Sony | CMT-M70 | Sony CMT-M70 Mode d’emploi

4-239-398-31 (2)
Micro Hi-Fi
Component
System
Mode d’emploi
CMT-M70
© 2002 Sony Corporation
CMT-M70
4-239-398-31 (2)
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque de feu ou de
choc électrique, ne pas exposer cet
appareil à la pluie ou à l’humidité.
Pour éviter tout choc électrique, ne pas ouvrir le
coffret. Confier l’entretien à un personnel qualifié.
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné
comme dans une bibliothèque ou un meuble
encastré.
Cet appareil est classé
PRODUIT LASER
CLASSE 1. Cette étiquette
se trouve à l’arrière de
l’appareil (extérieur).
Pour éviter tout risque de feu, ne pas couvrir les
fentes de ventilation de l’appareil avec du papier
journal, une nappe, des rideaux etc. Et ne pas placer
de bougies allumées sur l’appareil.
Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution,
ne pas placer d’objet rempli de liquide, tel que vase,
sur l’appareil.
Ne pas jeter les piles avec les
ordures ménagères. Elles doivent
être remises au dépôt d’ordures
chimiques.
A L’ATTENTION DE LA CLIENTELE
CANADIENNE
ATTENTION:
POUR PREVENIR LES CHOCS ELECTRIQUES,
NE PAS UTILISER CETTE FICHE POLARISEE
AVEC UN PROLONGATEUR, UNE PRISE DE
COURANT OU UNE AUTRE SORTIE DE
COURANT, SAUF SI LES LAMES PEUVENT
ETRE INSEREES A FOND SANS EN LAISSER
AUCUNE PARTIE A DECOUVERT.
Sauf modèle européen
ENERGY STAR® est une marque
déposée aux Etats-Unis.
En tant que partenaire d’ENERGY
STAR®, Sony atteste que ce
produit répond aux
recommandations d’ENERGY
STAR® en matière d’économie
d’énergie.
2FR
CMT-M70
4-239-398-31 (2)
Table des matières
Liste des touches et pages
de référence
Appareil ................................................. 4
Télécommande ...................................... 5
Mise en service
Raccordement de la chaîne .................... 6
Insertion de deux piles format AA (R6)
dans la télécommande ..................... 7
Réglage de l’horloge ............................. 7
Ajustement sonore
Ajustement du son ............................... 15
Affichage
Utilisation de l’affichage ..................... 16
Autres caractéristiques
Pour s’endormir en musique
— Minuterie d’extinction .............. 16
Pour se réveiller en musique
— Minuterie de réveil ................... 16
CD
Chargement d’un CD ............................. 8
Lecture d’un CD
–– Lecture normale/lecture aléatoire/
lecture répétée ................................. 8
Programmation des pistes d’un CD
–– Lecture programmée .................. 9
Appareils en option
Raccordements d’appareils en option ... 18
Ecoute du son d’un appareil raccordé ... 18
Enregistrement d’un appareil raccordé ... 18
Dépannage
Tuner
Préréglage de stations de radio .............. 9
Ecoute de la radio ................................ 11
Utilisation du système RDS
(Radio Data System)* ................... 11
Problèmes et solutions ......................... 19
Informations
complémentaires
Précautions .......................................... 21
Spécifications ...................................... 22
Cassette
Chargement d’une cassette .................. 12
Lecture d’une cassette ......................... 12
Enregistrement sur cassette
–– Enregistrement synchro de CD/
enregistrement manuel/montage de
programme .................................... 13
Enregistrement temporisé de programmes
de radio .......................................... 14
* Modèle européen seulement
3FR
Liste des touches et pages de référence
Numéro sur l’illustration
Comment utiliser cette page
r
Cette page vous aidera à retrouver l’emplacement des
touches et d’autres éléments de la chaîne mentionnés
dans le texte.
PLAY MODE qg (9, 13, 14)
R
R
Nom de la touche/élément Page de référence
Appareil
DESCRIPTION DES
TOUCHES
ORDRE ALPHABÉTIQUE
P–V
A–I
Afficheur 2
Capteur de télécommande 4
CD SYNCHRO qa (13, 14)
CD N 7 (8, 9)
CD X 7 (8)
DIRECTION q; (12–14)
DSG qk (15, 18)
FUNCTION ql (8–14, 18)
Indicateur CD SYNCHRO
w; (14)
@/1 (alimentation) 1 (7, 10, 15,
17, 18)
m/M 3 (8, 12)
l/L 3 (8, 9, 14)
x 5 (8, 12, 13)
Z CD 8 (8)
z REC qh (13)
Plateau de disque 9 (8)
PLAY MODE/TUNING MODE
qd (8–11, 14)
Prise PHONES qf
REPEAT/FM MODE qs (8, 11)
TAPE nN qj (12–14)
TAPE X qj (12–14)
TUNER AM qg (9–11)
TUNER FM qg (9–11)
TUNING +/– 3 (9–11)
VOLUME +/– 6 (17)
1
2
ML
?/1
3
lm
w;
ql
x
qk
nN
N
X
X
qj
4
5
6
7
Z
qh
z
8
9
qg
qf qd qs qa 0
4FR
CMT-M70
4-239-398-31 (2)
Télécommande
S–V
A–M
CD REPEAT qk (8)
CD N ws (8, 9)
DIR MODE ql (12–14)
DISPLAY 2 (11, 16)
DSG 1 (15)
ENTER qd (7, 10, 14, 15, 17)
FM MODE 9 (11)
FUNCTION qj (8–14, 18)
MEMORY qh (10)
X 4 (8, 12, 14)
x 5 (8, 9, 12–14)
./> 6 (7–10, 14, 15, 17)
m/M 7 (8–12)
@/1 (alimentation) 3 (7, 15, 17)
z REC 8 (13)
SLEEP qf (16)
TAPE nN w; (12–14)
TIMER SELECT qs (15, 17)
TIMER SET qg (7, 14, 17)
TUNER/BAND wa (9–11)
TUNING MODE/PLAY MODE
q; (8–11, 14)
VOL +/– qa (17)
1 2 3
ws
4
5
wa
6
w;
7
ql
8
9
qk
qj
qh
qg
qf
Liste des touches et pages de référence
DESCRIPTION DES
TOUCHES
ORDRE ALPHABÉTIQUE
0
qa
qd qs
5FR
Mise en service
Raccordement de la chaîne
Suivez la procédure 1 à 4 ci-dessous pour raccorder la chaîne à l’aide des cordons et accessoires
fournis.
