Sony | DAV-S300 | Sony DAV-S300 Mode d’emploi

4-227-573-23(1)
Compact AV System
Mode d’emploi
TV
SLEEP
FUNCTION
1
2
4
5
7
8
>10
10/0
3
SOUND
FIELD
6
BAND
P.MODE
9
ENTER
DISPLAY
AUDIO ANGLE SUBTITLE
PRESET
NEXT
PREV
PLAY/SELECT
TITLE
TUNING
PAUSE
STOP
DVD MENU
VOL
ENTER
DVD
DISPLAY
DAV-S300
 2000 Sony Corporation
RETURN MUTING
AVERTISSEMENT
Pour prévenir tout risque
d’incendie ou
d’électrocution, garder cet
appareil à l’abri de la pluie
et de l’humidité.
Pour prévenir tout risque
d’électrocution, ne pas
ouvrir le boîtier.
Confier l’entretien de cet
appareil exclusivement au
personnel qualifié.
Le cordon d’alimentation
secteur ne peut être
remplacé que dans un
centre de service aprèsvente qualifié.
Bienvenue!
Précautions
Sécurité
• Si un objet pénètre à l’intérieur du
boîtier, débranchez l’appareil et faites-le
contrôler par un personnel qualifié avant
de le remettre en service.
• L’appareil n’est pas déconnecté de la
source d’alimentation (secteur) aussi
longtemps qu’il reste branché sur la prise
murale, même si l’appareil proprement
dit a été mis hors tension.
• Débranchez le cordon de la prise si vous
prévoyez de ne pas utiliser l’appareil
pendant une période prolongée. Pour
débrancher le cordon d’alimentation
secteur, tirez sur la fiche et pas sur le
cordon.
• N’utilisez pas cet appareil dans une
voiture. Son fonctionnement ne peut
être garanti.
Installation
Cet appareil est classifié comme
produit LASER de CLASSE 1.
L’étiquette PRODUIT LASER DE
CLASSE 1 est apposée à l’arrière.
ATTENTION
L’utilisation d’instruments optiques avec
cet appareil augmente les risques de
blessures aux yeux. Comme le faisceau
laser utilisé par ce lecteur CD/DVD est
dangereux pour les yeux, ne tentez pas de
démonter le boîtier.
Confiez l’entretien de cet appareil
exclusivement au personnel qualifié.
Cette étiquette se trouve sur le boîtier de
protection laser à l’intérieur de l’appareil.
(Modèles distribués en Europe et en Russie
uniquement)
2
• N’installez pas l’appareil dans un espace
confiné comme dans une bibliothèque ou
un meuble encastré.
• Prévoyez une circulation d’air suffisante
de manière à éviter toute surchauffe
interne.
• Ne placez pas l’appareil sur une surface
moelleuse (comme un tapis, une
couverture, etc.) ou près de tissus
(comme un rideau ou une tenture)
risquant de bloquer les fentes d’aération.
• N’installez pas l’appareil à proximité de
sources de chaleur telles que des
radiateurs ou des conduites d’air chaud,
ni à des endroits exposés à la lumière
directe du soleil, à une poussière
excessive, à des vibrations mécaniques
ou à des chocs.
• N’installez pas l’appareil en position
inclinée. L’appareil est conçu pour
fonctionner uniquement à l’horizontale.
• Gardez l’appareil et les disques à l’écart
de tout équipement contenant des
aimants magnétiques puissants, par
exemple des fours à micro-ondes ou de
puissants haut-parleurs.
• Ne posez pas d’objets lourds sur
l’appareil.
• Si vous transportez l’appareil
directement d’une pièce froide dans une
pièce chaude, de l’humidité peut
apparaître par condensation à l’intérieur
de l’appareil et endommager les lentilles.
La première fois que vous installez
l’appareil ou lorsque vous le déplacez
d’un endroit frais vers un endroit chaud,
attendez environ une heure avant de le
faire fonctionner.
Merci d’avoir acheté ce système AV
compact de Sony. Avant de faire
fonctionner cet appareil, lisez
attentivement le présent manuel et
conservez-le pour toute référence
ultérieure.
TABLE DES MATIERES
A propos de ce manuel 4
Ce système est capable de lire les disques
suivants 4
Précautions 6
Remarques sur les disques 6
Préparation 7
Déballage 7
Raccordement du système de haut-parleurs 8
Raccordement de l’antenne 10
Raccordement du téléviseur et d’un appareil
vidéo 11
Branchement du cordon d’alimentation secteur 12
Sélection de la langue d’affichage des menus sur
écran 13
Installation des haut-parleurs 14
Présélection des stations de radio 17
Lecture de disques
Modification des sons 35
Affichage des sous-titres 36
Modification des angles 37
Lecture à plusieurs reprises (Lecture répétée) 38
Répétition d’une portion spécifique (Répétition
AyB) 38
Vérification des informations de lecture 40
Réglages et ajustements 41
Utilisation de l’écran d’installation 41
Liste des options de l’écran d’installation 43
Réglage de la langue pour les écrans et le son
(CHOIX DE LA LANGUE) 44
Réglages de l’écran (REGLAGE DE L’ECRAN) 45
Réglages personnalisés (REGLAGE
PERSONNALISE) 46
Réglages du son (REGLAGE AUDIO) 49
Réglages des haut-parleurs (REGLAGE H-P) 49
18
Lecture de disques 18
Sélection d’un champ sonore 20
Personnalisation des champs sonores 22
Reprise de lecture de l’endroit où vous avez arrêté le
disque (Reprise de lecture) 23
Utilisation du menu pour chaque DVD 24
Lecture de CD VIDEO avec fonctions PBC (lecture
PBC) 25
Création d’un programme personnalisé (lecture
programmée) 26
Lecture dans un ordre quelconque
(lecture aléatoire) 27
Utilisation de la fenêtre d’affichage du panneau
frontal 28
Utilisation de diverses fonctions
avec le menu de contrôle 30
Autres opérations
51
Contrôle du téléviseur avec la télécommande
fournie 51
Ecoute de la radio 53
Désignation des stations de présélection 54
Utilisation du programmateur d’extinction 55
Informations complémentaires 56
Dépannage 56
Fonction d’auto-diagnostic 59
Spécifications 60
Glossaire 61
Liste des codes de langues 63
Index des pièces constitutives et des
commandes 64
Index Couverture dos
Utilisation de l’écran de menu de contrôle 30
Liste des options du menu de contrôle 32
Recherche d’un titre/chapitre/plage/index/
scène 32
Vérification du temps de lecture et de la durée
restante 33
Sélection d’un point de départ à l’aide du code de
temps 34
3
A propos de ce manuel
Conventions
Icône
• Les instructions de ce manuel décrivent les commandes du
système.
Vous pouvez également utiliser les touches de la télécommande
si elles présentent la même fonction ou une fonction semblable
à celle du système.
• Les icônes ci-contre sont utilisées dans ce manuel:
Signification
Indique que vous pouvez uniquement
utiliser la télécommande pour effectuer
l’opération.
Z
Indique un conseil ou une astuce facilitant
l’opération envisagée.
z
Indique les fonctions pour les DVD
VIDEO.
Indique les fonctions pour les CD VIDEO.
Indique les fonctions pour les CD audio.
Ce système est capable de lire les disques suivants
DVD VIDEO
VIDEO CD
CD audio
Audio + Vidéo
Audio + Vidéo
Audio
Logo du disque
Contenu
Format du disque
12 cm
8 cm
12 cm
8 cm
12 cm
8 cm
(CD single)
Durée de lecture
Environ 4 h
(DVD simple
face)/environ
8 h (DVD
double face)
Environ 80
min. (DVD
simple face)/
environ 160
min. (DVD
double face)
74 min.
20 min.
74 min.
20 min.
Le logo “DVD VIDEO” est une marque de commerce.
Lorsque vous lisez un disque NTSC, ce système émet le signal vidéo dans le système NTSC uniquement. Dans ce cas, si votre téléviseur est
de type PAL, l’image sera parasitée.
Le code régional des DVD que vous pouvez lire sur cet appareil
Votre système dispose d’un code de région imprimé à l’arrière de l’appareil qui indique qu’il
ne peut lire que les DVD portant la même étiquette de code régional.
Les DVD étiquetés ALL seront également reproduits sur cet appareil.
Si vous tentez de lire un autre DVD, le message “Lecture de ce disque interdite en raison des
limites de zone.” apparaîtra sur l’écran du téléviseur.
En fonction du DVD, aucune indication de code de région ne peut être étiquetée, même si la lecture
Code régional
MODEL NO.HCD-S300
CD/DVD RECEIVER
SERIAL NO .
du DVD est interdite par les limites de zone.
Remarque sur les fonctions de lecture des DVD et CD VIDEO
Certaines opérations de lecture des DVD et CD VIDEO peuvent intentionnellement être déterminées par les producteurs de logiciels.
Etant donné que ce système lit des DVD et des CD VIDEO selon le contenu du disque que les producteurs de logiciel ont conçu, il se
peut que certaines fonctions de lecture ne soient pas disponibles. Reportez-vous également aux instructions accompagnant les DVD ou
CD VIDEO.
4
Termes employés pour les disques
• Titre
Les sections les plus longues d’une image ou d’un morceau de
musique sur un DVD; un film, etc. pour une partie imagée d’un
logiciel vidéo; ou un album, etc. pour un morceau de musique
sur un logiciel audio. Chaque titre reçoit un numéro de titre
vous permettant de localiser le titre que vous désirez.
Disques que le système ne peut pas lire
Le système ne peut pas lire des disques autres que ceux repris
dans la liste du tableau de la page 4. Les CD-R, CD-ROM incluant
des CD PHOTO, sections de données dans les CD-EXTRA, DVDROM etc., ne peuvent pas être lus.
• Chapitre
Les sections d’une partie imagée ou d’un morceau de musique
qui sont plus petites que les titres. Un titre est composé de
plusieurs chapitres. Chaque chapitre reçoit un numéro de
chapitre vous permettant de localiser le chapitre que vous
désirez. En fonction du disque, aucun chapitre ne peut être
enregistré.
• Plage
Les sections d’une partie imagée ou d’un morceau de musique
sur un CD VIDEO ou un CD. Chaque plage reçoit un numéro
de plage vous permettant de localiser la plage que vous
désirez.
Disque
Structure
DVD
Titre
Chapitre
Structure
du CD
VIDEO ou
du CD
Disque
Plage
Index
• Index (CD) / Index Vidéo (CD VIDEO)
Un numéro qui divise une plage en sections pour faciliter la
recherche du point que vous souhaitez sur un CD VIDEO ou
un CD. En fonction du disque, aucun index ne peut être
enregistré.
• Scène
Sur un CD VIDEO doté des fonctions PBC, les écrans de menu,
les images animées et les images fixes sont divisées en section
appelées “scènes”. Chaque scène reçoit un numéro de scène
vous permettant de localiser la scène que vous désirez.
Remarque sur le contrôle de lecture (PBC) (CD VIDEO)
Ce système est compatible avec la Ver. 1.1 et la Ver. 2.0 des
normes CD VIDEO. Vous pouvez profiter de deux sortes de
lecture en fonction du type de disque.
Type de disque
Vous pouvez
CD VIDEO sans
fonctions PBC
(Disques de la Ver.
1.1)
Profiter de la lecture vidéo (images
animées) ainsi que de musique.
CD VIDEO avec
fonctions PBC
(Disques de la Ver.
2.0)
Lire des logiciels interactifs à l’aide des
écrans de menu affichés sur l’écran du
téléviseur (lecture PBC), en plus des
fonctions de lecture vidéo des disques de
la Ver. 1.1. Par ailleurs, vous pouvez lire
des images fixes à haute résolution, si
elles figurent sur le disque.
Ce système intègre les sons Dolby* Digital et Pro Logic Surround
ainsi que le DTS** Digital Surround System.
* Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “AC-3”, “Pro Logic” et le symbole double D ; sont des
marques de commerce de Dolby Laboratories.
Travaux confidentiels non publiés. © 1992-1997 Dolby Laboratories,
Inc. Tous droits réservés.
** Fabriqué sous licence de Brevet américain n° 5.451.942 de Digital
Theater Systems, Inc. et d’autres brevets octroyés et en instance dans
le monde. “DTS” and “DTS Digital Surround” sont des marques de
commerce de Digital Theater Systems, Inc. © 1996 Digital Theater
systems, Inc. Tous droits réservés.
Ce produit intègre une technologie de protection des droits
d’auteur protégée par des clauses sur les procédés de certains
brevets américains et d’autres droits sur la propriété intellectuelle
détenus par Macrovision Corporation ainsi que d’autres
détenteurs. L’utilisation de cette technologie de protection des
droits d’auteur est soumise à l’autorisation de Macrovision
Corporation et est exclusivement destinée à une exploitation à
domicile et à d’autres usages limités, sauf autorisation contraire
de Macrovision Corporation. L’ingénierie inverse ou le
désassemblage sont interdits.
5
Précautions
A propos de sécurité
• Attention – L’utilisation d’instruments optiques avec cet
appareil peut accroître le risque d’abîmer les yeux.
• Si un objet solide ou du liquide pénètre à l’intérieur du
châssis, débranchez le système et faites-le contrôler par
un personnel qualifié avant de le remettre en service.
A propos des sources d’alimentation
• Le système n’est pas déconnecté de la source
d’alimentation (secteur) tant qu’il reste branché sur la
prise murale, même si l’appareil proprement dit a été
mis hors tension.
• Si vous comptez ne pas utiliser le système pendant un
certain temps, veillez à débrancher le système de la
prise murale. Pour débrancher le cordon d’alimentation
secteur, tirez sur la fiche et pas sur le cordon.
• Si le cordon d’alimentation doit être remplacé, faites-le
faire par un professionnel exclusivement.
A propos du placement
• Placez le système dans un endroit avec suffisamment
d’air pour empêcher une accumulation de chaleur dans
le système.
• Ne placez pas le système sur une surface molle, comme
une moquette, qui risquerait d’obstruer les ouïes de
ventilation au bas.
• N’installez pas le système à un endroit à proximité de
sources de chaleur, ou à un endroit exposé au
rayonnement direct du soleil, à de la poussière en excès
ou à des chocs mécaniques.
• Ne placez rien sur le châssis qui pourrait bloquer les
ouïes de ventilation et provoquer des
dysfonctionnements.
A propos du fonctionnement
• Si le système est transporté directement d’un lieu froid
vers un lieu chaud, ou s’il est installé dans une pièce
très humide, de l’humidité risque de se condenser sur
les lentilles à l’intérieur du système. Si cela se produit,
l’appareil ne fonctionnera pas correctement. Dans ce
cas, retirez le disque et laissez le système allumé
pendant environ une demi-heure jusqu’à ce que
l’humidité se soit évaporée.
A propos du réglage du volume
• N’augmentez pas le volume lorsque vous écoutez une
partie affichant de faibles niveaux d’entrée, voire aucun
signal audio. Vous risquez sinon d’endommager les
haut-parleurs si une partie à haut niveau d’entrée est
lue.
A propos du nettoyage
• Nettoyez le châssis, le panneau et les commandes à
l’aide d’un chiffon doux légèrement imbibé d’une
solution détergente douce. N’utilisez pas de tampons
abrasifs, de poudre à récurer ou de solvants tels que de
l’alcool ou du benzène.
A propos des couleurs sur votre téléviseur
• Si les haut-parleurs provoquent des irrégularités de
couleur sur l’écran du téléviseur, mettez
immédiatement le téléviseur hors tension et remettez-le
ensuite sous tension au bout de 15 à 30 minutes. Si les
irrégularités des couleurs persistent, éloignez les hautparleurs du téléviseur.
6
Si vous avez des questions ou des problèmes au sujet de
ce système, consultez votre distributeur Sony.
REMARQUE IMPORTANTE
Attention: Le système intégré est capable d’afficher en
permanence sur l’écran de votre téléviseur une image
vidéo fixe ou un menu sur écran. Si vous laissez
l’image fixe ou le menu sur écran affiché trop
longtemps à l’écran de votre téléviseur, vous risquez
d’endommager votre écran de télévision de manière
permanente. Les téléviseurs de projection sont très
sensibles.
Remarques sur les disques
A propos de la manipulation des disques
• Pour conserver le disque propre, manipulez le disque
par son bord. Ne touchez pas la surface.
• Ne collez pas de papier ni de bande adhésive sur le
disque.
S’il y a de la colle (ou une substance similaire) sur le
disque, retirez la colle complètement avant d’utiliser le
disque.
• N’exposez pas les disques au rayonnement direct du
soleil ni à des sources de chaleur, comme les conduits
d’air chaud, et ne les laissez pas dans une voiture garée
en plein soleil car la température risque d’augmenter
considérablement à l’intérieur de l’habitacle.
• Après lecture, rangez le disque dans son boîtier.
A propos du nettoyage
• Avant la lecture, nettoyez vos disques avec un chiffon
en frottant du centre vers l’extérieur.
• N’utilisez pas de solvants comme de la benzine, du
diluant ou des nettoyants disponibles dans le commerce
ou des vaporisateurs antistatiques destinés aux disques
analogiques.
Préparation
Assurez-vous que vous disposez de tous les éléments
suivants:
• Antenne boucle AM (1)
• Antenne filaire FM (1)
• Haut-parleurs (5)
• Haut-parleur d’extrêmes graves (1)
• Fils de haut-parleurs (5 m x 4, 15 m x 2)
• Câble vidéo (1)
• Télécommande à distance (télécommande) RM-SS300
(1)
• Piles R6 (AA) (2)
• Coussinets (24)
• Haut-parleurs – Raccordement et installation (carte) (1)
• Adaptateur 21 broches (1) (uniquement pour les
modèles européens)
Installation des piles dans la
télécommande
La télécommande fournie vous permet de contrôler le
système. Introduisez deux piles (R6) AA en faisant
correspondre les polarités + et – des piles. Lors de
l’utilisation d’une télécommande, orientez-la vers le
capteur de télécommande g du système.
z La télécommande fournie vous permet de contrôler des
téléviseurs.
Reportez-vous à la page 51.
Remarques
• Ne laissez pas la télécommande dans un endroit extrêmement
chaud et humide.
• N’utilisez pas une pile neuve avec une pile usagée.
• Ne laissez pas pénétrer de corps étranger dans le boîtier de la
télécommande, surtout lorsque vous remplacez les piles.
• N’exposez pas le capteur de télécommande aux rayons directs
du soleil ou vers des éclairages. Vous risquez de provoquer un
dysfonctionnement dans ces cas-là.
• Si vous n’utilisez pas la télécommande pendant une période
prolongée, retirez les piles pour éviter des dégâts dus à une
fuite des piles et à la corrosion.
7
Préparation
Cette section décrit comment
raccorder le système aux hautparleurs, à un moniteur de télévision
avec des prises d’entrée audio/vidéo
et à d’autres appareils vidéo. Vous ne
pouvez pas raccorder ce système à un
moniteur de télévision qui ne possède
pas de connecteur d’entrée vidéo.
Veillez à mettre hors tension tous les
composants avant d’effectuer les
raccordements.
Déballage
Raccordement du système de haut-parleurs
Préparation
Raccordez le système de haut-parleur fourni à l’aide des
fils de haut-parleurs fournis en faisant correspondre les
couleurs des bornes et celles des fils.
Pour obtenir le meilleur son ambiophonique possible,
spécifiez les paramètres des haut-parleurs (distance,
niveau, etc.) à la page 14.
Bornes de raccordement des haut-parleurs
Fils indispensables
FFils de haut-parleurs (fournis)
Le connecteur et la gaine de couleur des fils de haut-parleurs sont
colorés de la même manière que l’étiquette des bornes à
raccorder.
Raccordez le fil rainuré à la gaine de la borne + à la borne +.
Raccordez
A
Les haut-parleurs avant
Aux bornes SPEAKER FRONT L
(blanc) et R (rouge)
Les haut-parleurs arrière
Aux bornes SPEAKER REAR L
(bleu) et R (jaune)
Le haut-parleur central
La borne SPEAKER CENTER
(vert)
Le haut-parleur d’extrêmes
graves
La borne SPEAKER WOOFER
(noir)
Gaine de la borne +
(+)
(–)
(+)
(–)
Gaine de couleur
Haut-parleur avant (D)
Haut-parleur central
Haut-parleur avant (G)
Etiquette de
couleur
VIDEO OUT VIDEO IN
VIDEO IN
VIDEO
FM
75Ω
COAXIAL
S VIDEO
(DVD ONLY)
AUDIO OUT AUDIO IN AUDIO IN
FRONT R
CENTER
FRONT L
REAR R
WOOFER
REAR L
L
L
R
AM
R
IMPEDANCE USE 3Ω
Haut-parleur arrière (D)
8
Haut-parleur
d’extrêmes graves
Haut-parleur arrière (G)
Le court-circuitage des haut-parleurs risque
d’endommager le système. Pour éviter ce désagrément,
veillez à prendre les précautions suivantes lors du
raccordement des haut-parleurs.
