Sony | BDV-L800 | Sony BDV-L800M BDV-L800M Home Cinema Premium 2.1 canaux Blu-ray Disc™ 3D / DVD (argent) Guide de configuration et de démarrage rapide

Blu-ray Disc/DVD Home Theatre System
FR
Commencer ici
Bienvenue dans votre Guide
de mise en route
ES
Empiece por aquí
Le damos la bienvenida a su guía de
inicio rápido
DE
BDV-L800
BDV-L800M
Starten Sie hier
Willkommen bei der
Kurzanleitung!
BDV-L800
1
2
3
4
5
FR
ES
DE
Contenu du carton
Configuration des enceintes
Lo que hay en el interior de
la caja
Configuración de los
altavoces
Lieferumfang
Aufstellen der Lautsprecher
Raccordement de votre
téléviseur
Conexión del televisor
Anschließen des Fernsehgeräts
Raccordement d’autres
appareils
Conexión de otros
dispositivos
Anschließen anderer Geräte
Installation facile à l’écran
La configuración fácil en
pantalla
Die Schnellkonfiguration am
Fernsehschirm
Lecture d’un disque et
utilisation d’autres fonctions
Reproducción de discos y
otras funciones
Wiedergeben einer Disc und
andere Funktionen
IT
FR
ES
DE
Contenu du carton
Esto es lo que hay en el interior
de la caja
Lieferumfang
Unité principale
Unidad principal
Hauptgerät
Enceintes avant (2)
Altavoces frontales (2)
Vordere Lautsprecher (2)
Caisson de graves
Altavoz potenciador de graves
Tiefsttonlautsprecher
Télécommande
Mando a distancia
Fernbedienung
Piles R6 (AA) (2)
Pilas R6 (tamaño AA) (2)
R6-Batterien der Größe AA (2)
Fil d’antenne FM
Antena monofilar de FM
UKW-Wurfantenne
Socle pour iPod/iPhone
Acoplador para iPod/iPhone
Dock für iPod/iPhone
Cordon video
Cable de video
Videokabel
Câble USB
Cable USB
USB-Kabel
Cache du support
Cubierta de soporte
Ständerabdeckung
Cordon d’alimentation
Cable de alimentación de ca
Netzkabel
Supports d’enceinte (2)/Vis (2)
Soportes de altavoz (2)/Tornillos (2)
Lautsprecherständer (2)/Schrauben (2)
Supports de fixation murale (2)
Soportes para montaje en pared (2)
Wandhalterungen (2)
ou / o / oder
Emetteurs-récepteurs sans fil (2)
Transceptores inalámbricos (2)
Funktransceiver (2)
(TDM-iP30)
Adaptateur secteur
Adaptador de ca
Netzteil
(EZW-RT50)
03
1
04
FR
ES
DE
Commencez par installer les
enceintes dans une pièce
conformément aux étiquettes de
couleur apposées au dos.
En primer lugar, sitúe los
altavoces en una habitación
de acuerdo con las etiquetas
de colores que hay en la parte
trasera.
Stellen Sie zunächst die
Lautsprecher im Raum auf und
richten Sie sich dabei nach
den farbigen Etiketten auf der
Rückseite.
Avancement / Progreso / Verlauf
FR
ES
DE
Pour les enceintes fournies,
il vous suffit de raccorder les
cordons d’enceinte à la couleur
correspondante à l’arrière du
caisson de graves.
En el caso de los altavoces
suministrados, no tiene más que
conectar los cables de altavoz al
color correspondiente de la parte
trasera del altavoz potenciador
de graves.
Die mitgelieferten Lautsprecher
schließen Sie einfach über
die Lautsprecherkabel
an den Anschluss mit der
entsprechenden Farbe
an der Rückseite des
Tiefsttonlautsprechers an.
05
1
FR
ES
DE
Ensuite, insérez les émetteursrécepteurs sans fil dans l’unité
principale et le caisson de graves
pour une connexion sans fil
aisée.
A continuación, introduzca los
transceptores inalámbricos en
la unidad principal y el altavoz
potenciador de graves para
realizar una conexión fácil y sin
cables.
