Sony | DAR-X1R | Sony DAR-X1R Mode d’emploi

2-687-971-13(1)
DVD Recorder Home Theatre System
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
FR
DE
NL
IT
*
* disponible seulement dans les zones desservies par GUIDE Plus+
* nur in Gebieten mit GUIDE Plus+ Dienst verfügbar
* alleen beschikbaar in gebieden met de GUIDE Plus+ dienst
* disponibile solo nelle zone con servizio GUIDE Plus+
(1)
Sony Corporation Printed in Malaysia
http://www.sony.net/
©2006 Sony Corporation
Précautions
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d’incendie
ou de choc électrique, n’exposez pas
cet appareil à la pluie ni à l’humidité.
Pour prévenir les risques
d’électrocution, ne pas ouvrir le boîtier.
Confier la réparation de l’appareil à un
technicien qualifié uniquement.
Le cordon d’alimentation doit être
remplacé uniquement dans un centre de
service après-vente agréé.
Les piles ou les appareils contenant des
piles ne doivent pas être exposés à une
chaleur excessive comme aux rayons
du soleil, à du feu, etc.
Cet appareil entre dans la catégorie des
produits LASER de CLASSE 1.
L’indication CLASS 1 LASER
PRODUCT se trouve sur le boîtier de
protection laser à l’intérieur de
l’appareil.
ATTENTION
L’utilisation d’instruments optiques
avec cet appareil augmente le danger
pour les yeux. Ne pas tenter de
désassembler le boîtier de l’appareil
étant donné que le faisceau laser utilisé
dans ce graveur DVD est dangereux
pour les yeux.
Confier la réparation de l’appareil à un
technicien qualifié uniquement.
Cette étiquette est apposée sur le
boîtier protecteur du laser à l’intérieur
du boîtier de l’appareil.
FR
2
• Cet appareil fonctionne sous une
tension de 230 V CA et à 50/60Hz.
Vérifier que la tension de service de
l’appareil correspond à celle de
l’alimentation secteur du pays
d’utilisation.
• Pour prévenir les risques d’incendie
et d’électrocution, ne pas poser de
récipients remplis de liquide, tel
qu’un vase, sur l’appareil.
• Installez cet appareil de façon à
pouvoir débrancher immédiatement
le cordon d’alimentation secteur de
la prise murale en cas de problème.
• Pour ne pas risquer un incendie, ne
couvrez pas les ouvertures d’aération
de l’appareil avec des journaux,
nappes, rideaux, etc. Ne placez pas
non plus de bougies allumées sur
l’appareil.
GUIDE Plus+, SHOWVIEW, G-LINK
sont (1) des marques déposées ou des
marques de, (2) fabriquées sous licence
de et (3) l’objet de divers brevets
internationaux et de dépôts de brevets
sous licence ou propriétés de, GemstarTV Guide International, Inc. et/ou
d’une de ses sociétés affiliées.
GEMSTAR-TV GUIDE
INTERNATIONAL, INC. ET/OU
SES FILIALES NE SONT
RESPONSABLES EN AUCUNE
MANIERE DE L’EXACTITUDE
DES INFORMATIONS RELATIVES
AUX PROGRAMMES DE
TELEVISION FOURNIES DANS LE
SYSTEME GUIDE PLUS+. EN
AUCUN CAS, GEMSTAR-TV
GUIDE INTERNATIONAL, INC. ET/
OU SES FILIALES NE PEUVENT
ETRE TENUES RESPONSABLES
POUR UNE PERTE DE BENEFICES,
D’ACTIVITES COMMERCIALES
OU D’AUCUNE SORTE DE
PREJUDICES OU DE
CONSEQUENCES, DIRECTS OU
INDIRECTS, EN RELATION AVEC
LA FOURNITURE OU
L’UTILISATION DE QUELQUE
INFORMATION QUE CE SOIT,
EQUIPEMENT OU SERVICE DU
SYSTEME GUIDE PLUS+.
Ne jetez pas les piles
avec les ordures
ménagères.
Débarrassez-vous en
correctement comme
des déchets chimiques.
Traitement des appareils
électriques et électroniques
en fin de vie (Applicable
dans les pays de l’Union
Européenne et aux autres
pays européens disposant
de systèmes de collecte
sélective)
Ce symbole, apposé
sur le produit ou sur
son emballage,
indique que ce produit
ne doit pas être traité
avec les déchets
ménagers. Il doit être
remis à un point de
collecte approprié pour le recyclage
des équipements électriques et
électroniques. En s’assurant que ce
produit est bien mis au rebut de
manière appropriée, vous aiderez à
prévenir les conséquences négatives
potentielles pour l’environnement et la
santé humaine. Le recyclage des
matériaux aidera à préserver les
ressources naturelles. Pour toute
information supplémentaire au sujet du
recyclage de ce produit, vous pouvez
contacter votre municipalité, votre
déchetterie ou le magasin où vous avez
acheté le produit.
Le fabricant de ce produit est Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japon. Le
représentant autorisé pour les questions
de compatibilité électromagnétique
(EMC) et la sécurité des produits est
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Allemagne. Pour toute question
relative au SAV ou à la garantie, merci
de bien vouloir vous référer aux
coordonnées contenues dans les
documents relatifs au SAV ou la
garantie.
Précautions
Sécurité
Si un objet ou un liquide pénètre
dans le boîtier, débranchez
l’enregistreur et faites-le vérifier par
un technicien qualifié avant de le
remettre sous tension.
Lorsque vous débranchez les
cordons d’alimentation secteur, ne
touchez pas la partie métallique des
prises ou fiches.
A propos du disque dur
Le disque dur possède une densité
de stockage élevée qui autorise les
enregistrements longs et permet
d’accéder rapidement aux données
enregistrées. Il peut, toutefois, être
facilement endommagé par des
chocs, des vibrations ou la poussière
et doit être tenu à l’écart des aimants.
Pour éviter la perte de données
importantes, respectez les
précautions suivantes :
• Ne soumettez pas l’enregistreur à
des chocs importants.
• Ne placez pas l’enregistreur dans
un endroit où il serait soumis à des
vibrations mécaniques ou sur une
position instable.
• Ne placez pas l’enregistreur sur
une surface chaude telle que le
dessus d’un magnétoscope ou
d’un amplificateur (récepteur).
• N’utilisez pas l’enregistreur dans
un endroit soumis à de fortes
variations de température (le taux
de variation de température doit
être inférieur à 10 °C/heure).
• Ne déplacez pas l’enregistreur
alors que son cordon
d’alimentation secteur est
branché.
• Ne débranchez pas le cordon
d’alimentation secteur alors que
l’appareil est allumé.
• Avant de débrancher le cordon
d’alimentation secteur, éteignez
l’appareil et assurez-vous que le
disque dur ne fonctionne pas
(l’horloge doit apparaître
pendant 30 secondes au moins
sur l’afficheur du panneau
avant et toute opération
d’enregistrement ou de copie
doit être arrêtée).
• Ne déplacez pas l’enregistreur
dans la minute qui suit le
débranchement du cordon
d’alimentation secteur.
• N’essayez pas de remplacer ou
d’augmenter la capacité du disque
dur par vous-même car il pourrait
en résulter un dysfonctionnement.
En cas de dysfonctionnement du
disque dur, vous ne pourriez pas
récupérer les données perdues. Le
disque dur n’est qu’un espace de
stockage temporaire des données.
Réparation du disque dur
• Lorsque vous donnez le disque dur
à réparer ou à vérifier en cas
d’anomalie ou pour une
modification, il se peut que son
contenu doive être vérifié. Sony ne
procède alors à aucune copie ou
sauvegarde du contenu.
• Si un reformatage ou un
remplacement du disque dur est
nécessaire, cette opération sera
effectuée à la discrétion de Sony.
Tout le contenu du disque dur sera
alors effacé, y compris tout
contenu qui ne respecterait pas les
droits d’auteur.
Sources d’alimentation
• La chaîne n’est pas isolée du
secteur tant qu’elle reste branchée
à la prise murale (secteur), même
lorsqu’elle est éteinte.
• Débranchez la chaîne de la prise
murale si vous ne comptez pas
l’utiliser pendant longtemps. Pour
débrancher le cordon
d’alimentation (secteur), tenez-le
par la fiche ; ne tirez jamais
directement sur le cordon luimême.
• Avant de débrancher le cordon
d’alimentation (secteur), assurezvous que le disque dur de
l’enregistreur ne fonctionne pas
(enregistrement ou copie) en
regardant l’afficheur du panneau
avant.
• Le boîtier est très chaud au toucher
lors d’une utilisation prolongée à
volume élevé. Ceci n’est pas une
anomalie. Évitez, toutefois, de le
toucher. Ne placez pas la chaîne
dans un espace confiné où
l’aération est mauvaise car elle
pourrait surchauffer.
• N’obstruez pas les ouvertures
d’aération pour le ventilateur de
refroidissement en plaçant des
objets sur la chaîne. La chaîne est
dotée d’un amplificateur haute
puissance. Si les ouvertures
d’aération sont obstruées, la
chaîne pourra surchauffer et mal
fonctionner.
• Ne placez pas la chaîne sur une
surface molle comme un tapis car
ceci pourrait obstruer les orifices
d’aération.
• Ne placez pas la chaîne dans un
espace confiné tel qu’une
bibliothèque ou un autre meuble.
• Ne placez pas la chaîne près d’une
source de chaleur ou dans un
endroit directement exposé aux
rayons directs du soleil, à une
poussière excessive ou à des chocs
mécaniques.
• Ne placez pas la chaîne en position
inclinée. Elle n’est conçue que
pour fonctionner à l’horizontale.
• Éloignez l’enregistreur et les
disques de tout appareil avec des
aimants puissants tel qu’un four à
micro-ondes ou de grandes
enceintes.
• Ne placez pas d’objets sur
l’enregistreur car ils pourraient
tomber et endommager la surface
ou provoquer des
dysfonctionnements.
• Si vous déplacez directement la
chaîne d’un endroit froid à un
endroit chaud, de l’humidité peut
se condenser à l’intérieur et
endommager les lentilles. Après
avoir installé la chaîne pour la
première fois ou l’avoir déplacée
d’un endroit froid à un endroit
chaud, attendez environ
30 minutes avant de l’utiliser.
FR
Lieu d’installation
• Placez l’enregistreur dans un
endroit bien aéré pour éviter toute
accumulation de chaleur à
l’intérieur.
FR
,suite
3
Enregistrement
Faites des tests d’enregistrement
avant l’enregistrement réel.
Indemnisation pour perte
d’enregistrement
La responsabilité de Sony ne saurait
être engagée et aucune
indemnisation ne saurait être
accordée par Sony pour des
enregistrements perdus ou des pertes
s’y rapportant, notamment lorsque
des enregistrements ne peuvent pas
être effectués pour des raisons telles
que la défaillance de l’enregistreur
ou lorsque le contenu de
l’enregistrement est perdu ou
endommagé par suite d’une
défaillance de l’enregistreur ou de
réparations effectuées sur celui-ci.
En aucun cas, Sony ne restaurera, ne
récupérera ou ne dupliquera le
contenu enregistré.
Droits d’auteur
• Les émissions télévisées, films,
cassettes vidéo, disques et autres
contenus peuvent être protégés par
des droits d’auteur.
L’enregistrement non autorisé de
tels contenus peut contrevenir aux
dispositions des lois sur les droits
d’auteur. De même, l’utilisation
de cet enregistreur pour une
émission de télévision par câble
peut être soumise à l’autorisation
du câblo-opérateur et/ou du
titulaire des droits de l’émission.
• Ce produit est doté d’une
technologie de protection des
droits d’auteur protégée par des
brevets américains et autres droits
sur la propriété intellectuelle.
L’emploi de cette technologie de
protection des droits d’auteur doit
faire l’objet d’une autorisation par
Macrovision et est exclusivement
réservé à une utilisation dans le
cercle familial et à d’autres types
de visionnage limités, sauf
autorisation expresse de
Macrovision. Les opérations
d’ingénierie inverse et de
démontage sont interdites.
• Cette chaîne est dotée du décodeur
surround à matrice adaptative
Dolby*1 Digital et Dolby Pro
Logic (II) et du système DTS*2
Digital Surround.
FR
4
*1
Fabriqué sous licence de Dolby
Laboratories.
Les termes « Dolby » et « Pro
Logic », ainsi que le sigle double
D sont des marques
commerciales de Dolby
Laboratories.
*2 Fabriqué sous licence de Digital
Theater Systems, Inc.
« DTS » et « DTS Digital
Surround » sont des marques de
Digital Theater Systems, Inc.
Fonction de protection contre
la copie
L’enregistreur est doté d’une
fonction de protection contre la
copie. Il se peut donc que certaines
émissions reçues via un
démodulateur externe (non fourni)
ne puissent pas être enregistrées car
elles contiennent des signaux de
protection contre la copie interdisant
l’enregistrement (fonction de
protection contre la copie).
AVIS IMPORTANT
Attention : Cet enregistreur est
capable de figer indéfiniment
une image vidéo fixe ou une
image des menus OSD
(affichage sur écran) sur votre
téléviseur. Ne laissez pas une
telle image affichée de manière
prolongée car ceci pourrait
endommager irrémédiablement
l’écran de votre téléviseur. Les
téléviseurs à écran plasma et les
téléprojecteurs sont
particulièrement vulnérables.
Pour toute question ou problème
concernant votre enregistreur,
adressez-vous au revendeur Sony le
plus proche.
Notes sur le mode d’emploi
• Dans ce manuel, le disque dur
interne est désigné par « HDD ».
Le terme « disque » peut désigner
globalement le disque dur, les
DVD ou les CD, sauf lorsque le
type de disque est explicitement
indiqué dans le texte ou les
illustrations.
• Des icônes telles que DVD audessus d’une explication indiquent
les types de support pouvant être
utilisés avec la fonction expliquée.
• Dans ce manuel, les commandes
de la télécommande sont utilisées
pour la description des procédures.
Vous pouvez également utiliser
les commandes sur l’enregistreur
si elles portent des noms
identiques ou similaires.
• Il se peut que les illustrations des
menus OSD (affichage sur écran)
de ce manuel soient différentes de
ce qui s’affiche réellement sur
votre téléviseur.
• Dans ce mode d’emploi, les
explications sur les DVD
concernent les DVD enregistrés
avec cet enregistreur. Elles ne
s’appliquent pas aux DVD créés
sur d’autres enregistreurs et lus sur
cet enregistreur.
Table des matières
AVERTISSEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Précautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Guide rapide des types de disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Disques pouvant être enregistrés et lus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Disques pouvant être lus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Raccordements et réglages –BASIQUES–
Avant d’effectuer les raccordements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Déballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Étape 1 : Raccordement d’un téléviseur à la chaîne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
1 Assemblage et raccordement des enceintes avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2 Raccordement des antennes AM/FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3 Raccordement du subwoofer à l’enregistreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4 Raccordement du câble d’antenne TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5 Raccordement du téléviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
6 Raccordement du cordon d’alimentation secteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Étape 2 : Mise en place des enceintes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Positionnement des enceintes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Étape 3 : Préparation de la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Commande de téléviseurs avec la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Changement des chaînes de l’enregistreur à l’aide de la télécommande . . . . . . . 27
Étape 4 : Réglage facile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Étape 5 : Vérification du son . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Raccordements et réglages –AVANCÉS– . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Raccordement d’un téléviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Raccordement du câble d’antenne au boîtier décodeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
A : Raccordement d’un boîtier décodeur à l’aide d’un câble d’antenne ou d’un câble
d’antenne et d’un cordon PÉRITEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
B : Raccordement d’un boîtier décodeur uniquement à l’aide d’un cordon
PÉRITEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Raccordement du Set Top Box Controller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Paramétrage du boîtier décodeur pour le système GUIDE Plus+®
(disponible seulement dans les zones desservies par GUIDE Plus+) . . . . . . . . . 36
Raccordement à la prise LINE 3 DIGITAL IN (OPTICAL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Raccordement d’un magnétoscope ou d’un appareil similaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Raccordement d’un décodeur de TV payante/Canal+ analogique . . . . . . . . . . . . . . . 41
Raccordement d’un décodeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Réglage des chaînes de TV payante/Canal+ analogique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
FR
,suite
5
Huit opérations de base
— Premiers pas avec votre enregistreur DVD
1. Insertion d’un disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
2. Enregistrement d’une émission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Vérification de l’état du disque pendant l’enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
3. Lecture de l’émission enregistrée (Liste de titres) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
4. Affichage du temps de lecture/temps restant et des informations de lecture . . . . . 49
Vérification du temps de lecture/temps restant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Vérification de l’espace disque restant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
5. Changement de nom d’une émission enregistrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
6. Titrage et protection d’un disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Titrage d’un disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Protection d’un disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
7. Lecture d’un disque sur un autre appareil DVD (Finaliser) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Finalisation du disque à l’aide de l’affichage « Informations disque » . . . . . . . . . . 55
Finalisation du disque à l’aide de la touche Z (ouverture/fermeture) . . . . . . . . . . 55
Définalisation d’un disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
8. Reformatage d’un disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
GUIDE Plus+ (disponible seulement dans les zones desservies par
GUIDE Plus+) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Présentation du système GUIDE Plus+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Présentation des éléments communs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Pour regarder une émission avec le système GUIDE Plus+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Recherche d’une émission à l’aide du système GUIDE Plus+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Listage des informations de vos émissions favorites (Mon Profil) . . . . . . . . . . . . . . . 61
Définition d’un profil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Sélection et visionnage d’une émission depuis Mon profil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Modification du paramétrage du système GUIDE Plus+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Modification des paramètres de base GUIDE Plus+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Changement de la chaîne partenaire GUIDE Plus+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Vérification des chaînes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Désactivation de chaînes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Enregistrement programmé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Avant l’enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Mode d’enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Enregistrement d’émissions stéréo et bilingues. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Images ne pouvant pas être enregistrées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Enregistrement programmé (GUIDE Plus+/ShowView/Manuel) . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Enregistrement par simple pression d’une touche (GUIDE Plus+)
(disponible seulement dans les zones desservies par GUIDE Plus+) . . . . . . . 68
Enregistrement d’émissions TV à l’aide du système ShowView . . . . . . . . . . . . . . 70
Programmation manuelle d’un enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Utilisation de la fonction Quick Timer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Réglage de la qualité et du format de l’image enregistrée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Création de chapitres dans un titre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Vérification/modification/annulation de programmations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Modification d’une programmation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Annulation d’une programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
FR
6
Enregistrement depuis un appareil externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Enregistrement depuis un appareil externe avec fonction de programmation
(Enregistrement synchro) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Enregistrement depuis un appareil externe sans fonction de programmation . . . 77
Lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Options de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Réglage de la qualité de l’image . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Réglage du décalage entre l’image et le son (A/V SYNC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Mise en pause d’une émission TV (Pause TV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Pour regarder une émission en cours d’enregistrement depuis son début
(Lecture différée) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Lecture d’une émission enregistrée tout en effectuant un nouvel enregistrement
(Enregistrement et lecture simultanés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Recherche d’un titre/chapitre/plage, etc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Lecture de plages audio MP3, de fichiers d’image JPEG ou
de fichiers vidéo DivX® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Plages audio MP3, fichiers d’image JPEG et fichiers vidéo DivX . . . . . . . . . . . . . 89
Plages audio MP3, fichiers d’image JPEG et fichiers vidéo DivX
pouvant être lus par l’enregistreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Ordre de lecture des albums, plages et fichiers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Écoute du son . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Écoute du son d’un téléviseur, magnétoscope ou du son multicanal d’un boîtier
décodeur par les enceintes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Sélection du mode film ou musique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Écoute du son surround avec des champs sonores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Sélection automatique du champ sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Écoute du son surround avant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Sortie d’une source 2 canaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Écoute d’une source audio portable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Écoute du son à faible volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Réglage du niveau des graves et du niveau des aiguës . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Écoute du son multiplex (DUAL MONO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Effacement et édition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Avant l’édition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Effacement et édition d’un titre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Effacement de plusieurs titres (Supprimer titres) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Effacement d’un passage d’un titre (Supprimer A-B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Division d’un titre (Diviser). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Création manuelle de chapitres. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Création et édition d’une Playlist . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Déplacement d’un titre Playlist (Changer l’ordre) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Combinaison de plusieurs titres Playlist (Combiner) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Division d’un titre Playlist (Diviser) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
FR
,suite
7
Copie (Disque dur y DVD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Avant la copie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
A propos du « Mode copie » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Copie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Copie d’un seul titre (Copie titre) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Copie de plusieurs titres (Copier titres sélect.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Copie DV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Avant la copie DV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Préparation de la copie DV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Enregistrement de toute une cassette DV (Copie DV une pression) . . . . . . . . . . . . 112
Édition de programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Fonctions FM/AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Préréglage des stations de radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Écoute de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Utilisation du RDS (système de données radiodiffusées) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Qu’est-ce que le RDS ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Réception d’émissions RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Réglages et paramètres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Réglages de réception de l’antenne et de langue (Basique) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Réglage du canal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Classement des canaux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Titrage automatique des programmes (Page Programmes TV) . . . . . . . . . . . . . 122
Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Affichage sur écran (affichage sur écran) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Réglages vidéo (Vidéo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Réglages audio (Audio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Audio (Etalonnage Auto) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Paramètres d’enregistrement (Enregistr.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Réglages disque (DVD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Réglages d’usine (Autres) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Réglage facile (Réinitialisation de l’enregistreur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Informations complémentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Fonction d’autodiagnostic
(Lorsqu’un code lettre/chiffres apparaît sur l’afficheur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Remarques sur cette chaîne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Glossaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
L’i.LINK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Guide des pièces et commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Liste des codes de langue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Code de zone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
FR
8
Guide rapide des types de disque
Disques pouvant être enregistrés et lus
Logo de
disque
Type
Icône
Formatage
Compatibilité avec d’autres
utilisée dans
(disques neufs) lecteurs DVD (finalisation)
ce manuel
HDD
Formatage
inutile
Copie du contenu du disque dur
sur un DVD afin de le lire sur
d’autres lecteurs DVD
+RW
Automatiquement formaté
en mode +VR
(DVD+RW
vidéo)
Lecture possible sur des lecteurs
compatibles DVD+RW
(automatiquement finalisés)
Mode VR
-RWVR
Formatage en
mode VR
(page 44)
Lecture possible uniquement sur
des lecteurs compatibles avec le
mode VR (finalisation inutile)
Mode Vidéo
-RWVideo
Formatage en
mode Vidéo
(page 44)
Lecture possible sur la plupart
des lecteurs DVD (finalisation
nécessaire) (page 54)
+R
Automatiquement formaté
en mode +VR
(DVD+R
vidéo)
Lecture possible sur la plupart
des lecteurs DVD (finalisation
nécessaire) (page 54)
Mode VR
-RVR
Formatage en
mode VR
(page 44)*1
Formatage à
l’aide de
l’affichage
« Informations
disque ».
Lecture possible uniquement sur
des lecteurs compatibles avec les
DVD-R en mode VR
(finalisation nécessaire)
(page 54)
Mode Vidéo
-RVideo
Automatiquement formaté
en mode Vidéo
Lecture possible sur la plupart
des lecteurs DVD (finalisation
nécessaire) (page 54)
Disque dur (interne)
DVD+RW
DVD-RW
DVD+R
DVD+R DL
DVD-R
FR
,suite
9
Versions de disque utilisables (août 2006)
• DVD+RW 8x ou moins
• DVD-RW 6x ou moins (Ver.1.1, Ver.1.2 avec
CPRM*2)
• DVD+R 16x ou moins
• DVD-R 16x ou moins (Ver.2.0, Ver.2.1 avec
CPRM*2)
• DVD+R DL (Double Layer = double couche)
8x ou moins
« DVD+RW », « DVD-RW », « DVD+R », « DVD+R
DL » et « DVD-R » sont des marques.
*1
Lorsque vous insérez un DVD-R non formaté,
l’enregistreur le formate automatiquement en mode
Vidéo. Pour formater un nouveau DVD-R en mode
VR, formatez-le à l’aide de l’affichage « Informations
disque » (page 44).
*2 CPRM (Content Protection for Recordable Media) est
une technologie de codage qui protège les droits
d’auteur sur les images.
Disques sur lesquels il n’est pas possible
d’enregistrer
• Disques de 8 cm
• DVD-R DL (Dual Layer = double couche)
FR
10
Disques pouvant être lus
Type
Logo de
disque
Icône
utilisée dans
ce manuel
Caractéristiques
DVD vidéo
DVD
Disques tels que films en vente dans le
commerce ou en location
Cet enregistreur reconnaît également les
DVD-R double couche (Mode vidéo)
comme étant des disques compatibles DVD
vidéo.
CD vidéo
VCD
CD vidéo ou CD-R/CD-RW au format CD
vidéo/Super CD vidéo
CD
CD audio ou CD-R/CD-RW au format CD
audio
CD
DVD de données
—
DATA DVD
DVD+RW/DVD+R/DVD-RW/DVD-R/
DVD-ROM contenant des fichiers d’image
JPEG ou des fichiers vidéo DivX
CD de données
—
DATA CD
CD-ROM/CD-R/CD-RW contenant des
plages audio MP3, des fichiers d’image
JPEG ou des fichiers vidéo DivX
DVD+RW/DVD-RW/
DVD-R de 8 cm
—
—
« DVD vidéo » et « CD » sont des marques.
DivX, DivX Certified et les logos s’y rattachant sont des
marques de DivX, Inc. et sont utilisés sous licence.
DivX® est une technologie de compression de fichiers
vidéo mise au point par DivX, Inc.
8 cm DVD+RW, DVD-RW et DVD-R
enregistrés avec un caméscope DVD
(Les images fixes enregistrées avec un
caméscope DVD ne peuvent pas être lues.)
Disques ne pouvant pas être lus
• CD photo
• CD-ROM/CD-R/CD-RW ayant été enregistrés
dans un format différent de ceux mentionnés
dans le tableau ci-dessus.
• Partie des données des CD-Extra
• DVD-ROM/DVD+RW/DVD-RW/DVD+R/
DVD-R ne contenant pas de fichiers DVD vidéo,
de fichiers vidéo DivX ou de fichiers d’image
JPEG.
• Disques DVD audio
• CD Super Audio
• DVD vidéo avec un code de zone différent
(page 12).
• DVD enregistrés sur un enregistreur différent et
non correctement finalisés.
• DVD-RAM
FR
,suite
11
Nombre maximum de titres enregistrables
Disque
Nombre de titres*
Disque dur
300
DVD-RW/DVD-R
99
DVD+RW/DVD+R
49
DVD+R DL
49
* La durée maximale d’un titre est de huit heures.
Remarque sur les opérations de lecture des
DVD vidéo/CD vidéo
Certaines opérations de lecture des DVD vidéo/
CD vidéo peuvent avoir été intentionnellement
réglées par les fabricants de logiciels. Cet
enregistreur lit les DVD vidéo/CD vidéo d’après
leur contenu tel que conçu par leur fabricant. Il se
peut donc que certaines fonctions de lecture ne
soient pas disponibles. Consultez les instructions
accompagnant les DVD vidéo/CD vidéo.
Code de zone (DVD vidéo seulement)
Cet enregistreur est doté d’un code de zone
indiqué sur sa face arrière et ne peut lire que des
DVD vidéo (lecture seule) portant le même code
de zone sur leur étiquette. Le système de codes de
zone est utilisé pour protéger les droits d’auteur.
Les DVD vidéo portant la mention ALL peuvent
également être lus sur cet enregistreur.
Si vous essayez d’utiliser tout autre DVD vidéo, le
message « Lecture interdite par code de zone. »
s’affiche sur l’écran du téléviseur. Il se peut que
certains DVD vidéo ne comportent aucune
indication de code de zone sur leur étiquette bien
que leur lecture soit interdite par les limitations de
zone.
Code de zone
Disques audio encodés par des technologies
de protection des droits d’auteur
Cet appareil est conçu pour la lecture de disques
conformes à la norme Compact Disc (CD).
Récemment, des disques audio encodés par des
technologies de protection des droits d’auteur ont
été mis en vente par certaines compagnies de
disques. Veuillez noter que, parmi ces disques,
certains ne sont pas conformes à la norme CD et
qu’il est possible qu’ils ne puissent pas être lus sur
cet appareil.
FR
12
Remarque sur les DualDiscs
Un DualDisc est un disque double face qui
comporte les données d’un DVD sur une face et
des données audio numériques sur l’autre face.
La face du contenu audio des DualDiscs n’étant
pas conforme à la norme Compact Disc (CD), la
lecture de ces disques sur cet appareil n’est pas
garantie.
b Remarques
• Certains DVD+RW/DVD+R, DVD-RW/DVD-R ou
CD-RW/CD-R ne peuvent pas être lus par cet
enregistreur si leur qualité d’enregistrement, leur état
physique, les caractéristiques de l’appareil sur lequel
ils ont été enregistrés ou le logiciel de création ne le
permettent pas. Le disque ne peut pas non plus être lu
s’il n’a pas été correctement finalisé. Pour plus
d’informations, consultez le mode d’emploi de
l’appareil enregistreur.
• Vous ne pouvez pas utiliser en même temps le mode
VR et le mode Vidéo sur un même DVD-RW. Pour
changer le format d’un disque, vous devez le
reformater (page 56). Notez que le reformatage
effacera le contenu du disque.
• Vous ne pouvez pas raccourcir la durée
d’enregistrement même en utilisant des disques haute
vitesse.
• Il est recommandé d’utiliser des disques portant la
mention « Pour Vidéo » sur leur emballage.
• Vous ne pouvez pas ajouter de nouveaux
enregistrements sur des DVD+R, DVD-R ou DVDRW (mode Vidéo) contenant des enregistrements
effectués sur d’autres appareils DVD.
• Dans certains cas, il se peut que vous ne puissiez pas
ajouter de nouveaux enregistrements sur des
DVD+RW contenant des enregistrements effectués sur
d’autres appareils DVD. Si vous ajoutez un nouvel
enregistrement, cet enregistreur réécrira le menu du
DVD.
• Vous ne pouvez pas éditer des enregistrements de
DVD+RW, DVD-RW (mode Vidéo), DVD+R ou
DVD-R effectués sur d’autres appareils DVD.
• Si le disque contient des données d’ordinateur non
reconnues par cet enregistreur, ces données pourraient
être effacées.
• Il se peut que vous ne puissiez pas enregistrer sur
certains disques enregistrables.
Raccordements et réglages –BASIQUES–
Avant d’effectuer les raccordements
Déballage
Vérifiez que vous disposez des éléments suivants.
• Enregistreur DVD (1)
• Subwoofer (1)
• Enceintes (2)
• Supports d’enceinte (2)
• Vis (2)
• Cordon d’enceintes (1)
• Cordon système (1)
• Cordon d’alimentation secteur (1)
• Câble d’antenne (1)
• Set Top Box Controller (1)
• Micro de calibrage (1)
• Télécommande (1)
• Piles R6 (format AA) (2)
• Disque d’installation (1)
• Antenne cadre AM (1)
• Antenne à fil FM (1)
Raccordements et réglages –BASIQUES–
Pour les raccordements et le réglage des paramètres de la chaîne, procédez comme il est indiqué aux
étapes 1 à 5. Ne branchez le cordon d’alimentation secteur qu’après avoir terminé tous les raccordements.
b Remarques
• Branchez solidement les cordons pour éviter les bruits parasites indésirables.
• Consultez le mode d’emploi accompagnant les appareils à raccorder.
• Vous ne pouvez pas raccorder cet enregistreur à un téléviseur qui ne comporte pas une prise PÉRITEL ou une prise
d’entrée vidéo.
• Avant le raccordement, débranchez le cordon d’alimentation secteur de chaque appareil.
FR
13
Étape 1 : Raccordement d’un téléviseur à la chaîne
Cette étape présente la méthode de raccordement basique des enceintes et d’un téléviseur à la chaîne. Pour
les autres méthodes de raccordement d’un téléviseur, voir page 31. Pour les méthodes de raccordement
d’autres appareils, voir page 39.
Téléviseur
4 Raccordement du
câble d’antenne TV
(page 20)
5 Raccordement du téléviseur (page 21)
Enregistreur DVD
vers AC IN
3 Raccordement du
subwoofer à l’enregistreur
(page 19)
6 Raccordement du
cordon d’alimentation
secteur (page 22)
vers le secteur
Antenne cadre
AM
2 Raccordement des antennes AM/
FM (page 18)
Antenne à fil FM
1 Assemblage et raccordement
des enceintes avant (page 15)
6 Raccordement du
cordon d’alimentation
secteur (page 22)
vers le secteur
Subwoofer
FR
14
Enceintes avants
1 Assemblage et raccordement des enceintes avant
Raccordez les enceintes au subwoofer avec le cordon d’enceintes fourni.
Enregistreur DVD
Raccordements et réglages –BASIQUES–
Subwoofer
Enceinte avant
Cordon d’enceintes
Enceinte avant
z Conseil
Vous pouvez rallonger le cordon d’enceintes en branchant un cordon prolongateur (non fourni) à l’une des prises ou
aux deux prises.
RK-SX1 (non fourni)
b Remarques
• Protégez le sol avec un chiffon pour ne pas risquer d’endommager le plancher et les enceintes.
• Ne raccordez pas d’autres enceintes que celles qui sont livrées avec la chaîne.
FR
,suite
15
1 Raccordez le cordon d’enceintes au subwoofer.
Verrouillez la fiche en serrant ses deux vis.
2 Assemblez et raccordez les enceintes avant.
1
Faites passer la fiche d’enceinte par l’orifice du support d’enceinte.
Les supports d’enceinte sont identiques et peuvent indifféremment être utilisés pour l’enceinte droite
ou l’enceinte gauche.
Support d’enceinte
Fiche d’enceinte
LEFT : Pour l’enceinte gauche
RIGHT : Pour l’enceinte droite
2
Retournez l’enceinte tête en bas et branchez la fiche d’enceinte à l’enceinte avant.
Branchez la fiche LEFT à l’enceinte gauche et la fiche RIGHT à l’enceinte droite.
Étiquette
FRONT L (blanc) : Enceinte gauche
FRONT R (rouge) : Enceinte droite
Face inférieure de
l’enceinte
Fiche d’enceinte
LEFT : Pour l’enceinte gauche
RIGHT : Pour l’enceinte droite
b Remarque
Veillez à ne pas rayer la face supérieure de l’enceinte.
FR
16
3
Retournez le support d’enceinte, puis fixez-le à l’enceinte avec la vis.
Raccordements et réglages –BASIQUES–
Vis
b Remarques
• Pour le nettoyage, utilisez un chiffon doux (tissu pour lunettes, par exemple).
• N’utilisez pas de tampons abrasifs, de poudres à récurer ou de solvants tels qu’alcool ou benzène.
FR
,suite
17
2 Raccordement des antennes
AM/FM
b Remarque
Ne placez pas l’antenne cadre AM près de la chaîne ou
d’un autre appareil AV car il pourrait en résulter des
parasites.
Raccordez les antennes AM et FM au subwoofer.
Pour raccorder l’antenne à fil FM
Pour raccorder l’antenne AM
Raccordez l’antenne à fil FM à la prise COAXIAL
FM 75 Ω du subwoofer.
Support en plastique
Antenne à fil FM
Antenne
La forme et la longueur de l’antenne assurent la
bonne réception des signaux AM. Ne démontez
pas l’antenne et n’enroulez pas son fil.
1
Ne retirez que la partie cadre du support en
plastique.
2
Montez l’antenne cadre AM.
3
Raccordez les cordons aux bornes d’antenne
AM sur le subwoofer.
Vous pouvez indifféremment raccorder le
cordon (A) ou (B) à l’une ou l’autre borne.
Subwoofer
z Conseil
Si la réception FM est mauvaise, raccordez la chaîne à
une antenne FM extérieure comme sur la figure cidessous à l’aide d’un câble coaxial de 75 ohms (non
fourni).
Antenne FM extérieure
Subwoofer
Subwoofer
Insérez cette partie.
b Remarques
• Déployez complètement l’antenne fil FM.
• Après avoir raccordé l’antenne fil FM, maintenez-la
aussi horizontale que possible.
Abaissez le levier de chaque borne et insérez les
cordons.
4
Assurez-vous que les cordons de l’antenne
cadre AM sont fermement connectés en les
tirant légèrement.
z Conseil
Réglez l’orientation de l’antenne cadre AM de façon que
la réception AM soit optimale.
FR
18
3 Raccordement du subwoofer à l’enregistreur
Raccordez le subwoofer à l’enregistreur à l’aide du cordon système fourni.
Enregistreur DVD
Raccordements et réglages –BASIQUES–
vers SYSTEM CONTROL
Pincez les deux
côtés de la fiche et
insérez-la
complètement
jusqu’au déclic.
Enregistreur DVD
Cordon système
Subwoofer
Subwoofer
vers SYSTEM CONTROL
: Sens du signal
FR
,suite
19
4 Raccordement du câble d’antenne TV
Utilisez cette méthode de raccordement si vous utilisez juste une antenne. Utilisez-la également si vous
regardez des chaînes du câble sans décodeur câble.
Avec cette méthode de raccordement, vous pouvez enregistrer n’importe quelle chaîne en la sélectionnant
sur l’enregistreur.
Mur
vers AERIAL IN
Enregistreur DVD
vers AERIAL OUT
Téléviseur
Câble d’antenne
vers entrée
d’antenne
: Sens du signal
1
Débranchez le câble d’antenne TV du téléviseur et branchez-le à AERIAL IN sur le panneau
arrière de l’enregistreur.
2
Raccordez la borne AERIAL OUT de l’enregistreur à la borne d’entrée d’antenne de votre
téléviseur à l’aide du câble d’antenne TV fourni.
z Conseil
Pour raccorder un boîtier décodeur, voir « Raccordement du câble d’antenne au boîtier décodeur » (page 32).
FR
20
5 Raccordement du téléviseur
Téléviseur
Cordon PÉRITEL (non fourni)
vers LINE 1 – TV
Enregistreur DVD
Raccordements et réglages –BASIQUES–
Raccordez le téléviseur à l’enregistreur à l’aide d’un cordon PÉRITEL (non fourni) entre la prise
LINE 1 – TV et le téléviseur. Enfoncez bien les fiches pour éviter tout ronflement ou parasites. Enfoncez
bien les fiches pour éviter tout ronflement ou parasites.
Consultez le mode d’emploi du téléviseur à raccorder.
Si vous avez placé « Réglage facile - Sortie ligne1 » sur « S Vidéo » ou « RVB » (page 28), utilisez un
cordon PÉRITEL conforme au signal sélectionné.
: Sens du signal
b Remarques
• Si l’enregistreur est raccordé au téléviseur via les prises
PÉRITEL, il est automatiquement sélectionné comme
source d’entrée du téléviseur lorsque vous lancez la
lecture. Pour sélectionner le téléviseur comme source
d’entrée, appuyez sur TV/DVD.
• Pour une liaison SMARTLINK correcte, vous devez
utiliser un cordon PÉRITEL ayant toutes ses 21 broches
câblées. Consultez également le mode d’emploi du
téléviseur pour ce raccordement.
• Si vous raccordez cet enregistreur à un téléviseur
compatible SMARTLINK, placez « Réglage facile Sortie ligne1 » sur « Vidéo ».
Fonctionnalités SMARTLINK (pour les liaisons
PÉRITEL seulement)
Si votre téléviseur (ou autre appareil tel que boîtier
décodeur) est compatible SMARTLINK,
NexTView Link*3, MEGALOGIC*1,
EASYLINK*2, CINEMALINK*2, Q-Link*3,
EURO VIEW LINK*4 ou T-V LINK*5, vous
bénéficierez des fonctions SMARTLINK
suivantes :
• Téléchargement préréglé
Les données de présélection des chaînes du tuner
de votre téléviseur peuvent être transférées vers
cet enregistreur pour en régler les canaux à l’aide
de la fonction « Régl. facile ». Ceci simplifie
considérablement la procédure « Régl. facile ».
Ne débranchez pas les câbles et ne quittez pas la
fonction « Régl. facile » pendant cette opération
(page 28).
• Enreg. TV Direct
Cette fonction vous permet d’enregistrer
facilement l’émission que vous regardez
(page 45).
FR
,suite
21
• Lecture par pression sur une seule touche
Vous pouvez allumer l’enregistreur et le
téléviseur, sélectionner l’enregistreur comme
source d’entrée du téléviseur et lancer la lecture
par une simple pression sur la touche H
(lecture) (page 80).
• Menu par pression sur une seule touche
Vous pouvez allumer l’enregistreur et le
téléviseur, régler le téléviseur sur le canal de
l’enregistreur et afficher le menu Liste de titres
par une simple pression sur la touche TITLE
LIST (page 80).
• EPG (guide des programmes électronique) par
simple pression d’une touche
Vous pouvez allumer l’enregistreur et le
téléviseur, régler le téléviseur sur le canal de
l’enregistreur et afficher l’« écran d’accueil » du
système GUIDE Plus+ par simple pression de la
touche TV GUIDE de la télécommande.
• Mise hors tension automatique
L’enregistreur s’éteint automatiquement si vous
ne l’utilisez pas après avoir éteint le téléviseur.
• Téléchargement NexTView
Vous pouvez facilement programmer un
enregistrement en utilisant la fonction de
téléchargement NexTView de votre téléviseur.
Consultez le mode d’emploi de votre téléviseur.
*1
« MEGALOGIC » est une marque déposée de
Grundig Corporation.
« EASYLINK » et « CINEMALINK » sont des
marques de Philips Corporation.
*3 « Q-Link » et « NexTView Link » sont des marques
de Panasonic Corporation.
*4 « EURO VIEW LINK » est une marque de Toshiba
Corporation.
*5 « T-V LINK » est une marque de JVC Corporation.
*2
z Conseil
Le SMARTLINK fonctionne également avec des
téléviseurs ou autres appareils dotés des fonctions de
programmation d’enregistrement EPG (guide des
programmes électronique), téléchargement des titres
EPG et enregistrement en cours. Pour plus
d’informations, consultez le mode d’emploi de votre
téléviseur ou autre appareil.
b Remarques
FR
22
• Les fonctionnalités SMARTLINK ne sont disponibles
que lorsque « Vidéo » est sélectionné dans « Réglage
facile - Sortie ligne1 ».
• L’enregistreur doit être allumé pour utiliser toutes les
fonctionnalités SMARTLINK sauf Lecture par
pression sur une seule touche, Menu par pression sur
une seule touche et EPG par simple pression d’une
touche.
• Tous les téléviseurs ne répondent pas aux fonctions cidessus.
6 Raccordement du cordon
d’alimentation secteur
Raccordez le cordon d’alimentation secteur fourni
à la borne AC IN de l’enregistreur. Branchez les
cordons d’alimentation secteur de l’enregistreur,
du subwoofer et du téléviseur à une prise de
courant. Après avoir branché le cordon
d’alimentation secteur, vous devez attendre
un court instant avant d’utiliser
l’enregistreur. Vous pouvez utiliser
l’enregistreur lorsque l’afficheur du panneau
avant s’allume et que l’enregistreur se met en
veille.
Si vous raccordez d’autres appareils à cet
enregistreur (page 39), ne branchez le cordon
d’alimentation secteur qu’après avoir terminé tous
les raccordements.
Étape 2 : Mise en place des
enceintes
Vue de côté
La zone de service du son surround varie en
fonction du champ sonore (FOCUS SURROUND
ou WIDE STAGE) sélectionné. Vous pouvez
sélectionner le champ sonore qui procure le
meilleur effet surround avant.
Pour plus de détails, voir « Écoute du son surround
avec des champs sonores » (page 92).
Remarques sur le positionnement des
enceintes avant
au moins 0,6 m
Pour les meilleurs résultats, observez les points
suivants :
– La distance entre les deux enceintes avant doit
être égale à la distance entre les enceintes et la
position d’écoute (de façon à former un triangle
équilatéral).
– Les enceintes avant doivent se trouver à au
moins 0,6 m l’une de l’autre.
– Les enceintes avant doivent se trouver à niveau
d’oreille en position d’écoute.
– Les enceintes avant doivent se trouver en avant
du téléviseur. Veillez à ce qu’il n’y ait pas
d’objets pouvant réfléchir le son devant les
enceintes.
– Les deux enceintes avant doivent être orientées
directement vers l’avant. Ne les placez pas
obliquement.
Vue de haut
Enceinte avant (G)
Subwoofer
Téléviseur
Correct
Raccordements et réglages –BASIQUES–
Pour obtenir le meilleur son surround avant,
positionnez les enceintes comme sur l’illustration
ci-dessous.
Positionnement des enceintes
Incorrect
Enceinte avant (D)
– Pour éviter toute réflexion du son, veillez à ce
qu’il n’y ait pas d’espace entre les enceintes
avant et le bord avant d’un meuble ou d’une
étagère sur lequel elles sont posées.
Vue de côté
Zone FOCUS SURROUND
Correct
Incorrect
Zone WIDE STAGE
* Positionnez les enceintes de façon qu’elles se trouvent
à égale distance de la position d’écoute (les distances
A et B doivent être identiques) (comprises entre 0,0
et 7,0 m).
FR
,suite
23
z Conseils
• Lorsque vous vérifiez l’effet surround avant, veillez à
ce que SOUND FIELD se trouve sur « FOCUS SUR »
et qu’il y ait une ou deux personnes sur la position
d’écoute.
• Vous pouvez fixer les enceintes avant sur un pied (non
fourni).
WS-FVX1 (non fourni)
Remarques pour l’obtention du son surround
adéquat
La fonction D.C.A.C. (Digital Cinema Auto
Calibration = calibrage automatique des
enceintes) vous permet de régler automatiquement
la distance et le son des enceintes avant et du
subwoofer au niveau approprié. Pour la procédure,
voir page 129.
FR
24
Étape 3 : Préparation de la
télécommande
Vous pouvez régler le signal de la télécommande
pour que celle-ci commande votre téléviseur.
b Remarques
• Selon l’appareil raccordé, vous ne pourrez peut-être pas
commander votre téléviseur avec certaines ou toutes les
touches ci-dessous.
• Si vous saisissez un nouveau numéro de code, le
numéro de code précédent est effacé.
• Lorsque vous remplacez les piles de la télécommande,
il est possible que le numéro de code soit ramené à la
valeur par défaut. Reprogrammez alors le numéro de
code approprié.
TV
TV/DVD
[/1
Raccordements et réglages –BASIQUES–
Vous pouvez commander l’enregistreur à l’aide de
la télécommande fournie. Insérez deux piles R6
(format AA) dans le logement des piles en faisant
correspondre leurs polarités 3 et # avec les
marques à l’intérieur du logement. Lorsque vous
utilisez la télécommande, dirigez-la vers le capteur
de télécommande
de l’enregistreur.
Commande de téléviseurs avec la
télécommande
Touches
numériques,
-/-SYSTEM
MENU
O RETURN
b Remarques
• Utilisez les piles correctement afin d’éviter qu’elles ne
coulent et provoquent une corrosion. Si les piles
coulent, ne touchez pas le liquide avec les mains nues.
Observez les points suivants :
– N’utilisez pas une pile neuve avec une pile usagée ou
des piles de fabricants différents.
– N’essayez pas de recharger les piles.
– Retirez les piles si vous prévoyez que la
télécommande restera longtemps inutilisée.
– Si les piles ont coulé, essuyez le liquide dans le
logement des piles et insérez des piles neuves.
• N’exposez pas le capteur de télécommande (marqué
sur le panneau avant) à une forte lumière telle que
rayons directs du soleil ou appareil d’éclairage.
L’enregistreur pourrait ne pas répondre à la
télécommande.
</M/m/,,
TOOLS
PROG +/–
2 +/–
1
Appuyez sur la touche TV pour placer la
télécommande en mode TV.
2
3
Maintenez la touche [/1 enfoncée.
Avec la touche [/1 enfoncée, saisissez le
code fabricant du téléviseur à l’aide des
touches numériques.
Par exemple, pour saisir « 09 », appuyez sur
« 0 » puis sur « 9 ». Après avoir saisi le dernier
chiffre, relâchez la touche [/1.
FR
,suite
25
Codes fabricant des téléviseurs pouvant
être commandés
Si plusieurs numéros de code figurent dans la
liste, essayez-les successivement pour
déterminer celui qui fonctionne avec votre
téléviseur.
Téléviseur
FR
Numéro de code
PANASONIC
509, 553, 572
PHILCO
503, 504, 514, 517, 518
PHILIPS
515, 518, 557
PIONEER
509, 525, 526, 551, 555
PORTLAND
503
Fabricant
Numéro de code
QUASAR
509, 535
SONY
501 (par défaut), 502
RADIO SHACK
503, 510, 527, 565, 567
ADMIRAL
510, 535, 542
RCA/PROSCAN
503, 510, 523, 529
AIWA
501, 536, 539
SAMSUNG
AKAI
503
503, 515, 517, 531, 532,
534, 556, 557, 566, 574
AOC
503
SANYO
508, 545, 546, 567
BCLL&HOWELL 535, 542
26
Fabricant
BROKSONIC
503
CROSLEX
518
CURTISMATHES
503, 551, 566, 567
DAEWOO
503, 504, 505, 506, 507,
515
SCOTT
503, 566
SHARP
517, 535, 565
SIGNATURE
535, 542
SYLVANIA
503, 518, 566
TELEFUNKEN/
SABA
530, 537, 538, 547, 549,
558
THOMSON
530, 537, 547, 549
DAYTRON
517
TOSHIBA
535, 539, 541, 551
EMERSON
503, 517
VIDECH
503, 514
FISHER
508, 545
WARDS
503, 517, 566
FUJITSU
528
ZENITH
542, 543, 567
FUNAI
548
GENERAL
ELECTRIC
503, 509, 510
GOLDSTAR/LG
CATV
Fabricant
Numéro de code
503, 512, 515, 517, 568,
576
SONY
802, 821, 822, 823, 824,
825, 865
GRUNDIG
511, 533
AMSTRAD
845, 846
HITACHI
503, 514, 515, 517, 557
BSKYB
862
ITT/NOKIA
521, 522
GRUNDIG
859, 860
J.C.PENNY
503, 510, 566
HAMLIN/REGAL 836, 837, 838, 839, 840
JVC
516
HUMAX
KTV
503, 517
JERROLD
830, 831
LOEWE
515, 556
JERROLD/GI
LXI (Sears)
503, 508, 510, 517, 518,
551
806, 807, 808, 809, 810,
811, 812, 813, 814
MOTOROLA
807, 819
MAGNAVOX
503, 515, 517, 518, 566
NOKIA
851, 853, 854, 864
MITSUBISHI/
MGA
503, 519, 566, 568
OAK
841, 842, 843
PACE
NEC
503, 520, 554
848, 849, 850, 852, 862,
863, 864
846, 847
*1
Numéro de code
PANASONIC
816, 826, 833, 834, 835,
855
PHILIPS
830, 831, 856, 857, 858,
859, 860, 864
PIONEER
828, 829
SCIENTIFIC
ATLANTA
815, 816, 817, 844
THOMSON
830, 831, 857, 861, 864,
876
ZENITH
826, 827
Une fois que vous avez placé la télécommande
en mode TV en appuyant sur la touche TV
(indicateur TV allumé sur la télécommande),
vous pouvez l’utiliser pour les opérations
suivantes :
Touches
Opérations
[/1
Permet d’allumer ou
d’éteindre le téléviseur.
TV
Permet de placer la
télécommande en mode
TV.
Appuyez à nouveau sur
cette touche pour quitter
le mode TV.
TV/DVD
Permet de sélectionner
la source d’entrée du
téléviseur.
2 (volume) +/–
Permet de régler le
volume du téléviseur.
PROG +/–
Permet de changer de
chaîne sur le téléviseur.
Si vous utilisez les touches numériques pour la
sélection des chaînes TV, appuyez sur -/--, puis
sur les touches numériques pour saisir des
numéros de chaîne à deux chiffres.
*2 avec un téléviseur Sony seulement
b Remarques
• Certains téléviseurs ne peuvent pas être commandés ou
ne répondent pas à certaines des touches ci-dessus.
• La télécommande quitte le mode TV si vous ne
l’utilisez pas pendant 30 secondes.
Pour utiliser la touche TV/DVD
(pour les raccordements PÉRITEL seulement)
La touche TV/DVD vous permet de passer entre
l’enregistreur et la dernière source d’entrée
sélectionnée sur le téléviseur. Pointez la
télécommande vers l’enregistreur lorsque vous
utilisez cette touche.
Si l’enregistreur est raccordé au téléviseur via les
prises PÉRITEL, il est automatiquement
sélectionné comme source d’entrée du téléviseur
lorsque vous lancez la lecture. Si vous désirez
regarder une autre source, appuyez sur la touche
TV/DVD pour changer la source d’entrée du
téléviseur.
Changement des chaînes de
l’enregistreur à l’aide de la
télécommande
Vous pouvez changer les chaînes de l’enregistreur
à l’aide des touches numériques.
Permettent de changer
Touches
numériques et -/--*1 de chaîne sur le
téléviseur.
TOOLS*2
Permet d’afficher le
menu d’opérations pour
l’affichage actuel.
O RETURN*2
Permet de revenir au
mode (menu) précédent.
Raccordements et réglages –BASIQUES–
Fabricant
Touches
numériques
SYSTEM MENU*2 Permet d’afficher le
menu TV Sony.
</M/m/, et
*2
Permettent de
sélectionner un menu ou
un élément et de valider
un choix.
Exemple : pour le canal 50
Appuyez sur « 5 », « 0 », puis sur
.
FR
27
Étape 4 : Réglage facile
Effectuez les réglages de base en suivant les
instructions à l’écran de la fonction « Réglage
facile ».
[/1
TV GUIDE
</M/m/,,
O RETURN
1
Allumez la chaîne et votre téléviseur.
Réglez ensuite le sélecteur d’entrée du
téléviseur de façon que le signal de
l’enregistreur apparaisse sur l’écran du
téléviseur.
Le message des réglages initiaux apparaît.
• Si ce message n’apparaît pas, sélectionnez
« Régl. facile » de « RÉGLAGE » dans le
menu système (« Réglages et paramètres » à
la page 119).
2
Appuyez sur
.
Suivez les instructions à l’écran pour effectuer
les réglages suivants.
Réglage facile - Affichage sur écran
Sélectionnez la langue de l’affichage sur
écran.
Réglage facile - Système tuner
Sélectionnez votre pays/région ou la langue.
L’ordre des chaînes sera réglé en fonction du
pays/région sélectionné.
Pour régler les chaînes manuellement, voir
page 119.
• Si vous utilisez l’appareil dans un pays
francophone ne figurant pas sur la liste
affichée, sélectionnez « ELSE - English ».
FR
28
Réglage facile - Code postal (zones
desservies par GUIDE Plus+ seulement)
Saisissez votre code postal à l’aide des
touches numériques ou de </M/m/,, puis
appuyez sur .
Pour effacer un chiffre, déplacez le curseur
sur ce chiffre.
Notez que l’option pour la saisie du code
postal n’apparaît que si vous sélectionnez l’un
des systèmes de tuner suivants à l’étape cidessus :
UK, B, NL, D, E, I, CH, A.
Pour plus d’informations sur le système tuner,
voir page 119.
Réglage facile - Horloge
L’enregistreur recherche automatiquement un
signal d’horloge. S’il n’en trouve pas, réglez
l’horloge manuellement à l’aide de
</M/m/,, puis appuyez sur .
Réglage facile - Type TV (page 125)
Si vous utilisez un écran large, sélectionnez
« 16:9 ». Si vous utilisez un téléviseur
classique, sélectionnez « 4:3 Letter Box »
(image avec des bandes noires en haut et en
bas) ou « 4:3 Pan Scan » (image recadrée pour
couvrir tout l’écran). Ceci déterminera
comment les images « écran large »
s’afficheront sur votre téléviseur.
Réglage facile - Sortie Composantes
Si vous utilisez une prise COMPONENT
VIDEO OUT, sélectionnez « Oui ».
Réglage facile - Entrée ligne3
Si vous comptez raccorder un décodeur tel
qu’un décodeur de TV payante/Canal+
analogique à la prise LINE 3/DECODER,
sélectionnez « Oui ».
Réglage facile - Sortie ligne1
Pour une sortie de signaux vidéo, sélectionnez
« Vidéo ».
Pour une sortie de signaux S-vidéo,
sélectionnez « S Vidéo ».
Pour une sortie de signaux RVB, sélectionnez
« RVB ».
Sélectionnez « Vidéo » pour bénéficier des
fonctionnalités SMARTLINK.
• Si vous placez « Réglage facile - Sortie
Composantes » sur « Oui », vous ne pouvez
pas sélectionner « RVB ».
• Si vous placez « Réglage facile - Entrée
ligne3 » sur « Oui », vous ne pouvez pas
sélectionner « S Vidéo ».
3
Appuyez sur
apparaît.
lorsque « Terminer »
Le « Réglage facile » est terminé.
Vous pouvez vérifier l’effet surround avant à
l’aide du disque d’installation fourni.
[/1
Plateau
N x VOLUME +/–
Z (ouverture/fermeture)
[/1
Pour revenir à l’étape précédente
DVD
Appuyez sur O RETURN.
Raccordements et réglages –BASIQUES–
(Zones desservies par GUIDE Plus+
seulement) Pour que les données du
système GUIDE Plus+ puissent être
reçues, vous devez éteindre l’enregistreur
lorsqu’il n’est pas utilisé. Si l’enregistreur
est raccordé à un boîtier décodeur, laissez
le boîtier décodeur allumé. Après la mise
en service initiale, jusqu’à 24 heures
peuvent être nécessaires pour la réception
de la grille des programmes TV.
Étape 5 : Vérification du
son
z Conseil
Pour ré-exécuter la procédure « Réglage facile »,
sélectionnez « Régl. facile » dans « RÉGLAGE » du
menu système (page 136).
</,,
H
x
VOLUME +/–
1
Appuyez sur [/1.
La chaîne s’allume.
2
3
Appuyez sur DVD.
Appuyez sur Z (ouverture/fermeture) de
l’enregistreur et placez le disque
d’installation sur le plateau.
FR
,suite
29
4
Appuyez sur Z (ouverture/fermeture) de
l’enregistreur pour refermer le plateau.
Le menu du disque d’installation apparaît.
DAV-X1 / DAR-X1 Series
This setup disc is common for DAV-X1/DAR-X1 series.
5
Asseyez-vous en position d’écoute, puis
sélectionnez l’une des trois options
disponibles sur l’écran à l’aide de </,,
puis appuyez sur H ou .
L’option sélectionnée commence.
FL
C
SW
RL
6
FR
RR
Écoutez attentivement le son de l’option
choisie pour déterminer l’effet surround
optimal.
Si l’effet surround laisse à désirer, réglez la
position des enceintes.
7
8
Appuyez sur x pour arrêter le disque.
Appuyez sur Z (ouverture/fermeture) de
l’enregistreur pour éjecter le disque.
Pour régler le volume
Appuyez sur VOLUME +/– de l’enregistreur ou
appuyez sur 2 de la télécommande.
b Remarques
• Il se peut que le volume sonore du subwoofer soit
faible, même si l’on sélectionne une option. Ceci est le
réglage par défaut et n’est pas un dysfonctionnement.
• S’il n’y a pas de son des enceintes, vérifiez le
raccordement des enceintes.
Pour calibrer automatiquement les réglages
appropriés
FR
30
Pour obtenir le son surround approprié, vous
pouvez régler automatiquement la distance et le
son des enceintes avant et du subwoofer au niveau
approprié.
Pour la procédure, voir page 129.
Raccordements et réglages –AVANCÉS–
Raccordement d’un téléviseur
Enregistreur DVD
vers COMPONENT VIDEO OUT
(vert)
Cordon vidéo composantes
(non fourni)
(bleu)
Raccordements et réglages –AVANCÉS–
Raccordez les prises COMPONENT VIDEO OUT à l’aide d’un cordon vidéo composantes (non fourni).
Vous obtiendrez une restitution fidèle des couleurs et des images de haute qualité.
Si votre téléviseur accepte les signaux de format progressif 525p/625p, vous devez utiliser cette méthode
de raccordement et placer « Sortie Composante » de « Sortie vidéo » sur « Oui » sur l’affichage de réglage
« Vidéo » (page 125). Placez ensuite « Sortie progressif » de « Sortie vidéo » sur « Activée » sur
l’affichage de réglage « Vidéo » pour l’émission de signaux vidéo progressifs. Pour plus de détails, voir
« Sortie progressif » à la page 125.
(rouge)
(vert)
(bleu)
(rouge)
: Sens du signal
Téléviseur, projecteur
ou amplificateur
(récepteur) AV
Lors de la lecture d’images de « format 16:9 »
Il se peut que certaines images enregistrées ne tiennent pas sur l’écran de votre téléviseur. Pour changer
le format d’image, voir page 125.
Pour le raccordement d’un magnétoscope
Raccordez votre magnétoscope à la prise LINE 3/DECODER de l’enregistreur (page 39).
b Remarques
• Ne raccordez pas simultanément plusieurs types de cordons vidéo entre l’enregistreur et le téléviseur.
• Ne raccordez pas simultanément les prises de sortie audio du téléviseur aux prises LINE IN (R-AUDIO-L). Il en
résulterait des bruits parasites aux haut-parleurs du téléviseur.
• Si l’enregistreur est raccordé au téléviseur via les prises PÉRITEL, il est automatiquement sélectionné comme source
d’entrée du téléviseur lorsque vous lancez la lecture. Pour sélectionner le téléviseur comme source d’entrée, appuyez
sur TV/DVD.
FR
31
Raccordement du câble
d’antenne au boîtier
décodeur
Choisissez l’une des méthodes de raccordement
suivantes. Ne placez pas « Entrée ligne3 » de
« Réglage Scart » sur « Decodeur » sur l’affichage
de réglage « Vidéo » (page 126).
Pour raccorder
Raccordement
un boîtier décodeur à l’aide d’un
A (page 33)
câble d’antenne ou d’un câble
d’antenne et d’un cordon PÉRITEL
un boîtier décodeur uniquement à
l’aide d’un cordon PÉRITEL
B (page 34)
Si le boîtier décodeur peut émettre des
signaux RVB
Cet enregistreur prend en charge les signaux RVB.
Si le boîtier décodeur peut émettre des signaux
RVB, raccordez son connecteur PÉRITEL TV
(TV SCART) à la prise LINE 3/DECODER, puis
placez « Entrée ligne3 » de « Réglage Scart » sur
« Vidéo/RVB » sur l’affichage de réglage
« Vidéo » (page 126). Notez que ce raccordement
et ce réglage désactivent la fonction
SMARTLINK. Pour utiliser la fonction
SMARTLINK avec un boîtier décodeur
compatible, consultez le mode d’emploi du boîtier
décodeur.
Pour utiliser la fonction Enregistrement
synchronisé
Une liaison PÉRITEL entre le boîtier décodeur et
l’enregistreur est nécessaire pour l’utilisation de la
fonction Enregistrement synchronisé. Voir
« Enregistrement depuis un appareil externe avec
fonction de programmation (Enregistrement
synchro) » à la page 76.
Placez « Entrée ligne3 » de « Réglage Scart » sur
l’option correspondant aux spécifications de votre
boîtier décodeur sur l’affichage de réglage
« Vidéo » (page 126). Pour plus d’informations,
consultez le mode d’emploi de votre boîtier
décodeur.
FR
32
Si vous utilisez un tuner B Sky B (British Sky
Broadcasting), raccordez la prise PÉRITEL
MAGNÉTOSCOPE (VCR SCART) du tuner à la
prise LINE 3/DECODER. Placez ensuite « Entrée
ligne3 » de « Réglage Scart » sur l’option
correspondant aux spécifications de la prise
PÉRITEL MAGNÉTOSCOPE (VCR SCART) de
votre boîtier décodeur.
b Remarques
• Si votre antenne est à câble plat (câble bifilaire de
300 ohms), utilisez un connecteur d’antenne externe
(non fourni) pour raccorder l’antenne à l’enregistreur.
• Si vous disposez de câbles séparés pour les antennes
(AERIAL), utilisez un mélangeur d’antenne (AERIAL
UHF/VHF) (non fourni) pour raccorder l’antenne à
l’enregistreur.
• L’enregistrement synchronisé ne fonctionne pas avec
certains tuners. Pour plus d’informations, consultez le
mode d’emploi du tuner.
• Si vous débranchez le cordon secteur de l’enregistreur,
vous ne pourrez pas voir les signaux du boîtier
décodeur raccordé.
A : Raccordement d’un boîtier décodeur à l’aide d’un câble d’antenne ou
d’un câble d’antenne et d’un cordon PÉRITEL
Mur
Boîtier décodeur
Câble d’antenne
Cordon PÉRITEL*
(non fourni)
vers AERIAL IN
Raccordements et réglages –AVANCÉS–
Avec cette méthode de raccordement, vous pouvez enregistrer n’importe quelle chaîne du boîtier
décodeur.
Pour pouvoir regarder une émission du câble, vous devez régler le canal de l’enregistreur sur le canal de
sortie d’antenne du décodeur câble.
vers AERIAL OUT
Enregistreur DVD
Téléviseur
vers entrée
d’antenne
: Sens du signal
* N’effectuez ce raccordement que si votre boîtier décodeur comporte une prise PÉRITEL.
FR
,suite
33
B : Raccordement d’un boîtier décodeur uniquement à l’aide d’un cordon
PÉRITEL
Avec cette méthode de raccordement, vous pouvez enregistrer n’importe quelle chaîne du boîtier
décodeur. Assurez-vous que le boîtier décodeur est allumé.
Pour pouvoir regarder une émission du câble ou satellite, vous devez régler le canal de l’enregistreur sur
la prise d’entrée à laquelle est raccordé le boîtier décodeur (i LINE 3/DECODER).
Mur
Boîtier décodeur
Câble d’antenne
vers sortie PÉRITEL
Cordon PÉRITEL (non fourni)
Téléviseur
vers entrée d’antenne
vers i LINE 3/DECODER
Enregistreur DVD
: Sens du signal
FR
34
Raccordement du Set Top Box Controller
Set Top Box
Controller
Placez le Set Top Box
Controller près du
capteur de
télécommande du
boîtier décodeur.
Boîtier décodeur
Raccordements et réglages –AVANCÉS–
La fonction de commande de boîtier décodeur peut être utilisée avec les méthodes de raccordement
décrites à la page page 32. Elle permet à l’enregistreur de commander un boîtier décodeur par
l’intermédiaire du Set Top Box Controller fourni. L’enregistreur peut alors changer les chaînes sur le
boîtier décodeur pour un enregistrement programmé. Vous pouvez également utiliser la télécommande
de l’enregistreur pour changer les chaînes sur le boîtier décodeur lorsque celui-ci et l’enregistreur sont
allumés.
Pour pouvoir utiliser la fonction de commande de boîtier décodeur, vous devez raccorder le Set Top Box
Controller. Après cette installation, assurez-vous que l’enregistreur commande correctement le boîtier
décodeur (page 36).
vers G-LINK
Enregistreur DVD
FR
35
Paramétrage du boîtier
décodeur pour le système
GUIDE Plus+® (disponible
seulement dans les zones
desservies par GUIDE Plus+)
6
Sélectionnez le type de boîtier décodeur à
l’aide de M/m, puis appuyez sur .
7
Sélectionnez l’opérateur à l’aide de M/m,
puis appuyez sur .
Si vous sélectionnez « Aucun », vous pourrez
sélectionner la marque du boîtier décodeur sur
la liste de toutes les marques disponibles.
8
Procédez comme il est indiqué ci-dessous pour
paramétrer votre boîtier décodeur pour le système
GUIDE Plus+. Notez que la langue des menus
OSD (affichage sur écran), l’horloge, le pays et le
code postal sont tous programmés pour le système
GUIDE Plus+ lors de l’exécution du réglage
facile.
Si la marque du votre boîtier décodeur ne
figure pas sur la liste, sélectionnez « ??? ».
La liste des marques de boîtier décodeur est
automatiquement mise à jour et il se peut donc
que votre boîtier décodeur devienne
disponible ultérieurement. Vous pourrez alors
sélectionner la marque de votre décodeur. En
attendant, utilisez « ??? ».
9
TV GUIDE
</M/m/,,
Sélectionnez la marque du boîtier
décodeur à l’aide de M/m, puis appuyez
sur .
Sélectionnez la méthode de raccordement
utilisée pour votre boîtier décodeur à
l’aide de M/m, puis appuyez sur .
Si le boîtier décodeur est raccordé à
l’enregistreur avec la méthode de
raccordement A, sélectionnez « Antenne ».
S’il est raccordé à l’enregistreur avec la
méthode de raccordement B, sélectionnez
« Ligne3 ».
L’affichage vous demande de confirmer votre
intention.
10 Appuyez sur
1
Appuyez sur TV GUIDE.
L’« écran d’accueil » du système GUIDE
Plus+ apparaît.
2
Sélectionnez « Installation » dans la barre
de menus à l’aide de M/,, puis appuyez
sur .
Le menu de réglage GUIDE Plus+ apparaît.
3
Sélectionnez « Installation de Base » à
l’aide de M/m, puis appuyez sur .
4
Sélectionnez « Décodeur 1 », puis appuyez
sur .
Vous pouvez également sélectionner
« Décodeur 2 » ou « Décodeur 3 » si vous
avez raccordé d’autres boîtiers décodeurs.
5
FR
36
Appuyez sur
pour sélectionner
« Continuer ».
pour sélectionner
« Continuer ».
La fenêtre TV est commutée sur le canal
spécifié.
11 Sélectionnez « OUI » à l’aide de M/m, puis
appuyez sur
.
L’affichage vous demande de confirmer votre
intention.
Si la fenêtre TV n’est pas commutée sur le
canal spécifié, sélectionnez « NON » et
appuyez sur
jusqu’à ce qu’elle le soit.
Si vous ne parvenez pas à ce que l’enregistreur
commande votre boîtier décodeur
Vérifiez le raccordement et la position du Set Top
Box Controller (page 35).
Si votre boîtier décodeur n’est toujours pas
commandé par l’enregistreur, consultez son mode
d’emploi ou demandez à votre câblo-opérateur ou
opérateur satellite s’il ne peut pas vous fournir un
boîtier décodeur compatible.
Pour fixer le Set Top Box Controller sur votre
boîtier décodeur
Après vous être assuré que le Set Top Box
Controller commande votre boîtier décodeur,
fixez-le en place.
1
Enlevez le film protecteur du ruban adhésif
double face.
2
Placez le Set Top Box Controller directement
au-dessus du capteur de télécommande sur
votre boîtier décodeur.
Raccordements et réglages –AVANCÉS–
b Remarques
• La liste des décodeurs pouvant être commandés par le
système GUIDE Plus+ est constamment mise à jour et
transmise avec les signaux de données du système
GUIDE Plus+. Entre la date de fabrication de votre
enregistreur et la date de sa mise en service, il se peut
que de nouveaux codes de décodeur aient été ajoutés.
• Si le décodeur ne figure toujours pas sur la liste ou n’est
pas correctement commandé par l’enregistreur,
veuillez appeler l’assistance technique pour signaler la
marque et le modèle de votre décodeur.
Placez le Set Top Box
Controller près du capteur de
télécommande du boîtier
décodeur.
FR
37
Raccordement à la prise LINE 3 DIGITAL IN (OPTICAL)
Raccordez un récepteur satellite numérique ou un appareil similaire à la prise LINE 3 DIGITAL IN et à
la prise i LINE 3/DECODER de cet enregistreur, puis placez « Entrée ligne 3 » sur « Optical In » sur
l’affichage de réglage « Audio » (page 128).
Vous entendrez le son numérique par les enceintes.
Récepteur satellite
numérique, etc.
Cordon optique
numérique (non fourni)
vers LINE 3 DIGITAL IN
(OPTICAL)
: Sens du signal
Cordon PÉRITEL (non fourni)
vers i LINE 3/DECODER
Enregistreur DVD
b Remarques
• Les signaux audio reçus à la prise i LINE 3/DECODER sont enregistrés même si « Entrée ligne 3 » se trouve sur
« Optical In » sur l’affichage de réglage « Audio ».
• Le paramètre « A/V SYNC » est sans effet lors d’un raccordement à la prise LINE 3 DIGITAL IN (OPTICAL).
Réglez le paramètre « A/V SYNC » ou la fonction correspondante du boîtier décodeur. Consultez le mode d’emploi
du boîtier décodeur.
FR
38
Raccordement d’un magnétoscope ou d’un appareil
similaire
Magnétoscope
Cordon PÉRITEL (non fourni)
Raccordements et réglages –AVANCÉS–
Débranchez d’abord l’enregistreur de la prise de courant, puis raccordez un magnétoscope ou un appareil
enregistreur similaire aux prises LINE 2 IN ou à la prise LINE 3/DECODER de cet enregistreur.
Utilisez la prise DV IN du panneau avant si l’appareil externe comporte une prise de sortie DV (prise
i.LINK) (page 110).
Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi de l’appareil raccordé.
Pour enregistrer sur cet enregistreur, voir « Enregistrement depuis un appareil externe sans fonction de
programmation » à la page 77.
vers i LINE 3/DECODER
vers LINE 2 IN
Enregistreur DVD
Cordon audio/vidéo (non fourni)
Magnétoscope, etc.
: Sens du signal
FR
,suite
39
b Remarques
• Lors du raccordement d’un magnétoscope ou appareil enregistreur similaire à la prise LINE 3/DECODER, placez
« Line Out » sur « Oui » sur l’affichage de réglage « Audio » (page 128).
• Il n’est pas possible d’enregistrer les images contenant des signaux de protection contre la copie interdisant toute
copie.
• Si vous faites passer les signaux de l’enregistreur par le magnétoscope, l’image risque de ne pas être nette sur l’écran
de votre téléviseur.
Enregistreur DVD
Magnétoscope
Téléviseur
Raccordez votre magnétoscope à l’enregistreur DVD et au téléviseur dans l’ordre représenté ci-dessous. Pour regarder
des cassettes vidéo, utilisez l’entrée de ligne 2 de votre téléviseur.
Entrée de ligne 1
Magnétoscope
Enregistreur DVD
Téléviseur
Entrée de ligne 2
• Les fonctionnalités SMARTLINK ne sont pas disponibles pour les appareils raccordés via la prise LINE 3/
DECODER de l’enregistreur DVD.
• Lorsque vous enregistrez sur un magnétoscope via cet enregistreur DVD, ne sélectionnez pas le téléviseur comme
source d’entrée en appuyant sur la touche TV/DVD de la télécommande.
• Si vous débranchez l’enregistreur, vous ne pourrez pas voir les signaux du magnétoscope raccordé.
FR
40
Raccordement d’un décodeur de TV payante/Canal+
analogique
Raccordement d’un décodeur
Décodeur de TV payante/
Canal+ analogique
Téléviseur
vers AERIAL IN
Raccordements et réglages –AVANCÉS–
Vous pouvez regarder ou enregistrer des émissions de décodeur de TV payante/Canal+ analogique si vous
raccordez un décodeur (non fourni) à l’enregistreur. Avant de raccorder le décodeur, débranchez
l’enregistreur de la prise de courant. Notez que, lorsque vous placez « Entrée ligne3 » sur « Decodeur »
à l’étape 5 de « Réglage des chaînes de TV payante/Canal+ analogique » (page 42), vous ne pouvez pas
sélectionner « L3 » car la ligne 3 devient la ligne dédiée du décodeur.
vers entrée PÉRITEL
Câble d’antenne
vers
AERIAL OUT
Cordon
PÉRITEL
(non fourni)
vers
i LINE 1 – TV
Cordon
PÉRITEL
(non fourni)
vers i LINE 3/DECODER
Enregistreur DVD
FR
,suite
41
Réglage des chaînes de TV
payante/Canal+ analogique
Pour pouvoir regarder ou enregistrer des
émissions de TV payante/Canal+ analogique,
réglez votre enregistreur pour qu’il reçoive les
chaînes à l’aide des menus de l’affichage sur
écran.
Pour régler correctement les chaînes, procédez
rigoureusement comme il est indiqué ci-dessous.
4
Sélectionnez « Réglage Scart », puis
appuyez sur .
5
Appuyez sur M/m pour sélectionner
« Vidéo » ou « RVB » pour « Sortie
ligne1 », « Decodeur » pour « Entrée
ligne3 » et « Vidéo » pour « Sortie
ligne3 », puis appuyez sur .
Touches
numériques
SYSTEM
MENU
</M/m/,,
L’affichage de réglage « Vidéo » réapparaît.
6
Appuyez sur O RETURN pour ramener le
curseur sur la colonne de gauche.
7
Sélectionnez « Basique », puis appuyez
sur .
8
Sélectionnez « Réglage du canal », puis
appuyez sur .
9
Appuyez sur M/m pour sélectionner le
numéro de chaîne désiré et appuyez sur
.
O RETURN
1
Appuyez sur SYSTEM MENU.
Le menu système apparaît.
2
3
FR
42
Sélectionnez « RÉGLAGES », puis appuyez
sur .
Sélectionnez « Vidéo », puis appuyez sur
.
10 Sélectionnez « Norme » à l’aide de
</,.
norme de télévision disponible BG, DK, I
ou L.
12 Sélectionnez « Canal » à l’aide de </,.
Raccordements et réglages –AVANCÉS–
11 Appuyez sur M/m pour sélectionner une
13 Sélectionnez le canal de TV payante/
Canal+ analogique à l’aide de M/m ou des
touches numériques.
14 Sélectionnez « PAY-TV/ CANAL+ » à l’aide
de </,.
15 Sélectionnez « Oui » à l’aide de M/m, puis
appuyez sur
.
Pour revenir à l’étape précédente
Appuyez sur O RETURN.
b Remarque
Si vous débranchez l’enregistreur, vous ne pourrez pas
voir les signaux du décodeur raccordé.
FR
43
3
Huit opérations de base
— Premiers pas avec votre enregistreur DVD
1. Insertion d’un disque
+RW
-RWVR -RWVideo
DVD
VCD
CD
+R
-RVR
-RVideo
DATA DVD DATA CD
Z (ouverture/
fermeture)
DVD
1
2
Appuyez sur DVD.
Appuyez sur Z (ouverture/fermeture) de
l’enregistreur et placez un disque sur le
plateau.
Face d’enregistrement/lecture vers le bas
FR
44
Appuyez sur Z (ouverture/fermeture) de
l’enregistreur pour refermer le plateau.
Attendez que « LOAD » disparaisse de
l’afficheur du panneau avant.
Les DVD vierges sont automatiquement
formatés.
• Pour les DVD-RW
Les DVD-RW sont formatés au format
d’enregistrement (mode VR ou mode
Vidéo) sélectionné avec « Format DVDRW » sur l’affichage de réglage « DVD ».
• Pour les DVD-R
Les DVD-R sont automatiquement formatés
en mode Vidéo. Pour formater un DVD-R
vierge en mode VR, utilisez l’affichage
« Informations disque » (page 56) avant
l’enregistrement.
Si le disque est réinscriptible sur cet
enregistreur, vous pourrez le reformater
manuellement pour qu’il soit à nouveau
vierge (page 56).
2. Enregistrement d’une
émission
HDD
+RW
-RWVR -RWVideo
+R
4
Appuyez sur z REC.
L’enregistrement commence.
L’enregistrement s’arrête automatiquement
après 8 heures d’enregistrement continu ou
lorsque le disque dur ou le DVD est plein.
-RVR
-RVideo
Pour arrêter l’enregistrement
TV
HDD
DVD
TV/DVD
Appuyez sur x REC STOP se trouvant sous le
couvercle de la télécommande.
Notez que plusieurs secondes peuvent être
nécessaires pour que l’enregistreur cesse
d’enregistrer.
Pour enregistrer une émission en entier
(Programme Rec) (disponible seulement dans
les zones desservies par GUIDE Plus+)
Appuyez sur OPTIONS pour sélectionner « Progr.
Enr. ». L’émission que vous regardez sera
enregistrée. L’enregistrement s’arrête
automatiquement à la fin de l’émission.
Pour regarder une émission TV tout en
enregistrant une autre émission
OPTIONS
DISPLAY
PROG +/–
z REC
REC MODE
1
Si votre téléviseur est raccordé à la prise
i LINE 1 – TV, réglez-le sur l’entrée TV à
l’aide de la touche TV/DVD, puis sélectionnez
l’émission que vous désirez regarder. Si votre
téléviseur est raccordé aux prises COMPONENT
VIDEO OUT, réglez-le sur l’entrée TV à l’aide de
la touche TV (page 25).
x REC STOP
Appuyez sur HDD ou DVD.
Si vous désirez enregistrer sur un DVD,
insérez un DVD enregistrable.
2
Appuyez sur PROG +/– pour sélectionner la
chaîne ou la source d’entrée à enregistrer.
3
Appuyez plusieurs fois sur REC MODE pour
sélectionner le mode d’enregistrement.
À chaque pression sur la touche, l’affichage
change comme suit sur l’écran du téléviseur :
Pour plus d’informations sur le mode
d’enregistrement, voir page 66.
Huit opérations de base — Premiers pas avec votre enregistreur DVD
Cette section présente les opérations de base pour
enregistrer l’émission TV que vous regardez sur le
disque dur (HDD) ou sur un disque (DVD). Pour
la marche à suivre pour effectuer un
enregistrement programmé, voir page 66.
Enreg. TV Direct
Si vous utilisez la liaison SMARTLINK et si
« Enreg. TV Direct » se trouve sur « Oui »
(page 132), vous pouvez facilement enregistrer
l’émission que vous regardez sur le téléviseur.
Avec le téléviseur et l’enregistreur allumés,
appuyez sur z REC. L’enregistreur commence à
enregistrer l’émission de télévision que vous
regardez.
b Remarques
• Si « TV » apparaît sur l’afficheur du panneau avant,
vous ne pouvez pas éteindre le téléviseur ou changer de
chaîne pendant l’enregistrement TV Direct. Pour
désactiver cette fonction, placez « Enreg. TV Direct »
sur « Non » sur l’affichage de réglage « Enregistr. »
(page 132).
• Les signaux audio émis de la prise i LINE 3/
DECODER sont enregistrés même si « Entrée ligne 3 »
est placé sur « Optical In » sur l’affichage de réglage
« Audio » (page 128).
FR
,suite
45
Fonction télétexte
Certaines chaînes offrent un service Télétexte*
avec le guide complet des programmes quotidiens
et leurs données (titre, date, chaîne, heure de début
d’enregistrement, etc.). Lors de l’enregistrement
d’une émission, l’enregistreur obtient
automatiquement le nom de l’émission des pages
télétexte et le mémorise comme nom de titre. Pour
plus d’informations, voir « Titrage automatique
des programmes (Page Programmes TV) » à la
page 122.
Notez que les informations télétexte ne s’affichent
pas sur l’écran de votre téléviseur. Pour les
afficher, appuyez sur TV/DVD de la
télécommande pour sélectionner le téléviseur
comme source d’entrée (page 25).
3. Lecture de l’émission
enregistrée (Liste de titres)
HDD
+RW
-RWVR -RWVideo
+R
-RVR
-RVideo
Pour la lecture d’un titre enregistré, sélectionnez
ce titre sur la liste de titres.
HDD
DVD
* non disponible dans certaines régions
b Remarques
• Lorsque vous appuyez sur z REC, un certain temps
peut être nécessaire pour que l’enregistrement
commence.
• Vous ne pouvez pas changer de mode d’enregistrement
pendant l’enregistrement.
• En cas de coupure de courant, il se peut que l’émission
en cours d’enregistrement soit effacée.
• Vous ne pouvez pas regarder une émission TVPayante/Canal+ pendant l’enregistrement d’une autre
émission TV-Payante/Canal+.
• Avant d’utiliser la fonction Enreg. TV Direct, vous
devez régler correctement l’horloge de l’enregistreur.
Vérification de l’état du disque
pendant l’enregistrement
TITLE LIST
</M/m/,,
/
mc
1
CM
x
Appuyez sur HDD ou DVD.
Si vous avez sélectionné DVD, insérez un
DVD (voir « 1. Insertion d’un disque » à la
page 44).
La lecture commence automatiquement avec
certains disques.
Vous pouvez vérifier les informations
d’enregistrement telles que la durée
d’enregistrement ou le type de disque.
Appuyez sur DISPLAY pendant l’enregistrement.
Les informations d’enregistrement apparaissent.
OPTIONS
2
Appuyez sur TITLE LIST.
Pour afficher la liste de titres étendue,
appuyez sur OPTIONS afin de sélectionner
« Afficher liste », puis appuyez sur .
A Type/format de disque
B État d’enregistrement
C Mode d’enregistrement
D Durée d’enregistrement
Appuyez sur DISPLAY pour désactiver
l’affichage.
FR
46
Liste de titres avec vignette (Exemple :
DVD+RW)
E Image de la vignette de titre :
Les images fixes de chaque titre sont
affichées.
3
Sélectionnez un titre et appuyez sur
.
m
Liste de titres étendue
Sous-menu
4
A Type de disque :
Affiche le type de support d’enregistrement :
disque dur ou DVD.
Affiche également le type de titre (Original ou
Playlist) pour le disque dur ou les DVD-RW/
DVD-R (mode VR).
B Espace disque (restant/total)
C Informations sur le titre :
Affiche le numéro de titre, le nom de titre et la
date d’enregistrement. La taille du titre
s’affiche dans la liste de titres avec vignette.
z (rouge) : Indique que le titre est en cours
d’enregistrement.
: Indique que le titre est en cours de copie.
: Indique que le titre est protégé.
« NEW » : Indique que le titre vient d’être
enregistré (non encore lu) (Disque dur
seulement).
: Indique des titres contenant des
signaux de protection contre la copie « Copie
autorisée une seule fois » (Disque dur
seulement) (page 106).
Sélectionnez « Lecture », puis appuyez sur
.
La lecture commence à partir du titre
sélectionné.
Pour arrêter la lecture
Appuyez sur x (arrêt).
Pour faire défiler l’affichage de la liste page
par page (mode Page)
Huit opérations de base — Premiers pas avec votre enregistreur DVD
Le sous-menu apparaît.
Le sous-menu affiche des options qui ne
s’appliquent qu’à l’élément sélectionné. Les
options affichées diffèrent selon la situation et
le type de disque.
Appuyez sur
/
alors que l’affichage de
liste est activé. À chaque pression sur
/
, la
liste de titres passe à la page de titres suivante/
précédente.
Liste de titres pour disque dur/DVD-RW/DVD-R
(mode VR)
Vous pouvez basculer la liste de titres entre le
mode Original et le mode Playlist.
Alors que le menu Liste de titres est activé,
appuyez sur </,.
D Barre de défilement :
Apparaît lorsque tous les titres ne tiennent pas
sur la liste. Pour voir les titres cachés, appuyez
sur M/m.
FR
,suite
47
Pour changer l’ordre des titres (Trier)
6
Alors que le menu Liste de titres est activé,
appuyez sur OPTIONS pour sélectionner « Trier
titres ». Appuyez sur M/m pour sélectionner
l’élément, puis appuyez sur .
Pour désactiver la liste de titres
Sélectionnez « OK », puis appuyez sur .
La scène est définie comme image de vignette
du titre.
Appuyez sur TITLE LIST.
Ordre
Trié
Par date
Dans l’ordre chronologique
d’enregistrement des titres. Le titre
enregistré en dernier se trouve en
haut de la liste.
Par titre
Par ordre alphabétique.
Par numéro
Dans l’ordre des numéros de titre
enregistrés.
Tit non visib
(Disque dur
seulement)
Dans l’ordre chronologique
d’enregistrement des titres. Le titre
enregistré en dernier et non encore
lu se trouve en haut de la liste. Les
titres Playlist ne s’affichent pas.
Pour changer l’image d’une vignette de titre
(Vignette) (Disque dur/DVD-RW/DVD-R en
mode VR seulement)
Vous pouvez sélectionner une scène de votre
choix comme image d’une vignette apparaissant
dans le menu Liste de titres.
FR
48
1
Appuyez sur TITLE LIST.
Appuyez sur </, pour changer les listes de
titres si nécessaire.
2
Sélectionnez un titre et appuyez sur
Le sous-menu apparaît.
3
Sélectionnez « Régler vignette », puis
appuyez sur .
L’affichage pour la sélection de la scène à
utiliser pour la vignette apparaît et la lecture
du titre commence.
4
Tout en regardant l’image en cours de lecture,
appuyez sur m/M pour sélectionner la
scène que vous désirez utiliser comme image
de vignette, puis appuyez sur .
La lecture se met en pause.
5
Appuyez sur
si la scène vous convient.
Si la scène ne vous convient pas, appuyez sur
c/C pour sélectionner la scène que vous
désirez utiliser comme image de vignette, puis
appuyez sur .
L’affichage vous demande de confirmer votre
intention.
• Pour changer la vignette, appuyez sur M.
.
z Conseils
• Après l’enregistrement, la première scène de
l’enregistrement (le titre) est automatiquement définie
comme image de vignette.
• Vous pouvez sélectionner « LISTE DE TITRES » dans
le menu système.
b Remarques
• Il se peut que les noms de titre n’apparaissent pas pour
des DVD créés sur d’autres enregistreurs DVD.
• L’affichage des images de vignette peut demander
quelques secondes.
• Après une édition, il se peut que l’image de la vignette
de titre soit remplacée par la première scène de
l’enregistrement (titre).
• Après une copie, l’image de vignette de titre ayant été
définie sur l’enregistrement source est annulée.
4. Affichage du temps de
lecture/temps restant et
des informations de lecture
HDD
+RW
-RWVR -RWVideo
-RVideo
DVD
VCD
CD
+R
-RVR
DATA DVD DATA CD
B Fonctions disponibles pour les DVD vidéo
(
angle de vue/
audio/
soustitres, etc.) ou données de lecture pour les
DVD de données et les CD de données
C Fonction ou réglage audio actuellement
sélectionné (ne s’affiche que
temporairement)
Exemple : Dolby Digital 5.1 canaux
Arrière (G/D)
M/m,
OPTIONS
Avant (G/D) +
Centre
LFE
(effet basse fréquence)
D Angle de vue actuellement sélectionné
E Type*1/formatage de disque (page 9)
DISPLAY
F Type de titre (n’apparaît que pour les
Playlists)
G Mode de lecture
Huit opérations de base — Premiers pas avec votre enregistreur DVD
Vous pouvez vérifier le temps de lecture et le
temps restant du titre, du chapitre, de la plage ou
du disque actuel. Vous pouvez également vérifier
le nom du disque enregistré sur le DVD/CD.
A Numéro/nom du titre
(Indique le numéro de plage, le nom de
plage, le numéro de scène ou le nom de
fichier pour les CD, CD vidéo, DVD de
données ou CD de données.)
H Mode d’enregistrement (page 66)
TIME/TEXT
Appuyez sur DISPLAY.
Les affichages diffèrent selon le type de disque ou
l’état de lecture.
I Barre d’état de lecture*2
J Numéro de titre (numéro de chapitre*3)
(page 86)
(Indique le numéro de plage, numéro de
scène, numéro d’album*3, ou numéro de
fichier pour les CD, CD vidéo, DVD de
données ou CD de données.)
K Le nom d’album apparaît pour les DVD de
données ou les CD de données.
Pour les CD avec CD Texte, appuyez sur
TIME/TEXT.
L Temps de lecture (temps restant*3)
FR
,suite
49
*1
Les Super CD vidéo sont indiqués par « SVCD », les
CD de données par « CD » et les DVD de données par
« DVD ».
*2 N’apparaît pas avec les CD vidéo, les DVD de
données et les CD de données.
*3 S’affiche lorsque vous appuyez plusieurs fois sur
TIME/TEXT.
Exemple : Lors de la lecture d’un CD vidéo
Temps de lecture et numéro de la scène ou
de la plage actuelle
Exemple : Lors de la lecture d’un CD
z Conseil
Lorsque « Affichage automatique » se trouve sur « Oui »
(par défaut) sur l’affichage de réglage « Vidéo »
(page 127), les informations s’affichent
automatiquement sur l’écran lorsque vous utilisez
l’enregistreur.
b Remarque
Il se peut que le temps de lecture des plages audio MP3
ne s’affiche pas correctement.
Vérification du temps de lecture/
temps restant
Temps de lecture de la plage et numéro de la plage/
index actuels
m
Temps restant de la plage actuelle
m
Temps de lecture du disque
m
Temps restant du disque
m
CD Texte (si disponible)
Exemple : Lors de la lecture d’une plage audio
MP3
Temps de lecture et numéro de la plage actuelle
m
Numéro d’album actuel
Vous pouvez vérifier les informations de lecture
ou de temps sur l’afficheur du panneau avant.
Appuyez plusieurs fois sur TIME/TEXT.
Les affichages diffèrent selon le type de disque ou
l’état de lecture.
Exemple : Lors de la lecture d’un DVD
Temps de lecture et numéro du titre
actuel
Exemple : Lors de la visualisation d’une image
JPEG
Numéro de fichier actuel et nombre total de fichiers
dans l’album actuel
m
Numéro d’album actuel et nombre total d’albums
Exemple : Lors de la lecture d’un fichier vidéo
DivX
Numéro de fichier actuel et temps de lecture du fichier
actuel
m
Numéro d’album actuel
Temps restant du titre actuel
Temps de lecture et numéro du
chapitre actuel
Temps restant du chapitre actuel
FR
50
b Remarques
• L’enregistreur ne peut afficher que le premier niveau
d’un CD Texte (nom de disque, par exemple).
• Les lettres ou symboles qui ne peuvent pas être affichés
sont remplacés par un « * ».
• Il se peut que le temps de lecture des plages audio MP3
ne s’affiche pas correctement.
Vérification de l’espace disque
restant
Vous pouvez vérifier l’espace disque restant à
l’aide de l’affichage « Informations disque ».
1
HDD
+RW
-RWVR -RWVideo
+R
-RVR
-RVideo
Insérez un disque.
Voir « 1. Insertion d’un disque » à la page 44.
Appuyez sur OPTIONS pour sélectionner
« Informations disque », puis appuyez sur
.
L’affichage « Informations disque » apparaît.
Les réglages disponibles diffèrent selon le
type de disque.
Exemple : Lorsque vous insérez un
DVD+RW.
Vous pouvez attribuer un nom à un DVD, un titre
ou une émission en saisissant des caractères. Vous
pouvez saisir jusqu’à 64 caractères pour un titre ou
nom de disque, mais le nombre de caractères
effectivement affiché sur des menus tels que la
Liste de titres varie. La procédure ci-dessous
explique comment changer le nom de l’émission
enregistrée.
INPUT
SELECT
Touches
numériques
TITLE LIST
</M/m/,,
« Restant » (approximatif)
• Temps d’enregistrement restant dans chaque
mode d’enregistrement
• Barre de l’espace disque
• Espace disque restant/espace disque total
z Conseil
Pour augmenter l’espace disque, voir « Pour libérer de
l’espace disque » (page 97).
1
2
Huit opérations de base — Premiers pas avec votre enregistreur DVD
2
5. Changement de nom
d’une émission enregistrée
Appuyez sur TITLE LIST.
Sélectionnez un titre et appuyez sur
.
Le sous-menu apparaît.
3
Sélectionnez « Nom titre », puis appuyez
sur .
L’affichage pour la saisie de caractères
apparaît.
4
Appuyez sur INPUT SELECT pour passer
entre « A » (majuscules), « a »
(minuscules) et « Symbole ».
Les caractères du type sélectionné s’affichent.
FR
,suite
51
5
Appuyez sur </M/m/, pour
sélectionner le caractère que vous désirez
saisir, puis appuyez sur .
Le caractère sélectionné apparaît en haut de
l’affichage.
Exemple : Saisir le nom du titre
Le type de caractères varie selon la langue
sélectionnée dans « Réglage facile ».
Certaines langues vous permettent de saisir
des accents.
Pour saisir une lettre accentuée, sélectionnez
d’abord l’accent, puis la lettre.
Exemple : Sélectionnez « ` », puis « a » pour
saisir « à ».
Pour insérer un espace, sélectionnez
« Espace ».
6
Répétez les étapes 4 et 5 pour saisir les
autres caractères.
Ligne de saisie
Pour effacer un caractère, amenez le curseur à
droite du caractère sur la ligne de saisie.
Sélectionnez « Retour », puis appuyez sur .
Pour insérer un caractère, amenez le curseur à
droite du point où vous désirez effectuer
l’insertion. Sélectionnez le caractère, puis
appuyez sur .
Pour effacer tous les caractères, sélectionnez
« Sup. tt. », puis appuyez sur .
7
Sélectionnez « Terminer », puis appuyez
sur .
Pour abandonner la saisie, sélectionnez
« Annuler ».
FR
52
Pour utiliser les touches numériques
Vous pouvez également utiliser les touches
numériques pour saisir des caractères. Reportezvous au numéro devant chaque ligne de lettres sur
l’écran du téléviseur.
1
À l’étape 5 ci-dessus, appuyez plusieurs fois
sur une touche numérique pour sélectionner
un caractère.
Exemple :
Appuyez une fois sur la touche 3 pour saisir
« D ».
Appuyez trois fois sur la touche 3 pour saisir
« F ».
2
Appuyez sur , puis sélectionnez le
caractère suivant.
3
Sélectionnez « Terminer », puis appuyez sur
.
z Conseil
Vous pouvez passer entre « A » (majuscule), « a »
(minuscule) et « Symbole » en amenant le curseur sur la
droite de l’affichage et en sélectionnant le caractère ou
symbole correspondant à l’aide de </M/m/,.
b Remarque
6. Titrage et protection
d’un disque
Vous pouvez exécuter des opérations s’appliquant
à tout le disque à l’aide de l’affichage
« Informations disque ».
Vous pouvez saisir jusqu’à 64 caractères pour un nom de
DVD. Il se peut que le nom de disque n’apparaisse pas
lors de la lecture du disque sur un autre appareil DVD.
Protection d’un disque
-RWVR
Insérez un disque.
Voir « 1. Insertion d’un disque » à la page 44.
2
Appuyez sur OPTIONS pour sélectionner
« Informations disque », puis appuyez sur
.
L’affichage « Informations disque » apparaît.
Les réglages disponibles diffèrent selon le
type de disque.
Exemple : Lorsque le disque inséré est un
DVD-RW (mode VR).
</M/m/,,
OPTIONS
Titrage d’un disque
+RW
1
-RWVR -RWVideo
+R
-RVR
-RVideo
A
Insérez un disque.
Voir « 1. Insertion d’un disque » à la page 44.
2
Appuyez sur OPTIONS pour sélectionner
« Informations disque », puis appuyez sur
.
L’affichage « Informations disque » apparaît.
Les réglages disponibles diffèrent selon le
type de disque.
Exemple : Lorsque le disque inséré est un
DVD+RW.
« Oui » /« Non » : Indique si la
protection est activée ou désactivée
(DVD-RW/DVD-R en mode VR
seulement)
Huit opérations de base — Premiers pas avec votre enregistreur DVD
1
-RVR
B « Disq. Prot. »
3
Sélectionnez « Disq. Prot. », puis appuyez
sur .
4
Sélectionnez « Protéger », puis appuyez
sur .
Pour annuler la protection
Sélectionnez « Non prot » à l’étape 4.
z Conseil
Vous pouvez protéger des titres individuels (page 97).
3
Sélectionnez « Nom disque », puis
appuyez sur .
Saisissez le nom de disque sur l’affichage
« Saisir le nom du disque » (page 51).
FR
53
7. Lecture d’un disque sur
un autre appareil DVD
(Finaliser)
+RW
-RWVR -RWVideo
+R
-RVR
-RVideo
La finalisation est nécessaire pour pouvoir lire un
disque enregistré sur cet enregistreur sur un autre
appareil DVD.
Lorsque vous finalisez un DVD+RW, DVD-RW
(mode Vidéo), DVD+R ou DVD-R (mode Vidéo),
un menu de DVD est automatiquement créé et
peut être affiché sur un autre appareil DVD.
Avant la finalisation, vérifiez les différences entre
les types de disque dans le tableau ci-dessous.
Différences entre les types de disque
+RW
-RWVR
-RWVideo
FR
54
-RVR
+R
-RVideo
La finalisation est nécessaire. Le disque
ne peut être lu que sur un appareil
prenant en charge les DVD-R en mode
VR.
Après la finalisation, il n’est pas
possible d’effectuer des éditions ou
enregistrements sur le disque à l’aide de
cet enregistreur.
La finalisation est nécessaire si le disque
sera lu sur un appareil autre que cet
enregistreur.
Après la finalisation, vous ne pouvez
plus effectuer d’éditions ou
d’enregistrements sur le disque.
Z (ouverture/fermeture)
Les disques sont automatiquement
finalisés lorsque vous les retirez de
l’enregistreur. Vous devez, toutefois, les
finaliser pour certains appareils DVD ou
si leur durée d’enregistrement est courte.
Vous pouvez effectuer des éditions ou
enregistrements sur le disque après la
finalisation.
La finalisation est inutile si le disque
sera lu sur un appareil compatible avec
le format VR.
Même si l’autre appareil DVD est
compatible avec le format VR, il se peut
que vous deviez finaliser le disque,
notamment si sa durée d’enregistrement
est courte. Vous pouvez effectuer des
éditions ou enregistrements sur le disque
après la finalisation.
La finalisation est nécessaire si le disque
sera lu sur un appareil autre que cet
enregistreur.
Après la finalisation, vous ne pouvez
plus effectuer d’éditions ou
d’enregistrements sur le disque. Pour
pouvoir à nouveau enregistrer sur le
disque, vous devez le définaliser
(page 55) ou le reformater (page 56).
Toutefois, si vous reformatez le disque,
tout le contenu enregistré sera effacé.
</M/m/,,
OPTIONS
z Conseil
Vous pouvez vérifier si un disque a été finalisé. Si vous
ne pouvez pas sélectionner « Finaliser » à l’étape 3 cidessus, ceci indique que le disque a déjà été finalisé.
Finalisation du disque à l’aide de
la touche Z (ouverture/fermeture)
1
2
b Remarques
Voir « 2. Enregistrement d’une émission » à
la page 45.
• Même après avoir été finalisé, il se peut qu’un disque
ne puisse pas être lu si son état, son mode
d’enregistrement ou l’appareil DVD ne le permettent
pas.
• Cet enregistreur ne peut pas toujours finaliser des
disques enregistrés sur d’autres enregistreurs.
Appuyez sur Z (ouverture/fermeture) de
l’enregistreur.
L’affichage indique le temps approximatif
nécessaire pour la finalisation et vous
demande de confirmer votre intention.
Pour les DVD+RW, l’enregistreur commence
automatiquement la finalisation. Après la
finalisation, le disque est automatiquement
éjecté.
3
Sélectionnez « OK », puis appuyez sur
.
L’enregistreur commence la finalisation du
disque.
Après la finalisation, le disque est
automatiquement éjecté.
Insérez un disque.
Appuyez sur OPTIONS pour sélectionner
« Informations disque », puis appuyez sur
.
L’affichage « Informations disque » apparaît.
3
Pour les DVD-RW (mode Vidéo)
Vous pouvez définaliser un DVD-RW (mode
Vidéo) ayant été finalisé (pour interdire tout
enregistrement ou édition ultérieur) afin de
pouvoir à nouveau ou y effectuer des
enregistrements ou éditions.
Si vous ne parvenez pas à effectuer un
enregistrement ou une édition sur un DVD-RW
(mode VR) ayant été finalisé sur un autre appareil
DVD, définalisez le disque.
Voir « 1. Insertion d’un disque » à la page 44.
2
-RWVR -RWVideo
Pour les DVD-RW (mode VR)
Finalisation du disque à l’aide de
l’affichage « Informations
disque »
1
Définalisation d’un disque
b Remarque
Cet enregistreur ne permet pas de définaliser des DVDRW (mode Vidéo) ayant été finalisés sur un autre
enregistreur.
1
L’affichage indique le temps approximatif
nécessaire pour la finalisation et vous
demande de confirmer votre intention.
Insérez un disque.
Voir « 1. Insertion d’un disque » à la page 44.
2
Sélectionnez « Finaliser », puis appuyez
sur .
Huit opérations de base — Premiers pas avec votre enregistreur DVD
Effectuez un enregistrement.
Appuyez sur OPTIONS pour sélectionner
« Informations disque », puis appuyez sur
.
L’affichage « Informations disque » apparaît.
3
Sélectionnez « Définaliser », puis appuyez
sur .
L’enregistreur commence à définaliser le
disque.
La définalisation peut demander plusieurs
minutes.
4
Sélectionnez « OK », puis appuyez sur
.
L’enregistreur commence la finalisation du
disque.
FR
55
8. Reformatage d’un disque
+RW
-RWVR -RWVideo
Les disques neufs sont automatiquement formatés
lors de leur insertion. Si nécessaire, vous pouvez
reformater manuellement un DVD+RW ou un
DVD-RW pour le rendre vierge. Pour les DVDRW, vous pouvez sélectionner le format
d’enregistrement (mode VR ou mode Vidéo)
convenant à vos besoins (page 96).
</M/m/,,
OPTIONS
1
Insérez un disque.
Voir « 1. Insertion d’un disque » à la page 44.
2
Appuyez sur OPTIONS pour sélectionner
« Informations disque », puis appuyez sur
.
Exemple : Lorsque vous insérez un
DVD+RW.
3
Sélectionnez « Formater », puis appuyez
sur .
4
Sélectionnez « OK », puis appuyez sur
Pour les DVD-RW et les DVD-R (mode
Vidéo) non enregistrés, sélectionnez « VR »
ou « Vidéo » et appuyez sur .
Tout le contenu du disque est effacé.
FR
56
z Conseil
En reformatant, vous pouvez changer le format
d’enregistrement d’un DVD-RW ou réenregistrer sur un
DVD-RW ayant été finalisé.
.
b Remarque
Sur ce modèle, 1 Go (lire « gigaoctets ») équivaut à
1 milliards d’octets. Plus le nombre est élevé, plus
l’espace disque est important.
GUIDE Plus+ (disponible seulement dans
les zones desservies par GUIDE Plus+)
Présentation du système
GUIDE Plus+
Présentation des éléments
communs
Appuyez sur TV GUIDE.
L’« écran d’accueil » du système GUIDE Plus+
apparaît.
Voici quelques unes des fonctionnalités offertes
par le système GUIDE Plus+.
– Vous pouvez rechercher des émissions en les
listant par catégories (Films ou Sports, par
exemple) ou en utilisant la fonction de recherche
par mot-clé (page 61).
– Après avoir trouvé l’émission recherchée, vous
pouvez utiliser le système GUIDE Plus+ pour
programmer son enregistrement (page 68).
– Vous pouvez paramétrer le système pour que vos
émissions favorites soient affichées avec les
critères (catégorie, mot-clé) que vous spécifiez
(page 61).
Pour plus d’informations, voir « Pour regarder une
émission avec le système GUIDE Plus+ »
(page 59).
A Fenêtre TV : Cette fenêtre affiche
l’émission que vous regardiez lorsque vous
avez appuyé sur TV GUIDE.
B Barre d’action : Lorsque vous appuyez sur
la touche de même couleur sur la
télécommande, la fonction de la barre
d’action est commandée. Les fonctions de
la barre d’action diffèrent selon les écrans.
C Écran d’informations : Affiche des
informations sur l’émission sélectionnée
lorsque l’« écran d’accueil » est affiché. Le
contenu diffère selon l’écran affiché.
D Barre de menus : Appuyez sur la touche
bleue (« Accueil »), puis sur M pour placer
le curseur sur la barre de menus.
Sélectionnez ensuite l’une des fonctions
suivantes à l’aide de </,, puis appuyez
sur .
« Grille » : Permet d’afficher les émissions
de la tranche horaire actuelle et des 7 jours
suivants.
« Recherche » : Permet de rechercher des
titres par catégorie ou par mot-clé
(page 60). La catégorie affichée dépend des
données de l’émission reçue par
l’enregistreur. Les catégories possibles sont
Films, Sports et Enfants, par exemple.
« Mon Profil » : Permet de spécifier le
profil de vos émissions favorites (page 61).
GUIDE Plus+ (disponible seulement dans les zones desservies par GUIDE Plus+)
Le système GUIDE Plus+® est un guide des
programmes de télévision interactif et gratuit. Il
peut afficher jusqu’à sept jours de programmes
avec les titres des émissions, les promotions et des
informations sur les émissions. Les données
GUIDE Plus+ pour la grille des programmes TV
sont émises par des chaînes partenaires locales et
reçues par l’antenne, le boîtier décodeur ou la
liaison câble directe depuis le mur.
Visitez le site www.europe.guideplus.com pour la
liste de toutes les chaînes partenaires européennes.
FR
,suite
57
« Agenda Vidéo » : Affiche la liste des
programmations effectuées (page 74).
« Info » : Affiche des informations
lorsqu’elles sont disponibles.
« Chaînes » : Permet de changer la liste des
chaînes et l’affichage des chaînes
(page 64).
« Installation » : Permet de changer la
langue, le pays/région, le code postal, la
source d’entrée et la chaîne partenaire.
E Position « Accueil » : Lorsque vous
appuyez sur la touche bleue (« Accueil »),
le curseur revient sur la dernière chaîne de
la « Grille ».
F Mosaïque : Affiche les titres et catégories
d’émission ; vert (sports), violet (films),
bleu (enfants), vert sarcelle (divers).
G Logo de la chaîne : Affiche le logo de la
chaîne.
H Tranche horaire : Indique la tranche horaire
actuellement sélectionnée. Utilisez </,
pour sélectionner une autre tranche horaire.
Guide de dépannage
Si vous rencontrez des difficultés à afficher la liste
des émissions, vérifiez les points suivants :
• Votre code postal doit être correctement spécifié
(page 28).
• L’horloge doit être correctement réglée. Si
l’horloge n’est pas réglée, réglez-la
manuellement (page 123).
• Cet enregistreur télécharge les données GUIDE
Plus+ plusieurs fois par jour lorsque
l’enregistreur est éteint (mode veille). Éteignez
l’enregistreur lorsque vous ne l’utilisez pas (la
nuit, par exemple). Après la mise en service
initiale (page 28), jusqu’à 24 heures peuvent être
nécessaires pour que l’enregistreur commence à
recevoir la grille des programmes. Une journée
peut être nécessaire pour la réception des sept
jours de la grille des programmes TV.
FR
58
• Si les données du guide des programmes ne sont
pas reçues après une journée, assurez-vous que :
– Le « Réglage facile » (page 28) est terminé.
– La chaîne partenaire n’est pas désactivée (voir
« Désactivation de chaînes » à la page 65).
– La minuterie n’est pas activée.
Si les données du guide des programmes ne sont
toujours pas reçues après les vérifications cidessus, recherchez la chaîne partenaire sur le site
suivant et spécifiez-la manuellement (page 64) :
www.europe.guideplus.com
• Si vous avez effectué le raccordement « B
: Raccordement d’un boîtier décodeur
uniquement à l’aide d’un cordon PÉRITEL »
(page 34) sans raccorder de câble d’antenne
entre le boîtier décodeur et l’enregistreur,
procédez comme suit :
– allumez le boîtier décodeur.
– raccordez le Set Top Box Controller.
– procédez comme il est indiqué sous
« Changement de la chaîne partenaire GUIDE
Plus+ » (page 64). Assurez-vous que le boîtier
décodeur (tuner) est sélectionné comme
source.
b Remarques
• Le boîtier décodeur change parfois brusquement de
chaîne bien que l’enregistreur soit éteint. Ceci est dû au
fait que le Set Top Box Controller change de chaîne
pour la réception des données GUIDE Plus+.
• Lorsque vous placez « Réglage Par Defaut » sur
« Tous », l’enregistreur est initialisé. Lorsque vous
modifiez les paramètres suivants, le système GUIDE
Plus+ est réinitialisé :
– paramètre de pays/région dans « Réglage facile »
– « Pays » de « Installation » - « Installation de Base »
sur la barre de menus
– paramètre de code postal dans « Réglage facile »
– « Code postal » de « Installation » - « Installation de
Base » sur la barre de menus
Notez que le système GUIDE Plus+ est également
réinitialisé lorsque vous modifiez le paramétrage de la
chaîne partenaire ou que vous placez « Réglage Par
Defaut » sur « Basique ».
Pour regarder une émission
avec le système GUIDE
Plus+
Pour sélectionner une chaîne rapidement à
l’aide des logos de chaîne
Appuyez sur TV GUIDE.
L’« écran d’accueil » du système GUIDE
Plus+ apparaît.
2
Appuyez sur la touche jaune (« Chaînes »).
3
Sélectionnez le logo de chaîne à l’aide de </
M/m/,, puis appuyez sur .
L’affichage « Grille » réapparaît et l’émission
actuellement diffusée par la chaîne choisie est
sélectionnée.
4
Sélectionnez une émission à l’aide de </,,
puis appuyez sur .
Touches
couleur
TV GUIDE
</M/m/,,
PAGE
/
DAYS –
1
DAYS +
Appuyez sur TV GUIDE.
L’« écran d’accueil » du système GUIDE
Plus+ apparaît.
Pour débloquer la fenêtre TV
2
La fenêtre TV est bloquée afin que la chaîne
affichée ne change pas lorsque vous déplacez le
curseur sur d’autres titres.
À partir de « Grille », sélectionnez le logo de la
chaîne bloquée, puis appuyez sur la touche rouge
(« Débloquer »). L’icône «
» est remplacée par
«
» et la fenêtre TV est déverrouillée. Pour
bloquer la fenêtre TV, sélectionnez le logo de la
chaîne que vous désirez bloquer, puis appuyez sur
la touche rouge (« Bloquer »).
Sélectionnez une émission à l’aide de </
M/m/,, puis appuyez sur .
Le système GUIDE Plus+ disparaît et l’image
de la chaîne de l’émission sélectionnée
apparaît.
GUIDE Plus+ (disponible seulement dans les zones desservies par GUIDE Plus+)
1
Pour revenir à la position « Accueil »
Appuyez sur la touche bleue (« Accueil »).
Le curseur retourne à la position d’accueil sur la
« Grille ».
Pour programmer une émission à enregistrer
Voir « Enregistrement par simple pression d’une
touche (GUIDE Plus+) (disponible seulement
dans les zones desservies par GUIDE Plus+) »
(page 68).
Pour fermer le système GUIDE Plus+
Appuyez sur TV GUIDE.
FR
,suite
59
z Conseils
/
pour
• Appuyez sur les touches PAGE
changer la liste des émissions par page.
• Appuyez sur les touches DAYS +/– pour changer la
liste des émissions par jour.
b Remarques
Recherche d’une émission
à l’aide du système GUIDE
Plus+
• La fenêtre TV reste bloquée pendant l’enregistrement
et l’indicateur cadenas y est affiché. Vous ne pouvez
pas débloquer la fenêtre TV pendant l’enregistrement.
• Si vous utilisez un boîtier décodeur pour regarder des
émissions, il se peut que l’image de la fenêtre TV ne
change pas aussi vite que vous déplacez le curseur.
Bloquez alors la fenêtre TV (page 59).
• L’écran de veille apparaît lorsque vous n’appuyez sur
aucune touche pendant plus de dix minutes.
Touches
couleur
</M/m/,,
1
Sélectionnez « Recherche » dans la barre
de menus, puis appuyez sur .
2
Sélectionnez une catégorie à l’aide de </
,, puis appuyez sur .
Pour rechercher une émission par mot-clé,
sélectionnez « Mes Choix ». Vous pouvez
rechercher toutes les émissions qui
contiennent le mot-clé dans le titre de
l’émission et sur l’écran d’informations de
l’émission. Si aucun mot-clé n’est affiché,
saisissez le mot-clé. Voir « Pour saisir un
nouveau mot-clé » ci-dessous.
3
Sélectionnez une sous-catégorie à l’aide
de M/m, puis appuyez sur .
La liste des émissions répondant aux critères
apparaît.
Les sous-catégories diffèrent selon les pays/
régions.
FR
60
4
Sélectionnez une émission à l’aide de M/
m, puis appuyez sur .
Pour saisir un nouveau mot-clé
Sélectionnez « Recherche » dans la barre de
menus, puis appuyez sur .
2
Sélectionnez « Mes Choix » à l’aide de </
,.
3
Appuyez sur la touche jaune (« Ajouter »).
L’affichage pour la saisie de caractères
apparaît.
Vous pouvez définir un profil pour que seules les
informations de vos émissions favorites soient
listées.
Touches
couleur
</M/m/,,
4
Sélectionnez un caractère sur le clavier à
l’aide de </M/m/,, puis appuyez sur .
Pour passer entre les majuscules, les
minuscules et les caractères accentués,
appuyez plusieurs fois sur la touche jaune
(« Clavier »).
Pour abandonner la saisie d’un nouveau motclé, appuyez sur la touche rouge (« Retour »).
5
Répétez l’étape 4 pour saisir toutes les lettres
du mot-clé.
6
Appuyez sur la touche verte
(« Sauvegarder »).
Le mot-clé saisi est enregistré.
Pour supprimer un mot-clé, sélectionnez-le,
puis appuyez sur la touche rouge (« Effacer »).
Pour modifier un mot-clé, sélectionnez-le,
puis appuyez sur la touche verte
(« Modifier »).
Définition d’un profil
1
Sélectionnez « Mon Profil » dans la barre
de menus.
2
Appuyez sur la touche jaune
(« Préférences »).
GUIDE Plus+ (disponible seulement dans les zones desservies par GUIDE Plus+)
1
Listage des informations de
vos émissions favorites
(Mon Profil)
Pour programmer une émission à enregistrer
Voir « Enregistrement par simple pression d’une
touche (GUIDE Plus+) (disponible seulement
dans les zones desservies par GUIDE Plus+) »
(page 68).
z Conseil
Lorsque plusieurs mots-clés sont spécifiés pour « Mes
Choix », vous pouvez sélectionner « Tous ».
FR
,suite
61
3
Sélectionnez « Chaînes », « Catégories »
ou « Mots-clés », puis appuyez sur la
touche jaune (« Ajouter »).
« Chaînes » : Sélectionnez la chaîne à l’aide
de </M/m/,, puis appuyez sur . Pour
ajouter d’autres chaînes, appuyez sur la
touche jaune (« Ajouter »). Vous pouvez
inscrire jusqu’à 16 chaînes.
Pour abandonner l’inscription, sélectionnez
une chaîne, puis appuyez sur la touche rouge
(« Effacer »).
« Catégories » : Sélectionnez la catégorie à
l’aide de </M/m/,, puis appuyez sur .
Pour ajouter d’autres catégories, appuyez sur
la touche jaune (« Ajouter »). Vous pouvez
inscrire jusqu’à 4 catégories.
Pour abandonner l’inscription, sélectionnez
une catégorie, puis appuyez sur la touche
rouge (« Effacer »).
« Mots-clés » : Saisissez un mot-clé. Voir
« Pour saisir un nouveau mot-clé » à la
page 61. Pour ajouter d’autres mots-clés,
appuyez sur la touche jaune (« Ajouter »).
Vous pouvez inscrire jusqu’à 16 mots-clés.
Pour abandonner l’inscription, sélectionnez
un mot-clé, puis appuyez sur la touche rouge
(« Effacer »).
4
Appuyez sur
.
Pour modifier les paramètres de profil
FR
62
1
Sélectionnez « Mon Profil » dans la barre de
menus.
2
Appuyez sur la touche jaune
(« Préférences »).
3
Répétez la procédure depuis l’étape 3 cidessus.
Sélection et visionnage d’une
émission depuis Mon profil
1
Sélectionnez « Mon Profil » dans la barre
de menus, puis appuyez sur .
Les émissions qui correspondent aux critères
de profil sont affichées.
2
Sélectionnez une émission à l’aide de </
M/m/,, puis appuyez sur .
Pour programmer une émission à enregistrer
Voir « Enregistrement par simple pression d’une
touche (GUIDE Plus+) (disponible seulement
dans les zones desservies par GUIDE Plus+) »
(page 68).
Modification du
paramétrage du système
GUIDE Plus+
4
Sélectionnez un élément à l’aide de M/m,
puis appuyez sur .
5
Sélectionnez une option à l’aide de M/m,
puis appuyez sur .
Touches
numériques
Touches
couleur
TV GUIDE
</M/m/,,
Modification des paramètres de
base GUIDE Plus+
La procédure Réglage facile effectue tous les
paramétrages nécessaires (page 28). N’utilisez la
procédure ci-dessous que si vous désirez modifier
les paramètres actuels. Notez que si vous changez
le paramètre de pays/région, la procédure Réglage
facile sera à nouveau exécutée lorsque vous
quitterez le système GUIDE Plus+.
1
Appuyez sur TV GUIDE.
L’affichage du système GUIDE Plus+
apparaît.
2
3
6
Appuyez sur TV GUIDE pour quitter le
système GUIDE Plus+.
Pour abandonner le paramétrage du système
GUIDE Plus+
Appuyez sur la touche rouge (« Retour »).
Pour revenir à la position « Accueil »
Sélectionnez « Installation » dans la barre
de menus.
Appuyez sur la touche bleue (« Accueil »).
Le curseur retourne sur la position d’accueil sur la
« Grille ».
Le menu de réglage GUIDE Plus+ apparaît.
b Remarque
Sélectionnez « Installation de Base » à
l’aide de M/m, puis appuyez sur .
Vous ne pouvez pas spécifier un pays/région ou une
langue qui ne sont pas reconnus par le système GUIDE
Plus+ pour « Réglage facile - Système tuner » dans
« Réglage facile » ou « Affichage sur écran » sur
l’affichage de réglage « Basique ».
GUIDE Plus+ (disponible seulement dans les zones desservies par GUIDE Plus+)
« Langue » : Sélectionnez la langue des
menus OSD (affichage sur écran) à l’aide de
M/m.
« Pays » : Sélectionnez votre pays/région à
l’aide de M/m.
Lorsque vous quittez le système GUIDE
Plus+ après avoir changé le pays/région,
l’affichage « Réglage facile » apparaît. Suivez
les instructions pour « Étape 4 : Réglage
facile » (page 28) à partir de l’étape 2.
« Code postal » : Saisissez votre code postal à
l’aide de </M/m/,. Si vous placez « Pays »
sur « Autres », vous ne pourrez pas saisir un
code postal et le système GUIDE Plus+ ne
recherchera pas une chaîne partenaire.
« Décodeur 1 » /« Décodeur 2 » /« Décodeur
3 » : Si un boîtier décodeur est raccordé à
l’enregistreur, paramétrez-le pour le système
GUIDE Plus+. Voir « Paramétrage du boîtier
décodeur pour le système GUIDE Plus+®
(disponible seulement dans les zones
desservies par GUIDE Plus+) » à la page 36.
FR
,suite
63
Changement de la chaîne
partenaire GUIDE Plus+
9
Appuyez sur la touche verte
(« Sauvegarder »).
L’affichage vous demande de confirmer votre
intention.
Le paramètre de chaîne partenaire par défaut est
réglé sur « Automatique » et il ne devrait donc pas
être nécessaire que vous le modifiez. Si, toutefois,
vous utilisez la méthode de raccordement B
(page 34) et désirez recevoir les données du guide
des programmes avec votre boîtier décodeur ou en
cas d’absence de son ou de distorsion d’image,
recherchez la chaîne partenaire sur le site suivant
et spécifiez-la pour votre région en procédant
comme il est indiqué ci-dessous :
www.europe.guideplus.com
10 Sélectionnez « Confirmer » à l’aide de </
1
Pour revenir à la position « Accueil »
Appuyez sur TV GUIDE.
L’affichage du système GUIDE Plus+
apparaît.
2
3
4
Sélectionnez « Installation » dans la barre
de menus.
,, puis appuyez sur
.
Le menu de réglage GUIDE Plus+ réapparaît.
11 Attendez une journée que les données du
guide des programmes soient reçues.
Pour abandonner le paramétrage
Appuyez sur la touche rouge (« Retour »).
Appuyez sur la touche bleue (« Accueil »).
Le curseur retourne sur la position d’accueil sur la
« Grille ».
Le menu de réglage GUIDE Plus+ apparaît.
Pour vérifier les informations du système
GUIDE Plus+
Sélectionnez « Installation Host Channel »
à l’aide de M/m, puis appuyez sur .
1
2
Appuyez sur TV GUIDE.
Appuyez deux fois sur la touche jaune
(« Modifier »).
3
Sélectionnez « Informations Système GUIDE
Plus+ » à l’aide de M/m, puis appuyez sur .
« Manuel » apparaît.
Sélectionnez « Installation » dans la barre de
menus, puis appuyez sur .
Vérification des chaînes
Vérifiez si les numéros de canal sont les mêmes
que ceux qui sont spécifiés dans « Réglage du
canal ».
Pour modifier le réglage des canaux ou changer le
nom de chaîne, voir « Réglage du canal » sous
« Réglages et paramètres » (page 119).
FR
64
1
5
6
Sélectionnez « Réception » à l’aide de ,.
7
8
Sélectionnez « N° Canal » à l’aide de ,.
Appuyez plusieurs fois sur la touche jaune
(« Réception ») pour sélectionner la
source d’entrée.
Saisissez le numéro de canal à l’aide des
touches numériques.
Sélectionnez « Chaînes » dans la barre de
menus, puis appuyez sur .
2
Appuyez sur , pour déplacer le curseur
sur la colonne de droite.
3
Sélectionnez la chaîne que vous désirez
vérifier à l’aide de M/m.
Pour changer la source d’entrée, appuyez sur
la touche rouge (« Réception »).
Pour changer le numéro de canal, voir
« Réglage du canal » à la page 119.
Désactivation de chaînes
Si certaines chaînes sont inutilisées ou inutiles,
vous pouvez les masquer.
Par exemple, si vous utilisez le boîtier décodeur
pour recevoir les données de programme (méthode
de raccordement B, page 34), toutes les chaînes
pouvant être captées s’affichent. Utilisez cette
fonction pour masquer les chaînes inutiles.
1
Sélectionnez « Chaînes » dans la barre de
menus, puis appuyez sur .
2
Dans la colonne de gauche, sélectionnez la
chaîne que vous désirez masquer ou
afficher à l’aide de M/m.
3
Appuyez sur la touche rouge (« Oui/Non »).
Les chaînes désactivées seront grisées.
Pour réafficher les chaînes désactivées,
appuyez à nouveau sur la touche rouge (« Oui/
Non »).
GUIDE Plus+ (disponible seulement dans les zones desservies par GUIDE Plus+)
b Remarque
Pour recevoir avec l’enregistreur une chaîne pouvant être
reçue directement par lui ou par le boîtier décodeur,
changez la source d’entrée à l’étape 3.
b Remarques
• Il n’est pas possible d’enregistrer une chaîne si elle n’a
pas été réglée dans « Réglage du canal » sous
« Réglages et paramètres », même si elle se trouve sur
« Oui » dans « Chaînes » sur la barre de menus.
• Si vous utilisez le boîtier décodeur pour recevoir des
émissions (méthode de raccordement B, page 34) et ne
parvenez pas à recevoir la même émission avec le
boîtier décodeur et l’enregistreur, changez la
« Réception » pour recevoir l’émission avec le tuner de
l’enregistreur.
FR
65
Enregistrement programmé
Avant l’enregistrement
Avant de commencer à enregistrer…
• Assurez-vous qu’il y a assez d’espace disponible
sur le disque pour l’enregistrement (page 51).
Pour le disque dur, les DVD+RW et DVD-RW,
vous pouvez libérer de l’espace en effaçant des
titres (page 97).
• Réglez la qualité d’image et le format d’image
de l’enregistrement si nécessaire (page 72).
z Conseil
Les enregistrements programmés s’effectuent que
l’enregistreur soit allumé ou éteint. Vous pouvez éteindre
l’enregistreur sans affecter l’enregistrement même
lorsque celui-ci a commencé.
b Remarques
• Après l’enregistrement, finalisez le disque si vous
désirez le lire sur un autre appareil DVD (page 54).
• Les signaux audio reçus à la prise i LINE 3/
DECODER sont enregistrés même si « Entrée ligne 3 »
se trouve sur « Optical In » sur l’affichage de réglage
« Audio ».
Mode d’enregistrement
Comme les modes d’enregistrement standard ×3
des cassettes vidéo, vous pouvez sélectionner le
mode d’enregistrement désiré à l’aide de la touche
REC MODE.
Un mode d’enregistrement en qualité élevée offre
un plus bel enregistrement, mais la durée
d’enregistrement est raccourcie car le volume de
données est plus grand.
À l’inverse, un mode longue durée allonge la
durée d’enregistrement, mais la qualité d’image
est plus grossière en raison du plus faible volume
de données.
Appuyez plusieurs fois sur REC MODE pour
changer le mode d’enregistrement.
FR
66
Pour sélectionner le mode HQ+, placez « Réglage
HQ » de « Réglages enregistrement HDD » sur
« HQ+ » sur l’affichage de réglage « Enregistr. »
(page 132). Le mode « HQ+ » permet
d’enregistrer les images sur le disque dur avec une
qualité supérieure à celle du mode HQ. Notez que
le mode HQ+ est indiqué par HQ sur l’afficheur du
panneau avant et sur l’écran.
Mode
d’enregistrement
HQ+ (haute qualité)
Durée d’enregistrement
approximative (heures)
Disque dur
DVD*
33
–
HQ
R
53
1
HSP
R
77
1 h 30 min
SP (mode standard)
102
2
LSP
r
127
2 h 30 min
ESP
r
153
3
LP
r
205
4
EP
r
308
6
410
8
SLP (ultra longue
durée)
* Les durées d’enregistrement des DVD+R DL (double
couche) sont les suivantes :
HQ : 1 heure 48 minutes
HSP : 2 heures 42 minutes
SP : 3 heures 37 minutes
LSP : 4 heures 31 minutes
ESP : 5 heures 25 minutes
LP : 7 heures 14 minutes
EP : 10 heures 51 minutes
SLP : 14 heures 28 minutes
b Remarques
• La durée maximale d’enregistrement en continu pour
un seul titre est de huit heures.
• Les conditions ci-dessous peuvent affecter légèrement
la précision de la durée d’enregistrement.
