Sony LBT-XB8AV User guide

Sony LBT-XB8AV User guide
3-859-539-22(1)
Compact Hi-Fi
Stereo System
Mode d’emploi
F
Manual de Instrucciones
ES
Manual de Instruções
P
LBT-XB8AV
©1997 by Sony Corporation
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque d’incendie ou de
choc électrique, ne pas exposer cet
appareil à la pluie ou à l’humidité.
Pour éviter tout choc électrique, ne pas ouvrir le
châssis. Adressez-vous à un personnel Sony qualifié.
N’installez pas l’appareil dans un espace
renfermé, comme dans une bibliothèque ou dans
une armoire intégrée.
Les composants laser de ce produit sont susceptibles
de produire des radiations excédant les limites de
Classe 1.
Cet appareil est classé comme
un produit LASER CLASSE 1.
Le label PRODUIT LASER
CLASSE 1 est situé à l’arrière
de l’appareil, côté extérieur.
Cette étiquette se trouve à l’intérieur de l’appareil.
Cette chaîne stéréo est équipée du système Dolby
Pro Logic Surround* et du système de réduction de
bruit Dolby B.
* Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
DOLBY, le symbole double-D a et PRO LOGIC
sont des marques de Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
2
Table des matières
Préparatifs
Etape 1: Raccordement du système ..... 4
Etape 2: Installation des
haut-parleurs ........................... 6
Etape 3: Réglage de l’horloge ............... 9
Etape 4: Présélection des stations
radio ........................................ 10
Raccordement de composants AV en
option .............................................. 12
Réglage du son
Réglage du son ...................................... 31
Sélection du champ sonore ................. 32
Réglage du champ sonore ................... 33
Création d’un fichier de champ sonore
personnel ......................................... 35
Utilisation de l’effet Dolby Pro Logic
Surround ......................................... 36
Autres caractéristiques
Opérations de base
Lecture d’un CD ................................... 14
Enregistrement d’un CD ..................... 16
Ecoute de la radio ................................. 17
Enregistrement de la radio .................. 18
Lecture d’une cassette .......................... 19
Enregistrement d’une cassette ............ 21
Le lecteur de CD
Utilisation de l’affichage du CD ......... 22
Lecture répétée des plages d’un
CD .................................................... 22
Lecture aléatoire des plages ................ 23
Programmation des plages du CD .... 24
Lecture ininterrompue des CD ........... 25
Utilisation du RDS ............................... 37
Accompagnement en chanson:
karaoké ............................................ 39
S’endormir en musique ....................... 41
Réveil en musique ................................ 42
Enregistrement par programmateur des
programmes radio ......................... 43
F
ES
P
Informations supplémentaires
Précautions ............................................ 45
Guide de dépannage ............................ 46
Spécifications ........................................ 48
Index ....................................................... 50
La platine à cassette
Enregistrement manuel sur une
cassette ............................................ 26
Enregistrement des CD en spécifiant
l’ordre des plages ........................... 27
DJ Mix
Reprise d’une portion d’un CD .......... 29
Flash sur une portion d’un CD ........... 29
Réglage de l’onde de l’égaliseur ........ 30
3
Préparatifs
Etape 1: Raccordement du système
Effectuez les étapes 1 à 4 pour raccorder votre système au moyen des câbles et accessoires
fournis.
Antenne cadre AM
Antenne FM
Haut-parleur central
Haut-parleur avant droit
Haut-parleur arrière droit
4
Haut-parleur
avant gauche
Haut-parleur arrière gauche
1 Raccordez les haut-parleurs.
2 Branchez les antennes FM/AM.
1 Raccordez les câbles de haut-parleur
aux prises FRONT SPEAKER de la
même couleur.
R
Réglez l’antenne-cadre AM, puis
raccordez-la.
Etirez horizontalement
l’antenne filaire FM.
L
Antenne-cadre AM
+
FM
CO 75
AXIA
L
_
AM
Rouge* (‘) Noir* (’)
* Il est possible que les couleurs de vos câbles
de haut-parleur soient différentes.
Reportez-vous au manuel des haut-parleurs
pour plus de détails.
2 Raccordement du haut-parleur
central
Branchez les fils du haut-parleur sur
les prises SURROUND SPEAKER
CENTER.
REAR
R
L
CENTER
+
+
_
_
Gris (‘) Gris rayé de noir (’)
3 Raccordement des haut-parleurs
arrière
Branchez les fils des haut-parleurs sur
les prises SURROUND SPEAKER
REAR.
REAR
R
L
3 Branchez la prise secteur.
La démonstration apparaît dans la
fenêtre d’affichage.
4 Désactivez le mode de
démonstration en appuyant sur
DISPLAY/DEMO lorsque le
système est hors tension.
Pour fixer les pieds du hautparleur central
Montez les quatre pieds du haut-parleur
central (fournis) dans les angles du dessous
du haut-parleur central.
CENTER
+
+
_
_
Gris (‘) Gris rayé de noir (’)
Remarques
• Eloignez les cordons de haut-parleur des antennes
de manière à éviter les parasites.
• Introduisez uniquement la partie dénudée du fil.
L’insertion de la gaine en vinyle interférerait avec
la connexion du haut-parleur et aucun son ne
serait diffusé par le haut-parleur.
suite
5
Etape 1: Raccordement du système
(suite)
Insertion des piles AA (R6) dans la
télécommande
Etape 2: Installation
des haut-parleurs
En raccordant les haut-parleurs fournis, vous
pouvez exploiter les caractéristiques du son
Dolby Pro Logic Surround. Le Dolby Pro
Logic Surround est un système de décodage
standardisé des émissions télévisées et des
films. Le Dolby Pro Logic Surround assure
une optimisation de l’image sonore en
utilisant quatre canaux séparés. Ces canaux
traitent le son de manière à souligner l’action
qui se déroule à l’écran.
Conseils
• En utilisation normale, la durée de vie des piles est
estimée à environ six mois. Lorsque le système ne
répond pas à la télécommande, remplacez les deux
piles par des neuves.
• Lorsque vous réglez l’horloge, la démonstration
est désactivée.
Pour réactiver la démonstration, appuyez sur
DISPLAY/DEMO lorsque le système est hors
tension.
Etant donné que le haut-parleur central ne
peut produire des graves d’amplitude
suffisante, les graves du canal central sont
diffusées par les haut-parleurs frontaux.
Haut-parleur central
Hautparleur
frontal (L)
Hautparleur
frontal (R)
Hautparleur
arrière (L)
Hautparleur
arrière (R)
Remarque
Si vous comptez ne pas utiliser la télécommande
pendant une période prolongée, retirez les piles
pour éviter d’éventuels dégâts dûs à une fuite des
piles.
Lors du transport de ce système
Exécutez les opérations suivantes pour
protéger le mécanisme CD.
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur
FUNCTION jusqu’à ce que l’indication
“CD” apparaisse dans la fenêtre
d’affichage.
2 Maintenez PLAY MODE enfoncé et
appuyez sur POWER pour mettre le
système hors tension.
6
Positionnement des hautparleurs central et arrière
Avant de les raccorder, déterminez le
meilleur emplacement pour vos hautparleurs.
1
3
Placez les haut-parleurs arrière face
à face à environ 60 à 90 cm audessus de votre position d’écoute.
Haut-parleur arrière
60 à 90 cm
Placez les haut-parleurs frontaux
suivant un angle de 45 degrés par
rapport à votre position d’écoute.
Hautparleur
frontal (L)
Haut-parleur central
Hautparleur
frontal (R)
45
Hautparleur
arrière (L)
2
Hautparleur
arrière (R)
Placez le haut-parleur central
approximativement à la même
hauteur que les haut-parleurs
frontaux (A). Alignez le hautparleur central sur les haut-parleurs
frontaux ou alors légèrement en
retrait par rapport à ceux-ci (B).
A
B
Haut-parleur central
suite
7
Etape 2: Installation des hautparleurs (suite)
1
Réglage du volume des
haut-parleurs
Pour exploiter le son Dolby Pro Logic
Surround, sélectionnez le mode Dolby Pro
Logic approprié et réglez ensuite le volume
de chaque haut-parleur au moyen de la
fonction de tonalité de test du système.
POWER
1
Appuyez sur la touche PRO LOGIC
(ou PRO LOGIC ON/OFF sur la
télécommande).
L’indicateur de cette touche s’allume.
2
Appuyez sur la touche T. TONE
ON/OFF de la télécommande.
La tonalité de test est diffusée par les
haut-parleurs dans l’ordre suivant.
Réglez le volume de la tonalité de test.
n Frontal (gauche) n Central
Arrière N Frontal (droit) N
VOLUME
3
Depuis votre position d’écoute,
appuyez sur les touches CENTER
LEVEL +/– et REAR LEVEL +/– de
la télécommande pour régler le
niveau du volume.
Le niveau du volume doit être identique
pour chaque haut-parleur.
4
Appuyez sur T. TONE ON/OFF
lorsque vous avez terminé le
réglage.
La tonalité de test est désactivée.
Remarque
La fonction de tonalité de test est uniquement
opérante pour le son Dolby Pro Logic Surround.
Conseil
Lorsque vous actionnez la commande VOLUME (ou
si vous appuyez sur la touche VOLUME +/– de la
télécommande), le volume change pour tous les
haut-parleurs.
1
3
VOLUME +/–
2,4
8
Etape 3: Réglage de
l’horloge
1
Appuyez sur t/CLOCK SET.
L’indication des heures se met à
clignoter.
Vous devez régler l’heure avant d’utiliser les
fonctions du programmateur.
1
3,5 2,4
2
Appuyez sur TUNING +/– pour
régler l’heure.
L’horloge fonctionne au format 24
heures.
3
Appuyez sur ENTER/NEXT.
L’indication des minutes se met à
clignoter.
4
Appuyez sur TUNING +/– pour
régler les minutes.
5
Appuyez sur ENTER/NEXT.
L’horloge se met en marche.
Conseil
Si vous avez commis une erreur de réglage,
reprenez la procédure à l’étape 1.
9
Etape 4: Présélection
des stations radio
1
Vous pouvez présélectionner le nombre de
stations suivant:
Chaque fois que vous appuyez sur cette
touche, la bande de fréquence change
comme suit:
Les bandes de fréquence que vous
pouvez sélectionner dépendent du type
de syntoniseur équipant votre système.
Vérifiez les bandes de fréquence en
appuyant plusieurs fois sur TUNER/
BAND.
Modèle à 3 bandes de fréquence:
FM n MW n LW
– Modèle à 3 bandes de fréquence: 20 en FM,
10 en MW et 10 en LW
– Modèle à 4 bandes de fréquence: 20 en FM,
10 en MW, 10 en LW et 5 en UKV
6 4 2 3,5 1
n
POWER
Appuyez plusieurs fois sur
TUNER/BAND jusqu’à ce que la
bande de fréquence désirée
apparaisse dans la fenêtre
d’affichage.
n
Modèle à 4 bandes de fréquence:
FM n MW n LW n UKV*
* Lorsque vous sélectionnez cette bande de
fréquence, “STEREO PLUS” apparaît dans la
fenêtre d’affichage.
2
Appuyez plusieurs fois sur
TUNING MODE jusqu’à ce que
“AUTO” apparaisse dans la fenêtre
d’affichage.
3
Appuyez sur TUNING +/–.
L’indication de fréquence change et le
balayage s’arrête lorsque le système
syntonise une station. “TUNED” et
“STEREO” (pour un programme en
stéréo) apparaissent.
DOLBY NR
OFF
AUTO
TUNED
STEREO
ALL DISC S
4
MHz
Appuyez sur TUNER MEMORY.
Un numéro de présélection se met à
clignoter dans la fenêtre d’affichage.
DOLBY NR
OFF
AUTO
TUNED
STEREO
ALL DISC S
10
5
Appuyez sur TUNING +/– pour
sélectionner le numéro de
présélection que vous désirez.
DOLBY NR
OFF
AUTO
TUNED
STEREO
ALL DISC S
6
Appuyez sur ENTER/NEXT.
La station est mémorisée.
7
Répétez les étapes 1 à 6 pour
mémoriser d’autres stations.
Pour syntoniser une station
émettant faiblement
Appuyez plusieurs fois sur TUNING MODE
jusqu’à ce que “MANUAL” apparaisse à
l’étape 2, puis appuyez sur TUNING +/–
pour syntoniser la station.
Remarque
Les stations présélectionnées sont annulées lorsque
vous débranchez la prise secteur ou en cas de panne
de courant pendant une demi-journée.
11
Raccordement de
composants AV en
option
Pour améliorer votre système, vous pouvez
raccorder des composants en option. Reportezvous aux instructions accompagnant chaque
composant pour plus de détails.
Raccordement aux
composants audio
Raccordement d’un tourne-disque
Veillez à faire correspondre la couleur des
fiches et des connecteurs. Pour écouter le son
du tourne-disque raccordé, appuyez
plusieurs fois sur FUNCTION jusqu’à ce que
“PHONO” apparaisse.
Vers la sortie audio du tourne-disque
Raccordement d’un
téléviseur/magnétoscope
Vous pouvez raccorder un téléviseur et un
magnétoscope pour visionner des
enregistrements vidéo et des émissions de
télévision à codage Dolby Pro Logic
Surround.
Veillez à brancher les fiches sur les
connecteurs identifiés par la même couleur.
Pour écouter le son du téléviseur/
magnétoscope raccordé, appuyez plusieurs
fois de suite sur FUNCTION jusqu’à ce que
l’indication “VIDEO” apparaisse.
Vers la sortie audio du
téléviseur/magnétoscope
Remarque
L’utilisation d’un tourne-disque à volume élevé
peut provoquer des distorsions ou des hurlements.
Ces phénomènes sont généralement dûs aux sons
graves des haut-parleurs. Les sons graves peuvent
être répercutés par l’aiguille du tourne-disque et
produire la distorsion ou le hurlement. Pour éviter
ce phénomène, effectuez ce qui suit:
1 Eloignez les haut-parleurs du tourne-disque.
2 N’utilisez plus l’effet spatial.
3 Installez les haut-parleurs ou le tourne-disque sur
une surface rigide et stable.
4 Appuyez plusieurs fois de suite sur SUPER
WOOFER jusqu’à ce que l’indicateur de cette
touche s’éteigne.
12
Raccordement d’une
antenne extérieure
Raccordez une antenne extérieure pour
améliorer la réception.
Antenne FM
Branchez une antenne FM en option au
moyen d’un câble coaxial de 75 ohms et d’un
connecteur à prise standard IEC. Vous
pouvez également utiliser l’antenne TV à la
place.
Prise standard IEC
(non fourni)
Attache
FM
CO 75
AXIA
L
AM
Fil de terre (non fourni)
Antenne AM
Raccordez un fil isolé de 6 à 15 mètres à la
borne d’antenne AM. Laissez l’antenne-cadre
AM connectée.
Attache
Fil isolé (non fourni)
FM
CO 75
AXIA
L
AM
Fil de terre (non fourni)
Important
Si vous raccordez une antenne extérieure,
branchez un fil de terre à la borne y à l’aide
de l’attache. Pour éviter toute explosion de
gaz, ne raccordez pas le fil de terre à une
conduite de gaz.
13
Opérations de base
1
Lecture d’un CD
— Lecture normale
Vous pouvez reproduire jusqu’à cinq CD à la
fois.
POWER
·
VOLUME
Appuyez sur 6 OPEN et placez un
CD sur le plateau.
Si le disque n’est pas bien introduit, il ne
sera pas reproduit.
Etiquette tournée
vers le haut.
Lorsque vous
lisez un CD de
8 cm, placez-le
dans le cercle
intérieur du
plateau.
2
ª
p
ª
0
ª
)
ª
0
p
P
6
)
r
6
6
ª
P
0
p
)
Appuyez sur DISC SKIP pour placer
quatre CD ou plus sur le plateau.
Le plateau pivote pour permettre
l’insertion d’autres CD.
4
3 1 2
P
p
3
Refermez le couvercle avant.
4
Appuyez sur l’une des touches
DIRECT PLAY.
La lecture commence.
Si vous appuyez sur · (ou CD · sur
la télécommande), la lecture du CD en
position de lecture commence.
1/ALL DISCS
0
LD
)
PLA
YM
OD
S
ISC
E
1/
AL
Numéro de disque en position de lecture
Numéro de plage
E DIT
REPERT
DOLBY NR
OFF
AMS
Disque Jog
ALL DISC S
Temps écoulé
CD ·
D. SKIP
AMS =/+
p
P
0/)
VOLUME +/–
14
Pour
Effectuez cette opération
Interrompre la
lecture
Appuyez sur p.
Introduire une
pause
Appuyez sur P. Appuyez de
nouveau sur la touche pour
restaurer la lecture.
Sélectionner une Pendant la lecture ou la pause,
plage
tournez le disque Jog dans le
sens horaire (pour avancer) ou
dans le sens anti-horaire (pour
reculer) et relâchez-le lorsque
vous avez atteint la plage
désirée.
Ou appuyez sur AMS* +
(pour avancer) ou AMS* =
(pour reculer) sur la
télécommande.
Trouver un
Maintenez enfoncée sur la
endroit dans une touche ) ou 0 pendant la
plage
lecture et relâchez-la à
l’endroit désiré.
Sélectionner un
CD
Ecouter
Appuyez plusieurs fois sur
uniquement le
1/ALL DISCS jusqu’à ce que
CD que vous
“1 DISC” apparaisse.
avez sélectionné
Ecouter tous les Appuyez plusieurs fois sur
CD
1/ALL DISCS jusqu’à ce que
“ALL DISCS” apparaisse.
Retirer ou
changer les CD
Opérations de base
Appuyez sur l’une des touches
DIRECT PLAY.
Ou appuyez sur DISC SKIP
(ou D. SKIP sur la
télécommande).
Appuyez sur 6 OPEN.
Régler le volume Tournez VOLUME (ou
appuyez sur VOLUME +/– de
la télécommande).
* AMS: Détecteur automatique de musique.
Conseils
• Une pression sur · lorsque le système est hors
tension déclenche automatiquement l’appareil et
lance la lecture CD s’il y a un CD sur le plateau
(Lecture à une touche).
• Vous pouvez passer d’une autre source au lecteur
CD et commencer la lecture d’un CD en appuyant
simplement sur · ou sur l’une des touches
DIRECT PLAY (Sélection automatique de source).
• S’il n’y a pas de CD dans le lecteur, “NO DISC”
apparaît dans la fenêtre d’affichage.
• Vous pouvez changer le CD en position de
chargement en cours de lecture.
15
Enregistrement d’un
CD
3
Refermez le couvercle avant.
4
Appuyez plusieurs fois sur
DISC SKIP jusqu’à ce que le numéro
de disque que vous désirez
enregistrer apparaisse dans
l’indicateur de position de lecture.
5
Appuyez sur CD SYNC.
— Enregistrement synchronisé
d’un CD
Cette fonction vous permet d’enregistrer
facilement d’un CD sur une cassette. Vous
pouvez utiliser des cassettes TYPE I (normal)
ou TYPE II (CrO2). Le niveau
d’enregistrement est réglé automatiquement.
7
DSP
POWER
5
ª
p
La platine B passe en mode de veille
d’enregistrement et le lecteur CD en
mode de veille de lecture. L’indicateur
de la touche · (pour la face avant)
s’allume en vert.
6
Appuyez plusieurs fois de suite sur
DIRECTION pour sélectionner A
pour enregistrer sur une face ou
ß (ou RELAY) pour enregistrer
sur les deux faces.
7
Appuyez sur P de la platine B.
L’enregistrement débute.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur p de la platine B ou sur le
lecteur CD.
6
1
DOLBY NR
3 2 4
1
p
Appuyez sur 6 EJECT et insérez
une cassette vierge dans la platine B.
Avec la face que vous désirez
enregistrer tournée vers soi
ª
p
ª
0
ª
)
p
6
2
16
ª
0
P
)
r
6
Appuyez sur 6 OPEN et placez un
CD.
Etiquette tournée
vers le haut.
Lorsque vous lisez
un CD de 8 cm,
placez-le dans le
cercle intérieur
du plateau.
ª
p
ª
0
ª
)
P
6
)
r
6
ª
P
Remarque
Vous ne pouvez pas écouter d’autres sources
pendant l’enregistrement.
6
0
• Si vous voulez enregistrer sur la face arrière,
appuyez sur ª de façon à ce que l’indicateur de
la touche ª (pour la face arrière) s’allume en
vert.
• Lorsque vous enregistrez sur les deux faces,
veillez à commencer par la face avant. Si vous
commencez par la face inversée, l’enregistrement
s’arrêtera à la fin de la face inversée.
• Lorsque vous souhaitez réduire les bruits de
souffle des signaux de bas niveau haute fréquence,
appuyez sur DOLBY NR avant l’étape 7 de sorte
que “DOLBY NR B” apparaisse dans la fenêtre
d’affichage.
• Pour enregistrer avec l’effet spatial, appuyez sur la
touche DSP (ou DSP MODE sur la télécommande)
de façon à ce que l’indication “SUR
”
apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
Les réglages de l’égaliseur ne seront pas
enregistrés.
ª
0
p
Conseils
p
)
Ecoute de la radio
2
— Syntonisation de station
présélectionnée
STEREO/MONO
POWER VOLUME
MANUAL n AUTO n PRESET
n
Avant d’utiliser cette fonction,
présélectionnez les stations de radio dans la
mémoire du syntoniseur (voir “Etape 4:
Présélection des stations radio”).
Appuyez plusieurs fois sur
TUNING MODE jusqu’à ce que
“PRESET” apparaisse dans la
fenêtre d’affichage.
3
3 21
Appuyez sur TUNING +/– pour
syntoniser la station mémorisée
désirée.
Numéro de présélection
DOLBY NR
OFF
PRESET
TUNED
STEREO
ALL DISC S
MHz
Fréquence
Effectuez cette opération
Eteindre la radio
Appuyez sur POWER.
Régler le volume
Tournez VOLUME (ou
appuyez sur
VOLUME +/– de la
télécommande).
TUNER/BAND
TUNING +/–
Pour écouter des stations de radio
non présélectionnées
Appuyez plusieurs fois sur TUNING MODE
à l’étape 2 jusqu’à ce que “MANUAL”
apparaisse, puis appuyez sur TUNING +/–
pour syntoniser la station désirée.
Opérations de base
Pour
Conseils
VOLUME +/–
Appuyez plusieurs fois sur
TUNER/BAND jusqu’à ce que la
bande de fréquence désirée
apparaisse dans la fenêtre
d’affichage.
n
Chaque fois que vous appuyez sur cette
touche, la bande de fréquence change
comme suit:
Modèle à 3 bandes de fréquence:
FM n MW n LW
Modèle à 4 bandes de fréquence:
FM n MW n LW n UKV
n
1
• Une pression sur TUNER/BAND lorsque le
système est hors tension déclenche
automatiquement la radio et syntonise la dernière
station mémorisée (Lecture à une touche).
• Vous pouvez passer d’une autre source à la radio
en appuyant simplement sur TUNER/BAND
(Sélection automatique de source)
• Si un programme FM est parasité, appuyez sur
STEREO/MONO de sorte que “MONO”
apparaisse dans la fenêtre d’affichage. Il n’y aura
plus d’effet stéréo, mais la réception sera
améliorée. Appuyez de nouveau sur cette touche
pour restaurer l’effet stéréo.
• Pour améliorer la qualité de réception, réorientez
les antennes fournies.
17
Enregistrement de la
radio
1
Appuyez plusieurs fois sur
TUNER/BAND jusqu’à ce que la
bande de fréquence apparaisse dans
la fenêtre d’affichage.
Vous pouvez écouter une émission de radio
sur une cassette en syntonisant une station
présélectionnée. Vous pouvez utiliser des
cassettes TYPE I (normal) ou TYPE II (CrO2).
Le niveau d’enregistrement est
automatiquement ajusté.
2
Appuyez plusieurs fois sur
TUNING MODE jusqu’à ce que
“PRESET” apparaisse dans la
fenêtre d’affichage.
3
Appuyez sur TUNING +/– pour
syntoniser une station de
présélection.
POWER
3 21
DSP
Numéro de présélection
DOLBY NR
OFF
PRESET
TUNED
STEREO
ALL DISC S
MHz
Fréquence
4
Appuyez sur 6 EJECT et insérez
une cassette vierge dans la platine B.
Avec la face que vous désirez
enregistrer tournée vers soi
ª
p
6
DOLBY NR
ª
p
7 4 5
ª
0
)
ª
p
6
5
ª
0
P
)
r
6
Appuyez sur r REC.
La platine B passe en mode de veille
d’enregistrement et l’indicateur de la
touche · (pour la face avant) s’allume
en vert.
6
Appuyez plusieurs fois de suite sur
DIRECTION pour sélectionner A
pour enregistrer sur une face ou
ß (ou RELAY) pour enregistrer
sur les deux faces.
7
Appuyez sur P sur la platine B.
L’enregistrement débute.
18
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur p de la platine B.
Conseils
Lecture d’une
cassette
Vous pouvez reproduire n’importe quel type
de cassette, TYPE I (normal), TYPE II (CrO2)
ou TYPE IV (métal). La platine détecte
automatiquement le type de bande. Pour
sélectionner la platine A ou B, appuyez sur
DECK A ª· ou DECK B ª· sur la
télécommande.
POWER
3
0/
)
VOLUME
3
0/
)
Opérations de base
• Si vous voulez enregistrer sur la face arrière,
appuyez sur ª de façon à ce que l’indicateur de
la touche ª (pour la face arrière) s’allume en
vert.
• Lorsque vous effectuez un enregistrement sur les
deux faces, veillez à commencer sur la face avant.
Si vous commencez sur la face inversée,
l’enregistrement s’arrêtera à la fin de la face
inversée.
•Pour enregistrer des stations non présélectionnées,
sélectionnez “MANUAL” à l’étape 2, puis
appuyez sur TUNING +/– pour syntoniser la
station désirée.
• Lorsque vous souhaitez réduire les bruits de
souffle des signaux de bas niveau haute fréquence,
appuyez sur DOLBY NR avant l’étape 7 de sorte
que “DOLBY NR B” apparaisse dans la fenêtre
d’affichage.
• Pour enregistrer avec l’effet spatial, appuyez sur la
touche DSP (ou DSP MODE sur la télécommande)
de façon à ce que l’indication “SUR
”
apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
Les réglages de l’égaliseur ne seront pas
enregistrés.
• S’il y a des parasites pendant l’enregistrement
radio, déplacez l’antenne appropriée afin de
réduire les parasites.
p
2 1 DOLBY NR
p
P
1
DECK A ª·
DECK B ª·
p
P
0/)
VOLUME +/–
suite
19
Lecture d’une cassette (suite)
1
Appuyez sur 6 EJECT et insérez
une cassette enregistrée dans la
platine A ou B.
Avec la face que vous désirez
écouter tournée vers soi
ª
p
ª
0
)
ª
P
6
2
3
Appuyez sur P. Appuyez
de nouveau pour
reprendre la lecture.
Avancer rapidement Appuyez sur ) pendant
la lecture de la face avant
ou 0 pendant la lecture
de la face inversée.
Rebobiner
Appuyez sur 0 pendant
la lecture de la face avant
ou ) pendant la lecture
de la face arrière.
Retirer la cassette
Appuyez sur 6 EJECT.
Régler le volume
Tournez VOLUME (ou
appuyez sur
VOLUME +/– de la
télécommande).
)
Appuyez plusieurs fois de suite sur
DIRECTION pour sélectionner A
pour reproduire une face, ß*
pour reproduire les deux faces ou
RELAY (lecture en relais)** pour
reproduire successivement les
cassettes des deux platines.
Appuyez sur ·.
Appuyez sur ª pour reproduire la face
inversée. La cassette entame la lecture.
* La platine s’arrête automatiquement
lorsque les deux faces ont été reproduites
cinq fois.
** La lecture relayée se déroule toujours selon
la séquence suivante:
Platine A (face avant),
Platine A (face inversée),
Platine B (face avant),
Platine B (face inversée).
20
Appuyez sur p.
Pause (Platine B
uniquement)
r
6
Effectuez cette opération
Arrêter la lecture
ª
0
p
Pour
Conseils
• Une pression sur · ou ª lorsque le système est
hors tension déclenche automatiquement
l’appareil et la bande démarre s’il y a une cassette
dans la platine (Lecture à une touche).
• Vous pouvez passer d’une autre source à la
platine à cassette en appuyant simplement sur ·
ou ª (Sélection automatique de source).
• Lorsque vous souhaitez réduire les bruits de
souffle des signaux de bas niveau haute fréquence,
appuyez sur DOLBY NR de sorte que “DOLBY
NR B” apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
Enregistrement d’une
cassette
3
Appuyez plusieurs fois de suite sur
DIRECTION pour sélectionner A
pour enregistrer sur une face ou
ß (ou RELAY) pour enregistrer
sur les deux faces.
4
Appuyez sur P.
— Duplication à haute vitesse
Vous pouvez utiliser des cassettes TYPE I
(normal) ou TYPE II (CrO2). Le niveau
d’enregistrement est ajusté automatiquement.
POWER
La duplication commence.
Lorsque la duplication de la cassette est
terminée, les platines A et B s’arrêtent
automatiquement.
Pour arrêter la duplication
Appuyez sur p de la platine A ou B.
Conseils
3 1
1
p
4 1 2
Remarque
Vous ne pouvez pas enregistrer l’effet spatial.
Opérations de base
• Lorsque vous dupliquez les deux faces d’une
cassette, commencez pas la face avant. Si vous
commencez par la face inversée, l’enregistrement
s’arrêtera à la fin de la face inversée.
• Si vous mettez DIRECTION sur ß lorsque les
cassettes utilisées sont de différentes longueurs, la
cassette de chaque platine s’inverse
individuellement. Si vous sélectionnez RELAY, les
cassettes des deux platines s’inversent ensemble.
• Vous ne devez pas régler DOLBY NR étant donné
que la cassette de la platine B est
automatiquement dupliquée avec les mêmes
réglages que la cassette de la platine A.
Appuyez sur 6 EJECT et insérez
une cassette enregistrée dans la
platine A et une cassette vierge dans
la platine B.
Avec la face que vous désirez écouter/
enregistrer tournée vers soi
ª
p
ª
0
)
ª
P
6
2
ª
0
p
)
r
6
Appuyez sur H SPEED DUB.
La platine B est en attente
d’enregistrement.
21
Le lecteur de CD
Utilisation de
l’affichage du CD
Lecture répétée des
plages d’un CD
— Lecture répétée
Vous pouvez vérifier le temps restant de la
plage en cours ou du CD complet.
DISPLAY/DEMO
Cette fonction vous permet de répéter un seul
CD ou tous les CD en lecture normale, en
lecture aléatoire et en lecture programmée.