Antenne-cadre AM
Antenne FM
Enceinte droite
Enceinte gauche
2
1
3
4
1 Raccordez les enceintes.
Raccordez les cordons des enceintes droite
et gauche aux bornes SPEAKER de la
même couleur.
Prise de type A Etendez l’antenne
filaire FM à
Antennel’horizontale
cadre AM
L
R
R
AKSEE 6-16Ω
E
P
S NCE U
Rajé (#)
ANT
ENN
A
DA
IMPE
FM
75Ω
U
AM
Uni (3)
Prise de type B
2 Raccordez les antennes FM et AM.
Installez l’antenne-cadre AM avant de la
raccorder.
NNA
E
ANT
75Ω
FM
U
AM
6FR
U
Etendez
l’antenne
filaire FM à
l’horizontale
Antennecadre AM
3 Pour les modèles à sélecteur de
tension, réglez VOLTAGE SELECTOR à
la tension du secteur local.
Réglage de l’horloge
télécommande.
3 Appuyez plusieurs fois sur ./>
220V-240V
VOLTAGE
SELECTOR
sur la télécommande pour régler les
heures.
4 Raccordez le cordon d’alimentation à
une prise murale.
Si la fiche ne s’insère pas dans la prise
murale, détachez l’adaptateur de prise
fourni (seulement pour les modèles pourvus
d’un adaptateur).
Appuyez sur @/1 pour mettre la chaîne sous
tension.
4 Appuyez sur ENTER sur la
télécommande.
Mise en service
1 Mettez la chaîne sous tension.
2 Appuyez sur TIMER SET sur la
110V-120V
L’indication des minutes se met à clignoter.
5 Appuyez plusieurs fois sur ./>
sur la télécommande pour régler les
minutes.
6 Appuyez sur ENTER sur la
télécommande.
L’horloge se mettra en marche.
Insertion de deux piles
format AA (R6) dans la
télécommande
Pour régler l’horloge
1 Appuyez sur TIMER SET de la
télécommande.
2 Appuyez sur . ou > de la
télécommande pour sélectionner “SET
CLOCK”, puis appuyez sur ENTER de la
télécommande.
e
E
e
E
3 Procédez de la même façon qu’aux étapes 3
à 6 ci-dessus.
Conseil
Remplacez-les par des neuves quand la
télécommande ne peut plus opérer la chaîne.
Remarque
Si la télécommande doit rester inutilisée pendant une
période prolongée, retirez-en les piles pour éviter tout
risque de fuite et de corrosion.
7FR
CD
Chargement d’un CD
1 Appuyez sur Z CD.
Le plateau à disque glisse en avant.
Sélectionnez
Pour lire
Pas
d’affichage
Le CD dans l’ordre original.
SHUFFLE
Les pistes du CD dans un ordre
aléatoire.
PGM
Les pistes du CD dans l’ordre
que vous souhaitez (voir
“Programmation des pistes d’un
CD” à la page 9).
2 Chargez un CD sur le plateau à disque.
Placez le
disque avec
l’étiquette vers
le haut. Si vous
lisez un CD
single (8 cm),
placez-le sur le
cercle interne
du plateau.
3 Appuyez sur CD N.
Autres opérations
Pour
Procédez comme suit
Arrêter la lecture
Appuyez sur x.
Interrompre
temporairement le
lecture (pause)
Appuyez sur CD X (ou X
sur la télécommande).
Appuyez une seconde fois
pour reprendre la lecture.
Sélectionner une piste
Pendant la lecture ou la
pause, appuyez plusieurs
fois de suite sur l/L
(ou ./> de la
télécommande) jusqu’à ce
que vous localisiez la plage
souhaitée.
Localiser un point
souhaité sur une piste
005
Pendant la lecture,
maintenez m/M pressé
jusqu’à ce que vous
trouviez le point souhaité.
Retirer le CD
Appuyez sur Z CD.
Temps de lecture
Répéter la lecture
(Lecture répétée)
Appuyez plusieurs fois de
suite sur REPEAT/FM
MODE (ou sur CD
REPEAT de la
télécommande) pendant la
lecture jusqu’à ce que
“REPEAT” ou “REPEAT
1” appuyez sur l’afficheur.
3 Appuyez à nouveau sur Z CD pour
refermer le plateau à disque.
Lecture d’un CD
–– Lecture normale/lecture aléatoire/
lecture répétée
Cette chaîne vous permet de lire des CD dans
différents modes de lecture.
1
Numéro de la piste
1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
jusqu’à ce que “CD” s’affiche.
2 Appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE/TUNING MODE (ou TUNING
MODE/PLAY MODE sur la
télécommande) jusqu’à ce que le mode
souhaité s’affiche.
REPEAT: Pour toutes les
pistes du CD.
REPEAT 1: Seulement
pour la piste actuellement
lue.
Pour annuler la lecture
répétée, appuyez plusieurs
fois de suite sur REPEAT/
FM MODE (ou CD
REPEAT de la
télécommande) jusqu’à ce
que “REPEAT” et
“REPEAT 1” disparaisse de
l’afficheur.
8FR
Tuner
Programmation des pistes
d’un CD
–– Lecture programmée
1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
jusqu’à ce que “CD” s’affiche.
2 Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE/
TUNING MODE (ou TUNING MODE/PLAY
MODE sur la télécommande) jusqu’à
l’affichage de “PGM”.
3 Appuyez plusieurs fois de suite sur
l/L (ou ./> de la
télécommande) jusqu’à ce que le numéro de
plage souhaité apparaisse sur l’afficheur.
PGM
3
Vous pouvez prérégler jusqu’à 20 Stations FM
et 10 stations AM qui pourront être accordées
par la suite en sélectionnant simplement le
numéro de préréglage approprié.
Tuner
CD/Tuner
Vous pouvez créer un programme d’un maximum
de 24 pistes d’un CD dans l’ordre de votre choix.
Préréglage de stations de
radio
Les stations peuvent être préréglées de deux
manières.
Pour
Méthode
Accord automatique de Préréglage par l’accord
automatique
toutes les stations
pouvant être reçues dans
la région et préréglage
manuel
Accord et préréglage
manuels des fréquences
radio souhaitées
Préréglage par l’accord
manuel
243
Numéro de piste
sélectionné
Temps total de
lecture
4 Appuyez sur PLAY MODE/TUNING MODE
(ou TUNING MODE/PLAY MODE sur la
télécommande).
La piste sélectionnée est programmée.
Le numéro sélectionné s’affiche.
5 Pour programmer des pistes
additionnelles, répétez les étapes 3 et 4.
