Sony | MHC-WZ8D | Sony MHC-WZ8D Mode d’emploi

4-247-421-25(1)
Mini Hi-Fi
Component
System
Mode d’emploi _____________________________FR
Manual de instrucciones ______________________ES
MHC-WZ80D
MHC-WZ8D
©2003 Sony Corporation
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque d’incendie ou
d’électrocution, n’exposez pas cet
appareil à la pluie ou à l’humidité.
Pour ne pas risquer un incendie, ne couvrez pas les
orifices d’aération de l’appareil avec des journaux,
nappes, rideaux, etc. Et ne placez pas de bougies
allumées sur l’appareil.
Ne placez pas de récipients remplis de liquides (vases,
etc.) sur l’appareil. Ceci ferait courir un risque
d’incendie ou d’électrocution.
N’installez pas l’appareil dans un endroit exigu tel
qu’une bibliothèque ou un meuble encastré.
Cet appareil fait partie
des produits laser de la
CLASSE 1. Cette
étiquette se trouve au dos
de l’appareil.
L’étiquette suivante est collée à l’intérieur de
l’appareil.
Ne jetez pas les piles avec les
ordures ménagères. Débarassezvous en correctement comme des
déchets chimiques.
Sauf pour le modèle européen
ENERGY STAR® est une marque
déposée aux États-Unis. En tant que
partenaire d’ENERGY STAR®,
Sony Corporation atteste que son
produit répond aux
recommandations d’ENERGY
STAR® en matière d’économie
d’énergie.
2FR
Ce système incorpore le Dolby* Digital, le décodeur
surround à matrice adaptable Dolby Pro Logic (II), le
DCS (Digital Cinema Sound) et le système DTS**
Digital Surround.
* Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
Les termes « Dolby » et « Pro Logic », ainsi que le
sigle double D sont des marques commerciales de
Dolby Laboratories.
** Fabriqué sous licence de Digital Theater Systems,
Inc. « DTS » et « DTS Digital Surround » sont des
marques déposées de Digital Theater Systems, Inc.
Brevets américains et internationaux sous licence de
Dolby Laboratories.
Table des matières
Comment utiliser ce manuel ................... 5
Disques pouvant être lus .........................5
Mise en service
Installation de la chaîne .......................... 8
Emplacement des enceintes .................. 11
Réglage de l’horloge ............................. 12
Sélection de la langue ........................... 12
DVD/CD vidéo/CD/MP3/JPEG –
Lecture
Chargement d’un disque .......................13
Lecture d’un disque............................... 13
— Lecture normale/Lecture
aléatoire
Lecture de DVD à l’aide du menu ........16
Lecture de CD vidéo avec fonctions
PBC (Ver. 2.0) ................................ 16
— Lecture PBC
Lecture de fichiers d’image JPEG ........17
Lecture répétée...................................... 18
— Lecture répétée
Création d’un programme de lecture .... 20
— Lecture programmée
Recherche d’un titre/chapitre/plage/index/
album/fichier................................... 22
DVD – Autres fonctions
Changement du son/sous-titres/
langue.............................................. 24
Réglage de l’angle de vue/image .......... 27
Limitation de la lecture de disque ......... 30
— CONTRÔLE PARENTAL
PERSONNALISÉ/CONTRÔLE
PARENTAL
Réglages pour les enceintes .................. 34
— RÉGLAGE DES ENCEINTES
Liste des options de menu pouvant être
affichées et sélectionnées par type de
disque.............................................. 37
Liste des paramètres de configuration de la
chaîne.............................................. 38
Tuner
Préréglage des stations de radio............ 39
Écoute de la radio ................................. 41
— Accord sur une station
préréglée
— Accord manuel sur les stations
Utilisation du RDS................................ 42
(Modèle européen seulement)
Cassette – Lecture
Mise en place d’une cassette ................ 43
Lecture d’une cassette .......................... 43
Cassette – Enregistrement
Enregistrement de plages choisies d’un
CD sur une cassette ........................ 44
— Enregistrement synchronisé
CD-TAPE
Enregistrement manuel sur une
cassette ........................................... 45
— Enregistrement manuel
FR
Réglage du son
Réglage du son...................................... 46
Sélection de l’effet sonore .................... 46
Activation/désactivation de l’effet
surround.......................................... 47
Réglage de l’égaliseur graphique et
mémorisation.................................. 48
— Fichier personnel
Chant accompagné : karaoké................ 49
(Sauf pour le modèle pour
l’Europe)
Minuterie
Pour vous endormir en musique ........... 51
— Minuterie d’arrêt
Pour vous réveiller en musique ............ 51
— Minuterie quotidienne
Enregistrement programmé d’une
émission de radio............................ 52
suite page suivante
3FR
filename[H:\WZ8Dkaihan2\download\4247421222\4247421222MHCWZ8DCEL\01FR03REGCELTOC.fm]
masterpage:Left
Affichage
Désactivation de l’affichage ................. 53
— Mode d’économie d’énergie
Réglage de la luminosité du
rétroéclairage de l’afficheur............ 54
Sélection de la couleur d’affichage....... 54
Affichage des informations sur le
disque.............................................. 55
Visualisation des informations sur le
disque sur l’affichage sur écran ...... 56
Vérification des informations de date ... 57
(JPEG seulement)
Éléments en option
Raccordement d’éléments en option ..... 58
Écoute du son d’un élément raccordé ... 59
Enregistrement du son d’un élément
raccordé .......................................... 59
Enregistrement sur un élément
raccordé .......................................... 60
Guide de dépannage
Problèmes et remèdes ........................... 60
Messages ............................................... 66
Informations supplémentaires
Précautions ............................................ 67
Spécifications........................................ 69
Liste des codes de langue...................... 72
Glossaire ............................................... 73
Liste des emplacements des touches et
pages de référence .......................... 76
4FR
model name1[MHC-WZ8D]
[4-247-421-22(2)] (CEL/E3/EA3/SP2/SP6/E2/MX4)
Format de
disque
Comment utiliser ce
manuel
• Dans ce manuel, les opérations sont
principalement décrites en utilisant la
télécommande. Les mêmes opérations
peuvent, toutefois, être effectuées à l’aide des
touches du lecteur CD/DVD qui portent des
noms identiques ou similaires.
• Les modèles pour l’Europe et l’Amérique
latine sont utilisés pour les écrans de la
fonction OSD (affichage sur écran) à des fins
d’illustration.
• Les symboles suivants sont utilisés dans ce
manuel :
Symbole
Fonctions pouvant être utilisées
avec des CD vidéo
Fonctions pouvant être utilisées
avec des CD audio
Fonctions pouvant être utilisées
avec des plages audio MP3
Fonctions disponibles pour les
fichiers JPEG
Disques pouvant être lus
Cette chaîne peut lire les disques ci-dessous.
Elle ne peut pas lire les autres disques.
Liste des disques pouvant
être lus
DVD vidéo
Contenu
CD audio
Audio
CD-R/CD-RW
(données audio)
Audio
CD-R/CD-RW
(fichiers MP3)
Audio
CD-R/CR-RW
(fichiers JPEG)
Vidéo
Signification
Fonctions pouvant être utilisées
avec des DVD
Format de
disque
Logo de disque
Logo de disque
Contenu
Audio +
Vidéo
Le logo « DVD VIDEO » est une marque.
Code régional des DVD
pouvant être lus par cette
chaîne
Cette chaîne est dotée d’un code régional, qui est
indiqué sur sa face arrière, et ne peut lire que des
DVD portant le même code régional sur leur
étiquette.
Les DVD portant la mention ALL peuvent
également être lus sur cette chaîne.
Si vous essayez d’utiliser tout autre DVD, le
message « Playback prohibited by area
limitations. » (lecture interdite par les
limitations de zone) s’affiche sur l’écran du
téléviseur. Il se peut que certains DVD ne
comportent aucune mention de code régional
bien que leur lecture soit interdite par les
limitations de zone.
MODEL NO. HCD-WZ8D
DVD TUNER
SERIAL NO.
SERIAL NUMBER AREA
X
Code régional
CD vidéo
Audio +
Vidéo
suite page suivante
5FR
filename[H:\WZ8Dkaihan2\download\4247421222\4247421222MHCWZ8DCEL\01FR04PRECEL.fm]
Disques ne pouvant pas être
lus par cette chaîne
• CD-ROM (sauf pour l’extension « .MP3 »,
« .JPG » ou « .JPEG »)
• CD-R/CD-RW autres que ceux enregistrés
dans les formats suivants :
– format CD audio
– format CD vidéo
– format MP3/JPEG conforme à ISO9660*1
niveau 1/niveau 2, Joliet ou multisession*2
• Les fichiers de format JPEG progressif ne
peuvent pas être lus sur cette chaîne.
• Partie des données des CD-Extra
• DVD-RW en VR mode (Le contenu des
DVD-RW créés en mode VR (Video
Recording) peut être programmé ou modifié).
• DVD-ROM
• Disques DVD audio
• DVD avec des codes régionaux différents.
• Plages audio au format MP3PRO
• Disques de forme non standard (carte, cœur,
par exemple)
• Disques avec des autocollants ou du papier
collé dessus.
• Disques comportant des restes de colle, ruban
adhésif ou autocollant.
*1
Format ISO9660
Il s’agit de la norme internationale la plus répandue
pour le format logique des fichiers et dossiers d’un
CD-ROM. Il existe plusieurs niveaux de
spécifications. Pour le niveau 1, les noms de fichier
doivent être de format 8,3 (huit caractères pour le
nom et trois pour l’extension « .MP3 » ou « .JPG »
au maximum) en majuscules. Les noms de dossier ne
peuvent pas comporter plus de huit caractères. Il ne
peut pas y avoir plus de huit niveaux de dossiers
imbriqués. Les spécifications de niveau 2 autorisent
des noms de fichier et de dossier de 31 caractères.
Chaque dossier peut comporter jusqu’à 8
arborescences.
Pour le format de l’extension Joliet (noms de fichier
et de dossier pouvant comporter jusqu’à 64
caractères), vérifiez le contenu du logiciel de
gravure, etc.
masterpage:Left
*2 Multisession
Le multisession est une méthode d’enregistrement
qui permet d’ajouter des données à l’aide de la
méthode Track-At-Once (plage par plage). Les CD
classiques commencent par une zone de
commande du CD appelée Lead-in (zone de
départ) et se terminent par une zone appelée
Lead-out (zone d’arrivée). Un CD multisession
est un CD comportant plusieurs sessions, chaque
segment entre la zone de départ et la zone d’arrivée
étant considéré comme une session.
CD-Extra : Ce format enregistre le son (données de
CD audio) sur les plages de la première session et
les données sur les plages de la seconde session.
Remarques sur les disques
• Cette chaîne peut lire des disques CD-R/CDRW créés par l’utilisateur. Il est, toutefois,
possible que des disques enregistrés sur
certains appareils ou en mauvais état ne
puissent pas être lus.
• Les disques CD-R et CD-RW n’ayant pas été
correctement finalisés (opération permettant
la lecture par un lecteur CD normal) ne
peuvent pas être lus.
• Les disques CD-R et CD-RW enregistrés en
mode multisession ne peuvent pas être lus
s’ils n’ont pas fait l’objet d’une « fermeture de
session ».
• Il se peut que cette chaîne ne puisse pas lire
les fichiers au format MP3/JPEG ne portant
pas l’extension « .MP3 », « .JPG » ou
« .JPEG ».
• La lecture de fichiers non-MP3/JPEG portant
l’extension « .MP3 », « .JPG » ou « .JPEG »
peut se traduire par du bruit ou un
dysfonctionnement. La lecture est possible
jusqu’à 8 niveaux.
• Pour les formats autres qu’ISO9660 niveaux
1 et 2, il se peut que les noms de dossier ou de
fichier ne s’affichent pas correctement.
6FR
model name1[MHC-WZ8D]
[4-247-421-22(2)] (CEL/E3/EA3/SP2/SP6/E2/MX4)
filename[H:\WZ8Dkaihan2\download\4247421222\4247421222MHCWZ8DCEL\01FR04PRECEL.fm]
• Les disques suivants demandent un temps
plus long pour le démarrage de la lecture :
– disques avec une arborescence des fichiers
complexe ;
– disques enregistrés en multisession ;
– disques sur lesquels des données peuvent
encore être ajoutées (disques non finalisés).
• Certains CD-R, CD-RW, DVD-R ou DVDRW (en mode vidéo) (les DVD-RW créés en
mode vidéo ont le même format qu’un DVD
vidéo) ne peuvent pas être lus sur cette chaîne
si leur qualité d’enregistrement, leur état
physique ou les caractéristiques de l’appareil
sur lequel ils ont été enregistrés ne le
permettent pas. Le disque ne peut pas non
plus être lu s’il n’a pas été correctement
finalisé. Pour plus d’informations, consultez
le mode d’emploi de l’appareil enregistreur.
• Un disque enregistré en format Packet Write
ne peut pas être lu.
Remarque sur les opérations
de lecture des DVD et CD
vidéo
Certaines opérations de lecture des DVD et CD
vidéo peuvent avoir été intentionnellement
paramétrées par les fabricants de logiciels. Cette
chaîne lit les DVD et CD vidéo d’après leur
contenu tel que conçu par leur fabricant. Il se
peut donc que certaines fonctions de lecture ne
soient pas disponibles. Consultez également les
instructions accompagnant les DVD ou CD
vidéo.
masterpage:Right
Disques audio encodés par
des technologies de
protection des droits d’auteur
Cet appareil est conçu pour la lecture de disques
conformes à la norme Compact Disc (CD).
Récemment, des disques audio encodés par des
technologies de protection des droits d’auteur
ont été mis en vente par certaines compagnies de
disques. Veuillez noter que, parmi ces disques,
certains ne sont pas conformes à la norme CD et
qu’il est possible qu’ils ne puissent pas être lus
sur cet appareil.
Précautions de lecture d’un
disque enregistré en
multisession
• Cette chaîne peut lire un CD multisession
lorsqu’il contient une plage audio MP3 dans
la première session. Les plages audio MP3
suivantes enregistrées dans les autres sessions
peuvent également être lues.
• Cette chaîne peut lire un CD multisession
lorsqu’il contient un fichier d’image JPEG
dans la première session. Les fichiers d’image
JPEG enregistrés dans les autres sessions
peuvent également être lus.
• Si la première session contient des plages
audio et images au format CD audio ou CD
vidéo, seule la première session est lue.
Droits d’auteur
Ce produit est doté d’une technologie de
protection des droits d’auteur protégée par des
brevets américains et autres droits sur la
propriété intellectuelle. L’emploi de cette
technologie de protection des droits d’auteur
doit faire l’objet d’une autorisation par
Macrovision et est exclusivement réservé à une
utilisation dans le cercle familial et à d’autres
types de visionnage limités, sauf autorisation
expresse de Macrovision. Les opérations
d’ingénierie inverse et de démontage sont
interdites.
7FR
model name1[MHC-WZ8D]
[4-247-421-22(2)] (CEL/E3/EA3/SP2/SP6/E2/MX4)
filename[H:\WZ8Dkaihan2\download\4247421222\4247421222MHCWZ8DCEL\01FR05CONCEL.fm]
masterpage:Left
Mise en service
Installation de la chaîne
Effectuez les opérations décrites dans 1 à 7 pour raccorder votre chaîne à l’aide des cordons et
accessoires fournis. Le modèle européen est utilisé ici à des fins d’illustration.
Vers enceinte
centrale
Antenne-cadre AM
Antenne à fil FM
Lecteur CD/DVD/Tuner
Amplificateur/Platine-cassette
Vers enceinte avant (droite)
Vers enceinte
avant (gauche)
Vers enceinte surround (droite)
Vers enceinte surround (gauche)
Préparation
Remarque
Disposez les éléments de la chaîne comme sur
l’illustration ci-dessous.
Amplificateur/
Platine-cassette
Lecteur CD/DVD/
Tuner
Les câbles système véhiculent les signaux et le courant
électrique entre les différents éléments de la chaîne
pour un fonctionnement interconnecté.
Introduisez le connecteur horizontalement jusqu’au
déclic. À défaut, la chaîne ne fonctionnerait pas
correctement.
2 Raccordez les enceintes.
1 Raccordez les câbles système aux
connecteurs SYSTEM CONTROL de la
platine-cassette.
Raccordez les cordons d’enceinte
appropriés depuis les bornes d’enceinte aux
bornes SPEAKER correspondantes de la
platine.
Raccordez le câble à la prise de même
numéro dans l’ordre indiqué sur le panneau
arrière.
8FR
model name1[MHC-WZ8D]
[4-247-421-22(2)] (CEL/E3/EA3/SP2/SP6/E2/MX4)
filename[H:\WZ8Dkaihan2\download\4247421222\4247421222MHCWZ8DCEL\01FR05CONCEL.fm]
masterpage:Right
Lous de la utilisation un téléviseur
Enceintes
Allumez le téléviseur et sélectionnez l’entrée vidéo de
façon à ce que vous voyiez l’image de la chaîne.
Noir (#)
Gris ou
rouge* (3)
Gris ou
rouge* (3)
Lors du raccordement d’une platine vidéo
Raccordez le téléviseur à la platine vidéo à l’aide de
cordons vidéo et audio (non fournis) comme sur la
figure ci-dessous.
Téléviseur
Mise en service
Noir (#)
* Gris : Enceintes avant
Rouge : Enceintes surround et enceinte centrale
3 Raccordez les antennes FM/AM.
Montez l’antenne-cadre AM, puis
raccordez-la.
Platine vidéo
Système
Ne les raccordez
pas directement.
Si vous raccordez une platine vidéo entre cette chaîne et
le téléviseur, vous risquez de constater des pertes vidéo
lorsque vous regardez l’image vidéo de la chaîne. Ne
raccordez pas une platine vidéo entre cette chaîne et le
téléviseur.
Antenne-cadre AM
Remarque
Ne placez pas le téléviseur sur la chaîne.
Conseil
Déployez le fil d’antenne FM horizontalement
Remarque
Maintenez les antennes à l’écart des cordons
d’enceinte.
4 Raccordez la prise d’entrée vidéo du
téléviseur à la prise VIDEO OUT à l’aide
du cordon vidéo.
Pour obtenir des images de qualité encore meilleure :
– Utiliser un cordon vidéo composantes en option pour
raccorder les prises d’entrée COMPONENT VIDEO
du téléviseur aux prises COMPONENT VIDEO
OUT de cette chaîne. Si votre téléviseur accepte les
signaux de format progressif, utilisez ce
raccordement et placez « COMPONENT OUT » sur
« PROGRESSIVE » dans « Réglage de l’écran du
téléviseur » (page 28).