Assurez-vous que l’extrémité dénudée de chaque
fil de haut-parleur ne touche pas d’autre borne
de haut-parleur ou l’extrémité dénudée d’un
autre fil de haut-parleur.
Exemples de mauvais état d’un fil de hautparleur
Le fil dénudé du haut-parleur touche une autre borne de
haut-parleur.
Remarques sur le raccordement du
système de haut-parleurs
• Veillez à faire coïncider le fil de haut-parleur avec la
borne adéquate des appareils: + avec + et – avec –. Si
les fils sont inversés, le son sera déformé et manquera
de graves.
• Si vous utilisez les haut-parleurs avant avec un taux
d’entrée maximum bas, réglez le volume avec
précaution pour éviter une sortie excessive sur les hautparleurs.
Si vous ressentez un manque de basse fréquence
Raccordez un haut-parleur actif (non fourni) à la prise
WOOFER OUT à l’aide d’un câble audio mono (non
fourni).
Lorsque vous raccordez un haut-parleur d’extrêmes
graves actif, débranchez le haut-parleur fourni de la borne
SPEAKER WOOFER.
Noir
Noir
Les fils dénudés se touchent l’un l’autre parce que la gaine
d’isolation a été coupée excessivement.
Après avoir raccordé tous les appareils, les hautparleurs et le cordon d’alimentation secteur,
procédez à un test de tonalité pour voir si tous
les haut-parleurs sont raccordés correctement.
Pour plus de détails sur la tonalité de test,
reportez-vous à la page 14.
Si aucun son n’est émis par le haut-parleur pendant le test
de tonalité ou si une tonalité est émise par un autre hautparleur que celui affiché sur l’écran du panneau frontal, il
se peut qu’il y ait un court-circuit entre les haut-parleurs.
Si c’est le cas, revérifiez la connexion des haut-parleurs.
9
Préparation
Pour éviter de court-circuiter les hautparleurs
Raccordement de l’antenne
Préparation
Raccordez les antennes AM/FM fournies pour écouter la
radio.
Bornes de raccordement des antennes
Raccordez
A
l’antennentenne boucle AM
Bornes AM
l’antennentenne filaire FM
Borne FM 75Ω COAXIAL
Antenne boucle
AM (fournie)
Antenne filaire FM
(fournie)
VIDEO OUT VIDEO IN
VIDEO IN
VIDEO
FM
75Ω
COAXIAL
S VIDEO
(DVD ONLY)
AUDIO OUT AUDIO IN AUDIO IN
FRONT R
CENTER
FRONT L
REAR R
WOOFER
REAR L
L
L
R
AM
R
IMPEDANCE USE 3Ω
Remarques sur le raccordement des
antennes
• Pour éviter des parasites à la réception, éloignez
l’antenne boucle AM du système et d’autres appareils.
• Déployez l’antenne filaire FM à fond.
• Après avoir raccordé l’antenne filaire FM, laissez-là
aussi horizontalement que possible.
z Si vous remarquez une mauvaise réception FM
Utilisez un câble coaxial de 75 ohms (non fourni) pour raccorder
le système à une antenne FM extérieure, comme illustré cidessous.
Antenne FM extérieure
Système
FM
75Ω
COAXIAL
Fil de terre
(non fourni)
AM
Vers la terre
Important
Si vous raccordez le système à une antenne extérieure,
prévoyez une connexion à la masse pour vous prémunir
de la foudre. Pour éviter toute explosion de gaz, ne
raccordez pas le fil de masse à une conduite de gaz.
10
Raccordement du téléviseur et d’un appareil vidéo
Câbles indispensables
Câble vidéo pour raccorder un moniteur de télévision (fourni)
Jaune
Jaune
Câbles audio/vidéo (non fournis)
Lors du raccordement d’un câble, veillez à faire coïncider les
broches marquées par une couleur aux prises appropriées des
appareils.
VIDEO OUT VIDEO IN
VIDEO IN
Moniteur TV
Prise MONITOR OUT
Magnétoscope
Prises VIDEO 1
Magnétoscope supplémentaire
Prises VIDEO 2
Votre moniteur TV doit également être raccordé via une prise Svidéo. Les signaux S-vidéo sont sur un bus séparé par rapport
aux signaux vidéo et ne sont pas transmis via les prises vidéo.
Remarques
• Les prises VIDEO 1 AUDIO OUT L/R émettent le même signal
que les haut-parleurs G/D avant. Lorsque vous sélectionnez
VIDEO 1 à l’aide de la touche FUNCTION, le signal est émis
par les haut-parleurs G/D avant, mais pas par les prises
VIDEO 1 VIDEO OUT et AUDIO OUT L/R.
• Uniquement pour les modèles européens:
Si votre téléviseur possède le connecteur Scart (EURO-AV)
uniquement, fixez l’adaptateur à 21 broches fourni au
connecteur Scart (EURO-AV) de votre téléviseur et raccordez le
téléviseur et le système au moyen du câble vidéo fourni.
VIDEO
FM
75Ω
COAXIAL
A
z Lorsque vous utilisez la prise S-vidéo au lieu des prises vidéo
Jaune
(vidéo)
Blanc
(G/audio)
Rouge
(D/audio)
Jaune
(vidéo)
Blanc
(G/audio)
Rouge
(D/audio)
Raccordez un
S VIDEO
(DVD ONLY)
AUDIO OUT AUDIO IN AUDIO IN
FRONT R
CENTER
FRONT L
REAR R
WOOFER
REAR L
L
L
R
AM
R
IMPEDANCE USE 3Ω
IN
OUT
INPUT OUTPUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
OUT
IN
OUTPUT
INPUT
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
AUDIO
OUT
L
L
R
R
Magnétoscope
Magnétoscope
supplémentaire
Moniteur TV
11
Préparation
Prises pour le raccordement des appareils
vidéo
Branchement du cordon d’alimentation secteur
Préparation
Avant de brancher le cordon d’alimentation secteur de ce
système dans une prise murale, raccordez les hautparleurs au système (voir page 8).
Raccordez les câbles d’alimentation secteur de vos
téléviseur/appareils vidéo à une prise murale.
12
Sélection de la langue d’affichage des menus sur écran
3
Sélectionnez la langue de votre à l’aide des
touches M/m et appuyez ensuite sur ENTER.
CHOIX DE LA LANGUE
ECRANS:
MENU DVD :
AUDIO:
SOUS-TITRE:
Ouvrez le clapet.
Préparation
Vous pouvez sélectionner la langue de l’écran
d’installation, de l’affichage de menu de contrôle ou des
messages affichés à l’écran. La langue par défaut et les
langues que vous pouvez sélectionner diffèrent suivant le
modèle.
FRANÇAIS
ENGLISH
ORIGINAL
IDEM AUDIO
DVD SETUP
Pour le réglage, appuyez sur
sur ENTER . Pour quitter, appuyez sur
4
, puis
DVD
SETUP
SETUP
.
.
Appuyez sur DVD SETUP pour quitter le menu.
Pour annuler l’utilisation de l’écran
d’installation.
Appuyez de nouveau sur DVD SETUP.
ENTER
</M/m/,
Remarque
Les langues que vous pouvez sélectionner sont celles affichées à
l’étape 2. Pour plus de détails, reportez-vous à la page 44.
1
Appuyez sur DVD SETUP et sélectionnez
“LANGUAGE SETUP” à l’aide de M/m, puis appuyez
sur ENTER.
LANGUAGE SETUP
OSD:
DVD MENU:
AUDIO:
SUBTITLE:
To set, press
To quit, press
2
, then
.
ENGLISH
ENGLISH
ORIGINAL
AUDIO FOLLOW
ENTER
.
SETUP
DVD SETUP
.
Sélectionnez “OSD” à l’aide de M/m, puis appuyez
sur , ou ENTER.
LANGUAGE SETUP
OSD:
DVD MENU:
AUDIO:
SUBTITLE:
To set, press
To quit, press
, then
.
ENGLISH
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA
ENTER
.
DVD
SETUP
SETUP
.
13
Installation des haut-parleurs
Préparation
Pour obtenir le meilleur rendu surround possible, tous les
haut-parleurs autres que le haut-parleur d’extrêmes
graves doivent se trouver à la même distance de la
position d’écoute (A).
Toutefois, ce système vous permet de placer le hautparleur central jusqu’à 1,6 mètre (B) et les haut-parleurs
arrière jusqu’à 4,6 mètres plus près (C) de la position
d’écoute.
Les haut-parleurs avant peuvent être placés entre 1,0 et
15,0 mètres (A) de la position d’écoute.
Vous pouvez placer le haut-parleur d’extrêmes graves
n’importe où.
Vous pouvez placer les haut-parleurs arrière soit derrière
vous, soit sur le côté, en fonction de la forme de votre
pièce, etc.
Spécification des paramètres des hautparleurs
Pour obtenir le meilleur son ambiophonique possible,
spécifiez d’abord la distance entre les haut-parleurs et
votre position d’écoute, puis réglez la balance et le niveau.
Utilisez la tonalité de test pour régler le volume des hautparleurs au même niveau.
Des détails relatifs à chaque paramètre suivront la
description de l’opération.
Vous pouvez ajuster les paramètres des haut-parleurs à
l’aide de REGLAGE H-P dans le menu de configuration
(p. 49).
Ouvrez le clapet.
AMP MENU
Lorsque les haut-parleurs arrière sont placés sur le côté
TEST TONE
B
A
A
45°
C
</M/m/,
C
90°
20°
Lorsque les haut-parleurs arrière sont placés derrière vous
B
A
Pour spécifier la taille, la distance, la position et
la hauteur des haut-parleurs
1 Appuyez plusieurs fois sur AMP MENU pour
afficher << SP. >> sur l’écran d’affichage du
panneau frontal.
2
Installez-vous confortablement dans votre position
d’écoute, puis sélectionnez l’option à régler à l’aide
de M/m.
• Options réglées en << SP. >>
– Taille des haut-parleurs arrière et central
– Distance des haut-parleurs avant, arrière et
central
– Position et hauteur des haut-parleurs arrière
3
Réglez les paramètres à l’aide de </,.
Le paramètre sélectionné apparaîtra dans la fenêtre
d’affichage du panneau frontal.
4
Répétez les étapes 2 et 3 pour régler d’autres
paramètres dans << SP. >>.
Si vous n’utilisez pas la télécommande pendant
quelques secondes, le paramètre disparaît et est
conservé dans le système.
A
45°
C
C
90°
20°
Remarque
Ne placez pas les haut-parleurs central et arrière plus loin de la
position d’écoute que les haut-parleurs avant.
14
xDistance
Vous pouvez faire varier la distance de chaque hautparleur comme suit. Les réglages par défaut sont entre
parenthèses.
• F. DIST. (5m) (distance des haut-parleurs avant)
La distance des haut-parleurs avant peut être réglée par
intervalles de 0,2 mètre de 1 à 15 mètres.
• C. DIST. (5m) (distance du haut-parleur central)
La distance du haut-parleur central peut être réglée par
intervalles de 0,2 mètre à partir d’une distance égale à la
distance par rapport aux haut-parleurs avant jusqu’à
une distance de 1,6 mètre de votre position d’écoute.
• R. DIST. (3.4m) (distance des haut-parleurs arrière)
La distance des haut-parleurs arrière peut être réglée
par intervalles de 0,2 mètre à partir d’une distance égale
à la distance par rapport aux haut-parleurs avant
jusqu’à une distance de 4,6 mètres de votre position
d’écoute.
Remarque
xPosition/Hauteur
Lorsque vous sélectionnez “YES” dans “REAR”, spécifiez
la position et la hauteur des haut-parleurs arrière. Les
réglages par défaut sont soulignés.
Schéma de positionnement
90°
A
A
45°
B
B
20°
• R. PL. BEHIND
Sélectionnez cette option si les haut-parleurs arrière
sont situés dans la section B.
• R. PL. SIDE
Sélectionnez cette option si les haut-parleurs arrière
sont situés dans la section A.
Schéma de hauteur
C
D
C
60
D
30
Si chacun des haut-parleurs avant ou arrière n’est pas placé à une
distance égale de votre position d’écoute, réglez la distance du
haut-parleur le plus proche.
• R. HGT. LOW
Sélectionnez cette option si les haut-parleurs arrière
sont situés dans la section D.
• R. HGT. HIGH
Sélectionnez cette option si les haut-parleurs arrière
sont situés dans la section C.
Ces paramètres ne sont pas disponibles lorsque “REAR” est mis
sur “NO”.
15
Préparation
xTaille
Si vous ne raccordez pas les haut-parleurs central et
arrière, ou si vous déplacez les haut-parleurs arrière,
réglez les paramètres de CENTER et REAR. Etant donné
que le réglage des haut-parleurs avant et du haut-parleur
d’extrêmes graves sont fixes, vous ne pouvez pas les
modifier. Les réglages par défaut sont soulignés.
• CENTER (haut-parleur central)
— YES: Sélectionnez cette option en principe.
— NO: Si vous ne comptez pas raccorder de hautparleur central, sélectionnez cette option.
• REAR (haut-parleurs arrière)
— YES: Sélectionnez cette option en principe. Spécifiez
la position et la hauteur pour mettre en œuvre
correctement les modes Digital Cinema Surround
dans le champ sonore “Virtual “ (p. 20).
— NO: Si vous ne comptez pas raccorder de hautparleur arrière, sélectionnez cette option.
Installation des haut-parleurs
Préparation
Pour spécifier la balance et le niveau des hautparleurs
1 Appuyez sur TEST TONE de la télécommande.
Vous entendrez la tonalité de test de chaque hautparleur dans l’ordre.
2
Appuyez plusieurs fois sur AMP MENU pour faire
apparaître <<LEVEL>> dans la fenêtre d’affichage
du panneau frontal.
3
Installez-vous confortablement dans votre position
d’écoute, puis sélectionnez l’option à régler à l’aide
de M/m.
• Options ajustées dans << LEVEL >>
– Balance des haut-parleurs avant et arrière
– Niveau de volume des haut-parleurs central et
arrière et du haut-parleur d’extrêmes graves
4
5
6
Ajustez le niveau de volume de sorte que le
volume de la tonalité de test de chaque hautparleur soit identique à l’aide de </,.
La valeur ajustée apparaîtra dans la fenêtre d’affichage
du panneau frontal.
Répétez les étapes 3 et 4 pour régler d’autres
paramètres dans <<LEVEL>>.
Si vous n’utilisez pas la télécommande pendant
quelques secondes, la valeur disparaît et est conservée
dans le système.
Appuyez de nouveau sur TEST TONE pour
désactiver la tonalité de test.
xBalance
Vous pouvez faire varier la balance de chaque hautparleur comme suit. Les réglages par défaut sont entre
parenthèses.
• F ___I___ (centre) (haut-parleurs avant)
Ajustez la balance entre les haut-parleurs avant gauche
et droit (6 dB (L) à 6 dB (R), pas de 1 dB).
• R ___I___ (centre) (haut-parleurs arrière)
Ajustez la balance entre les haut-parleurs arrière gauche
et droit (6 dB (L) à 6 dB (R), pas de 1 dB).
xNiveau
Vous pouvez faire varier le niveau de chaque haut-parleur
comme suit. Les réglages par défaut sont entre
parenthèses.
• C. LEVEL (0 dB) (niveau du haut-parleur central)
Ajustez le niveau du haut-parleur central (–6 dB à +6
dB, pas de 1 dB).
• R. LEVEL (0 dB) (niveau des haut-parleurs arrière)
Ajustez le niveau des haut-parleurs arrière (–6 dB à +6
dB, pas de 1 dB).
• S. W. LEVEL (0 dB) (niveau du haut-parleur d’extrêmes
graves)
Ajustez le niveau du haut-parleur d’extrêmes graves (–6
dB à +6 dB, pas de 1 dB).
z Vous pouvez ajuster directement le niveau des haut-parleurs
central/arrière et du haut-parleur d’extrêmes graves
Utilisez les touches CENTER/REAR/WOOFER +/– de la
télécommande.
Remarques
• Lorsque vous sélectionnez une option, le son se coupe un
instant.
• En fonction des réglages des autres haut-parleurs, le hautparleur d’extrêmes graves peut émettre un son excessif.
Pour ajuster le volume de tous les haut-parleurs
en une fois
Utilisez la commande VOLUME.
Utilisation des supports de haut-parleurs
en option
Pour une plus grande flexibilité dans le positionnement
des haut-parleurs, utilisez le support au sol WS-FV10 en
option (disponible uniquement dans certains pays).
Support au sol
WS-FV10
16
Présélection des stations de radio
BAND
1
2
3
4
5
6
7
8
9
>10
10/0
5
Appuyez sur ENTER.
La station est mémorisée.
6
Répétez les étapes 1 à 5 pour mémoriser d’autres
stations.
Préparation
Vous pouvez présélectionner 20 stations en FM et 10
stations en AM.
Avant de syntoniser les stations, assurez-vous que le
volume est au minimum.
PRESET +/–
TUNING +/–
MEMORY
ENTER
Pour syntoniser une station avec un signal faible
Appuyez plusieurs fois sur TUNING + ou – à l’étape 2
pour syntoniser la station manuellement.
Pour modifier le numéro de présélection
Recommencez à l’étape 1.
1
Appuyez plusieurs fois sur BAND jusqu’à ce que la
gamme d’ondes voulue apparaisse dans la fenêtre
d’affichage du panneau frontal.
Chaque fois que vous appuyez sur BAND, FM et AM
changent alternativement.
2
Maintenez la touche TUNING + ou – enfoncée
jusqu’à ce que l’indication de fréquence commence
à changer, puis relâchez-la.
Le balayage s’arrête lorsque le système capte une
station. “TUNED” et “STEREO” (pour le programme
en stéréo) apparaît dans la fenêtre d’affichage du
panneau frontal.
3
Appuyez sur MEMORY.
Une touche de présélection apparaît dans la fenêtre
d’affichage du panneau frontal.
4
Appuyez sur PRESET + ou – pour sélectionner le
numéro de présélection que vous désirez.
Pour modifier l’intervalle de syntonisation AM
(pour les modèles australiens uniquement)
L’intervalle de syntonisation AM est réglé par défaut sur 9
kHz.
Pour modifier l’intervalle de syntonisation AM, choisissez
d’abord une station AM, puis mettez l’appareil hors
tension. Tout en maintenant la touche ENTER enfoncée,
remettez le système sous tension. Si vous modifiez
l’intervalle, les stations AM présélectionnées seront
supprimées.
Pour réinitialiser l’intervalle, répétez la même procédure.
17
Lecture de
disques
Ce chapitre décrit comment
reproduire un DVD/CD/CD VIDEO.
Lecture de disques
En fonction du DVD ou du CD VIDEO, certaines
opérations peuvent être différentes ou limitées.
Reportez-vous aux instructions fournies avec votre
disque.
?/1 (POWER)
A
H
Réglez le volume.
Raccordez le casque d’écoute.
1
Mettez le téléviseur sous tension et sélectionnez
l’entrée vidéo de manière à pouvoir visualiser les
images de ce système.
2
Appuyez sur ?/1 (POWER) pour mettre l’appareil
sous tension.
La touche ?/1 (POWER) devient verte et la fenêtre
d’affichage du panneau frontal s’allume.
3
Appuyez sur A et placez le disque sur le plateau de
disque.
Avec la face de
lecture vers le bas
4
Appuyez sur H.
Le plateau de disque se referme, puis le système
entame la lecture (lecture continue). Réglez le volume
en tournant VOLUME.
Après avoir suivi l’étape 4
xLors de la lecture d’un DVD
Un menu DVD ou un menu de titre peut apparaître sur
l’écran du téléviseur (reportez-vous à la page 24).
xLors de la lecture d’un CD VIDEO
Il se peut que l’écran de menu apparaisse sur l’écran du
téléviseur en fonction du CD VIDEO. Vous pouvez lire
le disque de manière interactive en suivant les
instructions sur l’écran de menu. (Lecture PBC, voir
page 25.)
18
z Vous pouvez mettre le système sous tension à l’aide de la
télécommande
Appuyez sur ?/1 (POWER) lorsque l’indicateur près de la
touche ?/1 (POWER) du panneau frontal est allumé en rouge.