6 Appuyez CD N.
Pour
Procédez comme suit
Annuler la lecture
programmée
Appuyez plusieurs fois sur
PLAY MODE/TUNING
MODE (ou TUNING
MODE/PLAY MODE sur la
télécommande) jusqu’à la
disparition de “PGM” de
l’affichage.
Ajouter une piste à la
fin du programme
Exécutez les étapes 3 et 4
avec la lecture programmée
arrêtée.
Effacer tout le
programme
Appuyez sur x avec la
lecture programmée arrêtée.
Conseils
• Le programme créé est maintenu même après la
lecture de programme. Pour le lire à nouveau,
commutez la fonction à CD, puis appuyez sur CD N.
• “--.--” s’affiche quand la durée totale du programme
dépasse 100 minutes.
Préréglage des stations par
l’accord automatique
1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
jusqu’à ce que “TUNER” s’affiche.
2 Appuyez sur TUNER FM ou TUNER
AM (ou sur TUNER/BAND de la
télécommande) pour sélectionner FM
ou AM.
3 Appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE/TUNING MODE (ou TUNING
MODE/PLAY MODE sur la
télécommande) jusqu’à l’affichage de
“AUTO”.
4 Appuyez sur TUNING +/– (ou m/M
sur la télécommande).
La fréquence change quand l’appareil
explore les stations. Le balayage s’arrête à
l’accord d’une station. Alors, “TUNED” et
“STEREO” (programmes stéréo seulement)
apparaissent.
Si “TUNED” n’apparaît pas et le
balayage ne s’arrête pas
Réglez la fréquence de la station radio
souhaitée comme indiqué aux étapes 3 à 7
de “Accord manuel de stations préréglées”.
à suivre
9FR
Préréglage de stations de radio
(suite)
5 Appuyez sur MEMORY sur la télécommande.
Un numéro de préréglage clignote.
5 Appuyez sur MEMORY sur la
PRESET
télécommande.
1FM1005
Un numéro de préréglage clignote.
PRESET
STEREO
TUNED
MHz
STEREO
1FM1005
TUNED
MHz
Numéro de préréglage Fréquence
6 Appuyez plusieurs fois sur ./>
sur la télécommande pour sélectionner
le numéro de préréglage souhaité.
7 Appuyez sur ENTER sur la
télécommande.
La station est mémorisée sous le numéro de
préréglage sélectionné.
8 Répétez les étapes 2 à 7 pour prérégler
d’autres stations.
Conseil
Appuyez sur PLAY MODE/TUNING MODE (ou
TUNING MODE/PLAY MODE de la télécommande)
pour arrêter le balayage.
Accord manuel de stations
préréglées
1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
Numéro de préréglage Fréquence
6 Appuyez plusieurs fois sur ./>
sur la télécommande pour sélectionner
le numéro de préréglage souhaité.
7 Appuyez sur ENTER sur la
télécommande.
La station est mémorisée sous le numéro de
préréglage sélectionné.
8 Répétez les étapes 2 à 7 pour prérégler
d’autres stations.
Autres opérations
Pour
Vous devez
Accorder une
station dont le
signal est faible
Suivre la procédure décrite dans
“Accord manuel de stations
préréglées”.
Arrêter le
préréglage
Appuyer sur PLAY MODE/
TUNING MODE (ou TUNING
MODE/PLAY MODE sur la
télécommande).
Changer de
numéro de
préréglage
Recommencer depuis l’étape 2.
jusqu’à ce que “TUNER” s’affiche.
2 Appuyez sur TUNER FM ou TUNER
AM (ou sur TUNER/BAND de la
télécommande) pour sélectionner FM
ou AM.
3 Appuyez plusieurs fois de suite sur
PLAY MODE/TUNING MODE (ou
TUNING MODE/PLAY MODE de la
télécommande) jusqu’à ce que “AUTO”
et “PRESET” s’éteignent.
4 Appuyez plusieurs fois de suite sur
TUNING +/– (ou m/Mde la
télécommande) pour accorder la
station souhaitée.
Pour modifier l’intervalle d’accord
AM (Sauf modèles pour l’Europe, le
Moyen-Orient et les Philippines)
L’intervalle d’accord AM est préréglé à 9 kHz (ou
10 kHz pour certaines régions) à l’usine. Pour
commuter l’intervalle d’accord AM, accordez d’abord
une station AM, puis mettez la chaîne hors tension.
Appuyez sur TUNING + et sur TUNER AM et
maintenez la pression. Au changement de l’intervalle
d’accord AM, toutes les stations préréglées sont
effacées. Pour revenir à l’intervalle d’origine,
accordez d’abord une station AM, puis mettez la
chaîne hors tension. Appuyez sur TUNING – et sur
TUNER AM et maintenez la pression.
Conseils
• Les stations préréglées restent mémorisées un jour
environ même si le cordon d’alimentation est
débranché ou le courant coupé.
• Pour améliorer la réception, réglez les antennes
fournies ou raccordez une antenne extérieure.
10FR
Ecoute de la radio
Vous pouvez écouter une station radio en la
sélectionnant ou en l’accordant manuellement.
— Accord automatique
Préréglez d’abord des stations radio dans la
mémoire de la radio (voir “Préréglage de
stations radio” à la page 9).
1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
jusqu’à ce que “TUNER” s’affiche.
2 Appuyez sur TUNER FM ou TUNER
AM (ou sur TUNER/BAND de la
télécommande) pour sélectionner FM
ou AM.
3 Appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE/TUNING MODE (ou TUNING
MODE/PLAY MODE sur la
télécommande) jusqu’à ce que
“PRESET” s’affiche.
4 Appuyez de façon répétée sur
TUNING +/– (ou sur m/M de la
télécommande) pour sélectionner la
station préréglée souhaitée.
• Pour améliorer la réception radio, orientez les
antennes fournies ou raccordez une antenne externe,
en vente dans le commerce.
• Quand un programme stéréo FM est parasité,
appuyez de façon répétée sur REPEAT/FM MODE
(ou sur FM MODE de la télécommande) jusqu’à ce
que “MONO” apparaisse. L’effet stéréo disparaîtra
mais la réception sera meilleure.
• Appuyez de façon répétée sur PLAY MODE/
TUNING MODE (ou sur TUNING MODE/PLAY
MODE de la télécommande) jusqu’à ce que
“AUTO” apparaisse à l’étape 3 ci-dessus, puis
appuyez sur TUNING +/– (ou sur m/M de la
télécommande). La fréquence change et le balayage
s’arrête lorsqu’une station est accordée (Accord
automatique).