– Enregistrement d’une émission dont la réception est
mauvaise ou d’une émission ou d’une source vidéo
dont la qualité d’image laisse à désirer
– Enregistrement sur un disque sur lequel des éditions
ont déjà été effectuées
– Enregistrement seulement d’une image fixe ou du
son
Enregistrement d’émissions stéréo
et bilingues
Les images protégées contre la copie ne peuvent
pas être enregistrées sur cet enregistreur.
Lorsque l’enregistreur reçoit un signal de
protection contre la copie, il n’enregistre plus
qu’un écran vide de couleur grise.
Signaux de
limitation de
copie
Copie libre
Copie autorisée
une seule fois
Disques enregistrables
HDD
+RW
-RWVR -RWVideo
+R
-RVR
-RVideo
HDD
-RWVR (CPRM*)
-RVR
Copie interdite
(CPRM*)
Aucun (un écran vide est
enregistré)
* Le disque enregistré ne peut être lu que sur un appareil
compatible CPRM (page 9).
Enregistrement programmé
Cet enregistreur capte et enregistre
automatiquement les émissions stéréo et bilingues
basées sur le système ZWEITON ou le système
NICAM.
Vous pouvez enregistrer la piste sonore principale
et la piste sonore secondaire sur le disque dur, un
DVD-RW (mode VR) ou un DVD-R (mode VR).
Vous pouvez passer de l’une à l’autre pendant la
lecture du disque. Dans le cas du disque dur, vous
pouvez sélectionner la piste sonore avant
d’enregistrer. Sélectionnez « Principal »,
« Secondaire », ou « Principal+Secondaire » dans
« Enregistrement bilingue » de « Réglages
enregistrement HDD » sur l’affichage de réglage
« Enregistr. » (page 131).
Il n’est possible d’enregistrer qu’une seule piste
sonore (principale ou secondaire) à la fois sur un
DVD+RW, DVD-RW (mode Vidéo), DVD+R ou
DVD-R (mode Vidéo). Sélectionnez la piste
sonore à l’aide de l’affichage Réglages avant de
commencer à enregistrer. Placez « Enregistrement
bilingue » de « Réglages enregistrement DVD »
sur « Principal » (par défaut) ou « Secondaire »
sur l’affichage de réglage « Enregistr. »
(page 132).
Images ne pouvant pas être
enregistrées
Système ZWEITON (stéréo allemand)
Lors de la réception d’une émission stéréo,
« Stéréo » apparaît.
Lors de la réception d’une émission ZWEITON
bilingue, l’indication « Principal »,
« Secondaire » ou « Princip./Sec. » apparaît.
Système NICAM
Lors de la réception d’une émission NICAM
stéréo ou bilingue, l’indication « NICAM »
apparaît sur l’afficheur du panneau avant.
Pour enregistrer une émission NICAM, placez
« Audio » sur « NICAM » (par défaut) dans
« Réglage du canal » de l’affichage « Basique ».
Si le son n’est pas clair lorsque vous écoutez des
émissions NICAM, placez « Audio » sur
« Standard » (voir « Réglage du canal » à la
page 119).
z Conseil
Vous pouvez sélectionner la piste sonore (principale ou
secondaire) pendant l’enregistrement d’émissions
bilingues à l’aide de la touche
(audio). Cela
n’affecte pas le son enregistré.
FR
67
Enregistrement programmé
(GUIDE Plus+/ShowView/
Manuel)
HDD
+RW
-RWVR -RWVideo
+R
-RVR
-RVideo
Trois méthodes peuvent être utilisées pour
programmer un enregistrement : Enregistrement
par simple pression d’une touche (disponible
seulement dans les zones desservies par GUIDE
Plus+), programmation ShowView et
programmation manuelle.
Enregistrement par simple
pression d’une touche (GUIDE
Plus+) (disponible seulement dans
les zones desservies par GUIDE
Plus+)
Vous pouvez utiliser le système GUIDE Plus+
pour programmer un enregistrement jusqu’à sept
jours à l’avance.
b Remarques
Touches
couleur
TV GUIDE
• (Zones desservies par GUIDE Plus+ seulement)
Pour enregistrer à l’aide du système GUIDE Plus+
lorsque l’enregistreur est raccordé à un boîtier
décodeur, allumez le boîtier décodeur et raccordez le
Set Top Box Controller.
• N’utilisez pas votre boîtier décodeur juste avant un
enregistrement programmé ou pendant celui-ci. Ceci
pourrait empêcher l’enregistrement correct de
l’émission.
</M/m/,
x REC STOP
1
FR
68
Appuyez sur TV GUIDE.
2
Sélectionnez une émission à l’aide de </
M/m/,.
Pour rechercher une émission par catégorie ou
par mot-clé, sélectionnez « Recherche » sur la
barre de menus. Pour plus d’informations sur
la recherche d’une émission, voir « Recherche
d’une émission à l’aide du système GUIDE
Plus+ » à la page 60.
Vous pouvez sélectionner une émission dans
« Mon Profil ».
3
Appuyez sur la touche rouge
(« Enregistrer »).
Si l’espace disque disponible est insuffisant pour
l’enregistrement, l’enregistreur sélectionne
automatiquement un mode d’enregistrement
permettant d’enregistrer l’intégralité de
l’émission. Placez « Réglage mode enreg. » de
« Réglages minuterie » sur « Oui » sur l’affichage
de réglage « Enregistr. » (page 132).
Suppr. Titres auto (Disque dur seulement)
Si l’espace est insuffisant pour un enregistrement
programmé, l’enregistreur efface
automatiquement les anciens titres du disque dur.
Le titre ayant été lu en premier est effacé. Placez
« Suppr. Titres auto » de « Réglages minuterie »
sur « Oui » sur l’affichage de réglage
« Enregistr. » (page 132). Les titres protégés ne
sont pas effacés.
Si des programmations se chevauchent
Si des programmations se chevauchent, un
message apparaît. Pour modifier une
programmation, voir « Vérification/modification/
annulation de programmations » à la page 74.
Enregistrement programmé
Le témoin TIMER REC s’allume sur
l’afficheur du panneau avant.
L’émission programmée et la tranche horaire
changent de couleur et l’enregistreur est prêt à
commencer l’enregistrement. Si vous
enregistrez depuis un boîtier décodeur,
n’oubliez pas de l’allumer.
À la différence d’un magnétoscope, il n’est
pas nécessaire d’éteindre l’enregistreur pour
qu’un enregistrement programmé puisse
commencer.
• Pour enregistrer sur un DVD
Voir « Vérification/modification/annulation
de programmations » à la page 74.
• Pour effectuer une programmation plus
détaillée
Voir « Vérification/modification/annulation
de programmations » à la page 74.
Réglage mode enreg.
z Conseil
Si vous enregistrez sur le disque dur ou un DVD-RW
(mode VR) de vitesse 2x ou supérieure en mode SP ou
inférieur, vous pouvez visionner le titre pendant son
enregistrement en le sélectionnant sur la liste de titres
(page 85).
b Remarques
Pour vérifier, modifier ou annuler une
programmation d’enregistrement
Voir « Vérification/modification/annulation de
programmations » à la page 74.
Pour arrêter un enregistrement programmé
pendant son exécution
Appuyez sur x REC STOP se trouvant sous le
couvercle de la télécommande.
Notez que plusieurs secondes peuvent être
nécessaires pour que l’enregistreur arrête
l’enregistrement et qu’il n’est pas possible
d’arrêter l’enregistrement moins d’une minute
après son commencement.
• Si un message indiquant que le disque est plein apparaît
à l’écran, changez le disque ou faites de la place pour
l’enregistrement (Disque dur/DVD+RW/DVD-RW
seulement) (page 98).
• Le dernier mode d’enregistrement sélectionné
manuellement devient le mode d’enregistrement par
défaut pour des enregistrements programmés effectués
avec le système GUIDE Plus+.
• Vous ne pouvez pas régler la qualité d’enregistrement
(disque dur ou DVD) une fois l’enregistrement
commencé.
• Il se peut que le début de certaines émissions ne soit pas
enregistré lorsque vous utilisez la fonction PDC/VPS.
• Vous ne pouvez pas prolonger la durée
d’enregistrement lorsque « PDC/VPS » se trouve sur
« Oui » (page 75).
Pour régler la qualité d’enregistrement
Voir l’étape 3 de « Réglage de la qualité et du
format de l’image enregistrée » à la page 72.
FR
,suite
69
Enregistrement d’émissions TV à
l’aide du système ShowView
Le système ShowView est une fonction
simplifiant la programmation d’un
enregistrement. Il suffit de saisir le numéro de
programmation ShowView indiqué dans le guide
des programmes de télévision. La date, les heures
et la chaîne de cette émission sont programmées
automatiquement.
Assurez-vous que les chaînes sont correctement
réglées dans « Réglage du canal » de l’affichage
« Basique » (page 119).
Touches
numériques
Touches
couleur
SCHEDULE
3
Appuyez sur les touches numériques pour
saisir le numéro de programmation
ShowView.
• Si vous commettez une erreur, appuyez sur
<, puis saisissez le numéro correct.
4
Appuyez sur
.
Le témoin TIMER REC s’allume sur
l’afficheur du panneau avant.
La date, les heures de début et de fin de
l’émission, la chaîne, etc., programmés
apparaissent.
Lorsque le message pour la saisie de la chaîne
apparaît, sélectionnez la chaîne à l'aide de </
M/m/,, et appuyez sur .
L’enregistreur est prêt à commencer
l’enregistrement.
• Pour enregistrer sur un DVD
Voir « Vérification/modification/annulation
de programmations » à la page 74.
• Pour effectuer une programmation plus
détaillée
Voir « Vérification/modification/annulation
de programmations » à la page 74.
</M/m/,,
Pour vérifier, modifier ou annuler une
programmation d’enregistrement
Voir « Vérification/modification/annulation de
programmations » à la page 74.
x REC STOP
FR
70
1
Avec le système GUIDE Plus+ désactivé,
appuyez sur SCHEDULE.
2
Appuyez sur la touche rouge
(« ShowView »).
Pour arrêter un enregistrement programmé
pendant son exécution
Appuyez sur x REC STOP se trouvant sous le
couvercle de la télécommande.
Notez que plusieurs secondes peuvent être
nécessaires pour que l’enregistreur arrête
l’enregistrement.
Réglage mode enreg.
Si l’espace disque disponible est insuffisant pour
l’enregistrement, l’enregistreur sélectionne
automatiquement un mode d’enregistrement
permettant d’enregistrer l’intégralité de
l’émission. Placez « Réglage mode enreg. » de
« Réglages minuterie » sur « Oui » sur l’affichage
de réglage « Enregistr. » (page 132).
Suppr. Titres auto (Disque dur seulement)
Si l’espace est insuffisant pour un enregistrement
programmé, l’enregistreur efface
automatiquement les anciens titres du disque dur.
Le titre ayant été lu en premier est effacé. Placez
« Suppr. Titres auto » de « Réglages minuterie »
sur « Oui » sur l’affichage de réglage
« Enregistr. » (page 132). Les titres protégés ne
sont pas effacés.
Programmation manuelle d’un
enregistrement
Programmez la date à l’aide des touches
numériques et de </M/m/,. Appuyez
ensuite sur la touche verte (« Suivant »).
4
Programmez l’heure de début à l’aide des
touches numériques et de </M/m/,.
Appuyez ensuite sur la touche verte
(« Suivant »).
5
Programmez l’heure de fin à l’aide des
touches numériques et de </M/m/,.
Appuyez ensuite sur la touche verte
(« Suivant »).
6
Sélectionnez la source d’entrée à l’aide de
M/m et sélectionnez la chaîne à l’aide des
touches numériques ou de M/m.
Vous pouvez également sélectionner la chaîne
à l’aide de la touche jaune (« Chaînes »).
Touches
numériques
7
L’affichage pour la saisie de caractères
apparaît.
Pour changer le nom de titre, sélectionnez un
caractère sur le clavier à l’aide de </M/m/
,, puis appuyez sur .
Pour passer entre les majuscules, les
minuscules et les caractères accentués,
appuyez sur la touche jaune (« Clavier »).
Touches
couleur
SCHEDULE
</M/m/,,
8
z REC
x REC STOP
1
Avec le système GUIDE Plus+ désactivé,
appuyez sur SCHEDULE.
2
Appuyez sur la touche verte (« Manuel »).
Appuyez sur la touche verte (« Suivant »).
Enregistrement programmé
3
Appuyez sur la touche verte
(« Sauvegarder »).
Le témoin TIMER REC s’allume sur
l’afficheur du panneau avant.
La date, les heures de début et de fin de
l’émission, la chaîne, etc., programmés
apparaissent.
L’enregistreur est prêt à commencer
l’enregistrement.
Pour vérifier, modifier ou annuler une
programmation d’enregistrement
Voir « Vérification/modification/annulation de
programmations » à la page 74.
Pour arrêter un enregistrement programmé
pendant son exécution
Appuyez sur x REC STOP se trouvant sous le
couvercle de la télécommande.
Notez que plusieurs secondes peuvent être
nécessaires pour que l’enregistreur arrête
l’enregistrement.
FR
,suite
71
Réglage mode enreg.
Pour désactiver la fonction Quick Timer
Si l’espace disque disponible est insuffisant pour
l’enregistrement, l’enregistreur sélectionne
automatiquement un mode d’enregistrement
permettant d’enregistrer l’intégralité de
l’émission. Placez « Réglage mode enreg. » sur
« Oui » sur l’affichage de réglage « Enregistr. »
(page 132).
Appuyez plusieurs fois sur z REC jusqu’à ce que
le compteur apparaisse sur l’afficheur du panneau
avant. L’enregistreur revient au mode
d’enregistrement normal.
Suppr. Titres auto (Disque dur seulement)
Si l’espace est insuffisant pour un enregistrement
programmé, l’enregistreur efface
automatiquement les anciens titres du disque dur.
Placez « Suppr. Titres auto » sur « Oui » sur
l’affichage de réglage « Enregistr. » (page 132).
Le titre ayant été lu en premier est effacé. Les
titres protégés ne sont pas effacés.
Réglage de la qualité et du format
de l’image enregistrée
Vous pouvez régler la qualité et le format de
l’image enregistrée.
Si des programmations se chevauchent
Si des programmations se chevauchent, un
message apparaît. Pour modifier une
programmation, voir « Vérification/modification/
annulation de programmations » à la page 74.
</M/m/,,
OPTIONS
Utilisation de la fonction Quick
Timer
Vous pouvez programmer l’enregistreur pour
qu’il enregistre par tranches de 30 minutes.
1
Avant le début de l’enregistrement,
appuyez sur OPTIONS pour sélectionner
« Réglages enregistr. », puis appuyez sur
.
2
Sélectionnez l’élément que vous désirez
régler, puis appuyez sur .
Appuyez plusieurs fois sur z REC pour régler
la durée.
À chaque pression sur la touche, la durée
augmente par tranches de 30 minutes. La durée
maximale est de six heures.
(enregistrement normal)
Le compteur de temps compte à rebours jusqu’à
0:00 par tranches d’une minute, puis
l’enregistrement s’arrête (l’appareil ne s’éteint
pas). Même si vous éteignez l’enregistreur
pendant l’enregistrement, celui-ci se poursuit
jusqu’à la fin du compte à rebours.
Notez que la fonction Quick Timer est inopérante
si « Enreg. TV Direct » se trouve sur « Oui » sur
l’affichage de réglage « Enregistr. » (page 132).
FR
72
Le menu de réglage apparaît.
Exemple : Enregistrement RB
« Mode Rec » :
Permet de sélectionner le mode
d’enregistrement afin d’obtenir la durée
d’enregistrement et la qualité d’image
désirées. Pour plus d’informations, voir
« Mode d’enregistrement » à la page 66.
« Enregistrement RB » (réducteur de bruit) :
Permet de réduire le bruit parasite contenu
dans le signal vidéo.
« Egal. Enregistr. Vidéo » : Permet
d’effectuer un réglage plus détaillé de
l’image.
Appuyez sur M/m pour sélectionner l’élément
à régler, puis appuyez sur .
• Contraste : Permet de changer le contraste.
• Luminosité : Permet de changer la
luminosité globale de l’image.
• Couleur : Permet d’assombrir ou d’éclaircir
les couleurs.
Sélectionnez le réglage à l’aide de </M/
m/,, puis appuyez sur .
Le réglage par défaut est souligné.
« Enregistrement RB » : (faible) Non 1 ~ 2
~ 3 (fort)
« Egal. Enregistr. Vidéo » :
• Contraste : (faible) –3 ~ 0 ~ 3 (fort)
• Luminosité : (sombre) –3 ~ 0 ~ 3 (clair)
• Couleur : (clair) –3 ~ 0 ~ 3 (sombre)
Pour régler d’autres éléments, répétez les
opérations des étapes 2 et 3.
b Remarques
• Si une émission contient deux formats d’image, le
format sélectionné est enregistré. Toutefois, si le signal
16:9 ne peut pas être enregistré en 16:9, il est enregistré
en 4:3.
• Lors de la lecture d’une image au format 16:9
enregistrée en 4:3, le mode 4:3 Letter Box est
sélectionné quelle que soit l’option choisie pour « Type
TV » sur l’affichage de réglage « Vidéo » (page 125).
• Des résidus d’image peuvent apparaître à l’écran
lorsque vous utilisez la fonction « Enregistrement
RB ».
• La fonction « Egal. Enregistr. Vidéo » n’affecte pas le
signal d’entrée de la prise DV IN et n’accepte pas les
signaux RVB.
Enregistrement programmé
« Format image enr. HDD » / « Format image
enr. DVD » :
Permet de sélectionner le format d’image de
l’émission à enregistrer.
• 4:3 (par défaut) : Permet de sélectionner le
format d’image 4:3.
• 16:9 : Permet de sélectionner le format
d’image 16:9 (mode large).
• Auto (Disque dur seulement) : Permet de
sélectionner automatiquement le format réel
de l’image.
L’option « Format image enr. DVD » est
disponible pour les DVD-RW et DVD-R
(mode Vidéo) lorsque le mode
d’enregistrement sélectionné est HQ, HSP,
SP, LSP ou ESP. Pour tous les autres modes
d’enregistrement, le format d’écran est fixé à
« 4:3 ».
Pour les DVD-R/DVD-RW (mode VR), le
format réel de l’image est enregistré quelle
que soit l’option sélectionnée. Par exemple, si
l’image reçue est au format 16:9, elle sera
enregistrée en 16:9 sur le disque même si
« Format image enr. DVD » se trouve sur
« 4:3 ».
Pour les DVD+RW/DVD+R, le format
d’écran est fixé à « 4:3 ».
3
Création de chapitres dans un titre
L’enregistreur peut diviser automatiquement un
enregistrement (un titre) en chapitres en insérant
des marques de chapitres à des intervalles de
6 minutes environ pendant l’enregistrement. Pour
désactiver cette fonction, placez « Chapitre
automatique » sur « Non » sur l’affichage de
réglage « Enregistr. » (page 132).
Lors de l’enregistrement sur le disque dur, un
DVD-R (mode VR) ou un DVD-RW (mode VR),
vous pouvez insérer et effacer manuellement des
marques de chapitre (page 100).
b Remarque
Lors de la copie (page 104), les marques de chapitre du
titre d’origine ne sont pas conservées dans le titre copié.
FR
73
Vérification/modification/
annulation de
programmations
HDD
+RW
-RWVR -RWVideo
+R
3
Appuyez sur la touche verte (« Modifier »).
4
Dans la colonne de gauche, sélectionnez
un élément à l’aide de la touche rouge
(« Retour ») ou de la touche verte
(« Suivant »), puis modifiez la
programmation à l’aide des touches
numériques ou de </M/m/,.
-RVR
-RVideo
Vous pouvez modifier ou annuler des
programmations à l’aide de la liste SCHEDULE.
Touches
numériques
Touches
couleur
Vous pouvez changer la date, l’heure de
début, l’heure de fin, la chaîne et la source
d’entrée.
Le curseur se déplace sur la colonne de droite.
TV GUIDE
SCHEDULE
</M/m/,
OPTIONS
5
• Touche rouge (« Média ») : Permet de
sélectionner le disque dur ou un DVD
comme destination d’enregistrement.
• Touche verte (« Fréquence ») : Permet de
sélectionner la fréquence d’enregistrement.
L’élément change comme suit :
1x t Quot. t Lun-Ven (du lundi au
vendredi) t Lun-Sam (du lundi au samedi)
t Dim (tous les dimanches) t ...... t
Sam (tous les samedis) t 1x
• Touche jaune (« Mode Enr. ») : Permet de
sélectionner le mode d’enregistrement
(page 66).
Modification d’une programmation
1
Avec le système GUIDE Plus+ désactivé,
appuyez sur SCHEDULE.
La liste SCHEDULE apparaît.
2
FR
74
Sélectionnez la programmation que vous
désirez modifier à l’aide de M/m.
Appuyez plusieurs fois sur la touche
couleur correspondante pour changer les
réglages.
6
Appuyez sur , pour afficher « Etendre
temps ».
7
Appuyez plusieurs fois sur la touche jaune
(« Etendre temps ») pour sélectionner la
durée ou pour régler la fonction PDC/VPS.
L’élément change comme suit :
+0 Minutes t +10 Minutes t
+30 Minutes t +60 Minutes t VPS/PDC
t +0 Minutes
Voir « Fonction PDC/VPS » ci-dessous.
z Conseil
Vous pouvez également prolonger la durée
d’enregistrement pendant l’enregistrement en appuyant
sur OPTIONS et en sélectionnant « Etendre enregistr. ».
b Remarque
Les nouveaux paramètres prennent effet lorsque vous
quittez le système GUIDE Plus+.
Fonction PDC/VPS
Pour utiliser la fonction PDC/VPS
Sélectionnez « VPS/PDC » à l’étape 7.
Lorsque vous activez cette fonction, l’enregistreur
commence à balayer les canaux d’émission avant
le début de l’enregistrement programmé. Si vous
regardez une émission TV lorsque ce balayage
commence, un message s’affiche sur l’écran du
téléviseur. Si vous désirez continuer à regarder
l’émission, sélectionnez le tuner du téléviseur
comme source d’entrée ou désactivez la fonction
de balayage du canal PDC/VPS.
Notez que si vous désactivez la fonction de
balayage du canal PDC/VPS, l’enregistrement
programmé ne démarrera pas.
Pour désactiver provisoirement le balayage
des canaux PDC/VPS
Appuyez sur OPTIONS, puis sélectionnez
« Balay. PDC/VPS Non ».
Pour vous assurer que la fonction PDC/VPS
fonctionnera correctement, éteignez l’enregistreur
avant le début de l’enregistrement programmé. La
fonction de balayage du canal PDC/VPS sera
automatiquement activée avec l’enregistreur
éteint.
1
Avec le système GUIDE Plus+ désactivé,
appuyez sur SCHEDULE.
La liste SCHEDULE apparaît.
2
Sélectionnez la programmation que vous
désirez annuler à l’aide de M/m.
3
Appuyez sur la touche rouge (« Effacer »).
Pour fermer la liste SCHEDULE
Appuyez sur TV GUIDE ou SCHEDULE.
Si des programmations se chevauchent
L’émission qui commence en premier a priorité et
l’enregistrement de la seconde émission ne
commence qu’à la fin de la première.
sera coupée
Enregistrement programmé
Des signaux PDC/VPS sont transmis avec les
émissions de certaines chaînes. Ces signaux
garantissent que toute émission programmée soit
enregistrée du début jusqu’à la fin même si elle
commence en retard ou en avance ou si elle est
interrompue.
Annulation d’une programmation
Si des enregistrements programmés
commencent à la même heure
L’émission programmée en dernier a priorité.
Dans cet exemple, la programmation B a été
effectuée après la programmation A de sorte que
la première partie de la programmation A ne sera
pas enregistrée.
Si l’heure de fin d’un enregistrement
programmé et l’heure de début d’un autre
enregistrement programmé sont les mêmes
Il se peut que le second enregistrement commence
un certain temps après la fin du premier.
b Remarque
Lorsque « PDC/VPS » se trouve sur « Oui » pour un ou
plusieurs enregistrements programmés, l’heure de début
change si l’émission commence en retard ou en avance.
FR
75
Enregistrement depuis un
appareil externe
HDD
+RW
-RWVR -RWVideo
+R
-RVR
2
Placez « Enregistrement synchro » sur
« Enregistrer sur HDD » ou « Enregistrer
sur DVD » sur l’affichage de réglage
« Enregistr. » (page 132).
3
Appuyez plusieurs fois sur INPUT SELECT
pour sélectionner « L3 ».
4
Sélectionnez le signal audio désiré
lorsque vous enregistrez une émission
bilingue sur le disque dur ou un DVD-RW/
DVD-R (mode VR).
-RVideo
HDD
DVD
INPUT
SELECT
</M/m/,,
Appuyez sur OPTIONS pour sélectionner
« Entrée ligne audio », puis appuyez sur .
Sélectionnez ensuite « Bilingue », puis
appuyez sur .
Pour plus d’informations sur l’enregistrement
bilingue, voir page 67.
5
OPTIONS
Appuyez plusieurs fois sur REC MODE pour
sélectionner le mode d’enregistrement.
Pour plus d’informations sur le mode
d’enregistrement, voir page 66.
z REC
x REC STOP
REC MODE
c z SYNCHRO
REC
Enregistrement depuis un appareil
externe avec fonction de
programmation (Enregistrement
synchro)
Vous pouvez programmer l’enregistreur pour
qu’il enregistre automatiquement une émission
via un appareil externe avec fonction de
programmation (tuner satellite, par exemple).
Raccordez l’appareil externe à la prise LINE 3/
DECODER de l’enregistreur (page 39).
Lorsque l’appareil externe s’allume, l’enregistreur
commence à enregistrer l’émission par la prise
LINE 3/DECODER.
1
Avant d’enregistrer, sélectionnez HDD ou
DVD.
Si vous avez sélectionné DVD, insérez un
DVD enregistrable (voir « 1. Insertion d’un
disque » à la page 44).
FR
76
6
Programmez l’heure de l’émission à
enregistrer sur l’appareil externe, puis
éteignez l’appareil externe.
7
Appuyez sur c z SYNCHRO REC.
L’indicateur SYNC REC s’allume sur le
panneau avant. L’enregistreur est prêt à
commencer l’enregistrement synchro.
L’enregistreur commence automatiquement à
enregistrer lorsqu’il reçoit un signal d’entrée
depuis l’appareil externe. Il s’arrête
d’enregistrer lorsque l’appareil externe
s’éteint.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur x REC STOP ou c z SYNCHRO
REC se trouvant sous le couvercle de la
télécommande.
Pour annuler l’enregistrement synchro
Appuyez sur c z SYNCHRO REC.
L’indicateur SYNC REC s’éteint sur le panneau
avant.
Enregistrement depuis un appareil
externe sans fonction de
programmation
Vous pouvez enregistrer depuis un magnétoscope
ou autre appareil similaire externe. Pour raccorder
un magnétoscope ou un appareil similaire, voir
« Raccordement d’un magnétoscope ou d’un
appareil similaire » à la page 39. Utilisez la prise
DV IN du panneau avant si l’appareil externe
comporte une prise de sortie DV (prise i.LINK).
1
Si vous avez sélectionné DVD, insérez un
DVD enregistrable (voir « 1. Insertion d’un
disque » à la page 44).
2
Appuyez sur INPUT SELECT pour
sélectionner la source d’entrée
correspondant au raccordement effectué.
L’afficheur du panneau avant change comme
suit :
chaîne
3
Si la programmation d’un enregistrement
synchronisé chevauche celle d’un autre
enregistrement programmé
L’émission qui commence en premier a priorité
qu’il s’agisse ou non d’une émission
d’enregistrement synchronisé, et l’enregistrement
de la seconde émission ne commence qu’après la
fin de la première.
Appuyez sur HDD ou DVD.
Enregistrement programmé
b Remarques
• L’enregistreur ne commence à enregistrer qu’après
avoir détecté un signal vidéo de l’appareil externe. Il se
peut donc que le début de l’émission ne soit pas
enregistré que l’enregistreur soit allumé ou éteint.
• Pendant l’enregistrement synchro, d’autres opérations
telles que l’enregistrement normal ne peuvent pas être
exécutées.
• Pour utiliser l’appareil externe alors que l’enregistreur
est en mode d’attente d’enregistrement synchro,
annulez l’enregistrement synchro en appuyant sur c z
SYNCHRO REC. Éteignez l’appareil externe et
appuyez sur c z SYNCHRO REC pour réactiver
l’enregistrement synchro avant le début de
l’enregistrement programmé.
• La fonction Enregistrement synchronisé est inopérante
lorsque « Entrée ligne3 » de « Réglage Scart » se
trouve sur « Decodeur » sur l’affichage de réglage
« Vidéo » (page 126).
• La fonction Enregistrement synchronisé est inopérante
avec certains tuners. Pour plus d’informations,
consultez le mode d’emploi du tuner.
• Lorsque l’enregistreur est en mode d’attente
d’enregistrement synchronisé, la fonction de réglage
automatique de l’horloge (page 123) est inopérante.
• Avant d’utiliser la fonction Enregistrement
synchronisé, vous devez régler correctement l’horloge
de l’enregistreur.
• Les signaux audio reçus à la prise i LINE 3/
DECODER sont enregistrés même si « Entrée ligne 3 »
se trouve sur « Optical In » sur l’affichage de réglage
« Audio ».
Sélectionnez le signal audio désiré
lorsque vous enregistrez une émission
bilingue sur le disque dur ou un DVD-RW/
DVD-R (mode VR).
Appuyez sur OPTIONS pour sélectionner
« Entrée ligne audio », puis appuyez sur .
Sélectionnez ensuite « Bilingue », puis
appuyez sur .
Pour plus d’informations sur l’enregistrement
bilingue, voir page 67.
4
Première
émission
Appuyez plusieurs fois sur REC MODE pour
sélectionner le mode d’enregistrement.
Pour plus d’informations sur le mode
d’enregistrement, voir page 66.
Seconde
émission
sera coupée
5
Introduisez la cassette source dans
l’appareil externe et mettez celui-ci en
pause de lecture.
6
Appuyez sur z REC.
L’enregistrement commence sur cet
enregistreur.
FR
,suite
77
7
Appuyez sur la touche pause (ou lecture)
sur l’appareil externe pour quitter le mode
de pause de lecture.
La lecture commence sur l’appareil externe et
l’image lue est enregistrée par cet
enregistreur.
Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur
x REC STOP de cet enregistreur.
Si vous raccordez un caméscope numérique
doté d’une prise DV IN
Voir « Copie DV » à la page 110 pour la manière
d’enregistrer via la prise DV IN.
z Conseil
Vous pouvez modifier les réglages de l’image enregistrée
avant l’enregistrement. Voir « Réglage de la qualité et du
format de l’image enregistrée » à la page 72.
b Remarques
• Lors de l’enregistrement d’une image de console de
jeux vidéo, il se peut que l’écran ne soit pas net.
• Une émission contenant un signal de protection contre
la copie « Copie interdite » ne peut pas être enregistrée.
L’enregistreur continue à enregistrer, mais un écran
vide est enregistré.
• Les signaux audio reçus à la prise i LINE 3/
DECODER sont enregistrés même si « Entrée ligne 3 »
se trouve sur « Optical In » sur l’affichage de réglage
« Audio ».
FR
78
3
Sélectionnez le titre, puis appuyez sur
.
Le sous-menu apparaît.
Lecture
4
Lecture
Sélectionnez « Lecture », puis appuyez sur
.
La lecture commence à partir du titre
sélectionné.
HDD
+RW
-RWVR -RWVideo
-RVideo
DVD
VCD
CD
+R
-RVR
DATA DVD DATA CD
Pour utiliser le menu du DVD
HDD
DVD
DVD TOP
MENU
INPUT
SELECT
Touches
numériques
Pour lire des CD vidéo avec fonctions PBC
TITLE LIST
</M/m/,,
/
OPTIONS
>
H/X/x
MUTING
PROG +/–
2 +/–
1
2
La fonction PBC (Playback Control – commande
de lecture) vous permet de commander la lecture
de CD vidéo de manière interactive à l’aide du
menu qui s’affiche sur l’écran du téléviseur.
Le menu s’affiche au début de la lecture d’un CD
vidéo avec fonctions PBC.
Sélectionnez un élément du menu à l’aide des
touches numériques, puis appuyez sur . Suivez
ensuite les instructions du menu (appuyez sur H
lorsque le message « Appuyez sur SELECT »
apparaît).
La fonction PBC des Super CD vidéo n’est pas
disponible avec cet enregistreur. Les Super CD
vidéo ne peuvent être lus qu’en mode de lecture
continue.
Appuyez sur HDD ou DVD.
Pour changer l’angle de vue
• Si vous sélectionnez DVD, insérez un
disque (voir « 1. Insertion d’un disque » à la
page 44).
• Si vous avez inséré un DVD vidéo, CD
vidéo ou CD, appuyez sur H. La lecture
commence.
Si plusieurs angles de prise de vue (multiangle)
pour une scène ont été enregistrés sur le disque,
vous pouvez changer l’angle de vue. Appuyez sur
OPTIONS pendant la lecture pour sélectionner
« Changer l’angle », puis appuyez sur .
Appuyez sur TITLE LIST.
Pour certains disques, il se peut que vous ne puissiez pas
changer d’angle de vue même si plusieurs angles de vue
sont enregistrés.
Pour plus d’informations sur la liste de titres,
voir « 3. Lecture de l’émission enregistrée
(Liste de titres) » à la page 46.
Exemple : DVD+RW
Lecture
DVD MENU
.
Lors de la lecture d’un DVD vidéo ou d’un
DVD+RW, DVD-RW (mode Vidéo), DVD+R ou
DVD-R (mode Vidéo) finalisé, vous pouvez
afficher le menu du disque en appuyant sur DVD
TOP MENU ou DVD MENU.
b Remarque
Pour arrêter la lecture
Appuyez sur x.
Pour une lecture rapide avec son (Balayage
audio)
Si vous appuyez sur M pendant la lecture d’un
titre enregistré sur le disque dur, la lecture
s’effectue à grande vitesse avec les dialogues et le
son (« x1.3 » s’affiche).
Il n’y a pas de son lorsque vous appuyez plusieurs
fois sur M pour changer la vitesse de recherche.
,suite
FR
79
Pour reprendre la lecture au point où vous
l’avez arrêtée (Reprise de lecture)
Pour verrouiller le plateau (Verrouillage
enfants)
Lorsque vous appuyez à nouveau sur H après
avoir arrêté la lecture, l’enregistreur reprend la
lecture au point où vous avez appuyé sur x.
Pour reprendre la lecture depuis le début, appuyez
sur OPTIONS pour sélectionner « Lecture
début », puis appuyez sur . La lecture
commence au début du titre/plage/scène.
Vous pouvez verrouiller le plateau pour empêcher
les enfants d’éjecter le disque.
Alors que l’enregistreur est allumé, appuyez
continuellement sur x jusqu’à ce que
« LOCKED » apparaisse sur l’afficheur du
panneau avant. La touche Z (ouverture/
fermeture) est inopérante lorsque la fonction
Verrouillage enfants est activée.
Le point où vous avez arrêté la lecture est effacé
lorsque :
– vous ouvrez le plateau (sauf pour le disque dur).
– vous lisez un autre titre (sauf pour le disque dur).
– vous sélectionnez l’option Original ou Playlist
sur le menu Liste de titres (Disque dur/DVDRW/DVD-R en mode VR seulement).
– vous modifiez le titre après avoir arrêté la
lecture.
– vous changez les réglages sur l’enregistreur.
– vous éteignez l’enregistreur (CD vidéo/CD/
DVD de données/CD de données seulement).
– vous effectuez un enregistrement (sauf pour le
disque dur/DVD-RW/DVD-R en mode VR).
– vous débranchez le cordon d’alimentation
secteur.
b Remarque
La reprise de lecture n’est pas possible pendant une pause
TV.
Pour lire des DVD à limitation d’accès
(Contrôle parental)
Lors de la lecture d’un DVD à limitation d’accès,
le message « Changer momentanément le niveau
de contrôle parental sur * ? » apparaît sur l’écran
du téléviseur.
1
Sélectionnez « OK », puis appuyez sur .
L’affichage pour la saisie du mot de passe
apparaît.
2
Saisissez votre mot de passe à quatre chiffres
à l’aide des touches numériques.
3
Appuyez sur
pour sélectionner « OK ».
L’enregistreur commence la lecture.
Pour enregistrer ou modifier le mot de passe, voir
« Blocage Parental (DVD vidéo seulement) » à la
page 133.
FR
80
Pour déverrouiller le plateau, appuyez
continuellement sur x alors que l’enregistreur est
allumé jusqu’à ce que « UNLOCKED »
apparaisse sur l’afficheur du panneau avant.
Lecture par pression sur une seule touche
Si vous utilisez la liaison SMARTLINK, vous
pouvez facilement lancer la lecture.
Appuyez sur H. L’enregistreur et le téléviseur
s’allument automatiquement et l’enregistreur est
sélectionné comme source d’entrée du téléviseur.
La lecture commence automatiquement.
Menu par pression sur une seule touche
Si vous utilisez la liaison SMARTLINK, vous
pouvez facilement afficher la liste de titres.
Appuyez sur TITLE LIST. L’enregistreur et le
téléviseur s’allument automatiquement et
l’enregistreur est sélectionné comme source
d’entrée du téléviseur. La liste de titres apparaît.
z Conseils
• À l’étape 3 (page 79), vous pouvez également utiliser
la touche H pour lancer la lecture.
• Même si vous sélectionnez « Réglage Par Defaut » sur
l’affichage de réglage « Autres » (page 135), le
verrouillage enfants reste activé.
Options de lecture
Pour vérifier la position des touches ci-dessous, voir l’illustration de la page 79.
Pour les opérations MP3, JPEG, ou DivX, voir « Lecture de plages audio MP3, de fichiers d’image JPEG
ou de fichiers vidéo DivX® » à la page 87.
Touches
Opérations
(audio)
HDD -RWVR
-RVR
DVD
CD
VCD
Sélectionne l’une des pistes sonores enregistrées sur le disque en appuyant
plusieurs fois en mode de lecture normale.
DVD : Permet de sélectionner la langue.
HDD -RWVR -RVR : Permet de sélectionner la piste sonore
principale ou secondaire.
VCD
mono.
(sous-titres)
CD
: Permet de sélectionner les pistes sonores stéréo ou
Sélectionne une langue de sous-titres en appuyant plusieurs fois.
Lecture
DVD
/
(relecture
instantanée/avance
instantanée)
HDD
+RW
-RWVR
-RWVideo
+R
-RVR
-RVideo
DVD
. (précédent)/ >
(suivant)
(retour rapide/avance rapide)
Relit la scène/exécute une brève avance rapide dans la scène.
Fait passer au début du titre/chapitre/scène/plage précédent(e)/suivant(e).
Pour le disque dur, vous ne pouvez pas revenir au début du titre précédent/
passer au début du titre suivant.
Exécute un retour rapide/une avance rapide sur le disque en appuyant
dessus pendant la lecture.
La vitesse de recherche change comme suit :
retour rapide avance rapide
m1 T t 1M*1
m2 T T t t 2M
m3*2 T T T t t t 3M*2
Tant que vous appuyez continuellement sur cette touche, l’avance rapide/
retour rapide se poursuit à la vitesse sélectionnée jusqu’à ce que vous
relâchiez la touche.
*1
Si vous appuyez une fois sur M pendant la lecture d’un titre enregistré sur
le disque dur, la lecture s’effectue à grande vitesse avec le son (« x1,3 »
s’affiche).
*2 m3 et 3M ne sont disponibles que pour le disque dur et les DVD.
(ralenti, arrêt sur image)
HDD
+RW
-RWVideo
+R
-RVideo
DVD
-RWVR
Exécute une lecture au ralenti en appuyant dessus pendant plus d’une
seconde en mode de pause.
Exécute une lecture image par image en appuyant brièvement sur cette
touche en mode de pause.
-RVR
VCD *
* Sens de lecture seulement
FR
,suite
81
Touches
Opérations
MUTING
Permet de couper le son.
Pour désactiver la coupure du son, appuyez à nouveau sur MUTING ou
appuyez sur 2 (volume) + pour régler le volume.
X (pause)
Suspend la lecture.
Pour reprendre la lecture normale, appuyez sur H.
FR
82
b Remarques
• Il n’est pas possible de changer les angles de vue et les
sous-titres pour les titres enregistrés sur cet
enregistreur.
• Les diaporamas créés avec un caméscope DVD ne
peuvent être que lus. Les autres fonctions de lecture
telles que l’avance rapide ne peuvent pas être utilisées.
2
• Vous ne pouvez entendre le son DTS que par les
enceintes. Les prises LINE de l’enregistreur
n’émettent pas les signaux audio.
• Réglez le son sur « Stéréo » à l’aide de la touche
(audio) (page 81).
• Pour obtenir le son surround DTS avec un CD,
appuyez plusieurs fois sur SOUND FIELD pour
sélectionner le champ sonore « FOCUS SUR »
(page 92).
Remarque sur la lecture de DVD avec une piste
sonore DTS
Les signaux audio DTS ne sont émis que par les
enceintes.
Réglage de la qualité de l’image
+RW
-RVideo
DVD
+R
-RVR
*
*
VCD DATA DVD DATA CD
-RWVR -RWVideo
* Fichier vidéo DivX seulement
1
Appuyez sur OPTIONS pendant la lecture
pour sélectionner « Réglages Vidéo »,
puis appuyez sur .
3
Lecture
Le menu de réglage apparaît.
« FNR » (réduction de bruit d’image) :
Permet de réduire le bruit dans la composante
de luminance du signal vidéo.
« BNR » (réduction du bruit de bloc) :
Permet de réduire le « bruit de bloc » ou les
effets de mosaïque sur l’image.
« MNR » (réduction du bruit de moustique) :
Permet de réduire le léger bruit qui se
manifeste au voisinage du contour des
images. Les effets de la réduction de bruit sont
automatiquement réglés dans chaque plage de
réglage en fonction du débit binaire vidéo et
d’autres facteurs.
« Netteté » :
Permet d’accentuer les contours des images.
« Egal. Vidéo PB » (égaliseur vidéo de
lecture) :
Permet d’effectuer un réglage plus détaillé de
l’image.
Sélectionnez un élément, puis appuyez sur .
• Contraste : permet de changer le contraste.
• Luminosité : permet de changer la
luminosité globale de l’image.
• Couleur : permet d’assombrir ou d’éclaircir
les couleurs.
• Teinte : permet de changer la balance des
couleurs.
Remarques sur la lecture de pistes sonores
DTS d’un CD
HDD
Sélectionnez un élément, puis appuyez sur
.
Appuyez sur </, pour effectuer le
réglage, puis appuyez sur .
Les réglages par défaut sont soulignés.
« FNR » : (faible) Non 1
2 3 (fort)
« BNR » : (faible) Non 1
2 3 (fort)
« MNR » : (faible) Non 1
2 3 (fort)
« Netteté »* : (faible) Non 1 2 3 (fort)
« Egal. Vidéo PB » :
• Contraste : (faible) –3 ~ 0 ~ 3 (fort)
• Luminosité : (sombre) –3 ~ 0 ~ 3 (clair)
• Couleur : (clair) –3 ~ 0 ~ 3 (sombre)
• Teinte : (rouge) –3 ~ 0 ~ 3 (vert)
Pour régler d’autres éléments, répétez les
opérations des étapes 2 et 3.
* « 1 » adoucit les contours des images. « 2 »
accentue les contours et « 3 » les accentue plus
fortement que « 2 ».
FR
,suite
83
b Remarques
• Si les contours des images à l’écran sont flous, placez
« BNR » et/ou « MNR » sur « Non ».
• Pour certains disques ou scènes, les effets BNR, MNR
ou FNR ci-dessus peuvent être difficilement
perceptibles lors de la lecture. Ces fonctions sont par
ailleurs inopérantes avec certains formats d’écran.
• Lorsque vous utilisez la fonction « Netteté », le bruit
dans le titre peut devenir plus perceptible. Nous vous
recommandons alors d’utiliser la fonction BNR avec la
fonction « Netteté ». S’il n’y a pas d’amélioration,
réglez le niveau de « Netteté » sur « Non ».
Mise en pause d’une émission TV
(Pause TV)
Vous pouvez mettre en pause l’émission TV en
cours, puis regarder la suite plus tard. Vous
trouverez cette fonction utile lorsque vous recevez
un appel téléphonique ou une visite alors que vous
regardez la télévision.
1
L’image est mise en pause. Vous pouvez
laisser l’image en pause pendant trois heures
au maximum.
Réglage du décalage entre l’image
et le son (A/V SYNC)
HDD
+RW
-RVideo
DVD
-RWVR -RWVideo
+R
Pendant que vous regardez une émission
TV avec cet enregistreur, appuyez sur X.
-RVR
VCD DATA DVD DATA CD
Lorsque le son est décalé par rapport à l’image à
l’écran, vous pouvez corriger ce décalage.
1
Appuyez sur OPTIONS pendant la lecture
pour sélectionner « Réglages Audio »,
puis appuyez sur .
2
Sélectionnez « A/V SYNC », puis appuyez
sur .
3
Sélectionnez « Oui », puis appuyez sur
b Remarques
• Avant de procéder à une copie vers un magnétoscope
ou un autre appareil enregistreur, placez « A/V
SYNC » sur « Non ».
• La fonction « A/V SYNC » n’a pas d’effet lors d’une
lecture du son depuis la prise LINE 3 DIGITAL IN
(OPTICAL).
FR
84
Pause TV
.
2
Appuyez à nouveau sur X ou H pour
regarder la suite de l’émission.
b Remarques
• Les titres mis en pause ne sont pas sauvegardés sur le
disque dur.
• Cette fonction est désactivée lorsque :
– vous appuyez sur x (arrêt).
– vous appuyez sur PROG +/–.
– vous appuyez sur DVD.
– vous appuyez sur FM/AM.
– vous appuyez sur Z (ouverture/fermeture) de
l’enregistreur.
– vous appuyez sur TITLE LIST.
– vous appuyez sur INPUT SELECT.
– vous éteignez l’enregistreur.
– un enregistrement programmé ou un enregistrement
synchronisé commence.
– la fonction PDC/VPS se trouve sur « Oui » et un
balayage de canal a commencé.
– une copie DV ou une copie ordinaire commence.
• Une minute ou plus peut être nécessaire pour reprendre
la lecture de l’émission mise en pause.
• Même si vous effectuez une avance rapide dans
l’émission enregistrée, il y aura toujours une différence
d’une minute ou plus entre l’émission enregistrée et
l’émission TV en direct.
Pour regarder une émission en
cours d’enregistrement depuis son
début (Lecture différée)
HDD
-RWVR
La fonction « Lecture différée » vous permet de
commencer à regarder la partie déjà enregistrée
d’une émission tout en continuant
l’enregistrement. Il n’est pas nécessaire que vous
attendiez la fin de l’enregistrement.
Appuyez sur OPTIONS pendant
l’enregistrement pour sélectionner « Lecture
différée », puis appuyez sur .
b Remarques
• Pour les DVD-RW (mode VR), cette fonction est
inopérante lors d’un enregistrement :
– sur un DVD-RW 1x.
– en mode d’enregistrement HQ ou HSP.
• L’image DVD se fige pendant quelques secondes sur
l’écran du téléviseur lorsque vous effectuez une avance
rapide/retour rapide ou une relecture/avance
instantanée.
• La lecture différée est possible à partir d’une minute
après le début de l’enregistrement.
• Même si vous effectuez une avance rapide dans
l’émission enregistrée, il y aura toujours une différence
d’une minute ou plus entre l’émission enregistrée et
l’émission TV en direct.
HDD
+RW
-RWVR -RWVideo
-RVideo
DVD
VCD
CD
+R
-RVR
DATA DVD DATA CD
La fonction « Enregistrement et lecture
simultanés » vous permet de regarder une
émission déjà enregistrée tout en enregistrant une
autre émission. La lecture se poursuit même si un
enregistrement programmé commence. Utilisez
cette fonction de la manière suivante :
• Pendant l’enregistrement sur le disque dur :
Vous pouvez visionner un autre titre du disque
dur.
Vous pouvez visionner une émission
précédemment enregistrée sur un DVD en
appuyant sur DVD.
• Pendant l’enregistrement sur un DVD :
Vous pouvez visionner une émission
précédemment enregistrée sur le disque dur en
appuyant sur HDD.
• Pendant l’enregistrement sur un DVD-RW
(mode VR)*1 :
Vous pouvez visionner un autre titre du même
DVD-RW (mode VR).*2
Lecture
La lecture commence depuis le début de
l’émission que vous enregistrez.
Lorsque vous effectuez une avance rapide
jusqu’au point de l’enregistrement en cours,
l’appareil quitte le mode de lecture différée pour
reprendre la lecture normale.
Lecture d’une émission
enregistrée tout en effectuant un
nouvel enregistrement
(Enregistrement et lecture
simultanés)
*1
La fonction Enregistrement et lecture simultanés est
inopérante lorsque vous enregistrez :
– sur un DVD-RW 1x.
– en mode d’enregistrement HQ ou HSP.
*2 Un bruit d’image peut apparaître dans certaines
conditions d’enregistrement ou lors de la lecture d’un
titre enregistré en mode HQ ou HSP. L’image se fige
pendant quelques secondes lorsque vous effectuez une
avance rapide/retour rapide ou une relecture/avance
instantanée.
La lecture de DVD vidéo, CD vidéo, Super CD
Vidéo, CD, DVD de données ou CD de données
est également possible lors de l’enregistrement sur
le disque dur.
FR
,suite
85
Exemple : Visionner un autre titre du disque
dur tout en enregistrant sur le disque dur.
1
Pendant l’enregistrement, appuyez sur TITLE
LIST pour afficher la liste de titres du disque
dur.
2
Sélectionnez le titre que vous désirez
visionner, puis appuyez sur .
3
Sélectionnez « Lecture » dans le sous-menu,
puis appuyez sur .
La lecture commence à partir du titre
sélectionné.
Exemple : Visionner un DVD tout en
enregistrant sur le disque dur.
1
Pendant l’enregistrement, appuyez sur DVD
et insérez le DVD dans l’enregistreur.
2
Appuyez sur TITLE LIST pour afficher la
liste de titres du DVD.
3
Sélectionnez le titre que vous désirez
visionner, puis appuyez sur .
4
Sélectionnez « Lecture » dans le sous-menu,
puis appuyez sur .
La lecture commence à partir du titre
sélectionné.
Recherche d’un titre/
chapitre/plage, etc.
HDD
+RW
-RWVR -RWVideo
-RVideo
DVD
VCD
CD
+R
-RVR
DATA DVD DATA CD
Vous pouvez rechercher un titre, un chapitre, une
scène ou une plage dans un disque. Les titres et
plages sont identifiés par des numéros et vous
pouvez les sélectionner en saisissant leur numéro.
Vous pouvez également rechercher une scène en
utilisant le code temporel.
Touches
numériques
OPTIONS
b Remarque
Vous ne pouvez pas visionner un DVD, une vidéo DivX
ou un CD vidéo enregistrés en système couleur NTSC
pendant un enregistrement sur le disque dur. Lors de la
lecture d’une vidéo DivX ou d’un CD vidéo, placez
« Système de couleurs » sur « PAL » sur l’affichage de
réglage « Vidéo » (page 127).
1
Appuyez sur OPTIONS pendant la lecture
pour sélectionner une méthode de
recherche, puis appuyez sur .
« Rechercher titre » (pour les DVD)
« Rechercher chapitre » (pour le disque dur/
DVD)
« Rechercher plage » (pour les CD/CD de
données)
« Rechercher » (pour les CD vidéo)
« Rech. Album » (pour les DVD de données/
CD de données)
« Rechercher durée » (pour le disque dur et les
DVD/DVD de données*/CD de données*) :
Recherche du point de départ par la saisie du
code temporel.
* Fichier vidéo DivX seulement
« Rech. fichier » (pour les DVD de données/
CD de données)
FR
86
L’affichage pour la saisie du numéro apparaît.
Exemple : Rechercher titre
Le nombre entre parenthèses indique le
nombre total de titres, plages, etc.
2
Appuyez sur les touches numériques pour
sélectionner le numéro du titre, chapitre,
plage, code temporel, etc., désiré.
Par exemple : Rechercher durée
Pour localiser une scène située à 2 heures,
10 minutes et 20 secondes, saisissez
« 21020 ».
Si vous commettez une erreur, sélectionnez un
autre numéro.
Appuyez sur
DATA DVD DATA CD
Cet enregistreur peut lire des plages audio MP3,
des fichiers d’image JPEG et des fichiers vidéo
DivX sur des CD de données (CD-ROM/CD-R/
CD-RW) ou des fichiers d’image JPEG et des
fichiers vidéo DivX sur des DVD de données
(DVD-ROM/DVD+RW/DVD+R/DVD-RW/
DVD-R).
.
Lecture
3
Lecture de plages audio
MP3, de fichiers d’image
JPEG ou de fichiers vidéo
DivX®
L’enregistreur commence la lecture à partir du
numéro sélectionné.
b Remarque
La fonction « Rechercher titre » ne peut pas être utilisée
pour le disque dur.
</M/m/,,
/
.
m
OPTIONS
>
H/X/x
1
Insérez un disque.
Voir « 1. Insertion d’un disque » à la page 44.
FR
,suite
87
2
Appuyez sur H.
Pour les disques MP3, la lecture commence à
partir de la première plage audio MP3 du
disque.
Pour les fichiers JPEG, un diaporama des
images sur le disque commence.
Pour les fichiers vidéo DivX, la lecture
commence à partir du premier fichier vidéo
DivX du disque.
Si le disque contient des plages audio MP3,
des fichiers d’image JPEG et des fichiers
vidéo DivX, seuls les fichiers vidéo DivX sont
lus lorsque vous appuyez sur H.
Si le disque contient des plages audio MP3 et
des fichiers d’image JPEG, seuls les fichiers
d’image JPEG sont lus lorsque vous appuyez
sur H.
Pour arrêter la lecture ou le diaporama
Appuyez sur x.
Pour mettre la lecture ou le diaporama en
pause
Appuyez sur X.
Pour la lecture du début d’une plage audio
MP3 ou d’un fichier vidéo DivX
Appuyez sur OPTIONS pour sélectionner
« Lecture début », puis appuyez sur .
Pour une avance rapide ou un retour rapide
dans une plage audio MP3 ou un fichier vidéo
DivX
Appuyez sur m/M pendant la lecture.
Pour passer à la plage audio MP3, au fichier
d’image JPEG ou au fichier vidéo DivX
suivants ou précédents
Appuyez sur . ou > pendant la lecture. Si
vous appuyez plusieurs fois sur . ou >,
vous passez à l’album suivant ou revenez au
précédent. (Sauf fichier d’image JPEG)
Pour la lecture d’un fichier vidéo DivX au
ralenti/image par image (sens de lecture
seulement)
Appuyez sur y/C en mode de pause.
Pour passer à l’album suivant ou revenir au
précédent (sauf pour les fichiers vidéo DivX)
Appuyez sur
diaporama.
FR
88
/
pendant la lecture ou le
Pour afficher le code d’enregistrement pour
cet enregistreur
Sélectionnez « Code d’enregistrement » sur
l’affichage de réglage « Autres » (page 135).
Pour faire pivoter une image
Appuyez sur OPTIONS alors que l’image JPEG
est affichée pour sélectionner « Rotation à droite »
ou « Rotation à gauche », puis appuyez sur .
z Conseils
• Appuyez sur
(audio) pour passer entre les pistes
sonores stéréo ou mono pendant la lecture de plages
audio MP3.
• Vous pouvez changer de piste sonore pendant la lecture
de son MP3 ou MPEG de fichiers vidéo DivX à l’aide
de la touche
(audio).
• Vous pouvez afficher les sous-titres pendant la lecture
de fichiers vidéo DivX à l’aide de la touche
(soustitres).
• Vous pouvez faire pivoter une image JPEG à l’aide des
touches </, alors que l’image est affichée.
b Remarques
• Certains fichiers JPEG et en particulier les fichiers de
trois millions de pixels ou plus peuvent rallonger
l’intervalle du diaporama.
• Les images JPEG pivotées ne sont pas sauvegardées
lorsque vous changez de dossier.
• Les images de taille supérieure à 720 × 480 sont
ramenées à la taille 720 × 480 lors de l’affichage.
• Les images suivantes ne sont pas affichées :
– fichiers d’image JPEG au format progressif
– fichiers d’image JPEG en niveaux de gris
– Fichiers d’image JPEG 4:1:1
• Lors d’une tentative de lecture d’un fichier
endommagé ou ne satisfaisant pas aux conditions de
lecture,
apparaît et l’enregistreur ne peut pas lire le
fichier.
• L’enregistreur ne peut pas lire un fichier vidéo DivX
dont la taille dépasse 720 (largeur) × 576 (hauteur)/
4 Go.
Plages audio MP3, fichiers
d’image JPEG et fichiers vidéo
DivX
Remarque sur les disques multisession/
multiborder
Si la première session/zone frontière contient des
plages audio et des images au format CD audio ou
au format CD vidéo, seule la première session/
zone frontière sera lue.
b Remarque
Il se peut que l’enregistreur ne puisse pas lire certains CD
de données/DVD de données créés en format Packet
Write (écriture par paquets).
L’enregistreur peut lire les plages et fichiers
suivants :
– Plages audio MP3 portant l’extension « .mp3 ».
– Fichiers d’image JPEG portant l’extension
« .jpeg » ou « .jpg ».
– Fichiers d’image JPEG compatibles avec le
format de fichier d’image DCF*.
– Fichiers vidéo DivX portant l’extension « .avi »
ou « .divx ».
* « Design rule for Camera File system » : Norme
d’image pour les appareils photo numériques fixée par
la JEITA (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association).
Lecture
MP3 est une technologie de compression du son
qui satisfait à certaines règles ISO/MPEG. JPEG
est une technologie de compression d’image.
Cet enregistreur peut lire des plages audio MP3
(MPEG1 Audio Layer 3) et des fichiers d’image
JPEG de CD de données (CD-ROM/CD-R/CDRW) ou des fichiers d’image JPEG de DVD de
données (DVD-ROM/DVD+RW/DVD+R/DVDRW/DVD-R).
Pour que l’enregistreur puisse reconnaître les
plages MP3, les CD de données doivent être
enregistrés au format ISO9660 niveau 1, niveau 2
ou Joliet. DivX® est une technologie de
compression de fichiers vidéo mise au point par
DivX, Inc. Ce produit est un produit DivX®
Certified officiel. Il peut lire des CD de données et
des DVD de données contenant des fichiers vidéo
DivX.
Des disques enregistrés en multisession/zone
frontière peuvent également être lus.
Pour plus d’informations sur le format
d’enregistrement, voir les instructions
accompagnant les graveurs de disque et le logiciel
de gravage (non fourni).
Plages audio MP3, fichiers
d’image JPEG et fichiers vidéo
DivX pouvant être lus par
l’enregistreur
b Remarques
• Cet enregistreur lit tout fichier portant l’extension
« .mp3 », « .jpeg », « .jpg », « .avi » ou « .divx »,
même si celui-ci n’est pas au format MP3, JPEG ou
DivX. La lecture de telles données peut s’accompagner
d’un bruit puissant susceptible d’endommager les
enceintes.
• L’enregistreur n’est pas compatible avec les plages
audio au format mp3PRO.
• Il se peut que l’enregistreur ne puisse pas lire un fichier
vidéo DivX si celui-ci a été combiné à partir de
plusieurs fichiers vidéo DivX.
• Pour certains disques, il se peut que la lecture normale
ne soit pas possible. L’image peut, par exemple,
manquer de netteté, la lecture être irrégulière, le son
sautiller, etc.
• Pour certains disques, le démarrage de la lecture peut
demander un certain temps.
• Certains fichiers ne peuvent pas être lus.
• Les lettres qui ne peuvent pas être affichées sont
remplacées par un « * ».
• Ce graveur n’affiche pas les images JPEG retouchées à
l’aide de logiciels pour PC, par exemple, si le logiciel
n’est pas conforme à DCF.
FR
,suite
89
Ordre de lecture des albums,
plages et fichiers
Les albums sont lus dans l’ordre suivant :
Structure du contenu du disque
Arbores- Arbores- Arbores- Arbores- Arborescence 1 cence 2 cence 3 cence 4 cence 5
ROOT
Album
Plage audio MP3/
Fichier d’image JPEG/
Fichier vidéo DivX
Lorsque vous insérez un CD de données/DVD de
données et appuyez sur H, les plages (ou
fichiers) numérotées sont lues dans l’ordre de 1 à
7. Pour des fichiers d’image JPEG, appuyez sur
pour passer à l’album suivant. (Par exemple,
lorsque vous voulez passer de 1 à 2.) Les sousalbums/plages (ou fichiers) contenus dans l’album
actuellement sélectionné ont priorité sur l’album
suivant de la même arborescence. (Exemple : C
contient D de sorte que 4 est lu avant 5.)
FR
90
z Conseils
• Si vous ajoutez des numéros (01, 02, 03, etc.) devant
les noms de plage/fichier lorsque vous les sauvegardez
sur un disque, les plages et fichiers seront lus dans cet
ordre.
• Le démarrage de la lecture est plus long si le disque
comporte de nombreuses arborescences. Il est donc
recommandé de limiter le nombre d’arborescences
d’un album à deux.
b Remarques
• Selon le logiciel utilisé pour la création du DVD de
données/CD de données, l’ordre de lecture peut différer
de celui de l’illustration ci-dessus.
• Le nombre total maximum de dossiers individuels
pouvant être lus est de 999. (Les dossiers ne contenant
pas de fichiers JPEG/MP3/DivX sont également
comptés.)
• Un nombre total maximum de 999 dossiers et de 9999
fichiers peut être lu. (Les fichiers autres que JPEG/
MP3/DivX et les dossiers ne contenant pas de fichiers
JPEG/MP3/DivX sont également comptés.)
• Le nombre maximum de dossiers et fichiers pouvant
être reconnus à l’intérieur d’un même dossier est de
999. (Les dossiers ne contenant pas de fichiers JPEG/
MP3/DivX sont également comptés.)
• Le passage à l’album suivant ou à un autre album peut
demander un certain temps.
• Cet enregistreur prend en charge des débits binaires
audio MP3 de jusqu’à 320 kbit/s.
3
Écoute du son
Écoute du son d’un
téléviseur, magnétoscope
ou du son multicanal d’un
boîtier décodeur par les
enceintes
Vous pouvez entendre le son d’un autre appareil
raccordé par les enceintes de la chaîne. Veillez à
ce que le téléviseur ou l’autre appareil soit
correctement raccordé.
TV/DVD
[/1
INPUT
SELECT
SOUND
FIELD
1
Appuyez sur [/1 pour allumer la chaîne.
z Conseil
Lorsque vous utilisez LINE 3 DIGITAL IN (OPTICAL)
et que le champ sonore sélectionné est AUTO, vous
pouvez entendre des signaux multicanal avec son
surround avant.
Même si vous utilisez LINE 3 DIGITAL IN (OPTICAL)
et que le champ sonore sélectionné est AUTO, si la
chaîne reçoit un signal 2 canaux, elle n’émettra qu’un son
2 canaux. Pour plus d’informations sur le champ sonore,
voir page 92.
b Remarques
• Si vous utilisez une liaison PÉRITEL, effectuez les
opérations de l’étape 1 pour éviter les bruits parasites.
Si les bruits parasites persistent alors que l’indicateur
« TV » est allumé, vérifiez le réglage de la sortie du
téléviseur ou de l’autre appareil. Pour plus
d’informations consultez le mode d’emploi du
téléviseur/autre appareil.
• Si « D.IN » clignote sur l’afficheur du panneau avant
lorsque « Entrée ligne 3 » est placé sur « Optical In »
sur l’affichage de réglage « Audio », vérifiez le
raccordement à la prise LINE 3 DIGITAL IN
(OPTICAL).
• La fonction « A/V SYNC » n’a pas d’effet lors d’un
raccordement à la prise LINE 3 DIGITAL IN
(OPTICAL).
Écoute du son
HDD
DVD
Appuyez sur SOUND FIELD pour
sélectionner le champ sonore désiré.
• Si « FM » ou « AM » est sélectionné, appuyez
sur HDD ou DVD.
• Si vous utilisez une liaison PÉRITEL, appuyez
plusieurs fois sur TV/DVD pour allumer
l’indicateur « TV » sur l’afficheur du
panneau avant, puis sélectionnez le son
désiré sur le téléviseur ou l’autre appareil.
2
Appuyez plusieurs fois sur INPUT SELECT
pour sélectionner la source d’entrée
correspondant au raccordement effectué.
L’afficheur du panneau avant change comme
suit :
Chaîne
• Pour entendre le son multicanal d’un boîtier
décodeur
Raccordez le boîtier décodeur à la prise
LINE 3 DIGITAL IN (OPTICAL) à l’aide
d’un cordon optique numérique (non fourni)
(page 38), et placez « Entrée ligne 3 » sur
« Optical In » sur l’affichage de réglage
« Audio » (page 128).
FR
91
Sélection du mode film ou
musique
HDD
+RW
-RWVR -RWVideo
-RVideo
DVD
VCD
CD
+R
-RVR
DATA DVD DATA CD
Vous pouvez choisir un mode audio adapté aux
films ou à la musique.
Écoute du son surround
avec des champs sonores
HDD
+RW
-RWVR -RWVideo
-RVideo
DVD
VCD
CD
+R
-RVR
DATA DVD DATA CD
Cette chaîne peut créer un son surround 5.1
canaux à partir des deux enceintes avant et d’un
subwoofer. Vous pouvez bénéficier de ce son
surround avant en sélectionnant simplement l’un
des champs sonores préprogrammés de la chaîne.
Les champs sonores vous permettent de recréer le
son saisissant et puissant d’une salle de cinéma
dans votre salon.
SOUND
FIELD
M/m
MOVIE/
MUSIC
1
Appuyez plusieurs fois sur MOVIE/MUSIC
pendant la lecture jusqu’à ce que le mode
désiré apparaisse sur l’afficheur du panneau
avant.
Le réglage par défaut est souligné.
« AUTO » :
Le mode est automatiquement sélectionné pour
procurer le meilleur effet sonore pour le disque.
« MOVIE » :
Son pour les films.
« MUSIC » :
Son pour la musique.
z Conseil
Lorsque le mode film ou le mode musique est
sélectionné, « MOVIE » ou « MUSIC » apparaît sur
l’afficheur du panneau avant.
FR
92
Appuyez sur SOUND FIELD.
Le champ sonore actuel apparaît sur
l’afficheur du panneau avant.
2
Appuyez plusieurs fois sur M/m ou SOUND
FIELD pour sélectionner le champ sonore.
L’indicateur de son surround avant indique
l’état du son surround actuel.
Champs sonores
Champ sonore
Affichage
AUTO
AUTO
FOCUS SURROUND
FOCUS SUR*1
WIDE STAGE
WIDE STAGE*1*2
2CH STEREO
2CH STEREO
PORTABLE AUDIO
ENHANCER
P AUDIO
NIGHT
NIGHT
*1 Utilise
la technologie S-Force PRO Front
Surround.
*2 L’effet surround est inopérant lors de la lecture
d’un CD ou CD de données ou de l’écoute de la
radio (FM/AM).
z Conseils
• La chaîne mémorise le dernier champ sonore
sélectionné pour chaque mode (FM/AM, DVD, HDD,
TV, LINE1, LINE2, LINE3 (ANALOG), LINE3
(DIGITAL), DV).
• Si le cordon d’alimentation secteur reste longtemps
débranché, la chaîne peut être ramenée aux réglages
par défaut.
S-Force PRO Front Surround
Vous pouvez choisir deux modes de son surround
avant, FOCUS SURROUND ou WIDE STAGE,
selon la zone d’écoute.
FOCUS SURROUND
Ce mode est idéal pour procurer un effet surround
plein de réalisme à un petit groupe se trouvant
dans une zone bien définie.
WIDE STAGE
Ce mode procurera une scène sonore large et
impressionnante. La zone couverte par le son étant
élargie, un plus grand nombre de personnes
pourront l’entendre parfaitement.
Vue de haut
Enceinte avant (G)
Téléviseur
Subwoofer
Enceinte avant (D)
Écoute du son
La longue expérience de Sony dans la technologie
surround (et la grande quantité de données
acoustiques accumulées qui en a résulté) a permis
de mettre au point une méthode de traitement
entièrement nouvelle et un DSP avancé pour la
prendre en charge. Cette technologie est appelée le
S-Force PRO Front Surround. Par rapport aux
technologies antérieures de son surround avant, le
S-Force PRO Front Surround offre une impression
spatiale et de distance plus réaliste, créant un son
authentiquement surround sans utilisation
d’enceintes arrière.
Écoute du son surround avant
Sélection automatique du champ
sonore
AUTO
Dans ce mode, le champ sonore (mode surround
(FOCUS SURROUND ou WIDE STAGE)) ou
2CH STEREO) est automatiquement sélectionné
en fonction du signal audio reçu.
Le réglage par défaut de AUTO est FOCUS
SURROUND.
Vous pouvez changer le champ sonore pour
l’option AUTO. Placez « Rég. mode Auto » sur
« Surround centré » ou « Large scène sonore » sur
l’affichage de réglage « Audio » (page 128).
Zone FOCUS SURROUND
Zone WIDE STAGE
Sortie d’une source 2 canaux
2CH STEREO
Dans ce mode, le son est émis sur 2 canaux quel
que soit le type de signal audio reçu.
FR
,suite
93
Écoute d’une source audio
portable
PORTABLE AUDIO ENHANCER
Ce mode procure une image sonore enrichie très
claire depuis votre périphérique audio portable. Ce
mode est idéal pour la musique MP3 ou d’autres
musiques compressées.
Réglage du niveau des
graves et du niveau des
aiguës
Vous pouvez régler facilement le niveau des
graves et le niveau des aiguës.
Écoute du son à faible volume
NIGHT
Ce mode vous permet d’entendre les effets
sonores et dialogues comme si vous étiez dans une
salle de cinéma, même à faible volume sonore. Il
vous sera utile si vous regardez des films tard dans
la nuit.
BASS/
TREBLE
M/m,
b Remarques
• Lorsque la chaîne reçoit des signaux multicanal DVD
ou des signaux d’émissions Dolby Digital multiplex,
l’option sélectionnée par défaut pour AUTO est
FOCUS SURROUND. Pour changer l’option
sélectionnée pour AUTO, sélectionnez « Rég. mode
Auto » sur l’affichage de réglage « Audio » (page 128).
• Lorsque la chaîne reçoit des signaux de CD ou de CD
de données, l’option sélectionnée pour AUTO est 2CH
STEREO.
• L’effet surround peut être difficilement perceptible
pour certains types de signaux de source (signaux
stéréo numériques, signaux multi numériques, etc.)
autres que les signaux multicanal DVD.
• Même si vous sélectionnez « WIDE STAGE », l’effet
surround est inopérant lors de la lecture d’un CD ou CD
de données ou de l’écoute de la radio (FM/AM).
1
Appuyez plusieurs fois sur BASS/TREBLE
jusqu’à ce que « BASS » ou « TREBLE »
apparaisse sur l’afficheur du panneau
avant.
« BASS » : permet de régler le niveau des
graves (–15 dB à +10 dB, en incréments de
1 dB).
« TREBLE » : permet de régler le niveau des
aiguës (–6 dB à +6 dB, en incréments de
1 dB).
2
Appuyez sur M/m pour régler.
La valeur réglée apparaît sur l’afficheur du
panneau avant.
3
Appuyez sur
.
b Remarque
Lorsque vous exécutez l’étalonnage auto (page 129), le
réglage du niveau des graves est modifié.
FR
94
Écoute du son multiplex
(DUAL MONO)
Vous pouvez entendre le son multiplex lorsque la
chaîne reçoit des signaux diffusés en multiplex.
Écoute du son
Appuyez plusieurs fois sur
(audio)
jusqu’à ce que le signal désiré apparaisse sur
l’afficheur du panneau avant.
Le réglage par défaut est souligné.
« MAIN » : Vous entendez le son de la langue
principale.
« SUB » : Vous entendez le son de la langue
secondaire.
« MAIN/SUB » : Vous entendez le son de la
langue principale par l’enceinte gauche et le son
de la langue secondaire par l’enceinte droite.
b Remarque
Pour recevoir un signal multicanal (signaux Dolby
Digital), vous devez raccorder un tuner satellite
numérique aux prises LINE 3 de l’enregistreur à l’aide
d’un cordon numérique (page 38) et placer « Entrée
ligne 3 » sur « Optical In » sur l’affichage de réglage
« Audio » (page 128). Sélectionnez ensuite Dolby
Digital comme mode de sortie numérique du tuner
satellite numérique.
FR
95
Effacement et édition
Avant l’édition
Cet enregistreur offre plusieurs options d’édition
pour divers types de disques.
b Remarques
• Vous risquez de perdre le contenu édité si vous retirez
le disque ou si un enregistrement programmé
commence pendant l’édition.
• L’édition de disques créés par des caméscopes DVD
n’est pas possible avec cet enregistreur.
• Si un message apparaît pour signaler que la capacité
d’enregistrement d’informations de commande du
disque est dépassée, effacez ou éditez les titres inutiles.
• Dans le cas d’un DVD+R ou DVD-R, terminez toutes
les opérations d’édition avant de finaliser le disque.
Vous ne pouvez pas éditer un disque finalisé.
HDD
Fonctions d’édition
Supprimer (page 97)
FR
+RW
-RVR
-RWVideo
+R
Titre
Original
Titre
Playlist
Titre
Original
Titre
Playlist
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
-RVideo
Protéger (page 97)
Oui
Oui
Oui
Non
Oui
Nom titre (page 97)
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Supprimer A-B (page 98)
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui*
Supprimer titres (page 98)
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Diviser (page 99)
Oui
Oui
Non
Oui
Non
Régler vignette (page 97)
Oui
Oui
Oui
Oui
Non
Marque de chapitre (page 100) Oui
Oui
Oui
Oui
Non
Création et édition d’une Playlist Oui
(page 100)
Oui
Oui
Oui
Non
Changer l’ordre (page 102)
Non
Non
Non
Oui
Non
Combiner (page 103)
Non
Oui
Non
Oui
Non
* DVD+RW seulement
96
-RWVR
Pour libérer de l’espace disque
Pour libérer de l’espace disque sur un DVD+RW
ou un DVD-RW (mode Vidéo), effacez le titre
portant le numéro le plus élevé sur la liste de titres.
Effacement et édition d’un
titre
Numéro de titre le plus élevé
HDD
+RW
-RWVR -RWVideo
+R
-RVR
-RVideo
Cette section explique les fonctions d’édition de
base. Notez que l’édition est irréversible. Pour
effectuer une édition sur le disque dur ou un DVDRW/DVD-R (mode VR) sans changer
l’enregistrement original, créez un titre Playlist
(page 100).
Pour le disque dur et les DVD-RW (mode VR),
vous pouvez effacer n’importe quel titre.
Pour les DVD-R et les DVD+R, l’espace disque
disponible n’augmente pas lorsque vous effacez
des titres.
Voir « Effacement et édition d’un titre » à la
page 97 ou « Effacement de plusieurs titres
(Supprimer titres) » à la page 98.
CHAPTER
MARK
O RETURN
.
mc
Vous pouvez afficher les titres Playlist dans la
liste de titres (Playlist) ou les titres originaux dans
la liste de titres (Original). Pour passer entre les
deux listes de titres, appuyez sur </, alors que
l’une d’elles est affichée. Pour créer et éditer une
Playlist voir page 100.
OPTIONS
>
CM
X
1
Effacement et édition
Pour faire passer la liste de titres entre le
mode Playlist et le mode Original
MARK
ERASE
TITLE LIST
</M/m/,,
Appuyez sur TITLE LIST.
Pour les titres du disque dur ou les DVD-RW/
DVD-R en mode VR, appuyez sur </,
pour changer de liste de titres si nécessaire.
2
Sélectionnez un titre et appuyez sur
.
Le sous-menu apparaît.
3
Sélectionnez une option, puis appuyez sur
.
Vous pouvez effectuer les éditions suivantes
sur le titre.
« Supprimer » : Efface le titre sélectionné.
Sélectionnez « OK » lorsqu’il vous est
demandé de confirmer votre intention.
« Protéger » : Protège le titre. « » apparaît
en regard du titre protégé.
FR
,suite
97
« Nom titre » : Vous permet de saisir ou de
resaisir un nom de titre (page 51).
« Supprimer A-B » : Permet d’effacer un
passage d’un titre (page 98).
« Diviser » : Permet de diviser un titre en deux
(page 99).
« Régler vignette » : Permet de changer
l’image de vignette de titre apparaissant dans
la liste de titres (page 48).
« Créer Playlist » : Permet d’ajouter le titre
complet au titre Playlist comme une scène
(page 102).
z Conseils
• Vous pouvez effacer plusieurs titres à la fois (page 98).
• Vous pouvez titrer ou re-titrer des DVD (page 53).
b Remarque
Les titres Playlist de DVD-RW/DVD-R (mode VR) ne
peuvent pas être protégés.
Effacement de plusieurs titres
(Supprimer titres)
HDD
+RW
-RWVR -RWVideo
+R
5
Après avoir fini de sélectionner des titres,
sélectionnez « OK », puis appuyez sur .
La liste des titres à supprimer s’affiche pour
confirmation.
• Pour modifier la sélection, sélectionnez
« Changer », puis répétez les opérations
depuis l’étape 3.
6
Pour effacer tous les titres du disque
Vous pouvez reformater le disque dur, un
DVD+RW ou un DVD-RW pour le rendre vierge.
Pour formater le disque dur, voir « Formater » à la
page 135.
Pour formater un DVD+RW ou DVD-RW, voir
« 8. Reformatage d’un disque » à la page 56.
Appuyez sur TITLE LIST.
1
98
-RWVR
-RVR
Après l’étape 2 d’« Effacement et édition
d’un titre », sélectionnez « Supprimer AB », puis appuyez sur .
L’affichage pour le réglage du point A
apparaît. La lecture du titre commence.
• Pour revenir au début du titre, appuyez sur
X, puis appuyez sur ..
Appuyez sur OPTIONS pour sélectionner
« Supprimer titres », puis appuyez sur .
Sélectionnez un titre et appuyez sur
+RW
Vous pouvez sélectionner un passage (scène) d’un
titre et l’effacer. Notez que l’effacement de scènes
d’un titre ne peut pas être annulé.
L’affichage pour la sélection des titres à
supprimer apparaît.
FR
.
Les titres sont effacés.
HDD
Pour les titres du disque dur ou les DVD-RW/
DVD-R en mode VR, appuyez sur </,
pour changer de liste de titres si nécessaire.
3
Sélectionnez « OK », puis appuyez sur
-RVR
Vous pouvez sélectionner plusieurs titres et les
effacer à la fois à l’aide du menu OPTIONS.
2
Répétez l’opération de l’étape 3 pour
sélectionner tous les titres à supprimer.
Effacement d’un passage d’un titre
(Supprimer A-B)
-RVideo
1
4
.
La case devant le titre sélectionné est cochée.
• Pour décocher la case, appuyez à nouveau
sur .
• Pour décocher toutes les cases, sélectionnez
« Réinitialiser ».
Point de lecture
2
Sélectionnez le point A à l’aide de m/M,
puis appuyez sur .
La lecture se met en pause.
3
Si le point A est correct, appuyez sur
.
Division d’un titre (Diviser)
Si le point A est incorrect, sélectionnez-le à
l’aide de c/C, puis appuyez sur .
L’affichage pour le réglage du point B
apparaît.
4
HDD -RWVR *
Sélectionnez le point B à l’aide de m/M,
puis appuyez sur .
La lecture se met en pause.
5
Si le point B est correct, appuyez sur
Pour copier un long titre sur un disque sans
affecter la qualité d’image, divisez-le en deux
titres plus courts. Notez que la division d’un titre
ne peut pas être annulée.
1
Appuyez sur TITLE LIST.
Appuyez sur </, pour changer les listes de
titres si nécessaire.
2
Sélectionnez un titre et appuyez sur
.
Le sous-menu apparaît.
3
Sélectionnez « Diviser », puis appuyez sur
.
L’affichage pour le réglage du point de
division apparaît et la lecture du titre
commence.
• Pour revenir au début du titre, appuyez sur
X, puis appuyez sur ..
.
La scène est effacée. L’affichage pour le
réglage du point A apparaît.
• Pour continuer, passez à l’étape 2.
• Pour finir, sélectionnez « Annuler ».
Effacement et édition
Sélectionnez « OK », puis appuyez sur
*
* Seuls les titres Playlist peuvent être divisés pour les
DVD-RW/DVD-R (mode VR).
.
Si le point B est incorrect, sélectionnez-le à
l’aide de c/C, puis appuyez sur .
L’affichage vous demande de confirmer votre
intention.
• Pour spécifier à nouveau le point A, appuyez
sur M et O RETURN, puis passez à l’étape
2.
• Pour spécifier à nouveau le point B, appuyez
sur M et répétez l’opération de l’étape 4.
• Pour afficher l’aperçu du titre sans les
scènes à effacer, sélectionnez « Aperçu »
(sauf pour les DVD+RW).
6
-RVR
z Conseil
Une marque de chapitre est insérée après la scène
effacée. La marque de chapitre divise le titre en deux
chapitres séparés, l’un de chaque côté.
b Remarques
• Il se peut que l’image ou le son soit momentanément
interrompu au point d’effacement du passage d’un titre.
• Les passages de moins de cinq secondes peuvent ne pas
être effacés.
• Pour les DVD+RW, le passage effacé peut être
légèrement décalé par rapport aux points sélectionnés.
4
Sélectionnez le point de division en
appuyant sur m/M, puis appuyez sur
.
La lecture se met en pause.
5
Si le point de division est correct, appuyez
sur .
Si le point de division est incorrect,
sélectionnez-le à l’aide de c/C, puis
appuyez sur . L’affichage vous demande de
confirmer votre intention.
• Pour changer le point de division, appuyez
sur M.
6
Sélectionnez « OK », puis appuyez sur
.
Le titre est divisé en deux.
FR
,suite
99
z Conseil
Après la division d’un titre, le nom de titre d’avant la
division est attribué à la fois à la première section et à la
seconde section.
Création manuelle de chapitres
HDD
-RWVR
-RVR
Vous pouvez insérer manuellement une marque de
chapitre en un point quelconque pendant la lecture
ou l’enregistrement.
Appuyez sur CHAPTER MARK au point où vous
désirez diviser le titre en chapitres.
À chaque pression sur la touche, « Marquage ... »
apparaît à l’écran et les scènes à gauche et à droite
de la marque deviennent des chapitres distincts.
Création et édition d’une
Playlist
HDD -RWVR
-RVR
L’édition d’une Playlist vous permet d’effectuer
ou recommencer des éditions sans changer les
enregistrements réels. Vous pouvez créer jusqu’à
97 titres Playlist.
Exemple : Supposons que vous ayez enregistré les
derniers matchs d’une rencontre de football sur un
DVD-RW/DVD-R (mode VR). Vous désirez en
créer un résumé avec les scènes de but et autres
grands moments tout en conservant
l’enregistrement original.
Original
Pour effacer des marques de chapitre
Vous pouvez joindre deux chapitres en effaçant la
marque de chapitre qui les sépare pendant la
lecture.
Appuyez sur ./> pour rechercher un
numéro de chapitre et, alors que le chapitre
contenant la marque de chapitre à effacer est
affiché, appuyez sur MARK ERASE.
Le chapitre actuel est joint au chapitre précédent.
b Remarques
• Lors de la copie, toute marque de chapitre ayant été
insérée est effacée.
• Pour insérer manuellement une marque de chapitre
pendant l’enregistrement, placez « Chapitre
automatique » sur « Non » sur l’affichage de réglage
« Enregistr. ».
Playlist
Vous pouvez alors compiler les meilleures scènes
comme un titre Playlist. Vous pouvez même
changer l’ordre des scènes dans le titre Playlist.
Un titre Playlist appelle les données des titres
originaux pour les lire. Lorsqu’un titre original est
utilisé pour un titre Playlist, vous ne pouvez pas
l’éditer ou l’effacer.
b Remarque
Si des titres Playlist contiennent des titres enregistrés
avec un signal de protection contre la copie « Copie
autorisée une seule fois », vous ne pouvez ni les copier ni
les déplacer (page 106).
1
Appuyez sur TITLE LIST.
Si la liste de titres (Original) apparaît,
appuyez sur <.
FR
100
2
7
Appuyez sur OPTIONS pour sélectionner
« Créer une Playlist », puis appuyez sur
.
Sélectionnez le point OUT à l’aide de m/
M, puis appuyez sur .
La lecture se met en pause.
8
Si le point OUT est correct, appuyez sur
.
Si le point OUT est incorrect, sélectionnez-le
à l’aide de c/C, puis appuyez sur .
La scène sélectionnée s’ajoute à la liste des
scènes.
• Pour ajouter d’autres scènes, passez à
l’étape 5.
Sélectionnez « Sélection », puis appuyez
sur .
4
Sélectionnez le titre que vous désirez
ajouter au titre Playlist, puis appuyez sur
.
L’affichage pour le réglage du point de départ
(IN) apparaît. La lecture du titre commence.
• Pour revenir au début du titre, appuyez sur
X, puis appuyez sur ..
9
Après avoir terminé d’ajouter des scènes,
appuyez sur m.
A Durée totale de la scène sélectionnée
B Nombre total de scènes
C Scène sélectionnée
Effacement et édition
3
10 Sélectionnez la scène que vous désirez
utiliser pour une nouvelle édition, puis
appuyez sur .
5
Sélectionnez le point IN à l’aide de m/
M, puis appuyez sur .
La lecture se met en pause.
6
Si le point IN est correct, appuyez sur
.
Si le point IN est incorrect, sélectionnez-le à
l’aide de c/C, puis appuyez sur .
L’affichage pour le réglage du point final
(OUT) apparaît.
Le sous-menu apparaît.
« Déplacer » : Permet de changer l’ordre des
scènes avec </,, puis appuyez sur .
« Supprimer » : Efface la scène. Lorsque vous
êtes invité à confirmer votre intention,
sélectionnez « OK ».
• Pour ajouter d’autres scènes, appuyez sur M
et passez à l’étape 5.
• Pour ajouter d’autres scènes d’un autre titre,
sélectionnez « Sélection » et passez à
l’étape 4.
• Pour afficher l’aperçu de toutes les scènes
capturées dans l’ordre de la liste,
sélectionnez « Aperçu ».
FR
,suite
101
11 Après avoir terminé d’éditer la liste des
scènes, sélectionnez « OK », puis appuyez
sur .
Déplacement d’un titre Playlist
(Changer l’ordre)
Le titre de la Playlist créée s’ajoute à la liste de
titres (Playlist). Le nom de titre est celui de la
première scène.
-RWVR
z Conseil
Lorsqu’un titre Playlist est créé, le point IN et le point
OUT deviennent des marques de chapitre et chaque scène
un chapitre.
b Remarque
-RVR
Vous pouvez changer l’ordre des titres Playlist
dans la liste de titres (Playlist).
1
Appuyez sur TITLE LIST.
Si la liste de titres (Original) apparaît,
appuyez sur <.
2
Appuyez sur OPTIONS pour sélectionner
« Changer l’ordre », puis appuyez sur .
3
Sélectionnez le titre à déplacer, puis
appuyez sur .
4
Sélectionnez le nouvel emplacement pour
le titre à l’aide de M/m, puis appuyez sur
.
Il se peut que l’image soit mise en pause lors de la lecture
de la scène éditée.
Pour ajouter le titre complet au titre Playlist
comme une scène (Créer Playlist)
1
Appuyez sur TITLE LIST. Si la liste de titres
(Playlist) apparaît, appuyez sur ,.
2
Sélectionnez le titre, puis appuyez sur
Le sous-menu apparaît.
3
Sélectionnez « Créer Playlist », puis appuyez
sur .
Le titre sélectionné s’ajoute à la liste de titres
(Playlist).
Le nom de titre est le même que le nom de titre
original.
.
Pour lire un titre Playlist
FR
102
1
Appuyez sur TITLE LIST. Si la liste de titres
(Original) apparaît, appuyez sur <.
2
Sélectionnez un titre et appuyez sur
Le sous-menu apparaît.
3
Sélectionnez « Lecture », puis appuyez sur
.
.
Le titre se déplace sur son nouvel
emplacement.
• Pour déplacer d’autres titres, passez à
l’étape 3.
• Pour finir, sélectionnez « Annuler », puis
appuyez sur .
z Conseil
Après une combinaison de titres, le nom de titre est celui
du premier titre d’avant la combinaison.
Combinaison de plusieurs titres
Playlist (Combiner)
HDD -RWVR
1
2
b Remarque
-RVR
Si le nombre de chapitres du titre à combiner dépasse la
limite, les derniers chapitres sont combinés en un seul.
Appuyez sur TITLE LIST.
Si la liste de titres (Original) apparaît,
appuyez sur <.
Division d’un titre Playlist (Diviser)
Appuyez sur OPTIONS pour sélectionner
« Combiner », puis appuyez sur .
HDD -RWVR
Vous pouvez diviser un titre Playlist. Pour la
procédure, voir page 99.
L’affichage pour la sélection des titres
apparaît.
3
Sélectionnez un titre et appuyez sur
-RVR
.
Un numéro indiquant l’ordre dans lequel vous
avez sélectionné le titre apparaît.
Pour annuler la sélection, appuyez à nouveau
sur .
Effacement et édition
4
Répétez l’opération de l’étape 3 pour
sélectionner tous les titres à combiner.
Pour annuler toutes les sélections,
sélectionnez « Réinitialiser ».
5
Sélectionnez « OK », puis appuyez sur
.
La liste des titres à combiner apparaît.
Pour modifier la sélection, sélectionnez
« Changer », puis passez à l’étape 3.
6
Sélectionnez « OK », puis appuyez sur
.
Les titres sont combinés.
FR
103
Copie (Disque dur y DVD)
Avant la copie
HDD
+RW
-RWVR -RWVideo
+R
-RVR
-RVideo
Dans cette section, « copie » signifie la « copie
d’un titre du disque dur interne (HDD) vers un
autre disque ou inversement ». Vous avez le choix
de copier un seul titre à la fois (Copie de titre –
voir « Copie d’un seul titre (Copie titre) » à la
page 107) ou plusieurs titres à la fois (Copie de
plusieurs titres – voir « Copie de plusieurs titres
(Copier titres sélect.) » à la page 108).
Avant de commencer, lisez les précautions
suivantes qui sont communes aux deux méthodes
de copie.
Pour enregistrer depuis un caméscope numérique
raccordé à la prise DV IN, voir « Copie DV » à la
page 110. Pour enregistrer depuis un appareil
raccordé aux prises LINE IN, voir
« Enregistrement depuis un appareil externe sans
fonction de programmation » à la page 77.
Avant de commencer…
• Vous ne pouvez pas enregistrer à la fois la piste
sonore principale et la piste sonore secondaire
sur un DVD+RW, DVD-RW (mode Vidéo),
DVD+R ou DVD-R (mode Vidéo). Pour les
émissions bilingues, placez « Enregistrement
bilingue » de « Réglages enregistrement DVD »
sur « Principal » (par défaut) ou « Secondaire »
sur l’affichage de réglage « Enregistr. »
(page 132).
• Les marques de chapitre du titre d’origine ne
sont pas conservées dans le titre copié. Lorsque
« Chapitre automatique » se trouve sur « Oui »
sur l’affichage de réglage « Enregistr. », des
marques de chapitre sont automatiquement
insérées à des intervalles de 6 minutes environ.
z Conseils
• Lorsque vous copiez un titre Playlist, il est enregistré
comme un titre Original.
• Lorsque vous copiez depuis un DVD sur le disque dur,
le format d’image et les types de son initialement
enregistrés sont conservés.
FR
104
b Remarques
• Il n’est pas possible d’effectuer un enregistrement
pendant la copie.
• Après la copie, finalisez le disque si vous désirez le lire
sur un autre appareil DVD (page 54).
• Vous ne pouvez pas copier depuis un DVD vidéo sur le
disque dur.
• Les vignettes sélectionnées pour le titre d’origine
(page 48) ne sont pas conservées dans le titre copié.
• Lors de la copie sur un DVD+R DL, l’image vidéo peut
être momentanément interrompue au point de
changement de couche du disque.
A propos du « Mode copie »
Le mode d’enregistrement pour la copie est
indiqué par « Mode copie » sur cet enregistreur.
Trois méthodes de copie sont disponibles : la
copie à grande vitesse, la copie originale et la
copie avec conversion du mode d’enregistrement.
Lisez ce qui suit, puis sélectionnez le mode en
fonction de la durée, de l’espace disque et de la
qualité d’image requis.
Copie à grande vitesse (Copie rapide)
HDD , +RW / -RWVR / -RWVideo / +R
-RVR / -RVideo
/
Ce mode vous permet de copier le contenu du
disque dur sur un DVD haute vitesse (DVD+RW
8x/DVD-RW 6x/DVD+R 16x/DVD-R 16x ou
version plus lente de chaque type de disque), sans
changer le mode d’enregistrement.
Placez « Mode copie » sur « Rap » dans la
procédure de « Copie d’un seul titre (Copie titre) »
(page 107) ou « Copie de plusieurs titres (Copier
titres sélect.) » (page 108).
Lorsque vous copiez plusieurs titres, vous pouvez
utiliser l’option « Rap » s’il y a un ou plusieurs
titres pouvant être copiés à grande vitesse parmi
les titres sélectionnés. Toutefois, les titres ne
pouvant pas être copiés à grande vitesse seront
copiés dans le mode de copie original.
Les temps minimum requis sont les suivants
(approximativement).
Temps requis pour la copie rapide depuis le disque
dur sur un DVD (pour un enregistrement de
60 minutes)*1
Vitesse*2 6x
6x
8x
8x
2,4x
Mode
DVD+
DVD-RW
DVD-R DVD+R DVD+R
d’enRW
(Double
haute
haute
haute
registrehaute
vitesse
vitesse vitesse couche)
ment
vitesse
Env.
Env.
Env.
10 min 10 min 8 min
Env.
8 min
Env.
25 min
HSP
Env.
6 min
40 s
Env.
6 min
40 s
Env.
5 min
Env.
5 min
Env.
16 min
40 s
SP
Env.
5 min
Env.
5 min
Env.
3 min
45 s
Env.
3 min
45 s
Env.
12 min
30 s
LSP
Env.
4 min
Env.
4 min
Env.
3 min
Env.
3 min
Env.
10 min
ESP
Env.
3 min
20 s
Env.
3 min
20 s
Env.
2 min
30 s
Env.
2 min
30 s
Env.
8 min
20 s
Env.
2 min
30 s
Env.
2 min
30 s
Env.
2 min
Env.
2 min
Env.
6 min
15 s
EP
Env.
1 min
40 s
Env.
60
min*3
Env.
1 min
15 s
Env.
60
min*3
Env.
60
min*3
SLP
Env.
1 min
15 s
Env.
60
min*3
Env.
56 s
Env.
60
min*3
Env.
60
min*3
LP
*1
Les valeurs du tableau ci-dessus ne sont
qu’indicatives. Les temps réels pour la copie doivent
également comprendre le temps nécessaire pour la
création des informations de commande du disque et
d’autres données.
*2 Vitesse d’enregistrement maximale de cet
enregistreur. La vitesse d’enregistrement ne peut pas
dépasser la valeur indiquée dans le tableau ci-dessus
même si les disques utilisés autorisent des vitesses
supérieures. Il se peut également que l’enregistreur ne
puisse pas enregistrer à la vitesse maximale indiquée
dans le tableau si le disque est en mauvais état.
*3 La copie rapide n’est pas disponible lors de la copie de
titres enregistrés en mode EP ou SLP sur des
DVD+RW et DVD+R.
• La copie rapide n’est pas disponible pour les titres
suivants :
– Titres enregistrés en HQ+.
– Titres contenant à la fois une piste sonore principale
et une piste sonore secondaire (sauf pour les DVDRW/DVD-R (mode VR)).
– Titres enregistrés plusieurs formats d’image (4:3,
16:9, etc.) différents (sauf pour les DVD-RW/DVDR (mode VR)).
– Copie depuis un DVD sur le disque dur
– Copie d’un titre en format 16:9 du disque dur sur un
DVD+RW/DVD+R
– Lors de la copie d’un titre au format d’image 16:9
enregistré en mode LP, EP ou SLP sur un DVD-RW
ou DVD-R en mode Vidéo.
• Lors de la copie sur un DVD-RW (mode Vidéo)/
DVD+RW/DVD+R/DVD-R (mode Vidéo), il se peut
que les « coutures » d’édition vidéo demeurent sur le
disque. Pour modifier un titre, utilisez la méthode de
copie originale ou la méthode de copie avec conversion
du mode d’enregistrement. Ceci lissera les « coutures »
d’édition vidéo.
Copie originale
HDD n +RW / -RWVR / -RWVideo /
-RVR / -RVideo
+R
/
La copie originale vous permet d’effectuer des
copies sans transitions visibles en lissant les
« coutures » résiduelles de l’édition vidéo.
L’enregistrement s’effectue alors dans le même
mode que celui utilisé pour l’enregistrement du
titre source.
Pour placer « Mode copie » sur « Original », vous
devez effectuer la sélection depuis l’affichage
« Copier titres sélect. » (page 108).
Notez que vous ne pouvez pas sélectionner
« Original » lorsque vous utilisez la méthode de
copie expliquée sous « Copie d’un seul titre
(Copie titre) » (page 107).
Copie (Disque dur y DVD)
HQ
b Remarques
b Remarque
Si le mode dans lequel le titre à copier est enregistré est
inconnu lors d’une copie depuis un DVD sur le disque
dur, « Mode copie » est automatiquement placé sur
« SP » sur l’affichage « Copier titres sélect. » (page 108).
FR
,suite
105
Limitations de copie
+R
/
Ce mode vous permet de copier depuis le disque
dur sur un DVD, et inversement, dans un mode de
copie différent de celui de l’enregistrement
original. En utilisant, par exemple, le mode SP
pour copier un titre HQ (grande taille de données),
vous réduisez la taille des données et pouvez ainsi
sauvegarder plus de titres sur moins d’espace.
Sélectionnez un mode différent de celui de
l’enregistrement original dans « Mode copie »
dans la procédure de « Copie d’un seul titre (Copie
titre) » (page 107) ou « Copie de plusieurs titres
(Copier titres sélect.) » (page 108). Lors de la
copie de plusieurs titres, tous les titres
sélectionnés seront enregistrés dans le même
mode d’enregistrement.
z Conseil
La copie dans le mode utilisé pour l’enregistrement du
titre source lisse les « coutures » résiduelles de l’édition
vidéo.
b Remarques
• Pour un titre avec plusieurs formats d’image différents
(16:9 et 4:3) :
– Lors d’une copie depuis le disque dur sur un DVDRW/DVD-R (mode Vidéo), le format d’image est
déterminé par l’option sélectionnée dans « Format
image enr. DVD » (page 72).
– Lors d’une copie depuis le disque dur sur un DVDRW/DVD-R (mode Vidéo) en mode LP, EP ou SLP,
le format d’image est toujours de 4:3.
– Lors d’une copie depuis le disque dur sur un
DVD+RW ou un DVD+R, le format d’image est
toujours 4:3.
• La qualité d’image ne s’améliore pas lorsqu’un titre est
converti dans un mode d’enregistrement offrant une
meilleure qualité d’image.
Vous ne pouvez pas copier des films et d’autres
DVD vidéo sur le disque dur. D’autre part, lors de
la copie depuis un DVD sur le disque dur, un écran
vide de couleur grise est enregistré pour les scènes
contenant un signal de protection contre la copie.
Signaux de
protection
contre la
copie
Copie
Copie libre
(Pas de signal de
protection
HDD
contre la copie)
,
Copie autorisée
HDD
une seule fois
+RW
-RWVR
,
Copie avec conversion du mode
d’enregistrement
HDD n +RW / -RWVR / -RWVideo /
-RVR / -RVideo
-RWVideo
+R
-RVR
-RVideo
,
-RWVR
-RVR
*
*
* DVD-RW/DVD-R (mode VR) compatibles CPRM
seulement
CPRM (Content Protection for Recordable Media) est
une technologie de codage qui protège les droits
d’auteur sur les images.
Déplacer
HDD ,
-RWVR
/
-RVR
Les titres contenant des signaux de protection
contre la copie « Copie autorisée une seule fois »
ne peuvent être déplacés que depuis le disque dur
vers un DVD-RW/DVD-R (mode VR)* (après ce
déplacement, le titre original est effacé du disque
dur). La procédure de la fonction « Déplacer » est
la même que la procédure de copie (page 107).
Les titres contenant des signaux de protection
contre la copie « Copie autorisée une seule fois »
sont indiqués par
.
b Remarques
• Il n’est pas possible de déplacer les titres suivants d’un
disque dur.
– Titres protégés
– Titres Playlist
– Titres originaux référencés depuis une Playlist
• Lorsqu’une copie (déplacement) est interrompue,
aucune partie du titre n’est déplacée vers la destination
de copie. Notez, toutefois, que ceci diminue l’espace
disque disponible sur les DVD+R/DVD-R.
• Même si vous effacez une scène contenant un signal de
protection contre la copie, les limites à l’enregistrement
sur ce titre sont conservées.
* DVD-RW/DVD-R (mode VR) compatibles CPRM
seulement.
FR
106
6
7
Copie
HDD
+RW
-RWVR -RWVideo
+R
-RVR
* Depuis le disque dur sur un DVD seulement.
Apparaît lorsque la copie rapide est disponible
pour le titre (page 104).
Copie d’un seul titre (Copie titre)
Insérez le DVD que vous désirez utiliser
comme destination ou source de copie.
2
Appuyez sur HDD ou DVD pour
sélectionner la source.
3
Appuyez sur TITLE LIST.
4
8
Sélectionnez « Démarrer », puis appuyez
sur .
Le temps restant de la copie apparaît sur
l’afficheur du panneau avant.
Appuyez sur </, pour changer les listes de
titres si nécessaire.
Pour régler automatiquement le mode de
copie
Sélectionnez un titre et appuyez sur
Si l’espace disque disponible sur le disque de
destination de copie est insuffisant, l’enregistreur
sélectionne automatiquement un mode de copie
avec une qualité d’image inférieure pour y
remédier. Si l’espace disque disponible est
insuffisant pour le mode de copie sélectionné,
l’affichage suivant apparaît après l’étape 8.
.
Le sous-menu apparaît.
5
Sélectionnez un mode de copie à l’aide de
M/m.
Rap*
-RVideo
1
Sélectionnez « Mode copie ».
Sélectionnez « Copie », puis appuyez sur
.
Sélectionnez « OK » et passez à l’étape 8.
Pour sélectionner manuellement un autre mode de
copie, sélectionnez « Annuler », puis passez à
l’étape 7.
Copie (Disque dur y DVD)
L’affichage pour la sélection du mode de
copie apparaît.
Si vous sélectionnez un titre avec
(page 106) sur la liste de titres, un écran de
confirmation s’affiche.
Pour confirmer l’opération « Déplacer »,
sélectionnez « OK ».
Pour arrêter la copie
A Taille du titre (approximative)
Ceci s’affiche en rouge lorsque la taille
dépasse l’espace disponible sur le support
de destination de copie.
B Sens de copie
C Espace disponible sur le disque de
destination de copie (approximatif)
D Informations sur le titre à copier
E Mode de copie et espace disque
nécessaire pour copier le titre
(approximatif)
Appuyez sur OPTIONS pour sélectionner
« Arrêter la copie », puis appuyez sur . Lorsque
vous êtes invité à confirmer votre intention,
sélectionnez « OK », puis appuyez sur .
Lorsqu’une copie (déplacement) est interrompue,
aucune partie du titre n’est déplacée vers la
destination de copie. Notez, toutefois, que ceci
diminue l’espace disque disponible sur les
DVD+R/DVD-R.
z Conseil
Vous pouvez éteindre l’enregistreur pendant la copie.
L’enregistreur terminera la copie, même une fois éteint.
FR
,suite
107
E
Copie de plusieurs titres (Copier
titres sélect.)
Vous pouvez copier jusqu’à 30 titres sélectionnés
à la fois.
1
Insérez le DVD que vous désirez utiliser
comme destination ou source de copie.
2
Appuyez sur HDD ou DVD pour
sélectionner la source.
6
3
Appuyez sur TITLE LIST.
Répétez l’opération de l’étape 5 pour
sélectionner tous les titres à copier.
7
Sélectionnez « OK », puis appuyez sur
Appuyez sur </, pour changer les listes de
titres si nécessaire.
4
Appuyez sur OPTIONS pour sélectionner
« Copier titres sélect. », puis appuyez sur
.
5
Sélectionnez les titres dans l’ordre dans
lequel vous désirez les copier, puis
appuyez sur .
Les titres sont numérotés dans l’ordre de leur
sélection.
• Pour annuler la sélection, appuyez à
nouveau sur .
• Pour annuler toutes les sélections,
sélectionnez « Réinitialiser ».
A Taille totale des titres sélectionnés
Ceci s’affiche en rouge lorsque la taille
dépasse l’espace disponible sur le support
de destination de copie.
B Sens de copie
C Espace disponible sur le disque de
destination de copie (approximatif)
D « PL » : Indique un titre de Playlist.
FR
108
: Indique des titres contenant des
signaux de protection contre la copie
« Copie autorisée une seule fois »
(page 106). Lorsque vous sélectionnez
un titre avec
, l’affichage demande
une confirmation. Pour confirmer
l’opération « Déplacer », sélectionnez
« OK ».
F Ordre de copie
.
L’affichage pour la sélection du mode de
copie apparaît.
8
Sélectionnez un mode de copie à l’aide de
M/m.
Rap*
Original
* Depuis le disque dur sur un DVD seulement.
Apparaît lorsque cette option est disponible pour
le titre (page 104).
9
Sélectionnez « Démarrer », puis appuyez
sur .
Le temps restant de la copie apparaît sur
l’afficheur du panneau avant.
Pour régler automatiquement le mode de
copie
Si l’espace disque disponible sur le disque de
destination de copie est insuffisant, l’enregistreur
sélectionne automatiquement un mode de copie
avec une qualité d’image inférieure pour y
remédier. Le même mode de copie est sélectionné
pour tous les titres. Si l’espace disque disponible
est insuffisant pour le mode de copie sélectionné,
l’affichage suivant apparaît après l’étape 9 de
« Copie de plusieurs titres (Copier titres sélect.) »
à la page 108.
Sélectionnez « OK » et passez à l’étape 9.
Pour sélectionner manuellement un autre mode de
copie, sélectionnez « Annuler », puis passez à
l’étape 8.
Appuyez sur OPTIONS pour sélectionner
« Arrêter la copie », puis appuyez sur . Lorsque
vous êtes invité à confirmer votre intention,
sélectionnez « OK », puis appuyez sur .
Lorsqu’une copie (déplacement) est interrompue,
aucune partie du titre n’est déplacée vers la
destination de copie. Notez, toutefois, que ceci
diminue l’espace disque disponible sur les
DVD+R/DVD-R.
Copie (Disque dur y DVD)
Pour arrêter la copie
z Conseil
Vous pouvez éteindre l’enregistreur pendant la copie.
L’enregistreur terminera la copie, même une fois éteint.
FR
109
Copie DV
Avant la copie DV
Cette section explique la copie à l’aide d’un
caméscope numérique via la prise DV IN du
panneau avant. Pour copier via les prises LINE IN,
voir « Enregistrement depuis un appareil externe
sans fonction de programmation » à la page 77.
La prise DV IN de cet enregistreur est conforme à
la norme i.LINK.
Suivez les instructions données sous « Préparation
de la copie DV », puis passez à la section sur la
copie. Pour plus d’informations sur i.LINK, voir
« L’i.LINK » à la page 152.
Préparation de la copie DV
b Remarques
• Il n’est pas possible d’effectuer un enregistrement
pendant la copie DV.
• La prise DV IN n’est destinée qu’à l’entrée des
signaux. Elle ne permet pas la sortie de signaux.
• Vous ne pouvez pas utiliser la prise DV IN si :
– l’entrée de signal à la prise DV IN du panneau avant
ou la commande de l’enregistreur ne s’effectue pas
correctement lors de l’utilisation d’un caméscope
numérique (voir « L’i.LINK » à la page 152).
Raccordez le caméscope à la prise LINE IN et suivez
les instructions données sous « Enregistrement
depuis un appareil externe sans fonction de
programmation » à la page 77.
– le signal d’entrée n’est pas au format DVC-SD. Ne
raccordez pas un caméscope numérique au format
MICRO MV, même s’il est doté d’une prise i.LINK.
– les images sur la cassette contiennent des signaux de
protection contre la copie qui limitent
l’enregistrement.
• Si vous désirez lire le disque sur un autre appareil
DVD, finalisez-le (page 54).
Raccordements
Vous pouvez raccorder un caméscope numérique
à la prise DV IN de l’enregistreur pour effectuer
des enregistrements ou éditions depuis une
cassette DV/Digital8. L’opération est simple car
les opérations d’avance rapide et de rembobinage
de la bande sont commandées par l’enregistreur.
Vous n’avez pas à commander le caméscope
numérique. Procédez comme il est indiqué cidessous pour commencer à utiliser les fonctions
« Édition DV » de cet enregistreur.
Avant le raccordement, consultez également le
mode d’emploi fourni avec le caméscope
numérique.
Enregistreur DVD
vers DV IN
Câble i.LINK (non fourni)
z Conseil
Si vous prévoyez d’effectuer d’autres éditions sur un
disque après la copie initiale, utilisez la prise DV IN et
enregistrez sur un DVD-RW/DVD-R (mode VR) ou le
disque dur.
Sortie DV
Caméscope numérique
: Sens du signal
1
Appuyez sur HDD ou DVD pour
sélectionner la destination
d’enregistrement.
Si vous sélectionnez DVD, insérez un disque
(voir « 1. Insertion d’un disque » à la
page 44).
FR
110
2
3
Insérez la cassette DV/Digital8 que vous
désirez utiliser comme source dans le
caméscope numérique.
z Conseil
Vous pouvez éteindre l’enregistreur pendant la copie.
L’enregistreur terminera la copie, même une fois éteint.
Pour que l’enregistreur puisse enregistrer ou
effectuer une édition, il faut que le caméscope
numérique se trouve en mode de lecture
vidéo.
b Remarques
Appuyez plusieurs fois sur INPUT SELECT
de la télécommande pour sélectionner
« DV ».
L’afficheur du panneau avant change comme
suit :
Chaîne
4
Appuyez plusieurs fois sur REC MODE de la
télécommande pour sélectionner le mode
d’enregistrement.
Le mode d’enregistrement change comme
suit :
Pour plus d’informations sur le mode
d’enregistrement, voir page 66.
5
Copie DV
Appuyez sur OPTIONS de la télécommande
pour sélectionner « Entrée audio DV »,
puis appuyez sur . Sélectionnez ensuite
le réglage pour l’entrée audio.
• Vous ne pouvez pas raccorder plusieurs appareils vidéo
numériques à l’enregistreur.
• Vous ne pouvez pas commander l’enregistreur à l’aide
d’un autre appareil ou d’un autre enregistreur de même
modèle.
• Vous ne pouvez pas enregistrer la date, l’heure ou le
contenu de la mémoire de la cassette sur le disque.
• Si vous enregistrez depuis une cassette DV/Digital8
comportant plusieurs pistes sonores (cassette avec
plusieurs fréquences d’échantillonnage (48 kHz,
44,1 kHz ou 32 kHz), par exemple), le son sera
interrompu ou ne sera pas naturel lors de la lecture du
point de changement de fréquence d’échantillonnage
sur le disque.
• Pour pouvoir utiliser la fonction « Chapitre
automatique » de l’enregistreur (pages 112, 113),
réglez correctement l’horloge de votre caméscope
numérique avant la prise de vue.
• L’image enregistrée peut être momentanément affectée
ou le point de départ et le point final d’un programme
peuvent être différents de ceux que vous avez spécifiés
si la cassette DV/Digital8 utilisée comme source
présente l’une des conditions suivantes. Dans un tel
cas, voir « Enregistrement depuis un appareil externe
sans fonction de programmation » (page 77).
– il y a un espace vierge sur la partie enregistrée de la
cassette.
– le code temporel de la cassette n’est pas séquentiel.
– si le format d’image ou le mode d’enregistrement sur
la cassette en cours de copie change.
« Stéréo1 » (par défaut) : N’enregistre que le
son original. Sélectionnez normalement cette
option lors de la copie d’une cassette DV.
« Mix » : Enregistre à la fois les canaux stéréo
1 et 2.
« Stéréo2 » : N’enregistre que le son
additionnel.
Ne sélectionnez « Mix » ou « Stéréo2 » que si
vous avez ajouté un second canal audio lors de
l’enregistrement avec le caméscope
numérique.
Vous êtes maintenant prêt à commencer la
copie. Sélectionnez l’une des méthodes de
copie des pages suivantes.
6
Réglez la qualité et le format de l’image
enregistrée.
Avant le début de la copie, appuyez sur
OPTIONS pour sélectionner « Réglages
enregistr. », puis réglez les paramètres
d’enregistrement (page 72).
FR
111
Enregistrement de toute
une cassette DV (Copie DV
une pression)
HDD
+RW
-RWVR -RWVideo
+R
-RVR
-RVideo
Vous pouvez enregistrer tout le contenu d’une
cassette DV/Digital8 sur un disque par une simple
pression sur ONE TOUCH DUBBING de la
télécommande. L’enregistreur commande le
caméscope numérique pendant toute l’opération et
exécute l’enregistrement.
Comment sont créés les chapitres
Le contenu copié sur le disque dur ou sur le DVD
forme un seul titre. Si « Chapitre automatique » se
trouve sur « Oui » sur l’affichage de réglage
« Enregistr. », ce titre est divisé en chapitres. Lors
de la copie sur le disque dur ou sur un DVD-RW/
DVD-R (mode VR), chaque session de prise de
vue de la cassette devient un chapitre du disque.
Pour les autres disques, l’enregistreur divise le
titre en chapitres à des intervalles de 6 minutes
environ.
Procédez comme il est indiqué aux étapes 1 à
6 de « Préparation de la copie DV » à la
page 110, puis appuyez sur ONE TOUCH
DUBBING de la télécommande.
L’enregistreur rembobine la bande et commence à
enregistrer le contenu de la cassette.
À la fin de l’enregistrement, l’enregistreur
rembobine la cassette dans le caméscope
numérique.
Pour arrêter un enregistrement en cours
Appuyez sur x REC STOP se trouvant sous le
couvercle de la télécommande.
Notez que plusieurs secondes peuvent être
nécessaires pour que l’enregistreur arrête
l’enregistrement.
FR
112
z Conseils
• Si vous placez « Finaliser le disque » sur « Auto » pour
« Copie DV une pression » sur l’affichage de réglage
« DVD » (page 134), le disque enregistré (sauf DVDRW (mode VR)) est automatiquement finalisé à la fin
de l’enregistrement.
• Vous pouvez visionner un titre précédemment
enregistré sur le disque dur pendant l’exécution de la
fonction Copie DV une pression.
b Remarques
• Si l’espace vierge entre deux enregistrements de la
cassette est supérieur à cinq minutes, la Copie pression
une touche s’arrête automatiquement.
• L’enregistreur enregistre un espace vierge de cinq
minutes avant d’arrêter la copie. Pour arrêter
l’enregistrement de l’espace vierge, appuyez sur
x REC STOP.
Édition de programme
HDD
+RW
-RWVR -RWVideo
+R
-RVR
-RVideo
1
Procédez comme il est indiqué aux étapes
1 à 6 de « Préparation de la copie DV » à la
page 110, puis appuyez sur SYSTEM
MENU.
2
Sélectionnez « MONTAGE DV », puis
appuyez sur .
Vous pouvez sélectionner des scènes d’une
cassette DV/Digital8, puis les enregistrer
automatiquement sur un disque dur ou sur un
DVD de votre choix.
L’affichage vous demande si vous désirez
commencer la sélection de scènes.
Pour utiliser cette fonction, procédez comme suit :
Raccordez votre caméscope numérique et
préparez-le pour l’enregistrement
m
Sélectionnez et éditez les scènes que vous
désirez copier
À l’aide de la télécommande de l’enregistreur,
faites avancer ou rembobiner rapidement la bande
pour sélectionner les scènes. À ce stade, les scènes
sélectionnées ne sont pas encore copiées sur le
disque. L’enregistreur ne fait que mémoriser les
points IN et OUT des scènes que vous avez
sélectionnées pour la copie. Vous pouvez
également effacer ou changer l’ordre des scènes.
m
• Si vous avez précédemment sauvegardé un
programme, l’affichage vous demande si
vous désirez effectuer une édition sur ce
programme ou si vous désirez créer un
nouveau programme. Pour reprendre
l’édition d’un programme existant,
sélectionnez « Data enreg. », puis passez à
l’étape 9.
3
4
Copie DV
L’affichage pour le réglage du point IN (début
de la scène) apparaît.
La lecture de la scène commence.
Copiez les scènes
sélectionnées
Une fois les scènes sélectionnées, l’enregistreur
fait avancer ou rembobiner rapidement la bande
automatiquement et enregistre les scènes sur un
disque dur ou sur un DVD de votre choix.
Comment sont créés les chapitres
Le contenu copié sur le disque dur ou sur le DVD
forme un seul titre. Si « Chapitre automatique » se
trouve sur « Oui » sur l’affichage de réglage
« Enregistr. », ce titre est divisé en chapitres. Lors
de la copie sur le disque dur ou sur un DVD-RW/
DVD-R (mode VR), chaque session de prise de
vue de la cassette et chaque scène sélectionnée
deviennent un chapitre du disque. Pour les autres
disques, l’enregistreur divise le titre en chapitres à
des intervalles de 6 minutes environ.
Sélectionnez « Lancer », puis appuyez sur
.
Sélectionnez le point IN à l’aide de m/
M, puis appuyez sur .
La lecture se met en pause.
5
Si le point IN est correct, appuyez sur
.
Si le point IN est incorrect, sélectionnez-le à
l’aide de c/C, puis appuyez sur .
L’affichage pour le réglage du point OUT (fin
de la scène) apparaît.
6
Sélectionnez le point OUT à l’aide de m/
M, puis appuyez sur .
La lecture se met en pause.
FR
,suite
113
7
Si le point OUT est correct, appuyez sur
.
Si le point OUT est incorrect, sélectionnez-le
à l’aide de c/C, puis appuyez sur .
La scène sélectionnée est ajoutée au bloc
d’informations de scène.
• Pour ajouter d’autres scènes, passez à
l’étape 4.
8
10 Après avoir terminé d’éditer la liste des
scènes, sélectionnez « OK », puis appuyez
sur .
L’affichage pour la saisie du nom de titre
apparaît. Pour saisir un nouveau nom,
sélectionnez « Entrer », puis suivez les
instructions de la page 51.
Après avoir terminé d’ajouter des scènes,
appuyez sur m.
La liste des scènes s’affiche.
11 Sélectionnez « OK », puis appuyez sur
A Durée totale du programme
.
Le nom de titre est fixé et un message vous
demande si vous désirez commencer
l’enregistrement.
Pour changer de type de disque, sélectionnez
« Média », puis appuyez sur M/m. Pour
changer de mode de copie, sélectionnez
« Mode copie », puis appuyez sur M/m.
B Nombre total de scènes
Capacité nécessaire pour la copie.
Ceci s’affiche en rouge lorsque la taille
dépasse l’espace disponible sur le
support de destination de copie.
C Bloc d’informations de scène
9
Sélectionnez le bloc d’informations de
scène que vous désirez éditer à l’aide de
</,, puis appuyez sur .
Le sous-menu apparaît.
« Déplacer » : Permet de changer l’ordre des
scènes avec </, et .
« Supprimer » : Efface la scène. Lorsque vous
êtes invité à confirmer votre intention,
sélectionnez « OK ».
« Aperçu » : Permet de lire la scène
sélectionnée.
• Pour ajouter d’autres scènes, appuyez sur M
et passez à l’étape 4.
12 Sélectionnez « Lancer », puis appuyez sur
.
L’enregistreur commence à enregistrer le
contenu de la cassette comme vous l’avez
programmé.
Pour arrêter un enregistrement en cours
Appuyez sur x REC STOP se trouvant sous le
couvercle de la télécommande.
Notez que plusieurs secondes peuvent être
nécessaires pour que l’enregistreur arrête
l’enregistrement.
FR
114
Pour régler automatiquement le mode de
copie
Si l’espace disque disponible sur le disque de
destination de copie est insuffisant, l’enregistreur
sélectionne automatiquement un mode de copie
avec une qualité d’image inférieure pour y
remédier. Le même mode de copie est sélectionné
pour tous les titres. Si l’espace disque disponible
est insuffisant pour le mode de copie sélectionné,
l’affichage suivant apparaît après l’étape 12.
Sélectionnez « OK » et passez à l’étape 12.
Si vous ne désirez pas changer le mode de copie,
sélectionnez « Annuler ». Notez, toutefois, que la
copie se terminera avant la fin de l’enregistrement
source.
Copie DV
b Remarques
• Si vous définissez le début de la bande comme point IN
et la fin de la bande comme point OUT, les points IN et
OUT peuvent se déplacer légèrement pendant la copie.
• Vous ne pouvez pas définir une scène de moins d’une
seconde.
FR
115
5
Appuyez sur
.
Un numéro de station préréglée apparaît sur
l’afficheur du panneau avant.
Fonctions FM/AM
Préréglage des stations de
radio
6
Appuyez sur M/m pour sélectionner le
numéro de station préréglée désiré.
7
Appuyez sur
Vous pouvez prérégler 20 stations FM et 10
stations AM. Avant de sélectionner une station,
baissez le volume au minimum.
.
La station est mémorisée.
FM/AM
8
9
Appuyez sur FM/AM MENU.
Pour mémoriser d’autres stations, répétez
les opérations 1 à 8.
M/m,
TUNING –
TUNING +
FM/AM MENU
1
Appuyez plusieurs fois sur FM/AM jusqu’à
ce que « FM » ou « AM » apparaisse sur
l’afficheur du panneau avant.
2
Appuyez continuellement sur TUNING + ou
– jusqu’à ce que le balayage automatique
des fréquences commence.
Le balayage des fréquences s’arrête lorsque le
tuner capte une station. « TUNED » et « ST »
(pour une émission stéréo) apparaissent sur
l’afficheur du panneau avant.
3
4
FR
116
Appuyez sur FM/AM MENU.
Appuyez plusieurs fois sur M/m jusqu’à ce
que « MEMORY » apparaisse sur
l’afficheur du panneau avant.
Pour changer le numéro sur lequel est
préréglée une station
Recommencez depuis l’étape 3.
Pour écouter une station de radio non
préréglée
Écoute de la radio
Préréglez d’abord les stations de radio dans la
mémoire de la chaîne (voir « Préréglage des
stations de radio » à la page 116).
HDD
DVD
[/1
FM/AM
Touches
numériques
M/m,
Utilisez la méthode de sélection manuelle ou
automatique des stations décrite à l’étape 2.
Pour sélectionner manuellement une station,
appuyez plusieurs fois sur TUNING + ou –.
Pour la sélection automatique des stations,
appuyez continuellement sur TUNING + ou –. La
sélection automatique des stations s’arrête
automatiquement lorsque la chaîne capte une
station.
Pour arrêter manuellement la sélection
automatique des stations, appuyez sur TUNING +
ou –.
Pour écouter une station de radio dont vous
connaissez la fréquence
Utilisez la sélection directe décrite à l’étape 2.
PRESET –
PRESET +
TUNING –
TUNING +
2 +/–
FM/AM MENU
1
DIRECT
TUNING
La dernière station écoutée est sélectionnée.
2
Appuyez plusieurs fois sur PRESET + ou –
pour sélectionner la station préréglée que
vous désirez écouter.
Appuyez sur DIRECT TUNING.
Appuyez sur les touches numériques pour
saisir les chiffres de la fréquence que vous
désirez écouter, puis appuyez sur .
Exemple : pour saisir 98,00 MHz
Appuyez sur « 9 », « 8 », « 0 », « 0 », puis sur
.
z Conseils
• Si la réception d’une émission FM est parasitée,
appuyez sur FM/AM MENU et sélectionnez « FM
MODE » à l’aide de M/m, puis appuyez sur
.
Appuyez sur M/m pour sélectionner « MONO », puis
appuyez sur
. Vous n’entendrez pas le son en stéréo,
mais la réception sera meilleure. Pour revenir à une
réception stéréo, sélectionnez « STEREO ».
• Pour améliorer la réception, réorientez les antennes
fournies.
Fonctions FM/AM
Appuyez plusieurs fois sur FM/AM jusqu’à
ce que « FM » ou « AM » apparaisse sur
l’afficheur du panneau avant.
1
2
À chaque pression sur la touche, la chaîne
sélectionne une station préréglée.
3
Réglez le volume en appuyant sur 2 +/–.
Pour éteindre la radio
Appuyez sur HDD ou DVD. Vous pouvez
également appuyer sur [/1 pour éteindre la
chaîne.
b Remarque
Il est possible que les touches HDD et DVD ne
fonctionnent pas correctement immédiatement après que
la chaîne est allumée du fait de l’initialisation. Attendez
un moment et appuyez à nouveau sur la touche HDD ou
DVD pour changer de fonction.
FR
117
Utilisation du RDS (système
de données radiodiffusées)
Qu’est-ce que le RDS ?
Le RDS (système de données radiodiffusées) est
un service de radiodiffusion qui permet aux
stations de radio d’envoyer un certain nombre
d’informations avec le signal audible. Ce tuner
offre des fonctions RDS pratiques telles que
l’affichage en clair du nom de la station. Le RDS
n’est disponible que pour les stations FM.*
b Remarque
Il se peut que le RDS ne fonctionne pas normalement si
la station que vous avez sélectionnée n’émet pas
correctement le signal RDS ou si le signal est faible.
* Toutes les stations FM n’offrent pas des services RDS
et celles qui le font ne fournissent pas toutes le même
type de service. Adressez-vous aux stations de radio
locales pour connaître les types de services RDS
disponibles dans votre région.
Réception d’émissions RDS
Sélectionnez simplement une station de la
gamme FM.
Lorsque vous sélectionnez une station qui offre
des services RDS, le nom de la station* apparaît
sur l’afficheur du panneau avant.
* Si une émission RDS n’est pas captée, il se peut que le
nom de la station n’apparaisse pas sur l’afficheur du
panneau avant.
z Conseil
Lorsque le nom d’une station est affiché, vous pouvez
vérifier la fréquence en appuyant plusieurs fois sur
DISPLAY.
FR
118
1
Sélectionnez « Réglage du canal » dans
« Basique », puis appuyez sur .
2
Appuyez sur M/m pour sélectionner le
programme et appuyez sur .
3
Sélectionnez l’élément que vous désirez
changer à l’aide de </,, modifiez les
réglages à l’aide de M/m, puis appuyez sur
Réglages et paramètres
Réglages de réception de
l’antenne et de langue
(Basique)
L’affichage de réglage « Basique » vous aide à
effectuer les réglages du tuner, de l’horloge et des
chaînes de l’enregistreur.
1
Appuyez sur SYSTEM MENU alors que
l’enregistreur est en mode d’arrêt.
2
Sélectionnez « RÉGLAGES », puis appuyez
sur .
3
Sélectionnez « Basique », puis appuyez
sur .
L’affichage de réglage « Basique » apparaît
avec les options ci-dessous. Les réglages par
défaut sont soulignés.
Pour désactiver l’affichage, appuyez plusieurs
fois sur SYSTEM MENU.
4
.
Pour prérégler une autre chaîne, répétez la
procédure depuis l’étape 2.
Sélectionnez l’un des systèmes de télévision
disponibles (page 120).
Réglage du canal
Permet de prérégler les chaînes manuellement.
Si la fonction « Réglage facile » n’a pas réglé
certaines chaînes, vous pouvez les régler
manuellement.
S’il n’y a pas de son ou si l’image est déformée, il
se peut que la fonction « Réglage facile » ait
préréglé un système de tuner incorrect.
Sélectionnez alors le système de tuner correct
manuellement par la procédure ci-dessous.
BG
Sélectionnez cette option pour
les pays d’Europe de l’Ouest
qui ne figurent pas sur la liste
« Canaux pouvant être captés »
à la page 120.
DK
Sélectionnez cette option pour
les pays d’Europe de l’Est.
I
Sélectionnez cette option pour
la Grande-Bretagne/Irlande.
L
Sélectionnez cette option pour
la France.
Réglages et paramètres
Norme
FR
,suite
119
Canal
AFT
Appuyez plusieurs fois sur M/m pour afficher le
canal désiré.
Les canaux sont balayés dans l’ordre indiqué dans
le tableau ci-dessous.
• Si vous connaissez le numéro du canal désiré,
saisissez-le avec les touches numériques. Par
exemple, pour la chaîne 5, appuyez sur « 0 »,
puis sur « 5 ».
• Pour désactiver une chaîne, saisissez « 00 ». Les
chaînes désactivées sont maintenant sautées
lorsque vous appuyez sur PROG +/–.
• Pour sélectionner un canal câble ou satellite,
appuyez sur M/m jusqu’à ce que la chaîne
désirée s’affiche.
Sélectionnez « Oui » pour activer la fonction
AFT.
Nom
Permet de saisir un nouveau nom de chaîne ou de
le modifier (jusqu’à 5 caractères). Pour que le nom
des chaînes s’affiche automatiquement,
l’enregistreur doit recevoir les informations de
canal (informations SMARTLINK, par exemple).
Oui
Active la fonction AFT (Auto
Fine Tuning – accord fin
automatique).
Sélectionnez normalement ce
réglage.
