESTODRIVERÒNECESSARIOPERCOLLEGARELA
MACCHINAFOTOGRAlCAADUNCOMPUTER
1UANDOSIUSA7INDOWS80NONÒ
NECESSARIOINSTALLAREILDRIVER53"
ý0ICTURE0ACKAGE
1UESTAAPPLICAZIONESERVEPERTRASFERIRE
FACILMENTELEIMMAGINIDALLAMACCHINA
FOTOGRAlCAADUNCOMPUTER#ONSENTE
ANCHEDIUTILIZZARELEVARIEFUNZIONI
1UANDOSIINSTALLAh0ICTURE0ACKAGEv
ANCHEILDRIVER53"VIENEINSTALLATO
CONTEMPORANEAMENTE
s ,EOPERAZIONINECESSARIEPOSSONOVARIAREA
SECONDADELPROPRIOSISTEMAOPERATIVO
s #HIUDERETUTTELEAPPLICAZIONIIN
FUNZIONESULCOMPUTERPRIMADI
INSTALLAREILDRIVER53"ELAPPLICAZIONE
s 1UANDOSIUSA7INDOWS80O7INDOWS
FARELARICHIESTADICOLLEGAMENTOCOME
AMMINISTRATORI
Installazione del driver USB
Quando si usa Windows XP, non è
necessario installare il driver USB.
Quando il driver USB è installato, non è
necessario installare il driver USB.
A questo punto non collegare
la macchina fotografica al
computer.
Appare la schermata “InstallShield
Wizard” (Installazione guidata
InstallShield).
 Cliccare su [Next].
Appare la schermata del menu di
installazione. Se non appare, fare
doppio clic su
(My Computer)

(PICTUREPACKAGE) in
quell’ordine.
• Quando si usa anche il software di
utilità di immagine in dotazione “Picture
Package”, fare clic su [Picture Package].
Il driver USB è installato quando si
installa “Picture Package” (pagina 116).
• Quando il computer è usato,
chiudere tutti i software applicativi
prima di installare il driver USB.
 Cliccare su [Yes, I want to
restart my computer now] (Sì,
desidero riavviare il computer
ora) e poi cliccare su [Finish].
Visione delle immagini sul computer
 Accendere il computer
ed inserire il CD-ROM (in
dotazione) nel drive del CDROM.
 Cliccare su [USB Driver] sulla
schermata del titolo.
Il computer si riavvia. A quel punto
è possibile stabilire il collegamento
USB.
 Rimuovere il CD-ROM.
Inizia l’installazione del driver USB.
Quando l’installazione è terminata,
la schermata informa dell’avvenuto
completamento.
IT
109
Collegamento della
macchina fotografica al
computer
 Inserire nella macchina
fotografica il supporto di
registrazione con le immagini
che si desiderano copiare.
 Aprire il coperchio della presa
DC IN e collegare l’adattatore
CA (in dotazione) e poi
collegare l’adattatore ad una
presa a muro.
 Collegare il cavo USB (in
dotazione) alla presa (USB)
della macchina fotografica.
Ad una presa
a muro

 Collegare il cavo USB al
computer.

