Sony | DHC-FL7D | Sony DHC-FL7D Mode d’emploi

4-241-389-33(1)
Display Side
Hi-Fi Component
System
Mode d’emploi
FR
Manual de instrucciones
ES
*
* DHC-FL7D seulement
DHC-FL7D solamente
DHC-FL7D
DHC-FL5D
© 2002 Sony Corporation
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou
d’électrocution, ne pas exposer cet
appareil à la pluie ou à l’humidité.
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, garder le
coffret fermé. Ne confier l’entretien de l’appareil qu’à
un personnel qualifié.
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné
comme dans une bibliothèque ou un meuble encastré.
Cet appareil est classé
produit LASER DE
CLASSE 1. Cette
étiquette se trouve à
l’arrière de l’appareil.
Attention
L’emploi d’appareils optiques avec ce produit accroît
les risques pour la vue.
Le faisceau laser du lecteur CD/DVD est nuisible à la
vue. Ne pas essayer d’ouvrir le coffret. Pour toute
réparation faire appel à un personnel qualifié.
Modèle Etats-Unis
Cette étiquette se trouve à l’arrière de l’appareil.
Modèle européen
L’étiquette de précaution suivante se trouve à
l’intérieur de l’appareil.
Afin d’éviter tout risque d’incendie, ne pas couvrir les
ailettes de ventilation de cet appareil avec des papiers
journaux, des nappes, des rideaux, etc. Ne pas poser
de bougies allumées sur l’appareil.
Afin d’éviter tout risque d’incendie et d’électrocution,
ne pas poser d’objets remplis de liquide, vases ou
autre, sur l’appareil.
Ne pas jeter les piles avec les
ordures ménagères. Elles doivent
être remises au dépôt d’ordures
chimiques.
2FR
A L’ATTENTION DE LA CLIENTELE
CANADIENNE
ATTENTION:
POUR PREVENIR LES CHOCS ELECTRIQUES,
NE PAS UTILISER CETTE FICHE POLARISEE
AVEC UN PROLONGATEUR, UNE PRISE DE
COURANT OU UNE AUTRE SORTIE DE
COURANT, SAUF SI LES LAMES PEUVENT
ETRE INSEREES A FOND SANS EN LAISSER
AUCUNE PARTIE A DECOUVERT.
Sauf modèle européen
ENERGY STAR® est une marque
déposée aux Etats-Unis.
En tant que partenaire d’ENERGY
STAR®, Sony atteste que ce produit
répond aux recommandations
d’ENERGY STAR® en matière
d’économie d’énergie.
Cette chaîne intègre les systèmes Dolby* Digital, Pro
Logic Surround, et DTS** Digital Surround System.
* Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic”, et le symbole double D sont
des marques de fabrique de Dolby Laboratories.
** Fabriqué sous licence de Digital Theater Systems,
Inc. “DTS” et “DTS Digital Surround” sont des
marques déposées de Digital Theater Systems, Inc.
Remarques sur la lecture de CD DTS
Un bruit excessif peut sortir des enceintes lorsque
vous écoutez des CD de format DTS si le format de
décodage est réglé sur PCM (page 53) ou sur Mono
(1/L, 2/R) (page 33). Réduisez le volume pour ne pas
endommager vos enceintes.
REMARQUE IMPORTANTE
Attention: Cette chaîne peut afficher une
image fixe ou un menu indéfiniment sur l’écran
du téléviseur. Si vous laissez une image ou un
menu trop longtemps affiché, l’écran de
télévision risque d’être endommagé. Les
téléviseurs à rétroprojection sont
particulièrement sensibles aux brûlures d’écran.
FR
3FR
Table des matières
Disques utilisables ................................. 6
Liste des touches et pages
de référence
Appareil ................................................. 7
Télécommande ...................................... 8
Fonctionnement du digipad ................... 9
Mise en service
Raccordement de la chaîne .................. 10
Insertion des trois piles R6 (format AA)
dans la télécommande ................... 13
Installation des enceintes ..................... 14
Spécification des paramètres des
enceintes ........................................ 15
Réglage de l’horloge ........................... 16
DVD/VIDEO CD/CD/Super
Audio CD/MP3
Lecture de disques:
Insertion d’un disque ........................... 17
Lecture d’un disque
— Lecture normale/Lecture aléatoire/
Lecture répétée/Recherche/Lecture au
ralenti ............................................ 17
Lecture d’un disque contenant des
plages audio MP3 .......................... 19
Création d’un programme
— Lecture de programme ............. 22
Poursuite de la lecture au point d’arrêt
— Reprise de la lecture ................. 23
Lecture répétée
— Répétition de la lecture ............. 24
Lecture de DVD à l’aide du menu ....... 25
Lecture de VIDEO CD avec fonctions
PBC (Ver. 2.0)
— Lecture PBC ............................. 25
4FR
Configuration pour la lecture de DVD/
VIDEO CD/CD:
Utilisation de l’écran de configuration .. 26
Sélection de la langue de l’affichage ou
de la bande son
— LANGUAGE SETUP .............. 27
Sélection du type d’écran
— SCREEN SETUP ..................... 28
Réglages personnalisés
— CUSTOM SETUP .................... 29
Réglages des enceintes
— SPEAKER SETUP ................... 30
Affichage des informations
concernant le disque:
Vérification du temps de lecture et du
temps restant ................................. 32
Réglage du son:
Changement de son ............................. 33
Visionnage de films:
Recherche de titre/chapitre/plage/index .. 35
Changement des angles ....................... 36
Affichage des sous-titres ..................... 36
Autres fonctions:
Verrouillage de disques
— CUSTOM PARENTAL CONTROL/
PARENTAL CONTROL ................. 37
Tuner
Préréglage de stations radio ................. 41
Ecoute de la radio ................................ 42
Utilisation du système RDS (Radio Data
System)* ........................................ 43
Cassette
Insertion d’une cassette ....................... 44
Lecture d’une cassette ......................... 44
Enregistrement d’une cassette
— Enregistrement synchro de CD/
Copie rapide/Enregistrement manuel/
Montage de programme ................ 45
Enregistrement programmé d’émissions
de radio .......................................... 47
Autres caractéristiques
Pour ajuster la luminosité de l’afficheur .. 53
Pour écouter un son multicanaux ........ 53
Chanter en karaoke** .......................... 54
A propos des indicateurs ..................... 55
S’endormir en musique
— Minuterie sommeil ................... 55
Se réveiller en musique
— Minuterie quotidienne .............. 56
Appareils en option
Raccordements d’appareils en option .. 57
Ecoute du son par un appareil raccordé .. 58
Enregistrement du son depuis un appareil
raccordé ......................................... 59
Enregistrement sur un appareil raccordé... 59
Réglage sonore
Réglage du son .................................... 48
Sélection d’un effet sonore .................. 48
Ecoute en Dolby Pro Logic II
(DHC-FL7D seulement) ou
Dolby Pro Logic ............................ 49
Réglage des effets sonores .................. 50
Création d’un fichier d’effet sonore
personnalisé
— Fichier personnalisé ................. 51
Affichage
Extinction de l’afficheur
— Mode d’économie d’énergie .... 52
Utilisation de l’affichage ..................... 52
Dépannage
Problèmes et solutions ......................... 60
Informations
complémentaires
Précautions .......................................... 65
Spécifications ...................................... 67
Glossaire .............................................. 70
Liste des codes de langues ................... 73
Liste des paramètres du menu de
commande ..................................... 74
Liste des paramètres de l’écran de
configuration ................................. 75
* Modèle européen seulement.
** Sauf modèles nord-américain et européen.
5FR
Disques utilisables
Sur certains DVD aucun code régional n’est
indiqué bien que la lecture du DVD soit
interdite pour une région.
DVD VIDEO*
Le code régional se trouve sous les prises
COMPONENT VIDEO OUT, sur le panneau
arrière.
Super Audio CD**
Remarque sur la lecture des DVD et
VIDEO CD
Format des disques
Logo des disques
VIDEO CD
CD musicaux
* Le logo “DVD VIDEO” est une marque de fabrique.
** DHC-FL7D seulement
Cette chaîne ne peut pas lire
les disques suivants
• CD-ROM (CD PHOTO compris)
• Tous les CD-R autres que musicaux et les
CD-R de format VCD
• Les parties “données” des CD-Extras
• DVD-ROM
• Disques audio DVD
Remarque
Certains CD-R/CD-RW et DVD-R/DVD-RW ne
peuvent pas être lus sur cette chaîne car le format, la
qualité de l’enregistrement, l’état du disque ou les
caractéristiques de l’enregistreur ne le permettent pas.
En outre, ces disques ne peuvent pas être lus s’ils
n’ont pas été correctement finalisés. Pour un
complément d’informations, voir le mode d’emploi
de l’enregistreur.
Certaines opérations peuvent être
intentionnellement spécifiées par le producteur
pour la lecture de DVD et VIDEO CD. Comme
cette chaîne lit les DVD et les VIDEO CD tels
qu’ils ont été conçus par le producteur, il se
peut que certaines fonctions soient absentes.
Reportez-vous à la brochure fournie avec les
DVD ou les VIDEO CD pour un complément
d’informations.
Remarque sur les fonctions PBC
(commandes de lecture) (VIDEO CD)
Cette chaîne est conforme aux normes des
VIDEO CD Ver. 1.1 et Ver. 2.0. Vous pouvez
utiliser les deux types de disques.
Type de disque Fonctions disponibles
VIDEO CD sans Lecture vidéo (images animées) et
audio.
fonctions PBC
(disques Ver. 1.1)
VIDEO CD avec Lecture interactive avec affichage
de menus à l’écran du téléviseur
fonctions PBC
(disques Ver. 2.0) (lecture PBC), outre les fonctions
de lecture normales des disques
Ver. 1.1. En plus, vous pouvez
afficher des images fixes de haute
résolution, si le disque en contient.
Copyrights
Code régional des DVD
pouvant être lus sur cet
appareil
Un code régional est imprimé à l’arrière de cet
appareil. Seuls les DVD ayant le même code
pourront être lus par le lecteur.
Les DVD désignés par
peuvent aussi être
lus sur la chaîne.
Si vous essayez de lire d’autres DVD, le
message “Playback prohibited by area
limitations.” s’affiche à l’écran du téléviseur.
ALL
6FR
Cet appareil contient un système antipiratage
qui est protégé aux Etats-Unis par des droits de
licences et d’autres droits de propriété
intellectuelle, détenus par Macrovision
Corporation et d’autres détenteurs. L’emploi de
ce système antipiratage doit être autorisé par
Macrovision Corporation. Il est conçu pour le
visionnage dans le cercle de la famille ou dans
un cercle limité seulement, sauf autorisation de
Macrovision Corporation. La rétrotechnique et
le démontage sont interdits.
Liste des touches et pages de référence
r
Cette page vous aidera à retrouver l’emplacement des
touches et d’autres éléments de la chaîne mentionnés
dans le texte.
PLAY MODE qg (9, 13, 14)
R
R
Nom de la touche/élément Page de référence
Appareil
ORDRE ALPHABÉTIQUE
A–E
2.1CH/MULTI (Modèles nordaméricain et européen
seulement) ql (16, 48, 53, 59,
61)
Afficheur 2
Capteur de télécommande e;
CD SYNC HI-DUB qd (45, 47)
DIGITAL wf (57)
DISC SELECT 4 (17, 18)
DISPLAY ws (32, 43, 52, 53, 60,
64)
DVD ed (18, 19, 21, 45)
DVD MENU qs (25, 27)
DVD TOP MENU qa (25)
ECHO LEVEL (Modèle asiatique
seulement) wa (54)
EFFECT (Modèles nordaméricain et européen
seulement) w; (48, 50, 59)
G–R
T–V
GROOVE (Modèles nordaméricain et européen
seulement) wa (48, 64)
Indicateur DISC 1 wl (17)
Indicateur DISC 2 wk (17)
Indicateur DISC 3 wj (17)
Indicateur DISC 4 wh (17)
Indicateur DISC 5 wg (17)
Indicateur MULTI CHANNEL
DECODING 3
MD (VIDEO) (Sauf modèle nordaméricain) wd (59)
MIC LEVEL (Sauf modèles nordaméricain et européen) w; (54)
Prise MIC (Sauf modèles nordaméricain et européen) ql (54)
Prise PHONES qh
REC PAUSE/START qf (45, 46)
1
2 3
TAPE A/B ea (44, 45, 54)
TUNER/BAND es (41, 42)
VIDEO (MD) (Modèle nordaméricain seulement) wd (58)
VOLUME qg
DESCRIPTION DES
TOUCHES
Liste des touches et pages de référence
Numéro sur l’illustration
Comment utiliser cette page
?/1 (alimentation) 1
Z (plateau de disque) 5
Z A (platine A) qk
Z B (platine B) qj
hH (lecture) 6
X (pause) 8
x (arrêt) 7
./> (avant/arrière) 9
–/m, M/+
(recherche rapide avant/arrière)
q;
45
Z
?/1
hH
ed
wl
wk
wj
wh
wg
(Sauf modèles nordaméricain et européen)
X
es
x
.>
ea
e;
–m M+
6
7
8
9
q;
wf
qa
wd
qs
qd
ws
wa
wa
qf
w;
w;
qg
ql
ql
qh
(Modèles nord-américain
et européen)
qk
Z
Z
qj
7FR
Télécommande
ORDRE ALPHABÉTIQUE
A–E
F–S
2.1CH/MULTI* e; (16, 48, 53,
59, 61)
ALBUM +/– ed (20)
AMP MENU 9 (14, 15, 31, 49,
53)
ANGLE ek (36, 62)
AUDIO el (27, 29, 33)
CLEAR ql (21–24, 30, 35)
CLOCK/TIMER SELECT* wf
(47, 56)
CLOCK/TIMER SET wf (16, 47,
56)
D.SKIP 5 (18, 21, 46)
digipad 7 (9)
DISPLAY 4 (32, 43, 52, 53, 60,
64)
DSP EDIT* ej (50, 51)
DVD qh (17, 18, 21, 25, 29, 32–
36, 40, 45, 52, 57, 59, 61–64,
66, 70)
DVD DISPLAY qa (20, 23, 24,
26, 32, 33, 35–39)
DVD MENU qg (25, 27)
DVD SETUP* 9 (26, 31, 38)
DVD TOP MENU qj (25)
EFFECT* es (48, 50, 59)
ENTER 6 (14–16, 18, 20, 21,
23–26, 33, 35–41, 46, 47, 49–
51, 53, 56, 64)
1 2 3 4 5
6
T–V
FUNCTION 0 (19, 45, 54, 58,
59, 63)
GAME MODE eh (48)
GROOVE* ef (48)
KARAOKE PON* eh (54)
MOVIE MODE es (48)
MUSIC MODE ej (48)
P FILE* el (51)
PLAY MODE/DIRECTION w;
(17, 19, 21, 22, 44–46, 54, 62)
PRESET +/– wj
PREV/NEXT wj
REPEAT/FM MODE ws (18, 20,
22, 64)
RETURN O e; (25, 35, 38, 39)
SCAN/SLOW t / T ra
(18)
SELECT wk
SHIFT qd
SLEEP wg (55)
SUBTITLE ea (27, 36)
TAPE A/B qs (44, 45, 54)
TOOL MODE ef (48)
Touches numériques wd (18, 22,
25, 35, 38–40, 42)
TUNER MEMORY* w; (41)
TUNER/BAND qf (41, 42)
TUNING +/– ra
TV/VIDEO wh (13)
TV ?/1 1 (13)
TV CH +/– 3 (13)
TV VOL +/– 2 (13)
VOLUME +/– 8
DESCRIPTION DES
TOUCHES
?/1 (alimentation) qk
hH (lecture) wk
X (pause) r;
x (arrêt) wl
. (arrière) wj
> (avant) wj
m (recherche arrière rapide) ra
M (recherche avant rapide) ra
V/v/B/b/ENTER eg
>10 wa
* Pour utiliser ces fonctions,
appuyez sur la touche tout en
tenant SHIFT enfoncée.
7
wj
ra
wh
e;
el
wg
wf
V
wd
ws
ek
ej
w;
ql
V
B
B
wa
v
eh
b
v
ea
es
ed
ef
eg
qk
8FR
wk
wl
r;
qj qh qgqfqdqsqa 0 9
8
Fonctionnement du digipad
Fonction DVD, TUNER, TAPE A/B
Opération de base
DVD, TUNER, TAPE A/B
Une frappe
hH (commencement de la lecture)*
Deux frappes
x (arrêt de la lecture)
* Si vous tapez le digipad pendant la lecture d’un CD, la lecture s’arrête. Tapez une
nouvelle fois pour continuer.
Glissement de gauche à droite
> (AMS +, préréglage +)**
Glissement de droite à gauche
. (AMS +, préréglage –)**
Glissement de bas en haut
M (avance rapide, accord +)**
Glissement de haut en bas
m (recul, accord –)**
Liste des touches et pages de référence
La télécommande est équipée d’un dispositif multicontrôle original, de type digipad, qui permet
d’effectuer différentes opérations. N’utilisez pas d’ustensiles pointus pour toucher le digipad. Si la
télécommande ne répond pas au toucher du digipad, appuyez un peu plus fort.
** Si vous continuez de bouger le doigt, vous obtiendrez le même effet que lorsque vous
appuyez sur ces touches et maintenez la pression.
Réglage de la courbe d’égalisation avec la fonction EQ EDIT
(page 50)
La courbe obtenue par le glissement du doigt apparaît sur l’afficheur.
Sélection des paramètres dans DSP EDIT et autres réglages
(page 50)
Glissez le doigt dans la direction appropriée jusqu’à ce que vous atteigniez la
valeur souhaitée (voir plus loin pour chaque opération).
Réglage de la position du digipad
A
B
Si le digipad ne fonctionne pas correctement ou lorsque vous remplacez les
piles, vous devez effectuer la procédure suivante. Pendant ce réglage, dirigez la
télécommande vers l’appareil.
1 Allumez la chaîne.
2 Appuyez en même temps sur DISPLAY et . de la télécommande.
“CALIBRATION” clignote sur l’afficheur.
3 Tapez sur le point dans le coin supérieur gauche du digipad.
“A PUSHED” apparaît sur l’afficheur, et “CALIBRATION” clignote.
4 Tapez sur le point dans le coin supérieur droit du digipad.
“B PUSHED” apparaît sur l’afficheur, et “CALIBRATION” clignote.
5 Appuyez sur ENTER de la télécommande.
“CAL END” apparaît sur l’afficheur.
9FR
Mise en service
Raccordement de la chaîne
Suivez la procédure 1 à 6 ci-dessous pour raccorder la chaîne à l’aide des cordons et accessoires
fournis.
Enceinte avant
(droite)
Enceinte centrale
Enceinte avant
(gauche)
Antenne FM
Antenne-cadre AM
3
1
4
2
5
Enceinte arrière
(droite)
Raccordez
10FR
Enceinte arrière
(gauche)
Aux
Les enceintes avant
Bornes SPEAKER FRONT L (blanc) et R (rouge)
Les enceintes arrière
Bornes SPEAKER REAR L (bleu) et R (gris)
L’enceinte centrale
Borne SPEAKER CENTER (vert)
Le caisson de grave
Borne SPEAKER WOOFER (violet)
Caisson de grave
1 Raccordez les enceintes.
Raccordement des cordons
d’enceinte
3 Reliez la prise d’entrée vidéo du
téléviseur à la prise VIDEO OUT de la
chaîne avec le câble vidéo.
Appareil
Mise en service
Lorsque vous utilisez un téléviseur
Allumez le téléviseur et sélectionnez l’entrée vidéo
pour voir les images transmises par la chaîne.
Enceinte
Rouge (3)
Noir (#)
Tube de couleur
Remarque
Veillez à insérer chaque cordon d’enceinte dans la
borne appropriée de l’appareil : 3 à 3 et # à #. Si
les cordons sont inversés, le son sera déformé et les
basses faibles.
2 Raccordez les antennes FM/AM.
Installez l’antenne cadre AM, puis
raccordez-la.
Conseils
• Pour obtenir des images vidéo de plus grande
qualité :
– Utilisez un câble à composantes vidéo pour relier
les prises d’entrée COMPONENT VIDEO du
téléviseur aux prises COMPONENT VIDEO
OUT de la chaîne. Si le téléviseur est compatible
avec les signaux de format progressif, utilisez
cette connexion et réglez “COMPONENT OUT”
sur “PROGRESSIVE” sur l’écran “SCREEN
SETUP” (page 28).
– Utilisez un câble S-vidéo en option pour relier la
prise d’entrée S-VIDEO du téléviseur à la prise S
VIDEO OUT de la chaîne.
• Si vous raccordez une platine vidéo entre la chaîne
et le téléviseur, le signal vidéo risque d’être
intermittent. Ne raccordez pas de platine vidéo entre
la chaîne et le téléviseur.
4 Pour les modèles à sélecteur de
tension, réglez VOLTAGE SELECTOR
sur la tension du secteur local.
Reportez-vous à l’étiquette VOLTAGE
SELECTOR sur la chaîne pour le réglage.
Type de prise A
Antenne cadre AM
AM
VOLTAGE
SELECTOR
120V*
FM
220V 230240V
7 5Ω
Déployez l’antenne fil FM
à l’horizontale.
Type de prise B
* Modèle pour l’Arabie Saoudite 120-127 V
voir page suivante
Antenne cadre AM
AM
75Ω
FM IAL
X
COA
Déployez l’antenne fil FM à l’horizontale.
11FR
Raccordement de la chaîne (suite)
5 Raccordez le cordon d’alimentation à
une prise secteur.
La démonstration apparaît sur l’afficheur.
Lorsque vous appuyez sur ?/1, la chaîne
s’allume et la démonstration commence
automatiquement.
Si l’adaptateur inséré sur la fiche ne
correspond pas à la prise secteur, détachezle (modèles avec adaptateur seulement).
6 (Sauf modèles panaméricain et
européen)
Réglez le système couleur selon le
téléviseur
Après avoir raccordé la chaîne, installez si
possible les composants de la façon suivante:
Caisson de grave
Enceinte avant
(gauche)
Enceinte avant
(gauche)
Appareil
Enceinte avant
(droite)
Enceinte avant
(droite)
Le système couleur a été réglé en usine sur
NTSC pour les modèles à code régional 3 et
sur PAL pour les autres modèles. Le
système couleur change chaque fois que
vous effectuez les opérations suivantes:
NTSC y PAL
Utilisez les touches de l’appareil.
1
Appuyez sur la touche ?/1 pour éteindre la
chaîne.
2
Appuyez sur ?/1 tout en appuyant sur X.
La chaîne s’allume et le système couleur
change.
Avant de raccorder les enceintes
centrale et arrière
* Les supports en options sont fournis avec le modèle
commercialisé aux Etats-Unis.
Collez les tampons d’enceintes fournis sous
l’enceinte centrale et les enceintes arrière pour
les stabiliser et empêcher de glisser.
Si vous posez les enceintes sur le caisson et
l’appareil, emboîtez les pieds des enceintes
dans les trous du caisson de grave et de
l’appareil.
Enceinte
arrière
Enceinte centrale
12FR
Support optionnel (non fourni)*
Appareil
Caisson de grave
Remarques
Insertion des trois piles
R6 (format AA) dans la
télécommande
Pour empêcher les enceintes de
tomber
Si vous posez les enceintes sur le caisson de
grave et l’appareil, procédez de la façon
suivante.
Mise en service
• Les cordons d’enceinte doivent rester à l’écart des
antennes pour éviter tout ronflement.
• Ne pas poser les enceintes arrière sur un téléviseur.
Les couleurs de l’image de télévision ne seront pas
bonnes.
• Les enceintes arrière gauche et droite doivent être
raccordées, sinon aucun son ne sera audible.
1 Posez le support d’enceinte sur le caisson de
e
grave et sur l’appareil. Serrez la première vis
(1) légèrement pour maintenir en place le
support, puis serrez la deuxième vis (2).
Serrez ensuite à fond la première vis (1).
Serrez les vis tout en introduisant les plaques
supérieures du caisson et de l’appareil.
Vis (2)
Support d’enceinte
E e
E e
E
Fonctionnement d’un téléviseur Sony
Vous pouvez utiliser les touches suivantes de la
télécommande pour la commande d’un téléviseur Sony.
Pour
Vis (1)
2 Insérez le support d’enceinte dans la fente de
l’enceinte avant. Serrez les deux vis tout en
introduisant la plaque arrière de l’enceinte
avant.
Appuyez sur
Allumer et éteindre le téléviseur
TV ?/1.
Commuter l’entrée vidéo du
téléviseur
TV/VIDEO.
Changer de chaîne
TV CH +/–.
Régler le volume des
haut-parleurs du téléviseur
TV VOL +/–.
Conseil
Quand la télécommande ne permet plus de piloter la
chaîne, remplacez les deux piles par des neuves.
Remarque
Vis
Fente
Remarque
Ne soulevez pas la châme par les enceintes
seulement.
Si la télécommande doit rester inutilisée pendant une
période prolongée, retirez-en les piles pour éviter tout
risque de fuite et de corrosion.
Pour transporter la chaîne
Protégez le mécanisme du lecteur DVD de
la façon suivante.
1 Allumez la chaîne et appuyez sur DVD.
Assurez-vous qu’aucun disque ne se
trouve dans la chaîne.
2 Tout en appuyant sur DVD, appuyez sur
?/1 jusqu’à ce que “LOCK” apparaisse.
3 Relâchez d’abord ?/1 puis DVD.
4 Débranchez le cordon d’alimentation.
13FR
Installation des enceintes
Positionnement des
enceintes
Spécification de la distance,
de la position et de la
hauteur des enceintes
Utilisez la télécommande pour ces réglages.
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur
Pour obtenir un son surround optimal, toutes
les enceintes, à l’exception du caisson de grave,
doivent être placées à égale distance de la
position d’écoute (A).
Toutefois, cette chaîne permet de rapprocher
l’enceinte centrale de 1,5 mètre (5 pieds) (B)
et les enceintes arrière de 4,5 mètres (15 pieds)
(C) de la position d’écoute.
Les enceintes avant peuvent être placées entre
1,0 et 12,0 mètres (3 et 40 pieds) de la position
d’écoute (A).
Vous pouvez placer le caisson de grave
n’importe où.
Vous pouvez placer les enceintes arrière soit
derrière vous soit sur le côté, selon la forme de
la pièce.
Enceintes arrière placées sur le côté
AMP MENU jusqu’à ce que “AMP
MENU” apparaisse.
2 Appuyez sur ENTER.
3 Asseyez-vous à votre position d’écoute
et appuyez plusieurs fois de suite sur V
ou v pour sélectionner les paramètres
à régler.
• Paramètres réglables
– Distance des enceintes avant, arrière et centrale
– Position et hauteur des enceintes arrière
4 Appuyez plusieurs fois de suite sur B
ou b pour sélectionner le paramètre
souhaité.
Le paramètre souhaité apparaît.
5 Répétez les étapes 3 et 4 pour régler
d’autres paramètres.
6 Appuyez sur ENTER.
Conseil
B
A
Vous pouvez utiliser le digipad au lieu des boutons de
curseur (V/v/B/b).
A
45°
x DISTANCE
C
C
90°
20°
Enceintes arrière placées derrière l’auditeur
B
A
A
45°
C
C
90°
20°
Remarque
Ne placez pas l’enceinte centrale et les enceintes
arrière plus loin de la position d’écoute que les
enceintes avant.
FR
14
Vous pouvez changer la distance de chaque
enceinte de la façon suivante. Les réglages par
défaut sont soulignés.
• FRONT 2.4 m (8 pieds) (distance des enceintes
avant)
La distance des enceintes avant peut être réglée
de 1,0 m à 12,0 m (3 à 40 pieds) par paliers de
0,1 m (1 pied).
• CENTER 2.4 m (8 pieds) (distance de
l’enceinte centrale)
L’enceinte centrale peut être rapprochée de
1,5 m (5 pieds) de la position d’écoute, par
paliers de 0,1 m (1 pied), par rapport à la
distance des enceintes avant.
• REAR 1.5 m (5 pieds) (distance des enceintes arrière)
Les enceintes arrière peuvent être rapprochée
de 4,5 m (15 pieds) de la position d’écoute, par
paliers de 0,1 m (1 pied), par rapport à la
distance des enceintes avant.
Remarque
Si les deux enceintes avant ou arrière ne sont pas à
égale distance de la position d’écoute, réglez la
distance de l’enceinte la plus proche.
x Position et hauteur des enceintes
arrière
Spécifiez la position et la hauteur des enceintes
arrière. Le réglage par défaut est souligné.
Spécification des
paramètres des enceintes
Mise en service
Utilisez la télécommande pour ces réglages.
Position
1 Depuis votre position d’écoute,
appuyez sur AMP MENU.
Les menus et paramètres réglables sont
indiqués ci-dessous.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur V
90
A
A
45
B
B
20
• R. PL. BEHIND
Sélectionnez cette option si les enceintes
arrière se trouvent dans les angles B.
• R. PL. SIDE
Sélectionnez cette option si les enceintes
arrière se trouvent dans les angles A.
ou v jusqu’à ce que “LEVEL MENU”
apparaisse.
3 Appuyez sur ENTER.
4 Appuyez plusieurs fois de suite sur V
ou v pour sélectionner le paramètre.
5 Appuyez plusieurs fois de suite sur B
ou b pour sélectionner le réglage.
6 Répétez les opérations 4 à 5 pour régler
d’autres paramètres.
7 Appuyez sur ENTER.
Hauteur
Conseils
C
C
60
D
D
30
• Vous pouvez utiliser le digipad au lieu des touches
de curseur (V/v/B/b).
• Vous pouvez utiliser “SPEAKER SETUP” sur
l’écran de configuration pour spécifier les
paramètres de la balance, le niveau, le signal de test
(page 30).
Paramètres réglables
Les réglages par défaut sont indiqués entre
parenthèses.
• R. HGT. LOW
Sélectionnez cette option si les enceintes
arrière se trouvent dans les angles D.
• R. HGT. HIGH
Sélectionnez cette option si les enceintes
arrière se trouvent dans les angles C.
x BALANCE
• FRNT L___R: (centre)
Balance entre les enceintes avant gauche et
droite.
• REAR L___R: (centre)
Balance entre les enceintes arrière gauche et
droite.
Plage : 6 paliers à gauche et 6 paliers à droite (13
paliers)
voir page suivante
15FR
Spécification des paramètres des
enceintes (suite)
x LEVEL
• CENTER: (0 dB)
Niveau de l’enceinte centrale (–6 dB à +6 dB,
paliers de 1 dB)
• REAR: (0 dB)
Niveau des enceintes arrière (–6 dB à +6 dB,
paliers de 1 dB)
• SUB W.: (0 dB)
Niveau de l’extrême-grave (–6 dB à +6 dB,
paliers de 1 dB)
x D.COMP.
• D.COMP.: (OFF)
Compression de la plage dynamique.
Plage: OFF, 0,1 à 0,9, STD, MAX
“OFF” ne compresse pas la plage dynamique.
Les réglages “0,1” à “0,9” permettent de
compresser la plage dynamique par petits
paliers. “STD” reproduit la piste son dans la
plage voulue par l’ingénieur du son. “MAX”
fournit une compression optimale de la plage
dynamique.
x TEST TONE
• TEST TONE: (OFF)
Sortie du signal de test.
Plage: OFF, ON
“ON” active le signal de test successivement
sur chaque enceinte. Ajustez les paramètres
LEVEL et BALANCE avec la télécommande
de sorte que le signal soit au même volume sur
chaque enceinte depuis votre position d’écoute.
Sélectionnez “OFF” pour désactiver le signal de
test.
Remarques
• Lorsque 2.1CH/MULTI est réglé sur “2.1CH” (page
53), vous ne pouvez pas régler la balance des
enceintes arrière, le niveau de l’enceinte centrale et
le niveau des enceintes arrière.
• La compression de la plage dynamique est possible
avec les sources Dolby Digital seulement.
16FR
Réglage de l’horloge
1 Allumez la chaîne.
2 Appuyez sur CLOCK/TIMER SET de la
télécommande.
3 Appuyez plusieurs fois de suite sur
. ou > de la télécommande pour
régler les heures.
4 Appuyez sur ENTER de la
télécommande.
5 Appuyez plusieurs fois de suite sur
. ou > de la télécommande pour
régler les minutes.
6 Appuyez sur ENTER de la
télécommande.
Pour régler l’horloge
1 Appuyez sur CLOCK/TIMER SET de la
télécommande.
2 Appuyez sur . ou > de la
télécommande pour sélectionner “CLOCK
SET?”, puis appuyez sur ENTER de la
télécommande.
3 Procédez de la même façon qu’aux étapes 3
à 6 ci-dessus.
Remarque
Les réglages de l’horloge sont annulés lorsque le
cordon d’alimentation est débranché ou une panne de
courant se produit.
DVD/VIDEO CD/CD/Super Audio CD/MP3
Lecture de disques
Insertion d’un disque
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur DISC
2 Appuyez sur Z.
Le panneau avant s’abaisse et le plateau de
disque ressort.
plusieurs fois de suite sur PLAY MODE/
DIRECTION de la télécommande
jusqu’à ce que le mode souhaité
apparaisse.
Sélectionnez
Pour écouter
ALL DISCS
(lecture normale)
Tous les disques insérés en
continu.
1 DISC
(lecture normale)
Les plages du disque sélectionné
dans l’ordre original.
ALBUM
(lecture normale)
Toutes les plages audio MP3 de
l’album sur le disque sélectionné
dans l’ordre original.
3 Posez un disque avec la face imprimée
orientée vers le haut.
ALL DISCS SHUF Les plages de tous les disques
(lecture aléatoire) dans un ordre aléatoire.
Les disques de
8 cm doivent
être posés sur le
cercle central.
Les plages de tous du disque
1 DISC SHUF
(lecture aléatoire) sélectionné dans un ordre
aléatore.
4 Appuyez sur Z pour fermer le plateau
de disque.
Pour insérer d’autres disques, procédez de
même.
Lorsqu’un disque est inséré sur le plateau, le
témoin de disque correspondant (1 à 5 du
haut) s’allume.
Remarque
Lorsque le plateau de disque ressort, vous ne pouvez
pas ouvrir la platine à cassette.
Lecture d’un disque
— Lecture normale/Lecture aléatoire/
Lecture répétée/Recherche/
Lecture au ralenti
Avant de regarder un DVD ou un VIDEO CD,
allumez le téléviseur et sélectionnez l’entrée
vidéo. Selon le DVD ou le VIDEO CD,
certaines opérations peuvent être différentes ou
interdites. Consultez la brochure fournie avec
le disque pour le détail.
DVD/VIDEO CD/CD/Super Audio CD/MP3
SELECT pour sélectionner le plateau de
disque que vous voulez ouvrir.
1 Lorsque la lecture est arrêtée, appuyez
Toutes les plages audio MP3 de
ALBUM SHUF
(lecture aléatoire) l’album sur le disque sélectionné
dans un ordre aléatoire.
PGM
(lecture
programmée)
Les plages de tous les disques
dans l’ordre souhaité (voir
“Création d’un programme” à la
page 22).
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
DISC SELECT pour sélectionner le
disque souhaité.
3 Appuyez sur hH.
Si vous appuyez sur hH lorsque la
fonction DVD est sélectionnée (par une
pression de DVD) et le plateau de disque
fermé, la lecture commence.
Remarques
• Vous ne pouvez pas changer de mode de lecture
pendant la lecture.
• Vous ne pouvez pas utiliser la lecture aléatoire 1
DISC SHUF ou ALBUM SHUF avec les DVD.
Vous pouvez utiliser ALL DISCS SHUF sauf pour
les DVD.
voir page suivante
Numéro de plateau de disque
1DISC
DISC
Numéro de plage
Temps de lecture
17FR
Insertion d’un disque (suite)
Autres opérations
Pour
Il faut
Arrêter la lecture
Appuyer sur x.
Faire une pause
Appuyer sur X.
Appuyer une nouvelle fois pour
continuer la lecture.
Sélectionner une
plage
Appuyer sur > (avant) ou
. (arrière) pendant la lecture
ou la pause.
Localiser un
passage d’une
plage (necherche
verrouillée)
(Sauf MP3)
Appuyer en continu sur M ou
m. Pour revenir à la lecture
normale, appuyez sur H.
Pour les DVD, VIDEO CD ou
Super Audio CD, appuyer une
fois sur m ou M pour activer
la recherche. Appuyer une
nouvelle fois pour augmenter la
vitesse de la recherche. Chaque
fois que vous relâchez et
appuyez sur la touche, la vitesse
change comme suit:
M: FF1 t FF2 t FF1
m: FR1 t FR2 t FR1
Sélectionner un
disque
Appuyer sur D.SKIP de la
télécommande.
Changer de disque
pendant la lecture
Appuyer plusieurs fois de suite
sur DISC SELECT pour
sélectionner le plateau de disque
contenant le disque souhaité,
puis appuyez sur Z. Appuyer
une nouvelle fois sur Z pour
fermer le plateau de.
Retirer un disque
Appuyer plusieurs fois de suite
sur DISC SELECT pour
sélectionner le plateau de disque
contenant le disque souhaité,
puis appuyez sur Z.
Pour
Il faut
Répéter le disque*1 Appuyer plusieurs fois de suite
(lecture répétée)
sur REPEAT/FM MODE
pendant la lecture jusqu’à ce que
“REP” ou “REP 1” apparaisse.
Le mode de répétition change en
fonction du mode de lecture:
• ALL: 5 répétitions de toutes les
plages ou de tous les titres de
tous les disques.
• 1 DISC: Répétition de toutes
les plages ou de tous les titres
d’un disque.
• ALBUM: Répétition de toutes
les plages d’un seul album (MP3
seulement).
• REP 1: Répétition d’un seul
titre, chapitre ou plage. Vous ne
pouvez pas utiliser cette fonction
avec certains DVD pendant la
lecture de VIDEO CD avec
fonction PBC.
“ALL DISCS SHUF” n’est
disponible que lorsque “REP”
apparaît.
Pour annuler la lecture répétée,
appuyez plusieurs fois de suite
sur REPEAT/FM MODE jusqu’à
ce que “REP” et “REP1”
s’éteignent.
Localiser un point
rapidement vers
l’avant ou l’arrière
(exploration)
Pendant la lecture, appuyer sur
SCAN/SLOW t
ou
T
de la télécommande. Pour revenir
à la lecture normale, appuyer sur
hH.
Pour les DVD, VIDEO CD ou
Super Audio CD, deux vitesses
sont disponibles. A chaque
pression de la touche,
l’indication change comme suit:
Direction de la lecture:
FF 1M*2 t FF 2M*2
Direction opposée:
FR 1m*2 t FR 2m*2
Changer la vitesse
de la lecture*3
(lecture au ralenti)
18FR
Pendant la pause, appuyer sur
SCAN/SLOW t
ou
T
de la télécommande. Pour revenir
à la lecture normale, appuyez sur
hH.
Deux vitesse sont disponibles. A
chaque pression de la touche,
l’indication change comme suit:
Direction de la lecture:
SLOW 2 *4 y SLOW 1
*4
Direction opposée (DVD
seulement):
SLOW 2 *4 y SLOW 1
*4
*1 Vous ne pouvez pas sélectionner “REP1” pendant
la lecture de programme.
*2 La vitesse de lecture FF 2M/FR 2m est plus
rapide que FF 1M/FR 1m.
*3 DVD et VIDEO CD seulement. Lecture arrière au
ralenti DVD seulement.
*4 La vitesse de lecture SLOW 2 /SLOW 2
est
plus lente que SLOW 1 /SLOW 1 .
• Vous pouvez utiliser le digipad pour ces divers es
opérations.
• La chaîne s’allume automatiquement si vous
appuyez sur DVD lorsqu’elle est éteinte.
• Selon le disque, un menu peut apparaître à l’écran
du téléviseur. Vous pouvez alors bénéficier d’une
lecture interactive en suivant les instructions sur le
menu (voir page 25 pour les DVD, et page 25 pour
les VIDEO CD).
• Vous pouvez activer la lecture répétée sur le menu
de commande (page 24).
Pour indiquer un numéro de plage
sur la télécommande
Vous pouvez aussi sélectionner directement la
plage souhaitée avec la télécommande pendant
la lecture normale.
Appuyez sur les touches numériques, puis
appuyez sur ENTER. La lecture commence
automatiquement.
A propos du format MP3
DVD/VIDEO CD/CD/Super Audio CD/MP3
Conseils
Lecture d’un disque
contenant des plages
audio MP3
MP3 (MPEG 1 Audio Layer-3) est une
technologie et un format de compression du
son. Une plage MP3 est compressée à environ
1/10e de sa taille originale. Seuls les sons hors
de la plage audible par l’homme sont
compressés.
Remarques sur les disques
Vous pouvez écouter des plages audio MP3
enregistrées sur un CD-ROM, CD-R (CD
enregistrables) ou sur un CD-RW (CD
réenregistrables).
Le disque doit être conforme au format ISO 9660*
niveau 1, niveau 2 ou Joliet.
*Format ISO 9660
Il s’agit de la norme internationale de format logique
la plus couramment utiliseé pour l’enregistrement de
plages et d’albums sur les CD-ROM. Il existe
plusieurs niveaux de spécification. Au niveau 1, les
noms de plages doivent être de format 8,3 pas plus de
huit caractères par nom, et trois caractères pour
l’extension “.MP3”) et en majuscules. Les noms
d’album ne doivent pas avoir plus de huit caractères.
Il ne peut pas y avoir plus de huit niveaux d’albums.
Au niveau 2, les noms d’albums et de plages peuvent
contenir jusqu’à 31 caractères.
Lecture d’un disque
— Lecture normale/aléatoire/répétée
Vous pouvez écouter les plages audio MP3
dans différents modes de lecture.
Numéro de plateau de disque
1DISC
DISC
Numéro de plage
MP3
Temps de lecture
voir page suivante
19FR
Lecture d’un disque contenant des
plages audio MP3 (suite)
1 Appuyez sur DVD (ou plusieurs fois de
suite sur FUNCTION de la
télécommande jusqu’à ce que “DVD”
apparaisse sur l’afficheur).
2 Lorsque la lecture est arrêtée, appuyez
plusieurs fois de suite sur PLAY MODE/
DIRECTION de la télécommande
jusqu’à ce que le mode souhaité
apparaisse sur l’afficheur.
Sélectionnez
Pour écouter
ALL DISCS
(lecture normale)
Tous les disques insérés en
continu.
1 DISC
(lecture normale)
Les plages du disque sélectionné
dans l’ordre original.
ALBUM
(lecture normale)
Toutes les plages audio MP3 de
l’album sur le disque sélectionné
dans l’ordre original.
Autres fonctions
Pour
Il faut
Arrêter la lecture
Appuyez sur x.
Interrompre la
lecture
Appuyez sur X.
Appuyer une nouvelle fois pour
continuer la lecture.
Sélectionner un
album de plages
MP3
1 Appuyer sur DVD DISPLAY.
Le menu de commande
apparaît sur l’écran.
2 Appuyez plusieurs fois de
suite sur V ou v pour
sélectionner
(ALBUM),
puis appuyez sur ENTER ou
b.
La liste des albums contenue
sur le disque apparaît.
3 Appuyer plusieurs fois de
suite sur V ou v pour
sélectionner un album, puis
appuyer sur ENTER. Vous
pouvez sélectionner l’album
en appuyant sur B ou b tout en
tenant SHIFT enfoncé, ou en
appuyant sur ALBUM + ou –.
ALL DISCS SHUF Les plages de tous les disques
(lecture aléatoire) dans un ordre aléatoire.
1 DISC SHUF
Les plages de tous du disque
(lecture aléatoire) sélectionné dans un ordre
aléatore.
4 Appuyez plusieurs fois de
suite sur V ou v pour
(TRACK),
sélectionner
puis appuyez sur ENTER.
La liste des plages de l’album
apparaît.
Si la liste de toutes les plages
ou de tous les albums ne peut
pas être affichée, la barre de
défilement apparaît. Appuyez
sur b pour sélectionner l’icône
de la barre et faites défiler la
liste avec V/v pour voir le
reste.
ALBUM SHUF
Toutes les plages audio MP3 de
(lecture aléatoire) l’album sur le disque sélectionné
dans un ordre aléatoire.
PGM
(lecture
programmée)
Les plages de tous les disques
dans l’ordre souhaité (voir
“Création d’un programme” à la
page 22).
3 Appuyez plusieurs fois de suite sur
DISC SELECT pour sélectionner le
disque souhaité.
4 Appuyez sur hH.
5 Appuyez plusieurs fois de
suite sur V ou v pour
sélectionner une plage, puis
appuyez sur ENTER.
Sélectionner une
plage
20FR
Appuyer sur > (avant) ou
. (arrière) pendant la lecture
ou la pause.
Il faut
Ecouter plusieurs
fois de suite
(lecture répétée)
Appuyer sur REPEAT/FM
MODE de la télécommande
pendant la lecture jusqu’à ce que
“REP”* ou “REP1” apparaisse.
Le mode de répétition change en
fonction du mode de lecture:
• ALL: 5 répétitions de toutes
les plages du disque.
• 1 DISC: 5 répétitions de toutes
les plages d’un disque au
maximum.
• ALBUM: 5 répétitions de
toutes les plages d’un album au
maximum (MP3 seulement).
• REP 1: Répétition d’une seule
plage.
Pour annuler la lecture répétée,
appuyez sur REPEAT/FM MODE
de la télécommande jusqu’à ce
que “REP” et “REP1”
disparaissent.
* Vous ne pouvez pas sélectionner “REP” pendant la
lecture “ALL DISCS SHUF”, mais vous pouvez
sélectionner “REP1”.
Conseil
Vous pouvez commencer par la plage souhaitée en
mode de lecture normale ou de lecture de programme.
Après l’étape 1, sélectionnez l’album avec DVD
DISPLAY, puis appuyez plusieurs fois de suite sur
. ou > jusqu’à ce que le numéro de plage
souhaité apparaisse.
Remarques
• Les noms d’albums et de plages ne s’affichent pas
correctement si le format est différent du format
ISO 9660 niveau 1, 2 et Joliet.
• Pendant le titrage de la plage, n’oubliez pas
l’extension “.MP3”.
• Si vous utilisez l’extension “.MP3” pour une plage
d’un autre format, le lecteur ne pourra pas
reconnaître correctement la plage et des parasites
sonores peuvent endommager les haut-parleurs.
• Si le disque contient un répertoire compliqué, la
lecture ne commencera pas immédiatement.
• Lorsque le disque est inséré, le lecteur lit toutes les
plages du disque. S’il contient de nombreux
dossiers ou des fichiers MP3 d’un autre format sur
ce disque, la lecture ne commencera pas
immédiatement au début du disque ou la prochaine
plage MP3 ne commencera pas immédiatement.
• Il est conseillé de n’enregistrer que des plages audio
MP3 sur le disque qui sera utilisé pour la lecture en
MP3. Ne pas enregistrer d’autres types de plages ou
d’albums inutiles.
• Un album ne contenant pas de plage audio MP3 est
ignoré.
• Nombre maximal d’albums sur un disque: 99
(Le nombre maximal de plages audio MP3 dans un
album est 250.)
• Les plages et les albums sont lus dans l’ordre de
leur enregistrement sur le disque.
• Les noms d’albums et de plages ne peuvent contenir
que des lettres ou des nombres. Tout autre caractère
apparaît sous forme d’espace.
• Les marqueurs ID3 n’apparaissent pas en mode
d’arrêt.
• Le lecteur ne peut pas reproduire les plages audio
de format MP3PRO.
DVD/VIDEO CD/CD/Super Audio CD/MP3
Pour
21FR
Création d’un programme
5 Sélectionnez l’album ou la plage que
vous voulez programmer.
— Lecture de programme
x Pendant la programmation d’un
VIDEO CD ou CD
Vous pouvez créer un programme de 25 plages
au maximum à partir de tous les disques
insérés pour les écouter dans l’ordre souhaité.
Par exemple, pour sélectionner la plage “6”.
Appuyez sur V/v ou sur les touches
numériques pour sélectionner “6”, puis
appuyez sur ENTER.
