Sony | ZS-D55 | Sony ZS-D55 Mode d’emploi

3-046-452-21 (1)
Personal Audio
System
Mode d’emploi
ZS-D55
© 2000 Sony Corporation
Avertissement
Pour prévenir tout risque d’incendie
ou d’électrocution, garder cet appareil
à l’abri de la pluie et de l’humidité.
Pour prévenir tout risque
d’électrocution, ne pas ouvrir le
boîtier. Confier l’entretien de cet
appareil exclusivement au personnel
qualifié.
ATTENTION
L’emploi d’instruments optiques avec ce
lecteur augmente les dangers pour la vue.
Avertissement
N’installez pas l’appareil dans un espace
confiné comme dans une bibliothèque ou un
meuble encastré.
Pour éviter les chocs électriques, introduire la
lame la plus large de la fiche dans la borne
correspondante de la prise et pousser
jusqu’au fond.
2
Introduction
Table des matières
4
Lecture d’un CD
6
Écoute de la radio
8
Lecture d’une cassette
Opérations de base
Opérations de base
10 Enregistrement sur une cassette
Le lecteur de CD
13 Utilisation de l’afficheur
14 Localisation d’une plage
déterminée
15 Lecture répétée de plages
(Lecture répétée)
16 Lecture des plages dans un ordre
aléatoire
(Lecture aléatoire)
17 Création d’un programme
personnalisé
(Lecture programmée)
19 Lecture d’une seule piste
(Lecture de piste unique)
Le programmateur
24
25
27
28
Installation
30 Sélection de la source
d’alimentation
32 Raccordement d’appareils en
option
Informations
complémentaires
La radio
20 Présélection des stations radio
21 Écoute de chaînes radio
présélectionnées
Le lecteur de cassette
22 Repérage du début d’une plage
Réglage de l’horloge
Se réveiller en musique
S’endormir en musique
Programmation de
l’enregistrement d’émissions
radio
35
37
40
41
42
Précautions
Dépannage
Entretien
Spécifications
Index
Le champ sonore
23 Sélection du champ sonore
(SOUND/MEGA BASS)
Introduction
3
Opérations de base
Lecture d’un CD
2
1
Raccordez le cordon d’alimentation fourni (voir page 30).
1
Appuyez sur Z CD OPEN/
CLOSE (mise sous tension
directe) et placez le CD dans le
compartiment à disque jusqu’à ce
qu’il soit bien en place.
Avec l’étiquette vers le haut
2
Appuyez sur u.
(Sur la télécommande, appuyez
sur N dans la section CD.)
Le compartiment à disque se
ferme et le lecteur reproduit
toutes les plages une fois.
4
Opérations de base
Afficheur
Numéro
de plage
Durée de
lecture
Utilisez ces touches pour exécuter diverses
opérations complémentaires
POWER
u
x
Z CD
OPEN/CLOSE
Opérations de base
VOL +, –
Molette Jog
Conseil
La prochaine fois que
vous souhaitez écouter
un CD, appuyez
simplement sur u. Le
lecteur s’allume
automatiquement et
commence à lire le CD.
Pour
Faites ceci
régler le volume
Appuyez sur VOL +, –.
arrêter la lecture
Appuyez sur x.
marquer une pause
pendant la lecture
Appuyez sur u (X sur la
télécommande).
Appuyez à nouveau sur
cette touche pour reprendre
la lecture.
passer à la plage suivante
Tournez la molette Jog dans
le sens des aiguilles d’une
montre. (Sur la
télécommande, appuyez sur
>.)
revenir à la plage précédente
Tournez la molette Jog dans
le sens inverse des aiguilles
d’une montre. (Sur la
télécommande, appuyez sur
..)
éjecter le CD
Appuyez sur Z CD OPEN/
CLOSE.
mettre le lecteur sous/hors
tension
Appuyez sur POWER.
Opérations de base
5
Écoute de la radio
1
2
Raccordez le cordon d’alimentation fourni (voir page 30).
1
Appuyez sur BAND jusqu’à ce que
la bande de fréquences voulue
apparaisse dans l’afficheur (mise
sous tension automatique).
Afficheur
À chaque fois que vous appuyez
sur la touche, la bande radio
change comme suit :
“FM1”t”FM2"t”AM”.
2
Maintenez la touche –m ou M+
(TUNE + ou – sur la
télécommande) enfoncée jusqu’à ce
que la fréquence indiquée dans
l’afficheur commence à changer.
L’appareil passe automatiquement
en revue les fréquences radio en
interrompant ses recherches
chaque fois qu’il détecte une chaîne
dont la réception est satisfaisante.
Si vous ne parvenez pas à
syntoniser une station, appuyez
plusieurs fois de suite sur la touche
pour changer la fréquence
incrément par incrément.
6
Opérations de base
Ce symbole identifie
une émission stéréo
sur la bande FM.
Utilisez ces touches pour exécuter diverses
opérations complémentaires
POWER
MODE
Conseils
• Les bandes “FM1” et
“FM2” remplissent les
mêmes fonctions. Vous
pouvez mémoriser
séparément les stations
de votre choix sous
“FM1” et “FM2”.
• Si la réception en FM
comporte des parasites,
appuyez sur MODE
jusqu’à ce que “Mono”
apparaisse dans la
fenêtre d’affichage et
que la radio diffuse un
son monaural.
• La prochaine fois que
vous souhaiterez
écouter la radio, il vous
suffira d’appuyer sur
BAND. L’appareil se
mettra
automatiquement en
marche et diffusera
l’émission sélectionnée
précédemment.
Pour
Appuyez sur
régler le volume
VOL +, –
mettre la radio sous/hors
tension
POWER
Opérations de base
VOL +, –
Pour améliorer la réception de programmes radio
Réorientez l’antenne pour une réception FM ou
changez le lecteur de place pour une réception AM.
Réception FM
Réception AM
Opérations de base
7
Lecture d’une cassette
3 1, 2
Raccordez le cordon d’alimentation fourni (voir page 30).
1
2
3
Appuyez sur Z PUSH OPEN/
CLOSE pour ouvrir le
compartiment à cassette et
introduisez une cassette
enregistrée. Utilisez des cassettes
de TYPE I (normal), TYPE II
(position haute) et TYPE IV
(métal).
Appuyez sur Z PUSH OPEN/
CLOSE pour fermer le
compartiment.
Appuyez sur N.
(Sur la télécommande, appuyez
sur TAPE N.)
Le lecteur s’allume (mise sous
tension automatique) et
commence la lecture.
8
Opérations de base
Avec la face que vous
voulez reproduire
tournée vers le haut
Afficheur
Compteur de bande
Utilisez ces touches pour exécuter diverses
opérations complémentaires
n
x
Z PUSH
OPEN/CLOSE
COUNTER RESET
VOL +, –
DIR MODE
Opérations de base
POWER
m, M
Conseils
• Appuyez sur
COUNTER RESET pour
remettre le compteur à
“000”.
• La prochaine fois que
vous voudrez écouter
une cassette, appuyez
simplement sur N ou
n. L’appareil se met
automatiquement en
marche et entame la
lecture de la cassette.
Pour
Appuyez sur
régler le volume
VOL +, –
arrêter la lecture
x
reproduire l’autre face
n
avancer ou rembobiner la bande
M ou m
éjecterlacassette
Z PUSH OPEN/CLOSE
mettre le lecteur sous/hors
tension
POWER
Pour sélectionner le sens de défilement de la
bande
Appuyez plusieurs fois sur DIR MODE.