/ Appuyez sur DISPLAY/DEMO en
1/ALL DISCS
cours de lecture.
Chaque fois que vous appuyez sur cette
touche en mode de lecture normale,
l’affichage change comme suit:
n Temps écoulé de la plage en cours
n
Temps restant de la plage en cours
n
Temps restant sur le CD en cours (mode
1 DISC) ou
“PLAY” (mode ALL DISCS)
n
Affichage de l’heure
(pendant quelques secondes)
/ Appuyez plusieurs fois sur REPEAT
en cours de lecture jusqu’à ce que
“REPEAT” apparaisse dans la
fenêtre d’affichage.
La lecture répétée commence. Le tableau
suivant décrit les différents modes de
répétition.
Pour répéter
Appuyez sur
Toutes les
plages du CD en
cours
1/ALL DISCS plusieurs fois
jusqu’à ce que “1 DISC”
apparaisse dans la fenêtre
d’affichage.
Toutes les
plages sur tous
les CD
1/ALL DISCS plusieurs fois
jusqu’à ce que “ALL DISCS”
apparaisse dans la fenêtre
d’affichage.
Uniquement
une plage*
Appuyez plusieurs fois de
suite sur REPEAT pendant la
lecture de la plage dont vous
voulez répéter la lecture
jusqu’à ce que l’indication
“REPEAT 1” apparaisse dans
la fenêtre d’affichage.
n
Nom de l’effet (P FILE) ou “EFFECT ON
(OFF)”
Pour vérifier le temps de lecture
total et le nombre de plages sur
un CD
Appuyez sur DISPLAY/DEMO en mode
d’arrêt.
Si vous appuyez de nouveau sur
DISPLAY/DEMO, l’affichage de l’horloge
apparaît pendant quelques secondes, puis
l’affichage revient à l’indication précédente.
REPEAT
* Vous ne pouvez pas répéter une seule plage en
cours de lecture aléatoire et de lecture
programmée.
Pour annuler la lecture répétée
22
Appuyez plusieurs fois sur REPEAT jusqu’à
ce que “REPEAT” ou “REPEAT 1”
disparaisse de la fenêtre d’affichage.
Lecture aléatoire des
plages
— Lecture aléatoire
Vous pouvez écouter toutes les plages d’un
CD ou de tous les CD dans un ordre aléatoire.
1
Pour annuler la lecture aléatoire
Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE
jusqu’à ce que “SHUFFLE” ou “PROGRAM”
disparaisse de la fenêtre d’affichage. Les
plages continuent à être lues dans leur ordre
initial.
Pour sélectionner un CD au choix
Appuyez sur l’une des touches
DIRECT PLAY pendant la lecture aléatoire
d’un disque.
Conseils
• Vous pouvez entamer la lecture aléatoire pendant
la lecture normale en appuyant simplement
plusieurs fois sur PLAY MODE jusqu’à ce que
“SHUFFLE” apparaisse dans la fenêtre
d’affichage.
• Pour sauter une plage, tournez le disque Jog dans
le sens des aiguilles d’une montre (ou appuyez sur
AMS + sur la télécommande).
DIRECT PLAY
4 3 Disque Jog 2
1
Appuyez plusieurs fois sur
FUNCTION jusqu’à ce que “CD”
apparaisse dans la fenêtre
d’affichage.
2
Appuyez plusieurs fois sur
PLAY MODE jusqu’à ce que
“SHUFFLE” apparaisse dans la
fenêtre d’affichage.
3
Appuyez sur 1/ALL DISCS pour
choisir “1 DISC” ou “ALL DISCS”.
“All DISCS” mélange les plages sur tous
les disques du lecteur. “1 DISC” mélange
les plages du disque en position de
lecture.
4
Appuyez sur ·.
“J” apparaît et toutes les plages sont
reproduites dans un ordre aléatoire.
23
Programmation des
plages du CD
–– Lecture programmée
1
Placez les CD et refermez le
couvercle avant.
2
Appuyez plusieurs fois sur
FUNCTION jusqu’à ce que “CD”
apparaisse dans la fenêtre
d’affichage.
3
Appuyez plusieurs fois sur
PLAY MODE jusqu’à ce que
“PROGRAM” apparaisse dans la
fenêtre d’affichage.
4
Appuyez sur DISC SKIP pour
sélectionner un CD.
5
Tournez le disque Jog jusqu’à ce que
la plage désirée apparaisse dans la
fenêtre d’affichage.
Vous pouvez créer un programme de
maximum 32 plages à partir de tous les CD et
les reproduire dans l’ordre de votre choix.
2
Numéro de disque
Numéro de la plage
DOLBY NR
OFF
DISC PROGRAM
Temps de lecture total
8 1 4 5 3,6 p
6
Appuyez une fois sur PLAY MODE.
La plage est programmée. “STEP” et
l’ordre de lecture programmé
apparaissent, suivis du temps de lecture
total.
Dernière plage programmée
CHECK
DOLBY NR
OFF
CLEAR
DISC PROGRAM
Temps de lecture total
p
7
Pour programmer des plages
supplémentaires, répétez les étapes
4 à 6. Ignorez l’étape 4 pour
sélectionner les plages d’un même
disque.
8
Appuyez sur ·.
Toutes les plages sont reproduites dans
l’ordre sélectionné.
24
Pour annuler la lecture
programmée
Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE
jusqu’à ce que “PROGRAM” ou “SHUFFLE”
disparaisse de la fenêtre d’affichage.
Pour
Appuyez sur
Vérifier le programme
CHECK de la
télécommande plusieurs
fois. Après la dernière
plage, “CHECK END”
apparaît.
Supprimer la dernière
plage sélectionnée
CLEAR de la
télécommande en mode
d’arrêt.
Supprimer une plage
spécifique
CHECK de la
télécommande
plusieurs fois jusqu’à ce
que le numéro de plage
à supprimer s’allume,
puis appuyez sur
CLEAR.
Lecture
ininterrompue des CD
–– Lecture non-stop
Vous pouvez écouter des CD sans introduire
de pause entre les plages.
1
Ajouter une plage dans 1 Appuyez sur
le programme
DISC SKIP pour
sélectionner un CD.
2 Tournez le disque Jog
pour sélectionner une
plage.
3 Appuyez sur
PLAY MODE.
Supprimer l’intégralité p une seule fois en
mode d’arrêt ou deux
du programme
fois en cours de lecture.
Conseils
• Le programme que vous venez de créer reste dans
la mémoire du lecteur de CD même après qu’il a
été reproduit. Appuyez sur · pour écouter le
même programme une deuxième fois.
• Si “--.--” apparaît en cours de programmation au
lieu du temps de lecture total, cela signifie que:
– vous avez programmé un numéro de plage
supérieur à 20, ou
– le temps de lecture total dépasse 100 minutes.
2
3
1
Appuyez plusieurs fois sur
FUNCTION jusqu’à ce que “CD”
apparaisse dans la fenêtre
d’affichage.
2
Appuyez sur NON-STOP de sorte
que l’indicateur de cette touche
s’allume.
3
Appuyez sur ·.
Pour annuler la lecture non-stop
Appuyez sur NON-STOP de sorte que
l’indicateur de cette touche s’éteigne.
25
La platine à cassette
Enregistrement
manuel sur une
cassette
Vous pouvez effectuer des enregistrements
au départ de CD, cassettes ou de la radio. Par
exemple, vous pouvez enregistrer
uniquement les chansons que vous désirez ou
commencer l’enregistrement au milieu de la
cassette. Le niveau d’enregistrement est réglé
automatiquement.
2
4
Appuyez plusieurs fois de suite sur
DIRECTION pour sélectionner A
pour enregistrer sur une face ou
ß (ou RELAY) pour enregistrer
sur les deux faces.
5
Appuyez sur P de la platine B.
L’enregistrement commence.
6
Entamez la lecture de la source à
enregistrer.
Pour
Appuyez sur
Arrêter l’enregistrement p de la platine B
Introduire une pause
d’enregistrement
P de la platine B
Conseils
• Si vous voulez enregistrer sur la face arrière,
appuyez sur ª de façon à ce que l’indicateur de
la touche ª (pour la face arrière) s’allume en
vert.
• Lorsque vous souhaitez réduire les bruits de
souffle des signaux de bas niveau haute fréquence,
appuyez sur DOLBY NR avant l’étape 5 de sorte
que “DOLBY NR B” apparaisse dans la fenêtre
d’affichage.
4 DOLBY
NR
ª
p
5 1 3
1
Insérez une cassette vierge dans la
platine B.
2
Appuyez plusieurs fois sur
FUNCTION jusqu’à ce que la source
à enregistrer (p.ex. CD) apparaisse
dans la fenêtre d’affichage.
3
Appuyez sur r REC.
La platine B passe en mode de veille
d’enregistrement et l’indicateur de la
touche · (pour la face avant) s’allume
en vert.
26
Enregistrement des
CD en spécifiant
l’ordre des plages
— Montage programmé
Vous pouvez enregistrer des plages à partir
de tous les CD dans l’ordre de votre choix.
Lors de la programmation, assurez-vous que
les temps de lecture de chaque face ne
dépassent pas la longueur d’une face de la
cassette.
12 2 1113
p
3
1
Placez les CD et refermez le
couvercle avant.
2
Insérez une cassette vierge dans la
platine B.
3
Appuyez plusieurs fois sur
FUNCTION jusqu’à ce que “CD”
apparaisse dans la fenêtre
d’affichage.
4
Appuyez plusieurs fois sur
PLAY MODE jusqu’à ce que
“PROGRAM” apparaisse dans la
fenêtre d’affichage.
5
Appuyez sur DISC SKIP pour
sélectionner un CD.
6
Tournez le disque Jog jusqu’à ce que
la plage désirée apparaisse dans la
fenêtre d’affichage.
p
Numéro de disque
Numéro de plage
DOLBY NR
OFF
DISC PROGRAM
Temps de lecture total
(y compris la plage sélectionnée)
9 1 5
EDIT
6 4,7
7
Appuyez une fois sur PLAY MODE.
La plage est programmée. “STEP” et
l’ordre de lecture programmé
apparaissent, suivis du temps de lecture
total.
Dernière plage programmée
DOLBY NR
OFF
CHECK
DISC PROGRAM
Temps de lecture total
8
Répétez les étapes 5 à 7 pour
programmer des plages
supplémentaires à enregistrer sur la
face A.
Ignorez l’étape 5 pour sélectionner les
plages du même disque.
suite
27
Enregistrement des CD en
spécifiant l’ordre des plages (suite)
Sélection automatique de
la longueur de la bande
9
Appuyez sur P pour insérer une
pause à la fin de la face A.
— Montage par sélection de la
bande
”P” apparaît dans la fenêtre d’affichage
et le temps de lecture total revient à
“0.00” dans la fenêtre d’affichage.
Vous pouvez vérifier la longueur de bande la
mieux appropriée pour effectuer un
enregistrement au départ d’un CD. Sachez
que vous ne pouvez pas utiliser le montage
par sélection de la bande pour les disques
contenant plus de 20 plages.
10 Répétez les étapes 5 à 7 pour
programmer les plages à enregistrer
sur la face B.
Ignorez l’étape 5 pour sélectionner les
plages du même disque.
11 Appuyez sur CD SYNC.
La platine B passe en mode de veille
d’enregistrement et le lecteur CD en
mode de veille de lecture. L’indicateur
de la touche · (pour la face avant)
s’allume en vert.
12 Appuyez plusieurs fois de suite sur
DIRECTION pour sélectionner A
pour enregistrer sur une face ou
ß (ou RELAY) pour enregistrer
sur les deux faces.
13 Appuyez sur P de la platine B.
L’enregistrement débute.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur p de la platine B ou sur le
lecteur de CD.
Pour vérifier l’ordre
Appuyez plusieurs fois sur CHECK de la
télécommande. Après la dernière plage,
“CHECK END” apparaît.
Pour annuler le montage
programmé
Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE
jusqu’à ce que “PROGRAM” ou “SHUFFLE”
disparaisse de la fenêtre d’affichage.
28
/ Après avoir inséré un CD, appuyez
une fois sur EDIT de sorte que
“EDIT” clignote.
La longueur de bande désirée pour le
CD en position de lecture apparaît, suivi
du temps de lecture total pour les faces
A et B.
Remarque
Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction lorsque le
mode de lecture programmée a été sélectionné.
Après avoir supprimé l’intégralité du programme
(voir “Pour supprimer l’intégralité du programme”
à la page 25), suivez la procédure ci-dessus.
DJ Mix
Reprise d’une portion
d’un CD
Flash sur une portion
d’un CD
— Fonction Loop
— Fonction Flash
La fonction de reprise vous permet de répéter
une portion d’un CD en cours de lecture afin
de réaliser des enregistrements originaux.
La fonction Flash vous permet de “flasher” le
son d’un CD en cours de lecture afin de
réaliser des enregistrements originaux.
LOOP
Disque Jog
/ Maintenez enfoncé LOOP en cours
de lecture à l’endroit auquel vous
désirez commencer la reprise et
relâchez la touche pour reprendre la
lecture normale.
Pour ajuster la longueur de la
reprise
Tournez le disque Jog tout en maintenant
LOOP enfoncé (ou appuyez sur
MUSIC MENU B/b tout en maintenant
LOOP de la télécommande enfoncé) pour
sélectionner différentes longueurs de reprise.
LOOP FLASH
Disque Jog
/ Maintenez FLASH enfoncé en cours
de lecture à l’endroit où vous
désirez commencer la fonction Flash
et relâchez la touche pour reprendre
la lecture normale.
Pour ajuster la longueur de flash
Tournez le disque Jog tout en maintenant
FLASH enfoncé (ou appuyez sur
MUSIC MENU B/b tout en maintenant
FLASH de la télécommande enfoncé) pour
sélectionner différentes longueurs de flash.
Pour utiliser LOOP et FLASH
simultanément
Maintenez LOOP et FLASH enfoncés
simultanément.
Remarque
La longueur de reprise et de flash ne peut pas
être ajustée en mode d’arrêt. Ajustez les
longueurs de reprise et de flash en cours
d’opération.
29
Réglage de l’onde de
l’égaliseur
— Fonction Wave
La fonction Wave vous permet de faire
fluctuer l’égaliseur graphique
automatiquement tout en écoutant une
source. Cet effet peut s’utiliser avec n’importe
quelle source, mais il ne peut pas être
enregistré.
WAVE
Disque Jog
/ Maintenez WAVE enfoncé pendant
l’écoute d’une source à l’endroit où
vous désirez entamer la fonction
Wave et relâchez la touche pour
reprendre la lecture normale.
Pour ajuster la longueur d’onde
Tournez le disque Jog tout en maintenant
WAVE enfoncé pour sélectionner différentes
longueurs d’onde.
30
Réglage du son
Réglage du son
Vous pouvez renforcer les graves, créer un
son plus puissant et utiliser des écouteurs.
GROOVE
SUPER WOOFER
Pour un son puissant (GROOVE)
Appuyez sur GROOVE.
Le volume passe en mode de puissance, la
courbe de l’égaliseur change, le niveau de
graves (SUPER WOOFER) passe à “HIGH” et
l’indicateur sur la touche GROOVE s’allume.
Appuyez de nouveau sur GROOVE pour
revenir au volume précédent.
Remarques
• Le son sera distordu si vous utilisez le système
SUPER WOOFER avec l’égaliseur graphique si les
graves sont trop puissants. Ajustez doucement les
graves lorsque vous écoutez la musique de
manière à pouvoir contrôler l’effet du réglage.
• L’annulation de GROOVE annule la courbe
d’égaliseur et le niveau des graves. Ajustez
l’égalisation de manière à obtenir l’effet voulu.
Pour écouter via les écouteurs
Branchez les écouteurs dans la prise
PHONES.
Aucun son n’est émis par les haut-parleurs.
PHONES
SUPER W MODE
Pour renforcer les graves du hautparleur d’extrêmes graves (SUPER
WOOFER)
Appuyez sur SUPER WOOFER.
Chaque fois que vous appuyez sur cette
touche, l’affichage du niveau du haut-parleur
d’extrêmes graves change comme suit:
n
SUPER WOOFER FLAT n LOW n HIGH
Pour sélectionner le mode hautparleur d’extrêmes graves
Appuyez sur SUPER W MODE lorsque le
haut-parleur d’extrêmes graves est activé.
Chaque fois que vous appuyez sur cette
touche, l’affichage du mode haut-parleur
d’extrêmes graves change comme suit:
MOVIE ˜ MUSIC
31
Sélection du champ
sonore
Le menu du champ sonore vous permet de
sélectionner les caractéristiques de son en
fonction de la musique que vous écoutez.
La fonction de fichier personnel (voir
“Création d’un fichier de champ sonore
personnel (fichier personnel)”) vous permet
de conserver vos effets personnels.
SPECTRUM
ANALYZER
EFFECT
1,2
Pour désactiver le champ sonore
Appuyez plusieurs fois sur EFFECT (ou
MUSIC MENU ON/OFF sur la
télécommande) de sorte que l’indicateur de la
touche EFFECT s’éteigne.
Options du menu musical
L’indication “SUR
” s’affiche si vous
sélectionnez un champ sonore avec un effet
spatial.
Appuyez sur
Pour sélectionner
GEQ V/v
MENU 1
MENU 2
GEQ B/b
ROCK
MOVIE
POP
GAME
JAZZ
NIGHT
DANCE
PARTY
SALSA
RELAX
Pour changer l’affichage de
l’égaliseur
Chaque fois que vous appuyez sur
SPECTRUM ANALYZER, l’affichage de
l’égaliseur change pour indiquer l’un des
quatre affichages ci-dessous.
1
Appuyez plusieurs fois de suite sur
GEQ V/v (ou MUSIC MENU V/v
sur la télécommande) pour
sélectionner MENU 1 ou MENU 2.
Voir le tableau “Options du menu
musical” ci-dessous. Le champ sonore
sélectionné en dernier lieu apparaît dans
la fenêtre d’affichage.
63
2
Appuyez plusieurs fois de suite sur
GEQ B/b (ou MUSIC MENU B/b
sur la télécommande) pour
sélectionner le champ sonore de
votre choix.
Le nom du champ sonore apparaît dans
la fenêtre d’affichage.
32
250
1K
4K
16K(Hz)
Réglage du champ
sonore
3
DOLBY NR
OFF
Vous pouvez régler le champ sonore à l’aide
de l’égaliseur graphique et de l’effet spatial.
6 2 3,4
Appuyez plusieurs fois sur
GEQ B/b pour sélectionner une
bande de fréquence.
ALL DISC S
63
4
250
1K
4K
16K(Hz)
Appuyez sur GEQ V/v pour ajuster
le niveau.
DOLBY NR
OFF
ALL DISC S
63
250
1K
4K
16K(Hz)
5
Répétez les étapes 3 et 4 pour régler
le débit en bauds d’autres
fréquences.
6
Appuyez sur ENTER lorsque les
réglages sont terminés.
Remarque
Réglage de l’égaliseur
graphique
Vous pouvez régler le son en augmentant ou
en baissant les niveaux des plages de
fréquences spécifiques.
Si vous choisissez un autre champ sonore (autre que
“EFFECT OFF”), l’effet du son ajusté est perdu.
Pour conserver l’effet de son ajusté en vue d’une
utilisation ultérieure, enregistrez-le dans un fichier
personnel (voir “Création d’un fichier de champ
sonore personnel”).
Avant d’utiliser cette fonction, sélectionnez le
champ sonore de base que vous désirez pour
votre son.
1
Sélectionnez le champ sonore de base
que vous désirez pour votre son.
(voir “Sélection du champ sonore”.)
2
Appuyez sur GEQ CONTROL.
La plage de fréquence apparaît et la
valeur du niveau clignote dans la fenêtre
d’affichage.
suite
33
Réglage du champ sonore (suite)
Réglage du niveau DSP
Activation du mode
spatial
Le menu Surround vous permet de
sélectionner les caractéristiques sonores en
fonction du son que vous êtes en train
d’écouter.
DSP
DSP LEVEL
/ Appuyez sur la touche DSP LEVEL
MODE sur la télécommande)
jusqu’à ce que le mode DSP voulu
apparaisse dans la fenêtre
d’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur cette
touche, le menu change selon la
séquence suivante:
DSP OFF: Désactive le mode DSP.
HALL: Reproduit l’acoustique d’une
salle de concert.
THEATER: Reproduit l’acoustique d’une
salle de cinéma.
34
Chaque fois que vous appuyez sur cette
touche, le niveau change selon la
séquence suivante:
LEVEL 1 n 2 n 3
n
/ Appuyez sur la touche DSP (ou DSP
de la télécommande pour
sélectionner le niveau DSP.
Remarques
• Si vous choisissez d’autres effets sonores, l’effet
spatial est désactivé. Pour conserver l’effet,
enregistrez-le dans un fichier personnalisé (voir
“Création d’un fichier de champ sonore
personnel”).
• Vous pouvez régler le niveau DSP lorsque le mode
DSP est activé.
Création d’un fichier
de champ sonore
personnel
— Fichier personnel
Vous pouvez créer des fichiers personnels de
motifs sonores (effet spatial et égaliseur
graphique) et les conserver dans la mémoire
de l’appareil. Plus tard, rappelez un motif
sonore pour écouter une cassette, un CD ou
une émission radio de votre choix. Vous
pouvez créer jusqu’à cinq fichiers sonores.
Avant de commencer l’écoute, sélectionnez
tout d’abord le champ sonore de base
souhaité pour votre son.
4 2 3
1
Créez l’effet sonore désiré à l’aide
de l’égaliseur graphique et de l’effet
spatial (voir “Réglage du champ
sonore”).
2
Appuyez sur P FILE MEMORY.
3
Appuyez sur GEQ B/b pour
sélectionner le numéro de fichier
(P FILE) sous lequel vous désirez
mémoriser l’effet.
4
Appuyez sur ENTER.
Les effets du son réglé sont mémorisés
sous ce numéro de fichier sélectionné.
Tout réglage précédent mémorisé sous
ce numéro sera supprimé et remplacé
par les nouveaux réglages.
Pour rappeler le fichier personnel
1 Appuyez plusieurs fois sur GEQ V/v (ou
MUSIC MENU V/v sur la télécommande)
pour afficher le fichier personnel
sélectionné en dernier lieu.
2 Appuyez plusieurs fois sur GEQ B/b (ou
MUSIC MENU B/b sur la télécommande)
pour sélectionner le fichier personnel
désiré.
Le numéro du fichier personnel apparaît
dans la fenêtre d’affichage.
DOLBY NR
OFF
ALL DISC S
35
Utilisation de l’effet
Dolby Pro Logic
Surround
Vous pouvez exploiter le son Dolby Pro Logic
Surround des enregistrements vidéo et des
émissions de télévision à codage Dolby
Surround (q). Vous devez
cependant d’abord terminer l’installation et
les réglages requis (voir “Etape 2: Installation
des haut-parleurs”).
1
1
Appuyez sur la touche PRO LOGIC
(ou PRO LOGIC ON/OFF sur la
télécommande) de façon à ce que
l’indicateur de la touche
PRO LOGIC s’allume.
2
Démarrez la lecture sur une source
programme.
Pour désactiver l’effet Dolby Pro
Logic Surround
Appuyez sur PRO LOGIC (ou PRO LOGIC
ON/OFF sur la télécommande) de façon à ce
que l’indicateur de la touche PRO LOGIC
s’éteigne.
36
Remarques
• Vous ne pouvez pas utiliser simultanément le son
Dolby Pro Logic Surround et la fonction de menu
Surround.
• Lorsque vous enregistrez une source sonore,
désactivez la fonction Dolby Pro Logic Surround.
• Le réglage du champ sonore sera désactivé
lorsque vous activerez la fonction Dolby Pro Logic
Surround.
Autres caractéristiques
Utilisation du RDS
Qu’est-ce que le RDS?
Le système RDS est un service de diffusion
permettant aux stations radio d’accompagner
le signal du programme normal
d’informations supplémentaires. Ce
syntoniseur propose les caractéristiques RDS,
comme les informations routières, les
actualités ou les programmes d’information
et la localisation d’une station par type de
programme. Le système RDS n’est disponible
que sur les stations FM.*
Localisation d’une station
par type de programme
(PTY)
Vous pouvez localiser la station voulue en
sélectionnant une émission en cours de
retransmission par des stations RDS
programmées dans la mémoire de
présélection du syntoniseur.
1 3,5 2,4
Remarque
Il est possible que le système RDS ne fonctionne pas
correctement si la station que vous syntonisez ne
diffuse pas le signal RDS convenablement ou si le
signal est faible.
* Toutes les stations FM ne diffusent pas le service
RDS, de même qu’elles ne fournissent pas les
mêmes types de services. Si vous n’êtes pas
familiarisé avec le système RDS, consultez vos
stations de radio locales pour plus de détails sur
les services RDS dans votre région.
1
Appuyez sur PTY.
2
Appuyez sur TUNING +/– pour
sélectionner le type de programme
désiré. Reportez-vous à la section
“Liste des types de programme
(PTY)” ci-dessous.
3
Appuyez sur ENTER/NEXT.
Réception d’émission RDS
/ Sélectionnez simplement une station
L’appareil entame la recherche des
stations RDS présélectionnées
(l’indication “SEARCH” et le type de
l’émission sélectionnée apparaissent
alternativement dans la fenêtre
d’affichage).
Lorsque le syntoniseur capte un
programme, le numéro de la station de
présélection se met à clignoter.
sur la bande FM. Lorsque vous
syntonisez une station proposant les
services RDS, le nom de la station
apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Pour vérifier les informations RDS
Chaque fois que vous appuyez sur
DISPLAY/DEMO, l’affichage change comme
suit:
4
Appuyez sur TUNING +/– jusqu’à
ce que le numéro de la station de
présélection désirée clignote dans la
fenêtre d’affichage.
5
Appuyez sur ENTER/NEXT
pendant que le numéro de la station
de présélection clignote.
n Nom de la station*
n
Fréquence
n
Type de programme*
n
Affichage de l’horloge
n
Nom de l’effet (P FILE) ou “EFFECT ON
(OFF)”
* Si l’émission n’est pas captée en RDS, il se peut
que le nom de la station et le type de l’émission
n’apparaissent pas dans la fenêtre d’affichage.
suite
37
Utilisation du RDS (suite)
SPORT
Programmes sportifs.
Pour interrompre une recherche
en cours
Appuyez sur PTY.
VARIED
Programmes contenant des interviews de
célébrités, des jeux, de l’humour.
Liste des types de programme
(PTY)
NONE
Toute programmation non reprise cidessus.
AFFAIRS
Programmes thématiques qui s’étendent
sur des thèmes de l’actualité.
ALARM
Diffusions d’urgence.
CULTURE
Programmes culturels nationaux ou
régionaux.
DRAMA
Pièces de théâtre et séries radio.
EDUCATE (Education)
Programmes éducatifs, comme les
programmes d’apprentissage et les
conseils.
INFO (Information)
Programmes concernant les
consommateurs, les conseils médicaux, la
météo.
LIGHT MUSIC
Musique classique.
M.O.R. MUSIC
Musique légère (variétés)
NEWS
Programmes d’actualité.
OTHER MUSIC
Musique, comme le jazz, le rhythm & blues
et le reggae.
POP MUSIC
Programmes de musique pop.
ROCK MUSIC
Programmes de musique rock.
SCIENCE
Programmes portant sur les sciences
naturelles.
CLASSICS
Réalisations d’orchestres connus, musique
de chambre, opéra, etc.
38
Remarque
L’indication “NO PTY” s’affiche si le type
d’émission que vous avez sélectionné n’est pas
retransmis.
Accompagnement en
chanson: karaoké
Vous pouvez accompagner en chanson
n’importe quel CD ou cassette stéréo en
mettant en sourdine la voix du chanteur.
Vous devez raccorder un microphone en
option.
2 1,5 3
4
Pour
Sélectionnez
Diminuer la voix du
chanteur sur un CD ou
une cassette
KARAOKE PON
Diminuer le canal
gauche sur un CD ou
une cassette multiplex.
MPX R
Diminuer le canal droit
sur un CD ou une
cassette multiplex.
MPX L
4
Entamez la lecture de la plage
musicale et réglez le volume.
5
Tournez MIC LEVEL pour régler le
volume du microphone.
Quand vous avez terminé
Tournez MIC LEVEL sur MIN et débranchez
le microphone de la prise MIC, puis appuyez
plusieurs fois sur KARAOKE PON/MPX
jusqu’à ce que “h” disparaisse de la fenêtre
d’affichage.
1
Tournez MIC LEVEL sur MIN pour
baisser le niveau du microphone.
2
Branchez un microphone en option
dans la prise MIC.
3
Appuyez plusieurs fois sur
KARAOKE PON/MPX pour obtenir
l’effet karaoké désiré.
n
Chaque fois que vous appuyez sur cette
touche, l’affichage change comme suit:
KARAOKE PON n MPX R n MPX L
EFFECT OFF (ON) N
“h” apparaît dans la fenêtre d’affichage
lorsque le mode karaoké est activé.
suite
39
Accompagnement en chanson:
karaoké (suite)
Pour arrêter l’enregistrement
Mixage et enregistrement
des sons
Conseils
5 5
4
p
2 3
Appuyez sur p de la platine B.
• Si un retour acoustique (hurlement) se produit,
éloignez le microphone des haut-parleurs ou
changez l’orientation du microphone.
• Si vous désirez enregistrer votre voix dans le
microphone uniquement, vous pouvez procéder
de la sorte en sélectionnant la source CD et en ne
démarrant pas la lecture du CD.
Remarques
• Si vous appuyez sur EFFECT ou sélectionnez un
effet sonore, le mode karaoké est annulé.
• Il se peut que la partie instrumentale ainsi que la
voix du chanteur soient réduites si la source a été
enregistrée en monaural.
• La voix du chanteur ne peut pas être mise en
sourdine lorsque:
— il n’y a que quelques instruments
— il s’agit d’une chanson en duo
— la source présente des échos puissants ou des
choeurs
— la voix du chanteur dévie du centre
— la voix de la source chante des notes en
soprano élevé ou en ténor.
1
Préparez le microphone et l’effet
karaoké. Puis, insérez une cassette
vierge dans la platine B.
2
Appuyez plusieurs fois sur
FUNCTION pour sélectionner la
source que vous désirez et mettez-la
en mode de pause.
3
Appuyez sur r REC.
4
Appuyez sur P.
5
Appuyez sur · pour entamer la
lecture du CD (ou de la cassette
dans la platine A).
La lecture commence.
Commencez à chanter en musique.
40
Lorsque vous choisissez AUTO
S’endormir en
musique
— Programmateur d’extinction
Vous pouvez régler le système pour qu’il se
mette hors tension à une heure
prédéterminée, afin de vous endormir en
musique. Vous pouvez régler ce délai par
intervalles de 10 minutes.