Als Nächstes setzen Sie für
eine einfache, schnurlose
Verbindung die Funktransceiver
in das Hauptgerät und den
Tiefsttonlautsprecher ein.
EZW-RT50
06
EZW-RT50
Avancement / Progreso / Verlauf
2
FR
ES
DE
Pour profiter d’un son et d’une
image de haute qualité, la
méthode optimale est une
connexion via un câble HDMI 
haut débit (non fourni).
La mejor manera de disfrutar
de un vídeo y un audio de gran
calidad es conectarse con un
cable HDMI de alta velocidad 
(no suministrado).
Die beste Anschlussmethode für
hohe Bild- und Tonqualität ist ein
Hochgeschwindigkeits-HDMIKabel  (nicht mitgeliefert).
Si su televisor tiene una toma HDMI ARC,
no le hará falta un cable digital óptico.
Wenn Ihr Fernsehgerät mit einer HDMI
ARC-Buchse ausgestattet ist, brauchen Sie
kein optisches Digitalkabel.


Si votre téléviseur dispose d’une prise
HDMI ARC, vous n’avez pas besoin d’un
cordon optique numérique.
Si votre téléviseur est dépourvu de prise
HDMI ARC, vous devez disposer d’un
cordon optique numérique  (non fourni)
pour écouter le son du téléviseur via les
enceintes du système.
Si el televisor no tiene una toma HDMI ARC,
le hará falta un cable digital óptico  (no
suministrado) para disfrutar del sonido
del televisor a través de los altavoces del
sistema.
Wenn Ihr Fernsehgerät nicht mit einer
HDMI ARC-Buchse ausgestattet ist,
benötigen Sie ein optisches Digitalkabel
 (nicht mitgeliefert), um den Ton vom
Fernsehgerät über die Lautsprecher der
Anlage wiedergeben zu können.
07
3

ES
DE
Para conectar el decodificador,
la consola de videojuegos o el
receptor digital vía satélite, sólo
necesita un cable HDMI. 
Para escuchar la radio FM, conecte
la antena monofilar suministrada al
enchufe interior y extiéndala para
que la recepción sea óptima. 
También tiene la opción de
conectar su propia antena exterior.
Con el acoplador suministrado,
también puede conectar su iPod o
iPhone al sistema y al televisor. 
Zum Anschließen von Set-TopBox, Spielekonsole oder digitalem
Satellitenempfänger verwenden
Sie einfach ein HDMI-Kabel. 
Für den UKW-Radioempfang
schließen Sie die mitgelieferte
Wurfantenne an die innere Buchse
an und breiten sie so aus, dass ein
optimaler Empfang erzielt wird. 
Alternativ dazu können Sie eine
eigene Außenantenne anschließen.
Über das mitgelieferte Dock
können Sie auch einen iPod oder
ein iPhone mit der Anlage und dem
Fernsehgerät verbinden. 


ou / o / oder
08
FR
Pour raccorder votre décodeur,
votre console de jeu ou votre
récepteur satellite numérique, une
connexion via un câble HDMI suffit.

Pour la radio FM, branchez le
fil d’antenne fourni sur la prise
intérieure et étendez-la pour une
réception optimale. 
Vous pouvez également raccorder
votre propre antenne externe.
En outre, il est possible de
raccorder votre iPod ou iPhone au
système et à votre téléviseur via le
socle fourni. 
Avancement / Progreso / Verlauf
FR
ES
DE
Le système dispose d’une
fonction Wi-Fi intégrée
permettant de vous connecter
à Internet et à des services du
réseau domestique.
El sistema dispone de Wi-Fi
incorporado para que pueda
conectarse a Internet y a los
servicios de las redes domésticas.
Die Anlage verfügt über
integriertes Wi-Fi, mit dem Sie
eine Verbindung zum Internet
und zu Heimnetzwerkdiensten
herstellen können.
Si vous n’avez pas accès à un
réseau sans fil, vous pouvez
également vous connecter à
l’aide d’un câble LAN.