Pour reproduire
L’afficheur indique
une face de la cassette
les deux faces de la cassette de
la face avant vers la face arrière
uniquement
les deux faces de la cassette en
boucle
Opérations de base
9
Enregistrement sur une cassette
3
1
Raccordez le cordon d’alimentation fourni (voir page 30).
Pour un enregistrement sur MiniDisc ou DAT, raccordez
l’appareil approprié (voir page 38).
1
Appuyez sur Z PUSH OPEN/
CLOSE pour ouvrir le
compartiment à cassette et
introduisez une cassette vierge.
Utilisez uniquement des cassettes
de TYPE I (normal).
Avec la face à enregistrer
orientée vers vous
Appuyez sur Z PUSH OPEN/
CLOSE à nouveau pour fermer le
compartiment.
2
Sélectionnez le programme
source que vous souhaitez
enregistrer.
Pour enregistrer du lecteur de
CD: introduisez un CD (voir page
4) et appuyez sur x dans la
section CD.
Pour enregistrer de la radio:
syntonisez la station de votre
choix (voir page 6).
10
Opérations de base
Afficheur
3
Entamez l’enregistrement.
Lorsque
Opérations de base
Pour enregistrer la totalité du
CD
Appuyez sur CD DUB.
L’enregistrement sur la face
supérieure commence.
est affiché:
Si la cassette change de face alors
que l’enregistrement de la plage
n’est pas terminé, le lecteur
réenregistre la plage à partir du
début sur l’autre face.
Lorsque
est affiché:
Si la cassette arrive en fin de
bande, le lecteur s’arrête.
Pour enregistrer la radio
(Vous pouvez également
enregistrer le CD en procédant
comme suit. Démarrez la lecture
du CD après que l’enregistrement
a commencé.)
Appuyez sur z/X puis sur N.
Pour enregistrer sur la face
arrière, appuyez sur n.
(Sur la télécommande, tout en
enfonçant la touche z/X,
appuyez sur TAPE N ou n.)
m
Remarque
Sur le lecteur, appuyez sur N dans
les 4 secondes après avoir appuyé sur
z/X.
suite
Opérations de base
11
Enregistrement sur une cassette (suite)
Utilisez ces touches pour exécuter diverses
opérations complémentaires
POWER
x
DIR MODE
z/X
MODE
Conseils
• Le réglage du volume
ou du champ sonore
(page 23) n’affecte pas le
niveau
d’enregistrement.
• Lorsque
ou
est affiché,
l’enregistrement se fera
sur les deux faces de la
cassette. Pour
enregistrer sur une face,
appuyez sur DIR MODE
pour afficher
.
• Si l’émission AM
produit un sifflement
après que vous avez
appuyé sur la touche
z/X à l’étape 3,
appuyez sur MODE
jusqu’à ce que les
parasites aient été
réduits à un minimum.
• Pour enregistrer la
première plage du CD,
appuyez sur MODE
pour afficher
“1TRACK”, puis
appuyez sur CD DUB.
12
Opérations de base
Pour
Appuyez sur
arrêter l’enregistrement
x dans la section cassette
suspendre l’enregistrement
(Uniquement lorsque vous
avez lancé l’enregistrement
en appuyant sur la
touche z/X.)
z/X
Appuyez sur la touche à
nouveau pour reprendre
l’enregistrement.
mettre le lecteur sous/hors
tension
POWER
Pour effacer un enregistrement, procédez comme suit:
1 Introduisez une cassette à écraser dans le compartiment
à cassette et appuyez sur x dans la section cassette.
2 Sur le lecteur: appuyez sur z/X, puis sur N.
Sur la télécommande: tout en appuyant sur z/X,
appuyez sur TAPE N.
Le lecteur de CD
Utilisation de
l’afficheur
DISPLAY
Le lecteur de CD
L’afficheur permet de vérifier les
informations relatives au CD.
Vérification du nombre total de plages et de
la durée de lecture
Appuyez sur DISPLAY en mode d’arrêt.
Nombre total de plages
Durée totale de lecture
Vérification de la durée résiduelle
Appuyez sur DISPLAY pendant la lecture d’un CD.
Pour afficher
Appuyez sur DISPLAY
le numéro de la plage en cours
et la durée résiduelle de la
plage en cours*
une fois
le nombre de plages restantes
et la durée résiduelle du CD
deux fois
le numéro de la plage en cours
et le temps de lecture
trois fois
* Si le numéro de la plage est supérieur à 20, la durée
résiduelle apparaît sous la forme “– –:– –”.
Le lecteur de CD
13
Localisation d’une
plage déterminée
Vous pouvez rapidement accéder à
n’importe quelle piste en utilisant les
touches numérotées de la télécommande.
Vous pouvez également accéder à un
point spécifique d’une piste pendant la
lecture un CD.
Touches
numériques
., >
Remarque
Vous ne pouvez pas
repérer une plage
spécifique si “SHUF”
ou “PGM” est allumé
dans l’afficheur.
Désactivez l’indication
en appuyant sur la
touche x dans la
section CD.
Conseil
Lorsque vous localisez
une plage supérieure à
10, appuyez tout
d’abord sur >10, puis
sur les touches
numériques
correspondantes.
Exemple:
Pour lire la plage
numéro 23, appuyez
tout d’abord sur >10,
puis sur 2 et 3.
14
Le lecteur de CD
Pour localiser
Appuyez sur
directement une plage
spécifique
la touche numérique de la
plage.
un point spécifique en
écoutant le son
. ou > en cours de
lecture et maintenez la
touche enfoncée jusqu’à
trouver le point voulu.
(Sur le lecteur, appuyez sur
–m ou M+.)
un point spécifique tout en
contrôlant l’afficheur
. ou > en mode de
veille et maintenez la touche
enfoncée jusqu’à trouver le
point voulu.
(Sur le lecteur, appuyez sur
–m ou M+.)
Lecture répétée
de plages
Molette Jog
u
x
MODE
(Lecture répétée)
Remarque
Lorsque vous répétez la
lecture d’une seule
piste ou de toutes les
pistes, assurez-vous
que les indications
“SHUF” ou “PGM”
n’apparaissent pas
dans l’affichage. Dans
le cas contraire,
désactivez ces fonctions
en appuyant sur x sur
la partie CD.
A propos de la
télécommande
• Utilisez N dans la
section CD au lieu de
u.
• Lorsque vous avez
sélectionné “REP 1”,
sélectionnez la plage en
appuyant sur les
touches numériques.
1
Le lecteur de CD
Vous pouvez jouer diverses plages à
plusieurs reprises en mode de lecture
normale, unique, aléatoire ou
programmée (voir pages 16 - 17).
Appuyez sur x dans la section CD.
“Cd” apparaît dans l’afficheur.
2
Procédez comme suit:
Pour répéter
Faites ceci
une seule plage
1 Appuyez sur MODE jusqu’à ce
que “REP 1” apparaisse.
2 Sélectionnez la piste en tournant
la molette Job, puis appuyez sur
u.
toutes les plages
1 Appuyez sur MODE jusqu’à ce
que “REP ALL” apparaisse.
2 Appuyez sur u.
les plages dans un
ordre aléatoire
1 Appuyez sur MODE jusqu’à
ce que “REP” et “SHUF”
apparaissent.
2 Appuyez sur u.
lesplages
programmées
1 Appuyez sur MODE jusqu’à ce
que “REP” et “PGM”
apparaissent.
2 Programmez des plages (voir
étape 3 à la page 17).
