Sony | CMT-GPX9DAB | Sony CMT-GPX9DAB Mode d’emploi

2-593-298-22(1)
Micro HI-FI
Component
System
FR
Mode d’emploi __________________________________
ES
Manual de instrucciones __________________________
CMT-GPX9DAB
©2005 Sony Corporation
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque d’incendie ou
d’électrocution, n’exposez pas cet
appareil à la pluie ou à l’humidité.
Pour ne pas risquer un incendie, ne couvrez pas les
orifices d’aération de l’appareil avec des journaux,
nappes, rideaux, etc. Et ne placez pas de bougies
allumées sur l’appareil.
Ne placez pas de récipients remplis de liquides (vases,
etc.) sur l’appareil. Ceci ferait courir un risque
d’incendie ou d’électrocution.
N’installez pas l’appareil dans un endroit exigu tel
qu’une bibliothèque ou un meuble encastré.
Cet appareil fait partie
des produits laser de la
CLASSE 1. Cette
étiquette se trouve au dos
de l’appareil.
Ne jetez pas les piles avec les
ordures ménagères. Débarrassezvous en correctement comme des
déchets chimiques.
2FR
Table des matières
Comment utiliser ce manuel ................... 4
Aperçu du DAB ...................................... 4
Disques pouvant être lus .........................5
Mise en service
Installation de la chaîne .......................... 6
Réglage de l’horloge ............................... 9
CD – Lecture
Chargement d’un disque .........................9
Lecture d’un disque............................... 10
— Lecture normale/Lecture
aléatoire
Lecture répétée...................................... 11
— Lecture répétée
Création d’un programme de lecture .... 11
— Lecture programmée
Tuner
Balayage des stations DAB...................13
Préréglage des stations de radio ............13
Écoute de la radio.................................. 16
— Accord sur une station
préréglée
— Accord manuel (gammes FM/
AM seulement)
Utilisation du RDS (système de données
radiodiffusées) sur les stations
FM .................................................. 17
(Modèle européen seulement)
Cassette – Lecture
Mise en place d’une cassette................. 18
Lecture d’une cassette........................... 18
Cassette – Enregistrement
Réglage du son
Réglage du son...................................... 21
Minuterie
Pour vous endormir en musique ........... 21
— Minuterie d’arrêt
Pour vous réveiller en musique ............ 22
— Minuterie de lecture
Enregistrement programmé d’une
émission de radio............................ 23
— Minuterie d’enregistrement
Affichage
Désactivation de l’affichage ................. 24
— Mode d’économie d’énergie
Affichage des informations sur le
disque ............................................. 25
Visualisation des informations de tuner
sur l’affichage................................. 25
FR
Éléments en option
Raccordement d’éléments en option..... 26
Écoute du son d’un élément raccordé... 27
Enregistrement du son d’un élément
raccordé .......................................... 27
Guide de dépannage
Problèmes et remèdes ........................... 28
Messages............................................... 31
Informations supplémentaires
Précautions............................................ 32
Spécifications........................................ 33
Liste des emplacements des touches et
pages de référence .......................... 36
Enregistrement de plages choisies d’un
CD sur une cassette......................... 19
— Enregistrement synchronisé
CD-TAPE
Enregistrement manuel sur une
cassette............................................ 20
— Enregistrement manuel
3FR
Comment utiliser ce
manuel
Dans ce manuel, les opérations sont
principalement décrites en utilisant la
télécommande. Les mêmes opérations peuvent,
toutefois, être effectuées à l’aide des touches de
l’appareil qui portent des noms identiques ou
similaires.
Ensemble
Service
Service
Service
Aperçu du DAB
La DAB (Digital Audio Broadcasting) est un
nouveau système de radiodiffusion multimédia
remplaçant la radiodiffusion FM/AM actuelle et
transmettant les émissions audio avec une
qualité comparable à celle des CD*.
Chaque station de radio multiplex DAB
convertit les émissions (services) dans un
« ensemble » qui est ensuite diffusé. Chaque
service comporte une ou plusieurs composantes.
Tous les services et composantes sont identifiés
par un nom, ce qui vous permet d’accéder à
chacun d’eux sans en connaître la fréquence.
Par ailleurs, des informations supplémentaires
(dites données associées PDA) peuvent être
diffusées avec les services sous formes de texte.
La radio numérique DAB vous offre :
– la qualité du son CD sans souffle ni grésillement
désagréable*
– des services audio et de données fournis par un
seul tuner (le tuner de cet appareil ne prend pas en
charges les services de données)
– les même stations de radio avec les mêmes
fréquences sur tout le territoire national
– de nombreuses émissions (services) sur une même
fréquence
* Il se peut que certaines composantes de service
n’offrent pas un son de qualité CD.
4FR
Composante
Composante
Composante
Remarques
• La présence de la radiodiffusion DAB dépend du
pays ou de la région où vous vous trouvez. Il se peut
que ce système ne soit pas encore utilisé ou soit dans
sa phase d’essai.
• Les émissions DAB sont diffusées sur la bande III
(174 à 240 MHz) et/ou sur la bande L (1 452 à
1 491 MHz), chaque bande étant divisée en canaux.
Chacun de ces canaux comporte sa propre étiquette
de canal. Pour plus d’informations sur les étiquettes
de canal et les fréquences prises en charge par le
tuner de cet appareil, voir le Tableau des fréquences
à la page 34.
• Le tuner de cet appareil ne prend pas en charge les
services de données.
Disques pouvant être lus
Cette chaîne peut lire les disques ci-dessous.
Elle ne peut pas lire les autres disques.
Liste des disques pouvant
être lus
Format de disque
Logo de disque
CD audio
CD-R/CD-RW
(données audio)
Disques ne pouvant pas être
lus par cette chaîne
• CD-ROM
• CD-R/CD-RW qui ne sont pas enregistrés en
format CD audio.
• Les disques de forme non standard (cœur,
carré, étoile, par exemple) ne peuvent pas être
lus sur cette chaîne. En essayant de les lire,
vous pourriez endommager la chaîne.
N’utilisez pas de tels disques.
• Disques avec des autocollants ou du papier
collé dessus.
• Disques comportant des restes de colle, ruban
adhésif ou autocollant.
• Disques de 8 cm avec un adaptateur
Remarques sur les CD-R et
CD-RW
• Certains CD-R ou CD-RW ne peuvent pas
être lus sur cette chaîne si leur qualité
d’enregistrement, leur état physique ou les
caractéristiques de l’appareil sur lequel ils ont
été enregistrés ne le permettent pas. Le disque
ne peut pas non plus être lu s’il n’a pas été
correctement finalisé. Pour plus
d’informations, consultez le mode d’emploi
de l’appareil enregistreur.
• Il se peut que la lecture de disques enregistrés
sur un graveur de CD-R/CD-RW ne soit pas
possible en raison de la présence de rayures
ou saleté, de la condition d’enregistrement ou
des caractéristiques du pilote.
• Les disques suivants demandent un temps
plus long pour le démarrage de la lecture.
– disques avec une arborescence des fichiers
complexe.
– disques sur lesquels des données peuvent
encore être ajoutées (disques non finalisés).
Disques audio encodés par
des technologies de
protection des droits d’auteur
Cet appareil est conçu pour la lecture de disques
conformes à la norme Compact Disc (CD).
Récemment, des disques audio encodés par des
technologies de protection des droits d’auteur
ont été mis en vente par certaines compagnies de
disques. Veuillez noter que, parmi ces disques,
certains ne sont pas conformes à la norme CD et
qu’il est possible qu’ils ne puissent pas être lus
sur cet appareil.
5FR
Mise en service
Installation de la chaîne
Installez la chaîne en effectuant les opérations 1 à 4 ci-dessous pour la raccorder à l’aide des
cordons et accessoires fournis.
3
Enceinte droite
Enceinte gauche
1
2
4
Antenne-cadre AM
Antenne à fil FM
1 Raccordez les enceintes.
2 Raccordez les antennes FM et AM.
Raccordez les cordons des enceintes droite
et gauche aux bornes SPEAKER comme
sur la figure ci-dessous.
Montez l’antenne-cadre AM, puis
raccordez-la.
Rouge (3)
3
L
Type de fiche A
#
ANT
AM
#
Insérez cette partie
ENN
Noir (#)
A
Antennecadre AM
R
3
FM
SPEA
75
KER
IMPED
USE 6ANCE
-16Ω
Déployez le fil d’antenne FM horizontalement
6FR
3 Raccordez l’antenne DAB.
Type de fiche B
ANT
FM
Antennecadre AM
A
75
Une antenne DAB extérieure améliore la
qualité de la réception DAB. Nous vous
recommandons de n’utiliser le fil d’antenne
DAB/FM fourni que provisoirement en
attendant d’installer une antenne DAB
extérieure.
Raccordez le fil d’antenne DAB/FM fourni
à la borne DAB à l’arrière de l’appareil.
Mise en service
ENN
AM
Déployez le fil d’antenne FM horizontalement
ANTE
Type de fiche C
ANT
AM
ENN
FM
75
NNA
5
DAB 7
Connectez
le côté
blanc
Antennecadre AM
A
Déployez le fil d’antenne DAB/FM
(fourni) horizontalement
Déployez le fil d’antenne
DAB/FM horizontalement
Modèles nord-américains :
Connectez le côté blanc
Autres modèles :
Connectez le côté marron
Remarque
Pour éviter les bruits parasites, éloignez les antennes
des cordons d’enceinte.
Raccordez une antenne DAB extérieure
(non fournie) à la borne DAB à l’arrière de
l’appareil.
Câble coaxial de
75 ohms avec
connecteur de
type F mâle (non
fourni)
ANTE
NNA
5
DAB 7
Conseil
Vous pouvez utiliser le même fil d’antenne pour la
DAB et la FM. Utilisez le côté blanc du connecteur
pour la DAB et le côté marron pour la FM.
Vers antenne DAB extérieure (non fournie)
Conseil
Pour installer une antenne DAB extérieure (non
fournie), vous devrez utiliser un câble coaxial de 75
ohms avec un connecteur de type F mâle (non fourni).
4 Branchez le cordon d’alimentation sur
le secteur.
Si la fiche n’est pas adaptée à la prise
murale, retirez la fiche adaptatrice fournie
(seulement pour les modèles équipés d’une
fiche adaptrice).
Pour allumer la chaîne, appuyez sur ?/1.
suite page suivante
7FR
Mise en place des deux piles
R6 (format AA) dans la
télécommande
Remarque
Si vous prévoyez que la télécommande restera
longtemps inutilisée, retirez les piles pour éviter
qu’elles ne coulent et causent des dommages ou une
corrosion.
Conseil
Dans des conditions normales d’utilisation, les piles
durent environ six mois. Quand la chaîne ne répond
plus à la télécommande, remplacez les deux piles
ensemble par des neuves.
Avant de transporter la chaîne
Effectuez les opérations suivantes pour
protéger le mécanisme du lecteur CD.
Utilisez les touches de l’appareil pour les
opérations.
8FR
1
Appuyez sur ?/1 pour allumer la chaîne,
plusieurs fois sur FUNCTION pour
passer en mode CD.
2
Assurez-vous qu’il n’y a pas de disque
sur le plateau.
3
Tout en maintenant la touche CD x,
enfoncée, appuyez sur TUNING MODE
et ?/1 jusqu’à ce que « STANDBY »
s’affiche. Quelques secondes après, «
STANDBY » disparaît et « LOCK »
apparaît.
4
Débranchez le câble d’alimentation.
Réglage de l’horloge
Utilisez les touches de la télécommande pour les
opérations.
2
3
4
5
6
Appuyez sur ?/1 pour mettre l’appareil
sous tension.
Appuyez sur CLOCK/TIMER SET.
Appuyez plusieurs fois sur . ou >
pour régler les heures.
Chargement d’un disque
1
2
Appuyez sur CD (ou plusieurs fois sur
FUNCTION de l'appareil) pour passer
en mode CD.
Introduisez un disque dans la fente de
disque avec son étiquette vers le haut.
CD – Lecture
1
CD – Lecture
Appuyez sur ENTER.
Appuyez plusieurs fois sur .ou >
pour régler les minutes.
Appuyez sur ENTER.
L’horloge commence à fonctionner.
Pour lire un
disque,
introduisez-le
avec son
étiquette vers
le haut.
NX
.m
x
Z
M>
Pour régler l’horloge
1
2
3
Appuyez sur CLOCK/TIMER SET.
Appuyez plusieurs fois sur . ou >
pour sélectionner « CLOCK SET », puis
appuyez sur ENTER.
Effectuez les opérations décrites aux étapes
3 à 6 ci-dessus.
Remarque
En mode d’économie d’énergie, l’horloge n’est pas
affichée (page 24).
Remarques
• Lorsque vous allumez la chaîne, le disque
n’est pas tiré dans la fente de disque avant
que « NO DISC » apparaisse sur l’affichage.
N’essayez pas d’enfoncer le disque avant
que « NO DISC» s’affiche.
• N’utilisez pas un disque avec du ruban adhésif, des
autocollants ou de la colle dessus car ceci pourrait
provoquer un dysfonctionnement.
• Ne chargez pas un disque de 8 cm à l’aide d’un
adaptateur. Ceci pourrait provoquer un
dysfonctionnement de la chaîne.
• Pour retirer un disque, prenez-le par son bord et tirezle tout droit hors de la fente de disque. Ne touchez
pas sa surface.
• Si vous chargez un disque ne pouvant pas être lu par
cette chaîne, il sera éjecté automatiquement.
9FR
Remarques
Lecture d’un disque
— Lecture normale/Lecture aléatoire
Cette chaîne peut lire des CD audio.
• Il n’est pas possible de changer de mode de lecture
pendant la lecture.
• Pour les disques enregistrés avec une structure
complexe (plusieurs niveaux par exemple), le
démarrage de la lecture peut demander un certain
temps.
Conseil
Lorsque le temps d’accès au disque est long, réglez
« CD POWER » et « ON » à l’aide de la fonction de
gestion de l’alimentation du lecteur CD (page 15).
Numéro de plage
1
2
Temps de lecture
Appuyez sur CD (ou plusieurs fois sur
FUNCTION) pour passer en mode CD.
Appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE en mode d’arrêt jusqu’à ce que
le mode désiré s’affiche.
Sélectionnez
Pour écouter
Pas d’affichage
les plages du disque
(lecture normale) sélectionné dans l’ordre
normal.
toutes les plages du disque
SHUF
(lecture aléatoire) sélectionné dans un ordre
aléatoire.
PGM
(lecture
programmée)
3
les plages du disque dans
l’ordre désiré (voir
« Création d’un programme
de lecture » à la page 11).
Appuyez sur N (ou sur CD/NX de
l’appareil).
Autres opérations
Pour
Faites ceci
Arrêter la lecture Appuyez sur x (CD arrêt).
Passer en pause
Appuyez sur X (ou sur CD/NX
de l’appareil). Appuyez à nouveau
sur la touche pour reprendre la
lecture.
Sélectionner une Appuyez plusieurs fois sur .
plage
ou > .
Trouver un point Appuyez continuellement sur m
donné d’une
ou M jusqu’au point désiré
plage
pendant la lecture.
Retirer un disque Appuyez sur CD A de l’appareil.
10FR
Lecture répétée
— Lecture répétée
Appuyez plusieurs fois sur REPEAT
pendant la lecture jusqu’à ce que « REP »
ou « REP 1 » s’affiche.
REP : Pour répéter la lecture de toutes les plages
jusqu’à cinq fois.
REP 1 : Pour répéter la lecture d’une seule plage.
Pour annuler la lecture répétée
— Lecture programmée
Vous pouvez créer un programme comportant
jusqu’à 25 étapes.
Vous pouvez effectuer un enregistrement
synchronisé de plages programmées sur une
cassette (page 19).
1
2
Appuyez plusieurs fois sur REPEAT jusqu’à ce
que « REP » et « REP 1 » disparaissent.
Remarque
3
Si vous sélectionnez « REP 1 », la lecture de cette
plage se répète indéfiniment jusqu’à ce que vous
annuliez « REP 1 ».
Appuyez sur CD (ou plusieurs fois sur
FUNCTION) pour passer en mode CD.
Appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE en mode d’arrêt jusqu’à ce que
« PGM » s’affiche.
Appuyez plusieurs fois sur . ou >
jusqu’à ce que le numéro de plage
désiré s’affiche.
Numéro de plage
sélectionné
4
CD – Lecture
Cette fonction permet de lire toutes les plages ou
une seule plage d’un disque en boucle.
Création d’un programme
de lecture
Temps total de
lecture
Appuyez sur ENTER.
La plage est programmée.
Le numéro d’étape du programme
s’affiche, suivi par le dernier numéro de
plage programmé et le temps total de
lecture.
5
6
Pour programmer d’autres plages,
répétez les opérations des étapes 3 et
4.
Appuyez sur N (ou sur CD/NX de
l’appareil).
La lecture programmée commence.
suite page suivante
11FR
Autres opérations
Pour
Faites ceci
annuler la lecture
programmée
Appuyez plusieurs fois sur
PLAY MODE en mode d’arrêt
jusqu’à ce que « PGM »
disparaisse.
effacer le
programme
Appuyez sur CLEAR à l’étape 4.
À chaque pression sur la touche,
la dernière plage du programme
est effacée.
Ajouter une plage à Effectuez les opérations des
la fin du programme étapes 3 et 4 en mode d’arrêt.
Remarque
Vous ne pouvez pas effacer un programme pendant la
lecture.
Conseils
• Le programme que vous avez créé reste en mémoire
après la lecture programmée. Pour lire de nouveau le
même programme, appuyez sur CD (ou plusieurs
fois sur FUNCTION) pour passer en mode CD, puis
appuyez sur N (ou sur CD/NX de l’appareil).
Toutefois, le programme est effacé lorsque vous
éjectez le disque.
• « – –.– – » s’affiche si le temps total du programme
de lecture dépasse 100 minutes ou si vous
sélectionnez une plage dont le numéro est 21 ou plus.
• Si vous sélectionnez « AL » à l’étape 3, vous pouvez
sélectionner toutes les plages du disque à la fois.
12FR
Tuner
Balayage des stations
DAB
Balayage automatique DAB
Le balayage automatique DAB ne commence
automatiquement que lorsque vous branchez le
cordon d’alimentation lors de la première mise
en service de la chaîne.
Si vous désirez procéder à un nouveau balayage
automatique DAB, procédez comme il est
indiqué ci-dessous.
Vous pouvez prérégler jusqu’à 20 stations DAB,
20 stations FM et 10 stations AM. Vous pouvez
écouter ensuite l’une de ces stations en
sélectionnant simplement le numéro sur lequel
elle est mémorisée.
Préréglage automatique de
stations
Cette chaîne peut rechercher automatiquement
toutes les composantes de service ou stations
pouvant être captées localement et les
mémoriser.
1
2
Appuyez en même temps sur TAPE x et
TUNING MODE.
Appuyez sur TUNER BAND (ou
plusieurs fois sur FUNCTION) pour
passer en mode TUNER.
Appuyez plusieurs fois sur TUNER
BAND pour sélectionner « DAB »,
« FM » ou « AM ».
Vous pouvez également sélectionner la
DAB directement en appuyant sur la touche
DAB.