SLEEP
L’appareil se met hors tension lorsque le CD
ou la cassette en cours de lecture s’achève
(jusqu’à 100 minutes). L’appareil se met hors
tension si vous interrompez manuellement la
lecture du CD ou de la cassette.
Pour vérifier le temps restant
Appuyez une fois sur SLEEP.
Pour modifier le temps restant
Appuyez plusieurs fois sur SLEEP pour
sélectionner la durée désirée.
Pour annuler la fonction du
programmateur d’extinction
Appuyez plusieurs fois sur SLEEP jusqu’à ce
que “SLEEP OFF” apparaisse dans la fenêtre
d’affichage.
/ Appuyez sur SLEEP.
N
N
Chaque fois que vous appuyez sur cette
touche, l’affichage des minutes (la durée
restante) change comme suit:
AUTO n 90min n 80min n 70min
OFF N 10min ....... 50min N 60min
41
Réveil en musique
4
— Programmateur de réveil
“ON” apparaît et l’indication des heures
clignote dans la fenêtre d’affichage.
Vous pouvez vous réveiller en musique
chaque jour à une heure déterminée. Assurezvous que l’horloge est réglée correctement
(reportez-vous à “Etape 3: Réglage de
l’horloge”).
9 3
Appuyez sur TUNING +/– pour
sélectionner DAILY 1 ou DAILY 2,
puis appuyez sur ENTER/NEXT.
1
DOLBY NR
OFF
ALL DISC S
4,5,6,7,8
5
Réglez l’heure de début de la
lecture.
Appuyez sur TUNING +/– pour régler
l’heure, puis appuyez sur ENTER/NEXT.
L’indication des minutes clignote.
1
DOLBY NR
OFF
ALL DISC S
Appuyez sur TUNING +/– pour régler
les minutes, puis appuyez sur ENTER/
NEXT.
L’indication des heures clignote à
nouveau.
1
Réglez l’heure d’arrêt de la lecture
en suivant la procédure décrite cidessus.
7
Appuyez sur TUNING +/– jusqu’à
ce que la source musicale que vous
désirez apparaisse.
2
Préparez la source musicale que
vous désirez écouter.
• CD: insérez un CD. Pour commencer à
partir d’une plage spécifique, créez un
programme (voir “Programmation des
plages du CD”).
• Cassette: insérez une cassette avec la
face que vous désirez écouter tournée
vers vous.
• Radio: syntonisez la station de
présélection souhaitée (reportez-vous
à “Etape 4: Présélection des stations
radio”).
2
Tournez VOLUME pour régler le
volume.
3
Appuyez sur t/CLOCK SET.
“SET” apparaît et “DAILY 1” clignote
dans la fenêtre d’affichage.
42
6
L’indication change comme suit:
TUNER n CD PLAY n TAPE PLAY
n
DAILY 1/DAILY 2
8
Appuyez sur ENTER/NEXT.
L’heure de début, l’heure de fin et la
source musicale apparaissent tour à tour
avant que la fenêtre d’affichage initiale
ne réapparaisse.
9
Mettez l’appareil hors tension.
Pour vérifier le réglage
1 Appuyez sur la touche du programmateur
que vous venez de régler, DAILY 1 ou
DAILY 2.
2 “TIMER OFF” apparaît dans la fenêtre
d’affichage.
3 Appuyez de nouveau sur DAILY 1 ou
DAILY 2.
Pour annuler le mode du
programmateur
1 Appuyez sur la touche du programmateur
que vous venez de régler, DAILY 1 ou
DAILY 2.
2 “TIMER OFF” apparaît dans la fenêtre
d’affichage.
Enregistrement par
programmateur des
programmes radio
Pour effectuer un enregistrement par
programmateur, vous devez présélectionner
la station de radio (reportez-vous à “Etape 4:
Présélection des stations radio”) et régler
l’horloge (reportez-vous à “Etape 3: Réglage
de l’horloge”) avant toute autre opération.
2 7
REC
6 3,4,5
Remarques
• Le système se met sous tension 15 secondes avant
l’heure programmée.
• Vous ne pouvez pas activer DAILY 1 et DAILY 2
simultanément.
• Vous ne pouvez pas régler le programmateur si
les heures de début et de fin du programmateur
sont identiques.
• Lorsque vous réglez le programmateur
d’extinction, le programmateur de réveil ne mettra
pas l’appareil sous tension tant que le
programmateur d’extinction ne l’a pas mis hors
tension.
• Vous ne pouvez pas activer le programmateur de
réveil et l’enregistrement par programmateur
simultanément.
1
Syntonisez la station de radio
présélectionnée (reportez-vous à
“Ecoute de la radio”).
2
Appuyez sur t/CLOCK SET.
“SET” apparaît et “DAILY 1” clignote
dans la fenêtre d’affichage.
3
Appuyez sur TUNING +/– pour
sélectionner REC, puis appuyez sur
ENTER/NEXT.
“ON” apparaît et l’indication des heures
clignote dans la fenêtre d’affichage.
REC
DOLBY NR
OFF
ALL DISC S
suite
43
Enregistrement par
programmateur des programmes
radio (suite)
4
Réglez l’heure de début de
l’enregistrement.
Appuyez sur TUNING +/– pour régler
l’heure, puis appuyez sur
ENTER/NEXT.
L’indication des minutes clignote.
REC
DOLBY NR
OFF
Pour vérifier le réglage
1 Appuyez sur REC.
2 “TIMER OFF” apparaît dans la fenêtre
d’affichage.
3 Appuyez de nouveau sur REC.
Pour modifier le réglage, recommencez à
l’étape 1.
Pour annuler le mode du
programmateur
1 Appuyez sur REC.
2 “TIMER OFF” apparaît dans la fenêtre
d’affichage.
Remarques
ALL DISC S
Appuyez sur TUNING +/– pour régler
les minutes, puis appuyez sur ENTER/
NEXT.
L’indication des heures clignote de
nouveau.
5
Réglez l’heure pour arrêter
l’enregistrement en suivant la
procédure décrite ci-dessus.
L’heure de début, l’heure de fin, la
source de l’enregistrement et la station
présélectionnée apparaissent tour à tour
avant que la fenêtre d’affichage initiale
ne réapparaisse.
6
Insérez une cassette vierge dans la
platine B.
7
Mettez l’appareil hors tension.
Lorsque l’enregistrement débute, le
niveau du volume est réglé au
minimum.
44
• Le système se met sous tension 15 secondes avant
l’heure programmée.
• Si l’appareil est sous tension à l’heure
programmée, l’enregistrement ne s’effectuera pas.
• Vous ne pouvez pas régler le programmateur si
les heures de début et de fin du programmateur
sont identiques.
• Si vous avez réglé le programmateur d’extinction,
l’enregistrement programmé ne démarrera pas
avant que le programmateur d’extinction ait mis le
système hors tension.
• Vous ne pouvez pas activer le programmateur de
réveil et l’enregistrement par programmateur
simultanément.
• L’enregistrement démarre à partir de la face avant.
Informations supplémentaires
Précautions
A propos de la tension de
fonctionnement
Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez que la tension de
fonctionnement de votre système est identique à la
tension d’alimentation locale.
Sécurité
• Tant que l’appareil est branché à une prise secteur,
l’appareil n’est pas déconnecté de la source
d’alimentation (secteur), même si l’appareil est
hors tension.
• Débranchez la prise secteur si vous comptez ne pas
utiliser l’appareil pendant une période prolongée.
Pour débrancher le cordon (câble secteur), tirez-le
par la fiche et non pas par le câble même.
• Si des objets solides ou liquides venaient à
pénétrer dans l’appareil, débranchez-le et faites-le
vérifier par un personnel qualifié avant de le
remettre en service.
• Le cordon d’alimentation secteur ne doit être
remplacé que dans un service technique qualifié.
Nettoyage du châssis
Utilisez un chiffon doux légèrement imprégné d’une
solution détergente douce.
Pour protéger une cassette
indéfiniment
Pour éviter tout enregistrement accidentel sur une
cassette, brisez la petite languette de protection de la
face A ou B comme illustré. Si vous désirez réutiliser
la cassette ultérieurement pour effectuer un
enregistrement, couvrez l’orifice de la languette
avec une bande adhésive.
Lorsque vous utilisez des cassettes TYPE II (CrO2)
ou TYPE IV (métal), veillez à ne pas couvrir les
fentes de détection permettant au lecteur de cassette
d’identifier automatiquement le type de cassette
utilisé.
Emplacement
• Placez le système stéréo dans un endroit assurant
une ventilation adéquate afin de prévenir toute
accumulation de chaleur dans l’appareil.
• Ne placez pas l’appareil de manière inclinée.
• Ne placez pas l’appareil dans un endroit:
— extrêmement chaud ou froid
— poussiéreux ou sale
— très humide
— exposé à des vibrations
— exposé aux rayons directs du soleil
A propos du fonctionnement
• Si vous transportez directement l’appareil d’un
endroit froid vers un endroit chaud ou s’il est
placé dans un endroit très humide, de la
condensation peut se former à l’intérieur de la
lentille du lecteur CD, empêchant ainsi le système
de fonctionner correctement. Retirez le CD et
laissez l’appareil sous tension pendant environ
une heure pour permettre à la condensation de
s’évaporer.
• Lorsque vous déplacez le système, enlevez tous les
disques.
Si vous avez des questions ou des problèmes
concernant votre système stéréo, consultez votre
distributeur Sony.
Remarques à propos de CD
• Avant la lecture, nettoyez le CD au moyen d’un
chiffon de nettoyage. Frottez le CD du centre vers
l’extérieur.
• N’utilisez pas de solvants comme le benzène, les
diluants, les détergents et des vaporisateurs
antistatiques destinés aux disques vinyle
disponibles dans le commerce.
• N’exposez pas le CD aux rayons directs du soleil
ou à des sources de chaleur comme les conduits
d’air chaud et ne laissez pas votre véhicule
stationné en plein soleil.
Orifices de détection
Avant de placer une cassette dans
la platine à cassette
Corrigez le mou de la bande, sinon elle risque de
s’emmêler dans le mécanisme du lecteur et d’être
endommagée.
Lors de l’utilisation de cassettes
de plus de 90 minutes
La bande est très élastique. N’utilisez pas trop
fréquemment les fonctions du lecteur, telles que la
lecture, l’arrêt, l’avance rapide, etc. La bande risque
en effet de s’emmêler plus facilement dans le
mécanisme de la platine à cassette.
Nettoyage des têtes
Nettoyez les têtes toutes les 10 heures d’utilisation.
Lorsque les têtes sont encrassées,
— le son est distordu
— il y a une chute du niveau sonore
— il y a des pertes de son
— la cassette n’efface pas complètement
— la cassette n’enregistre pas
Veillez à nettoyer les têtes avant d’entamer un
enregistrement important ou après avoir écouté une
vielle cassette. N’utilisez que des cassettes de
nettoyage de type sec ou humidifié vendues
séparément. Pour plus de détails, reportez-vous aux
instructions de la cassette de nettoyage.
Démagnétisation des têtes
Démagnétisez les têtes et les parties métalliques qui
ont été en contact avec la cassette toutes les 20 à 30
heures d’utilisation au moyen d’une cassette
démagnétisante vendue séparément. Pour plus de
détails, reportez-vous aux instructions de la cassette
démagnétisante.
45
Guide de dépannage
Si vous rencontrez des problèmes lors de
l’utilisation de ce système stéréo, consultez la
liste de vérification ci-dessous.
Vérifiez tout d’abord que la prise secteur est
bien branchée et que les haut-parleurs sont
raccordés correctement.
Si les problèmes persistent, consultez votre
distributeur Sony.
Généralités
L’affichage clignote dès que vous branchez
la prise secteur, même si vous n’avez pas
encore mis l’appareil sous tension (mode
de démonstration).
•Appuyez sur DISPLAY/DEMO lorsque
l’appareil est hors tension.
La démonstration apparaît
automatiquement la première fois que
vous branchez la prise secteur ou en cas
de coupure de courant de plus d’une
demi-journée.
Dans ce cas, réglez ce qui suit:
— L’horloge (reportez-vous à “Etape 3:
Réglage de l’horloge”)
— Appuyez sur DISPLAY/DEMO
lorsque l’appareil est hors tension.
Aucun son n’est émis.
•Tournez VOLUME dans le sens horaire.
•Les écouteurs sont raccordés.
•Insérez uniquement la portion dénudée
du câble de haut-parleur dans la prise
SPEAKER. L’insertion de la portion en
vinyle du câble de haut-parleur risque
d’interférer avec la connexion du hautparleur.
Il n’y a aucun son du microphone
•Tournez VOLUME ou MIC LEVEL pour
régler le volume du microphone.
•Assurez-vous que le microphone est bien
raccordé dans la prise MIC.
Il y a un ronflement et des parasites.
•Un téléviseur ou un magnétoscope sont
placés à proximité du système stéréo.
Eloignez le système stéréo du téléviseur
ou du magnétoscope.
46
“0:00” clignote dans la fenêtre d’affichage.
•Une coupure de courant s’est produite.
Réglez l’horloge et le programmateur.
Le programmateur ne fonctionne pas.
•Réglez l’heure correctement.
DAILY 1, DAILY 2 et REC n’apparaissent pas
lorsque vous appuyez sur t/CLOCK SET.
•Réglez correctement le programmateur.
•Réglez l’horloge.
La télécommande ne fonctionne pas.
•Il y a un obstacle entre la télécommande
et l’appareil.
•La télécommande n’est pas orientée vers
le capteur du système.
•Les piles sont épuisées. Remplacez-les
par des piles neuves.
Il y a un retour acoustique.
•Diminuez le niveau du volume.
•Eloignez le microphone des haut-parleurs
ou changez l’orientation du microphone.
L’irrégularité de couleur sur le téléviseur
persiste.
•Mettez le téléviseur hors tension et
remettez-le ensuite sous tension au bout
de 15 à 30 minutes. Si l’altération des
couleurs persiste, éloignez davantage les
haut-parleurs du téléviseur.
Haut-parleurs
Le son est diffusé par un seul canal, ou le
volume des canaux gauche et droit est
déséquilibré.
•Vérifiez le raccordement et le
positionnement des haut-parleurs.
Les haut-parleurs ne diffusent pas de son,
à l’exception du haut-parleur central.
•La source en cours de reproduction est
monaurale. Appuyez sur la touche
PRO LOGIC pour désactiver le mode Pro
Logic.
Le haut-parleur central ne diffuse aucun
son.
•Réglez CENTER LEVEL sur le niveau
approprié.
Les haut-parleurs arrière ne diffusent
aucun son.
•Réglez REAR LEVEL sur le niveau
approprié.
•La source sonore reproduite se caractérise
par des effets sonores limités. Vérifiez le
volume à l’aide de la tonalité de test.
Lecteur CD
Le plateau de CD ne pivote pas.
•Un CD n’est pas inséré correctement.
Impossible de lire le CD
•Le CD n’est pas posé à plat sur le plateau.
•Le CD est sale.
•Le CD est inséré avec l’étiquette vers le
bas.
•De la condensation s’est formée. Retirez
le CD et laissez le système sous tension
pendant environ une heure pour
permettre à la condensation de
s’évaporer.
La lecture ne débute pas à la première
plage
•Le lecteur est en mode de programmation
ou de lecture aléatoire. Appuyez
plusieurs fois sur PLAY MODE jusqu’à ce
que “PROGRAM” ou “SHUFFLE”
disparaisse de la fenêtre d’affichage.
Platine à cassette
La cassette n’enregistre pas.
•Il n’y a pas de cassette dans la trappe à
cassette.
•L’onglet de la cassette a été brisé (voir
page 45).
•La cassette est arrivée en fin de bande.
La cassette n’efface pas complètement.
•Les têtes d’enregistrement/lecture sont
magnétisées. Démagnétisez-les (reportezvous à la page 45).
Le pleurage et le scintillement sont
excessifs ou il y a des pertes de son.
•Les cabestans ou les galets presseurs sont
encrassés. Nettoyez-les (reportez-vous à
la page 45).
Les parasites augmentent ou les hautes
fréquences font défaut.
•Les têtes d’enregistrement/lecture sont
magnétisées. Démagnétisez-les (reportezvous à la page 45).
Syntoniseur
Ronflement et parasites en excès (“TUNED”
ou “STEREO” clignote dans la fenêtre
d’affichage).
•Ajustez l’antenne.
•Le signal est faible. Branchez une antenne
extérieure.
Un programme FM stéréo ne peut pas être
capté en stéréo.
•Appuyez sur STEREO/MONO pour faire
apparaître “STEREO” dans la fenêtre
d’affichage.
Si des problèmes autres que ceux
décrits ci-dessus se produisent,
réinitialisez le système comme
suit:
1 Débranchez la prise secteur.
2 Rebranchez la prise secteur.
3 Appuyez sur SPECTRUM ANALYZER,
ENTER et DISC 1 simultanément.
La lecture et l’enregistrement de la
cassette ne s’effectuent pas ou il y a une
perte du niveau sonore.
•Les têtes sont sales. Nettoyez-les
(reportez-vous à la page 45).
•Les têtes d’enregistrement/lecture sont
magnétisées. Démagnétisez-les (reportezvous à la page 45).
47
Spécifications
Section lecteur de CD
Système
Laser
Section amplificateur
Puissance de sortie DIN
FRONT SPEAKER:
100 + 100 watts
(8 ohms à 1 kHz, DIN)
CENTER SPEAKER:
35 watts
(8 ohms à 1 kHz, DIN)
REAR SPEAKER:
17,5 + 17,5 watts
(16 ohms à 1 kHz, DIN)
Puissance de sortie RMS continue
FRONT SPEAKER:
120 + 120 watts
(8 ohms à 1 kHz, 10%
THD)
CENTER SPEAKER:
42 watts
(8 ohms à 1 kHz, 10%
THD)
REAR SPEAKER:
21 + 21 watts
(16 ohms à 1 kHz, 10%
THD)
Puissance de sortie musicale
FRONT SPEAKER:
210 + 210 watts
(8 ohms à 1 kHz, 10%
THD)
CENTER SPEAKER:
70 watts
(8 ohms à 1 kHz, 10%
THD)
REAR SPEAKER:
35 + 35 watts
(16 ohms à 1 kHz, 10%
THD)
Entrées
PHONO IN (prises phono):
sensibilité 3 mV,
impédance 47 kilohms
VIDEO (AUDIO) IN (prise phono):
sensibilité 250 mV,
impédance 47 kilohms
MIX MIC (prise microphone):
sensibilité 1 mV,
impédance 10 kilohms
Sorties
PHONES (prise écouteurs stéréo):
accepte les écouteurs de
8 ohms ou plus.
FRONT SPEAKER:
accepte une impédance
de 8 à 16 ohms.
SURROUND SPEAKER CENTER:
accepte une impédance
de 8 à 16 ohms.
SURROUND SPEAKER REAR:
accepte une impédance
de 16 ohms.
48
Sortie laser
Longueur d’onde
Réponse en fréquence
Rapport signal/bruit
Plage dynamique
Disque compact et
système audio numérique
Laser à semi-conducteur
(λ = 780 nm)
Durée de l’émission:
continue
Max. 44,6 µF*
* Cette sortie est la valeur
mesurée à une distance
de 200 mm de la lentille
d’objectif sur le bloc de
saisie optique avec 7 mm
d’ouverture.
780 – 790 nm
2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB)
Plus de 90 dB
Plus de 90 dB
Section lecteur de cassette
Système d’enregistrement 4 pistes 2 canaux stéréo
Réponse en fréquence
60 – 13.000 Hz (±3 dB),
(DOLBY NR OFF)
avec une cassette TYPE I
60 – 14.000 Hz (±3 dB),
avec une cassette TYPE II
Pleurage et scintillement ±0,15% W.Peak (IEC)
0,1% W.RMS (NAB)
±0,2% W.Peak (DIN)
Section syntoniseur
FM stéréo, syntoniseur FM/AM à superhétérodyne
Section syntoniseur FM
Plage de syntonisation
Modèle à 3 bandes de fréquence:
87,5 – 108,0 MHz
(par pas de 50 kHz)
Modèle à 4 bandes de fréquence
FM:
87,5 – 108,0 MHz
(par pas de 50 kHz)
65,0 – 74,0 MHz
(par pas de 10 kHz) OIRT
UKV:
65,0 – 74,0 MHz
(par pas de 10 kHz)
POLAR STEREO
Antenne
Antenne FM filaire
Bornes d’antenne
75 ohms asynchrone
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz
Section syntoniseur AM
Plage de syntonisation
MW:
531 – 1.602 kHz
(avec intervalle de
syntonisation de 9 kHz)
LW:
153 – 279 kHz
(avec intervalle de
syntonisation de 3 kHz)
Antenne
Antenne-cadre AM,
borne d’antenne
extérieure
Fréquence intermédiaire 450 kHz
Haut-parleur
Généralités
SS-XB8AV
Système de haut-parleurs 4 voies, 4 unités, SAW,
blindage magnétique
Haut-parleurs
Super Woofer:
17 cm diam., type en cône
Woofer:
17 cm diam., type en cône
Tweeter:
6 cm diam., type en cône
Super Tweeter:
2 cm diam., type en dôme
Impédance nominale
8 ohms
Dimensions (l/h/p)
Approx. 285 × 590 × 450
mm
Masse
Approx. 16,0 kg net par
haut-parleur
SS-CN120
Enceinte
pleine plage, bass-reflex,
blindage magnétique
Haut-parleur
10 cm diam., type en cône
Impédance nominale
8 ohms
Dimensions (l/h/p)
Approx. 345 × 116 × 185
mm
Masse
Approx. 1,8 kg net par
haut-parleur
SS-SR120
Enceinte
pleine plage, bass-reflex
Haut-parleur
10 cm diam., type en cône
Impédance nominale
16 ohms
Dimensions (l/h/p)
Approx. 175 × 127 × 185
mm
Masse
Approx. 1,3 kg net par
haut-parleur
Puissance de raccordement
220 – 230 V CA, 50/60 Hz
Consommation électrique 270 watts
Dimensions (l/h/p)
Approx. 355 × 425 × 435
mm, y compris les parties
et commandes saillantes.
Poids
Approx. 13,3 kg
Accessoires
Antenne-cadre AM (1)
Télécommande
RM-SE2AV (1)
Piles Sony
SUM-3 (NS) (2)
Antenne filaire FM (1)
Câbles de haut-parleur
(5)
Pied de haut-parleur
central (4)
La conception et les spécifications sont sujettes à
modifications sans préavis.
49
Index
A, B
Antennes 5, 13
C
Champ sonore 32, 33
Connexion. Voir
Raccordement
D
DSP 34
Duplication 21
E
Enregistrement
CD 16
CD en spécifiant l’ordre
des plages 27
d’une autre cassette 21
enregistrement par
manuel d’une
cassette 26
programmateur 43
programme radio 18
sélection automatique de
la longueur de la
bande 28
Enregistrement synchro
CD 16
K
Karaoké 39
accompagnement en
chanson avec CD ou
cassette multiplex
(MPX R/MPX L) 39
mise en sourdine des
voix (KARAOKE
PON) 39
L
Lecture
cassette 19
CD 14
ininterrompue 25
plages dans l’ordre
aléatoire (Lecture
aléatoire) 23
plages dans l’ordre
désiré (Lecture
programmée) 24
répétée (Lecture
répétée) 22
station de radio
présélectionnée 17
Lecture à une touche 15, 17,
20
Lecture aléatoire 23
Lecteur CD 14, 22
Lecture non-stop 25
Lecture normale 14
Lecture programmée 24
Lecture répétée 22
M, N, O
F
Fenêtre d’affichage 9, 22, 32
Fichier personnel 35
Fonction Flash 29
Fonction Loop 29
Fonction Wave 30
Menu Surround 34
Microphone
mixage 40
Mixage du son 40
Montage par sélection de la
bande 28
Montage programmé 27
G
Guide de dépannage 46
H, I, J
Haut-parleurs 5, 12
50
P, Q
Piles 5
Présélection des stations
radio 10
Programmateur
enregistrement par
programmateur 43
réveil en musique 42
s’endormir en
musique 41
Programmateur de réveil 42
Programmateur
d’extinction 41
Protection des
enregistrements 45
R
Raccordement
alimentation 5
antennes 5, 13
composants en option 12
système 4
Réglage
champ sonore 33
sonore 31
volume 15, 17, 20
volume de haut-parleur
8
Réglage de l’heure 9
Réglage de l’horloge 9
Réglage du son 31
Réinitialisation du
système 47
RDS 37
S
Sélection automatique de
source 15, 17, 20
Son spatial Dolby Pro Logic
Surround 6, 36
Stations de radio
présélection 10
syntonisation 17
Syntonisation de station
présélectionnée 17
Syntoniseur 10, 17, 18
T, U, V, W, X, Y, Z
Tonalité de test 9
Tourne-disque 12
Type de programme
(PTY) 37
51
ADVERTENCIA
Para prevenir el riesgo de incendio o
descarga, no exponga la unidad a la lluvia
ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad.
Solicite asistencia técnica sólo a personal cualificado.
No instale el aparato en un espacio cerrado,
como en una estantería o en un armario
empotrado.
El componente de láser de este producto puede
emitir un nivel de radiación que exceda el límite de
Clase 1.
Este aparato está clasificado
como un producto láser de
Clase 1. La indicación de
producto láser de Clase 1 está
situada en la parte trasera
exterior.
Esta etiqueta de precaución se encuentra en el
interior de la unidad.
Este sistema estéreo está equipado con las
características Dolby Pro Logic Surround* y de
reducción de ruido Dolby de tipo B.
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
DOLBY, el símbolo de la doble D a y PRO LOGIC
son marcas de Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
2
Indice
Procedimientos iniciales
Paso 1: Conexión de la unidad ............. 4
Paso 2: Instalación de los altavoces ..... 6
Paso 3: Ajuste del reloj ........................... 9
Paso 4: Programación de emisoras de
radio .......................................... 10
Conexión de componentes AV
opcionales ....................................... 12
Operaciones básicas
Reproducción de discos compactos ... 14
Grabación de discos compactos ......... 16
Recepción de la radio ........................... 17
Grabación de la radio .......................... 18
Reproducción de cintas ....................... 19
Grabación de cintas .............................. 21
El reproductor de discos
compactos
Utilización del visor de CD ................. 22
Reproducción repetida de temas ....... 22
Reproducción de temas en orden
aleatorio ........................................... 23
Programación de temas ....................... 24
Reproducción de discos compactos sin
interrupción .................................... 25
La platina de cintas
Grabación manual de cintas ............... 26
Grabación de discos compactos con
especificación del orden de los
temas ................................................ 27
Mezcla DJ
Reproducción en bucle de una parte
determinada del disco
compacto ......................................... 29
Reproducción intermitente de una parte
determinada del disco
compacto ......................................... 29
Ajuste de la onda del ecualizador ...... 30
Ajuste de sonido
Ajuste del sonido .................................. 31
Selección del énfasis de sonido .......... 32
Ajuste del énfasis de sonido ............... 33
Creación de un archivo personal de
énfasis de sonido ............................ 35
Sonido Dolby Pro Logic Surround .... 36
ES
Otras características
Sistema de datos radiofónicos
(RDS) ................................................ 37
Para cantar con música: Karaoke ....... 39
Desconexión automática de la
unidad ............................................. 41
Conexión automática de la unidad .... 42
Grabación con temporizador de
programas de radio ....................... 43
Información complementaria
Precauciones .......................................... 45
Guía de solución de problemas .......... 46
Especificaciones .................................... 48
Indice alfabético .................................... 50
3
Procedimientos iniciales
Paso 1: Conexión de la unidad
Realice los pasos 1 a 4 para conectar la unidad utilizando los cables y accesorios
suministrados.
Antena cerrada de AM
Antena de FM
Altavoz central
Altavoz frontal derecho
Altavoz posterior derecho
4
Altavoz frontal
izquierdo
Altavoz posterior izquierdo
1 Conecte los altavoces.
2 Conecte las antenas de FM/AM.
1 Conecte los cables del altavoz a las
tomas FRONT SPEAKER del mismo
color.
R
Ajuste la antena cerrada de AM y, a
continuación, conéctela.
Extienda horizontalmente
el cable de antena de FM.
L
Antena cerrada de AM
+
FM
CO 75
AXIA
_
L
AM
Rojo* (‘) Negro* (’)
* El color de los cables del altavoz puede ser
diferente. Para más información, consulte el
manual del altavoz.
2 Conexión del altavoz central
Conecte los cables de altavoz a las
tomas SURROUND SPEAKER
CENTER.
REAR
R
L
CENTER
+
+
_
_
Gris (‘) Gris con raya negra (’)
3 Conexión de los altavoces
posteriores
Conecte los cables de altavoz a las
tomas SURROUND SPEAKER REAR.
REAR
R
L
CENTER
3 Conecte el cable de alimentación a
una toma mural.
La demostración aparece en el visor.
4 Para desactivar el modo de
demostración, pulse DISPLAY/
DEMO cuando la alimentación de
la unidad esté desconectada.
Para fijar las patas del altavoz
central
Fije las cuatro patas del altavoz central
(suministradas) a las esquinas inferiores del
mismo.
+
+
_
_
Gris (‘) Gris con raya negra (’)
Notas
• Para evitar ruidos, mantenga los cables de altavoz
alejados de las antenas.
• Inserte sólo la parte con raya del cable. Si inserta la
parte de vinilo, se producirán interferencias con la
conexión de los altavoces y éstos no emitirán
sonido.
continúa
5
Paso 1: Conexión de la unidad
(continuación)
Inserción de dos pilas tipo R6
(tamaño AA) en el mando a
distancia
Consejos
• Con un uso normal, la duración de las pilas es de
seis meses aproximadamente. Si el mando a
distancia no pone en funcionamiento la unidad,
sustituya las dos pilas por otras nuevas.
• Al ajustar el reloj, la demostración se desactiva.
Para volver a activar el modo de demostración,
pulse DISPLAY/DEMO cuando la alimentación
de la unidad esté desconectada.
Paso 2: Instalación de
los altavoces
Mediante la conexión de los altavoces
suministrados, es posible disfrutar de sonido
Dolby Pro Logic Surround. Dolby Pro Logic
Surround es un sistema de decodificación
estandarizado en programas de TV y
películas, que mejora la imagen de sonido
mediante el uso de cuatro canales separados.
Estos canales tratan el sonido de forma que la
acción parece desarrollarse en la pantalla.
Ya que el altavoz central no puede producir
suficientes graves, los altavoces frontales
emiten los graves del canal central.