3 Appuyez sur u.
Pour désactiver la lecture répétée
Appuyez sur MODE jusqu’à ce que “REP” disparaisse
de l’afficheur.
Le lecteur de CD
15
Lecture des plages
dans un ordre
aléatoire
u
x
MODE
(Lecture aléatoire)
Vous pouvez reproduire les plages dans
un ordre aléatoire.
A propos de la
télécommande
Utilisez N dans la
section CD au lieu de
u.
1
Appuyez sur x dans la section CD.
“Cd” apparaît dans l’afficheur.
2
Appuyez sur MODE jusqu’à ce que “SHUF”
apparaisse dans l’afficheur.
3
Appuyez sur u.
Pour désactiver la lecture aléatoire
Appuyez sur MODE jusqu’à ce que “SHUF”
disparaisse de l’afficheur.
16
Le lecteur de CD
Création d’un
programme
personnalisé
Molette Jog
u
x
(Lecture programmée)
Le lecteur de CD
Vous pouvez agencer l’ordre de lecture
de 20 plages par CD.
MODE
ENTER
MEM
Sur la télécommande
1 Appuyez sur x dans la
section CD.
2 Appuyez sur MODE
jusqu’à ce que “PGM”
apparaisse dans
l’affichage.
3 Appuyez sur les
touches numérotées
correspondant aux
numéros des pistes que
vous souhaitez
programmer, en suivant
l’ordre de
programmation
souhaité.
4 Appuyez sur N dans
la section CD.
1
Conseil
Si vous avez fait une
erreur, appuyez
CANCEL et
sélectionnez de
nouveau la piste.
4
Appuyez sur x dans la section CD.
“Cd” apparaît dans l’afficheur.
2
Appuyez sur MODE jusqu’à ce que “PGM”
apparaisse dans l’afficheur.
3
Tournez la molette Jog pour sélectionner la plage
que vous souhaitez programmer, puis appuyez sur
ENTER•MEM.
Répétez cette étape.
Durée totale du programme
Ordre de lecture
Numéro de plage
Appuyez sur u.
suite
Remarque
Lorsque vous
programmez une piste
depuis un CD
possédant plus de 20
pistes : Si vous
programmez une piste
dont le numéro est
supérieur à 20 , “- -:- -”
s’affiche à la place de la
durée totale du
programme.
Le lecteur de CD
17
Création d’un programme personnalisé (Lecture programmée)
(suite)
Conseils
• En fin de lecture du
programme, le
programme est
enregistré. Vous
pouvez de nouveau lire
le même programme en
appuyant sur u sur la
partie CD.
• Une fois que vous
ouvrez le compartiment
à disque, le programme
est effacé.
• Vous pouvez
enregistrer votre propre
programme.
1 Après avoir créé le
programme,
introduisez une
cassette vierge dans le
compartiment à
cassette.
2 Appuyez sur CD
DUB.
18
Le lecteur de CD
Pour désactiver la lecture programmée
Appuyez sur MODE jusqu’à ce que “PGM”
disparaisse de l’afficheur.
Pour vérifier l’ordre des plages avant la lecture
Appuyez sur ENTER•MEM sur le lecteur.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le
numéro de plage apparaît dans l’ordre programmé.
Pour modifier le programme actuel
Modifiez le programme avant d’en commencer la
lecture.
Pour
Faites ceci
effacer la dernière piste du
programme
1 Appuyez sur CANCEL.
A chaque fois que vous
appuyez sur ce bouton, la
dernière piste du
programme est effacée.
2 Entrez de nouveau les
numéros des pistes.
modifier complètement le
programme
1 Appuyez sur x sur la partie
CD pour effacer tout le
programme.
2 Créez un nouveau
programme en suivant la
procédure de
programmation.
Lecture d’une
seule piste
Molette Jog
u
x
MODE
(Lecture de piste unique)
Sur la télécommande
1 Appuyez sur x dans la
section CD.
2 Appuyez sur MODE
jusqu’à ce que
“1TRACK” apparaisse
dans l’affichage.
3 Appuyez sur les
touches numérotées
pour sélectionner la
piste souhaitée.
Conseil
Lorsque “1TRACK”
apparaît dans
l’affichage, le fait
d’appuyer sur CD DUB
permettra d’enregistrer
uniquement la plage.
1
Le lecteur de CD
Vous pouvez lire une piste une seule
fois, puis faire en sorte que le lecteur
s’arrête automatiquement.
Appuyez sur x dans la section CD.
“Cd” apparaît dans l’affichage.
2
Appuyez sur MODE jusqu’à ce que “1TRACK”
apparaisse dans l’affichage.
3
Tournez la molette Jog pour sélectionner la piste
que vous souhaitez lire.
4
Appuyez sur u.
Pour annuler la lecture de piste unique
Appuyez sur MODE jusqu’à ce que “1TRACK”
disparaisse de l’affichage.
Le lecteur de CD
19
La radio
Présélection des
stations radio
AUTO PRESET
BAND
Molette Jog
Vous pouvez mémoriser des stations de
radio dans la mémoire du lecteur. Vous
pouvez mémoriser jusqu’à 30 stations de
radio, 10 pour chaque bande, dans
n’importe quel ordre.
ENTER
MEM
Conseil
Si vous présélectionnez
automatiquement la
bande de fréquence
“FM1” ou “FM2”, 10
stations de radio sont
conservées en “FM1” et
10 stations
supplémentaires sont
conservées en “FM2”.
1
Appuyez sur BAND pour sélectionner la bande
radio.
2
Maintenez enfoncée la touche AUTO PRESET
pendant plus de 2 secondes jusqu’à ce que
“AUTO” clignote dans l’affichage.
Sur la télécommande
1 Appuyez sur BAND
pour sélectionner la
bande de fréquence.
2 Appuyez sur TUNE
+ ou – pour régler la
fréquence de la
station voulue.
3 Appuyez pendant 2
secondes sur la
touche numérique
sous laquelle vous
voulez
présélectionner la
nouvelle station.
Si une station ne peut pas être mémorisée
automatiquement
Seules les stations possédant un signal d’émission
assez puissant sont mémorisées, en partant du
début de la plage de fréquences.
Vous devez mémoriser manuellement toute station
possédant un signal d’émission trop faible.
1 Appuyez sur BAND jusqu’à ce que la bande
souhaitée apparaisse dans l’affichage.
2 Maintenez enfoncée la touche ENTER•MEM
pendant plus de 2 secondes jusqu’à ce que les
chiffres clignotent dans l’affichage.
3 Sélectionnez le numéro sur lequel vous souhaitez
mémoriser la nouvelle station en tournant la molette
Jog.
4 Appuyez sur ENTER•MEM.
5 Appuyez sur –m ou M+ pour régler la fréquence
de la station.
6 Appuyez de nouveau sur ENTER•MEM.
20
La radio
La nouvelle station remplace alors l’ancienne.
Écoute de chaînes
radio
présélectionnées
Molette Jog
BAND
Sur la télécommande
1 Appuyez sur BAND
pour sélectionner la
bande.
2 Appuyez sur la
touche numérique
pour afficher le
numéro de la station
présélectionnée
voulue.
La radio
Après avoir mémorisé les stations,
utilisez la molette Jog du lecteur ou les
touches numérotées de la télécommande
pour écouter vos stations de radio
préférées.
1
Appuyez sur BAND pour sélectionner la bande
radio.
2
Tournez la molette Jog pour afficher le numéro de
mémorisation de la station désirée.
