Sony | CMT-EP313 | Sony CMT-EP313 Mode d’emploi

filename[C:\SON_SSIAXX_042\4246166332CMTEP313CEL\01FR-CMTEP313CEL\FR01COVCEL.fm]
masterpage:Right
4-246-166-33(2)
Micro Hi-Fi
Component
System
Mode d’emploi ______________________________ FR
Manual de instrucciones ______________________ ES
CMT-EP315
CMT-EP313
©2003 Sony Corporation
model name1[CMT-EP315/EP313]
[4-246-166-33(2)]
AVERTISSEMENT
Pour prévenir tout risque d’incendie ou
d’électrocution, gardez cet appareil à
l’abri de la pluie ou de l’humidité.
Pour prévenir tout risque d’incendie, ne recouvrez pas
la ventilation de l’appareil avec des journaux, nappes,
rideaux, etc. Evitez également de placer des bougies
allumées sur l’appareil.
Pour prévenir tout risque d’incendie ou
d’électrocution, ne placez pas d’objets remplis de
liquides (p. ex. un vase) sur l’appareil.
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné
comme dans une bibliothèque ou un meuble encastré.
Cet appareil est classé
comme un produit
LASER DE CLASSE 1.
Cette étiquette est située
sur la face extérieure
arrière de l’appareil.
Ne jetez pas les piles avec les
déchets ménagers ordinaires, mais
éliminez-les correctement comme
déchets chimiques.
Exception pour le modèle européen
ENERGY STAR® est une marque
déposée américaine. En tant que
partenaire ENERGY STAR®, Sony
Corporation a déterminé que ce
produit est conforme aux directives
ENERGY STAR® relatives au
rendement énergétique.
2FR
Utilisation de ce manuel
Ce manuel décrit essentiellement les opérations
exécutées à l’aide de la télécommande, mais il
est également possible d’effectuer les mêmes
opérations à l’aide des touches de l’appareil qui
ont des noms identiques ou similaires.
Table des matières
Utilisation de ce manuel.......................... 2
Mise en service
Raccordement du système....................... 4
Réglage de l’horloge ............................... 5
CD – Lecture
Chargement d’un disque ......................... 6
Lecture d’un disque................................. 6
— Lecture normale/Lecture
aléatoire
Lecture répétée........................................ 7
— Lecture répétée
Création d’un programme
personnalisé ...................................... 7
— Lecture programmée
Syntoniseur
Présélection des stations de radio ........... 8
Utilisation de la radio............................ 10
— Preset Tuning
— Manual Tuning
Fenêtre d’affichage
Désactivation de la fenêtre
d’affichage...................................... 15
— Mode d’économie d’énergie
Affichage d’informations sur le disque
dans la fenêtre d’affichage ............. 15
Appareils en option
Raccordement d’appareils en option .... 16
Dépannage
Problèmes et solutions .......................... 17
Messages............................................... 19
Informations
complémentaires
FR
Précautions............................................ 19
Spécifications........................................ 21
Liste des touches et pages de
référence ......................................... 23
Cassette – Lecture
Insertion d’une cassette......................... 11
Lecture d’une cassette........................... 11
Cassette – Enregistrement
Enregistrement de vos CD favoris sur une
cassette............................................ 12
— Enregistrement synchronisé
d’un CD
Enregistrement manuel sur une
cassette............................................ 12
— Enregistrement manuel
Réglage du son
Réglage du son ...................................... 13
Programmateur
Pour s’endormir en musique ................. 13
— Programmateur d’extinction
Pour s’éveiller en musique.................... 14
— Programmateur de réveil
3FR
Mise en service
Raccordement du système
Respectez les procédures 1 à 3 suivantes pour raccorder votre chaîne hi-fi à l’aide des cordons et
accessoires fournis.
Antenne cadre AM
Antenne FM
Haut-parleur droit
Haut-parleur gauche
2
1
3
1 Branchement des haut-parleurs.
Branchez les fils des haut-parleurs gauche
et droit dans les bornes SPEAKER, comme
illustré ci-dessous.
Gris (3)
3
#
Rayure
(#)
#
Insérez cette partie
3
SPEA
IMPE KER
D
USE ANCE
6-16Ω
4FR
2 Branchement des antennes FM et AM.
Installez l’antenne cadre AM, puis
branchez-la.
Antenne cadre AM
Réglage de l’horloge
2
3
4
5
Dépliez horizontalement l’antenne FM
Remarque
6
Appuyez sur ?/1 pour mettre la chaîne
hi-fi sous tension.
Appuyez sur CLOCK/TIMER SET.
Appuyez plusieurs fois sur ./>
pour régler l’heure.
Mise en service
1
Appuyez sur CLOCK/TIMER SET.
Appuyez plusieurs fois sur ./>
pour régler les minutes.
Appuyez sur CLOCK/TIMER SET.
L’horloge fonctionne.
Eloignez les antennes des fils des haut-parleurs.
3 Branchement du cordon d’alimentation
dans une prise murale.
Si la fiche n’est pas adaptée à la prise,
retirez l’adaptateur de fiche fourni
(uniquement pour les modèles équipés d’un
adaptateur).
Pour mettre la chaîne hi-fi sous tension,
appuyez sur ?/1.
Pour régler l’horloge
1 Appuyez sur CLOCK/TIMER SET.
2 Appuyez sur ./> pour sélectionner
l'affichage de l'heure, puis appuyez sur
CLOCK/TIMER SET.
3 Répétez les étapes 3 à 6 ci-dessus.
Insertion de deux piles R6
(format AA) dans la
télécommande
e
E
E
e
Remarque
Si vous n’utilisez pas la télécommande pendant une
période prolongée, retirez les piles pour éviter tout
endommagement dû à leur fuite ou à la corrosion.
Conseil
Lorsque la chaîne hi-fi ne réagit plus à la
télécommande, remplacez les deux piles par des
neuves.
5FR
CD – Lecture
Chargement d’un disque
1
2
Appuyez sur Z PUSH OPEN/CLOSE
sur l’appareil.
Lecture d’un disque
— Lecture normale/Lecture aléatoire
Cet appareil permet de lire le disque dans
différents modes.
Temps de lecture
Insérez un disque étiquette vers le haut
dans le compartiment de CD.
Numéro de plage
1
3
Appuyez de nouveau sur Z PUSH
OPEN/CLOSE sur l’appareil pour
fermer le couvercle du compartiment
de CD.
2
Appuyez sur CD N pour passer à la
fonction CD.
Appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE/DIRECTION à l’arrêt jusqu’à ce
que le mode désiré apparaisse dans la
fenêtre d’affichage.
Sélection
Remarque
Lecture
Aucune indication Les plages du disque dans
(Lecture normale) l’ordre d’origine.
N’utilisez pas un disque recouvert de ruban adhésif,
de sceaux ou de colle, faute de quoi vous risquez
d’occasionner un dysfontionnement.
SHUF
Toutes les plages du disque
(Lecture aléatoire) dans un ordre aléatoire.
PROGRAM
(Lecture
programmée)
3
Les plages du disque dans
l’ordre de lecture désiré (voir
« Création d’un programme
personnalisé », page 7).
Appuyez sur CD N.
Remarque
Il est impossible de modifier le mode de lecture
pendant la lecture.
Autres opérations
Pour
Procédez comme suit
Arrêter la lecture Appuyez sur x.
Activer une pause Appuyez sur X. Appuyez de
nouveau pour reprendre la lecture.
Sélectionner une
plage
Appuyez plusieurs fois sur ./
>.
Maintenez enfoncé m/M
Rechercher un
pendant la lecture et relâchez cette
passage d’une
plage (Recherche) touche au passage désiré.
Retirer un disque Appuyez sur Z PUSH OPEN/
CLOSE sur l’appareil.
6FR
Lecture répétée
— Lecture répétée
Appuyez sur REPEAT/FM MODE pendant la
lecture jusqu’à ce que « REP » ou « REP 1 »
apparaisse.
REP : Lit toutes les plages du disque jusqu’à
cinq fois.
REP 1 : Lit une seule plage.
Pour annuler la Lecture répétée
Appuyez plusieurs fois sur REPEAT/FM
MODE jusqu’à ce que « REP » et « REP 1 »
disparaissent.
— Lecture programmée
Vous pouvez créer un programme de 30 étapes
maximum.
Vous pouvez effectuer un enregistrement
synchronisé des plages programmées sur une
cassette (page 12).
1
2
3
CD – Lecture
Vous pouvez lire tous les plages ou une seule
plage d’un disque.
Création d’un programme
personnalisé
Appuyez sur CD N pour passer à la
fonction CD, puis sur x.
Appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE/DIRECTION à l’arrêt jusqu’à ce
que « PROGRAM » apparaisse.
Appuyez plusieurs fois sur ./>
jusqu’à ce que le numéro de plage
désiré apparaisse.
Temps de lecture total du programme
Numéro de plage sélectionné
4
Appuyez sur PLAY MODE/DIRECTION.
La plage est programmée.
Le nombre total d'étapes de programme
apparaît.
Temps de lecture total du programme
Nombre total d'étapes de programme
5
6
Pour programmer d’autres plages,
répétez les étapes 3 et 4.
Appuyez sur CD N.
La Lecture programmée démarre.
suite
7FR
Autres opérations
Pour
Procédez comme suit
Annuler la Lecture Appuyez plusieurs fois sur
programmée
PLAY MODE/DIRECTION à
l’arrêt jusqu’à ce que
« PROGRAM » et « SHUF »
disparaissent.
Ajouter une plage
à la fin d’un
programme
Suivez les étapes 1 – 4 à l’arrêt.
Effacer le
programme
Appuyez sur CLEAR à l’arrêt.
A chaque pression sur la touche,
une plage est effacée en
commençant à la fin du
programme.
Conseil
Le programme créé subsiste après la fin de la Lecture
programmée. Pour lire de nouveau le même
programme, appuyez sur CD N. Le programme est
toutefois effacé lors de l’ouverture du couvercle du
compartiment de CD.
Syntoniseur
Présélection des stations
de radio
Vous pouvez présélectionner un maximum de
32 stations pour les bandes FM et AM. Pour
écouter l’une de ces stations, il suffit de choisir
le numéro de présélection désiré.
Syntonisation automatique
des stations présélectionnées
Vous pouvez automatiquement syntoniser
toutes les stations disponibles dans votre région,
puis mémoriser leur fréquence.
1
2
Appuyez plusieurs fois sur TUNER
BAND pour sélectionner FM ou AM.
Maintenez enfoncé TUNING +/– jusqu’à
ce que l’indicateur de fréquence
commence à changer, puis relâchez
cette touche.
Le balayage cesse automatiquement
lorsqu’une station est syntonisée. A ce
moment, « TUNED » et « STEREO »
(pour les programmes stéréo uniquement)
apparaissent.
Si « TUNED » n’apparaît pas et si le
balayage ne s’arrête pas
Réglez la fréquence de la station désirée
comme décrit aux étapes 2 à 4 de
« Syntonisation manuelle des stations
présélectionnées » (page 9).
3
Appuyez sur TUNER MEMORY.
Le numéro de présélection apparaît. La
mémorisation des stations commence par le
numéro de présélection 1. Si des stations
prédéfinies ont été effacées, les stations sont
mémorisées dans le plus petit numéro de
présélection qui ne contient pas de station.