Tuner
Ecoute d’une station
préréglée
Conseils
Utilisation du système
RDS (Radio Data System)
(modèle européen seulement)
Qu’est-ce que le Radio Data
System?
Le Radio Data System (RDS) est un service de
diffusion qui permet aux stations de radio
d’envoyer des informations additionnelles avec
le signal de programme normal. Seules les
stations FM fournissent le service RDS.*
Remarque
Ecoute de station radio non
préréglée
— Accord manuel
1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
jusqu’à ce que “TUNER” s’affiche.
2 Appuyez sur TUNER FM ou TUNER
AM (ou sur TUNER/BAND de la
télécommande) pour sélectionner FM
ou AM.
3 Appuyez plusieurs fois de suite sur
PLAY MODE/TUNING MODE (ou
TUNING MODE/PLAY MODE de la
télécommande) jusqu’à ce que “AUTO”
et “PRESET” s’éteignent.
4 Appuyez plusieurs fois de suite sur
TUNING +/– (ou sur m/M de la
télécommande) pour accorder la
station souhaitée.
Le RDS peut ne pas fonctionner si la station accordée
ne transmet pas correctement le signal RDS ou si le
signal est faible.
* Toutes les stations FM ne fournissent pas de service
RDS, et elles ne fournissent pas toutes les mêmes
types de service. Si vous n’êtes pas familiarisé avec
le système RDS, consultez vos stations locales pour
obtenir les détails sur les services RDS dans votre
région.
Réception d’émissions RDS
Sélectionnez simplement une station sur
la bande FM.
Si vous accordez une station offrant des
services RDS, le nom de la station s’affiche.
Pour vérifier les informations RDS
A chaque pression de DISPLAY sur la
télécommande, l’affichage change comme suit :
Nom de la station* t Fréquence t Affichage
de l’heure
* Si l’émission RDS n’est pas reçue correctement, le
nom de la station peut ne pas s’afficher.
11FR
Cassette
Autres opérations
Chargement d’une
cassette
1 Appuyez sur Z PUSH.
2 Chargez une cassette enregistrée/
enregistrable dans le logement de
cassette.
La face à lire/enregistrer
dirigée vers vous
Lecture d’une cassette
Vous pouvez utiliser une cassette de Type I
(normale).
1 Chargez une cassette enregistrée dans
le logement de cassette.
2 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
jusqu’à ce que “TAPE” s’affiche.
3 Appuyez plusieurs fois de suite sur
DIRECTION (ou DIR MODE de la
télécommande) pour sélectionner “ ”
pour écouter une face de la cassette,
“
” pour écouter les deux faces ou
“
”* pour écouter les deux faces en
continu.
* Le défilement de la bande s’arrête
automatiquement au bout de cinq lectures
consécutives.
4 Appuyez sur TAPE nN.
Appuyez à nouveau sur TAPE nN pour
lire l’autre face. La lecture de la cassette
commence.
12FR
Pour
Procédez comme suit
Arrêter la lecture
Appuyez sur x.
Interrompre
temporairement la
lecture (pause)
Appuyez sur TAPE X (ou X
sur la télécommande).
Appuyez à nouveau pour
reprendre la lecture.
Avancer
rapidement ou
rebobiner
La bande à l’arrêt, appuyez sur
m/M.
Retirer la cassette
Appuyez sur Z PUSH.
Enregistrement sur cassette
–– Enregistrement synchro de CD/enregistrement manuel/montage de
programme
Vous pouvez enregistrer à partir d’un CD (ou d’un appareil raccordé) ou de la radio. Vous pouvez
utiliser une cassette de Type I (normale).
Enregistrement manuel
1
Chargez une cassette enregistrable dans le logement de cassette.
2
Chargez un CD sur le plateau à disque.
Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
pour sélectionner la source à partir de
laquelle vous souhaitez enregistrer.
3
Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
jusqu’à ce que “CD” s’affiche.
Insérez un CD (ou une autre source) ou
accordez la station souhaitée.
4
Appuyez sur CD SYNCHRO.
Appuyez sur z REC.
Cassette
Enregistrement à partir d’un CD
(Enregistrement synchro de CD)
Etapes
La cassette est en attente d’enregistrement.
“
” et “B” (ou “b”) apparaissent.
Pour démarrer l’enregistrement sur la face dirigée vers l’intérieur de la cassette,
appuyez sur TAPE nN jusqu’à ce que “
” passe à “
”.
5
Appuyez plusieurs fois de suite sur DIRECTION (ou DIR MODE de la
télécommande) pour sélectionner “ ” pour enregistrer sur une face de la cassette
ou “
” ou “
” pour enregistrer sur les deux faces de la cassette.
6
Appuyez sur TAPE X.
Appuyez sur TAPE X, puis démarrez la
lecture de la source souhaitée.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur x.
Conseil
Pour l’enregistrement manuel:
Appuyez sur TAPE X pour faire une pause
d’enregistrement.
à suivre
13FR
Enregistrement sur cassette (suite)
Enregistrement de pistes de
CD dans l’ordre souhaité
–– Montage programmé
1 Chargez une cassette enregistrable
dans le logement de cassette.
2 Chargez un CD sur le plateau à disque.
3 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
jusqu’à ce que “CD” s’affiche.
4 Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE/
TUNING MODE (ou TUNING MODE/PLAY
MODE sur la télécommande) jusqu’à ce que
“PGM” s’affiche.
5 Appuyez plusieurs fois de suite sur
l/L (ou ./> de la
télécommande) jusqu’à ce que le numéro de
plage souhaité apparaisse sur l’afficheur.
6 Appuyez sur PLAY MODE/TUNING
MODE (ou TUNING MODE/PLAY MODE
sur la télécommande).
La piste sélectionnée est programmée.
Le numéro sélectionné s’affiche.
Répétez les étapes 5 et 6 pour programmer
des pistes additionnelles.
7 Appuyez sur CD SYNCHRO.
La cassette est en attente d’enregistrement
et le CD en attente de lecture.
“ ” et “B” (ou “b”) apparaissent, et
l’indicateur CD SYNCHRO s’allume.
Pour démarrer l’enregistrement sur la face vers
l’intérieur de la cassette, appuyez sur TAPE
nN jusqu’à ce que “
” passe à “
”.
8 Appuyez plusieurs fois de suite sur DIRECTION
(ou DIR MODE de la télécommande) pour
sélectionner “ ” pour enregistrer sur une face
de la cassette ou “
” ou “
” pour
enregistrer sur les deux faces de la cassette.
