Sony | PMC-MD55 | Sony PMC-MD55 Mode d’emploi

3-866-600-31(1)
Personal MiniDisc System
Personal MiniDisc
System
Mode d’emploi page 2FR
FR
Bedienungsanleitung Seite 2DE
DE
PMC-MD55
PMC-MD55
1999 by Sony Corporation
Avertissement
ATTENTION
Pour prévenir tout risque d’incendie
ou d’électrocution, garder cet appareil
à l’abri de la pluie et de l’humidité.
• Vous ne pouvez utiliser cet appareil qu’à
partir d’une source d’alimentation en
courant alternatif. Vous ne pouvez pas
utiliser de piles.
Si vous utilisez ce lecteur pour la
première fois ou si vous ne l’avez pas
utilisé pendant une période prolongée,
laissez-le raccordé au secteur pendant
environ une heure de façon à charger la
batterie de secours intégré pour
l’horloge, le programmateur, les stations
de radio présélectionnées, etc. Vous
pouvez utiliser le lecteur pendant la
charge. Le lecteur charge
automatiquement la batterie tant qu’il
reste raccordé à une source
d’alimentation.
Lorsque vous débranchez le cordon
d’alimentation après la charge, n’oubliez
pas de d’abord mettre le lecteur hors
tension. Lorsqu’elle est chargée
complètement, la batterie de secours
offre une autonomie d’environ 30
minutes sans connexion à une source
d’alimentation.
Si les données en mémoire ont été
effacées, réintroduisez-les lorsque vous
réutilisez le lecteur.
• N’introduisez pas d’objets étrangers dans
le tube du super woofer. Si un objet
étranger venait à pénétrer dans le tube
du super woofer, mettez le système hors
tension et consultez immédiatement un
centre de service après-vente Sony.
• Les haut-parleurs, le super woofer et le
lecteur ont été conçus pour être utilisés
comme un système à part entière. Ne
raccordez jamais les haut-parleurs, le
super woofer et le lecteur à un autre
appareil. Vous risquez sinon de
provoquer un dysfonctionnement.
Pour prévenir tout risque
d’électrocution, ne pas ouvrir le
boîtier. Confier l’entretien de cet
appareil exclusivement au personnel
qualifié.
Information
Ce lecteur de disques compacts/minidisques
entre dans la catégorie des produits LASER
DE CLASSE 1.
L’étiquette indiquant qu’il s’agit d’un CLASS
1 LASER PRODUCT est apposée sur le
dessous du boîtier.
Avertissement
N’installez pas cet appareil dans un espace
confiné comme une bibliothèque ou un
meuble encastré.
2FR
Introduction
Table des matières
Opérations de base
Opérations de base
4 Lecture d’un CD
6 Enregistrement d’un CD complet (Enregistrement synchronisé)
8 Lecture d’un MD
10 Ecouter la radio
Le lecteur CD•Le lecteur MD
12
16
18
19
20
22
Utilisation de la fenêtre d’affichage
Vérification des informations CD
TEXT
Localisation d’une plage spécifique
Lecture de plages répétée
(Lecture répétée)
Création d’un programme musical
(Lecture programmée)
Lecture des plages dans un ordre
quelconque
(Lecture aléatoire)
Montage de plages
enregistrées sur le MD
39
41
44
46
48
49
Avant le montage
Effacement d’enregistrements
(Fonction d’effacement)
Division de plages enregistrées
(Fonction de division)
Combinaison de plages enregistrées
(Fonction de combinaison)
Déplacement de plages enregistrées
(Fonction de déplacement)
Identification d’enregistrements
(Fonction de titres)
FR
La radio
23
25
26
Présélection de stations de radio
Ecouter des stations de radio
présélectionnées
Utilisation du système RDS
(Radio Data System)
Le programmateur
53
55
57
59
Réglage de l’horloge
S’éveiller en musique
Enregistrement programmé d’émissions
de radio
S’endormir en musique
Enregistrement
33
34
36
38
Enregistrement de la plage que vous
êtes en train d’écouter
(Enregistrement synchronisé d’une
seule plage – REC IT)
Enregistrement des plages que vous
avez programmées
(Enregistrement synchronisé des
plages programmées)
Enregistrement au départ de la
radio ou d’un CD
Enregistrement sur un MD
enregistré
Installation
60
66
68
69
Raccordement du système
Raccordement d’appareils en option
Utilisation du haut-parleur d’extrême-grave
Réglage du champ sonore
Informations complémentaires
70
72
74
76
79
80
82
Précautions
Limites du système MD
Qu’est-ce qu’un MD ?
Dépannage
Messages d’erreur
Spécifications
Index
Introduction
3FR
Opérations de base
Lecture d’un CD
2
1
Pour les instructions de raccordement, voir pages 60 - 65.
1
Appuyez sur 6 CD OPEN/
CLOSE (mise sous tension
instantanée) et placez le CD dans
le compartiment CD.
Avec la face imprimée
vers le haut
2
Appuyez sur CD ^ (CD (
sur la télécommande).
Fenêtre d’affichage
Le couvercle du compartiment
CD se referme et le lecteur
reproduit toutes les plages une
fois.
Indicateur Numéro de Durée de
lecture
de position la plage
4FR
Opérations de base
Utilisez ces touches pour les opérations
complémentaires
CD p
6 CD
OPEN/CLOSE
VOL +, –
Molette de
commande
Conseils
• La prochaine fois que
vous voudrez écouter
un CD, appuyez
simplement sur CD ^.
Le lecteur se met alors
automatiquement sous
tension et démarre la
lecture du CD.
• Qu’est-ce que
l’indicateur de position
dans la fenêtre
d’affichage?
Il indique la position de
lecture approximative
sur une plage d’un CD.
• Lorsque vous ouvrez ou
que vous refermez le
couvercle du
compartiment CD,
veillez à ne pas vous
coincer les doigts, etc.,
entre le couvercle et le
lecteur. Si cela se
produit, appuyez à
nouveau sur 6 CD
OPEN/CLOSE pour
ouvrir le couvercle.
Pour
Procédez comme suit
régler le volume
Appuyez sur VOL +, –.
arrêter la lecture
Appuyez sur CD p.
activer une pause de
lecture
Appuyez sur CD ^ (CD P sur la
télécommande).
Appuyez à nouveau sur cette
touche pour reprendre la lecture
après la pause.
passer à la plage
suivante
Tournez la molette de commande
dans le sens horaire.
(Sur la télécommande, appuyez sur
+.)
revenir à la plage
précédente
Tournez la molette de commande
dans le sens antihoraire.
(Sur la télécommande, appuyez sur
=.)
retirer le CD
Appuyez sur 6 CD OPEN/CLOSE.
Opérations de base
OPERATE CD ^
mettre le lecteur sous/ Appuyez sur OPERATE.
hors tension
Opérations de base
5FR
Enregistrement d’un CD complet
(Enregistrement synchronisé)
4
5
3
2
1
Pour les instructions de raccordement, voir pages 60 - 65.
1
Introduisez un MD enregistrable
(mise sous tension instantanée).
Fenêtre d’affichage
Avec l’étiquette
vers le haut
Introduisez-le dans le sens de la flèche
2
Après que l’indication “TOC
Reading” est apparue, le titre
du disque s’affiche si vous en
avez programmé un.
Appuyez sur 6 CD OPEN/
CLOSE et placez le CD dans le
compartiment CD.
Appuyez à nouveau sur 6 CD
OPEN/CLOSE pour refermer le
compartiment CD.
Avec l’étiquette vers le haut
3
6FR
Opérations de base
Appuyez sur CD p.
4
Pour enregistrer à grande vitesse, appuyez sur HIGH
SPEED.
Pour enregistrer à vitesse normale, sautez cette étape.
5
Indicateur de position (indique la
Appuyez sur SYNCHRO position de lecture sur le CD et la
REC CD ( MD.
position d’enregistrement sur le MD)
Le lecteur démarre
automatiquement
l’enregistrement.
Si le MD comporte déjà des
enregistrements,
l’enregistrement est effectué à
partir de la dernière position
enregistrée.
Remarques
•
Après avoir
arrêté
l’enregistre-ment,
ne débranchez pas le
cordon d’alimentation et
ne déplacez pas le lecteur
pendant que “TOC EDIT”
clignote dans la fenêtre
d’affichage. Sinon,
l’enregistrement risque de
ne pas être correctement
exécuté.
• Si vous enregistrez un CD
complet, vous ne pouvez
pas activer de pause
d’enregistrement.
Conseils
• Le réglage du volume ou du
champ sonore (page 69)
n’affecte pas le niveau
d’enregistrement. Gardez le
volume à un niveau modéré
de façon à prévenir toute
interruption du son.
• Pour réenregistrer sur un
enregistrement précédent,
voir page 38.
• Une fois que l’horloge a été
réglée, la date et l’heure
d’enregistrement sont
automatiquement
estampillées (page 53).
• Vous pouvez identifier un
MD ou une plage pendant
l’enregistrement (page 49).
Numéro de
la plage du
MD
Opérations de base
L’indicateur de la touche s’allume.
Durée
d’enregistrement
restante du MD
Utilisez ces touches pour les opérations
complémentaires
OPERATE
MD p CD p
YES
ENTER
NO
CANCEL
Pour
Appuyez sur
arrêter l’enregistrement
MD p ou CD p
mettre le lecteur sous/hors tension
OPERATE
Si l’indication “CD>MD OK?” alterne avec l’affichage de
l’heure
Cela signifie qu’il ne reste pas suffisamment de place sur le
MD pour enregistrer la totalité du CD.
Si tout est en ordre pour enregistrer autant que possible et
annuler l’enregistrement de certaines plages, appuyez sur
YES•ENTER. Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur
NO•CANCEL.
Si un autre message est affiché, voir page 79.
Opérations de base
7FR
Lecture d’un MD
2
1
Pour les instructions de raccordement, voir pages 60 - 65.
1
Introduisez le MD (mise sous
tension instantanée).
Fenêtre d’affichage
Avec l’étiquette
vers le haut
Introduisez-le dans le
sens de la flèche
2
Appuyez sur MD ^ (MD (
sur la télécommande).
Le lecteur reproduit toutes les
plages une seule fois.
Après que l’indication “TOC
Reading” est apparue, le
titre du disque s’affiche si
vous en avez programmé un.
Le titre de la plage
s’affiche si vous en avez
programmé un.
Numéro de
la plage
8FR
Opérations de base
Durée de
lecture
Utilisez ces touches pour les opérations
complémentaires
VOL +, –
6 MD EJECT
Molette de
commande
DISPLAY
Conseil
La prochaine fois que
vous voudrez écouter
un MD, appuyez
simplement sur MD
^. Le lecteur se met
alors automatiquement
sous tension et démarre
la lecture du MD.
Pour
Procédez comme suit
régler le volume
Appuyez sur VOL +, –.
arrêter la lecture
Appuyez sur MD p.
activer une pause de
lecture
Appuyez sur MD ^ (MD P sur la
télécommande).
Appuyez à nouveau sur cette
touche pour reprendre la lecture
après une pause.
passer à la plage
suivante
Tournez la molette de commande
dans le sens horaire.
(Sur la télécommande, appuyez sur
+.)
revenir à la plage
précédente
Tournez la molette de commande
dans le sens antihoraire.
(Sur la télécommande, appuyez sur
=.)
retirer le MD
Appuyez sur 6 MD EJECT.
mettre le lecteur sous/
hors tension
Appuyez sur OPERATE.
Opérations de base
OPERATE MD ^ MD p
vérifier la position de
Appuyez sur DISPLAY.
lecture dans la fenêtre
d’affichage à l’aide de
l’indicateur de position
Opérations de base
9FR
Ecouter la radio
1
2
Pour les instructions de raccordement, voir pages 60 - 65.
1
Fenêtre d’affichage
Appuyez sur RADIO BAND
jusqu’à ce que la bande de
fréquence voulue apparaisse dans
la fenêtre d’affichage (mise sous
tension instantanée).
“FM”, “MW” ou “LW”
apparaissent.
2
Maintenez la touche TUNE + ou
TUNE – enfoncée jusqu’à ce que
les chiffres de la fréquence
commencent à défiler dans la
fenêtre d’affichage.
Le lecteur explore
automatiquement les fréquences
radio et s’arrête dès qu’il capte
clairement une station.
Si vous ne parvenez pas à
syntoniser une station, appuyez
plusieurs fois de suite sur TUNE
+ ou TUNE – pour changer la
fréquence incrément par
incrément.
10FR
Opérations de base
Indique une réception
FM stéréo.
Utilisez ces touches pour des opérations
complémentaires
Opérations de base
OPERATE
VOL +, –
MONO/ST
Conseils
• Si la réception FM est
parasitée, appuyez sur
MONO/ST (MODE sur
la télécommande)
jusqu’à ce que
l’indication “Mono”
apparaisse dans la
fenêtre d’affichage. La
radio diffuse alors en
mode monaural.
• La prochaine fois que
vous voudrez écouter la
radio, appuyez
simplement sur RADIO
BAND. Le lecteur se met
alors automatiquement
sous tension et diffuse
les émissions de la
dernière station
syntonisée.
Pour
Appuyez sur
régler le volume
VOL +, –
mettre la radio sous/
hors tension
OPERATE
Pour améliorer la qualité de réception
FM:
Gardez l’antenne filaire FM le plus à l’horizontale
possible et réorientez-la.
Si la réception FM est toujours parasitée, débranchez
l’antenne filaire FM et branchez une antenne FM
extérieure (non fournie) (page 65).
MW/LW:
Eloignez le plus possible l’antenne cadre MW/LW du
lecteur et réorientez-la.
Si la réception comporte toujours des parasites,
raccordez l’antenne externe (page 65).
Opérations de base
11FR
Le lecteur CD•Le lecteur MD
Utilisation de la
fenêtre d’affichage
DISPLAY
La fenêtre d’affichage vous permet de
vérifier les informations relatives au CD et
au MD.
Conseil
Lorsque vous utilisez
un CD contenant des
informations textuelles,
le titre du disque, le
nom de l’artiste, etc.
apparaissent dans la
fenêtre d’affichage
(page 16).
En mode d’arrêt (CD)
Le nombre total de plages et la durée de lecture
s’affichent.
Indication CD
Indicateur de position
Durée totale
de lecture
Nombre total
de plages
Calendrier musical
Si le CD comporte plus de 20 plages, l’indication
“OVER 20” apparaît dans la fenêtre d’affichage.
12FR
Le lecteur CD•Le lecteur MD
En mode de lecture (CD)
Le numéro et la durée de lecture de la plage en cours
s’affichent. Les numéros des plages disparaissent du
calendrier musical après qu’elles ont été reproduites.
Pour vérifier la durée restante
Appuyez sur DISPLAY.
Pour afficher
Appuyez sur DISPLAY
le numéro et la durée restante
de la plage en cours
une fois
les numéros et la durée des
plages restantes du CD
deux fois
le numéro et la durée de
lecture de la plage en cours
trois fois
Le lecteur CD•Le lecteur MD
Remarque
Dans les modes de
lecture répétée (page
19), de lecture
programmée (page 20)
et de lecture aléatoire
(page 22), le nombre de
plages restantes et la
durée résiduelle du CD
ne sont pas affichées.
suite page suivante
Le lecteur CD•Le lecteur MD
13FR
Utilisation de la fenêtre d’affichage (suite)
Conseil
Le titre du disque ou de
la plage ne s’affiche que
pour les MD ayant reçu
une identification
électronique.
En mode d’arrêt (MD)
Le nombre total de plages et la durée de lecture sont
affichés.
Durée totale
Indication MD Titre du disque de lecture
Nombre total
de plages
Calendrier musical
Si le MD comporte plus de 20 plages, l’indication
“OVER 20” apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Pour vérifier la durée d’enregistrement restante du
MD
Appuyez sur DISPLAY.
L’indicateur de position apparaît également dans la
fenêtre d’affichage.
14FR
Le lecteur CD•Le lecteur MD
En mode de lecture (MD)
Le numéro de la plage en cours, la durée de lecture et
le titre de la plage s’affichent. Les numéros des plages
disparaissent du calendrier musical après qu’elles ont
été reproduites.
Pour vérifier la durée restante, la date et l’heure
d’enregistrement, etc.
Appuyez sur DISPLAY.
Pour afficher
Appuyez sur DISPLAY
le numéro de la plage en cours,
la durée restante de la plage
en cours et l’indicateur de position
une fois
le nombre de plages restantes,
la durée restante du MD et le
titre du disque
deux fois
la date et l’heure d’enregistrement*
trois fois
le numéro de la plage en
cours, la durée de lecture et
le titre de la plage
quatre fois
Le lecteur CD•Le lecteur MD
Remarque
En mode de lecture
répétée (page 19), de
lecture programmée
(page 20) et de lecture
aléatoire (page 22), le
nombre de plages
restantes et la durée
résiduelle du MD ne
s’affichent pas.
* Une fois que l’horloge a été réglée, la date et l’heure
d’enregistrement sont automatiquement estampillées
(page 53).
Le lecteur CD•Le lecteur MD
15FR
Vérification des
informations CD
TEXT
DISPLAY
Vous pouvez afficher les informations
CD TEXT (titre du disque, nom de
l’artiste, titres des plages, etc.) si elles
sont enregistrées sur le CD.
Conseils
•
Ce logo
apposé sur les
CD, les
boîtiers à CD, etc.,
indique que les CD
comportent des
informations textuelles.
• Ce lecteur peut afficher
jusqu’à 1.500 caractères
d’informations
textuelles par CD.
Lorsqu’un CD
comporte des
informations textuelles
de plus de 1.500
caractères, les
caractères
excédentaires sont
omis.
16FR
Le lecteur CD•Le lecteur MD
En mode d’arrêt (CD)
Le nombre total de plages et la durée totale de lecture
s’affichent.
Informations
CD TEXT
Titre du disque/nom de
l’artiste*
Durée totale
de lecture
Nombre total
de plages
Calendrier musical
* Si vous appuyez une fois sur DISPLAY, l’indicateur
de position s’affiche. Si vous appuyez deux fois,
l’affichage revient à l’affichage de départ.
En cours de lecture (CD)
Le titre de la plage en cours, le numéro de la plage en
cours et la durée de lecture sont affichés.
Pour afficher
Appuyez sur DISPLAY
l’indicateur de position, le
numéro de la plage en cours et
la durée résiduelle de la plage
en cours
une fois
le titre du disque/nom de
l’artiste, le nombre de plages
restantes et la durée résiduelle
du CD
deux fois
le titre de la plage en cours,
le numéro de la plage en
cours et la durée de lecture
trois fois
Le lecteur CD•Le lecteur MD
Le lecteur CD•Le lecteur MD
Si vous appuyez sur DISPLAY, les indications
affichées changent selon la séquence suivante:
17FR
Localisation d’une
plage spécifique
Vous pouvez localiser rapidement une
plage sur un CD ou un MD à l’aide des
touches numériques de la
télécommande. Vous pouvez également
retrouver un passage spécifique sur une
plage pendant la lecture d’un CD ou
d’un MD.
Touches
numériques
=, +
Remarque
Vous ne pouvez pas
localiser une plage
spécifique si l’indication
“REP PGM”, “REP SHUF”,
“PGM” ou “SHUF” est
activée dans la fenêtre
d’affichage. Désactivez
l’indication en appuyant
sur la touche p.
Conseils
• Pour localiser une plage
portant un numéro
supérieur à 10, appuyez
d’abord sur >10 et ensuite
sur les touches numériques
correspondantes.
Exemple:
Pour reproduire la plage
numéro 23, appuyez
d’abord sur >10, et puis sur
2 et 3.
Pour reproduire la plage
numéro 10, vous pouvez
utiliser les touches 0/10 ou
>10, 1 et 0.
• Pour sélectionner une plage
sur un MD portant le
numéro 100 ou un numéro
supérieur, appuyez deux
fois sur >10 et ensuite sur
les touches numériques
correspondantes.
18FR
Le lecteur CD•Le lecteur MD
Pour localiser
Appuyez sur
directement un passage la touche numérique correspondant
à la plage
spécifique
un passage tout en
écoutant le son
+ (avant) ou = (arrière) en
cours de lecture et maintenez la
touche enfoncée jusqu’à ce que
vous ayez localisé le passage.
(Sur le lecteur, utilisez ) ou 0.)
un passage tout en
observant la fenêtre
d’affichage
+ (avant) ou = (arrière) en
mode de pause et maintenez la
touche enfoncée jusqu’à ce que
vous ayez localisé le passage.
(Sur le lecteur, utilisez ) ou 0.)
Lecture de
plages répétée
MD ^
CD ^
(Lecture répétée)
REPEAT
SHUF/PGM
Sur la télécommande
En mode d’arrêt,
appuyez plusieurs fois
de suite sur MODE
jusqu’à ce que
l’indication “REP 1”,
“REP ALL”, “REP
SHUF” ou “REP PGM”
apparaisse dans la
fenêtre d’affichage.
Démarrez ensuite la
lecture du CD ou du
MD.
Vous pouvez également
sélectionner “REP 1” ou
“REP ALL” en cours de
lecture.
Pour répéter
Procédez comme suit
une seule plage
1 Démarrez la lecture de la plage
voulue.
2 Appuyez sur REPEAT jusqu’à ce que
“REP 1” apparaisse dans la fenêtre
d’affichage.
toutes les plages
1 Démarrez la lecture.
2 Appuyez sur REPEAT jusqu’à ce que
“REP ALL” apparaisse dans la
fenêtre d’affichage.
les plages dans un
ordre aléatoire
1 Démarrez la lecture aléatoire
(page 22).
2 Appuyez sur REPEAT jusqu’à ce que
“REP SHUF” apparaisse dans la
fenêtre d’affichage.
des plages
programmées
1 Démarrez la lecture programmée
(page 20).
2 Appuyez sur REPEAT jusqu’à ce que
“REP PGM” apparaisse dans la
fenêtre d’affichage.
Le lecteur CD•Le lecteur MD
Vous pouvez reproduire des plages
de manière répétée dans les modes
de lecture normale, aléatoire ou
programmée (page 20).
Pour désactiver la lecture répétée
Arrêtez d’abord la lecture. Appuyez ensuite sur
REPEAT jusqu’à ce que “REP” disparaisse de la
fenêtre d’affichage.
Le lecteur CD•Le lecteur MD
19FR
Création d’un
programme
musical
MD ^
CD ^
(Lecture programmée)
Molette de
commande
Vous pouvez agencer l’ordre de 20
plages sur un CD ou un MD.
YES
ENTER
SHUF/PGM
NO
CANCEL
Sur la télécommande
Appuyez sur MODE
jusqu’à ce que “PGM”
apparaisse dans la
fenêtre d’affichage et
appuyez ensuite sur la
touche numérique pour
sélectionner la plage.
Conseil
Si vous avez commis
une erreur, appuyez
sur NO•CANCEL et
réintroduisez le
numéro de la plage en
tournant la molette de
commande. Puis,
appuyez sur
YES•ENTER.
Avant de commencer, assurez-vous que le lecteur CD
ou MD se trouve en mode d’arrêt.
1
Appuyez sur SHUF/PGM jusqu’à ce que “PGM”
apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
2
Tournez la molette de commande pour
sélectionner la plage que vous voulez programmer
et appuyez sur YES•ENTER.
Répétez cette étape.
Les plages programmées apparaissent dans le
calendrier musical.
(Pour un CD) Ordre de lecture Durée programmée
totale
(Pour un MD)
Numéro de plage
Ordre de lecture Durée programmée
totale
Numéro de plage
20FR
Le lecteur CD•Le lecteur MD
3
Pour désactiver la lecture programmée
Arrêtez d’abord la lecture. Appuyez ensuite sur
SHUF/PGM jusqu’à ce que “PGM” disparaisse de la
fenêtre d’affichage.
Pour vérifier l’ordre des plages avant la lecture
Avant de démarrer la lecture programmée, appuyez
sur YES•ENTER.
L’indication “PGM Check” apparaît dans la fenêtre
d’affichage. Chaque fois que vous appuyez sur
YES•ENTER, les numéros des plages apparaissent
dans l’ordre de la programmation.
Le lecteur CD•Le lecteur MD
Conseils
• Lorsque la lecture
programmée est
terminée, le programme
est sauvegardé. Vous
pouvez reproduire à
nouveau le même
programme en
appuyant sur la touche
^.
• Le programme est
effacé :
– si vous ouvrez le
couvercle du
compartiment à CD ;
– si vous retirez le MD.
• En cours de lecture, la
durée programmée
totale ne peut être
affichée.
Appuyez sur CD ^ (ou MD ^) pour démarrer
la lecture programmée.
Pour modifier le programme en cours
Changez-le avant de démarrer la lecture programmée.
Pour
Procédez comme suit
supprimer la dernière
plage du programme
1 Appuyez sur NO•CANCEL. La
dernière plage programmée est
effacée.
2 Réintroduisez les numéros de
plage en tournant la molette de
commande et en appuyant sur
YES•ENTER.
modifier complètement 1 Appuyez sur p pour supprimer
tout le programme.
le programme
2 Créez un nouveau programme
en appliquant la procédure de
programmation.
Le lecteur CD•Le lecteur MD
21FR
Lecture des plages
dans un ordre
quelconque
MD ^
CD ^
SHUF/PGM
(Lecture aléatoire)
Vous pouvez reproduire les plages dans
un ordre aléatoire.
Conseil
En mode de lecture
aléatoire, vous ne
pouvez pas
sélectionner la plage
précédente en tournant
la molette de
commande (ou en
appuyant sur la touche
= de la
télécommande).
Sur la télécommande
Appuyez sur MODE
jusqu’à ce que “SHUF”
apparaisse dans la
fenêtre d’affichage.
22FR
Le lecteur CD•Le lecteur MD
Avant de commencer, assurez-vous que le lecteur CD
ou MD se trouve en mode d’arrêt.
1
Appuyez sur SHUF/PGM jusqu’à ce que “SHUF”
apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
2
Appuyez sur CD ^ (ou MD ^) pour démarrer
la lecture aléatoire.
Pour désactiver la lecture aléatoire
Arrêtez d’abord la lecture. Appuyez ensuite sur
SHUF/PGM jusqu’à ce que “SHUF” disparaisse de la
fenêtre d’affichage.
La radio
Présélection de
stations de
radio
RADIO BAND
Molette de
commande
AUTO
PRESET/
RDS
La radio
Vous pouvez programmer des
stations de radio dans la mémoire
du lecteur. Vous pouvez
présélectionner jusqu’à 30 stations
dans l’ordre de votre choix, 10 dans
chaque bande de fréquence.
YES
ENTER
1
Appuyez sur RADIO BAND jusqu’à ce que la
bande de fréquence voulue apparaisse dans la
fenêtre d’affichage.
2
Maintenez la touche AUTO PRESET/RDS
enfoncée jusqu’à ce que l’indication “Auto Preset”
se mette à clignoter dans la fenêtre d’affichage.
Les stations sont enregistrées dans la mémoire à
partir des plus basses fréquences (par ordre
numérique depuis le numéro de présélection 1)
aussi longtemps que la station émet avec un signal
suffisamment puissant.
Lorsque vous avez terminé la présélection, la
station mémorisée sous le numéro de présélection
1 est automatiquement syntonisée.
Sur la télécommande
1 Appuyez sur BAND
jusqu’à ce que la
bande de fréquence
de votre choix
apparaisse dans la
fenêtre d’affichage.
2 Appuyez sur TUNE
+ ou – jusqu’à ce que
vous ayez syntonisé
la station voulue.
3 Maintenez enfoncée
pendant 2 secondes la
touche numérique
sous laquelle vous
voulez
présélectionner la
nouvelle station.
Si une station ne peut être présélectionnée
automatiquement
Vous devez présélectionner manuellement les stations
qui émettent avec un signal faible. De même, lorsque
vous voulez remplacer une station présélectionnée par
une nouvelle station, procédez comme suit :
1
Appuyez sur RADIO BAND jusqu’à ce que la
bande de fréquence de votre choix apparaisse dans
la fenêtre d’affichage.
2
Appuyez plusieurs fois de suite sur TUNE + ou
TUNE – jusqu’à ce que vous ayez syntonisé la
station voulue et maintenez ensuite la touche
YES•ENTER enfoncée pendant 2 secondes.
suite page suivante
La radio
23FR
Présélection de stations de radio (suite)
3
Sélectionnez le numéro de présélection sous lequel
vous voulez présélectionner la nouvelle station en
tournant la molette de commande.
4
Appuyez sur YES•ENTER.
La nouvelle station remplace l’ancienne
présélection.
Voici les caractères que
vous pouvez introduire:
• Lettres majuscules:
ABCD.....WXYZ’,/:
(espace)
• Lettres minuscules:
abcd.....wxyz’,/:
(espace)
• Chiffres et symboles:
0123456789!”#$%&()*.;
<=>? @_‘+ –’,/:
(espace)
Pour identifier une station présélectionnée
1 En appliquant la procédure de la page 25,
syntonisez la station dont vous voulez
personnaliser l’identification.
2
Maintenez la touche EDIT enfoncée pendant 2
secondes.
3
Introduisez le nom de la station (8 caractères
maximum).
Pour plus de détails, voir l’étape 3 à la page 50.
4
24FR
La radio
Pour
Procédez comme suit
déplacer le curseur
Appuyez sur ¿ ou ÷.
sélectionner les caractères
Tournez la molette de
commande.
effacer des caractères
Appuyez sur DELETE.
insérer des caractères
Utilisez INSERT.
Appuyez sur YES•ENTER.
Ecouter des
stations de radio
présélectionnées
RADIO BAND
Molette de
commande
Sur la télécommande
1 Appuyez sur BAND
jusqu’à ce que la
bande voulue
apparaisse dans la
fenêtre d’affichage.
2 Appuyez sur la
touche numérique
pour syntoniser une
station
présélectionnée.
La radio
Lorsque vous avez présélectionné les
stations de votre choix, utilisez la
molette de commande du lecteur ou les
touches numériques de la télécommande
pour syntoniser vos stations préférées.
1
Appuyez sur RADIO BAND jusqu’à ce que la
bande de fréquence voulue apparaisse dans la
fenêtre d’affichage.
2
Tournez la molette de commande pour afficher le
numéro de présélection de la station voulue.
La radio
25FR
Utilisation du
système RDS
RADIO BAND
(Radio Data System)
Le système RDS (Radio Data System)
est un service de radiodiffusion qui
permet aux stations de radio
d’émettre des informations
complémentaires en même temps
que le signal normal de leurs
émissions radiophoniques. Ce lecteur
offre des fonctions RDS pratiques
telles que l’affichage du nom de la
station de radio, la localisation d’une
station en fonction du type
d’émission, etc. Le système RDS est
uniquement accessible avec les
stations FM.
Remarques
• Les stations FM
n’offrent pas toutes des
services RDS et elles
n’offrent pas toutes les
mêmes services non
plus. Si vous n’êtes pas
familiarisé avec le
système RDS, vérifiez
auprès de vos stations
de radio locales les
services RDS offerts
dans votre zone
géographique.
• Il se peut que le RDS ne
fonctionne pas
correctement si la
station syntonisée ne
transmet pas
correctement les
signaux RDS ou si le
signal d’émission est
trop faible.
26FR
La radio
Molette de
commande
AUTO
PRESET/
RDS
YES
ENTER
Avant de recevoir des émissions RDS
Présélectionnez les stations FM suivant la procédure
décrite à la page 23.
Réception de stations RDS
Sélectionnez simplement une station de la bande FM.