Vous trouverez les paramètres
réseau dans le menu d’accueil
(voir p.15).
Pour plus d’informations sur les
connexions réseau, visitez :
http://support.sony-europe.com
Si no tiene acceso a una red
inalámbrica, también puede
conectarse con un cable LAN.
Encontrará la configuración
de red en el menú principal
(consulte la pág. 15).
Para obtener más información
acerca de las conexiones de red,
visite:
http://support.sony-europe.com
Wenn Sie keinen Zugang zu
einem Funknetzwerk haben,
können Sie die Verbindung auch
über ein LAN-Kabel herstellen.
Netzwerkeinstellungen finden Sie
im Hauptmenü - siehe S. 15.
Weitere Einzelheiten zu
Netzwerkverbindungen finden
Sie unter:
http://support.sony-europe.com
Vers un routeur large bande
Para enrutadores de banda ancha
An einen Breitbandrouter
09
3
FR
ES
DE
Lorsque tous vos appareils sont
raccordés, vous pouvez brancher
l’adaptateur secteur. Les attaches
permettent de regrouper les
câbles.
Una vez conectados todos los
dispositivos, se puede enchufar
el adaptador de ca. Para que no
se enreden los cables, puede
utilizar las abrazaderas.
Wenn Sie alle Geräte
angeschlossen haben, können
Sie das Netzteil einstecken. Mit
den Kabelklemmen lassen sich
die Kabel ordentlich verlegen.
Fil d’antenne FM
Antena monofilar de FM
UKW-Wurfantenne
Adaptateur secteur
Adaptador de ca
Netzteil
10
Avancement / Progreso / Verlauf
FR
ES
DE
Vous pouvez à présent remettre
en place les caches de panneau
et de support, puis raccorder
les cordons d’alimentation de
l’unité principale et du caisson de
graves à la prise secteur.
Vuelva a colocar el panel y las
cubiertas de soporte, y enchufe
los cables de alimentación de ca
de la unidad principal y el altavoz
potenciador de graves a la toma
de corriente de ca.
Nun können Sie die
Anschlussfeldabdeckung
und die Ständerabdeckung
wieder anbringen und die
Netzkabel von Hauptgerät und
Tiefsttonlautsprecher an eine
Netzsteckdose anschließen.


11
3
/
12
FR
ES
DE
Une fois les cordons
d’alimentation raccordés à
la prise secteur, le message
« WELCOME » apparaît sur
l’affichage du panneau frontal de
l’unité principale. Appuyez sur
/ sur l’unité principale pour
mettre le système sous tension;
le témoin LINK/STANDBY du
caisson de graves vire au vert.
Una vez conectados los cables
de alimentación de ca a la toma
de corriente de ca, aparecerá
“WELCOME” en el visor del panel
frontal de la unidad principal.
Pulse / en la unidad principal
para encender el sistema; el
indicador LINK/STANDBY del
altavoz potenciador de graves se
pondrá verde.
Wenn Sie die Netzkabel an eine
Netzsteckdose angeschlossen
haben, wird „WELCOME“ im
Display an der Vorderseite
des Hauptgeräts angezeigt.
Schalten Sie die Anlage mit
/ am Hauptgerät ein. Die
Anzeige LINK/STANDBY am
Tiefsttonlautsprecher leuchtet
grün.
L’installation des câbles est
terminée !
¡Ya tiene los cables configurados!
Damit ist der Kabelanschluss
abgeschlossen!
Avancement / Progreso / Verlauf
4
FR
ES
DE
A présent, passons à l’installation
facile à l’écran
Ahora veremos cómo se realiza la
configuración fácil en pantalla
Die Schnellkonfiguration am
Fernsehschirm
Vous pouvez utiliser la télécommande
Blu-ray fournie (illustrée ci-dessous)
pour procéder à l’installation à l’écran.
Cette opération peut durer quelques
minutes. Si l’écran du menu Blu-ray
ne s’affiche pas automatiquement,
utilisez la télécommande de votre
téléviseur pour sélectionner l’entrée
AV correcte dans le menu de votre
téléviseur.