14FR
Pour copier un certain nombre de
plages sur chaque face de la
cassette pendant l’enregistrement
synchro de CD
1 Programmez les plages pour la première
face comme indiqué aux étapes 1 à 6.
2 Appuyez sur X de la télécommande.
3 Programmez les plages pour l’autre face de
la cassette en effectuant les étapes 5 et 6.
4 Effectuez les étapes 7 à 9 (voir Remarque
ci-dessous).
Lorsque la commande X est détectée
pendant l’enregistrement synchro de CD, le
CD s’arrête, la bande sur la première face de
la cassette continue de tourner jusqu’à la fin
puis le défilement s’inverse, la lecture du
CD reprend et l’enregistrement des plages
se poursuit sur l’autre face de la cassette.
Remarque
Pour que l’enregistrement sur les deux faces soient
possible, il faut sélectionner “
” ou “
ӈ
l’étape 8 de gauche.
Enregistrement temporisé
de programmes de radio
Pour enregistrer avec la minuterie, vérifiez que
l’horloge de la chaîne est réglée correctement
(voir “Réglage de l’horloge” à la page 7) et
préréglez la station de radio (voir “Préréglage
de stations de radio” à la page 9).
1 Accordez la station de radio préréglée
souhaitée (voir “Ecoute de la radio” à la
page 11).
2 Chargez une cassette enregistrable.
3 Appuyez sur TIMER SET sur la
télécommande.
4 Appuyez plusieurs fois sur ./>
9 Appuyez sur TAPE X.
sur la télécommande jusqu’à ce que
“SET REC” s’affiche.
Pour
Procédez comme suit
“SET REC” défile et “c REC” s’affiche.
Arrêter
l’enregistrement
Appuyez sur x.
Annuler le
montage
programmé
Appuyez plusieurs fois sur
PLAY MODE/TUNING MODE
(ou TUNING MODE/PLAY
MODE sur la télécommande)
jusqu’à ce que “PGM”
disparaisse de l’affichage.
5 Appuyez sur ENTER sur la
télécommande.
“ON TIME” s’affiche, puis l’indication des
heures se met à clignoter.
Ajustement sonore
6 Réglez l’heure de début.
7 Réglez l’heure d’arrêt en répétant
l’étape 6.
L’heure de début, l’heure d’arrêt, “TUNER”
et la station préréglée s’affichent tour à tour,
puis l’affichage d’origine est rétabli.
8 Appuyez sur @/1 pour mettre la chaîne
hors tension.
Au démarrage de l’enregistrement, le
volume est automatiquement réglé au
minimum.
Pour
Procédez comme suit
Vérifier les
réglages
Appuyez plusieurs fois sur
TIMER SELECT sur la
télécommande jusqu’à ce que
“c REC” s’affiche.
Les éléments préréglés
s’affichent à tour de rôle.
Désactiver la
minuterie
Appuyez sur plusieurs fois sur
TIMER SELECT sur la
télécommande jusqu’à ce que
“c REC” disparaisse de
l’affichage.
Ajustement du son
Production d’un son plus dynamique
(Générateur de son dynamique)
Appuyez sur DSG.
A chaque pression de la touche, l’affichage
change comme suit:
DSG 2 t DSG OFF t DSG 1
Ajustement sonore
Cassette
Appuyez plusieurs fois sur ./> sur la
télécommande pour régler l’heure, puis
appuyez sur ENTER.
L’indication des minutes se met alors à
clignoter.
Appuyez plusieurs fois sur ./> sur la
télécommande pour régler les minutes, puis
appuyez sur ENTER.
“OFF TIME” apparaît, puis l’indication des
heures se remet à clignoter.
Conseil
Une fois la minuterie réglée, les réglages horaires
effectués resteront dans la mémoire de la chaîne
jusqu’à leur modification, même si la chaîne est mise
hors tension ou la minuterie désactivée. Les derniers
réglages effectués seront effectifs à la réactivation de
la minuterie.
Remarques
• La chaîne se mettra sous tension 15 secondes avant
l’heure de début spécifiée.
• Si la chaîne est sous tension à l’heure de démarrage
spécifiée, l’enregistrement ne s’effectuera pas.
• Si la minuterie d’extinction est réglée,
l’enregistrement temporisé ne fonctionnera pas tant
que la minuterie d’extinction ne sera pas désactivée.
• Vous ne pouvez pas utiliser la minuterie de réveil et
l’enregistrement temporisé en même temps.
15FR
Affichage
Autres caractéristiques
Utilisation de l’affichage
Pour s’endormir en
musique
Vérification du temps restant
(CD)
Appuyez sur DISPLAY de la
télécommande pendant la lecture.
A chaque pression de la touche, l’affichage
change comme suit:
Numéro de la piste actuelle et temps de lecture
écoulé de la piste t Numéro de la piste
actuelle et temps de lecture restant de la piste*
t Temps de lecture restant de tout le CD t
Affichage de l’heure
* “– – –.– –” apparaît lorsque vous contrôlez le
temps de lecture restant sur une plage dont le
numéro est égal ou supérieur à 25.
Vérification du temps de
lecture total (CD)
Appuyez sur DISPLAY de la
télécommande en mode d’arrêt.
A chaque pression de la touche, l’affichage
change comme suit:
Temps de lecture total t Affichage de l’heure
t Affichage de la source actuelle
— Minuterie d’extinction
La fonction minuterie d’extinction vous permet
de spécifier un certain temps après lequel la
chaîne arrêtera la lecture et se coupera
automatiquement. Vous pouvez ainsi vous
endormir en musique.
Appuyez plusieurs fois sur SLEEP sur la
télécommande.
Le temps jusqu’à l’extinction change comme
suit:
AUTO* t 90MIN t 80MIN t 70MIN t
… t 10MIN t OFF t AUTO* t …
* La chaîne se coupe à la fin de la lecture du CD ou
de la cassette en cours de lecture (jusqu’à 100
minutes). La chaîne s’éteint aussi si vous arrêtez
manuellement le CD ou la cassette.
Pour
Appuyez
Contrôler le temps
restant jusqu’à
l’extinction**
Une fois sur SLEEP sur la
télécommande.
Modifier le temps
jusqu’à l’extinction
Plusieurs fois sur SLEEP
sur la télécommande
jusqu’à ce que le temps
souhaité s’affiche.
Annuler la fonction
minuterie d’extinction
Plusieurs fois sur SLEEP
sur la télécommande
jusqu’à ce que “OFF”
s’affiche.
** Vous ne pouvez pas contrôler le temps restant si
vous sélectionnez “AUTO”.