– Vous pouvez utiliser un cordon S-vidéo en option
pour raccorder la prise d’entrée S VIDEO du
téléviseur à la prise S VIDEO OUT.
5 Pour les modèles avec un sélecteur de
tension, placez le commutateur
VOLTAGE SELECTOR sur la position
correspondant à la tension du secteur.
VIDEO OUT
* Modèle pour l’Arabie Saoudite : 120 – 127 V
suite page suivante
9FR
model name1[MHC-WZ8D]
[4-247-421-22(2)] (CEL/E3/EA3/SP2/SP6/E2/MX4)
6 Branchez le cordon d’alimentation sur
le secteur.
La démonstration apparaît sur l’afficheur.
Lorsque vous appuyez sur ?/1, la chaîne
s’allume et le mode de démonstration est
automatiquement désactivé.
Si la fiche de la chaîne n’est pas adaptée à la
prise murale, retirez la fiche adaptatrice
fournie (pour les modèles avec fiche
adaptatrice seulement).
7 (Sauf pour les modèles pour l’Europe
et l’Amérique latine)
Réglez le système de couleur sur PAL
ou NTSC selon le système de couleur
de votre téléviseur.
Pour les modèles à code régional 3, le
système de couleur a été réglé en usine sur
NTSC. Pour les modèles à autres codes
régionaux, il a été réglé sur PAL. À chaque
fois que vous effectuez la procédure cidessous, le système de couleur change
comme suit :
NTSC y PAL
Utilisez les touches du lecteur CD/DVD
pour les opérations.
1 Appuyez sur ?/1 pour éteindre la chaîne.
2 Appuyez à nouveau sur ?/1 tout en
maintenant la touche X enfoncée.
La chaîne s’allume et le système de
couleur est changé.
Remarque
Si un CD vidéo a été enregistré dans un système de
couleur différent de celui sélectionné sur la chaîne, il
pourra y avoir une distorsion d’image à la lecture.
Mise en place des deux piles
de format AA (R6) dans la
télécommande
Après avoir mis les piles en place, assurez-vous
que le commutateur COMMAND MODE est
sur SYSTEM pour pouvoir commander la
chaîne. En plaçant ce commutateur sur TV, vous
pouvez commander un téléviseur Sony.
Commande un téléviseur Sony
Vous pouvez utiliser les touches ci-dessous de la
télécommande pour commander un téléviseur
Sony.
Pour
Appuyez
allumer ou éteindre le
téléviseur
TV ?/1
commuter la source d’entrée TV/VIDEO
du téléviseur entre TV et
d’autres sources
changer de canal
TV CH +/– ou les
touches numériques*
régler le volume du ou des
haut-parleurs du téléviseur
VOL +/–
* Pour un nombre à deux chiffres, appuyez sur >10,
puis saisissez le nombre. (Par exemple, pour saisir
25, appuyez sur >10, puis sur 2 et 5).
Remarque
Si vous prévoyez que la télécommande restera
longtemps inutilisée, retirez les piles pour éviter
qu’elles ne coulent et causent des dommages ou une
corrosion.
Conseil
Dans des conditions normales d’utilisation, les piles
durent environ six mois. Quand la chaîne ne répond
plus à la télécommande, remplacez les deux piles
ensemble par des neuves.
10FR
filename[H:\WZ8Dkaihan2\download\4247421222\4247421222MHCWZ8DCEL\01FR05CONCEL.fm]
Pose des patins
antidérapants d’enceinte
Emplacement des
enceintes
1
Enceinte avant (Gauche (4)/Droite (4))
Enceinte surround (Gauche (4)/Droite (4))
Enceinte centrale (4)
Placez les enceintes avant de façon
qu’elles forment un angle de 45 degrés
avec la position d’écoute.
Enceinte avant
(gauche)
Enceinte
centrale
45˚
Enceinte surround
(gauche)
Avant de transporter la chaîne
Effectuez les opérations suivantes pour
protéger le mécanisme du lecteur CD/DVD :
Utilisez les touches du lecteur CD/DVD pour
les opérations.
1
Assurez-vous qu’il n’y a pas de disque
dans la chaîne.
2
3
Appuyez sur DVD.
2
Enceinte avant
(droite)
Mise en service
Posez les patins antidérapants fournis sous les
enceintes pour les stabiliser et les empêcher de
glisser.
masterpage:Right
Subwoofer
(non fournis)
Enceinte surround
(droite)
Placez l’enceinte centrale à environ la
même hauteur que les enceintes avant.
Alignez l’enceinte centrale sur les enceintes
avant ou placez-la légèrement derrière les
enceintes avant.
Tout en maintenant la touche x
enfoncée, déplacez le levier de
commande sur M jusqu’à ce que
« LOCK » s’affiche.
4
Relâchez d’abord la touche M, puis la
touche x.
5
Débranchez le câble d’alimentation.
3
Placez les enceintes surround face à
face à une hauteur d’environ 60 à 90 cm
au-dessus de votre position d’écuote.
Enceinte surround
Enceinte surround
60 à 90 cm
Remarque
Ne placez pas les enceintes surround au-dessus d’un
téléviseur. Ceci pourrait provoquer une distorsion des
couleurs sur l’écran du téléviseur.
11FR
model name1[MHC-WZ8D]
[4-247-421-22(2)] (CEL/E3/EA3/SP2/SP6/E2/MX4)
filename[H:\WZ8Dkaihan2\download\4247421222\4247421222MHCWZ8DCEL\01FR05CONCEL.fm]
Réglage de l’horloge
masterpage:Left
Sélection de la langue
Utilisez les touches de la télécommande pour les
opérations.
Vous pouvez changer la langue de la fonction
d’affichage sur écran.
1
1
2
3
4
5
6
Appuyez sur ?/1 pour allumer la
chaîne.
Appuyez sur CLOCK/TIMER SET.
2
Appuyez plusieurs fois sur M ou m
pour régler les heures.
3
Appuyez sur ,.
Appuyez plusieurs fois sur M ou m
pour régler les minutes.
4
Appuyez sur ENTER.
5
L’horloge commence à fonctionner.
Pour régler l’horloge
1
2
3
Appuyez sur CLOCK/TIMER SET.
6
Appuyez plusieurs fois sur M ou m pour
sélectionner « CLOCK SET? », puis
appuyez sur ENTER.
7
Effectuez les opérations décrites aux étapes
3 à 6 ci-dessus.
Allumez le téléviseur et sélectionnez
l’entrée vidéo.
Appuyez sur ?/1 pour allumer la
chaîne.
Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
(ou sur DVD du lecteur CD/DVD) pour
passer en mode DVD.
Appuyez sur DVD SET UP en mode
d’arrêt.
Appuyez plusieurs fois sur M ou m
pour sélectionner « LANGUAGE
SETUP », puis appuyez sur ENTER.
Appuyez plusieurs fois sur M ou m
pour sélectionner « OSD », puis
appuyez sur ENTER.
Appuyez plusieurs fois sur M ou m
pour sélectionner une langue sur la
liste affichée, puis appuyez sur ENTER.
12FR
model name1[MHC-WZ8D]
[4-247-421-22(2)] (CEL/E3/EA3/SP2/SP6/E2/MX4)
filename[H:\WZ8Dkaihan2\download\4247421222\4247421222MHCWZ8DCEL\01FR06CDPCEL.fm]
DVD/CD vidéo/CD/MP3/JPEG – Lecture
Chargement d’un disque
1
2
Appuyez sur Z.
Placez un disque sur le plateau avec
son étiquette vers le haut.
Lecture d’un disque
— Lecture normale/Lecture aléatoire
Avant la lecture d’un DVD ou d’un CD vidéo,
allumez le téléviseur et sélectionnez l’entrée
vidéo. Certaines opérations peuvent être
différentes ou limitées selon les DVD ou CD
vidéo. Voir les instructions d’utilisation
accompagnant le disque.
Exemple : Lorsqu’un disque DVD est
chargé
Numéro de titre Numéro de chapitre
3
Appuyez à nouveau sur Z pour
refermer le plateau.
DVD/CD vidéo/CD/MP3/JPEG – Lecture
Utilisez les touches du lecteur CD/DVD pour les
opérations.
masterpage:Right
Remarques
• N’utilisez pas un disque avec du ruban adhésif, des
autocollants ou de la colle dessus car ceci pourrait
provoquer un dysfonctionnement.
• Ne poussez pas le plateau avec le doigt pour le fermer
car ceci pourrait provoquer un dysfonctionnement.
Temps de lecture
Exemple : Lorsqu’un disque CD-DA est
chargé
Numéro de plage
Temps de lecture
1
Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
(ou sur DVD du lecteur CD/DVD) pour
passer en mode DVD.
suite page suivante
13FR
model name1[MHC-WZ8D]
[4-247-421-22(2)] (CEL/E3/EA3/SP2/SP6/E2/MX4)
filename[H:\WZ8Dkaihan2\download\4247421222\4247421222MHCWZ8DCEL\01FR06CDPCEL.fm]
2
Appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE en mode d’arrêt jusqu’à ce que
le mode désiré s’affiche.
Sélectionnez
Autres opérations
Pour
Faites ceci :
arrêter la lecture
Appuyez sur x. La lecture s’arrête
au point où vous appuyez sur x
(reprise de lecture). Appuyez à
nouveau sur x pour désactiver la
fonction reprise de lecture
(page 15).
passer en pause
Appuyez sur X*1. Appuyez à
nouveau sur X pour reprendre la
lecture.
sélectionner une
plage ou un
chapitre
Appuyez plusieurs fois sur
PREV . ou NEXT >
pendant la lecture ou en pause.
sélectionner un
album MP3
Appuyez plusieurs fois sur
ALBUM – ou + après l’étape 2.
localiser
rapidement un
point en mode
d’avance rapide
ou de retour
arrière rapide
(Lock Search)*2
Appuyez sur m ou M pendant
la lecture. Pour les DVD ou CD
vidéo, à chaque pression sur la
touche, la vitesse de recherche
change comme suit :
1 (lente) y 2 (plus rapide que 1)
Pour un CD, la vitesse de
recherche ne change pas (1 (lente)
seulement)
Pour revenir à la lecture normale,
appuyez sur nN.
une lecture image
par image*1*4
(lecture au
ralenti)
Appuyez sur SLOW t ou T en
pause. À chaque pression sur la
touche, la vitesse de lecture
change comme suit :
Sens de lecture
SLOW2 T*3 y SLOW1 T*3
Sens opposé (DVD seulement)
SLOW2 t*3 y SLOW1 t*3
Pour revenir à la lecture normale,
appuyez sur nN.
retirer un disque
Appuyez sur Z du lecteur CD/
DVD.
Pour écouter
Pas d’affichage les plages du disque dans
(lecture normale) l’ordre initial.
ALBM
toutes les plages audio MP3
(lecture normale) de l’album du disque
sélectionné dans l’ordre
normal.
Lors de la lecture d’un disque
non-MP3, l’opération en
mode de lecture d’album est
la même qu’en mode de
lecture normale.
SHUF
(lecture
aléatoire)*
toutes les plages du disque
dans un ordre aléatoire.
ALBM SHUF
(lecture
aléatoire)*
les plages audio MP3 de
l’album du disque
sélectionné dans un ordre
aléatoire.
Lors de la lecture d’un disque
non-MP3, l’opération en
mode de lecture aléatoire
d’album est la même qu’en
mode de lecture aléatoire.
PGM
(lecture
programmée)*
les plages du disque dans
l’ordre désiré (voir
« Création d’un programme
de lecture » à la page 20).
* La lecture aléatoire et la lecture programmée ne
sont pas possibles avec les DVD.
3
Appuyez sur nN.
Conseil
Vous pouvez également changer le mode de lecture en
utilisant l’affichage sur écran.
masterpage:Left
*1
*2
*3
*4
L’image vidéo peut être perturbée.
Sauf pour les plages audio MP3
La vitesse de lecture SLOW2 T/SLOW2 t est
plus lente que SLOW1 T/SLOW1 t. Lecture
arrière au ralenti pour le DVD seulement.
CD vidéo et DVD seulement
14FR
model name1[MHC-WZ8D]
[4-247-421-22(2)] (CEL/E3/EA3/SP2/SP6/E2/MX4)
filename[H:\WZ8Dkaihan2\download\4247421222\4247421222MHCWZ8DCEL\01FR06CDPCEL.fm]
Remarques
Conseil
Si l’accès au disque est long, sélectionnez « DVD
POWER ON » pour la fonction de gestion de
l’alimentation du lecteur DVD (page 40).
Reprise de la lecture au point où
vous avez arrêté le disque
— Reprise de lecture
Cette chaîne mémorise le point où vous arrêtez
le disque de façon que vous puissiez reprendre la
lecture à partir de ce point. La fonction de
reprise de lecture n’est pas désactivée lorsque
vous éteignez la chaîne.
1
Pendant la lecture d’un disque, appuyez sur
x pour l’arrêter.
« RESUME » s’affiche. Si « RESUME » ne
s’affiche pas, la fonction de reprise de
lecture n’est pas disponible.
2
Appuyez sur nN.
Le lecteur commence la lecture au point où
vous avez arrêté le disque à l’étape 1.
Remarques
• Vous ne pouvez pas utiliser la fonction Reprise de
lecture en mode de lecture aléatoire ou programmée.
• Selon l’endroit où vous avez arrêté le disque, la
chaîne peut reprendre la lecture en un point différent.
• La fonction de reprise de lecture est désactivée si :
– vous appuyez sur x.
– vous débranchez le câble d’alimentation.
– vous ouvrez le plateau.
– vous changez de mode de lecture.
– vous changez les réglages à l’aide de la touche
DVD DISPLAY ou DVD SET UP.
DVD/CD vidéo/CD/MP3/JPEG – Lecture
• Après une pause de lecture d’un DVD d’environ une
heure, la chaîne s’éteint automatiquement.
• Certaines opérations sont limitées pour certains
DVD ou CD vidéo.
• Lors de l’utilisation d’un casque, vous entendez le
son sur 2 canaux.
• Il n’y pas de sortie de son en mode de lecture au
ralenti.
• La lecture au ralenti n’est pas possible avec les MP3
et CD-DA.
• Il n’est pas possible de changer de mode de lecture
pendant la lecture.
• Pour les disques enregistrés avec une structure
complexe (plusieurs niveaux par exemple), le
démarrage de la lecture peut demander un certain
temps.
• La chaîne peut lire les MP3 (MPEG1 Audio Layer3)
audio. Elle ne peut pas lire des plages audio au
format MP3PRO.
• Cette chaîne peut lire des CD multisession lorsqu’ils
contiennent une plage audio MP3 dans la première
session. Les plages audio MP3 suivantes,
enregistrées dans les autres sessions, peuvent
également être lues.
• Nombre maximum d’albums sur un disque : 99 (Le
nombre maximum de plages audio MP3 pouvant être
contenues dans un album est de 250).
• Un album qui ne comporte pas de plages audio MP3
est sauté.
• Si vous ajoutez l’extension « .MP3 » à un fichier qui
n’est pas de format MP3, la chaîne ne pourra pas le
reconnaître correctement et produira un bruit
important susceptible d’endommager les enceintes.
• Si la chaîne ne peut pas lire les fichiers MP3, retirez
le disque et sélectionnez « CUSTOM SETUP » dans
les paramètres de configuration. Sélectionnez ensuite
le paramètre « DATA CD PRIORITY », placez-le
sur « MP3 » (page 26) et réintroduisez le disque.
• La chaîne peut lire jusqu’à une profondeur de 8
répertoires.
masterpage:Right
Lecture d’une plage en saisissant
le numéro de plage (sur la
télécommande seulement)
Appuyez sur les touches numériques pour saisir
le numéro de la plage à lire. (Pour saisir un
numéro de plage audio MP3, appuyez plusieurs
fois sur ALBUM – ou + pour sélectionner
l’album désiré avant de saisir le numéro).
Pour saisir un numéro de plage supérieur à
10
1 Saisissez les chiffres correspondants.
Pour saisir 0, appuyez sur 10/0.
2 Appuyez sur ENTER.
Exemple :
Pour la lecture numéro de plage 30, appuyez sur 3 et
10/0, puis sur ENTER.
Pour la lecture numéro de plage MP3 100, appuyez sur
1, 10/0 et 10/0, puis sur ENTER.
15FR
model name1[MHC-WZ8D]
[4-247-421-22(2)] (CEL/E3/EA3/SP2/SP6/E2/MX4)
filename[H:\WZ8Dkaihan2\download\4247421222\4247421222MHCWZ8DCEL\01FR06CDPCEL.fm]
Lecture de DVD à l’aide du
menu
masterpage:Left
Lecture de CD vidéo avec
fonctions PBC (Ver. 2.0)
— Lecture PBC
Certains DVD comportent des menus pour
faciliter la lecture. Vous pouvez utiliser ces
menus sur l’écran du téléviseur pour la lecture
des DVD.
• Utilisation du menu supérieur
DVD
Un DVD est divisé en longues sections d’images
ou de musique appelées « titres ». Lors de la
lecture d’un DVD contenant plusieurs titres,
vous pouvez sélectionner celui que vous désirez
à l’aide du menu.
Vous pouvez utiliser les menus PBC* sur
l’écran de votre téléviseur pour accéder aux
fonctions interactives du disque. Le format et la
structure des menus ne sont pas les mêmes pour
tous les disques.
* PBC: Playback Control = commande de lecture
1
Le menu PBC s’affiche sur l’écran du
téléviseur.
• Utilisation du menu DVD
2
Certains DVD comportent un menu vous
permettant de sélectionner le contenu du disque.
Lors de la lecture de tels DVD, vous pouvez
sélectionner des options telles que la langue des
sous-titres et la langue de la piste sonore à l’aide
du menu DVD.
3
4
1
Appuyez sur DVD TOP MENU ou DVD
MENU.
Le menu apparaît sur l’écran du téléviseur.
Le contenu du menu varie d’un disque à
l’autre.
2
3
Appuyez sur M/m/</, ou sur les
touches numériques pour sélectionner
le titre ou ce que vous désirez lire.
Appuyez sur ENTER.
Remarque
Après un affichage du menu supérieur DVD ou d’un
menu DVD pendant une heure environ lors de la
lecture d’un DVD, la chaîne s’éteint automatiquement.
Appuyez sur nN pour commencer la
lecture d’un CD vidéo avec fonctions
PBC (Ver. 2.0).
Appuyez sur M/m ou les touches
numériques pour sélectionner le
numéro de l’option de menu désirée.