Non
Permet de régler l’image
manuellement.
• Si la fonction AFT (accord fin automatique) ne
procure pas l’effet escompté, sélectionnez
« Non », puis appuyez sur ,. Appuyez sur M/
m pour obtenir une image plus nette, puis
appuyez sur <.
Canaux pouvant être captés
Système de
télévision
Couverture des
canaux
BG (Pays d’Europe de
E2 – E12 VHF
l’Ouest qui ne figurent
pas sur la liste ci-dessous) Italie A – H VHF
E21 – E69 UHF
S1 – S20 CATV
S21 – S41 HYPER
S01 – S05 CATV
Pour saisir les caractères, voir page 51.
PAY-TV/ CANAL+
DK (Pays d’Europe de
l’Est)
Permet de régler les canaux de TV-Payante/
Canal+.
Pour plus de détails, voir page 42.
R1 – R12 VHF
R21 – R69 UHF
S1 – S20 CATV
S21 – S41 HYPER
S01 – S05 CATV
Audio
Sélectionnez « NICAM » ou « Standard ».
NICAM
Sélectionnez normalement ce
réglage.
Standard
Sélectionnez cette option si le
son des émissions NICAM
n’est pas clair.
I (Grande-Bretagne/
Irlande)
Irlande A – J VHF
Afrique du Sud 4 – 13
VHF
B21 – B69 UHF
S1 – S20 CATV
S21 – S41 HYPER
S01 – S05 CATV
L (France)
F2 – F10 VHF
F21 – F69 UHF
B – Q CATV
S21 – S41 HYPER
FR
120
Réglage des canaux CÂBLE français
Cet enregistreur peut balayer les canaux CÂBLE
B à Q et les canaux de fréquences HYPER
BANDE S21 à S41. Dans le menu Réglage Canal,
les canaux sont indiqués par les numéros S1 à S44.
Le canal B, par exemple, est indiqué par le numéro
de réglage canal S1 et le canal Q par le numéro de
réglage canal S23 (voir le tableau ci-dessous). Si
le canal CÂBLE que vous désirez prérégler est
indiqué par sa fréquence (152,75 MHz, par
exemple), consultez le tableau ci-dessous pour
trouver le numéro de canal correspondant.
Canal correspondant
Numéro de Plage des
réglage
fréquences
canal
captables
(MHz)
Canal correspondant
Numéro de Plage des
réglage
fréquences
canal
captables
(MHz)
S25
S28
331,25–339,25
S26
S29
339,25–347,25
S27
S30
347,25–355,25
S28
S31
355,25–363,25
S29
S32
363,25–371,25
S30
S33
371,25–379,25
S31
S34
379,25–387,25
S32
S35
387,25–395,25
S33
S36
395,25–403,25
B
S1
116,75–124,75
S34
S37
403,25–411,25
C
S2
124,75–132,75
S35
S38
411,25–419,25
D
S3
132,75–140,75
S36
S39
419,25–427,25
D
S4
140,75–148,75
S37
S40
427,25–435,25
E
S5
148,75–156,75
S38
S41
435,25–443,25
F
S6
156,75–164,75
S39
S42
443,25–451,25
F
S7
164,75–172,75
S40
S43
451,25–459,25
G
S8
172,75–180,75
S41
S44
459,25–467,25
H
S9
180,75–188,75
H
S10
188,75–196,75
I
S11
196,75–204,75
J
S12
204,75–212,75
S13
212,75–220,75
S14
220,75–228,75
L
S15
228,75–236,75
L
S16
236,75–244,75
M
S17
244,75–252,75
N
S18
252,75–260,75
N
S19
260,75–268,75
O
S20
268,75–276,75
P
S21
276,75–284,75
P
S22
284,75–292,75
Q
S23
292,75–300,75
S21
S24
299,25–307,25
S22
S25
307,25–315,25
S23
S26
315,25–323,25
S24
S27
323,25–331,25
Réglages et paramètres
J
K
FR
,suite
121
Classement des canaux
Après le réglage des chaînes, vous pouvez en
changer l’ordre sur la liste affichée.
1
Sélectionnez « Classement des canaux » dans
« Basique », puis appuyez sur .
2
Appuyez sur M/m pour sélectionner la ligne
sur laquelle se trouve la chaîne dont vous
désirez changer la position, puis appuyez sur
.
• Pour afficher d’autres pages pour les chaînes
4 à 99, appuyez plusieurs fois sur M/m.
3
4
5
Appuyez sur M/m jusqu’à ce que la ligne du
canal sélectionné vienne sur la position où
vous désirez déplacer la chaîne.
Le chaîne sélectionnée est insérée sur la
nouvelle position de chaîne.
Appuyez sur
Titrage automatique des
programmes (Page Programmes
TV)
Certaines chaînes offrent un service Télétexte*
avec le guide complet des programmes quotidiens
et leurs données (titre, date, chaîne, heure de début
d’enregistrement, etc.). Il y a une page de
programmes TV pour chaque jour de la semaine.
Lors de l’enregistrement d’une émission,
l’enregistreur obtient automatiquement le nom de
l’émission des pages télétexte et le mémorise
comme nom de titre. Les numéros de page de
programmes TV dépendent entièrement des
chaînes et sont susceptibles d’être modifiés. Il se
peut donc que vous deviez modifier les numéros
de page de programmes TV manuellement dans le
menu Page Programmes TV.
* Non disponible dans certaines régions.
1
Sélectionnez « Page Programmes TV » dans
« Basique », puis appuyez sur .
Le menu Page Programmes TV apparaît.
2
Sélectionnez la chaîne dont vous désirez
spécifier ou modifier la page programmes TV
à l’aide de PROG +/– ou des touches
numériques.
• Les numéros de page de programmes TV
(exemple : P301) apparaissent
automatiquement lorsque l’enregistreur les
détecte.
pour confirmer le réglage.
Pour changer la position d’une autre chaîne,
répétez la procédure depuis l’étape 2.
• Si aucun numéro de page de programmes
TV n’est détecté (P000), vous devez
spécifier le numéro approprié
manuellement.
FR
122
3
Sélectionnez le numéro de page de
programmes TV à modifier, puis appuyez sur
.
Horloge
Réglage Auto (Réglage automatique de
l’horloge)
Active la fonction de réglage automatique de
l’horloge lorsqu’une chaîne de votre région émet un
signal horaire.
4
5
Appuyez sur les touches numériques ou sur
</M/m/, pour saisir le numéro de page de
programmes TV, puis appuyez sur
pour
valider.
• Si vous commettez une erreur, saisissez le
numéro correct.
• Pour revenir aux réglages initiaux, appuyez
sur O RETURN.
Pour spécifier ou modifier un autre numéro de
page de programmes TV, répétez les
opérations des étapes 3 et 4 ci-dessus.
1
Sélectionnez « Horloge » dans « Basique »,
puis appuyez sur .
2
Sélectionnez « Réglage Auto », puis appuyez
sur .
3
4
Sélectionnez « Oui », puis appuyez sur ,.
z Conseil
Pour afficher les informations télétexte sur l’écran de
votre téléviseur pendant une émission, sélectionnez le
téléviseur comme source d’entrée en appuyant sur TV/
DVD.
• Si l’enregistreur ne reçoit de signal horaire
d’aucune station, « Réglage Auto » revient
automatiquement sur « Non » et le menu
pour le réglage manuel de l’horloge apparaît
à l’écran.
z Conseil
Si vous placez « Réglage Auto » sur « Oui », la fonction
de réglage automatique de l’horloge est activée à chaque
fois que vous éteignez l’enregistreur.
b Remarque
La fonction de réglage automatique de l’horloge est
inopérante lorsque l’enregistreur est en mode d’attente
d’enregistrement synchronisé.
Pour régler l’horloge manuellement
Si la fonction de réglage automatique de l’horloge
ne règle pas correctement l’horloge à l’heure
locale, faites une nouvelle tentative avec une autre
chaîne ou réglez l’horloge manuellement.
1
Réglages et paramètres
b Remarques
• Saisissez « 000 » à l’étape 4 ci-dessus si vous ne
désirez pas utiliser le numéro de page de programmes
TV pour le titrage automatique. L’enregistreur utilise à
la place un nom de titre par défaut (chaîne, heure de
début - heure de fin).
• Pour obtenir le numéro de page de programmes TV
avec le titre des émissions et leur heure de début,
consultez les informations télétexte sur l’écran de votre
téléviseur.
• Si le guide des programmes TV télétexte comporte une
page qui indique toujours les programmes du jour, le
numéro de page doit être saisi pour tous les jours.
• Si vous commencez à enregistrer plus de trois minutes
avant l’heure de début de l’émission, il se peut que les
informations de titrage correctes ne soient pas
transférées.
• Notez que cette fonction peut ne pas fonctionner
correctement avec les émissions de certaines chaînes.
• Si la chaîne met à jour les informations télétexte au
moment où l’enregistrement commence, le titrage peut
ne pas correspondre à l’émission enregistrée. Vous
devez alors saisir manuellement le titre correct
(page 51).
Appuyez plusieurs fois sur M/m jusqu’à ce
que la chaîne qui émet un signal horaire
apparaisse, puis appuyez sur .
Sélectionnez « Horloge » dans « Basique »,
puis appuyez sur .
FR
,suite
123
2
3
4
5
Sélectionnez « Réglage Auto », puis appuyez
sur .
Sélectionnez « Non », puis appuyez sur
.
Sélectionnez « Heure », puis appuyez sur
Appuyez sur M/m pour régler le jour, puis
appuyez sur ,.
Réglez le mois, l’année, les heures et les
minutes dans cet ordre. Appuyez sur </,
pour sélectionner l’élément à régler, puis
appuyez sur M/m pour sélectionner les
nombres. Le jour de la semaine est réglé
automatiquement.
Pour modifier les nombres, appuyez sur <
pour revenir à l’élément à changer, puis
appuyez sur M/m.
6
Appuyez sur
pour démarrer l’horloge.
Affichage sur écran (affichage sur
écran)
Permet de changer la langue affichée à l’écran.
FR
124
.
Réglages vidéo (Vidéo)
Les réglages vidéo permettent de régler des
paramètres relatifs à l’image tels que le format et
la couleur.
Effectuez ces réglages en fonction du type de
téléviseur, de tuner ou de décodeur raccordé à
l’enregistreur DVD.
1
Appuyez sur SYSTEM MENU alors que
l’enregistreur est en mode d’arrêt.
2
Sélectionnez « RÉGLAGES », puis appuyez
sur .
3
Sélectionnez « Vidéo », puis appuyez sur
.
L’affichage de réglage « Vidéo » apparaît
avec les options ci-dessous. Les réglages par
défaut sont soulignés.
Sortie vidéo
Sortie Composante
Type TV
Permet de sélectionner le format d’image lors de
la lecture d’un titre enregistré depuis un contenu
vidéo au format 16:9 (page 72) ou un contenu
DVD vidéo en 16:9 en vente dans le commerce.
Sélectionnez le format de l’image de lecture en
fonction du type de téléviseur connecté (téléviseur
à écran large/à mode large ou à format d’écran 4:3
conventionnel).
16:9
4:3 Letter
Box
4:3 Pan
Scan
Sélectionnez cette option si
vous utilisez un téléviseur à
écran large ou un téléviseur
avec fonction mode écran large.
Sélectionnez cette option si
vous utilisez un téléviseur à
format d’écran 4:3. Avec cette
option une image au format
large est affichée avec des
bandes en haut et en bas de
l’écran.
Sélectionnez cette option si
vous utilisez un téléviseur à
format d’écran 4:3. Lorsque
l’image est au format 16:9, elle
est automatiquement recadrée
pour couvrir tout l’écran, ses
bords étant coupés.
Permet de sélectionner s’il y a une sortie de
signaux vidéo par les prises COMPONENT
VIDEO OUT.
Des signaux vidéo composantes
sont émis. Sélectionnez cette
option lorsque vous désirez
visionner des signaux
progressifs.
Non
Aucun signal n’est émis.
b Remarques
• Si vous placez « Sortie ligne1 » sur « RVB », vous ne
pouvez pas placer « Sortie Composante » sur « Oui ».
• Lorsque vous raccordez l’enregistreur à un moniteur ou
un projecteur via les prises COMPONENT VIDEO
OUT seulement, ne sélectionnez pas « Non ». Si vous
sélectionnez « Non », il se peut que l’image ne s’affiche
pas.
Sortie progressif
Si votre téléviseur prend en charge les signaux de
format progressif 525p/625p, placez « Sortie
progressif » sur « Activée ». Vous obtiendrez une
restitution fidèle des couleurs et des images de
haute qualité.
1
Sélectionnez « Sortie progressif », puis
appuyez sur .
2
Sélectionnez « Activée », puis appuyez sur
.
L’affichage vous demande de confirmer votre
intention.
3
Sélectionnez « Lancer », puis appuyez sur
L’appareil passe sur un signal progressif
pendant 5 secondes.
4
Si le signal vidéo semble normal, sélectionnez
« Oui », puis appuyez sur .
Si l’image est déformée, sélectionnez
« Non », puis appuyez sur .
16:9
.
Réglages et paramètres
4:3 Letter Box
4:3 Pan Scan
Oui
b Remarque
Avec certains disques, il se peut que l’option « 4:3 Letter
Box » soit automatiquement sélectionnée au lieu de « 4:3
Pan Scan » ou vice versa.
FR
,suite
125
Mode progressif
Les contenus DVD peuvent être classés en deux
types : les contenus film et les contenus vidéo. Les
contenus vidéo proviennent de la télévision et sont
affichés à une cadence de 25 trames/50 champs
(30 trames/60 champs) par seconde. Les contenus
film proviennent du cinéma et sont affichés à
24 trames par seconde. Certains DVD ont à la fois
un contenu vidéo et un contenu film.
Pour que les images à l’écran soient naturelles
lorsqu’elles sont restituées en mode progressif
(50 ou 60 trames par seconde), le signal vidéo
progressif doit être converti pour le type de
contenu DVD que vous regardez.
Vous pouvez régler finement le signal vidéo
progressif 525p/625p qui est émis lorsque vous
placez « Sortie progressif » sur « Activée ».
Notez que vous devez raccorder l’appareil à un
téléviseur à balayage progressif par les prises
COMPONENT VIDEO OUT (page 31).
Auto
Détecte automatiquement le
type de contenu (film ou vidéo)
et sélectionne le mode de
conversion approprié.
Sélectionnez normalement cette
position.
Vidéo
Utilise le mode de conversion
pour contenu vidéo.
b Remarque
Lorsqu’un bruit d’image apparaît après que vous avez
placé l’enregistreur en mode progressif, tout en
maintenant la touche INPUT SELECT enfoncée,
appuyez sur x de l’enregistreur.
Réglage Scart
Permet de sélectionner le type d’entrée/sortie des
signaux par les prises PÉRITEL du panneau
arrière de l’enregistreur. Sélectionnez une option
pour chaque paramètre ci-dessous en fonction de
la combinaison de prises et des types de signal que
vous utiliserez.
Sortie ligne1
Permet de sélectionner le type de sortie de signaux
vidéo pour la prise LINE 1 – TV.
FR
126
RVB
Sortie de signaux RVB.
Vidéo
Sortie de signaux vidéo.
S Vidéo
Sortie de signaux S-vidéo.
b Remarques
• Si votre téléviseur ne prend pas en charge les signaux
S-vidéo ou RVB, aucune image n’apparaît sur l’écran
du téléviseur lorsque vous sélectionnez « S Vidéo » ou
« RVB ». Voir les instructions accompagnant votre
téléviseur.
• Vous ne pouvez pas sélectionner « RVB » lorsque
« Sortie Composante » ci-dessus se trouve sur « Oui ».
• Les fonctions SMARTLINK ne sont disponibles que
lorsque « Vidéo » est sélectionné.
Entrée ligne3
Permet de sélectionner le type d’entrée de signaux
vidéo pour la prise LINE 3/DECODER. L’image
ne sera pas nette si l’option sélectionnée ne
correspond pas au type de signal d’entrée vidéo.
Vidéo/RVB
Entrée de signaux vidéo ou de
signaux RVB.
Decodeur
Sélectionnez cette option
lorsque vous utilisez un
décodeur de TV payante/
Canal+ analogique. Si vous
raccordez un décodeur câble/
récepteur satellite tel que
CanalSat, ne sélectionnez pas
cette option.
S Vidéo
Entrée de signaux S-vidéo.
b Remarque
Les signaux d’entrée sont enregistrés en mode vidéo ou
RVB lorsque « Vidéo/RVB » est sélectionné.
Sortie ligne3
Permet de sélectionner le type de sortie de signaux
vidéo pour la prise LINE 3/DECODER.
Vidéo
Sortie de signaux vidéo.
S Vidéo
Sortie de signaux S-vidéo.
Mode de pause (Disque dur/DVD seulement)
Permet de sélectionner la qualité d’image en mode
de pause.
Auto
L’image ne sautille pas, même
si elle comporte des sujets qui
se déplacent dynamiquement.
Sélectionnez normalement cette
position.
Image
L’image est affichée avec une
haute résolution lorsqu’elle
comporte des sujets qui ne se
déplacent pas dynamiquement.
Système de couleurs
Permet de sélectionner le standard couleur lors de
la lecture des CD vidéo (y compris les Super CD
Vidéo)/fichiers vidéo DivX.
PAL
Permet de lire un disque en
système de couleurs PAL.
NTSC
Permet de lire un disque en
système de couleurs NTSC.
Affichage automatique
Oui
Non
Les informations sont
automatiquement affichées à
l’écran lorsque vous allumez
l’enregistreur, etc.
Les informations ne sont
affichées que lorsque vous
appuyez sur DISPLAY.
Réglages audio (Audio)
L’affichage de réglage « Audio » vous permet de
régler le son en fonction des conditions de lecture
et de raccordement.
1
Appuyez sur SYSTEM MENU alors que
l’enregistreur est en mode d’arrêt.
2
Sélectionnez « RÉGLAGES », puis appuyez
sur .
3
Sélectionnez « Audio », puis appuyez sur
.
L’affichage de réglage « Audio » apparaît
avec les options ci-dessous. Les réglages par
défaut sont soulignés.
Écran de veille
L’écran de veille apparaît lorsque l’enregistreur
reste inutilisé pendant plus de 10 minutes alors
qu’il y a un affichage sur écran tel que le menu
système sur l’écran du téléviseur. L’image de
l’écran de veille protège l’écran contre les
dommages (image résiduelle).
Oui
Non
Permet d’activer la fonction
d’écran de veille.
Permet de désactiver la
fonction.
Audio DRC (réglage de la dynamique) (DVD
seulement)
Non
Pas de compression de la plage
dynamique.
Standard
La piste sonore est reproduite
avec le type de plage
dynamique prévu par le preneur
de son.
Max
La plage dynamique est
compressée au maximum.
Réglages et paramètres
Permet de sélectionner la plage dynamique
(différence entre le niveau minimum et le niveau
maximum des sons) lors de la lecture de DVD
conformes Audio DRC. Cette fonction a un effet
sur la sortie des prises suivantes :
– Prise LINE 1 – TV
– Prise LINE 3/DECODER
– Prise SPEAKER du subwoofer
b Remarque
La fonction Audio DRC ne s’applique qu’aux sources
Dolby Digital.
FR
,suite
127
Sortie de ligne
Rég. mode Auto
Permet d’activer/désactiver la sortie audio des
prises LINE 1 – TV et LINE 3/DECODER.
Permet de spécifier le champ sonore pour le mode
AUTO (sélection automatique du champ sonore)
(page 93).
Oui
Non
Les haut-parleurs du téléviseur
raccordé sont activés. Vous
entendez le son du téléviseur à
la fois par ses haut-parleurs et
par les enceintes de la chaîne.
Les haut-parleurs du téléviseur
sont désactivés. Vous
n’entendez le son du téléviseur
que par les enceintes de la
chaîne.
b Remarques
Lorsque l’indicateur « TV » apparaît sur l’afficheur du
panneau avant, les haut-parleurs du téléviseur raccordé
ne sont pas désactivés même si « Sortie de ligne » se
trouve sur « Non ».
Entrée ligne 3
Permet de sélectionner le type de signal d’entrée
audio pour la sortie d’enceinte depuis la prise
LINE 3.
Pour obtenir un son numérique aux enceintes
raccordées, sélectionnez « Optical In ».
Scart
Le signal audio reçu à la prise
LINE 3/DECODER est
sélectionné.
Optical In
Le signal audio numérique reçu
à la prise LINE 3 DIGITAL IN
(OPTICAL) est sélectionné.
« D.IN » apparaît sur l’afficheur
du panneau avant.
b Remarque
Les signaux audio reçus à la prise i LINE 3/
DECODER sont enregistrés même si « Entrée ligne 3 »
se trouve sur « Optical In » sur l’affichage de réglage
« Audio ».
FR
128
Surround
centré
Ce mode est idéal pour procurer
un effet surround plein de
réalisme à un petit groupe se
trouvant dans une zone bien
définie.
Large scène
sonore
Ce mode procurera une scène
sonore large et
impressionnante. La zone
couverte par le son étant
élargie, un plus grand nombre
de personnes pourront
l’entendre parfaitement.
Vue de haut
Audio (Etalonnage Auto)
Enceinte avant (G)
Enceinte avant (D)
La fonction D.C.A.C. (Digital Cinema Auto
Calibration = calibrage automatique des
enceintes) permet d’obtenir automatiquement le
son surround approprié en réglant le niveau, la
distance, etc.
Parallèle
b Remarques
• Durant la mesure, le niveau sonore du signal test est
élevé. Il n’est pas possible de baisser le volume. Ceci
peut gêner les enfants et le voisinage.
• La prise A.CAL MIC n’est destinée qu’au micro de
calibrage fourni. Ne raccordez pas un autre micro car
cela peut endommager la chaîne.
1
Micro de calibrage
FRONT
Raccordez le micro de calibrage à la prise A.CAL
MIC sur le panneau arrière du subwoofer.
Installez le micro de calibrage à niveau
d’oreille en utilisant un trépied, etc. (non
fourni). La face avant de chaque enceinte doit
être tournée vers le micro de calibrage et il ne
doit pas y avoir d’obstacle entre les enceintes
et le micro.
La face avant de chaque enceinte doit être
parallèle au micro de calibrage et il ne doit pas
y avoir d’obstacle entre les enceintes et le
micro.
b Remarque
Placez le micro de calibrage de sorte que son côté
« FRONT » pointe vers les enceintes avant.
2
Appuyez sur SYSTEM MENU.
Le menu système apparaît.
Sélectionnez « RÉGLAGE », puis appuyez
sur .
4
Sélectionnez « Audio », puis appuyez sur
.
Micro de calibrage
Vue de côté
Réglages et paramètres
3
FR
,suite
129
5
6
Sélectionnez « Etalonnage Auto », puis
appuyez sur .
Sélectionnez « Oui », puis appuyez sur
bRemarque
Selon l’acoustique de la pièce, il est possible que la
distance affichée ne représente pas la distance réelle.
.
Si la mesure est incorrecte.
Le calibrage démarre.
Suivez les instructions du message, puis
sélectionnez « Oui » pour effectuer une
nouvelle tentative.
b Remarques
• Pour éviter une mesure incorrecte, ne vous placez
pas dans la zone de mesure et évitez de faire du
bruit pendant la mesure (1 minute environ).
Pendant la mesure, des signaux test sont émis des
enceintes.
• La réflexion du son contre les murs ou le plancher
peut affecter les mesures.
• Si un message d’erreur s’affiche, suivez-en les
instructions, puis sélectionnez « Oui ».
Un message d’erreur s’affiche si :
– le micro de calibrage n’est pas raccordé.
– les enceintes avant ne sont pas correctement
connectées.
– le subwoofer n’est pas raccordé.
– les enceintes gauche et droite sont inversées.
– les côtés gauche et droit du micro de calibrage
sont inversés.
7
Sélectionnez « Oui » ou « Non » à l’aide de
</,, puis appuyez sur .
Si la mesure est correcte.
La distance et le niveau sonore des enceintes
avant (G) et (D), et le niveau sonore du
subwoofer sont affichés.
Débranchez le micro de calibrage, puis
sélectionnez « Oui ». Le résultat est appliqué.
FR
130
8
Appuyez plusieurs fois sur SYSTEM MENU
pour éteindre l’afficheur.
b Remarque
Pendant l’exécution de la fonction « Etalonnage Auto » :
– n’éteignez pas la chaîne.
– n’appuyez sur aucune touche.
– ne changez pas le volume sonore.
– ne changez pas de fonction.
– ne changez pas de disque.
– ne débranchez pas le micro de calibrage.
Pour désactiver la fonction « Etalonnage
Auto »
1
Appuyez sur OPTIONS pour sélectionner
« Réglages Audio », puis appuyez sur .
2
Sélectionnez « Mode Etalonnage Auto », puis
appuyez sur .
Paramètres
d’enregistrement
(Enregistr.)
L’affichage de réglage « Enregistr. » vous permet
de régler les paramètres d’enregistrement.
3
Sélectionnez « Non », puis appuyez sur
.
z Conseils
• Si vous changez la position des enceintes, réexécutez la
fonction « Etalonnage Auto ».
• Après avoir exécuté la fonction « Etalonnage Auto »,
« Mode Etalonnage Auto » passe automatiquement sur
« Oui ».
1
Appuyez sur SYSTEM MENU alors que
l’enregistreur est en mode d’arrêt.
2
Sélectionnez « RÉGLAGES », puis appuyez
sur .
3
Sélectionnez « Enregistr. », puis appuyez
sur .
L’affichage de réglage « Enregistr. » apparaît
avec les options ci-dessous. Les réglages par
défaut sont soulignés.
Réglages enregistrement HDD
Principal
Permet d’enregistrer la piste
sonore principale d’une émission
bilingue.
Secondaire
Permet d’enregistrer la piste
sonore secondaire d’une
émission bilingue.
Principal+
Secondaire
Permet d’enregistrer la piste
sonore principale et la piste
sonore secondaire d’une
émission bilingue.
Réglages et paramètres
Enregistrement bilingue
Permet de sélectionner la ou les pistes sonores qui
seront enregistrées sur le disque dur.
b Remarque
Si vous changez de mode d’enregistrement pendant la
copie d’un DVD sur le disque dur, le son de la source
(DVD) est appliqué quelle que soit l’option choisie cidessus.
FR
,suite
131
Réglage HQ
Permet de sélectionner le mode HQ utilisé pour
enregistrer sur le disque dur (page 66).
HQ+
Enregistrement en qualité
supérieure (15 Mbit/s environ).
HQ
Enregistrement en mode HQ
standard.
Enreg. TV Direct (Disque dur/DVD+RW/DVDRW/DVD+R/DVD-R seulement)
Oui
Permet d’enregistrer facilement
l’émission que vous regardez à
la télévision à l’aide de la
fonction SMARTLINK.
Non
Permet de désactiver la fonction
d’enregistrement TV Direct.
Réglages enregistrement DVD
Enregistrement bilingue (pour tous les disques
enregistrables sauf les DVD-RW/DVD-R en mode
VR)
Permet de sélectionner les pistes sonores qui
seront enregistrées sur le disque enregistrable.
Cette sélection n’est pas nécessaire lors de
l’enregistrement sur des DVD-RW/DVD-R
(mode VR) car la piste sonore principale et la piste
sonore secondaire sont toutes deux enregistrées.
Principal
Secondaire
Permet d’enregistrer la piste
sonore principale d’une
émission bilingue.
Permet d’enregistrer la piste
sonore secondaire d’une
émission bilingue.
Enregistrement synchro
Permet de sélectionner la destination
d’enregistrement utilisée pour l’enregistrement
synchronisé (page 76).
Enregistrer
sur HDD
Enregistre sur le disque dur.
Enregistrer
sur DVD
Enregistre sur des DVD.
Chapitre automatique
Cette fonction permet de diviser automatiquement
un enregistrement (un titre) en chapitres pendant
l’enregistrement ou la copie.
Oui
Des marques de chapitre sont
insérées à des intervalles de
6 minutes environ.
Non
Aucune marque de chapitre
n’est insérée.
Réglages minuterie
Réglage mode enreg.
Oui
Non
Règle automatiquement le
mode d’enregistrement afin que
toute l’émission puisse être
enregistrée (page 69).
Permet de désactiver la
fonction.
Suppr. Titres auto (Disque dur seulement)
FR
132
Oui
Efface automatiquement les
anciens titres enregistrés sur le
disque dur (page 69).
Non
Permet de désactiver la
fonction.
b Remarques
• L’intervalle réel des marques de chapitre varie en
fonction du volume d’informations du contenu vidéo à
enregistrer.
• Des marques de chapitre sont automatiquement
insérées au point de départ de chaque enregistrement
sur la cassette lorsque « Chapitre automatique » se
trouve sur « Oui » pendant une copie DV sur le disque
dur ou sur un DVD-RW/DVD-R (mode VR).
• Si vous avez déjà enregistré un mot de passe,
l’affichage pour la saisie du mot de passe
apparaît.
Réglages disque (DVD)
L’affichage de réglage « DVD » vous permet de
régler les paramètres de blocage parental et de
langue ainsi que d’autres paramètres DVD
connexes.
1
Appuyez sur SYSTEM MENU alors que
l’enregistreur est en mode d’arrêt.
2
Sélectionnez « RÉGLAGES », puis appuyez
sur .
3
Sélectionnez « DVD », puis appuyez sur
.
2
Saisissez votre mot de passe à quatre chiffres
à l’aide des touches numériques, puis
sélectionnez « OK » et appuyez sur .
3
Sélectionnez « Standard », puis appuyez sur
.
Les paramètres pour « Standard » s’affichent.
4
Sélectionnez une zone géographique pour
définir le niveau de limitation, puis appuyez
sur .
La zone est validée.
• Si vous avez choisi « Autres », appuyez sur
les touches numériques pour sélectionner un
code de zone dans le tableau (page 159).
Sélectionnez ensuite « OK », puis appuyez
sur .
L’affichage de réglage « DVD » apparaît avec
les options ci-dessous. Les réglages par défaut
sont soulignés.
Blocage Parental (DVD vidéo seulement)
1
Sélectionnez « Blocage Parental » dans
« DVD », puis appuyez sur .
• Si vous n’avez pas saisi de mot de passe,
l’affichage pour l’enregistrement d’un
nouveau mot de passe apparaît.
Réglages et paramètres
La lecture de certains DVD vidéo peut être limitée
selon un niveau prédéterminé tel que l’âge des
utilisateurs. Certaines scènes peuvent être
bloquées ou remplacées par d’autres.
FR
,suite
133
5
Sélectionnez « Niveau », puis appuyez sur .
Les paramètres pour « Niveau » s’affichent.
Plus la valeur est faible, plus la limitation est
sévère.
Tous les disques de niveaux supérieurs à celui
que vous sélectionnez seront bloqués.
6
Sélectionnez le niveau et appuyez sur .
Le réglage du blocage parental est terminé.
Pour désactiver le réglage du blocage parental
pour le disque, placez « Niveau » sur « Non »
à l’étape 6.
Pour changer le mot de passe, sélectionnez
« Mot de Passe » à l’étape 3, puis appuyez sur
. Lorsque l’affichage pour l’enregistrement
du mot de passe apparaît, saisissez un
nouveau mot de passe à quatre chiffres à
l’aide des touches numériques, puis
sélectionnez « OK » et appuyez sur .
Sous-Titre
Permet de choisir la langue des sous-titres
enregistrés sur le disque.
Si vous sélectionnez « Idem Audio », la langue
des sous-titres change en fonction de la langue que
vous avez sélectionnée pour la piste sonore.
z Conseil
Si vous avez sélectionné « Autres » dans « Menu
DVD », « Sous-Titre » ou « Audio », recherchez le code
de langue sur la « Liste des codes de langue » à la
page 159 et saisissez-le à l’aide des touches numériques.
b Remarque
Si vous sélectionnez une langue dans « Menu DVD »,
« Sous-Titre » ou « Audio » qui n’est pas enregistrée sur
le DVD vidéo, l’une des langues enregistrées est
automatiquement sélectionnée.
Format DVD-RW (DVD-RW seulement)
Lorsque vous insérez un DVD-RW neuf non
formaté, l’enregistreur le formate
automatiquement en mode VR ou en mode Vidéo
selon l’option sélectionnée ci-dessous.
VR
Le disque est automatiquement
formaté en mode VR.
Vidéo
Le disque est automatiquement
formaté en mode Vidéo.
b Remarques
• Si vous oubliez votre mot de passe, vous devez le
réinitialiser en sélectionnant « Blocage Parental » dans
« Réglage Par Defaut » sur l’affichage de réglage
« Autres » (page 135).
• Si le disque ne comporte pas de fonction de blocage
parental, vous ne pouvez pas en limiter la lecture sur cet
enregistreur.
• Pour certains disques, il peut vous être demandé de
changer le niveau de blocage parental pendant la
lecture. Saisissez alors votre mot de passe, puis
changez le niveau.
FR
Permet d’afficher les options suivantes pour la
fonction Copie DV pression une touche.
Finaliser le disque (pour tous les disques
enregistrables autres que les DVD-RW en mode
VR)
Permet de spécifier si le disque sera finalisé
automatiquement après une Copie DV une
pression (page 112).
Langue (DVD vidéo seulement)
Auto
Menu DVD
Permet de sélectionner la langue pour le menu
DVD.
Le disque est finalisé
automatiquement après une
Copie DV une pression.
Manuel
Permet de finaliser le disque
manuellement.
Audio
Permet de changer la langue de la piste sonore.
Si vous sélectionnez « Original », la langue ayant
priorité sur le disque sera sélectionnée.
134
Copie DV une pression
Réglage Par Defaut
Réglages d’usine (Autres)
L’affichage de réglage « Autres » vous permet de
définir d’autres options de fonctionnement.
1
Appuyez sur SYSTEM MENU alors que
l’enregistreur est en mode d’arrêt.
2
Sélectionnez « RÉGLAGES », puis appuyez
sur .
3
Sélectionnez « Autres », puis appuyez sur
.
L’affichage de réglage « Autres » apparaît
avec les options ci-dessous. Les réglages par
défaut sont soulignés.
Permet de sélectionner les réglages par groupe et
de les ramener aux valeurs par défaut. Notez que
tous les réglages que vous avez effectués jusqu’ici
seront perdus.
1
Sélectionnez « Réglage Par Defaut » dans
« Autres », puis appuyez sur , ou .
L’affichage pour la sélection d’un groupe de
réglages apparaît.
2
Sélectionnez le groupe de réglages que vous
désirez ramener aux réglages par défaut parmi
« Basique », « Vidéo », « Audio »,
« Enregistr. », « DVD », « Autres »,
« Blocage Parental » et « Tous », puis
appuyez sur , ou .
3
Sélectionnez « Lancer », puis appuyez sur .
Les réglages sélectionnés sont ramenés à leurs
valeurs par défaut.
4
Appuyez sur
apparaît.
lorsque « Terminer »
Formater
Cette fonction vous permet d’effacer tous les titres
enregistrés sur le disque dur.
Afficheur
Permet de régler l’éclairage de l’afficheur du
panneau avant et de passer à des niveaux de
consommation en veille.
Éclairage fort.
Économie
d’énergie
Eclairage faible. L’éclairage
s’éteint lorsque vous éteignez
l’appareil et la consommation
en veille est réduite.
Code d’enregistrement
Permet d’afficher le code d’enregistrement des
fichiers vidéo DivX pour cet enregistreur.
Pour plus d’informations, visitez le site Internet
http://www.divx.com/vod.
Réglages et paramètres
Normal
FR
135
Réglage facile
(Réinitialisation de
l’enregistreur)
Sélectionnez cette option pour exécuter le
programme « Réglage facile ».
FR
136
1
Appuyez sur SYSTEM MENU alors que
l’enregistreur est en mode d’arrêt.
2
Sélectionnez « RÉGLAGES », puis appuyez
sur .
3
Sélectionnez « Régl. facile », puis appuyez
sur .
4
5
Sélectionnez « Lancer ».
Suivez les instructions de la procédure
« Réglage facile » (page 28) depuis
l’étape 2.
Image
Informations complémentaires
Il n’y a pas d’image.
Dépannage
Si vous rencontrez l’un des problèmes suivants
lors de l’utilisation de l’enregistreur, essayez de le
résoudre en utilisant ce guide de dépannage avant
de le porter à réparer. Si le problème persiste,
consultez le revendeur Sony le plus proche.
Alimentation
L’appareil ne s’allume pas.
, Assurez-vous que le cordon d’alimentation
secteur est bien branché.
Si « PROTECTOR » apparaît sur l’afficheur du
panneau avant.
, Appuyez sur [/1 pour éteindre la chaîne, puis
vérifiez les points suivants lorsque l’horloge
s’affiche.
• Utilisez-vous uniquement les enceintes
spécifiées ?
• Les ouvertures d’aération de la chaîne ne sontelles pas obstruées ?
Après avoir vérifié les points ci-dessus et pris les
mesures nécessaires, allumez la chaîne. Si les
vérifications ci-dessus ne vous permettent pas de
trouver la cause du problème, consultez le
revendeur Sony le plus proche.
, Rebranchez correctement tous les cordons de
raccordement.
, Les cordons de raccordement sont endommagés.
, Vérifiez le raccordement au téléviseur (page 14).
, Réglez le sélecteur d’entrée du téléviseur (sur
« magnétoscope », par exemple) de façon que le
signal de l’enregistreur apparaisse sur l’écran du
téléviseur.
, Assurez-vous que l’option sélectionnée pour
« Réglage Scart » sur l’affichage de réglage
« Vidéo » est appropriée pour votre système
(page 126).
, Si l’enregistreur est raccordé au téléviseur via les
seules prises COMPONENT VIDEO OUT,
placez « Sortie Composante » sur « Oui » sur
l’affichage de réglage « Vidéo » (page 125).
, Cet enregistreur ne peut pas enregistrer les
signaux NTSC.
, Lors de la lecture d’un DVD double couche,
l’image et le son peuvent être momentanément
interrompus au point de changement de couche
du disque.
, Lors de l’écoute de la radio (FM/AM), appuyez
sur HDD ou DVD.
Il n’y a pas d’image lors d’une connexion à la
prise DV IN.
, Essayez ce qui suit :
1Éteignez, puis rallumez l’enregistreur.
2Éteignez, puis rallumez l’appareil raccordé.
3Débranchez, puis rebranchez le câble i.LINK.
Informations complémentaires
FR
,suite
137
Présence de bruits parasites sur l’image.
, Si le signal de sortie d’image de l’enregistreur
passe par un magnétoscope avant de parvenir au
téléviseur ou si vous utilisez un combiné
téléviseur/magnétoscope, le signal de protection
contre la copie de certains contenus DVD peut
affecter la qualité d’image.
, Vous avez placé l’enregistreur en mode
progressif alors que votre téléviseur n’accepte
pas les signaux progressifs. Tout en maintenant
la touche INPUT SELECT enfoncée, appuyez
alors sur x de l’enregistreur.
, Même si votre téléviseur est compatible avec les
signaux progressifs (525p/625p), il se peut que
l’image soit affectée lorsque vous placez
l’enregistreur en mode progressif. Tout en
maintenant la touche INPUT SELECT enfoncée,
appuyez alors sur x de l’enregistreur pour que
l’enregistreur revienne au format normal
(entrelacé).
, Le DVD que vous regardez est enregistré dans un
système de couleur différent de celui de votre
téléviseur.
, Des bruits parasites peuvent apparaître sur les
images enregistrées sur le disque dur. Ceci
provient des caractéristiques du disque dur et
n’est pas une anomalie.
, Lors de la lecture d’un DVD double couche,
l’image et le son peuvent être momentanément
interrompus au point de changement de couche
du disque.
, Si une liaison PÉRITEL est utilisée, appuyez
plusieurs fois sur TV/DVD pour que « TV »
s’allume sur l’afficheur du panneau avant, puis
appuyez sur INPUT SELECT pour sélectionner
une entrée autre que « L1 » et « L3 ». Si les bruits
parasites persistent sur l’image, vérifiez le
réglage de la sortie du téléviseur. Pour plus
d’informations, consultez le mode d’emploi du
téléviseur.
Présence de bruits parasites sur l’image lors
d’une connexion à la prise DV IN.
, Essayez ce qui suit :
1Éteignez, puis rallumez l’enregistreur.
2Éteignez, puis rallumez l’appareil raccordé.
3Débranchez, puis rebranchez le câble i.LINK.
FR
138
L’émission TV n’est pas affichée sur tout
l’écran.
, Réglez le canal manuellement dans « Réglage du
canal » sur l’affichage de réglage « Basique »
(page 119).
, Sélectionnez la source correcte à l’aide de la
touche INPUT SELECT ou sélectionnez le canal
d’une émission de télévision à l’aide des touches
PROG +/–.
L’image de l’émission TV est déformée.
, Réorientez l’antenne du téléviseur.
, Réglez l’image (consultez le mode d’emploi du
téléviseur).
, Éloignez davantage l’enregistreur du téléviseur.
, Éloignez l’ensemble de câbles d’antenne du
téléviseur.
, Le câble d’antenne est raccordé à la prise
AERIAL OUT de l’enregistreur. Raccordez-le à
la prise AERIAL IN.
Les canaux TV ne peuvent pas être changés.
, Le canal est désactivé (page 120).
, Un enregistrement programmé ayant résulté en
un changement de canal a commencé.
L’image de l’appareil raccordé à la prise
d’entrée de l’enregistreur n’apparaît pas à
l’écran.
, Si l’appareil est raccordé à la prise LINE 1 – TV,
sélectionnez « L1 » sur l’afficheur du panneau
avant en appuyant sur PROG +/– ou sur INPUT
SELECT.
Si l’appareil est raccordé aux prises LINE 2 IN,
sélectionnez « L2 » sur l’afficheur du panneau
avant en appuyant sur PROG +/– ou sur INPUT
SELECT.
Si l’appareil est raccordé à la prise LINE 3/
DECODER, sélectionnez « L3 » sur l’afficheur
du panneau avant en appuyant sur PROG +/– ou
sur INPUT SELECT.
Si l’appareil est raccordé à la prise DV IN
(comme c’est généralement le cas pour une
connexion de caméscope numérique),
sélectionnez « DV » sur l’afficheur du panneau
avant en appuyant sur INPUT SELECT.
L’image de lecture ou de l’émission TV de
l’appareil raccordé via l’enregistreur est
déformée.
, Si la sortie d’image de lecture d’un lecteur DVD,
magnétoscope ou tuner passe par l’enregistreur
avant de parvenir au téléviseur, le signal de
protection contre la copie de certains contenus
peut affecter la qualité de l’image. Débranchez
l’appareil de lecture en question et branchez-le
directement au téléviseur.
L’image ne remplit pas l’écran.
, Sélectionnez l’option correspondant au format
d’écran de votre téléviseur dans « Type TV » de
« Sortie vidéo » sur l’écran de réglage « Vidéo »
(page 125).
L’image ne remplit pas l’écran bien que vous
ayez sélectionné le format d’image dans
« Type TV » de « Sortie vidéo » sur l’affichage
de réglage « Vidéo ».
, Le format d’image du titre est fixe.
L’image est noir et blanc.
, Assurez-vous que l’option sélectionnée pour
« Sortie ligne1 » de « Réglage Scart » sur
l’affichage de réglage « Vidéo » est appropriée
pour votre système (page 126).
, Si vous utilisez un cordon SCART (Péritel),
assurez-vous qu’il a tous ses contacts (21
broches) câblés.
Irrégularité de couleur sur l’écran du
téléviseur.
Le système GUIDE Plus+ n’apparaît pas.
, 1 Même si vous avez exécuté la fonction
« Réglage facile », la grille des programmes TV
n’apparaît pas tant que les données GUIDE
Plus+ n’ont pas été reçues par l’enregistreur.
2Éteignez l’enregistreur sans le débrancher.
3Attendez 24 heures. Plusieurs jours peuvent
être nécessaires pour que l’enregistreur reçoive
les données GUIDE Plus+ pour toutes les
chaînes. Si l’enregistreur n’a pas reçu les
données GUIDE Plus+ dans les 24 heures,
spécifiez la chaîne partenaire manuellement
(page 64).
, Le code postal est incorrect. Spécifiez votre code
postal correctement (page 63).
, Vous devez allumer le boîtier décodeur après
l’avoir raccordé à l’enregistreur pour que le
téléchargement des données GUIDE Plus+
puisse avoir lieu.
, Des numéros de zone ne pouvant pas être reçus à
l’aide de GUIDE Plus+ sont spécifiés.
Sélectionnez « Réglage facile » dans
« RÉGLAGE » du menu système et suivez les
instructions à l’écran pour exécuter à nouveau le
paramétrage (page 28).
, La fonction « Time Lock » de votre décodeur
câble est activée. Désactivez cette fonction.
, La fonction GUIDE Plus+ n’est disponible que
dans les zones desservies par GUIDE Plus+.
Le numéro de canal de la grille des
programmes ne correspond pas à la chaîne.
, Il y a peut-être plusieurs listes de chaînes pour
votre zone. Pour changer de liste des chaînes,
sélectionnez « Chaînes » sur la barre de menus du
système GUIDE Plus+ (page 64).
Informations complémentaires
, Le subwoofer et les enceintes avant de cette
chaîne sont magnétiquement blindés pour
empêcher les fuites magnétiques. Toutefois,
certaines fuites peuvent se produire car un
aimant puissant est utilisé. Dans un tel cas,
vérifiez les points suivants :
• Si les enceintes sont utilisées avec un téléviseur
ou projecteur à écran cathodique, éloignez-les
d’au moins 0,3 m du téléviseur.
• Si l’irrégularité de couleur persiste, éteignez le
téléviseur, puis rallumez-le après 15 à
30 minutes.
• Si un effet de Larsen se produit, éloignez
davantage les enceintes du téléviseur.
• Veillez à ce qu’il n’y ait aucun objet
magnétique (loquet magnétique d’un meuble
TV, appareil de soins médicaux, jouet, etc.) à
proximité des enceintes.
Système GUIDE Plus+ (zones
desservies par GUIDE Plus+
seulement)
FR
,suite
139
Certaines chaînes sont manquantes sur la
grille des programmes.
Un ronflement ou des parasites importants se
font entendre.
, Les données du guide des programmes n’ont
peut-être pas été mises à jour. Éteignez
l’enregistreur et laissez-le recevoir les données
du guide des programmes.
, Certaines chaînes ne fournissent que deux jours
de données. Pour plus d’informations, voir le site
suivant :
www.europe.guideplus.com
, Toutes les données GUIDE Plus+ n’ont pas été
reçues en raison d’une mauvaise réception.
, Assurez-vous que les enceintes et les appareils
sont solidement connectés.
, Assurez-vous que les cordons de raccordement
ne se trouvent pas près d’un transformateur ou
d’un moteur électrique et qu’ils sont à au moins
3 mètres de votre téléviseur ou d’une lampe
fluorescente.
, Éloignez le téléviseur des appareils audio.
, Les fiches et prises sont sales. Essuyez-les avec
un chiffon légèrement humecté d’alcool.
, Nettoyez le disque.
La grille des programmes n’est pas à jour.
, L’enregistreur était utilisé au moment où les
données GUIDE Plus+ auraient dû être
téléchargées.
, Toutes les données GUIDE Plus+ n’ont pas été
reçues en raison d’une mauvaise réception.
Son
Il n’y a pas de son.
, Rebranchez correctement tous les cordons de
raccordement.
, Le cordon de raccordement est endommagé.
, Le cordon d’enceintes n’est pas correctement
connecté.
, Si « MUTING ON » apparaît sur l’afficheur du
panneau avant, appuyez sur MUTING de la
télécommande.
, L’enregistreur est en mode de lecture inversée,
d’avance rapide, de ralenti ou de pause.
, Lorsque « D.IN » clignote sur l’afficheur du
panneau avant, vérifiez le raccordement aux
prises LINE 3/DECODER et LINE 3 DIGITAL
IN (OPTICAL).
, L’enregistreur ne prend en charge que le son
MP3 pour les fichiers vidéo DivX. Appuyez sur
(audio) pour sélectionner le son MP3.
, Si le signal audio n’est pas émis par la prise
LINE 3 DIGITAL IN (OPTICAL), vérifiez les
réglages « Entrée ligne 3 » sur l’affichage de
réglage « Audio » (page 128).
FR
140
Le son perd son effet stéréo lors de la lecture
d’un CD vidéo, CD ou MP3.
, Sélectionnez « STEREO » en appuyant sur
(audio) (page 81).
, Assurez-vous que la chaîne est correctement
raccordée.
L’effet surround est difficilement perceptible
lors de la lecture d’une piste sonore en Dolby
Digital, DTS ou MPEG audio.
, Vérifiez les raccordements et le paramétrage des
enceintes (page 13).
, Appuyez plusieurs fois sur SOUND FIELD pour
régler sur « FOCUS SUR » lors de la lecture
d’un CD avec pistes sonores DTS.
, Pour certains DVD, le signal de sortie peut ne pas
être 5.1 canaux. Il peut être mono ou stéréo
même si la piste sonore est enregistrée en Dolby
Digital ou MPEG audio.
Le son est parasité.
, Lors de la lecture d’un CD comportant des pistes
sonores DTS, des bruits parasites sont émis par la
prise LINE 1 – TV ou LINE 3/DECODER
(page 83).
Le volume sonore est bas.
, Le volume sonore est bas sur certains DVD.
Vous pourrez peut-être améliorer le volume
sonore en plaçant « Audio DRC » sur « Max » sur
l’affichage de réglage « Audio » (page 127).
La piste sonore auxiliaire ne peut pas être
enregistrée ou lue.
L’enregistreur ne commence pas la lecture au
début du disque.
, Lorsque vous enregistrez depuis un appareil
raccordé à cet enregistreur, placez « Entrée ligne
audio » sur « Bilingue » dans le menu OPTIONS
(page 77).
, Les pistes multilingues (principale et
secondaire) ne peuvent pas être enregistrées sur
des DVD+RW, DVD-RW (mode Vidéo),
DVD+R ou DVD-R (mode Vidéo). Pour
enregistrer la langue, placez « Enregistrement
bilingue » de « Réglages enregistrement DVD »
sur l’affichage de réglage « Enregistr. » sur
« Principal » ou « Secondaire » avant
l’enregistrement (page 132). Pour enregistrer à
la fois la piste sonore principale et la piste sonore
secondaire, utilisez un DVD-RW/DVD-R
(mode VR).
, Seuls le disque dur et les DVD-RW/DVD-R
(mode VR) permettent d’enregistrer à la fois les
pistes sonores principale et secondaire. Pour
enregistrer sur le disque dur, placez
« Enregistrement bilingue » de « Réglages
enregistrement HDD » sur
« Principal+Secondaire » sur l’affichage de
réglage « Enregistr. » (page 131).
, La fonction Reprise de lecture a été activée
(page 80).
, Vous avez introduit un DVD dont le menu des
titres ou le menu du DVD apparaît
automatiquement sur l’écran du téléviseur
lorsqu’il est inséré. Utilisez le menu pour lancer
la lecture.
Lecture
L’enregistreur ne lit aucun type de disque
(autre que le disque dur).
, Le DVD vidéo est doté d’une fonction de lecture
automatique.
La lecture s’arrête automatiquement.
, Si le DVD contient un signal de pause
automatique, l’enregistreur arrête la lecture
lorsqu’il rencontre ce signal.
Certaines fonctions telles qu’arrêt, recherche
ou lecture au ralenti ne peuvent pas être
exécutées.
, Certaines des opérations ci-dessus ne peuvent
pas être exécutées sur tous les DVD. Consultez le
mode d’emploi du disque.
La langue de la piste sonore ne peut pas être
changée.
, Le DVD en cours de lecture ne comporte pas de
pistes multilingues.
, Le DVD vidéo interdit le changement de langue
pour la piste sonore.
, Essayez de changer la langue à l’aide du menu du
DVD vidéo.
La langue des sous-titres ne peut pas être
changée ou désactivée.
, Le DVD vidéo ne contient pas de sous-titres
multilingues.
, Le DVD vidéo interdit le changement de soustitres.
, Essayez de changer les sous-titres en utilisant le
menu du DVD vidéo.
, Les sous-titres ne peuvent pas être changés pour
les titres enregistrés sur cet enregistreur.
Informations complémentaires
, Le disque est à l’envers. Insérez le disque avec
son étiquette vers le haut.
, Le disque n’est pas correctement introduit.
, De l’humidité s’est condensée à l’intérieur de
l’enregistreur. S’il est allumé, laissez-le allumé
(laissez-le éteint s’il est éteint) pendant une heure
environ pour permettre à l’humidité de
s’évaporer.
, Si le disque a été enregistré sur un enregistreur
différent et n’a pas été finalisé, votre enregistreur
ne peut pas le lire. Consultez le mode d’emploi
de l’autre enregistreur.
L’enregistreur commence la lecture
automatiquement.
FR
,suite
141
L’angle de vue ne peut pas être changé.
, Le DVD vidéo en cours de lecture ne contient pas
plusieurs angles de vue.
, Vous essayez de changer l’angle de vue alors que
«
» n’apparaît pas sur l’écran du téléviseur
(page 79).
, Le DVD vidéo interdit le changement d’angle de
vue.
, Essayez de changer l’angle de vue en utilisant le
menu du DVD vidéo.
, Les angles de vue ne peuvent pas être changés
pour les titres enregistrés sur cet enregistreur.
, Les angles de vue ne peuvent pas être changés
lors d’une lecture au ralenti ou d’une pause de
lecture.
Un fichier vidéo DivX n’est pas lu.
, Le fichier n’a pas été créé en format DivX.
, Le fichier a une extension autre que « .avi » ou
« .divx ».
, Le CD de données (vidéo DivX)/DVD de
données (vidéo DivX) n’a pas été créé dans un
format DivX conforme à ISO 9660 niveau 1/
niveau 2 ou Joliet.
, Le fichier vidéo DivX dépasse 720 (largeur) ×
576 (hauteur).
Les plages audio MP3 ne sont pas lues.
, Les plages audio MP3 ne sont pas enregistrées
dans un format pouvant être lu par l’enregistreur
(page 87).
Les fichiers d’image JPEG ne sont pas lus.
, Les fichiers d’image JPEG ne sont pas
enregistrés dans un format pouvant être lu par
l’enregistreur (page 87).
, Les images JPEG progressives ne peuvent pas
être lues.
La fonction Pause TV est inopérante.
, Vous enregistrez sur le disque dur ou le disque
dur est plein.
FR
142
Enregistrement/Enregistrement
programmé/Édition
Vous ne parvenez pas à passer sur une autre
chaîne que celle que vous enregistrez.
, Sélectionnez « TV » comme source d’entrée du
téléviseur.
L’enregistrement ne commence pas
immédiatement lorsque vous appuyez sur
z REC.
, Attendez que l’indication « LOAD »,
« FORMAT » ou « INFO WRITE » ait disparu
de l’afficheur du panneau avant pour utiliser
l’enregistreur.
Rien n’a été enregistré bien que vous ayez
programmé correctement l’enregistrement.
, Une coupure de courant s’est produite pendant
l’enregistrement.
, L’horloge interne de l’enregistreur a été arrêtée
par une coupure de courant ayant duré plus d’une
heure. Remettez l’horloge à l’heure (page 123).
, Le canal a été désactivé après la programmation
d’un enregistrement. Voir « Réglage du canal » à
la page 119.
, Vous avez masqué la chaîne après avoir
programmé l’enregistrement. (Voir
« Modification du paramétrage du système
GUIDE Plus+ » à la page 63.)
, Débranchez l’enregistreur de la prise de courant,
puis rebranchez-le.
, L’option « Balay. PDC/VPS Non » a été
sélectionnée dans le menu OPTIONS (page 75).
, L’émission contient des signaux de protection
contre la copie qui limitent la copie.
, La programmation est chevauchée par une autre
(page 75).
, Il n’y a pas de DVD dans l’enregistreur.
, Il n’a pas assez d’espace disque pour
l’enregistrement.
, Le boîtier décodeur était éteint.
, Le Set Top Box Controller était incorrectement
raccordé (page 14).
, Le paramétrage de « Installation » sur la barre de
menus du système GUIDE Plus+ a été modifié
(page 63).
, L’enregistreur exécutait une copie (disque dur
y DVD).
, L’enregistreur exécutait une copie DV.
L’enregistrement ne s’arrête pas
immédiatement lorsque vous appuyez sur
x REC STOP.
, Plusieurs secondes sont nécessaires pour que
l’enregistreur inscrive les données du disque
avant que l’enregistrement ne s’arrête.
L’enregistrement ne s’arrête pas lorsque vous
appuyez sur x.
, Appuyez sur x REC STOP.
L’enregistrement programmé n’est pas
complet ou n’a pas commencé depuis le
début.
, Une coupure de courant s’est produite pendant
l’enregistrement. Si le courant se rétablit alors
qu’il y a un enregistrement programmé,
l’enregistreur reprend l’enregistrement.
Si la coupure de courant dure plus d’une heure,
vous devez remettre l’horloge à l’heure
(page 123).
, La programmation est chevauchée par une autre
(page 75).
, L’espace disque est insuffisant.
, La fonction PDC/VPS est active.
Le contenu précédemment enregistré a été
effacé.
, Si un DVD enregistré sur un ordinateur contient
des données ne pouvant pas être lues sur cet
enregistreur, celles-ci sont effacées du disque
lorsque vous l’introduisez.
, Le paramètre « Suppr. Titres auto » de
« Réglages minuterie » sur l’affichage de réglage
« Enregistr. » se trouve sur « Oui » (page 132).
La fonction PDC/VPS est inopérante.
, Assurez-vous que l’heure et la date sont
correctement réglées.
, Assurez-vous que l’heure PDC/VPS
programmée est correcte (il peut y avoir une
erreur dans le guide des programmes TV). Si la
chaîne que vous désirez enregistrer n’envoie pas
les bonnes informations PDC/VPS,
l’enregistreur ne commence pas
l’enregistrement.
, Si la réception est mauvaise, il se peut que le
signal PDC/VPS soit altéré et que l’enregistreur
ne puisse pas commencer à enregistrer.
, « Balay. PDC/VPS Non » est sélectionné
(page 75).
, La fonction PDC/VPS est inopérante si le
réglage de la chaîne partenaire GUIDE Plus+
n’est pas terminé.
, La fonction PDC/VPS est inopérante pendant le
téléchargement des données GUIDE Plus+.
Enregistrement depuis un appareil
avec fonction de programmation
Rien n’a été enregistré bien que vous ayez
activé correctement l’enregistrement
synchronisé.
L’enregistrement synchronisé ne se termine
pas.
Informations complémentaires
, Vous avez oublié d’éteindre l’autre appareil.
Éteignez l’autre appareil et placez l’enregistreur
en mode d’attente d’enregistrement synchronisé
(page 76).
, L’enregistreur n’a pas été placé en mode
d’attente d’enregistrement synchronisé.
Appuyez sur c z SYNCHRO REC pour placer
l’enregistreur en mode d’attente
d’enregistrement. Assurez-vous que l’indicateur
SYNC REC s’allume sur le panneau avant
(page 76).
, L’appareil n’est pas raccordé à la prise LINE 3/
DECODER de l’enregistreur.
, L’enregistreur est raccordé à la prise de sortie TV
de l’autre appareil.
, La programmation sur l’autre appareil
chevauche celle de l’enregistreur (page 77).
, Une coupure de courant s’est produite pendant
l’enregistrement.
FR
,suite
143
L’enregistreur se met automatiquement à
enregistrer lorsque le récepteur satellite est
allumé.
, La fonction Enregistrement synchronisé a été
activée. Eteignez le récepteur satellite et annulez
la fonction Enregistrement synchronisé
(page 76).
Copie
Vous avez copié un titre, mais ce titre
n’apparaît pas sur la liste de titres du disque
dur.
, Le titre contenait un signal de protection contre
la copie, de sorte qu’il a été déplacé (page 106).
La copie rapide n’est pas possible.
, Ce titre ne peut pas être copié à grande vitesse
(page 105). Même si vous procédez à un
effacement A-B de façon que le titre ne
contienne plus des formats d’image différents, ce
titre sera encore traité comme s’il contenait des
formats d’images différents.
Tuner
Vous ne parvenez pas à sélectionner les
stations de radio.
, Assurez-vous que l’antenne est correctement
raccordée. Réglez l’antenne ou raccordez une
antenne extérieure si nécessaire.
, Le signal des stations est trop faible (lorsqu’elles
sont sélectionnées avec la fonction de sélection
automatique). Utilisez la sélection directe des
stations.
, Aucune station n’a été préréglée ou les stations
préréglées ont été effacées de la mémoire (lors
d’une sélection des stations avec la fonction de
balayage des stations préréglées). Préréglez les
stations (page 116).
, Appuyez sur DISPLAY pour afficher la
fréquence sur l’afficheur du panneau avant.
, Placez l’antenne AM à distance de la chaîne et
des autres matériels (enregistreur, subwoofer,
téléviseur, etc.).
FR
144
Affichage
L’horloge s’est arrêtée.
, Réglez à nouveau l’horloge (page 123).
, L’horloge a été arrêtée par une coupure de
courant ayant duré plus d’une heure. Remettez
l’horloge à l’heure (page 123).
L’indicateur TIMER REC clignote.
, Il n’y a pas assez d’espace sur le disque.
, Insérez un disque enregistrable dans
l’enregistreur.
, Le DVD inséré est protégé (page 53).
L’indication du mode d’enregistrement est
incorrecte.
, Si la durée de l’enregistrement ou de la copie est
inférieure à dix minutes ou si une image à faible
mouvement est affichée pendant plus de dix
minutes, il se peut que l’indication du mode
d’enregistrement soit incorrecte.
L’enregistrement ou la copie réel s’effectue,
toutefois, correctement dans le mode
d’enregistrement sélectionné.
, Après la lecture de titres ayant été enregistrés en
mode EP ou SLP, il se peut que l’indication du
mode d’enregistrement change selon le contenu
enregistré.
L’horloge n’apparaît pas sur l’afficheur du
panneau avant lorsque l’enregistreur est
éteint.
, La fonction « Afficheur » se trouve sur
« Autres » sur l’affichage de réglage « Économie
d’énergie » (page 135).
Télécommande
La télécommande ne fonctionne pas.
, Les piles sont usées.
, La télécommande se trouve trop loin de
l’enregistreur.
, Le code fabricant de la télécommande a été
ramené au réglage par défaut lorsque vous avez
remplacé les piles. Reprogrammez le code
fabricant (page 25).
, La télécommande n’est pas dirigée vers le
capteur de télécommande sur l’enregistreur.
Autres
L’enregistreur ne fonctionne pas
correctement.
, Redémarrez l’enregistreur. Appuyez sur [/1 de
l’enregistreur pendant plus de dix secondes
jusqu’à ce que « WELCOME » apparaisse sur
l’afficheur du panneau avant.
, Lorsque de l’électricité statique, etc., provoque
un dysfonctionnement de l’enregistreur,
éteignez-le et attendez que l’horloge apparaisse
sur l’afficheur du panneau avant. Débranchez
ensuite l’enregistreur, attendez un certain temps,
puis rebranchez-le.
Un code à cinq lettres/chiffres est indiqué sur
l’afficheur du panneau avant.
, La fonction d’autodiagnostic a été activée (voir
le tableau de la page 146).
Le plateau ne s’ouvre pas lorsque vous
appuyez sur Z (ouverture/fermeture).
, Après un enregistrement ou une édition sur un
DVD, plusieurs secondes peuvent être
nécessaires pour que le plateau s’ouvre. Cela
parce que l’enregistreur ajoute les données du
disque sur le disque.
Le plateau ne s’ouvre pas et « LOCKED »
apparaît sur l’afficheur du panneau avant.
, Le plateau est verrouillé. Désactivez la fonction
de verrouillage enfants (page 80).
, Adressez-vous à votre revendeur Sony ou à un
centre de service après-vente agréé Sony local.
, Éteignez l’enregistreur. Lorsque l’horloge
apparaît sur l’afficheur du panneau avant,
débranchez le cordon d’alimentation secteur. (Si
l’enregistreur ne s’éteint pas ou si l’horloge
n’apparaît pas sur l’afficheur du panneau avant,
débranchez tout de même le cordon
d’alimentation secteur.) Rebranchez le cordon
d’alimentation secteur tout en appuyant sur la
touche Z de l’enregistreur et relâchez la touche
lorsque le plateau s’ouvre. Maintenez ensuite la
touche [/1 de l’enregistreur enfoncée pendant
dix secondes environ jusqu’à ce que
« WELCOME » apparaisse sur l’afficheur du
panneau avant.
« RECOVERY » apparaît sur l’afficheur du
panneau avant.
, La fonction de rétablissement a été activée
lorsque l’enregistreur a été allumé car
l’alimentation a été coupée ou il y a eu une panne
de courant pendant l’enregistrement. Laissez
l’enregistreur allumé jusqu’à ce que
« RECOVERY » disparaisse de l’afficheur du
panneau avant.
« HDD ERROR » apparaît sur l’afficheur du
panneau avant.
, Une erreur de disque dur s’est produite. Appuyez
sur [/1 de l’enregistreur pendant dix secondes
jusqu’à ce que « WELCOME » apparaisse sur
l’afficheur du panneau avant. Si cela ne résout
pas le problème, reformatez le disque dur de
l’enregistreur en appuyant sur la touche HDD de
l’enregistreur pendant plus de dix secondes
jusqu’à ce que « FORMAT » apparaisse sur
l’afficheur du panneau avant. Notez que tout le
contenu enregistré sur le disque dur est alors
effacé. Si le problème persiste, adressez-vous à
votre revendeur Sony le plus proche.
Informations complémentaires
Le plateau ne s’ouvre pas et « TRAY LOCKED »
apparaît sur l’afficheur du panneau avant.
Le plateau ne s’ouvre pas et vous ne pouvez
pas retirer le disque lorsque vous appuyez sur
Z (ouverture/fermeture).
FR
,suite
145
« FAN ERROR » apparaît sur l’afficheur du
panneau avant.
, Vérifiez que l’orifice situé à l’arrière de
l’enregistreur n’est pas bloqué. Débranchez
ensuite immédiatement le cordon d’alimentation.
Laissez l’enregistreur hors tension pendant un
certain temps, puis branchez à nouveau le cordon
d’alimentation et appuyez sur [/1 de
l’enregistreur.
L’enregistreur ou le subwoofer produit un bruit
mécanique.
, Les ventilateurs internes tournent plus vite
lorsque la température augmente. Ceci n’est pas
une anomalie.
« NOT IN USE » apparaît sur l’afficheur du
panneau avant lorsque vous appuyez sur FM/
AM, 2 +/–, etc.
, Vérifiez le raccordement entre l’enregistreur et le
subwoofer.
, Branchez le cordon d’alimentation du subwoofer
au secteur.
Fonction d’autodiagnostic
(Lorsqu’un code lettre/
chiffres apparaît sur
l’afficheur)
Lorsque la fonction d’autodiagnostic est activée
pour empêcher un dysfonctionnement de
l’enregistreur, un code de maintenance à cinq
caractères (C 13 00, par exemple) formé d’une
lettre suivie de quatre chiffres apparaît sur
l’afficheur du panneau avant. Consultez alors le
tableau suivant.
Trois premiers
caractères du
code de
maintenance
Cause et/ou remède
C 13
Le disque dur présente un
problème.
, Adressez-vous à votre
revendeur Sony ou au centre
de service après-vente agréé
Sony local.
Le DVD est sale.
, Nettoyez le disque avec un
chiffon doux.
C 31
Le DVD/CD n’a pas été
correctement inséré.
, Réinsérez correctement le
disque.
E XX
(où xx est un
nombre)
Pour empêcher un
dysfonctionnement,
l’enregistreur a exécuté une
opération d’autodiagnostic.
, Adressez-vous au revendeur
Sony le plus proche ou à un
centre de service aprèsvente agréé Sony local et
indiquez-lui le code de
maintenance à cinq
caractères.
Exemple : E 61 10
Un bruit mécanique se fait entendre lorsque
l’enregistreur est éteint.
, Il se peut que vous entendiez certains bruits de
fonctionnement (tels que celui du ventilateur
interne) lorsque l’enregistreur règle l’horloge
pour la fonction de réglage automatique de
l’horloge ou balaie les canaux pour la fonction
PDC/VPS, même si l’appareil est éteint. Ceci
n’est pas une anomalie.
FR
146
Couleur de votre téléviseur
Remarques sur cette
chaîne
Fonctionnement
• Si l’enregistreur est déplacé directement d’un
endroit froid à un endroit chaud ou placé dans
une pièce très humide, l’humidité peut se
condenser sur les lentilles à l’intérieur.
L’enregistreur risque alors de mal fonctionner.
S’il est allumé, laissez-le allumé (laissez-le
éteint s’il est éteint) pendant une heure environ
pour permettre à l’humidité de s’évaporer.
• Retirez tout disque avant de déplacer
l’enregistreur et veillez à ce que le disque dur ne
soit pas soumis à des chocs ou vibrations
pendant le déplacement. À défaut, le disque ou le
disque dur risquerait d’être endommagé
(page 3).
Réglage du volume
N’augmentez pas le volume lorsque vous écoutez
un passage à signaux d’entrée très faibles ou sans
signal audio. Les enceintes pourraient autrement
être endommagées lors de la lecture d’un passage
à niveau de crête.
Si les enceintes provoquent une irrégularité de
couleur sur l’écran de votre téléviseur, éteignez le
téléviseur, puis rallumez-le après 15 à 30 minutes.
Si l’irrégularité de couleur persiste, éloignez les
enceintes du téléviseur.
Remarques sur les disques
• Pour ne pas salir les disques, prenez-les par leur
bord. Ne touchez pas leur surface. De la
poussière, des traces de doigts ou des rayures sur
le disque peuvent provoquer un
dysfonctionnement.
• N’exposez pas les disques aux rayons directs du
soleil ou à des sources de chaleur telles que
bouches d’air chaud et ne les laissez pas dans
une voiture en plein soleil, car la température à
l’intérieur de l’habitacle peut augmenter
considérablement.
• Après la lecture, rangez les disques dans leur
boîtier.
• Nettoyez les disques avec un tissu de nettoyage.
Essuyez le disque du centre vers le bord.
Nettoyage
Nettoyez le boîtier, le panneau et les commandes
avec un chiffon doux légèrement humecté d’une
solution détergente douce. N’utilisez pas de
tampons abrasifs, de poudres à récurer ou de
solvants tels qu’alcool ou benzène.
Bruits mécaniques
Nettoyage des disques, produits de nettoyage
de disques/lentilles
N’utilisez pas de disques de nettoyage ou
produits de nettoyage pour disques/objectifs
(sous forme liquide ou à vaporiser). Il pourrait
en résulter un dysfonctionnement de
l’enregistreur.
Remplacement de pièces
En cas de réparation de l’appareil, il se peut que
les pièces remplacées soient récupérées pour être
réutilisées ou recyclées.
Informations complémentaires
La chaîne peut émettre un bruit mécanique lorsque
la température interne augmente. C’est le signe
que le ventilateur interne fonctionne correctement.
• N’utilisez pas de solvants tels que benzine,
diluants, produits de nettoyage en vente dans le
commerce ou produits anti-électricité statique en
aérosol conçus pour les disques vinyle.
• N’utilisez pas les disques suivants :
– disque de forme non standard (carte, cœur, par
exemple).
– disque avec une étiquette ou un autocollant.
– disque avec du ruban adhésif ou de la colle
pour étiquette.
FR
147
Spécifications
Les spécifications et la conception sont
susceptibles d’être modifiées sans préavis.
Spécifications de l’enregistreur
DVD
Système
Laser : Laser à semi-conducteur
Couverture des canaux :
PAL (B/G, D/K, I)
VHF : E2 à E12, R1 à R12, Italie A à H,
Irlande A à J, Afrique du Sud 4 à 13
UHF : E21 à E69, R21 à R69, B21 à B69
CATV : S01 à S05, S1 à S20
HYPER : S21 à S41
SECAM (G)
VHF : F2 à F10
UHF : F21 à F69
CATV : France B à Q
HYPER : S21 à S41
La couverture des canaux ci-dessus ne fait
qu’assurer que les canaux seront reçus dans ces
plages. Elle ne garantit pas la capacité à recevoir
les signaux en toutes circonstances. Pour plus
d’informations, voir « Canaux pouvant être
captés » (page 120).
Réception vidéo : Synthétiseur de fréquence
Réception audio : Système à porteuse
divisée
Sortie d’antenne : Prise d’antenne 75 ohms,
asymétrique
Programmation : Horloge : À quartz/
Indication des programmations : Cycle de
24 heures (numérique)/Durée de
l’alimentation de secours : 1 heure
Format d’enregistrement vidéo :
MPEG-2, MPEG-1
Format d’enregistrement audio/débit
binaire applicable : Dolby Digital
2 canaux 256 kbit/s/128 kbit/s (en modes
EP et SLP)
FR
148
Entrées et sorties
LINE 2 IN
(AUDIO) : Prise CINCH/2 Vrms/plus de
22 kilohms
(VIDEO) : Prise CINCH/1,0 Vc-c
LINE 1 – TV : 21 broches
CVBS IN/OUT
S-Vidéo/RVB OUT (en amont)
LINE 3/DECODER : 21 broches
CVBS IN/OUT
S-Vidéo/RVB IN
S-Vidéo OUT (en aval)
Décodeur
DV IN : 4 broches/i.LINK S100
LINE 3 DIGITAL IN (OPTICAL) : Prise
d’entrée optique
COMPONENT VIDEO OUT
(Y, PB/CB, PR/CR) :
Prise CINCH/Y : 1,0 Vc-c
PB/CB : 0,7 Vc-c, PR/CR : 0,7 Vc-c
G-LINK : Prise minijack
Généralités
Alimentation : 230 V CA, 50/60 Hz
Consommation électrique :
Marche : 50 W
Veille : Moins de 5 W
Dimensions (approx.) :
413 × 90 × 355 mm (largeur/hauteur/
profondeur), y compris les pièces saillantes
Capacité du disque dur : 250 Go
Poids (approx.) : 5,8 kg
Température de fonctionnement :
5 ºC à 35 ºC
Humidité de fonctionnement :
25 % à 80 %
Standards couleur compatibles
Cet enregistreur est conçu pour enregistrer dans le
standard couleurs PAL et pour lire en PAL ou
NTSC.
Les signaux du standard couleurs SECAM
peuvent être captés ou enregistrés, mais ils ne sont
lus qu’en PAL. L’enregistrement de sources vidéo
utilisant d’autres standards couleurs n’est pas
garanti.
Spécifications des enceintes
Section tuner FM/AM
Système : Système de synthétiseur
numérique PLL à quartz
Tuner FM :
Plage d’accord : 87,5 – 108,0 MHz (pas de
50 kHz)
Type d’antenne : Antenne à fil FM
Borne d’antenne : 75 ohms, asymétrique
Fréquence intermédiaire : 10,7 MHz
Tuner AM :
Plage d’accord : 531 – 1 602 kHz
Type d’antenne : Antenne cadre AM
Fréquence intermédiaire : 450 kHz
SPECIFICATIONS DE PUISSANCE AUDIO
Section amplificateur
Avant
Puissance de sortie (nominale) :
70 W + 70 W (4 ohms à 1 kHz, 1 %
DHT)
Puissance de sortie RMS (référence) :
80 W + 80 W (4 ohms à 1 kHz, 10 %
DHT)
Surround avant*
Puissance de sortie (nominale) :
70 W + 70 W (4 ohms à 1 kHz, 1 %
DHT)
Puissance de sortie RMS (référence) :
80 W + 80 W (4 ohms à 1 kHz, 10 %
DHT)
Enceintes
Avant :
Système : Type fermé, blindage
magnétique
Haut-parleur : Type cône 50 mm × 2
Type entraînement symétrique 25 mm × 1
Impédance nominale : 4 ohms
Dimensions (approx.) :
183 × 75 × 123 mm sans support
183 × 110 × 148 mm avec support (l/h/p)
Poids (approx.) :
0,8 kg sans support
1,0 kg avec support
Subwoofer :
Système : Bass reflex, blindage magnétique
Haut-parleur : A cône de 150 mm
(membrane cellulaire renforcée au mica)
×2
Impédance nominale : 4 ohms
Dimensions (approx.) : 205 × 440 ×
510 mm (l/h/p), y compris les pièces
saillantes
Poids (approx.) : 14 kg
Alimentation : 230 V CA, 50/60 Hz
Consommation électrique :
Marche : 110 W
Veille : 0,3 W
Subwoofer
* Il est possible qu’il n’y ait pas de sortie de son avec
certains champs sonores et sources.
Informations complémentaires
Puissance de sortie (nominale) :
70 W + 70 W (4 ohms à 100 Hz, 1 %
DHT)
Puissance de sortie RMS (référence) :
80 W + 80 W (4 ohms à 100 Hz, 10 %
DHT)
FR
149
Contenu film, contenu vidéo
Glossaire
Section d’un morceau de musique ou d’une image
sur un CD de données contenant des plages audio
MP3 ou des fichiers JPEG.
Les DVD peuvent être subdivisés selon qu’ils ont
un contenu film ou un contenu vidéo. Les DVD
films ont le même format (24 images par seconde)
que les films projetés au cinéma. Les DVD vidéo
(téléfilms et séries, par exemple) affichent les
images à une cadence de 30 images (ou 60
champs) par seconde.
CD vidéo
Contrôle parental
Album
Un CD qui contient des images animées.
Les données d’image sont au format MPEG 1,
l’une des normes mondiales de compression
numérique. Elles sont compressées à 1/140e
environ de leur taille d’origine. Ainsi, un CD
vidéo de 12 cm peut contenir jusqu’à 74 minutes
d’images animées.
Les CD vidéo contiennent également des données
audio compactes. Les sons ne pouvant pas être
perçus par l’oreille humaine sont compressés
tandis que les sons audibles ne le sont pas. Les CD
vidéo peuvent contenir 6 fois plus d’informations
audio que les CD audio conventionnels.
Il y a 2 versions de CD vidéo.
• Version 1.1 : Seuls des images animées et des
sons peuvent être lus.
• Version 2.0 : Des images fixes de haute
résolution peuvent être lues et les fonctions PBC
peuvent être utilisées.
Cette chaîne prend en charge les deux versions.
Chapitre
Subdivision d’un titre sur un DVD. Un titre est
composé de plusieurs chapitres.
Code de zone
Le système de codes de zone est utilisé pour
protéger les droits d’auteur. Un code régional est
attribué à chaque lecteur DVD et à chaque disque
DVD selon la zone géographique de sa
commercialisation. Le code régional est indiqué
sur la chaîne et sur l’emballage du disque. Cette
chaîne peut lire les disques dont le code régional
lui correspond. Elle peut également lire les
disques portant la marque « ALL ». Il se peut que la
limitation géographique s’applique même si le
code régional n’apparaît pas sur le DVD.
Commande de lecture (PBC)
FR
150
Signaux encodés des CD vidéo (Version 2.0) pour
la fonction de commande de lecture.
Les écrans de menu des CD vidéo avec fonctions
PBC permettent la lecture de sources interactives
simples, de contenus avec fonctions de recherche,
etc.
Cette fonction du DVD vous permet de limiter la
lecture du disque selon l’âge de l’utilisateur en
utilisant le niveau de contrôle de chaque pays. La
limitation varie de disque à disque. Lorsque cette
fonction est activée, la lecture peut être
entièrement interdite, les scènes violentes peuvent
être sautées ou remplacées par d’autres scènes,
etc.
Digital Cinema Auto Calibration (D. C. A. C)
(calibrage automatique des enceintes)
Le système Digital Cinema Auto Calibration
développé par Sony mesure et règle
automatiquement les paramètres des enceintes
pour votre environnement d’écoute en un court
laps de temps.
DivX®
Technologie vidéo numérique créée par DivX.
Inc. Les séquences vidéo encodées avec la
technologie DivX offrent une très haute qualité
avec une taille de fichier relativement réduite.
Dolby Digital
Ce format sonore pour les salles de cinéma est plus
avancé que le Dolby Surround Pro Logic. Dans ce
format, les enceintes surround émettent un son
stéréo couvrant une plage de fréquences élargie
tandis qu’un canal de subwoofer est utilisé
séparément pour les extrêmes graves. Ce format
est également appelé « 5.1 » où le canal du
subwoofer est désigné canal 0.1 (car il n’est actif
que lorsqu’un effet d’extrêmes graves est
nécessaire). Les six canaux sont enregistrés
indépendamment pour une meilleure séparation
des canaux. Tous les signaux sont traités
numériquement de sorte que la dégradation de
signal est réduite.
Dolby Pro Logic II
DVD-RW
Le Dolby Pro Logic II créé cinq canaux de sortie
couvrant tout le spectre sonore à partir de sources
2 canaux. Ceci est rendu possible par l’utilisation
d’un décodeur surround matriciel haute pureté
avancé qui extrait les propriétés spatiales de
l’enregistrement original sans ajouter de
nouveaux sons ou colorations tonales.
Un DVD-RW est un disque enregistrable et
réinscriptible de même taille qu’un DVD vidéo.
Le DVD-RW comporte deux modes différents :
mode VR et mode vidéo. Les DVD-RW créés en
mode vidéo ont le même format que les DVD
vidéo tandis que les disques créés en mode VR
(Video Recording) ont un contenu qui peut être
programmé ou modifié.
DTS
Technologie de compression numérique du son
mise au point par Digital Theater Systems, Inc.
Cette technologie est conforme au surround 5.1
canaux. Ce format comprend des canaux arrière
stéréo tandis que le canal de subwoofer est
indépendant. Le DTS offre les mêmes 5.1 canaux
indépendants de son numérique haute qualité. La
séparation des canaux est excellente car les
données de chaque canal sont enregistrées
indépendamment et traitées numériquement.
DVD
Un DVD+RW (plus RW) est un disque
enregistrable et réinscriptible. Il utilise un format
d’enregistrement comparable à celui d’un DVD
vidéo.
Fichier
Une image JPEG ou une séquence vidéo DivX*
enregistrée sur un CD de données/DVD de
données. (« Fichier » a une définition particulière
pour cette chaîne.) Un fichier est constitué par une
seule image ou un seul film.
* Modèles européens seulement.
Fonction multiangle
Sur certains DVD, les scènes sont enregistrées
sous plusieurs angles ou points de vue de la
caméra vidéo.
Fonction multilingue
* Le son et les sous-titres d’image de certains
DVD sont enregistrés en plusieurs langues.
Format entrelacé
(balayage entrelacé)
Le format entrelacé est la méthode d’affichage
d’images TV à une cadence de 30 trames/seconde
du standard NTSC. Chaque image est balayée à
deux reprises 60 fois par seconde avec un premier
balayage pour les lignes paires et un second pour
les impaires.
Format progressif
(balayage séquentiel)
Par opposition au format entrelacé, le format
progressif permet de reproduire 50 à 60 images
par seconde en restituant en une seule passe toutes
les lignes balayées (525 lignes pour le système
NTSC, 625 lignes pour le système PAL). Ceci
améliore la qualité globale de l’image et la netteté
des images fixes, du texte et des lignes
horizontales. Ce format est compatible avec le
format progressif 525 ou 625.
Informations complémentaires
Disque pouvant contenir 8 heures d’images
animées bien que son diamètre soit identique à
celui d’un CD.
La capacité d’un DVD à simple couche et simple
face est de 4,7 Go (gigaoctets), soit 7 fois
supérieure à celle d’un CD. La capacité d’un DVD
à double couche et simple face est de 8,5 Go, celle
d’un DVD à simple couche et double face est de
9,4 Go et celle d’un DVD à double couche, double
face est de 17 Go.
Les données d’image sont au format MPEG 2,
l’une des normes mondiales de compression
numérique. Elles sont compressées à 1/40e
environ de leur taille d’origine. Le DVD utilise
également le codage à débit variable, une
technologie qui traite l’affectation des données en
fonction de l’état de l’image.
Les données audio sont enregistrées en Dolby
Digital et PCM, ce qui assure une présence audio
d’un grand réalisme.
Diverses fonctions avancées telles que lecture
multiangle, lecture multilingue et contrôle
parental sont également présentes sur les DVD.
DVD+RW
FR
,suite
151
Membrane cellulaire renforcée au mica
La membrane cellulaire renforcée au mica est
constituée d’une matière composite légère de
haute rigidité formée de paillettes de mica et de
fibre synthétique.
Elle est construite par des couches de paillettes de
mica. Cette construction permet d’obtenir une
membrane à la fois de faible densité et de haute
rigidité.
Cette chaîne utilise une membrane cellulaire
renforcée au mica pour le subwoofer.
Plage
Section d’une image ou d’un morceau de musique
sur un CD vidéo, un CD, un CD Super Audio ou
un MP3. Un album est composé de plusieurs
plages (MP3 seulement).
Scène
Sur un CD vidéo avec fonctions PBC (commande
de lecture), les écrans de menu, images animées et
images fixes sont divisés en sections appelées
« scènes ».
S-Force PRO Front Surround
La longue expérience de Sony dans la technologie
surround (et la grande quantité de données
acoustiques accumulées qui en a résulté) a permis
de mettre au point une méthode de traitement
entièrement nouvelle et un DSP avancé pour la
prendre en charge. Cette technologie est appelée le
S-Force PRO Front Surround. Par rapport aux
technologies antérieures de son surround avant, le
S-Force PRO Front Surround offre une impression
spatiale et de distance plus réaliste, créant un son
authentiquement surround sans utilisation
d’enceintes arrière.
S-Master
Le S-Master est une technologie d’amplification
entièrement numérique mise au pont par Sony qui
minimise efficacement la fragmentation et
l’instabilité du son, procurant des dialogues de
grande pureté et une restitution fidèle du son
original. La section d’amplification compacte
offre une puissance accrue et une moindre
dissipation thermique.
Titre
Le titre est la partie la plus longue d’un segment
image ou audio d’un DVD, film, etc., d’une source
vidéo, ou tout un album d’une source audio.
FR
152
L’i.LINK
La prise DV IN de cet enregistreur est conforme à
la norme i.LINK pour les caméscopes
numériques. Cette section décrit la norme i.LINK
et ses fonctions.
Qu’est-ce que l’i.LINK ?
L’i.LINK est une interface série numérique pour
le transfert bidirectionnel des données vidéo
numériques, audio numériques et autres entre des
appareils dotés d’une prise i.LINK et pour la
commande d’autres appareils.
La connexion d’appareils compatibles i.LINK
s’effectue à l’aide d’un seul câble i.LINK.
L’i.LINK permet d’effectuer des opérations et
d’échanger des données avec d’autres appareils
AV numériques divers. Lorsque plusieurs
appareils compatibles i.LINK sont connectés en
guirlande à cet enregistreur, les opérations et
échanges de données sont possibles non seulement
avec l’appareil directement connecté à
l’enregistreur, mais également avec les autres
appareils via l’appareil directement connecté à
l’enregistreur.
Notez, toutefois, que le mode de fonctionnement
varie parfois en fonction des caractéristiques et
spécifications de l’appareil connecté et que les
opérations et échanges de données ne sont pas
toujours possibles pour certains appareils
connectés.
b Remarque
Un seul appareil peut normalement être connecté à cet
enregistreur par le câble i.LINK (câble de raccordement
DV). Pour connecter cet enregistreur à un appareil
compatible i.LINK comportant plusieurs prises i.LINK
(prises DV), consultez le mode d’emploi de l’appareil à
connecter.
A propos du nom « i.LINK »
i.LINK est le nom familier du bus de transport de
données IEEE 1394 proposé par SONY et une
marque agréée par de nombreuses sociétés.
IEEE 1394 est une norme internationale de
l’Institute of Electrical and Electronics Engineers.
Vitesse de transmission i.LINK
La vitesse de transmission maximale i.LINK varie
en fonction de l’appareil. Trois vitesses de
transmission maximales sont définies :
S100 (100 Mbit/s* environ)
S200 (200 Mbit/s environ)
S400 (400 Mbit/s environ)
Câble i.LINK à utiliser
Utilisez un câble i.LINK 4 broches/4 broches
Sony (durant la copie DV).
i.LINK et
sont des marques.
La vitesse de transmission est indiquée sous
« Spécifications » dans le mode d’emploi de
chaque appareil. Elle est également indiquée près
de la prise i.LINK sur certains appareils.
La vitesse de transmission maximale des appareils
sur lesquels elle n’est pas mentionnée tels que cet
enregistreur est « S100 ».
Lorsque des appareils sont connectés à d’autres
appareils ayant une vitesse de transmission
maximale différente, la vitesse de transmission
diffère parfois de la vitesse de transmission
indiquée.
* Que signifie Mbit/s ?
Mbit/s signifie mégabits par seconde ou le volume total
de données pouvant être envoyées ou reçues en une
seconde. Ainsi, une vitesse de transmission de
100 Mbit/s signifie que 100 mégabits de données
peuvent être envoyés en une seconde.
Fonctions i.LINK de cet
enregistreur
Informations complémentaires
Pour plus d’informations sur la manière de copier
un enregistrement lorsque cet enregistreur est
connecté à un autre appareil vidéo doté d’une prise
DV, voir page 110.
La prise DV de cet enregistreur ne peut recevoir
que des signaux DVC-SD. Elle ne permet pas la
sortie de signaux. La prise DV n’accepte pas des
signaux MICRO MV d’appareils tels qu’un
caméscope numérique MICRO MV doté d’une
prise i.LINK.
Pour les précautions à prendre, voir les remarques
à la page 110.
Pour les précautions à prendre lors du
raccordement de cet enregistreur, consultez
également les modes d’emploi des appareils à
raccorder.
FR
153
Guide des pièces et commandes
Pour plus d’informations, voir les pages entre parenthèses.
Télécommande
A Touche [/1 (marche/veille)*1 (25, 28)
B Touche INPUT SELECT (77, 110)
C Touches numériques*1*3 (25, 70, 86)
La touche numérique 5 comporte un point
tactile*2.
D Touche SOUND FIELD (92)
E Touche CHAPTER MARK/jaune (100)
Touche MARK ERASE/bleue (100)
F Touche SYSTEM MENU*1 (25, 113, 119)
Touche TITLE LIST (46, 79, 97)
Touche TV GUIDE (57)
G Touche INFO (information) (57)
H Touche </M/m/,/
(28)
I Touche OPTIONS (56)
Touche TOOLS*3 (25)
J Touches ./> (précédent/suivant)
(81)
Touche DAYS +/– (60)
Touche PRESET +/– (117)
K Touches mc / CM
(recherche/ralenti/arrêt sur image) (81)
Touche TUNING +/– (116)
L Touche H (lecture) (79)
Touche X (pause) (81)
Touche x (arrêt) (79)
La touche H comporte un point tactile*2.
FR
154
M Touches PROG (chaîne) +/–*3 (25, 45)
La touche + comporte un point tactile*2.
N Touche ONE TOUCH DUBBING (112)
O Touche MOVIE/MUSIC (92)
P Touche
(sous-titres) (81)
Q Touche TIME/TEXT (49)
R Touche DIRECT TUNING (117)
S Touche FM/AM MENU (117)
T Touche
La touche
tactile*2.
(audio) (81)
(audio) comporte un point
U Touche REC MODE (45)
V Touche z REC (45)
Touche x REC STOP (45)
Touche c z SYNCHRO REC (76)
W Touche MUTING*3 (82)
X Touches 2 (volume) +/–*1 (25)
Y Touche DISPLAY (49)
Z Touches PAGE
/
wj Touche O RETURN
(46, 87)
*1*3
(25)
wk Touche SCHEDULE (70)
wl Touche DVD TOP MENU/rouge (79)
Touche DVD MENU/verte (79)
e; Touche BASS/TREBLE (94)
Touche -/--*3 (25)
ea Touche HDD (45)
Touche DVD (44)
Touche FM/AM (116)
ed Touche TV/DVD*1 (25)
*1
Vous pouvez commander un téléviseur si vous mettez
la télécommande en mode TV en appuyant sur la
touche TV (l’indicateur TV s’allume sur la
télécommande).
*2 Utilisez ce point tactile comme repère lorsque vous
commandez l’enregistreur.
*3 Ces touches sont actives si vous avez placé la
télécommande en mode TV en appuyant sur la touche
TV (l’indicateur TV s’allume sur la télécommande).
Informations complémentaires
es Touche TV (25)
FR
,suite
155
Enregistreur DVD (panneau avant)
A Touche [/1 (marche/veille) (28)
I Prise
B Plateau (44)
J Afficheur du panneau avant (157)
C
K Touche Z (ouverture/fermeture) (44)
(capteur de télécommande) (25)
D Touche N (lecture) (79)
L Touche x REC STOP (45)
E Touche x (arrêt) (79)
M Touche z REC (45)
F Touche INPUT SELECT (76, 110)
N Touche/témoin HDD (45)
Touche/témoin DVD (44)
Touche/témoin FM/AM (116)
G Touche VOLUME +/–
H Témoin TIMER REC (68)
Témoin SYNC REC (76)
Témoin FOCUS SUR (92)
Témoin WIDE STAGE (92)
Témoin 2CH STEREO (92)
FR
156
DV IN (110)
Enregistreur DVD (afficheur du panneau avant)
A Indicateur TV (45)
B Type de disque*
C Indicateur SMARTLINK (21)
D Format surround actuel
E Indicateur NICAM (67)
F Indicateurs pour les fonctions de tuner
(116)
G Indicateurs MUSIC/MOVIE (92)
H Affiche les informations suivantes :
• Temps de lecture
• Numéro de titre/chapitre/plage/index actuel
• Durée d’enregistrement/mode
d’enregistrement
• Horloge
• Chaîne
• Indication d’enregistrement TV Direct (45) :
« TV » apparaît sur les deux dernières
positions.
• Fréquence
I Indicateur d’entrée numérique
« D.IN » apparaît lorsque « Entrée ligne 3 »
se trouve sur « Optical In » (page 128).
J Indicateurs DVD
Indiquent le support d’enregistrement
sélectionné et l’état de lecture/
enregistrement.
K Indicateur de sens de copie
L Indicateurs HDD
Indiquent le support d’enregistrement
sélectionné et l’état de lecture/
enregistrement.
* Affiche les CD de données comme « CD ».
z Conseil
Si vous désirez que l’afficheur du panneau avant s’éteigne lorsque vous éteignez l’enregistreur, placez « Afficheur »
sur « Économie d’énergie » sur l’affichage de réglage « Autres » (page 135).
Informations complémentaires
FR
,suite
157
Enregistreur DVD (panneau arrière)
AERIAL
SYSTEM CONTROL
LINE 1 - TV
LINE 3 / DECODER
LINE 2 IN
OPTICAL
LINE 3 DIGITAL IN
A Prises AERIAL IN/OUT (14)
B Prise SYSTEM CONTROL (14)
C Prise LINE 1 – TV (14, 21)
D Prise LINE 3/DECODER (33)
E Borne AC IN (22)
F Prises COMPONENT VIDEO OUT
(Y, PB/CB, PR/CR) (31)
G Prises LINE 2 IN (R-AUDIO-L/VIDEO)
(39)
H Prise LINE 3 DIGITAL IN (OPTICAL)
(31, 38)
I Prise G-LINK (35)
Subwoofer (panneau arrière)
A Prise A. CAL MIC (129)
B Prise SYSTEM CONTROL (14)
FR
158
C AERIAL (borne AM/prise FM 75Ω
COAXIAL) (18)
D Prise SPEAKER (15)
Liste des codes de langue
Pour plus de détails, voir page 134.
L’orthographe des langues est conforme à ISO 639 : Norme 1988 (E/F).
Code Langue
Code Langue
Code Langue
Code Langue
1027
1028
1032
1039
1044
1045
1051
1052
1053
1057
1059
1060
1061
1066
1183
1186
1194
1196
1203
1209
1217
1226
1229
1233
1235
1239
1245
1248
1253
1254
1257
1261
1269
1283
1287
1297
1298
1299
1300
1301
1305
1307
1311
1313
1326
1327
1332
1334
1347
1349
1350
1352
1353
1356
1357
1358
1363
1365
1369
1376
1379
1393
1403
1408
1417
1428
1435
1507
1508
1509
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1521
1525
1527
1528
1529
1531
1532
1534
1535
1538
1539
1540
1543
1557
1564
1572
1581
1587
1613
1632
1665
1684
1697
Irish
Scots Gaelic
Galician
Guarani
Gujarati
Hausa
Hindi
Croatian
Hungarian
Armenian
Interlingua
Interlingue
Inupiak
Indonesian
Icelandic
Italian
Hebrew
Japanese
Yiddish
Javanese
Georgian
Kazakh
Greenlandic
Cambodian
Kannada
Korean
Kashmiri
Kurdish
Kirghiz
Latin
Lingala
Laothian
Lithuanian
Latvian;
Lettish
1345 Malagasy
1436
1463
1481
1482
1483
1489
1491
1495
1498
1501
1502
1503
1505
1506
Maori
Macedonian
Malayalam
Mongolian
Moldavian
Marathi
Malay
Maltese
Burmese
Nauru
Nepali
Dutch
Norwegian
Occitan
(Afan)Oromo
Oriya
Punjabi
Polish
Pashto;
Pushto
Portuguese
Quechua
RhaetoRomance
Kirundi
Romanian
Russian
Kinyarwanda
Sanskrit
Sindhi
Sangho
SerboCroatian
Singhalese
Slovak
Slovenian
Samoan
Shona
Somali
Albanian
Serbian
Siswati
Sesotho
Sundanese
Swedish
Swahili
Tamil
Telugu
Tajik
Thai
Tigrinya
Turkmen
Tagalog
Setswana
Tonga
Turkish
Tsonga
Tatar
Twi
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Volap k
Wolof
Xhosa
Yoruba
Chinese
Zulu
1703 Non spécifié
Code de zone
Pour plus de détails, voir page 133.
Code Zone
Code Zone
Code Zone
Code Zone
2044
2047
2046
2057
2070
2079
2090
2092
2115
2165
2174
2109
2248
2238
2254
2276
2304
2363
2362 Mexique
2376 Pays-Bas
2390 NouvelleZélande
2379 Norvège
2427 Pakistan
2424 Philippines
2436 Portugal
2489 Russie
2501
2149
2499
2086
2528
2184
Argentine
Australie
Autriche
Belgique
Brésil
Canada
Chili
Chine
Danemark
Finlande
France
Allemagne
Inde
Indonésie
Italie
Japon
Corée
Malaisie
Singapour
Espagne
Suède
Suisse
Thaïlande
RoyaumeUni
Informations complémentaires
1067
1070
1079
1093
1097
1103
1105
1109
1130
1142
1144
1145
1149
1150
1151
1157
1165
1166
1171
1174
1181
Afar
Abkhazian
Afrikaans
Amharic
Arabic
Assamese
Aymara
Azerbaijani
Bashkir
Byelorussian
Bulgarian
Bihari
Bislama
Bengali;
Bangla
Tibetan
Breton
Catalan
Corsican
Czech
Welsh
Danish
German
Bhutani
Greek
English
Esperanto
Spanish
Estonian
Basque
Persian
Finnish
Fiji
Faroese
French
Frisian
FR
159
Index
Les mots entre guillemets
apparaissent dans les menus
OSD (affichage sur écran).
Chiffres
16:9 28, 125
4:3 Letter Box (non recadré)
28, 125
4:3 Pan Scan (recadré) 28,
125
A
« A/V SYNC » 84
« Affichage automatique »
127
« Affichage sur écran » 28,
124
« Afficheur » 135
Afficheur du panneau avant
50, 157
« AFT » 120
« Agenda Vidéo » 58
Album 49, 90, 150
Angle de vue 79
Antenne
FM/AM 18
Téléviseur 20
« Aperçu » 101, 114
Arrêt sur image 81
« Audio » 127, 134
Audio 81
« Audio DRC » 127
« Autres » 135
B
Balayage audio 79
Barre d’état de lecture 49
« Basique » 119
BASS 94
« Bilingue » 76, 77
« BNR » 83
FR
160
C
Caméscope numérique 110
« Canal » 120
Canal+ 41
CD 11
CD de données 11
CD vidéo 11, 150
« Chaînes » 58
« Changer l’angle » 79
« Changer l’ordre » 102
Chapitre 49, 73, 100, 150
« Chapitre automatique » 132
CHAPTER MARK 100
« Classement des canaux »
122
« Code d’enregistrement »
135
Code de zone 12, 150, 159
Code postal 28
« Combiner » 103
Commande de lecture (PBC)
150
Commande de téléviseurs
avec la télécommande 25
COMPONENT VIDEO OUT
28, 31
Contenu film 150
« Contraste » 73, 83
Contrôle parental 80, 133,
150
Copie
Copie avec conversion
du mode
d’enregistrement
106
Copie originale 105
Copie rapide 104
« Mode copie » 104
Copie autorisée une seule fois
67
Copie DV 110
Copie DV une pression
112, 134
Édition de programme
113
Copie DV une pression 112,
134
Copie interdite 67
Copie libre 67
Cordon d’alimentation 22
Cordon vidéo 31
« Couleur » 73, 83
CPRM 10
Création de chapitres 100
« Créer Playlist » 102
« Créer une Playlist » 101
D
D. C. A. C. 129
« Decodeur » 42
Décodeur câble 33, 34
Définalisation 55
« Définaliser » 55
Dépannage 137
« Déplacer » 101, 114
Digital Cinema Auto
Calibration 150
« Disq. Prot. » 53
Disques enregistrables 9
Disques pouvant être lus 11
Disques utilisables 9, 11
« Diviser » 99
DivX® 150
Dolby Digital 150
Dolby Pro Logic II 151
DTS 151
DUAL MONO 95
Durée d’enregistrement 66
DV IN 110
« DVD » 133
DVD 151
DVD vidéo 11
DVD+R 9, 96
DVD+RW 9, 96, 151
DVD-R 9, 96
DVD-RW 9, 96, 151
E
Écoute du son d’un téléviseur
91
« Écran de veille » 127
Edition 96, 100
Montage DV 110
Édition de programme 113
Effacer tous les titres 98
« Egal. Enregistr. Vidéo » 73
« Egal. Vidéo PB » 83
« Enreg. TV Direct » 45, 132
« Enregistr. » 131
Enregistrement 66
durée d’enregistrement
46, 66
en regardant une autre
émission 45
format d’enregistrement
9
mode d’enregistrement
46, 66
réglage de l’image 72
« Enregistrement bilingue »
131, 132
Enregistrement bilingue 67
Enregistrement et lecture
simultanés 85
Enregistrement programmé
Enregistrement synchro
76
programmation manuelle
71
« Réglage mode enreg. »
69, 70, 72
ShowView 70
« Suppr. Titres auto »
69, 71, 72
Système GUIDE Plus+
68
vérification/
modification/
annulation 74
« Enregistrement RB » 73
Enregistrement synchro 76
« Entrée audio DV » 111
« Entrée ligne audio » 76, 77
« Entrée ligne3 » 126
EPG (guide des programmes
électronique) par simple
pression d’une touche 22
Espace disque 51, 97
« Etalonnage Auto » 30, 129,
150
« Etendre temps » 74
F
L
Fichier 151
Fichiers d’image JPEG 87
Fichiers vidéo DivX 87
Finalisation 54
« Finaliser » 55
« Finaliser le disque » 134
« FNR » 83
Fonction multiangle 151
Fonction multilingue 151
Format de l’image 72
« Format DVD-RW » 134
Format entrelacé 151
« Format image enr. DVD »
73
« Format image enr. HDD »
73
Format progressif 151
« Formater » 56, 135
« Langue » 134
Lecture 11, 79
arrêt sur image 81
avance instantanée 81
avance rapide 81
balayage audio 79
Fichiers d’image JPEG
87
Fichiers vidéo DivX 87
lecture au ralenti 81
Plages audio MP3 87
relecture instantanée 81
reprise de lecture 80
retour rapide 81
Lecture au ralenti 81
« Lecture début » 80, 88
Lecture différée 85
Lecture par pression sur une
seule touche 80
LINE 3 DIGITAL IN
(OPTICAL) 38
« Line 3 Input » 128
LINE 3/DECODER 32, 39
LINE2 IN 39
Liste de titres 46, 79
Trier 48
Vignette 48
Liste des scènes 101
« Luminosité » 73, 83
G
Go 56
« Grille » 57
Guide rapide des types de
disque 9
H
« Heure » 124
Horloge 28, 123
I
i.LINK 152
Image de vignette 48
« Info » 58
« Informations disque » 51,
56
INPUT SELECT 77, 111
« Installation » 58
Installation du système
GUIDE Plus+ 36
M
Manipulation des disques 147
MARK ERASE 100
Membrane cellulaire
renforcée au mica 152
MENU 79
Menu
Menu du DVD 79
Menu supérieur 79
« Menu DVD » 134
Menu par pression sur une
seule touche 80
« Mix » 111
« MNR » 83
« Mode copie » 104, 114
Mode de lecture 49
« Mode de pause » 126
FR
,suite
161
« Mode Etalonnage Auto »
130
Mode Page 47
« Mode progressif » 126
« Mode Rec » 73
Mode Vidéo 9
Mode VR 9
« Mon Profil » 57
« MONTAGE DV » 113
MOVIE/MUSIC 92
MUTING 82
N
« Netteté » 83
NICAM 67, 120
« Nom » 120
« Nom titre » 98
« Norme » 119
Numéro d’album 49
Numéro de chapitre 49
Numéro de titre 49
O
Original 47, 96
P
FR
162
« Page Programmes TV » 122
Panneau arrière
Enregistreur DVD 158
Subwoofer 158
Panneau avant 156
Pause TV 84
« PAY-TV/CANAL+ » 120
PBC 79
PDC 75
Pièces et commandes 154
Piles 25
Piste sonore principale 67,
81, 132
Piste sonore secondaire 67,
81, 132
Plage 152
Plages audio MP3 87
Playlist 47, 96, 100
Programme Rec 45
Protection
disque 53
titre 97
« Protéger » 97
Q
Qualité de l’image 72, 83
Quick Timer 72
R
Raccordement
des antennes AM et FM
18
des cordons vidéo 31
des enceintes avant 15
du boîtier décodeur 32
du câble d’antenne 20
du Set Top Box
Controller 35
du subwoofer 19
du téléviseur 21, 31
Radio 117
RDS 118
REC 45
REC STOP 45, 112
Récepteur satellite 32
« Rech. Album » 86
« Rech. fichier » 86
« Recherche » 57
Recherche
balayage audio 79
localisation du début du
titre/chapitre/plage
81
mode de recherche 86
retour rapide/avance
rapide 81
« Rechercher » 86
« Rechercher chapitre » 86
« Rechercher durée » 86
« Rechercher plage » 86
« Rechercher titre » 86
« Rég. mode Auto » 93, 128
Réglage
image de lecture 83
image enregistrée 72
son de lecture 84
« Réglage Auto » 123
Réglage automatique de
l’horloge 123
« Réglage du canal » 119
Réglage facile 28, 136
« Réglage HQ » 132
Réglage manuel de l’horloge
123
« Réglage mode enreg. » 69,
70, 72, 132
« Réglage Par Defaut » 135
« Réglage Scart » 126
« Réglages Audio » 84, 130
Réglages disque 133
« Réglages enregistr. » 72
« Réglages enregistrement
DVD » 132
« Réglages enregistrement
HDD » 131
« Réglages minuterie » 132
« Réglages Vidéo » 83
« Régler vignette » 98
Réinitialisation de
l’enregistreur 136
Reprise de lecture 80
« RVB » 28, 126
S
« S Vidéo » 28, 126
Saisie de caractères 51
Scène 152
SCHEDULE 70, 71, 74, 75
Set Top Box Controller 35, 37
S-Force PRO Front Surround
93, 152
ShowView 70
Signaux de limitation de copie
67
SMARTLINK 21
S-Master 152
Son multiplex 95
Sortie Composante 28, 125
« Sortie de ligne » 128
« Sortie ligne1 » 126
« Sortie ligne3 » 126
« Sortie progressif » 125
« Sortie vidéo » 125
SOUND FIELD 92
« Sous-Titre » 134
Sous-titres 81
Standards couleur 148
Stations de radio 116
« Stéréo1 » 111
« Stéréo2 » 111
Super CD Vidéo 11
« Suppr. Titres auto » 69, 71,
72, 132
« Supprimer » 97, 101, 114
« Supprimer A-B » 98
« Supprimer titres » 98
« Système de couleurs » 127
Système de télévision 119
Système GUIDE Plus+ 57, 68
Système tuner 28
T
« Teinte » 83
Télécommande 25, 154
Télétexte 46, 122
Téléviseur 25, 45
TIME/TEXT 50
TITLE LIST 79
Titrage 53
Titre 49, 152
TOP MENU 79
Touches numériques 52, 70
TREBLE 94
Trier 48
TV GUIDE 57
TV/DVD 27, 45
TV-Payante 41
« Type TV » 28, 125
Types de disque 9, 96
V
Vérification/modification/
annulation de
programmations 74
Verrouillage enfants 80
« Vidéo » 28, 124, 126
VPS 75
Z
ZWEITON 67
FR
163
Sicherheitsmaßnahmen
ACHTUNG
Um die Gefahr eines Brands oder
elektrischen Schlags zu reduzieren,
darf dieses Gerät weder Regen noch
Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Um einen elektrischen Schlag zu
vermeiden, öffnen Sie das Gehäuse
nicht. Überlassen Sie
Wartungsarbeiten stets nur
qualifiziertem Fachpersonal.
Das Netzkabel darf nur von einem
qualifizierten Kundendienst
ausgetauscht werden.
Batterien und Geräte mit eingelegten
Batterien dürfen keiner übermäßigen
Hitze wie bei direktem Sonnenlicht,
Feuer o. Ä. ausgesetzt werden.
Dieses Gerät wurde als Laser-Gerät der
Klasse 1 (LASER KLASSE 1)
klassifiziert. Das entsprechende Etikett
(LASER KLASSE 1) befindet sich auf
dem Laserschutzgehäuse im
Geräteinneren.
VORSICHT
Die Verwendung optischer
Instrumente zusammen mit diesem
Produkt stellt ein Gesundheitsrisiko für
die Augen dar. Der Laser-Strahl, den
dieser DVD-Recorder erzeugt, kann
die Augen schädigen. Versuchen Sie
daher nicht, das Gerät zu zerlegen.
Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets
nur qualifiziertem Fachpersonal.
Dieses Etikett befindet sich auf dem
Laser-Schutzgehäuse innerhalb des
Recorder-Gehäuses.
DE
2
• Dieses Gerät arbeitet mit 230 V
Wechselstrom bei 50/60 Hz. Achten
Sie darauf, dass die
Betriebsspannung des Geräts der
lokalen Stromversorgung entspricht.
• Um Feuergefahr und die Gefahr
eines elektrischen Schlags zu
vermeiden, stellen Sie keine Gefäße
mit Flüssigkeiten darin, wie z.B.
Vasen, auf das Gerät.
• Installieren Sie dieses Gerät so, dass
das Netzkabel im Störungsfall sofort
von der Netzsteckdose abgezogen
werden kann.
• Um einen Brand zu verhüten, dürfen
die Ventilationsöffnungen des
Gerätes nicht mit einer Zeitung, einer
Tischdecke, einem Vorhang usw.
abgedeckt werden. Stellen Sie auch
keine brennenden Kerzen auf das
Gerät.
GUIDE Plus+, SHOWVIEW, G-LINK
sind (1) eingetragene Warenzeichen
oder Warenzeichen der, (2) hergestellt
unter Lizenz der und (3) Bestandteil
verschiedener internationaler Patente
und Patentanmeldungen im Eigentum
oder lizensiert von, Gemstar-TV Guide
International, Inc. und/oder einer ihrer
Tochtergesellschaften.
GEMSTAR-TV GUIDE
INTERNATIONAL, INC. UND/
ODER EINE IHRER
TOCHTERGESELLSCHAFTEN
HAFTEN IN KEINSTER WEISE
FÜR DIE GENAUIGKEIT DER
PROGRAMMDATEN DES GUIDE
PLUS+ SYSTEMS. AUCH KANN
GEMSTAR-TV GUIDE
INTERNATIONAL, INC. UND/
ODER EINE IHRER
TOCHTERGESELLSCHAFTEN IN
KEINSTER WEISE FÜR
ENSTEHENDE
SCHADENSANSPRÜCHE AUS
GEWINNVERLUSTEN,
GESCHÄFTSVERLUSTEN ODER
ANDEREN SPEZIELLEN ODER
INDIREKTEN SCHÄDEN, DIE
AUFGRUND DES GUIDE PLUS+
SYSTEMS ENTSTANDEN SIND,
HAFTBAR GEMACHT WERDEN.
Werfen Sie Batterien
nicht in den Hausmüll,
sondern entsorgen Sie
sie vorschriftsmäßig
als Chemiemüll.
Entsorgung von
gebrauchten elektrischen
und elektronischen Geräten
(anzuwenden in den Ländern
der Europäischen Union und
anderen europäischen
Ländern mit einem
separaten Sammelsystem
für diese Geräte)
Das Symbol auf dem
Produkt oder seiner
Verpackung weist
darauf hin, dass dieses
Produkt nicht als
normaler
Haushaltsabfall zu
behandeln ist, sondern
an einer Annahmestelle für das
Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben
werden muss. Durch Ihren Beitrag zum
korrekten Entsorgen dieses Produkts
schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch
falsches Entsorgen gefährdet.
Materialrecycling hilft, den Verbrauch
von Rohstoffen zu verringern. Weitere
Informationen über das Recycling
dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer
Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem
Geschäft, in dem Sie das Produkt
gekauft haben.
Der Hersteller dieses Produktes ist
Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan.
Bevollmächtigter für EMV und
Produktsicherheit ist Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Deutschland. Für Kundendienst- oder
Garantieangelegenheiten wenden Sie
sich bitte an die in Kundendienst- oder
Garantiedokumenten genannten
Adressen.
Vorsichtsmaßnahmen
Sicherheit
Sollten Fremdkörper oder
Flüssigkeiten in das Gerät gelangen,
trennen Sie es von der
Netzsteckdose. Lassen Sie den
Recorder von qualifiziertem
Fachpersonal überprüfen, bevor Sie
ihn wieder benutzen.
Achten Sie beim Abtrennen eines
Netzkabels darauf, dass Sie nicht die
Metallteile der Steckdose oder des
Steckers berühren.
Das Festplattenlaufwerk
Dank ihrer hohen Speicherdichte
bietet die Festplatte eine lange
Aufnahmedauer und schnellen
Zugriff auf die darauf
aufgezeichneten Daten. Sie kann
jedoch durch Stöße, Vibrationen
oder Staub leicht beschädigt werden
und muss von Magneten
ferngehalten werden. Beachten Sie
folgende Vorsichtsmaßnahmen, um
den Verlust wichtiger Daten zu
vermeiden.
• Schützen Sie den Recorder vor
heftigen Stößen.
• Stellen Sie den Recorder nicht an
einem Ort auf, an dem er
mechanischen Vibrationen
ausgesetzt ist oder instabil steht.
• Stellen Sie den Recorder nicht auf
eine heiße Unterlage, wie z.B.
einen Videorecorder oder
Verstärker (Receiver).
• Verwenden Sie den Recorder nicht
an einem Ort, der extremen
Temperaturschwankungen
ausgesetzt ist
(Temperaturschwankungen von
unter 10 °C/Stunde).
• Stellen Sie den Recorder nicht um,
wenn das Netzkabel eingesteckt
ist.
• Lösen Sie das Netzkabel nicht,
solange der Recorder
eingeschaltet ist.
• Bevor Sie das Netzkabel
abtrennen, schalten Sie das
Gerät aus, und vergewissern Sie
sich, dass das
Festplattenlaufwerk still steht
(die Uhrzeit wird mindestens 30
Sekunden lang im
Frontplattendisplay angezeigt,
und alle Aufnahme- oder
Überspielvorgänge sind
gestoppt).
• Bewegen Sie den Recorder nach
dem Lösen des Netzkabels eine
Minute lang nicht.
• Versuchen Sie nicht, die Festplatte
selbst auszuwechseln oder zu
erweitern, weil dies zu einer
Funktionsstörung führen kann.
Falls das Festplattenlaufwerk
ausfällt, sind verlorene Daten nicht
wiederherstellbar. Das
Festplattenlaufwerk dient nur als
Zwischenspeicher.
Reparatur des
Festplattenlaufwerks
• Im Falle einer Reparatur oder
Inspektion bei einer
Funktionsstörung oder
Modifizierung kann der Inhalt des
Festplattenlaufwerks überprüft
werden. Der Inhalt wird jedoch
nicht von Sony gesichert oder
gespeichert.
• Falls die Festplatte formatiert oder
ausgewechselt werden muss,
erfolgt dies auf Ermessen von
Sony. Der gesamte Inhalt des
Festplattenlaufwerks, auch
Material, das gegen das
Urheberrecht verstößt, wird
gelöscht.
Stromversorgung
• Die Anlage ist auch im
ausgeschalteten Zustand nicht
vollständig vom Stromnetz
getrennt, solange der Netzstecker
noch an der Netzsteckdose
angeschlossen ist.
• Soll die Anlage längere Zeit nicht
benutzt werden, ziehen Sie
unbedingt den Netzstecker aus der
Netzsteckdose. Ziehen Sie dabei
immer am Stecker des Netzkabels,
niemals am Kabel selbst.
• Vergewissern Sie sich vor dem
Lösen des Netzkabels anhand der
Anzeige im Frontplattendisplay,
dass die Festplatte des Recorders
nicht in Betrieb ist (Aufnahme
oder Überspielen).
Aufstellung
• Stellen Sie den Recorder an einem
gut belüfteten Ort auf, um einen
internen Wärmestau zu verhüten.
• Bei längerem Betrieb mit hoher
Lautstärke wird das Gehäuse
fühlbar warm. Dabei handelt es
sich nicht um eine Fehlfunktion.
Vermeiden Sie jedoch eine
Berührung des Gehäuses. Stellen
Sie die Anlage nicht in einem
engen Raum mit schlechter
Belüftung auf, weil dies zu
Überhitzung führen kann.
• Blockieren Sie nicht die
Lüftungsöffnungen für den Lüfter,
indem Sie einen Gegenstand auf
die Anlage stellen. Die Anlage ist
mit einem leistungsstarken
Verstärker ausgestattet. Falls die
Lüftungsöffnungen blockiert
werden, kann es zu einer
Überhitzung und einer
Funktionsstörung der Anlage
kommen.
• Stellen Sie die Anlage nicht auf
eine weiche Unterlage, wie z.B.
einen Teppich, weil sonst die
Lüftungsöffnungen blockiert
werden können.
• Installieren Sie die Anlage nicht in
einem beengten Raum, wie z.B.
einem Bücherregal oder
dergleichen.
• Stellen Sie die Anlage nicht in der
Nähe von Wärmequellen oder an
einem Ort auf, der direktem
Sonnenlicht, starkem
Staubniederschlag oder
Erschütterungen ausgesetzt ist.
• Stellen Sie die Anlage nicht in
geneigter Position auf. Sie darf nur
in waagerechter Position benutzt
werden.
• Halten Sie den Recorder und die
Discs von Geräten fern, die starke
Magnetfelder erzeugen, zum
Beispiel Mikrowellenherden oder
großen Lautsprechern.
DE
DE
,Fortsetzung
3
• Stellen Sie keine Gegenstände auf
den Recorder, weil diese
herunterfallen, die Oberfläche
beschädigen oder eine
Funktionsstörung verursachen
können.
• Wenn die Anlage direkt von einem
kalten zu einem warmen Ort
gebracht wird, kann sich
Feuchtigkeit im Inneren der
Anlage niederschlagen und eine
Beschädigung der Linsen
verursachen. Wenn Sie die Anlage
zum ersten Mal installieren oder
von einem kalten zu einem
warmen Ort bringen, warten Sie
etwa 30 Minuten, bevor Sie die
Anlage in Betrieb nehmen.
Aufnahme
Machen Sie vor der eigentlichen
Aufnahme eine Probeaufnahme.
Entschädigung für verlorene
Aufnahmen
Sony übernimmt keine Haftung und
leistet keine Entschädigung für
verlorene Aufnahmen oder relevante
Verluste, einschließlich Fällen, in
denen aus bestimmten Gründen, wie
z.B. Recorderausfall, keine
Aufnahmen durchgeführt werden
können, oder wenn der Inhalt einer
Aufnahme aufgrund eines
Recorderausfalls oder einer am
Recorder vorgenommenen
Reparatur verloren geht oder
beschädigt wird. Unter keinen
Umständen wird Sony den
Aufnahmeinhalt wiederherstellen,
wiedergewinnen oder wiederholen.
Urheberrechte
• Fernsehsendungen, Filme,
Videoaufnahmen, Discs und
anderes Material können
urheberrechtlich geschützt sein.
Das unberechtigte Aufzeichnen
solchen Materials verstößt unter
Umständen gegen die
Bestimmungen des Urheberrechts.
Darüber hinaus bedarf die
Verwendung dieses Recorders im
Zusammenhang mit
Kabelfernsehprogrammen unter
Umständen der Genehmigung des
Kabelfernsehsenders und/oder des
Programmeigentümers.
DE
4
• Dieses Produkt enthält eine
Urheberrechtsschutz-technologie,
die durch US-Patente und andere
Rechte auf geistiges Eigentum
geschützt ist. Diese
Urheberrechtsschutz-technologie
darf nur mit Genehmigung von
Macrovision verwendet werden
und ist nur für den Heimgebrauch
und nichtöffentlichen Gebrauch
bestimmt, es sei denn, es liegt eine
Genehmigung von Macrovision
vor. Reverse Engineering oder
Zerlegung ist untersagt.
• Diese Anlage ist mit einem
Dolby*1 Digital- und Dolby Pro
Logic (II) Adaptive Matrix
Surround-Decoder sowie dem
DTS*2 Digital Surround System
ausgestattet.
*1
Hergestellt unter Lizenz von
Dolby Laboratories.
„Dolby“, „Pro Logic“ und das
Doppel-D-Symbol sind
Warenzeichen von Dolby
Laboratories.
*2 Hergestellt unter Lizenz von
Digital Theater Systems, Inc.
„DTS“ und „DTS Digital
Surround“ sind Warenzeichen
von Digital Theater Systems, Inc.
Kopierschutzfunktion
Der Recorder verfügt über eine
Kopierschutzfunktion. Programme,
die über einen externen Tuner (nicht
mitgeliefert) empfangen werden,
enthalten möglicherweise
Kopierschutzsignale und können
daher je nach Signaltyp unter
Umständen nicht aufgenommen
werden.
WICHTIGER HINWEIS
Vorsicht: Dieser Recorder kann
ein Videostandbild oder eine
Bildschirmanzeige für
unbegrenzte Zeit auf dem
Fernsehschirm anzeigen. Wenn
ein Videostandbild oder eine
Bildschirmanzeige aber sehr
lange Zeit unverändert auf dem
Fernsehschirm angezeigt wird,
besteht die Gefahr einer
dauerhaften Schädigung der
Mattscheibe. Plasmabildschirme
und Projektionsfernsehgeräte
sind in dieser Hinsicht besonders
empfindlich.
Sollten an Ihrem Recorder Probleme
auftreten oder sollten Sie Fragen
haben, wenden Sie sich bitte an
Ihren Sony-Händler.
Zu dieser
Bedienungsanleitung
• In dieser Anleitung wird das
interne Festplattenlaufwerk als
„HDD“ bezeichnet. „Disc“ wird
als allgemeine Bezeichnung für
HDD, DVDs und CDs verwendet,
es sei denn, im Text oder in
Abbildungen wird explizit etwas
anderes angegeben.
• Die am Anfang jeder Erläuterung
aufgeführten Symbole, wie z.B.
DVD , geben an, welche
Medientypen mit der erläuterten
Funktion verwendet werden
können.
• Die Anweisungen in dieser
Anleitung beziehen sich auf die
Bedienelemente an der
Fernbedienung. Sie können jedoch
auch die Bedienelemente am
Recorder verwenden, sofern sie
die gleiche oder eine ähnliche
Bezeichnung tragen wie die
Bedienelemente an der
Fernbedienung.
• Die Abbildungen der
Bildschirmanzeigen in diesem
Handbuch stimmen
möglicherweise nicht mit den
Anzeigen am Fernsehschirm
überein.
• Die Erläuterungen zu DVDs in
diesem Handbuch beziehen sich
auf mit diesem Recorder bespielte
DVDs. Sie gelten nicht für DVDs,
die mit anderen Recordern
bespielt wurden und auf diesem
Recorder wiedergegeben werden.
Inhaltsverzeichnis
ACHTUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Vorsichtsmaßnahmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Kurzanleitung zu Disc-Typen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Bespielbare und abspielbare Discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Abspielbare Discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Anschlüsse und Einstellungen –GRUNDLEGEND–
Vor dem Anschließen der Anlage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Auspacken. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Schritt 1: Verbinden der Anlage mit einem Fernsehgerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
1 Zusammenbauen und Anschließen der Frontlautsprecher . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2 Anschließen der MW/UKW-Antennen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3 Verbinden von Subwoofer und Recorder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4 Anschließen des Antennenkabels. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5 Anschließen des Fernsehgerätes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
6 Anschließen des Netzkabels. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Schritt 2: Installieren der Lautsprecher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Positionieren der Lautsprecher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Schritt 3: Vorbereiten der Fernbedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Steuern von Fernsehgeräten mit der Fernbedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Ändern der Programmpositionen des Recorders mit der Fernbedienung . . . . . . . 27
Schritt 4: Schnellkonfiguration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Schritt 5: Überprüfen des Klangs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Anschlüsse und Einstellungen –FORTGESCHRITTEN– . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Anschließen eines Fernsehgerätes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Anschließen des Antennenkabels und des Set-Top-Box-Receivers . . . . . . . . . . . . . 32
A: Anschließen eines Set-Top-Box-Receivers mit Antennenkabel oder mit
Antennenkabel und SCART-Kabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
B: Anschließen eines Set-Top-Box-Receivers nur mit SCART-Kabel. . . . . . . . . . 34
Anschließen des Set-Top-Box-Controllers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Einrichten Ihres Set-Top-Box-Receivers für das GUIDE Plus+® System
(nur in Gebieten mit GUIDE Plus+ Dienst verfügbar) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Anschließen an die Buchse LINE 3 DIGITAL IN (OPTICAL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Anschließen eines Videorecorders oder eines ähnlichen Gerätes . . . . . . . . . . . . . . . 39
Anschließen eines analogen PAY-TV/Canal Plus-Decoders . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Anschließen eines Decoders. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Einstellen von analogen PAY-TV/Canal Plus-Programmpositionen . . . . . . . . . . . 42
DE
,Fortsetzung
5
Acht grundlegende Bedienungsverfahren — Kennenlernen Ihres DVD-Recorders
1. Einlegen einer Disc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
2. Aufnehmen eines Programms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Überprüfen des Disc-Status während der Aufnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
3. Wiedergeben des aufgenommenen Programms (Titelliste) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
4. Anzeigen der Spielzeit/Restzeit und der Wiedergabe-Informationen . . . . . . . . . . . 49
Überprüfen der Spielzeit/Restzeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Überprüfen des verbleibenden Discplatzes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
5. Umbenennen eines aufgenommenen Programms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
6. Benennen und Schützen einer Disc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Benennen einer Disc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Schützen einer Disc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
7. Abspielen einer Disc auf anderen DVD-Geräten (Finalisieren) . . . . . . . . . . . . . . . 54
Finalisieren der Disc mit der Taste Z (Öffnen/Schließen) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Finalisieren der Disc mit der Anzeige „Disc-Informationen“. . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Entfinalisieren einer Disc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
8. Neuformatieren einer Disc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
GUIDE Plus+ (nur in Gebieten mit GUIDE Plus+ Dienst verfügbar) . . . . . . . 57
Einführung in das GUIDE Plus+ System . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Kennenlernen der allgemeinen Elemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Fehlersuchanleitung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Fernsehen mit dem GUIDE Plus+ System . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Programmsuche mit dem GUIDE Plus+ System . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Auflisten Ihrer bevorzugten Programminformationen (Mein TV) . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Erstellen eines Profils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Auswählen und Ansehen eines Programms über Mein TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Durchführen von Änderungen am GUIDE Plus+ System . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Ändern der grundlegenden GUIDE Plus+ Einstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Ändern des GUIDE Plus+ Hostkanals . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Überprüfen der Programmpositionen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Deaktivieren von Programmpositionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Timeraufnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Vor dem Aufnehmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Aufnahmemodus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Aufnehmen von Stereo- und Zweikanaltonsendungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Nicht aufnehmbares Material . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Timeraufnahme (GUIDE Plus+/ShowView/Manuell) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Ein-Tasten-Aufnahme (GUIDE Plus+) (nur in Gebieten mit GUIDE Plus+ Dienst
verfügbar). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Aufnehmen von Fernsehprogrammen mit dem ShowView-System . . . . . . . . . . . 69
Manuelle Timer einstellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Verwendung der Schnelltimerfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Einstellen der Qualität und Größe des Aufnahmebilds . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Erstellen von Kapiteln in einem Titel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
DE
6
Überprüfen/Ändern/Aufheben von Timereinstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Ändern von Timereinstellungen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Aufheben von Timereinstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Aufnehmen von angeschlossenen Geräten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Aufnehmen von einem angeschlossenen Gerät mit Timer
(Synchronaufnahme) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Aufnehmen von einem angeschlossenen Gerät ohne Timer . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Wiedergabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Wiedergeben . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Wiedergabeoptionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Einstellen der Bildqualität . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Einstellen der Verzögerung zwischen Bild und Ton (A/V SYNC) . . . . . . . . . . . . . 82
Unterbrechen einer Fernsehsendung (TV-Pause) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Wiedergabe eines Programms ab dem Anfang der laufenden Aufnahme
(Zeitversetzte Wdg.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Wiedergabe einer alten Aufnahme während einer neuen Aufnahme
(gleichzeitige Aufnahme und Wiedergabe) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Suchen nach Titel/Kapitel/Track usw. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Wiedergabe von MP3-Audiotracks, JPEG-Bilddateien oder DivX®-Videodateien . . . 85
Info zu MP3-Audiotracks, JPEG-Bilddateien und DivX-Videodateien . . . . . . . . . . 87
Mit diesem Recorder abspielbare MP3-Audiotracks, JPEG-Bilddateien und
DivX-Videodateien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Info zur Wiedergabereihenfolge von Alben, Tracks und Dateien . . . . . . . . . . . . . 88
Tonwiedergabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Wiedergabe des Tons von einem Fernsehgerät, Videorecorder oder des
Mehrkanaltons einer Set-Top-Box über die Lautsprecheranlage . . . . . . . . . . . .89
Wählen des Film- oder Musikmodus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Wiedergabe von Surroundklang mit Einsatz von Klangfeldern . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Automatische Klangfeldwahl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Genießen des Front-Surroundklang-Systems . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Ausgabe von 2-Kanal-Signalquellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Wiedergabe von tragbaren Audiogeräten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Wiedergabe mit geringer Lautstärke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Einstellen des Bass- und Höhenpegels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Wiedergabe des Tons von Multiplex-Sendungen (DUAL MONO) . . . . . . . . . . . . . . . 93
Löschen und Bearbeiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Vor dem Bearbeiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Löschen und Bearbeiten eines Titels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Löschen von mehreren Titeln (Titel löschen) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Löschen eines Titelabschnitts (A-B löschen). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Unterteilen eines Titels (Teilen). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Manuelles Erstellen von Kapiteln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Erstellen und Bearbeiten einer Playliste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Verschieben eines Playlistentitels (Reihenf.ändern) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Kombinieren mehrerer Playlistentitel (Kombinieren) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Unterteilen eines Playlistentitels (Teilen). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
DE
,Fortsetzung
7
Überspielen (HDD y DVD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Vor dem Überspielen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Der „Übersp.-Modus“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Überspielen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Überspielen eines Titels (Titel überspielen). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Überspielen mehrerer Titel (Best.Titel überspielen) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
DV-Überspielen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Vor dem DV-Überspielen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Vorbereitung für DV-Überspielen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Aufnehmen eines ganzen Bands im DV-Format (Sofortaufnahme) . . . . . . . . . . . . . 110
Programmgesteuerte Bearbeitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
UKW/MW-Funktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Vorprogrammieren von Radiosendern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Hören von Radiosendungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Verwenden des Radiodatensystems (RDS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Was ist das Radiodatensystem? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Empfangen von RDS-Sendungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Einstellen des Geräts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Antennenempfang und Spracheinstellungen (Grundeinstlg) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Kanaleinstellung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Kanalsortierung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Automatische Titelübernahme (Fernsehprogrammseite). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Uhr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Bildschirmanzeige (OSD). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Bildeinstellungen (Video) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Toneinstellungen (Audio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Audio (Automatische Kalibrierung) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Aufnahmeeinstellungen (Aufnahme) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Disc-Einstellungen (DVD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Werkseinstellungen (Sonstige) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Schnellkonfiguration (Rücksetzen des Recorders) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Zusatzinformationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Störungsbehebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Selbstdiagnose-Funktion (Wenn Buchstaben/Ziffern im Display erscheinen) . . . . . 144
Hinweise zu dieser Anlage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Glossar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Der i.LINK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Liste der Sprachcodes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Gebietscode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
DE
8
Kurzanleitung zu Disc-Typen
Bespielbare und abspielbare Discs
Typ
Disc-Logo
In dieser
Formatieren
Anleitung
verwendetes (neue Discs)
Symbol
Kompatibilität mit anderen
DVD-Playern (Finalisierung)
HDD
Formatierung
unnötig
Überspielen des
Festplatteninhalts auf eine DVD
zur Wiedergabe auf anderen
DVD-Playern
+RW
Automatische
Formatierung
im Modus +VR
(DVD+RW
VIDEO)
Abspielbar auf DVD+RWkompatiblen Playern
(automatische Finalisierung)
VR-Modus
-RWVR
Formatierung
im VR-Modus
(Seite 44)
Abspielbar nur auf VR-Moduskompatiblen Playern
(Finalisierung unnötig)
Videomodus
-RWVideo
Formatierung
Abspielbar auf den meisten
im Videomodus DVD-Playern (Finalisierung
(Seite 44)
notwendig) (Seite 54)
Festplattenlaufwerk
(intern)
DVD+RW
DVD-RW
DVD+R
+R
Automatische
Formatierung
im Modus +VR
(DVD+R
VIDEO)
Abspielbar auf den meisten
DVD-Playern (Finalisierung
notwendig) (Seite 54)
VR-Modus
-RVR
Formatierung
im VR-Modus
(Seite 44)*1
Die
Formatierung
erfolgt mithilfe
des Bildschirms
„DiscInformationen“.