Pour se réveiller en
musique
— Minuterie de réveil
Le réglage de la minuterie de réveil vous
permet de mettre automatiquement la chaîne
sous et hors tension à des heures spécifiées.
Pour utiliser cette fonction, vérifiez que
l’horloge de la chaîne est réglée correctement
(voir “Réglage de l’horloge” à la page 7).
16FR
1 Préparez la source musicale que vous
8 Appuyez plusieurs fois sur ./>
souhaitez entendre à la mise sous
tension de la chaîne.
sur la télécommande jusqu’à ce que la
source musicale souhaitée s’affiche.
• CD: Chargez un CD. Pour démarrer la
lecture d’une piste particulière, faites un
programme (voir “Programmation des
pistes d’un CD” à la page 9).
• Cassette: Insérez une cassette avec la face
que vous souhaitez écouter dirigée vers
vous.
• Radio: Accordez la station de radio
préréglée que vous souhaitez (voir
“Ecoute de la radio” à la page 11).
L’affichage change comme suit:
télécommande.
4 Appuyez plusieurs fois sur ./>
t TAPE T
9 Appuyez sur ENTER sur la
télécommande.
L’heure de début, l’heure d’arrêt et la
source musicale apparaissent tour à tour,
puis l’affichage d’origine est rétabli.
10 Appuyez sur @/1 pour mettre la chaîne
hors tension.
Pour
Procédez comme suit
Vérifier les
réglages
Appuyez plusieurs fois sur
TIMER SELECT sur la
télécommande jusqu’à ce que
“c DAILY” s’affiche.
Les éléments préréglés
s’affichent à tour de rôle.
Couper la
minuterie
Appuyez plusieurs fois sur
TIMER SELECT sur la
télécommande jusqu’à ce que
“c DAILY” disparaisse de
l’affichage.
sur la télécommande jusqu’à l’affichage
de “SET DAILY”.
“SET DAILY” défile et “c DAILY”
s’affiche.
5 Appuyez sur ENTER sur la
télécommande.
“ON TIME” s’affiche, et l’indication des
heures clignote.
6 Réglez l’heure de début.
Appuyez plusieurs fois sur ./> sur la
télécommande pour régler les heures, puis
appuyez sur ENTER.
L’indication des minutes se met alors à
clignoter.
Appuyez plusieurs fois sur ./> sur la
télécommande pour régler les minutes, puis
appuyez sur ENTER.
“OFF TIME” s’affiche, puis l’indication des
heures clignote.
7 Répétez l’étape 6 pour régler l’heure
Conseil
Une fois la minuterie réglée, les réglages horaires
effectués resteront dans la mémoire de la chaîne
jusqu’à leur modification, même si la chaîne est mise
hors tension ou la minuterie désactivée. Les derniers
réglages effectués seront effectifs à la réactivation de
la minuterie.
Affichage/Autres caractéristiques
2 Réglez le volume.
3 Appuyez sur TIMER SET sur la
t TUNER y CD T
Remarques
• La chaîne se mettra sous tension 15 secondes avant
l’heure de début spécifiée.
• Si la minuterie d’extinction est réglée, la minuterie
de réveil ne fonctionnera pas tant que la minuterie
d’extinction ne sera pas désactivée.
• Vous ne pouvez pas utiliser la minuterie de réveil et
l’enregistrement temporisé en même temps.
d’arrêt.
17FR
Appareils en option
Raccordements d’appareils en option
Vous pouvez accroître les fonctions de votre chaîne en lui raccordant des appareils en option.
Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec chaque appareil.
Platine MD/
Magnétoscope
Platine MD
Des prises de sortie
audio d’une platine
MD/Magnétoscope
A Prises AUDIO IN (MD/VIDEO)
Utilisez des cordons audio (non fournis) pour
relier une platine MD ou un magnétoscope à
ces prises. Vous pourrez ensuite écouter en
analogique le son de la platine MD ou du
magnétoscope par la chaîne.
B Prise OPTICAL DIGITAL OUT (CD)
Utilisez un câble optique numérique (carré, non
fourni) pour relier une platine MD à cette
chaîne. Vous pourrez ainsi écouter en
numérique le son de la platine MD par la
chaîne. Si la prise a un capuchon, retirez-le
avant l’utilisation.
A la prise d’entrée
numérique d’une platine
MD
Ecoute du son d’un
appareil raccordé
1 Raccordez les cordons audio.
2 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
jusqu’à ce que “MD” ou “VIDEO”
apparaisse.
Commencez la lecture sur l’appareil
raccordé.
Conseil
Si vous ne pouvez pas sélectionner “VIDEO” en
appuyant plusieurs fois de suite sur
FUNCTION, éteignez la chaîne et appuyez
simultanément sur DSG et FUNCTION. La fonction
se règle de “MD” à “VIDEO”, et “VIDEO” s’affiche.
Pour revenir à “MD” répétez l’opération.
Enregistrement d’un
appareil raccordé
1 Raccordez un câble optique numérique.
2 Commencez l’enregistrement.
18FR
Reportez-vous au mode d’emploi fourni
avec l’appareil raccordé.
Dépannage
Enceintes
Problèmes et solutions
En cas de problème avec la chaîne, procédez
comme suit:
1 Vérifiez que le cordon d’alimentation et les
cordons des enceintes sont raccordés
correctement et fermement.
2 Recherchez votre problème dans la liste de
dépannage ci-dessous et prenez la mesure
corrective indiquée.
Si le problème persiste, consultez le revendeur
Sony le plus proche.
Généralités
Aucun son ne sort des enceintes.
Ronflement ou bruit importants.
• Un téléviseur ou un magnétoscope est placé trop
près de la chaîne. Eloignez la chaîne du
téléviseur ou du magnétoscope.
• Vérifiez le raccordement et le positionnement
des enceintes.
Lecteur de CD
La lecture d’un CD est impossible.
•
•
•
•
Le CD est sale.
La surface du CD est rayée. Remplacez-le.
Le CD est chargé avec l’étiquette vers le bas.
De la condensation s’est formée dans la chaîne.
Retirez le CD et laissez la chaîne sous tension
pendant environ une heure jusqu’à l’évaporation
de l’humidité.
complémentaires
en option/Dépannage
Appareils
Informations
• Réglez le volume.
• Le casque d’écoute est raccordé.
• Vérifiez les raccordements des enceintes.
Le son est diffusé par un seul canal, ou le
volume des enceintes droite et gauche est
déséquilibré.
La lecture ne commence pas à partir de la
première piste.