Adattatore CA
• Selezionare il supporto di registrazione con
l’interruttore
/CF (pagina 22).
• Quando si copiano le immagini sul computer
usando il pacco batteria, la copia potrebbe non
riuscire o si può causare l’alterazione dei dati
con l’arresto della batteria. Si consiglia di usare
l’adattatore CA.
 Impostare la manopola del
modo su . Accendere il
computer e la macchina
fotografica.
IT
110
• Quando si usa Windows XP, la schermata di
guida della riproduzione automatica appare
automaticamente sul desktop. Procedere a
pagina 113.
Modo USB
Norm.
Memory Stick
Cambia a
Indicatori
di accesso*
MENU
* Durante la comunicazione gli indicatori
di accesso diventano rossi. Non azionare
il computer finché gli indicatori non
diventano bianchi.
• Se “Modo USB Norm.” non appare al punto
, premere MENU, selezionare [Collegam.
USB] e impostarlo su [Normale].
Per gli utenti Windows 2000, Me, o XP
1 Fare doppio clic su
applicazioni.
sulla barra delle
Fare doppio clic qui
2 Cliccare su
(Sony DSC), e poi
cliccare su [Stop].
3 Confermare il dispositivo sulla finestra
di conferma e poi cliccare su [OK].
4 Cliccare su [OK].
Il punto 4 non è necessario per gli
utenti di Windows XP.
5 Scollegare il cavo USB, rimuovere il
supporto di registrazione o spegnere la
macchina fotografica.
Per gli utenti Windows 98 o 98SE
Confermare che gli indicatori di accesso
(pagina 111) sullo schermo siano diventati
bianchi ed eseguire soltanto il punto 5
sopra.
Copia delle immagini
– Windows 98/98SE/2000/Me
 Fare doppio clic su [My
Computer] e poi fare doppio
clic su [Removable Disk].
Appare il contenuto del supporto di
registrazione inserito nella macchina
fotografica.
Visione delle immagini sul computer
Sullo schermo LCD della macchina
fotografica appare “Modo USB
Norm.”. Quando si stabilisce un
collegamento USB la prima volta, il
computer avvia automaticamente il
programma usato per riconoscere la
macchina fotografica. Attendere un
momento.
 Scollegamento del cavo
USB dal computer, rimozione
del supporto di registrazione
dalla macchina fotografica o
spegnimento della macchina
fotografica durante il
collegamento USB
• Questa sezione descrive un esempio per
copiare le immagini sulla cartella “My
Documents”.
• Quando l’icona “Removable Disk” non è
visualizzata, vedere a pagina 112.
• Quando si usa Windows XP, vedere a pagina
113.
 Fare doppio clic su [DCIM]
e poi fare doppio clic
sulla cartella in cui sono
memorizzati i file di immagine
che si desiderano copiare.
 Cliccare con il pulsante
destro sul file di immagine
per visualizzare il menu e poi
selezionare [Copy] dal menu.
IT
111
 Fare doppio clic sulla cartella
[My Documents] e cliccare
con il pulsante destro sulla
finestra “My Documents” per
visualizzare il menu e poi
selezionare [Paste] dal menu.
I file di immagine sono copiati sulla
cartella “My Documents”.
Quando esiste un’immagine
con lo stesso nome di file
nella cartella di destinazione
per la copia
Appare il messaggio di conferma per
la sovrascrittura. Quando si sovrascrive
sull’immagine esistente con quella
nuova, i dati del file originale vengono
cancellati.
Per cambiare il nome di file
Per copiare un file di immagine sul
computer senza sovrascriverlo, cambiare
il nome del file al nome desiderato e poi
copiare il file di immagine. Tuttavia,
tenere presente che se si cambia il nome
di file, si potrebbe non essere in grado
di riprodurre quell’immagine con la
macchina fotografica. Per riprodurre le
immagini con la macchina fotografica,
eseguire l’operazione a pagina 116.
Quando non è visualizzata
l’icona di disco rimovibile
1 Cliccare con il pulsante destro su [My
Computer] per visualizzare il menu e
poi cliccare su [Properties].
Appare la schermata “System
Properties”.
2 Visualizzare [Device Manager].
 Cliccare su [Hardware].
 Cliccare su [Device Manager].
• Per gli utenti di Windows 98, 98SE, Me, il
punto  non è necessario. Cliccare sulla
scheda [Device Manager].
3 Se si visualizza [
Sony DSC],
cancellarlo.
 Cliccare a destra su [
Sony
DSC].
 Cliccare su [Uninstall].
Appare la schermata “Confirm
Device Removal” (Conferma
rimozione del dispositivo).
• Per gli utenti di Windows 98, 98SE, Me,
cliccare su [Remove].
 Cliccare su [OK].
Il dispositivo è cancellato.
Tentare di nuovo l’installazione del driver
USB usando il CD-ROM (pagina 109).
IT
112
– Windows XP
Copia delle immagini usando
la schermata di guida della
riproduzione automatica di
Windows XP
Appare la schermata “Picture Name
and Destination” (Nome della foto e
destinazione).
 Selezionare un nome e una
destinazione per le proprie
foto e poi cliccare su [Next].
La copia delle immagini inizia.
Quando la copia è completata, appare
la schermata “Other Options” (Altre
opzioni).
 Selezionare [Nothing. I’m
finished working with these
pictures] (Niente. Ho terminato
di lavorare con queste foto) e
poi cliccare su [Next].
Appare la schermata “Completing
the Scanner and Camera Wizard”
(Completamento della schermata
di guida per scanner e macchina
fotografica).
Visione delle immagini sul computer
 Eseguire un collegamento
USB (pagina 110). Cliccare su
[Copy pictures to a folder on
my computer using Microsoft
Scanner and Camera Wizard]
(Copia le immagini su una
cartella del computer usando
la schermata di guida
Microsoft per scanner e
macchina fotografica) e poi
cliccare su [OK].
 Cliccare sulla casella di
spunta delle immagini che
non si desiderano copiare
sul computer per rimuovere il
segno di spunta e poi cliccare
su [Next].
 Cliccare su [Finish].
La schermata di guida si chiude.
• Per continuare a copiare altre immagini,
seguire il procedimento illustrato in 
a pagina 111 per scollegare il cavo USB
e ricollegarlo. Poi eseguire di nuovo il
procedimento dal punto .
Appare la schermata “Scanner and
Camera Wizard” (Schermata di guida
per scanner e macchina fotografica).
 Cliccare su [Next].
Le immagini memorizzate sul
supporto di registrazione si
visualizzano.
IT
113
Visione delle immagini sul
computer
 Cliccare su [Start] e poi
cliccare su [My Documents].
Il contenuto della cartella “My
Documents” è visualizzato.
Destinazioni per la memorizzazione dei file di immagine e
nomi dei file
I file di immagine registrati con la macchina fotografica sono raggruppati in cartelle nel
supporto di registrazione.
Esempio: quando si vedono le cartelle su Windows XP (Quando si usa un
“Memory Stick”)
• Questa sezione descrive il procedimento per
vedere le immagini copiate nella cartella “My
Documents”.
• Quando non si usa Windows XP, fare doppio
clic su [My Documents] sul desktop.
 Fare doppio clic sul file di
immagine desiderato.
L’immagine è visualizzata.
Cartella contenente i dati di immagine che sono
stati registrati usando la macchina fotografica
che non è dotata della funzione di creazione della
cartella
Cartella contenente i dati di immagine che sono
stati registrati usando la propria macchina
fotografica. Quando non si crea nessuna cartella,
c’è soltanto la cartella “101MSDCF”
Cartella contenente i dati di filmato, ecc. che sono
stati registrati usando la macchina fotografica
che non è dotata della funzione di creazione della
cartella
• Anche quando si usa una scheda CF, “Sony MemoryStick” potrebbe visualizzarsi, a
seconda dell’ambiente operativo del computer.
• Non è possibile registrare le immagini sulle cartelle “100MSDCF” o “MSSONY”. Le
immagini in queste cartelle sono disponibili soltanto per la visione.
• Per maggiori informazioni sulla cartella, vedere le pagine 54, 87.
IT
114
Cartella
Nome del file
Significato del file
Da 101MSDCF a
999MSDCF
DSC0.JPG
• File di fermi immagine ripresi in
− Modo normale (pagina 30)
− Modo con esposizione a forcella (pagina 67)
− Modo burst (pagina 79)
− Modo Multi Burst (pagina 80)
• File di fermi immagine registrati simultaneamente in
− Modo RAW (pagina 84)
− Modo TIFF (pagina 85)
• File di immagine non compresso (TIFF) registrato nel modo TIFF (pagina 85)
DSC0.SRF
• File di dati RAW registrato nel modo RAW (pagina 84)
MOV0.MPG
• File di filmati (pagina 103)
MOV0.THM
• File di immagine con indice registrati simultaneamente nel modo del filmato (pagina 103)
Visione delle immagini sul computer
DSC0.TIF
•  indica qualsiasi numero nel campo di variazione da 0001 a 9999.
• Le parti numeriche dei seguenti file sono le stesse.
– Un file di dati RAW ripreso nel modo RAW e il suo file corrispondente di immagini
– Un file di immagine non compresso ripreso nel modo TIFF e il suo file corrispondente di immagini
– Un file di filmato registrato nel modo dei filmati e il suo file corrispondente di immagini con indice
• Per vedere un file di dati RAW, è necessario installare il software applicativo dal CD-ROM in dotazione.
IT
115
Visione dei file di immagine
dopo averli copiati su un
computer con la macchina
fotografica
Quando un file di immagine copiato su un
computer non rimane più su un supporto di
registrazione, è possibile vedere di nuovo
l’immagine sulla macchina fotografica
copiando il file di immagine nel computer
su un supporto di registrazione.
• Il punto  non è necessario quando il nome di
file impostato con la macchina fotografica non
è stato cambiato.
• Si potrebbe non essere in grado di riprodurre
alcune immagini a seconda della dimensione
dell’immagine.
• Quando un’immagine di file è stata elaborata
da un computer o quando il file di immagine è
stato registrato usando un modello diverso da
questa macchina fotografica, la riproduzione
sulla macchina fotografica non è garantita.
• Quando appare il messaggio di conferma per la
sovrascrittura, immettere un numero diverso al
punto .
• Quando non c’è una cartella, prima creare
una cartella con la macchina fotografica e poi
copiare il file di immagine (pagina 54).
IT
116
 Cliccare a destra sul file di
immagine e poi cliccare su
[Rename]. Cambiare il nome di
file a “DSC0”.
Immettere un numero da 0001 a 9999
per .
• Potrebbe visualizzarsi un’estensione a seconda
delle impostazioni del computer. L’estensione
per i fermi immagine è JPG e l’estensione per i
filmati è MPG. Non cambiare l’estensione.
 Copiare il file di immagine
sulla cartella del supporto di
registrazione.
 Cliccare a destra sul file di
immagine e poi cliccare su [Copy].
 Selezionare e fare doppio clic sulla
cartella [DCIM] da [Removable
Disk] o [Sony MemoryStick] in
[My Computer].
 Cliccare a destra sulla cartella
[MSDCF] nella cartella
[DCIM] e cliccare su [Paste].
 indica qualsiasi numero nel
campo di variazione da 100 a 999.
Installazione di “Picture
Package” e “ImageMixer
VCD2”
“Picture Package” è soltanto per i
computer Windows.
È possibile usare il software “Picture
Package” sul proprio computer Windows
per copiare, vedere e modificare le
immagini riprese con la macchina
fotografica. Quando si installa “Picture
Package”, anche il driver USB viene
installato contemporaneamente.
• Quando il computer è usato, chiudere tutti i
software applicativi prima di installare “Picture
Package”.
Per l’ambiente del computer
Per l’ambiente operativo di base Windows,
vedere a pagina 108. Altri requisiti del
sistema sono i seguenti.
Software: Macromedia Flash Player 6.0
o successivo, Windows Media Player 7.0 o
successivo, DirectX 9.0b o successivo
Scheda audio: Scheda audio stereo a
16-bit con altoparlanti
Memoria: 64 MB o più (si consigliano
128 MB o più.)
Disco rigido: Spazio sul disco necessario
per l’installazione: circa 500 MB
Display: Scheda video (compatibile con il
driver Direct Draw) con 4 MB di VRAM
Quando si modificano le immagini
registrate nel modo RAW, è necessario il
seguente ambiente di computer.
OS: Microsoft Windows 98SE, Windows
2000 Professional, Windows Millennium
Edition, Windows XP Home Edition, o
Windows XP Professional
Computer compatibili con IBM
PC/AT (DOS/V) su cui è preinstallato il
suddetto sistema operativo.
CPU: Si consiglia Intel MMX Pentium
III a 1 GHz o più veloce.
Memoria: 256 MB o più
 Selezionare la lingua
desiderata e poi cliccare su
[Next].
Appare la schermata del menu di
installazione.
• Se non si è ancora installato il driver USB
(pagina 109), non collegare la macchina
fotografica al computer prima di installare il
software “Picture Package” (tranne che per
Windows XP).
 Cliccare su [Picture Package/
ImageMixer VCD2].
Visione delle immagini sul computer
• Quando si creano automaticamente le
proiezioni di diapositive (pagina 121),
è necessario un Pentium III 500 MHz o
CPU più veloce.
• Quando si usa “ImageMixer VCD2”,
si consiglia di usare un Pentium III
800 MHz o CPU più veloce.
• Questo software è compatibile con la
tecnologia DirectX. Per l’uso “DirectX”
deve essere installato.
• È necessario un ambiente separato per
il funzionamento del dispositivo di
registrazione in modo da poter scrivere
sui CD-R.
 Accendere il computer
ed inserire il CD-ROM (in
dotazione) nel drive del
CD-ROM.
• Questa sezione descrive la schermata inglese.
Appare la schermata “Choose Setup
Language” (Scegliere la lingua di
impostazione).
IT
117
 Cliccare su [Next].
Appare la schermata “License
Agreement”.
Leggere attentamente il contratto.
Se si accettano le condizioni del
contratto, spuntare la casella di spunta
“I accept the terms of the license
agreement” (Accetto le condizioni
del contratto di licenza) e cliccare su
[Next].
 Cliccare su [Install] sulla
schermata “Ready to Install
the Program” (Pronto per
installare il programma).
L’installazione si avvia.
Il computer si riavvia.
Al completamento dell’installazione,
appare la schermata “Welcome
to setup for ImageMixer VCD2”
(Benvenuti all’impostazione per
ImageMixer VCD2).
 Cliccare su [Next] e poi
seguire le istruzioni.
 Cliccare su [Next].
IT
118
 Confermare se la casella
di spunta di “Yes, I want to
restart my computer now” (Sì,
desidero riavviare il computer
ora) sia spuntata e poi cliccare
su [Finish].
Se appare la schermata “Welcome
to setup for Direct X” (Benvenuti
all’impostazione per Direct X) dopo
aver installato il software applicativo,
seguire le istruzioni.
Le icone di rapido accesso di “Picture
Package Menu” e “Picture Package