Altavoz central
Altavoz
frontal (L)
Altavoz
frontal (R)
Altavoz
posterior (L)
Altavoz
posterior (R)
Nota
Si no va a utilizar el mando a distancia durante un
largo periodo de tiempo, retire las pilas para evitar
posibles daños causados por fugas o corrosión.
Al transportar este sistema
Realice lo siguiente para proteger el
mecanismo de CD.
1 Pulse FUNCTION varias veces hasta que
“CD” aparezca en el visor.
2 Mantenga pulsado PLAY MODE y pulse
POWER para desactivar la alimentación.
6
Ubicación de los
altavoces posteriores y
central
Antes de conectarlos, determine la ubicación
de los altavoces.
1
Coloque los altavoces frontales a un
ángulo de 45 grados con respecto a
la posición de escucha.
3
Coloque los altavoces posteriores
uno enfrente del otro y a,
aproximadamente, 60 a 90 cm por
encima de la posición de escucha.
Altavoz posterior
60 a 90 cm
Altavoz central
Altavoz
frontal (L)
Altavoz
frontal (R)
45
Altavoz
posterior (L)
2
Altavoz
posterior (R)
Coloque el altavoz central de forma
que quede aproximadamente a la
misma altura que los altavoces
frontales (A). Alinee el altavoz
central con los frontales o colóquelo
ligeramente por detrás de la
posición de éstos (B).
A
B
Altavoz central
continúa
7
Paso 2: Instalación de los
altavoces (continuación)
Ajuste del volumen de los
altavoces
Para disfrutar del sonido Dolby Pro Logic
Surround, ajuste el volumen de cada altavoz
mediante el tono de prueba que proporciona
el sistema.
POWER
1
1
Pulse PRO LOGIC (o PRO LOGIC
ON/OFF en el mando a distancia).
El indicador de este botón se ilumina.
2
Pulse T. TONE ON/OFF en el
mando a distancia.
Los altavoces emiten el tono de prueba
en el orden que aparece a continuación.
Ajuste el volumen de dicho tono.
n Frontal (izquierdo) n Central
Posterior N Frontal (derecho) N
VOLUME
3
Desde la posición de escucha, pulse
CENTER LEVEL +/– y REAR
LEVEL +/– en el mando a distancia
para ajustar los niveles de volumen.
Los niveles de volumen de cada altavoz
deben ser los mismos.
4
Pulse T. TONE ON/OFF cuando
finalice el ajuste.
El tono de prueba se desactivará.
Nota
La característica de tono de prueba funciona sólo
para el sonido Dolby Pro Logic Surround.
Consejo
Si gira VOLUME (o pulsa VOLUME +/– en el
mando a distancia), cambiará el volumen de todos
los altavoces.
1
3
VOLUME +/–
2,4
8
Paso 3: Ajuste del
reloj
1
Pulse t/CLOCK SET.
La indicación de hora parpadea.
Debe ajustar el reloj antes de utilizar las
funciones del temporizador.
1
3,5 2,4
2
Pulse TUNING +/– para ajustar la
hora.
El reloj está basado en el sistema de 24
horas.
3
Pulse ENTER/NEXT.
La indicación de minutos parpadea.
4
Pulse TUNING +/– para ajustar los
minutos.
5
Pulse ENTER/NEXT.
El reloj se pone en funcionamiento.
Consejo
Si ha cometido un error, comience desde el paso 1.
9
Paso 4: Programación
de emisoras de radio
1
Cada vez que pulse este botón, la banda
cambia de la siguiente manera:
Las bandas que puede seleccionar
dependen del tipo de sintonizador
incorporado en su sistema. Verifique las
bandas pulsando TUNER/BAND
repetidamente.
Modelo de 3 bandas:
FM n MW n LW
Es posible programar el siguiente número de
emisoras:
– Modelo de 3 bandas: 20 para FM, 10 para
MW y 10 para LW
– Modelo de 4 bandas: 20 para FM, 10 para
MW, 10 para LW y 5 para UKV
n
6 4 2 3,5 1
Modelo de 4 bandas:
FM n MW n LW n UKV*
n
POWER
Pulse TUNER/BAND varias veces
hasta que el visor muestre la banda
que desee.
* Si selecciona esta banda, la indicación
“STEREO PLUS” aparecerá en el visor.
2
Pulse TUNING MODE varias veces
hasta que “AUTO” aparezca en el
visor.
3
Pulse TUNING +/–.
La indicación de frecuencia cambia y la
exploración se detiene cuando la unidad
sintoniza una emisora. Aparecen
“TUNED” y “STEREO” (para un
programa en estéreo).
DOLBY NR
OFF
AUTO
TUNED
STEREO
ALL DISC S
4
MHz
Pulse TUNER MEMORY.
Un número de programación parpadea
en el visor.
DOLBY NR
OFF
AUTO
TUNED
STEREO
ALL DISC S
5
Pulse TUNING +/– para seleccionar
el número de programación que
desee.
DOLBY NR
OFF
AUTO
TUNED
STEREO
ALL DISC S
10
6
Pulse ENTER/NEXT.
La emisora se almacena.
7
Repita los pasos 1 a 6 para
almacenar más emisoras.
Para sintonizar una emisora con
una señal débil
Pulse TUNING MODE varias veces hasta que
“MANUAL” aparezca en el paso 2, luego
pulse TUNING +/– para sintonizar la
emisora.
Nota
Las emisoras programadas se cancelan al
desconectar el cable de alimentación o al producirse
un corte de suministro eléctrico durante medio día.
11
Conexión de
componentes AV
opcionales
Para ampliar el sistema, es posible conectar
componentes opcionales. Para más
información, consulte las instrucciones que se
suministran con cada componente.
Conexión de
componentes de audio
Conexión de un plato giradiscos
Asegúrese de que coincide el color de las
clavijas y los conectores. Para escuchar el
sonido procedente del plato giradiscos
conectado, pulse FUNCTION varias veces
hasta que aparezca “PHONO”.
A la salida de audio del plato giradiscos
Conexión de un TV o de
una videograbadora
Es posible conectar un TV y una
videograbadora para disfrutar de vídeos y
programas de TV codificados con Dolby Pro
Logic Surround.
Asegúrese de que el color de los enchufes y
de los conectores coincide. Para escuchar el
sonido del TV o videograbadora conectada,
pulse FUNCTION varias veces hasta que
aparezca “VIDEO”.
A la salida de audio del TV/videograbadora
Nota
Si utiliza el plato giradiscos con un volumen muy
alto, esto puede producir distorsiones o siseos. A
menudo, estos son causados por los graves de los
altavoces. La aguja del plato giradiscos puede
recoger estos graves y producir las distorsiones o
siseos. Para evitarlo, realice lo siguiente:
1 Mantenga separados a cierta distancia los
altavoces y el plato giradiscos.
2 No utilice el efecto de sonido periférico.
3 Coloque los altavoces o el plato giradiscos sobre
una superficie firme y estable.
4 Pulse SUPER WOOFER varias veces hasta que el
indicador de este botón se apague.
12
Conexión de antenas
exteriores
Conecte una antena exterior para mejorar la
recepción.
Antena de FM
Conecte una antena exterior de FM opcional
con un cable coaxial de 75 ohmios y un
conector de enchufe estándar IEC. En su
lugar, también puede utilizar la antena de TV.
Enchufe estándar IEC
(no suministrado)
Abrazadera de tornillo
FM
CO 75
AXIA
L
AM
Cable de puesta a tierra
(no suministrado)
Antena de AM
Conecte un cable aislado con una longitud de
6 a 15 metros al terminal de la antena de AM.
Deje conectada la antena cerrada de AM
suministrada.
Abrazadera de tornillo
Cable aislado (no suministrado)
FM
CO 75
AXIA
L
AM
Cable de puesta a tierra
(no suministrado)
Importante
Si conecta una antena exterior, conecte un
cable de puesta a tierra al terminal y con la
abrazadera de tornillo. Para evitar el riesgo
de explosiones de gas, no conecte el cable de
puesta a tierra a un conducto de gas.
13
Operaciones básicas
1
Reproducción de
discos compactos
Si no coloca el disco correctamente, el
reproductor no lo reconocerá.
— Reproducción normal
Es posible reproducir consecutivamente hasta
cinco discos compactos.
POWER
Pulse 6 OPEN y coloque un CD en
la bandeja de discos.
VOLUME
·
Con el lado de la
etiqueta hacia
arriba.
Si va a reproducir
sólo un CD,
colóquelo en el
círculo interno de
la bandeja.
2
ª
p
ª
0
ª
)
ª
0
p
P
6
)
r
6
6
ª
P
0
p
)
Pulse DISC SKIP para colocar hasta
cuatro discos compactos más en la
bandeja.
La bandeja de discos gira de forma que
sea posible insertar otros discos.
4
3 1 2
P
p
1/ALL DISCS
0
LD
)
PLA
YM
OD
S
ISC
E
1/
AL
REPERT
E DIT
3
Cierre la cubierta frontal.
4
Pulse uno de los botones
DIRECT PLAY.
Se inicia la reproducción.
Si pulsa · (o CD · en el mando a
distancia), la reproducción se inicia a
partir del CD que se encuentra en la
posición de reproducción.
Número de disco en la
posición de reproducción
Número de tema
AMS
Mando Jog
DOLBY NR
OFF
ALL DISC S
CD ·
D. SKIP
AMS =/+
p
P
0/)
14
VOLUME +/–
Tiempo transcurrido
Realice esto
Detener la
reproducción
Pulse p.
Realizar una
pausa
Pulse P. Vuelva a pulsarlo
para reanudar la reproducción.
Seleccionar un
tema
Durante la reproducción o la
pausa, gire el mando Jog en el
sentido de las agujas del reloj
(para avanzar) o en sentido
contrario (para retroceder) y
suéltelo cuando haya
encontrado el tema deseado.
O bien, pulse AMS* + (para
avanzar) o AMS* = (para
retroceder) en el mando a
distancia.
Encontrar una
parte
determinada de
un tema
Mantenga pulsado ) o 0
durante la reproducción y
suéltelo cuando encuentre la
parte deseada.
Seleccionar un
CD
Pulse uno de los botones
DIRECT PLAY.
O pulse DISC SKIP (o D. SKIP
en el mando a distancia).
Reproducir sólo Pulse 1/ALL DISCS varias
el CD
veces hasta que aparezca
seleccionado
“1 DISC”.
Reproducir
Pulse 1/ALL DISCS varias
todos los discos veces hasta que aparezca
compactos
“ALL DISCS”.
Extraer o
cambiar los
discos
compactos
Pulse 6 OPEN.
Ajustar el
volumen
Gire VOLUME (o pulse
VOLUME +/– en el mando a
distancia).
Operaciones básicas
Para
* AMS: Sensor automático de música.
Consejos
• Si pulsa · mientras está desconectada la
alimentación, ésta se conecta automáticamente y
se inicia la reproducción de un CD, si hay uno
colocado en la bandeja (Reproducción con una
sola pulsación).
• Es posible cambiar de otra fuente al reproductor
de discos compactos e iniciar la reproducción de
un CD con sólo pulsar · o uno de los botones
DIRECT PLAY (Selección automática de fuente).
• Si no hay ningún CD en el reproductor, aparece
“NO DISC” en el visor.
• Es posible cambiar el CD de la posición de carga
durante la reproducción.
15
Grabación de discos
compactos
3
Cierre la cubierta frontal.
4
Pulse DISC SKIP varias veces hasta
que el número del disco que desea
grabar aparezca en el indicador de
posición de reproducción.
5
Pulse CD SYNC.
— Grabación sincronizada de
discos compactos
Esta función permite grabar fácilmente un CD
en una cinta. Puede utilizar cintas normales
TYPE I (normal) o de cromo TYPE II (CrO2).
El nivel de grabación se ajusta
automáticamente.
POWER
7
DSP
5
ª
p
La platina B está preparada para la
grabación y el reproductor de CD para la
reproducción, mientras que el indicador
del botón · (de la cara frontal) se
ilumina en verde.
6
Pulse DIRECTION varias veces para
seleccionar A si desea grabar en
una cara, o ß (o RELAY) si desea
grabar en las dos.
7
Pulse P en la platina B.
Se inicia la grabación.
Para detener la grabación
Pulse p en la platina B o en el reproductor de
discos compactos.
Consejos
6
1
DOLBY NR
3 2 4
1
p
Pulse 6 EJECT e inserte una cinta
virgen en la platina B.
Con la cara en que desea
grabar hacia afuera
ª
p
ª
0
ª
)
p
6
ª
0
P
)
r
• Si desea grabar en la cara inversa, pulse ª de
forma que el indicador del botón ª (de la cara
inversa) se ilumine en verde.
• Si va a grabar en ambas caras, asegúrese de que
inicia la grabación en la cara frontal. Si comienza
en la cara inversa, la grabación se detendrá al final
de la misma.
• Si desea reducir el siseo de las señales de alta
frecuencia y bajo nivel, pulse DOLBY NR antes de
realizar el paso 7 para que aparezca “DOLBY NR
B”.
• Para grabar con efecto de sonido periférico, pulse
DSP (o DSP MODE en el mando a distancia) para
que “SUR
” aparezca en el visor.
No se grabarán los ajustes del ecualizador.
Nota
6
No es posible escuchar otras fuentes durante la
grabación.
2
16
Pulse 6 OPEN y coloque un CD.
Con el lado de la
etiqueta hacia
arriba.
Si va a reproducir
sólo un CD,
colóquelo en el
círculo interno de
la bandeja.
ª
p
ª
0
ª
)
ª
0
p
P
6
)
r
6
6
ª
P
0
p
)
Recepción de la radio
2
— Sintonización programada
STEREO/MONO
POWER VOLUME
MANUAL n AUTO n PRESET
n
Antes de utilizar esta función, programe
emisoras de radio en la memoria del
sintonizador (consulte “Paso 4: Programación
de emisoras de radio”).
Pulse TUNING MODE varias veces
hasta que “PRESET” aparezca en el
visor.
3
Pulse TUNING +/– para sintonizar
la emisora programada que desee.
3 21
Número de programación
DOLBY NR
OFF
PRESET
TUNED
STEREO
ALL DISC S
MHz
Frecuencia
Realice esto
Apagar la radio
Pulse POWER.
Ajustar el volumen
Gire VOLUME (o pulse
VOLUME +/– en el mando
a distancia).
TUNER/BAND
Para escuchar emisoras de radio
no programadas
TUNING +/–
Pulse TUNING MODE varias veces en el
paso 2 hasta que aparezca “MANUAL”,
luego pulse TUNING +/– para sintonizar la
emisora deseada.
Operaciones básicas
Para
Consejos
VOLUME +/–
Pulse TUNER/BAND varias veces
hasta que el visor muestre la banda
que desee.
n
Cada vez que pulse este botón, la banda
cambia de la siguiente manera:
Modelo de 3 bandas:
FM n MW n LW
Modelo de 4 bandas:
FM n MW n LW n UKV
n
1
• Si pulsa TUNER/BAND mientras está
desconectada la alimentación, ésta se conecta
automáticamente y se sintoniza la última emisora
recibida (Reproducción con una sola pulsación).
• Es posible cambiar de otra fuente a la radio con
sólo pulsar TUNER/BAND (Selección automática
de fuente).
• Si no recibe con claridad un programa de FM,
pulse STEREO/ MONO de forma que el visor
muestre “MONO”. El efecto estéreo desaparece,
pero la recepción mejora. Vuelva a pulsar este
botón para restaurar el efecto estéreo.
• Para mejorar la recepción de la emisión, mueva las
antenas suministradas.
17
Grabación de la radio
1
Pulse TUNER/BAND varias veces
hasta que el visor muestre la banda
que desee.
Es posible grabar un programa de radio en
una cinta; para ello, sintonice una emisora
memorizada. Puede utilizar cintas normales
(TYPE I) o de cromo (TYPE II). El nivel de
grabación se ajusta automáticamente.
2
Pulse TUNING MODE varias veces
hasta que “PRESET” aparezca en el
visor.
3
Pulse TUNING +/– para sintonizar
una emisora programada.
POWER
3 21
DSP
Número de programación
DOLBY NR
OFF
PRESET
TUNED
STEREO
ALL DISC S
MHz
Frecuencia
4
Pulse 6 EJECT e inserte una cinta
virgen en la platina B.
Con la cara en la que desea
grabar hacia afuera
ª
p
ª
0
)
ª
p
6
DOLBY NR
ª
p
7 4 5
6
5
ª
0
P
)
r
6
Pulse r REC.
La platina B está preparada para la
grabación, y el indicador del botón ·
(de la cara frontal) se ilumina en verde.
6
Pulse DIRECTION varias veces para
seleccionar A si desea grabar en
una cara, o ß (o RELAY) si desea
grabar en las dos.
7
Pulse P en la platina B.
Se inicia la grabación.
Para detener la grabación
Pulse p en la platina B.
18
Consejos
• Si desea grabar en la cara inversa, pulse ª de
forma que el indicador del botón ª (de la cara
inversa) se ilumine en verde.
• Si va a grabar en ambas caras, asegúrese de que
inicia la grabación en la cara frontal. Si comienza
en la cara inversa, la grabación se detendrá al final
de la misma.
•Para grabar emisoras no programadas, seleccione
“MANUAL” en el paso 2 y, a continuación, pulse
TUNING +/– para sintonizar la emisora deseada.
• Si desea reducir el siseo de las señales de alta
frecuencia y bajo nivel, pulse DOLBY NR antes de
realizar al paso 7 para que aparezca “DOLBY NR
B”.
• Para grabar con efecto de sonido periférico, pulse
DSP (o DSP MODE en el mando a distancia) para
que “SUR
” aparezca en el visor.
No se grabarán los ajustes del ecualizador.
• Si se percibe ruido durante la grabación de la
radio, mueva la antena apropiada para reducir el
ruido.
Reproducción de
cintas
Es posible reproducir cualquier tipo de cinta,
normales (TYPE I), de cromo (TYPE II) o de
metal (TYPE IV). La platina detecta
automáticamente el tipo de cinta. Para
seleccionar la platina A o B, pulse DECK A
ª· o DECK B ª· en el mando a
distancia.
POWER
3
0/
)
VOLUME
0/
)
3
Operaciones básicas
p
2 1 DOLBY NR
p
P
1
DECK A ª·
DECK B ª·
p
P
0/)
VOLUME +/–
continúa
19
Reproducción de cintas
(continuación)
Para
Realice esto
Detener la
reproducción
Pulse p.
1
Realizar una pausa Pulse P. Púlselo de nuevo
(sólo en la platina B) para reanudar la
reproducción.
Pulse 6 EJECT e inserte una cinta
grabada en la platina A o B.
Con la cara que desee
reproducir hacia afuera
ª
p
ª
0
)
ª
P
6
2
3
)
r
Rebobinar
Pulse 0 durante la
reproducción de la cara
frontal o ) durante la
reproducción de la cara
inversa.
Extraer el cassette
Pulse 6 EJECT.
Ajustar el volumen
Gire VOLUME (o pulse
VOLUME +/– en el
mando a distancia).
6
Pulse DIRECTION varias veces para
seleccionar A si desea reproducir
una cara, ß* si desea reproducir
las dos o RELAY (Reproducción
consecutiva)** si desea reproducir
ambas platinas de forma sucesiva.
Pulse ·.
Pulse ª para reproducir la cara inversa.
Se inicia la reproducción de la cinta.
* La platina se detiene automáticamente
después de reproducir ambas caras cinco
veces.
** La reproducción consecutiva siempre se
realiza según la siguiente secuencia:
Platina A (cara frontal),
Platina A (cara inversa),
Platina B (cara frontal),
Platina B (cara inversa).
20
Pulse ) durante la
reproducción de la cara
frontal o 0 durante la
reproducción de la cara
inversa.
ª
0
p
Avanzar
rápidamente
Consejos
• Si pulsa · o ª mientras está desconectada la
alimentación, ésta se conecta automáticamente y
se inicia la reproducción de una cinta, si hay una
colocada en la platina (Reproducción con una sola
pulsación).
• Es posible cambiar de otra fuente a la platina de
cintas con sólo pulsar · o ª (Selección
automática de fuente).
• Si desea reducir el siseo de las señales de alta
frecuencia y bajo nivel, pulse DOLBY NR para que
aparezca “DOLBY NR B”.
Grabación de cintas
— Copia a alta velocidad
Es posible utilizar cintas normales (TYPE I) o
de cromo (TYPE II). El nivel de grabación se
ajusta automáticamente.
4
Pulse P.
Se inicia el proceso de copia.
Cuando finalice la copia, las platinas A y
B se detendrán automáticamente.
Para detener el proceso de copia
Pulse p en la platina A o B.
POWER
Consejos
• Si va a copiar en ambas caras, inicie la grabación
en la cara frontal. Si comienza en la cara inversa, la
grabación se detendrá al final de la misma.
• Si ajusta DIRECTION a ß cuando las cintas que
utiliza tienen una longitud distinta, la cinta de
cada platina invierte su sentido de forma
independiente. Si selecciona RELAY, las cintas de
ambas platinas invierten su sentido
simultáneamente.
• No necesita ajustar DOLBY NR, puesto que la
cinta de la platina B se graba automáticamente en
el mismo estado que la cinta de la platina A.
No es posible grabar el efecto de sonido periférico.
3 1
1
p
4 1 2
Pulse 6 EJECT e inserte una cinta
grabada en la platina A y una cinta
virgen en la platina B.
Operaciones básicas
Nota
Con la cara que desea reproducir/
grabar hacia afuera
ª
p
ª
0
)
ª
p
6
2
ª
0
P
)
r
6
Pulse H SPEED DUB.
La platina B está preparada para la
grabación.
3
Pulse DIRECTION varias veces para
seleccionar A si desea grabar en
una cara, o ß (o RELAY) si desea
grabar en las dos.
21
El reproductor de discos compactos
Utilización del visor
de CD
Reproducción
repetida de temas
— Reproducción repetida
Es posible comprobar el tiempo restante del
tema actual o de todo el CD.
DISPLAY/DEMO
Esta función permite repetir un sólo CD o
todos los discos en los modos de
reproducción normal, aleatoria y de
programa.
/ Pulse DISPLAY/DEMO durante la
reproducción.
Cada vez que pulse este botón en el
modo de reproducción normal, el visor
cambia de la siguiente manera:
n Tiempo transcurrido del tema actual
n
Tiempo restante del tema actual
n
Tiempo restante del CD actual (modo
1 DISC) o
“PLAY” (modo ALL DISCS)
n
Reloj (aparece durante unos segundos)
n
El nombre correspondiente al efecto
(P FILE) o “EFFECT ON (OFF)”
Para comprobar el tiempo de
reproducción total y el número de
temas de un CD
Pulse DISPLAY/DEMO en modo de parada.
Si vuelve a pulsar DISPLAY/DEMO, aparece
el reloj durante unos segundos y luego el
visor vuelve a la indicación anterior.
1/ALL DISCS
REPEAT
/ Pulse REPEAT varias veces durante
la reproducción hasta que aparezca
“REPEAT” en el visor.
Se inicia el modo de reproducción
repetida. En la siguiente tabla se
describen los diversos métodos de
repetición.
Para repetir
Pulse
Todos los temas
del CD actual
1/ALL DISCS varias veces
hasta que aparezca “1 DISC”
en el visor.
Todos los temas
de todos los
discos
1/ALL DISCS varias veces
hasta que aparezca
“ALL DISCS” en el visor.
Un único tema*
REPEAT varias veces
mientras se reproduce el tema
que desee repetir hasta que
“REPEAT 1” aparezca en el
visor.
* No es posible repetir un único tema durante los
modos de reproducción aleatoria y de programa.
Para cancelar la reproducción
repetida
Pulse REPEAT varias veces hasta que
“REPEAT” o “REPEAT 1” desaparezca del
visor.
22
4
Reproducción de
temas en orden
aleatorio
Pulse ·.
Aparece “J” y todos los temas se
reproducen en orden aleatorio.
Para cancelar la reproducción
aleatoria
— Reproducción aleatoria
Es posible reproducir todos los temas de un
CD o todos los discos compactos en orden
aleatorio.
1
Pulse PLAY MODE varias veces hasta que
“SHUFFLE” o “PROGRAM” desaparezca del
visor. La reproducción de los temas se
continúa en el orden original.
Para seleccionar el CD que desea
Pulse uno de los botones DIRECT PLAY
durante la reproducción aleatoria de 1 disco.
Consejos
• Es posible iniciar la reproducción aleatoria
durante el modo de reproducción normal
pulsando PLAY MODE varias veces hasta que
aparezca “SHUFFLE” en el visor.
• Para saltarse un tema, gire el mando Jog en el
sentido de las agujas del reloj (o pulse AMS +
en el mando a distancia).
DIRECT PLAY
4 3 Mando Jog 2
1
Pulse FUNCTION varias veces
hasta que aparezca “CD” en el visor.
2
Pulse PLAY MODE varias veces
hasta que aparezca “SHUFFLE” en
el visor.
3
Pulse 1/ALL DISCS para elegir
“1 DISC” o “ALL DISCS”.
“All DISCS” reproduce aleatoriamente
los temas de todos los discos compactos
colocados en el reproductor. “1 DISC”
reproduce aleatoriamente los temas del
CD que se encuentra en la posición de
reproducción.
23
Programación de
temas
–– Reproducción de programa
Es posible programar un máximo de 32 temas
de todos los discos en el orden en que desee
reproducirlos.
2
1
Coloque discos compactos y cierre
la cubierta frontal.
2
Pulse FUNCTION varias veces
hasta que aparezca “CD” en el visor.
3
Pulse PLAY MODE varias veces
hasta que aparezca “PROGRAM” en
el visor.
4
Pulse DISC SKIP para seleccionar
un disco compacto.
5
Gire el mando Jog hasta que
aparezca el tema que desee en el
visor.
Número de disco
Número de tema
DOLBY NR
OFF
DISC PROGRAM
Tiempo de reproducción total
6
Pulse una vez PLAY MODE.
El tema seleccionado se programa.
Aparecen “STEP” y el orden de
reproducción programado, seguidos del
tiempo de reproducción total.
8 1 4 5 3,6 p
El último tema programado
DOLBY NR
OFF
CHECK
DISC PROGRAM
CLEAR
p
Tiempo de reproducción total
7
Para programar más temas, repita
los pasos 4 a 6. No realice el paso 4
si va a seleccionar temas del mismo
disco.
8
Pulse ·.
Todos los temas se reproducen en el
orden seleccionado.
24
Para cancelar la reproducción de
programa
Pulse PLAY MODE varias veces hasta que
“PROGRAM” o “SHUFFLE” desaparezca del
visor.
Reproducción de
discos compactos sin
interrupción
Para
Pulse
–– Reproducción sin interrupción
Comprobar el
programa
CHECK en el mando a
distancia varias veces.
Después del último
tema, aparece “CHECK
END”.
Es posible reproducir discos compactos sin
pausas entre temas.
Borrar el último tema
seleccionado
CLEAR en el mando a
distancia en modo de
parada.
Borrar un tema
específico
CHECK en el mando a
distancia varias veces
hasta que se ilumine el
número del tema que
desea borrar y, a
continuación, pulse
CLEAR.
Agregar un tema al
programa
1 Pulse DISC SKIP para
seleccionar un CD.
2 Gire el mando Jog
para seleccionar un
tema.
3 Pulse PLAY MODE.
Borrar todo el
programa
p una vez en el modo
de parada o dos veces
durante la
reproducción.
1
2
3
Consejos
• El programa que ha creado permanecerá en la
memoria del reproductor de discos compactos
después de su reproducción. Pulse · para volver
a reproducir el mismo programa.
• Si aparece “--.--” en lugar del tiempo de
reproducción total durante la programación, esto
significa lo siguiente:
– Ha programado un número de tema superior a
20 o bien,
– El tiempo de reproducción total supera los 100
minutos.
1
Pulse FUNCTION varias veces
hasta que aparezca “CD” en el visor.
2
Pulse NON-STOP para que se
ilumine el indicador de este botón.
3
Pulse ·.
Para cancelar la reproducción sin
interrupción
Pulse NON-STOP para que se apague el
indicador de este botón.
25
La platina de cintas
Grabación manual de
cintas
4
Pulse DIRECTION varias veces para
seleccionar A si desea grabar en
una cara, o ß (o RELAY) si desea
grabar en las dos.
Es posible grabar de discos compactos, cintas
o la radio, como prefiera. Por ejemplo, puede
grabar sólo las canciones que desee o
comenzar la grabación desde la mitad de la
cinta. El nivel de grabación se ajusta
automáticamente.
5
Pulse P en la platina B.
Se inicia la grabación.
6
Inicie la reproducción de la fuente
que desea grabar.
2
Para
Realice esto
Detener la grabación Pulse p en la platina B
Realizar una pausa
en la grabación
Pulse P en la platina B
Consejos
• Si desea grabar en la cara inversa, pulse ª de
forma que el indicador del botón ª (de la cara
inversa) se ilumine en verde.
• Si desea reducir el siseo de las señales de alta
frecuencia y bajo nivel, pulse DOLBY NR antes de
realizar al paso 5 para que aparezca “DOLBY NR
B”.
4 DOLBY
NR
ª
p
5 1 3
1
Inserte una cinta virgen en la platina
B.
2
Pulse FUNCTION varias veces
hasta que aparezca la fuente de la
que desea grabar (p. ej., CD).
3
Pulse r REC.
La platina B está preparada para la
grabación, y el indicador del botón ·
(de la cara frontal) se ilumina en verde.
26
Grabación de discos
compactos con
especificación del
orden de los temas
— Edición de programa
Es posible grabar temas de todos los discos
compactos en el orden en que desee. Al
programar, asegúrese de que los tiempos de
reproducción para cada cara no superan la
longitud de una cara de la cinta.
12 2 1113
p
3
p
1
Coloque discos compactos y cierre
la cubierta frontal.
2
Inserte una cinta virgen en la platina
B.
3
Pulse FUNCTION varias veces
hasta que aparezca “CD” en el visor.
4
Pulse PLAY MODE varias veces
hasta que aparezca “PROGRAM” en
el visor.
5
Pulse DISC SKIP para seleccionar
un disco compacto.
6
Gire el mando Jog hasta que
aparezca el tema deseado en el
visor.
Número de disco
Número de tema
DOLBY NR
OFF
DISC PROGRAM
Tiempo de reproducción total
(incluido el tema seleccionado)
7
9 1 5
EDIT
Pulse PLAY MODE una vez.
El tema seleccionado se programa.
Aparecen “STEP” y el orden de
reproducción programado, seguidos del
tiempo de reproducción total.
6 4,7
El último tema programado
DOLBY NR
OFF
CHECK
DISC PROGRAM
Tiempo de reproducción total
8
Repita los pasos 5 a 7 para
programar más temas que desee
grabar en la cara A.