1 Appuyez sur DVD lorsque la lecture est
Plage sélectionnée
arrêtée.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur PLAY
MODE/DIRECTION de la télécommande jusqu’à
ce que “PROGRAM” apparaisse sur l’écran.
Le menu de programmation apparaît.
Program
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
3 Appuyez sur b, puis plusieurs fois de suite
sur V ou v pour sélectionner le disque.
Le curseur se positionne sur le disque (ici,
“DISC1(CD)”).
Program
1 Disc
2 DISC1(CD)
3 DISC2(CD)
4 DISC3(CD)
5 DISC4(CD)
6 DISC5(CD)
7
8
9
10
Program
1 DISC 1 (CD)
2
3
4
5
6
7
8
9
10
– TRACK 6
x Pendant la programmation MP3
Par exemple, pour sélectionner la plage “3” de
l’album “2”.
Appuyez sur V/v pour sélectionner “2”,
puis appuyez sur b.
Program
1
Disc Album
2
DISC
1Track
(CD)
ALL
ALBUMS
3
DISC
2ALL
(– –TRACKS
– – –)
ROOT
4
DISC 3 (MP3)
1. Classic
5
2. Jazz
6
3. Pops
7
8
9
10
Appuyez ensuite sur V/v ou les touches
numériques pour sélectionner “3”, puis
appuyez sur ENTER.
Album et plage sélectionnés
4 Appuyez sur b.
Le curseur se positionne sur l’album ou la
plage (ici sur “ALL TRACKS”).
Program
1 Disc
2 DISC1(CD)
Track
3 DISC2(CD)
ALL TRACKS
4 DISC3(CD)
1 TRACK1
5 DISC4(CD)
2 TRACK2
6 DISC5(CD)
3 TRACK3
7
4 TRACK4
8
5 TRACK5
9
6 TRACK6
10
7 TRACK7
8 TRACK8
9 TRACK9
22FR
Si la liste de toutes les plages ou de tous les
albums ne peut pas être affichée, la barre de
défilement apparaît. Appuyez sur b pour
sélectionner l’icône de la barre et faites
défiler la liste avec V/v pour voir le reste.
Program
1 DISC 3 (MP3) – ALBUM2
2
3
4
5
6
7
8
9
10
– TRACK3
6 Pour programmer d’autres plages,
répétez les étapes 3 à 5.
Les plages programmées apparaissent dans
l’ordre sélectionné.
7 Appuyez sur hH pour écouter le
programme.
La lecture commence. Lorsque le programme
est terminé, vous pouvez le réécouter en
appuyant sur hH de la télécommande.
Il faut
Revenir à la lecture
normale
Appuyer sur CLEAR de la
télécommande pendant la
lecture.
Eteindre le menu de
programmation
Appuyer sur PLAY MODE/
DIRECTION de la
télécommande en mode
d’arrêt.
Effacer la dernière
plage programmée
Appuyer sur CLEAR à
l’étape 6. La dernière plage
du programme est effacée.
Poursuite de la lecture au
point d’arrêt
— Reprise de la lecture
Le point où le disque a été arrêté est mémorisé
par la chaîne si bien qu’il est possible de
poursuivre la lecture exactement à partir ce
point.
1 Pendant la lecture d’un disque,
Conseils
• Vous pouvez écouter plusieurs fois de suite un
programme. Appuyez sur REPEAT/FM MODE, ou
réglez “REPEAT” sur le menu de commande
pendant la lecture programmée.
• Le programme effectué reste en mémoire après la
lecture. Il suffit d’appuyer sur hH pour
l’écouter une nouvelle fois.
Remarques
• Le nombre de plages indiqué est identique au
nombre de plages enregistrées sur le disque.
• Vous ne pouvez pas utiliser la lecture de
programme avec les DVD.
appuyez sur x pour arrêter la lecture.
“RESUME” apparaît sur l’afficheur. Si
“RESUME” n’apparaît pas, c’est que cette
fonction n’est pas disponible.
2 Appuyez sur hH.
La lecture reprend à l’endroit où elle a été
arrêtée à l’étape 1.
Pour écouter un disque depuis son
début
Appuyez deux fois sur x, puis appuyez sur
hH.
DVD/VIDEO CD/CD/Super Audio CD/MP3
Pour
Si le disque contient des plages audio MP3,
appuyez plus d’une fois sur x pour revenir au
premier album.
Remarques
• La lecture peut ne pas reprendre exactement au
même point selon l’endroit où le disque a été arrêté.
• La reprise de la lecture est désactivée lorsque:
– vous ouvrez le plateau de disque.
– vous changez le mode de lecture.
23FR
Lecture répétée
— Répétition de la lecture
Tous les titres/plages ou un seul titre/chapitre/
plage d’un disque peuvent être répétés.
En mode de lecture aléatoire ou de programme,
les titres ou plages sont répétés chaque fois
dans un nouvel ordre ou dans l’ordre du
programme.
Pour l’exploitation du menu, utilisez la
télécommande.
1 Appuyez sur DVD DISPLAY pendant la
leture.
Le menu de commande apparaît.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur V
ou v pour sélectionner
(REPEAT), puis appuyez sur ENTER.
Si vous ne sélectionnez pas “OFF”,
l’indicateur “REPEAT” s’allume en vert.
3 Appuyez plusieurs fois de suite sur V
ou v pour sélectionner la lecture
répétée.
x Pendant la lecture de DVD
• OFF: Pas de lecture répétée
• ALL: Répétition de tous les titres
• TITLE: Répétition du titre actuel
• CHAPTER: Répétition du chapitre actuel
x Pendant la lecture d’un VIDEO CD/
CD/Super Audio CD/MP3 et lorsque la
lecture de programme est désactivée
• OFF: Pas de lecture répétée
• ALL: Répétition de toutes les plages d’un
disque*
• TRACK: Répétition de la plage actuelle
x Lorsque la lecture de programme est
activée
• OFF: Pas de lecture répété
• ALL: Répétition de programme
* Lorsque le mode de lecture est réglé sur “ALBUM”
ou “ALBUM SHUF”, toutes les plages de l’album
actuel sont répétées.
24FR
Remarques
• Lorsque le mode de lecture est réglé sur “ALL
DISCS SHUF”, vous pouvez sélectionner la lecture
répétée de “TITLE”, “TRACK” ou “CHAPTER”
seulement.
• La lecture répétée des titres de DVD contenant des
chapitres est possible.
Pour annuler la lecture répétée
Sélectionner CLEAR sur la télécommande.
Pour dégager le menu
Appuyez plusieurs fois de suite sur DVD
DISPLAY jusqu’à ce que le menu de
commande s’éteigne.
Lecture de DVD à l’aide
du menu
Certains DVD contiennent des menus qui
peuvent être utilisés pendant la lecture.
— Lecture PBC
Les menus affichés à l’écran de télévision
permettent une lecture interactive des disques.
Le format et la structure des menus dépendent
de chaque disque.
Un DVD se divise en plusieurs sections assez
longues contenant des images et du son et
appelées “titres”. Lors de la lecture de DVD
contenant plusieurs titres, le titre peut être
sélectionné sur ce menu.
1 Appuyez sur hH pour commencer la
1 Appuyez DVD TOP MENU.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur V/v
Le menu apparaît à l’écran du téléviseur. Le
contenu du menu dépend du disque.
2 Appuyez sur V/v/B/b ou sur les
touches numériques pour sélectionner
le titre souhaité.
3 Appuyez sur ENTER.
La lecture commence à partir du titre
sélectionné.
Utilisation du menu DVD
Certains DVD permettent de sélectionner le
contenu du disque sur un menu. Par exemple, la
langue des sous-titres et de la bande son peut
être sélectionnée sur ce menu.
1 Appuyez sur DVD MENU.
Le menu apparaît à l’écran du téléviseur. Le
contenu du menu dépend du disque.
2 Appuyez sur V/v/B/b ou sur les
touches numériques pour sélectionner
le paramètre qui doit être changé.
3 Pour changer d’autres paramètres,
répétez l’étape 2.
4 Appuyez sur ENTER.
lecture d’un VIDEO CD avec fonctions
PBC (Ver. 2.0).
Le menu PBC apparaît sur l’écran du
téléviseur.
ou sur les touches numériques de la
télécommande pour sélectionner le
numéro de paramètre souhaité.
3 Appuyez sur ENTER de la
télécommande.
4 Continuez la lecture en suivant les
DVD/VIDEO CD/CD/Super Audio CD/MP3
Utilisation du menu principal
d’un DVD
Lecture de VIDEO CD avec
fonctions PBC (Ver. 2.0)
instructions qui apparaissent sur le
menu pour profiter de la lecture
interactive.
Reportez-vous à la notice du disque, car la
façon de procéder diffère d’un VIDEO CD
à l’autre.
Pour revenir au menu
Appuyez sur RETURN O de la
télécommande.
Pour annuler la lecture avec les
fonctions PBC
Pendant l’arrêt de la lecture, appuyez sur .
ou >, ou sur les touches numériques de la
télécommande pour sélectionner une plage,
puis appuyez sur hH.
“Play without PBC” apparaît sur l’écran du
téléviseur et la lecture commence par la plage
sélectionnée.
Les images fixes et les menus n’apparaissent
pas.
Pour revenir à la lecture PBC, appuyez deux
fois sur x puis sur hH.
Remarque
Avec certains VIDEO CD, “Press SELECT” peut être
mentionné à l’étape 3 au lieu de “Press ENTER” dans
la notice du disque. Dans ce cas, appuyez sur
hH.
25FR
Configuration pour la lecture de DVD/VIDEO CD/CD
Utilisation de l’écran de
configuration
L’image et le son, ainsi que d’autres
paramètres, peuvent être réglés sur l’écran de
configuration. Vous pouvez aussi spécifier la
langue des sous-titres et de l’écran de
configuration. Pour des informations détaillées
sur chaque paramètre de l’écran de
configuration, reportez-vous aux pages 27 à 29.
La liste complète des paramètres se trouve à la
page 75.
Les éléments de l’affichage sur écran (OSD)
varient selon la région de commercialisation.
Pour l’exploitation du menu, utilisez la
télécommande.
1 Pendant l’arrêt de la lecture, appuyez
sur DVD SETUP tout en tenant SHIFT
enfoncée.
3 Appuyez plusieurs fois de suite sur V
ou v pour sélectionner le paramètre,
puis appuyez sur ENTER.
Les options du paramètre sélectionné
apparaissent.
Exemple: “TV TYPE”
SCREEN SETUP
TV TYPE:
SCREEN SAVER:
BACKGROUND:
COMPONENTOUT:
Options
4 Appuyez plusieurs fois de suite sur V
ou v pour sélectionner un réglage, puis
appuyez sur ENTER.
Le réglage est sélectionné et la
configuration est terminée.
Exemple : “4:3 PAN SCAN”
L’écran de configuration apparaît.
Principaux
paramètres
LANGUAGE SETUP
OSD :
DVD MENU :
AUDIO :
SUBTITLE :
16:9
4:3 LETTER BOX
4:3 PAN SCAN
Réglage sélectionné
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
SCREEN SETUP
TV TYPE:
4:3 PAN SCAN
SCREEN SAVER:
ON
BACKGROUND:
JACKET PICTURE
COMPONENTOUT:
INTERLACE
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur V
ou v pour sélectionner le paramètre
souhaité dans la liste, puis appuyez sur
ENTER.
Le paramètre sélectionné apparaît.
Exemple : “SCREEN SETUP”
SCREEN SETUP
TV TYPE:
16:9
SCREEN SAVER:
ON
BACKGROUND:
JACKET PICTURE
COMPONENT OUT:
INTERLACE
Pour éteindre l’écran de
configuration
Appuyez plusieurs fois de suite sur DVD
SETUP tout en tenant SHIFT enfoncé, ou bien
appuyez plusieurs fois de suite sur DVD
DISPLAY jusqu’à ce que l’écran de
configuration s’éteigne.
Conseil
Si vous sélectionnez “RESET” à l’étape 2, vous
pouvez rétablir tous les réglages par défaut de
“SETUP” indiqués aux pages 26–29 (sauf pour
PARENTAL CONTROL). Après avoir sélectionné
“RESET” et appuyé sur ENTER, sélectionnez “YES”
et appuyez sur ENTER pour rétablir les réglages (il
faut attendre quelques secondes). N’appuyez pas sur
?/1 pour réinitialiser la chaîne.
26FR
Sélection de la langue de
l’affichage ou de la bande
son
Remarque
Si vous sélectionnez une langue qui n’est pas
enregistrée sur le DVD, une des langues du disque
sera automatiquement sélectionnée (sauf pour les
affichages “OSD”).
— LANGUAGE SETUP
Sélectionnez “LANGUAGE SETUP”
sur l’écran de configuration.
LANGUAGE SETUP
OSD :
DVD MENU :
AUDIO :
SUBTITLE :
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
x OSD (Affichage sur écran)
Commutation de la langue d’affichage.
Sélectionnez la langue dans la liste qui apparaît.
DVD/VIDEO CD/CD/Super Audio CD/MP3
“LANGUAGE SETUP” permet de sélectionner
la langue des affichages ou de la bande son.
x DVD MENU (DVD seulement)
Sélectionnez la langue du menu DVD.*
x AUDIO (DVD seulement)
Commutation de la langue de la bande son.
Sélectionnez la langue dans la liste qui apparaît.*
x SUBTITLE (DVD seulement)
Commutation de la langue des sous-titres.
Sélectionnez la langue des sous-titres dans la
liste qui apparaît.*
* Si vous sélectionnez “OTHERS t” dans “DVD
MENU”, “AUDIO” ou “SUBTITLE”, sélectionnez
le code de la langue dans la liste et spécifiez-le à
l’aide des touches numériques (page 73). Après la
sélection d’une langue, le code de cette langue
(4 chiffres) est indiqué lorsque vous sélectionnez
“OTHERS t”.
27FR
Sélection du type d’écran
— SCREEN SETUP
Sélectionnez le type d’écran, selon le téléviseur
raccordé.
Sélectionnez “SCREEN SETUP” sur
l’écran de configuration.
SCREEN SETUP
TV TYPE:
16:9
SCREEN SAVER:
ON
BACKGROUND:
JACKET PICTURE
COMPONENT OUT:
INTERLACE
x SCREEN SAVER
L’économiseur d’écran peut être activé ou
désactivé. S’il est activé, l’image de
l’économiseur apparaît lorsque le lecteur reste
en pause ou à l’arrêt plus de 15 minutes, ou
lorsque vous écoutez un CD pendant plus de
15 minutes. L’économiseur protège l’écran du
téléviseur contre les brûlures dues à l’affichage
continu d’une image (image rémanente).
Appuyez sur hH pour désactiver
l’économiseur d’écran.
• ON: Activation de l’économiseur d’écran.
• OFF: Désactivation de l’économiseur d’écran.
x BACKGROUND
x TV TYPE (DVD seulement)
Sélectionnez le format de l’écran du téléviseur
raccordé.
• 16:9: Sélectionnez cette option si vous
raccordez un téléviseur grand écran ou un
téléviseur muni d’un mode grand écran.
La couleur ou l’image de fond du téléviseur
peut être sélectionnée en mode d’arrêt ou
pendant la lecture de CD.
• JACKET PICTURE: L’image de la pochette
(image fixe) apparaît à l’arrière-plan seulement
si elle est enregistrée sur le disque (CDEXTRA, etc.). Si la pochette du disque n’a pas
d’image, l’image “GRAPHICS” apparaît.
• GRAPHICS: L’image programmée apparaît à
l’arrière-plan.
• BLUE: Couleur de fond bleue
• BLACK: Couleur de fond noire
x COMPONENT OUT
• 4:3 LETTER BOX: Sélectionnez cette option si vous
raccordez un téléviseur de format 4:3. Ce réglage
affiche une image grand écran avec des bandes dans
les parties inférieure et supérieure de l’écran.
Ce paramètre permet de changer le signal
sortant des prises COMPONENT VIDEO OUT
du lecteur.
• INTERLACE: Sélectionnez ce réglage lorsque
la chaîne est raccordée à un téléviseur classique
(format entrelacé).
• PROGRESSIVE: Sélectionnez ce réglage
lorsque la chaîne est raccordée à un téléviseur
pouvant accepter les signaux progressifs.
• 4:3 PAN SCAN: Sélectionnez cette option lorsque
vous raccordez un téléviseur de format 4:3. Ce réglage
affiche une image grand écran en partie tronquée.
Pour que la chaîne se règle
obligatoirement sur le format entrelacé
lorsque PROGRESSIVE est sélectionné
Réglez la fonction sur DVD, puis tenez DVD
FUNCTION enfoncée et appuyez sur DVD MENU.
Remarques
Remarque
Avec certains DVD, l’option “4:3 LETTER BOX” est
automatiquement sélectionnée au lieu de “4:3 PAN
SCAN” et vice versa.
28FR
• Lorsque “PROGRESSIVE” est sélectionné sur
l’écran “SCREEN SETUP” et le système couleur du
téléviseur est PAL, le signal de format entrelacé est
automatiquement sélectionné.
• Lorsque “PROGRESSIVE” est sélectionné sur
“SCREEN SETUP” aucun signal n’est fourni par
les prises VIDEO OUT ou S VIDEO OUT.
Réglages personnalisés
— CUSTOM SETUP
Sélectionnez “CUSTOM SETUP” sur
l’écran de configuration.
x TRACK SELECTION (DVD seulement)
La bande son contenant le plus grand nombre
de voies a priorité lors de la lecture d’un DVD
sur lequel plusieurs formats audio ont été
enregistrés (format PCM, DTS ou Dolby
Digital).
• OFF: Priorité désactivée
CUSTOM SETUP
VCD COLOR SYSTEM
PARENTAL CONTROL
TRACK SELECTION
Remarques
OFF
x COLOR SYSTEM (sauf modèles
panaméricain et européen)
Sélectionnez le système couleur lors de la
lecture d’un VIDEO CD.
• AUTO: Restitue le signal vidéo dans le
système utilisé pour ce disque, PAL ou NTSC.
Si le téléviseur a les deux systèmes,
sélectionnez AUTO.
• PAL: Convertit le signal vidéo d’un disque
NTSC en signal PAL.
• Lorsque vous sélectionnez “AUTO”, le réglage de
la langue peut changer. Le réglage “TRACK
SELECTION” a priorité sur le réglage “AUDIO”
dans “LANGUAGE SETUP” (page 27).
• Si des pistes sonores PCM, DTS et Dolby Digital
ont le même nombre de canaux, les pistes sont
sélectionnées dans l’ordre PCM, DTS et Dolby
Digital.
• Sur certains DVD, le canal audio prioritaire est
spécifié. Dans ce cas, il n’est pas possible de donner
la priorité au format DTS ou Dolby Digital en
sélectionnant “AUTO”.
DVD/VIDEO CD/CD/Super Audio CD/MP3
• AUTO: Priorité activée
• NTSC: Convertit le signal vidéo d’un disque
PAL en signal NTSC.
Remarque
Le système couleur du disque proprement dit ne peut
pas être changé.
x PARENTAL CONTROL (DVD seulement)
Un mot de passe et le niveau de verrouillage
peuvent être désignés pour les enfants. Pour de
plus amples informations, voir “Limitation de
la lecture pour les enfants (Contrôle parental)”
à la page 38.
29FR
Réglages des enceintes
— SPEAKER SETUP
x DISTANCE
Les réglages par défaut de la distance des
enceintes par rapport à la position d’écoute sont
les suivants.
Sélectionnez “SPEAKER SETUP” sur
l’écran de configuration.
2.4m
(8ft)
2.4m
(8ft)
2.4m
(8ft)
SPEAKER SETUP
SIZE:
DISTANCE:
LEVEL:
BALANCE:
TEST TONE:
1.5m
(5ft)
1.5m
(5ft)
Pour rétablir les réglages par défaut
Sélectionnez le paramètre, puis appuyez sur
CLEAR.
x Taille
Si vous déplacez les enceintes arrière, réglez
les paramètres REAR. Comme les réglages
d’enceintes avant et de caisson de grave sont
fixes, vous ne pouvez pas les changer. Les
réglages par défaut sont soulignés.
• FRONT
—YES
• CENTER
—YES
• REAR
—BEHIND (LOW), BEHIND (HIGH), SIDE
(LOW), SIDE (HIGH): Spécifiez la position
et la hauteur des enceintes (voir page 14).
30FR
Si vous déplacez les enceintes, changez la
valeur sur l’écran de configuration.
• FRONT : La distance des enceintes avant
depuis la position d’écoute peut être réglée par
paliers de 0,1 mètre, de 1 mètre à 12 mètres (un
pied, de 3 à 40 pieds).
• CENTER: L’enceinte centrale peut être
rapprochée de 1,5 mètre (5 pieds) de la position
d’écoute par rapport aux enceintes avant, par
paliers de 0,1 mètre (1 pied).
• REAR: Les enceintes arrière peuvent être
rapprochées de 4,5 mètres (15 pieds) de la
position d’écoute par rapport aux enceintes
avant, par paliers de 0,1 mètre (1 pied).
Remarques
Remarques
• Lorsque vous sélectionnez un paramètre, le son est
momentanément coupé.
• Les graves peuvent être trop forts sur le caisson de
graves selon le réglage des autres enceintes.
• Lorsque vous sélectionnez un paramètre, le son est
momentanément coupé.
• Si les enceintes avant ou arrière ne sont pas placées
à égale distance de la position d’écoute, réglez la
distance de l’enceinte la plus proche.
• Ne placez pas les enceintes arrière plus loin de la
position d’écoute que les enceintes avant.
x BALANCE
Vous pouvez changer la balance des enceintes
gauche et droite de la façon suivante. Veillez à
régler “TEST TONE” sur “ON” pour simplifier
le réglage.
Réglage du volume et du
niveau des enceintes
1 Appuyez sur DVD SETUP tout en tenant
SHIFT enfoncée en mode d’arrêt, puis
sélectionnez “SPEAKER SETUP”.
2 Sélectionnez “TEST TONE” et réglez
• REAR (CENTER): Réglage de la balance entre
les enceintes arrière gauche et droite (Réglage
de 6 paliers à gauche à 6 paliers à droite de la
position centrale)
3 De votre position d’écoute,
x LEVEL
Le niveau de chaque enceinte peut être changé
de la façon suivante. Veillez à régler “TEST
TONE” sur “ON” pour simplifier le réglage.
• CENTER (0 dB): Réglage du niveau de
l’enceinte centrale (–6 dB à +6 dB, par paliers
de 1 dB).
• REAR (0 dB): Réglage du niveau des enceintes
arrière (–6 dB à +6 dB, par paliers de 1 dB).
• SUBWOOFER (0 dB): Réglage du niveau de
l’extrême grave (–6 dB à +6 dB, par paliers de
1 dB).
x TEST TONE
Les enceintes émettent un signal de test pour le
réglage des paramètres “BALANCE” et
“LEVEL”.
“TEST TONE” sur “ON”.
Le signal de test sort successivement de
chaque enceinte.
sélectionnez “BALANCE” ou “LEVEL”,
puis appuyez plusieurs fois de suite
sur B ou b pour régler la valeur de
“BALANCE”, ou appuyez plusieurs fois
de suite sur V ou v pour régler la valeur
de “LEVEL”.
Le signal de test est émis simultanément par
les enceintes gauche et droite.
4 Sélectionnez “TEST TONE” et réglez
“TEST TONE” sur “OFF” pour arrêter le
signal de test.
Remarques
DVD/VIDEO CD/CD/Super Audio CD/MP3
• FRONT (CENTER): Réglage de la balance
entre les enceintes avant gauche et droite
(Réglage de 6 paliers à gauche à 6 paliers à
droite de la position centrale)
• Lorsque vous effectuez les réglages d’enceintes, le
son est momentanément coupé.
• Si vous réglez ces paramètres sur l’affichage OSD
pendant le réglage des paramètres des enceintes
avec AMP MENU ou SPEAKER LEVEL (pages
14–16), l’afficheur de la chaîne s’éteint.
• OFF: Le signal de test n’est pas émis par les
enceintes.
• ON: Le signal de test est émis par chacune des
enceintes dans l’ordre pendant le réglage de la
balance ou du niveau.
Lorsque vous sélectionnez un des paramètres
“SPEAKER SETUP”, le signal de test est émis
simultanément par les enceintes droite et
gauche.
Pour ajuster le volume de toutes les
enceintes à la fois
Tournez VOLUME (ou appuyez sur VOLUME
+/– de la télécommande).
31FR
Affichage des informations concernant le disque
Vérification du temps de
lecture et du temps
restant
Vous pouvez contrôler sur l’éran le temps de
lecture et le temps restant pour le titre, le
chapitre ou la plage actuel et le temps total de
lecture du disque.
Pour l’exploitation du menu, utilisez la
télécommande.
1 Appuyez sur DVD DISPLAY pendant la
lecture.
Le menu de commande apparaît.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
• **:**
Temps de lecture de la scène actuelle
x Pendant la lecture d’un VIDEO CD
(sans fonctions PBC) ou d’un CD
• T **:**
Temps de lecture de la plage actuelle
• T–**:**
Temps restant de la plage actuelle
• D **:**
Temps de lecture du disque actuel
• D–**:**
Temps restant du disque actuel
x Pendant la lecture d’un fichier MP3
DISPLAY pour changer les
informations horaires.
• T **:**
Temps de lecture de la plage actuelle
L’affichage et les types d’informations
horaires qui peuvent être changés dépendent
du disque lu.
• T–**:**
Temps restant de la plage actuelle
1:DVD
1 2 ( 2 7 ) MAKING SCENE
18(34)
T
1:32:55
DVD
Type de
disque
Informations
horaires
x Pendant la lecture d’un DVD
• T **:**:**
Temps de lecture du titre actuel
• T–**:**:**
Temps restant du titre actuel
• C **:**:**
Temps de lecture du chapitre actuel
• C–**:**:**
Temps restant du chapitre actuel
32FR
x Pendant la lecture d’un VIDEO CD
(avec fonctions PBC)
Pour désactiver le menu de
commande
Appuyez plusieurs fois de suite sur DVD
DISPLAY jusqu’à ce que le menu de
commande soit désactivé.
Réglage du son
Changement de son
Avec les CD ou VIDEO CD, vous pouvez
sélectionner le son de la voie droite ou gauche
et écouter le son de la voie sélectionnée par les
enceintes droite et gauche (dans ce cas, l’effet
stéréo est perdu). Par exemple, pendant la
lecture d’un disque comportant une partie
vocale sur la voie droite et une partie
instrumentale sur la voie gauche, vous pouvez
sélectionner la voie gauche et écouter seulement
les instruments par les deux enceintes.
Pour l’exploitation du menu, utilisez la
télécommande.
1 Appuyez sur DVD DISPLAY pendant la
lecture.
Le menu de commande apparaît.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
V ou v pour sélectionner “AUDIO”, puis
appuyez sur ENTER.
Les options “AUDIO” apparaissent.
3 Appuyez plusieurs fois de suite sur
V ou v pour sélectionner le signal
audio souhaité.
x Pendant la lecture d’un DVD
Le choix de langues dépend du DVD. Les 4
chiffres affichés représentent le code de
langue (voir la liste des codes de langues à
la page 73). Si la même langue est indiquée
plusieurs fois, c’est que le DVD est
enregistré dans plusieurs formats audio.
En mode d’arrêt, le choix de réglages
dépend du Super Audio CD.
• MULTI: Disque disposant d’une zone
multi-canaux
• 2CH: Disque disposant d’une zone
stéréo (2 canaux)
• CD: Lecture classique du disque
DVD/VIDEO CD/CD/Super Audio CD/MP3
Si le DVD contient des pistes multilingues,
vous pouvez sélectionner la langue souhaitée
pendant la lecture du DVD. S’il a été enregistré
dans plusieurs formats audio, vous pouvez
aussi sélectionner le format pendant la lecture
du DVD.
x Lors de la lecture d’un Super Audio
CD
Remarque
Tous les Super Audio CD ne disposent pas de
ces trois options. Cela dépend du nombre de
couches du disque.
4 Appuyez sur ENTER.
Pour éteindre le menu de commande
Appuyez plusieurs fois de suite sur DVD
DISPLAY jusqu’à ce que le menu de
commande s’éteigne.
Conseil
Vous pouvez sélectionner le réglage audio en
appuyant sur AUDIO. A chaque pression, le réglage
change.
Remarques
• Il n’est pas possible de changer de son avec les
disques enregistrés dans un seul format audio.
• Avec certains DVD, il n’est pas possible de changer
le son bien qu’il soit enregistré dans plusieurs
formats audio.
• Pour les VIDEO CD et les CD, le réglage
“STEREO” est automatiquement rétabli à
l’extinction de la chaîne ou à l’ouverture du plateau
de disque.
• Pendant la lecture de DVD, le son peut changer de
lui-même.
voir page suivante
x Pendant la lecture d’un VIDEO CD ou
CD
• STEREO: Son stéréo ordinaire
• 1/L: Son de la voie gauche (mono)
• 2/R: Son de la voie droite (mono)
Le réglage par défaut est “STEREO”
Remarque
Un bruit excessif ou un silence momentané peut
être audible lorsque vous sélectionné 1/L ou 2/R
lorsque de CD dans le format DTS.
33FR
Changement de son (suite)
Exemples d’affichages:
• PCM (stéréo)
Affichage des informations
audio concernant le disque
PROGRAM FORMAT
PCM 48kHz 24bit
(DVD seulement)
Lorsque vous sélectionnez “AUDIO”, les voies
reproduites sont indiquées à l’écran.
• Dolby Surround
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 2/0
DOLBY SURROUND
Format audio actuel*
1:DVD
1 2 ( 2 7 ) MAKING SCENE
18(34)
DVD
T
1:32:55
1: ENGLISH
• Dolby Digital 5.1 canaux
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 3/2.1
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 3/2.1
• DTS
* “PCM”, “DTS” ou “DOLBY DIGITAL” s’affiche.
Pour “DOLBY DIGITAL”, les voies de la plage de
lecture sont indiquées par des chiffres comme suit:
Dolby Digital 5.1 canaux:
Composante arrière 2
DOLBY DIGITAL 3 / 2 . 1
Composante avant 2 +
Composante centre 1
34FR
Composante LFE (effet
basse fréquence) 1
PROGRAM FORMAT
DTS 3/2.1
Visionnage de films
Recherche de titre/
chapitre/plage/index
1 Appuyez sur DVD DISPLAY.
Le menu de commande apparaît.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
V ou v pour sélectionner la méthode de
recherche.
x Pendant la lecture d’un DVD
(TITLE),
(CHAPTER) ou
(TIME)
Sélectionnez TIME pour TIME SEARCH.
ou v, ou appuyez sur les touches
numériques pour sélectionner le titre,
le chapitre, la plage ou le numéro
d’index souhaité.
En cas d’erreur
Appuyez sur CLEAR pour annuler le
numéro, puis sélectionnez un autre numéro.
5 Appuyez sur ENTER.
La lecture commence à partir du numéro
sélectionné.
Pour localiser une scène en
utilisant le code horaire
(TIME SEARCH)
1 A l’étape 2, sélectionnez “TIME”.
“T **:**:**” (temps de lecture du titre
actuel) est sélectionné.
2 Appuyez sur ENTER.
“T **:**:**” est remplacé par “--:--:--”.
3 Indiquez le code horaire avec les
DVD/VIDEO CD/CD/Super Audio CD/MP3
Vous pouvez localiser un titre (DVD), un
chapitre (DVD), une plage (CD, VIDEO CD,
Super Audio CD, MP3), un index (VIDEO CD,
Super Audio CD) et un album (MP3). Comme
des noms uniques sont affectés aux titres,
plages et albums du disque, vous pouvez
sélectionner le nom souhaité dans le menu de
commande.
Des numéros uniques sont affectés aux
chapitres et index, et il suffit de spécifier le
numéro pour les localiser. Vous pouvez aussi
localiser un passage précis en utilisant le code
temporel (TIME SEARCH).
Pour l’exploitation du menu, utilisez la
télécommande.
4 Appuyez plusieurs fois de suite sur V
touches numériques, puis appuyez sur
ENTER.
Par exemple, pour localiser la scène à 2
heures, 10 minutes et 20 secondes du début
du disque, indiquez simplement “2:10:20”.
Pour annuler la recherche
Appuyez sur RETURN O.
x Pendant la lecture d’un Super Audio CD
(TRACK),
(INDEX) ou
(TIME)
x Pendant la lecture d’un VIDEO CD
(PBC OFF)
(TRACK)
(INDEX) ou
(TIME)
x Pendant la lecture d’un CD
(TRACK) ou
(TIME)
x Pendant la lecture MP3
(TRACK),
(ALBUM) ou
(TIME)
Pour éteindre le menu de commande
Appuyez plusieurs fois de suite sur DVD
DISPLAY jusqu’à ce que le menu de
commande s’éteigne.
Remarques
• Les numéros de titres, chapitres ou plages affichés
sont les mêmes que ceux qui sont enregistrés sur le
disque.
• Pendant la lecture d’un VIDEO CD avec fonctions
PBC, le numéro d’index n’apparaît pas.
• La recherche temporelle pendant la lecture peut être
utilisée pendant la lecture PBC de Video CD.
• Lorsque le numéro de chapitre n’apparaît pas, il
n’est pas possible de localiser un chapitre du disque.
• Le numéro entre parenthèses n’apparaît plus à partir
de 100.
3 Appuyez sur ENTER.
“** (**)” est remplacé par “-- (**)”.
Le numéro entre parenthèses indique le
nombre total de titres, chapitres, plages ou
index.
35FR
Changement des angles
(DVD seulement)
(DVD seulement)
Pendant la lecture d’un DVD dont les scènes
sont enregistrées sous plusieurs angles
(multiangles), l’indicateur “ANGLE” s’allume
en vert. Cela signifie que vous pouvez changer
l’angle de vue. Par exemple, lorsqu’une scène
représente un train en mouvement, vous pouvez
voir le train de l’avant, de la fenêtre gauche ou
de la fenêtre droite du train, sans interrompre le
mouvement du train.
Pendant la lecture de DVD contenant des soustitres multilingues, vous pouvez changer la
langue des sous-titres quand vous voulez, ou
bien allumer ou éteindre les sous-titres. Par
exemple, vous pouvez sélectionner une langue
pour l’apprendre et activer les sous-titres pour
mieux comprendre.
Pour l’exploitation du menu, utilisez la
télécommande.
1 Appuyez sur DVD DISPLAY pendant la
1 Appuyez sur DVD DISPLAY pendant la
lecture.
Le menu de commande apparaît.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
V ou v pour sélectionner
(ANGLE).
Le numéro d’angle apparaît. Le nombre
entre parenthèses indique le nombre total
d’angles de prise de vue.
3 Appuyez sur b ou ENTER.
Le numéro d’angle devient “–”.
4 Sélectionnez l’angle souhaité avec les
touches numériques ou V/v, puis
appuyez sur ENTER.
La scène est reproduite sous l’angle
sélectionné.
Pour éteindre le menu de commande
Pour l’exploitation du menu, utilisez la
télécommande.
lecture.
Le menu de commande apparaît.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
V ou v pour sélectionner
(SUBTITLE), puis appuyez sur ENTER.
Les options de “SUBTITLE” apparaissent.
3 Appuyez plusieurs fois de suite sur
V ou v pour sélectionner la langue
souhaitée, puis appuyez sur ENTER.
Les sous-titres sont affichés dans la langue
sélectionnée.
Pour annuler le réglage SUBTITLE
Sélectionnez “OFF” à l’étape 3.
Pour éteindre le menu de commande
Appuyez plusieurs fois de suite sur DVD
DISPLAY jusqu’à ce que le menu de
commande s’éteigne.
Appuyez plusieurs fois de suite sur DVD
DISPLAY jusqu’à ce que le menu de
commande s’éteigne.
Conseil
Conseil
Remarques
Vous pouvez sélectionner l’angle en appuyant sur
ANGLE. A chaque pression de la touche, l’angle
change.
• Les 4 chiffres qui apparaissent éventuellement à
l’étape 3 sont ceux du code de langue. Reportezvous à la liste de codes de langue à la page 73 pour
voir à quelle langue correspond ce code.
• Avec certains DVD, vous ne pourrez pas changer
les sous-titres bien que plusieurs langues aient été
enregistrées sur le DVD.
Remarque
Avec certains DVD, vous ne pourrez pas changer
l’angle bien que des scènes aient été enregistrées sous
plusieurs angles.
36FR
Affichage des sous-titres
Vous pouvez sélectionner le sous-titre en appuyant
sur SUBTITLE. A chaque pression de la touche, la
langue change.
Autres fonctions
4 Appuyez plusieurs fois de suite V ou v
Verrouillage de disques
pour sélectionner “ON t”, puis
appuyez sur ENTER.
— CUSTOM PARENTAL CONTROL/
PARENTAL CONTROL
x Si vous n’avez pas saisi de mot de
passe
L’écran de saisie du mot de passe apparaît.
La lecture de disques peut être restreinte de
deux façons.
DVD/VIDEO CD/CD/Super Audio CD/MP3
• Contrôle parental personnalisé
CUSTOM PARENTAL CONTROL
Permet de spécifier les restrictions
empêchant certains types de disques d’être
lus. Un maximum de 25 disques peuvent être
interdits en spécifiant un mot de passe.
Lorsque vous spécifiez un code pour le 26e
disque, la restriction du premier disque est
annulée.
• Contrôle parental
Vous pouvez limiter la lecture de certains
DVD à un niveau précis, par exemple l’âge
des enfants. La scène spécifiée ne sera pas
jouée, ou bien elle sera remplacée par une
autre.
Le même mot de passe sert pour le contrôle
parental personnalisé et le contrôle parental.
Enter a new 4-digit password,
then press ENTER .
Indiquez le mot de passe à 4 chiffres avec
les touches numériques, puis appuyez sur
ENTER.
L’écran de confirmation du mot de passe
apparaît.
x Si vous avez déjà enregistré un mot
de passe
L’écran de saisie du mot de passe apparaît.
CUSTOM PARENTAL CONTROL
Pour l’exploitation du menu, utilisez la
télécommande.
Enter password, then press
ENTER
.
Contrôle parental
personnalisé
1 Insérez le disque que vous voulez
5 Indiquez ou réindiquez votre mot de
interdire.
Si le disque est en cours de lecture, appuyez
sur x pour l’arrêter.
2 Lorsque la lecture est arrêtée, appuyez
passe à 4 caractères avec les touches
numériques, puis appuyez sur ENTER.
“Custom parental control is set.” apparaît et
l’écran du menu de commande réapparaît.
sur DVD DISPLAY.
En cas d’erreur de mot de passe
Le menu de contrôle apparaît.
Appuyez sur B avant d’appuyer sur
ENTER, puis indiquez le nombre correct.
3 Appuyez plusieurs fois de suite sur
V ou v pour sélectionner “CUSTOM
PARENTAL CONTROL”, puis appuyez
sur ENTER.
voir page suivante
L’option “CUSTOM PARENTAL
CONTROL” est sélectionnée.
DVD
1 2 ( 2 7 ) MAKING SCENE
18(34)
T
1:32:55
DVD
ON
PASSWORD
Select:
Enter:
ENTER
37FR
Verrouillage de disques (suite)
En cas d’erreur
Appuyez sur RETURN O, puis recommencez
à partir de l’étape 3.
Pour éteindre le menu de commande
Appuyez sur RETURN O, puis appuyez
plusieurs fois de suite sur DVD DISPLAY
jusqu’à ce que le menu de commande s’éteigne.
Pour désactiver le contrôle parental
personnalisé
1 A l’étape 4, sélectionnez “OFF t”, puis
Limitation de la lecture pour
les enfants
(Contrôle parental)
(DVD seulement)
1 Pendant l’arrêt de la lecture, appuyez
sur DVD SETUP tout en tenant SHIFT
enfoncée.
L’écran de configuration apparaît.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
V ou v pour sélectionner “CUSTOM
SETUP”, puis appuyez sur ENTER.
L’écran “CUSTOM SETUP” apparaît.
appuyez sur ENTER.
2 Indiquez votre mot de passe à 4 chiffres à
l’aide des touches numériques, puis
appuyez sur ENTER.
CUSTOM SETUP
PARENTAL CONTROL
TRACK SELECTION
OFF
Pour changer le mot de passe
1 A l’étape 4, sélectionnez “PASSWORD
t”, puis appuyez sur ENTER.
L’écran de saisie de mot de passe apparaît.
2 Indiquez votre mot de passe à 4 chiffres à
l’aide des touches numériques, puis
appuyez sur ENTER.
3 Indiquez un nouveau mot de passe à 4
chiffres avec les touches numériques, puis
appuyez sur ENTER.
4 Pour confirmer votre mot de passe,
reindiquez-le à l’aide des touches
numériques, puis appuyez sur ENTER.
Lecture du disque pour lequel
le contrôle parental personnalisé a été spécifié
3 Appuyez plusieurs fois de suite sur
V ou v pour sélectionner “PARENTAL
CONTROL t”, puis appuyez sur
ENTER.
x Si vous n’avez pas indiqué de mot de
passe
L’écran de saisie du nouveau mot de passe
apparaît.
COSTOM SETUP
PARENTAL CONTROL
Enter a new 4-digit password,
then press ENTER .
1 Insérez le disque pour lequel le
contrôle parental a été spécifié.
L’affichage “CUSTOM PARENTAL
CONTROL” apparaît.
2 Indiquez votre mot de passe à 4
chiffres à l’aide des touches
numériques, puis appuyez sur ENTER.
La chaîne est maintenant prête pour la lecture.
Conseil
Si vous avez oublié votre mot de passe, indiquez le nombre
à 6 chiffres “199703” avec les touches numériques lorsque
“CUSTOM PARENTAL CONTROL” vous demande votre
mot de passe, puis appuyez sur ENTER. Le message vous
demande de saisir un nouveau mot de passe à 4 chiffres.
38FR
Indiquez un mot de passe à 4 chiffres avec
les touches numériques, puis appuyez sur
ENTER.
L’écran de confirmation du mot de passe
apparaît.
x Si vous avez déjà enregistré un mot
de passe
L’écran de saisie du mot de passe apparaît.
ENTER
V ou v pour sélectionner une région
géographique comme niveau de
limitation, puis appuyez sur ENTER.
.
DVD/VIDEO CD/CD/Super Audio CD/MP3
La région est sélectionnée.
Lorsque vous sélectionnez “OTHERS t”,
sélectionnez et indiquez le code standard du
tableau de la page 40 à l’aide des touches
numériques.
COSTOM SETUP
PARENTAL CONTROL
Enter password, then press
6 Appuyez plusieurs fois de suite sur
7 Appuyez sur ENTER.
4 Indiquez ou réindiquez votre mot de
passe à 4 chiffres avec les touches
numériques, puis appuyez sur ENTER.
L’écran de réglage du niveau de limitation
de la lecture et de changement du mot de
passe apparaît.
COSTOM SETUP
PARENTAL CONTROL
LEVEL:
STANDARD:
CHANGE PASSWORD
OFF
USA
Les options de “LEVEL” apparaissent.
COSTOM SETUP
PARENTAL CONTROL
LEVEL:
STANDARD:
8:
CHANGE PASSWORD 7:
6:
5:
4:
3:
2:
1:
OFF
NC17
R
PG13
PG
G
8 Appuyez plusieurs fois de suite sur
V ou v pour sélectionner le niveau
souhaité, puis appuyez sur ENTER.
Le réglage de contrôle parental est terminé.
5 Appuyez plusieurs fois de suite sur
V ou v pour sélectionner “STANDARD”,
puis appuyez sur ENTER.
COSTOM SETUP
PARENTAL CONTROL
LEVEL:
4:
STANDARD:
CHANGE PASSWORD
PG13
USA
Les options de “STANDARD”
apparaissent.
COSTOM SETUP
PARENTAL CONTROL
LEVEL:
OFF
STANDARD:
USA
CHANGE PASSWORD OTHERS
La limitation est d’autant plus stricte que la
valeur est faible.
En cas d’erreur
Appuyez sur RETURN O pour revenir à
l’écran précédent.
Pour éteindre le menu de commande
Appuyez plusieurs fois de suite sur DVD
DISPLAY jusqu’à ce que le menu de
commande s’éteigne.
voir page suivante
39FR
Verrouillage de disques (suite)
Code régional
Standard
Numéro
de code
Allemagne
2109
Italie
2254
Argentine
2044
Japon
2276
Réglez “LEVEL” sur “OFF” à l’étape 8.
Australie
2047
Malaisie
2363
Autriche
2046
Mexique
2362
Belgique
2057
Norvège
2379
Brésil
2070
Nouvelle-Zélande 2390
Canada
2079
Pakistan
2427
Chili
2090
Pays-Bas
2376
Chine
2092
Philippines
2424
Corée
2304
Portugal
2436
Danemark
2115
Royaume-Uni
2184
Espagne
2149
Russie
2489
Finlande
2165
Singapour
2501
France
2174
Suède
2499
Hong Kong
2219
Suisse
2086
Inde
2248
Taiwan
2543
Indonésie
2238
Thaïlande
2528
Pour changer le mot de passe
1 A l’étape 5, appuyez sur v pour
sélectionner “CHANGE PASSWORD t”,
puis appuyez sur ENTER.
L’écran de saisie du mot de passe
apparaît.
2 Suivez l’étape 3 pour saisir un nouveau
mot de passe.
Lecture du disque pour lequel
le contrôle parental a été
spécifié
1 Insérez le disque et appuyez sur
hH.
L’affichage “PARENTAL CONTROL”
apparaît.
2 Indiquez votre mot de passe à 4
chiffres avec les touches numériques,
puis appuyez sur ENTER.
La lecture commence.
Conseil
Si vous oubliez votre mot de passe, retirez le disque
et répétez les étapes 1 à 3 de “Limitation de la lecture
pour les enfants”. Lorsqu’on vous demande votre mot
de passe, indiquez “199703” avec les touches
numériques, puis appuyez sur ENTER. Le message
vous demande de saisir un nouveau mot de passe à 4
chiffres. Après l’avoir saisi, remettez le disque dans la
chaîne et appuyez sur hH. Lorsque l’affichage
“PARENTAL CONTROL” apparaît, indiquez votre
nouveau mot de passe.
Remarques
• Si le DVD n’a pas de contrôle parental, la lecture ne
pourra pas être limitée.
• Sur certains DVD, on vous demande de changer le
niveau de contrôle parental pendant la lecture du
disque. Dans ce cas, indiquez votre mot de passe,
puis changez de niveau.
40FR
Numéro Standard
de code
Pour désactiver le contrôle parental
et lire le DVD après la saisie du mot
de passe
Tuner
3 Appuyez sur TUNER MEMORY tout en
Préréglage de stations
radio
Vous pouvez prérégler jusqu’à 20 stations FM
et 10 stations AM qui pourront être accordées
par la suite en sélectionnant simplement le
numéro de préréglage approprié.
Réglage
Méthode
Accord automatique de Préréglage par l’accord
automatique
toutes les stations
pouvant être reçues dans
la région et préréglage
manuel
Préréglage par l’accord
Accord et préréglage
manuels des fréquences manuel
radio souhaitées
Préréglage de stations par
l’accord automatique
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur
TUNER/BAND pour sélectionner FM ou
AM.
2 Appuyez sur m ou M et maintenez la
pression jusqu’à ce que l’indication de
la fréquence change, puis relâchez la
touche.
La fréquence change quand l’appareil
explore les stations. L’exploration s’arrête
lorsqu’une station est accordée. “TUNED”
et “STEREO” (programmes stéréo
seulement) apparaissent à ce moment.
Si “TUNED” n’apparaît pas et
l’exploration ne s’arrête pas
Réglez la fréquence de la station radio
souhaitée comme indiqué aux étapes 2 à 4
de “Préréglage de stations par l’accord
manuel”.
Un numéro de préréglage apparaît sur
l’afficheur. Les stations sont mémorisées à
partir du numéro 1.
TUNED
Tuner
Les stations peuvent être préréglées de deux
manières.
tenant SHIFT enfoncée sur la
télécommande.
Numéro de préréglage
4 Appuyez sur ENTER de la
télécommande.
La station est mémorisée.
5 Répétez les étapes 2 à 4 pour prérégler
d’autres stations.