Lorsque vous syntonisez
une station diffusant
des services RDS,
l’indication ” ”
apparaît à gauche de
l’indication de la
fréquence.
Pour vérifier les informations RDS
Appuyez sur DISPLAY.
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche,
l’indication dans la fenêtre d’affichage change selon la
séquence suivante:
Indication
Informations affichées
PS disp
Nom de la station, 8 caractères max.
PTY disp
Type d’émission
RT disp
Texte radio, 64 caractères max.
(affichage normal)
—
La radio
Remarques
• Si aucun service RDS
n’est capté, il se peut
que le nom de la
station, le type
d’émission et le texte
radio n’apparaissent
pas dans la fenêtre
d’affichage.
De plus, si les
conditions de réception
ne sont pas bonnes, il
se peut également que
les informations cidessus ne s’affichent
pas correctement.
• Lors de la réception
d’une station qui ne
diffuse pas de texte
radio, l’indication
“NoRT” s’affiche
lorsque vous
sélectionnez “RT disp”.
suite page suivante
La radio
27FR
Utilisation du système RDS (Radio Data System) (suite)
Contrôle des informations routières, des
nouvelles ou de la météo (EON)
La fonction de réseaux alternatifs étendus (EON)
permet au lecteur de commuter automatiquement une
station du réseau qui diffuse des informations
routières, des nouvelles ou des prévisions
météorologiques. A la fin de l’émission, le lecteur
revient à la station que vous étiez en train d’écouter.
1
Syntonisez une station qui intègre la fonction EON.
Lorsque vous captez une
station EON, l’indication
E est affichée.
2
3
Appuyez sur AUTO PRESET/RDS.
4
5
Appuyez sur YES•ENTER.
Tournez la molette de commande jusqu’à ce que
“EON Wait” apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
Tournez la molette de commande jusqu’à ce que
les informations voulues apparaissent dans la
fenêtre d’affichage.
L’affichage change selon la séquence suivante :
“Traffic” n “News” n “Weather” n “Off”
6
Appuyez sur YES•ENTER.
Le lecteur passe en mode de veille pour les stations
EON pour démarrer la diffusion des informations
que vous avez sélectionnées.
S’allume en mode de
veille de diffusion des
informations
sélectionnées et clignote
pendant la réception des
informations .
“T” pour “Traffic”
“N” pour “News”
“W” pour “Weather”
28FR
Dès qu’une station de réseau se met à diffuser les
informations que vous avez sélectionnées, le
lecteur commute automatiquement cette station.
La radio
Contrôle des informations routières (TA)
Appuyez sur la touche TA SEARCH de la
télécommande.
Si vous n’étiez pas en train d’écouter la radio, elle se
met automatiquement sous tension.
La radio
Le lecteur entame la recherche d’une station diffusant
des informations routières. Dès qu’il a localisé une
station, il la commute automatiquement et passe en
mode de veille de diffusion d’informations routières.
Si vous voulez sélectionner une autre station, appuyez
à nouveau sur TA SEARCH.
Si la station localisée par le lecteur intègre la fonction
EON, le lecteur commute automatiquement une autre
station réseau lorsque cette station se met à diffuser
des informations routières.
suite page suivante
La radio
29FR
Utilisation du système RDS (Radio Data System) (suite)
Remarque
L’indication “No
memory” apparaît si
aucune émission du
type sélectionné n’est
diffusée à ce moment.
Localisation d’une station suivant le type
d’émission (PTY)
Cette fonction vous permet de localiser une station
suivant le type d’émission.
1
Pendant que vous écoutez la radio, appuyez sur
AUTO PRESET/RDS.
2
Tournez la molette de commande jusqu’à ce que
l’indication “PTY Search” apparaisse dans la
fenêtre d’affichage.
3
4
Appuyez sur YES•ENTER.
Tournez la molette de commande jusqu’à ce que le
type d’émission voulu apparaisse dans la fenêtre
d’affichage.
Consultez la liste des types d’émissions (PTY) aux
pages 31 et 32.
5
Appuyez sur YES•ENTER.
Le lecteur entame la recherche d’une station RDS
présélectionnée diffusant une émission du type
sélectionné. L’indication “PTY Search” clignote
pendant la recherche.
Lorsque le lecteur a trouvé une émission du type
voulu, il interrompt la recherche.
30FR
La radio
Liste des types d’émissions (PTY)
Les caractères entre parenthèses représentent les indications apparaissant dans la
fenêtre d’affichage.
Dossiers d’actualité (Affairs)
Emissions thématiques consacrées à des
questions d’actualité, généralement
présentées suivant un style ou un concept
différent, et notamment des débats et des
analyses.
Informations (Info)
Emissions dont le but est de présenter des
informations au sens le plus large du
terme.
Sport (Sport)
Emissions consacrées aux différents
aspects du sport.
Education (Educate)
Emissions à caractère essentiellement
éducatif, dont l’élément formel est
fondamental.
Théâtre (Drama)
Feuilletons et séries radiophoniques.
Musique pop (Pop M)
Musique commerciale au goût du jour,
souvent classée dans les hit-parades
actuels ou récents.
Musique rock (Rock M)
Musique moderne contemporaine,
généralement composée et jouée par de
jeunes musiciens.
La radio
Actualités (News)
Brefs comptes rendus de faits,
d’événements, d’opinions présentées
publiquement, de reportages et
d’actualité.
Musique de variété (M.o.R. M)
Musique de variété “légère” par
opposition à la musique pop, rock et
classique. La musique de cette catégorie
est généralement vocale et
principalement de courte durée.
Musique classique légère (Light M)
Musique classique qui s’adresse
davantage au grand public plutôt qu’aux
spécialistes. Il s’agit notamment de
musique instrumentale et vocale ainsi
que d’oeuvres chorales.
Musique classique (Classics)
Exécution de grandes oeuvres
orchestrales, de musique de chambre,
d’opéras, etc.
Culture (Culture)
Emissions culturelles régionales ou
nationales, y compris sur des thèmes
linguistiques, théâtraux, etc.
Autres types de musique (Other M)
Genres musicaux qui n’entrent dans
aucune des catégories ci-dessus, par
exemple: jazz, rhythm & blues, folk,
country et reggae.
Science (Science)
Emissions sur les sciences naturelles et les
technologies.
Météo (Weather)
Bulletins et prévisions météorologiques;
informations météorologiques.
Divers (Varied)
Porte essentiellement sur des entretiens
de nature divertissante qui ne sont pas
couverts par les catégories ci-dessus. Ce
sont notamment des concours, des jeux et
des interviews de célébrités.
Finance (Finance)
Comptes rendus boursiers, commerce,
etc.
suite page suivante
La radio
31FR
Utilisation du système RDS (Radio Data System) (suite)
Emissions pour enfants (Children)
Emissions ciblées sur un public jeune,
essentiellement à des fins de
divertissement et d’éveil, plutôt que
purement éducatives.
Musique country (Country)
Chants originaires ou perpétuant la
tradition musicale des Etats du sud des
Etats-Unis. Se caractérise par une mélodie
simple et un contenu narratif.
Affaires sociales (Social)
Emissions sur les gens et les choses qui
les influencent individuellement ou en
groupe. Aborde des questions de
sociologie, d’histoire, de géographie, de
psychologie et de société.
Musique nationale (Nation M)
Musique populaire actuelle du pays ou
de la région dans la langue nationale, par
opposition à la ‘pop’ internationale
généralement d’inspiration anglosaxonne et en anglais.
Religion (Religion)
Emissions sur tous les aspects des
religions et des croyances, impliquant un
dieu ou des divinités, la nature de
l’existence et l’éthique.
Anciens tubes (Oldies)
Musique de “l’âge d’or” de la musique
populaire.
Emissions téléphoniques (Phone In)
Emissions impliquant la participation de
membres du public qui expriment leurs
opinions par téléphone ou lors d’un
forum public.
Voyages (Travel)
Emissions et reportages sur les voyages et
les destinations lointaines et de proximité,
les voyages organisés, les idées de voyage
et les possibilités. Pas d’annonce de
problèmes, de retards ou de travaux de
voirie affectant les déplacements, qui
sont couverts par les émissions TP/TA.
Loisirs (Leisure)
Emissions sur des activités récréatives
auxquelles les auditeurs peuvent
participer. Entre autres exemples, les
émissions de jardinage, de pêche, de
collection d’antiquités, de cuisine,
d’oenologie, etc.
Jazz (Jazz)
Musique polyphonique syncopée
caractérisée par l’improvisation.
32FR
La radio
Musique folk (Folk M)
Musique plongeant ses racines dans la
culture musicale d’une nation
particulière, généralement jouée sur des
instruments acoustiques. Le contenu
narratif peut être basé sur des
événements ou des personnages
historiques.
Documentaire (Document)
Emission traitant de problématiques
factuelles présentées dans un style
analytique.
PTY indéfini (None)
Toute émission non définie ci-dessus.
Enregistrement
Enregistrement de la
plage que vous êtes
en train d’écouter
REC IT
TO TOP
TO END HIGH SPEED
(Enregistrement synchronisé d’une
seule plage – REC IT)
Remarques
•
Après avoir
arrêté
l’enregistrement, ne débranchez
pas le cordon
d’alimentation et ne
déplacez pas le lecteur
pendant que “TOC
EDIT” clignote dans la
fenêtre d’affichage.
Sinon, l’enregistrement
risque de ne pas être
correctement exécuté.
• Si vous augmentez le
volume trop fort, des
pertes de son risquent
de se produire.
Conseils
• Pour réenregistrer sur
un enregistrement
précédent, voir page 38.
• Une fois que l’horloge a
été réglée, la date et
l’heure
d’enregistrement sont
automatiquement
estampillées (page 53).
• Vous pouvez identifier
une plage pendant
l’enregistrement (page
49).
1
2
3
Enregistrement
Vous pouvez enregistrer la plage que vous
êtes en train d’écouter depuis son début à
l’aide de la touche TO TOP ou TO END.
Introduisez un MD enregistrable.
Introduisez le CD et démarrez la lecture de la
plage voulue.
Pour enregistrer à grande vitesse, appuyez sur
HIGH SPEED.
L’indicateur de la touche s’allume.
Pour enregistrer à vitesse normale, sautez cette
étape.
4
Appuyez sur TO TOP ou TO END dans REC IT.
Le lecteur se repositionne au début de la plage que
vous êtes en train d’écouter et démarre
l’enregistrement.
Si vous utilisez un MD enregistré:
Pour enregistrer avant les enregistrements
précédents, appuyez sur TO TOP.
Pour enregistrer après les enregistrements
précédents, appuyez sur TO END.
Si vous utilisez un nouveau MD:
Appuyez sur TO TOP ou TO END.
Lorsque l’enregistrement est terminé, le lecteur MD
s’arrête automatiquement, mais le lecteur CD poursuit
la lecture.
Enregistrement
33FR
Enregistrement
des plages que
vous avez
programmées
SYNCHRO REC
CD(MD
CD p
Molette de
commande
(Enregistrement synchronisé
des plages programmées)
YES
ENTER
Vous pouvez enregistrer les plages
que vous avez programmées.
SHUF/
PGM
NO
CANCEL
Conseil
Si vous avez commis
une erreur, appuyez
sur NO•CANCEL et
réintroduisez le
numéro de la plage en
utilisant la molette de
commande et la touche
YES•ENTER.
1
2
Introduisez un MD enregistrable.
3
Appuyez sur SHUF/PGM jusqu’à ce que
l’indication “PGM” apparaisse dans la fenêtre
d’affichage.
4
Tournez la molette de commande pour
sélectionner la plage que vous voulez programmer
et appuyez sur YES•ENTER.
Introduisez le CD que vous voulez enregistrer et
appuyez ensuite sur la touche CD p.
Répétez cette étape.
Les plages programmées apparaissent dans le
calendrier musical.
Ordre de lecture
Durée programmée
totale
Plage programmée
5
Appuyez sur SYNCHRO REC CD ( MD.
Le lecteur démarre automatiquement
l’enregistrement.
Si le MD comporte déjà des enregistrements,
l’enregistrement est effectué à partir de la dernière
position enregistrée.
34FR
Enregistrement
Lorsque l’enregistrement est terminé, le lecteur MD et
le lecteur CD s’arrêtent automatiquement.
Si l’indication “CD>MD OK?” alterne avec
l’affichage de l’heure
Cela signifie qu’il ne reste pas suffisamment de place
sur le MD pour enregistrer la totalité du programme.
Si tout est en ordre pour enregistrer autant que
possible et annuler l’enregistrement de certaines
plages, appuyez sur YES•ENTER. Pour arrêter
l’enregistrement, appuyez sur NO•CANCEL.
Si un autre message est affiché, voir page 79.
Enregistrement
Remarques
•
Après avoir
arrêté
l’enregistrement, ne débranchez
pas le cordon
d’alimentation et ne
déplacez pas le
lecteur pendant que
“TOC EDIT” clignote
dans la fenêtre
d’affichage. Sinon,
l’enregistrement risque
de ne pas être
correctement exécuté.
• Si vous augmentez le
volume trop fort, des
interruptions du son
risquent de se
produire.
Conseils
• Pour réenregistrer sur
un enregistrement
précédent, voir page
38.
• Une fois que l’horloge a
été réglée, la date et
l’heure
d’enregistrement sont
automatiquement
estampillées (page 53).
• Vous pouvez identifier
un MD ou une plage
pendant
l’enregistrement (page
49).
Enregistrement
35FR
Enregistrement
au départ de la
radio ou d’un CD
REC
RADIO BAND
MD ^
CD p
Vous pouvez réaliser un
enregistrement au départ de la radio
ou d’un CD sur un MD à l’aide de la
touche REC. Vous pouvez démarrer
et arrêter l’enregistrement à
n’importe quel endroit. Vous pouvez
également activer des pauses
d’enregistrement.
Remarques
•
Après avoir
arrêté
l’enregistrement, ne débranchez
pas le cordon
d’alimentation et ne
déplacez pas le lecteur
pendant que “TOC
EDIT” clignote dans la
fenêtre d’affichage.
Sinon, l’enregistrement
risque de ne pas être
correctement exécuté.
• Lorsque vous
enregistrez au départ
de la radio, vous ne
pouvez pas changer de
station.
• Si vous augmentez le
volume trop fort, des
interruptions du son
risquent de se produire.
Conseils
• Pour réenregistrer sur
un enregistrement
précédent, voir page 38.
• Pour ajouter des
repères de plage en
cours d’enregistrement,
appuyez sur REC là où
vous voulez insérer des
repères de plage.
• Pour ajouter des
repères de plage après
l’enregistrement, voir
“Division de plages
enregistrées” à la page
44.
36FR
Enregistrement
CD ^
Molette de
commande
Enregistrement au départ de la radio
Lorsque les conditions de réception sont bonnes, les
repères de plage sont automatiquement insérés sur le
MD:
– si aucun son n’est introduit pendant plus de 2
secondes en cours d’enregistrement;
– si un son léger comme un pianissimo continue
pendant l’enregistrement;
– si vous activez une pause d’enregistrement.
Si des repères de plage inutiles ont été insérés, effacezles lorsque l’enregistrement est terminé (voir
“Combinaison de plages enregistrées” à la page 46).
1
Syntonisez la station à partir de laquelle vous
voulez réaliser un enregistrement.
2
3
Introduisez un MD enregistrable.
Appuyez sur REC (r sur la télécommande).
Le lecteur passe en mode de veille
d’enregistrement.
4
Appuyez sur MD ^ (MD ( ou MD P de la
télécommande).
L’enregistrement démarre à partir de la dernière
position enregistrée.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur MD p.
Remarques
•
Après avoir
arrêté
l’enregistrement, ne débranchez
pas le cordon
d’alimentation et ne
déplacez pas le lecteur
pendant que “TOC
EDIT” clignote dans la
fenêtre d’affichage.
Sinon, l’enregistrement
risque de ne pas être
correctement exécuté.
• Si vous augmentez le
volume trop fort, des
interruptions du son
risquent de se produire.
Conseils
• Pour réenregistrer sur
un enregistrement
précédent, voir page 38.
• Pour ajouter des repères
de plage en cours
d’enregistrement,
appuyez sur REC là où
vous voulez insérer des
repères de plage.
• Pour ajouter des repères
de plage après
l’enregistrement, voir
“Division de plages
enregistrées” à la page
44.
Pour activer une pause d’enregistrement
Appuyez sur MD ^ (MD P sur la télécommande).
Appuyez à nouveau sur cette touche pour reprendre
l’enregistrement.
Enregistrement au départ d’un CD
Les repères de plage sur le CD source sont enregistrés
aux mêmes positions sur le MD. Des repères de plage
sont également insérés automatiquement sur le MD
chaque fois que vous activez une pause
d’enregistrement.
Si des repères de plage inutiles ont été insérés, effacezles lorsque l’enregistrement est terminé (voir
“Combinaison de plages enregistrées” à la page 46).
1
2
3
4
Enregistrement
Conseil
Lorsque vous
enregistrez une
émission diffusée par
une station dont le nom
d’identification est
mémorisé sur ce lecteur,
le nom de la station est
automatiquement
enregistré comme titre
de plage (50 noms
maximum) (page 24).
Introduisez un CD.
Appuyez sur CD p pour activer le lecteur CD.
Introduisez un MD enregistrable.
Appuyez sur REC (r sur la télécommande).
Le lecteur passe en mode de veille
d’enregistrement.
5
Appuyez sur MD ^ (MD ( ou MD P de la
télécommande).
L’enregistrement est réalisé à partir de la dernière
position enregistrée.
6
Appuyez sur CD ^.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur MD p.
Pour activer une pause d’enregistrement
Appuyez sur MD ^ (MD P sur la télécommande).
Appuyez à nouveau sur cette touche pour reprendre
l’enregistrement.
Enregistrement
37FR
Enregistrement sur un MD enregistré
Il existe deux possibilités pour réaliser
un enregistrement sur un MD enregistré.
• Ajouter un enregistrement aux
enregistrements précédents. Les
enregistrements précédents sont
conservés.
• Réenregistrer sur les enregistrements
précédents. Les enregistrements
précédents sont effacés.
Ajouter un enregistrement (les
enregistrements précédents sont
conservés)
Introduisez un MD enregistré et
démarrez l’enregistrement (pages 6, 36
et 37). L’enregistrement est réalisé à
partir de la dernière position enregistrée.
S’il ne reste pas suffisamment
d’espace libre sur le MD
Si vous enregistrez un CD complet,
l’indication “CD>MD OK?” apparaît
dans la fenêtre d’affichage (page 7). Si
vous enregistrez au départ de la radio
ou d’un CD, appuyez sur DISPLAY
pour vérifier la capacité
d’enregistrement résiduelle du MD.
38FR
Enregistrement
Réenregistrement sur des
enregistrements précédents (les
enregistrements précédents sont
effacés)
Réenregistrer à partir du début du MD
après avoir effacé toutes les plages du
MD
Effacez d’abord toutes les plages du MD
(page 42). Vous pouvez ensuite utiliser
ce MD de la même manière qu’un MD
neuf. Exécutez votre enregistrement sur
le MD comme d’habitude.
Pour réenregistrer à partir d’un
endroit spécifique du MD
1 Démarrez la lecture du MD et
appuyez sur MD ^ pour activer une
pause de lecture à l’endroit où vous
voulez démarrer l’enregistrement.
2 Appuyez sur REC pour activer le
lecteur en mode de veille.
3 Démarrez la source sonore.
4 Appuyez sur MD ^ pour démarrer
l’enregistrement.
Remarque
Pour réenregistrer à partir d’un endroit
spécifique du MD:
Si le nouvel enregistrement est plus court
que l’enregistrement précédent, une partie
de l’enregistrement précédent reste après le
nouvel enregistrement. Si vous multipliez
les enregistrements de ce type, il restera de
nombreux fragments d’enregistrements
anciens sur le MD. Nous vous conseillons
par conséquent d’effacer toutes les plages
du MD (page 42) si vous ne désirez plus en
conserver l’enregistrement. Vous pouvez
alors ensuite utiliser le MD vierge pour vos
enregistrements.
Montage de plages enregistrées sur le MD
Avant le montage
La position des repères de plage à
ajouter est différente suivant le type
d’enregistrement ou les conditions
d’enregistrement
Type d’enregistrement
Position des repères
de plage à ajouter
Enregistrement
d’un CD complet
(page 6)
Aux mêmes endroits
que sur le CD source
Enregistrement
d’un CD avec la
touche REC
(page 37)
•Aux mêmes endroits
que sur le CD source
•A l’endroit où vous
avez activé une pause
d’enregistrement
•A l’endroit où vous
avez appuyé sur REC
Enregistrement de
la radio ou d’un
autre appareil
raccordé au lecteur
(pages 36 et 67)
Vous pouvez ajouter ou effacer des
repères de plage après l’enregistrement.
Ainsi, lorsque vous effectuez un
enregistrement au départ de la radio ou
d’un autre appareil raccordé au lecteur,
il se peut que des repères de plage soient
ajoutés à des endroits où vous n’en
désirez pas. Si cela se produit, changez
la position des repères de plage pour les
insérer là où vous le voulez.
Changez correctement les repères de
plage
• Pour supprimer un repère de plage n
“Combinaison de plages enregistrées
(Fonction de combinaison)” (page 46):
Vous pouvez combiner deux plages en
une seule en effaçant le repère de
plage qui sépare ces deux plages.
• Pour ajouter un repère de plage n
“Division de plages enregistrées
(Fonction de division)” (page 44):
Vous pouvez diviser une plage en
deux plages en insérant un repère de
plage.
Montage de plages enregistrées sur le MD
Sur le MD, des repères de plage sont
insérés entre les plages. Vous pouvez
localiser rapidement le début des plages
en vous aidant des repères de plage.
Vous pouvez changer la position des
repères de plage. Par exemple, vous
pouvez diviser une plage en plusieurs
plages en insérant simplement des
repères de plage supplémentaires. Vous
pouvez également combiner certaines
plages de façon à former une nouvelle
plage plus longue en effaçant certains
repères de plage.
suite page suivante
•Lorsqu’il n’y a pas de
son ou qu’un son
léger se maintient
pendant plus de 2
secondes en cours
d’enregistrement
•A l’endroit où vous
avez activé une pause
d’enregistrement
•A l’endroit où vous
avez appuyé sur REC
Montage de plages enregistrées sur le MD
39FR
Avant le montage (suite)
Vous pouvez également utiliser les
fonctions suivantes
• Effacement d’une plage n
“Effacement d’enregistrements
(Fonction d’effacement)” (page 41)
• Effacement de toutes les plages d’un
MD n “Effacement d’enregistrements
(Fonction d’effacement)” (page 42)
• Changement de l’ordre des plages n
“Déplacement de plages enregistrées
(Fonction de déplacement)” (page 48)
• Localisation rapide d’un passage dans
une plage n “Division de plages
enregistrées (Fonction de division)”
(page 44)
• Combinaison en une seule plage de
plusieurs passages enregistrés
indépendamment n “Effacement
d’enregistrements (Fonction
d’effacement)” (page 41) et
“Combinaison de plages enregistrées
(Fonction de combinaison)” (page 46)
Remarque
Après avoir arrêté
l’enregistrement, ne
débranchez pas le cordon
d’alimentation et ne déplacez pas le
lecteur pendant que “TOC EDIT” clignote
dans la fenêtre d’affichage. Sinon,
l’enregistrement risque de ne pas être
correctement exécuté.
40FR
Montage de plages enregistrées sur le MD
Effacement
d’enregistrements
EDIT
YES
ENTER
(Fonction d’effacement)
Remarques
• Si l’indication
“Protected” apparaît
dans la fenêtre
d’affichage, cela
signifie que le taquet
du MD se trouve en
position de protection
contre l’enregistrement
(page 71).
•
Après avoir
arrêté
l’enregistrement, ne débranchez
pas le cordon
d’alimentation et ne
déplacez pas le
lecteur pendant que
“TOC EDIT” clignote
dans la fenêtre
d’affichage. Sinon,
l’enregistrement risque
de ne pas être
correctement exécuté.
Effacement d’une seule plage
Vous pouvez effacer rapidement toute une plage.
Lorsque vous effacez une plage, le nombre total de
plages sur le MD diminue d’une unité et toutes les
plages suivant la plage effacée sont renumérotées.
1
Démarrez la lecture de la plage que vous voulez
effacer.
2
Appuyez plusieurs fois de suite sur EDIT jusqu’à
ce que “Track Erase” apparaisse dans la fenêtre
d’affichage.
3
Appuyez sur YES•ENTER.
L’indication “Erase OK?” apparaît dans la fenêtre
d’affichage et la lecture répétée d’une plage unique
démarre. Une fois que vous avez effacé une plage,
vous ne pouvez pas la restaurer. Vérifiez par
conséquent le contenu de la plage avant de
l’effacer.
Montage de plages enregistrées sur le MD
Vous pouvez effacer rapidement les plages
enregistrées ou un passage jugé inutile dans
une plage. Contrairement à ce qui se produit
sur un magnétophone à cassette, il ne reste
pas d’espace blanc après l’effacement.
Il existe trois options pour effacer des
enregistrements:
• Effacement d’une seule plage
• Effacement de toutes les plages d’un MD
• Effacement d’un passage dans une plage
Pour annuler la fonction d’effacement à ce
moment:
Appuyez sur NO•CANCEL ou sur MD p.
4
Appuyez sur YES•ENTER.
L’indication “Complete” apparaît dans la fenêtre
d’affichage pendant quelques secondes et la plage
en cours est effacée.
suite page suivante
Montage de plages enregistrées sur le MD
41FR
Effacement d’enregistrements (Fonction d’effacement) (suite)
Remarque
Après avoir
arrêté
l’enregistrement, ne débranchez
pas le cordon
d’alimentation et ne
déplacez pas le lecteur
pendant que “TOC
EDIT” clignote dans la
fenêtre d’affichage.
Sinon, l’enregistrement
risque de ne pas être
correctement exécuté.
Effacement de toutes les plages d’un MD
Vous pouvez effacer en même temps le titre du
disque, toutes les plages enregistrées ainsi que leur
titre. Après que vous avez effacé toutes les plages du
MD, vous pouvez à nouveau l’utiliser comme un MD
neuf.
1
Alors que le lecteur se trouve en mode d’arrêt,
appuyez plusieurs fois de suite sur EDIT jusqu’à ce
que “All Erase” apparaisse dans la fenêtre
d’affichage.
2
Appuyez sur YES•ENTER.
L’indication “Erase OK?” apparaît dans la fenêtre
d’affichage. Une fois que vous avez effacé une
plage, vous ne pouvez pas la restaurer. Vérifiez
par conséquent le contenu de la plage avant de
l’effacer.
Pour annuler la fonction d’effacement à ce
moment:
Appuyez sur NO•CANCEL ou sur MD p.
3
Appuyez sur YES•ENTER.
Après que l’indication “TOC EDIT” a disparu de la
fenêtre d’affichage, l’indication “Blank Disc”
s’affiche et tout le contenu du MD est effacé.
42FR
Montage de plages enregistrées sur le MD
Remarque
Effacement d’un passage dans une plage
Les fonctions de division (page 44), d’effacement (page
41) et de combinaison (page 46) vous permettent
d’effacer des passages déterminés dans une plage.
Exemple: Effacement d’un passage de la plage A
Passage à
effacer
Numéro
de plagen 1
2
3
B
A
1
Divisez la plage A en trois sections (page 44).
1
2
A#1
2
A#2
5
4
3
A#3
B
C
Effacez le passage A#2 (page 41).
1
2
A#1
3
C
3
A#3
4
B
C
Combinez les passages A#1 et A#3 (page 46).
1
2
A(#1+#3)
3
B
C
Montage de plages enregistrées sur le MD
Montage de plages enregistrées sur le MD
Après avoir
arrêté
l’enregistrement, ne débranchez
pas le cordon
d’alimentation et ne
déplacez pas le
lecteur pendant que
“TOC EDIT” clignote
dans la fenêtre
d’affichage. Sinon,
l’enregistrement risque
de ne pas être
correctement exécuté.
43FR
Division de plages
enregistrées
EDIT
YES
ENTER
MD ^
(Fonction de division)
Lorsque vous enregistrez au départ de la
radio, etc., il se peut que les repères de plage
ne soient pas insérés correctement. Ainsi,
plusieurs plages peuvent avoir été combinées
en une seule plage. Vous pouvez diviser ces
plages en plages distinctes et ajouter un
nouveau repère de plage pour chaque plage.
Toutes les plages suivant les plages scindées
sont renumérotées.
Conseils
• Pour réunir plusieurs
plages, voir
“Combinaison de
plages enregistrées” à
la page 46.
• Pour diviser une plage
en cours
d’enregistrement,
appuyez sur REC à
l’endroit où vous
voulez insérer le repère
de plage.
Remarque
Si l’indication “Sorry”
apparaît dans la fenêtre
d’affichage, cela
signifie que vous ne
pouvez pas diviser la
plage.
Si vous répétez la
procédure de montage
sur le MD, il se peut
que vous ne puissiez
pas diviser une plage.
La cause en est due aux
limites du système MD
(page 72), mais il ne
s’agit pas d’un
dysfonctionnement.
44FR
Exemple: Division de la plage 1 en trois plages
Numéro
de plage
2
1
A
Division
C
D
La plage 1 est divisée et les repères de plage
2 et 3 sont ajoutés.
1
2
A
1
B
4
3
B
C
D
Pendant la lecture du MD, appuyez sur MD ^ à
l’endroit où vous voulez créer une nouvelle plage.
Le lecteur passe en mode de pause.
2
Appuyez plusieurs fois de suite sur EDIT jusqu’à
ce que “Divide” apparaisse dans la fenêtre
d’affichage.
3
Appuyez sur YES•ENTER.
L’indication “Divide OK?” apparaît dans la fenêtre
d’affichage.
Pour annuler la fonction de division à ce
moment:
Appuyez sur NO•CANCEL ou sur MD p.
Montage de plages enregistrées sur le MD
Remarque
4
Appuyez sur YES•ENTER.
L’indication “Complete” apparaît dans la fenêtre
d’affichage pendant quelques secondes après que
la plage a été divisée. Seule la plage originale porte
le titre de la plage tandis que la nouvelle plage n’a
pas de titre (cela ne se produit que si la plage que
vous avez divisée portait déjà un titre propre). Une
plage est alors ajoutée dans le calendrier musical.
Montage de plages enregistrées sur le MD
Après avoir
arrêté
l’enregistrement, ne débranchez
pas le cordon
d’alimentation et ne
déplacez pas le
lecteur pendant que
“TOC EDIT” clignote
dans la fenêtre
d’affichage. Sinon,
l’enregistrement risque
de ne pas être
correctement exécuté.
Montage de plages enregistrées sur le MD
45FR
Combinaison de
plages enregistrées
YES
ENTER
EDIT
(Fonction de combinaison)
Vous pouvez combiner deux plages
adjacentes pour n’en former plus qu’une
seule. La fonction de combinaison vous
permet de combiner plusieurs
enregistrements fragmentés ou d’effacer des
repères de plage jugés inutiles. Toutes les
plages suivant la plage combinée sont
renumérotées.
Remarques
• Si l’indication “Sorry”
apparaît dans la fenêtre
d’affichage, cela signifie
que vous ne pouvez
pas combiner les
plages.
Si vous répétez la
procédure de montage
sur le MD, il se peut
que vous ne puissiez
pas combiner les
plages. La cause en est
due aux limitations
système du MD (page
72), mais il ne s’agit pas
d’un
dysfonctionnement.