Le balayage commence. Cette opération peut
demander plusieurs minutes selon les services
DAB disponibles localement.
À la fin du balayage, la liste des composantes de
service disponibles est créée.
3
Remarques
4
• Si la radiodiffusion DAB n’est pas disponible dans
votre pays ou région, « NO SERV » s’affiche.
• N’appuyez sur aucune touche de l’appareil ou de la
télécommande fournie pendant le balayage
automatique DAB. Le balayage serait interrompu et
la liste des composantes de service ne serait pas
correctement créée. Recommencez alors le balayage
automatique DAB.
• Si vous déménagez dans une autre région, répétez
cette procédure afin de mémoriser les nouvelles
stations locales.
• Cette procédure efface toutes les stations que vous
aviez préréglées précédemment.
• Cette procédure ne prérègle pas des stations.
Tuner
Avant de pouvoir recevoir des émissions DAB,
vous devez mémoriser les composantes des
émissions (composantes de service) en
exécutant la procédure de balayage automatique
DAB afin qu’elles puissent être reçues par le
tuner DAB.
Préréglage des stations
de radio
Appuyez plusieurs fois sur TUNING
MODE jusqu’à ce que « AUTO »
s’affiche.
Appuyez sur + ou – (ou TUNING + ou –
de l’appareil).
La liste des composantes de service est lue
vers le bas (pour DAB) ou la fréquence
change lors du balayage des stations (pour
FM/AM). Le balayage des fréquences
s’arrête automatiquement lorsqu’une
station est captée. « TUNED » et
« STEREO » (pour une émission stéréo
seulement) s’affichent alors.
suite page suivante
13FR
Si « TUNED » ne s’affiche pas et le
balayage des fréquences ne s’arrête
pas
Spécifiez la fréquence de la station désirée
comme il est indiqué aux étapes 3 et 4 de
« Préréglage manuel des stations »
(page 14).
L’accord manuel sur les stations n’est pas
disponible pour la DAB.
5
Préréglage manuel des
stations (gammes FM/AM
seulement)
Vous pouvez faire l’accord et mémoriser
manuellement les fréquences des stations de
votre choix.
1
Appuyez sur TUNER MEMORY.
Un numéro de station préréglée clignote.
Effectuez les opérations des étapes 6 et 7
alors que le numéro de station préréglée
clignote.
2
3
4
Numéro de station préréglée
6
7
8
Appuyez plusieurs fois sur + ou – (ou
sur TUNING + ou – de l’appareil) pour
sélectionner le numéro de station
préréglée désiré.
Appuyez sur ENTER.
Pour prérégler d’autres stations,
répétez les opérations des étapes 4 à 7.
Remarques
• Lors de l’accord sur une station DAB, plusieurs
secondes peuvent être nécessaires avant que vous
n’entendiez le son.
• Pour pouvoir recevoir une émission DAB, vous
devez terminer la procédure de balayage
automatique DAB (voir « Balayage des stations
DAB » à la page 13).
• Vous ne pouvez pas mémoriser les composantes de
service si « TUNED » n’est pas affiché (DAB
seulement).
Conseil
Appuyez sur TUNING MODE pour arrêter le balayage
(gammes FM/AM seulement).
14FR
5
6
7
8
Appuyez sur TUNER BAND (ou
plusieurs fois sur FUNCTION) pour
passer en mode TUNER.
Appuyez plusieurs fois sur TUNER
BAND pour sélectionner « FM » ou
« AM ».
Appuyez plusieurs fois sur TUNING
MODE jusqu’à ce que « AUTO » et
« PRESET » disparaissent.
Appuyez plusieurs fois sur + ou – (ou
sur TUNING + ou – de l’appareil) pour
faire l’accord sur la station désirée.
Appuyez sur TUNER MEMORY.
Appuyez plusieurs fois sur + ou – (ou
sur TUNING + ou – de l’appareil) pour
sélectionner le numéro de station
préréglée désiré.
Appuyez sur ENTER.
Pour prérégler d’autres stations,
répétez les opérations des étapes 4 à 7.
Autres opérations
Pour
Faites ceci
faire l’accord sur
une station
faiblement captée
Effectuez les opérations
décrites sous « Préréglage
manuel des stations (gammes
FM/AM seulement) ».
mémoriser une
station sur un
numéro de station
préréglée déjà
utilisé
Après l’étape 5, appuyez
plusieurs fois sur + ou – (ou sur
TUNING + ou – de l’appareil)
pour sélectionner le numéro de
station préréglée sur lequel vous
désirez mémoriser l’autre
station.
Pour changer l’intervalle
d’accord AM
(Sauf pour le modèle européen)
Répétez les opérations ci-dessus et
« CD POWER » et « ON » s’affichent.
Remarques
• Lorsque « CD POWER » et « OFF » sont
sélectionnés, le temps d’accès au disque augmente.
• Vous ne pouvez pas changer le réglage en mode
d’économie d’énergie (page 24).
Tuner
L’intervalle d’accord AM a été préréglé en usine
à 9 kHz (10 kHz pour certaines régions). Pour
changer l’intervalle d’accord AM, faites
l’accord sur une station AM, puis éteignez la
chaîne.
Tout en maintenant la touche TUNING +
enfoncée, appuyez sur ?/1 de l’appareil.
Lorsque vous changez l’intervalle d’accord, ceci
efface toutes les stations AM préréglées. Pour
rétablir l’intervalle à sa valeur initiale, répétez
les opérations ci-dessus.
Pour activer l’alimentation du
lecteur CD
Remarque
Il n’est pas possible de changer l’intervalle d’accord
AM en mode d’économie d’énergie (page 24).
Conseils
• Les stations préréglées restent en mémoire pendant
une demi-journée environ si vous débranchez le
cordon d’alimentation ou en cas de panne de courant.
• Pour améliorer la réception, réorientez les antennes
fournies ou connectez une antenne extérieure en
vente dans le commerce.
Pour améliorer la réception du
tuner
Si la réception du tuner est mauvaise, désactivez
l’alimentation du lecteur CD à l’aide de la
fonction de gestion de l’alimentation du lecteur
CD. L’alimentation du lecteur CD a été activée
en usine.
Utilisez les touches de l’appareil pour les
opérations.
1
Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION pour
passer en mode CD.
2
3
Appuyez sur ?/1 pour éteindre la chaîne.
Lorsque « STANDBY » cesse de clignoter,
appuyez sur ?/1 tout en maintenant la
touche CD x enfoncée.
« CD POWER » et « OFF » s’affichent.
15FR
Écoute de la radio
Vous pouvez écouter une station de radio en
sélectionnant une station préréglée ou en faisant
manuellement l’accord sur cette station.
Écoute d’une station de radio
non préréglée
— Accord manuel (gammes FM/AM
seulement)
1
Écoute d’une station de radio
préréglée
— Accord sur une station préréglée
Préréglez d’abord des stations de radio dans la
mémoire du tuner (voir « Préréglage des stations
de radio » à la page 13).
1
2
Appuyez sur TUNER BAND (ou
plusieurs fois sur FUNCTION) pour
passer en mode TUNER.
Appuyez plusieurs fois sur TUNER
BAND pour sélectionner « DAB »,
« FM » ou « AM ».
Vous pouvez également sélectionner la
DAB directement en appuyant sur la touche
DAB.
3
4
Appuyez plusieurs fois sur TUNING
MODE jusqu’à ce que « PRESET »
s’affiche.
Appuyez plusieurs fois sur + ou – (ou
sur TUNING + ou – de l’appareil) pour
sélectionner le numéro de station
préréglée désiré.
Remarque
Si aucune station préréglée n’a été mémorisée, « NO
PRESET » s’affiche (DAB seulement).
16FR
2
3
4
Appuyez sur TUNER BAND (ou
plusieurs fois sur FUNCTION) pour
passer en mode TUNER.
Appuyez plusieurs fois sur TUNER
BAND pour sélectionner « FM » ou
« AM ».
Appuyez plusieurs fois sur TUNING
MODE jusqu’à ce que « AUTO » et
« PRESET » disparaissent.
Appuyez plusieurs fois sur + ou – (ou
sur TUNING + ou – de l’appareil) pour
faire l’accord sur la station désirée.
Remarque
Lorsque vous passez du mode tuner au mode CD,
l’accès au disque peut demander un temps plus long.
Sélectionnez alors « CD POWER » et « ON » pour la
fonction de gestion de l’alimentation du lecteur CD
(page 15).
Conseils
(Modèle européen seulement)
Tuner
• Pour améliorer la réception, réorientez les antennes
fournies ou connectez une antenne extérieure en
vente dans le commerce.
• Si une émission FM stéréo grésille, appuyez
plusieurs fois sur FM MODE jusqu’à ce que
« MONO » s’affiche. Vous n’entendrez pas le son en
stéréo, mais la réception sera meilleure.
• À l’étape 3 ci-dessus, appuyez plusieurs fois sur
TUNING MODE jusqu’à ce que « AUTO »
s’affiche, puis appuyez sur + ou – (ou sur TUNING +
ou – de l’appareil). L’indication de la fréquence
change et le balayage des fréquences s’arrête
lorsqu’une station est captée (accord automatique).
• Pour enregistrer une émission de radio, utilisez
l’enregistrement manuel (page 20).
• Lors de la réception d’une émission DAB portant des
données DRC (Dynamic Range Control), « DRC »
s’affiche.
• « SECONDARY » s’affiche lors de la réception d’un
service secondaire (DAB seulement).
• Lorsque le service secondaire se termine, le service
primaire est automatiquement reçu.
Utilisation du RDS
(système de données
radiodiffusées) sur les
stations FM
Qu’est-ce que le RDS ?
Le RDS, ou Radio Data System (système de
données radiodiffusées), est un service de
radiodiffusion qui permet aux stations de radio
d’envoyer un certain nombre d’informations
avec le signal d’émission ordinaire. Le RDS
n’est disponible que sur les stations FM.*
Remarque
Il se peut que le RDS ne fonctionne pas normalement
si la station sur laquelle vous avez fait l’accord n’émet
pas correctement le signal RDS ou si elle est
faiblement captée.
* Toutes les stations FM n’offrent pas des services
RDS et celles qui le font ne fournissent pas toutes les
mêmes services. Adressez-vous aux stations de radio
locales pour connaître les types de services RDS
disponibles dans votre région.
Réception d’émissions RDS
Faites simplement l’accord sur une station
de la gamme FM.
Lorsque vous faites l’accord sur une station qui
offre des services RDS, le nom de la station
s’affiche.
Pour vérifier les informations
RDS
À chaque pression sur DISPLAY, l’affichage
change comme suit :
Nom de station* t Fréquence t Affichage de
l’horloge t Niveau des graves t Niveau des
aiguës
* Si l’émission RDS n’est pas correctement captée, il
se peut que le nom de la station ne s’affiche pas.
17FR
4
Cassette – Lecture
Mise en place d’une
cassette
1
2
Appuyez sur A PUSH EJECT de
l’appareil.
Chargez une cassette enregistrée/
enregistrable dans le logement de
cassette.
Avec la face à
écouter/
enregistrer
vers le haut.
?/1
Appuyez sur N (ou sur TAPE/nN
de l’appareil).
La lecture de la cassette commence. Pour
écouter la face arrière, appuyez à nouveau
sur la touche.
Autres opérations
Pour
Faites ceci
arrêter la lecture
Appuyez sur x (TAPE arrêt).
passer en pause
Appuyez sur X. Appuyez à
nouveau sur la touche pour
reprendre la lecture.
faire avancer
rapidement la
bande ou la
rembobiner
Appuyez sur m ou M.
retirer une
cassette
Appuyez sur A PUSH EJECT de
l’appareil en mode d’arrêt.
Remarque
Vous ne pouvez pas éjecter la cassette pendant la
lecture ou l’enregistrement.
Lecture d’une cassette
Vous pouvez utiliser des cassettes TYPE I
(normal).
1
2
3
Chargez une cassette.
Appuyez sur TAPE (ou plusieurs fois
sur FUNCTION) pour passer en mode
TAPE.
Appuyez plusieurs fois sur DIRECTION
de l’appareil pour sélectionner « g »
pour écouter une face d’une cassette,
« h » pour écouter les deux faces ou
« j »* pour écouter les deux faces
plusieurs fois.
* La platine-cassette s’arrête automatiquement
après avoir répété la séquence cinq fois.
18FR
6
Cassette – Enregistrement
Enregistrement de plages
choisies d’un CD sur une
cassette
— Enregistrement synchronisé
CD-TAPE
1
2
3
Chargez une cassette enregistrable.
Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
pour passer en mode CD et chargez le
disque que vous désirez enregistrer.
Appuyez sur CD SYNCHRO de
l’appareil.
« SYNC », « REC » et « N » (ou « n » )
apparaissent.
La platine-cassette est placée en mode
d’attente d’enregistrement et le lecteur CD
en mode de pause de lecture.
4
5
L’enregistrement commence.
À la fin de l’enregistrement, le lecteur CD
et la platine-cassette s’arrêtent
automatiquement.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur x.
Pour enregistrer un disque en
spécifiant l’ordre des plages
Vous pouvez, si vous le désirez, enregistrer
seulement certaines plages choisies d’un CD en
créant un programme de lecture. Entre les étapes
2 et 3, effectuez les étapes 2 à 6 de « Création
d’un programme de lecture » (page 11).
Conseil
Si vous sélectionnez l’enregistrement sur les deux
faces et que la bande atteint la fin de la face avant au
milieu d’une plage, cette plage est réenregistrée en
entier au début de la face arrière.
Cassette – Lecture/Cassette – Enregistrement
Vous pouvez enregistrer tout un CD sur une
cassette.
Vous pouvez utiliser des cassettes TYPE I
(normal).
Le niveau d’enregistrement est
automatiquement réglé. Utilisez les touches de
l’appareil pour les opérations.
Appuyez sur z REC PAUSE/START.
Appuyez plusieurs fois sur DIRECTION
pour sélectionner « g » pour
enregistrer sur une face ou « h » (ou
« j ») pour enregistrer sur les deux
faces.
Appuyez plusieurs fois sur TAPE/
nN pour sélectionner la face sur
laquelle enregistrer.
Si vous sélectionnez l’enregistrement sur
les deux faces ou l’enregistrement sur la
face avant, appuyez sur TAPE/nN
jusqu’à ce que « N » s’affiche. Pour
enregistrer sur la face arrière, appuyez à
nouveau sur TAPE/nN jusqu’à ce que
« n » s’affiche.
19FR
Enregistrement manuel
sur une cassette
— Enregistrement manuel
Cette fonction vous permet d’enregistrer des
passages de votre choix d’un CD ou d’une
émission de radio sur une cassette.
Elle vous permet également d’enregistrer depuis
des éléments raccordés (voir « Raccordement
d’éléments en option » à la page 26).
Utilisez les touches de l’appareil pour les
opérations.
1
2
3
Chargez une cassette enregistrable.
Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
pour passer en mode TAPE.
Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
pour sélectionner la source que vous
désirez enregistrer.
• TUNER : Pour enregistrer depuis le tuner
de cette chaîne.
• CD : Pour enregistrer depuis le lecteur
CD de cette chaîne.
• AUDIO IN : Pour enregistrer depuis un
autre élément en option raccordé aux
prises AUDIO IN.
4
Appuyez sur z REC PAUSE/START.
« REC » clignote et « N » (ou « n »)
s’affiche et la platine-cassette est placée en
mode d’attente d’enregistrement.
5
6
Appuyez plusieurs fois sur DIRECTION
pour sélectionner « g » pour
enregistrer sur une face ou « h » (ou
« j ») pour enregistrer sur les deux
faces.
Appuyez plusieurs fois sur TAPE/
nN pour sélectionner la face sur
laquelle enregistrer.
Si vous sélectionnez l’enregistrement sur
les deux faces ou l’enregistrement sur la
face avant, appuyez sur TAPE/nN
jusqu’à ce que « N » s’affiche. Pour
enregistrer sur la face arrière, appuyez à
nouveau sur TAPE/nN jusqu’à ce que
« n » s’affiche.
20FR
7
Appuyez sur z REC PAUSE/START,
puis lancez la lecture de la source à
enregistrer.
L’enregistrement commence.
Autres opérations
Pour
Faites ceci
arrêter
l’enregistrement
Appuyez sur x (TAPE arrêt).
passer en mode Appuyez sur z REC PAUSE/
de pause
START.
d’enregistrement
Remarques
• Pour un enregistrement sur les deux faces,
commencez par la face avant. Si vous commencez
par la face arrière, l’enregistrement s’arrêtera à la fin
de la face arrière.
• Il n’est pas possible d’écouter une autre source
pendant l’enregistrement. L’enregistrement s’arrête
si vous changez de mode.
Conseils
• Pour enregistrer depuis un CD, vous pouvez appuyer
sur . ou > pour sélectionner les plages en
mode de pause d’enregistrement (après l’étape 4 et
avant l’étape 6).
• Pour enregistrer depuis le tuner :
Si vous entendez des parasites lors d’un
enregistrement depuis le tuner, déplacez l’antenne
correspondante pour les réduire.
Réglage du son
Minuterie
Réglage du son
Pour vous endormir en
musique
Vous pouvez régler les graves et les aiguës pour
obtenir un son plus puissant.
Génération d’un son plus
dynamique (Dynamic Sound
Generator X-tra)
— Minuterie d’arrêt
Cette fonction vous permet de vous endormir en
musique en réglant la chaîne pour qu’elle
s’éteigne après un certain temps.
Appuyez plusieurs fois sur SLEEP.
À chaque pression sur la touche, l’affichage
change comme suit : DSGX ON* y DSGX
OFF
* L’affichage « DSGX ON » apparaît.
Réglage des graves et des
aiguës
Vous pouvez régler les graves et les aiguës.
1
Appuyez plusieurs fois sur EQ pour
sélectionner « BASS » ou « TREBLE ».
À chaque pression sur la touche, l’affichage
change comme suit :
BASS y TREBLE
2
Appuyez plusieurs fois sur . ou
> pour régler le niveau alors que
« BASS » ou « TREBLE » est affiché.
À chaque pression sur la touche, l’affichage des
minutes (durée de la minuterie d’arrêt) change
cycliquement comme suit :
AUTO* t 90MIN t 80MIN t … t
10MIN t SLEEP OFF
* La chaîne s’éteint automatiquement après
100 minutes ou à la fin du disque ou de la cassette en
cours de lecture.
Autres opérations
Pour
Appuyez
vérifier le temps
restant*
une fois sur SLEEP.
changer la durée plusieurs fois sur SLEEP pour
de la minuterie
sélectionner la durée désirée.
d’arrêt
désactiver la
plusieurs fois sur SLEEP jusqu’à
fonction de
ce que « SLEEP OFF » s’affiche.
minuterie d’arrêt
Pour régler les graves sur
l’appareil
* Vous ne pouvez pas vérifier le temps restant si vous
sélectionnez « AUTO ».
Tournez la commande BASS.
Conseil
Pour régler les aiguës sur
l’appareil
Réglage du son/Minuterie
Appuyez sur DSGX de l’appareil.
Vous pouvez utiliser la minuterie d’arrêt même si vous
n’avez pas réglé l’heure.
Tournez la commande TREBLE.