Abspielbar nur auf DVD-R in
VR-Modus-kompatiblen Playern
(Finalisierung notwendig)
(Seite 54)
Videomodus
-RVideo
Automatische
Abspielbar auf den meisten
Formatierung
DVD-Playern (Finalisierung
im Videomodus notwendig) (Seite 54)
DVD+R DL
DVD-R
DE
,Fortsetzung
9
Verwendbare Disc-Versionen (Stand: August
2006)
• DVD+RWs mit 8x-Geschwindigkeit oder
niedriger
• DVD-RWs mit 6x-Geschwindigkeit oder
niedriger (Ver. 1.1, Ver. 1.2 mit CPRM*2)
• DVD+Rs mit 16x-Geschwindigkeit oder
niedriger
• DVD-Rs mit 16x-Geschwindigkeit oder
niedriger (Ver. 2.0, Ver. 2.1 mit CPRM*2)
• DVD+R DL (Double Layer)-Discs mit 8xGeschwindigkeit oder niedriger
„DVD+RW“, „DVD-RW“, „DVD+R“, „DVD+R DL“
und „DVD-R“ sind Warenzeichen.
*1
Wenn eine unformatierte DVD-R in diesen Recorder
eingelegt wird, wird diese automatisch im
Videomodus formatiert. Um eine neue DVD-R im
VR-Modus zu formatieren, verwenden Sie den
Bildschirm „Disc-Informationen“ (Seite 44).
*2 CPRM (Content Protection for Recordable Media Inhaltsschutz für beschreibbare Datenträger) ist eine
Codiertechnologie zum Urheberrechtsschutz von
Bildern.
Nicht bespielbare Discs
• 8-cm-Discs
• DVD-R DL (Dual Layer)-Discs
DE
10
Abspielbare Discs
Typ
Disc-Logo
In dieser
Anleitung
verwendetes
Symbol
Eigenschaften
DVD-VIDEO
DVD
Käuflich erhältliche oder leihbare Discs
mit Filmen
Dieser Recorder erkennt auch DVD-R
Dual Layer-Discs (Videomodus) als
DVD-Video-kompatible Discs.
VIDEO-CD
VCD
VIDEO-CDs oder CD-Rs/CD-RWs im
VIDEO-CD/Super-VIDEO-CD-Format
CD
CD
Audio-CDs oder CD-Rs/CD-RWs im
Audio-CD-Format
DATA-DVD
—
DATA DVD
DVD+RWs/DVD+Rs/DVD-RWs/
DVD-Rs/DVD-ROMs, die entweder
JPEG-Bilddateien oder DivXVideodateien enthalten
DATA-CD
—
DATA CD
CD-ROMs/CD-Rs/CD-RWs, die entweder
MP3-Audiotracks, JPEG-Bilddateien oder
DivX-Videodateien enthalten
—
8-cm-DVD+RW, DVD-RW und
DVD-R, die mit einer DVD-Videokamera
bespielt wurde
(Mit einer DVD-Videokamera
aufgenommene Standbilder können nicht
wiedergegeben werden.)
8-cm-DVD+RW/
DVD-RW/DVD-R
—
„DVD-VIDEO“ und „CD“ sind Warenzeichen.
DivX, DivX Certified und die zugehörigen Logos sind
Warenzeichen von DivX, Inc. und werden unter Lizenz
verwendet.
DivX® ist ein von DivX, Inc. entwickeltes VideodateiKomprimierungsverfahren.
Nicht abspielbare Discs
• PHOTO-CDs
• CD-ROMs/CD-Rs/CD-RWs, die in einem
anderen Format als den in der obigen Tabelle
aufgeführten Formaten bespielt wurden.
• Datenbereiche auf CD-Extras
• DVD-ROMs/DVD+RWs/DVD-RWs/
DVD+Rs/DVD-Rs, die keine DVD-Video-,
DivX-Video- oder JPEG-Bilddateien enthalten.
• Audio-DVDs
• Super-Audio-CDs
• DVD-VIDEOs mit einem anderen Regionalcode
(Seite 12).
• DVDs, die auf einem anderen Recorder bespielt
und nicht korrekt finalisiert wurden.
• DVD-RAMs
,Fortsetzung
DE
11
Maximalzahl der aufnehmbaren Titel
Disc
Titelanzahl*
HDD
300
DVD-RW/DVD-R
99
DVD+RW/DVD+R
49
DVD+R DL
49
* Die maximale Länge für einen Titel beträgt acht
Stunden.
Hinweis zu Wiedergabefunktionen bei DVDVIDEOs und VIDEO-CDs
Einige Wiedergabefunktionen von DVD-VIDEOs
und VIDEO-CDs können von den SoftwareHerstellern absichtlich eingeschränkt werden.
Dieser Recorder gibt DVD-VIDEOs und VIDEOCDs so wieder, wie es von den SoftwareHerstellern vorgesehen ist. Deshalb stehen
möglicherweise einige Wiedergabefunktionen
nicht zur Verfügung. Siehe die
Gebrauchsanweisung von DVD-VIDEOs und
VIDEO-CDs.
Regionalcode (nur DVD-VIDEO)
Der Recorder hat einen aufgedruckten
Regionalcode auf der Rückseite des Geräts und
gibt nur DVD-VIDEOs wieder, die mit einem
identischen Regionalcode versehen sind (nur für
Wiedergabe relevant). Dieses System dient dem
Urheberrechtsschutz.
DVD-VIDEOs mit der Markierung ALL können
mit diesem Recorder ebenfalls abgespielt werden.
Wenn Sie versuchen, eine andere DVD-VIDEO
wiederzugeben, erscheint die Meldung „Die
Wiedergabe ist aufgrund des Regionalcodes nicht
zulässig.“ auf dem Fernsehschirm. Einige DVDVIDEOs sind möglicherweise nicht mit einem
Regionalcode gekennzeichnet, können aber
trotzdem nicht auf allen Geräten wiedergegeben
werden.
Regionalcode
Musik-CDs mit Urheberrechtsschutzcodierung
Dieses Produkt ist auf die Wiedergabe von CDs
ausgelegt, die dem Compact Disc-Standard (CD)
entsprechen.
DE
12
Seit neuestem bringen einige Schallplattenfirmen
Musik-CDs mit Kopierschutztechnologien auf
den Markt. Beachten Sie bitte, dass einige dieser
CDs nicht dem CD-Standard entsprechen und mit
diesem Produkt möglicherweise nicht
wiedergegeben werden können.
Hinweis zu DualDiscs
Eine DualDisc ist eine zweiseitig bespielte Disc,
auf der DVD-Aufnahmen auf der einen und
digitale Audiodaten auf der anderen Seite
aufgezeichnet sind.
Da jedoch die Audiomaterialseite nicht dem
Compact Disc (CD)-Standard entspricht, kann
einwandfreie Wiedergabe auf diesem Produkt
nicht garantiert werden.
b Hinweise
• Beachten Sie, dass manche DVD+RWs/DVD+Rs,
DVD-RWs/DVD-Rs oder CD-RWs/CD-Rs auf diesem
Recorder aufgrund der Aufnahmequalität und des
physischen Zustands der Disc bzw. der Merkmale des
Aufnahmegeräts und der Authoring-Software nicht
wiedergegeben werden können. Discs, die nicht
korrekt finalisiert wurden, können ebenfalls nicht
wiedergegeben werden. Weitere Informationen dazu
finden Sie in der Bedienungsanleitung des
Aufnahmegerätes.
• Sie können auf ein und derselben DVD-RW nicht
Aufnahmen im VR-Modus und im Videomodus
durchführen. Wenn Sie das Format einer Disc ändern
wollen, müssen Sie sie neu formatieren (Seite 56).
Beim Formatieren wird der gesamte Inhalt einer Disc
jedoch gelöscht.
• Auch bei Discs, die eine hohe Geschwindigkeit
unterstützen, können Sie die Aufnahme nicht
beschleunigen.
• Es empfiehlt sich, Discs mit dem Aufdruck „Für
Video“ auf der Verpackung zu verwenden.
• Sie können keine Aufnahmen zu DVD+Rs, DVD-Rs
oder DVD-RWs (Videomodus) hinzufügen, die bereits
mit einem anderen DVD-Gerät erstellte Aufnahmen
enthalten.
• In manchen Fällen können auch zu DVD+RWs, die
bereits mit einem anderen DVD-Gerät erstellte
Aufnahmen enthalten, keine Aufnahmen hinzugefügt
werden. Beachten Sie bitte, dass dieser Recorder das
DVD-Menü neu schreibt, wenn Sie eine Aufnahme
hinzufügen.
• Sie können keine Aufnahmen auf DVD+RWs, DVDRWs (Videomodus), DVD+Rs oder DVD-Rs
bearbeiten, die auf anderen DVD-Geräten erstellt
wurden.
• Wenn die Disc PC-Daten enthält, die dieser Recorder
nicht erkennen kann, werden die Daten unter
Umständen gelöscht.
• Manche bespielbaren Discs sind je nach dem Disctyp
eventuell nicht bespielbar.
Anschlüsse und Einstellungen –GRUNDLEGEND–
Vor dem Anschließen der Anlage
Auspacken
Prüfen Sie, ob die folgenden Teile vorhanden sind.
• DVD-Recorder (1)
• Subwoofer (1)
• Lautsprecher (2)
• Lautsprecherständer (2)
• Schrauben (2)
• Lautsprecherkabel (1)
• Systemkabel (1)
• Netzkabel (1)
• Antennenkabel (1)
• Set-Top-Box-Controller (1)
• Einmessmikrofon (1)
• Fernbedienung (1)
• R6-Batterien der Größe AA (2)
• Setup-Disc (1)
• MW-Rahmenantenne (1)
• UKW-Wurfantenne (1)
Anschlüsse und Einstellungen –GRUNDLEGEND–
Führen Sie die Schritte 1 bis 5 aus, um die Anlage anzuschließen und die Einstellungen vorzunehmen.
Schließen Sie das Netzkabel erst an, nachdem Sie alle Anschlüsse ausgeführt haben.
b Hinweise
•
•
•
•
Stecken Sie die Stecker fest in die Buchsen, um unerwünschtes Rauschen zu vermeiden.
Schlagen Sie bitte auch in den Bedienungsanleitungen der anzuschließenden Geräte nach.
Sie können diesen Recorder nur an ein Fernsehgerät mit SCART-Anschluss oder Videoeingang anschließen.
Achten Sie darauf, vor dem Anschließen die Netzkabel aller Komponenten abzuziehen.
DE
13
Schritt 1: Verbinden der Anlage mit einem Fernsehgerät
Für diese Anschlussart werden die grundlegenden Verbindungen der Anlage mit den Lautsprechern und
dem Fernsehgerät verwendet. Für weitere TV-Anschlüsse siehe Seite 31. Für weitere
Komponentenanschlüsse siehe Seite 39.
Fernsehgerät
4 Anschließen des
Antennenkabels
(Seite 20)
5 Anschließen des
Fernsehgerätes (Seite 21)
DVD-Recorder
an AC IN
3 Verbinden von Subwoofer
und Recorder (Seite 19)
6 Anschließen des
Netzkabels (Seite 22)
an eine
Netzsteckdose
MWRahmenantenne
2 Anschließen der MW/UKWAntennen (Seite 18)
UKWWurfantenne
1 Zusammenbauen und
Anschließen der
Frontlautsprecher (Seite 15)
6 Anschließen des
Netzkabels (Seite 22)
an eine
Netzsteckdose
Subwoofer
DE
14
Frontlautsprecher
1 Zusammenbauen und Anschließen der Frontlautsprecher
Verbinden Sie den Subwoofer und die Lautsprecher mit dem mitgelieferten Lautsprecherkabel.
DVD-Recorder
Anschlüsse und Einstellungen –GRUNDLEGEND–
Subwoofer
Frontlautsprecher
Lautsprecherkabel
Frontlautsprecher
z Tipp
Durch Anschließen eines Verlängerungskabels (nicht mitgeliefert) an den (die) entsprechende(n) Steckverbinder des
Lautsprecherkabels können Sie das Kabel verlängern.
RK-SX1 (nicht mitgeliefert)
b Hinweise
• Breiten Sie ein Tuch auf dem Boden aus, um eine Beschädigung des Bodens und der Lautsprecher zu vermeiden.
• Schließen Sie nur die mit dieser Anlage gelieferten Lautsprecher an.
DE
,Fortsetzung
15
1 Lautsprecherkabel an den Subwoofer anschließen.
Sichern Sie den Steckverbinder durch Anziehen der beiden Schrauben.
2 Frontlautsprecher zusammenbauen und anschließen.
1
Ziehen Sie den Lautsprecher-Steckverbinder durch die Öffnung des Lautsprecherständers.
Die Lautsprecherständer sind identisch, sodass sie beliebig für den linken oder rechten Lautsprecher
verwendet werden können.
Lautsprecherständer
LautsprecherSteckverbinder
LEFT: Für den linken Lautsprecher
RIGHT: Für den rechten Lautsprecher
2
Stellen Sie den Lautsprecher auf den Kopf, und schließen Sie den Lautsprecher-Steckverbinder an
den Frontlautsprecher an.
Schließen Sie den Steckverbinder LEFT an den linken, und den Steckverbinder RIGHT an den
rechten Lautsprecher an.
Aufkleber
FRONT L (weiß): Linker Lautsprecher
FRONT R (rot): Rechter Lautsprecher
Unterseite des Lautsprechers
Lautsprecher-Steckverbinder
LEFT: Für den linken Lautsprecher
RIGHT: Für den rechten Lautsprecher
b Hinweis
Lassen Sie Vorsicht walten, damit die Oberseite des Lautsprechers nicht verkratzt wird.
DE
16
3
Drehen Sie den Lautsprecherständer um, und befestigen Sie ihn mit der Schraube am Lautsprecher.
Anschlüsse und Einstellungen –GRUNDLEGEND–
Schraube
b Hinweise
• Verwenden Sie ein weiches Tuch, z.B. ein Brillenputztuch, zum Reinigen.
• Verwenden Sie keine Schleifkissen, Scheuerpulver oder Lösungsmittel, wie Alkohol oder Benzin.
DE
,Fortsetzung
17
2 Anschließen der MW/UKWAntennen
Schließen Sie die MW/UKW-Antennen an den
Subwoofer an.
So schließen Sie die MW-Antenne an
Plastikständer
b Hinweis
Stellen Sie die MW-Rahmenantenne nicht in der Nähe
der Anlage oder eines anderen AV-Gerätes auf, um
Störbeeinflussung zu vermeiden.
So schließen Sie die UKW-Wurfantenne an
Schließen Sie die UKW-Wurfantenne an die
Buchse COAXIAL FM 75 Ω des Subwoofers an.
UKW-Wurfantenne
Antenne
Form und Länge der Antenne sind für den
Empfang von MW-Signalen ausgelegt.
Unterlassen Sie Zerlegen oder Aufrollen der
Antenne.
1
Entfernen Sie nur den Rahmenteil vom
Plastikständer.
2
Stellen Sie die MW-Rahmenantenne auf.
Subwoofer
z Tipp
Falls Sie schlechten UKW-Empfang haben, schließen
Sie eine UKW-Außenantenne über ein 75-OhmKoaxialkabel (nicht mitgeliefert) an die Anlage an, wie
unten gezeigt.
UKW-Außenantenne
3
Schließen Sie die Kabel an die MWAntennenklemmen des Subwoofers an.
Die Kabel (A) und (B) können beliebig an die
Klemmen angeschlossen werden.
Subwoofer
Subwoofer
Bis zu diesem
Teil einführen.
Den Klemmenhebel niederdrücken, und die
Kabel einführen.
4
Vergewissern Sie sich durch leichtes Ziehen,
dass die MW-Rahmenantenne einwandfrei
angeschlossen ist.
z Tipp
Richten Sie die MW-Rahmenantenne für besten
Empfang von MW-Sendungen aus.
DE
18
b Hinweise
• Spannen Sie die UKW-Wurfantenne vollständig aus.
• Halten Sie die UKW-Wurfantenne nach dem
Anschließen möglichst horizontal.
3 Verbinden von Subwoofer und Recorder
Verbinden Sie den Subwoofer und den Recorder mit dem mitgelieferten Systemkabel.
DVD-Recorder
Anschlüsse und Einstellungen –GRUNDLEGEND–
an SYSTEM CONTROL
Beide Seiten des
Steckers
zusammendrücken,
und den Stecker
vollständig einführen,
bis er einrastet.
DVD-Recorder
Systemkabel
Subwoofer
Subwoofer
an SYSTEM CONTROL
: Signalfluss
DE
,Fortsetzung
19
4 Anschließen des Antennenkabels
Verwenden Sie diese Anschlussart, wenn Sie nur eine Antenne anschließen. Verwenden Sie diese
Anschlussart auch, wenn Sie ein Kabelprogramm ohne Kabelbox sehen wollen.
Mit dieser Anschlussart können Sie jede Programmposition aufnehmen, indem Sie die gewünschte
Programmposition am Recorder wählen.
Wand
an AERIAL IN
DVD-Recorder
an AERIAL OUT
Fernsehgerät
Antennenkabel
zum Antenneneingang
: Signalfluss
1
Trennen Sie das TV-Antennenkabel von Ihrem Fernsehgerät ab, und schließen Sie es an die
Buchse AERIAL IN an der Rückwand des Recorders an.
2
Verbinden Sie AERIAL OUT am Recorder über das mitgelieferte TV-Antennenkabel mit dem
Antenneneingang Ihres Fernsehgerätes.
z Tipp
Zum Anschließen des Set-Top-Box-Receivers siehe „Anschließen des Antennenkabels und des Set-Top-BoxReceivers“ (Seite 32).
DE
20
5 Anschließen des Fernsehgerätes
Fernsehgerät
SCART-Kabel (nicht mitgeliefert)
an LINE 1 – TV
DVD-Recorder
Anschlüsse und Einstellungen –GRUNDLEGEND–
Verbinden Sie Fernsehgerät und Recorder, indem Sie ein SCART-Kabel (nicht mitgeliefert) an die
Buchse LINE 1 – TV und Ihr Fernsehgerät anschließen. Achten Sie auf einwandfreien Anschluss, um
Brummen und Rauschen zu vermeiden.
Schlagen Sie in der Bedienungsanleitung des anzuschließenden Fernsehgerätes nach.
Wenn Sie „Schnellkonfiguration - AV-Ausgang1“ auf „S-Video“ oder „RGB“ (Seite 27) setzen,
verwenden Sie ein SCART-Kabel, das dem gewählten Signal entspricht.
: Signalfluss
b Hinweise
• Wenn Sie den Recorder über die SCART-Buchsen an
das Fernsehgerät anschließen, gilt als Eingangsquelle
für das Fernsehgerät beim Starten der Wiedergabe
automatisch der Recorder. Drücken Sie nötigenfalls
TV/DVD, um den Eingang auf TV umzuschalten.
• Für eine korrekte SMARTLINK-Verbindung
benötigen Sie ein SCART-Kabel mit allen 21 Stiften.
Schlagen Sie bei dieser Verbindung auch in der
Bedienungsanleitung zu Ihrem Fernsehgerät nach.
• Wenn Sie diesen Recorder an ein Fernsehgerät mit
SMARTLINK anschließen, setzen Sie
„Schnellkonfiguration - AV-Ausgang1“ auf „Video“.
Die SMARTLINK-Funktionen (nur bei SCARTAnschlüssen)
Wenn das angeschlossene Fernsehgerät (oder ein
anderes angeschlossenes Gerät, wie z.B. eine SetTop-Box) mit SMARTLINK, NexTView Link*3,
MEGALOGIC*1, EASYLINK*2,
CINEMALINK*2, Q-Link*3, EURO VIEW
LINK*4 oder T-V LINK*5 kompatibel ist, stehen
die folgenden SMARTLINK-Funktionen zur
Verfügung.
• Laden der Kanaldaten
Sie können die Tuner-Vorwahldaten von Ihrem
Fernsehgerät zu diesem Recorder herunterladen
und den Recorder anhand dieser Daten in
„Schnellkonf.“ einstellen. Dadurch wird das
„Schnellkonf.“-Verfahren erheblich vereinfacht.
Achten Sie darauf, dass während dieses
Vorgangs keine Kabel abgetrennt werden und
die „Schnellkonf.“-Funktion nicht beendet wird
(Seite 27).
• TV Direktaufnahme
Mit dieser Funktion können Sie problemlos das
auf dem Fernsehschirm angezeigte Bild
aufnehmen (Seite 45).
DE
,Fortsetzung
21
• Sofortwiedergabe
Sie können mit einem Tastendruck auf H
(Wiedergabe) den Recorder und das
Fernsehgerät einschalten, den Eingang des
Fernsehgeräts auf den Recorder einstellen und
die Wiedergabe starten (Seite 79).
• Schnellmenü
Sie können mit einem Tastendruck auf TITLE
LIST den Recorder und das Fernsehgerät
einschalten, das Fernsehgerät auf den
Recorderkanal einstellen und das
Titellistenmenü aufrufen (Seite 79).
• EPG auf Tastendruck
Mit einem Druck auf die Taste TV GUIDE der
Fernbedienung können Sie Recorder und
Fernsehgerät einschalten, das Fernsehgerät auf
die Programmposition des Recorders einstellen
und den „Home“-Bildschirm des GUIDE Plus+
Systems anzeigen.
• Ausschaltautomatik
Der Recorder schaltet sich automatisch aus,
wenn Sie das Fernsehgerät ausgeschaltet haben
und den Recorder nicht benutzen.
• Herunterladen von NexTView-Informationen
Sie können den Timer mit der Funktion zum
Herunterladen von NexTView-Informationen
auf das Fernsehgerät problemlos einstellen.
Näheres dazu finden Sie in der
Bedienungsanleitung Ihres Fernsehgerätes.
*1
„MEGALOGIC“ ist ein eingetragenes Warenzeichen
der Grundig Corporation.
„EASYLINK“ und „CINEMALINK“ sind
Warenzeichen der Philips Corporation.
*3 „Q-Link“ und „NexTView Link“ sind Warenzeichen
der Panasonic Corporation.
*4 „EURO VIEW LINK“ ist ein Warenzeichen der
Toshiba Corporation.
*5 „T-V LINK“ ist ein Warenzeichen der JVC
Corporation.
*2
z Tipp
SMARTLINK arbeitet auch mit Fernsehgeräten und
anderen Geräten, die über die Funktionen „EPG Timer
Control“, „EPG Title Download“ und „Now Recording“
verfügen. Näheres dazu finden Sie in der mit dem
Fernsehgerät bzw. dem anderen Gerät gelieferten
Bedienungsanleitung.
DE
22
b Hinweise
• Die SMARTLINK-Funktionen stehen nur zur
Verfügung, wenn „Video“ unter „Schnellkonfiguration
- AV-Ausgang1“ gewählt wird.
• Die Stromversorgung muss eingeschaltet sein, um alle
SMARTLINK-Funktionen außer Sofortwiedergabe,
Direktmenü und EPG auf Tastendruck benutzen zu
können.
• Nicht alle Fernsehgeräte unterstützen die oben
genannten Funktionen.
6 Anschließen des Netzkabels
Verbinden Sie das mitgelieferte Netzkabel mit
dem Anschluss AC IN am Recorder. Schließen
Sie dann die Netzkabel von Recorder, Subwoofer
und Fernsehgerät an das Stromnetz an. Warten
Sie bitte einen Moment, bevor Sie den
Recorder bedienen, nachdem Sie das
Netzkabel angeschlossen haben. Sie können den
Recorder bedienen, sobald das
Frontplattendisplay aufleuchtet und der Recorder
in den Bereitschaftsmodus wechselt.
Wenn Sie zusätzliche Geräte an diesen Recorder
anschließen (Seite 39), schließen Sie das
Netzkabel unbedingt erst an, nachdem alle
anderen Anschlüsse vorgenommen wurden.
Schritt 2: Installieren der
Lautsprecher
Seitenansicht
Der effektive Surroundklangbereich hängt von der
Wahl des Klangfelds ab (FOCUS SURROUND
oder WIDE STAGE). Sie können die
Klangfeldeinstellung ändern, um einen optimalen
Front-Surroundklangeffekt zu erzielen.
Einzelheiten dazu unter „Wiedergabe von
Surroundklang mit Einsatz von Klangfeldern“
(Seite 90).
mindestens 0,6 m
Hinweise zur Positionierung der
Frontlautsprecher
Draufsicht
Frontlautsprecher (L)
Subwoofer
Fernsehgerät
Um beste Ergebnisse zu erzielen, beachten Sie
Folgendes:
– Der Abstand zwischen den beiden
Frontlautsprechern sollte genau so groß wie der
Abstand zur Hörposition sein (um ein
gleichseitiges Dreieck zu bilden).
– Der Abstand zwischen den Frontlautsprechern
sollte mindestens 0,6 m betragen.
– Die Frontlautsprecher sollten in Ohrhöhe der
Hörposition aufgestellt werden.
– Die Verbindungslinie zwischen den
Frontlautsprechern sollte vor dem Fernsehgerät
liegen. Achten Sie darauf, dass sich keine
reflektierenden Hindernisse vor den
Lautsprechern befinden.
– Beide Frontlautsprecher sollten gerade nach
vorn zeigen. Stellen Sie die Lautsprecher nicht in
einem Winkel auf.
Anschlüsse und Einstellungen –GRUNDLEGEND–
Um optimalen Front-Surroundklang zu erzielen,
stellen Sie die Lautsprecher so auf, wie unten
abgebildet.
Positionieren der Lautsprecher
Frontlautsprecher (R)
Richtig
FOCUS SURROUND-Bereich
WIDE STAGE-Bereich
Falsch
– Es darf kein Freiraum vor den
Frontlautsprechern vorhanden sein, wenn sie auf
einen Tisch oder ein Rack usw. gestellt werden,
weil sonst eine Reflexion auftreten kann.
Seitenansicht
Richtig
Falsch
* Stellen Sie die Lautsprecher so auf, dass der Abstand
zwischen jedem Lautsprecher und der Hörposition (A
und B) gleich ist (zwischen 0,0 und 7,0 m).
DE
,Fortsetzung
23
z Tipps
• Wenn Sie den Front-Surroundklangeffekt überprüfen,
vergewissern Sie sich, dass der Posten SOUND FIELD
auf „FOCUS SUR“ eingestellt ist, und dass sich eine
oder zwei Personen an der Hörposition befinden.
• Sie können den Frontlautsprecher an einem
Lautsprecherständer (nicht mitgeliefert) anbringen.
Schritt 3: Vorbereiten der
Fernbedienung
Sie können den Recorder mit der mitgelieferten
Fernbedienung steuern. Legen Sie zwei R6Batterien (Größe AA) in das Batteriefach der
Fernbedienung ein. Achten Sie dabei auf richtige
Polarität: Plus- (3) und Minus-Pol (#) der
Batterien müssen den Markierungen + und – im
Batteriefach entsprechen. Wenn Sie die
Fernbedienung benutzen, richten Sie sie auf den
Fernbedienungssensor
am Recorder.
WS-FVX1 (nicht mitgeliefert)
Hinweise zur Erzielung des geeigneten
Surroundklangs
Mithilfe von D.C.A.C. (Digital Cinema Auto
Calibration) können Sie die Entfernung und den
Pegel der Frontlautsprecher und des Subwoofers
automatisch auf die geeigneten Werte einstellen.
Für Angaben zur Bedienung, siehe Seite 127.
b Hinweise
• Achten Sie auf eine ordnungsgemäße Handhabung der
Batterien, um Schäden durch auslaufende oder
korrodierte Batterien zu vermeiden. Berühren Sie
eventuell ausgelaufene Batterieflüssigkeit nicht mit
bloßen Händen. Beachten Sie folgende Hinweise:
– Verwenden Sie keine alten Batterien zusammen mit
neuen und verwenden Sie nicht Batterien von
unterschiedlichen Herstellern zusammen.
– Versuchen Sie nicht, die Batterien aufzuladen.
– Wenn Sie die Fernbedienung längere Zeit nicht
benutzen wollen, nehmen Sie die Batterien heraus.
– Falls eine Batterie ausläuft, wischen Sie das
Batteriefach zunächst sorgfältig trocken und legen
Sie dann neue Batterien ein.
• Setzen Sie den Fernbedienungssensor (an der
Vorderseite mit
gekennzeichnet) keinem direkten
Sonnen- oder Lampenlicht aus. Andernfalls reagiert
der Recorder möglicherweise nicht auf die
Fernbedienung.
DE
24
Steuern von Fernsehgeräten mit
der Fernbedienung
Sind mehrere Codenummern aufgelistet,
probieren Sie sie nacheinander aus, bis Sie
diejenige gefunden haben, die bei Ihrem
Fernsehgerät funktioniert.
Fernsehgerät
b Hinweise
• Je nach dem angeschlossenen Gerät sind Sie eventuell
nicht in der Lage, Ihr Fernsehgerät mit einigen oder
allen der nachstehenden Tasten zu steuern.
• Wenn Sie eine neue Codenummer eingeben, wird die
zuvor eingegebene Codenummer gelöscht.
• Wenn Sie die Batterien in der Fernbedienung
austauschen, wird die Codenummer unter Umständen
auf den Standardwert zurückgesetzt. Geben Sie danach
wieder die richtige Codenummer ein.
Hersteller
Codenummer
SONY
501 (Standard), 502
ADMIRAL
510, 535, 542
AIWA
501, 536, 539
AKAI
503
AOC
503
BCLL&HOWELL 535, 542
TV
TV/DVD
[/1
Zifferntasten,
-/--
SYSTEM
MENU
O RETURN
</M/m/,,
TOOLS
PROG +/–
BROKSONIC
503
CROSLEX
518
CURTISMATHES
503, 551, 566, 567
DAEWOO
503, 504, 505, 506, 507,
515
DAYTRON
517
EMERSON
503, 517
FISHER
508, 545
FUJITSU
528
FUNAI
548
GENERAL
ELECTRIC
503, 509, 510
GOLDSTAR/LG
503, 512, 515, 517, 568,
576
GRUNDIG
511, 533
HITACHI
503, 514, 515, 517, 557
Anschlüsse und Einstellungen –GRUNDLEGEND–
Sie können das Fernbedienungssignal so
einstellen, dass Sie damit Ihr Fernsehgerät steuern
können.
Codenummern der steuerbaren
Fernsehgeräte
2 +/–
1
2
3
Drücken Sie die Taste TV, um die
Fernbedienung auf den TV-Modus
einzustellen.
Halten Sie [/1 gedrückt.
Während Sie [/1 gedrückt halten, geben
Sie den Herstellercode des
Fernsehgerätes mithilfe der Zifferntasten
ein.
Um beispielsweise „09“ einzugeben, drücken
Sie erst „0“, dann „9“. Nachdem Sie die letzte
Ziffer eingegeben haben, lassen Sie [/1 los.
ITT/NOKIA
521, 522
J.C.PENNY
503, 510, 566
JVC
516
KTV
503, 517
LOEWE
515, 556
LXI (Sears)
503, 508, 510, 517, 518,
551
MAGNAVOX
503, 515, 517, 518, 566
MITSUBISHI/
MGA
503, 519, 566, 568
NEC
503, 520, 554
DE
,Fortsetzung
25
Hersteller
Codenummer
Hersteller
Codenummer
PANASONIC
509, 553, 572
PANASONIC
816, 826, 833, 834, 835,
855
PHILIPS
830, 831, 856, 857, 858,
859, 860, 864
PHILCO
503, 504, 514, 517, 518
PHILIPS
515, 518, 557
PIONEER
509, 525, 526, 551, 555
PORTLAND
503
QUASAR
509, 535
RADIO SHACK
503, 510, 527, 565, 567
THOMSON
830, 831, 857, 861, 864,
876
ZENITH
826, 827
RCA/PROSCAN
503, 510, 523, 529
SAMSUNG
503, 515, 517, 531, 532,
534, 556, 557, 566, 574
SANYO
508, 545, 546, 567
SCOTT
503, 566
SHARP
517, 535, 565
SIGNATURE
535, 542
SYLVANIA
503, 518, 566
TELEFUNKEN/
SABA
530, 537, 538, 547, 549,
558
THOMSON
530, 537, 547, 549
TOSHIBA
535, 539, 541, 551
VIDECH
503, 514
WARDS
503, 517, 566
ZENITH
542, 543, 567
Hersteller
Codenummer
SONY
802, 821, 822, 823, 824,
825, 865
AMSTRAD
845, 846
BSKYB
862
GRUNDIG
859, 860
HAMLIN/REGAL 836, 837, 838, 839, 840
DE
828, 829
815, 816, 817, 844
SCIENTIFIC
ATLANTA
CATV
26
PIONEER
HUMAX
846, 847
JERROLD
830, 831
JERROLD/GI
806, 807, 808, 809, 810,
811, 812, 813, 814
MOTOROLA
807, 819
NOKIA
851, 853, 854, 864
OAK
841, 842, 843
PACE
848, 849, 850, 852, 862,
863, 864
Wenn Sie die Fernbedienung durch Drücken
der Taste TV auf den TV-Modus einstellen
(die TV-Anzeige an der Fernbedienung
leuchtet auf), stehen die folgenden
Funktionen zur Verfügung:
Taste
Funktion
[/1
Ein- bzw. Ausschalten
des Fernsehgeräts.
TV
Schaltet die
Fernbedienung auf den
TV-Modus um.
Durch erneutes Drücken
wird der TV-Modus
aufgehoben.
TV/DVD
Wechseln der
Eingangsquelle am
Fernsehgerät.
2 (Lautstärke) +/– Einstellen der Lautstärke
am Fernsehgerät.
PROG +/–
Auswählen der
Programmposition am
Fernsehgerät.
Zifferntasten und
-/--*1
Auswählen der
Programmposition am
Fernsehgerät.
TOOLS*2
Zeigt das
Funktionsmenü für die
aktuelle Anzeige an.
O RETURN*2
Rückkehr zum
vorhergehenden Modus
(Menü).
SYSTEM MENU*2 Zeigt das Sony TVMenü an.
</M/m/, und
*2
Dient zum Auswählen
eines Menüs oder Postens
und zum Bestätigen der
Einstellung.
*1
Wenn Sie die Programmposition am Fernsehgerät
mit den Zahlentasten einstellen wollen, drücken
Sie für zweistellige Programmpositionen -/--,
gefolgt von den entsprechenden Zahlentasten.
*2 nur mit einem Sony-Fernsehgerät
• Je nach dem Modell sind Sie eventuell nicht in der
Lage, Ihr Fernsehgerät zu steuern oder alle obigen
Tasten zu benutzen.
• Der TV-Modus wird abgeschaltet, wenn die
Fernbedienung 30 Sekunden lang nicht benutzt wird.
Nehmen Sie die Grundeinstellungen vor, indem
Sie die Bildschirmanweisungen unter
„Schnellkonfiguration“ befolgen.
[/1
So betätigen Sie die Taste TV/DVD
(nur für SCART-Verbindungen)
Die Taste TV/DVD schaltet zwischen dem
Recorder und der zuletzt ausgewählten
Eingangsquelle am Fernsehgerät um. Richten Sie
die Fernbedienung auf den Recorder, wenn Sie
diese Taste drücken.
Wenn Sie den Recorder über die SCART-Buchsen
an das Fernsehgerät anschließen, gilt als
Eingangsquelle für das Fernsehgerät beim Starten
der Wiedergabe automatisch der Recorder. Wenn
eine andere Signalquelle wiedergegeben werden
soll, wechseln Sie mit der Taste TV/DVD die
Eingangsquelle des Fernsehgeräts.
TV GUIDE
</M/m/,,
O RETURN
1
Ändern der Programmpositionen
des Recorders mit der
Fernbedienung
Anschlüsse und Einstellungen –GRUNDLEGEND–
b Hinweise
Schritt 4:
Schnellkonfiguration
Schalten Sie die Anlage und Ihr
Fernsehgerät ein. Stellen Sie dann den
Eingang Ihres Fernsehgerätes so ein, dass
das Signal des Recorders auf dem
Fernsehschirm erscheint.
Die Meldung bezüglich der
Anfangseinstellungen erscheint.
• Falls diese Meldung nicht erscheint, wählen
Sie „Schnellkonf.“ unter
„KONFIGURATION“ im Systemmenü
(„Einstellen des Geräts“ auf Seite 117).
Sie können die Programmpositionen des
Recorders mithilfe der Zifferntasten ändern.
2
Drücken Sie
.
Führen Sie die folgenden Einstellungen
gemäß den Bildschirmanweisungen durch.
Zifferntasten
Beispiel: für Kanal 50
Drücken Sie „5“, „0“ und dann
.
Schnellkonfiguration - Bildschirmanzeige
Wählen Sie eine Sprache für die
Bildschirmanzeigen.
Schnellkonfiguration - Tunersystem
Wählen Sie Ihr Land/Gebiet oder Ihre Sprache
aus.
Die Programmpositionsreihenfolge wird
entsprechend dem eingestellten Land/Gebiet
festgelegt.
Um die Programmpositionen manuell
einzustellen, siehe Seite 117.
• Wenn Sie in einem französischsprachigen
Land leben, das nicht aufgelistet ist, wählen
Sie „ELSE - English“.
DE
,Fortsetzung
27
Schnellkonfiguration - Postleitzahl (nur
Gebiete mit GUIDE Plus+ Dienst)
Geben Sie Ihre Postleitzahl mit den
Zifferntasten oder mit </M/m/, ein, und
drücken Sie .
Um eine Ziffer zu löschen, bewegen Sie den
Cursor zu der betreffenden Ziffer.
Beachten Sie, dass die Option zur Eingabe der
Postleitzahl nur erscheint, wenn Sie eines der
folgenden Tunersysteme im obigen Schritt
wählen:
UK, B, NL, D, E, I, CH, A.
Für Einzelheiten über das Tunersystem, siehe
Seite 117.
Schnellkonfiguration - Uhr
Der Recorder sucht automatisch nach einem
Uhrsignal. Falls kein Uhrsignal auffindbar ist,
stellen Sie die Uhr manuell mit </M/m/,,
ein, und drücken Sie .
Schnellkonfiguration - TV-Typ (Seite 122)
Wenn Sie ein Breitbild-Fernsehgerät haben,
wählen Sie „16:9“. Wenn Sie ein normales
Fernsehgerät haben, wählen Sie entweder
„4:3 Letter Box“ (gestauchtes Bild) oder „4:3
Pan Scan“ (gedehntes Bild). Damit wird
festgelegt, wie „Breitwand“-Bilder auf Ihrem
Fernsehgerät angezeigt werden.
Schnellkonfiguration Komponentenausgang
Wenn Sie die Buchse COMPONENT VIDEO
OUT benutzen, wählen Sie „Ein“.
Schnellkonfiguration - AV-Eingang3
Wenn Sie beabsichtigen, einen Decoder, wie
z.B. einen analogen PAY-TV/Canal PlusDecoder, an die Buchse LINE 3/DECODER
anzuschließen, wählen Sie „Ja“.
Schnellkonfiguration - AV-Ausgang1
Um Videosignale auszugeben, wählen Sie
„Video“.
Um S-Videosignale auszugeben, wählen Sie
„S-Video“.
Um RGB-Signale auszugeben, wählen Sie
„RGB“.
Wählen Sie „Video“, um die Vorteile von
SMARTLINK zu nutzen.
• Wenn Sie „Schnellkonfiguration Komponentenausgang“ auf „Ein“ setzen,
können Sie nicht „RGB“ wählen.
• Wenn Sie „Schnellkonfiguration - AVEingang3“ auf „Ja“ setzen, können Sie nicht
„S-Video“ wählen.
DE
28
3
Drücken Sie
erscheint.
, wenn „Beenden“
„Schnellkonfiguration“ ist beendet.
(Nur Gebiete mit GUIDE Plus+ Dienst)
Um GUIDE Plus+ Systemdaten zu
empfangen, muss Ihr Recorder
ausgeschaltet sein, wenn er nicht benutzt
wird. Wenn Ihr Recorder an einen SetTop-Box-Receiver angeschlossen ist,
lassen Sie den Set-Top-Box-Receiver
eingeschaltet. Nach der Ersteinstellung
kann es bis zu 24 Stunden dauern, bis die
Fernsehprogramminformationen
empfangen werden.
So gehen Sie zum vorherigen Schritt zurück
Drücken Sie O RETURN.
z Tipp
Wenn Sie „Schnellkonfiguration“ erneut ausführen
wollen, wählen Sie „Schnellkonf.“ unter
„KONFIGURATION“ im Systemmenü (Seite 134).
Schritt 5: Überprüfen des
Klangs
4
Drücken Sie Z (Öffnen/Schließen) an der
Fernbedienung, um die Disclade
einzufahren.
Das Menü der Setup-Disc erscheint.
DAV-X1 / DAR-X1 Series
This setup disc is common for DAV-X1/DAR-X1 series.
[/1
N x VOLUME +/–
Disclade
Z (Öffnen/Schließen)
5
[/1
Wählen Sie von der Hörposition aus eine
der drei Optionen auf dem Bildschirm mit
</, aus, und drücken Sie dann H
oder .
Die ausgewählte Option wird ausgeführt.
DVD
FL
RL
C
SW
FR
Anschlüsse und Einstellungen –GRUNDLEGEND–
Sie können den Front-Surroundklangeffekt
mithilfe der mitgelieferten Setup-Disc überprüfen.
RR
</,,
6
H
x
Falls kein zufrieden stellender
Surroundklangeffekt erzielt werden kann,
verändern Sie die Lautsprecherpositionen.
VOLUME +/–
7
8
1
Drücken Sie x, um die Disc zu stoppen.
Drücken Sie Z (Öffnen/Schließen) am
Recorder, um die Disc auszuwerfen.
Drücken Sie [/1.
Die Anlage schaltet sich ein.
2
3
Hören Sie aufmerksam hin, wie die Option
klingt, um den optimalen
Surroundklangeffekt zu ermitteln.
Drücken Sie DVD.
Drücken Sie Z (Öffnen/Schließen) am
Recorder, und legen Sie die Setup-Disc auf
die Disclade.
So stellen Sie die Lautstärke ein
Drücken Sie VOLUME +/– am Recorder bzw.
2 an der Fernbedienung.
b Hinweise
• Trotz der Wahl einer Option kann die Lautstärke des
Subwoofers niedrig sein. Dies ist durch die
Standardeinstellung bedingt und stellt keine
Funktionsstörung dar.
• Falls kein Ton von den Lautsprechern zu hören ist,
überprüfen Sie den Lautsprecheranschluss.
DE
,Fortsetzung
29
So führen Sie die automatische Kalibrierung
durch
Um den optimalen Surroundklang zu erzielen,
können Entfernung und Pegel der
Frontlautsprecher und des Subwoofers
automatisch auf die geeigneten Werte eingestellt
werden.
Angaben zum Bedienungsvorgang finden Sie auf
Seite 127.
DE
30
Anschlüsse und Einstellungen –FORTGESCHRITTEN–
Anschließen eines Fernsehgerätes
DVD-Recorder
an COMPONENT VIDEO OUT
(grün)
Komponenten-Videokabel
(nicht mitgeliefert)
(blau)
(rot)
Anschlüsse und Einstellungen –FORTGESCHRITTEN–
Schließen Sie das Fernsehgerät mit einem Komponenten-Videokabel (nicht mitgeliefert) an die Buchsen
COMPONENT VIDEO OUT an. So erzielen Sie eine genaue Farbreproduktion und Bilder hoher
Qualität.
Wenn Ihr Fernsehgerät Signale des Progressivformats (525p/625p) akzeptiert, müssen Sie diesen
Anschluss verwenden und dann „Komponentenausgang“ des Postens „Videoausgang“ in der
Konfiguration „Video“ (Seite 123) auf „Ein“ setzen. Setzen Sie dann „Progressiv-Ausgabe“ unter
„Videoausgang“ in der Konfiguration „Video“ auf „Ein“, um progressive Videosignale zu senden.
Einzelheiten dazu unter „Progressiv-Ausgabe“ auf Seite 123.
(grün)
(blau)
(rot)
: Signalfluss
Fernsehgerät, Projektor oder
AV-Verstärker (Receiver)
Bei Wiedergabe von Bildern im „Breitbildformat“
Einige aufgenommene Bilder passen möglicherweise nicht auf den Fernsehschirm. Angaben zum Ändern
der Bildgröße finden Sie auf Seite 122.
Bei Anschluss an einen Videorecorder
Schließen Sie den Videorecorder an die Buchse LINE 3/DECODER des Recorders an (Seite 39).
b Hinweise
• Schließen Sie den Recorder immer nur mit einem Videokabeltyp an das Fernsehgerät an.
• Verbinden Sie nicht gleichzeitig die Buchsen LINE IN (R-AUDIO-L) mit den Audioausgangsbuchsen am
Fernsehgerät. Anderenfalls werden über die Lautsprecher des Fernsehgeräts unerwünschte Störgeräusche
ausgegeben.
• Wenn Sie den Recorder über die SCART-Buchsen an das Fernsehgerät anschließen, gilt als Eingangsquelle für das
Fernsehgerät beim Starten der Wiedergabe automatisch der Recorder. Drücken Sie nötigenfalls TV/DVD, um den
Eingang auf TV umzuschalten.
DE
31
Anschließen des
Antennenkabels und des
Set-Top-Box-Receivers
Wählen Sie eine der folgenden Anschlussarten.
Setzen Sie „AV-Eingang3“ des Postens „ScartEinstellung“ in der Konfiguration „Video“
(Seite 124) NICHT auf „Decoder“.
Gerät
Anschlussart
Set-Top-Box-Receiver mit
Antennenkabel oder mit
Antennenkabel und SCART-Kabel
A (Seite 33)
Set-Top-Box-Receiver nur mit
SCART-Kabel
B (Seite 34)
Wenn der Set-Top-Box-Receiver RGB-Signale
ausgeben kann
Dieser Recorder unterstützt RGB-Signale. Wenn
der Set-Top-Box-Receiver RGB-Signale
ausgeben kann, verbinden Sie den TV SCARTAnschluss des Set-Top-Box-Receivers mit der
Buchse LINE 3/DECODER, und setzen Sie „AVEingang3“ unter „Scart-Einstellung“ in der
Konfiguration „Video“ (Seite 124) auf „Video/
RGB“. Beachten Sie bitte, dass bei dieser
Verbindung und Konfiguration die
SMARTLINK-Funktion deaktiviert wird. Wenn
Sie die Funktion SMARTLINK mit einem
kompatiblen Set-Top-Box-Receiver verwenden
wollen, schlagen Sie bitte in der
Bedienungsanleitung des Set-Top-Box-Receivers
nach.
Wenn Sie mit der Synchronaufnahmefunktion
aufnehmen wollen
Um die Synchronaufnahmefunktion zu benutzen,
ist eine SCART-Verbindung zwischen dem SetTop-Box-Receiver und dem Recorder notwendig.
Siehe „Aufnehmen von einem angeschlossenen
Gerät mit Timer (Synchronaufnahme)“ auf
Seite 75.
DE
32
Stellen Sie „AV-Eingang3“ unter „ScartEinstellung“ in der Konfiguration „Video“
(Seite 124) entsprechend den Spezifikationen
Ihres Set-Top-Box-Receivers ein. Weitere
Informationen entnehmen Sie bitte der
Bedienungsanleitung Ihres Set-Top-BoxReceivers.
Wenn Sie einen B Sky B-Tuner verwenden,
müssen Sie die Buchse VCR SCART am Tuner
mit der Buchse LINE 3/DECODER verbinden.
Stellen Sie dann „AV-Eingang3“ unter „ScartEinstellung“ entsprechend den Spezifikationen
der Buchse VCR SCART Ihres Set-Top-BoxReceivers ein.
b Hinweise
• Wenn Sie ein Flachkabel (300-Ohm-Doppellitze) als
Antennenkabel verwenden, schließen Sie die Antenne
über einen Außenantennenstecker (nicht mitgeliefert)
an den Recorder an.
• Wenn Sie getrennte Kabel für AERIAL-Antennen
verwenden, schließen Sie die Antenne über einen
AERIAL UHF/VHF-Bandmixer (nicht mitgeliefert) an
den Recorder an.
• Die Synchronaufnahme funktioniert bei einigen
Tunern nicht. Erläuterungen dazu finden Sie in der
Bedienungsanleitung des Tuners.
• Wenn Sie das Netzkabel des Recorders abziehen,
können die Signale vom angeschlossenen Set-TopBox-Receiver nicht wiedergegeben werden.
A: Anschließen eines Set-Top-Box-Receivers mit Antennenkabel oder mit
Antennenkabel und SCART-Kabel
Wand
Antennenkabel
Set-Top-BoxReceiver
SCART-Kabel*
(nicht mitgeliefert)
an AERIAL IN
an AERIAL OUT
Anschlüsse und Einstellungen –FORTGESCHRITTEN–
Mit dieser Anschlussart können Sie jede Programmposition des Set-Top-Box-Receivers aufnehmen.
Um Kabelprogramme zu sehen, müssen Sie die Programmposition am Recorder an die
Antennenausgangs-Programmposition der Kabelbox anpassen.
DVD-Recorder
Fernsehgerät
zum Antenneneingang
: Signalfluss
* Nur anschließen, wenn der Set-Top-Box-Receiver einen SCART-Anschluss besitzt.
DE
,Fortsetzung
33
B: Anschließen eines Set-Top-Box-Receivers nur mit SCART-Kabel
Mit dieser Anschlussart können Sie jede Programmposition des Set-Top-Box-Receivers aufnehmen.
Vergewissern Sie sich, dass der Set-Top-Box-Receiver eingeschaltet ist.
Um Kabel- oder Satellitenprogramme zu sehen, müssen Sie die Programmposition des Recorders an die
Eingangsbuchse des Set-Top-Box-Receivers anpassen (i LINE 3/DECODER).
Wand
Set-Top-Box-Receiver
Antennenkabel
zum SCART-Ausgang
SCART-Kabel (nicht mitgeliefert)
Fernsehgerät
zum Antenneneingang
an i LINE 3/DECODER
DVD-Recorder
: Signalfluss
DE
34
Anschließen des Set-Top-Box-Controllers
Set-Top-Box-Controller
Stellen Sie den Set-Top-BoxController in der Nähe des
Fernbedienungssensors am
Set-Top-Box-Receiver auf.
Set-Top-Box-Receiver
Anschlüsse und Einstellungen –FORTGESCHRITTEN–
Die Set-Top-Box-Receiver-Steuerfunktion kann mit den auf Seite 32 beschriebenen Anschlussarten
verwendet werden. Sie gestattet dem Recorder, einen Set-Top-Box-Receiver über den mitgelieferten SetTop-Box-Controller zu steuern. Der Recorder steuert die Programmpositionen am Set-Top-Box-Receiver
für Timeraufnahme. Sie können auch die Fernbedienung des Recorders verwenden, um die
Programmpositionen am Set-Top-Box-Receiver zu ändern, solange der Set-Top-Box-Receiver und der
Recorder eingeschaltet sind.
Um die Set-Top-Box-Receiver-Steuerfunktion zu benutzen, müssen Sie den Set-Top-Box-Controller
anschließen. Vergewissern Sie sich nach der Einrichtung der Set-Top-Box-Receiver-Steuerung, dass der
Recorder den Set-Top-Box-Receiver korrekt steuert (Seite 36).
an G-LINK
DVD-Recorder
DE
35
Einrichten Ihres Set-TopBox-Receivers für das
GUIDE Plus+® System (nur
in Gebieten mit GUIDE Plus+
Dienst verfügbar)
Richten Sie Ihren Set-Top-Box-Receiver nach
dem folgenden Verfahren für das GUIDE Plus+
System ein. Beachten Sie, dass OSD-Sprache,
Uhr, Land und Postleitzahl nach Abschluss der
Schnellkonfiguration für das GUIDE Plus+
System festgelegt werden.
7
Wählen Sie den Diensteanbieter mit M/m
aus, und drücken Sie .
Wenn Sie „Keine“ wählen, können Sie die
Receivermarke aus der Liste aller verfügbaren
Marken auswählen.
8
Wählen Sie die Receivermarke mit M/m
aus, und drücken Sie .
Falls Ihre Receivermarke nicht in der Liste
enthalten ist, wählen Sie „???“.
Da die Receivermarkenliste automatisch
aktualisiert wird, kann Ihr Receiver u. U. zu
einem späteren Zeitpunkt verfügbar sein.
Wählen Sie Ihre Marke, wenn sie verfügbar
ist. Verwenden Sie bis dahin „???“.
9
Wählen Sie die für Ihren Set-Top-BoxReceiver verwendete Verbindung mit M/
m, und drücken Sie .
Wenn der Set-Top-Box-Receiver nach der
Anschlussart A an den Recorder
angeschlossen ist, wählen Sie „Antenne“.
Wenn der Set-Top-Box-Receiver nach der
Anschlussart B an den Recorder
angeschlossen ist, wählen Sie „AVEingang3“.
Das Display fordert Sie zur Bestätigung auf.
TV GUIDE
</M/m/,,
10 Drücken Sie
zur Wahl von „Weiter“.
Das Video-Fenster schaltet auf die
angegebene Programmposition um.
11 Wählen Sie „JA“ mit M/m, und drücken
1
Sie
Drücken Sie TV GUIDE.
Der „Home“-Bildschirm des GUIDE Plus+
Systems erscheint.
2
Wählen Sie „Installation“ in der
Menüleiste mit M/,, und drücken Sie
Das GUIDE Plus+ Konfigurationsmenü
erscheint.
3
Wählen Sie „Grundeinstellungen“ mit M/
m, und drücken Sie .
Falls sich Ihr Set-Top-Box-Receiver nicht mit
dem Recorder steuern lässt
4
Wählen Sie „Externer Receiver 1“, und
drücken Sie .
Überprüfen Sie den Anschluss und die Position
des Set-Top-Box-Controllers (Seite 35).
Falls Ihr Set-Top-Box-Receiver noch immer nicht
mit diesem Recorder funktioniert, schlagen Sie in
der Bedienungsanleitung Ihres Set-Top-BoxReceivers nach, und wenden Sie sich an Ihre
Kabel- oder Satellitenfernsehgesellschaft, um zu
erfahren, ob diese Ihnen einen kompatiblen SetTop-Box-Receiver bereitstellen kann.
Sie können auch „Externer Receiver 2“ oder
„Externer Receiver 3“ wählen, wenn Sie
zusätzliche Set-Top-Box-Receiver
angeschlossen haben.
5
6
DE
36
.
.
Das Display fordert Sie zur Bestätigung auf.
Falls das Video-Fenster nicht auf die
angegebene Programmposition umschaltet,
wählen Sie „NEIN“ und drücken , bis das
Video-Fenster auf die angegebene
Programmposition umschaltet.
Drücken Sie
zur Wahl von „Weiter“.
Wählen Sie den Set-Top-Box-Receivertyp
mit M/m aus, und drücken Sie .
So befestigen Sie den Set-Top-Box-Controller
an Ihrem Set-Top-Box-Receiver
Nachdem Sie geprüft haben, dass der Set-TopBox-Controller Ihren Set-Top-Box-Receiver
einwandfrei steuert, sollten Sie ihn befestigen.
1
Entfernen Sie die Schutzfolie vom
doppelseitigen Klebeband.
2
Bringen Sie es so an, dass sich der Set-TopBox-Controller direkt über dem
Fernbedienungssensor Ihres Set-Top-BoxReceivers befindet.
Anschlüsse und Einstellungen –FORTGESCHRITTEN–
b Hinweise
• Die Liste der mit dem GUIDE Plus+ System
steuerbaren externen Receiver wird ständig aktualisiert
und über die Datensignale des GUIDE Plus+ Systems
verteilt. Seit dem Zeitpunkt der Herstellung Ihres
Recorders und seiner ersten Installation sind
möglicherweise wieder neue Codes für externe
Receiver hinzugefügt worden.
• Sollte der externe Receiver dennoch nicht in der Liste
enthalten sein oder nicht richtig vom Recorder
gesteuert werden, rufen Sie bitte den Kundendienst an,
um die Marke und das Modell Ihres externen Receivers
zu melden.
Stellen Sie den Set-Top-BoxController in der Nähe des
Fernbedienungssensors am
Set-Top-Box-Receiver auf.
DE
37
Anschließen an die Buchse LINE 3 DIGITAL IN (OPTICAL)
Schließen Sie einen digitalen Satellitenempfänger oder ein ähnliches Gerät an die Buchsen LINE 3
DIGITAL IN und i LINE 3/DECODER dieses Recorders an, und setzen Sie „AV-Eingang 3“ in der
Konfiguration „Audio“ (Seite 126) auf „Optical In“.
Sie können Digitalton über die angeschlossenen Lautsprecher genießen.
Digitaler
Satellitenempfänger usw.
Optisches Digitalkabel
(nicht mitgeliefert)
an LINE 3 DIGITAL IN
(OPTICAL)
: Signalfluss
SCART-Kabel (nicht mitgeliefert)
an i LINE 3/DECODER
DVD-Recorder
b Hinweise
• Die Audiosignale der Buchse i LINE 3/DECODER werden selbst dann aufgezeichnet, wenn „AV-Eingang 3“ in
der Konfiguration „Audio“ auf „Optical In“ gesetzt wird.
• Bei Anschluss an die Buchse LINE 3 DIGITAL IN (OPTICAL) ist „A/V SYNC“ unwirksam. Stellen Sie „A/V
SYNC“ oder die entsprechende Funktion Ihres Set-Top-Box-Receivers ein. Schlagen Sie in der Bedienungsanleitung
des Set-Top-Box-Receivers nach.
DE
38
Anschließen eines Videorecorders oder eines ähnlichen
Gerätes
Videorecorder
SCART-Kabel (nicht mitgeliefert)
an i LINE 3/DECODER
an LINE 2 IN
Anschlüsse und Einstellungen –FORTGESCHRITTEN–
Nachdem Sie das Netzkabel des Recorders von der Netzsteckdose abgezogen haben, schließen Sie einen
Videorecorder oder ein ähnliches Aufnahmegerät an die Buchsen LINE 2 IN oder die Buchse LINE 3/
DECODER dieses Recorders an.
Verwenden Sie die Buchse DV IN an der Frontplatte, wenn das anzuschließende Gerät über eine DVAusgangsbuchse (i.LINK-Buchse) verfügt (Seite 108).
Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung des angeschlossenen Gerätes.
Informationen zum Aufnehmen mit diesem Recorder finden Sie unter „Aufnehmen von einem
angeschlossenen Gerät ohne Timer“ auf Seite 77.
DVD-Recorder
Audio-/Videokabel (nicht mitgeliefert)
Videorecorder usw.
: Signalfluss
DE
,Fortsetzung
39
b Hinweise
• Wenn Sie einen Videorecorder oder ein ähnliches Aufnahmegerät an die Buchse LINE 3/DECODER anschließen,
setzen Sie „Line-Ausgang“ in der Konfiguration „Audio“ (Seite 126) auf „Ein“.
• Bilder mit Kopierschutzsignalen, die jegliches Kopieren verhindern, können nicht aufgenommen werden.
• Wenn Sie die Signale des Recorders über einen Videorecorder leiten, wird auf dem Fernsehschirm möglicherweise
kein scharfes Bild ausgegeben.
DVD-Recorder
Videorecorder
Fernsehgerät
Schließen Sie Ihren Videorecorder in der unten gezeigten Reihenfolge an den DVD-Recorder und Ihr Fernsehgerät
an. Wenn Sie Videos sehen möchten, schließen Sie den Videorecorder über einen zweiten Line-Eingang an das
Fernsehgerät an.
Line-Eingang 1
Videorecorder
DVD-Recorder
Fernsehgerät
Line-Eingang 2
• Die SMARTLINK-Funktionen stehen nicht zur Verfügung bei Geräten, die über die Buchse LINE 3/DECODER des
DVD-Recorders angeschlossen sind.
• Wenn Sie mit diesem DVD-Recorder auf einen Videorecorder aufnehmen, schalten Sie die Eingangsquelle nicht auf
das Fernsehgerät um, indem Sie die Taste TV/DVD an der Fernbedienung drücken.
• Wenn Sie das Netzkabel des Recorders aus der Netzsteckdose ziehen, werden die Signale vom angeschlossenen
Videorecorder nicht angezeigt.
DE
40
Anschließen eines analogen PAY-TV/Canal Plus-Decoders
Anschließen eines Decoders
Analoger PAY-TV/
Canal Plus-Decoder
Fernsehgerät
an AERIAL IN
an SCART-Eingang
Antennenkabel
an
AERIAL
OUT
SCART-Kabel
(nicht mitgeliefert)
an i LINE 1 – TV
Anschlüsse und Einstellungen –FORTGESCHRITTEN–
Sie können analoge PAY-TV/Canal Plus-Decoderprogramme sehen oder aufnehmen, wenn Sie einen
Decoder (nicht mitgeliefert) an den Recorder anschließen. Trennen Sie das Netzkabel des Recorders von
der Netzsteckdose, wenn Sie den Decoder anschließen. Beachten Sie, dass, wenn Sie „AV-Eingang3“ in
Schritt 5 unter „Einstellen von analogen PAY-TV/Canal Plus-Programmpositionen“ (Seite 42) auf
„Decoder“ setzen, Sie „L3“ nicht wählen können, weil Line 3 als dedizierte Leitung für den Decoder
reserviert wird.
SCART-Kabel
(nicht mitgeliefert)
an i LINE 3/DECODER
DVD-Recorder
DE
,Fortsetzung
41
Einstellen von analogen PAY-TV/
Canal Plus-Programmpositionen
Um analoge PAY-TV/Canal Plus-Programme zu
sehen oder aufzunehmen, stellen Sie Ihren
Recorder mithilfe der Bildschirmanzeige auf
Empfang der Programmpositionen ein.
Damit die Kanäle korrekt eingestellt werden,
führen Sie bitte unbedingt alle folgenden Schritte
aus.
4
Wählen Sie „Scart-Einstellung“, und
drücken Sie .
5
Drücken Sie M/m zur Wahl von „Video“
oder „RGB“ für „AV-Ausgang1“,
„Decoder“ für „AV-Eingang3“ und
„Video“ für „AV-Ausgang3“, und drücken
Sie dann .
Zifferntasten
Die Konfigurationsanzeige „Video“ erscheint
wieder.
SYSTEM
MENU
</M/m/,,
6
Drücken Sie O RETURN, um den Cursor
wieder in die linke Spalte zu stellen.
7
Wählen Sie „Grundeinstlg“, und drücken
Sie .
8
Wählen Sie „Kanaleinstellung“, und
drücken Sie .
9
Wählen Sie mit M/m die gewünschte
Programmposition, und drücken Sie
O RETURN
1
Drücken Sie SYSTEM MENU.
Das Systemmenü wird angezeigt.
2
3
DE
42
Wählen Sie „KONFIGURATION“, und
drücken Sie .
Wählen Sie „Video“, und drücken Sie
.
.
10 Wählen Sie „System“ mit </,.
System unter BG, DK, I oder L aus.
12 Wählen Sie „Kanal“ mit </,.
13 Wählen Sie die analoge PAY-TV/Canal
Plus-Programmposition mit M/m oder den
Zifferntasten.
Anschlüsse und Einstellungen –FORTGESCHRITTEN–
11 Wählen Sie mit M/m ein verfügbares TV-
14 Wählen Sie „PAY-TV/CANAL+“ mit </
,.
15 Wählen Sie „Ein“ mit M/m, und drücken
Sie
.
So gehen Sie zum vorherigen Schritt zurück
Drücken Sie O RETURN.
b Hinweis
Wenn Sie das Netzkabel des Recorders aus der
Netzsteckdose ziehen, werden die Signale vom
angeschlossenen Decoder nicht angezeigt.
DE
43
3
Acht grundlegende Bedienungsverfahren
— Kennenlernen Ihres DVD-Recorders
1. Einlegen einer Disc
+RW
-RWVR -RWVideo
DVD
VCD
CD
+R
-RVR
-RVideo
DATA DVD DATA CD
Z (Öffnen/Schließen)
DVD
Drücken Sie Z (Öffnen/Schließen) an der
Fernbedienung, um die Disclade
einzufahren.
Warten Sie, bis „LOAD“ im
Frontplattendisplay ausgeblendet wird.
Eine unbenutzte DVD wird automatisch
formatiert.
• Für DVD-RW-Discs
DVD-RWs werden in dem mit „DVD-RW
formatieren“ in der Konfiguration „DVD“
festgelegten Aufnahmeformat (VR-Modus
oder Videomodus) formatiert.
• Für DVD-R-Discs
DVD-Rs werden automatisch im
Videomodus formatiert. Um einen DVD-RRohling im VR-Modus zu formatieren,
führen Sie die Formatierung auf dem
Bildschirm „Disc-Informationen“ (Seite 56)
durch, bevor Sie eine Aufnahme machen.
Wenn die Disc auf diesem Recorder
bespielbar ist, können Sie die Disc manuell
neu formatieren, um sie zu löschen (Seite 56).
1
2
Drücken Sie DVD.
Drücken Sie Z (Öffnen/Schließen) am
Recorder, und legen Sie eine Disc auf die
Disclade.
Mit der Aufnahme-/Wiedergabeseite nach unten
DE
44
4
2. Aufnehmen eines
Programms
HDD
+RW
-RWVR -RWVideo
+R
-RVR
Drücken Sie z REC.
Die Aufnahme beginnt.
Der Recorder stoppt die Aufnahme
automatisch nach einer 8-stündigen
Daueraufnahme, oder wenn die Festplatte
oder DVD voll wird.
-RVideo
TV
HDD
DVD
TV/DVD
So beenden Sie die Aufnahme
Drücken Sie x REC STOP unter der Abdeckung
der Fernbedienung.
Beachten Sie, dass es einige Sekunden dauern
kann, bis der Recorder die Aufnahme stoppt.
So nehmen Sie das ganze Programm auf
(Program Rec) (nur in Gebieten mit GUIDE
Plus+ Dienst verfügbar)
Drücken Sie OPTIONS zur Wahl von
„Aufnahmeprogramm“. Das gegenwärtig
laufende Programm wird aufgenommen. Die
Aufnahme stoppt automatisch, wenn das
Programm endet.
So können Sie während einer Aufnahme ein
anderes Fernsehprogramm ansehen
OPTIONS
DISPLAY
PROG +/–
z REC
REC MODE
x REC STOP
Wenn das Fernsehgerät an die Buchse i LINE 1
– TV angeschlossen ist, stellen Sie das
Fernsehgerät mit dem Schalter TV/DVD auf
Fernsehempfang ein, und wählen Sie dann das
Programm aus, das Sie sehen wollen. Wenn Ihr
Fernsehgerät an die Buchsen COMPONENT
VIDEO OUT angeschlossen ist, stellen Sie das
Fernsehgerät mit der Taste TV auf den TVEingang ein (Seite 25).
TV Direktaufnahme
1
Drücken Sie HDD oder DVD.
Wenn Sie auf eine DVD aufnehmen wollen,
legen Sie eine bespielbare DVD ein.
2
Wählen Sie mit PROG +/– die
Programmposition oder Eingangsquelle,
die Sie aufzeichnen wollen.
3
Drücken Sie REC MODE wiederholt, um
den Aufnahmemodus auszuwählen.
Mit jedem Tastendruck ändert sich die
Anzeige auf dem Fernsehschirm wie folgt:
Nähere Erläuterungen zum Aufnahmemodus
finden Sie auf Seite 66.
Acht grundlegende Bedienungsverfahren — Kennenlernen Ihres DVD-Recorders
Dieser Abschnitt stellt die grundlegende
Bedienung zum Aufnehmen des aktuellen
Fernsehprogramms auf die Festplatte (HDD) oder
eine Disc (DVD) vor. Eine Erläuterung des
Timeraufnahmeverfahrens finden Sie auf
Seite 66.
Wenn Sie die SMARTLINK-Verbindung
verwenden und „TV Direktaufnahme“ auf „Ein“
gesetzt haben (Seite 130), können Sie bequem das
aktuelle Fernsehprogramm aufnehmen.
Wenn Fernsehgerät und Recorder eingeschaltet
sind, drücken Sie z REC. Der Recorder beginnt
mit der Aufnahme des aktuellen
Fernsehprogramms.
b Hinweise
• Wenn „TV“ im Frontplattendisplay erscheint, ist es
nicht möglich, das Fernsehgerät auszuschalten oder die
Programmposition während der TV-Direktaufnahme
zu ändern. Um die Funktion abzuschalten, setzen Sie
„TV Direktaufnahme“ in der Konfiguration
„Aufnahme“ (Seite 130) auf „Aus“.
• Die Audiosignale der Buchse i LINE 3/DECODER
werden selbst dann aufgezeichnet, wenn „AVEingang 3“ in der Konfiguration „Audio“ (Seite 126)
auf „Optical In“ gesetzt wird.
,Fortsetzung
DE
45
Hinweis zur Videotextfunktion
Einige Sender bieten einen Videotextservice*, in
dem ganze Programme und Informationen dazu
(Titel, Datum, Kanal, Aufnahmeanfangszeit usw.)
täglich neu gespeichert werden. Beim Aufnehmen
eines Programms übernimmt der Recorder
automatisch den Programmnamen aus den
Videotextseiten und speichert ihn als Titelnamen.
Einzelheiten hierzu finden Sie unter
„Automatische Titelübernahme
(Fernsehprogrammseite)“ auf Seite 120.
Beachten Sie, dass die Videotextinformationen
nicht auf dem Fernsehschirm angezeigt werden.
Wenn Sie die Videotextinformationen auf dem
Fernsehschirm sehen wollen, drücken Sie TV/
DVD an der Fernbedienung, um auf normalen
Fernsehempfang umzuschalten (Seite 25).
3. Wiedergeben des
aufgenommenen
Programms (Titelliste)
HDD
+RW
-RWVR -RWVideo
+R
-RVR
-RVideo
Um einen aufgenommenen Titel abzuspielen,
wählen Sie den Titel in der Titelliste aus.
HDD
DVD
* in einigen Regionen nicht verfügbar
b Hinweise
• Wenn Sie z REC gedrückt haben, kann es einen
Augenblick dauern, bis die Aufnahme beginnt.
• Der Aufnahmemodus kann nicht während der
Aufnahme geändert werden.
• Bei einem Stromausfall wird das Programm, das
gerade aufgezeichnet wird, möglicherweise gelöscht.
• Es ist nicht möglich, eine PAY-TV/Canal PlusSendung anzusehen und dabei eine andere PAY-TV/
Canal Plus-Sendung aufzuzeichnen.
• Wenn Sie die TV-Direktaufnahmefunktion verwenden
wollen, müssen Sie zunächst die Uhr des Recorders
richtig einstellen.
Überprüfen des Disc-Status
während der Aufnahme
TITLE LIST
</M/m/,,
/
mc
1
Sie können Aufnahmeinformationen, wie
Aufnahmedauer oder Disc-Typ, anzeigen lassen.
OPTIONS
CM
x
Drücken Sie HDD oder DVD.
Wenn Sie DVD wählen, legen Sie eine DVD
ein (siehe „1. Einlegen einer Disc“ auf
Seite 44).
Je nach dem Disctyp beginnt die Wiedergabe
automatisch.
Drücken Sie DISPLAY während der Aufnahme.
Die Aufnahmeinformationen werden angezeigt.
2
Drücken Sie TITLE LIST.
Um die erweiterte Titelliste anzuzeigen,
wählen Sie „Liste anzeigen“ mit OPTIONS,
und drücken Sie dann .
A Disc-Typ und Format
B Aufnahmestatus
C Aufnahmemodus
D Aufnahmezeit
Blenden Sie mit DISPLAY die Anzeige aus.
DE
46
Titelliste mit Miniaturbildern (Beispiel:
DVD+RW)
E Indexbild des Titels:
Die Standbilder der einzelnen Titel werden
angezeigt.
3
Wählen Sie einen Titel aus, und drücken
Sie .
m
Erweiterte Titelliste
Untermenü
4
A Disc-Typ:
Hier wird der Datenträgertyp angezeigt (HDD
oder DVD).
Hier wird auch der Titeltyp (Original oder
Playliste) für Titel auf der Festplatte oder auf
DVD-RWs/DVD-Rs (VR-Modus) angezeigt.
B Platz auf der Disc (restlich/insgesamt)
C Titelinformationen:
Enthalten die Titelnummer, den Titelnamen
und das Aufnahmedatum. Die Titelgröße wird
in der Indexbild-Titelliste angezeigt.
z (rot): Zeigt an, dass der Titel gegenwärtig
aufgenommen wird.
: Zeigt an, dass der Titel gerade überspielt
wird.
: Kennzeichnet einen geschützten Titel.
„NEW“: Zeigt an, dass der Titel neu
aufgenommen und noch nicht wiedergegeben
wurde (nur HDD).
: Kennzeichnet Titel, die „Copy-Once“Kopierschutzsignale enthalten (nur HDD)
(Seite 104).
Wählen Sie „Wiedergeben“, und drücken
Sie .
Die Wiedergabe beginnt mit dem
ausgewählten Titel.
So stoppen Sie die Wiedergabe
Drücken Sie x (Stopp).
So blättern Sie seitenweise durch die Liste
(Seitenmodus)
Drücken Sie
/
, wenn die Liste angezeigt
wird. Mit jedem Drücken von
/
wechselt
die Titelliste zur nächsten/vorhergehenden Seite
eines Titels.
Acht grundlegende Bedienungsverfahren — Kennenlernen Ihres DVD-Recorders
Das Untermenü erscheint.
Das Untermenü enthält ausschließlich die
Optionen zu dem ausgewählten Element. Die
angezeigten Optionen sind je nach Situation
und Disctyp unterschiedlich.
Info zur Titelliste für HDD/DVD-RWs/DVD-Rs
(VR-Modus)
Die Titelliste kann zur Anzeige von Original- oder
Playlistentiteln umgeschaltet werden.
Während das Titellistenmenü angezeigt wird,
drücken Sie </,.
D Bildlaufleiste:
Erscheint, wenn nicht alle Titel in der Liste
angezeigt werden können. Um die nicht
angezeigten Titel anzuzeigen, drücken Sie
M/m.
DE
,Fortsetzung
47
So ändern Sie die Reihenfolge der Titel
(Sortieren)
5
Drücken Sie , wenn die korrekte Szene
angezeigt wird.
Falls die falsche Szene angezeigt wird,
wählen Sie mit c/C die Szene aus, die Sie
für ein Indexbild festlegen möchten, und
drücken Sie .
Das Display fordert Sie zur Bestätigung auf.
• Um das Indexbild zu wechseln, drücken Sie
M.
Wählen Sie „OK“, und drücken Sie .
Die Szene wird als Indexbild für den Titel
festgelegt.
Während das Titellistenmenü angezeigt wird,
drücken Sie OPTIONS zur Wahl von „Titel
sortieren“. Wählen Sie mit M/m eine Einstellung
aus und drücken Sie .
Sortierkriterium
Sortierung
Nach Datum
Erfolgt in der Reihenfolge des
Datums, an dem die Titel
aufgezeichnet wurden. Der zuletzt
aufgezeichnete Titel wird oben in
der Liste angezeigt.
6
Nach Titel
Erfolgt in alphabetischer
Reihenfolge.
Drücken Sie TITLE LIST.
Nach Nr.
Erfolgt in der Reihenfolge der
Titelnummer.
z Tipps
• Nach der Aufnahme wird die erste Szene der
Aufnahme (des Titels) automatisch als Indexbild
festgelegt.
• Sie können „TITELLISTE“ im Systemmenü wählen.
Unges. Titel
Erfolgt in der Reihenfolge des
(nur Festplatte) Datums, an dem die Titel
aufgezeichnet wurden. Der Titel,
der zuletzt aufgenommen und noch
nicht wiedergegeben worden ist,
steht ganz oben auf der Liste.
Playlistentitel werden nicht
angezeigt.
So wählen Sie für einen Titel ein anderes
Indexbild aus (nur HDD/DVD-RW/DVD-R im
VR-Modus)
Sie können für einen Titel eine spezielle Szene als
Indexbild auswählen, sodass dieses Bild in der
Titelliste angezeigt wird.
DE
48
1
Drücken Sie TITLE LIST.
Drücken Sie gegebenenfalls </,, um die
Titellisten umzuschalten.
2
Wählen Sie einen Titel aus, und drücken Sie
.
Das Untermenü erscheint.
3
Wählen Sie „Indexbild festl.“, und drücken
Sie .
Die Anzeige zur Einstellung des
Indexbildpunkts erscheint, und der Titel wird
wiedergegeben.
4
Schauen Sie auf das Wiedergabebild, und
wählen Sie mit m/M die Szene aus, die
Sie als Indexbild verwenden möchten.
Drücken Sie dann .
Die Wiedergabe wird unterbrochen.
So blenden Sie die Titelliste aus
b Hinweise
• Für DVDs, die auf anderen DVD-Recordern erzeugt
wurden, werden eventuell keine Titelnamen angezeigt.
• Es kann einige Sekunden dauern, bis die Indexbilder
angezeigt werden.
• Nach dem Bearbeiten wird das Indexbild
möglicherweise durch die erste Szene der Aufnahme
(des Titels) ersetzt.
• Nach dem Überspielen gilt ein am Zuspielgerät für die
Aufnahme festgelegtes Indexbild nicht mehr als
Indexbild.
4. Anzeigen der Spielzeit/
Restzeit und der
Wiedergabe-Informationen
HDD
+RW
-RWVR -RWVideo
-RVideo
DVD
VCD
CD
+R
-RVR
DATA DVD DATA CD
B Verfügbare Funktionen für DVD-VIDEOs
(
Blickwinkel/
Audio/
Untertitel usw.) oder Wiedergabedaten für
DATA-DVDs und DATA-CDs
C Aktuelle Funktion bzw. Toneinstellung
(wird nur kurz angezeigt)
Beispiel: Dolby Digital 5.1 Kanäle
Hinten (L/R)
Vorne (L/R) +
Mitte
LFE
(Niedrigfrequenzeffekt)
M/m,
OPTIONS
D Aktueller Blickwinkel
E Disc-Typ*1 und Format (Seite 9)
F Titeltyp (erscheint nur für Playlisten)
DISPLAY
G Wiedergabemodus
H Aufnahmemodus (Seite 66)
I Wiedergabestatusleiste*2
TIME/TEXT
Drücken Sie DISPLAY.
Die Anzeige hängt vom Disc-Typ sowie vom
Wiedergabestatus ab.
J Titelnummer (Kapitelnummer*3) (Seite 84)
(Zeigt Tracknummer, Szenennummer,
Albumnummer*3 oder Dateinummer für
CDs, VIDEO-CDs, DATA-DVDs oder
DATA-CDs an.)
Acht grundlegende Bedienungsverfahren — Kennenlernen Ihres DVD-Recorders
Sie können Spielzeit und Restzeit des aktuellen
Titels, Kapitels, Tracks oder der Disc überprüfen.
Außerdem können Sie den auf der DVD/CD
aufgezeichneten Discnamen überprüfen.
A Nummer/Name des Titels
(zeigt Tracknummer, Tracknamen,
Szenennummer oder Dateinamen für CDs,
VIDEO-CDs, DATA-DVDs oder DATACDs an.)
K Für DATA-DVDs oder DATA-CDs wird
der Albumname angezeigt.
Für CDs mit CD-Text drücken Sie TIME/
TEXT.
L Spielzeit (Restzeit*3)
*1
Zeigt Super-VIDEO-CD als „SVCD“, DATA-CDs als
„CD“ und DATA-DVDs als „DVD“ an.
*2 Wird bei VIDEO-CDs, DATA-DVDs und DATACDs nicht angezeigt.
*3 Wird angezeigt, wenn Sie mehrmals TIME/TEXT
drücken.
DE
,Fortsetzung
49
z Tipp
Wenn „Anzeigeautomatik“ in der Konfiguration „Video“
(Seite 124) auf „Ein“ (Vorgabe) gesetzt wird, erscheinen
Informationen bei der Bedienung des Recorders
automatisch auf dem Bildschirm.
Beispiel: Bei der Wiedergabe einer CD
Wiedergabedauer des Tracks und aktuelle Track-/
Indexnummer
m
Restzeit des aktuellen Tracks
m
b Hinweis
Spielzeit der Disc
Die Spieldauer von MP3-Audiotracks wird
möglicherweise nicht korrekt angezeigt.
Restzeit der Disc
m
m
Überprüfen der Spielzeit/Restzeit
Sie können die auf dem Frontplattendisplay
angezeigten Wiedergabe- oder Zeitinformationen
überprüfen.
CD-Text (sofern vorhanden)
Beispiel: Wenn ein MP3-Audiotrack
wiedergegeben wird
Spielzeit und aktuelle Tracknummer
m
Aktuelle Albumnummer
Drücken Sie TIME/TEXT wiederholt.
Die Anzeige hängt vom Disc-Typ sowie vom
Wiedergabestatus ab.
Beispiel: Bei der Wiedergabe einer DVD
Spielzeit und Nummer des aktuellen
Titels
Beispiel: Wenn ein JPEG-Bild wiedergegeben
wird
Aktuelle Dateinummer und Gesamtzahl der Dateien im
aktuellen Album
m
Aktuelle Albumnummer und Gesamtzahl der Alben
Beispiel: Wenn eine DivX-Videodatei
wiedergegeben wird
Dateinummer und Spielzeit der aktuellen Datei
m
Restzeit des aktuellen Titels
Spielzeit und Nummer des aktuellen
Kapitels
Restzeit des aktuellen Kapitels
Beispiel: Wenn eine VIDEO-CD wiedergegeben
wird
Spielzeit und aktuelle Szenen- oder
Tracknummer
DE
50
Aktuelle Albumnummer
b Hinweise
• Mit diesem Recorder können Sie nur die erste Stufe
von CD-Text, z.B. die Disc-Namen, anzeigen lassen.
• Buchstaben und Symbole, die nicht angezeigt werden
können, erscheinen als „*“.
• Die Spieldauer von MP3-Audiotracks wird
möglicherweise nicht korrekt angezeigt.
Überprüfen des verbleibenden
Discplatzes
Sie können den verbleibenden Discplatz auf der
Anzeige „Disc-Informationen“ überprüfen.
1
Legen Sie eine Disc ein.
HDD
Siehe „1. Einlegen einer Disc“ auf Seite 44.
-RVideo
Drücken Sie OPTIONS zur Wahl von „DiscInformationen“, und drücken Sie dann .
Die Anzeige „Disc-Informationen“ erscheint.
Die verfügbaren Einstellungen hängen vom
Disc-Typ ab.
Beispiel: Wenn eine DVD+RW eingelegt ist.
+RW
-RWVR -RWVideo
+R
-RVR
Sie können eine DVD, einen Titel oder ein
Programm benennen, indem Sie die
entsprechenden Zeichen eingeben. Dabei können
Sie max. 64 Zeichen für einen Titel oder eine Disc
eingeben. Die Anzahl der Zeichen, die in den
Menüs, zum Beispiel in der Titelliste, tatsächlich
angezeigt werden, variiert jedoch. Die folgenden
Schritte erläutern das Verfahren zum
Umbenennen eines aufgenommenen Programms.
INPUT
SELECT
Zifferntasten
„Restdauer“ (Näherungswert)
• Restliche Aufnahmezeit im jeweiligen
Aufnahmemodus
• Disc-Balken
• Restlicher Platz auf der Disc/Gesamtplatz
auf der Disc
TITLE LIST
</M/m/,,
z Tipp
Informationen zum Vergrößern des Discplatzes finden
Sie unter „So setzen Sie Discplatz frei“ (Seite 95).
1
2
Drücken Sie TITLE LIST.
Acht grundlegende Bedienungsverfahren — Kennenlernen Ihres DVD-Recorders
2
5. Umbenennen eines
aufgenommenen
Programms
Wählen Sie einen Titel aus, und drücken
Sie .
Das Untermenü erscheint.
3
Wählen Sie „Titelname“, und drücken Sie
.
Die Anzeige zum Eingeben von Zeichen
erscheint.
4
Drücken Sie INPUT SELECT, um zwischen
„A“ (Großbuchstaben), „a“
(Kleinbuchstaben) und „Symbol“
umzuschalten.
Die Zeichen des ausgewählten Typs werden
angezeigt.
DE
,Fortsetzung
51
5
Wählen Sie mit </M/m/, das
einzugebende Zeichen aus, und drücken
Sie .
Das ausgewählte Zeichen erscheint oben im
Display.
Beispiel: Titelname eingeben
Der Zeichensatz ändert sich entsprechend der
in „Schnellkonfiguration“ gewählten Sprache.
Bei manchen Sprachen können Sie
Buchstaben mit Akzent eingeben.
Um einen Buchstaben mit Akzent
einzugeben, wählen Sie erst den Akzent und
dann den Buchstaben.
Beispiel: Wählen Sie erst „ ` “ und dann „a“,
wenn Sie ein „à“ eingeben wollen.
Um ein Leerzeichen einzugeben, wählen Sie
„Leerz.“.
6
Wiederholen Sie die Schritte 4 und 5, um
die restlichen Zeichen einzugeben.
Eingabezeile
Wenn Sie ein Zeichen löschen wollen, stellen
Sie den Cursor in der Eingabezeile rechts
neben das Zeichen. Wählen Sie „Zurück“, und
drücken Sie .
Wenn Sie ein Zeichen einfügen wollen,
stellen Sie den Cursor rechts neben die Stelle,
an der Sie das Zeichen einfügen wollen.
Wählen Sie ein Zeichen und drücken Sie .
Wenn Sie alle Zeichen löschen wollen,
wählen Sie „Löschen“ und drücken Sie .
7
Wählen Sie „Beenden“, und drücken Sie
.
Wenn Sie den Vorgang abbrechen wollen,
wählen Sie „Abbruch“.
DE
52
So verwenden Sie die Zifferntasten
Sie können Zeichen auch mit den Zifferntasten
eingeben. Nehmen Sie auf die Nummer neben
jeder Buchstabenreihe auf Ihrem Fernsehschirm
Bezug.
1
Drücken Sie im obigen Schritt 5 eine
Zifferntaste mehrmals, um das gewünschte
Zeichen auszuwählen.
Beispiel:
Drücken Sie die Zifferntaste 3 einmal, um ein
„D“ einzugeben.
Drücken Sie die Zifferntaste 3 dreimal, um ein
„F“ einzugeben.
2
Drücken Sie
Zeichen.
3
Wählen Sie „Beenden“, und drücken Sie
, und wählen Sie das nächste
z Tipp
Sie können zwischen „A“ (Großbuchstaben), „a“
(Kleinbuchstaben) oder „Symbol“ umschalten, indem
Sie den Cursor zur rechten Seite der Anzeige bewegen
und die entsprechende Schreibung oder das Symbol
mithilfe von </M/m/, wählen.
.
b Hinweis
6. Benennen und Schützen
einer Disc
Auf dem Bildschirm „Disc-Informationen“
können Sie Optionen ausführen, die für die ganze
Disc wirksam sind.
Als Disc-Namen einer DVD können Sie bis zu 64
Zeichen eingeben. Der Disc-Name wird möglicherweise
nicht angezeigt, wenn die Disc auf einem anderen DVDGerät wiedergegeben wird.
Schützen einer Disc
-RWVR
Legen Sie eine Disc ein.
Siehe „1. Einlegen einer Disc“ auf Seite 44.
2
Drücken Sie OPTIONS zur Wahl von „DiscInformationen“, und drücken Sie dann .
Die Anzeige „Disc-Informationen“ erscheint.
Die verfügbaren Einstellungen hängen vom
Disc-Typ ab.
Beispiel: Wenn es sich bei der eingelegten
Disc um eine DVD-RW (VR-Modus) handelt.
</M/m/,,
OPTIONS
Benennen einer Disc
+RW
1
-RWVR -RWVideo
+R
-RVR
-RVideo
A
Legen Sie eine Disc ein.
Siehe „1. Einlegen einer Disc“ auf Seite 44.
2
Drücken Sie OPTIONS zur Wahl von „DiscInformationen“, und drücken Sie dann .
Die Anzeige „Disc-Informationen“ erscheint.
Die verfügbaren Einstellungen hängen vom
Disc-Typ ab.
Beispiel: Wenn eine DVD+RW eingelegt ist.
„Ein“/„Aus“: Zeigt an, ob der Schutz
aktiviert ist (nur DVD-RW/DVD-R im
VR-Modus)
B „Schützen“
3
Wählen Sie „Schützen“, und drücken Sie
.
4
Wählen Sie „Geschützt“, und drücken Sie
.
Acht grundlegende Bedienungsverfahren — Kennenlernen Ihres DVD-Recorders
1
-RVR
So heben Sie den Schutz auf
Wählen Sie „Ungeschtzt“ in Schritt 4.
z Tipp
Sie können einzelne Titel schützen (Seite 95).
3
Wählen Sie „Disc-Name“, und drücken
Sie .
Geben Sie den Namen für die Disc in der
Anzeige „Disc-Name eingeben“ ein
(Seite 51).
DE
53
-RVR
7. Abspielen einer Disc auf
anderen DVD-Geräten
(Finalisieren)
+RW
-RWVR -RWVideo
+R
-RVR
-RVideo
Eine Disc muss finalisiert werden, damit sie nach
dem Bespielen mit diesem Recorder auf einem
anderen DVD-Gerät wiedergegeben werden kann.
Wenn Sie eine DVD+RW, DVD-RW
(Videomodus), DVD+R oder DVD-R
(Videomodus) finalisieren, wird automatisch ein
DVD-Menü erstellt, das auch auf einem anderen
DVD-Gerät angezeigt werden kann.
Bitte informieren Sie sich vor dem Abschließen in
der folgenden Tabelle über die Unterschiede
zwischen den einzelnen Disc-Typen.
+R
-RVideo
Finalisieren ist notwendig. Die Disc
kann nur auf einem Gerät abgespielt
werden, das DVD-R im VR-Modus
unterstützt.
Nach dem Finalisieren kann die Disc
nicht mit diesem Recorder bearbeitet
oder bespielt werden.
Das Finalisieren ist erforderlich, wenn
Sie die Disc auf einem anderen Gerät als
diesem Recorder wiedergeben wollen.
Nach der Finalisierung kann die Disc
nicht mehr bearbeitet oder bespielt
werden.
Z (Öffnen/Schließen)
Unterschiede zwischen den Disc-Typen
+RW
-RWVR
-RWVideo
DE
54
Die Disc wird automatisch finalisiert,
wenn Sie sie aus dem Recorder nehmen.
Zur Wiedergabe auf bestimmten DVDGeräten oder bei einer sehr kurzen
Aufnahmedauer muss die Disc jedoch
möglicherweise finalisiert werden.
Selbst nach dem Finalisieren können Sie
die Disc weiter bearbeiten oder
bespielen.
Das Finalisieren ist nicht erforderlich,
wenn Sie eine Disc auf einem VRkompatiblen Gerät wiedergeben.
Doch selbst wenn das andere DVDGerät mit dem VR-Format kompatibel
ist, müssen Sie die Disc eventuell
finalisieren, besonders bei einer kurzen
Aufnahmedauer. Selbst nach dem
Finalisieren können Sie die Disc weiter
bearbeiten oder bespielen.
Das Finalisieren ist erforderlich, wenn
Sie die Disc auf einem anderen Gerät als
diesem Recorder wiedergeben wollen.
Nach der Finalisierung kann die Disc
nicht mehr bearbeitet oder bespielt
werden. Um die Disc wieder bespielbar
zu machen, muss sie entfinalisiert
(Seite 55) oder neu formatiert werden
(Seite 56). Bei einer Neuformatierung
der Disc wird jedoch der gesamte Inhalt
gelöscht.
</M/m/,,
OPTIONS
Finalisieren der Disc mit der Taste
Z (Öffnen/Schließen)
1
Erstellen Sie eine Aufnahme.
Siehe „2. Aufnehmen eines Programms“ auf
Seite 45.
2
Drücken Sie Z (Öffnen/Schließen) am
Recorder.
Daraufhin wird die für das Finalisieren
erforderliche ungefähre Zeit angezeigt, und
Sie werden um eine Bestätigung gebeten.
Bei DVD+RWs startet der Recorder die
Finalisierung der Disc automatisch. Nach der
Finalisierung wird die Disc automatisch
ausgeworfen.
3
Wählen Sie „OK“, und drücken Sie
.
Der Recorder beginnt mit dem Abschließen
der Disc.
Nach dem Finalisieren wird die Disc
automatisch ausgeworfen.
Legen Sie eine Disc ein.
Siehe „1. Einlegen einer Disc“ auf Seite 44.
Für DVD-RWs (VR-Modus)
Drücken Sie OPTIONS zur Wahl von „DiscInformationen“, und drücken Sie dann .
Falls sich eine DVD-RW (VR-Modus), die mit
einem anderen DVD-Gerät finalisiert wurde, nicht
bespielen oder bearbeiten lässt, entfinalisieren Sie
die Disc.
Die Anzeige „Disc-Informationen“ erscheint.
3
Für DVD-RWs (Videomodus)
Wählen Sie „Abschließen“, und drücken
Sie .
Daraufhin wird die für das Abschließen
erforderliche ungefähre Zeit angezeigt, und
Sie werden um eine Bestätigung gebeten.
b Hinweis
DVD-RWs (Videomodus), die auf einem anderen
Recorder finalisiert wurden, können von diesem
Recorder nicht entfinalisiert werden.
1
Legen Sie eine Disc ein.
Siehe „1. Einlegen einer Disc“ auf Seite 44.
2
Drücken Sie OPTIONS zur Wahl von „DiscInformationen“, und drücken Sie dann .
Die Anzeige „Disc-Informationen“ erscheint.
3
4
Wählen Sie „OK“, und drücken Sie
.
Der Recorder beginnt mit dem Abschließen
der Disc.
Wählen Sie „Aufheben“, und drücken Sie
.
Der Recorder beginnt mit der Entfinalisierung
der Disc.
Die Entfinalisierung kann mehrere Minuten
dauern.
Acht grundlegende Bedienungsverfahren — Kennenlernen Ihres DVD-Recorders
2
-RWVR -RWVideo
DVD-RWs (Videomodus), die finalisiert worden
sind, um eine zusätzliche Aufnahme oder
Bearbeitung zu verhindern, können entfinalisiert
werden, um weitere Aufnahme oder Bearbeitung
zu gestatten.
Finalisieren der Disc mit der
Anzeige „Disc-Informationen“
1
Entfinalisieren einer Disc
z Tipp
Sie können überprüfen, ob die Disc bereits
abgeschlossen wurde. Wenn Sie im obigen Schritt 3 die
Option „Abschließen“ nicht auswählen können, wurde
die Disc bereits finalisiert.
b Hinweise
• Je nach dem Zustand der Disc, der Aufnahme oder des
DVD-Geräts lässt sich auch eine finalisierte Disc unter
Umständen nicht abspielen.
• Der Recorder kann eine Disc, die auf einem anderen
Recorder aufgenommen wurde, unter Umständen nicht
finalisieren.
DE
55
z Tipp
Durch eine Neuformatierung können Sie das
Aufnahmeformat von DVD-RWs ändern oder wieder auf
DVD-RWs aufnehmen, die bereits abgeschlossen
wurden.
8. Neuformatieren einer
Disc
+RW
-RWVR -RWVideo
Neue Discs werden nach dem Einlegen
automatisch formatiert. Erforderlichenfalls
können Sie eine DVD+RW- oder DVD-RW-Disc
manuell neu formatieren, um die Disc zu löschen.
Für DVD-RWs können Sie je nach Ihren
Bedürfnissen ein Aufnahmeformat (VR-Modus
oder Videomodus) wählen (Seite 94).
</M/m/,,
OPTIONS
1
Legen Sie eine Disc ein.
Siehe „1. Einlegen einer Disc“ auf Seite 44.
2
Drücken Sie OPTIONS zur Wahl von „DiscInformationen“, und drücken Sie dann .
Beispiel: Wenn eine DVD+RW eingelegt ist.
3
Wählen Sie „Formatieren“, und drücken
Sie .
4
Wählen Sie „OK“, und drücken Sie
.
Wählen Sie für DVD-RWs und unbespielte
DVD-Rs (Videomodus) „VR“ oder „Video“,
und drücken Sie .
Der gesamte Inhalt der Disc wird gelöscht.
DE
56
b Hinweis
Bei diesem Modell entspricht 1 GB (Gigabyte)
1 Milliarde Byte. Je höher der Wert, desto mehr Platz
steht auf der Disc zur Verfügung.
GUIDE Plus+ (nur in Gebieten mit
GUIDE Plus+ Dienst verfügbar)
Einführung in das GUIDE
Plus+ System
Das GUIDE Plus+ System bietet verschiedene
Nutzungsmöglichkeiten.
– Sie können das gewünschte Programm suchen,
indem Sie die Programme nach Kategorien (wie
z.B. Filme oder Sport) auflisten oder die
Schlüsselwort-Suchfunktion benutzen
(Seite 61).
– Nachdem Sie das gewünschte Programm
gefunden haben, können Sie mithilfe des GUIDE
Plus+ Systems den Timer für die Aufnahme
einstellen (Seite 68).
– Sie können das System so einstellen, dass Ihre
Lieblingsprogramme gemäß den von Ihnen
vorgegebenen Bedingungen, wie z.B. Kategorie
und Schlüsselwort, angezeigt werden (Seite 61).
Weitere Informationen finden Sie unter
„Fernsehen mit dem GUIDE Plus+ System“
(Seite 59).
Drücken Sie TV GUIDE.
Der „Home“-Bildschirm des GUIDE Plus+
Systems erscheint.
A Video-Fenster: Hier wird das Programm
angezeigt, das Sie durch Drücken von TV
GUIDE aufgerufen haben.
B Aktionsleiste: Wenn Sie die gleichfarbige
Taste an der Fernbedienung drücken, wird
die Aktionsleiste funktionsfähig. Die
Funktion der Aktionsleiste hängt vom
jeweiligen Bildschirm ab.
C Informationsbox: Zeigt Informationen zu
dem ausgewählten Programm an, wenn der
„Home“-Bildschirm angezeigt wird. Die
Inhalte sind je nach dem angezeigten
Bildschirm unterschiedlich.
GUIDE Plus+ (nur in Gebieten mit GUIDE Plus+ Dienst verfügbar)
Das GUIDE Plus+® System ist ein kostenloser
interaktiver elektronischer Programmführer. Es
zeigt Programminformationen, einschließlich
Programmtitel, Werbung und
Sendeinformationen, für bis zu sieben Tage an.
Die GUIDE Plus+ Daten für die
Fernsehprogramminformationen werden auf dem
Hostkanal Ihres lokalen Senders übertragen und
über Ihre Antenne, den Set-Top-Box-Receiver
oder die direkte Kabelverbindung aus der
Steckdose empfangen.
Besuchen Sie www.europe.guideplus.com, um
eine Liste aller europäischen Hostkanäle zu
erhalten.
Kennenlernen der allgemeinen
Elemente
D Menüleiste: Drücken Sie die blaue Taste
(„Home“) und dann M, um den Cursor zur
Menüleiste zu bewegen. Wählen Sie dann
eine der folgenden Funktionen mit </,,
und drücken Sie .
„Übersicht“: Hier werden die Programme
für das aktuelle Zeitfenster und die nächsten
7 Tage angezeigt.
„Suchen“: Gestattet Ihnen die Titelsuche
nach Kategorie oder Schlüsselwort
(Seite 60). Die angezeigte Kategorie hängt
von den Programmdaten ab, die von diesem
Recorder empfangen werden. Filme, Sport
und Kinder sind Beispiele möglicher
Kategorien.
„Mein TV“: Damit stellen Sie das Profil für
Ihre Lieblingsprogramme ein (Seite 61).
DE
,Fortsetzung
57
„Planer“: Zeigt die Liste der
Timereinstellungen an (Seite 73).
„Info“: Zeigt Informationen an, sofern
verfügbar.
„Sender“: Gestattet Ihnen, die Kanalliste
und Kanalanzeige zu bearbeiten (Seite 64).
„Installation“: Gestattet Ihnen, Sprache,
Land/Region, Postleitzahl,
Eingangssignalquelle oder Hostkanal zu
ändern.
E „Home“-Position: Wenn Sie die blaue
Taste („Home“) drücken, springt der
Cursor zur letzten Programmposition auf
der „Übersicht“.
F Kacheln: Zeigt die Programmtitel und
Kategorien an: grün (Sport), lila (Filme),
blau (Kinderprogramme), aquamarin
(Sonstiges).
G Senderlogo: Zeigt das Senderlogo an.
H Zeitfenster: Zeigt das gegenwärtig
gewählte Zeitfenster an. Mit </,,
können Sie ein anderes Zeitfenster wählen.
Fehlersuchanleitung
Falls Sie Probleme haben, die
Fernsehprogrammliste anzuzeigen, überprüfen
Sie bitte die folgenden Punkte:
• Ihre Postleitzahl muss richtig eingestellt sein
(Seite 27).
• Die Uhr muss richtig eingestellt sein. Falls die
Uhr nicht richtig eingestellt ist, nehmen Sie eine
manuelle Einstellung vor (Seite 121).
• Dieser Recorder lädt die GUIDE Plus+ Daten
mehrmals täglich herunter, wenn er
ausgeschaltet ist (Bereitschaftsmodus). Schalten
Sie den Recorder aus, wenn Sie ihn nicht
benutzen (z.B. nachts). Nach der Ersteinstellung
(Seite 27) kann es bis zu 24 Stunden dauern, bis
der Recorder Programminformationen
empfängt. Es kann bis zu einem Tag dauern, um
Fernsehprogramminformationen für volle
sieben Tage zu empfangen.
DE
58
• Überprüfen Sie die folgenden Punkte, falls die
Programmführerdaten nach einer Wartezeit von
einem Tag nicht empfangen worden sind:
– „Schnellkonfiguration“ (Seite 27) ist beendet.
– Der Hostkanal ist nicht deaktiviert (siehe
„Deaktivieren von Programmpositionen“ auf
Seite 64).
– Der Timer ist nicht eingestellt.
Falls die Programmführerdaten nach der
Überprüfung der obigen Punkte noch immer
nicht empfangen werden, suchen Sie den
Hostkanal auf der folgenden Website auf, und
stellen Sie ihn manuell ein (Seite 63):
www.europe.guideplus.com
• Wenn Sie Anschluss „B: Anschließen eines SetTop-Box-Receivers nur mit SCART-Kabel“
(Seite 34) vorgenommen und kein
Antennenkabel zwischen Ihrem Set-Top-BoxReceiver und dem Recorder angeschlossen
haben, gehen Sie folgendermaßen vor:
– Schalten Sie Ihren Set-Top-Box-Receiver ein.
– Schließen Sie den Set-Top-Box-Controller an.
– Führen Sie die Schritte unter „Ändern des
GUIDE Plus+ Hostkanals“ (Seite 63) aus.
Stellen Sie Ihren Set-Top-Box-Receiver
(Tuner) als Signalquelle ein.
b Hinweise
• Die Programmposition Ihres Set-Top-Box-Receivers
kann sich plötzlich ändern, selbst wenn der Recorder
ausgeschaltet ist. Dies liegt daran, dass der Set-TopBox-Controller die Programmposition geändert hat,
um die GUIDE Plus+ Daten zu empfangen.
• Wenn Sie „Werkseitig“ auf „Alle“ setzen, wird der
Recorder initialisiert. Wenn Sie die folgenden
Einstellungen ändern, wird das GUIDE Plus+ System
zurückgesetzt:
– Land/Region-Einstellung in „Schnellkonfiguration“
– „Land“ unter „Installation“ - „Grundeinstellungen“
in der Menüleiste
– Postleitzahl-Einstellung in „Schnellkonfiguration“
– „Postleitzahl“ unter „Installation“ „Grundeinstellungen“ in der Menüleiste
Beachten Sie, dass das GUIDE Plus+ System ebenfalls
zurückgesetzt wird, wenn Sie Änderungen an den
Hostkanal-Einstellungen vornehmen oder
„Werkseitig“ auf „Grundeinstlg“ setzen.
Fernsehen mit dem GUIDE
Plus+ System
So führen Sie eine schnelle Wahl der
Programmposition mit dem
Fernsehsenderlogo durch
Drücken Sie TV GUIDE.
Der „Home“-Bildschirm des GUIDE Plus+
Systems erscheint.
2
Drücken Sie die gelbe Taste („Sender“).
3
Fahren Sie das Fernsehsenderlogo mit
</M/m/, an, und drücken Sie dann .
Die Anzeige kehrt zu „Übersicht“ zurück, und
das gegenwärtig vom ausgewählten
Fernsehsender ausgestrahlte Programm wird
gewählt.
4
Wählen Sie ein Programm mit </, aus,
und drücken Sie dann .
Farbige
Tasten
TV GUIDE
</M/m/,,
PAGE
/
DAYS –
1
DAYS +
Drücken Sie TV GUIDE.
Der „Home“-Bildschirm des GUIDE Plus+
Systems erscheint.
So geben Sie das Video-Fenster frei
2
Wählen Sie ein Programm mit </M/m/,
aus, und drücken Sie dann .
Das GUIDE Plus+ System wird ausgeblendet,
und die Programmposition wechselt zum
ausgewählten Programm.
Das Video-Fenster ist verriegelt, damit es die
Programmpositionen nicht ändert, wenn Sie den
Cursor über andere Titel bewegen.
Wählen Sie in der „Übersicht“ das Logo der
verriegelten Programmposition aus, und drücken
Sie die rote Taste („Lösen“). „ “ wechselt zu
„ “, und das Video-Fenster wird freigegeben.
Um das Video-Fenster wieder zu verriegeln,
wählen Sie das Logo der zu verriegelnden
Programmposition aus, und drücken Sie die rote
Taste („Fixieren“).
GUIDE Plus+ (nur in Gebieten mit GUIDE Plus+ Dienst verfügbar)
1
So kehren Sie zur „Home“-Position zurück
Drücken Sie die blaue Taste („Home“).
Der Cursor kehrt zur Ausgangsposition in der
„Übersicht“ zurück.
So stellen Sie ein Programm für
Timeraufnahme ein
Siehe „Ein-Tasten-Aufnahme (GUIDE Plus+)
(nur in Gebieten mit GUIDE Plus+ Dienst
verfügbar)“ (Seite 68).
DE
,Fortsetzung
59
So schließen Sie das GUIDE Plus+ System
Drücken Sie TV GUIDE.
z Tipps
/
, um die
• Drücken Sie die Tasten PAGE
Programmliste nach Seiten zu wechseln.
• Drücken Sie die Tasten DAYS +/–, um die
Programmliste nach Tagen zu wechseln.
Programmsuche mit dem
GUIDE Plus+ System
b Hinweise
• Während der Aufnahme ist das Video-Fenster
verriegelt, was durch Erscheinen des Schlosssymbols
angezeigt wird. Das Video-Fenster kann während der
Aufnahme nicht freigegeben werden.
• Wenn Sie Programme über eine Set-Top-Box sehen,
ändert sich das Video-Fenster möglicherweise nicht so
schnell, wie Sie den Cursor bewegen. Verriegeln Sie in
diesem Fall das Video-Fenster (Seite 59).
• Wenn länger als zehn Minuten keine Tasten betätigt
werden, erscheint der Bildschirmschoner.
Farbige
Tasten
</M/m/,,
1
Wählen Sie „Suchen“ in der Menüleiste,
und drücken Sie .
2
Wählen Sie eine Kategorie mit </,
aus, und drücken Sie .
Um ein Programm nach Schlüsselwort zu
suchen, wählen Sie „Meine Suche“. Sie
können nach allen Programmen suchen, die
das Schlüsselwort im Programmtitel und in
der Informationsbox enthalten. Falls keine
Schlüsselwörter angezeigt werden, geben Sie
das Schlüsselwort ein. Näheres dazu finden
Sie unter „So geben Sie ein neues
Schlüsselwort ein“ weiter unten.
3
Wählen Sie eine Unterkategorie mit M/m
aus, und drücken Sie .
Alle Programme, welche die Bedingungen
erfüllen, werden aufgelistet.
Die Unterkategorien sind je nach Land/
Region unterschiedlich.
DE
60
4
Wählen Sie ein Programm mit M/m aus,
und drücken Sie .
So geben Sie ein neues Schlüsselwort ein
1
Wählen Sie „Suchen“ in der Menüleiste, und
drücken Sie .
2
3
Wählen Sie „Meine Suche“ mit </,.
Drücken Sie die gelbe Taste („Hinzufügen“).
Die Anzeige zum Eingeben von Zeichen
erscheint.
Auflisten Ihrer bevorzugten
Programminformationen
(Mein TV)
Sie können ein Profil erstellen und nur Ihre
bevorzugten Programminformationen auflisten
lassen.
</M/m/,,
4
Wählen Sie das gewünschte Zeichen im
Zeichensatz mit </M/m/, aus, und
drücken Sie .
Um zwischen Großbuchstaben,
Kleinbuchstaben oder Zeichen mit Akzent
umzuschalten, drücken Sie die gelbe Taste
(„Tastatur“) wiederholt.
Um die Eingabe eines neuen Schlüsselworts
abzubrechen, drücken Sie die rote Taste
(„Zurück“).
5
Wiederholen Sie Schritt 4, um das
Schlüsselwort einzugeben.
6
Drücken Sie die grüne Taste („Speichern“).
Das eingegebene Schlüsselwort wird
registriert.
Um das Schlüsselwort zu löschen wählen Sie
das zu löschende Schlüsselwort aus und
drücken die rote Taste („Löschen“).
Um das Schlüsselwort zu ändern, wählen Sie
das zu ändernde Schlüsselwort aus und
drücken die grüne Taste („Bearbeiten“).
So stellen Sie ein Programm für
Timeraufnahme ein
Siehe „Ein-Tasten-Aufnahme (GUIDE Plus+)
(nur in Gebieten mit GUIDE Plus+ Dienst
verfügbar)“ (Seite 68).
z Tipp
Wenn zwei oder mehr Schlüsselwörter für „Meine
Suche“ festgelegt werden, können Sie „Alle“ wählen.
Erstellen eines Profils
1
2
Wählen Sie „Mein TV“ in der Menüleiste.
3
Wählen Sie „Sender“, „Kategorien“ oder
„Stichwörter“, und drücken Sie die gelbe
Taste („Hinzufügen“).
Drücken Sie die gelbe Taste („Profil“).
GUIDE Plus+ (nur in Gebieten mit GUIDE Plus+ Dienst verfügbar)
Farbige
Tasten
„Sender“: Wählen Sie die Programmposition
mit </M/m/, aus, und drücken Sie . Um
weitere Programmpositionen hinzuzufügen,
drücken Sie die gelbe Taste („Hinzufügen“).
Sie können bis zu 16 Programmpositionen
registrieren.
DE
,Fortsetzung
61
Um die Registrierung aufzuheben, wählen Sie
die Programmposition aus und drücken die
rote Taste („Löschen“).
„Kategorien“: Wählen Sie die Kategorie mit
</M/m/, aus, und drücken Sie . Um
weitere Kategorien hinzuzufügen, drücken
Sie die gelbe Taste („Hinzufügen“). Sie
können bis zu 4 Kategorien registrieren.
Um die Registrierung aufzuheben, wählen Sie
die Kategorie aus und drücken die rote Taste
(„Löschen“).
„Stichwörter“: Geben Sie ein Schlüsselwort
ein. Siehe „So geben Sie ein neues
Schlüsselwort ein“ auf Seite 61. Um weitere
Schlüsselwörter hinzuzufügen, drücken Sie
die gelbe Taste („Hinzufügen“). Sie können
bis zu 16 Schlüsselwörter registrieren.
Um die Registrierung aufzuheben, wählen Sie
das Schlüsselwort aus und drücken die rote
Taste („Löschen“).
4
Drücken Sie
Wählen Sie „Mein TV“ in der Menüleiste.
Wiederholen Sie den Vorgang ab dem obigen
Schritt 3.
Wählen Sie „Mein TV“ in der Menüleiste,
und drücken Sie .
Die Programme, welche die
Profilbedingungen erfüllen, werden
angezeigt.
2
Wählen Sie ein Programm mit </M/m/
, aus, und drücken Sie .
So stellen Sie ein Programm für
Timeraufnahme ein
Siehe „Ein-Tasten-Aufnahme (GUIDE Plus+)
(nur in Gebieten mit GUIDE Plus+ Dienst
verfügbar)“ (Seite 68).
DE
62
Farbige
Tasten
TV GUIDE
</M/m/,,
Ändern der grundlegenden GUIDE
Plus+ Einstellungen
Drücken Sie die gelbe Taste („Profil“).
Auswählen und Ansehen eines
Programms über Mein TV
1
Zifferntasten
.
So ändern Sie die Profileinstellungen
1
2
3
Durchführen von
Änderungen am GUIDE
Plus+ System
Alle notwendigen Einstellungen werden
durchgeführt, wenn Sie die Schnellkonfiguration
beenden (Seite 27). Führen Sie die nachstehenden
Schritte nur dann aus, wenn Sie Änderungen an
den aktuellen Einstellungen vornehmen wollen.
Beachten Sie, dass beim Verlassen des GUIDE
Plus+ Systems die Schnellkonfiguration erneut
beginnt, falls Sie die Land/Region-Einstellung
ändern.
1
Drücken Sie TV GUIDE.
Das GUIDE Plus+ System erscheint.
2
Wählen Sie „Installation“ in der
Menüleiste.
Das GUIDE Plus+ Konfigurationsmenü
erscheint.
3
Wählen Sie „Grundeinstellungen“ mit
M/m, und drücken Sie .
b Hinweis
Sie können „Schnellkonfiguration - Tunersystem“ unter
„Schnellkonfiguration“ oder „Bildschirmanzeige“ in der
Konfiguration „Grundeinstlg“ nicht auf ein Land/eine
Region oder Sprache einstellen, die nicht vom GUIDE
Plus+ System unterstützt wird.
Ändern des GUIDE Plus+
Hostkanals
Wählen Sie einen Posten mit M/m aus, und
drücken Sie .
5
Wählen Sie eine Einstellung mit M/m aus,
und drücken Sie .
„Sprache“: Wählen Sie die Sprache für die
Bildschirmanzeigen mit M/m aus.
„Land“: Wählen Sie Ihr Land/Ihre Region mit
M/m aus.
Wenn Sie das GUIDE Plus+ System
verlassen, nachdem Sie Änderungen an Ihrem
Land/Ihrer Region vorgenommen haben,
erscheint die Anzeige „Schnellkonfiguration“.
Folgen Sie den Anweisungen für „Schritt 4:
Schnellkonfiguration“ (Seite 27) ab Schritt 2.
„Postleitzahl“: Geben Sie Ihre Postleitzahl mit
</M/m/, ein. Wenn Sie „Land“ auf
„Andere“ einstellen, können Sie keine
Postleitzahl eingeben, und das GUIDE Plus+
System sucht keinen Hostkanal auf.
„Externer Receiver 1“/„Externer Receiver 2“/
„Externer Receiver 3“: Wenn ein Set-TopBox-Receiver an den Recorder angeschlossen
ist, richten Sie ihn für das GUIDE Plus+
System ein. Siehe „Einrichten Ihres Set-TopBox-Receivers für das GUIDE Plus+®
System (nur in Gebieten mit GUIDE Plus+
Dienst verfügbar)“ auf Seite 36.
6
1
Drücken Sie TV GUIDE.
Das GUIDE Plus+ System erscheint.
2
Wählen Sie „Installation“ in der
Menüleiste.
Das GUIDE Plus+ Konfigurationsmenü
erscheint.
3
Wählen Sie „Host Channel Einstellungen“
mit M/m, und drücken Sie .
4
Drücken Sie die gelbe Taste („Ändern“)
zweimal.
GUIDE Plus+ (nur in Gebieten mit GUIDE Plus+ Dienst verfügbar)
4
Da die Hostkanal-Einstellung standardmäßig auf
„Automatisch“ gesetzt wird, sollte sich eine
Änderung der Hostkanal-Einstellung erübrigen.
Wenn Sie jedoch die Anschlussart B verwenden
(Seite 34) und die Programmführerdaten von
Ihrem Set-Top-Box-Receiver empfangen wollen,
oder wenn kein Ton vorhanden oder das Bild
verzerrt ist, suchen Sie den Hostkanal auf der
folgenden Website auf, und stellen Sie ihn
folgendermaßen für Ihr Gebiet ein:
www.europe.guideplus.com
„Manuell“ erscheint.
Drücken Sie TV GUIDE, um das GUIDE
Plus+ System zu verlassen.
So heben Sie die GUIDE Plus+ Einstellungen
auf
Drücken Sie die rote Taste („Zurück“).
5
6
Wählen Sie „Quelle“ mit ,.
7
Wählen Sie „Prog. Nr.“ mit ,.
So kehren Sie zur „Home“-Position zurück
Drücken Sie die blaue Taste („Home“).
Der Cursor kehrt zur Ausgangsposition im
„Übersicht“ zurück.
Drücken Sie die gelbe Taste („Quelle“)
wiederholt zur Wahl der
Eingangssignalquelle.
DE
,Fortsetzung
63
8
Geben Sie die Programmpositionsnummer
mit den Zifferntasten ein.
9
Drücken Sie die grüne Taste
(„Speichern“).
1
Wählen Sie „Sender“ in der Menüleiste,
und drücken Sie .
2
Drücken Sie ,, um den Cursor zur
rechten Spalte zu bewegen.
3
Wählen Sie die zu überprüfende
Programmposition mit M/m aus.
Das Display fordert Sie zur Bestätigung auf.
10 Wählen Sie „Bestätigen“ mit </,, und
drücken Sie
.
Das Display schaltet auf das GUIDE Plus+
Einrichtungsmenü zurück.
11 Warten Sie einen Tag, bis die
Programmführerdaten empfangen werden
können.
So heben Sie die Einstellungen auf
Drücken Sie die rote Taste („Zurück“).
Um die Eingangssignalquelle zu ändern,
drücken Sie die rote Taste („Quelle“).
Um die Programmposition zu ändern, siehe
„Kanaleinstellung“ auf Seite 117.
So kehren Sie zur „Home“-Position zurück
Drücken Sie die blaue Taste („Home“).
Der Cursor kehrt zur Ausgangsposition im
„Übersicht“ zurück.
So überprüfen Sie die GUIDE Plus+
Systeminformationen
1
2
Drücken Sie TV GUIDE.
3
Wählen Sie „GUIDE Plus+ System
Informationen“ mit M/m, und drücken Sie
b Hinweis
Um vom Recorder eine Programmposition zu
empfangen, die entweder vom Set-Top-Box-Receiver
oder vom Recorder empfangen werden kann, ändern Sie
die Eingangssignalquelle in Schritt 3.
Wählen Sie „Installation“ in der Menüleiste,
und drücken Sie .
.
Überprüfen der
Programmpositionen
Prüfen Sie, ob die Programmpositionsnummern
mit den unter „Kanaleinstellung“ eingestellten
übereinstimmen.
Wenn Sie die Kanaleinstellungen korrigieren oder
den Kanalnamen ändern wollen, lesen Sie den
Abschnitt „Kanaleinstellung“ unter „Einstellen
des Geräts“ (Seite 117).
DE
64
Deaktivieren von
Programmpositionen
Programmpositionen, die unbenutzt sind oder
unerwünschte Kanäle enthalten, können
verborgen werden.
Wenn Sie beispielsweise Ihren Set-Top-BoxReceiver zum Empfangen von Programmdaten
verwenden (Anschlussart B, Seite 34), werden
alle empfangbaren Programmpositionen
angezeigt. Benutzen Sie diese Funktion, um alle
unerwünschte Programmpositionen zu verbergen.
1
Wählen Sie „Sender“ in der Menüleiste,
und drücken Sie .
2
Wählen Sie in der linken Spalte die
Programmposition, die Sie aus- oder
einblenden wollen, mit M/m aus.
3
Drücken Sie die rote Taste („Ein/Aus“).
Die deaktivierten Positionen werden
ausgegraut.
Um die deaktivierten Positionen anzuzeigen,
drücken Sie die rote Taste („Ein/Aus“) erneut.
GUIDE Plus+ (nur in Gebieten mit GUIDE Plus+ Dienst verfügbar)
b Hinweise
• Sie können eine Programmposition nicht aufzeichnen,
wenn sie nicht in „Kanaleinstellung“ unter
„Einstellungen und Justierungen“ eingestellt wurde,
selbst wenn sie unter „Sender“ in der Menüleiste auf
„Ein“ gesetzt worden ist.
• Wenn Sie Ihren Set-Top-Box-Receiver zum
Empfangen von Programmen verwenden (Anschlussart
B, Seite 34) und dasselbe Programm sowohl mit der
Set-Top-Box als auch mit dem Recorder empfangen
können, ändern Sie die Einstellung von „Quelle“, um
das Programm mit dem Tuner des Recorders zu
empfangen.
DE
65
Timeraufnahme
HQ+ (hohe Qualität)
Vorbereitungen für das Aufnehmen…
HQ
R
• Vergewissern Sie sich, dass auf der Disc genug
Platz für die Aufnahme vorhanden ist (Seite 51).
Bei der HDD sowie bei DVD+RWs und DVDRWs können Sie Platz freigeben, indem Sie Titel
löschen (Seite 95).
• Stellen Sie wenn nötigenfalls Bildqualität und
Bildformat für die Aufnahme ein (Seite 72).
HSP
R
b Hinweise
• Um eine bespielte Disc auf anderen DVD-Geräten
abzuspielen, muss die Disc finalisiert werden
(Seite 54).
• Die Audiosignale der Buchse i LINE 3/DECODER
werden selbst dann aufgezeichnet, wenn „AVEingang 3“ in der Konfiguration „Audio“ auf „Optical
In“ gesetzt wird.
Aufnahmemodus
Mit der Taste REC MODE können Sie, wie bei
Videobändern (Standard ×3), den gewünschten
Aufnahmemodus wählen.
Aufnahmemodi mit höherer Qualitätsstufe liefern
bessere Aufnahmen, aber die große Datenmenge
führt auch zu kürzeren Aufnahmezeiten.
Dagegen sind mit einer längeren Dauer längere
Aufnahmezeiten möglich, aber die kleinere
Datenmenge führt zu einer schlechteren
Bildqualität.
Drücken Sie REC MODE wiederholt, um den
Aufnahmemodus auszuwählen.
Um den Modus HQ+ zu wählen, setzen Sie „HQEinstellung“ unter „HDDAufnahmeeinstellungen“ in der Konfiguration
„Aufnahme“ auf „HQ+“ (Seite 130). Im Modus
„HQ+“ werden Bilder in höherer Qualität als HQ
auf der Festplatte aufgezeichnet. Beachten Sie,
dass HQ+ als HQ auf dem Frontplattendisplay und
auf den Bildschirmanzeigen erscheint.
DE
HDD
Vor dem Aufnehmen
z Tipp
Timeraufnahmen werden erstellt, unabhängig davon, ob
der Recorder ein- oder ausgeschaltet ist. Sie können den
Recorder selbst nach Aufnahmebeginn ausschalten, ohne
dass dies Einfluss auf eine laufende Aufnahme hat.
66
Aufnahmemodus
Ungefähre
Aufnahmezeit
(Stunden)
SP (Standardmodus)
DVD*
33
–
53
1
77
1 Std. 30 Min.
102
2
LSP
r
127
2 Std. 30 Min.
ESP
r
153
3
LP
r
205
4
EP
r
308
6
410
8
SLP (lange Dauer)
* Die Aufnahmezeiten für DVD+R DL-(Double Layer)Discs sind wie folgt:
HQ: 1 Stunde 48 Minuten
HSP: 2 Stunden 42 Minuten
SP: 3 Stunden 37 Minuten
LSP: 4 Stunden 31 Minuten
ESP: 5 Stunden 25 Minuten
LP: 7 Stunden 14 Minuten
EP: 10 Stunden 51 Minuten
SLP: 14 Stunden 28 Minuten
b Hinweise
• Die maximale kontinuierliche Aufnahmezeit für einen
einzelnen Titel beträgt acht Stunden.
• In den folgenden Situationen kann es zu kleinen
Abweichungen bei der Aufnahmedauer kommen.
– Aufnahme einer Sendung mit schlechter
Empfangsqualität oder einer Sendung bzw. einer
Videoquelle mit schlechter Bildqualität
– Aufnahme auf eine zuvor bereits bearbeitete Disc
– Aufnahme eines Standbilds oder Aufnahme von Ton
ohne Bild
Aufnehmen von Stereo- und
Zweikanaltonsendungen
Kopiergeschütztes Material kann mit diesem
Recorder nicht aufgenommen werden.
Wenn der Recorder ein Kopierschutzsignal
empfängt, wird die Aufnahme fortgesetzt, aber es
wird nur ein leeres, graues Bild aufgenommen.
Kopierschutz- Bespielbare Discs
signale
Copy-Free
Copy-Once
HDD
+RW
-RWVR -RWVideo
+R
-RVR
-RVideo
HDD
-RWVR (CPRM*)
-RVR
Copy-Never
(CPRM*)
Keine (ein leeres Bild wird
aufgenommen)
Timeraufnahme
Dieser Recorder kann automatisch Stereo- und
Zweikanaltonsendungen empfangen und
aufzeichnen, die im ZWEITON-System oder im
NICAM-System ausgestrahlt werden.