Préréglage de stations par
l’accord manuel
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur
TUNER/BAND pour sélectionner FM ou
AM.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur m
ou M pour accorder la station
souhaitée.
3 Appuyez sur TUNER MEMORY tout en
tenant SHIFT enfoncée sur la
télécommande.
Un numéro de préréglage apparaît sur
l’afficheur. Les stations sont mémorisées à
partir du numéro de préréglage 1.
TUNED
Numéro de préréglage
4 Appuyez sur ENTER de la
télécommande.
La station est mémorisée.
5 Répétez les étapes 2 à 4 pour prérégler
d’autres stations.
voir page suivante
41FR
Préréglage de stations radio (suite)
Autres opérations
Ecoute de la radio
Vous pouvez écouter une station radio en la
sélectionnant ou en l’accordant manuellement.
Pour
Il faut
Accorder une
station dont le
signal est faible
Suivre la procédure décrite dans
“Préréglage de stations par
l’accord manuel”.
Ecoute d’une station préréglée
Prérégler une
autre station sur
un numéro
préexistant
Recommencer depuis l’étape 1.
Après l’étape 3, appuyer plusieurs
fois de suite sur . ou > pour
sélectionner le numéro où vous
voulez prérégler la nouvelle
station, puis passer à l’étape 4.
Préréglez d’abord des stations radio dans la
mémoire de la radio (voir “Préréglage de
stations radio” à la page 41).
— Accord automatique
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur
TUNER/BAND pour sélectionner FM ou AM.
Pour changer l’intervalle d’accord
AM (Sauf modèles pour l’Europe et le
Moyen-Orient)
L’intervalle d’accord AM a été préréglé sur 9 kHz (ou
10 kHz pour certaines régions) en usine. Pour changer
l’intervalle d’accord AM, accordez d’abord une
station AM, puis mettez la chaîne hors tension. Tout
en tenant M et ?/1 enfoncées, rallumez la chaîne.
Lorsque vous changez l’intervalle d’accord, toutes les
stations AM préréglées sont effacées. Pour rétablir
l’intervalle d’accord, refaites les mêmes opérations.
Remarque
L’intervalle d’accord AM ne peut pas être changé en
mode d’économie d’énergie.
Conseils
• La chaîne se rallume si vous appuyez sur TUNER/
BAND lorsqu’elle est éteinte.
• Les stations préréglées restent mémorisées une
demi-journée si le cordon d’alimentation est
débranché ou si une coupure de courant se produit.
• Pour améliorer la réception, réglez les antennes
fournies ou raccordez une antenne extérieure.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
. ou > pour sélectionner la
station préréglée souhaitée.
Pour sélectionner un numéro de
préréglage avec les touches
numériques de la télécommande
Appuyez sur les touches numériques au lieu
d’effectuer l’étape 2.
Pour saisir un numéro à partir de 10, appuyez sur
>10 et sur les touches numériques
correspondantes. Pour saisir 0, appuyez sur 10/0.
Exemple:
Pour saisir le numéro de préréglage 20, appuyez sur
>10, puis sur 2 et 10/0.
Ecoute d’une station radio
non préréglée
— Accord manuel
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur
TUNER/BAND pour sélectionner FM ou AM.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur m
ou M pour sélectionner la station
préréglée souhaitée.
Conseils
• Pour améliorer la réception radio, orientez les
antennes fournies.
• Quand un programme stéréo FM est parasité,
appuyez plusieurs fois de suite sur REPEAT/FM
MODE jusqu’à ce que “MONO” apparaisse. L’effet
stéréo disparaîtra mais la réception sera meilleure.
• Appuyez sur m ou M à l’étape 2 ci-dessus et
maintenez la pression. La fréquence change et
l’exploration s’arrête lorsqu’une station est
accordée (Accord automatique).
42FR
Utilisation du système
RDS (Radio Data System)
(Modèle européen seulement)
Qu’est-ce que le Radio Data
System?
Remarque
Le RDS peut ne pas fonctionner si la station accordée
ne transmet pas correctement le signal RDS ou si le
signal est faible.
A chaque pression de DISPLAY sur la
télécommande, l’affichage change comme suit:
Nom de la station* t Fréquence t Type de
programme** t Indication de l’heure t
Type d’effet
* Si l’émission RDS n’est pas reçue correctement, le
nom de la station peut ne pas s’afficher.
** Les types de programme sont les suivants: NEWS,
AFFAIRS (nouvelles), INFO, SPORT, EDUCATE
(programmes d’éducation), DRAMA, CULTURE,
SCIENCE, VARIED (interviews, jeux et
comédie), POP M, ROCK M, EASY M, LIGHT
M, CLASSICS, OTHER M, WEATHER,
FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION,
PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ,
COUNTRY (musique country), NATION M
(musique populaire nationale), OLDIES, FOLK M,
DOCUMENT (documentaires), TEST (signal de
diffusion urgente), ALARM (diffusion urgente) et
NONE (programme non défini ci-dessus).
Tuner
Le RDS (Radio Data System) est un service de
la radiodiffusion qui permet aux stations radio
de transmettre certaines informations en même
temps que les émissions. Seules les stations FM
disposent du RDS.*
Pour vérifier les informations RDS
* Toutes les stations FM ne fournissent pas de service
RDS, et elles ne fournissent pas toutes les mêmes
types de service. Si vous n’êtes pas familiarisé avec
le système RDS, consultez vos stations locales pour
obtenir les détails sur les services RDS dans votre
région.
Réception d’émissions RDS
Sélectionnez simplement une station sur
la bande FM.
Si vous accordez une station offrant des
services RDS, le nom de la station s’affiche.
43FR
Cassette
Insertion d’une cassette
1 Appuyez sur Z A ou Z B.
2 Insérez une cassette dans la platine A
Pour
Il faut
Arrêter la lecture
Appuyer sur x.
Interrompre la lecture Appuyer sur X.
Appuyer une nouvelle fois
pour continuer la lecture.
Avancer la bande
ou B.
Insérez la
cassette avec
la face à
écouter/
enregistrer
dirigée vers
l’avant.
Remarque
Lorsque la platine à cassette est ouverte, le plateau de
disque ne s’ouvre pas.
Lecture d’une cassette
Vous pouvez utiliser une cassette de Type I
(normale).
1 Insérez une cassette.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
TAPE A/B pour sélectionner la platine A
ou B.
3 Appuyez plusieurs fois de suite sur
PLAY MODE/DIRECTION de la
télécommande pour sélectionner g et
écouter une face, j pour écouter les
deux faces ou RELAY* (lecture en
relais) pour écouter les deux cassettes.
4 Appuyez sur hH.
La lecture de cassette commence.
Appuyez une nouvelle fois sur hH pour
écouter la face arrière.
Lorsque vous sélectionnez j ou RELAY,
la platine s’arrête automatiquement après
avoir répété 5 fois la ou les cassettes.
A
B
* La lecture en relais s’effectue toujours de la façon
suivante:
Platine A (face avant) t Platine A (face arrière)
t Platine B (face avant) t Platine B (face arrière)
t
44FR
Appuyer sur M pendant la
lecture de la face avant ou sur
m pendant la lecture de la
face arrière.
Rembobiner la bande Appuyer sur m pendant la
lecture de la face avant ou sur
M pendant la lecture de la
face arrière.
Conseils
• Vous pouvez utiliser le digipad pour toutes ces
opérations.
• La chaîne s’allume automatiquement si vous
appuyez sur TAPE A/B lorsqu’elle est éteinte.
Recherche du début d’une plage
(AMS*)
Pendant la lecture, appuyez plusieurs fois de
suite sur . ou > selon le nombre de
morceaux que vous voulez omettre (vers
l’avant ou l’arrière).
La direction de la recherche, + (avant) ou –
(arrière) et le nombre de morceaux omis (1–9)
apparaissent sur l’afficheur.
Exemple : Recherche du 2e morceau vers l’avant
A
B
* Localisation automatique du début des plages
Remarque
La fonction AMS peut ne pas agir lorsque:
– L’espace interplage est inférieur à 4 secondes.
Enregistrement d’une cassette
— Enregistrement synchro de CD/Copie rapide/Enregistrement manuel/Montage
de programme
Vous pouvez enregistrer sur une cassette un disque, une cassette (ou autre appareil) ou une émission
de radio. Pour l’enregistrement utilisez des cassettes TYPE 1 (normales).
Enregistrement d’un VIDEO CD/
Etapes CD/Super Audio CD/fichien MP3
(Enregistrement synchro de CD)
Enregistrement d’une
cassette (Copie rapide)
Enregistrement manuel
Insérez une cassette enregistrable dans la platine B.
2
Appuyez sur DVD.
Appuyez plusieurs fois de suite
sur TAPE A/B pour sélectionner
la fonction TAPE A.
Appuyez sur une touche de
fonction pour sélectionner
la source d’enregistrement.
3
Insérez le disque que vous
voulez enregistrer.
Insérez la cassette que
vous voulez enregistrer
dans la platine A.
Insérez le disque/
cassette (ou autre
source), ou accordez la
station que vous voulez
enregistrer.
4
Appuyez sur CD SYNC HIDUB.
Cassette
1
Appuyez sur REC
PAUSE/START.
La platine B se met en attente d’enregistrement.
“
” clignote.
5
Appuyez plusieurs fois de suite sur PLAY MODE/DIRECTION de la télécommande
pour sélectionner g et enregistrer sur une seule face. Sélectionnez j (ou
RELAY) pour enregistrer sur les deux faces.
6
Appuyez sur REC PAUSE/START.
L’enregistrement commence.
Activez la lecture de la
source d’enregistrement.
7
Pour
Appuyez sur
Arrêter l’enregistrement
x.
Interrompre l’enregistrement* REC PAUSE/START.
* Seulement lors de l’enregistrement manuel.
Tips
• Pour enregistrer depuis la face arrière, appuyez sur
TAPE A/B pour sélectionner la platine B, puis sur
hH pour activer la lecture de la face arrière
après l’étape 1. Appuyez sur x à l’endroit où vous
voulez commencer l’enregistrement.
• Pour enregistrer sur les deux faces, il faut
commencer par la face avant. Si vous commencez
par la face arrière, l’enregistrement s’arrêtera à la
fin de la face arrière.
• (Copie rapide seulement)
Si vous réglez la direction sur j les cassettes des
deux platines ne s’inverseront pas en même temps
si elles ne sont pas de même longueur. Si vous
sélectionnez RELAY, elles s’inverseront
simultanément.
Remarques
• Vous ne pouvez pas ouvrir le plateau de disque et la
platine à cassette en même temps.
• Vous ne pouvez pas écouter d’autres sources
pendant l’enregistrement.
• Vous ne pouvez pas utiliser le digipad pendant
l’enregistrement.
• Si vous commencez l’enregistrement avec 2.1CH/
MULTI réglé sur MULTI, le mode 2.1CH sera
automatiquement sélectionné à l’étape 4.
voir page suivante
45FR
Enregistrement sur cassette (suite)
5 Sélectionnez l’album ou la plage que
vous voulez programmer.
Enregistrement de VIDEO CD/
CD/Super Audio CD/MP3 dans
l’ordre spécifié
— Montage de programme
Lors de la programmation, assurez-vous que le
temps de lecture de chaque face n’est pas
supérieur à la longueur d’une face de la bande.
1 Insérez une cassette enregistrable dans
la platine B, puis appuyez sur DVD
pendant l’arrêt de la lecture.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
PLAY MODE/DIRECTION de la
télécommande jusqu’à ce que
“PROGRAM” apparaisse sur l’écran.
Le menu de programmation apparaît.
Program
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
3 Appuyez sur b, puis plusieurs fois de
suite sur V ou v pour sélectionner le
disque.
Le curseur se positionne sur le disque (ici,
“DISC1(CD)”).
Program
1 Disc
2 DISC1(CD)
3 DISC2(CD)
4 DISC3(CD)
5 DISC4(CD)
6 DISC5(CD)
7
8
9
10
4 Appuyez sur b.
Le curseur se positionne sur l’album ou la
plage (ici sur “ALL TRACKS”).
46FR
Program
1 Disc
2 DISC1(CD)
Track
3 DISC2(CD)
ALL TRACKS
4 DISC3(CD)
1 TRACK1
5 DISC4(CD)
2 TRACK2
6 DISC5(CD)
3 TRACK3
7
4 TRACK4
8
5 TRACK5
9
6 TRACK6
10
7 TRACK7
8 TRACK8
9 TRACK9
x Pendant la programmation d’un
VIDEO CD ou CD
Par exemple, pour sélectionner la plage “6”.
Appuyez sur V/v ou sur les touches
numériques pour sélectionner “6”, puis
appuyez sur ENTER.
Plage sélectionnée
Program
1 DISC 1 (CD)
2
3
4
5
6
7
8
9
10
– TRACK 6
x Pendant la programmation MP3
Par exemple, pour sélectionner la plage “3” de
l’album “2”.
Appuyez sur V/v ou sur les touches
numériques pour sélectionner “2”, puis
appuyez sur b.
Program
1
Disc Album
2
DISC
1Track
(CD)
ALL
ALBUMS
3
DISC
2ALL
(– –TRACKS
– – –)
ROOT
4
DISC 3 (MP3)
1. Classic
5
2. Jazz
6
3. Pops
7
8
9
10
Appuyez ensuite sur V/v pour sélectionner
“3”, puis appuyez sur ENTER.
Album et plage sélectionnés
Program
1 DISC 3 (MP3) – ALBUM2
2
3
4
5
6
7
8
9
10
– TRACK3
6 To program additional tracks, repeat
steps 3 to 5.
Skip step 3 to select tracks from the same
disc.
7 Appuyez sur CD SYNC HI-DUB.
“ ” clignote et “SYNC” apparaît sur
l’afficheur.
8 Appuyez plusieurs fois de suite sur
PLAY MODE/DIRECTION de la
télécommande pour sélectionner g et
enregistrer sur une seule face.
Sélectionnez j (ou RELAY) pour
enregistrer sur les deux faces.
9 Appuyez sur REC PAUSE/START.
L’enregistrement commence.
Appuyez plusieurs fois de suite sur PLAY
MODE/DIRECTION de la télécommande
jusqu’à ce que “1 DISC” ou “ALL DISCS”
apparaisse sur l’afficheur.
Enregistrement
programmé d’émissions
de radio
L’horloge doit être réglée pour l’enregistrement
programmé (voir “Réglage de l’horloge” page 16) et
des stations radio doivent être préréglées (voir
“Préréglage de stations radio” page 41) au préalable.
l’enregistrement en suivant l’étape 4.
L’heure de début apparaît, puis l’heure
d’arrêt, la station radio à enregistrer (par ex.
“TUNER FM 5”), et finalement l’affichage
original réapparaît.
6 Insérez une cassette enregistrable dans
la platine B.
7 Eteignez la chaîne.
Lorsque l’enregistrement commence, le
volume se règle au niveau minimal.
Pour
Il faut
Vérifier le réglage
Appuyer sur CLOCK/TIMER
SELECT tout en tenant
SHIFT enfoncée sur la
télécommande et appuyer
plusieurs fois de suite sur
. ou > pour
sélectionner “REC
SELECT?”, puis appuyer sur
ENTER de la télécommande.
Changer le réglage
Recommencer depuis l’étape
1.
Annuler
l’enregistrement
programmé
Appuyer sur CLOCK/TIMER
SELECT tout en tenant
SHIFT enfoncée sur la
télécommande et appuyer
plusieurs fois de suite sur
. ou > pour
sélectionner “TIMER OFF?”,
puis appuyer sur ENTER de la
télécommande.
1 Accordez une station radio préréglée
(voir “Ecoute de la radio” page 42).
Cassette
Pour annuler l’édition de programme
en mode d’arrêt
5 Désignez l’heure d’arrêt de
2 Appuyez sur CLOCK/TIMER SET de la
télécommande.
Remarques
“DAILY SET?” apparaît.
• Si la chaîne est allumée à l’heure préréglée,
l’enregistrement programmé ne s’effectuera pas.
• Lorsque vous utilisez la minuterie sommeil,
l’enregistrement programmé ne s’effectue pas à
moins que vous ne désactiviez la minuterie.
• La chaîne se met sous tension 15 secondes avant
l’heure préréglée.
• Vous ne pouvez pas activer la minuterie
quotidienne et l’enregistrement programmé en
même temps.
3 Appuyez plusieurs fois de suite sur
. ou > pour sélectionner “REC
SET?”, puis appuyez sur ENTER de la
télécommande.
“ON” apparaît et l’indication des heures
clignote.
4 Désignez l’heure du début de
l’enregistrement.
Appuyez plusieurs fois de suite sur . ou
> pour régler les heures, puis appuyez
sur ENTER de la télécommande.
L’indication des minutes clignote.
Appuyez plusieurs fois de suite sur . or
> pour régler les minutes, puis appuyez
sur ENTER de la télécommande.
L’indication des heures se remet à clignoter.
47FR
Réglage sonore
Remarque
Lorsque vous sélectionnez ou écoutez un Super
Audio CD:
– Les effets sonores sont automatiquement désactivés
(sauf l’égalisation).
– Il n’est pas possible de sélectionner un effet sonore
ou un fichier personnalisé. Le fichier personnalisé
ne peut pas non plus être enregistré.
Réglage du son
Sur la télécommande, appuyez plusieurs
fois de suite sur GROOVE tout en tenant
SHIFT enfoncée.
A chaque pression de cette touche, l’affichage
change comme suit:
GROOVE ON t V-GROOVE ON t
GROOVE OFF
GROOVE: Le volume est amplifié et la courbe
d’égalisation s’adapte à la source musicale.
V-GROOVE: Le volume est amplifié et la
courbe d’égalisation s’adapte à la source vidéo.
Sélection d’un effet
sonore
Appuyez plusieurs fois de suite sur une
des touches DSP (MUSIC MODE, MOVIE
MODE, GAME MODE ou TOOL MODE) de
la télécommande pour sélectionner l’effet
sonore souhaité.
Le nom de l’effet sonore actuel apparaît sur
l’afficheur.
Voir “Options d’effet sonore” ci-dessous.
Pour annuler l’effet
Sur la télécommande, appuyez plusieurs fois de
suite sur EFFECT tout en appuyant sur SHIFT
pour sélectionner “EFFECT OFF”. Toutes les
courbes deviennent plates.
Options d’effets sonores
Vous pouvez bénéficier d’un effet surround en
sélectionnant simplement l’effet adapté au
programme que vous voulez écouter.
48FR
DSP
MODE
Options
MUSIC LIVE HOUSE
MODE HALL
S.ENHANCE (SOUND ENHANCE)
RADIO SOUND
MOVIE C.STUDIO EX A
MODE (CINEMA STUDIO EX A) DCS*
C.STUDIO EX B
(CINEMA STUDIO EX B) DCS*
C.STUDIO EX C
(CINEMA STUDIO EX C) DCS*
NORMAL SURR (NORMAL SURROUND)
GAME
MODE
ARCADE
RACING
ADVENTURE
BATTLE
TOOL
MODE
PAN**
FLANGER
KEY CONTROL
EXCITER
COMPRESSOR
REVERB
EARLY RFLC. (EARLY REFLECTION)
* Effets sonores avec haut-parleurs virtuels.
** Effets virtuels avec “2.1CH” ou “AUTO” avec
“2.1CH” seulement.
A propos du DCS (Digital Cinema
Sound)
Les effets sonores DCS utilisent la
technologie DCS.
Le DCS est le fruit d’une collaboration de Sony
et Sony Pictures Entertainment visant à intégrer
l’environnement sonore des studios
d’enregistrement de ce dernier à la technologie
DSP (Digital Signal Processor) de Sony pour
donner naissance à une nouvelle technologie :
le “Digital Cinema Sound”. Celle-ci simule
l’environnement d’un cinéma avec les effets
voulus par le réalisateur.
Visionnage de films avec Cinema
Studio EX
L’option Cinema Studio EX est idéale pour les
films enregistrés sur plusieurs canaux, par
exemple les DVD enregistrés en Dolby Digital.
Ce mode reproduit les caractéristiques sonores
des studios Sony Pictures Entertainment.
x C.STUDIO EX A (Cinema Studio EX A)
Reproduit les caractéristiques sonores des
enregistrements effectués dans le studio
cinématographique “Cary Grant Theater” de
Sony Pictures Entertainment. C’est le mode de
base qui convient à la plupart des films.
x C.STUDIO EX B (Cinema Studio EX B)
x C.STUDIO EX C (Cinema Studio EX C)
Reproduit les caractéristiques sonores des
enregistrements effectués dans le studio
d’arrangement musical de Sony Pictures
Entertainement.
Ce mode est idéal pour l’écoute de comédies
musicales ou de films classiques comportant de
la musique dans la piste sonore.
Le Cinema Studio EX comporte les
trois éléments suivants.
Le Cinema Studio EX comprend les trois
éléments suivants.
• Multidimensions virtuelles
Crée à partir d’une seule paire d’enceintes 5
paires d’enceintes virtuelles qui enveloppent
l’auditeur.
• Profondeur d’écran
Au cinéma, le son semble sortir de l’image
projetée sur l’écran. Cet élément crée la même
sensation en décalant le son des enceintes avant
“vers” le centre de l’écran.
• Réverbération de studio cinématographique
Reproduit les réverbérations d’un cinéma.
Le son enregistré sur 2 canaux peut être restitué
sur plusieurs canaux par le système Dolby Pro
Logic II ou Dolby Pro Logic. Vous pouvez
aussi utiliser cette fonction pour un DVD
lorsque Dolby Surround est sélectionné sur
l’écran de réglage audio.
1 Appuyez sur 2.1CH/MULTI tout en
tenant SHIFT enfoncée sur la
télécommande pour sélectionner
“MULTI”.
Réglage sonore
Reproduit les caractéristiques sonores des
enregistrements effectués dans le studio
cinématographique “Kim Novak Theater” de
Sony Pictures Entertainment. C’est le mode
idéal pour les films de science-fiction ou les
films d’action comportant de nombreux effets
sonores.
Ecoute en Dolby Pro Logic
II (DHC-FL7D seulement)
ou Dolby Pro Logic
2 Appuyez sur MOVIE de la
télécommande pour sélectionner
“NORMAL SURROUND”.
“PRO LOGIC” apparaît sur l’écran.
Ecoute du son sans Dolby Pro Logic
II (DHC-FL7D seulement) ou Dolby
Pro Logic
Après avoir sélectionné “NORMAL
SURROUND”, appuyez sur 2.1CH/MULTI
tout en tenant SHIFT enfoncée sur la
télécommande pour sélectionner “2.1CH”.
Utilisation du menu pour
sélectionner Dolby Pro Logic II ou
Dolby Pro Logic
(DHC-FL7D seulement)
1 Réglez 2.1CH/MULTI sur “MULTI”, puis
sélectionnez “EFFECT OFF” ou “NORMAL
SURROUND”.
2 Appuyez sur AMP MENU.
3 Appuyez plusieurs fois de suite sur V ou v
pour sélectionner “DOLBY PL MENU”.
4 Appuyez sur ENTER.
5 Appuyez plusieurs fois de suite sur B ou b
pour sélectionner le mode.
6 Appuyez sur ENTER.
Le mode sélectionné apparaît.
voir page suivante
Le Cinema Studio EX contient tous ces
éléments dans un seul mode.
Remarque
Les effets obtenus avec les enceintes virtuelles
peuvent accroître les parasites présents sur le signal.
49FR
Ecoute en Dolby Pro Logic II (DHC-FL7D
seulement) ou Dolby Pro Logic (suite)
Modes de décodage 2 canaux
Pro Logic II fonctionne seulement avec les
sources 2.1CH (numériques) et 2CH. Toutes les
autres sources sont décodées en Pro Logic.
• PRO LOGIC
Décodage en Pro Logic. Une source enregistrée
sur 2 canaux est décodée sur 4,1 canaux.
• PL II MOVIE
Décodage dans le mode cinématographique Pro
Logic II. Ce réglage est idéal pour les films
enregistrés en Dolby Surround. En outre, ce
mode peut reproduire le son sur 5,1 canaux
pour le visionnage de films réenregistrés ou
anciens.
• PL II MUSIC
Décodage dans le mode musical Pro Logic II.
Ce réglage est idéal pour les sources stéréo
normales, comme les CD.
Réglage des effets
sonores
Avant d’effectuer ces réglages, sélectionnez
l’effet de base.
1 Sur la télécommande, appuyez
plusieurs fois de suite sur DSP EDIT
tout tenant SHIFT enfoncée.
A chaque pression de la touche, l’affichage
change comme suit:
DSP EDIT* (pour régler le DSP) t EQ
EDIT (pour régler l’égaliseur)
*Ce menu n’apparaît pas avec certains effets
sonores.
2 Utilisez le digipad pour régler les
paramètres.
Le paramètre s’ajuste selon la courbe tracée
avec le doigt sur le digipad.
Les paramètres réglables sont décrits sur
cette page. Après l’affichage momentané de
la courbe ajustée avec le doigt, la courbe
obtenue apparaît. Les paramètres DSP EDIT
réglables dépendent de l’effet préréglé.
3 Appuyez sur ENTER de la
télécommande.
50FR
Pour annuler l’effet
Sur la télécommande, appuyez plusieurs fois de
suite sur EFFECT tout en tenant SHIFT
enfoncée pour sélectionner “EFFECT OFF”. Le
réglage est annulé pour le paramètre
sélectionné.
Paramètres réglables
Menu
Droite/Gauche
(X)
Haut/Bas
(Y)
DSP EDIT
(Voir le tableau ci-dessous)
EQ EDIT
Fréquence
Niveau
Paramètres DSP réglables
Options d’effets Droite/Gauche
sonores
(X)
Haut/Bas
(Y)
LIVE HOUSE
HALL
S.ENHANCE
RADIO SOUND
Temps
Temps
Temps
Temps
Type de paroi
Type de paroi
Niveau
Niveau
C.ST.EX A
C.ST.EX B
C.ST.EX C
NORMAL SURR
Niveau
Niveau
Niveau
—
—
—
—
—
ARCADE
RACING
ADVENTURE
BATTLE
Temps
Forme
Frequency
Forme
Niveau
—
Niveau
Type de paroi
PAN
FLANGER
KEY CONTROL
EXCITER
COMPRESSOR
REVERB
EARLY RFLC.
Position
Fréquence
Tonalité
Fréquence
Temps
Temps
Forme
Position
Niveau
Temps
Niveau
Niveau
Type de paroi
—
Type de paroi: Ce paramètre permet de contrôler le
niveau des hautes fréquences pour changer
l’acoustique virtuelle d’un environnement en simulant
une paroi douce ou dure.
Position: Ce paramètre permet de spécifier la position
d’où sort le son.
Conseils
• Vous pouvez utiliser les touches de curseur (V/v/
B/b) de la télécommande au lieu du digipad.
• Vous pouvez sauvegarder les effets personnalisés
dans un fichier personnalisé (voir “Création d’un
fichier d’effet sonore personnalisé” à la page 51).
Création d’un fichier
d’effet sonore
personnalisé
— Fichier personnalisé
Vous pouvez sauvegarder les effets sonores que
vous avez réglés. Un maximum de 5 fichiers
d’effets sonores peuvent ainsi être créés.
1 Faites les réglages nécessaires pour
obtenir l’effet que vous voulez
sauvegarder dans P FILE.
pression tout en tenant SHIFT enfoncée
sur la télécommande.
Un numéro de fichier personnalisé apparaît
sur l’afficheur.
3 Faites glisser le doigt sur le digipad
pour sélectionner le numéro de fichier
où vous voulez sauvegarder l’effet.
Réglage sonore
2 Appuyez sur P FILE et maintenez la
4 Appuyez sur ENTER de la
télécommande .
Pour rappeler un fichier personnalisé
Sur la télécommande, appuyez plusieurs fois de
suite sur P FILE tout en tenant SHIFT enfoncée
pour sélectionner le fichier.
Conseil
Vous pouvez utiliser les touches de curseur (V/v/B/
b) de la télécommande au lieu du digipad.
Remarque
Lorsque vous utilisez des fichiers personnalisés, les
paramètres réglables DSP EDIT dépendent de l’effet
de base utilisé.
51FR
Affichage
x Pendant la lecture d’un DVD
Extinction de l’afficheur
— Mode d’économie d’énergie
La démonstration (affichage, éclairage des touches
et clignotement à l’extinction de la chaîne) ainsi
que l’indication de l’heure peuvent être désactivés
pour réduire la consommation d’électricité en
mode de veille (Mode d’économie d’énergie).
Appuyez plusieurs fois de suite sur
DISPLAY lorsque la chaîne est éteinte
jusqu’à ce que la démonstration s’arrête
ou l’heure disparaisse.
Pour annuler le mode d’économie
d’énergie
Appuyez sur DISPLAY lorsque la chaîne est
éteinte. A chaque pression de la touche,
l’affichage change comme suit:
Démonstration t Indication de l’heure* t
Aucune indication (Mode d’économie d’énergie)
Numéro et temps de lecture du titre actuel t
Numéro et temps restant du titre actuel t
Numéro et temps de lecture du chapitre actuel
t Numéro et temps restant du chapitre actuel
t Titre t Indication de l’heure (pendant 8
secondes) t Type d’effet
x Pendant la lecture d’un VIDEO CD/CD/
Super Audio CD
Numéro et temps de lecture de la plage
actuelle*1 t Numéro et temps restant de la
plage actuelle*1 t Temps de lecture du disque
actuel*2 t Temps restant du disque actuel*2
t Titre de la plage t Indication de l’heure
(pendant 8 secondes) t Type d’effet
x Pendant la lecture MP3
Numéro et temps de lecture de la plage actuelle
t Numéro et temps restant de la plage
actuelle t Titre de la plage (et marqueur ID3
lorsque le fichier contient des marqueurs ID3)
t Titre de l’album t Indication de l’heure
t Type d’effet (pendant 8 secondes)
* L’heure n’apparaît que si l’horloge est réglée.
Conseil
La minuterie continue de fonctionner en mode
d’économie d’énergie.
Remarque
Dans le mode d’économie d’énergie, les fonctions
suivantes sont impossibles:
– Réglage de l’heure
– Changement de l’intervalle d’accord
– Mise sous tension de l’appareil par une touche de fonction
– Commutation de la fonction VIDEO (MD) (modèle
nord-américain) ou MD (VIDEO) (autres modèles).
Utilisation de l’affichage
Vérification du temps restant/
des titres (DVD/VIDEO CD/CD/
Super Audio CD/Fichier MP3)
Lorsqu’un DVD/CD/Super Audio CD TEXT est
inséré, les informations que contient le disque,
par exemple les titres, peuvent être affichées. Si
un DVD/CD/Super Audio CD TEXT est
détecté, l’indication “TEXT” s’affiche.
Appuyez sur DISPLAY pendant la lecture.
A chaque pression de la touche, l’affichage
change comme suit:
52FR
*1 Pendant la lecture de VIDEO CD avec fonctions
PBC, seul le temps de lecture de la scène est
indiqué.
*2 Ces indications n’apparaissent pas pendant la
lecture aléatoire ou la lecture de programme.
Cette information n’apparaît pas lors de la lecture
d’un VIDEO CD avec fonctions PBC.
Vérification du temps total
de lecture/des titres (DVD/
VIDEO CD/CD/Super Audio
CD)
Appuyez sur DISPLAY en mode d’arrêt.
A chaque pression de la touche, l’affichage
change comme suit:
Nombre total de plages et temps total de
lecture*3 t Titre du disque t Indication de
l’heure (pendant 8 secondes) t Type d’effet
*3 Le nombre de titres apparaît lors de la lecture de
DVD.
Autres caractéristiques
Pour spécifier le format de décodage
Pour ajuster la luminosité
de l’afficheur
Utilisez la télécommande pour cette opération.
1 Appuyez sur AMP MENU.
2 Appuyez sur ENTER.
3 Appuyez plusieurs fois de suite sur V
ou v pour sélectionner “DIMMER”.
4 Appuyez plusieurs fois sur B ou b pour
sélectionner le réglage souhaité.
DIMMER 1 y DIMMER 2 y
DIMMER 3
5 Appuyez sur ENTER.
Sur la télécommande, appuyez plusieurs
fois de suite sur 2.1CH/MULTI tout tenant
SHIFT enfoncée.
A chaque pression de la touche, l’affichage
change comme suit:
2.1CH t MULT It AUTO
2.1CH: Son stéréo, 2 canaux plus caisson de
grave
MULTI: Son sur plusieurs canaux
AUTO: Commutation automatique entre
2.1CH et MULTI selon le type de disque lu
2.1CH: Pour les CD, CD dts, SACD, MP3
MULTI: Pour les DVD, VCD
1 Appuyez sur AMP MENU.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur V ou v
pour sélectionner “DECODE FORMAT”.
3 Appuyez sur ENTER.
4 Appuyez plusieurs fois de suite sur B ou b
pour sélectionner le format de décodage.
5 Appuyez sur ENTER.
• “AUTO MODE” commute automatiquement
entre le décodage DTS, Dolby Digital ou PCM.
• “PCM MODE” décode tous les signaux transmis
en signaux PCM. Si des signaux Dolby Digital,
DTS ou MPEG, etc. sont transmis, aucun son ne
sera audible.
Spécifiez “PCM MODE” si le son transmis aux
prises audio numériques (par exemple le son d’un
CD) est coupé au début de la lecture, lorsque
“AUTO MODE” est spécifié.
Affichage
Affichage/Autres caractéristiques
Pour écouter un son
multicanaux
L’opération suivante permet de spécifier le
format de décodage du signal transmis aux
prises audio numériques et la fonction DVD.
Remarques
• Le réglage est “2.1CH” lorsqu’un casque est utilisé.
• Lorsque vous sélectionnez “AUTO” pour la
fonction DIGITAL, le son est transmis sur 2,1
canaux.
53FR
Chanter en karaoke
(Sauf modèles nord-américain et
européen)
Vous pouvez chanter en écoutant un CD ou une
cassette stéréo et en réduisant la partie vocale.
Pour ce faire, raccordez un microphone
optionnelle.
1 Tournez MIC LEVEL vers MIN pour
réduire le volume du microphone.
2 Raccordez un microphone optionnel à
la prise MIC.
3 Sur la télécommande, appuyez
plusieurs fois de suite sur KARAOKE
PON tout en tenant SHIFT enfoncée.
A chaque pression de la touche, l’affichage
change comme suit:
KARAOKE PON t MPX R t
MPX L t Type d’effet*
* KARAOKE PON est désactivé.
Pour chanter en karaoke en réduisant le
volume de la partie vocale d’un CD ou
d’une cassette, sélectionnez “KARAOKE
PON”. Pour chanter en karaoke au son d’un
CD multiplex, sélectionnez “MPX R” ou
“MPX L”.
4 Démarrez la musique et ajustez le
volume.
5 Ajustez le volume du microphone en
tournant MIC LEVEL.
Pour ajuster l’écho (modèles
asiatiques seulement)
Tournez ECHO LEVEL.
Lorsque vous avez terminé
Réglez MIC LEVEL sur MIN et débranchez le
microphone de la prise MIC, puis appuyez
plusieurs fois de suite sur KARAOKE PON
tout en tenant SHIFT enfoncée pour faire
disparaître “m”.
Remarques
• Les voix de certaines chansons peuvent ne pas être
réduites lorsque vous sélectionnez “KARAOKE PON”.
• Lorsque vous rappelez un effet sonore, le mode
karaoke se désactive.
• La touche EFFECT n’agit pas lorsque “KARAOKE
PON”, “MPX R” ou “MPX L” est sélectionné.
• Lorsque “KARAOKE PON”, “MPX R” ou “MPX
L” est sélectionné, l’effet DSP se règle sur “KEY
CONTROL”. Lorsque l’effet karaoke est désactivé,
l’effet DSP activé avant la sélection du mode de
karaoke est de nouveau appliqué.
• La partie instrumentale peut être réduite en même
temps que la partie vocale lorsque le son est
enregistré en monophonie.
• La partie vocale peut ne pas être complètement
réduite lorsque:
— peu d’instruments jouent.
— deux personnes chantent.
— la source contient un écho puissant ou il s’agit
d’un chœur.
— la partie vocale n’est pas au centre.
— les mélodies sont chantées par des sopranos ou ténors.
• Si vous sélectionnez ou écoutez un Super Audio CD,
le mode Karaoke est automatiquement annulé. Il
n’est pas possible de sélectionner ce mode lorsque
vous sélectionnez ou écoutez un Super Audio CD.
Mixage et enregistrement
d’une chanson
1 Procédez comme indiqué dans
“Chanter en karaoke” (étapes 1 à 5).
Puis, insérez une cassette
enregistrable dans la platine B.
2 Appuyez sur la touche de fonction de la
source que vous voulez enregistrer (ex. DVD).
Si vous voulez enregistrer depuis la platine
A, appuyez plusieurs fois de suite sur TAPE
A/B jusqu’à ce que TAPE A soit sélectionné.
3 Appuyez sur REC PAUSE/START.
La platine B se met en attente d’enregistrement.
4 Appuyez plusieurs fois de suite sur PLAY
MODE/DIRECTION de la télécommande
pour sélectionner g et enregistrer sur
une face. Sélectionnez j (ou RELAY)
pour enregistrer sur les deux faces.
5 Appuyez sur REC PAUSE/START.
L’enregistrement commence.
6 Appuyez sur hH pour activer la
lecture de la source.
Chantez en suivant la musique.
54FR
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur x.
Conseils
• En cas de rétroaction acoustique (sifflement),
éloignez le microphone des enceintes ou changez la
direction du microphone.
• Si vous voulez enregistrer votre voix seulement (par
le microphone), vous devez sélectionner la fonction
DVD sans reproduire le disque.
• Si les signaux sonores sont trop élevés, le niveau
d’enregistrement s’ajuste automatiquement pour
éviter une distorsion du signal enregistré (Contrôle
automatique du niveau).
A propos des indicateurs
— Minuterie sommeil
Vous pouvez régler la chaîne pour qu’elle
s’éteigne à l’heure préréglée, ce qui vous
permettra de vous endormir en musique.
Appuyez sur SLEEP de la télécommande.
A chaque pression de la touche, l’indication des
minutes (délai d’extinction) change selon de
cycle suivant:
AUTO* t 90 t 80 t 70 t … t
10 t OFF
* L’appareil s’éteint lorsque la lecture du disque ou
de la cassette est terminée (100 minutes au
maximum).
Pour
Appuyez
Vérifier le temps
restant**
Une fois sur SLEEP de la
télécommande.
Changer le temps
Plusieurs fois sur SLEEP de
la télécommande pour
sélectionner le temps souhaité.
Désactiver la
minuterie sommeil
Plusieurs fois sur SLEEP de la
télécommande jusqu’à ce que
“SLEEP OFF” apparaisse.
** Vous ne pouvez pas vérifier le temps restant si
vous sélectionnez “AUTO”.
Affichage / Autres caractéristiques
Indicateur MULTI CHANNEL DECODING:
Cet indicateur s’allume en principe, sauf
pendant la lecture d’une source DVD ou
DIGITAL à deux canaux.
Indicateur PRO LOGIC (sur l’afficheur):
Cet indicateur s’allume lorsqu’un signal stéréo
(2 canaux) est traité par le Dolby Pro Logic
pour restituer les signaux de la voie centrale et
des voies arrière.
Indicateur ; DIGITAL (sur l’afficheur):
Cet indicateur s’allume lorsque des signaux
enregistrés dans le format Dolby Digital sont
décodés.
Indicateur dts (sur l’afficheur): Cet
indicateur s’allume en présence de signaux
DTS.
S’endormir en musique
55FR
Se réveiller en musique
— Minuterie quotidienne
Vous pouvez vous réveiller, à l’heure
préréglée, au son de la musique. Veillez à bien
régler l’heure au préalable (voir “Réglage de
l’horloge” page 16).
1 Préparez la source de musique que
vous voulez écouter.
• DVD/VIDEO CD/CD/Super Audio CD/
MP3: Insérez un disque. Pour
commencer par une plage précise, créez
un programme (voir “Création d’un
programme” page 22).
• Cassette : Insérez une cassette en
orientant vers l’avant la face que vous
voulez écouter.
• Radio : Accordez une station préréglée
(voir “Ecoute de la radio” page 42).
6 Réglez l’heure d’arrêt de la lecture en
procédant comme à l’étape 5.
7 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
jusqu’à ce que la source de musique
souhaitée soit indiquée.
L’indication change comme suit:
t TUNER y DVD PLAY T
t TAPE PLAY T
8 Appuyez sur ENTER de la
télécommande.
Le type de minuterie (“DAILY TIMER”),
l’heure de début, l’heure d’arrêt et la source
de musique sont indiqués, puis l’affichage
original réapparaît.
9 Eteignez la chaîne.
Pour
Il faut
Vérifier le réglage
Appuyer sur CLOCK/TIMER
SELECT tout en tenant SHIFT
enfoncée sur la télécommande
et appuyer plusieurs fois de
suite sur . ou > pour
sélectionner “DAILY
SELECT?”, puis appuyer sur
ENTER de la télécommande.
Changer le réglage
Recommencer à partir de
l’étape 1.
2 Réglez le volume.
3 Appuyez sur CLOCK/TIMER SET de la
télécommande.
“SET” apparaît.
4 Appuyez plusieurs fois de suite sur
. ou > pour sélectionner “DAILY
SET?”, puis appuyez sur ENTER de la
télécommande.
“ON” apparaît et l’indication des heures
clignote.
5 Désignez l’heure de début de la lecture.
Appuyez plusieurs fois de suite sur . ou
> pour régler les heures, puis appuyez
sur ENTER de la télécommande.
L’indication des minutes clignote.
Appuyez plusieurs fois de suite sur . ou
> pour régler les minutes, puis appuyez
sur ENTER de la télécommande.
L’indication de l’heure clignote de nouveau.
56FR
Appuyer sur CLOCK/TIMER
Désactiver la
minuterie quotidienne SELECT tout en tenant SHIFT
enfoncée sur la télécommande
et appuyer plusieurs fois de
suite sur . ou > pour
sélectionner “TIMER OFF?”,
puis appuyer sur ENTER de la
télécommande.
Remarques
• Si la chaîne est allumée à l’heure préréglée, la
minuterie quotidienne ne fonctionnera pas.
• Si vous utilisez la minuterie sommeil, la minuterie
quotidienne n’allumera pas la chaîne à moins que
vous ne désactiviez la minuterie sommeil.
• La chaîne se met sous tension 15 secondes avant
l’heure préréglée.
• Vous ne pouvez pas activer en même temps la
minuterie quotidienne et l’enregistrement
programmé.
Appareils en option
Raccordements d’appareils en option
Vous pouvez diversifier les fonctions de votre chaîne en lui raccordant des appareils en option.
Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec chaque appareil.
Platine MD/
Magnétoscope
Platine MD
Aux prises
d’entrée
numérique d’une
platine MD
Des prises de sorties
analogique d’une
platine MD ou d’un
magnétoscope
A la prise
d’entrée vidéo
d’un téléviseur
Téléviseur en option
A la prise
d’entrée S-vidéo
d’un téléviseur
Aux prises d’entrées
analogique d’une
platine MD ou d’un
magnétoscope
Des prises de sortie
numérique d’une
platine MD ou d’un
lecteur DVD
Platine MD/Lecteur DVD
A Prises COMPONENT VIDEO OUT
C Prise S VIDEO OUT
Utilisez les cordons vidéo (non fourni) pour
relier un appareil en option (ex. um téléviseur)
à cette prise.
Si le téléviseur accepte les signaux de format
progressif, vous devez utiliser cette connexion
et régler “COMPONENT OUT” sur
“PROGRESSIVE” sur “SCREEN SETUP”
(page 28).
Utilisez un câble S-vidéo (non fourni) pour
relier un appareil en option (ex. un téléviseur) à
cette prise. Vous pouvez ensuite fournir le
signal vidéo à l’appareil pour obtenir des
images vidéo de plus grande qualité.
B Prise VIDEO OUT
Utilisez un câble vidéo (fourni) pour relier un
appareil en option (ex. un téléviseur) à cette
prise. Vous pouvez ensuite fournir le signal
vidéo à l’appareil et regarder les images de
DVD, etc.
Appareils en option
A la prise
d’entrée vidéo
composante
d’un téléviseur
Platine MD/
Magnétoscope
D Prise OPTICAL DIGITAL IN
Utilisez le câble optique numérique (carré, non
fourni) pour relier une platine MD ou un
lecteur DVD à cette prise. Vous pourrez ensuite
enregistrer ou écouter le son numérique d’une
platine MD ou d’un lecteur DVD par la chaîne.
voir page suivante
57FR
Raccordements d’appareils en option
(suite)
E Prise OPTICAL DVD DIGITAL OUT
Utilisez un câble optique numérique (carré, non
fourni) pour relier une platine MD à cette prise.
Le son numérique sera transmis à la platine
MD de la chaîne.
F Prises VIDEO (MD) IN
(modèle nord-américain
seulement)
Prises MD (VIDEO) IN
(autres modèles)
Utilisez des cordons audio (non fournis) pour
raccorder une platine MD ou un magnétoscope
à ces prises. Vous pourrez ensuite écouter le
son analogique de la platine MD ou du
magnétoscope par la chaîne.
G Prise VIDEO (MD) OUT
(modèle nord-américain
seulement)
Prises MD (VIDEO) OUT
(autres modèles)
Utilisez les cordons audio (non fournis) pour
relier une platine MD ou un magnétoscope à
ces prises. Le son sera transmis à la platine MD
ou au magnétoscope par la chaîne.
Conseil
Gardez le cache de la prise optique, vous pouvez en
avoir besoin ultérieurement.
Ecoute du son par un
appareil raccordé
Ecoute du son numérique
d’une platine MD ou d’un
lecteur DVD
1 Raccordez le câble optique numérique.
Voir “Raccordements d’appareils en option”
à la page 57.
2 Appuyez sur DIGITAL (ou plusieurs fois
de suite sur FUNCTION de la
télécommande jusqu’à ce que
“DIGITAL” apparaisse).
Activez la lecture sur l’appareil raccordé.
Ecoute du son analogique
d’une platine MD ou d’un
magnétoscope
1 Raccordez les cordons audio.
Voir “Raccordements d’appareils en option”
à la page 57.
2 (Modèle nord-américain)
Pour écouter le son d’un
magnétoscope:
Appuyez sur VIDEO (MD) (ou plusieurs
fois de suite sur FUNCTION de la
télécommande jusqu’à ce que “VIDEO
(MD)” apparaisse).
Activez la lecture de l’appareil raccordé.
Pour écouter le son d’une platine
MD:
Tout en tenant VIDEO (MD) enfoncée,
appuyez sur ?/1 lorsque la chaîne est
allumée. Relâchez d’abord ?/1, puis
VIDEO (MD). La fonction MD est
sélectionnée. Appuyez ensuite sur VIDEO
(MD).
Activez la lecture sur l’appareil raccordé.
58FR
(Autres modèles)
Pour écouter le son d’une platine
MD:
Appuyez sur MD (VIDEO) (ou plusieurs
fois de suite sur FUNCTION de la
télécommande jusqu’à ce que “MD
(VIDEO)” apparaisse).
Activez la lecture sur l’appareil raccordé.
Pour écouter le son d’un
magnétoscope:
Tout en tenant MD (VIDEO) enfoncée,
appuyez sur ?/1 lorsque la chaîne est
allumée. Relâchez d’abord ?/1, puis MD
(VIDEO). La fonction VIDEO est
sélectionnée. Appuyez ensuite simplement
sur MD (VIDEO).
Activez la lecture sur l’appareil raccordé.
Enregistrement du son
depuis un appareil
raccordé
1 Raccordez les cordons audio.
Voir “Raccordements d’appareils en option”
à la page 57.
2 Activez manuellement l’enregistrement.
Voir “Enregistrement d’une cassette” à la
page 45.
Enregistrement sur un
appareil raccordé
Remarque
1 Raccordez les cordons audio pour
l’enregistrement analogique ou
raccordez le câble optique numérique
pour l’enregistrement numérique.
2 Sur la télécommande, appuyez
plusieurs fois de suite sur EFFECT tout
en tenant SHIFT enfoncée pour
sélectionner “EFFECT OFF”.