Para desplazarse por los parámetros
de la configuración en pantalla,
puede utilizar el mando a distancia
Blu-ray suministrado (abajo). Esta
operación sólo tardará unos minutos.
Si la pantalla de menú de Blu-ray no
aparece automáticamente, utilice el
mando a distancia del televisor para
seleccionar la entrada AV correcta en
el menú del televisor.
Sie können die Schnellkonfiguration
mit der mitgelieferten Blu-rayFernbedienung (unten abgebildet)
vornehmen. Dieser Vorgang dauert
ein paar Minuten. Wenn der Blu-rayMenübildschirm nicht automatisch
erscheint, wählen Sie mit der
Fernbedienung des Fernsehgeräts
den richtigen AV-Eingang im Menü
des Fernsehgeräts aus.
Lorsque le message [Le Réglage facile
est maintenant terminé.] apparaît,
sélectionnez simplement [Terminer]
et le système est prêt à fonctionner.
Cuando vea en la pantalla el mensaje
[El Ajuste fácil se ha completado.]
seleccione [Finalizar] y el sistema
estará listo para funcionar.
Wenn die Meldung [Die
Schnellkonfiguration ist damit
beendet.] auf dem Fernsehschirm
erscheint, wählen Sie einfach
[Beenden] und die Anlage ist
betriebsbereit.
/
///,
HOME
13
5

FR
ES
DE
Pour lire un disque, il vous suffit
de l’insérer dans la fente prévue à
cet effet, avec l’étiquette orientée
vers l’avant. Pour l’éjecter,
appuyez sur .
Para reproducir un disco,
introdúzcalo en la ranura para
discos con la cara etiquetada
mirando hacia la parte delantera.
Para extraerlo, pulse .
Lorsqu’un disque est inséré,
s’affiche dans le menu
d’accueil et la lecture commence
automatiquement.
Al introducir el disco, aparecerá
en el menú principal y la
reproducción se iniciará de
manera automática.
Zum Wiedergeben einer Disc
schieben Sie diese mit der
beschrifteten Seite nach vorne
in den Disc-Einschub ein. Zum
Auswerfen der Disc drücken Sie
.
Si la lecture ne commence pas
automatiquement, sélectionnez dans la
[Vidéo], [Musique] ou
catégorie
[Photo], puis appuyez sur .
Si la reproducción no se inicia
automáticamente, seleccione en la
[Vídeo], [Música] o
categoría
[Foto] y pulse .
Bon délassement !
¡A disfrutar!
Wenn eine Disc eingelegt wird,
erscheint im Hauptmenü
und die Wiedergabe startet
automatisch.
Wenn die Wiedergabe nicht automatisch
startet, wählen Sie in der Kategorie
[Video], [Musik] oder
[Foto] und
drücken .
Viel Spaß!

14
Avancement / Progreso / Verlauf
FR
ES
DE
Pour accéder à une série de fonctions et
de possibilités supplémentaires, appuyez
simplement sur la touche HOME de la
télécommande Blu-ray.
Pulsando HOME en el mando a distancia
Blu-ray se accede a una gran variedad de
funciones y características adicionales.
Ihnen steht eine Vielzahl von weiteren
Funktionen zur Verfügung. Drücken
Sie dazu einfach HOME auf der Blu-rayFernbedienung.
Voici quelques exemples
He aquí algunos ejemplos de lo que se
puede hacer
 Ecouter la radio via les enceintes du
système
 Présélectionner des stations de radio
 Accéder à du contenu Internet
 Ecouter votre iPod ou iPhone via les
enceintes du système
 Escuchar la radio por los altavoces del
sistema
 Memorizar emisoras de radio
 Acceder a contenidos de Internet
 Reproducir sonido del iPod o iPhone con
los altavoces del sistema
Hier einige Beispiele:
 Radiohören über die Lautsprecher der
Anlage
 Speichern von Radiosendern
 Zugriff auf Internetinhalte
 Wiedergabe von Inhalten auf dem iPod
oder iPhone über die Lautsprecher der
Anlage





FR Vous pouvez définir
les paramètres
réseau par le biais
de ce menu lorsque
l’unité principale est
raccordée à un routeur
large bande.