Remarques
?/1 (POWER)
A ./> H X x
MUTING
VOLUME
Opération
Régler le volume
Tournez VOLUME ou appuyez sur
VOL +/–.
Arrêter
Appuyez sur x.
Introduire une pause
Appuyez sur X.
Reprendre la lecture
après une pause
Appuyez sur X ou H.
Localiser un point
rapidement
Appuyez sur m ou M pendant la
lecture d’un disque. Lorsque vous
trouvez l’endroit que vous désirez,
appuyez sur H pour revenir à la
vitesse normale.
Lire au ralenti
Appuyez sur
Passer au chapitre, à la
plage ou à la scène
suivante en mode de
lecture continue
Appuyez sur >.
Retourner au chapitre, à
la plage ou à la scène
précédente en mode de
lecture continue
Appuyez sur ..
Couper le son
Appuyez sur MUTING. Pour
annuler la coupure du son, appuyez
de nouveau sur la touche ou
augmentez le volume.
Arrêter la lecture et
retirer le disque
Appuyez sur A.
?/1 (POWER)
./>
H
X
1
2
3
4
5
6
7
8
9
>10
10/0
ou y.
m/M
x
VOL
MUTING
/y
19
Lecture de disques
• Si vous laissez le système en mode de pause ou d’arrêt pendant
15 minutes, l’image de l’économiseur d’écran apparaît
automatiquement. Pour faire disparaître l’image de
l’économiseur d’écran, appuyez sur H. (Si vous désirez
désactiver la fonction d’économiseur d’écran, reportez-vous à
la page 45.)
• L’indicateur près de la touche ?/1 (POWER) s’allume en rouge
lorsque l’appareil est désactivé.
Pour
Sélection d’un champ sonore
Vous pouvez profiter d’un son ambiophonique
simplement en sélectionnant l’un des champs sonores
préprogrammés en fonction du programme que vous
désirez écouter.
Pour vérifier le champ sonore actuel
Appuyez plusieurs fois sur DISPLAY.
Chaque fois que vous appuyez sur DISPLAY, la fenêtre
d’affichage du panneau avant permute comme suit:
temps restant ou durée de lecture t champ sonore t
temps restant ou durée de lecture
z Le système mémorise le dernier champ sonore sélectionné
Lecture de disques
pour chaque source de programme (Lien de champ sonore)
SOUND FIELD
SOUND FIELD
1
2
3
4
5
6
7
8
9
>10
10/0
Chaque fois que vous sélectionnez une source de programme, le
champ sonore appliqué en dernier lieu est automatiquement
réappliqué. Par exemple, si vous écoutez un DVD avec HALL
comme champ sonore, que vous choisissez une source de
programme différente, puis revenez au DVD, HALL sera de
nouveau appliqué. Avec le syntoniseur, les champs sonores sont
mémorisés séparément pour toutes les stations présélectionnées.
z Vous pouvez identifier le format d’encodage d’un logiciel de
programme en regardant son emballage.
– Les disques Dolby Digital sont identifiés par le logo
.
– Les programmes codés en Dolby Surround sont identifiés
par le logo A.
– Les disques DTS Digital Surround sont identifiés par DTS.
Remarque
Lorsque vous lisez des plages musicales avec une fréquence
d’échantillonnage de 96 kHz, les signaux de sortie seront
convertis à 48 kHz (fréquence d’échantillonnage).
Appuyez plusieurs fois sur SOUND FILED jusqu’à ce
que le champ sonore voulu apparaisse dans la fenêtre
d’affichage du panneau frontal.
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour plus
d’informations sur chaque champ sonore.
Champ sonore
Effet
Remarques
AUTO FORMAT DECODE
Détecte automatiquement le type de signal audio entré
(Dolby Digital, DTS, Dolby Pro Logic ou stéréo
standard à 2 canaux) et procède au décodage adéquat si
nécessaire. Ce mode présente le son comme il a été
enregistré/encodé, sans ajouter d’effets.
Vous pouvez utiliser ce mode comme référence.
NORMAL SURROUND
Le logiciel avec signaux audio ambiophoniques
multicanaux est lu en fonction de la manière selon
laquelle il a été enregistré.
Le logiciel avec signaux audio à 2 canaux est décodé
avec Dolby Pro Logic pour créer des effets
ambiophoniques.
CINEMA STUDIO A*
Reproduit les caractéristiques sonores du studio de
production cinématographique de Sony Pictures
Entertainment “Cary Grant Theater”.
Il s’agit d’un mode standard idéal pour
regarder presque chaque type de film.
CINEMA STUDIO B*
Reproduit les caractéristiques sonores du studio de
production cinématographique de Sony Pictures
Entertainment “Kim Novak Theater”.
Ce mode convient pour regarder des films de
science-fiction ou d’action bourrés d’effets
sonores.
CINEMA STUDIO C*
Reproduit les caractéristiques sonores du studio de
synchronisation de Sony Pictures Entertainment.
Ce mode convient pour regarder des comédies
musicales ou des films classiques où de la
musique apparaît dans la bande sonore.
* Champ sonore “VIRTUAL”: Champ sonore avec haut-parleurs virtuels.
20
Champ sonore
Effet
V. MULTI DIMENSION*
(Virtual Multi Dimension)
Utilise l’image sonore 3D pour créer une multitude de
haut-parleurs arrière positionnés plus haut que
l’auditeur à partir d’une simple paire de haut-parleurs
arrière. Ce mode permet de créer 5 jeux de hautparleurs virtuels entourant l’auditeur à un angle
d’élévation d’environ 30 degrés.
Remarques
L
C
R
SIDE*
LS
RS
LS
RS
LS
C
R
BEHIND*
LS
RS
LS
RS
LS
V. SEMI-M. DIMENSION*
(Virtual Semi Multi Dimension)
Utilise l’image sonore 3D pour créer des haut-parleurs
arrière virtuels à partir du son des haut-parleurs avant
sans devoir utiliser de vrais haut-parleurs arrière. Ce
mode permet de créer 5 jeux de haut-parleurs virtuels
entourant l’auditeur à un angle d’élévation de 30
degrés.
L
RS
C
Voir
page 15.
R
LS
RS
LS
RS
LS
RS
Idéal pour les sons acoustiques calmes.
HALL
Reproduit l’acoustique d’une salle de concert
rectangulaire.
JAZZ CLUB
Reproduit l’acoustique d’une salle de jazz.
LIVE HOUSE
Reproduit l’acoustique d’une salle de concert de 300
places.
Parfait pour la musique rock ou pop.
GAME
Obtient un impact audio maximum à partir de jeux
vidéo.
Veillez à mettre le jeu en mode stéréo
lorsque vous utilisez des logiciels de jeux
vidéo avec son stéréo.
2 CH STEREO
Emet le son par les haut-parleurs avant gauche et droit
et par le haut-parleur d’extrêmes graves. Les sources
conventionnelles à deux canaux (stéréo) échappent
entièrement au traitement du champ sonore. Les
formats ambiophoniques multicanaux sont ramenés à
deux canaux.
Cela vous permet de lire n’importe quelle
source à l’aide des haut-parleurs avant
gauche et droit et d’extrêmes graves
uniquement.
* Champ sonore “VIRTUAL”: Champ sonore avec haut-parleurs virtuels.
Remarques
• Les effets rendus par les haut-parleurs virtuels peuvent augmenter les parasites dans le signal de lecture.
• Lorsque vous écoutez des champs sonores qui exploitent les haut-parleurs virtuels, vous ne serez pas en mesure d’entendre le son
provenant directement des haut-parleurs arrière.
21
Lecture de disques
L
RS
Personnalisation des champs sonores
En ajustant les paramètres ambiophoniques de l’avant, de
l’arrière et du centre, vous pouvez personnaliser les
champs sonores pour les adapter à vos situations d’écoute
personnelles.
Lecture de disques
Dès que vous personnalisez un champ sonore, les
changements seront mémorisés indéfiniment (sauf si le
système est débranché pendant environ un jour). Vous
pouvez modifier un champ sonore personnalisé chaque à
n’importe quel moment en procédant à de nouveaux
réglages des paramètres.
Réglage des paramètres de niveau
Le menu de niveau contient des paramètres qui vous
permettent d’ajuster la balance et le volume des hautparleurs individuellement. Pour plus de détails sur
chaque paramètre, reportez-vous à “xBalance” et
“xNiveau” à la page 16.
1
Lancez la lecture d’une source de programme
codée avec le son ambiophonique multicanaux.
2
Appuyez plusieurs fois sur AMP MENU de la
télécommande.
<< LEVEL >> apparaît sur l’écran d’affichage du
panneau avant.
3
Installez-vous confortablement dans votre position
d’écoute, puis sélectionnez l’option à régler à l’aide
de M/m.
4
Réglez le niveau de volume à l’aide de </,.
La valeur ajustée apparaîtra dans la fenêtre d’affichage
du panneau frontal. Si vous n’utilisez pas la
télécommande pendant quelques secondes, la valeur
disparaît et est conservée dans le système.
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour les paramètres
disponibles dans chaque champ sonore.
Pour tirer le plus du son ambiophonique
multicanaux
Positionnez vos haut-parleurs et suivez les procédures de
“Installation des haut-parleurs” à partir de la page 14
avant de personnaliser un champ sonore.
z Vous pouvez ajuster directement le niveau des haut-parleurs
central/arrière et du haut-parleur d’extrêmes graves
Utilisez les touches CENTER/REAR/WOOFER +/– de la
télécommande.
Paramètres réglables pour chaque champ sonore
FRONT BAL.
REAR BAL.
REAR LEVEL
CENTER LEVEL
WOOFER LEVEL
AUTO FORMAT DECODE
z
z
z
z
z
NORMAL SURROUND
z
z
z
z
z
CINEMA STUDIO A
z
z
z
z
z
CINEMA STUDIO B
z
z
z
z
z
CINEMA STUDIO C
z
z
z
z
z
V. MULTI DIMENSION
z
z
z
z
z
V. SEMI-M. DIMENSION
z
z
z
HALL
z
z
z
z
z
JAZZ CLUB
z
z
z
z
z
LIVE HOUSE
z
z
z
z
z
GAME
z
z
z
z
z
2 CH STEREO
z
22
z
Reprise de lecture de l’endroit où vous avez arrêté le
disque (Reprise de lecture)
Le système mémorise le point où vous avez arrêté le
disque et lorsque “RESUME” apparaît dans la fenêtre
d’affichage du panneau frontal, vous pouvez reprendre la
lecture à partir de ce point.
Tant que vous n’ouvrez pas le plateau à disque, la reprise
de lecture est disponible, même si vous mettez l’appareil
hors tension.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
>10
10/0
H
x
• La reprise de lecture ne sera pas disponible en fonction du
DVD.
• La reprise de lecture n’est pas disponible en mode aléatoire ou
de lecture programmée.
• En fonction de l’endroit où vous avez arrêté le disque, il se peut
que le système reprenne la lecture à partir d’un endroit
différent.
• L’endroit où vous avez arrêté la lecture est effacé lorsque:
– vous ouvrez ou fermez le plateau de lecture
– vous avez débranché le câble d’alimentation sans avoir mis
l’appareil hors tension
– vous changez le mode de lecture
– Vous lancez la lecture après avoir sélectionné un titre, un
chapitre ou une plage.
– vous modifiez les réglages de “TYPE TV” dans “REGLAGE
DE L’ECRAN” de l’écran d’installation
– vous modifiez les réglages de “CONTROLE PARENTAL”
dans “REGLAGE PERSONNALISE” de l’écran
d’installation
x
1
Tout en lisant un disque, appuyez sur x pour
arrêter la lecture.
“RESUME” apparaît dans la fenêtre d’affichage du
panneau frontal et le message “Lors de la prochaine
lecture, le disque reprend à partir de l’endroit où vous
avez arrête.” apparaît sur l’écran du téléviseur.
Si “RESUME” n’apparaît pas, la reprise de lecture
n’est pas disponible.
2
Appuyez sur H.
Le système entame la lecture à partir de l’endroit où
vous avez arrêté le disque à l’étape 1.
z Pour lire depuis le début du disque
Lorsque le temps de lecture apparaît dans la fenêtre d’affichage
du panneau frontal avant de commencer la lecture, appuyez de
nouveau sur x pour réinitialiser le temps de lecture, puis
appuyez sur H.
23
Lecture de disques
H
Remarques
Utilisation du menu pour chaque DVD
Utilisation du menu de titre
Utilisation du menu de DVD
Un DVD est divisé en longues sections d’une image
animée ou d’un morceau de musique appelées “titres”.
Lorsque vous reproduisez un DVD qui contient plusieurs
titres, vous pouvez sélectionner le titre que vous désirez à
l’aide du menu de titre.
Lecture de disques
DVD MENU
TITLE
TITLE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
>10
10/0
1
Appuyez sur DVD MENU.
Le menu DVD apparaît sur l’écran du téléviseur. Le
contenu du menu varie d’un disque à l’autre.
2
Appuyez sur </M/m/, pour sélectionner l’option
que vous désirez modifier.
En fonction du disque, vous pouvez utiliser les
touches numériques pour sélectionner l’option.
3
Pour modifier d’autres options, répétez l’étape 2.
4
Appuyez sur ENTER.
</M/m/,/
PUSH ENTER
z Si vous désirez sélectionner la langue du menu DVD
DVD MENU
ENTER
</M/m/,
1
Appuyez sur TITLE.
Le menu de titre apparaît sur l’écran du téléviseur. Le
contenu du menu varie d’un disque à l’autre.
2
Appuyez sur </M/m/, pour sélectionner le titre
que vous désirez lire.
En fonction du disque, vous pouvez utiliser les
touches numériques pour sélectionner le titre.
3
Appuyez sur ENTER.
Le système commence à reproduire le titre sélectionné.
Remarques
• En fonction du DVD, il se peut que vous ne puissiez pas
sélectionner le titre.
• En fonction du DVD, un “menu de titre” peut simplement être
appelé un “menu” ou un “titre” dans les instructions fournies
avec le disque. “Appuyez sur ENTER.” peut aussi devenir
“Appuyez sur SELECT.”
24
Certains DVD vous permettent de sélectionner le contenu
du disque à l’aide du menu. Lorsque vous reproduisez
ces DVD, vous pouvez sélectionner la langue des soustitres, la langue du son, etc., à l’aide du menu DVD.
Changez le réglage à l’aide de “CHOIX DE LA LANGUE” dans
l’écran d’installation. Pour plus de détails, reportez-vous à la
page 44.
Remarque
En fonction du DVD, un “menu DVD” peut simplement être
appelé un “menu” dans les instructions fournies avec le disque.
Lecture de CD VIDEO avec fonctions PBC (lecture PBC)
./>
ORETURN
M/m/PUSH ENTER
Retour à l’écran de menu
Appuyez sur ORETURN, ., ou >.
z Lors de la lecture de CD VIDEO avec fonctions PBC
La lecture PBC débute automatiquement.
z Pour annuler la lecture PBC d’un CD VIDEO avec fonctions
PBC et lire le disque en mode de lecture continue
Il y a deux méthodes.
• Avant de commencer la lecture, sélectionnez la plage que vous
désirez à l’aide de . ou >, puis appuyez sur ENTER ou
H.
• Avant de commencer la lecture, sélectionnez le numéro de
plage à l’aide des touches numériques de la télécommande,
puis appuyez sur ENTER ou H.
“Lecture sans PBC” apparaît sur l’écran du téléviseur et le
système entame la lecture continue. Vous ne pouvez pas
reproduire d’images fixes comme un écran de menu par
exemple.
Pour revenir à la lecture PBC, appuyez deux fois sur x, puis
appuyez sur H.
Remarque
1
2
3
4
5
6
7
8
9
>10
10/0
Touches
numériques
En fonction du CD VIDEO, “Appuyez sur ENTER.” à l’étape 3
peut devenir “Appuyez sur SELECT.” dans les instructions
fournies avec le disque.
./>
M
ENTER
ORETURN
m
1
Lancez la lecture d’un CD VIDEO avec fonctions PBC
en suivant les étapes 1 à 4 dans “Lecture de
disques” à la page 18.
2
Sélectionnez le numéro d’option que vous désirez.
Sur le système
Appuyez sur M/m pour sélectionner le numéro
d’option.
Sur la télécommande
Appuyez sur la touche numérique de l’option que
vous désirez.
3
Appuyez sur ENTER.
4
Suivez les instructions à l’écran du menu pour les
opérations interactives.
Reportez-vous aux instructions accompagnant le
disque, étant donné que la procédure de
fonctionnement peut différer en fonction du CD
VIDEO.
25
Lecture de disques
Lors de la lecture de CD VIDEO avec fonctions PBC
(disques de la Ver. 2.0), vous pouvez exploiter des
opérations interactives simples, des programmes avec
fonctions de recherche, etc.
La lecture PBC vous permet de lire des CD VIDEO de
manière interactive, en suivant l’écran de menu sur
l’écran du téléviseur.
Sur ce système, vous pouvez utiliser les touches
numériques, ENTER, ., >, M/m et ORETURN en
cours de lecture PBC.
Création d’un programme personnalisé (lecture
programmée) Z
Vous pouvez lire le contenu des disques dans l’ordre de
votre choix en organisant l’ordre des titres, chapitres ou
plages du disque et en créant votre propre programme.
Un programme peut être restauré dans le système et
contenir jusqu’à 99 titres, chapitres et plages.
Lecture de disques
1
2
3
4
5
6
7
8
9
>10
10/0
3
Sélectionnez le titre, le chapitre ou la plage que
vous désirez programmer à l’aide de M/m, puis
appuyez sur ENTER.
Par exemple, sélectionnez le titre ou la plage 2.
(Vous pouvez également utiliser les touches
numériques et la touche ENTER pour sélectionner.
Dans ce cas, le numéro sélectionné s’affiche à l’écran.)
xLors de la lecture d’un DVD
Lorsque les titres et les chapitres sont enregistrés sur
le disque, sélectionnez le titre, puis le chapitre.
P. MODE
PROGRAMMEE
H
</M/m/,
ENTER
1
Régler:
Démarrer:
En mode d’arrêt, appuyez plusieurs fois sur
P. MODE de la télécommande jusqu’à ce que
“PROGRAM” apparaisse dans la fenêtre d’affichage
du panneau frontal.
L’écran de programmation s’affiche sur l’écran du
téléviseur.
“PLAGE” s’affiche lorsque vous lisez
un CD VIDEO ou un CD.
PROGRAMMEE
SUPP. TOTALE
1. TITRE
2. TITRE – –
3. TITRE – –
4. TITRE – –
5. TITRE – –
6. TITRE – –
7. TITRE – –
Régler:
Démarrer:
2
SUPP. TOTALE
1. TITRE – –
2. TITRE – –
3. TITRE – –
4. TITRE – –
5. TITRE – –
6. TITRE – –
7. TITRE – –
ENTER
Quitter:
T
––
01
02
03
04
05
SUPP. TOTALE
1. TITRE 0 1 – 0 2
2. TITRE
3. TITRE – –
4. TITRE – –
5. TITRE – –
6. TITRE – –
7. TITRE – –
PROGRAMMEE
SUPP. TOTALE
1. TITRE – –
2. TITRE – –
3. TITRE – –
4. TITRE – –
5. TITRE – –
6. TITRE – –
7. TITRE – –
ENTER
Quitter:
ENTER
PLAY
Quitter:
––
01
02
03
04
05
P. MODE
++
01
02
03
04
05
06
P. MODE
T
––
01
02
03
04
05
P. MODE
xLors de la lecture d’un CD VIDEO ou d’un CD
Sélectionnez la plage que vous désirez programmer.
P. MODE
T
C
PLAY
Temps total des plages
programmées
PLAY
Titre
26
Quitter:
––
01
02
03
04
05
PLAY
PROGRAMMEE
Régler:
Démarrer:
Appuyez sur ,.
“01” est mis en évidence. Le système est prêt à définir
le premier titre ou la première plage du programme.
Régler:
Démarrer:
ENTER
T
Chapitre
C
++
01
02
03
04
05
06
PROGRAMMEE
SUPP. TOTALE
1. PLAGE 0 2
2. PLAGE
3. PLAGE – –
4. PLAGE – –
5. PLAGE – –
6. PLAGE – –
7. PLAGE – –
Régler:
Démarrer:
ENTER
PLAY
Quitter:
0:15:30
T
––
01
02
03
04
05
P. MODE
Lecture dans un ordre
quelconque (lecture
aléatoire) Z
4
5
Pour programmer d’autres titres, chapitres ou
plages, répétez l’étape 3.