3 Sur la télécommande, appuyez
plusieurs fois de suite sur 2.1CH/MULTI
tout en tenant SHIFT enfoncée pour
sélectionner “2.1CH”.
Appareils en option
Si le son est déformé ou trop fort lorsque la fonction
VIDEO est sélectionnée, ou si vous voulez revenir à
la fonction MD, répétez l’opération précédente pour
revenir à la fonction MD.
4 Activez l’enregistrement.
Reportez-vous au mode d’emploi fourni
avec l’appareil raccordé.
Remarques
• Les signaux numériques sont transmis par la prise
OPTICAL DVD DIGITAL OUT lorsque la
fonction DVD est sélectionnée. Le son transmis par
la prise OPTICAL DVD DIGITAL OUT n’est pas
affecté par le réglage sonore. Les signaux
numériques des Super Audio CD ne sont pas
fournis par OPTICAL DVD DIGITAL OUT
(DHC-FL7D seulement).
• Cet appareil n’est pas compatible avec les
fréquences d’échantillonnage de 96 kHz et le format
Super Audio CD.
• Pendant l’enregistrement ne changez pas le réglage
2.1CH/MULTI.
59FR
Dépannage
Problèmes et solutions
Pour tout problème concernant cette chaîne,
vérifiez les différents points de la liste suivante.
Assurez-vous auparavant que le cordon
d’alimentation est bien branché et que les
enceintes sont raccordées correctement.
Si le problème persiste, consultez votre
revendeur Sony le plus proche.
Problèmes d’ordre général
Bien que la chaîne soit éteinte, l’affichage et les
touches s’allument et clignotent.
• Lorsque la chaîne est éteinte, appuyez plusieurs
fois de suite sur DISPLAY pour accéder au mode
de réglage de l’horloge ou d’économie d’énergie.
“--.--” s’allume sur l’afficheur.
• Une coupure de courant s’est produite. Réglez à
nouveau l’horloge et la minuterie.
L’affichage se met à clignoter dès que vous
branchez le cordon d’alimentation bien que la
chaîne ne soit pas encore allumée.
• Le mode de démonstration s’est activé. Appuyez
sur ?/1 (voir étape 5 page 12).
Le réglage de l’horloge/minuterie est annulé.
• Le cordon d’alimentation a été débranché ou une
coupure de courant s’est produite. Refaites
“Réglage de l’horloge” (page 16). Si vous avez
réglé la minuterie, refaites “Se réveiller en
musique” (page 56) et/ou “Enregistrement
programmé d’émissions de radio” (page 47).
Les préréglages radio sont annulés.
• Le cordon d’alimentation a été débranché ou une
coupure de courant de plus d’une demi-journée
s’est produite. Refaites “Préréglage de stations
radio” (page 41).
Aucun son.
60FR
• Tournez VOLUME dans le sens horaire.
• Un casque est raccordé.
• Insérez seulement la partie dénudée du cordon
d’enceinte dans la prise SPEAKER. L’insertion
de la gaine en plastique d’un cordon d’enceinte
obstrue la connexion.
• Le dispositif de protection de l’amplificateur a
été activé à la suite d’un court-circuit.
(“PROTECT” et “PUSH POWER” clignotent
successivement.) Eteignez la chaîne, éliminez le
problème causant le court-circuit et allumez à
nouveau la chaîne.
• Absence de son pendant l’enregistrement
programmé.
Bruit ou bourdonnement important.
• La chaîne est installée trop près d’un téléviseur
ou d’un magnétoscope. Eloignez-la du téléviseur
ou du magnétoscope.
Le son de l’appareil raccordé aux prises VIDEO
(MD) (modèle nord-américain) ou MD (VIDEO)
(autres modèles) est déformé.
• Vérifiez le réglage VIDEO (MD) (modèle nordaméricain) seulement ou MD (VIDEO) (autres
modèles) (voir “Remarque : Ecoute du son par
un appareil raccordé” page 59).
La minuterie ne fonctionne pas.
• Réglez l’heure correctement.
“DAILY” ou “REC” n’apparaissent pas lorsque
vous appuyez plusieurs fois de suite sur
CLOCK/TIMER SELECT tout en tenant SHIFT
enfoncée sur la télécommande.
• Réglez correctement la minuterie.
• Réglez l’horloge.
La télécommande ne fonctionne pas.
• Il y a un obstacle entre la télécommande et
l’appareil.
• La télécommande n’est pas dirigée vers le
capteur de la chaîne.
• Les piles sont usées. Remplacez-les.
Rétroaction acoustique.
• Diminuez le volume.
• Eloignez le microphone des enceintes ou
changez la direction du microphone.
Anomalies de couleur sur l’écran de télévision.
• Eteignez le téléviseur puis rallumez-le 15 à 30
minutes plus tard. Si les anomalies de couleur
persistent, éloignez les enceintes du téléviseur.
“PROTECT” et “PUSH POWER” apparaissent
successivement.
• Un signal puissant est transmis. Eteignez la
chaîne et laissez-la éteinte un moment, puis
rallumez-la. Si “PROTECT” et “PUSH
POWER” apparaissent toujours successivement,
vérifiez les cordons d’enceinte.
“DVD CLOSE!” apparaît.
• Vous essayez d’ouvrir la platine à cassette alors
que le plateau de disque est ouvert. Appuyez sur
Z pour fermer d’abord le plateau de disque, puis
ouvrez la platine à cassette.
“TAPE CLOSE!” apparaît.
• Vous essayez d’ouvrir le plateau de disque alors
que la platine à cassette est ouverte. Appuyez sur
le volet de la platine pour le fermer puis fermer
le plateau de disque.
Enceintes
Le son est fourni par une seule voie ou le
volume des voies droite et gauche est
déséquilibré.
Aucun son fourni par l’enceinte centrale.
• Réglez l’enceinte centrale au niveau approprié.
• 2.1CH/MULTI est réglé sur “2.1CH”.
Aucun son fourni par les enceintes arrière.
• Réglez les enceintes arrière au niveau approprié.
• 2.1CH/MULTI est réglé sur “2.1CH”.
• Le logiciel reproduit contient peu d’effets
sonores. Vérifiez le volume avec le signal de test.
Absence de grave.
• Vérifiez que les cordons sont branchés
correctement sur les bornes + et – des enceintes.
Le plateau de disque ne s’ouvre pas et
“LOCKED” apparaît sur l’afficheur du panneau
avant.
• Contactez votre revendeur Sony ou un service
après-vente Sony.
La plateau de disque ne se ferme pas.
• Posez le disque correctement au centre du
plateau.
• Fermez toujours le plateau en appuyant sur Z. Si
vous essayez de fermer le plateau en le poussant,
la chaîne peut être endommagée.
Le disque ne peut pas être éjecté.
• Vous ne pouvez pas éjecter le disque pendant
l’enregistrement synchronisé de CD. Appuyez
sur x pour annuler l’enregistrement synchronisé
de CD, puis appuyez sur Z pour éjecter le
disque.
• Consultez votre revendeur Sony.
La lecture ne commence pas.
• Ouvrez le plateau de disques et vérifiez si un
disque est inséré.
• Essuyez le disque (page 65).
• Remplacez le disque.
• Posez le disque correctement au centre du
plateau.
• Posez le disque sur le plateau avec l’étiquette
dirigée vers le haut.
• Enlevez le disque et essuyez l’humidité, puis
laissez la chaîne allumée pendant quelques
heures jusqu’à ce que l’humidité se soit
évaporée.
• Appuyez sur hH pour commencer la lecture.
• Le code régional du DVD ne correspond pas à
celui de la chaîne.
• Annuler le contrôle parental personnalisé.
Dépannage
• Vérifiez les liaisons d’enceintes et la position des
enceintes.
• La source reproduite est monophonique.
• Réglez les paramètres de la balance gauchedroite (page 15).
Lecteur DVD/VIDEO CD/CD/
Super Audio CD/MP3
Le son est irrégulier.
• Nettoyez le disque (page 65).
• Remplacez le disque.
• Essayez de placer la chaîne à endroit non exposé
aux vibrations (par ex. sur une étagère stable).
• Essayez d’éloigner les enceintes de la chaîne ou
de les mettre sur différentes étagères.
Lorsque vous écoutez à volume élevé une plage
contenant des basses, la vibration des enceintes
peut provoquer des coupures de son.
voir page suivante
61FR
Problèmes et solutions (suite)
La lecture ne commence pas par la première
plage.
• Le lecteur est en mode de lecture de programme
ou de lecture aléatoire. Appuyez plusieurs fois de
suite sur PLAY MODE/DIRECTION de la
télécommande jusqu’à ce que “1 DISC” ou
“ALL DISCS” apparaisse.
• La reprise de la lecture a été sélectionnée. Lorsque
la lecture est arrêtée, appuyez sur x, puis
commencez la lecture du DVD (page 17).
• Le titre, le DVD ou le menu PBC apparaît
automatiquement sur l’écran de télévision.
Suivez les instructions sur l’écran de télévision.
Une plage audio MP3 ne peut pas être lue.
• Les données CD ne sont pas enregistrées dans le
format MP3 conformes à la norme ISO 9660
niveau 1, 2 ou Joliet.
• La piste audio MP3 n’a pas d’extension “.MP3”.
• Les données ne sont pas formatées en MP3 bien
qu’elles aient l’extension “.MP3”.
• Les données ne sont pas des données MPEG1
Audio Layer 3.
• Le lecteur ne peut pas lire les plages audio
MP3PRO.
Le titre de l’album ou de la plage audio MP3 ne
s’affiche pas correctement.
• Le lecteur ne peut afficher que des nombres et
des lettre. Les autres caractères apparaissent sous
forme d’espaces.
Image
La lecture commence automatiquement.
• Le DVD a une fonction de lecture automatique.
Consultez la notice du disque.
La lecture s’arrête automatiquement.
• Certains disques peuvent contenir un signal de
pause automatique. Lors de la lecture de ces
disques, la lecture s’arrête au signal de pause.
Consultez la notice du disque.
62FR
Certaines fonctions, comme l’arrêt, le balayage,
la lecture au ralenti, la lecture répétée, la lecture
aléatoire ou la lecture de programme sont
impossibles.
• Ces opérations ne sont pas disponibles sur
certaines disques. Consultez la notice du disque.
Les messages n’apparaissent pas dans la
langue souhaitée à l’écran.
• Sélectionnez la langue d’affichage avec “OSD”
dans “LANGUAGE SETUP” sur l’écran de
configuration (page 27).
La langue de la piste sonore ne peut pas être
changée.
• Le DVD lu ne contient pas de pistes
multilingues.
• Le changement de la langue de la bande son est
interdit sur ce DVD. Consultez la notice du
disque.
La langue des sous-titres ne peut pas être
changée.
• Le DVD ne contient pas de sous-titres
multilingues.
• Le changement de sous-titres est interdit sur ce
DVD. Consultez la notice du disque.
Les sous-titres ne peuvent pas être désactivés.
• La désactivation des sous-titres est interdite sur
ce DVD. Consultez la notice du disque.
Les angles ne peuvent pas être changés.
• Le DVD ne contient pas de scènes prises sous
différents angles. L’angle ne peut être
changé que si l’indicateur “ANGLE” s’allume
sur l’afficheur du panneau avant (page 36).
• Le changement d’angles est interdit sur ce DVD.
Consultez la notice du disque.
Absence d’image.
• Appuyez sur DVD (ou plusieurs fois de suite sur
FUNCTION de la télécommande jusqu’à ce que
“DVD” apparaisse).
• Assurez-vous que la chaîne est bien raccordée.
• Le câble vidéo est endommagé. Remplacez-le
par un neuf.
• Assurez-vous que la chaîne est raccordée à la
prise d’entrée vidéo du téléviseur (page 11).
• Assurez-vous que le téléviseur est allumé.
• Assurez-vous que l’entrée vidéo a été
sélectionnée sur le téléviseur pour pouvoir
afficher les images de la chaîne.
Image parasitée.
Le format de l’écran ne peut pas être changé
bien que “TV TYPE” soit réglé dans “SCREEN
SETUP” sur l’écran de configuration lorsque
l’image est de grand format.
• Le format du DVD est fixe.
• Si vous raccordez la chaîne par un câble
S-vidéo, la liaison au téléviseur doit être directe,
sinon le format ne peut pas toujours être changé.
• Sur certains téléviseurs, le format ne peut pas
être changé.
La cassette n’est pas enregistrée.
• Un onglet de la cassette a été enlevé (voir
“Protection de l’enregistrement” page 65).
• La bande a été rembobinée.
La lecture et l’enregistrement de la cassette sont
impossibles, ou le niveau sonore a baissé.
• Les têtes sont sales (voir “Nettoyage des têtes” à
la page 66).
• Les têtes d’enregistrement/lecture sont
magnétisées (voir “Démagnétisation des têtes” à
la page 66).
L’effacement de la bande n’est pas total.
• Les têtes d’enregistrement/lecture sont
magnétisées (voir “Démagnétisation des têtes” à
la page 66).
Le pleurage et le scintillement sont excessifs, ou
il y a des pertes de son.
• Les cabestans de la platine à cassette sont sales
(voir “Nettoyage des têtes” à la page 66).
Le bruit augmente ou les hautes fréquences font
défaut.
• Les têtes d’enregistrement/lecture sont
magnétisées (voir “Démagnétisation des têtes” à
la page 66).
Dépannage
• Nettoyez le disque.
• Si l’image du lecteur DVD est transmise au
téléviseur via le magnétoscope, le système
antipiratage du DVD s’est activé et l’image est
de mauvaise qualité. Si les problèmes sont
identiques après la vérification des liaisons,
essayez de raccorder directement le lecteur DVD
à l’entrée S-vidéo du téléviseur, si le téléviseur
est muni de cette prise (page 57).
• Le système couleur est différent (sauf modèles
panaméricain et européen). Réglez le système
couleur en fonction du téléviseur (page 29).
Platine cassette
Après une pression de hH ou Z, un bruit
mécanique est audible, “EJECT” apparaît sur
l’afficheur et la chaîne se met en mode d’attente.
• La cassette n’a pas été insérée correctement.
voir page suivante
Un numéro à 5 caractères apparaît à l’écran et
sur l’afficheur du panneau avant.
• L’autodiagnostic s’est activé. (Voir le tableau de
la page 64.)
63FR
Problèmes et solutions (suite)
Fonction d’autodiagnostic
Radio
(Lorsque des lettres/nombres
apparaissent sur l’afficheur)
Bourdonnement ou bruit important (“TUNED” ou
“STEREO” clignote sur l’afficheur).
• Ajustez l’antenne.
• Le signal est trop faible. Raccordez une antenne
extérieure.
Lorsque l’autodiagnostic s’active pour signaler
un problème, un code de cinq caractères
commençant par une lettre apparaît (ex. C 13
00) à l’écran. Dans ce cas, reportez-vous au
tableau suivant.
Un programme stéréo FM ne peut pas être reçu
en stéréo.
C:13:00
• Appuyez sur REPEAT/FM MODE de la
télécommande jusqu’à ce que “MONO”
apparaisse.
Si un autre problème se présente,
réinitialisez la chaîne de la façon
suivante:
1 Appuyez en même temps sur x, DISPLAY
Trois premiers
caractères du
code
Cause et/ou Solution
C 13
Le disque est sale.
, Nettoyez le disque avec un
chiffon doux (voir page 65).
et DVD TOP MENU.
2 Débranchez le cordon d’alimentation.
3 Rebranchez le cordon d’alimentation.
4 Appuyez sur ?/1 pour allumer la chaîne.
Les réglages par défaut sont rétablis à
l’exception des réglages DVD. Vous devez
refaire ces réglages, par exemple prérégler les
stations, l’horloge et la minuterie.
Pour rétablir les réglages DVD, sélectionnez
“RESET” à l’étape 2 de “Utilisation de l’écran
de configuration” (page 26). Après avoir
sélectionné “RESET” et appuyé sur ENTER,
sélectionnez “YES”, puis appuyez sur ENTER
pour réinitialiser les réglages (il faut attendre
quelques secondes). Ne pas appuyer sur ?/1
pour réinitialiser la chaîne.
64FR
C 31
Le disque n’est pas inséré
correctement.
, Réinsérez le disque
correctement.
E XX
(XX est un
nombre)
Par mesure de prévention
l’autodiagnostic a fonctionné.
, Consultez votre revendeur
Sony ou un service aprèsvente Sony et indiquez le
code à 5 caractères.
Exemple: E 61 10
Informations complémentaires
Remarques sur les disques
Précautions
Tension de service
Avant de faire fonctionner la chaîne, assurez-vous que sa
tension est identique à la tension secteur locale.
Sécurité
• Cette chaîne n’est pas déconnectée de la source
d’alimentation secteur tant qu’elle est raccordée à
une prise secteur, même si elle a été mise hors
tension.
• Débranchez la chaîne de la prise murale (secteur) si
elle doit rester inutilisée pendant une période
prolongée. Pour déconnecter le cordon
d’alimentation (secteur), saisissez sa fiche. Ne tirez
jamais sur le cordon lui-même.
• Si un solide ou un liquide tombait dans la chaîne,
débranchez-la et faites-la vérifier par un
professionnel avant de la remettre sous tension.
• Le cordon d’alimentation secteur doit être remplacé
par un professionnel.
Installation
Accumulation de chaleur
• L’appareil devient chaud lorsqu’il fonctionne, mais
il ne s’agit pas d’une anomalie.
• Installez la chaîne à un endroit bien ventilé pour
éviter toute accumulation de chaleur à l’intérieur.
Si la chaîne est utilisée très longtemps à volume
élevé, la température du dessus, des côtés et du
dessous du coffret augmente considérablement. Ne
touchez pas le coffret pour ne pas vous brûler.
Pour éviter tout mauvais fonctionnement, ne couvrez
pas l’orifice d’aération du ventilateur.
Fonctionnement
• Si la chaîne est portée directement d’un endroit
froid dans une pièce chaude, ou installée dans une
pièce très humide, de l’humidite’ risque de se
condenser sur la lentille du lecteur CD. Dans ce cas,
la chaîne ne fonctionnera pas correctement. Enlevez
le CD et laissez la chaîne allumée pendant une
heure environ pour que l’humidité s’évapore.
• Lorsque vous changez la chaîne de place, enlevez
tous les disques.
Pour toute question ou difficulté concernant cet
appareil, veuillez consulter votre revendeur Sony le
plus proche.
Informations complémentaires
• Ne placez pas la chaîne en position inclinée.
• N’installez pas la chaîne à un endroit:
— extrêmement chaud ou froid
— poussiéreux ou sale
— très humide
— vibrations
— en plein soleil
• Prenez les précautions nécessaires lors de l’installation
de l’appareil ou des enceintes sur des surfaces traitées
(cirées, huilées, vernies etc.) pour éviter l’apparition
de taches ou la décoloration de la surface.
• Avant de lire un disque, nettoyez-le avec un tissu de
nettoyage. Essuyez-le disque du centre vers la
périphérie.
• N’utilisez pas de solvants comme le benzène, le
diluant, les produits de nettoyage en vente dans le
commerce ou les aérosols antistatiques destinés aux
disques en vinyle.
• N’exposez pas les disques à la lumière directe du
soleil ni aux sources de chaleur, comme les sorties
d’air chaud, et ne les laissez pas dans une voiture
garée en plein soleil.
• N’utilisez pas les disques protégées par un anneau.
Ceci peut endommager la chaîne.
• Lorsque vous utilisez des disques sur lesquels il y a
des traces de colle ou d’autres matières sur la face
imprimée du disque, ou des disques dont l’étiquette
est imprimée avec une encre spéciale, le disque ou
l’étiquette peut rester coller dans l’appareil. Si le
cas se présente, vous risquez de ne pas pouvoir
retirer le disque de l’appareil ou l’appareil risque
d’être endommagé. Avant d’insérer un disque,
assurez-vous que la surface de l’étiquette n’est pas
collante.
Les disques suivants ne doivent pas être utilisés:
— Disques de location ou usés avec étiquette
collante, par exemple disques dont le pourtour
de l’étiquette est collant.
— Disques avec étiquettes imprimées avec une
encre spéciale collant aux doigts.
• Les disques non standard (ex: disques en forme de
cœur, carré ou étoile) ne peuvent pas être utilisés
avec cette chaîne, car ils peuvent l’endommager. Ne
jamais utiliser de tels disques.
Remarque sur la lecture de CD-R/
CD-RW
Les disques enregistrés sur des lecteurs CD-R/
CD-RW ne peuvent pas être lus s’ils sont sales, rayés,
selon les conditions d’enregistrement ou les
caractéristiques du lecteur. Ces disques ne peuvent
pas non plus être lus s’ils n’ont pas été finalisés
correctement après l’enregistrement.
Disques audio encodés par des
technologies de protection des
droits d’auteur
Cet appareil est conçu pour la lecture de disques
conformes à la norme Compact Disc (CD).
Récemment, des disques audio encodés par des
technologies de protection des droits d’auteur ont été
mis en vente par certaines compagnies de disques.
Veuillez noter que, parmi ces disques, certains ne sont
pas conformes à la norme CD et qu’il est possible
qu’ils ne puissent pas être lus sur cet appareil.
Nettoyage du coffret
Utilisez un chiffon légèrement mouillé d’une solution
détergente neutre.
voir page suivante
65FR
Précautions (suite)
En cas d’anomalies de couleurs sur
le téléviseur
Protection de l’enregistrement
Pour éviter le réenregistrement accidentel d’une
cassette, brisez les onglets de la face A ou B comme
indiqué.
Si vous souhaitez par la suite réutiliser la cassette
pour l’enregistrement, recouvrez l’orifice avec du
ruban adhésif.
Face A
Normalement les enceintes peuvent être installées
près d’un téléviseur parce qu’elles contiennent un
blindage magnétique. Mais avec certains téléviseurs,
des anomalies de couleur peuvent apparaître.
Si vous observez des anomalies de
couleur…
Eteignez le téléviseur, puis rallumez-le 15 à 30
minutes plus tard.
Si les anomalies persistent…
Eloignez les enceintes du téléviseur.
Messages
Onglet de la face B
Onglet de la face A
Brisez
l’onglet de la
face A
Un des messages suivants peut apparaître ou
clignoter sur l’afficheur quand vous utilisez la
chaîne.
DVD
No Disc
Avant d’insérer une cassette dans la
platine cassette
Pas de disque dans le lecteur.
Push STOP!
Vous avez appuyé sur PLAY MODE/TUNING
MODE pendant la lecture.
Tendez la bande. Sinon, elle risque de s’emmêler
dans le mécanisme de lecture de la platine et de
s’abîmer.
Cannot Use
Utilisation de cassettes de plus de
90 minutes
Step Full!
Ces cassettes ont des bandes très élastiques. Ne
changez pas trop souvent de fonction, lecture, arrêt et
rem bobinage, etc. La bande pourrait s’emmêler dans
le mécanisme de lecture de la platine.
Nettoyage des têtes
Nettoyez les têtes de la platine cassette toutes les 10
heures de fonctionnement.
Nettoyez bien les têtes avant un enregistrement
important ou après la lecture d’une ancienne cassette.
Utilisez une cassette de nettoyage de type sec ou
humide disponible dans le commerce. Pour le détail,
voir les instructions sur la cassette de nettoyage.
Vous avez appuyé sur une mauvaise touche.
Vous avez essayé de programmer 26 plages ou
plus (étapes).
TAPE
No Tab
Vous ne pouvez pas enregistrer parce que l’onglet
a été retiré de la cassette.
No Tape
Il n’y a pas cassette dans la platine.
Démagnétisation des têtes
Démagnétisez les têtes et les parties métalliques en
contact avec la bande toutes les 20 à 30 heures de
fonctionnement avec une cassette démagnétisante
disponible dans le commerce. Pour le détail,
consultez le mode d’emploi de la cassette
démagnétisante.
66FR
TUNER
WAIT
L’appareil se règle sur le tuner.
Spécifications
Section Amplificateur
Modèle canadien:
DHC-FL7D
Puissance de sortie efficace en continu (référence)
Enceintes avant:
60 + 60 watts
(8 ohms à 1 kHz, 10%
DHT)
Enceinte centrale:
60 watts
(16 ohms à 1 kHz, 10%
DHT)
Enceintes arrière:
60 + 60 watts
(8 ohms à 1 kHz, 10%
DHT)
Caisson de grave:
120 watts
(8 ohms à 100 Hz, 10%
DHT)
Distorsion harmonique totale Inférieure à 0,07%
(8 ohms à 1 kHz, 35 watts)
Modèle européen:
DHC-FL7D
Puissance de sortie DIN en mode stéréo (nominale)
45 + 45 watts
(8 ohms à 1 kHz, DIN)
Puissance de sortie efficace en continu (référence)
Enceintes avant:
60 + 60 watts
(8 ohms à 1 kHz, 10%
DHT)
Enceinte centrale:
60 watts
(16 ohms à 1 kHz, 10%
DHT)
Enceintes arrière:
60 + 60 watts
(8 ohms à 1 kHz, 10%
DHT)
Caisson de grave:
120 watts
(8 ohms à 100 Hz, 10%
DHT)
Puissance de sortie musicale (référence)
Enceintes avant:
120 + 120 watts
(8 ohms à 1 kHz, 10%
DHT)
Enceinte centrale:
120 watts
(16 ohms à 1 kHz, 10%
DHT)
Enceintes arrière:
120 + 120 watts
(8 ohms à 1 kHz, 10%
DHT)
Caisson de grave:
240 watts
(8 ohms à 100 Hz, 10%
DHT)
Informations complémentaires
voir page suivante
67FR
Spécifications (suite)
Autres modèles:
DHC-FL7D/FL5D
Puissance mesurée à CA 127, 220, 240 V secteur,
50/60 Hz (Modèle pour l’Arabie Saoudite seulement)
Puissance mesurée à CA 120, 220, 240 V secteur,
50/60 Hz (Sauf modèle pour l’Arabie Saoudite)
Mode MULTI
Puissance de sortie DIN en mode stéréo (nominale)
45 + 45 watts
(8 ohms à 1 kHz, DIN)
Puissance de sortie efficace en continu (référence)
Enceintes avant:
60 + 60 watts
(8 ohms à 1 kHz, 10%
DHT)
Enceinte centrale:
60 watts
(16 ohms à 1 kHz, 10%
DHT)
Enceintes arrière:
60 + 60 watts
(8 ohms à 1 kHz, 10%
DHT)
Caisson de grave:
120 watts
(8 ohms à 100 Hz, 10%
DHT)
Mode 2.1CH
Puissance de sortie DIN en mode stéréo (nominale)
70 + 70 watts
(8 ohms à 1 kHz, DIN)
Puissance de sortie efficace en continu (référence)
Enceintes avant:
120 + 120 watts
(8 ohms à 1 kHz, 10%
DHT)
Caisson de grave:
240 watts
(8 ohms à 100 Hz, 10%
DHT)
Entrées :
VIDEO (MD) IN (modèle nord-américain seulement)
(prises cinch)
Tension 250 mV/450 mV
impédance de 47 kilohms
MD (VIDEO) IN (autres modèles):
(prises cinch)
Tension 450 mV/250 mV,
impédance de 47 kilohms
OPTICAL DIGITAL IN:
(connecteurs optiques carrés, panneau arrière)
Longueur d’onde
——
MIC:
Sensibilité 1 mV,
(jack 6,35)
impédance de 10 kilohms
Sorties
VIDEO (MD) OUT (modèle nord-américain
seulement) ou MD (VIDEO) OUT (autres modèles):
(prises cinch)
tension 250 mV
impédance de 1 kilohm
VIDEO OUT:
1 Vc-c, 75 ohms
S-VIDEO OUT:
Y: 1 Vc-c, 75 ohms
C: 0,286 Vc-c, 75 ohms
COMPONENT OUT:
Y: 1 Vc-c, 75 ohms
PB: 0,7 Vc-c, 75 ohms
PR: 0,7 Vc-c, 75 ohms
PHONES:
Accepte un casque
(minijack stéréo)
de 8 ohms ou plus
FRONT L/R:
Utilisez les enceintes
fournies SS-FL7
seulement
REAR L/R:
Utilisez les enceintes
fournies SS-RS7
seulement
CENTER:
Utilisez l’enceinte fournie
SS-CT7 seulement
S.WOOFER:
Utilisez l’enceinte fournie
SS-WG7 seulement
Section Lecteur DVD
Laser
Laser à semi-conducteur
(DVD: λ=650 nm,
CD: λ=780 nm)
Durée d’émission:
continue
Réponse en fréquence
DVD (PCM 48 kHz):
2 Hz – 22 kHz = (±1 dB)
CD: 2 Hz – 20 kHz =
(±1 dB)
Rapport Signal/Bruit
Supérieur à 90 dB
Plage dynamique
Supérieure à 90 dB
Système vidéo couleur
NTSC, PAL
OPTICAL DVD DIGITAL OUT
(connecteurs optiques carrés, panneau arrière)
Longueur d’onde
660 nm
Section Platine à cassette
Système d’enregistrement Stéréo, 2 canaux, 4 pistes
Réponse en fréquence
50 – 13.000 Hz (±3 dB),
avec cassette Sony de
TYPE I
Pleurage et scintillement Crête pleurage ±0,15%
(IEC), RMS pleurage
0,1% (NAB), crête
pleurage ±0,2% (DIN)
Tuner
Tuner super hétérodyne FM/AM, FM stéréo
Tuner FM
Plage d’accord
Modèle nord-américain:
Autres modèles:
Antenne
Bornes d’antenne
Fréquence intermédiaire
68FR
87,5 - 108,0 MHz
(pas de 100 kHz)
87,5 - 108,0 MHz
(pas de 50 kHz)
Antenne fil FM
75 ohms, asymétrique
10,7 MHz
Tuner AM
Plage d’accord
Modèle panaméricain:
530 - 1.710 kHz
(intervalle d’accord réglé
sur 10 kHz)
531 - 1.710 kHz
(intervalle d’accord réglé
sur 9 kHz)
Modèles pour l’Europe et le Moyen-Orient:
531 - 1.602 kHz
(intervalle d’accord réglé
sur 9 kHz)
Autres modèles:
530 - 1.710 kHz
(intervalle d’accord réglé
sur 10 kHz)
531 - 1.602 kHz
(intervalle d’accord réglé
sur 9 kHz)
Antenne
Antenne-cadre AM
Bornes d’antenne
Borne d’antenne
extérieure
Fréquence intermédiaire 450 kHz
Enceintes
Enceintes arrière SS-RS7
Système acoustique
2 voies, 2 haut-parleurs,
type bass-reflex
Haut-parleurs
8 cm de dia., à cône,
4 cm de dia., à cône
Impédance nominale
8 ohms
Dimensions (l/h/p)
Approx. 100 × 250 × 145 mm
Poids
Approx. 1,2 kg par
enceinte
Enceinte centrale SS-CT7
Système acoustique
2 voies, 2 haut-parleurs,
type bass-reflex à blindage
magnétique
Haut-parleurs
8 cm de dia., à cône
5 cm de dia., à cône
Impédance nominale
16 ohms
Dimensions (l/h/p)
Approx. 100 × 250 × 145 mm
Poids
Approx. 1,2 kg net
Généralités
Alimentation
Modèle nord-américain: 120 V CA, 60 Hz
Modèle européen:
230 V CA, 50/60 Hz
Modèle Arabie Saoudite: 120 – 127 V, 220 V ou
230 – 240 V CA,
50/60 Hz réglable avec le
sélecteur de tension
Modèle australien:
230 – 240 V CA, 50/60 Hz
Modèle thaïlandais:
220 V CA, 50/60 Hz
Modèle coréen:
220 V CA, 60 Hz
Modèle mexicain:
120 V CA, 60 Hz
Autres modèles:
120 V, 220 V ou
230 – 240 V CA,
50/60 Hz réglable avec le
sélecteur de tension
Consommation
Modèle Etats-Unis:
DHC-FL7D
Modèle canadien:
DHC-FL7D
Modèle européen:
DHC-FL7D
325 watts
325 watts
325 watts
0,3 watts (mode
d’économie d’energie)
Autres modèles:
DHC-FL7D
DHC-FL5D
425 watts
425 watts
Dimensions (l/h/p)
Approx. 245 × 410 × 400 mm
Poids
Modèles nord-américain et européen:
DHC-FL7D
Approx. 14 kg
Autres modèles :
DHC-FL7D
Approx. 15 kg
DHC-FL5D
Approx. 15 kg
Accessoires fournis:
Antenne cadre AM (1)
Antenne fil FM (1)
Télécommande (1)
Piles (3)
Câble vidéo (1)
Cordons d’enceintes (6)
Supports d’enceintes (2)
Vis 3 3 × 10 (8)
Supports (2, modèle EtatsUnis seulement)
Tampons d’enceintes
centrale et arriere (12)
Informations complémentaires
Enceintes avant SS-FL7
Système acoustique
2 voies, 3 haut-parleurs, à
bass-reflex, à blindage
magnétique
Haut-parleurs
Grave:
13 cm de dia., à cône
Aigu:
5 cm de dia., à cône
Impédance nominale
8 ohms
Dimensions (l/h/p)
Approx. 245 × 425 × 320 mm
Poids
Approx. 6,3 kg par
enceinte
Caisson de grave SS-WG7
Système acoustique
Caisson passif,
à blindage magnétique
Haut-parleurs
Grave:
18 cm de dia., à cône
Impédance nominale
8 ohms
Dimensions (l/h/p)
Approx. 245 × 410 × 420 mm
Poids
Approx. 9,5 kg net
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
69FR
Glossaire
Album
Partie d’un morceau de musique sur un CD
contenant des plages audio MP3.
Débit binaire
Il s’agit d’une valeur indiquant la quantité de
données vidéo compressées par seconde sur un
DVD. L’unité est le Mbps (mégabit par
seconde). 1 Mbps indique que les données
contiennent 1.000.000 bits par seconde. Plus le
débit est élevé, plus la quantité de données est
importante. Toutefois, cela ne signifie pas
nécessairement que les images sont de
meilleure grande qualité.
Chapitre
Section vidéo ou audio d’un DVD, plus petite
que le titre. Un titre est composé de plusieurs
chapitres.
Dolby Digital
Ce format sonore mis au point pour les cinémas
est plus sophistiqué que le Dolby Pro Logic
Surround. Dans ce format, les enceintes arrière
transmettent un son stéréo dans une grande
plage dynamique et la voie de l’extrême grave
est transmise sur un canal spécial. Ce format
est aussi appelé “5,1” parce que la voie de
l’extrême grave compte comme 0,1 canal
(parce qu’elle ne fonctionne que lorsqu’un effet
d’extrême grave est nécessaire). Les six canaux
sont enregistrés séparément pour améliorer la
séparation des canaux. En outre, la dégradation
du signal est faible car tous les signaux sont
traités numériquement.
Dolby Pro Logic II
Le Dolby Pro Logic II répartit les deux voies
d’une source sur cinq voies dans toute la
largeur de bande. Pour extraire les propriétés
spatiales de l’enregistrement original sans
ajouter de nouveaux sons ou de nouvelles
colorations tonales un décodeur surround à
matrice avancée et extrêmement pure est
utilisé.
70FR
Dolby Pro Logic Surround
Il s’agit d’une méthode de décodage Dolby
Surround, qui permet de créer quatre canaux à
partir d’un son stéréo (deux canaux). Par
rapport à l’ancien système Dolby Surround, le
Dolby Pro Logic Surround reproduit de façon
plus naturelle le panoramique gauche-droite et
localise de façon plus précise les sons. Pour
bénéficier pleinement du Dolby Pro Logic
Surround, il faut deux enceintes arrière et une
enceinte centrale. Le son fourni par les
enceintes arrière est monophonique.
DTS
Il s’agit d’une technologie de compression
numérique du son mise au point par Digital
Theater Systems, Inc. Cette technologie est
conforme au surround 5,1 canaux. La voie
arrière est stéréo et la voie de l’extrême grave
est discrète. Le DTS fournit 5,1 canaux discrets
d’une très grande qualité sonore. La séparation
des canaux est excellente parce que
l’enregistrement de toutes les données des
canaux est discret et traité numériquement.
DVD
Il s’agit d’un disque contenant 8 heures
d’images animées bien que son diamètre soit
identique à celui d’un CD.
La capacité d’un DVD à une seule couche et
une seule face de 4,7 Go (gigaoctets) est 7 fois
supérieure à celle d’un CD. En outre, la
capacité d’un DVD à deux couches et une face
est de 8,5 Go, celle d’un DVD à une seule
couche et deux faces est de 9,4 Go et celle d’un
DVD à double couche et deux faces est de
17 Go.
Les données d’images utilisent le format
MPEG 2, une des principales normes de
compression numérique au monde. Les
données d’images sont compressées à 1/40e
environ de leur taille originale. Le DVD utilise
aussi le codage à débit variable, une
technologie qui change l’affectation des
données en fonction de l’état de l’image.
Les données audio sont enregistrées en Dolby
Digital et en PCM et offrent ainsi une meilleure
présence audio. De plus, de nouvelles
fonctions, comme la lecture multiangles,
multilingues et le contrôle parental sont
également présentes sur les DVD.
Index (CD) / Index vidéo (VIDEO CD)
Code régional
Un nombre divisant les plages pour faciliter la
localisation d’un passage sur un VIDEO CD ou
CD. Sur certains disques, aucun index n’est
enregistré.
Les codes régionaux sont utilisés comme
système antipiratage. Un numéro régional est
attribué à chaque appareil DVD ou disque
DVD selon le lieu de commercialisation. Le
code régional est indiqué sur l’appareil DVD et
sur le carton d’emballage du disque. Un
appareil DVD ne peut lire que les disques ayant
le même code régional. Cette chaîne peut lire
les disques munis de la marque “ ”. Les
limites régionales peuvent parfois être activées
même si le code régional n’est pas indiqué sur
le DVD.
Fonction multiangles
Les scènes de certains DVD sont enregistrées
sous différents angles ou points de vues.
Fonction multilingues
Les sous-titres et les bandes sonores de certains
DVD sont enregistrés dans diverses langues.
Contrôle parental
Cette fonction a pour but de limiter la lecture
de certains disques selon l’âge de l’utilisateur.
Les niveaux de contrôle sont différents selon
les pays et selon les disques. Lorsque cette
fonction est activée, les scènes violentes
peuvent être interdites ou elles peuvent être
remplacées par d’autres.
Commande de lecture (PBC)
Format progressif
Format dans lequel l’image apparaît dans sa
totalité (toutes les lignes à la fois) à la
différence du format entrelacé ou seules les
lignes (trames) paires ou impaires apparaissent
à la fois. Le format entrelacé peut afficher 30
images (60 trames) à la seconde et le format
progressif 60 images à la seconde. La qualité
d’ensemble de l’image et des arrêts sur image
est bien meilleure dans le format progressif, et
le texte et les lignes horizontales apparaissent
plus nettes. Ce lecteur est compatible avec le
format progressif 480.
Scène
Sur les VIDEO CD avec fonctions PBC (page
25), les écrans de menus, les images animées et
les images fixes sont divisés en sections
appelées “scènes”.
Super Audio CD (SACD)
Ce format audio est le format classique des CD
mais il contient plus d’informations et offre un
son de meilleure qualité. Il y a trois types de
disques Super Audio CD : à une seule couche,
à double couche et hybride. Les disques
hybrides contiennent les informations d’un
Super Audio CD mais sont des CD classiques.
Titre
La plus longue section vidéo ou audio d’un
DVD, par exemple un film, etc. pour une vidéo,
ou un album pour un disque audio.
voir page suivante
Informations complémentaires
Il s’agit de signaux codés sur les VIDEO CD
(Ver. 2.0) qui permettent le contrôle de la
lecture. En utilisant les menus enregistrés sur
les VIDEO CD avec fonctions PBC, vous
pouvez voir des programmes interactifs, c’està-dire avec fonctions de recherche, etc.
ALL
71FR
Glossaire (suite)
Plage
Section vidéo ou audio d’un CD, VIDEO CD,
Super Audio CD ou MP3.
Disque
Structure
du DVD
Titre
Chapitre
Structure
des VIDEO
CD/CD/
Super Audio
CD
Structure
MP3
Disque
Plage
Index
Disque
Album
Plage
VIDEO CD
Il s’agit d’un disque compact comportant des
images animées.
Les données de ces disques sont compressées
dans le format MPEG 1, une des normes
internationales de la compression numérique.
Les données sont compressées à 1/140e de leur
taille originale. Par conséquent, un VIDEO CD
de 12 cm peut contenir jusqu’à 74 minutes
d’images animées.
Les VIDEO CD contiennent aussi des données
audio compressées. Ce sont les sons qui ne
peuvent pas être perçus par l’oreille humaine.
Les VIDEO CD peuvent contenir 6 fois plus
d’informations audio que les CD audio
classiques.
Les VIDEO CD sont commercialisés en 2
versions.
• Ver. 1.1: Lecture simple du son et de l’image.
• Ver. 2.0: Lecture des images à haute résolution
et fonctions PBC.
Cette chaîne peut lire ces deux types de disques.
72FR
Liste des codes de langues
Pour le détail, voir pages 27, 33 et 36.
La désignation des langues est conforme à la norme ISO 639:1988 (E/F).
Langue
Code
Langue
Code
Langue
Code
1027
Afar
1186
Scots Gaelic
1350
Malayalam
1513
Langue
Siswati
1028
Abkhazian
1194
Galician
1352
Mongolian
1514
Sesotho
1032
Afrikaans
1196
Guarani
1353
Moldavian
1515
Sundanese
1039
Amharic
1203
Gujarati
1356
Marathi
1516
Swedish
1044
Arabic
1209
Hausa
1357
Malay
1517
Swahili
1045
Assamese
1217
Hindi
1358
Maltese
1521
Tamil
1051
Aymara
1226
Croatian
1363
Burmese
1525
Telugu
1052
Azerbaijani
1229
Hungarian
1365
Nauru
1527
Tajik
1053
Bashkir
1233
Armenian
1369
Nepali
1528
Thai
1057
Byelorussian
1235
Interlingua
1376
Dutch
1529
Tigrinya
1059
Bulgarian
1239
Interlingue
1379
Norwegian
1531
Turkmen
1060
Bihari
1245
Inupiak
1393
Occitan
1532
Tagalog
1061
Bislama
1248
Indonesian
1403
(Afan) Oromo
1534
Setswana
1066
Bengali; Bangla
1253
Icelandic
1408
Oriya
1535
Tonga
1067
Tibetan
1254
Italian
1417
Punjabi
1538
Turkish
1070
Breton
1257
Hebrew
1428
Polish
1539
Tsonga
1079
Catalan
1261
Japanese
1435
Pashto; Pushto
1540
Tatar
1093
Corsican
1269
Yiddish
1436
Portuguese
1543
Twi
1097
Czech
1283
Javanese
1463
Quechua
1557
Ukrainian
1103
Welsh
1287
Georgian
1481
Rhaeto-Romance 1564
Urdu
1105
Danish
1297
Kazakh
1482
Kirundi
1572
Uzbek
1109
German
1298
Greenlandic
1483
Romanian
1581
Vietnamese
1130
Bhutani
1299
Cambodian
1489
Russian
1587
Volapük
1142
Greek
1300
Kannada
1491
Kinyarwanda
1613
Wolof
1144
English
1301
Korean
1495
Sanskrit
1632
Xhosa
1145
Esperanto
1305
Kashmiri
1498
Sindhi
1665
Yoruba
1149
Spanish
1307
Kurdish
1501
Sangho
1684
Chinese
1150
Estonian
1311
Kirghiz
1502
Serbo-Croatian
1697
Zulu
1151
Basque
1313
Latin
1503
Singhalese
1703
Non spécifié
1157
Persian
1326
Lingala
1505
Slovak
1165
Finnish
1327
Laothian
1506
Slovenian
1166
Fiji
1332
Lithuanian
1507
Samoan
1171
Faroese
1334
Latvian; Lettish
1508
Shona
1174
French
1345
Malagasy
1509
Somali
1181
Frisian
1347
Maori
1511
Albanian
1183
Irish
1349
Macedonian
1512
Serbian
Informations complémentaires
Code
73FR
Liste des paramètres du menu de commande
Paramètres du menu de commande Fonction
DISC NAME
Affichage du nom du disque inséré dans la chaîne
Sélection du titre (DVD), de la scène (VIDEO CD) pour la lecture
TITLE (DVD seulement)
SCENE (VIDEO CD à
lecture PBC seulement)
TRACK (VIDEO CD seulement)
CHAPTER (DVD seulement) Sélection du chapitre (DVD) ou de l’index (VIDEO CD) pour la lecture
INDEX (VIDEO CD seulement)
ALBUM (MP3 seulement)
Sélection de l’album (MP3) à écouter
TRACK (Super Audio CD/
CD/MP3 seulement)
Sélection de la plage pour la lecture
INDEX (Super Audio CD/
CD seulement)
Sélection de l’index pour la lecture
TIME/TEXT
Contrôle du temps écoulé et du temps de lecture restant
Saisie du code horaire pour la recherche d’un passage vidéo et audio
AUDIO (DVD/VIDEO CD/
Super Audio CD/CD
seulement)
Changement des réglages audio
SUBTITLE (DVD seulement) Affichage des sous-titres
Changement de la langue des sous-titres
ANGLE (DVD seulement)
Changement de l’angle
PLAY MODE (VIDEO CD/
Super Audio CD/CD/MP3
seulement)
Sélection du mode de lecture
REPEAT
Lecture répétée du disque complet (tous les titres/toutes les plages) ou d’un titre/
chapitre/plage
CUSTOM PARENTAL CONTROL
Interdiction de la lecture d’un disque
Conseils
• A chaque pression de DVD DISPLAY, l’écran du menu de commande change comme suit.
Ecran du menu de commande t Ecran du menu de commande désactivé
Les paramètres du menu de commande dépendent du disque.
• L’indicateur du menu de commande s’allume en vert lorsqu’un paramètre est sélectionné, sauf pour “OFF”
(“REPEAT” seulement). L’indicateur “ANGLE” s’allume en vert seulement lorsque les angles peuvent être
changés.
74FR
Liste des paramètres de l’écran de configuration
Vous pouvez régler les paramètres suivants sur l’écran de configuration.
L’ordre des paramètres peut être différent sur l’afficheur.
LANGUAGE SETUP
SCREEN SETUP
OSD
(Sélectionnez la langue
souhaitée dans la liste
qui apparaît.)
TV TYPE
DVD MENU
(Sélectionnez la langue
souhaitée dans la liste
qui apparaît.)
SCREEN SAVER
AUDIO
(Sélectionnez la langue
souhaitée dans la liste
qui apparaît.)
SUBTITLE
(Sélectionnez la langue
souhaitée dans la liste
qui apparaît.)
BACKGROUND
COMPONENT OUT
SPEAKER SETUP
SIZE
CUSTOM SETUP
COLOR*
SYSTEM
TRACK
SELECTION
FRONT
CENTER
YES
YES
REAR
BEHIND
SIDE
DISTANCE**
SUBWOOFER
FRONT
CENTER
REAR
LEVEL
BALANCE
CENTER
REAR
SUBWOOFER
FRONT
REAR
TEST
TONE
LOW
HIGH
LOW
HIGH
YES
1.0m ~12m/
3ft ~ 40ft
0m ~12m/
0ft ~ 40ft
0m ~12m/
0ft ~ 40ft
–6 dB ~ +6 dB
–6 dB ~ +6 dB
–6 dB ~ +6 dB
6 paliers à gauche
ou à droite
6 paliers à gauche
ou à droite
Informations complémentaires
PARENTAL
CONTROL
AUTO
PAL
NTSC
LEVEL
OFF
8.
7. NC17
6.
R
5.
4. PG13
3.
PG
2.
1.
G
STANDARD USA
OTHERSt
CHANGE PASSWORD
OFF
AUTO
16:9
4:3 LETTER
BOX
4:3 PAN SCAN
ON
OFF
JACKET
PICTURE
GRAPHICS
BLUE
BLACK
INTERLACE
PROGRESSIVE
OFF
ON
RESET
YES
* Sauf modèles panaméricain et européen.
** Dans SPEAKER SETUP, les mesures sont en
mètres et pieds sur les affichages sur écran du
modèle nord-américain. Sur les autres modèles les
mesures sont en mètres seulement. Les deux
mesures sont indiquées dans ce manuel.