Numéro présélectionné
La radio
21
Le lecteur de cassette
Repérage du
début d’une plage
m, M
Le lecteur repère le début d’une plage en
détectant les pauses entre les plages.
Remarques
• Pour trouver le début
exact d’une plage, il y a
lieu de prévoir une
pause d’environ 4
secondes.
• Si une partie musicale
légère (pianissimo)
continue pendant
quelques secondes dans
une plage, le lecteur
peut la considérer
comme le début de la
plage suivante.
• Si vous appuyez sur
M ou m alors que la
plage ne comporte pas
de son, cette fonction
ne fonctionnera pas
correctement.
22
Le lecteur de cassette
Pendant la lecture d’une cassette, appuyez sur M ou
m.
Face de lecture
Le début de la
plage suivante
Le début de la
plage en cours
Face avant ( N)
M
m
Face arrière ( n)
m
M
La bande avance ou se rembobine pour trouver le
début de la plage suivante ou de la plage en cours,
après quoi la lecture reprend automatiquement.
Le champ sonore
Sélection du
champ sonore
SOUND
MEGA BASS
(SOUND/MEGA BASS)
Vous pouvez régler le champ sonore du
son que vous êtes en train d’écouter.
Appuyez sur SOUND pour sélectionner le champ
sonore voulu.
Choisissez
Pour obtenir
ROCK
des sons puissants, clairs accentuant la
plage audio faible et élevée
POP
des sons légers, cristallins accentuant la
plage audio élevée et moyenne
JAZZ
des sons percutants accentuant les sons
graves
VOCAL
la présence de voix accentuant la plage
audio moyenne
OFF
toute la plage dynamique de musique,
par exemple pour de la musique
classique
Le lecteur de cassette/Le champ sonore
Sélection de la caractéristique du son
Renforcement des graves
Appuyez sur MEGA BASS.
“MEGA BASS” apparaît dans l’afficheur. Pour rétablir
le son normal, appuyez à nouveau sur la touche.
Le champ sonore
23
Le programmateur
Réglage de
l’horloge
Molette Jog
L’indication “– –:– –” apparaît dans
l’afficheur jusqu’à ce que vous régliez
l’horloge.
CLOCK
ENTER
MEM
Conseils
• Le système d’affichage
de l’heure de ce
système est le système
“12 heures”.
• Lorsque vous faites
fonctionner le lecteur
sur l’alimentation
secteur, “:” clignote
tant que l’horloge
fonctionne.
Avant de commencer, raccordez la source
d’alimentation (voir pages 30 - 31).
1
2
Appuyez sur CLOCK et maintenez cette touche
enfoncée jusqu’à ce que les chiffres de l’heure
clignotent.
Réglez l’horloge.
1 Tournez la molette
Jog pour régler
l’heure et appuyez
sur ENTER•MEM.
2 Tournez la molette
Jog pour régler les
minutes.
3
Appuyez sur ENTER•MEM.
L’horloge démarre à 00 seconde.
24
Le programmateur
m
Se réveiller en
musique
STANDBY
Molette Jog
Vous pouvez vous réveiller en musique
à l’heure de votre choix. Assurez-vous
que vous avez préalablement réglé
l’horloge (voir “Réglage de l’horloge” à
la page 24).
TIMER
ENTER
MEM
Avant de commencer, assurez-vous que l’indication
(horloge) n’est pas allumée dans l’afficheur. Si elle est
allumée, appuyez sur STANDBY.
1
2
Préparez la source musicale que vous désirez
écouter.
Source
Faites ceci
Cd
Introduisez un CD.
RAdIO
Sélectionnez une chaîne.
TAPE
Introduisez une cassette.
Appuyez sur TIMER pour afficher l’indication
Le programmateur
Remarque
Vous ne pouvez pas
régler le
programmateur de
réveil et le
programmateur
d’enregistrement (page
28) à la même heure.
.
Exécutez la procédure suivante en contrôlant le
déroulement des opérations dans l’afficheur.
3
Tournez la molette Jog jusqu’à ce que la source
musicale que vous souhaitez écouter (“Cd”,
“TAPE” ou “RAdIO”) apparaisse dans l’affichage
et appuyez sur ENTER•MEM.
suite
Le programmateur
25
Se réveiller en musique (suite)
Conseil
Si vous avez fait une
erreur, appuyez sur
CANCEL. Le dernier
paramètre entré est
effacé. Entrez-le de
nouveau.
4
Réglez le programmateur sur l’heure à laquelle la
musique doit commencer.
1 Tournez la molette Jog
pour régler l’heure et
appuyez sur
ENTER•MEM.
2 Tournez la molette Jog pour régler les minutes
et appuyez sur ENTER•MEM.
Conseils
• Pour quitter le mode de
veille, appuyez sur
STANDBY de manière
à faire disparaître
l’indication .
• Les réglages effectués
sont conservés jusqu’à
ce que vous les
réinitialisiez.
5
Réglez le programmateur sur l’heure à laquelle la
musique doit s’arrêter. (Procédez comme à l’étape 4.)
6
Tournez la molette Jog pour régler le volume
souhaité et appuyez sur ENTER•MEM.
7
Appuyez sur STANDBY.
L’indication s’allume et l’appareil se met hors
tension; le lecteur se place en mode de veille.
À l’heure déterminée, l’appareil se met sous tension
et la musique commence. Ensuite, l’appareil se met
hors tension à l’heure programmée et le lecteur se
remet en mode de veille.
Pour vérifier/modifier l’heure de réveil sur le
programmateur
Appuyez sur TIMER, puis sur ENTER•MEM. Chaque
fois que vous appuyez sur ENTER•MEM, un réglage
présélectionné s’affiche dans l’ordre défini. Pour
modifier le réglage, affichez-le et réintroduisez-le.
Pour utiliser le lecteur avant le début de la lecture
programmée
Si vous mettez le lecteur sous tension, vous pouvez
l’utiliser comme d’habitude (dans le cas de la radio, si
vous écoutez une chaîne différente de celle syntonisée
à l’étape 1 de la page 25, vous entendrez cette chaîne à
l’heure présélectionnée). Éteignez le lecteur avant
l’heure présélectionnée.
Pour arrêter la lecture
Mettez l’appareil hors tension.
26
Le programmateur
S’endormir en
musique
SLEEP
Vous pouvez régler le lecteur pour qu’il
s’éteigne automatiquement après 10, 20,
30, 60, 90 et 120 minutes, ce qui vous
permet de vous endormir en musique.
1
2
3
Sélectionnez la source musicale de votre choix.
Appuyez sur SLEEP pour afficher “SLEEP”.
Appuyez sur SLEEP pour sélectionner le nombre
de minutes jusqu’à ce que le lecteur s’éteint
automatiquement.
Le programmateur
Conseils
• L’afficheur s’estompe
pendant que le
programmateur
d’extinction est en
fonction.
• Vous pouvez combiner
le programmateur de
réveil avec le
programmateur
d’extinction. Réglez
tout d’abord le
programmateur de
réveil (page 25), mettez
l’appareil sous tension
et réglez le
programmateur
d’extinction.
• Vous pouvez préparer
une musique différente
pour le programmateur
de réveil et le
programmateur
d’extinction.
Cependant, vous ne
pouvez pas mémoriser
différentes chaînes
radio.
• Vous pouvez régler un
volume différent pour
le programmateur de
réveil et le
programmateur
d’extinction. Par
exemple, vous pouvez
vous endormir sur un
volume plus faible et
vous réveiller sur un
volume plus élevé.