ES Si la unidad principal
está conectada a un
enrutador de banda
ancha, a través de este
menú podrá realizar
ajustes de red.
DE Sie können über
dieses Menü
Netzwerkeinstellungen
vornehmen, wenn
das Hauptgerät an
einen Breitbandrouter
angeschlossen ist.
HOME
15
5
FR
ES
DE
Présélection des stations de radio
Memorización de emisoras de
radio
Speichern von Radiosendern
1 Appuyez plusieurs fois
sur FUNCTION jusqu’à ce
que « FM » apparaisse sur
l’affichage du panneau frontal.
2 Maintenez la touche TUNING
+/– enfoncée jusqu’à ce que
le balayage automatique
démarre.
FUNCTION
///,
3 Appuyez sur OPTIONS.
4 Appuyez sur / pour
sélectionner [Mémoire
présélect.], puis appuyez sur
.
5 Appuyez sur / pour
OPTIONS
HOME
PRESET +/–
TUNING +/–
sélectionner le numéro de
présélection souhaité, puis
appuyez sur .
6 Répétez les étapes 2 à 5 pour
enregistrer d’autres stations.
Sélection d’une station
présélectionnée
1 Appuyez plusieurs fois
sur FUNCTION jusqu’à ce
que « FM » apparaisse sur
l’affichage du panneau frontal.
2 Appuyez plusieurs fois sur
PRESET +/– pour sélectionner
la station présélectionnée.
16
1 Pulse FUNCTION varias veces
hasta que aparezca “FM” en el
visor del panel frontal.
2 Mantenga pulsado TUNING
+/– hasta que se inicie la
exploración automática.
3 Pulse OPTIONS.
4 Pulse / para seleccionar
[Memoria preajustada] y, a
continuación, pulse .
5 Pulse / para seleccionar
el número de preajuste que
desea y, a continuación, pulse
.
6 Repita los pasos del 2 al 5 para
almacenar más emisoras.
Selección de una emisora
memorizada
1 Pulse FUNCTION varias veces
hasta que aparezca “FM” en el
visor del panel frontal.
2 Pulse PRESET +/– varias veces
para seleccionar la emisora
memorizada.
1 Drücken Sie FUNCTION so
oft, bis „FM“ im Display an der
Vorderseite erscheint.
2 Halten Sie TUNING +/–
gedrückt, bis der automatische
Sendersuchlauf beginnt.
3 Drücken Sie OPTIONS.
4 Wählen Sie mit / die Option
[Sender speichern] und
drücken Sie .
5 Wählen Sie mit / die
gewünschte Speichernummer
und drücken Sie .
6 Weitere Sender können Sie
wie in Schritt 2 bis 5 erläutert
speichern.
Auswählen eines gespeicherten
Senders
1 Drücken Sie FUNCTION so
oft, bis „FM“ im Display an der
Vorderseite erscheint.
2 Drücken Sie mehrmals PRESET
+/– und wählen Sie den
gewünschten gespeicherten
Sender.
FR
ES
DE
Dépannage
Solución de problemas
Störungsbehebung
Si vous rencontrez l’une des difficultés suivantes lors de
l’utilisation de ce système, consultez ce guide de dépannage pour
tenter de remédier au problème.
Consultez également le mode d’emploi disponible sur le site Web
suivant:
http://support.sony-europe.com/
Si le surge cualquiera de las siguientes dificultades mientras
emplea el sistema, utilice esta guía de solución de problemas para
resolver el problema antes de solicitar asistencia técnica.
Consulte también el Manual de instrucciones en la siguiente
página:
http://support.sony-europe.com/
Sollten an der Anlage Störungen auftreten, versuchen Sie, diese anhand
der folgenden Checkliste zu beheben, bevor Sie das Gerät zur Reparatur
bringen.