75FR
Nombre del producto:
Sistema AV Para su TV
Modelo: DHC-FL7D/FL5D
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE
CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU
APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el riesgo de
electrocución, no exponga la unidad a
la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la caja. En
caso de averías solicite los servicios de personal
cualificado solamente.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como
una estantería para libros o un armario empotrado.
Este aparato está
clasificado como
producto CLASS 1
LASER. Esta etiqueta se
encuentra en la parte
exterior posterior.
PRECAUCIÓN
La utilización de instrumentos ópticos con este
producto aumentará el riesgo de daño a sus ojos.
Como el haz láser utilizado en este reproductor de
discos CD/DVD es dañino para los ojos, no intente
abrir la caja. En caso de avería, solicite los servicios
de personal cualificado solamente.
Modelo para EE.UU.
Esta etiqueta se encuentra en el interior de la unidad.
Modelo para Europa
En el interior del aparato se encuentra la etiqueta
siguiente.
2ES
Para evitar incendios, no cubra la ventilación del
aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. No
coloque velas encendidas sobre el aparato.
Para evitar el riesgo de incendios o descargas
eléctricas, no coloque recipientes con líquidos,
como jarrones sobre el aparato.
No tire las pilas con la basura
normal de la casa, sino
deshágase de ellas correctamente
como basura química.
Excepto el modelo para Europa
ENERGY STAR® ies una marca
comercial registrada de los EE.UU.
Como asociado de ENERGY
STAR®, Sony Corporation ha
determinado que este producto
cumple las directrices de ENERGY
STAR® para un uso eficiente de la
energía eléctrica.
Este sistema incorpora Dolby* Digital, Pro Logic
Surround, y el sistema DTS** Digital Surround
System.
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic”, y el símbolo con una doble
D son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
** Fabricado con licencia de Digital Theater Systems,
Inc. “DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas
registradas de Digital Theater Systems, Inc.
Nota sobre la reproducción de audio DTS
Cuando reproduzca discos CD de formato DTS,
puede oírse ruido excesivo a través de los altavoces si
el formato de decodificación está ajustado a PCM
(página 53) o a sonido monoaural (1/L, 2/R) (página
33). Ajuste el volumen al mínimo y tenga cuidado de
no dañar el sistema de altavoces.
AVISO IMPORTANTE
Precaución: Este sistema es capaz de mantener
indefinidamente una imagen fija en la pantalla
de su televisor. Si deja una imagen fija
visualizada en la pantalla de su televisor
durante mucho tiempo, existe el riego de que la
pantalla se dañe. Los televisores de proyección
son especialmente susceptibles a esto.
ES
3ES
Índice
Este sistema puede reproducir los
discos siguientes .............................. 6
Lista de la ubicación de los
botones y páginas de
referencia
Unidad principal .................................... 7
Mando a distancia .................................. 8
Operaciones con el digipad ................... 9
Procedimientos iniciales
Conexión del sistema ........................... 10
Inserción de tres pilas de tamaño AA
(R6) en el mando a distancia ......... 13
Disposición de sus altavoces ............... 14
Especificación de los parámetros de los
altavoces ........................................ 15
Ajuste del reloj .................................... 16
Configuración para discos DVD/
VIDEO CD/CD:
Utilización de la visualización de
configuración ................................. 26
Establecimiento del idioma de
visualización o de la pista de sonido
— LANGUAGE SETUP .............. 27
Configuración de la pantalla
— SCREEN SETUP ..................... 28
Configuración personalizada
— CUSTOM SETUP .................... 29
Ajustes de los altavoces
— SPEAKER SETUP ................... 30
Contemplación de la información
sobre el disco:
Comprobación del tiempo de
reproducción y del restante ........... 32
Ajuste del sonido:
Cambio del sonido ............................... 33
Disfrute de peliculauns:
DVD/VIDEO CD/Super Audio
CD/MP3
Reproducción de discos:
4ES
Carga de un disco ................................ 17
Reproducción de un disco
— Reproducción normal/Reproducción
aleatoria/Reproducción repetida/
Exploración/Cámara lenta ............... 17
Reproducción de un disco con pistas
de audio MP3 ................................ 19
Creación de su propio programa
— Reproducción programada ....... 22
Reanudación de la reproducción desde el
punto en el que paró el disco
— Reproducción con reanudación ... 23
Reproducción repetidamente
— Reproducción repetida ............. 24
Reproducción de discos DVD utilizando
el menú .......................................... 25
Reproducción de discos VIDEO CD con
funciones PBC (Ver. 2.0)
— Reproducción con PBC ............ 25
Búsqueda por título/capítulo/pista/
índice ............................................. 35
Cambio de los ángulos ........................ 36
Visualización de los subtítulos ............ 36
Utilización de varias funciones
adicionales:
Bloqueo de discos
— CUSTOM PARENTAL
CONTROL/PARENTAL
CONTROL .................................... 37
Sintonizador
Memorización de emisoras de radio .... 41
Recepción de la radio .......................... 42
Uso del sistema de datos de radio
(RDS)* .......................................... 43
Cinta
Inserción de un casete .......................... 44
Reproducción de una cinta .................. 44
Grabación en una cinta
— Grabación sincronizada con un
disco CD/Duplicación a gran
velocidad/Grabación manual/
Edición de programa ..................... 45
Grabación de programas de radiodifusión
con el temporizador ....................... 47
Ajuste del sonido
Ajuste del sonido ................................. 48
Selección del efecto acústico ............... 48
Disfrute de Dolby Pro Logic II
(DHC-FL7D solamente) o
Dolby Pro Logic ............................ 49
Ajuste de los efectos acústicos ............ 50
Creación de un archivo de efectos
acústicos personal
— Archivo personal ...................... 51
Visualizador
Desactivación del visualizador
— Modo de ahorro de energía ...... 52
Utilización del visualizador ................. 52
Otras características
Ajuste del brillo del visualizador ......... 53
Escucha de sonido multicanal ............. 53
Canto con acompañamiento musical:
Karaoke** ..................................... 54
Acerca de los indicadores .................... 55
Para dormirse con música
— Temporizador
cronodesconectador ....................... 55
Para despertarse con música
— Temporizador diario ................. 56
Componentes opcionales
Conexión de componentes opcionales 57
Escucha de audio a través de un
componente conectado .................. 58
Grabación de audio de un componente
conectado ...................................... 59
Grabación en un componente
conectado ...................................... 59
Localización de averías
Problemas y soluciones ....................... 60
Información adicional
Precauciones ........................................ 65
Especificaciones .................................. 67
Glosario ............................................... 70
Lista de códigos de idiomas ................ 73
Lista de los elementos del menú de
control ........................................... 74
Lista de los elementos de la visualización
de configuración ............................ 75
* Modelo para Europa solamente.
** Excepto los modelos para Norteamérica y Europa.
5ES
Este sistema puede reproducir
los discos siguientes
Formatos de discos
Logotipo del disco
Discos DVD VIDEO*
El código de región se encuentra debajo de las tomas
COMPONENT VIDEO OUT del panel posterior.
Nota sobre las operaciones de
reproducción de discos DVD y VIDEO CD
Algunas operaciones de reproducción de
discos DVD y VIDEO CD pueden estar
intencionadamente fijadas por los productores de
software. Como este sistema reproduce los discos
DVD y VIDEO CD de acuerdo con el contenido del
disco que han diseñado los productores del software,
es posible que no estén disponibles algunas funciones
de reproducción. Además, consulte las instrucciones
suministradas con los discos DVD o VIDEO CD.
Discos Super Audio CD**
Discos VIDEO CD
Discos CD de música
* El logotipo “DVD VIDEO” es marca comercial.
** DHC-FL7D solamente
Nota sobre el control de operación
(PBC) (discos VIDEO CD)
Discos que no puede
reproducir este sistema
Este sistema está de acuerdo con Ver. 1.1 y
Ver. 2.0 de las normas sobre discos VIDEO
CD. Usted podrá disfrutar de dos tipos de
reproducción dependiendo del tipo de disco.
• Discos CD-ROM (incluyendo PHOTO CD)
• Todos los discos CD-R que no sean de música y
CD-R de formato VCD
• Parte de datos de discos CD-Extras
• DVD-ROM
• Discos de audio DVD
Nota
Algunos discos CD-R/CD-RW o DVD-R/DVD-RW
no podrán reproducirse con este sistema dependiendo
del formato o de la calidad de grabación o de la
condición física del disco, o de las características del
dispositivo de grabación.
Además, el disco no se reproducirá si no se ha finalizado
correctamente. Para más información, consulte el
manual de instrucciones del dispositivo de grabación.
Código de región de los
discos DVD que podrá
reproducir con este sistema
Su sistema posee un código de región impreso
en la parte posterior de la unidad y solamente
reproducirá discos DVD etiquetados con el
mismo código de región.
Con este sistema podrá reproducir también discos
DVD que posean la etiqueta .
Si intenta reproducir cualquier otro disco DVD, en la
pantalla de su televisor aparecerá el mensaje
“Playback prohibited by area limitations”.
ALL
6ES
Dependiendo del disco DVD, es posible que no haya
indicación del código de región incluso aunque la
reproducción de tal disco esté prohibida por las
restricciones de área.
Tipo de disco
Usted podrá
VIDEO CD sin
Disfrutar de reproducción de
funciones de PBC vídeo (imágenes móviles) así
(discos Ver. 1.1) como de música.
VIDEO CD con
Reproducir software interactivo
funciones de PBC utilizando las pantallas de menús
(discos Ver. 2.0) visualizadas en la pantalla del
televisor (reproducción con
PBC), además de funciones de
reproducción de vídeo de discos
Ver. 1.1.
Además, podrá reproducir
imágenes fijas de gran definición,
si están incluidas en el disco.
Derechos de autor
Este producto incorpora la tecnología de
protección de derechos de autor mediante el
método de ciertas patentes de EE.UU., y otros
derechos de propiedad intelectual de Macrovision
Corporation, y otros propietarios de derechos. La
utilización de esta tecnología de protección de
derechos de autor deberá estar autorizada por
Macrovision Corporation, y está destinada
solamente a la contemplación en el hogar y otros
usos limitados a menos que lo autorice
Macrovision Corporation. Está prohibida la
alteración y la anulación de esta tecnología.
Lista de la ubicación de los botones y páginas de referencia
r
Utilice esta página para encontrar la ubicación de los
botones y demás partes del sistema mencionados en el texto.
PLAY MODE qg (9, 13, 14)
R
R
Número de parte Página de referencia
Unidad principal
ORDEN ALFABÉTICO
A–G
I–T
2.1CH/MULTI (Modelos para
Norteamérica y Europa
solamente) ql
(16, 48, 53, 59, 61)
CD SYNC HI-DUB qd (45, 47)
DIGITAL wf (57)
DISC SELECT 4 (17, 18)
DISPLAY ws (32, 43, 52, 53, 60,
64)
DVD ed (18, 19, 21, 45)
DVD MENU qs (25, 27)
DVD TOP MENU qa (25)
ECHO LEVEL (Modelo para
Asia solamente) wa (54)
EFFECT (Modelos para
Norteamérica y Europa
solamente) w; (48, 50, 59)
GROOVE (Modelos para
Norteamérica y Europa
solamente) wa (48, 64)
T–V
Indicador DISC 1 wl (17)
Indicador DISC 2 wk (17)
Indicador DISC 3 wj (17)
Indicador DISC 4 wh (17)
Indicador DISC 5 wg (17)
Indicador MULTI CHANNEL
DECODING 3
MD (VIDEO) (Excepto el modelo
para Norteamérica) wd (59)
MIC LEVEL (Excepto los
modelos para Norteamérica y
Europa) w; (54)
REC PAUSE/START qf (45, 46)
Sensor de control remoto e;
Toma MIC (Excepto los modelos
para Norteamérica y Europa) ql
(54)
Toma PHONES qh
1
2 3
TAPE A/B ea (44, 45, 54)
TUNER/BAND es (41, 42)
VIDEO (MD) (Modelo para
Norteamérica solamente) wd (58)
Visualizador 2
VOLUME qg
DESCRIPCIONES DE LOS
BOTONES
?/1 (alimentación) 1
Z (bandeja de discos) 5
Z A (platina A) qk
Z B (platina B) qj
hH (reproducción) 6
X (pausa) 8
x (parada) 7
./> (retroceso/avance) 9
–/m, M/+
(rebobinado, avance rápido) q;
Lista de la ubicación de los botones y páginas de referencia
Número de ilustración
Cómo utilizar esta página
45
Z
?/1
hH
ed
wl
wk
wj
wh
wg
(Excepto los modelos para
Norteamérica y Europa)
X
es
x
.>
ea
e;
–m M+
6
7
8
9
q;
wf
qa
wd
qs
qd
ws
wa
wa
qf
w;
w;
qg
ql
ql
qh
(Modelos para Norteamérica
y Europa solamente)
qk
Z
Z
qj
7ES
Mando a distancia
ORDEN ALFABÉTICO
A–E
F–S
2.1CH/MULTI* e; (16, 48, 53,
59, 61)
ALBUM +/– ed (20)
AMP MENU 9 (14, 15, 31, 49,
53)
ANGLE ek (36, 62)
AUDIO el (27, 29, 33)
CLEAR ql (21–24, 30, 35)
CLOCK/TIMER SELECT* wf
(47, 56)
CLOCK/TIMER SET wf (16, 47,
56)
D.SKIP 5 (18, 21, 46)
digipad 7 (9)
DISPLAY 4 (32, 43, 52, 53, 60,
64)
DSP EDIT* ej (50, 51)
DVD qh (17, 18, 21, 25, 29, 32–36,
40, 45, 52, 57, 59, 61–64, 66, 70)
DVD DISPLAY qa (20, 23, 24,
26, 32, 33, 35–39)
DVD MENU qg (25, 27)
DVD SETUP* 9 (26, 31, 38)
DVD TOP MENU qj (25)
EFFECT* es (48, 50, 59)
ENTER 6 (14–16, 18, 20,
21, 23–26, 33, 35–41, 46,
47, 49–51, 53, 56, 64)
1 2 3 4 5
6
T–V
FUNCTION 0 (19, 45, 54, 58,
59, 63)
GAME MODE eh (48)
GROOVE* ef (48)
KARAOKE PON* eh (54)
MOVIE MODE es (48)
MUSIC MODE ej (48)
P FILE* el (51)
PLAY MODE/DIRECTION w;
(17, 19, 21, 22, 44–46, 54, 62)
PRESET +/– wj
PREV/NEXT wj
REPEAT/FM MODE ws (18, 20,
22, 64)
RETURN O e; (25, 35, 38, 39)
SCAN/SLOW t / T ra
(18)
SELECT wk
SHIFT qd
SLEEP wg (55)
SUBTITLE ea (27, 36)
TAPE A/B qs (44, 45, 54)
Teclas numéricas wd (18, 22, 25,
35, 38–40, 42)
TOOL MODE ef (48)
TUNER MEMORY* w; (41)
TUNER/BAND qf (41, 42)
TUNING +/– ra
TV/VIDEO wh (13)
TV ?/1 1 (13)
TV CH +/– 3 (13)
TV VOL +/– 2 (13)
VOLUME +/– 8
DESCRIPCIONES DE LOS
BOTONES
?/1 (alimentación) qk
hH (reproducción) wk
X (pausa) r;
x (parada) wl
. (retroceso) wj
> (avance) wj
m (rebobinado) ra
M (avance rápido) ra
V/v/B/b/ENTER eg
>10 wa
* Para utilizar estas funciones,
presione el botón manteniendo
presionado SHIFT.
7
wj
ra
wh
e;
el
wg
wf
V
wd
ws
ek
ej
w;
ql
V
B
B
wa
v
eh
b
v
ea
es
ed
ef
eg
qk
8ES
wk
wl
r;
qj qh qgqfqdqsqa 0 9
8
Operaciones con el digipad
Lista de la ubicación de los botones y páginas de referencia
El mando a distancia dispone de un dispositivo de control múltiple sensible al tacto (digipad)
exclusivo. Usted podrá controlar varias operaciones con este digipad. Para tocar el digipad, no utilice
utensilios puntiagudos. Cuando esta unidad no responda a las operaciones del digipad, ejerza más
presión sobre el mismo.
Funciones DVD, TUNER, TAPE A/B
Operación básica
DVD, TUNER, TAPE A/B
Un toque
hH (Inicio de la reproducción)*
Dos toques
x (Parada de la reproducción)
* Cuando toque el digipad durante la reproducción de un disco CD, la reproducción entrará
en pausa. Si vuelve a tocarlo, la reproducción se reanudará.
Deslizamiento de izquierda a derecha
> (AMS +, preajuste +)**
Deslizamiento de derecha a izquierda
. (AMS –, preajuste –)**
Deslizamiento de la parte inferior a la superior M (Avance rápido, sintonía +)**
Deslizamiento de la parte superior a la inferior m (Rebobinado, sintonía –)**
** Si continúa el deslizamiento obtendrá el mismo resultado que si mantiene presionados
estos botones.
Ajuste de la curva del ecualizador en las operaciones de EQ
EDIT (página 50)
La curva trazada deslizando su dedo se reflejará en el visualizador.
Selección de parámetros en DSP EDIT y otros ajustes (página 50)
Deslice su dedo en el sentido que le ofrezca el valor deseado (consulte cada una
de las operaciones).
Ajuste de la posición del digipad
A
B
Cuando la operación del digipad no se realice adecuadamente, o después de haber
reemplazado las pilas, realice el procedimiento siguiente. Cuando realice este
procedimiento, cerciórese de apuntar con el mando a distancia hacia la unidad principal.
1 Conecte la alimentación del sistema.
2 Presione simultáneamente DISPLAY y . del mando a distancia.
En el visualizador parpadeará “CALIBRATION”.
3 Toque el punto de la esquina superior del digipad.
En el visualizador aparecerá “A PUSHED”, y después parpadeará
“CALIBRATION”.
4 Toque el punto de la esquina inferior derecha del digipad.
En el visualizador aparecerá “B PUSHED”, y después parpadeará
“CALIBRATION”.
5 Presione ENTER del mando a distancia.
En el visualizador aparecerá “CAL END”.
9ES
Procedimientos iniciales
Conexión del sistema
Realice los pasos 1 a 6 del procedimiento indicado a continuación para conectar su sistema
utilizando los cables y accesorios suministrados.
Altavoz central
Altavoz delantero
(derecho)
Altavoz delantero
(izquierdo)
Antena de FM
Antena de cuadro
de AM
3
1
4
2
5
Altavoz trasero
(derecho)
10ES
Altavoz trasero
(izquierdo)
Conecte
al (a los)
Los altavoces delanteros
terminales SPEAKER FRONT L (blanco) y R (negro)
Los altavoces traseros
terminales SPEAKER REAR L (azul) y R (gris)
El altavoz central
terminal SPEAKER CENTER (verde)
El altavoz de subgraves
terminal SPEAKER WOOFER (púrpura)
Altavoz de
subgraves
1 Conecte los altavoces.
Conexión de los cables de los
altavoces
3 Conecte la toma de entrada de vídeo de
su televisor a la toma VIDEO OUT con
el cable de vídeo.
Unidad principal
Procedimientos iniciales
Cuando utilice un televisor
Conecte la alimentación del televisor y seleccione la
entrada de vídeo a fin de poder ver las imágenes
procedentes de este sistema.
Altavoz
Rojo (3)
Negro (#)
Tubo de color
Nota
Cerciórese de hacer coincidir el conductor con el
terminal apropiado de los componentes: 3 con 3 y
# con #. Si invirtiese los conductores, el sonido se
distorsionaría y se produciría carencia de graves.
2 Conecte las antenas de FM y AM.
Prepare la antena de cuadro de AM antes de
conectarla.
• Para obtener imágenes de vídeo de mayor calidad:
– Utilice un cable de componentes de video
opcional para conectar las tomas de entrada
COMPONENT VIDEO de su televisor a las
tomas COMPONENT VIDEO OUT de este
sistema. Si su televisor es compatible con señales
de archivo de formato progresivo, utilice esta
conexión y ajuste “COMPONENT OUT” a
“PROGRESSIVE” en “SCREEN SETUP”
(página 28).
– Utilice un cable de vídeo S opcional para
conectar la toma de entrada S VIDEO de su
televisor a la toma S VIDEO OUT de este
sistema.
• Si conecta una platina de vídeo entre esta unidad y
el televisor, es posible que experimente fuga de
vídeo cuando contemple la señal de vídeo
procedente de esta unidad. No conecte una platina
de vídeo entre esta unidad y el televisor.
4 Para los modelos con selector de
voltaje, ajuste el VOLTAGE SELECTOR
a la tensión de la red local.
Tipo de toma A
Antena de cuadro de AM
AM
FM
Sugerencias
Con respecto a los ajustes disponibles,
consulte las indicaciones impresas en
VOLTAGE SELECTOR de su sistema.
VOLTAGE
SELECTOR
7 5Ω
Alargue la antena monofilar de
FM horizontalmente.
120V*
220V 230240V
Tipo de toma B
Antena de cuadro de AM
* Modelo para Arabia Saudita: 120 -127 V
AM
75Ω
FM IAL
X
COA
Alargue la antena monofilar de FM
horizontalmente.
continúa
11ES
Conexión del sistema (continuación)
5 Conecte el cable de alimentación en un
tomacorriente de la red.
En el visualizador aparecerá la
demostración. Cuando presione ?/1, se
conectará la alimentación del sistema y la
demostración finalizará automáticamente.
Si el adaptador de enchufe suministrado no
encaja en el tomacorriente de la red,
sepárelo del enchufe (solamente para los
modelos suministrados con adaptador).
6 (Excepto los modelos para Pan
América y Europa)
Ajuste el sistema de color de acuerdo
con su televisor.
Después de haber conectado el sistema, le
recomendamos que los disponga de la forma
siguiente:
Altavoz de subgraves
Altavoz delantero
(izquierdo)
Altavoz delantero
(izquierdo)
Unidad principal
Altavoz delantero
(derecho)
Altavoz delantero
(derecho)
El sistema de color ha sido ajustado en la
fábrica a NTSC para 3 modelos de código
de región, y a PAL para otros modelos de
código de región. Cada vez que realice el
procedimiento siguiente, el sistema de color
cambiará de la forma siguiente:
NTSC y PAL
Utilice los botones de la unidad.
1
Presione ?/1 para desconectar la
alimentación del sistema.
2
Presione ?/1 mientras mantenga
presionado X.
La alimentación del sistema se conectará y
el sistema de color habrá cambiado.
Antes de conectar los altavoces
central y traseros
Pegue los amortiguadores para los altavoces
suministrados en la base del altavoz central y
de los altavoces traseros para estabilizarlos e
impedir que se deslicen.
Altavoz trasero
Altavoz central
ES
12
Soporte opcional (no suministrado)*
Unidad principal
Altavoz de subgraves
* Los soportes opcionales se suministran con el
modelo para EE.UU..
Cuando coloque los altavoces sobre el altavoz
de subgraves y la unidad principal, cerciórese
de colocar las patas de los mismos de forma
que encajen en las hendiduras de la parte
superior del altavoz de subgraves y de la
unidad principal.
Notas
Inserción de tres pilas de
tamaño AA (R6) en el
mando a distancia
Procedimientos iniciales
• Mantenga los altavoces alejados de antenas para
evitar ruidos.
• No coloque los altavoces traseros sobre un
televisor. Esto podría causar la distorsión de los
colores en la pantalla de televisión.
• Cerciórese de conectar ambos altavoces, izquierdo y
derecho. De lo contrario, no oiría sonido.
Para evitar que los altavoces se
caigan
Cuando coloque los altavoces sobre el altavoz
de subgraves y la unidad principal, realice lo
siguiente:
1 Coloque los soportes de altavoces en el altavoz
de subgraves y en la unidad principal. Apriete
ligeramente uno de los tornillos (1) para fijar
temporalmente los soportes de altavoces,
apriete fijamente el otro tornillo (2), y después
apriete firmemente el primer tornillo (1).
Apriete los tornillos enroscándolos en los
paneles superiores del altavoz de subgraves y
de la unidad principal.
Tornillo (2)
Soporte de altavoz
Tornillo (1)
e
E e
E e
E
Utilización de un televisor Sony
Usted podrá utilizar las teclas siguientes del mando
a distancia para controlar un televisor Sony.
Para
Presione
Conectar o desconectar la
alimentación del televisor
TV ?/1.
Cambiar la entrada de vídeo
del televisor
TV/VIDEO.
Cambiar los canales de televisión TV CH +/–.
Ajustar el volumen del altavoz
(o los altavoces) del televisor
TV VOL +/–.
2 Inserte los soportes de los altavoces en las
ranuras de los altavoces delanteros. Apriete los
dos tornillos enroscándolos en los paneles
traseros de los altavoces delanteros.
Sugerencia
Cuando el mando a distancia no pueda controlar el
sistema, reemplace todas las pilas por otras nuevas.
Nota
Si no va a utilizar el mando a distancia durante mucho tiempo,
retire las pilas para evitar posibles daños por fugas y corrosión.
Tornillo
Aviso para el transporte de este
sistema
Ranura
Nota
Cuando transporte el sistema, no levante solamente
los altavoces delanteros.
Realice lo siguiente para proteger el
mecanismo del reproductor de discos DVD:
1 Conecte la alimentación del sistema, y
después presione DVD. Cerciórese de
que no haya ningún disco en la unidad.
2 Mantenga presionada DVD, y después
presione ?/1 hasta que aparezca
“LOCK”.
3 Suelte en primer lugar ?/1, y después DVD.
4 Desenchufe el cable de alimentación de CA.
13ES
Disposición de sus altavoces
Ubicación de los altavoces
Para obtener el mejor sonido perimétrico
posible, todos los altavoces, excepto el de
subgraves, deberán estar a la misma distancia
de la posición de escucha (A).
Sin embargo, si es necesario, este sistema le
permitirá colocar el altavoz central hasta
1,5 metros (5 pies) (B) y los altavoces traseros
hasta 4,5 metros (15 pies) (C) más cerca de la
posición de escucha.
Los altavoces delanteros podrán colocarse de
1,0 a 12,0 metros (3 a 40 pies pies) (A) de la
posición de escucha.
Especificación del tamaño, la
distancia, la ubicación, y la
altura de los altavoces
Para la operación, utilice el mando a distancia.
1 Presione repetidamente AMP MENU
hasta que aparezca “AMP MENU”.
2 Presione ENTER.
3 Siéntese en la posición de escucha y
presione repetidamente V o v para
seleccionar los elementos que desee
ajustar.
• Elementos ajustables
–Distancia desde los altavoces delanteros,
traseros, y central
– Ubicación y altura de los altavoces traseros
4 Presione repetidamente B o b para
Usted podrá colocar el altavoz de subgraves en
cualquier posición.
Usted podrá colocar los altavoces traseros
detrás o a ambos lados de usted, dependiendo
de la forma de su sala, etc.
Cuando coloque los altavoces traseros a ambos
lados de usted
B
A
C
20°
Cuando coloque los altavoces traseros detrás
de usted
B
A
45°
C
C
90°
20°
Nota
No coloque el altavoz central ni los altavoces traseros
más alejados de la posición de escucha que los
altavoces delanteros.
14ES
5 Repita los pasos 3 y 4 para ajustar
otros parámetros.
6 Presione ENTER.
Sugerencia
Usted podrá utilizar el digipad en vez de las teclas del
cursor (V/v/B/b).
Usted podrá variar la distancia de cada altavoz
de la forma siguiente. El ajuste predeterminado
está subrayado.
• FRONT 2.4 m (8 pies) (distancia hasta los
altavoces delanteros)
La distancia hasta los altavoces delanteros podrá
ajustarse en pasos de 0,1 m (1 pies) de 1,0 a
12,0 m (3 a 40 pies).
90°
A
El parámetro deseado aparecerá.
x DISTANCE (Distancia)
A
45°
C
seleccionar el parámetro deseado.
• CENTER 2.4 m (8 pies) (distancia hasta el
altavoz central)
La distancia hasta el altavoz central podrá
ajustarse en pasos de 0,1 m (1 pies) desde la
distancia de los altavoces delanteros hasta 1,5 m
(5 pies) más cerca de su posición de escucha.
• REAR 1.5 m (5 pies) (distancia hasta los
altavoces traseros)
La distancia hasta los altavoces traseros podrá
ajustarse en pasos de 0,1 m (1 pies) desde una
distancia igual a la de los altavoces delanteros hasta
4,5 m (15 pies) más cerca de su posición de escucha.
Nota
Si cada uno de los altavoces delanteros o traseros no
está colocado a igual distancia de su posición de
escucha, ajuste la distancia del altavoz más cercano.
x Ubicación y altura de los altavoces
traseros
Diagrama de ubicación
Procedimientos iniciales
Especifique la ubicación y la altura de los
altavoces. Los ajustes predeterminados están
subrayados.
Especificación de los
parámetros de los
altavoces
Para la operación, utilice el mando a distancia.
1 Desde su posición de escucha,
presione AMP MENU.
A continuación se describen los menús y los
parámetros ajustables.
2 Presione repetidamente V o v hasta
90
A
A
45
B
B
que aparezca “LEVEL MENU”.
3 Presione ENTER.
4 Presione repetidamente V o v para
20
• R. PL. BEHIND
Seleccione esto si los altavoces traseros
están situados en la sección B.
• R. PL. SIDE
Seleccione esto si los altavoces traseros
están situados en la sección A.
seleccionar el parámetro.
5 Presione repetidamente B o b para
seleccionar el ajuste deseado.
6 Repita los pasos 4 y 5 para ajustar
otros parámetros.
7 Presione ENTER.
Diagrama de altura
Sugerencias
C
C
• Usted podrá utilizar el digipad en vez de las teclas
del cursor (V/v/B/b).
• Usted podrá utilizar “SPEAKER SETUP” en la
visualización de configuración para especificar los
parámetros del equilibrio, el nivel, y el tono de
prueba (página 30).
60
D
D
30
Parámetros ajustables
Los ajustes predeterminados están entre
paréntesis.
• R. HGT. LOW
Seleccione esto si los altavoces traseros
están situados en la sección D.
• R. HGT. HIGH
Seleccione esto si los altavoces están
situados en la sección C.
x BALANCE (Equilibrio)
• FRNT L___R: (centro)
Equilibrio entre los altavoces izquierdo y
derecho delanteros.
• REAR L___R: (centro)
Equilibrio entre los altavoces izquierdo y
derecho traseros.
Margen: 6 pasos hacia la izquierda y 6 pasos
hacia la derecha (13 pasos)
continúa
15ES
Especificación de los parámetros de
los altavoces (continuación)
x LEVEL (Nivel)
• CENTER: (0 dB)
Nivel del altavoz central (–6 dB a +6 dB, pasos
de 1 dB).
1 Conecte la alimentación del sistema.
2 Presione CLOCK/TIMER SET del mando
• REAR: (0 dB)
Nivel de los altavoces traseros (–6 dB a +6 dB,
pasos de 1 dB)
3 Presione repetidamente . o >
• SUB W.: (0 dB)
Nivel del altavoz de subgraves (–6 dB a +6 dB,
pasos de 1 dB)
x D.COMP. (Compresión dinámica)
• D.COMP.: (OFF)
Compresión de la gama dinámica.
Margen: OFF, 0,1 a 0,9, STD, MAX
“OFF” no comprime la gama dinámica. Los
ajustes de “0,1” a “0,9” le permitirán comprimir
el margen de la gama dinámica en pasos
pequeños. “STD” reproduce la pista de sonido
con el margen dinámico pretendido por el
ingeniero de grabación. “MAX” proporciona
una gran compresión de la gama dinámica.
x TEST TONE (Tono de prueba)
• TEST TONE: (OFF)
Salida del tono de prueba.
Margen: OFF, ON
“ON” da salida al tono de prueba a través de
cada altavoz en secuencia. Ajuste los
parámetros LEVEL y BALANCE de forma que
el nivel de volumen del tono de prueba
procedente de cada altavoz suene igual
utilizando el mando a distancia desde su
posición de escucha. Seleccione “OFF” para
desactivar el tono de prueba.
Notas
• Cuando 2.1CH/MULTI esté ajustado a “2.1CH”
(página 53), no podrá ajustar el equilibrio entre los
altavoces traseros, el nivel del altavoz central, ni el
nivel de los altavoces traseros.
• La compresión de la gama dinámica solamente será
posible con fuentes Dolby Digital.
16ES
Ajuste del reloj
a distancia.
para ajustar la hora.
4 Presione ENTER del mando a distancia.
5 Presione repetidamente . o >
para ajustar los minutos.
6 Presione ENTER del mando a distancia.
Para ajustar el reloj
1 Presione CLOCK/TIMER SET del mando a
distancia.
2 Presione . o > para seleccionar
“CLOCK SET?”, y después presione
ENTER del mando a distancia.
3 Realice los mismos procedimientos que en
los pasos 3 a 6 anteriores.
Nota
Los ajustes del reloj se cancelarán cuando desconecte
el cable de alimentación o si se produce un corte del
suministro eléctrico.
DVD/VIDEO CD/CD/Super Audio CD/MP3
Reproducción de discos
Carga de un disco
1 Presione repetidamente DISC SELECT
1 Cuando la reproducción esté parada,
presione repetidamente PLAY MODE/
DIRECTION del mando a distancia
hasta que en el visualizador aparezca el
modo deseado.
Para reproducir
ALL DISCS
(Reproducción
normal)
Continuamente todos los discos
de la bandeja de discos.
1 DISC
(Reproducción
normal)
Las pistas del disco seleccionado
en el orden original.
arriba en la bandeja de discos.
ALBUM
(Reproducción
normal)
Todas las pistas de audio MP3 del
álbum del disco seleccionado en
el orden original.
Para reproducir
un disco de 8 cm,
colóquelo en el
círculo interior de
la bandeja.
ALL DISCS
SHUF
(Reproducción
aleatoria)
Las pistas de todos los discos en
orden aleatorio.
1 DISC SHUF
(Reproducción
aleatoria)
Las pistas del disco seleccionado
en orden aleatorio.
ALBUM SHUF
(Reproducción
aleatoria)
Todas las pistas de audio MP3 del
álbum del disco seleccionado en
orden aleatorio.
PGM
(Reproducción
programada)
Las pistas de todos los discos en
el orden en el que desee
reproducirlas (consulte “Creación
de su propio programa” de la
página 22).
2 Presione Z.
El panel frontal se deslizará hacia abajo y la
bandeja de discos saldrá hacia fuera.
3 Coloque el disco con la etiqueta hacia
4 Presione Z para cerrar la bandeja de
discos.
Para insertar otros discos, repita el mismo
procedimiento.
Cuando inserte un disco en la bandeja, el
indicador del disco correspondiente (1 a 5
desde arriba) se encenderá.
Nota
Cuando el disco se deslice hacia fuera, no podrá abrir
la platina de casetes.
DVD/VIDEO CD/CD/Super Audio CD/MP3
Seleccione
para seleccionar la bandeja de discos
que desee abrir
2 Presione repetidamente DISC SELECT
Reproducción de un disco
— Reproducción normal/
Reproducción aleatoria/
Reproducción repetida/
Exploración/Cámara lenta
Antes de reproducir un disco DVD o VIDEO
CD, desconecte la alimentación de su televisor
y seleccione la entrada de vídeo.
Dependiendo del disco DVD o VIDEO CD,
algunas operaciones pueden ser diferentes o
estar restringidas. Consulte las instrucciones
de operación suministradas con el disco.
para seleccionar el disco que desee
reproducir.
3 Presione hH.
Si presiona hH cuando haya
seleccionado DVD como función (presione
DVD) y la bandeja de discos esté cerrada,
se iniciará la reproducción.
Notas
• Usted no podrá cambiar el modo de reproducción
durante la reproducción.
• Usted no podrá utilizar la reproducción aleatoria
1 DISC SHUF ni ALBUM SHUF con discos DVD.
Podrá utilizar ALL DISCS SHUF excepto para
discos DVD.
Número de bandeja de disco
continúa
1DISC
DISC
Número de pista
Tiempo de
reproducción
17ES
Reproducción de un disco
(continuación)
Otras operaciones
Para
Haga lo siguiente
Para
Haga lo siguiente
Reproducir
repetidamente*1
(Reproducción
repetida)
Presione repetidamente
REPEAT/FM MODE durante
la reproducción hasta que en
el visualizador aparezca
“REP” o “REP1”.
El alcance la reproducción
variará de acuerdo con el
modo de reproducción:
• ALL: Para todas las pistas o
títulos de todos los discos
hasta 5 veces.
• 1 DISC: Para todas las pistas
o títulos de un solo disco.
• ALBUM: Para todas las
pistas de un solo álbum (MP3
solamente).
• REP1: Para un solo título, capítulo
o pista. Usted no podrá utilizar esta
función con ciertos discos DVD ni
cuando reproduzca discos VIDEO
CD con funciones PBC.
Parar la reproducción Presione x.
Realizar una pausa Presione X.
Para reanudar la reproducción,
vuelva a presionarla.
Seleccionar una
pista
Durante la reproducción o en el
modo de pausa, presione >
(para avanzar) o . (para
retroceder).
Buscar un punto
de una pista
(Función de
búsqueda con
bloqueo)
(Excepto para MP3)
Presione M o m durante la
reproducción. Para volver a la
reproducción normal, presione
H.
Para discos DVD, VIDEO CD, o
Super Audio CD, presione una
vez m o M para iniciar la
exploración. Presiónelo de
nuevo para aumentar la
velocidad de búsqueda. Cada
vez que presione y suelte la
tecla, la velocidad cambiará
secuencialmente:
M : FF1 t FF2 t FF1
m : FR1 t FR2 t FR1
Seleccionar un
disco
Presione D.SKIP del mando a
distancia.
Cambiar a otros
discos durante
la reproducción
Presione repetidamente DISC
SELECT para seleccionar la
bandeja de discos que contenga
el disco CD que desee cambiar,
y después presione Z. Para
cerrar la bandeja, vuelva a
presionar Z.
Extraer un disco
Presione repetidamente DISC
SELECT para seleccionar la
bandeja de discos que contenga
el disco que desee extraer, y
después presione Z.
“ALL DISCS SHUF” sólo está
disponible cuando aparece “REP”.
Para cancelar la reproducción
repetida, presione repetidamente
REPEAT/FM MODE hasta que
“REP” y “REP1” desaparezcan
del visualizador.
Localización rápida
de un punto con
avance o retroceso
rápido (exploración)
Durante la reproducción, presione
SCAN/SLOW t o
T del
mando a distancia. Para volver a la
reproducción normal, presione hH.
Para discos DVD, VIDEO CD, o Super
Audio CD, están disponibles dos
velocidades. Cada vez que presione la
tecla, la indicación cambiará
cíclicamente de la forma siguiente:
Dirección de reproducción:
FF 1M*2 t FF 2M*2
Dirección opuesta:
FR 1m*2 t FR 2m*2
Cambiar la
velocidad de
reproducción*3
(Reproducción a
cámara lenta)
Durante el modo de pausa,
presione SCAN/SLOW t
o
T del mando a distancia.
Para volver a la reproducción
normal, presione hH.
Tiene disponibles dos velocidades.
Cada vez que presione la tecla, la
indicación cambiará cíclicamente
de la forma siguiente:
Dirección de reproducción:
SLOW 2 *4 y
SLOW1 *4
18ES
Dirección opuesta (sólo
discos DVD):
SLOW 2 *4 y
SLOW1 *4
Sugerencias
• Usted podrá utilizar el digipad para las operaciones
de discos.
• Si presiona DVD cuando la alimentación esté
desconectada, ésta se conectará automáticamente.
• Dependiendo del disco, puede aparecer un menú en
la pantalla del televisor. Cuando reproduzca un
disco interactivamente siguiendo las instrucciones
del menú (consulte la página 25 para discos DVD y
la página 25 para discos VIDEO CD).
• Usted podrá utilizar el menú de control para
reproducir repetidamente (página 24).
Para introducir el número de pista
utilizando el mando a distancia
Usted también podrá seleccionar la pista
deseada utilizando el mando a distancia durante
la reproducción normal.
Presione las teclas numéricas, y después
ENTER. La reproducción se iniciará
automáticamente.
Reproducción de un disco
con pistas de audio MP3
Acerca de MP3
MP3 (capa 3 de audio de MPEG 1) es una
tecnología y un formato estándar para
comprimir una secuencia de sonido. La
canción se comprime hasta aproximadamente
1/10 de su tamaño original. Los sonidos fuera
de la gama de audición humana se comprimen,
mientras que los sonidos audibles no se
comprimen.
Notas sobre los discos
Usted podrá reproducir las pistas de audio MP3
grabadas en discos CD-ROM, CD-R (discos CD
grabables), o CD-RW (discos CD reescribibles).
El disco deberá estar en el formato ISO 9660* nivel
1, nivel 2, o Joliet.
*Formato ISO 9660
Ésta es la norma internacional más común para el
formato lógico de canciones y álbumes de un
CD-ROM.
Existen varios niveles de especificación. En el nivel
1, los nombres de las pistas deberán estar en el
formato 8,3 (no más de ocho caracteres en el nombre,
no más de tres caracteres en la extensión “.MP3”) y
en mayúsculas. Los nombres de los álbumes no
podrán tener más de ocho niveles de álbumes
anidados. Las especificaciones del nivel 2 permiten
nombres de álbumes y de canciones de hasta 31
caracteres de longitud.
DVD/VIDEO CD/CD/Super Audio CD/MP3
*1 Usted no podrá seleccionar “REP1” durante la
reproducción programada.
*2 La velocidad de reproducción de FF 2M/
FR 2m es más rápida que la de FF 1M/
FR 1m.
3
* Discos DVD y VIDEO CD solamente. La
reproducción en inversión a cámara lenta para
discos DVD solamente.
*4 La velocidad de reproducción de SLOW 2 /
SLOW 2
es más lenta que la de SLOW 1 /
SLOW 1 .
Reproducción de un disco
— Reproducción normal/
Reproducción aleatoria/
Reproducción repetida
Este sistema le permitirá reproducir discos con
pistas de audio MP3 en diferentes modos de
reproducción.
Número de bandeja de discos
1DISC
DISC
Número de pista
MP3
Tiempo de reproducción
continúa
19ES
Reproducción de un disco con pistas
de audio MP3 (continuación)
1 Presione DVD (o repetidamente
FUNCTION del mando a distancia hasta
que en el visualizador aparezca “DVD”).
2 Cuando la reproducción esté parada,
presione repetidamente PLAY MODE/
DIRECTION del mando a distancia
hasta que en el visualizador aparezca el
modo deseado.
Seleccione
Para reproducir
ALL DISCS
(Reproducción
normal)
Continuamente todos los discos
de la bandeja de discos.
1 DISC
(Reproducción
normal)
Las pistas del disco seleccionado
en el orden original.
ALBUM
(Reproducción
normal)
Todas las pistas de audio MP3 del
álbum del disco seleccionado en
el orden original.
ALL DISCS
SHUF
(Reproducción
aleatoria)
Las pistas de todos los discos en
orden aleatorio.
1 DISC SHUF
(Reproducción
aleatoria)
Las pistas del disco seleccionado
en orden aleatorio.
ALBUM SHUF
(Reproducción
aleatoria)
Todas las pistas de audio MP3 del
álbum del disco seleccionado en
orden aleatorio.
PGM
(Reproducción
programada)
Las pistas de todos los discos en
el orden en el que desee
reproducirlas (consulte “Creación
de su propio programa” de la
página 22).
Otras operaciones
Para
Realice lo siguiente
Parar la reproducción
Presione x.
Realizar una pausa
en la reproducción
Presione X.
Para reanudar la reproducción,
vuelva a presionarla.
Seleccionar un álbum 1 Presione DVD DISPLAY.
de pistas MP3
En la visualización en
pantalla aparecerá el menú
de control.
2 Presione repetidamente V o
v para seleccionar
(ALBUM), y después
presione ENTER o b.
Aparecerá la lista de todos
los álbumes contenidos en el
disco.
3 Presione repetidamente V o
v para seleccionar el álbum
que desee reproducir, y
después presione ENTER.
Usted podrá seleccionar un
álbum presionando B o b
manteniendo pulsada SHIFT,
o simplemente presionando
ALBUM + o –.
4 Presione repetidamente V o
v para seleccionar
(TRACK), y después
presione ENTER.
Aparecerá la lista de pistas
contenidas en el álbum
actual.
Cuando la lista de todas las
pistas o álbumes no pueda
visualizarse en la ventana,
aparecerá la barra de salto.
Presione b para seleccionar
el icono de la barra de salto,
y después desplace la barra
de salto para hacer que se
visualice el resto de la lista
utilizando V/v.
3 Presione repetidamente DISC SELECT
para seleccionar el disco que desee
reproducir.
4 Presione hH.
5 Presione repetidamente V o
v para seleccionar una pista,
y después presione ENTER.
Seleccionar una
pista
20ES
Durante la reproducción o en
el modo de pausa, presione
> (para avanzar) o .
(para retroceder).
Realice lo siguiente
Reproducir
repetidamente
(Reproducción
repetida)
Presione REPEAT/FM MODE
del mando a distancia durante la
reproducción hasta que aparezca
“REP”** o “REP1”.
El alcance la reproducción
variará de acuerdo con el modo
de reproducción:
• ALL: Para todas las pistas de
todos los discos hasta 5 veces.
• 1 DISC: Para todas las pistas
de un solo disco hasta 5 veces.
• ALBUM: Para todas las pistas
de un solo álbum hasta 5 veces
(MP3 solamente).
• REP 1: Para una sola pista.
Para cancelar la reproducción
repetida, presione REPEAT/FM
MODE del mando a distancia
hasta que desaparezcan “REP” y
“REP1”.
* Usted no podrá seleccionar “REP” ni “ALL DISCS
SHUF” al mismo tiempo, but you can select
“REP1”.
Sugerencia
Usted podrá iniciar la reproducción desde la pista
deseada en reproducción normal o reproducción
programada. Después del paso 1, seleccione el álbum
utilizando DVD DISPLAY, y después presione
repetidamente . o > hasta que aparezca el
número de la pista deseada.
Notas
• Con formatos que no sean ISO 9660 nivel 1, nivel
2, y Joliet, los nombres de álbumes y los nombres
de pistas pueden visualizarse incorrectamente.
• Cuando asigne un nombre a una pistas, cerciórese
de añadir la extensión “.MP3” al nombre.
• Si utiliza la extensión “.MP3” para un archivo que
no sea MP3, el reproductor no reconocerá
adecuadamente el archivo y generará ruido aleatorio
que puede dañar sus altavoces.
• Un disco grabado con una estructura de árbol
complicada tardará más tiempo en comenzar a
reproducirse.
• Cuando inserte un disco, el reproductor leerá todos
los archivos de tal disco. Si hay muchas carpetas o
archivos no MP3 en el disco, el reproductor puede
tardar mucho tiempo en iniciar la reproducción de
los archivos MP3.
• Le recomendamos que no almacene otros tipos de
pistas ni álbumes innecesarios, excepto pistas de
audio MP3, en el disco a utilizarse para la escucha
de MP3.
• Un álbum que no incluya pistas de audio MP3 se
saltará.
• Número máximo de álbumes de un disco: 99
(El número máximo de pistas de audio MP3 que
podrá contener un álbum es de 250.)
• Las pistas y los álbumes se reproducirán en el orden
de grabación en el disco.
• Para los nombres de pistas y álbumes solamente
podrán utilizarse caracteres alfabéticos y numéricos.
El resto de los caracteres se visualizarán como
espacios.
• Las etiquetas ID3 no podrán visualizarse en el
modo de parada.
• El reproductor no podrá reproducir pistas de audio
de formato MP3PRO.
DVD/VIDEO CD/CD/Super Audio CD/MP3
Para
21ES
Creación de su propio
programa
— Reproducción programada
Usted podrá confeccionar un programa de hasta 25 pistas de
todos los discos en el orden en el que desee reproducirlas.
5 Seleccione el álbum o la pista que
desee programar.
x Cuando programe un disco VIDEO
CD o CD
Por ejemplo, para seleccionar la pista “6”.