• Si l’indication “Cannot
Edit” apparaît dans la
fenêtre d’affichage,
c’est probablement
parce que vous essayez
de combiner les plages
sur la première plage.
Vous ne pouvez pas
utiliser la fonction de
combinaison sur la
première plage.
Exemple: Combinaison des plages B et C
Numéro
de plage
1
2
A
3
B
4
C
D
Combinaison
B et C sont combinés en une seule plage.
1
2
A
1
3
B
C
D
Démarrez la lecture de la plage que vous voulez
combiner.
Exemple: Pour combiner les plages B et C,
démarrez la lecture de la plage C.
2
Appuyez plusieurs fois de suite sur EDIT jusqu’à
ce que “Combine” apparaisse dans la fenêtre
d’affichage.
3
Appuyez sur YES•ENTER.
L’indication “Combine OK?” apparaît dans la
fenêtre d’affichage; le lecteur passe en mode de
pause de lecture.
Pour annuler la fonction de combinaison à ce
moment:
Appuyez sur NO•CANCEL ou sur MD p.
46FR
Montage de plages enregistrées sur le MD
Remarque
4
Appuyez sur YES•ENTER.
L’indication “Complete” apparaît dans la fenêtre
d’affichage pendant quelques secondes après que
les plages ont été combinées. Si les deux plages
combinées portaient un titre, le titre de la
deuxième plage est effacé. Le nombre total de
plages du calendrier musical diminue d’une unité.
Montage de plages enregistrées sur le MD
Après avoir
arrêté
l’enregistrement, ne débranchez
pas le cordon
d’alimentation et ne
déplacez pas le
lecteur pendant que
“TOC EDIT” clignote
dans la fenêtre
d’affichage. Sinon,
l’enregistrement risque
de ne pas être
correctement exécuté.
Montage de plages enregistrées sur le MD
47FR
Déplacement de
plages enregistrées
YES
ENTER
Molette de
commande
EDIT
(Fonction de déplacement)
Vous pouvez changer l’ordre des plages.
Après que vous avez déplacé une plage, les
plages sont automatiquement renumérotées.
Remarque
Après avoir
arrêté
l’enregistrement, ne débranchez
pas le cordon
d’alimentation et ne
déplacez pas le lecteur
pendant que “TOC
EDIT” clignote dans la
fenêtre d’affichage.
Sinon, l’enregistrement
risque de ne pas être
correctement exécuté.
Exemple: Déplacement de C à la position de la plage 1
Numéro
de plage
1
2
A
3
B
4
C
D
Déplacement
Le numéro de plage de C devient 1
1
2
C
3
A
4
B
D
1
Démarrez la lecture de la plage que vous voulez
déplacer.
2
Appuyez plusieurs fois de suite sur EDIT jusqu’à
ce que “Track Move” apparaisse dans la fenêtre
d’affichage.
3
Appuyez sur YES•ENTER.
L’indication “nTrack 003?” apparaît dans la
fenêtre d’affichage et la lecture répétée d’une plage
unique démarre.
4
Tournez la molette de commande pour
sélectionner la nouvelle position de la plage.
Pour annuler la fonction de déplacement à ce
moment:
Appuyez sur NO•CANCEL ou sur MD p.
5
Appuyez sur YES•ENTER.
L’indication “Complete” apparaît dans la fenêtre
d’affichage pendant quelques secondes après que
la plage a été déplacée.
48FR
Montage de plages enregistrées sur le MD
Identification
d’enregistrements
(Fonction de titres)
DELETE
INSERT
Molette de
¿
commande
÷
DISPLAY
YES
ENTER
Identification en cours d’enregistrement
Remarques
• Lors de
l’enregistrement d’un
CD contenant des
informations CD TEXT,
un titre de plage
apparaît dans la fenêtre
d’affichage au moment
de l’identification.
Changez le titre en
exécutant l’étape 3 de
la page 50, si
nécessaire, et appuyez
ensuite sur YES•
ENTER. Les titres de
plage enregistrés sur
un CD ne sont pas
enregistrés sur un MD
tant que vous
n’appuyez pas sur
YES•ENTER pour les
confirmer.
• Certains caractères des
informations CD TEXT
(É, å, ñ, ç, ß, [,], etc.) ne
peuvent être
enregistrés comme
identification sur le
MD. Ces caractères
apparaissent alors
comme des espaces
blancs dans
l’identification.
• Vous pouvez identifier les MD et les plages pendant
l’enregistrement synchronisé d’un CD complet
(page 6) ou de plages que vous avez programmées
(page 34).
• Vous ne pouvez identifier les plages que pendant
l’enregistrement synchronisé d’une plage
(enregistrement REC IT, voir page 33).
Pendant l’enregistrement synchronisé d’un CD
complet ou de plages que vous avez programmées
Vous pouvez identifier un MD ou une plage au moyen
d’un titre de 50 caractères. Vous pouvez identifier 30
plages. Si vous voulez identifier plus de 30 plages,
identifiez les plages après l’enregistrement (page 52).
1
Montage de plages enregistrées sur le MD
Que ce soit pendant ou après
l’enregistrement, vous pouvez
identifier les MD et les plages au
moyen d’un titre composé de lettres,
de chiffres et de symboles. Vous
pouvez introduire jusqu’à environ
1.700 caractères sur chaque MD.
EDIT
En cours d’enregistrement, appuyez plusieurs fois
de suite sur EDIT jusqu’à ce que l’indication “Disc
Name” ou “Track Name” apparaisse dans la
fenêtre d’affichage et appuyez ensuite sur
YES•ENTER.
Pour identifier un MD, sélectionnez “Disc Name”.
Pour identifier une plage, sélectionnez “Track
Name”.
2
Pour identifier une plage, tournez la molette de
commande pour sélectionner le numéro d’une
plage d’un CD et appuyez ensuite sur
YES•ENTER.
Pour identifier un MD, commencez à l’étape 3.
suite page suivante
Montage de plages enregistrées sur le MD
49FR
Identification d’enregistrements (Fonction de titres) (suite)
Voici les caractères que
vous pouvez introduire:
• Lettres majuscules:
ABCD.....WXYZ’,/:
(espace)
• Lettres minuscules:
abcd.....wxyz’,/:
(espace)
• Chiffres et symboles:
0123456789!”#$%&()*.;
<=>? @_‘+ –’,/:
(espace)
3
Introduisez les caractères à l’aide de la molette de
commande.
Tournez la molette de
commande dans le
sens horaire ou dans
le sens antihoraire
pour sélectionner le
caractère et appuyez
ensuite sur ÷ pour
déplacer le curseur
vers la droite.
Fenêtre d’affichage
Curseur
Remarque
Après avoir
arrêté
l’enregistrement, ne déconnectez
pas le cordon
d’alimentation et ne
déplacez pas le lecteur
tant que l’indication
“TOC EDIT” clignote
dans la fenêtre
d’affichage. Sinon,
l’enregistrement risque
de ne pas avoir été
correctement réalisé.
En plus de la molette de commande, vous pouvez
aussi utiliser les touches suivantes:
4
5
Touche
Fonction
DISPLAY
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, le caractère change selon la
séquence suivante:
Lettres majuscules n Lettres minuscules
n Chiffres et symboles.
¿, ÷
Déplacement du curseur vers la gauche
ou vers la droite.
DELETE
Effacement du caractère marqué par le
curseur.
INSERT
Insertion d’un espace entre les caractères.
Répétez l’étape 3 pour compléter un titre en entier.
Appuyez sur YES•ENTER.
Le titre d’identification est enregistré sur le MD.
50FR
Montage de plages enregistrées sur le MD
En cours d’enregistrement REC IT
Vous ne pouvez enregistrer qu’un titre de plage. Vous
pouvez introduire jusqu’à 100 caractères.
1
En cours d’enregistrement, appuyez sur EDIT.
L’affichage attend la saisie des caractères.
2
Identifiez une plage en appliquant les étapes 3 et 4
de la page 50.
3
Appuyez sur YES•ENTER.
Montage de plages enregistrées sur le MD
Remarques
• Lors de
l’enregistrement d’un
CD contenant des
informations CD TEXT,
un titre de plage
apparaît dans la fenêtre
d’affichage au moment
de l’identification.
Changez le titre en
exécutant l’étape 3 de
la page 50, si
nécessaire, et appuyez
ensuite sur YES•
ENTER. Les titres de
plage enregistrés sur
un CD ne sont pas
enregistrés sur un MD
tant que vous
n’appuyez pas sur
YES•ENTER pour les
confirmer.
• Certains caractères des
informations CD TEXT
(É, å, ñ, ç, ß, [,], etc.) ne
peuvent être
enregistrés comme
identification sur le
MD. Ces caractères
apparaissent alors
comme des espaces
blancs dans
l’identification.
Le titre est enregistré sur le MD.
suite page suivante
Montage de plages enregistrées sur le MD
51FR
Identification d’enregistrements (Fonction de titres) (suite)
Identification après l’enregistrement
Pour identifier un MD ou une plage, procédez comme
suit. Vous pouvez introduire jusqu’à 100 caractères
pour chaque titre.
1
Lorsque vous identifiez un MD, introduisez le MD
que vous voulez identifier et arrêtez l’opération.
Pour identifier une plage, reproduisez la plage que
vous voulez identifier.
Conseil
Lorsque vous utilisez
un MD qui a déjà été
identifié, un titre de
disque ou de plage
apparaît dans la fenêtre
d’affichage au moment
de l’identification.
Changez le nom
suivant l’étape 3 de la
page 50, si nécessaire,
et appuyez ensuite sur
YES• ENTER.
2
Appuyez plusieurs fois de suite sur EDIT jusqu’à
ce que l’indication “Disc Name” ou “Track Name”
apparaisse dans la fenêtre d’affichage et appuyez
ensuite sur YES•ENTER.
Pour identifier un MD, sélectionnez “Disc Name”.
Pour identifier une plage, sélectionnez “Track
Name”.
3
Identifiez le MD ou la plage en appliquant les
étapes 3 et 4 de la page 50.
4
Après avoir complété un titre entier, appuyez sur
YES• ENTER.
Le titre d’identification est enregistré sur le MD.
Pour changer le titre
En appliquant l’étape 1 de cette page, faites apparaître
dans la fenêtre d’affichage le titre du disque ou de la
plage que vous voulez modifier. Remplacez l’ancien
titre par un nouveau titre et appuyez ensuite sur
YES•ENTER.
52FR
Montage de plages enregistrées sur le MD
Le programmateur
Réglage de
l’horloge
CLOCK
Molette de
commande
YES
ENTER
Les indications “- -y - -m - -d” et “- -:- -”
apparaissent dans la fenêtre d’affichage
jusqu’à ce que vous régliez l’horloge.
Une fois que l’horloge a été réglée, la
date et l’heure d’enregistrement sont
automatiquement estampillées (pages 7,
33 et 35).
1
Maintenez la touche
CLOCK enfoncée jusqu’à
ce que les chiffres de
l’année se mettent à
clignoter.
2
Réglez la date.
1 Tournez la molette de
commande pour
régler l’année et
appuyez ensuite sur
YES•ENTER.
2 Tournez la molette de
commande pour
régler le mois et
appuyez ensuite sur
YES•ENTER.
Le programmateur
Conseils
• L’affichage de l’heure
de ce lecteur fonctionne
suivant le système à 24
heures.
• Vous pouvez régler
l’horloge de ce lecteur à
n’importe quel
moment, que le lecteur
soit sous ou hors
tension.
.
.
3 Tournez la molette de
commande pour
régler le jour et
appuyez ensuite sur
YES•ENTER.
3
Réglez l’heure.
1 Tournez la molette de commande pour régler
l’heure et appuyez ensuite sur YES•ENTER.
2 Tournez la molette de commande pour régler
les minutes.
suite page suivante
Le programmateur
53FR
Réglage de l’horloge (suite)
4
Appuyez sur
YES•ENTER.
L’horloge démarre à
partir de 00 secondes.
Pour afficher l’heure
Appuyez sur CLOCK. Pour revenir à l’affichage
précédent, appuyez à nouveau sur CLOCK.
L’indication de l’heure reste affichée aussi longtemps
que le lecteur se trouve hors tension.
54FR
Le programmateur
S’éveiller en
musique
Molette de
STANDBY commande TIMER
YES
ENTER
Vous pouvez vous éveiller en musique
ou avec une émission de radio à l’heure
que vous programmez.
Vérifiez si vous avez bien réglé l’horloge
(voir “Réglage de l’horloge” à la page
53).
Avant de commencer, assurez-vous que l’indication
“TIMER PLAY” ou “TIMER REC” n’est pas affichée.
Si l’une ou l’autre est affichée, appuyez sur
STANDBY.
1
Préparez la source de musique que vous voulez
entendre.
Source
Procédez comme suit
CD
Introduisez un CD.
MD
Introduisez un MD.
RADIO
Syntonisez une station.
LINE
Mettez sous tension l’appareil
raccordé à LINE IN.
2
Appuyez sur TIMER.
L’indication “TIMER
PLAY” ou “TIMER
REC” se met à clignoter
dans la fenêtre d’affichage.
Appliquez la procédure suivante en vérifiant les
indications dans la fenêtre d’affichage.
3
Tournez la molette de commande jusqu’à ce que
l’indication “TIMER PLAY” se mette à clignoter
dans la fenêtre d’affichage et appuyez ensuite sur
YES•ENTER.
L’indication “MD”, “CD”, “RADIO” ou “LINE”
clignote dans la fenêtre d’affichage.
4
Tournez la molette de commande jusqu’à ce que la
source musicale de votre choix (“MD”, “CD”,
“RADIO” ou “LINE”) apparaisse dans la fenêtre
d’affichage et appuyez ensuite sur YES•ENTER.
Le programmateur
Remarques
• Vous ne pouvez pas
présélectionner le
programmateur d’éveil
et le programmateur
d’enregistrement (page
57) en même temps.
• Pour reproduire le son
du composant raccordé
à la prise LINE IN du
lecteur, consultez le
mode d’emploi du
composant.
suite page suivante
Le programmateur
55FR
S’éveiller en musique (suite)
Conseil
Si vous avez commis
une erreur, appuyez
sur NO•CANCEL.
Le dernier réglage
introduit est effacé.
Réintroduisez-le.
5
6
7
Conseils
• Pour quitter le mode de
veille, appuyez sur
STANDBY pour faire
disparaître l’indication
“TIMER PLAY”de la
fenêtre d’affichage.
• Les réglages
programmés restent en
mémoire jusqu’à ce que
vous les réinitialisiez.
• Tant que l’indication t
est activée dans la
fenêtre d’affichage, cela
signifie que le lecteur
se trouve en mode de
programmateur.
8
Réglez le programmateur sur l’heure et les minutes
où vous voulez que la musique soit diffusée.
1 Tournez la molette
de commande pour
régler l’heure et
appuyez ensuite sur
YES•ENTER.
2 Tournez la molette de commande pour régler
les minutes et appuyez ensuite sur
YES•ENTER.
Réglez le programmateur sur l’heure et les minutes
où vous voulez que la musique s’arrête (procédez
comme à l’étape 5).
Tournez la molette de
commande pour régler le
volume et appuyez
ensuite sur YES•ENTER.
Appuyez sur STANDBY.
L’indication “TIMER PLAY” s’allume et le lecteur
passe en mode de veille.
A l’heure programmée, le lecteur se met sous
tension et la musique est diffusée. Il se remet
ensuite à nouveau hors tension à l’heure de fin
programmée et repasse en mode de veille.
Pour vérifier/modifier les réglages du
programmateur de réveil
Appuyez sur TIMER et appuyez ensuite sur
YES•ENTER. Chaque fois que vous appuyez sur
YES•ENTER, un réglage programmé s’affiche dans
l’ordre défini. Pour modifier un réglage, affichez le
réglage en question et réintroduisez une nouvelle
valeur.
Pour utiliser le lecteur avant le début de l’écoute
programmée
Si vous mettez le lecteur sous tension, vous pouvez
l’utiliser comme vous le faites habituellement (dans le
cas de la radio, si vous écoutez une station différente
de celle que vous avez syntonisée à l’étape 1 de la
page 55, c’est cette station que vous entendrez à
l’heure programmée). Mettez le lecteur hors tension
avant l’heure programmée.
FR
56
Le programmateur
Pour arrêter la lecture
Mettez l’appareil hors tension.
Enregistrement
programmé
d’émissions de radio
STANDBY Molette de TIMER
commande
YES
ENTER
Vous pouvez régler le programmateur pour
enregistrer la radio à une heure déterminée.
Vous pouvez également enregistrer au départ
d’un appareil raccordé à la prise LINE IN du
lecteur.
Vérifiez si vous avez bien réglé l’horloge (voir
“Réglage de l’horloge” à la page 53).
Avant de commencer, assurez-vous que l’indication
“TIMER PLAY” ou “TIMER REC” n’est pas affichée.
Si l’une ou l’autre est affichée, appuyez sur
STANDBY.
1
Syntonisez la station de radio voulue et
introduisez un MD.
2
Appuyez sur TIMER.
Le programmateur
Remarques
• Vous ne pouvez pas
présélectionner le
programmateur
d’enregistrement et le
programmateur d’éveil
(page 55) en même
temps.
• Pour enregistrer au
départ d’un appareil
raccordé à la prise
LINE IN du lecteur,
reportez-vous au mode
d’emploi fourni avec
cet appareil.
L’indication “TIMER
PLAY” ou “TIMER REC”
se met à clignoter dans la
fenêtre d’affichage.
Appliquez la procédure suivante en vérifiant les
indications dans la fenêtre d’affichage.
3
Tournez la molette de commande jusqu’à ce que
l’indication “TIMER REC” se mette à clignoter
dans la fenêtre d’affichage et appuyez ensuite sur
YES•ENTER.
4
Tournez la molette de commande jusqu’à ce que
l’indication “RADIO” se mette à clignoter dans la
fenêtre d’affichage et appuyez ensuite sur
YES•ENTER.
Pour enregistrer à partir d’un appareil raccordé via
la prise LINE IN du lecteur, tournez la molette de
commande jusqu’à ce que l’indication “LINE” se
mette à clignoter dans la fenêtre d’affichage et
appuyez ensuite sur YES•ENTER.
suite page suivante
Le programmateur
57FR
Enregistrement programmé d’émissions de radio (suite)
Conseil
Si vous avez commis
une erreur, appuyez
sur NO•CANCEL.
Le dernier réglage
introduit est effacé.
Réintroduisez-le.
5
6
7
Conseils
• Pour quitter le mode de
veille, appuyez sur
STANDBY pour faire
disparaître l’indication
“TIMER REC”de la
fenêtre d’affichage.
• Les réglages
programmés restent en
mémoire jusqu’à ce que
vous les réinitialisiez.
• Tant que l’indication t
est activée dans la
fenêtre d’affichage, cela
signifie que le lecteur se
trouve en mode de
programmateur.
8
Réglez le programmateur sur l’heure et les minutes
où vous voulez démarrer l’enregistrement.
1 Tournez la molette de
commande pour
régler l’heure et
appuyez ensuite sur
YES•ENTER.
2 Tournez la molette de commande pour régler
les minutes et appuyez ensuite sur
YES•ENTER.
Réglez le programmateur sur l’heure et les minutes
où vous voulez que l’enregistrement s’arrête
(procédez comme à l’étape 5).
Tournez la molette de
commande pour régler le
volume et appuyez
ensuite sur YES•ENTER.
Appuyez sur STANDBY.
L’indication “TIMER REC” s’allume et le lecteur
passe en mode de veille.
A l’heure programmée, le lecteur se met sous
tension et l’enregistrement démarre. Il se remet
ensuite à nouveau hors tension à l’heure de fin
programmée et repasse en mode de veille.
Pour vérifier/modifier les réglages du
programmateur de réveil
Appuyez sur TIMER et appuyez ensuite sur
YES•ENTER. Chaque fois que vous appuyez sur
YES•ENTER, un réglage programmé s’affiche dans
l’ordre défini. Pour modifier un réglage, affichez le
réglage en question et réintroduisez une nouvelle
valeur.
Pour utiliser le lecteur avant le début de l’écoute
programmée
Si vous mettez le lecteur sous tension, vous pouvez
l’utiliser comme d’habitude (dans le cas de la radio, si
vous écoutez une station différente de celle que vous
avez syntonisée à l’étape 1 de la page 57, c’est cette
station que vous entendrez à l’heure programmée).
Mettez le lecteur hors tension avant l’heure
programmée.
FR
58
Le programmateur
Pour arrêter un enregistrement programmé
Mettez l’appareil hors tension.
S’endormir en
musique
SLEEP
Vous pouvez programmer le lecteur
pour qu’il se mette automatiquement
hors tension au bout de 10, 20, 30, 60, 90
ou 120 minutes, ce qui vous permet de
vous endormir en écoutant de la
musique.
1
Démarrez la lecture de la source de musique
voulue.
2
Appuyez sur SLEEP jusqu’à ce que “SLEEP”
apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
3
Appuyez sur SLEEP pour sélectionner la durée au
terme de laquelle le lecteur se mettra
automatiquement hors tension.
Le programmateur
Conseils
• Vous pouvez combiner
le programmateur
d’éveil et le
programmateur
d’extinction. Réglez tout
d’abord le
programmateur d’éveil
(page 55), mettez le
lecteur sous tension,
puis réglez le
programmateur
d’extinction.
• Vous pouvez préparer
une source de musique
différente pour le
programmateur d’éveil
et pour le
programmateur
d’extinction. Vous ne
pouvez cependant pas
programmer différentes
stations de radio.
• Vous pouvez régler le
volume différemment
pour les
programmateurs d’éveil
et d’extinction. Par
exemple, vous pouvez
vous endormir en
écoutant la musique à
faible volume et vous
réveiller avec une
musique à un volume
plus soutenu.
Chaque fois que vous
appuyez sur la
touche, l’indication
change comme suit:
“60” n “90” n “120”
n aucune indication
n “10” n “20” n
“30”.
Si 4 secondes s’écoulent après que vous avez
appuyé sur SLEEP, les minutes indiquées dans la
fenêtre d’affichage sont enregistrées dans la
mémoire.
Au terme de la durée programmée, le lecteur se
met automatiquement hors tension.
Pour annuler la fonction d’extinction automatique
Appuyez sur SLEEP de façon à ce que l’indication
“SLEEP” disparaisse de la fenêtre d’affichage.
Pour modifier l’heure programmée
Répétez les étapes 2 et 3.
Le programmateur
59FR
Installation
Raccordement
du système
4 Antenne FM filaire
Raccordez fermement
les cordons suivant les
illustrations. De
mauvaises connexions
sont la cause de
dysfonctionnements.
Branchez le cordon
d’alimentation en
dernier lieu.
4 Antenne cadre MW/LW
2 Câble de connexion
audio
2 Câble
d’alimentation
Superwoofer
Hautparleur
droit
2 Câble de
haut-parleur
Hautparleur
gauche
3 Câble de
connexion audio
5 Câble
d’alimentation
Remarque
Mettez le lecteur hors
tension avant de
connecter/déconnecter
le câble d’alimentation.
60FR
Installation
vers une prise
secteur
5 Câble
d’alimentation
1 Positionnement du superwoofer et des
haut-parleurs
Laissez au moins un petit espace entre le lecteur, le
superwoofer et les haut-parleurs. Sinon, les vibrations
du superwoofer risquent de provoquer des
interruptions du son.
Remarque
Raccordez les hautparleurs fournis à ce
lecteur. Si vous
raccordez d’autres
haut-parleurs ou un
autre appareil, un
dysfonctionnement
risque de se produire.
2 Raccordement des haut-parleurs
Raccordez le câble d’alimentation de la sortie
POWER OUTPUT du haut-parleur gauche à la
prise POWER INPUT du lecteur.
2
Raccordez le câble de connexion audio (fourni) aux
prises SIGNAL OUTPUT du lecteur et aux prises
SIGNAL INPUT du haut-parleur gauche.
Installation
1
Raccordez les fiches blanches aux prises L (gauche)
et les fiches rouges aux prises R (droite).
suite page suivante
Installation
61FR
Raccordement du système (suite)
3
Raccordez le câble du haut-parleur droit aux
bornes SPEAKER OUTPUT du haut-parleur
gauche.
1 Poussez sur la patte de la borne de manière à
l’ouvrir.
2 Branchez le fil rouge sur la borne positive (+) et
le fil noir sur la borne négative (–).
3 Ramenez la patte de la borne dans sa position
de départ.
3 Raccordement du superwoofer
Branchez le câble de connexion audio (fourni) sur la
prise SIGNAL OUTPUT (WOOFER) du lecteur et la
prise SIGNAL INPUT (WOOFER) du superwoofer.
62FR
Installation
4 Raccordement des antennes
1
Pour l’antenne cadre MW/LW uniquement :
Dénudez l’extrémité du câble et torsadez les fils.
2
Raccordez les câbles de l’antenne cadre MW/LW
et de l’antenne FM filaire aux bornes.
1 Appuyez sur la patte de la borne et maintenezla enfoncée.
2 Branchez les fils sur la borne.
3 Relâchez la patte de la borne.
Remarque
Eloignez le plus
possible l’antenne
cadre MW/LW du
lecteur. Sinon, des
parasites seront
audibles.
Installation
Raccordez l’antenne cadre MW/LW selon la
procédure suivante.
Antenne cadre MW/LW *
(fournie)
Antenne FM filaire **
(fournie)
* Réorientez l’antenne pour améliorer la qualité de
réception.
** Gardez l’antenne aussi horizontale que possible.
Installation de l’antenne cadre MW/LW
suite page suivante
Installation
63FR
Raccordement du système (suite)
Conseil
La qualité sonore
risque toutefois de
changer en fonction de
la polarité de la fiche.
Changez le sens de
branchement de la fiche
et contrôlez la qualité
sonore.
5 Raccordement du câble d’alimentation
Raccordez le câble d’alimentation du haut-parleur
gauche à la prise AC OUTLET MAX 35 W du
superwoofer.
Raccordez ensuite le câble d’alimentation du
superwoofer à une prise murale.
vers une prise secteur
6 Installation des piles dans la
télécommande
Introduisez deux piles R6 (AA) (non fournies).
Remplacement des piles
Dans des conditions normales d’utilisation, les piles
offrent une autonomie d’environ six mois. Lorsque la
télécommande n’agit plus sur le lecteur, remplacez les
piles.
64FR
Installation
Important
Si vous utilisez une
antenne extérieure,
n’oubliez pas de
raccorder la borne y à
la terre comme
protection contre la
foudre.
Pour prévenir tout
risque d’explosion de
gaz, ne raccordez pas le
fil de masse à une
conduite de gaz.
Pour améliorer la réception FM
Raccordez une antenne FM externe (non fournie). Si
vous utilisez un distributeur, vous pouvez également
utiliser l’antenne d’un téléviseur.
Connecteur de borne
IEC (non fourni)
Terre
Pour améliorer la réception MW/LW
Raccordez un fil isolé de 6 à 15 mètres (20 à 50 pieds)
(non fourni) à la borne MW/LW ANTENNA. Gardez
le fil le plus possible à l’horizontale, à proximité d’une
fenêtre ou à l’extérieur. Vous ne devez pas
déconnecter l’antenne cadre MW/LW fournie.
Installation
Antenne FM externe
(non fournie)
Terre
Fil isolé (non fourni)
Installation
65FR
Raccordement
d’appareils en
option
LINE/LINE LEVEL
LINE IN
Vous pouvez exploiter le son transmis
par un téléviseur ou un magnétoscope
via les haut-parleurs de ce lecteur.
Mettez chacun des appareils hors tension
avant de procéder à quelque
raccordement que ce soit. Pour plus de
détails, reportez-vous au mode d’emploi
fourni avec l’appareil à raccorder.
Remarque
Branchez fermement les
cordons de manière à
prévenir tout
dysfonctionnement.
Raccordement d’un téléviseur ou d’un
magnétoscope
RK-G129 (non
fourni), etc.
Téléviseur,
magnétoscope,
etc.
vers la prise de
sortie de ligne
RK-G136 (non
fourni), etc.
Téléviseur,
magnétoscope,
etc.
vers prise casque
d’écoute
Panneau frontal
de ce lecteur
vers
LINE IN
Après avoir terminé les raccordements, mettez le
lecteur sous tension et appuyez sur la touche LINE/
LINE LEVEL sur le panneau supérieur pour afficher
“LINE”.
66FR
Installation
Conseil
Lorsqu’aucun son n’est
transmis pendant une
durée de 2 secondes en
cours d’enregistrement,
un repère de plage est
automatiquement
inséré.
Enregistrement du son transmis par les
appareils raccordés
1
Introduisez un MD enregistrable.
2
Appuyez sur la touche LINE/LINE LEVEL du
panneau supérieur de manière à afficher “LINE”.
3
Appuyez sur REC.
Le lecteur passe en mode de veille
d’enregistrement.
4
Appuyez sur MD ^.
L’enregistrement démarre.
5
Démarrez la lecture sur l’appareil en option
raccordé à la prise LINE IN du lecteur.
Installation
Installation
Si le volume de l’appareil raccordé à la prise LINE IN
est trop élevé
Appuyez plusieurs fois de suite sur LINE/LINE
LEVEL pour afficher “Level: High” (“Level: Normal”
dans des conditions normales) ou réduire le volume
du composant connecté.
67FR
Utilisation du
haut-parleur
d’extrêmegrave
OPERATE
Commande LEVEL
Le haut-parleur d’extrêmegrave fourni vous permet
d’exploiter des graves
renforcées.
Réglage du niveau d’extrême-grave
1
Appuyez sur OPERATE pour mettre le lecteur
sous tension.
Le haut-parleur d’extrême-grave se met
automatiquement sous tension.
Conseil
Pour régler le niveau
d’extrême-grave,
utilisez une plage
musicale que vous
écoutez fréquemment.
Une plage comportant
des graves puissantes
comme d’une guitare
basse convient
également au réglage
du niveau.
2
Démarrez la lecture de votre musique préférée au
volume auquel vous l’écoutez habituellement.
3
Réglez le niveau de graves du haut-parleur
d’extrême-grave à l’aide de la commande LEVEL.
Tournez progressivement la commande dans le
sens horaire pour augmenter les graves. Réglez le
niveau des graves selon vos préférences
personnelles.
Lorsque vous avez réglé le niveau des graves en
fonction de la musique que vous écoutez, vous ne
devez plus effectuer aucun réglage. Le volume du
haut-parleur d’extrêmes-graves varie suivant le
volume que vous réglez sur le lecteur.
68FR
Installation
Réglage du champ
sonore
BASS/
TREBLE
MEGA BASS
Vous pouvez ajuster le champ sonore
des graves ou des graves/aiguës du son
que vous êtes en train d’écouter.
Appuyez sur MEGA BASS jusqu’à ce que l’indication
“MEGA BASS On” apparaisse dans la fenêtre
d’affichage.
Fenêtre d’affichage
Sur la télécommande
1 Appuyez sur BASS/
TREBLE.
2 Réglez le son à l’aide
de la touche + ou –.
Remarque
Lorsque le volume est
trop élevé, il se peut
que les réglages du son
soient inopérants.
Installation
Renforcement des graves
Réglage des graves/aiguës
1
Appuyez sur BASS/TREBLE jusqu’à ce que
“BASS” ou “TREBLE” apparaisse dans la fenêtre
d’affichage.
2
Réglez les graves ou les aiguës à l’aide de la
molette de commande.
Lorsque vous tournez la molette de
commande, le curseur se déplace vers la
gauche ou vers la droite.
Lorsque le curseur se déplace vers la
droite, le niveau augmente.
Lorsqu’il se déplace vers la gauche, il
diminue.