No realice el paso 5 si va a seleccionar
temas del mismo disco.
continúa
27
Grabación de discos compactos
con especificación del orden de los
temas (continuación)
Selección automática de
la longitud de cinta
— Edición de la selección de cinta
9
Pulse P para insertar una pausa al
final de la cara A.
Aparece “P” en el visor y el tiempo de
reproducción total se restaura a “0.00”
en el visor.
10 Repita los pasos 5 a 7 para
programar los temas que desee
grabar en la cara B.
No realice el paso 5 si va a seleccionar
temas del mismo disco.
11 Pulse CD SYNC.
La platina B está preparada para la
grabación y el reproductor de CD para la
reproducción, mientras que el indicador
del botón · (de la cara frontal) se
ilumina en verde.
12 Pulse DIRECTION varias veces para
seleccionar A si desea grabar en
una cara, o ß (o RELAY) si desea
grabar en las dos.
13 Pulse P en la platina B.
Se inicia la grabación.
Para detener la grabación
Pulse p en la platina B o en el reproductor de
discos compactos.
Para comprobar el orden
Pulse CHECK varias veces en el mando a
distancia. Después del último tema, aparece
“CHECK END”.
Para cancelar la edición de
programa
Pulse PLAY MODE varias veces hasta que
“PROGRAM” o “SHUFFLE” desaparezca del
visor.
28
Es posible comprobar la longitud de cinta
más adecuada para la grabación de un CD.
Observe que no se puede utilizar la edición
de selección de cinta para discos que
contengan más de 20 temas.
/ Después de insertar un CD, pulse
EDIT una vez para que parpadee
“EDIT”.
Aparece la longitud de cinta necesaria
para el CD que se encuentra en la
posición de reproducción, seguida del
tiempo de reproducción total para las
caras A y B.
Nota
No es posible emplear esta función si está ajustado
el modo de reproducción de programa. Después de
borrar todo el programa (consulte “Para borrar todo
el programa” en la página 25), realice el
procedimiento anterior.
Mezcla DJ
Reproducción en
bucle de una parte
determinada del
disco compacto
Reproducción
intermitente de una
parte determinada
del disco compacto
— Bucle
— Intermitencia
Con la función de bucle, es posible repetir
una parte de un CD durante la reproducción.
Esto le permite crear grabaciones originales.
Con la función de intermitencia, es posible
incluir de forma intermitente el sonido del
CD durante la reproducción. Esto le permite
crear grabaciones originales.
LOOP
Mando Jog
/ Mantenga pulsado LOOP durante la
reproducción de la parte en la que
desea iniciar la función de bucle y
suéltelo para reanudar la
reproducción normal.
Para ajustar la longitud del bucle
Gire el mando Jog mientras mantiene pulsado
LOOP (o pulse MUSIC MENU B/b mientras
mantiene pulsado LOOP en el mando a
distancia) para seleccionar distintas
longitudes de bucles.
LOOP FLASH
Mando Jog
/ Mantenga pulsado FLASH durante
la reproducción en la parte en la que
desea iniciar la función de
intermitencia y suéltelo para
reanudar la reproducción normal.
Para ajustar la longitud de la
intermitencia
Gire el mando Jog mientras mantiene pulsado
FLASH (o pulse MUSIC MENU B/b
mientras mantiene pulsado FLASH en el
mando a distancia) para seleccionar distintas
longitudes de intermitencias.
Para emplear simultáneamente las
funciones LOOP y FLASH
Mantenga pulsados LOOP y FLASH al
mismo tiempo.
Nota
No es posible ajustar las longitudes de bucle
y de intermitencia en modo de parada. Ajuste
estas longitudes durante el modo de
funcionamiento.
29
Ajuste de la onda del
ecualizador
— Ajuste de onda
Con la función de ajuste de onda, puede
variar automáticamente el ecualizador gráfico
durante la recepción de una fuente. Este
efecto se puede utilizar con cualquier fuente,
pero no se puede grabar.
WAVE
Mando Jog
/ Mantenga pulsado WAVE mientras
escucha una fuente en la parte en la
que desea iniciar la función de
ajuste de onda y suéltelo para
reanudar la reproducción normal.
Para ajustar la longitud de onda
Gire el mando Jog mientras mantiene pulsado
WAVE para seleccionar distintas longitudes
de onda.
30
Ajuste de sonido
Ajuste del sonido
Para obtener un sonido potente
(GROOVE)
Pulse GROOVE.
Es posible enfatizar los graves, crear un
sonido más potente y utilizar auriculares.
GROOVE
SUPER WOOFER
El volumen cambia al modo de potenciación,
la curva del ecualizador cambia, el nivel de
graves (SUPER WOOFER) cambia a “HIGH”
y el indicador del botón GROOVE se ilumina.
Vuelva a pulsar GROOVE para volver al
volumen anterior.
Notas
• Se producirán distorsiones en el sonido al utilizar
el sistema SUPER WOOFER con el ecualizador
gráfico si los graves son demasiado fuertes. Ajuste
lentamente los graves, escuchando al mismo
tiempo la música para que pueda controlar el
efecto del ajuste.
• Si desactiva GROOVE, se cancelará la curva del
ecualizador y el nivel de graves. Ajuste la
ecualización para obtener el efecto que desee.
Para escuchar a través de los
auriculares
Conecte los auriculares a la toma PHONES.
Los altavoces no emitirán sonido.
PHONES
SUPER W MODE
Para enfatizar el sonido del
altavoz de graves (SUPER WOOFER)
Pulse SUPER WOOFER.
Cada vez que pulse este botón, el indicador
del nivel de Super woofer cambia de la
siguiente manera:
n
SUPER WOOFER FLAT n LOW n HIGH
Para seleccionar el modo de
enfatización de graves Super
woofer
Pulse SUPER W MODE mientras está activa
la función Super woofer.
Cada vez que pulse este botón, el indicador
del modo Super woofer cambia de la
siguiente manera:
MOVIE ˜ MUSIC
31
Selección del énfasis
de sonido
El menú de énfasis de sonido le permite
seleccionar las características del sonido en
función de la música que escuche.
La función de archivo personal (consulte
“Creación de un archivo personal de énfasis
de sonido (Archivo personal)”) le permite
almacenar sus propios efectos.
SPECTRUM
ANALYZER
EFFECT
1,2
Para cancelar el énfasis de sonido
Pulse EFFECT (o MUSIC MENU ON/OFF en
el mando a distancia) varias veces para que se
apague el indicador del botón EFFECT.
Opciones del menú de música
Aparecerá “SUR
” si selecciona un
énfasis de sonido con un efecto de sonido
periférico.
Pulse
Para seleccionar
GEQ V/v
MENU 1
MENU 2
GEQ B/b
ROCK
MOVIE
POP
GAME
JAZZ
NIGHT
DANCE
PARTY
SALSA
RELAX
Para cambiar la indicación del
ecualizador
Cada vez que pulse SPECTRUM
ANALYZER, la indicación de ecualización
cambiará para mostrar una de las cuatro
indicaciones que aparecen a continuación.
1
Pulse GEQ V/v (o MUSIC MENU
V/v en el mando a distancia) varias
veces para seleccionar MENU 1 o
MENU 2.
Consulte la tabla “Opciones del menú de
música” que aparece más adelante. El
visor mostrará el último énfasis de
sonido elegido en ese menú.
63
2
Pulse GEQ B/b (o MUSIC MENU
B/b en el mando a distancia) varias
veces para seleccionar el énfasis de
sonido que desee.
El nombre de dicho énfasis aparece en el
visor.
32
250
1K
4K
16K(Hz)
Ajuste del énfasis de
sonido
3
Pulse GEQ B/b varias veces para
seleccionar una banda de
frecuencias.
DOLBY NR
OFF
Es posible ajustar el énfasis de sonido con el
ecualizador gráfico y el efecto de sonido
periférico.
6 2 3,4
ALL DISC S
63
4
250
1K
4K
16K(Hz)
Pulse GEQ V/v para ajustar el nivel.
DOLBY NR
OFF
ALL DISC S
63
250
1K
4K
16K(Hz)
5
Repita los pasos 3 y 4 para ajustar
las otras bandas de frecuencia.
6
Pulse ENTER cuando haya
terminado.
Nota
Si elige otro énfasis de sonido (que no sea “EFFECT
OFF”), el efecto de sonido ajustado se pierde. Para
conservar el efecto de sonido ajustado para su uso
en el futuro, almacénelo en un archivo personal
(consulte “Creación de un archivo personal de
énfasis de sonido”).
Ajuste del ecualizador
gráfico
Es posible ajustar el sonido mediante el
aumento o la disminución del nivel de gamas
de frecuencias específicas.
Antes de la operación, seleccione el énfasis
que desee para el sonido básico.
1
Seleccione el énfasis para el sonido
básico.
(Consulte “Selección del énfasis de
sonido”.)
2
Pulse GEQ CONTROL.
La gama de frecuencias aparece y el
valor de nivel parpadea en el visor.
continúa
33
Ajuste del énfasis de sonido
(continuación)
Ajuste del nivel DSP
Activación del efecto de
sonido periférico
El menú de sonido periférico permite
seleccionar las características de sonido según
el sonido que escuche.
DSP
DSP LEVEL
/ Pulse DSP LEVEL en el mando a
mando a distancia) hasta que el
visor muestre el modo DSP que
desee.
Cada vez que pulse este botón, el menú
cambia de la siguiente forma:
DSP OFF: Desactiva el modo DSP
HALL: Reproduce la acústica de una sala
de conciertos
THEATER: Reproduce la acústica de un
cine
34
distancia para seleccionar el nivel
DSP.
Cada vez que pulse este botón, el nivel
cambia de la siguiente forma:
LEVEL 1 n 2 n 3
n
/ Pulse DSP (o DSP MODE en el
Notas
• Si elige otros efectos sonoros, el de sonido
periférico se cancelará. Para conservar el efecto,
almacénelo en un archivo personal (consulte
“Creación de un archivo personal de énfasis de
sonido”).
• Es posible ajustar el nivel DSP si el modo DSP está
activado.
Creación de un
archivo personal de
énfasis de sonido
— Archivo personal
Puede crear archivos personales de patrones
de sonidos (efecto de sonido periférico y
ecualizador gráfico) y almacenarlos en la
memoria de la unidad. Recupere
posteriormente un patrón de sonido para
reproducir una cinta, un CD o un programa
de radio preferido. Es posible crear un
máximo de cinco archivos de sonido. Antes
de la operación, seleccione el énfasis que
desee para el sonido básico.
4 2 3
1
Cree el efecto de sonido que desee
utilizando el ecualizador gráfico y el
efecto de sonido periférico (consulte
“Ajuste del énfasis de sonido”).
2
Pulse P FILE MEMORY.
3
Pulse GEQ B/b para seleccionar el
número de archivo (P FILE) en el
que va a almacenar el efecto de
sonido.
4
Pulse ENTER.
Los efectos de sonido ajustados se
almacenan con el número de archivo
seleccionado. Los ajustes previamente
almacenados en esta ubicación de la
memoria se borrarán y se sustituirán por
los nuevos ajustes.
Para recuperar el archivo personal
1 Pulse GEQ V/v (o MUSIC MENU V/v en
el mando a distancia) varias veces para
que aparezca el último archivo personal
seleccionado.
2 Pulse GEQ B/b (o MUSIC MENU B/b en
el mando a distancia) varias veces para
seleccionar el archivo personal deseado.
El número del archivo personal aparece
en el visor.
DOLBY NR
OFF
ALL DISC S
35
Sonido Dolby Pro
Logic Surround
Es posible disfrutar del sonido Dolby Pro
Logic Surround de programas de TV y vídeos
codificados con Dolby Surround
(q). Finalice en primer lugar la
instalación y ajustes de los altavoces (consulte
“Paso 2: Instalación de los altavoces”).
1
1
Pulse PRO LOGIC (o PRO LOGIC
ON/OFF en el mando a distancia)
de forma que el indicador del botón
PRO LOGIC se ilumine.
2
Reproduzca una fuente de
programa.
Para desactivar el sonido Dolby
Pro Logic Surround
Pulse PRO LOGIC (o PRO LOGIC ON/OFF
en el mando a distancia) de forma que el
indicador del botón PRO LOGIC se apague.
36
Notas
• No es posible utilizar el sonido Dolby Pro Logic
Surround y las funciones de menú de sonido
periférico simultáneamente.
• Al grabar el sonido, desactive el sonido Dolby Pro
Logic Surround.
• El ajuste de énfasis de sonido se cancelará al
activar el sonido Dolby Pro Logic Surround.
Otras características
Sistema de datos
radiofónicos (RDS)
¿Qué es el sistema de
datos radiofónicos?
El sistema de datos radiofónicos (RDS) es un
servicio de emisión que permite a las
emisoras de radio enviar información
complementaria junto con la señal de
programa normal. Este sintonizador ofrece
características RDS útiles, como control del
tráfico, noticias o programas informativos, y
localización de emisoras por tipo de
programa. RDS está disponible sólo en
emisoras de FM*.
Localización de una
emisora por tipo de
programa (PTY)
Es posible localizar la emisora que desee
mediante la selección de un tipo de
programa. La unidad sintoniza el tipo de
programa que se emita actualmente desde las
emisoras RDS almacenadas en la memoria
programada del sintonizador.
1 3,5 2,4
Nota
Es posible que RDS no funcione correctamente si la
emisora que se sintoniza no transmite correctamente
la señal RDS o si la señal es débil.
* No todas las emisoras de FM proporcionan el
servicio RDS, ni proporcionan los mismos tipos
de servicios. Si no está familiarizado con el sistema
RDS, póngase en contacto con las emisoras de
radio locales para más información sobre los
servicios RDS en su zona.
1
Pulse PTY.
2
Pulse TUNING +/– para seleccionar
el tipo de programa que desee.
Consulte la sección “Lista de tipos
de programas (PTY)” que aparece
más adelante.
3
Pulse ENTER/NEXT.
Recepción de emisiones
RDS
/ Seleccione simplemente una
La unidad inicia la búsqueda de las
emisoras RDS programadas (“SEARCH”
y el tipo de programa seleccionado
aparecen alternativamente en el visor).
Cuando el sintonizador recibe un
programa, el número de emisora
programada parpadea.
emisora de la banda de FM.
Cuando sintonice una emisora que
proporciona servicios RDS, el
nombre de la emisora aparece en el
visor.
Para comprobar la información
RDS
Cada vez que pulse DISPLAY/DEMO, el
visor cambia de la siguiente manera:
n Nombre de la emisora*
n
Frecuencia
n
Pulse TUNING +/– hasta que el
número de emisora programada
parpadee en el visor.
5
Pulse ENTER/NEXT mientras
parpadea el número de emisora
programada.
n
Tipo de programa*
4
Reloj
n
Nombre de efecto (P FILE) o “EFFECT ON
(OFF)”
* Si la emisión RDS no se recibe, es posible que
el nombre de emisora y el tipo de programa no
aparezcan en el visor.
continúa
37
Sistema de datos radiofónicos
(RDS) (continuación)
Para detener la búsqueda
mientras se encuentra activada
Pulse PTY.
VARIED
Programas que contienen entrevistas a
personajes famosos, concursos y comedias.
NONE
Cualquier tipo de programa no definido
anteriormente.
Lista de tipos de programas (PTY)
Nota
AFFAIRS
Programas en los que se exponen temas
relacionados con las noticias de actualidad.
ALARM
Emisiones de emergencia.
CULTURE
Programas sobre la cultura nacional o
regional.
DRAMA
Programas concurso y series.
EDUCATE (Education)
Programas educativos, como programas
didácticos y de asesoramiento.
INFO (Information)
Programas sobre temas de consumo,
consejos médicos e información
meteorológica.
LIGHT MUSIC
Música clásica.
M.O.R MUSIC
Música fácil de escuchar.
NEWS
Programas de noticias.
OTHER MUSIC
Otros tipos de música como jazz, rhythm
and blues y reggae.
POP MUSIC
Programas de música popular.
ROCK MUSIC
Programas de música rock.
SCIENCE
Programas sobre ciencias naturales.
CLASSICS
Música orquestal, de cámara, ópera, etc.
SPORT
Programas deportivos.
38
Aparecerá “NO PTY” si el tipo de programa
seleccionado no se emite actualmente.
Para cantar con
música: Karaoke
Puede cantar cualquier tema de una cinta o
CD estéreo bajando la voz del cantante. Para
ello, necesita conectar un micrófono opcional.
2 1,5 3
Para
Seleccione
Reducir la voz del
cantante de un CD o
cinta
KARAOKE PON
Reducir el canal
izquierdo de un CD o
cinta multiplex.
MPX R
Reducir el canal derecho MPX L
de un CD o cinta
multiplex.
4
4
Inicie la reproducción de la música
y ajuste el volumen.
5
Gire MIC LEVEL para ajustar el
volumen del micrófono.
Una vez finalizado
Gire MIC LEVEL a MIN y desconecte el
micrófono de MIC, luego pulse KARAOKE
PON/MPX varias veces hasta que “h”
desaparezca del visor.
1
Gire MIC LEVEL a MIN para bajar
el nivel del micrófono.
2
Conecte un micrófono opcional a la
toma MIC.
3
Pulse KARAOKE PON/MPX varias
veces para obtener el efecto de
karaoke deseado.
n
Cada vez que pulse este botón, el visor
cambia de la siguiente manera:
KARAOKE PON n MPX R n MPX L
EFFECT OFF (ON) N
Aparece “h” en el visor cuando el modo
karaoke está activado.
continúa
39
Para cantar con música: Karaoke
(continuación)
Para detener la grabación
Grabación y mezcla de
sonidos
Consejos
5 5
4
p
2 3
Pulse p en la platina B.
• Si se produce una realimentación acústica
(silbidos), aleje el micrófono de los altavoces o
cambie la dirección del micrófono.
• Si desea grabar sólo la voz del micrófono, puede
hacerlo seleccionando la fuente de CD, sin
reproducir un disco compacto.
Notas
• Si pulsa EFFECT o selecciona un efecto de sonido,
se cancelará el modo de karaoke.
• Es posible que el sonido instrumental y la voz del
cantante se reduzcan si el sonido fuente se grabó
en modo monofónico.
• No es posible reducir la voz del cantante si:
— sólo se tocan varios instrumentos
— se canta a dúo
— el coro o los ecos de la fuente son muy
potentes
— la voz del cantante se desvía del centro
— la voz de la fuente canta notas de tenor o
soprano alto.
1
Prepare el micrófono y el efecto de
karaoke. A continuación, inserte una
cinta virgen en la platina B.
2
Pulse FUNCTION varias veces para
seleccionar la fuente que desee y
ajústela al modo de pausa.
3
Pulse r REC.
4
Pulse P.
5
Pulse · para iniciar la
reproducción del CD (o la cinta en la
platina A).
Se inicia la reproducción.
Comience a cantar al ritmo de la música.
40
Si selecciona AUTO
Desconexión
automática de la
unidad
La alimentación se desconecta al finalizar la
reproducción del CD o la cinta actual
(máximo de 100 minutos). También se
desconecta la alimentación si detiene
manualmente la reproducción del CD o la
cinta.
— Desconexión automática
Es posible ajustar la unidad para que se
desconecte a una hora programada y poder
quedarse dormido escuchando música. Puede
programar el tiempo restante en incrementos
de 10 minutos.
Para comprobar el tiempo
restante
Pulse SLEEP una vez.
Para cambiar el tiempo restante
Pulse SLEEP varias veces para seleccionar el
tiempo restante que desee.
SLEEP
Para cancelar la desconexión
automática
Pulse SLEEP varias veces hasta que aparezca
“SLEEP OFF” en el visor.
/ Pulse SLEEP.
N
N
Cada vez que pulse este botón, la
indicación de minutos (el tiempo
restante) cambia de la siguiente manera:
AUTO n 90min n 80min n 70min
OFF N 10min ....... 50min N 60min
41
Conexión automática
de la unidad
4
Aparece “ON” y la indicación de hora
parpadea en el visor.
— Conexión automática
Puede despertarse con música a una hora
programada cada día. Asegúrese de que ha
ajustado el reloj (consulte “Paso 3: Ajuste del
reloj”).
9 3
4,5,6,7,8
Pulse TUNING +/– para seleccionar
DAILY 1 o DAILY 2, luego pulse
ENTER/NEXT.
1
DOLBY NR
OFF
ALL DISC S
5
Ajuste la hora para iniciar la
reproducción.
Pulse TUNING +/– para ajustar la hora,
luego pulse ENTER/NEXT.
La indicación de los minutos parpadea.
1
DOLBY NR
OFF
ALL DISC S
Pulse TUNING +/– para ajustar los
minutos, luego pulse ENTER/NEXT.
La indicación de hora vuelve a
parpadear.
DAILY 1/DAILY 2
7
Pulse TUNING +/– hasta que
aparezca la fuente de sonido que
desee.
Prepare la fuente de sonido que
desea reproducir.
• CD: Inserte un CD. Para comenzar
desde un tema determinado, cree un
programa (consulte “Programación de
temas”).
• Cinta: Inserte una cinta con la cara que
desea reproducir hacia afuera.
• Radio: Sintonice la emisora
programada que desee (consulte
“Paso 4: Programación de emisoras de
radio”).
42
Ajuste la hora a la que desea detener
la reproducción utilizando el
procedimiento anterior.
2
Gire VOLUME para ajustar el
volumen.
3
Pulse t/CLOCK SET.
Aparece “SET” y “DAILY 1” parpadea
en el visor.
La indicación cambia de la siguiente
manera:
TUNER n CD PLAY n TAPE PLAY
n
1
2
6
8
Pulse ENTER/NEXT.
La hora de inicio, la hora de
finalización y la fuente de sonido
aparecen sucesivamente, volviendo
después el visor a su posición
inicial.
9
Desconecte la alimentación.
Para comprobar los ajustes
1 Pulse el botón del temporizador que haya
ajustado, DAILY 1 o DAILY 2.
2 Aparece “TIMER OFF” en el visor.
3 Vuelva a pulsar DAILY 1 o DAILY 2.
Para cancelar el temporizador
1 Pulse el botón del temporizador que haya
ajustado, DAILY 1 o DAILY 2.
2 Aparece “TIMER OFF” en el visor.
Notas
Grabación con
temporizador de
programas de radio
Para programar el temporizador para grabar,
primero debe programar la emisora de radio
(consulte “Paso 4: Programación de emisoras
de radio”) y ajustar el reloj (consulte “Paso 3:
Ajuste del reloj”).
• El sistema se activa 15 segundos antes de la hora
programada.
• No es posible ajustar DAILY 1 y DAILY 2 a la
misma hora.
• No es posible ajustar el temporizador si las horas
de conexión y desconexión son las mismas.
• Si ajusta la función de desconexión automática, la
función de conexión automática no se activará
hasta que el sistema se apague mediante aquella
función.
• No es posible ajustar al mismo tiempo la función
de conexión automática y la grabación con
temporizador.
2 7
REC
6 3,4,5
1
Sintonice la emisora de radio
programada (consulte “Recepción
de la radio”).
2
Pulse t/CLOCK SET.
Aparece “SET” y “DAILY 1” parpadea
en el visor.
3
Pulse TUNING +/– para seleccionar
REC y, a continuación, pulse
ENTER/NEXT.
Aparece “ON” y la indicación de hora
parpadea en el visor.
REC
DOLBY NR
OFF
ALL DISC S
continúa
43
Grabación con temporizador de
programas de radio (continuación)
4
Ajuste la hora a la que desea iniciar
la grabación.
Pulse TUNING +/– para ajustar la hora
y, a continuación, pulse ENTER/NEXT.
La indicación de los minutos parpadea.
REC
DOLBY NR
OFF
Para comprobar los ajustes
1 Pulse REC.
2 Aparece “TIMER OFF” en el visor.
3 Vuelva a pulsar REC.
Para cambiar los ajustes, comience el
procedimiento a partir del paso 1.
Para cancelar el temporizador
1 Pulse REC.
2 Aparece “TIMER OFF” en el visor.
ALL DISC S
Notas
Pulse TUNING +/– para ajustar los
minutos, luego pulse ENTER/NEXT.
La indicación de hora vuelve a
parpadear.
5
Ajuste la hora a la que desea detener
la grabación utilizando el
procedimiento anterior.
La hora de inicio, la hora de finalización,
la fuente de grabación y la emisora
programada aparecen sucesivamente,
volviendo después el visor a su posición
inicial.
6
Inserte una cinta virgen en la platina
B.
7
Desconecte la alimentación.
Cuando se inicie la grabación, el nivel de
volumen se ajusta al mínimo.
44
• El sistema se activa 15 segundos antes de la hora
programada.
• La grabación no se iniciará si la alimentación del
sistema se encuentra activada a la hora
programada.
• No es posible ajustar el temporizador si las horas
de conexión y desconexión son las mismas.
• Si ajusta la función de desconexión automática, la
grabación con temporizador no se iniciará hasta
que dicha función desactive el sistema.
• No es posible ajustar al mismo tiempo la función
de conexión automática y el temporizador de
grabación.
• La grabación se inicia a partir de la cara frontal.
Información complementaria
Precauciones
Tensión de funcionamiento
Antes de poner en funcionamiento la unidad,
compruebe que la tensión de funcionamiento del
sistema coincide con la del suministro eléctrico local.
Seguridad
• La unidad no estará desconectada de la fuente de
alimentación de CA (toma de corriente) mientras
esté conectada a la toma mural, aunque la haya
apagado.
• Si no va a utilizar la unidad durante mucho
tiempo, desenchúfela de la toma mural (toma de
corriente). Para desconectar el cable de
alimentación, tire del enchufe: nunca del propio
cable.
• Si cae algún objeto sólido o se vierte líquido sobre
algún componente, desenchufe el sistema estéreo
y haga que personal especializado revise dicho
componente antes de volver a utilizarlo.
• Si es preciso sustituir el cable de alimentación de
CA, hágalo únicamente en un establecimiento de
servicio técnico especializado.
Instalación
• Instale el sistema estéreo en un lugar con
suficiente ventilación para evitar el
recalentamiento interno.
• No instale la unidad en posición inclinada.
• No instale la unidad en lugares:
— Extremadamente cálidos o fríos
— Polvorientos o sucios
— Muy húmedos
— Expuestos a vibraciones
— Expuestos a la luz solar directa
Para limpiar la unidad
Utilice un paño suave ligeramente humedecido en
una solución detergente poco concentrada.
Para proteger una cinta
permanentemente
Para evitar la grabación accidental de cintas, rompa
la lengüeta de seguridad del cassette de la cara A o
B como muestra la ilustración. Si más adelante desea
volver a utilizar la cinta para realizar grabaciones,
cubra los orificios de la lengüeta con cinta adhesiva.
Si utiliza una cinta de cromo (TYPE II) o de metal
(TYPE IV), tenga cuidado de no cubrir los orificios
de detección que permiten al reproductor de cintas
detectar automáticamente el tipo de cinta.
Orificios detectores
Antes de colocar una cinta en la
platina de cintas
Enrolle bien toda la cinta. De lo contrario, se podría
atascar dentro de la platina de cintas y dañarse.
Si la duración de la cinta es
superior a 90 minutos
La cinta es muy elástica. No cambie muy a menudo
las funciones de reproducción, parada, rebobinado
rápido, etc. La cinta puede atascarse en la platina de
cintas.
Funcionamiento
Para limpiar los cabezales
• Si traslada el sistema directamente de un lugar frío
a otro cálido, o si lo instala en una habitación muy
húmeda, puede condensarse humedad en la lente
interna del reproductor de discos compactos. Si
esto ocurre, dicho reproductor no funcionará
correctamente. Extraiga el disco y deje el sistema
encendido durante una hora aproximadamente
hasta que la humedad se evapore.
• Extraiga los discos si va a mover el sistema.
Limpie los cabezales de la cinta después de 10 horas
de uso. Si los cabezales están sucios:
— el sonido se distorsiona
— el nivel de sonido desciende
— el sonido no se percibe
— la cinta no se borra por completo
— la cinta no se graba
Asegúrese de limpiar los cabezales de cinta antes de
iniciar una grabación importante o después de
reproducir una cinta vieja. Utilice un cassette para
limpieza en seco o de tipo húmedo, que se vende
por separado. Para más información, consulte las
instrucciones de dicho cassette.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún
problema referentes al sistema estéreo, póngase en
contacto con el proveedor Sony más próximo.
Notas sobre los discos compactos
• Ante de reproducir un CD, límpielo con un paño
desde el centro hacia los bordes.
• No emplee disolventes como bencina, diluyentes,
productos de limpieza disponibles en el mercado
ni aerosoles antiestáticos para discos de vinilo.
• No exponga el CD a la luz solar directa o a fuentes
de calor, como conductos de aire caliente, ni lo
deje en un automóvil aparcado al sol.
Para desmagnetizar los cabezales
de cinta
Desmagnetice cada 20 o 30 horas de uso los
cabezales de cinta y los componentes metálicos que
entran en contacto con la cinta. Para ello, utilice un
cassette de desmagnetización, que se vende por
separado. Para más información, consulte las
instrucciones de dicho cassette.
45
Guía de solución de
problemas
Si al utilizar el sistema estéreo se produce
algún problema, consulte la siguiente lista de
comprobaciones.
En primer lugar, compruebe que ha
conectado firmemente el cable de
alimentación y que los altavoces están
conectados firme y correctamente.
Si el problema no se soluciona después de
realizar las siguientes comprobaciones,
póngase en contacto con el proveedor Sony
más próximo.
Generales
El visor comienza a parpadear nada más
conectar el cable de alimentación, aunque
no está encendido el sistema (modo de
demostración).
•Pulse DISPLAY/DEMO con la
alimentación desconectada.
El modo de demostración aparece
automáticamente la primera vez que
conecta el cable de alimentación o si se ha
producido un corte de suministro
eléctrico durante un periodo superior a
medio día.
En este caso, restaure lo siguiente:
— Ajustes del reloj (consulte “Paso 3:
Ajuste del reloj”)
— Pulse DISPLAY/DEMO mientras la
alimentación está desactivada.
Ausencia de sonido.
•Gire VOLUME en el sentido de las agujas
del reloj.
•Ha conectado los auriculares.
•Inserte sólo la parte con rayas del cable
del altavoz en la toma SPEAKER. Si
inserta la parte de vinilo de este cable,
ésta interferirá con la conexión del
altavoz.
Ausencia de sonido del micrófono
•Gire VOLUME o MIC LEVEL para ajustar
el volumen del micrófono.
•Asegúrese de que el micrófono está
conectado correctamente a la toma MIC.
46
Se producen ruidos o zumbidos intensos.
•El televisor o la videograbadora están
demasiado cerca del sistema estéreo.
Aleje éste de dichos aparatos.
”0:00" parpadea en el visor.
•Se ha producido un corte de suministro
eléctrico. Vuelva a ajustar el reloj y los
temporizadores.