Pour quitter le mode de réglage
des graves et des aiguës
Appuyez sur toute autre touche que EQ, . ou
>. Notez également que si vous n’effectuez
aucune opération pendant quelques secondes,
l’affichage initial réapparaît automatiquement.
21FR
Pour vous réveiller en
musique
7
À chaque pression sur la touche l’affichage
change cycliquement comme suit :
— Minuterie de lecture
Cette fonction vous permet d’être réveillé en
musique à l’heure programmée. Pour l’utiliser,
vous devez avoir réglé l’horloge (voir « Réglage
de l’horloge » à la page 9).
Utilisez les touches de la télécommande pour les
opérations.
1
Préparez la source de son que vous
désirez entendre au réveil.
• CD : Chargez un disque. Pour écouter
une plage particulière, créez un
programme (voir « Création d’un
programme de lecture » à la page 11).
• TAPE : Chargez une cassette (voir
« Lecture d’une cassette » à la page 18).
• TUNER : Accordez une station radio
préréglée (voir « Écoute de la radio » à la
page 16).
2
3
4
Appuyez plusieurs fois sur . ou >
jusqu’à ce que la source de son désirée
s’affiche.
t TUNER y CD PLAY T
t TAPE PLAY T
8
Appuyez sur ENTER.
L’heure de début, l’heure de fin et la source
de son s’affichent tour à tour, après quoi
l’affichage initial réapparaît.
9
Appuyez sur ?/1 pour éteindre la
chaîne.
Autres opérations
Pour
Appuyez sur VOLUME + ou – pour
régler le volume du son.
changer la
programmation
Recommencez depuis l’étape 1.
Appuyez sur CLOCK/TIMER SET.
désactiver la
minuterie
1 Appuyez sur CLOCK/
Appuyez plusieurs fois sur . ou >
pour sélectionner « PLAY SET », puis
appuyez sur ENTER.
. ou > jusqu’à ce que
« TIMER OFF » s’affiche,
puis appuyez sur ENTER.
Remarques
Programmez l’heure de début de
lecture.
Appuyez plusieurs fois sur . ou >
pour régler les heures, puis appuyez sur
ENTER.
L’indication des minutes clignote.
Appuyez plusieurs fois sur . ou >
pour régler les minutes, puis appuyez sur
ENTER.
6
22FR
TIMER SELECT.
2 Appuyez plusieurs fois sur
« ON » s’affiche et l’indication des heures
clignote.
5
Faites ceci
activer la minuterie/ 1 Appuyez sur CLOCK/
vérifier les
TIMER SELECT.
programmations
2 Appuyez plusieurs fois sur
. ou > jusqu’à ce que
« PLAY SEL » s’affiche,
puis appuyez sur ENTER.
Programmez l’heure de fin de lecture
en procédant comme à l’étape 5.
• Si vous utilisez la minuterie de lecture et la minuterie
d’arrêt en même temps, la minuterie d’arrêt a la
priorité.
• N’utilisez pas la chaîne entre le moment où elle
s’allume et celui où la lecture commence
(15 secondes environ avant l’heure programmée).
• Si la chaîne est allumée environ 15 secondes avant
l’heure programmée, la minuterie de lecture ne sera
pas activée.
• Vous ne pouvez pas utiliser l’élément en option
raccordé aux prises AUDIO IN comme source de son
pour la fonction de minuterie de lecture.
• Il n’est pas possible d’activer la minuterie de lecture
et la minuterie d’enregistrement en même temps.
• La programmation de la minuterie de lecture est
conservée tant qu’elle n’est pas annulée
manuellement.
Enregistrement
programmé d’une
émission de radio
— Minuterie d’enregistrement
6
7
8
Cette fonction vous permet d’enregistrer
l’émission d’une station préréglée à une heure
programmée.
Pour pouvoir effectuer l’enregistrement
programmé, vous devez avoir préréglé la station
de radio (voir « Préréglage des stations de
radio » à la page 13) et réglé l’horloge (voir
« Réglage de l’horloge » à la page 9).
2
3
Faites l’accord sur la station préréglée
(voir « Écoute d’une station de radio
préréglée » à la page 16).
Appuyez sur CLOCK/TIMER SET.
Appuyez plusieurs fois sur . ou >
pour sélectionner « REC SET », puis
appuyez sur ENTER.
« ON » s’affiche et l’indication des heures
clignote.
4
Programmez l’heure de début
d’enregistrement.
Appuyez plusieurs fois sur . ou >
pour régler les heures, puis appuyez sur
ENTER.
L’indication des minutes clignote.
Appuyez plusieurs fois sur . ou >
pour régler les minutes, puis appuyez sur
ENTER.
5
Appuyez plusieurs fois sur DIRECTION
de l’appareil pour sélectionner « g »
pour enregistrer sur une face ou « h »
(ou « j ») pour enregistrer sur les
deux faces.
Appuyez plusieurs fois sur N(ou sur
TAPE/nN de l’appareil) pour
sélectionner la face d’enregistrement.
Si vous sélectionnez l’enregistrement sur
les deux faces ou l’enregistrement sur la
face avant, appuyez sur N (ou sur TAPE/
nN de l’appareil) jusqu’à ce que « N »
s’affiche. Si vous sélectionnez
l’enregistrement sur la face arrière, appuyez
à nouveau sur N (ou sur TAPE/nN de
l’appareil) jusqu’à ce que « n » s’affiche.
9
Appuyez sur ?/1 pour éteindre la
chaîne.
Minuterie
1
Chargez une cassette enregistrable.
Autres opérations
Pour
Faites ceci
activer la minuterie/ 1 Appuyez sur CLOCK/
vérifier les
TIMER SELECT.
programmations
2 Appuyez plusieurs fois sur
. ou > jusqu’à ce que
« REC SEL » s’affiche puis
appuyez sur ENTER.
changer la
programmation
Recommencez depuis l’étape 1.
désactiver la
minuterie
1 Appuyez sur CLOCK/
TIMER SELECT.
2 Appuyez plusieurs fois sur
. ou > jusqu’à ce que
« TIMER OFF » s’affiche
puis appuyez sur ENTER.
Programmez l’heure de fin
d’enregistrement en procédant comme
à l’étape 4.
L’heure de début, l’heure de fin et la station
préréglée à enregistrer (« FM 5 », par
exemple) s’affichent tour à tour, après quoi
l’affichage initial réapparaît.
suite page suivante
23FR
Remarques
• Si vous utilisez la minuterie d’enregistrement et la
minuterie d’arrêt en même temps, la minuterie
d’arrêt a la priorité.
• N’utilisez pas la chaîne entre le moment où elle
s’allume et celui où l’enregistrement commence
(15 secondes environ avant l’heure programmée).
• Si la chaîne est allumée environ 15 secondes avant
l’heure programmée, la minuterie d’enregistrement
ne sera pas activée.
• Le volume est réduit au minimum durant
l’enregistrement.
• Notez que si la minuterie d’enregistrement est
programmée en même temps que la minuterie de
lecture avec une cassette pour source de son, le son
de la minuterie d’enregistrement peut être enregistré
sur la cassette.
• Il n’est pas possible d’activer la minuterie de lecture
et la minuterie d’enregistrement en même temps.
• La minuterie d’enregistrement est annulée
automatiquement après qu’elle a été activée.
Affichage
Désactivation de
l’affichage
— Mode d’économie d’énergie
Il est possible de désactiver l’affichage de
l’horloge pour réduire la consommation lorsque
la chaîne est en veille (Mode d’économie
d’énergie).
Alors que la chaîne est éteinte, appuyez
plusieurs fois sur DISPLAY jusqu’à ce que
l’affichage de l’horloge disparaisse.
Pour désactiver le mode d’économie
d’énergie
Appuyez sur DISPLAY quand la chaîne est
éteinte. À chaque pression sur la touche,
l’affichage change comme suit :
Affichage de l’horloge* y Pas d’affichage
(Mode d’économie d’énergie)
* L’horloge ne s’affiche que si vous avez réglé
l’horloge.
Remarque
En mode d’économie d’énergie, les opérations
suivantes ne sont pas possibles.
– réglage de l’horloge
– commutation du mode AUDIO IN
– activation/désactivation de la fonction de gestion de
l’alimentation du lecteur CD
– changement de l’intervalle d’accord AM (sauf pour
le modèle européen)
Conseils
• Le témoin STANDBY est allumé même en mode
d’économie d’énergie.
• En mode d’économie d’énergie, la minuterie
continue à fonctionner.
24FR
Affichage des
informations sur le disque
Vous pouvez vérifier le temps de lecture et le
temps restant de la plage ou du disque actuel.
Vérification du temps restant
Appuyez sur DISPLAY pendant la lecture
normale.
1)
« – –.– – » s’affiche en mode de lecture
programmée.
Remarque
Appuyez sur DISPLAY alors que vous
écoutez la radio.
À chaque pression sur la touche, l’affichage
change cycliquement comme suit :
Nom de station1) t Numéro de station
préréglée2) et fréquence t Affichage de
l’horloge (pendant huit secondes) t Niveau
des graves (pendant huit secondes) t Niveau
des aiguës (pendant huit secondes)
1) Modèle
2)
européen seulement
Le numéro de station préréglée ne s’affiche que si
vous avez préréglé des stations de radio (page 13).
Vérification des informations
de station DAB
Pendant l’avance rapide ou le recul rapide, le temps de
lecture écoulé et le temps restant de la plage affichés
peuvent ne pas être exacts.
Vous pouvez vérifier l’état du tuner de cet
appareil et les informations relatives à
l’émission sur l’affichage.
Vérification du temps total de
lecture
Appuyez plusieurs fois sur DISPLAY pour
faire l’accord sur une station DAB.
Appuyez plusieurs fois sur DISPLAY en
mode d’arrêt.
À chaque pression sur la touche, l’affichage
change cycliquement comme suit :
x Mode de lecture normale
Affichage du TOC* t Affichage de l’horloge
(pendant huit secondes) t Niveau des graves
(pendant huit secondes) t Niveau des aiguës
(pendant huit secondes)
*
TOC = Table of Contents (sommaire) ; affiche le
nombre total de plages sur le disque et le temps total
de lecture du disque
x Mode de lecture programmée
Le numéro de la dernière plage du programme et
le temps total de lecture t Nombre total de
plages du programme (pendant huit secondes)
t Affichage de l’horloge (pendant huit
secondes) t Niveau des graves (pendant huit
secondes) t Niveau des aiguës (pendant huit
secondes)
Affichage
À chaque pression sur la touche, l’affichage
change cycliquement comme suit :
Numéro et temps de lecture écoulé de la plage
actuelle t Numéro et temps restant de la plage
actuelle t Temps restant du disque1) t
Affichage de l’horloge (pendant huit secondes)
t Niveau des graves (pendant huit secondes)
t Niveau des aiguës (pendant huit secondes)
Visualisation des
informations de tuner sur
l’affichage
À chaque pression sur la touche, l’affichage
change cycliquement comme suit :
Etiquette de composante de service t
Numéro de station préréglée + Fréquence
(pendant deux secondes)1) t Etiquette de
canal + Fréquence (pendant deux secondes) t
DLS (Dynamic Label Segment)2) t Etiquette
d’ensemble (jusqu’à ce que le défilement se
termine)3) t Affichage de l’horloge (pendant
huit secondes) t Niveau des graves (pendant
huit secondes) t Niveau des aiguës (pendant
huit secondes)
1)
Le numéro de station préréglée ne s’affiche que si
vous avez préréglé des stations de radio (page 13).
2)
S’il n’y a pas d’information dans une composante de
service, « NO TEXT » s’affiche.
3)
Si un ensemble ne comporte pas d’étiquette, « NO
LABEL » s’affiche.
Remarque
Lorsque « STEREO » s’affiche, l’émission actuelle est
diffusée en mode stéréo/joint stereo (intensité).
25FR
Éléments en option
Raccordement d’éléments en option
Vous pouvez étendre les possibilités de la chaîne en raccordant des éléments en option. Consultez le
mode d’emploi de chaque élément.
Élément analogique en option
Depuis les prises de sortie
audio d’un élément
analogique en option
A Prises AUDIO IN
Raccordez ces prises à un élément analogique en
option (tel qu’un lecteur/enregistreur MiniDisc,
magnétoscope, etc.) à l’aide de cordons audio
(non fournis). Vous pourrez alors enregistrer sur
cet élément ou en écouter le son à travers cette
chaîne.
Remarques
• Avant de brancher ou de débrancher le cordon audio
(non fourni), appuyez plusieurs fois sur VOLUME –
(ou tournez la molette de commande VOLUME dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre sur
l’appareil) pour baisser le volume.
• Débranchez les cordons audio lorsque vous n’utilisez
pas d’éléments séparés en option.
26FR
Écoute du son d’un
élément raccordé
1
Raccordez le cordon audio.
Voir « Raccordement d’éléments en
option » à la page 26.
2
3
Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
jusqu’à ce que « AUDIO IN » s’affiche.
Commencez la lecture sur l’élément
raccordé.
Enregistrement du son
d’un élément raccordé
1
Raccordez le cordon audio.
2
Commencez l’enregistrement
manuellement.
Voir « Enregistrement manuel sur une
cassette » à la page 20.
Éléments en option
Voir « Raccordement d’éléments en
option » à la page 26.
27FR
Guide de dépannage
Problèmes et remèdes
Si vous rencontrez un problème avec la chaîne,
procédez comme suit :
1
Assurez-vous que le cordon d’alimentation
et les cordons d’enceinte sont correctement
et fermement raccordés.
2
Recherchez votre problème dans la liste des
contrôles ci-dessous et appliquez le remède
indiqué.
Si le problème persiste après les opérations cidessus, adressez-vous au revendeur Sony le plus
proche.
Lorsque le témoin ?/1 clignote
Débranchez immédiatement le cordon
d’alimentation et vérifiez les points suivants.
• Si votre chaîne comporte un sélecteur de
tension, celui-ci se trouve-t-il sur la tension
correcte ?
Vérifiez la tension locale, puis assurezvous que le sélecteur de tension est
correctement réglé.
• Les cordons d’enceinte + et – ne sont-ils
pas court-circuités ?
• Utilisez-vous uniquement les enceintes
fournies ?
• Les orifices d’aération à l’arrière de la
chaîne ne sont-ils pas obstrués ?
Vérifiez tous les points ci-dessus et corrigez
les problèmes éventuels. Lorsque le témoin
?/1 cesse de clignoter, rebranchez le cordon
d’alimentation et mettez la chaîne sous
tension. Si le témoin clignote toujours ou si
vous ne parvenez pas à trouver l’origine du
problème bien que vous ayez vérifié tous les
points ci-dessus, consultez le revendeur Sony
le plus proche.
Généralités
« – –:– – » apparaît sur l’afficheur de la chaîne.
• Une coupure de courant s’est produite. Réglez à
nouveau l’horloge (page 9) et reprogrammez la
minuterie (pages 22 et 23).
28FR
Le réglage de l’horloge/le préréglage des
stations de radio/la programmation de la
minuterie est annulé.
• Effectuez à nouveau les opérations suivantes :
– « Réglage de l’horloge » (page 9)
– « Préréglage des stations de radio » (page 13)
– « activer la minuterie/vérifier les
programmations » (pages 22 et 23)
– « Enregistrement programmé d’une émission de
radio » (page 23)
Il n’y a pas de son.
• Appuyez sur VOLUME + ou tournez la
commande VOLUME de l’appareil dans le sens
des aiguilles d’une montre.
• Assurez-vous que le casque n’est pas branché.
• Vérifiez les raccordement des enceintes (page 6).
• Il n’y a pas de sortie de son pendant la minuterie
d’enregistrement.
• Raccordez les antennes.
• La station choisie a provisoirement interrompu les
émissions.
• Exécutez la procédure de balayage automatique
DAB (page 13).
Absence de son sur un canal, ou volume des
canaux gauche et droit déséquilibré.
• Placez les enceintes aussi symétriquement que
possible.
• Raccordez les enceintes fournies.
Ronflement ou parasites importants.
• Éloignez la chaîne de la source de parasites.
• Branchez la chaîne à une autre prise.
• Installez un filtre antiparasites (en vente dans le
commerce) sur le cordon d’alimentation.
La minuterie ne peut pas être programmée.
• Réglez l’horloge à nouveau (page 9).
La minuterie ne fonctionne pas.
• Vérifiez la programmation et programmez l’heure
correcte (pages 22 et 23).
• Désactivez la fonction de minuterie d’arrêt
(page 21).
• Assurez-vous que l’horloge est correctement
réglée.
Il y a une irrégularité persistante de couleur
sur l’écran du téléviseur.
• Éteignez le téléviseur, puis rallumez-le après 15 à
30 minutes. Si l’irrégularité de couleur persiste,
éloignez les enceintes du téléviseur.
La télécommande ne fonctionne pas.
• Enlevez l’obstacle.
• Rapprochez la télécommande de la chaîne.
• Dirigez la télécommande vers le capteur de la
chaîne.
• Remplacez les piles (R6/format AA).
• Éloignez la chaîne de la lampe fluorescente.
Vous ne parvenez pas à mettre la chaîne sous
tension en appuyant sur ?/1.
• Assurez-vous que le cordon d’alimentation est
branché au secteur.
Lecteur CD
« LOCKED » s’affiche.
• Adressez-vous à votre revendeur Sony ou à un
centre de service après-vente Sony agréé.
La lecture ne commence pas.
• Vérifiez si un disque est chargé.
• Nettoyez le disque (page 32).
• Remplacez le disque.
• Chargez un disque pouvant être lu par cette chaîne
(page 5).
• Chargez correctement le disque.
• Chargez le disque avec la face avec l’étiquette
vers le haut.
• Retirez le disque, essuyez l’humidité sur le
disque, puis laissez la chaîne allumée pendant
quelques heures pour permettre à l’humidité de
s’évaporer.
• Appuyez sur N (ou sur CD/NX de l’appareil)
pour démarrer la lecture.
L’accès au disque est long.
• Réglez « CD POWER » et « ON » à l’aide de la
fonction de gestion de l’alimentation du lecteur
CD (page 15).
La lecture ne commence pas à la première
plage.
• Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE jusqu’à
ce que « PGM » et « SHUF » disparaissent pour
revenir à la lecture normale.
Tuner
Ronflement ou parasites importants/stations
ne pouvant être captées.
• Sélectionnez correctement la gamme et la
fréquence (page 13).
• Raccordez correctement l’antenne (pages 6 et 7).
• Trouvez l’endroit et l’orientation offrant la
meilleure réception, puis réinstallez l’antenne. Si
vous ne parvenez pas à obtenir une bonne
réception, nous vous recommandons de raccorder
une antenne extérieure en vente dans le
commerce.
• L’antenne à fil FM fournie reçoit les signaux sur
toute sa longueur. Déployez-la entièrement.
• Raccordez une antenne extérieure pour les
émissions DAB/FM.
• Positionnez les antennes aussi loin que possible
des cordons d’enceinte.
• Si l’antenne AM fournie est sorti du socle en
plastique, consultez le revendeur Sony le plus
proche.
• Essayez d’éteindre les appareils électriques à
proximité.
• Réglez « CD POWER » et « OFF » à l’aide de la
fonction de gestion de l’alimentation du lecteur
CD (page 15).
Guide de dépannage
Le disque n’est pas éjecté.