Installation
69FR
Informations complémentaires
Précautions
Sécurité
• Etant donné que le faisceau laser
utilisé dans le lecteur CD et MD est
dommageable pour les yeux, ne tentez
pas de démonter le boîtier. Confiez
l’entretien exclusivement au personnel
qualifié.
• Si des objets solides ou liquides
venaient à pénétrer dans le lecteur,
débranchez-le et faites-le vérifier par
le personnel qualifié avant de le
remettre en service.
Sources d’alimentation
• Le lecteur n’est pas déconnecté de la
source d’alimentation (secteur) tant
qu’il reste raccordé à une prise
secteur, même si l’appareil
proprement dit a été mis hors tension.
• Lorsque vous n’utilisez pas les piles,
retirez-les du lecteur de façon à éviter
tout dommage causé par une fuite ou
une corrosion des piles.
• La plaquette signalétique indiquant la
tension de service, la consommation
électrique, etc., est située sous
l’appareil.
Installation
• Ne laissez pas le lecteur à proximité
de sources de chaleur et ne l’exposez
pas au rayonnement direct du soleil, à
un, à un empoussièrement excessif
excessif ou à des chocs mécaniques.
• Ne placez aucun objet à moins de 10
mm des côtés de l’appareil. Les
orifices de ventilation doivent être
dégagés en permanence pour que le
lecteur puisse fonctionner
correctement et prolonger la durée de
vie de ses composants.
70FR
Informations complémentaires
• Si le lecteur est abandonné dans une
voiture parquée en plein soleil, placezle dans un endroit de la voiture où il
n’est pas exposé au rayonnement
direct du soleil.
• Etant donné que les haut-parleurs
utilisent un puissant aimant,
conservez les cartes de crédit à code
magnétique et les montres à remontoir
mécanique à l’écart du lecteur afin
d’éviter tout dommage causé par les
aimants.
Fonctionnement
• Si le lecteur est déplacé sans transition
d’un endroit froid dans un endroit
chaud, ou s’il est placé dans une pièce
très humide, de la condensation peut
se former sur les lentilles à l’intérieur
des sections CD et MD. Dans ce cas, le
lecteur ne fonctionnera pas
correctement. Si cela se produit,
retirez le CD ou le MD et attendez
environ une heure que la
condensation se soit évaporée.
Si vous avez des questions ou des
difficultés au sujet de ce lecteur,
consultez votre revendeur Sony.
Remarques sur les CD
• Avant d’écouter un CD, nettoyez-le à
l’aide d’un chiffon de nettoyage en
frottant du centre vers la périphérie.
• N’utilisez pas de solvants tels que de
la benzine, du diluant, des nettoyants
disponibles dans le commerce ou des
vaporisateurs antistatiques pour
disques en vinyle.
• N’exposez pas les CD au rayonnement
direct du soleil ou à des sources de
chaleur tels que des conduits d’air
chaud et ne les laissez pas dans une
voiture parquée en plein soleil étant
donné que la température peut
augmenter considérablement dans
l’habitacle.
• Ne collez pas de papier ni
d’autocollants sur le CD et veillez à ne
pas en rayer la surface.
• Après avoir écouté un CD, rangez-le
dans son boîtier de protection.
Les rayures, souillures et les traces de
doigts sur les CD peuvent provoquer
des erreurs de lecture.
Nettoyage de la lentille
Si la lentille est souillée, cela risque de
provoquer des interruptions du son en
cours de fonctionnement CD. Nettoyezla à l’aide d’une soufflette disponible
dans le commerce.
Lentille
Nettoyage du châssis du lecteur
Nettoyez le châssis, le panneau et les
commandes avec un chiffon doux
légèrement imprégné d’une solution
détergente neutre. N’utilisez aucun type
de tampon abrasif ni de poudre à
récurer ou de solvant comme de l’alcool
ou de la benzine.
Remarques sur les MD
• N’ouvrez pas l’obturateur de façon à
exposer le MD. Refermez
immédiatement l’obturateur s’il venait
s’ouvrir.
Obturateur Cartouche
• Essuyez la cartouche du MD à l’aide
d’un chiffon sec pour en éliminer les
souillures.
Protection d’un MD enregistré
Pour protéger un MD contre
l’enregistrement, faites glisser le taquet
situé sur le côté de manière à dégager
l’orifice (le taquet est alors dissimulé).
Dans cette position, le MD ne peut être
enregistré. Pour enregistrer sur ce MD,
ramenez le taquet de façon à refermer
l’orifice.
Faites glisser le taquet.
Informations complémentaires
71FR
Limites du système MD
Le système d’enregistrement de votre
enregistreur MiniDisc est radicalement
différent de celui utilisé sur les platines à
cassettes audio et DAT et présente les
limites décrites ci-dessous. Sachez
cependant que ces limitations sont
inhérentes à la nature du système
d’enregistrement des MD et non à des
causes mécaniques.
La durée d’enregistrement encore
disponible n’augmente pas même
après que vous avez effacé plusieurs
courtes plages
Les plages d’une longueur inférieure à
12 secondes ne sont pas prises en
compte. Leur suppression n’augmente
donc pas la durée d’enregistrement
disponible.
Le message “Disc Full” apparaît dans
la fenêtre d’affichage avant que le
MD ait atteint la durée maximale
d’enregistrement (60, 74 ou 80
minutes)
Lorsque 254 plages ont été enregistrées
sur le MD, le message “Disc Full”
apparaît dans la fenêtre d’affichage,
quelle que soit la durée totale de
l’enregistrement. Il est impossible
d’enregistrer plus de 254 plages sur le
MD. Pour poursuivre l’enregistrement,
effacez les plages inutiles.
Certaines plages ne peuvent être
combinées avec d’autres
La combinaison de plages peut devenir
impossible si ces plages sont d’une
durée inférieure à 12 secondes.
Le message “Disc Full” apparaît dans
la fenêtre d’affichage avant que le
MD ait atteint le nombre maximal de
plages ou la durée maximale
d’enregistrement
Des enregistrements et des effacements
répétés peuvent provoquer une
fragmentation et un éparpillement des
données. Bien que ces données
éparpillées puissent toujours être lues,
chaque fragment est compté comme une
plage. De ce fait, le nombre de plages
peut facilement atteindre la limite de 254
et tout enregistrement devient alors
impossible. Pour poursuivre
l’enregistrement, effacez les plages
inutiles.
72FR
Informations complémentaires
La durée totale enregistrée et la durée
d’enregistrement encore disponible
sur le MD ne donnent pas la durée
maximale d’enregistrement (60, 74 ou
80 minutes)
L’enregistrement est réalisé en unités
minimales de 2 secondes, même si
l’enregistrement est plus court. Le
contenu enregistré peut donc être plus
court que la capacité maximale
d’enregistrement. L’espace disponible
sur le MD peut en outre être diminué
par la présence de griffes.
Il peut y avoir des interruptions du
son en cours d’avance rapide ou de
rembobinage des plages montées
Les plages créées par montage peuvent
présenter des interruptions du son en
cours d’avance rapide ou de
rembobinage parce que la lecture à
grande vitesse demande du temps pour
trouver la position de la plage sur le
disque lorsque les plages sont
éparpillées sur le disque.
Guide du système de gestion de
copies en série (Serial Copy
Management System)
Les appareils audio numériques tels que
CD, MD, DAT, etc., vous permettent de
copier aisément une musique avec une
haute qualité sonore, parce que ces
systèmes numériques traitent la
musique comme un signal numérique.
Toutefois, comme les enregistrements
musicaux peuvent être protégés par des
droits d’auteur, le système de gestion de
copies en série ne vous permet de
réaliser qu’une seule copie d’une source
enregistrée en numérique lorsque vous
utilisez des connexions numériquenumérique.
Remarque
Aucune restriction n’est applicable lorsqu’un
signal numérique est enregistré comme un
signal analogique (c’est-à-dire lorsqu’un
signal numérique est enregistré via une
connexion analogique-analogique).
* Une copie de première génération désigne
un enregistrement numérique d’un signal
numérique réalisé sur un appareil audio
numérique via une connexion numériquenumérique.
Pendant l’enregistrement, l’indication
“DIGITAL REC” apparaît dans la fenêtre
d’affichage de ce lecteur.
Ce système est intégré dans ce lecteur.
Avec une connexion numériquenumérique, il n’est possible de
réaliser qu’une copie de première
génération*
Par exemple :
1 Vous pouvez effectuer une copie d’un
enregistrement audio numérique
disponible dans le commerce, par
exemple des CD, des MD, etc., mais
vous ne pouvez faire une deuxième
copie à partir de la copie de première
génération.
2 Vous pouvez effectuer une copie d’un
signal numérique provenant d’un
enregistrement audio analogique
enregistré en numérique, par exemple
un enregistrement analogique ou une
cassette audio, etc., ou d’une émission
numérique retransmise par satellite,
mais vous ne pourrez pas en réaliser
une deuxième copie.
Informations complémentaires
73FR
Qu’est-ce qu’un MD ?
Structure
Types de MD
Le MiniDisc (MD) de 2,5 pouces est
compact et se manipule aisément tout en
nécessitant peu de soins puisqu’il est
protégé par une cartouche en plastique
qui lui donne l’aspect d’une disquette
informatique de 3,5 pouces (voir
illustrations ci-dessous).
Les MD se présentent en deux types :
préenregistrés et enregistrables
(vierges). Les MD préenregistrés ne
peuvent toutefois pas être enregistrés ou
réenregistrés comme des cassettes audio.
Pour l’enregistrement, vous devez
utiliser un “MD enregistrable”.
Composants d’un MiniDisc
MD préenregistrés
Ces MD sont enregistrés et reproduits
comme des CD ordinaires. Un faisceau
laser balaie les irrégularités à la surface
du MD et renvoie les informations vers
l’objectif de l’enregistreur.
L’enregistreur décode alors les signaux
et les restitue sous forme de musique.
Cartouche en
plastique
Disque
Obturateur
MD enregistrables
Les MD enregistrables, qui font appel à
une technologie magnéto-optique (MO),
peuvent être réenregistrés de multiples
fois. Le système laser contenu à
l’intérieur de l’enregistreur applique de
la chaleur sur le MD, ce qui a pour effet
de démagnétiser la couche magnétique
du MD. L’enregistreur soumet alors la
couche à un champ magnétique. Ce
champ magnétique correspond
exactement aux signaux audio générés
par la source raccordée. (Les polarités
nord et sud correspondent aux chiffres
“1” et “0”.) Le MD démagnétisé adopte
la polarité du champ magnétique et
devient ainsi un MD enregistré.
74FR
Informations complémentaires
Caractéristiques
Enregistrement longue durée
Le MD utilise une nouvelle technologie
numérique de compression audio
appelée ATRAC (Adaptive TRansform
Acoustic Coding). Pour permettre le
stockage d’une plus grande quantité de
sons dans moins d’espace, la technologie
ATRAC extrait et encode uniquement
les fréquences audibles pour l’oreille
humaine.
Accès aléatoire rapide
Tout comme les CD, les MD offrent un
accès aléatoire rapide au début de toute
plage de musique. Les MD
préenregistrés sont enregistrés avec les
adresses correspondant à chaque plage
musicale.
Mémoire résistant aux chocs
L’un des principaux inconvénients des
systèmes de lecture optique est qu’ils
peuvent “sauter” ou insérer des blancs
lorsqu’ils sont soumis à des vibrations.
Le système MD résout ce problème en
utilisant une mémoire tampon qui
mémorise les données audio.
Informations complémentaires
75FR
Dépannage
Symptôme
Remède
Il n’y a pas de son.
• Appuyez sur OPERATE pour mettre le lecteur sous
tension.
• Raccordez correctement le cordon d’alimentation.
• Raccordez le cordon d’alimentation à POWER INPUT
du lecteur (page 61).
• Branchez le cordon de raccordement audio
convenablement (page 61).
Lecteur MD
Lecteur CD
Généralités
• Réglez le volume.
• Débranchez le casque d’écoute de la prise 2 pour
écouter le son via les haut-parleurs.
• Attendez que “TOC Reading” ait disparu de la fenêtre
d’affichage.
76FR
L’image de votre téléviseur
devient instable.
• Eloignez le lecteur du téléviseur.
Des bruits sont audibles.
• Quelqu’un utilise un téléphone portable ou un autre
appareil qui émet des ondes radio à proximité du
lecteur. n Eloignez le téléphone portable, etc., du
lecteur.
La lecture CD ne démarre
pas./”No Disc” s’allume
dans la fenêtre d’affichage
alors qu’il y a un CD dans le
lecteur.
•
•
•
•
Il y a des pertes de son.
• Baissez le volume.
• Nettoyez le CD ou remplacez-le s’il est fortement
endommagé.
• Installez le lecteur dans un endroit exempt de vibrations.
Assurez-vous que le compartiment CD est fermé.
Placez le CD avec la face imprimée vers le haut.
Nettoyez le CD.
Retirez le CD et laissez le compartiment CD ouvert
pendant environ une heure pour laisser s’évaporer la
condensation.
Impossible de retirer un MD • Le système d’auto-verrouillage du lecteur MD a saisi le
MD. Introduisez complètement le MD et appuyez
partiellement introduit.
ensuite sur 6 MD EJECT.
“Disc Error” s’allume dans
la fenêtre d’affichage et le
lecteur ne fonctionne pas.
• Retirez le MD et réintroduisez-le. Si “Disc Error” reste
affiché, remplacez le MD. Réessayez après avoir effacé
toutes les plages du MD (page 42).
“– – –:– –” apparaît dans la • Ce lecteur peut afficher une durée allant jusqu’à 159
minutes 59 secondes. Si la durée est supérieure à cela,
fenêtre d’affichage au lieu
elle est affichée sous la forme : “– – –:– –”.
de la durée de lecture ou de
la durée restante.
Informations complémentaires
Symptôme
Remède
La lecture du MD ne
démarre pas.
• Retirez le MD et laissez le lecteur dans un endroit
chaud pendant plusieurs heures jusqu’à ce que
l’humidité se soit évaporée.
• Le MD a été introduit dans le mauvais sens.
Introduisez le MD dans le compartiment à disque
avec l’étiquette vers le haut et la flèche orientée
vers l’ouverture jusqu’à ce que le lecteur le saisisse.
• Il se peut que le MD soit vierge (le calendrier
musical n’apparaît pas). Remplacez le disque par
un disque enregistré.
Impossible d’enregistrer sur le
MD.
• Le MD est protégé contre l’enregistrement
(“Protected” s’affiche). Refermez le taquet de
protection contre l’enregistrement.
Lecteur MD
• La plage a été protégée sur un autre enregistreur
MD (“Trk Protect” s’affiche). Désactivez la
protection de cette plage sur l’enregistreur MD
avec lequel elle a été activée.
• Le lecteur n’est pas correctement raccordé à la
source sonore. Raccordez-le correctement à la
source.
• Un MD préenregistré a été introduit. Remplacez-le
par un MD enregistrable.
• Il ne reste pas assez de place sur le MD.
Remplacez-le par un autre MD enregistrable
offrant suffisamment de place ou effacez des plages
inutiles.
Radio
• Une panne de courant est survenue ou le cordon
d’alimentation a été débranché. Les données
enregistrées jusqu’à ce moment peuvent avoir été
perdues. Recommencez la procédure
d’enregistrement.
Il y a des interruptions de son.
• Le son a été enregistré à volume élevé.
Réenregistrez à un volume moins élevé.
Impossible de capter en stéréo
une émission stéréo.
• Appuyez sur MONO/ST jusqu’à ce que “Stereo”
apparaisse dans la fenêtre d’affichage (page 11).
Le son est faible ou de qualité
médiocre.
• Il se peut que l’émission FM stéréo comporte des
interférences (page 11).
• Eloignez le lecteur du téléviseur.
• Si vous utilisez la télécommande pendant que vous
écoutez une émission de radio MW/LW, des
parasites peuvent être audibles. C’est inévitable.
• Eloignez l’antenne cadre MW/LW du lecteur.
suite page suivante
Informations complémentaires
77FR
Programmateur
Dépannage (suite)
Symptôme
Remède
Le programmateur ne
fonctionne pas.
• Assurez-vous que l’horloge est correctement
réglée.
• Vérifiez si l’alimentation secteur n’a pas été
coupée.
• Assurez-vous que “TIMER REC” ou “TIMER
PLAY” apparaît dans la fenêtre d’affichage.
• Vérifiez et changez les heures de début/fin
programmées si elles sont identiques.
La télécommande ne fonctionne pas. • Remplacez les piles de la télécommande si elles
sont épuisées (page 64).
Télécommande
• Dirigez correctement la télécommande vers le
capteur de télécommande du lecteur.
• Ecartez les obstacles entre la télécommande et le
lecteur.
• Assurez-vous que le capteur de télécommande
n’est pas exposé à un éclairage trop puissant
comme le rayonnement direct du soleil ou
l’éclairement d’une lampe fluorescente.
• Rapprochez-vous du lecteur lorsque vous
utilisez la télécommande.
Le fonctionnement du lecteur peut s’avérer instable en fonction de la source d’alimentation ou
d’autres causes en raison du fait que ce lecteur intègre un micro-ordinateur pour synchroniser
chaque opération. Si d’autres défaillances surviennent qui ne font pas l’objet d’une
description dans ce guide de dépannage, débranchez le cordon d’alimentation de la prise
murale (secteur) et rebranchez-le ensuite au bout d’environ 20 secondes. Si le problème se
pose à nouveau, appuyez sur la touche RESET située sous le lecteur à l’aide d’un ustensile
pointu (dans ce cas, l’horloge, le programmateur et les stations de radio présélectionnées sont
ramenés aux valeurs de réglage par défaut; répétez le réglage de ces paramètres si vous en avez
l’utilité). Si le problème persiste, consultez votre revendeur Sony.
RESET
78FR
Informations complémentaires
Messages d’erreur
Si le lecteur ne peut exécuter une opération MD ou CD, l’un des messages d’erreur
suivants peut se mettre à clignoter dans la fenêtre d’affichage.
Ce message se met à clignoter
Lorsque
Blank Disc
vous tentez de reproduire un MD qui ne comporte
aucun enregistrement.
Cannot Edit
vous tentez d’utiliser la fonction de combinaison sur la
première plage d’un MD.
Disc Error
vous avez introduit un MD endommagé ou sans table
des matières (TOC) (informations sur le contenu
enregistré).
Disc Full
il ne reste plus de place pour l’enregistrement ou le
montage sur le MD. (Voir “Limites du système MD” à la
page 72.)
Name Full
la capacité d’identifications personnalisées du MD est
saturée. Chaque titre personnalisé peut comporter
jusqu’à 100 caractères. Vous pouvez introduire jusqu’à
environ 1.700 caractères dans chaque MD.
No Disc
vous activez la commande de lecture ou
d’enregistrement alors qu’il n’y a ni CD ni MD dans le
lecteur.
No MD
vous activez la commande de lecture ou
d’enregistrement alors qu’il n’y a pas de MD dans le
lecteur (en cas d’enregistrement synchronisé, etc.).
PB Disc
vous tentez d’effectuer un enregistrement ou un
montage sur un MD préenregistré (“PB” signifie :
lecture).
Protected
vous tentez d’effectuer un enregistrement ou un
montage sur un MD dont le taquet se trouve en position
de protection contre l’enregistrement.
Sorry
vous tentez d’effectuer un montage sans tenir compte
des limites système du MD.
Trk Protect
vous tentez d’effectuer un enregistrement ou un
montage d’une plage qui a déjà été protégée sur un
autre enregistreur MD.
No Text
vous avez sélectionné un titre qui ne contient pas
d’informations textuelles lorsque vous reproduisez un
CD contenant des informations CD TEXT.
Informations complémentaires
79FR
Spécifications
Section lecteur CD
Section lecteur MD
Système
Système audionumérique à disques compacts
Propriétés de la diode laser
Matériau: GaAlAs
Longueur d’onde: 785 nm
Durée d’émission: continue
Sortie laser: inférieure à 44,6 µW
(Cette sortie est mesurée à une distance d’environ
200 mm de la surface de la lentille de l’objectif sur
le bloc du capteur optique avec 7 mm d’ouverture.)
Vitesse de rotation
200 à 500 tr/min (CLV)
Nombre de positions de programmation
2
Réponse en fréquence
20 - 20.000 Hz +1/–1 dB
Pleurage et scintillement
Sous la limite mesurable
Système
Système de MiniDisc audio numérique
Disque
MiniDisc
Propriétés de la diode laser
Matériau: GaAlAs
Longueur d’onde: 785 nm
Durée d’émission: continue
Sortie laser: inférieure à 44,6 µW
(Cette sortie est mesurée à une distance d’environ
200 mm de la surface de la lentille de l’objectif sur
le bloc du capteur optique avec 7 mm d’ouverture.)
Durée de lecture/enregistrement
80 minutes maximum (avec un MDW-80)
Vitesse de rotation
400 à 900 tr/min (CLV)
Correction d’erreur
Advanced Cross Interleave Reed Solomon Code
(ACIRC)
Fréquence d’échantillonnage
44,1 kHz
Encodage
Adaptive TRansform Acoustic Coding (ATRAC)
Système de modulation
EFM (Eight-to-Fourteen Modulation)
Nombre de positions de programmation
2 positions de programmation stéréo
Réponse en fréquence
20 - 20.000 Hz +1/–2 dB
Rapport signal/bruit
Plus de 80 dB (en mode de lecture)
Pleurage et scintillement
Sous la limite mesurable
Section radio
Plage de fréquence
FM: 87,5 - 108 MHz
MW: 531 - 1.602 kHz
LW: 153 - 279 kHz
IF FM: 10,7 MHz
MW/LW: 450 kHz
Antennes
FM: Antenne filaire
MW/LW: Antenne cadre
Superwoofer
Haut-parleur
Woofer: 10 cm (4 po) diam., 4,0 ohms, type en cône
Puissance de sortie
30 W (à 100 Hz)
Consommation
28 W CA
Dimensions (parties saillantes comprises)
Approx. 172 × 181 × 231 mm (l/h/p)
(6 7⁄8 × 7 1⁄4 × 9 1⁄8 pouces)
Masse
Approx. 3,6 kg (7 livres 15 onces)
80FR
Informations complémentaires
Caractéristiques générales
Haut-parleur
Large bande : 8 cm (3 po) diam., 4 ohms, type en
cône (2)
Entrées
LINE IN (miniprise stéréo): Sensibilité 436 mV/
870 mV
Sorties
Prise pour casque d’écoute (miniprise stéréo) (1):
Pour casques d’écoute d’une impédance de
32 ohms
Puissance de sortie maximum
7W+7W
Puissance de raccordement
Pour le lecteur:
230 V CA, 50 Hz
Pour la télécommande:
3 V CC, 2 piles R6 (AA)
Consommation électrique
34 W
Dimensions (parties saillantes comprises)
Lecteur: approx. 152 × 189 × 235 mm (l/h/p)
(6 × 7 1⁄2 × 9 3⁄8 pouces)
Haut-parleur gauche: approx. 139 × 181 × 235 mm
(l/h/p) (5 1⁄2 × 7 1⁄4 × 9 3⁄8
pouces)
Haut-parleur droit: approx. 139 × 181 × 235 mm
(l/h/p) (5 1⁄2 × 7 1⁄4 × 9 3⁄8
pouces)
Masse
Lecteur: approx. 2,9 kg (6 livres 6 onces)
Haut-parleur gauche: approx. 2,8 kg (6 livres 3
onces)
Haut-parleur droit: approx. 1,4 kg (3 livres 1 once)
Accessoires fournis
Télécommande (1)
Antenne FM filaire (1)
Antenne cadre MW/LW (1)
Câble de connexion audio (2)
Accessoire en option
Casque d’écoute Sony MDR
Brevets américains et étrangers sous licence de Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
La conception et les spécifications sont sujettes à
modifications sans préavis.
Informations complémentaires
81FR
Index
A, B
Amélioration de la réception
radio 11
ATRAC 75
AUTO PRESET 23
C
Combinaison de plages 46
Connexions. Voir
Raccordement.
Création de votre
programme musical 20
D
Dépannage 76
Déplacement de plages 48
Division de plages 44
E
Ecouter des stations de radio
présélectionnées 25
Ecouter la radio 10
Effacement de plages 41
Enregistrement
d’un CD 6, 37
sur un MD 6, 37, 38
EON 28
F, G
Fenêtre d’affichage 12-15
H
HIGH SPEED 7, 33
Horloge 53
I, J, K
Informations textuelles sur
un CD 16
Installation 60
L
Lecteur CD 12
Lecteur MD 12
Lecture
d’un CD 4
d’un MD 8
de plages répétée 19
Lecture aléatoire 22
Lecture programmée 20
Lecture répétée 19
Limites du système MD 72
Localisation d’un passage
spécifique dans une plage
18
Localisation d’une plage
spécifique 18
M
MEGA BASS 69
Messages d’erreur 79
Montage 39
N, O
Nettoyage 71
P
Piles
pour la télécommande 64
Présélection de stations de
radio 23
Programmateur
d’enregistrement 57
de lecture 55
PTY 30
Q
Qu’est-ce qu’un MD ? 74
82FR
Informations complémentaires
R
Raccordement
antennes 63, 65
câble d’alimentation 64
composants en option 66
haut-parleurs 61
superwoofer 62
système 60
RDS 26
Réglage
aiguës 69
graves 69
volume 5, 9, 11
S
Sources d’alimentation 64
Stations de radio
écouter 10
présélectionner 23
Superwoofer 62, 68
Système de gestion de copies
en série 73
T
TA 29
Titres personnalisés 49
U
Utilisation
de la fenêtre d’affichage
12-15
V, W, X, Y, Z
Vérification de la durée de
lecture
d’un CD 12
d’un MD 14
Informations complémentaires
83FR
Achtung
VORSICHT
Um Feuergefahr und die Gefahr eines
elektrischen Schlags zu vermeiden,
setzen Sie das Gerät weder Regen
noch sonstiger Feuchtigkeit aus.
• Sie können dieses Gerät nur mit
Netzstrom betreiben. Sie können es
nicht mit Batterien betreiben.
Wenn Sie diesen Player zum ersten Mal
benutzen oder schon lange nicht mehr
benutzt haben, schließen Sie ihn etwa
eine Stunde lang an eine
Wechselstromquelle an, damit die
eingebaute Speicherbatterie zum
Speichern von Uhrzeit, TimerProgrammierungen, Radiosendern usw.
geladen wird. Sie können den Player
beim Laden benutzen. Der Player lädt
die Batterie automatisch, solange er an
eine Stromquelle angeschlossen ist.
Wenn Sie nach dem Laden das Netzkabel
lösen, müssen Sie zuerst das Gerät
ausschalten. Wenn die Speicherbatterie
vollständig aufgeladen ist, hält sie etwa
30 Minuten lang, ohne daß das Gerät an
eine Stromquelle angeschlossen ist.
Wenn die gespeicherten Daten gelöscht
wurden, geben Sie sie erneut ein, wenn
Sie den Player wieder benutzen.
• Achten Sie darauf, daß keine
Fremdkörper in den Tiefbaßlautsprecher
hineingelangen. Falls ein Fremdkörper in
den Tiefbaßlautsprecher hineingelangt,
schalten Sie ihn aus, und wenden Sie
sich umgehend an Ihren SonyKundendienst.
• Die Lautsprecher, der
Tiefbaßlautsprecher und der Player
bilden ein aufeinander abgestimmtes
System. Schließen Sie die Lautsprecher,
den Tiefsttöner und den Player nicht an
andere Geräte an. Andernfalls kann es
zu Fehlfunktionen an den anderen
Geräten kommen.
Um einen elektrischen Schlag zu
vermeiden, öffnen Sie das Gehäuse
nicht. Überlassen Sie
Wartungsarbeiten stets nur
qualifiziertem Fachpersonal.
Hinweis
Dieser CD/MD-Player wurde als Laser-Gerät
der Klasse 1 (CLASS 1 LASER) klassifiziert.
Das entsprechende Etikett (CLASS 1 LASER
PRODUCT) befindet sich an der Unterseite
des Geräts.
Achtung
Stellen Sie das Gerät nicht in einem
geschlossenen Bücherregal, einem
Einbauschrank u. ä. auf, wo eine
ausreichende Belüftung nicht gegeben ist.
2DE
Einführung
Inhalt
Grundfunktionen
6 Aufnehmen einer ganzen CD (Synchronaufnahme)
8 Wiedergeben einer MD
10 Radioempfang
Bearbeiten bespielter MDs
Der CD-Player•Der MD-Player
12
16
18
19
20
22
Das Display
Anzeigen von CDTextinformationen
Ansteuern eines bestimmten Titels
Wiederholte Wiedergabe von Titeln
(Repeat Play)
Zusammenstellen eines eigenen
Programms
(Program Play)
Wiedergeben von Titeln in
willkürlicher Reihenfolge
(Shuffle Play)
39
41
44
46
48
49
Vor dem Bearbeiten
Löschen von Aufnahmen
(Erase-Funktion)
Teilen von Aufnahmen
(Divide-Funktion)
Zusammenfügen von Aufnahmen
(Combine-Funktion)
Verschieben von Aufnahmen
(Move-Funktion)
Benennen von Aufnahmen
(Name-Funktion)
Grundfunktionen
4 Wiedergeben einer CD
DE
Der Timer
Das Radio
23
25
26
Speichern von Radiosendern
Wiedergeben gespeicherter
Radiosender
Das Radiodatensystem (RDS)
53
55
57
59
Aufnehmen
33
34
36
38
Aufnehmen des wiedergegebenen
Titels
(Synchronaufnahme eines einzelnen
Titels – REC IT)
Aufnehmen programmierter Titel
(Synchronaufnahme der
programmierten Titel)
Aufnehmen vom Radio oder einer
CD
Aufnehmen auf einer bespielten MD
Einstellen der Uhr
Aufwachen mit Musik
Aufnehmen von Radiosendungen mit
dem Timer
Einschlafen mit Musik
Vorbereitungen
60
66
68
69
Anschließen des Systems
Anschließen zusätzlicher
Komponenten
Der Tiefbaßlauts-precher
Einstellen der Klangbetonung
Weitere Informationen
70 Sicherheitsmaßnahmen
72 Systemeinschränkungen bei MDs
74 Informationen zur MD
76 Störungsbehebung
79 Fehlermeldungen
80 Technische Daten
Rückwärtige Umschlagseite
Index
Einführung
3DE
Grundfunktionen
Wiedergeben einer CD
2
1
Anweisungen zum Anschließen finden Sie auf Seite 60 - 65.
1
Drücken Sie 6 CD OPEN/
CLOSE (Direkteinschaltfunktion),
und legen Sie eine CD in das CDFach ein.
Mit der Beschriftung
nach oben
2
Drücken Sie CD ^ (bzw.
CD ( auf der Fernbedienung).
Display
Der Deckel des CD-Fachs
schließt sich, und der Player gibt
alle Titel einmal wieder.
Positionsanzeige Titelnummer Spieldauer
4DE
Grundfunktionen
Weitere Funktionen stehen Ihnen mit folgenden
Tasten zur Verfügung:
CD p
6 CD
OPEN/CLOSE
VOL +, –
Grundfunktionen
OPERATE CD ^
Jog-Dial-Ring
Tips
• Wenn Sie das nächste
Mal eine CD
wiedergeben wollen,
drücken Sie einfach
CD ^. Der Player
schaltet sich
automatisch ein, und die
Wiedergabe der CD
beginnt.
• Wozu dient die
Positionsanzeige im
Display?