Appuyez sur ENTER.
Commandez la lecture de manière
interactive en suivant les instructions
des menus.
Consultez les instructions d’utilisation
accompagnant le disque car la marche à
suivre diffère selon les CD vidéo.
Pour revenir à un menu
précédent
Appuyez sur O RETURN.
Remarque
Il se peut que « Appuyez sur ENTER (Press ENTER) »
à l’étape 3 soit indiqué comme « Appuyez sur
SELECT (Press SELECT) » dans les instructions
fournies avec certains CD vidéo. Appuyez alors sur
SELECT.
Conseil
Vous pouvez abandonner la lecture avec fonctions PBC.
1 En mode d’arrêt, appuyez sur PREV ./
NEXT> ou sur les touches numériques pour
sélectionner une plage.
2 Appuyez sur nN.
« Play without PBC » (Lecture sans PBC) apparaît
sur l’écran du téléviseur et la lecture commence à
partir de la plage sélectionnée. Les images fixes
telles qu’écrans de menus n’apparaîtront pas.
Pour revenir à la lecture PBC, appuyez deux fois sur x,
puis appuyez sur nN.
16FR
model name1[MHC-WZ8D]
[4-247-421-22(2)] (CEL/E3/EA3/SP2/SP6/E2/MX4)
filename[H:\WZ8Dkaihan2\download\4247421222\4247421222MHCWZ8DCEL\01FR06CDPCEL.fm]
Lecture de fichiers
d’image JPEG
masterpage:Right
Sélection d’un album et d’un
fichier
1
Appuyez sur DVD DISPLAY.
La chaîne peut lire des fichiers d’image JPEG
enregistrés sur CD-ROM, CD-R ou CD-RW.
Les disques doivent toutefois être enregistrés au
format ISO9660 niveau 1, niveau 2 ou Joliet
pour que la chaîne puisse reconnaître les
fichiers. La chaîne peut également lire des
disques enregistrés en multisession. Pour plus
d’informations sur le format d’enregistrement,
voir les instructions du graveur de CD-R/RW ou
du logiciel de gravure (non fourni).
1
2
2
Appuyez plusieurs fois sur M ou m
pour sélectionner « ALBUM », puis
appuyez sur ENTER.
La liste des albums sur le disque apparaît.
MOUNTAIN
JPEG
FAMILY
FLOWER
GARDEN
TRAIN
CAR
Chargez un disque de données
enregistré en JPEG dans la chaîne.
Appuyez sur nN.
La chaîne commence à lire le premier
fichier d’image JPEG dans le premier
d’album du disque.
3
4
Sélectionnez l’album à lire à l’aide de M
ou m et appuyez sur ENTER.
DVD/CD vidéo/CD/MP3/JPEG – Lecture
Le menu de commande et le nom du disque
de données JPEG apparaissent.
Sélectionnez « FILE » à l’aide de M ou
m et appuyez sur ENTER.
La liste des fichiers de l’album actuel
apparaît.
Remarques
• La chaîne peut lire des fichiers portant l’extension
« .JPG » ou « .JPEG ».
• Les fichiers de format JPEG progressif ne peuvent
pas être lus sur cette chaîne.
• La chaîne ne peut pas lire certains CD-R ou CD-RW
ayant certains formats de fichier.
• Nombre maximum d’albums : 99 (y compris le
dossier racine)
• Le nombre maximum de fichiers pouvant être
contenus dans un seul album est de 250.
• La lecture n’est possible que jusqu’à 8 niveaux (y
compris le dossier racine).
Barre de déplacement
MOUNTAIN
FAMILY
JPEG
1.HAPPY
2.BIRTHDAY
3.CELEBRATION
4.CHRISTMAS
5.MOM
6.BASEBALL
7.PARTY
8.DAD
9.TRAVEL
10.FRIEND
11.DRIVE
5
Si toute la liste des fichiers ou albums ne
tient pas dans la fenêtre, une barre de
déplacement apparaît. Appuyez sur ,
pour sélectionner l’icône de la barre de
déplacement, puis faites défiler la barre de
déplacement pour afficher le reste de la liste
à l’aide de M ou m.
Sélectionnez un fichier à l’aide de M ou
m et appuyez sur ENTER.
La lecture du fichier sélectionné
commence.
suite page suivante
17FR
model name1[MHC-WZ8D]
[4-247-421-22(2)] (CEL/E3/EA3/SP2/SP6/E2/MX4)
filename[H:\WZ8Dkaihan2\download\4247421222\4247421222MHCWZ8DCEL\01FR06CDPCEL.fm]
Pour revenir à l’affichage
précédent
Appuyez sur < ou O RETURN.
masterpage:Left
Lecture répétée
— Lecture répétée
Pour éteindre l’affichage
Appuyez sur DVD DISPLAY.
Remarque
Seules des lettres et des chiffres peuvent être utilisés
pour les noms d’album ou de fichier. Tout autre
caractère s’affiche comme « ».
Conseil
Lorsqu’un disque de données JPEG est inséré, vous
pouvez sélectionner un album à l’aide de ALBUM – ou
+.
Exécution d’un diaporama
1
Appuyez sur M alors qu’une image
JPEG est affichée.
Le diaporama commence à partir de l’image
actuelle.
2
Pour revenir à la lecture normale,
appuyez sur nN.
Pour changer l’intervalle de
temps entre les images du
diaporama
À chaque pression sur M pendant le
diaporama, l’intervalle de temps change comme
suit :
FF1M t FF2M t FF3M
L’intervalle de temps FF3M est plus court que
FF2M.
Pour faire pivoter l’image
actuelle
Cette fonction permet la lecture répétée de tous
les titres/plages/fichiers ou d’un seul titre/
chapitre/plage d’un disque.
Utilisation de l’afficheur du
panneau avant
Appuyez sur REPEAT pendant la lecture
jusqu’à ce que « REP » ou « REP1 »
s’affiche.
REP : pour répéter la lecture de toutes les plages
du disque ou de l’album* jusqu’à cinq fois.
REP1 : Pour répéter la lecture d’un seul titre/
chapitre/plage.
* Lorsque « ALBM » est sélectionné pour MP3 ou
JPEG.
Pour annuler la lecture répétée
Appuyez plusieurs fois sur REPEAT jusqu’à ce
que « REP » et « REP1 » disparaissent.
Remarques
• La lecture répétée n’est pas possible pour tous les
DVD.
• La répétition n’est pas possible pendant la lecture
PBC d’un CD vidéo (page 16).
• Il n’est pas possible de sélectionner « REP1 »
pendant la lecture programmée.
• Si vous sélectionnez « REP1 », la lecture de ce titre/
chapitre/plage se répète indéfiniment jusqu’à ce que
vous annuliez « REP1 ».
Vous pouvez faire pivoter l’image actuelle à
l’aide de < ou ,.
À chaque pression sur ,, l’image pivote de 90°
dans le sens des aiguilles d’une montre.
À chaque pression sur <, l’image pivote de 90°
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Remarques
• Un diaporama ne peut être exécuté que dans un seul
sens.
• Il n’est pas possible de faire pivoter une image
pendant un diaporama. Avant cette opération,
appuyez sur nN pour revenir à la lecture normale.
18FR
model name1[MHC-WZ8D]
[4-247-421-22(2)] (CEL/E3/EA3/SP2/SP6/E2/MX4)
filename[H:\WZ8Dkaihan2\download\4247421222\4247421222MHCWZ8DCEL\01FR06CDPCEL.fm]
Utilisation de l’affichage sur
écran
1
Appuyez sur DVD DISPLAY pendant la
lecture.
2
Appuyez plusieurs fois sur M ou m
pour sélectionner « REPEAT », puis
appuyez sur ENTER.
Si vous ne sélectionnez pas « OFF »,
l’indicateur « REPEAT » s’allume en vert.
3
Pour annuler la lecture répétée
Sélectionnez « OFF » à l’étape 3 ou appuyez sur
CLEAR.
Pour faire disparaître le menu de
commande
Appuyez plusieurs fois sur DVD DISPLAY
jusqu’à ce que le menu de commande
disparaisse.
Remarques
Les options par défaut sont soulignées.
• La lecture répétée n’est pas possible pour tous les
DVD.
• La répétition n’est pas possible pendant la lecture
PBC d’un CD vidéo (page 16).
• Si vous sélectionnez « ALL », le programme est
répété jusqu’à cinq fois.
x Lors de la lecture d’un DVD
Conseils
Appuyez plusieurs fois sur M ou m
pour sélectionner l’option de lecture
répétée.
• OFF : pas de lecture répétée.
• ALL : lecture répétée de tous les titres.
• TITLE : lecture répétée du titre actuel
d’un disque.
• CHAPTER : lecture répétée du chapitre
actuel.
• Vous pouvez activer la lecture répétée lorsque la
lecture est arrêtée. Appuyez plusieurs fois sur
REPEAT pour sélectionner une option, puis appuyez
sur nN pour commencer la lecture répétée.
• Vous pouvez afficher rapidement l’état
« REPEAT ». Appuyez sur REPEAT.
DVD/CD vidéo/CD/MP3/JPEG – Lecture
Le menu de commande d’affiche.
masterpage:Right
x Lors de la lecture d’un CD vidéo/CD/
MP3 avec la lecture programmée
désactivée
• OFF : pas de lecture répétée.
• ALL : lecture répétée de toutes les plages
du disque ou de toutes les plages de
l’album actuel*.
• TRACK : répétition de la plage actuelle.
x Lors de la lecture d’un JPEG
• OFF : pas de lecture répétée.
• ALL : lecture répétée de toutes les
fichiers du disque ou de l’album actuel*.
x Lous de la lecture programmée
activée
• OFF : pas de lecture répétée.
• ALL : répétition du programme de
lecture.
4
Appuyez sur ENTER.
La lecture répétée commence.
* Lorsque « ALBM » est sélectionné pour MP3 ou
JPEG.
19FR
model name1[MHC-WZ8D]
[4-247-421-22(2)] (CEL/E3/EA3/SP2/SP6/E2/MX4)
filename[H:\WZ8Dkaihan2\download\4247421222\4247421222MHCWZ8DCEL\01FR06CDPCEL.fm]
Création d’un programme
de lecture
5
6
— Lecture programmée
masterpage:Left
Pour programmer d’autres plages,
répétez les opérations des étapes 3 et
4.
Appuyez sur nN.
La lecture programmée commence.
Autres opérations
Pour
Faites ceci :
annuler la lecture
programmée
Appuyez plusieurs fois sur
PLAY MODE en mode d’arrêt
jusqu’à ce que « PGM » et
« SHUF » disparaissent.
vérifier le
programme
Appuyez plusieurs fois sur .
ou > pendant la lecture.
Utilisation de l’afficheur du
panneau avant
effacer la dernière
plage programmée
Appuyez sur CLEAR en mode
d’arrêt.
1
Remarque
Vous pouvez créer un programme comportant
jusqu’à 25 étapes.
Vous pouvez effectuer un enregistrement
synchronisé de plages programmées sur une
cassette (page 45).
2
3
Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
(ou sur DVD du lecteur CD/DVD) pour
passer en mode DVD.
Appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE en mode d’arrêt jusqu’à ce que
« PGM » s’affiche.
Appuyez plusieurs fois sur . ou >
jusqu’à ce que le numéro de titre ou de
plage désiré apparaisse.
Lors de la programmation de plages MP3,
appuyez sur ALBUM – ou + pour
sélectionner l’album, puis appuyez
plusieurs fois sur . ou > jusqu’à ce
que le numéro de plage désiré s’affiche.
Numéro de plage sélectionné
Lorsque vous passez en mode de lecture « PGM » alors
que « REP1 » est sélectionné, « REP1 » est
automatiquement annulé.
Conseils
• Le programme que vous avez créé reste en mémoire
après la lecture programmée. Pour l’écouter à
nouveau, appuyez sur nN. Toutefois, le
programme est effacé lorsque vous ouvrez le plateau.
• « – –.– – » s’affiche si vous sélectionnez une plage
audio MP3.
Utilisation de l’affichage sur
écran
1
Appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE en mode d’arrêt jusqu’à ce que
« PGM » s’affiche.
L’affichage du programme apparaît à
l’écran.
Program
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
4
Total Time 0:00
Appuyez sur ENTER.
La plage est programmée.
Le numéro d’étape du programme
s’affiche, suivi par le temps total de lecture.
20FR
model name1[MHC-WZ8D]
[4-247-421-22(2)] (CEL/E3/EA3/SP2/SP6/E2/MX4)
filename[H:\WZ8Dkaihan2\download\4247421222\4247421222MHCWZ8DCEL\01FR06CDPCEL.fm]
2
Appuyez sur , pour sélectionner la
plage à programmer.
x Lors de la programmation d’un CD
vidéo ou d’un CD
Exemple : sélection de la plage « 7 ».
Appuyez sur M/m ou sur les touches
numériques pour sélectionner « 7 », puis
appuyez sur ENTER.
x Lors de programmation de plages
MP3
Autres opérations
Pour
Faites ceci :
revenir à la lecture
normale
Appuyez sur CLEAR pendant
la lecture.
faire disparaître
l’affichage du
programme
Appuyez sur PLAY MODE
alors que la lecture programmée
est arrêtée.
effacer la dernière
plage programmée
Appuyez sur CLEAR à l'étape
3.
Remarque
La fonction de lecture programmée n’est pas
disponible pour les DVD et les fichiers JPEG.
Conseil
Le programme que vous avez créé reste en mémoire
dans la chaîne après la lecture programmée. Appuyez
sur nN pour exécuter à nouveau le même
programme.
Exemple : sélection de la plage « 7 » de
l’album « 2 ». Appuyez sur M/m pour
sélectionner « 2 », puis appuyez sur ,.
Appuyez ensuite sur M/m ou sur les touches
numériques pour sélectionner « 7 », puis
appuyez sur ENTER.
DVD/CD vidéo/CD/MP3/JPEG – Lecture
Si toute la liste des plages ne tient pas dans
la fenêtre, une barre de déplacement
apparaît. Appuyez sur , pour sélectionner
l’icône de la barre de déplacement, puis
faites défiler la barre de déplacement pour
afficher le reste de la liste à l’aide de M ou
m. Appuyez sur < ou O RETURN pour
revenir à la liste des plages.
masterpage:Right
Temps total des plages
programmées (sauf pour MP3)*
Program
1 TRACK7
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Total Time 12:34
* « – –:– – » s’affiche lorsqu’une plage audio
MP3 est sélectionnée.
3
4
Pour programmer d’autres plages,
répétez l’opération de l’étape 2.
Appuyez sur nN.
La lecture programmée commence.
À la fin de la lecture programmée, vous
pouvez exécuter le même programme en
appuyant sur nN.
21FR
model name1[MHC-WZ8D]
[4-247-421-22(2)] (CEL/E3/EA3/SP2/SP6/E2/MX4)
filename[H:\WZ8Dkaihan2\download\4247421222\4247421222MHCWZ8DCEL\01FR06CDPCEL.fm]
Recherche d’un titre/
chapitre/plage/index/
album/fichier
3
1
Barre de déplacement
CD
1.HIGHWAY
2.VIEW POINT
3.MY CHILDREN
4.DANCING
5.GOOD TASTE
6.DESTINATION
7.MARATHON
8.PLACE-KICK
9.TAKE IT EASY
10.PORT TOWER
11.STANDARD
12.LADY
Si toute la liste des plages ou albums ne
tient pas dans la fenêtre, une barre de
déplacement apparaît. Appuyez sur ,
pour sélectionner l’icône de la barre de
déplacement, puis faites défiler la barre de
déplacement pour afficher le reste de la liste
à l’aide de M/m. Appuyez sur < ou
O RETURN pour revenir à la liste des
plages ou albums.
4
Appuyez sur DVD DISPLAY.
Appuyez plusieurs fois sur M ou m
pour sélectionner la méthode de
recherche.
x Lors de la lecture d’un DVD
« TITLE »
x Lors de la lecture d’un CD vidéo
« TRACK »
x Lors de la lecture d’un CD
« TRACK »
Appuyez sur M ou m pour sélectionner
la plage désirée, puis appuyez sur
ENTER.
La chaîne commence la lecture à partir de la
plage sélectionnée.
Le menu de commande d’affiche.
2
Appuyez sur ENTER.
La liste du contenu du disque apparaît.
Vous pouvez rechercher un titre (DVD), un
chapitre (DVD), une plage (CD, CD vidéo,
MP3), un index (CD vidéo), un album (MP3,
JPEG) ou un fichier (JPEG). Chaque titre, plage
ou album du disque comporte un numéro, ce qui
vous permet de le sélectionner sur le menu de
commande. Chaque chapitre ou index du disque
comporte un numéro, ce qui vous permet de le
sélectionner en saisissant ce numéro. Vous
pouvez également rechercher un point donné en
utilisant le time code (Time Search).
Recherche d’un titre/plage/
album/fichier
masterpage:Left
Recherche d’un chapitre/
index
1
Appuyez sur DVD DISPLAY.
Le menu de commande d’affiche.
2
Appuyez sur M ou m pour sélectionner
la méthode de recherche.
x Lors de la lecture d’un DVD
« CHAPTER »
x Lors de la lecture d’une plage MP3
« ALBUM » ou « TRACK »
x Lors de la lecture d’un JPEG
« ALBUM » ou « FILE »
22FR
model name1[MHC-WZ8D]
[4-247-421-22(2)] (CEL/E3/EA3/SP2/SP6/E2/MX4)
filename[H:\WZ8Dkaihan2\download\4247421222\4247421222MHCWZ8DCEL\01FR06CDPCEL.fm]
x Lors de la lecture d’un CD vidéo
DVD
1 2 ( 2 7 ) MAKING SCENE
18(34)
T
3
DVD
Appuyez sur ENTER.
DVD
1 2 ( 2 7 ) MAKING SCENE
––(34)
T
1:32:55
1
À l’étape 2, sélectionnez « TIME ».
« T **:**:** » (temps de lecture du titre ou
de la plage actuels) est sélectionné.
2
Appuyez sur ENTER.
« T – –:– –:– – » s’affiche au dessus de
« T **:**:** ».
3
Saisissez le time code à l’aide des touches
numériques, puis appuyez sur ENTER.
Par exemple, pour trouver la scène située 2
heures, 10 minutes et 20 secondes après le
début, saisissez « 2:10:20 ».
Remarques
DVD
Appuyez plusieurs fois sur M ou m ou
appuyez sur les touches numériques
pour sélectionner le numéro de
chapitre ou d’index à rechercher.