destination Folder” sono visualizzate.
 Rimuovere il CD-ROM.
Copia delle immagini con
“Picture Package”
Avviare il [Picture Package Menu] (Menu
di Picture Package) sul desktop per usare
le varie funzioni.
• La schermata iniziale può differire a seconda
del computer. È possibile cambiare l’ordine di
visualizzazione del menu secondo il proprio
gusto cliccando su [Settings] nell’angolo in
basso a destra dello schermo.
• Per i dettagli sull’uso del software applicativo,
cliccare su
nell’angolo in alto a destra di
ciascuna schermata per visualizzare la guida in
linea.
L’assistenza tecnica di “Picture
Package” è fornita dal centro di
assistenza per gli utenti Pixela. Per
maggiori informazioni, consultare le
informazioni allegate al CD-ROM.
• Normalmente le cartelle “Picture Package” e
“Date” sono create all’interno della cartella
“My Picture” e tutti i file di immagine registrati
con la macchina fotografica vengono copiati in
queste cartelle.
• Se “Picture Package” non può copiare
automaticamente le immagini, avviare
il “Picture Package Menu” e controllare
[Settings] in [Copy automatically].
Visione delle immagini su un
computer
Cliccare su [Viewing video and pictures
on PC] (Visione del video e delle foto sul
PC) sul lato sinistro della schermata e poi
cliccare su [Viewing video and pictures
on PC] (Visione del video e delle foto sul
PC) nell’angolo in basso a destra della
schermata.
Visione delle immagini sul computer
Collegare la macchina fotografica e
il computer con il cavo USB.
“Picture Package” si avvia
automaticamente e le immagini sono
copiate automaticamente sul computer.
Dopo che le immagini sono copiate, il
“Picture Package Viewer” si avvia e le
immagini copiate si visualizzano.
Uso di “Picture Package”
Appare la schermata usata per vedere
le immagini.
• È posibile visualizzare le immagini registrate
nei modi JPEG, TIFF e RAW. Per i file dei
dati RAW, è possibile modificare le immagini.
Usando “Image Data Converter Ver.2.0” è
possibile regolare varie impostazioni, come
la curva del tono, la nitidezza o lo spazio di
colore RGB di Adobe (pagina 122).
IT
119
Memorizzazione delle immagini
su un CD-R
Creazione di un CD video con
un menu (“ImageMixer VCD2”)
Cliccare su [Save the images on CD-R]
(Salva le immagini su CD-R) sul lato
sinistro della schermata e poi cliccare
su [Save the images on CD-R] (Salva le
immagini su CD-R) nell’angolo in basso a
destra della schermata.
“ImageMixer VCD2” è compatibile con
il CD video di fermi immagine ad alta
risoluzione.
 Cliccare su [Burning Video
CD] sul lato sinistro della
schermata e poi cliccare su
[Burning Video CD] nell’angolo
in basso a destra della
schermata.
 Impostare lo sfondo del
menu, i tasti, i titoli, ecc. e poi
cliccare su [Next].
Confermare l’impostazione secondo le
proprie preferenze.
 Confermare l’anteprima del file
del CD Video.
 Cliccare sul file che si desidera
vedere in anteprima sul quadro
sinistro.
 Cliccare su [] per vedere in
anteprima il file.
 Cliccare su [Next] e immettere
il nome del disco.
Quando si inserisce un CD-R vuoto
nel drive CD-R e si clicca su [Write],
appare la schermata usata per scrivere
su un disco.
Appare la schermata usata per
memorizzare le immagini su un CD-R.
• Per memorizzare le immagini su un CD-R è
necessario un drive del CD-R. Per ulteriori
informazioni sui drive compatibili, consultare
la seguente home page del centro di assistenza
per gli utenti Pixela.
http://www.ppackage.com/
Appare la schermata “ImageMixer
VCD2”.
 Cliccare su [Video CD].
 Selezionare la cartella in cui
sono memorizzate le immagini
desiderate.
 Selezionare la cartella desiderata
sul quadro sinistro e poi cliccare
su [Add]. La cartella selezionata si
sposta sul quadro destro.
 Cliccare su [Next].
IT
120
Creazione di una proiezione di
diapositive
Stampa delle immagini
Cliccare su [Automatic Slideshow
Producer] (Produttore automatico
per proiezione di diapositive) sul lato
sinistro della schermata e poi cliccare
su [Automatic Slideshow Producer]
(Produttore automatico per proiezione di
diapositive) nell’angolo in basso a destra
della schermata.
 Eseguire i procedimenti
descritti in “Visione delle
immagini su un computer”
(pagina 119) per visualizzare
l’elenco delle immagini.
 Cliccare su [File] nell’angolo
in alto a sinistra della
schermata e poi selezionare
[Print].
 Cliccare sul tasto
schermata.
sulla
Visione delle immagini sul computer
 Fare doppio clic e selezionare
le immagini che si desiderano
stampare dall’elenco.
Appare la schermata di guida per la
stampa.
 Impostare il formato di carta e
il numero di fogli e stampare le
immagini.
Appare la schermata usata per creare
una proiezione di diapositive.
Appare la schermata usata per
stampare le immagini.
IT
121
Uso di “Image Data
Converter”
• Quando il display è impostato a meno di 800
× 600 punti o 256 colori o meno, il software
dell’applicazione non funziona correttamente.
Usando “Image Data Converter Ver.2.0”
sul CD-ROM in dotazione con la macchina
fotografica, è possibile correggere le
immagini registrate nel modo RAW usando
“Picture Package” (pagina 119). Inoltre, è
possibile regolare varie impostazioni, come
la curva del tono e la nitidezza.
Installazione di “Image Data
Converter”
• Quando il computer è usato, chiudere tutti i
software applicativi prima di installare “Image
Data Converter”.
L’assistenza tecnica di “Image Data
Converter” è fornita dal centro di
assistenza per gli utenti Pixela. Per
maggiori informazioni, consultare le
informazioni allegate al CD-ROM.
Ambiente del computer
necessario
OS: Microsoft Windows 98SE, Windows
IT
122
2000 Professional, Windows Millennium
Edition, Windows XP Home Edition, o
Windows XP Professional
Computer compatibili con IBM PC/AT
(DOS/V) su cui è preinstallato il suddetto
sistema operativo.
CPU: Si consiglia Intel MMX Pentium III
a 1 GHz o più veloce.
Memoria: 256 MB o più
Display: 800 × 600 punti o più
High Color (colore a 16 bit, 65.000 colori)
o più
1 Accendere il computer.
• Le impostazioni del display devono essere
800 × 600 punti o superiore e 65.000 colori
o superiore.
2 Inserire il CD-ROM (Image Data
Converter Ver.2.0) nel drive del CDROM.
Appare la schermata “Choose Setup
Language” (Scegliere la lingua di
impostazione).
3 Selezionare la lingua desiderata e poi
cliccare su [Next].
4 Cliccare su [Next].
Appare la schermata “License
Agreement”.
Leggere attentamente il contratto. Se si
accettano le condizioni del contratto,
spuntare la casella di spunta “I accept
the terms of the license agreement”
(Accetto le condizioni del contratto di
licenza) e cliccare su [Next].
5 Verificare la cartella di destinazione e
fare clic su [Next].
Appare la schermata “Ready to Install
the Program” (Pronto per installare il
programma).
6 Cliccare su [Install].
Al completamento dell’installazione,
appare la schermata “Installation
Complete”.
7 Fare clic su [Finish]. La schermata di
installazione si chiude.
• Quando si usa “Image Data Converter Ver.2.0”,
non è possibile memorizzare le immagini in
TIFF a 16 bit o nello spazio di colore RGB in
Adobe.
Copia delle immagini
sul computer
— Per gli utenti Macintosh
Ambiente consigliato per il
computer
v10.1/v10.2/v10.3)
Il suddetto sistema operativo deve essere
installato in fabbrica.
Connettore USB: Fornito di serie
• Se si collegano contemporaneamente due o
più apparecchi USB ad un singolo computer,
alcuni apparecchi, inclusa la macchina
fotografica, possono non funzionare a seconda
del tipo di apparecchio USB.
• Le operazioni non sono garantite quando si usa
un hub USB.
• Le operazioni non sono garantite per tutti gli
ambienti di computer consigliati che sono
menzionati sopra.
Ci sono due modi per un collegamento
USB quando si collega ad un computer, i
modi [Normale] e [PTP]*. L’impostazione
in fabbrica è il modo [Normale]. Questa
sezione descrive il modo [Normale] come
esempio.
* Per i dettagli sulla collegamento PTP, vedere a
pagina 152.
Comunicazione con il computer
Quando il computer riprende dal
modo di interruzione o sospensione, la
comunicazione tra la macchina fotografica
e il computer può non ristabilirsi
contemporaneamente.
Quando un connettore USB non
è fornito sul computer
 Collegamento della macchina
fotografica al computer
Per i dettagli vedere a pagina 110.
Scollegamento del cavo USB,
rimozione del supporto di
registrazione dalla macchina
fotografica o spegnimento della
macchina fotografica durante il
collegamento USB
Trascinare e rilasciare l’icona del drive
o l’icona del supporto di registrazione
sull’icona “Strumenti” e poi scollegare
il cavo USB, rimuovere il supporto di
registrazione o spegnere la macchina
fotografica.
Visione delle immagini sul computer
OS: Mac OS 9.1, 9.2 o Mac OS X (v10.0/
Modo USB
• Se si usa Mac OS X v10.0, scollegare il cavo
USB, ecc., dopo aver spento il computer.
Quando non è fornito né un connettore
USB né una fessura per il supporto di
registrazione, è possibile copiare le
immagini usando un altro dispositivo. Per i
dettagli vedere il sito Web Sony.
http://www.sony.net/
IT
123
 Copia delle immagini
Uso di “ImageMixer VCD2”
1 Fare doppio clic sull’icona appena
riconosciuta sul computer.
Appare il contenuto del supporto di
registrazione inserito nella macchina
fotografica.
“ImageMixer VCD2” è anche compatibile
con Macintosh (Mac OS X (v10.1.5 o
successivo)). Usando l’“ImageMixer
VCD2” sul CD-ROM in dotazione con la
macchina fotografica, è possibile creare un
CD Video usando i materiali di immagine
e di filmato che sono memorizzati nel
computer.
2 Fare doppio clic su [DCIM].
3 Fare doppio clic sulla cartella in cui
sono memorizzate le immagini che si
desiderano copiare.
4 Trascinare i file di immagine sull’icona
del disco rigido.
• I file di immagine sono copiati sul disco
rigido. Per i dettagli sulla posizione di
memorizzazione delle immagini e sui nomi dei
file, vedere a pagina 114.
 Visione delle immagini sul
computer
1 Fare doppio clic sull’icona del disco
rigido.
2 Fare doppio clic sul file di immagine
desiderato nella cartella contenente i file
copiati. Il file di immagine si apre.
• Non è possibile usare “Picture Package” con
Macintosh.
IT
124
• “ImageMixer VCD2” per Macintosh può creare
soltanto l’immagine del disco per memorizzare
l’immagine di file su un CD-R nel formato di
CD Video. Per la creazione di un CD Video è
necessario “Toast” (non in dotazione) prodotto
da Roxio.
• Quando il computer è usato, chiudere tutti
i software applicativi prima di installare
“ImageMixer VCD2”.
L’assistenza tecnica di “ImageMixer
VCD2” è fornita dal centro di assistenza
per gli utenti Pixela. Per maggiori
informazioni, consultare le informazioni
allegate al CD-ROM.
Ambiente del computer
necessario
OS: Mac OS X (v10.1.5 o successivo)
Il suddetto sistema operativo deve essere
installato in fabbrica.
CPU: Serie iMac, eMac, iBook,
PowerBook, Power Mac G3/G4
Memoria: 128 MB o più (si consigliano
256 MB o più.)
Disco rigido: Spazio sul disco necessario
per l’installazione: circa 250 MB
Display: 1024 × 768 punti o più,
32.000 colori o più
• QuickTime 4 o successivo deve essere
preinstallato. (Si consiglia QuickTime 5.)
• Le operazioni non sono garantite per tutti gli
ambienti di computer consigliati che sono
menzionati sopra.
ǭ)NSTALLAZIONEDIh)MAGE-IXER
6#$v
!CCENDEREILCOMPUTER
s ,EIMPOSTAZIONIDELDISPLAYDEVONOESSERE
§PUNTIOSUPERIOREE
COLORIOSUPERIORE
)NSERIREIL#$2/-INDOTAZIONENEL
DRIVEDEL#$2/-
#OPIAREILlLE;)-8).343)4=NELLA
CARTELLA;-!#=SULLICONADELDISCO
RIGIDO
&AREDOPPIOCLICSULlLE;)-8).34
3)4=NELLACARTELLASUCUIÒSTATOCOPIATO
&AREDOPPIOCLICSULlLEESTRATTO
;)MAGE-IXER6#$?)NSTALL=
$OPOCHEÒAPPARSALASCHERMATADI
INFORMAZIONISULLUTENTEIMMETTEREIL
NOMEELAPASSWORDDESIDERATI
,INSTALLAZIONEDELSOFTWARESIAVVIA
5SODIh)MAGE$ATA
#ONVERTERv
h)MAGE-IXER6#$vÒCOMPATIBILECON
IL#$VIDEODIFERMIIMMAGINEADALTA
RISOLUZIONE
5SANDOh)MAGE$ATA#ONVERTER6ERv
SUL#$2/-INDOTAZIONECONLAMACCHINA
FOTOGRAlCAÒPOSSIBILECORREGGERELE
IMMAGINIREGISTRATENELMODO2!7E
MEMORIZZARLECOMEUNlLEORDINARIO
)NOLTREINSTALLANDOh)MAGE$ATA#ONVERTER
6ERvÒPOSSIBILEREGOLAREVARIE
IMPOSTAZIONICOMELACURVADELTONOLA
NITIDEZZA
!PRIRELACARTELLA;)MAGE-IXER=IN
;!PPLICATION=
#LICCARESU;)MAGE-IXER6#$=
%SEGUEILPUNTODAǮADZAPAGINA
#LICCARESU;.EXT=EIMMETTEREILNOME
DELDISCOELASUADESTINAZIONE
,APREPARAZIONEPERMEMORIZZAREILlLE
SUUN#$2ÒCOMPLETATA
6ISIONEDELLEIMMAGINISULCOMPUTER
&AREDOPPIOCLICSULLICONADEL#$
2/-
Ǯ#REAZIONEDIUN#$VIDEOCON
UNMENU
s 1UANDOILCOMPUTERÒUSATOCHIUDERETUTTII
SOFTWAREAPPLICATIVIPRIMADIINSTALLAREh)MAGE
$ATA#ONVERTERv
,ASSISTENZATECNICADIh)MAGE$ATA
#ONVERTERvÒFORNITADALCENTRODI
ASSISTENZAPERGLIUTENTI0IXELA0ER
MAGGIORIINFORMAZIONICONSULTARELE
INFORMAZIONIALLEGATEAL#$2/-
!MBIENTEDELCOMPUTER
NECESSARIO
/3-AC/38VnV
#050OWER0#'OSUPERIORE
-EMORIA-"OPIá
$ISPLAY§PUNTIOPIá
COLORIOPIá1UANDOILDISPLAYÒ
IMPOSTATOAMENODI§PUNTI
COLORIOMENOLAPPLICAZIONENONFUNZIONA
CORRETTAMENTE
s ,EOPERAZIONINONSONOGARANTITEPERTUTTIGLI
AMBIENTIDICOMPUTERCONSIGLIATICHESONO
MENZIONATISOPRA
)4
Installazione di “Image Data
Converter”
1 Accendere il computer.
• Le impostazioni del display devono essere
800 × 600 punti o superiore e 32.000 colori
o superiore.
2 Inserire il CD-ROM (in dotazione) nel
drive del CD-ROM.
Per installare la versione 2.0, inserire
“Image Data Converter Ver.2.0” e per
installare la versione 1.5, inserire “USB
Driver SPVD-012”.
3 Fare doppio clic sull’icona del
CD-ROM.
4 Copiare il file [IDCINST20.DMG.SIT]
(Ver.2.0) o [IDCINST15.DMG.SIT]
(Ver.1.5) nella cartella [MAC] sul disco
rigido.
5 Fare doppio clic sul file [IDCINST20.
DMG. SIT] (Ver.2.0) o [IDCINST15.
DMG. SIT] (Ver.1.5) nella cartella per
la copia.
IT
126
6 Fare doppio clic su [SONYIDC20
Install.pkg] (Ver.2.0) o sul file estratto
[SONYIDC15 Install.pkg] (Ver.1.5)
nella cartella di volume virtuale
[SONY], sul desktop.
L’installazione del software si avvia.
• Quando si usa “Image Data Converter Ver.2.0”,
non è possibile memorizzare le immagini in
TIFF a 16 bit o nello spazio di colore RGB in
Adobe.
Soluzione dei
problemi