Presione V/v o las teclas numéricas para
seleccionar “6”, y después presione ENTER.
Pista seleccionada
1 Presione DVD cuando la reproducción
esté detenida.
2 Presione repetidamente PLAY MODE/DIRECTION
del mando a distancia hasta que en la
visualización en pantalla aparezca “PROGRAM”.
En la pantalla aparecerá la visualización de
programación.
Program
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
3 Presione b, y después presione
repetidamente V o v para seleccionar el disco.
El cursor se moverá hasta el disco (en este
caso, “DISC1(CD)”).
Program
1 Disc
2 DISC1(CD)
3 DISC2(CD)
4 DISC3(CD)
5 DISC4(CD)
6 DISC5(CD)
7
8
9
10
4 Presione b.
El cursor se moverá hasta el álbum o la
pista (en este caso, “ALL TRACKS”).
Program
1 Disc
2 DISC1(CD)
Track
3 DISC2(CD)
ALL TRACKS
4 DISC3(CD)
1 TRACK1
5 DISC4(CD)
2 TRACK2
6 DISC5(CD)
3 TRACK3
7
4 TRACK4
8
5 TRACK5
9
6 TRACK6
10
7 TRACK7
8 TRACK8
9 TRACK9
22ES
Cuando la lista de todas las pistas o álbumes no pueda
visualizarse en la ventana, aparecerá la barra de salto.
Presione b para seleccionar el icono de la barra de
salto, y después desplace la barra de salto para hacer
que se visualice el resto de la lista utilizando V/v.
Program
1 DISC 1 (CD)
2
3
4
5
6
7
8
9
10
– TRACK 6
x Cuando programe MP3
Por ejemplo, seleccione la pista “3” del
álbum “2”.
Presione V/v para seleccionar “2”, y
después presione b.
Program
1
Disc Album
2
DISC
1Track
(CD)
ALL
ALBUMS
3
DISC
2ALL
(– –TRACKS
– – –)
ROOT
4
DISC 3 (MP3)
1. Classic
5
2. Jazz
6
3. Pops
7
8
9
10
A continuación, presione V/v o las teclas
numéricas para seleccionar “3”, y después
presione ENTER.
Álbum y pista seleccionados
Program
1 DISC 3 (MP3) – ALBUM2
2
3
4
5
6
7
8
9
10
– TRACK3
6 Para programar otras canciones, repita
los pasos 3 a 5.
Las pistas programadas se visualizarán en el
orden seleccionado.
7 Para iniciar la reproducción
programada, presione hH.
Se iniciará la reproducción programada.
Cuando finalice el programa, podrá
reiniciarlo presionando hH del mando a
distancia.
Para
Realice lo siguiente
Volver a la
Presione CLEAR del mando a
reproducción normal distancia durante la
reproducción.
Desactivar el menú
del programa
Borrar la última
Presione CLEAR en el paso 6.
canción del programa El programa se borrará desde
la última pista programada.
Sugerencias
• Usted podrá realizar la reproducción repetida de las
pistas programadas. Presione REPEAT/FM MODE,
o ajuste “REPEAT” a “on” en la visualización del
menú de control durante la reproducción
programada.
• El programa que haya confeccionado se conservará
en la memoria del sistema incluso después de
haberse reproducido. Para volver a reproducir el
mismo programa, presione hH.
Notas
• El número visualizado de las pistas será el mismo
que el grabado en el disco.
• Usted no podrá utilizar la reproducción programada
con discos DVD.
— Reproducción con reanudación
Este sistema memorizará el punto en el que
haya parado el disco a fin de poder reanudar la
reproducción desde tal punto.
1 Durante la reproducción de un disco,
presione x para parar la reproducción.
En el visualizador aparecerá “RESUME”. Si
no aparece “RESUME”, no estará
disponible la reproducción con reanudación.
2 Presione hH.
El reproductor iniciará la reproducción
desde el punto en el que paró el disco en el
paso 1.
Para reproducir desde el comienzo
del disco
DVD/VIDEO CD/CD/Super Audio CD/MP3
En el modo de parada,
presione PLAY MODE/
DIRECTION del mando a
distancia para desactivar el
menú del programa.
Reanudación de la
reproducción desde el
punto en el que paró el
disco
Presione x dos veces, y después presione
hH.
Para un disco que contenga pistas de audio
MP3, presione x una vez más para volver al
primer álbum.
Notas
• Dependiendo de dónde haya parado el disco, el
sistema puede no reanudar la reproducción
exactamente desde el mismo punto.
• La reproducción con reanudación se cancelará
cuando:
– abra la bandeja del disco.
– cambie el modo de reproducción.
23ES
Reproducción repetidamente
— Reproducción repetida
Usted podrá reproducir todos los títulos/pistas o
un título/capítulo/pista solamente de un disco.
En el modo de reproducción aleatoria o
programada, el sistema repetirá los títulos o
pistas, en orden aleatorio o en el programado.
• Cuando el modo de reproducción esté ajustado a
“ALL DISCS SHUF”, solamente podrá seleccionar
la reproducción repetida de “TITLE”, “TRACK”, o
“CHAPTER”.
• Usted podrá realizar la reproducción repetida para
títulos de discos DVD que contengan capítulos.
Para cancelar la reproducción
repetida
Seleccione CLEAR del mando a distancia.
Para la operación, utilice el mando a distancia.
Para desactivar el menú de control
1 Presione DVD DISPLAY durante la
Presione repetidamente DVD DISPLAY hasta
que desaparezca el menú de control.
reprodución.
Aparecerá el menú de control.
2 Presione repetidamente V o v para
(REPEAT), y
seleccionar
después presione ENTER.
Si no selecciona “OFF”, el indicador de
“REPEAT” se encenderá en verde.
3 Presione repetidamente V o v para
seleccionar el ajuste de reproducción
repetida.
x Durante la reproducción de un disco
DVD
• OFF: La reproducción repetida no se
realizará.
• ALL: Se repetirán todos los títulos.
• TITLE: Se repetirá el título actual de un
disco.
• CHAPTER: Se reproducirá el capítulo actual.
x Cuando reproduzca un disco VIDEO
CD/CD/Super Audio CD/MP3 y cuando
la reproducción programada ésté
ajustada a OFF
• OFF: La reproducción repetida no se realizará.
• ALL: Se repetirán todas las pistas.*
• TRACK: Se repetirá la pista o canción actual.
x Cuando la reproducción programada
esté activada (ON)
• OFF: La reproducción no se repetirá.
• ALL: Se repetirá la reproducción
programada.
* Cuando el modo de reproducción esté ajustado a
“ALBUM” o “ALBUM SHUF”, se repetirán todas
las canciones del álbum actual.
24ES
Notas
Reproducción de discos
DVD utilizando el menú
Utilización del menú superior
de DVD
Un disco DVD se divide en secciones largas de
imágenes o música denominadas “títulos”.
Cuando reproduzca un disco DVD que
contenga varios títulos, podrá seleccionar el
título deseado utilizando el menú.
1 Presione DVD TOP MENU.
En la pantalla del televisor aparecerá el
menú. El contenido del menú puede variar
de disco a disco.
2 Presione V/v/B/b o las teclas
numéricas del mando a distancia para
seleccionar el título que desee
reproducir.
3 Presione ENTER.
La reproducción se iniciará desde el título
seleccionado.
Utilización del menú DVD
Algunos discos DVD le permitirán seleccionar
el contenido de los mismos utilizando un menú.
Cuando reproduzca estos discos DVD, podrá
seleccionar elementos tales como el idioma
para los subtítulos y para el sonido utilizando el
menú DVD.
1 Presione DVD MENU.
En la pantalla del televisor aparecerá el
menú. El contenido del menú puede variar
de disco a disco.
2 Presione V/v/B/b o las teclas
numéricas del mando a distancia para
seleccionar el elemento que desee
reproducir.
3 Para cambiar otros elementos, repita el
paso 2.
4 Presione ENTER.
— Reproducción con PBC
Usted podrá utilizar los menús de la pantalla de
su televisor para disfrutar del software
interactivo de los discos. El formato y la
estructura de los menús puede diferir
dependiendo de cada disco.
1 Presione hH para iniciar la
reproducción de un disco VIDEO CD
con funciones PBC (Ver. 2.0).
En la pantalla del televisor aparecerá el
menú PBC.
2 Presione repetidamente V/v o las teclas
numéricas del mando a distancia para
seleccionar el número de elemento
deseado.
3 Presione ENTER del mando a distancia.
4 Continúe la reproducción de acuerdo
DVD/VIDEO CD/CD/Super Audio CD/MP3
Algunos discos DVD poseen menús para
ayudarle a disfrutar de tales discos DVD.
Usted podrá reproducir discos DVD utilizando
estos menús.
Reproducción de discos
VIDEO CD con funciones
PBC (Ver. 2.0)
con las instrucciones de los menús para
disfrutar de la reproducción interactiva.
Consulte el manual de instrucciones
suministrado con el disco, ya que el
procedimiento de operación puede diferir de
acuerdo con el disco VIDEO CD.
Para volver al menú
Presione RETURN O del mando a distancia.
Para cancelar la reproducción con
funciones de PBC
Cuando la reproducción esté parada, presione
.o >, o las teclas numéricas del mando a
distancia para seleccionar una pista, y después
hH.
En la pantalla del televisor aparecerá “Play
without PBC” y la reproducción se iniciará
desde la pista seleccionada. Las imágenes fijas,
como las pantallas de menús, no aparecerán.
Para volver a la reproducción de PBC, presione
dos veces x y después presione hH.
Nota
Dependiendo del disco VIDEO CD, en el paso 3
“Press ENTER” puede aparecer como “Press
SELECT” en el manual de instrucciones suministrado
con el disco. En este caso, presione hH.
25ES
Configuración para discos DVD/VIDEO CD/CD
3 Presione repetidamente V o v para
Utilización de la
visualización de
configuración
seleccionar un elemento, y después
presione ENTER.
Aparecerán las opciones para el elemento
seleccionado.
Ejemplo: “TV TYPE”
Utilizando la visualización de configuración,
usted podrá ajustar varios elementos, tales
como la imagen y el sonido. Usted también
podrá determinar el idioma para los subtítulos y
la visualización de configuración, entre otras
cosas. Con respecto a los detalles sobre cada
elemento de la visualización de configuración,
consulte las páginas 27–29. Para ver la lista
global de los elementos de la visualización de
configuración, consulte la página 75.
Las indicaciones en pantalla (OSD) varían
ligeramente dependiendo del área.
Para la operación, utilice el mando a distancia.
1 Cuando la reproducción esté parada,
presione DVD SETUP manteniendo
presionada SHIFT.
SCREEN SETUP
TV TYPE:
SCREEN SAVER:
BACKGROUND:
COMPONENTOUT:
Opciones
4 Presione repetidamente V o v para
seleccionar un ajuste, y después
presione ENTER.
El ajuste se seleccionará y habrá finalizado
la configuración.
Ejemplo: “4: PAN SCAN”
Ajuste seleccionado
Aparecerá la visualización de
configuración.
Elementos
principales
LANGUAGE SETUP
OSD :
DVD MENU :
AUDIO :
SUBTITLE :
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
2 Presione repetidamente V o v para
seleccionar el elemento de
configuración de la lista visualizada, y
después presione ENTER.
Aparecerá el elemento de configuración
seleccionado.
Ejemplo: “SCREEN SETUP”
SCREEN SETUP
TV TYPE:
16:9
SCREEN SAVER:
ON
BACKGROUND:
JACKET PICTURE
COMPONENT OUT:
INTERLACE
26ES
16:9
4:3 LETTER BOX
4:3 PAN SCAN
SCREEN SETUP
TV TYPE:
4:3 PAN SCAN
SCREEN SAVER:
ON
BACKGROUND:
JACKET PICTURE
COMPONENTOUT:
INTERLACE
Para desactivar la visualización de
configuración
Presione repetidamente DVD SETUP
manteniendo presionada SHIFT, o presione
repetidamente DVD DISPLAY hasta que
desaparezca la visualización de configuración.
Sugerencia
Si usted selecciona “RESET” en el paso 2, podrá
reponer todos los ajustes de “SETUP” de las páginas
26–29 (excepto para PARENTAL CONTROL) a los
predeterminados. Después de haber seleccionado
“RESET” y de haber presionado ENTER, seleccione
“YES” y presione ENTER para reponer los ajustes (se
tardarán algunos segundos en finalizar). No presione
?/1 mientras esté reponiéndose el sistema.
Establecimiento del
idioma de visualización o
de la pista de sonido
Nota
Si selecciona un idioma que no esté grabado en el
disco DVD, se elegirá automáticamente uno de los
grabados (excepto para “OSD”).
— LANGUAGE SETUP
Seleccione “LANGUAGE SETUP” en la
visualización de configuración.
LANGUAGE SETUP
OSD :
DVD MENU :
AUDIO :
SUBTITLE :
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
x OSD (Indicaciones en pantalla)
DVD/VIDEO CD/CD/Super Audio CD/MP3
“LANGUAGE SETUP” le permitirá establecer
varios idiomas para la visualización de
indicaciones en pantalla o para la pista de
sonido.
Cambia el idioma visualizado en la pantalla.
Seleccione el idioma de la lista visualizada.
x DVD MENU (DVD solamente)
Seleccione el idioma para el menú de discos
DVD.*
x AUDIO (DVD solamente)
Cambia el idioma de la pista de sonido.
Seleccione el idioma de la lista visualizada.*
x SUBTITLE (DVD solamente)
Cambia el idioma de los subtítulos.
Seleccione el idioma de la lista visualizada.*
* Si selecciona “OTHERS t” en “DVD MENU”,
“AUDIO”, o “SUBTITLE”, seleccione e introduzca
el idioma desde la lista utilizando las teclas
numéricas (página 73). Después de la selección, el
código del idioma (4 dígitos) se visualizará la
próxima vez que usted seleccione “OTHERS t”.
27ES
Configuración de la pantalla
— SCREEN SETUP
Seleccione los ajustes de acuerdo con el
televisor conectado.
Seleccione “SCREEN SETUP” en la
visualización de configuración.
SCREEN SETUP
TV TYPE:
16:9
SCREEN SAVER:
ON
BACKGROUND:
JACKET PICTURE
COMPONENT OUT:
INTERLACE
x SCREEN SAVER
Active y desactive el protector de pantalla. Si
activa el protector de pantalla, la imagen del
mismo aparecerá cuando deje el reproductor en
el modo de pausa o el de parada durante más de
15 minutos o cuando reproduzca un disco CD
durante más de 15 minutos. El protector de
pantalla evitará que su monitor se dañe
(queme). Para desactivar el protector de
pantalla, presione hH.
• ON: Activa el protector de pantalla.
• OFF: Desactiva el protector de pantalla.
x BACKGROUND
x TV TYPE (DVD solamente)
Seleccione la relación de aspecto del televisor
conectado.
• 16:9: Seleccione esto cuando haya conectado
un televisor de pantalla panorámica, o un
televisor con función de modo panorámico.
Seleccione el color o la imagen de fondo de la
pantalla del televisor cuando la reproducción
esté parada o durante la reproducción de un
disco CD.
• JACKET PICTURE: En el fondo aparecerá la
imagen de la funda (imagen fija), pero
solamente cuando tal imagen esté grabada en el
disco (CD-EXTRA, etc.). Si el disco no posee
imagen de funda, aparecerá la imagen de
“GRAPHICS”.
• GRAPHICS: La imagen preajustada
almacenada en el sistema aparecerá en el fondo.
• BLUE: El color de fondo será azul.
• BLACK: El color de fondo será negro.
• 4:3 LETTER BOX: Seleccione esto cuando haya
conectado un televisor de pantalla de 4:3. Este
ajuste mostrará imágenes panorámicas con bandas
en las partes superior e inferior de la pantalla.
x COMPONENT OUT
Esto cambiará el tipo de señal de salida a través
de las tomas COMPONENT VIDEO OUT del
reproductor.
• INTERLACE: Seleccione este ajuste cuando
haya realizado la conexión a un televisor
estándar (formato de entrelace).
• 4:3 PAN SCAN: Seleccione esto cuando haya
conectado un televisor de pantalla de 4:3. Este
ajuste mostrará imágenes panorámicas en toda
la pantalla y cortará las partes que no encajen.
• PROGRESSIVE: Seleccione este ajuste cuando
posea un televisor que pueda aceptar señales
progresivas.
Para forzar al sistema a que cambie el
entrelace cuando haya seleccionado
PROGRESSIVE
Cerciórese de que la función esté ajustada a DVD,
mantenga presionada DVD FUNCTION, y presione
DVD MENU.
Notas
Nota
Dependiendo del disco DVD, es posible que se
seleccione automáticamente “4:3 LETTER BOX” en
ES vez de “4:3 PAN SCAN”, o viceversa.
28
• Cuando se seleccione “PROGRESSIVE” en
“SCREEN SETUP” y el sistema de color del
televisor sea PAL, la señal se cambiará
automáticamente a señal del formato entrelazado.
• Cuando haya seleccionado “PROGRESSIVE” en
“SCREEN SETUP”, no saldrá señal a través de las
tomas VIDEO OUT ni S VIDEO OUT.
Configuración personalizada
— CUSTOM SETUP
Seleccione “CUSTOM SETUP” en la
visualización de configuración.
x TRACK SELECTION (DVD solamente)
Ofrece prioridad a la pista de sonido que
contenga el número más alto de canales cuando
reproduzca un disco DVD con múltiples
formatos de audio (formato PCM, DTS o
Dolby Digital) grabados.
• OFF: Sin prioridad.
CUSTOM SETUP
VCD COLOR SYSTEM
PARENTAL CONTROL
TRACK SELECTION
Notas
OFF
x COLOR SYSTEM (Excepto los modelos
para Pan América y Europa)
Seleccione el sistema de color cuando
reproduzca un disco VIDEO CD.
• AUTO: Da salida a las señales de vídeo en el
sistema del disco, PAL o NTSC. Si su televisor
utiliza un sistema doble (DUAL), seleccione
AUTO.
• PAL: Cambia la señal de vídeo de un disco
NTSC y le da salida en el sistema PAL.
• Cuando haya establecido “AUTO”, el ajuste del
idioma puede cambiar. El ajuste de “TRACK
SELECTION” tiene más prioridad que el de
“AUDIO” en “LANGUAGE SETUP” (página 27).
• Si las pistas de sonido de PCM, DTS y Dolby
Digital poseen el mismo número de canales, el
sistema seleccionará PCM, DTS y Dolby Digital
por este orden.
• Dependiendo del disco DVD, el canal de audio con
prioridad podrá predeterminarse. En este caso, usted
no podrá dar prioridad al formato de audio, DTS ni
Dolby Digital seleccionando “AUTO”.
DVD/VIDEO CD/CD/Super Audio CD/MP3
• AUTO: Con prioridad.
• NTSC: Cambia la señal de vídeo de un disco
PAL y le da salida en el sistema NTSC.
Nota
Usted no podrá cambiar el sistema de color del propio
disco.
x PARENTAL CONTROL (DVD solamente)
Introduzca una contraseña y un nivel de
limitación para reproducir discos DVD con
limitación de reproducción para niños. Con
respecto a los detalles, consulte “Limitación de
la reproducción a los niños (Censura de los
padres)” de la página 38.
29ES
Ajustes de los altavoces
— SPEAKER SETUP
x DISTANCE
A continuación se muestran los ajustes de
distancia predeterminados para los altavoces en
relación con la posición de escucha.
Seleccione “SPEAKER SETUP” en la
visualización de configuración.
2.4m
(8ft)
2.4m
(8ft)
2.4m
(8ft)
SPEAKER SETUP
SIZE:
DISTANCE:
LEVEL:
BALANCE:
TEST TONE:
1.5m
(5ft)
1.5m
(5ft)
Para volver al ajuste predeterminado
Seleccione el elemento, y después presione
CLEAR.
x SIZE
Cuando mueva los altavoces traseros, ajuste los
parámetros para REAR. Como los ajustes para
los altavoces delanteros y el altavoz de
subgraves son fijos, usted no podrá cambiarlos.
Los ajustes predeterminados están subrayados.
• FRONT
—YES
• CENTER
—YES
• REAR
—BEHIND (LOW), BEHIND (HIGH), SIDE
(LOW), SIDE (HIGH): Especifique la
posición y la altura (consulte la página 14).
Notas
• Cuando seleccione un elemento, el sonido se cortará
durante un momento.
• Dependiendo de los ajustes de otros altavoces, el
altavoz de subgraves puede dar salida a sonido
excesivo.
30ES
Cerciórese de cambiar el valor en la
visualización de confirmación cuando mueva
los altavoces.
• FRONT : La distancia de los altavoces
delanteros desde la posición de escucha podrá
ajustarse en pasos de 0,1 m de 1,0 a 12,0 m
(o en pasos de 1 pie de 3 a 40 pies).
• CENTER: La distancia del altavoz central
desde la posición de escucha podrá moverse
hasta 1,5 m (5 pies) más cerca a la posición de
escucha desde los altavoces delanteros en pasos
de 0,1 m (o en pasos de 1 pie).
• REAR: La distancia de los altavoces traseros
podrá moverse hasta 4,5 m (15 pies) más cerca
de la de la posición de escucha desde los
altavoces delanteros en pasos de 0,1 m (o en
pasos de 1 pie).
Notas
• Cuando seleccione un elemento, el sonido se cortará
durante un momento.
• Si cada uno de los altavoces delanteros o traseros no
está colocado a igual distancia de su posición de
escucha, ajuste la distancia del altavoz más cercano.
• No coloque los altavoces traseros más alejados de
su posición de escucha que los altavoces delanteros.
x BALANCE
Usted podrá variar el equilibrio entre los
altavoces izquierdo y derecho de la forma
siguiente. Cerciórese de ajustar “TEST
TONE” a “ON” para facilitar el ajuste.
Ajuste del volumen y del
nivel de los altavoces
1 Presione DVD SETUP manteniendo
presionada SHIFT en el modo de
parada, y después seleccione
“SPEAKER SETUP”.
2 Seleccione “TEST TONE” y ajuste
• REAR (CENTER): Ajuste el equilibrio entre
los altavoces traseros izquierdo y derecho.
(Usted podrá ajustar en 6 pasos hacia la
izquierda o la derecha desde la posición
central.)
3 Desde su posición de escucha,
x LEVEL
Usted podrá variar el nivel de cada uno de los
altavoces de la forma siguiente. Cerciórese de
ajustar “TEST TONE” a “ON” para facilitar el
ajuste.
• CENTER (0 dB): Ajuste el nivel del altavoz
central (–6 dB a +6 dB, pasos de 1 dB).
• REAR (0 dB): Ajuste el nivel de los altavoces
traseros (–6 dB a +6 dB, pasos de 1 dB).
• SUBWOOFER (0 dB): Ajuste el nivel del
altavoz de subgraves (–6 dB a +6 dB, pasos de
1 dB).
x TEST TONE
Los altavoces emitirán un tono de prueba para
ajustar “BALANCE” y “LEVEL”.
“TEST TONE” a “ON”.
Usted oirá secuencialmente el tono de
prueba a través de cada altavoz.
seleccione “BALANCE” o “LEVEL”,
después presione repetidamente B o b
para ajustar el valor de “BALANCE”, o
presione repetidamente V o v para
ajustar el valor de “LEVEL”.
El tono de prueba se emitirá
simultáneamente a través de los altavoces
izquierdo y derecho.
4 Seleccione “TEST TONE” y ajuste
“TEST TONE” a “OFF” para desactivar
el tono de prueba.
DVD/VIDEO CD/CD/Super Audio CD/MP3
• FRONT (CENTER): Ajuste el equilibrio entre
los altavoces delanteros izquierdo y derecho.
(Usted podrá ajustar en 6 pasos hacia la
izquierda o la derecha desde la posición
central.)
Notas
• Cuando realice los ajustes de los altavoces, el
sonido se cortará durante un momento.
• Si ajusta estos parámetros utilizando OSD mientras
ajuste los parámetros de los altavoces utilizando
AMP MENU o SPEAKER LEVEL (páginas
14–16), la visualización de la unidad se desactivará.
• OFF: El tono de prueba no se emitirá a través
de los altavoces.
• ON: El tono de prueba se emitirá a través de
cada altavoz en secuencia durante el ajuste del
equilibrio o el nivel.
Cuando seleccione uno de los elementos de
“SPEAKER SETUP”, el tono de prueba se
emitirá simultáneamente a través los altavoces
izquierdo y derecho.
Para ajustar el volumen de todos los
altavoces a la vez
Gire VOLUME (o presione VOLUME +/– del
mando a distancia).
31ES
Contemplación de la información sobre el disco
Comprobación del tiempo
de reproducción y del
restante
Usted podrá comprobar el tiempo de
reproducción y el tiempo restante del título,
capítulo, o pista actual, y el tiempo de
reproducción total del disco.
Para la operación, utilice el mando a distancia.
1 Presione DVD DISPLAY durante la
reproducción.
Aparecerá el menú de control.
2 Presione repetidamente DISPLAY para
cambiar la información de tiempo.
La visualización y los tipos de tiempo que
usted podrá cambiar dependerán del disco
que esté reproduciendo.
1:DVD
1 2 ( 2 7 ) MAKING SCENE
18(34)
T
1:32:55
Información sobre
el tiempo
• **:**
Tiempo de reproducción de la escena actual
x Cuando reproduzca un disco VIDEO
CD (sin funciones de PBC) o CD
• T **:**
Tiempo de reproducción de la pista actual
• T–**:**
Tiempo restante de la pista actual
• D **:**
Tiempo de reproducción del disco actual
• D–**:**
Tiempo restante del disco actual
x Cuando reproduzca un archivo MP3
• T **:**
Tiempo de reproducción de la pista actual
• T–**:**
Tiempo restante de la pista actual
DVD
Para desactivar el menú de control
Tipo de
disco
x Cuando reproduzca un disco DVD
• T **:**:**
Tiempo de reproducción del título actual
• T–**:**:**
Tiempo restante del título actual
• C **:**:**
Tiempo de reproducción del capítulo actual
• C–**:**:**
Tiempo restante del capítulo actual
32ES
x Cuando reproduzca un disco VIDEO
CD (con funciones de PBC)
Presione repetidamente DVD DISPLAY hasta
que se desactive el menú de control.
Ajuste del sonido
Cambio del sonido
Con discos CD o VIDEO CD estéreo, usted podrá
seleccionar el sonido del canal izquierdo o
derecho y escucharlo a través de ambos altavoces,
izquierdo y derecho. (En este caso, el sonido
perderá el efecto estéreo.) Por ejemplo, cuando
reproduzca un disco que contenga una canción
con la parte vocal en el canal derecho y la
instrumental en el izquierdo, podrá seleccionar el
canal izquierdo y escuchar la parte instrumental
solamente a través de ambos altavoces.
Para la operación, utilice el mando a distancia.
1 Presione DVD DISPLAY durante la
En el modo de parada, dependiendo del
disco Super Audio CD, la elección de
ajustes variará.
• MULTI: El disco posee área de
reproducción multicanal.
• 2CH: El disco posee área de
reproducción de 2 canales.
• CD: Cuando desee reproducir el disco
como disco CD convencional.
Nota
No todos los discos ofrecerán las tres opciones
indicadas arriba en la reproducción de discos
Super Audio CD. Todo dependerá de la
configuración de capas del disco Super Audio
CD que esté reproduciendo.
4 Presione ENTER.
reproducción.
Para desactivar el menú de control
Aparecerá el menú de control.
Presione repetidamente DVD DISPLAY hasta
que se desactive el menú de control.
2 Presione repetidamente V o v para
seleccionar “AUDIO”, y después
presione ENTER.
Aparecerán las opciones para “AUDIO”.
3 Presione repetidamente V o v para
seleccionar la señal de audio que
desee.
x Cuando reproduzca un disco DVD
Dependiendo del disco DVD, la selección del
idioma variará. Cuando se visualicen
4 dígitos, éstos representarán el código del
idioma (consulte la lista de códigos de idiomas
de la página 73). Cuando el mismo idioma se
visualice dos o más veces, el disco DVD
estará grabado en múltiples formatos de audio.
x Cuando reproduzca un disco VIDEO
CD o CD
DVD/VIDEO CD/CD/Super Audio CD/MP3
Si un disco DVD está grabado con pistas
multilingües, usted podrá elegir el idioma que
desee durante la reproducción del mismo. Si el
disco DVD está grabado en múltiples formatos de
audio, usted podrá seleccionar el formato de audio
que desee durante la reproducción del mismo.
x Cuando reproduzca un disco Super
Audio CD
Sugerencia
Usted podrá seleccionar el ajuste de audio
presionando AUDIO. Cada vez que presione la tecla,
el ajuste cambiará.
Notas
• Para discos que no sean de formato de audio
múltiple, usted no podrá cambiar el sonido.
• Dependiendo del disco DVD, es posible que no
pueda cambiar el sonido aunque esté grabado en
formado de audio múltiple.
• Para discos VIDEO CD, el ajuste volverá a
“STEREO” cuando desconecte la alimentación del
sistema o cuando abra la bandeja del disco.
• Durante la reproducción de un disco DVD, el
sonido puede cambiar automáticamente.
continúa
• STEREO: Sonido estéreo estándar.
• 1/L: Sonido del canal izquierdo (monoaural).
• 2/R: Sonido del canal derecho (monoaural).
El ajuste predeterminado es “STEREO”.
Nota
Si selecciona 1/L o 2/R cuando esté
reproduciendo discos CD de formato DTS, es
posible que oiga ruido o que el sonido se silencie
momentáneamente.
33ES
Cambio del sonido (continuación)
Los ejemplos de visualización son
los siguientes:
Visualización de la
información de audio del
disco
• PCM (estéreo)
(DVD solamente)
PROGRAM FORMAT
PCM 48kHz 24bit
• Dolby Surround
Cuando seleccione “AUDIO”, los canales
reproducidos se visualizarán en la pantalla.
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 2/0
DOLBY SURROUND
Formato de audio actual*
1:DVD
1 2 ( 2 7 ) MAKING SCENE
18(34)
DVD
• Dolby Digital 5.1ch
T
1:32:55
1: ENGLISH
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 3/2.1
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 3/2.1
• DTS
* Se visualizará “PCM”, “DTS”, o “DOLBY
DIGITAL”.
Para “DOLBY DIGITAL”, los canales de la pista o
canción en reproducción se visualizarán
numéricamente de la forma siguiente:
Para Dolby Digital 5.1 ch:
Componente trasero 2
DOLBY DIGITAL 3 / 2 . 1
Componente delantero 2
+ Componente central 1
34ES
Componente 1 LFE
(Efecto de baja
frecuencia)
PROGRAM FORMAT
DTS 3/2.1
Disfrute de películauns
Búsqueda por título/
capítulo/pista/índice
Para la operación, utilice el mando a distancia.
1 Presione DVD DISPLAY.
presione las teclas numéricas para
seleccionar el número del título, del
capítulo, de la pista, o del índice que
desee buscar.
Si comete un error
Presione CLEAR para cancelar el número, y
después seleccione otro número.
5 Presione ENTER.
La reproducción comenzará desde el
número seleccionado.
Para buscar una escena
utilizando el código de
tiempo (TIME SEARCH)
1 En el paso 2, seleccione “TIME”.
Se seleccionará “T **:**:**” (tiempo de
reproducción del título actual).
Aparecerá el menú de control.
2 Presione repetidamente V o v para
2 Presione ENTER.
seleccionar el método de búsqueda.
“T **:**:**” cambiará a “--:--:--”.
x Cuando reproduzca un disco DVD
3 Introduzca el código de tiempo
(TITLE),
(CHAPTER), o
(TIME)
Seleccione TIME para TIME SEARCH.
x Cuando reproduzca un disco Super
Audio CD
(TRACK),
(INDEX) o
utilizando las teclas numéricas, y
después presione ENTER.
Por ejemplo, para buscar la escena de
2 horas, 10 minutos, y 20 segundos después
del comienzo, introduzca simplemente
“2:10:20”.
Para cancelar
Presione RETURN O.
(TIME)
x Cuando reproduzca un disco VIDEO
CD (PBC OFF)
(TRACK),
DVD/VIDEO CD/CD/Super Audio CD/MP3
Usted podrá buscar un título (DVD), un capítulo
(DVD), una pista (CD, VIDEO CD, Super Audio
CD, MP3), un índice (VIDEO CD, Super Audio CD),
y un álbum (MP3). Puesto que los títulos, pistas y
álbumes tienen asignados nombres exclusivos en el
disco, podrá seleccionar el que desee en el Menú de
control. Adicionalmente, los capítulos y los índices
tienen asignados números exclusivos en el disco, por
lo que usted podrá seleccionar el que desee
introduciendo su número. También podrá buscar un
punto en particular empleando el código de tiempo
(TIME SEARCH).
4 Presione repetidamente V o v, o
Para desactivar el menú de control
Presione repetidamente DVD DISPLAY hasta
que se desactive el menú de control.
(INDEX) o
Notas
(TIME)
x Cuando reproduzca un disco CD
(TRACK) o
(TIME)
x Cuando reproduzca un MP3
(TRACK),
(ALBUM) o
(TIME)
3 Presione ENTER.
“** (**)” cambiará a “-- (**)”.
El número entre paréntesis indica el número
total de títulos, capítulos, pistas, o de
índices.
• El número visualizado de títulos, capítulos, o pistas
será el mismo que el de títulos, capítulos, o pistas
almacenados en el disco.
• Cuando reproduzca un disco VIDEO CD con
funciones PBC, no aparecerá el número de índice.
• La búsqueda por tiempo no podrá utilizarse durante
la reproducción con PBC de discos VIDEO CD.
• Cuando no aparezca el número de capítulo, usted no
podrá buscar en el disco por capítulos.
• El número entre paréntesis no aparecerá cuando sea
100 o superior.
35ES
Cambio de los ángulos
(DVD solamente)
Cuando reproduzca un disco DVD grabado con
muchos ángulos (ángulos múltiples) para una
escena, el indicador “ANGLE” se encenderá en
verde. Esto significa que usted podrá cambiar
el ángulo de visión. Por ejemplo, durante la
reproducción de un tren en movimiento, podrá
hacer que aparezca la vista de la parte frontal,
de la ventanilla izquierda o derecha del tren sin
interrumpir el movimiento del mismo.
Para la operación, utilice el mando a distancia.
1 Presione DVD DISPLAY durante la
reproducción.
Aparecerá el menú de control.
2 Presione repetidamente V o v para
seleccionar
(ANGLE).
Aparecerá el número de ángulo. El número
entre paréntesis indica el número total de
ángulos.
3 Presione b o ENTER.
El número de ángulo cambiará a “–”.
4 Seleccione el ángulo que desee utilizar
utilizando las teclas numéricas o V/v, y
después presione ENTER.
El ángulo cambiará al seleccionado.
(DVD solamente)
Con discos DVD que tengan grabados
subtítulos multilingües, usted podrá cambiar el
idioma de los mismos durante la reproducción
de tales discos, o activar y desactivar los
subtítulos cuando lo desee. Por ejemplo, usted
podrá seleccionar el idioma que desee aprender
y activar los subtítulos para entender mejor el
contenido.
Para la operación, utilice el mando a distancia.
1 Presione DVD DISPLAY durante la
reproducción.
Aparecerá el menú de control.
2 Presione repetidamente V o v para
seleccionar
(SUBTITLE), y
después presione ENTER.
Aparecerán las opciones para
“SUBTITLE”.
3 Presione repetidamente V o v para
seleccionar el idioma deseado, y
después presione ENTER.
Los subtítulos se visualizarán en el idioma
seleccionado.
Para cancelar el ajuste de SUBTITLE
Para desactivar el menú de control
Seleccione “OFF” en el paso 3.
Presione repetidamente DVD DISPLAY hasta
que se desactive el menú de control.
Para desactivar el menú de control
Sugerencia
Presione repetidamente DVD DISPLAY hasta
que se desactive el menú de control.
Usted podrá seleccionar el ángulo presionando
ANGLE. Cada vez que presione la tecla, el ángulo
cambiará.
Sugerencia
Nota
Dependiendo del disco DVD, quizás no pueda
cambiar los ángulos incluso aunque tal disco haya
sido grabado con múltiples ángulos.
36ES
Visualización de los
subtítulos
Usted podrá seleccionar el subtítulo presionando
SUBTITLE. Cada vez que presione la tecla, el idioma
cambiará.
Notas
• Cuando se visualicen 4 dígitos en el paso 3, éstos
indicarán el código del idioma. Para ver el idioma
que representa el código, consulte la lista de
códigos de idiomas de la página 73.
• Dependiendo del disco DVD, quizás no pueda
cambiar los subtítulos aunque haya subtítulos
multilingües grabados en el mismo.
Utilización de varias funciones adicionales
Bloqueo de discos
4 Presione repetidamente V o v para
seleccionar “ON t”, y después
presione ENTER.
— CUSTOM PARENTAL CONTROL/
PARENTAL CONTROL
x Si no ha introducido una contraseña
Aparecerá la visualización para registro de
una nueva contraseña.
Usted podrá establecer dos tipos de
restricciones para los discos.
CUSTOM PARENTAL CONTROL
Usted podrá establecer restricciones de
reproducción para que el sistema no
preproduzca discos inapropiados. Podrá
establecer la misma contraseña de censura de
los padres para hasta 25 discos. Cuando
introduzca el disco 26, se cancelará la
restricción para el primero.
• Censura de los padres
Usted podrá limitar la reproducción de
algunos discos DVD de acuerdo con un nivel
predeterminado, como la edad de los
usuarios. La escena limitada no se
reproducirá, o se reemplazará por otra
diferente.
Para la censura personalizada de los padres y
para la censura de los padres se utiliza la
misma contraseña.
Para la operación, utilice el mando a distancia.
Enter a new 4-digit password,
then press ENTER .
Introduzca una contraseña de 4 dígitos
utilizando las teclas numéricas, y después
presione ENTER.
Aparecerá la visualización para
confirmación de la contraseña.
x Cuando ya haya registrado una
contraseña
Aparecerá la visualización para introducir la
contraseña.
DVD/VIDEO CD/CD/Super Audio CD/MP3
• Censura personalizada de los padres
CUSTOM PARENTAL CONTROL
Enter password, then press
ENTER
.
Censura personalizada de los
padres
1 Inserte el disco que desee bloquear.
5 Introduzca o reintroduzca su
Si el disco está reproduciéndose, presione
x para parar la reproducción.
2 Cuando la reproducción esté parada,
Aparecerá “Custom parental control is set.”
y la pantalla volverá a la visualización del
menú de control.
presione DVD DISPLAY.
Aparecerá el menú de control.
3 Presione repetidamente V o v para
Si comete un error al introducir su
contraseña
seleccionar “CUSTOM PARENTAL
CONTROL”, y después presione
ENTER.
Presione B antes de presionar ENTER e
introduzca el número correcto.
Se seleccionará “CUSTOM PARENTAL
CONTROL”.
DVD
1 2 ( 2 7 ) MAKING SCENE
18(34)
T
1:32:55
ON
PASSWORD
Select:
Enter:
ENTER
contraseña de 4 dígitos utilizando las
teclas numéricas, y después presione
ENTER.
continúa
DVD
37ES
Bloqueo de discos (continuación)
Si comete un error
Presione RETURN O, y vuelva a comenzar
desde el paso 3.
Para desactivar el menú de control
Presione RETURN O, y después presione
repetidamente DVD DISPLAY hasta que se
desactive el menú de control.
Para desactivar la función de
censura personalizada de los padres
1 En el paso 4, seleccione “OFF t”, y
después presione ENTER.
2 Introduzca su contraseña de 4 dígitos utilizando
Limitación de la
reproducción a los niños
(Censura de los padres)
(DVD solamente)
1 Cuando la reproducción esté parada,
presione DVD SETUP manteniendo
presionada SHIFT.
Aparecerá la visualización de
configuración.
2 Presione repetidamente V o v para
seleccionar “CUSTOM SETUP”, y
después presione ENTER.
Aparecerá la visualización de “CUSTOM
SETUP”.
las teclas numéricas, y después presione ENTER.
Para cambiar la contraseña
CUSTOM SETUP
PARENTAL CONTROL
TRACK SELECTION
OFF
1 En el paso 4, seleccione “PASSWORD
t”, y después presione ENTER.
Aparecerá la visualización para
introducción de la contraseña.
2 Introduzca su contraseña de 4 dígitos utilizando
las teclas numéricas, y después presione ENTER.
3 Introduzca una nueva contraseña de 4
dígitos utilizando las teclas numéricas, y
después presione ENTER.
4 Para confirmar su contraseña,
3 Presione repetidamente V o v para
seleccionar “PARENTAL CONTROL
t”, y después presione ENTER.
x Si no ha introducido una contraseña
Aparecerá la visualización para registro de
una nueva contraseña.
reintrodúzcala utilizando las teclas
numéricas, y después presione ENTER.
Reproducción de un disco que
tenga establecida la censura
personalizada de los padres
COSTOM SETUP
PARENTAL CONTROL
Enter a new 4-digit password,
then press ENTER .
1 Inserte el disco que tenga establecida
la censura personalizada de los padres.
Aparecerá la visualización de “CUSTOM
PARENTAL CONTROL”.
2 Introduzca su contraseña de 4 dígitos
utilizando las teclas numéricas, y
después presione ENTER.
El sistema estará listo para la reproducción.
Sugerencia
Si se olvidó de su contraseña, introduzca el número de
6 dígitos “199703” utilizando las teclas numéricas
cuando la visualización de “CUSTOM PARENTAL
CONTROL” le solicite su contraseña, y después
presione ENTER. La visualización le solicitará la
introducción de una nueva contraseña de 4 dígitos.
38ES
Introduzca una contraseña de 4 dígitos
utilizando las teclas numéricas, y después
presione ENTER.
Aparecerá la visualización para
confirmación de la contraseña.
x Cuando ya haya registrado una
contraseña
Aparecerá la visualización para introducir la
contraseña.
ENTER
seleccionar un área geográfica como
nivel de limitación de reproducción, y
después presione ENTER.
.
7 Presione ENTER.
Aparecerán las opciones para “LEVEL”.
4 Introduzca o reintroduzca su
contraseña de 4 dígitos utilizando las
teclas numéricas, y después presione
ENTER.
Aparecerá la visualización para establecer el
nivel de restricción de la reproducción y
cambiar la contraseña.
COSTOM SETUP
PARENTAL CONTROL
LEVEL:
STANDARD:
CHANGE PASSWORD
COSTOM SETUP
PARENTAL CONTROL
LEVEL:
STANDARD:
8:
CHANGE PASSWORD 7:
6:
5:
4:
3:
2:
1:
OFF
NC17
R
PG13
PG
G
8 Presione repetidamente V o v para
seleccionar el nivel deseado, y después
presione ENTER.
OFF
USA
5 Presione repetidamente V o v para
El ajuste de la censura de los padres habrá
finalizado.
COSTOM SETUP
PARENTAL CONTROL
LEVEL:
4:
STANDARD:
CHANGE PASSWORD
DVD/VIDEO CD/CD/Super Audio CD/MP3
El área se seleccionará.
Cuando seleccione “OTHERS t”, elija e
introduzca el código estándar de la página
40 utilizando las teclas numéricas.
COSTOM SETUP
PARENTAL CONTROL
Enter password, then press
6 Presione repetidamente V o v para
PG13
USA
seleccionar “STANDARD”, y después
presione ENTER.
Aparecerán las opciones para
“STANDARD”.
COSTOM SETUP
PARENTAL CONTROL
LEVEL:
OFF
STANDARD:
USA
CHANGE PASSWORD OTHERS
Cuando menor sea el valor, más estricta será
la limitación.
Si comete un error
Presione RETURN O para volver a la
pantalla anterior.
Para desactivar el menú de control
Presione repetidamente DVD DISPLAY hasta
que desaparezca el menú de control.
continúa
39ES
Bloqueo de discos (continuación)
Código de área
Estándar
Para desactivar la función de
censura de los padres y reproducir
un disco DVD después de haber
introducido su contraseña
Número Estándar
de código
Alemania
2109
India
2248
Argentina
2044
Indonesia
2238
Australia
2047
Italia
2254
Japón
2276
Malasia
2363
Ajuste “LEVEL” a “OFF” en el paso 8.
Austria
2046
Para cambiar la contraseña
1 En el paso 5, presione v para seleccionar
“CHANGE PASSWORD t”, y después
presione ENTER.
Aparecerá la visualización para
introducción de la contraseña.
2 Realice el paso 3 para introducir una nueva
contraseña.
Reproducción de un disco
que tenga establecida la
censura de los padres
1 Inserte el disco y presione hH.
Aparecerá la visualización de “PARENTAL
CONTROL”.
2 Introduzca su contraseña de 4 dígitos
utilizando las teclas numéricas, y
después presione ENTER.
Se iniciará la reproducción.
Sugerencia
Si se olvidó de su contraseña, extraiga el disco y
repita los pasos 1 a 3 de “Limitación de la
reproducción a los niños”. Cuando se le solicite
introducir su contraseña, introduzca “199703”
utilizando las teclas numéricas, después presione
ENTER. La visualización le solicitará la introducción
de una nueva contraseña de 4 dígitos. Después de
haber introducido la nueva contraseña de 4 dígitos,
vuelva a insertar el disco en el sistema y presione
hH. Cuando aparezca la visualización de
“PARENTAL CONTROL”, introduzca su nueva
contraseña.
Notas
• Cuando reproduzca discos DVD que no posean
función de censura de los padres, la reproducción
no podrá limitarse en este sistema.
• Dependiendo del disco DVD, es posible que se le
solicite cambiar el nivel de censura de los padres
durante la reproducción del mismo. En este caso,
introduzca su contraseña, y después cambie el nivel.
40ES
Número
de código
Bélgica
2057
Brasil
2070
Canadá
2079
Chile
2090
China
2092
Corea
2304
Dinamarca
2115
España
2149
Filipinas
2424
Finlandia
2165
Francia
2174
Holanda
2376
Hong Kong
2219
México
2362
Noruega
2379
Nueva Zelanda 2390
Pakistán
2427
Portugal
2436
Reino Unido
2184
Rusia
2489
Singapur
2501
Suecia
2499
Suiza
2086
Taiwan
2543
Tailandia
2528
Sintonizador
Memorización de
emisoras de radio
Usted podrá memorizar hasta 20 emisoras de
FM y 10 de AM. Después podrá sintonizarlas
seleccionando simplemente el número
memorización ci correspondiente.
3 Presione TUNER MEMORY
manteniendo presionada SHIFT del
mando a distancia.
En el visualizador aparecerá un número de
memorización. Las emisoras se
almacenarán desde el número de
memorización 1.
TUNED
Existen dos formas de almacenar emisoras.
Método
Sintonizar
automáticamente todas
las emisoras que
puedan recibirse en su
área y almacenarlas
después manualmente
Memorización automática
de emisoras
Sintonizar y almacenar
manualmente la
radiofrecuencia de sus
emisoras favoritas
Memorización manual de
emisoras
Número de memorización
4 Presione ENTER del mando a distancia.
La emisora se almacenará.
5 Repita los pasos 2 a 4 para memorizar
Memorización de emisoras
mediante sintonía
automática
1 Presione repetidamente TUNER/BAND
para seleccionar FM o AM.
2 Mantenga presionada m o M hasta
que comience a cambiar la indicación
de la frecuencia, y después suéltela.
La frecuencia cambiará cuando el sistema
busque una emisora. La búsqueda se dendrá
automáticamente cuando se sintonice una
emisora. En este momento aparecerá
“TUNED” y “STEREO” (sólo para
programas en estéreo).
Si no aparece “TUNED” y la
exploración no se detiene
Introduzca la frecuencia de la emisora de
radio deseada como se ha descrito en los
pasos 2 a 4 de “Memorización de emisoras
mediante la sintonía manual”.
Sintonizador
Para
otras emisoras.
Memorización de emisoras
mediante la sintonía manual
1 Presione repetidamente TUNER/BAND
para seleccionar FM o AM.
2 Presione repetidamente m o M para
sintonizar la emisora deseada.
3 Presione TUNER MEMORY
manteniendo presionada SHIFT del
mando a distancia.
En el visualizador aparecerá un número de
memorización. Las emisoras se
almacenarán desde el número de
memorización 1.