Si vous commettez une erreur, appuyez sur
CLEAR pour annuler le numéro et
sélectionnez un autre numéro.
5
— Time Search
1:32:55
« ** (**) » devient «– – (**) ».
4
Pour rechercher un point donné à
l’aide du time code
• Le numéro de titre, chapitre ou plage apparaissant sur
l’écran du téléviseur est la donnée enregistrée sur le
disque.
• Il n’est pas possible de rechercher une scène d’un CD
vidéo.
• Pour la lecture d’un DVD, saisissez le temps de
lecture du titre actuel en utilisant le time code. Pour
la lecture d’un CD, CD vidéo ou MP3, saisissez le
temps de lecture de la plage actuelle en utilisant le
time code.
DVD/CD vidéo/CD/MP3/JPEG – Lecture
« INDEX »
« ** (**) » est sélectionné (où ** est un
nombre).
Le nombre entre parenthèses indique le
nombre total de, chapitres ou index.
masterpage:Right
Conseil
Vous pouvez changer l’affichage pour qu’il indique le
temps de lecture ou le temps restant. Pour plus
d’informations, voir « Visualisation des informations
sur le disque sur l’affichage sur écran » à la page 56.
Appuyez sur ENTER.
La lecture commence à partir du numéro
sélectionné.
Pour faire disparaître le menu de
commande
Appuyez plusieurs fois sur DVD DISPLAY
jusqu’à ce que le menu de commande
disparaisse.
Pour abandonner la recherche
Appuyez sur O RETURN.
23FR
model name1[MHC-WZ8D]
[4-247-421-22(2)] (CEL/E3/EA3/SP2/SP6/E2/MX4)
filename[H:\WZ8Dkaihan2\download\4247421222\4247421222MHCWZ8DCEL\01FR07SETCEL.fm]
masterpage:Left
Remarques
DVD – Autres fonctions
Changement du son/soustitres/langue
• Pour les disques qui ne sont pas enregistrés en
plusieurs formats audio, vous ne pouvez pas changer
le son.
• Il se peut que le son change automatiquement
pendant la lecture d’un DVD.
Conseil
Vous pouvez sélectionner l’option audio en appuyant
sur AUDIO. À chaque pression sur la touche, l’option
change.
Changement du son (DVD
seulement)
Si un DVD comporte des pistes multilingues,
vous pouvez sélectionner la langue désirée lors
de la lecture. S’il comporte plusieurs formats
audio (PCM, Dolby Digital, MPEG audio ou
DTS), vous pouvez sélectionner le format audio
lors la lecture.
1
Appuyez sur DVD DISPLAY pendant la
lecture.
Le menu de commande d’affiche.
2
Appuyez plusieurs fois sur M ou m
pour sélectionner « AUDIO », puis
appuyez sur ENTER.
Les options pour « AUDIO » s’affichent.
3
Lorsque vous sélectionnez « AUDIO », les
canaux en cours de lecture s’affichent à l’écran.
Par exemple, en format Dolby Digital, un DVD
peut comporter plusieurs signaux allant des
signaux mono aux signaux 5.1 canaux. Le
nombre de canaux enregistrés peut différer selon
les DVD.
Format audio actuel*
DVD
1 2 ( 2 7 ) MAKING SCENE
18(34)
DVD
T
1:32:55
1: ENGLISH
Appuyez plusieurs fois sur M ou m
pour sélectionner le signal audio
désiré.
Le choix de langues et de formats audio
diffère selon les DVD.
Lorsque 4 chiffres sont affichés, ils
indiquent le code de langue (voir « Liste des
codes de langue » à la page 72). Si la même
langue est affichée plusieurs fois, ceci
indique que le DVD est enregistré en
plusieurs formats audio.
4
Affichage des informations
audio du disque (DVD
seulement)
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 3/2.1
* « PCM », « DTS » ou « DOLBY DIGITAL »
s’affiche. Pour « DOLBY DIGITAL », les canaux
de la plage en cours de lecture s’affichent
numériquement comme suit :
Pour Dolby Digital 5.1 canaux :
Élément de signal surround 2
Appuyez sur ENTER.
Pour faire disparaître le menu de
commande
Appuyez plusieurs fois sur DVD DISPLAY
jusqu’à ce que le menu de commande
disparaisse.
DOLBY DIGITAL 3 / 2 . 1
Élément de signal avant
2 + Élément de signal
central 1
Élément de signal LFE
(effet basses
fréquences) 1
24FR
model name1[MHC-WZ8D]
[4-247-421-22(2)] (CEL/E3/EA3/SP2/SP6/E2/MX4)
filename[H:\WZ8Dkaihan2\download\4247421222\4247421222MHCWZ8DCEL\01FR07SETCEL.fm]
Exemples d’affichage :
• PCM (stéréo)
PROGRAM FORMAT
PCM 48kHz 24bit
• Dolby Surround
• Dolby Digital 5.1 canaux
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 3/2.1
• DTS
PROGRAM FORMAT
DTS 3/2.1
Affichage des sous-titres
(DVD seulement)
Avec des DVD comportant des sous-titres
multilingues, vous pouvez changer la langue des
sous-titres pendant la lecture ou activer/
désactiver les sous-titres lorsque vous le désirez.
Par exemple, vous pouvez sélectionner une
langue dans laquelle vous désirez vous
perfectionner et activer les sous-titres pour une
meilleure compréhension.
1
Appuyez sur DVD DISPLAY pendant la
lecture.
Le menu de commande d’affiche.
2
Appuyez plusieurs fois sur M ou m
pour sélectionner « SUBTITLE », puis
appuyez sur ENTER.
Les options pour « SUBTITLE »
s’affichent.
3
Appuyez plusieurs fois sur M ou m
pour sélectionner la langue désirée,
puis appuyez sur ENTER.
Les sous-titres s’affichent dans la langue
sélectionnée.
Lorsque 4 chiffres sont affichés, ils
indiquent le code de langue (voir « Liste des
codes de langue » à la page 72).
Pour désactiver la fonction
SUBTITLE
Sélectionnez « OFF » à l’étape 3.
Pour faire disparaître le menu de
commande
Appuyez plusieurs fois sur DVD DISPLAY
jusqu’à ce que le menu de commande
disparaisse.
Remarque
Pour certains DVD, il se peut que vous ne puissiez pas
changer les sous-titres même si des sous-titres
multilingues y sont enregistrés.
Conseil
Vous pouvez sélectionner la langue de sous-titres
désirée en appuyant sur SUBTITLE. À chaque
pression sur la touche, la langue change.
DVD – Autres fonctions
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 2/0
DOLBY SURROUND
masterpage:Right
Changement de la langue de
la fonction d’affichage sur
écran, de la langue du menu
DVD et du mode de sélection
automatique de la piste
sonore
— SÉLECTION DE LA LANGUE/
RÉGLAGE PERSONNALISÉ
1
Appuyez sur DVD SET UP en mode
d’arrêt.
L’affichage de réglage apparaît.
2
Appuyez plusieurs fois sur M ou m
pour sélectionner « LANGUAGE
SETUP » ou « CUSTOM SETUP », puis
appuyez sur ENTER.
Sélectionnez
Paramètre de
configuration
LANGUAGE
SETUP
OSD
DVD MENU
AUDIO
SUBTITLE
CUSTOM SETUP
TRACK SELECTION
AUDIO DRC
DATA CD PRIORITY
JPEG DATE
suite page suivante
25FR
model name1[MHC-WZ8D]
[4-247-421-22(2)] (CEL/E3/EA3/SP2/SP6/E2/MX4)
filename[H:\WZ8Dkaihan2\download\4247421222\4247421222MHCWZ8DCEL\01FR07SETCEL.fm]
3
4
Appuyez plusieurs fois sur M ou m
pour sélectionner un paramètre de
configuration, puis appuyez sur
ENTER.
Appuyez plusieurs fois sur M ou m
pour sélectionner une option pour le
paramètre, puis appuyez sur ENTER.
masterpage:Left
x AUDIO DRC (Compression de plage
dynamique)
Rétrécit la plage DYNAMIC de la piste sonore.
Cette fonction est utile pour visionner des films
à faible volume tard la nuit.
OFF
Pas de compression de la plage
DYNAMIC.
Remarque
STANDARD
Si la langue sélectionnée n’est pas enregistrée sur le
DVD, l’une des langues enregistrées est
automatiquement sélectionnée (sauf pour « OSD »).
Reproduit la piste sonore avec le
type de plage DYNAMIC prévu
par le preneur de son.
MAX
Rétrécit la plage DYNAMIC au
maximum.
Conseils
• Vous pouvez réinitialiser tous les paramètres DVD à
l’exception du contrôle parental en effectuant les
opérations décrites sous « Pour ramener le réglage
DVD aux réglages par défaut, réinitialisez la chaîne
en procédant comme suit : » (page 66).
• Si vous avez sélectionné « OTHERSt » dans
« DVD MENU », « AUDIO » ou « SUBTITLE »,
recherchez le code de langue sur la liste des codes de
langue et saisissez-le à l’aide des touches numériques
(page 72). Le code de langue (4 chiffres) sélectionné
s’affiche lorsque vous sélectionnez à nouveau
« OTHERSt ».
x OSD (affichage sur écran)
Remarque
La compression de plage DYNAMIC ne fonctionne
qu’avec une source Dolby Digital.
x DATA CD PRIORITY (MP3, JPEG
seulement)
Permet de spécifier les données qui seront lues
en priorité lors de la lecture d’un disque de
données (CD-ROM/CD-R/CD-RW) contenant
des plages audio MP3 et des fichiers d’image
JPEG.
MP3
S’il y a un fichier MP3 sur le
disque, la chaîne reconnaît le
disque comme un « disque MP3 ».
S’il y a seulement des fichiers
JPEG sur le disque, la chaîne
reconnaît le disque comme un
« disque JPEG ».
JPEG
S’il y a un fichier JPEG sur le
disque, la chaîne reconnaît le
disque comme un « disque
JPEG ».
S’il y a seulement des fichiers
MP3 sur le disque, la chaîne
reconnaît le disque comme un
« disque MP3 ».
Permet de changer la langue affichée à l’écran.
Sélectionnez une langue sur la liste affichée.
x DVD MENU (DVD seulement)
Permet de sélectionner la langue pour le menu
DVD.
x AUDIO (DVD seulement)
Permet de changer la langue de la piste sonore.
Sélectionnez une langue sur la liste affichée.
x SUBTITLE (DVD seulement)
Permet de changer la langue des sous-titres.
Sélectionnez une langue sur la liste affichée.
x TRACK SELECTION (DVD seulement)
x JPEG DATE
Permet de donner la priorité à la piste sonore qui
contient le plus grand nombre de canaux lors de
la lecture d’un DVD avec plusieurs formats
audio (format PCM, MPEG audio, DTS ou
Dolby Digital) enregistrés.
Permet de changer l’ordre des informations de
date d’une image JPEG dans le menu de
commande de la manière suivante :
OFF
Pas de priorité.
DD/MM/YYYY
AUTO
Priorité.
YYYY/DD/MM
MM/DD/YYYY
YYYY/MM/DD
YYYY : Année
MM : Mois
DD : Jour
26FR
model name1[MHC-WZ8D]
[4-247-421-22(2)] (CEL/E3/EA3/SP2/SP6/E2/MX4)
filename[H:\WZ8Dkaihan2\download\4247421222\4247421222MHCWZ8DCEL\01FR07SETCEL.fm]
masterpage:Right
Remarques
Réglage de l’angle de vue/
image
Changement de l’angle de vue
(DVD seulement)
Lors de la lecture d’un DVD sur lequel plusieurs
angles de prise de vue (multiangle) ont été
enregistrés pour une scène, l’indicateur
« ANGLE » apparaît sur l’afficheur. Ceci
signifie que vous pouvez changer l’angle de vue.
Par exemple, lors de la lecture d’une scène avec
un train en mouvement, vous pouvez afficher la
vue de l’avant du train, de la fenêtre gauche du
train ou de la fenêtre droite sans interrompre le
mouvement du train.
1
2
3
4
DVD – Autres fonctions
• Lorsque vous sélectionnez « AUTO », il se peut que
la langue change. Le paramètre « TRACK
SELECTION » a priorité sur le paramètre
« AUDIO » dans « LANGUAGE SETUP ».
• Si des pistes sonores PCM, MPEG audio, DTS et
Dolby Digital ont le même nombre de canaux, la
chaîne les sélectionne dans l’ordre PCM, DTS,
Dolby Digital et MPEG audio.
• Pour certains DVD, il se peut que le canal audio
prioritaire soit prédéterminé. Vous ne pouvez alors
pas donner priorité au format DTS, Dolby Digital ou
MPEG audio en sélectionnant « AUTO ».
• Lors de la lecture de disques multisession
comportant plusieurs formats différents dans une
même session, le format de la première session est
reconnu comme le type du disque. Les plages de la
seconde session et des suivantes sont lues si elles ont
le même format que la première, mais les plages de
format différent ne sont pas lues. Toutefois, dans le
cas des CD-DA, même s’il y a des plages CD-DA
dans la seconde session et les suivantes, seules les
plages CD-DA de la première session sont lues.
Appuyez sur DVD DISPLAY pendant la
lecture.
Le menu de commande d’affiche.
Appuyez plusieurs fois sur M ou m
pour sélectionner « ANGLE ».
Le numéro d’angle de vue s’affiche. Le
nombre entre parenthèses indique le
nombre total d’angles de vue. L’indicateur
« ANGLE » s’allume en vert lorsque des
angles de vue sont enregistrés sur le disque.
Appuyez sur ENTER.
Le numéro d’angle de vue passe sur « – ».
Sélectionnez l’angle désiré à l’aide des
touches numériques ou M/m, puis
appuyez sur ENTER.
L’angle de vue est remplacé par l’angle
sélectionné.
Pour faire disparaître le menu de
commande
Appuyez plusieurs fois sur DVD DISPLAY
jusqu’à ce que le menu de commande
disparaisse.
Remarque
Pour certains DVD, il se peut que vous ne puissiez pas
changer d’angle de vue même si plusieurs angles de
vue y sont enregistrés.
Conseil
Vous pouvez sélectionner l’angle de vue en appuyant
sur ANGLE. À chaque pression sur la touche, l’angle
de vue change.
suite page suivante
27FR
model name1[MHC-WZ8D]
[4-247-421-22(2)] (CEL/E3/EA3/SP2/SP6/E2/MX4)
filename[H:\WZ8Dkaihan2\download\4247421222\4247421222MHCWZ8DCEL\01FR07SETCEL.fm]
Réglage de l’écran du
téléviseur
— RÉGLAGE DE L’ÉCRAN/RÉGLAGE
PERSONNALISÉ
1
masterpage:Left
• 16:9
• 4:3 LETTER BOX
Appuyez sur DVD SET UP en mode
d’arrêt.
L’affichage de réglage apparaît.
2
Appuyez plusieurs fois sur M ou m
pour sélectionner « SCREEN SETUP »
ou « CUSTOM SETUP », puis appuyez
sur ENTER.
Sélectionnez
Paramètre de
configuration
SCREEN SETUP
TV TYPE
SCREEN SAVER
BACKGROUND
COMPONENT OUT
CUSTOM SETUP
3
4
VCD COLOR
SYSTEM
Appuyez plusieurs fois sur M oum pour
sélectionner une option, puis appuyez
sur ENTER.
Appuyez plusieurs fois sur M ou m
pour sélectionner une option pour le
paramètre, puis appuyez sur ENTER.
x TV TYPE (DVD seulement)
Permet de sélectionner le format d’écran du
téléviseur utilisé.
16:9
Sélectionnez cette option si vous
utilisez un téléviseur à format
d’écran large ou un téléviseur avec
mode large.
4:3 LETTER
BOX
Sélectionnez cette option si vous
utilisez un téléviseur à format
d’écran 4 : 3. Avec cette option,
une image au format large est
affichée avec des bandes en haut et
en bas de l’écran.
4:3 PAN SCAN
Sélectionnez cette option si vous
utilisez un téléviseur à format
d’écran 4 : 3. Avec cette option,
une image au format large couvre
tout l’écran, ses bords étant
coupés.
• 4:3 PAN SCAN
Remarque
Avec certains DVD, il se peut que l’option « 4:3
LETTER BOX » soit automatiquement sélectionnée au
lieu de « 4:3 PAN SCAN » ou vice versa.
x SCREEN SAVER
Permet d’activer ou de désactiver l’économiseur
d’écran. Si vous activez l’économiseur d’écran,
son image s’affiche lorsque vous laissez le
lecteur en mode de pause ou d’arrêt pendant 15
minutes ou lors de la lecture d’un CD ou d’un
disque avec des plages audio MP3 de plus de 15
minutes. L’économiseur d’écran est destiné à
protéger l’écran contre les dommages (image
résiduelle). Appuyez sur une touche de la
fonction DVD pour désactiver l’économiseur
d’écran.
ON
Active l’économiseur d’écran.
OFF
Désactive l’économiseur d’écran.
28FR
model name1[MHC-WZ8D]
[4-247-421-22(2)] (CEL/E3/EA3/SP2/SP6/E2/MX4)
x BACKGROUND
Permet de sélectionner la couleur ou l’image
d’arrière-plan de l’écran du téléviseur lorsque la
lecture est arrêtée ou pendant la lecture d’un
disque.
JACKET
PICTURE
GRAPHICS
L’image préprogrammée dans la
chaîne s’affiche en arrière-plan.
BLUE
La couleur d’arrière-plan est
bleue.
BLACK
La couleur d’arrière-plan est
noire.
x COMPONENT OUT
Permet de sélectionner le système de couleur
lors de la lecture d’un CD vidéo.
AUTO
Envoie le signal vidéo du système
de couleur, PAL ou NTSC, du
disque. Si votre téléviseur utilise
un système DUAL, sélectionnez
AUTO.
PAL
Convertit le signal vidéo d’un
disque NTSC et l’envoie en PAL.
NTSC
Convertit le signal vidéo d’un
disque PAL et l’envoie en NTSC.
Remarques
• Vous ne pouvez pas changer le système de couleur
du disque lui-même.
• Sauf pour les modèles pour l’Europe et l’Amérique
latine, vous pouvez changer le système de couleur de
la chaîne en fonction du téléviseur utilisé (page 10).
DVD – Autres fonctions
L’affichage de la jaquette (image
fixe) apparaît en arrière-plan, mais
seulement si une image de jaquette
est déjà enregistrée sur le disque
(CD-EXTRA, etc.). Si le disque ne
contient pas d’image de jaquette,
l’image « GRAPHICS » s’affiche.
x VCD COLOR SYSTEM (sauf pour les
modèles pour l’Europe et l’Amérique latine)
Permet de changer le type de sortie de signal par
les prises COMPONENT VIDEO OUT du
lecteur CD/DVD.