Haupt- und Nebenton können auf die Festplatte
und eine DVD-RW (VR-Modus) oder DVD-R
(VR-Modus) aufgenommen werden. Bei der
Wiedergabe der Disc können Sie zwischen Hauptund Nebenton umschalten. Im Falle der Festplatte
können Sie die Tonspur vor der Aufnahme
wählen. Wählen Sie „Hauptkanal“, „Nebenkanal“
oder „Haupt+Neben“ unter
„Zweikanaltonaufnahme“ von „HDDAufnahmeeinstellungen“ in der Konfiguration
„Aufnahme“ (Seite 129).
Eine DVD+RW, DVD-RW (Videomodus),
DVD+R oder DVD-R (Videomodus) kann nur mit
jeweils einer Tonspur (Haupt- oder Nebenton)
bespielt werden. Wählen Sie vor Beginn der
Aufnahme die gewünschte Tonspur über das
Konfigurationsmenü aus. Setzen Sie
„Zweikanaltonaufnahme“ unter „DVDAufnahmeeinstellungen“ in der Konfiguration
„Aufnahme“ (Seite 130) auf „Hauptkanal“
(Vorgabe) oder „Nebenkanal“.
Nicht aufnehmbares Material
* Die bespielte Disc kann ausschließlich auf CPRMkompatiblen Geräten wiedergegeben werden (Seite 9).
ZWEITON-System (deutsches Stereo- bzw.
Zweikanaltonsystem)
Wenn ein Stereo-Programm empfangen wird,
erscheint „Stereo“.
Wenn ein zweisprachiges ZWEITON-Programm
empfangen wird, erscheint „Hauptton“,
„Nebenton“ oder „Haupt/Nebenton“.
NICAM-System
Wenn das Gerät eine NICAM-Sendung in Stereo
oder im Zweikanalton empfängt, erscheint
„NICAM“ im Frontplattendisplay.
Um ein NICAM-Programm aufzunehmen, setzen
Sie „Audio“ unter „Kanaleinstellung“ in der
Konfiguration „Grundeinstlg“ auf „NICAM“
(Vorgabe). Wenn der Ton von NICAMSendungen nicht klar ist, setzen Sie „Audio“ auf
„Standard“ (siehe „Kanaleinstellung“ auf
Seite 117).
z Tipp
Sie können den Ton (Haupt- oder Nebenkanalton) bei der
Aufnahme einer Sendung im Zweikanalton auch mit der
Taste
(Ton) einstellen. Dies hat keinen Einfluss
auf den aufgenommenen Ton.
DE
67
Timeraufnahme (GUIDE
Plus+/ShowView/Manuell)
HDD
+RW
-RWVR -RWVideo
+R
1
Drücken Sie TV GUIDE.
2
Wählen Sie ein Programm mit </M/m/
, aus.
-RVR
-RVideo
Es gibt drei Methoden zum Einstellen des Timers:
Ein-Tasten-Aufnahme (nur in Gebieten mit
GUIDE Plus+ Dienst verfügbar), ShowView und
manuelle Timer-Einstellung.
b Hinweise
• (Nur Gebiete mit GUIDE Plus+ Dienst)
Wenn der Recorder an einen Set-Top-Box-Receiver
angeschlossen ist und Sie mit dem GUIDE Plus+
System aufnehmen wollen, schalten Sie den Set-TopBox-Receiver ein, und schließen Sie den Set-Top-BoxController an.
• Bedienen Sie Ihren Set-Top-Box-Receiver nicht
unmittelbar vor oder während einer Timeraufnahme.
Dies könnte die genaue Aufzeichnung eines
Programms verhindern.
Ein-Tasten-Aufnahme (GUIDE
Plus+) (nur in Gebieten mit GUIDE
Plus+ Dienst verfügbar)
Mit dem GUIDE Plus+ System können Sie den
Timer auf die Aufnahme eines Programms bis zu
sieben Tage im Voraus einstellen.
Farbige
Tasten
TV GUIDE
</M/m/,
Um ein Programm nach Kategorie oder
Schlüsselwort aufzusuchen, wählen Sie
„Suchen“ in der Menüleiste. Siehe
„Programmsuche mit dem GUIDE Plus+
System“ auf Seite 60 für weitere
Informationen über die Suche nach einem
Programm.
Sie können ein Programm über „Mein TV“
auswählen.
3
Drücken Sie die rote Taste
(„Aufnehmen“).
Die Anzeige TIMER REC leuchtet an der
Frontplatte auf.
Die Farbe des eingestellten Programms und
des Zeitfensters ändert sich, und der Recorder
wird auf Aufnahmebereitschaft geschaltet.
Wenn Sie über einen Set-Top-Box-Receiver
aufnehmen wollen, denken Sie daran, diesen
einzuschalten.
Im Gegensatz zu einem Videorecorder
brauchen Sie den Recorder nicht
auszuschalten, bevor die Timeraufnahme
beginnt.
• Aufnehmen auf eine DVD
Siehe „Überprüfen/Ändern/Aufheben von
Timereinstellungen“ auf Seite 73.
• Vornehmen detaillierterer
Timereinstellungen
Siehe „Überprüfen/Ändern/Aufheben von
Timereinstellungen“ auf Seite 73.
So bestätigen, ändern oder löschen Sie eine
Timerprogrammierung
x REC STOP
DE
68
Siehe „Überprüfen/Ändern/Aufheben von
Timereinstellungen“ auf Seite 73.
So stoppen Sie die Timeraufnahme
b Hinweise
Drücken Sie x REC STOP unter der Abdeckung
der Fernbedienung.
Beachten Sie, dass der Recorder u. U. ein paar
Sekunden benötigt, um die Aufnahme zu stoppen,
und dass die Aufnahme nicht innerhalb der ersten
Minute nach Aufnahmebeginn gestoppt werden
kann.
• Falls eine Meldung mit dem Hinweis, dass die Disc
voll ist, auf dem Bildschirm erscheint, wechseln Sie die
Disc, oder schaffen Sie Platz für die Aufnahme (nur
HDD/DVD+RW/DVD-RW) (Seite 96).
• Der letzte manuell gewählte Aufnahmemodus wird
zum Standard-Aufnahmemodus für Timeraufnahmen,
die mit dem GUIDE Plus+ System durchgeführt
werden.
• Die Aufnahmequalität (HDD oder DVD) kann nach
dem Aufnahmestart nicht mehr eingestellt werden.
• Bei einer Aufnahme, die mithilfe der PDC/VPSFunktion erfolgt, kann unter Umständen der Anfang
fehlen.
• Sie können die Aufnahmedauer nicht verlängern, wenn
„PDC/VPS“ auf „Ein“ gesetzt ist (Seite 74).
So stellen Sie die Aufnahmequalität ein
Siehe Schritt 3 unter „Einstellen der Qualität und
Größe des Aufnahmebilds“ auf Seite 72.
Aufnahmemoduseinstlg
Autom. Titellöschung (nur HDD)
Wenn für eine Timeraufnahme nicht genug Platz
vorhanden ist, löscht der Recorder automatisch
alte auf der Festplatte aufgezeichnete Titel.
Dabei wird jeweils der älteste bereits
wiedergegebene Titel gelöscht. Setzen Sie
„Autom. Titellöschung“ unter
„Timereinstellungen“ in der Konfiguration
„Aufnahme“ (Seite 130) auf „Ein“. Geschützte
Titel werden nicht gelöscht.
Aufnehmen von
Fernsehprogrammen mit dem
ShowView-System
Timeraufnahme
Wenn auf der Disc nur wenig Platz für eine
Aufnahme frei ist, stellt der Recorder den
Aufnahmemodus automatisch so ein, dass die
gesamte Aufnahme dennoch auf die Disc passt.
Setzen Sie „Aufnahmemoduseinstlg“ unter
„Timereinstellungen“ in der Konfiguration
„Aufnahme“ (Seite 130) auf „Ein“.
Das ShowView-System erleichtert die
Timerprogrammierung. Geben Sie einfach die im
Fernsehprogrammführer aufgelistete ShowViewProgrammnummer ein. Datum, Uhrzeit und
Programmposition des Programms werden
automatisch eingestellt.
Vergewissern Sie sich, dass die
Programmpositionen unter „Kanaleinstellung“ in
der Konfiguration „Grundeinstlg“ (Seite 117)
korrekt eingestellt sind.
Wenn sich Timereinstellungen überschneiden
Falls sich eine oder mehrere Timereinstellungen
überschneiden, erscheint eine Meldung. Um die
Timereinstellungen zu ändern, siehe „Überprüfen/
Ändern/Aufheben von Timereinstellungen“ auf
Seite 73.
z Tipp
Wenn Sie auf die Festplatte oder eine DVD-RW (VRModus) im Aufnahmemodus SP oder niedriger
aufnehmen und die Disc mit 2× Geschwindigkeit oder
höher kompatibel ist, können Sie den Titel während der
Aufnahme abspielen, indem Sie den Programmtitel auf
der Titelliste auswählen (Seite 83).
Zifferntasten
Farbige
Tasten
SCHEDULE
</M/m/,,
x REC STOP
DE
,Fortsetzung
69
1
2
Drücken Sie SCHEDULE bei
abgeschaltetem GUIDE Plus+ System.
Drücken Sie die rote Taste („ShowView“).
Aufnahmemoduseinstlg
Wenn auf der Disc nur wenig Platz für eine
Aufnahme frei ist, stellt der Recorder den
Aufnahmemodus automatisch so ein, dass die
gesamte Aufnahme dennoch auf die Disc passt.
Setzen Sie „Aufnahmemoduseinstlg“ unter
„Timereinstellungen“ in der Konfiguration
„Aufnahme“ (Seite 130) auf „Ein“.
Autom. Titellöschung (nur HDD)
3
Geben Sie die ShowViewProgrammnummer mit den Zifferntasten
ein.
• Falls Sie einen Fehler machen, drücken Sie
< und geben die korrekte Nummer ein.
4
Drücken Sie
.
Die Anzeige TIMER REC leuchtet an der
Frontplatte auf.
Die Einstellungen für Datum, Start- und
Stoppzeiten, Programmposition usw.
erscheinen.
Wenn die Aufforderung zur Eingabe der
Programmposition erscheint, wählen Sie die
Programmposition mit </M/m/, aus, und
drücken Sie .
Der Recorder ist aufnahmebereit.
• Aufnehmen auf eine DVD
Siehe „Überprüfen/Ändern/Aufheben von
Timereinstellungen“ auf Seite 73.
• Vornehmen detaillierterer
Timereinstellungen
Siehe „Überprüfen/Ändern/Aufheben von
Timereinstellungen“ auf Seite 73.
Wenn für eine Timeraufnahme nicht genug Platz
vorhanden ist, löscht der Recorder automatisch
alte auf der Festplatte aufgezeichnete Titel.
Dabei wird jeweils der älteste bereits
wiedergegebene Titel gelöscht. Setzen Sie
„Autom. Titellöschung“ unter
„Timereinstellungen“ in der Konfiguration
„Aufnahme“ (Seite 130) auf „Ein“. Geschützte
Titel werden nicht gelöscht.
Manuelle Timer einstellung
Zifferntasten
Farbige
Tasten
SCHEDULE
</M/m/,,
So bestätigen, ändern oder löschen Sie eine
Timerprogrammierung
z REC
x REC STOP
Siehe „Überprüfen/Ändern/Aufheben von
Timereinstellungen“ auf Seite 73.
So stoppen Sie die Timeraufnahme
Drücken Sie x REC STOP unter der Abdeckung
der Fernbedienung.
Beachten Sie, dass es einige Sekunden dauern
kann, bis die Aufnahme beendet wird.
DE
70
1
Drücken Sie SCHEDULE bei
abgeschaltetem GUIDE Plus+ System.
2
Drücken Sie die grüne Taste („Manuell“).
So bestätigen, ändern oder löschen Sie eine
Timerprogrammierung
Siehe „Überprüfen/Ändern/Aufheben von
Timereinstellungen“ auf Seite 73.
So stoppen Sie die Timeraufnahme
Drücken Sie x REC STOP unter der Abdeckung
der Fernbedienung.
Beachten Sie, dass es einige Sekunden dauern
kann, bis die Aufnahme beendet wird.
Aufnahmemoduseinstlg
Stellen Sie das Datum mit den
Zifferntasten und mit </M/m/, ein.
Drücken Sie dann die grüne Taste
(„Weiter“).
4
Stellen Sie die Startzeit mit den
Zifferntasten und mit </M/m/, ein.
Drücken Sie dann die grüne Taste
(„Weiter“).
5
Stellen Sie die Stoppzeit mit den
Zifferntasten und mit </M/m/, ein.
Drücken Sie dann die grüne Taste
(„Weiter“).
6
Wählen Sie erst die Eingangssignalquelle
mit M/m, und dann die Programmposition
mit den Zifferntasten oder mit M/m aus.
Sie können die Programmposition auch mit
der gelben Taste („Sender“) wählen.
7
Drücken Sie die grüne Taste („Weiter“).
Die Anzeige zum Eingeben von Zeichen
erscheint.
Um den Titelnamen zu ändern, wählen Sie ein
Zeichen mit </M/m/, auf der Tastatur aus,
und drücken Sie .
Um zwischen Großbuchstaben,
Kleinbuchstaben oder Zeichen mit Akzent
umzuschalten, drücken Sie die gelbe Taste
(„Tastatur“).
8
Wenn auf der Disc nur wenig Platz für eine
Aufnahme frei ist, stellt der Recorder den
Aufnahmemodus automatisch so ein, dass die
gesamte Aufnahme dennoch auf die Disc passt.
Setzen Sie „Aufnahmemoduseinstlg“ in der
Konfiguration „Aufnahme“ auf „Ein“ (Seite 130).
Autom. Titellöschung (nur HDD)
Timeraufnahme
3
Wenn für eine Timeraufnahme nicht genug Platz
vorhanden ist, löscht der Recorder automatisch
alte auf der Festplatte aufgezeichnete Titel.
Setzen Sie „Autom. Titellöschung“ in der
Konfiguration „Aufnahme“ auf „Ein“ (Seite 130).
Dabei wird jeweils der älteste bereits
wiedergegebene Titel gelöscht. Geschützte Titel
werden nicht gelöscht.
Wenn sich Timereinstellungen überschneiden
Falls sich eine oder mehrere Timereinstellungen
überschneiden, erscheint eine Meldung. Um die
Timereinstellungen zu ändern, siehe „Überprüfen/
Ändern/Aufheben von Timereinstellungen“ auf
Seite 73.
Verwendung der
Schnelltimerfunktion
Sie können am Recorder die Aufnahmedauer in
Schritten von 30 Minuten einstellen.
Drücken Sie die grüne Taste
(„Speichern“).
Drücken Sie zum Einstellen der gewünschten
Aufnahmedauer z REC wiederholt.
Die Anzeige TIMER REC leuchtet an der
Frontplatte auf.
Die Einstellungen für Datum, Start- und
Stoppzeiten, Programmposition usw.
erscheinen.
Der Recorder ist aufnahmebereit.
Mit jedem Tastendruck verlängert sich die
Aufnahmedauer um 30 Minuten. Die
Höchstaufnahmedauer beträgt sechs Stunden.
(normale Aufnahme)
DE
,Fortsetzung
71
Der Zeitzähler zählt die Aufnahmedauer
minutenweise bis auf 0:00 herunter, dann stoppt
der Recorder die Aufnahme (das Gerät schaltet
sich nicht aus). Auch wenn Sie den Recorder
während der Aufnahme ausschalten, wird die
Aufnahme fortgesetzt, bis der Zeitzähler
vollständig abgelaufen ist.
Beachten Sie, dass die Schnelltimerfunktion
unwirksam ist, wenn „TV Direktaufnahme“ in der
Konfiguration „Aufnahme“ (Seite 130) auf „Ein“
gesetzt wird.
So deaktivieren Sie den Schnelltimer
Drücken Sie z REC so oft, bis der Zähler im
Frontplattendisplay erscheint. Der Recorder
schaltet wieder in den normalen Aufnahmemodus.
Einstellen der Qualität und Größe
des Aufnahmebilds
Sie können Bildqualität und -format für eine
Aufnahme einstellen.
</M/m/,,
OPTIONS
1
DE
72
Drücken Sie OPTIONS vor
Aufnahmebeginn zur Wahl von
„Aufnahmeeinst.“, und drücken Sie dann
.
2
Wählen Sie die einzustellende Option, und
drücken Sie .
Die Einstellanzeige erscheint.
Beispiel: Rauschreduzierung
„Aufnahmemodus“:
Legt den Aufnahmemodus für die gewünschte
Aufnahmedauer und Bildqualität fest.
Weitere Informationen finden Sie unter
„Aufnahmemodus“ auf Seite 66.
„Format HDD-Aufnahme“/„Format DVDAufnahme“:
Legt das Bildformat für die aufzunehmende
Sendung fest.
• 4:3 (Standard): Legt ein Bildformat von 4:3
fest.
• 16:9: Legt ein Bildformat von 16:9
(Breitbildmodus) fest.
• Auto (nur HDD): Das tatsächliche
Bildformat wird automatisch ausgewählt.
„Format DVD-Aufnahme“ funktioniert mit
DVD-RWs/DVD-Rs (Videomodus), wenn
der Aufnahmemodus auf HQ, HSP, SP, LSP
oder ESP eingestellt wird. Bei allen anderen
Aufnahmemodi ist das Bildformat auf „4:3“
festgelegt.
Bei DVD-Rs/DVD-RWs (VR-Modus) wird
unabhängig von der Einstellung im
tatsächlichen Bildformat aufgenommen.
Wenn beispielsweise ein Bild des Formats
16:9 empfangen wird, erfolgt die Aufnahme
auf die Disc im Format 16:9, selbst wenn
„Format DVD-Aufnahme“ auf „4:3“ gesetzt
wird.
Bei DVD+RWs/DVD+Rs ist das Bildformat
auf „4:3“ festgelegt.
„Rauschreduzierung“ (Rauschunterdrückung):
Reduziert das Störrauschen im Videosignal.
„Equalizer (Aufnahme)“: Ermöglicht eine
Feineinstellung des Bildes.
Wählen Sie mit M/m die Option aus, die Sie
einstellen wollen, und drücken Sie .
• Kontrast: Dient zum Ändern des Kontrasts.
• Helligkeit: Dient zum Ändern der
Gesamthelligkeit.
• Farbe: Dient zum Anzeigen kräftigerer oder
schwächerer Farben.
3
Stellen Sie die Option mit </M/m/,,
ein und drücken Sie .
Die Standardeinstellung ist unterstrichen.
„Rauschreduzierung“: (schwach) Aus 1 ~ 2
~ 3 (stark)
„Equalizer (Aufnahme)“:
• Kontrast: (schwach) –3 ~ 0 ~ 3 (stark)
• Helligkeit: (dunkel) –3 ~ 0 ~ 3 (hell)
• Farbe: (schwach) –3 ~ 0 ~ 3 (kräftig)
Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3, um die
gewünschten Optionen einzustellen.
Überprüfen/Ändern/
Aufheben von
Timereinstellungen
HDD
+RW
-RWVR -RWVideo
+R
-RVR
-RVideo
Mithilfe der SCHEDULE-Liste können Sie
Timereinstellungen ändern oder aufheben.
Zifferntasten
Farbige
Tasten
TV GUIDE
Timeraufnahme
b Hinweise
• Wenn eine Sendung in zwei Bildformaten ausgestrahlt
wird, wird sie im ausgewählten Format aufgenommen.
Wenn ein 16:9-Signal jedoch nicht im 16:9-Format
aufgenommen werden kann, wird es im 4:3-Format
aufgenommen.
• Wenn ein im 4:3-Format aufgezeichnetes 16:9-Bild
wiedergegeben wird, wird das Bild ohne Rücksicht auf
die Einstellung von „TV-Typ“ in der Konfiguration
„Video“ (Seite 122) auf das 4:3-Letterbox-Format
fixiert.
• Wenn Sie die Funktion „Rauschreduzierung“
verwenden, kann es im Bild zu Nachzieheffekten
kommen.
• „Equalizer (Aufnahme)“ hat keinen Einfluss auf das
Eingangssignal der Buchse DV IN und funktioniert
nicht mit RGB-Signalen.
SCHEDULE
</M/m/,
OPTIONS
Ändern von Timereinstellungen
Erstellen von Kapiteln in einem
Titel
1
Drücken Sie SCHEDULE bei
abgeschaltetem GUIDE Plus+ System.
Die SCHEDULE-Liste erscheint.
Durch Einfügen von Kapitelmarkierungen in
Intervallen von ungefähr 6 Minuten während der
Aufnahme kann der Recorder eine Aufnahme
(einen Titel) automatisch in Kapitel unterteilen.
Um diese Funktion zu deaktivieren, setzen Sie
„Auto. Kapitelmarkierung“ in der Konfiguration
„Aufnahme“ auf „Aus“ (Seite 130).
Wenn Sie auf die Festplatte, eine DVD-R (VRModus) oder eine DVD-RW (VR-Modus)
aufnehmen, können Sie Kapitelmarkierungen
manuell einfügen und löschen (Seite 98).
b Hinweis
Beim Überspielen (Seite 102) werden die im
Quellenmaterial enthaltenen Kapitelmarkierungen nicht
übernommen.
2
Fahren Sie die zu ändernde
Timereinstellung mit M/m an.
DE
,Fortsetzung
73
3
Drücken Sie die grüne Taste
(„Bearbeiten“).
z Tipp
Sie können die Aufnahmezeit auch während der
Aufnahme verlängern, indem Sie OPTIONS drücken und
„Aufnahme verlängern“ wählen.
b Hinweis
Die neuen Einstellungen werden wirksam, wenn Sie das
GUIDE Plus+ System verlassen.
Info zur PDC/VPS-Funktion
4
Wählen Sie in der linken Spalte einen
Posten mit der roten („Zurück“) oder der
grünen Taste („Weiter“) aus, und nehmen
Sie die Einstellung mit den Zifferntasten
oder mit </M/m/, vor.
Sie können Datum, Startzeit, Stoppzeit,
Programmposition und Eingangssignalquelle
ändern.
Der Cursor springt zur rechten Spalte.
5
Drücken Sie die entsprechende
Farbentaste mehrmals, um die
Einstellungen zu ändern.
• Rote Taste („Medium“): Damit stellen Sie
das Aufnahmeziel auf HDD oder DVD ein.
• Grüne Taste („Häufigkeit“): Damit wählen
Sie das Aufnahmemuster. Die Optionen
wechseln wie folgt:
1x t Tägl. t Mo-Fr (Montag bis Freitag)
t Mo-Sa (Montag bis Samstag) t So
(jeden Sonntag) t ...... t Sa (jeden
Samstag) t 1x
• Gelbe Taste („Aufn. Mod.“): Dient zum
Auswählen des Aufnahmemodus (Seite 66).
6
Drücken Sie ,, um „Verlängern“
anzuzeigen.
7
Drücken Sie die gelbe Taste
(„Verlängern“) wiederholt, um die
Zeitdauer zu wählen oder die PDC/VPSFunktion zu aktivieren.
Die Optionen wechseln wie folgt:
+0 Minuten t +10 Minuten t
+30 Minuten t +60 Minuten t VPS/PDC
t +0 Minuten
Näheres dazu finden Sie unter „Info zur PDC/
VPS-Funktion“ weiter unten.
DE
74
Bei manchen Sendungen werden zusammen mit
dem eigentlichen Fernsehprogramm PDC/VPSSignale ausgestrahlt. Dank dieser Signale lassen
sich Timeraufnahmen auch dann noch pünktlich
starten und beenden, wenn sich Sendezeiten nach
vorn oder hinten verschieben oder Sendungen
unterbrochen werden.
So verwenden Sie die PDC/VPS-Funktion
Wählen Sie „VPS/PDC“ im obigen Schritt 7.
Wenn Sie diese Funktion aktivieren, führt der
Recorder vor Beginn der Timeraufnahme eine
Kanalsuche durch. Wenn Sie gerade fernsehen,
wenn die Suche beginnt, erscheint eine Meldung
auf dem Fernsehschirm. Wenn Sie fernsehen
wollen, schalten Sie auf den Fernsehtuner um,
oder schalten Sie die PDC/VPSKanalsuchfunktion aus.
Beachten Sie, dass die Timeraufnahme nicht
beginnt, wenn Sie die PDC/VPSKanalsuchlauffunktion abschalten.
So deaktivieren Sie die PDC/VPS-Kanalsuche
vorübergehend
Drücken Sie OPTIONS, und wählen Sie „PDC/
VPS-Suche Aus“.
Damit die Aufnahme mit PDC/VPS richtig
funktioniert, müssen Sie den Recorder
ausschalten, bevor die Timeraufnahme beginnt.
Dadurch wird die PDC/VPS-Kanalsuchfunktion
automatisch eingeschaltet (und die Funktion
bleibt eingeschaltet), während der Recorder
ausgeschaltet bleibt.
Aufheben von Timereinstellungen
1
Drücken Sie SCHEDULE bei
abgeschaltetem GUIDE Plus+ System.
Aufnehmen von
angeschlossenen Geräten
Die SCHEDULE-Liste erscheint.
HDD
2
Fahren Sie die aufzuhebende
Timereinstellung mit M/m an.
-RVideo
3
Drücken Sie die rote Taste („Löschen“).
+RW
HDD
DVD
-RWVR -RWVideo
+R
-RVR
INPUT
SELECT
So schließen Sie die SCHEDULE-Liste
Drücken Sie TV GUIDE oder SCHEDULE.
Die Sendung, die zuerst beginnt, hat Vorrang. Die
Aufnahme der zweiten Sendung beginnt erst,
nachdem die Aufnahme der ersten Sendung
beendet ist.
</M/m/,,
OPTIONS
Timeraufnahme
Wenn sich Timereinstellungen überschneiden
wird
abgeschnitten
Wenn Aufnahmen zur gleichen Zeit beginnen
Die zuletzt programmierte Aufnahme hat
Vorrang. In diesem Beispiel wurde
Timeraufnahme B nach Timeraufnahme A
programmiert. Der erste Teil von Timeraufnahme
A wird also nicht aufgezeichnet.
z REC
x REC STOP
REC MODE
c z SYNCHRO
REC
Aufnehmen von einem
angeschlossenen Gerät mit Timer
(Synchronaufnahme)
Wenn die Endzeit der einen Aufnahme und die
Anfangszeit einer anderen Aufnahme gleich sind
Die eine Aufnahme wird beendet, und der Beginn
der zweiten Aufnahme kann sich leicht verzögern.
b Hinweis
Wenn für eine oder mehrere Timeraufnahmen „PDC/
VPS“ auf „Ein“ gesetzt ist, kann sich die Anfangszeit
einer programmierten Aufnahme verschieben, wenn die
entsprechende Sendung verfrüht oder verspätet beginnt.
Sie können den Recorder so einstellen, dass er
automatisch Programme von angeschlossenen
Geräten, z.B. einem Satellitentuner, aufnimmt.
Dazu muss das angeschlossene Gerät eine
Timerfunktion haben. Schließen Sie den
Videorecorder an die Buchse LINE 3/DECODER
des Recorders an (Seite 39).
Wenn sich das angeschlossene Gerät einschaltet,
beginnt der Recorder mit der Aufnahme des
Programms, das über die Buchse LINE 3/
DECODER eingespeist wird.
1
Wählen Sie vor der Aufnahme HDD oder
DVD.
Wenn Sie DVD wählen, legen Sie eine
bespielbare DVD ein (siehe „1. Einlegen einer
Disc“ auf Seite 44).
DE
,Fortsetzung
75
2
Setzen Sie „Synchronaufnahme“ in der
Konfiguration „Aufnahme“ auf „Aufnahme
auf HDD“ oder „Aufnahme auf DVD“
(Seite 130).
3
Drücken Sie INPUT SELECT wiederholt zur
Wahl von „L3“.
4
Wählen Sie das gewünschte Audiosignal,
wenn Sie ein zweisprachiges Programm
auf HDD oder DVD-RW/DVD-R (VR-Modus)
aufnehmen wollen.
Drücken Sie OPTIONS zur Wahl von „LineAudio-Eingang“, und drücken Sie dann .
Wählen Sie dann „Zweikanalton“, und
drücken Sie .
Erläuterungen zur Zweikanaltonaufnahme
finden Sie auf Seite 67.
5
Drücken Sie REC MODE wiederholt, um
den Aufnahmemodus auszuwählen.
Erläuterungen zum Aufnahmemodus finden
Sie auf Seite 66.
6
Stellen Sie den Timer am
angeschlossenen Gerät auf die Startzeit
der aufzunehmen den Sendung ein, und
schalten Sie das Gerät dann aus.
7
Drücken Sie c z SYNCHRO REC.
Die Anzeige SYNC REC leuchtet im
Frontplattendisplay auf. Der Recorder ist für
die Synchronaufnahme bereit.
Wenn der Recorder vom angeschlossenen
Gerät ein Eingangssignal empfängt, startet er
automatisch die Aufnahme. Wenn sich das
angeschlossene Gerät ausschaltet, stoppt der
Recorder die Aufnahme.
So beenden Sie die Aufnahme
Drücken Sie x REC STOP oder c z SYNCHRO
REC hinter der Fernbedienungsabdeckung.
So heben Sie die Synchronaufnahmefunktion
auf
Drücken Sie c z SYNCHRO REC.
Die Anzeige SYNC REC an der Frontplatte
erlischt.
DE
76
b Hinweise
• Der Recorder beginnt erst mit der Aufnahme, nachdem
er ein Videosignal vom angeschlossenen Gerät erkannt
hat. Der Anfang von Sendungen wird unabhängig
davon, ob der Recorder ein- oder ausgeschaltet ist,
möglicherweise nicht aufgezeichnet.
• Während der Synchronaufnahme können andere
Operationen, wie z.B. normale Aufnahme, nicht
durchgeführt werden.
• Wenn Sie das angeschlossene Gerät benutzen wollen,
während sich der Recorder im Bereitschaftsmodus für
die Synchronaufnahme befindet, schalten Sie die
Synchronaufnahmefunktion mit c z SYNCHRO REC
aus. Schalten Sie unbedingt das angeschlossene Gerät
aus, und schalten Sie die Synchronaufnahmefunktion
mit c z SYNCHRO REC wieder ein, bevor die
Timeraufnahme beginnt.
• Die Synchronaufnahmefunktion ist unwirksam, wenn
„AV-Eingang3“ unter „Scart-Einstellung“ in der
Konfiguration „Video“ (Seite 124) auf „Decoder“
gesetzt wird.
• Die Synchronaufnahme funktioniert nicht bei allen
Tunern. Erläuterungen dazu finden Sie in der
Bedienungsanleitung zum Tuner.
• Wenn sich der Recorder im Bereitschaftsmodus für die
Synchronaufnahme befindet, steht die automatische
Uhreinstellfunktion (Seite 121) nicht zur Verfügung.
• Wenn Sie die Synchronaufnahmefunktion verwenden
wollen, müssen Sie zunächst die Uhr des Recorders
richtig einstellen.
• Die Audiosignale der Buchse i LINE 3/DECODER
werden selbst dann aufgezeichnet, wenn „AVEingang 3“ in der Konfiguration „Audio“ auf „Optical
In“ gesetzt wird.
Wenn die Timerprogrammierung für eine
Synchronaufnahme und eine andere
Timeraufnahme sich überschneiden
Unabhängig davon, ob es sich bei der
programmierten Aufnahme um eine
Synchronaufnahme handelt, hat die Sendung, die
zuerst beginnt, Vorrang. Die Aufnahme der
zweiten Sendung beginnt erst, nachdem die
Aufnahme der ersten Sendung beendet ist.
Erstes
Programm
Zweites
Programm
wird abgeschnitten
Aufnehmen von einem
angeschlossenen Gerät ohne Timer
Sie können von einem angeschlossenen
Videorecorder oder einem ähnlichen Gerät
aufnehmen. Informationen zum Anschließen
eines Videorecorders oder eines ähnlichen Geräts
finden Sie unter „Anschließen eines
Videorecorders oder eines ähnlichen Gerätes“ auf
Seite 39. Verwenden Sie die Buchse DV IN an der
Frontplatte, wenn das anzuschließende Gerät über
eine DV-Ausgangsbuchse (i.LINK-Buchse)
verfügt.
Drücken Sie HDD oder DVD.
Wenn Sie DVD wählen, legen Sie eine
bespielbare DVD ein (siehe „1. Einlegen einer
Disc“ auf Seite 44).
2
Wählen Sie je nach der Verbindung, die
Sie hergestellt haben, mit INPUT SELECT
die Eingangsquelle aus.
Die Anzeige im Frontplattendisplay ändert
sich wie folgt:
Programmposition
3
Wählen Sie das gewünschte Audiosignal,
wenn Sie ein zweisprachiges Programm
auf HDD oder DVD-RW/DVD-R (VR-Modus)
aufnehmen wollen.
Drücken Sie die Pausetaste (oder
Wiedergabetaste) am angeschlossenen
Gerät, um den Wiedergabepausenzustand
aufzuheben.
Das angeschlossene Gerät beginnt mit der
Wiedergabe, und das Wiedergabebild wird
von diesem Recorder aufgezeichnet.
Wenn Sie die Aufnahme beenden möchten,
drücken Sie x REC STOP an diesem
Recorder.
Wenn Sie eine digitale Videokamera mit einer
Buchse DV IN anschließen
Eine Erläuterung der Aufnahme über die Buchse
DV IN finden Sie unter „DV-Überspielen“ auf
Seite 108.
z Tipp
Vor einer Aufnahme können Sie Einstellungen für das
Aufnahmebild festlegen. Siehe „Einstellen der Qualität
und Größe des Aufnahmebilds“ auf Seite 72.
Timeraufnahme
1
7
b Hinweise
• Wenn Sie Bilder von einem Videospiel aufnehmen, ist
das Bild möglicherweise undeutlich.
• Sendungen mit Copy-Never-Kopierschutzsignal
können nicht aufgezeichnet werden. Die Aufnahme
wird zwar fortgesetzt, aber es wird nur ein leeres Bild
aufgenommen.
• Die Audiosignale der Buchse i LINE 3/DECODER
werden selbst dann aufgezeichnet, wenn „AVEingang 3“ in der Konfiguration „Audio“ auf „Optical
In“ gesetzt wird.
Drücken Sie OPTIONS zur Wahl von „LineAudio-Eingang“, und drücken Sie dann .
Wählen Sie dann „Zweikanalton“, und
drücken Sie .
Erläuterungen zur Zweikanaltonaufnahme
finden Sie auf Seite 67.
4
Drücken Sie REC MODE wiederholt, um
den Aufnahmemodus auszuwählen.
Erläuterungen zum Aufnahmemodus finden
Sie auf Seite 66.
5
Legen Sie die Quellenkassette in das
angeschlossene Gerät ein, und schalten
Sie das Gerät auf Wiedergabepause.
6
Drücken Sie z REC.
Dieser Recorder beginnt mit der Aufnahme.
DE
77
3
Wiedergabe
Wählen Sie einen Titel aus, und drücken
Sie .
Das Untermenü erscheint.
4
Wiedergeben
HDD
+RW
-RWVR -RWVideo
-RVideo
DVD
VCD
CD
+R
-RVR
Wählen Sie „Wiedergeben“, und drücken
Sie .
Die Wiedergabe beginnt mit dem
ausgewählten Titel.
DATA DVD DATA CD
So verwenden Sie das DVD-Menü
HDD
DVD
INPUT
SELECT
Zifferntasten
DVD TOP
MENU
Wenn Sie eine DVD-VIDEO oder eine
abgeschlossene DVD+RW, DVD-RW
(Videomodus), DVD+R bzw. DVD-R
(Videomodus) wiedergeben, können Sie mit DVD
TOP MENU oder DVD MENU das DVD-Menü
aufrufen.
DVD MENU
TITLE LIST
</M/m/,,
/
.
OPTIONS
>
H/X/x
MUTING
PROG +/–
2 +/–
1
Drücken Sie HDD oder DVD.
• Wenn Sie DVD wählen, legen Sie eine Disc
ein (siehe „1. Einlegen einer Disc“ auf
Seite 44).
• Wenn Sie eine DVD VIDEO, eine VIDEOCD, oder eine CD eingelegt haben, drücken
Sie H. Die Wiedergabe beginnt.
2
Drücken Sie TITLE LIST.
Einzelheiten über die Titelliste finden Sie
unter „3. Wiedergeben des aufgenommenen
Programms (Titelliste)“ auf Seite 46.
Beispiel: DVD+RW
So geben Sie VIDEO-CDs mit PBC-Funktionen
wieder
PBC-Funktionen (Playback Control) ermöglichen
die interaktive Wiedergabe von VIDEO-CDs
mithilfe eines Menüs auf dem Fernsehschirm.
Wenn Sie die Wiedergabe einer VIDEO-CD mit
PBC-Funktionen starten, wird das Menü
angezeigt.
Wählen Sie mit den Zifferntasten eine Option aus,
und drücken Sie . Gehen Sie dann nach den
Anweisungen im Menü vor (Drücken Sie H,
wenn „SELECT drücken“ angezeigt wird).
Die PBC-Funktionen von Super-VIDEO-CDs
stehen bei diesem Recorder nicht zur Verfügung.
Super-VIDEO-CDs werden ausschließlich im
normalen Wiedergabemodus wiedergegeben.
So ändern Sie den Blickwinkel
Wenn Sie eine Disc abspielen, auf der
verschiedene Blickwinkel (Multi-Angle) für eine
Szene aufgezeichnet sind, können Sie den
Blickwinkel ändern. Drücken Sie OPTIONS
während der Wiedergabe zur Wahl von
„Blickwinkel ändern“, und drücken Sie dann .
b Hinweis
Manche Discs lassen das Umschalten zwischen den
Blickwinkeln nicht zu, selbst wenn mehrere Blickwinkel
aufgezeichnet sind.
So stoppen Sie die Wiedergabe
Drücken Sie x.
DE
78
So führen Sie eine Zeitrafferwiedergabe mit
Ton durch (Scan Audio)
Wenn Sie M während der Wiedergabe eines auf
der Festplatte aufgenommenen Titels drücken,
können Sie eine Zeitrafferwiedergabe mit Dialog
oder Ton durchführen („x1.3“ erscheint).
Wenn Sie M zur Erhöhung der
Suchgeschwindigkeit zweimal oder öfter drücken,
erfolgt keine Tonausgabe.
So setzen Sie die Wiedergabe ab der
Stoppposition fort (Wiedergabefortsetzung)
Die Stelle, an der Sie die Wiedergabe
unterbrochen haben, bleibt nicht gespeichert,
wenn Sie:
– die Disclade öffnen (mit Ausnahme der HDD).
– einen anderen Titel wiedergeben (mit Ausnahme
der HDD).
– die Titelliste zwischen Original oder Playlist
umschalten (nur HDD/DVD-RW/DVD-R im
VR-Modus).
– den Titel nach Beendigung der Wiedergabe
bearbeiten.
– die Einstellungen des Recorders ändern.
– den Recorder ausschalten (nur VIDEO-CD/CD/
DATA-DVD/DATA-CD).
– eine Aufnahme durchführen (außer bei HDD/
DVD-RWs/DVD-Rs im VR-Modus).
– das Netzkabel abziehen.
b Hinweis
Während der TV-Pause kann die Wiedergabe nicht
fortgesetzt werden.
Wenn Sie eine DVD mit
Wiedergabebeschränkung wiedergeben, erscheint
die Meldung „Kindersicherung vorläufig auf
Stufe * setzen?“ auf dem Fernsehschirm.
1
Wählen Sie „OK“, und drücken Sie .
Die Anzeige zum Eingeben des Kennworts
erscheint.
2
Geben Sie mit den Zifferntasten Ihr
vierstelliges Kennwort ein.
3
Drücken Sie
zur Wahl von „OK“.
Die Wiedergabe beginnt.
Informationen zum Speichern und Ändern des
Kennworts finden Sie unter „Kindersicherung
(nur DVD-VIDEO)“ auf Seite 131.
So sperren Sie die Disclade (Kindersperre)
Sie können die Disclade sperren und so
verhindern, dass Kinder die Disc auswerfen.
Halten Sie x bei eingeschaltetem Recorder
gedrückt, bis „LOCKED“ im Frontplattendisplay
erscheint. Die Taste Z (Öffnen/Schließen)
funktioniert bei aktivierter Kindersperre nicht.
Wiedergabe
Wenn Sie die Wiedergabe stoppen und dann
erneut H drücken, setzt der Recorder die
Wiedergabe an der Stelle fort, an der Sie x
gedrückt hatten.
Wenn die Wiedergabe von Anfang an erfolgen
soll, drücken Sie OPTIONS, um „Wdg. von vorn“
zu wählen, und drücken Sie . Die Wiedergabe
startet automatisch am Anfang des Titels, des
Tracks bzw. der Szene.
So geben Sie DVDs mit
Wiedergabebeschränkung wieder
(Kindersicherung)
Um die Disclade zu entriegeln, halten Sie x bei
eingeschaltetem Recorder gedrückt, bis
„UNLOCKED“ im Frontplattendisplay erscheint.
Sofortwiedergabe
Bei einer SMARTLINK-Verbindung können Sie
die Wiedergabe schnell und problemlos starten.
Drücken Sie H. Recorder und Fernsehgerät
schalten sich automatisch ein, und der Eingang
des Fernsehgerätes wird auf den Recorder
geschaltet. Die Wiedergabe beginnt automatisch.
Schnellmenü
Bei einer SMARTLINK-Verbindung können Sie
die Titelliste schnell und problemlos aufrufen.
Drücken Sie TITLE LIST. Recorder und
Fernsehgerät schalten sich automatisch ein, und
der Eingang des Fernsehgerätes wird auf den
Recorder geschaltet. Die Titelliste erscheint.
z Tipps
• Sie können die Wiedergabe in Schritt 3 (Seite 78) auch
mit H starten.
• Selbst wenn Sie „Werkseitig“ in der Konfiguration
„Sonstige“ (Seite 133) wählen, bleibt die
Kindersicherung aktiviert.
DE
,Fortsetzung
79
Wiedergabeoptionen
Sie können die Anordnung der nachstehenden Tasten anhand der Abbildung auf Seite 78 feststellen.
Informationen über MP3-, JPEG- oder DivX-Operationen finden Sie unter „Wiedergabe von MP3Audiotracks, JPEG-Bilddateien oder DivX®-Videodateien“ auf Seite 85.
Taste
Funktion
(Ton)
HDD -RWVR
-RVR
DVD
CD
VCD
Durch mehrmaliges Drücken im Normalwiedergabemodus können Sie
damit eine der auf der Disc aufgezeichneten Tonspuren wählen.
DVD : Auswählen der Sprache.
HDD -RWVR
VCD
(Untertitel)
CD
-RVR : Wechseln zwischen Haupt- oder Nebenkanalton.
: Wechseln zwischen Stereo- und Monotonspuren.
Durch mehrmaliges Drücken können Sie hiermit eine Sprache für die
Untertitel auswählen.
DVD
(Sofortwiederholung/
/
Weiterschaltung)
HDD
+RW
-RWVR
-RWVideo
+R
-RVR
-RVideo
DVD
. (Zurück)/> (Weiter)
(Schnelle Rückwärts-/
Vorwärtssuche)
Erneute Wiedergabe einer Szene bzw. schnelles Weiterschalten in einer
Szene.
Mit dieser Taste gelangen Sie zum Anfang des vorherigen bzw. nächsten
Titels, Kapitels, Tracks oder der vorherigen bzw. nächsten Szene.
Im Falle der Festplatte ist ein Sprung an den Anfang des vorhergehenden/
nächsten Titels nicht möglich.
Schnelle Rückwärts- bzw. Vorwärtssuche während der Wiedergabe.
Die Suchgeschwindigkeit wechselt, wie folgt:
Rückwärtssuche Vorwärtssuche
m1 T t 1M*1
m2 T T t t 2M
m3*2 T T T t t t 3M*2
Wenn Sie die Taste gedrückt halten, wird die schnelle Vorwärts- bzw.
Rückwärtssuche fortgesetzt, bis Sie die Taste loslassen.
*1
Wenn Sie M während der Wiedergabe eines auf der Festplatte
aufgenommenen Titels einmal drücken, können Sie eine
Zeitrafferwiedergabe mit Ton durchführen („x1.3“ erscheint).
*2 m3 und 3M stehen nur bei der HDD und bei DVDs zur Verfügung.
(Zeitlupe, Einzelbildwiedergabe)
HDD
+RW
-RWVR
-RWVideo
+R
-RVR
-RVideo
DVD
Halten Sie die Taste im Pausenmodus mehr als eine Sekunde lang gedrückt,
um auf Zeitlupenwiedergabe umzuschalten.
Drücken Sie die Taste im Pausenmodus kurz, um auf Einzelbildwiedergabe
umzuschalten.
VCD *
* Nur Wiedergaberichtung
DE
80
MUTING
Schaltet den Ton stumm.
Um die Stummschaltung aufzuheben, drücken Sie MUTING erneut, oder
drücken Sie 2 (Lautstärke) +, um die Lautstärke einzustellen.
X (Pause)
Unterbrechen der Wiedergabe.
Um die normale Wiedergabe fortzusetzen, drücken Sie H.
b Hinweise
• Blickwinkel und Untertitel von Titeln, die auf diesem
Recorder aufgenommen wurden, können nicht
geändert werden.
• Mit einem DVD-Camcorder erstellte Diaschaus
können nur wiedergegeben werden. Andere
Wiedergabefunktionen, wie Vorspulen, können nicht
verwendet werden.
2
• Der DTS-Ton kann nur über diese
Lautsprecheranlage wiedergegeben werden. Die
Audiosignale werden nicht über die Buchsen
LINE am Recorder ausgegeben.
• Stellen Sie den Ton mit der Taste
(Ton)
(Seite 80) auf „Stereo“ ein.
• Um DTS-Surroundklang auf einer CD
wiederzugeben, drücken Sie SOUND FIELD
wiederholt, um das Klangfeld auf „FOCUS
SUR“ umzuschalten (Seite 90).
Hinweis zur Wiedergabe von DVDs mit DTSTonspur
DTS-Audiosignale werden nur über die
Lautsprecheranlage ausgegeben.
Einstellen der Bildqualität
+RW
-RVideo
DVD
+R
-RVR
VCD DATA DVD * DATA CD *
-RWVR -RWVideo
* Nur DivX-Videodatei
1
Drücken Sie OPTIONS während der
Wiedergabe zur Wahl von
„Bildeinstellungen“, und drücken Sie
dann .
3
Wiedergabe
Die Einstellanzeige erscheint.
„FNR“ (Frame-Rauschunterdrückung):
Dient zum Reduzieren von Störrauschen im
Luminanzelement des Videosignals.
„BNR“ (Unterdrückung der Blockbildung):
Dient zum Reduzieren von Bildstörungen
oder mosaikartigen Mustern im Bild.
„MNR“ (Moskito-Rauschunterdrückung):
Reduziert das schwache Rauschen, das an den
Konturen von Bildern auftritt. Die
Rauschunterdrückungseffekte werden
entsprechend der Videobitrate und anderen
Faktoren innerhalb des jeweiligen
Einstellbereichs automatisch justiert.
„Konturenschärfe“:
Dient zum Verstärken der Bildkonturen.
„Equalizer (Wiedergabe)“ (Video-Equalizer
für die Wiedergabe):
Ermöglicht eine Feineinstellung des Bilds.
Wählen Sie eine Option und drücken Sie .
• Kontrast: Dient zum Ändern des Kontrasts.
• Helligkeit: Dient zum Ändern der
Gesamthelligkeit.
• Farbe: Dient zum Anzeigen kräftigerer oder
schwächerer Farben.
• Farbton: Dient zum Ändern der
Farbbalance.
Hinweise zur Wiedergabe von DTS-Tonspuren
auf einer CD
HDD
Wählen Sie eine Option, und drücken Sie
.
Nehmen Sie die Einstellung mit </,
vor, und drücken Sie .
Die Standardeinstellungen sind unterstrichen.
„FNR“: (schwach) Aus 1
2 3 (stark)
„BNR“: (schwach) Aus 1
2 3 (stark)
„MNR“: (schwach) Aus 1
2 3 (stark)
„Konturenschärfe“*: (schwach) Aus 1 2
3 (stark)
„Equalizer (Wiedergabe)“:
• Kontrast: (schwach) –3 ~ 0 ~ 3 (stark)
• Helligkeit: (dunkel) –3 ~ 0 ~ 3 (hell)
• Farbe: (schwach) –3 ~ 0 ~ 3 (kräftig)
• Farbton: (rot) –3 ~ 0 ~ 3 (grün)
Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3, um die
gewünschten Optionen einzustellen.
* „1“ dient zum Abschwächen der Bildkonturen.
„2“ verstärkt die Bildkonturen, und mit „3“
werden sie noch mehr als mit „2“ verstärkt.
DE
,Fortsetzung
81
1
b Hinweise
• Falls die Konturen der Bilder auf Ihrem Fernsehschirm
verschwommen erscheinen, setzen Sie „BNR“ und/
oder „MNR“ auf „Aus“.
• Bei einigen DVDs bzw. bei einigen Szenen sind die
obigen Effekte von „BNR“, „MNR“ bzw. „FNR“ bei
der Wiedergabe kaum wahrnehmbar. Außerdem stehen
diese Funktionen bei einigen Bildformaten
möglicherweise nicht zur Verfügung.
• Wenn Sie die Funktion „Konturenschärfe“ verwenden,
können Störungen im Titel stärker werden. In diesem
Fall sollten Sie die BNR-Funktion zusammen mit der
Funktion „Konturenschärfe“ verwenden. Wenn sich
das Bild auch dann nicht verbessert, setzen Sie die
Funktion „Konturenschärfe“ auf „Aus“.
Einstellen der Verzögerung
zwischen Bild und Ton (A/V SYNC)
HDD
+RW
-RVideo
DVD
-RWVR -RWVideo
+R
-RVR
1
Drücken Sie OPTIONS während der
Wiedergabe zur Wahl von
„Toneinstellungen“, und drücken Sie dann
.
2
Wählen Sie „A/V SYNC“, und drücken Sie
.
3
Wählen Sie „Ein“, und drücken Sie
.
b Hinweise
• Wenn Sie auf einen Videorecorder oder andere
Videoaufnahmegeräte überspielen wollen, setzen Sie
„A/V SYNC“ auf „Aus“.
• Bei Wiedergabe der in die Buchse LINE 3 DIGITAL
IN (OPTICAL) eingegebenen Signale ist „A/V SYNC“
unwirksam.
Unterbrechen einer
Fernsehsendung (TV-Pause)
Sie können die aktuelle Fernsehsendung
unterbrechen und dann das Programm zu einem
späteren Zeitpunkt weiter anschauen. Diese
Funktion ist praktisch, wenn Sie während der
Sendung einen unerwarteten Anruf oder Besuch
erhalten.
DE
Das Bild wird angehalten. Sie können das
Bild bis zu drei Stunden lang anhalten.
TV-Pause
2
Drücken Sie X oder H erneut, um die
Wiedergabe des Programms fortzusetzen.
VCD DATA DVD DATA CD
Wenn der Ton nicht mit dem Bild auf dem
Bildschirm übereinstimmt, können Sie die
Verzögerung zwischen Bild und Ton einstellen.
82
Drücken Sie X, während Sie eine
Fernsehsendung mit diesem Recorder
anschauen.
b Hinweise
• Unterbrochene Titel werden nicht auf der Festplatte
gespeichert.
• Diese Funktion wird aufgehoben, wenn:
– x (Stopp) gedrückt wird.
– PROG +/– gedrückt wird.
– DVD gedrückt wird.
– FM/AM gedrückt wird.
– Z (Öffnen/Schließen) am Recorder gedrückt wird.
– TITLE LIST gedrückt wird.
– INPUT SELECT gedrückt wird.
– der Recorder ausgeschaltet wird.
– eine Timeraufnahme oder Synchro-Recording
gestartet wird.
– die Funktion PDC/VPS auf „Ein“ gesetzt und der
Kanalsuchlauf gestartet wird.
– DV-Überspielung oder normale Überspielung
gestartet wird.
• Es kann eine Minute oder länger dauern, bis die
Wiedergabe des unterbrochenen Programms
fortgesetzt wird.
• Selbst wenn Sie das aufgenommene Programm
vorspulen, wird immer eine Zeitdifferenz von etwa
einer Minute zwischen dem aufgenommenen
Programm und der aktuellen Fernsehsendung
vorhanden sein.
Wiedergabe eines Programms ab
dem Anfang der laufenden
Aufnahme (Zeitversetzte Wdg.)
HDD
-RWVR
Mit der Funktion „Zeitversetzte Wdg.“ können
Sie den bereits gespeicherten Teil einer Aufnahme
wiedergeben, während die restliche Aufnahme
fortgesetzt wird. Sie brauchen nicht abzuwarten,
bis die Aufnahme beendet ist.
Drücken Sie OPTIONS während der Aufnahme
zur Wahl von „Zeitversetzte Wdg.“, und
drücken Sie dann .
b Hinweise
• Bei DVD-RWs (VR-Modus) steht diese Funktion in
folgenden Fällen bei der Aufnahme nicht zur
Verfügung:
– bei einer DVD-RW mit 1x-Geschwindigkeit.
– im HQ- oder HSP-Aufnahmemodus.
• Bei einer DVD wird das Bild auf dem Fernsehschirm
einige Sekunden lang angehalten, wenn Sie in der
Aufnahme schnell vorwärts bzw. rückwärts suchen
oder die Sofortwiederholung bzw. die Weiterschaltung
aktivieren.
• Zeitversetzte Wiedergabe ist ab einer Minute nach dem
Aufnahmestart möglich.
• Selbst wenn Sie das aufgenommene Programm
vorspulen, wird immer eine Zeitdifferenz von etwa
einer Minute zwischen dem aufgenommenen
Programm und der aktuellen Fernsehsendung
vorhanden sein.
HDD
+RW
-RWVR -RWVideo
-RVideo
DVD
VCD
CD
+R
-RVR
DATA DVD DATA CD
Dank der „gleichzeitigen Aufnahme und
Wiedergabe“ können Sie eine zuvor erstellte
Aufnahme wiedergeben und gleichzeitig eine
andere Sendung aufnehmen. Die Wiedergabe wird
auch dann fortgesetzt, wenn eine Timeraufnahme
beginnt. Sie können diese Funktion
folgendermaßen verwenden:
• Während der Aufnahme auf die Festplatte:
Geben Sie einen anderen Titel auf der Festplatte
wieder.
Sie können eine zuvor auf einer DVD
aufgenommene Sendung wiedergeben, indem
Sie DVD drücken.
• Während der Aufnahme auf eine DVD:
Geben Sie ein zuvor aufgezeichnetes Programm
auf der Festplatte wieder, indem Sie HDD
drücken.
• Während der Aufnahme auf eine DVD-RW
(VR-Modus)*1:
Geben Sie einen anderen Titel auf derselben
DVD-RW-Disc (VR-Modus) wieder.*2
Wiedergabe
Die Wiedergabe startet ab dem Anfang der
laufenden Aufnahme.
Wenn Sie bis zum aktuellen Aufnahmepunkt
vorspulen, schaltet der Recorder von
zeitversetzter Wiedergabe auf Normalwiedergabe
um.
Wiedergabe einer alten Aufnahme
während einer neuen Aufnahme
(gleichzeitige Aufnahme und
Wiedergabe)
*1
Die gleichzeitige Aufnahme und Wiedergabe ist in
folgenden Fällen bei der Aufnahme nicht möglich:
– bei einer DVD-RW mit 1x-Geschwindigkeit.
– im HQ- oder HSP-Aufnahmemodus.
*2 Je nach dem Zustand der Aufnahme treten
möglicherweise Bildstörungen auf. Auch bei der
Wiedergabe eines im Aufnahmemodus HQ oder HSP
aufgenommenen Titels können Bildstörungen
auftreten. Das Bild erstarrt für einige Sekunden, wenn
Sie die Funktionen Vorspulen/Rückspulen oder
Sofortwiederholung/Weiterschaltung benutzen.
Sie können bei gleichzeitiger Aufnahme auf die
HDD auch eine DVD-VIDEO, eine VIDEO-CD,
eine Super-VIDEO-CD, eine CD, eine DATADVD oder eine DATA-CD wiedergeben.
DE
,Fortsetzung
83
Beispiel: Wiedergeben eines anderen Titels
auf der HDD während der Aufnahme auf die
HDD.
1
Rufen Sie während der Aufnahme mit TITLE
LIST die Titelliste der HDD auf.
2
Wählen Sie den Titel, der wiedergegeben
werden soll, und drücken Sie .
3
Wählen Sie „Wiedergeben“ im Untermenü
und drücken Sie .
Die Wiedergabe beginnt mit dem
ausgewählten Titel.
Beispiel: Wiedergeben einer DVD während der
Aufnahme auf die HDD.
1
Drücken Sie DVD während der Aufnahme,
und legen Sie eine DVD in den Recorder ein.
2
Rufen Sie mit TITLE LIST die Titelliste der
DVD auf.
3
Wählen Sie den Titel, der wiedergegeben
werden soll, und drücken Sie .
4
Wählen Sie „Wiedergeben“ im Untermenü
und drücken Sie .
Die Wiedergabe beginnt mit dem
ausgewählten Titel.
Suchen nach Titel/Kapitel/
Track usw.
HDD
+RW
-RWVR -RWVideo
-RVideo
DVD
VCD
CD
+R
-RVR
DATA DVD DATA CD
Sie können eine Disc nach Titeln, Kapiteln,
Szenen oder Tracks durchsuchen. Titel und Tracks
haben eindeutige Nummern. Sie können einen
Titel bzw. ein Track also durch Eingabe der
jeweiligen Nummer auswählen. Oder Sie können
anhand des Zeitcodes nach einer Szene suchen.
Zifferntasten
OPTIONS
b Hinweis
Die Wiedergabe einer im NTSC-Farbsystem bespielten
DVD, eines DivX-Videos oder einer VIDEO-CD
während der Aufnahme auf die Festplatte ist nicht
möglich. Wenn Sie ein DivX-Video oder eine VIDEOCD abspielen wollen, setzen Sie „Farbsystem“ in der
Konfiguration „Video“ auf „PAL“ (Seite 124).
1
Drücken Sie OPTIONS während der
Wiedergabe, um die Suchmethode
auszuwählen, und drücken Sie dann
.
„Titel suchen“ (für DVDs)
„Kapitel suchen“ (für HDD/DVDs)
„Stück suchen“ (für CDs/DATA-CDs)
„Suchen“ (für VIDEO-CDs)
„Album suchen“ (für DATA-DVDs/DATACDs)
„Zeitpunkt suchen“ (für HDD/DVDs/DATADVDs*/DATA-CDs*): Durch Eingeben des
Zeitcodes können Sie hiermit nach einem
Startpunkt suchen.
* Nur DivX-Videodatei
„Datei suchen“ (für DATA-DVDs/DATACDs)
DE
84
Die Anzeige zum Eingeben der Nummer
erscheint.
Beispiel: Titel suchen
Die Zahl in Klammern gibt die Gesamtzahl
von Titeln, Tracks usw. an.
2
Wählen Sie mit den Zifferntasten die
Nummer des Titels, des Kapitels, des
Tracks bzw. den Zeitcode aus.
3
Drücken Sie
DATA DVD DATA CD
Sie können MP3-Audiotracks, JPEG-Bilddateien
und DivX-Videodateien auf DATA-CDs (CDROMs/CD-Rs/CD-RWs) oder JPEG-Bilddateien
und DivX-Videodateien auf DATA-DVDs (DVDROMs/DVD+RWs/DVD+Rs/DVD-RWs/DVDRs) wiedergeben.
Wiedergabe
Beispiel: Zeitpunkt suchen
Geben Sie „21020“ ein, wenn Sie eine Szene
suchen möchten, die sich 2 Stunden,
10 Minuten und 20 Sekunden nach dem
Anfang befindet.
Falls Ihnen ein Fehler unterläuft, wählen Sie
eine andere Nummer.
Wiedergabe von MP3Audiotracks, JPEGBilddateien oder DivX®Videodateien
.
Die Wiedergabe beginnt mit der
ausgewählten Nummer.
b Hinweis
„Titel suchen“ steht für die HDD nicht zur Verfügung.
</M/m/,,
/
.
m
OPTIONS
>
H/X/x
1
Legen Sie eine Disc ein.
Siehe „1. Einlegen einer Disc“ auf Seite 44.
DE
,Fortsetzung
85
2
Drücken Sie H.
Bei MP3-Discs beginnt die Wiedergabe ab
dem ersten MP3-Audiotrack auf der Disc.
Bei JPEG-Dateien beginnt eine Diaschau der
Bilder auf der Disc.
Bei DivX-Videodateien beginnt die
Wiedergabe ab der ersten DivX-Videodatei
auf der Disc.
Enthält die Disc MP3-Audiotracks, JPEGBilddateien und DivX-Videodateien, werden
nach dem Drücken von H nur die DivXVideodateien wiedergegeben.
Enthält die Disc MP3-Audiotracks und JPEGBilddateien, werden nach dem Drücken von
H nur die JPEG-Bilddateien
wiedergegeben.
So stoppen Sie die Wiedergabe oder Diaschau
Drücken Sie x.
So unterbrechen Sie die Wiedergabe oder
Diaschau
Drücken Sie X.
So geben Sie den Anfang eines MP3Audiotracks oder einer DivX-Videodatei
wieder
Drücken Sie OPTIONS zur Wahl von „Wdg. von
vorn“, und drücken Sie dann .
So spulen Sie einen MP3-Audiotrack oder eine
DivX-Videodatei vor oder zurück
Drücken Sie m/M während der Wiedergabe.
So springen Sie zur nächsten oder
vorhergehenden Einheit (MP3-Audiotrack,
JPEG-Bilddatei oder DivX-Videodatei)
Drücken Sie . oder > während der
Wiedergabe. Wenn Sie . oder > mehrmals
drücken, erfolgt ein Sprung zum nächsten oder
vorhergehenden Album. (Außer JPEG-Bilddatei)
So geben Sie eine DivX-Videodatei in Zeitlupe/
Einzelbildschaltung wieder (nur
Wiedergaberichtung)
Drücken Sie y/C im Pausenmodus.
So springen Sie zum nächsten oder
vorhergehenden Album (außer DivXVideodateien)
Drücken Sie
/
oder Diaschau.
DE
86
während der Wiedergabe
So zeigen Sie den Registrierungscode für
diesen Recorder an
Wählen Sie „Registrierungscode“ in der
Konfiguration „Sonstige“ (Seite 133).
So drehen Sie ein Bild
Drücken Sie OPTIONS, während die JPEGBilddatei angezeigt wird, um „Nach rechts
drehen“ oder „Nach links drehen“ zu wählen, und
drücken Sie dann .
z Tipps
• Drücken Sie
(Ton), um bei der Wiedergabe von
MP3-Audiotracks zwischen Stereo- oder MonoAudiotracks umzuschalten.
• Mithilfe der Taste
(Ton) können Sie die Tonspur
wechseln, wenn Sie den MP3- oder MPEG-Ton von
DivX-Videodateien wiedergeben.
• Mit der Taste
(Untertitel) können Sie Untertitel
während der Wiedergabe von DivX-Videodateien
anzeigen.
• Sie können ein JPEG-Bild mithilfe der Tasten </,
drehen, wenn das Bild angezeigt wird.
b Hinweise
• Manche JPEG-Dateien, besonders solche von drei
Millionen Pixel oder mehr, können das DiaschauIntervall verlängern.
• Gedrehte JPEG-Bilder werden nicht gespeichert, wenn
Sie auf einen anderen Ordner umschalten.
• Bilder, die größer als 720 × 480 sind, werden bei der
Anzeige auf 720 × 480 verkleinert.
• Die folgenden Bilder werden nicht angezeigt:
– progressive JPEG-Bilddateien
– Graustufen-JPEG-Bilddateien
– 4:1:1 JPEG-Bilddateien
• Wenn Sie versuchen, eine beschädigte Datei oder eine
Datei, die die Wiedergabebedingungen nicht erfüllt,
wiederzugeben, erscheint
, aber der Recorder kann
die Datei nicht wiedergeben.
• Der Recorder kann keine DivX-Videodateien
wiedergeben, die größer als 720 (Breite) × 576 (Höhe)/
4 GB sind.
Info zu MP3-Audiotracks, JPEGBilddateien und DivX-Videodateien
Hinweis zu MultiSession/Border-Discs
Wenn Audiotracks und Bilder im Audio-CD- oder
Video-CD-Format in der ersten Session/Border
aufgenommen wurden, wird nur die erste Session/
Border wiedergegeben.
b Hinweis
Einige im Format „Packet Write“ erstellte DATA-CDs/
DATA-DVDs können mit diesem Recorder unter
Umständen nicht wiedergegeben werden.
Der Recorder kann die folgenden Tracks und
Dateien wiedergeben:
– MP3-Audiotracks mit der Erweiterung „.mp3“.
– JPEG-Bilddateien mit der Erweiterung „.jpeg“
oder „.jpg“.
– JPEG-Bilddateien, die dem DCF*Bilddateiformat entsprechen.
– DivX-Videodateien mit der Erweiterung „.avi“
oder „.divx“.
* „Design rule for Camera File system“: Von der JEITA
(Japan Electronics and Information Technology
Industries Association) regulierte Bildstandards für
Digitalkameras.
b Hinweise
• Der Recorder gibt alle Dateien mit der Erweiterung
„.mp3“, „.jpeg“, „.jpg“, „.avi“ oder „.divx“ wieder,
selbst wenn sie nicht im Format MP3, JPEG oder DivX
vorliegen. Bei der Wiedergabe solcher Daten werden
möglicherweise laute Störgeräusche erzeugt. Dadurch
kann das Lautsprechersystem beschädigt werden.
• Audiodaten im mp3PRO-Format unterstützt dieser
Recorder nicht.
• Der Recorder gibt eine DivX-Videodatei
möglicherweise nicht wieder, wenn die Datei aus zwei
oder mehr DivX-Videodateien kombiniert worden ist.
• Je nach der Disc ist normale Wiedergabe u. U. nicht
möglich. Es kann z.B. zu einem unscharfen Bild,
ungleichmäßiger Wiedergabe, Tonaussetzern und
dergleichen kommen.
• Je nach der Disc kann sich der Wiedergabestart etwas
verzögern.
• Manche Dateien können nicht wiedergegeben werden.
• Buchstaben, die nicht angezeigt werden können,
werden durch „*“ ersetzt.
• Mit PC-Software usw. bearbeitete JPEG-Bilder
können mit diesem Recorder möglicherweise nicht
angezeigt werden, wenn die Software nicht dem DCFFormat entspricht.
Wiedergabe
MP3 ist ein Tonkomprimierungsverfahren, das
bestimmte ISO/MPEG-Vorschriften erfüllt. JPEG
ist ein Bildkomprimierungsverfahren.
Sie können MP3-(MPEG1 Audio Layer 3)Audiotracks und JPEG-Bilddateien auf DATACDs (CD-ROMs/CD-Rs/CD-RWs) oder JPEGBilddateien auf DATA-DVDs (DVD-ROMs/
DVD+RWs/DVD+Rs/DVD-RWs/DVD-Rs)
wiedergeben.
DATA-CDs müssen nach dem Standard ISO9660
Level 1, Level 2 oder im Joliet-Format
aufgenommen werden, damit der Recorder die
MP3-Tracks erkennen kann. DivX® ist ein von
DivX, Inc. entwickeltes VideodateiKomprimierungsverfahren. Dieses Produkt besitzt
das offizielle DivX®-Zertifikat. Sie können
DATA-CDs und DATA-DVDs abspielen, die
DivX-Videodateien enthalten.
Sie können auch in MultiSession/Border
aufgenommene Discs wiedergeben.
Einzelheiten über das Aufnahmeformat
entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung des
jeweiligen Disc-Laufwerks und der
Aufnahmesoftware (nicht mitgeliefert).
Mit diesem Recorder abspielbare
MP3-Audiotracks, JPEGBilddateien und DivX-Videodateien
DE
,Fortsetzung
87
Info zur Wiedergabereihenfolge
von Alben, Tracks und Dateien
Alben werden in der folgenden Reihenfolge
wiedergegeben:
Struktur des Disc-Inhalts
Ebene 1 Ebene 2 Ebene 3 Ebene 4 Ebene 5
ROOT
Album
MP3-Audiotrack/
JPEG-Bilddatei/
DivX-Videodatei
Wenn Sie eine DATA-CD/DATA-DVD einlegen
und H drücken, werden die nummerierten
Tracks (oder Dateien) der Reihe nach von 1 bis
7 wiedergegeben. Für JPEG-Bilddateien
drücken Sie
, um zum nächsten Album zu
springen. (Wenn Sie beispielsweise von 1 nach
2 springen wollen.) Untergeordnete Alben bzw.
Tracks (oder Dateien) im ausgewählten Album
haben Priorität vor dem nächsten Album auf
derselben Ebene. (Beispiel: C enthält D und
deshalb wird 4 vor 5 wiedergegeben.)
DE
88
z Tipps
• Wenn Sie beim Speichern der Tracks (oder Dateien)
auf einer Disc Nummern (01, 02, 03 usw.) an den
Anfang der Track-/Dateinamen setzen, werden die
Tracks und Dateien in dieser Reihenfolge
wiedergegeben.
• Da es bei einer Disc mit vielen Ebenen länger dauert,
bis die Wiedergabe startet, empfiehlt es sich, Alben mit
maximal zwei Ebenen zu erstellen.
b Hinweise
• Je nach der Software, mit der Sie die DATA-DVD/
DATA-CD erstellen, kann sich die
Wiedergabereihenfolge von der in der Abbildung oben
dargestellten Reihenfolge unterscheiden.
• Es können nicht mehr als insgesamt 999 einzelne
Ordner wiedergegeben werden. (Ordner, die keine
JPEG/MP3/DivX-Dateien enthalten, werden ebenfalls
gezählt.)
• Es können nicht mehr als insgesamt 999 Ordner und
9999 Dateien wiedergegeben werden. (Andere Dateien
außer JPEG/MP3/DivX-Dateien und Ordner, die keine
JPEG/MP3/DivX-Dateien enthalten, werden ebenfalls
gezählt.)
• Es können nicht mehr als 999 Ordner und Dateien in
einem einzelnen Ordner erkannt werden. (Ordner, die
keine JPEG/MP3/DivX-Dateien enthalten, werden
ebenfalls gezählt.)
• Der Wechsel zum nächsten oder einem anderen Album
kann etwas dauern.
• Dieser Recorder unterstützt MP3-Audio-Bitraten bis
zu 320 Kbps.
• Wiedergabe des Mehrkanaltons einer SetTop-Box
Schließen Sie den Set-Top-Box-Receiver
über ein optisches Digitalkabel (nicht
mitgeliefert) (Seite 38) an die Buchse LINE
3 DIGITAL IN (OPTICAL) an, und setzen
Sie „AV-Eingang 3“ in der Konfiguration
„Audio“ (Seite 126) auf „Optical In“.
Tonwiedergabe
Wiedergabe des Tons von
einem Fernsehgerät,
Videorecorder oder des
Mehrkanaltons einer SetTop-Box über die
Lautsprecheranlage
Sie können den Ton des angeschlossenen Gerätes
über die Lautsprecher dieser Anlage wiedergeben.
Achten Sie auf korrekten Anschluss Ihres
Fernsehgerätes oder anderer Geräte.
HDD
DVD
[/1
INPUT
SELECT
SOUND
FIELD
1
Drücken Sie [/1, um die Anlage einzuschalten.
• Wenn Sie „FM“ oder „AM“ gewählt haben,
drücken Sie HDD oder DVD.
• Wenn Sie die SCART-Verbindung verwenden,
drücken Sie TV/DVD wiederholt, bis die
Anzeige „TV“ im Frontplattendisplay
erscheint, und wählen Sie dann den
gewünschten Ton am Fernsehgerät oder am
angeschlossenen Gerät aus.
2
Drücken Sie SOUND FIELD, um das
gewünschte Klangfeld auszuwählen.
z Tipp
Wenn Sie die Buchse LINE 3 DIGITAL IN (OPTICAL)
benutzen und AUTO für das Klangfeld wählen, können
Sie Mehrkanalsignale mit Front-Surroundklang
genießen.
Wenn die Anlage ein 2-Kanal-Signal empfängt, wird nur
2-Kanal-Ton ausgegeben, selbst wenn Sie die Buchse
LINE 3 DIGITAL IN (OPTICAL) benutzen und AUTO
für das Klangfeld wählen. Für Einzelheiten zum
Klangfeld, siehe Seite 90.
b Hinweise
• Wenn Sie die SCART-Verbindung verwenden, halten
Sie sich an das in Schritt 1 beschriebene Verfahren, um
Rauschen zu vermeiden. Falls das Rauschen auch nach
dem Einschalten der Anzeige „TV“ bestehen bleibt,
überprüfen Sie die Ausgangseinstellung des
angeschlossenen Fernsehgerätes oder des anderen
Gerätes. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der
Bedienungsanleitung des Fernsehgerätes/Gerätes.
• Falls „D.IN“ im Frontplattendisplay blinkt, wenn „AVEingang 3“ in der Konfiguration „Audio“ auf „Optical
In“ gesetzt wird, überprüfen Sie den Anschluss an die
Buchse LINE 3 DIGITAL IN (OPTICAL).
• Bei Anschluss an die Buchse LINE 3 DIGITAL IN
(OPTICAL) ist „A/V SYNC“ unwirksam.
Tonwiedergabe
TV/DVD
3
Drücken Sie INPUT SELECT wiederholt, um
die Eingangssignalquelle entsprechend
dem hergestellten Anschluss auszuwählen.
Die Anzeige im Frontplattendisplay ändert
sich wie folgt:
Programmposition
DE
89
Wählen des Film- oder
Musikmodus
HDD
+RW
-RWVR -RWVideo
-RVideo
DVD
VCD
CD
+R
-RVR
DATA DVD DATA CD
Sie können einen geeigneten Klangmodus für
Filme oder Musik wählen.
Wiedergabe von
Surroundklang mit Einsatz
von Klangfeldern
HDD
+RW
-RWVR -RWVideo
-RVideo
DVD
VCD
CD
+R
-RVR
DATA DVD DATA CD
Diese Anlage kann 5.1-Kanal-Surroundklang mit
zwei Frontlautsprechern und einem Subwoofer
erzeugen. Sie können diesen Front-Surroundklang
voll zur Geltung bringen, indem Sie einfach eines
der in der Anlage vorprogrammierten Klangfelder
wählen. Diese Klangfelder bringen den
aufregenden und ausdrucksvollen Klang von
Kinos in Ihr Wohnzimmer.
SOUND
FIELD
M/m
MOVIE/
MUSIC
Drücken Sie MOVIE/MUSIC wiederholt
während der Wiedergabe, bis der gewünschte
Modus im Frontplattendisplay erscheint.
1
Die Standardeinstellung ist unterstrichen.
„AUTO“:
Der Modus wird automatisch gewählt, um den
optimalen Klangeffekt für die jeweilige Disc zu
erzeugen.
„MOVIE“:
Liefert den optimalen Klang für Filme.
„MUSIC“:
Liefert den optimalen Klang für Musik.
2
z Tipp
Wenn Sie den Film- oder Musikmodus wählen, wird
„MOVIE“ oder „MUSIC“ im Frontplattendisplay
angezeigt.
DE
90
Drücken Sie SOUND FIELD.
Das aktuelle Klangfeld erscheint im
Frontplattendisplay.
Drücken Sie M/m oder SOUND FIELD
wiederholt, um das Klangfeld zu
wechseln.
Die Front-Surround-Anzeige gibt Aufschluss
über den aktuellen Surround-Status.
Alle Klangfelder
Klangfeld
Display
AUTO
AUTO
FOCUS SURROUND
FOCUS SUR
Automatische Klangfeldwahl
AUTO
*1
WIDE STAGE
WIDE STAGE
2CH STEREO
2CH STEREO
PORTABLE AUDIO
ENHANCER
P AUDIO
NIGHT
NIGHT
*1*2
*1 Verwendet
die S-Force PRO Front SurroundTechnologie.
*2 Der Surroundeffekt ist unwirksam, wenn Sie eine
CD oder DATA-CD abspielen oder Radio (UKW/
MW) hören.
Info zu S-Force PRO Front Surround
Sonys langfristige Beschäftigung mit
Surroundtechnologie (und die dadurch
gewonnene enorme Akustikdatenmenge) hat zu
der Entwicklung einer völlig neuen
Verarbeitungsmethode und einem
fortgeschrittenen DSP geführt, um diese Aufgabe
effizient zu bewältigen. Diese Methode haben wir
S-Force PRO Front Surround genannt. Verglichen
mit früheren Front-Surround-Technologien
vermittelt S-Force PRO Front Surround einen
überzeugenderen Eindruck von Entfernung und
Raum, was in einem echten
Surroundklangerlebnis ohne Einsatz von
Rücklautsprechern resultiert.
Sie können das Klangfeld für den Posten AUTO
ändern. Setzen Sie „Auto Mode-Einst“ in der
Konfiguration „Audio“ auf „Focus Surround“
oder „Breite Bühne“ (Seite 126).
Genießen des FrontSurroundklang-Systems
Je nach dem Hörbereich können Sie zwei Arten
von Surroundklang genießen: FOCUS
SURROUND oder WIDE STAGE.
FOCUS SURROUND
Tonwiedergabe
z Tipps
• Die Anlage merkt sich das zuletzt für die jeweilige
Funktion gewählte Klangfeld (FM/AM, DVD, HDD,
TV, LINE1, LINE2, LINE3 (ANALOG), LINE3
(DIGITAL), DV).
• Bleibt das Netzkabel lange Zeit abgetrennt, stellt sich
die Anlage u. U. auf ihre Standardeinstellungen zurück.
Dieser Modus wählt das Klangfeld
(Surroundmodus (FOCUS SURROUND oder
WIDE STAGE) oder 2CH STEREO)
entsprechend der Art des eingegebenen
Audiosignals automatisch.
Die Standardeinstellung für AUTO ist FOCUS
SURROUND.
Dieser Modus ist ideal geeignet, um einer kleinen
Hörergruppe innerhalb eines begrenzten Bereichs
einen realistischen Surroundeffekt zu vermitteln.
WIDE STAGE
Dieser Modus liefert ein breites und
beeindruckendes Klangspektrum. Da sich der
Klangerfassungsbereich vergrößert, kann eine
größere Hörerzahl bedient werden.
Draufsicht
Frontlautsprecher (L)
Subwoofer
Fernsehgerät
Frontlautsprecher (R)
FOCUS SURROUND-Bereich
WIDE STAGE-Bereich
DE
,Fortsetzung
91
Ausgabe von 2-KanalSignalquellen
Einstellen des Bass- und
Höhenpegels
2CH STEREO
Dieser Modus gibt 2-Kanal-Ton aus, ohne
Rücksicht auf den Typ des eingegebenen
Audiosignals.
Der Bass- und Höhenpegel kann leicht eingestellt
werden.
Wiedergabe von tragbaren
Audiogeräten
BASS/
TREBLE
PORTABLE AUDIO ENHANCER
Dieser Modus erzeugt ein klar hervorgehobenes
Klangbild von Ihrem tragbaren Audiogerät.
Dieser Modus eignet sich ideal für MP3 und
andere komprimierte Musikdaten.
M/m,
Wiedergabe mit geringer
Lautstärke
NIGHT
1
Selbst bei geringer Lautstärke können Sie
Klangeffekte oder Dialoge wie im Kino genießen.
Diese Funktion ist praktisch, um Filme zu später
Stunde anzusehen.
„BASS“: Dient zum Einstellen des
Basspegels (–15 dB bis +10 dB in 1-dBSchritten).
„TREBLE“: Dient zum Einstellen des
Höhenpegels (–6 dB bis +6 dB in 1-dBSchritten).
b Hinweise
• Wenn die Anlage DVD-Mehrkanalsignale oder Dolby
Digital-Multiplex-Sendesignale empfängt, wird
FOCUS SURROUND als Standardeinstellung für
AUTO gewählt. Um die Einstellung von AUTO zu
ändern, stellen Sie „Auto Mode-Einst“ in der
Konfiguration „Audio“ ein (Seite 126).
• Wenn die Anlage Signale von CDs oder DATA-CDs
empfängt, wird 2CH STEREO als Einstellung von
AUTO gewählt.
• Mit Ausnahme von DVD-Mehrkanalsignalen ist der
Surroundeffekt je nach der Art der Quellensignale (z.B.
digitale Stereosignale, digitale Multisignale usw.) u. U.
schlecht wahrnehmbar.
• Der Surroundeffekt ist unwirksam, wenn Sie eine CD
oder DATA-CD abspielen oder Radio (UKW/MW)
hören, selbst wenn Sie „WIDE STAGE“ wählen.
DE
92
Drücken Sie BASS/TREBLE wiederholt, bis
„BASS“ oder „TREBLE“ im
Frontplattendisplay erscheint.
2
Drücken Sie M/m, um die Einstellung
vorzunehmen.
Der Einstellwert erscheint auf dem
Frontplattendisplay.
3
Drücken Sie
.
b Hinweis
Wenn Sie die automatische Kalibrierung durchführen
(Seite 127), wird der Basspegel neu eingestellt.
Wiedergabe des Tons von
Multiplex-Sendungen
(DUAL MONO)
Sie können den Ton von Multiplex-Sendungen
genießen, wenn die Anlage ein MultiplexSendesignal empfängt.
Tonwiedergabe
Drücken Sie
(Ton) wiederholt, bis das
gewünschte Signal im Frontplattendisplay
erscheint.
Die Standardeinstellung ist unterstrichen.
„MAIN“: Der Ton der Hauptsprache wird
ausgegeben.
„SUB“: Der Ton der Nebensprache wird
ausgegeben.
„MAIN/SUB“: Der Hauptton wird vom linken
Lautsprecher, und der Nebenton vom rechten
Lautsprecher ausgegeben.
b Hinweis
Um Mehrkanalsignale (Dolby Digital-Signale) zu
empfangen, müssen Sie einen digitalen Satellitentuner
mit einem Digitalkabel (Seite 38) an die Buchsen LINE 3
des Recorders anschließen und „AV-Eingang 3“ in der
Konfiguration „Audio“ (Seite 126) auf „Optical In“
setzen. Und dann müssen Sie den Digitalausgangsmodus
des digitalen Satellitentuners auf Dolby Digital
einstellen.
DE
93
Löschen und Bearbeiten
Vor dem Bearbeiten
Dieser Recorder bietet eine Vielzahl von
Bearbeitungsfunktionen für verschiedene DiscTypen.
b Hinweise
• Die bearbeiteten Inhalte gehen möglicherweise
verloren, wenn Sie während der Bearbeitung die Disc
herausnehmen, oder wenn eine Timeraufnahme
beginnt.
• Mit DVD-Videokameras erzeugte DVD-Discs können
nicht auf diesem Recorder bearbeitet werden.
• Falls eine Meldung erscheint, die besagt, dass der
Steuerdatenbereich der Disc voll ist, löschen oder
bearbeiten Sie unnötige Titel.
• Wenn Sie eine DVD+R oder DVD-R bearbeiten,
führen Sie alle Bearbeitungsfunktionen aus, bevor Sie
die Disc finalisieren. Eine finalisierte Disc kann nicht
mehr bearbeitet werden.
HDD
Bearbeitungsfunktionen
Löschen (Seite 95)
DE
+RW
-RVR
-RWVideo
Originaltitel
Playlistentitel
Originaltitel
Playlistentitel
Ja
Ja
Ja
Ja
+R
-RVideo
Ja
Schützen (Seite 95)
Ja
Ja
Ja
Nein
Ja
Titelname (Seite 95)
Ja
Ja
Ja
Ja
Ja
A-B löschen (Seite 97)
Ja
Ja
Ja
Ja
Ja*
Titel löschen (Seite 96)
Ja
Ja
Ja
Ja
Ja
Teilen (Seite 98)
Ja
Ja
Nein
Ja
Nein
Indexbild festl. (Seite 95)
Ja
Ja
Ja
Ja
Nein
Kapitelmarkierung (Seite 98)
Ja
Ja
Ja
Ja
Nein
Erstellen und Bearbeiten einer
Playliste (Seite 99)
Ja
Ja
Ja
Ja
Nein
Reihenf.ändern (Seite 101)
Nein
Nein
Nein
Ja
Nein
Kombinieren (Seite 101)
Nein
Ja
Nein
Ja
Nein
* nur DVD+RW
94
-RWVR
So setzen Sie Discplatz frei
Um Discplatz auf einer DVD+RW oder DVD-RW
(Videomodus) freizusetzen, löschen Sie den Titel
mit der höchsten Nummer in der Titelliste.
Löschen und Bearbeiten
eines Titels
Höchste Titelnummer
HDD
+RW
-RWVR -RWVideo
+R
-RVR
-RVideo
Auf der Festplatte und auf DVD-RWs (VRModus) können Sie jeden beliebigen Titel
löschen.
Der auf DVD-Rs und DVD+Rs verfügbare
Discplatz nimmt nicht zu, selbst wenn Sie Titel
löschen.
Siehe „Löschen und Bearbeiten eines Titels“ auf
Seite 95 oder „Löschen von mehreren Titeln (Titel
löschen)“ auf Seite 96.
Im Folgenden werden die grundlegenden
Bearbeitungsfunktionen erläutert. Beachten Sie,
dass ausgeführte Bearbeitungsfunktionen nicht
rückgängig gemacht werden können. Um den
Inhalt der Festplatte oder DVD-RWs/DVD-Rs
(VR-Modus) zu bearbeiten, ohne die
Originalaufnahmen zu verändern, erstellen Sie
einen Playlistentitel (Seite 99).
So schalten Sie zwischen der Playliste und der
Original-Titelliste um
Sie können die Playlistentitel in der Titelliste
(Playliste), oder die Originaltitel in der Titelliste
(Original) anzeigen. Um zwischen den beiden
Möglichkeiten umzuschalten, drücken Sie
</,, während eine Titelliste angezeigt wird.
Zum Erstellen und Bearbeiten einer Playliste,
siehe Seite 99.
O RETURN
.
mc
MARK
ERASE
TITLE LIST
</M/m/,,
OPTIONS
>
CM
X
1
Löschen und Bearbeiten
CHAPTER
MARK
Drücken Sie TITLE LIST.
Im Falle von Festplattentiteln oder DVDRWs/DVD-Rs im VR-Modus drücken Sie
gegebenenfalls </,, um die Titellisten
umzuschalten.
2
Wählen Sie einen Titel aus, und drücken
Sie .
Das Untermenü erscheint.
DE
,Fortsetzung
95
3
Wählen Sie eine Option, und drücken Sie
.
Sie können folgende Bearbeitungsfunktionen
für den Titel ausführen.
„Löschen“: Löscht den ausgewählten Titel.
Wählen Sie „OK“, wenn Sie zur Bestätigung
aufgefordert werden.
„Schützen“: Schützt den Titel. „ “ wird
neben dem geschützten Titel angezeigt.
„Titelname“: Hier können Sie einen
Titelnamen eingeben bzw. bearbeiten
(Seite 51).
„A-B löschen“: Löscht einen Abschnitt des
Titels (Seite 97).
„Teilen“: Unterteilt einen Titel in zwei Titel
(Seite 98).
„Indexbild festl.“: Hiermit können Sie das
Indexbild des Titels festlegen, das in der
Titelliste angezeigt wird (Seite 48).
„Playliste erstellen“: Fügt den ganzen Titel als
Szene zum Playlistentitel hinzu (Seite 100).
z Tipps
• Sie können mehrere Titel auf einmal löschen
(Seite 96).
• Sie können DVDs benennen und umbenennen
(Seite 53).
2
Die Anzeige zum Auswählen der zu
löschenden Titel erscheint.
3
Wählen Sie einen Titel aus, und drücken
Sie .
Im Kontrollkästchen neben dem
ausgewählten Titel erscheint ein Häkchen.
• Wenn Sie die Auswahl des Titels aufheben
wollen, drücken Sie nochmals .
• Mit „Zurücksetz.“ können Sie die Auswahl
aller Titel aufheben.
4
Wiederholen Sie Schritt 3, um alle zu
löschenden Titel auszuwählen.
5
Wenn Sie alle Titel ausgewählt haben,
wählen Sie „OK“ und drücken .
Die Liste der zu löschenden Titel wird zur
Bestätigung angezeigt.
• Wenn Sie die Auswahl ändern möchten,
wählen Sie „Ändern“, und wiederholen Sie
den Vorgang ab Schritt 3.
b Hinweis
Playlistentitel auf einer DVD-RW/DVD-R (VR-Modus)
können nicht geschützt werden.
6
Löschen von mehreren Titeln (Titel
löschen)
Drücken Sie OPTIONS zur Wahl von „Titel
löschen“, und drücken Sie dann .
Wählen Sie „OK“, und drücken Sie
.
Die Titel werden gelöscht.
So löschen Sie alle Titel auf der Disc
HDD
+RW
-RWVR -RWVideo
+R
-RVR
-RVideo
Im Menü OPTIONS können Sie mehrere Titel auf
einmal auswählen und löschen.
1
Drücken Sie TITLE LIST.
Im Falle von Festplattentiteln oder DVDRWs/DVD-Rs im VR-Modus drücken Sie
gegebenenfalls </,, um die Titellisten
umzuschalten.
DE
96
Sie können die Festplatte oder eine DVD+RW
bzw. DVD-RW neu formatieren, um die Disc oder
das Laufwerk zu löschen.
Um die Festplatte zu formatieren, siehe
„Formatieren“ auf Seite 133.
Um eine DVD+RW- oder DVD-RW-Disc zu
formatieren, siehe „8. Neuformatieren einer Disc“
auf Seite 56.
Löschen eines Titelabschnitts (A-B
löschen)
HDD
+RW
-RWVR
-RVR
Sie können einen Abschnitt (Szene) in einem Titel
auswählen und löschen. Beachten Sie, dass das
Löschen von Titelabschnitten nicht rückgängig
gemacht werden kann.
1
Nach Schritt 2 von „Löschen und
Bearbeiten eines Titels“, wählen Sie „A-B
löschen“ und drücken .
Die Anzeige zum Einstellen von Punkt A
erscheint. Die Wiedergabe des Titels beginnt.
• Um zum Anfang des Titels zurückzukehren,
drücken Sie X und dann ..
• Um eine Vorschau des Titels ohne die zu
löschenden Szenen anzuschauen, wählen
Sie „Vorschau“ (außer DVD+RWs).
6
Wählen Sie „OK“, und drücken Sie
.
Die Szene wird gelöscht. Die Anzeige zum
Einstellen von Punkt A erscheint.
• Um fortzufahren, gehen Sie zu Schritt 2
über.
• Andernfalls wählen Sie „Beenden“.
z Tipp
Nach dem Löschen des Abschnitts wird eine
Kapitelmarkierung gesetzt. Die Kapitelmarkierung
unterteilt den Titel zu beiden Seiten der Markierung in
getrennte Kapitel.
b Hinweise
Wiedergabepunkt
2
Wählen Sie Punkt A mit m/M aus, und
drücken Sie .
Löschen und Bearbeiten
• Das Bild oder der Ton setzt möglicherweise an der
Stelle kurz aus, an der Sie einen Titelabschnitt löschen.
• Abschnitte von weniger als fünf Sekunden Länge
können nicht gelöscht werden.
• Bei DVD+RWs weicht der gelöschte Abschnitt
möglicherweise etwas von den ausgewählten Punkten
ab.
Die Wiedergabe wird unterbrochen.
3
Drücken Sie
, wenn Punkt A korrekt ist.
Falls Punkt A nicht stimmt, wählen Sie ihn
mit c/C neu aus und drücken . Die
Anzeige zum Einstellen von Punkt B
erscheint.
4
Wählen Sie Punkt B mit m/M aus, und
drücken Sie .
Die Wiedergabe wird unterbrochen.
5
Drücken Sie
, wenn Punkt B korrekt ist.
Falls Punkt B nicht stimmt, wählen Sie ihn mit
c/C neu aus und drücken . Das
Display fordert Sie zur Bestätigung auf.
• Um Punkt A zurückzusetzen, drücken Sie M
und O RETURN, und gehen Sie zu Schritt
2 über.
• Um Punkt B zurückzusetzen, drücken Sie M,
und wiederholen Sie Schritt 4.
DE
,Fortsetzung
97
Unterteilen eines Titels (Teilen)
Manuelles Erstellen von Kapiteln
HDD -RWVR *
HDD
-RVR
*
Wenn Sie einen langen Titel ohne Einbuße der
Bildqualität auf eine Disc überspielen wollen,
unterteilen Sie den Titel in zwei kürzere Titel.
Beachten Sie, dass die Unterteilung eines Titels
nicht rückgängig gemacht werden kann.
Drücken Sie an der Stelle, an der in einem
Titel ein neues Kapitel beginnen soll, die
Taste CHAPTER MARK.
Mit jedem Tastendruck erscheint „Markierungen
...“ auf dem Bildschirm, und aus der Szene rechts
und links von der Markierung wird je ein Kapitel
erstellt.
Drücken Sie TITLE LIST.
Drücken Sie gegebenenfalls </, um die
Titellisten umzuschalten.
2
Wählen Sie einen Titel aus, und drücken
Sie .
So löschen Sie Kapitelmarkierungen
Das Untermenü erscheint.
3
Wählen Sie „Teilen“, und drücken Sie
.
Die Anzeige zur Einstellung des Trennpunkts
erscheint, und der Titel wird wiedergegeben.
• Um zum Anfang des Titels zurückzukehren,
drücken Sie X und dann ..
4
Fahren Sie mit m/M den Trennpunkt
an, und drücken Sie .
Die Wiedergabe wird unterbrochen.
5
Drücken Sie
korrekt ist.
, wenn der Trennpunkt
Falls der Trennpunkt nicht stimmt, wählen Sie
ihn mit c/C neu aus und drücken . Das
Display fordert Sie zur Bestätigung auf.
• Wenn Sie eine andere Stelle zum Teilen des
Titels auswählen möchten, drücken Sie M.
6
Wählen Sie „OK“, und drücken Sie
.
Der Titel wird geteilt.
z Tipp
Nachdem ein Titel unterteilt worden ist, wird der vor der
Unterteilung gültige Titelname sowohl dem ersten als
auch dem zweiten Teil zugewiesen.
DE
98
-RVR
Sie können während der Wiedergabe und der
Aufnahme an jeder beliebigen Stelle manuell eine
Kapitelmarkierung einfügen.
* Nur Playlistentitel für DVD-RWs/DVD-Rs (VRModus) können unterteilt werden.
1
-RWVR
Sie können zwei Kapitel zu einem
zusammenfügen (kombinieren), indem Sie
während der Wiedergabe die Kapitelmarkierung
dazwischen löschen.
Steuern Sie mit ./> eine Kapitelnummer
an, und drücken Sie während der Wiedergabe des
Kapitels, dessen Markierung gelöscht werden soll,
die Taste MARK ERASE.
Das aktuelle Kapitel wird mit dem
vorhergehenden Kapitel zu einem
zusammengefügt (kombiniert).
b Hinweise
• Beim Überspielen werden alle von Ihnen eingefügten
Kapitelmarkierungen gelöscht.
• Um Kapitelmarkierungen während der Aufnahme
manuell einzufügen, setzen Sie „Auto.
Kapitelmarkierung“ in der Konfiguration „Aufnahme“
auf „Aus“.
Erstellen und Bearbeiten
einer Playliste
HDD -RWVR
2
Drücken Sie OPTIONS zur Wahl von
„Playliste erstellen“, und drücken Sie
dann .
3
Wählen Sie „Auswählen“, und drücken Sie
.
4
Wählen Sie den Titel aus, den Sie in die
Playliste aufnehmen möchten, und
drücken Sie .
-RVR
In einer Playliste können Sie
Bearbeitungsfunktionen ausführen, ohne die
tatsächlichen Aufnahmen zu verändern. Sie
können bis zu 97 Playlistentitel erstellen.
Beispiel: Sie haben die Finalspiele einer
Fußballweltmeisterschaft auf eine DVD-RW/
DVD-R (VR-Modus) aufgenommen. Nun
möchten Sie eine Zusammenfassung erstellen, die
nur die Torszenen und anderen Höhepunkte der
Spiele enthält, aber gleichzeitig auch die
Originalaufnahme behalten.
Original
In diesem Fall können Sie die gewünschten
Szenen zu einem Playlistentitel zusammenstellen.
In einem solchen Playlistentitel können Sie die
enthaltenen Szenen beispielsweise neu anordnen.
Bei einem Playlistentitel wird für die Wiedergabe
auf Daten aus den Originaltiteln zurückgegriffen.
Wenn ein Originaltitel als Playlistentitel
verwendet wird, kann der Originaltitel nicht
bearbeitet und gelöscht werden.
b Hinweis
Playlistentitel, die mit dem „Copy-Once“Kopierschutzsignal aufgezeichnet wurden, können nicht
überspielt oder verschoben werden (Seite 104).
1
5
Drücken Sie TITLE LIST.
Falls die Titelliste (Original) erscheint,
drücken Sie <.
Löschen und Bearbeiten
Die Anzeige zum Festlegen des
Anfangspunkts (IN) erscheint. Die
Wiedergabe des Titels beginnt.
• Um zum Anfang des Titels zurückzukehren,
drücken Sie X und dann ..
Playliste
Wählen Sie den IN-Punkt mit m/M
aus, und drücken Sie .
Die Wiedergabe wird unterbrochen.
6
Drücken Sie
ist.
, wenn der IN-Punkt korrekt
Falls der IN-Punkt nicht stimmt, wählen Sie
ihn mit c/C neu aus und drücken .
Die Anzeige zum Festlegen des Endpunkts
(OUT) erscheint.
DE
,Fortsetzung
99
7
Wählen Sie den OUT-Punkt mit m/M
aus, und drücken Sie .
11 Wenn Sie die Szenenliste wie gewünscht
bearbeitet haben, wählen Sie „OK“ und
drücken .
Die Wiedergabe wird unterbrochen.
8
Drücken Sie
korrekt ist.
Falls der OUT-Punkt nicht stimmt, wählen
Sie ihn mit c/C neu aus und drücken .
Die ausgewählte Szene wird zur Szenenliste
hinzugefügt.
• Um weitere Szenen hinzuzufügen, gehen
Sie zu Schritt 5 über.
9
Der Titel der erstellten Playliste wird der
Titelliste (Playliste) hinzugefügt. Als
Titelname wird der Titelname der ersten
Szene verwendet.
, wenn der OUT-Punkt
Wenn Sie alle Szenen hinzugefügt haben,
drücken Sie m.
z Tipp
Beim Erstellen eines Playlistentitels werden aus IN- und
OUT-Punkten Kapitelmarkierungen, so dass jede Szene
zu einem Kapitel wird.
b Hinweis
Bei der Wiedergabe einer bearbeiteten Szene kann es zu
einer kurzen Bildunterbrechung kommen.
So fügen Sie den gesamten Titel als eine
Szene der Playliste hinzu (Playliste erstellen)
A Gesamtdauer der ausgewählten Szene
1
Drücken Sie TITLE LIST. Falls die Titelliste
(Playliste) erscheint, drücken Sie ,.
2
Wählen Sie einen Titel aus, und drücken Sie
.
Das Untermenü erscheint.
3
Wählen Sie „Playliste erstellen“, und drücken
Sie .
Der ausgewählte Titel wird zur Titelliste
(Playliste) hinzugefügt.
Der Titelname ist der gleiche wie der
Originaltitelname.
B Gesamtzahl der Szenen
C Ausgewählte Szene
10 Wählen Sie die zu überarbeitende Szene
aus, und drücken Sie dann
.
Das Untermenü erscheint.
„Verschieben“: Ändern Sie die
Szenenreihenfolge mit </,, und drücken
Sie .
„Löschen“: Hiermit können Sie die Szene
löschen. Wählen Sie „OK“, wenn Sie zur
Bestätigung aufgefordert werden.
• Um weitere Szenen hinzuzufügen, drücken
Sie M, und gehen Sie zu Schritt 5 über.
• Um weitere Szenen von einem anderen Titel
hinzuzufügen, wählen Sie „Auswählen“,
und gehen Sie zu Schritt 4 über.
• Um eine Vorschau aller erfassten Szenen in
der aufgelisteten Reihenfolge
durchzuführen, wählen Sie „Vorschau“.
DE
100
So geben Sie den Playlistentitel wieder
1
Drücken Sie TITLE LIST. Falls die Titelliste
(Original) erscheint, drücken Sie <.
2
Wählen Sie einen Titel aus, und drücken Sie
.
Das Untermenü erscheint.
3
Wählen Sie „Wiedergeben“, und drücken Sie
.
3
Verschieben eines Playlistentitels
(Reihenf.ändern)
-RWVR
Eine Nummer, die die Reihenfolge angibt, in
der Sie die Titel auswählen, erscheint.
Wenn Sie die Auswahl aufheben wollen,
drücken Sie nochmals .
-RVR
Sie können die Reihenfolge der Playlistentitel
innerhalb der Titelliste (Playliste) ändern.
1
Wählen Sie einen Titel aus, und drücken
Sie .
Drücken Sie TITLE LIST.
Falls die Titelliste (Original) erscheint,
drücken Sie <.
2
Drücken Sie OPTIONS zur Wahl von
„Reihenf.ändern“, und drücken Sie dann
.
4
Wiederholen Sie Schritt 3, um alle zu
kombinierenden Titel auszuwählen.
Wenn Sie die Auswahl aller Titel aufheben
möchten, wählen Sie „Zurücksetz.“.
5
Wählen Sie den zu verschiebenden Titel
aus, und drücken Sie dann .
4
Wählen Sie eine neue Position für den
Titel mit M/m, und drücken Sie .
Der Titel wird zu der neuen Position
verschoben.
• Um weitere Titel zu verschieben, gehen Sie
zu Schritt 3 zurück.
• Andernfalls wählen Sie „Beenden“ und
drücken .
Kombinieren mehrerer
Playlistentitel (Kombinieren)
HDD -RWVR
1
-RVR
Die Anzeige zum Auswählen der Titel
erscheint.
Wählen Sie „OK“, und drücken Sie
.
Die Titel werden kombiniert.
b Hinweis
Drücken Sie TITLE LIST.
Drücken Sie OPTIONS zur Wahl von
„Kombinieren“, und drücken Sie dann
6
z Tipp
Nachdem die Titel kombiniert worden sind, erhält der
neue Titel den Namen des ersten Titels vor der
Kombination.
Wenn die Titelliste (Original) angezeigt wird,
drücken Sie <.
2
.
Die Liste der zu kombinierenden Titel wird
angezeigt.
Wenn Sie die Auswahl ändern möchten,
wählen Sie „Ändern“ und gehen zu Schritt 3
zurück.
Löschen und Bearbeiten
3
Wählen Sie „OK“, und drücken Sie
.
Wenn die Zahl der Kapitel in dem zu kombinierenden
Titel die Grenze überschreitet, werden die Kapitel am
Ende zu einem einzigen Kapitel kombiniert.
Unterteilen eines Playlistentitels
(Teilen)
HDD -RWVR
-RVR
Sie können einen Playlistentitel unterteilen.
Angaben zur Bedienung auf Seite 98.
DE
101
Überspielen (HDD y DVD)
Vor dem Überspielen
HDD
+RW
-RWVR -RWVideo
+R
-RVR
-RVideo
In diesem Kapitel bezeichnet der Begriff
„Überspielen“ das Kopieren eines auf dem
internen Festplattenlaufwerk (HDD)
aufgenommenen Titels auf eine andere Disc und
umgekehrt. Sie haben die Möglichkeit, einzelne
Titel (Titel überspielen – siehe „Überspielen eines
Titels (Titel überspielen)“ auf Seite 105) oder
mehrere Titel gleichzeitig zu überspielen (siehe
„Überspielen mehrerer Titel (Best.Titel
überspielen)“ auf Seite 106).
Lesen Sie zunächst die folgenden Hinweise, die
für beide Überspielverfahren gelten.
Wenn Sie von einer an die Buchse DV IN
angeschlossenen digitalen Videokamera
aufnehmen wollen, siehe „DV-Überspielen“ auf
Seite 108. Wenn Sie von einem an die Buchsen
LINE IN angeschlossenen Gerät aufnehmen
möchten, schlagen Sie unter „Aufnehmen von
einem angeschlossenen Gerät ohne Timer“ auf
Seite 77 nach.
Vorbereitungen…
• Haupt- und Nebenton können nicht zusammen
auf DVD+RWs, DVD-RWs (Videomodus),
DVD+Rs oder DVD-Rs (Videomodus)
aufgenommen werden. Setzen Sie für
zweisprachige Programme
„Zweikanaltonaufnahme“ unter „DVDAufnahmeeinstellungen“ in der Konfiguration
„Aufnahme“ (Seite 130) auf „Hauptkanal“
(Vorgabe) oder „Nebenkanal“.
• Die im Quellenmaterial enthaltenen
Kapitelmarkierungen werden beim Überspielen
nicht übernommen. Wenn „Auto.
Kapitelmarkierung“ in der Konfiguration
„Aufnahme“ auf „Ein“ gesetzt wird, werden
Kapitelmarkierungen automatisch in Abständen
von ungefähr 6 Minuten eingefügt.
z Tipps
• Wenn Sie einen Playlistentitel überspielen, wird er als
Originaltitel aufgezeichnet.
• Beim Überspielen von DVD auf HDD bleiben Bildund Tonformat der Originalaufnahme erhalten.
DE
102
b Hinweise
• Während des Überspielvorgangs kann keine Aufnahme
durchgeführt werden.
• Um eine überspielte Disc auf anderen DVD-Geräten
abzuspielen, muss die Disc finalisiert werden
(Seite 54).
• Überspielen von DVD-VIDEOs auf die Festplatte ist
nicht möglich.
• Indexbilder, die Sie für den ursprünglich
aufgenommenen Titel festgelegt haben (Seite 48),
gehen im überspielten Titel verloren.
• Beim Überspielen auf eine DVD+R DL-Disc kann es
am Übergangspunkt zwischen den Schichten zu einer
kurzen Videounterbrechung kommen.
Der „Übersp.-Modus“
Bei diesem Recorder wird der Aufnahmemodus
für das Überspielen als „Übersp.-Modus“
angezeigt. Drei Überspielmethoden sind
verfügbar: Hochgeschwindigkeits-Überspielung,
Original-Überspielung und Überspielung mit
Aufnahmemodus-Konvertierung. Diese
Verfahren werden im Folgenden erläutert. Wählen
Sie je nach Dauer, Platz auf der Disc und
gewünschter Bildqualität das jeweils geeignete
Verfahren aus.
Überspielen mit hoher Geschwindigkeit
HDD , +RW / -RWVR / -RWVideo / +R
-RVR / -RVideo
/
Auf der HDD gespeicherte Aufnahmen können
auf eine mit hoher Geschwindigkeit kompatible
DVD (DVD+RWs mit 8x Geschwindigkeit/DVDRWs mit 6x Geschwindigkeit/DVD+Rs mit 16x
Geschwindigkeit/DVD-Rs mit 16x
Geschwindigkeit oder langsamere Versionen des
jeweiligen Disc-Typs) überspielt werden. Der
Aufnahmemodus wird dabei nicht verändert.
Setzen Sie „Übersp.-Modus“ in den Schritten
unter „Überspielen eines Titels (Titel
überspielen)“ (Seite 105) oder „Überspielen
mehrerer Titel (Best.Titel überspielen)“
(Seite 106) auf „Sch“.
Wenn Sie mehrere Titel überspielen wollen,
können Sie „Sch“ wählen, falls unter den
ausgewählten Titeln ein oder mehr Titel
vorhanden sind, die mit hoher Geschwindigkeit
überspielt werden können. Titel, die nicht mit
hoher Geschwindigkeit überspielt werden können,
werden jedoch im Original-Überspielungsmodus
überspielt.
Im Folgenden ist die Mindestdauer für den
Überspielvorgang angegeben (Näherungswert).
Erforderliche Zeiten für HochgeschwindigkeitsÜberspielen von HDD auf DVD (für 60-MinutenProgramm)*1
Geschw.*2 6x
6x
8x
8x
DVD-RW
Aufn. hoher
modus Geschwindigkeit
DVD+RW
hoher
Geschwindigkeit
DVD-R
hoher
Geschwindigkeit
DVD+R
DVD+R
hoher
(Double
GeschwinLayer)
digkeit
2,4x
ca.
ca.
ca.
ca.
ca.
10 Min. 10 Min. 8 Min. 8 Min. 25 Min.
HSP
ca.
ca.
ca.
ca.
ca.
6 Min. 6 Min. 5 Min. 5 Min. 16 Min.
40 Sek. 40 Sek.
40 Sek.
SP
ca.
ca.
ca.
ca.
ca.
5 Min. 5 Min. 3 Min. 3 Min. 12 Min.
45 Sek. 45 Sek. 30 Sek.
LSP
ca.
ca.
ca.
ca.
ca.
4 Min. 4 Min. 3 Min. 3 Min. 10 Min.
ESP
ca.
ca.
ca.
ca.
ca.
3 Min. 3 Min. 2 Min. 2 Min. 8 Min.
20 Sek. 20 Sek. 30 Sek. 30 Sek. 20 Sek.
LP
ca.
ca.
ca.
ca.
ca.
2 Min. 2 Min. 2 Min. 2 Min. 6 Min.
30 Sek. 30 Sek.
15 Sek.
EP
ca.
ca.
ca.
ca.
ca.
1 Min. 60
60
1 Min. 60
40 Sek. Min.*3 15 Sek. Min.*3 Min.*3
SLP
ca.
ca.
ca.
ca.
ca.
1 Min. 60
56 Sek. 60
60
15 Sek. Min.*3
Min.*3 Min.*3
*1
Die Werte in der obigen Tabelle dienen nur als
Anhaltspunkte. Die tatsächlichen Überspielzeiten
enthalten auch die Zeit zur Erstellung der Steuerdaten
und anderer Daten der Disc.
*2 Dies ist die maximale Aufnahmegeschwindigkeit
dieses Recorders. Die Aufnahmegeschwindigkeit
kann den in der obigen Tabelle angegebenen Wert
nicht überschreiten, selbst wenn Discs verwendet
werden, die höhere Aufnahmegeschwindigkeiten
unterstützen. Außerdem ist der Recorder je nach dem
Disczustand u. U. nicht in der Lage, mit der in der
Tabelle angegebenen maximalen
Aufnahmegeschwindigkeit aufzunehmen.
*3 Für Titel, die im Modus EP und SLP auf DVD+RWs
und DVD+Rs aufgenommen wurden, ist
Hochgeschwindigkeits-Überspielen nicht verfügbar.
• Für folgende Titel steht das Überspielen mit hoher
Geschwindigkeit nicht zur Verfügung:
– Im Modus HQ+ aufgenommene Titel.
– Titel, die Haupt- und Nebenkanalton enthalten (mit
Ausnahme von DVD-RWs/DVD-Rs (VR-Modus)).
– Mit verschiedenen Bildformaten (4:3 und 16:9 usw.)
aufgenommene Titel (mit Ausnahme von DVDRWs/DVD-Rs (VR-Modus)).
– Überspielen von DVD auf HDD
– Überspielen eines Titels im Format 16:9 von HDD
auf eine DVD+RW/DVD+R
– Wenn ein im Modus LP, EP oder SLP
aufgenommener Titel des Bildformats 16:9 auf eine
DVD-RW oder DVD-R im Videomodus überspielt
wird.
• Beim Überspielen auf eine DVD-RW (Videomodus)/
DVD+RW/DVD+R/DVD-R (Videomodus) können
die bei der Bearbeitung entstandenen „Nahtstellen“ auf
der Disc verbleiben. Wenn Sie einen Titel bearbeiten,
verwenden Sie die Methode Original-Überspielung
oder Überspielung mit AufnahmemodusKonvertierung. Dadurch werden die „Nahtstellen“
geglättet.
Original-Überspielung
HDD n +RW / -RWVR / -RWVideo /
-RVR / -RVideo
+R
/
Original-Überspielung ermöglicht die
Durchführung gleichmäßiger Überspielungen
durch Deakzentuierung der bei der Bearbeitung
entstandenen „Nahtstellen“. In diesem Fall wird
der Aufnahmemodus auf den gleichen
Aufnahmemodus eingestellt, in dem der
Quellentitel aufgenommen wurde.
Um „Übersp.-Modus“ auf „Original“ zu setzen,
müssen Sie Ihre Wahl auf dem Bildschirm
„Ausgew. Titel übersp.“ treffen (Seite 106).
Beachten Sie, dass Sie „Original“ nicht wählen
können, wenn Sie die unter „Überspielen eines
Titels (Titel überspielen)“ (Seite 105) erläuterte
Überspielmethode verwenden.
Überspielen (HDD y DVD)
HQ
b Hinweise
b Hinweis
Falls der Aufnahmemodus des Quellentitels beim
Überspielen von DVD auf HDD unbekannt ist, wird
„Übersp.-Modus“ in der Anzeige „Ausgew. Titel
übersp.“ (Seite 106) automatisch auf „SP“ gesetzt.
DE
,Fortsetzung
103
Einschränkungen beim Überspielen
+R
/
Sie können Aufnahmen von HDD auf DVD und
umgekehrt überspielen und dabei einen
Überspielmodus verwenden, der sich vom
Aufnahmemodus der Originalaufnahme
unterscheidet. Wenn Sie z.B. einen im Modus HQ
aufgenommenen Titel (hohe Datenmenge) im
Modus SP überspielen, können Sie die
Datenmenge verringern und mehr Titel auf dem
gleichen Speicherplatz speichern.
Wählen Sie in den Schritten unter „Überspielen
eines Titels (Titel überspielen)“ (Seite 105) bzw.
„Überspielen mehrerer Titel (Best.Titel
überspielen)“ (Seite 106) für „Übersp.-Modus“
einen anderen als den Aufnahmemodus der
Originalaufnahme aus. Wenn Sie mehrere Titel
überspielen, werden alle ausgewählten Titel im
selben Aufnahmemodus aufgenommen.
z Tipp
Beim Überspielen im Aufnahmemodus des Quellentitels
werden die von der Bearbeitung übrig gebliebenen
„Nahtstellen“ ausgeglichen.
b Hinweise
• Für einen Titel mit gemischter Bildgröße (16:9 oder
4:3):
– Beim Überspielen von HDD auf DVD-RWs/DVDRs (Videomodus) wird die Bildgröße durch die
Einstellung in „Format DVD-Aufnahme“ (Seite 72)
bestimmt.
– Beim Überspielen von HDD auf DVD-RWs/DVDRs (Videomodus) im Modus LP, EP oder SLP wird
immer das Bildformat 4:3 verwendet.
– Beim Überspielen von HDD auf DVD+RW oder
DVD+R ist das Bildformat immer auf 4:3 festgelegt.
• Die Bildqualität verbessert sich nicht, wenn ein Titel in
einen Aufnahmemodus mit höherer Bildqualität
konvertiert wird.
Überspielen von Filmen und anderen DVDVIDEOs auf die Festplatte ist nicht möglich.
Außerdem wird beim Überspielen von einer DVD
auf die Festplatte ein graues Leerbild
aufgezeichnet, wenn Szenen vorhanden sind, die
ein Kopierschutzsignal enthalten.
Kopierschutzsignale
Copy-Free
(kein
Kopierschutzsignal)
Copy-Once
Überspielen
HDD
HDD
,
+RW
-RWVR
,
Überspielen mit Konvertierung des
Aufnahmemodus
HDD n +RW / -RWVR / -RWVideo /
-RVR / -RVideo
-RWVideo
+R
-RVR
-RVideo
,
-RWVR
-RVR
*
*
* nur CPRM-kompatible DVD-RWs/DVD-Rs (VRModus)
CPRM (Content Protection for Recordable Media Inhaltsschutz für beschreibbare Datenträger) ist eine
Codiertechnologie zum Urheberrechtsschutz von
Bildern.
Verschieben
HDD , -RWVR /
-RVR
Titel, die „Copy-Once“-Kopierschutzsignale
enthalten, können nur von der Festplatte zu einer
DVD-RW/DVD-R (VR-Modus)* verschoben
werden (nach der Verschiebung des Titels wird
der Originaltitel auf der Festplatte gelöscht). Die
Funktion „Verschieben“ erfolgt nach dem
gleichen Verfahren wie beim Überspielen
(Seite 105). Titel, die „Copy-Once“Kopierschutzsignale enthalten, sind mit
gekennzeichnet.
b Hinweise
• Die folgenden Titel auf der Festplatte können nicht
verschoben werden.
– geschützte Titel
– Playlistentitel
– Originaltitel mit Bezug auf die Playliste
• Wenn der Überspielvorgang (Verschieben) vorzeitig
gestoppt wird, wird kein Teil des Titels zum
Überspielungsziel verschoben. Beachten Sie jedoch,
dass dadurch der freie Discplatz für DVD+Rs/DVD-Rs
abnimmt.
• Selbst wenn Sie eine Szene löschen, die ein
Kopierschutzsignal enthält, bleiben die
Aufnahmebeschränkungen für den betreffenden Titel
bestehen.
* nur CPRM-kompatible DVD-RWs/DVD-Rs (VRModus).
DE
104
D Informationen zu dem zu
überspielenden Titel
Überspielen
HDD
+RW
-RWVR -RWVideo
+R
E Überspielmodus und zum Überspielen
des Titels erforderlicher Discplatz
(Näherungswert)
-RVR
-RVideo
Überspielen eines Titels (Titel
überspielen)
1
Drücken Sie HDD oder DVD zur Wahl der
Quelle.
3
Drücken Sie TITLE LIST.
Drücken Sie gegebenenfalls </,, um die
Titellisten umzuschalten.
Wählen Sie einen Titel aus, und drücken
Sie .
Das Untermenü erscheint.
5
Wählen Sie „Überspielen“, und drücken
Sie .
A Größe des Titels (Näherungswert)
Dieser Wert wird in Rot angezeigt, wenn
die Größe den verfügbaren Platz auf dem
Überspielzielmedium überschreitet.
Wählen Sie den Überspielmodus mit M/m.
* Nur von HDD auf eine DVD.
Wird angezeigt, wenn das Überspielen mit hoher
Geschwindigkeit für den Titel zur Verfügung steht
(Seite 102).
8
Wählen Sie „Starten“, und drücken Sie
.
Die Restzeit des Überspielvorgangs erscheint
im Frontplattendisplay.
So passen Sie den Überspielmodus
automatisch an
Falls nicht genügend Platz auf der Zieldisc
vorhanden ist, wählt der Recorder automatisch
einen Überspielmodus mit niedrigerer Bildqualität
entsprechend dem verfügbaren Platz. Falls im
gewählten Überspielmodus nicht genügend
Discplatz vorhanden ist, erscheint die folgende
Anzeige nach Schritt 8.
Überspielen (HDD y DVD)
Die Anzeige zum Auswählen des
Überspielmodus erscheint.
Wenn ein Titel mit
(Seite 104) in der
Titelliste ausgewählt wird, erscheint eine
Bestätigungsanzeige.
Um die „Verschiebung“ durchzuführen,
wählen Sie „OK“.
Wählen Sie „Übersp.-Modus“.
Sch*
Legen Sie die DVD ein, von der bzw. auf
die Sie überspielen wollen.
2
4
6
7
Wählen Sie „OK“, und gehen Sie zu Schritt 8.
Wenn Sie einen anderen Überspielmodus manuell
auswählen möchten, wählen Sie „Abbrechen“ und
gehen zu Schritt 7 über.
B Überspielrichtung
C Verfügbarer Speicherplatz auf der
Disc, auf die überspielt werden soll
(Näherungswert)
DE
,Fortsetzung
105
A Gesamtgröße der ausgewählten Titel
So beenden Sie das Überspielen
Drücken Sie OPTIONS zur Wahl von
„Übersp. stopp.“, und drücken Sie dann . Wenn
Sie zur Bestätigung aufgefordert werden, wählen
Sie „OK“ und drücken .
Wenn der Überspielvorgang (Verschieben)
vorzeitig gestoppt wird, wird kein Teil des Titels
zum Überspielungsziel verschoben. Beachten Sie
jedoch, dass dadurch der freie Discplatz für
DVD+Rs/DVD-Rs abnimmt.
Dieser Wert wird in Rot angezeigt, wenn
die Größe den verfügbaren Platz auf dem
Überspielzielmedium überschreitet.
B Überspielrichtung
C Verfügbarer Speicherplatz auf der
Disc, auf die überspielt werden soll
(Näherungswert)
D „PL“: Zeigt einen Playlistentitel an.
z Tipp
Sie können den Recorder beim Überspielen ausschalten.
Der Überspielvorgang wird fortgesetzt, auch wenn Sie
den Recorder ausschalten.
E
Überspielen mehrerer Titel
(Best.Titel überspielen)
Maximal 30 ausgewählte Titel können auf einmal
überspielt werden.
1
Legen Sie die DVD ein, von der bzw. auf
die Sie überspielen wollen.
2
Drücken Sie HDD oder DVD zur Wahl der
Quelle.
3
Drücken Sie TITLE LIST.
DE
F Reihenfolge des Überspielens
6
Wählen Sie, wie in Schritt 5 erläutert, alle
Titel aus, die überspielt werden sollen.
7
Wählen Sie „OK“, und drücken Sie
.
Die Anzeige zum Auswählen des
Überspielmodus erscheint.
8
Wählen Sie den Überspielmodus mit M/m.
Drücken Sie gegebenenfalls </,, um die
Titellisten umzuschalten.
Sch*
4
Drücken Sie OPTIONS zur Wahl von
„Best.Titel überspielen“, und drücken Sie
dann .
* Nur von HDD auf DVD.
Dieser Modus erscheint, wenn er für den Titel
verfügbar ist (Seite 102).
5
Wählen Sie die Titel in der Reihenfolge
aus, in der sie überspielt werden sollen,
und drücken Sie .
Die Titel werden in der gewählten
Reihenfolge nummeriert.
• Wenn Sie die Auswahl aufheben wollen,
drücken Sie nochmals .
• Wenn Sie die Auswahl aller Titel aufheben
möchten, wählen Sie „Zurücksetz.“.
106
: Kennzeichnet Titel, die „CopyOnce“-Kopierschutzsignale enthalten
(Seite 104). Wenn Sie einen Titel mit
auswählen, erscheint eine
Bestätigungsaufforderung auf dem
Display. Um die „Verschiebung“
durchzuführen, wählen Sie „OK“.
9
Original
Wählen Sie „Starten“, und drücken Sie
.
Die Restzeit des Überspielvorgangs erscheint
im Frontplattendisplay.
So passen Sie den Überspielmodus
automatisch an
Falls nicht genügend Platz auf der Zieldisc
vorhanden ist, wählt der Recorder automatisch
einen Überspielmodus mit niedrigerer Bildqualität
entsprechend dem verfügbaren Platz. Derselbe
Überspielmodus wird für alle Titel festgelegt.
Wenn der Speicherplatz auf der Disc beim
ausgewählten Überspielmodus nicht ausreicht,
erscheint nach Schritt 9 unter „Überspielen
mehrerer Titel (Best.Titel überspielen)“ auf
Seite 106 die folgende Anzeige.
Wählen Sie „OK“, und gehen Sie zu Schritt 9.
Wenn Sie einen anderen Überspielmodus manuell
auswählen möchten, wählen Sie „Abbrechen“ und
gehen zu Schritt 8 über.
Drücken Sie OPTIONS zur Wahl von
„Übersp. stopp.“, und drücken Sie dann . Wenn
Sie zur Bestätigung aufgefordert werden, wählen
Sie „OK“ und drücken .
Wenn der Überspielvorgang (Verschieben)
vorzeitig gestoppt wird, wird kein Teil des Titels
zum Überspielungsziel verschoben. Beachten Sie
jedoch, dass dadurch der freie Discplatz für
DVD+Rs/DVD-Rs abnimmt.
Überspielen (HDD y DVD)
So beenden Sie das Überspielen
z Tipp
Sie können den Recorder beim Überspielen ausschalten.
Der Überspielvorgang wird fortgesetzt, auch wenn Sie
den Recorder ausschalten.
DE
107
DV-Überspielen
Vor dem DV-Überspielen
In diesem Kapitel wird beschrieben, wie Sie
Inhalte von einer digitalen Videokamera über die
Buchse DV IN an der Vorderseite aufnehmen
(überspielen) können. Wenn Sie über die Buchsen
LINE IN aufnehmen möchten, schlagen Sie unter
„Aufnehmen von einem angeschlossenen Gerät
ohne Timer“ auf Seite 77 nach.
Die Buchse DV IN an diesem Recorder entspricht
dem i.LINK-Standard.
Gehen Sie gemäß „Vorbereitung für DVÜberspielen“ vor, und fahren Sie dann mit dem
Abschnitt zum Überspielen fort. Weitere
Informationen zu i.LINK finden Sie unter „Der
i.LINK“ auf Seite 150.
Vorbereitung für DV-Überspielen
Sie können eine digitale Videokamera an die
Buchse DV IN des Recorders anschließen, um
Material von einem DV/Digital8-Band
aufzunehmen oder zu bearbeiten. Dies ist
problemlos möglich, da der Recorder die Kassette
vor- und zurückspult – Sie müssen die digitale
Videokamera dazu nicht bedienen. Gehen Sie
folgendermaßen vor, wenn Sie die Funktionen zur
„DV-Bearbeitung“ des Recorders nutzen wollen.
Schlagen Sie in der Bedienungsanleitung der
digitalen Videokamera nach, bevor Sie die
Anschlüsse herstellen.
z Tipp
Wenn Sie nach der ersten Überspielung eine zusätzliche
Bearbeitung durchführen wollen, verwenden Sie die
Buchse DV IN, und nehmen Sie auf eine DVD-RW/
DVD-R (VR-Modus) oder die Festplatte auf.
b Hinweise
• Während des DV-Überspielvorgangs kann keine
Aufnahme durchgeführt werden.
• Bei der Buchse DV IN handelt es sich ausschließlich
um eine Eingangsbuchse. Es können keine Signale
darüber ausgegeben werden.
• In den folgenden Fällen kann die Buchse DV IN nicht
benutzt werden:
– Wenn bei Verwendung einer digitalen Videokamera
die Signaleingabe in die Buchse DV IN an der
Frontplatte oder die Recorderbedienung nicht korrekt
durchgeführt werden kann (siehe „Der i.LINK“ auf
Seite 150). Schließen Sie die Kamera an die Buchse
LINE IN an, und gehen Sie gemäß „Aufnehmen von
einem angeschlossenen Gerät ohne Timer“ auf
Seite 77 vor.
– Das Eingangssignal weist nicht das DVC-SD-Format
auf. Sie können keine digitale Videokamera des
MICRO MV-Formats anschließen, auch wenn die
Kamera mit einer i.LINK-Buchse ausgestattet ist.
– Die Bilder auf der Kassette enthalten
Kopierschutzsignale, die die Aufnahme
einschränken.
• Wenn Sie die Disc auf anderen DVD-Geräten
abspielen wollen, müssen Sie sie finalisieren
(Seite 54).
Anschlüsse
DVD-Recorder
an DV IN
i.LINK-Kabel (nicht mitgeliefert)
DV-Ausgang
Digitale Videokamera
: Signalfluss
DE
108
1
Drücken Sie HDD oder DVD zur Wahl des
Aufnahmeziels.
Wenn Sie DVD wählen, legen Sie eine Disc
ein (siehe „1. Einlegen einer Disc“ auf
Seite 44).
2
Legen Sie das Quellenband des DV/
Digital8-Formats in Ihre digitale
Videokamera ein.
Damit auf dem Recorder aufgenommen
werden kann bzw. Aufnahmen bearbeitet
werden können, muss die digitale
Videokamera in den Videowiedergabemodus
geschaltet werden.
3
Drücken Sie INPUT SELECT an der
Fernbedienung widerholt, und wählen Sie
„DV“.
Die Anzeige im Frontplattendisplay ändert
sich wie folgt:
Programmposition
4
Drücken Sie REC MODE an der
Fernbedienung wiederholt, um den
Aufnahmemodus auszuwählen.
Der Aufnahmemodus wechselt
folgendermaßen:
5
Drücken Sie OPTIONS an der
Fernbedienung, um „DV-Audio-Eingang“
auszuwählen, und drücken Sie . Wählen
Sie dann die Einstellung für den
Audioeingang.
„Stereo1“ (Standard): Nur der Originalton
wird aufgenommen. Normalerweise wählen
Sie diese Einstellung, wenn Sie von einer
Kassette im DV-Format aufnehmen.
„Mix“: Die Stereokanäle 1 und 2 werden
aufgenommen.
„Stereo2“: Nur zusätzlicher Ton wird
aufgenommen.
Wählen Sie „Mix“ oder „Stereo2“ nur, wenn
Sie bei der Aufnahme mit der digitalen
Videokamera einen zweiten Audiokanal
aufgezeichnet haben.
6
Stellen Sie Qualität und Größe des
Überspielbilds ein.
Drücken Sie OPTIONS vor Beginn des
Überspielvorgangs, um „Aufnahmeeinst.“ zu
wählen, und führen Sie die
Aufnahmeeinstellungen (Seite 72) durch.
z Tipp
Sie können den Recorder beim Überspielen ausschalten.
Der Überspielvorgang wird fortgesetzt, auch wenn Sie
den Recorder ausschalten.
b Hinweise
• Sie können nur jeweils ein digitales Videogerät an den
Recorder anschließen.
• Sie können den Recorder nicht mit einem anderen
Gerät steuern, auch nicht mit einem anderen Recorder
des gleichen Modells.
• Datum, Uhrzeit und Inhalt des Kassettenspeichers
können nicht auf die Disc aufgezeichnet werden.
• Wenn Sie von einem DV/Digital8-Band aufnehmen,
das mehrere Tonspuren enthält, z.B. ein Band mit
mehreren Abtastfrequenzen (48 kHz, 44,1 kHz oder
32 kHz), wird bei der Wiedergabe des AbtastfrequenzÜbergangspunkts auf der Disc kein Ton oder ein
unnatürlicher Ton ausgegeben.