Lesen Sie auch in der Bedienungsanleitung auf der folgenden Webseite
nach:
http://support.sony-europe.com/
Le système ne se met pas sous tension.
‚‚Vérifiez que les cordons d’alimentation de l’unité principale et
du caisson de graves sont correctement raccordés.
‚‚Vérifiez que le cordon d’alimentation de l’unité principale est
correctement raccordé à l’adaptateur secteur.
‚‚Vérifiez que le connecteur de l’adaptateur secteur est
correctement raccordé au connecteur DC IN 14V, à l’arrière de
l’unité principale.
La unidad no se enciende.
‚‚Asegúrese de que los cables de alimentación de ca de la
unidad principal y el altavoz potenciador de graves estén bien
conectados.
‚‚Asegúrese de que el cable de alimentación de ca de la unidad
principal está bien conectado al adaptador de ca.
‚‚Asegúrese de que el conector del adaptador de ca está bien
conectado al conector DC IN 14V que hay en la parte trasera de
la unidad principal.
Le système ne fonctionne pas normalement.
‚‚Débranchez le cordon d’alimentation au niveau de la prise
murale, puis rebranchez-le quelques minutes plus tard.
Il n’y a pas d’image après la lecture d’un fichier vidéo/photo
sur l’iPod/iPhone.
‚‚Sélectionnez sur votre téléviseur l’entrée correspondant à ce
système.
Aucun son n’est reproduit ou la transmission sans fil n’est pas
activée.
‚‚Vérifiez l’état du témoin LINK/STANDBY du caisson de graves.
ˎˎ Eteint.
ēēVérifiez que le cordon d’alimentation du caisson de graves
est correctement raccordé.
ēēMettez le caisson de graves sous tension en appuyant sur
la touche / du caisson de graves.
ˎˎ Clignote en vert rapidement.
ēē Appuyez sur la touche / du caisson de graves. 
Insérez correctement l’émetteur-récepteur sans fil dans
le caisson de graves.  Appuyez sur la touche / du
caisson de graves.
El sistema no funciona correctamente.
‚‚Desconecte el cable de alimentación de ca de la toma de pared
y vuelva a conectarlo después de varios minutos.
No aparece ninguna imagen tras reproducir un archivo de
vídeo o fotografía en el iPod/iPhone.
‚‚Seleccione la entrada del televisor para este sistema.
No se oye el sonido o la transmisión inalámbrica no está
activada.
‚‚Compruebe el estado del indicador LINK/STANDBY del altavoz
potenciador de graves.
ˎˎ Se apaga.
ēēAsegúrese de que el cable de alimentación de ca del
altavoz potenciador de graves está bien conectado.
ēēEncienda el altavoz potenciador de graves pulsando /
en el altavoz potenciador de graves.
ˎˎ Parpadea en verde rápidamente.
ēē Pulse / en el altavoz potenciador de graves. 
Introduzca correctamente el transceptor inalámbrico en el
altavoz potenciador de graves.  Pulse / en el altavoz
potenciador de graves.
Die Anlage lässt sich nicht einschalten.
‚‚Überprüfen Sie, ob die Netzkabel von Hauptgerät und
Tiefsttonlautsprecher richtig angeschlossen sind.
‚‚Überprüfen Sie, ob das Netzkabel des Hauptgeräts fest mit
dem Netzteil verbunden ist.
‚‚Überprüfen Sie, ob der Stecker des Netzteils fest an den
Anschluss DC IN 14V an der Rückseite des Hauptgeräts
angeschlossen ist.
Die Anlage funktioniert nicht ordnungsgemäß.
‚‚Ziehen Sie das Netzkabel aus der Netzsteckdose und schließen
Sie es nach einigen Minuten wieder an.
Nach der Wiedergabe einer Video-/Fotodatei auf einem iPod/
iPhone wird kein Bild angezeigt.
‚‚Wählen Sie am Fernsehgerät den Eingang für diese Anlage.
Es wird kein Ton ausgegeben oder die Funkübertragung ist
nicht aktiviert.