Sie zeigt ungefähr an,
wie weit der CD-Titel
bereits abgespielt
wurde.
• Achten Sie beim Öffnen
oder Schließen des CDFachdeckels darauf, daß
nichts zwischen dem
Deckel und dem Player
eingeklemmt wird.
Drücken Sie, falls etwas
eingeklemmt wird,
erneut 6 CD OPEN/
CLOSE, um den Deckel
zu öffnen.
Zum
Gehen Sie folgendermaßen vor:
Einstellen der
Lautstärke
Drücken Sie VOL +, – .
Stoppen der
Wiedergabe
Drücken Sie CD p.
Unterbrechen der
Wiedergabe
Drücken Sie CD ^ (bzw. CD P
auf der Fernbedienung).
Drücken Sie die Taste erneut, um
die Wiedergabe nach einer Pause
fortzusetzen.
Weiterschalten zum
nächsten Titel
Drehen Sie den Jog-Dial-Ring im
Uhrzeigersinn.
(Auf der Fernbedienung drücken
Sie +.)
Zurückschalten zum
vorhergehenden Titel
Drehen Sie den Jog-Dial-Ring
gegen den Uhrzeigersinn.
(Auf der Fernbedienung drücken
Sie =.)
Herausnehmen der CD
Drücken Sie 6 CD OPEN/
CLOSE.
Ein-/Ausschalten des
Players
Drücken Sie OPERATE.
Grundfunktionen
5DE
Aufnehmen einer ganzen CD
(Synchronaufnahme)
4
5
3
2
1
Anweisungen zum Anschließen finden Sie auf Seite 60 - 65.
1
Legen Sie eine bespielbare MD
ein (Direkteinschaltfunktion).
Display
Mit der Beschriftung
nach oben
Nachdem “TOC Reading”
angezeigt wurde, erscheint
der MD-Name, falls die MD
benannt wurde.
In Pfeilrichtung einschieben
2
Drücken Sie 6 CD OPEN/
CLOSE, und legen Sie eine CD in
das CD-Fach ein.
Drücken Sie erneut 6 CD OPEN/
CLOSE, um das CD-Fach zu
schließen.
Mit der Beschriftung nach oben
3
6DE
Grundfunktionen
Drücken Sie CD p.
4
Zum Aufnehmen mit hoher Geschwindigkeit drücken Sie HIGH
SPEED.
Wenn Sie mit normaler Geschwindigkeit aufnehmen wollen,
lassen Sie diesen Schritt aus.
5
Drücken Sie SYNCHRO
REC CD ( MD.
Positionsanzeige (zeigt
Wiedergabeposition auf der CD und
Aufnahmeposition auf der MD an)
Der Player startet die
Aufnahme automatisch.
Grundfunktionen
Die Anzeige auf der Taste leuchtet auf.
Wenn die MD bereits Aufnahmen
enthält, beginnt die Aufnahme am
Ende der letzten Aufnahme.
Titelnummer Restliche Aufnahmeauf der MD dauer auf der MD
Hinweise
•
Nach dem
Beenden der
Aufnahme lösen
Sie nicht das Netzkabel,
und bewegen Sie den
Player nicht, solange “TOC
EDIT” im Display blinkt.
Andernfalls erfolgt die
Aufnahme möglicherweise
nicht korrekt.
• Wenn Sie eine ganze CD
aufnehmen, können Sie die
Aufnahme nicht
unterbrechen.
Tips
• Wenn Sie die Lautstärke oder
die Klangbetonung einstellen
(Seite 69), hat dies keine
Wirkung auf den
Aufnahmepegel. Stellen Sie
die Lautstärke nicht zu hoch
ein. Andernfalls kann es zu
Tonsprüngen kommen.
• Wie Sie vorhandene
Aufnahmen überspielen,
erfahren Sie auf Seite 38.
• Wenn die Uhr eingestellt ist,
werden Aufnahmedatum
und
-uhrzeit automatisch
aufgezeichnet (Seite 53).
• Sie können während der
Aufnahme einen Namen für
eine MD oder einen Titel
eingeben (Seite 49).
Weitere Funktionen stehen Ihnen mit folgenden
Tasten zur Verfügung:
OPERATE MD p CD p
YES
ENTER
NO
CANCEL
Zum
Drücken Sie
Stoppen der Aufnahme
MD p oder CD p
Ein-/Ausschalten des Players
OPERATE
Wenn “CD>MD OK?” abwechselnd mit der
Uhrzeitanzeige erscheint
Auf der MD ist nicht genug Platz zum Aufnehmen der
ganzen CD.
Wenn Sie so viel wie möglich aufnehmen und einige Titel
weglassen wollen, drücken Sie YES•ENTER. Zum Stoppen
der Aufnahme drücken Sie NO•CANCEL.
Wenn andere Meldungen angezeigt werden, schlagen Sie
auf Seite 79 nach.
Grundfunktionen
7DE
Wiedergeben einer MD
2
1
Anweisungen zum Anschließen finden Sie auf Seite 60 - 65.
1
Legen Sie eine MD ein
(Direkteinschaltfunktion).
Display
Mit der Beschriftung
nach oben
In Pfeilrichtung einschieben
2
Drücken Sie MD ^ (bzw.
MD ( auf der Fernbedienung).
Nachdem “TOC Reading”
angezeigt wurde, erscheint
der MD-Name, falls die MD
benannt wurde.
Titelname wird angezeigt,
falls angegeben.
Der Player gibt alle Titel einmal
wieder.
Titelnummer
8DE
Grundfunktionen
Spieldauer
Weitere Funktionen stehen Ihnen mit folgenden
Tasten zur Verfügung:
VOL +, –
6 MD EJECT
Grundfunktionen
OPERATE MD ^ MD p
Jog-Dial-Ring
DISPLAY
Tip
Wenn Sie das nächste
Mal eine MD
wiedergeben wollen,
drücken Sie einfach
MD ^. Der Player
schaltet sich
automatisch ein, und die
Wiedergabe der MD
beginnt.
Zum
Gehen Sie folgendermaßen vor:
Einstellen der
Lautstärke
Drücken Sie VOL +, –.
Stoppen der
Wiedergabe
Drücken Sie MD p.
Unterbrechen der
Wiedergabe
Drücken Sie MD ^ (bzw. MD P
auf der Fernbedienung).
Drücken Sie die Taste erneut, um
die Wiedergabe nach einer Pause
fortzusetzen.
Weiterschalten zum
nächsten Titel
Drehen Sie den Jog-Dial-Ring im
Uhrzeigersinn.
(Auf der Fernbedienung drücken
Sie +.)
Zurückschalten zum
vorhergehenden Titel
Drehen Sie den Jog-Dial-Ring
gegen den Uhrzeigersinn.
(Auf der Fernbedienung drücken
Sie =.)
Herausnehmen der MD
Drücken Sie 6 MD EJECT.
Ein-/Ausschalten des
Players
Drücken Sie OPERATE.
Anzeigen der
Wiedergabeposition im
Display anhand der
Positionsanzeige
Drücken Sie DISPLAY.
Grundfunktionen
9DE
Radioempfang
1
2
Anweisungen zum Anschließen finden Sie auf Seite 60 - 65.
1
Drücken Sie RADIO BAND so
oft, bis der gewünschte
Frequenzbereich im Display
erscheint
(Direkteinschaltfunktion).
Display
“FM”, “MW” oder “LW”
erscheint.
2
Halten Sie TUNE + oder TUNE –
gedrückt, bis die Frequenzziffern
im Display durchzulaufen
beginnen.
Das Gerät durchsucht
automatisch die Radiofrequenzen Zeigt einen UKWund stoppt, wenn ein Sender klar Stereo-Sender an
empfangen wird.
Wenn sich ein Sender nicht
einstellen läßt, drücken Sie
TUNE + oder TUNE – immer
wieder, so daß die Frequenzen
Schritt für Schritt wechseln.
10DE
Grundfunktionen
Weitere Funktionen stehen Ihnen mit folgenden
Tasten zur Verfügung:
Grundfunktionen
OPERATE
VOL +, –
MONO/ST
Tips
• Wenn beim UKWEmpfang Störgeräusche
auftreten, drücken Sie
MONO/ST (bzw.
MODE auf der
Fernbedienung), bis
“Mono” im Display
erscheint. Der
Radioempfang ist in
diesem Fall monaural.
• Wenn Sie das nächste
Mal Radio hören wollen,
drücken Sie einfach
RADIO BAND. Der
Player schaltet sich
automatisch ein, und Sie
hören den zuletzt
eingestellten Sender.
Zum
Drücken Sie
Einstellen der Lautstärke
VOL +, –.
Ein-/Ausschalten des Radios
OPERATE
So verbessern Sie den Empfang
UKW:
Bringen Sie die UKW-Wurfantenne möglichst
horizontal an, und ändern Sie gegebenenfalls die
Ausrichtung.
Ist der UKW-Empfang immer noch verrauscht, lösen
Sie die UKW-Wurfantenne und schließen eine UKWAußenantenne an (nicht mitgeliefert) (Seite 65).
MW/LW:
Stellen Sie die MW/LW-Ringantenne so weit wie
möglich vom Player entfernt auf, und richten Sie die
Antenne neu aus.
Wenn der Empfang immer noch gestört ist, schließen
Sie eine Außenantenne an (Seite 65).
Grundfunktionen
11DE
Der CD-Player•Der MD-Player
Das Display
DISPLAY
Über das Display können Sie
Informationen über die CD und die MD
abrufen.
Tip
Bei einer CD mit
Textinformationen
erscheinen der CDName, der Name des
Interpreten usw. im
Display (Seite 16).
Im Stopmodus (CD)
Die Gesamtzahl der Titel und die Gesamtspieldauer
werden angezeigt.
CD-Anzeige
Positionsanzeige
Gesamtspieldauer
Gesamtzahl
der Titel
Musikkalender
Wenn die CD mehr als 20 Titel enthält, erscheint
“OVER 20” im Display.
12DE
Der CD-Player•Der MD-Player
Während der Wiedergabe (CD)
Die Nummer und Spieldauer des aktuellen Titels
werden angezeigt. Die Nummern der einzelnen Titel
werden nach der Wiedergabe im Musikkalender
ausgeblendet.
So zeigen Sie die Restspieldauer an
Drücken Sie DISPLAY.
Zum Anzeigen
Drücken Sie DISPLAY
der Nummer und der
Restspieldauer des aktuellen Titels
einmal
der Anzahl der restlichen Titel
und der Restspieldauer der CD
zweimal
der Nummer des aktuellen Titels
und der Spieldauer
dreimal
Der CD-Player•Der MD-Player
Hinweis
Während Repeat Play
(Seite 19), Program Play
(Seite 20) und Shuffle
Play (Seite 22) werden
die Anzahl der
restlichen Titel und die
Restspieldauer auf der
CD nicht angezeigt.
Fortsetzung
Der CD-Player•Der MD-Player
13DE
Das Display (Fortsetzung)
Tip
Der Name der MD oder
des Titels erscheint nur
bei MDs, die
elektronisch mit einem
Namen versehen
wurden.
Im Stopmodus (MD)
Die Gesamtzahl der Titel und die Gesamtspieldauer
werden angezeigt.
MD-Anzeige
Name der MD
Gesamtzahl
der Titel
Gesamtspieldauer
Musikkalender
Wenn die MD mehr als 20 Titel enthält, erscheint
“OVER 20” im Display.
So können Sie die restliche Aufnahmedauer auf
der MD anzeigen lassen
Drücken Sie DISPLAY.
Die Positionsanzeige erscheint ebenfalls im Display.
14DE
Der CD-Player•Der MD-Player
Während der Wiedergabe (MD)
Die Nummer, die Spieldauer und der Name des
aktuellen Titels werden angezeigt. Die Nummern der
einzelnen Titel werden nach der Wiedergabe im
Musikkalender ausgeblendet.
So können Sie Restspieldauer, Aufnahmedatum
und -uhrzeit usw. anzeigen lassen
Drücken Sie DISPLAY.
Zum Anzeigen
Drücken Sie DISPLAY
der Nummer und der
Restspieldauer des aktuellen
Titels und der Positionsanzeige
einmal
der Anzahl der restlichen Titel,
der Restspieldauer und des
Namens der MD
zweimal
von Aufnahmedatum und
-uhrzeit*
dreimal
der Nummer, der Spieldauer
und des Namens des
aktuellen Titels
viermal
Der CD-Player•Der MD-Player
Hinweis
Während Repeat Play
(Seite 19), Program Play
(Seite 20) und Shuffle
Play (Seite 22) werden
die Anzahl der
restlichen Titel und die
Restspieldauer auf der
MD nicht angezeigt.
* Wenn die Uhr eingestellt ist, werden Aufnahmedatum
und -uhrzeit automatisch aufgezeichnet (Seite 53).
Der CD-Player•Der MD-Player
15DE
Anzeigen von CDTextinformationen
DISPLAY
Sie können CD-Text (CD-Name,
Interpretenname, Titelname usw.)
anzeigen lassen, wenn solche
Informationen auf der CD aufgezeichnet
sind.
Tips
•
Dieses Symbol
befindet sich
auf der CD,
der Hülle der CD usw.,
wenn die CD
Textinformationen
enthält.
• Mit diesem Player
können Sie pro CD
1.500 Zeichen
Textinformationen
anzeigen. Wenn eine
CD mehr als 1.500
Zeichen an
Textinformationen
enthält, werden die
übrigen Zeichen
ausgelassen.
16DE
Der CD-Player•Der MD-Player
Im Stopmodus (CD)
Die Gesamtzahl der Titel und die Gesamtspieldauer
werden angezeigt.
CDTextinformationen
CD-Name/
Interpretenname*
Gesamtspieldauer
Gesamtzahl der
Titel
Musikkalender
* Wenn Sie DISPLAY einmal drücken, erscheint die
Positionsanzeige. Wenn Sie die Taste zweimal
drücken, erscheint wieder die vorherige Anzeige.
Während der Wiedergabe (CD)
Der Name, die Nummer und die Spieldauer des
aktuellen Titels werden angezeigt.
Zum Anzeigen
Drücken Sie DISPLAY
der Positionsanzeige, der Nummer
und der Restspieldauer des
aktuellen Titels
einmal
des CD-/Interpretennamens, der
Anzahl der restlichen Titel und
der Restspieldauer auf der CD
zweimal
des Namens, der Nummer und
der Spieldauer des aktuellen
Titels
dreimal
Der CD-Player•Der MD-Player
Der CD-Player•Der MD-Player
Mit jedem Tastendruck auf DISPLAY wechselt die
Anzeige im Display folgendermaßen:
17DE
Ansteuern eines
bestimmten Titels
Mit den Zahlentasten auf der
Fernbedienung können Sie einen
beliebigen Titel auf einer CD oder MD
mühelos ansteuern. Außerdem können
Sie während der Wiedergabe einer CD
oder MD eine bestimmte Stelle in einem
Titel ansteuern.
Zahlentasten
=, +
Hinweis
Sie können keinen
bestimmten Titel
ansteuern, wenn “REP
PGM”, “REP SHUF”,
“PGM” oder “SHUF” im
Display leuchtet. Blenden
Sie die Anzeige mit p
aus.
Tips
• Wenn Sie einen Titel mit
einer Nummer über 10
ansteuern wollen,
drücken Sie zuerst die
Taste >10 und dann die
entsprechenden
Zahlentasten.
Beispiel:
Zum Wiedergeben von
Titelnummer 23 drücken
Sie zunächst >10, dann 2
und 3.
Zum Wiedergeben von
Titelnummer 10 können
Sie die Taste 0/10 oder
auch >10, 1 und 0
drücken.
• Zum Auswählen eines
MD-Titels mit der
Nummer 100 oder
darüber drücken Sie
zweimal >10 und dann
die entsprechenden
Zahlentasten.
18DE
Der CD-Player•Der MD-Player
Zum Ansteuern
Drücken Sie
eines bestimmten Titels die Zahlentaste für den
direkt
gewünschten Titel.
einer bestimmten
Passage während der
Tonwiedergabe
während der Wiedergabe +
(vorwärts) bzw. = (rückwärts),
und halten Sie die Taste gedrückt,
bis Sie die Stelle gefunden haben.
(Am Player drücken Sie dazu )
oder 0.)
einer bestimmten
Passage mit Hilfe des
Display
im Pausemodus + (vorwärts)
bzw. = (rückwärts), und halten
Sie die Taste gedrückt, bis Sie die
Stelle gefunden haben.
(Am Player drücken Sie dazu )
oder 0.)
Wiederholte
Wiedergabe von
Titeln
MD ^
CD ^
(Repeat Play)
Auf der Fernbedienung
Drücken Sie im
Stopmodus so oft
MODE, bis “REP 1”,
“REP ALL”, “REP
SHUF” oder “REP
PGM” im Display
erscheint. Starten Sie
dann die Wiedergabe
der CD oder MD.
“REP 1” oder “REP
ALL” können Sie auch
während der
Wiedergabe
auswählen.
REPEAT
SHUF/PGM
Zum Wiederholen
Gehen Sie folgendermaßen vor:
eines einzelnen Titels
1 Starten Sie die Wiedergabe des
gewünschten Titels.
2 Drücken Sie REPEAT, bis “REP 1”
im Display erscheint.
aller Titel
1 Starten Sie die normale
Wiedergabe.
2 Drücken Sie REPEAT, bis “REP
ALL” im Display erscheint.
von Titeln in
willkürlicher
Reihenfolge
1 Starten Sie Shuffle Play (Seite 22).
2 Drücken Sie REPEAT, bis “REP
SHUF” im Display erscheint.
programmierter Titel
1 Starten Sie Program Play (Seite 20).
2 Drücken Sie REPEAT, bis “REP
PGM” im Display erscheint.
Der CD-Player•Der MD-Player
Sie können Titel bei der normalen
Wiedergabe oder in den Modi Shuffle
oder Program Play wiederholt
wiedergeben lassen (Seite 20).
So beenden Sie Repeat Play
Stoppen Sie zunächst die Wiedergabe. Drücken Sie
dann REPEAT so oft, bis “REP” im Display
ausgeblendet wird.
Der CD-Player•Der MD-Player
19DE
Zusammenstellen
eines eigenen
Programms
MD ^
CD ^
(Program Play)
Jog-DialRing
Sie können die Wiedergabereihenfolge
von bis zu 20 Titeln einer CD oder MD
festlegen.
YES
ENTER
SHUF/PGM
NO
CANCEL
Auf der Fernbedienung
Drücken Sie MODE, bis
“PGM” im Display
erscheint, und wählen
Sie dann mit den
Zahlentasten den Titel
aus.
Tip
Wenn Sie einen Fehler
gemacht haben,
drücken Sie
NO•CANCEL. Geben
Sie die Titelnummer
mit dem Jog-Dial-Ring
erneut ein, und
drücken Sie
YES•ENTER.
Überprüfen Sie vor dem Start, ob sich der CD- bzw.
MD-Player im Stopmodus befindet.
1
Drücken Sie SHUF/PGM so oft, bis “PGM” im
Display erscheint.
2
Drehen Sie den Jog-Dial-Ring, um den zu
programmierenden Titel auszuwählen, und
drücken Sie YES•ENTER.
Programmieren Sie auf diese Weise weitere Titel.
Die programmierten Titel erscheinen im
Musikkalender.
(Bei einer CD)
Position des Titels in der
Wiedergabereihenfolge
(Bei einer MD)
Gesamtspieldauer
des Programms
Titelnummer
Position des Titels in der
Wiedergabereihenfolge
Gesamtspieldauer des
Programms
Titelnummer
20DE
Der CD-Player•Der MD-Player
3
So beenden Sie Program Play
Stoppen Sie zunächst die Wiedergabe. Drücken Sie
danach SHUF/PGM so oft, bis “PGM” im Display
ausgeblendet wird.
So überprüfen Sie vor der Wiedergabe die
Titelreihenfolge
Drücken Sie vor dem Starten von Program Play die
Taste YES•ENTER.
“PGM Check” erscheint im Display. Mit jedem
Tastendruck auf YES•ENTER erscheinen die
Titelnummern in der programmierten Reihenfolge.
Der CD-Player•Der MD-Player
Tips
• Wenn Program Play
beendet ist, bleibt das
Programm gespeichert.
Sie können dasselbe
Programm mit der
Taste ^ nochmals
wiedergeben.
• Das Programm wird
gelöscht:
– wenn Sie den Deckel
des CD-Fachs öffnen
oder
– wenn Sie die MD
herausnehmen.
• Während der
Wiedergabe läßt sich
die Gesamtspieldauer
des Programms nicht
anzeigen.
Starten Sie mit CD ^ (bzw. MD ^) den Modus
Program Play.
So ändern Sie das aktuelle Programm
Ändern Sie das Programm, bevor Sie die
Programmwiedergabe starten.
Zum
Gehen Sie folgendermaßen vor:
Löschen des letzten
Titels im Programm
1 Drücken Sie NO•CANCEL. Der
zuletzt programmierte Titel wird
gelöscht.
2 Geben Sie mit dem Jog-Dial-Ring
erneut eine Titelnummer ein,
und drücken Sie YES•ENTER.
Ändern des gesamten
Programms
1 Drücken Sie p, und das gesamte
Programm wird gelöscht.
2 Stellen Sie nun wie weiter oben
beschrieben ein neues Programm
zusammen.
Der CD-Player•Der MD-Player
21DE
Wiedergeben
von Titeln in
willkürlicher
Reihenfolge
MD ^
CD ^
SHUF/PGM
(Shuffle Play)
Sie können Titel in
willkürlicher Reihenfolge
wiedergeben lassen.
22DE
Tip
Während Shuffle Play
können Sie durch
Drehen des Jog-DialRings bzw. Drücken
von = auf der
Fernbedienung nicht
den vorherigen Titel
für die Wiedergabe
auswählen.
Überprüfen Sie vor dem Start, ob sich der CD- bzw.
MD-Player im Stopmodus befindet.
Auf der Fernbedienung
Drücken Sie MODE so
oft, bis “SHUF” im
Display erscheint.
So beenden Sie Shuffle Play
Stoppen Sie zunächst die Wiedergabe. Drücken Sie
danach SHUF/PGM so oft, bis “SHUF” im Display
ausgeblendet wird.
Der CD-Player•Der MD-Player
1
Drücken Sie SHUF/PGM so oft, bis “SHUF” im
Display erscheint.
2
Starten Sie mit CD ^ (bzw. MD ^) den Modus
Shuffle Play.
Das Radio
Speichern von
Radiosendern
Jog-DialRing
AUTO
PRESET/
RDS
Das Radio
Sie können Radiosender im Gerät
speichern. Es können bis zu 30
Radiosender, jeweils 10 für jeden
Frequenzbereich, in beliebiger
Reihenfolge gespeichert werden.
RADIO BAND
YES
ENTER
1
Drücken Sie RADIO BAND so oft, bis der
gewünschte Frequenzbereich im Display erscheint.
2
Halten Sie AUTO PRESET/RDS gedrückt, bis
“Auto Preset” im Display blinkt.
Die Sender werden numerisch ab der
Speichernummer 1 in der Reihenfolge ihrer
Frequenz gespeichert, und zwar angefangen mit
dem Sender mit der niedrigsten Frequenz. Sender
mit schwachen Signalen werden dabei
ausgelassen.
Wenn das Speichern der Sender abgeschlossen ist,
wird automatisch der Sender mit der
Speichernummer 1 eingestellt.
Auf der Fernbedienung
1 Drücken Sie BAND
so oft, bis der
gewünschte
Frequenzbereich im
Display erscheint.
2 Drücken Sie TUNE +
oder –, bis Sie den
gewünschten Sender
empfangen.
3 Halten Sie die
Zahlentaste, unter
der Sie den neuen
Sender speichern
möchten, 2 Sekunden
lang gedrückt.
Wenn ein Sender nicht automatisch gespeichert
werden kann
Wenn das Sendesignal schwach ist, müssen Sie den
Sender von Hand einstellen und speichern. Auch
wenn Sie einen gespeicherten Sender durch einen
anderen ersetzen wollen, müssen Sie ihn manuell
speichern. Gehen Sie dazu folgendermaßen vor:
1
Drücken Sie RADIO BAND so oft, bis der
gewünschte Frequenzbereich im Display erscheint.
2
Drücken Sie TUNE + oder TUNE – so oft, bis Sie
den gewünschten Sender eingestellt haben, und
halten Sie dann YES•ENTER 2 Sekunden lang
gedrückt.
Fortsetzung
Das Radio
23DE
Speichern von Radiosendern (Fortsetzung)
3
Wählen Sie durch Drehen des Jog-Dial-Rings die
Speichernummer aus, unter der Sie den neuen
Sender speichern wollen.
4
Drücken Sie YES•ENTER.
Ein zuvor unter dieser Taste gespeicherter Sender
wird durch den neuen Sender ersetzt.
Folgende Zeichen stehen
zur Verfügung:
• Großbuchstaben:
ABCD.....WXYZ’,/:
(Leerzeichen)
• Kleinbuchstaben:
abcd.....wxyz’,/:
(Leerzeichen)
• Ziffern und Symbole:
0123456789!”#$%&()*.;
<=>? @_‘+ –’,/:
(Leerzeichen)
So geben Sie einen Namen für einen gespeicherten
Sender ein
1 Stellen Sie wie in den Schritten auf Seite 25
erläutert den zu benennenden Sender ein.
2
Halten Sie EDIT 2 Sekunden lang gedrückt.
3
Geben Sie den Namen des Senders ein (bis zu 8
Zeichen).
Näheres finden Sie in Schritt 3 auf Seite 50.
Zum
4
24DE
Das Radio
Gehen Sie folgendermaßen
vor:
Bewegen des Cursors
Drücken Sie ¿ oder ÷.
Auswählen der Zeichen
Drehen Sie den Jog-Dial-Ring.
Löschen der Zeichen
Drücken Sie DELETE.
Einfügen von Zeichen
Verwenden Sie INSERT.
Drücken Sie YES•ENTER.
Wiedergeben
gespeicherter
Radiosender
RADIO BAND
Jog-Dial-Ring
Auf der Fernbedienung
1 Drücken Sie BAND
so oft, bis der
gewünschte
Frequenzbereich im
Display erscheint.
2 Drücken Sie die
Zahlentaste, unter
der der Sender
gespeichert ist, den
Sie hören möchten.
Das Radio
Wenn Sie die Sender gespeichert haben,
können Sie sie mit dem Jog-Dial-Ring am
Gerät oder den Zahlentasten auf der
Fernbedienung einstellen.
1
Drücken Sie RADIO BAND so oft, bis der
gewünschte Frequenzbereich im Display erscheint.
2
Lassen Sie durch Drehen des Jog-Dial-Rings die
Speichernummer des gewünschten Senders
anzeigen.
Das Radio
25DE
Das
Radiodatensystem
(RDS)
RADIO BAND
Das Radiodatensystem (RDS) ist ein
Sendedienst, bei dem Radiosender
zusammen mit den normalen
Programmsignalen noch zusätzliche
Informationen ausstrahlen. Dieses
Gerät stellt nützliche RDS-Funktionen
zur Verfügung, z. B. Anzeige des
Sendernamens, Suchen von Sendern
nach Programmtyp usw. RDS-Signale
werden nur über UKW-Sender
ausgestrahlt.
Hinweise
• Nicht alle UKW-Sender
bieten RDS-Dienste an,
und die angebotenen
Dienste unterscheiden
sich. Wenn Ihnen das
RDS-System nicht
vertraut ist, fragen Sie
bei Ihren lokalen
Radiosendern nach
Einzelheiten zu den
RDS-Diensten in Ihrer
Region.
• Die RDS-Funktion
arbeitet möglicherweise
nicht korrekt, wenn der
eingestellte Sender die
RDS-Signale nicht
korrekt überträgt oder
wenn die Sendesignale
zu schwach sind.
26DE
Das Radio
Jog-DialRing
AUTO
PRESET/
RDS
YES
ENTER
Vorbereitungen zum Empfangen von RDSSendern
Speichern Sie UKW-Sender unbedingt wie in den
Schritten auf Seite 23 erläutert.
Empfangen von RDS-Sendern
Wählen Sie einfach einen Sender im UKWFrequenzbereich aus.
Wenn Sie einen Sender
mit RDS-Diensten
einstellen, erscheint
“ ” links neben der
Frequenzanzeige.
So lassen Sie RDS-Informationen anzeigen
Drücken Sie DISPLAY.
Mit jedem Tastendruck wechselt die Anzeige im
Display folgendermaßen:
Anzeige
Angezeigte Informationen
PS disp
Sendername, bis zu 8 Zeichen
PTY disp
Programmtyp
RT disp
Radiotext, bis zu 64 Zeichen
(normale Anzeige)
—
Das Radio
Hinweise
• Wenn keine RDSSendung empfangen
wird, erscheinen
Sendername,
Programmtyp und
Radiotext nicht im
Display.
Bei ungünstigen
Empfangsbedingungen
werden die oben
genannten
Informationen
möglicherweise nicht
korrekt im Display
angezeigt.
• Wenn Sie einen Sender
empfangen, der keine
Radiotextinformationen
ausstrahlt, und Sie “RT
disp” auswählen, wird
“NoRT” angezeigt.
Fortsetzung
Das Radio
27DE
Das Radiodatensystem (RDS) (Fortsetzung)
Empfangen von Verkehrsinformationen,
Nachrichten oder Wettervorhersagen (EON)
Mit Hilfe der EON-Funktion (Enhanced Other
Networks) kann der Player automatisch zu einem
Sender umschalten, der Verkehrsfunk, Nachrichten
oder Wettervorhersagen ausstrahlt. Wenn das
Programm endet, schaltet der Player zu dem Sender
zurück, den Sie zuvor eingestellt hatten.
1
Stellen Sie einen Sender mit EON-Funktion ein.
Wenn ein EON-Sender
empfangen wird, wird
E angezeigt.
2
3
Drücken Sie AUTO PRESET/RDS.
4
5
Drücken Sie YES•ENTER.
Drehen Sie den Jog-Dial-Ring, bis “EON Wait” im
Display erscheint.
Drehen Sie den Jog-Dial-Ring, bis die gewünschten
Informationen im Display erscheinen.
Die Anzeige wechselt folgendermaßen: “Traffic”
(Verkehrsfunk) n “News” (Nachrichten) n
“Weather” (Wetter) n “Off” (Aus)
6
Drücken Sie YES•ENTER.
Der Player wechselt in den Bereitschaftsmodus, bis
die EON-Sender die ausgewählten Informationen
ausstrahlen.
Leuchtet im
Bereitschaftsmodus für die
ausgewählten
Informationen, und fängt
schließlich zu blinken an,
wenn diese Informationen
empfangen werden.
“T” für “Traffic (Verkehr)”
“N” für “Nachrichten”
“W” für “Wetter”
Wenn ein bestimmter Sender anfängt, die
ausgewählten Informationen auszustrahlen,
wechselt der Player automatisch zu diesem
Sender.
28DE
Das Radio
Empfangen von Verkehrsdurchsagen (TA)
Drücken Sie TA SEARCH auf der Fernbedienung.
Wenn Sie gerade nicht Radio hören, schaltet sich das
Radio automatisch ein.
Das Radio
Der Player beginnt, nach einem Sender zu suchen, der
Verkehrsinformationen ausstrahlt. Findet er einen
solchen Sender, schaltet er automatisch zu diesem
Sender um und wechselt in den Bereitschaftsmodus
für Verkehrsinformationen. Wenn Sie einen anderen
Sender einstellen wollen, drücken Sie TA SEARCH
erneut.