• L’éjection du disque n’est pas possible pendant
l’enregistrement synchronisé d’un CD. Appuyez
sur CD x de l’appareil pour annuler
l’enregistrement synchronisé de CD, puis appuyez
sur CD A de l’appareil pour éjecter le disque.
• Consultez le revendeur Sony le plus proche.
Le son sautille.
• Nettoyez le disque (page 32).
• Remplacez le disque.
• Essayez de placer la chaîne dans un endroit sans
vibrations (sur un support stable, par exemple).
• Essayez d’éloigner les enceintes de la chaîne ou
placez-les sur des supports séparés. Lorsque vous
écoutez une plage avec des sons graves à volume
élevé, il se peut que les vibrations des enceintes
provoquent un sautillement du son.
Une émission FM stéréo n’est pas captée en
stéréo.
• Appuyez sur FM MODE jusqu’à ce que
« STEREO » s’affiche.
Le RDS ne fonctionne pas.
• Assurez-vous que vous êtes bien sur une station
FM.
• Sélectionnez une station FM plus puissante.
suite page suivante
29FR
L’affichage ou les informations appropriés
n’apparaissent pas.
• Appelez la station de radio pour vous assurer
qu’elle offre bien le service en question. Le
service est peut-être provisoirement interrompu.
Le tuner fonctionne mal.
• Le microprocesseur du tuner a mal fonctionné.
Éteignez le tuner, puis rallumez-le.
« TUNED » ne s’affiche pas (DAB seulement).
• Vérifiez tous les raccordements d’antenne, puis
appuyez en même temps sur TAPE x et TUNING
MODE sur l’appareil pour exécuter la procédure
de balayage automatique DAB.
• Le service DAB sélectionné n’est pas disponible.
Appuyez sur + ou – (ou sur TUNING + ou – de
l’appareil) pour sélectionner un autre service.
• Si vous avez déménagé dans une autre région, il se
peut que certains services/fréquences aient changé
et que vous ne puissiez plus capter vos émissions
habituelles.
Exécutez la procédure de balayage automatique
DAB pour mémoriser les composantes des
émissions.
(Cette procédure efface toutes les stations que
vous aviez préréglées précédemment).
« NO SERV » s’affiche (DAB seulement).
• Vérifiez tous les raccordements d’antenne, puis
appuyez en même temps sur TAPE x et TUNING
MODE sur l’appareil pour exécuter la procédure
de balayage automatique DAB.
« SCANNING » ne disparaît pas.
• Le balayage peut demander plusieurs minutes
selon les services DAB disponibles localement.
Platine-cassette
L’enregistrement et la lecture sont
impossibles ou il y a une chute du niveau
sonore.
• Les têtes sont sales. Nettoyez-les (page 33).
• Les têtes d’enregistrement/lecture sont
magnétisées. Démagnétisez-les (page 33).
La bande n’est pas complètement effacée.
• Les têtes d’enregistrement/lecture sont
magnétisées. Démagnétisez-les (page 33).
Pleurage ou scintillement excessif ou pertes
de son.
• Les cabestans de la platine-cassette sont sales.
Nettoyez-les (page 33).
30FR
Augmentation des parasites ou suppression
des hautes fréquences.
• Les têtes d’enregistrement/lecture sont
magnétisées. Démagnétisez-les (page 33).
La platine-cassette n’enregistre pas.
• Il n’y a pas de cassette dans la platine. Chargez
une cassette.
• La languette de la cassette a été brisée. Recouvrez
l’orifice où se trouvait la languette avec du ruban
adhésif (page 33).
• La cassette est à la fin de la bande.
Éléments en option
Il n’y a pas de son.
• Reportez-vous au point « Il n’y a pas de son. »
(page 28) et vérifiez l’état de la chaîne.
• Raccordez correctement l’élément (page 26) en
vérifiant si :
– les cordons sont correctement connectés.
– les fiches des cordons sont insérées jusqu’au
fond.
• Allumez l’élément raccordé.
• Consultez le mode d’emploi de l’élément raccordé
et commencez la lecture.
Il y a une distorsion du son.
• Baissez le volume de l’élément raccordé.
Si la chaîne continue à ne pas
fonctionner correctement après
l’application des remèdes cidessus, réinitialisez-la de la
manière suivante :
Utilisez les touches de l’appareil pour les
opérations.
1
2
3
4
Débranchez le cordon d’alimentation.
Rebranchez le cordon d’alimentation.
Appuyez sur ?/1 pour allumer la chaîne.
Appuyez sur CD x, DSGX et ?/1.
La chaîne est réinitialisée aux réglages d’usine.
Vous devrez alors recommencer tous les
réglages tels que stations préréglées, horloge et
minuterie que vous aviez effectués.
Messages
L’un des messages suivants peut apparaître ou
clignoter sur l’afficheur pendant le
fonctionnement.
CD
NO DISC
Il n’y a pas de disque dans le lecteur.
Minuterie
SET TIMER
Vous avez essayé de sélectionner la fonction de
minuterie alors que la minuterie de lecture ou
d’enregistrement n’était pas activée.
TIME NG
Les heures de début et de fin de la minuterie de
lecture ou de la minuterie d’enregistrement sont
réglées sur la même heure.
NO STEP
Toutes les plages programmées ont été effacées.
PUSH SELECT
Vous avez essayé de régler l’horloge ou la minuterie
pendant le fonctionnement de la minuterie.
CD OVER
Vous avez atteint la fin du disque en appuyant sur
M pendant la lecture ou en pause.
SET CLOCK
Vous avez essayé de sélectionner la minuterie alors
que l’horloge n’est pas réglée.
STEP FULL
Vous avez essayé de programmer 25 plages (étapes)
ou plus.
PUSH STOP
Vous avez appuyé sur PLAY MODE pendant la
lecture.
COMPLETE
L’opération de préréglage s’est terminée
normalement.
NO SERV (DAB seulement)
Il n’y a pas d’émission DAB disponible dans votre
pays ou région.
NO PRESET (DAB seulement)
Aucune station préréglée n’a été mémorisée.
Guide de dépannage
Tuner
Cassette
NO TAB
Vous ne pouvez pas enregistrer la cassette car sa
languette a été brisée.
NO TAPE
Il n’y a pas de cassette dans la platine-cassette.
31FR
Enceintes
Informations supplémentaires
Précautions
Tension d’alimentation
• Avant d’utiliser la chaîne, vérifiez que sa tension de
fonctionnement correspond à celle du secteur.
Sécurité
• La chaîne n’est pas isolée du secteur tant qu’elle reste
branchée à la prise murale, même lorsqu’elle est
éteinte.
• Débranchez la chaîne de la prise murale si vous
prévoyez qu’elle ne sera pas utilisée pendant une
période prolongée. Pour débrancher le cordon
d’alimentation, tirez-le par la fiche. Ne tirez jamais
directement sur le cordon.
• Si un objet ou du liquide tombe à l’intérieur de la
chaîne, débranchez-la et faites-la contrôler par un
technicien qualifié avant de la réutiliser.
Lieu d’installation
• Ne placez pas la chaîne en position inclinée.
• Ne placez pas la chaîne dans un endroit :
– extrêmement chaud ou froid
– poussiéreux ou sale
– très humide
– soumis à des vibrations
– en plein soleil
• Prenez les précautions nécessaires lors de
l’installation de l’appareil ou des enceintes sur des
surfaces traitées (cirées, huilées, vernies etc.) pour
éviter l’apparition de taches ou la décoloration de la
surface.
Accumulation de chaleur
• La chaîne chauffe pendant le fonctionnement, mais
cela n’est pas une anomalie.
• Placez la chaîne dans un endroit bien aéré pour éviter
toute accumulation de chaleur à l’intérieur.
• Si vous utilisez constamment la chaîne à un niveau
sonore élevé, la température des faces supérieure,
latérales et inférieure du coffret augmente
considérablement. Pour ne pas risquer de vous
brûler, ne touchez pas le coffret.
• Pour ne pas risquer un dysfonctionnement, ne
couvrez pas l’orifice d’aération.
32FR
Les enceintes de cette chaîne ne sont pas
magnétiquement blindées et peuvent causer une
distorsion de l’image sur certains téléviseurs. Éteignez
alors le téléviseur, puis rallumez-le après 15 à
30 minutes.
Si le problème persiste, éloignez les enceintes du
téléviseur.
Utilisation
• Si vous déplacez directement la chaîne d’un endroit
froid à un endroit chaud ou si vous la placez dans une
pièce très humide, de l’humidité peut se condenser
sur la lentille à l’intérieur du lecteur CD. Dans ce cas,
la chaîne ne fonctionnera pas correctement. Retirez
alors le disque et laissez la chaîne allumée pendant
une heure environ pour permettre à l’humidité de
s’évaporer.
• Retirez tout disque avant de déplacer la chaîne.
Pour toute question au sujet de cette chaîne ou tout
problème, adressez-vous au revendeur Sony le plus
proche.
Remarques sur les disques
• Avant la lecture, nettoyez le disque avec un tissu de
nettoyage. Essuyez le disque du centre vers le bord.
• N’utilisez pas de solvants tels que benzène, diluants,
produits de nettoyage en vente dans le commerce ou
produits antistatiques en aérosol conçus pour les
disques vinyle.
• N’exposez pas le disque aux rayons directs du soleil
ou à des sources de chaleur telles que bouches d’air
chaud et ne le laissez pas dans une voiture en plein
soleil.
• N’utilisez pas des disques entourés d’un anneau de
protection. Ceci pourrait provoquer un
dysfonctionnement de la chaîne.
• Si vous utilisez un disque avec des restes de colle ou
d’une autre substance adhésive sur la face portant
l’étiquette ou sur laquelle certaines encres spéciales
ont été utilisées, il se peut que le disque ou l’étiquette
adhère à des pièces internes de la chaîne. Vous
risquez alors de ne pas pouvoir retirer le disque et
ceci peut aussi entraîner un dysfonctionnement de la
chaîne. Aussi, assurez-vous que la face du disque
portant l’étiquette n’est pas collante avant
l’utilisation.
N’utilisez pas les types de disque suivants :
– Disques de location ou usagés avec des
autocollants d’où de la colle dépasse. La partie
autour de l’autocollant est collante.
– Disques dont l’étiquette a été imprimée avec une
encre spéciale collante au toucher.
• Les disques de forme non standard (cœur, carré,
étoile, par exemple) ne peuvent pas être lus sur cette
chaîne. En essayant de les lire, vous pourriez
endommager la chaîne. N’utilisez pas de tels disques.
Nettoyage du coffret
Nettoyez le coffret, le panneau et les commandes avec
un chiffon doux légèrement imbibé d’une solution
détergente douce. N’utilisez pas de tampons abrasifs,
de poudre à récurer ou des solvants tels que diluants,
benzène ou alcool.
Pour protéger vos enregistrements
sur cassette
Pour ne pas risquer d’enregistrer accidentellement sur
une cassette, brisez la languette pour la face A ou B,
comme illustré.
Brisez la
languette de la
cassette
Si, par la suite, vous désirez effectuer un nouvel
enregistrement sur cette cassette, recouvrez l’orifice où
se trouvait la languette avec du ruban adhésif.
Spécifications
SPÉCIFICATIONS DE PUISSANCE
SONORE
Appareil principal
Section amplificateur
Puissance de sortie DIN (nominale) :
30 + 30 W
(6 ohms à 1 kHz, DIN)
Puissance de sortie efficace en continu (référence) :
35 + 35 W
(6 ohms à 1 kHz, 10 %
DHT)
Puissance de sortie musicale (référence) :
60 + 60 W
Entrées
AUDIO IN :
Sorties
PHONES :
SPEAKER :
Tendez la bande. Une bande mal tendue peut se
prendre dans le mécanisme de la platine et être
endommagée.
Section lecteur CD
Utilisation de cassettes de plus de
90 minutes
La bande de ces cassettes est très élastique. Évitez de
passer trop souvent entre la lecture, l’arrêt, le bobinage
rapide, etc. La bande risquerait de se prendre dans le
mécanisme de la platine.
Nettoyage des têtes
Nettoyez les têtes toutes les 10 heures d’utilisation.
Nettoyez les têtes avant d’effectuer un enregistrement
important ou après avoir écouté une vieille cassette.
Utilisez une cassette de nettoyage de type sec ou de
type humide vendue séparément. Pour plus
d’informations, consultez le mode d’emploi de la
cassette de nettoyage.
Démagnétisation des têtes
Toutes les 20 à 30 heures d’utilisation, démagnétisez
les têtes et les pièces métalliques venant en contact
avec la bande à l’aide d’une cassette de
démagnétisation vendue séparément. Pour plus
d’informations, consultez le mode d’emploi de la
cassette de démagnétisation.
Accepte un casque avec
une impédance de 8 ohms
ou plus
Accepte des impédances
de 6 à 16 ohms.
Propriétés des diodes laser
Durée d’émission :
continue
Sortie du laser* :
Moins de 44,6 µW
* Cette sortie est la valeur mesurée à une distance de
200 mm de la surface de l’objectif sur le capteur
optique avec une ouverture de 7 mm.
Réponse en fréquence
Longueur d’onde
20 Hz – 20 kHz
780 – 790 nm
Section platine-cassette
Informations supplémentaires
Avant d’insérer une cassette dans la
platine-cassette
Sensibilité 250 mV,
impédance 47 kilohms
Système d’enregistrement 4 pistes, 2 canaux, stéréo
Réponse en fréquence
50 – 13 000 Hz (±3 dB),
avec des cassettes Sony
TYPE I
Pleurage et scintillement ±0,15 % crête pondérée
(IEC)
0,1 % efficace pondéré
(NAB)
±0,2 % crête pondérée
(DIN)
suite page suivante
33FR
Section tuner
Tableau des fréquences DAB
Section tuner DAB
Plage de fréquences
Bande-III :
Bande III
174,928 (5A) –
239,200 (13F) MHz
Bande L :
1452,960 MHz (L1) –
1490,624 MHz (L23)
(La bande L n’est pas
disponible sur le modèle
pour le Royaume-Uni).
* Pour plus d’informations, voir « Tableau des
fréquences DAB » ci-contre.
Borne d’antenne
75 Ω, F femelle
Tuner FM stéréo, superhétérodyne FM/AM
Section tuner FM
Plage d’accord
Antenne
Bornes d’antenne
Fréquence intermédiaire
Section tuner AM
Plage d’accord
Modèle européen :
Autres modèles :
Antenne
Fréquence intermédiaire
34FR
87,5 – 108,0 MHz
Antenne à fil FM
75 ohms, asymétrique
10,7 MHz
531 – 1 602 kHz
(avec l’intervalle réglé à
9 kHz)
530 – 1 710 kHz
(avec l’intervalle réglé à
10 kHz)
531 – 1 602 kHz
(avec l’intervalle réglé à
9 kHz)
Antenne-cadre AM, borne
d’antenne extérieure
450 kHz
Fréquence
Étiquette
Fréquence
Étiquette
174,928 MHz
5A
209,936 MHz
10A
176,640 MHz
5B
211,648 MHz
10B
178,352 MHz
5C
213,360 MHz
10C
180,064 MHz
5D
215,072 MHz
10D
181,936 MHz
6A
216,928 MHz
11A
183,648 MHz
6B
218,640 MHz
11B
185,360 MHz
6C
220,352 MHz
11C
187,072 MHz
6D
222,064 MHz
11D
188,928 MHz
7A
223,936 MHz
12A
190,640 MHz
7B
225,648 MHz
12B
192,352 MHz
7C
227,360 MHz
12C
194,064 MHz
7D
229,072 MHz
12D
195,936 MHz
8A
230,784 MHz
13A
197,648 MHz
8B
232,496 MHz
13B
199,360 MHz
8C
234,208 MHz
13C
201,072 MHz
8D
235,776 MHz
13D
202,928 MHz
9A
237,488 MHz
13E
204,640 MHz
9B
239,200 MHz
13F
206,352 MHz
9C
208,064 MHz
9D
Remarque
Les fréquences sont affichées avec deux décimales sur
cette chaîne.
Généralités
Bande L
Étiquette
1452,960 MHz
LA
1454,672 MHz
LB
1456,384 MHz
LC
1458,096 MHz
LD
1459,808 MHz
LE
1461,520 MHz
LF
1463,232 MHz
LG
1464,944 MHz
LH
1466,656 MHz
LI
1468,368 MHz
LJ
1470,080 MHz
LK
1471,792 MHz
LL
1473,504 MHz
LM
1475,216 MHz
LN
1476,928 MHz
LO
1478,640 MHz
LP
1480,352 MHz
LQ
1482,064 MHz
LR
1483,776 MHz
LS
1485,488 MHz
LT
1487,200 MHz
LU
1488,912 MHz
LV
1490,624 MHz
LW
Remarques
• La bande L n’est pas disponible sur le modèle pour le
Royaume-Uni.
• Les fréquences sont affichées avec deux décimales
sur cette chaîne.
Enceinte
SS-CGPX9
Système d’enceinte
Haut-parleurs
Woofer :
Haut-parleur d’aiguës :
Impédance nominale
Dimensions (l/h/p)
Poids
Bass reflex à 2 voies
12 cm de dia., type à cône
4 cm de dia., type à cône
6 ohms
Env. 160 × 261,5 ×
233 mm
Env. 2,6 kg net par
enceinte
Alimentation électrique
Modèle européen :
230 V CA, 50/60 Hz
Modèle pour l’Australie : 230 – 240 V CA, 50/60 Hz
Consommation
85 W
0,25 W (en mode
d’économie d’énergie)
Dimensions (l/h/p)
Env.181,5 × 261,5 ×
357,5 mm, pièces
saillantes et commandes
comprises
Poids
Env. 5,8 kg
Accessoires fournis
Télécommande (1)
Piles R6 (format AA) (2)
Antenne-cadre AM (1)
Antenne à fil DAB/FM (2)
La conception et les spécifications peuvent être
modifiées sans préavis.
• Consommation en veille : 0,3 W
• Aucun retardateur de flamme halogéné
n’est utilisé dans certaines cartes à
circuits imprimés.
• De la soudure sans plomb est utilisée
pour le soudage de certaines pièces.
• Aucun retardateur de flamme halogéné
n’est utilisé dans la composition des
coques.
Informations supplémentaires
Fréquence
35FR
Liste des emplacements des touches et pages de
référence
Comment utiliser cette page
Consultez cette page pour savoir où se trouvent les
touches et autres pièces de la chaîne mentionnées
dans le texte.