Les titres, chapitres ou plages programmées sont
affichées à partir de 2 dans l’ordre.
Le système “mélange” les chapitres ou les titres et les
reproduit dans un ordre quelconque. L’ordre de lecture
peut différer de la lecture “aléatoire” précédente.
Appuyez sur H pour démarrer la lecture
programmée.
z Le programme reste, même après que la lecture programmée
s’est achevée.
Lorsque vous appuyez sur H, vous pouvez lire le même
programme de nouveau.
z Vous pouvez procéder à une lecture répétée des titres,
chapitres ou plages programmés.
Au cours de la lecture programmée, mettez “REPEAT” sur “OUI”
dans l’écran de menu de contrôle.
Remarques
• Le nombre de titres, de chapitres ou de plages enregistrés sur
un disque s’affiche.
• Le programme est annulé lorsque:
– vous ouvrez ou fermez le plateau de disque
– vous mettez l’appareil hors tension
– vous modifiez la fonction
• Il se peut que vous ne puissiez pas utiliser la fonction de lecture
programmée en fonction du DVD.
2
3
4
5
6
7
8
9
>10
10/0
P. MODE
Pour modifier la programmation
1 A l’étape 2, sélectionnez le numéro de programme du
titre, du chapitre ou de la plage que vous désirez
changer à l’aide de M/m.
2 Suivez l’étape 3 pour la nouvelle programmation.
Pour annuler l’ordre programmé
Pour annuler tous les titres, les chapitres ou les plages
dans l’ordre programmé, sélectionnez “SUPP. TOTALE” à
l’étape 2.
Pour annuler le programme sélectionné, sélectionnez le
programme à l’aide de M/m à l’étape 2, puis appuyez sur
CLEAR ou sélectionnez “- -” à l’étape 3, puis appuyez sur
ENTER.
1
Lecture de disques
Pour annuler la lecture programmée
Appuyez sur CLEAR.
H
1
En mode d’arrêt, appuyez plusieurs fois sur
P. MODE de la télécommande jusqu’à ce que
“SHUFFLE” apparaisse dans la fenêtre d’affichage
du panneau frontal.
2
Appuyez sur H.
Pour annuler la lecture aléatoire, appuyez sur CLEAR.
Remarques
• La lecture aléatoire est annulée lorsque:
– vous ouvrez ou fermez le plateau de disque
– vous mettez l’appareil hors tension
– vous modifiez la fonction
• Il se peut que vous ne puissiez pas utiliser la fonction de lecture
aléatoire en fonction du DVD.
27
Utilisation de la fenêtre d’affichage du panneau frontal
Z
Vous pouvez vérifier des informations relatives au disque,
telles que le nombre total de titres ou de chapitres ou
encore le temps restant, à l’aide de la fenêtre d’affichage
du panneau frontal.
Vérification de la durée restante
Appuyez sur TIME.
Chaque fois que vous appuyez sur TIME pendant la
lecture du disque, l’affichage change comme illustré cidessous.
Ouvrez le clapet.
Lecture de disques
Temps de lecture et numéro
du chapitre en cours
TIME
Temps restant du
chapitre en cours
Temps de lecture et numéro
du titre en cours
z Vous pouvez éteindre la fenêtre d’affichage du panneau
Temps restant du
titre en cours
Appuyez sur
TIME.
Appuyez sur
TIME.
Appuyez sur
TIME.
frontal.
Appuyez sur DIMMER de la télécommande. Pour activer
l’affichage, appuyez de nouveau sur la touche.
Lors de la lecture d’un DVD
Remarques
Affichage des informations pendant la lecture du
disque
Format de son
ambiophonique
actuel
Numéro de
chapitre actuel
Statut de Numéro de
lecture
titre actuel
S’allume lorsque vous
pouvez modifier l’angle
28
Temps de
lecture
Appuyez sur
TIME.
Mode de
lecture actuel
• En fonction du DVD, il se peut que le numéro de chapitre ou le
temps n’apparaissent pas ou il se peut que vous ne puissiez pas
modifier la fenêtre d’affichage du panneau frontal.
• Lorsque vous procédez à la lecture aléatoire ou à la lecture
programmée, la durée de lecture du titre et la durée restante du
titre ne sont pas affichées.
Affichage des informations pendant la lecture
d’un disque
Vérification de la durée restante
Appuyez sur TIME.
Chaque fois que vous appuyez sur TIME pendant la
lecture d’un disque, l’affichage change comme illustré cidessous.
Format de son
ambiophonique actuel
Temps de lecture et numéro
de la plage en cours
Lors de la lecture d’un CD/CD VIDEO
Numéro
d’index actuel
Temps de
lecture
Statut de
lecture
S’allume pendant la
lecture PBC (CD
VIDEO uniquement)
Numéro de
plage actuel
Lecture de disques
Temps restant de la plage en
cours
Appuyez sur
TIME.
Mode de
lecture
actuel
Appuyez sur
TIME.
Temps de lecture du disque
Appuyez sur
TIME.
Temps restant du disque
Appuyez sur
TIME.
Remarque
Lorsque vous procédez à la lecture aléatoire, à la lecture
programmée ou à la lecture PBC, la durée de lecture du disque et
la durée restante du disque ne sont pas affichées.
29
Utilisation de
diverses
fonctions avec
le menu de
contrôle
Utilisation de l’écran de
menu de contrôle
Z
A l’aide de l’écran de menu de contrôle, vous pouvez
sélectionner le point de départ, modifier les angles, etc.
Les options peuvent différer en fonction du type de
disque.
Pour plus de détails sur chacune des options de l’écran de
menu de contrôle, reportez-vous aux pages 32 à 40.
Ce chapitre décrit comment lire les
disques dans différents modes et
comment utiliser les caractéristiques
pratiques du menu sur écran (menu
de contrôle).
1
2
3
4
5
6
7
8
9
>10
10/0
ENTER
DVD
DISPLAY
1
</M/m/,
Appuyez sur DVD DISPLAY pour afficher l’écran du
menu de contrôle à l’écran du téléviseur.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
Sélectionner:
30
DVD
ENTER
2
Sélectionnez l’option que vous désirez à l’aide de
M/m, puis appuyez sur , ou ENTER.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
Options
Remarque
Certaines options de l’écran du menu de contrôle exigent des
opérations autres que la sélection du réglage. Pour plus de
détails sur ces options, reportez-vous aux pages correspondantes.
DVD
Pour annuler l’utilisation de l’écran de menu de
contrôle
Appuyez sur ORETURN.
1: ANGLAIS
Pour afficher d’autres options
Chaque fois que vous appuyez sur DVD DISPLAY, l’écran
du menu de contrôle change comme suit:
Sélectionner:
ENTER
12(27)
18(34)
C 01:32:55
,Ecran du menu de contrôle
m
Ecran ADVANCED (Voir page 40.)
m
Ecran du menu de contrôle éteint
DVD
1: ANGLAIS
NON
1: ANGLAIS
2: FRANÇAIS
3: ESPAGNOL
3
ENTER
Annuler: RETURN
Certaines options peuvent être affichées en appuyant sur la
touche de la télécommande. Dans ce cas, seule l’option que vous
avez sélectionnée s’affiche. Pour l’option et les opérations à
l’aide de la télécommande, reportez-vous aux pages relatives à
chaque option.
Sélectionnez l’option que vous désirez à l’aide de
M/m, puis appuyez sur ENTER.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
DVD
Option actuelle
sélectionnée
1: ANGLAIS
NON
1: ANGLAIS
2: FRANÇAIS
3: ESPAGNOL
Sélectionner:
Options
ENTER
12(27)
18(34)
C 01:32:55
Annuler: RETURN
DVD
NON
Sélectionner:
ENTER
31
Utilisation de diverses fonctions avec le menu de contrôle
Sélectionner:
z Vous pouvez afficher certaines options à l’aide de la
télécommande
Liste des options du menu
de contrôle
TITLE
(DVD uniquement) (page 32)
CHAPTER
(DVD uniquement) (page 32)
TRACK
(CD VIDEO/CD uniquement) (page 32)
INDEX
(CD VIDEO/CD uniquement) (page 32)
SCENE
(CD VIDEO en lecture PBC uniquement)
(page 32)
Vous pouvez effectuer une recherche en sélectionnant le
titre/chapitre/plage/index/scène.
TIME
(pages 33, 34)
Recherche d’un titre/
chapitre/plage/index/scène
Z
Vous pouvez effectuer une recherche en sélectionnant le
titre/chapitre/plage/index/scène.
Sélectionnez “TITLE”, “CHAPTER”, “ TRACK”,
“INDEX” ou “SCENE” après avoir appuyé sur DVD
DISPLAY.
Lorsque vous reproduisez un DVD, “TITLE” et
“CHAPTER” s’affichent.
Lorsque vous reproduisez un CD VIDEO/CD, “TRACK”
et “INDEX” s’affichent. Lorsque vous reproduisez un CD
VIDEO avec fonctions PBC, “SCENE” s’affiche.
Vous pouvez vérifier le temps de lecture et la durée
restante du titre/chapitre/plage restant et la durée totale
restante du disque.
Vous pouvez effectuer une recherche en entrant le code de
temps.
Utilisation de diverses fonctions avec le menu de contrôle
AUDIO
TITLE
TRACK
SCENE
(page 35)
(DVD uniquement) (page 36)
Avec les DVD possédant des sous-titres en plusieurs
langues, vous pouvez modifier la langue des sous-titres
chaque fois que vous le souhaitez pendant la lecture du
DVD et les activer ou les désactiver à votre guise.
ANGLE
(DVD uniquement) (page 37)
Avec les DVD présentant plusieurs angles de prises de
vues, vous pouvez modifier les angles de la scène pour
laquelle plusieurs angles sont enregistrés.
REPEAT
CHAPTER
Sélectionner:
1
12(27)
18(34)
C 01:32:55
DVD
(page 38)
Sélectionner:
(page 38)
Vous pouvez reproduire une partie spécifique d’un titre,
d’un chapitre ou d’une plage à plusieurs reprises.
ADVANCED
(DVD uniquement) (page 40)
Vous pouvez vérifier les informations de lecture relatives
au débit en bits, l’historique du débit en bits ou encore la
portion du disque lue (couche).
32
ENTER
Sélectionnez “TITLE”, “CHAPTER”, “TRACK”,
“INDEX” ou “SCENE” à l’aide de M/m.
“
” est mis en évidence. (
signifie un
numéro en option dans ce manuel.) Le chiffre entre
parenthèses indique le nombre total de titres, de
chapitres, de plages, d’index ou de scènes.
Vous pouvez lire tous les titres/plages d’un disque ou un
seul titre/chapitre/plage à plusieurs reprises.
A-B
REPEAT
DVD
INDEX
Avec des DVD enregistrés avec des sons multilingues,
vous pouvez sélectionner la langue de votre choix lors de
la lecture de DVD.
Avec des CD ou des CD VIDEO multiplex, vous pouvez
sélectionner le son du canal gauche ou droit et écouter le
son du canal sélectionné par les haut-parleurs gauche et
droit.
SUBTITLE
12(27)
18(34)
C 01:32:55
ENTER
2
Appuyez sur , ou ENTER.
” est remplacé par “— —
“
12(27)
– –(34)
C 01:32:55
Touches: numériques
“.
DVD
Vérification du temps de
lecture et de la durée
restante
Z
Vous pouvez vérifier le temps de lecture et la durée
restante du titre/chapitre/plage en cours et la durée
totale restante du disque.
Appuyez sur DVD DISPLAY. Ensuite, appuyez sur TIME
pour modifier les informations de temps.
ENTER
TIME
3
Pour annuler la sélection
Appuyez sur ORETURN.
Remarques
• Le nombre de titres, de chapitres ou de plages enregistrés sur
un disque s’affiche.
• Les numéros d’index ne s’affichent pas pendant la lecture PBC
de CD VIDEO.
Sélectionner:
DVD
ENTER
Lors de la lecture d’un DVD
xTIME
•C
: Temps de lecture du chapitre en
cours
• C–
: Temps restant du chapitre en cours
•T
: Temps de lecture du titre en cours
• T–
: Temps restant du titre en cours
Lors de la lecture d’un CD VIDEO (en cours de
lecture PBC)
xTIME
•
: Temps de lecture de la scène en cours
Lors de la lecture d’un CD VIDEO (en cours de
lecture continue) ou d’un CD
xTIME
•T
: Temps de lecture de la plage en cours
• T–
: Temps restant de la plage en cours
•D
: Temps de lecture du disque en cours
• D–
: Temps restant du disque en cours
z Vous pouvez afficher l’écran “TIME” rapidement
Appuyez sur TIME de la télécommande. Chaque fois que vous
appuyez sur la touche, les informations changent.
33
Utilisation de diverses fonctions avec le menu de contrôle
Sélectionnez le numéro de titre, de chapitre, de
plage, d’index ou de scène que vous désirez
rechercher à l’aide des touches numériques, puis
appuyez sur ENTER.
Le système entame sa recherche. Pour annuler le
chiffre, appuyez sur CLEAR avant d’appuyer sur
ENTER.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
Sélection d’un point de départ à l’aide du code de temps
Z
Vous pouvez effectuer une recherche en entrant le code de
temps.
Sélectionnez “TIME” après avoir appuyé sur DVD
DISPLAY.
Le code de temps correspond au temps de lecture réel
approximatif. Par exemple, pour rechercher une scène 2
heures 30 minutes 20 secondes après le début, entrez
2:30:20.
TIME
12(27)
18(34)
C 01:32:55
Sélectionner:
Utilisation de diverses fonctions avec le menu de contrôle
1
Sélectionnez “C
du chapitre en cours).
12(27)
18(34)
C 01:32:55
Sélectionner:
2
DVD
ENTER
“ (temps de lecture
DVD
ENTER
Appuyez sur , ou ENTER.
Le code de temps est remplacé par “T – – : – – : – –”.
12(27)
18(34)
T – –:– –:– –
Touches: numériques
34
DVD
ENTER
3
Entrez le code de temps à l’aide des touches
numériques, puis appuyez sur ENTER.
Le système entame sa recherche. Pour annuler le
chiffre, appuyez sur CLEAR avant d’appuyer sur
ENTER.
Pour annuler l’entrée
Appuyez sur ORETURN.
Remarque
Lorsque vous entrez un code de temps, entrez le temps de lecture
du titre.
Modification des sons Z
Avec des DVD enregistrés avec des sons multilingues,
vous pouvez sélectionner la langue de votre choix lors de
la lecture de DVD.
Avec des CD ou des CD VIDEO multiplex, vous pouvez
sélectionner le son du canal gauche ou droit et écouter le
son du canal sélectionné par les haut-parleurs gauche et
droit. Dans ce cas, le son perd son effet stéréo. Par
exemple, avec un disque contenant une chanson, le canal
de droite peut émettre les voix et le canal de gauche peut
émettre les instruments. Si vous désirez uniquement
entendre les instruments, vous pouvez sélectionner le
canal de gauche et l’entendre par les deux haut-parleurs.
Sélectionnez “AUDIO” après avoir appuyé sur DVD
DISPLAY.
AUDIO
12(27)
18(34)
DVD
C 01:32:55
1: ANGLAIS
1: ANGLAIS
2: FRANÇAIS
PROGRAM FORMAT
3: ESPAGNOL
DOLBY DIGITAL 3/2.1
C
R
LFE
Sélectionner:
LS
RS
ENTER Annuler: RETURN
Lorsque vous sélectionnez “AUDIO”, les canaux lus sont
affichés à l’écran.
En format Dolby Digital, les signaux des canaux mono à
5.1 peuvent être enregistrés sur un DVD. En fonction du
DVD, le nombre de canaux enregistrés peut être différent.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
1: ANGLAIS
DVD
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 3/2.1
L
C
R
LFE
LS
Sélectionner:
RS
ENTER
Format
audio en
cours*
Format du
programme
de lecture
en cours**
* “PCM”, “DTS”, “DOLBY DIGITAL” ou “MPEG”
s’affiche. Dans le cas de “DOLBY DIGITAL”, les canaux
de la plage lue s’affichent par numéro, comme suit:
Le cas de Dolby Digital (AC-3) 5.1 ca:
xAUDIO
Lors de la lecture d’un DVD
Sélectionnez la langue. Les langues que vous pouvez
sélectionner sont différentes en fonction du DVD.
Lorsque 4 chiffres sont affichés, ils représentent un code
de langue. Sélectionnez le code de langue dans la liste de
la page 63.
Lors de la lecture d’un CD VIDEO ou d’un CD
• STEREO : Le son stéréo standard
• 1/G (1/L) : Le son du canal de gauche (mono)
• 2/D (2/R) : Le son du canal de droite (mono)
z Vous pouvez afficher l’écran “AUDIO” rapidement
Appuyez sur AUDIO de la télécommande.
Remarques
• En fonction du DVD, il se peut que vous ne puissiez pas
changer les langues, même si des sons multilingues sont
enregistrés sur le DVD.
• Pendant la lecture d’un CD/CD VIDEO, la lecture stéréo
standard sera reprise lorsque:
– vous ouvrez ou fermez le plateau de disque
– vous mettez l’appareil hors tension
• Pendant la lecture d’un DVD, le son peut être modifié lorsque:
– vous ouvrez ou fermez le plateau de disque
– vous changez le titre
• Si la langue est affichée sous la forme d’un numéro à 4 chiffres,
reportez-vous à la liste des codes de langue à la page 63.
Composant arrière 2
DOLBY DIGITAL 3 / 2. 1
Composant avant 2
+ Composant central 1
Composant LFE (effet
basse fréquence) 1
** Les lettres de l’écran du format de programme
signifient ce qui suit:
L: Avant (G)
R: Avant (D)
C: Centre (monaural)
LS: Arrière (G)
RS: Arrière (D)
S: Arrière (monaural) - le composant arrière du
signal stéréo traité en Dolby Surround et le signal
Dolby Digital.
LFE: LFE (Effet basse fréquence)
Les exemples d’affichage sont les suivants:
• PCM (stéréo)
1: ANGLAIS
PROGRAM FORMAT
PCM 48kHz 24bits
Sélectionner:
ENTER
35
Utilisation de diverses fonctions avec le menu de contrôle
L
Affichage des informations audio du
disque
Modification des sons
Affichage des sous-titres
Z
• Dolby Surround
1: ANGLAIS
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 2/0
DOLBY SURROUND
L
C
R
S
Sélectionner:
ENTER
• Dolby Digital 5.1ca
C 01:32:55
1: ANGLAIS
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 3/2.1
L
C
Avec les DVD enregistrés avec des sous-titres, vous
pouvez activer et désactiver les sous-titres à votre guise
lors de la lecture de DVD.
Avec les DVD possédant des sous-titres en plusieurs
langues, vous pouvez modifier la langue des sous-titres
chaque fois que vous le souhaitez pendant la lecture du
DVD et les activer ou les désactiver à votre guise. Par
exemple, vous pouvez sélectionner la langue que vous
désirez maîtriser et activer les sous-titres pour une
meilleure compréhension.
Sélectionnez “SUBTITLE” après avoir appuyé sur DVD
DISPLAY.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
R
LFE
LS
Sélectionner:
RS
SUBTITLE
ENTER
• DTS
DVD
Utilisation de diverses fonctions avec le menu de contrôle
1: ANGLAIS
NON
1: ANGLAIS
2: FRANÇAIS
3: ESPAGNOL
1: ANGLAIS
PROGRAM FORMAT
DTS 3/2.1
L
C
R
LFE
LS
Sélectionner:
RS
ENTER
• MPEG
Sélectionner:
ENTER
Annuler: RETURN
xSUBTITLE
Sélectionnez la langue. Les langues que vous pouvez
sélectionner sont différentes en fonction du DVD.
Lorsque 4 chiffres sont affichés, ils indiquent le code de
langue. Sélectionnez le code de langue dans la liste de la
page 63.
1: ANGLAIS
PROGRAM FORMAT
MPEG 2/2
Sélectionner:
L
R
LS
RS
ENTER
z Vous pouvez trouver le logiciel codé Dolby Surround en
regardant l’emballage
Utilisez des disques avec le logo
. Afin de profiter de la
lecture en Dolby Digital, vous devez utiliser des disques portant
ce logo.
Remarque (pour les modèles européens uniquement)
Si vous reproduisez des plages audio MPEG AUDIO, le lecteur
sort des signaux PCM (stéréo).
36
z Vous pouvez afficher l’écran “SUBTITLE” rapidement
Appuyez sur SUBTITLE de la télécommande. Chaque fois que
vous appuyez sur la touche, l’option change.