Wenn der gefundene Sender über die EON-Funktion
verfügt, wechselt der Player automatisch zu einem
anderen Sender im Sendenetz, wenn dieser beginnt,
Verkehrsinformationen auszustrahlen.
Fortsetzung
Das Radio
29DE
Das Radiodatensystem (RDS) (Fortsetzung)
Hinweis
“No memory”
erscheint, wenn der
ausgewählte
Programmtyp
momentan nicht
ausgestrahlt wird.
Suchen eines Senders nach dem Programmtyp
(PTY)
Sie können einen Sender suchen, indem Sie einen
Programmtyp auswählen.
1
Drücken Sie während des Radioempfangs AUTO
PRESET/RDS.
2
Drehen Sie den Jog-Dial-Ring, bis “PTY Search” im
Display erscheint.
3
4
Drücken Sie YES•ENTER.
Drehen Sie den Jog-Dial-Ring, bis der gewünschte
Programmtyp im Display erscheint.
Siehe dazu die Liste der Programmtypen (PTY) auf
Seite 31 und 32.
5
Drücken Sie YES•ENTER.
Der Player beginnt, die gespeicherten RDS-Sender
nach dem Programmtyp zu durchsuchen. “PTY
Search” blinkt während der Suche.
Wenn der Player den gewünschten Programmtyp
findet, stoppt die Suche.
30DE
Das Radio
Liste der Programmtypen (PTY)
In Klammern sind die Anzeigen im Display angegeben.
Aktuelles Zeitgeschehen (Affairs)
Magazinsendungen, die aktuelle Themen
vertiefen, im allgemeinen in einem
anderen Stil oder Konzept präsentiert
(einschließlich Debatten oder Analysen).
Informationen (Info)
Ratgebersendungen im weitesten Sinne.
Sportsendungen (Sport)
Sendungen zu allen Bereichen des Sports.
Bildung und Erziehung (Educate)
Programme mit Bildungsaspekten als
Schwerpunkt, bei denen das formale
Element bedeutend ist.
Hörspiele (Drama)
Alle Hörspiele und Serien.
Kultur (Culture)
Programme zu allen Bereichen der
nationalen oder regionalen Kultur, z. B.
zu Sprache oder Theater.
Wissenschaft (Science)
Sendungen zu Wissenschaft und Technik.
Verschiedenes (Varied)
Nicht-Musik-Sendungen mit dem
Charakter leicher Unterhaltung, die nicht
unter die anderen Kategorien fallen.
Dazu zählen beispielsweise
Quizsendungen oder Spiele sowie
Sendungen mit Interviews berühmter
Menschen.
Pop-Musik (Pop M)
Aktuelle und allgemein beliebte,
kommerzielle Musik, oft im
Zusammenhang mit Hitparaden.
Rock-Musik (Rock M)
Aktuelle Rock- und Pop-Musik, in der
Regel von aktuellen Bands komponiert
und gespielt.
Unterhaltungsmusik (M.o.R. M)
(Middle-of-the-Road-Musik). Gängiger
Begriff für leichte Unterhaltung wie z. B.
Schlager (im Gegensatz zu Pop, Rock
oder Klassik). Musiktitel in dieser
Kategorie werden meist gesungen und
sind von kurzer Dauer.
Das Radio
Nachrichten (News)
Nachrichtensendungen mit kurzer
Zusammenfassung von Tatsachen und
Ereignissen, Reportagen und aktuelle
Meldungen.
Leichte Klassik (Light M)
Klassische Musik für breites Publikum.
Beispiele für Musik in dieser Kategorie
sind Instrumentalmusik, Gesang und
Chormusik.
Klassik (Classics)
Anspruchsvolle klassische Musik, z. B.
Orchestermusik, Symphonien,
Kammermusik usw., einschließlich
großer Opern.
Sonstige Musik (Other M)
Musikrichtungen, die nicht den
Kategorien oben zuzuordnen sind. Dazu
zählen bestimmte Musikrichtungen wie z.
B. Rhythm & Blues und Reggae.
Wetter (Weather)
Wetterberichte und -vorhersagen sowie
meteorologische Informationen.
Finanzberichte (Finance)
Börsenberichte, Handel- und
Finanznachrichten usw.
Fortsetzung
Das Radio
31DE
Das Radiodatensystem (RDS) (Fortsetzung)
Kindersendungen (Children)
Programme für junge Hörer, wobei der
Schwerpunkt auf Unterhaltung und
Freizeitinteressen liegt und nicht auf
Erziehung ausgerichtet ist.
Magazinsendungen (Social)
Sendungen zu Menschen und Aspekten,
die den Einzelnen oder Gruppen
beeinflussen. Dazu gehören
soziologische, geschichtliche,
geografische, psychologische und
gesellschaftliche Themen.
Religion (Religion)
Alle Glaubensfragen und -aspekte, die
sich mit Gott oder Göttern, der Natur des
Seins und ethischen Grundsätzen
befassen.
Hörertelefon (Phone In)
Hörer-Telefon oder öffentliches Forum,
bei dem das Publikum seine Meinung
zum Ausdruck bringen kann.
Reiseinformationen (Travel)
Programme und Beiträge zu Reisen in
nahe und ferne Länder, Rucksackreisen
sowie Routenvorschläge und günstige
Gelegenheiten. Umfaßt keine
Durchsagen zu Problemen, Staus oder
Bauarbeiten, die die unmittelbare Reise
beeinträchtigen können. Verwenden
Sie in diesem Fall die TP/TA-Funktion.
Freizeitprogramm (Leisure)
Sendungen zu Freizeitaktivitäten, die der
Hörer eventuell ausübt. Dazu gehören
Gartenarbeiten, Angeln, Sammeln von
Antiquitäten, Kochen, Essen & Wein usw.
Jazz-Musik (Jazz)
Polyphone, synkopische Musik, die von
Improvisationen bestimmt ist.
32DE
Das Radio
Country-Musik (Country)
Lieder in der musikalischen Tradition der
amerikanischen Südstaaten.
Charakteristisch sind eine eingängige
Melodie und Texte, die eine Geschichte
erzählen.
Volkstümliche Musik (Nation M)
Aktuelle Musikhits des Landes oder der
Region in der jeweiligen Landessprache,
im Gegensatz zu internationalem ‘Pop’,
der gewöhnlich amerikanisch oder
britisch beeinflußt ist und englische Texte
enthält.
Oldies (Oldies)
Musik aus dem sogenannten “goldenen
Zeitalter” der Pop-Musik.
Folk-Musik (Folk M)
Musik, deren Wurzeln in der
musikalischen Kultur eines bestimmten
Landes zu suchen sind und die in der
Regel mit akustischen Instrumenten
gespielt wird. Die Texte beziehen sich
zum Teil auf geschichtliche Ereignisse
und Personen.
Dokumentarbeiträge (Document)
Programme mit Tatsachenberichten, die
auf Nachforschungen basieren.
Kein Programmtyp angegeben (None)
Sonstige oben nicht angegebene
Sendungen.
Aufnehmen
Aufnehmen des
wiedergegebenen
Titels
REC IT
TO TOP
TO END HIGH SPEED
(Synchronaufnahme eines
einzelnen Titels – REC IT)
Hinweise
•
Nach dem
Beenden der
Aufnahme
lösen Sie nicht das
Netzkabel, und
bewegen Sie den
Player nicht, solange
“TOC EDIT” im Display
blinkt. Andernfalls
erfolgt die Aufnahme
möglicherweise nicht
korrekt.
• Wenn Sie die
Lautstärke zu hoch
einstellen, kann es zu
Tonsprüngen kommen.
Tips
• Wie Sie vorhandene
Aufnahmen
überspielen, erfahren
Sie auf Seite 38.
• Wenn die Uhr
eingestellt ist, werden
Aufnahmedatum und
-uhrzeit automatisch
aufgezeichnet (Seite
53).
• Sie können während
der Aufnahme einen
Namen für einen Titel
eingeben (Seite 49).
Aufnehmen
Sie können den Titel, den Sie wiedergeben,
mit der Taste TO TOP oder TO END von
Anfang an aufnehmen.
1
2
Legen Sie eine bespielbare MD ein.
Legen Sie die CD ein, und starten Sie die
Wiedergabe des aufzunehmenden Titels.
3
Zum Aufnehmen mit hoher Geschwindigkeit
drücken Sie HIGH SPEED.
Die Anzeige auf der Taste leuchtet auf.
Wenn Sie mit normaler Geschwindigkeit
aufnehmen wollen, lassen Sie diesen Schritt aus.
4
Drücken Sie TO TOP oder TO END von REC IT.
Der Player wechselt zurück an den Anfang des
aktuellen Titels und startet die Aufnahme.
Bei einer bespielten MD:
Wenn Sie vor der vorherigen Aufnahme
aufnehmen wollen, drücken Sie TO TOP.
Wenn Sie nach der vorherigen Aufnahme
aufnehmen wollen, drücken Sie TO END.
Bei einer neuen MD:
Drücken Sie TO TOP oder TO END.
Wenn die Aufnahme des Titels beendet ist, stoppt der
MD-Player automatisch, aber der CD-Player setzt die
Wiedergabe fort.
Aufnehmen
33DE
Aufnehmen
programmierter
Titel
SYNCHRO REC
CD(MD
CD p
(Synchronaufnahme der
programmierten Titel)
Jog-DialRing
YES
ENTER
Sie können auch programmierte Titel
aufnehmen.
SHUF/
PGM
NO
CANCEL
Tip
Wenn Sie einen Fehler
gemacht haben,
drücken Sie
NO•CANCEL. Geben
Sie die Titelnummer
mit dem Jog-Dial-Ring
und YES•ENTER
erneut ein.
1
2
Legen Sie eine bespielbare MD ein.
3
Drücken Sie SHUF/PGM so oft, bis “PGM” im
Display erscheint.
4
Drehen Sie den Jog-Dial-Ring, um den zu
programmierenden Titel auszuwählen, und
drücken Sie YES•ENTER.
Legen Sie die CD ein, von der Sie aufnehmen
wollen, und drücken Sie CD p.
Programmieren Sie auf diese Weise weitere Titel.
Die programmierten Titel erscheinen im
Musikkalender.
Position des Titels in der
Wiedergabereihenfolge
Gesamtspieldauer
des Programms
Programmierter Titel
5
Drücken Sie SYNCHRO REC CD ( MD.
Der Player startet die Aufnahme automatisch.
Wenn die MD bereits Aufnahmen enthält, beginnt
die Aufnahme am Ende der letzten Aufnahme.
Wenn die Aufnahme beendet ist, stoppen der MDPlayer und der CD-Player automatisch.
34DE
Aufnehmen
Wenn “CD>MD OK?” abwechselnd mit der
Uhrzeitanzeige erscheint
Auf der MD ist nicht genug Platz zum Aufnehmen des
ganzen Programms.
Wenn Sie so viel wie möglich aufnehmen und einige
Titel weglassen wollen, drücken Sie YES•ENTER.
Zum Stoppen der Aufnahme drücken Sie
NO•CANCEL.
Wenn andere Meldungen angezeigt werden, schlagen
Sie auf Seite 79 nach.
Aufnehmen
Hinweise
•
Nach dem
Beenden der
Aufnahme
lösen Sie nicht das
Netzkabel, und
bewegen Sie den
Player nicht, solange
“TOC EDIT” im Display
blinkt. Andernfalls
erfolgt die Aufnahme
möglicherweise nicht
korrekt.
• Wenn Sie die
Lautstärke zu hoch
einstellen, kann es zu
Tonsprüngen kommen.
Tips
• Wie Sie vorhandene
Aufnahmen
überspielen, erfahren
Sie auf Seite 38.
• Wenn die Uhr
eingestellt ist, werden
Aufnahmedatum und
-uhrzeit automatisch
aufgezeichnet (Seite
53).
• Sie können während
der Aufnahme einen
Namen für eine MD
oder einen Titel
eingeben (Seite 49).
Aufnehmen
35DE
Aufnehmen vom
Radio oder einer
CD
REC
RADIO BAND
MD ^
CD p
Mit der Taste REC können Sie vom
Radio oder einer CD auf eine MD
aufnehmen. Sie können die Aufnahme
an einer beliebigen Stelle starten und
stoppen. Außerdem können Sie die
Aufnahme unterbrechen.
Hinweise
•
Nach dem
Beenden der
Aufnahme
lösen Sie nicht das
Netzkabel, und
bewegen Sie den Player
nicht, solange “TOC
EDIT” im Display blinkt.
Andernfalls erfolgt die
Aufnahme
möglicherweise nicht
korrekt.
• Während der Aufnahme
vom Radio können Sie
den Sender nicht
wechseln.
• Wenn Sie die Lautstärke
zu hoch einstellen, kann
es zu Tonsprüngen
kommen.
Tips
• Wie Sie vorhandene
Aufnahmen überspielen,
erfahren Sie auf Seite 38.
• Wenn Sie während der
Aufnahme
Spurmarkierungen
hinzufügen wollen,
drücken Sie an den
gewünschten Stellen
REC.
• Wie Sie nach dem
Aufnehmen noch
Spurmarkierungen
hinzufügen können,
erfahren Sie unter
“Teilen von Aufnahmen”
auf Seite 44.
36DE
Aufnehmen
CD ^
Jog-DialRing
Aufnehmen vom Radio
Bei guten Empfangsbedingungen werden in
folgenden Fällen auf der MD automatisch
Spurmarkierungen hinzugefügt:
– Während der Aufnahme wird mehr als 2 Sekunden
lang kein Ton eingespeist.
– Eine sehr leise Passage während der Aufnahme
dauert an.
– Die Aufnahme wird für eine Pause unterbrochen.
Wenn nicht erwünschte Spurmarkierungen eingefügt
werden, löschen Sie diese einfach nach dem
Aufnehmen (siehe “Zusammenfügen von
Aufnahmen” auf Seite 46).
1
Stellen Sie den Radiosender ein, den Sie
aufnehmen wollen.
2
3
Legen Sie eine bespielbare MD ein.
Drücken Sie REC (bzw. r auf der Fernbedienung).
Der Player schaltet in den
Aufnahmebereitschaftsmodus.
4
Drücken Sie MD ^ (bzw. MD ( oder MD P auf
der Fernbedienung).
Die Aufnahme beginnt am Ende der letzten
Aufnahme.
So beenden Sie die Aufnahme
Drücken Sie MD p.
Hinweise
•
Nach dem
Beenden der
Aufnahme
lösen Sie nicht das
Netzkabel, und
bewegen Sie den
Player nicht, solange
“TOC EDIT” im Display
blinkt. Andernfalls
erfolgt die Aufnahme
möglicherweise nicht
korrekt.
• Wenn Sie die
Lautstärke zu hoch
einstellen, kann es zu
Tonsprüngen kommen.
Tips
• Wie Sie vorhandene
Aufnahmen
überspielen, erfahren
Sie auf Seite 38.
• Wenn Sie während der
Aufnahme
Spurmarkierungen
hinzufügen wollen,
drücken Sie an den
gewünschten Stellen
REC.
• Wie Sie nach dem
Aufnehmen noch
Spurmarkierungen
hinzufügen können,
erfahren Sie unter
“Teilen von
Aufnahmen” auf Seite
44.
So unterbrechen Sie die Aufnahme
Drücken Sie MD ^ (bzw. MD P auf der
Fernbedienung). Zum Fortsetzen der Aufnahme
drücken Sie diese Taste erneut.
Aufnehmen von einer CD
Spurmarkierungen auf der Ausgangs-CD werden an
denselben Stellen auf der MD aufgezeichnet.
Außerdem werden auf der MD automatisch
Spurmarkierungen hinzugefügt, wenn Sie die
Aufnahme unterbrechen.
Wenn nicht erwünschte Spurmarkierungen eingefügt
werden, löschen Sie diese einfach nach dem
Aufnehmen (siehe “Zusammenfügen von
Aufnahmen” auf Seite 46).
1
2
Legen Sie eine CD ein.
3
4
Legen Sie eine bespielbare MD ein.
Aufnehmen
Tip
Wenn Sie die Sendung
eines Senders
aufnehmen, für den Sie
auf diesem Player
einen Namen
eingegeben haben,
wird der Sendername
automatisch als
Titelname
aufgezeichnet (bis zu
50 Namen) (Seite 24).
Drücken Sie CD p, um den CD-Player zu
aktivieren.
Drücken Sie REC (bzw. r auf der Fernbedienung).
Der Player schaltet in den
Aufnahmebereitschaftsmodus.
5
Drücken Sie MD ^ (bzw. MD ( oder MD P auf
der Fernbedienung).
Die Aufnahme beginnt am Ende der letzten
Aufnahme.
6
Drücken Sie CD ^.
So beenden Sie die Aufnahme
Drücken Sie MD p.
So unterbrechen Sie die Aufnahme
Drücken Sie MD ^ (bzw. MD P auf der
Fernbedienung). Zum Fortsetzen der Aufnahme
drücken Sie diese Taste erneut.
Aufnehmen
37DE
Aufnehmen auf einer bespielten MD
Sie haben zwei Möglichkeiten, auf eine
bespielte MD aufzunehmen.
• Hinzufügen zur vorhandenen
Aufnahme. Die vorhandene
Aufnahme bleibt erhalten.
• Überspielen der vorhandenen
Aufnahme. Die vorhandene
Aufnahme wird gelöscht.
Hinzufügen von Aufnahmen
(vorhandene Aufnahme bleibt
erhalten)
Legen Sie eine bespielte MD ein, und
starten Sie die Aufnahme (Seite 6, 36
und 37). Die Aufnahme beginnt am
Ende der letzten Aufnahme.
Wenn auf der MD nicht genug Platz
zum Aufnehmen ist
Wenn Sie eine ganze CD aufnehmen
wollen, erscheint “CD>MD OK?” im
Display (Seite 7). Wenn Sie vom Radio
oder von einer CD aufnehmen, können
Sie mit DISPLAY die restliche
Aufnahmedauer auf der MD anzeigen
lassen.
38DE
Aufnehmen
Überspielen vorhandener
Aufnahmen (vorhandene
Aufnahme wird gelöscht)
So überspielen Sie die MD von
Anfang an, nachdem Sie alle Titel auf
der MD gelöscht haben
Löschen Sie zunächst alle Titel auf der
MD (Seite 42). Sie können die MD dann
wie eine neue MD verwenden. Nehmen
Sie wie üblich auf die MD auf.
So überspielen Sie die MD ab einer
bestimmten Stelle
1 Lassen Sie die MD wiedergeben, und
unterbrechen Sie mit MD ^ die
Wiedergabe an der Stelle, an der die
Aufnahme starten soll.
2 Schalten Sie den Player mit REC in
den Bereitschaftsmodus.
3 Starten Sie die Wiedergabe der
Tonquelle.
4 Starten Sie mit MD ^ die Aufnahme.
Hinweis
Wenn Sie die MD ab einer bestimmten
Stelle überspielen:
Wenn die neue Aufnahme kürzer ist als die
vorhandene, bleibt ein Teil der
vorhandenen Aufnahme nach dem
Überspielen erhalten. Wenn Sie häufiger
auf diese Weise aufnehmen, bleiben auf
der MD viele Aufnahmefragmente
erhalten. Es empfiehlt sich daher, alle Titel
auf der MD zu löschen (Seite 42), wenn Sie
die Aufnahmen nicht mehr benötigen.
Starten Sie dann die Aufnahme auf der
leeren MD.
Bearbeiten bespielter MDs
Vor dem Bearbeiten
Wo Spurmarkierungen eingefügt
werden, hängt von der Art der
Aufnahme und den
Aufnahmebedingungen ab.
Art der
Aufnahme
Position der eingefügten
Spurmarkierungen
Aufnehmen
einer ganzen
CD (Seite 6)
Dieselben Stellen wie auf
der Ausgangs-CD
Aufnehmen von •Dieselben Stellen wie auf
einer CD mit
der Ausgangs-CD
der Taste REC
•Die Stellen, an denen Sie
(Seite 37)
die Aufnahme
unterbrechen
•Die Stellen, an denen Sie
REC drücken
Sie können nach dem Aufnehmen
Spurmarkierungen hinzufügen oder
löschen. Wenn Sie beispielsweise vom
Radio oder anderen an den Player
angeschlossenen Geräten aufnehmen,
werden Spurmarkierungen
möglicherweise an Stellen gesetzt, an
denen Sie sie nicht benötigen. Ändern
Sie in diesem Fall die Position der
Spurmarkierungen.
So ändern Sie die Spurmarkierungen
korrekt
• Löschen einer Spurmarkierung n
“Zusammenfügen von Aufnahmen
(Combine-Funktion)” (Seite 46): Sie
können zwei Titel zu einem
zusammenfügen, indem Sie die
Spurmarkierung zwischen den beiden
Titeln löschen.
Bearbeiten bespielter MDs
Auf der MD befinden sich
Spurmarkierungen zwischen den Titeln.
Mit den Spurmarkierungen können Sie
den Anfang von Titeln mühelos
ansteuern. Sie können die Position der
Spurmarkierungen ändern. So läßt sich
ein bestimmter Titel beispielsweise
durch Hinzufügen von
Spurmarkierungen in mehrere Titel
unterteilen. Genauso können Sie
mehrere Titel durch Löschen von
Spurmarkierungen zu einem längeren
Titel zusammenfügen.
• Einfügen einer Spurmarkierung n
“Teilen von Aufnahmen (DivideFunktion)” (Seite 44): Sie können
einen Titel in zwei Titel unterteilen,
indem Sie eine Spurmarkierung
einfügen.
Fortsetzung
Aufnehmen
•Wenn kein Ton eingeht
vom Radio oder
oder der Ton während
anderen
der Aufnahme mehr als 2
angeschlossenen Sekunden lang sehr leise
Geräten (Seite
ist
36 und 67)
•Die Stellen, an denen Sie
die Aufnahme
unterbrechen
•Die Stellen, an denen Sie
REC drücken
Bearbeiten bespielter MDs
39DE
Vor dem Bearbeiten (Fortsetzung)
Außerdem stehen folgende
Funktionen zur Verfügung:
• Löschen eines einzelnen Titels n
“Löschen von Aufnahmen (EraseFunktion)” (Seite 41)
• Löschen aller Titel auf einer MD n
“Löschen von Aufnahmen (EraseFunktion)” (Seite 42)
• Ändern der Reihenfolge der Titel n
“Verschieben von Aufnahmen (MoveFunktion)” (Seite 48)
• Müheloses Ansteuern einer beliebigen
Stelle im Titel n “Teilen von
Aufnahmen (Divide-Funktion)” (Seite
44)
• Zusammenfügen mehrerer
unabhängig voneinander
aufgenommener Passagen zu einem
Titel n “Löschen von Aufnahmen
(Erase-Funktion)” (Seite 41) und
“Zusammenfügen von Aufnahmen
(Combine-Funktion)” (Seite 46)
Hinweis
Nach dem Beenden der
Aufnahme lösen Sie nicht das
Netzkabel, und bewegen Sie
den Player nicht, solange “TOC EDIT” im
Display blinkt. Andernfalls erfolgt die
Aufnahme möglicherweise nicht korrekt.
40DE
Bearbeiten bespielter MDs
Löschen von
Aufnahmen
YES
ENTER
EDIT
(Erase-Funktion)
Hinweise
• Wenn “Protected” im
Display erscheint,
befindet sich die
Überspielschutzlasche
der MD in der
Überspielschutzposition
(Seite 71).
•
Nach dem
Beenden der
Aufnahme
lösen Sie nicht das
Netzkabel, und
bewegen Sie den
Player nicht, solange
“TOC EDIT” im Display
blinkt. Andernfalls
erfolgt die Aufnahme
möglicherweise nicht
korrekt.
Löschen eines einzelnen Titels
Ein ganzer Titel läßt sich rasch löschen. Wenn Sie
einen Titel löschen, verringert sich die Gesamtzahl der
Titel auf der MD um eins, und alle Titel, die auf den
gelöschten Titel folgen, werden neu numeriert.
1
2
Lassen Sie den zu löschenden Titel wiedergeben.
3
Drücken Sie YES•ENTER.
Bearbeiten bespielter MDs
Sie können Aufnahmen oder nicht benötigte
Passagen in einem Titel mühelos löschen.
Anders als bei einem Kassettenrecorder
bleiben die leeren Stellen nach dem Löschen
nicht erhalten.
Zum Löschen von Aufnahmen haben Sie drei
Möglichkeiten:
• Löschen eines einzelnen Titels
• Löschen aller Titel auf einer MD
• Löschen einer Passage in einem Titel
Drücken Sie EDIT so oft, bis “Track Erase” im
Display erscheint.
“Erase OK?” erscheint im Display, und die
wiederholte Wiedergabe dieses Titels beginnt.
Wenn ein Titel gelöscht wurde, können Sie ihn
nicht mehr wiederherstellen. Überprüfen Sie also
unbedingt den Titel, den Sie gerade löschen
wollen.
Wenn Sie das Löschen an dieser Stelle
abbrechen wollen:
Drücken Sie NO•CANCEL oder MD p.
4
Drücken Sie YES•ENTER.
“Complete” erscheint einige Sekunden im Display,
und der aktuelle Titel wird gelöscht.
Fortsetzung
Bearbeiten bespielter MDs
41DE
Löschen von Aufnahmen (Erase-Funktion) (Fortsetzung)
Hinweis
Nach dem
Beenden der
Aufnahme
lösen Sie nicht das
Netzkabel, und
bewegen Sie den
Player nicht, solange
“TOC EDIT” im Display
blinkt. Andernfalls
erfolgt die Aufnahme
möglicherweise nicht
korrekt.
Löschen aller Titel auf einer MD
Sie können den Namen der MD, alle aufgezeichneten
Titel und deren Namen gleichzeitig löschen. Wenn Sie
alle Titel auf der MD gelöscht haben, können Sie sie
wie eine neue MD verwenden.
1
Drücken Sie im Stopmodus EDIT so oft, bis “All
Erase” im Display erscheint.
2
Drücken Sie YES•ENTER.
“Erase OK?” erscheint im Display. Wenn ein Titel
gelöscht wurde, können Sie ihn nicht mehr
wiederherstellen. Überprüfen Sie also unbedingt
den Titel, den Sie gerade löschen wollen.
Wenn Sie das Löschen an dieser Stelle
abbrechen wollen:
Drücken Sie NO•CANCEL oder MD p.
3
Drücken Sie YES•ENTER.
Wenn “TOC EDIT” im Display ausgeblendet wird,
erscheint “Blank Disc”, und der ganze Inhalt der
MD wird gelöscht.
42DE
Bearbeiten bespielter MDs
Hinweis
Löschen einer Passage in einem Titel
Mit Hilfe der Divide- (Seite 44), Erase- (Seite 41) und
Combine-Funktion (Seite 46) können Sie bestimmte
Passagen aus einem Titel herauslöschen.
Beispiel: Löschen einer Passage aus Titel A
Titelnummern 1
Zu löschende
Passage
2
3
B
A
1
Teilen Sie A in drei Teile (Seite 44).
1
2
A#1
2
A#2
5
4
3
A#3
B
C
Löschen Sie A#2 (Seite 41).
1
2
A#1
3
C
3
A#3
4
B
C
Bearbeiten bespielter MDs
Nach dem
Beenden der
Aufnahme
lösen Sie nicht das
Netzkabel, und
bewegen Sie den
Player nicht, solange
“TOC EDIT” im Display
blinkt. Andernfalls
erfolgt die Aufnahme
möglicherweise nicht
korrekt.
Fügen Sie A#1 und A#3 zusammen (Seite 46).
1
2
A(#1+#3)
3
B
C
Bearbeiten bespielter MDs
43DE
Teilen von
Aufnahmen
EDIT
YES
ENTER
MD ^
(Divide-Funktion)
Wenn Sie vom Radio usw. aufnehmen,
werden Spurmarkierungen unter Umständen
nicht korrekt eingefügt. Mehrere Titel sind
möglicherweise zu einem einzigen Titel
zusammengefaßt. Diese Titel können Sie in
getrennte Titel unterteilen, indem Sie eine
neue Spurmarkierung für jeden Titel
einfügen. Alle Titel hinter den geteilten Titeln
werden neu numeriert.
Tips
• Wie Sie die geteilten
Titel wieder
zusammenfügen,
erfahren Sie unter
“Zusammenfügen von
Aufnahmen” auf Seite
46.
• Wenn Sie einen Titel
schon beim Aufnehmen
teilen wollen, drücken
Sie REC an der Stelle,
an der Sie die
Spurmarkierung
hinzufügen wollen.
Hinweis
Wenn “Sorry” im
Display erscheint, läßt
sich der Titel nicht
teilen.
Wenn Sie die MD
häufig bearbeiten, läßt
sich der Titel
möglicherweise nicht
mehr teilen. Dies ist auf
die Systemeinschränkungen bei MDs (Seite
72) zurückzuführen
und ist keine
Fehlfunktion.
44DE
Bearbeiten bespielter MDs
Beispiel: Teilen von Titel 1 in drei Titel
Titelnummer
2
1
A
B
C
D
Teilen Titel 1 wird unterteilt, und die Spurmarkierungen
2 und 3 werden hinzugefügt.
1
2
A
1
4
3
B
C
D
Drücken Sie während der Wiedergabe der MD die
Taste MD ^ an der Stelle, an der Sie einen neuen
Titel definieren wollen.
Der Player schaltet in den Pausemodus.
2
Drücken Sie EDIT so oft, bis “Divide” im Display
erscheint.
3
Drücken Sie YES•ENTER.
“Divide OK?” erscheint im Display.
Wenn Sie das Teilen an dieser Stelle abbrechen
wollen:
Drücken Sie NO•CANCEL oder MD p.
Hinweis
4
Drücken Sie YES•ENTER.
“Complete” erscheint einige Sekunden im Display,
nachdem der Titel geteilt wurde. Der
ursprüngliche Titel behält den Titelnamen (falls
vor dem Teilen ein Name vorhanden war), der
neue Titel ist unbenannt. Der neue Titel wird zum
Musikkalender hinzugefügt.
Bearbeiten bespielter MDs
Nach dem
Beenden der
Aufnahme
lösen Sie nicht das
Netzkabel, und
bewegen Sie den
Player nicht, solange
“TOC EDIT” im Display
blinkt. Andernfalls
erfolgt die Aufnahme
möglicherweise nicht
korrekt.
Bearbeiten bespielter MDs
45DE
Zusammenfügen
von Aufnahmen
YES
ENTER
EDIT
(Combine-Funktion)
Sie können zwei benachbarte Titel zu
einem einzelnen Titel zusammenfügen.
Mit dieser Funktion können Sie mehrere
Aufnahmefragmente zusammenfügen
oder nicht benötigte Spurmarkierungen
löschen. Alle Titel hinter dem
zusammengefügten Titel werden neu
numeriert.
Hinweise
• Wenn “Sorry” im
Display erscheint,
lassen sich die Titel
nicht zusammenfügen.
Wenn Sie die MD
häufig bearbeiten,
lassen sich die Titel
möglicherweise nicht
zusammenfügen. Dies
ist auf die
Systemeinschränkungen
bei MDs (Seite 72)
zurückzuführen und ist
keine Fehlfunktion.
• Wenn “Cannot Edit”
im Display erscheint,
versuchen Sie
möglicherweise, beim
ersten Titel auf der MD
das Zusammenfügen
zu aktivieren. Sie
können die CombineFunktion nicht beim
ersten Titel benutzen.
Beispiel: Zusammenfügen von Titel B und C
1
Titelnummer
2
A
3
B
4
C
D
Zusammenfügen
B und C werden zu einem Titel
zusammengefügt.