Numéro de présélection
4
8FR
Répétez les étapes 1 à 3 pour
présélectionner d’autres stations.
Conseils
Syntonisation manuelle des
stations présélectionnées
Vous pouvez effectuer manuellement la
syntonisation et mémoriser la fréquence des
stations désirées.
1
3
Appuyez plusieurs fois sur TUNING +/–
pour syntoniser la station désirée.
Appuyez sur TUNER MEMORY.
Le numéro de présélection apparaît. La
mémorisation des stations commence par le
numéro de présélection 1. Si des stations
prédéfinies ont été effacées, les stations sont
mémorisées dans le plus petit numéro de
présélection qui ne contient pas de station.
4
Syntoniseur
2
Appuyez plusieurs fois sur TUNER
BAND pour sélectionner FM ou AM.
• Les stations présélectionnées sont mémorisées
pendant une demi-journée, même en cas de
débranchement du cordon d’alimentation ou de
panne de courant.
• Pour améliorer la réception, réglez les antennes
fournies ou connectez une antenne extérieure.
Répétez les étapes 1 à 3 pour
présélectionner d’autres stations.
Autres opérations
Pour
Procédez comme suit
Syntoniser une
station de faible
puissance
Respectez la procédure décrite
à la section « Syntonisation
manuelle des stations
présélectionnées » (page 9).
Effacer une station Sélectionnez le numéro de
présélectionnée
présélection de la station à
effacer, puis appuyez deux
fois sur CLEAR.
Pour modifier l’intervalle de
syntonisation AM (sauf pour les
modèles pour l’Europe et le
Moyen-Orient)
L’intervalle de syntonisation AM est réglé par
défaut sur 9 kHz (ou 10 kHz dans certaines
régions). Pour modifier l’intervalle de
syntonisation AM, commencez par syntoniser
une station AM quelconque. Appuyez
simultanément sur TUNER BAND et sur ?/1.
Lors de la modification de l’intervalle, toutes les
stations AM/FM présélectionnées sont effacées.
Pour rétablir l’intervalle, commencez par
syntoniser une station AM quelconque.
Appuyez simultanément sur TUNER BAND et
sur ?/1.
9FR
Utilisation de la radio
Pour écouter une station de radio, choisissez
une station présélectionnée ou syntonisez
manuellement la station.
Ecoute d’une station
présélectionnée
— Preset Tuning
Commencez par présélectionner des stations de
radio dans la mémoire du syntoniseur (voir
« Présélection des stations de radio », page 8).
1
2
Appuyez sur TUNER BAND.
Appuyez plusieurs fois sur
PRESET +/– pour choisir la station
présélectionnée désirée.
Ecoute d’une station de radio
non présélectionnée
— Manual Tuning
1
2
Appuyez plusieurs fois sur TUNER
BAND pour sélectionner FM ou AM.
Appuyez plusieurs fois sur TUNING +/–
pour syntoniser la station désirée.
Conseils
• Pour améliorer la réception, réglez les antennes
fournies ou connectez une antenne extérieure
disponible dans le commerce.
• Lorsqu’un programme FM stéréo comporte des
bruits statiques, appuyez sur REPEAT/FM MODE
jusqu’à ce que « STEREO » disparaisse de la fenêtre
d’affichage. L’effet stéréo sera absent, mais la
réception améliorée.
• A l’étape 2, maintenez enfoncé TUNING +/– jusqu’à
ce que l’indicateur de fréquence commence à
changer. Le balayage cesse lors de la syntonisation
d’une station (Syntonisation automatique).
• Pour enregistrer des programmes radio, procédez
manuellement (page 12).
• Vous pouvez faire apparaître l’horloge dans la
fenêtre d’affichage (pendant six secondes) en
appuyant sur DISPLAY.
10FR
Cassette – Lecture
Insertion d’une cassette
1
2
Appuyez sur xZ sur l’appareil.
Insérez une cassette enregistrée/
vierge dans la trappe à cassette.
Vous pouvez utiliser une cassette TYPE I
(normal).
1
2
Insérez une cassette enregistrée.
Appuyez sur N sur l’appareil.
Autres opérations
Pour
Procédez comme suit
Arrêter la lecture Appuyez sur xZ sur l’appareil.
Activer une
pause
Appuyez sur X (cassette) sur
l’appareil. Appuyez de nouveau
pour reprendre la lecture.
Avance rapide ou Appuyez sur m/M (cassette)
rembobinage
sur l’appareil.
Retirer une
cassette
Appuyez sur xZ sur l’appareil.
Cassette – Lecture
Le côté à lire/
enregistrer
face vers
l’avant.
Lecture d’une cassette
Conseil
Appuyer sur TAPE nN sur la télécommande
permet de sélectionner la fonction cassette, mais
pas de démarrer la lecture.
11FR
Cassette – Enregistrement
Enregistrement de vos CD
favoris sur une cassette
— Enregistrement synchronisé d’un
CD
Vous pouvez enregistrer un CD entier sur une
cassette.
Vous pouvez utiliser une cassette TYPE I
(normal).
1
2
3
4
— Enregistrement manuel
Vous pouvez n’enregistrer que les portions
désirées d’un CD sur une cassette. Vous pouvez
également enregistrer un programme radio.
Vous pouvez utiliser une cassette TYPE I
(normal).
1
2
Insérez le CD à enregistrer.
Appuyez sur CD N pour passer à la
fonction CD, puis sur x.
Appuyez sur z sur l’appareil.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur xZ sur l'appareil pour arrêter la
platine à cassette ou sur x pour arrêter le lecteur
CD.
Pour n’enregistrer que vos plages
favorites
Vous pouvez n’enregistrer que vos plages
favorites à l’aide de la Lecture programmée.
Entre les étapes 3 et 4, suivez les étapes 1 à 5 de
« Création d’un programme personnalisé »
(page 7).
Conseil
Vous pouvez appuyer sur ./> pour sélectionner
des plages (entre les étapes 3 et 4).
Insérez une cassette vierge.
Sélectionnez la source à enregistrer.
• CD : Enregistrement depuis le lecteur
CD de cet appareil.
• TUNER : Enregistrement depuis le
syntoniseur de cet appareil.
• MD : Enregistrement depuis l’appareil
en option raccordé aux prises MD IN.
Insérez une cassette vierge.
Une fois un espace blanc d’environ
10 secondes créé sur la cassette, la lecture
du CD commence automatiquement.
12FR
Enregistrement manuel
sur une cassette
3
Appuyez sur z sur la chaîne hi-fi,
puis démarrez la lecture de la source
à enregistrer.
L’enregistrement démarre.
Autres opérations
Pour
Procédez comme suit
Arrêter
Appuyez sur xZ sur l’appareil.
l’enregistrement
Activer une
Appuyez sur X (cassette) sur
pause
l’appareil.
d’enregistrement
Conseil
Pour enregistrer depuis un CD, vous pouvez appuyer
sur ./> pour sélectionner des plages (entre les
étapes 2 et 3).
Réglage du son
Programmateur
Réglage du son
Pour s’endormir en
musique
Vous pouvez régler les graves et les aigus pour
bénéficier d’un son plus puissant.
Génération d’un son plus
dynamique (Dynamic Sound
Generator)
— Programmateur d’extinction
Vous pouvez régler la mise hors tension de la
chaîne au bout d’un certain temps pour vous
endormir en musique.
Appuyez plusieurs fois sur SLEEP.
Pour annuler le DSG, appuyez de nouveau sur
DSG.
A chaque pression sur la touche, l’affichage des
minutes (heure de mise hors tension) change
comme suit :
Auto* t 90 t 80 t … t 10 t OFF
Réglage des graves et des
aigus
* L’appareil se met automatiquement hors tension
après 100 minutes ou à la fin de la lecture du CD
ou de la cassette en cours.
Utilisation des touches de la
télécommande
Autres opérations
Pour
Appuyez plusieurs fois sur BASS +/– pour
régler les graves ou sur TREBLE +/– pour
régler les aigus.
Utilisation des touches de
l’appareil
1
Appuyez plusieurs fois sur BASS/
TREBLE pour sélectionner « BASS »
ou « TREBLE ».
A chaque pression sur la touche, le contenu
de la fenêtre d’affichage change comme
suit :
BASS t TREBLE t Fenêtre d’affichage
originale
2
Appuyez plusieurs fois sur ./>
pour régler le niveau lorsque « BASS »
ou « TREBLE » apparaît.
Programmateur
Appuyez sur DSG.
Appuyez sur
Vérifier le temps SLEEP une fois.
restant**
Modifier l’heure SLEEP plusieurs fois pour
de mise hors
sélectionner l’heure désirée.
tension
Annuler la
fonction
Programmateur
d’extinction
SLEEP plusieurs fois jusqu’à ce
que « OFF » apparaisse.
**Il est impossible de vérifier le temps restant si vous
sélectionnez « Auto ».
Remarque
Ne réglez pas « Auto » pendant l’Enregistrement
synchronisé sur une cassette.
Conseil
Vous pouvez utiliser le Programmateur d’extinction,
même si vous n’avez pas réglé l’horloge.
13FR
Pour s’éveiller en musique
Pour
Procédez comme suit
— Programmateur de réveil
Vérifier le réglage
Appuyez plusieurs fois sur
CLOCK/TIMER SELECT.
Vous pouvez vous réveiller en musique à une
heure programmée. Veillez à régler
préalablement l’horloge (voir « Réglage de
l’horloge », page 5).
Modifier le réglage Recommencez à l’étape 1.
1
2
3
4
Appuyez plusieurs fois sur VOL +/–
(ou tournez VOLUME sur l’appareil)
pour régler le volume.
Appuyez plusieurs fois sur CLOCK/
TIMER SET jusqu’à ce que « ON » et
« 0:00 » (ou « AM12:00 ») apparaisse.
Réglez l’heure du début de la lecture.
Appuyez plusieurs fois sur ./> pour
régler l’heure, puis appuyez sur CLOCK/
TIMER SET.
L’indicateur des minutes clignote.
Appuyez plusieurs fois sur ./>
pour régler les minutes, puis appuyez sur
CLOCK/TIMER SET.
5
6
7
Appuyez plusieurs fois sur CLOCK/
TIMER SET jusqu’à ce que « OFF » et
« 0:00 » (ou « AM12:00 ») apparaisse.
Réglez l’heure d’arrêt de la lecture en
respectant la même procédure qu’à
l’étape 4.
Appuyez sur ./> en fonction de
la source sonore à lire.
A chaque pression sur la touche, le contenu
de la fenêtre d’affichage change comme
suit :
Tu y Cd
8
Annuler le
programmateur
Préparez la source sonore à lire.
• CD : Insérez un disque. Pour commencer
à partir d’une plage spécifique, créez un
programme (voir « Création d’un
programme personnalisé », page 7).
• TUNER : Syntonisez une station de radio
(voir « Utilisation de la radio », page 10).
14FR
Autres opérations
Appuyez sur ?/1 pour mettre l’appareil
hors tension.
Appuyez plusieurs fois sur
CLOCK/TIMER SELECT
jusqu’à ce que « OFF »
apparaisse, puis appuyez
sur CLOCK/TIMER SET.
Remarques
• Si vous utilisez les Programmateurs de réveil et
d’extinction simultanément, le Programmateur
d’extinction est prioritaire.
• N’effectuez aucune opération sur l’appareil avant le
démarrage de la lecture (environ 15 secondes avant
l’heure programmée).