El temporizador no funciona.
•Ajuste correctamente el reloj.
DAILY 1, DAILY 2 y REC no aparecen al
pulsar t/CLOCK SET.
•Ajuste correctamente el temporizador.
•Ajuste el reloj.
El mando a distancia no funciona.
•Hay un obstáculo entre el mando a
distancia y la unidad.
•El mando a distancia no está apuntando
en la dirección del sensor de la unidad.
•Las pilas se han agotado. Sustitúyalas por
unas nuevas.
Hay realimentación acústica.
•Disminuya el nivel de volumen.
•Aleje el micrófono de los altavoces o
cambie la dirección del micrófono.
Persisten las irregularidades de color en la
pantalla de TV.
•Apague el televisor una vez y, a
continuación, enciéndalo transcurridos de
15 a 30 minutos. Si el color sigue siendo
irregular, aleje los altavoces del televisor
en mayor medida.
Altavoces
El sonido sólo se escucha por un canal o el
volumen de los canales izquierdo y
derecho se desequilibra.
•Compruebe las conexiones de los
altavoces y la ubicación de éstos.
Los altavoces no emiten sonido, excepto el
altavoz central.
•La fuente de reproducción es monofónica.
Pulse PRO LOGIC para desactivar el
modo Pro Logic.
El altavoz central no emite sonido.
•Ajuste CENTER LEVEL en el nivel
adecuado.
Los altavoces posteriores no emiten
sonido.
•Ajuste REAR LEVEL en el nivel
adecuado.
•El software de reproducción presenta
efectos sonoros limitados. Compruebe el
volumen con el tono de prueba.
Reproductor de discos
compactos
La bandeja de discos compactos no gira.
•Hay un CD que no está colocado
correctamente.
El CD no se reproduce.
•El CD no está colocado bien en la
bandeja.
•El CD está sucio.
•Ha insertado el CD con el lado de la
etiqueta hacia abajo.
•Se ha condensado humedad. Extraiga el
CD y deje el sistema encendido durante
una hora aproximadamente hasta que la
humedad se evapore.
La reproducción no se inicia a partir del
primer tema.
•El reproductor se encuentra en el modo
de reproducción aleatoria o de programa.
Pulse PLAY MODE varias veces hasta
que desaparezcan “PROGRAM” o
“SHUFFLE” del visor.
Platina de cintas
La cinta no se graba.
•No hay ninguna cinta insertada en el
compartimiento de cassettes.
•Ha retirado la lengüeta del cassette
(consulte la página 45).
•La cinta ha llegado al final.
La cinta no se borra por completo.
•Se han acumulado depósitos magnéticos
en los cabezales de grabación/
reproducción. Desmagnetícelos (consulte
la página 45).
El nivel de fluctuación o trémolo es
excesivo o el sonido no se percibe.
•Los cabrestantes o los rodillos de apriete
están sucios. Límpielos (consulte la
página 45).
El ruido aumenta o las altas frecuencias se
borran.
•Se han acumulado depósitos magnéticos
en los cabezales de grabación/
reproducción. Desmagnetícelos (consulte
la página 45).
Sintonizador
Se producen ruidos o zumbidos intensos
(“TUNED” o “STEREO” parpadea en el
visor).
•Ajuste la antena.
•La señal es demasiado débil. Conecte una
antena exterior.
No puede recibirse en estéreo un
programa de FM en estéreo.
•Pulse STEREO/MONO de forma que
“STEREO” aparezca en el visor.
Si se producen otros problemas
que no sean los descritos
anteriormente, restaure la unidad
de la siguiente manera:
1 Desconecte el cable de alimentación.
2 Vuelva a conectarlo.
3 Pulse al mismo tiempo SPECTRUM
ANALYZER, ENTER y DISC 1.
La cinta no se graba ni se reproduce o el
nivel de sonido desciende.
•Los cabezales están sucios. Límpielos
(consulte la página 45).
•Se han acumulado depósitos magnéticos
en los cabezales de grabación/
reproducción. Desmagnetícelos (consulte
la página 45).
47
Especificaciones
Sección del amplificador
Potencia de salida DIN
FRONT SPEAKER:
100 + 100 watts
(8 ohmios a 1 kHz, DIN)
CENTER SPEAKER:
35 watts
(8 ohmios a 1 kHz, DIN)
REAR SPEAKER:
17,5 + 17,5 watts
(16 ohmios a 1 kHz, DIN)
Potencia de salida RMS continua
FRONT SPEAKER:
120 + 120 watts
(8 ohmios a 1 kHz, 10%
THD)
CENTER SPEAKER:
42 watts
(8 ohmios a 1 kHz, 10%
THD)
REAR SPEAKER:
21 + 21 watts
(16 ohmios a 1 kHz, 10%
THD)
Potencia de salida músical
FRONT SPEAKER:
210 + 210 watts
(8 ohmios a 1 kHz, 10%
THD)
CENTER SPEAKER:
70 watts
(8 ohmios a 1 kHz, 10%
THD)
REAR SPEAKER:
35 + 35 watts
(16 ohmios a 1 kHz, 10%
THD)
Sistema
Láser
Salida del láser
Longitud de onda
Respuesta de frecuencia
Relación señal/ruido
Gama dinámica
Sistema de audio digital
de discos compactos
Láser semiconductor
(λ = 780 nm)
Duración de la emisión:
continua
Máx. 44,6 µF*
* Esta salida es el valor
medido a una distancia
de 200 mm de la
superficie de la lente del
objetivo del bloque
captador óptico con una
apertura de 7 mm.
780 – 790 nm
2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB)
Más de 90 dB
Más de 90 dB
Sección del reproductor de cintas
Sistema de grabación
Respuesta de frecuencia
(DOLBY NR OFF)
Fluctuación y trémolo
4 pistas y 2 canales,
estéreo
60 – 13.000 Hz (±3 dB),
con cassettes TYPE I de
Sony
60 – 14.000 Hz (±3 dB),
con cassettes TYPE II de
Sony
±0,15% W.Peak (IEC)
0,1% W.RMS (NAB)
±0,2% W.Peak (DIN)
Entradas
PHONO IN (tomas fono):
Sección del sintonizador
Sensibilidad 3 mV,
impedancia 47 kilohmios
VIDEO (AUDIO) IN (tomas fono):
Sensibilidad 250 mV,
impedancia 47 kilohmios
MIX MIC (de entrada de línea):
Sensibilidad 1 mV,
impedancia 10 kilohmios
Sintonizador superheterodino de FM/AM, FM
estéreo
Sección del sintonizador de FM
Gama de sintonización
Modelo de 3 bandas:
87,5 – 108,0 MHz
(intervalo de 50 kHz)
Modelo de 4 bandas
FM:
87,5 – 108,0 MHz
(intervalo de 50 kHz)
65,0 - 74,0 MHz (intervalo
de 10 kHz) OIRT
UKV:
65,0 – 74,0 MHz
(intervalo de 10 kHz)
POLAR STEREO
Antena
Antena de cable de FM
Terminales de antena
75 ohmios desequilibrado
Frecuencia intermedia
10,7 MHz
Sección del sintonizador de AM
Gama de sintonización
MW:
531 – 1.602 kHz
(con intervalo de
sintonización ajustado a
9 kHz)
LW:
153 – 279 kHz
(con intervalo de
sintonización ajustado a
3 kHz)
Antena
Antena cerrada de AM,
terminal de antena
exterior
Frecuencia intermedia
450 kHz
Salidas
PHONES (toma auriculares estéreo):
acepta auriculares de
8 ohmios o más.
FRONT SPEAKER:
acepta de 8 a 16 ohmios
de impedancia.
SURROUND SPEAKER CENTER:
acepta de 8 a 16 ohmios
de impedancia.
SURROUND SPEAKER REAR:
acepta 16 ohmios de
impedancia.
48
Sección del reproductor de discos
compactos
Altavoces
SS-XB8AV
Sistema de altavoces
Unidades de altavoces
Potenciador de graves:
Graves:
Agudos:
Potenciador de agudos:
Impedancia nominal
Dimensiones (an/al/pf)
Peso
SS-CN120
Sistema de altavoces
Unidad de altavoz
Impedancia nominal
Dimensiones (an/al/pf)
Peso
SS-SR120
Sistema de altavoces
Unidad de altavoz
Impedancia nominal
Dimensiones (an/al/pf)
Peso
Generales
4 vías, 4 unidades, SAW,
tipo blindado
magnéticamente
17 cm de diámetro, tipo
cónico
17 cm de diámetro, tipo
cónico
6 cm de diámetro, tipo
cúpula
2 cm de diámetro, tipo
cúpula
8 ohmios
Aprox. 285 × 590 × 450
mm
Aprox. 16,0 kg neto por
altavoz
Gama completa, bassreflex, tipo blindado
magnéticamente
10 cm de diámetro, tipo
cónico
8 ohmios
Aprox. 345 × 116 × 185
mm
Aprox. 1,8 kg neto por
altavoz
Requisitos de alimentación
220 – 230 V CA, 50/60 Hz
Consumo de energía
270 vatios
Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 355 × 425 × 435
mm componentes y
controles salientes
incluidos
Masa
Aprox. 13,3 kg
Accesorios suministrados Antena cerrada de AM
(1)
Mando a distancia
RM-SE2AV (1)
Pilas Sony SUM-3
(NS) (2)
Antena de cable de FM
(1)
Cables de altavoz (5)
Patas de altavoz central
(4)
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin
previo aviso.
Gama completa, tipo
bass-reflex
10 cm de diámetro, tipo
cónico
16 ohmios
Aprox. 175 × 127 × 185
mm
Aprox. 1,3 kg neto por
altavoz
49
Indice
alfabético
A, B
Ajuste
énfasis de sonido 33
sonido 31
volumen 15, 17, 20
volumen de los altavoces
8
Ajuste de la hora 9
Ajuste de onda 30
Ajuste del reloj 9
Ajuste del sonido 31
Altavoces 5, 6
Antenas 5, 13
Archivo personal 35
C
Conexión
alimentación 5
antenas 5, 13
componentes
opcionales 12
unidad 4
Conexión automática 42
Copia 21
D, E
Desconexión automática 41
Dolby Pro Logic Surround 6,
36
DSP 34
Edición de programa 27
Edición de selección de
cinta 28
Efecto de sonido periférico
34
Emisoras de radio
programación 10
sintonización 17
Enfasis de sonido 32, 33
50
F, G, H, I, J
Grabación
CD 16
discos compactos con
especificación del orden
de los temas 27
grabación con
temporizador 43
manual de una cinta 26
otra cinta 21
programa de radio 18
selección automática de
la longitud de cinta 28
Grabación sincronizada de
discos compactos 16
K, L
Karaoke 39
cantar con un CD o una
cinta multiplex (MPX R/
MPX L) 39
reducir los sonidos
vocales (KARAOKE
PON) 39
M, N, O
Menú de sonido periférico
34
Mezcla de sonidos 40
Micrófono
mezcla 40
P, Q
Pilas 5
Plato giradiscos 12
Programación de emisoras
de radio 10
Protección de grabaciones 45
Protección de las
grabaciones 45
R
RDS 37
Reproducción
CD 14
cinta 19
emisora de radio
programada 17
sin interrupción 25
temas de forma repetida
(Reproducción
repetida) 22
temas en orden aleatorio
(Reproducción
aleatoria) 23
temas en un orden
determinado
(Reproducción de
programa) 24
Reproducción aleatoria 23
Reproducción con una sola
pulsación 15, 17, 20
Reproducción de
programa 24
Reproducción en bucle 29
Reproducción intermitente
29
Reproducción normal 14
Reproducción sin
interrupción 25
Reproducción repetida 22
Restauración del sistema 47
Reproductor de discos
compactos 14, 22
S
Selección automática de
fuente 15, 17, 20
Sintonización
programada 17
Sintonizador 11, 17, 18
Solución de problemas 46
T, U, V, W, X, Y, Z
Temporizador
conexión automática de
la unidad 42
desconexión automática
de la unidad 41
grabación con
temporizador 43
Tipo de programa (PTY) 37
Tono de prueba 9
Visor 5, 22, 32
51
AVISO
Para evitar o risco de incêndio e de
choques, não exponha o aparelho à chuva
nem à humidade.
Para evitar choques eléctricos, não abra a caixa.
Solicite apenas a assistência de pessoal técnico
qualificado.
Não instale o aparelho num espaço fechado,
como numa prateleira de uma estante ou num
armário.
Este aparelho está equipado com um componente
laser susceptível de emitir radiações que excedem o
limite previsto para a Classe 1.
Este aparelho está classificado
como sendo um produto
LASER DA CLASSE 1.
A MARCA DE PRODUTO
LASER DA CLASSE 1
encontra-se localizada na
parte posterior exterior do
aparelho.
Esta etiqueta de advertência está localizada no
interior do aparelho.
Este sistema estéreo está equipado com o sistema de
som ambiente Dolby Pro Logic* e com o sistema de
redução de ruídos tipo B Dolby.
* Fabricada sob licença de Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
DOLBY, o símbolo dos dois D a e PRO LOGIC são
marcas de Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
2
Índice
Instalação
Passo 1: Ligar a aparelhagem ............... 4
Passo 2: Instalar os altifalantes ............. 6
Passo 3: Acertar o relógio ...................... 9
Passo 4: Pré-memorizar estações de
rádio ........................................ 10
Ligar componentes AV opcionais ...... 12
Regulação do som
Regular o som ....................................... 31
Seleccionar a intensificação do som ... 32
Regular a intensificação do som ......... 33
Criar um ficheiro pessoal de
intensificação do som .................... 35
Ouvir o som ambiente Dolby Pro
Logic ................................................ 36
Operações básicas
Outras funções
Reproduzir um CD .............................. 14
Gravar um CD ...................................... 16
Ouvir rádio ............................................ 17
Gravar a partir do rádio ...................... 18
Reproduzir uma cassete ...................... 19
Gravar a partir de uma cassete ........... 21
Utilizar o sistema de dados via rádio
(RDS) ................................................ 37
Cantar com o sistema Karaoke ........... 39
Adormecer ao som da música ............ 41
Acordar com música ............................ 42
Gravação temporizada de programas de
rádio ................................................. 43
F
ES
P
Leitor de CD
Utilizar o visor de CD .......................... 22
Reproduzir faixas repetitivamente .... 22
Reproduzir faixas por ordem
aleatória ........................................... 23
Programar faixas de CD ...................... 24
Reproduzir CD sem interrupções ...... 25
Informações suplementares
Precauções ............................................. 45
Guia de detecção de avarias ............... 46
Especificações ....................................... 48
Índice remissivo .................................... 50
Leitor de cassetes
Gravar uma cassete manualmente ..... 26
Gravar um CD especificando a ordem
das faixas ......................................... 27
Mixagem DJ
Reproduzir faixas repetindo uma parte
específica ......................................... 29
Fazer o “flashing” de uma parte de um
CD .................................................... 29
Regular o equalizador ......................... 30
3
Instalação
Passo 1: Ligar a aparelhagem
Siga os passos 1 a 4 para ligar o sistema utilizando os cabos e os acessórios fornecidos.
Antena em anel AM
Antena FM
Altifalante central
Altifalante frontal direito
Altifalante traseiro direito
4
Altifalante
frontal esquerdo
Altifalante traseiro esquerdo
1 Ligar as colunas.
2 Ligue as antenas FM/AM.
1 Ligue os cabos das colunas às fichas
tipo jack FRONT SPEAKER da mesma
cor.
R
Regule a antena em anel AM e, em
seguida, ligue-a.
Estique o fio da antena
FM na horizontal.
L
Antena em anel
AM
+
_
FM
CO 75
AXIA
L
AM
Vermelho* (‘) Preto* (’)
* A cor dos cabos das colunas pode ser
diferente. Para mais informações, consulte o
manual das colunas.
2 Ligar o altifalante central
Ligar os cabos do altifalante às fichas
tipo jack SURROUND SPEAKER
CENTER.
REAR
R
L
CENTER
3 Ligue o cabo eléctrico à rede de
corrente.
Aparece uma demonstração no visor.
+
+
_
_
Cinzento (‘) Cinzento com risca
preta (’)
3 Ligar os altifalantes traseiros
Ligar os cabos do altifalante às fichas
tipo jack SURROUND SPEAKER
REAR.
REAR
R
L
4 Desactive o modo de demonstração,
carregando em DISPLAY/DEMO
enquanto o sistema está desligado.
Para incorporar os pés do
altifalante central
Encaixe os quatros pés (fornecidos) nos
cantos inferiores do altifalante central.
CENTER
+
+
_
_
Cinzento (‘) Cinzento com risca
preta (’)
Notas
• Manter os cabos do altifalante afastados das
antenas a fim de evitar ruídos.
• Inserir apenas a parte com fita do cabo. Se inserir a
parte de vinil interfere na ligação do altifalante e
deixa de ouvir som.
5
Passo 1: Ligar a aparelhagem
(continuação)
Introduzir duas pilhas de tamanho
AA (R6) no telecomando
Passo 2: Instalar os
altifalantes
Se ligar os altifalantes fornecidos, pode ouvir
som ambiente Dolby Pro Logic. O som
ambiente Dolby Pro Logic é um sistema de
descodificação normalizado em programas de
televisão e filmes. Melhora a imagem através
da utilização de quatro canais separados.
Esses canais manipulam o som de modo a
melhorar a acção à medida que ela vai
acontecendo no ecrã.
Sugestões
• Em funcionamento normal, as pilhas têm uma
duração aproximada de seis meses. Se o
telecomando deixar de funcionar, substitua as
duas pilhas por pilhas novas.
• Se acertar as horas, a demonstração é desactivada.
Para activar novamente a demonstração, carregue
em DISPLAY/DEMO com o sistema desligado.
Como o altifalante central não produz sons
graves suficientes, os sons graves do canal
central saiem pelos altifalantes frontais.
Altifalante central
Altifalante
frontal (L)
Altifalante
frontal (R)
Nota
Se não utilizar o telecomando durante longos
períodos de tempo, retire as pilhas para evitar
possíveis danos provocados pelo derramamento do
líquido das pilhas.
Ao transportar este sistema
Para proteger o mecanismo do CD, proceda
da seguinte maneira:
1 Carregue várias vezes em FUNCTION até
que a indicação “CD” apareça no visor.
2 Carregue sem soltar em PLAY MODE e
depois carregue em POWER para desligar
o aparelho.
6
Altifalante
traseiro (L)
Altifalante
traseiro (R)
Posicionar os altifalantes
traseiros e central
Antes de os ligar, escolha a melhor
localização para os altifalantes.
1
Coloque os altifalantes frontais com
um ângulo de 45 graus em relação à
posição de audição.
3
Coloque os altifalantes traseiros em
frente um do outro cerca de 60 a 90
cm acima da posição de audição.
Altifalante
traseiro
60 a 90 cm
Altifalante central
Altifalante
frontal (L)
Altifalante
frontal (R)
45
Altifalante
traseiro (L)
2
Altifalante
traseiro (R)
Coloque o altifalante central de
modo a que fique à mesma altura
dos altifalantes frontais (A). Alinhe
o altifalante central com os
altifalantes frontais ou coloque-o um
pouco atrás da posição dos
altifalantes frontais (B).
A
B
Altifalante central
continua
7
Passo 2: Instalar os altifalantes
(continuação)
Regular o volume do
altifalante
Para ouvir o som ambiente Dolby Pro Logic,
regule o volume de cada altifalante utilizando
a tonalidade de teste fornecida pelo sistema.
POWER
1
1
Carregue em PRO LOGIC (ou PRO
LOGIC ON/OFF no telecomando).
Acende-se o indicador deste botão.
2
Carregue em T. TONE ON/OFF no
telecomando.
Ouve-se a tonalidade de teste dos
altifalantes pela seguinte ordem. Regule
o volume da tonalidade de teste.
n Frontal (esquerdo) n Central
Traseiro N Frontal (direito) N
VOLUME
3
Estando na posição de audição,
carregue em CENTER LEVEL +/– e
REAR LEVEL +/– no telecomando
para regular os níveis do volume.
Os níveis do volume devem ser os
mesmos em todos os altifalantes.
4
Carregue em T. TONE ON/OFF
depois da regulação.
Desactiva-se a tonalidade de teste.
Nota
A função de tonalidade de teste só funciona para o
som ambiente Dolby Pro Logic.
Sugestão
Se rodar VOLUME (ou carregar em VOLUME +/–
no telecomando), altera o volume de todos os
altifalantes.
1
3
VOLUME +/–
2,4
8
Passo 3: Acertar o
relógio
1
Carregue em t/CLOCK SET.
A indicação das horas começa a piscar.
Antes de utilizar as funções do temporizador
é necessário acertar as horas.
1
3,5 2,4
2
Carregue em TUNING +/– para
acertar as horas.
O relógio utiliza o sistema de 24 horas.
3
Carregue em ENTER/NEXT.
A indicação dos minutos começa a
piscar.
4
Carregue em TUNING +/– para
acertar os minutos.
5
Carregue em ENTER/NEXT.
O relógio começa a funcionar.
Sugestão
Se se enganar, comece de novo a partir do passo 1.
9
Passo 4: Prémemorizar estações
de rádio
1
Sempre que carregar nesta tecla, a banda
muda pela ordem seguinte:
As bandas que pode seleccionar
dependem do tipo de sintonizador
incorporado no sistema. Confirme as
bandas existentes carregando várias
vezes em TUNER/BAND.
Modelos com 3 bandas:
FM n MW n LW
Pode memorizar o número de estações
seguinte:
n
– Modelos com 3 bandas: 20 para FM, 10
para MW e 10 para LW
– Modelos com 4 bandas: 20 para FM, 10
para MW, 10 para LW e 5 para UKV
6 4 2 3,5 1
Modelos com 4 bandas:
FM n MW n LW n UKV*
n
POWER
Carregue várias vezes em TUNER/
BAND até que a banda pretendida
apareça no visor.
* Quando seleccionar esta banda, a indicação
“STEREO PLUS” aparece no visor.
2
Carregue várias vezes em
TUNING MODE até que a indicação
“AUTO” apareça no visor.
3
Carregue em TUNING +/–.
Quando o sistema sintoniza uma estação,
a indicação da frequência altera-se e a
leitura pára. As indicações “TUNED” e
“STEREO” (para um programa estéreo)
aparecem.
DOLBY NR
OFF
AUTO
TUNED
STEREO
ALL DISC S
4
MHz
Carregue em TUNER MEMORY.
Um número pré-memorizado começa a
piscar no visor.
DOLBY NR
OFF
AUTO
TUNED
STEREO
ALL DISC S
5
Carregue em TUNING +/– para
seleccionar o número prémemorizado pretendido.
DOLBY NR
OFF
AUTO
TUNED
STEREO
ALL DISC S
10
6
Carregue em ENTER/NEXT.
A estação é memorizada.
7
Repita os passos 1 a 6 para
memorizar outras estações.
Para sintonizar uma estação com
um sinal fraco
Carregue várias vezes em TUNING MODE
até que a indicação “MANUAL” apareça no
passo 2 e, em seguida, carregue em
TUNING +/– para sintonizar a estação.
Nota
As estações pré-memorizadas são anuladas se
desligar o cabo de ligação à corrente eléctrica ou se
ocorrer uma falha de corrente durante cerca de meio
dia.
11
Ligar componentes
AV opcionais
Para optimizar o sistema, pode ligar
componentes opcionais. Para mais
informações, consulte as instruções
fornecidas juntamente com cada um dos
componentes.
Ligar componentes áudio
Ligar um gira-discos
Não se esqueça que a cor das fichas e dos
conectores têm que ser iguais. Para ouvir o
som do gira-discos ligado ao aparelho,
carregue várias vezes em FUNCTION até que
a indicação “PHONO” apareça no visor.
Para a saída de som do gira-discos
Ligar um televisor/
videogravador
Pode ligar um televisor ou um videogravador
de modo a ver vídeos codificados e
programas de televisão com som ambiente
Dolby Pro Logic.
Não se esqueça de fazer corresponder a cor
das fichas e dos conectores. Para ouvir o som
a partir do televisor/videogravador ligado,
carregue em FUNCTION repetidamente até
aparecer a indicação “VIDEO”.
Para a saída de audio do televisor/
videogravador
Nota
A utilização do gira-discos com o volume regulado
para um nível elevado pode provocar a distorção do
som ou a emissão de ruídos estridentes. Muitas
vezes, isto é provocado pelos graves das colunas. Os
graves podem ser captados pela agulha do giradiscos e provocar a distorção do som ou a emissão
de ruídos estridentes. Para o evitar, proceda da
seguinte forma:
1 Mantenha as colunas afastadas do gira-discos.
2 Interrompa a utilização do efeito de som
ambiente.
3 Instale as colunas ou o gira-discos numa superfície
plana e estável.
4 Carregue várias vezes em SUPER WOOFER até
que o indicador desta tecla se apague.
12
Ligar antenas exteriores
Ligue uma antena exterior para melhorar a
recepção.
Antena FM
Ligue uma antena FM exterior opcional
utilizando um cabo coaxial de 75-ohm e um
adaptador de tomada em conformidade com
as normas IEC. Pode em vez disso, utilizar a
antena do televisor.
Tomada em conformidade com
as normas IEC (não fornecida)
Parafuso
de fixação
FM
CO 75
AXIA
L
AM
Cabo de ligação à terra
(não fornecido)
Antena AM
Ligue um fio isolado de 6 a 15 metros ao
terminal da antena AM. Não desligue a
antena em anel para AM fornecida.
Parafuso
de fixação
Fio isolado (não fornecido)
FM
CO 75
AXIA
L
AM
Cabo de ligação à terra
(não fornecido)
Importante
Se ligar uma antena exterior, ligue um cabo
de ligação à terra ao terminal y com o
parafuso de fixação. Para evitar uma explosão
de gás, não ligue o cabo de ligação à terra a
um tubo de gás.
13
Operações básicas
1
Reproduzir um CD
— Reprodução normal
Se o disco não for colocado
correctamente, este não é reconhecido.
Pode reproduzir consecutivamente um
máximo de cinco CD.
POWER
Carregue em 6 OPEN e coloque um
CD no tabuleiro para discos.
·
VOLUME
Com a etiqueta
virada para cima.
Quando
reproduzir um
CD single,
coloque-o no
círculo interior
do tabuleiro.
2
ª
p
ª
0
ª
)
ª
0
p
P
6
)
r
6
6
ª
P
0
p
)
Carregue em DISC SKIP para
colocar outro CD no tabuleiro (o
tabuleiro suporta um máximo de
cinco CD).
O tabuleiro para discos roda para que
possa introduzir outros CD.
4
3 1 2
P
p
1/ALL DISCS
0
LD
)
PLA
YM
OD
S
ISC
E
1/
AL
3
Feche a tampa da frente.
4
Carregue numa das cinco teclas de
DIRECT PLAY.
A reprodução inicia-se.
Se carregar · (ou CD · no
telecomando), a reprodução inicia-se a
partir do CD que está na posição de
reprodução.
E DIT
REPERT
AMS
Botão rotativo da função “jog”
Número do disco na
posição de reprodução
Número da faixa
DOLBY NR
OFF
CD ·
D. SKIP
AMS =/+
p
P
0/)
VOLUME +/–
14
ALL DISC S
Tempo decorrido
Para
Proceda da seguinte forma
Interromper a
reprodução
Carregue em p.
Efectuar uma
pausa
Carregue em P. Carregue
novamente para continuar a
reprodução.
Seleccionar uma Durante a reprodução ou a
faixa
pausa, rode o botão rotativo da
função “jog” no sentido dos
ponteiros do relógio (para
avançar) ou no sentido inverso
aos ponteiros do relógio (para
recuar) e solte-o assim que
localizar a faixa pretendida.
Ou carregue em AMS* +
(para avançar) ou em AMS*
= (para recuar) no
telecomando.
Carregue sem soltar ) ou
0 durante a reprodução e
solte-a no ponto pretendido.
Seleccionar um
CD
Carregue num dos botões
DIRECT PLAY.
Ou carregue em DISC SKIP
(ou D. SKIP no telecomando).
Reproduzir
apenas o CD
seleccionado
Carregue várias vezes em
1/ALL DISCS até que a
indicação “1 DISC” apareça no
visor.
Reproduzir
todos os CD
Carregue várias vezes em
1/ALL DISCS até que a
indicação “ALL DISCS”
apareça no visor.
Operações básicas
Localizar um
ponto
determinado
numa faixa
Retirar ou trocar Carregue em 6 OPEN.
os CD
Regular o
volume
Rode VOLUME (ou carregue
em VOLUME +/– no
telecomando).
* AMS: Sensor de música automático.
Sugestões
• Se carregar em · com o aparelho desligado, este
liga-se automaticamente e inicia a reprodução de
um CD, se tiver colocado um CD no tabuleiro
(reprodução directa).
• Pode mudar de outra fonte de som para o leitor de
CD e iniciar a reprodução de um CD, carregando
em · ou apenas numa das teclas de DIRECT
PLAY (Selecção automática da fonte de som).
• Se não tiver colocado nenhum CD no leitor, a
indicação “NO DISC” aparece no visor.
• Durante a reprodução, pode mudar o CD que está
na posição de reprodução.
15
Gravar um CD
3
Feche a tampa da frente.
— Gravação sincronizada
4
Carregue várias vezes em
DISC SKIP até que o número do
disco que pretende gravar apareça
no indicador de posição de
reprodução.
5
Carregue em CD SYNC.
Esta função permite gravar de um CD para
uma cassete. Pode utilizar cassetes TYPE I
(normal) ou TYPE II (CrO2). O nível de
gravação é regulado automaticamente.
7
DSP
POWER
5
ª
p
O deck B entra em modo de espera de
gravação, o leitor de CD entra em modo
de espera de reprodução e o indicador
no botão · (do lado virado para a
frente) acende a verde.
6
Carregue várias vezes em
DIRECTION para seleccionar A
para gravar num dos lados, ou ß
(ou RELAY) para gravar nos dois
lados.
7
Carregue em P no deck B.
A gravação inicia-se.
Para parar a gravação
6
1
DOLBY NR
3 2 4
1
p
Carregue em 6 EJECT e introduza
uma cassete virgem no deck B.
Com o lado que pretende
gravar virado para fora
ª
p
ª
0
ª
)
p
6
2
16
ª
0
P
)
r
6
Carregue em 6 OPEN e coloque um
CD.
Com a etiqueta
virada para cima.
Quando
reproduzir um
CD single,
coloque-o no
círculo interior
do tabuleiro.
ª
p
ª
0
ª
)
ª
0
p
P
6
)
r
6
6
ª
P
0
p
)
Carregue na tecla p no deck B ou no leitor de
CD.