1
2
A
1
3
B
C
D
Lassen Sie den Titel, den Sie zu einem anderen
Titel hinzufügen wollen, wiedergeben.
Beispiel: Wenn Sie Titel B und C zusammenfügen
wollen, starten Sie die Wiedergabe von Titel C.
2
Drücken Sie EDIT so oft, bis “Combine” im
Display erscheint.
3
Drücken Sie YES•ENTER.
“Combine OK?” erscheint im Display, und der
Player wechselt in den Wiedergabepausemodus.
Wenn Sie das Zusammenfügen an dieser Stelle
abbrechen wollen:
Drücken Sie NO•CANCEL oder MD p.
46DE
Bearbeiten bespielter MDs
Hinweis
4
Drücken Sie YES•ENTER.
“Complete” erscheint einige Sekunden im Display,
nachdem die Titel zuammengefügt wurden.
Hatten beide Titel einen Namen, wird der Name
des zweiten Titels gelöscht. Die Gesamtzahl der
Titel im Musikkalender verringert sich um eins.
Bearbeiten bespielter MDs
Nach dem
Beenden der
Aufnahme
lösen Sie nicht das
Netzkabel, und
bewegen Sie den
Player nicht, solange
“TOC EDIT” im Display
blinkt. Andernfalls
erfolgt die Aufnahme
möglicherweise nicht
korrekt.
Bearbeiten bespielter MDs
47DE
Verschieben von
Aufnahmen
EDIT
Jog-Dial-Ring
YES
ENTER
(Move-Funktion)
Sie können die Reihenfolge der Titel
ändern. Nach dem Verschieben eines
Titels werden die Titel automatisch neu
numeriert.
Hinweis
Nach dem
Beenden der
Aufnahme
lösen Sie nicht das
Netzkabel, und
bewegen Sie den
Player nicht, solange
“TOC EDIT” im Display
blinkt. Andernfalls
erfolgt die Aufnahme
möglicherweise nicht
korrekt.
Beispiel: Verschieben von C an die Position von Titel 1
Titelnummer
1
2
A
3
B
4
C
D
Verschieben
Titel C wechselt an Position 1
1
2
C
3
A
4
B
D
1
Lassen Sie den zu verschiebenden Titel
wiedergeben.
2
Drücken Sie EDIT so oft, bis “Track Move” im
Display erscheint.
3
Drücken Sie YES•ENTER.
“nTrack 003?” erscheint im Display, und die
wiederholte Wiedergabe dieses Titels beginnt.
4
Wählen Sie durch Drehen des Jog-Dial-Rings die
neue Titelposition aus.
Wenn Sie das Verschieben an dieser Stelle
abbrechen wollen:
Drücken Sie NO•CANCEL oder MD p.
5
Drücken Sie YES•ENTER.
“Complete” erscheint einige Sekunden im Display,
nachdem der Titel verschoben wurde.
48DE
Bearbeiten bespielter MDs
Benennen von
Aufnahmen
EDIT
DELETE
¿
INSERT
Jog-Dial-Ring
÷
(Name-Funktion)
Sie können den MDs und den
aufgenommenen Titeln während oder
nach der Aufnahme Namen geben, die
aus Buchstaben, Ziffern und Symbolen
bestehen dürfen. Sie können pro MD
bis zu etwa 1.700 Zeichen eingeben.
YES
ENTER
Benennen während der Aufnahme
• Sie können während der Synchronaufnahme einer
ganzen CD (Seite 6) oder der Aufnahme
programmierter Titel (Seite 34) einen Namen für
MDs und Titel eingeben.
Hinweise
• Wenn Sie eine CD
aufnehmen, die CDTextinformationen
enthält, erscheint beim
Benennen ein
Titelname im Display.
Ändern Sie den Namen
gegebenenfalls wie in
Schritt 3 auf Seite 50
erläutert, und drücken
Sie YES•ENTER. Die
auf einer CD
vorhandenen
Titelnamen werden erst
auf eine MD
aufgenommen, wenn
Sie dies mit
YES•ENTER
bestätigen.
• Bestimmte Zeichen der
CD-Textinformationen
(É, å, ñ, ç, ß, [,] usw.)
können nicht auf die
MD aufgenommen
werden. Diese Zeichen
werden als Leerzeichen
auf der MD
aufgezeichnet.
• Sie können während der Synchronaufnahme eines
einzelnen Titels nur Titel benennen – Funktion REC
IT (Seite 33).
Bearbeiten bespielter MDs
DISPLAY
Während der Synchronaufnahme einer ganzen CD
oder der Aufnahme programmierter Titel
Sie können einen Namen aus bis zu 50 Zeichen für
eine MD oder einen Titel eingeben. Sie können bis zu
30 Titel mit Namen versehen. Wenn Sie mehr als 30
Titel benennen möchten, geben Sie die Namen nach
dem Aufnehmen ein (Seite 52).
1
Drücken Sie während der Aufnahme EDIT so oft,
bis “Disc Name” oder “Track Name” im Display
erscheint, und drücken Sie YES•ENTER.
Wenn Sie eine MD benennen wollen, wählen Sie
“Disc Name”.
Wenn Sie einen Titel benennen wollen, wählen Sie
“Track Name”.
2
Wenn Sie einen Titel benennen, drehen Sie den
Jog-Dial-Ring und wählen damit eine Titelnummer
auf einer CD. Drücken Sie dann YES•ENTER.
Wenn Sie eine MD benennen, fahren Sie mit Schritt
3 fort.
Fortsetzung
Bearbeiten bespielter MDs
49DE
Benennen von Aufnahmen (Name-Funktion) (Fortsetzung)
Folgende Zeichen stehen
zur Verfügung:
• Großbuchstaben:
ABCD.....WXYZ’,/:
(Leerzeichen)
• Kleinbuchstaben:
abcd.....wxyz’,/:
(Leerzeichen)
• Ziffern und Symbole:
0123456789!”#$%&()*.;
<=>? @_‘+ –’,/:
(Leerzeichen)
3
Geben Sie die Zeichen mit dem Jog-Dial-Ring ein.
Drehen Sie den JogDial-Ring zum
Auswählen des
Zeichens im oder
gegen den
Uhrzeigersinn, und
bewegen Sie den
Cursor mit ÷ nach
rechts.
Hinweis
Display
Cursor
Neben dem Jog-Dial-Ring können Sie auch
folgende Tasten verwenden:
Nach dem
Beenden der
Aufnahme
lösen Sie nicht das
Netzkabel, und
bewegen Sie den
Player nicht, solange
“TOC EDIT” im Display
blinkt. Andernfalls
erfolgt die Aufnahme
möglicherweise nicht
korrekt.
Taste
Funktion
DISPLAY
Mit jedem Tastendruck wechseln die
Zeichen folgendermaßen:
Großbuchstaben n Kleinbuchstaben n
Ziffern und Symbole.
¿, ÷
Bewegen des Cursors nach links oder rechts.
DELETE
Löschen des mit dem Cursor markierten
Zeichens.
INSERT
Einfügen eines Leerzeichens zwischen den
Zeichen.
4
Wiederholen Sie Schritt 3, bis Sie den ganzen
Namen eingegeben haben.
5
Drücken Sie YES•ENTER.
Der Name für die MD ist damit eingegeben.
50DE
Bearbeiten bespielter MDs
Während der Aufnahme mit der Funktion REC
IT
Sie können nur einen Titelnamen eingeben. Dieser
Name kann bis zu 100 Zeichen lang sein.
1
Drücken Sie während der Aufnahme EDIT.
Der Player ist bereit für die Eingabe der Zeichen.
2
Geben Sie wie in den Schritten 3 und 4 auf Seite 50
erläutert einen Namen für einen Titel ein.
3
Drücken Sie YES•ENTER.
Bearbeiten bespielter MDs
Hinweise
• Wenn Sie eine CD
aufnehmen, die CDTextinformationen
enthält, erscheint beim
Benennen ein
Titelname im Display.
Ändern Sie den Namen
gegebenenfalls wie in
Schritt 3 auf Seite 50
erläutert, und drücken
Sie YES•ENTER. Die
auf einer CD
vorhandenen
Titelnamen werden erst
auf eine MD
aufgenommen, wenn
Sie dies mit
YES•ENTER
bestätigen.
• Bestimmte Zeichen der
CD-Textinformationen
(É, å, ñ, ç, ß, [,] usw.)
können nicht auf die
MD aufgenommen
werden. Diese Zeichen
werden als Leerzeichen
auf der MD
aufgezeichnet.
Der Name wird auf der MD gespeichert.
Fortsetzung
Bearbeiten bespielter MDs
51DE
Benennen von Aufnahmen (Name-Funktion) (Fortsetzung)
Benennen nach der Aufnahme
Gehen Sie zum Benennen einer MD oder eines Titels
folgendermaßen vor. Für einen Namen können Sie bis
zu 100 Zeichen eingeben.
1
Wenn Sie eine MD benennen wollen, legen Sie die
gewünschte MD ein, und schalten Sie in den
Stopmodus.
Wollen Sie einem Titel einen Namen geben, starten
Sie die Wiedergabe dieses Titels.
Tip
Enthält die MD bereits
Namen, erscheint beim
Benennen der Name
der MD oder eines
Titels im Display.
Ändern Sie den Namen
gegebenenfalls wie in
Schritt 3 auf Seite 50
erläutert, und
bestätigen Sie den
neuen Namen mit
YES•ENTER.
2
Drücken Sie EDIT so oft, bis “Disc Name” oder
“Track Name” im Display erscheint, und drücken
Sie YES•ENTER.
Wenn Sie eine MD benennen wollen, wählen Sie
“Disc Name”.
Wenn Sie einen Titel benennen wollen, wählen Sie
“Track Name”.
3
Geben Sie wie in den Schritten 3 und 4 auf Seite 50
erläutert einen Namen für die MD bzw. den Titel
ein.
4
Wenn Sie alle Zeichen eingegeben haben, drücken
Sie YES•ENTER.
Der Name wird auf der MD gespeichert.
So ändern Sie den Namen
Gehen Sie wie in Schritt 1 auf dieser Seite erläutert
vor, und rufen Sie den zu ändernden MD- oder
Titelnamen im Display auf. Ersetzen Sie den alten
Namen durch einen neuen, und drücken Sie
YES•ENTER.
52DE
Bearbeiten bespielter MDs
Der Timer
Einstellen der Uhr
CLOCK
Jog-Dial-Ring
YES
ENTER
Die Anzeigen “- -y - -m - -d” und “- -:- -”
erscheinen im Display, bis Sie die Uhr
einstellen.
Wenn die Uhr eingestellt ist, werden
Aufnahmedatum und -uhrzeit
automatisch aufgezeichnet (Seite 7, 33
und 35).
1
Halten Sie CLOCK
gedrückt, bis die
Jahresangabe blinkt.
2
Stellen Sie das Datum ein.
1 Drehen Sie den JogDial-Ring, und stellen
Sie das Jahr ein.
Drücken Sie
anschließend
YES•ENTER.
2 Drehen Sie den JogDial-Ring, und stellen
Sie den Monat ein.
Drücken Sie
anschließend
YES•ENTER.
Der Timer
Tips
• Das Gerät zeigt die
Uhrzeit im 24-StundenFormat an.
• Sie können die Uhr an
diesem Player jederzeit
einstellen, egal ob das
Gerät ein- oder
ausgeschaltet ist.
.
.
3 Drehen Sie den JogDial-Ring, und stellen
Sie den Tag ein.
Drücken Sie
anschließend
YES•ENTER.
3
Stellen Sie die Uhrzeit ein.
1 Drehen Sie den Jog-Dial-Ring, und stellen Sie
die Stunden ein. Drücken Sie anschließend
YES•ENTER.
2 Drehen Sie den Jog-Dial-Ring, und stellen Sie
die Minuten ein.
Fortsetzung
Der Timer
53DE
Einstellen der Uhr (Fortsetzung)
4
Drücken Sie
YES•ENTER.
Die Zeitzählung beginnt
bei 00 Sekunden.
So zeigen Sie die Uhrzeit an
Drücken Sie CLOCK. Wenn Sie wieder zur vorherigen
Anzeige wechseln wollen, drücken Sie CLOCK erneut.
Solange das Gerät ausgeschaltet ist, wird die Uhrzeit
angezeigt.
54DE
Der Timer
Aufwachen mit
Musik
STANDBY
TIMER
Jog-Dial-Ring
YES
ENTER
Sie können sich mit Musik von der
Anlage oder mit einem Radioprogramm
zur voreingestellten Zeit wecken lassen.
Dazu muß die Uhrzeit eingestellt sein
(siehe “Einstellen der Uhr” auf Seite 53).
Vergewissern Sie sich zunächst, daß “TIMER PLAY”
oder “TIMER REC” nicht angezeigt wird. Andernfalls
drücken Sie STANDBY.
1
2
Der Timer
Hinweis
• Sie können nicht
gleichzeitig den WeckTimer aktivieren und
die Programmierung
einer Timer-Aufnahme
voreinstellen (Seite 57).
• Wenn Sie den Ton der
Komponente
wiedergeben lassen
wollen, die an die
Buchse LINE IN des
Players angeschlossen
ist, schlagen Sie in der
Bedienungsanleitung
zur Komponente nach.
Bereiten Sie die wiederzugebende Tonquelle vor.
Tonquelle
Gehen Sie folgendermaßen vor:
CD
Legen Sie eine CD ein.
MD
Legen Sie eine MD ein.
RADIO
Stellen Sie einen Sender ein.
LINE
Schalten Sie das an LINE IN
angeschlossene Gerät ein.
Drücken Sie TIMER.
“TIMER PLAY” oder
“TIMER REC” blinkt
im Display.
Beachten Sie bei den folgenden Einstellungen die
Anzeigen im Display.
3
Drehen Sie den Jog-Dial-Ring, bis “TIMER PLAY”
im Display blinkt, und drücken Sie YES•ENTER.
“MD”, “CD”, “RADIO” oder “LINE” blinkt im
Display.
4
Drehen Sie den Jog-Dial-Ring, bis die Tonquelle,
die wiedergegeben werden soll (“MD”, “CD”,
“RADIO” oder “LINE”), im Display angezeigt
wird, und drücken Sie YES•ENTER.
Fortsetzung
Der Timer
55DE
Aufwachen mit Musik (Fortsetzung)
Tip
Wenn Sie einen Fehler
gemacht haben,
drücken Sie
NO•CANCEL.
Die zuletzt eingegebene
Einstellung wird
gelöscht. Geben Sie die
richtige Einstellung ein.
5
6
7
Tips
• Wenn Sie den
Bereitschaftsmodus
beenden wollen,
drücken Sie STANDBY,
so daß “TIMER PLAY”
im Display
ausgeblendet wird.
• Die Einstellungen
bleiben im Gerät
gespeichert, bis Sie sie
ändern.
• Solange die Anzeige t
im Display erscheint,
befindet sich der Player
im Timer-Modus.
8
Stellen Sie den Timer auf die Uhrzeit (Stunden und
Minuten) ein, zu der die Musikwiedergabe starten
soll.
1 Drehen Sie den JogDial-Ring, und stellen
Sie die Stunden ein.
Drücken Sie
anschließend
YES•ENTER.
2 Drehen Sie den Jog-Dial-Ring, und stellen Sie
die Minuten ein. Drücken Sie anschließend
YES•ENTER.
Stellen Sie den Timer auf die Uhrzeit (Stunden und
Minuten) ein, zu der die Musikwiedergabe enden
soll (siehe Schritt 5).
Drehen Sie den Jog-DialRing, um die gewünschte
Lautstärke einzustellen,
und drücken Sie
YES•ENTER.
Drücken Sie STANDBY.
“TIMER PLAY” leuchtet auf, und der Player
wechselt in den Bereitschaftsmodus.
Zur voreingestellten Zeit schaltet sich das Gerät
ein, und Sie können Musik hören. Zur
voreingestellten Endezeit schaltet sich das Gerät
aus und wechselt wieder in den
Bereitschaftsmodus.
So überprüfen/ändern Sie die Einstellungen für
den Weck-Timer
Drücken Sie TIMER und dann YES•ENTER. Mit
jedem Tastendruck auf YES•ENTER werden die
gespeicherten Einstellungen nacheinander angezeigt.
Zum Ändern einer bestimmten Einstellung lassen Sie
sie anzeigen, und geben Sie sie dann erneut ein.
So können Sie das Gerät vor der mit dem Timer
programmierten Zeit benutzen
Sie brauchen das Gerät lediglich einzuschalten und
können es wie üblich benutzen. Wenn Sie dabei einen
anderen Radiosender einstellen als den, den Sie in
Schritt 1 auf Seite 55 gewählt haben, schaltet das Gerät
zur voreingestellten Zeit diesen Sender ein. Achten Sie
darauf, das Gerät vor der voreingestellten Zeit wieder
auszuschalten.
So stoppen Sie die Wiedergabe
Schalten Sie das Gerät aus.
56DE
Der Timer
Aufnehmen von
Radiosendungen mit
dem Timer
STANDBY
TIMER
Jog-Dial-Ring
YES
ENTER
Hinweise
• Sie können nicht
gleichzeitig die
Programmierung einer
Timer-Aufnahme
voreinstellen und den
Weck-Timer (Seite 55)
aktivieren.
• Wenn Sie von der
Komponente
aufnehmen, die an die
Buchse LINE IN des
Players angeschlossen
ist, schlagen Sie in der
Bedienungsanleitung
zur Komponente nach.
Vergewissern Sie sich zunächst, daß “TIMER PLAY”
oder “TIMER REC” nicht angezeigt wird. Andernfalls
drücken Sie STANDBY.
1
2
3
4
Tip
Wenn Sie einen Fehler
gemacht haben,
drücken Sie
NO•CANCEL.
Die zuletzt eingegebene
Einstellung wird
gelöscht. Geben Sie die
richtige Einstellung ein.
Der Timer
Sie können mit dem Timer die Aufnahme
einer Radiosendung für eine bestimmte Zeit
vorprogrammieren. Außerdem können Sie
auch den Ton von der an die Buchse LINE IN
des Players angeschlossenen Komponente
aufnehmen.
Dazu muß die Uhrzeit eingestellt sein (siehe
“Einstellen der Uhr” auf Seite 53).
5
Stellen Sie den Radiosender ein, und legen Sie eine
MD ein.
Drücken Sie TIMER.
“TIMER PLAY” oder
“TIMER REC” blinkt im
Display.
Beachten Sie bei den
folgenden Einstellungen die Anzeigen im Display.
Drehen Sie den Jog-Dial-Ring, bis “TIMER REC”
im Display blinkt, und drücken Sie YES•ENTER.
Drehen Sie den Jog-Dial-Ring, bis “RADIO” im
Display blinkt, und drücken Sie YES•ENTER.
Wenn Sie von der Komponente aufnehmen, die an
die Buchse LINE IN des Players angeschlossen ist,
drehen Sie den Jog-Dial-Ring, bis “LINE” im
Display blinkt, und drücken Sie YES•ENTER.
Stellen Sie den Timer auf die Uhrzeit (Stunden und
Minuten) ein, zu der die Aufnahme beginnen soll.
1 Drehen Sie den JogDial-Ring, und stellen
Sie die Stunden ein.
Drücken Sie
anschließend
YES•ENTER.
2 Drehen Sie den Jog-Dial-Ring, und stellen Sie
die Minuten ein. Drücken Sie anschließend
Fortsetzung
YES•ENTER.
Der Timer
57DE
Aufnehmen von Radiosendungen mit dem Timer (Fortsetzung)
Tips
• Wenn Sie den
Bereitschaftsmodus
beenden wollen,
drücken Sie STANDBY,
so daß “TIMER REC”
im Display
ausgeblendet wird.
• Die Einstellungen
bleiben im Gerät
gespeichert, bis Sie sie
ändern.
• Solange die Anzeige t
im Display erscheint,
befindet sich der Player
im Timer-Modus.
6
Stellen Sie den Timer auf die Uhrzeit (Stunden und
Minuten) ein, zu der die Aufnahme enden soll.
Gehen Sie dabei wie in Schritt 5 erläutert vor.
7
Drehen Sie den Jog-DialRing, um die gewünschte
Lautstärke einzustellen,
und drücken Sie
YES•ENTER.
8
Drücken Sie STANDBY.
“TIMER REC” wird angezeigt, und der Player
wechselt in den Bereitschaftsmodus.
Zur voreingestellten Zeit schaltet sich das Gerät
wieder ein, und die Aufnahme beginnt. Zur
voreingestellten Endezeit schaltet sich das Gerät
aus und wechselt wieder in den
Bereitschaftsmodus.
So überprüfen/ändern Sie die Einstellungen für die
Timer-Aufnahme
Drücken Sie TIMER und dann YES•ENTER. Mit
jedem Tastendruck auf YES•ENTER werden die
gespeicherten Einstellungen nacheinander angezeigt.
Zum Ändern einer bestimmten Einstellung lassen Sie
sie anzeigen, und geben Sie sie dann erneut ein.
So können Sie das Gerät vor der mit dem Timer
programmierten Zeit benutzen
Sie brauchen das Gerät lediglich einzuschalten und
können es wie üblich benutzen. Wenn Sie dabei einen
anderen Radiosender einstellen als den, den Sie in
Schritt 1 auf Seite 57 gewählt haben, schaltet das Gerät
zur voreingestellten Zeit diesen Sender ein. Achten Sie
darauf, das Gerät vor der voreingestellten Zeit wieder
auszuschalten.
So beenden Sie die Timer-Aufnahme
Schalten Sie das Gerät aus.
58DE
Der Timer
Einschlafen mit
Musik
SLEEP
Sie können das Gerät so einstellen, daß
es sich automatisch nach 10, 20, 30, 60, 90
oder 120 Minuten ausschaltet. Auf diese
Weise können Sie beim Einschlafen
Musik hören.
1
Starten Sie die Wiedergabe der gewünschten
Tonquelle.
2
Drücken Sie SLEEP, bis “SLEEP” im Display
erscheint.
3
Stellen Sie mit SLEEP die Minuten für den SleepTimer ein.
Der Timer
Tips
• Sie können Weck-Timer
und Sleep-Timer
kombinieren. Stellen
Sie zuerst den WeckTimer ein (Seite 55),
schalten Sie dann das
Gerät ein, und stellen
Sie den Sleep-Timer
ein.
• Sie können für WeckTimer und Sleep-Timer
unterschiedliche
Tonquellen vorbereiten.
Verschiedene
Radiosender können
Sie jedoch nicht
speichern.
• Sie können für WeckTimer und Sleep-Timer
unterschiedliche
Lautstärken einstellen.
So können Sie dann
beispielsweise mit
leiser Musik
einschlafen und mit
lauterer Musik geweckt
werden.
Mit jedem Tastendruck
wechselt die Anzeige
folgendermaßen:
“60” n “90” n “120” n
keine Anzeige n “10” n
“20” n “30”.
Wenn nach dem Drücken von SLEEP 4 Sekunden
vergangen sind, wird die Minutenzahl gespeichert.
Nach der voreingestellten Zeit schaltet sich das
Gerät automatisch aus.
So deaktivieren Sie den Sleep-Timer
Drücken Sie SLEEP, so daß “SLEEP” nicht mehr im
Display angezeigt wird.
So ändern Sie die eingestellte Zeit
Gehen Sie wie in Schritt 2 und 3 erläutert vor.
Der Timer
59DE
Vorbereitungen
Anschließen
des Systems
4 UKW-Wurfantenne
Schließen Sie die Kabel wie in
den Abbildungen dargestellt
fest an. Bei falschen
Anschlüssen kann es zu
Fehlfunktionen kommen.
Schließen Sie das Netzkabel
zuletzt an.
4 MW/LW-Ringantenne
2 Audioverbindungskabel
Tiefbaßlautsprecher
2 Stromversorgungskabel
Rechter
Lautsprecher
Linker
Lautsprecher
2 Lautsprecherkabel
3 Audioverbindungskabel
5 Stromversorgungskabel
Hinweis
Schalten Sie unbedingt
den Player aus, bevor
Sie das Netzkabel
anschließen oder lösen.
60DE
Vorbereitungen
an eine
Netzsteckdose
5 Netzkabel
1 Anordnen des Tiefbaßlautsprechers und
der anderen Lautsprecher
Lassen Sie zumindest einen kleinen Zwischenraum
zwischen Player, Tiefbaßlautsprecher und den
anderen Lautsprechern. Andernfalls können die
Vibrationen des Tiefbaßlautsprechers zu Tonsprüngen
führen.
Hinweis
Schließen Sie
ausschließlich die
mitgelieferten
Lautsprecher an den
Player an. Wenn Sie
andere Lautsprecher
oder andere Geräte
anschließen, kann es zu
Fehlfunktionen
kommen.
2 Anschließen der Lautsprecher
Schließen Sie das Stromversorgungskabel von
POWER OUTPUT des linken Lautsprechers an die
Buchse POWER INPUT des Players an.
2
Schließen Sie das Audioverbindungskabel
(mitgeliefert) an die Buchsen SIGNAL OUTPUT
des Geräts und an die Buchsen SIGNAL INPUT
des linken Lautsprechers an.
Vorbereitungen
1
Schließen Sie die weißen Stecker an die Buchsen L
(links) und die roten Stecker an die Buchsen R
(rechts) an.
Fortsetzung
Vorbereitungen
61DE
Anschließen des Systems (Fortsetzung)
3
Schließen Sie das Lautsprecherkabel des rechten
Lautsprechers an die Anschlüsse SPEAKER
OUTPUT des linken Lautsprechers an.
1 Öffnen Sie die Lasche am Anschluß.
2 Schließen Sie das rote Kabel an den Plus-Pol (+)
und das schwarze Kabel an den Minus-Pol (–)
an.
3 Drücken Sie die Lasche am Anschluß wieder
zurück.
3 Anschließen des Tiefbaßlautsprechers
Schließen Sie das Audioverbindungskabel
(mitgeliefert) an die Buchse SIGNAL OUTPUT
(WOOFER) des Geräts und an die Buchse SIGNAL
INPUT (WOOFER) des Tiefbaßlautsprechers an.
62DE
Vorbereitungen
4 Anschließen der Antennen
1
Nur bei der MW/LW-Ringantenne: Isolieren Sie
das Kabel am Ende ab, und verdrillen Sie die
Adern.
2
Schließen Sie die Kabel der MW/LW-Ringantenne
und der UKW-Wurfantenne an die Anschlüsse an.
Vorbereitungen
Schließen Sie die MW/LW-Ringantenne
folgendermaßen an.
1 Halten Sie die Lasche am Anschluß gedrückt.
2 Schließen Sie die Kabel an den Anschluß an.
3 Lassen Sie die Lasche am Anschluß los.
Hinweis
Stellen Sie die MW/
LW-Ringantenne so
weit wie möglich vom
Player entfernt auf.
Andernfalls können
Störgeräusche zu hören
sein.
MW/LW-Ringantenne*
(mitgeliefert)
UKW-Wurfantenne**
(mitgeliefert)
* Ändern Sie gegebenenfalls die Antennenausrichtung,
um den Empfang zu verbessern.
** Richten Sie die UKW-Wurfantenne möglichst
horizontal aus.
Aufstellen der MW/LW-Ringantenne
Fortsetzung
Vorbereitungen
63DE
Anschließen des Systems (Fortsetzung)
Tip
Die Tonqualität kann je
nach der Polarität des
Steckers schwanken.
Stecken Sie den Stecker
anders herum in die
Buchse, und testen Sie,
ob sich die Tonqualität
dadurch verbessert.
5 Anschließen des Netzkabels
Schließen Sie das Stromversorgungskabel des linken
Lautsprechers an die Buchse AC OUTLET MAX 35 W
des Tiefbaßlautsprechers an.
Schließen Sie dann das Netzkabel des
Tiefbaßlautsprechers an eine Netzsteckdose an.
an eine
Netzsteckdose
6 Einlegen von Batterien in die
Fernbedienung
Legen Sie zwei R6-Batterien der Größe AA (nicht
mitgeliefert) ein.
Austauschen der Batterien
Unter normalen Bedingungen halten die Batterien
etwa sechs Monate. Wenn sich das Gerät nicht mehr
mit der Fernbedienung steuern läßt, ersetzen Sie beide
Batterien durch neue.
64DE
Vorbereitungen
Wichtig
Wenn Sie eine
Außenantenne
verwenden, müssen Sie
den Anschluß y erden.
Andernfalls besteht die
Gefahr eines
Blitzschlags. Verbinden
Sie den Massedraht auf
keinen Fall mit einer
Gasleitung. Andernfalls
besteht die Gefahr einer
Gasexplosion.
So verbessern Sie den UKW-Empfang
Schließen Sie eine UKW-Außenantenne (nicht
mitgeliefert) an. Wenn Sie einen Verteiler benutzen,
können Sie das Gerät auch an eine Fernsehantenne
anschließen.
IEC-Standardanschluß
(nicht mitgeliefert)
Masse
So verbessern Sie den MW/LW-Empfang
Schließen Sie einen 6 bis 15 Meter langen isolierten
Draht (nicht mitgeliefert) an den Anschluß MW/LW
ANTENNA an. Verlegen Sie den Draht so horizontal
wie möglich in der Nähe eines Fensters oder nahe
dem Freien. Sie brauchen die mitgelieferte MW/LWRingantenne nicht vom Gerät zu trennen.
Vorbereitungen
UKW-Außenantenne
(nicht mitgeliefert)
Masse
Isolierter Draht
(nicht mitgeliefert)
Vorbereitungen
65DE
Anschließen
zusätzlicher
Komponenten
LINE/LINE LEVEL
LINE IN
Sie können den Ton von einem
Fernsehgerät oder Videorecorder über
die Lautsprecher dieses Players
wiedergeben lassen.
Achten Sie darauf, alle Komponenten
vor dem Anschließen auszuschalten.
Einzelheiten dazu finden Sie in der
Bedienungsanleitung zu dem
anzuschließenden Gerät.
Hinweis
Schließen Sie die Kabel
fest an. Andernfalls
kann es zu
Fehlfunktionen
kommen.
Anschließen eines Fernsehgeräts oder
Videorecorders
RK-G129 (nicht
mitgeliefert) usw.
Fernsehgerät,
Videorecorder
usw.
Vorderseite
dieses Players
an Leitungsausgangsbuchse
Fernsehgerät,
Videorecorder
usw.
RK-G136 (nicht
mitgeliefert) usw.
an Kopfhörerbuchse
an LINE
IN
Wenn Sie die Anschlüsse vorgenommen haben,
schalten Sie den Player ein und drücken LINE/LINE
LEVEL an der Oberseite des Geräts, so daß “LINE”
angezeigt wird.
66DE
Vorbereitungen
Tip
Wenn während der
Aufnahme mehr als 2
Sekunden lang kein
Ton eingeht, wird
automatisch eine
Spurmarkierung
aufgezeichnet.
Aufnehmen des Tons von den
angeschlossenen Komponenten
1
Legen Sie eine bespielbare MD ein.
2
Drücken Sie LINE/LINE LEVEL an der Oberseite
des Geräts, so daß “LINE” angezeigt wird.
3
Drücken Sie REC.
Der Player schaltet in den
Aufnahmebereitschaftsmodus.
4
Drücken Sie MD ^.
Die Aufnahme beginnt.
5
Wenn die Lautstärke der an die Buchse LINE IN
angeschlossenen Komponente zu hoch ist
Drücken Sie so oft LINE/LINE LEVEL, bis “Level:
High” angezeigt wird (“Level: Normal” bei normalen
Bedingungen), oder senken Sie die Lautstärke der
angeschlossenen Komponente.