• Si l’appareil est sous tension environ 15 secondes
avant l’heure programmée, le programmateur de
réveil n’est pas activé.
• Vous ne pouvez pas utiliser la platine à cassette de
la chaîne hi-fi et l’appareil en option connecté aux
prises MD IN comme sources sonores pour le
Programmateur de réveil.
Fenêtre d’affichage
Désactivation de la
fenêtre d’affichage
Affichage d’informations
sur le disque dans la
fenêtre d’affichage
— Mode d’économie d’énergie
Vous pouvez vérifier le temps de lecture et le
temps restant de la plage en cours ou du disque.
Vous pouvez désactiver l’affichage de l’heure
pour économiser l’énergie utilisée en mode
veille (Mode d’économie d’énergie).
Vérification du temps restant
(CD)
Appuyez sur DISPLAY.
Pour annuler le Mode d’économie
d’énergie
Conseils
• L’indicateur STANDBY s’allume, même en Mode
d’économie d’énergie.
• Le programmateur fonctionne toujours en Mode
d’économie d’énergie.
A chaque pression sur la touche, le contenu de la
fenêtre d’affichage change comme suit :
Temps de lecture écoulé de la plage en cours t
Temps restant sur la plage en cours* t
Temps restant sur le disque en cours** t
Affichage de l’heure
* « – –:– – » apparaît lors de la lecture d’une plage dont
le numéro est 31 ou supérieur.
**« – –:– – » apparaît lorsque le temps de lecture total
du programme dépasse 100 minutes, lorsque le
programme contient 31 plages ou plus ou lors de la
lecture d'un disque d'au moins 31 plages en mode
aléatoire.
Fenêtre d’affichage
Appuyez sur DISPLAY.
Appuyez plusieurs fois sur DISPLAY
pendant la lecture d'un CD.
15FR
Appareils en option
Raccordement d’appareils en option
Pour optimiser votre chaîne hi-fi, vous pouvez y raccorder des appareils en option. Consultez le mode
d’emploi accompagnant chaque appareil.
Appareil analogique en option
A partir des prises de
sortie audio d’un appareil
analogique en option
A Prises MD IN
Utilisez des cordons audio (non fournis) pour
raccorder un appareil analogique en option
(platine MD, etc.) à ces prises. Vous pourrez
alors écouter le son émanant de ces appareils.
Ecoute de sons d’un appareil
connecté
1 Connectez les cordons audio.
Voir « Raccordement d’appareils en
option », page 16.
2 Appuyez sur MD.
Démarrez la lecture sur l’appareil connecté.
16FR
Enregistrement audio depuis
un appareil connecté
1 Connectez les cordons audio.
2 Démarrez l’enregistrement manuellement.
Voir « Enregistrement manuel sur une
cassette », page 12.
Dépannage
Problèmes et solutions
En cas de problèmes avec votre appareil,
procédez comme suit :
1 Assurez-vous que le cordon d’alimentation
et les fils des haut-parleurs sont fermement
connectés.
2 Identifiez votre problème dans la liste de
contrôle ci-dessous et prenez la mesure
corrective indiquée.
Si le problème persiste après les mesures
ci-dessus, consultez votre revendeur Sony
le plus proche.
Généralités
L’heure affichée est incorrecte.
• Une panne de courant s’est produite. Réglez de
nouveau l’horloge (page 5) et le programmateur
(page 14).
Le réglage de l’heure/programmateur/
présélection radio est annulé.
• Le cordon d’alimentation est débranché ou une
panne de courant a duré plus d’une demi-journée.
Répétez les opérations suivantes :
– « Réglage de l’horloge » (page 5)
– « Présélection des stations de radio » (page 8)
Si vous avez réglé le programmateur, répétez
également la section « Pour s’éveiller en
musique » (page 14).
Aucun son n’est émis.
• Appuyez plusieurs fois sur VOL + (ou tournez
VOLUME sur l’appareil dans le sens horaire).
• Assurez-vous que le casque n’est pas branché.
• N’insérez que la partie rayée du fil du haut-parleur
dans la borne SPEAKER. Insérer la partie en
vinyle obstrue les connexions du haut-parleur
(page 4).
Le son provient d’un canal ou le volume
gauche et droit est déséquilibré.
• Vérifiez la connexion et la position du hautparleur.
Un bourdonnement ou des parasites se font
entendre.
• Un téléviseur ou un magnétoscope est placé trop
près de la chaîne stéréo. Eloignez la chaîne stéréo
du téléviseur ou du magnétoscope.
• Branchez la chaîne à une autre prise murale.
• Installez un filtre antiparasite (disponible dans le
commerce) sur la ligne électrique.
Il est impossible de régler le programmateur.
• Réglez correctement l’horloge (page 5).
Le programmateur ne fonctionne pas.
• Vérifiez le réglage du programmateur et réglez
l’heure correcte (page 14).
• Annulez la fonction Programmateur d’extinction
(page 13).
La télécommande ne fonctionne pas.
• Retirez l’obstacle.
• Rapprochez la télécommande de la chaîne.
• Pointez la télécommande vers le capteur de la
chaîne.
• Remplacez les piles (R6/format AA).
Dépannage
La fenêtre d’affichage ou la touche reste
allumée ou clignote, même après la mise hors
tension de l’appareil.
• Appuyez plusieurs fois sur DISPLAY jusqu’à ce
que l’heure s’affiche.
Le son manque de graves.
• Vérifiez que les bornes + et – du haut-parleur sont
correctement connectées.
L’irrégularité des couleurs sur un écran de
télévision persiste.
• Mettez le téléviseur hors tension, puis remettez-le
sous tenson après 15 à 30 minutes. Si l’irrégularité
des couleurs persiste, éloignez les haut-parleurs le
plus possible du téléviseur.
Lecteur CD
Le compartiment de CD ne se ferme pas.
• Placez correctement le disque.
Le son faiblit.
• La lentille est sale. Nettoyez-la à l’aide d’un
ventilateur disponible dans le commerce.
La lecture ne démarre pas.
• Ouvrez le couvercle du compartiment de CD et
vérifiez si un disque est inséré.
• Essuyez le disque (page 20).
• Remplacez le disque.
• Insérez un disque lisible par cet appareil.
• Placez correctement le disque.
• Placez le disque sur le plateau étiquette vers le
haut.
• Retirez le disque et éliminez-en l’humidité, puis
laissez l’appareil allumé pendant une heure
environ jusqu’à l’évaporation de l’humidité.
• Appuyez sur CD N pour démarrer la lecture.
suite
17FR
Le son saute.
• Essuyez le disque (page 20).
• Remplacez le disque.
• Essayez de déplacer l’appareil à un endroit non
soumis à des vibrations (p. ex., sur un support
stable).
• Essayez d’éloigner les haut-parleurs de l’appareil
ou de les placer sur des supports séparés. Lors de
l’écoute à volume élevé d’une plage comportant
des graves, les vibrations du haut-parleur peuvent
entraîner le saut du son.
La lecture ne démarre pas à partir de la
première plage.
• Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE/
DIRECTION jusqu’à ce que « PROGRAM » et
« SHUF » disparaissent pour revenir au mode de
lecture normale.
L’effacement de la cassette n’est pas complet.
• Les têtes d’enregistrement/lecture sont
magnétisées. Démagnétisez-les (page 21).
Le pleurage ou le scintillement est excessif ou
le son faiblit.
• Les cabestans de la platine à cassette sont sales.
Nettoyez-les à l’aide d’une cassette de nettoyage
(page 21).
Les parasites augmentent ou les hautes
fréquences sont effacées.
• Les têtes d’enregistrement/lecture sont
magnétisées. Démagnétisez-les (page 21).
La cassette n’enregistre pas.
• Aucune cassette n’est insérée. Insérez une cassette.
• Le taquet de la cassette a été ôté. Recouvrez le
taquet brisé de ruban adhésif (page 20).
• La cassette est arrivée à la fin.
Syntoniseur
Bourdonnement ou parasites importants/
réception de stations impossible.
• Réglez la bande et la fréquence appropriées
(page 10).
• Connectez correctement l’antenne (page 4).
• Recherchez un endroit et une orientation offrant
une bonne réception, puis réinstallez l’antenne. Si
vous ne parvenez pas à obtenir une bonne
réception, il est recommandé de connecter une
antenne extérieure disponible dans le commerce.
• L’antenne FM fournie recevant des signaux sur
toute sa longueur, veillez à la déplier entièrement.
• Eloignez les antennes le plus possible des fils des
haut-parleurs.
• Consultez votre revendeur Sony le plus proche si
l’antenne AM fournie est sortie de son support en
plastique.
• Essayez de mettre hors tension l’équipement
électrique environnant.
Il est impossible de recevoir en stéréo un
programme FM stéréo.
• Appuyez sur REPEAT/FM MODE jusqu’à ce que
« STEREO » apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
Platine à cassette
L’enregistrement ou la lecture de la cassette
est impossible ou le volume faiblit.
• Les têtes sont sales. Nettoyez-les (page 21).
• Les têtes d’enregistrement/lecture sont
magnétisées. Démagnétisez-les (page 21).
18FR
Appareils en option
Aucun son n’est émis.
• Consultez la rubrique « Aucun son n’est émis. »
(page 17) de la section « Généralités » et vérifiez
l’état de la chaîne hi-fi.
• Connectez correctement l’appareil (page 16) tout
en vérifiant les points suivants :
– les cordons sont correctement connectés.
– les fiches des cordons sont insérées à fond.
• Mettez sous tension l’appareil connecté.
• Consultez le mode d’emploi accompagnant
l’appareil connecté et démarrez la lecture.
• Appuyez sur MD (page 16).
Le son présente des distorsions.
• Diminuez le volume de l’appareil connecté.
Si la chaîne hi-fi ne fonctionne
toujours pas correctement après
les mesures ci-dessus,
réinitialisez-la comme suit :
1 Mettez la chaîne hi-fi hors tension.
2 Tout en maintenant enfoncé x, mettez la
chaîne hi-fi sous tension.
Les réglages par défaut de la chaîne hi-fi sont
rétablis. Vous devez à présent de nouveau
effectuer les réglages tels que l’horloge, le
programmateur et la présélection de stations.
filename[C:\SON_SSIAXX_042\4246166332CMTEP313CEL\01FR-CMTEP313CEL\FR10TRBCEL.fm]
Messages
L’un des messages suivants peut apparaître ou
clignoter dans la fenêtre d’affichage pendant une
opération.
CD
no Cd
Le compartiment de CD ne contient aucun disque.
masterpage:Right
Informations complémentaires
Précautions
Tension de fonctionnement
Avant d’utiliser la chaîne hi-fi, assurez-vous que sa
tension de fonctionnement est identique à celle de
votre alimentation locale.
Sécurité
Installation
• Ne placez pas l’appareil dans une position inclinée.
• Ne placez pas l’appareil dans des endroits :
– Extrêmement chauds ou froids
– Poussiéreux ou sales
– Très humides
– Soumis aux vibrations
– Exposés à la lumière directe du soleil.
• Faites preuve de prudence lors de l’installation de
l’appareil ou des haut-parleurs sur des surfaces ayant
subi un traitement spécial (cire, huile, vernis, etc.) en
raison du risque de taches ou de décoloration de la
surface.