Sugestões
• Para gravar no outro lado, carregue em ª para
que o indicador no botão ª (do outro lado)
acenda a verde.
• Se gravar nos dois lados, comece no lado virado
para a frente. Se começar no lado inverso, a
gravação pára no fim desse lado.
• Se pretender reduzir as interferências dos sinais de
baixo nível das altas frequências, carregue em
DOLBY NR antes do passo 7 para que a indicação
“DOLBY NR B” apareça no visor.
• Para gravar com efeito de som ambiente, carregue
em DSP (ou DSP MODE no telecomando) para
que apareça no visor a indicação “SUR
”.
As regulações do equalizador não são
memorizadas.
Nota
Durante a gravação não é possível ouvir outras
fontes de som.
2
Ouvir rádio
— Sintonização pré-memorizada
Carregue várias vezes em TUNING
MODE até que a indicação
“PRESET” apareça no visor.
STEREO/MONO
POWER VOLUME
n
MANUAL n AUTO n PRESET
Antes de utilizar esta função, pré-memorize
estações de rádio na memória do sintonizador
(consulte “Passo 4: Pré-memorizar estações
de rádio”).
3
3 21
Carregue em TUNING +/– para
sintonizar a estação prémemorizada pretendida.
Número pré-memorizado
DOLBY NR
OFF
PRESET
TUNED
STEREO
ALL DISC S
MHz
Frequência
TUNING +/–
Proceda da seguinte forma
Desligar o
rádio
Carregue em POWER.
Regular o
volume
Rode VOLUME (ou carregue em
VOLUME +/– no telecomando).
Para ouvir estações de rádio não
memorizadas
Carregue várias vezes em TUNING MODE
no passo 2 até que a indicação “MANUAL”
apareça no visor e, em seguida, carregue em
TUNING +/– para sintonizar a estação
pretendida.
Operações básicas
TUNER/BAND
Para
Sugestões
VOLUME +/–
Carregue várias vezes em
TUNER/BAND até que a banda
pretendida apareça no visor.
n
Sempre que carregar nesta tecla, a banda
muda da forma seguinte:
Modelos com 3 bandas:
FM n MW n LW
Modelos com 4 bandas:
FM n MW n LW n UKV
n
1
• Se carregar em TUNER/BAND com o aparelho
desligado, este liga-se automaticamente e sintoniza
a última estação recebida (reprodução directa).
• Para mudar de outra fonte de som para o rádio,
basta carregar em TUNER/BAND (Selecção
automática da fonte de som).
• Se um programa FM estiver com interferências,
carregue em STEREO/ MONO para que a
indicação “MONO” apareça no visor. Não será
aplicado nenhum efeito estéreo, no entanto a
recepção melhora. Carregue novamente nesta tecla
para voltar ao efeito estéreo.
• Para melhorar a recepção da imagem, mova as
antenas fornecidas.
17
Gravar a partir do
rádio
Pode gravar um programa de rádio numa
cassete, sintonizando uma estação préprogramada. Pode utilizar cassetes do TYPE I
(normal) ou TYPE II (CrO2). O nível de
gravação é regulado automaticamente.
POWER
1
Carregue várias vezes em
TUNER/BAND até que a banda
pretendida apareça no visor.
2
Carregue várias vezes em
TUNING MODE até que a indicação
“PRESET” apareça no visor.
3
Carregue em TUNING +/– para
sintonizar uma estação prémemorizada.
3 21
DSP
Número pré-memorizado
DOLBY NR
OFF
PRESET
TUNED
STEREO
ALL DISC S
MHz
Frequência
4
Carregue em 6 EJECT e introduza
uma cassete virgem no deck B.
Com o lado que pretende
gravar virado para a frente
ª
p
ª
0
)
ª
p
6
6
DOLBY NR
ª
p
7 4 5
5
ª
0
P
)
r
6
Carregue em r REC.
O deck B entra em modo de espera de
gravação e o indicador no botão · (do
lado virado para a frente) acende a
verde.
6
Carregue várias vezes em
DIRECTION para seleccionar A
para gravar num dos lados, ou ß
(ou RELAY) para gravar nos dois
lados.
7
Carregue em P no deck B.
A gravação inicia-se.
Para parar a gravação
Carregue em p no deck B.
18
Sugestões
• Para gravar no outro lado, carregue em ª para
que o indicador no botão ª (do outro lado)
acenda a verde.
• Quando gravar em ambos os lados, comece a
gravar a partir do lado que está virado para a
frente. Se começar a gravar no lado inverso, a
gravação pára quando a fita do lado inverso
chegar ao fim.
• Para gravar estações não memorizadas, seleccione
“MANUAL” no passo 2 e carregue em
TUNING +/– para sintonizar a estação pretendida.
• Se pretender reduzir as interferências nos sinais de
baixo nível das altas frequências, carregue em
DOLBY NR antes do passo 7 para que a indicação
“DOLBY NR B” apareça no visor.
• Para gravar com efeito de som ambiente, carregue
em DSP (ou DSP MODE no telecomando) para
que apareça no visor a indicação “SUR
”.
As regulações do equalizador não são
memorizadas.
• Se detectar ruídos durante a gravação a partir do
rádio, mova a antena adequada para reduzir as
interferências.
Reproduzir uma
cassete
Pode reproduzir qualquer tipo de cassete,
TYPE I (normal), TYPE II (CrO2) ou TYPE IV
(metálica). O deck detecta automaticamente o
tipo de cassete. Para seleccionar o deck A ou
B, carregue em DECK A ª· ou DECK B
ª· no telecomando.
POWER
3
0/
)
VOLUME
0/
)
3
Operações básicas
p
2 1 DOLBY NR
p
P
1
DECK A ª·
DECK B ª·
p
P
0/)
VOLUME +/–
continua
19
Reproduzir uma cassete
(continuação)
1
Carregue em 6 EJECT e introduza
uma cassete gravada no deck A ou
B.
Com o lado que pretende
reproduzir virado para a frente
ª
p
ª
0
)
ª
P
6
2
3
ª
0
p
Proceda da seguinte
forma
Parar a reprodução
Carregue na tecla p.
Efectuar uma pausa
(apenas para
o deck B)
Carregue em P. Carregue
novamente para continuar
a reprodução.
Avançar
rapidamente
Carregue em ) durante
a reprodução do lado
virado para a frente ou em
0 durante a reprodução
do lado inverso.
Rebobinar
Carregue em 0 durante
a reprodução do lado
virado para a frente ou em
) durante a reprodução
do lado inverso.
Retirar a cassete
Carregue em 6 EJECT.
Regular o volume
Rode VOLUME (ou
carregue em
VOLUME +/– no
telecomando).
)
r
6
Carregue várias vezes em
DIRECTION para seleccionar A
para gravar num dos lados, ß*
para gravar nos dois lados ou
RELAY (Reprodução contínua)**
para reproduzir nos decks em
sucessão.
Carregue em ·.
Carregue em ª para reproduzir o lado
inverso. A reprodução da cassete
inicia-se.
* O deck pára automaticamente após
reproduzir ambos os lados cinco vezes.
** A reprodução contínua segue sempre a
sequência seguinte:
Deck A (lado virado para a frente),
Deck A (lado inverso),
Deck B (lado virado para a frente),
Deck B (lado inverso).
20
Para
Sugestões
• Se carregar em · ou ª com o aparelho
desligado, este liga-se automaticamente e inicia a
reprodução da cassete, se tiver introduzido uma
cassete no deck (Reprodução directa).
• Pode mudar de outra fonte de som para o deck de
cassetes carregando apenas em · ou ª
(Selecção automática da fonte de som).
• Se pretender reduzir as interferências nos sinais de
baixo nível das altas frequências, carregue em
DOLBY NR para que a indicação “DOLBY NR B”
apareça no visor.
Gravar a partir de
uma cassete
3
Carregue várias vezes em
DIRECTION para seleccionar A
para gravar num dos lados, ou ß
(ou RELAY) para gravar nos dois
lados.
4
Carregue em P.
— Cópia a alta velocidade
Pode utilizar cassetes TYPE I (normal) ou
TYPE II (CrO2). O nível de gravação é
regulado automaticamente.
POWER
A cópia inicia-se.
Quando a cópia terminar, o deck A e B
param, automaticamente.
Para parar a cópia
Carregue em p no deck A ou B.
Sugestões
3 1
1
p
4 1 2
Nota
Operações básicas
• Quando copiar em ambos os lados, comece a
gravar a partir do lado virado para a frente. Se
começar a gravar a partir do lado inverso, a
gravação pára quando a fita do lado inverso
chegar ao fim.
• Se regular DIRECTION para ß quando as
cassetes utilizadas tiverem durações diferentes, as
cassetes de cada um dos decks mudam para o lado
inverso independentemente. Se seleccionar
RELAY, as cassetes de ambos os decks mudam
para o lado inverso simultaneamente.
• Não é necessário regular DOLBY NR, pois a
cassete do deck B é gravada automaticamente de
forma semelhante à da cassete do deck A.
Não é possível gravar o efeito de som ambiente.
Carregue em 6 EJECT e introduza
uma cassete gravada no deck A e
uma cassete virgem no deck B.
Com o lado que pretende reproduzir/
gravar virado para a frente
ª
p
ª
0
)
ª
P
6
2
ª
0
p
)
r
6
Carregue em H SPEED DUB.
O deck B fica em espera para gravação.
21
Leitor de CD
Utilizar o visor de CD
Reproduzir faixas
repetitivamente
Pode verificar a duração restante da faixa que
está a ser reproduzida ou da totalidade do
CD.
— Reprodução repetitiva
DISPLAY/DEMO
Esta função permite repetir apenas um CD ou
todos os CD nos modos de reprodução
normal, reprodução aleatória e reprodução de
programa.
/ Carregue em DISPLAY/DEMO
durante a reprodução.
Sempre que carregar nesta tecla no modo
de reprodução normal, o visor altera-se
da seguinte forma:
n Tempo de reprodução da faixa em questão
n
Tempo restante da faixa em questão
n
Tempo restante do CD em questão (modo
1 DISC) ou
“PLAY” (modo ALL DISCS)
1/ALL DISCS
REPEAT
/ Carregue várias vezes em REPEAT
durante a reprodução até que a
indicação “REPEAT” apareça no
visor.
A reprodução repetitiva inicia-se. A
tabela seguinte mostra os vários modos
da reprodução repetitiva.
n
Carregue
Todas as faixas
do CD
Várias vezes em 1/ALL
DISCS até que a indicação
“1 DISC” apareça no visor.
Nome do efeito (P FILE) ou “EFFECT ON
(OFF)”
Todas as faixas
de todos os CD
Várias vezes em 1/ALL
DISCS até que a indicação
“ALL DISCS” apareça no
visor.
Apenas uma
faixa*
Várias vezes em REPEAT
durante a reprodução da
faixa que pretende repetir até
que apareça a indicação
“REPEAT 1” no visor.
n
Para repetir
Visor do relógio (aparece durante alguns
segundos)
Para verificar o período total de
reprodução e o número de faixas
num CD
Carregue em DISPLAY/DEMO no modo de
paragem.
Se carregar novamente em DISPLAY/DEMO,
o relógio aparece durante alguns segundos e,
em seguida, o visor volta à indicação anterior.
* Não é possível repetir apenas uma faixa durante a
reprodução aleatória e durante a reprodução de
programa.
Para cancelar a reprodução
repetitiva
22
Carregue várias vezes em REPEAT até que a
indicação “REPEAT” ou “REPEAT 1”
desapareça do visor.
Reproduzir faixas por
ordem aleatória
— Reprodução aleatória
Pode reproduzir todas as faixas de um CD ou
de todos os CD por ordem aleatória.
1
4
Carregue em ·.
A indicação “J” aparece e todas as
faixas são reproduzidas por ordem
aleatória.
Para cancelar a reprodução
aleatória
Carregue várias vezes em PLAY MODE até
que a indicação “SHUFFLE” ou
“PROGRAM” desapareça do visor. As faixas
continuam a ser reproduzidas pela ordem
original.
Para seleccionar o CD pretendido
Carregue num dos botões DIRECT PLAY
durante a Reprodução aleatória 1 Disc.
Sugestões
• Pode iniciar a reprodução aleatória durante a
reprodução normal, carregando várias vezes em
PLAY MODE até que a indicação “SHUFFLE”
apareça no visor.
• Para ignorar uma faixa, rode o botão rotativo da
função “jog” no sentido dos ponteiros do relógio
(ou carregue em AMS + no telecomando).
DIRECT PLAY
Botão
da 2
4 3 rotativo
função “jog”
1
Carregue várias vezes em
FUNCTION até que a indicação
“CD” apareça no visor.
2
Carregue várias vezes em
PLAY MODE até que a indicação
“SHUFFLE” apareça no visor.
3
Carregue em 1/ALL DISCS para
seleccionar a indicação “1 DISC” ou
“ALL DISCS”.
A indicação “All DISCS” reproduz
aleatoriamente as faixas de todos os CD
do leitor. A indicação “1 DISC” reproduz
aleatoriamente as faixas do CD que se
encontra na posição de reprodução.
23
Programar faixas de
CD
–– Reprodução de programa
Pode criar um programa composto por um
máximo de 32 faixas de todos os CD,
ordenando-as segundo a ordem de
reprodução pretendida.
2
1
Coloque os CD e feche a tampa da
frente.
2
Carregue várias vezes em
FUNCTION até que a indicação
“CD” apareça no visor.
3
Carregue várias vezes em PLAY
MODE até que a indicação
“PROGRAM” apareça no visor.
4
Carregue em DISC SKIP para
seleccionar um CD.
5
Rode o botão rotativo da função
“jog” até que a faixa pretendida
apareça no visor.
Número do disco
Número da faixa
DOLBY NR
OFF
DISC PROGRAM
Tempo total de reprodução
6
Carregue uma vez em
PLAY MODE.
A faixa é programada. A indicação
“STEP” e a ordem de reprodução
programada aparecem seguidas pelo
tempo total de reprodução.
8 1 4 5 3,6 p
A última faixa programada
DOLBY NR
OFF
CHECK
DISC PROGRAM
CLEAR
Tempo total de reprodução
p
7
Para programar faixas adicionais,
repita os passos 4 a 6. Se quiser
seleccionar faixas do mesmo disco,
ignore o passo 4.
8
Carregue em ·.
As faixas são reproduzidas pela ordem
seleccionada.
24
Para cancelar a reprodução de
programa
Carregue várias vezes em PLAY MODE até
que a indicação “PROGRAM” ou
“SHUFFLE” desapareçam do visor.
Para
Carregue
Verificar o programa
Várias vezes em
CHECK no
telecomando. Após a
última faixa, a indicação
“CHECK END”
aparece.
Apagar a última faixa
seleccionada
Em CLEAR no
telecomando no modo
de paragem.
Apagar uma faixa
específica
Várias vezes em
CHECK no
telecomando até que o
número da faixa a
apagar se acenda e, em
seguida, em CLEAR.
Acrescentar uma faixa
ao programa
1 Carregue em
DISC SKIP para
seleccionar um CD.
2 Rode o botão rotativo
da função “jog” para
seleccionar uma faixa.
3 Carregue em
PLAY MODE.
Apagar o programa
Uma vez em p no
modo de paragem ou
duas vezes durante a
reprodução.
Sugestões
• O programa criado permanece na memória do
leitor de CD mesmo depois de ser reproduzido.
Carregue nesta tecla · para reproduzir
novamente o mesmo programa.
• Se durante a programação a indicação “--.--”
aparecer em vez do tempo total de reprodução,
isso significa que:
– programou mais do que 20 faixas ou
– o tempo total de reprodução excedeu os 100
minutos.
Reproduzir CD sem
interrupções
–– Reprodução ininterrupta
Pode reproduzir CD sem fazer uma pausa
entre as faixas.
1
2
3
1
Carregue várias vezes em
FUNCTION até que a indicação
“CD” apareça no visor.
2
Carregue em NON-STOP para que o
indicador desta tecla se acenda.
3
Carregue em ·.
Para cancelar a reprodução
ininterrupta
Carregue em NON-STOP para que o
indicador desta tecla se apague.
25
Leitor de cassetes
Gravar uma cassete
manualmente
Pode gravar a partir de CD, de cassetes ou do
rádio. Por exemplo, pode gravar apenas as
músicas pretendidas ou começar a gravar a
partir do meio da cassete. O nível da
gravação é regulado automaticamente.
2
5
Carregue em P no deck B.
A gravação inicia-se.
6
Inicie a reprodução da fonte de som
que pretende gravar.
Para
Carregue em
Parar a gravação
p no deck B
Efectuar uma pausa
na gravação
P no deck B
Sugestões
• Para gravar no outro lado, carregue em ª para
que o indicador no botão ª (do outro lado)
acenda a verde.
• Quando pretender reduzir as inteferências dos
sinais de baixo nível das altas frequências,
carregue em DOLBY NR antes do passo 5 para
que a indicação “DOLBY NR B” apareça no visor.
4 DOLBY
NR
ª
p
5 1 3
1
Introduza uma cassete virgem no
deck B.
2
Carregue várias vezes em
FUNCTION até que a a indicação da
fonte de som que pretende gravar
(por exemplo, CD) apareça no visor.
3
Carregue em r REC.
O deck B entra em modo de espera de
gravação e o indicador no botão · (do
lado virado para a frente) acende a
verde.
4
26
Carregue várias vezes em
DIRECTION para seleccionar A
para gravar num dos lados, ou ß
(ou RELAY) para gravar nos dois
lados.
Gravar um CD
especificando a
ordem das faixas
— Montagem de programas
Pode gravar faixas de todos os CD segundo a
ordem pretendida. Quando efectuar uma
programação, verifique se os tempos de
reprodução para cada um dos lados da
cassete não excedem a duração de um dos
lados da mesma.
12 2 1113
p
3
p
1
Coloque os CD e feche a tampa da
frente.
2
Introduza uma cassete virgem no
deck B.
3
Carregue várias vezes em
FUNCTION até que a indicação
“CD” apareça no visor.
4
Carregue várias vezes em
PLAY MODE até que a indicação
“PROGRAM” apareça no visor.
5
Carregue em DISC SKIP para
seleccionar um CD.
6
Rode o botão rotativo da função
“jog” até que a faixa pretendida
apareça no visor.
Número do disco
Número da faixa
DOLBY NR
OFF
DISC PROGRAM
Tempo de reprodução total
(incluindo a faixa seleccionada)
7
9 1 5
EDIT
6 4,7
Carregue uma vez em
PLAY MODE.
A faixa é programada. A indicação
“STEP” e a ordem de reprodução
programada aparecem, seguidas do
tempo total da reprodução.
A última faixa programada
DOLBY NR
OFF
CHECK
ALL DISC S
Tempo de reprodução total
8
Repita os passos 5 a 7 para
programar as faixas que pretende
acrescentar ao lado A.
Ignore o passo 5 para seleccionar faixas
do mesmo disco.
continua
27
Gravar um CD especificando a
ordem das faixas (continuação)
Seleccionar a duração da
cassete automaticamente
9
Carregue em P para introduzir uma
pausa no fim do lado A.
— Selecção automática da duração
da cassete
A indicação “P” aparece no visor e o
tempo total da reprodução é reposto a
“0.00”.
Pode seleccionar automaticamente a duração
de cassete mais adequada para a gravação de
um CD. Não é possível utilizar a função de
selecção da duração da cassete para discos
com mais de 20 faixas.
10 Para programar as faixas que
pretende gravar no lado B, repita os
passos 5 a 7.
Ignore o passo 5 para seleccionar faixas
do mesmo disco.
11 Carregue em CD SYNC.
O deck B entra em modo de espera de
gravação, o leitor de CD entra em modo
de espera de reprodução e o indicador
no botão · (do lado virado para a
frente) acende a verde.
12 Carregue várias vezes em
DIRECTION para seleccionar A
para gravar num dos lados, ou ß
(ou RELAY) para gravar nos dois
lados.
13 Carregue em P no deck B.
A gravação inicia-se.
Para parar a gravação
Carregue em p no deck B ou no leitor de CD.
Para verificar a ordem
Carregue várias vezes em CHECK no
telecomando. Após a última faixa, a
indicação “CHECK END” aparece no visor.
Para cancelar a montagem de
programas
Carregue várias vezes em PLAY MODE até
que a indicação “PROGRAM” ou
“SHUFFLE” desapareçam do visor.
28
/ Depois de introduzir um CD,
carregue uma vez em EDIT para que
a indicação “EDIT” comece a piscar.
A duração da cassete necessária para
reproduzir o CD que se encontra na
posição de reprodução aparece, seguida
pela indicação do tempo de reprodução
total para os lados A e B.
Nota
Se o modo de reprodução de programa tiver sido
activado, não é possível utilizar esta função. Depois
de apagar o programa (consulte “Para apagar o
programa” na página 25), siga o procedimento
descrito acima.
Mixagem DJ
Reproduzir faixas
repetindo uma parte
específica
— Reprodução cíclica
A reprodução cíclica, repete parte de um CD
durante a reprodução. Isto permite efectuar
gravações originais.
Fazer o “flashing” de
uma parte de um CD
— Flash
A função “Flash” efectua um “flash” no som
do CD durante a reprodução. Isto permite
efectuar gravações originais.
LOOP FLASH
LOOP
Botão rotativo da
função “jog”
Botão rotativo da
função “jog”
/ Carregue sem soltar em FLASH
/ Durante a gravação, carregue sem
soltar em LOOP no ponto em que
pretende iniciar a reprodução
cíclica, soltando para retomar a
reprodução normal.
durante a reprodução no ponto em
que pretende iniciar a função de
“Flash” e solte-a para retomar a
reprodução normal.
Para regular a duração do “flash”
Para regular a duração da
reprodução cíclica
Carregue sem soltar em LOOP e rode o botão
rotativo da função “jog” (ou carregue em
MUSIC MENU B/b enquanto estiver a
carregar em LOOP no telecomando) para
seleccionar diversas durações de reprodução
cíclica.
Carregue sem soltar em FLASH e rode o
botão rotativo da função “jog” (ou carregue
em MUSIC MENU B/b carregando sem
soltar em FLASH no telecomando) para
seleccionar várias durações de “flash”.
Para utilizar simultaneamente as
funções LOOP e FLASH
Carregue simultaneamente sem soltar em
LOOP e FLASH.
Nota
As durações da reprodução cíclica e do flash
não podem ser reguladas no modo de
paragem. Regule as durações da reprodução
cíclica e de flash durante o funcionamento.
29
Regular o equalizador
— Efeito de onda
O efeito de onda permite efectuar
automaticamente uma oscilação do
equalizador gráfico enquanto está a ouvir
uma fonte de som. Este efeito pode ser
utilizado em qualquer fonte de som mas não
pode ser gravado.
WAVE
Botão rotativo da
função “jog”
/ Carregue sem soltar em WAVE
enquanto estiver a ouvir uma fonte
de som, no ponto em que pretende
iniciar o efeito de onda e solte para
retomar a reprodução normal.
Para regular o comprimento de
onda
Carregando sem soltar em WAVE, rode o
botão rotativo da função “jog” para
seleccionar os diversos comprimentos de
onda.
30
Regulação do som
Regular o som
Pode intensificar os graves, criar um som
mais potente e utilizar auscultadores.
GROOVE
SUPER WOOFER
Notas
• Se utilizar o sistema SUPER WOOFER com o
equalizador gráfico, o som fica distorcido se os
graves forem demasiado fortes. Regule os graves
lentamente enquanto estiver a ouvir música, para
poder controlar o efeito da regulação.
• Se cancelar GROOVE anula a curva do
equalizador e o nível dos graves. Regule a
equalização para obter o efeito pretendido.
Para ouvir com os auscultadores
Ligue os auscultadores à ficha tipo jack
PHONES.
As colunas deixam de produzir som.
PHONES
SUPER W MODE
Para intensificar os graves do
“super woofer” (SUPER WOOFER)
Carregue em SUPER WOOFER.
Sempre que carregar nesta tecla, o nível do
“super woofer” muda da forma seguinte:
n
SUPER WOOFER FLAT n LOW n HIGH
Para seleccionar o modo “super
woofer”
Carregue em SUPER W MODE com o “super
woofer” activado.
Sempre que carregar nesta tecla, as indicações
do visor do modo “super woofer” mudam da
forma seguinte:
MOVIE ˜ MUSIC
Para um som potente (GROOVE)
Carregue em GROOVE.
O volume muda para o modo de potência, a
curva do equalizador altera-se, o nível dos
graves muda para (SUPER WOOFER)
“HIGH” e o indicador da tecla GROOVE
acende-se. Carregue novamente em GROOVE
para voltar ao volume anterior.
31
Seleccionar a
intensificação do som
O menu da intensificação do som permite
seleccionar as características do som de
acordo com o tipo de música que está a ouvir.
A função de ficheiro personalizado (consulte
“Criar um ficheiro personalizado de
intensificação do som (ficheiro
personalizado)”) permite memorizar os
efeitos pretendidos.
SPECTRUM
ANALYZER
EFFECT 1,2
Para cancelar a intensificação de
som
Carregue várias vezes em EFFECT (ou em
MUSIC MENU ON/OFF no telecomando)
para que o indicador da tecla EFFECT se
apague.
Opções do menu musical
Se seleccionar uma intensificação com um
efeito de som ambiente, a indicação
“SUR
” aparece no visor.
Carregue em
Para seleccionar
GEQ V/v
MENU 1
MENU 2
GEQ B/b
ROCK
MOVIE
POP
GAME
JAZZ
NIGHT
DANCE
PARTY
SALSA
RELAX
Para alterar o visor do equalizador
Sempre que carregar em SPECTRUM
ANALYZER, o visor do equalizador muda
para um dos quatro visores mostrados
abaixo.
1
Carregue várias vezes em GEQ V/v
(ou em MUSIC MENU V/v no
telecomando) para seleccionar
MENU 1 ou MENU 2.
Consulte a tabela “Opções do menu de
músical” abaixo. O visor mostra a última
intensificação de som seleccionada nesse
menu.
2
Carregue várias vezes em GEQ B/b
(ou em MUSIC MENU B/b no
telecomando) para seleccionar a
intensificação de som pretendida.
O tipo de intensificação de som aparece
no visor.
32
63
250
1K
4K
16K(Hz)
Regular a
intensificação do som
4
Carregue em GEQ V/v para regular
o nível.
DOLBY NR
OFF
Pode regular a intensificação do som utilizando
o equalizador gráfico e o efeito de som ambiente.
6 2 3,4
ALL DISC S
63
250
1K
4K
16K(Hz)
5
Se quiser ajustar as outras bandas de
frequência, repita os passos 3 e 4.
6
Quando terminar, carregue em
ENTER.
Nota
Se seleccionar outra intensificação do som (diferente
de “EFFECT OFF”), o efeito de som regulado perdese. Para manter o efeito de som regulado para
utilizações futuras, memorize-o num ficheiro
pessoal (consulte “Criar um ficheiro pessoal de
intensificação do som”).
Regular o equalizador
gráfico
Pode regular o som aumentando ou diminuindo
os níveis dos intervalos de frequência
específicos.
Antes de efectuar esta operação, seleccione a
intensificação do som que pretende para o som
de base.
1
Seleccione a intensificação do som
pretendida para o som de base.
(consulte “Seleccionar a intensificação do
som”).
2
Carregue em GEQ CONTROL.
O intervalo de frequências aparece e a
indicação do nível começa a piscar no visor.
3
Carregue várias vezes em GEQ B/b
para seleccionar um intervalo de
frequência.
DOLBY NR
OFF
ALL DISC S
63
250
1K
4K
16K(Hz)
continua
33
Regular a intensificação do som
(continuação)
Regular o nível de DSP
Activar o efeito de som
ambiente
O menu de Som ambiente permite seleccionar
as características do som de acordo com o
som que está a ouvir.
DSP
DSP LEVEL
/ Carregue em DSP LEVEL no
MODE no telecomando) até
aparecer no visor o modo DSP
pretendido.
Sempre que carregar neste botão, o
menu altera da seguinte maneira:
DSP OFF: Desactiva o modo DSP
HALL: Reproduz a acústica de uma sala
de concertos
THEATER: Reproduz a acústica de um
teatro
34
telecomando para seleccionar o
nível de DSP.
Sempre que carregar neste botão, o nível
altera da seguinte maneira:
LEVEL 1 n 2 n 3
n
/ Carregue em DSP (ou em DSP
Notas
• Se escolher outros efeitos sonoros, cancela o efeito
do som ambiente. Para manter este efeito,
memorize-o num ficheiro pessoal (consulte “Criar
um ficheiro pessoal de intensificação do som”).
• Pode regular o nível de DSP quando o modo DSP
estiver activado.
Criar um ficheiro
pessoal de
intensificação do som
— Ficheiro pessoal
Pode criar ficheiros pessoais dos padrões de
som (efeito de som ambiente e equalizador
gráfico) e memorizá-los no aparelho.
Posteriormente, chame um padrão de som
para reproduzir uma cassete, um CD ou um
programa de rádio. Pode criar um máximo de
cinco ficheiros pessoais de intensificação do
som. Antes da execução desta operação,
seleccione a intensificação do som pretendida
para o som de base.
4 2 3
1
Crie o efeito de som pretendido,
utilizando o equalizador gráfico e o
efeito de som ambiente (consulte
“Regular a intensificação do som”).
2
Carregue na tecla P FILE MEMORY.
3
Carregue na tecla GEQ B/b para
seleccionar o número do ficheiro
(P FILE) em que pretende
memorizar o efeito de som.
4
Carregue em ENTER.
Os efeitos de som regulados são
memorizados no número de ficheiro
seleccionado. Todas as programações
memorizadas são apagadas e
substituídas pelas novas programações.
Para chamar o ficheiro
personalizado
1 Carregue várias vezes na tecla GEQ V/v
(ou em MUSIC MENU V/v no
telecomando) para visualizar o último
ficheiro pessoal que seleccionou.
2 Carregue várias vezes em GEQ B/b (ou
em MUSIC MENU B/b no telecomando)
para seleccionar o ficheiro pessoal
pretendido.
O número do ficheiro pessoal aparece no
visor.
DOLBY NR
OFF
ALL DISC S
35
Ouvir o som
ambiente Dolby Pro
Logic
Pode ver vídeos codificados para som
ambiente Dolby (q) e programas
de televisão com som ambiente Dolby Pro
Logic. Acabe primeiro a instalação e a
regulação dos altifalantes (consulte “Passo 2:
Instalar os altifalantes”).
1
1
Carregue em PRO LOGIC (ou PRO
LOGIC ON/OFF no telecomando)
para acender o indicador do botão
PRO LOGIC.
2
Reproduza uma fonte de programa.
Para desactivar o som ambiente
Dolby Pro Logic
Carregue em PRO LOGIC (ou PRO LOGIC
ON/OFF no telecomando) para apagar o
indicador do botão PRO LOGIC.