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche,
l’indication change
comme suit:
“60” t “90” t “120” t aucune indication t
“10” t “20” t “30”.
Si 4 secondes se sont écoulées après que vous avez
appuyé sur SLEEP, les minutes de l’afficheur sont
conservées en mémoire.
Une fois l’heure présélectionnée passée, la
musique s’arrête et le lecteur s’éteint
automatiquement.
Pour désactiver la fonction d’extinction
Appuyez sur SLEEP pour faire disparaître “SLEEP”
de l’afficheur.
Pour modifier l’heure présélectionnée
Répétez les étapes 2 et 3.
Le programmateur
27
Programmation de
l’enregistrement
d’émissions radio
STANDBY
Molette Jog
DIR MODE
Vous pouvez régler le programmateur
pour enregistrer la radio à un certain
moment. Assurez-vous que vous avez
préalablement réglé l’horloge (voir
“Réglage de l’horloge” à la page 24).
TIMER
ENTER
MEM
Remarque
Vous ne pouvez pas
présélectionner le
programmateur
d’enregistrement et le
programmateur de
réveil (page 25) en
même temps.
Conseils
• Nous vous
recommandons de
brancher le lecteur à
une prise secteur afin
d’obtenir la meilleure
qualité
d’enregistrement.
• Si vous sélectionnez un
programme AM à
l’étape 1, appuyez sur
z/X pour vérifier la
présence de parasites.
S’il y en a, appuyez sur
MODE jusqu’à ce que
les parasites aient été
réduits à un minimum.
28
Le programmateur
Avant de commencer, assurez-vous que l’indication
(horloge) n’est pas allumée dans l’afficheur. Si elle est
allumée, appuyez sur STANDBY.
1
Sélectionnez la chaîne de votre choix et introduisez
une cassette vierge dans le compartiment à cassette
avec la face à enregistrer orientée vers vous.
2
Appuyez sur DIR MODE
pour sélectionner le sens
Une face
de la bande.
Affichage
Deux faces
3
Appuyez sur TIMER pour afficher l’indication
.
Exécutez la procédure suivante tout en contrôlant
le déroulement des opérations dans l’afficheur.
4
Tournez la molette Jog pour afficher “RAdIO” et
“REC”, et appuyez sur ENTER•MEM.
Conseil
Si vous avez fait une
erreur, appuyez sur
CANCEL. Le dernier
paramètre entré est
effacé. Entrez-le de
nouveau.
5
Réglez le programmateur sur l’heure exacte à
laquelle vous désirez entamer l’enregistrement.
1 Tournez la molette
Jog pour régler
l’heure et appuyez
sur ENTER•MEM.
2 Tournez la molette Jog pour régler les minutes
et appuyez sur ENTER•MEM.
Réglez le programmateur sur l’heure à laquelle
vous désirez arrêter l’enregistrement. (Procédez
comme à l’étape 5.)
7
Tournez la molette Jog pour régler le volume
souhaité et appuyez sur ENTER•MEM.
8
Appuyez sur STANDBY.
Le lecteur se met hors tension et se place en mode
de veille. L’indication et la face de la cassette à
enregistrer (face avant N ou face arrière n)
apparaissent dans l’afficheur. Si l’indication n
apparaît, appuyez sur STANDBY pour changer la
face d’enregistrement en N.
Le programmateur
Conseils
• Pour quitter le mode de
veille, appuyez deux
fois sur STANDBY
pour faire disparaître
l’indication .
• Les réglages effectués
sont conservés jusqu’à
ce que vous les
réinitialisiez.
• Lorsque vous
choisissez un
enregistrement sur les
deux faces,
l’enregistrement
s’arrête une fois que les
deux faces sont
enregistrées de manière
à éviter un
enregistrement
accidentel.
6
À l’heure déterminée, l’appareil se met sous
tension et l’enregistrement débute. Ensuite,
l’appareil se met hors tension à l’heure
programmée et le lecteur entre en mode de veille.
Pour vérifier/changer les réglages d’enregistrement
du programmateur
Appuyez sur TIMER, puis sur ENTER•MEM. Chaque
fois que vous appuyez sur ENTER•MEM, un réglage
mémorisé est affiché dans l’ordre défini. Pour modifier
un réglage, affichez-le et réintroduisez-le.
Pour utiliser le lecteur avant le début d’un
enregistrement programmé
Lorsque vous mettez le lecteur sous tension, vous
pourrez l’utiliser normalement (notez cependant que
si vous écoutez une station de radio différente de celle
programmée à l’étape 1 de la page 28, c’est cette
station qui sera enregistrée lors de votre programme).
Mettez le lecteur hors tension avant l’heure de début
du programme.
Pour arrêter la programmation d’enregistrement
Mettez l’appareil hors tension.
Le programmateur
29
Installation
Sélection de la
source
d’alimentation
AC IN
Vous pouvez faire fonctionner ce
lecteur en utilisant le secteur ou
des piles comme source
d’alimentation.
Utilisez le secteur chaque fois
que vous effectuez un
enregistrement, parce que
l’enregistrement consomme
beaucoup d’énergie.
Remarque
Mettez le lecteur hors
tension avant de
brancher/débrancher le
cordon d’alimentation
ou d’installer/retirer
les piles.
14 Compartiment à piles
2
vers une prise
murale
1 Installation des piles de sauvegarde
Introduisez quatre piles AA (R6) (non fournies) dans le
compartiment à piles. Ces piles sont destinées à
assurer la sauvegarde des données en mémoire.
Conseil
Dans des conditions
normales d’utilisation,
les piles de sauvegarde
offrent une autonomie
d’environ six mois si
vous faites fonctionner le
lecteur sur des piles.
Lorsque l’éclairage de la
fenêtre d’affichage
s’atténue ou que la
fonction de
programmateur est
désactivée, remplacez
toutes les piles. Pour
sauvegarder les réglages
programmés, branchez le
cordon d’alimentation
secteur avant de
remplacer les piles.
30
Installation
Introduisez quatre piles
AA (R6) (non fournies)
Pour retirer les piles, poussez sur le côté ]
.
2 Branchement du cordon d’alimentation
Branchez une extrémité du cordon d’alimentation
fourni sur la prise AC IN située à l’arrière du lecteur et
l’autre extrémité sur une prise murale.
3 Installation des piles dans la télécommande
Introduisez deux piles AA (R6) (non fournies)
Remarques
4 Utilisation du lecteur avec des piles
• Vous ne pouvez pas faire
fonctionner le lecteur sur
des piles rechargeables
Ni-Cd ou Ni-MH.
• Lorsque vous introduisez
ou que vous retirez les
piles, débranchez les
cordons et câbles de
connexion de façon à
éviter de les
endommager.
• Lorsque vous faites
fonctionner le lecteur sur
piles,
– le rétroéclairage de
l’affichage ne
fonctionne pas;
– vous ne pouvez pas
mettre le lecteur sous
tension avec la
Introduisez huit piles D (R20) (non fournies) dans le
compartiment à piles.
Installation
Remplacement des piles
Dans des conditions normales d’utilisation, les piles de
sauvegarde offrent une autonomie d’environ six mois.
Lorsque la télécommande cesse d’agir sur le lecteur,
remplacez toutes les piles.
Pour pouvoir utiliser le lecteur sur piles, débranchez le
cordon d’alimentation du lecteur.