Numéro sur l’illustration
r
DISPLAY ea (17, 24, 25)
R
Nom de la touche/pièce
R
Page de référence
Appareil principal
DESCRIPTION DES
TOUCHES
ORDRE ALPHABÉTIQUE
A–O
P–Z
Afficheur 3
BASS +/– wk (21)
Capteur de télécommande 2
CD SYNCHRO 7 (19)
Compartiment de cassette 4
DAB qf (13, 16)
DIRECTION 6 (18, 19, 20, 23)
DISPLAY ea (17, 24, 25)
DSGX qs (21, 30)
Fente de disque wf (9)
FM MODE wh (17)
FUNCTION e; (8, 9, 10, 11, 13,
16, 18, 19, 20, 27)
PLAY MODE ws (10, 11)
Prise PHONES wd
REPEAT wa (11)
TREBLE +/– qd (21)
TUNER/BAND qg (13, 16)
TUNING MODE wj (8, 13, 16)
TUNING +/– wg (13, 16)
VOLUME qa (26)
12 3 4
56
?/1 (alimentation) 1 (7, 15, 23,
30)
./> (saut arrière/saut
avant CD) w; (10, 20, 21,23 )
m/M (CD retour rapide/
avance rapide) ql (10)
m/M (retour rapide/avance
rapide de bande) wl (18)
x (CD arrêt) qj (8, 10, 15, 30)
x (arrêt de bande) 9 (13, 18, 19,
20)
z REC PAUSE/START 8 (19)
CD/NX (lecture/pause) qk (10)
TAPE/nN (lecture) 0 (18,
19, 23)
A (CD éjection) qh (10)
A PUSH EJECT (ouverture/
fermeture cassette) 5 (18)
?/1
ea
e;
wl
m
M
Y
x
NX
x
7
8
9
0
qa
qs
qd
qf
qg
wk
wj
wh
wg
wf
.
>
m
M
wdwswa w; ql
36FR
Z
qkqjqh
Télécommande
ORDRE ALPHABÉTIQUE
DESCRIPTION DES
TOUCHES
A–O
P–Z
CD qh (9, 10, 11)
CLEAR qd (12)
CLOCK/TIMER SELECT 2
(22, 23)
CLOCK/TIMER SET 3 (9, 22,
23)
DAB 6 (13, 16)
DISPLAY ql (17, 24, 25)
ENTER 9 (9, 11, 14, 22, 23)
EQ qs (21)
FM MODE 4 (17)
FUNCTION q; (10, 11, 13, 16,
18, 27)
PLAY MODE qk (10, 11)
REPEAT 4 (11)
SLEEP w; (21)
TAPE qg (18)
TUNER BAND 5 (13, 16)
TUNER MEMORY qj (14)
TUNING MODE qk (13, 16)
VOLUME +/– qa (22)
1
2
3
4
5
6
7
8
qd
9
qs
0
qa
Informations supplémentaires
w;
ql
qk
qj
qh
qg
qf
?/1 (alimentation) 1 (7, 22)
m/M (retour rapide/avance
rapide) 7 (10, 18)
./> (saut arrière/saut
avant) qf (9, 10, 20, 21, 22)
x (arrêt) 8 (10, 13, 18, 19, 20,
30)
X (pause) 8 (10, 18)
N (lecture) 8 (10, 18, 19, 23)
+/– (accord) qf (13)
37FR
Nombre del producto :
Sistema de Micro-Componente de Alta
Fidelidad
Modelo : CMT-GPX9DAB
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE
ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE
EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU
APARATO PODRÍA ANULAR LA
GARANTÍA.
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de incendio o de
descargas eléctricas, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar incendios, no cubra los orificios de
ventilación del aparato con periódicos, manteles,
cortinas, etc. Y no ponga velas encendidas sobre el
aparato.
Para evitar el riesgo de incendios o de descargas
eléctricas, no ponga objetos que contengan líquidos, tal
como jarrones, encima del aparato.
No instale la unidad en un lugar de espacio
reducido, tal como en una estantería para libros o
vitrina empotrada.
Esta unidad está
clasificada como
producto lasérico de
clase 1. Esta etiqueta se
encuentra en la parte
exterior trasera.
No tire las pilas con la basura
normal del hogar, deshágase de
ellas correctamente como desechos
químicos.
2ES
Índice
Modo de utilizar este manual .................. 4
Resumen de DAB ................................... 4
Discos que pueden reproducirse ............. 5
Preparativos
Conexión del sistema .............................. 6
Puesta en hora del reloj ........................... 9
CD – Reproducción
Para cargar un disco ................................9
Reproducción de un disco ..................... 10
— Reproducción normal/
Reproducción aleatoria
Reproducción repetida .......................... 11
— Reproducción repetida
Creación de su propio programa ........... 11
— Reproducción programada
Sintonizador
Exploración de emisoras DAB.............. 13
Presintonización de emisoras de
radio ................................................13
Escucha de la radio ............................... 15
— Sintonización de presintonías
— Sintonización manual (bandas
FM/AM solamente)
Utilización del sistema de datos por radio
en emisoras de FM (RDS) .............. 16
(Modelo para Europa solamente)
Ajuste del sonido
Ajuste del sonido .................................. 20
Temporizador
Para dormirse con música..................... 20
— Cronodesconectador
Para despertarse con música ................. 21
— Temporizador de reproducción
Grabación de programas de radio con el
temporizador................................... 22
— Temporizador de grabación
Visualizador
Para apagar el visualizador ................... 23
— Modo de ahorro de energía
Para ver información sobre el disco en el
visualizador .................................... 23
Visualización de la información del
sintonizador en el visualizador ....... 24
Componentes opcionales
Conexión de los componentes
opcionales....................................... 26
Escucha del audio procedente del
componente conectado ................... 27
Grabación de audio desde un componente
conectado........................................ 27
Solución de problemas
Cinta – Reproducción
Para cargar una cinta ............................. 17
Reproducción de una cinta.................... 17
Problemas y remedios........................... 28
Mensajes ............................................... 31
Información adicional
Cinta – Grabación
Grabación de sus temas favoritos de CD en
una cinta.......................................... 18
— Grabación sincronizada CD-TAPE
Grabación en una cinta manualmente ... 19
— Grabación manual
Precauciones ......................................... 33
Especificaciones ................................... 34
Lista de ubicaciones de los botones y
páginas de referencia ...................... 37
3ES
Modo de utilizar este
manual
En este manual las operaciones se explican
utilizando principalmente el mando a distancia,
pero las mismas operaciones pueden realizarse
también utilizando los botones de la unidad que
tengan nombres iguales o similares.
Conjunto
Servicio
Servicio
Servicio
Resumen de DAB
DAB (Digital Audio Broadcasting o
Transmisión de Audio Digital) es un nuevo
sistema de transmisión multimedia que
reemplaza a la actual transmisión por FM/AM
para emitir programas de audio con una calidad
comparable a la de los discos compactos (CD)*.
Cada emisora de radio múltiplex DAB convierte
los programas (servicios) en un conjunto que
luego es transmitido. Cada servicio contiene uno
o más componentes. Todos los servicios y
componentes están identificados por nombre,
por lo que se puede acceder a cualquiera de ellos
sin tener que conocer sus frecuencias.
Además, junto con los servicios se puede
transmitir información adicional (conocida
como datos asociados con el programa) en
forma de texto.
Con la radio digital DAB, puede disfrutar
de:
– calidad de sonido CD sin ningún tipo de siseo o
crujido que pueda malograr el sonido*
– servicios de música y datos con un solo
sintonizador (este sintonizador no permite
servicios de datos)
– las mismas emisoras de radio de la misma
frecuencia desde cualquier parte del país
– múltiples programas (servicios) de una sola
frecuencia
* Es posible que algunos componentes de servicio no
logren un sonido de calidad CD.
4ES
Componente
Componente
Componente
Notas
• El estado de la transmisión DAB depende de su país
o región. Es posible que no sea transmitida o que esté
en fase de prueba.
• Los programas DAB se transmiten por la Banda III
(174 a 240 MHz) y/o Banda L (1452 a 1491 MHz),
con cada banda dividida en canales. Cada uno de
estos canales tiene su propia etiqueta de canal. Para
conocer detalles sobre las etiquetas de canal y las
frecuencias que puede manejar este sintonizador,
consulte la Tabla de frecuencias en la página 35.
• Este sintonizador no permite servicios de datos.
Discos que pueden
reproducirse
Podrá reproducir los siguientes discos en este
sistema. Otros discos no podrán reproducirse.
Lista de discos que pueden
reproducirse
Formato de los discos
Logotipo del disco
CD de audio
CD-R/CD-RW
(datos de audio)
Discos que no puede
reproducir este sistema
• CD-ROMs
• CD-R/CD-RW que no estén grabados en
formato CD de música.
• Los discos de forma irregular (p.ej., corazón,
cuadrada, estrella) no pueden reproducirse en
esta unidad. Si intenta hacerlo podrá dañar la
unidad. No utilice tales discos.
• Un disco con papel o pegatinas adheridos en
él.
• Un disco que aún tenga adhesivo, cinta
celofán, o una pegatina en él.
• Un disco de 8 cm con adaptador
Notas sobre los discos CD-R y
CD-RW
• Algunos CD-R o CD-RW no pueden
reproducirse en este sistema, lo que depende
de la calidad de grabación o el estado físico
del disco, y de las características del
dispositivo de grabación. Además, el disco no
se reproducirá si no se ha finalizado
correctamente. Para más información,
consulte el manual de instrucciones del
dispositivo de grabación.
• Los discos grabados en unidades CD-R/
CD-RW podrán no reproducirse debido a
raspaduras, suciedad, condición de la
grabación o las características de la unidad.
• Los siguientes discos tardarán más tiempo en
comenzar a reproducirse.
– un disco grabado con una estructura de
árbol complicada.
– un disco al que puedan añadirse datos
(disco no finalizado).
Discos de música codificados
mediante tecnologías de
protección de los derechos de
autor
Este producto se ha diseñado para reproducir
discos que cumplen con el estándar Compact
Disc (CD). Recientemente, algunas compañías
discográficas comercializan discos de música
codificados mediante tecnologías de protección
de derechos de autor. Tenga en cuenta que, entre
estos discos, algunos no cumplen con el estándar
CD, por lo que no podrán reproducirse mediante
este producto.
5ES
Preparativos
Conexión del sistema
Realice los procedimientos siguientes 1 a 4 para conectar su sistema utilizando los cables y
accesorios suministrados.
3
Altavoz derecho
Altavoz izquierdo
1
2
4
Antena de cuadro
de AM
Antena de cable de FM
1 Conecte los altavoces.
2 Conecte las antenas de FM y AM.
Conecte los cables de los altavoces derecho
e izquierdo a los terminales SPEAKER
como se muestra abajo.
Arme la antena de cuadro de AM, después
conéctela.
Rojo (3)
3
L
Tipo de clavija A
#
#
Inserte esta porción
ANT
AM
ENN
Negro (#)
R
A
Antena de
cuadro de
AM
3
FM
SPEA
75
KER
IMPED
USE 6ANCE
-16Ω
Extienda la antena de cable de FM
horizontalmente
6ES
3 Conecte la antena DAB.
Tipo de clavija B
ANT
FM
A
Antena de
cuadro de
AM
75
Con una antena DAB externa, puede
obtener una mejor calidad de sonido de la
transmisión DAB. Le recomendamos que
utilice la antena de cable DAB/FM
suministrada sólo temporalmente hasta que
instale una antena DAB externa.
Conecte la antena de cable DAB/FM
suministrada al terminal DAB de la parte
trasera de esta unidad.
Preparativos
ENN
AM
Extienda la antena de cable de FM horizontalmente.
Tipo de clavija C
ANT
AM
ENN
FM
75
A
ANTE
Extienda la antena de
cable de DAB/FM
horizontalmente
Modelos para Norteamérica:
Conecte utilizando el lado blanco
Otros modelos:
Conecte utilizando el lado marrón
Nota
Para evitar la captación de ruido, mantenga las antenas
alejadas de los cables de los altavoces.
NNA
5
DAB 7
Antena de
cuadro de
AM
Conecte
utilizando el
lado blanco
Extienda la antena de cable DAB/FM
(suministrada) horizontalmente
Conecte una antena DAB externa (no
suministrada) al terminal DAB de la parte
trasera de esta unidad.
Cable coaxial de
75 ohmios con
conector tipo F
macho (no
suministrado)
ANTE
NNA
5
DAB 7
Observación
Puede utilizar la misma antena de cable para la
conexión de ambos DAB y FM. Utilice el conector del
lado blanco para la conexión DAB y el conector del
lado marrón para la conexión FM.
A la antena DAB externa (no suministrada)
Observación
Para instalar la antena DAB externa (no suministrada),
se necesita un cable coaxial de 75 ohmios con conector
tipo F macho (no suministrado).
4 Conecte el cable de alimentación a la
toma de corriente.
Si la clavija no encaja en la toma de
corriente de la pared, quite el adaptador de
clavija suministrado (solamente para los
modelos equipados con adaptador).
Para encender el sistema, pulse ?/1.
Continúa
7ES
Inserción de dos pilas R6
(tamaño AA) en el mando a
distancia
Nota
Si no va a utilizar el mando a distancia durante un largo
periodo de tiempo, retírele las pilas para evitar posibles
daños debidos a fugas y corrosión de las pilas.
Observación
Utilizando el mando a distancia normalmente, las pilas
durarán unos seis meses. Cuando el sistema deje de
responder a las órdenes del mando a distancia, cambie
ambas pilas por otras nuevas.
Cuando transporte este
sistema
Realice el procedimiento siguiente para
proteger el mecanismo de CD.
Utilice los botones de la unidad para hacer la
operación.
8ES
1
Pulse ?/1 para encender el sistema,
después pulse FUNCTION
repetidamente para cambiar la función a
CD.
2
Asegúrese de que no hay disco cargado
en la bandeja de disco.
3
Mantenga pulsado CD x, y después
pulse TUNING MODE y ?/1 hasta que
aparezca “STANDBY”. Después de unos
cuantos segundos, desaparecerá
“STANDBY” y aparecerá “LOCK”.
4
Desenchufe el cable de alimentación.
Puesta en hora del reloj
Utilice los botones del mando a distancia para la
operación.
4
5
6
Pulse ?/1 para encender la unidad.
Para cargar un disco
1
Pulse CLOCK/TIMER SET.
Pulse . o > repetidamente para
poner la hora.
2
Pulse CD (o FUNCTION en la unidad
repetidamente) para cambiar la función
a CD.
Inserte un disco en la ranura de disco
con la cara de la etiqueta hacia arriba.
Pulse ENTER.
Pulse . o > repetidamente para
ajustar los minutos.
Pulse ENTER.
El reloj comenzará a funcionar.
Cuando vaya
a reproducir
un disco,
insértelo con
la cara de la
etiqueta
hacia arriba.
NX
.m
x
CD – Reproducción
1
2
3
CD – Reproducción
Z
M>
Para ajustar la hora
1
2
Pulse CLOCK/TIMER SET.
3
Realice los mismos procedimientos de los
pasos 3 al 6 de arriba.
Notas
Pulse . o > repetidamente para
seleccionar “CLOCK SET”, después pulse
ENTER.
Nota
El reloj no se visualiza en el modo de ahorro de energía
(página 23).
• Cuando encienda el sistema, el disco no
será introducido en la ranura de disco hasta
que aparezca “NO DISC” en el visualizador.
No intente empujar hacia dentro el disco
hasta que aparezca “NO DISC”.
• No utilice un disco con cinta, sellos o pegamento en
él porque podrá ocasionar un mal funcionamiento.
• No cargue un disco de 8 cm con un adaptador. Si lo
hace es posible que ocasione un mal funcionamiento
del sistema.
• Cuando extraiga un disco, manéjelo por su borde y
sáquelo en línea recta de la ranura de disco. No toque
la superficie.
• Si carga un disco que este sistema no puede
reproducir, será expulsado automáticamente.
9ES
Notas
Reproducción de un disco
— Reproducción normal/
Reproducción aleatoria
Puede reproducir CD de audio.
• No podrá cambiar el modo de reproducción durante
la reproducción.
• La reproducción podrá tardar un poco en comenzar
con discos grabados en configuraciones complejas
tal como muchas capas.
Observación
Si el acceso al disco tarda mucho tiempo, establezca
“CD POWER” y “ON”mediante la función de
administración de energía del CD (página 15).
Número de tema
1
2
3
Tiempo de reproducción
Pulse CD (o FUNCTION repetidamente)
para cambiar la función a CD.
Pulse PLAY MODE repetidamente en el
modo de parada hasta que el modo que
usted quiera aparezca en el
visualizador.
Seleccione
Para reproducir
Sin indicación
(Reproducción
normal)
los temas del disco que haya
seleccionado en el orden
original.
SHUF
(Reproducción
aleatoria)
todos los temas del disco que
ha seleccionado en orden
aleatorio.
PGM
(Reproducción
programada)
los temas del disco en el
orden que usted quiera que
se reproduzcan (consulte
“Creación de su propio
programa” en la página 11).
Pulse N (o CD/NX en la unidad).
Otras operaciones
Para
Haga lo siguiente
parar la
reproducción
Pulse x (parada CD).
hacer una pausa
Pulse X (o CD/NX en la
unidad). Púlselo otra vez para
reanudar la reproducción.
seleccionar un
tema
Pulse . o > repetidamente.
encontrar un
Siga pulsado m o M durante la
punto en un tema reproducción y suéltelo en el
punto deseado.
extraer un disco
10ES
Pulse CD A en la unidad.
Reproducción repetida
— Reproducción repetida
Pulse REPEAT repetidamente durante la
reproducción hasta que aparezca “REP” o
“REP 1”.
REP: Para todos los temas hasta cinco veces.
REP 1: Para un tema solamente.
Para cancelar la reproducción
repetida
Pulse REPEAT repetidamente hasta que
desaparezcan “REP” y “REP 1”.
— Reproducción programada
Podrá hacer un programa de hasta 25 pasos.
Podrá grabar sincronizadamente los temas
programados en una cinta de casete (página 18).
1
2
3
Nota
Pulse CD (o FUNCTION repetidamente)
para cambiar la función a CD.
Pulse PLAY MODE en el modo de
parada repetidamente hasta que
aparezca “PGM”.
CD – Reproducción
Podrá reproducir todos los temas o un solo tema
de un disco repetidamente.
Creación de su propio
programa
Pulse repetidamente . o > hasta
que aparezca el número de tema
deseado.
Cuando seleccione “REP 1”, el tema se repetirá
indefinidamente hasta que se cancele “REP 1”.
Número de tema
seleccionado
4
Tiempo de
reproducción total
Pulse ENTER.
El tema se habrá programado.
Aparecerá el número de paso del programa,
seguido del último número de tema
programado y el tiempo de reproducción
total.
5
6
Para programar temas adicionales,
repita los pasos 3 y 4.
Pulse N (o CD/NX en la unidad).
Comenzará la reproducción programada.
Continúa
11ES
Otras operaciones
Para
Haga lo siguiente
cancelar la
reproducción
programada
Pulse PLAY MODE
repetidamente en el modo de
parada hasta que desaparezca
“PGM”.
borrar un programa Pulse CLEAR en el paso 4.
Cada vez que pulse el botón, se
cancelará un tema del final del
programa.
añadir un tema al
final del programa
Realice los pasos 3 y 4 en el
modo de parada.
Nota
No es posible borrar el programa durante la
reproducción.
Observaciones
• El programa que haya hecho seguirá en la memoria
después de terminar la reproducción programada.
Para reproducir el mismo programa otra vez, pulse
CD (o FUNCTION repetidamente) para cambiar la
función a CD, después pulse N (o CD/NX en la
unidad). Sin embargo, el programa se cancelará
cuando expulse el disco.
• Si el tiempo total del programa excede 100 minutos
o si selecciona un tema cuyo número sea 21 o mayor
aparecerá “– –.– –”.
• Si selecciona “AL” en el paso 3, puede seleccionar
todos los temas del disco a la vez.