Se si sperimentano dei problemi con la
macchina fotografica, tentare le seguenti
soluzioni.
1 Prima controllare le voci nelle
seguenti tabelle. Se sullo schermo
appaiono le visualizzazioni di
codice “C::”, la funzione
del display di autodiagnosi è
operativa (pagina 142).
2 Se la macchina fotografica non
funziona ancora correttamente,
premere il tasto RESET all’interno del
coperchio della batteria/del “Memory
Stick”/della scheda CF usando un
oggetto a punta fine e poi riaccendere
la macchina fotografica. (Tutte le
impostazioni incluse la data e l’ora
vengono cancellate e reimpostate
sull’impostazione in fabbrica.)
3 Se la macchina fotografica non funziona
ancora correttamente, rivolgersi al
rivenditore Sony o ad un centro locale
autorizzato di assistenza Sony.
Soluzione dei problemi
RESET
Pacco batteria e alimentazione
Sintomo
Causa/Soluzione
Non è possibile caricare il pacco
batteria.
• La macchina fotografica è accesa. Spegnere la macchina fotografica (pagina 18).
Il pacco batteria non può essere
installato.
• Installare il pacco batteria spingendo la leva di espulsione della batteria verso lo schermo LCD
usando il bordo anteriore del pacco batteria (pagina 13).
• Installare correttamente il pacco batteria (pagina 13).
IT
127
Sintomo
Causa/Soluzione
La spia CHG/ lampeggia durante la
carica di un pacco batteria.
• Installare correttamente il pacco batteria (pagina 13).
• Il pacco batteria non funziona bene. Rivolgersi al rivenditore Sony o ad un centro locale autorizzato
di assistenza Sony.
• Il pacco batteria è scarico. Ricollegare l’adattatore CA e poi caricare il pacco batteria.
La spia CHG/ non si illumina durante • L’adattatore CA è scollegato. Collegare correttamente l’adattatore CA (pagina 13).
• L’adattatore CA non funziona bene. Rivolgersi al rivenditore Sony o ad un centro locale autorizzato
la carica di un pacco batteria.
di assistenza Sony.
• Installare correttamente il pacco batteria (pagina 13).
• Il pacco batteria è completamente carico.
• Il pacco batteria è scarico. Ricollegare l’adattatore CA e poi caricare il pacco batteria.
IT
128
L’indicatore di batteria rimanente
è sbagliato o è visualizzato
l’indicatore di sufficiente batteria
rimanente, ma l’energia si esaurisce
immediatamente.
• La macchina fotografica è stata usata in un luogo molto caldo o molto freddo (pagina 153).
• Si è verificato uno scarto nel tempo rimanente sulla batteria. Scaricare completamente e poi caricare
il pacco batteria in modo che l’indicatore di batteria rimanente funzioni correttamente (pagina 14).
• Il pacco batteria è scarico. Installare un pacco batteria carico (pagina 13).
• Il pacco batteria è fuori uso (pagina 157). Sostituire il pacco batteria con uno nuovo.
Il pacco batteria si esaurisce troppo
rapidamente.
• Il pacco batteria è fuori uso (pagina 157). Sostituire il pacco batteria con uno nuovo.
• La macchina fotografica è stata usata in un luogo molto freddo (pagina 153).
• Il terminale della batteria è sporco. Pulire il terminale della batteria con un tamponcino di cotone,
ecc. e caricare il pacco batteria.
• Dopo aver caricato il pacco batteria, scollegare la spina CC dalla macchina fotografica.
Non è possibile accendere la
macchina fotografica.
• Installare correttamente il pacco batteria (pagina 13).
• L’adattatore CA è scollegato. Collegare correttamente l’adattatore CA (pagina 17).
• L’adattatore CA non funziona bene. Rivolgersi al rivenditore Sony o ad un centro locale autorizzato
di assistenza Sony.
• Il pacco batteria è scarico. Installare un pacco batteria carico (pagina 13).
• Il pacco batteria è fuori uso (pagina 157). Sostituire il pacco batteria con uno nuovo.
Improvvisamente la macchina
fotografica si spegne.
• Se non si usa la macchina fotografica per circa tre minuti mentre è accesa, la macchina fotografica
si spegne automaticamente per evitare il consumo del pacco batteria. Riaccendere la macchina
fotografica o usare l’adattatore CA (pagina 17).
• Il pacco batteria è scarico. Installare un pacco batteria carico (pagina 13).
Ripresa di fermi immagine/filmati
Sintomo
Causa/Soluzione
Lo schermo LCD non viene acceso
quando si accende la macchina
fotografica.
• La macchina fotografica è stata spenta con lo schermo LCD spento l’ultima volta che è stata usata la
macchina fotografica. Accendere lo schermo LCD (pagina 38).
Il soggetto non è visibile sullo
schermo LCD.
• Impostare la manopola del modo su
Lo schermo LCD diventa blu e il
soggetto non appare quando si
registrano i filmati.
• La dimensione dell’immagine è impostata su [640(Fine)] mentre un cavo di collegamento A/V è
collegato alla presa A/V OUT (MONO). Scollegare il cavo di collegamento A/V o impostare la
dimensione dell’immagine su un’altra diversa da [640(Fine)].
L’immagine è sfocata.
• Il soggetto è troppo vicino. Impostare la macchina fotografica sul modo di registrazione dei primi
piani (Macro) e posizionare la macchina fotografica più lontano dalla distanza minima di ripresa
finché l’indicatore di blocco AE/AF smette di lampeggiare ma rimane illuminato quando si mantiene
premuto a metà il pulsante di scatto, poi riprendere l’immagine (pagina 34).
• Quando si riprendono i fermi immagine, selezionare un altro modo diverso da (Modo crepuscolo)
o
(Modo panorama) per la funzione di selezione della scena.
• La funzione di preselezione della messa a fuoco è selezionata. Impostare sul modo di messa a fuoco
automatica (pagina 72).
Lo zoom ottico non funziona.
• Non è possibile cambiare la scala dello zoom quando si riprendono i filmati.
• Non è possibile usare lo zoom mentre è montato l’obiettivo di conversione a grandangolo.
Lo zoom digitale di precisione non
funziona.
• [Zoom digitale] è impostato su [Smart] o [Spento] nelle impostazioni SET UP. Impostare [Zoom
digitale] su [Precis.] (pagine 32, 52 e 150).
• Si sta riprendendo nel modo RAW. Lo zoom di precisione digitale non può essere usato nel modo
RAW (pagine 32 e 84).
• La manopola del modo è impostata su
. Impostare la manopola del modo su , P, S, A, M o
SCN.
, P, S, A, M, SCN o
(pagina 12).
Soluzione dei problemi
IT
129
Sintomo
Causa/Soluzione
Lo Smart zoom non funziona.
• [Zoom digitale] è impostato su [Precis.] o [Spento] nelle impostazione SET UP. Impostare [Zoom
digitale] su [Smart] (pagine 32, 52 e 150).
• La dimensione dell’immagine è impostata su [7M] o [3:2]. Impostare la dimensione dell’immagine
su altre impostazioni tranne che su [7M] e [3:2] (pagine 25 e 32).
• Lo Smart zoom non può essere usato nel modo Multi Burst (pagine 32 e 80).
• Si sta riprendendo nel modo RAW. Lo Smart zoom non può essere usato nel modo RAW
(pagine 32 e 84).
• La manopola del modo è impostata su
. Impostare la manopola del modo su , P, S, A, M o
SCN.
L’immagine è troppo scura.
• Si sta riprendendo un soggetto con una sorgente di luce dietro il soggetto. Selezionare il modo di
misurazione esposimetrica (pagina 63), regolare l’esposizione (pagina 64) o impostare il modo del
flash su (Flash forzato) (pagina 73).
• La luminosità dello schermo LCD è troppo bassa. Regolare la luminosità dello retroilluminazione
LCD (pagina 152).
L’immagine è troppo luminosa.
• Si sta riprendendo un soggetto illuminato da un riflettore in un posto buio come su un palcoscenico.
Regolare l’esposizione (pagina 64).
• La luminosità dello schermo LCD è troppo chiara. Regolare la luminosità dello retroilluminazione
LCD (pagina 152).
Appaiono delle strisce verticali
• Si sta verificando il fenomeno di macchia. Questo fenomeno non è un malfunzionamento.
quando si riprende un soggetto molto
luminoso.
Sull’immagine appaiono dei disturbi
quando si guarda lo schermo LCD in
un posto buio.
IT
130
• La macchina fotografica sta funzionando per aumentare la visibilità dello schermo LCD illuminando
temporaneamente l’immagine in condizioni di scarsa illuminazione. Non c’è alcun effetto
sull’immagine registrata.
Causa/Soluzione
La macchina fotografica non può
registrare le immagini.
• Non è stato inserito nessun supporto di registrazione. Inserire un supporto di registrazione
(pagina 22).
• La capacità del supporto di registrazione è piena. Cancellare le immagini che non sono necessarie
salvate nel supporto di registrazione (pagine 47 e 105) o cambiare il supporto di registrazione.
• L’interruttore di protezione dalla scrittura sul “Memory Stick” è impostato sulla posizione LOCK.
Impostare l’interruttore di protezione dalla scrittura sulla posizione di regisrazione (pagina 155).
• L’interruttore
/CF non è impostato sulla posizione corretta. Impostare l’interruttore sulla
posizione corretta (pagina 22).
• Non è possibile registrare le immagini durante la carica del flash.
• Impotare la manopola del modo su , P, S, A, M o SCN quando si riprendono i fermi immagine
(pagina 12).
• Impostare la manopola del modo su
quando si riprendono i filmati (pagina 103).
• La dimensione dell’immagine è impostata su [640(Fine)] quando si registrano i filmati. Inserire
un “Memory Stick PRO” (pagine 103 e 155) o impostare la dimensione dell’immagine su un’altra
diversa da [640(Fine)].
Ci vuole molto tempo per la
registrazione.
• La funzione di otturatore lento NR è attivata (pagina 60).
Viene prodotto un suono quando si
cambia tra i modi di inquadratura
notturna e ripresa notturna, o quando
il pulsante di scatto viene premuto
leggermente mentre è impostata
l’inquadratura notturna.
• Il suono è prodotto dall’obiettivo in funzione. Non si tratta di un malfunzionamento.
Soluzione dei problemi
Sintomo
I colori dell’immagine non sono giusti. • La funzione di inquadratura notturna o di ripresa notturna è impostata. Disattivare le funzioni di
inquadratura notturna/ripresa notturna (pagina 82).
• La funzione di effetti per le foto è attivata. Disattivare la funzione di effetti per le foto (pagina 83).
L’inquadratura notturna o la ripresa
notturna non funzionano.
• Impostare la manopola del modo su , P o
(soltanto per la ripresa notturna) (pagina 82).
• La funzione di inquadratura notturna non può essere usata quando è selezionato il modo di
preselezione della messa a fuoco. Impostare sul modo di messa a fuoco automatica (pagina 69).
IT
131
IT
132
Sintomo
Causa/Soluzione
Il flash non funziona.
• Impostare la manopola del modo su , P, S, A, M o SCN (pagina 12).
• Il flash è impostato su
(Senza flash). Impostare il flash sul modo automatico (Nessun indicatore),
(Flash forzato) o SL (Sincronizzazione lenta) (pagina 73).
• Quando si riprendono i fermi immagine, selezionare un altro modo diverso da (Modo crepuscolo)
o (Modo candela) per la funzione di selezione della scena (pagina 42).
• Quando è selezionato
(Modo panorama), (Modo neve) o
(Modo spiaggia) per la
funzione di selezione della scena, impostare il flash su (Flash forzato) (pagina 73).
• Impostare [Mode] (Modo REG) nel menu su una voce diversa da [Veloc. raff], [Raffica] o [Multi
Burst].
• Quando si usa il flash incorporato, [Flash] è impostato su [Est.] nelle impostazioni SET UP.
Macchioline sfocate appaiono nelle
immagini riprese usando il flash.
• La polvere nell’aria ha riflesso la luce del flash ed è apparsa nell’immagine. Non si tratta di un
malfunzionamento.
La funzione dei primi piani (Macro)
non è operativa.
• Quando si riprendono i fermi immagine, selezionare un altro modo diverso da (Modo
crepuscolo),
(Modo panorama) o (Modo candela) per la funzione di selezione della scena
(pagina 42).
Non è possibile la ripresa continua.
• La capacità del supporto di registrazione è piena. Cancellare le immagini che non sono necessarie
salvate nel supporto di registrazione (pagine 47 e 105) o cambiare il supporto di registrazione.
• Il pacco batteria è scarico, perciò è possibile riprendere soltanto un’immagine. Installare un pacco
batteria carico (pagina 13).
Gli occhi del soggetto diventano
rossi.
• Impostare [Rid. occhi rossi] su [Accesso] nelle impostazioni SET UP (pagine 74 e 150).
• Avvicinarsi al soggetto e riprendere entro la distanza di ripresa consigliata usando il flash
(pagina 73).
• Aumentare la luminosità all’interno e riprendere l’immagine.
La data e l’ora sono registrate in
modo sbagliato.
• Impostare la data e l’ora (pagine 39 e 152).
Il valore F e la velocità dell’otturatore
lampeggiano quando si mantiene
premuto a metà il pulsante di scatto.
• Regola l’esposizione (pagina 64).
Sul mirino appare una configurazione
sconosciuta.
• Ciò è dovuto alla struttura del mirino. Non si tratta di un malfunzionamento.
Visione delle immagini
Sintomo
Causa/Soluzione
La macchina fotografica non può
riprodurre le immagini.
• Impostare la manopola del modo su
(pagina 43).
• Il nome della cartella/del file è stato cambiato sul computer (pagina 116).
• La riproduzione sulla macchina fotografica di file di immagini che sono stati modificati da un
computer o di immagini riprese usando altre macchine fotografiche non è garantita.
• La macchina fotografica è nel modo USB. Annullare la comunicazione USB (pagine 111 e 123).
L’immagine appare scadente subito
dopo l’inizio della riproduzione.
• L’immagine potrebbe apparire irregolare subito dopo la riproduzione a causa dell’elaborazione
dell’immagine. Questa condizione non è un malfunzionamento.
L’immagine non appare sullo schermo • L’impostazione del segnale di uscita video della macchina fotografica nelle impostazioni SET UP è
televisivo.
sbagliata. Cambiare l’impostazione (pagine 52 e 152).
• Il collegamento non è corretto. Controllare il collegamento (pagina 45).
• La spina USB è collegata. Seguire il procedimento della nota  a pagina 111 (Windows) o  a
pagina 123 (Macintosh) e scollegare il cavo USB.
Soluzione dei problemi
L’immagine non può essere riprodotta • Vedere a pagina 134.
su un computer.
Cancellazione/Modifica delle immagini
Sintomo
Causa/Soluzione
La macchina fotografica non può
cancellare un’immagine.
• L’immagine è protetta. Annullare la protezione (pagina 92).
• L’interruttore di protezione dalla scrittura sul “Memory Stick” è impostato sulla posizione LOCK.
Impostarlo sulla posizione di registrazione (pagina 155).