Remarques
• Lors de la lecture d’un DVD ne possédant aucun sous-titre,
aucun sous-titre n’apparaît.
• En fonction du DVD, il se peut que vous ne puissiez pas activer
les sous-titres, même s’ils sont enregistrés sur le DVD.
• En fonction du DVD, il se peut que vous ne puissiez pas
désactiver les sous-titres.
• Si la langue est affichée sous la forme d’un numéro à 4 chiffres,
reportez-vous à la liste des codes de langue à la page 63.
• Le type et le numéro des langues pour les sous-titres varient
d’un disque à l’autre.
• En fonction du DVD, il se peut que vous ne puissiez pas
changer les sous-titres, même si des sous-titres multilingues
sont enregistrés sur le DVD.
• Pendant la lecture d’un DVD, le sous-titre peut changer
lorsque:
– vous ouvrez ou fermez le plateau de disque
– vous changez le titre
Modification des angles Z
Avec les DVD présentant plusieurs angles de prises de
vues d’une scène, vous pouvez modifier les angles. Par
exemple, lors de la lecture d’une scène avec un train en
mouvement, vous pouvez afficher la vue de l’avant du
train, la vue à partir de la fenêtre de gauche ou de droite
du train sans que le mouvement du train soit interrompu.
Sélectionnez “ANGLE” après avoir appuyé sur DVD
DISPLAY. Lorsque les angles peuvent être modifiés,
l’indicateur de “ANGLE” s’allume en vert.
3
Sélectionnez le nombre d’angles à l’aide des
touches numériques ou de M/m, puis appuyez sur
ENTER.
L’angle est remplacé par l’angle sélectionné.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
DVD
5(9)
12(27)
18(34)
C 01:32:55
ANGLE
DVD
1(9)
Sélectionner:
ENTER
Remarques
Sélectionner:
ENTER
Sélectionnez “ANGLE”.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
ANGLE
DVD
z Vous pouvez spécifier l’angle au préalable
Spécifiez l’angle lorsque “ANGLE” n’est pas affiché dans la
fenêtre d’affichage du panneau frontal. Lorsqu’une scène sur
laquelle plusieurs angles sont enregistrés se présente, l’angle est
automatiquement sélectionné.
1(9)
z Vous pouvez sélectionner l’angle directement
Sélectionner:
2
ENTER
Appuyez sur ANGLE de la télécommande. Chaque fois que vous
appuyez sur la touche, l’angle change.
Appuyez sur ,.
Le numéro de l’angle devient “–”. Le chiffre entre
parenthèses indique le nombre total d’angles.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
DVD
–(9)
Touches: numériques
ENTER
37
Utilisation de diverses fonctions avec le menu de contrôle
1
• Le nombre d’angles varie d’un disque à l’autre ou d’une scène
à l’autre. Le nombre d’angles qui peut être modifié pour une
scène correspond à celui des angles enregistrés pour cette
scène.
• En fonction du DVD, il se peut que vous ne puissiez pas
modifier les angles, même si des sons multilingues sont
enregistrés sur le DVD.
Lecture à plusieurs reprises (Lecture
répétée) Z
Vous pouvez lire tous les titres/plages d’un disque ou un
seul titre/chapitre/plage.
En mode de lecture aléatoire ou programmée, le système
répète les titres ou les plages dans l’ordre aléatoire ou
programmé.
Vous ne pouvez pas effectuer la lecture répétée en cours de
lecture PBC de CD VIDEO (page 25).
Il se peut que vous ne puissiez pas procéder à une lecture
répétée en fonction du DVD.
Sélectionnez “REPEAT” après avoir appuyé sur DVD
DISPLAY. Lorsque vous ne sélectionnez pas “NON”,
l’indicateur de “REPEAT” s’allume en vert.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
REPEAT
DVD
Vous pouvez lire une partie spécifique d’un titre, d’un
chapitre ou d’une plage à plusieurs reprises. C’est
particulièrement utile lorsque vous désirez mémoriser des
paroles.
Pendant la lecture PBC de CD VIDEO (page 25), cette
fonction est disponible pendant la lecture d’images
animées.
Il se peut que vous ne puissiez pas procéder à la lecture
répétée AyB en fonction du DVD.
Sélectionnez “A-B REPEAT” après avoir appuyé sur DVD
DISPLAY. En cours de lecture répétée AyB, l’indicateur
de “A-B REPEAT” s’allume en vert.
Utilisation de diverses fonctions avec le menu de contrôle
NON
NON
DISQUE
TITRE
CHAPITRE
Sélectionner:
12(27)
18(34)
C 01:32:55
ENTER
Lors de la lecture d’un DVD et lorsque la lecture
programmée et la lecture aléatoire sont mises sur
NON
• NON: ne lit pas de manière répétée.
• DISQUE: répète tous les titres.
• TITRE: répète le titre en cours d’un disque.
• CHAPITRE: répète le chapitre en cours.
Lors de la lecture d’un CD VIDEO/CD et lorsque la
lecture programmée et la lecture aléatoire sont
mises sur NON
• NON: ne lit pas de manière répétée.
• DISQUE: répète toutes les plages d’un disque.
• PLAGE: répète la plage en cours.
Lorsque la lecture programmée ou la lecture
aléatoire est mise sur OUI
• NON: ne lit pas de manière répétée.
• OUI: répète la lecture programmée ou la lecture aléatoire.
Pour annuler la lecture répétée
Appuyez sur CLEAR.
z Vous pouvez régler la lecture répétée en mode d’arrêt.
Après avoir sélectionné l’option de “REPEAT”, appuyez sur H.
Le système entame la lecture répétée.
z Vous pouvez afficher l’écran “REPEAT” rapidement
Appuyez sur REPEAT de la télécommande.
Remarque
La lecture répétée est annulée lorsque:
– vous mettez l’appareil hors tension.
– vous modifiez la fonction.
DVD
Annuler: RETURN
xREPEAT
Sélectionne le réglage de lecture répétée.
38
Répétition d’une portion
spécifique (Répétition
AyB)
Z
A–B
REPEAT
NON
REGLE
NON
Sélectionner:
ENTER
Annuler: RETURN
xA-B REPEAT
• REGLE ,: définit les points A et B.
• NON: ne lit pas une partie spécifique d’un titre/
chapitre/plage à plusieurs reprises.
Définition d’une partie pour la répétition
AyB
1
Sélectionnez “REGLE ,” dans “A-B REPEAT”.
L’écran de définition A-B REPETEE apparaît.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
3
Lorsque vous atteignez le point de fin (point B),
appuyez de nouveau sur ENTER.
Les points de définition s’affichent et le système
entame la répétition de cette partie spécifique.
12(27)
18(34)
C 0 1 : 34 : 30
DVD
DVD
OUI
CHAPITRE TEMPS
A: 18 – 01 : 32 : 55
B: 18 – 01 : 34 : 30
NON
REGLE
NON
Sélectionner:
Sélectionner:
ENTER
Annuler: RETURN
12(27)
18(34)
C 01:32:55
PLAY
DVD
ENTER
Pour annuler la lecture répétée AyB
Appuyez sur CLEAR.
Remarques
Retour:
2
ENTER
.
RETURN
En cours de lecture, lorsque vous trouvez le point
de départ (point A) de la partie à lire de manière
répétée, appuyez sur ENTER.
Le point de départ (point A) est défini.
C
• Vous pouvez définir la répétition AyB pour une partie
spécifique.
• La répétition AyB est annulée lorsque:
– vous ouvrez ou fermez le plateau de disque
– vous mettez l’appareil hors tension
• Lorsque vous définissez la répétition AyB, les réglages pour
la lecture aléatoire et programmée sont annulés.
• Il se peut que vous ne puissiez pas définir la répétition AyB,
en fonction de la scène du DVD ou du CD VIDEO.
01:32:55
A–B REPETEE
Définissez le point B avec
ENTER
.
CHAPITRE TEMPS
A: 18 – 01 : 32 : 55
Annuler:
CLEAR
39
Utilisation de diverses fonctions avec le menu de contrôle
A–B REPETEE
Définissez le point A avec
Vérification des informations de lecture Z
Vous pouvez vérifier les informations de lecture relatives
au débit en bits, l’historique du débit en bits ou encore la
portion du disque lue (couche).
Pendant la lecture d’un disque, le débit en bits
approximatif de l’image lue est toujours affiché par Mbps
(Mega bit par seconde) et du son en kbps (kilo bit par
seconde).
Sélectionnez “ADVANCED” après avoir appuyé sur DVD
DISPLAY.
Le débit en bit fait référence à la quantité de données
vidéo/audio par seconde dans un disque. Plus le débit en
bit est élevé, plus la quantité de données est élevée.
Lorsque le niveau de débit en bit est élevé, il y a une
grosse quantité de données. Toutefois, cela ne signifie pas
toujours que vous pouvez obtenir des images et du son de
plus haute qualité.
HISTORIQUE DU DEBIT BINAIRE
Plage du débit en bit
12(27)
18(34)
C 01:32:55
DVD
Min.
Max.
DEBIT BINAIRE
HISTORIQUE DU DEBIT BINAIRE
COUCHE
NON
NON
ADVANCED
Sélectionner:
ENTER
Utilisation de diverses fonctions avec le menu de contrôle
xADVANCED
Lors de la lecture d’un DVD
• DEBIT BINAIRE: affiche le débit en bit.
• HISTORIQUE DU DEBIT BINAIRE: affiche le débit en
bit et l’historique du débit en bit.
• COUCHE: affiche la couche et le point trouvé.
• NON: désactive l’écran ADVANCED.
La dernière
plage de débit
binaire
0
5
Mbps
10
Indique la transition du débit en bit de l’image lue pour
une période allant jusqu’à ce jour.
COUCHE
Affiche chaque option
DEBIT BINAIRE
Apparaît lorsque le DVD
présente des couches doubles
DEBIT BINAIRE
0
5
384 kbps
Mbps
10
Audio
Vidéo
Lorsque vous lisez des plages MPEG AUDIO
DEBIT BINAIRE
0
0
40
5
kbps
1000
Mbps
10
Audio
Vidéo
Indique le point approximatif où le disque est lu. S’il
s’agit d’un DVD double couche, le système indique la
couche qui est lue.
Pour plus de détails sur les couches, reportez-vous à la
page 62 (DVD).
Réglages et
ajustements
Ce chapitre décrit comment effectuer
les réglages et ajustements à l’aide du
menu SETUP sur écran. De
nombreux réglages et ajustements
sont nécessaires lors de la première
utilisation du système.
Utilisation de l’écran
d’installation
Z
L’écran d’installation vous per met de pr océder à la
configuration initiale, au réglage de l’image, etc. V ous
pouvez également définir une langue pour les sous-titr
es
et l’écran d’installation, r estr eindre la lectur e pour les
enfants, etc.
Pour plus de détails sur chacune des options de l’écran
d’installation, r epor tez-vous aux pages 44 à 50.
Remarque
Vous pouvez afficher l’écran d’installation uniquement lorsque le
système est en mode d’arrêt.
Ouvrez le clapet.
DVD SETUP
Réglages et ajustements
ENTER
</M/m/,
1
Appuyez sur DVD SETUP pour afficher l’écran
d’installation sur l’écran du téléviseur.
CHOIX DE LA LANGUE
ECRANS:
MENU DVD:
AUDIO:
SOUS-TITRE:
FRANÇAIS
ENGLISH
ORIGINAL
IDEM AUDIO
Pour le réglage, appuyez sur
sur ENTER . Pour quitter, appuyez sur
, puis
DVD
SETUP
SETUP
.
.
Suite à la page suivante
41
Utilisation de l’écran d’installation
2
Sélectionnez l’option principale que vous désirez à
l’aide de M/m puis appuyez sur ENTER.
L’option principale sélectionnée est mise en évidence.
Paramètre
principal
CHOIX DE LA LANGUE
ECRANS:
MENU DVD:
AUDIO:
SOUS-TITRE:
REGLAGE DE L'ECRAN
16:9
TYPE TV:
ECONOMISEUR D'ECRAN: 16:9
4:3 LETTER BOX
ARRIERE-PLAN:
4:3 PAN SCAN
Pour le réglage, appuyez sur
sur ENTER . Pour quitter, appuyez sur
, puis
DVD
SETUP
SETUP
.
REGLAGE DE L'ECRAN
TV TYPE:
ECONOMISEUR D'ECRAN:
ARRIERE-PLAN:
.
4:3 PANS CAN
OUI
POCHETTE
Pour le réglage, appuyez sur
sur ENTER . Pour quitter, appuyez sur
, puis
Réglages et ajustements
DVD
SETUP
SETUP
.
, puis
DVD
SETUP
SETUP
.
.
.
5
Sélectionnez l’option que vous désirez à l’aide de
M/m, puis appuyez sur , ou ENTER.
REGLAGE DE L'ECRAN
TYPE TV:
ECONOMISEUR D'ECRAN:
ARRIERE-PLAN:
, puis
DVD
SETUP
SETUP
.
.
16:9
OUI
POCHETTE
Pour le réglage, appuyez sur
sur ENTER . Pour quitter, appuyez sur
3
Sélectionnez le réglage que vous désirez à l’aide de
</M/m/,, puis appuyez sur ENTER.
FRANÇAIS
ENGLISH
ORIGINAL
IDEM AUDIO
Pour le réglage, appuyez sur
sur ENTER . Pour quitter, appuyez sur
REGLAGE DE L'ECRAN
TYPE TV:
ECONOMISEUR D'ECRAN:
ARRIERE-PLAN:
4
16:9
OUI
POCHETTE
Appuyez sur DVD SETUP pour quitter le menu.
Pour annuler l’utilisation de l’écran
d’installation.
Appuyez sur DVD SETUP de la télécommande.
Remarque
Certaines options de l’écran d’installation exigent des opérations
autres que la sélection du réglage. Pour plus de détails sur ces
options, reportez-vous aux pages correspondantes.
Pour le réglage, appuyez sur
sur ENTER . Pour quitter, appuyez sur
, puis
DVD
SETUP
SETUP
.
.
REGLAGE DE L'ECRAN
16:9
TYPE TV:
ECONOMISEUR D'ECRAN: 16:9
4:3 LETTER BOX
ARRIERE-PLAN:
4:3 PAN SCAN
Pour le réglage, appuyez sur
sur ENTER . Pour quitter, appuyez sur
42
, puis
DVD
SETUP
SETUP
.
.
Liste des options de l’écran d’installation
Les réglages par défaut sont soulignés.
CHOIX DE LA LANGUE (page 44)
REGLAGE PERSONNALISE (page 46)
ECRANS
MODE DE PAUSE
ENGLISH
DEUTSCH
AUTO
IMAGE
FRANÇAIS
CONTROLE PARENTAL /
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
REGLAGE AUDIO (page 49)
DANSK
SVENSKA
SELECTION DE PLAGE
NON
AUTO
SUOMI
PORTUGUÊS
MENU DVD
ENGLISH
FRANÇAIS
REGLAGE H-P (page 49)
TAILLE
DEUTSCH
CENTRE
ITALIANO
ARRIERE
ESPAÑOL
NEDERLANDS
DANSK
EXTR. GRAVES
DISTANCE
ARRIERE
BALANCE
AVANT
ARRIERE
PORTUGUÊS
NIVEAU
CENTRE
CHINESE
ARRIERE
JAPANESE
EXTR. GRAVES
AUTRES /
ORIGINAL
Réglages et ajustements
SUOMI
AUDIO
AVANT
CENTRE
SVENSKA
NORSK
AVANT
TEST TONALITE
NON
OUI
(idem que pour MENU DVD)
SOUS-TITRE
IDEM AUDIO
(idem que pour MENU DVD)
REGLAGE DE L'ECRAN (page 45)
TYPE TV
16:9
4:3 LETTER BOX
4:3 PAN SCAN
ECONOMISEUR D'ECRAN
OUI
NON
ARRIERE-PLAN
POCHETTE
GRAPHIQUE
BLEU
NOIR
Remarque sur les menus affichés (“ECRANS”)
La langue par défaut et les langues que vous pouvez sélectionner
diffèrent suivant le modèle.
43
Réglage de la langue pour les écrans et le son (CHOIX DE
LA LANGUE) Z
Sélectionnez “CHOIX DE LA LANGUE” après avoir
appuyé sur DVD SETUP.
“CHOIX DE LA LANGUE” vous permet de choisir entre
plusieurs langues d’affichage pour les écrans ou le son.
Les réglages par défaut sont soulignés.
Remarque
Lorsque vous sélectionnez une langue qui n’est pas enregistrée
sur le DVD, l’une des langues enregistrées est automatiquement
sélectionnée sauf pour les “ECRANS”.
CHOIX DE LA LANGUE
ECRANS:
MENU DVD :
AUDIO:
SOUS-TITRE:
FRANÇAIS
ENGLISH
ORIGINAL
IDEM AUDIO
Pour le réglage, appuyez sur
sur ENTER . Pour quitter, appuyez sur
, puis
DVD
SETUP
SETUP
.
.
Réglages et ajustements
xECRANS (Affichage sur écran)
Change de langue pour l’affichage des menus sur écran
La langue par défaut et les langues que vous pouvez
sélectionner dif fèrent suivant le modèle.
• ENGLISH (Anglais)
• FRANÇAIS
• DEUTSCH (Allemand)
• ITALIANO (Italien)
• ESPAÑOL (Espagnol)
• NEDERLANDS (Néerlandais)
• DANSK (Danois)
• SVENSKA (Suédois)
• SUOMI (Finnois)
• PORTUGUÊS (Portugais)
•
(Russe)
xMENU DVD
Change de langue du menu de DVD
• ENGLISH (Anglais)
• FRANÇAIS
• DEUTSCH (Allemand)
• ITALIANO (Italien)
• ESPAÑOL (Espagnol)
• NEDERLANDS (Néerlandais)
• DANSK (Danois)
• SVENSKA (Suédois)
• SUOMI (Finnois)
• NORSK (Norvégien)
• PORTUGUÊS (Portugais)
•
(Russe)
• CHINESE (Chinois)
• JAPANESE (Japonais)
• AUTRES ,
Lorsque vous sélectionnez “AUTRES ,”, sélectionnez et
entrez le code de langue provenant de la liste à l’aide des
touches numériques (page 63).
Après en avoir sélectionné une, le code de langue (4 chiffres)
s’affiche.
44
xAUDIO
Change de langue pour les sons.
• ORIGINAL: la langue r ecevant la priorité sur le disque
• ENGLISH (Anglais)
• FRANÇAIS
• DEUTSCH (Allemand)
• ITALIANO (Italien)
• ESPAÑOL (Espagnol)
• NEDERLANDS (Néerlandais)
• DANSK (Danois)
• SVENSKA (Suédois)
• SUOMI (Finnois)
• NORSK (Norvégien)
• PORTUGUÊS (Portugais)
•
(Russe)
• CHINESE (Chinois)
• JAPANESE (Japonais)
• AUTRES ,
Lorsque vous sélectionnez “AUTRES ,”, sélectionnez et
entrez le code de langue provenant de la liste à l’aide des
touches numériques (page 63).
Après en avoir sélectionné une, le code de langue (4 chiffres)
s’affiche.
xSOUS-TITRE
Change de langue des sous-titr es.
• IDEM AUDIO*
• ENGLISH (Anglais)
• FRANÇAIS
• DEUTSCH (Allemand)
• ITALIANO (Italien)
• ESPAÑOL (Espagnol)
• NEDERLANDS (Néerlandais)
• DANSK (Danois)
• SVENSKA (Suédois)
• SUOMI (Finnois)
• NORSK (Norvégien)
• PORTUGUÊS (Portugais)
•
(Russe)
• CHINESE (Chinois)
• JAPANESE (Japonais)
• AUTRES ,
Lorsque vous sélectionnez “AUTRES ,”, sélectionnez et
entrez le code de langue provenant de la liste à l’aide des
touches numériques (page 63).
Après en avoir sélectionné une, le code de langue (4 chiffres)
s’affiche.
* Lorsque vous sélectionnez “IDEM AUDIO”, la langue des soustitres change en fonction de la langue du réglage que vous avez
sélectionné dans “AUDIO”.
Réglages de l’écran (REGLAGE DE L’ECRAN)
Z
Sélectionnez “REGLAGE DE L’ECRAN” après avoir
appuyé sur DVD SETUP. “REGLAGE DE L
’ECRAN” vous
permet de régler l’écran en fonction des conditions de
lecture.
Les réglages par défaut sont soulignés.
REGLAGE DE L'ECRAN
TYPE TV:
ECONOMISEUR D'ECRAN:
ARRIERE-PLAN:
16:9
OUI
POCHETTE
Pour le réglage, appuyez sur
sur ENTER . Pour quitter, appuyez sur
, puis
DVD
SETUP
SETUP
.