TUNED
Número de memorización
4 Presione ENTER del mando a distancia.
La emisora se almacenará.
5 Repita los pasos 2 a 4 para memorizar
otras emisoras.
continúa
41ES
Memorización de emisoras de radio
(continuación)
Otras operaciones
Para
Haga lo siguiente
Sintonizar una
emisora con señal
débil
Realice el procedimiento
descrito en “Memorización de
emisoras mediante la sintonía
manual”.
Para almacenar otra
emisora en un
número de
memorización
existente
Comience de nuevo desde el
paso 1. Después del paso 3,
presione repetidamente . o
> para seleccionar el número
de memorización en el que
desee almacenar la nueva
emisora, y después vaya al paso
4.
Recepción de la radio
Usted podrá escuchar una emisora de
radiodifusión seleccionándola con la sintonía
memorizada o la manual.
Escucha de una emisora
Memorizada
— Sintonía memoriza
Almacene en primer lugar las emisoras en la
memoria del sintonizador (consulte “Memorización
de emisoras de radio” de la página 41).
1 Presione repetidamente TUNER/BAND
para seleccionar FM o AM.
2 Presione repetidamente . o > para
Para cambiar el intervalo de sintonía
AM (Excepto para los modelos para
Europa y Oriente Medio)
El intervalo de sintonía de AM está ajustado de
fábrica a 9 kHz (o 10 kHz para algunas regiones).
Para cambiar el intervalo de sintonía de AM,
sintonice primero una emisora de AM y, a
continuación, desconecte el sistema. Manteniendo
presionadas M y ?/1, vuelva a conectar la
alimentación del sistema. Cuando cambie el
intervalo, todas las emisoras memorizadas de AM se
borrarán. Para volver al intervalo anterior, repita el
mismo procedimiento.
seleccionar la emisora memorizada deseada.
Para seleccionar el número de
deseado utilizando las teclas
numéricas del mando a distancia
Presione las teclas numéricas en vez de realizar el paso 2.
Para introducir el número memorización 10 u otro
superior, presione >10 y después la tecla numérica
correspondiente. Para introducir 0, presione 10/0.
Ejemplo:
Para introducir el número memorización 20, presione
>10, y después 2 y 10/0.
Nota
Usted no podrá cambiar el intervalo de sintonía de
AM en el modo de ahorro de energía.
Escucha de una emisora no
memorizada
Sugerencias
— Sintonía manual
• Si presiona TUNER/BAND cuando la alimentación
esté desconectada, ésta se conectará
automáticamente.
• Las emisoras memorizadas se conservarán durante
medio día aunque desenchufe el cable de
alimentación o se produzca un corte del suministro
eléctrico.
• Para mejorar la recepción, ajuste las antenas
suministradas o conecte una antena exterior.
42ES
1 Presione repetidamente TUNER/BAND
para seleccionar FM o AM.
2 Presione repetidamente m o M para
sintonizar la emisora deseada.
Sugerencias
• Para mejorar la radiorrecepción, oriente las antenas
suministradas o conecte una antena exterior
adquirida en un establecimiento del ramo.
• Cuando un programa de FM estéreo contenga ruido
estático, presione repetidamente REPEAT/FM
MODE del mando a distancia hasta que aparezca
“MONO”. No habrá efecto estéreo, pero la
recepción mejorará.
• Mantenga presionada m o M en el paso 2
anterior. La indicación de la frecuencia cambiará y
la exploración se detendrá cuando el sistema
sintonice una emisora (Sintonía automática).
Uso del sistema de datos
de radio (RDS)
Para comprobar la información de
RDS
(Modelo para Europa solamente)
Cada vez que presione DISPLAY del mando a
distancia, la indicación cambiará cíclicamente
de la siguiente forma:
¿Qué es el sistema de datos
de radio?
Nombre de la emisora* t Frecuencia t Tipo
de programa** t Indicación del reloj t
Estado del efecto
Nota
El RDS puede no funcionar correctamente si la
emisora sintonizada no transmite la señal RDS de
forma adecuada o si la señal es débil.
* No todas las emisoras de FM proporcionan el
servicio de RDS ni ofrecen los mismos tipos de
servicios. Si no está familiarizado con el sistema
RDS, consulte con sus emisoras de radio locales
para más detalles sobre los servicios RDS en la
zona.
Recepción de radiodifusiones
RDS
* Si las radiodifusiones RDS no se reciben bien, el
nombre de la emisora puede no aparecer en el
visualizador.
** Los tipos de programa incluyen los de NEWS
(noticias), AFFAIRS (noticias actuales), INFO
(información), SPORT (deportes), EDUCATE
(programas educativos), DRAMA (seriales),
CULTURE (cultura), SCIENCE (ciencias),
VARIED (entrevistas, concursos, y comedia), POP
M (música pop), ROCK M (música rock), EASY
M (música de verano), LIGHT M (música ligera),
CLASSICS (música clásica), OTHER M (otros
tipos de música), WEATHER (el tiempo),
FINANCE (economía), CHILDREN (niños),
SOCIAL (asuntos sociales), RELIGION (religión),
PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ (música
jazz), COUNTRY (música country), NATION M
(música popular nacional), OLDIES (música de
décadas anteriores), FOLK M (música folclórica),
DOCUMENT (documentales de investigación),
TEST (señal de prueba para difusiones de
emergencia), ALARM (difusiones de emergencia),
y NONE (ninguno de los tipos de programa arriba
mencionados).
Sintonizador
El sistema de datos de radio (RDS) es un
servicio de radiodifusión que permite a las
emisoras de radio enviar información adicional
junto con la señal de programa normal. RDS
solamente estará disponible para emisoras de
FM.*
Simplemente seleccione una emisora de la
banda de FM.
Cuando sintonice una emisora que proporcione
servicios RDS, el nombre de la misma
aparecerá en el visualizador.
43ES
Cinta
Para
Inserción de un casete
1 Presione Z A o Z B.
2 Inserte un casete en la platina A o B
Inserte con la
cara que desee
reproducir/grabar
hacia delante.
Realice lo siguiente
Parar la reproducción Presione x.
Para realizar una
Presione X.
pausa en la grabación Para reanudar la reproducción,
vuelva a presionarla.
Hacer que la cinta
avance rápidamente
Presione M durante la
reproducción de la cara
frontal, o presione m
durante la reproducción de la
cara posterior.
Rebobinar la cinta
Presione m durante la
reproducción de la cara
frontal, o presione M
durante la reproducción de la
cara posterior.
Nota
Cuando la platina de casetes esté abierta, la bandeja
de discos no se deslizará hacia fuera.
Sugerencias
Reproducción de una
cinta
Usted podrá utilizar cintas TYPE I (normal).
1 Cargue un casete.
2 Presione repetidamente TAPE A/B para
seleccionar la platina A o B.
3 Presione repetidamente PLAY MODE/
DIRECTION del mando a distancia para
seleccionar g a fin de reproducir una
cara, j para reproducir ambas caras,
o RELAY* (Reproducción con relevo)
para que ambas platinas reproduzcan
en sucesión.
• Usted podrá utilizar el digipad para las operaciones
de la cinta.
• Si presiona TAPE A/B cuando la alimentación esté
desconectada, ésta se conectará automáticamente.
Búsqueda del comienzo de una
canción (AMS*)
Durante la reproducción, presione
repetidamente . o > el número de
canciones que desee saltar hacia delante (o
hacia atrás).
El sentido de búsqueda, + (hacia adelante) o –
(hacia atrás), y el número de canciones a
saltarse (1–9) aparecerá en el visualizador.
Ejemplo: búsqueda saltando hacia
delante 2 canciones
A
B
4 Presione hH.
Para reproducir la cara opuesta, vuelva a
presionar hH. Cuando haya
seleccionado j o RELAY, la platina se
parará automáticamente después de haber
repetido la secuencia 5 veces.
A
B
* La reproducción con relevo seguirá siempre esta
secuencia cíclica: Platina A (cara frontal) t
Platina A (cara posterior) t Platina B (cara
frontal) t Platina B (cara posterior) t
44ES
* Automatic Music Sensor: Sensor automático de
canciones
Nota
La función del AMS puede no funcionar
correctamente en las circunstancias siguientes:
– Cuando el espacio sin grabar entre las canciones sea
inferior a 4 segundos de longitud.
Grabación en una cinta
— Grabación sincronizada con un disco CD/Duplicación a gran velocidad/
Grabación manual/Edición de programa
Usted podrá grabar de un disco, una cinta (o componentes conectados), o la radio. Usted podrá
utilizar cintas TYPE I (normal).
Pasos
Grabación de un disco VIDEO CD/
CD/Super Audio CD/archivo MP3
(Grabación sincronizada con disco CD)
Grabación de una cinta
(Duplicación a gran
velocidad)
Grabación manual
Inserte un casete grabable en la platina B.
2
Presione DVD.
Presione repetidamente
Presione una tecla de
TAPE A/B para seleccionar función para la fuente
la función TAPE A.
de grabación.
3
Inserte el disco que desee
grabar.
Inserte el casete que
desee grabar en la platina
A.
4
Presione CD SYNC HI-DUB.
Cinta
1
Cargue el disco/casete
(u otra fuente de audio),
o sintonice la emisora
que desee grabar.
Presione REC PAUSE/
START.
La platina B esperará por la grabación.
“
” parpadeará.
5
Presione repetidamente PLAY MODE/DIRECTION del mando a distancia para
seleccionar g a fin de grabar en una cara. Seleccione j (o RELAY) para
grabar en ambas caras.
6
Presione REC PAUSE/START.
Se iniciará la grabación.
Inicie la reproducción de
la fuente para grabación.
7
Para
Presione
Parar la grabación x.
Realizar una pausa
en la grabación*
REC PAUSE/START.
* Solamente cuando grabe manualmente.
Sugerencias
• Si desea grabar desde la cara posterior, presione TAPE
A/B para seleccionar la platina B y presione hH para
iniciar la reproducción de la cara posterior después del
paso 1. Presione x cuando desee iniciar la grabación.
• Para grabar en ambas caras, cerciórese de comenzar
por la frontal. Si comienza por la cara posterior, la
grabación se parará al final de tal cara.
• (Duplicación a gran velocidad solamente)
Si ajusta el sentido a j cuando las cintas posean
diferentes longitudes, las caras en cada platina se
invertirán independientemente. Si selecciona RELAY,
las cintas de ambas platinas se invertirán juntas.
Notas
• Usted no podrá abrir la bandeja de discos y la
platina de casetes al mismo tiempo.
• Usted no podrá escuchar otras fuentes durante la
grabación.
• Usted no podrá utilizar el digipad durante la
grabación.
• Si inicia la grabación con 2.1CH/MULTI ajustado
al modo MULTI, el ajuste cambiará
automáticamente al modo 2.1CH en el paso 4.
continúa
45ES
Grabación en una cinta
(continuación)
Grabación de un disco VIDEO CD/CD/
Super Audio CD/MP3 especificando
el orden de las pistas
— Edición de programa
Cuando programe, cerciórese de que los
tiempos de grabación para cada cara no
sobrepasen la longitud de una cara del casete.
1 Inserte un casete grabable en la platina
B, y después presione DVD cuando la
reproducción esté parada.
2 Presione repetidamente PLAY MODE/DIRECTION
del mando a distancia hasta que en la
visualización en pantalla aparezca “PROGRAM”.
En la pantalla aparecerá la visualización de
programación.
Program
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
3 Presione b, y después presione
repetidamente V o v para seleccionar el
disco.
El cursor se moverá hasta el disco (en este
caso, “DISC1(CD)”).
Program
1 Disc
2 DISC1(CD)
3 DISC2(CD)
4 DISC3(CD)
5 DISC4(CD)
6 DISC5(CD)
7
8
9
10
4 Presione b.
El cursor se moverá hasta la pista (en este
caso, “ALL TRACKS”).
46ES
Program
1 Disc
2 DISC1(CD)
Track
3 DISC2(CD)
ALL TRACKS
4 DISC3(CD)
1 TRACK1
5 DISC4(CD)
2 TRACK2
6 DISC5(CD)
3 TRACK3
7
4 TRACK4
8
5 TRACK5
9
6 TRACK6
10
7 TRACK7
8 TRACK8
9 TRACK9
5 Seleccione el álbum o la pista que
desee programar.
x Cuando programe un disco VIDEO
CD o CD
Por ejemplo, para seleccionar la pista “6”.
Presione V/v o las teclas numéricas para
seleccionar “6”, y después presione
ENTER.
Pista seleccionada
Program
1 DISC 1 (CD)
2
3
4
5
6
7
8
9
10
– TRACK 6
x Cuando programe MP3
Por ejemplo, seleccione la pista “3” del
álbum “2”.
Presione V/v para seleccionar “2”, y
después presione b.
Program
1
Disc Album
2
DISC
1Track
(CD)
ALL
ALBUMS
3
DISC
2ALL
(– –TRACKS
– – –)
ROOT
4
DISC 3 (MP3)
1. Classic
5
2. Jazz
6
3. Pops
7
8
9
10
A continuación, presione V/v o las teclas
numéricas para seleccionar “3”, y después
presione ENTER.
Álbum y pista seleccionados
Program
1 DISC 3 (MP3) – ALBUM2
2
3
4
5
6
7
8
9
10
– TRACK3
6 Para programar canciones adicionales,
repita los pasos 3 a 5.
Para seleccionar canciones del mismo disco,
salte el paso 3.
7 Presione CD SYNC HI-DUB.
“ ” parpadeará, y “SYNC” aparecerá en el
visualizador.
8 Presione repetidamente PLAY MODE/
DIRECTION del mando a distancia para
seleccionar g a fin de grabar en una cara.
Seleccione j (o RELAY) para grabar
en ambas caras.
9 Presione REC PAUSE/START.
Se iniciará la grabación.
Presione repetidamente PLAY MODE/DIRECTION
del mando a distancia hasta que en el visualizador
aparezca “1 DISC” o “ALL DISCS”.
Grabación de programas
de radiodifusión con el
temporizador
Para grabar con el temporizador tendrá que
ajustar el reloj (consulte “Ajuste del reloj” de la
página 16) y memorizar las emisoras (consulte
“Memorización de emisoras de radio” de la
página 41) con antelación.
1 Sintonice la emisora memorizada
(consulte “Recepción de la radio” de la
página 42).
2 Presione CLOCK/TIMER SET del mando
a distancia.
Aparecerá “DAILY SET?”.
3 Presione repetidamente . o >
para seleccionar “REC SET?”, y
después presione ENTER del mando a
distancia.
Aparecerá “ON” y la indicación de la hora
parpadeará.
4 Programe la hora de comienzo de la
grabación siguiendo el paso 4.
Aparecerá la hora de comienzo, seguida por
la de finalización, la emisora memorizada a
grabarse (p. ej., “TUNER FM 5”), y
después aparecerá la visualización original.
6 Inserte un casete grabable en la platina
B.
7 Desconecte la alimentación.
Cuando comience la grabación, el nivel del
volumen se ajustará al mínimo.
Para
Realice lo siguiente
Comprobar los ajustes Presione CLOCK/TIMER
SELECT manteniendo
presionada SHIFT del mando
a distancia, presione
repetidamente . o >
para seleccionar “REC
SELECT?”, y presione
ENTER del mando a
distancia.
Cambiar los ajustes
Cinta
Para cancelar la edición de
programa en el modo de parada
5 Programe la hora de finalización de la
Comience de nuevo desde el
paso 1.
Cancelar la grabación Presione CLOCK/TIMER
con el temporizador SELECT manteniendo
presionada SHIFT del mando
a distancia, presione
repetidamente . o >
para seleccionar “TIMER
OFF?”, y presione ENTER
del mando a distancia.
Notas
• Si la alimentación está conectada a la hora
programada, la grabación con el temporizador no
trabajará.
• Cuando utilice el temporizador cronodesconectador,
la grabación con el temporizador no conectará la
alimentación del sistema hasta que la desconecte el
temporizador cronodesconectador.
• La alimentación se conectará 15 segundos antes de
la hora programada.
• Usted no podrá activar simultáneamente el
temporizador diario y la grabación con el
temporizador.
grabación.
Presione repetidamente . o > para
ajustar la hora, y después presione ENTER
del mando a distancia.
Parpadeará la indicación de los minutos.
Presione repetidamente . o > para
ajustar los minutos, y después presione
ENTER del mando a distancia.
Parpadeará la indicación de la hora.
47ES
Ajuste del sonido
Nota
Cuando seleccione o reproduzca un disco Super
Audio CD:
– Los efectos acústicos se desactivarán
automáticamente (excepto la ecualización).
– El efecto acústico del archivo personal no podrá
seleccionarse. Usted no podrá almacenar el archivo
personal.
Ajuste del sonido
En el mando a distancia, presione
repetidamente GROOVE manteniendo
presionada SHIFT.
Cada vez que presione la tecla, la visualización
cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
GROOVE ON t V-GROOVE ON t
GROOVE OFF
GROOVE: El volumen cambiará al modo de
potencia y la curva del ecualizador cambiará
para adecuarse a la fuente de música.
V-GROOVE: El volumen cambiará al modo
de potencia y la curva del ecualizador cambiará
para adecuarse a la fuente de película.
Selección del efecto
acústico
Presione repetidamente una de las teclas
del DSP (MUSIC MODE, MOVIE MODE,
GAME MODE, o TOOL MODE) del mando a
distancia para seleccionar el efecto
acústico deseado.
En el visualizador aparecerá el nombre del
efecto acústico.
Consulte “Opciones de efectos acústicos” más
abajo.
Para cancelar
En el mando a distancia, presione repetidamente
EFFECT manteniendo presionada SHIFT para
seleccionar “EFFECT OFF”. Todos los
parámetros pasarán a respuesta plana.
Opciones de efectos acústicos
Usted podrá disfrutar de sonido perimétrico
seleccionando simplemente uno de los efectos
acústicos de acuerdo con el programa que
desee escuchar.
48ES
DSP
MODE
Opciones
MUSIC LIVE HOUSE
MODE HALL
S.ENHANCE (SOUND ENHANCE)
RADIO SOUND
MOVIE C.STUDIO EX A
MODE (CINEMA STUDIO EX A) DCS*
C.STUDIO EX B
(CINEMA STUDIO EX B) DCS*
C.STUDIO EX C
(CINEMA STUDIO EX C) DCS*
NORMAL SURR (NORMAL SURROUND)
GAME
MODE
ARCADE
RACING
ADVENTURE
BATTLE
TOOL
MODE
PAN**
FLANGER
KEY CONTROL
EXCITER
COMPRESSOR
REVERB
EARLY RFLC. (EARLY REFLECTION)
* Efectos acústicos con altavoces virtuales.
** Efectos visuales con “2.1CH” o “AUTO” con
“2.1CH” solamente.
Acerca del sonido de cine digital
(DCS)
Los efectos de sonido con marcas DCS
emplean tecnología DCS.
En colaboración con Sony Pictures
Entertainment, Sony midió el entorno acústico
de sus estudios e integró los datos de la
medición y la tecnología de proceso de señales
digitales (DSP) propia de Sony para desarrollar
el “Sonido de cine digital”. El “Sonido de cine
digital” simula en un cine para el hogar un
entorno acústico de cine ideal basado en las
preferencias del director de la película.
Disfrute de películas con Cinema
Studio EX
Cinema Studio EX es ideal para disfrutar de
software de películas codificado con formato
multicanal, como Dolby Digital DVD. Este
modo reproduce las características del sonido
de estudios de Sony Pictures Entertainment.
x C.STUDIO EX A (Cinema Studio EX A)
Reproduce las características acústicas del
estudio de producción de cine “Cary Grant
Theater” de Sony Pictures Entertainment. Éste
es un modo estándar, excelente para
contemplar la mayoría de los tipos de películas.
x C.STUDIO EX B (Cinema Studio EX B)
Disfrute de Dolby Pro Logic
II (DHC-FL7D solamente) o
Dolby Pro Logic
Este sistema puede reproducir sonido de 2
canales en canales múltiples a través de Dolby
Pro Logic II o Dolby Pro Logic. Usted también
podrá utilizar esta función para discos DVD
cuando haya seleccionado Dolby Surround en
la pantalla de configuración de audio.
1 Presione 2.1CH/MULTI mientras
mantenga presionada SHIFT del mando
a distancia para seleccionar “MULTI”.
2 Presione MOVIE del mando a distancia
x C.STUDIO EX C (Cinema Studio EX C)
Escucha de audio sin utilizar Dolby
Pro Logic II (DHC-FL7D solamente) ni
Dolby Pro Logic
Reproduce las características acústicas del
escenario de orquestación de Sony Pictures
Entertainment. Este modo es ideal para
contemplar películas musicales o clásicas en las
que la música figura en la pista de sonido.
Acerca de Cinema Studio EX
Cinema Studio EX consta de los tres elementos
siguientes:
• Dimensión múltiple virtual
Crea 5 juegos de altavoces virtuales que rodean
al oyente desde un solo par de altavoces
traseros reales.
• Adaptación a la profundidad de pantalla
En una sala de cine, el sonido parece proceder
del interior de la imagen reflejada en la
pantalla. Este elemento crea la misma
sensación en su lasa de escucha desplazando el
sonido de los altavoces delanteros “en” la
pantalla.
• Reverberación de Cinema Studio
Reproduce las reverberaciones peculiares de un
cine.
Cinema Studio EX es el modo integrado que
opera simultáneamente estos elementos.
Ajuste del sonido
Reproduce las características acústicas del
estudio de producción de cine “Kim Novak
Theater” de Sony Pictures Entertainment. Este
modo es ideal para contemplar películas de
ciencia ficción o de acción con gran cantidad
de efectos acústicos.
para seleccionar “NORMAL
SURROUND”.
En el visualizador aparecerá “PRO
LOGIC”.
Con “NORMAL SURROUND” seleccionado,
presione 2.1CH/MULTI manteniendo
presionada SHIFT del mando a distancia para
seleccionar “2.1CH”.
Utilización del menú para
seleccionar Dolby Pro Logic II
ni Dolby Pro Logic
(DHC-FL7D solamente)
1 Ajuste 2.1CH/MULTI a “MULTI”, y después
seleccione “EFFECT OFF” a “NORMAL
SURROUND”.
2 Presione AMP MENU.
3 Presione repetidamente V o v para
seleccionar “DOLBY PL MENU”.
4 Presione ENTER.
5 Presione repetidamente B o b para
seleccionar el modo.
6 Presione ENTER.
El modo seleccionado aparecerá en el
visualizador.
continúa
Nota
Los efectos proporcionados por los altavoces virtuales
pueden causar el incremento del ruido en la señal de
reproducción.
49ES
Disfrute de Dolby Pro Logic II (DHC-FL7D
solamente) o Dolby Pro Logic (continuación)
Modos de decodificación de 2
canales
Pro Logic II solamente trabajará con fuentes
2.1CH (digitales) y 2CH. Todas las demás
fuentes recibirán decodificación Pro Logic.
• PRO LOGIC
Realiza la decodificación Pro Logic. La fuente
grabada en 2 canales se decodifica en 4,1 canales.
• PL II MOVIE
Realiza la decodificación del modo de películas
de Pro Logic II. Este ajuste es ideal para
películas codificadas en Dolby Surround.
Además, este modo puede reproducir sonido en
5,1 canales cuando se contemplen cintas de vídeo
repetidamente duplicadas o películas antiguas.
• PL II MUSIC
Realiza la decodificación del modo de música
de Pro Logic II. Este ajuste es ideal para
fuentes estéreo normales, tales como discos CD.
Ajuste de los efectos
acústicos
Antes de la operación, seleccione el efecto
acústico que desee para su sonido básico.
1 En el mando a distancia, presione
repetidamente DSP EDIT manteniendo
presionada SHIFT.
Cada vez que presione la tecla, la
visualización cambiará cíclicamente de la
forma siguiente:
DSP EDIT* (para ajustar DSP) t EQ
EDIT (para ajustar el ecualizador)
* Este menú no aparecerá dependiendo del efecto de audio.
2 Utilice el digipad para ajustar los
50
En el mando a distancia, presione
repetidamente EFFECT manteniendo
presionada SHIFT para seleccionar “EFFECT
OFF”. El ajuste para el parámetro seleccionado
se cancelará.
Parámetros ajustables
Menú
Derecha/izquierda
(X)
Arriba/abajo
(Y)
DSP EDIT
(Consulte la tabla siguiente.)
EQ EDIT
Frecuencia
Nivel
Parámetros de DSP ajustables
Opciones de
efectos
acústicos
Derecha/izquierda
(X)
Arriba/abajo
(Y)
LIVE HOUSE
HALL
S.ENHANCE
RADIO SOUND
Tiempo
Tiempo
Tiempo
Tiempo
Tipo de pared
Tipo de pared
Nivel
Nivel
C.ST.EX A
C.ST.EX B
C.ST.EX C
NORMAL SURR
Nivel
Nivel
Nivel
—
—
—
—
—
ARCADE
RACING
ADVENTURE
BATTLE
Tiempo
Forma
Frecuencia
Tiempo
Nivel
—
Nivel
Tipo de pared
PAN
FLANGER
KEY CONTROL
EXCITER
COMPRESSOR
REVERB
EARLY RFLC.
Posición
Frecuencia
Clave
Frecuencia
Tiempo
Tiempo
Forma
Posición
Nivel
Tiempo
Nivel
Nivel
Tipo de pared
—
Tipo de pared: Este parámetro le permitirá controlar
el nivel de las altas frecuencias para alterar el carácter
acústico de su entorno de escucha simulando una
pared más suave o más rígida.
Posición: Este parámetro le permitirá controlar la
posición de la que procede el sonido.
parámetros.
Sugerencias
El parámetro se ajustará de acuerdo con la curva
que usted trace con su dedo en el digipad.
Los parámetros ajustables se describen en esta
página. Después de que se haya visualizado durante
un momento la curva trazada con su dedo, se
visualizará la curva automáticamente ajustada por la
unidad. Para DSP EDIT, los parámetros ajustables
variarán dependiendo del efecto preajustado.
• Usted podrá utilizar las teclas del cursor (V/v/B/
b) del mando a distancia en vez del digipad.
• Usted podrá almacenar el efecto ajustado en un
archivo personal (consulte “Creación de un archivo
de efectos acústicos personal” de la página 51).
3 Presione ENTER del mando a distancia.
ES
Para cancelar
Creación de un archivo de
efectos acústicos
personal
— Archivo personal
Usted podrá almacenar los efectos acústicos
ajustados en la memoria del sistema. Usted
podrá crear hasta 5 archivos de efectos
acústicos.
1 Obtenga el efecto acústico que desee
almacenar en P FILE.
P FILE del mando a distancia.
El número de archivo personal aparecerá en
el visualizador.
3 Deslice el dedo por el digipad para
seleccionar el número de archivo en el
que desea almacenar el efecto.
4 Presione ENTER del mando a distancia.
Ajuste del sonido
2 Mantenga presionada SHIFT y presione
Para invocar un archivo personal
En el mando a distancia, presione
repetidamente P FILE manteniendo presionada
SHIFT para seleccionar el archivo.
Sugerencia
Usted podrá utilizar el digipad en vez de las teclas del
cursor (V/v/B/b) del mando a distancia.
Nota
Cuando utilice un archivo personal, los parámetros
ajustables de DSP EDIT dependerán del efecto
acústico original.
51ES
Visualizador
Desactivación del
visualizador
— Modo de ahorro de energía
La visualización de demostración (visualizador y
teclas encendidos y parpadeando incluso cuando la
alimentación esté desconectada) y la visualización
del reloj podrán desactivarse para reducir al
mínimo la cantidad de energía consumida durante
la espera (Modo de ahorro de energía).
Presione repetidamente DISPLAY mientras
la alimentación del sistema esté
desconectada hasta que desaparezca la
visualización de demostración o la del reloj.
Para cancelar el modo de ahorro de
energía
Presione DISPLAY mientras a alimentación
del sistema esté desconectada. Cada vez que
presione la tecla, la visualización cambiará
cíclicamente de la forma siguiente:
Visualización de demostración t
Visualización del reloj* t Sin visualización
(Modo de ahorro de energía)
* El reloj solamente se visualizará si lo ha ajustado.
Sugerencia
El temporizador continuará funcionando en el modo
de ahorro de energía.
Nota
Durante el modo de ahorro de energía, no podrá
activar las funciones siguientes:
– Ajuste de la hora.
– Cambio del intervalo de sintonización de AM.
– Conexión de la alimentación presionando una tecla de función.
– Cambio de la función de VIDEO (MD) (modelo
para Norteamérica) o MD (VIDEO) (otros modelos)
Utilización del visualizador
Comprobación del tiempo restante/
títulos (discos DVD/VIDEO CD/CD/
Super Audio CD/archivo MP3)
Cuando cargue un disco DVD/CD/Super Audio CD
TEXT, podrá comprobar la información almacenada
en el disco, como los títulos. Cuando la unidad
detecte discos DVD/CD/Super Audio CD TEXT, en
el visualizador aparecerá la indicación “TEXT”.
52ES
Presione DISPLAY durante la
reproducción.
Cada vez que presione la tecla, la visualización
cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
x Cuando reproduzca un disco DVD
Número del título actual y tiempo de
reproducción t Número del título actual y
tiempo restante t Número del capítulo actual
y tiempo de reproducción t Número de
capítulo actual y tiempo restante t Texto del
título t Visualización del reloj (durante 8
segundos) t Estado del efecto
x Cuando reproduzca un disco VIDEO
CD/CD/Super Audio CD
Número de la pista actual y tiempo de
reproducción*1 t Número de la pista actual y
tiempo restante*1 t Tiempo de reproducción
del disco actual*2 t Tiempo restante del
disco restante*2 t Título de la pista t
Estado del reloj (durante 8 segundos) t
Estado del efecto
x Cuando reproduzca un MP3
Número de la pista actual y tiempo de
reproducción t Número de la pista actual y
tiempo restante t Título de la pista (y etiqueta
ID3 cuando el archivo contenga datos de etiqueta
ID3) t Título del álbum t Visualización del
reloj t Estado del efecto (durante 8 segundos)
*1 Cuando reproduzca discos VIDEO CD con
funciones de PBC, solamente se visualizarán el
tiempo de reproducción.
*2 Esto no se visualizará durante la reproducción
aleatoria o la reproducción programada.
Esta información se saltará cuando reproduzca un
disco VIDEO CD con funciones PBC.
Comprobación del tiempo de
reproducción total/títulos
(discos DVD/VIDEO CD/CD/
Super Audio CD)
Presione DISPLAY en el modo de parada.
Cada vez que presione la tecla, la visualización
cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
Número total de canciones y tiempo total de
reproducción*3 t Título del disco t Visualización
del reloj (durante 8 segundos) t Estado del efecto
*3 Cuando reproduzca un disco DVD, se visualizará
el número de títulos.
Otras características
Ajuste del brillo del
visualizador
Para la operación, utilice el mando a distancia.
1 Presione AMP MENU.
2 Presione ENTER.
3 Presione repetidamente V o v para
seleccionar “DIMMER”.
4 Presione repetidamente B o b para
seleccionar el ajuste deseado.
DIMMER 1 y DIMMER 2 y
DIMMER 3
5 Presione ENTER.
En el amando a distancia, presione
repetidamente 2.1CH/MULTI manteniendo
presionada SHIFT.
Cada vez que presione la tecla, la visualización
cambiará de la forma siguiente:
2.1CH t MULTI t AUTO
2.1CH: El sonido saldrá en forma estéreo de 2
canales y el altavoz de subgraves.
MULTI: El sonido saldrá en forma multicanal.
AUTO: Cambiará automáticamente entre
2.1CH u MULTI de acuerdo con el tipo de
disco que esté utilizándose.
2.1CH: para discos CD, dts-CD, SACD, y MP3
MULTI: Para discos DVD y VCD
Esta operación le permitirá especificar el tipo
de decodificación para la señal de entrada a
través de las tomas de audio digital y la función
DVD.
1 Presione AMP MENU.
2 Presione repetidamente V o v para
seleccionar “DECODE FORMAT”.
3 Presione ENTER.
4 Presione repetidamente B o b para
seleccionar el modo de formato de
decodificación.
5 Presione ENTER.
• “AUTO MODE” cambiará automáticamente
entre la decodificación DTS, Dolby Digital, o
PCM.
• “PCM MODE” decodificará todas las señales de
entrada cono señales PCM. Si se introducen
señales Dolby Digital, DTS, o MPEG (etc.), no se
oirá sonido. Ajuste a “PCM MODE” si, cuando
haya ajustado a “AUTO MODE”, el sonido a
través de las tomas de audio digital (para discos
CD, etc) se interrumpe al iniciar la reproducción.
características
Otras
/ Otras características
Visualizador
Escucha de sonido
multicanal
Para ajustar el modo de formato de
decodificación
Notas
• Cuando utilice auriculares, el ajuste se fijará a
“2.1CH”.
• Cuando seleccione “AUTO” en la función
DIGITAL, el sonido saldrá en 2,1 canales.
53ES
Canto con
acompañamiento musical:
Karaoke
(Excepto los modelos para
Norteamérica y Europa)
Usted podrá cantar con acompañamiento de
cualquier disco CD o casete estéreo reduciendo
la voz del cantante. Usted tendrá que conectar
un micrófono opcional.
1 Gire MIC LEVEL hasta MIN para reducir
el volumen del altavoz.
2 Conecte un micrófono opcional a la
toma MIC.
3 En el mando a distancia, presione
repetidamente KARAOKE PON
manteniendo presionada SHIFT.
Cada vez que presione la tecla, la
visualización cambiará cíclicamente de la
forma siguiente:
KARAOKE PON t MPX R t MPX L
t Estado del efecto*
* KARAOKE PON se cancelará.
Para cantar con karaoke reduciendo el nivel
vocal de un disco CD o un casete,
seleccione “KARAOKE PON”. Para cantar
con karaoke utilizando un disco CD
múltiplex, seleccione “MPX R” o “MPX
L”.
4 Inicie la reproducción de la música y
ajuste el volumen.
5 Ajuste el volumen del micrófono
girando MIC LEVEL.
Para ajustar el nivel del eco (modelo
para Asia solamente)
Gire ECHO LEVEL para ajustar el nivel del
eco.
Después de haber finalizado
Gire MIC LEVEL hasta MIN, desconecte el
micrófono de la toma MIC, y después presione
repetidamente KARAOKE PON manteniendo
presionada SHIFT hasta que desaparezca “m”.
Notas
• Con algunas canciones, es posible que no pueda
cancelarse la voz seleccionando “KARAOKE PON”.
• Si invoca un efecto acústico, el modo karaoke se
cancelará.
• Durante “KARAOKE PON”, “MPX R”, o
“MPX L”, la tecla EFFECT no funcionará.
• Durante “KARAOKE PON”, “MPX R”, o
“MPX L”, el efecto del DSP cambiará a “KEY
CONTROL”. Cuando cancele el efecto de karaoke,
se volverá a aplicar efecto del DSP existente antes
de haber entrado en karaoke.
• El sonido instrumental puede reducirse junto la voz
del cantante cuando el sonido esté grabado en forma
monoaural.
• La voz del cantante puede no reducirse cuando:
— solamente se estén reproduciendo pocos instrumentos
— esté cantando un dúo
— la fuente posea ecos fuertes o coro
— la voz del cantante se desvíe del centro
— la voz de la fuente sea canto en soprano alto o
tenor
• Cuando seleccione o reproduzca un disco Super
Audio CD, el modo de karaoke se cancelará
automáticamente. Usted no podrá seleccionar el
modo de karaoke cuando seleccione o reproduzca
un disco Super Audio CD.
Mezcla y grabación de sonido
1 Realice el procedimiento para “Canto
con acompañamiento musical” (pasos
1 a 5). Después cargue un casete
grabable en la platina B.
2 Presione la tecla de función
correspondiente a la fuente que desee
grabar (p. ej., DVD).
Si desea grabar desde TAPE A, presione
repetidamente TAPE A/B hasta seleccionar
TAPE A.
3 Presione REC PAUSE/START.
La platina B esperará por la grabación.
4 Presione repetidamente PLAY MODE/
DIRECTION del mando a distancia para
seleccionar g a fin de grabar en una
cara. Seleccione j (o RELAY) para
grabar en ambas caras.
5 Presione REC PAUSE/START.
Se iniciará la grabación.
6 Presione hH para iniciar la
reproducción de la fuente que desee
grabar.
Comience a cantar con la música.
54ES
Para parar la grabación
Presione x.
Sugerencias
• Si se produce retroalimentación acústica (aullido),
aleje el micrófono de los altavoces o cambie la
orientación del micrófono.
• Si desea grabar solamente su voz a través del
micrófono, podrá hacerlo seleccionando la función
DVD y no reproduciendo un disco.
• Cuando introduzca señales de audio de alto nivel, la
unidad ajustará automáticamente el nivel de
grabación de la señal de audio para evitar la
distorsión de la señal grabada (Función de control
automático del nivel).
Acerca de los indicadores
— Temporizador cronodesconectador
Usted podrá disponer el sistema para que se
desconecte a la hora programada para dormirse
escuchando música.
Presione SLEEP del mando a distancia.
Cada vez que presione este botón, la
visualización de los minutos cambiará
cíclicamente de la forma siguiente:
AUTO* t 90 t 80 t 70 t … t 10 t
OFF
* La alimentación se desconectará cuando finalice la
reproducción del disco o de la cinta actual (durante
hasta 100 minutos).
Para
Presione
Comprobar el
tiempo restante**
SLEEP del mando a distancia
una vez.
Cambiar el tiempo
hasta la
desconexión
SLEEP del mando a distancia
repetidamente para
seleccionar el tiempo deseado.
Cancelar el
temporizador
cronodesconectador
SLEEP del mando a distancia
repetidamente hasta que
aparezca “SLEEP OFF”.
Otras características
Indicador MULTI CHANNEL DECODING:
Se encenderá excepto cuando se esté
reproduciendo una fuente de 2 canales con la
función DVD o DIGITAL.
Indicador PRO LOGIC (en el visualizador):
Se encenderá cuando la unidad aplique el
proceso Dolby Pro Logic a las señales de 2
canales a fin de dar salida a las señales de los
canales central y traseros.
Indicador ; DIGITAL (en el visualizador):
Se encenderá cuando la unidad esté
decodificando señales grabadas en el formato
Dolby Digital.
Indicador dts (en el visualizador): Se
encenderá cuando estén entrando señales DTS.
Para dormirse con música
** Si ha seleccionado “AUTO”, no podrá comprobar
el tiempo restante.
55ES
Para despertarse con
música
— Temporizador diario
Usted podrá despertarse con música
diariamente a la hora programada. Cerciórese
de que el reloj esté ajustado (consulte “Ajuste
del reloj” de la página 16).
1 Prepare la fuente de música que desee
reproducir.
• Disco DVD/VIDEO CD/CD/Super
Audio CD/MP3: Cargue un disco. Para
comenzar desde una pista o una canción
específica, confeccione un programa
(consulte “Creación de su propio
programa” de la página 22).
• Casete: Cargue un casete con la cara
que desee reproducir hacia delante.
• Radio: Sintonice la emisora
memorizada deseada (consulte
“Recepción de la radio” de la
página 42).
2 Ajuste el volumen.
3 Presione CLOCK/TIMER SET del mando
a distancia.
“SET” appears.
6 Ajuste la hora de parada de la
reproducción realizando el paso 5.
7 Presione repetidamente . o >
hasta que aparezca la fuente de música
deseada.
El indicador cambiará de la forma siguiente:
t TUNER y DVD PLAY T
t TAPE PLAY T
8 Presione ENTER del mando a distancia.
Aparecerá el tipo de temporizador (“DAILY
TIMER”), seguido por la hora de comienzo,
la hora de finalización, y la fuente de
música, y después aparecerá la visualización
original.
9 Desconecte la alimentación.
Para
Realice lo siguiente
Comprobar los
ajustes
Presione CLOCK/TIMER
SELECT manteniendo
presionada SHIFT del mando a
distancia, presione repetidamente
. o > para seleccionar
“DAILY SELECT?”, y presione
ENTER del mando a distancia.
Cambiar los
ajustes
Comience de nuevo desde el
paso 1.
Cancelar el
temporizador
diario
Presione CLOCK/TIMER
SELECT manteniendo
presionada SHIFT del mando a
distancia, presione repetidamente
. o > para seleccionar
“TIMER OFF?”, y presione
ENTER del mando a distancia.
4 Presione repetidamente . o >
para seleccionar “DAILY SET?”, y
después presione ENTER del mando a
distancia.
Aparecerá “ON” y la indicación de la hora
parpadeará.
5 Ajuste la hora de inicio de la
reproducción.
Presione repetidamente . o > para
ajustar la hora, y después presione ENTER
del mando a distancia.
Parpadeará la indicación de los minutos.
Presione repetidamente . o > para
ajustar los minutos, y después presione
ENTER del mando a distancia.
Parpadeará la indicación de la hora.
56ES
Notas
• Si la alimentación está conectada a la hora
programada, el temporizador diario no trabajará.
• Cuando utilice el temporizador cronodesconectador,
el temporizador diario no conectará la alimentación
del sistema hasta que la desconecte el temporizador
cronodesconectador.
• La alimentación se conectará 15 segundos antes de
la hora programada.
• Usted no podrá activar simultáneamente el
temporizador diario y la grabación con el
temporizador.
Componentes opcionales
Conexión de componentes opcionales
Para mejorar su sistema, podrá conectar componentes opcionales. Consulte el manual de
instrucciones suministrado con cada componente.
Platina de discos MD/
videograbadora
Platina de discos MD
Desde las tomas de
salida analógica de una
platina de discos MD/
videograbadora
A las tomas de
entrada digital de
una platina de
discos MD
A la toma de
entrada de
vídeo de un
televisor
Televisor opcional
A las tomas de entrada
analógica de una
platina de discos MD/
videograbadora
A la toma de
entrada de
vídeo S de un
televisor
Desde las tomas de
salida digital de una
platina de discos MD/
reproductor de discos
DVD
Platina de discos MD/
reproductor de discos DVD
A Tomas COMPONENT VIDEO OUT
C Toma S VIDEO OUT
Utilice los cables de vídeo (no suministrado)
para conectar un componente opcional (como
un televisor) a estas tomas.
Si su televisor acepta señales de archivo de
formato progresivo, tendrá que utilizar esta
conexión y ajustar “COMPONENT OUT” a
“PROGRESSIVE” en “SCREEN SETUP”
(página 28).
Utilice un cable de vídeo S (no suministrado)
para conectar un componente opcional (como
un televisor) a esta toma. De esta forma podrá
dar salida a vídeo desde esta unidad al
componente, y disfrutar de imágenes de
imágenes de mayor calidad.
B Toma VIDEO OUT
Utilice el cable de vídeo (suministrado) para
conectar un componente opcional (como un
televisor) a esta toma. De esta forma podrá dar
salida a vídeo desde esta unidad al componente,
y disfrutar de imágenes de discos DVD, etc.
Componentes opcionales
A la toma de
entrada de
vídeo de
componentes
de un televisor
Platina de discos MD/
videograbadora
D Toma DIGITAL OPTICAL IN
Utilice un cable óptico digital (cuadrado, no
suministrado) para conectar una platina de
discos MD o un reproductor de discos DVD a
esta toma. De esta forma podrá grabar o
escuchar sonido digital de la platina de discos
MD o del reproductor de discos DVD a través
de este sistema.
continúa
57ES
Conexión de componentes
opcionales (continuación)
E Toma OPTICAL DVD DIGITAL OUT
Utilice un cable óptico digital (cuadrado, no
suministrado) para conectar una platina de
discos MD a esta toma. De esta forma podrá
dar salida a audio digital desde este sistema a la
platina de discos MD.
F Tomas VIDEO (MD) IN
(modelo para Norteamérica
solamente)
Tomas MD (VIDEO) OUT
(otros modelos)
Utilice cables de audio (no suministrados) para
conectar una platina de discos MD o a una
videograbadora. De esta forma podrá escuchar
sonido analógico de la platina de discos MD o
de la videograbadora a través de este sistema.
G Toma VIDEO (MD) OUT
(modelo para Norteamérica
solamente)
Tomas MD (VIDEO) OUT
(otros modelos)
Utilice cables de audio (no suministrados) para
conectar una platina de discos MD o a una
videograbadora. De esta forma podrá dar
salida a audio desde este sistema a la platina de
discos MD o de la videograbadora a través de
este sistema.
Sugerencia
Cuando extraiga la cubierta óptica, guárdela para
poder utilizarla en el futuro.
Escucha de audio a través
de un componente
conectado
Escucha de audio digital
procedente de la platina de
discos MD o del reproductor
de discos DVD conectado
1 Conecte el cable óptico digital.
Consulte “Conexión de componentes
opcionales” de la página 57.
2 Presione DIGITAL (o repetidamente
FUNCTION del mando a distancia hasta
que aparezca “DIGITAL”).
Inicie la reproducción en el componente
conectado.
Escucha de audio analógico
procedente de la platina de
discos MD o de la
videograbadora conectada
1 Conecte los cables de audio.
Consulte “Conexión de componentes
opcionales” de la página 57.
2 (Modelo para Norteamérica)
Para escuchar el sonido
procedente de la videograbadora
conectada:
Presione VIDEO (MD) (o repetidamente
FUNCTION del mando a distancia hasta
que aparezca “VIDEO (MD)”).
Inicie la reproducción en el componente
conectado.
Para escuchar el sonido de la
platina de discos MD conectada:
58ES
Mantenga presionada VIDEO (MD) y
presiona ?/1 mientras la alimentación esté
conectada. Suelte en primer lugar ?/1, y
después suelte VIDEO (MD). Esto
cambiará la función de VIDEO a MD.
Después de que la función haya cambiado a
MD, presione simplemente VIDEO (MD).
Inicie la reproducción en el componente
conectado.
(Otros modelos)
Para escuchar el sonido de la
platina de discos MD conectada:
Presione MD (VIDEO) (o repetidamente
FUNCTION del mando a distancia hasta
que aparezca “MD (VIDEO)”).
Inicie la reproducción en el componente
conectado.
Para escuchar el sonido de la
videograbadora conectada:
Mantenga presionada MD (VIDEO) y
presione ?/1 mientras la alimentación esté
conectada. Suelte en primer lugar ?/1, y
después suelte MD (VIDEO). Esto
cambiará la función de MD a VIDEO.
Después de que la función haya cambiado a
VIDEO, presione simplemente MD
(VIDEO).
Inicie la reproducción en el componente
conectado.
Si el sonido se oye distorsionado o es demasiado
fuerte cuando haya seleccionado VIDEO, o cuando
desee volver a la función MD, repita la operación
descrita arriba para cambiar a la función MD.
1 Conecte los cables de audio.
Consulte “Conexión de componentes
opcionales” de la página 57.
2 Inicie manualmente la grabación.
Consulte “Grabación en una cinta” de la
página 45.
Grabación en un
componente conectado
1 Conecte los cables de audio para
grabación analógica, o el cable óptico
digital para la grabación digital.
2 En el mando a distancia, presione
Componentes opcionales
Nota
Grabación de audio de un
componente conectado
repetidamente EFFECT manteniendo
presionada SHIFT para seleccionar
“EFFECT OFF”.
3 En el mando a distancia, presione
repetidamente 2.1CH/MULTI
manteniendo presionada SHIFT para
seleccionar “2.1CH”.
4 Inicie la grabación.
Consulte el manual de instrucciones
suministrado con el componente conectado.
Notas
• Las señales digitales saldrán a través de la toma
OPTICAL DVD DIGITAL OUT durante solamente
la función DIGITAL. Además, el sonido de salida a
través de la toma OPTICAL DVD DIGITAL OUT
no se verá afectado por el ajuste del sonido. Las
señales digitales de discos Super Audio CD no
saldrán a través de OPTICAL DVD DIGITAL OUT
(DHC-FL7D solamente).
• Esta unidad no es compatible con las frecuencias de
muestreo de 96 kHz ni con el formato Super Audio
CD.
• Durante la grabación, no cambie el ajuste de 2.1CH/
MULTI.
59ES
Localización de averías
Problemas y soluciones
Si surge algún problema al utilizar este sistema,
use la lista de comprobaciones siguiente.