Informations complémentaires
• L’appareil n’est pas déconnecté de la source
d’alimentation (secteur) tant qu’il reste branché dans
la prise murale, même s’il a été mis hors tension.
• Débranchez l’appareil de la prise murale (secteur) si
vous ne comptez pas l’utiliser pendant une longue
période. Pour débrancher le cordon d’alimentation
(secteur), tirez-le par la fiche. Ne tirez jamais sur le
cordon proprement dit.
• Si un objet solide ou liquide venait à tomber dans
l’appareil, débranchez-le et faites-le vérifier par du
personnel qualifié avant de le réutiliser.
• Le cordon d’alimentation secteur ne peut être
remplacé que dans un centre de service agréé.
Surchauffe interne
• L’appareil chauffe en cours de fonctionnement :
c’est normal !
• Installez l’appareil dans un endroit bien ventilé pour
éviter toute surchauffe interne.
• Si vous utilisez toujours cet appareil à volume élevé,
la température des parties supérieure, latérales et
inférieure du boîtier augmente considérablement.
Pour éviter toute brûlure, ne touchez pas le boîtier.
• Pour éviter tout dysfonctionnement, ne couvrez pas
l’orifice de ventilation.
suite
19FR
model name1[CMT-EP315/EP313]
[4-246-166-33(2)]
En cas d’irrégularité des couleurs sur
un écran de télévision proche
Grâce au système de haut-parleurs à blindage
magnétique, vous pouvez les installer à proximité d’un
téléviseur. Toutefois, vous observerez peut-être encore
une irrégularité des couleurs sur l’écran de télévision,
en fonction du type de votre téléviseur.
En cas d’irrégularité des couleurs…
Mettez le téléviseur hors tension, puis remettez-le sous
tension après 15 à 30 minutes.
Si l’irrégularité des couleurs persiste…
Eloignez le plus possible les haut-parleurs du
téléviseur.
Fonctionnement
• Si vous déplacez directement la chaîne hi-fi d’une
pièce froide à un endroit chaud, ou l’installez dans
un lieu très humide, de l’humidité peut se condenser
sur la lentille à l’intérieur du lecteur CD. Cela peut
provoquer un dysfonctionnement de l’appareil.
Retirez le disque et laissez l’appareil sous tension
pendant une heure environ jusqu’à l’évaporation de
l’humidité.
• Lorsque vous déplacez l’appareil, retirez le disque
qui s’y trouve.
Si vous avez des questions ou des problèmes
concernant votre chaîne hi-fi, consultez votre
revendeur Sony le plus proche.
Remarques sur les disques
• Avant de lire un disque, nettoyez-le à l’aide d’un
chiffon. Essuyez le disque en partant du centre.
• N’utilisez pas de solvants, tels que benzène, diluants,
produits nettoyants disponibles dans le commerce ou
sprays antistatiques pour disques vinyles.
• N’exposez pas le disque à la lumière directe du soleil
ou à des sources de chaleur telles que des conduits
d’air chaud, et ne le laissez pas dans une voiture
stationnée au soleil.
• N’utilisez pas de disques comportant une bague de
protection. Ceci peut engendrer un
dysfonctionnement du système.
• En cas d’utilisation de disques dont la face étiquetée
comporte de la colle ou toute autre substance
poisseuse similaire ou utilise une encre d’impression
spéciale, le disque ou l’étiquette risquent d’adhérer à
des pièces internes de l’appareil. Dans ce cas, vous
ne pourrez peut-être pas retirer le disque et l’appareil
risque de ne plus fonctionner correctement. Assurezvous que l’étiquette du disque ne colle pas avant son
utilisation.
20FR
Les types de disque suivants ne peuvent pas être
utilisés :
– Disques loués ou usagés comportant des sceaux
dont la colle déborde. Le périmètre du sceau sur le
disque est poisseux.
– Disques dont l’étiquette a été imprimée à l’aide
d’une encre spéciale, poisseuse au toucher.
• Cet appareil ne permet pas de lire des disques de
forme non standard (p. ex., coeur, carré, étoile).
Sinon, vous risquez d’endommager l’appareil.
N’utilisez pas ce type de disques.
Remarque sur la lecture de CD-R/CDRW
Vous ne pourrez peut-être pas lire les disques
enregistrés sur des graveurs CD-R/CD-RW en raison
de rayures, de saletés, de l’état d’enregistrement ou des
caractéristiques du graveur. En outre, les disques non
encore finalisés au terme de l’enregistrement sont
également illisibles.
Disques audio encodés par des
technologies de protection des
droits d’auteur
Cet appareil est conçu pour la lecture de disques
conformes à la norme Compact Disc (CD).
Récemment, des disques audio encodés par des
technologies de protection des droits d’auteur ont été
mis en vente par certaines compagnies de disques.
Veuillez noter que, parmi ces disques, certains ne sont
pas conformes à la norme CD et qu’il est possible
qu’ils ne puissent pas être lus sur cet appareil.
Nettoyage du boîtier
Nettoyez le boîtier, le panneau et les commandes à
l’aide d’un chiffon doux imprégné d’une solution
détergente neutre. N’utilisez pas de tampon abrasif, de
poudre à récurer ni de solvant tel que diluant, benzène
ou alcool.
Pour enregistrer une cassette de
manière permanente
Pour empêcher l’enregistrement accidentel d’une
cassette déjà enregistrée, cassez le taquet de la face A
ou B comme illustré.
Brisez le taquet
Si vous souhaitez réenregistrer ultérieurement sur la
cassette, recouvrez le taquet brisé à l’aide de ruban
adhésif.
Avant d’insérer une cassette dans la
platine
Tendez la bande. Si vous ne le faites pas, elle risque
de s’emmêler dans les pièces de la platine à cassettes
et d’être endommagée.
En cas d’utilisation d’une cassette
plus de 90 minutes
La bande est très souple. Ne changez pas trop souvent
les opérations telles que la lecture, l’arrêt et le
rembobinage rapide. La bande risque de s’emmêler
dans la platine à cassette.
Nettoyage des têtes
Nettoyez les têtes de la cassette toutes les 10 heures
d’utilisation.
Nettoyez les têtes avant un enregistrement ou après la
lecture d’une « vieille » cassette.
Utilisez une cassette de nettoyage de type sec ou
humide vendue séparément. Pour plus d’informations,
reportez-vous aux instructions de la cassette de
nettoyage.
Démagnétisation des têtes
Unité principale
Section amplificateur
Modèle européen :
Puissance de sortie DIN (nominale) :
7+7W
(6 ohms à 1 kHz, DIN)
Puissance RMS continue (référence) :
10 + 10 W
(6 ohms à 1 kHz,
10 % DHT)
Puissance de sortie musicale (référence) :
20 + 20 W
Autres modèles :
Les valeurs suivantes ont été mesurées à 230 V CA ou
120 V CA, 50/60 Hz
Puissance de sortie DIN (nominale) :
7+7W
(6 ohms à 1 kHz, DIN)
Puissance RMS continue (référence) :
10 + 10 W
(6 ohms à 1 kHz,
10 % DHT)
Entrées
MD IN (prises phono) :
Sensibilité 500 mV,
impédance 47 kilohms
Sorties
PHONES (miniprise stéréo) :
Accepte un casque avec
une impédance minimum
de 8 ohms
SPEAKER :
Accepte une impédance de
6 à 16 ohms.
Informations complémentaires
Démagnétisez les têtes et les parties métalliques en
contact avec la bande toutes les 20 ou 30 heures
d’utilisation à l’aide d’une cassette de démagnétisation
vendue séparément. Pour plus d’informations,
reportez-vous aux instructions de la cassette de
démagnétisation.
Spécifications
suite
21FR
Haut-parleurs
Section lecteur CD
Système
Laser
Réponse en fréquence
Système audionumérique à
disques compacts
Laser à semi-conducteur
(λ=780 nm)
Durée d’émission :
continue
2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB)
Système de haut-parleurs Type Bass-reflex
Haut-parleurs
Pleine gamme 10 cm dia.,
type en cône
Impédance nominale
6 ohms
Dimensions (l/h/p)
Environ 145 × 230 ×
140 mm
Poids
Environ 1,3 kg net par
haut-parleur
Section platine à cassette
Système d’enregistrement stéréo 2 canaux 4 pistes
Réponse en fréquence
50 – 13 000 Hz (±3 dB),
utilisation de cassettes
TYPE I Sony
Pleurage et scintillement ±0,15 % W. Peak (CEI)
0,15 % W. RMS (NAB)
±0,2 % W. Peak (DIN)
Section syntoniseur
FM stéréo, syntoniseur FM/AM à superhétérodyne
Section syntoniseur FM
Plage de syntonisation
87,5 – 108,0 MHz
(incréments de 50 kHz)
Antenne
Antenne FM
Bornes d’antenne
75 ohms, symétrique
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz
Section syntoniseur AM
Plage de syntonisation
Modèle européen :
531 – 1 602 kHz
(avec l’intervalle de
syntonisation réglé sur
9 kHz)
Autres modèles :
530 – 1 710 kHz
(avec l’intervalle de
syntonisation réglé sur
10 kHz)
531 – 1 602 kHz
(avec l’intervalle de
syntonisation réglé sur
9 kHz)
Antenne
Antenne cadre AM, borne
d’antenne extérieure
Fréquence intermédiaire 450 kHz
22FR
Caractéristiques générales
Puissance de raccordement
Modèle européen :
230 V CA, 50/60 Hz
Autres modèles :
220 – 240 V CA, 50/60 Hz
Consommation électrique
Modèle européen :
32 watts
0,3 watt (en mode veille)
Autres modèles :
32 watts
Dimensions (l/h/p)
Environ 148 × 233 ×
208 mm
Poids
Environ 2,9 kg
Accessoires fournis
Télécommande (1)
Piles R6 (format AA) (2)
Antenne cadre AM (1)
Antenne FM (1)
La conception et les spécifications sont susceptibles
d’être modifiées sans préavis.
Liste des touches et pages de référence
Utilisation de cette page
Cette page permet de trouver l’emplacement
des touches et d’autres pièces de l’appareil
mentionnées dans le texte.