Un’immagine è stata cancellata per
errore.
• Il contrassegno  (protezione) impedirà di cancellare le immagini per errore (pagina 92).
• Impostare l’interruttore di protezione dalla scrittura del “Memory Stick” sulla posizione LOCK per
impedire la cancellazione accidentale (pagina 155).
La funzione di ridimensionamento
non è operativa.
• Non è possibile ridimensionare i filmati, le immagini Multi Burst, i file di dati RAW e le immagini
compresse (TIFF).
Non è possibile visualizzare un
contrassegno di stampa (DPOF).
• Non è possibile visualizzare i contrassegni di stampa (DPOF) sui filmati o sulle immagini registrate
nel modo RAW.
IT
133
Sintomo
Causa/Soluzione
Non è possibile montare un filmato.
• Il filmato non è abbastanza lungo per essere montato.
• Le immagini protette non possono essere montate. Annullare la protezione (pagina 92).
• I fermi immagine non possono essere montati.
Computer
Sintomo
Causa/Soluzione
Non si sa se il sistema operativo del
proprio computer è compatibile.
• Controllare “Ambiente consigliato per il computer” (pagine 108 e 123).
Non è possibile installare il driver
USB.
• In Windows 2000, fare richiesta di collegamento come amministratore (amministratori autorizzati)
(pagina 108).
Il computer non riconosce la
macchina fotografica.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Non è possibile copiare le immagini.
IT
134
Accendere la macchina fotografica (pagina 18).
Il livello della batteria è basso. Usare l’adattatore CA (pagina 17).
Usare il cavo USB in dotazione (pagine 110 e 123).
Scollegare il cavo USB sia dal computer che dalla macchina fotografica e ricollegarlo saldamente.
Accertarsi che “Modo USB” sia visualizzato sullo schermo LCD (pagina 111).
Impostare [Colegam. USB] su [Normale] nelle impostazioni SET UP (pagine 52 e 152).
I connettori USB sul computer sono collegati ad altre apparecchiature oltre che alla tastiera, al
mouse e alla macchina fotografica. Scollegare tutte le apparecchiature diverse dalla tastiera e dal
mouse dai connettori USB (pagina 108).
La macchina fotografica non è collegata direttamente al computer. Collegare direttamente la
macchina fotografica al computer senza passare attraverso un hub USB o un altro dispositivo
(pagina 108).
Installare driver USB (pagina 109).
Il computer non riconosce correttamente il dispositivo perché si è eseguito il collegamento della
macchina fotografica e del computer con il cavo USB prima di aver installato il “USB Driver” dal
CD-ROM in dotazione. Eliminare il dispositivo riconosciuto per errore dal computer (pagina 112), e
poi installare il driver USB (pagina 109).
• Collegare correttamente la macchina fotografica e il computer usando il cavo USB in dotazione
(pagina 110).
• Seguire il procedimento di copia designato per il proprio sistema operativo (pagine 111, 113, 119 e
123).
• Si è tentato di riprendere usando un supporto di registrazione formattato da un computer. Riprendere
usando un supporto di registrazione formattato dalla propria macchina fotografica.
Sintomo
Causa/Soluzione
Dopo aver eseguito un collegamento
USB, “Picture Package” non si avvia
automaticamente.
• Avviare il “Picture Package Menu” e controllare [Settings].
• Eseguire un collegamento USB quando il computer è acceso (pagina 110).
L’immagine non può essere riprodotta • Si cerca di riprodurre l’immagine registrata nel modo RAW. Installare il software dal CD-ROM in
su un computer.
dotazione (pagina 84).
• Se si sta usando il software applicativo “Picture Package”, cliccare su guida nell’angolo in alto a
destra di ciascuna schermata.
• Rivolgersi al fabbricante del computer o del software.
• Si sta riproducendo il filmato direttamente dal supporto di registrazione. Copiare il filmato sul disco
rigido del computer e poi riprodurre il filmato dal disco rigido (pagine 111, 113, 119 e 123).
Non è possibile stampare
un’immagine.
• Controllare le impostazioni della stampante.
Le immagini che sono state copiate
una volta su un computer non
possono essere viste sulla macchina
fotografica.
• Sono state copiate su una cartella sbagliata. Copiarle su una cartella disponibile, come
“101MSDCF” (pagina 115).
• Il nome della cartella/del file è stato cambiato sul computer (pagina 116).
Soluzione dei problemi
L’immagine e il suono sono interrotti
da disturbi quando si vede un filmato
su un computer.
“Memory Stick”
Sintomo
Causa/Soluzione
Non è possibile inserire un “Memory
Stick”.
• Si sta inserendo il “Memory Stick” in senso inverso. Inserire il “Memory Stick” dal lato corretto
(pagina 23).
Non è possibile registrare su un
“Memory Stick”.
• L’interruttore di protezione dalla scrittura sul “Memory Stick” è impostato sulla posizione LOCK.
Impostarlo sulla posizione di registrazione (pagina 155).
• La capacità del “Memory Stick” è pieno. Cancellare le immagini che non sono necessarie (pagine 47
e 105).
• L’interruttore
/CF è impostato su CF. Impostare l’interruttore su
(pagina 22).
• La dimensione dell’immagine è impostata su [640(Fine)] quando si registrano i filmati. Inserire
un “Memory Stick PRO” (pagine 103 e 155) o impostare la dimensione dell’immagine su un’altra
diversa da [640(Fine)].
Non è possibile formattare un
“Memory Stick”.
• L’interruttore di protezione dalla scrittura sul “Memory Stick” è impostato sulla posizione LOCK.
Impostarlo sulla posizione di registrazione (pagina 155).
IT
135
Sintomo
Causa/Soluzione
Si è formattato un “Memory Stick” per • Tutti i dati sul “Memory Stick” vengono cancellati con la formattazione. Non è possibile ripristinarli.
sbaglio.
Impostare l’interruttore di protezione dalla scrittura del “Memory Stick” sulla posizione LOCK per
impedire la cancellazione accidentale (pagina 155).
Scheda CF
Sintomo
Causa/Soluzione
Non è possibile inserire una scheda
CF.
• Si cerca di inserire una scheda CF inutilizzabile (pagina 22).
• Lo si sta inserendo in senso inverso. Inserirlo dal lato giusto (pagina 24).
Non è possibile registrare su una
scheda CF.
•
•
•
•
Una scheda CF è stata formattata per
sbaglio.
• Tutt i dati sulla scheda CF vengono cancellati dalla formattazione. Non è possibile ripristinarli.
La scheda CF è piena. Cancellare le immagini che non sono necessarie (pagine 47 e 105).
È inserita una scheda CF inutilizzabile.
L’interruttore
/CF è impostato su
. Impostare l’interruttore su CF (pagina 22).
La dimensione dell’immagine è impostata su [640(Fine)] quando si registrano i filmati. Inserire
un “Memory Stick PRO” (pagine 103 e 155) o impostare la dimensione dell’immagine su un’altra
diversa da [640(Fine)].
Stampante compatibile con PictBridge
IT
136
Sintomo
Causa/Soluzione
Il collegamento non può stabilirsi.
• Rivolgersi al produttore della stampante per controllare se la stampante è compatibile o meno con
PictBridge.
• Controllare che la stampante sia accesa e possa essere collegata con la macchina fotografica.
• Impostare [Collegam. USB] su [PictBridge] nelle impostazioni SET UP (pagina 152).
• Secondo le circostanze, il collegamento potrebbe non stabilirsi. Scollegare e ricollegare il cavo USB.
Se un messaggio di errore è indicato sulla stampante, consultare le istruzioni per l’uso in dotazione
con la stampante.
Sintomo
Causa/Soluzione
Non è possibile stampare le immagini. • La macchina fotografica non è collegata alla stampante. Controllare che la macchina fotografica e la
stampante siano collegate correttamente usando il cavo USB.
• Accendere la stampante. Per ulteriori informazioni, consultare le istruzioni per l’uso in dotazione
con la stampante.
• Se si seleziona [Uscita] durante la stampa, si potrebbe non stampare di nuovo a seconda della
stampante. Scollegare e ricollegare il cavo USB. Se non si può ancora stampare, scollegare il cavo
USB, spegnere e accendere la stampante e poi ricollegare il cavo USB.
• Non è possibile stampare i filmati e le immagini nel modo RAW.
• Le immagini modificate con un computer o le immagini riprese usando un’altra macchina
fotografica diversa da questa potrebbero non essere stampate.
La stampa è annullata.
• Si è scollegato il cavo USB prima che il contrassegno
scomparso.
• Si è cambiato l’interruttore
/CF durante la stampa.
Non è possibile inserire la data né
stampare le immagini nel modo
dell’indice.
• Rivolgersi al produttore della stampante per controllare se la stampante fornisce la funzione di data o
quella di stampa dell’indice o meno.
• La data potrebbe non essere inserita nel modo dell’indice a seconda della stampante. Rivolgersi al
produttore della stampante.
Il formato della carta su cui si
desidera stampare non appare.
• Controllare con il produttore della stampante se la stampante supporta il formato della carta su cui si
desidera stampare.
“---- -- --” è stampato nella parte per
l’inserimento della data.
• Le immagini che non hanno i dati della data di registrazione non possono essere stampate con la data
inserita. Impostare [Data] su [Spento] e poi stampare l’immagine.
Non è possibile stampare con
l’impostazione attuale del formato di
carta della stampante.
• Se la carta della stampante è stata cambiata con carta di un formato diverso dopo che la macchina
fotografi ca è stata collegata alla stampante, scollegare e ricollegare il cavo USB.
• L’impostazione per la stampa della macchina fotografi ca differisce dall’impostazione della
stampante. Cambiare l’impostazione del formato di carta della macchina fotografi ca (pagine 98 e
100) o cambiare l’impostazione della stampante.
Non è possibile eseguire altre
operazioni quando la stampa viene
interrotta.
• La stampante sta eseguendo il processo di arresto della stampa, perciò attendere che questo processo
finisca. (A seconda della stampante questo processo potrebbe richiedere un po’ di tempo.)
(Non scollegare il cavo USB) fosse
Soluzione dei problemi
IT
137
Altre
IT
138
Sintomo
Causa/Soluzione
La macchina fotografica non
funziona.
• Non si sta usando un pacco batteria “InfoLITHIUM”. Usare un pacco batteria “InfoLITHIUM”
(pagina 156).
• Il livello della batteria è basso. (Appare l’indicatore .) Caricare il pacco batteria (pagina 13).
• Collegarlo saldamente l’ adattatore CA al connettore multiplo della macchina fotografica e ad una
DC IN presa a muro (pagina 17).
La macchina fotografica è accesa, ma
non funziona.
• Il microcomputer incorporato non sta funzionando correttamente. Scollegare e poi, dopo un minuto,
ricollegare tutte le fonti di alimentazione e accendere la macchina fotografica. Se non funziona,
premere il tasto RESET all’interno del coperchio della batteria/del “Memory Stick”/della scheda
CF usando un oggetto a punta fine e poi riaccendere la macchina fotografica. (Questa operazione
cancella le impostazioni della data e dell’ora, ecc.) (pagina 127)
Non è possibile identificare un
indicatore sullo schermo.
• Controllare l’indicatore (pagine 159 da a 163).
L’obiettivo si appanna.
• Si è formata della condensa. Spegnere la macchina fotografica e lasciarla circa un’ora alla
temperatura ambiente affinché la condensa evapori prima dell’uso (pagina 154).
La macchina fotografica si riscalda
quando la si usa per molto tempo.
• Non si tratta di un malfunzionamento.
L’obiettivo non si muove quando si
spegne la macchina fotografica.
• Il pacco batteria è scarico. Sostituire il pacco batteria con un pacco batteria carico (pagina 13) o
usare l’adattatore CA (pagina 17).
Avvertimenti e
messaggi
I seguenti messaggi possono apparire sullo schermo.
Messaggio
Significato/Rimedio
Nessun Memory Stick
• Inserire un “Memory Stick” (pagina 23).
• Impostare l’interruttore
/CF su CF e registrare l’immagine usando la scheda CF.
Errore sistema
• Spegnere la macchina fotografica e riaccenderla (pagina 18).
Errore Memory Stick
•
•
•
•
Err. tipo Memory Stick
• Il “Memory Stick” inserito non può essere usato nella macchina fotografica (pagina 155).
Memoria solo lettura
• La macchina fotografica non può registrare o cancellare le immagini su questo “Memory Stick”.
Memory Stick bloccato
• L’interruttore di protezione dalla scrittura sul “Memory Stick” è impostato sulla posizione LOCK. Impostarlo
sulla posizione di registrazione (pagina 155).
Nessun spazio memoria
• La capacità del “Memory Stick” è insufficiente. Non è possibile registrare le immagini. Cancellare le immagini
che non sono necessarie (pagine 47 e 105).
Non c’è la scheda CF
• Inserire la scheda CF (pagina 24).
• Impostare l’interruttore
/CF su
Errore di scheda CF
• È inserita una scheda CF inutilizzabile (pagina 22).
• La scheda CF è danneggiata o la sezione dei terminali della scheda CF è sporca.
• Inserire correttamente la scheda CF (pagina 24).
Errore tipo scheda CF
• La scheda CF inserita non può essere usata con la macchina fotografica (pagina 22).
Scheda CF bloccate
• La scheda CF è impostata per non essere registrabile. Rivolgersi al produttore della scheda CF.
Non c’è spazio sch. CF
• La capacità della scheda CF è insufficiente. Non è possibile registrare le immagini. Cancellare le immagini o i
dati che non sono necessari (pagine 47 e 105).
Il “Memory Stick” inserito non può essere usato nella macchina fotografica (pagina 155).
Il “Memory Stick” è danneggiato.
La sezione dei terminali del “Memory Stick” è sporca.
Inserire correttamente il “Memory Stick” (pagina 23).
Soluzione dei problemi
e registrare l’immagine usando il “Memory Stick”.
IT
139
Messaggio
Significato/Rimedio
Errore formattazione
• Il formato del supporto di registrazione non è stato eseguito correttamente. Formattare di nuovo il supporto di
registrazione (pagina 49).
• Quando si usa un adattatore per Memory Stick Duo che è compatibile con la fessura per CompactFlash,
l’interruttore di protezione dalla scrittura sul “Memory Stick Duo” è impostato sulla posizione LOCK. Impostarlo
sulla posizione di registrazione.
Soltanto per batteria
”InfoLITHIUM”
• Il pacco batteria non è del tipo “InfoLITHIUM”.
Dim. imm. superiore
• Si sta riproducendo un’immagine di una dimensione che non può essere riprodotta sulla macchina fotografica.