.
xARRIERE-PLAN
Sélectionne la couleur d’ar rière-plan ou l’image de l’écran
de télévision en mode d’ar rêt ou pendant la lectur e d’un
CD.
• POCHETTE: L’image de la pochette apparaît en ar rièreplan, mais uniquement lorsque l’image de la pochette
est déjà enr egistrée sur le disque.
• GRAPHIQUE: ’Limage graphique mémorisée dans le
système auparavant apparaît en ar rière-plan.
• BLEU: La couleur d’arrière-plan est bleue.
• NOIR: La couleur d’arrière-plan est noir e.
Remarque
Si un disque ne contenant pas d’image de sa pochette est lu alors
que “ARRIERE-PLAN” est mis sur “POCHETTE”, l’image
graphique mémorisée dans le système apparaîtra
automatiquement en arrière-plan.
16:9
4:3 LETTER BOX
4:3 PAN SCAN
Remarque
En fonction du DVD, il se peut que “4:3 LETTER BOX” soit
sélectionné automatiquement au lieu de “4:3 PAN SCAN” et vice
versa.
45
Réglages et ajustements
xTYPE TV
Sélectionne le rappor t d’écran du téléviseur raccor dé.
• 16:9: lorsque vous branchez un téléviseur à écran lar ge
au système.
• 4:3 LETTER BOX: lorsque vous branchez un téléviseur
normal au système. Af fiche une image lar ge avec des
bandes dans les par ties supérieur e et inférieur e de
l’écran.
• 4:3 PAN SCAN: lorsque vous branchez un téléviseur
normal au système. Af fiche l’image lar ge sur tout
l’écran avec une partie automatiquement amputée.
xECONOMISEUR D’ECRAN
Active et désactive l’économiseur d’écran. Si vous activez
l’économiseur d’écran, l’image de l’économiseur d’écran
apparaît lorsque vous laissez le système ou la
télécommande en mode de pause ou d’arrêt pendant 15
minutes ou lorsque vous r eproduisez un CD pendant plus
de 15 minutes. L ’économiseur d’écran est utile pour
éviter d’abîmer votr e écran.
• OUI: active l’économiseur d’écran.
• NON: désactive l’économiseur d’écran.
Réglages personnalisés (REGLAGE PERSONNALISE)
Z
Sélectionnez “REGLAGE PERSONNALISE” après avoir
appuyé sur DVD SETUP.
“REGLAGE PERSONNALISE” vous permet de régler les
conditions de lectur e.
Les réglages par défaut sont soulignés.
REGLAGE PERSONNALISE
MODE DE PAUSE:
CONTROLE PARENTAL
1
Sélectionnez “CONTROLE PARENTAL” à l’aide de
M/m, puis appuyez sur ENTER.
REGLAGE PERSONNALISE
MODE DE PAUSE:
CONTROLE PARENTAL
AUTO
Pour le réglage, appuyez sur
sur ENTER . Pour quitter, appuyez sur
Pour le réglage, appuyez sur
sur ENTER . Pour quitter, appuyez sur
AUTO
, puis
DVD
SETUP
SETUP
.
.
Réglages et ajustements
xMODE DE PAUSE
Sélectionne l’image en mode de pause.
• AUTO: Une image incluant des sujets qui se déplacent
dynamiquement est émise sans tr emblement.
Sélectionnez cette position en principe.
• IMAGE: Une image incluant des sujets qui ne se
déplacent pas dynamiquement est émise avec une haute
résolution.
xCONTROLE PARENTAL ,
Définit un niveau de r estriction de lectur e par mot de
passe lorsque vous lisez des DVD à consultation r estr einte
pour les enfants.
Pour plus de détails, r epor tez-vous à “Restriction de
lecture pour les enfants (Contrôle par ental) .”
, puis
DVD
SETUP
SETUP
.
xSi vous n’avez pas encore entré de mot de passe
L’écran per mettant d’entr er un mot de passe
apparaît.
REGLAGE PERSONNALISE
CONTROLE PARENTAL
Saisie du mot de passe. Entrez un
nombre à 4 chiffres, puis appuyez
sur ENTER .
Pour rétourner, appuyez sur RETURN .
DVD SETUP
Pour annuler, appuyez sur SETUP
.
.
xSi vous avez déjà entré un mot de passe
L’écran per mettant de confir mer le mot de passe
apparaît. Ignor ez l’étape 2.
REGLAGE PERSONNALISE
CONTROLE PARENTAL
Restriction de lecture pour les enfants
(Contrôle parental)
Sélectionnez “REGLAGE PERSONNALISE” après avoir
appuyé sur DVD SETUP.
La lecture de cer tains DVD peut êtr e limitée en fonction
de l’âge des utilisateurs. La fonction de “Contrôle
parental” vous per met de définir un niveau de r estriction
de lectur e.
REGLAGE PERSONNALISE
MODE DE PAUSE:
CONTROLE PARENTAL
Pour le réglage, appuyez sur
sur ENTER . Pour quitter, appuyez sur
46
AUTO
, puis
DVD
SETUP
SETUP
.
.
.
Tapez le mot de passe, puis appuyez
sur ENTER .
Pour rétourner, appuyez sur RETURN .
DVD SETUP
Pour annuler, appuyez sur SETUP
.
.
2
Saisissez un mot de passe à 4 chiffres à l’aide des
touches numériques, puis appuyez sur ENTER.
Les chiffres deviennent des astérisques (
) et l’écran
permettant de confirmer le mot de passe apparaît.
5
REGLAGE PERSONNALISE
Sélectionnez une zone comme standard pour le
niveau de restriction de lecture à l’aide de M/m,
puis appuyez sur ,.
Lorsque vous sélectionnez “AUTRES ,”,
sélectionnez et entr ez le code standar d dans le tableau
ci-dessous à l’aide des touches numériques.
CONTROLE PARENTAL
REGLAGE PERSONNALISE
Pour confirmer, entrez à nouveau le
mot de passe, puis appuyez
sur ENTER .
CONTROLE PARENTAL
NIVEAU:
STANDARD:
CHANGER MOT DE PASSE
NON
USA
USA
AUTRES
Pour rétourner, appuyez sur RETURN .
DVD SETUP
Pour annuler, appuyez sur SETUP
.
.
3
Pour confirmer votre mot de passe, saisissez-le à
l’aide des touches numériques, puis appuyez sur
ENTER.
L’écran per mettant de régler le niveau de r estriction de
lecture et de changer le mot de passe apparaît.
Pour le réglage, appuyez sur
sur ENTER . Pour annuler, appuyez sur
6
, puis
DVDSETUP
SETUP
.
.
Sélectionnez “NIVEAU” à l’aide de M/m, puis
appuyez sur ,.
REGLAGE PERSONNALISE
REGLAGE PERSONNALISE
Pour le réglage, appuyez sur
sur ENTER . Pour annuler, appuyez sur
CONTROLE PARENTAL
NIVEAU:
STANDARD:
CHANGER MOT DE PASSE
NON
USA
Pour le réglage, appuyez sur
sur ENTER . Pour annuler, appuyez sur
, puis
DVDSETUP
SETUP
.
.
7
4
Sélectionnez “STANDARD” à l’aide de M/m, puis
appuyez sur ,.
NON
NON
8:
7:
6:
5:
NC17
R
, puis
DVDSETUP
SETUP
.
.
Sélectionnez le niveau de votre choix à l’aide de
M/m, puis appuyez sur ENTER.
REGLAGE PERSONNALISE
REGLAGE PERSONNALISE
CONTROLE PARENTAL
NIVEAU:
STANDARD:
CHANGER MOT DE PASSE
Pour le réglage, appuyez sur
sur ENTER . Pour annuler, appuyez sur
NON
USA
, puis
DVDSETUP
SETUP
.
.
CONTROLE PARENTAL
NIVEAU:
STANDARD:
CHANGER MOT DE PASSE
Pour le réglage, appuyez sur
sur ENTER . Pour annuler, appuyez sur
4:
PG13
USA
, puis
DVDSETUP
SETUP
.
.
Plus la valeur est basse, plus stricte est la r
estriction.
47
Réglages et ajustements
CONTROLE PARENTAL
NIVEAU:
STANDARD:
CHANGER MOT DE PASSE
Réglages personnalisés (REGLAGE PERSONNALISE)
Pour revenir à l’écran normal
Appuyez sur DVD SETUP.
Réglages et ajustements
Standard
Numéro de code
Autriche
2046
Pour désactiver la fonction de contrôle parental
et lire le DVD après avoir saisi votre mot de
passe
Mettez “NIVEAU” sur “NON” à l’étape 7, puis appuyez
sur H
.
Belgique
2057
Canada
2079
Chine
2092
Danemark
2115
Pour modifier le mot de passe
1 Après l’étape 3, sélectionnez “CHANGER MOT DE
PASSE” à l’aide de M/m, puis appuyez sur , ou
ENTER.
L’écran per mettant de changer le mot de passe apparaît.
2 Suivez les étapes 2 et 3 pour entr er un nouveau mot de
passe.
Finlande
2165
France
2174
Allemagne
2109
Hong-Kong
2219
Indonésie
2238
Italie
2254
z Vous pouvez désactiver la fonction de contrôle parental juste
après avoir introduit le DVD (Contrôle parental temporairement
annulé)
Japon
2276
Malaisie
2363
Lorsque vous définissez un niveau de restriction de lecture et
introduisez le DVD, l’écran CONTROLE PARENTAL apparaît.
Entrez le mot de passe pour désactiver la fonction de contrôle
parental.
Lorsque vous arrêtez la lecture du DVD, le niveau revient au
niveau d’origine.
Pays-Bas
2376
Norvège
2379
Philippines
2424
Russie
2489
Singapour
2501
Espagne
2149
Suède
2499
Suisse
2086
Taiwan
2543
Thaïlande
2528
Royaume-Uni
2184
z Si vous avez oublié votre mot de passe
Entrez le numéro à 6 chiffres “199703” à l’étape 2 pour supprimer
le mot de passe en cours. Pour entrer un nouveau mot de passe,
suivez la procédure à partir de l’étape 2 de nouveau.
Remarques
• Lorsque vous lisez des DVD qui ne disposent pas de la fonction
de contrôle parental, la lecture ne peut être restreinte sur ce
système.
• Si vous ne définissez pas de mot de passe, vous ne pouvez pas
changer les réglages pour la restriction de lecture.
• En fonction du DVD, il se peut que le système vous demande
de changer le niveau de contrôle parental pendant la lecture du
disque. Dans ce cas, entrez le mot de passe, puis modifiez le
niveau.
Lorsque vous arrêtez la lecture du DVD, le niveau revient au
niveau d’origine.
48
Réglages du son (REGLAGE
AUDIO)
Réglages des haut-parleurs
(REGLAGE H-P)
Sélectionnez “REGLAGE AUDIO” après avoir appuyé sur
DVD SETUP.
“REGLAGE AUDIO” vous permet de sélectionner la piste
sonor e.
Les réglages par défaut sont soulignés.
Sélectionnez “REGLAGE H-P” après avoir appuyé sur
DVD SETUP.
Pour obtenir le meilleur son ambiophonique possible,
spécifiez d’abor d la distance entr e les haut-parleurs et
votre position d’écoute, puis réglez la balance et le niveau.
Ensuite, utilisez la tonalité de test pour régler le volume
des haut-parleurs au même niveau.
REGLAGE AUDIO
SELECTION DE PLAGE:
Pour le réglage, appuyez sur
sur ENTER . Pour annuler, appuyez sur
NON
REGLAGE H-P
TAILLE:
DISTANCE:
BALANCE:
NIVEAU:
NON
TEST TONALITE:
OUI
AVANT:
CENTRE:
OUI
DERRIERE(BAS)
ARRIERE:
EXTR.GRAVES:
OUI
, puis
DVDSETUP
SETUP
.
.
Remarques
• Lorsque vous mettez cette option sur “AUTO”, il se peut que la
langue change en fonction des réglages “AUDIO” dans
“CHOIX DE LA LANGUE”.
Le réglage “SELECTION DE PLAGE” a une plus grande
priorité que celle des réglages “AUDIO” dans “CHOIX DE LA
LANGUE” (page 44).
• Si des pistes sonores au format PCM, DTS, MPEG AUDIO et
Dolby Digital présentent le même nombre de canaux élevés, le
système sélectionne les pistes sonores PCM, DTS, Dolby Digital
et MPEG AUDIO dans cet ordre.
• En fonction du DVD, il se peut que le son avec priorité soit
prédéterminé. Dans ce cas, vous ne pouvez pas donner priorité
au format DTS, MPEG AUDIO ou Dolby Digital en
sélectionnant “AUTO”.
, puis
DVDSETUP
SETUP
.
.
xTAILLE
Si vous ne raccor dez pas les haut-parleurs central et
arrière, ou si vous déplacez les haut-parleurs ar rière,
réglez les paramètr es de CENTRE et ARRIERE. Etant
donné que le réglage des haut-parleurs avant et du hautparleur d’extrêmes graves sont fixes, vous ne pouvez pas
les modifier . Les réglages par défaut sont soulignés.
• AVANT
— OUI
• CENTRE
— OUI: Sélectionnez cette option en principe.
— NEANT: Si vous ne comptez pas raccor der de hautparleur central, sélectionnez cette option.
• ARRIERE
— DERRIERE (BAS), DERRIERE (HAUT), COTE (BAS),
COTE (HAUT): Spécifiez la position et la hauteur
pour mettr e en œuvr e cor rectement les modes Digital
Cinema Surround dans le champ sonor e “Virtual
Multi Dimension” (p. 20).
— NEANT:Si vous ne comptez pas raccor der de hautparleur ar rière, sélectionnez cette option.
• EXTR. GRAVES
— OUI
Remarques
• Lorsque vous sélectionnez une option, le son se coupe un
instant.
• En fonction des réglages des autres haut-parleurs, le hautparleur d’extrêmes graves peut émettre un son excessif.
49
Réglages et ajustements
xSELECTION DE PLAGE
Donne priorité à la piste sonor e qui contient le nombr e le
plus élevé de canaux lorsque vous lisez un DVD sur
lequel plusieurs for mats audio sont enr egistrés. Si
plusieurs canaux audio sont enr egistrés en for mat PCM,
DTS, MPEG AUDIO ou Dolby Digital, le son au nombr e
de canaux plus élevé enr egistré en PCM, DTS, MPEG
AUDIO ou Dolby Digital for mat est r eproduit.
• NON: Aucune priorité donnée.
• AUTO: Priorité donnée.
Pour le réglage, appuyez sur
sur ENTER . Pour annuler, appuyez sur
Réglages des haut-parleurs (REGLAGE H-P)
Spécification de la position et de la hauteur des
haut-parleurs arrière
Si vous sélectionnez autre chose que “NEANT” dans
“ARRIERE”, spécifiez la position et la hauteur des hautparleurs arrière, en vous reportant au schéma de la page
15. La valeur par défaut est soulignée.
• DERRIERE (BAS)
Sélectionnez cette option si les haut-parleurs arrière
sont situés dans la section B et D.
• DERRIERE (HAUT)
Sélectionnez cette option si les haut-parleurs arrière
sont situés dans la section B et C.
• COTE (BAS)
Sélectionnez cette option si les haut-parleurs arrière
sont situés dans la section A et D.
• COTE (HAUT)
Sélectionnez cette option si les haut-parleurs arrière
sont situés dans la section B et C.
Ces paramètres ne sont pas disponibles lorsque “ARRIERE” est
mis sur “NEANT”.
Réglages et ajustements
xDISTANCE
Vous pouvez faire varier la distance de chaque hautparleur comme suit. Les réglages par défaut sont entre
parenthèses.
• AVANT (5m)
La distance des haut-parleurs avant peut être réglée par
inter valles de 0,2 mètre de 1 à 15 mètres.
• CENTRE (5m)
La distance du haut-parleur central peut être réglée par
intervalles de 0,2 mètre à partir d’une distance égale à la
distance par rapport aux haut-parleurs avant jusqu’à
une distance de 1,6 mètre de votre position d’écoute.
• ARRIERE (3.4m)
La distance des haut-parleurs arrière peut être réglée
par intervalles de 0,2 mètre à partir d’une distance égale
à la distance par rapport aux haut-parleurs avant
jusqu’à une distance de 4,6 mètr es de votre position
d’écoute.
Remarques
xNIVEAU
Vous pouvez faire varier le niveau de chaque haut-parleur
comme suit. Les réglages par défaut sont entre
parenthèses.
• CENTRE (0 dB)
Ajustez le niveau du haut-parleur central (–6 dB à +6
dB, pas de 1 dB).
• ARRIERE (0 dB)
Ajustez le niveau des haut-parleurs arrière (–6 dB à +6
dB, pas de 1 dB).
• EXTR. GRAVES (0 dB)
Ajustez le niveau du haut-parleur d’extrêmes graves (–6
dB à +6 dB, pas de 1 dB).
xTEST TONALITE
Vous pouvez entendre la tonalité de test de chaque hautparleur dans l’ordre.
Le réglage par défaut est souligné.
• NON: La tonalité de test n’est pas émise par les hautparleurs.
• OUI: Pendant le réglage de “BALANCE” ou
“NIVEAU”, la tonalité de test est émise par les deux
haut-parleurs simultanément.
Pour ajuster le volume de tous les haut-parleurs
en une fois
Utilisez le contrôle du VOLUME.
Pour revenir à la valeur par défaut
Sélectionnez l’option, puis appuyez sur CLEAR.
Réglage du volume du haut-parleur
1
Lorsqu’aucun disque n’est lu, sélectionnez
“REGLAGE H-P” après avoir appuyé sur DVD SETUP.
2
Sélectionnez “TEST TONALITE” et mettez “TEST
TONALITE” sur “OUI”.
Vous entendrez la tonalité de test de chaque hautparleur dans l’ordre.
3
De votre position d’écoute, sélectionnez
“BALANCE” ou “NIVEAU” et ajustez la valeur de
“BALANCE” et “NIVEAU” à l’aide de M/m.
Au cours de ce réglage, la tonalité de test est émise
simultanément par les deux haut-parleurs.
4
Sélectionnez “TEST TONALITE” et mettez “TEST
TONALITE” sur “NON” pour désactiver la tonalité
de test.
• Lorsque vous réglez la distance, le son se coupe un instant.
• Si chacun des haut-parleurs avant et arrière n’est placé à une
distance égale de votre position d’écoute, réglez la distance du
haut-parleur le plus proche.
xBALANCE
Vous pouvez faire varier la balance de chaque hautparleur comme suit. Les réglages par défaut sont entre
parenthèses.
• AVANT (centre)
Ajustez la balance entre les haut-parleurs avant gauche
et droit (6 dB (L) à 6 dB (R), pas de 1 dB).
• ARRIERE (centre)
Ajustez la balance entre les haut-parleurs arrière gauche
et droit (6 dB (L) à 6 dB (R), pas de 1 dB).
50
Autres
opérations
Ce chapitre décrit comment régler la
télécommande pour contrôler le
téléviseur, écouter la radio, etc.
Contrôle du téléviseur avec
la télécommande fournie
Z
Si vous réglez le signal de commande à distance, vous
pouvez contrôler votre téléviseur au moyen de la
télécommande fournie. Le réglage par défaut consiste à
contrôler les téléviseurs Sony avec la marque g.
TV ?/1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
>10
10/0
Touches
numériques
ENTER
Contrôle des téléviseurs à l’aide de la
télécommande
Tout en maintenant enfoncé TV ?/1,
1 Entrez le code du fabricant de votre téléviseur
(voir le tableau de la page suivante) à l’aide des
touches numériques.
2 Appuyez sur ENTER.
2
Relâchez TV ?/1.
Numéros de code des téléviseurs compatibles
Si plus d’un numéro de code est mentionné, essayez-les
un à un jusqu’à ce que vous trouviez celui qui est opérant
avec votre téléviseur.
Remarques
• Si vous introduisez un nouveau numéro de code, le numéro de
code précédemment programmé est annulé.
• Lorsque vous remplacez les piles de la télécommande, il est
possible que le numéro de code revienne à 01 (Sony).
Redéfinissez le numéro de code adéquat.