• Um die Einstellung „Auto. Kapitelmarkierung“
(Seite 110, 111) dieses Recorders zu benutzen, müssen
Sie die Uhr Ihrer digitalen Videokamera vor der
Aufnahme korrekt einstellen.
• Das aufgezeichnete Bild kann vorübergehend
beeinflusst werden, oder die Anfangs- und Endpunkte
eines Programms können von Ihrer Einstellung
abweichen, wenn das Quellenband im DV/Digital8Format eine der folgenden Bedingungen aufweist:
Schlagen Sie in diesem Fall unter „Aufnehmen von
einem angeschlossenen Gerät ohne Timer“ (Seite 77)
nach.
– Zwischen den Aufnahmen auf der Kassette befinden
sich Leerstellen.
– Der Timecode des Bands ist nicht sequentiell.
– Falls sich die Bildgröße oder der Aufnahmemodus
auf dem für die Überspielung verwendeten Band
ändert.
DV-Überspielen
Erläuterungen zum Aufnahmemodus finden
Sie auf Seite 66.
Sie können das Überspielen nun starten.
Wählen Sie einen der auf den folgenden
Seiten erläuterten Überspielmodi.
DE
109
Aufnehmen eines ganzen
Bands im DV-Format
(Sofortaufnahme)
HDD
+RW
-RWVR -RWVideo
+R
-RVR
-RVideo
Sie können den gesamten Inhalt eines DV/
Digital8-Bands mit einem einzigen Druck auf die
Taste ONE TOUCH DUBBING der
Fernbedienung auf eine Disc aufnehmen.
Während des gesamten Vorgangs steuert der
Recorder die digitale Videokamera, und die
Aufnahme wird automatisch beendet.
Automatische Erstellung von Kapiteln
Der auf die Festplatte oder DVD überspielte Inhalt
wird als Einzeltitel aufgezeichnet. Wenn „Auto.
Kapitelmarkierung“ in der Konfiguration
„Aufnahme“ auf „Ein“ gesetzt wird, wird dieser
Titel in Kapitel unterteilt. Wenn Sie auf die
Festplatte oder eine DVD-RW/DVD-R (VRModus) überspielen, wird jede Aufnahmesitzung
auf dem Band zu einem Kapitel auf der Disc. Für
andere Discs unterteilt der Recorder den Titel in
Intervallen von ungefähr 6 Minuten in Kapitel.
Führen Sie die Schritte 1 bis 6 unter
„Vorbereitung für DV-Überspielen“ auf
Seite 108 aus, und drücken Sie ONE TOUCH
DUBBING an der Fernbedienung.
Der Recorder spult das Band zurück und startet
dann die Aufnahme des Bandinhalts.
Nach Abschluss der Aufnahme spult der Recorder
das Band in der digitalen Videokamera zurück.
So brechen Sie die Aufnahme ab
Drücken Sie x REC STOP unter der Abdeckung
der Fernbedienung.
Beachten Sie, dass es einige Sekunden dauern
kann, bis die Aufnahme beendet wird.
z Tipps
• Wenn Sie „Disc abschließen“ unter „Sofortaufnahme“
in der Konfiguration „DVD“ (Seite 132) auf „Auto“
setzen, wird die bespielte Disc (außer DVD-RW (VRModus)) nach Abschluss der Aufnahme automatisch
finalisiert.
• Sie können während der Sofortaufnahme einen zuvor
auf der Festplatte aufgenommenen Titel wiedergeben.
DE
110
b Hinweise
• Bei einer Leerstelle von mehr als fünf Minuten Länge
wird die Sofortaufnahme automatisch beendet.
• Der Recorder zeichnet eine Leerstelle von fünf
Minuten Länge auf, bevor das Überspielen beendet
wird. Um das Aufzeichnen der Leerstelle zu stoppen,
drücken Sie x REC STOP.
2
Programmgesteuerte
Bearbeitung
HDD
+RW
-RWVR -RWVideo
+R
Wählen Sie „DV-BEARBEITUNG“, und
drücken Sie .
Sie werden gefragt, ob Sie jetzt Szenen
auswählen möchten.
-RVR
-RVideo
Sie können Szenen auf einem DV/Digital8-Band
auswählen und diese dann automatisch auf die
Festplatte oder eine DVD aufnehmen.
Um diese Funktion zu benutzen, gehen Sie
folgendermaßen vor:
• Wenn Sie zuvor ein Programm gespeichert
haben, werden Sie gefragt, ob Sie das
vorhandene Programm bearbeiten oder ein
neues Programm erstellen möchten. Wenn
Sie das vorhandene Programm bearbeiten
wollen, wählen Sie „Gesp. Dat.“ und fahren
mit Schritt 9 fort.
Anschließen der digitalen Videokamera und
Vorbereiten der Aufnahme
m
Überspielen der ausgewählten Szenen
Nachdem Sie die Szenen ausgewählt haben, spult
der Recorder das Band automatisch vor und
zurück, um die Szenen auf die Festplatte oder eine
DVD aufzunehmen.
Automatische Erstellung von Kapiteln
Der auf die Festplatte oder DVD überspielte Inhalt
wird als Einzeltitel aufgezeichnet. Wenn „Auto.
Kapitelmarkierung“ in der Konfiguration
„Aufnahme“ auf „Ein“ gesetzt wird, wird dieser
Titel in Kapitel unterteilt. Wenn Sie auf die
Festplatte oder eine DVD-RW/DVD-R (VRModus) überspielen, wird jede Aufnahmesitzung
auf dem Band zu einem Kapitel auf der Disc. Für
andere Discs unterteilt der Recorder den Titel in
Intervallen von ungefähr 6 Minuten in Kapitel.
1
3
Wählen Sie „Starten“, und drücken Sie
.
Die Anzeige zum Festlegen des IN-Punkts
(Anfangspunkts) erscheint.
Die Wiedergabe der Szene beginnt.
DV-Überspielen
Auswählen und Bearbeiten der zu
überspielenden Szenen
Spulen Sie die Kassette mit der Fernbedienung des
Recorders vor bzw. zurück, und wählen Sie die
Szenen aus. Die ausgewählten Szenen werden
noch nicht auf die Disc überspielt. Der Recorder
speichert lediglich die IN- und OUT-Punkte der
zum Überspielen ausgewählten Szenen. Sie
können auch die Reihenfolge der Szenen löschen
oder ändern.
m
4
Wählen Sie den IN-Punkt mit m/M
aus, und drücken Sie .
Die Wiedergabe wird unterbrochen.
5
Drücken Sie
ist.
, wenn der IN-Punkt korrekt
Falls der IN-Punkt nicht stimmt, wählen Sie
ihn mit c/C neu aus und drücken .
Die Anzeige zum Festlegen des OUT-Punkts
(Endpunkts) erscheint.
6
Wählen Sie den OUT-Punkt mit m/M
aus, und drücken Sie .
Die Wiedergabe wird unterbrochen.
Folgen Sie den Schritten 1 bis 6 unter
„Vorbereitung für DV-Überspielen“ auf
Seite 108, und drücken Sie SYSTEM
MENU.
DE
,Fortsetzung
111
7
Drücken Sie
korrekt ist.
, wenn der OUT-Punkt
Falls der OUT-Punkt nicht stimmt, wählen
Sie ihn mit c/C neu aus und drücken .
Die ausgewählte Szene wird zum
Szeneninformationsblock hinzugefügt.
• Um weitere Szenen hinzuzufügen, gehen
Sie zu Schritt 4 über.
8
10 Wenn Sie die Szenenliste wie gewünscht
bearbeitet haben, wählen Sie „OK“ und
drücken .
Die Anzeige zum Eingeben des Titelnamens
erscheint. Wenn Sie einen neuen Namen
eingeben möchten, wählen Sie „Eingeben“
und folgen dann den Erläuterungen auf
Seite 51.
Wenn Sie alle Szenen hinzugefügt haben,
drücken Sie m.
Die Szenenliste wird angezeigt.
11 Wählen Sie „OK“, und drücken Sie
A Gesamtdauer des Programms
B Gesamtzahl der Szenen
.
Der Titelname wird festgelegt, und das
Display fragt, ob Sie die Aufnahme starten
wollen.
Wenn Sie den Datenträger wechseln wollen,
wählen Sie „Med.“ und drücken M/m. Wenn
Sie den Überspielmodus wechseln wollen,
wählen Sie „Übersp.-Modus“ und drücken
M/m.
C Szeneninformationsblock
9
Wählen Sie den zu bearbeitenden
Szeneninformationsblock mit </, aus,
und drücken Sie .
Das Untermenü erscheint.
„Verschieben“: Ändern Sie die
Szenenreihenfolge mit </,, und drücken
Sie .
„Löschen“: Hiermit können Sie die Szene
löschen. Wählen Sie „OK“, wenn Sie zur
Bestätigung aufgefordert werden.
„Vorschau“: Gibt die ausgewählte Szene
wieder.
• Um weitere Szenen hinzuzufügen, drücken
Sie M und gehen zu Schritt 4 über.
Für das Überspielen erforderliche Datenkapazität.
Dieser Wert wird in Rot angezeigt, wenn die
Größe den verfügbaren Platz auf dem
Überspielzielmedium überschreitet.
12 Wählen Sie „Starten“, und drücken Sie
.
Der Recorder beginnt mit der Aufnahme des
programmierten Kassetteninhalts.
So brechen Sie die Aufnahme ab
Drücken Sie x REC STOP unter der Abdeckung
der Fernbedienung.
Beachten Sie, dass es einige Sekunden dauern
kann, bis die Aufnahme beendet wird.
DE
112
So passen Sie den Überspielmodus
automatisch an
Falls nicht genügend Platz auf der Zieldisc
vorhanden ist, wählt der Recorder automatisch
einen Überspielmodus mit niedrigerer Bildqualität
entsprechend dem verfügbaren Platz. Derselbe
Überspielmodus wird für alle Titel festgelegt.
Falls im gewählten Überspielmodus nicht
genügend Discplatz vorhanden ist, erscheint die
folgende Anzeige nach Schritt 12.
Wählen Sie „OK“, und gehen Sie zu Schritt 12.
Wenn Sie den Überspielmodus nicht ändern
wollen, wählen Sie „Abbrechen“. Beachten Sie
jedoch, dass der Überspielvorgang vor dem
Programmende abgebrochen wird.
DV-Überspielen
b Hinweise
• Wenn Sie den Bandanfang als IN-Punkt und das
Bandende als OUT-Punkt setzen, können sich IN- und
OUT-Punkt während des Überspielens geringfügig
verschieben.
• Sie können keine Szenen programmieren, die kürzer
als eine Sekunde sind.
DE
113
5
Drücken Sie
.
Die Speichernummer erscheint im
Frontplattendisplay.
UKW/MW-Funktionen
Vorprogrammieren von
Radiosendern
6
Drücken Sie M/m, um die gewünschte
Speichernummer auszuwählen.
7
Drücken Sie
Sie können bis zu 20 UKW- und 10 MW-Sender
vorprogrammieren. Verringern Sie die Lautstärke
vor der Abstimmung auf den Minimalpegel.
.
Der Sender wird gespeichert.
FM/AM
8
9
Drücken Sie FM/AM MENU.
Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 8, um
weitere Sender zu speichern.
M/m,
So ändern Sie eine Speichernummer
TUNING –
TUNING +
FM/AM MENU
1
Drücken Sie FM/AM wiederholt, bis „FM“
oder „AM“ im Frontplattendisplay
erscheint.
2
Halten Sie TUNING + oder – gedrückt, bis
der automatische Sendersuchlauf beginnt.
Der Suchlauf stoppt, wenn ein Sender
aufgefunden wird. „TUNED“ und „ST“ (für
ein Stereoprogramm) erscheinen im
Frontplattendisplay.
3
4
DE
114
Drücken Sie FM/AM MENU.
Drücken Sie M/m wiederholt, bis
„MEMORY“ im Frontplattendisplay
erscheint.
Wiederholen Sie den Vorgang ab Schritt 3.
Hören von Radiosendungen
Speichern Sie zuerst Radiosender im Speicher der
Anlage ab (siehe „Vorprogrammieren von
Radiosendern“ auf Seite 114).
HDD
DVD
[/1
FM/AM
Zifferntasten
So stellen Sie nicht vorprogrammierte
Radiosender ein
Verwenden Sie die manuelle oder automatische
Abstimmung in Schritt 2.
Für die manuelle Abstimmung drücken Sie
TUNING + oder – wiederholt.
Für die automatische Abstimmung halten Sie
TUNING + oder – gedrückt. Der automatische
Suchlauf stoppt automatisch, wenn die Anlage
einen Radiosender empfängt.
Um den automatischen Suchlauf manuell zu
stoppen, drücken Sie TUNING + oder –.
So stellen Sie Radiosender ein, deren
Frequenzen bekannt sind
Verwenden Sie Direktabstimmung in Schritt 2.
M/m,
PRESET –
PRESET +
TUNING –
TUNING +
2 +/–
FM/AM MENU
1
DIRECT
TUNING
Der zuletzt empfangene Sender wird
eingestellt.
2
Drücken Sie PRESET + oder – wiederholt,
um den gewünschten Festsender
auszuwählen.
Bei jedem Drücken der Taste ruft die Anlage
einen Festsender auf.
3
Drücken Sie DIRECT TUNING.
Stellen Sie die Frequenz des gewünschten
Senders mit den Zifferntasten ein, und
drücken Sie dann .
Beispiel: für 98,00 MHz
Drücken Sie „9“, „8“, „0“, „0“ und dann .
z Tipps
• Falls der Empfang eines UKW-Programms verrauscht
ist, drücken Sie FM/AM MENU, wählen Sie „FM
MODE“ mit M/m, und drücken Sie dann
. Wählen
Sie „MONO“ mit M/m, und drücken Sie dann
. Der
Stereoeffekt geht dadurch zwar verloren, aber der
Empfang wird verbessert. Um zurückzuschalten,
wählen Sie „STEREO“.
• Um den Empfang zu verbessern, richten Sie die
mitgelieferten Antennen neu aus.
UKW/MW-Funktionen
Drücken Sie FM/AM wiederholt, bis „FM“
oder „AM“ im Frontplattendisplay
erscheint.
1
2
Stellen Sie die Lautstärke durch Drücken
von 2 +/– ein.
So schalten Sie das Radio aus
Drücken Sie HDD oder DVD. Oder drücken Sie
[/1, um die Anlage auszuschalten.
b Hinweis
Die Tasten HDD und DVD funktionieren unmittelbar
nach dem Einschalten der Anlage wegen der
Initialisierung eventuell noch nicht richtig. Warten Sie
eine Weile, bevor Sie die Taste HDD oder DVD zum
Umschalten der Funktion erneut drücken.
DE
115
Verwenden des
Radiodatensystems (RDS)
Was ist das Radiodatensystem?
Das Radiodatensystem (RDS) ist ein
Rundfunkdienst, der es Radiosendern gestattet,
zusätzliche Informationen zusammen mit dem
regulären Programmsignal auszustrahlen. Dieser
Tuner bietet praktische RDS-Funktionen, wie z.B.
Sendernamenanzeige. RDS ist nur für UKWSender verfügbar.*
b Hinweis
RDS funktioniert eventuell nicht einwandfrei, wenn der
eingestellte Sender die RDS-Signale nicht korrekt
überträgt oder die Signalstärke zu schwach ist.
* Nicht alle UKW-Sender bieten den RDS-Dienst an,
und es werden auch nicht immer dieselben Diensttypen
angeboten. Falls Sie nicht mit dem RDS-System
vertraut sind, wenden Sie sich bezüglich der Details der
RDS-Dienste in Ihrem Gebiet an die örtlichen Sender.
Empfangen von RDS-Sendungen
Wählen Sie einfach einen Sender im UKWBand aus.
Wenn Sie einen Sender einstellen, der RDSDienste anbietet, erscheint der Sendername* im
Frontplattendisplay.
* Falls keine RDS-Sendung empfangen wird, erscheint
der Sendername möglicherweise nicht im
Frontplattendisplay.
z Tipp
Wenn ein Sendername angezeigt wird, können Sie die
Frequenz überprüfen, indem Sie DISPLAY wiederholt
drücken.
DE
116
1
Wählen Sie „Kanaleinstellung“ unter
„Grundeinstlg“, und drücken Sie dann
.
Einstellen des Geräts
Antennenempfang und
Spracheinstellungen
(Grundeinstlg)
Das Konfigurationsmenü „Grundeinstlg“ hilft
Ihnen dabei, Einstellungen für Tuner, Uhr und
Programmpositionen am Recorder durchzuführen.
1
Drücken Sie SYSTEM MENU, während sich
der Recorder im Stoppmodus befindet.
2
Wählen Sie „KONFIGURATION“, und
drücken Sie .
3
Wählen Sie „Grundeinstlg“, und drücken
Sie .
2
Wählen Sie mit M/m die Programmposition,
und drücken Sie .
3
Wählen Sie den zu ändernden Posten mit </
,, aus, ändern Sie dann die Einstellungen
mit M/m, und drücken Sie .
4
Um eine weitere Programmposition
voreinzustellen, wiederholen Sie den
Vorgang ab Schritt 2.
Das Konfigurationsmenü „Grundeinstlg“
erscheint mit den folgenden Optionen. Die
Standardeinstellungen sind unterstrichen.
Um die Anzeige ausblenden, drücken Sie
SYSTEM MENU wiederholt.
Kanaleinstellung
Damit können Sie die Programmpositionen
manuell voreinstellen.
Falls einige Programmpositionen mit der
Funktion „Schnellkonfiguration“ nicht eingestellt
werden konnten, können Sie diese manuell
einstellen.
Falls kein Ton vorhanden oder das Bild verzerrt
ist, ist bei der „Schnellkonfiguration“
möglicherweise das falsche Tunersystem
voreingestellt worden. Stellen Sie das korrekte
Tunersystem manuell wie folgt ein.
Wählen Sie ein verfügbares TV-System aus
(Seite 118).
BG
Wählen Sie diese Option für die
Länder Westeuropas, mit
Ausnahme der unter
„Empfangbare Kanäle“ auf
Seite 118 aufgelisteten.
DK
Wählen Sie diese Option für die
Länder Osteuropas.
I
Wählen Sie diese Option für
Großbritannien/Irland.
L
Wählen Sie diese Option für
Frankreich.
Einstellen des Geräts
System
DE
,Fortsetzung
117
Kanal
AFT
Drücken Sie M/m so oft, bis der gewünschte Kanal
angezeigt wird.
Die Kanäle werden in der Reihenfolge, wie in der
Tabelle unten angegeben, durchsucht.
• Wenn Sie die Nummer des gewünschten Kanals
kennen, drücken Sie die entsprechenden
Zifferntasten. Drücken Sie also z.B. für Kanal 5
zuerst „0“ und dann „5“.
• Um eine Programmposition zu deaktivieren,
geben Sie „00“ ein. Die deaktivierten
Programmpositionen werden übersprungen,
wenn Sie PROG +/– drücken.
• Um eine Kabel- oder
Satellitenprogrammposition zu wählen, drücken
Sie M/m , bis die gewünschte Programmposition
angezeigt wird.
Wählen Sie „Ein“, um die automatische
Feinabstimmung einzuschalten.
Ein
Zum Einschalten der
automatischen
Feinabstimmung.
Wählen Sie normalerweise
diese Option.
Aus
Bei dieser Einstellung können
Sie das Bild manuell
feineinstellen.
• Wenn das Ergebnis der automatischen
Feinabstimmung nicht zufrieden stellend ist,
wählen Sie „Aus“ und drücken ,. Drücken Sie
M/m, bis das Bild scharf angezeigt wird.
Drücken Sie anschließend <.
Name
Dient zum Ändern eines Sendernamens oder zum
Eingeben eines neuen Namens (bis zu 5 Zeichen).
Der Recorder muss Kanalinformationen
empfangen (z.B. SMARTLINK-Informationen),
damit Sendernamen automatisch erscheinen.
Empfangbare Kanäle
Fernsehnorm
Kanalbereich
BG (westeuropäische
Länder außer den unten
aufgeführten)
E2 – E12 VHF
Italien A – H VHF
E21 – E69 UHF
S1 – S20 CATV
S21 – S41 HYPER
S01 – S05 CATV
Informationen zum Eingeben von Zeichen finden
Sie auf Seite 51.
DK (osteuropäische
Länder)
R1 – R12 VHF
R21 – R69 UHF
S1 – S20 CATV
S21 – S41 HYPER
PAY-TV/CANAL+
Dient zum Einstellen der Pay-TV/Canal PlusKanäle.
Einzelheiten dazu auf Seite 42.
S01 – S05 CATV
I (Großbritannien/Irland) Irland A – J VHF
Südafrika 4 – 13 VHF
Audio
B21 – B69 UHF
Wählen Sie „NICAM“ oder „Standard“.
NICAM
Wählen Sie normalerweise
diese Option.
Standard
Wählen Sie diese Option, wenn
der Ton bei einer NICAMSendung von schlechter
Qualität ist.
S1 – S20 CATV
S21 – S41 HYPER
S01 – S05 CATV
L (Frankreich)
F2 – F10 VHF
F21 – F69 UHF
B – Q CATV
S21 – S41 HYPER
DE
118
Einstellen der französischen CATV-Kanäle
Dieser Recorder kann die CATV-Kanäle B bis Q
und die HYPER-Frequenzkanäle S21 bis S41
abtasten. Im Kanalwahlmenü sind die Kanäle als
S1 bis S44 gekennzeichnet. Kanal B wird
beispielsweise durch die Kanalwahlnummer S1,
und Kanal Q durch die Kanalwahlnummer S23
angezeigt (siehe nachstehende Tabelle). Falls der
CATV-Kanal, den Sie voreinstellen wollen, durch
seine Frequenz angezeigt wird (z.B. 152,75 MHz),
suchen Sie die entsprechende Kanalnummer in der
nachstehenden Tabelle.
Entsprechender Kanal
Kanalwahl- Empfangbarer
nummer
Frequenzbereich
(MHz)
Entsprechender Kanal
Kanalwahl- Empfangbarer
nummer
Frequenzbereich
(MHz)
S25
S28
331,25–339,25
S26
S29
339,25–347,25
S27
S30
347,25–355,25
S28
S31
355,25–363,25
S29
S32
363,25–371,25
S30
S33
371,25–379,25
S31
S34
379,25–387,25
S32
S35
387,25–395,25
S33
S36
395,25–403,25
S34
S37
403,25–411,25
S1
116,75–124,75
C
S2
124,75–132,75
S35
S38
411,25–419,25
D
S3
132,75–140,75
S36
S39
419,25–427,25
D
S4
140,75–148,75
S37
S40
427,25–435,25
E
S5
148,75–156,75
S38
S41
435,25–443,25
F
S6
156,75–164,75
S39
S42
443,25–451,25
F
S7
164,75–172,75
S40
S43
451,25–459,25
G
S8
172,75–180,75
S41
S44
459,25–467,25
H
S9
180,75–188,75
H
S10
188,75–196,75
I
S11
196,75–204,75
J
S12
204,75–212,75
J
S13
212,75–220,75
K
S14
220,75–228,75
L
S15
228,75–236,75
L
S16
236,75–244,75
M
S17
244,75–252,75
N
S18
252,75–260,75
N
S19
260,75–268,75
O
S20
268,75–276,75
P
S21
276,75–284,75
P
S22
284,75–292,75
Q
S23
292,75–300,75
S21
S24
299,25–307,25
S22
S25
307,25–315,25
S23
S26
315,25–323,25
S24
S27
323,25–331,25
Einstellen des Geräts
B
DE
,Fortsetzung
119
Kanalsortierung
Nachdem die Programmpositionen eingestellt
worden sind, können Sie die Reihenfolge der
einzelnen Programmpositionen in der angezeigten
Liste ändern.
1
2
DE
120
Wählen Sie „Kanalsortierung“ unter
„Grundeinstlg“, und drücken Sie dann
.
Wählen Sie die Zeile, welche die zu
verschiebende Programmposition enthält, mit
M/m aus, und drücken Sie .
• Um weitere Seiten für die
Programmpositionen 4 bis 99 anzuzeigen,
drücken Sie M/m entsprechend oft.
3
Drücken Sie M/m, bis die Zeile mit dem
ausgewählten Kanal an der gewünschten
Programmposition steht.
Die ausgewählte Programmposition wird an
der neuen Programmposition eingefügt.
4
5
Bestätigen Sie die Einstellung mit
Automatische Titelübernahme
(Fernsehprogrammseite)
Manche Sendeanstalten bieten einen TeletextDienst* an, in dem komplette Programme und ihre
Daten (Titel, Datum, Programmposition,
Aufnahmestartzeit usw.) auf täglicher Basis
gespeichert werden. Für jeden Tag der Woche gibt
es eine Fernsehprogrammseite. Beim Aufnehmen
eines Programms übernimmt der Recorder
automatisch den Programmnamen aus den
Videotextseiten und speichert ihn als Titelnamen.
Die Nummern der Fernsehprogrammseiten
hängen vom Sender ab und können sich auch
ändern. In diesem Fall müssen Sie die Nummern
der Fernsehprogrammseiten unter Umständen
manuell im Menü „Fernsehprogrammseite“
eingeben.
* In einigen Regionen nicht verfügbar.
1
Wählen Sie „Fernsehprogrammseite“ unter
„Grundeinstlg“, und drücken Sie dann .
Die Fernsehprogrammseite wird angezeigt.
2
Wählen Sie mit PROG +/– oder den
Zifferntasten die Programmposition aus, für
die Sie die Fernsehprogrammseite einstellen
oder ändern möchten.
• Die Nummer der Fernsehprogrammseite
(Beispiel: P301) erscheint automatisch,
wenn der Recorder sie erkennt.
.
Um die Programmposition weiterer Sender zu
ändern wiederholen Sie den Vorgang ab
Schritt 2.
• Wenn keine Seitennummer erkannt wird
(P000), müssen Sie die Nummer der
betreffenden Fernsehprogrammseite
manuell einstellen.
3
Wählen Sie die zu ändernde
Fernsehprogrammseitennummer aus, und
drücken Sie .
Uhr
Autom. Einst. (Automatische
Uhreinstellfunktion)
Dient zum Einschalten der automatischen
Uhreinstellfunktion, wenn ein lokaler Kanal ein
Zeitsignal sendet.
4
5
Geben Sie die Nummer der
Fernsehprogrammseite mit den Zifferntasten
oder </M/m/, ein, und bestätigen Sie die
Einstellung mit .
• Falls Ihnen ein Fehler unterläuft, geben Sie
die korrekte Nummer neu ein.
• Um zu den ursprünglichen Einstellungen
zurückzukehren, drücken Sie O RETURN.
Um die Nummer einer anderen
Fernsehprogrammseite einzustellen oder zu
ändern, wiederholen Sie die obigen Schritte 3
und 4.
1
Wählen Sie „Uhr“ unter „Grundeinstlg“, und
drücken Sie dann .
2
Wählen Sie „Autom. Einst.“, und drücken Sie
.
3
4
Wählen Sie „Ein“, und drücken Sie ,.
z Tipp
Um während einer Sendung Videotextinformationen auf
dem Fernsehschirm anzuzeigen, schalten Sie mit der
Taste TV/DVD auf den Tuner des Fernsehgeräts um.
• Wenn der Recorder von keinem Sender ein
Zeitsignal empfängt, wird „Autom. Einst.“
automatisch wieder auf „Aus“ gesetzt, und
das Menü zum manuellen Einstellen der Uhr
wird angezeigt.
z Tipp
Wenn Sie „Autom. Einst.“ auf „Ein“ setzen, wird die
automatische Uhreinstellfunktion immer aktiviert, wenn
der Recorder ausgeschaltet wird.
b Hinweis
Die automatische Uhreinstellfunktion steht nicht zur
Verfügung, wenn sich der Recorder im
Bereitschaftsmodus für die Synchronaufnahme befindet.
Einstellen des Geräts
b Hinweise
• Geben Sie in Schritt 4 oben die Nummer „000“ ein,
wenn Sie nicht die Fernsehprogrammseite für eine
automatische Benennung verwenden wollen. In diesem
Fall speichert der Recorder statt dessen einen
Standardtitelnamen (Programmposition, Anfangszeit Endzeit).
• In den Videotextinformationen auf dem Fernsehschirm
finden Sie die Nummer der Fernsehprogrammseite mit
den Titeln der Sendungen und den Anfangszeiten.
• Wenn die Videotextprogrammübersicht eine Seite
enthält, in der immer die Sendungen für den aktuellen
Tag angegeben sind, sollten Sie diese Seite für jeden
Tag eingeben.
• Wenn Sie mehr als drei Minuten vor dem eigentlichen
Beginn einer Sendung mit der Aufnahme beginnen,
werden unter Umständen nicht die richtigen
Benennungsinformationen übertragen.
• Beachten Sie bitte, dass diese Funktion nicht bei allen
Sendungen bzw. Sendern korrekt arbeitet.
• Wenn der Sender die Videotextinformationen gerade in
dem Augenblick aktualisiert, in dem die Aufnahme
beginnt, entspricht die Benennung unter Umständen
nicht der tatsächlich aufgezeichneten Sendung. In
diesem Fall müssen Sie den korrekten Titel manuell
eingeben (Seite 51).
Drücken Sie M/m so oft, bis die
Programmposition eines Senders erscheint,
der ein Zeitsignal ausstrahlt, und drücken Sie
.
So stellen Sie die Uhr manuell ein
Wenn mit der automatischen Uhreinstellfunktion
die Uhrzeit für Ihre Region nicht korrekt
eingestellt wurde, stellen Sie für die automatische
Uhreinstellfunktion einen anderen Sender ein,
oder stellen Sie die Uhr manuell ein.
1
Wählen Sie „Uhr“ unter „Grundeinstlg“, und
drücken Sie dann .
DE
,Fortsetzung
121
2
3
4
5
Wählen Sie „Autom. Einst.“, und drücken Sie
.
Wählen Sie „Aus“, und drücken Sie
.
Wählen Sie „Aktuelle Uhrzeit“, und drücken
Sie .
Stellen Sie mit M/m den Tag ein, und drücken
Sie ,.
Stellen Sie nacheinander Monat, Jahr, Stunde
und Minuten ein. Fahren Sie dazu mit </,
den einzustellenden Posten an, und stellen Sie
mit M/m die entsprechende Zahl ein. Der
Wochentag wird automatisch eingestellt.
Bildeinstellungen (Video)
Mit den folgenden Optionen nehmen Sie
Einstellungen für das Bild, wie z.B. Format und
Farbe, vor.
Wählen Sie die Einstellungen je nach dem Typ des
an den DVD-Recorder angeschlossenen
Fernsehgeräts, Tuners oder Decoders.
1
Drücken Sie SYSTEM MENU, während sich
der Recorder im Stoppmodus befindet.
2
Wählen Sie „KONFIGURATION“, und
drücken Sie .
3
Wählen Sie „Video“, und drücken Sie
.
Das Konfigurationsmenü „Video“ erscheint
mit den folgenden Optionen. Die
Standardeinstellungen sind unterstrichen.
Wenn Sie eine Zahl korrigieren wollen,
kehren Sie mit < zu dem zu korrigierenden
Posten zurück, und drücken Sie M/m.
6
Drücken Sie
, um die Uhr zu starten.
Videoausgang
Bildschirmanzeige (OSD)
Dient zum Wechseln der Sprache für die
Bildschirmanzeigen.
DE
122
TV-Typ
Damit stellen Sie die Bildgröße ein, wenn Sie
einen im 16:9-Format aufgenommenen Titel
(Seite 72) oder eine kommerzielle DVD des 16:9Formats wiedergeben.
Wählen Sie die Wiedergabebildgröße
entsprechend dem Typ des angeschlossenen
Fernsehgerätes (Breitbild/BreitmodusFernsehgerät oder herkömmliches Fernsehgerät
des 4:3-Formats).
16:9
Wählen Sie diese Option, wenn
Sie ein Breitbildfernsehgerät
oder ein Fernsehgerät mit
Breitbildmodus anschließen.
4:3 Letter
Box
Wählen Sie diese Option, wenn
Sie ein Fernsehgerät mit einem
4:3-Bildschirm anschließen.
Bilder im Breitbildformat
werden mit Balken am oberen
und unteren Bildschirmrand
angezeigt.
4:3 Pan
Scan
Wählen Sie diese Option, wenn
Sie ein Fernsehgerät mit einem
4:3-Bildschirm anschließen.
Bilder im Breitbildformat
werden automatisch so
angezeigt, dass sie den
Bildschirm füllen. Bereiche, die
nicht auf den Bildschirm
passen, werden abgeschnitten.
16:9
4:3 Letter Box
4:3 Pan Scan
b Hinweis
Bei manchen Discs wird unter Umständen automatisch
„4:3 Letter Box“ statt „4:3 Pan Scan“ und umgekehrt
ausgewählt.
Komponentenausgang
Legt fest, ob Videosignale an den Buchsen
COMPONENT VIDEO OUT ausgegeben werden
oder nicht.
Komponenten-Videosignale
werden ausgegeben. Wählen
Sie diese Einstellung, wenn
progressive Signale angezeigt
werden sollen.
Aus
Es werden keine Signale
ausgegeben.
b Hinweise
• Wenn Sie „AV-Ausgang1“ auf „RGB“ setzen, können
Sie „Komponentenausgang“ nicht auf „Ein“ setzen.
• Wenn Sie den Recorder nur über die Buchsen
COMPONENT VIDEO OUT mit einem Monitor oder
Projektor verbinden, wählen Sie nicht „Aus“. Wenn
Sie in diesem Fall „Aus“ wählen, erscheint
möglicherweise kein Bild.
1
Wählen Sie „Progressiv-Ausgabe“, und
drücken Sie .
2
Wählen Sie „Ein“, und drücken Sie .
Das Display fordert Sie zur Bestätigung auf.
3
Wählen Sie „Starten“, und drücken Sie .
Das Videosignal wird für 5 Sekunden auf ein
Progressivsignal umgeschaltet.
4
Wenn das Videosignal einwandfrei ist,
wählen Sie „Ja“ und drücken .
Falls das Bild verzerrt ist, wählen Sie „Nein“
und drücken .
Progressiv-Modus
Aufnahmen auf DVD (DVD-Software) lassen
sich in zwei Kategorien einteilen: Software auf
Filmbasis und Videobasis. Software auf
Videobasis stammt vom Fernsehen. Die
Wiedergabe erfolgt mit 25 Vollbildern/
50 Halbbildern (30 Vollbildern/60 Halbbildern)
pro Sekunde. Software auf Filmbasis entspricht
Kinofilmen und die Bilder werden mit
24 Vollbildern pro Sekunde angezeigt. Manche
DVDs enthalten Aufnahmen auf Video- und
Filmbasis.
Damit diese Bilder auf dem Bildschirm natürlich
wirken, wenn sie im Progressiv-Modus, also mit
50 oder 60 Vollbildern pro Sekunde, ausgegeben
werden, muss das progressive Videosignal dem
Format der abgespielten DVD-Software
entsprechend konvertiert werden.
Das progressive Videosignal (525p/625p), das
ausgegeben wird, wenn „Progressiv-Ausgabe“ auf
„Ein“ gesetzt wird, kann feineingestellt werden.
Beachten Sie, dass Sie über die Buchsen
COMPONENT VIDEO OUT ein Fernsehgerät
anschließen müssen, das das progressive Format
unterstützt (Seite 31).
Auto
Bei dieser Einstellung wird der
Softwaretyp (auf Film- oder
Videobasis) automatisch
erkannt und der entsprechende
Konvertierungsmodus
ausgewählt. Normalerweise
sollten Sie diese Einstellung
wählen.
Video
Der Konvertierungsmodus für
videobasierte Software wird
fest eingestellt.
Einstellen des Geräts
Ein
Progressiv-Ausgabe
Wenn Ihr Fernsehgerät progressive Signale im
Format 525p/625p unterstützt, setzen Sie
„Progressiv-Ausgabe“ auf „Ein“. So erzielen Sie eine
genaue Farbreproduktion und Bilder hoher Qualität.
DE
,Fortsetzung
123
b Hinweis
Falls nach der Einstellung des Recorders auf
Progressivformat Bildrauschen auftritt, halten Sie
INPUT SELECT gedrückt, und drücken Sie x am
Recorder.
Scart-Einstellung
Legt fest, welcher Typ von Videosignalen über die
Buchsen SCART an der Rückwand des Recorders
eingespeist bzw. ausgegeben wird. Wählen Sie für
jeden der folgenden Posten eine Option, die der zu
verwendenden Kombination von Buchsen und
Methoden entspricht.
AV-Ausgang1
Legt fest, wie Videosignale für die Buchse LINE
1 – TV ausgegeben werden sollen.
RGB
RGB-Signale werden
ausgegeben.
Video
Videosignale werden
ausgegeben.
S-Video
S-Videosignale werden
ausgegeben.
b Hinweis
Die Eingangssignale werden im Video- oder RGBModus aufgezeichnet, wenn „Video/RGB“ gewählt wird.
AV-Ausgang3
Legt fest, wie Videosignale für die Buchse LINE
3/DECODER ausgegeben werden sollen.
Video
Videosignale werden
ausgegeben.
S-Video
S-Videosignale werden
ausgegeben.
Pausemodus (nur HDD/DVDs)
Dient zum Festlegen der Bildqualität für den
Pausemodus.
Auto
Bilder mit schnellen
Bewegungen werden ohne
Bildzittern wiedergegeben.
Normalerweise sollten Sie diese
Einstellung wählen.
Vollbild
Bilder mit wenig Bewegung
werden mit hoher Auflösung
wiedergegeben.
b Hinweise
• Wenn Ihr Fernsehgerät keine S-Videosignale oder
RGB-Signale verarbeiten kann, erscheint kein Bild auf
dem Fernsehschirm, auch wenn Sie „S-Video“ oder
„RGB“ auswählen. Schlagen Sie dazu in der
Bedienungsanleitung des Fernsehgerätes nach.
• „RGB“ kann nicht gewählt werden, wenn
„Komponentenausgang“ auf „Ein“ gesetzt ist.
• SMARTLINK ist nur verfügbar, wenn „Video“
ausgewählt wird.
AV-Eingang3
Legt fest, wie Videosignale für die Buchse LINE
3/DECODER eingespeist werden sollen. Das Bild
ist undeutlich, wenn diese Einstellung nicht dem
Typ des eingespeisten Videosignals entspricht.
DE
124
Video/RGB
Video- oder RGB-Signale
werden eingespeist.
Decoder
Wählen Sie diese Option, wenn
Sie einen analogen PAY-TV/
Canal Plus-Decoder
anschließen. Wählen Sie diese
Option nicht, wenn Sie eine
Kabelbox bzw. einen
Satellitenempfänger, wie z.B.
CanalSat, anschließen.
S-Video
S-Videosignale werden eingespeist.
Farbsystem
Dient zum Auswählen des Farbsystems bei der
Wiedergabe von VIDEO-CDs (einschließlich
Super-VIDEO-CDs)/DivX-Videodateien.
PAL
Die Disc wird im PAL-System
wiedergegeben.
NTSC
Die Disc wird im NTSCSystem wiedergegeben.
Anzeigeautomatik
Ein
Auf dem Bildschirm werden
automatisch Informationen
angezeigt, wenn der Recorder
eingeschaltet wird usw.
Aus
Informationen werden nur
angezeigt, wenn Sie DISPLAY
drücken.
Bildschirmschoner
Das Bild des Bildschirmschoners erscheint, wenn
eine Bildschirmanzeige, wie beispielsweise das
Systemmenü, auf dem Fernsehschirm angezeigt
wird und der Recorder länger als 10 Minuten nicht
benutzt wird. Der Bildschirmschoner hilft zu
verhindern, dass Ihr Bildschirm beschädigt wird
(Nachbilder).
Ein
Die Bildschirmschonerfunktion
wird eingeschaltet.
Aus
Die Funktion wird
ausgeschaltet.
Toneinstellungen (Audio)
Das Konfigurationsmenü „Audio“ ermöglicht es
Ihnen, den Ton entsprechend den Wiedergabeund Anschlussbedingungen einzustellen.
1
Drücken Sie SYSTEM MENU, während sich
der Recorder im Stoppmodus befindet.
2
Wählen Sie „KONFIGURATION“, und
drücken Sie .
3
Wählen Sie „Audio“, und drücken Sie
.
Das Konfigurationsmenü „Audio“ erscheint
mit den folgenden Optionen. Die
Standardeinstellungen sind unterstrichen.
Dynamikbegr. (Dynamikbereichsregelung)
(nur DVDs)
Aus
Keine Komprimierung des
Dynamikbereichs.
Standard
Der Soundtrack wird mit dem
vom Aufnahmetechniker
beabsichtigten Dynamikbereich
reproduziert.
Max
Der Dynamikbereich wird voll
komprimiert.
Einstellen des Geräts
Damit wählen Sie die DynamikbereichEinstellung (Unterschied zwischen leisen und
lauten Klängen), wenn Sie eine mit Audio DRC
kompatible DVD abspielen. Diese Funktion
beeinflusst die Ausgabe an folgenden Buchsen:
– Buchse LINE 1 – TV
– Buchse LINE 3/DECODER
– Buchse SPEAKER am Subwoofer
b Hinweis
Audio DRC ist nur für Dolby Digital-Quellen
anwendbar.
DE
,Fortsetzung
125
Line-Ausgang
Auto Mode-Einst
Dient zum Ein-/Ausschalten der Audio-Ausgabe
der Buchsen LINE 1 – TV und LINE 3/
DECODER.
Damit wird das Klangfeld für die Einstellung
AUTO (automatische Klangfeldwahl) eingestellt
(Seite 91).
Ein
Aus
Die Lautsprecher des
angeschlossenen
Fernsehgerätes werden
eingeschaltet. Der Fernsehton
wird über die Lautsprecher des
Fernsehgerätes und der Anlage
wiedergegeben.
Die Lautsprecher des
angeschlossenen
Fernsehgerätes werden
ausgeschaltet. Der Fernsehton
wird nur über die Lautsprecher
der Anlage wiedergegeben.
b Hinweis
Wenn die Anzeige „TV“ im Frontplattendisplay
erscheint, werden die Lautsprecher des angeschlossenen
Fernsehgerätes nicht ausgeschaltet, selbst wenn „LineAusgang“ auf „Aus“ gesetzt wird.
AV-Eingang 3
Dient zur Wahl des Audio-Eingangsignaltyps der
Buchse LINE 3 für Lautsprecherausgabe.
Um Digitalton von den angeschlossenen
Lautsprechern zu genießen, wählen Sie „Optical
In“.
Scart
Audiosignale werden über die
Buchse LINE 3/DECODER
eingegeben.
Optical In
Digitale Audiosignale werden
über die Buchse LINE 3
DIGITAL IN (OPTICAL)
eingegeben.
„D.IN“ erscheint auf dem
Frontplattendisplay.
b Hinweis
Die Audiosignale der Buchse i LINE 3/DECODER
werden selbst dann aufgezeichnet, wenn „AVEingang 3“ in der Konfiguration „Ton“ auf „Optical In“
gesetzt wird.
DE
126
Focus
Surround
Dieser Modus ist ideal geeignet,
um einer kleinen Hörergruppe
innerhalb eines begrenzten
Bereichs einen realistischen
Surroundeffekt zu vermitteln.
Breite
Bühne
Dieser Modus liefert ein breites
und beeindruckendes
Klangspektrum. Da sich der
Klangerfassungsbereich
vergrößert, kann eine größere
Hörerzahl bedient werden.
Draufsicht
Audio (Automatische
Kalibrierung)
Frontlautsprecher (L)
Frontlautsprecher (R)
D.C.A.C. (Digital Cinema Auto Calibration) stellt
den geeigneten Surroundklang durch Anpassung
von Pegel, Entfernung usw. automatisch ein.
b Hinweise
Parallel
• Ein lauter Testton wird während der Messung
ausgegeben. Die Lautstärke kann nicht verringert werden.
Nehmen Sie auf Kinder und Nachbarn Rücksicht.
• Die Buchse A.CAL MIC ist ausschließlich dem
mitgelieferten Kalibriermikrofon vorbehalten.
Schließen Sie keine anderen Mikrofone an, weil es
sonst zu einer Beschädigung der Anlage kommen kann.
1
Einmessmikrofon
FRONT
Schließen Sie das Einmessmikrofon an die
Buchse A.CAL MIC an der Rückwand des
Subwoofers an.
Stellen Sie das Einmessmikrofon mit einem
Stativ usw. (nicht mitgeliefert) in Ohrhöhe
auf. Die Vorderseite jedes Lautsprechers
muss auf das Einmessmikrofon gerichtet sein,
und es dürfen keine Hindernisse zwischen den
Lautsprechern und dem Einmessmikrofon
vorhanden sein.
Die Vorderseite jedes Lautsprechers muss
parallel zum Kalibriermikrofon liegen, und es
dürfen keine Hindernisse zwischen ihnen
vorhanden sein.
b Hinweis
Platzieren Sie das Kalibriermikrofon so, dass seine
„FRONT“-Seite auf die Frontlautsprecher gerichtet ist.
2
Drücken Sie SYSTEM MENU.
Das Systemmenü wird angezeigt.
Wählen Sie „KONFIGURATION“, und
drücken Sie .
4
Wählen Sie „Audio“, und drücken Sie
Einstellen des Geräts
3
Einmessmikrofon
Seitenansicht
.
DE
,Fortsetzung
127
5
Wählen Sie „Automatische Kalibrierung“,
und drücken Sie .
7
Wählen Sie „Ja“ oder „Nein“ mit </,,
und drücken Sie .
Die Messung ist OK.
Der Abstand und der Audiopegel der
Frontlautsprecher (L) und (R) sowie der
Audiopegel des Subwoofers werden
angezeigt.
Trennen Sie das Einmessmikrofon ab, und
wählen Sie dann „Ja“. Das Ergebnis wird
umgesetzt.
6
Wählen Sie „Ja“, und drücken Sie
.
Die Kalibrierung beginnt.
b Hinweis
b Hinweise
• Entfernen Sie sich vom Messbereich, und
erzeugen Sie keine Geräusche während der
Messung (etwa 1 Minute), um Messfehler zu
vermeiden. Während der Messung werden
Testsignale von den Lautsprechern ausgegeben.
• Reflexionen von den Wänden oder dem Fußboden
können die Messungen beeinflussen.
• Falls eine Fehlermeldung erscheint, leisten Sie der
Meldung Folge, und wählen Sie dann „Ja“.
Eine Fehlermeldung erscheint, wenn:
– das Einmessmikrofon nicht angeschlossen ist.
– die Frontlautsprecher nicht korrekt
angeschlossen sind.
– der Subwoofer nicht angeschlossen ist.
– die linken und rechten Lautsprecher vertauscht
sind.
– die linke und rechte Seite des Einmessmikrofons
vertauscht sind.
Je nach der Akustik des Raums stellt die angezeigte
Entfernung eventuell nicht die tatsächliche
Entfernung dar.
Die Messung ist nicht OK.
Leisten Sie der Meldung Folge, und wählen
Sie dann „Ja“, um einen erneuten Versuch zu
unternehmen.
8
Drücken Sie SYSTEM MENU wiederholt,
um die Anzeige auszuschalten.
b Hinweis
Während die Funktion „Automatische Kalibrierung“
aktiv ist:
– Nicht den Strom ausschalten.
– Keine Taste drücken.
– Nicht die Lautstärke ändern.
– Nicht die Funktion wechseln.
– Nicht die Disc wechseln.
– Nicht das Einmessmikrofon abtrennen.
DE
128
So schalten Sie die Funktion „Automatische
Kalibrierung“ aus
1
Drücken Sie OPTIONS zur Wahl von
„Toneinstellungen“, und drücken Sie dann
.
Aufnahmeeinstellungen
(Aufnahme)
Das Konfigurationsmenü „Aufnahme“ ermöglicht
Ihnen die Durchführung von
Aufnahmeeinstellungen.
2
3
Wählen Sie „Autom. Kalibriermodus“, und
drücken Sie .
Wählen Sie „Aus“, und drücken Sie
1
Drücken Sie SYSTEM MENU, während sich
der Recorder im Stoppmodus befindet.
2
Wählen Sie „KONFIGURATION“, und
drücken Sie .
3
Wählen Sie „Aufnahme“, und drücken Sie
.
Das Konfigurationsmenü „Aufnahme“
erscheint mit den folgenden Optionen. Die
Standardeinstellungen sind unterstrichen.
.
HDD-Aufnahmeeinstellungen
Zweikanaltonaufnahme
Wählt den Ton aus, der auf die Festplatte
aufgenommen werden soll.
Hauptkanal
Der Hauptkanalton der
Zweikanaltonsendung wird
aufgenommen.
Nebenkanal
Der Nebenkanalton der
Zweikanaltonsendung wird
aufgenommen.
Haupt+Neben
Der Haupt- und der
Nebenkanalton der
Zweikanaltonsendung werden
aufgenommen.
Einstellen des Geräts
z Tipps
• Falls Sie die Lautsprecherpositionen ändern, führen Sie
„Automatische Kalibrierung“ erneut durch.
• Nach der Durchführung von „Automatische
Kalibrierung“ wird „Autom. Kalibriermodus“
automatisch auf „Ein“ umgeschaltet.
b Hinweis
Falls Sie während der Überspielung von DVD auf HDD
den Aufnahmemodus ändern, wird der in der Quelle
(DVD) aufgezeichnete Ton ohne Rücksicht auf diese
Einstellung übernommen.
DE
,Fortsetzung
129
HQ-Einstellung
Dient zum Auswählen des HQ-Modus für die
Aufnahme auf die Festplatte (Seite 66).
HQ+
Die Aufnahme erfolgt in
höherer Qualität (ca. 15 Mbps).
HQ
Die Aufnahme erfolgt im
Standard-HQ-Modus.
TV Direktaufnahme (nur HDD/DVD+RW/DVDRW/DVD+R/DVD-R)
Ein
Ermöglicht bei einer
SMARTLINK-Verbindung die
Aufnahme des laufenden
Fernsehprogramms auf
Tastendruck.
Aus
Schaltet die TVDirektaufnahmefunktion aus.
DVD-Aufnahmeeinstellungen
Zweikanaltonaufnahme (für alle bespielbaren
Discs außer DVD-RWs/DVD-Rs im VR-Modus)
Legt fest, welche Tonspur auf eine bespielbare
Disc aufgenommen werden soll. Die Einstellung
ist beim Aufnehmen auf DVD-RWs/DVD-Rs im
VR-Modus nicht erforderlich, da in diesem Fall
Haupt- und Nebenkanalton aufgezeichnet werden.
Hauptkanal
Der Hauptkanalton der
Zweikanaltonsendung wird
aufgenommen.
Nebenkanal
Der Nebenkanalton der
Zweikanaltonsendung wird
aufgenommen.
Timereinstellungen
Synchronaufnahme
Zum Auswählen des Aufnahmeziels für die
Synchronaufnahme (Seite 75).
Aufnahme
auf HDD
Die Aufnahme erfolgt auf die
HDD.
Aufnahme
auf DVD
Die Aufnahme erfolgt auf eine
DVD.
Auto. Kapitelmarkierung
Damit wählen Sie, ob Videomaterial (ein Titel)
während der Aufnahme oder des Überspielens
automatisch in Kapitel unterteilt wird oder nicht.
Ein
Kapitelmarkierungen werden in
Intervallen von ungefähr
6 Minuten eingefügt.
Aus
Es werden keine
Kapitelmarkierungen gesetzt.
Aufnahmemoduseinstlg
Ein
Aus
Der Aufnahmemodus wird
automatisch eingestellt, damit
das ganze Programm
aufgenommen werden kann
(Seite 69).
Die Funktion wird
ausgeschaltet.
Autom. Titellöschung (nur HDD)
DE
130
Ein
Auf der Festplatte
aufgezeichnete alte Titel
werden automatisch gelöscht
(Seite 69).
Aus
Die Funktion wird
ausgeschaltet.
b Hinweise
• Das tatsächliche Kapitelmarkierungsintervall kann je
nach der im aufzunehmenden Videomaterial
enthaltenen Datenmenge unterschiedlich sein.
• Während der DV-Überspielung auf die Festplatte oder
eine DVD-RW/DVD-R (VR-Modus) werden
Kapitelmarkierungen automatisch an den
Aufnahmestartpunkten auf dem Band eingefügt, wenn
„Auto. Kapitelmarkierung“ auf „Ein“ gesetzt wird.
• Wenn Sie bereits ein Kennwort eingegeben
haben, erscheint die Anzeige zum Eingeben
des Kennworts.
Disc-Einstellungen (DVD)
Das Konfigurationsmenü „DVD“ ermöglicht
Ihnen die Durchführung von Einstellungen in
Bezug auf Kindersicherung, Sprache und andere
DVD-Operationen.
1
Drücken Sie SYSTEM MENU, während sich
der Recorder im Stoppmodus befindet.
2
Wählen Sie „KONFIGURATION“, und
drücken Sie .
3
Wählen Sie „DVD“, und drücken Sie
2
Geben Sie mit den Zifferntasten Ihr
vierstelliges Kennwort ein, wählen Sie „OK“,
und drücken Sie .
3
Wählen Sie „Standard“, und drücken Sie
Die Optionen für „Standard“ werden
angezeigt.
4
Wählen Sie ein geografisches Gebiet als
Standard für die Kindersicherungsstufe aus,
und drücken Sie .
Das Gebiet wird ausgewählt.
• Wenn Sie „Sonstige“ wählen, geben Sie mit
den Zifferntasten einen der Gebietscodes
aus der Tabelle (Seite 157) ein. Wählen Sie
dann „OK“, und drücken Sie .
.
Das Konfigurationsmenü „DVD“ erscheint
mit den folgenden Optionen. Die
Standardeinstellungen sind unterstrichen.
.
Kindersicherung (nur DVD-VIDEO)
1
Wählen Sie „Kindersicherung“ unter „DVD“,
und drücken Sie dann .
• Wenn Sie noch kein Kennwort eingegeben
haben, erscheint die Anzeige zum
Registrieren des Kennworts.
Einstellen des Geräts
Manche DVD-VIDEOs sind mit einer
voreingestellten Kindersicherung versehen, mit
der verhindert werden kann, dass Kinder sich
Filme oder Filmszenen ansehen, die nicht für ihr
Alter geeignet sind. Solche Szenen werden dann
nicht wiedergegeben oder durch andere Szenen
ersetzt.
DE
,Fortsetzung
131
5
Wählen Sie „Stufe“, und drücken Sie .
Die Optionen für „Stufe“ werden angezeigt.
Je niedriger der Wert, desto strenger ist die
Kindersicherungsstufe.
Discs mit einer höheren Bewertung als die
gewählte Stufe werden eingeschränkt.
6
Wählen Sie die Stufe aus, und drücken Sie .
Die Einstellung der Kindersicherung ist damit
abgeschlossen.
Wenn Sie die Kindersicherung für eine Disc
aufheben wollen, setzen Sie „Stufe“ in
Schritt 6 auf „Aus“.
Wenn Sie das Kennwort ändern wollen,
wählen Sie in Schritt 3 „Kennwort“ und
drücken . Wenn die Anzeige zum
Registrieren des Kennworts erscheint, geben
Sie mit den Zifferntasten ein neues
vierstelliges Kennwort ein. Wählen Sie dann
„OK“, und drücken Sie .
b Hinweise
• Falls Sie Ihr Passwort vergessen, müssen Sie eine
Rücksetzung durchführen, indem Sie
„Kindersicherung“ unter „Werkseitig“ in der
Konfiguration „Sonstige“ (Seite 133) wählen.
• Bei Discs ohne Kindersicherungsfunktion kann die
Wiedergabe auf diesem Recorder nicht eingeschränkt
werden.
• Bei bestimmten Discs werden Sie während der
Wiedergabe der Disc möglicherweise aufgefordert, die
Kindersicherungsstufe zu ändern. Geben Sie in diesem
Fall erst Ihr Passwort ein, bevor Sie die Stufe ändern.
Untertitel
Dient zum Wechseln der Sprache für die auf der
Disc aufgezeichneten Untertitel.
Wenn Sie „Wie Ton“ wählen, wechselt die
Sprache der Untertitel entsprechend der für die
Tonspur ausgewählten Sprache.
z Tipp
Wenn Sie unter „DVD-Menü“, „Untertitel“ oder „Ton“
die Option „Sonstige“ wählen, wählen Sie bitte auch den
Sprachcode aus der „Liste der Sprachcodes“ auf
Seite 157 aus und geben ihn mit den Zifferntasten ein.
b Hinweis
Wenn Sie unter „DVD-Menü“, „Untertitel“ oder „Ton“
eine Sprache auswählen, die nicht auf der DVD-VIDEO
aufgezeichnet ist, wird automatisch eine der
vorhandenen Sprachen ausgewählt.
DVD-RW formatieren (nur DVD-RW)
Der Recorder startet die Formatierung
automatisch im unten ausgewählten Modus (VRModus oder Videomodus), wenn eine neue, nicht
formatierte DVD-RW eingelegt wird.
VR
Die Disc wird automatisch im
VR-Modus formatiert.
Video
Die Disc wird automatisch im
Videomodus formatiert.
Sofortaufnahme
Die folgenden Optionen für die
Sofortaufnahmefunktion werden angezeigt.
Disc abschließen (bei allen bespielbaren DVDs
außer DVD-RWs im VR-Modus)
Dient zum Festlegen, ob die Disc nach der
Sofortaufnahme automatisch finalisiert werden
soll oder nicht (Seite 110).
Auto
Die Disc wird nach der
Sofortaufnahme automatisch
finalisiert.
Manual
Bei dieser Einstellung können
Sie die Disc manuell
finalisieren.
Sprache (nur DVD VIDEO)
DVD-Menü
Dient zum Auswählen bzw. Wechseln der Sprache
für das DVD-Menü.
Ton
Dient zum Wechseln der Sprache für den Ton.
Bei „Original“ wird die Sprache ausgewählt, die
auf der Disc Priorität hat.
DE
132
Werkseitig
Werkseinstellungen
(Sonstige)
Das Konfigurationsmenü „Sonstige“ ermöglicht
Ihnen die Einrichtung zusätzlicher
Betriebseinstellungen.
1
Drücken Sie SYSTEM MENU, während sich
der Recorder im Stoppmodus befindet.
2
Wählen Sie „KONFIGURATION“, und
drücken Sie .
3
Wählen Sie „Sonstige“, und drücken Sie
.
Das Konfigurationsmenü „Sonstige“
erscheint mit den folgenden Optionen. Die
Standardeinstellungen sind unterstrichen.
Damit können Sie die
Konfigurationseinstellungen gruppenweise
auswählen und wieder auf die Standardwerte
zurücksetzen. Dabei gehen die Einstellungen, die
Sie vorher vorgenommen haben, verloren.
1
Wählen Sie „Werkseitig“ unter „Sonstige“,
und drücken Sie dann , oder .
Die Anzeige zum Auswählen einer Gruppe
von Einstellungen erscheint.
2
Wählen Sie die Gruppe der Einstellungen, die
Sie auf die Vorgabe zurücksetzen wollen,
unter „Grundeinstlg“, „Video“, „Audio“,
„Aufnahme“, „DVD“, „Sonstige“,
„Kindersicherung“ und „Alle“ aus, und
drücken Sie , oder .
3
Wählen Sie „Starten“, und drücken Sie .
Die ausgewählten Einstellungen werden auf
ihre Standardwerte zurückgesetzt.
4
Drücken Sie
, wenn „Beenden“ erscheint.
Formatieren
Sie können alle auf der Festplatte aufgezeichneten
Titel löschen.
Anzeige
Normal
Das Display leuchtet hell.
Strom
sparen
Geringe Helligkeit. Bei
ausgeschalteter Anlage ist auch
die Beleuchtung ausgeschaltet,
und der BereitschaftsStromverbrauch wird reduziert.
Einstellen des Geräts
Dient zum Einstellen der Helligkeit des
Frontplattendisplays und zum Umschalten des
Bereitschafts-Stromverbrauchswertes.
Registrierungscode
Der Registrierungscode von DivX-Videodateien
für diesen Recorder wird angezeigt.
Weitere Informationen dazu finden Sie unter
http://www.divx.com/vod auf dem Internet.
DE
133
Schnellkonfiguration
(Rücksetzen des Recorders)
Wählen Sie diese Option, um das Programm
„Schnellkonfiguration“ auszuführen.
DE
134
1
Drücken Sie SYSTEM MENU, während sich
der Recorder im Stoppmodus befindet.
2
Wählen Sie „KONFIGURATION“, und
drücken Sie .
3
Wählen Sie „Schnellkonf.“, und drücken
Sie .
4
5
Wählen Sie „Starten“.
Folgen Sie den Anweisungen für
„Schnellkonfiguration“ (Seite 27) ab
Schritt 2.
Zusatzinformationen
Störungsbehebung
Sollten am Recorder Störungen auftreten,
versuchen Sie, diese anhand der folgenden
Checkliste zu beheben, bevor Sie das Gerät zur
Reparatur bringen. Sollte die Störung bestehen
bleiben, wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler.
Stromversorgung
Das Gerät lässt sich nicht einschalten.
, Überprüfen Sie, ob das Netzkabel korrekt
angeschlossen ist.
Falls „PROTECTOR“ im Frontplattendisplay
erscheint.
, Drücken Sie [/1, um die Anlage auszuschalten,
und überprüfen Sie dann die folgenden Punkte
nach der Anzeige der Uhrzeit.
• Verwenden Sie nur die vorgeschriebenen
Lautsprecher?
• Werden die Lüftungsöffnungen der Anlage
von irgendetwas blockiert?
Schalten Sie die Anlage wieder ein, nachdem Sie
die obigen Punkte überprüft und etwaige
Probleme beseitigt haben. Falls die
Störungsursache trotz Überprüfung aller obigen
Punkte nicht feststellbar ist, konsultieren Sie
Ihren nächsten Sony-Händler.
Es wird kein Bild angezeigt.
, Schließen Sie alle Verbindungskabel erneut fest
an.
, Die Verbindungskabel sind beschädigt.
, Überprüfen Sie die Verbindung zum
Fernsehgerät (Seite 14).
, Stellen Sie den Eingangswahlschalter am
Fernsehgerät so ein (z.B. auf „VCR“), dass die
Signale vom Recorder auf dem Fernsehschirm
erscheinen.
, Prüfen Sie, ob „Scart-Einstellung“ in der
Konfiguration „Video“ auf den korrekten Posten
eingestellt ist, der Ihrem System entspricht
(Seite 124).
Bei Anschluss an die Buchse DV IN erscheint
kein Bild.
, Versuchen Sie Folgendes:
1Schalten Sie den Recorder aus und wieder ein.
2Schalten Sie das angeschlossene Gerät aus
und wieder ein. 3Klemmen Sie das i.LINKKabel ab und wieder an.
Das Bild ist gestört.
, Wenn die vom Recorder ausgegebenen
Bildsignale über den Videorecorder an das
Fernsehgerät weitergeleitet werden oder wenn
Sie den Recorder an ein kombiniertes Fernseh-/
Videowiedergabegerät anschließen, kann der
Kopierschutz, der bei einigen DVDProgrammen integriert ist, zu einer
Verschlechterung der Bildqualität führen.
, Sie haben am Recorder das progressive Format
eingestellt, obwohl das Fernsehgerät progressive
Signale nicht unterstützt. Halten Sie in diesem
Fall INPUT SELECT gedrückt, und drücken Sie
x am Recorder.
, Auch wenn das Fernsehgerät mit Signalen im
progressiven Format (525p/625p) kompatibel ist,
wird das Bild möglicherweise beeinträchtigt,
wenn Sie am Recorder das progressive Format
einstellen. Halten Sie in diesem Fall INPUT
SELECT gedrückt, und drücken Sie x am
Recorder, um den Recorder auf das
Normalformat (Interlace) einzustellen.
, Sie geben eine DVD wieder, deren Farbsystem
sich von dem des Fernsehgeräts unterscheidet.
, In den auf der HDD aufgenommenen Bildern
können Störungen auftreten. Dies geht auf die
typischen Merkmale der HDD zurück und stellt
keine Funktionsstörung dar.
, Beim Abspielen einer doppelschichtigen DVD
kann es am Übergangspunkt zwischen den
Schichten zu einer kurzen Bild- und
Tonunterbrechung kommen.
Zusatzinformationen
Bild
, Wenn Sie den Recorder nur über die Buchsen
COMPONENT VIDEO OUT an Ihr
Fernsehgerät anschließen, setzen Sie
„Komponentenausgang“ in der Konfiguration
„Video“ auf „Ein“ (Seite 123).
, Mit diesem Recorder können keine NTSCSignale aufgenommen werden.
, Beim Abspielen einer doppelschichtigen DVD
kann es am Übergangspunkt zwischen den
Schichten zu einer kurzen Bild- und
Tonunterbrechung kommen.
, Wenn Sie Radio (UKW/MW) hören, drücken Sie
HDD oder DVD.
DE
,Fortsetzung
135
, Wenn Sie den SCART-Anschluss benutzen,
drücken Sie TV/DVD wiederholt, bis „TV“ im
Frontplattendisplay erscheint, und drücken Sie
dann INPUT SELECT, um auf einen anderen
Eingang als „L1“ und „L3“ umzuschalten. Falls
das Rauschen bestehen bleibt, überprüfen Sie die
Ausgangseinstellung des Fernsehgerätes.
Weitere Einzelheiten entnehmen Sie bitte der
Bedienungsanleitung des Fernsehgerätes.
Bildrauschen tritt bei Anschluss an die Buchse
DV IN auf.
, Versuchen Sie Folgendes:
1Schalten Sie den Recorder aus und wieder ein.
2Schalten Sie das angeschlossene Gerät aus
und wieder ein. 3Klemmen Sie das i.LINKKabel ab und wieder an.
Das empfangene Fernsehbild füllt den
Bildschirm nicht aus.
, Stellen Sie den Kanal mit „Kanaleinstellung“ in
der Konfiguration „Grundeinstlg“ (Seite 117)
manuell ein.
, Wählen Sie mit der Taste INPUT SELECT die
korrekte Signalquelle aus, oder wählen Sie mit
den Tasten PROG +/– den Kanal eines
Fernsehprogramms aus.
Die Fernsehbilder sind verzerrt.
, Ändern Sie die Ausrichtung der Fernsehantenne.
, Stellen Sie das Bild ein (siehe die
Bedienungsanleitung Ihres Fernsehgerätes).
, Stellen Sie den Recorder und das Fernsehgerät
weiter voneinander entfernt auf.
, Das Fernsehgerät und gebündelte
Antennenkabel, falls vorhanden, müssen sich
weiter voneinander entfernt befinden.
, Das Antennenkabel ist an die Buchse AERIAL
OUT des Recorders angeschlossen. Schließen
Sie das Kabel an die Buchse AERIAL IN an.
Fernsehkanäle können nicht gewechselt
werden.
, Der Kanal wurde deaktiviert (Seite 118).
, Eine Timeraufnahme, bei der der Kanal
gewechselt wurde, hat begonnen.
DE
136
Das Bild von dem an die Eingangsbuchse des
Recorders angeschlossenen Gerät erscheint
nicht auf dem Bildschirm.
, Wenn das Gerät an die Buchse LINE 1 – TV
angeschlossen ist, wählen Sie mit PROG +/–
oder INPUT SELECT die Option „L1“ im
Frontplattendisplay.
Wenn das Gerät an die Buchsen LINE 2 IN
angeschlossen ist, wählen Sie mit PROG +/–
oder INPUT SELECT die Option „L2“ im
Frontplattendisplay.
Wenn das Gerät an die Buchse LINE 3/
DECODER angeschlossen ist, wählen Sie mit
PROG +/– oder INPUT SELECT die Option
„L3“ im Frontplattendisplay.
Wenn das Gerät an die Buchse DV IN
angeschlossen ist (diese wird normalerweise für
den Anschluss einer digitalen Videokamera
verwendet), wählen Sie „DV“ auf dem
Frontplattendisplay, indem Sie INPUT SELECT
drücken.
Das Wiedergabe- oder Fernsehbild von dem
über den Recorder angeschlossenen Gerät ist
verzerrt.
, Wenn die von einem DVD-Player,
Videorecorder oder Tuner ausgegebenen
Wiedergabebilder über den Recorder an das
Fernsehgerät weitergeleitet werden, kann der
Kopierschutz, der bei einigen Programmen
integriert ist, zu einer Verschlechterung der
Bildqualität führen. Trennen Sie das betreffende
Gerät vom Recorder, und schließen Sie es direkt
an das Fernsehgerät an.
Das Bild füllt den Bildschirm nicht aus.
, Stellen Sie „TV-Typ“ unter „Videoausgang“ in
der Konfiguration „Video“ in Übereinstimmung
mit der Bildschirmgröße Ihres Fernsehgerätes
ein (Seite 122).
Das Bild füllt den Bildschirm nicht aus, obwohl
die Bildgröße mit „TV-Typ“ unter
„Videoausgang“ in der Konfiguration „Video“
eingestellt wurde.
, Die Bildgröße des Titels ist feststehend.
Das Bild ist schwarzweiß.
, Prüfen Sie, ob „AV-Ausgang1“ unter „ScartEinstellung“ in der Konfiguration „Video“ auf
den korrekten Posten eingestellt ist, der Ihrem
System entspricht (Seite 124).
, Achten Sie bei Verwendung eines SCARTKabels darauf, dass bei dem Kabel alle 21 Stifte
belegt sind.
Farbunregelmäßigkeiten treten auf dem
Fernsehschirm auf.
, Der Subwoofer und die Frontlautsprecher dieser
Anlage sind magnetisch abgeschirmt, um
magnetische Beeinflussung zu verhüten.
Dennoch kann eine gewisse Beeinflussung
auftreten, da starke Magnete eingebaut sind.
Überprüfen Sie in diesem Fall die folgenden
Punkte:
• Wenn die Lautsprecher mit einem
Kathodenstrahlröhren-Fernsehgerät oder
-Projektor verwendet werden, stellen Sie die
Lautsprecher mindestens 0,3 m vom
Fernsehgerät entfernt auf.
• Falls die Farbunregelmäßigkeiten bestehen
bleiben, schalten Sie das Fernsehgerät aus und
nach 15 bis 30 Minuten wieder ein.
• Falls Heulen auftritt, vergrößern Sie den
Abstand zwischen den Lautsprechern und dem
Fernsehgerät.
• Achten Sie darauf, dass kein magnetischer
Gegenstand (Magnetklinke eines TV-Ständers,
Gesundheitspflegegerät, Spielzeug usw.) in der
Nähe der Lautsprecher abgelegt wird.
Das GUIDE Plus+ System erscheint nicht.
, 1Selbst wenn Sie „Schnellkonfiguration“
abgeschlossen haben, erscheinen die
Fernsehprogramminformationen erst, wenn der
Recorder die GUIDE Plus+ Daten empfängt.
2Schalten Sie den Recorder aus, ohne jedoch
den Stecker abzuziehen. 3Warten Sie
24 Stunden lang. Es kann mehrere Tage dauern,
bis der Recorder die GUIDE Plus+ Daten für alle
Programmpositionen empfängt. Falls der
Recorder die GUIDE Plus+ Daten nicht nach
24 Stunden empfängt, stellen Sie den Hostkanal
manuell ein (Seite 63).
, Die Postleitzahl stimmt nicht. Geben Sie Ihre
Postleitzahl korrekt ein (Seite 62).
Die Programmpositionsnummer in der
Programmliste stimmt nicht mit dem Sender
überein.
, Für Ihr Gebiet gibt es möglicherweise mehr als nur
eine Kanalliste. Um die Kanalliste zu ändern,
wählen Sie „Sender“ in der Menüleiste des GUIDE
Plus+ Systems (Seite 64).
Programmlisten für manche
Programmpositionen fehlen.
, Die Programmführerdaten werden
möglicherweise nicht aktualisiert. Schalten Sie
den Recorder aus, und lassen Sie ihn die
Programmführerdaten empfangen.
, Manche Sender liefern nur Daten für zwei Tage.
Einzelheiten finden Sie auf der folgenden
Website: www.europe.guideplus.com
, Wegen schlechten Empfangs konnten nicht alle
GUIDE Plus+ Daten empfangen werden.
Die Programmliste ist nicht aktuell.
, Der Recorder war während der für das
Herunterladen der GUIDE Plus+ Daten
geplanten Zeit in Betrieb.
, Wegen schlechten Empfangs konnten nicht alle
GUIDE Plus+ Daten empfangen werden.
Zusatzinformationen
GUIDE Plus+ System (nur Gebiete
mit GUIDE Plus+ Dienst)
, Wenn der Recorder an einen Set-Top-BoxReceiver angeschlossen ist, muss der Set-TopBox-Receiver eingeschaltet sein, um die GUIDE
Plus+ Daten herunterzuladen.
, Es sind Gebietsnummern eingestellt, die nicht
mit GUIDE Plus+ empfangen werden können.
Wählen Sie „Schnellkonfiguration“ unter
„KONFIGURATION“ im Systemmenü, und
führen Sie die Einstellungen gemäß den
Bildschirmanweisungen erneut durch (Seite 27).
, Die Funktion „Time Lock“ Ihrer Kabelbox ist
aktiviert. Deaktivieren Sie diese Funktion.
, Die GUIDE Plus+ Funktion ist nur in Gebieten
mit GUIDE Plus+ Dienst verfügbar.
DE
,Fortsetzung
137
Ton
Es ist kein Ton zu hören.
, Überprüfen Sie nochmals, ob alle Kabel richtig
und fest angeschlossen sind.
, Das Verbindungskabel ist beschädigt.
, Das Lautsprecherkabel ist nicht richtig
angeschlossen.
, Drücken Sie MUTING an der Fernbedienung,
falls „MUTING ON“ auf dem
Frontplattendisplay angezeigt wird.
, Der Recorder ist auf Rücklauf, Vorlauf, Zeitlupe
oder Pause geschaltet.
, Wenn „D.IN“ im Frontplattendisplay blinkt,
prüfen Sie den Anschluss an die Buchsen LINE
3/DECODER und LINE 3 DIGITAL IN
(OPTICAL).
, Der Recorder unterstützt nur MP3-Audio für
DivX-Videodateien. Drücken Sie
(Audio),
und wählen Sie MP3-Audio.
, Falls das Audiosignal nicht durch die Buchse
LINE 3 DIGITAL IN (OPTICAL) geleitet wird,
überprüfen Sie die Einstellungen von „AVEingang 3“ in der Konfiguration „Audio“
(Seite 126).
, Überprüfen Sie die Anschlüsse und
Einstellungen der Lautsprecher (Seite 13).
, Drücken Sie SOUND FIELD wiederholt, um auf
„FOCUS SUR“ umzuschalten, wenn Sie eine
CD mit DTS-Tonspuren abspielen.
, Je nach der DVD umfasst das Ausgangssignal
eventuell nicht alle 5.1 Kanäle. Das
Ausgangssignal kann monaural oder stereophon
sein, selbst wenn die Tonspur im Format Dolby
Digital oder MPEG Audio aufgezeichnet ist.
Starkes Brummen oder Rauschen ist hörbar.
Eine andere Tonspur kann nicht aufgezeichnet
oder wiedergegeben werden.
, Vergewissern Sie sich, dass die Lautsprecher
und Komponenten einwandfrei angeschlossen
sind.
, Vergewissern Sie sich, dass die
Verbindungskabel nicht in der Nähe eines
Transformators oder Motors verlaufen und
mindestens 3 m Abstand von einem Fernsehgerät
oder einer Leuchtstofflampe haben.
, Vergrößern Sie den Abstand zwischen Ihrem
Fernsehgerät und den Audiokomponenten.
, Die Stecker und Buchsen sind schmutzig.
Wischen Sie die Teile mit einem leicht mit
Alkohol angefeuchteten Tuch ab.
, Reinigen Sie die Disc.
Der Stereoeffekt geht verloren, wenn Sie eine
VIDEO-CD, eine CD oder eine MP3-Disc
abspielen.
, Wählen Sie „STEREO“ durch Drücken von
(Ton) (Seite 80).
, Vergewissern Sie sich, dass die Anlage korrekt
angeschlossen ist.
DE
138
Der Surroundeffekt ist schwer feststellbar,
wenn Sie eine Dolby Digital-, DTS- oder MPEG
Audio-Tonspur wiedergeben.
Der Ton ist gestört.
, Wenn eine CD mit DTS-Soundtracks abgespielt
wird, ist Rauschen über die Buchse LINE 1 – TV
oder die Buchse LINE 3/DECODER zu hören
(Seite 81).
Die Klangfülle ist gering.
, Bei einigen DVDs ist die Klangfülle gering.
Das Klangvolumen kann verbessert werden,
wenn Sie „Dynamikbegr.“ in der Konfiguration
„Audio“ auf „Max“ (Seite 125) setzen.
, Wenn Sie von einem angeschlossenen Gerät
aufnehmen, setzen Sie „Line-Audio-Eingang“
im Menü OPTIONS auf „Zweikanalton“
(Seite 77).
, Mehrsprachige Tracks (Haupt- und Nebenkanal)
können nicht auf DVD+RWs, DVD-RWs
(Videomodus), DVD+Rs oder DVD-Rs
(Videomodus) aufgenommen werden. Um die
Sprache aufzunehmen, setzen Sie
„Zweikanaltonaufnahme“ unter „DVDAufnahmeeinstellungen“ in der Konfiguration
„Aufnahme“ vor der Aufnahme auf
„Hauptkanal“ oder „Nebenkanal“ (Seite 130).
Um Haupt- und Nebenton aufzuzeichnen,
verwenden Sie DVD-RWs/DVD-Rs (VRModus).
, Andere Discs außer der Festplatte oder DVDRWs/DVD-Rs (VR-Modus) können nicht zur
Aufnahme des Haupt- und Nebentons verwendet
werden. Um auf die Festplatte aufzunehmen,
setzen Sie „Zweikanaltonaufnahme“ unter
„HDD-Aufnahmeeinstellungen“ in der
Konfiguration „Aufnahme“ auf „Haupt+Neben“
(Seite 129).
Wiedergabe
Es lässt sich keine Disc (mit Ausnahme der
Festplatte) wiedergeben.
, Die Disc wurde falsch herum eingelegt. Legen
Sie die Disc mit der beschrifteten Seite nach
oben ein.
, Die Disc wurde nicht korrekt eingelegt.
, Im Gerät hat sich Feuchtigkeit niedergeschlagen.
Lassen Sie in diesem Fall den Recorder etwa eine
Stunde lang eingeschaltet, wenn er eingeschaltet
ist (bzw. ausgeschaltet, wenn er ausgeschaltet
ist), bis die Feuchtigkeit verdunstet ist.
, Falls die Disc auf einem anderen Recorder
aufgenommen und nicht finalisiert wurde, kann
sie nicht auf diesem Recorder abgespielt werden.
Schlagen Sie in der Bedienungsanleitung des
anderen Recorders nach.
Die Wiedergabe beginnt nicht am Anfang.
, Die Wiedergabefortsetzung wurde aktiviert
(Seite 79).
, Sie haben eine DVD eingelegt, deren Titel- bzw.
DVD-Menü automatisch auf dem Fernsehschirm
erscheint, wenn die DVD eingelegt wird. Starten
Sie die Wiedergabe über das Menü.
Die Wiedergabe beginnt automatisch.
, Die DVD-VIDEO ist mit einer automatischen
Wiedergabefunktion ausgestattet.
Die Wiedergabe stoppt automatisch.
, Bei DVDs mit einem automatischen Pausesignal
stoppt der Recorder die Wiedergabe an dem
automatischen Pausesignal.
, Bei manchen DVDs sind nicht alle oben
genannten Funktionen möglich. Schlagen Sie
bitte in der Gebrauchsanleitung der Disc nach.
, Der Ton ist auf der DVD, die gerade
wiedergegeben wird, nicht in mehreren Sprachen
vorhanden.
, Auf der DVD-VIDEO ist das Wechseln der
Sprache für die Tonspur nicht zulässig.
, Versuchen Sie, die Sprache über das Menü der
DVD-VIDEO zu wechseln.
Für die Untertitel lässt sich keine andere
Sprache einstellen, oder die Untertitel lassen
sich nicht ausschalten.
, Die Untertitel sind auf der DVD-VIDEO nicht in
mehreren Sprachen vorhanden.
, Auf der DVD-VIDEO ist das Wechseln der
Untertitel nicht zulässig.
, Versuchen Sie, die Sprache für die Untertitel
über das Menü der DVD-VIDEO zu wechseln.
, Bei mit diesem Recorder aufgenommenen Titeln
lässt sich die Sprache für die Untertitel nicht
wechseln.
Der Blickwinkel kann nicht gewechselt
werden.
, Die Szenen auf der DVD-VIDEO, die gerade
wiedergegeben wird, sind nur in einem
Blickwinkel vorhanden.
, Sie versuchen, den Blickwinkel zu wechseln,
aber „
“ wird nicht auf dem Fernsehschirm
angezeigt (Seite 78).
, Auf der DVD-VIDEO ist das Wechseln der
Blickwinkel nicht zulässig.
, Versuchen Sie, den Blickwinkel über das Menü
der DVD-VIDEO zu wechseln.
, Bei mit diesem Recorder aufgenommenen Titeln
lässt sich der Blickwinkel nicht wechseln.
, Der Blickwinkel kann während der
Zeitlupenwiedergabe oder Wiedergabepause
nicht geändert werden.
Die DivX-Videodateien werden nicht
wiedergegeben.
Zusatzinformationen
Einige Funktionen wie Stopp, Suchen oder
Zeitlupe lassen sich nicht ausführen.
Für den Ton lässt sich keine andere Sprache
einstellen.
, Die Datei wurde nicht im DivX-Format erzeugt.
, Die Datei hat eine andere Erweiterung als „.avi“
oder „.divx“.
, Das DivX-Format der eingelegten DATA-CD
(DivX-Video)/DATA-DVD (DivX-Video)
entspricht nicht ISO 9660 Level 1/Level 2 oder
Joliet.
, Die DivX-Videodatei ist größer als 720 (Breite)
× 576 (Höhe).
DE
,Fortsetzung
139
MP3-Audiotracks lassen sich nicht
wiedergeben.
, Die MP3-Audiotracks sind in einem Format
aufgezeichnet, das mit diesem Recorder nicht
wiedergegeben werden kann (Seite 85).
Die JPEG-Bilddateien werden nicht
wiedergegeben.
, Die JPEG-Bilddateien liegen nicht in einem
Format vor, das der Recorder wiedergeben kann
(Seite 85).
, Progressive JPEG-Bilder können nicht
wiedergegeben werden.
TV-Pause funktioniert nicht.
, Sie nehmen auf die Festplatte auf, oder die
Festplatte ist voll.
Aufnahme/Timeraufnahme/
Bearbeitung
Die Programmposition kann nicht von der
gegenwärtig aufgenommenen gewechselt
werden.
, Das Programm enthält Kopierschutzsignale zum
Einschränken von Kopierfunktionen.
, Die Timer-Einstellung überschneidet sich mit
einer anderen Timer-Einstellung (Seite 75).
, In den Recorder ist keine DVD eingelegt.
, Für die Aufnahme war nicht genügend Platz auf
der Disc.
, Die Set-Top-Box war ausgeschaltet.
, Der Set-Top-Box-Controller war falsch
angeschlossen (Seite 14).
, Die Einstellungen unter „Installation“ in der
Menüleiste des GUIDE Plus+ Systems sind
geändert worden (Seite 62).
, Der Recorder befand sich im Überspielprozess
(HDDyDVD).
, Am Recorder lief ein DV-Überspielen.
Die Aufnahme wird nicht sofort nach dem
Drücken von x REC STOP gestoppt.
, Es dauert einige Sekunden, bis der Recorder die
Disc-Daten einliest. Erst danach kann die
Aufnahme gestoppt werden.
Die Aufnahme wird nach dem Drücken von x
nicht gestoppt.
, Drücken Sie x REC STOP.
, Schalten Sie den Fernseheingang auf „TV“.
Die Aufnahme startet nicht unmittelbar nach
dem Drücken von z REC.
, Bedienen Sie den Recorder erst, wenn „LOAD“,
„FORMAT“ oder „INFO WRITE“ im
Frontplattendisplay ausgeblendet wurde.
Die Timer-Einstellung war korrekt, aber es
wurde nichts aufgenommen.
, Während der Aufnahme trat ein Stromausfall
auf.
, Die interne Uhr des Recorders blieb aufgrund
eines Stromausfalls von über 1 Stunde stehen.
Stellen Sie die Uhr neu ein (Seite 121).
, Der Kanal wurde nach dem Einstellen der
Timeraufnahme deaktiviert. Siehe
„Kanaleinstellung“ auf Seite 117.
, Die Programmposition war nach der Einstellung
der Timeraufnahme verborgen. (Siehe
„Durchführen von Änderungen am GUIDE
Plus+ System“ auf Seite 62.)
, Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose,
und stecken Sie ihn wieder ein.
, „PDC/VPS-Suche Aus“ wurde im Menü
OPTIONS gewählt (Seite 74).
DE
140
Die Timeraufnahme ist nicht vollständig bzw.
wurde nicht am Anfang gestartet.
, Während der Aufnahme trat ein Stromausfall
auf. Wenn während einer Timeraufnahme die
Stromversorgung wiederhergestellt wird, setzt
der Recorder die Aufnahme fort.
Wenn der Stromausfall länger als 1 Stunde
dauerte, stellen Sie die Uhr neu ein (Seite 121).
, Die Timer-Einstellung überschneidet sich mit
einer anderen Timer-Einstellung (Seite 75).
, Auf der Disc war nicht genügend Platz.
, Die PDC/VPS-Funktion ist aktiviert.
Frühere Aufnahmen wurden gelöscht.
, Daten auf einer DVD, die mit einem PC
aufgenommen wurden, die aber auf diesem
Recorder nicht abspielbar sind, werden beim
Einlegen der Disc gelöscht.
, „Autom. Titellöschung“ unter
„Timereinstellungen“ in der Konfiguration
„Aufnahme“ ist auf „Ein“ gesetzt (Seite 130).
Die PDC/VPS-Funktion funktioniert nicht.
, Überprüfen Sie, ob Uhrzeit und Datum richtig
eingestellt sind.
, Überprüfen Sie, ob die eingestellte PDC/VPSZeit richtig ist (möglicherweise gibt es einen
Druckfehler in der Fernsehzeitschrift). Wenn mit
der Sendung, die Sie aufnehmen wollten, keine
ausreichend starken PDC/VPS-Signale
ausgestrahlt wurden, startet der Recorder die
Aufnahme nicht.
, Bei schlechtem Empfang wird das PDC/VPSSignal möglicherweise verfälscht, und der
Recorder startet die Aufnahme nicht.
, „PDC/VPS-Suche Aus“ ist ausgewählt
(Seite 74).
, Die PDC/VPS-Funktion ist möglicherweise
unwirksam, wenn die GUIDE Plus+ HostkanalEinrichtung nicht abgeschlossen ist.
, Die PDC/VPS-Funktion ist unwirksam, wenn
die GUIDE Plus+ Daten heruntergeladen
werden.
Aufnehmen von einem Gerät mit
Timer
Die Einstellung für die Synchronaufnahme war
korrekt, aber es wurde nichts aufgenommen.
Die Synchronaufnahme wird nicht bis zum
Ende durchgeführt.
, Die Timer-Einstellung des an den Recorder
angeschlossenen Geräts überschnitt sich mit der
Timer-Einstellung im Recorder (Seite 76).
, Während der Aufnahme trat ein Stromausfall
auf.
, Die Synchronaufnahmefunktion wurde aktiviert.
Schalten Sie den Satelliten-Receiver aus, und
deaktivieren Sie die Synchronaufnahmefunktion
(Seite 75).
Überspielen
Sie haben einen Titel überspielt, aber der Titel
ist nicht in der Festplatten-Titelliste
erschienen.
, Der Titel enthielt ein Kopierschutzsignal,
weshalb er verschoben wurde (Seite 104).
Hochgeschwindigkeits-Überspielung ist nicht
möglich.
, Der Titel kann nicht mit hoher Geschwindigkeit
überspielt werden (Seite 103). Selbst wenn A-BLöschung durchgeführt wird, sodass ein Titel
keine gemischten Bildgrößen enthält, wird er
trotzdem als Titel mit gemischten Bildgrößen
behandelt.
Tuner
Es können keine Radiosender eingestellt
werden.
, Vergewissern Sie sich, dass die Antenne
einwandfrei angeschlossen ist. Richten Sie
erforderlichenfalls die Antenne aus, oder
schließen Sie eine Außenantenne an.
, Die Signalstärke der Sender ist zu schwach (bei
automatischer Abstimmung). Verwenden Sie
Direktabstimmung.
, Es sind keine Festsender abgespeichert worden,
oder die gespeicherten Festsender sind gelöscht
worden (bei Abstimmung mit
Festsendersuchlauf). Führen Sie eine
Vorprogrammierung der Sender durch
(Seite 114).
, Drücken Sie DISPLAY, um die Frequenz auf
dem Frontplattendisplay anzuzeigen.
, Halten Sie die MW-Antenne von der Anlage und
anderen Geräten (Recorder, Subwoofer,
Fernsehgerät usw.) fern.
Zusatzinformationen
, Sie haben vergessen, das angeschlossene Gerät
auszuschalten. Schalten Sie das angeschlossene
Gerät aus, und schalten Sie den Recorder in den
Bereitschaftsmodus für die Synchronaufnahme
(Seite 75).
, Der Recorder war nicht in den
Bereitschaftsmodus für die Synchronaufnahme
geschaltet. Schalten Sie den Recorder mit
c z SYNCHRO REC auf
Aufnahmebereitschaft. Die Anzeige SYNC REC
leuchtet im Frontplattendisplay auf (Seite 75).
, Das Gerät ist nicht an die Buchse LINE 3/
DECODER des Recorders angeschlossen.
, Der Recorder ist an die Fernsehausgangsbuchse
des angeschlossenen Geräts angeschlossen.
Der Recorder startet die Aufnahme
automatisch, wenn der Satelliten-Receiver
eingeschaltet wird.
DE
,Fortsetzung
141
Display
Die Uhr ist stehen geblieben.
, Stellen Sie die Uhr erneut ein (Seite 121).
, Die Uhr blieb aufgrund eines Stromausfalls von
über 1 Stunde stehen. Stellen Sie die Uhr neu ein
(Seite 121).
Die Anzeige TIMER REC blinkt.
, Auf der Disc ist nicht genug Platz.
, Legen Sie eine bespielbare Disc in den Recorder
ein.
, Die eingelegte DVD ist geschützt (Seite 53).
Der Aufnahmemodus wird nicht korrekt
angezeigt.
, Wenn die Aufnahme oder Überspielung kürzer
als zehn Minuten ist, oder ein Bild mit wenig
Bewegung länger als zehn Minuten angezeigt
wird, wird der Aufnahmemodus unter
Umständen nicht korrekt angezeigt. Beachten
Sie, dass die eigentliche Aufnahme oder
Überspielung im ausgewählten Aufnahmemodus
korrekt durchgeführt wurde.
, Nach der Wiedergabe von Titeln, die im Modus
EP und SLP aufgenommen wurden, kann sich
die Aufnahmemodusanzeige je nach dem
aufgenommenen Programm ändern.
Die Uhrzeit erscheint bei ausgeschaltetem
Recorder nicht auf dem Frontplattendisplay.
, „Anzeige“ in der Konfiguration „Sonstige“ ist
auf „Strom sparen“ gesetzt (Seite 133).
Sonstiges
Der Recorder funktioniert nicht
ordnungsgemäß.
, Starten Sie den Recorder neu. Halten Sie [/1 am
Recorder mehr als zehn Sekunden lang gedrückt,
bis „WELCOME“ im Frontplattendisplay
erscheint.
, Wenn der Recorder aufgrund statischer
Elektrizität usw. nicht ordnungsgemäß
funktioniert, schalten Sie ihn aus und warten Sie,
bis die Uhrzeit im Frontplattendisplay erscheint.
Ziehen Sie dann den Netzstecker des Recorders
aus der Netzsteckdose, warten Sie eine Weile,
und stecken Sie ihn wieder ein.
Fünf Ziffern oder Buchstaben erscheinen im
Frontplattendisplay.
, Die Selbstdiagnosefunktion wurde aktiviert
(siehe die Tabelle auf Seite 144).
Die Disclade öffnet sich nicht, wenn Sie Z
(Öffnen/Schließen) drücken.
, Beachten Sie, dass sich die Disclade
möglicherweise mit einigen Sekunden
Verzögerung öffnet, nachdem Sie eine DVD
bespielt oder bearbeitet haben. Dies ist darauf
zurückzuführen, dass der Recorder Daten zu der
Disc hinzufügt.
Die Disclade öffnet sich nicht, und „LOCKED“
erscheint auf dem Frontplattendisplay.
, Die Disclade ist verriegelt. Deaktivieren Sie die
Kindersperre (Seite 79).
Fernbedienung
Die Fernbedienung funktioniert nicht.
, Die Batterien sind zu schwach.
, Die Fernbedienung ist zu weit vom Recorder
entfernt.
, Der Herstellercode der Fernbedienung wurde auf
die Standardeinstellung zurückgesetzt, als Sie
die Batterien ausgetauscht haben. Stellen Sie den
Code neu ein (Seite 25).
, Die Fernbedienung wird nicht auf den
Fernbedienungssensor am Recorder gerichtet.
DE
142
Die Disclade öffnet sich nicht, und „TRAY
LOCKED“ erscheint auf dem
Frontplattendisplay.
, Wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler oder
einen lokalen autorisierten Sony-Kundendienst.
Die Disclade öffnet sich nicht, und Sie können
die Disc nicht herausnehmen, wenn Sie Z
(Öffnen/Schließen) drücken.
, Schalten Sie den Recorder aus. Wenn die Uhrzeit
im Frontplattendisplay erscheint, trennen Sie das
Netzkabel ab. (Falls sich der Recorder nicht
ausschaltet oder die Uhrzeit nicht im
Frontplattendisplay erscheint, ziehen Sie das
Netzkabel ab.) Schließen Sie das Netzkabel
wieder an, während Sie Z am Recorder gedrückt
halten, und lassen Sie die Taste los, wenn sich die
Disclade öffnet. Halten Sie dann [/1 am
Recorder etwa zehn Sekunden lang gedrückt, bis
„WELCOME“ im Frontplattendisplay erscheint.
„RECOVERY“ erscheint im
Frontplattendisplay.
, Beim Einschalten des Recorders wurde die
Wiederherstellungsfunktion des Recorders
aktiviert, da während der Aufnahme die
Stromversorgung unterbrochen wurde. Warten
Sie, bis „RECOVERY“ im Frontplattendisplay
ausgeblendet wird.
Der Recorder oder Subwoofer erzeugt ein
mechanisches Geräusch.
, Die Drehzahl der internen Lüfter erhöht sich mit
zunehmender Temperatur. Dabei handelt es sich
nicht um eine Funktionsstörung.
„NOT IN USE“ erscheint auf dem
Frontplattendisplay, wenn FM/AM, 2 +/–
usw. gedrückt wird.
, Überprüfen Sie die Verbindung zwischen
Recorder und Subwoofer.
, Schließen Sie das Netzkabel des Subwoofers an
eine Netzsteckdose an.
Bei ausgeschaltetem Recorder ist ein
mechanisches Geräusch zu hören.
, Wenn der Recorder die Uhr mit der
automatischen Uhreinstellfunktion einstellt oder
die Kanäle für die PDC/VPS-Funktion
durchsucht, sind möglicherweise auch bei
ausgeschaltetem Gerät Betriebsgeräusche (z.B.
der interne Ventilator) zu hören. Dabei handelt es
sich nicht um eine Funktionsstörung.
„HDD ERROR“ erscheint im
Frontplattendisplay.
„FAN ERROR“ erscheint im
Frontplattendisplay.
, Vergewissern Sie sich, dass die Lüftungsöffnung
an der Rückseite des Recorders nicht blockiert
ist. Ziehen Sie dann sofort das Netzkabel ab.
Lassen Sie den Recorder eine Weile
ausgeschaltet. Schließen Sie dann das Netzkabel
wieder an, und drücken Sie [/1 am Recorder.
Zusatzinformationen
, Ein Festplattenfehler ist aufgetreten. Halten Sie
[/1 am Recorder zehn Sekunden lang gedrückt,
bis „WELCOME“ im Frontplattendisplay
erscheint. Wenn sich das Problem damit nicht
beheben lässt, formatieren Sie die HDD des
Recorders. Halten Sie dazu die Taste HDD am
Recorder mehr als zehn Sekunden lang gedrückt,
bis „FORMAT“ im Frontplattendisplay
erscheint. Beachten Sie, dass alle auf der HDD
aufgezeichneten Inhalte gelöscht werden. Falls
das Problem dadurch nicht behoben wird,
wenden Sie sich an den nächsten Sony-Händler.
DE
143
Selbstdiagnose-Funktion
(Wenn Buchstaben/Ziffern
im Display erscheinen)
Bei der Selbstdiagnosefunktion, mit deren Hilfe
Funktionsstörungen am Recorder verhindert
werden sollen, erscheint eine fünfstellige ServiceNummer, bestehend aus einem Buchstaben und
vier Ziffern, (z.B. C 13 00) im
Frontplattendisplay. Sehen Sie in diesem Fall in
der folgenden Tabelle nach.
Die ersten drei
Zeichen der
ServiceNummer
Ursache und/oder
Abhilfemaßnahmen
C 13
Es liegt ein Problem mit der
Festplatte vor.
, Wenden Sie sich an den
nächsten Sony-Händler oder
eine lokale autorisierte
Kundendienststelle.
Die DVD ist verschmutzt.
, Reinigen Sie die Disc mit
einem weichen Tuch.
C 31
Die DVD/CD wurde nicht
korrekt eingelegt.
, Legen Sie die Disc korrekt
ein.
E XX
(xx steht für eine
Nummer)
Der Recorder hat eine
Selbstdiagnose durchgeführt, um
Funktionsstörungen zu
verhindern.
, Wenden Sie sich an Ihren
Sony-Händler oder einen
lokalen autorisierten SonyKundendienst, und geben
Sie die fünfstellige ServiceNummer an.
Beispiel: E 61 10
Hinweise zu dieser Anlage
Betrieb
• Wird der Recorder direkt von einem kalten in
einen warmen Raum gebracht oder in einem
Raum mit hoher Luftfeuchtigkeit aufgestellt,
kann sich auf den Linsen im Recorder
Feuchtigkeit niederschlagen. In diesem Fall
funktioniert der Recorder möglicherweise nicht
mehr richtig. Lassen Sie in diesem Fall den
Recorder etwa eine Stunde lang eingeschaltet,
wenn er eingeschaltet ist (bzw. ausgeschaltet,
wenn er ausgeschaltet ist), bis die Feuchtigkeit
verdunstet ist.
• Wenn Sie den Recorder transportieren, sollten
Sie eine eingelegte Disc herausnehmen und
darauf achten, dass das Festplattenlaufwerk
keinen Erschütterungen oder Vibrationen
ausgesetzt wird. Anderenfalls können Disc oder
Festplattenlaufwerk beschädigt werden
(Seite 3).
Einstellen der Lautstärke
Erhöhen Sie die Lautstärke nicht, wenn gerade
eine sehr leise Passage oder eine Stelle ohne
Tonsignale wiedergegeben wird. Andernfalls
könnten die Lautsprecher beschädigt werden,
wenn unversehens die Wiedergabe einer sehr
lauten Passage beginnt.
Reinigung
Reinigen Sie Gehäuse, Bedienfeld und
Bedienelemente mit einem weichen Tuch, das Sie
leicht mit einer milden Reinigungslösung
angefeuchtet haben. Verwenden Sie keine
Scheuermittel, Scheuerschwämme oder
Lösungsmittel, wie Alkohol oder Benzin.
Info zu mechanischen Geräuschen
Geräusche können von der Anlage hörbar sein,
wenn die interne Temperatur steigt. Daran können
Sie erkennen, dass der interne Lüfter einwandfrei
funktioniert.
Info zum Reinigen von Discs und zu Disc/
Linsen-Reinigungsmitteln
Verwenden Sie keine Reinigungsdiscs oder
Disc/Linsen-Reiniger (einschließlich
Nassreiniger oder Reinigungssprays). Diese
könnten eine Funktionsstörung des Recorders
verursachen.
DE
144
Info zur Farbwiedergabe Ihres Fernsehgerätes
Falls die Lautsprecher Farbunregelmäßigkeiten
bei Ihrem Fernsehgerät verursachen, schalten Sie
das Fernsehgerät aus und nach 15 bis 30 Minuten
wieder ein. Sollten die Farbunregelmäßigkeiten
bestehen bleiben, stellen Sie die Lautsprecher
weiter entfernt vom Fernsehgerät auf.
Hinweise zu Discs
• Fassen Sie Discs nur am Rand an, damit sie nicht
verschmutzen. Berühren Sie nicht die
Oberfläche einer Disc. Bei Staub,
Fingerabdrücken oder Kratzern auf der Disc
kann es zu Fehlfunktionen kommen.
• Setzen Sie Discs weder direktem Sonnenlicht
noch Wärmequellen, wie zum Beispiel
Warmluftauslässen, aus. Lassen Sie sie nicht in
einem in der Sonne geparkten Auto liegen, denn
die Temperaturen im Wageninneren können
sehr stark ansteigen.
• Bewahren Sie Discs nach der Wiedergabe
immer in ihrer Hülle auf.
• Reinigen Sie Discs mit einem Reinigungstuch.
Wischen Sie dabei von der Mitte nach außen.
Info zum Austausch von Teilen
Für den Fall, dass dieses Gerät repariert wird,
können die reparierten Teile eventuell für
Wiederverwendung oder Recyclingzwecke
eingesammelt werden.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, bleiben vorbehalten.
Spezifikationen des DVDRecorders
System
Laser: Halbleiter-Laser
Kanalbereich:
PAL (B/G, D/K, I)
VHF: E2 bis E12, R1 bis R12, Italien A bis
H, Irland A bis J, Südafrika 4 bis 13
UHF: E21 bis E69, R21 bis R69, B21 bis
B69
CATV: S01 bis S05, S1 bis S20
HYPER: S21 bis S41
SECAM (L)
VHF: F2 bis F10
UHF: F21 bis F69
CATV: Frankreich B bis Q
HYPER: S21 bis S41
Die obigen Kanalbereiche geben lediglich an, dass
ein Kanalempfang in diesen Bereichen möglich
ist. Es besteht jedoch keine Garantie, dass die
Signale unter allen Umständen empfangen werden
können. Einzelheiten finden Sie
unter„Empfangbare Kanäle“ (Seite 118).
Bildempfang: Frequenz-Synthesizer-System
Tonempfang: Split-Carrier-System
Antennenausgang: Asymmetrische
Antennenbuchse, 75 Ohm
Timer: Uhr: Quarzstabilisiert/
Zeitangabe: 24-Stunden-Format (digital)/
Dauer der Notstromversorgung: 1 Stunde
Videoaufnahmeformat:
MPEG-2, MPEG-1
Audioaufnahmeformat/geeignete
Bitrate: Dolby Digital 2 Kanäle
256 Kbps/128 Kbps (im Modus EP und
SLP)
Zusatzinformationen
• Verwenden Sie keine Lösungsmittel, wie Benzin
oder Verdünner, und keine handelsüblichen
Reinigungsmittel oder Antistatik-Sprays für
Schallplatten.
• Verwenden Sie keine der folgenden Arten von
Discs:
– Discs in einer anderen als der Standardform
(z.B. karten- oder herzförmig).
– Discs mit aufgeklebtem Papier oder
Aufklebern.
– Discs mit Zellophanband oder
Kleberückständen von Aufklebern.
Technische Daten
DE
,Fortsetzung
145
Eingänge und Ausgänge
LINE 2 IN
(AUDIO): Cinchbuchse/2 Veff/mehr als
22 kOhm
(VIDEO): Cinchbuchse/1,0 Vs-s
LINE 1 – TV: 21-polig
CVBS IN/OUT
S-Video/RGB OUT (Aufwärtsstrom)
LINE 3/DECODER: 21-polig
CVBS IN/OUT
S-Video/RGB IN
S-Video OUT (für nachgeschaltete Geräte)
Decoder
DV IN: 4-polig/i.LINK S100
LINE 3 DIGITAL IN (OPTICAL): Optische
Eingangsbuchse
COMPONENT VIDEO OUT
(Y, PB/CB, PR/CR):
Cinchbuchse/Y: 1,0 Vs-s,
PB/CB: 0,7 Vs-s, PR/CR: 0,7 Vs-s
G-LINK: Minibuchse
Allgemeines
Betriebsspannung: 230 V Wechselstrom,
50/60 Hz
Leistungsaufnahme:
Ein: 50 W
Bereitschaft: weniger als 5 W
Abmessungen (ca.):
413 × 90 × 355 mm (B/H/T) einschl.
vorstehender Teile und Bedienelemente
Kapazität der Festplatte: 250 GB
Gewicht (ca.): 5,8 kg
Betriebstemperatur: 5 ºC bis 35 ºC
Luftfeuchtigkeit bei Betrieb:
25 % bis 80 %
Kompatible Farbsysteme
Dieser Recorder zeichnet Videosignale im PALFarbsystem auf und kann im PAL- oder im NTSCFarbsystem bespielte Datenträger wiedergeben.
Signale im SECAM-Farbsystem können
empfangen und aufgezeichnet, aber nur im PALFarbsystem wiedergegeben werden. Aufnahmen
von Videoquellen in anderen Farbsystemen sind
nicht unbedingt möglich.
DE
146
Spezifikationen des
Lautsprechersystems
UKW/MW-Tuner-Teil
System: quarzstabilisiertes digitales PLLSynthesizersystem
UKW-Tuner:
Empfangsbereich: 87,5 – 108,0 MHz
(50-kHz-Raster)
Antennentyp: UKW-Wurfantenne
Antennenklemme: 75 Ohm,
unsymmetrisch
Zwischenfrequenz: 10,7 MHz
MW-Tuner:
Empfangsbereich: 531 – 1.602 kHz
Antennentyp: MW-Rahmenantenne
Zwischenfrequenz: 450 kHz
AUDIO-LEISTUNGSDATEN
Verstärker-Teil
Vorne
Leistungsausgabe (Nennleistung):
70 W + 70 W (4 Ohm bei 1 kHz, 1 %
Gesamtklirrfaktor)
Sinus-RMS-Ausgangsleistung (Referenz):
80 W + 80 W (4 Ohm, 1 kHz, 10 %
Gesamtklirrfaktor)
Front-Surround*:
Leistungsausgabe (Nennleistung):
70 W + 70 W (4 Ohm bei 1 kHz, 1 %
Gesamtklirrfaktor)
Sinus-RMS-Ausgangsleistung (Referenz):
80 W + 80 W (4 Ohm, 1 kHz, 10 %
Gesamtklirrfaktor)
Subwoofer
Leistungsausgabe (Nennleistung):
70 W + 70 W (4 Ohm bei 100 Hz, 1 %
Gesamtklirrfaktor)
Sinus-RMS-Ausgangsleistung (Referenz):
80 W + 80 W (4 Ohm, 100 Hz, 10 %
Gesamtklirrfaktor)
*Je nach den Klangfeldeinstellungen und der
Signalquelle erfolgt u. U. keine Tonausgabe.
Lautsprecher
Vorne:
Lautsprechersystem: Geschlossener Typ,
magnetisch abgeschirmt
Lautsprechereinheiten: 50 mm Durchm.,
Konuslautsprecher × 2
25 mm Durchm., symmetrische
Ansteuerung × 1
Nennimpedanz: 4 Ohm
Abmessungen (ca.):
183 × 75 × 123 mm ohne Ständer
183 × 110 × 148 mm mit Ständer (B/H/
T)
Gewicht (ca.):
0,8 kg ohne Ständer
1,0 kg mit Ständer
Subwoofer:
Lautsprechersystem: Bassreflex,
magnetisch abgeschirmt
Lautsprechereinheiten: 150 mm
Konuslautsprecher (glimmerverstärkte
Zellmembran) × 2
Nennimpedanz: 4 Ohm
Abmessungen (ca.): 205 × 440 × 510 mm
(B/H/T) einschl. vorstehender Teile und
Bedienelemente
Gewicht (ca.): 14 kg
Betriebsspannung: 230 V Wechselstrom,
50/60 Hz
Leistungsaufnahme:
Ein: 110 W
Bereitschaft: 0,3 W
Glossar
Album
Abschnitt eines Musikstücks oder eines Bilds auf
einer Daten-CD, die MP3-Audiotracks oder
JPEG-Dateien enthält.
Datei
Ein auf eine DATA-CD/DATA-DVD
aufgezeichnetes JPEG-Bild oder DivX-Video*.
(„Datei“ ist eine exklusive Definition für diese
Anlage.) Eine Datei besteht aus einem einzelnen
Bild oder Film.
* Nur Europa-Modelle.
Digital Cinema Auto Calibration (D.C.A.C.)
Digital Cinema Auto Calibration wurde von Sony
entwickelt, um die Lautsprecherparameter in einer
kurzen Zeitspanne automatisch zu messen und an
Ihre Hörumgebung anzupassen.
DivX®
Eine von DivX, Inc. entwickelte digitale
Videotechnologie. Mit der DivX-Technologie
codierte Videos besitzen trotz ihrer relativ kleinen
Dateigröße mit die höchste Qualität.
Dolby Digital
Zusatzinformationen
Dieses für Kinos entwickelte Klangformat ist eine
Weiterentwicklung von Dolby Surround Pro
Logic. Bei diesem Format geben die
Surroundlautsprecher einen Stereoklang mit
erweitertem Frequenzbereich wieder, während ein
unabhängiger Subwoofer-Kanal tiefe Bässe
liefert. Dieses Format wird auch „5.1“ genannt,
weil der Subwoofer-Kanal als 0.1-Kanal gewertet
wird (da er nur arbeitet, wenn ein tiefer Basseffekt
benötigt wird). Alle sechs Kanäle dieses Formats
werden getrennt aufgezeichnet, um eine
überragende Kanaltrennung zu erzielen. Da
außerdem alle Signale digital verarbeitet werden,
tritt kaum eine Signalverschlechterung auf.
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II erzeugt fünf Ausgangskanäle
in voller Bandbreite aus Zweikanal-Signalquellen.
Dies geschieht mit Hilfe eines hochmodernen
High-Purity Matrix Surround-Decoders, der die
räumlichen Eigenschaften der Originalaufnahme
extrahiert, ohne neue Klänge oder Tonfärbungen
hinzuzufügen.
DE
,Fortsetzung
147
DTS
DVD+RW
Ein von Digital Theater Systems, Inc.
entwickeltes digitales
Tonkomprimierungsverfahren. Diese
Technologie entspricht 5.1-Kanal-Surround.
Dieses Format enthält Stereo-Rückkanäle und
einen diskreten Subwooferkanal. DTS liefert die
gleichen diskreten 5.1-Kanäle wie bei
hochwertigem Digitalton. Dadurch, dass alle
Kanaldaten getrennt aufgezeichnet und digital
verarbeitet werden, wird eine ausgezeichnete
Kanaltrennung erzielt.
Eine DVD+RW (plus RW) ist eine bespielbare
und wiederbeschreibbare Disc. DVD+RWs
verwenden ein Aufnahmeformat, das mit dem
DVD-VIDEO-Format vergleichbar ist.
DVD
Eine Disc, die Videoaufnahmen von bis zu
8 Stunden Länge fassen kann, obwohl sie den
gleichen Durchmesser wie eine CD hat.
Die Datenkapazität einer einschichtigen und
einseitigen DVD beträgt 4,7 GB (Gigabyte), das
7-fache einer CD. Ferner liegt die Datenkapazität
einer doppelschichtigen/einseitigen DVD bei
8,5 GB, die einer einschichtigen/doppelseitigen
DVD bei 9,4 GB, und die einer doppelschichtigen/
doppelseitigen DVD bei 17 GB.
Die Komprimierung der Bilddaten erfolgt nach
dem MPEG 2-Format, einem weltweiten digitalen
Komprimierungsstandard. Die Bilddaten werden
auf etwa 1/40 der ursprünglichen Größe
komprimiert. Die DVD verwendet auch eine
Codierungstechnologie mit variabler Rate, bei der
die zugewiesenen Daten entsprechend dem
Bildzustand verarbeitet werden.
Die Tondaten werden sowohl in Dolby Digital als
auch in PCM aufgezeichnet, wodurch eine
realistischere Klangpräsenz erzielt wird.
Darüber hinaus bietet die DVD verschiedene
fortgeschrittene Funktionen, wie Multi-Angle,
Sprachenwahl und Kindersicherung.
DVD-RW
Eine DVD-RW ist eine bespielbare und
wiederbeschreibbare Disc in derselben Größe wie
eine DVD-VIDEO. Bei der DVD-RW gibt es zwei
verschiedene Modi: VR-Modus und Videomodus.
Im Videomodus erstellte DVD-RWs haben
dasselbe Format wie eine DVD-VIDEO, während
Sie bei Discs im VR-Modus (Video Recording Videoaufnahme) die Aufnahmen zu einem
Programm zusammenstellen oder bearbeiten
können.
DE
148
Glimmerverstärkte Zellmembran
Die glimmerverstärkte Zellmembran wird aus
einem leichten und äußerst starren
Verbundmaterial hergestellt, das aus
Glimmerflocken und Kunstfasern besteht.
Die Membran weist mehrere Lagen von
Glimmerflocken auf. Diese Bauweise liefert eine
Membran, die eine geringe Dichte und
gleichzeitig eine hohe Steifigkeit aufweist.
In dieser Anlage wird eine glimmerverstärkte
Zellmembran für den Subwoofer verwendet.
Interlace-Format
(verschachtelte Abtastung)
Das Interlace-Format ist die NTSCStandardmethode zum Anzeigen von TV-Bildern
mit 30 Vollbildern pro Sekunde. Jedes Vollbild
wird zweimal abgetastet - abwechselnd zwischen
den geradzahligen und ungeradzahligen
Abtastzeilen, 60-mal pro Sekunde.
Kapitel
Untereinheit eines Titels einer DVD. Ein Titel
besteht aus mehreren Kapiteln.
Kindersicherung
Eine Funktion der DVD zur Einschränkung der
Wiedergabe einer Disc nach dem Alter der
Benutzer gemäß der Beschränkungsstufe des
jeweiligen Landes. Die Beschränkung ist je nach
Disc verschieden. Wenn sie aktiviert wird, kann es
beispielsweise sein, dass die Wiedergabe völlig
gesperrt wird, oder dass gewalttätige Szenen
übersprungen oder durch andere Szenen ersetzt
werden.
Mehrsprachenfunktion
Auf manchen DVDs sind Dialoge oder Untertitel
eines Films in mehreren Sprachen aufgezeichnet.
Multi-Angle-Funktion
Auf manchen DVDs sind verschiedene
Blickwinkel einer Szene oder Standpunkte der
Videokamera aufgezeichnet.
Progressivformat
(sequentielle Abtastung)
Im Gegensatz zum Interlace-Format kann das
Progressivformat 50 bis 60 Vollbilder pro
Sekunde erzeugen, indem alle Abtastzeilen
(525 Zeilen für das NTSC-System, 625 Zeilen für
das PAL-System) reproduziert werden. Dadurch
erhöht sich die Gesamtqualität des Bildes und
Standbilder, Text und horizontale Linien
erscheinen schärfer. Dieses Gerät ist mit dem 525bzw. 625-Progressivformat kompatibel.
Regionalcode
Dieses System dient dem Urheberrechtsschutz.
Ein dem jeweiligen Verkaufsgebiet
entsprechender Regionalcode wird jedem DVDSystem und jeder DVD-Disc zugeordnet. Der
Regionalcode ist auf der Anlage sowie auf der
Disc-Verpackung angegeben. Die Anlage kann
nur Discs mit übereinstimmendem Regionalcode
abspielen. Die Anlage kann auch Discs mit dem
Zeichen „ ALL “ abspielen. Selbst wenn der
Regionalcode nicht auf der DVD angegeben ist,
kann die Regionalbeschränkung trotzdem
wirksam sein.
S-Master
S-Master ist eine von Sony entwickelte voll
digitale Verstärkertechnologie, die effektiv das
Auftreten von Klangfragmentierung und Jitter
minimiert, um eine hervorragende Dialogklarheit
und eine getreue Reproduktion des Originaltons
zu liefern. Der kompakte Verstärkerteil begünstigt
einen höheren Wirkungsgrad und eine verbesserte
Wärmeableitung.
Software auf Film- und Videobasis
DVDs können als Software auf Film- oder
Videobasis eingeteilt werden. DVDs auf
Filmbasis enthalten die gleichen Bilder (24 Bilder
pro Sekunde), die auch in Kinos gezeigt werden.
DVDs auf Videobasis, wie z.B. Fernsehspiele
oder Sitcoms, geben Videosignale mit
30 Vollbildern (oder 60 Halbbildern) pro Sekunde
wieder.
Szene
Auf einer VIDEO-CD mit PBC-Funktionen
(Wiedergabesteuerung) sind die Menüseiten, die
Bewegtbilder und Standbilder in Abschnitte
unterteilt, die „Szenen“ genannt werden.
S-Force PRO Front Surround
Titel
Sonys langfristige Beschäftigung mit
Surroundtechnologie (und die dadurch
gewonnene enorme Akustikdatenmenge) hat zu
der Entwicklung einer völlig neuen
Verarbeitungsmethode und einem
fortgeschrittenen DSP geführt, um diese Aufgabe
effizient zu bewältigen. Diese Methode haben wir
S-Force PRO Front Surround genannt. Verglichen
mit früheren Front-Surround-Technologien
vermittelt S-Force PRO Front Surround einen
überzeugenderen Eindruck von Entfernung und
Raum, was in einem echten
Surroundklangerlebnis ohne Einsatz von
Rücklautsprechern resultiert.
Die größten Einheiten von Bild- oder
Tonaufnahmen auf einer DVD, ein ganzer Film
usw. bei einer Video-Software oder ein ganzes
Album bei einer Audio-Software.
Track
Abschnitt eines Bild- oder Musikstücks auf einer
VIDEO-CD, CD, Super-Audio-CD oder MP3Disc. Ein Album besteht aus mehreren Tracks (nur
MP3).
Zusatzinformationen
DE
,Fortsetzung
149
VIDEO-CD
Eine Compact-Disc, die Bewegtbilder enthält.
Die Komprimierung der Bilddaten erfolgt nach
dem MPEG 1-Format, einem weltweiten digitalen
Komprimierungsstandard. Die Bilddaten werden
auf etwa 1/140 der ursprünglichen Größe
komprimiert. Folglich kann eine 12-cm-VIDEOCD bis zu 74 Minuten Bewegtbilder enthalten.
VIDEO-CDs enthalten auch komprimierte
Audiodaten. Klänge, die außerhalb des
menschlichen Hörbereichs liegen, werden
komprimiert, während hörbare Klänge nicht
komprimiert werden. Eine VIDEO-CD kann
sechsmal so viele Audiodaten wie eine
herkömmliche CD fassen.
Es gibt 2 Versionen von VIDEO-CDs.
• Version 1.1: Sie können nur Bewegtbilder und
Ton wiedergeben.
• Version 2.0: Sie können hochauflösende
Standbilder wiedergeben und PBC-Funktionen
benutzen.
Diese Anlage ist mit beiden Versionen
kompatibel.
Wiedergabesteuerung (PBC)
Manche VIDEO-CDs (Version 2.0) sind mit
Signalen zur Steuerung der Wiedergabe codiert.
Mit Hilfe von Menübildschirmen, die auf VIDEOCDs mit PBC-Funktionen aufgezeichnet sind,
können Sie einfache interaktive Programme,
Programme mit Suchfunktionen usw.,
wiedergeben.
Der i.LINK
Die Buchse DV IN an diesem Recorder ist mit
i.LINK für digitale Videokameras kompatibel. In
diesem Abschnitt werden der i.LINK-Standard
und seine Merkmale beschrieben.
Was ist i.LINK?
i.LINK ist eine digitale, serielle Schnittstelle zur
Übertragung von digitalen Video-, Audio- und
anderen Daten in beiden Richtungen zwischen
Geräten mit i.LINK-Buchsen sowie zum Steuern
anderer Geräte.
i.LINK-kompatible Geräte können über ein
einziges i.LINK-Kabel miteinander verbunden
werden. Mithilfe dieser Technik können
Steuersignale und Daten zwischen verschiedenen
digitalen AV-Geräten ausgetauscht werden. Wenn
zwei oder mehr i.LINK-kompatible Geräte in
einer Reihenschaltung mit diesem Recorder
verbunden sind, können Steuersignale und Daten
nicht nur mit dem direkt an diesen Recorder
angeschlossenen Gerät ausgetauscht werden,
sondern über das direkt angeschlossene Gerät
auch mit den anderen Geräten.
Zu beachten ist jedoch, dass die Steuerung anderer
Geräte je nach den Merkmalen und technischen
Eigenschaften der angeschlossenen Geräte
variieren kann und dass der Austausch von
Steuersignalen und Daten bei manchen
angeschlossenen Geräten unter Umständen gar
nicht möglich ist.
b Hinweis
Normalerweise kann nur ein Gerät über ein i.LINKKabel (DV-Verbindungskabel) an diesen Recorder
angeschlossen werden. Wenn Sie ein i.LINKkompatibles Gerät mit zwei oder mehr i.LINK-Buchsen
(DV-Buchsen) an diesen Recorder anschließen, schlagen
Sie bitte in der Bedienungsanleitung des
anzuschließenden Gerätes nach.
Die Bezeichnung „i.LINK“
i.LINK ist eine gängige Bezeichnung für die von
SONY entwickelte IEEE 1394-Norm für
Datentransportbusse. Diese Norm wird von vielen
Unternehmen unterstützt.
IEEE 1394 ist ein internationaler Standard des
Institute of Electrical and Electronics Engineers.
DE
150
i.LINK-Baudrate
Die maximale i.LINK-Baudrate hängt von den
Geräten ab. Drei maximale Baudraten sind
definiert:
S100 (ca. 100 Mbps*)
S200 (ca. 200 Mbps)
S400 (ca. 400 Mbps)
Die Baudrate ist in den „Technischen Daten“ in
den Bedienungsanleitungen der jeweiligen Geräte
angegeben. Bei einigen Geräten befindet sich
diese Angabe auch neben der i.LINK-Buchse.
Die maximale Baudrate von Geräten, wie z.B.
diesem Recorder, bei denen die Baudrate nicht
ausdrücklich angegeben ist, entspricht „S100“.
Wenn Geräte mit unterschiedlicher Baudrate
miteinander verbunden werden, kann die
tatsächliche Baudrate von der angegebenen
abweichen.
* Was ist Mbps?
Mbps ist die Abkürzung für Megabit pro Sekunde und
gibt an, wie viele Daten in einer Sekunde gesendet oder
empfangen werden können. Bei einer Baudrate von
100 Mbps können z.B. 100 Megabit Daten in einer
Sekunde gesendet werden.
i.LINK-Funktionen bei diesem
Recorder
Zusatzinformationen
Wenn dieser Recorder an ein anderes Videogerät
mit DV-Buchsen angeschlossen ist, schlagen Sie
für Einzelheiten zum Überspielen bitte auf
Seite 108 nach.
In die DV-Buchse dieses Recorders können nur
DVC-SD-Signale eingespeist werden. Es können
keine Signale ausgegeben werden. Die DVBuchse akzeptiert keine MICRO MV-Signale von
Geräten wie z.B. einer digitalen MICRO MVVideokamera mit einer i.LINK-Buchse.
Weitere wichtige Informationen dazu finden Sie
in den Hinweisen auf Seite 108.
Einzelheiten zu den Sicherheitsmaßnahmen beim
Anschließen dieses Recorders entnehmen Sie bitte
auch den Bedienungsanleitungen der
anzuschließenden Geräte.
Erforderliches i.LINK-Kabel
Verwenden Sie für DV-Überspielen das i.LINKKabel von Sony (4-polig-zu-4-polig).
i.LINK und
sind Warenzeichen.
DE
151
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente
Näheres finden Sie auf den in Klammern angegebenen Seiten.
Fernbedienung
A Taste [/1 (Ein/Bereitschaft)*1 (25, 27)
B Taste INPUT SELECT (77, 108)
C Zifferntasten*1*3 (25, 69, 84)
Die Zifferntaste 5 besitzt einen Fühlpunkt*2.
D Taste SOUND FIELD (90)
E CHAPTER MARK/Gelbe Taste (98)
MARK ERASE/Blaue Taste (98)
F Taste SYSTEM MENU*1 (25, 111, 117)
Taste TITLE LIST (46, 78, 95)
Taste TV GUIDE (57)
G Taste INFO (Informationen) (57)
H Taste </M/m/,/
(27)
I Taste OPTIONS (56)
Taste TOOLS *3 (25)
J Tasten ./> (Zurück/Weiter) (80)
Tasten DAYS +/– (60)
Tasten PRESET +/– (115)
K Tasten mc / CM (Suchlauf/
Zeitlupe/Standbild) (80)
Tasten TUNING +/– (114)
L Taste H (Wiedergabe) (78)
Taste X (Pause) (80)
Taste x (Stopp) (78)
Die Taste H besitzt einen Fühlpunkt*2.
DE
152
M Tasten PROG (Programm) +/–*3 (25, 45)
Die Taste + besitzt einen Fühlpunkt*2.
N Taste ONE TOUCH DUBBING (110)
O Taste MOVIE/MUSIC (90)
P Taste
(Untertitel) (80)
Q Taste TIME/TEXT (49)
R Taste DIRECT TUNING (115)
S Taste FM/AM MENU (115)
T Taste
(Ton) (80)
Die Taste
(Ton) besitzt
einen Fühlpunkt*2.
U Taste REC MODE (45)
V Taste z REC (45)
Taste x REC STOP (45)
Taste c z SYNCHRO REC (75)
W Taste MUTING*3 (80)
X Tasten 2 (Lautstärke) +/–*1 (25)
Y Taste DISPLAY (49)
Z Tasten PAGE
/
(46, 85)
*1*3
wj Taste O RETURN
(25)
wk Taste SCHEDULE (69)
wl DVD TOP MENU/Rote Taste (78)
DVD MENU/Grüne Taste (78)
e; Taste BASS/TREBLE (92)
Taste -/-- *3 (25)
ea Taste HDD (45)
Taste DVD (44)
Taste FM/AM (114)
ed Taste TV/DVD*1 (25)
*1
Sie können Fernsehgeräte steuern, wenn die
Fernbedienung durch Drücken der Taste TV auf den
TV-Modus eingestellt wird (die TV-Anzeige an der
Fernbedienung leuchtet auf).
*2 Verwenden Sie den Fühlpunkt als Anhaltspunkt beim
Bedienen des Recorders.
*3 Diese Tasten sind wirksam, wenn die Fernbedienung
durch Drücken der Taste TV auf den TV-Modus
eingestellt wird (die TV-Anzeige an der
Fernbedienung leuchtet auf).
Zusatzinformationen
es Taste TV (25)
DE
,Fortsetzung
153
DVD-Recorder (Frontplatte)
A Taste [/1 (Ein/Bereitschaft) (27)
I Buchse
B Disclade (44)
J Frontplattendisplay (155)
C
K Taste Z (Öffnen/Schließen) (44)
(Fernbedienungssensor) (24)
D Taste N (Wiedergabe) (78)
L Taste x REC STOP (45)
E Taste x (Stopp) (78)
M Taste z REC (45)
F Taste INPUT SELECT (75, 108)
N Taste/Anzeige HDD (45)
Taste/Anzeige DVD (44)
Taste/Anzeige FM/AM (114)
G Taste VOLUME +/–
H Anzeige TIMER REC (68)
Anzeige SYNC REC (75)
Anzeige FOCUS SUR (90)
Anzeige WIDE STAGE (90)
Anzeige 2CH STEREO (90)
DE
154
DV IN (108)
DVD-Recorder (Frontplattendisplay)
A Anzeige TV (45)
B Disc-Typ*
C Anzeige SMARTLINK (21)
D Aktuelles Surroundformat
E Anzeige NICAM (67)
F Anzeigen für Tunerfunktionen (114)
G Anzeigen MUSIC/MOVIE (90)
H Hier wird Folgendes angezeigt:
• Spielzeit
• Nummer des aktuellen Titels/Kapitels/
Tracks/Indexes
• Aufnahmezeit/Aufnahmemodus
• Uhr
• Programmposition
• Anzeige für Fernsehdirektaufnahme (45):
Auf den letzten zwei Stellen wird „TV“
angezeigt.
• Frequenz
I Digitaleingangsanzeige
„D.IN“ erscheint, wenn „AV-Eingang 3“
auf „Optical In“ gesetzt wird (Seite 126).
J DVD-Anzeigen
Zeigen das ausgewählte Medium und den
Wiedergabe-/Aufnahmestatus an.
K Überspielrichtungsanzeige
L HDD-Anzeigen
Zeigen das ausgewählte Medium und den
Wiedergabe-/Aufnahmestatus an.
* DATA-CDs werden als „CD“ angezeigt.
z Tipp
Sie können das Frontplattendisplay zusammen mit dem Recorder ausschalten, indem Sie „Anzeige“ in der
Konfiguration „Sonstige“ (Seite 133) auf „Strom sparen“ setzen.