En primer lugar, compruebe si el cable de
alimentación está firmemente conectado y si los
altavoces están correcta y firmemente conectados.
Si el problema persiste, consulte a su proveedor Sony.
Generales
Aunque la alimentación está desconectada, la
visualización y las teclas se encienden y parpadean.
• Con la alimentación desconectada, presione
repetidamente DISPLAY para entrar en el modo
de reloj o en el de ahorro de energía.
En el visualizador se enciende “--.--”.
• Se ha producido una interrupción de la alimentación.
Ajuste el reloj y vuelva a realizar los ajustes.
El visualizador comienza a parpadear al
conectar el cable de alimentación incluso
aunque no se ha conectado la alimentación.
• Se ha iniciado el modo de demostración. Presione
?/1 (consulte el paso 5 de la página 12).
Se ha cancelado el ajuste del reloj/temporizador.
• Se ha desconectado el cable de alimentación o se
ha producido una interrupción de la
alimentación. Vuelva a realizare el “Ajuste del
reloj” (página 16). Si había programado el
temporizador, vuelva a realizar “Para despertarse
con música” (página 56) y/o “Grabación de
programas de radiodifusión con el temporizador”
(página 47).
Las emisoras memorizadas se han borrado.
• El cable de alimentación se ha desconectado o se
ha interrumpido la alimentación durante más de
medio día. Vuelva a realizar “Memorización de
emisoras de radio” (página 41).
No hay sonido.
60ES
• Gire VOLUME hacia la derecha.
• Los auriculares están conectados.
• Inserte solamente la parte pelada de los cables de los
altavoces en las tomas SPEAKER. Si inserta la parte
de plástico de los cables, no se producirá contacto.
• El dispositivo protector del amplificador se ha
activado debido a un cortocircuito. (“PROTECT”
y “PUSH POWER” parpadearán
alternativamente.) Desconecte la alimentación,
elimine el problema de cortocircuito y vuelva a
conectar la alimentación.
• Durante la grabación con el temporizador no
habrá salida de audio.
Hay zumbido o ruido intenso.
• Hay un televisor o una videograbadora cerca de
la unidad. Aleje la unidad del televisor o la
videograbadora.
El sonido del componente conectado a las
tomas VIDEO (MD) (modelo para Norteamérica
solamente) o a las tomas MD (VIDEO) (otros
modelos) se oye distorsionado.
• Compruebe el ajuste de función de VIDEO (MD)
(modelo para Norteamérica) o MD (VIDEO)
(otros modelos) (consulte “Nota: Escucha de
audio a través de un componente conectado” de
la página 59).
El temporizador no funciona.
• Ajuste correctamente el reloj.
“DAILY” o “REC” no aparece al presionar
repetidamente CLOCK/TIMER SELECT
manteniendo presionada SHIFT del mando a
distancia.
• Programe correctamente el temporizador.
• Ajuste el reloj.
El mando a distancia no funciona.
• Entre el mando a distancia y el sistema existe un
obstáculo.
• El mando a distancia no está apuntando hacia el
sensor de control remoto del sistema.
• Las pilas del mando a distancia están agotadas.
Reemplácelas.
Se produce retroalimentación acústica.
• Reduzca el nivel del volumen.
• Aleje el micrófono de los altavoces o cambie la
orientación del micrófono.
Los colores de una pantalla de televisión son
irregulares.
• Desconecte la alimentación del televisor, y
vuelva a conectarla después de 15 a 30 minutos.
Si la irregularidad de los colores persiste, aleje
los altavoces del televisor.
Aparecen alternativamente “PROTECT” y “PUSH
POWER”.
• Está entrando una señal intensa. Desconecte la
alimentación, deje el sistema con la alimentación
desconectada durante cierto tiempo, y después
vuelva a conectar la alimentación. Si
“PROTECT” y “PUSH POWER” siguen
apareciendo alternativamente, compruebe los
cables de los altavoces.
Aparece “DVD CLOSE!”.
• Ha intentado abrir la platina de casetes cuando
estaba abierta la bandeja de discos. Presione Z
para cerrar la bandeja de discos en primer lugar,
y después abra la platina de casetes.
Aparece “TAPE CLOSE!”.
• Ha intentado abrir la bandeja de discos cuando la
platina de casetes estaba abierta. Empuje en
primer lugar la platina de casetes para cerrarla, y
después abra la bandeja de discos.
Altavoces
• Compruebe la conexión y la ubicación de los
altavoces.
• La fuente en reproducción es monoaural.
• Ajuste los parámetros de equilibrio (consulte la
página 15).
No hay sonido a través del altavoz central.
• Ajuste el nivel del altavoz central al nivel
apropiado.
• 2.1CH/MULTI está ajustado a “2.1CH”.
No ha sonido a través de los altavoces traseros
• Ajuste el nivel de los altavoces traseros al nivel
apropiado.
• 2.1CH/MULTI está ajustado a “2.1CH”.
• El software que está reproduciendo posee efectos
acústicos limitados. Compruebe el volumen con
el tono de prueba.
El sonido carece de graves.
• Compruebe si los terminales + y – están
correctamente conectados.
La bandeja del disco no se abre y en el
visualizador del panel principal aparece
“LOCKED”.
• Póngase en contacto con su proveedor Sony o
con un centro de reparaciones autorizado por
Sony.
La bandeja del disco no se cierra.
• Coloque el disco correctamente en el centro de la
bandeja.
• Cierre siempre la bandeja presionando Z. Si
intentase cerrar la bandeja empujándola, podría
causar problemas en el reproductor.
El disco no sale expulsado.
• Usted no podrá extraer el disco durante la
grabación sincronizado con un disco CD.
Presione x para cancelar la grabación
sincronizada con el disco CD, y después presione
Z para extraer el disco.
• Consulte a su proveedor Sony.
La reproducción no se inicia.
• Abra la bandeja del disco y compruebe si hay
disco cargado.
• Limpie el disco (página 65).
• Reemplace el disco.
• Coloque el disco correctamente en el centro de la
bandeja.
• Coloque el disco en la bandeja con la cara de la
etiqueta hacia arriba.
• Extraiga el disco, elimine su humedad, y después
deje el sistema con la alimentación conectada
durante algunas horas para que se evapore la
humedad.
• Para iniciar la reproducción, presione hH.
• El código de región del disco DVD no concuerda
con el sistema.
• Cancele la función de control personalizado de
los padres.
Localización de averías
El sonido solamente sale a través de un canal o
el volumen está desequilibrado entre los
altavoces izquierdo y derecho.
Reproductor de discos DVD/
VIDEO CD/CD/Super Audio CD/
MP3
El sonido salta.
• Limpie el disco (página 65).
• Reemplace el disco.
• Trate de colocar el sistema en un lugar sin
vibraciones (p. ej. sobre un soporte estable).
• Trate de alejar los altavoces del sistema, o
colóquelos en soportes separados.
Cuando escuche una pista con sonidos graves a
gran volumen, la vibración de los altavoces
puede hacer que salte el sonido.
continúa
61ES
Problemas y soluciones
(continuación)
La reproducción no se inicia desde la primera
pista o canción.
• El reproductor esta en el modo de reproducción
programada o el de reproducción aleatoria.
Presione repetidamente PLAY MODE/
DIRECTION del mando a distancia hasta que
aparezca “1 DISC” o “ALL DISCS”.
• Ha seleccionado la reproducción con
reanudación. Cuando se pare la reproducción,
presione x, y después inicie la reproducción del
disco DVD (página 17).
• En la pantalla del televisor aparecerá
automáticamente el menú de títulos, del disco
DVD, o de PBC. Siga las instrucciones de la
pantalla.
No es posible reproducir la pista de audio de
MP3.
• El disco DATA CD no está grabado en el
formato MP3 que está de acuerdo con ISO9660
Nivel 1/Nivel 2 o Joliet.
• La pista de audio de MP3 no posee la extensión
“.MP3”.
• Los datos no están formateados en MP3 aunque
poseen la extensión “.MP3”.
• Los datos no son MPEG1 Capa de audio 3.
• El reproductor no puede reproducir pistas de
audio de formato MP3PRO.
El título del álbum de audio o la pista de MP3 no
se visualiza correctamente.
• El reproductor solamente puede visualizar letras
y números. Los demás caracteres se visualizarán
como espacios.
Imágenes
La reproducción se inicia automáticamente.
• Los discos DVD se caracterizan por una función
de reproducción automática. Consulte las
instrucciones de operación suministradas con el
disco.
La reproducción se para automáticamente.
• Algunos discos pueden contener señal de pausa
automática. Cuando reproduzca tales discos, la
reproducción se parará en la señal de pausa
automática. Consulte las instrucciones de
operación suministradas con el disco.
62ES
No es posible realizar algunas funciones tales
como parada, exploración, reproducción a
cámara lenta, reproducción repetida,
reproducción aleatoria, o reproducción
programada.
• Dependiendo del disco, es posible que no pueda
realizar alguna de las operaciones descritas
anteriormente. Consulte las instrucciones de
operación suministradas con el disco.
Los mensajes no aparecen en la pantalla en el
idioma deseado.
• Seleccione el idioma deseado para las
indicaciones en pantalla en “OSD” debajo de
“LANGUAGE SETUP” de la visualización de
configuración (consulte la página 27).
No es posible cambiar el idioma de la pista de
sonido.
• En el disco DVD que está reproduciendo no
están grabadas pistas multilingües.
• El disco DVD prohíbe el cambio de idioma de la
pista de sonido. Consulte las instrucciones de
operación suministradas con el disco.
No es posible cambiar el idioma de los
subtítulos.
• En el disco DVD que está reproduciendo no
están grabados subtítulos multilingües.
• El disco DVD prohíbe el cambio de subtítulos.
Consulte las instrucciones de operación
suministradas con el disco.
No es posible eliminar los subtítulos.
• El disco DVD prohíbe eliminar los subtítulos.
Consulte las instrucciones de operación
suministradas con el disco.
No es posible cambiar los ángulos.
• En el disco DVD que está reproduciendo no
están grabados ángulos múltiples. El ángulo
solamente podrá cambiarse cuando el indicador
“ANGLE” esté encendido en el visualizador del
panel principal (página 36).
• El disco DVD prohíbe el cambio de ángulos.
Consulte las instrucciones de operación
suministradas con el disco.
No hay imágenes.
• Presione DVD (o repetidamente FUNCTION del
mando a distancia hasta que aparezca “DVD”).
• Compruebe si el sistema está correctamente
conectado.
• El cable de vídeo está dañado. Reemplácelo por
otro nuevo.
• Compruebe si ha conectado el sistema a la toma
de entrada de vídeo de su televisor (consulte la
página 11).
• Compruebe si la alimentación de su televisor está
conectada.
• Cerciórese de seleccionar la entrada de vídeo en
el televisor para poder ver las imágenes
procedentes del sistema.
Aparece ruido en las imágenes.
La relación de aspecto de la pantalla no puede
cambiarse aunque se haya ajustado “TV TYPE”
en “SCREEN SETUP” de la visualización de
configuración cuando se reproduce una imagen
panorámica.
• La relación de aspecto está fijada en su DVD.
• Si ha conectado el sistema con un cable de vídeo
S, hágalo directamente al televisor. De lo
contrario quizás no pueda cambiar la relación de
aspecto.
• Dependiendo del televisor, quizás no pueda
cambiar la relación de aspecto.
La cinta no se graba.
• La lengüeta ha sido extraída del casete (consulte
“Para mantener permanentemente las
grabaciones en la cinta” de la página 65).
• La cinta se ha bobinado completamente.
La cinta no graba ni reproduce o disminuye el
nivel de sonido.
• Los cabezales están sucios (consulte “Limpleza
de cabezales de cinta” de la página 66).
• Los cabezales de grabación/reproducción están
magnetizados (consulte “Desmagnetización de
los cabezales de cinta” de la página 66).
La cinta no se borra por completo.
• Los cabezales de grabación/reproducción están
magnetizados (consulte “Desmagnetización de
los cabezales de cinta” de la página 66).
Se produce fluctuación o trémolo excesivo o
pérdidas de sonido.
• Los ejes de arrastre de la platina de casetes están
sucios (consulte “Limpleza de cabezales de
cinta” de la página 66).
El ruido aumenta o las frecuencias altas se
pierden.
• Los cabezales de grabación/reproducción están
magnetizados (consulte “Desmagnetización de
los cabezales de cinta” de la página 66).
Después de presionar hH o Z, se produce
ruido mecánico, en el visualizador aparece
“EJECT”, y la unidad entra automáticamente en
el modo de espera.
• El casete no está correctamente insertado.
Localización de averías
• Limpie el disco.
• Si las señales de vídeo de su reproductor de discos
DVD tienen que pasar a través de su videograbadora
para llegar el televisor, la protección contra copia
aplicada a algunos programas de discos DVD puede
afectar la calidad de las imágenes. Si sigue
experimentando problemas, después de haber
comprobado las conexiones, trate de conectar su
reproductor de discos DVD directamente a la
entrada de vídeo S de su televisor, si éste posee tal
entrada (página 57).
• Excepto los modelos para Pan América y
Europa, el sistema de color es diferente. Ajuste el
sistema de color de acuerdo con su televisor
(página 29).
Platina de casetes
continúa
En la pantalla y en el visualizador del panel frontal
se visualiza un número de servicio de 5 dígitos.
• Se ha activado la función de autodiagnóstico
(consulte la tabla de la página 64).
63ES
Problemas y soluciones
(continuación)
Sintonizador
Hay mucho zumbido o ruiso (“TUNED” o
“STEREO” parpadea en el visualizador).
• Ajuste la antena.
• La señal es demasiado débil. Conecte una antena
exterior.
No es posible recibir un programa de FM en
estéreo.
Función de autodiagnóstico
(Cuando en el visualizador aparezcan
letras/números)
Cuando se active la función de autodiagnóstico
para evitar el mal funcionamiento del sistema,
en la pantalla aparecerá un número de servicio
de cinco dígitos (p. ej., C 13 00) con una
combinación de letras y dígitos. En tal caso,
compruebe la tabla siguiente.
• Presione REPEAT/FM MODE del mando a
distancia de forma que desaparezca “MONO”.
C:13:00
Si ocurren otros problemas no
descritos aquí, reponga el sistema
de la forma siguiente:
1 Presione simultáneamente x, DISPLAY, y
DVD TOP MENU.
2 Desconecte el cable de alimentación.
3 Vuelva a conectar el cable de alimentación.
4 Presione ?/1 para conectar la
alimentación.
El sistema se repondrá a los ajustes
predeterminados en la fábrica excepto para los
ajustes de discos DVD. Usted tendrá que
volver a almacenar emisoras, ajustar el reloj, y
programar el temporizador.
Para reponer los ajustes de discos DVD,
seleccione “RESET” en el paso 2 de “Utilización
de la visualización de configuración” (página 26).
Después de haber seleccionado “RESET” y de
haber presionado ENTER para reponer los
ajustes, seleccione “YES”, y después presione
ENTER para reponer los ajustes (se tardarán
algunos segundos para finalizar). Cuando
reponga el sistema, no presione ?/1.
64ES
Causa y/o solución
Primeros tres
caracteres del
número de servicio
C 13
El disco está sucio
, Límpielo con un paño suave
(consulte la página 65).
C 31
El disco no está correctamente
insertado.
, Reinsértelo correctamente.
Para evitar un mal
E XX
(XX es un número) funcionamiento, el sistema ha
activado la función de
autodiagnóstico.
, Póngase en contacto con su
proveedor Sony o con un
centro de reparaciones
autorizado por Sony, e
indíquele el número de
servicio de 5 caracteres.
Ejemplo: E 61 10
Información adicional
Notas sobre los discos
Precauciones
Tensión de funcionamiento
Antes de hacer funcionar el sistema, verifique que la
tensión de funcionamiento del sistema coincida con la
del suministro local.
Seguridad
• La unidad no se desconectará de la fuente de
alimentación de CA (red) mientras esté conectada al
tomacorriente, incluso aunque haya desconectado la
alimentación de la propia unidad.
• Desenchufe el sistema del tomacorriente (red) si no
se va a utilizar durante un largo período de tiempo.
Para desconectar el cable de alimentación, tire del
enchufe, nunca del propio cable.
• Si dentro de un componente del sistema entra
cualquier objeto sólido o líquido, desconecte la
alimentación del sistema y haga que el componente
sea comprobado por personal cualificado antes de
volver a utilizarlo.
• El cable de alimentación de CA debe cambiarse
sólo en una tienda de servicio cualificada.
Ubicación
Acerca de la acumulación de calor
• Aunque el sistema se calienta durante el
funcionamiento, esto no es una avería.
• Coloque el sistema en un lugar con buena
circulación de aire para evitar la acumulación de
calor en el sistema.
Si utiliza continuamente este sistema a un volumen alto, la
temperatura del mueble en su parte superior e inferior suben
mucho. Para no quemarse, no toque el mueble.
Para evitar una avería, no cubra los orificios de circulación
de aire del ventilador de enfriamiento.
Operación
• Si traslada el sistema de un lugar frío a otro cálido, o si la
coloca en una sala muy húmeda, es posible que se condense
humedad en el interior del objetivo del reproductor de discos
CD. Cuando ocurra esto, la unidad no funcionará
adecuadamente. Extraiga el disco CD y deje el sistema con
la alimentación conectada durante aproximadamente una
hora hasta que se evapore la humedad.
• Antes de trasladar el sistema, extráigale todos los discos.
Si tiene alguna pregunta o problema en relación con
este sistema, consulte a su proveedor Sony.
Nota sobre la reproducción de
discos CD-R/CD-RW
Los discos grabados en unidades de discos CD-R/
CD-RW pueden no reproducirse debido a los daños,
la suciedad, las condiciones de grabación, o las
características de la unidad de disco. Además, los
discos no finalizados al terminar la grabación no
podrán reproducirse.
Información adicional
• No instale el sistema en posición inclinada.
• No coloque el sistema en lugares:
— Extremadamente calientes o fríos
— Polvorientos o sucios
— Muy húmedos
— Con vibraciones
— Expuestos a la luz solar directa
• Tenga cuidado si coloca la unidad o los altavoces sobre
superficies tratadas de manera especial (con cera,
barnizados con aceite o pulidos, etc.) ya que es posible
que aparezcan manchas o se descolore la superficie.
• Antes de la reproducción, limpie el disco con un
paño de limpieza. Frote el disco desde el centro
hacia fuera.
• No utilice disolventes tales como benceno, diluidor
de pintura, ni limpiadores ni rociadores destinados
para discos LP de vinilo.
• No exponga los discos a la luz solar directa ni a
fuentes de calor, como conductos de aire cálido, ni
los deje en un automóvil estacionado bajo el sol.
• No utilice discos rodeados por un anillo de
protección. Esto podría causar el mal
funcionamiento del sistema.
• Si utiliza discos que posean pegamento o cualquier
substancia pegajosa en la cara de la etiqueta, o que
utilicen tinta especial para la impresión de la
etiqueta, existe el riesgo de que tales discos se
atasquen en el interior de esta unidad. Si ocurriese
esto, el disco podría no extraerse, y causar también
el mal funcionamiento de la unidad. Cerciórese de
comprobar que la cara de la etiqueta del disco no
esté pegajosa antes de utilizarlo.
Los discos siguientes no deberán utilizarse:
— Discos alquilados o usados con sellos con
pegamento fuera de ellos. El perímetro del sello
esté pegajoso.
— Discos que posean etiquetas impresas con tinta
especial que parezca pegajosa al tacto.
• Con esta unidad no podrán reproducirse discos de
forma no estándar (p. ej., forma de corazón,
cuadrados, o en forma de estrella). Si intentase
reproducirlos, podría dañar la unidad. No utilice
tales discos.
Discos de música codificados
mediante tecnologías de protección
de los derechos de autor
Este producto se ha diseñado para reproducir discos
que cumplen con el estándar Compact Disc (CD).
Recientemente, algunas compañías discográficas
comercializan discos de música codificados mediante
tecnologías de protección de derechos de autor. Tenga
en cuenta que, entre estos discos, algunos no cumplen
con el estándar CD, por lo que no podrán reproducirse
mediante este producto.
Limpieza de la caja
Utilice un paño suave ligeramente humedecido en una
solución poco concentrada de detergente.
continúa
65ES
Precauciones (continuación)
En caso de observar irregularidades
de color en un televisor cercano
Para mantener permanentemente las
grabaciones en la cinta
Para evitar borrar por accidente las grabaciones de
una cinta, rompa las lengüetas del casete del lado A o
lado B como en la figura.
Si desea volver a utilizar la cinta para grabar, cubra el
orificio de la lengüeta rota con cinta adhesiva.
Cara A
Como el sistema de altavoces está magnéticamente
apantallado, podrá colocarse cerca de un televisor.
Sin embargo, es posible que se observen
irregularidades de color en la pantalla dependiendo
del tipo de televisor.
Si se observan irregularidades de
color...
Desconecte la alimentación del televisor, y vuelva a
conectarla después de 15 a 30 minutos.
Si vuelven a observarse
irregularidades de color...
Aleje los altavoces del televisor.
Lengüeta de la cara B
Lengüeta de la cara A
Rotura de la
lengüeta del
casete de la
cara A
Mensajes
Durante la operación, es posible que aparezca
uno de los mensajes siguientes.
DVD
Antes de colocar un casete en la
platina de casetes
No hay disco en el reproductor.
Elimine la flojedad de la cinta. De lo contrario ésta
puede enredarse en el mecanismo de reproducción de
la platina y dañarlo.
Push STOP!
Cuando utilice cintas de más de
90 minutos
Cannot Use
La cinta es muy elástica. No cambie frecuentemente
las operaciones de cinta como reproducción,
detención, avance rápido, etc. La cinta puede
enredarse en el mecanismo de reproducción de la
platina.
Step Full!
Limpieza de cabezales de cinta
Limpie los cabezales de cinta después de cada
10 horas de uso. Asegúrese de limpiar los cabezales
de cinta antes de realizar una grabación importante o
después de reproducir una cinta vieja. Utilice un
casete de limpieza adquirido por separado, de tipo
seco o húmedo. Para más detalles, consulte las
instrucciones de dicho casete.
Desmagnetización de los cabezales
de cinta
Desmagnetice los cabezales y los componentes
metálicos que estén en contacto con la cinta cada 20 a
30 horas de uso; para ello, emplee un casete
desmagnetizador de venta en los comercios. Para más
detalles, consulte las instrucciones del casete.
66ES
No Disc
Usted ha presionado PLAY MODE/TUNING
MODE durante la reproducción.
Usted ha presionado una tecla inválida.
Ha intentado programar 26 o más pistas (pasos).
TAPE
No Tab
No puede grabar en el casete porque la lengüeta
del mismo se extrajo.
No Tape
No hay casete en la platina de casetes.
TUNER
WAIT
La función está cambiándose al sintonizador.
Especificaciones
Sección del amplificador
Modelo para Canadá:
DHC-FL7D
Salida de potencia eficaz continua (referencia)
Altavoces delanteros:
60 + 60 W
(8 ohm a 1 kHz,
10% de distorsión
armónica total)
Altavoz central:
60 W
(16 ohm a 1 kHz,
10% de distorsión
armónica total)
Altavoces traseros:
60 + 60 W
(8 ohm a 1 kHz,
10% de distorsión
armónica total)
Altavoz de subgraves:
120 W
(8 ohm a 100 Hz,
10% de distorsión
armónica total)
Distorsión armónica total: Menos del 0,07%
(8 ohm a 1 kHz,
35 W)
Modelo para Europa:
DHC-FL7D
continúa
Información adicional
Salida de potencia DIN en modo estéreo (nominal)
45 + 45 W
(8 ohm a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia eficaz continua (referencia)
Altavoces delanteros:
60 + 60 W
(8 ohm a 1 kHz,
10% de distorsión
armónica total)
Altavoz central:
60 W
(16 ohm a 1 kHz,
10% de distorsión
armónica total)
Altavoces traseros:
60 + 60 W
(8 ohm a 1 kHz,
10% de distorsión
armónica total)
Altavoz de subgraves:
120 W
(8 ohm a 100 Hz,
10% de distorsión
armónica total)
Salida de potencia musical (referencia)
Altavoces delanteros:
120 + 120 W
(8 ohm a 1 kHz,
10% de distorsión
armónica total)
Altavoz central:
120 W
(16 ohm a 1 kHz,
10% de distorsión
armónica total)
Altavoces traseros:
120 + 120 W
(8 ohm a 1 kHz,
10% de distorsión
armónica total)
Altavoz de subgraves:
240 W
(8 ohm a 100 Hz,
10% de distorsión
armónica total)
67ES
Especificaciones (continuación)
Otros modelos:
DHC-FL7D/FL5D
Lo siguiente se ha medido a ca 127, 220, 240 V,
50/60 Hz (modelo para Arabia Saudita solamente)
Lo siguiente se ha medido a ca 120, 220, 240 V,
50/60 Hz (excepto el modelo para Arabia Saudita)
Modo MULTI
Salida de potencia DIN en modo estéreo (nominal)
45 + 45 W
(8 ohm a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia eficaz continua (referencia)
Altavoces delanteros:
60 + 60 W
(8 ohm a 1 kHz,
10% de distorsión
armónica total)
Altavoz central:
60 W
(16 ohm a 1 kHz,
10% de distorsión
armónica total)
Altavoces traseros:
60 + 60 W
(8 ohm a 1 kHz,
10% de distorsión
armónica total)
Altavoz de subgraves:
100 W
(8 ohm a 100 Hz,
10% de distorsión
armónica total)
Modo 2.1CH
Salida de potencia DIN en modo estéreo (nominal)
70 + 70 W
(8 ohm a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia eficaz continua (referencia)
Altavoces delanteros:
120 + 120 W
(8 ohm a 1 kHz,
10% de distorsión
armónica total)
Altavoz de subgraves:
240 W
(8 ohm a 100 Hz,
10% de distorsión
armónica total)
Entradas
VIDEO (MD) IN (modelo para Norteamérica solamente):
(tomas fono)
Tensión de 250 mV/
450 mV, impedancia de
47 kiloohm
MD (VIDEO) IN (otros modelos):
(tomas fono)
Tensión de 450 mV/
250 mV, inpedancia de
47 kiloohm
OPTICAL DIGITAL IN:
(tomas para conectores cuadrados ópticos, panel
posterior)
Longitud de onda
——
MIC:
Sensibilidad de 1 mV,
(toma telefónica)
impedancia de
10 kiloohm
68ES
Salidas
VIDEO (MD) OUT (modelo para Norteamérica
solamente) o MD (VIDEO) OUT (otros modelos):
(tomas fono)
Tensión de 250 mV,
impedancia de 1 kiloohm
VIDEO OUT:
1 Vp-p, 75 ohm
S-VIDEO OUT:
Y: 1 Vp-p, 75 ohm
C: 0,286 Vp-p, 75 ohm
COMPONENT OUT:
Y: 1 Vp-p, 75 ohm
PB: 0,7 Vp-p, 75 ohm
PR: 0,7 Vp-p, 75 ohm
PHONES:
Acepta auriculares de
(minitoma estéreo)
8 ohm o más
FRONT L/R:
Utilice solamente los
altavoces SS-FL7
suministrados
REAR L/R:
Utilice solamente los
altavoces SS-RS7
suministrados
CENTER:
Utilice solamente el
altavoz SS-CT7
suministrado
S.WOOFER:
Utilice solamente el
altavoz SS-WG7
suministrado
Sección del reproductor de discos
DVD
Láser
Láser de semiconductor
(DVD: λ=650 nm,
CD: λ=780 nm)
Duración de la emisión: continua
Respuesta en frecuencia DVD (PCM 48 kHz):
2 Hz – 22 kHz = (±1 dB)
CD: 2 Hz – 20 kHz =
(±1 dB)
Relación señal/ruido
Más de 90 dB
Gama dinámica
Más de 90 dB
Formato del sistema de color de vídeo
NTSC, PAL
OPTICAL DVD DIGITAL OUT
(Toma para conector cuadrado óptico, panel posterior)
Longitud de onda
660 nm
Sección de los decks de casetes
Sistema de grabación
Respuesta de frecuencia
Fluctuación y trémolo
Estéreo de 4 pistas,
2 canales
50 – 13.000 Hz (±3 dB),
utilizando un casete
TYPE I Sony
±0,15% W de pico (IEC)
0,1% W.RMS (NAB)
±0,2% W de pico (DIN)
Sección del sintonizador
Sintonizador superheterodino de FM estéreo, FM/AM
Sección del sintonizador de FM
Gama de sintonización
Modelo para Pan América: 87,5 - 108,0 MHz
(pasos de 100 kHz)
Otros modelos:
87,5 - 108,0 MHz
(pasos de 50 kHz)
Antena
Antena de cable de FM
Terminales de antena
75 ohmios desbalanceado
Frecuencia intermedia
10,7 MHz
Sección del sintonizador de AM
Gama de sintonía
Modelo para Pan Americano:
530 - 1,710 kHz
(con intervalo de
sintonización de 10 kHz)
531 - 1,710 kHz
(con intervalo de
sintonización de 9 kHz)
Modelos para Europa y Oriente Medio:
531 - 1,602 kHz
(con intervalo de
sintonización de 9 kHz)
Otros modelos:
530 - 1,710 kHz
(con intervalo de
sintonización de 10 kHz)
531 - 1,602 kHz
(con intervalo de
sintonización de 9 kHz)
Antena
Antena de cuadro para
AM
Terminales de antena
Terminal de antena
exterior
Frecuencia intermedia
450 kHz
Altavoces
Altavoces traseros SS-RS7
Sistema de altavoces
2 vías, 2 unidades, tipo
reflector de graves
Unidades altavoces
8 cm, tipo cono
4 cm, tipo cono
Impedancia nominal
8 ohm
Dimensiones (An/Al/Prf) Aprox. 100 × 250 × 145 mm
Masa
Aprox. 1,2 kg, neta por
altavoz
Altavoz central SS-CT7
Sistema de altavoces
2 vías, 2 unidades, tipo
reflector de graves, tipo
automáticamente
apantallado
Unidades altavoces
8 cm, tipo cono
5 cm, tipo cono
Impedancia nominal
16 ohm
Dimensiones (An/Al/Prf) Aprox. 100 × 250 × 145 mm
Masa
1,2 kg, neta por altavoz
Generales
Alimentación
Modelo para Norteamérica: ca 120 V, 60 Hz
Modelo para Europa:
ca 230 V, 50/60 Hz
Modelo para Arabia Saudita:
ca 120 – 127, 220 V o
230 – 240 V, 50/60 Hz
Ajustable con el selector
de tensión
Modelo para Australia:
ca 230 – 240 V, 50/60 Hz
Modelo para Tailandia:
ca 220 V, 50/60 Hz
Modelo para Corea:
ca 220 V, 60 Hz
Modelo para México:
ca 120 V, 60 Hz
Otros modelos:
ca 120 V, 220 V o
230 – 240 V, 50/60 Hz
Ajustable con el selector
de tensión
Consumo
Modelo para EE.UU:
DHC-FL7D
Modelo para Canadá:
DHC-FL7D
Modelo para Europa:
DHC-FL7D
Otros modelos:
DHC-FL7D
DHC-FL5D
325 W
325 W
325 W
0,3 W (durante el modo de
ahorro de energía)
425 W
425 W
Dimensiones (An/Al/Prf) Aprox. 245 × 410 × 400 mm
Masa
Modelos para Norteamérica y Europa:
DHC-FL7D
Aprox. 14 kg
Otros modelos:
DHC-FL7D
Aprox. 15 kg
DHC-FL5D
Aprox. 15 kg
Información adicional
Altavoces delanteros SS-FL7
Sistema de altavoces
2 vías, 3 unidades, tipo
reflector de graves, tipo
magnéticamente
apantallado
Unidades altavoces
Altavoz de graves:
13 cm, tipo cono
Altavoz de agudos:
5 cm, tipo cono
Impedancia nominal
8 ohm
Dimensiones (An/Al/Prf) Aprox. 245 × 425 × 320 mm
Masa
Aprox. 6,3 kg, neta por
altavoz
Altavoz de subgraves SS-WG7
Sistema de altavoces
Altavoz de subgraves de
tipo pasivo,
magnéticamente apantallado
Unidades altavoces
Altavoz de graves:
18 cm, tipo cono
Impedancia nominal
8 ohm
Dimensiones (An/Al/Prf) Aprox. 245 × 410 × 420 mm
Masa
Aprox. 9,5 kg, neta por
altavoz
Accesorios suministrados: Antena de cuadro de AM (1)
Antena monofilar de FM (1)
Mando a distancia (1)
Pilas (3)
Cable de vídeo (1)
Cables de altavoces (6)
Soportes para altavoces (2)
Tornillos 3 3 × 10 (8)
Soportes (2, modelo para
EE.UU. solamente)
Amortiguadores para los
altavoces central y
traseros (12)
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
69ES
Glosario
Álbum
Sección de una pieza musical en un disco CD
de datos que contiene pistas de audio de MP3.
Velocidad en bits
Valor que indica la cantidad de datos de vídeo
comprimidos en un disco DVD por segundo.
La unidad es Mbps (mega bis por segundo).
1 Mbps indica que los bits por segundo son
1.000.000. Cuanto mayor sea la velocidad,
mayor será la cantidad de datos. Sin embargo,
esto no significa que usted obtendrá imágenes
de mayor calidad.
Capítulo
Sección de una imagen o una pieza musical de
un disco DVD que es más pequeña que un
título. Un título se compone de varios
capítulos.
Dolby Digital
Este formato de sonido para salas de cine es
más avanzado que Dolby Pro Logic Surround.
En este formato, los altavoces traseros dan
salida a sonido estéreo con una gama de
frecuencias ampliada y posee un canal de
subgraves independiente para ofrecer graves
profundos. Este formato se denomina también
“5,1” porque el canal de subgraves se cuenta
como 0,1 canal (ya que solamente funciona
cuando se necesita un efecto de graves
profundos). Todos los seis canales de este
formato están grabados por separado para
ofrecer una excelente separación entre canales.
Además, como todas las señales se procesan
digitalmente, ocurre menos degradación de
señales.
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II crea cinco canales de salida
de anchura de banda completa a partir de
fuentes de dos canales. Esto se realiza
utilizando un decodificador perimétrico de
matriz de gran pureza que extrae las
propiedades espaciales de la grabación original
sin añadir nuevos sonidos ni coloraciones de
tono.
70ES
Dolby Pro Logic Surround
Como un método de decodificación de Dolby
Surround, Dolby Pro Logic Surround produce
cuatro canales a partir de sonido de dos
canales. En comparación con el sistema Dolby
Surround, Dolby Pro Logic Surround reproduce
una panoramización de izquierda a derecha más
natural y ubica los sonidos con más precisión.
Para sacar el máximo partido de Dolby Pro
Logic Surround, usted deberá tener un par de
altavoces traseros y un altavoz central. Los
altavoces traseros dan salida a sonido
monoaural.
DTS
Tecnología de compresión de audio digital
desarrollado por Digital Theater Systems, Inc.
Esta tecnología está de acuerdo con el sonido
perimétrico de 5,1 canales. El canal trasero es
estéreo y en este formato hay un canal de
subgraves discreto. DTS proporciona los
mismos 5,1 canales discretos de audio digital
de gran calidad. La buena separación entre
canales se consigue debido a que los datos de
todos los canales están grabados en forma
discreta y procesados en forma digital.
DVD
Disco que contiene hasta 8 horas de imágenes
móviles incluso aunque su diámetro es igual
que el de un disco CD.
La capacidad de un disco DVD de una sola
capa y una sola cara, a 4,7 GB (gigabits), es 7
veces superior a la de un disco CD. Además, la
capacidad de datos de un disco DVD de doble
capa y una sola cara es de 8,5 GB, el de uno de
capa única y doble cara es de 9,4 GB, y el de
uno de dobla capa y doble cara es de 17 GB.
Los datos de imágenes utilizan el formato
MPEG 2, una de las normas mundiales de la
tecnología de compresión digital. Los datos de
imágenes se comprimen hasta 1/40 de su
tamaño original. El disco DVD utiliza también
la tecnología de codificación de velocidad
variable que cambia los datos a asignarse de
acuerdo con el estado de las imágenes.
Los datos de audio están grabados con Dolby
Digital y PCM, permitiéndole disfrutar de una
presencia de audio más real. Además, con
discos DVD se ofrecen varias funciones
avanzadas, como ángulos múltiples, función
multilingüe, y censura de los padres.
Índice (CD) / Índice de vídeo (VIDEO CD)
Código de región
Número que divide una pista o canción en
secciones para localizar fácilmente el punto
deseado de un discos VIDEO CD o CD.
Dependiendo del disco, es posible que no haya
índices grabados.
Este sistema se utiliza para proteger los
derechos de autor. Cada sistema o disco DVD
tiene asignado un número de región de acuerdo
con el lugar de adquisición. Cada código de
región se muestra en el sistema así como en el
paquete del disco. El sistema podrá reproducir
discos que concuerden con su código de región.
El sistema también podrá reproducir discos con
la marca “ ”. Aunque el código de región no
se muestre en el disco DVD, la limitación
todavía podrá activarse.
Función de ángulos múltiples
Varios ángulos, o puntos de vista de la
videocámara, para una escena grabados en
algunos discos DVD.
Función multilingüe
Varios idiomas para el sonido o los subtítulos
de las imágenes grabados en algunos discos
DVD.
Censura de los padres
Función de los discos DVD para limitar la
reproducción de los mismos dependiendo de la
edad de los usuarios dependiendo del nivel de
limitación de cada país. La limitación variará
con el disco; cuando se active, la reproducción
estará completamente prohibida, las escenas
violentas se saltarán o reemplazarán por otras,
etc.
Control de reproducción (PBC)
Escena
En un disco VIDEO CD con funciones de PBC
(página 25), las pantallas de menús, las
imágenes móviles, y las imágenes fijas se
dividen en secciones denominadas “escenas”.
Super Audio CD (SACD)
Este formato de audio se basa en las normas
actuales de discos CD de audio pero incluye
mayor cantidad de información lo que
proporciona sonido de calidad más alta.
Existen tres tipos de discos: una sola capa,
doble capa, y discos híbridos. El disco híbrido
contiene información de discos CD estándar y
de discos Super Audio CD.
Título
Secciones más larga de imágenes, una pieza
música o de audio de una película, software de
vídeo, un álbum, etc. de un disco DVD.
continúa
Formato progresivo
En comparación con el formato de entrelace
que muestra alternativamente una línea sí y otra
no de una imagen (campo) para crear un
fotograma, el formato progresivo muestra toda
la imagen a la vez como un fotograma. Esto
significa que mientras el formato de entrelace
puede crear 30 fotogramas (60 campos) en un
segundo, el formato progresivo puede mostrar
60 fotogramas por segundo. La calidad global
de la imagen aumenta, y las imágenes fijas,
texto, y líneas horizontales aparecen con mayor
nitidez. Este reproductor es compatible con el
formato progresivo 480.
Información adicional
Señales codificadas en discos VIDEO CD
(Versión 2.0) para controlar la reproducción.
Utilizando las pantallas de menús grabadas en
los discos VIDEO CD con funciones de PBC,
podrá disfrutar de programas de reproducción
sencilla interactiva, programas con funciones
de búsqueda, etc.
ALL
71ES
Glosario (continuación)
Pista
Secciones de imágenes o una pieza musical de
un disco CD, VIDEO CD, Super Audio CD o
MP3.
Disco
Estructura
de DVD
Título
Capítulo
Estructura
de discos
VIDEO CD/
CD/Super
Audio CD
Estructura
de discos
MP3
Disco
Pista
Índice
Disco
Álbum
Pista
VIDEO CD
Disco compacto que contiene imágenes
móviles.
Los datos de las imágenes utilizan el formato
MPEG 1, una de las normas universales de la
tecnología de compresión digital. Los datos de
las imágenes se comprimen hasta
aproximadamente 1/140 de su tamaño original.
Por consiguiente, un disco VIDEO CD de
12 cm puede contener hasta 74 minutos de
imágenes móviles.
Los discos VIDEO CD contienen también
datos compactos de audio. Los sonidos fuera
del margen del oído humano están
comprimidos, mientras que los sonidos que
pueden escucharse no lo están. Los discos
VIDEO CD pueden contener 6 veces más
información que los discos CD de audio
convencionales.
Existen 2 versiones de discos VIDEO CD.
• Versión 1,1: Usted solamente podrá reproducir
imágenes móviles y sonido.
• Versión 2,0: Usted podrá reproducir imágenes
fijas gran resolución y disfrutar de funciones de
PBC.
Este sistema está de acuerdo con ambas versiones.
72ES
Lista de códigos de idiomas
Con respecto a los detalles, consulte las página 27, 33 y 36.
El deletreo de los idiomas está de acuerdo con la norma ISO 639: 1988 (E/F).
Código Idioma
Código Idioma
1027
Afar
1186
Scots Gaelic
1350
Malayalam
Código Idioma
1513
Siswati
1028
Abkhazian
1194
Galician
1352
Mongolian
1514
Sesotho
1032
Afrikaans
1196
Guarani
1353
Moldavian
1515
Sundanese
1039
Amharic
1203
Gujarati
1356
Marathi
1516
Swedish
1044
Arabic
1209
Hausa
1357
Malay
1517
Swahili
1045
Assamese
1217
Hindi
1358
Maltese
1521
Tamil
1051
Aymara
1226
Croatian
1363
Burmese
1525
Telugu
1052
Azerbaijani
1229
Hungarian
1365
Nauru
1527
Tajik
1053
Bashkir
1233
Armenian
1369
Nepali
1528
Thai
1057
Byelorussian
1235
Interlingua
1376
Dutch
1529
Tigrinya
1059
Bulgarian
1239
Interlingue
1379
Norwegian
1531
Turkmen
1060
Bihari
1245
Inupiak
1393
Occitan
1532
Tagalog
1061
Bislama
1248
Indonesian
1403
(Afan) Oromo
1534
Setswana
1066
Bengali; Bangla
1253
Icelandic
1408
Oriya
1535
Tonga
1067
Tibetan
1254
Italian
1417
Punjabi
1538
Turkish
1070
Breton
1257
Hebrew
1428
Polish
1539
Tsonga
1079
Catalan
1261
Japanese
1435
Pashto; Pushto
1540
Tatar
1093
Corsican
1269
Yiddish
1436
Portuguese
1543
Twi
1097
Czech
1283
Javanese
1463
Quechua
1557
Ukrainian
1103
Welsh
1287
Georgian
1481
Rhaeto-Romance 1564
Urdu
1105
Danish
1297
Kazakh
1482
Kirundi
1572
Uzbek
1109
German
1298
Greenlandic
1483
Romanian
1581
Vietnamese
1130
Bhutani
1299
Cambodian
1489
Russian
1587
Volapük
1142
Greek
1300
Kannada
1491
Kinyarwanda
1613
Wolof
1144
English
1301
Korean
1495
Sanskrit
1632
Xhosa
1145
Esperanto
1305
Kashmiri
1498
Sindhi
1665
Yoruba
1149
Spanish
1307
Kurdish
1501
Sangho
1684
Chinese
1150
Estonian
1311
Kirghiz
1502
Serbo-Croatian
1697
Zulu
1151
Basque
1313
Latin
1503
Singhalese
1703
No especificado
1157
Persian
1326
Lingala
1505
Slovak
1165
Finnish
1327
Laothian
1506
Slovenian
1166
Fiji
1332
Lithuanian
1507
Samoan
1171
Faroese
1334
Latvian; Lettish
1508
Shona
1174
French
1345
Malagasy
1509
Somali
1181
Frisian
1347
Maori
1511
Albanian
1183
Irish
1349
Macedonian
1512
Serbian
Información adicional
Código Idioma
73ES
Lista de los elementos del menú de control
Elementos del menú de control
Función
DISC NAME
Visualiza el nombre del disco insertado en el sistema.
Selecciona el título (DVD), o la pista (VIDEO CD) que desea reproducirse.
TITLE (DVD solamente)
SCENE (VIDEO CD
en reproducción con PBC solamente)
TRACK (VIDEO CD solamente)
CHAPTER (DVD solamente)
INDEX (VIDEO CD solamente)
Selecciona el capítulo (DVD) o el índice (VIDEO CD) que desea
reproducirse.
ALBUM (MP3 solamente)
Selecciona el álbum (MP3) a reproducirse.
TRACK (Super Audio CD/CD/MP3 Selecciona la canción que desea reproducirse.
solamente)
INDEX (Super Audio CD/CD
solamente)
Selecciona el índice que desea reproducirse.
TIME/TEXT
Comprueba el tiempo transcurrido y el restante de reproducción.
Introduzca el código de tiempo para buscar imágenes y música.
AUDIO (DVD/VIDEO CD/Super
Audio CD/CD solamente)
Cambia el ajuste de audio.
SUBTITLE (DVD solamente)
Visualiza subtítulos.
Cambia el idioma de los subtítulos.
ANGLE (DVD solamente)
Cambia el ángulo.
PLAY MODE (VIDEO CD/Super
Audio CD/CD/MP3 solamente)
Selecciona el modo de reproducción.
REPEAT
Utiliza la formación de sonido tridimensional para crear altavoces virtuales a
fin de disfrutar de sonido perimétrico virtual.
CUSTOM PARENTAL CONTROL Establece la prohibición de reproducción del disco.
Sugerencias
• Cada vez que presione DVD DISPLAY, la visualización del menú de control cambiará cíclicamente de la forma
siguiente:
Visualización del menú de control t Visualización del menú de control desactivada
Los elementos del menú de control diferirán dependiendo del disco.
• El icono del menú de control se encenderá en verde cuando seleccione cualquier elemento excepto “OFF”
(“REPEAT” solamente). El indicador “ANGLE” se encenderá en verde solamente cuando puedan cambiarse los
ángulos.
74ES
Lista de los elementos de la visualización de configuración
Usted podrá ajustar los elementos siguientes en la visualización de configuración.
El orden de los elementos visualizados puede ser diferente de la visualización real.
LANGUAGE SETUP
SCREEN SETUP
OSD
(Seleccione el idioma que
desee utilizar de la lista
de idiomas visualizada.)
TV TYPE
DVD MENU
(Seleccione el idioma que
desee utilizar de la lista
de idiomas visualizada.)
SCREEN SAVER
AUDIO
(Seleccione el idioma que
desee utilizar de la lista
de idiomas visualizada.)
SUBTITLE
CUSTOM SETUP
COLOR*
SYSTEM
TRACK
SELECTION
COMPONENT OUT
(Seleccione el idioma que
desee utilizar de la lista
SPEAKER SETUP
de idiomas visualizada.)
SIZE
FRONT
CENTER
AUTO
PAL
NTSC
LEVEL
OFF
8.
7. NC17
6.
R
5.
4. PG13
3.
PG
2.
1.
G
STANDARD USA
OTHERSt
CHANGE PASSWORD
OFF
AUTO
REAR
YES
YES
BEHIND
SIDE
DISTANCE**
SUBWOOFER
FRONT
CENTER
REAR
LEVEL
BALANCE
CENTER
REAR
SUBWOOFER
FRONT
REAR
TEST
TONE
LOW
HIGH
LOW
HIGH
YES
1.0m ~12m/
3ft ~ 40ft
0m ~12m/
0ft ~ 40ft
0m ~12m/
0ft ~ 40ft
–6 dB ~ +6 dB
–6 dB ~ +6 dB
–6 dB ~ +6 dB
Información adicional
PARENTAL
CONTROL
BACKGROUND
16:9
4:3 LETTER
BOX
4:3 PAN SCAN
ON
OFF
JACKET
PICTURE
GRAPHICS
BLUE
BLACK
INTERLACE
PROGRESSIVE
6 pasos a izquierda
o derecha
6 pasos a izquierda
o derecha
OFF
ON
RESET
YES
* Excepto los modelos para Pan América y Europa.
** En SPEAKER SETUP, OSD del modelo para
Norteamérica muestra medidas en el sistema
métrico y en el imperial. Los demás modelos
muestran las medidas en el sistema métrico
solamente. El manual muestra ambos sistemas.
75ES
76ES
Información adicional
77ES
78ES
Sony Corporation
Printed in Malaysia
Download PDF

advertising