Introduisez huit piles D (R20) (non fournies)
Remplacement des piles
Lorsque la luminosité de l’indicateur OPR/BATT
s’atténue ou que le lecteur cesse de fonctionner,
remplacez toutes les piles.
Installation
31
Raccordement
d’appareils en
option
MD (LINE)
Vous pouvez enregistrer un CD sur un
MiniDisc ou écouter le son transmis par
un magnétoscope, un téléviseur ou un
lecteur/enregistreur MiniDisc via les
haut-parleurs de ce lecteur.
Mettez chacun des appareils hors tension
avant de procéder à quelque
raccordement que ce soit.
Pour plus de détails, reportez-vous au
mode d’emploi de l’appareil à raccorder.
Remarque
Branchez fermement
les câbles afin d’éviter
tout
dysfonctionnement.
Conseil
Lorsque la prise
OPTICAL DIGITAL
OUT (CD) est utilisée,
gardez le capuchon de
la prise dans le support
pour capuchon de prise
sur le panneau arrière.
Enregistrement d’un CD sur une platine
MiniDisc ou DAT
Panneau arrière
de ce lecteur
Enregistreur
MiniDisc,
enregistreur DAT,
etc.
vers la prise
d’entrée
numérique
Câble de connexion*
numérique POC-5AB vers la prise
OPTICAL
(non fourni)
DIGITAL OUT
(CD)
* Sélectionnez le câble de connexion en fonction du type de
la prise d’entrée numérique de l’enregistreur à raccorder.
Pour plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi de
l’appareil à raccorder. La prise OPTICAL DIGITAL OUT
(CD) de cet appareil est de forme carrée.
Type de prise de
l’appareil à
raccorder
Désignation du
câble de connexion
Minifiche optique
(enregistreur MiniDisc, etc.)
POC-5AB
Connecteur type L à 7 broches
(enregistreur DAT, etc.)
POC-DA12P
Enregistrement optique de
POC-10A
forme carrée (enregistreur
MiniDisc, enregistreur DAT, etc.)
32
Installation
Remarques
• Tant que l’indication
“Cd” reste dans la
fenêtre d’affichage, la
prise de sortie optique
numérique est activée
et la prise s’allume
même si le CD est en
mode d’arrêt.
• Si vous reproduisez un
CD-ROM autre que de
type audio, il se peut
que vous entendiez des
parasites.
Conseil
Vous pouvez
enregistrer le son de
l’appareil raccordé.
Introduisez une
cassette vierge dans le
compartiment à
cassette et appuyez
ensuite sur r/P et
puis sur ( (page 11).
1
Raccordez la prise OPTICAL DIGITAL OUT (CD)
de ce lecteur à la prise d’entrée numérique de
l’enregistreur MiniDisc ou d’un autre appareil à
l’aide du câble de connexion numérique (non
fourni).
2
Mettez ce lecteur et l’appareil raccordé sous
tension.
3
Préparez l’appareil raccordé en vue de
l’enregistrement.
4
Lancez la lecture d’un CD sur ce lecteur.
Ecoute d’un téléviseur, d’un magnétoscope et
d’un lecteur/enregistreur MiniDisc
Panneau arrière
de ce lecteur
vers la prise de
sortie de ligne
Téléviseur,
magnétoscope,
lecteur/enregistreur
MiniDisc, etc.
vers la prise
LINE IN
Installation
Conseil
La fonction 1TRACK
(page 19) s’avère bien
pratique pour
enregistrer une plage
de plusieurs CD
différents.
1 Etablissez les
connexions.
2 Mettez ce lecteur et
l’appareil raccordé
sous tension.
3 Appliquez les étapes
1 à 3 des page 19.
4 Préparez l’appareil
raccordé en vue de
l’enregistrement.
5 Démarrez la lecture
d’un CD sur ce
lecteur.
Câble de connexion audio
Enregistreur MiniDisc:
RK-G136 (1,5 m) (non fourni)
Téléviseur, magnétoscop:
RK-G129 (1,5 m) (non fourni)
1
Raccordez la prise LINE IN de ce lecteur à la prise
de sortie de ligne du lecteur MiniDisc ou de tout
autre appareil à l’aide d’un câble de connexion
audio (non fourni).
2
Mettez ce lecteur et l’appareil raccordé sous
tension.
3
Appuyez sur MD (LINE) et démarrez la lecture sur
l’appareil raccordé.
Le son de l’appareil raccordé est diffusé par les
haut-parleurs.
suite
Installation
33
Raccordement d’appareils en option (suite)
Diffusion du son via les haut-parleurs d’un
autre appareil audio
Panneau arrière
de ce lecteur
vers la prise d’entrée
de ligne analogique
vers la prise
LINE OUT
Amplificateur
Câble de connexion
audio RK-G129
(1,5 m) (non fourni)
34
Installation
1
Raccordez la prise LINE OUT de ce lecteur à la
prise d’entrée de ligne analogique de
l’amplificateur à l’aide d’un câble de connexion
audio (non fourni).
2
Mettez ce lecteur et l’amplificateur sous tension et
démarrez la lecture sur ce lecteur.
Informations complémentaires
Précautions
Sécurité
• Etant donné que le faisceau laser
utilisé dans le lecteur CD est nuisible
pour les yeux, ne tentez pas de
démonter le boîtier. Confiez l’entretien
exclusivement au personnel qualifié.
Installation
• Ne laissez pas le lecteur à proximité
de sources de chaleur et ne l’exposez
pas au rayonnement direct du soleil, à
un empoussiérement excessif ou à des
chocs mécaniques.
• Si des objets solides ou liquides
venaient à pénétrer dans le lecteur,
débranchez-le et faites-le vérifier par
le personnel qualifié avant de le
remettre en service.
• Ne placez pas le lecteur dans un
endroit incliné ou instable.
Sources d’alimentation
• Lorsque vous faites fonctionner le
lecteur sur secteur, utilisez
exclusivement le cordon
d’alimentation fourni. N’utilisez
aucun autre type de cordon
d’alimentation.
• Le lecteur n’est pas déconnecté de la
source d’alimentation (secteur) tant
qu’il est raccordé à une prise secteur,
même si l’appareil proprement dit est
hors tension.
• Si vous n’avez pas l’intention
d’utiliser le lecteur avant longtemps,
débranchez le lecteur de la prise
murale.
• Lorsque vous faites fonctionner le
lecteur sur piles, utilisez huit piles D
(R20).
• Lorsque vous n’utilisez pas les piles,
retirez-les du lecteur de façon à éviter
tout dommage causé par une fuite ou
une corrosion des piles.
• La plaquette signalétique indiquant la
tension de service, la consommation
électrique, etc., se situe sous l’appareil.
• Ne placez aucun objet à moins de 10
mm des côtés de l’appareil. Les
orifices de ventilation doivent être
dégagés en permanence pour que le
lecteur puisse fonctionner
correctement et prolonger la durée de
vie de ses composants.
• Si le lecteur est abandonné dans une
voiture parquée en plein soleil, placezle dans un endroit de la voiture où il
n’est pas exposé au rayonnement
direct du soleil.
• Etant donné que les haut-parleurs
utilisent un aimant puissant,
conservez les cartes de crédit à code
magnétique et les montres à remontoir
mécanique à l’écart du lecteur afin
d’éviter tout dommage causé par les
aimants.