• Il livello della batteria è basso o è a zero. Caricare il pacco batteria (pagina 13). A seconda delle condizioni d’uso
o del tipo di pacco batteria, l’indicatore può lampeggiare anche se restano ancora da 5 a 10 minuti di tempo
rimanente della batteria.
Ness. file in qs. cart.
• Nessuna immagine è stata registrata in questa cartella.
Errore cartella
• Nel supporto di registrazione esiste già una cartella con un numero che ha le stesse prime tre cifre. (Per esempio:
123MSDCF e 123ABCDE) Selezionare altre cartelle o creare una cartella nuova.
Imp. creare cart. nuove
• Nel supporto di registrazione esiste la cartella le cui prime tre cifre sono “999”. Non è possibile creare le cartelle.
Impossibile registrare
• La macchina fotografica non può registrare le immagini nella cartella selezionata. Selezionare una cartella diversa
(pagina 55).
• A causa della luce insufficiente si possono verificare delle vibrazioni della macchina fotografica. Usare il flash,
montare la macchina fotografica su un treppiede o altrimenti fissare la macchina fotografica in posizione.
IT
140
Spegni e riaccendi
• Un problema con l’obiettivo ha causato un errore.
“Night Shot”
• Si è tentato di eseguire un’operazione che non è valida mentre è impostato NIGHTSHOT.
“Night Framing”
• Si è tentato di eseguire un’operazione che non è valida mentre è impostato NIGHTFRAMING.
640(Fine) non disponibile
• I filmati di dimensione 640(Fine) possono essere registrati usando soltanto il “Memory Stick PRO”. Inserire un
“Memory Stick PRO” o impostare la dimensione dell’immagine su un’altra diversa da [640(Fine)].
Errore file
• Si è verificato un errore durante la riproduzione dell’immagine.
Protezione file
• L’immagine è protetta contro la cancellazione. Rilasciare la protezione (pagina 92).
Impossibile dividere
• Il filmato non è abbastanza lungo da dividere (circa più di 2 secondi).
• Il file non è un filmato.
Operazione invalida
• Si sta riproducendo un file che è stato creato su un apparecchio diverso da questa macchina fotografica.
Significato/Rimedio
Attiva stampante per
colleg.
• [Collegam. USB] è impostato su [PictBridge], tuttavia la macchina fotografica è collegata ad un dispositivo che
non è compatibile con PictBridge. Controllare il dispositivo.
• Secondo le circostanze, il collegamento potrebbe non stabilirsi. Scollegare e ricollegare il cavo USB. Se un
messaggio di errore è indicato sulla stampante, consultare le istruzioni per l’uso in dotazione con la stampante.
Collega a dispositivo
• Si è cercato di stampare immagini prima che il collegamento con la stampante fosse stabilito. Collegare ad una
stampante compatibile con PictBridge.
Ness. immagine
stampabile
• Si è cercato di eseguire [Immag. DPOF] senza controllare il contrassegno
.
• Si è cercato di eseguire [Tutto qs. cart.] selezionando la cartella che contiene soltanto filmati o immagini registrate
nel modo RAW. Non è possibile stampare filmati o immagini registrate nel modo RAW.
Stampante occupata
• Poiché la stampante è occupata, non può ricevere le richieste di stampa. Controllare la stampante.
Errore carta
• Si è verificato un errore della carta, come l’esaurimento della carta, l’inceppamento della carta, ecc. Controllare la
stampante.
Errore inchiostro
• Si è verificato un errore dell’inchiostro nella stampante collegata. Oppure il livello dell’inchiostro è basso o è
esaurito. Controllare la stampante.
Errore stampante
• La macchina fotografica ha ricevuto un errore dalla stampante. Controllare la stampante o controllare se
l’immagine che si desidera stampare sia alterata.
Soluzione dei problemi
Messaggio
• La trasmissione dei dati alla stampante potrebbe non essere ancora completata. Non scollegare il cavo USB.
Elaborazione in corso
• La stampante sta eseguendo il processo di arresto della stampa. Non è possibile stampare finché questo processo è
completato. È probabile che ci voglia un po’ di tempo per l’elaborazione a seconda della stampante.
IT
141
Display di
autodiagnosi
Codice
Causa
Rimedio
C:32: 
C’è un problema con l’hardware
della macchina fotografica.
• Spegnere la macchina fotografica e
riaccenderla (pagina 18).
– Se appare un codice che inizia con
una lettera dell’alfabeto
C:13: 
La macchina fotografica non
può leggere o scrivere i dati sul
supporto di registrazione.
• Reinserire diverse volte il supporto di
registrazione.
È stato inserito un supporto
di registrazione che non è
formattato.
• Formattare il supporto di registrazione
(pagina 49).
La macchina fotografica è dotata di un
display di autodiagnosi. Questa funzione
visualizza la condizione della macchina
fotografica sullo schermo LCD con una
combinazione di una lettera e quattro cifre
numeriche. Se ciò si verifica, controllare
la seguente tabella di codici e tentare di
risolvere con i rimedi corrispondenti.
Le ultime due cifre (indicate da )
sono diverse a seconda dello stato della
macchina fotografica.
C:32:ss
Display di autodiagnosi
IT
142
Il supporto di registrazione
• Inserire un nuovo supporto di
inserito non può essere usato con
registrazione (pagina 22).
la macchina fotografica o i dati
sono danneggiati.
E:61: 
E:91: 
Si è verificato un
malfunzionamento della
macchina fotografica che non
può essere risolto.
• Premere il tasto RESET all’interno del
coperchio della batteria/del “Memory
Stick”/della scheda CF e poi riaccendere
la macchina fotografica (pagina 127).
Se non si è in grado di risolvere il problema anche se si tentano i rimedi alcune volte,
rivolgersi al rivenditore Sony o al centro locale autorizzato di assistenza Sony.
Numero di immagini
che possono essere
salvate o tempo di
ripresa
Il numero di immagini che si possono
salvare e il tempo di ripresa sono
diversi, a seconda della capacità
del supporto di registrazione, della
dimensione dell’immagine e della qualità
dell’immagine. Quando si sceglie un
supporto di registrazione consultare le
seguenti tabelle.
7M
(Unità: immagini)
16MB
32MB
64MB
128MB
256MB
512MB
1GB
0 (0)
1 (1)
3 (3)
6 (7)
12 (13)
25 (27)
51 (56)
3:2
–
–
–
–
–
–
–
5M
0 (0)
1 (1)
3 (3)
7 (7)
12 (13)
26 (28)
53 (57)
3M
0 (0)
1 (1)
3 (3)
7 (7)
13 (14)
27 (28)
56 (59)
1M
0 (1)
1 (2)
3 (4)
8 (8)
14 (14)
29 (29)
60 (61)
VGA(EMail)
1 (1)
2 (2)
4 (4)
8 (8)
14 (15)
30 (30)
61 (62)
16MB
32MB
64MB
128MB
256MB
512MB
1GB
7M
0 (0)
1 (1)
2 (2)
5 (5)
9 (10)
19 (20)
39 (42)
3:2
0 (0)
1 (1)
2 (3)
5 (6)
10 (11)
21 (23)
43 (46)
5M
0 (0)
1 (1)
2 (2)
5 (5)
9 (10)
20 (21)
40 (42)
3M
0 (0)
1 (1)
2 (2)
5 (5)
10 (10)
20 (21)
42 (43)
1M
0 (0)
1 (1)
2 (2)
5 (5)
10 (10)
21 (22)
44 (44)
VGA(EMail)
0 (0)
1 (1)
3 (3)
6 (6)
10 (10)
22 (22)
45 (45)
TIFF
(Unità: immagini)
Altre informazioni
• Il numero di immagini è elencato
nell’ordine Fine (Standard).
• I valori per il numero di immagini che
possono essere salvate e il tempo di
ripresa possono variare, a seconda delle
condizioni di ripresa.
• Per i tempi di ripresa normale e i numeri
di immagini che possono essere salvate,
vedere a pagina 29.
• Quando il numero di immagini rimanenti
per la ripresa è superiore a 9.999, sullo
schermo LCD appare l’indicatore
“>9999”.
• La seguente tabella mostra il numero
approssimativo di immagini e il tempo di
registrazione che possono essere registrati
su un supporto di registrazione formattato
con questa macchina fotografica.
“Memory Stick”
RAW
IT
143
Multi Burst
(Unità: immagini)
16MB
32MB
64MB
128MB
256MB
512MB
1GB
24 (46)
50 (93)
101
(187)
202
(376)
357
(649)
726
(1320)
1482
(2694)
16MB
32MB
64MB
128MB
256MB
512MB
1GB
—
—
—
—
0:02:57
0:06:02
0:12:20
640(Standard)
0:00:42
0:01:27
0:02:56
0:05:54
0:10:42
0:21:47
0:44:27
160
0:11:12
0:22:42
0:45:39
1:31:33
2:51:21
5:47:05
11:44:22
1M
Filmato
640(Fine)
I numeri indicano il tempo di registrazione. Per esempio: “1:31:45” indica “1 ora, 31 minuti, 45 secondi”.
• La dimensione dell’immagine è la seguente:
640(Fine): 640×480
640(Standard): 640×480
160: 160×112
IT
144
Scheda CF
RAW
Filmato
(Unità: immagini)
1GB
7M
53 (59)
3:2
–
5M
56 (60)
3M
59 (62)
1M
63 (64)
VGA(EMail)
65 (65)
TIFF
(Unità: immagini)
1GB
41 (44)
3:2
45 (49)
5M
43 (45)
3M
44 (46)
1M
46 (47)
VGA(EMail)
47 (48)
Multi Burst
–
640(Standard)
0:46:53
160
12:30:14
I numeri indicano il tempo di registrazione. Per
esempio: “12:30:14” indica “12 ore, 30 minuti,
14 secondi”.
• La dimensione dell’immagine è la seguente:
640(Fine): 640×480
640(Standard): 640×480
160: 160×112
• Anche quando si usa un supporto di
registrazione con una capacità maggiore
di 2 GB, la dimensione massima di file
registrabile per una ripresa continua è di 2 GB.
Altre informazioni
7M
1GB
640(Fine)
(Unità: immagini)
1GB
1M
1563 (2842)
IT
145
Voci sul menu
Le voci sul menu che possono essere
modificate sono diverse a seconda della
posizione della manopola del modo o
dell’impostazione.
Le voci del menu si conservano anche
quando si spegne la macchina fotografica
o si cambia la manopola del modo su
un’altra posizione [PFX] (Effetti f.).
Le impostazioni in fabbrica sono indicate
con .
Quando la manopola del modo è impostata su
Voce
Impostazione
Descrizione
Mode (Modo REG)
RAW
TIFF
Multi Burst
– Registra il file di dati RAW oltre al file JPEG (pagina 84).
– Registra il file non compresso (TIFF) oltre al file JPEG (pagina 85).
– Registra una raffica continua di 16 fotogrammi entro un singolo fermo
immagine (pagina 80).
– Registra continuamente con un breve intervallo di ripresa (pagina 79).
– Riprende continuamente anche più immagini (pagina 79).
– Registra un’immagine usando il modo normale di registrazione.
Raff. rap.
Raffica
 Normale
Quando la manopola del modo è impostata su P, S, A, M o SCN
Voce
SCN (Scena)
IT
/
/
/
Descrizione
/
/
(Modo mis.
esp.)
Locale / Centro /  Multipla
WB (Bil. bianco)
/
/ WB /  /
/  Autom.
ISO1)
146
Impostazione
Imposta il modo di selezione della scena (pagina 40). (Questa impostazione può
essere eseguita soltanto nel mdo SCN.)
/
Adatta l’esposizione al soggetto che si desidera riprendere (pagina 63). Impostare
la zona di misurazione esposimetrica.
/
800 / 400 / 200 / 100 / Autom.
/
Imposta il bilanciamento del bianco (pagina 78).
Seleziona la sensibilità ISO. Selezionare un numero superiore quando si riprende
in posti bui o si riprende un soggetto che si muove ad alta velocità, o selezionare
un numero inferiore per ottenere un’alta qualità di immagine.
• Tenere presente che l’immagine tende a diventare disturbata quando il numero
di sensibilità ISO aumenta.
Voce
(Qual. imm.)
Mode (Modo
REG)1)
Impostazione
Descrizione
 Fine / Standard
Registra le immagini con la qualità fine/standard (pagina 53).
RAW
TIFF
Multi Burst
– Registra il file di dati RAW oltre al file JPEG (pagina 84).
– Registra il file non compresso (TIFF) oltre al file JPEG (pagina 85).
– Registra una raffica continua di 16 fotogrammi entro un singolo fermo
immagine (pagina 80).
– Registra tre immagini con il valore di esposizione di ciascuna immagine
leggermente spostato (pagina 67).
– Registra continuamente con un breve intervallo di ripresa (pagina 79).
– Riprende continuamente anche più immagini (pagina 79).
– Registra un’immagine usando il modo normale di registrazione.
Esp. forc.
Raff. rap.
Raffica
 Normale
BRK (Passo
esposiz.)2)
Imposta il valore di compensazione dell’esposizione quando si registrano tre
immagini con ciascun valore di regolazione dell’esposizione (pagina 67). (Questa
impostazione non può essere eseguita quando [Mode] (Modo REG) nel menu è
impostato su una voce diversa da [Esp. forc.].)
1/7.5 / 1/15 / 1/30
Seleziona l’intervallo dell’otturatore Multi Burst (pagina 80). (Questa
impostazione non può essere eseguita quando [Mode] (Modo REG) nel menu è
impostato su una voce diversa da [Multi Burst].)
+ /  Normale / –
Seleziona la quantità di luce del flash (pagina 75).
PFX (Effetti f.)
B/N / Seppia /  Spento
Imposta gli effetti speciali per le foto (pagina 83).
 (Saturaz.)
+ /  Normale / –
Regola la saturazione dell’immagine. Appare l’indicatore  (tranne quando
l’impostazione è Normale).
 (Contrasto)4)
+ /  Normale / –
Regola il contrasto dell’immagine. Appare l’indicatore  (tranne quando
l’impostazione è Normale).
(Nitidezza)4)
+ /  Normale / –
Regola la nitidezza dell’immagine. Appare l’indicatore
l’impostazione è Normale).
M
(Intervallo)2)
(Liv. flash)3)
4)
Altre informazioni
±1.0EV / ±0.7EV / ±0.3EV
(tranne quando
1)
Le impostazioni disponibili sono limitate quando la manopola del modo è impostata su SCN.
Questo non appare quando SCN è impostato su
(Modo crepuscolo),
(Modo ritratto al crepuscolo) o
3)
Questo non appare quando SCN è impostato su
(Modo crepuscolo) o (Modo candela).
4)
Questo non appare quando la manopola del modo è impostata su SCN.
2)
(Modo candela).
IT
147
Quando la manopola del modo è impostata su
IT
148
Voce
Impostazione
Descrizione
(Modo mis.
esp.)
Locale / Centro /  Multipla
Adatta l’esposizione al soggetto che si desidera riprendere (pagina 63). Impostare
la zona di misurazione esposimetrica.
WB (Bil. bianco)
/
//
 Autom.
PFX (Effetti f.)
B/N / Seppia /  Spento
/
/
/
Imposta il bilanciamento del bianco (pagina 78).
Imposta gli effetti speciali per le foto (pagina 83).
Quando la manopola del modo è impostata su
Voce
Impostazione
Descrizione
OK / Annulla
Seleziona la cartella contenente le immagini che si desiderano riprodurre
(pagina 87).
—
Protegge le immagini e ne annulla la protezione contro la cancellazione
accidentale (pagina 92).
(DPOF)
—
Indica ed elimina il contrassegno di stampa (DPOF) sui fermi immagine che si
desiderano stampare (pagina 101).
(Stampa)
—
Stampa le immagini usando una stampante compatibile con PictBridge
(pagina 96).
Interv.
– Imposta l’intervallo per la proiezione di diapositive (pagina 89). (Soltanto nel
modo ad immagine singola)
 3 sec / 5 sec / 10 sec / 30 sec / 1 min
– Imposta il campo delle immagini per la riproduzione.
 Cart. / Tutto
– Riproduce ripetutamente le immagini.
 Acceso / Spento
– Avvia la proiezione di diapositive.
– Annulla la proiezione di diapositive.
(Cart.)
 (Proteg.)
(Diapo)
Immagine
Ripeti
Avvio
Annulla
7M / 5M / 3M / 1M / VGA / Annulla
Cambia la dimensione del fermo immagine registrato (pagina 94). (Soltanto nel
modo ad immagine singola)
(Ruota)
(in senso antiorario) /
orario) / OK / Annulla
Fa ruotare il fermo immagine (pagina 90). (Soltanto nel modo ad immagine
singola)
(Dividi)
OK / Annulla
(in senso
Altre informazioni
(Ridim.)
Divide un’immagine in movimento (pagina 106). (Soltanto nel modo ad
immagine singola)
IT
149
Voci di impostazione
SET UP
Impostare la manopola del modo su SET
UP. Appare la schermata SET UP.
Le impostazioni in fabbrica sono indicate
con .
1
IT
150
(Macchina fotografica 1)
Voce
Impostazione
Descrizione
Modo AF
 Singola / Monitor / Continuo
Seleziona il modo operativo della messa a fuoco (pagina 71).
Zoom digitale
 Smart / Precis. / Spento
Seleziona il modo dello zoom digitale (pagina 33).
Data/Ora
Gior.&Ora / Data /  Spento
Seleziona se sovrimporre o meno la data o l’ora sull’immagine (pagina 39).
La data e l’ora non sono inserite nel filmato o nel modo Multi Burst. Inoltre, la
data e l’ora appaiono soltanto durante la riproduzione e non appaiono durante la
registrazione.
Rid. occhi rossi
Acceso /  Spento
Riduce il fenomeno degli occhi rossi quando si usa un flash (pagina 74).
Ologramma AF
 Autom. / Spento
Seleziona se mettere o meno la luce dell’ologramma AF. Si usa quando è difficile
mettere a fuoco un soggetto in condizioni buie (pagina 36).
Revis. autom.
 Acceso / Spento
Seleziona se visualizzare o meno automaticamente l’immagine registrata sullo
schermo LCD subito dopo aver ripreso un fermo immagine. Quando è impostato su
[Acceso], l’immagine registrata viene visualizzata per circa due secondi. Quando si
preme a metà il pulsante di scatto durante questo periodo, il display dell’immagine
registrata scompare ed è possibile riprendere immediatamente l’immagine successiva.
2
(Macchina fotografica 2)
Voce
Impostazione
Descrizione
Icona ingrand.
 Acceso / Spento
Seleziona se ingrandire o meno temporaneamente l’indicazione dell’impostazione
quando si preme (Modo del flash),
(Autoscatto) o
(Macro).
Flash
Est. / Int.
Seleziona se usare o meno un flash esterno disponibile in commercio (pagina 76).
(Str. Memory Stick) (Quando l’interruttore
/CF è impostato su
)
Voce
Impostazione
Descrizione
Formatta
OK / Annulla
Formatta il “Memory Stick”. Tenere presente che se si formatta irrevocabilmente
si cancellano tutti i dati su un “Memory Stick” incluse anche le immagini protette
(pagina 49).
Crea cart.REG.
OK / Annulla
Crea una cartella per registrare le immagini (pagina 54).
Camb.cart.REG.
OK / Annulla
Cambia una cartella per registrare le immagini (pagina 55).
(Strumento scheda CF) (Quando l’interruttore
/CF è impostato su CF)
Impostazione
Descrizione
Formatta
OK / Annulla
Formatta la scheda CF. Tenere presente che se si formatta irrevocabilmente si
cancellano tutti i dati su una scheda CF incluse anche le immagini protette (pagina 49).
Crea cart.REG.
OK / Annulla
Crea una cartella per registrare le immagini (pagina 54).