INTERLACE
Sélectionnez cette option si vous
utilisez un téléviseur standard
(format entrelacé).
PROGRESSIVE Sélectionnez cette option si vous
utilisez un téléviseur acceptant les
signaux progressifs.
Pour forcer la chaîne à passer en
mode entrelacé lorsque l’option
PROGRESSIVE est sélectionnée
(sur le lecteur CD/DVD
seulement)
Assurez-vous que la chaîne est en mode DVD,
puis appuyez sur DVD MENU tout en
maintenant la touche x enfoncée.
Remarques
• L’option « PROGRESSIVE » est inopérante pour les
signaux PAL. Même si l’on place « COMPONENT
OUT » sur « PROGRESSIVE », le signal de sortie
est automatiquement commuté sur le format
entrelacé pour les signaux PAL.
• Si « COMPONENT OUT » est sur
« PROGRESSIVE », aucun signal vidéo n’est émis
par les prises VIDEO OUT ou S VIDEO OUT.
29FR
filename[H:\WZ8Dkaihan2\download\4247421222\4247421222MHCWZ8DCEL\01FR07SETCEL.fm]
masterpage:Left
x Si vous n’avez pas enregistré de mot
de passe
Limitation de la lecture de
disque
L’affichage pour l’enregistrement d’un
nouveau mot de passe apparaît.
— CONTRÔLE PARENTAL
PERSONNALISÉ/CONTRÔLE
PARENTAL
CUSTOM PARENTAL CONTROL
Enter a new 4-digit password,
then press ENTER .
Prévention de lecture de
certains disques
Saisissez un mot de passe à 4 chiffres à
l’aide des touches numériques de la
télécommande, puis appuyez sur ENTER.
L’affichage pour la confirmation du mot de
passe apparaît.
— CONTRÔLE PARENTAL
PERSONNALISÉ
Cette fonction vous permet de fixer des
limitations de lecture afin que la chaîne ne
puisse pas lire des disques à contenu indésirable.
Vous pouvez utiliser le même mot de passe de
contrôle parental personnalisé pour 25 disques.
Lorsque vous programmez un vingt-sixième
disque, ceci annule la limitation de lecture pour
le premier disque.
1
x Si vous avez déjà enregistré un mot
de passe
L’affichage pour la saisie du mot de passe
apparaît.
CUSTOM PARENTAL CONTROL
Insérez le disque que vous voulez
bloquer.
Enter password, then press
ENTER
.
Si le disque est en cours de lecture, appuyez
sur x pour arrêter la lecture.
2
Appuyez sur DVD DISPLAY en mode
d’arrêt.
Le menu de commande d’affiche.
3
4
5
Saisissez ou re-saisissez votre mot de
passe à 4 chiffres à l’aide des touches
numériques, puis appuyez sur ENTER.
Appuyez plusieurs fois sur M ou m
pour sélectionner « CUSTOM
PARENTAL CONTROL », puis appuyez
sur ENTER.
« Custom Parental Control is set. » (Le
contrôle parental est activé.) s’affiche et
l’écran revient au menu de commande.
La « CUSTOM PARENTAL CONTROL »
est sélectionnée.
Si vous commettez une erreur en
saisissant le mot de passe
Appuyez plusieurs fois sur M ou m
pour sélectionner « ONt », puis
appuyez sur ENTER.
Appuyez sur < avant d’appuyer sur
ENTER, puis saisissez le nombre correct.
Si vous commettez une erreur
Appuyez sur O RETURN, puis recommencez
à l’étape 3.
Pour faire disparaître le menu de
commande
Appuyez sur O RETURN, puis appuyez
plusieurs fois sur DVD DISPLAY jusqu’à ce
que le menu de commande disparaisse.
30FR
model name1[MHC-WZ8D]
[4-247-421-22(2)] (CEL/E3/EA3/SP2/SP6/E2/MX4)
filename[H:\WZ8Dkaihan2\download\4247421222\4247421222MHCWZ8DCEL\01FR07SETCEL.fm]
Pour désactiver la fonction de
contrôle parental personnalisé
1
2
À l’étape 4, Sélectionnez « OFFt », puis
appuyez sur ENTER.
Saisissez votre mot de passe à 4 chiffres à
l’aide des touches numériques, puis
appuyez sur ENTER.
1
À l’étape 4, Sélectionnez
« PASSWORDt », puis appuyez sur
ENTER.
L’affichage pour la saisie du mot de passe
apparaît.
2
Saisissez votre mot de passe à 4 chiffres à
l’aide des touches numériques, puis
appuyez sur ENTER.
3
Saisissez un nouveau mot de passe à 4
chiffres à l’aide des touches numériques,
puis appuyez sur ENTER.
4
Pour confirmer votre mot de passe,
saisissez-le à nouveau à l’aide des touches
numériques, puis appuyez sur ENTER.
Limitation de lecture pour les
enfants (DVD seulement)
— CONTRÔLE PARENTAL
Cette fonction vous permet de limiter la lecture
de certains DVD en fonction d’un critère
prédéterminé tel que l’âge de l’utilisateur. Le
même mot de passe est utilisé à la fois pour le
contrôle parental personnalisé et le contrôle
parental.
Lors de la lecture, les scènes ainsi limitées sont
coupées ou sont remplacées par une autre scène
préprogrammée.
1
L’affichage de réglage apparaît.
2
Insérez le disque pour lequel le
contrôle parental personnalisé a été
activé.
L’affichage « CUSTOM PARENTAL
CONTROL » apparaît.
2
Saisissez votre mot de passe à 4
chiffres à l’aide des touches
numériques, puis appuyez sur ENTER.
Appuyez plusieurs fois sur M ou m
pour sélectionner « CUSTOM SETUP »,
puis appuyez sur ENTER.
L’affichage « CUSTOM SETUP » apparaît.
CUSTOM SETUP
PARENTAL CONTROL
TRACK SELECTION
OFF
AUDIO DRC:
STANDARD
DATA CD PRIORITY:
MP3
JPEG DATE:
MM/DD/YYYY
Lecture d’un disque pour
lequel le contrôle parental
personnalisé a été activé
1
Appuyez sur DVD SET UP en mode
d’arrêt.
DVD – Autres fonctions
Pour changer le mot de passe
masterpage:Right
3
Appuyez plusieurs fois sur M ou m
pour sélectionner « PARENTAL
CONTROLt », puis appuyez sur
ENTER.
x Si vous n’avez pas enregistré de mot
de passe
L’affichage pour l’enregistrement d’un
nouveau mot de passe apparaît.
La chaîne est prête à la lecture.
Conseil
Si vous avez oublié votre mot de passe, saisissez le
numéro à 6 chiffres « 199703 » à l’aide des touches
numériques lorsque l’affichage « CUSTOM
PARENTAL CONTROL » vous demande votre mot
de passe, puis appuyez sur ENTER. L’affichage vous
demande alors d’enregistrer un nouveau mot de passe
de 4 chiffres.
CUSTOM SETUP
PARENTAL CONTROL
Enter a new 4-digit password,
then press ENTER .
suite page suivante
31FR
model name1[MHC-WZ8D]
[4-247-421-22(2)] (CEL/E3/EA3/SP2/SP6/E2/MX4)
filename[H:\WZ8Dkaihan2\download\4247421222\4247421222MHCWZ8DCEL\01FR07SETCEL.fm]
Saisissez un mot de passe à 4 chiffres à
l’aide des touches numériques, puis
appuyez sur ENTER.
L’affichage pour la confirmation du mot de
passe apparaît.
6
7
CUSTOM SETUP
PARENTAL CONTROL
Enter password, then press
4
ENTER
Appuyez plusieurs fois sur M ou m
pour sélectionner « LEVEL », puis
appuyez sur ENTER.
Les options pour « LEVEL » s’affichent.
.
CUSTOM SETUP
PARENTAL CONTROL
LEVEL:
STANDARD:
8:
CHANGE PASSWORD 7:
6:
5:
4:
3:
2:
1:
Saisissez ou re-saisissez votre mot de
passe à 4 chiffres à l’aide des touches
numériques, puis appuyez sur ENTER.
L’affichage pour la définition du niveau de
censure et le changement du mot de passe
apparaît.
CUSTOM SETUP
PARENTAL CONTROL
LEVEL:
STANDARD:
CHANGE PASSWORD
Appuyez plusieurs fois sur M ou m
pour sélectionner une zone
géographique pour le niveau de
censure, puis appuyez sur ENTER.
La zone est sélectionnée.
Si vous sélectionnez « OTHERSt »,
recherchez le code de standard dans le
tableau de la page 33 et saisissez-le à l’aide
des touches numériques.
x Si vous avez déjà enregistré un mot
de passe
L’affichage pour la saisie du mot de passe
apparaît.
8
OFF
NC17
R
PG13
PG
G
Appuyez plusieurs fois sur M ou m
pour sélectionner le niveau désiré,
puis appuyez sur ENTER.
Le paramétrage du contrôle parental est
terminé.
OFF
USA
CUSTOM SETUP
PARENTAL CONTROL
LEVEL:
4:
STANDARD:
CHANGE PASSWORD
5
masterpage:Left
Appuyez plusieurs fois sur M ou m
pour sélectionner « STANDARD », puis
appuyez sur ENTER.
Les options pour « STANDARD »
s’affichent.
PG13
USA
Plus la valeur est faible, plus la censure est
sévère.
Si vous commettez une erreur
CUSTOM SETUP
PARENTAL CONTROL
LEVEL:
OFF
STANDARD:
USA
CHANGE PASSWORD OTHERS
Appuyez sur < ou O RETURN pour revenir
à l’écran précédent.
Pour faire disparaître le menu de
commande
Appuyez plusieurs fois sur DVD SET UP
jusqu’à ce que le menu de commande
disparaisse.
32FR
model name1[MHC-WZ8D]
[4-247-421-22(2)] (CEL/E3/EA3/SP2/SP6/E2/MX4)
filename[H:\WZ8Dkaihan2\download\4247421222\4247421222MHCWZ8DCEL\01FR07SETCEL.fm]
masterpage:Right
Pour désactiver la fonction de
contrôle parental et visionner le
DVD après avoir saisi votre mot
de passe
Code régional
Placez « LEVEL » sur « OFF » à l’étape 8.
Australie
2047
Pour changer le mot de passe
Autriche
2046
Belgique
2057
À l’étape 5, Sélectionnez « CHANGE
PASSWORDt », puis appuyez sur
ENTER.
L’affichage pour la saisie du mot de passe
apparaît.
Numéro de code
Allemagne
2109
Argentine
2044
Brésil
2070
Canada
2079
Chili
2090
Chine
2092
Corée
2304
Danemark
2115
Espagne
2149
Lecture d’un disque pour
lequel le contrôle parental est
activé
Finlande
2165
1
2
Effectuez l’opération de l’étape 3 pour saisir
un nouveau mot de passe.
Insérez le disque et appuyez sur nN.
L’affichage « PARENTAL CONTROL »
apparaît.
2
Saisissez votre mot de passe à 4
chiffres à l’aide des touches
numériques, puis appuyez sur ENTER.
La lecture commence.
Remarques
• Si le DVD ne comporte pas de fonction de contrôle
parental, la lecture ne peut pas être limitée sur cette
chaîne.
• Pour certains DVD, il peut vous être demandé de
changer le niveau de contrôle parental pendant la
lecture. Saisissez alors votre mot de passe, puis
changez le niveau. Si la fonction de reprise de lecture
est désactivée, le niveau revient au niveau initial.
Conseil
Si vous avez oublié votre mot de passe, retirez le
disque et répétez les opérations des étapes 1 to 3 de
« Limitation de lecture pour les enfants (DVD
seulement) » (page 31). Lorsqu’un mot de passe vous
est demandé, saisissez « 199703 » à l’aide des touches
numériques, puis appuyez sur ENTER. L’affichage
vous demande alors d’enregistrer un nouveau mot de
passe de 4 chiffres. Après avoir saisi un nouveau mot
de passe à 4 chiffres, remettez le disque en place dans
la chaîne et appuyez sur nN. Lorsque l’affichage
« PARENTAL CONTROL » apparaît, saisissez votre
nouveau mot de passe.
France
2174
Hong Kong
2219
Inde
2248
Indonésie
2238
Italie
2254
Japon
2276
Malaisie
2363
Mexique
2362
Norvège
2379
Nouvelle-Zélande
2390
Pakistan
2427
Pays-Bas
2376
Philippines
2424
Portugal
2436
Royaume-Uni
2184
Russie
2489
Singapour
2501
Suède
2499
Suisse
2086
Taiwan
2543
Thaïlande
2528
DVD – Autres fonctions
1
Standard
33FR
model name1[MHC-WZ8D]
[4-247-421-22(2)] (CEL/E3/EA3/SP2/SP6/E2/MX4)
Réglages pour les
enceintes
SURROUND
— RÉGLAGE DES ENCEINTES
Pour obtenir un son surround optimal, spécifiez
les enceintes utilisées et leur distance du point
d’écoute.
Utilisez ensuite le signal de test pour régler le
volume et la balance des enceintes au même
niveau.
Définition des enceintes
1
2
3
4
5
34FR
Appuyez sur DVD SET UP en mode
d’arrêt.
YES : Sélectionnez normalement
cette option.
BEHIND (LOW), BEHIND
(HIGH), SIDE (LOW), SIDE
(HIGH)* : Spécifiez la position et la
hauteur pour la mise en œuvre des
modes Digital Cinema Surround.
NONE : Sélectionnez cette option
lorsque des enceintes surround ne
sont pas utilisées.
SUBWOOFER NONE : Sélectionnez normalement
cette option.
YES : Sélectionnez cette option
lorsqu’un subwoofer en option est
utilisé.
* Ces options ne sont pas disponibles pour les modèles
pour l’Europe et l’Amérique latine.
L’affichage de réglage apparaît.
Remarque
Appuyez plusieurs fois sur M ou m pour
sélectionner « SPEAKER SETUP », puis
appuyez sur ENTER.
Lors du raccordement d’un subwoofer, assurez-vous
de régler le paramètre SUBWOOFER sur « YES ».
S’il est réglé sur « NONE », aucun son n’est sorti du
subwoofer.
Appuyez plusieurs fois sur M ou m pour
sélectionner « SIZE » ou « DISTANCE »,
puis appuyez sur ENTER.
Appuyez plusieurs fois sur M ou m
pour sélectionner le paramètre de
configuration, puis appuyez sur
ENTER.
Appuyez plusieurs fois sur M ou m
pour sélectionner une option ou
spécifier un réglage pour le paramètre,
puis appuyez sur ENTER.
Définition de la position et de la
hauteur des enceintes surround
(sauf pour les modèles pour
l’Europe et l’Amérique latine)
Si vous avez sélectionné une option autre que
« NONE » pour « SURROUND », spécifiez la
position et la hauteur des enceintes surround.
BEHIND (LOW)
Sélectionnez cette option
lorsque les enceintes surround
se trouvent dans les sections B
et D.
x SIZE
BEHIND (HIGH)
Si vous ne raccordez pas une enceinte centrale
ou des enceintes surround ou si vous déplacez
les enceintes surround, définissez les paramètres
pour CENTER, SURROUND et
SUBWOOFER. Les paramètres des enceintes
avant sont fixes et vous ne pouvez pas les
modifier.
Sélectionnez cette option
lorsque les enceintes surround
se trouvent dans les sections B
et C.
SIDE (LOW)
Sélectionnez cette option
lorsque les enceintes surround
se trouvent dans les sections A
et D.
SIDE (HIGH)
Sélectionnez cette option
lorsque les enceintes surround
se trouvent dans les sections A
et C.
FRONT
YES
CENTER
YES : Sélectionnez normalement
cette option.
NONE : Sélectionnez cette option
lorsqu’une enceinte centrale n’est
pas utilisée.
filename[H:\WZ8Dkaihan2\download\4247421222\4247421222MHCWZ8DCEL\01FR07SETCEL.fm]
masterpage:Right
x DISTANCE
Schéma de position
Le réglage de distance par défaut des enceintes
par rapport à la position d’écoute est tel
qu’indiqué ci-dessous.
3m
3m
3m
45
20
Schéma de hauteur
3m
60
30
3m
DVD – Autres fonctions
90
N’oubliez pas de changer la valeur sur
l’affichage de réglage lorsque vous déplacez les
enceintes.
FRONT
3.0 m
La distance des enceintes avant par
rapport à la position d’écoute peut
être réglée entre 1,0 et 7,0 mètres
par pas de 0,2 mètre.
CENTER
3.0 m
La distance de l’enceinte centrale
peut être rapprochée jusqu’à 1,6
mètre de la position d’écoute par
rapport aux enceintes avant par pas
de 0,2 mètre.
SURROUND
3.0 m
La distance de l’enceinte centrale
peut être rapprochée jusqu’à 4,6
mètres de la position d’écoute par
rapport aux enceintes avant par pas
de 0,2 mètre.
Remarques
• Si les enceintes avant et surround ne se trouvent pas à
égale distance de la position d’écoute, spécifiez la
distance de l’enceinte la plus proche.
• Ne placez pas les enceintes surround plus loin de la
position d’écoute que les enceintes avant.
suite page suivante
35FR
model name1[MHC-WZ8D]
[4-247-421-22(2)] (CEL/E3/EA3/SP2/SP6/E2/MX4)
filename[H:\WZ8Dkaihan2\download\4247421222\4247421222MHCWZ8DCEL\01FR07SETCEL.fm]
Réglage du volume et du
niveau des enceintes
1
Appuyez sur DVD SET UP en mode
d’arrêt.
L’affichage de réglage apparaît.
2
3
4
Appuyez plusieurs fois sur M ou m
pour sélectionner « SPEAKER
SETUP », puis appuyez sur ENTER.
Appuyez plusieurs fois sur M ou m
pour sélectionner « TEST TONE », puis
appuyez sur ENTER.
Appuyez plusieurs fois sur M ou m
pour sélectionner « ON », puis appuyez
sur ENTER.
Vous entendez le signal de test à chaque
enceinte dans l’ordre.
5
Depuis la position d’écoute, réglez la
valeur de « BALANCE » et « LEVEL » à
l’aide de M/m/</,.
Le signal de test est émis simultanément par
les enceintes gauche et droite.
6
7
8
masterpage:Left
x LEVEL
Vous pouvez régler le niveau de chaque enceinte
comme suit. Pour faciliter le réglage, placez
« TEST TONE » sur « ON ».