Numéro de l’illustration
r
DISPLAY wd (10, 15)
R
Nom de la touche/pièce
R
Page de référence
Unité principale
DESCRIPTION DES TOUCHES
ORDRE ALPHABETIQUE
A–M
P–Z
BASS/TREBLE 5 (13)
Capteur de télécommande 1
Compartiment à cassette qa
DISPLAY wd (10, 15)
DSG 4 (13)
Fenêtre d’affichage 2
MD 6 (16)
PLAY MODE qj (6, 7)
PRESET +/– 8 (10)
Prise PHONES qk
TUNER BAND 7 (8, 10)
TUNING +/– 0 (8, 10)
VOLUME 9 (14)
CASSETTE
m/M (avance rapide/
rembobinage) qf (11)
xZ (arrêt/éjection) qd (11, 12)
X (pause) qs (11, 12)
N (lecture) qg (11)
z (enregistrement) qh (12)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
wd
ws
wa
w;
ql
qk
qj
Informations complémentaires
?/1 (alimentation) wa (5, 9, 14)
m/M (avance rapide/
rembobinage) 0 (6)
./> (avance/recul) 8 (5,
6, 7, 13, 14)
x (arrêt) ql (6, 12, 18)
X (pause) w; (6)
CD N (lecture) ws (6, 7, 12)
Z PUSH OPEN/CLOSE
(ouverture/fermeture) 3 (6)
q;
qa
qh qg qf qd qs
suite
23FR
Télécommande
DESCRIPTION DES
TOUCHES
ORDRE ALPHABETIQUE
A–M
P–Z
BASS +/– 0 (13)
CLEAR 8 (8, 9)
CLOCK/TIMER SELECT w;
(14)
CLOCK/TIMER SET wa (5, 14)
DISPLAY 2 (10, 15)
DSG qa (13)
MD qk (16)
PLAY MODE/DIRECTION qd
(6, 7)
PRESET +/– 5 (10)
REPEAT/FM MODE qf (7, 10)
SLEEP ql (13)
TREBLE +/– 9 (13)
TUNER BAND qh (8, 10)
TUNER MEMORY qs (8)
TUNING +/– 6 (8, 10)
VOL +/– 7 (14)
?/1 (alimentation) 1 (5, 9, 14)
m/M (avance rapide/
rembobinage) 6 (6)
./> (avance/recul) 5
(5, 6, 7, 14)
x (arrêt) 4 (6, 12, 18)
X (pause) 3 (6)
CD N (lecture) qj (6, 7, 12)
TAPE nN qg (11)
wa
w;
ql
qk
1
2
qj
3
4
qh
5
qg
6
qf
qd
7
qs
8
9
qa
0
24FR
Nombre del Producto: Sistema de Micro-Componentes
de Alta Fidelidad
Modelo: CMT-EP315/CMT-EP313
Cómo utilizar este manual
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE
CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO
PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
Este manual explica principalmente las
funciones desde el mando a distancia aunque las
mismas operaciones se pueden realizar desde los
botones del sistema, que tienen, si no los mismos
nombres, similares.
Nombre del producto
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de incendios o
descargas eléctricas, no exponga la
unidad a la humedad ni a la lluvia.
Para evitar incendios, no tape la ventilación del aparato
con periódicos, manteles, cortinas, etc. Tampoco debe
colocar velas encendidas sobre el aparato.
Para evitar el riesgo de incendios o descargas
eléctricas, no coloque objetos que contengan líquidos,
como un jarrón, sobre el aparato.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como
una estantería para libros o un armario empotrado.
Este aparato está
clasificado como
producto LÁSER de
CLASE 1. Esta etiqueta
se encuentra en la parte
posterior externa del
aparato.
No tire la pila junto con los residuos
orgánicos, deséchela correctamente
como residuo químico.
Excepto para el modelo de Europa
ENERGY STAR® es una marca
registrada de EE.UU. Como
colaborador de ENERGY STAR®,
Sony Corporation ha determinado
que este producto cumple con las
directrices sobre eficiencia
energética de ENERGY STAR®.
2ES
Contenidos
Cómo utilizar este manual ...................... 2
Procedimientos iniciales
Conexión del sistema .............................. 4
Ajuste del reloj ........................................ 5
CD – Reproducción
Inserción de un disco .............................. 6
Reproducción de un disco....................... 6
— Reproducción normal/aleatoria
Reproducir repetidamente ....................... 7
— Reproducción repetida
Creación de un programa ........................ 7
— Reproducción programada
Sintonizador
Presintonización de emisoras.................. 8
Escuchar la radio..................................... 9
— Sintonización automática
— Sintonización manual
Visor
Apagado del visor................................. 14
— Modo de ahorro de energía
Visualización de información sobre el
disco en el visor.............................. 14
Componentes opcionales
Conexión de componentes
opcionales....................................... 15
Solución de problemas
Problemas y soluciones ........................ 16
Mensajes ............................................... 18
Información adicional
Precauciones ......................................... 19
Especificaciones ................................... 21
Lista de las ubicaciones de los botones y
las páginas de referencia ................ 23
ES
Cintas – Reproducción
Inserción de una cinta ........................... 10
Reproducción de cintas ......................... 10
Cintas – Grabación
Grabación de sus pistas de CD preferidas
en una cinta ..................................... 11
— Grabación sincronizada de CD
Grabación manual de una cinta............. 11
— Grabación manual
Ajuste del sonido
Ajuste del sonido................................... 12
Temporizador
Desactivación automática
de la unidad..................................... 12
— Temporizador de apagado
Activación automática de la unidad ...... 13
— Temporizador de encendido
3ES
Procedimientos iniciales
Conexión del sistema
Realice los procedimientos del 1 al 3 que se ofrecen a continuación para conectar el sistema
mediante los accesorios y cables suministrados.
Antena en cuadro AM
Antena guía FM
Altavoz derecho
Altavoz izquierdo
2
1
3
1 Conecte los altavoces.
Conecte los cables de los altavoces derecho
e izquierdo a los terminales SPEAKER
como se muestra a continuación.
Gris (3)
3
#
#
Raya (#)
Inserte esta parte
3
SPEA
IMPE KER
D
USE ANCE
6-16Ω
4ES
2 Conecte las antenas FM y AM.
Monte la antena en cuadro AM y, a
continuación, conéctela.
Antena en cuadro AM
Ajuste del reloj
4
5
6
Extienda la antena guía FM horizontalmente
Pulse ?/1 para encender el sistema.
Pulse CLOCK/TIMER SET.
Pulse ./> varias veces para
ajustar la hora.
Pulse CLOCK/TIMER SET.
Pulse ./> varias veces para
ajustar el minuto.
Pulse CLOCK/TIMER SET.
Procedimientos iniciales
1
2
3
El reloj comenzará a funcionar.
Nota
Coloque las antenas alejadas de los cables del altavoz.
Para ajustar el reloj
3 Conecte el cable de alimentación a una
toma de pared.
1 Pulse CLOCK/TIMER SET.
2 Pulse ./> para seleccionar el visor
Si el enchufe no encaja en la toma de pared,
desconecte el adaptador de enchufe
suministrado (sólo para modelos que
contienen adaptador).
Para encender el sistema, pulse ?/1.
del reloj y, a continuación, pulse CLOCK/
TIMER SET.
3 Siga los mismos procedimientos que en los
pasos del 3 al 6 descritos anteriormente.
Inserción de dos pilas R6
(tamaño AA) en el mando a
distancia
e
E
E
e
Nota
Si no va a usar el mando a distancia durante un período
prolongado de tiempo, extraiga las pilas para evitar
posibles daños provocados por su derrame y corrosión.
Consejo
Si el sistema deja de funcionar con el mando a
distancia, sustituya ambas pilas por otras nuevas.
5ES
CD – Reproducción
Inserción de un disco
1
2
Pulse Z PUSH OPEN/CLOSE en la
unidad.
Reproducción de un disco
— Reproducción normal/aleatoria
Este sistema le permite reproducir el disco en
diferentes modos.
Tiempo de reproducción
Coloque un disco con el lado de la
etiqueta hacia arriba en el
compartimento para CD.
Número de pista
1
2
3
Pulse Z PUSH OPEN/CLOSE de nuevo
en la unidad para cerrar la tapa del
compartimento para CD.
Pulse CD N para cambiar a la función
de CD.
Pulse PLAY MODE/DIRECTION en el
modo de parada varias veces hasta
que el modo que desee aparezca en el
visor.
Seleccione
Para reproducir
Sin indicación en el Las pistas del disco en el
visor
orden original.
(Reproducción
normal)
Nota
No utilice discos con cualquier tipo de adhesivo o
pegamento ya que podría afectar al funcionamiento.
3
SHUF
(Reproducción
aleatoria)
Todas las pistas del disco
en orden aleatorio.
PROGRAM
(Reproducción
programada)
Las pistas en el orden que
usted desee (véase
“Creación de un
programa” en la página 7).
Pulse CD N.
Nota
No puede cambiar el modo de reproducción durante la
reproducción.
Otras operaciones
Para
Haga esto
Detener la
reproducción
Pulse x.
Realizar una pausa
Pulse X. Pulse otra vez para
reanudar la reproducción.
Seleccionar una pista Pulse ./> varias veces.
Localizar un punto Mantenga pulsado m/M
en una pista (Buscar) durante la reproducción y deje
de pulsar en el punto deseado.
Extraer un disco
6ES
Pulse Z PUSH OPEN/CLOSE
en la unidad.
Reproducir repetidamente
Creación de un programa
— Reproducción programada
Puede reproducir una o todas las pistas de un
disco.
Puede crear un programa de hasta 30 pasos.
Puede grabar de forma sincronizada las pistas
programadas en una cinta de casete (página 11).
Pulse REPEAT/FM MODE durante la
reproducción hasta que aparezca “REP” o
“REP 1”.
1
REP: Para repetir todas las pistas del disco hasta
cinco veces.
REP 1: Para repetir una sola pista.
2
Para cancelar la Reproducción
repetida
3
Pulse CD N para cambiar a la función
de CD y, a continuación, pulse x.
Pulse PLAY MODE/DIRECTION en el
modo de parada varias veces hasta
que aparezca “PROGRAM”.
CD – Reproducción
— Reproducción repetida
Pulse ./> varias veces hasta que
aparezca el número de pista deseado.
Tiempo de reproducción total del programa
Pulse REPEAT/FM MODE varias veces hasta
que “REP” y “REP 1” desaparezcan.
Número de pista seleccionado
4
Pulse PLAY MODE/DIRECTION.
La pista se programa.
Aparece el número total de pasos del
programa.
Tiempo total de reproducción del programa
Número total de pasos del programa
5
6
Para programar pistas adicionales,
repita los pasos 3 y 4.
Pulse CD N.
Empieza la Reproducción programada.
continúa
7ES
Otras operaciones
Para
Haga esto
Cancelar la
Reproducción
programada
Pulse PLAY MODE/
DIRECTION en el modo de
parada varias veces hasta que
“PROGRAM” y “SHUF”
desaparezcan.
Añadir una pista al Realice los pasos del 1 al 4 en el
final del programa modo de parada.
Borrar el programa Pulse CLEAR en el modo de
parada. Cada vez que pulse el
botón, se borrará una pista del
final del programa.
Consejo
El programa creado permanecerá una vez terminada la
Reproducción programada. Para reproducir el mismo
programa de nuevo, pulse CD N. No obstante, el
programa se borrará cuando abra la tapa del
compartimento para CD.
Sintonizador
Presintonización de
emisoras
Puede preseleccionar hasta 32 emisoras FM y
AM. En adelante, podrá sintonizar cualquiera de
esas emisoras seleccionando sencillamente el
número de presintonización correspondiente.
Sintonización automática
Puede sintonizar automáticamente todas las
emisoras que se reciben en su área y, a
continuación, almacenar las radiofrecuencias
de las emisoras deseadas.
1
2
Pulse TUNER BAND varias veces para
seleccionar FM o AM.
Pulse y mantenga pulsado TUNING +/–
hasta que la indicación de la frecuencia
comience a cambiar y, a continuación,
deje de pulsar.
La búsqueda se detiene automáticamente al
sintonizar una emisora. En ese momento,
aparece “TUNED” y “STEREO” (sólo para
programas estéreo).
Si no aparece “TUNED” y la búsqueda
no se detiene
Ajuste la frecuencia de la emisora de radio
deseada como se describe en los pasos del 2
al 4 en “Sintonización manual” (página 9).
3
Pulse TUNER MEMORY.
Aparecerá el número de presintonización.