12ES
Sintonizador
Exploración de emisoras
DAB
Exploración automática DAB
La exploración automática DAB solamente se
inicia automáticamente cuando se enchufa el
cable de alimentación por primera vez después
de haber adquirido el sistema.
Si quiere utilizar la exploración automática
DAB otra vez, realice el procedimiento
siguiente.
Puede presintonizar hasta 20 emisoras DAB, 20
emisoras de FM y 10 emisoras de AM. Después
usted podrá sintonizar cualquiera de esas
emisoras simplemente seleccionando el número
de presintonía correspondiente.
Presintonización con
sintonización automática
Puede sintonizar automáticamente todos los
componentes de servio o emisoras que puedan
recibirse en su área y almacenarlos después.
1
2
Notas
• Si su país o región no dispone de transmisión DAB,
aparece “NO SERV”.
• No pulse ningún botón de la unidad ni del mando a
distancia suministrado durante la exploración
automática DAB. Se parará la exploración y no podrá
crearse debidamente la lista de componentes de
servicio. En este caso, vuelva a realizar la
exploración automática DAB.
• Si se muda a otra área, repita este procedimiento para
almacenar las emisoras de su nueva área.
• Este procedimiento cancela todas las presintonías
almacenadas previamente.
• Este procedimiento no crea ninguna presintonía.
Pulse TUNER BAND (o FUNCTION
repetidamente) para cambiar la función
a TUNER.
Pulse TUNER BAND repetidamente
para seleccionar “DAB”, “FM” o “AM”.
También puede utilizar el botón DAB para
seleccionar DAB directamente.
Pulse TAPE x y TUNING MODE
simultáneamente.
Comienza la exploración. Dependiendo de los
servicios DAB disponibles en su área, esto podrá
llevar unos pocos minutos.
Cuando se completa la exploración, se crea una
lista de los componentes de servicio disponibles.
Sintonizador
Antes de poder recibir DAB, debe registrar el
contenido de las transmisiones (componentes de
servicio) para poderlas recibir con el
sintonizador DAB utilizando el procedimiento
de exploración automática DAB.
Presintonización de
emisoras de radio
3
4
Pulse TUNING MODE repetidamente
hasta que aparezca “AUTO” en el
visualizador.
Pulse + o – (o TUNING + o – en la
unidad).
La lista de componentes de servicio se
reproduce hacia bajo (DAB) o la frecuencia
cambia a medida que el sistema explora en
busca de una emisora (FM/AM). La
exploración cesará automáticamente
cuando sea sintonizada una emisora. En ese
momento, aparecerán “TUNED” y
“STEREO” (para un programa estéreo
solamente).
Si no aparece “TUNED” y la
exploración no se para
Ponga la frecuencia de la emisora de radio
deseada como se describe en los pasos 3 y 4
de “Presintonización con sintonización
manual” (página 14).
No hay disponible sintonización manual
para DAB.
Continúa
13ES
5
Pulse TUNER MEMORY.
El número de presintonía parpadeará.
Realice los pasos 6 y 7 mientras parpadea el
número de presintonía.
5
6
7
8
Número de presintonía
6
7
8
Pulse + o – (o TUNING + o – en la
unidad) repetidamente para
seleccionar el número de presintonía
deseado.
Pulse ENTER.
Repita los pasos 4 a 7 para
presintonizar otras emisoras.
Pulse TUNER MEMORY.
Pulse + o – (o TUNING + o – en la
unidad) repetidamente para
seleccionar el número de presintonía
deseado.
Pulse ENTER.
Repita los pasos 4 a 7 para
presintonizar otras emisoras.
Otras operaciones
Para
Haga lo siguiente
sintonizar una
emisora de señal
débil
Siga el procedimiento descrito
en “Presintonización manual
(bandas FM/AM solamente)”.
poner otra emisora
en un número de
presintonía
existente
Después del paso 5, pulse + o –
(o TUNING + o – en la unidad)
repetidamente para seleccionar
el número de presintonía de la
emisora que quiere almacenar.
Notas
• Cuando sintonice una emisora DAB, podrá tardar
unos pocos segundos en oírse el sonido.
• Antes de poder recibir DAB, debe completar el
procedimiento de exploración automática DAB
(consulte “Exploración de emisoras DAB” en la
página 13).
• No se puede presintonizar el componente de servicio
si no esta visualizado “TUNED” (DAB solamente).
Observación
Pulse TUNING MODE para parar la exploración
(bandas FM/AM solamente).
Presintonización manual
(bandas FM/AM solamente)
Podrá sintonizar manualmente y almacenar las
radiofrecuencias de las emisoras deseadas.
1
2
3
4
14ES
Pulse TUNER BAND (o FUNCTION
repetidamente) para cambiar la función
a TUNER.
Pulse TUNER BAND repetidamente
para seleccionar “FM” o “AM”.
Pulse TUNING MODE repetidamente
hasta que desaparezcan “AUTO” y
“PRESET” del visualizador.
Pulse + o – (o TUNING + o – en la
unidad) repetidamente para sintonizar
la emisora de radio deseada.
Para cambiar el intervalo de
sintonización de AM
(Excepto el modelo para Europa)
El intervalo de sintonización de AM sale de
fábrica ajustado a 9 kHz (o 10 kHz para algunas
áreas). Para cambiar el intervalo de
sintonización de AM, sintonice primero
cualquier emisora de AM, y después apague el
sistema.
Mientras mantiene pulsado TUNING +, pulse
?/1 en la unidad.
Cuando cambie el intervalo, se borrarán todas
las emisoras de AM presintonizadas. Para
reponer el intervalo, repita el mismo
procedimiento.
Nota
No podrá cambiar el intervalo de sintonización de AM
en el modo de ahorro de energía (página 23).
Observaciones
• Si desenchufa el cable de alimentación o si ocurre un
corte en el suministro eléctrico, las emisoras
presintonizadas seguirán en la memoria durante
medio día aproximadamente.
• Para mejorar la recepción de las emisiones, ajuste las
antenas suministradas, o conecte una antena exterior
adquirible en el comercio.
Para mejorar la recepción del
sintonizador
1
Pulse FUNCTION repetidamente para
cambiar la función a CD.
2
3
Pulse ?/1 para apagar el sistema.
Después de que “STANDBY” deje de
parpadear, pulse ?/1 mientras mantiene
pulsado CD x.
Aparecen “CD POWER” y “OFF”.
Para activar la alimentación del
CD
Repita el procedimiento de arriba y aparecerán
“CD POWER” y “ON”.
Usted puede escuchar una emisora de radio bien
seleccionando una emisora presintonizada o
bien sintonizando la emisora manualmente.
Escucha de una emisora
presintonizada
— Sintonización de presintonías
Primero presintonice emisoras de radio en la
memoria del sintonizador (consulte
“Presintonización de emisoras de radio” en la
página 13).
1
2
Pulse TUNER BAND (o FUNCTION
repetidamente) para cambiar la función
a TUNER.
Pulse TUNER BAND repetidamente
para seleccionar “DAB”, “FM” o “AM”.
También puede utilizar el botón DAB para
seleccionar DAB directamente.
Notas
• Cuando estén seleccionados “CD POWER” y
“OFF”, aumentará el tiempo de acceso al disco.
• No podrá cambiar el ajuste en el modo de ahorro de
energía (página 23).
Sintonizador
Cuando la recepción del sintonizador no sea
buena, desactive la alimentación del reproductor
de CD con la función de administración de
energía del CD.
Alimentación del CD sale de fábrica activada.
Utilice los botones de la unidad para hacer la
operación.
Escucha de la radio
3
4
Pulse TUNING MODE repetidamente
hasta que aparezca “PRESET” en el
visualizador.
Pulse + o – (o TUNING + o – en la
unidad) repetidamente para
seleccionar la emisora presintonizada
deseada.
Nota
Si no hay emisoras presintonizadas, aparecerá “NO
PRESET” (DAB solamente).
Escucha de una emisora de
radio no presintonizada
— Sintonización manual (bandas FM/
AM solamente)
1
2
Pulse TUNER BAND (o FUNCTION
repetidamente) para cambiar la función
a TUNER.
Pulse TUNER BAND repetidamente
para seleccionar “FM” o “AM”.
Continúa
15ES
3
4
Pulse TUNING MODE repetidamente
hasta que desaparezcan “AUTO” y
“PRESET” del visualizador.
Pulse + o – (o TUNING + o – en la
unidad) repetidamente para sintonizar
la emisora de radio deseada.
Utilización del sistema de
datos por radio en
emisoras de FM (RDS)
Nota
(Modelo para Europa solamente)
Cuando cambie a la función CD desde el sintonizador,
quizás se requiera un tiempo más largo para acceder al
disco. En este caso, establezca “CD POWER” y “ON”
con la función de gestión de la alimentación del CD
(página 15).
¿Qué es el sistema de datos
por radio?
Observaciones
• Para mejorar la recepción de las emisiones, ajuste las
antenas suministradas, o conecte una antena exterior
adquirible en el comercio.
• Cuando un programa de FM en estéreo tenga ruido
estático, pulse FM MODE repetidamente hasta que
aparezca “MONO”. No habrá efecto estéreo, pero
mejorará la recepción.
• Pulse TUNING MODE repetidamente hasta que
aparezca “AUTO” en el paso 3 de arriba, después
pulse + o – (o TUNING + o – de la unidad). La
indicación de la frecuencia cambiará, y la
exploración se parará cuando el sistema sintonice
una emisora (Sintonización automática).
• Para grabar programas de la radio, utilice la
grabación manual (página 19).
• Cuando se recibe una emisora DAB que lleva datos
DRC (Dynamic Range Control o Control de gama
dinámica), en el visualizador aparece “DRC”.
• Cuando se recibe un servicio secundario (DAB
solamente), en el visualizador aparece
“SECONDARY”.
• Cuando finaliza el servicio secundario se recibe
automáticamente el servicio primario.
El sistema de datos por radio (RDS) es un
servicio de radiodifusión que permite a las
emisoras de radio enviar información adicional
junto con la señal de radio regular del programa.
El RDS es sólo para emisoras de FM.*
Nota
El RDS podrá no funcionar debidamente si la emisora
que tenga sintonizada no está transmitiendo la señal
RDS debidamente o si la señal es débil.
* No todas las emisoras de FM ofrecen el servicio
RDS, tampoco ofrecen los mismos tipos de servicios.
Si no está familiarizado con el sistema RDS, póngase
en contacto con las emisoras de radio locales para
obtener más detalles sobre los servicios RDS en su
área.
Recepción de emisiones RDS
Seleccione simplemente una emisora de la
banda FM.
Cuando sintonice una emisora que ofrezca
servicios RDS, el nombre de la emisora
aparecerá en el visualizador.
Para comprobar la información
RDS
Cada vez que pulse DISPLAY, el visualizador
cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
Nombre de la emisora* t Frecuencia t
Visualización del rejoj t Nievel de graves t
Nivel de agudos
* Si la emisión de RDS no se recibe debidamente, el
nombre de la emisora podrá no aparecer en el
visualizador.
16ES
Otras operaciones
Cinta – Reproducción
Para cargar una cinta
1
2
Para
Haga lo siguiente
parar la
reproducción
Pulse x (parada de TAPE).
hacer una pausa
Pulse X. Púlselo otra vez para
reanudar la reproducción.
avanzar
rápidamente o
rebobinar
Pulse m o M.
Pulse A PUSH EJECT en la unidad.
Cargue una cinta grabada/grabable en
el portacasete.
Nota
No es posible expulsar la cinta durante la reproducción
o grabación.
?/1
Reproducción de una
cinta
Cinta – Reproducción
extraer una cinta Pulse A PUSH EJECT en la
unidad en el modo de parada.
Con la cara
que quiera
reproducir/
grabar
orientada
hacia arriba.
Puede utilizar cintas TYPE I (normal).
1
2
3
Cargue una cinta.
Pulse TAPE (o FUNCTION
repetidamente) para cambiar la función
a TAPE.
Pulse DIRECTION en la unidad
repetidamente para seleccionar “g”
para reproducir una cara de la cinta,
“h” para reproducir ambas caras, o
“j”* para reproducir ambas caras
repetidamente.
* La platina de casete se parará automáticamente
después de repetir la secuencia cinco veces.
4
Pulse N (o TAPE/nN en la unidad).
La cinta comenzará a reproducirse. Pulse el
botón otra vez para reproducir la cara de
inversión.
17ES
Cinta – Grabación
Grabación de sus temas
favoritos de CD en una
cinta
— Grabación sincronizada CD-TAPE
Podrá grabar un CD entero en una cinta.
Puede utilizar cintas TYPE I (normal).
El nivel de grabación se ajusta automáticamente.
Utilice los botones de la unidad para hacer la
operación.
1
2
3
Cargue una cinta grabable.
Pulse FUNCTION repetidamente para
cambiar la función a CD y cargue el
disco que quiera grabar.
Pulse CD SYNCHRO en la unidad.
Aparecen “SYNC”, “REC” y “N” (o
“n”).
La platina de casete se pone en espera para
grabación y el reproductor de CD hace una
pausa para reproducción.
4
5
Pulse DIRECTION repetidamente para
seleccionar “g” para grabar en una
cara o “h” (o “j”) para grabar en
ambas caras.
Pulse TAPE/nN repetidamente para
seleccionar la cara de grabación.
Si selecciona grabación de ambas caras o
grabación de la cara frontal, pulse TAPE/
nN hasta que aparezca “N”. Si quiere
grabar en la cara inversa, pulse TAPE/
nN otra vez hasta que aparezca “n”.
6
Pulse z REC PAUSE/START.
Comenzará la grabación.
Cuando se haya completado la grabación, el
reproductor de CD y la platina de casete
pararán automáticamente.
Para parar la grabación
Pulse x.
18ES
Para grabar un disco
especificando el orden de los
temas
Podrá grabar solamente sus temas de CD
favoritos utilizando la reproducción
programada. Entre los pasos 2 y 3, realice los
pasos 2 a 6 de “Creación de su propio programa”
(página 11).
Observación
Si selecciona grabación en ambas caras y la cinta llega
al final de la cara delantera en medio de un tema, se
grabará otra vez el tema entera desde el principio de la
cara de inversión.
Grabación en una cinta
manualmente
— Grabación manual
Puede grabar únicamente las porciones que le
gusten del CD o programa de radio en la cinta.
También podrá grabar desde componentes
conectados (consulte “Conexión de los
componentes opcionales” en la página 26).
Utilice los botones de la unidad para hacer la
operación.
3
Cargue una cinta grabable.
Pulse FUNCTION repetidamente para
cambiar la función a TAPE.
Pulse FUNCTION repetidamente para
seleccionar la fuente a grabar deseada.
• TUNER: Para grabar desde el
sintonizador de este sistema.
• CD: Para grabar desde el reproductor de
CD de este sistema.
• AUDIO IN: Para grabar desde el
componente opcional conectado a las
tomas AUDIO IN.
4
Para
Haga lo siguiente
parar la
grabación
Pulse x (parada de TAPE).
hacer una pausa
en la grabación
Pulse z REC PAUSE/START.
Notas
• Cuando quiera grabar en ambas caras, asegúrese de
comenzar por la cara delantera. Si comienza a grabar
por la cara de inversión, la grabación se parará al
final de la cara de inversión.
• No podrá escuchar otras fuentes mientras graba. La
grabación se detendrá si cambia a otra función.
Observaciones
• Para grabar de un CD, puede pulsar . o > para
seleccionar temas durante el modo de pausa de
grabación (después del paso 4 y antes del paso 6).
• Para grabar desde el sintonizador:
Si se oye ruido mientras graba del sintonizador,
mueva la antena correspondiente para reducir el
ruido.
Cinta – Grabación
1
2
Otras operaciones
Pulse z REC PAUSE/START.
Parpadea “REC” y aparece “N” (o “n”)
y la platina de casete se pone en espera de
grabación.
5
6
Pulse DIRECTION repetidamente para
seleccionar “g” para grabar en una
cara o “h” (o “j”) para grabar en
ambas caras.
Pulse TAPE/nN repetidamente para
seleccionar la cara de grabación.
Si selecciona grabación de ambas caras o
grabación de la cara frontal, pulse TAPE/
nN hasta que aparezca “N”. Si quiere
grabar en la cara inversa, pulse TAPE/
nN otra vez hasta que aparezca “n”.
7
Pulse z REC PAUSE/START, después
comience a reproducir la fuente a
grabar deseada.
Comenzará la grabación.
19ES
Ajuste del sonido
Temporizador
Ajuste del sonido
Para dormirse con música
Podrá ajustar los graves y agudos para disfrutar
de un sonido más potente.
Generación de un sonido más
dinámico (Generador de
sonido dinámico X-tra)
Pulse DSGX en la unidad.
Cada vez que pulse el botón, la visualización
cambiará de la forma siguiente: DSGX ON* y
DSGX OFF
* Aparece la indicación “DSGX ON”.
Ajuste de los graves y agudos
Podrá ajustar los grabes y agudos.
1
2
Usted podrá preparar el sistema para que se
apague después de un cierto tiempo, para poder
dormirse escuchando música.
Pulse SLEEP repetidamente.
Cada vez que pulse el botón, la visualización de
los minutos (el tiempo hasta apagarse) cambiará
cíclicamente de la forma siguiente:
AUTO* t 90MIN t 80MIN t … t
10MIN t SLEEP OFF
* El sistema se apagará automáticamente en 100
minutos o después de terminar la reproducción del
disco o cinta actual.
Otras operaciones
Para
Pulse
Pulse EQ repetidamente para
seleccionar “BASS” o “TREBLE”.
comprobar el
tiempo restante*
SLEEP una vez.
Cada vez que pulse el botón, la
visualización cambiará de la forma
siguiente:
BASS y TREBLE
cambiar el tiempo
de apagado
SLEEP repetidamente para
seleccionar el tiempo que
quiera.
Pulse . o > repetidamente para
ajustar el nivel mientras aparece
“BASS” o “TREBLE”.
Para ajustar los graves en la
unidad
Gire el control BASS.
Para ajustar los agudos en la
unidad
Gire el control TREBLE.
Para salir de los ajustes de
graves y agudos
Pulse cualquier botón excepto EQ, . o >.
También, si no realiza ninguna operación
durante unos cuantos segundos, el visualizador
volverá automáticamente a la visualización
original.
20ES
— Cronodesconectador
cancelar la función SLEEP repetidamente hasta
del
que aparezca “SLEEP OFF”.
cronodesconectador
* Si selecciona “AUTO” no podrá comprobar el
tiempo restante.
Observación
Podrá utilizar el cronodesconectador, aunque no haya
puesto en hora el reloj.
Para despertarse con
música
7
Cada vez que pulse el botón, la
visualización cambiará cíclicamente de la
siguiente forma:
— Temporizador de reproducción
Usted puede despertarse con música a una hora
programada. Asegúrese de que ha puesto en hora
el reloj (consulte “Puesta en hora del reloj” en la
página 9).
Utilice los botones del mando a distancia para la
operación.
1
3
4
t TAPE PLAY T
8
Pulse ENTER.
Aparecerán consecutivamente la hora de
inicio, la hora de parada, y la fuente de
sonido, después aparecerá otra vez la
visualización original.
9
Pulse ?/1 para apagar el sistema.
Otras operaciones
Para
Pulse VOLUME + o – para ajustar el
volumen.
cambiar el ajuste
Comience otra vez desde el
paso 1.
Pulse CLOCK/TIMER SET.
cancelar el
temporizador
1 Pulse CLOCK/TIMER
Pulse . o > repetidamente para
seleccionar “PLAY SET”, después
pulse ENTER.
repetidamente hasta que
aparezca “TIMER OFF”,
después pulse ENTER.
Notas
Ponga la hora a la que quiera comenzar
la reproducción.
Pulse . o > repetidamente para
poner la hora, después pulse ENTER.
La indicación de los minutos parpadeará.
Pulse . o > repetidamente para
establecer el minuto, después pulse
ENTER.
6
SELECT.
2 Pulse . o >
Aparecerá “ON” y la indicación de la hora
parpadeará.
5
Haga lo siguiente
activar el
1 Pulse CLOCK/TIMER
temporizador/
SELECT.
comprobar el ajuste 2 Pulse . o >
repetidamente hasta que
aparezca “PLAY SEL”,
después pulse ENTER.
Ajuste del sonido/Temporizador
2
t TUNER y CD PLAY T
Prepare la fuente de sonido que quiera
reproducir.
• CD: Cargue un disco. Para comenzar
desde un tema específico, haga un
programa (consulte “Creación de su
propio programa” en la página 11).
• TAPE: Cargue una cinta (consulte
“Reproducción de una cinta” en la
página 17).
• TUNER: Sintonice la emisora de radio
presintonizada (consulte “Escucha de la
radio” en la página 15).
Pulse . o > repetidamente hasta
que aparezca la fuente de sonido
deseada.
Ponga la hora para parar la
reproducción siguiendo el mismo
procedimiento del paso 5.
• Si utiliza el temporizador de reproducción y el
cronodesconectador al mismo tiempo, tendrá
prioridad el cronodesconectador.
• No utilice el sistema desde que se encienda hasta que
comience la reproducción (unos 15 segundos antes
de la hora programada).
• Si el sistema está encendido unos 15 segundos antes
de la hora programada, el temporizador de
reproducción no se activará.
• El componente opcional conectado a las tomas
AUDIO IN no puede utilizarse como fuente de
sonido para el temporizador de reproducción.
• No podrá activar el temporizador de reproducción y
el temporizador de grabación al mismo tiempo.
• El ajuste del temporizador de reproducción se
conservará hasta que sea cancelado manualmente.
21ES
Grabación de programas
de radio con el
temporizador
8
Si selecciona grabación de ambas caras o
grabación de la cara frontal, pulse N (o
TAPE/nN en la unidad) hasta que
aparezca “N”. Si quiere grabar en la cara
inversa, pulse N (o TAPE/nN en la
unidad) hasta que aparezca “n”.
— Temporizador de grabación
Puede grabar una emisora de radio
presintonizada a una hora especificada.
Para grabar con temporizador, primero tendrá
que presintonizar la emisora de radio (consulte
“Presintonización de emisoras de radio” en la
página 13) y poner en hora el reloj (consulte
“Puesta en hora del reloj” en la página 9).
1
2
3
Sintonice la emisora de radio
presintonizada (consulte “Escucha de
una emisora presintonizada” en la
página 15).
Pulse CLOCK/TIMER SET.
Pulse . o > repetidamente para
seleccionar “REC SET”, después pulse
ENTER.
Pulse N (o TAPE/nNen la unidad)
repetidamente para seleccionar la cara
de grabación.
9
Pulse ?/1 para apagar el sistema.
Otras operaciones
Para
cambiar el ajuste
Comience otra vez desde el
paso 1.
cancelar el
temporizador
1 Pulse CLOCK/TIMER
Ponga la hora a la que quiera comenzar
a grabar.
Pulse . o > repetidamente para
poner la hora, después pulse ENTER.
La indicación de los minutos parpadeará.
Pulse . o > repetidamente para
poner los minutos, después pulse ENTER.
5
Ponga la hora para parar la grabación
siguiendo el mismo procedimiento que
en el paso 4.
Antes de volver a aparecer la visualización
original, aparecerán alternativamente la
hora de inicio, la hora de parada y la
emisora de radio presintonizada a grabar
(p.ej., “FM 5”).
6
7
22ES
Cargue una cinta grabable.
Pulse DIRECTION en la unidad
repetidamente para seleccionar “g”
para grabar en una cara o “h” (o
“j”) para grabar en ambas caras.
SELECT.
2 Pulse . o >
repetidamente hasta que
aparezca “TIMER OFF”,
después pulse ENTER.
Aparecerá “ON” y la indicación de la hora
parpadeará.
4
Haga lo siguiente
activar el
1 Pulse CLOCK/TIMER
temporizador/
SELECT.
comprobar el ajuste 2 Pulse . o >
repetidamente hasta que
aparezca “REC SEL”,
después pulse ENTER.
Notas
• Si utiliza el temporizador de grabación y el
cronodesconectador al mismo tiempo, tendrá
prioridad el cronodesconectador.
• No utilice el sistema desde que se encienda hasta que
comience la grabación (unos 15 segundos antes de la
hora programada).
• Si el sistema está encendido unos 15 segundos antes
de la hora programada, el temporizador de grabación
no se activará.
• Durante la grabación el volumen se reduce al
mínimo.
• Tenga en cuenta que si el temporizador de grabación
está ajustado a la misma hora a la que la fuente de
sonido del temporizador de reproducción está
ajustada a cinta, el sonido del temporizador de
grabación podrá grabarse en la cinta.
• No podrá activar el temporizador de reproducción y
el temporizador de grabación al mismo tiempo.
• El temporizador de grabación se cancela
automáticamente después de haber sido activado.
Para ver información
sobre el disco en el
visualizador
Visualizador
Para apagar el
visualizador
— Modo de ahorro de energía
Podrá comprobar el tiempo de reproducción y el
tiempo restante del tema actual o del disco.
La visualización del reloj puede quitarse para
reducir al mínimo la cantidad de corriente
consumida en espera (Modo de ahorro de
energía).
Comprobación del tiempo
restante
Pulse DISPLAY repetidamente mientras el
sistema esté apagado hasta que
desaparezca la visualización del reloj.
Para cancelar el modo de ahorro de
energía
* El reloj solamente se visualizará si lo pone en hora.
Nota
No podrá realizar las siguientes operaciones en el
modo de ahorro de energía.
– puesta en hora del reloj
– cambio de la función AUDIO IN
– cambio de la función de administracón de energía del
CD
– cambio del intervalo de sintonización de AM
(excepto el modelo para Europa)
Cada vez que pulse el botón, la visualización
cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
Número de tema actual y tiempo de
reproducción transcurrido t Número de tema
actual y tiempo restante t Tiempo restante del
disco1) t Visualización del reloj (durante ocho
segundos) t Nivel de graves (durante ocho
segundos) t Nivel de agudos (durante ocho
segundos)
1)
Visualizador
Pulse DISPLAY mientras el sistema esté
apagado. Cada vez que pulse el botón, la
visualización cambiará cíclicamente de la
siguiente forma:
Visualización del reloj* y Sin indicación
(Modo de ahorro de energía)
Pulse DISPLAY durante la reproducción
normal.
En el modo de reproducción programada aparece “–
–.– –”.
Nota
Cuando se realice avance rápido o retroceso rápido, es
posible que el tiempo de reproducción transcurrido y el
tiempo restante del tema no se muestren exactamente.
Observaciones
• El indicador STANDBY se ilumina incluso en el
modo de ahorro de energía.
• El temporizador continuará funcionando en el modo
de ahorro de energía.
Continúa
23ES
Comprobación del tiempo
total de reproducción
Visualización de la
información del
sintonizador en el
visualizador
Pulse DISPLAY repetidamente en el modo
de parada.
Cada vez que pulse el botón, la visualización
cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
x Modo de reproducción normal
Visualización del TOC* t Visualización del
rejoj (durante ocho segundos) t Nievel de
graves (durante ocho segundos) t Nivel de
agudos (durante ocho segundos)
*
TOC = Table of Contents (Índice de contenidos);
visualiza el número total de temas del disco, y el
tiempo de reproducción total del disco
x Modo de reproducción programada
El último número de tema del programa y el
tiempo de reproducción total t Número total
de temas del programa (durante ocho segundos)
t Visualización del reloj (durante ocho
segundos) t Nivel de graves (durante ocho
segundos) t Nivel de agudos (durante ocho
segundos)
24ES
Pulse DISPLAY mientras esté escuchando
la radio.
Cada vez que pulse el botón, la visualización
cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
Nombre de emisora1) t Número de
presiontonía2) y frecuencia t Visualización del
reloj (durante ocho segundos) t Nivel de
graves (durante ocho segundos) t Nivel de
agudos (durante ocho segundos)
1) Modelo
2)
para Europa solamente
El número de presintonía solamente se visualizará si
usted presintoniza emisoras de radio (página 13).
Comprobación de la
información de la emisora
DAB
Puede comprobar el estado de este sintonizador
y la información sobre el programa utilizando el
visualizador.
Pulse DISPLAY repetidamente cuando
quiera sintonizar una emisora DAB.
1)
El número de presintonía solamente se visualizará si
usted presintoniza emisoras de radio (página 13).
2) Si en un componente de servicio no hay información,
aparecerá “NO TEXT”.
3) Si un conjunto no tiene etiqueta, aparecerá “NO
LABEL”.
Visualizador
Cada vez que pulse el botón, la visualización
cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
Etiqueta de componente de servicio t
Número de presiontonía + Frecuencia (durante
dos segundos)1) t Etiqueta de canal +
Frecuencia (durante dos segundos) t DLS
(Dynamic Label Segment o Segmento de
etiqueta dinámica)2) t Etiqueta de conjunto
(hasta que finaliza el desplazamiento)3) t
Visualización del reloj (durante ocho segundos)
t Nivel de graves (durante ocho segundos)
t Nivel de agudos (durante ocho segundos)
Nota
Cuando aparece “STEREO” en el visualizador, el
programa en curso se transmite en el modo estéreo/
ensamble (intensidad) estéreo.
25ES
Componentes opcionales
Conexión de los componentes opcionales
Para mejorar su sistema, puede conectar componentes opcionales. Consulte el manual de instrucciones
provisto con cada componente.
Componente analógico opcional
Desde las tomas de
salida de audio de un
componente analógico
opcional
A Tomas AUDIO IN
Utilice cables de audio (no suministrados) para
conectar un componente analógico opcional
(reproductor/grabadora MiniDisc o
videograbadora, etc.) a estas tomas. Entonces
podrá grabar o escuchar el sonido del
componente a través de este sistema.
Notas
• Antes de conectar o desconectar el cable de audio (no
suministrado), pulse VOLUME – repetidamente (o
gire el control VOLUME en la unidad hacia la
izquierda) para bajar el volumen.
• Desconecte los cables de audio cuando no esté
utilizando los componentes opcionales.
26ES
Escucha del audio
procedente del
componente conectado
1
Conecte el cable de audio.
Consulte “Conexión de los componentes
opcionales” en la página 26.
2
3
Pulse FUNCTION repetidamente hasta
que aparezca “AUDIO IN”.
Comience a reproducir el componente
conectado.
1
Conecte el cable de audio.
Consulte “Conexión de los componentes
opcionales” en la página 26.
2
Comience a grabar manualmente.
Consulte “Grabación en una cinta
manualmente” en la página 19.
Componentes opcionales
Grabación de audio desde
un componente
conectado
27ES
Generalidades
Solución de problemas
Problemas y remedios
Si surge algún problema con su sistema, haga lo
siguiente:
1
Asegúrese de que el cable de alimentación
y los cables de los altavoces estén
conectados correcta y firmemente.
2
Localice su problema en la lista de
comprobación de la solución de problemas
de abajo y tome la acción indicada para
corregirlo.
Si el problema persiste después de hacer todo lo
de arriba, consulte con el distribuidor Sony más
cercano.
Si parpadea el indicador ?/1
Desenchufe inmediatamente el cable de
alimentación y compruebe los elementos
siguientes.
• Si su sistema tiene selector de tensión,
¿está el selector de tensión ajustado a la
tensión correcta?
Compruebe cuál es la tensión en su región,
después asegúrese de que el selector de
tensión está ajustado correctamente.
• ¿Están los cables de altavoces + y –
cortocircuitados?
• ¿Está utilizando los altavoces
suministrados?
• ¿Hay algo bloqueando los orificios de
ventilación de la parte trasera del sistema?
Compruebe todos los elementos de arriba y
solucione cualquier problema encontrado.
Cuando deje de parpadear el indicador ?/1,
conecte de nuevo el cable de alimentación y
encienda el sistema. Si el indicador todavía
parpadea, o la causa del problema no puede
hallarse incluso después de comprobar todos
los elementos de arriba, consulte con el
distribuidor Sony más cercano.
28ES
Aparecerá “– –:– –” en el visualizador.
• Se ha producido una interrupción en el suministro
eléctrico. Ajuste el reloj (página 9) y las
programaciones de temporizador (páginas 21 y
22) otra vez.
Se ha cancelado el ajuste del reloj/
presintonías de radio/temporizador.
• Vuelva a hacer lo siguiente:
– “Puesta en hora del reloj” (página 9)
– “Presintonización de emisoras de radio”
(página 13)
– “activar el temporizador/comprobar el ajuste”
(pages 21 y 22)
– “Grabación de programas de radio con el
temporizador” (página 22)
No hay sonido.
• Pulse VOLUME + o gire VOLUME en la unidad
hacia la derecha.
• Asegúrese de que los auriculares no están
conectados.
• Compruebe las conexiones de los altavoces
(página 6).
• Durante el temporizador de grabación no hay
salida de audio.
• Conecte las antenas.
• La emisora especificada ha dejado de transmitir
temporalmente.
• Realice el procedimiento de exploración
automática DAB (página 13).
Sólo sale sonido por un canal, o el volumen de
los canales izquierdo y derecho está
desequilibrado.
• Ponga los altavoces lo más simétricamente
posible.
• Conecte los altavoces suministrados.
Hay zumbido o ruido considerable.
• Separe el sistema de la fuente de ruido.
• Conecte el sistema a una toma de corriente
diferente.
• Instale un filtro de ruido (adquirible en el
comercio) en el cable de alimentación.
El temporizador no puede programarse.
• Ajuste el reloj otra vez (página 9).
El temporizador no funciona.
• Compruebe la programación del temporizador y
ponga la hora correcta (páginas 21 y 22).
• Cancele la función del cronodesconectador
(página 20).
• Asegúrese de que el reloj esté puesto en hora
correctamente.
Persisten las irregularidades en el color de la
pantalla de un televisor.
• Apague el televisor, después vuelva a encenderlo
transcurridos 15 a 30 minutos. Si persiste la
irregularidad en el color, separe más los altavoces
del televisor.
El mando a distancia no funciona.
• Retire el obstáculo.
• Acerque más el mando a distancia al sistema.
• Apunte el mando a distancia hacia el sensor del
sistema.
• Sustituya las pilas (R6/tamaño AA).
• Ponga el sistema alejado de la luz fluorescente.
El sistema no se enciende aunque ha pulsado
?/1.
• Asegúrese de que el cable de alimentación esté
conectado a la corriente.
Reproductor de CD
Aparecerá “LOCKED”.
• Póngase en contacto con el distribuidor Sony o
centro de servicio Sony autorizado local.
El disco no se expulsa.
• No podrá expulsar el disco durante la grabación
sincronizada de CD. Pulse CD x en la unidad
para cancelar la grabación sincronizada de CD,
después pulse CD A en la unidad para expulsar el
disco.
• Consulte al distribuidor Sony más cercano.
El tiempo de acceso al disco es largo.
• Establezca “CD POWER” y “ON” con la función
de gestión de la alimentación del CD (página 15).
El sonido salta.
• Limpie el disco (página 33).
• Reemplace el disco.
• Intente mover el sistema a un lugar sin vibraciones
(p.ej., encima de un estante estable).
• Intente alejar los altavoces del sistema, o ponerlos
en estantes separados. Cuando escuche un tema
con los sonidos graves a volumen alto, la
vibración del altavoz podrá hacer que el sonido
salte.
Solución de problemas
No comienza la reproducción.
• Compruebe si hay un disco cargado.
• Limpie el disco (página 33).
• Reemplace el disco.
• Cargue un disco que este sistema pueda reproducir
(página 5).
• Cargue el disco correctamente.
• Cargue el disco con la cara de la etiqueta hacia
arriba.
• Extraiga el disco y quítele la humedad, y después
deje el sistema encendido durante unas cuantas
horas hasta que se evapore la humedad.
• Pulse N (o CD/NX en la unidad) para iniciar
la reproducción.
La reproducción no comienza desde el primer
tema.
• Pulse PLAY MODE repetidamente hasta que
desaparezcan “PGM” y “SHUF” para volver a la
reproducción normal.
Continúa
29ES
Sintonizador
Hay zumbido o ruido considerable/las
emisoras no pueden recibirse.
• Establezca la banda y frecuencia apropiadas
(página 13).
• Conecte debidamente las antenas (páginas 6 y 7).
• Halle un lugar y una orientación que ofrezcan
buena recepción, y vuelva a colocar la antena otra
vez. Si no consigue obtener buena recepción, le
recomendamos que conecte una antena exterior
adquirible en el comercio.
• La antena de FM suministrada recibe señales a lo
largo de toda su longitud, por lo que deberá
asegurarse de extenderla completamente.
• Conecte una antena externa para transmisiones
DAB/FM.
• Sitúe las antenas lo más posiblemente alejadas de
los cables de los altavoces.
• Consulte al distribuidor Sony más cercano si la
antena de AM suministrada se suelta del estante
de plástico.
• Intente apagar equipos eléctricos circundantes.
• Establezca “CD POWER” y “OFF” mediante la
función de administración de energía del CD
(página 15).
Un programa de FM estéreo no puede
recibirse en estéreo.
• Pulse FM MODE hasta que aparezca “STEREO”
en el visualizador.
RDS no está funcionando.
• Asegúrese de sintonizar una emisora de FM.
• Seleccione una emisora de FM de mayor
intensidad.
No aparece la indicación o información
apropiada.
• Póngase en contacto con la emisora de radio y
pregunte si realmente ofrecen el servicio en
cuestión. Es posible que el servicio esté
temporalmente fuera de servicio.
El sintonizador funciona mal.
• Ha funcionado mal el microprocesador del
sintonizador. Apague el sintonizador, después
vuelva a encenderlo.
No aparece “TUNED” en el visualizador
(DAB solamente).
• Compruebe todas las conexiones de la antena,
después pulse TAPE x y TUNING MODE en la
unidad simultáneamente para realizar la
exploración automática DAB.
• El actual servicio DAB no está disponible. Pulse +
o – (o TUNING + o – en la unidad) para
seleccionar un servicio diferente.
• Si se ha mudado a otra área, es posible que
algunos servicios/frecuencias hayan cambiado y
no pueda sintonizar su transmisión habitual.
Realice el procedimiento de exploración
automática DAB para registrar de nuevo el
contenido de la transmisión.
(La ejecución de este procedimiento cancela todas
las presintonías almacenadas previamente.)
Se visualiza “NO SERV” (DAB solamente).