Les options par défaut sont soulignées.
CENTER
0 dB
Réglez le niveau de
l’enceinte centrale (–6 à
+6 dB, pas de 1 dB).
SURROUND LEFT Réglez le niveau des
enceintes surround (–6 à
0 dB
SURROUND RIGHT +6 dB, pas de 1 dB).
0 dB
SUBWOOFER
0 dB
Réglez le niveau du
subwoofer (–10 à +10 dB,
pas de 1 dB).
x BALANCE
Vous pouvez régler la balance des enceintes
gauche et droite comme suit. Pour faciliter le
réglage, placez « TEST TONE » sur « ON ».
Les options par défaut sont soulignées.
FRONT
– – – (centre)
Réglez la balance des enceintes
avant gauche et droite (6 pas à
gauche ou à droite).
Après avoir terminé le réglage,
appuyez sur ENTER.
x TEST TONE
Appuyez plusieurs fois sur M ou m
pour sélectionner « TEST TONE », puis
appuyez sur ENTER.
Permet de faire émettre un signal de test aux
enceintes pour le réglage de « BALANCE » et
« LEVEL ».
Les options par défaut sont soulignées.
Appuyez plusieurs fois sur M ou m
pour sélectionner « OFF », puis
appuyez sur ENTER.
Conseil
Pour régler la balance ou le niveau sans écouter le
signal de test, sélectionnez « BALANCE » ou
« LEVEL » à l’étape 3 et appuyez sur ENTER, puis
réglez la balance ou le niveau à l’aide de M/m et
appuyez sur ENTER.
OFF
Un signal de test n’est pas émis
par les enceintes.
ON
Un signal de test est émis par
chaque enceinte dans l’ordre lors
du réglage de la balance ou du
niveau. Lorsque vous
sélectionnez l’une des options
« SPEAKER SETUP », un
signal de test est émis
simultanément par les enceintes
avant gauche et droite.
36FR
model name1[MHC-WZ8D]
[4-247-421-22(2)] (CEL/E3/EA3/SP2/SP6/E2/MX4)
filename[H:\WZ8Dkaihan2\download\4247421222\4247421222MHCWZ8DCEL\01FR07SETCEL.fm]
masterpage:Right
Liste des options de menu pouvant être affichées et
sélectionnées par type de disque
Lorsque vous appuyez sur DVD DISPLAY, les options suivantes du menu de commande s’affichent.
Options du menu de
commande
Fonction
Permet d’afficher le nom ou le type du disque inséré dans la
chaîne. Permet de sélectionner le disque à lire.
TITLE (DVD seulement)
SCENE (CD vidéo avec lecture
PBC seulement)
TRACK (CD vídeo seulement)
Permet de sélectionner le titre (DVD), la scène (CD vidéo avec
lecture PBC), la plage (CD vidéo) à lire.
CHAPTER (DVD seulement)
INDEX (CD vídeo seulement)
Permet de sélectionner le chapitre (DVD) ou l’index (CD) à lire.
ALBUM (MP3 seulement)
Permet de sélectionner l’album (MP3) à lire.
TRACK (CD ou MP3
seulement)
Permet de sélectionner la plage (CD ou MP3) à lire.
INDEX (CD seulement)
Permet d’afficher l’index et de sélectionner l’index (CD) à lire.
TIME
Permet de vérifier le temps écoulé et le temps de lecture restant.
Permet de saisir le time code pour la recherche d’image et de son.
AUDIO (DVD seulement)
Permet de changer les paramètres audio.
SUBTITLE (DVD seulement)
Permet d’afficher les sous-titres.
Permet de changer la langue de sous-titres.
ALBUM (JPEG seulement)
Permet de sélectionner l’album (JPEG) à lire.
FILE (JPEG seulement)
Permet de sélectionner le fichier (JPEG) à lire.
DATE (JPEG seulement)
Permet d’afficher les informations de date.
ANGLE (DVD seulement)
Permet de changer l’angle de vue.
PLAY MODE (CD vidéo/CD/
MP3/JPEG* seulement)
Permet de sélectionner le mode de lecture (lecture normale/lecture
aléatoire/lecture programmée) pour le disque.
REPEAT
Permet la lecture répétée de tout le disque (tous les titres/toutes les
plages/tous les fichiers), d’un seul titre/chapitre/album/plage ou
du contenu du programme de lecture.
CUSTOM PARENTAL
CONTROL
Permet d’interdire la lecture du disque.
DVD – Autres fonctions
DISC
* Pour les fichiers JPEG, seul le mode de lecture normale est disponible.
Conseils
• À chaque pression sur DVD DISPLAY, l’affichage du menu de commande change selon le cycle suivant :
Affichage du menu de commande activé y Affichage du menu de commande désactivé
• Les options du menu de commande diffèrent selon les disques.
• L’icône du menu de commande s’allume en vert lorsque vous sélectionnez une option du menu autre que « OFF »
(« REPEAT » seulement).
• L’indicateur « ANGLE » ne s’allume en vert que lorsque plusieurs angles de vue sont enregistrés sur le disque.
37FR
model name1[MHC-WZ8D]
[4-247-421-22(2)] (CEL/E3/EA3/SP2/SP6/E2/MX4)
Liste des paramètres de
configuration de la chaîne
SPEAKER SETUP (page 34)
SIZE
Lorsque vous appuyez sur DVD SET UP, les
paramètres suivants s’affichent.
Les options par défaut sont soulignées.
FRONT
YES
CENTER
YES
NONE
SURROUND
YES
BEHIND (LOW)*
BEHIND (HIGH)*
SIDE (LOW)*
SIDE (HIGH)*
NONE
LANGUAGE SETUP (page 25)
OSD
Sélectionnez la langue à utiliser
sur la liste des langues affichées.
DVD MENU
Sélectionnez la langue à utiliser
sur la liste des langues affichées.
AUDIO
Sélectionnez la langue à utiliser
sur la liste des langues affichées.
SUBTITLE
Sélectionnez la langue à utiliser
sur la liste des langues affichées.
SUBWOOFER NONE
YES
DISTANCE
SCREEN SETUP (page 28)
TV TYPE
16:9
4:3 LETTER BOX
4:3 PAN SCAN
LEVEL
SCREEN SAVER ON
OFF
BACKGROUND
COMPONENT
OUT
JACKET PICTURE
GRAPHICS
BLUE
BLACK
CENTER
3.0 m
(1,0 m – 7,0 m)
SURROUND
3.0 m
(1,0 m – 7,0 m)
CENTER
0 dB
(–6 dB – +6 dB)
SURROUND
LEFT
0 dB
(–6 dB – +6 dB)
SURROUND
RIGHT
0 dB
(–6 dB – +6 dB)
BALANCE
FRONT
TEST TONE
OFF
ON
INTERLACE
PROGRESSIVE
AUTO
PAL
NTSC
PARENTAL
CONTROLt
38FR
3.0 m
(1,0 m – 7,0 m)
SUBWOOFER 0 dB
(–10 dB – +10 dB)
CUSTOM SETUP (pages 25, 28, 31)
VCD COLOR
SYSTEM*
FRONT
TRACK
SELECTION
OFF
AUTO
AUDIO DRC
OFF
STANDARD
MAX
DATA CD
PRIORITY
MP3
JPEG
JPEG DATE
MM/DD/YYYY
YYYY/MM/DD
DD/MM/YYYY
YYYY/DD/MM
– – – (centre)
(6 pas à gauche ou à
droite)
RESET (page 66)
YES
NO
* Sauf pour les modèles pour l’Europe et l’Amérique
latine
filename[H:\WZ8Dkaihan2\download\4247421222\4247421222MHCWZ8DCEL\01FR08TUNCEL.fm]
Si « TUNED » ne s’affiche pas et le
balayage des fréquences ne s’arrête
pas
Tuner
Préréglage des stations
de radio
masterpage:Right
Spécifiez la fréquence de la station désirée
comme il est indiqué aux étapes 3 à 4 de
« Préréglage manuel de stations ».
5
Vous pouvez prérégler jusqu’à 20 stations FM et
10 stations AM. Vous pouvez écouter ensuite
l’une de ces stations en sélectionnant
simplement le numéro sur lequel elle est
mémorisée.
Appuyez sur TUNER MEMORY.
Le numéro de station préréglée clignote.
Tuner
Préréglage automatique de
stations
Vous pouvez faire automatiquement l’accord
sur toutes les stations pouvant être captées
localement et mémoriser ensuite les fréquences
des stations de votre choix.
1
2
3
4
Numéro de station préréglée
6
Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
(ou sur TUNER/BAND du lecteur CD/
DVD) pour passer en mode TUNER.
Appuyez plusieurs fois sur BAND (ou
sur TUNER/BAND du lecteur CD/DVD)
pour sélectionner « FM » ou « AM ».
7
Appuyez plusieurs fois sur
PRESET –/+ (ou sur ./> du
lecteur CD/DVD) pour sélectionner le
numéro de station préréglée.
Appuyez sur ENTER (ou sur PUSH
ENTER du lecteur CD/DVD).
« Complete! » s’affiche.
Appuyez plusieurs fois sur TUNING
MODE jusqu’à ce que « AUTO »
s’affiche.
8
Appuyez sur TUNING –/+ (ou sur
m/M du lecteur CD/DVD).
Préréglage manuel de
stations
La fréquence change pendant le balayage
des stations. Le balayage des fréquences
s’arrête automatiquement lorsqu’une
station est captée. « TUNED » et
« STEREO » (pour une émission FM
stéréo) s’affichent alors.
Pour mémoriser d’autres stations,
répétez les opérations 2 à 7.
Vous pouvez faire l’accord et mémoriser
manuellement les fréquences des stations de
votre choix.
1
2
3
Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
(ou sur TUNER/BAND du lecteur CD/
DVD) pour passer en mode TUNER.
Appuyez plusieurs fois sur BAND (ou
sur TUNER/BAND du lecteur CD/DVD)
pour sélectionner « FM » ou « AM ».
Appuyez plusieurs fois sur TUNING
MODE jusqu’à ce que « PRESET » et
« AUTO » disparaissent.
suite page suivante
39FR
model name1[MHC-WZ8D]
[4-247-421-22(2)] (CEL/E3/EA3/SP2/SP6/E2/MX4)
4
5
Appuyez plusieurs fois sur TUNING –/+
(ou sur m/M du lecteur CD/DVD)
pour faire l’accord sur la station
désirée.
Appuyez sur TUNER MEMORY.
Le numéro de station préréglée clignote.
6
7
8
Appuyez plusieurs fois sur
PRESET –/+ (ou sur ./> du
lecteur CD/DVD) pour sélectionner le
numéro de station préréglée.
Appuyez sur ENTER (ou sur PUSH
ENTER du lecteur CD/DVD).
Pour mémoriser d’autres stations,
répétez les opérations 2 à 7.
Autres opérations
Pour
Faites ceci :
faire l’accord sur
une station
faiblement captée
Effectuez les opérations
décrites sous « Préréglage
manuel de stations » (page 39).
mémoriser une
station sur un
numéro de station
préréglée déjà
utilisé
Recommencez depuis l’étape 2.
Après l’étape 5, appuyez
plusieurs fois sur PRESET –/+
(ou sur ./> du lecteur
CD/DVD) pour sélectionner le
numéro de station préréglée sur
lequel vous désirez mémoriser
l’autre station.
Pour améliorer la réception du
tuner
Si la réception du tuner est mauvaise, désactivez
l’alimentation du lecteur CD/DVD à l’aide de la
fonction de gestion de l’alimentation du lecteur
DVD. L’alimentation du lecteur DVD a été
activée en usine.
Utilisez les touches du lecteur CD/DVD pour les
opérations.
1
2
3
40FR
Appuyez sur DVD.
Appuyez sur ?/1 pour éteindre la chaîne.
Appuyez sur ?/1 tout en maintenant la
touche x enfoncée.
« DVD POWER OFF » s’affiche.
Pour activer l’alimentation du
lecteur DVD
Répétez les opérations ci-dessus pour faire
apparaître « DVD POWER ON ».
Remarque
Lorsque « DVD POWER OFF » est sélectionné, le
temps d’accès au disque augmente.
Pour changer l’intervalle
d’accord AM (sauf pour les
modèles pour l’Europe et l’Arabie
Saoudite)
L’intervalle d’accord AM a été préréglé en usine
à 9 kHz (ou 10 kHz pour certaines régions).
Pour le changer, faites l’accord sur une station
AM, puis éteignez la chaîne. Appuyez sur ?/1
tout en maintenant la touche x enfoncée.
Lorsque vous changez l’intervalle d’accord, ceci
efface toutes les stations AM préréglées. Pour
rétablir l’intervalle à sa valeur initiale, répétez
les opérations ci-dessus. Utilisez les touches du
lecteur CD/DVD pour les opérations.
Conseils
• Les stations préréglées restent en mémoire pendant
une demi-journée environ si vous débranchez le
cordon d’alimentation ou en cas de panne de courant.
• Pour améliorer la réception, réorientez les antennes
fournies ou raccordez une antenne extérieure.
filename[H:\WZ8Dkaihan2\download\4247421222\4247421222MHCWZ8DCEL\01FR08TUNCEL.fm]
Écoute de la radio
Vous pouvez écouter une station de radio en
sélectionnant une station préréglée ou en faisant
manuellement l’accord sur cette station.
Pour écouter une station
préréglée
Écoute d’une station de radio
non préréglée
— Accord manuel sur les stations
1
2
1
2
3
4
Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
(ou sur TUNER/BAND du lecteur CD/
DVD) pour passer en mode TUNER.
Appuyez plusieurs fois sur BAND (ou
sur TUNER/BAND du lecteur CD/DVD)
pour sélectionner « FM » ou « AM ».
Appuyez plusieurs fois sur TUNING
MODE jusqu’à ce que « PRESET »
s’affiche.
Appuyez plusieurs fois sur
PRESET –/+ (ou sur ./> du
lecteur CD/DVD) pour sélectionner la
station préréglée.
Numéro de station préréglée
3
4
Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
(ou sur TUNER/BAND du lecteur CD/
DVD) pour passer en mode TUNER.
Appuyez plusieurs fois sur BAND (ou
sur TUNER/BAND du lecteur CD/DVD)
pour sélectionner « FM » ou « AM ».
Appuyez plusieurs fois sur TUNING
MODE jusqu’à ce que « PRESET » et
« AUTO » disparaissent.
Tuner
— Accord sur une station préréglée
Préréglez d’abord des stations de radio dans la
mémoire du tuner (voir « Préréglage des stations
de radio » à la page 39).
masterpage:Right
Appuyez plusieurs fois sur TUNING –/+
(ou sur m/M du lecteur CD/DVD)
pour faire l’accord sur la station
désirée.
Conseils
• Pour améliorer la réception, réorientez les antennes
fournies ou connectez une antenne extérieure en
vente dans le commerce.
• Si une émission FM stéréo grésille, appuyez
plusieurs fois sur FM MODE jusqu’à ce que
« MONO » s’affiche. Vous n’entendrez pas le son
en stéréo, mais la réception sera meilleure.
• À l’étape 3 ci-dessus, appuyez plusieurs fois sur
TUNING MODE jusqu’à ce qu’« AUTO » s’affiche,
puis appuyez sur TUNING –/+ (ou sur m/M du
lecteur CD/DVD). L’indication de la fréquence
change et le balayage des fréquences s’arrête
lorsqu’une station est captée (accord automatique).
• Pour enregistrer une émission de radio, utilisez
l’enregistrement manuel (pages 45 et 52).
Fréquence
41FR
model name1[MHC-WZ8D]
[4-247-421-22(2)] (CEL/E3/EA3/SP2/SP6/E2/MX4)
filename[H:\WZ8Dkaihan2\download\4247421222\4247421222MHCWZ8DCEL\01FR08TUNCEL.fm]
Utilisation du RDS
masterpage:Left
Réception d’émissions RDS
(Modèle européen seulement)
Faites simplement l’accord sur une station
de la gamme FM.
Qu’est-ce que le RDS ?
Lorsque vous faites l’accord sur une station qui
offre des services RDS, le nom de la station
s’affiche.
Le RDS, ou Radio Data System (système de
données radiodiffusées), est un service de
radiodiffusion qui permet aux stations de radio
d’envoyer un certain nombre d’informations
avec le signal d’émission ordinaire. Ce tuner
offre des fonctions RDS pratiques telles que
l’affichage en clair du nom de la station et
l’affichage du type d’émission*. Le RDS n’est
disponible que sur les stations FM.**
Remarque
Il se peut que le RDS ne fonctionne pas normalement
si la station sur laquelle vous avez fait l’accord n’émet
pas correctement le signal RDS ou si elle est
faiblement captée.
Pour vérifier les informations
RDS
À chaque pression sur DISPLAY, l’affichage
change comme suit :
Nom de station* t Fréquence t Type
d’émission* t Affichage de l’horloge t
État de l’effet
* Si une émission RDS n’est pas correctement captée,
il se peut que le nom de la station ou le type
d’émission ne s’affichent pas.
* Les types d’émission sont NEWS (émissions
d’actualité), AFFAIRS (émissions développant des
sujets d’actualité), INFO (informations sur les
produits, médecine et conseils), SPORT
(informations sportives), EDUCATE (émissions
éducatives), DRAMA (pièces radiophoniques et
feuilletons), CULTURE (émissions culturelles),
SCIENCE (émissions sur les sciences naturelles),
VARIED (interviews, jeux radiophoniques et
émissions comiques), POP M (musique pop),
ROCK M (musique de rock), EASY M (musique de
détente), LIGHT M (musique légère), CLASSICS
(musique classique), OTHER M (autres catégories
de musique), WEATHER (météo), FINANCE
(informations financières et boursières),
CHILDREN (émissions pour les jeunes), SOCIAL
(questions de société), RELIGION (émissions
religieuses), PHONE IN (émissions où les auditeurs
téléphonent), TRAVEL (voyages), LEISURE
(activités récréatives), JAZZ (musique de jazz),
COUNTRY (musique de country), NATION M
(musique populaire nationale), OLDIES (vieux
succès), FOLK M (musique folk), DOCUMENT
(enquêtes), TEST (signal test pour les annonces
urgentes), ALARM! (annonces urgentes) et NONE
(toute autre émission non définie ci-dessus).
** Toutes les stations FM n’offrent pas des services
RDS et celles qui le font ne fournissent pas tous les
mêmes services. Adressez-vous aux stations de
radio locales pour connaître les types de services
RDS disponibles dans votre région.