Camb.cart.REG.
OK / Annulla
Cambia una cartella per registrare le immagini (pagina 55).
Altre informazioni
Voce
IT
151
1
(Impostazione 1)
Voce
Impostazione
Descrizione
Retroill. LCD
Luminoso /  Normale / Scuro
Seleziona la luminosità della retroilluminazione sullo schermo LCD. La selezione di
[Luminoso] rende lo schermo luminoso e facile da vedere quando si usa la macchina
fotografica all’esterno o in altri posti luminosi, ma esaurisce anche rapidamente la
carica della batteria. Si visualizza soltanto quando si usa la macchina fotografica con
il pacco batteria.
Segn. acustico
Scatto
 Acceso
Spento
− Attiva il suono dello scatto quando si preme il pulsante di scatto.
− Attiva il segnale acustico/il suono dello scatto quando si preme il pulsante di
controllo/il pulsante di scatto.
− Disattiva il segnale acustico/il suono dello scatto.
—
Visualizza le voci sul menu, gli avvertimenti e i messaggi nella lingua selezionata.
Lingua
2
(Impostazione 2)
Voce
Impostazione
Descrizione
Numero file
 Serie
− Assegna i numeri ai file in sequenza anche se il supporto di registrazione è cambiato
o la cartella di registrazione è cambiata.
− Ripristina la numerazione dei file e inizia da 0001 ogni volta che si cambia la
cartella. (Quando la cartella di registrazione contiene un file, viene assegnato un
numero superiore al numero maggiore.)
Riprist.
Collegam. USB
PictBridge
PTP
 Normale
IT
152
− Collega la macchina fotografica ad una stampante compatibile con PictBridge
(pagina 96).
− Quando si effettua il collegamento PTP, l’installazione guidata si avvia
automaticamente e copia le immagini nella cartella di registrazione (pagina 113) che
è impostata nella macchina fotografica sul computer. (Supporta Windows XP e Mac
OS X.)
− Esegue un collegamento USB della macchina fotografica ad un computer
(pagine 110 e 123).
Uscita video
NTSC
PAL
− Imposta il segnale di uscita video sul modo NTSC (per es., Stati Uniti, Giappone).
− Imposta il segnale di uscita video sul modo PAL (per es., Europa).
Impost. orol.
OK / Annulla
Imposta la data e l’ora (pagine 19 e 52).
Precauzioni
Non lasciare la macchina
fotografica nei seguenti luoghi
Pulizia dello schermo LCD
Pulire la superficie dello schermo con
un kit di pulizia per schermi LCD (non
in dotazione) per rimuovere le impronte
digitali, la polvere, ecc.
Pulizia dell’obiettivo
Pulire l’obiettivo con un panno morbido
per rimuovere le impronte digitali, la
polvere, ecc.
Pulizia della spina CC
Pulire la spina CC dell’adattatore CA con
un tamponcino di cotone asciutto. Non
usare la spina sporca. L’uso della spina
sporca può causare la carica irregolare del
pacco batteria.
Pulizia della superficie della
macchina fotografica
Pulire la superficie della macchina
fotografica con un panno morbido
leggermente inumidito con l’acqua e
poi asciugare la superficie con un panno
asciutto. Non usare i seguenti prodotti
ed evitare le seguenti condizioni poiché
potrebbero danneggiare la rifinitura e il
rivestimento.
− Prodotti chimici come il diluente, la
benzina, l’alcool, il panno monouso,
l’insettifugo o l’insetticida, ecc.
− Toccare la macchina fotografica con i
suddetti prodotti sulla mano
− Contatto con la gomma o il vinile per un
lungo periodo di tempo
Temperatura operativa
La macchina fotografica è progettata per
l’uso tra le temperature di 0°C e 40°C. Non
è consigliata la registrazione nei luoghi
troppo freddi o caldi che superano questo
campo di variazione.
Altre informazioni
• In un luogo molto caldo, come in
un’auto parcheggiata al sole. Il
corpo della macchina fotografica
può deformarsi o ciò può causare un
malfunzionamento.
• Alla luce diretta del sole o vicino ad
un radiatore. Il corpo della macchina
fotografica può scolorirsi o deformarsi o
ciò può causare un malfunzionamento.
• In un luogo soggetto a forti vibrazioni
• Vicino ad un luogo con forte
magnetismo
• In luoghi sabbiosi o polverosi fare
attenzione a non lasciar entrare la sabbia
o la polvere nella macchina fotografica.
Ciò può causare il malfunzionamento
della macchina fotografica e in alcuni
casi questo inconveniente non può essere
riparato.
Pulizia
IT
153
Condensa
Se si porta la macchina fotografica
direttamente da un ambiente freddo a
uno caldo o la si mette in una stanza
molto umida, la condensa può formarsi
all’interno o all’esterno della macchina
fotografica. Questa condensa può causare
un malfunzionamento della macchina
fotografica.
La condensa si forma facilmente
quando:
• Si porta la macchina fotografica da un
luogo freddo come una pista da sci in
una stanza ben riscaldata
• Si porta la macchina fotografica da una
stanza o dall’interno dell’auto con l’aria
condizionata all’esterno dove fa caldo,
ecc.
Modo di evitare la condensa
Quando si porta la macchina fotografica da
un ambiente freddo ad uno caldo, sigillare
la macchina fotografica in un sacchetto
di plastica e consentire che si adatti alle
condizioni nel nuovo ambiente per un certo
periodo di tempo (circa un’ora).
IT
154
Se si forma la condensa
Spegnere la macchina fotografica ed
aspettare circa un’ora perché la condensa
evapori. Tenere presente che se si tenta
di riprendere con l’umidità che rimane
all’interno dell’obiettivo, non si è in grado
di registrare le immagini chiare.
Batteria a bottone interna
ricaricabile
Questa macchina fotografica è dotata di
una batteria a bottone interna ricaricabile
per mantenere la data, l’ora ed altre
impostazioni indipendentemente dal fatto
che la macchina fotografica sia accesa o
spenta.
Questa batteria a bottone ricaricabile
viene continuamente caricata per tutto il
tempo che si usa la macchina fotografica.
Tuttavia, se si usa la macchina fotografica
soltanto per brevi periodi la batteria a
bottone si scarica gradualmente e se non
si usa affatto la macchina fotografica per
circa un mese si scarica completamente. In
questo caso, assicurarsi di caricare questa
batteria a bottone ricaricabile prima di
usare la macchina fotografica.
Tuttavia, anche se questa batteria a bottone
ricaricabile non è carica, è ancora possibile
usare la macchina fotografica a condizione
che non si registrino la data e l’ora.
Metodo di carica
Collegare la macchina fotografica ad una
presa a muro di rete con l’adattatore CA
o installare un pacco batteria carico e
lasciare la macchina fotografica spenta per
24 ore o più.
• La batteria a bottone ricaricabile è situata
all’interno della fessura per inserimento della
batteria. Non rimuovere mai la batteria a
bottone ricaricabile.
h-EMORY3TICKv
)Lh-EMORY3TICKvÒUNSUPPORTODI
REGISTRAZIONE)#COMPATTOPORTATILE
)TIPIDIh-EMORY3TICKvCHEPOSSONO
ESSEREUSATICONQUESTAMACCHINA
FOTOGRAlCASONOELENCATINELLASEGUENTE
TABELLA4UTTAVIAILFUNZIONAMENTO
APPROPRIATONONPUÛESSEREGARANTITOPER
TUTTELEFUNZIONIDELh-EMORY3TICKv
4IPODIh-EMORY
3TICKv
-EMORY3TICK
-EMORY3TICK
-AGIC'ATETRASFERIMENTO
DIDATIADALTAVELOCITË
-EMORY3TICK$UO
2EGISTRAZIONE
RIPRODUZIONE
æ
æ
æ
æ
-AGIC'ATE-EMORY3TICK
æ
-AGIC'ATE-EMORY3TICK
$UO
æ
-EMORY3TICK02/
æ
-EMORY3TICK02/$UO
æ
.OTESULLUSODELh-EMORY3TICKv
s .ONÒPOSSIBILEREGISTRAREMODIlCAREO
CANCELLARELEIMMAGINIQUANDOLINTERRUTTORE
DIPROTEZIONEDALLASCRITTURAÒIMPOSTATO
SU,/#+,APOSIZIONEOLAFORMA
DELLINTERRUTTOREDIPROTEZIONEDALLASCRITTURA
PUÛESSEREDIVERSOASECONDADELh-EMORY
3TICKvUSATO
4ERMINALE
1UANDOLOSIUSACONQUESTAMACCHINA
FOTOGRAlCAASSICURARSIDIINSERIRLO
NELLADATTATOREPER-EMORY3TICK$UO
)NTERRUTTOREDI
PROTEZIONEDALLA
SCRITTURA
0OSIZIONEPERLETICHETTA
s .ONRIMUOVEREILh-EMORY3TICKvDURANTELA
LETTURAOLASCRITTURADEIDATI
s )DATIPOTREBBERODANNEGGIARSINEISEGUENTI
CASI
n2IMUOVENDOILh-EMORY3TICKvOSPEGNENDO
LAMACCHINAFOTOGRAlCADURANTELALETTURAOLA
SCRITTURADEIDATI
n5SANDOLAMACCHINAFOTOGRAlCAINUNLUOGO
SOGGETTOAGLIEFFETTIDELLELETTRICITËSTATICAO
DEIDISTURBI
s 3ICONSIGLIADIFAREUNACOPIADISICUREZZADEI
DATIIMPORTANTI
s 3ULLAPOSIZIONEPERLETICHETTANONAPPLICARE
ALCUNMATERIALEDIVERSODALLETICHETTAIN
DOTAZIONE
s 1UANDOSIAPPLICALETICHETTAINDOTAZIONE
ASSICURARSIDIAPPLICARLASULLAPOSIZIONEPER
LETICHETTA&AREATTENZIONECHELETICHETTANON
SPORGA
s 1UANDOSITRASPORTAOSICONSERVAILh-EMORY
3TICKvMETTERLONELLACUSTODIAINDOTAZIONE
s .ONTOCCAREITERMINALIDIUNh-EMORY3TICKv
CONLAMANOOUNOGGETTODIMETALLO
s .ONCOLPIRENÏPIEGARENÏFARCADEREUN
h-EMORY3TICKv
s .ONSMONTARENÏMODIlCAREUNh-EMORY
3TICKv
s .ONESPORREILh-EMORY3TICKvALLACQUA
s %VITAREDIUSAREOCONSERVAREILh-EMORY
3TICKvNEISEGUENTILUOGHI
n)NUNAUTOPARCHEGGIATAALSOLEOA
TEMPERATUREELEVATE
n!LLALUCEDIRETTADELSOLE
n)NUNLUOGOUMIDOOVICINOAMATERIALE
CORROSIVO
!LTREINFORMAZIONI
-EMORY3TICK$UO
-AGIC'ATETRASFERIMENTO
DIDATIADALTAVELOCITË
h-AGIC'ATE-EMORY3TICKvÒDOTATODELLA
TECNOLOGIADIPROTEZIONEDEIDIRITTIDAUTORE
PER-AGIC'ATE-AGIC'ATEÒLATECNOLOGIA
DIPROTEZIONEDEIDIRITTIDAUTORECHEUSALA
TECNOLOGIADICODIlCA4UTTAVIAPOICHÏLA
MACCHINAFOTOGRAlCANONSUPPORTALENORME
DI-AGIC'ATEIDATIREGISTRATICONLAMACCHINA
FOTOGRAlCANONSONOSOGGETIALLAPROTEZIONEDEI
DIRITTIDAUTORE-AGIC'ATE
3UPPORTALATRASMISSIONEDIDATIADALTAVELOCITË
USANDOLINTERFACCIAPARALLELA
)lLMATIDIDIMENSIONE;&INE=POSSONO
ESSEREREGISTRATIORIPRODOTTISOLTANTOUSANDOUN
h-EMORY3TICK02/vOh-EMORY3TICK02/
$UOv
s )Lh-EMORY3TICKvFORMATTATOCONUNCOMPUTER
NONÒGARANTITOPERFUNZIONARECONQUESTA
MACCHINAFOTOGRAlCA
s )LTEMPODILETTURASCRITTURADEIDATIDIFFERISCE
ASECONDADELLACOMBINAZIONEDELh-EMORY
3TICKvEDIUNDISPOSITIVO
)4
Note sull’uso del “Memory Stick
Duo”
• Assicurarsi di inserire il “Memory Stick Duo”
nell’adattatore per Memory Stick Duo quando
si usa il “Memory Stick Duo” con la macchina
fotografica. Se si inserisce il “Memory Stick
Duo” nella macchina fotografica senza
applicare l’adattatore per Memory Stick Duo,
si potrebbe non essere in grado di rimuovere il
“Memory Stick Duo”.
• Verificare che si stia inserendo il “Memory
Stick Duo” nella direzione corretta quando lo
si inserisce nell’adattatore per Memory Stick
Duo.
• Verificare che si stia inserendo il “Memory
Stick Duo” nella direzione corretta quando lo
si inserisce nella macchina fotografica. Se lo si
inserisce nella direzione sbagliata si potrebbe
causare un malfunzionamento.
• Non inserire un “Memory Stick Duo” che
non è inserito in un adattatore per Memory
Stick Duo in un’unità compatibile con il
“Memory Stick”. Ciò potrebbe causare un
malfunzionamento dell’unità.
• Quando si formatta il “Memory Stick Duo”,
inserire il “Memory Stick Duo” nell’adattatore
per Memory Stick Duo.
• Quando il “Memory Stick Duo” è dotato
dell’interruttore di protezione dalla scrittura,
rilasciare il suo blocco.
Note sull’uso del “Memory Stick
PRO”
Per questa macchina fotografica è stato verificato
il “Memory Stick PRO” con una capacità fino
a 1 GB.
IT
156
Pacco batteria
“InfoLITHIUM”
Che cos’è il pacco batteria
“InfoLITHIUM”?
Il pacco batteria “InfoLITHIUM” è un
pacco batteria agli ioni di litio che è dotato
di funzioni per comunicare le informazioni
relative alle condizioni operative tra la
macchina fotografica e l’adattatore CA.
Il pacco batteria “InfoLITHIUM” calcola il
consumo di energia secondo le condizioni
operative della macchina fotografica e
visualizza il tempo rimanente della batteria
in minuti.
Carica del pacco batteria
Si consiglia di caricare il pacco batteria ad
una temperatura ambiente tra 10°C e 30°C.
Se si carica il pacco batteria oltre i limiti di
questa gamma di temperatura si potrebbe
non essere in grado di caricare in modo
efficiente il pacco batteria.
Uso efficace del pacco batteria
• La prestazione della pacco batteria
diminuisce negli ambienti a bassa
temperatura. Perciò il tempo per cui il
pacco batteria può essere usato è più
breve nei luoghi freddi. Si consigliano le
seguenti precauzioni per garantire l’uso
prolungato del pacco batteria:
− Mettere il pacco batteria in una tasca
vicino al corpo per riscaldarlo ed
inserirlo nella macchina fotografica
subito prima di eseguire la ripresa.
• L’uso frequente dello zoom o del flash
fa consumare più rapidamente il pacco
batteria.
• Si consiglia di avere a portata di mano
dei pacchi batteria di ricambio per due o
tre volte il tempo di ripresa previsto e di
effettuare delle riprese di prova prima di
riprendere effettivamente.
• Non esporre il pacco batteria all’acqua.
Il pacco batteria non è resistente
all’acqua.
• Non lasciare la macchina fotografica
nei luoghi con elevata temperatura
come l’interno caldo di una macchina
parcheggiata alla luce diretta del sole.
Indicatore del tempo rimanente
della batteria
L’alimentazione può disattivarsi anche se
l’indicatore di batteria rimanente indica
che c’è sufficiente energia per funzionare.
Esaurire il pacco batteria e ricaricarlo
completamente in modo che l’indicazione
sull’indicatore di batteria rimanente sia
corretta. Tuttavia, tenere presente che
qualche volta l’indicazione corretta della
batteria non viene ripristinata se si usa la
macchina fotografica a temperature elevate
per molto tempo o se la si lascia in uno
stato di carica completa, o se si usa spesso
il pacco batteria.
Modo di conservare il pacco
batteria
Durata delle batterie
• La durata delle batterie è limitata.
La capacità delle batterie diminuisce
gradualmente con l’uso ripetuto e con
il passar del tempo. Quando il tempo
operativo della batteria è notevolmente
ridotto, una causa probabile è che il
pacco batteria abbia raggiunto la fine
della sua durata. Acquistare un pacco
batteria nuovo.
• La durata del pacco batteria varia a
seconda del modo in cui è conservato e
delle condizioni operative e ambientali
per ciascun pacco batteria.
Dati tecnici
 Macchina fotografica
[Sistema]
Dispositivo di immagine
CCD a colori da 9,04 mm (di tipo
1/1,8)
Filtro per colori primari
Numero totale di pixel della macchina
fotografica
Circa 7 410 000 pixel
Numero effettivo di pixel della macchina
fotografica
Circa 7 201 000 pixel
Obiettivo Carl Zeiss Vario-Sonnar
Obiettivo con zoom 4×
f = 7 – 28 mm (34 – 136 mm
se convertito in una macchina
fotografica per fermo immagine da
35 mm)
F2,8 – 4,0
Controllo dell’esposizione
Esposizione automatica, priorità
della velocità dell’otturatore, priorità
dell’apertura, ripresa con esposizione
manuale, selezione della scena
(7 modi)
Bilanciamento del bianco
Automatico, Luce del giorno,
Nuvoloso, Fluorescente,
Incandescente, Flash, A singola
pressione
Formato di file (compatibile con DCF)
Fermi immagine: Conforme a
Exif Ver. 2.2 JPEG, RAW, TIFF,
compatibile con DPOF
Filmati: Conforme a MPEG1
(monofonico)
Altre informazioni
• Anche se non si usa il pacco batteria per
un lungo periodo di tempo, caricarlo
completamente ed esaurirlo una volta
all’anno. Togliere il pacco batteria dalla
macchina fotografica e poi conservarlo
in un posto asciutto e freddo. Ciò serve
per mantenere le funzioni del pacco
batteria.
• Per esaurire il pacco batteria sulla
macchina fotografica, lasciare il tasto
POWER attivato nel modo di proiezione
di diapositive (pagina 89) finché
l’energia esaurisce.
• Trasportare e conservare sempre il pacco
batteria nella custodia per la batteria per
evitare che i terminali della batteria si
sporchino o si cortocircuitino.
IT
157
3UPPORTODIREGISTRAZIONE
h-EMORY3TICKv
3CHEDA#OMPACT&LASHTIPO)
&LASH
$ISTANZACONSIGLIATA)3/IMPOSTATO
SUAUTOMATICO
$AMAM7
$AMAM4
;#ONNETTORIDIINGRESSOEUSCITA=
0RESA!6/54-/./MONOFONICO
-INIPRESA
6IDEO6PP:NONBILANCIATO
SINCRONIZZAZIONENEGATIVA
!UDIOM6ADUNCARICODI
K:
)MPEDENZAINUSCITAK:
0RESAPERACCESSORIO
-INIMINIPRESA’MM
0RESA53"
MINI"
#OMUNICAZIONE53"
(I3PEED53"COMPATIBILECON
53"
;3CHERMO,#$=
0ANNELLO,#$
$RIVE4&4DACMDITIPO
.UMEROTOTALEDIPUNTI
PUNTI
;!LIMENTAZIONEGENERALI=
0ACCOBATTERIAUSATO
.0&2
!LIMENTAZIONE
6
#ONSUMODURANTELARIPRESACONLO
SCHERMO,#$ACCESO
7
4EMPERATURADIUTILIZZO
$A #A #
)4
4EMPERATURADIDEPOSITO
$An #A #
$IMENSIONI
#IRCA§§MM,!0
ESCLUSELESPORGENZEMASSIME
0ESO
#IRCAGINCLUSIILPACCOBATTERIA
.0&2ILh-EMORY3TICKvELA
TRACOLLA
-ICROFONO
-ICROFONOACONDENSATOREELETTRETE
!LTOPARLANTE
!LTOPARLANTEDINAMICO
%XIF0RINT #OMPATIBILE
02).4)MAGE-ATCHING))
#OMPATIBILE
0ICT"RIDGE
#OMPATIBILE
ý!DATTATORE#!!#,3,3"
0OTENZAININGRESSO
$A6A6#!(Z
7
0OTENZAINUSCITA
6##
6EDERELETICHETTASULLADATTATORE
#!PERGLIALTRIDATITECNICI
4EMPERATURADIUTILIZZO
$A #A #
4EMPERATURADIDEPOSITO
$An #A #
$IMENSIONI
#IRCA§§MM
,!0ESCLUSELEPARTISPORGENTI
0ESO
#IRCAG
ESCLUSOILCAVODIALIMENTAZIONE
ý0ACCOBATTERIA.0&2
"ATTERIAUSATA
"ATTERIAAIONIDILITIO
4ENSIONEMASSIMA
6##
4ENSIONENOMINALE
6##
#APACITË 7HM!H
ý!CCESSORI
s !DATTATORE#!!#,3,3"
s #AVODIALIMENTAZIONEDIRETE
s 0ACCOBATTERIA.0&2
s #USTODIADELLEBATTERIE
s #AVO53"
s #AVODICOLLEGAMENTO!6
s 4RACOLLA
s #$2/-$RIVER53"306$
s #$2/-)MAGE$ATA#ONVERTER6ER
s )STRUZIONIPERLUSO
)LFORMATOEIDATITECNICISONOSOGGETTIA
MODIlCHESENZAPREAVVISO
Lo schermo LCD
I numeri di pagina fra parentesi indicano la
posizione di altre informazioni importanti.
Quando si riprendono i fermi
immagine
1
3
60min
VGA
101
1/30”
C:32:00
+
4
5
2
S AF
125 F3.5 +2.0EV
/
/ /
/
/
/ / /M/
A/S
Indicatore della manopola del modo/
di selezione della scena (12, 40)
/
Indicatore di inquadratura notturna/
di ripresa notturna (81)
/ SL /
Indicatore di modo del flash (73)
Indicatore del flash esterno (76)
Indicatore della riduzione degli
occhi rossi (74)