La memorización de la emisora se inicia a
partir del número de presintonización 1. Si
las emisoras presintonizadas se han
borrado, entonces las emisoras se guardan
en el número de presintonización más bajo
que no contenga ninguna emisora.
Número de presintonización
4
8ES
Repita los pasos del 1 al 3 para
presintonizar otras emisoras.
Sintonización manual
Puede presintonizar y almacenar manualmente
las radiofrecuencias de las emisoras deseadas.
1
2
Pulse TUNING +/– varias veces para
sintonizar la emisora deseada.
Pulse TUNER MEMORY.
Aparecerá el número de presintonización.
La memorización de la emisora se inicia a
partir del número de presintonización 1. Si
las emisoras presintonizadas se han
borrado, entonces las emisoras se guardan
en el número de presintonización más bajo
que no contenga ninguna emisora.
4
Repita los pasos del 1 al 3 para
presintonizar otras emisoras.
Puede escuchar una emisora de radio
seleccionando una emisora presintonizada o
sintonizándola manualmente.
Escuchar una emisora
presintonizada
— Sintonización automática
Utilice la memoria del sintonizador como
primera ubicación de almacenamiento de las
emisoras de radio presintonizadas (véase
“Presintonización de emisoras” en la página 8).
1
2
Otras operaciones
Para
Haga esto
Sintonizar una Siga el procedimiento descrito en
emisora con
“Sintonización manual” (página 9).
una señal débil.
Borrar una
Seleccione el número de
emisora
presintonización de la emisora que
presintonizada desea borrar y, a continuación, pulse
CLEAR dos veces.
Para cambiar el intervalo de
sintonización AM (excepto para
los modelos de Europa y del
Oriente Próximo y Medio)
El intervalo de sintonización AM viene
predefinido de fábrica en 9 kHz (o 10 kHz
para algunas áreas) Para cambiar el intervalo
de sintonización AM, debe sintonizar primero
cualquier emisora AM. Mientras mantiene
pulsado TUNER BAND, pulse ?/1. Cuando
cambie el intervalo se borrarán todas las
emisoras de radio presintonizadas AM/FM. Para
volver a sintonizar el intervalo, debe sintonizar
primero cualquier emisora AM. Mientras
mantiene pulsado TUNER BAND, pulse ?/1.
Consejos
• Las emisoras permanecen presintonizadas durante
medio día incluso si desconecta el cable de
alimentación o se produce un fallo en el suministro
eléctrico.
• Para mejorar la recepción, ajuste las antenas
suministradas o conecte una antena externa.
Sintonizador
3
Pulse TUNER BAND varias veces para
seleccionar FM o AM.
Escuchar la radio
Pulse TUNER BAND.
Pulse PRESET +/– varias veces para
seleccionar la emisora presintonizada
deseada.
Escuchar una emisora no
presintonizada
— Sintonización manual
1
2
Pulse TUNER BAND varias veces para
seleccionar FM o AM.
Pulse TUNING +/– varias veces para
sintonizar la emisora deseada.
Consejos
• Para mejorar la recepción de las emisoras, ajuste las
antenas suministradas o conecte una antena externa
de las disponibles en el mercado.
• Cuando un programa estéreo FM reproduce un
sonido estático, pulse REPEAT/FM MODE hasta
que desaparezca “STEREO” del visor. Desaparecerá
el efecto estéreo pero mejorará la recepción.
• En el paso 2, mantenga pulsado TUNING +/– hasta
que la indicación de frecuencia comience a cambiar.
La búsqueda se detiene cuando el sistema sintoniza
una emisora (Sintonización automática).
• Para grabar los programas de radio, utilice la
grabación manual (página 11).
• Puede cambiar la indicación del visor para que
aparezca el reloj (durante seis segundos) pulsando
DISPLAY.
9ES
Cintas – Reproducción
Inserción de una cinta
1
2
Pulse xZ en la unidad.
Inserte una cinta grabada o grabable
en la pletina.
Con la cara
que desea
grabar hacia
delante.
Reproducción de cintas
Puede utilizar una cinta TYPE 1 (normal).
1
2
Inserte una cinta grabada.
Pulse N en la unidad.
Otras operaciones
Para
Haga esto
Detener la
reproducción
Pulse xZ en la unidad.
Realizar una
pausa
Pulse X (cinta) en la unidad. Pulse
otra vez para reanudar la
reproducción.
Realizar un
avance rápido/
rebobinado
Pulse m/M (cinta) en la
unidad.
Extraer una cinta Pulse xZ en la unidad.
Consejo
Puede seleccionar la función de cinta pulsando TAPE
nN en el mando a distancia, pero no puede iniciar
la reproducción de la cinta con este botón.
10ES
Cintas – Grabación
Grabación de sus pistas
de CD preferidas en una
cinta
— Grabación sincronizada de CD
1
2
3
4
— Grabación manual
Puede elegir grabar sólo las partes de un CD que
desee en una cinta. Asimismo, puede grabar un
programa de radio.
Puede utilizar una cinta TYPE 1 (normal).
1
2
Inserte una cinta grabable.
Pulse CD N para cambiar a la función
de CD y, a continuación, pulse x.
Pulse z en la unidad.
3
Para grabar sólo sus pistas de CD
preferidas
Puede elegir grabar sólo las pistas de CD
preferidas mediante la grabación programada.
Entre los pasos 3 y 4, realice los pasos del 1 al 5
de “Creación de un programa” (página 7).
Consejo
Puede pulsar ./> para seleccionar las pistas
(después del paso 3 y antes del 4).
Pulse z en la unidad y, a continuación,
comience a reproducir la fuente desde
la que desea grabar.
Se inicia la grabación.
Para detener la grabación
Pulse xZ en la unidad para detener la pletina de
cinta, o pulse x para detener el reproductor de
CD.
Seleccione la fuente desde la que
desee grabar.
• CD: Para grabar desde el reproductor de
CD de este sistema.
• TUNER: Para grabar desde el
sintonizador de este sistema.
• MD: Para grabar desde el componente
opcional conectado a las tomas MD IN.
Inserte el CD que desea grabar.
Una vez que el sistema haya creado un
espacio en blanco de unos 10 s (segundos)
en la cinta, el CD comenzará a reproducirse
automáticamente.
Inserte una cinta grabable.
Cintas – Grabación
Puede grabar un CD completo en una cinta.
Puede utilizar una cinta TYPE 1 (normal).
Grabación manual de una
cinta
Otras operaciones
Para
Haga esto
Detener la
grabación
Pulse xZ en la unidad.
Hacer una
pausa en la
grabación
Pulse X (cinta) en la unidad.
Consejo
Para grabar desde un CD, puede pulsar ./>
para seleccionar las pistas (después del paso 2 y antes
del 3).
11ES
Ajuste del sonido
Temporizador
Ajuste del sonido
Desactivación automática
de la unidad
Puede ajustar los graves y los agudos para
disfrutar de un sonido más potente.
— Temporizador de apagado
Generación de un sonido más
dinámico (Dynamic Sound
Generator)
Puede ajustar el sistema para que se apague tras
un período de tiempo determinado, de forma que
pueda quedarse dormido mientras escucha
música.
Pulse DSG.
Pulse SLEEP varias veces.
Para cancelar el generador DSG, pulse DSG otra
vez.
Ajuste de graves y agudos
Cada vez que pulse el botón, la indicación de
minutos del visor (el tiempo restante hasta que
se apague) cambia cíclicamente tal como sigue:
Auto* t 90 t 80 t … t 10 t OFF
Mediante los botones del mando
a distancia
* El sistema se apaga automáticamente tras
100 min (minutos) o una vez que haya finalizado
la reproducción del CD o la cinta.
Pulse BASS +/– varias veces para ajustar
los graves o TREBLE +/– varias veces para
ajustar los agudos.
Mediante los botones de la
unidad
1
Pulse BASS/TREBLE varias veces para
seleccionar “BASS” o “TREBLE”.
Cada vez que pulse el botón, el visor
cambia cíclicamente tal como sigue:
BASS t TREBLE t Visor original
2
Pulse ./> varias veces para
ajustar el nivel mientras aparece
“BASS” o “TREBLE”.
Otras operaciones
Para
Pulse
Comprobar el
tiempo
restante**
SLEEP una vez.
Cambiar la hora
de apagado
SLEEP varias veces para
seleccionar la hora que desee.
Cancelar la
SLEEP varias veces hasta que
función de
aparezca “OFF”.
Temporizador de
apagado
**No podrá comprobar el tiempo restante si selecciona
“Auto”.
Nota
No ajuste “Auto” durante la Grabación sincronizada en
una cinta.
Consejo
Puede utilizar el Temporizador de apagado incluso si el
reloj no está en hora.
12ES
Activación automática de
la unidad
— Temporizador de encendido
Puede despertarse escuchando música a una
hora determinada. Asegúrese de que ha ajustado
el reloj (véase “Ajuste del reloj” en la página 5).
1
Prepare la fuente de sonido que desee
escuchar.
2
3
4
Pulse VOL +/– varias veces (o gire
VOLUME en la unidad) para ajustar el
volumen.
Pulse CLOCK/TIMER SET varias veces
hasta que aparezca “ON” y “0:00”
(o “AM12:00”).
Para
Haga esto
Comprobar el
ajuste
Pulse CLOCK/TIMER SELECT
varias veces.
Cambiar el ajuste
Empiece de nuevo desde el paso 1.
Cancelar el
temporizador
Pulse CLOCK/TIMER SELECT
varias veces hasta que aparezca
“OFF” y, a continuación, pulse
CLOCK/TIMER SET.
Notas
• Si utiliza el Temporizador de apagado y el de
encendido al mismo tiempo, el de apagado tendrá
prioridad.
• No realice ninguna operación en el sistema desde que
se enciende el sistema hasta que comienza la
reproducción (aproximadamente unos
15 s (segundos) antes de la hora establecida).
• Si el sistema se enciende unos 15 s (segundos) antes
de la hora establecida, el Temporizador de encendido
no se activará.
• No puede utilizar la pletina de cinta del sistema ni el
componente opcional conectado a las tomas MD IN
como fuente de sonido para el Temporizador de
encendido.
Temporizador
• CD: Inserte un disco. Para iniciar la
reproducción desde una pista concreta,
cree un programa (véase “Creación de un
programa” en la página 7).
• TUNER: Sintonice una emisora de radio
(véase “Escuchar la radio” en la
página 9).
Otras operaciones
Ajuste la hora a la que se iniciará la
reproducción.
Pulse ./> varias veces para ajustar
la hora y, a continuación, pulse CLOCK/
TIMER SET.
Parpadeará la indicación de minutos.
Pulse ./> varias veces para ajustar
el minuto y, a continuación, pulse CLOCK/
TIMER SET.
5
6
7
Pulse CLOCK/TIMER SET varias veces
hasta que aparezca “OFF” y “0:00”
(o “AM12:00”).
Ajuste la hora a la que se detendrá la
reproducción siguiendo el mismo
procedimiento que en el paso 4.
Pulse ./> dependiendo de la
fuente de sonido que desee reproducir.
Cada vez que pulse el botón, el visor
cambiará de la manera siguiente:
Tu y Cd
8
Pulse ?/1 para apagar el sistema.
13ES
Visor
Apagado del visor
Visualización de
información sobre el
disco en el visor
— Modo de ahorro de energía
La indicación del reloj en el visor se puede
desactivar para minimizar la cantidad de energía
que se consume durante el modo de espera
(Modo de ahorro de energía).