‚‚Überprüfen Sie den Status der Anzeige LINK/STANDBY am
Tiefsttonlautsprecher.
ˎˎ Leuchtet nicht.
ēēÜberprüfen Sie, ob das Netzkabel des
Tiefsttonlautsprechers richtig angeschlossen ist.
ēēSchalten Sie den Tiefsttonlautsprecher mit der Taste /
am Tiefsttonlautsprecher ein.
ˎˎ Blinkt schnell grün.
ēē Drücken Sie / am Tiefsttonlautsprecher.
 Setzen Sie den Funktransceiver richtig in den
Tiefsttonlautsprecher ein.  Drücken Sie / am
Tiefsttonlautsprecher.
17
Clignote en rouge.
ēēAppuyez sur / pour mettre le caisson de graves hors
tension, puis vérifiez les points suivants.
 Les cordons d’enceinte + et – sont-ils court-circuités ?
 L’orifice de ventilation du caisson de graves n’est-il pas
obstrué ?
Après avoir vérifié les éléments ci-dessus et résolu les
problèmes éventuels, mettez le caisson de graves sous
tension. Si vous ne trouvez pas la cause du problème
alors que vous avez vérifié tous les points ci-dessus,
consultez le revendeur Sony le plus proche.
ˎˎ Clignote en vert ou en orange lentement ou vire au rouge.
ēēVérifiez que l’émetteur-récepteur sans fil est correctement
inséré dans l’unité principale.
ēēLa transmission du son est mauvaise. Déplacez le caisson
de graves de sorte que le témoin LINK/STANDBY vire au
vert ou à l’orange.
ēēEloignez le système des autres appareils sans fil.
ēēEvitez d’utiliser d’autres appareils sans fil.
ˎˎ Vire au vert ou à l’orange.
ēēVérifiez les raccordements des enceintes.
ˎˎ
La lecture du disque ne démarre pas.
‚‚Le code local figurant sur le BD/DVD n’est pas compatible avec
le système.
‚‚De l’humidité s’est condensée à l’intérieur de l’unité principale
et peut endommager l’optique. Retirez le disque et laissez
l’unité principale sous tension pendant environ une demiheure.
‚‚Le système ne peut pas lire un disque enregistré qui n’est pas
correctement finalisé.
18
Parpadea en rojo.
ēēPulse / para apagar el altavoz potenciador de graves y
compruebe lo siguiente:
 ¿Se ha producido un cortocircuito en los cables de
altavoz + y –?
 ¿Hay algún objeto que bloquee la abertura de
ventilación del altavoz potenciador de graves?
Una vez que haya realizado las comprobaciones
anteriores y después de arreglar todos los problemas,
encienda el altavoz potenciador de graves. Si no puede
encontrar la causa del problema después de comprobar
las opciones anteriores, póngase en contacto con el
distribuidor de Sony más próximo.
ˎˎ Parpadea en verde o en naranja lentamente o se ilumina
en rojo.
ēēAsegúrese de que el transceptor inalámbrico está
correctamente insertado en la unidad principal.
ēēLa transmisión de sonido es deficiente. Mueva el altavoz
potenciador de graves para que el indicador LINK/
STANDBY se ponga verde o naranja.
ēēAleje el sistema de otros dispositivos inalámbricos.
ēēEvite el uso de cualquier otro dispositivo inalámbrico.
ˎˎ Se ilumina en verde o en naranja.
ēēCompruebe las conexiones de los altavoces.
ˎˎ
El disco no se reproduce.
‚‚El código de región del BD/DVD no coincide con el del sistema.
‚‚Se ha condensado humedad en el interior de la unidad
principal y podría dañar las lentes. Extraiga el disco y
deje la unidad principal encendida durante media hora
aproximadamente.
‚‚El sistema no puede reproducir un disco grabado que no se ha
finalizado correctamente.
Blinkt rot.
ēēSchalten Sie den Tiefsttonlautsprecher mit der Taste /
aus und überprüfen Sie Folgendes.
 Wurden die Lautsprecherkabeladern + und –
kurzgeschlossen?