/ 1.3 /
/
Indicatore di dimensionamento
dello zoom (32)
Indicatore di macro (34)
Indicatore di nitidezza (146)

Indicatore di saturazione (146)

Indicatore di contrasto (146)
/
/
Indicatore del quadro del telemetro
AF (70)
0.5m
Valore di preselezione della messa a
fuoco (72)
Altre informazioni

S AF / M AF / C A F
Indicatore del modo AF (71)
ON
60min
Indicatore di batteria rimanente (14)

Indicatore di blocco AE/AF (31)
M / S /
/ RAW / TIFF / BRK
Indicatore del modo di registrazione
(80, 79, 84, 85, 67)
/ WB /
/
/
/
Indicatore di bilanciamento del
bianco (78)
Indicatore dell’ologramma AF
(36, 150)
Indicatore dell’obiettivo di
conversione (85)
/
Indicatore del modo di misurazione
esposimetrica (63)
Indicatore degli effetti per le foto
(83)

7M / 3:2 /
3M /
1M /
5M /
Indicatore di dimensione
dell’immagine (27)
VGA
FINE/STD
Indicatore della qualità
dell’immagine (53)
101
Indicatore della cartella di
registrazione (54)
IT
159
+
/
Indicatore della capacità rimanente
del supporto di registrazione
Reticolo di misurazione
esposimetrica locale (63)
1/30"
Indicatore dell’intervallo Multi Burst
(80)

400
Indicatore del numero rimanente di
immagini registrabili (29)
ATTESA
1
STD
640
101
00:00:00 [00:28:25]
C:32:00
+
3
4
Indicatore dell’istogramma (65)
Indicatore dell’otturatore lento NR
(60)
2
5

C:32:00
Display di autodiagnosi (142)
Indicatore di batteria rimanente (14)
Indicatore della data/dell’ora (39)
F3.5
Indicatore del valore di apertura (60)
+2.0EV
Indicatore del valore del livello EV
(64)
Indicatore del modo di registrazione
(103)
Indicatore del numero ISO (69)
±0.7EV
Indicatore del valore del passo di
esposizione a forcella (67)
Indicatore di avvertimento per la
vibrazione (139)

Indicatore di avvertimento per
batteria quasi esaurita (139)
Quadro del telemetro AF (70)
60min
Menu/Menu di guida (51)
/
/
/
/
Indicatore di bilanciamento del
bianco (78)
Indicatore AE LOCK (66)
ATTESA / REGISTR.
Indicatore di ripresa del filmato (103)

160
60min
125
Indicatore della velocità
dell’otturatore (59)
Indicatore dell’autoscatto (35)
IT
Quando si riprendono i filmati
• Premendo MENU si attiva/disattiva il menu/il
menu di guida.
1.3
Indicatore di dimensionamento
dello zoom (32)
/
Indicatore del modo di misurazione
esposimetrica (63)
Indicatore dell’obiettivo di
conversione (85)
00:00:00 [00:28:05]
Indicatore degli effetti per le foto
(83)
Indicatore del tempo di
registrazione [tempo massimo
registrabile] (143)
Indicatore di ripresa notturna (82)
Durante la riproduzione di
fermi immagine
60min
M
101
VGA
101
1
1.3
Indicatore dell’autoscatto (35)
C:32:00
Display di autodiagnosi (142)

Indicatore di macro (34)

/
/
Indicatore del quadro del telemetro
AF (70)

Indicatore di avvertimento per
batteria quasi esaurita (139)
0.5m
Valore di preselezione della messa a
fuoco (72)
Quadro del telemetro AF (70)
/
/
Indicatore di dimensione
dell’immagine (103)
FINE
640
STD
640
101
/
Indicatore della capacità rimanente
del supporto di registrazione
2
VOLUME

M
/ RAW / TIFF
Indicatore del modo di registrazione
(80, 84, 85)
1M /
7M / 3:2 /
5M /
3M /
Indicatore di dimensione
dell’immagine (27)
VGA

Indicatore di protezione (92)
+2.0EV
Indicatore del valore del livello EV
(64)
Indicatore del contrassegno di
stampa (DPOF) (101)
Menu/Menu di guida (51)
Indicatore AE LOCK (66)
• Premendo MENU si attiva/disattiva il menu/il
menu di guida.
4
5
PREC./SEG.

160
Indicatore della cartella di
registrazione (54)
500 F3.5
3
Altre informazioni

+
Reticolo di misurazione
esposimetrica locale (63)
12/12
C:32:00
+2.0EV
/
/
Indicatore di cambiamento della
cartella (87)
1.3
Indicatore di dimensionamento
dello zoom di riproduzione (88)
IT
161
Passo 12/16
Indicatore della riproduzione di
fotogramma per fotogramma (91)

101-0012
Numero della cartella-del file (114)

Indicatore di collegamento
PictBridge (97)
101
C:32:00
Display di autodiagnosi (142)
Data/ora di registrazione
dell’immagine di riproduzione (39)
Indicatore del numero ISO (69)
• Premendo MENU si attiva/disattiva il menu/il
menu di guida.
/
Indicatore del modo di misurazione
esposimetrica (63)
/
Indicatore del flash
500
Indicatore della velocità
dell’otturatore (59)
Numero di immagine/Numero di
immagini registrate nella cartella
selezionata
Indicatore dell’istogramma (65)
Menu/Menu di guida (51)
/
Indicatore della capacità rimanente
del supporto di registrazione
12/12

+2.0EV
Indicatore del valore del livello EV
(64)
/ WB /
/
/
/
Indicatore di bilanciamento del
bianco (78)
101
162
Indicatore per non scollegare il cavo
USB (98, 139)
Indicatore della cartella di
registrazione (54)
Indicatore della cartella di
riproduzione (87)
IT

F3.5
Indicatore del valore di apertura (60)
Durante la riproduzione di
immagini in movimento
60min
1
160
101
101
VOL.
8/8
00:00:12
3
4
2
DPOF
5

Indicatore dell’immagine di
riproduzione (104)
Barra di riproduzione (104)

Indicatore del modo di registrazione
(104)
STD
/
Indicatore di riproduzione / arresto
(104)
/
/
Indicatore di cambiamento della
cartella (87)
Menu/Menu di guida (51)
Indicatore della cartella di
registrazione (54)
• Premendo MENU si attiva/disattiva il menu/il
menu di guida.
101
Indicatore della cartella di
riproduzione (87)
8/8
Indicatore di numero di immagine/
Numero di immagini registrate nella
cartella selezionata
Altre informazioni
640
/ 640 / 160
Indicatore di dimensione
dell’immagine (104)

101
/
Indicatore della capacità rimanente
del supporto di registrazione

FINE

00:00:12
Contatore (104)
VOL.
Indicatore del volume (104)
IT
163
Indice
A
Accensione/spegnimento ..................................18
Adattatore CA .............................................14, 17
AE .....................................................................32
AE LOCK .........................................................66
Ambiente consigliato per il computer .....108, 123
A singola pressione ...........................................78
Attacco avanzato portaccessori .........................76
Attivazione/disattivazione dello
schermo LCD ..........................................38
Autoscatto .........................................................35
Avvertimenti e messaggi di avviso .................139
B
B/N ....................................................................83
Batteria a bottone ricaricabile .........................154
Bilanciamento del bianco..................................78
Blocco AE/AF .............................................31, 32
C
IT
164
CAF ...................................................................72
Cancellazione dei fermi immagine ...................47
Cancellazione dei filmati.................................105
Carica del pacco batteria ...................................13
Cartella ........................................................54, 87
Cavo di collegamento A/V ................................45
Cavo USB .......................................................110
CD-ROM .........................................109, 117, 124
CD Video.................................................120, 125
Centro AF ..........................................................70
Collegamento USB .................................110, 123
CompactFlash ...................................................22
Condensa .........................................................154
Conservazione del pacco batteria....................157
Continua AF ......................................................72
Contrassegno di stampa (DPOF) ....................101
Contrasto .........................................................147
Convertitore da viaggio .....................................17
Copia delle immagini sul
computer ................108, 111, 113, 119, 123
D
Destinazioni per la memorizzazione dei file ...114
Dimensione di immagine ..................................27
Display di autodiagnosi...................................142
Divisione .........................................................106
DPOF ..............................................................101
Driver USB .....................................................109
Durata della batteria ..................................15, 157
E
I
Icona ingrandita ..............................................151
ImageMixer VCD2..........................116, 120, 124
Impostazione dell’orologio .......................19, 152
Impostazione della data e dell’ora ............19, 152
Impostazioni del menu ..............................51, 146
Incandescente ....................................................78
Indicatore di batteria rimanente ................14, 157
Ingrandimento di un’immagine.........................88
Inizializzazione .................................................49
Inquadratura notturna ........................................82
Inserimento del “Memory Stick” ......................23
Inserimento di una scheda CF ...........................24
Installazione ....................................109, 116, 125
Intervallo ...........................................................80
ISO ....................................................................69
Istogramma .......................................................65
J
JPG ..................................................................115
Effetti per le foto ...............................................83
Esposizione a forcella .......................................67
Esposizione manuale.........................................62
Estensione ...............................................114, 116
L
F
M
Flash ............................................................36, 73
Flash esterno .....................................................76
Flash forzato......................................................73
Fluorescente ......................................................78
Formattazione ...................................................49
Funzione di autospegnimento ...........................18
Lingua ...............................................................21
Livello del flash .........................................75, 147
Luce del giorno .................................................78
Macro ................................................................34
MAF ..................................................................71
Manopola del modo ..........................................12
Manopola Jog ....................................................52
Messa a fuoco automatica .................................32
Mirino ...............................................................38
Misurazione esposimetrica a configurazione
multipla ...................................................63
Misurazione esposimetrica con prevalenza del
centro .......................................................63
Misurazione esposimetrica locale .....................63
Mode (Modo REG) .........................................146
Modo candela ....................................................41
Modo crepuscolo...............................................40
Modo del flash...................................................73
Modo di misurazione esposimetrica .................63
Modo di regolazione automatica .......................30
Modo di ripresa automatica ..............................30
Modo neve.........................................................40
Modo panorama ................................................40
Modo ritratto .....................................................40
Modo ritratto al crepuscolo ...............................40
Modo spiaggia...................................................41
Modo USB ..............................................108, 123
Monitor AF .......................................................71
Montaggio dei filmati......................................106
MPG ................................................................115
Multipoint AF ...................................................70
Multi Burst ........................................................80
O
N
Quadro del telemetro AF...................................70
Qualità dell’immagine ................................27, 53
P
Pacco batteria ....................................................13
Pacco batteria “InfoLITHIUM” ......................156
Paraluce .............................................................86
PictBridge .........................................................96
Picture Package ...............................................116
Precauzioni......................................................153
Presa USB .................................................97, 110
Preselezione della messa a fuoco ......................72
Priorità dell’apertura .........................................60
Priorità della velocità dell’otturatore ................59
Proiezione di diapositive ...................................89
Protezione .........................................................92
PTP..................................................108, 123, 152
Pulizia .............................................................153
Punto flessibile AF ............................................70
Q
R
Raffica ...............................................................79
Raffica rapida ....................................................79
Rapporto di compressione.................................27
S
SAF ...................................................................71
Saturazione......................................................147
Scala dello zoom ...............................................33
Scheda CF .........................................................22
Schermata dell’indice........................................43
Schermata singola .............................................43
Segnale acustico/suono dello scatto ................152
Selezione della scena ........................................40
Senza flash ........................................................73
Seppia................................................................83
SET a singola pressione ....................................78
SET UP .....................................................52, 150
Sincronizzazione lenta ......................................73
Singola AF ........................................................71
Sistema di colore TV ........................................46
Indice
Nitidezza .........................................................147
Nomi dei file ...................................................114
Numero di file .................................................152
Numero di immagini che possono essere riprese
o viste ........................................15, 29, 143
Nuvoloso ...........................................................78
Obiettivo di conversione ...................................85
Ologramma AF..................................................37
Otturatore lento NR...........................................60
RAW..................................................................84
Regolazione EV ................................................64
Retroilluminazione LCD.................................152
Revisione automatica ......................................150
Revisione rapida................................................32
Ridimensionamento ..........................................94
Riduzione degli occhi rossi ...............................74
Rifinitura ...........................................................89
Ripresa automatica con programmazione .........58
Ripresa dei primi piani (Macro)........................34
Ripresa di fermi immagine................................30
Ripresa di filmati .............................................103
Ripresa notturna ................................................82
Rotazione ..........................................................90
IT
165
3ISTEMA.43#
3ISTEMA0!,
3MARTZOOM
3OVRAPPOSIZIONEDELLADATAEDELLORA
3PIADIACCESSO
3PINA##
3POSTAMENTODIPROGRAMMAZIONE
3TAMPADELLINDICE
4
4ASTODICONTROLLO
4ASTO2%3%4
4EMPODICARICA
4EMPORIMANENTEPERLARIPRESAVISIONE
4)&&
5
:
5SODELLAMACCHINAFOTOGRAlCAALLESTERO
5TENTI-ACINTOSH
5TENTI7INDOWS
:OOM
:OOMDIGITALE
:OOMDIGITALEDIPRECISIONE
:OOMDIRIPRODUZIONE
:OOMOTTICO
6
6'!
6ISIONEDEIFERMIIMMAGINESULLO
SCHERMO,#$
6ISIONEDEIlLMATISULLOSCHERMO,#$
6ISIONEDELLEIMMAGINISULTELEVISORE
6ISIONEDELLEIMMAGINISUUNCOMPUTER
6ISUALIZZAZIONEDELLASCHERMATA
6OLUME
)MPRIMÏSURPAPIER
RECYCLÏAVECDELENCREËBASE
DHUILEVÏGÏTALESANS#/6
COMPOSÏSORGANIQUESVOLATILS
3TAMPATOSUCARTARICICLATA
CONINCHIOSTROABASEDIOLIO
VEGETALESENZA#/6COMPOSTO
ORGANICOVOLATILE
3ONY#ORPORATION0RINTEDIN*APAN
6OUSTROUVEREZDESCOMPLÏMENTSDINFORMATIONETDESRÏPONSESAUX
QUESTIONSFRÏQUENTESSURNOTRESITEWEB#USTOMER3UPPORT
5LTERIORIINFORMAZIONISUQUESTOPRODOTTOERISPOSTEAGLIINTERROGATIVI
PIáCOMUNISONOREPERIBILIPRESSOILNOSTROSITO7EBDISOSTEGNO
ACQUIRENTI
Download PDF