51
Autres opérations
1
Contrôle du téléviseur avec la télécommande fournie
Pour contrôler un téléviseur
Marque
Code(s)
DAEWOO
02, 04, 05, 06, 07, 15
FISHER
08
GOLDSTAR (LG)
02, 03, 11, 12, 15, 34
GRUNDIG
17, 34
HITACHI
02, 13, 14, 15
ITT/NOKIA
21, 22
JVC
16
MAGNAVOX
02, 03, 18
MITSUBISHI/MGA
02, 03, 19
NEC
02, 03, 20
PANASONIC
09, 24
PHILIPS
15, 18
PIONEER
09, 25, 26, 40
RCA/PROSCAN
02, 10, 27, 28, 29
SAMSUNG
02, 03, 15, 31, 32, 33, 34
SANYO
08
Autres opérations
SHARP
35
SONY
01
TELEFUNKEN
23, 36, 37, 38
THOMSON
30, 37, 39
TOSHIBA
35, 40, 41
ZENITH
42, 43
Vous pouvez contrôler votre téléviseur au moyen des
touches ci-dessous.
TV ?/1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
>10
10/0
Touches
numériques
ENTER
TV CH
TV VOL
TV/VIDEO
En appuyant sur
Vous pouvez
TV ?/1
Allumer et éteindre le téléviseur
TV/VIDEO
Sélectionner la source d’entrée du
téléviseur
TV VOL
Ajuster le volume du téléviseur
TV CH
Modifier la position de programme
du téléviseur
Touches numériques et
ENTER
Sélectionner la position de
programme du téléviseur
Remarque
En fonction du téléviseur, il se peut que vous ne puissiez pas
contrôler votre téléviseur ou utiliser certaines touches ci-dessus.
52
Ecoute de la radio
Présélectionnez d’abord les stations de radio dans la
mémoire du système (voir “Présélection des stations de
radio” à la page 17).
PRESET +/–
FUNCTION
VOLUME
Pour écouter des stations de radio non
présélectionnées
Utilisez la syntonisation manuelle ou automatique à
l’étape 2.
Pour la syntonisation manuelle, appuyez plusieurs fois
sur m ou M (TUNING + ou –) de la télécommande.
Pour la syntonisation automatique, maintenez enfoncé
m ou M (TUNING + ou –) de la télécommande.
z Si un programme FM est parasité
FUNCTION
1
2
3
4
5
6
7
8
9
>10
10/0
Appuyez sur MONO/STEREO de la télécommande de sorte que
“MONO” apparaisse dans la fenêtre d’affichage du panneau
frontal. Il n’y aura aucun effet stéréo, mais la réception
s’améliorera. Appuyez de nouveau sur cette touche pour
restaurer l’effet stéréo.
z Pour améliorer la réception
Réorientez les antennes fournies.
PRESET +/–
VOL
Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION jusqu’à ce
que “TUNER” apparaisse dans la fenêtre
d’affichage du panneau frontal.
La dernière station reçue est syntonisée.
2
Appuyez plusieurs fois sur PRESET + ou PRESET –
pour sélectionner la station de présélection que
vous désirez.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le
système syntonise une station de présélection à la fois.
3
Réglez le volume en tournant VOLUME.
Autres opérations
1
Pour vérifier la fréquence ou le champ sonore
Appuyez plusieurs fois sur DISPLAY.
Chaque fois que vous appuyez sur DISPLAY, la fenêtre
d’affichage du panneau frontal change:
nom d’index de la station t fréquence t champ sonore
t nom d’index de la station
Pour éteindre la radio
Appuyez sur ?/1.
53
Désignation des stations de présélection Z
Vous pouvez entrer un nom de maximum 7 caractères
pour les stations de présélection. Ces noms (par exemple,
“XYZ”) apparaissent dans la fenêtre d’affichage du
panneau frontal lorsqu’une station est sélectionnée.
Sachez qu’un seul nom peut être entré pour chaque
station de présélection.
FUNCTION
4
Créez un nom d’index à l’aide des touches de
curseur:
Appuyez sur M/m pour sélectionner un caractère, puis
appuyez sur , pour déplacer le curseur à la position
suivante.
Si vous avez commis une erreur
Appuyez plusieurs fois sur < ou , jusqu’à ce que le
caractère à modifier clignote, puis appuyez sur M/m
pour sélectionner le caractère correct.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
>10
10/0
5
Appuyez sur ENTER.
Pour assigner des noms d’index aux autres
stations
Répétez les étapes 2 à 5.
ENTER
</M/m/,
Autres opérations
NAME
1
Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION jusqu’à ce
que “TUNER” apparaisse dans la fenêtre
d’affichage du panneau frontal.
La dernière station reçue est syntonisée.
Chaque fois que vous appuyez sur FUNCTION, le
mode du système change dans l’ordre suivant.
DVD t VIDEO 1 t VIDEO 2 t TUNER t DVD...
2
Syntonisez la station de présélection pour laquelle
vous désirez créer un nom d’index.
Si vous ne savez pas exactement comment syntoniser
des stations présélectionnées, reporte-vous à “Ecoute
de la radio” à la page 53.
3
Appuyez sur NAME.
54
Utilisation du
programmateur
d’extinction Z
Vous pouvez régler le système pour mettre hors tension
l’appareil à une heure spécifiée.
SLEEP
1
2
3
4
5
6
7
8
9
>10
10/0
Appuyez sur SLEEP de la télécommande pendant que
l’appareil est sous tension.
Chaque fois que vous appuyez sur SLEEP, l’heure change
comme illustré ci-dessous.
Autres opérations
n 2:00:00 n 1:30:00n 1:00:00 n 0:30:00 n OFF
L’écran se fonce dès que vous avez spécifié l’heure.
z Vous pouvez vérifier le temps restant avant que le système
se mette hors tension
Appuyez sur SLEEP de la télécommande. Le temps restant
apparaît dans la fenêtre d’affichage du panneau frontal.
z Vous pouvez définir le programme d’extinction jusqu’à 9
heures
Appuyez sur M de la télécommande pendant que l’indication de
temps clignote. Chaque fois que vous appuyez sur M, le temps
est allongé de 30 minutes jusqu’à 9 heures.
Lorsque vous appuyez sur m, il est raccourci par 30 minutes.
55
Informations
complémentaires
Dépannage
Si vous expérimentez la moindre difficulté pendant
l’utilisation du système, utilisez ce guide de dépannage
pour remédier au problème. Si le problème persiste,
consultez votre revendeur Sony.
Alimentation
L’appareil ne se met pas sous tension.
, Vérifiez que le câble d’alimentation est raccordé
correctement.
Image
Il n’y a pas d’image.
, Assurez-vous que le système est bien raccordé.
, Le câble de raccordement de vidéo est abîmé.
Remplacez-le par un neuf.
, Assurez-vous que le système est bien raccordé au
connecteur d’entrée vidéo du téléviseur (page 11).
, Veillez à allumer le téléviseur.
, Veillez à sélectionner l’entrée vidéo du téléviseur
de sorte que vous pouvez visualiser les images de
ce système.
Des parasites d’image apparaissent.
, Nettoyez le disque.
, Si l’image vidéo de votre système doit passer par
votre magnétoscope pour aller au téléviseur, la
protection contre la copie de certains DVD risque
d’affecter la qualité de l’image. Si vous
expérimentez toujours des problèmes après avoir
vérifié vos connexions, essayez de raccorder votre
système DVD directement à l’entrée S-vidéo de
votre téléviseur, si votre téléviseur est équipé de
cette entrée (page 11).
Le rapport d’écran de votre téléviseur ne peut
pas être modifié bien que vous ayez réglé “TYPE
TV” dans “REGLAGE DE L’ECRAN” dans l’écran
d’installation lorsque vous lisez une image large.
, Le rapport d’écran est fixé sur votre DVD.
, Si vous raccordez le système avec le câble S-vidéo,
raccordez-le au téléviseur. Sinon, il se peut que
vous ne puissiez pas modifier le rapport d’écran.
, En fonction du téléviseur, il se peut que vous ne
puissiez pas modifier le rapport d’écran.
Son
Il n’y a pas de son ou seulement un son de bas
niveau est entendu.
, Assurez-vous que les haut-parleurs et les
composants sont bien raccordés.
56
, Assurez-vous que vous avez sélectionné le
composant correct sur le système.
, Appuyez sur MUTING de la télécommande si
“MUTING ON” est affiché dans la fenêtre
d’affichage frontal.
, Le dispositif de protection du système a été
désactivé en raison d’un court-circuit. Eteignez le
système, résolvez le court-circuit et remettez
l’appareil sous tension.
, Le câble de raccordement vidéo est abîmé.
Remplacez-le par un neuf.
, Le système est en mode de pause ou en mode de
lecture au ralenti. Appuyez sur H pour revenir
au mode de lecture normale.
, L’avance rapide ou le recul rapide est effectué.
Appuyez sur H pour revenir au mode de lecture
normale.
, Vérifiez le réglage des haut-parleurs (page 14).
Les sons gauche et droit ne sont pas équilibrés
ou inversés.
, Assurez-vous que les haut-parleurs et les
composants sont bien raccordés.
, Ajustez le paramètre de balance avant dans le
menu NIVEAU (page 14).
Le son perd son effet stéréo lorsque vous lisez un
CD VIDEO ou un CD.
, Mettez “AUDIO” sur “STEREO” dans l’écran de
menu de contrôle (page 35).
, Veillez à raccorder le système correctement.
L’effet ambiophonique est difficile à entendre
lorsque vous lisez une piste sonore Dolby Digital.
, Assurez-vous que la fonction de champ sonore est
activée (page 20).
, Vérifiez les connexions et les réglages des hautparleurs (page 8, 14).
, En fonction du DVD, il se peut que le signal de
sortie ne soit pas le canal 5.1 complet mais mono
ou stéréo, même si la piste sonore est enregistrée
dans le format Dolby Digital.
Aucun son n’est entendu par le haut-parleur
central.
, Assurez-vous que la fonction de champ sonore est
activée (page 20).
, Sélectionnez un champ sonore contenant le mot
“cinema” ou “virtual” (page 20).
, Ajustez le volume des haut-parleurs (page 14).
Il n’y a pas de son ou seulement un son de bas
niveau est entendu par les haut-parleurs arrière.
, Assurez-vous que la fonction de champ sonore est
activée (page 20).
, Sélectionnez un champ sonore contenant le mot
“cinema” ou “virtual” (page 20).
, Ajustez le volume des haut-parleurs (page 14).
Utilisation
L’enregistrement ne peut pas se faire.
, Assurez-vous que les composants sont bien
raccordés.
, Sélectionnez la source au moyen de la touche
FUNCTION.
Impossible de syntoniser les stations de radio.
, Assurez-vous que les antennes sont bien
raccordées. Ajustez les antennes et raccordez une
antenne externe si nécessaire.
, La puissance du signal des stations est trop faible
(lors de la syntonisation avec l’accord
automatique). Utilisez la syntonisation directe.
, Aucune station n’a été présélectionnée ou les
stations présélectionnées ont été supprimées (lors
de la syntonisation en balayant les stations de
présélection). Présélectionnez les stations (page
17).
, Appuyez sur DISPLAY de sorte que la fréquence
apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
La télécommande ne fonctionne pas.
, Retirez les obstacles entre la télécommande et le
système.
, Utilisez la télécommande à proximité du système.
, Pointez la télécommande vers le capteur de
télécommande g du système.
, Remplacez toutes les piles de la télécommande par
des neuves si elles sont épuisées.
57
Informations complémentaires
Un ronflement ou du bruit est entendu.
, Assurez-vous que les haut-parleurs et les
composants sont bien raccordés.
, Assurez-vous que les câbles de connexion sont
éloignés d’un transformateur ou d’un moteur, et
qu’ils sont au moins à 3 mètres d’un téléviseur ou
d’une lampe fluorescente.
, Eloignez votre téléviseur des composants audio.
, Les fiches et les prises sont sales. Nettoyez-les au
moyen d’un chiffon légèrement humidifié à
l’alcool.
, Nettoyez le disque.
Le son provient du haut-parleur central
uniquement.
, En fonction du disque, il se peut que le son
provienne du haut-parleur central uniquement.
Dépannage
La lecture du disque n’a pas lieu.
, Il n’y a pas de disque à l’intérieur (“Introduisez le
disque” apparaît sur l’écran du téléviseur).
Introduisez un disque.
, Placez le disque correctement sur le plateau de
disque avec la face de lecture orientée vers le bas.
, Nettoyez le disque.
, Le système ne peut pas lire de CD-ROM, etc. (page
5).
Insérez un DVD, un CD VIDEO ou un CD.
, Vérifiez le code de région du DVD (page 4).
, De l’humidité s’est condensée à l’intérieur du
système. Retirez le disque et laissez le système
sous tension pendant environ une demi-heure
(page 6).
Le système ne lit pas du début lors de la lecture
d’un disque.
, Repeat Play, Shuffle Play ou Program Play a été
sélectionné. Appuyez sur CLEAR.
, Resume Play a été sélectionné.
Appuyez sur x du panneau frontal ou de la
télécommande avant d’entamer la lecture (page
23).
, Un titre de menu ou un menu DVD apparaît
automatiquement sur l’écran du téléviseur lorsque
vous lisez un DVD ou un écran d’installation
apparaît automatiquement sur l’écran du
téléviseur lorsque vous lisez votre CD VIDEO avec
fonctions PBC.
Informations complémentaires
Le système entame la lecture du DVD
automatiquement.
, Le DVD présente la fonction de lecture
automatique.
La lecture s’arrête automatiquement.
, En fonction du disque, le signal de pause
automatique est enregistré. Pendant la lecture de
ce type de disque, le système arrête la lecture au
signal.
Impossible d’effectuer l’arrêt de lecture, la
recherche, la lecture au ralenti, la lecture
répétée, la lecture aléatoire ou la lecture
programmée, etc.
, En fonction du disque, il se peut que vous ne
puissiez effectuer certaines des opérations cidessus.
Les messages n’apparaissent pas sur l’écran du
téléviseur dans la langue que vous souhaitez.
, Dans l’écran d’installation, sélectionnez la langue
pour l’affichage des menus dans “ECRANS” sous
“CHOIX DE LA LANGUE” (page 44).
La langue du son ne peut pas être modifiée
lorsque vous lisez un DVD.
, Le son multilingue ne peut pas être enregistré sur
le DVD.
, Changer la langue du son est interdit sur le DVD.
La langue des sous-titres ne peut pas être
modifiée lorsque vous lisez un DVD.
, Les sous-titres multilingues ne sont pas enregistrés
sur le DVD.
, Changer la langue des sous-titres est interdit sur le
DVD.
Les sous-titres ne peuvent pas être désactivés
lorsque vous reproduisez un DVD.
, En fonction du DVD, il se peut que vous ne
puissiez pas désactiver les sous-titres.
Les angles ne peuvent pas être modifiés lorsque
vous lisez un DVD.
, Les angles multiples ne sont pas enregistrés sur le
DVD.
, Modifiez les angles lorsque “ANGLE” apparaît
dans la fenêtre d’affichage du panneau frontal
(page 37).
, Changer les angles est interdit sur le DVD.
Le système ne fonctionne pas correctement.
, L’électricité statique, etc. peut affecter le
fonctionnement du système.
Débranchez le câble d’alimentation, puis
rebranchez-le.
Rien ne s’affiche dans la fenêtre d’affichage du
panneau frontal.
, Appuyez sur DIMMER de la télécommande.
Le plateau de disque ne s’ouvre pas et “LOCKED”
s’affiche dans la fenêtre d’affichage du panneau
frontal.
, Adressez-vous à votre distributeur Sony ou à un
centre de service Sony agréé.
Les numéros ou lettres de 5 caractères sont
affichés dans la fenêtre d’affichage du panneau
frontal.
, La fonction d’auto-diagnostic s’est activée.
Reportez-vous au tableau de la page 59 et traitez le
système adéquatement.
58
Fonction d’auto-diagnostic
Lorsque la fonction d’auto-diagnostic s’enclenche pour éviter tout
dysfonctionnement du système, un numéro de service à cinq caractères
(combinaison d’une lettre et de chiffres) clignote à l’écran ou dans la fenêtre
d’affichage du panneau frontal en fonction de la cause.
Dans ce cas, consultez le tableau suivant.
C:13:00
Trois premiers caractères
Cause et/ou solution
C 13
•Le disque est sale.
,Nettoyez le disque au moyen d’un chiffon de nettoyage (page 6).
C 31
•Le disque n’est pas introduit correctement.
,Ouvrez le plateau de disque et introduisez le disque correctement.
E xx (xx est n’importe quel numéro)
•Pour éviter tout dysfonctionnement du système, la fonction d’auto-diagnostic s’est
enclenchée.
,Lorsque vous vous adressez à votre distributeur Sony ou à un centre de service
Sony agréé, communiquez le numéro de service à 5 caractères. (Exemple: E 61 10)
Informations complémentaires
59
Spécifications
Section d’amplificateur
Mode stéréo
30 W + 30 W
(3 ohms à 1 kHz, DHT 10 %)
Mode surround Avant: 30 W + 30 W
Centre*: 30 W
Arrière*: 30 W + 30 W
(3 ohms à 1 kHz, DHT 10 %)
Haut-parleur d’extrêmes graves: 30 W
(3 ohms à 100 Hz, DHT 10 %)
* En fonction des réglages du champ sonore et de la source, il se peut
qu’aucun son ne soit émis.
Entrées
Sorties
VIDEO 1, 2:
Sensibilité: 150 mV
Impédance: 50 kilohms
VIDEO 1 (AUDIO OUT):
Tension: 2 V
Impédance: 1 kilohms
WOOFER:
Tension: 2 V
Impédance: 1 kilohms
PHONES:
Accepte un casque d’écoute à
basse et haute impédance
Système CD/DVD
Informations complémentaires
Laser
Laser semiconducteur
Système du format de signal
PAL/(NTSC)
Réponse en fréquence (en mode 2 CH STEREO)
DVD (PCM): 2 Hz à 22 kHz (±1,0 dB)
CD: 2 Hz à 20 kHz (±1,0 dB)
Rapport signal/bruit
Supérieur à 80 dB (connecteurs VIDEO 1
(AUDIO) uniquement)
Distorsion harmonique
Inférieure à 0,03 %
60
Section syntoniseur FM
Système
Système de syntoniseur numérique à
boucle d’asservissement de phase
verrouillé au quartz
Plage de syntonisation
87,50 - 108,00 MHz (intervalle de 50 kHz)
Antenne
Antenne filaire FM
Bornes d’antenne
75 ohms, asymétrique
Fréquence intermédiaire
10,7 MHz
Section syntoniseur AM
Système
Section syntoniseur:
Système de syntoniseur numérique à
boucle d’asservissement de phase
verrouillé au quartz
Plage de syntonisation
Modèles européens:
531 -1602 kHz (intervalle de 9 kHz)
Modèles australiens:
530 - 1710 kHz (intervalle de 10
kHz)
531 - 1602 kHz (intervalle de 9 kHz)
Antenne
Antenne boucle
Section vidéo
Entrées
Sorties
Vidéo: 1 Vcc, 75 ohms
Vidéo: 1 Vcc, 75 ohms
S-vidéo:
Y: 1 Vcc, 75 ohms
C: PAL 0,3 Vcc, 75 ohms
NTSC 0,286 Vcc, 75 ohms
Glossaire
Haut-parleurs
SS-TS300 (Avant/Centre/Arrière)
Système de haut-parleurs
Bass reflex
Unité de haut-parleurs
70 mm de dia. en cône
Impédance nominale
3 ohms
Dimensions (environ)
97 × 102 × 105 mm (l/h/p)
Poids (environ) 0,57 kg
SS-WS300 (Haut-parleur d’extrêmes graves)
Système de haut-parleurs
Bass reflex
Unité de haut-parleurs
180 mm de dia. en cône
Impédance nominale
3 ohms
Dimensions (environ)
160 × 355 × 355 mm (l/h/p)
Poids (environ) 5,41 kg
Généralités
La conception et les spécifications sont sujettes à
modifications sans préavis.
Chapitre
Les sections d’une partie imagée ou d’un morceau de
musique sur un DVD qui sont plus petites que les titres.
Un titre est composé de plusieurs chapitres. Chaque
chapitre reçoit un numéro de chapitre vous permettant de
localiser le chapitre que vous désirez.
Digital Cinema Sound (DCS)
Il s’agit du nom générique du son ambiophonique produit
par la technologie de traitement du signal numérique
développée par Sony. Contrairement aux champs sonores
ambiophoniques précédents essentiellement destinés à la
reproduction de musique, le son numérique cinéma est
conçu spécifiquement pour les films.
Dolby Digital
Ce format sonore pour les films cinéma est plus
sophistiqué que le Dolby Pro Logic Surround. Dans ce
format, les haut-parleurs arrière sortent le son stéréo avec
une plage de fréquence étendue et un canal d’extrêmes
graves pour les graves profondes est fourni séparément.