42FR
model name1[MHC-WZ8D]
[4-247-421-22(2)] (CEL/E3/EA3/SP2/SP6/E2/MX4)
filename[H:\WZ8Dkaihan2\download\4247421222\4247421222MHCWZ8DCEL\01FR08TUNCEL.fm]
Cassette – Lecture
Mise en place d’une
cassette
1
2
Appuyez sur A Z ou Z B de la platinecassette.
Chargez une cassette enregistrée/
enregistrable dans le logement de
cassette.
masterpage:Right
Lecture d’une cassette
Vous pouvez utiliser des cassettes TYPE I
(normal).
1
2
3
4
Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
(ou sur TAPE A/B du lecteur CD/DVD)
pour passer en mode TAPE.
Pour écouter une face, sélectionnez
« g » en appuyant plusieurs fois sur
DIRECTION. Pour écouter les deux
faces, sélectionnez « j ». Pour
écouter les cassettes des deux
platines à la suite, sélectionnez
« RELAY » (lecture enchaînée)*.
Appuyez sur nN.
La lecture de la cassette commence.
Cassette – Lecture
Avec la face à
écouter/enregistrer
vers l’avant.
Chargez une cassette.
Sens de lecture
* La lecture enchaînée des deux faces suit le cycle
suivant :
Platine A (face avant) t Platine A (face arrière) t
Platine B (face avant) t Platine B (face arrière)
suite page suivante
43FR
model name1[MHC-WZ8D]
[4-247-421-22(2)] (CEL/E3/EA3/SP2/SP6/E2/MX4)
filename[H:\WZ8Dkaihan2\download\4247421222\4247421222MHCWZ8DCEL\01FR08TUNCEL.fm]
masterpage:Left
Autres opérations
Pour
Faites ceci :
écouter la face
arrière
Appuyez à nouveau sur nN
pendant la lecture.
arrêter la lecture
Appuyez sur x.
passer en pause
Appuyez sur X. Appuyez à
nouveau sur X pour reprendre la
lecture.
faire avancer
rapidement la
bande ou la
rembobiner
Appuyez sur m ou M en
mode d’arrêt.
rechercher le
début de la plage
suivante (AMS)*
Appuyez sur > pendant la
lecture.
À chaque pression sur la touche,
le sens de recherche, + (avant) et
le nombre de plages sautées
(1 à 9) s’affichent.
rechercher le
début de la plage
actuelle ou de la
plage précédente
(AMS)*
Appuyez sur . pendant la
lecture.
À chaque pression sur la touche,
le sens de recherche, – (arrière),
et le nombre de plages sautées
(1 à 9) s’affichent.
Cassette – Enregistrement
Enregistrement de plages
choisies d’un CD sur une
cassette
— Enregistrement synchronisé CDTAPE
Cette fonction vous permet d’enregistrer un
disque (CD vidéo, CD, MP3) complet sur une
cassette.
Vous pouvez utiliser des cassettes TYPE I
(normal). Le niveau d’enregistrement est
automatiquement réglé.
Utilisez les touches du lecteur CD/DVD pour les
opérations.
1
2
retirer une cassette Appuyez sur A Z ou Z B de la
platine-cassette.
* AMS (Automatic Music Sensor = recherche
automatique de plage)
Remarque
Il se peut que la fonction AMS ne fonctionne pas
correctement dans les cas suivants :
– si l’espace vierge entre les plages est inférieur à
4 secondes ;
– si la chaîne se trouve à proximité d’un téléviseur.
3
4
Appuyez sur TAPE A/B pour
sélectionner la platine B, puis appuyez
plusieurs fois sur nN pour
sélectionner la face sur laquelle
enregistrer. Appuyez sur x pour
arrêter la lecture.
Appuyez sur DVD et chargez le disque
à enregistrer.
Appuyez sur CD SYNC.
La platine B est placée en mode d’attente
d’enregistrement.
« REC » clignote.
Conseil
Si vous sélectionnez « j » ou « RELAY », la
platine-cassette s’arrête automatiquement après avoir
répété la séquence cinq fois.
Chargez une cassette enregistrable
dans la platine B.
5
6
Pour enregistrer sur une face,
sélectionnez « g » en appuyant
plusieurs fois sur DIRECTION de la
télécommande. Pour enregistrer sur
les deux faces, sélectionnez « j »
(ou « RELAY »).
Appuyez sur z START.
L’enregistrement commence.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur x.
44FR
model name1[MHC-WZ8D]
[4-247-421-22(2)] (CEL/E3/EA3/SP2/SP6/E2/MX4)
filename[H:\WZ8Dkaihan2\download\4247421222\4247421222MHCWZ8DCEL\01FR08TUNCEL.fm]
Pour enregistrer un CD vidéo/CD/
MP3 en spécifiant l’ordre des
plages
Vous pouvez, si vous le désirez, enregistrer
seulement certaines des plages de votre choix en
créant un programme de lecture. Entre les étapes
2 et 3, effectuez les étapes 1 à 5 de « Création
d’un programme de lecture » (page 20). Lorsque
vous programmez des plages, assurez-vous que
les temps de lecture pour chaque face ne
dépassent pas la durée d’une face de la cassette.
Remarques
Enregistrement manuel
sur une cassette
— Enregistrement manuel
Vous pouvez n’enregistrer que certains passages
choisis d’un disque (DVD, CD vidéo, CD,
MP3), d’une émission de radio ou d’un autre
appareil raccordé sur une cassette.
Utilisez les touches du lecteur CD/DVD pour les
opérations.
1
2
Conseils
• Pour un enregistrement sur les deux faces,
commencez par la face avant. Si vous commencez
par la face arrière, l’enregistrement s’arrêtera à la fin
de la face arrière.
• Si vous sélectionnez l’enregistrement sur les deux
faces et que la bande atteint la fin de la face avant au
milieu d’une plage, cette plage est réenregistrée en
entier au début de la face arrière.
3
Chargez une cassette enregistrable
dans la platine B.
Appuyez sur TAPE A/B pour
sélectionner la platine B, puis appuyez
plusieurs fois sur nN pour
sélectionner la face sur laquelle
enregistrer. Appuyez sur x pour
arrêter la lecture.
Appuyez sur DVD, TAPE A/B, TUNER/
BAND ou MD (VIDEO) pour
sélectionner la source que vous
désirez enregistrer.
• DVD : Pour enregistrer depuis le lecteur
CD/DVD de cette chaîne.
• TAPE : Pour enregistrer depuis la
platine-cassette A de cette chaîne.
• TUNER : Pour enregistrer depuis le tuner
de cette chaîne.
• MD ou VIDEO : Pour enregistrer depuis
un autre élément en option raccordé aux
prises MD (VIDEO) IN.
4
Cassette – Enregistrement
• Pour tous les modèles, lorsque vous appuyez sur CD
SYNC à l’étape 4, l’effet surround passe
automatiquement sur HP 2CH ou LINK (voir
« Sélection de l’effet sonore » à la page 46).
• Il n’est pas possible d’écouter une autre source
pendant l’enregistrement.
masterpage:Right
Appuyez sur z START.
La platine B est placée en mode d’attente
d’enregistrement.
« REC » clignote.
5
6
Pour enregistrer sur une face,
sélectionnez « g » en appuyant
plusieurs fois sur DIRECTION de la
télécommande. Pour enregistrer sur
les deux faces, sélectionnez « j »
(ou « RELAY »).
Appuyez sur z START, puis lancez la
lecture de la source enregistrer.
L’enregistrement commence.
suite page suivante
45FR
model name1[MHC-WZ8D]
[4-247-421-22(2)] (CEL/E3/EA3/SP2/SP6/E2/MX4)
filename[H:\WZ8Dkaihan2\download\4247421222\4247421222MHCWZ8DCEL\01FR08TUNCEL.fm]
masterpage:Left
Autres opérations
Pour
Faites ceci :
arrêter
l’enregistrement
Appuyez sur x.
passer en mode Appuyez sur z START. Appuyez
de pause
à nouveau sur z START pour
d’enregistrement reprendre l’enregistrement.
Remarques
• Pour tous les modèles, lorsque vous appuyez sur
z START à l’étape 4, l’effet surround passe
automatiquement sur HP 2CH ou LINK (voir
« Sélection de l’effet sonore » à la page 46).
• Il n’est pas possible d’écouter une autre source
pendant l’enregistrement.
• Si vous sélectionnez TAPE B à l’étape 3, un silence
est enregistré.
Conseils
• Pour enregistrer depuis la radio :
Si vous entendez des parasites lors d’un
enregistrement depuis la radio, déplacez l’antenne
correspondante pour les réduire.
• Pour un enregistrement sur les deux faces,
commencez par la face avant. Si vous commencez
par la face arrière, l’enregistrement s’arrêtera à la fin
de la face arrière.
Réglage du son
Réglage du son
Vous pouvez accentuer les graves ou augmenter
la puissance sonore.
La fonction GROOVE est idéale pour les
sources de musique. La fonction V-GROOVE
est idéale pour les sources vidéo (films, etc.).
Appuyez sur GROOVE.
À chaque pression sur la touche, l’affichage
change comme suit :
GROOVE ON t V-GROOVE ON t
GROOVE OFF (désactivée)
Sélection de l’effet
sonore
Appuyez plusieurs fois sur MUSIC MODE
ou MOVIE MODE pour sélectionner l’effet
sonore préprogrammé désiré.
Le nom des réglages prémémorisés s’affiche.
Voir le tableau « Options de l’effet sonore ».
Pour annuler l’effet
Appuyez plusieurs fois sur EFFECT du lecteur
CD/DVD jusqu’à ce que « EFFECT OFF »
s’affiche.
Options de l’effet sonore
MUSIC MODE
Effet
ROCK
POP
JAZZ
DANCE
SOUL
CLASSIC
P FILE
Sources de musique ordinaire
MOVIE MODE
Effet
ACTION
DRAMA
MUSICAL
Pistes sonores et conditions
d’écoute spéciales
46FR
model name1[MHC-WZ8D]
[4-247-421-22(2)] (CEL/E3/EA3/SP2/SP6/E2/MX4)
Remarque
Activation/désactivation
de l’effet surround
Appuyez plusieurs fois sur SOUND FIELD
pour sélectionner l’effet désiré.
À chaque pression sur la touche, l’affichage
change comme suit :
En mode DVD ou MD (VIDEO), l’affichage change de
la même manière qu’en mode TUNER ou TAPE sauf
lorsque
– la chaîne est en mode d’attente d’enregistrement ;
– la hauteur tonale de la musique est réglée avec
KEY CONTROL ;
– l’indicateur « m » est affiché ;
– un micro est branché (sauf pour le modèle pour
l’Europe).
x Lorsqu’un casque n’est pas raccordé
Remarque
Mode DVD ou MD (VIDEO)
SBS MULTI*1 (ou A.F.D. AUTO*2) t
A.F.D. AUTO*1 (ou SBS MULTI*2) t
PRO LOGIC t PL II MOVIE t
PL II MUSIC t C. STUDIO EX A*1 t
C. STUDIO EX B*1 t C. STUDIO EX C*1 t
LINK t LINK SURROUND t
2CH SURROUND t 2CH STEREO
Mode TUNER ou TAPE
LINK t LINK SURROUND t
2CH SURROUND t 2CH STEREO
Si « NONE » est sélectionné dans la configuration des
enceintes surround, aucun son n’est émis par les
enceintes surround même si « LINK » ou « LINK
SURROUND » est sélectionné.
x Lorsqu’un casque est raccordé
HP 2CH t HP SURROUND t
HP THEATER*1*2 ou HP VIRTUAL*1*3
*1
Mode DVD ou MD (VIDEO) seulement
*2
Modèles pour l’Asie, l’Australie et l’Arabie
Saoudite seulement
Sauf modèles pour l’Asie, l’Australie et l’Arabie
Saoudite
*3
Remarque
*1
*2
Modèles pour l’Asie, l’Australie et l’Arabie
Saoudite seulement
Sauf modèles pour l’Asie, l’Australie et l’Arabie
Saoudite
Réglage du son
HP THEATER ou HP VIRTUAL n’apparaît pas
lorsque
– la chaîne est en mode d’attente d’enregistrement ;
– a hauteur tonale de la musique est réglée avec KEY
CONTROL ;
– l’indicateur « m » est affiché ;
– un micro est branché (sauf pour le modèle pour
l’Europe).
A.F.D. AUTO : Auto Format Direct Auto
SBS MULTI: Sound Broad System Multi Mode.
Ce mode vous permet d’écouter tous les types de
disques par plusieurs enceintes.
PRO LOGIC : Performs Pro Logic decoding. La
source enregistrée sur 2 canaux est décodée sur
4.1 canaux.
PL II MUSIC : Effectue le décodage du mode
musique Pro Logic II. Cette option est idéale
pour les sources stéréo normales telles que CD.
PL II MOVIE : Effectue le décodage du mode
cinéma Pro Logic II. Cette option est idéale pour
les films encodés en Dolby Surround. Ce mode
peut aussi restituer le son sur 5.1 canaux lorsque
vous visionnez des films vidéo surmixés ou des
vieux films.
LINK : Le son des canaux d'enceinte avant est
émis à la fois aux enceintes avant et aux
enceintes surround.
Le mode Cinema Studio EX
Le mode Cinema Studio EX est idéal pour les
sources de film encodées en format multicanal
telles que Dolby Digital DVD. Il restitue les
caractéristiques sonores des studios Sony
Pictures Entertainement.
Le Cinema Studio EX combine les trois
technologies suivantes :
• Virtual Multi Dimension
Cette technologie crée 5 ensembles
d’enceintes virtuelles autour du point
d’écoute à partir d’une seule paire d’enceintes
surround.
suite page suivante
47FR
filename[H:\WZ8Dkaihan2\download\4247421222\4247421222MHCWZ8DCEL\01FR08TUNCEL.fm]
• Screen Depth Matching
Dans une salle de cinéma, le son semble
provenir de l’intérieur de l’image à l’écran.
Cette technologie vous procure la même
impression dans votre salon en amenant le son
des enceintes avant « dans » l’écran.
• Cinema Studio Reverberation
Cette technologie restitue les réverbérations
propres à une salle de cinéma.
Le Cinema Studio EX est un mode intégré
utilisant ces trois technologies simultanément.
x C.STUDIO EX A (Cinema Studio EX A)
Ce mode restitue les caractéristiques sonores du
studio de production cinématographique « Cary
Grant Theater » de Sony Pictures
Entertainement. C’est le mode standard et il
convient à presque tous les types de films.
x C.STUDIO EX B (Cinema Studio EX B)
Ce mode restitue les caractéristiques sonores du
studio de production cinématographique « Kim
Novak Theater » de Sony Pictures
Entertainement. Ce mode est idéal pour les films
de science-fiction ou d’action comportant de
nombreux effets sonores.
x C.STUDIO EX C (Cinema Studio EX C)
Ce mode restitue les caractéristiques sonores du
plateau de sonorisation de Sony Pictures
Entertainement. Il est idéal pour les comédies
musicales ou les films classiques où la musique
se trouve sur la piste sonore.
Remarque
Les effets produits par les enceintes virtuelles peuvent
entraîner une augmentation du bruit du signal de
lecture.
Le DCS (Digital Cinema Sound)
C.STUDIO EX A, EX B et EX C utilisent la
technologie DCS. En collaboration avec Sony
Pictures Entertainement, Sony a mesuré
l’environnement sonore de ses studios et intégré
les données de mesure et sa propre technologie
DSP (Digital Signal Processor) pour la mise au
point du DCS (Digital Cinema Sound). Le
« Digital Cinema Sound » peut simuler dans
une installation Home Cinéma l’environnement
sonore idéal d’une salle de cinéma tel que voulu
par le réalisateur du film.
masterpage:Left
Réglage de l’égaliseur
graphique et
mémorisation
— Fichier personnel
Vous pouvez régler le son en augmentant ou
diminuant les niveaux de bandes de fréquences
particulières, puis mémoriser ces réglages dans
un fichier personnel (P FILE).
Avant l’utilisation, choisissez l’accentuation
audio de base que vous désirez utiliser pour le
son.
Utilisez les touches du lecteur CD/DVD pour les
opérations.
1
Appuyez sur EQ EDIT.
Le premier paramètre s’affiche.
2
3
Déplacez le levier de commande sur <
ou , pour sélectionner la bande de
fréquences, puis déplacez-le sur M ou
m pour sélectionner le gain (dB).
Appuyez sur PUSH ENTER.
« P FILE » s’affiche.
Ces réglages sont automatiquement
mémorisés dans un fichier personnel.
L’ancien réglage est remplacé par le
nouveau à chaque fois que vous appuyez
sur PUSH ENTER.
Autres opérations
Pour
Faites ceci :
rappeler un
Appuyez plusieurs fois sur
fichier personnel MUSIC MODE jusqu’à ce que
« P FILE » s’affiche.
annuler un fichier Appuyez plusieurs fois sur
personnel
EFFECT jusqu’à ce que
« EFFECT OFF » s’affiche.
48FR
model name1[MHC-WZ8D]
[4-247-421-22(2)] (CEL/E3/EA3/SP2/SP6/E2/MX4)
Chant accompagné :
karaoké
(Sauf pour le modèle pour l’Europe)
Cette fonction vous permet de chanter au son
d’une musique en baissant le son de la voix du
chanteur. Vous devez pour cela raccorder un
micro en option.
Utilisez les touches du lecteur CD/DVD pour les
opérations.
1
2
Raccordez un micro en option à la
prise pour micro.
Appuyez plusieurs fois sur KARAOKE/
MPX pour obtenir l’effet de karaoké
désiré.
Faites ceci :
utiliser des CD
vidéo ou DVD
Allumez le téléviseur et placez-le
sur l’entrée vidéo appropriée.
désactiver le
mode karaoké
Placez MIC LEVEL sur MIN et
débranchez le micro de la prise
pour micro, puis appuyez
plusieurs fois sur KARAOKE/
MPX jusqu’à ce que l’icône
« m » disparaisse.
régler l’écho du
micro
Tournez ECHO LEVEL* pour
régler l’effet d’écho. Pour annuler
l’écho, tournez ECHO LEVEL*
sur MIN.
régler la hauteur Appuyez sur KEY CONTROL de
tonale (vitesse de la télécommande selon l’étendue
lecture)
de votre voix.
Vous pouvez régler le ton à un
niveau supérieur ou inférieur sur
13 demi-tons (26 – #6) en
appuyant plusieurs fois sur M ou
m, puis en appuyant sur ENTER.