Pulse DISPLAY.
Para cancelar el Modo de ahorro
de energía
Pulse DISPLAY.
Consejos
• El indicador STANDBY se enciende incluso en el
Modo de ahorro de energía.
• El temporizador continúa funcionando en el Modo de
ahorro de energía.
Puede comprobar el tiempo de reproducción y el
tiempo restante de la pista actual o del disco.
Comprobación del tiempo
restante (CD)
Pulse DISPLAY varias veces durante la
reproducción del CD.
Cada vez que pulse el botón, el visor cambia
cíclicamente tal como sigue:
Tiempo de reproducción transcurrido de la pista
actual t Tiempo restante de la pista actual* t
Tiempo restante del disco actual** t
Indicación del reloj en el visor
* “– –:– –” aparece cuando se reproduce una pista cuyo
número es igual o superior a 31.
**“– –:– –” aparece cuando el tiempo de reproducción
total del programa supera los 100 min (minutos) o
cuando el programa contiene 31 o más pistas, o
cuando un disco con 31 o más pistas se reproduce
en modo aleatorio.
14ES
Componentes opcionales
Conexión de componentes opcionales
Para mejorar el sistema puede conectar componentes opcionales. Consulte el manual de instrucciones
proporcionado con cada componente.
Componente analógico opcional
Desde las tomas de salida de
audio de un componente
analógico opcional
Componentes opcionales
A Tomas MD IN
Utilice cables de audio (no suministrados) para
conectar un componente analógico opcional
(por ejemplo, una pletina de MD) a estas tomas.
Podrá escuchar el sonido desde el componente.
Reproducción desde un
componente conectado
Grabación desde un
componente conectado
1 Conecte los cables de audio.
2 Comience la grabación manualmente.
Véase “Grabación manual de una cinta” en
la página 11.
1 Conecte los cables de audio.
Véase “Conexión de componentes
opcionales” en la página 15.
2 Pulse MD.
Comience con la reproducción desde el
componente conectado.
15ES
Solución de problemas
Problemas y soluciones
Si se produce algún problema con el sistema,
realice lo siguiente:
1 Asegúrese de que tanto el cable de
alimentación como los de los altavoces
están conectados correctamente.
2 Localice el problema en la lista de
comprobación de solución de problemas
que se ofrece a continuación y lleve a cabo
la solución indicada.
El sonido no reproduce los graves.
• Compruebe que los terminales + y – del terminal
están correctamente conectados.
Se reproducen zumbidos o ruido.
• Una televisión o videograbadora está situada
demasiado cerca del sistema estéreo. Aleje el
sistema estéreo de la televisión o videograbadora.
• Conecte el sistema a una toma de pared distinta.
• Instale un filtro antiparásitos para eliminar el
ruido (disponible en el mercado) en la línea de
suministro eléctrico.
Si una vez hecho esto el problema persiste,
consulte a su proveedor de Sony más cercano.
No se puede ajustar el temporizador.
• Ajuste el reloj correctamente (página 5).
Generales
El temporizador no funciona.
• Compruebe los ajustes del temporizador y corrija
la hora (página 13).
• Cancelar la función de Temporizador de apagado
(página 12).
El visor o el botón permanece encendido
incluso después de apagar el sistema.
• Pulse DISPLAY varias veces hasta que aparezca
la indicación del reloj en el visor.
La indicación del reloj no muestra la hora
correcta.
• Se ha interrumpido el suministro eléctrico. Vuelva
a ajustar el reloj (página 5) y el temporizador
(página 13).
Se ha cancelado el ajuste del reloj/la
presintonización de emisoras/el
temporizador.
• El cable de alimentación está desconectado o se ha
interrumpido el suministro eléctrico durante más
de medio día.
Vuelva a realizar lo siguiente:
– “Ajuste del reloj” (página 5)
– “Presintonización de emisoras” (página 8)
Si ha ajustado el temporizador, vuelva a realizar
también “Activación automática de la unidad”
(página 13).
No hay sonido.
• Pulse VOL + varias veces (o aumente VOLUME
en la unidad en el sentido de las manecillas del
reloj).
• Asegúrese de que los auriculares no están
conectados.
• Inserte sólo la parte del cable de altavoz con la
raya en el terminal SPEAKER. SI inserta la parte
de vinilo del cable del altavoz obstruirá las
conexiones del mismo (página 4).
16ES
El sonido sólo se obtiene por un canal o el
volumen izquierdo y derecho no están
equilibrados.
• Compruebe la conexión y la ubicación del altavoz.
El mando a distancia no funciona.
• Retire el obstáculo.
• Acerque el mando a distancia al sistema.
• Oriente el mando a distancia hacia el sensor del
sistema.
• Sustituya las pilas (R6/tamaño AA).
Persisten los colores irregulares en una
pantalla de televisión.
• Apague la televisión y vuelva a encenderla tras
15 o 30 min (minutos). Si persisten los colores
irregulares, aleje los altavoces de la televisión.
Reproductor de CD
El compartimento para CD no se cierra.
• Coloque el disco correctamente.
El sonido se pierde.
• La lente está sucia. Límpiela con un producto de
aire comprimido (disponible en el mercado).
La reproducción no se inicia.
• Abra la tapa del compartimento para CD y
compruebe si hay un disco insertado.
• Limpie el disco con un paño suave (página 19).
• Cambie el disco.
• Coloque un disco que sepa que este sistema puede
reproducir.
• Coloque el disco correctamente.
• Coloque el disco en la bandeja con el lado de la
etiqueta hacia arriba.
• Extraiga el disco y limpie la humedad del mismo.
A continuación, deje el sistema encendido durante
aproximadamente una hora hasta que la humedad
se evapore.
• Pulse CD N para iniciar la reproducción.
El sonido es intermitente ("salta").
• Limpie el disco con un paño suave (página 19).
• Cambie el disco.
• Mueva el sistema a un sitio sin vibración (por
ejemplo, sobre un soporte estable).
• Aleje los altavoces del sistema o colóquelos en
soportes diferentes. Cuando escucha una pista sin
graves a un volumen alto, la vibración del altavoz
puede provocar que el sonido sea intermitente.
Sintonizador
No se reciben emisoras con gran cantidad de
zumbidos o ruido.
• Ajuste la frecuencia y banda adecuadas (página 9).
• Conecte la antena correctamente (página 4).
• Localice una ubicación y orientación que
proporcionen una buena recepción y, a
continuación, vuelva a instalar la antena. Si no
consigue obtener una buena recepción, le
recomendamos que conecte una antena externa
(disponible en el mercado).
• La antena guía FM suministrada recibe señales en
toda su longitud así que asegúrese de que la
extiende completamente.
• Coloque las antenas tan lejos del altavoz como sea
posible.
• Consulte a su proveedor de Sony más cercano si la
antena AM suministrada se ha desprendido del
soporte de plástico.
• Apague los dispositivos eléctricos que haya
alrededor.
Un programa FM estéreo no se recibe en
estéreo.
• Pulse REPEAT/FM MODE hasta que “STEREO”
aparezca en el visor.
La cinta no se graba o reproduce, o existe una
disminución en el nivel de sonido.
• Los cabezales están sucios. Límpielos
(página 20).
• Los cabezales de grabación/reproducción están
magnetizados. Desmagnetícelos (página 20).
La cinta no se borra por completo.
• Los cabezales de grabación/reproducción están
magnetizados. Desmagnetícelos (página 20).
Hay demasiada fluctuación y trémolo, o se
pierde sonido.
• Los cabrestantes de la pletina de cinta están
sucios. Límpielos con una cinta limpiadora
(página 20).
El sonido aumenta o las frecuencias altas se
borran.
• Los cabezales de grabación/reproducción están
magnetizados. Desmagnetícelos (página 20).
La cinta no graba.
• No ha insertado ningún casete. Inserte uno.
• Se ha extraído la lengüeta de protección del
casete. Cubra el hueco de la pestaña con cinta
adhesiva (página 20).
• La cinta ha avanzado hasta el final.
Componentes opcionales
Solución de problemas
La reproducción no se inicia desde la primera
pista.
• Pulse PLAY MODE/DIRECTION varias veces
hasta que desaparezca “PROGRAM” y “SHUF”
para volver a la reproducción normal.
Pletina de cinta
No hay sonido.
• Consulte la sección “No hay sonido.” (página 16)
y compruebe el estado del sistema.
• Conecte el componente correctamente
(página 15) y compruebe que:
– los cables están conectados correctamente.
– los enchufes están completamente insertados.
• Encienda el componente conectado.
• Consulte el manual de instrucciones suministrado
con el componente conectado y comience la
reproducción.
• Pulse MD (página 15).
El sonido está distorsionado.
• Disminuya el volumen del componente
conectado.
continúa
17ES
Si el sistema sigue sin funcionar
correctamente tras realizar los
procedimientos anteriores,
vuelva a ajustar el sistema como
se indica a continuación:
1 Apague el sistema.
2 Mientras mantiene pulsado x, enciéndalo.
El sistema se ha vuelto a configurar con los
ajustes de fábrica. Deberá volver a realizar
ajustes como emisoras presintonizadas, reloj y
temporizador.
18ES
Mensajes
Uno de los siguientes mensajes puede aparecer o
parpadear en el visor durante el funcionamiento
del sistema.
CD
no Cd
No hay ningún disco dentro del compartimento para
CD.
filename[C:\SON_SSIAXX_042\4246166332CMTEP313CEL\02ES-CMTEP313CEL\ES10TRBCEL.fm]
Información adicional
Precauciones
Sobre la tensión de funcionamiento
Antes de poner en funcionamiento el sistema,
compruebe que la tensión de funcionamiento del
mismo es idéntica a la tensión del suministro eléctrico
local.
Seguridad
Sobre la ubicación
• No coloque el sistema en posición inclinada.
• No coloque el sistema en ubicaciones donde haya:
– Temperaturas altas o bajas extremas
– Polvo o suciedad
– Mucha humedad
– Exposición a vibraciones
– Exposición a la luz solar directa.
• Tenga precaución al colocar la unidad o los altavoces
en superficies tratadas (con ceras, aceites,
abrillantadores, etc.) ya que la superficie se podría
decolorar o manchar.
Sobre la acumulación de calor
• Es normal que el sistema se caliente durante su
funcionamiento.
• Coloque el sistema en una ubicación con ventilación
adecuada para evitar la acumulación de calor en el
sistema.
• Si habitualmente utiliza el sistema a un volumen alto,
la temperatura de las partes superior, laterales e
inferior de la carcasa aumentan considerablemente.
No toque la carcasa de la unidad para evitar
quemaduras.
• No cubra el orificio de ventilación para evitar fallos
en el funcionamiento.
Si observa colores irregulares en una
pantalla de televisión cercana al
sistema
La característica de blindaje magnético con la que está
dotado el sistema de altavoces permite que los
altavoces se puedan colocar junto a una televisión.
Sin embargo, en la pantalla de televisión se pueden
apreciar colores irregulares según el modelo de
televisión.
Si observa colores irregulares...
Apague la televisión y vuelva a encenderla tras
15 o 30 min (minutos).
Si sigue observando colores
irregulares...
Aleje los altavoces de la televisión.