36
Notas
• Não pode utilizar o som ambiente Dolby Pro
Logic e as funções do menu de Som ambiente ao
mesmo tempo.
• Quando gravar o som, desactive o som ambiente
Dolby Pro Logic.
• Ao activar o som ambiente Dolby Pro Logic,
cancela a definição de intensificação do som.
Outras funções
Utilizar o sistema de
dados via rádio (RDS)
O que é o sistema de
dados via rádio?
O sistema de dados via rádio (RDS) é um
serviço de difusão que permite às estações de
rádio enviar informações adicionais
juntamente com o sinal de programa normal.
Este sintonizador disponibiliza funções RDS
bastante úteis, como informações sobre o
trânsito, notícias ou programas informativos
e localiza uma estação segundo o tipo de
programa. As funções RDS só se encontram
disponíveis nas estações FM.*
Localizar uma estação
segundo o tipo de
programa (PTY)
Pode localizar a estação pretendida,
seleccionando um programa que esteja a ser
transmitido pelas estações RDS armazenadas
na memória de pré-programação do
sintonizador.
1 3,5 2,4
Nota
Se a estação sintonizada não estiver a transmitir o
sinal RDS adequado ou se o sinal for fraco, o sistema
RDS pode não funcionar correctamente.
* Nem todas as estações FM fornecem o serviço RDS
nem os mesmos tipos de serviços. Se não conhecer
o sistema RDS, consulte as estações de rádio locais
para mais informações sobre os serviços RDS
disponíveis na sua área.
1
Carregue em PTY.
2
Carregue em TUNING +/– para
seleccionar o tipo de programa
pretendido. Consulte a secção
“Lista de tipos de programas (PTY)”
que se segue.
3
Carregue em ENTER/NEXT.
Receber difusões RDS
/ Seleccione uma estação da banda
O aparelho começa a procurar as
estações RDS pré-memorizadas
(“SEARCH” e o tipo de programa
seleccionado aparecem alternadamente
no visor).
Quando o sintonizador receber um
programa, o número da estação prémemorizada começa a piscar.
FM. Quando sintonizar uma estação
que forneça os serviços RDS, o nome
da estação aparece no visor.
Para verificar as informações RDS
Sempre que carregar em DISPLAY/DEMO, a
indicação do visor muda da forma seguinte:
n Nome da estação*
Carregue em TUNING +/– até que
o número da estação prémemorizada pretendida comece a
piscar no visor.
5
Carregue em ENTER/NEXT
enquanto o número da estação prémemorizada está a piscar.
n
4
Frequência
n
Tipo de programa*
n
Visor do relógio
n
Nome do efeito (P FILE) ou indicação
“EFFECT ON (OFF)”
* Se a difusão RDS não for recebida, o nome da
estação e o tipo de programa não aparecem no
visor.
continua
37
Utilizar o sistema de dados via
rádio (RDS) (continuação)
Para interromper a pesquisa
Carregue em PTY.
Lista de tipos de programas (PTY)
AFFAIRS
Programas da actualidade.
ALARM
Comunicados de emergência.
CULTURE
Programas sobre a cultura nacional ou
regional.
DRAMA
Teatro e séries radiofónicas.
EDUCATE (Education)
Programas educacionais, como por
exemplo programas de esclarecimento e de
aconselhamento.
INFO (Information)
Programas sobre o consumidor, conselhos
médicos e meteorologia.
LIGHT MUSIC
Música clássica.
M.O.R. MUSIC
Música ligeira para ouvir em viagem.
NEWS
Noticiários.
OTHER MUSIC
Música, como o jazz, “rhythm and blues” e
“reggae”.
POP MUSIC
Programas de música pop.
ROCK MUSIC
Programas de música rock.
SCIENCE
Programas sobre ciência
CLASSICS
Actuações de grandes orquestras, música
de câmara, ópera, etc.
SPORT
Programas desportivos.
38
VARIED
Programas com entrevistas de pessoas
célebres, jogos e humor.
NONE
Qualquer tipo de programa não definido
acima.
Nota
Se o tipo de programa que seleccionou não estiver a
ser transmitido, a indicação “NO PTY” aparece no
visor.
Cantar com o sistema
Karaoke
Para cantar com qualquer aparelhagem com
leitura de CD e de cassetes, só tem que baixar
a voz do cantor. É necessário ligar um
microfone opcional.
2 1,5 3
Para
Seleccione
Reduzir o som da voz
do cantor num CD ou
numa cassete
KARAOKE PON
Reduzir o som do canal
esquerdo num CD ou
cassete multiplex.
MPX R
Reduzir o som do canal
derecho num CD ou
cassete multiplex.
MPX L
4
4
Inicie a reprodução da música e
regule o volume.
5
Rode MIC LEVEL para regular o
volume do microfone.
Quando terminar
Rode MIC LEVEL para a posição MIN e
desligue o microfone de MIC. Em seguida,
carregue várias vezes em KARAOKE PON/
MPX até que a indicação “h” desapareça do
visor.
1
Regule MIC LEVEL para MIN para
reduzir o nível de controlo do
microfone.
2
Ligue um microfone opcional à ficha
tipo jack MIC.
3
Carregue várias vezes em
KARAOKE PON/MPX para obter o
efeito de karaoke pretendido.
n
Sempre que carregar nesta tecla, a
indicação do visor muda da forma
seguinte:
KARAOKE PON n MPX R n MPX L
EFFECT OFF (ON) N
Quando activa o modo karaoke, a
indicação “h” aparece no visor.
continua
39
Cantar com o sistema Karaoke
(continuação)
Para parar a gravação
Misturar e gravar sons
Sugestões
5 5
4
p
2 3
Carregue em p no deck B.
• Em caso de ocorrência do feedback acústico (sons
vibrantes), afaste o microfone das colunas ou
mude a direcção do microfone.
• Se quiser gravar a sua voz apenas a partir do
microfone, pode fazê-lo seleccionando a fonte CD
e não reproduzindo um CD.
Notas
• Se carregar em EFFECT ou seleccionar um efeito
de som desactiva o modo karaoke.
• Se o som de origem tiver sido gravado em mono,
pode diminuir o som da parte instrumental e da
voz do cantor.
• Não pode reduzir o som da voz do cantor:
— se existirem poucos instrumentos
— se se tratar de um dueto
— se a fonte de som tiver ecos muito fortes ou
coros
— se a voz do cantor se desviar do centro.
— se se tratar de cantores sopranos ou tenores.
1
Prepare o microfone e o efeito
karaoke. Em seguida, introduza
uma cassete no deck B.
2
Carregue várias vezes em
FUNCTION para seleccionar a fonte
de som pretendida e regule-a para
modo de pausa.
3
Carregue em r REC.
4
Carregue em P.
5
Carregue em · para iniciar a
reprodução do CD (ou da cassete
introduzida no deck A).
A reprodução inicia-se.
Comece a cantar ao som da música.
40
Adormecer ao som da
música
— Temporizador “sleep”
Se quiser adormecer ao som da música, pode
programar o sistema estéreo para que este se
desligue automaticamente (a uma hora préprogramada). Pode pré-programar o tempo
restante em incrementos de 10 minutos.
SLEEP
Se seleccionar AUTO
O aparelho desliga-se quando a reprodução
do CD ou da cassete terminar (máximo 100
minutos). O aparelho também se desliga se
interromper manualmente a reprodução do
CD ou da cassete.
Para verificar o tempo restante
Carregue uma vez em SLEEP.
Para alterar o tempo restante
Carregue várias vezes em SLEEP para
seleccionar a hora pretendida.
Para desactivar o temporizador
“sleep”
Carregue várias vezes em SLEEP até que a
indicação “SLEEP OFF” apareça no visor.
/ Carregue em SLEEP.
N
N
Sempre que carregar nesta tecla, o visor
dos minutos (tempo restante) altera-se
da seguinte forma:
AUTO n 90min n 80min n 70min
OFF N 10min ....... 50min N 60min
41
Acordar com música
4
— Temporizador para despertar
A indicação “ON” aparece e a indicação
das horas começa a piscar no visor.
Pode acordar diariamente ao som da música a
uma hora pré-programada. Não se esqueça
de acertar o relógio (consulte “Passo 3:
Acertar o relógio”).
9 3
Carregue em TUNING +/– para
seleccionar DAILY 1 ou DAILY 2 e,
em seguida, carregue em ENTER/
NEXT.
1
4,5,6,7,8
DOLBY NR
OFF
ALL DISC S
5
Programe a hora a que pretende
iniciar a reprodução.
Carregue em TUNING +/– para
programar a hora e, em seguida,
carregue em ENTER/NEXT.
A indicação dos minutos pisca no visor.
1
DOLBY NR
OFF
ALL DISC S
Carregue em TUNING +/– para
programar os minutos e, em seguida,
carregue em ENTER/NEXT.
A indicação das horas começa a piscar
novamente.
DAILY 1/DAILY 2
Programe a hora para parar a
reprodução, seguindo as indicações
descritas acima.
7
Carregue em TUNING +/– até que
a fonte de som pretendida apareça.
Prepare a fonte de som a reproduzir.
• CD: Introduza um CD. Para começar a
partir de uma faixa específica, crie um
programa (consulte “Programar faixas
de CD”).
• Cassete: Introduza uma cassete com o
lado que pretende reproduzir virado
para fora.
• Rádio: Sintonize a estação prémemorizada pretendida (consulte
“Passo 4: Pré-memorizar estações de
rádio”).
2
Rode VOLUME para regular o
volume.
3
Carregue em t/CLOCK SET.
A indicação “SET” aparece e “DAILY 1”
começa a piscar no visor.
42
6
A indicação muda da forma seguinte:
TUNER n CD PLAY n TAPE PLAY
n
1
2
8
Carregue em ENTER/NEXT.
A hora de início, de finalização e a fonte
de som aparecem sequencialmente antes
de o visor voltar ao estado original.
9
Desligue o aparelho.
Para verificar a programação
1 Carregue em DAILY 1 ou em DAILY 2,
conforme as programações efectuadas.
2 A indicação “TIMER OFF” aparece no
visor.
3 Carregue novamente em DAILY 1 ou em
DAILY 2.
Para desactivar o temporizador
1 Carregue em DAILY 1 ou em DAILY 2,
segundo as programações efectuadas.
2 A indicação “TIMER OFF” aparece no
visor.
Gravação
temporizada de
programas de rádio
Para efectuar uma gravação temporizada, é
necessário pré-memorizar, primeiro, uma
estação de rádio (consulte “Passo 4: Prémemorizar estações de rádio”) e acertar o
relógio (consulte “Passo 3: Acertar o relógio”).
2 7
Notas
REC
6 3,4,5
• O sistema é activado 15 segundos antes da hora
pré-programada.
• Não é possível activar simultaneamente DAILY 1
e DAILY 2.
• Não é possível programar o temporizador se a
hora de ligar e desligar for a mesma.
• Quando programar o temporizador “sleep”, o
temporizador de despertar só é activado depois do
aparelho ter sido desactivado pelo temporizador
“sleep”.
• Não é possível activar simultaneamente o
temporizador de despertar e o temporizador de
gravação.
1
Sintonize a estação de rádio prémemorizada (consulte “Ouvir
rádio”).
2
Carregue em t/CLOCK SET.
A indicação “SET” aparece e “DAILY 1”
começa a piscar no visor.
3
Carregue em TUNING +/– para
seleccionar REC e, em seguida,
carregue em ENTER/NEXT.
A indicação “ON” aparece e a indicação
das horas começa a piscar no visor.
REC
DOLBY NR
OFF
ALL DISC S
continua
43
Gravação temporizada de
programas de rádio (continuação)
4
Programe a hora a que pretende
iniciar a gravação.
Carregue em TUNING +/– para
programar a hora e, em seguida,
carregue em ENTER/NEXT.
A indicação dos minutos pisca no visor.
REC
DOLBY NR
OFF
ALL DISC S
Carregue em TUNING +/– para
programar os minutos e, em seguida,
carregue em ENTER/NEXT.
A indicação das horas começa a piscar
novamente.
5
Programe a hora a que pretende
terminar a gravação executando as
operações descritas acima.
A hora de início, de finalização, a fonte
de som e a estação pré-memorizada
aparecem sequencialmente no visor
antes deste voltar ao estado original.
6
Introduza uma cassete não gravada
no deck B.
7
Desligue o aparelho.
Quando a gravação se inicia, o volume
do som é regulado para o mínimo.
Para verificar as regulações
1 Carregue em REC.
2 A indicação “TIMER OFF” aparece no
visor.
3 Carregue novamente em REC.
Para alterar a regulação, comece de novo a
partir do passo 1.
Para desactivar o temporizador
1 Carregue em REC.
2 A indicação “TIMER OFF” aparece no
visor.
44
Notas
• O sistema é activado 15 segundos antes da hora
pré-programada.
• Se o aparelho estiver ligado à hora préprogramada, a gravação não é efectuada.
• Não é possível programar o temporizador se a
hora de ligar e desligar for a mesma.
• Se programar o temporizador “Sleep”, a gravação
temporizada só se inicia depois do temporizador
“Sleep” ter desactivado o sistema.
• Não é possível activar simultaneamente o
temporizador de despertar e a temporizador de
gravação.
• A gravação inicia-se a partir do lado virado para a
frente.
Informações suplementares
Precauções
Limpeza da caixa
Utilize um pano macio humedecido numa solução
de detergente e água.
Para proteger uma cassete
Tensão de funcionamento
Antes de utilizar o sistema, verifique se a tensão de
funcionamento do aparelho é idêntica à tensão da
rede de corrente local.
Para evitar a gravação acidental de uma cassete,
parta a patilha de segurança do lado A ou B como se
mostra na figura. Se quiser voltar a gravar nessa
cassete, tape o orifício da patilha com fita adesiva.
Segurança
• Mesmo se o aparelho estiver desligado, este
continua ligado à rede eléctrica enquanto a ficha
do cabo de alimentação não for retirada da
tomada de parede.
• Desligue o sistema da tomada de parede (rede de
corrente eléctrica), se não pretender utilizá-lo
durante um longo período de tempo. Para desligar
o cabo de alimentação, puxe-o pela ficha e nunca
pelo próprio cabo.
• Se deixar cair algum objecto sólido ou líquido para
dentro do aparelho, desligue-o e solicite a
assistência de pessoal técnico qualificado antes de
voltar a utilizá-lo.
• Se for necessário substituir o cabo de alimentação
CA, dirija-se apenas a um estabelecimento de
assistência qualificado.
Instalação
• Coloque o sistema estéreo num local ventilado de
forma a evitar o sobreaquecimento do mesmo.
• Não instale o aparelho numa posição inclinada.
• Não instale o aparelho em locais;
— com temperaturas demasiado elevadas ou
baixas
— sujos ou poeirentos
— muito húmidos
— sujeitos a vibrações
— expostos à luz solar directa
Funcionamento
• Se transportar o sistema estéreo de um local frio
para um local quente ou se o instalar numa sala
demasiado húmida, a humidade pode condensarse na lente localizada no interior do leitor de CD.
Se este for o caso, o sistema não pode funcionar
correctamente. Retire o CD e deixe o sistema
ligado durante cerca de uma hora até que a
humidade se evapore.
• Quando transportar o sistema, retire todos os
discos.
Em caso de dúvidas ou problemas relacionados com
o sistema estéreo, consulte um agente da Sony.
Notas sobre os CD
• Antes da reprodução, limpe os CD com um pano
de limpeza. Limpe o CD do centro para fora.
• Não utilize solventes, como benzina, diluente,
produtos de limpeza à venda no mercado ou
sprays anti-electricidade estática, destinados a LP
em vinil.
• Não exponha os CD à incidência directa dos raios
solares ou a fontes de calor, como aquecedores.
Não deixe os CD no interior de um automóvel
estacionado ao sol.
Se estiver a utilizar uma cassete do TYPE II (CrO2)
ou do TYPE IV (metálica), não tape as slots do
detector, pois estas permitem detectar
automaticamente qual o tipo de cassete utilizada.
as slots do detector
Antes de introduzir uma cassete
no deck para cassetes
Estique bem a fita da cassete. Caso contrário, a fita
pode ficar enrolada nas peças do deck e partir-se.
Quando utilizar cassetes com uma
duração superior a 90 minutos
A fita das cassetes é muito elástica. Não abuse da
utilização das funções de reprodução de paragem,
de avanço rápido, etc., caso contrário a fita pode
enrolar-se nas peças do deck.
Limpar as cabeças da cassete
Limpe as cabeças das cassetes após cada 10 horas de
funcionamento. Quando as cabeças das cassetes
ficam sujas
— o som sai distorcido
— o volume do som diminui
— ocorrem cortes de som
— não é possível apagar completamente a fita
— não é possível gravar
Antes de iniciar uma gravação importante ou depois
de reproduzir uma cassete antiga, não se esqueça de
limpar as cabeças da cassete. Utilize uma cassete de
limpeza seca ou húmida vendida separadamente.
Para mais informações, consulte as instruções da
cassete de limpeza.
Desmagnetizar as cabeças das
cassetes
Desmagnetize as cabeças das cassetes e as peças
metálicas que estão em contacto com a fita após
todas as 20 a 30 horas de utilização utilizando uma
cassete de desmagnetização vendida
separadamente. Para mais informações, consulte as
instruções da cassete de desmagnetização.
45
Guia de detecção de
avarias
Se tiver algum problema com este sistema
estéreo, consulte a seguinte lista de
verificação.
Verifique se o cabo de alimentação e as
colunas foram correctamente ligados.
Se algum problema persistir após efectuar as
verificações apresentadas abaixo, consulte o
agente Sony mais próximo.
Geral
O visor começa a piscar assim que liga o
aparelho à rede de corrente eléctrica,
mesmo que ainda não tenha ligado o
próprio aparelho (modo de demonstração).
•Carregue em DISPLAY/DEMO com o
aparelho desligado.
A demonstração aparece
automaticamente da primeira vez que
ligar o aparelho à corrente ou se ocorrer
um corte de corrente com uma duração
superior a meio dia.
Se isso acontecer, reinicialize os seguintes
elementos:
— Relógio (consulte “Passo 3: Acertar o
relógio”)
— Carregue em DISPLAY/DEMO com o
sistema desligado.
Não é emitido som.
•Rode VOLUME no sentido dos ponteiros
do relógio.
•Os auscultadores estão ligados.
•Introduza apenas a parte com fita do cabo
da coluna na ficha tipo jack SPEAKER. A
introdução da parte revestida a vinil
interfere na ligação das colunas.
O microfone não tem som
•Rode VOLUME ou MIC LEVEL para
regular o volume do microfone.
•Verifique se o microfone está
correctamente ligado à ficha tipo jack
MIC.
Existência de zumbidos ou de
interferências.
•O sistema estéreo está demasiado
próximo de um televisor ou de um
videogravador. Afaste o sistema estéreo
destes aparelhos.
A indicação “0:00” começa a piscar no
visor.
•Ocorreu uma falha de corrente. Acerte
novamente o relógio e programe o
temporizador.
O temporizador não funciona.
•Programe o relógio correctamente.
DAILY 1, DAILY 2 e REC não aparecem
quando carrega em t/CLOCK SET.
•Programe o temporizador correctamente.
•Acerte o relógio.
O telecomando não funciona.
•Há um obstáculo entre o telecomando e o
aparelho.
•O telecomando não está apontado na
direcção do sensor do sistema.
•As pilhas estão gastas. Substitua as pilhas
por pilhas novas.
Existe feedback acústico.
•Diminua o nível do volume de som.
•Afaste o microfone das colunas ou mude
a direcção do microfone.
As irregularidades de cor no ecrã de um
televisor persistem.
•Desligue o televisor e volte a ligá-lo
passados 15 a 30 minutos. Se persistir a
irregularidade da cor, afaste um pouco
mais os altifalantes do televisor.
Altifalantes
O som vem de um único canal, ou então
não estão equilibrados os volumes da
direita e da esquerda.
•Verifique as ligações do altifalante e a
respectiva colocação.
Só o altifalante central emite som.
•A fonte que está a ser reproduzida é
mono. Carregue em PRO LOGIC para
desactivar o modo Pro Logic.
O altifalante central não emite som.
•Regule o CENTER LEVEL para o nível
adequado.
46
Os altifalantes traseiros não emitem som.
•Regule o REAR LEVEL para o nível
adequado.
•O software que está a ser reproduzido
tem efeitos de som limitados. Verifique o
volume com a tonalidade de teste.
Existem demasiadas oscilações ou
vibrações ou o som é cortado.
•Os cabrestantes ou os roletes estão sujos.
Limpe-os (consulte a página 45).
Leitor de CD
O ruído aumenta ou as altas frequências
são inexistentes.
•As cabeças de gravação/reprodução
estão magnetizadas. Desmagnetize-as
(consulte a página 45).
O tabuleiro de CD não roda.
•Um dos CD foi mal colocado.
Sintonizador
Não é possível reproduzir um CD.
•O CD não foi correctamente colocado no
tabuleiro.
•O CD está sujo.
•O CD foi introduzido com a etiqueta
virada para baixo.
•Ocorrência de condensação de humidade.
Retire o CD e deixe o sistema ligado
durante cerca de uma hora até que a
humidade se evapore.
A reprodução não se inicia na primeira
faixa.
•O leitor está em modo de reprodução de
programa ou aleatória. Carregue várias
vezes em PLAY MODE até que as
indicações “PROGRAM” ou “SHUFFLE”
desapareçam do visor.
Leitor de cassetes
Não é possível gravar uma cassete.
•Não introduziu nenhuma cassete no
compartimento para cassetes.
•A cassete não tem patilha (consulte a
página 45).
•A cassete chegou ao fim.
Existência de zumbido ou de ruídos (as
indicações “TUNED” ou “STEREO” piscam
no visor).
•Regule a antena.
•A potência do sinal é demasiado fraca.
Ligue uma antena exterior.
Não é possível receber um programa FM
estéreo.
•Carregue em STEREO/MONO para que
a indicação “STEREO” apareça no visor.
Se ocorrerem outros problemas
que não os descritos acima,
reinicialize o sistema da seguinte
forma:
1 Desligue o cabo de alimentação.
2 Ligue novamente o cabo de alimentação.
3 Carregue simultaneamente em SPECTRUM
ANALYZER, ENTER e em DISC 1.
Não é possível gravar nem reproduzir ou
existe uma diminuição do volume do som.
•As cabeças estão sujas. Limpe-as
(consulte a página 45).
•As cabeças de gravação/reprodução
estão magnetizadas. Desmagnetize-as
(consulte a página 45).
Não é possível apagar completamente a
cassete.
•As cabeças de gravação/reprodução
estão magnetizadas. Desmagnetize-as
(consulte a página 45).
47
Especificações
Secção do amplificador
Potência de saída DIN
FRONT SPEAKER:
100 + 100 watts
(8 ohms a 1 kHz, DIN)
CENTER SPEAKER:
35 watts
(8 ohmios a 1 kHz, DIN)
REAR SPEAKER:
17,5 + 17,5 watts
(16 ohms a 1kHz, DIN)
Potência contínua de saída RMS
FRONT SPEAKER:
120 + 120 watts
(8 ohms a 1 kHz, 10%
THD)
CENTER SPEAKER:
42 watts
(8 ohms a 1 kHz, 10%
THD)
REAR SPEAKER:
21 + 21 watts
(16 ohms a 1 kHz, 10%
THD)
Potência muaical
FRONT SPEAKER:
CENTER SPEAKER:
REAR SPEAKER:
210 + 210 watts
(8 ohms a 1 kHz, 10%
THD)
70 watts
(8 ohms a 1 kHz, 10%
THD)
35 + 35 watts
(16 ohms a 1kHz, 10%
THD)
Entradas
PHONO IN (fichas tipo RCA):
sensibilidade 3 mV,
impedância 47 kilohms
VIDEO (AUDIO) IN (fichas tipo RCA):
sensibilidade 250 mV,
impedância 47 kilohms
MIX MIC (ficha tipo RCA): sensibilidade 1 mV,
impedância 10 kilohms
Saídas
PHONES (ficha tipo jack phone estéreo):
suporta auscultadores de
8 ohms ou superiores.
FRONT SPEAKER:
suporta impedância de 8
a 16 ohms.
SURROUND SPEAKER CENTER:
suporta impedância de 8
a 16 ohms.
SURROUND SPEAKER REAR:
suporta impedância de
16 ohms.
48
Secção do leitor de CD
Sistema
Laser
Saída laser
Comprimento de onda
Resposta em frequência
Relação sinal - ruído
Gama dinâmica
audio digital e CD
Laser semicondutor
(λ = 780 nm)
Duração da emissão:
contínua
Máx. 44,6 µF*
* Esta saída é o valor
medido a uma distância
de 200 mm da superfície
da lente da objectiva do
bloco óptico com uma
abertura de 7 mm.
780 – 790 nm
2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB)
Superior a 90 dB
Superior a 90 dB
Secção do leitor de cassetes
Sistema de gravação
Resposta em frequência
(DOLBY NR OFF)
Choro e flutuação
4 faixas 2 canais estéreo
60 – 13.000 Hz (±3 dB),
utilizando cassetes
TYPE I da Sony
60 – 14.000 Hz (±3 dB),
utilizando cassetes
TYPE II da Sony
±0,15% W.Peak (IEC)
0,1% W.RMS (NAB)
±0,2% W.Peak (DIN)
Secção do sintonizador
FM estéreo, sintonizador FM/AM superheteródino
Secção do sintonizador FM
Frequência de sintonização
Modelos com 3 bandas: 87,5 – 108,0 MHz (passo
de 50 kHz)
Modelos com 4 bandas
FM:
87,5 – 108,0 MHz (passo
de 50 kHz)
65,0 – 74,0 MHz (passo de
10 kHz) OIRT
UKV:
65,0 – 74,0 MHz (passo de
10 kHz) POLAR STEREO
Antena
Antena de metal FM
Terminais de antena
75 ohm não balanceados
Frequência intermédia
10,7 MHz
Secção do sintonizador AM
Frequência de sintonização
Modelo alemão:
MW:
531 – 1.602 kHz
(com o intervalo de
sintonização programado
para 9 kHz)
LW:
153 – 279 kHz
(com o intervalo de
sintonização programado
para 3 kHz)
Antena
Antena em anel AM,
Terminais da antena
externa
Frequência intermédia
450 kHz
Altifalantes
SS-XB8AV
Sistema de altifalantes
Altifalantes
Super Woofer:
Woofer:
Tweeter:
Super Tweeter:
Impedância nominal
Dimensões (l/a/p)
Peso
SS-CN120
Sistema de altifalantes
Altifalante
Impedância nominal
Dimensões (l/a/p)
Peso
SS-SR120
Sistema de altifalantes
Altifalante
Impedância nominal
Dimensões (l/a/p)
Peso
Geral
4 vias, 4 unidades, SAW e
blindagem magnética
17 cm de diâmetro, tipo
cone
17 cm de diâmetro, tipo
cone
6 cm de diâmetro, tipo
cone
2 cm de diâmetro, tipo
cúpula
8 ohms
aprox. 285 x 590 x 450
mm
aprox. 16,0 kg de peso
líquido por altifalante
gama completa, reflexão
de graves (bass-reflex) e
blindagem magnética
10 cm de diâmetro, tipo
cone
8 ohms
aprox. 345 x 116 x 185
mm
aprox. 1,8 kg de peso
líquido por altifalante
Requisitos de corrente
220 – 230 V CA, 50/60 Hz
Consumo de energia
270 watts
Dimensões (l/a/p)
Aprox. 355 × 425 × 435
mm incl. peças e
controlos salientes
Peso
Aprox. 13,3 kg
Acessórios fornecidos
Antena em anel AM (1)
Telecomando RM-SE2AV
(1)
Pilhas Sony SUM-3 (NS)
(2)
Antena metálica FM (1)
Cabos para as colunas (5)
Pés do altifalante central
(4)
Design e especificações sujeitos a alterações sem
aviso prévio.
gama completa, reflexão
de graves (bass-reflex)
10 cm de diâmetro, tipo
cone
16 ohms
aprox. 175 x 127 x 185
mm
aprox. 1,3 kg de peso
líquido por altifalante
49
Índice remissivo
A, B
Acertar o relógio 9
Antenas 5, 13
C
Colunas 5, 12
Cópia 21
D
Detecção de avarias 46
DSP 34
E
Estações de rádio
pré-memorizar 10
sintonizar 17
F
Ficheiro pessoal 35
Flash 29
G, H
Gira-discos 12
Gravação sincronizada de
um CD 16
Gravar
CD especificando a
ordem das faixas 27
gravação temporizada 43
outra cassete 21
seleccionando
automaticamente o
comprimento da fita 28
uma cassete
manualmente 26
um CD 16
um programa de rádio 18
I, J
Intensificação do som 32, 33
50
K
Karaoke 39
para cantar em conjunto
com um CD ou uma
cassete multiplex (MPX
R/MPX L) 39
para reduzir o som das
vozes (KARAOKE
PON) 39
L
Leitor de CD 14, 22
Ligações. Consulte, Ligar
Ligar
a corrente 5
as antenas 5
componentes
opcionais 12
o sistema 4
M, N
Menu de Som ambiente 34
Microfone
misturar 40
Misturar o som 40
Montar um programa 27
O
Onda 30
P, Q
Pilhas 5
Pré-memorizar estações de
rádio 10
Pré-memorizar
sintonização 17
Programar a hora 6
Proteger as gravações 45
R
RDS 37
Regulação do som 31
Regular
a intensificação do
som 33
o som 31
o volume 15, 17, 20
o volume do
altifalante 8
Reinicializar o sistema 47
Reprodução aleatória 23
Reprodução cíclica 29
Reprodução de programa 24
Reprodução directa 15, 17,
20
Reprodução ininterrupta 25
Reprodução normal 14
Reprodução repetitiva 22
Reproduzir
faixas pela ordem
pretendida (Reprodução
de programa) 24
faixas por ordem
aleatória (Reprodução
aleatória) 23
faixas repetidamente
(Reprodução
repetitiva) 22
sem interrupção 25
um CD 14
uma cassete 19
uma estação de rádio
pré-memorizada 17
S
Selecção automática da
duração da cassete 28
Selecção automática da
fonte 15, 17, 20
Sintonizador 10, 17, 18
Som ambiente Dolby Pro
Logic 6, 36
T, U
Temporizador
para acordar com
música 42
para adormecer com
música 41
para gravação
temporizada 43
Temporizador Sleep
(Temporizador para
adormecer) 41
Temporizador Wake-up
(para despertar) 42
Tipo de programa (PTY) 37
Tonalidade de teste 9
V, W, X, Y, Z
Visor 5, 22, 32
51
52Sony Corporation
Printed in Indonesia
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement