Sony | PMC-107 | Sony PMC-107 Mode d’emploi

3-862-981-71(1)
Personal
Component
System
Mode d’emploi
PMC-107
1998 by Sony Corporation
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou
d’électrocution, ne pas exposer le
lecteur à la pluie ou à l’humidité.
Vous ne pouvez utiliser cet appareil qu’à
partir d’une source d’alimentation en
courant alternatif. Vous ne pouvez pas
utiliser de piles.
Si vous utilisez ce lecteur pour la première
fois ou si vous ne l’avez pas utilisé
pendant une période prolongée, laissez-le
raccordé au secteur pendant environ une
heure de façon à charger la batterie de
secours intégré pour l’horloge, le
programmateur, les stations de radio
présélectionnées, etc. Vous pouvez utiliser
le lecteur pendant la charge. Le lecteur
charge automatiquement la batterie tant
qu’il reste raccordé à une source
d’alimentation.
Lorsque vous débranchez le cordon
d’alimentation après la charge, n’oubliez
pas de d’abord mettre le lecteur hors
tension. Lorsqu’elle est chargée
complètement, la batterie de secours offre
une autonomie d’environ 30 minutes sans
connexion à une source d’alimentation.
Si les données en mémoire ont été
effacées, réintroduisez-les lorsque vous
réutilisez le lecteur.
Afin d’écarter tout risque
d’électrocution, garder le coffret
fermé. Ne confier l’entretien de
l’appareil qu’à un technicien qualifié.
ATTENTION
L’emploi d’instruments optiques avec ce
lecteur augmente les dangers pour la vue.
Pour éviter les chocs électriques, introduire la
lame la plus large de la fiche dans la borne
correspondante de la prise et pousser
jusqu’au fond.
AVERTISSEMENT
N’installez pas l’appareil dans un espace
confiné comme dans une bibliothèque ou un
meuble encastré.
2
Introduction
Table des matières
Opérations de base
Opérations de base
4
Lecture d’un CD
6
Ecouter la radio
8
Lecture d’une cassette
10
Enregistrer sur une cassette
Le lecteur CD
12 Utilisation de la fenêtre
d’affichage
13 Localisation d’une plage
déterminée
14 Lecture répétée de plages
(Lecture répétée)
15 Création d’un programme
personnalisé
(Lecture programmée)
La radio
17 Présélection des stations de radio
18 Ecoute des stations de radio
présélectionnées
Installation
23 Raccordement du système
25 Sélection du champ sonore
(Mode sonore/MEGA BASS)
F
Informations
complémentaires
26 Précautions
28 Dépannage
30 Entretien
31 Spécifications
Couverture dos
Index
Le programmateur
19 Réglage de l’horloge
20 Se réveiller en musique
22 S’endormir en musique
Introduction
3
Opérations de base
Lecture d’un CD
3 1,2
Pour les instructions de raccordement, reportez-vous aux
pages 23 à 24.
1
PUSH
OPEN/CLOSE
Appuyez sur 6PUSH OPEN/
CLOSE pour ouvrir le
compartiment de CD et placez le
CD dans le compartiment de CD.
Avec l’étiquette vers le haut
2
PUSH
OPEN/CLOSE
3
Refermez le couvercle du
compartiment de CD.
Appuyez sur ^ (mise sous
tension instantanée).
Fenêtre d’affichage
Le lecteur lit toutes les plages une
seule fois.
Numéro de plage
4
Opérations de base
Temps de
lecture
Utilisez ces touches pour des opérations
complémentaires
6PUSH OPEN/CLOSE
VOLUME +, –
^
Opérations de base
POWER
p
+
=
Conseil
La prochaine fois que
vous souhaiterez
écouter un CD, appuyez
simplement sur ^. Le
lecteur se met alors
automatiquement sous
tension et entame la
lecture du CD.
Pour
Appuyez sur
régler le volume
VOLUME +, – (VOL +, –
sur la télécommande)
arrêterlalecture
p
activer une pause de lecture
^ (P sur la
télécommande)
Appuyez à nouveau pour
reprendre la lecture après
une pause.
passer à la plage suivante
+
revenir à la plage précédente
=
retirer le CD
6PUSH OPEN/CLOSE
mettre le lecteur sous/hors
tension
POWER
Opérations de base
5
Ecouter la radio
2
1
2
Pour les instructions de raccordement, reportez-vous aux
pages 23 à 24.
1
PRESET
BAND
2
TUNING/TIME SET
PRESET
Appuyez sur BAND jusqu’à ce
que la gamme d’ondes voulue
apparaisse dans la fenêtre
d’affichage (mise sous tension
instantanée).
Fenêtre d’affichage
Maintenez la touche TUNING/
TIME SET + ou – enfoncée
jusqu’à ce que les chiffres de
fréquence commencent à changer
dans la fenêtre d’affichage.
Indique une émission
FM stéréo.
Le lecteur explore
automatiquement les fréquences
radio et s’arrête dès qu’il capte
clairement une station émettrice.
Si vous ne parvenez pas à syntoniser
une station, appuyez plusieurs fois de
suite sur la touche pour changer la
fréquence incrément par incrément.
6
Opérations de base
Utilisez ces touches pour des opérations
complémentaires
POWER
Conseils
• Si la réception en FM
comporte des parasites,
appuyez sur PLAY
MODE•MONO/ST ISS
jusqu’à ce que
l’indication “Mono”
apparaisse dans la
fenêtre d’affichage et
que la radio diffuse un
son monaural.
• La prochaine fois que
vous souhaiterez
écouter la radio,
appuyez simplement
sur la touche BAND. Le
lecteur se met
automatiquement sous
tension et diffuse les
émissions de la station
précédemment
sélectionnée.
VOLUME +, –
Pour
Appuyez sur
régler le volume
VOLUME +, – (VOL +, – sur
la télécommande)
mettre la radio sous/hors
tension
POWER
Opérations de base
PLAY MODE
MONO/ST ISS
Pour améliorer la qualité de réception
FM
Maintenez l’antenne filaire FM aussi horizontale que
possible (voir page 24).
AM
Eloignez le plus possible l’antenne cadre AM
(fournie) du lecteur et réorientez ensuite l’antenne
(voir page 24).
Opérations de base
7
Lecture d’une cassette
2
1
Pour les instructions de raccordement, reportez-vous aux
pages 23 à 24.
1
2
Appuyez sur p6 pour ouvrir
le compartiment à cassette et
introduisez une cassette
enregistrée. Utilisez
uniquement des cassettes
TYPE I (normales).
Refermez le
compartiment.
Appuyez sur (.
Le lecteur se met
automatiquement sous tension
(mise sous tension instantanée) et
entame la lecture.
8
Opérations de base
Avec la face à reproduire
vers vous
Fenêtre d’affichage
Utilisez ces touches pour des opérations
complémentaires
POWER
VOLUME +, –
Opérations de base
p6
P
0, )
Conseil
La prochaine fois que
vous souhaitez écouter
une cassette, appuyez
simplement sur (.
Le lecteur se met
automatiquement sous
tension et entame la
lecture de la cassette.
Pour
Appuyez sur
régler le volume
VOLUME +, – (VOL +, –
sur la télécommande)
arrêterlalecture
p6
avancer ou rembobiner la cassette
), 0
activer une pause de lecture
P
Appuyez à nouveau sur
la touche pour
reprendre la lecture
après une pause.
ejecterlacassette
p6
mettre le lecteur sous/hors
tension
POWER
Opérations de base
9
Enregistrer sur une cassette
3
1
Pour les instructions de raccordement, reportez-vous aux
pages 23 à 24.
1
Appuyez sur p6 pour ouvrir le Avec la face à enregistrer
vers vous
compartiment à cassette et
introduisez une cassette vierge.
Utilisez uniquement des cassettes
TYPE I (normales).
2
Sélectionnez la source que vous
souhaitez enregistrer.
Pour enregistrer au départ du
lecteur CD, introduisez le disque
(voir page 4) et appuyez sur p
dans la partie CD.
PRESET
10
BAND
Opérations de base
PRESET
Pour enregistrer au départ de la
radio, appuyez sur BAND et
syntonisez la station de votre
choix (voir page 6).
Fenêtre d’affichage
3
Appuyez sur la touche r pour
démarrer l’enregistrement.
Utilisez ces touches pour des opérations
complémentaires
POWER
Conseils
• Le réglage du volume
ou du champ sonore
(voir page 25) n’affecte
pas le niveau
d’enregistrement.
• Si l’émission en AM
produit un sifflement
après que vous avez
appuyé sur la touche r
à l’étape 3, appuyez
plusieurs fois de suite
sur PLAY MODE•
MONO/ST ISS jusqu’à
ce que le bruit soit
réduit au minimum.
• Pour effacer un
enregistrement,
procédez comme suit :
1 Introduisez la cassette
dont vous voulez
effacer un
enregistrement dans
le compartiment à
cassette.
2 Mettez l’appareil sous
tension.
3 Appuyez plusieurs
fois de suite sur
FUNCTION jusqu’à
ce que l’indication
“TAPE” apparaisse
dans la fenêtre
d’affichage.
4 Appuyez sur r.
PLAY MODE
MONO/ST ISS
Opérations de base
(( s’enfonce automatiquement.)
p6
P
Pour
Appuyez sur
arrêterl’enregistrement
p6
activer une pause
d’enregistrement
P
Appuyez à nouveau sur la touche
pour reprendre l’enregistrement.
mettre le lecteur sous/
hors tension
POWER
Opérations de base
11
Le lecteur CD
Utilisation de la
fenêtre
d’affichage
DISPLAY
ENTER MEMORY
La fenêtre d’affichage vous permet de
vérifier les informations relatives au CD.
Vérification du nombre total de plages et du
temps de lecture
Contrôlez la fenêtre d’affichage en mode d’arrêt.
Si le disque compte plus de 10 plages, l’indication
“OVER 10” apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Temps de lecture total
Nombre total de plages
Calendrier musical
Vérification de la durée restante
Appuyez sur DISPLAY•ENTER MEMORY pendant la
lecture d’un disque.
Les numéros de plages disparaissent du calendrier
musical dès qu’elles ont été reproduites.
Pour afficher
Appuyez sur
DISPLAY•ENTER MEMORY
le numéro de la plage en cours
et le temps restant pour la
plage en cours*
une fois
la durée restante du CD et
nombre de plages restantes
deux fois
le numéro de la plage en cours
et le temps de lecture
troisfois
* Si le disque compte plus de 20 plages, la durée restante
apparaît dans la fenêtre d’affichage sous la forme “- -:- -”.
12
Le lecteur CD
Localisation d’une
plage déterminée
Touches
numériques
Le lecteur CD
Vous pouvez localiser rapidement une
plage à l’aide des touches numériques.
Vous pouvez également retrouver un
passage donné sur une plage pendant la
lecture d’un CD.
=, +
Remarque
Vous ne pouvez
démarrer la lecture si
l’indication “SHUF
REP” ou “PGM” est
allumée dans la fenêtre
d’affichage. Désactivez
l’indication en
appuyant sur p .
Pour localiser
Appuyez sur
directement une plage
déterminée
la touche numérique de la
plage
un passage pendant l’écoute
la touche + (avancer) ou
= (reculer) pendant la
lecture et maintenez-la
enfoncée jusqu’à ce que
vous trouviez le passage
Conseil
Pour localiser une
plage au-delà du
numéro 10, appuyez
d’abord sur > 10 et
ensuite sur les touches
numériques
correspondantes.
Exemple :
Pour écouter la plage
23, appuyez d’abord
sur > 10 et ensuite sur 2
et sur 3.
un passage tout en contrôlant
la fenêtre d’affichage
la touche + (avancer) ou
= (reculer) en mode de
pause et maintenez-la
enfoncée jusqu’à ce que
vous trouviez le passage
Le lecteur CD
13
Lecture répétée
de plages
(Lecture répétée)
Touches
numériques
Vous pouvez activer la lecture
répétée de plages dans les modes
de lecture normale, aléatoire ou
programmée (voir page 15).
MODE
p
(
LOOP
Conseil
Maintenez la touche
LOOP de la
télécommande
enfoncée en cours de
lecture pour répéter la
lecture d’un passage
déterminé d’un CD. Le
lecteur revient en mode
de lecture normale dès
que vous relâchez la
touche LOOP.
1
2
3
Appuyez sur p.
L’indication “Cd” apparaît dans la fenêtre
d’affichage.
Appuyez sur MODE (PLAY MODE•MONO/ST
ISS sur le lecteur) jusqu’à ce que le mode de lecture
répétée de votre choix apparaisse dans la fenêtre
d’affichage.
Pour répéter
Sélectionnez
une seule plage
REP 1
toutes les plages
REP ALL
les plages dans un ordre
aléatoire
SHUF REP
les plages programmées
PGM REP
Appliquez l’une des deux procédures suivantes
pour activer la lecture répétée :
• Lorsque vous avez sélectionné REP1,
sélectionnez la plage en appuyant sur les
touches numériques (sur = ou + et puis sur
^ sur le lecteur).
• Lorsque vous avez sélectionné REP ALL ou
appuyez sur ( (^ sur le lecteur).
• Lorsque vous avez sélectionné PGM REP,
programmez la plage (voir étape 3 à la page 15)
et appuyez ensuite sur ( (^ sur le lecteur).
Pour annuler la lecture répétée
Appuyez sur MODE jusqu’à ce que l’indication “REP”
disparaisse de la fenêtre d’affichage.
14
Le lecteur CD
Création d’un
programme
personnalisé
(Lecture programmée)
Vous pouvez agencer l’ordre de lecture
de 20 plages d’un CD.
MODE
Le lecteur CD
Touches
numériques
p
(
Sur le lecteur
1 Appuyez sur p.
2 Appuyez sur PLAY
MODE•MONO/ST
ISS jusqu’à ce que
“PGM” apparaisse
dans la fenêtre
d’affichage.
3 Appuyez sur = ou
+ et ensuite sur
DISPLAY•ENTER
MEMORY pour les
plages que vous
souhaitez
programmer dans
l’ordre de votre
choix.
4 Appuyez sur ^.
Conseils
• Vous pouvez à
nouveau reproduire le
même programme
puisque le programme
reste en mémoire
jusqu’à ce que mettiez
le lecteur hors tension
ou que vous ouvriez le
compartiment à CD.
• Vous pouvez
enregistrer votre
propre programme.
Après avoir composé
votre programme,
introduisez une cassette
vierge et appuyez sur
r pour démarrer
l’enregistrement.
1
Appuyez sur p.
L’indication “Cd” apparaît dans la fenêtre
d’affichage.
2
Appuyez sur MODE jusqu’à ce que l’indication
“PGM” apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
3
Appuyez sur les touches numériques pour les
plages que vous voulez programmer dans l’ordre
de votre choix.
Vous pouvez programmer jusqu’à 20 plages.
Plage programmée
Ordre de lecture
Les plages programmées apparaissent dans le
calendrier musical.
4
Appuyez sur ( pour démarrer la lecture
programmée.
suite à la page suivante
Le lecteur CD
15
Création d’un programme personnalisé (Lecture programmée)
(suite)
Pour annuler une lecture programmée
Appuyez sur MODE jusqu’à ce que l’indication
“PGM” disparaisse de la fenêtre d’affichage.
Pour vérifier l’ordre des plages avant la lecture
Appuyez sur DISPLAY•ENTER MEMORY sur le
lecteur.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le
numéro de plage apparaît dans l’ordre de la
programmation.
Pour modifier le programme en cours
Appuyez une fois sur p si le CD est arrêté et deux fois
si le CD est en cours de lecture. Le programme en
cours est effacé. Créez ensuite un nouveau
programme en appliquant la procédure de
programmation.
16
Le lecteur CD
La radio
Présélection des
stations de radio
BAND
DISPLAY
ENTER MEMORY
PRESET +, –
Sur le lecteur
1 Appuyez sur BAND
pour sélectionner la
bande de fréquence.
2 Réglez la fréquence
de la station que
vous voulez.
3 Maintenez la touche
DISPLAY•ENTER
MEMORY enfoncée
pendant 2 secondes.
4 Appuyez sur
PRESET+ ou –
jusqu’à ce que le
numéro de
présélection (1 à 10)
que vous voulez
activer pour cette
station se mette à
clignoter dans le
calendrier musical.
5 Appuyez à nouveau
sur DISPLAY•
ENTER MEMORY
enfoncée.
La radio
Vous pouvez mémoriser des stations de
radio dans la mémoire du lecteur. Vous
pouvez présélectionner jusqu’à 20
stations de radio, 10 pour chaque bande
de fréquence.
1
Appuyez sur BAND jusqu’à ce que la bande de
fréquence voulue apparaisse dans la fenêtre
d’affichage.
2
Maintenez la touche BAND enfoncée pendant
environ 2 secondes jusqu’à ce que “AUTO”
apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
3
Appuyez sur DISPLAY•ENTER MEMORY.
Les stations sont enregistrées dans la mémoire
depuis les fréquences les plus basses jusqu’aux
plus élevées.
Si une station ne peut être présélectionnée
automatiquement
Les stations émettant avec un faible signal doivent être
présélectionnées manuellement. De même, si vous
voulez remplacer une station présélectionnée par une
autre, procédez comme suit :
Utilisez la télécommande.
1 Appuyez sur BAND jusqu’à ce que la bande de
fréquence voulue apparaisse dans la fenêtre
d’affichage.
2 Réglez la fréquence de la station que vous voulez.
3 Maintenez les touches numériques de présélection
de la nouvelle station enfoncées pendant 2 secondes.
La nouvelle station remplace l’ancienne.
La radio
17
Ecoute des
stations de radio
présélectionnées
Lorsque vous avez présélectionné les
stations, utilisez les touches numériques
de la télécommande ou les touches
PRESET +/– pour syntoniser vos
stations préférées.
Touches
numériques
BAND
Sur le lecteur
1 Appuyez sur BAND
pour sélectionner la
bande de fréquence.
2 Appuyez sur
PRESET + ou – pour
syntoniser une
station
présélectionnée.
18
La radio
1
Appuyez sur BAND pour sélectionner la longueur
d’onde.
2
Appuyez sur les touches numériques pour
syntoniser une station présélectionnée.
Le programmateur
Réglage de
l’horloge
DISPLAY
ENTER MEMORY
TUNING/
TIME SET +, –
CLOCK
L’indication “AM 12:00” clignote dans la
fenêtre d’affichage jusqu’à ce que vous
régliez l’horloge.
Le programmateur
Conseil
Système d’affichage de
l’heure:
système à 12 heures
Avant de commencer, raccordez les systèmes (voir
pages 23 à 24).
1
Maintenez la touche CLOCK enfoncée pendant 2
secondes jusqu’à ce que les chiffres de l’heure
clignotent.
2
Appuyez sur TUNING/TIME SET + ou – jusqu’à
ce que l’heure exacte soit réglée. Appuyez ensuite
sur DISPLAY•ENTER MEMORY.
Les chiffres des minutes se mettent à clignoter.
Réglez les minutes en appuyant sur TUNING/
TIME SET + ou – jusqu’à ce que la minute exacte
soit affichée.
/
3
Appuyez sur DISPLAY•ENTER MEMORY.
L’horloge commence à 00 seconde.
Le programmateur
19
Se réveiller en
musique
DISPLAY
ENTER MEMORY
STANDBY
WAKE UP
TUNING/
TIME SET +/–
Vous pouvez vous réveiller en musique
à une heure déterminée. Veillez à avoir
réglé l’horloge (“Réglage de l’horloge” à
la page 19).
Avant de commencer, assurez-vous que l’indication t
(horloge) n’est pas allumée dans la fenêtre d’affichage.
Si elle est allumée, appuyez sur STANDBY.
1
Préparez la source de musique que vous désirez
entendre.
Pour entendre
Effectuez cette opération
la radio
Choisissez une station.
un CD
Introduisez un CD.
2
Appuyez sur WAKE UP.
3
L’indication t (horloge) et la source de musique
(“Cd” ou “RAdIO”) se mettent à clignoter.
Sélectionnez la source de musique (“Cd” ou
“RAdIO”) en appuyant sur TUNING/TIME SET +
ou –, puis DISPLAY•ENTER MEMORY.
4
Mettez le programmateur sur l’heure à laquelle
vous désirez que la musique vous réveille en
appuyant sur TUNING/TIME SET + ou –, puis sur
DISPLAY•ENTER MEMORY.
Réglez les minutes, puis appuyez sur
DISPLAY•ENTER MEMORY.
5
20
Le programmateur
Réglez le programmateur sur l’heure précise à
laquelle vous voulez que la musique se coupe.
(Procédez comme à l’étape 4.)
Remarque
Le mode de
programmateur est
désactivé :
– si vous appuyez sur
la touche ( du
lecteur de cassettes
pendant la
reproduction de
musique en mode de
programmateur.
– si vous sélectionnez
“TAPE” à l’aide de la
touche FUNCTION.
Appuyez sur TUNING/TIME SET + ou – pour
régler le volume, puis sur DISPLAY•ENTER
MEMORY.
7
Appuyez sur STANDBY.
L’indication t s’allume et l’alimentation se coupe.
A l’heure programmée, l’appareil se mettra sous
tension et la musique se mettra en route, ensuite
l’appareil se mettra hors tension à l’heure
programmée et le lecteur passera en mode de
veille.
Le programmateur
Conseil
Vous pouvez faire en
sorte que le lecteur
démarre de nouveau le
lendemain à la même
heure. Appuyez
simplement sur
STANDBY jusqu’à ce
que l’indication t
apparaisse dans la
fenêtre d’affichage.
Les réglages
programmés restent en
mémoire jusqu’à ce que
vous les réinitialisiez.
6
Pour effectuer une vérification/modification
lorsque la lecture débutera
Appuyez sur WAKE UP, puis sur DISPLAY•ENTER
MEMORY. Chaque fois que vous appuyez sur
DISPLAY•ENTER MEMORY, un réglage mémorisé
s’affiche dans l’ordre de programmation. Pour
changer un réglage, affichez le réglage en question et
réintroduisez-le.
Pour utiliser le lecteur avant que ne commence une
lecture programmée
Allumez simplement le lecteur. Vous pouvez ensuite
l’utiliser.
Si vous éteignez le lecteur avant l’heure programmée,
la lecture programmée débutera à l’heure
programmée.
Cependant, dans le cas de la radio, si vous écoutez une
station différente de celle accordée à l’étape 1 de la
page 20, vous entendrez cette station à l’heure
programmée. Veillez à choisir la station que vous
désirez entendre avant d’éteindre le lecteur.
Pour arrêter la lecture
Appuyez sur POWER.
Le programmateur
21
S’endormir en
musique
SLEEP
Vous pouvez programmer le lecteur
pour qu’il se mette automatiquement
hors tension au bout de 10, 20, 30, 60, 90,
ou 120 minutes, de façon à que vous
puissiez vous endormir en écoutant de la
musique.
Conseils
• Lorsque vous écoutez la
radio ou un CD, vérifiez
si la touche ( du
lecteur de cassette n’est
pas enfoncée.
• Vous pouvez vous
endormir et vous
éveiller avec la source
musicale de votre choix.
Réglez tout d’abord le
programmateur de
réveil (reportez-vous à
la page 20), mettez
l’appareil sous tension,
puis réglez le
programmateur
d’extinction. Vous ne
pouvez cependant pas
programmer différentes
stations de radio.
Remarque
Lorsque vous
reproduisez une cassette
à l’aide de cette fonction:
Si la longueur de bande
d’une face dépasse
l’heure programmée, le
lecteur ne se mettra pas
hors tension avant que
la cassette soit arrivée en
fin de bande.
22
Le programmateur
1
Reproduisez la source de musique que vous
désirez.
2
Appuyez sur la touche SLEEP pour afficher
“SLEEP”.
3
Appuyez sur SLEEP pour sélectionner les minutes.
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche,
l’indication change selon la
séquence suivante: “60” n
“90” n “120” n aucune
indication n “10“ n “20”
n “30.”
Pour annuler la fonction d’arrêt
Appuyez de nouveau sur POWER pour éteindre
l’appareil.
Installation
Raccordement
du système Antenne cadre
2 Antenne AM
Antenne FM
AM
Coupez l’alimentation
avant de procéder à
quelque
raccordement
que ce soit.
Haut-parleur
droit
haut-parleur
3 Vers une prise murale
Remarque
Raccordez les hautparleurs fournis à ce
lecteur. Un
dysfonctionnement
risque de se produire si
vous raccordez d’autres
haut-parleurs ou un
autre appareil.
Haut-parleur
gauche
Installation
1 Bornes de
Cordons de hautparleur
1 Raccordement des haut-parleurs
1
Tournez l’extrémité de la gaine du cordon de hautparleur et retirez-la du cordon.
2
Raccordez les fils noirs aux bornes négatives (–) et
les fils rouges aux bornes positives (+): les fils du
haut-parleur droit aux bornes R et les fils du hautparleur gauche aux bornes L.
SPEAKER IMP
USE 3
suite à la page suivante
Installation
23
Raccordement du système (suite)
2 Raccordement des antennes
Antenne cadre
AM(fournie)*
Antenne FM**
FM
AM
* Modifiez l’orientation de l’antenne pour améliorer la
réception.
** Maintennez l’antenne le plus possible à l’horizontale.
Raccordement de l’antenne cadre AM
3 Raccordement du cordon d’alimentation
Branchez le cordon d’alimentation sur une prise
murale.
4 Introduisez les piles dans la télécommande
Introduisez deux piles AA (R6) (non fournies)
Remplacement des piles
Dans des conditions d’utilisation normales, les piles
ont une durée de vie estimée d’environ six mois.
Lorsque la télécommande n’agit plus sur le lecteur,
remplacez simultanément toutes les piles.
24
Installation
Sélection du
champ sonore
SOUND
MEGA BASS
(Mode sonore/MEGA BASS)
Vous pouvez régler le champ sonore du
son que vous êtes en train d’écouter.
Installation
Sélection des caractéristiques sonores
Appuyez sur SOUND pour sélectionner le champ
sonore de votre choix.
Choisissez
ROCK
VOCAL
LIVE
POP
OFF
Pour obtenir
des sons puissants et clairs,
accentuant les basses et les hautes
fréquences
des sons vocaux pleinement présents
accentuant les moyennes fréquences
des sons percutants, accentuant les
graves
des sons légers, brillants, accentuant
les aiguës et les médiums
une grande plage dynamique pour
de la musique telle que la musique
classique
Renforcer les graves
Appuyez sur MEGA BASS.
L’indication “MEGA BASS” apparaît dans la fenêtre
d’affichage. Pour revenir au son normal, appuyez à
nouveau sur cette touche.
Installation
25
Information complémentaires
Précautions
Sécurité
• Le faisceau laser utilisé dans le lecteur
CD est nuisible pour les yeux : ne
tentez pas de démonter le boîtier.
Confiez l’entretien exclusivement à un
personnel qualifié.
Installation
• Ne laissez pas le lecteur à proximité
de sources de chaleur ou exposé au
rayonnement direct du soleil, à un
empoussiérement excessif ou à des
chocs mécaniques.
• Si un objet solide ou liquide pénètre
dans le lecteur, débranchez le lecteur
et faites-le vérifier par un personnel
qualifié avant de le réutiliser.
• Ne posez pas le lecteur dans un
endroit incliné ou instable.
Sources d’alimentation
• Le lecteur n’est pas déconnecté de la
source d’alimentation électrique
(secteur) tant qu’il est branché à une
prise murale, même si le lecteur est
mis hors tension.
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser le
lecteur pendant une période
prolongée, débranchez-le de la prise
murale.
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser les
piles, retirez-les du lecteur de façon à
éviter tout dommage causé par une
fuite ou une corrosion des piles.
• La plaquette signalétique indiquant la
tension de service, la consommation
électrique, etc., se trouve à l’arrière du
lecteur.
26
Information complémentaires
• Ne placez aucun objet à moins de 10
mm des côtés de l’appareil. Les
orifices de ventilation doivent être
dégagés en permanence pour que le
lecteur puisse fonctionner
correctement et prolonger la durée de
vie de ses composants.
• Si le lecteur est laissé dans une voiture
stationnée au soleil, placez-le dans un
endroit de la voiture où il n’est pas
exposé au rayonnement direct du
soleil.
• Etant donné que les haut-parleurs
utilisent un aimant puissant,
conservez les cartes de crédit à code
magnétique et les montres à remontoir
mécanique à l’écart du lecteur afin
d’éviter tout dommage causé par les
aimants.
Utilisation
• Si le système est déplacé sans
transition d’un endroit frais à un
endroit chaud, ou s’il est placé dans
une pièce très humide, de la
condensation peut se former sur la
lentille à l’intérieur de la partie CD du
lecteur. Dans ce cas, le lecteur CD ne
fonctionnera pas correctement. Retirez
le CD et attendez pendant une heure
environ jusqu’à ce que la
condensation se soit évaporée.
• Si le lecteur n’a pas été utilisé pendant
une période prolongée, réglez-le en
mode de lecture et laissez-le chauffer
quelques minutes avant d’introduire
une cassette.
Si vous avez des questions ou des
difficultés au sujet de ce lecteur,
consultez votre revendeur Sony.
Remarques sur les CD
• Avant d’écouter un CD, nettoyez-le à
l’aide d’un chiffon de nettoyage en
frottant du centre vers l’extérieur.
• N’exposez pas les CD au rayonnement
direct du soleil ou à des sources de
chaleur tels que des conduits d’air
chaud, et ne les laissez pas dans une
voiture stationnée au soleil étant
donné que la température peut
augmenter considérablement dans
l’habitacle.
• Evitez de coller du papier ou des autocollants sur le CD ou de griffer la
surface du CD.
• Après avoir écouté un CD, rangez-le
dans son boîtier de protection.
Les rayures, les souillures et les traces de
doigts sur les CD peuvent provoquer
des erreurs de lecture.
Remarques sur les cassettes
• Brisez l’onglet de la face A ou B de la
cassette pour éviter tout
enregistrement accidentel. Si vous
souhaitez réutiliser la cassette en vue
d’un enregistrement, recouvrez de
bande adhésive l’orifice de l’onglet
brisé.
Face A
Onglet pour la face B
• N’utilisez pas de solvants tels que du
benzène, des diluants, des détergents
disponibles dans le commerce ou des
vaporisateurs antistatiques pour
disques vinyle.
Onglet pour la face A
• Nous déconseillons l’utilisation de
cassettes d’une durée supérieure à 90
minutes, sauf pour l’enregistrement et
la lecture continus de longue durée.
Information complémentaires
27
Symptôme
Remède
Le lecteur ne se met pas sous
tension.
• Branchez correctement le cordon d’alimentation
dans une prise murale.
Il n’y a pas de son.
• Vérifiez si les haut-parleurs sont correctement
raccordés.
• Assurez-vous que la fonction que vous désirez
utiliser apparaît bien dans la fenêtre d’affichage.
• Réglez le volume.
• Débranchez les écouteurs lorsque vous écoutez
le son via les haut-parleurs.
L’indication “no disc” s’allume
dans la fenêtre d’affichage, même
lorsque le CD est en place.
• Introduisez le CD, étiquette vers le haut.
La lecture du CD ne démarre pas.
• Assurez-vous que le compartiment de CD est
bien fermé.
• Placez le CD avec l’étiquette vers le haut.
• Nettoyez le CD.
• Retirez le CD et laissez le compartiment de CD
ouvert pendant environ une heure pour faire
disparaître toute trace de condensation due à
l’humidité.
• Assurez-vous que l’indication “Cd” apparaît
dans la fenêtre d’affichage.
Le son baisse.
• Réduisez le volume.
• Nettoyez le CD ou remplacez-le s’il est fort
endommagé.
• Placez le lecteur dans un endroit exempt de
toute vibration.
Le son est faible ou de mauvaise
qualité.
• Eloignez le lecteur du téléviseur.
• Si vous utilisez la télécommande lorsque vous
écoutez la radio en ondes AM, des parasites
peuvent se produire. Ce phénomène est
inévitable.
L’image de votre téléviseur est
déstabilisée.
• Si vous écoutez une émission FM à proximité
du téléviseur avec une antenne intérieure,
éloignez le lecteur du téléviseur.
Radio
Lecteur CD
Généralités
Dépannage
28
Information complémentaires
Symptôme
Remède
Télécommande
Programmateur
Lecteur de cassette
La bande magnétique reste
• Refermez correctement le compartiment à
immobile lorsque vous appuyez sur
cassette.
une touche de commande.
La touche r ne fonctionne
pas / La cassette ne donne rien en
lecture.
• Assurez-vous que l’onglet de protection de la
cassette est en place.
• Assurez-vous que l’indication “TAPE” apparaît
dans la fenêtre d’affichage.
La cassette n’est pas complètement
effacée.
• Nettoyez la tête d’effacement (voir page 30).
La cassette n’enregistre rien.
• Assurez-vous que la cassette a été introduite
correctement.
• Assurez-vous que l’onglet de protection de la
cassette est en place.
Le son est faible / Le son est de
mauvaise qualité.
• Nettoyez les têtes, le galet presseur et les
cabestans (voir page 30).
• Démagnétisez les têtes à l’aide d’un
démagnétiseur (voir page 30).
Le son présente une distorsion.
• Une cassette TYPE II (position haute) ou TYPE
IV (métal) est présente. Utilisez une bande
TYPE I (normal) uniquement.
Le programmateur ne fonctionne
pas.
• Assurez-vous que l’heure de l’horloge est
correcte.
• Vérifiez si l’alimentation électrique a été coupée.
• Assurez-vous que l’indication t (horloge) est
bien affichée.
La télécommande ne fonctionne
pas.
• Assurez-vous que vous dirigez la
télécommande vers le capteur de télécommande
du lecteur.
• Ecartez tous les obstacles qui se trouvent entre
la télécommande et le lecteur.
• Assurez-vous que le capteur de télécommande
n’est pas exposé à une forte luminosité telle que
la lumière directe du soleil ou d’une lampe
fluorescente.
• Rapprochez-vous du lecteur lorsque vous
utilisez la télécommande.
Si, après avoir appliqué les remèdes ci-dessus, vous rencontrez toujours des problèmes,
débranchez le cordon d’alimentation. Lorsque toutes les indications ont disparu de la fenêtre
d’affichage, rebranchez le cordon d’alimentation.
Si le problème persiste, consultez votre revendeur Sony.
Information complémentaires
29
Entretien
Nettoyage de la lentille
Si la lentille s’encrasse, elle peut
provoquer des erreurs de lecture du CD.
Utilisez une soufflette vendue dans le
commerce pour la nettoyer.
Nettoyage des têtes de lecture et du
trajet de la bande magnétique
Nettoyez les têtes, le galet presseur et le
cabestan à l’aide d’un coton-tige
légèrement imbibé d’un liquide de
nettoyage ou d’alcool toutes les 10
heures d’utilisation de manière à
garantir une qualité de lecture et
d’enregistrement optimale. Pour réaliser
des enregistrements de qualité, nous
vous conseillons de nettoyer toutes les
surfaces de passage de la bande
magnétique avant d’enregistrer.
Tête d’enregistrement/
lecture
Tête d’effacement
Cabestan
Galet presseur
Lentille
N’introduisez une cassette qu’après
séchage complet des parties nettoyées.
30
Information complémentaires
Démagnétisation des têtes
Après 20 à 30 heures d’utilisation, le
magnétisme résiduel accumulé sur les
têtes peut être suffisant pour commencer
à entraîner une perte de hautes
fréquences et un sifflement. A ce
moment, démagnétisez les têtes et toutes
les parties métalliques situées sur le
trajet de la bande magnétique à l’aide
d’un démagnétiseur disponible dans le
commerce.
Nettoyage du châssis
Nettoyez le châssis, le panneau et les
commandes à l’aide d’un chiffon doux
légèrement imbibé d’une solution
détergente douce. N’utilisez pas de
tampons abrasifs, de poudre à récurer
ou de solvants tels que de l’alcool ou du
benzène.
Spécifications
Lecteur CD
Caractéristiques générales
Système
Système audionumérique à disques compacts
Propriétés de la diode laser
Matériau: GaAlAs
Longueur d’onde: 780 nm
Durée d’émission: continue
Sortie laser: inférieure à 44,6 µW
(Cette sortie est mesurée à une distance de 200 mm
de la surface de la lentille de l’objectif sur le capteur
oblique avec 7 mm d’ouverture)
Vitesse de rotation
200 à 500 tr/min (CLV)
Nombre de canaux
2
Réponse en fréquence
20 - 20.000 Hz +1/–2 dB
Pleurage et scintillement
Sous la limite mesurable
Haut-parleurs
Pleine plage: 10 cm diam. (4 pouces),
3 ohms, type conique (2)
Sorties
Prise écouteurs (miniprise stéréo)
Pour écouteurs de 16 - 68 ohms d’impédance
Puissance de sortie (sauf modèles USA)
4,5 W + 4,5 W (à 3 ohms, 10 % distorsion
harmonique)
Puissance de raccordement
Pour chaîne stéréo personnelle:
CA 230 V, 50 Hz (modèle australien)
CA 120 V, 60 Hz (autres modèles)
Pour la télécommande:
Piles CC 3 V, 2 AA (R6)
Consommation électrique
CA 23 W (modèle australien)
CA 18 W (autres modèles)
Dimensions (parties saillantes comprises)
Lecteur:
approx. 160 × 245 × 215 mm (l/h/p)
(6 3⁄8 × 9 3⁄4 × 8 1⁄2 pouces)
Haut-parleurs: approx. 150 × 245 × 175 mm (l/h/p)
(6 × 9 3⁄4 × 7 pouces)
Poids
Lecteur:
approx. 2,6 kg (5 livres 12 onces)
Haut-parleurs: approx. 1,1 kg (2 livres 7 onces)
Accessoires fournis
Télécommande (1)
Antenne cadre AM (1)
Radio
Plage de fréquence
FM: 87,6 - 108 MHz
AM: 531 - 1.602 kHz (modèle australien)
530 - 1.710 kHz (autres modèles)
IF
FM : 10,7 MHz
AM: 450 kHz
Antennes
FM: Antenne filaire
AM: Aantenne externe
Lecteur de cassette
Système d’enregistrement
Stéréo à 2 voies et 4 pistes
Temps de bobinage rapide
Approx. 120 s avec une cassette C-60 Sony
Réponse en fréquence
TYPE I (normal): 70 - 10.000 Hz
La conception et les spécifications sont sujettes à
modifications sans préavis.
Accessoires optionnels
Ecouteurs Sony MDR
Information complémentaires
31
Index
A, B
M
R
Branchement du cordon
d’alimentation 24
MEGA BASS 25
Raccordement 23
Réglage de l’horloge 19
C
Champs sonore 25
Création d’un programme
personnalisé 15
N
Nettoyage
châssis 30
objectif 30
têtes de lecture et chemin
de la bande 30
D
O
Démagnétisation des têtes
de lecture 30
Dépannage 28
Optimisation de la réception
radio 7
E
P, Q
Ecouter la radio 6
Enregistrer une cassette 10
Piles
pour télécommande 24
Présélection de stations de
radio 17
Programmateur
S’endormir en musique 22
S’éveiller en musique 20
F, G, H
Fenêtre d’affichage 12
I, J, K
Installation 23
L
Lecteur CD 12
Lecture
de stations de radio
présélectionnées 18
d’un CD 4
d’une cassette 8
répétée de plages 14
Lecture programmée 15
Lecture répétée 14
Localisation d’une plage
déterminé 13
LOOP 14
Sony Corporation Printed in China
S, T
Sélection
champs sonore 25
plages 5
SOUND 25
Stations de radio
écouter 18
présélection 17
U,V, W, X, Y, Z
Utilisation de la fenêtre
d’affichage 12
Download PDF