Ce format est également appelé “5.1” étant donné que le
canal du haut-parleur d’extrêmes graves est compté
comme un canal 0,1 (étant donné qu’il fonctionne
uniquement lorsqu’un effet de graves profondes est
nécessaire). Tous les six canaux de ce format sont
enregistrés séparément pour atteindre une séparation des
canaux supérieure. Par ailleurs, étant donné que les
signaux sont traités numériquement, il y a une plus faible
détérioration du signal. L’appellation “AC-3” vient du
fait qu’il s’agit de la troisième méthode de codage audio à
être mise au point par Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
Dolby Pro Logic Surround
En tant que méthode de décodage Dolby Surround, Dolby
Pro Logic Surround produit quatre canaux à partir d’un
son à deux canaux. Comparativement au précédent
système Dolby Surround, Dolby Pro Logic Surround
reproduit l’image panoramique gauche à droite plus
naturellement et localise les sons avec plus de précision.
Pour profiter pleinement du Dolby Pro Logic Surround,
vous devez disposer d’une paire de haut-parleurs arrière
et d’un haut-parleur central. Les haut-parleurs arrière
émettent un son en mono.
61
Informations complémentaires
Puissance de raccordement
Modèles européens:
230 V CA, 50/60 Hz
Modèles australiens:
220 - 240 V CA, 50/60 Hz
Consommation électrique
68 W
Dimensions (environ)
355 × 70 × 365 mm (l/h/p)
y compris les parties saillantes
Poids (environ) 3,8 kg
Température de fonctionnement
5˚C à 35˚C (41˚F à 95˚F)
Humidité de fonctionnement
5 % à 90 %
Accessoires fournis
Voir page 7.
Débit en bit (page 40)
Valeur indiquant la quantité de données vidéo
comprimées dans un DVD par seconde. L’unité est le
Mbps (Mega bit par seconde). 1 Mbps indique que les
données par seconde sont de 1.000.000 bits. Plus le débit
en bits est élevée, plus la quantité de données est élevée.
Toutefois, cela ne signifie pas toujours que vous pouvez
obtenir des images de plus haute qualité.
Glossaire
DTS
Technologie de compression audio numérique que Digital
Theater Systems, Inc. a mise au point. Cette technologie
est compatible 5.1 ca surround. Le canal arrière est en
stéréo et il n’y a pas de canal de haut-parleur d’extrêmes
graves discret dans ce format. DTS fournit les mêmes
canaux 5.1 discrets de son numérique de haute qualité.
Une bonne séparation des canaux est obtenue étant donné
que toutes les données de canal sont enregistrées en
discret et traitées en numérique.
DVD
Disque contenant jusqu’à 8 heures d’images animées,
même si son diamètre est identique à celui d’un CD.
La capacité de données d’un DVD simple couche et
simple face, à 4,7 Go (Giga octets), est 7 supérieure à celle
d’un CD. Par ailleurs, la capacité des données d’un DVD
double couche et simple face est de 8,5 Go, un DVD
simple couche et double face atteint 9,4 Go et un DVD
double couche et double face, 17 Go.
Les données d’image sont comprimées au format MPEG
2, l’un des standards de compression numérique
mondiaux. Les données d’image sont comprimées à
environ 1/40 de leur taille d’origine. Le DVD recourt
également à la technologie de codage à débit variable qui
change les données à attribuer en fonction du statut de
l’image.
Les données audio sont enregistrées en Dolby Digital
ainsi qu’en PCM, ce qui vous permet de profiter d’une
meilleure présence audio.
Par ailleurs, différentes fonctions avancées telles que les
angles multiples, le multilinguisme et les fonctions de
contrôle parental sont fournies avec le DVD.
Informations complémentaires
MPEG AUDIO (page 36)
Système de codage standard international permettant de
comprimer les signaux numériques audio agréé par ISO/
IEC. MPEG 1 est compatible à un maximum de 2 canaux
stéréo. MPEG 2 utilisé sur les DVD est compatible à un
maximum de 7.1 canaux surround.
Fonction multi-angles (page 37)
Plusieurs angles ou points de vue de la caméra vidéo sont
enregistrés sur certains DVD pour une scène.
Fonction multilingue (pages 13, 35, 44)
Plusieurs langues pour le son et les sous-titres d’une
image sont enregistrées sur certains DVD.
62
Contrôle parental (page 46)
Une fonction du DVD permettant de restreindre la lecture
du disque en fonction de l’âge de l’utilisateur et le niveau
de restriction de chaque pays. La restriction varie d’un
disque à l’autre; lorsqu’elle est activée, la lecture est
entièrement prohibée, les scènes violentes sont ignorées
ou remplacées par d’autres scènes, etc.
Contrôle de lecture (PBC) (page 25)
Signaux codés sur les CD VIDEO (Version 2.0) permettant
de contrôler la lecture.
En utilisant les écrans de menu enregistrés sur les CD
VIDEO avec fonctions PBC, vous pouvez exploiter des
opérations interactives simples, des programmes avec
fonctions de recherche, etc.
Titre
Les sections les plus longues d’une image ou d’un
morceau de musique sur un DVD; un film, etc. pour une
partie imagée d’un logiciel vidéo; ou un album, etc. pour
un morceau de musique sur un logiciel audio. Chaque
titre reçoit un numéro de titre vous permettant de
localiser le titre que vous désirez.
Plage
Les sections d’une partie imagée ou d’un morceau de
musique sur un CD ou un CD VIDEO. Chaque plage
reçoit un numéro de plage vous permettant de localiser la
plage que vous désirez.
CD VIDEO
Un disque compact qui contient des images animées.
Les données d’image sont comprimées au format MPEG
1, l’un des standards de compression numérique
mondiaux. Les données d’image sont comprimées à
environ 1/140 de leur taille d’origine. Par conséquent, un
CD VIDEO de 12 cm peut contenir jusqu’à 74 minutes
d’images animées.
Les CD VIDEO contiennent également des données audio
compactes. Les sons sortant de la plage d’écoute de l’être
humain sont comprimés tandis que les sons que nous
pouvons entendre ne sont pas comprimés. Les CD VIDEO
peuvent conserver 6 fois les informations audio de CD
audio conventionnels.
Il existe 2 versions de CD VIDEO.
• Version 1.1: Vous pouvez lire uniquement des images
animées et des sons.
• Version 2.0: Vous pouvez lire des images fixes à haute
résolution et profiter des fonctions PBC.
Ce système est compatible avec les deux versions.
Liste des codes de langues
Pour plus de détails, reportez-vous aux pages 35 et 44.
L’orthographe des langues est conforme à la norme ISO 639: 1988 (E/F).
Langue
Code Langue
Code Langue
Code
Langue
1027
Afar
1186
Scots Gaelic
1350
Malayalam
1513
Siswati
1028
Abkhazian
1194
Galician
1352
Mongolian
1514
Sesotho
1032
Afrikaans
1196
Guarani
1353
Moldavian
1515
Sundanese
1039
Amharic
1203
Gujarati
1356
Marathi
1516
Swedish
1044
Arabic
1209
Hausa
1357
Malay
1517
Swahili
1045
Assamese
1217
Hindi
1358
Maltese
1521
Tamil
1051
Aymara
1226
Croatian
1363
Burmese
1525
Telugu
1052
Azerbaijani
1229
Hungarian
1365
Nauru
1527
Tajik
1053
Bashkir
1233
Armenian
1369
Nepali
1528
Thai
1057
Byelorussian
1235
Interlingua
1376
Dutch
1529
Tigrinya
1059
Bulgarian
1239
Interlingue
1379
Norwegian
1531
Turkmen
1060
Bihari
1245
Inupiak
1393
Occitan
1532
Tagalog
1061
Bislama
1248
Indonesian
1403
(Afan) Oromo
1534
Setswana
1066
Bengali; Bangla
1253
Icelandic
1408
Oriya
1535
Tonga
1067
Tibetan
1254
Italian
1417
Punjabi
1538
Turkish
1070
Breton
1257
Hebrew
1428
Polish
1539
Tsonga
1079
Catalan
1261
Japanese
1435
Pashto; Pushto
1540
Tatar
1093
Corsican
1269
Yiddish
1436
Portuguese
1543
Twi
1097
Czech
1283
Javanese
1463
Quechua
1557
Ukrainian
1103
Welsh
1287
Georgian
1481
Rhaeto-Romance
1564
Urdu
1105
Danish
1297
Kazakh
1482
Kirundi
1572
Uzbek
1109
German
1298
Greenlandic
1483
Romanian
1581
Vietnamese
1130
Bhutani
1299
Cambodian
1489
Russian
1587
Volapük
1142
Greek
1300
Kannada
1491
Kinyarwanda
1613
Wolof
1144
English
1301
Korean
1495
Sanskrit
1632
Xhosa
1145
Esperanto
1305
Kashmiri
1498
Sindhi
1665
Yoruba
1149
Spanish
1307
Kurdish
1501
Sangho
1684
Chinese
1150
Estonian
1311
Kirghiz
1502
Serbo-Croatian
1697
Zulu
1151
Basque
1313
Latin
1503
Singhalese
1703
Non spécifié
1157
Persian
1326
Lingala
1505
Slovak
1165
Finnish
1327
Laothian
1506
Slovenian
1166
Fiji
1332
Lithuanian
1507
Samoan
1171
Faroese
1334
Latvian; Lettish
1508
Shona
1174
French
1345
Malagasy
1509
Somali
1181
Frisian
1347
Maori
1511
Albanian
1183
Irish
1349
Macedonian
1512
Serbian
Informations complémentaires
Code
63
Index des pièces constitutives et des commandes
Référez-vous aux pages indiquées entre parenthèses pour plus de détails.
Panneau frontal
1
2
3 4
qs
Informations complémentaires
1 Commutateur ?/1 (POWER) et indicateur (18)
Permet de mettre le système sous et hors tension.
2 Plateau de disque (18)
Placez un disque sur le plateau.
3 Capteur de télécommande g (7)
Accepte les signaux de télécommande.
4 Touche AOPEN/CLOSE (18)
Ouvre et referme le plateau de disque.
5 Touche FUNCTION (53, 54)
Sélectionne le composant que vous désirez utiliser.
6 Touche ./>PREV/NEXT/PRESET +/–
./>PREV/NEXT : Appuyez pour passer au
chapitre ou à la plage suivante ou pour revenir au
chapitre ou à la plage précédente (19).
PRESET +/– : Balaie toutes les stations de présélection
(17, 53).
7 Fenêtre d’affichage du panneau frontal (28)
Indique le temps de lecture, etc.
8 Touche HPLAY (18)
Lit un disque.
9 Touche XPAUSE (19)
Met une pause de lecture.
q; Touche xSTOP (19, 23)
Arrête la lecture d’un disque.
qa Commande VOLUME (18)
Ajuste le volume.
64
5
qd
6
qf
7
qg
8
9
qh qj qk
q;
ql
qa
w;
qs Touche DISPLAY (20, 53)
Commute entre les options affichées dans la fenêtre
d’affichage du panneau frontal.
Avec les fonctions VIDEO 1/2, il passe de:
VIDEO 1 (ou 2) t Champ sonore t VIDEO 1 (ou 2)
qd Touche BAND (17)
Sélectionne la gamme d’onde AM ou FM.
qf Touche SOUND FIELD (20)
Sélectionne le champ sonore.
qg Touche MUTING (19)
Coupe le son.
qh Touche TITLE (24)
Affiche le titre sur l’écran du téléviseur.
qj Touche DVD MENU (24)
Affiche le menu DVD sur l’écran du téléviseur.
qk Touche ORETURN (25, 31)
Appuyez pour revenir à l’écran sélectionné
précédemment, etc.
ql Touche </m/M/,/PUSH ENTER
Sélectionne et exécute les options ou les réglages.
w; Connecteur PHONES (18)
Raccordez le casque d’écoute à ce connecteur.
Panneau arrière
1 2
3
4
VIDEO OUT VIDEO IN
VIDEO IN
5
VIDEO
FM
75Ω
COAXIAL
6
S VIDEO
(DVD ONLY)
AUDIO OUT AUDIO IN AUDIO IN
FRONT R
CENTER
FRONT L
REAR R
WOOFER
REAR L
L
L
R
AM
R
IMPEDANCE USE 3Ω
7
Informations complémentaires
1 Connecteur d’antenne AM (10)
Se branche à l’antenne boucle AM fournie.
2 Connecteur d’antenne FM 75 Ω COAXIAL (10)
Se branche à l’antenne filaire FM fournie.
3 Connecteurs VIDEO 1 (11)
Se raccorde à un magnétoscope.
4 Connecteurs VIDEO 2 (11)
Raccordez-les à un magnétoscope supplémentaire.
5 Connecteurs MONITOR OUT (VIDEO/S VIDEO) (11)
Se raccorde à un moniteur TV.
6 Connecteurs SPEAKER (8)
Se raccorde à des haut-parleurs fournis.
7 Connecteur WOOFER OUT (9)
Se raccorde à un haut-parleur d’extrêmes graves actif.
65
Index des pièces constitutives et des commandes
Télécommande
1
TV
SLEEP
2
qf
FUNCTION
3
4
1
2
3
4
5
6
SOUND
FIELD
qg
BAND
5
7
8
>10
10/0
6
9
ENTER
DISPLAY
qh
7
qj
P.MODE
AUDIO ANGLE SUBTITLE
8
qk
PRESET
NEXT
PREV
TUNING
ql
9
PLAY/SELECT
PAUSE
STOP
DVD MENU
VOL
w;
q;
TITLE
wa
qa
ws
qs
ENTER
wd
DVD
DISPLAY
qd
RETURN MUTING
wf
wg
Informations complémentaires
1 Touche SLEEP (55)
Active le programmateur d’extinction.
2 Commutateur TV ?/1 (POWER) (52)
Allume et éteint le téléviseur.
3 Touche FUNCTION (53, 54)
Sélectionne le composant que vous désirez utiliser.
4 Touche SOUND FIELD (20)
Sélectionne le champ sonore.
5 Touche BAND (17)
Sélectionne la gamme d’onde AM ou FM.
6 Touche DISPLAY (20, 53)
Commute entre les options affichées dans la fenêtre
d’affichage du panneau frontal.
Avec les fonctions VIDEO 1/2, il passe de:
VIDEO 1 (ou 2) t Champ sonore t VIDEO 1 (ou 2)
7 Touche AUDIO (35)
Change le son pendant la lecture d’un DVD ou d’un
CD VIDEO.
66
8 Touche P. MODE (26, 27)
Sélectionne le mode de lecture programmée ou
aléatoire.
9 Touches ./>PREV/NEXT/PRESET +/–
./>PREV/NEXT : Appuyez pour passer au
chapitre ou à la plage suivante ou pour revenir au
chapitre ou à la plage précédente (19).
PRESET +/– : Balaie toutes les stations de présélection
(17, 53).
q; Touche HPLAY/SELECT (18)
Lit un disque.
qa Touche TITLE (24)
Affiche le titre sur l’écran du téléviseur.
qs Touche </M/m/,/ENTER
Sélectionne et exécute les options ou les réglages.
qd Touche DVD DISPLAY (30)
Affiche l’écran de menu de contrôle sur l’écran du
téléviseur pour régler ou ajuster les options.
qf Commutateur ?/1 (POWER) (18)
Permet de mettre le système sous et hors tension.
qg Touches numériques
Sélectionne les options ou les réglages.
qh Touche ENTER
Exécute les options ou les réglages.
qj Touche ANGLE (37)
Change les angles lors de la lecture d’un DVD.
qk Touche SUBTITLE (36)
Affiche le menu “SUBTITLE” sur l’écran de menu de
contrôle.
ql Touches m/M (SCAN)/TUNING +/–
m/M (SCAN) : Permet de localiser un point
pendant le contrôle de l’image (19).
TUNING +/– : Balaie toutes les stations de radio
disponibles (17).
w; Touche xSTOP (19, 23)
Arrête la lecture d’un disque.
wa Touche XPAUSE (19)
Met une pause de lecture.
ws Touches VOL (volume) +/– (18)
Ajuste le volume.
wd Touche DVD MENU (24)
Affiche le menu DVD sur l’écran du téléviseur.
wf Touche MUTING (19)
Coupe le son.
wg Touche ORETURN (25, 31)
Appuyez pour revenir à l’écran sélectionné
précédemment, etc.
Télécommande
Sous le couvercle
TV
wh
wj
wk
wl
e;
SLEEP
REPEAT CLEAR
TIME
DIMMER
DVD
SETUP
SLOW
AMP
MENU
TEST
TONE
LEVEL
MONO/ CENTER REAR WOOFER
STEREO
ef
eg
eh
ej
ea
NAME
es
MEMORY
ed
TV VOL TV CH
TV/
VIDEO
ek
67
Informations complémentaires
wh Touche CLEAR
Appuyez pour revenir à la lecture continue, etc.
wj Touche REPEAT (38)
Affiche l’écran “REPEAT” sur l’écran du téléviseur.
wk Touche TIME (28)
Affiche le temps de lecture du disque, etc., dans la
fenêtre d’affichage du panneau frontal.
wl Touche DVD SETUP (41)
Affiche l’écran d’installation sur l’écran du téléviseur
pour régler ou ajuster les options.
e; Touche DIMMER (28)
Allume et éteint la fenêtre d’affichage du panneau
frontal.
ea Touche MONO/STEREO (53)
Passe entre monaural ou stéréo en réception FM
stéréo.
es Touche NAME (54)
Active la fonction de nom.
ed Touche MEMORY (17)
Appuyez pour conserver une station de présélection.
ef Touches
/y SLOW (19)
Lit un disque au ralenti.
eg Touche AMP MENU (14)
Affiche les paramètres de configuration des hautparleurs dans la fenêtre d’affichage du panneau
frontal.
eh Touche TEST TONE (14)
Active et désactive la tonalité de test.
ej Touches SPEAKER LEVEL +/– (16)
Appuyez pour régler le niveau des haut-parleurs.
ek Touches d’exploitation du téléviseur (52)
Contrôle les téléviseurs.
Index
Chiffres
F, G
4:3 LETTER BOX 45
4:3 PAN SCAN 45
16:9 45
A
Raccordement 8, 10, 11, 12
Recherche 19
Recherche à vitesse élevée 19
Recul rapide 19
REGLAGE AUDIO 49
REGLAGE D’ECRAN 45
REGLAGE H-P 14, 49
REGLAGE PERSONNALISE 46
REPEAT 38
Répétition AyB 38
Reprise de lecture 23
H
AyB REPEAT 38
Affichage sur écran
Ecran de menu de contrôle 30
Ecran d’installation 41
Angle 37
ANGLE 37
ARRIERE-PLAN 45
AUDIO 35, 44
Avance rapide 19
Haut-parleurs
configuration 14
raccordement 8
I, J, K
INDEX 32
Lecture aléatoire 27
Lecture au ralenti 19
Lecture continue
CD/CD VIDEO 18
DVD 18
Lecture PBC 25, 62
Lecture programmée 26
LETTER BOX 45
Localisation
un point spécifique 19
BALANCE 16, 50
C
CD 18
CD VIDEO 18
Chapitre 5, 32
CHAPTER 32
CHOIX DE LA LANGUE 44
Connexions 8, 10, 11, 12
CONTROLE PARENTAL 46
D
Informations complémentaires
Dépannage 56
Disques compatibles 4
DISTANCE 15, 50
Dolby Digital 20, 61
DTS 49
DVD 18
DVD MENU 24
E
Ecran
Ecran de menu de contrôle 30
Ecran d’installation 41
Fenêtre d’affichage du
panneau frontal 28
ECRANS 44
ECONOMISEUR D’ECRAN 45
Sony Corporation
Printed in Korea
S
L
B
68
R
Fenêtre d’affichage du panneau
frontal 28
Fonctions PBC 25
M
Manipulation des disques 6
Menu de titre 24
MENU DVD 44
MPEG 62
N, O
NIVEAU 16, 50
P, Q
PAN SCAN 45
Piles 7
Plage 5, 32, 62
PRO LOGIC 20, 61
Scène 5
SCENE 32
SELECTION DE PLAGE 49
Sortie S-vidéo 11
SOUND FIELD
personnalisation 22
sélection 20
SUBTITLE 36
T, U, V, W, X, Y, Z
TAILLE 15, 49
Télécommande 7, 51
TEST TONALITE 16, 50
TIME 28, 33, 34
TITLE 32
Titre 5, 32, 62
TRACK 32
TYPE TV 45
Download PDF

advertising