Zusatzinformationen
DE
,Fortsetzung
155
DVD-Recorder (Rückwand)
AERIAL
SYSTEM CONTROL
LINE 1 - TV
LINE 3 / DECODER
LINE 2 IN
OPTICAL
LINE 3 DIGITAL IN
A Buchsen AERIAL IN/OUT (14)
B Buchse SYSTEM CONTROL (14)
C Buchse LINE 1 – TV (14, 21)
D Buchse LINE 3/DECODER (33)
E Netzeingang AC IN (22)
F Buchsen COMPONENT VIDEO OUT
(Y, PB/CB, PR/CR) (31)
G Buchsen LINE 2 IN (R-AUDIO-L/VIDEO)
(39)
H Buchse LINE 3 DIGITAL IN (OPTICAL)
(31, 38)
I Buchse G-LINK (35)
Subwoofer (Rückwand)
A Buchse A. CAL MIC (127)
B Buchse SYSTEM CONTROL (14)
C AERIAL (Klemme AM/Buchse FM 75Ω
COAXIAL) (18)
D Buchse SPEAKER (15)
DE
156
Liste der Sprachcodes
Einzelheiten dazu auf Seite 132.
Die Schreibung der einzelnen Sprachen entspricht der ISO-Norm 639: 1988 (E/F).
Code Sprache
Code Sprache
Code Sprache
Code Sprache
1027
1028
1032
1039
1044
1045
1051
1052
1053
1057
1059
1060
1061
1066
1183
1186
1194
1196
1203
1209
1217
1226
1229
1233
1235
1239
1245
1248
1253
1254
1257
1261
1269
1283
1287
1297
1298
1299
1300
1301
1305
1307
1311
1313
1326
1327
1332
1334
1347
1349
1350
1352
1353
1356
1357
1358
1363
1365
1369
1376
1379
1393
1403
1408
1417
1428
1435
1507
1508
1509
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1521
1525
1527
1528
1529
1531
1532
1534
1535
1538
1539
1540
1543
1557
1564
1572
1581
1587
1613
1632
1665
1684
1697
Irish
Scots Gaelic
Galician
Guarani
Gujarati
Hausa
Hindi
Croatian
Hungarian
Armenian
Interlingua
Interlingue
Inupiak
Indonesian
Icelandic
Italian
Hebrew
Japanese
Yiddish
Javanese
Georgian
Kazakh
Greenlandic
Cambodian
Kannada
Korean
Kashmiri
Kurdish
Kirghiz
Latin
Lingala
Laothian
Lithuanian
Latvian;
Lettish
1345 Malagasy
1436
1463
1481
1482
1483
1489
1491
1495
1498
1501
1502
1503
1505
1506
Maori
Macedonian
Malayalam
Mongolian
Moldavian
Marathi
Malay
Maltese
Burmese
Nauru
Nepali
Dutch
Norwegian
Occitan
(Afan)Oromo
Oriya
Punjabi
Polish
Pashto;
Pushto
Portuguese
Quechua
RhaetoRomance
Kirundi
Romanian
Russian
Kinyarwanda
Sanskrit
Sindhi
Sangho
SerboCroatian
Singhalese
Slovak
Slovenian
Samoan
Shona
Somali
Albanian
Serbian
Siswati
Sesotho
Sundanese
Swedish
Swahili
Tamil
Telugu
Tajik
Thai
Tigrinya
Turkmen
Tagalog
Setswana
Tonga
Turkish
Tsonga
Tatar
Twi
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Volap k
Wolof
Xhosa
Yoruba
Chinese
Zulu
1703 Nicht
angegeben
Gebietscode
Einzelheiten dazu auf Seite 131.
Code Gebiet
Code Gebiet
Code Gebiet
Code Gebiet
2044
2047
2046
2057
2070
2079
2090
2092
2115
2165
2174
2109
2248
2238
2254
2276
2304
2363
2362
2376
2390
2379
2427
2424
2436
2489
2501
2149
2499
2086
2528
2184
Argentinien
Australien
Österreich
Belgien
Brasilien
Kanada
Chile
China
Dänemark
Finnland
Frankreich
Deutschland
Indien
Indonesien
Italien
Japan
Korea
Malaysia
Mexiko
Niederlande
Neuseeland
Norwegen
Pakistan
Philippinen
Portugal
Russland
Singapur
Zusatzinformationen
1067
1070
1079
1093
1097
1103
1105
1109
1130
1142
1144
1145
1149
1150
1151
1157
1165
1166
1171
1174
1181
Afar
Abkhazian
Afrikaans
Amharic
Arabic
Assamese
Aymara
Azerbaijani
Bashkir
Byelorussian
Bulgarian
Bihari
Bislama
Bengali;
Bangla
Tibetan
Breton
Catalan
Corsican
Czech
Welsh
Danish
German
Bhutani
Greek
English
Esperanto
Spanish
Estonian
Basque
Persian
Finnish
Fiji
Faroese
French
Frisian
Spanien
Schweden
Schweiz
Thailand
Großbritannien
DE
157
Index
Wörter in Anführungszeichen
erscheinen auf den
Bildschirmanzeigen.
Ziffern
16:9 28, 122
4:3 Letter Box 28, 122
4:3 Pan Scan 28, 123
A
„A/V SYNC“ 82
„A-B löschen“ 97
„Abschließen“ 55
Abspielbare Discs 11
„AFT“ 118
„Aktuelle Uhrzeit“ 122
Album 49, 88, 147
„Album suchen“ 84
Albumnummer 49
Alle Titel löschen 96
Anschlüsse
Antennenkabel 20
Fernsehgerät 21, 31
Frontlautsprecher 15
Set-Top-Box-Controller
35
Set-Top-Box-Receiver
32
Subwoofer 19
UKW- und MWAntenne 18
Videokabel 31
Antenne
Fernsehgerät 20
UKW/MW 18
„Anzeige“ 133
„Anzeigeautomatik“ 124
„Audio“ 125
„Aufheben“ 55
„Aufnahme“ 129
DE
158
Aufnahme 66
Aufnahmeformat 9
Aufnahmemodus 46, 66
Aufnahmezeit 46, 66
Bildeinstellung 72
während ein anderes
Programm läuft 45
„Aufnahmeeinst.“ 72
„Aufnahmemodus“ 72
„Aufnahmemoduseinstlg“ 69,
70, 71, 130
Aufnahmezeit 66
„Auto Mode-Einst“ 91, 126
„Auto. Kapitelmarkierung“
130
„Autom. Einst.“ 121
„Autom. Kalibriermodus“
129
„Autom. Titellöschung“ 69,
70, 71, 130
„Automatische Kalibrierung“
30, 127, 147
Automatische
Uhreinstellfunktion 121
„AV-Ausgang1“ 124
„AV-Ausgang3“ 124
„AV-Eingang 3“ 126
„AV-Eingang3“ 124
B
BASS 92
Batterien 24
Bearbeiten 94, 99
DV-Bearbeitung 108
Benennen 53
Bespielbare Discs 9
„Bildeinstellungen“ 81
Bildformat 72
Bildqualität 72, 81
„Bildschirmanzeige“ 27, 122
„Bildschirmschoner“ 125
Blickwinkel 78
„Blickwinkel ändern“ 78
„BNR“ 81
C
Canal Plus 41
CD 11
CHAPTER MARK 98
COMPONENT VIDEO OUT
28, 31
Copy-Free 67
Copy-Never 67
Copy-Once 67
CPRM 10
D
D. C. A. C. 127
DATA-CD 11
Datei 147
„Datei suchen“ 84
„Decoder“ 42
Digital Cinema Auto
Calibration 147
Digitale Videokamera 108
„Disc abschließen“ 132
Disc-Einstellungen 131
„Disc-Informationen“ 51, 53,
56
Disc-Typen 9, 94
DivX® 147
DivX-Videodateien 85
Dolby Digital 147
Dolby Pro Logic II 147
DTS 148
DUAL MONO 93
DV IN 108
„DV-Audio-Eingang“ 109
„DV-BEARBEITUNG“ 111
„DVD“ 131
DVD 148
DVD+R 9, 94
DVD+RW 9, 94, 148
„DVDAufnahmeeinstellungen“ 130
„DVD-Menü“ 132
DVD-R 9, 94
DVD-RW 9, 94, 148
„DVD-RW formatieren“ 132
DVD-VIDEO 11
DV-Überspielen 108
Programmgesteuerte
Bearbeitung 111
Sofortaufnahme 110,
132
„Dynamikbegr.“ 125
E
Eingeben von Zeichen 51
Einrichten des GUIDE Plus+
Systems 36
Einstellen
Aufnahmebild 72
Wiedergabebild 81
Wiedergabeton 82
Einzelbildwiedergabe 80
Entfinalisieren 55
EPG auf Tastendruck 22
„Equalizer (Aufnahme)“ 72
„Equalizer (Wiedergabe)“ 81
Erstellen von Kapiteln 98
F
„Farbe“ 73, 81
„Farbsystem“ 124
Farbsysteme 146
„Farbton“ 81
Fernbedienung 24, 152
Fernsehgerät 25, 45
Fernsehnorm 117
„Fernsehprogrammseite“ 120
Finalisieren 54
„FNR“ 81
„Format DVD-Aufnahme“ 72
„Format HDD-Aufnahme“ 72
„Formatieren“ 56, 133
Formatieren 56
Frontplatte 154
Frontplattendisplay 50, 155
G
K
GB 56
Gebietscode 157
Geeignete Discs 9, 11
Gleichzeitige Aufnahme und
Wiedergabe 83
Glimmerverstärkte
Zellmembran 148
„Grundeinstlg“ 117
GUIDE Plus+ System 57, 68
Kabelbox 33, 34
„Kanal“ 118
„Kanaleinstellung“ 117
„Kanalsortierung“ 120
Kapitel 49, 73, 98, 148
„Kapitel suchen“ 84
Kapitelnummer 49
Kindersicherung 79, 131, 148
Kindersperre 79
„Kombinieren“ 101
Komponentenausgang 28,
123
„Kontrast“ 72, 81
„Konturenschärfe“ 81
Kopierschutzsignale 67
Kurzanleitung zu Disc-Typen
9
H
Hauptton 67, 80, 130
„HDDAufnahmeeinstellungen“ 129
„Helligkeit“ 72, 81
Hinweise zu Discs 145
Hören des TV-Tons 89
„HQ-Einstellung“ 130
I
i.LINK 150
Indexbild 48
„Indexbild festl.“ 96
„Info“ 58
INPUT SELECT 77, 109
„Installation“ 58
Interlace-Format 148
J
JPEG-Bilddateien 85
L
LINE 2 IN 39
LINE 3 DIGITAL IN
(OPTICAL) 38
LINE 3/DECODER 32, 39
„Line-Audio-Eingang“ 76, 77
„Line-Ausgang“ 126
„Löschen“ 96, 100, 112
M
Manuelles Einstellen der Uhr
121
MARK ERASE 98
Mehrsprachenfunktion 148
„Mein TV“ 57
MENU 78
Menü
DVD-Menü 78
Hauptmenü 78
„Mix“ 109
„MNR“ 81
MOVIE/MUSIC 90
MP3-Audiotracks 85
Multi-Angle-Funktion 148
MUTING 80
DE
,Fortsetzung
159
N
S
„Name“ 118
Nebenton 67, 80, 130
Netzkabel 22
NICAM 67, 118
Satellitenempfänger 32
Scan Audio 79
„Scart-Einstellung“ 124
SCHEDULE 70, 73, 75
Schnellkonfiguration 27, 134
Schnellmenü 79
Schnelltimer 71
„Schützen“ 53, 96
Schützen
Disc 53
Titel 96
Seitenmodus 47
„Sender“ 58
Set-Top-Box-Controller 35,
37
S-Force PRO Front Surround
91, 149
ShowView 69
SMARTLINK 21
S-Master 149
Sofortaufnahme 110, 132
Sofortwiedergabe 79
Software auf Filmbasis 149
„Sonstige“ 133
Sortieren 48
SOUND FIELD 90
„Sprache“ 132
„Stereo1“ 109
„Stereo2“ 109
Steuern von Fernsehgeräten
mit der Fernbedienung 25
Störungsbehebung 135
„Stück suchen“ 84
„Suchen“ 57, 84
Suchen
Anfang des aktuellen
Titels/Kapitels/
Tracks ansteuern
80
Scan Audio 79
Schnelle Rückwärts-/
Vorwärtssuche 80
Suchmodus 84
O
Original 47, 94
P
„Pausemodus“ 124
PAY-TV 41
„PAY-TV/CANAL+“ 118
PBC 78
PDC 74
„Planer“ 58
Playliste 47, 94, 99
„Playliste erstellen“ 99, 100
Postleitzahl 28
Program Rec 45
Programmgesteuerte
Bearbeitung 111
„Progressiv-Ausgabe“ 123
Progressivformat 149
„Progressiv-Modus“ 123
R
Radio 115
Radiosender 114
„Rauschreduzierung“ 72
RDS 116
REC 45
REC STOP 45, 110
Regionalcode 12, 149
„Registrierungscode“ 133
„Reihenf.ändern“ 101
„RGB“ 28, 124
Rücksetzen des Recorders
134
Rückwand
DVD-Recorder 156
Subwoofer 156
DE
160
Super VIDEO-CD 11
„S-Video“ 28, 124
Synchronaufnahme 75
„System“ 117
Szene 149
Szenenliste 100
T
Teile und Bedienelemente
152
„Teilen“ 98
TIME/TEXT 50
Timeraufnahme
„Aufnahmemoduseinstlg
“ 69, 70, 71
„Autom. Titellöschung“
69, 70, 71
GUIDE Plus+ System 68
manuell einstellen 70
ShowView 69
Synchronaufnahme 75
überprüfen/ändern/
löschen 73
„Timereinstellungen“ 130
Titel 49, 149
„Titel löschen“ 96
„Titel suchen“ 84
Titelliste 46, 78
Indexbild 48
Sortieren 48
„Titelname“ 96
Titelnummer 49
TITLE LIST 78
„Ton“ 132
Ton 80
Ton von MultiplexSendungen 93
„Toneinstellungen“ 82, 129
TOP MENU 78
Track 149
TREBLE 92
Tunersystem 27
„TV Direktaufnahme“ 45,
130
TV GUIDE 57
TV/DVD 27, 45
TV-Pause 82
„TV-Typ“ 28, 122
U
W
Überprüfen/Ändern/
Aufheben von
Timereinstellungen 73
„Übersicht“ 57
„Übersp.-Modus“ 102, 112
Überspielen
Original-Überspielung
103
„Übersp.-Modus“ 102
Überspielen mit hoher
Geschwindigkeit
102
Überspielen mit
Konvertierung des
Aufnahmemodus
104
Uhr 28, 121
„Untertitel“ 132
Untertitel 80
„Wdg. von vorn“ 79, 86
„Werkseitig“ 133
Wiedergabe 11, 78
DivX-Videodateien 85
Einzelbildwiedergabe 80
JPEG-Bilddateien 85
MP3-Audiotracks 85
Scan Audio 79
schnelles
Rückwärtssuchen
80
schnelles
Vorwärtssuchen 80
Sofortwiederholung 80
Weiterschaltung 80
Wiedergabefortsetzung
79
Zeitlupe 80
Wiedergabefortsetzung 79
Wiedergabemodus 49
Wiedergabestatusleiste 49
Wiedergabesteuerung (PBC)
150
V
Verfügbarer Platz auf der Disc
51, 95
„Verlängern“ 74
„Verschieben“ 100, 112
„Video“ 28, 122, 124
„Videoausgang“ 122
VIDEO-CD 11, 150
Videokabel 31
Videomodus 9
Videotext 46, 120
„Vorschau“ 100, 112
VPS 74
VR-Modus 9
Z
Zeitlupe 80
„Zeitpunkt suchen“ 84
Zeitversetzte Wiedergabe 83
Zifferntasten 52, 70
„Zweikanalton“ 76, 77
„Zweikanaltonaufnahme“
129, 130
Zweikanaltonaufnahme 67
ZWEITON 67
DE
161
Voorzorgsmaatregelen
WAARSCHUWING
Om brand of elektrische schokken te
vermijden, mag u het toestel niet
blootstellen aan regen of vocht.
Om elektrische schokken te vermijden,
mag u de behuizing niet openmaken.
Laat onderhoudswerken uitsluitend
uitvoeren door gekwalificeerde
personen.
Het netsnoer mag enkel worden
vervangen door een gekwalificeerde
reparateur.
Batterijen of de batterijen in het toestel
mogen niet worden blootgesteld aan
overmatige warmte zoals zonneschijn,
vuur en dergelijke.
Dit toestel is geclassificeerd als een
laserproduct van klasse 1. De
bijbehorende productidentificatie
bevindt zich op de beschermende
behuizing van de laser binnenin de
behuizing van het apparaat.
OPGELET
Als optische instrumenten in
combinatie met dit product worden
gebruikt, wordt het risico voor de ogen
groter. De laserstraal die in deze DVDrecorder wordt gebruikt, is schadelijk
voor de ogen; probeer de kast niet uit
elkaar te nemen.
Laat onderhoudswerken uitsluitend
uitvoeren door gekwalificeerde
personen.
Deze sticker bevindt zich op de
laserafscherming in de behuizing.
NL
2
• Dit toestel werkt op 230 V
wisselstroom, 50/60 Hz. Ga na of de
bedrijfsspanning van het toestel
overeenkomt met uw netspanning.
• Om gevaar voor brand of elektrische
schokken te vermijden, mag u geen
voorwerpen op het toestel plaatsen
die met een vloeistof gevuld zijn,
zoals een vaas.
• Stel dit systeem zodanig op dat de
stekker van het netsnoer
onmiddellijk uit het stopcontact in de
muur kan worden getrokken in geval
van problemen.
• Om gevaar van brand te vermijden
mag u de ventilatieopeningen van het
toestel niet afdekken met een krant,
tafelkleed, gordijn, enz. Plaats ook
geen brandende kaarsen op het
apparaat.
GUIDE Plus+, SHOWVIEW, G-LINK
zijn (1) geregistreerde merknamen of
merknamen van, (2) geproduceerd
onder licentie van en (3) onderwerp
van verscheidene internationale
patenten en patentapplicaties beheerd
door, of in licentie van, Gemstar-TV
Guide International, Inc. en/of haar
gerelateerde filialen.
GEMSTAR-TV GUIDE
INTERNATIONAL, INC. EN/OF
HAAR GERELATEERDE FILIALEN
ZIJN OP GEEN ENKELE MANIER
AANSPRAKELIJK VOOR DE
CORRECTHEID VAN DE
INFORMATIE IN HET
PROGRAMMASCHEMA
VOORZIEN DOOR HET GUIDE
PLUS+ SYSTEEM. IN GEEN
GEVAL ZAL GEMSTAR-TV GUIDE
INTERNATIONAL, INC. EN/OF
HAAR GERELATEERDE FILIALEN
AANSPRAKELIJK GESTELD
KUNNEN WORDEN VOOR
WINSTVERLIES, ZAKENVERLIES,
OF INDIRECTE, SPECIALE OF
DAARUITVOLGENDE SCHADE IN
RELATIE TOT DE VOORZIENING
OF GEBRUIK VAN IEDERE
INFORMATIE, MATERIAAL, OF
DIENSTEN VAN HET GUIDE
PLUS+ SYSTEEM.
Gooi de batterij niet
weg maar lever deze in
als klein chemisch
afval (KCA).
Verwijdering van oude
elektrische en elektronische
apparaten (Toepasbaar in de
Europese Unie en andere
Europese landen met
gescheiden
ophaalsystemen)
Het symbool op het
product of op de
verpakking wijst erop
dat dit product niet als
huishoudelijk afval
mag worden
behandeld. Het moet
echter naar een plaats
worden gebracht waar elektrische en
elektronische apparatuur wordt
gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit
product op de correcte manier wordt
verwijderd, voorkomt u voor mens en
milieu negatieve gevolgen die zich
zouden kunnen voordoen in geval van
verkeerde afvalbehandeling. De
recycling van materialen draagt bij tot
het vrijwaren van natuurlijke bronnen.
Voor meer details in verband met het
recyclen van dit product, neemt u
contact op met de gemeentelijke
instanties, het bedrijf of de dienst belast
met de verwijdering van huishoudafval
of de winkel waar u het product hebt
gekocht.
De fabrikant van dit product is Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japan. De
geautoriseerde vertegenwoordiging
voor EMC en productveiligheid is
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland.
Voor service- of garantiezaken
verwijzen wij u graag naar de adressen
in de afzonderlijke service-/
garantiedocumenten.
Voorzorgsmaatregelen
Veiligheid
Als er een voorwerp of vloeistof in
de behuizing terechtkomt, dient u de
stekker uit het stopcontact te halen
en de recorder te laten controleren
door gekwalificeerd personeel, voor
u het toestel verder gebruikt.
Raak bij het loskoppelen van het
netsnoer niet de metalen delen van
de aansluiting of de stekker aan.
Harde schijf
De harde schijf heeft een hoge
opslagdensiteit, waardoor opnames
van lange duur mogelijk zijn en de
gegevens snel toegankelijk zijn. Een
harde schijf kan echter gemakkelijk
beschadigd raken door schokken,
trillingen of stof en moet op een
veilige afstand van magneten
worden gehouden. Om geen
belangrijke gegevens te verliezen,
dient u rekening te houden met
volgende voorzorgsmaatregelen.
• Stel de recorder niet bloot aan
sterke schokken.
• Gebruik de recorder niet op een
plaats die blootstaat aan
mechanische trillingen of
onstabiel is.
• Plaats de recorder niet op een
warme ondergrond, zoals een
videorecorder of versterker
(receiver).
• Gebruik de recorder niet op een
plaats met grote
temperatuurschommelingen
(temperatuurgradiënt minder dan
10 °C/uur).
• Verplaats de recorder niet terwijl
het netsnoer aangesloten is.
• Maak het netsnoer niet los terwijl
het toestel ingeschakeld is.
• Als u de stekker uit het
stopcontact wilt trekken,
schakelt u eerst het apparaat uit
en controleert u dat de harde
schijf niet meer werkt (de klok
verschijnt gedurende minstens
30 seconden in het display op het
voorpaneel en het opnemen of
kopiëren is gestopt).
• Wacht één minuut nadat u de
stekker uit het stopcontact heeft
getrokken voor u de recorder
verplaatst.
• Probeer niet zelf de harde schijf te
vervangen of te upgraden omdat
hierdoor een storing kan worden
veroorzaakt.
Als een storing optreedt in de harde
schijf, kunnen verloren gegevens
niet worden teruggehaald. De harde
schijf is slechts een tijdelijke
opslagruimte.
De harde schijf herstellen
• De inhoud van de harde schijf kan
worden gecontroleerd in geval van
een reparatie of inspectie naar
aanleiding van een storing of
defect. Sony zal echter de inhoud
niet kopiëren of opslaan.
• Als de harde schijf moet worden
geformatteerd of vervangen,
wordt dit gedaan al naar gelang
Sony goeddunkt. De volledige
inhoud van de harde schijf zal
worden gewist, inclusief inhoud in
strijd met het auteursrecht.
Elektriciteitsnet
• Het systeem is nog niet
losgekoppeld van de
wisselstroombron (het
elektriciteitsnet) zolang het is
aangesloten op het stopcontact,
zelfs niet als het systeem zelf is
uitgeschakeld.
• Als u het systeem gedurende een
lange tijd niet gaat gebruiken,
zorgt u ervoor dat het systeem is
losgekoppeld van het stopcontact.
Neem daartoe de stekker zelf vast.
Trek nooit aan het snoer.
• Voor u de stekker van het netsnoer
loskoppelt, dient u in de display op
het voorpaneel na te gaan of de
harde schijf van de recorder niet in
werking is (opnemen of kopiëren).
Opstelling
• Stel de recorder op een plaats op
waar voldoende ventilatie is om te
voorkomen dat warmte zich in het
systeem ophoopt.
• Op een hoog volumeniveau
gedurende een lange tijd voelt de
behuizing warm aan. Dat is
normaal en duidt niet op een
storing. Vermijd echter de
behuizing aan te raken. Stel het
systeem niet op in een afgesloten
ruimte waar de ventilatie slecht is
omdat hierdoor oververhitting kan
ontstaan.
• Dek de ventilatieopeningen van de
koelventilator niet af door iets op
het systeem te leggen. Het systeem
is uitgerust met een versterker met
een hoog vermogen. Als de
ventilatieopeningen worden
afgedekt, kan het systeem
oververhit raken en een storing
optreden.
• Plaats het systeem niet op een
zachte ondergrond, zoals een
tapijt, omdat dit de
ventilatieopeningen kan afdekken.
• Stel het systeem niet op in een
afgesloten ruimte, zoals een
boekenplank of iets dergelijks.
• Plaats het systeem niet op een
locatie nabij warmtebronnen of op
een plaats die is blootgesteld aan
direct zonlicht, zeer veel stof of
mechanische schokken.
• Stel het systeem niet hellend op.
Het toestel kan alleen in
horizontale positie werken.
• Houd de recorder en de discs op
een veilige afstand van toestellen
met sterke magneten, zoals
magnetrons, of grote luidsprekers.
• Plaats geen voorwerpen op de
recorder omdat deze kunnen
omvallen en de buitenkant kunnen
beschadigen of een storing kunnen
veroorzaken.
• Als het systeem rechtstreeks
vanuit een koude naar een warme
omgeving wordt overgebracht,
kan vocht condenseren binnenin
het systeem en de lenzen
beschadigen. Wanneer u het
systeem voor het eerst opstelt, of
wanneer u het van een koude naar
een warme omgeving overbrengt,
wacht u ongeveer 30 minuten
voordat u het systeem bedient.
NL
NL
,wordt vervolgd
3
Opnemen
Maak een proefopname voor u de
eigenlijke opname uitvoert.
Betreffende
schadevergoedingen bij
verlies van opnames
Sony kan niet aansprakelijk gesteld
worden en zal geen
schadevergoeding uitbetalen bij
enig verlies van opnames of
aanverwant verlies, met inbegrip
van opnames die mislukt zijn als
gevolg van een defect aan de
recorder, of bij verlies of
beschadiging van de opgenomen
inhoud als gevolg van een defect aan
de recorder of de reparatie daarvan.
Sony zal in geen enkel geval de
opgenomen inhoud herstellen,
terugwinnen of kopiëren.
Auteursrechten
• Tv-programma's, films,
videocassettes, discs en andere
materialen kunnen onderworpen
zijn aan het auteursrecht. Het
zonder toestemming opnemen van
dergelijke materialen kan een
inbreuk betekenen op de
auteursrechten. Als u deze
recorder gebruikt in combinatie
met kabel-tv-uitzendingen, heeft u
soms ook de toestemming nodig
van de eigenaar van de kabel-tvzender en/of het programma.
• Dit product maakt gebruik van
copyrightbeschermingtechnologie en valt
onder patent- en andere
intellectueeleigendomsrechten in
de VS. Het gebruik van deze
copyrightbeschermingstechnologie moet zijn
goedgekeurd door Macrovision en
is uitsluitend bedoeld voor privégebruik en ander beperkt
weergavegebruik, behalve indien
anderszins goedgekeurd door
Macrovision. Reverse engineering
en demontage zijn niet toegestaan.
• Dit systeem is uitgerust met
Dolby*1 Digital, Dolby Pro Logic
(II) adaptieve-matrixsurrounddecoder, en het DTS*2
Digital Surround-systeem.
NL
4
*1
Gefabriceerd onder licentie van
Dolby Laboratories.
'Dolby', 'Pro Logic' en het
symbool double-D zijn
handelsmerken van Dolby
Laboratories.
*2 Vervaardigd onder licentie van
Digital Theater Systems, Inc.
"DTS" en "DTS Digital
Surround" zijn handelsmerken
van Digital Theater Systems, Inc.
Kopieerbeveiliging
De recorder beschikt over een
kopieerbeveiliging. Programma's
die via een externe tuner (niet
bijgeleverd) worden ontvangen,
kunnen signalen voor de
kopieerbeveiliging bevatten,
waardoor die programma's,
afhankelijk van het soort signaal,
eventueel niet kunnen worden
opgenomen.
BELANGRIJKE OPMERKING
OPGELET: Deze recorder kan
een stilstaand videobeeld of een
ander stilstaand beeld onbeperkt
op uw tv-scherm weergeven. Als
u dergelijke beelden gedurende
lange tijd op uw tv-toestel
weergeeft, kan het tv-scherm
onherstelbaar beschadigd raken.
Dit geldt met name voor
plasmaschermen en projectietv's.
Als u vragen heeft over of
problemen heeft met uw recorder,
kunt u contact opnemen met Sony.
Deze handleiding
• In deze handleiding wordt de
interne harde schijf de "HDD"
genoemd, terwijl "disc" wordt
gebruikt voor de vaste schijf,
DVD's of CD's, tenzij anders
aangegeven in de tekst of in de
illustraties.
• Pictogrammen, zoals DVD , die
boven elke informatie afgebeeld
worden, geven aan welke media
gebruikt kunnen worden in de
betreffende functie.
• Voor de instructies in deze
handleiding worden de
bedieningselementen op de
afstandsbediening gebruikt. U
kunt ook de bedieningselementen
op de recorder gebruiken als ze
dezelfde of een gelijkaardige naam
hebben als de
bedieningselementen op de
afstandsbediening.
• De schermafbeeldingen in deze
handleiding komen niet
noodzakelijk overeen met de
schermafbeeldingen op uw tv.
• In deze handleiding geldt de
informatie over DVD's uitsluitend
voor DVD's die met deze recorder
werden gemaakt. De informatie
geldt niet voor DVD's die met
andere recorders werden gemaakt
en op deze recorder worden
weergegeven.
Inhoudspgave
WAARSCHUWING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Voorzorgsmaatregelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Overzicht van disctypes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Opneembare en afspeelbare discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Afspeelbare discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Aansluitingen en instellingen –BASIS–
Alvorens het systeem aan te sluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Uitpakken. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Stap 1: Het systeem en de televisie op elkaar aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
1 De voorluidsprekers in elkaar zetten en aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2 De AM/FM-antennes aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3 De subwoofer en recorder op elkaar aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4 De antennekabel aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5 De televisie aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
6 Het netsnoer aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Stap 2: De luidsprekers installeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
De luidsprekers opstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Stap 3: De afstandsbediening klaarmaken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
De televisie bedienen met de afstandsbediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Programmaposities van de recorder veranderen met de afstandsbediening . . . . 26
Stap 4: Snelinstelling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Stap 5: Het geluid controleren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Aansluitingen en instellingen –GEAVANCEERD– . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
De televisie aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
De antennekabel en set-top-boxreceiver aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
A: Een set-top-boxreceiver aansluiten met behulp van een antennekabel of met
behulp van een antennekabel en een SCART-kabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
B: Een set-top-boxreceiver aansluiten met behulp van alleen een
SCART-kabel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Een set-top-boxcontroller aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Uw set-top-boxreceiver instellen voor het GUIDE Plus+®systeem (alleen beschikbaar in
gebieden met de GUIDE Plus+ dienst) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Aansluiten op de LINE 3 DIGITAL IN (OPTICAL) aansluiting . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Een videorecorder of andere apparatuur aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Een analoge decoder van PAY-TV/Canal Plus aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Decoder aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Analoge programmaposities van PAY-TV/Canal Plus instellen . . . . . . . . . . . . . . 41
NL
,wordt vervolgd
5
Acht basisbedieningen — Een kennismaking met uw DVD-recorder
1. Een disc plaatsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
2. Een programma opnemen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
De discstatus controleren tijdens de opname . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
3. Het opgenomen programma afspelen (titellijst) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
4. De speelduur/resterende speelduur en afspeelinformatie afbeelden . . . . . . . . . . . 47
Speelduur/resterende speelduur controleren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Resterende discruimte controleren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
5. De naam van een opgenomen programma veranderen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
6. Een disc benoemen en beveiligen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Een disc benoemen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Een disc beveiligen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
7. Een disc afspelen op andere DVD-apparatuur (Finaliseren) . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
De disc finaliseren met de Z (openen/sluiten) toets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
De disc finaliseren met behulp van het scherm "Disc-informatie bekijken" . . . . . . 53
Het finaliseren van een disc ongedaan maken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
8. Een disc opnieuw formatteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
GUIDE Plus+ (alleen beschikbaar in gebieden met de
GUIDE Plus+ dienst) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Inleiding in het GUIDE Plus+ systeem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
De gemeenschappelijke elementen kennen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Problemen oplossen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Televisie kijken met behulp van het GUIDE Plus+ systeem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Een programma zoeken met behulp van het GUIDE Plus+ systeem . . . . . . . . . . . . . 59
Een lijst met uw favoriete programma-informatie maken (Mijn TV) . . . . . . . . . . . . . . 60
Een profiel aanmaken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Een programma van Mijn TV selecteren en bekijken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Veranderingen aanbrengen in het GUIDE Plus+ systeem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
De basisinstellingen van het GUIDE Plus+ systeem veranderen . . . . . . . . . . . . . 61
Het hostkanaal van het GUIDE Plus+ systeem veranderen . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Programmaposities controleren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Programmaposities verbergen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Timeropname . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Vóór het opnemen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Opnamestand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Stereoprogramma's en tweetalige programma's opnemen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Niet-opneembare beelden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Timeropname (GUIDE Plus+/ShowView/Handmatig) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Eentoetsopname (GUIDE Plus+)
(alleen beschikbaar in gebieden met de GUIDE Plus+ dienst) . . . . . . . . . . . . 66
Televisieprogramma's opnemen met het ShowView-systeem . . . . . . . . . . . . . . . 68
De timer handmatig instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Gebruik van Quick Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
De beeldkwaliteit en het beeldformaat van de opname aanpassen . . . . . . . . . . . 70
Hoofdstukken in een titel maken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
NL
6
De timerinstellingen controleren/veranderen/annuleren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
De timerinstellingen veranderen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
De timerinstellingen annuleren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Opnemen vanaf aangesloten apparatuur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Opnemen vanaf aangesloten apparatuur met een timer (synchro-opname). . . . . 74
Opnemen vanaf aangesloten apparatuur zonder een timer . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Afspelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Discs afspelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Weergavemogelijkheden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
De beeldkwaliteit regelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
De vertraging tussen het beeld en geluid instellen (A/V SYNC) . . . . . . . . . . . . . . 81
Een televisie-uitzending pauzeren (TV Pauze) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Een programma dat wordt opgenomen bekijken vanaf het begin
(Chasing playback) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Een vorige opname bekijken terwijl een andere wordt opgenomen
(gelijktijdige opname en weergave) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Een titel/hoofdstuk/track, enz. zoeken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
MP3 audio tracks, JPEG-beeldbestanden of DivX®-videobestanden afspelen . . . . . 84
Betreffende MP3 audio tracks, JPEG-beeldbestanden en
DivX-videobestanden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
MP3 audio tracks, JPEG-beeldbestanden of DivX-videobestanden die door de
recorder kunnen worden afgespeeld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Over de afspeelvolgorde van albums, tracks en bestanden . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Genieten van het geluid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Naar het geluid van de televisie of videorecorder, of het multikanaals geluid van de settop-boxreceiver luisteren via het luidsprekersysteem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
De Movie- of Music-functie selecteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Luisteren naar surroundgeluid met geluidsvelden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Automatische keuze van het geluidsveld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Luisteren naar voorsurroundgeluid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
2-kanaals uitvoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Luisteren naar een draagbare geluidsbron . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Luisteren naar geluid op laag volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Het lage- en hogetonenniveau instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Luisteren naar multiplex-geluid (DUAL MONO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Wissen en bewerken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Vóór het bewerken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Een titel wissen en bewerken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Meerdere titels wissen (Titels wissen). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Een deel van de titel wissen (A-B wissen). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Een titel splitsen (Titel splitsen) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Hoofdstukken handmatig maken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Een playlist maken en bewerken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Een playlist-titel verplaatsen (Volgorde wijzig.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Meerdere playlist-titels samenvoegen (Titels samenvoegen) . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Een playlist-titel splitsen (Titel splitsen). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
NL
,wordt vervolgd
7
Kopiëren (HDD y DVD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Vóór het kopiëren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Over de "Kopieerstand" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Kopiëren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Eén titel kopiëren (Titel kopiëren) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Meerdere titels kopiëren (Gesel. titels kopiëren) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
DV-kopiëren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Vóór het DV-kopiëren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Voorbereiding voor DV-kopiëren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Een DV tape volledig opnemen (Kopiëren) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Programmamontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
FM/AM-functies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Voorkeurzenders instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Naar de radio luisteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Het Radio Data Systeem (RDS) gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Wat is het Radio Data Systeem? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
RDS-uitzendingen ontvangen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Instellingen en afstellingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Antenne-ontvangst en taalinstellingen (Basis) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Kanaalinstelling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Kanalen sorteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Automatisch een titel geven aan een programma (TV-gidspagina). . . . . . . . . . . 118
Klok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
OSD (Schermweergavetekst) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Video-instellingen (Video) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Audio-instellingen (Audio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Audio (AutoKalibratie) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Opname-instellingen (Opnemen) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Discinstellingen (DVD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Fabrieksinstellingen (Overige) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Snelinstelling (Standaardwaarden voor de recorder herstellen) . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Aanvullende informatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Problemen oplossen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Zelfdiagnosefunctie (Wanneer er letters/cijfers verschijnen in de display) . . . . . . . . 140
Opmerkingen over dit systeem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Verklarende woordenlijst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Over i.LINK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Onderdelen en bedieningselementen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Taalcodelijst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Regiocode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
NL
8
Overzicht van disctypes
Opneembare en afspeelbare discs
Type
Disclogo
Harde schijf (intern)
DVD+RW
VR-modus
Pictogram
Formatteren
gebruikt in
deze gebruiks- (nieuwe discs)
aanwijzing
HDD
Formatteren
niet nodig
De inhoud van de harde schijf
naar een DVD kopiëren om op
een andere DVD-speler af te
spelen
+RW
Automatisch
geformatteerd
in de +VR
-modus
(DVD+RW
VIDEO)
Afspeelbaar op spelers
compatibel met DVD+RW
(automatisch gefinaliseerd)
-RWVR
Formatteer in
de VR-modus
(pagina 43)
Alleen afspeelbaar op spelers
compatibel met de VR-modus
(finaliseren niet nodig)
-RWVideo
Formatteer in
de
Video-modus
(pagina 43)
Afspeelbaar op de meeste
DVD-spelers (finaliseren is
nodig) (pagina 52)
+R
Automatisch
geformatteerd
in de
+VR-modus
(DVD+R
VIDEO)
Afspeelbaar op de meeste
DVD-spelers (finaliseren is
nodig) (pagina 52)
Alleen afspeelbaar op DVD-R
op spelers compatibel met de
VR-modus (finaliseren is nodig)
(pagina 52)
DVD-RW
Video-modus
Compatibiliteit met andere
DVD-spelers (finaliseren)
DVD+R
DVD+R DL
VR-modus
-RVR
Formatteer in de
VR-modus
(pagina 43)*1
Het formatteren
wordt uitgevoerd
met behulp van
het scherm
"Disc-informatie
bekijken".
Video-modus
-RVideo
Automatisch
Afspeelbaar op de meeste DVDgeformatteerd in spelers (finaliseren is nodig)
de Video-modus (pagina 52)
DVD-R
NL
,wordt vervolgd
9
Geschikte disctypes (per augustus 2006)
• 8x-speed of tragere DVD+RW's
• 6x-speed of tragere DVD-RW's (Ver.1.1,
Ver.1.2 met CPRM*2)
• 16x-speed of tragere DVD+R's
• 16x-speed of tragere DVD-R's (Ver.2.0, Ver.2.1
met CPRM*2)
• 8x-speed of tragere DVD+R DL (Double Layer)
discs
"DVD+RW", "DVD-RW", "DVD+R", "DVD+R DL" en
"DVD-R" zijn handelsmerken.
*1
Wanneer een niet-geformatteerde DVD-R in deze
recorder wordt geplaatst, wordt deze automatisch in
de Video-modus geformatteerd. Als u een nieuwe
DVD-R in de VR-modus wilt formatteren, gebruikt u
het scherm "Disc-informatie bekijken" (pagina 43).
*2 CPRM (Content Protection for Recordable Media) is
een codeertechnologie die de auteursrechten van
beelden beschermt.
Niet-opneembare discs
• 8-cm discs
• DVD-R DL (Dual Layer) discs
NL
10
Afspeelbare discs
Type
Disclogo
Pictogram
gebruikt in
deze
gebruiksaanwijzing
Kenmerken
DVD VIDEO
DVD
Discs, zoals films die kunnen worden
gekocht of gehuurd
Deze recorder herkent tevens DVD-R Dual
Layer (Video-modus) discs als DVD
Video-compatibele discs.
VIDEO CD
VCD
VIDEO CD's of CD-R's/CD-RW's in
VIDEO CD/Super VIDEO CD-indeling
CD
CD
Muziek-CD's of CD-R's/CD-RW's in
muziek-CD-indeling
DATA DVD
—
DATA DVD
DVD+RW's/DVD+R's/DVD-RW's/
DVD-R's/DVD-ROM's waarop
JPEG-beeldbestanden of
DivX-videobestanden staan
DATA CD
—
DATA CD
CD-ROM's/CD-R's/CD-RW's waarop
MP3 audio tracks, JPEG-beeldbestanden of
DivX-videobestanden staan
8-cm DVD+RW/
DVD-RW/DVD-R
—
"DVD VIDEO" en "CD" zijn handelsmerken.
DivX, DivX Certified en daaraan verbonden logo's zijn
handelsmerken van DivX, Inc. en worden onder licentie
gebruikt.
DivX® is een compressietechniek voor videobestanden
en is ontwikkeld door DivX, Inc.
—
8-cm DVD+RW, DVD-RW, en DVD-R
opgenomen met een DVD-videocamera
(Stilstaande beelden opgenomen met een
DVD-videocamera kunnen niet worden
afgespeeld.)
Niet-afspeelbare discs
• PHOTO CD's
• CD-ROM's/CD-R's/CD-RW's die zijn
opgenomen in een ander formaat dan die
vermeld in bovenstaande tabel.
• Datasecties van CD-Extra's
• DVD-ROM's/DVD+RW's/DVD-RW's/
DVD+R's/DVD-R's die geen DVD Video,
DivX-video- of JPEG-beeld bestanden bevatten.
• DVD Audio discs
• Super Audio CD's
• Een DVD VIDEO met een andere regiocode
(pagina 12).
• DVD's die werden opgenomen op een andere
recorder en niet goed werden gefinaliseerd.
• DVD-RAM's
,wordt vervolgd
NL
11
Maximaal opneembaar aantal titels
Disc
Aantal titels*
Vaste schijf
300
DVD-RW/DVD-R
99
DVD+RW/DVD+R
49
DVD+R DL
49
* De maximale lengte van iedere titel is acht uur.
Opmerking betreffende de weergave van DVD
VIDEO's/VIDEO CD's
Sommige afspeelfuncties van DVD VIDEO's/
VIDEO CD's kunnen opzettelijk door softwareproducenten zijn vastgelegd. Deze recorder speelt
DVD VIDEO's en VIDEO CD's af volgens de
inhoud van de disc zoals ontworpen door de
software producenten, zodat bepaalde
weergavefuncties niet beschikbaar kunnen zijn.
Raadpleeg daarom de instructies die bij DVD
VIDEO's/VIDEO CD's worden geleverd.
Regiocode (alleen DVD VIDEO)
Op de achterkant van de recorder staat een
regiocode vermeld die ook op de DVD VIDEO's
(alleen afspelen) moet staan om met dit apparaat te
kunnen worden afgespeeld. Dit systeem is bedoeld
ter bescherming van de auteursrechten.
DVD VIDEO's met het label ALL kunnen ook
met deze recorder worden afgespeeld.
Als u probeert een andere DVD VIDEO af te
spelen, verschijnt het bericht "Weergave
onmogelijk door gebiedcode." op het
televisiescherm. Afhankelijk van de DVD VIDEO
is het mogelijk dat geen regiocode is aangegeven,
ondanks dat de weergave van de DVD VIDEO
onderhevig is aan regiobeperkingen.
Regiocode
NL
12
Muziekdiscs die zijn gecodeerd met
copyrightbeveilgingstechnologieën
Dit product is ontworpen voor het afspelen van
discs die voldoen aan de CD-norm (Compact
Disc). Onlangs hebben platenmaatschappijen
muziekdiscs op de markt gebracht die zijn
gecodeerd met copyrightbeveiligingstechnologieën. Houd er rekening mee
dat sommige van deze discs niet voldoen aan de
CD-norm en wellicht niet met dit product kunnen
worden afgespeeld.
Bericht over DualDiscs
Een DualDisc is een tweezijdige disc, waarop aan
de ene kant DVD-materiaal is opgenomen en aan
de andere kant digitaal audiomateriaal.
Echter, aangezien de kant met het audiomateriaal
niet voldoet aan de Compact Disc (CD)-norm,
wordt een juiste weergave op dit apparaat niet
gegarandeerd.
b Opmerkingen
• Merk op dat sommige DVD+RW's/DVD+R's, DVDRW's/DVD-R's of CD-RW's/CD-R's niet met deze
recorder kunnen worden afgespeeld afhankelijk van de
opnamekwaliteit, de staat van de disc of de
karakteristieken van de opnameapparatuur en van de
gebruikte software. Ook een disc die niet correct werd
gefinaliseerd, wordt niet afgespeeld. Raadpleeg de
gebruiksaanwijzing van de opnameapparatuur voor
meer informatie.
• De VR-modus en Video-modus kunnen niet samen op
dezelfde DVD-RW worden gebruikt. Als u de indeling
van de disc wilt wijzigen, moet u de disc opnieuw
formatteren (pagina 54). De inhoud van de disc wordt
gewist nadat deze opnieuw is geformatteerd.
• De vereiste opnameduur kan niet worden ingekort,
zelfs niet bij high-speed discs.
• U kunt het beste discs gebruiken waarbij "Voor Video"
op de verpakking staat.
• U kunt geen nieuwe opnamen toevoegen aan
DVD+R's, DVD-R's of DVD-RW's (Video-modus)
met opnamen die zijn gemaakt met andere DVDapparatuur.
• In bepaalde gevallen kunt u geen nieuwe opnamen
toevoegen aan DVD+RW's met opnamen die zijn
gemaakt met andere DVD-apparatuur. Als u een
nieuwe opname toevoegt, wordt het DVD-menu
herschreven.
• U kunt géén opnamen bewerken op DVD+RW's,
DVD-RW's (Video-modus), DVD+R's of DVD-R's die
gemaakt zijn met andere DVD-apparatuur.
• Als de disc computergegevens bevat die niet worden
herkend door deze recorder, worden de gegevens
mogelijk gewist.
• Het is mogelijk dat u niet kunt opnemen op sommige
opneembare discs, afhankelijk van de disc.
Aansluitingen en instellingen –BASIS–
Alvorens het systeem aan te sluiten
Uitpakken
Controleer dat de onderstaande onderdelen aanwezig zijn.
• DVD recorder (1)
• Subwoofer (1)
• Luidsprekers (2)
• Luidsprekervoeten (2)
• Schroeven (2)
• Luidsprekerkabel (1)
• Systeemkabel (1)
• Netsnoer (1)
• Antennekabel (1)
• Set-top-boxcontroller (1)
• Kalibratiemicrofoon (1)
• Afstandsbediening (1)
• R6 (AA-formaat) batterijen (2)
• Instellingendisc (1)
• AM-raamantenne (1)
• FM-draadantenne (1)
Aansluitingen en instellingen –BASIS–
Voer de stappen 1 t/m 5 uit om het systeem aan te sluiten en in te stellen. Zorg ervoor dat u het netsnoer
pas aansluit nadat alle aansluitingen zijn gemaakt.
b Opmerkingen
•
•
•
•
Sluit de kabels stevig aan om ongewenste ruis te voorkomen.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing die geleverd wordt met de aan te sluiten componenten.
U kunt deze recorder niet aansluiten op een televisie die niet is voorzien van een SCART-aansluiting of video-ingang.
Zorg ervoor het netsnoer van elke component losgekoppeld is voordat u de aansluitingen uitvoert.
NL
13
Stap 1: Het systeem en de televisie op elkaar aansluiten
Deze aansluiting is de basisverbinding van het systeem met de luidsprekers en de televisie. Voor overige
aansluitingen op de televisie, zie pagina 30. Voor overige aansluitingen op componenten, zie pagina 38.
TV
4 De antennekabel
aansluiten (pagina 20)
5 De televisie aansluiten (pagina 21)
DVD-recorder
naar AC IN
3 De subwoofer en recorder op
elkaar aansluiten (pagina 19)
6 Het netsnoer
aansluiten (pagina 22)
naar een
stopcontact
AMraamantenne
2 De AM/FM-antennes aansluiten
(pagina 18)
FMdraadantenne
1 De voorluidsprekers in elkaar
zetten en aansluiten (pagina 15)
6 Het netsnoer
aansluiten (pagina 22)
naar een
stopcontact
Subwoofer
NL
14
Voorluidsprekers
1 De voorluidsprekers in elkaar zetten en aansluiten
Sluit de subwoofer en luidsprekers op elkaar aan met behulp van de meegeleverde luidsprekerkabel.
DVD-recorder
Aansluitingen en instellingen –BASIS–
Subwoofer
Voorluidspreker
Luidsprekerkabel
Voorluidspreker
z Tip
Door een verlengkabel (niet meegeleverd) aan te sluiten op de daarvoor bestemde aansluiting(en), kunt u de lengte van
de luidsprekerkabel vergroten.
RK-SX1 (niet meegeleverd)
b Opmerkingen
• Leg een doek op de vloer om te voorkomen dat de vloer of de luidsprekers beschadigd raken.
• Sluit geen andere luidsprekers aan dan die bij dit systeem werden geleverd.
NL
,wordt vervolgd
15
1 Sluit de luidsprekerkabel aan op de subwoofer.
Zet de stekker vast aan de aansluiting door de twee schroeven aan te draaien.
2 Zet de voorluidsprekers in elkaar en sluit ze aan.
1
Voer de stekker van de luidsprekerkabel door de opening in de luidsprekervoet.
De luidsprekervoeten zijn hetzelfde, dus beide kunnen worden gebruikt voor de linker- of
rechterluidspreker.
Luidsprekervoet
Stekker van
luidsprekerkabel
LEFT: Voor de linkerluidspreker
RIGHT: Voor de rechterluidspreker
2
Draai de luidspreker ondersteboven en sluit de stekker van de luidsprekerkabel aan op de aansluiting
van de luidspreker.
Sluit de LEFT stekker aan op de linkerluidspreker en de RIGHT stekker op de rechterluidspreker.
Label
FRONT L (wit): Linkerluidspreker
FRONT R (rood): Rechterluidspreker
Onderkant van de luidspreker
Stekker van luidsprekerkabel
LEFT: Voor de linkerluidspreker
RIGHT: Voor de rechterluidspreker
b Opmerking
Wees voorzichtig dat geen krassen komen op de bovenkant van de luidspreker.
NL
16
3
Draai de luidsprekervoet ondersteboven en bevestig deze aan de luidspreker met behulp van de
schroef.
Aansluitingen en instellingen –BASIS–
Schroef
b Opmerkingen
• Gebruik bij het reinigen een zachte doek zoals een brillendoekje.
• Gebruik geen schuursponsje, schuurpoeder of oplosmiddelen zoals alcohol of benzine.
NL
,wordt vervolgd
17
2 De AM/FM-antennes aansluiten
Sluit de AM/FM-antennes aan op de subwoofer.
De FM-draadantenne aansluiten
Sluit de FM-draadantenne aan op de COAXIAL
FM 75 Ω aansluiting van de subwoofer.
FM-draadantenne
De AM-antenne aansluiten
Kunststofvoet
Antenne
De vorm en lengte van de antenne zijn ontwikkeld
voor het ontvangen van AM-signalen. U mag de
antenne niet demonteren of oprollen.
1
2
Haal alleen het raam uit de kunststofvoet.
Zet de AM-raamantenne in elkaar.
Subwoofer
z Tip
Als de FM-ontvangst slecht is, gebruikt u een 75 ohm
coaxkabel (niet meegeleverd) om het systeem aan te
sluiten op een FM-buitenantenne, zoals hieronder is
afgebeeld.
FM-buitenantenne
3
Sluit de draden aan op de AMantenneaansluitingen van de subwoofer.
Draad (A) en draad (B) kunnen op een
willekeurige aansluiting worden aangesloten.
Subwoofer
Subwoofer
Steek dit deel erin.
Duw de knop van de aansluiting omlaag en steek
de draad erin.
4
Controleer dat de AM-raamantenne stevig is
aangesloten door zacht aan de draden te
trekken.
z Tip
Stel de richting van de AM-raamantenne af op de beste
AM-ontvangst.
b Opmerking
Plaats de AM-raamantenne niet dichtbij het systeem of
andere audio-/videoapparatuur omdat dan ruis kan
ontstaan.
NL
18
b Opmerkingen
• Zorg ervoor dat de FM-draadantenne volledig
uitgestrekt is.
• Nadat de FM-draadantenne is aangesloten, houdt u
deze zo horizontaal mogelijk.
3 De subwoofer en recorder op elkaar aansluiten
Sluit de subwoofer en recorder aan met behulp van de meegeleverde systeemkabel.
DVD-recorder
Aansluitingen en instellingen –BASIS–
naar SYSTEM CONTROL
Knijp de zijkanten van
de stekker in en steek
deze helemaal in de
aansluiting totdat u een
klik hoort.
DVD-recorder
Systeemkabel
Subwoofer
Subwoofer
naar SYSTEM CONTROL
: Signaalverloop
NL
,wordt vervolgd
19
4 De antennekabel aansluiten
Maak deze aansluiting als u gewoon een TV-antenne aansluit. Maak deze aansluiting ook als u naar een
kabeltelevisieprogramma kijkt zonder een kabeldecoder.
Met deze aansluiting kunt u iedere programmapositie opnemen door de programmapositie te kiezen op
de recorder.
Muur
naar AERIAL IN
DVD-recorder
naar AERIAL OUT
TV
Antennekabel
naar antenne-ingang
: Signaalverloop
1
Koppel de TV-antennekabel los van de televisie en sluit deze aan op de AERIAL IN aansluiting
op het achterpaneel van de recorder.
2
Sluit de AERIAL OUT aansluiting van de recorder aan op de antenne-ingang van uw televisie
met behulp van de meegeleverde TV-antennekabel.
z Tip
Om een set-top-boxreceiver aan te sluiten, zie "De antennekabel en set-top-boxreceiver aansluiten" (pagina 31).
NL
20
5 De televisie aansluiten
TV
SCART-kabel (niet meegeleverd)
naar LINE 1 – TV
DVD-recorder
Aansluitingen en instellingen –BASIS–
Sluit de televisie en de recorder met behulp van een SCART-kabel (niet meegeleverd) aan op de LINE 1
– TV aansluiting en uw televisie. Zorg voor een goede aansluiting om brom en ruis te voorkomen.
Zie de gebruiksaanwijzing die werd geleverd bij de televisie die u wilt aansluiten.
Als u "Snelinstelling - Lijn1 Uitgang" instelt op "S Video" of "RGB" (pagina 27), moet u een SCARTkabel gebruiken die voldoet aan het gekozen signaal.
: Signaalverloop
b Opmerkingen
• Wanneer u de recorder via de SCART-aansluitingen op
de televisie aansluit, wordt de ingangsbron voor de
televisie automatisch ingesteld op de recorder wanneer
u het afspelen start. Druk indien nodig op TV/DVD om
de ingang weer op TV te zetten.
• Voor de juiste SMARTLINK aansluiting hebt u een
SCART-kabel nodig met 21 pinnen. Raadpleeg de
gebruiksaanwijzing van de televisie voor deze
aansluiting.
• Als u deze recorder aansluit op een televisie met
SMARTLINK, stelt u "Snelinstelling - Lijn1 Uitgang"
in op "Video".
Betreffende SMARTLINK (alleen voor SCARTaansluitingen)
Als de aangesloten televisie (of ander aangesloten
apparaat, zoals een set-top box) voldoet aan
SMARTLINK, NexTView Link*3,
MEGALOGIC*1, EASYLINK*2,
CINEMALINK*2, Q-Link*3, EURO VIEW
LINK*4 of T-V LINK*5, kunt u de volgende
SMARTLINK functies gebruiken.
• Downloaden van voorinstellingen
U kunt de tunervoorinstellingen downloaden van
uw televisie naar deze recorder en zo de recorder
instellen volgens die gegevens in
"Snelinstelling". Hiermee wordt de
"Snelinstelling" procedure sterk vereenvoudigd.
Wees voorzichtig de kabels niet los te koppelen
of de "Snelinstelling" functie te verlaten tijdens
deze procedure (pagina 27).
• TV Direct Rec
U kunt de programma's die u op de televisie aan
het bekijken bent, gemakkelijk opnemen
(pagina 44).
• Eéntoetsweergave
U kunt de recorder en de televisie inschakelen,
de ingangsbron voor de televisie instellen op de
recorder en het afspelen starten met één druk op
de H (afspelen) toets (pagina 78).
• Eéntoetsmenu
U kunt de recorder en de televisie inschakelen,
de televisie instellen op de programmapositie
van de recorder, en het titellijstmenu afbeelden
met een enkele druk op de TITLE LIST toets
(pagina 78).
NL
,wordt vervolgd
21
• Eéntoets-EPG
U kunt de recorder en de televisie inschakelen,
de televisie instellen op de programmapositie
van de recorder, en het beginscherm van het
GUIDE Plus+ weergeven met één druk op toets
TV GUIDE op de afstandsbediening.
• Automatische uitschakeling
De recorder wordt automatisch uitgeschakeld als
de recorder niet wordt gebruikt nadat u de
televisie hebt uitgeschakeld.
• NexTView Downloaden
U kunt de timer eenvoudig instellen met de functie
NexTView Download op de televisie.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de televisie.
*1
*2
*3
*4
*5
Stap 2: De luidsprekers
installeren
Voor het best mogelijke voorsurroundgeluid stelt
u de luidsprekers op zoals hieronder afgebeeld.
Zijaanzicht
minstens 0,6 m
"MEGALOGIC" is een gedeponeerd handelsmerk van
Grundig Corporation.
"EASYLINK" en "CINEMALINK" zijn
handelsmerken van Philips Corporation.
"Q-Link" en "NexTView Link" zijn handelsmerken
van Panasonic Corporation.
"EURO VIEW LINK" is een handelsmerk van
Toshiba Corporation.
"T-V LINK" is een handelsmerk van JVC Corporation.
z Tip
SMARTLINK werkt ook met televisies of andere
apparatuur met EPG Timer Control, EPG Title
Download en Now Recording functies. Raadpleeg de
gebruiksaanwijzing van de televisie of andere apparatuur
voor meer informatie.
b Opmerkingen
• De SMARTLINK functies zijn alleen beschikbaar
wanneer "Video" is geselecteerd bij "Snelinstelling Lijn1 Uitgang".
• Het apparaat moet zijn ingeschakeld om alle
SMARTLINK functies, behalve ééntoetsweergave,
ééntoetsmenu en ééntoets-EPG, te kunnen gebruiken.
• Niet alle televisies reageren op de bovenstaande
functies.
Bovenaanzicht
Voorluidspreker (L)
Subwoofer
TV
Voorluidspreker (R)
6 Het netsnoer aansluiten
Sluit het meegeleverde netsnoer aan op de AC IN
ingang van de recorder. Steek daarna de stekkers
van het netsnoer van de recorder, subwoofer en
televisie in het stopcontact. Als u het netsnoer hebt
aangesloten, moet u even wachten voordat u
de recorder bedient. U kunt de recorder
bedienen als de display op het voorpaneel gaat
branden en de recorder overschakelt naar de standbystand.
Als u extra apparatuur aansluit op deze recorder
(pagina 38), moet u het netsnoer pas aansluiten als
alle andere aansluitingen zijn voltooid.
NL
22
FOCUS SURROUND gebied
WIDE STAGE gebied
* Plaats de luidsprekers zodanig dat de afstand tussen
iedere luidspreker en de luisterpositie (A en B)
hetzelfde is (van 0,0 t/m 7,0 m).
De luidsprekers opstellen
Opmerkingen over het opstellen van de
luidsprekers
Voor de beste resultaten, let u goed op het
volgende:
– Zorg ervoor dat de afstand tussen beide
voorluidsprekers hetzelfde is als de afstand tot de
luisterpositie (zodat een gelijkzijdige driehoek
ontstaat).
– De voorluidsprekers moeten minstens 0,6 m uit
elkaar staan.
– De voorluidsprekers moeten op oorhoogte van
de luisterpositie staan.
– Plaats de voorluidsprekers iets verder naar voren
dan de televisie. Zorg ervoor dat zich geen
weerkaatsende obstakels voor de luidsprekers
bevinden.
– Beide voorluidsprekers moeten recht naar voren
gericht zijn. Plaats de luidsprekers niet onder een
hoek.
Goed
WS-FVX1 (niet meegeleverd)
Aansluitingen en instellingen –BASIS–
Het effectieve gebied met surroundgeluid verschilt
afhankelijk van de keuze van het geluidsveld
(FOCUS SURROUND of WIDE STAGE). U kunt
de instelling van het geluidsveld veranderen om
een optimaal surroundgeluidseffect te verkrijgen.
Voor meer informatie, zie "Luisteren naar
surroundgeluid met geluidsvelden" (pagina 88).
z Tips
• Wanneer u het voorsurroundeffect test, zorgt u ervoor
dat de SOUND FIELD instelling is ingesteld op
"FOCUS SUR" en dat een of twee personen zich op de
luisterpositie bevinden.
• U kunt de voorluidspreker op de luidsprekervoet (niet
meegeleverd) bevestigen.
Opmerkingen over het verkrijgen van het juiste
surroundgeluid
Door D.C.A.C. (Digital Cinema Auto Calibration
= automatische kalibratie van digitale bioscoop) te
gebruiken kunt u de afstand en het uitgangsniveau
van de voorluidsprekers en de subwoofer
automatisch op de juiste waarde instellen. Voor de
bediening, zie pagina 124.
Fout
– Laat geen ruimte vrij vóór de voorluidsprekers
als deze op een tafel, in een audiomeubel, enz.,
worden opgesteld omdat hierdoor weerkaatsing
kan optreden.
Zijaanzicht
Goed
Fout
NL
23
Stap 3: De
afstandsbediening
klaarmaken
U kunt de recorder bedienen met de meegeleverde
afstandsbediening. Plaats twee R6-batterijen (AAformaat) in de batterijhouder door de 3 en #
zijden van de batterijen te laten samenvallen met
de markeringen in de houder. Als u de
afstandsbediening gebruikt, richt u deze op de
afstandsbedieningssensor
op de recorder.
De televisie bedienen met de
afstandsbediening
U kunt de afstandsbediening ook laten werken met
uw televisie.
b Opmerkingen
• Afhankelijk van het aangesloten apparaat, kan het
onmogelijk zijn uw televisie te bedienen met enkele of
alle onderstaande toetsen.
• Als u een nieuw codenummer invoert, wordt het oude
codenummer gewist.
• Wanneer u de batterijen van de afstandsbediening
vervangt, kan het codenummer worden teruggesteld op
de standaardinstelling. Voer dan nogmaals het juiste
codenummer in.
TV
TV/DVD
[/1
Cijfertoetsen,
-/--
SYSTEM
MENU
O RETURN
</M/m/,,
TOOLS
PROG +/–
b Opmerkingen
• Gebruik de batterijen op de juiste manier om lekken en
corrosie te voorkomen. Raak lekkende vloeistof niet
aan met de blote hand. Houd rekening met het
volgende:
– Gebruik geen nieuwe batterij samen met een oude
batterij en gebruik geen batterijen van verschillende
merken samen.
– Probeer de batterijen niet op te laden.
– Verwijder de batterijen als u de afstandsbediening
gedurende lange tijd niet zult gebruiken.
– Indien de batterijen lekken, wrijf dan de
batterijhouder schoon en plaats nieuwe batterijen.
• Stel de afstandsbedieningssensor (aangeduid met
op het voorpaneel) niet bloot aan fel licht zoals directe
zonnestraling of een belichtingsapparaat. De recorder
kan dan mogelijk niet reageren op de
afstandsbediening.
NL
24
2 +/–
1
Druk op de TV toets om de
afstandsbediening in de TV functie te
zetten.
2
3
Houd [/1 ingedrukt.
Terwijl [/1 ingedrukt wordt gehouden,
voert u met behulp van de cijfertoetsen de
fabrikantencode van de televisie in.
Bijvoorbeeld, om "09" in te voeren, drukt u op
"0 " en daarna op "9". Nadat u de code hebt
ingevoerd, laat u [/1 los.
Codenummers van bedienbare televisies
Als er meer dan één codenummer is vermeld,
voert u deze één voor één in tot u het juiste
codenummer voor de televisie hebt gevonden.
Televisie
SONY
Codenummer
501 (standaardinstelling),
502
Codenummer
PANASONIC
509, 553, 572
PHILCO
503, 504, 514, 517, 518
PHILIPS
515, 518, 557
PIONEER
509, 525, 526, 551, 555
PORTLAND
503
QUASAR
509, 535
503, 510, 527, 565, 567
ADMIRAL
510, 535, 542
RADIO SHACK
AIWA
501, 536, 539
RCA/PROSCAN
503, 510, 523, 529
AKAI
503
SAMSUNG
AOC
503
503, 515, 517, 531, 532,
534, 556, 557, 566, 574
SANYO
508, 545, 546, 567
BCLL&HOWELL 535, 542
BROKSONIC
503
SCOTT
503, 566
SHARP
517, 535, 565
SIGNATURE
535, 542
SYLVANIA
503, 518, 566
CROSLEX
518
CURTISMATHES
503, 551, 566, 567
DAEWOO
503, 504, 505, 506, 507,
515
TELEFUNKEN/
SABA
530, 537, 538, 547, 549,
558
DAYTRON
517
THOMSON
530, 537, 547, 549
EMERSON
503, 517
TOSHIBA
535, 539, 541, 551
FISHER
508, 545
VIDECH
503, 514
FUJITSU
528
WARDS
503, 517, 566
FUNAI
548
ZENITH
542, 543, 567
GENERAL
ELECTRIC
503, 509, 510
GOLDSTAR/LG
503, 512, 515, 517, 568,
576
GRUNDIG
511, 533
HITACHI
ITT/NOKIA
Aansluitingen en instellingen –BASIS–
Fabrikant
Fabrikant
CATV
Fabrikant
Codenummer
SONY
802, 821, 822, 823, 824,
825, 865
503, 514, 515, 517, 557
AMSTRAD
845, 846
521, 522
BSKYB
862
J.C.PENNY
503, 510, 566
GRUNDIG
859, 860
JVC
516
HAMLIN/REGAL 836, 837, 838, 839, 840
KTV
503, 517
HUMAX
846, 847
LOEWE
515, 556
JERROLD
830, 831
LXI (Sears)
503, 508, 510, 517, 518,
551
JERROLD/GI
806, 807, 808, 809, 810,
811, 812, 813, 814
MAGNAVOX
503, 515, 517, 518, 566
MOTOROLA
807, 819
MITSUBISHI/
MGA
503, 519, 566, 568
NOKIA
851, 853, 854, 864
OAK
841, 842, 843
NEC
503, 520, 554
PACE
848, 849, 850, 852, 862,
863, 864
NL
,wordt vervolgd
25
*1
Fabrikant
Codenummer
PANASONIC
816, 826, 833, 834, 835,
855
PHILIPS
830, 831, 856, 857, 858,
859, 860, 864
PIONEER
828, 829
SCIENTIFIC
ATLANTA
815, 816, 817, 844
THOMSON
830, 831, 857, 861, 864,
876
ZENITH
826, 827
Wanneer u de afstandsbediening instelt op de
TV functie door op de TV toets te drukken (de
TV indicator op de afstandsbediening brandt),
kan de afstandsbediening worden gebruikt
voor het volgende:
Toetsen
Handeling
[/1
Hiermee kunt u de
televisie in- of
uitschakelen.
TV
Stelt de
afstandsbediening in op
de TV functie.
Druk nogmaals om de
TV functie te annuleren.
TV/DVD
Hiermee kunt u de
invoerbron van de
televisie wijzigen.
2 (volume) +/–
Hiermee kunt u het
volume van de televisie
regelen.
PROG +/–
Hiermee kunt u de
programmapositie op de
televisie selecteren.
Cijfertoetsen en
-/--*1
Hiermee kunt u de
programmapositie op de
televisie selecteren.
TOOLS*2
Beeldt het
bedieningsmenu af voor
het huidige scherm.
O RETURN*2
Keert terug naar de
vorige functie (menu).
Om de programmapositie van de TV te kiezen
met de cijfertoetsen, drukt u op -/-- gevolgd door
de cijfertoetsen voor tweecijferige getallen.
*2 alleen met een Sony-televisie
b Opmerkingen
• Afhankelijk van de televisie is het mogelijk dat u de
televisie niet kunt bedienen of enkele van
bovenstaande toetsen niet werken.
• De TV functie wordt uitgeschakeld wanneer u de
afstandsbediening gedurende 30 seconden niet bedient.
Bedienen van de TV/DVD-toets
(alleen voor SCART-aansluitingen)
Met de TV/DVD-toets kunt u schakelen tussen de
recorder en de laatste ingangsbron die op de
televisie is geselecteerd. Richt de
afstandsbediening op de recorder wanneer u deze
toets gebruikt.
Wanneer u de recorder via de SCARTaansluitingen op de televisie aansluit, wordt de
ingangsbron voor de televisie automatisch
ingesteld op de recorder wanneer u het afspelen
start. Als u een andere bron wilt bekijken, drukt u
op de TV/DVD-toets om de ingangsbron voor de
televisie te wijzigen.
Programmaposities van de
recorder veranderen met de
afstandsbediening
U kunt de programmaposities van de recorder
veranderen met behulp van de cijfertoetsen.
Cijfertoetsen
SYSTEM MENU*2 Beeldt het Sonytelevisiemenu af.
</M/m/, en
*2
NL
26
Kiest een
menuonderdeel en legt
de instelling vast.
Voorbeeld: voor kanaal 50
Druk op "5" en "0", en druk daarna op
.
Stap 4: Snelinstelling
Maak de basisinstellingen door de aanwijzingen
op het scherm in "Snelinstelling" te volgen.
TV GUIDE
</M/m/,,
O RETURN
1
Schakel het systeem en de televisie in.
Stel vervolgens de ingangsbronkeuze van
de televisie zo in dat het signaal van de
recorder op het televisiescherm verschijnt.
Een bericht over de basisinstellingen
verschijnt.
• Als dit bericht niet verschijnt, selecteert u
"Snelinstelling" bij "INSTELLING" in het
systeemmenu ("Instellingen en afstellingen"
op pagina 115).
2
Druk op
.
Volg de aanwijzingen op het scherm en maak
de volgende instellingen.
Snelinstelling - OSD
Kies een taal voor de weergavevensters.
Snelinstelling - Tunersysteem
Kies uw land/gebied of taal.
De programmapositie wordt ingesteld volgens
het geselecteerde land/gebied.
Om de kanaalvolgorde handmatig in te stellen,
zie pagina 115.
• Als u in een Franstalig land woont dat niet
op het scherm wordt weergegeven,
selecteert u "ELSE - English".
Snelinstelling - Klok
De recorder zoekt automatisch een
kloksignaal. Als geen kloksignaal wordt
gevonden, stelt u de klok handmatig in met
</M/m/,, en drukt u daarna op .
Aansluitingen en instellingen –BASIS–
[/1
Snelinstelling - Postcode (alleen gebieden
met de GUIDE Plus+ dienst)
Voer uw postcode in met behulp van de
cijfertoetsen of </M/m/,, en druk daarna
op .
Om een cijfer te wissen, verplaatst u de cursor
naar het cijfer.
Merk op dat de mogelijkheid voor het
invoeren van uw postcode alleen wordt
afgebeeld als u in de bovenstaande stap één
van de volgende tunersystemen hebt
geselecteerd:
UK, B, NL, D, E, I, CH, A.
Voor meer informatie over het tunersysteem,
zie pagina 115.
Snelinstelling - TV type (pagina 120)
Als u een breedbeeldtelevisie hebt, selecteert
u "16:9". Als u een conventionele televisie
hebt, selecteert u "4:3 Letter Box" (verkleinen
op maat) of "4:3 Pan Scan" (vergroten op
maat). Dit bepaalt hoe een "breed beeld" op
uw televisie wordt weergegeven.
Snelinstelling - Component Out
Als u de COMPONENT VIDEO OUT
aansluiting gebruikt, selecteert u "Aan".
Snelinstelling - Lijn3 Ingang
Als u van plan bent een decoder, zoals een
analoge decoder van PAY-TV/Canal Plus, aan
te sluiten op de LINE 3/DECODER
aansluiting, selecteert u "Ja".
Snelinstelling - Lijn1 Uitgang
Om videosignalen uit te voeren, selecteert u
"Video".
Om S-videosignalen uit te voeren, selecteert u
"S Video".
Om RGB-signalen uit te voeren, selecteert u
"RGB".
Om de SMARTLINK functie te gebruiken
selecteert u "Video".
• Als u "Snelinstelling - Component Out"
instelt op "Aan", kunt u niet "RGB"
selecteren.
• Als u "Snelinstelling - Lijn3 Ingang" instelt
op "Ja", kunt u niet "S Video" selecteren.
NL
,wordt vervolgd
27
3
Druk op
als "Beëindigen" verschijnt.
"Snelinstelling" is klaar.
(Alleen gebieden met de GUIDE Plus+
dienst) Om de gegevens van het GUIDE
Plus+ systeem te kunnen ontvangen, moet
uw recorder zijn uitgeschakeld wanneer
deze niet wordt gebruikt. Als uw recorder
is aangesloten op een set-top-boxreceiver,
zorgt u ervoor dat de set-top-boxreceiver
aan blijft staan. Na het maken van de
basisinstellingen, kan het nog 24 uur duren
voordat de TV-programmagids wordt
ontvangen.
Stap 5: Het geluid
controleren
U kunt het voorsurroundgeluidseffect controleren
met behulp van de meegeleverde Setup-disc.
[/1
Disclade
N x VOLUME +/–
Z (openen/sluiten)
[/1
Terugkeren naar de vorige stap
DVD
Druk op O RETURN.
z Tip
Als u "Snelinstelling" nogmaals wilt uitvoeren, kiest u
"Snelinstelling" bij "INSTELLING" in het systeemmenu
(pagina 131).
</,,
H
x
VOLUME +/–
1
Druk op [/1.
Het systeem wordt ingeschakeld.
2
3
NL
28
Druk op DVD.
Druk op Z (openen/sluiten) op de recorder
en plaats de Setup-disc op de disclade.
4
De toepasselijke instellingen automatisch
kalibreren
Het menu van de Setup-disc wordt afgebeeld.
Om het juiste surroundgeluid te verkrijgen, kunt u
de afstand en het uitgangsniveau van de
voorluidsprekers en de subwoofer automatisch op
de juiste waarde instellen.
Voor de bediening, zie pagina 124.
DAV-X1 / DAR-X1 Series
This setup disc is common for DAV-X1/DAR-X1 series.
5
Ga op de luisterpositie zitten en kies een
van de drie mogelijkheden die op het
scherm worden afgebeeld met </,, en
druk daarna op H of .
De gekozen mogelijkheid begint.
FL
RL
6
C
SW
Aansluitingen en instellingen –BASIS–
Druk op Z (openen/sluiten) op de recorder
om de disclade te sluiten.
FR
RR
Luister aandachtig hoe deze mogelijkheid
klinkt om het optimale
surroundgeluidseffect te bepalen.
Als u geen tevredenstellend
surroundgeluidseffect vindt, past u de
luidsprekeropstelling aan.
7
8
Druk op x om de disc te stoppen.
Druk op Z (openen/sluiten) op de recorder
om de disc uit te werpen.
Het volumeniveau instellen
Druk op VOLUME +/– op de recorder of druk op
2 op de afstandsbediening.
b Opmerkingen
• Zelfs als een mogelijkheid is gekozen, kan het
volumeniveau van de subwoofer laag zijn. Dit is de
standaardinstelling en is geen defect.
• Als er geen geluid uit de luidsprekers komt, controleert
u de aansluiting van de luidsprekers.
NL
29
Aansluitingen en instellingen –GEAVANCEERD–
De televisie aansluiten
Sluit de COMPONENT VIDEO OUT aansluitingen aan met behulp van een componentvideokabel (niet
meegeleverd). U kunt genieten van beelden met een zeer nauwkeurige kleurweergave en uitstekende
beeldkwaliteit.
Als uw televisie progressieve signalen van het formaat 525p/625p accepteert, moet u deze aansluiting
gebruiken en "Component Out" bij "Video-uitvoer" op het "Video" instelscherm instellen op "Aan"
(pagina 121). Stel vervolgens "Progressieve uitvoer" bij "Video-uitvoer" op het "Video" instelscherm in
op "Aan" om progressieve videosignalen te sturen. Voor meer informatie, zie "Progressieve uitvoer" op
pagina 121.
DVD-recorder
naar COMPONENT VIDEO OUT
(groen)
Componentvideo-kabel
(niet meegeleverd)
(blauw)
(rood)
(groen)
(blauw)
(rood)
: Signaalverloop
Televisie, projector of
AV-versterker (ontvanger)
Bij breedbeeldweergave
Sommige opgenomen beelden passen mogelijk niet op uw TV-scherm. Zie pagina 120 als u het
beeldformaat wilt veranderen.
Indien u aansluit op een videorecorder
Sluit de videorecorder aan op de LINE 3/DECODER aansluiting op de recorder (pagina 38).
b Opmerkingen
• Verbind de recorder en de televisie niet met meer dan één soort videokabel tegelijk.
• Sluit niet tegelijkertijd de audio-uitgangen van de televisie aan op de LINE IN (R-AUDIO-L) aansluitingen. Hierdoor
produceren de luidsprekers van de TV ongewenste ruis.
• Wanneer u de recorder via de SCART-aansluitingen op de televisie aansluit, wordt de ingangsbron voor de televisie
automatisch ingesteld op de recorder wanneer u het afspelen start. Druk indien nodig op TV/DVD om de ingang weer
op TV te zetten.
NL
30
De antennekabel en settop-boxreceiver aansluiten
Aansluiten van
Aansluitmethode
een set-top-boxreceiver met
A (pagina 32)
behulp van een antennekabel of
met behulp van een antennekabel
en een SCART-kabel
een set-top-boxreceiver met
behulp van alleen een SCARTkabel
B (pagina 33)
Als de set-top-boxreceiver RGB-signalen kan
uitvoeren
b Opmerkingen
• Als uw antenne een platte kabel heeft (300 ohm
tweedraadskabel), sluit u de antenne aan op de recorder
met behulp van een externe antenneconnector (niet
meegeleverd).
• Als u afzonderlijke kabels hebt voor AERIAL UHF/
VHF antennes, sluit u de antenne aan op de recorder
met behulp van een AERIAL frequentiebandmenger
(niet meegeleverd).
• De synchro-opnamefunctie werkt niet bij alle tuners.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de tuner voor
meer informatie.
• Als u het netsnoer van de recorder loskoppelt, kunt u de
signalen van de aangesloten set-top-boxreceiver niet op
de televisie bekijken.
Aansluitingen en instellingen –GEAVANCEERD–
Kies een van de volgende aansluitmethoden. Stel
"Lijn3 Ingang" bij "Scart-instelling" op het
"Decoder" instelscherm NIET in op "Video"
(pagina 122).
Sluit de VCR SCART aansluiting van de tuner aan
op de LINE 3/DECODER aansluiting wanneer u
gebruik maakt van een B Sky B tuner. Stel daarna
"Lijn3 Ingang" bij "Scart-instelling" in
overeenkomstig de technische gegevens van de
VCR SCART aansluiting op uw set-topboxreceiver.
Deze recorder accepteert RGB-signalen. Als de
set-top-boxreceiver RGB-signalen kan uitvoeren,
sluit u de SCART-aansluiting van de televisie aan
op de LINE 3/DECODER aansluiting en stelt u
"Lijn3 Ingang" bij "Scart-instelling" op het
"Video" instelscherm in op "Video/RGB"
(pagina 122). Houd er rekening mee dat de
SMARTLINK functie niet beschikbaar is bij deze
aansluiting en instelling. Als u de SMARTLINK
functie wilt gebruiken met een compatibele settop-boxreceiver, raadpleegt u de
gebruiksaanwijzing van de set-top-boxreceiver.
Als u de synchro-opnamefunctie wilt gebruiken
Voor de synchro-opnamefunctie is een SCARTaansluiting tussen de set-top-boxreceiver en de
recorder noodzakelijk. Zie "Opnemen vanaf
aangesloten apparatuur met een timer (synchroopname)" op pagina 74.
Stel "Lijn3 Ingang" bij "Scart-instelling" op het
"Video" instelscherm (pagina 122) in
overeenkomstig de technische gegevens op uw
set-top-boxreceiver. Raadpleeg voor meer
informatie de gebruiksaanwijzing van de set-topboxreceiver.
NL
,wordt vervolgd
31
A: Een set-top-boxreceiver aansluiten met behulp van een antennekabel
of met behulp van een antennekabel en een SCART-kabel
Met deze aansluitmethode kunt u iedere programmapositie op de set-top-boxreceiver opnemen.
Om kabelprogramma's te kunnen bekijken, moet de programmapositie op de recorder overeenkomen met
de antenne-uitgangsprogrammapositie op de kabelbox.
Muur
Antennekabel
Set-topboxreceiver
SCART-kabel*
(niet meegeleverd)
naar AERIAL IN
naar AERIAL OUT
DVD-recorder
TV
naar antenne-ingang
: Signaalverloop
* Alleen aansluiten als uw set-top-boxreceiver een SCART-aansluiting heeft.
NL
32
B: Een set-top-boxreceiver aansluiten met behulp van alleen een SCARTkabel
Muur
Set-top-boxreceiver
Antennekabel
naar SCART-uitgang
SCART-kabel (niet meegeleverd)
TV
Aansluitingen en instellingen –GEAVANCEERD–
Met deze aansluitmethode kunt u iedere programmapositie op de set-top-boxreceiver opnemen. Zorg
ervoor dat de set-top-boxreceiver aan staat.
Om kabel- of satellietprogramma's te kunnen bekijken, moet de programmapositie op de recorder
overeenkomen met de antenne-ingangsaansluiting waarop de set-top-boxreceiver is aangesloten
(i LINE 3/DECODER).
naar antenne-ingang
naar i LINE 3/DECODER
DVD-recorder
: Signaalverloop
NL
33
Een set-top-boxcontroller aansluiten
De regelfunctie van de set-top-boxreceiver kan worden gebruikt bij het aansluiten op pagina 31. Hiermee
kan de recorder een set-top-boxreceiver aansturen via de meegeleverde set-top-boxcontroller. De recorder
regelt de programmaposities op de set-top-boxreceiver voor timeropnamen. U kunt ook de
afstandsbediening van de recorder gebruiken om de programmaposities te veranderen op de set-topboxreceiver, mits de set-top-boxreceiver en de recorder zijn ingeschakeld.
Om de regelfunctie van de set-top-boxreceiver te kunnen gebruiken, moet u de set-top-boxcontroller
aansluiten. Nadat u de regelfunctie van de set-top-boxreceiver hebt ingesteld, controleert u of de recorder
de set-top-boxreceiver goed kan regelen (pagina 35).
Set-topboxcontroller
Plaats de set-topboxcontroller in de buurt
van de
afstandsbedieningssensor op de set-topboxreceiver.
Set-top-boxreceiver
naar G-LINK
DVD-recorder
NL
34
Voer de onderstaande stappen uit om uw set-topboxreceiver in te stellen voor het GUIDE Plus+
systeem. Merk op dat de Taal voor de
schermweergavetekst, de Klok, het Land en de
Postcode allemaal zijn ingesteld voor het GUIDE
Plus+ systeem nadat de snelinstelling klaar is.
7
Selecteer de provider met M/m, en druk
daarna .
Als u "Geen" selecteert, kunt u een
receiverfabrikant kiezen op een lijst van alle
beschikbare fabrikanten.
8
Selecteer de receiverfabrikant met M/m,
en druk op .
Als uw receiverfabrikant niet op de lijst staat,
selecteert u "???".
De lijst met receiverfabrikanten wordt
automatisch bijgewerkt, zodat uw receiver
later wel beschikbaar kan zijn. Selecteer de
receiverfabrikant zodra deze beschikbaar is.
Tot dat moment, gebruik "???".
9
Selecteer de aansluiting die u gebruikte
voor uw set-top-boxreceiver met M/m, en
druk daarna op .
Als de set-top-boxreceiver is aangesloten op
de recorder volgens aansluitmethode A,
selecteert u "Antenne". Als de set-topboxreceiver is aangesloten op de recorder
volgens aansluitmethode B, selecteert u
"Lijn3".
Een mededeling op het scherm vraagt om
bevestiging.
TV GUIDE
</M/m/,,
10 Druk op
Aansluitingen en instellingen –GEAVANCEERD–
Uw set-top-boxreceiver
instellen voor het GUIDE
Plus+®systeem (alleen
beschikbaar in gebieden
met de GUIDE Plus+ dienst)
om "Verder" te selecteren.
Het Video-venster verspringt naar de
opgegeven programmapositie.
11 Kies "JA" met behulp van M/m en druk
1
daarna op
Druk op TV GUIDE.
Het "beginscherm" van het GUIDE Plus+
systeem wordt afgebeeld.
2
Selecteer "Installatie" op de menubalk met
M/,, en druk daarna op .
Het GUIDE Plus+ instelmenu wordt
afgebeeld.
3
4
Kies "Basisinstellingen" met behulp van
M/m en druk daarna op .
Kies "Externe Ontvanger 1" en druk op
.
U kunt ook "Externe Ontvanger 2" of
"Externe Ontvanger 3" selecteren als u extra
set-top-boxreceivers hebt aangesloten.
5
6
Druk op
om "Verder" te selecteren.
Selecteer het type set-top-boxreceiver
type met M/m, en druk daarna .
.
Een mededeling op het scherm vraagt om
bevestiging.
Als het Video-venster niet naar de opgegeven
programmapositie verspringt, selecteert u
"NEE" en drukt u op
totdat het Videovenster naar de opgegeven programmapositie
verspringt.
Als het niet lukt de set-top-boxreceiver te
bedienen met de recorder
Controleer de aansluiting en positie van de settop-boxcontroller (pagina 34).
Als uw set-top-boxreceiver nog steeds niet werkt
met deze recorder, raadpleegt u de
gebruiksaanwijzing van uw set-top-boxreceiver
en neemt u contact op met uw kabelbedrijf of
satelliettelevisieprovider om te vragen of zij u een
compatibele set-top-boxreceiver kunnen leveren.
NL
,wordt vervolgd
35
b Opmerkingen
• De lijst met externe receivers die door het GUIDE
Plus+ systeem kunnen worden geregeld, wordt
voortdurend bijgewerkt en wordt verzonden via de
gegevenssignalen van het GUIDE Plus+ systeem.
Sinds het moment waarop uw recorder werd
gefabriceerd en het moment waarop u uw recorder voor
het eerst installeert, kunnen nieuwe codes van externe
receivers zijn toegevoegd.
• Als de externe receiver nog steeds niet op de lijst staat
of niet goed wordt geregeld door de recorder, neemt u
contact op met de klantenservice om de fabrikant en het
modelnummer van uw externe receiver op te geven.
De set-top-boxcontroller op de set-topboxreceiver bevestigen
Nadat u hebt gecontroleerd dat de set-topboxcontroller uw set-top-boxreceiver goed regelt,
zet u deze op zijn plaats vast.
1
Haal het rugvel van het dubbelzijdig plakband
af.
2
Bevestig de set-top-boxcontroller zodanig dat
deze zich recht boven de
afstandsbedieningssignaalsensor van de settop-boxreceiver bevindt.
Plaats de set-top-boxcontroller
in de buurt van de
afstandsbedieningssensor op de
set-top-boxreceiver.
NL
36
Aansluiten op de LINE 3 DIGITAL IN (OPTICAL) aansluiting
Digitale
satellietontvanger, enz.
Optisch digitale kabel
(niet meegeleverd)
naar LINE 3 DIGITAL IN
(OPTICAL)
: Signaalverloop
SCART-kabel (niet meegeleverd)
Aansluitingen en instellingen –GEAVANCEERD–
Sluit een digitale satellietontvanger aan op de LINE 3 DIGITAL IN aansluiting en de i LINE 3/
DECODER aansluiting van deze recorder, en stel daarna "Lijn3 Ingang" op het "Audio" instelscherm in
op "Optical In" (pagina 123).
U kunt genieten van digitaal geluid uit de aangesloten luidsprekers.
naar i LINE 3/DECODER
DVD-recorder
b Opmerkingen
• Audiosignalen via de i LINE 3/DECODER aansluiting worden opgenomen, zelfs als "Lijn3 Ingang" is ingesteld
op "Optical In" op het "Audio" instelscherm.
• Bij aansluiting op de LINE 3 DIGITAL IN (OPTICAL) aansluiting, heeft "A/V SYNC" geen invloed. Stel "A/V
SYNC" of de overeenkomstige functie van uw set-top-boxreceiver in. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing die bij de settop-boxreceiver werd geleverd.
NL
37
Een videorecorder of andere apparatuur aansluiten
Nadat u de stekker van het netsnoer van de recorder uit het stopcontact hebt getrokken, sluit u een
videorecorder of soortgelijk apparaat aan op de LINE 2 IN aansluitingen of de LINE 3/DECODER
aansluiting van deze recorder.
Maak gebruik van de DV IN aansluiting op het voorpaneel indien de apparatuur is uitgerust met een DV
uitgang (i.LINK aansluiting) (pagina 106).
Raadpleeg ook de gebruiksaanwijzing van de aangesloten apparatuur.
Om op te nemen met deze recorder, zie "Opnemen vanaf aangesloten apparatuur zonder een timer" op
pagina 75.
Videorecorder
SCART-kabel (niet meegeleverd)
naar i LINE 3/DECODER
naar LINE 2 IN
DVD-recorder
Audio/video-kabel (niet meegeleverd)
Videorecorder, enzovoort.
: Signaalverloop
NL
38
b Opmerkingen
• Wanneer u een videorecorder of soortgelijk opnameapparaat aansluit op de LINE 3/DECODER aansluiting, stelt u
"Line Out" in op "Aan" op het "Audio" instelscherm (pagina 123).
• Beelden met kopieerbeveiligingssignalen waarmee kopiëren wordt verhinderd, kunnen niet worden opgenomen.
• Wanneer de recordersignalen via een videorecorder naar de televisie worden verzonden, krijgt u mogelijk geen helder
beeld op het televisiescherm.
Videorecorder
TV
Sluit de videorecorder aan op de DVD-recorder en uw televisie in de onderstaande volgorde. Bekijk videocassettes
via een tweede lijningang op uw TV.
Lijningang 1
Videorecorder
DVD-recorder
TV
Lijningang 2
• SMARTLINK functies zijn niet beschikbaar voor apparaten die zijn aangesloten via de LINE 3/DECODER
aansluiting van de DVD-recorder.
• Wanneer u op een videorecorder opneemt vanaf deze DVD-recorder, moet u de ingangsbron niet overschakelen naar
TV door op de TV/DVD-toets te drukken op de afstandsbediening.
• Als u het netsnoer van de recorder loskoppelt, kunt u mogelijk de signalen van de aangesloten videorecorder niet
bekijken.
Aansluitingen en instellingen –GEAVANCEERD–
DVD-recorder
NL
39
Een analoge decoder van PAY-TV/Canal Plus aansluiten
U kunt via de analoge decoder van PAY-TV/Canal Plus programma's bekijken en opnemen als u een
decoder (niet meegeleverd) aansluit op de recorder. Koppel het netsnoer van de recorder los van het
stopcontact als u de decoder aansluit. Merk op dat wanneer u "Lijn3 Ingang" instelt op "Decoder" in
stap 5 van zie "Analoge programmaposities van PAY-TV/Canal Plus instellen" (pagina 41), u "L3" niet
kunt selecteren omdat Lijn 3 gereserveerd wordt voor de decoder.
Decoder aansluiten
Analoge decoder van
PAY-TV/Canal Plus
TV
naar AERIAL IN
naar SCART-ingang
Antennekabel
naar
AERIAL OUT
SCART-kabel
(niet meegeleverd)
naar
i LINE 1 – TV
SCART-kabel
(niet meegeleverd)
naar i LINE 3/DECODER
DVD-recorder
NL
40
Analoge programmaposities van
PAY-TV/Canal Plus instellen
Kies "Scart-instelling" en druk op
5
Druk op M/m om "Video" of "RGB" te
selecteren bij "Lijn1 Uitgang", om
"Decoder" te selecteren bij "Lijn3 Ingang"
en om "Video" te selecteren bij "Lijn3
Uitgang", en druk op .
Cijfertoetsen
SYSTEM
MENU
.
Het "Video" instelscherm verschijnt weer.
6
Druk op O RETURN om de cursor terug te
plaatsen in de linkerkolom.
7
Kies "Basis" en druk op
8
Kies "Kanaalinstelling" en druk op
9
Druk op M/m om de gewenste
programmapositie te selecteren en druk
daarna op .
.
</M/m/,,
O RETURN
1
Aansluitingen en instellingen –GEAVANCEERD–
Om analoge programma's van PAY-TV/Canal
Plus te bekijken of op te nemen, stelt u de recorder
in op het ontvangen van de programmaposities
met behulp van het weergave venster.
Voer alle onderstaande stappen uit om de kanalen
juist in te stellen.
4
Druk op SYSTEM MENU.
Het systeemmenu verschijnt.
2
Kies "INSTELLING" en druk op
3
Kies "Video" en druk op
.
.
.
NL
,wordt vervolgd
41
10 Kies "Systeem" met behulp van </,.
11 Druk op M/m om een beschikbaar
televisiesysteem te kiezen: BG, DK, I of L.
12 Kies "Kanaal" met behulp van </,.
13 Selecteer de analoge programmaposities
van PAY-TV/Canal Plus met behulp van M/
m of de cijfertoetsen.
14 Kies "PAY-TV/ CANAL+" met behulp van
</,.
15 Kies "Aan" met behulp van M/m en druk
daarna op
.
Terugkeren naar de vorige stap
Druk op O RETURN.
b Opmerking
Als u het netsnoer van de recorder loskoppelt, kunt u
mogelijk de signalen van de aangesloten decoder niet
bekijken.
NL
42
3
Acht basisbedieningen
— Een kennismaking met uw DVD-recorder
1. Een disc plaatsen
+RW
-RWVR -RWVideo
DVD
VCD
CD
+R
-RVR
-RVideo
DATA DVD DATA CD
Wacht totdat "LOAD" uitgaat in de display op
het voorpaneel.
Lege DVD's worden automatisch
geformatteerd.
• Voor DVD-RW's
DVD-RW's worden geformatteerd met de
opname-indeling (VR-modus of Videomodus) zoals ingesteld in "DVD-RW
formatteren" in het "DVD" instelmenu.
• Voor DVD-R
DVD-R's worden automatisch
geformatteerd in de Video-modus. Om een
ongebruikte DVD-R in de VR-modus te
formatteren, moet u gebruik maken van het
scherm "Disc-informatie bekijken"
(pagina 54) voordat u een opname maakt.
DVD
Als de disc herschrijfbaar is op deze recorder,
kunt u de disc handmatig opnieuw
formatteren om een lege disc te maken
(pagina 54).
1
2
Druk op DVD.
Druk op Z (openen/sluiten) op de recorder
en plaats een disc op de disclade.
Acht basisbedieningen — Een kennismaking met uw DVD-recorder
Z (openen/sluiten)
Druk op Z (openen/sluiten) op de recorder
om de disclade te sluiten.
Met de opname-/afspeelkant omlaag gericht
NL
43
2. Een programma opnemen
HDD
+RW
-RWVR -RWVideo
+R
-RVR
-RVideo
Dit hoofdstuk beschrijft de basisbedieningen voor
het opnemen van een huidig televisieprogramma
op de harde schijf (HDD) of op een schijf (DVD).
Voor een beschrijving van het maken van een
timeropname, zie pagina 64.
TV
HDD
DVD
4
Druk op z REC.
Het opnemen wordt gestart.
Het opnemen stopt automatisch na acht uur
ononderbroken opnemen of nadat de harde
schijf of DVD vol is geraakt.
Het opnemen stoppen
Druk op x REC STOP onder de klep van de
afstandsbediening.
Denk eraan dat het enkele seconden kan duren
voordat de recorder stopt met opnemen.
TV/DVD
Om het gehele programma op te nemen
(programmaopname) (alleen beschikbaar in
gebieden met de GUIDE Plus+ dienst)
Druk op OPTIONS om "Programma opnemen" te
selecteren. De laatst ingestelde timeropname
krijgt voorrang en zal worden uitgevoerd. Het
opnemen stopt automatisch nadat het programma
is afgelopen.
OPTIONS
Een ander televisieprogramma bekijken
tijdens de opname
PROG +/–
Als de televisie is aangesloten op i LINE 1 –
TV, moet u de televisie instellen op de televisieingang met de TV/DVD-toets. Selecteer het
programma dat u wilt bekijken. Als uw televisie is
aangesloten op de COMPONENT VIDEO OUT
aansluitingen, stelt u de televisie in op TV-ingang
met behulp van de TV toets (pagina 24).
DISPLAY
z REC
REC MODE
x REC STOP
TV Direct Rec
1
Druk op HDD of DVD.
Als u wilt opnemen op een DVD, plaatst u een
opneembare DVD.
2
Druk op PROG +/– om de
programmapositie of de invoerbron die u
wilt opnemen te selecteren.
3
Druk herhaaldelijk op REC MODE om de
opnamestand te selecteren.
Elke keer wanneer u op de toets drukt, wordt
de display op het televisiescherm als volgt
gewijzigd:
Zie pagina 64 voor meer informatie over de
opnamestand.
NL
44
Als u de SMARTLINK verbinding gebruikt en
"TV Direct Rec" is ingesteld op "Aan"
(pagina 127), kunt u eenvoudig opnemen
waarnaar u op de televisie kijkt.
Als de televisie en de recorder zijn ingeschakeld,
drukt u op z REC. De recorder begint op te
nemen waarnaar u op de televisie kijkt.
b Opmerkingen
• Als "TV" in de display op het voorpaneel verschijnt,
mag u de televisie niet uitschakelen of de
programmapositie van de televisie niet wijzigen tijdens
"TV Direct Rec". Om de functie uit te schakelen, stelt
u "TV Direct Rec" in op "Uit" op het "Opnemen"
instelscherm (pagina 127).
• Audiosignalen vanuit de i LINE 3/DECODER
aansluiting worden opgenomen, zelfs wanneer "Lijn3
Ingang" is ingesteld op "Optical In" op het "Audio"
instelscherm (pagina 123).
Informatie over de teletekstfunctie
3. Het opgenomen
programma afspelen
(titellijst)
HDD
+RW
-RWVR -RWVideo
+R
-RVR
-RVideo
Als u een opgenomen titel wilt afspelen, selecteert
u de titel op de Titellijst.
HDD
DVD
* niet beschikbaar in bepaalde gebieden
b Opmerkingen
• Als u op z REC hebt gedrukt, kan het even duren voor
de opname wordt gestart.
• U kunt de opnamestand niet wijzigen tijdens de
opname.
• Als er een stroomstoring is, kan het programma dat u
opneemt, worden gewist.
• U kunt geen PAY-TV/Canal Plus programma bekijken
tijdens het opnemen van een ander PAY-TV/Canal
Plus programma.
• Om de TV Direct Rec functie te kunnen gebruiken,
moet de klok van de recorder eerst juist worden
ingesteld.
TITLE LIST
</M/m/,,
/
mc
OPTIONS
CM
x
Acht basisbedieningen — Een kennismaking met uw DVD-recorder
Sommige omroepsystemen garanderen een
teletekstservice*, waarin elke dag volledige
programma's met de gegevens (titel, datum,
kanaal, begintijd van opname, enzovoort) worden
opgeslagen. Als u een programma opneemt, neemt
de recorder de programmanaam automatisch over
van de teletekstpagina's en slaat deze op als de
titelnaam. Voor meer informatie, zie
"Automatisch een titel geven aan een programma
(TV-gidspagina)" op pagina 118.
De teletekstinformatie verschijnt niet op het
televisiescherm. Als u de teletekstinformatie wilt
weergeven op het televisiescherm, drukt u op TV/
DVD op de afstandsbediening om de ingangsbron
in te stellen op TV (pagina 24).
De discstatus controleren tijdens
de opname
U kunt de opnamegegevens, zoals de opnametijd
of het disctype, controleren.
1
Druk op HDD of DVD.
Als u DVD kiest, plaatst u een DVD (zie "1.
Een disc plaatsen" op pagina 43).
Het afspelen begint automatisch, afhankelijk
van de disc.
Druk op DISPLAY tijdens het opnemen.
De opnamegegevens verschijnen.
2
Druk op TITLE LIST.
Om de uitgebreide titellijst af te beelden,
drukt u op OPTIONS, kiest u "Lijst
afbeelden" en drukt u op .
A Type of indeling van disc
B Opnamestatus
C Opnamestand
D Opnameduur
Druk op DISPLAY om het scherm uit te
schakelen.
NL
,wordt vervolgd
45
Titellijst met miniaturen
(Voorbeeld: DVD+RW)
3
Kies een titel en druk op
.
Het submenu verschijnt.
In het submenu staan alleen opties die van
toepassing zijn op het geselecteerde item. De
weergegeven opties verschillen afhankelijk
van de situatie en het disctype.
m
Uitgebreide titellijst
Submenu
4
Kies "Weergave" en druk op
.
De weergave begint vanaf de gekozen titel.
De weergave stoppen
Druk op x (stoppen).
A Disctype:
Toont het mediatype, vaste schijf of DVD.
Het titeltype (origineel of playlist) van de
titels op de vaste schijf of een DVD-RW/
DVD-R (VR-modus), wordt ook afgebeeld.
B Discruimte (resterend/totaal)
C Titelinformatie:
Geeft het titelnummer, de titelnaam en de
opnamedatum weer. De titelgrootte wordt
getoond in de miniatuur-titellijst.
z (rood): Geeft aan dat de titel op dit moment
wordt opgenomen.
: Geeft aan dat de titel momenteel wordt
gekopieerd.
: Geeft aan dat een titel is beveiligd.
"NEW": Geeft aan dat de titel nieuw wordt
opgenomen (niet weergegeven) (alleen de
vaste schijf).
: Geeft titels aan waarop het "CopyOnce" kopieerbeveiligingssignaal staat
(alleen de vaste schijf) (pagina 102).
Per pagina door de lijst bladeren
(Paginafunctie)
Druk op
/
als de lijstweergave is
ingeschakeld. Als u op
/
drukt, wordt de
volgende/vorige pagina met titels weergegeven.
Over de titellijst voor de harde schijf/DVDRW's/DVD-R's (VR-modus)
U kunt de titellijst omschakelen naar Origineel of
Playlist.
Terwijl het titellijstmenu is ingeschakeld, drukt u
op </,.
De titelvolgorde wijzigen (Sorteren)
Terwijl het titellijstmenu is ingeschakeld, drukt u op
OPTIONS om "Titels sorteren" te selecteren. Druk
op M/m om het item te selecteren en druk op .
Volgorde
Sorteermethode
Op datum
Op volgorde van datum waarop de
titels zijn opgenomen. De titel die het
meest recent is opgenomen, staat
bovenaan.
Op titel
In alfabetische volgorde.
Op nummer
Op volgorde van opgenomen
titelnummer.
D Schuifbalk:
Verschijnt wanneer niet alle titels in de lijst
passen. Druk op M/m om de verborgen titels
weer te geven.
E Miniatuur van de titel:
NL
46
De stilstaande beelden voor iedere titel
verschijnen.
Volgorde
Sorteermethode
Verborg. titel Op volgorde van datum waarop de
(alleen de
titels zijn opgenomen. De titel die het
vaste schijf) meest recent is opgenomen en nog
niet is afgespeeld, wordt bovenaan de
lijst vermeld. Titels op de playlist
worden niet weergegeven.
U kunt naar eigen voorkeur een scène selecteren
voor een miniatuur in het titellijstmenu.
1
Druk op TITLE LIST.
Druk zonodig op </, om de Titellijst en
om te schakelen.
2
Kies een titel en druk op
Het submenu verschijnt.
3
Kies "Miniatuur inst." en druk op .
Het scherm voor de miniatuur verschijnt en de
titel wordt afgespeeld.
4
Terwijl u naar het beeld kijkt dat wordt
afgespeeld, drukt u op m/M om de scène
te selecteren die u wilt instellen als miniatuur
en drukt u op .
De recorder komt in de weergavepauzestand.
5
6
HDD
+RW
-RWVR -RWVideo
-RVideo
DVD
VCD
CD
+R
-RVR
DATA DVD DATA CD
U kunt de speelduur en resterende speelduur van
de huidige titel, hoofdstuk, track, of disc
controleren. U kunt ook de discnaam controleren
die bij het opnemen is opgeslagen op de DVD/CD.
.
Druk op
als dit de gewenste scène is.
Als dit niet de gewenste scène is, drukt u op
c/C om de scène te selecteren die u als
miniatuurbeeld wilt instellen, en drukt u
daarna op .
Een mededeling op het scherm vraagt om
bevestiging.
• Als u de miniatuur wilt veranderen, drukt u
op M.
Kies "OK" en druk op .
De scène wordt ingesteld als miniatuur voor
de titel.
De titellijst uitschakelen
Druk op TITLE LIST.
M/m,
OPTIONS
DISPLAY
Acht basisbedieningen — Een kennismaking met uw DVD-recorder
De miniatuur van een titel wijzigen (Miniatuur)
(alleen vaste schijf/DVD-RW/DVD-R in VR-modus)
4. De speelduur/resterende
speelduur en
afspeelinformatie
afbeelden
TIME/TEXT
Druk op DISPLAY.
De displays verschillen per disctype of
afspeelstatus.
z Tips
• Na een opname wordt automatisch de eerste scène van
de opname (de titel) ingesteld als miniatuur bij de titel.
• U kunt "TITELLIJST" selecteren op het systeemmenu.
b Opmerkingen
• Het is mogelijk dat bij DVD's die op andere DVDrecorders zijn gemaakt, de titelnamen niet verschijnen.
• Het duurt enkele seconden voordat de miniaturen
worden weergegeven.
• Na het monteren kan een titelminiatuur zijn veranderd
in de eerste scène van de opname (titel).
• Na het kopiëren is het oorspronkelijke
titelminiatuurbeeld verdwenen.
NL
,wordt vervolgd
47
A Titelnummer/-naam
(Toont het tracknummer, de tracknaam, het
scènenummer of de bestandsnaam bij CD's,
VIDEO CD's, DATA DVD's of DATA CD's.)
z Tip
Als "Auto Display" op het "Video" instelscherm
(pagina 122) is ingesteld op "Aan" (standaardinstelling),
zal afspeelinformatie automatisch verschijnen nadat de
recorder is ingeschakeld.
B Beschikbare functies voor DVD VIDEO's
(
hoek/
audio/
ondertiteling,
enz.), of afspeelgegevens voor DATA
DVD's en DATA CD's
b Opmerking
De speelduur van MP3 audio tracks kan mogelijk niet
juist worden weergegeven.
C De huidige geselecteerde functie of
geluidsinstelling (wordt alleen tijdelijk
weergegeven)
Voorbeeld: Dolby Digital 5.1 ch
Achter (L/R)
Speelduur/resterende speelduur
controleren
Tijd en tekst kunnen worden gecontroleerd via de
display op het voorpaneel.
Druk herhaaldelijk op TIME/TEXT.
De displays verschillen per disctype of
afspeelstatus.
Voorbeeld: Bij het afspelen van een DVD
Voor (L/R) +
Midden
LFE (Lage Frequentie
Effect)
Speelduur en nummer van de
huidige titel
D De momenteel geselecteerde hoek
E Disctype*1/indeling (pagina 9)
F Titeltype (verschijnt alleen voor Playlists)
G Weergavestand
Resterende speelduur van de
huidige titel
H Opnamestand (pagina 64)
I Weergavestatusbalk*2
J Titelnummer (hoofdstuknummer*3)
(pagina 83)
(Toont het tracknummer, het
scènenummer, het albumnummer*3 of het
bestandsnummer bij CD's, VIDEO CD's,
DATA DVD's of DATA CD's.)
K De albumnaam verschijnt bij DATA
DVD's of DATA CD's.
Voor CD's met CD-tekst, druk u op TIME/
TEXT.
L Speelduur (resterende speelduur*3)
*1
Beeldt Super VIDEO CD's af als "SVCD", beeldt
DATA CD's af als "CD" en beeldt DATA DVD's af
als "DVD".
*2 Verschijnt niet voor VIDEO CD's, DATA DVD's en
DATA CD's.
*3 Verschijnt wanneer u herhaaldelijk op TIME/TEXT
drukt.
NL
48
Speelduur en nummer van het
huidige hoofdstuk
Resterende speelduur van het
huidige hoofdstuk
Voorbeeld: Bij het afspelen van een VIDEO CD
Speelduur en nummer van de
huidige scène of track
Voorbeeld: Bij het afspelen van een CD
Speelduur van de track en het huidig track-/
indexnummer
m
Resterende speelduur van de huidige track
m
Speelduur van de disc
m
Resterende speelduur van de disc
m
Voorbeeld: Het afspelen van een MP3 audio track
Speelduur en nummer van de huidige track
m
Huidig albumnummer
Voorbeeld: Het bekijken van een JPEG-beeld
U kunt de resterende discruimte controleren met
behulp van het scherm "Disc-informatie
bekijken".
1
Plaats een disc.
Zie "1. Een disc plaatsen" op pagina 43.
2
Druk op OPTIONS om "Disc Info" te
selecteren en druk op .
Het scherm "Disc-informatie bekijken"
verschijnt. De beschikbare instellingen
hangen af van het type disc.
Voorbeeld: De geplaatste disc is een
DVD+RW.
Huidig bestandsnummer en totaalaantal bestanden in
het huidige album
m
Huidig albumnummer en totaalaantal albums
Voorbeeld: Weergave van een
DivX-videobestand
Huidig bestandsnummer en speelduur van het huidige
bestand
m
Huidig albumnummer
b Opmerkingen
• De recorder kan alleen het eerste niveau van een CDtekst, zoals de discnaam, weergeven.
• De letters en symbolen die niet kunnen worden
weergegeven, worden vervangen door een "*".
• De speelduur van MP3 audio tracks kan mogelijk niet
juist worden weergegeven.
"Rest" (bij benadering)
• De resterende opnametijd in iedere
opnamestand
• Discruimtebalk
• Resterende discruimte/totale discruimte
Acht basisbedieningen — Een kennismaking met uw DVD-recorder
CD-tekst (indien beschikbaar)
Resterende discruimte controleren
z Tip
Om de discruimte te vergroten, zie "Discruimte vrij
maken" (pagina 93).
NL
49
5
5. De naam van een
opgenomen programma
veranderen
HDD
+RW
+R
-RWVR -RWVideo
Druk op </M/m/, om het teken te
selecteren dat u wilt invoegen en druk op
.
Het geselecteerde teken verschijnt boven aan
het scherm.
Voorbeeld: Titelnaam invoeren
-RVR
-RVideo
U kunt een DVD, een titel of een programma
benoemen door tekens in te voeren. U kunt
maximaal 64 tekens invoeren voor een titel- of
discnaam, maar het aantal tekens dat
daadwerkelijk wordt weergegeven in menu's zoals
het titellijstmenu, verschilt. Onderstaande stappen
beschrijven hoe u de naam van het opgenomen
programma kunt veranderen.
Het soort tekens verandert afhankelijk van de
taal die u hebt ingesteld in "Snelinstelling". In
sommige talen kunnen accenten worden
gebruikt.
Als u een letter met een accent wilt invoeren,
selecteert u een accent gevolgd door de letter.
Voorbeeld: Kies " ` " en vervolgens "a" om
"à" in te voeren.
Selecteer "Spatie" om een spatie in te voegen.
INPUT
SELECT
Cijfertoetsen
6
Herhaal stap 4 en 5 om meer tekens in te
voeren.
Invoerrij
TITLE LIST
</M/m/,,
1
2
Druk op TITLE LIST.
Kies een titel en druk op
Indien u een teken wilt wissen, plaatst u de
cursor rechts van het teken dat u wilt wissen.
Kies "Terug" en druk op .
Indien u een teken wilt invoegen, plaatst u de
cursor rechts van het punt waar u een teken
wilt invoegen. Kies het teken en druk op .
Kies "Wis alles" en druk op
om alle tekens
te wissen.
.
Het submenu verschijnt.
3
Kies "Titelnaam" en druk op
.
Het invoerscherm voor tekens verschijnt.
4
Druk op INPUT SELECT om te wisselen
tussen "A" (hoofdletters), "a" (kleine
letters) en "Symbool".
De tekens van het geselecteerde type worden
weergegeven.
NL
50
7
Kies "Voltooi." en druk op
.
Selecteer "Annul." om de naamsverandering
te annuleren.
De cijfertoetsen gebruiken
U kunt ook tekens invoeren met de cijfertoetsen.
Gebruik het nummer naast elke rij met leestekens
die op het televisiescherm afgebeeld worden.
1
Druk op
Via het scherm "Disc-informatie bekijken" kunt u
opties kiezen die voor de hele disc gelden.
en kies het volgende teken.
Kies "Voltooi." en druk op
.
z Tip
U kunt wisselen tussen "A" (hoofdletters), "a" (kleine
letters) en "Symbool" door de cursor naar de rechterkant
van het scherm te verplaatsen en de gewenste tekens te
selecteren met </M/m/,.
</M/m/,,
OPTIONS
Een disc benoemen
+RW
1
-RWVR -RWVideo
+R
-RVR
-RVideo
Plaats een disc.
Zie "1. Een disc plaatsen" op pagina 43.
2
Acht basisbedieningen — Een kennismaking met uw DVD-recorder
2
3
Druk in stap 5 hierboven herhaaldelijk op een
cijfertoets om een teken te kiezen.
Voorbeeld:
Druk één keer op cijfertoets 3 om de letter "D"
in te voeren.
Druk drie keer op cijfertoets 3 om de letter "F"
in te voeren.
6. Een disc benoemen en
beveiligen
Druk op OPTIONS om "Disc Info" te
selecteren en druk op .
Het scherm "Disc-informatie bekijken"
verschijnt. De beschikbare instellingen
hangen af van het type disc.
Voorbeeld: De geplaatste disc is een
DVD+RW.
3
Kies "Disc-naam" en druk op
.
Voer de discnaam in op het scherm "Discnaam invoeren" (pagina 50).
NL
,wordt vervolgd
51
b Opmerking
Voor de naam van een DVD kunt u maximaal 64 tekens
invoeren. De discnaam verschijnt niet als de disc op
andere DVD-apparatuur wordt afgespeeld.
Een disc beveiligen
-RWVR
1
+RW
-RVR
Plaats een disc.
Zie "1. Een disc plaatsen" op pagina 43.
2
7. Een disc afspelen op
andere DVD-apparatuur
(Finaliseren)
Druk op OPTIONS om "Disc Info" te
selecteren en druk op .
Het scherm "Disc-informatie bekijken"
verschijnt. De beschikbare instellingen
hangen af van het type disc.
Voorbeeld: De geplaatste disc is een DVDRW (VR-modus).
-RWVR -RWVideo
+R
-RVR
-RVideo
Finaliseren is noodzakelijk als u discs die u met
deze recorder hebt opgenomen, wilt afspelen op
andere DVD-apparatuur.
Als u een DVD+RW, DVD-RW (Video-modus),
een DVD+R of een DVD-R (Video-modus)
finaliseert, wordt automatisch een DVD-menu
gemaakt dat op andere DVD-apparatuur kan
worden weergegeven.
Controleer de verschillen tussen de disctypes
voordat u begint met finaliseren.
Verschillen tussen de disctypes
+RW
A
"Aan"/"Uit": Geeft aan of de
beveiliging is ingesteld (alleen DVDRW/DVD-R in VR-modus)
-RWVR
B "Disc beveil."
3
4
Kies "Disc beveil." en druk op
Kies "Beveiligd" en druk op
.
.
De beveiliging opheffen
-RWVideo
Selecteer "Onbeveiligd" in stap 4.
z Tip
U kunt de beveiliging per titel instellen (pagina 93).
-RVR
NL
52
Discs worden automatisch gefinaliseerd
wanneer ze uit de recorder worden
gehaald. Afhankelijk van de DVDapparatuur, of als de opnameduur kort is,
moet u de disc misschien finaliseren. U
kunt de inhoud van de disc wijzigen en
nieuwe inhoud opnemen, ook na het
finaliseren.
Finaliseren is niet nodig voor het
afspelen van een disc op apparatuur die
compatibel is met de VR-indeling.
De disc moet mogelijk worden
gefinaliseerd, ook al is de andere DVDapparatuur VR-compatibel, vooral bij
korte opnames. U kunt de inhoud van de
disc wijzigen en nieuwe inhoud
opnemen, ook na het finaliseren.
Finaliseren is nodig als u de disc afspeelt
op andere apparatuur dan deze recorder.
Na het finaliseren kunt u niet meer op de
disc opnemen of deze bewerken. Als u
nogmaals op de disc wilt opnemen, moet
u het finaliseren eerst ongedaan maken
(pagina 54) of de disc opnieuw
formatteren (pagina 54). Als u de disc
opnieuw formatteert, zal de hele inhoud
worden gewist.
Finaliseren is nodig. De disc kan alleen
worden afgespeeld op apparatuur die de
DVD-R VR-modus ondersteunt.
Na het finaliseren kunt u met deze
recorder de inhoud van de disc niet meer
bewerken of een nieuwe inhoud
opnemen.
+R
-RVideo
Finaliseren is nodig als u de disc afspeelt
op andere apparatuur dan deze recorder.
Na het finaliseren kunt u niet meer op de
disc opnemen of deze bewerken.
De disc finaliseren met behulp van
het scherm "Disc-informatie
bekijken"
1
Plaats een disc.
Zie "1. Een disc plaatsen" op pagina 43.
Druk op OPTIONS om "Disc Info" te
selecteren en druk op .
Het scherm "Disc-informatie bekijken"
verschijnt.
3
Kies "Finaliseren" en druk op
.
In de display wordt de tijd weergegeven die
bij benadering nodig is voor het finaliseren.
Bovendien wordt de vraag gesteld of u wilt
doorgaan.
</M/m/,,
OPTIONS
De disc finaliseren met de Z
(openen/sluiten) toets
1
Maak een opname.
Zie "2. Een programma opnemen" op
pagina 44.
2
Druk op Z (openen/sluiten) op de
recorder.
In de display wordt de tijd weergegeven die
bij benadering nodig is voor het finaliseren.
Bovendien wordt de vraag gesteld of u wilt
doorgaan.
De recorder begint de DVD+RW's
automatisch te finaliseren. Nadat het
finaliseren voltooid is wordt de disc
automatisch uitgeworpen.
3
Kies "OK" en druk op
4
Kies "OK" en druk op
.
De recorder begint met het finaliseren van de
disc.
Acht basisbedieningen — Een kennismaking met uw DVD-recorder
2
Z (openen/sluiten)
z Tip
U kunt controleren of een disc al dan niet is gefinaliseerd.
Indien u in stap 3 hierboven "Finaliseren" niet kunt
kiezen, is de disc reeds gefinaliseerd.
b Opmerkingen
• Zelfs als een disc gefinaliseerd is, kunt u deze soms niet
afspelen afhankelijk van de staat van de disc, de
opname of de DVD-apparatuur.
• De recorder kan mogelijk discs die met een andere
recorder zijn opgenomen, niet finaliseren.
.
De recorder begint met het finaliseren van de
disc.
Nadat het finaliseren voltooid is wordt de disc
automatisch uitgeworpen.
NL
,wordt vervolgd
53
Het finaliseren van een disc
ongedaan maken
8. Een disc opnieuw
formatteren
-RWVR -RWVideo
+RW
Voor DVD-RW's (Video-modus)
Van DVD-RW's (Video-modus) die zijn
gefinaliseerd om verder opnemen en bewerken
onmogelijk te maken, moet eerst het finaliseren
ongedaan worden gemaakt om verder opnemen en
bewerken weer mogelijk te maken.
Voor DVD-RW's (VR-modus)
Als het opnemen en bewerken van een DVD-RW
(VR-modus), die is gefinaliseerd op andere DVDapparatuur, niet mogelijk is moet u het finaliseren
van de disc ongedaan maken.
-RWVR -RWVideo
Nieuwe discs worden automatisch geformatteerd
nadat ze zijn geplaatst. Indien nodig kunt u een
DVD+RW of DVD-RW handmatig opnieuw
formatteren om een lege disc te maken. Voor een
DVD-RW kunt u naar wens een opname-indeling
(VR-modus of Video-modus) selecteren
(pagina 92).
b Opmerking
De recorder kan het finaliseren van DVD-RW's (Videomodus) niet ongedaan maken indien deze werden
opgenomen op een andere recorder.
1
Plaats een disc.
</M/m/,,
Zie "1. Een disc plaatsen" op pagina 43.
2
Het scherm "Disc-informatie bekijken"
verschijnt.
3
OPTIONS
Druk op OPTIONS om "Disc Info" te
selecteren en druk op .
Kies "Definalis." en druk op
.
De recorder begint het finaliseren ongedaan te
maken.
Het ongedaan maken van het finaliseren duurt
enkele minuten.
1
Plaats een disc.
Zie "1. Een disc plaatsen" op pagina 43.
2
Druk op OPTIONS om "Disc Info" te
selecteren en druk op .
Voorbeeld: De geplaatste disc is een
DVD+RW.
3
4
Kies "Formatt." en druk op
Kies "OK" en druk op
.
.
Voor DVD-R's (Video-modus) waarmee nog
geen opname is gemaakt en voor DVD-RW's,
selecteer "VR" of "Video" en druk daarna op
.
De hele inhoud van de disc wordt gewist.
NL
54
z Tip
Door opnieuw te formatteren kunt u de opname-indeling
van een DVD-RW wijzigen, of verder gaan met opnemen
op een DVD-RW die al is gefinaliseerd.
b Opmerking
Voor dit model staat 1 GB (gigabyte) gelijk aan 1 miljard
bytes. Hoe hoger het cijfer, hoe groter de discruimte.
Acht basisbedieningen — Een kennismaking met uw DVD-recorder
NL
55
GUIDE Plus+ (alleen beschikbaar in
gebieden met de GUIDE Plus+ dienst)
Inleiding in het GUIDE Plus+
systeem
De gemeenschappelijke elementen
kennen
Druk op TV GUIDE.
Het "beginscherm" van het GUIDE Plus+ systeem
wordt afgebeeld.
Het GUIDE Plus+® systeem is een gratis,
interactieve programmagids. Het beeldt de
programma's van maximaal zeven dagen af met
onder andere de programmanaam, advertenties en
zendinformatie. GUIDE Plus+ gegevens voor de
programmagids worden uitgezonden door uw
plaatselijk hostkanaal en worden ontvangen via
uw antenne, set-top-boxreceiver of
kabelaansluiting in de muur.
Kijk op www.europe.guideplus.com voor een
volledige lijst van alle Europese hostkanalen.
Hieronder volgen slechts enkele manieren waarop
u het GUIDE Plus+ systeem kunt gebruiken.
– Naar een programma zoeken door ze per
categorie te groeperen (zoals films of sport) of
met behulp van de trefwoord-zoekfunctie
(pagina 60).
– Wanneer u het gezochte programma hebt
gevonden, gebruikt u het GUIDE Plus+ systeem
om de timer in te stellen op opname (pagina 66).
– U kunt het systeem instellen om uw favoriete
programma's weer te geven aan de hand van de
voorwaarden die u instelt, zoals de categorie en
het trefwoord (pagina 60).
Voor meer informatie, zie "Televisie kijken met
behulp van het GUIDE Plus+ systeem"
(pagina 58).
NL
56
A Videobeeld: Hier ziet u het programma
waarnaar u keek toen u op TV GUIDE
drukte.
B Bedieningsbalk: Wanneer op de toets met
dezelfde kleur op de afstandsbediening
wordt gedrukt, wordt de functie op de
bedieningsbalk uitgevoerd. De functies op
de bedieningsbalk verschillen per scherm.
C Informatieveld: Beeldt informatie af over
het geselecteerde programma als het
"beginscherm" wordt afgebeeld. De inhoud
verschilt afhankelijk van het afgebeelde
scherm.
D Menubalk: Druk op de blauwe toets
("Home") en druk daarna op M om de
cursor naar de menubalk te verplaatsen.
Selecteer vervolgens een van de volgende
functies met </, en druk daarna op .
"Rooster": Beeldt de programma's af voor
de huidige tijdperiode en de volgende
zeven dagen.
"Zoeken": Zoekt naar titels in een categorie
of op trefwoord (pagina 59). De afgebeelde
categorie hangt af van de
programmagegevens die de recorder heeft
ontvangen. Film, Sport en Kinderen zijn
voorbeelden van mogelijke categorieën.
"Mijn TV": Stelt het profiel in van uw
favoriete programma's (pagina 60).
"Schema": Beeldt de lijst met
timeropnamen af (pagina 72).
"Info": Beeldt informatie af, indien
beschikbaar.
"Editor": Stelt u in staat de kanaalvolgorde
en kanaalweergave te bewerken
(pagina 63).
"Installatie": Stelt u in staat de taal, het land/
gebied, de postcode, de ingangsbron en het
hostkanaal te veranderen.
F Blokschema: Beeldt de programmatitels en
-categorieën af: groen (sport), paars (films),
blauw (kinderen), groenblauw (overige).
G Zenderlogo: Beeldt het logo van de zender
af.
H Tijdperiode: Geeft de huidig gekozen
tijdperiode aan. Gebruik </, om een
andere tijdperiode te selecteren.
Problemen oplossen
Als u moeilijkheden ondervindt bij het afbeelden
van de programmagids, controleert u het
volgende:
• Uw postcode moet juist zijn ingesteld
(pagina 27).
• De klok moet op de juiste tijd zijn ingesteld. Als
de klok niet is ingesteld, stelt u deze handmatig
in (pagina 119).
• Deze recorder downloadt de GUIDE Plus+
gegevens meerdere keren per dag terwijl de
recorder is uitgeschakeld (in de stand-bystand
staat). Schakel de recorder uit wanneer u deze
niet gebruikt (bijvoorbeeld 's nachts). Na het
maken van de basisinstellingen (pagina 27), kan
het tot 24 uur duren eerdat de recorder de
programmagids begint te ontvangen. Het kan
maximaal een dag duren eerdat alle TVprogrammagidsgegevens voor de volgende
zeven dagen zijn ontvangen.
b Opmerkingen
• De programmapositie van de set-top-boxreceiver kan
plotseling veranderen, zelfs als de recorder is
uitgeschakeld. Dit komt doordat de set-topboxcontroller de programmapositie heeft veranderd om
de GUIDE Plus+ gegevens te ontvangen.
• De recorder wordt geïnitialiseerd als u
"Fabrieksinstellingen" instelt op "Alle". Het
GUIDE Plus+ systeem wordt teruggesteld als u de
volgende instellingen verandert:
– Land/gebied-instelling van "Snelinstelling"
– "Land" van "Installatie" - "Basisinstellingen" op de
menubalk
– Postcode-instelling van "Snelinstelling"
– "Postcode" van "Installatie" - "Basisinstellingen" op
de menubalk
Merk op dat het GUIDE Plus+ systeem ook wordt
teruggesteld als u de instellingen van het hostkanaal
verandert of als u "Fabrieksinstellingen" instelt op
"Basis".
GUIDE Plus+ (alleen beschikbaar in gebieden met de GUIDE Plus+ dienst)
E "Home"-positie: Als u op de blauwe toets
("Home") drukt, keert de cursor terug naar
de laatste programmapositie op het
"Rooster".
• Als de programmagidsgegevens na een dag
wachten nog niet ontvangen zijn, controleert u
het volgende:
– "Snelinstelling" (pagina 27) is klaar.
– Het hostkanaal is niet uitgeschakeld (zie
"Programmaposities verbergen" op pagina 63).
– De timer is niet ingesteld.
Als u, na controle van het bovenstaande, de
programmagidsgegevens nog steeds niet kunt
ontvangen, moet u het hostkanaal opzoeken op
de volgende website en het hostkanaal
handmatig instellen (pagina 62):
www.europe.guideplus.com
• Als u hebt aangesloten volgens aansluitmethode
zie "B: Een set-top-boxreceiver aansluiten met
behulp van alleen een SCART-kabel"
(pagina 33) en geen antennekabel hebt
aangesloten tussen de set-top-boxreceiver en de
recorder, moet u volgende handelingen
uitvoeren:
– Schakel de set-top-boxreceiver in.
– Sluit de set-top-boxcontroller aan.
– Voer de stappen in zie "Het hostkanaal van het
GUIDE Plus+ systeem veranderen"
(pagina 62) uit. Zorg ervoor dat de set-topboxreceiver (tuner) is ingesteld als
ingangsbron.
NL
57
Televisie kijken met behulp
van het GUIDE Plus+
systeem
Snel een programmapositie selecteren met
behulp van het zenderlogo
1
Druk op TV GUIDE.
Het "beginscherm" van het GUIDE Plus+
systeem wordt afgebeeld.
2
Druk op de gele toets ("Zenders").
3
Selecteer het zenderlogo met </M/m/,, en
druk daarna op .
Het scherm keert terug naar "Rooster" en het
programma dat op dat moment door de
geselecteerde zender wordt uitgezonden,
wordt geselecteerd.
4
Selecteer een programma met </,, en druk
daarna op .
Gekleurde
toetsen
TV GUIDE
</M/m/,,
PAGE
/
DAYS –
1
DAYS +
Druk op TV GUIDE.
Het "beginscherm" van het GUIDE Plus+
systeem wordt afgebeeld.
Het Video-venster ontgrendelen
2
Selecteer een programma met </M/m/
,, en druk daarna op .
Het GUIDE Plus+ systeem gaat uit en de
programmapositie verandert naar het
geselecteerde programma.
Het Video-venster is vergrendeld zodat de
programmapositie niet verandert wanneer u de
cursor over andere titels beweegt.