Fonctionnement
• Si le lecteur est déplacé sans transition
d’un endroit froid vers un endroit
chaud, ou s’il est placé dans une pièce
très humide, de la condensation peut
se former sur les lentilles à l’intérieur
de la section CD. Dans ce cas, le
lecteur CD ne fonctionnera pas
correctement. Retirez le CD et
attendez environ une heure que la
condensation se soit évaporée.
suite
Informations complémentaires
35
Précautions (suite)
• Si le lecteur n’a pas été utilisé pendant
une période prolongée, réglez-le en
mode de lecture pour le faire chauffer
quelques minutes avant d’introduire
une cassette.
Si vous avez des questions ou des
difficultés au sujet de ce lecteur,
consultez votre revendeur Sony.
Remarques sur les cassettes
• Brisez l’onglet de la face A ou B de la
cassette pour éviter tout
enregistrement accidentel. Si vous
souhaitez réutiliser la cassette en vue
d’un enregistrement, recouvrez de
bande adhésive l’orifice de l’onglet
brisé.
Face A
Remarques sur les CD
• Avant d’écouter un CD, nettoyez-le à
l’aide d’un chiffon de nettoyage en
frottant du centre vers la périphérie.
Onglet pour la
face B
• N’utilisez pas de solvants tels que du
benzène, des diluants, des détergents
disponibles dans le commerce ou des
vaporisateurs antistatiques pour
disques en vinyle.
• N’exposez pas les CD au rayonnement
direct du soleil ou à des sources de
chaleur tels que des conduits d’air
chaud et ne les laissez pas dans une
voiture parquée en plein soleil étant
donné que la température peut
augmenter considérablement dans
l’habitacle.
• Evitez de coller du papier ou des
autocollants sur les CD ou de griffer la
surface des CD.
• Après avoir écouté un CD, rangez-le
dans son boîtier de protection.
Les rayures, souillures et les traces de
doigts sur les CD peuvent provoquer
des erreurs de lecture.
36
Informations complémentaires
Onglet pour la
face A
• Veillez à ne pas couvrir les fentes de
détection des cassettes de TYPE II
(position haute) ou TYPE IV
(métalliques). Si vous recouvrez ces
fentes, le système de sélection
automatique du type de bande ne
fonctionnera pas correctement.
Fentes de
détection du TYPE
II (position haute)
Fentes de
détection du TYPE
IV (métallique)
• Nous déconseillons l’utilisation de
cassettes d’une durée supérieure à 90
minutes, sauf pour l’enregistrement et
la lecture continues de longue durée.
Lecteur CD
Généralités
Dépannage
Symptômes
Remèdes
Il n’y a pas de son.
• Appuyez sur POWER pour mettre le lecteur
sous tension.
• Branchez correctement le cordon d’alimentation
sur la prise AC IN et sur une prise murale.
• Assurez-vous que les piles sont correctement
installées.
• Remplacez toutes les piles par des neuves.
• Introduisez les piles sèches. Vous ne pouvez pas
faire fonctionner le lecteur sur des piles
rechargeables Ni-Cd ou Ni-MH.
• Réglez le volume.
• Débranchez le casque d’écoute lorsque vous
écoutez le son via les haut-parleurs.
L’appareil s’est mis hors tension
automatiquement.
• Remplacez toutes les piles par des neuves.
Un son inhabituel est diffusé.
Le son est parasité, faible ou de
mauvaise qualité.
• Remplacez toutes les piles par des neuves si
elles sont épuisées.
Du bruit se fait entendre.
• Quelqu’un utilise un téléphone portable ou un
autre équipement émettant des ondes radio à
proximité du lecteur. tEloignez le téléphone
portable (ou l’appareil incriminé) du lecteur.
“bAttEry” et “CHECK” clignotent
successivement dans l’affichage.
• Les piles ne sont pas insérées dans le bon sens.
Insérez de nouveau les piles correctement.
Le lecteur CD ne fonctionne pas.
• Assurez-vous que le compartiment à CD est
refermé.
L’indication “no dISC” s’allume
dans la fenêtre d’affichage, même
lorsqu’un CD est introduit.
• Placez le CD avec la face imprimée vers le haut.
• Nettoyez le CD.
• Sortez le CD et laissez le compartiment de CD
ouvert pendant environ une heure pour que la
condensation s’évapore.
• Appuyez sur la touche pde la section CD pour
commuter le mode de fonctionnement du
lecteur sur “Cd”.
• Vous ne pouvez pas lire de CD-RW sur ce
lecteur.
suite
Informations complémentaires
37
Dépannage (suite)
Remèdes
Il y a des pertes de son.
• Baissez le volume.
• Nettoyez le CD ou remplacez-le s’il est fort
endommagé.
• Placez le lecteur dans un endroit exempt de
vibrations.
• Il est possible que le son soit irrégulier ou
parasité si le CD que vous lisez a été enregistré
sur un ordinateur (depuis un graveur de CD-R,
etc.).
Lecteur CD
Symptômes
• Eloignez le lecteur du téléviseur ou de la radio.
Lorsque vous écoutez un CD, le
téléviseur ou la radio sont parasités.
• Appuyez sur MODE jusqu’à ce que l’indication
“STEREO” apparaisse.
Le son est faible ou de mauvaise
qualité.
• Suivant les conditions de réception FM, il se
peut que des parasites soient audibles.
• Remplacez toutes les piles par des neuves si
elles sont épuisées.
• Eloignez le lecteur du téléviseur.
• Si vous utilisez la télécommande pendant
l’écoute d’une émission en AM, il est possible
qu’il y ait des parasites. C’est inévitable.
L’image de votre téléviseur est
déstabilisée.
• Si vous écoutez une émission en FM à proximité
d’un téléviseur avec antenne intérieure,
éloignez le lecteur du téléviseur.
La cassette n’avance pas lorsque
vous appuyez sur une touche.
• Introduisez correctement la cassette et refermez
soigneusement le compartiment à cassette.
• Remplacez toutes les piles par des neuves.
La touche r/P ne fonctionne pas/
La cassette n’entame pas la lecture.
• Assurez-vous que l’onglet de protection de la
cassette de la platine est intact.
• Appuyez sur la touche p de la section cassette
pour commuter le mode de fonctionnement du
lecteur sur “TAPE”.
La cassette ne s’efface pas
complètement.
• Nettoyez les têtes d’effacement (voir page 40).
• La source enregistrée sur la cassette TYPE II
(position “high”) ou TYPE IV (métal) à l’aide de
cet appareil est reproduite. Utilisez des cassettes
TYPE I (normale) pour l’enregistrement et la
lecture.
Lecteur de cassette
Radio
Le son n’est pas en stéréo.
38
Informations complémentaires
Télécommande
Programmateur
Lecteur de cassette
Symptômes
Remèdes
La cassette n’enregistre pas.
• Assurez-vous que la cassette est
correctement introduite.
• Assurez-vous que l’onglet de protection de
la cassette de la platine est intact.
Le son est faible/La qualité sonore
est médiocre.
• Nettoyez les têtes, les galets presseurs et les
cabestans (Voir page 40).
• Démagnétisez les têtes à l’aide d’un
démagnétiseur (voir page 40).
• Remplacez toutes les piles par des neuves
si elles sont épuisées.
Impossible d’insérer une pause de
lecture sur le lecteur de cassette.
• Le lecteur de cassette n’accepte que les
pauses d’enregistrement.
Le programmateur ne fonctionne
pas.
• Assurez-vous que l’heure indiquée à
l’horloge est correcte.
• Remplacez toutes les piles du lecteur par
des neuves si elles sont épuisées.
• Vérifiez si l’alimentation n’a pas été
coupée.
• Assurez-vous que la cassette n’est pas
arrivée en fin de bande.