Vorbereitungen
Vorbereitungen
Starten Sie die Wiedergabe an der gesondert
erhältlichen Komponente, die an die Buchse LINE
IN des Players angeschlossen ist.
67DE
Der
Tiefbaßlautsprecher
OPERATE
Regler LEVEL
Mit dem mitgelieferten
Tiefbaßlautsprecher können Sie den
Klang mit Baßanhebung
wiedergeben lassen.
Einstellen des Tiefbaßlautsprecherpegels
1
Schalten Sie den Player mit der Taste OPERATE
ein.
Der Tiefbaßlautsprecher schaltet sich automatisch
ein.
Tip
Wenn Sie den Baßpegel
einstellen, lassen Sie ein
Lied abspielen, das Sie
häufig hören. Ein Stück
mit starken Bässen,
z. B. ein Lied mit
Baßgitarre, eignet sich
ebenfalls für die
Einstellung.
2
Lassen Sie den gewünschten Titel mit gewohnter
Lautstärke wiedergeben.
3
Stellen Sie den Baßpegel des Tiefbaßlautsprechers
mit dem Regler LEVEL ein.
Drehen Sie den Regler langsam im Uhrzeigersinn,
um die Bässe zu verstärken. So können Sie den
Baßpegel ganz nach Ihren Wünschen einstellen.
Wenn Sie den Baßpegel einmal für Ihre Musik
eingestellt haben, brauchen Sie keine weiteren
Einstellungen mehr vorzunehmen. Wenn Sie die
Lautstärke am Player einstellen, ändert sich die
Lautstärke des Tiefbaßlautsprechers entsprechend.
68DE
Vorbereitungen
Einstellen der
Klangbetonung
BASS/
TREBLE
MEGA BASS
Sie können die Klangbetonung der
wiedergegebenen Bässe bzw. der Bässe
und Höhen einstellen.
Drücken Sie MEGA BASS, bis “MEGA BASS On” im
Display erscheint.
Display
Auf der Fernbedienung
1 Drücken Sie BASS/
TREBLE.
2 Stellen Sie den Klang
mit der Taste + oder
– ein.
Hinweis
Wenn die Lautstärke zu
hoch ist, wirken sich
die Klangeinstellungen
möglicherweise nicht
aus.
Vorbereitungen
Verstärken der Bässe
Einstellen der Bässe/Höhen
1
Drücken Sie BASS/TREBLE, bis “BASS” oder
“TREBLE” im Display erscheint.
2
Stellen Sie die Bässe oder Höhen mit dem Jog-DialRing ein.
Während Sie den Jog-Dial-Ring drehen,
bewegt sich der Cursor nach links bzw.
rechts.
Je weiter der Cursor nach rechts
verschoben wird, umso stärker wird der
Pegel. Je weiter der Cursor nach links
verschoben wird, umso schwächer wird
der Pegel.
Vorbereitungen
69DE
Weitere Informationen
Sicherheitsmaßnahmen
Sicherheit
• Der Laser-Strahl, den der CD- und der
MD-Player generieren, kann die Augen
schädigen. Versuchen Sie daher nicht,
das Gerät zu zerlegen. Überlassen Sie
Wartungsarbeiten stets nur
qualifiziertem Fachpersonal.
• Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten
in das Gerät gelangen, trennen Sie es
von der Netzsteckdose. Lassen Sie das
Gerät von qualifiziertem Fachpersonal
überprüfen, bevor Sie es wieder
benutzen.
Stromversorgung
• Das Gerät bleibt auch in
ausgeschaltetem Zustand mit dem
Stromnetz verbunden, solange das
Netzkabel mit der Netzsteckdose
verbunden ist.
• Wenn die Batterien nicht benutzt
werden sollen, nehmen Sie sie heraus,
um Schäden durch auslaufende oder
korrodierende Batterien zu vermeiden.
• Das Typenschild mit Betriebsspannung,
Leistungs-aufnahme usw. befindet sich
an der Geräteunterseite.
Aufstellung
• Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe
von Wärmequellen oder an Orten auf,
an denen es direktem Sonnenlicht,
außergewöhnlich viel Staub oder
mechanischen Erschütterungen
ausgesetzt ist.
• Lassen Sie an den Seiten des Gehäuses
jeweils 10 mm frei. Die
Lüftungsöffnungen dürfen nicht
blockiert werden, damit das Gerät
ordnungsgemäß arbeitet und die
Lebensdauer der Komponenten nicht
verkürzt wird.
70DE
Weitere Informationen
• Wenn Sie das Gerät in einem in der
Sonne geparkten Auto lassen, wählen
Sie unbedingt eine Stelle im Auto, an
der das Gerät nicht dem direkten
Sonnenlicht ausgesetzt ist.
• Da für die Lautsprecher ein starker
Magnet verwendet wird, halten Sie
Kreditkarten mit Magnetcodierung
oder Zugfederuhren (mechanische
Uhren) vom Gerät fern, um mögliche
Schäden durch den Magneten zu
vermeiden.
Betrieb
• Wird das Gerät direkt von einem
kalten in einen warmen Raum
gebracht oder wird es in einem Raum
mit hoher Luftfeuchtigkeit aufgestellt,
kann sich auf den Linsen im CD- und
im MD-Player Feuchtigkeit
niederschlagen. In diesem Fall
funktioniert das Gerät nicht korrekt.
Nehmen Sie die CD oder MD heraus,
und warten Sie ca. eine Stunde, bis die
Feuchtigkeit verdunstet ist.
Sollten an Ihrem Gerät Probleme
auftreten oder sollten Sie Fragen haben,
wenden Sie sich bitte an Ihren SonyHändler.
Hinweise zu CDs
• Reinigen Sie die CD vor dem
Abspielen mit einem Reinigungstuch.
Wischen Sie dabei von der Mitte nach
außen.
• Verwenden Sie keine Lösungsmittel
wie Benzin oder Verdünner und keine
handelsüblichen Reinigungsmittel oder
Antistatik-Sprays für Schallplatten.
• Setzen Sie die CD weder direktem
Sonnenlicht noch Wärmequellen wie
zum Beispiel Warmluftauslässen aus.
Lassen Sie sie nicht in einem in der
Sonne geparkten Auto liegen, denn die
Temperaturen im Wageninneren
können sehr stark ansteigen.
• Kleben Sie kein Papier und keine
Aufkleber auf die CD, und zerkratzen
Sie nicht die Oberfläche der CD.
• Bewahren Sie eine CD nach der
Wiedergabe immer in ihrer Hülle auf.
Reinigen des Gehäuses
Reinigen Sie Gehäuse, Bedienfeld und
Bedienelemente mit einem weichen
Tuch, das Sie leicht mit einem milden
Reinigungsmittel angefeuchtet haben.
Verwenden Sie keine Scheuermittel,
Scheuerschwämme oder Lösungsmittel
wie Alkohol oder Benzin.
Hinweise zu MDs
• Öffnen Sie den Schutzschieber der MD
nicht. Andernfalls ist der Datenträger
ungeschützt. Schließen Sie den
Schutzschieber sofort, sollte er einmal
geöffnet sein.
Bei Kratzern, Verschmutzungen oder
Fingerabdrücken auf der CD kann es zu
Spurführungsfehlern kommen.
Schutzschieber Cartridge
Reinigen der Linse
Wenn die Linse verschmutzt ist, kann es
während der Wiedergabe einer CD zu
Tonaussetzern kommen. Reinigen Sie die
Linse mit einem handelsüblichen
Staubbläser.
Linse
• Reinigen Sie die MD-Cartridge mit
einem trockenen Tuch.
Schützen einer bespielten MD vor
dem Überspielen
Wollen Sie eine bespielte MD vor dem
Überspielen schützen, verschieben Sie
die Lasche an der Seite der MD, so daß
eine Öffnung zu sehen und die Lasche
verdeckt ist.
In dieser Position kann nichts auf die
MD aufgenommen werden. Wollen Sie
die MD wieder überspielen, schließen
Sie die Öffnung.
Schieben Sie die
Überspielschutzlasche
in Pfeilrichtung.
Weitere Informationen
71DE
Systemeinschränkungen bei MDs
Das Aufnahmesystem des MDRecorders unterscheidet sich
grundlegend von den
Aufnahmesystemen in Kassetten- oder
DAT-Decks. Für den MD-Recorder
gelten die unten aufgeführten
Einschränkungen. Diese
Einschränkungen sind ein
Charakteristikum der MDAufnahmetechnologie. Sie haben weder
mechanische Ursachen, noch stellen sie
eine Fehlfunktion dar.
“Disc Full” erscheint im Display, bevor
die maximale Aufnahmedauer der MD
(60, 74 oder 80 Minuten) abgelaufen
ist.
Sind bereits 254 Titel auf der MD
aufgezeichnet, erscheint “Disc Full”
unabhängig von der
Gesamtaufnahmedauer, denn mehr als
254 Titel lassen sich auf einer MD nicht
aufzeichnen. Wollen Sie weitere Titel auf
die MD aufnehmen, müssen Sie andere
Titel löschen.
“Disc Full” erscheint im Display, bevor
die maximale Titelzahl oder
Aufnahmedauer der MD erreicht ist.
Wenn Sie häufig aufnehmen und wieder
löschen, werden die Daten auf der MD
fragmentiert, d. h. in vielen Einzelteilen
gespeichert. Diese Daten können zwar
gelesen werden, aber jedes einzelne
Fragment zählt als ein Titel. In diesem
Fall sind bereits 254 Titel vorhanden,
und weitere Aufnahmen sind daher
nicht möglich. Wollen Sie weitere Titel
auf die MD aufnehmen, müssen Sie
andere Titel löschen.
72DE
Weitere Informationen
Die restliche Aufnahmedauer
verlängert sich nicht, selbst wenn Sie
zahlreiche kurze Titel löschen.
Titel, die weniger als 12 Sekunden lang
sind, werden nicht gezählt. Wenn Sie
solche Titel löschen, verlängert sich die
verfügbare Aufnahmedauer unter
Umständen nicht.
Bestimmte Titel lassen sich nicht mit
anderen zusammenfügen.
Bei Titeln, die weniger als 12 Sekunden
lang sind, ist das Zusammenfügen
mitunter nicht möglich.
Die Dauer der bereits
aufgezeichneten Titel plus die noch
verfügbare Aufnahmedauer ergibt
nicht die maximale
Gesamtaufnahmedauer der MD (60,
74 oder 80 Minuten).
Eine Aufnahme erfolgt unabhängig von
der tatsächlichen Dauer des
Aufnahmematerials in Mindestschritten
von je 2 Sekunden. Auf diese Weise
kann sich eine insgesamt kürzere
Aufnahmedauer als die maximale
Aufnahmedauer ergeben. Auch durch
Kratzer verringert sich die insgesamt
verfügbare Aufnahmedauer.
Beim Spulen der bearbeiteten Titel
kann es zu Tonsprüngen kommen.
Titel, die durch Bearbeiten entstanden
sind, sind möglicherweise auf der MD
verteilt gespeichert. Bei der Wiedergabe
in hoher Geschwindigkeit kann es
daher etwas dauern, bis die Titel
gefunden sind, so daß beim Spulen
Tonsprünge auftreten.
Erläuterungen zum Serial Copy
Management System
Mit digitalen Audiogeräten wie CD-,
MD-, DAT-Geräten usw. können Sie
Tonträger mühelos und in hoher
Tonqualität kopieren, weil diese Geräte
die Tonsignale digital verarbeiten. Mit
dem Serial Copy Management System
können Sie nur jeweils eine einzige
Kopie einer digitalen Tonaufzeichnung
anfertigen, und zwar über eine Digitaldigital-Verbindung. Dies ist ein
Schutzmechanismus, denn
Musikaufnahmen können
urheberrechtlich geschützt sein.
Hinweis
Wenn ein digitales Signal als analoges Signal
(d. h. über eine Analog-analog-Verbindung)
aufgezeichnet wird, gelten keine
Einschränkungen.
* Eine Kopie der ersten Generation ist
definitionsgemäß eine Digitalaufnahme
eines Digitalsignals, die mit einem
digitalen Audiogerät über eine Digitaldigital-Verbindung angefertigt wird.
Während der Aufnahme erscheint
“DIGITAL REC” im Display dieses Players.
Dieses System gilt bei diesem Player.
Über eine Digital-digitalVerbindung können Sie nur eine
Kopie der ersten Generation*
erstellen.
Dies bedeutet:
1 Sie können eine Kopie eines bespielt
gekauften, digitalen Tonträgers, zum
Beispiel einer CD oder MD, anfertigen
(Kopie der ersten Generation), nicht
jedoch eine Kopie dieser Kopie.
2 Sie können eine Kopie einer digitalen
Tonquelle (digital aufgezeichneter,
analoger Tonträger, zum Beispiel
Schallplatte, Musikkassette etc.) oder
eines digitalen Satellitenprogramms
anfertigen, nicht jedoch eine Kopie
dieser Kopie.
Weitere Informationen
73DE
Informationen zur MD
Aufbau
Die MD (MiniDisc) mißt nur 2,5 Zoll, ist
damit sehr kompakt und sieht in ihrer
unempfindlichen Kunststoff-Cartridge
aus wie eine 3,5-Zoll-Diskette (siehe
Abbildung unten).
Teile einer MiniDisc
KunststoffCartridge
Bespielt gekaufte MDs
Bespielt gekaufte MDs werden wie
normale CDs aufgenommen und
wiedergegeben. Ein Laserstrahl tastet
die Vertiefungen an der Oberfläche der
MD ab, und der reflektierte Strahl trifft
auf die Linse im Recorder. Der Recorder
decodiert die so erzeugten Signale, in
denen die Klanginformation
verschlüsselt vorliegt, und gibt sie als
Musik wieder.
Tonträger
Schutzschieber
Verschiedene MD-Typen
MDs gibt es in zwei Varianten: MDs, die
Sie bereits fertig bespielt kaufen können
(“premastered”), und leere MDs, die Sie
selbst bespielen können. Sie können
nicht auf bespielt gekaufte MDs
aufnehmen, wie das zum Beispiel bei
Kassetten möglich ist. Aufnehmen
können Sie nur auf bespielbare
(“recordable”) MDs.
74DE
Weitere Informationen
Bespielbare MDs
Bespielbare MDs, die mit der magnetooptischen (MO) Technologie arbeiten,
können immer wieder überspielt
werden. Der Laser im Recorder erhitzt
die MD-Oberfläche, wodurch die
Magnetbeschichtung der MD
entmagnetisiert wird. Danach überträgt
der Recorder ein magnetisches Feld auf
diese Beschichtung. Das Feld entspricht
genau den akustischen Signalen, die von
der angeschlossenen Tonquelle erzeugt
werden, wobei der Nord- und der
Südpol der magnetischen Informationen
den digitalen Bits “1” und “0”
entsprechen. Auf der entmagnetisierten
MD-Oberfläche wird die Polarität des
Magnetfelds in Form digitaler
Informationen gespeichert, und auf
diese Weise entsteht eine bespielte MD.
Merkmale und Funktionen
Lange Aufnahmedauer
Die MD nutzt eine neuartige digitale
Kompressionstechnologie für
Tonsignale mit der Bezeichnung
“ATRAC” (Adaptive TRansform
Acoustic Coding), deren besonderer
Vorzug in der Art der
Tonsignalspeicherung liegt: Es werden
nur die Frequenzkomponenten
extrahiert und digital codiert, die für das
menschliche Ohr tatsächlich hörbar sind.
Quick Random Access
Wie bei einer CD können Sie auch bei
einer MD direkt auf den Anfang jedes
beliebigen Titels auf der MD zugreifen.
Diese Funktion nennt man “Quick
Random Access” (schneller,
willkürlicher Zugriff). Bespielt gekaufte
MDs werden bereits bei der Aufnahme
mit Positionsadressen versehen, die den
einzelnen Titeln entsprechen.
Shock-Proof-Memory
Ein entscheidender Nachteil optischer
Lesesysteme liegt darin, daß
Tonsprünge oder -auslassungen
auftreten können, wenn das Gerät
Vibrationen ausgesetzt wird. Bei der MD
wurde dieses Problem mittels eines
Pufferspeichers gelöst, in dem die
akustischen Daten gespeichert werden.
Weitere Informationen
75DE
Störungsbehebung
Symptom
Abhilfemaßnahme
Es ist kein Ton zu hören.
• Schalten Sie den Player mit der Taste OPERATE ein.
• Schließen Sie das Netzkabel fest an die
Netzsteckdose an.
• Schließen Sie das Stromversorgungskabel an die
Buchse POWER INPUT des Geräts an (Seite 61).
MD-Player
CD-Player
Allgemeines
• Schließen Sie das Audioverbindungskabel korrekt
an (Seite 61).
76DE
• Stellen Sie die Lautstärke ein.
• Lösen Sie die Kopfhörer von der Buchse 2, wenn
Sie den Ton über Lautsprecher hören wollen.
• Warten Sie, bis “TOC Reading” im Display
ausgeblendet wird.
Das Bild auf Ihrem
Fernsehschirm wird instabil.
• Stellen Sie das Gerät weiter entfernt vom
Fernsehgerät auf.
Störrauschen ist zu hören.
• In der Nähe des Players wird ein Mobiltelefon oder
ein anderes Gerät, das Radiowellen aussendet,
benutzt. n Entfernen Sie das Mobiltelefon usw.
vom Player.
Die CD wird nicht
abgespielt./”No Disc”
leuchtet im Display, obwohl
eine CD eingelegt ist.
• Sehen Sie nach, ob das CD-Fach geschlossen ist.
Der Ton setzt aus.
• Verringern Sie die Lautstärke.
• Reinigen Sie die CD, oder tauschen Sie sie aus,
wenn sie stark beschädigt ist.
• Stellen Sie das Gerät an einem Ort auf, an dem es
keinen Erschütterungen ausgesetzt ist.
Eine unvollständig
eingezogene MD läßt sich
nicht herausnehmen.
• Der Einzugsmechnismus des MD-Players hält die
MD. Schieben Sie die MD ganz hinein, und drücken
Sie 6 MD EJECT.
“Disc Error” leuchtet im
Display, und der Player
reagiert nicht.
• Lassen Sie die MD auswerfen, und legen Sie sie
wieder ein. Wenn “Disc Error” weiterhin angezeigt
wird, tauschen Sie die MD aus. Versuchen Sie, alle
Titel auf der MD zu löschen (Seite 42).
Anstelle der Spieldauer oder
der Restspieldauer erscheint
“– – –:– –” im Display.
• Bei diesem Player kann eine Spieldauer von
maximal 159 Minuten und 59 Sekunden angezeigt
wird. Bei einer längeren Spieldauer erscheint
“– – –:– –” im Display.
Weitere Informationen
• Legen Sie die CD mit der Beschriftung nach oben
ein.
• Reinigen Sie die CD.
• Nehmen Sie die CD heraus, und lassen Sie das CDFach etwa eine Stunde geöffnet, damit Feuchtigkeit
verdunsten kann.
Symptom
Abhilfemaßnahme
Die MD wird nicht
wiedergegeben.
• Nehmen Sie die MD heraus, und lassen Sie den
Player mehrere Stunden lang in warmer Umgebung
stehen, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist.
• Die MD ist falsch herum eingelegt. Schieben Sie die
MD mit der beschrifteten Seite nach oben und dem
Pfeil auf die Öffnung weisend so weit in das MDFach ein, bis der Player sie einzieht.
• Die MD ist möglicherweise leer (kein Musikkalender
erscheint). Tauschen Sie die MD gegen eine bespielte
MD aus.
Die MD läßt sich nicht
bespielen.
• Die MD ist überspielgeschützt (“Protected”
erscheint). Verschieben Sie die Überspielschutzlasche,
so daß keine Öffnung mehr zu sehen ist.
MD-Player
• Der Titel wurde mit einem anderen MD-Recorder
geschützt (“Trk Protect” erscheint). Heben Sie den
Titelschutz mit demselben MD-Recorder auf, mit dem
er aktiviert wurde.
• Der Player ist nicht richtig an die Tonquelle
angeschlossen. Stellen Sie die Verbindungen zur
Tonquelle ordnungsgemäß her.
• Eine bespielt gekaufte MD wurde eingelegt. Tauschen
Sie sie gegen eine bespielbare MD aus.
• Auf der MD ist nicht genug Platz. Tauschen Sie sie
gegen eine andere bespielbare MD aus, auf der
genügend Platz vorhanden ist, oder löschen Sie nicht
mehr benötigte Titel.
Radio
• Es kam zu einem Stromausfall, oder das Netzkabel
wurde gelöst. Bis zu diesem Zeitpunkt
aufgezeichnete Daten sind möglicherweise
verlorengegangen. Wiederholen Sie die Aufnahme.
Der Ton setzt aus.
• Der Ton wurde mit hoher Lautstärke aufgenommen.
Versuchen Sie es mit niedrigerer Lautstärke erneut.
Ein Stereoprogramm wird
nicht stereo empfangen.
• Drücken Sie MONO/ST, bis “Stereo” im Display
erscheint (Seite 11).
Der Ton ist sehr leise oder
von geringer Qualität.
• Der UKW-Stereosender ist möglicherweise
verrauscht (Seite 11).
• Stellen Sie das Gerät weiter entfernt vom
Fernsehgerät auf.
• Wenn Sie während des Empfangs eines MW/LWSenders die Fernbedienung benutzen, sind
möglicherweise Störgeräusche zu hören. Dies läßt
sich nicht vermeiden.
• Stellen Sie die MW/LW-Ringantenne weiter entfernt
vom Player auf.
Fortsetzung
Weitere Informationen
77DE
Störungsbehebung (Fortsetzung)
Symptom
Abhilfemaßnahme
Der Timer funktioniert nicht.
• Sehen Sie nach, ob die Uhrzeit richtig eingestellt
ist.
Timer
• Überprüfen Sie, ob die Stromversorgung
unterbrochen war.
• Sehen Sie nach, ob “TIMER REC” bzw. “TIMER
PLAY” im Display erscheint.
• Überprüfen und ändern Sie gegebenenfalls die
voreingestellte Start-/Endezeit, wenn für beides
dieselbe Uhrzeit eingestellt wurde.
Fernbedienung
Die Fernbedienung funktioniert
nicht.
• Tauschen Sie alle Batterien in der
Fernbedienung gegen neue aus, wenn sie zu
schwach sind (Seite 64).
• Achten Sie darauf, die Fernbedienung auf den
Fernbedienungssensor am Gerät zu richten.
• Entfernen Sie Hindernisse zwischen der
Fernbedienung und dem Gerät.
• Der Fernbedienungssensor darf keiner starken
Lichtquelle wie z. B. direktem Sonnenlicht oder
Licht von Leuchtstoffröhren ausgesetzt sein.
• Gehen Sie näher an das Gerät heran, wenn Sie
die Fernbedienung benutzen.
Je nach der Stromversorgung und anderen Bedingungen ist der Betrieb unter Umständen nicht
stabil, da bei diesem Player die Funktionen mittels eines Mikrocomputers verknüpft werden.
Sollten andere Störungen auftreten, die oben nicht beschrieben sind, lösen Sie das
Netzkabel von der Netzsteckdose, und schließen Sie es nach etwa 20 Sekunden wieder an.
Bleibt das Problem bestehen, drücken Sie mit einem spitzen Gegenstand die Taste RESET
an der Geräteunterseite des Players. In diesem Fall werden die Uhrzeit- und TimerEinstellungen oder gespeicherte Radiosender auf die ursprünglichen Werte zurückgesetzt.
Stellen Sie diese Einstellungen gegebenenfalls wieder ein. Sollte die Störung bestehen bleiben,
wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler.
RESET
78DE
Weitere Informationen
Fehlermeldungen
Wenn der Player eine MD- oder CD-Funktion nicht ausführen kann, blinkt
möglicherweise eine der folgenden Fehlermeldungen im Display.
Blinkende Meldung
Bedeutung
Blank Disc
Sie haben versucht, eine nicht bespielte MD wiederzugeben.
Cannot Edit
Sie haben versucht, die Combine-Funktion auf den ersten Titel auf
der MD anzuwenden.
Disc Error
Sie haben eine beschädigte MD oder eine MD ohne ein
Inhaltsverzeichnis der Aufnahmen eingelegt.
Disc Full
Auf der MD ist kein Platz mehr für das Aufnehmen oder Bearbeiten
von Titeln. (Siehe “Systemeinschränkungen bei MDs” auf Seite 72.)
Name Full
Bei der Name-Funktion wurde die Kapazitätsgrenze erreicht. Jeder
Name kann bis zu 100 Zeichen lang sein. Sie können pro MD bis zu
etwa 1.700 Zeichen eingeben.
No Disc
Sie haben versucht, die Wiedergabe oder Aufnahme zu starten, ohne
daß eine CD bzw. MD in den Player eingelegt ist.
No MD
Sie haben versucht, die Wiedergabe oder Aufnahme zu starten, ohne
daß eine MD in den Player eingelegt ist (bei Synchronaufnahme
usw.)
PB Disc
Sie haben versucht, eine bespielt gekaufte MD zu bespielen oder zu
bearbeiten. PB steht für “Playback” (Wiedergabe).
Protected
Sie haben versucht, eine MD zu bespielen oder zu bearbeiten, deren
Überspielschutzlasche sich in der Überspielschutzposition befindet.
Sorry
Sie haben versucht, die MD zu bearbeiten, ohne die
Systemeinschränkungen der MD zu beachten.
Trk Protect
Sie haben versucht, einen Titel aufzunehmen oder zu bearbeiten, der
bereits mit anderen MD-Recordern geschützt wurde.
No Text
Sie haben bei der Wiedergabe einer CD mit CD-Textinformationen
einen Titel ohne Textinformationen ausgewählt.
Weitere Informationen
79DE
Technische Daten
CD-Player
MD-Player
System
Digitales CD-Audiosystem
Eigenschaften der Laserdiode
Material: GaAlAs
Wellenlänge: 785 nm
Emissionsdauer: Kontinuierlich
Laseremission: Weniger als 44,6 µW
Gemessen im Abstand von etwa 200 mm von der
Linsenoberfläche am optischen Sensorblock mit
einer Öffnung von 7 mm.
Rotationsgeschwindigkeit
200 U/min bis 500 U/min (CLV)
Anzahl speicherbarer Programme
2
Frequenzgang
20 bis 20.000 Hz +1/–1 dB
Gleichlaufschwankungen
Unterhalb der Meßgrenze
System
Digitales MD-Audiosystem
Tonträger
MD (MiniDisc)
Eigenschaften der Laserdiode
Material: GaAlAs
Wellenlänge: 785 nm
Emissionsdauer: Kontinuierlich
Laseremission: Weniger als 44,6 µW
Gemessen im Abstand von etwa 200 mm von der
Linsenoberfläche am optischen Sensorblock mit
einer Öffnung von 7 mm.
Aufnahme-/Wiedergabedauer
maximal 80 Minuten (mit MDW-80)
Umdrehungen
400 U/min bis 900 U/min (CLV)
Fehlerkorrektursystem
ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed Solomon
Code)
Abtastfrequenz
44,1 kHz
Codierung
ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic Coding)
Modulationssystem
EFM (Eight-to-Fourteen Modulation)
Anzahl speicherbarer Programme
2 Stereoprogramme
Frequenzgang
20 bis 20.000 Hz +1/–2 dB
Signal-Rauschabstand
Über 80 dB (während der Wiedergabe)
Gleichlaufschwankungen
Unterhalb der Meßgrenze
Radio
Frequenzbereich
UKW: 87,5 - 108 MHz
MW: 531 - 1.602 kHz
LW: 153 - 279 kHz
IF UKW: 10,7 MHz
MW/LW: 450 kHz
Antennen
UKW: Wurfantenne
MW/LW: Ringantenne
Tiefbaßlautsprecher
Lautsprecher
Tieftonlautsprecher: 10 cm Durchmesser, 4,0 Ohm,
Konus
Leistungsabgabe
30 W (bei 100 Hz)
Leistungsaufnahme
28 W bei Wechselstrom
Abmessungen (einschließlich vorstehender Teile und
Bedienelemente)
ca. 172 × 181 × 231 mm (B/H/T)
Gewicht
ca. 3,6 kg
80DE
Weitere Informationen
Allgemeines
Lautsprecher
Breitbandlautsprecher: 8 cm Durchmesser, 4 Ohm,
Konus (2)
Eingänge
LINE IN (Stereominibuchse): Empfindlichkeit
436 mV/870 mV
Ausgänge
Kopfhörerbuchse (Stereominibuchse) (1):
Für Kopfhörer mit einer Impedanz von
32 Ohm
Maximale Leistungsabgabe
7W+7W
Betriebsspannung
MD-Radio-CD-Anlage:
230 V Wechselstrom, 50 Hz
Fernbedienung:
3 V Gleichstrom, 2 R6-Batterien (Größe AA)
Leistungsaufnahme
34 W
Abmessungen (einschließlich vorstehender Teile)
Player: ca. 152 × 189 × 235 mm (B/H/T)
Linker Lautsprecher: ca. 139 × 181 × 235 mm
(B/H/T)
Rechter Lautsprecher: ca. 139 × 181 × 235 mm
(B/H/T)
Gewicht
Player: ca. 2,9 kg
Linker Lautsprecher: ca. 2,8 kg
Rechter Lautsprecher: ca. 1,4 kg
Mitgeliefertes Zubehör
Fernbedienung (1)
UKW-Wurfantenne (1)
MW/LW-Ringantenne (1)
Audioverbindungskabel (2)
Sonderzubehör
MDR-Kopfhörerserie von Sony
Amerikanische und ausländische Patente unter Lizenz
der Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
Weitere Informationen
81DE
Index
A
F
T
Anschließen
Antennen 63, 65
Netzkabel 64
Lautsprecher 61
System 60
Tiefbaßlautsprecher 62
zusätzliche Komponenten
66
Ansteuern einer bestimmten
Passage in einem Titel 18
Ansteuern eines bestimmten
Titels 18
Anzeigen der Spieldauer
einer CD 12
einer MD 14
ATRAC 75
Aufnehmen
auf einer MD 6, 37, 38
einer CD 6, 37
AUTO PRESET 23
Fehlermeldung 79
TA 29
Textinformationen auf einer
CD 16
Tiefbaßlautsprecher 62, 68
Timer
Aufnahme 57
Wiedergabe 55
H
HIGH SPEED 7, 33
I
Informationen zur MD 74
M
MD-Player 12
MEGA BASS 69
Move-Funktion 48
N
Name-Funktion 49
C
CD-Player 12
Combine-Funktion 46
Program Play 20
PTY 30
R
Radioempfang 10
Radiosender
einstellen 10
speichern 23
RDS 26
Reinigen 71
Repeat Play 19
D
Display 12-15
Divide-Funktion 44
E
Einstellen
Bässe 69
Höhen 69
Lautstärke 5, 9, 11
EON 28
Erase-Funktion 41
Corporation
82DESony
Weitere
Informationen
Uhr 53
V
Verbessern des
Radioempfangs 11
Verwenden des Displays
12 - 15
Vorbereitungen 60
P
B
Batterien für die
Fernbedienung 64
Bearbeiten 39
U
S
Serial Copy Management
System 73
Shuffle Play 22
Speichern von Radiosendern
23
Störungsbehebung 76
Stromquellen 64
Systemeinschränkungen 72
W
Wiedergabe
einer CD 4
einer MD 8
gespeicherter Radiosender
25
von Titeln wiederholen 19
Z
Zusammenstellen eines
eigenen Programms 20
Download PDF