Selecteer op "Rooster" het logo van de
programmapositie die vergrendeld is en druk op
de rode toets ("Vrijgeven"). " "verandert naar
" " en het videobeeld wordt ontgrendeld. Om het
videobeeld te vergrendelen, selecteert u het logo
van de programmapositie die u wilt vergrendelen
en drukt u op de rode toets ("Vastzetten").
Terugkeren naar "Home"
Druk op de blauwe toets ("Home").
De cursor keert terug naar de beginpositie op het
"Rooster".
Een programma instellen op timeropname
Zie “Eentoetsopname (GUIDE Plus+) (alleen
beschikbaar in gebieden met de GUIDE Plus+
dienst)” (pagina 66).
Het GUIDE Plus+ systeem verlaten
Druk op TV GUIDE.
NL
58
z Tips
/
toetsen om de
• Druk op de PAGE
programmalijst een pagina tegelijk door te draaien.
• Druk op de DAYS +/– toetsen om de programmalijst
een dag tegelijk door te draaien.
Gekleurde
toetsen
</M/m/,,
1
Selecteer "Zoeken" op de menubalk en
druk daarna op .
2
Selecteer een categorie met </,, en
druk daarna op .
GUIDE Plus+ (alleen beschikbaar in gebieden met de GUIDE Plus+ dienst)
b Opmerkingen
• Het Video-venster is vergrendeld tijdens het opnemen
en de vergrendelingsindicator wordt afgebeeld in het
Video-venster. U kunt tijdens het opnemen het Videovenster niet ontgrendelen.
• Als u naar programma's kijkt via een set-top box, is het
mogelijk dat het Video-venster niet even snel verandert
als u de cursor verplaatst. In dat geval vergrendelt u het
Video-venster (pagina 58).
• De schermbeveiliging wordt afgebeeld als gedurende
tien minuten op geen enkele toets is gedrukt.
Een programma zoeken met
behulp van het GUIDE Plus+
systeem
Om een programma te zoeken op trefwoord,
selecteert u "Mijn Keuze". U kunt zoeken naar
alle programma's waarbij het trefwoord
voorkomt in de titel en het informatieveld. Als
geen trefwoorden worden afgebeeld, voert u
het trefwoord in. Zie "Een nieuw trefwoord
invoeren" hieronder.
3
Selecteer een subcategorie met M/m, en
druk daarna op .
De programma's die aan de voorwaarden
voldoen worden in een lijst afgebeeld.
De subcategorieën verschillen afhankelijk van
het land/gebied.
NL
,wordt vervolgd
59
4
Selecteer een programma met M/m, en
druk daarna op .
Een nieuw trefwoord invoeren
1
Selecteer "Zoeken" op de menubalk en druk
daarna op .
2
3
Kies "Mijn Keuze" met behulp van </,.
Een lijst met uw favoriete
programma-informatie
maken (Mijn TV)
U kunt een profiel aanmaken met daarin een lijst
met uw favoriete programma-informatie.
Druk op de gele toets ("Toevoegen").
Het invoerscherm voor tekens verschijnt.
Gekleurde
toetsen
</M/m/,,
4
5
6
Selecteer een teken op het toetsenbord met
</M/m/,, en druk daarna op .
Als u wilt omschakelen tussen hoofdletters,
kleine letters en tekens met accenten, drukt u
herhaaldelijk op de gele toets
("Toetsenbord").
Om het invoeren van een nieuw trefwoord te
annuleren, drukt u op de rode toets ("Terug").
Herhaal stap 4 om het trefwoord in te voeren.
Druk op de groene toets ("Opslaan").
Het ingevoerde trefwoord is geregistreerd.
Om het trefwoord te wissen, selecteert u het
trefwoord dat u wilt wissen en drukt u op de
rode toets ("Wissen").
Om het trefwoord te veranderen, selecteert u
het trefwoord dat u wilt veranderen en drukt u
op de groene toets ("Bewerken").
Een programma instellen op timeropname
Zie “Eentoetsopname (GUIDE Plus+) (alleen
beschikbaar in gebieden met de GUIDE Plus+
dienst)” (pagina 66).
z Tip
Als twee of meer trefwoorden zijn geregistreerd bij
"Mijn Keuze", kunt u "Alle" selecteren.
NL
60
Een profiel aanmaken
1
2
Selecteer "Mijn TV" op de menubalk.
Druk op de gele toets ("Profiel").
3
Selecteer "Zenders", "Categorie" of
"Kernwoord", en druk daarna op de gele
toets ("Toevoegen").
4
Druk op
.
De profielinstellingen veranderen
1
2
3
Selecteer "Mijn TV" op de menubalk.
Druk op de gele toets ("Profiel").
Herhaal vanaf bovenstaande stap 3.
Cijfertoetsen
Gekleurde
toetsen
TV GUIDE
</M/m/,,
De basisinstellingen van het
GUIDE Plus+ systeem veranderen
Door het voltooien van de snelinstelling zijn alle
noodzakelijke instellingen uitgevoerd (pagina 27).
Voer onderstaande stappen uit, als u
veranderingen wilt aanbrengen in de huidige
instellingen. Merk op dat, na verandering van de
land/gebied-instelling, de snelinstelling opnieuw
zal opstarten na het afsluiten van het
GUIDE Plus+ systeem.
1
Het GUIDE Plus+ systeem wordt afgebeeld.
2
Een programma van Mijn TV
selecteren en bekijken
1
Selecteer "Mijn TV" op de menubalk en
druk daarna op .
Druk op TV GUIDE.
GUIDE Plus+ (alleen beschikbaar in gebieden met de GUIDE Plus+ dienst)
"Zenders": Kies de programmapositie door op
</M/m/,, en druk op . Om meer
programmaposities toe te voegen, drukt u op
de gele toets ("Toevoegen"). U kunt maximaal
16 programmaposities op de lijst registreren.
Om een registratie te annuleren, selecteert u de
programmapositie en drukt u op de rode toets
("Wissen").
"Categorie": Selecteer de categorie met </
M/m/,, en druk op . Om meer categorieën
toe te voegen, drukt u op de gele toets
("Toevoegen"). U kunt maximaal
4 categorieën registreren.
Om een registratie te annuleren, selecteert u de
categorie en drukt u op de rode toets
("Wissen").
"Kernwoord": Voer een trefwoord in. Zie
"Een nieuw trefwoord invoeren" op
pagina 60. Om meer trefwoorden toe te
voegen, drukt u op de gele toets
("Toevoegen"). U kunt maximaal
16 trefwoorden registreren.
Om een registratie te annuleren, selecteert u
het trefwoord en drukt u op de rode toets
("Wissen").
Veranderingen aanbrengen
in het GUIDE Plus+ systeem
Selecteer "Installatie" op de menubalk.
Het GUIDE Plus+ instelmenu wordt
afgebeeld.
3
Kies "Basisinstellingen" met behulp van
M/m en druk daarna op .
De programma's die voldoen aan de
profielvoorwaarden worden afgebeeld.
2
Selecteer een programma met </M/m/
,, en druk daarna op .
Een programma instellen op timeropname
Zie “Eentoetsopname (GUIDE Plus+) (alleen
beschikbaar in gebieden met de GUIDE Plus+
dienst)” (pagina 66).
NL
,wordt vervolgd
61
4
Selecteer een item met M/m, en druk
daarna op .
5
Selecteer een instelling met M/m, en druk
daarna op .
"Taal": Selecteer een taal voor de
schermweergavetekst met M/m.
"Land": Selecteer uw land/gebied met M/m.
Wanneer u het GUIDE Plus+ systeem verlaat
nadat u uw land/gebied hebt veranderd, wordt
het scherm "Snelinstelling" afgebeeld. Volg
de instructies voor zie "Stap 4: Snelinstelling"
(pagina 27) vanaf stap 2.
"Postcode": Voer uw postcode in met
</M/m/,. Als "Land" is ingesteld op
"Andere", kunt u geen postcode invoeren en
zal het GUIDE Plus+ systeem niet zoeken
naar een hostkanaal.
"Externe Ontvanger 1"/"Externe Ontvanger
2"/"Externe Ontvanger 3": Als een set-topboxreceiver is aangesloten op de recorder,
stelt u deze in op het GUIDE Plus+ systeem.
Zie "Uw set-top-boxreceiver instellen voor
het GUIDE Plus+®systeem (alleen
beschikbaar in gebieden met de GUIDE Plus+
dienst)" op pagina 35.
6
Het hostkanaal van het
GUIDE Plus+ systeem veranderen
Het hostkanaal is standaard ingesteld op
"Automatisch", zodat verandering van het
hostkanaal niet nodig is. Als u echter hebt
aangesloten volgens aansluitmethode B
(pagina 33) en u de programmagidsgegevens van
uw set-top-boxreceiver wilt ontvangen, of als er
geen geluidsweergave is of de beeldweergave
vervormd is, moet u het hostkanaal op de volgende
website opzoeken en voor uw regio instellen door
onderstaande stappen uit te voeren:
www.europe.guideplus.com
1
Druk op TV GUIDE.
Het GUIDE Plus+ systeem wordt afgebeeld.
2
Selecteer "Installatie" op de menubalk.
Het GUIDE Plus+ instelmenu wordt
afgebeeld.
3
Kies "Installatie Host Channel" met behulp
van M/m en druk daarna op .
4
Druk tweemaal op de gele toets
("Wijzigen").
Druk op TV GUIDE om het GUIDE Plus+
systeem te verlaten.
"Manueel" wordt afgebeeld.
De instellingen van het GUIDE Plus+ systeem
annuleren
Druk op de rode toets ("Terug").
Terugkeren naar "Home"
Druk op de blauwe toets ("Home").
De cursor keert terug naar de beginpositie op het
"Rooster".
b Opmerking
U kunt "Snelinstelling - Tunersysteem" bij
"Snelinstelling" of "OSD" op het "Basis" instelscherm
niet instellen op een land/gebied of taal dat niet wordt
ondersteund door het GUIDE Plus+ systeem.
5
6
Kies "Bron" met behulp van ,.
7
8
Kies "Zendernr." met behulp van ,.
9
Druk op de groene toets ("Opslaan").
Druk herhaaldelijk op de gele toets
("Bron") om de ingangsbron te selecteren.
Voer het programmapositienummer in met
behulp van de cijfertoetsen.
Een mededeling op het scherm vraagt om
bevestiging.
NL
62
10 Kies "Bevestigen" met behulp van </,,
en druk op
3
.
Het scherm keert terug naar het GUIDE Plus+
instelmenu.
Om de ingangsbron te veranderen, drukt u op
de rode toets ("Bron").
Om de programmapositie te veranderen, zie
"Kanaalinstelling" op pagina 115.
11 Wacht een dag om de
programmagidsgegevens te ontvangen.
De instellingen annuleren
Druk op de rode toets ("Terug").
Druk op de blauwe toets ("Home").
De cursor keert terug naar de beginpositie op het
"Rooster".
De GUIDE Plus+ systeem informatie
controleren
1
2
Druk op TV GUIDE.
3
Kies "GUIDE Plus+ Systeem Informatie" met
behulp van M/m en druk daarna op .
Selecteer "Installatie" op de menubalk en druk
daarna op .
Programmaposities controleren
Controleer of de nummers van de
programmaposities overeenkomen met de
nummers van de programmaposities zoals
ingesteld in "Kanaalinstelling".
Zie "Kanaalinstelling" bij "Instellingen en
afstellingen" (pagina 115) als u de kanaalinstelling
of zendernaam wilt veranderen.
1
Selecteer "Editor" op de menubalk en druk
daarna op .
b Opmerking
Om een programmapositie die zowel door de set-topboxreceiver als door de recorder kan worden ontvangen,
via de recorder te ontvangen, moet u de ingangsbron in
stap 3 veranderen.
Programmaposities verbergen
U kunt eventueel programmaposities, die niet
gebruikt worden of een ongewenst kanaal
bevatten, verbergen.
Als u bijvoorbeeld de set-top-boxreceiver gebruikt
om programmagegevens te ontvangen
(aansluitmethode B, pagina 33), worden alle
ontvangbare programmaposities afgebeeld. Met
behulp van deze functie kunt u ongewenste
programmaposities verbergen.
1
Selecteer "Editor" op de menubalk en druk
daarna op .
2
Selecteer in de linkerkolom de
programmapositie die u wilt verbergen of
afbeelden met M/m.
3
Druk op de rode toets ("Aan/Uit").
Een uitgeschakelde programmapositie wordt
grijs.
Om een verborgen programmapositie af te
beelden, drukt u nogmaals op de rode toets
("Aan/Uit").
GUIDE Plus+ (alleen beschikbaar in gebieden met de GUIDE Plus+ dienst)
Terugkeren naar "Home"
Selecteer de programmapositie die u wilt
controleren met M/m.
b Opmerkingen
2
Druk op , om de cursor naar de
rechterkolom te verplaatsen.
• Het opnemen van een programmapositie is niet
mogelijk als deze niet is ingesteld in "Kanaalinstelling"
bij "Instellingen en afstellingen", zelfs niet als deze is
ingesteld op "Aan" in de "Editor" op de menubalk.
• Als u de set-top-boxreceiver gebruikt om programma's
te ontvangen (aansluitmethode B, pagina 33) en
hetzelfde programma met zowel de set-top box als de
recorder kan ontvangen, verandert u "Bron" zodat het
programma met de tuner van de recorder wordt
ontvangen.
NL
63
Timeropname
vaste schijf
DVD*
HQ+ (hoge kwaliteit) 33
HQ
R
53
1
Voordat u begint op te nemen…
HSP
R
77
1 uur en
30 min.
z Tip
Timergestuurde opnamen worden gemaakt ongeacht of
de recorder is ingeschakeld of uitgeschakeld. De recorder
kan worden uitgeschakeld zonder de opname te
beïnvloeden, zelfs nadat die al is gestart.
b Opmerkingen
• Om een opgenomen disc af te spelen op andere DVDapparatuur, moet u de disc finaliseren (pagina 52).
• Audiosignalen via de i LINE 3/DECODER
aansluiting worden opgenomen, zelfs als "Lijn3
Ingang" is ingesteld op "Optical In" op het "Audio"
instelscherm.
Opnamestand
Net als de standaard ×3 opnamestand bij
videorecorders, kunt u de gewenste opnamestand
kiezen met de REC MODE-toets.
Een opnamestand met een hogere beeldkwaliteit
levert een mooiere opname op, maar de
toegenomen bestandsgrootte zorgt voor een
kortere opnameduur.
Omgekeerd levert een opnamestand met een
lagere beeldkwaliteit een langere opnameduur op,
maar door de kleinere bestandsgrootte ziet het
beeld er grover uit.
Druk herhaaldelijk op REC MODE om de
opnamestand te selecteren.
Om de HQ+ opnamestand te selecteren, stelt u
"HQ-instelling" bij "HDD-opname-instellingen"
in op "HQ+" op het "Opnemen" instelscherm
(pagina 127). "HQ+" neemt beelden op de vaste
schijf op in een hogere kwaliteit dan HQ. Merk op
dat HQ+ wordt afgebeeld als HQ in de display op
het voorpaneel en in de schermweergavetekst.
NL
Opnameduur (bij
benadering) (uur)
Vóór het opnemen
• Controleer of er voldoende discruimte
beschikbaar is voor de opname (pagina 49). Op
de vaste schijf, DVD+RW's en DVD-RW's kunt
u discruimte vrijmaken door titels te wissen
(pagina 93).
• Pas, indien nodig, de beeldkwaliteit en het
beeldformaat van de opname aan (pagina 70).
64
Opnamestand
SP (Standaardstand)
–
102
2
LSP
r
127
2 uur en
30 min.
ESP
r
153
3
LP
r
205
4
EP
r
308
6
410
8
SLP (lange
opnameduur)
* De opnameduur van een DVD+R DL (Double Layer)
is als volgt:
HQ: 1 uur en 48 minuten
HSP: 2 uur en 42 minuten
SP: 3 uur en 37 minuten
LSP: 4 uur en 31 minuten
ESP: 5 uur en 25 minuten
LP: 7 uur en 14 minuten
EP: 10 uur en 51 minuten
SLP: 14 uur en 28 minuten
b Opmerkingen
• De maximale ononderbroken opnameduur voor een
enkele titel is acht uur.
• De onderstaande situaties kunnen leiden tot kleine
fouten in de opnameduur.
– Een programma dat slecht wordt ontvangen of een
programma of videobron met slechte beeldkwaliteit
opnemen
– Opnemen op een disc die al is bewerkt
– Alleen stilstaande beelden of geluid opnemen
Stereoprogramma's en tweetalige
programma's opnemen
Beelden met kopieerbeveiliging kunnen niet
worden opgenomen met deze recorder.
Wanneer de recorder een
kopieerbeveiligingssignaal ontvangt, blijft hij
werken maar wordt alleen een leeg grijs scherm
opgenomen.
KopieerOpneembare discs
beveiligingssignalen
Copy-Free
Copy-Once
HDD
+RW
-RWVR -RWVideo
+R
-RVR
-RVideo
HDD
-RWVR (CPRM*)
-RVR
Copy-Never
(CPRM*)
Timeropname
De recorder ontvangt automatisch
stereoprogramma's en tweetalige programma's
gebaseerd op het ZWEITON systeem of het
NICAM systeem en neemt deze op.
U kunt zowel het hoofdgeluid als het subgeluid op
de vaste schijf of een DVD-RW (VR-modus) of
DVD-R (VR-modus) opnemen. Tijdens weergave
van een disc kunt u wisselen tussen hoofdgeluid
en subgeluid. Voor de vaste schijf kunt u het
geluidsspoor kiezen voor u de opname uitvoert.
Selecteer "Hoofd", "Sub" of "Hoofd+Sub" als
instelling voor "Tweetalige opname" bij "HDDopname-instellingen" op het "Opnemen"
instelscherm (pagina 127).
Een DVD+RW, DVD-RW (Video-modus),
DVD+R of DVD-R (Video-modus) kan slechts
één geluidsspoor (hoofd of sub) tegelijkertijd
opnemen. Selecteer het geluidsspoor met het
instelscherm voordat u met de opname begint. Stel
"Tweetalige opname" bij "DVD-opnameinstellingen" op het "Opnemen" instelscherm in
op "Hoofd" (standaardinstelling) of "Sub"
(pagina 127).
Niet-opneembare beelden
Geen (leeg scherm wordt
opgenomen)
* De opgenomen disc kan alleen worden afgespeeld op
CPRM-compatibele apparatuur (pagina 9).
ZWEITON (Duits stereo) systeem
Als een stereoprogramma wordt ontvangen,
verschijnt "Stereo".
Als een tweetalig ZWEITON programma wordt
ontvangen, verschijnt "Hoofd", "Sub," of "Hoofd/
Sub".
NICAM systeem
Wanneer een stereo of tweetalig NICAM
programma wordt ontvangen, verschijnt
"NICAM" in de display op het voorpaneel.
Als u een NICAM programma wilt opnemen,
zorgt u ervoor dat "Audio" bij "Kanaalinstelling"
op het "Basis" instelscherm is ingesteld op
"NICAM" (standaardinstelling). Als het geluid
niet helder is bij het luisteren naar NICAM
uitzendingen, stelt u "Audio" in op "Standaard"
(zie "Kanaalinstelling" op pagina 115).
z Tip
U kunt het geluid (hoofd of sub) selecteren tijdens het
opnemen van tweetalige programma's met de
(audio) toets. Dit heeft geen invloed op het opgenomen
geluid.
NL
65
Timeropname (GUIDE Plus+/
ShowView/Handmatig)
HDD
+RW
-RWVR -RWVideo
+R
1
Druk op TV GUIDE.
2
Selecteer een programma met
</M/m/,.
-RVR
-RVideo
De timer kan op drie manieren worden ingesteld:
Eéntoetsopname (alleen beschikbaar in gebieden
met de GUIDE Plus+ dienst), ShowView, en
handmatig instellen van de timer.
b Opmerkingen
• (alleen gebieden met de GUIDE Plus+ dienst)
Als de recorder is aangesloten op een set-topboxreceiver en u wilt opnemen met het GUIDE Plus+
systeem, schakelt u de set-top-boxreceiver in en sluit u
de set-top-boxcontroller aan.
• Bedien de set-top-boxreceiver niet net voor of tijdens
een timeropname. Dit kan het nauwkeurig opnemen
van het programma hinderen.
Eentoetsopname (GUIDE Plus+)
(alleen beschikbaar in gebieden
met de GUIDE Plus+ dienst)
U kunt het GUIDE Plus+ systeem gebruiken om
de timer maximaal zeven dagen van tevoren in te
stellen om een programma op te nemen.
Gekleurde
toetsen
TV GUIDE
</M/m/,
x REC STOP
NL
66
Om naar een programma te zoeken op
categorie of trefwoord, selecteert u "Zoeken"
op de menubalk. Zie "Een programma zoeken
met behulp van het GUIDE Plus+ systeem"
op pagina 59 voor meer informatie over het
zoeken naar een programma.
U kunt een programma zoeken uit "Mijn TV".
3
Druk op de rode toets ("Opnemen").
De TIMER REC indicator gaat branden op het
voorpaneel.
Het ingestelde programma en de tijdperiode
veranderen van kleur en de recorder is klaar
om met het opnemen te beginnen. Als u
opneemt via een set-top-boxreceiver, moet
deze zijn ingeschakeld.
U hoeft de recorder, in tegenstelling tot een
videorecorder, niet uit te schakelen voordat
het opnemen met de timer begint.
• Opnemen op een DVD
Zie "De timerinstellingen controleren/
veranderen/annuleren" op pagina 72.
• Meer gedetailleerde timerinstellingen
maken
Zie "De timerinstellingen controleren/
veranderen/annuleren" op pagina 72.
Een opname met de timer bevestigen, wijzigen
of annuleren
Zie "De timerinstellingen controleren/veranderen/
annuleren" op pagina 72.
De opname stoppen tijdens het opnemen met
de timer
Druk op x REC STOP onder de klep van de
afstandsbediening.
Denk eraan dat het enkele seconden kan duren
voordat de recorder stopt met opnemen, en dat u
het opnemen niet kunt stoppen binnen de eerste
minuut nadat het begonnen is.
b Opmerkingen
• Als een melding in de display verschijnt die zegt dat de
disc vol is, verwisselt u de disc of maakt u ruimte vrij
voor de opname (alleen de vaste schijf/DVD+RW/
DVD-RW) (pagina 94).
• De meest recente, door u handmatig geselecteerde,
opnamestand wordt de standaardopnamestand voor
timeropnamen met behulp van het GUIDE Plus+
systeem.
• U kunt de opnamekwaliteit (vaste schijf of DVD) niet
instellen nadat het opnemen is begonnen.
• Het kan zijn dat het begin niet wordt opgenomen met
de PDC/VPS functie.
• U kunt de opnameduur niet verlengen als "PDC/VPS"
is ingesteld op "Aan" (pagina 73).
Timeropname
De opnamekwaliteit instellen
Zie stap 3 van "De beeldkwaliteit en het
beeldformaat van de opname aanpassen" op
pagina 70.
Opnamestand wijzigen
Als er niet voldoende discruimte beschikbaar is
voor de opname, wordt de opnamestand waarmee
het hele programma kan worden opgenomen,
automatisch geselecteerd door de recorder. Stel
"Opnamestand wijzigen" bij "Timerinstellingen"
op het "Opnemen" instelmenu (pagina 127) in op
"Aan".
Automatisch titel wissen (alleen de vaste
schijf)
Als er onvoldoende vrije ruimte is voor een
timeropname, wist de recorder automatisch oude
titels op de vaste schijf.
De oudste weergegeven titel wordt gewist. Stel
"Automatisch titel wissen" bij
"Timerinstellingen" op het "Opnemen"
instelmenu (pagina 127) in op "Aan". Beveiligde
titels worden niet gewist.
Als de timerinstellingen elkaar overlappen
Als een of meerdere timerinstellingen elkaar
overlappen, wordt een melding afgebeeld. Om de
timerinstellingen te veranderen, zie "De
timerinstellingen controleren/veranderen/
annuleren" op pagina 72.
z Tip
Als u opneemt op de vaste schijf of een DVD-RW (VRmodus) in de opnamestand SP of lager, en een 2x speed
of snellere disc is, kunt u de titel afspelen terwijl deze
wordt opgenomen door de programmatitel te selecteren
op de titellijst (pagina 81).
NL
,wordt vervolgd
67
Televisieprogramma's opnemen
met het ShowView-systeem
Het ShowView-systeem is een functie die het
opgeven van instellingen voor timeropname
vereenvoudigt. Voer het ShowView
programmanummer in dat in uw programmagids
wordt vermeld. De datum, tijd en
programmapositie van dat programma worden
automatisch ingesteld.
Controleer of de programmaposities juist zijn
ingesteld bij "Kanaalinstelling" op het "Basis"
instelscherm (pagina 115).
Cijfertoetsen
Gekleurde
toetsen
3
Voer het ShowView-nummer in met behulp
van de cijfertoetsen.
• Als u zich hebt vergist, drukt u op < en
voert u het juiste nummer in.
4
Druk op
.
De TIMER REC indicator gaat branden op het
voorpaneel.
De instellingen van de datum, start- en
stoptijd, programmapositie, enz., verschijnen.
De recorder is gereed om met de opname te
beginnen.
Als een mededeling wordt afgebeeld die u
vraagt de programmapositie in te voeren,
selecteert u de programmapositie met </M/
m/,, en druk daarna op .
• Opnemen op een DVD
Zie "De timerinstellingen controleren/
veranderen/annuleren" op pagina 72.
• Meer gedetailleerde timerinstellingen
maken
Zie "De timerinstellingen controleren/
veranderen/annuleren" op pagina 72.
SCHEDULE
</M/m/,,
Een opname met de timer bevestigen, wijzigen
of annuleren
Zie "De timerinstellingen controleren/veranderen/
annuleren" op pagina 72.
De opname stoppen tijdens het opnemen met
de timer
x REC STOP
1
Druk met uitgeschakeld GUIDE Plus+
systeem op SCHEDULE.
2
Druk op de rode toets ("ShowView").
Druk op x REC STOP onder de klep van de
afstandsbediening.
Denk eraan dat het enkele seconden kan duren
voordat de recorder stopt met opnemen.
Opnamestand wijzigen
Als er niet voldoende discruimte beschikbaar is
voor de opname, wordt de opnamestand waarmee
het hele programma kan worden opgenomen,
automatisch geselecteerd door de recorder. Stel
"Opnamestand wijzigen" bij "Timerinstellingen"
op het "Opnemen" instelmenu (pagina 127) in op
"Aan".
Automatisch titel wissen (alleen de vaste schijf)
NL
68
Als er onvoldoende vrije ruimte is voor een
timeropname, wist de recorder automatisch oude
titels op de vaste schijf.
De oudste weergegeven titel wordt gewist. Stel
"Automatisch titel wissen" bij
"Timerinstellingen" op het "Opnemen"
instelmenu in op "Aan" (pagina 127). Beveiligde
titels worden niet gewist.
De timer handmatig instellen
6
Selecteer de ingangsbron met behulp van
M/m, en selecteer de programmapositie
met behulp van de cijfertoetsen of M/m.
U kunt de programmapositie tevens kiezen
met de gele toets ("Zenders").
7
Druk op de groene toets ("Volgende").
Het invoerscherm voor tekens verschijnt.
Om de titelnaam te veranderen, selecteert u
een teken op het toetsenbord met </M/m/
,, en drukt u daarna op .
Om te wisselen tussen hoofdletters, kleine
letters en accentletters, drukt u op de gele toets
("Toetsenbord").
Cijfertoetsen
Gekleurdetoetsen
SCHEDULE
</M/m/,,
Druk op de groene toets ("Opslaan").
De TIMER REC indicator gaat branden op het
voorpaneel.
De instellingen van de datum, start- en
stoptijd, programmapositie, enz., verschijnen.
De recorder is gereed om met de opname te
beginnen.
z REC
Timeropname
8
x REC STOP
Een opname met de timer bevestigen, wijzigen
of annuleren
1
Druk met uitgeschakeld GUIDE Plus+
systeem op SCHEDULE.
Zie "De timerinstellingen controleren/veranderen/
annuleren" op pagina 72.
2
Druk op de groene toets ("Manueel").
De opname stoppen tijdens het opnemen met
de timer
Druk op x REC STOP onder de klep van de
afstandsbediening.
Denk eraan dat het enkele seconden kan duren
voordat de recorder stopt met opnemen.
Opnamestand wijzigen
3
Stel de datum in met behulp van de
cijfertoetsen en </M/m/,. Druk daarna
op de groene toets ("Volgende").
4
Stel de begintijd in met behulp van de
cijfertoetsen en </M/m/,. Druk daarna
op de groene toets ("Volgende").
5
Stel de eindtijd in met behulp van de
cijfertoetsen en </M/m/,. Druk daarna
op de groene toets ("Volgende").
Als er niet voldoende discruimte beschikbaar is
voor de opname, wordt de opnamestand waarmee
het hele programma kan worden opgenomen,
automatisch geselecteerd door de recorder. Stel
"Opnamestand wijzigen" op het "Opnemen"
instelscherm in op "Aan" (pagina 127).
Automatisch titel wissen (alleen de vaste
schijf)
Als er onvoldoende vrije ruimte is voor een
timeropname, wist de recorder automatisch oude
titels op de vaste schijf.
Stel "Automatisch titel wissen" op het "Opnemen"
instelscherm in op "Aan" (pagina 127). De oudste
weergegeven titel wordt gewist.
Beveiligde titels worden niet gewist.
NL
,wordt vervolgd
69
Als de timerinstellingen elkaar overlappen
Als een of meerdere timerinstellingen elkaar
overlappen, wordt een melding afgebeeld. Om de
timerinstellingen te veranderen, zie "De
timerinstellingen controleren/veranderen/
annuleren" op pagina 72.
De beeldkwaliteit en het
beeldformaat van de opname
aanpassen
U kunt de beeldkwaliteit en het beeldformaat van
de opname aanpassen.
Gebruik van Quick Timer
U kunt de recorder instellen om telkens
30 minuten op te nemen.
Druk herhaaldelijk op z REC om de tijdsduur
in te stellen.
Als u op deze toets drukt, neemt de tijd toe in
stappen van 30 minuten. De maximale tijdsduur is
zes uur.
</M/m/,,
OPTIONS
(normale opname)
De tijdteller telt af per minuut tot 0:00 waarna de
opname wordt gestopt (de recorder wordt niet
uitgeschakeld). Zelfs als u de recorder uitschakelt
tijdens het opnemen, blijft de recorder opnemen
totdat de tijdteller is afgelopen.
Merk op dat de Quick Timer functie niet werkt
wanneer "TV Direct Rec" in het "Opnemen"
instelmenu is ingesteld op "Aan" (pagina 127).
1
Druk voordat het opnemen begint op
OPTIONS om "Opname-instellingen" te
selecteren en druk op .
2
Kies het item dat u wilt regelen en druk op
.
Quick Timer annuleren
Druk herhaaldelijk op z REC tot de tijdteller in
de display op het voorpaneel verschijnt. De
recorder keert terug naar de normale
opnamestand.
Het instelscherm verschijnt.
Voorbeeld: Opnamenr
"Opnamestand":
Selecteert de opnamestand voor de gewenste
opnametijd en beeldkwaliteit. Voor meer
informatie, zie "Opnamestand" op pagina 64.
NL
70
"Opnamenr" (ruisvermindering): Vermindert
de ruis in het videosignaal.
"Rec Video Equalizer": Past het beeld
gedetailleerder aan.
Druk op M/m om het item te selecteren dat u
wilt aanpassen en druk op .
• Contrast: Regelt het contrast.
• Helderheid: Regelt de algemene helderheid.
• Kleur: Maakt de kleuren donkerder of
lichter.
3
b Opmerkingen
• Wanneer een programma twee beeldformaten bevat,
wordt het gekozen beeldformaat opgenomen. Wanneer
het 16:9 signaal echter niet als 16:9 kan worden
opgenomen, wordt het opgenomen als 4:3.
• Wanneer een beeld met het formaat 16:9 wordt
afgespeeld dat is opgenomen als 4:3, ligt het
beeldformaat vast op 4:3 Letterbox ongeacht de
instelling van "TV Type" op het "Video" instelscherm
(pagina 120).
• Bij gebruik van "Opnamenr" kan het beeld op het
scherm naijlen.
• "Rec Video Equalizer" heeft geen invloed op de invoer
van de DV IN aansluiting en werkt niet met RGBsignalen.
Hoofdstukken in een titel maken
De recorder kan automatisch een opname (een
titel) splitsen in hoofdstukken door tijdens het
opnemen hoofdstukmarkeringen met intervallen
van ongeveer 6 minuten in te voegen. Om deze
functie uit te schakelen, stelt u "Auto hoofdstuk"
op het "Opnemen" instelscherm in op "Uit"
(pagina 128).
Bij het opnemen op de vaste schijf, een DVD-R
(VR-modus) of een DVD-RW (VR-modus) kunt u
hoofdstukmarkeringen handmatig invoegen en
wissen (pagina 96).
Timeropname
"HDD opnamebeeldform."/"DVD
opnamebeeldform.":
Stelt het beeldformaat van het op te nemen
programma in.
• 4:3 (standaardinstelling): het beeldformaat
wordt ingesteld op 4:3.
• 16:9: Het beeldformaat wordt ingesteld op
16:9 (breedbeeldfunctie).
• Auto (alleen de vaste schijf): Stelt het
werkelijke beeldformaat automatisch in.
"DVD opnamebeeldform." werkt met DVDRW's/DVD-R's (Video-modus) als de
opnamestand is ingesteld op HQ, HSP, SP,
LSP, of ESP. Voor alle andere
opnamestanden is het beeldformaat
vastgesteld op "4:3".
Bij DVD-R's/DVD-RW's (VR-modus) wordt
het werkelijke beeldformaat opgenomen
ongeacht de instelling. Bijvoorbeeld, als een
beeld met het formaat 16:9 wordt ontvangen,
neemt de disc het beeld op als 16:9, zelfs als
"DVD opnamebeeldform." is ingesteld op
"4:3".
Voor DVD+RW's/DVD+R's is het
beeldformaat vastgesteld op "4:3".
b Opmerking
Bij het kopiëren (pagina 100) worden de
hoofdstukmarkeringen uit het bronmateriaal niet
opgenomen in de gekopieerde titel.
Pas de instelling aan met </M/m/,, en
druk op .
De standaardinstelling is onderstreept.
"Rec NR": (zwak) Uit 1 ~ 2 ~ 3 (sterk)
"Rec Video Equalizer":
• Contrast: (zwak) –3 ~ 0 ~ 3 (sterk)
• Helderheid: (donker) –3 ~ 0 ~ 3 (licht)
• Kleur: (licht) –3 ~ 0 ~ 3 (donker)
Herhaal de stappen 2 en 3 om andere items
aan te passen.
NL
71
De timerinstellingen
controleren/veranderen/
annuleren
HDD
+RW
-RWVR -RWVideo
+R
3
Druk op de groene toets ("Bewerken").
4
In de linkerkolom selecteert u een item
met de rode toets ("Terug") of de groene
toets ("Volgende"), en maakt u de
instelling met behulp van de cijfertoetsen
of </M/m/,.
-RVR
-RVideo
U kunt de timerinstellingen veranderen of
annuleren met behulp van de SCHEDULE lijst.
Cijfertoetsen
Gekleurde
toetsen
U kunt de datum, begintijd, eindtijd,
programmapositie en ingangsbron
veranderen.
De cursor wordt naar de rechterkolom
verplaatst.
TV GUIDE
SCHEDULE
</M/m/,
OPTIONS
5
• Rode toets ("Media"): Stelt de
opnamebestemming in op de vaste schijf of
een DVD.
• Groene toets ("Frequentie"): Selecteert het
opnameschema. Het item wordt als volgt
gewijzigd:
1x t Dag. t Maa-Vri (maandag t/m
vrijdag) t Maa-Zat (maandag t/m
zaterdag) t Zon (iedere zondag) t ......
t Zat (iedere zaterdag) t 1x
• Gele toets ("Opname stand"): Selecteert de
opnamestand (pagina 64).
De timerinstellingen veranderen
1
Druk met uitgeschakeld GUIDE Plus+
systeem op SCHEDULE.
De SCHEDULE lijst wordt afgebeeld.
2
NL
72
Selecteer de timerinstelling die u wilt
veranderen met M/m.
Druk herhaaldelijk op de toets met
dezelfde kleur om tussen de instellingen te
verspringen.
6
Druk op , zodat "Tijd verlengen" wordt
afgebeeld.
7
Druk herhaaldelijk op de gele toets ("Tijd
verlengen") om de tijdsduur te selecteren
of om de PDC/VPS-functie in te stellen.
Het item wordt als volgt gewijzigd:
+0 Minuten t +10 Minuten t
+30 Minuten t +60 Minuten t VPS/PDC
t +0 Minuten
Zie “Informatie over de PDC/VPS functie”
hieronder.
z Tip
U kunt de opnameduur tevens verlengen door tijdens het
opnemen op OPTIONS te drukken en "Opnametijd
verlengen" te kiezen.
b Opmerking
De nieuwe instellingen treden in werking als u het
GUIDE Plus+ systeem verlaat.
Informatie over de PDC/VPS functie
Gebruik van de PDC/VPS functie
Selecteer "VPS/PDC" in stap 7 hierboven.
Als u deze functie inschakelt, begint de recorder te
zoeken naar het kanaal voordat het opnemen met
de timer begint. Als u naar de televisie kijkt en het
scannen begint, verschijnt er een bericht op het
televisiescherm. Als u naar de televisie wilt
kijken, schakelt u over naar de tuner van de
televisie of schakelt u de functie voor zoeken naar
PDC/VPS kanalen uit.
Merk op dat als u de PDC/VPS-kanaalzoekfunctie
uitschakelt, de timeropname niet zal beginnen.
De PDC/VPS kanaalzoekfunctie tijdelijk
uitschakelen
Druk op OPTIONS en kies "PDC/VPS Scan uit".
Als u wilt controleren of de PDC/VPS functie juist
werkt, schakelt u de recorder uit voordat het
opnemen met de timer begint. Hiermee wordt de
PDC/VPS functie voor zoeken naar kanalen
automatisch opnieuw ingeschakeld terwijl de
recorder uitgeschakeld blijft.
1
Druk met uitgeschakeld GUIDE Plus+
systeem op SCHEDULE.
De SCHEDULE lijst wordt afgebeeld.
2
Selecteer de timerinstelling die u wilt
annuleren met M/m.
3
Druk op de rode toets ("Wissen").
De SCHEDULE lijst verlaten
Druk op TV GUIDE of SCHEDULE.
Als de timerinstellingen elkaar overlappen
Het programma dat het eerst begint, heeft
prioriteit. Het tweede programma begint pas met
opnemen nadat het eerste programma is
afgelopen.
Timeropname
PDC/VPS signalen worden verzonden met
televisieprogramma's bij bepaalde
uitzendsystemen. Deze signalen zorgen ervoor dat
de opnamen met de timer worden gemaakt, zelfs
als uitzendingen te vroeg of te laat beginnen of
worden onderbroken.
De timerinstellingen annuleren
wordt niet
opgenomen
De opnamen beginnen op hetzelfde moment
Het programma dat het laatst is ingesteld, heeft
prioriteit. In dit voorbeeld is timer B ingesteld ná
timer A zodat het eerste deel van de
timerinstelling A niet zal worden opgenomen.
De eindtijd van een opname valt samen met de
begintijd van een andere opname
Na het beëindigen van de eerste opname kan een
vertraging optreden voordat de tweede opname
begint.
b Opmerking
Als "PDC/VPS" is ingesteld op "Aan" voor een of meer
opnamen met timer, kunnen de begintijden van de
opname veranderen als de uitzending later of eerder
begint.
NL
73
Opnemen vanaf
aangesloten apparatuur
HDD
+RW
-RWVR -RWVideo
+R
Stel "Synchro-opname" op het "Opnemen"
instelscherm in op "Opnemen naar HDD" of
"Opnemen naar DVD" (pagina 128).
3
Druk herhaaldelijk op INPUT SELECT om
"L3" te selecteren.
4
Kies het gewenste audiosignaal als u een
tweetalig programma opneemt op de vaste
schijf of DVD-RW's/DVD-R's (VR-modus).
-RVR
-RVideo
HDD
DVD
2
Druk op OPTIONS om "Line Audio Input" te
selecteren en druk op . Selecteer
vervolgens "Hoofd/Sub", en druk op .
Voor meer informatie over tweetalige
opnames, zie pagina 65.
INPUT
SELECT
5
Zie pagina 64 voor informatie over de
opnamestand.
</M/m/,,
OPTIONS
z REC
x REC STOP
REC MODE
cz
SYNCHRO
REC
Opnemen vanaf aangesloten
apparatuur met een timer
(synchro-opname)
U kunt de recorder zo instellen dat programma's
van aangesloten apparatuur met een timerfunctie
(bijvoorbeeld een sateliettuner) automatisch
worden opgenomen. Sluit de apparatuur aan op
LINE 3/DECODER van de recorder (pagina 38).
Als de aangesloten apparatuur wordt
ingeschakeld, begint de recorder met het opnemen
van een programma via de LINE 3/DECODER
aansluiting.
1
Voor de opname kiest u HDD of DVD.
Als u DVD kiest, plaatst u een opneembare
DVD (zie "1. Een disc plaatsen" op
pagina 43).
NL
74
Druk herhaaldelijk op REC MODE om de
opnamestand te selecteren.
6
Stel de timer op het aangesloten apparaat
in op de tijd van het programma dat u wilt
opnemen en schakel het apparaat uit.
7
Druk op c z SYNCHRO REC.
De SYNC REC indicator gaat branden in de
display op het voorpaneel. De recorder is
gereed voor synchro-opname.
De recorder begint automatisch met opnemen
op het moment dat een signaal wordt
ontvangen van het aangesloten apparaat. De
recorder stopt met opnemen als de
aangesloten apparatuur wordt uitgeschakeld.
Het opnemen stoppen
Druk op x REC STOP of c z SYNCHRO REC
die zich onder de klep van de afstandsbediening
bevinden.
Synchro-opname annuleren
Druk op c z SYNCHRO REC.
De SYNC REC indicator op het voorpaneel gaat
uit.
Opnemen vanaf aangesloten
apparatuur zonder een timer
U kunt opnemen van een aangesloten
videorecorder of dergelijke. Voor de aansluiting
van een videorecorder of dergelijke, zie "Een
videorecorder of andere apparatuur aansluiten" op
pagina 38. Maak gebruik van de DV IN aansluiting
op het voorpaneel indien de apparatuur is uitgerust
met een DV uitgang (i.LINK aansluiting).
1
Druk op HDD of DVD.
Als u DVD kiest, plaatst u een opneembare
DVD (zie "1. Een disc plaatsen" op
pagina 43).
2
Druk op INPUT SELECT om een
ingangsbron te selecteren aan de hand van
de gemaakte aansluiting.
De display op het voorpaneel wordt als volgt
gewijzigd:
programmapositie
3
Kies het gewenste audiosignaal als u een
tweetalig programma opneemt op de vaste
schijf of DVD-RW's/DVD-R's (VR-modus).
Druk op OPTIONS om "Line Audio Input" te
selecteren en druk op . Selecteer
vervolgens "Hoofd/Sub," en druk op .
Voor meer informatie over tweetalige
opnames, zie pagina 65.
Als de timerinstellingen voor synchro-opname
en een andere timeropname elkaar overlappen
Het programma dat het eerst begint, heeft
prioriteit, ongeacht of het programma een
synchro-opnameprogramma is. Het tweede
programma begint pas met opnemen nadat het
eerste programma is afgelopen.
4
Eerste
programma
5
Plaats de tape waarvanaf u wilt opnemen
in het aangesloten apparaat en zet dat
apparaat in de weergavepauzestand.
6
Druk op z REC.
Druk herhaaldelijk op REC MODE om de
opnamestand te selecteren.
Zie pagina 64 voor informatie over de
opnamestand.
Tweede
programma
wordt niet opgenomen
Timeropname
b Opmerkingen
• De recorder begint alleen met opnemen nadat een
videosignaal van het aangesloten apparaat is
waargenomen. Het begin van het programma wordt
wellicht niet opgenomen, ongeacht of de recorder is
ingeschakeld of uitgeschakeld.
• Tijdens het uitvoeren van een synchro-opname kunnen
andere functies, zoals gewoon opnemen, niet worden
uitgevoerd.
• Als u de aangesloten apparatuur wilt gebruiken terwijl
de recorder in de stand-bystand staat voor synchroopname, annuleert u synchro-opname door op c z
SYNCHRO REC te drukken. U moet de aangesloten
apparatuur uitschakelen en op c z SYNCHRO REC
drukken om synchro-opname opnieuw in te stellen
voordat het opnemen met de timer begint.
• De synchro-opnamefunctie werkt niet wanneer "Lijn3
Ingang" van "Scart-instelling" in de "Video" instelling
is ingesteld op "Decoder" (pagina 122).
• De synchro-opnamefunctie werkt niet bij alle tuners.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de tuner voor
meer informatie.
• Met de recorder in de synchro-opnamestand-bystand
werkt de automatische klokinstelfunctie (pagina 119)
niet.
• Om de synchro-opnamefunctie te kunnen gebruiken,
moet de klok van de recorder eerst juist worden
ingesteld.
• Audiosignalen via de i LINE 3/DECODER
aansluiting worden opgenomen, zelfs als "Lijn3
Ingang" is ingesteld op "Optical In" op het "Audio"
instelscherm.
Het opnemen wordt gestart.
7
Druk op de pauze-/weergavetoets op de
aangesloten apparatuur om de
weergavepauzestand te beëindigen.
De aangesloten apparatuur begint met de
weergave en de beelden worden opgenomen
met deze recorder.
Druk op x REC STOP als u het opnemen op
deze recorder wilt stoppen.
NL
,wordt vervolgd
75
Bij aansluiting van een digitale camcorder met
DV IN aansluiting
Zie "DV-kopiëren" op pagina 106 voor een
beschrijving van het opnemen via de DV IN
aansluiting.
z Tip
U kunt de beeldkwaliteit voor de opname aanpassen
voordat u begint met opnemen. Zie "De beeldkwaliteit en
het beeldformaat van de opname aanpassen" op
pagina 70.
b Opmerkingen
• Als u het beeld van een videogame opneemt, is het
mogelijk dat het scherm niet helder is.
• Programma's met een Copy-Never
kopieerbeveiligingssignaal kunnen niet worden
opgenomen. De recorder blijft werken maar neemt een
leeg scherm op.
• Audiosignalen via de i LINE 3/DECODER
aansluiting worden opgenomen, zelfs als "Lijn3
Ingang" is ingesteld op "Optical In" op het "Audio"
instelscherm.
NL
76
3
Kies een titel en druk op
.
Het submenu verschijnt.
Afspelen
4
+RW
-RWVR -RWVideo
-RVideo
DVD
VCD
CD
HDD
DVD
+R
-RVR
DATA DVD DATA CD
INPUT
SELECT
Cijfertoetsen
DVD TOP
MENU
TITLE LIST
</M/m/,,
/
OPTIONS
>
H/X/x
MUTING
PROG +/–
2 +/–
Gebruik van het DVD Menu
Bij het afspelen van een DVD VIDEO of een
gefinaliseerde DVD+RW, DVD-RW (Video
modus), DVD+R of DVD-R (Video modus), kunt
u het discmenu tonen door op DVD TOP MENU
of DVD MENU te drukken.
Bij het afspelen van VIDEO CD's met PBCfuncties
Met PBC (Playback Control) kunt u VIDEO CD's
interactief afspelen door de instructies in het menu
op het TV-scherm te volgen.
Het menu verschijnt wanneer u een VIDEO CD
met PBC-functies begint af te spelen.
Kies een item met behulp van de cijfertoetsen en
druk op . Volg dan de instructies in het menu
(druk op H wanneer "Druk op SELECT"
verschijnt).
De PBC-functie van Super VIDEO CD's werkt
niet met deze recorder. Super VIDEO CD's
worden alleen continu afgespeeld.
Afspelen
DVD MENU
.
.
De weergave begint vanaf de gekozen titel.
Discs afspelen
HDD
Kies "Weergave" en druk op
De opnamehoek veranderen
1
Druk op HDD of DVD.
• Als u DVD kiest, plaatst u een disc (zie "1.
Een disc plaatsen" op pagina 43).
• Druk op H wanneer u een DVD VIDEO,
VIDEO CD of CD hebt ingebracht. De
weergave begint.
2
Druk op TITLE LIST.
Voor verdere informatie over de Titellijst, zie
"3. Het opgenomen programma afspelen
(titellijst)" op pagina 45.
Voorbeeld: DVD+RW
Als een scène onder meerdere camerahoeken op
de disc is opgenomen, kunt u de weergavehoek
veranderen. Druk tijdens het afspelen op
OPTIONS om "Hoek veranderen" te selecteren en
druk op .
b Opmerking
Afhankelijk van de disc kan het onmogelijk zijn de
camerahoek te veranderen, zelfs als meerdere
camerahoeken zijn opgenomen.
De weergave stoppen
Druk op x.
Versneld afspelen met geluid (Audioscan)
Als u tijdens het afspelen van een titel die op de
harde schijf is opgenomen op M drukt, kunt u
versneld afspelen met behoud van dialoog en
geluid ("x1.3" verschijnt).
Er wordt geen geluid afgespeeld als u twee keer of
vaker op M drukt om de afspeelsnelheid te
veranderen.
NL
,wordt vervolgd
77
Het afspelen hervatten vanaf het punt waar u
bent gestopt (Resume Play)
Wanneer u nogmaals op H drukt nadat u de
weergave hebt gestopt, wordt de weergave hervat
vanaf het punt waarin u op x hebt gedrukt.
Om de weergave te hervatten vanaf het begin,
drukt u op OPTIONS, kiest u "Afspelen begin" en
drukt u op . Het afspelen begint automatisch
vanaf het begin van de titel/track/scène.
Het punt waar u het afspelen hebt stopgezet, wordt
gewist als:
– u de disclade opent (behalve voor de vaste
schijf).
– u een andere titel weergeeft (behalve voor de
vaste schijf).
– u het titellijstmenu omschakelt naar Origineel of
Playlist (alleen de vaste schijf/DVD-RW's/
DVD-R's in VR-modus).
– u de titel monteert na het stoppen van de
weergave.
– u de instellingen op de recorder wijzigt.
– u de recorder uitschakelt (alleen VIDEO CD/
CD/DATA DVD/DATA CD).
– u een opname maakt (met uitzondering van de
vaste schijf/DVD-RW's/DVD-R's in VRmodus).
– u de stekker uit het stopcontact trekt.
De disclade vergrendelen (Kinderslot)
De disclade kan worden vergrendeld zodat
kinderen deze niet kunnen openen.
Houd bij het inschakelen van de recorder x
ingedrukt totdat "LOCKED" verschijnt in de
display op het voorpaneel. De Z (openen/sluiten)
toets werkt niet wanneer het kinderslot is
geactiveerd.
Om de disclade te ontgrendelen, houdt u bij het
inschakelen van de recorder x ingedrukt totdat
"UNLOCKED" verschijnt in de display op het
voorpaneel.
Eéntoetsweergave
Met SMARTLINK kan de weergave makkelijk
worden gestart.
Druk op H. De recorder en uw televisie worden
automatisch ingeschakeld en de televisie-ingang
wordt overgeschakeld naar de recorder. Het
afspelen start automatisch.
Eéntoetsmenu
Met SMARTLINK kunt u makkelijk de titellijst
tonen.
Druk op TITLE LIST. De recorder en uw televisie
worden automatisch ingeschakeld en de televisieingang wordt overgeschakeld naar de recorder. De
titellijst verschijnt.
b Opmerking
U kunt het afspelen niet hervatten tijdens TV Pauze.
DVD's met kinderbeveiliging afspelen
Bij het afspelen van een DVD met
kinderbeveiliging verschijnt de melding "Wilt u
tijdelijk de kinderbeveiliging omschakelen naar
*?" op uw TV-scherm.
1
Kies "OK" en druk op .
Het scherm voor het invoeren van het
wachtwoord verschijnt.
2
Voer uw viercijferige wachtwoord in met de
cijfertoetsen.
3
Druk op
om "OK" te selecteren.
Het afspelen wordt gestart.
Om het wachtwoord te registreren of te wijzigen,
zie "Kinderbeveiliging (alleen DVD VIDEO)" op
pagina 128.
NL
78
z Tips
• U kunt ook de H toets gebruiken in stap 3 (pagina 77)
om de weergave te starten.
• Zelfs als u "Fabrieksinstellingen" kiest op het
"Overige" instelscherm (pagina 131) blijft het
kinderslot ingesteld.
Weergavemogelijkheden
Om de positie van de onderstaande toetsen te controleren, raadpleegt u de afbeelding op pagina 77.
Voor de bediening van MP3, JPEG en DivX, zie "MP3 audio tracks, JPEG-beeldbestanden of DivX®videobestanden afspelen" op pagina 84.
Toetsen
Handeling
(audio)
HDD -RWVR
-RVR
DVD
CD
VCD
Door hier herhaaldelijk op te drukken in de normale weergavestand, kiest u
hiermee een van de opgenomen geluidssporen op de disc.
DVD : Kiest de taal.
HDD -RWVR
VCD
(ondertiteling)
CD
-RVR : Kiest het hoofd- of subgeluid.
: Kiest het stereo- of mono-geluidsspoor.
Kiest een taal voor de ondertiteling door herhaaldelijk hierop te drukken.
DVD
HDD
+RW
-RWVR
-RWVideo
+R
-RVR
-RVideo
DVD
. (vorige)/> (volgende)
(snel achteruit/vooruit)
De scène wordt opnieuw afgespeeld/een stukje snel vooruit gespoeld.
Afspelen
/
(direct opnieuw
afspelen/direct vooruitspoelen)
Gaat terug naar het begin van de vorige/volgende, titel, hoofdstuk, scène of
track.
Op de harde schijf kunt u niet naar het begin van de vorige/volgende titel
gaan.
Spoelt de disc snel achteruit/vooruit tijdens de weergave.
De zoeksnelheid wordt als volgt gewijzigd:
snel achteruit vooruit
m1 T t 1M*1
m2 T T t t 2M
m3*2 T T T t t t 3M*2
Snel vooruit/achteruit afspelen gaat door zolang u de toets ingedrukt houdt.
*1
Als u tijdens het afspelen van een titel die op de harde schijf is opgenomen
eenmaal op M drukt, kunt u versneld afspelen met behoud van geluid
("x1.3" verschijnt).
*2 m3 en 3M werken alleen met de harde schijf en DVD's.
(vertraagde, stilstaande
weergave)
HDD
+RW
-RWVR
-RWVideo
+R
-RVR
-RVideo
DVD
Speelt in vertraagd tempo af wanneer deze toets langer dan een seconde
wordt ingedrukt in de pauzestand.
Door kort in te drukken in de pauzestand wordt beeld voor beeld afgespeeld.
VCD *
* Alleen weergaverichting
MUTING
Onderbreekt het geluid.
Om de geluidsonderbreking te annuleren, drukt u nogmaals op MUTING,
of drukt u op 2 (volume) + om het volumeniveau in te stellen.
X (pauze)
Onderbreekt het afspelen.
Druk op H om de normale weergave te hervatten.
NL
,wordt vervolgd
79
b Opmerkingen
"BNR" (blokruisvermindering):
Vermindert "blokruis" of mozaïekpatronen in
het beeld.
"MNR" (omtrekruisvermindering):
Vermindert de vage storing die optreedt rond
de omtrek van beelden. De
ruisverminderingseffecten worden
automatisch ingesteld binnen ieder
instelbereik overeenkomstig de
videobitsnelheid en andere factoren.
"Scherpte":
Verscherpt de contouren van de beelden.
"PB Video Equalizer" (Weergave video
equalizer):
Past het beeld gedetailleerder aan.
Kies een item en druk op .
• Contrast: regelt het contrast.
• Helderheid: regelt de algemene helderheid.
• Kleur: Maakt de kleuren donkerder of
lichter.
• Tint: verandert de kleurbalans.
• De opnamehoek en ondertiteling kunnen niet worden
veranderd voor titels opgenomen op deze recorder.
• Een diavoorstelling die met een DVD-videocamera is
opgenomen kan alleen weergegeven worden. Andere
afspeelfuncties, zoals snel vooruitspoelen, zijn niet
beschikbaar.
Opmerkingen over het afspelen van DTS
soundtracks op een CD
• U kunt alleen het DTS-geluid uit dit
luidsprekersysteem horen. De LINE
aansluitingen van de recorder voeren geen
audiosignalen uit.
• Stel het geluid in op "Stereo" met behulp van de
(audio) toets (pagina 79).
• Om van DTS-surroundgeluid te kunnen genieten
met een CD, drukt u herhaaldelijk op SOUND
FIELD om het geluidsveld om te schakelen naar
"FOCUS SUR" (pagina 88).
Opmerking over het afspelen van DVD's met
een DTS-geluidsspoor
DTS-audiosignalen worden uitsluitend via het
luidsprekersysteem uitgevoerd.
De beeldkwaliteit regelen
HDD
+RW
-RVideo
DVD
+R
-RVR
VCD DATA DVD * DATA CD *
-RWVR -RWVideo
* Alleen DivX-videobestanden
1
2
Druk tijdens het afspelen op OPTIONS om
"Video-instellingen" te selecteren en druk
op .
Kies een item en druk op
.
Het instelscherm verschijnt.
"FNR" (frameruisvermindering):
Vermindert de ruis in het helderheidsgedeelte
van het videosignaal.
NL
80
3
Druk op </, om de instelling te
wijzigen en druk op .
De standaardinstellingen zijn onderstreept.
"FNR": (zwak) Uit 1
2 3 (sterk)
"BNR": (zwak) Uit 1 2 3 (sterk)
"MNR": (zwak) Uit 1
2 3 (sterk)
"Scherpte"*: (zwak) Uit 1
2 3 (sterk)
"PB Video Equalizer":
• Contrast: (zwak) –3 ~ 0 ~ 3 (sterk)
• Helderheid: (donker) –3 ~ 0 ~ 3 (licht)
• Kleur: (licht) –3 ~ 0 ~ 3 (donker)
• Tint: (rood) –3 ~ 0 ~ 3 (groen)
Herhaal de stappen 2 en 3 om andere items
aan te passen.
* "1" verzacht de contouren van de beelden. "2"
verscherpt de contouren en "3" verscherpt ze meer
dan "2".
b Opmerkingen
• Als de omtrek van beelden op uw beeldscherm wazig
worden, stelt u "BNR" en/of "MNR" in op "Uit".
• Bij sommige discs of scènes is het bovengenoemde
BNR-, MNR-, of FNR-effect minder duidelijk.
Bovendien werken deze functies mogelijk niet bij
sommige schermformaten.
• Met de "Scherpte"-functie kan ruis in de titel beter
zichtbaar worden. In dit geval is het aan te bevelen om
de BNR-functie te combineren met de "Scherpte"functie. Indien het beeld dan nog niet beter is, zet u het
"Scherpte"-niveau op "Uit".
De vertraging tussen het beeld en
geluid instellen (A/V SYNC)
HDD
+RW
-RVideo
DVD
-RWVR -RWVideo
+R
-RVR
VCD DATA DVD DATA CD
Wanneer het geluid niet synchroon loopt met het
beeld op het TV-scherm, kunt u de vertraging
instellen tussen het beeld en het geluid.
1
Druk tijdens het afspelen op OPTIONS om
"Audio-instellingen" te selecteren en druk
op .
2
3
Kies "A/V SYNC" en druk op
Kies "Aan" en druk op
.
.
Een televisie-uitzending pauzeren
(TV Pauze)
U kunt de huidige televisie-uitzending pauzeren
en op een later tijdstip het programma afkijken.
Dit is handig wanneer u tijdens het televisiekijken
onverwachts een telefoontje of bezoek krijgt.
1
Tijdens het kijken naar een televisieuitzending met deze recorder drukt u op X.
Het beeld pauzeert. U kunt het beeld
maximaal drie uur pauzeren.
Druk nogmaals op X of H om het
programma te hervatten.
b Opmerkingen
• Gepauzeerde titels worden niet op de harde schijf
opgeslagen.
• Deze functie wordt geannuleerd wanneer:
– u op x (stoppen) drukt.
– u op PROG +/– drukt.
– u op DVD drukt.
– u op FM/AM drukt.
– Op Z (openen/sluiten) op de recorder is gedrukt.
– u op TITLE LIST drukt.
– u op INPUT SELECT drukt.
– u de recorder uitschakelt.
– een timeropname of synchro-opname begint.
– de PDC/VPS functie is ingesteld op "Aan" en het
kanaal zoeken wordt gestart.
– DV-kopiëren of normaal kopiëren wordt gestart.
• Het kan een minuut of langer duren om het afspelen
van een gepauzeerd programma te hervatten.
• Zelfs als u het opgenomen programma snel vooruit
spoelt, zal er altijd een tijdsverschil zijn van ongeveer
één minuut of meer tussen het opgenomen programma
en de huidige televisie-uitzending.
Afspelen
b Opmerkingen
• Bij het kopiëren naar een videorecorder of ander
aangesloten video-opnameapparaat, moet u "A/V
SYNC" instellen op "Uit".
• "A/V SYNC" heeft geen invloed wanneer u het
audiosignaal vanuit de LINE 3 DIGITAL IN
(OPTICAL) aansluiting afspeelt.
2
Een programma dat wordt
opgenomen bekijken vanaf het
begin (Chasing playback)
HDD
-RWVR
Met "Chasing playback" kunt u het opgenomen
gedeelte van een programma bekijken terwijl het
nog wordt opgenomen. U hoeft niet te wachten tot
de opname is voltooid.
Druk tijdens het opnemen op OPTIONS om
"Chasing playback" te selecteren en druk
daarna op .
De weergave start vanaf het begin van het
programma dat wordt opgenomen.
Wanneer u snel vooruit speelt tot het punt waar u
opneemt, schakelt Chasing Playback weer over
naar normale weergave.
TV pauze
NL
,wordt vervolgd
81
b Opmerkingen
• Voor DVD-RW's (VR-modus) werkt deze functie niet
terwijl u als volgt opneemt:
– op een 1x-speed DVD-RW.
– in de HQ of HSP opnamestand.
• Het DVD-beeld op uw TV-scherm blijft enkele
seconden stilstaan wanneer u de opname snel vooruit/
snel achteruit spoelt of de opname direct opnieuw
afspeelt/direct vooruitspoelt.
• Chasing Playback kan worden gebruikt vanaf één
minuut nadat het opnemen is begonnen.
• Zelfs als u het opgenomen programma snel vooruit
spoelt, zal er altijd een tijdsverschil zijn van ongeveer
één minuut of meer tussen het opgenomen programma
en de huidige televisie-uitzending.
Een vorige opname bekijken terwijl
een andere wordt opgenomen
(gelijktijdige opname en
weergave)
HDD
+RW
-RWVR -RWVideo
-RVideo
DVD
VCD
CD
+R
-RVR
DATA DVD DATA CD
Met "Gelijktijdige opname en weergave" kunt u
een eerder opgenomen programma bekijken
terwijl u andere programma's opneemt. De
weergave gaat door, ook al is de opname
timergestuurd. Gebruik deze functie als volgt:
• Tijdens opnemen op de vaste schijf:
Speel een andere titel op de vaste schijf af.
Bekijk een eerder opgenomen programma op
een DVD door op DVD te drukken.
• Tijdens het opnemen op een DVD:
Speel een eerder opgenomen programma op de
vaste schijf af door op HDD te drukken.
• Tijdens het opnemen op een DVD-RW (VRmodus)*1:
Speel een andere titel op dezelfde DVD-RW
(VR-modus) disc.*2
*1
De functie Gelijktijdige opname en weergave werkt
niet als u in volgende omstandigheden opneemt:
– op een 1x-speed DVD-RW.
– in de HQ of HSP opnamestand.
*2 Er kan beeldruis optreden afhankelijk van de staat van
de opname, of als een titel die opgenomen is in de HQ
of HSP opnamestand, wordt bekeken. Het beeld blijft
enkele seconden stilstaan wanneer u de opname snel
achteruit/vooruit spoelt of bij direct opnieuw afspelen/
direct vooruitspoelen.
U kunt ook een DVD VIDEO, VIDEO CD, Super
VIDEO CD, CD, DATA DVD of DATA CD
weergeven terwijl u op de vaste schijf opneemt.
NL
82
Voorbeeld: Bekijk een andere titel op de vaste
schijf terwijl u op de vaste schijf opneemt.
1
Tijdens de opname drukt u op TITLE LIST
om de titellijst van de vaste schijf titellijst op
te roepen.
2
Kies de titel die u wilt afspelen en druk daarna
op .
3
Kies "Weergave" in het submenu en druk op
.
De weergave begint vanaf de gekozen titel.
Voorbeeld: Een DVD bekijken terwijl u op de
vaste schijf opneemt.
1
Tijdens de opname drukt u op DVD en plaatst
u de DVD in de recorder.
2
Druk op TITLE LIST om de titellijst van de
DVD op te roepen.
3
Kies de titel die u wilt afspelen en druk daarna
op .
4
Kies "Weergave" in het submenu en druk op
.
De weergave begint vanaf de gekozen titel.
b Opmerking
U kunt geen DVD, DivX-video of VIDEO CD afspelen
die is opgenomen in het NTSC-kleursysteem tijdens het
opnemen op de vaste schijf. Zorg ervoor dat bij het
afspelen van een DivX-video of VIDEO CD
"Kleursysteem" is ingesteld op "PAL" op het "Video"
instelscherm (pagina 122).
Een titel/hoofdstuk/track,
enz. zoeken
HDD
+RW
-RWVR -RWVideo
-RVideo
DVD
VCD
CD
+R
2
Voorbeeld: Tijd zoeken
Typ "21020" om een scène te zoeken op 2 uur,
10 minuten en 20 seconden.
Als u een fout maakt kiest u een ander
nummer.
-RVR
DATA DVD DATA CD
U kunt een disc doorzoeken op titel, hoofdstuk,
scène of track. Aan titels en tracks zijn unieke
nummers toegekend, zodat u ze kunt kiezen door
het betreffende nummer in te voeren. U kunt ook
een scène zoeken aan de hand van de tijdcode.
Druk op de cijfertoetsen om het nummer te
selecteren van de titel, het hoofdstuk, de
track, de tijdscode, enzovoort.
3
Druk op
.
Het toestel start de weergave vanaf het
gekozen nummer.
b Opmerking
"Titel zoeken" is niet mogelijk voor de vaste schijf.
Afspelen
Cijfertoetsen
OPTIONS
1
Druk tijdens het afspelen op OPTIONS om
de zoekmethode te selecteren en druk
daarna op .
"Titel zoeken" (voor DVD's)
"Hoofdstuk zoeken" (voor de vaste schijf/
DVD's)
"Track zoeken" (voor CD's/DATA CD's)
"Zoeken" (voor VIDEO CD's)
"Album zoeken" (voor DATA DVD's/DATA
CD's)
"Tijd zoeken" (voor de vaste schijf/ DVD's/
DATA DVD's*/DATA CD's*): Zoeken naar
een beginpunt door de tijdcode in te voeren.
* Alleen DivX-videobestanden
"Bestand zoeken" (voor DATA DVD's/
DATA CD's)
Het scherm voor het opgeven van het nummer
verschijnt.
Voorbeeld: Titel zoeken
Het nummer tussen haakjes geeft het totale
aantal titels, tracks, enzovoort aan.
NL
83
MP3 audio tracks, JPEGbeeldbestanden of DivX®videobestanden afspelen
Als er MP3 audio tracks en JPEGbeeldbestanden op de disc staan, worden
alleen de JPEG-beeldbestanden afgespeeld
wanneer u op H drukt.
De weergave of diavoorstelling stoppen
Druk op x.
DATA DVD DATA CD
U kunt MP3 audio tracks, JPEG-beeldbestanden
en DivX-videobestanden op DATA CD's (CDROM's/CD-R's/CD-RW's) of JPEGbeeldbestanden en DivX-videobestanden op
DATA DVD's (DVD-ROM's/DVD+RW's/
DVD+R's/DVD-RW's/DVD-R's) afspelen.
De weergave of diavoorstelling pauzeren
Druk op X.
De MP3 audio track of het DivX-videobestand
vanaf het begin weergeven
Druk op OPTIONS om "Afspelen begin" te
selecteren en druk op .
Een MP3 audio track of een DivX-videobestand
snel vooruit/snel achteruit spoelen
Druk op m/M tijdens het afspelen.
Naar de volgende of vorige MP3 audio track,
JPEG-beeldbestand of DivX-videobestand
gaan
</M/m/,,
/
.
m
OPTIONS
>
H/X/x
Druk op . of > tijdens het afspelen. Als u
herhaaldelijk op . of > drukt, gaat u naar
het volgende of vorige album. (Behalve voor
JPEG-beeldbestanden)
Een DivX-videobestand afspelen in Vertraagde
weergave of frame-voor-frame (alleen in de
afspeelrichting)
Druk in de pauzestand op y/C.
Ga naar het volgende of vorige album (behalve
voor DivX-videobestanden)
Druk op
/
diavoorstelling.
1
Plaats een disc.
Zie "1. Een disc plaatsen" op pagina 43.
2
Druk op H.
Op MP3 discs begint het afspelen vanaf de
eerste MP3 audio track op de disc.
In geval van JPEG-bestanden begint de
diavoorstelling van de foto's op de disc.
Voor DivX-videobestanden begint de
weergave vanaf het eerste DivX-videobestand
op de disc.
Als er MP3 audio tracks, JPEGbeeldbestanden en DivX-videobestanden op
de disc staan, worden alleen de DivXvideobestanden afgespeeld wanneer u op H
drukt.
NL
84
tijdens de weergave of
Het registratienummer van deze recorder
afbeelden
Kies "Registratiecode" op het "Overige"
instelscherm in (pagina 130).
Een beeld roteren
Druk terwijl het JPEG-beeld wordt weergegeven
op OPTIONS en kies "Rechtsom draaien" of
"Linksom draaien" en druk op .
z Tips
• Druk op
(audio) om te wisselen tussen het
stereo- of monogeluidsspoor bij het afspelen van MP3audiotracks.
• U kunt van geluidsspoor wisselen bij het afspelen van
de MP3- of MPEG-audio van DivX-videobestanden
met behulp van de
(audio) knop.
• U kunt de ondertiteling afbeelden tijdens het afspelen
van DivX-videobestanden met behulp van de
(ondertiteling) toets.
• U kunt een JPEG-beeld roteren met behulp van de </
, toetsen terwijl het beeld wordt weergegeven.
Betreffende MP3 audio tracks,
JPEG-beeldbestanden en DivXvideobestanden
MP3 is een audiocompressietechnologie die
voldoet aan bepaalde ISO/MPEG-normen. JPEG
is een beeldcompressietechnologie.
U kunt audio tracks met de MP3 (MPEG1 Audio
Layer 3) indeling en JPEG-beeldbestanden op
DATA CD's (CD-ROM's/CD-R's/CD-RW's) of
JPEG-beeldbestanden op DATA DVD's (DVDROM's/DVD+RW's/DVD+R's/DVD-RW's/
DVD-R's) afspelen.
DATA CD's moeten zijn opgenomen volgens het
ISO9660 Level 1, Level 2 of Joliet-formaat om de
recorder in staat te stellen de MP3-tracks te
herkennen. DivX® is een compressietechniek
voor videobestanden en ontwikkeld door DivX,
Inc. Dit product is een officieel DivX®gecertificeerd product. U kunt DATA CD's en
DATA DVD's, die DivX-videobestanden
bevatten, afspelen.
Opmerking over Multi-sessie-/Borderdiscs
Als audio tracks en beelden in de muziek-CDindeling of video-CD-indeling zijn opgenomen in
de eerste sessie/border, zal alleen de eerste sessie/
border worden afgespeeld.
b Opmerking
De recorder kan mogelijk bepaalde DATA CD's/DATA
DVD's aangemaakt in het Packet Write-formaat niet
afspelen.
MP3 audio tracks, JPEGbeeldbestanden of DivXvideobestanden die door de
recorder kunnen worden
afgespeeld
Afspelen
b Opmerkingen
• Sommige JPEG-bestanden, met name bestanden van
drie miljoen pixels of meer, zorgen voor een langer
interval van de diavoorstelling.
• Geroteerde JPEG-beelden worden niet opgeslagen
wanneer u overschakelt naar een andere map.
• Beelden groter dan 720 × 480 zullen worden
teruggebracht tot 720 × 480 waneer ze worden
weergegeven.
• Volgende beelden kunnen niet worden weergegeven:
– progressieve JPEG-beeldbestanden
– JPEG-beeldbestanden met grijswaarden
– 4:1:1 JPEG-beeldbestanden
• Wanneer u een beschadigd bestand of een bestand dat
niet voldoet aan de afspeelvoorwaarden probeert af te
spelen, verschijnt
maar de recorder kan het
bestand niet afspelen.
• Weergave van een DivX-videobestand groter dan 720
(breedte) × 576 (hoogte)/4 GB is niet mogelijk met
deze recorder.
U kunt ook discs afspelen die zijn opgenomen in
Multi-sessie/Border.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van het
discstation en de opnamesoftware (niet
meegeleverd) voor meer informatie over het
opnameformaat.
De recorder kan de volgende tracks en bestanden
afspelen:
– MP3 audio tracks met de extensie ".mp3".
– JPEG beeldbestanden met de extensie ".jpeg" of
".jpg."
– JPEG-beeldbestanden die voldoen aan de
DCF*-beeldbestandsindeling.
– DivX-videobestanden met de extensie ".avi" of
".divx".
* "Design rule for Camera File system" (ontwerpregels
voor bestandsystemen op camera's): Beeldnormen voor
digitale camera's beheerd door JEITA (Japan
Electronics and Information Technology Industries
Association).
b Opmerkingen
• De recorder kan gegevens afspelen met de extensie
".mp3", ".jpeg", ".jpg", ".avi" of ".divx", ook al zijn ze
niet van MP3-, JPEG- of DivX-formaat. Bij het
afspelen van dergelijke gegevens kan het volume hoog
oplopen waardoor uw luidsprekersysteem kan worden
beschadigd.
• De recorder is niet compatibel met audio-tracks van
MP3PRO-formaat.
• Als een DivX-videobestand is samengesteld uit twee of
meerdere DivX-videobestanden, is het mogelijk dat de
recorder dit bestand niet kan weergeven.
• Afhankelijk van de disc is normale weergave eventueel
niet mogelijk. Zo kan bijvoorbeeld de beeldweergave
donker zijn, de weergave niet vloeiend, de
geluidsweergave haperen, enzovoort.
,wordt vervolgd
NL
85
• Afhankelijk van de disc kan het een tijdje duren
voordat de weergave begint.
• Sommige bestanden kunnen niet worden afgespeeld.
• De letters die niet kunnen worden weergegeven,
worden vervangen door een "*".
• Het is mogelijk dat met de recorder JPEG-bestanden
niet kunnen worden weergeven die met
computersoftware, enz. zijn bewerkt, als deze software
niet voldoet aan de DCF-normen voor beeldbestanden.
Over de afspeelvolgorde van
albums, tracks en bestanden
Albums worden in de onderstaande volgorde
afgespeeld:
Structuur van de discinhoud
Boom 1 Boom 2 Boom 3 Boom 4 Boom 5
ROOT
Album
NL
86
Wanneer u een DATA CD/DATA DVD inbrengt
en op H drukt, worden de genummerde tracks
(of bestanden) in volgorde van 1 tot 7
afgespeeld. Voor JPEG-beeldbestanden, druk op
om naar het volgende album te gaan.
(Bijvoorbeeld, als u van 1 naar 2 wilt gaan.)
Sub-albums/tracks (of bestanden) in een gekozen
album hebben voorrang op het volgende album in
dezelfde boom. (Voorbeeld: C bevat D en dus
wordt 4 afgespeeld voor 5.)
z Tips
• Als u nummers (01, 02, 03, enz.) toevoegt vooraan de
tracknaam/bestandsnaam wanneer u de tracks/
bestanden op een disc opslaat, zullen de tracks/
bestanden in die volgorde worden afgespeeld.
• De weergave van een disc met een ingewikkelde
boomstructuur start minder snel en bijgevolg is het
aanbevolen om albums met niet meer dan twee bomen
aan te maken.
b Opmerkingen
• De afspeelvolgorde kan verschillen van wat hierboven
staat afgebeeld, afhankelijk van de software die wordt
gebruikt voor het aanmaken van de DATA DVD/
DATA CD.
• Niet meer dan in totaal 999 individuele mappen kunnen
worden afgespeeld. (Mappen die geen JPEG-, MP3- of
DivX-bestanden bevatten worden toch meegeteld.)
• Maximaal 999 mappen en 9999 bestanden kunnen
worden weergegeven. (Andere bestanden dan JPEG-,
MP3- of DivX-bestanden en mappen die geen JPEG-,
MP3- of DivX-bestanden bevatten worden ook geteld.)
• Maximaal 999 mappen en bestanden kunnen worden
herkend in een enkele map. (Mappen die geen JPEG-,
MP3- of DivX-bestanden bevatten worden toch
meegeteld.)
• Het verdergaan naar een volgend of ander album kan
enige tijd duren.
• Deze recorder ondersteunt MP3-audiooverdrachtsnelheden tot maximaal 320 kbps.
MP3-audiotrack/
JPEG-beeldbestand/
DivX-videobestand
• Het multikanaals geluid van de set-topboxreceiver afspelen:
Sluit de set-top-boxreceiver aan op de LINE
3 DIGITAL IN (OPTICAL) aansluiting met
behulp van een optische digitale kabel (niet
meegeleverd) (pagina 37), en stel "Lijn3
Ingang" in op "Optical In" op het "Audio"
instelscherm (pagina 123).
Genieten van het geluid
Naar het geluid van de
televisie of videorecorder,
of het multikanaals geluid
van de set-top-boxreceiver
luisteren via het
luidsprekersysteem
U kunt luisteren naar het geluid van de
aangesloten apparaten via de luidsprekers van dit
systeem. Zorg ervoor dat de televisie of andere
apparatuur op de juiste wijze is aangesloten.
HDD
DVD
[/1
INPUT
SELECT
SOUND
FIELD
1
Druk op [/1 om het systeem in te
schakelen.
• Als "FM" of "AM" is gekozen, drukt u op
HDD of DVD.
Druk op SOUND FIELD om het gewenste
geluidseffect te kiezen.
z Tip
Als u LINE 3 DIGITAL IN (OPTICAL) gebruikt en het
gekozen geluidsveld AUTO is, kunt u met
voorsurroundgeluid luisteren naar multikanaals signalen.
Zelfs als u LINE 3 DIGITAL IN (OPTICAL) gebruikt en
het gekozen geluidsveld AUTO is, zal wanneer het
systeem een 2-kanaals signaal ontvangt, het nog steeds
slechts een 2-kanaals geluid uitvoeren. Voor meer
informatie over het geluidsveld, zie pagina 88.
b Opmerkingen
• Als u de SCART-aansluiting gebruikt, volgt u de
procedure in stap 1 omdat anders ruis kan ontstaan. Als
er nog steeds ruis is nadat de "TV" indicator brandt,
controleert u de uitgangsinstelling van de aangesloten
televisie. Zie de instructies die bij de televisie/het
apparaat werden geleverd voor verdere informatie.
• Als "D.IN" knippert in het display op het voorpaneel
wanneer "Lijn3 Ingang" is ingesteld op "Optical In" op
het "Audio" instelscherm, controleert u de verbinding
met de LINE 3 DIGITAL IN (OPTICAL) aansluiting.
• "A/V SYNC" heeft geen invloed bij aansluiting op de
LINE 3 DIGITAL IN (OPTICAL) aansluiting.
Genieten van het geluid
TV/DVD
3
• Als u de SCART-aansluiting gebruikt, drukt u
herhaaldelijk op TV/DVD zodat de "TV"
indicator brandt in het display op het
voorpaneel, en kiest u het gewenste geluid
op de televisie of de apparatuur.
2
Druk herhaaldelijk op INPUT SELECT om
de ingangsbron te kiezen overeenkomstig
de aansluitingen die u hebt gemaakt.
De display op het voorpaneel wordt als volgt
gewijzigd:
Programmapositie
NL
87
De Movie- of Music-functie
selecteren
HDD
+RW
-RWVR -RWVideo
-RVideo
DVD
VCD
CD
+R
-RVR
DATA DVD DATA CD
U kunt de meest geschikte geluidsfunctie kiezen
voor films of muziek.
Luisteren naar
surroundgeluid met
geluidsvelden
HDD
+RW
-RWVR -RWVideo
-RVideo
DVD
VCD
CD
+R
-RVR
DATA DVD DATA CD
Dit systeem kan 5.1-kanaals surroundgeluid
produceren uit twee voorluidsprekers en een
subwoofer. U kunt genieten van dit
voorsurroundgeluid door eenvoudigweg een van
de voorgeprogrammeerde geluidsvelden van dit
systeem te kiezen. Hiermee creëert u het
opwindende en krachtige geluid van een bioscoop
in uw eigen huis.
SOUND
FIELD
M/m
MOVIE/
MUSIC
Druk herhaaldelijk op MOVIE/MUSIC tijdens
weergave totdat de gewenste functie in het
display op het voorpaneel wordt afgebeeld.
De standaardinstelling is onderstreept.
"AUTO":
Selecteert automatisch de functie die het beste
geluidseffect geeft, afhankelijk van de disc.
"MOVIE":
Geeft het geluid van films weer.
"MUSIC":
Geeft het geluid van muziek weer.
z Tip
Wanneer de Movie- of Music-functie is geselecteerd,
wordt "MOVIE" respectievelijk "MUSIC" afgebeeld in
het display op het voorpaneel.
NL
88
1
Druk op SOUND FIELD.
Het huidig gekozen geluidsveld wordt
afgebeeld in het display op het voorpaneel.
2
Druk herhaaldelijk op M/m of SOUND
FIELD om het geluidsveld te veranderen.
De voorsurroundindicator geeft het huidig
gekozen geluidsveld aan.
AUTO
Alle geluidsvelden
Geluidsveld
Automatische keuze van het
geluidsveld
Weergave
AUTO
AUTO
FOCUS SURROUND
FOCUS SUR*1
WIDE STAGE
WIDE STAGE*1*2
2CH STEREO
2CH STEREO
PORTABLE AUDIO
ENHANCER
P AUDIO
NIGHT
NIGHT
Deze functie kiest automatisch het geluidsveld
(een surroundfunctie (FOCUS SURROUND of
WIDE STAGE) of 2CH STEREO) aan de hand
van het type audiosignaal dat wordt ingevoerd.
De standaardinstelling van AUTO is FOCUS
SURROUND.
U kunt het geluidsveld van de instelling AUTO
veranderen. Stel "Autom. functie-instelling" op
het "Audio" instelscherm (pagina 124) in op
"Focus-surround" of "Breed geluid".
*1 Met
z Tips
• Het systeem onthoudt het laatst gekozen geluidsveld in
iedere bedieningsfunctie (FM/AM, DVD, HDD, TV,
LINE1, LINE2, LINE3 (ANALOG), LINE3
(DIGITAL), DV).
• Als het netsnoer gedurende een lange tijd is
losgekoppeld, kan het systeem teruggesteld worden op
de standaardinstellingen.
Over S-Force PRO Front Surround
Sony's langdurige onderzoek naar
surroundtechnologie (en de enorme hoeveelheid
akoestische data die daarbij werd verzameld) heeft
geleid tot de ontwikkeling van een volledig
nieuwe verwerkingsmethode en geavanceerde,
digitale geluidsverwerking waarmee deze taak
effectief wordt volbracht. Dit noemen we S-Force
PRO Front Surround. Vergeleken met voorgaande
voor-surroundtechnologieën, reproduceert SForce PRO Front Surround een overtuigender
gevoel van afstand en ruimte waardoor een
waarheidsgetrouw surroundgeluid ontstaat zonder
dat daarvoor achterluidsprekers noodzakelijk zijn.
Luisteren naar voorsurroundgeluid
U kunt kiezen uit twee typen voorsurroundgeluid,
FOCUS SURROUND en WIDE STAGE, al naar
gelang uw luisteromgeving.
FOCUS SURROUND
Deze instelling is ideaal om een realistisch
surroundeffect te realiseren voor een kleine groep
luisteraars binnen een beperkt gebied.
Genieten van het geluid
gebruik van S-Force PRO Front Surroundtechnologie.
*2 Er is geen surroundeffect wanneer u een CD of
DATA CD afspeelt of naar de radio (FM/AM)
luistert.
WIDE STAGE
Deze instelling realiseert een groot en
indrukwekkend geluidsgebied. Omdat het
geluidsgebied groter is, kan een groter aantal
luisteraars ervan genieten.
Bovenaanzicht
Voorluidspreker (L)
Televisie
Subwoofer
Voorluidspreker (R)
FOCUS SURROUND gebied
WIDE STAGE
gebied
NL
,wordt vervolgd
89
2-kanaals uitvoer
2CH STEREO
Deze functie voert 2-kanaalsgeluid uit, ongeacht
het type audiosignaal dat wordt ingevoerd.
Het lage- en
hogetonenniveau instellen
U kunt eenvoudig het niveau van de lage en hoge
tonen instellen.
Luisteren naar een draagbare
geluidsbron
PORTABLE AUDIO ENHANCER
Deze functie reproduceert een verbeterd, helder
geluidsbeeld van een draagbaar geluidsapparaat.
Deze functie is ideaal voor MP3 en andere
gecomprimeerde muziek.
BASS/
TREBLE
M/m,
Luisteren naar geluid op laag
volume
NIGHT
U kunt genieten van geluidseffecten of dialoog,
net als in een bioscoop, maar dan op een laag
volumeniveau. Dit is handig als u 's avonds laat
naar een film kijkt.
1
"BASS": hiermee stelt u het niveau van de
lage tonen in (van –15 dB tot +10 dB in
stapjes van 1 dB).
"TREBLE": hiermee stelt u het niveau van de
hoge tonen in (van –6 dB tot +6 dB in stapjes
van 1 dB).
b Opmerkingen
• Als het systeem multikanaals signalen van een DVD of
Dolby Digital multiplex-zendsignalen ontvangt, wordt
AUTO standaard ingesteld op FOCUS SURROUND.
Om de instelling van AUTO te veranderen, stelt u
"Autom. functie-instelling" in op het "Audio"
instelmenu (pagina 124).
• Als het systeem signalen vanaf een CD of DATA CD
ontvangt, wordt AUTO ingesteld op 2CH STEREO.
• Het surroundeffect kan moeilijk te horen zijn
afhankelijk van het type bronsignalen (bijv. digitale
stereosignalen, digitale multikanaals signalen, enz.),
behalve voor multikanaals signalen van een DVD.
• Zelfs als u "WIDE STAGE" kiest, is er geen
surroundeffect wanneer u een CD of DATA CD
afspeelt of naar de radio (FM/AM) luistert.
NL
90
Druk herhaaldelijk op BASS/TREBLE totdat
"BASS" of "TREBLE" wordt afgebeeld in het
display op het voorpaneel.
2
Druk op M/m om in te stellen.
Een ingestelde waarde wordt afgebeeld in het
display op het voorpaneel.
3
Druk op
.
b Opmerking
Wanneer u de automatische kalibratie uitvoert
(pagina 124), wordt de instelling van de lage tonen
opnieuw gemaakt.
Luisteren naar multiplexgeluid (DUAL MONO)
U kunt luisteren naar multiplex-geluid wanneer
het systeem een multiplex-zendsignaal ontvangt.
Genieten van het geluid
Druk herhaaldelijk op
(audio) totdat het
gewenste signaal in het display op het
voorpaneel wordt afgebeeld.
De standaardinstelling is onderstreept.
"MAIN": Het geluid van de hoofdtaal wordt
uitgevoerd.
"SUB": Het geluid van de subtaal wordt
uitgevoerd.
"MAIN/SUB": Het hoofdgeluid wordt uitgevoerd
door de linkerluidspreker, en het subgeluid wordt
uitgevoerd door de rechterluidspreker.
b Opmerking
Om een multikanaals signaal (Dolby Digital-signalen) te
ontvangen, moet u een digitale satellietontvanger
aansluiten op de LINE 3 aansluitingen van de recorder
met behulp van een digitale kabel (pagina 37) en "Lijn3
Ingang" instellen op "Optical In" op het "Audio"
instelscherm (pagina 124). Daarna stelt u de digitale
uitgangsfunctie van de digitale satellietontvanger in op
Dolby Digital.
NL
91
Wissen en bewerken
Vóór het bewerken
Deze recorder biedt verschillende
bewerkingsmogelijkheden voor diverse disctypes.
b Opmerkingen
• De bewerkte inhoud kan verloren gaan als u de disc
verwijdert of als een timeropname wordt gestart tijdens
de bewerking.
• DVD's gemaakt op DVD-videocamera's kunnen niet
met deze recorder worden bewerkt.
• Als een bericht verschijnt dat aangeeft dat de
besturingsinformatie van de disc vol is, wist of bewerkt
u overbodige titels.
• Bij het bewerken van een DVD+R of DVD-R moeten
alle bewerkingen zijn voltooid voor de disc wordt
gefinaliseerd. U kunt geen gefinaliseerde disc
bewerken.
HDD
Bewerkingsfuncties
Origineel
titel
-RWVideo
Origineel
titel
Playlist
titel
+R
-RVideo
Ja
Ja
Ja
Ja
Ja
Titel beveiligen (pagina 93)
Ja
Ja
Ja
Nee
Ja
Titelnaam (pagina 93)
Ja
Ja
Ja
Ja
Ja
A-B wissen (pagina 94)
Ja
Ja
Ja
Ja
Ja*
Titels wissen (pagina 94)
Ja
Ja
Ja
Ja
Ja
Titel splitsen (pagina 95)
Ja
Ja
Nee
Ja
Nee
Miniatuur inst. (pagina 93)
Ja
Ja
Ja
Ja
Nee
Hoofdstukmarkering
(pagina 96)
Ja
Ja
Ja
Ja
Nee
Een playlist maken en bewerken Ja
(pagina 96)
Ja
Ja
Ja
Nee
Volgorde wijzig. (pagina 98)
Nee
Nee
Ja
Nee
Ja
Nee
Ja
Nee
* alleen DVD+RW
NL
+RW
-RVR
Wissen (pagina 93)
Nee
Titels samenvoegen (pagina 99) Nee
92
Playlist
titel
-RWVR
Discruimte vrij maken
Om discruimte vrij te maken op een DVD+RW of
DVD-RW (Video-modus), wist u de titel met het
hoogste nummer in de titellijst.
Een titel wissen en
bewerken
Hoogste titelnummer
HDD
+RW
+R
-RWVR -RWVideo
-RVR
-RVideo
In dit gedeelte worden de basisfuncties voor
bewerken uitgelegd. Merk op dat de bewerking
onomkeerbaar is. Als u de vaste schijf of een
DVD-RW/DVD-R (VR-modus) wilt bewerken
zonder de originele opnamen te veranderen, maakt
u een playlist-titel (pagina 96).
Bij de vaste schijf en DVD-RW's (VR-modus)
kunt u elke titel wissen.
Bij DVD-R's en DVD+R's wordt de beschikbare
discruimte niet groter, ook al wist u titels.
Zie "Een titel wissen en bewerken" op pagina 93
of "Meerdere titels wissen (Titels wissen)" op
pagina 94.
Om te wisselen tussen playlist en origineletitellijst
U kunt de playlist-titels weergeven in de titellijst
(Playlist) of de originele titels weergeven in de
titellijst (Origineel). Om de twee titellijsten om te
schakelen, drukt u op </, als een titellijst
wordt weergegeven. Een playlist maken en
bewerken, zie pagina 96.
O RETURN
.
mc
OPTIONS
>
CM
X
1
Wissen en bewerken
MARK
ERASE
TITLE LIST
</M/m/,,
CHAPTER
MARK
Druk op TITLE LIST.
Voor titels op de vaste schijf of DVD-RW's/
DVD-R's in de VR-modus, drukt u op </,
om zonodig van titellijst te wisselen.
2
Kies een titel en druk op
.
Het submenu verschijnt.
3
Kies een optie en druk op
.
De titel kan als volgt worden bewerkt.
"Wissen": Wist de gekozen titel. Kies "OK"
ter bevestiging.
"Titel beveiligen": Beveiligt de titel. " "
verschijnt naast de beveiligde titel.
"Titelnaam": Hiermee kan een titelnaam
worden (her)ingevoerd (pagina 50).
"A-B wissen": Wist een deel van de titel
(pagina 94).
NL
,wordt vervolgd
93
"Titel splitsen": Splitst één titel in twee titels
(pagina 95).
"Miniatuur inst.": Verandert het
miniatuurbeeld van de titel in de titellijst
(pagina 47).
"Playlist maken": Voegt de volledige titel als
één scène aan de playlist-titel toe (pagina 98).
5
Kies na het kiezen van de titels "OK" en
druk op .
De lijst van te wissen titels verschijnt ter
bevestiging.
• Kies "Wijzigen" om de selectie te wijzigen
en herhaal de procedure vanaf stap 3.
6
Kies "OK" en druk op
.
De titels worden gewist.
z Tips
• U kunt meerdere titels in één keer wissen (pagina 94).
• U kunt DVD's een (andere) naam geven (pagina 51).
b Opmerking
DVD-RW/DVD-R (VR-modus) playlist-titels kunnen
niet worden beschermd.
Meerdere titels wissen (Titels
wissen)
HDD
+RW
+R
-RWVR -RWVideo
U kunt meer dan één titel tegelijkertijd selecteren
en wissen via het OPTIONS menu.
Een deel van de titel wissen (A-B
wissen)
HDD
Druk op TITLE LIST.
Voor titels op de vaste schijf of DVD-RW's/
DVD-R's in de VR-modus, drukt u op </,
om zonodig van titellijst te wisselen.
2
U kunt de vaste schijf, DVD+RW of DVD-RW
opnieuw formatteren om de vaste schijf of disc
leeg te maken.
Als u de vaste schijf wilt formatteren, zie
"Formatteren" op pagina 131.
Als u een DVD+RW of DVD-RW disc wilt
formatteren, zie "8. Een disc opnieuw
formatteren" op pagina 54.
-RVR
-RVideo
1
Alle titels op de disc wissen
Druk op OPTIONS om "Titels wissen" te
selecteren en druk op .
Kies een titel en druk op
NL
94
-RVR
1
Na stap 2 van "Een titel wissen en
bewerken" kiest u "A-B wissen" en druk op
.
Het scherm voor het instellen van punt A
verschijnt. De titel wordt afgespeeld.
• Om terug te keren naar het begin van de titel,
drukt u op X en op ..
.
In het selectievakje naast de geselecteerde
titel wordt een vinkje geplaatst.
• Als u het vinkje weer wilt verwijderen, drukt
u nogmaals op .
• Als u alle vinkjes weer wilt verwijderen,
selecteert u "Herstellen".
4
-RWVR
U kunt een deel (scène) van een titel selecteren en
wissen. Merk op dat het wissen van scènes in een
titel niet ongedaan kan worden gemaakt.
Het scherm voor het selecteren van te wissen
titels verschijnt.
3
+RW
Herhaal stap 3 voor alle titels die u wilt
verwijderen.
Afspeelpunt
2
Kies punt A door op m/M te drukken en
druk daarna op .
De recorder komt in de weergavepauzestand.
3
Druk op
als punt A correct is.
Als het geselecteerde punt A niet correct is,
druk op c/C en druk daarna op . Het
scherm voor het instellen van punt B
verschijnt.
4
Kies punt B door op m/M te drukken en
druk daarna op .
De recorder komt in de weergavepauzestand.
5
Druk op
als punt B correct is.
Als het geselecteerde punt B niet correct is,
druk op c/C en druk daarna op . Een
mededeling op het scherm vraagt om
bevestiging.
• Om punt A terug te stellen, drukt u op M of
O RETURN en gaat u naar stap 2.
• Om punt B terug te stellen, drukt u op M en
herhaalt u stap 4.
• Als u een voorbeeld van de titel zonder de te
wissen scènes wilt bekijken, selecteert u
"Voorbeeld" (behalve voor DVD+RW's).
6
Kies "OK" en druk op
Een titel splitsen (Titel splitsen)
HDD -RWVR *
-RVR
*
Als u een lange titel wilt kopiëren naar een disc,
maar de beeldkwaliteit niet wilt verlagen, splitst u
de titel in twee kortere titels. Vergeet niet dat het
splitsen van een titel niet ongedaan kan worden
gemaakt.
* Alleen playlist-titels op een DVD-RW/DVD-R (VRmodus) kunnen worden gesplitst.
1
Druk op TITLE LIST.
Druk zonodig op </, om de Titellijst en
om te schakelen.
2
Kies een titel en druk op
.
Het submenu verschijnt.
3
Kies "Titel splitsen" en druk op
.
.
De scène wordt gewist. Het scherm voor het
instellen van punt A verschijnt.
• Om door te gaan, gaat u naar stap 2.
• Om af te sluiten, kiest u "Sluiten".
z Tip
Na het wissen van de scène wordt een
hoofdstukmarkering aangebracht. De
hoofdstukmarkering deelt de titel op in verschillende
hoofdstukken.
b Opmerkingen
• Beelden of geluid kunnen tijdelijk worden onderbroken
op het punt waar u een gedeelte van een titel wist.
• U kunt geen gedeelten wissen die korter zijn dan vijf
seconden.
• Bij DVD+RW's kan het gewiste deel iets afwijken van
de gekozen punten.
4
Wissen en bewerken
Het scherm voor het instellen van het
splitsingspunt wordt afgebeeld en het afspelen
van de titel begint.
• Om terug te keren naar het begin van de titel,
drukt u op X en op ..
Kies het splitsingspunt door op m/M te
drukken en druk op .
De recorder komt in de weergavepauzestand.
5
Druk op
is.
als het splitsingspunt correct
Als het splitsingspunt onjuist is, kiest u het
splitsingspunt met behulp van c/C en
drukt u daarna op . Een mededeling op het
scherm vraagt om bevestiging.
• Als u het splitsingspunt wilt wijzigen, drukt
u op M.
6
Kies "OK" en druk op
.
De title wordt in tweeën gesplitst.
z Tip
Nadat een titel is gesplitst wordt de naam van de titel
voor de splitsing gebruikt als titelnaam voor de twee
gedeelten.
NL
,wordt vervolgd
95
Hoofdstukken handmatig maken
HDD
-RWVR
-RVR
U kunt een hoofdstukmarkering handmatig
invoegen op elk gewenst punt tijdens het afspelen
of opnemen.
Druk op CHAPTER MARK op het punt waar u de
titel wilt splitsen in hoofdstukken.
Als u op de toets drukt, verschijnt "Markering ..."
op het scherm en worden de scènes links en rechts
van het teken afzonderlijke hoofdstukken.
Hoofdstukmarkeringen wissen
U kunt twee hoofdstukken combineren door de
hoofdstukmarkering te wissen tijdens het
afspelen.
Druk op ./> om een hoofdstuknummer te
zoeken en druk op MARK ERASE terwijl het
hoofdstuk met de hoofdstukmarkering die u wilt
wissen.
Het huidige hoofdstuk wordt samengevoegd met
het vorige hoofdstuk.
b Opmerkingen
• Tijdens kopiëren worden alle hoofdstukmarkeringen
die u heeft ingevoerd, gewist.
• Om een hoofdstukmarkering handmatig in te voegen,
stelt u "Auto hoofdstuk" in het "Opnemen"
instelscherm in op "Uit".
Een playlist maken en
bewerken
HDD -RWVR
-RVR
Het bewerken van een playlist biedt u de
mogelijkheid om te (her)bewerken zonder de
opnames te veranderen. U kunt maximaal
97 playlist-titels aanmaken.
Voorbeeld: u hebt de laatste set wedstrijden van
een voetbaltoernooi opgenomen op een DVDRW/DVD-R (VR-modus). U wilt een
samenvatting maken met alle goals en andere
hoogtepunten, maar u wilt ook de oorspronkelijke
opname handhaven.
Origineel
Playlist
In dit geval kunt u belangrijke scènes compileren
tot een playlist-titel. U kunt zelfs de volgorde van
de scènes in de titellijst wijzigen.
De playlist-titel roept gegevens op van de
originele titels voor weergave. Als u originele
titels gebruikt voor een playlist, kunt u die
originele titels niet meer bewerken of wissen.
b Opmerking
Playlist-titels die titels bevatten die zijn opgenomen met
het kopieerbeveiligingssignaal "Copy-Once", kunnen
niet worden gekopieerd of verplaatst (pagina 102).
NL
96
1
8
Druk op TITLE LIST.
Als de titellijst (Origineel) wordt afgebeeld
drukt u op <.
2
Druk op OPTIONS om "Maak een playlist"
te selecteren en druk op .
Kies "Kiezen" en druk op
als het OUT-punt correct is.
Als het OUT-punt niet correct is moet u met
c/C het OUT-punt kiezen en druk daarna
op .
De geselecteerde scène wordt toegevoegd aan
de scènelijst.
• Om meer scènes toe te voegen, gaat u naar
stap 5.
9
3
Druk op
Na het toevoegen van de scènes, drukt u
op m.
.
A Totale duur van de geselecteerde scène
B Totaalaantal scènes
Kies de titel die u wilt opnemen in de
playlist-titel en druk op .
Het scherm voor het instellen van het startpunt
(IN) verschijnt. De titel wordt afgespeeld.
• Om terug te keren naar het begin van de titel,
drukt u op X en op ..
5
Kies het IN-punt door op m/M te
drukken en druk daarna op .
C Geselecteerde scène
10 Selecteer de scène die u opnieuw wilt
bewerken en druk op
.
Het submenu verschijnt.
"Verplaatsen": Verandert de scènevolgorde
met behulp van </, en druk op .
"Wissen": Wist de scène. Kies "OK" als om
bevestiging wordt gevraagd.
• Om meer scènes toe te voegen, drukt u op M
en gaat u naar stap 5.
• Om meer scènes van een andere titel toe te
voegen, selecteert u "Kiezen" en gaat u naar
stap 4.
• Om een voorbeeld van alle opgenomen
scènes in de weergegeven volgorde te
bekijken, selecteert u "Voorbeeld".
Wissen en bewerken
4
De recorder komt in de weergavepauzestand.
6
Druk op
als het IN-punt correct is.
Als het IN-punt niet correct is moet u met
c/C het IN-punt kiezen en druk daarna op
.
Het scherm voor het instellen van het eindpunt
(OUT) verschijnt.
7
Kies het OUT-punt door op m/M te
drukken en druk op .
De recorder komt in de weergavepauzestand.
NL
,wordt vervolgd
97
11 Selecteer na het bewerken van de
scènelijst "OK" en druk op
2
Druk op OPTIONS om "Volgorde wijzig." te
selecteren en druk op .
3
Selecteer de titel die u wilt verplaatsen en
druk op .
4
Kies een nieuwe locatie voor de titel door
op M/m te drukken en druk daarna op .
.
De titel van de gemaakte playlist wordt
toegevoegd aan de titellijst (playlist). De
naam van de eerste scènetitel wordt gebruikt
als de titelnaam.
z Tip
Bij het maken van een playlist-titel worden de punten IN
en OUT hoofdstukmarkeringen en wordt elke scène een
hoofdstuk.
b Opmerking
Mogelijk wordt het beeld in de pauzemodus gezet
wanneer de bewerkte scène wordt afgespeeld.
De volledige titel als één scène aan de
playlist-titel toegevoegen (Playlist maken)
1
Druk op TITLE LIST. Als de titellijst
(Playlist) wordt afgebeeld drukt u op ,.
2
Kies een titel en druk op
Het submenu verschijnt.
3
Kies "Playlist maken" en druk op .
De geselecteerde titel wordt aan de titellijst
(Playlist) toegevoegd.
De titelnaam is hetzelfde als de titelnaam van
het origineel.
.
De playlist-titel afspelen
1
Druk op TITLE LIST. Als de titellijst
(Origineel) wordt afgebeeld drukt u op <.
2
Kies een titel en druk op
Het submenu verschijnt.
3
Kies "Weergave" en druk op
.
.
Een playlist-titel verplaatsen
(Volgorde wijzig.)
-RWVR
-RVR
U kunt de volgorde van playlist-titels in de
titellijst (Playlist) wijzigen.
1
Druk op TITLE LIST.
Als de titellijst (Origineel) wordt afgebeeld
drukt u op <.
NL
98
De titel wordt naar de nieuwe locatie
verplaatst.
• Als u nog meer titels wilt verplaatsen gaat u
naar stap 3.
• Om af te sluiten, kiest u "Sluiten" en drukt u
op .
5
Meerdere playlist-titels
samenvoegen (Titels
samenvoegen)
HDD -RWVR
1
Kies "OK" en druk op
.
De lijst van samen te voegen titels verschijnt.
Kies "Wijzigen" om de selectie te wijzigen en
herhaal de procedure vanaf stap 3.
-RVR
Druk op TITLE LIST.
Als het titellijstmenu (Origineel) wordt
afgebeeld drukt u op <.
2
Druk op OPTIONS om "Titels
samenvoegen" te selecteren en druk op
.
6
Kies "OK" en druk op
.
De titels worden samengevoegd.
Het venster voor het selecteren van titels
verschijnt.
3
Kies een titel en druk op
.
Er verschijnt een nummer dat de volgorde
aangeeft waarin u de titel hebt geselecteerd.
Als u de selectie wilt annuleren, drukt u
nogmaals op .
z Tip
Nadat de titels zijn samengevoegd wordt de naam van de
eerste titel voor de samenvoeging gebruikt als de
titelnaam.
b Opmerking
Een playlist-titel splitsen (Titel
splitsen)
4
Herhaal stap 3 om alle titels die u wilt
samenvoegen te selecteren.
Als u alle selecties wilt annuleren, selecteert u
"Herstellen".
HDD -RWVR
Wissen en bewerken
Als het aantal hoofdstukken in de titel dat u wilt
samenvoegen hoger is dan het maximum, worden de
hoofdstukken aan het eind gecombineerd in een enkel
hoofdstuk.
-RVR
U kunt een playlist-titel splitsen. Voor de
bediening, zie pagina 95.
NL
99
Kopiëren (HDD y DVD)
Vóór het kopiëren
HDD
+RW
-RWVR -RWVideo
+R
-RVR
-RVideo
In dit hoofdstuk staat "kopiëren" voor het
"kopiëren van een opgenomen titel op de interne
harde schijf (HDD) naar een andere disc, of vice
versa". U kunt één titel tegelijk kopiëren (Titel
kopiëren – zie "Eén titel kopiëren (Titel
kopiëren)" op pagina 103) of verschillende titels
tegelijk kopiëren (Meerdere titels kopiëren – zie
"Meerdere titels kopiëren (Gesel. titels kopiëren)"
op pagina 104).
Voor u begint, leest u de volgende
voorzorgsmaatregelen, die voor beide
kopieermethoden van toepassing zijn.
Als u wilt opnemen vanaf een digitale
videocamera aangesloten op de DV IN
aansluiting, zie "DV-kopiëren" op pagina 106. Als
u wenst op te nemen van een apparaat dat
aangesloten is op de LINE IN aansluitingen, zie
"Opnemen vanaf aangesloten apparatuur zonder
een timer" op pagina 75.
Voordat u begint…
• U kunt niet zowel het hoofdgeluid als het
subgeluid op een DVD+RW, DVD-RW (Videomodus), DVD+R of DVD-R (Video-modus)
opnemen. Voor tweetalige programma's stelt u
"Tweetalige opname" bij "DVD-opnameinstellingen" in op "Hoofd" (standaardinstelling)
of "Sub" op het "Opnemen" instelscherm
(pagina 127).
• De hoofdstukmarkeringen uit het bronmateriaal
worden niet opgenomen in de gekopieerde titel.
Als "Auto hoofdstuk" is ingesteld op "Aan" in
het "Opnemen" instelscherm, worden
hoofdstukmarkeringen automatisch ingevoegd
met intervallen van ongeveer 6 minuten.
z Tips
• Wanneer u een playlist-titel kopieert, wordt deze
opgenomen als een originele titel.
• Als u kopieert van een DVD naar de vaste schijf,
worden het oorspronkelijk opgenomen beeldformaat
en het oorspronkelijk opgenomen geluidstype
behouden.
NL
100
b Opmerkingen
• U kunt niet opnemen tijdens het kopiëren.
• Om een gekopieerde disc af te spelen op andere DVDapparatuur, moet u de disc finaliseren (pagina 52).
• U kunt niet kopiëren vanaf DVD VIDEO's naar de
vaste schijf.
• Miniaturen die u heeft ingesteld voor de origineel
opgenomen titel (pagina 47), blijven niet behouden in
de gekopieerde titel.
• Bij het kopiëren op een DVD+R DL kan de video een
moment worden onderbroken op het punt waar de
lagen in elkaar overgaan.
Over de "Kopieerstand"
Op deze recorder wordt de opnamestand voor
kopiëren aangegeven als "Kopieerstand". Er zijn
drie kopieermethoden beschikbaar: High-speed
Dubbing, Kopiëren volgens origineel, en
Kopiëren met opnamestand-omzetting. Lees het
volgende en kies de gewenste tijd, discruimte en
beeldkwaliteit.
Kopiëren bij hoge snelheid (High-speed
Dubbing)
HDD , +RW / -RWVR / -RWVideo / +R
-RVR / -RVideo
/
Hiermee kunt u informatie op de vaste schijf
kopiëren naar een high-speed DVD (8x-speed
DVD+RW's/6x-speed DVD-RW's/16x-speed
DVD+R's/16x-speed DVD-R's of tragere versies
van elk disctype), zonder de opnamestand te
wijzigen.
Stel "Kopieerstand" in op "Snel" in de
bedieningsstappen van "Eén titel kopiëren (Titel
kopiëren)" (pagina 103) of "Meerdere titels
kopiëren (Gesel. titels kopiëren)" (pagina 104)
scherm.
Bij het kopiëren van meerdere titels kunt u "Snel"
selecteren als zich onder de geselecteerde titels
een of meerdere titels bevinden die op hoge
snelheid kunnen worden gekopieerd. Echter, titels
die niet op hoge snelheid kunnen worden
gekopieerd, worden in de oorspronkelijke
kopieerstand gekopieerd.
De minimaal vereiste tijd is als volgt (bij
benadering).
Benodigde tijdsduur voor kopiëren op hoge
snelheid vanaf de harde schijf naar een DVD (van
een programma van 60 minuten)*1
Snelheid
*2
6x
6x
Opna
HighHighmesta
speed
speed
nd
DVD+
DVD-RW
RW
8x
8x
2,4x
Highspeed
DVD-R
HighDVD+R
speed (Double
DVD+R Layer)
HQ
Ong.
Ong.
Ong.
10 min. 10 min. 8 min.
Ong.
8 min.
Ong.
25 min.
HSP
Ong.
Ong.
Ong.
6 min. 6 min. 5 min.
40 sec. 40 sec.
Ong.
5 min.
Ong.
16 min.
40 sec.
SP
Ong.
Ong.
Ong.
Ong.
Ong.
5 min. 5 min. 3 min. 3 min. 12 min.
45 sec. 45 sec. 30 sec.
LSP
Ong.
Ong.
Ong.
4 min. 4 min. 3 min.
ESP
Ong.
Ong.
Ong.
Ong.
Ong.
3 min. 3 min. 2 min. 2 min. 8 min.
20 sec. 20 sec. 30 sec. 30 sec. 20 sec.
LP
Ong.
2 min.
Ong.
10 min.
Ong.
6 min.
15 sec.
EP
Ong.
Ong.
Ong.
Ong.
Ong.
1 min. 60
60
1 min. 60
40 sec. min.*3 15 sec. min.*3 min.*3
SLP
Ong.
Ong.
Ong.
Ong.
Ong.
1 min. 60
56 sec. 60
60
15 sec. min.*3
min.*3 min.*3
*1
De waarden in de bovenstaande tabel zijn alleen
bedoeld als richtlijn. De werkelijke tijdsduur voor het
kopiëren omvat tevens de benodigde tijd voor het
aanmaken van de besturingsinformatie van de disc en
andere gegevens.
*2 Dit is de maximale opnamesnelheid van deze
recorder. De opnamesnelheid kan niet hoger zijn dan
de waarde aangegeven in de bovenstaande tabel, zelfs
niet als u een disc gebruikt die compatibel is met
hogere opnamesnelheden. Bovendien kan het,
afhankelijk van de toestand van de disc, voor de
recorder onmogelijk zijn op te nemen op de maximale
opnamesnelheid aangegeven in de tabel.
*3 Kopiëren op hoge snelheid is niet beschikbaar voor
het kopiëren van titels opgenomen in de EP of SLP
opnamestand op DVD+RW's en DVD+R's.
• Kopiëren op hoge snelheid is niet mogelijk voor de
volgende titels:
– Titels opgenomen in HQ+.
– Titels die zowel het hoofdgeluid als het subgeluid
bevatten (behalve DVD-RW's/DVD-R's (VRmodus)).
– Titels opgenomen in een gemengd beeldformaat (4:3
en 16:9 enz.) (behalve DVD-RW's/DVD-R's (VRmodus)).
– Kopiëren van DVD naar vaste schijf
– Een titel met beeldverhouding 16:9 kopiëren van de
vaste schijf naar een DVD+RW/DVD+R
– Als u een titel kopieert met een beeldverhouding van
16:9 die is opgenomen in de LP, EP of SLP
opnamestand op een DVD-RW of DVD-R in de
Video-modus.
• Bij het kopiëren op een DVD-RW (Video-modus)/
DVD+RW/DVD+R/DVD-R (Video-modus), kunnen
de overgangen die bij het bewerken ontstaan, hoorbaar
zijn op de disc. Als u een titel bewerkt, gebruikt u de
kopieerstand Kopiëren volgens origineel of Kopiëren
met opnamestand-omzetting. Hierdoor worden de
overgangen onhoorbaar.
Kopiëren volgens origineel
HDD n +RW / -RWVR / -RWVideo /
-RVR / -RVideo
+R
/
Met de kopieerstand Original kunt u soepel
kopiëren doordat de hoorbare overgangen
veroorzaakt door bewerkingen, worden
onderdrukt. In dit geval wordt de opnamestand
ingesteld op dezelfde opnamestand waarin de
brontitel werd opgenomen.
Om "Kopieerstand" in te stellen op "Original",
moet u uw keuze maken op het "Gesel. titels
kopiëren" scherm (pagina 104).
Merk op dat u niet "Original" kunt selecteren als u
de kopieermethode gebruikt zoals beschreven in
"Eén titel kopiëren (Titel kopiëren)" (pagina 103).
Kopiëren (HDD y DVD)
Ong.
Ong.
Ong.
2 min. 2 min. 2 min.
30 sec. 30 sec.
Ong.
3 min.
b Opmerkingen
b Opmerking
Als de opnamemethode van de kopieerbrontitel niet
bekend is bij het kopiëren van een DVD naar de vaste
schijf, wordt "Kopieerstand" automatisch ingesteld op
"SP" op het "Gesel. titels kopiëren" scherm (pagina 104).
NL
,wordt vervolgd
101
Kopieerbeperking
/
Hiermee kunt u kopiëren van de harde schijf naar
een DVD of vice versa, in een kopieerstand die
verschillend is van de originele opnames. Als u
bijvoorbeeld een HQ titel (groot gegevensvolume)
in SP-opnamestand kopieert, kunt u het
gegevensvolume verkleinen, zodat u meer titels op
minder ruimte kunt opslaan.
Kies een andere stand dan de originele opname
onder "Kopieerstand" bij zie "Eén titel kopiëren
(Titel kopiëren)" (pagina 103) of zie "Meerdere
titels kopiëren (Gesel. titels kopiëren)"
(pagina 104). Bij het kopiëren van meerdere titels,
worden alle geselecteerde titels opgenomen in
dezelfde opnamestand.
z Tip
Door te kopiëren in dezelfde opnamestand als de
brontitel, worden de overgangen tussen de scènes
"gladgestreken".
b Opmerkingen
• Voor een titel met gemengd beeldformaat (16:9 of 4:3):
– Als u van de harde schijf naar DVD-RW's/DVD-R's
(Video-modus) kopieert, wordt het beeldformaat
bepaald door de instelling in "DVD
opnamebeeldform." (pagina 70).
– Bij het kopiëren vanaf de vaste schijf naar een DVDRW/DVD-R (Video-modus) in de LP-, EP- of SLPopnamestand, is de beeldverhouding altijd 4:3.
– Als u kopieert van de vaste schijf naar DVD+RW of
DVD+R, is het beeldformaat altijd 4:3.
• De beeldkwaliteit verbetert niet, ook niet als u een titel
converteert naar een opnamestand met een hogere
beeldkwaliteit.
U kunt geen bewegende beelden en andere DVD
VIDEO's kopiëren naar de vaste schijf.
Bovendien, bij het kopiëren vanaf een DVD naar
de vaste schijf, wordt een grijs, leeg scherm
opgenomen voor scènes die een
kopieerbeveiligingssignaal bevatten.
Kopieerbeveiligingssignalen
Copy-Free
(Geen
kopieerbeveiligingssignaal)
Copy-Once
Kopiëren
HDD
HDD
,
+RW
-RWVR
,
Kopiëren met opnamestand-omzetting
HDD n +RW / -RWVR / -RWVideo / +R
-RVR / -RVideo
-RWVideo
+R
-RVR
-RVideo
,
-RWVR
-RVR
*
*
* Alleen CPRM-compatibele DVD-RW's/DVD-R's
(VR-modus)
CPRM (Content Protection for Recordable Media) is
een codeertechnologie die de auteursrechten van
beelden beschermt.
Verplaatsen
HDD , -RWVR /
-RVR
Titels waarop het "Copy-Once"
kopieerbeveiligingssignaal staat kunnen alleen
vanaf de vaste schijf naar een DVD-RW/DVD-R
(VR-modus)* worden verplaatst (nadat de titel is
verplaatst, wordt de originele titel in de op de
vaste schijf gewist). De functie "Verplaatsen"
wordt uitgevoerd volgens dezelfde procedure als
kopiëren (pagina 103). Titels waarop het "CopyOnce" kopieerbeveiligingssignaal staat, worden
aangegeven met
.
b Opmerkingen
• De volgende titels op de harde schijf kunnen niet
worden verplaatst.
– Beveiligde titels
– Playlist-titels
– Originele titels met verwijzing vanaf de playlist
• Als het kopiëren (verplaatsen) tussentijds wordt
gestopt, wordt geen deel van de titel verplaatst naar de
kopieerbestemming. Merk echter op dat hierdoor op
DVD+R's/DVD-R's de beschikbare discruimte wordt
verkleind.
• Zelfs als u een scène wist die een
kopieerbeveiligingssignaal bevat, blijven de
opnamebeperkingen voor die titel van kracht.
* Alleen CPRM-compatibele DVD-RW's/DVD-R's
(VR-modus).
NL
102
6
7
Kopiëren
HDD
+RW
+R
-RWVR -RWVideo
-RVR
* Alleen van de vaste schijf naar een DVD.
Verschijnt als kopiëren op hoge snelheid mogelijk
is voor de titel (pagina 100).
Eén titel kopiëren (Titel kopiëren)
Plaats de DVD in het toestel waarnaar of
waarvan u wenst te kopiëren.
Kies een kopieerstand met behulp van M/
m.
Snel*
-RVideo
1
Kies "Kopieerstand".
8
Kies "Start" en druk op
.
De resterende kopieerduur wordt afgebeeld in
de display op het voorpaneel.
2
Druk op HDD of DVD om de bron te
selecteren.
3
Druk op TITLE LIST.
De kopieerstand automatisch aanpassen
Druk zonodig op </, om de Titellijst en
om te schakelen.
Als er niet voldoende beschikbare ruimte op de
bestemmingsdisc is, kiest de recorder automatisch
een kopieerstand met een lagere beeldkwaliteit
aan de hand van de beschikbare ruimte. Als er
onvoldoende ruimte is op de disc in de
geselecteerde kopieerstand, verschijnt het
volgende scherm na stap 8;
4
Kies een titel en druk op
.
Het submenu verschijnt.
5
Kies "Kopiëren" en druk op
.
Selecteer "OK" en ga naar stap 8.
Kies "Annuleren" om handmatig een andere
kopieerstand te kiezen en ga naar stap 7.
Kopiëren (HDD y DVD)
Het scherm voor het kiezen van de
kopieerstand verschijnt.
Als een titel met
(pagina 102) is
geselecteerd op de titellijst, wordt een
bevestigingsscherm afgebeeld.
Om te "Verplaatsen" selecteert u "OK".
Kopiëren stoppen
A Grootte van de titel (bij benadering)
Deze wordt in rood afgebeeld wanneer de
grootte de beschikbare ruimte op het
kopieerbestemmingsmedium
overschrijdt.
B Kopieerrichting
C Beschikbare ruimte op de
bestemmingsdisc (bij benadering)
D Informatie over de te kopiëren titel
Druk op OPTIONS om "Kopiëren stoppen" te
selecteren en druk op . Kies "OK" als om
bevestiging wordt gevraagd en druk op .
Als het kopiëren (verplaatsen) tussentijds wordt
gestopt, wordt geen deel van de titel verplaatst
naar de kopieerbestemming. Merk echter op dat
hierdoor op DVD+R's/DVD-R's de beschikbare
discruimte wordt verkleind.
z Tip
U kunt de recorder uitschakelen tijdens het kopiëren. Het
kopiëren gaat door, ook al is de recorder uitgeschakeld.
E Kopieerstand en benodigde ruimte om
de titel te kunnen kopiëren (bij
benadering)
NL
,wordt vervolgd
103
E
Meerdere titels kopiëren (Gesel.
titels kopiëren)
Maximaal 30 geselecteerde titels kunnen
tegelijkertijd worden gekopieerd.
1
Plaats de DVD in het toestel waarnaar of
waarvan u wenst te kopiëren.
2
Druk op HDD of DVD om de bron te
selecteren.
3
Druk op TITLE LIST.
F Volgorde van kopiëren
6
Herhaal stap 5 voor alle titels die u wilt
kopiëren.
7
Kies "OK" en druk op
5
Druk op OPTIONS om "Gesel. titels
kopiëren" te selecteren en druk op
8
.
Kies een kopieerstand met behulp van
M/m.
Snel*
Kies de titels in de volgorde waarin u ze
wenst te kopiëren en druk op .
De titels worden in de geselecteerde volgorde
genummerd.
• Als u de selectie wilt annuleren, drukt u
nogmaals op .
• Als u alle selecties wilt annuleren, selecteert
u "Herstellen".
.
Het scherm voor het kiezen van de
kopieerstand verschijnt.
Druk zonodig op </, om de Titellijst en
om te schakelen.
4
: Geeft titels aan waarop het
"Copy-Once"
kopieerbeveiligingssignaal staat
(pagina 102). Als u een titel kiest met
behulp van
, vraagt het display om
bevestiging. Om te "Verplaatsen"
selecteert u "OK".
Original
* Alleen van de vaste schijf naar een DVD.
Wordt afgebeeld indien beschikbaar voor de titel
(pagina 100).
9
Kies "Start" en druk op
.
De resterende kopieerduur wordt afgebeeld in
de display van op voorpaneel.
De kopieerstand automatisch aanpassen
A Totale omvang van de geselecteerde
titels
Deze wordt in rood afgebeeld wanneer de
grootte de beschikbare ruimte op het
kopieerbestemmingsmedium
overschrijdt.
Als er niet voldoende beschikbare ruimte op de
bestemmingsdisc is, kiest de recorder automatisch
een kopieerstand met een lagere beeldkwaliteit
aan de hand van de beschikbare ruimte. Dezelfde
kopieerstand wordt ingesteld voor alle titels. Als
er onvoldoende discruimte is voor de gekozen
kopieerstand, wordt het volgende scherm
afgebeeld na stap 9 van "Meerdere titels kopiëren
(Gesel. titels kopiëren)" op pagina 104;
B Kopieerrichting
C Beschikbare ruimte op de
bestemmingsdisc (bij benadering)
D "PL": Geeft een playlist-titel aan.
NL
104
Selecteer "OK" en ga naar stap 9.
Kies "Annuleren" om handmatig een andere
kopieerstand te kiezen en ga naar stap 8.
Kopiëren stoppen
Druk op OPTIONS om "Kopiëren stoppen" te
selecteren en druk op . Kies "OK" als om
bevestiging wordt gevraagd en druk op .
Als het kopiëren (verplaatsen) tussentijds wordt
gestopt, wordt geen deel van de titel verplaatst
naar de kopieerbestemming. Merk echter op dat
hierdoor op DVD+R's/DVD-R's de beschikbare
discruimte wordt verkleind.
z Tip
U kunt de recorder uitschakelen tijdens het kopiëren. Het
kopiëren gaat door, ook al is de recorder uitgeschakeld.
Kopiëren (HDD y DVD)
NL
105
DV-kopiëren
Vóór het DV-kopiëren
In dit hoofdstuk wordt uitgelegd hoe u met een
digitale videocamera kunt kopiëren via de DV IN
aansluiting op het voorpaneel. Als u wenst te
kopiëren via de LINE IN aansluitingen, zie
"Opnemen vanaf aangesloten apparatuur zonder
een timer" op pagina 75.
De DV IN aansluiting van deze recorder voldoet
aan de i.LINK norm.
Volg de instructies onder "Voorbereiding voor
DV-kopiëren", en ga dan naar het hoofdstuk over
kopiëren. Voor meer informatie over i.LINK, zie
"Over i.LINK" op pagina 147.
Voorbereiding voor DV-kopiëren
U kunt een digitale videocamera aansluiten op de
DV IN aansluiting op de recorder om op te nemen
of te bewerken vanaf een DV/Digital8 tape. De
bediening is heel eenvoudig want de recorder
spoelt de cassette automatisch vooruit en achteruit
– u hoeft de digitale videocamera niet eens te
bedienen. Doe het volgende om de "DV montage"
functies van deze recorder te gebruiken.
Raadpleeg ook de gebruiksaanwijzing van de
digitale videocamera voor het aansluiten.
z Tip
Als u van plan bent een disc te bewerken nadat u erop
hebt gekopieerd, gebruikt u de DV IN aansluiting en
neemt u op een DVD-RW/DVD-R (VR-modus) of de
vaste schijf op.
b Opmerkingen
• U kunt niet opnemen tijdens het DV-kopiëren.
• De DV IN aansluiting is alleen als ingang bedoeld.
Deze kan geen signalen uitvoeren.
• U kunt de DV IN aansluiting niet gebruiken als:
– signaalinvoer naar de DV IN-aansluiting op het
voorpaneel of bediening van de recorder kan niet
correct worden uitgevoerd bij gebruik van een
digitale videocamera (zie "Over i.LINK" op
pagina 147). Sluit de camcorder aan op LINE IN en
volg de instructies onder "Opnemen vanaf
aangesloten apparatuur zonder een timer" op
pagina 75.
– het ingangssignaal niet van het type DVC-SD is. Sluit
geen digitale videocamera van MICRO MV formaat
aan, ook al is deze voorzien van een i.LINK
aansluiting.
– de beelden op de cassette bevatten
kopieerbeveiligingssignalen die het opnemen
beperken.
• Om de disc af te spelen met andere DVD-apparatuur
moet deze worden gefinaliseerd (pagina 52).
Aansluitingen
DVD-recorder
naar DV IN
i.LINK kabel (niet meegeleverd)
DV uitgang
Digitale videocamera
: Signaalverloop
NL
106
1
Druk op HDD of DVD om de
opnamebestemming te selecteren.
Als u DVD kiest, plaatst u een disc (zie "1.
Een disc plaatsen" op pagina 43).
2
Plaats de DV/Digital8 tape waarvanaf u
wilt opnemen in uw digitale videocamera.
Om met de recorder op te nemen of te
bewerken, moet de digitale videocamera zijn
ingesteld op videoweergave.
3
Druk herhaaldelijk op INPUT SELECT op de
afstandsbediening om "DV" te selecteren.
De display op het voorpaneel wordt als volgt
gewijzigd:
Programmapositie
4
Druk herhaaldelijk op REC MODE op de
afstandsbediening om de opnamestand te
selecteren.
De opnamestand wordt als volgt gewijzigd:
Zie pagina 64 voor informatie over de
opnamestand.
Druk op OPTIONS op de afstandsbediening
om "DV Audio Input" te selecteren en druk
vervolgens op . Kies dan de instelling
voor de audio-ingang.
"Stereo1" (standaardinstelling): Neemt alleen
het originele geluid op. Kies dit normaal voor
het kopiëren van een DV tape.
"Mix": Stereo 1 en 2 worden opgenomen.
"Stereo2": Alleen bijkomend geluid wordt
opgenomen.
Selecteer "Mix" of "Stereo2" alleen wanneer
een tweede geluidskanaal werd toegevoegd
bij de opname met uw digitale camcorder.
U bent nu klaar om het kopiëren te starten.
Selecteer één van de kopieermethoden op de
volgende pagina's.
6
b Opmerkingen
• Op de recorder kan niet meer dan één digitaal
videoapparaat worden aangesloten.
• De recorder kan niet worden bediend met een ander
apparaat of een andere recorder van hetzelfde model.
• De datum, de tijd en de geheugeninhoud van het
cassettedeck kunnen niet op de disc worden
opgenomen.
• Als u opneemt vanaf een DV/Digital8 tape die is
opgenomen met meerdere geluidssporen, zoals een
tape met meerdere bemonsteringsfrequenties (48 kHz,
44,1 kHz of 32 kHz), zal geen geluid of een
onnatuurlijk geluid worden voortgebracht bij het
afspelen van het bemonsteringsfrequentie-schakelpunt
op de disc.
• Om de instelling "Auto hoofdstuk" (pagina 108, 109)
van deze recorder te kunnen gebruiken, moet de