• Le lecteur est en lecture programmée ou
aléatoire. Appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE/TUNING MODE (ou TUNING MODE/
PLAY MODE sur la télécommande) jusqu’à la
disparition de “PGM” ou “SHUFFLE”.
“0:00” (ou “AM 12:00”) clignote sur l’afficheur.
• Une panne de courant a eu lieu. Réglez à
nouveau l’horloge (voir page 7) et les minuteries
(voir pages 14 et 16).
La minuterie ne fonctionne pas.
• Vérifiez que l’horloge est réglée correctement
(voir page 7).
“c DAILY” et “c REC” n’apparaissent pas à la
pression de TIMER SELECT sur la
télécommande.
• Vérifiez que chaque minuterie est réglée
correctement (voir pages 14 et 16).
• Vérifiez que l’horloge est réglée correctement
(voir page 7).
Couleur anormale de l’écran de téléviseur.
• Eloignez plus les enceintes du téléviseur.
La télécommande ne fonctionne pas.
• Il y a un obstacle entre la télécommande et la
chaîne.
• Vous ne pointez pas la télécommande vers le
capteur de la chaîne.
• Les piles de la télécommande sont épuisées.
Remplacez-les.
• Vérifiez si les piles sont insérées correctement.
Platine cassette
L’enregistrement est impossible.
• Il n’y a pas de cassette dans le logement.
• L’onglet de protection contre l’enregistrement de
la cassette a été brisé (voir page 21).
• La cassette est en fin de bande.
La lecture et l’enregistrement de la cassette sont
impossibles, ou le niveau sonore a baissé.
• Les têtes sont sales. Nettoyez-les (voir page 21).
• Les têtes d’enregistrement/lecture sont
magnétisées. Démagnétisez-les (voir page 21).
L’effacement de la bande n’est pas total.
• Les têtes d’enregistrement/lecture sont
magnétisées. Démagnétisez-les (voir page 21).
Le pleurage et le scintillement sont excessifs, ou
il y a des pertes de son.
• Les cabestans ou les galets presseurs sont sales.
Nettoyez-les (voir page 21).
Le bruit augmente ou les hautes fréquences font
défaut.
• Les têtes d’enregistrement/lecture sont
magnétisées. Démagnétisez-les (voir page 21).
FR
à suivre19
Problèmes et solutions (suite)
Tuner
Ronflement ou bruit importants (“TUNED” ou
“STEREO” clignote).
• Réglez l’antenne.
• Le signal est trop faible. Raccordez une antenne
extérieure.
• Vérifiez que l’antenne est raccordée
correctement.
• Ne tordez et n’enroulez pas l’antenne.
• Les deux fils composant l’antenne FM ont été
éloignés davantage qu’à l’achat de la chaîne.
Réparez-les ou remplacez l’antenne.
• Le fil de l’antenne AM est détaché de la base.
• Maintenez les antennes aussi loin que possible
des cordons d’enceinte.
Un programme FM stéréo ne peut pas être capté
en stéréo.
• Appuyez sur FM MODE sur la télécommande
jusqu’à l’affichage de “STEREO”.
Réinitialisation de la chaîne
La chaîne sous tension, appuyez
simultanément sur x, DSG et CD X.
La chaîne se remet aux réglages usine. Tous les
réglages précédents, sont effacés et doivent être
refaits.
Messages
L’un des messages suivants peut apparaître ou
clignoter sur l’affichage pendant les opérations.
NO DISC
• Il n’y a pas de CD sur le plateau à disque.
PGM FULL
• Vous avez essayé de programmer 25 pistes ou
plus.
PROTECT
• Consultez le revendeur le plus proche.
20FR
Informations complémentaires
Remarques sur les CD
Précautions
Tension de service
Avant de faire fonctionner la chaîne, vérifiez que sa
tension est identique à la tension secteur locale.
Sécurité
• Cette chaîne n’est pas déconnectée de la source
d’alimentation secteur tant qu’elle est raccordée à une
prise secteur, même si elle a été mise hors tension.
• Débranchez la chaîne de la prise murale (secteur) si
elle doit rester inutilisée pendant une période
prolongée. Pour déconnecter le cordon
d’alimentation (secteur), saisissez sa fiche. Ne tirez
jamais sur le cordon lui-même.
• Si un objet ou du liquide pénètre dans le coffret,
débranchez la chaîne et faites-la vérifier par un
personnel qualifié avant de la réutiliser.
• Le cordon d’alimentation secteur doit être remplacé
seulement dans un centre de service compétent.
Installation
Accumulation de chaleur
• Il y a accumulation de chaleur dans l’appareil
pendant le fonctionnement, mais il ne s’agit pas
d’une anomalie.
• Installez la chaîne à un endroit bien ventilé pour
éviter toute accumulation de chaleur à l’intérieur.
Si la chaîne est utilisée en continu à volume élevé, la
température du dessus, des côtés et du dessous du coffret
augmente considérablement. Ne touchez pas le coffret
pour éviter toute brûlure.
Pour éviter tout mauvais fonctionnement, ne couvrez pas
l’orifice d’aération du ventilateur de refroidissement.
Fonctionnement
• Si cette chaîne est déplacée directement d’un
endroit froid à un endroit chaud, ou installée dans
une pièce très humide, de l’humidité peut se
concentrer sur la lentille du lecteur CD. Dans ce
cas, la chaîne ne fonctionnera pas correctement.
Retirez le CD et laissez la chaîne sous tension
environ une heure pour permettre l’évaporation de
l’humidité.
• Au déplacement de la chaîne, retirez le disque sur le
plateau à disque, s’il y a lieu.
Si vous avez des questions ou problèmes en relation
avec la chaîne, adressez-vous à votre revendeur Sony.
Nettoyage du coffret
Nettoyez le coffret, le panneau et les commandes
avec un chiffon doux légèrement humidifié de
solution détergente douce. N’utilisez pas une éponge
abrasive, de la poudre détergente ou un solvant, tel
que diluant, benzène ou alcool.
Protection contre l’enregistrement
Pour éviter le réenregistrement accidentel d’une cassette,
brisez ses onglets de la face A ou B comme indiqué.
Informations complémentaires
• Ne placez pas la chaîne en position inclinée.
• N’installez pas la chaîne à un endroit:
— extrêmement chaud ou froid
— poussiéreux ou sale
— très humide
— soumis à des vibrations
— en plein soleil
• Prenez les précautions nécessaires lors de l’installation
de l’appareil ou des enceintes sur des surfaces traitées
(cirées, huilées, vernies etc.) pour éviter l’apparition
de taches ou la décoloration de la surface.