Sobre el funcionamiento
• Si se traslada el sistema directamente de un lugar frío
a uno cálido o si se coloca en una habitación muy
húmeda, es posible que la humedad se condense
sobre la lentes interior del reproductor de CD. En tal
caso, el sistema podría no funcionar correctamente.
Extraiga el disco y deje encendido el sistema durante
aproximadamente una hora hasta que la humedad se
evapore.
• Cuando desplace el sistema, extraiga los discos del
interior.
Si tiene problemas o dudas sobre el sistema, póngase
en contacto con el proveedor de Sony más cercano.
Notas sobre los discos
• Antes de iniciar la reproducción, limpie el disco con
un paño. Limpie el disco desde el centro hacia fuera.
• No utilice disolventes como benceno, limpiadores
comerciales o aerosoles antiestáticos recomendados
para discos de vinilo.
• No exponga el disco a la luz solar directa o a fuentes
de calor como conductos de calefacción, ni lo deje en
el interior de un coche aparcado bajo la luz solar
directa.
• No utilice discos con anillo protector. Esto podría
provocar un error en el funcionamiento del sistema.
• Al utilizar discos que tengan pegamento o alguna
sustancia adhesiva similar en el lado de la etiqueta, o
en los que se haya utilizado alguna tinta especial al
imprimir la etiqueta, es posible que la etiqueta o el
disco se adhieran a algunas piezas del interior de la
unidad. Si esto ocurre, es posible que no pueda
extraer el disco y que provoque un error en el
funcionamiento de la unidad. Antes de utilizar un
disco, asegúrese de que el lado de la etiqueta no
contiene no contiene ninguna sustancia adhesiva.
Información adicional
• Incluso aunque la unidad se haya apagado,
permanece conectada a la fuente de alimentación de
ca (suministro) mientras esté enchufada a la toma de
pared.
• Desconecte el sistema de la toma de pared
(suministro) si no lo va a utilizar durante un período
prolongado de tiempo. Para desconectar el cable de
alimentación, tire del enchufe. Nunca tire del cable.
• Si cayera algún líquido u objeto en el sistema,
desenchúfelo y haga que lo revise un técnico
cualificado antes de hacerlo funcionar de nuevo.
• El cable de alimentación de ca sólo debe cambiarse
en un taller cualificado.
masterpage:Right
continúa
19ES
model name1[CMT-EP315/EP313]
[4-246-166-33(2)]
No es recomendable el uso de los siguientes tipos de
discos:
– Discos usados o alquilados con etiquetas
adhesivas en las que el pegamento sobresale de la
etiqueta. Discos en los que el perímetro de la
etiqueta es pegajoso.
– Discos en los que se ha utilizado una etiqueta con
tinta especial pegajosa al tacto.
• Discos con formas no estándar (por ejemplo, con
forma de corazón, cuadrado o estrella). El uso de
estos tipos de discos puede dañar la unidad. No los
utilice.
Nota sobre la reproducción de CD-R/
CD-RW
Los discos grabados en unidades de CD-R/CD-RW
puede que no se reproduzcan debido a arañazos,
suciedad o a las características de la grabación o de la
unidad. Por otra parte, los discos que no se han
finalizado al terminar la grabación no se pueden
reproducir.
Discos de música codificados
mediante tecnologías de protección
de los derechos de autor
Este producto se ha diseñado para reproducir discos
que cumplen con el estándar Compact Disc (CD).
Recientemente, algunas compañías discográficas
comercializan discos de música codificados mediante
tecnologías de protección de derechos de autor. Tenga
en cuenta que, entre estos discos, algunos no cumplen
con el estándar CD, por lo que no podrán reproducirse
mediante este producto.
Limpieza de la unidad
Limpie la carcasa, el panel y los controles con un paño
suave ligeramente humedecido con una solución de
detergente suave. No utilice ningún tipo de estropajo
abrasivo, detergente concentrado o disolvente como
alcohol o benceno.
Para grabar una cinta de forma
permanente
Para evitar que una cinta se sobrescriba de forma
accidental, extraiga la lengüeta de la cara A o B como
se muestra en la ilustración.
Extracción de
la lengüeta del
casete
Si posteriormente quiere volver a grabar la cinta, cubra
el orificio de la lengüeta con cinta adhesiva.
20ES
Antes de colocar la cinta en la pletina
Tense la cinta si está floja. De lo contrario, la cinta se
enrollará en las piezas de la pletina y, como
consecuencia, resultará dañada.
Si utiliza una cinta de más de 90 min
(minutos)
La cinta es muy elástica. No modifique operaciones de
cinta como reproducción, parada o avance rápido con
frecuencia. La cinta puede enrollarse en la pletina.
Limpieza de los cabezales
Limpie los cabezales de cinta cada 10 h (horas) de uso.
Asegúrese de limpiar los cabezales de cinta antes de
iniciar una grabación importante o tras reproducir una
cinta vieja.
Utilice una cinta de limpieza de tipo seco o húmedo
(de venta por separado). Para obtener información
detallada, consulte las instrucciones de la cinta
limpiadora.
Desmagnetización de los cabezales
de cinta
Desmagnetice los cabezales de cinta y las piezas
metálicas que están en contacto con las cintas cada
20 o 30 h (horas) de uso con una cinta
desmagnetizadora (de venta por separado).
Para obtener información detallada, consulte las
instrucciones de la cinta desmagnetizadora.
Especificaciones
Unidad principal
Reproductor de CD
Sistema
Láser
Amplificador
Respuesta en frecuencia
Pletina de cinta
Sistema de grabación
Respuesta en frecuencia
Fluctuación y trémolo
4 pistas 2 canales estéreo
50 – 13.000 Hz (±3 dB),
con cintas Sony TYPE 1
±0,15% W. Pico (IEC)
0,15% W. RMS (NAB)
±0,2% W. Pico (DIN)
Sintonizador
FM estéreo, sintonizador FM/AM superheterodino
Sintonizador FM
Intervalo de sintonización 87,5 – 108,0 MHz (en
incrementos de 50 kHz)
Antena
Antena FM guía
Terminales de antena
75 ohm equilibrados
Frecuencia intermedia
10,7 MHz
Sintonizador AM
Intervalo de sintonización
Modelo de Europa:
531 – 1.602 kHz
(con el intervalo de
sintonización establecido
en 9 kHz)
Otros modelos:
530 – 1.710 kHz
(con el intervalo de
sintonización establecido
en 10 kHz)
531 – 1.602 kHz
(con el intervalo de
sintonización establecido
en 9 kHz)
Antena
Antena en cuadro AM,
terminal de antena externo
Frecuencia intermedia
450 kHz
Información adicional
Modelo de Europa:
Salida de potencia DIN (nominal):
7+7W
(6 ohm a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia RMS continua (referencia):
10 + 10 W
(6 ohm a 1 kHz,
10% THD)
Potencia de salida musical (referencia):
20 + 20 W
Otros modelos:
Los siguientes datos se obtuvieron a ca 230 V o 120 V,
50/60 Hz
Salida de potencia DIN (nominal):
7+7W
(6 ohm a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia RMS continua (referencia):
10 + 10 W
(6 ohm a 1 kHz,
10% THD)
Entradas
MD IN (tomas fono):
Sensibilidad de 500 mV,
impedancia de 47 Kiloohm
Salidas
PHONES (minitoma estéreo):
Acepta auriculares con una
impedancia de 8 ohm o
más
SPEAKER:
Acepta impedancia de 6 a
16 ohm.
Sistema de audio digital y
CD
Láser de semiconductores
(λ=780 nm)
Duración de la emisión:
continua
2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB)
continúa
21ES
Altavoz
Sistema de altavoces
Unidades de altavoz
Tipo Bass Reflex
Rango completo 10 cm
diá., tipo cono
Impedancia nominal
6 ohm
Dimensiones (an./al./prf.) Aprox. 145 × 230 × 140
mm
Peso
Aprox. 1,3 kg neto por
altavoz
Generales
Requisitos de alimentación
Modelo de Europa:
ca 230 V, 50/60 Hz
Otros modelos:
ca 220 – 240 V, 50/60 Hz
Consumo de energía
Modelo de Europa:
32 W
0,3 W (en modo de espera)
Otros modelos:
32 W
Dimensiones (an./al./prf.) Aprox. 148 × 233 × 208
mm
Peso
Aprox. 2,9 kg
Accesorios suministrados Mando a distancia (1)
Pilas tipo R6
(tamaño AA) (2)
Antena en cuadro AM (1)
Antena guía FM (1)
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo
aviso.
22ES
Lista de las ubicaciones de los botones y las páginas de
referencia
Cómo utilizar esta página
Utilice esta página para localizar la ubicación de los
botones y otras piezas del sistema que se mencionan
en la documentación.
Número de ilustración
r
DISPLAY wd (9, 14)
R
R
Nombre del botón/pieza Página de referencia
Unidad principal
DESCRIPCIONES DE LOS
BOTONES
ORDEN ALFABÉTICO
P–Z
PLAY MODE qj (6, 7)
PRESET +/– 8 (9)
Sensor remoto 1
Toma PHONES qk
TUNER BAND 7 (8, 9)
TUNING +/– 0 (8, 9)
Ventana del visor 2
VOLUME 9 (13)
?/1 (encender/apagar) wa (5, 9,
13)
m/M (rebobinado/avance
rápido) 0 (6)
./> (retroceder/avanzar)
8 (5, 6, 7, 12, 13)
x (parar) ql (6, 11, 18)
X (pausa) w; (6)
CD N (reproducir) ws (6, 7, 11)
Z PUSH OPEN/CLOSE (abrir/
cerrar) 3 (6)
CINTA
m/M (rebobinado/avance
rápido) qf (10)
xZ (parar/expulsar) qd (10, 11)
X (pausa) qs (10, 11)
N (reproducir) qg (10)
z (grabar) qh (11)
1
2
Información adicional
A–M
BASS/TREBLE 5 (12)
Compartimento para casetes qa
DISPLAY wd (9, 14)
DSG 4 (12)
MD 6 (15)
3
4
5
6
7
8
9
wd
ws
wa
w;
ql
qk
qj
q;
qa
qh qg qf qd qs
continúa
23ES
Mando a distancia
DESCRIPCIONES DE LOS
BOTONES
ORDEN ALFABÉTICO
A–M
P–Z
BASS +/– 0 (12)
CLEAR 8 (8, 9)
CLOCK/TIMER SELECT w;
(13)
CLOCK/TIMER SET wa (5, 13)
DISPLAY 2 (9, 14)
DSG qa (12)
MD qk (15)
PLAY MODE/DIRECTION qd
(6, 7)
PRESET +/– 5 (9)
REPEAT/FM MODE qf (7, 9)
SLEEP ql (12)
TREBLE +/– 9 (12)
TUNER BAND qh (8, 9)
TUNER MEMORY qs (8)
TUNING +/– 6 (8, 9)
VOL +/– 7 (13)
?/1 (encender/apagar) 1 (5, 9,
13)
m/M (rebobinado/avance
rápido) 6 (6)
./> (retroceder/avanzar)
5 (5, 6, 7, 13)
x (parar) 4 (6, 11, 18)
X (pausa) 3 (6)
CD N (reproducir) qj (6, 7, 11)
TAPE nN qg (10)
wa
w;
ql
qk
1
2
qj
3
4
qh
5
qg
6
qf
qd
7
qs
8
9
qa
0
Sony Corporation Printed in China
Download PDF