• Compruebe todas las conexiones de la antena,
después pulse TAPE x y TUNING MODE en la
unidad simultáneamente para realizar la
exploración automática DAB.
No desaparece “SCANNING”.
• Dependiendo de los servicios DAB disponibles en
su área, la exploración podrá llevar unos pocos
minutos.
Platina de casete
La cinta no puede grabarse ni reproducirse, o
hay disminución en el nivel de sonido.
• Las cabezas están sucias. Límpielas (página 34).
• Las cabezas de grabación/reproducción están
magnetizadas. Desmagnetícelas (página 34).
La cinta no se borra completamente.
• Las cabezas de grabación/reproducción están
magnetizadas. Desmagnetícelas (página 34).
Fluctuación o trémolo excesivo, o pérdida de
sonido.
• Los ejes de arrastre de la platina de casete están
sucios. Límpielas (página 34).
Aumento de ruido o ausencia de las altas
frecuencias.
• Las cabezas de grabación/reproducción están
magnetizadas. Desmagnetícelas (página 34).
La cinta no se graba.
• No hay casete cargado. Cargue un casete.
• La lengüeta del casete ha sido retirada. Cubra la
lengüeta rota con cinta adhesiva (página 34).
• La cinta se ha bobinado hasta el final.
30ES
Componentes opcionales
No hay sonido.
• Consulte el elemento Generalidades “No hay
sonido.” (página 28) y compruebe el estado del
sistema.
• Conecte el componente debidamente (página 26)
a la vez que comprueba:
– si los cables están debidamente conectados.
– si las clavijas de los cables están firmemente
insertadas a fondo.
• Encienda el componente conectado.
• Consulte el manual de instrucciones suministrado
con el componente conectado y comience la
reproducción.
El sonido se distorsiona.
• Ponga el volumen del componente conectado más
bajo.
Si el sistema sigue sin funcionar
debidamente después de haber
realizado los remedios de arriba,
reinícielo de la forma siguiente:
1
2
3
4
Desconecte el cable de alimentación.
Vuelva a conectar el cable de alimentación.
Pulse ?/1 para encender el sistema.
Pulse CD x, DSGX y ?/1.
El sistema se repondrá a los ajustes de fábrica.
Deberá ajustar las programaciones que haya
hecho, tales como las emisoras presintonizadas,
reloj, y temporizador.
Durante la operación podrá aparecer o parpadear
en el visualizador uno de los siguientes
mensajes.
CD
NO DISC
No hay disco en el reproductor.
NO STEP
Todos los temas programados han sido borrados.
CD OVER
Ha llegado al final del disco mientras estaba
pulsando M durante la reproducción o pausa.
STEP FULL
Ha intentado programar 25 o más temas (pasos).
PUSH STOP
Ha pulsado PLAY MODE durante la reproducción.
Sintonizador
COMPLETE
La operación de presintonización ha finalizado
normalmente.
NO SERV (DAB solamente)
En su país o región no hay transmisión DAB.
NO PRESET (DAB solamente)
No hay emisoras presintonizadas.
Cinta
Solución de problemas
Utilice los botones de la unidad para hacer la
operación.
Mensajes
NO TAB
Usted no podrá grabar la cinta porque ha sido
retirada la lengüeta del casete.
NO TAPE
No hay cinta en la platina de casete.
Continúa
31ES
Temporizador
SET TIMER
Ha intentado seleccionar el temporizador cuando no
estaba programado el temporizador de reproducción
ni el temporizador de grabación.
TIME NG
Las horas de inicio y finalización del temporizador
de reproducción o temporizador de grabación están
ajustadas a la misma hora.
PUSH SELECT
Ha intentado ajustar el reloj o el temporizador
durante la operación del temporizador.
SET CLOCK
Ha intentado seleccionar el temporizador sin haber
puesto en hora el reloj.
32ES
Sistema de altavoces
Información adicional
Precauciones
Tensión de alimentación
• Antes de utilizar el sistema, compruebe que la
tensión de alimentación del mismo sea idéntica a la
de la red local.
Seguridad
• La unidad no estará desconectada de la fuente de
alimentación de ca mientras se halle conectada a la
toma de corriente de la pared, aunque la propia
unidad esté apagada.
• Cuando no vaya a utilizar el sistema durante mucho
tiempo, desenchúfelo de la toma de la pared. Para
desenchufar el cable de alimentación, tire del
enchufe. No tire nunca del propio cable.
• Si cae algún objeto sólido o líquido dentro del
sistema, desenchufe el sistema y llévelo a personal
cualificado para que se lo revisen antes de volver a
utilizarlo.
Instalación
Acumulación de calor
• Aunque el sistema se calienta durante el
funcionamiento, esto no es un mal funcionamiento.
• Ponga el sistema en un lugar con ventilación
adecuada para evitar la acumulación de calor en el
sistema.
• Si utiliza continuamente este sistema a un volumen
alto, la temperatura de la caja en la parte superior,
laterales y parte inferior aumentará
considerablemente. Para evitar quemarse, no toque la
caja.
• Para evitar un mal funcionamiento, no cubra el
orificio de ventilación.
Funcionamiento
• Si traslada el sistema directamente de un lugar frío a
otro cálido, o si lo coloca en una sala muy húmeda,
podrá condensarse humedad en la lente dentro del
reproductor de CD. Cuando ocurra esto, el sistema no
funcionará adecuadamente. Extraiga el disco y deje
el sistema encendido durante una hora
aproximadamente hasta que se evapore la humedad.
• Cuando mueva el sistema, extraiga todos los discos.
Si tiene alguna pregunta o problema en relación con
este sistema, consulte al distribuidor Sony más
cercano.
Notas sobre los discos
• Antes de reproducir un disco, límpielo con un paño
de limpieza. Limpie el disco desde el centro al
exterior.
• No utilice disolventes tales como bencina, diluyente,
productos de limpieza disponibles en el comercio ni
aerosol antiestático vendido para discos LP de vinilo.
• No exponga los discos directamente al sol ni a
fuentes de calor tales como salidas de aire caliente, ni
los deje en un automóvil aparcado directamente al
sol.
• No utilice discos rodeados con un anillo protector.
Ello podría ocasionar un mal funcionamiento en el
sistema.
• Cuando se utilicen discos que tengan pegamento o
sustancia pegajosa similar en la cara de la etiqueta, o
que tengan etiqueta impresa con tinta especial,
existirá la posibilidad de que el disco o la etiqueta
puedan pegarse a partes del interior de la unidad.
Cuando ocurra esto, tal vez no sea posible extraer el
disco, y también podrá ocasionar un mal
funcionamiento en esta unidad. Asegúrese de
comprobar que la cara de la etiqueta del disco no esté
pegajosa antes de utilizarlo.
Los siguientes tipos de discos no deberán ser
utilizados:
– Discos alquilados o usados con sellos adheridos
por los que sobresalga el pegamento. El perímetro
del sello del disco está pegajoso.
– Discos que tengan etiquetas impresas con una tinta
especial que se sienta pegajosa al tacto.
Información adicional
• No ponga el sistema en una posición inclinada.
• No ponga el sistema en lugares que sean;
– Extremadamente calientes o fríos
– Polvorientos o sucios
– Muy húmedos
– Expuestos a vibraciones
– Expuestos a rayos directos del sol
• Tenga cuidado si coloca la unidad o los altavoces
sobre superficies tratadas de manera especial (con
cera, aceite o pulidas, etc.) ya que es posible que
aparezcan manchas o se descolore la superficie.
Este sistema de altavoces no tiene protección
magnética y la imagen de televisores podrá sufrir
distorsión magnética. En tal caso, apague el televisor
una vez, y vuelva a encenderlo después de unos 15 a 30
minutos.
Si no parece haber mejora, coloque el sistema de
altavoces más alejado del televisor.
Continúa
33ES
• Los discos de forma irregular (p.ej., corazón,
cuadrada, estrella) no pueden reproducirse en esta
unidad. Si intenta hacerlo podrá dañar la unidad. No
utilice tales discos.
Limpieza de la caja
Limpie la caja, panel y controles con un paño suave
ligeramente humedecido con una solución de
detergente suave. No utilice ningún tipo de estropajo,
polvo abrasivo ni disolventes tales como diluyente,
bencina o alcohol.
Para conservar las grabaciones
permanentemente
Para evitar volver a grabar accidentalmente una cinta
grabada, rompa la lengüeta del casete de la cara A o B
como se indica en la ilustración.
Rompa la
lengüeta del
casete
Si posteriormente quiere volver a utilizar la cinta para
grabar, cubra el orificio de la lengüeta rota con cinta
adhesiva.
ESPECIFICACIONES DE LA
POTENCIA DE AUDIO
Unidad principal
Sección del amplificador
Potencia de salida DIN (nominal):
30 + 30 W
(6 ohm a 1 kHz, DIN)
Potencia de salida eficaz RMS continua (referencia):
35 + 35 W
(6 ohm a 1 kHz, 10% de
distorsión armónica total)
Salida de potencia musical (referencia):
60 + 60 W
Entradas
AUDIO IN:
Salidas
PHONES:
Sensibilidad 250 mV,
impedancia 47 kiloohm
Acepta auriculares con una
impedancia de 8 ohm o
más
Acepta impedancia de 6 a
16 ohm.
Antes de poner un casete en la
platina de casete
SPEAKER:
Tense la cinta si está floja. De lo contrario, la cinta
podrá enredarse en las piezas de la platina de casete y
dañarse.
Sección del reproductor de CD
Cuando utilice una cinta de más de
90 minutos de duración
Estas cintas son muy elásticas. No cambie con
frecuencia las operaciones de la cinta tales como
reproducción, parada y bobinado rápido. La cinta
podría enredarse en la platina de casete.
Limpieza de las cabezas de cinta
Limpie las cabezas de cinta cada 10 horas de
utilización. Asegúrese de limpiar las cabezas de cinta
antes de realizar grabaciones importantes o después de
reproducir una cinta vieja. Utilice un casete de
limpieza de tipo seco o tipo húmedo vendido por
separado. Para más detalles, consulte las instrucciones
provistas con el casete de limpieza.
Desmagnetización de las cabezas de
cinta
Desmagnetice las cabezas de cinta y las partes
metálicas que entran en contacto con la cinta con un
casete desmagnetizador de cabezas vendido por
separado después de 20 a 30 horas de utilización. Para
más detalles, consulte el manual de instrucciones del
casete desmagnetizador.
34ES
Especificaciones
Propiedades del diodo láser
Duración de la emisión:
Continua
Salida láser*:
Menos de 44,6 µW
* Esta salida es el valor medido a una distancia de
200 mm de la superficie de la lente del objetivo del
bloque del captador óptico con una apertura de
7 mm.
Respuesta de frecuencia
Longitud de onda
20 Hz – 20 kHz
780 – 790 nm
Sección de la platina de casete
Sistema de grabación
Respuesta de frecuencia
4 pistas, 2 canales, estéreo
50 – 13.000 Hz (±3 dB),
utilizando casetes Sony
TYPE I
±0,15% ponderación de
pico (IEC) 0,1%
ponderación eficaz (NAB)
±0,2% ponderación de
pico (DIN)
Tabla de frecuencias DAB
Banda III
Etiqueta Frecuencia
174,928 MHz
5A
209,936 MHz 10A
176,640 MHz
5B
211,648 MHz 10B
178,352 MHz
5C
213,360 MHz 10C
180,064 MHz
5D
215,072 MHz 10D
181,936 MHz
6A
216,928 MHz 11A
Sección del sintonizador
183,648 MHz
6B
218,640 MHz 11B
Sección del sintonizador de DAB
Gama de frecuencia
Banda III:
174,928 (5A) –
239,200 (13F) MHz
Banda L:
1452,960 MHz (L1) –
1490,624 MHz (L23)
(La banda L no está
disponible en los modelos
para el Reino Unido.)
* Para más detalles, consulte “Tabla de frecuencias
DAB” abajo.
185,360 MHz
6C
220,352 MHz 11C
187,072 MHz
6D
222,064 MHz 11D
188,928 MHz
7A
223,936 MHz 12A
190,640 MHz
7B
225,648 MHz 12B
192,352 MHz
7C
227,360 MHz 12C
194,064 MHz
7D
229,072 MHz 12D
195,936 MHz
8A
230,784 MHz 13A
197,648 MHz
8B
232,496 MHz 13B
199,360 MHz
8C
234,208 MHz 13C
201,072 MHz
8D
235,776 MHz 13D
202,928 MHz
9A
237,488 MHz 13E
FM estéreo, sintonizador superheterodino FM/AM
204,640 MHz
9B
239,200 MHz 13F
Sección del sintonizador de FM
Gama de sintonía
87,5 – 108,0 MHz
Antena
Antena de FM de cable
Terminales de antena
75 ohm desequilibrada
Frecuencia intermedia
10,7 MHz
206,352 MHz
9C
208,064 MHz
9D
Terminal de antena
75 Ω, F hembra
Sección del sintonizador de AM
Gama de sintonía
Modelo para Europa:
531 – 1.602 kHz
(con intervalo de
sintonización puesto a
9 kHz)
Otros modelos:
530 – 1.710 kHz
(con intervalo de
sintonización puesto a
10 kHz)
531 – 1.602 kHz
(con intervalo de
sintonización puesto a
9 kHz)
Antena
Antena de cuadro de AM,
terminal para antena
externa
Frecuencia intermedia
450 kHz
Etiqueta
Nota
Las frecuencias se visualizan con dos decimales en este
sistema.
Información adicional
Frecuencia
Fluctuación y trémolo
Continúa
35ES
Generalidades
Banda L
Frecuencia
Etiqueta
1452,960 MHz
LA
1454,672 MHz
LB
1456,384 MHz
LC
1458,096 MHz
LD
1459,808 MHz
LE
1461,520 MHz
LF
1463,232 MHz
LG
1464,944 MHz
LH
1466,656 MHz
LI
1468,368 MHz
LJ
1470,080 MHz
LK
1471,792 MHz
LL
1473,504 MHz
LM
1475,216 MHz
LN
1476,928 MHz
LO
1478,640 MHz
LP
1480,352 MHz
LQ
1482,064 MHz
LR
1483,776 MHz
LS
1485,488 MHz
LT
1487,200 MHz
LU
1488,912 MHz
LV
1490,624 MHz
LW
Notas
• La banda L no está disponible en los modelos para el
Reino Unido.
• Las frecuencias se visualizan con dos decimales en
este sistema.
Altavoz
SS-CGPX9
Sistema de altavoces
Unidades de altavoces
de graves:
de agudos:
Impedancia nominal
Dimensiones (an/al/prf)
Peso
36ES
2 vías, tipo reflejo de
graves
12 cm diá, tipo cónico
4 cm diá., tipo cónico
6 ohm
Aprox. 160 × 261,5 ×
233 mm
Aprox. 2,6 kg netos por
altavoz
Alimentación
Modelo para Europa:
Modelo para Australia:
ca230 V, 50/60 Hz
ca230 – 240 V, 50/60 Hz
Consumo
85 W
0,25 W (en el modo de
ahorro de energía)
Dimensiones (an/al/pr)
Aprox. 181,5 × 261,5 ×
357,5 mm incluyendo las
partes salientes y controles
Peso
Aprox. 5,8 kg
Accesorios suministrados Mando a distancia (1)
Pilas R6 (tamaño AA) (2)
Antena de AM de cuadro
(1)
Antena de cable de DAB/
FM (2)
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
• Consumo de energía en espera: 0,3 W
• Ciertas placas del circuito impreso no
contienen retardantes de llama
halogenados.
• Se ha utilizado soldadura sin plomo
para ciertas partes.
• Los chasis impresos no contienen
retardantes de llama halogenados.
Lista de ubicaciones de los botones y páginas de
referencia
Modo de utilizar esta página
Utilice esta página para localizar la ubicación de los
botones y otras partes del sistema que se mencionan
en el texto.
Número de ilustración
r
DISPLAY ea (16, 23, 24)
R
R
Nombre de botón/parte Página de referencia
Unidad principal
DESCRIPCIÓN DE LOS
BOTONES
ORDEN ALFABÉTICO
A–O
P–Z
BASS +/– wk (20)
CD SYNCHRO 7 (18)
Compartimiento del casete 4
DAB qf (13, 15)
DIRECTION 6 (17, 18, 19, 22)
DISPLAY ea (16, 23, 24)
DSGX qs (20, 31)
FM MODE wh (16)
FUNCTION e; (8, 9, 10, 11, 13,
15, 17, 18, 19, 27)
PLAY MODE ws (10, 11)
Ranura del disco wf (9)
REPEAT wa (11)
Sensor remoto 2
Toma PHONES wd
TREBLE +/– qd (20)
TUNER/BAND qg (13, 15)
TUNING +/– wg (13, 15)
TUNING MODE wj (8, 13, 15)
Visualizador 3
VOLUME qa (26)
56
?/1
ea
e;
wl
m
M
Y
x
NX
x
7
8
9
0
qa
qs
qd
qf
qg
wk
wj
wh
wg
wf
.
>
m
M
wdwswa w; ql
Información adicional
12 3 4
?/1 (alimentación) 1 (7, 15, 22,
31)
./> (CD salto atrás/salto
adelante) w; (10, 19, 20, 22)
m/M (rebobinado/avance
rápido del CD) ql (10)
m/M (rebobinado/avance
rápido de la cinta) wl (17)
x (parada del CD) qj (8, 10, 15,
31)
x (parada de la cinta) 9 (13, 17,
18, 19)
z REC PAUSE/START 8 (18)
CD/NX (reproducción/pansa)
qk (10)
TAPE/nN (reproducción) 0
(17, 18, 22)
A (expulsión del CD) qh (10)
A PUSH EJECT (abrir/cerrar
cinta) 5 (17)
Z
qkqjqh
Continúa
37ES
Mando a distancia
ORDEN ALFABÉTICO
DESCRIPCIÓN DE LOS
BOTONES
A–O
P–Z
CD qh (9, 10, 11)
CLEAR qd (12)
CLOCK/TIMER SELECT 2
(21, 22)
CLOCK/TIMER SET 3 (9, 21,
22)
DAB 6 (13, 15)
DISPLAY ql (16, 23, 24)
ENTER 9 (9, 11, 14, 21, 22)
EQ qs (20)
FM MODE 4 (16)
FUNCTION q; (10, 11, 13, 15,
17, 27)
PLAY MODE qk (10, 11)
REPEAT 4 (11)
SLEEP w; (20)
TAPE qg (17)
TUNER BAND 5 (13, 15)
TUNER MEMORY qj (14)
TUNING MODE qk (13, 15)
VOLUME +/– qa (21)
w;
ql
qk
qj
qh
qg
qf
?/1 (alimentación) 1 (7, 21)
m/M (rebobinado/avance
rápido) 7 (10, 17)
./> (salto atrás/salto
adelante) qf (9, 10, 19, 20, 21)
x (parada) 8 (10, 13, 17, 18, 19,
31)
X (pausa) 8 (10, 17)
N (reproducción) 8 (10, 17,
18, 22)
+/– (sintonización) qf (13)
1
2
3
4
5
6
7
8
38ES
qd
9
qs
0
qa
Printed on 100 % recycled
paper using VOC (Volatile
Organic Compound)-free
vegetable oil based ink.
Sony Corporation Printed in China
Download PDF