• Avant de lire un CD, nettoyez sa surface avec un
chiffon de nettoyage. Essuyez le CD du centre vers
la périphérie.
• Ne lisez pas un CD sur lequel sont collés du ruban
adhésif, des autocollants ou enduit de colle; cela
pourrait endommager la chaîne.
• N’utilisez pas de solvants.
• N’exposez pas les CD en plein soleil ou à une
source de chaleur.
• Les disques de forme non-standard (par exemple en
coeur, carrés, en étoile) ne sont pas lisibles sur la
chaîne. Essayer de les lire pourrait endommager la
chaîne. N’utilisez pas de tels disques.
Brisez
l’onglet de la
cassette
Si vous souhaitez par la suite réutiliser la cassette
pour l’enregistrement, recouvrez l’espace laissé par
l’onglet brisé avec du ruban adhésif.
Avant d’insérer une cassette dans la
platine cassette
Tendez la bande. Sinon, elle risque de s’emmêler dans
le mécanisme de lecture de la platine et de s’abîmer.
Utilisation de cassettes de plus de
90 minutes
Il s’agit de cassettes à bande très élastique. Ne
changez pas trop souvent de fonction, par exemple
lecture, arrêt et rebobinage, etc. La bande pourrait
s’emmêler dans le mécanisme de lecture de la platine.
Nettoyage des têtes
Nettoyez les têtes de la platine cassette toutes les 10
heures de fonctionnement.
Nettoyez bien les têtes avant de faire un enregistrement
important ou après la lecture d’une cassette ancienne.
Utilisez une cassette de nettoyage de type sec ou
humide disponible dans le commerce. Pour les détails,
voir les instructions sur la cassette de nettoyage.
Démagnétisation des têtes
Démagnétisez les têtes et les parties métalliques en
contact avec la bande toutes les 20 à 30 heures de
fonctionnement avec une cassette démagnétisante
disponible dans le commerce. Pour les détails, consultez
le mode d’emploi de la cassette démagnétisante.
CMT-M70
21FR
4-239-398-31 (2)
Spécifications
Amplificateur
Modèle européen:
Puissance de sortie DIN (nominale):
15 + 15 W
(6 ohms à 1 kHz, DIN)
Puissance de sortie RMS continue (référence):
20 + 20 W
(6 ohms à 1 kHz, DHT
10%)
Puissance de sortie musicale (référence):
40 + 40 W
Autres modèles:
Les sorties suivantes ont été mesurées sous secteur
230 V, 60 Hz
Puissance de sortie DIN (nominale):
15 + 15 W
(6 ohms à 1 kHz, DIN)
Puissance de sortie RMS continue (référence):
18 + 18 W
(6 ohms à 1 kHz, DHT
10%)
Les sorties suivantes ont été mesurées sous secteur
220 V, 60 Hz
Puissance de sortie DIN (nominale):
12 + 12 W
(6 ohms à 1 kHz, DIN)
Puissance de sortie RMS continue (référence):
15 + 15 W
(6 ohms à 1 kHz, DHT
10%)
Entrées
AUDIO IN MD (VIDEO) (prises phono):
Sensibilité 500/250 mV,
impédance 47 kohms
Sorties
OPTICAL DIGITAL OUT (CD):
Optique
PHONES:
Accepte un casque
d’écoute d’une impédance
de 8 ohms ou plus
SPEAKER:
6 ohms
Lecteur CD
Système
Laser
Longueur d’onde
Réponse en fréquence
Platine cassette
Système d’enregistrement Stéréo, 2 canaux, 4 pistes
Réponse en fréquence
50 - 13.000 Hz (±3 dB),
avec cassette Sony de
TYPE I
Pleurage et scintillement Crête pleurage ±0,15%
(IEC), RMS pleurage
0,1% (NAB), crête
pleurage ±0,2% (DIN)
Tuner
Tuner super hétérodyne FM/AM, FM stéréo
Tuner FM
Plage d’accord
Modèle nord-américain:
Autres modèles:
Antenne
Bornes d’antenne
Fréquence intermédiaire
87,5 - 108,0 MHz
(pas de 100 kHz)
87,5 - 108,0 MHz
(pas de 50 kHz)
Antenne filaire FM
75 ohms, asymétrique
10,7 MHz
Tuner AM
Plage d’accord
Modèle pan-américain:
Modèle européen:
Autres modèles:
Antenne
Fréquence intermédiaire
22FR
Système audionumérique
à disque compact
Semi-conducteur
(λ = 780 nm)
Durée d’émission:
continue
780 - 790 nm
2 Hz - 20 kHz (±0,5 dB)
530 - 1.710 kHz
(intervalle d’accord réglé
à 10 kHz)
531 - 1.710 kHz
(intervalle d’accord réglé
à 9 kHz)
531 - 1.602 kHz
(intervalle d’accord réglé
à 9 kHz)
530 - 1.710 kHz
(intervalle d’accord réglé
à 10 kHz)
531 - 1.602 kHz
(intervalle d’accord réglé
à 9 kHz)
Antenne-cadre AM, borne
d’antenne extérieure
450 kHz
Enceintes
Système d’enceintes
Enceintes
Impédance nominale
Dimensions (l/h/p)
Poids
Système bass reflex, à
deux voies
Enceinte des graves de
type cône, dia. 10 cm
Tweeter type semi-dôme,
dia. 2,5 cm
6 ohms
Env. 140 × 217 × 222 mm
Env. 2,2 kg nets par
enceinte
Généralités
Alimentation
Modèle nord-américain:
Modèle européen:
Modèle mexicain:
Modèle australien:
Modèle thaïlandais:
Autres modèles:
Consommation:
Modèle européen:
Voir la plaque
signalétique
0,5 W (en mode d’attente)
Voir la plaque
signalétique
Dimensions (l/h/p)
env. 159 × 217 × 315 mm,
parties en saillie et
commandes incluses
Poids
Env. 4,5 kg
Accessoires fournis
Télécommande (1)
Antenne-cadre AM (1)
Antenne filaire FM (1)
Piles (2)
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
Informations complémentaires
Autres modèles:
Secteur 120 V, 60 Hz
Secteur 230 V, 50/60 Hz
Secteur 120 V, 60 Hz
Secteur 230 V, 50/60 Hz
Secteur 220 V, 50/60 Hz
Secteur de 110 - 120 V ou
de 220 - 240 V, 50/60 Hz
Ajustable par sélecteur de
tension
23FR
Sony Corporation
Printed in Korea
Download PDF