• Assurez-vous que l’indication (horloge)
est affichée.
La télécommande ne fonctionne pas.
• Remplacez toutes les piles de la
télécommande par des piles neuves si elles
sont épuisées.
• Veillez à orienter la télécommande vers le
capteur de télécommande du lecteur.
• Ecartez tous les obstacles qui se trouvent
entre la télécommande et le lecteur.
• Assurez-vous que le capteur de
télécommande n’est pas exposé à une forte
luminosité telle que la lumière directe du
soleil ou d’une lampe fluorescente.
• Rapprochez-vous du lecteur lorsque vous
utilisez la télécommande.
Le lecteur intègre un micro-ordinateur pour ses différentes opérations. A la suite de
modifications des conditions d’alimentation, etc., le fonctionnement du lecteur peut se révéler
instable. Si, après avoir appliqué les remèdes ci-dessus, le lecteur ne fonctionne toujours pas
correctement, débranchez le cordon d’alimentation secteur et retirez toutes les piles. Lorsque
toutes les indications ont disparu de la fenêtre d’affichage, rebranchez le cordon d’alimentation
et réinstallez les piles. Si le problème persiste, consultez votre revendeur Sony.
Informations complémentaires
39
Entretien
Nettoyage des têtes de lecture et du
chemin de la bande magnétique
Nettoyez les têtes, les galets presseurs et
les cabestans à l’aide d’un coton-tige
légèrement imbibé d’un liquide de
nettoyage ou d’alcool toutes les 10
heures d’utilisation de manière à
garantir une qualité de lecture et
d’enregistrement optimale. Pour réaliser
des enregistrements de qualité, nous
vous conseillons de nettoyer toutes les
surfaces de passage de la bande
magnétique avant d’enregistrer.
Cabestan
Tête
d’enregistrement/
lecture
Tête d’effacement
Galet presseur
N’introduisez une cassette qu’après
séchage complet des parties nettoyées.
40
Informations complémentaires
Démagnétisation des têtes
Après 20 à 30 heures d’utilisation, le
magnétisme résiduel accumulé sur les
têtes peut être suffisant pour commencer
à entraîner une perte de hautes
fréquences et un sifflement. A ce
moment, démagnétisez les têtes et toutes
les parties métalliques situées sur le
chemin de la bande magnétique à l’aide
d’un démagnétiseur disponible dans le
commerce.
Nettoyage du châssis
Nettoyez le châssis, le panneau et les
commandes à l’aide d’un chiffon doux
légèrement humidifié avec une solution
détergente. N’utilisez pas de tampons
abrasifs, de poudre à récurer ou de
solvants tels que l’alcool ou de la
benzine.
Spécifications
Lecteur CD
Système
Système audionumérique à disques compacts
Propriétés de la diode laser
Matériau: GaAlAs
Longueur d’onde: 780 nm
Durée d’émission: continue
Sortie laser: inférieure à 44,6 µW (Cette sortie est
mesurée à une distance d’environ 200 mm de la
surface de la lentille de l’objectif sur le bloc du
capteur optique avec 7 mm d’ouverture.)
Vitesse de rotation
200 tr/min à 500 tr/min (CLV)
Nombre de canaux
2
Réponse en fréquence
20 - 20 000 Hz +0,5/-1,2 dB
Pleurage et scintillement
Sous la limite mesurable
Radio
Plage de fréquence
FM :87,6 - 108 MHz
AM: 530 - 1 710 kHz
Antennes
FM: Antenne télescopique
AM: Antenne tige ferrite intégrée
Sorties
Prise écouteurs (miniprise stéréo)
Pour écouteurs de 8 - 32 Ω d’impédance
Prise LINE OUT (miniprise stéréo)
Niveau de sortie nominale 138 mV à une
impédance de charge de 47 kΩ
OPTICAL DIGITAL OUT (CD) (connecteur de
sortie optique)
Longueur d’onde: 630 - 690 nm
Puissance de sortie (excepté modèle USA)
4,5 W + 4,5 W (à 12 Ω, 10 % distorsion harmonique)
Puissance de raccordement
Système audio personnel:
120 V CA, 60 Hz
12 V CC, 8 piles D (R20)
Mémoire de sauvegarde:
6 V CC, 4 piles AA (R6)
Pour la télécommande:
3 V CC, 2 piles AA (R6)
Consommation électrique
22 W CA
Autonomie des piles
Système audio personnel
Enregistrement FM
Sony R20P: approx. 6 h
Pile alcaline Sony LR20: approx. 12 h
Platine à cassette
Lecture d’une cassette
Système d’enregistrement
Stéréo à 4 pistes et 2 canaux
Temps de bobinage rapide
Approx. 112 s avec une cassette Sony C-60
Réponse en fréquence
TYPE I (normale): 50 - 15 000 Hz
Sony R20P: approx. 3 h
Caractéristiques générales
Pile alcaline Sony LR20: approx. 3 h
Haut-parleur
Largeur de spectre: 8 cm (3 1⁄4 pouces) de diam.,
12 Ω, type conique x 2
Entrée
Prise LINE IN (miniprise stéréo)
Niveau d’entrée minimum 138 mV
Pile alcaline Sony LR20: approx. 6 h
Lecture CD
Sony R20P: approx. 1,5 h
Dimensions (parties saillantes comprises)
Approx. 486 x 244 x 177 mm (l/h/p)
(17 1⁄10 × 9 3⁄5 × 6 9⁄10 pouces)
Masse (piles comprises)
Approx. 5,7 kg (12 livres 9 onces)
Accessoires fournis
Cordon d’alimentation (1)
Télécommande (1)
La conception et les spécifications sont sujettes à
modifications sans préavis.
Accessoires en option
Casque d’écoute Sony MDR
Informations complémentaires
41
Index
A, B
F, G, H
P, Q
Amélioration de la
réception radio 7
Fenêtre d’affichage 13
Piles
pour la mémoire 30
pour la télécommande
31
pour le lecteur 31
Présélection de stations
de radio 20
Programmateur
enregistrement
d’émissions de radio 28
réveil en musique 25
s’endormir en musique
27
I, J, K
C
Installation 30
Champ sonore 23
Création d’un
programme musical 17
L
D
Démagnétisation des
têtes 40
Dépannage 37
E
Ecouter
radio 6
téléviseur,
magnétoscope et
lecteur MD 33
via haut-parleurs d’un
autre appareil 34
Enregistrement
de plages
programmées 18
programmé
d’émissions de radio 28
sur un MD ou une
DAT 32
sur une cassette 10
toutes les plages d’un
CD 11
42
Informations complémentaires
Lecture
aléatoire de plages 16
d’un CD 4
d’une cassette 8
d’une plage unique 19
de plages répétée 15
de stations de radio
présélectionnées 21
Lecture aléatoire 16
Lecteur CD 13
Lecteur de cassette 22
Lecture programmée 17
Lecture répétée 15
Localisation
début d’une plage 22
plage spécifique 14
M
MEGA BASS 23
Mode son 23
N, O
Nettoyage
CD 36
châssis 40
têtes et chemin bande
40
R
Raccordement
appareils en option 32
cordon d’alimentation
30
Réglage de l’horloge 24
S, T
Sélection
champ sonore 23
plages 5, 14
sources d’alimentation
30
SOUND 23
Stations de radio
écouter 21
présélectionner 20
U, V, W, X, Y, Z
Utilisation de la fenêtre
d’affichage 13
Sony Corporation Printed in China
Download PDF