 S ind die Lüftungsöffnungen am Tiefsttonlautsprecher
blockiert?
Beheben Sie gegebenenfalls die oben genannten
Probleme und schalten Sie den Tiefsttonlautsprecher
ein. Wenn Sie die Ursache des Problems nicht anhand
der Checkliste oben ermitteln können, wenden Sie sich
an den nächsten Sony-Händler.
ˎˎ Blinkt langsam grün oder orange oder leuchtet rot.
ēēVergewissern Sie sich, dass der Funktransceiver richtig in
das Hauptgerät eingesetzt ist.
ēēDie Tonübertragung ist schlecht. Stellen Sie den
Tiefsttonlautsprecher um, so dass die Anzeige LINK/
STANDBY grün oder orange leuchtet.
ēēStellen Sie die Anlage weiter entfernt von anderen
Funkgeräten auf.
ēēVerwenden Sie möglichst keine anderen Funkgeräte.
ˎˎ Leuchtet grün oder orange.
ēēÜberprüfen Sie die Lautsprecheranschlüsse.
ˎˎ
Eine Disc lässt sich nicht abspielen.
‚‚Der Regionalcode auf der BD/DVD entspricht nicht dem der
Anlage.
‚‚Im Hauptgerät hat sich Feuchtigkeit niedergeschlagen und
kann zu Schäden an den Linsen führen. Nehmen Sie die Disc
heraus und lassen Sie das Hauptgerät etwa eine halbe Stunde
lang eingeschaltet.
‚‚Eine nicht ordnungsgemäß abgeschlossene Disc kann mit
dieser Anlage nicht wiedergegeben werden.
FR
ES
DE
Réduction de la consommation électrique à
moins de 0,3 W en mode de veille
Reducción del consumo de energía a menos de
0,3 W en modo de espera
Verringern des Stromverbrauchs auf weniger
als 0,3 W im Bereitschaftsmodus
Appuyez sur HOME, puis sur /// pour sélectionner [Config.]
sous [Réglages système]. Vérifiez que les paramètres suivants sont
définis:
ˎˎ [Commande pour HDMI] est réglé sur [Non] dans [Réglages
HDMI].
ˎˎ [Mode de démarrage rapide] est réglé sur [Non].
Pulse HOME y, a continuación, /// para seleccionar
[Configurar] en [Ajustes del sistema]. Compruebe que se hayan
realizado los siguientes ajustes:
ˎˎ [Control por HDMI] en [Configuración HDMI] está ajustado en
[No].
ˎˎ [Modo Inicio rápido] está ajustado en [No].
Drücken Sie HOME und wählen Sie dann mit /// die Option
[Einrichtung] unter [System-Einstellungen]. Überprüfen Sie, ob die
folgenden Einstellungen vorgenommen wurden:
ˎˎ [Steuerung für HDMI] unter [HDMI-Einstellungen] muss auf
[Aus] gesetzt sein.
ˎˎ [Schnellstartmodus] muss auf [Aus] gesetzt sein.
19
Le présent Guide de mise en route économise le papier
Esta guía de inicio rápido ahorra papel
Diese Kurzanleitung gewährt sparsamen
Papierverbrauch.
Pour préserver les ressources naturelles, Sony a considérablement réduit sa consommation de papier en ne
fournissant plus de manuels imprimés complets.
Cependant, vous trouverez les modes d’emploi complets et d’autres informations en ligne :
Para ahorrar recursos naturales, Sony ha reducido drásticamente el consumo de papel dejando de incluir los
manuales completos impresos.
Pero el manual de instrucciones completo y demás informaciones pueden encontrarse en línea:
Zum schonenden Umgang mit natürlichen Ressourcen hat Sony den Papierverbrauch drastisch reduziert und
liefert keine vollständig gedruckten Anleitungen mehr mit.
Die vollständige Bedienungsanleitung und weitere Informationen finden Sie stattdessen im Internet:
http://support.sony-europe.com/
4-279-075-12(1)
2011 Sony Corporation
Printed in Malaysia
(1)
Download PDF