À chaque pression sur la touche, l’affichage
change comme suit :
* Sauf pour le modèle latino-américain
KARAOKE PON t MPX L*1 t
MPX R*1 t KARAOKE OFF*2
Pour un chant accompagné avec des CD
multiplex, sélectionnez « MPX L » ou
« MPX R ».
• Si la musique d’accompagnement a été enregistrée
en mono, il se peut que le son des instruments baisse
lorsque vous diminuez le son de la voix du chanteur.
• Il se peut que vous ne puissiez pas baisser le son de
la voix du chanteur si :
– la source ne comporte que quelques instruments ;
– la source est un duo ;
– la source comporte des échos ou des chœurs
puissants ;
– la voix du chanteur n’est pas au centre ;
– la source est une voix de soprano ou de ténor très
haute.
• Si vous raccordez un micro pendant la lecture d’un
son 5.1 canaux, le son passe sur 2 canaux.
• Si le disque change, ceci désactive le mode karaoké.
• Avec certaines chansons, il se peut que les voix ne
soient pas désactivées lorsque vous sélectionnez
« KARAOKE PON ».
*1
*2
4
5
Pour
sauf pour les DTS-CD ou DVD
Le mode karaoké est désactivé.
Lancez la lecture de la musique.
Réglez le volume du micro en tournant
MIC LEVEL.
Remarques
Réglage du son
3
Placez MIC LEVEL sur MIN pour
baisser le niveau du son du micro.
Autres opérations
Conseil
Pour le modèle pour l’Europe :
vous pouvez baisser la voix du chanteur en appuyant
sur MPX.
suite page suivante
49FR
filename[H:\WZ8Dkaihan2\download\4247421222\4247421222MHCWZ8DCEL\01FR08TUNCEL.fm]
masterpage:Left
Mixage et enregistrement de
sons
Utilisez les touches du lecteur CD/DVD pour les
opérations.
1
2
Effectuez les opérations décrites pour
« Chant accompagné : karaoké »
(étapes 1 à 5). Chargez ensuite une
cassette enregistrable dans la platine
B.
Appuyez sur la touche du mode de la
source à enregistrer (touche DVD, par
exemple).
Pour enregistrer depuis TAPE A, appuyez
plusieurs fois sur TAPE A/B pour
sélectionner TAPE A.
3
Appuyez sur z START.
La platine B est placée en mode d’attente
d’enregistrement. « REC » clignote.
4
5
6
Pour enregistrer sur une face,
sélectionnez « g » en appuyant
plusieurs fois sur DIRECTION de la
télécommande. Pour enregistrer sur
les deux faces, sélectionnez « j »
(ou « RELAY »).
Appuyez sur z START.
Appuyez sur nN pour lancer la
lecture de la source à enregistrer.
Commencez à chanter au son de la musique.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur x.
Remarque
Lorsque vous sélectionnez une fonction autre que
DVD à l’étape 2, le réglage de karaoké et de la hauteur
tonale est annulé.
Conseils
• En cas de réaction acoustique (effet de Larsen),
éloignez le micro des enceintes ou changez son
orientation.
• Pour enregistrer seulement votre voix par le micro,
passez en mode DVD sans lire de disque.
• Si le son entrant par le micro est fort, l’appareil règle
automatiquement le niveau d’enregistrement pour
empêcher une distorsion du signal sonore enregistré
(fonction de réglage automatique du niveau).
50FR
model name1[MHC-WZ8D]
[4-247-421-22(2)] (CEL/E3/EA3/SP2/SP6/E2/MX4)
filename[H:\WZ8Dkaihan2\download\4247421222\4247421222MHCWZ8DCEL\01FR09TIMCEL.fm]
Minuterie
Pour vous endormir en
musique
— Minuterie d’arrêt
Cette fonction vous permet de vous endormir en
musique en réglant la chaîne pour qu’elle
s’éteigne après un certain temps.
Pour vous réveiller en
musique
— Minuterie quotidienne
Cette fonction vous permet d’être réveillé en
musique à l’heure programmée. Pour l’utiliser,
vous devez avoir réglé l’horloge (voir « Réglage
de l’horloge » à la page 12).
1
Appuyez sur SLEEP.
À chaque pression sur la touche, l’affichage des
minutes (durée de la minuterie d’arrêt) change
comme suit :
Faites ceci :
vérifier le temps
restant**
Appuyez une fois sur SLEEP.
changer la durée Appuyez plusieurs fois sur SLEEP
de la minuterie
pour sélectionner le temps désiré.
d’arrêt
désactiver la
Appuyez plusieurs fois sur SLEEP
fonction de
jusqu’à ce que « SLEEP OFF »
minuterie d’arrêt apparaisse.
2
3
Appuyez sur VOL +/– (ou tournez
VOLUME du lecteur CD/DVD) pour
régler le volume.
Minuterie
* La chaîne s’éteint automatiquement après 100
minutes ou à la fin du disque ou de la cassette en
cours de lecture.
Pour
Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
pour sélectionner la source de son à
lire.
• DVD : Chargez un disque. Pour écouter
une plage particulière, créez un
programme (voir « Création d’un
programme de lecture » à la page 20).
• TAPE : Chargez une cassette.
• TUNER : Faites l’accord sur la station
préréglée (voir « Écoute de la radio » à la
page 41).
OFF t AUTO* t 90min t 80min t 70min
t … t 10min
Autres opérations
masterpage:Right
Appuyez sur CLOCK/TIMER SET.
« DAILY SET? » s’affiche.
4
Appuyez sur ENTER.
« ON » s’affiche et l’indication des heures
clignote.
5
** Vous ne pouvez pas vérifier le temps restant si vous
sélectionnez « AUTO ».
Programmez l’heure de début de
lecture.
Appuyez plusieurs fois sur M ou m pour
régler les heures, puis appuyez sur ,.
L’indication des minutes clignote.
Appuyez plusieurs fois sur M ou m pour
régler les minutes, puis appuyez sur
ENTER.
Conseil
Vous pouvez utiliser la minuterie d’arrêt même si vous
n’avez pas réglé l’heure.
6
7
Programmez l’heure de fin de lecture
en procédant comme à l’étape 5.
Appuyez plusieurs fois sur M ou m
jusqu’à ce que la source de son désirée
s’affiche.
suite page suivante
51FR
model name1[MHC-WZ8D]
[4-247-421-22(2)] (CEL/E3/EA3/SP2/SP6/E2/MX4)
filename[H:\WZ8Dkaihan2\download\4247421222\4247421222MHCWZ8DCEL\01FR09TIMCEL.fm]
À chaque pression sur la touche, l’affichage
change comme suit :
t TUNER y DVD PLAY T
t TAPE PLAY T
8
Appuyez sur ENTER.
L’heure de début de lecture, l’heure de fin
de lecture et la source de son s’affichent
tour à tour, après quoi l’affichage initial
réapparaît.
9
Appuyez sur ?/1 pour éteindre la
chaîne.
Autres opérations
Pour
Faites ceci :
vérifier la
programmation
1 Appuyez sur CLOCK/
TIMER SELECT.
2 Appuyez plusieurs fois sur M
ou m jusqu’à ce que
« DAILY SELECT? »
s’affiche, puis appuyez sur
ENTER.
changer la
programmation
Recommencez depuis l’étape 1.
désactiver la
minuterie
1 Appuyez sur CLOCK/
TIMER SELECT.
2 Appuyez plusieurs fois sur M
Enregistrement
programmé d’une
émission de radio
Cette fonction vous permet d’enregistrer
l’émission d’une station préréglée à une heure
programmée.
Pour pouvoir effectuer l’enregistrement
programmé, vous devez avoir préréglé la station
de radio (voir « Préréglage des stations de
radio » à la page 39) et réglé l’horloge (voir
« Réglage de l’horloge » à la page 12).
1
2
3
La chaîne s’allume 15 secondes avant l’heure
programmée.
Appuyez sur CLOCK/TIMER SET.
Appuyez plusieurs fois sur M ou m
pour sélectionner « REC SET? », puis
appuyez sur ENTER.
« ON » s’affiche et l’indication des heures
clignote.
4
Programmez l’heure de début
d’enregistrement.
Appuyez plusieurs fois sur M ou m pour
régler les heures, puis appuyez sur ,.
L’indication des minutes clignote.
Appuyez plusieurs fois sur M ou m pour
régler les minutes, puis appuyez sur
ENTER.
Remarques
Conseil
Faites l’accord sur la station préréglée
(voir « Pour écouter une station
préréglée » à la page 41).
« DAILY SET? » s’affiche.
ou m jusqu’à ce que
« TIMER OFF? » s’affiche,
puis appuyez sur ENTER.
• Il n’est pas possible d’activer la fonction de réveil
(minuterie quotidienne) et la fonction
d’enregistrement programmé en même temps.
• Si vous utilisez la fonction de réveil (minuterie
quotidienne) en même temps que la minuterie
d’arrêt, cette dernière a priorité.
• Si la chaîne est allumée à l’heure programmée, la
fonction de réveil (minuterie quotidienne) ne sera pas
activée.
• Vous ne pouvez pas utiliser les éléments en option
raccordés aux prises MD (VIDEO) IN L/R comme
source de son pour la fonction de réveil (minuterie
quotidienne).
masterpage:Left
5
Programmez l’heure de fin
d’enregistrement en procédant comme
à l’étape 4.
L’heure de début, l’heure de fin et la station
préréglée à enregistrer (« FM20 t
TAPE », par exemple) s’affichent tour à
tour, après quoi l’affichage initial
réapparaît.
6
7
Chargez une cassette enregistrable
dans la platine B.
Appuyez sur ?/1 pour éteindre la
chaîne.
52FR
model name1[MHC-WZ8D]
[4-247-421-22(2)] (CEL/E3/EA3/SP2/SP6/E2/MX4)
filename[H:\WZ8Dkaihan2\download\4247421222\4247421222MHCWZ8DCEL\01FR09TIMCEL.fm]
masterpage:Right
Autres opérations
Pour
Faites ceci :
vérifier la
programmation
1 Appuyez sur CLOCK/
TIMER SELECT.
2 Appuyez plusieurs fois sur M
ou m jusqu’à ce que « REC
SELECT? » s’affiche, puis
appuyez sur ENTER.
changer la
programmation
Recommencez depuis l’étape 1.
désactiver la
minuterie
1 Appuyez sur CLOCK/
TIMER SELECT.
2 Appuyez plusieurs fois sur M
ou m jusqu’à ce que
« TIMER OFF? » s’affiche,
puis appuyez sur ENTER.
Remarques
Désactivation de
l’affichage
— Mode d’économie d’énergie
Ce mode éteint l’affichage de démonstration
(éclairage et clignotement de l’afficheur et des
touches lorsque la chaîne est éteinte) et
l’affichage de l’horloge pour réduire la
consommation de courant au minimum en mode
de veille (mode d’économie d’énergie).
Appuyez plusieurs fois sur DISPLAY alors
que la chaîne est éteinte jusqu’à ce que
l’affichage de la démonstration ou de
l’horloge disparaisse.
Pour désactiver le mode d’économie
d’énergie
Appuyez sur DISPLAY quand la chaîne est
éteinte. À chaque pression sur la touche,
l’affichage change comme suit :
Affichage de la démonstration t Affichage de
l’horloge* t Pas d’affichage (mode
d’économie d’énergie)
Affichage
• Il n’est pas possible d’activer la fonction de réveil
(minuterie quotidienne) et la fonction
d’enregistrement programmé en même temps.
• Si vous utilisez l’enregistrement programmé en
même temps que la minuterie d’arrêt, cette dernière
a priorité.
• Si la chaîne est allumée à l’heure programmée,
l’enregistrement programmé ne sera pas activé.
• Le volume est réduit au minimum durant
l’enregistrement.
• N’utilisez pas la chaîne entre le moment où elle
s’allume et celui où l’enregistrement commence (15
secondes environ avant l’heure programmée).
• Notez que si la fonction d’enregistrement
programmé est activée en même temps que la
fonction de réveil (minuterie quotidienne) lorsqu’une
cassette est utilisée comme source de son, il se peut
que l’enregistrement programmé s’effectue sur la
cassette.
Affichage
* « – –:– – » s’affiche si vous n’avez pas réglé
l’horloge.
Remarque
En mode d’économie d’énergie, les opérations
suivantes ne sont pas possibles :
– réglage de l’horloge
– mise sous tension de la chaîne en appuyant sur les
touches de fonction
Conseils
• En mode d’économie d’énergie, la minuterie
continue à fonctionner.
• Le témoin ?/1 est allumé même en mode
d’économie d’énergie.
53FR
model name1[MHC-WZ8D]
[4-247-421-22(2)] (CEL/E3/EA3/SP2/SP6/E2/MX4)
filename[H:\WZ8Dkaihan2\download\4247421222\4247421222MHCWZ8DCEL\01FR09TIMCEL.fm]
Réglage de la luminosité
du rétroéclairage de
l’afficheur
Appuyez plusieurs fois sur DIMMER pour
sélectionner le réglage désiré alors que la
chaîne est allumée.
L’affichage change comme suit :
DIMMER OFF t DIMMER 1 t DIMMER 2
t DIMMER 3*
* DIMMER 3 est le plus sombre.
masterpage:Left
Sélection de la couleur
d’affichage
Appuyez sur COLOR SELECT du lecteur
CD/DVD alors que la chaîne est allumée.
À chaque pression sur COLOR SELECT du
lecteur CD/DVD, la couleur d’affichage change
comme suit :
COLOR No. 1
r
COLOR No. 2
r
COLOR No. 3
r
COLOR No. 4
r
COLOR No. 5
r
COLOR No. 6
r
DYNAMIC COLOR (couleur dynamique)*
La couleur d’affichage sélectionnée alterne avec
des changements de niveau du son.
54FR
model name1[MHC-WZ8D]
[4-247-421-22(2)] (CEL/E3/EA3/SP2/SP6/E2/MX4)
filename[H:\WZ8Dkaihan2\download\4247421222\4247421222MHCWZ8DCEL\01FR09TIMCEL.fm]
Affichage des
informations sur le disque
Vous pouvez vérifier le temps de lecture et le
temps restant de la plage ou du disque actuels.
Lorsqu’un disque DVD/CD-TEXT ou un disque
avec des plages audio MP3 ou des fichiers JPEG
est chargé, vous pouvez également vérifier des
informations telles que titres enregistrées sur le
disque.
Lorsque l’appareil détecte un disque DVD/CDTEXT, l’indication « TEXT » s’affiche.
Vérification du temps restant
et des titres (DVD/CD vidéo/
CD/MP3/JPEG)
x Lors de la lecture d’une plage MP3
Numéro et temps de lecture écoulé de la plage
actuelle t Numéro et temps restant de la plage
actuelle t Titre de plage*1*4 t Nom d’album*1
t Affichage de l’horloge (pendant huit
secondes) t État de l’effet t État du champ
sonore t État karaoké*2
x Lors de la lecture d’un fichier JPEG
Numéro de fichier actuel t Nom de fichier*1
t Nom d’album*1 t Affichage de l’horloge
(pendant huit secondes) t État de l’effet t
État du champ sonore t État karaoké*2
*1
*2
*3
*4
Appuyez sur DISPLAY pendant la lecture
normale.
À chaque pression sur la touche, l’affichage
change comme suit :
Numéro de la plage actuelle, numéro du chapitre
actuel et temps de lecture écoulé de la plage
actuelle t Numéro de la plage actuelle, numéro
du chapitre actuel et temps restant de la plage
actuelle t Numéro et temps écoulé du chapitre
actuel t Numéro et temps restant du chapitre
actuel t Titre*1 t Affichage de l’horloge
(pendant huit secondes) t État de l’effet t
État du champ sonore t État karaoké*2
x Lors de la lecture d’un CD ou CD vidéo
sans fonctions PBC
Numéro et temps écoulé de la plage actuelle t
Numéro et temps restant de la plage actuelle t
Temps de lecture écoulé du disque actuel*3 t
Temps restant du disque actuel*3 t Titre de
plage*1 t Affichage de l’horloge (pendant huit
secondes) t État de l’effet t État du champ
sonore t État karaoké*2
x Lors de la lecture d’un CD vidéo avec
fonctions PBC (Ver. 2.0)
Numéro et temps de lecture écoulé de la plage
actuelle t Titre de plage*1 t Affichage de
l’horloge (pendant huit secondes) t État de
l’effet t État du champ sonore t État
karaoké*2
Seuls des lettres et des chiffres peuvent être
affichés. En plus, rien ne s’affiche pour des disque
sans DVD/CD Texte et nom de fichier/album.
Seulement lorsque l’indicateur « m » est affiché.
Ces éléments ne s’affichent pas en mode de lecture
aléatoire ou programmée.
Lors de la lecture d’une plage avec une étiquette
ID3 ver. 1.l’étiquette ID3 s’affiche. L’étiquette ID3
n’indique que les informations de titre de plage.
Vérification du temps de
lecture total et des titres
(DVD/CD vidéo/CD/MP3/JPEG)
Appuyez sur DISPLAY en mode d’arrêt.
À chaque pression sur la touche, l’affichage
change comme suit :
Affichage
x Lors de la lecture d’un DVD
masterpage:Right
x En mode de lecture normale d’un DVD/
CD vidéo/CD/MP3/JPEG
Affichage du TOC*1 ou nombre total d’albums
du disque*2 ou nombre total de plages de l’album
actuel*3 t Titre de disque*4 ou étiquette de
volume*5 ou nom d’album*5 t Affichage de
l’horloge (pendant huit secondes) t État de
l’effet (pendant huit secondes) t État du
champ sonore t État karaoké*6
*1
*2
*3
*4
*5
TOC = Table of Contents (sommaire) ; affiche le
nombre total de plages sur le disque et le temps total
de lecture du disque
Pour des disques avec fichiers d’images JPEG ou
plages audio MP3 en mode de lecture normale ou
aléatoire
Pour des disques avec fichiers d’images JPEG ou
plages audio MP3 en mode de lecture d’album ou de
lecture aléatoire d’album
Pour des disques avec DVD/CD Texte
Pour des disques avec fichiers d’images JPEG ou
plages audio MP3, il se peut que les titres d’album
ou l’étiquette de volume ne soient pas affichés, ceci
dépendant du mode de lecture
suite page suivante
55FR
model name1[MHC-WZ8D]
[4-247-421-22(2)] (CEL/E3/EA3/SP2/SP6/E2/MX4)
filename[H:\WZ8Dkaihan2\download\4247421222\4247421222MHCWZ8DCEL\01FR09TIMCEL.fm]
*6 Seulement lorsque l’indicateur « m » est affiché.
Pour certains disques, il se peut que certaines
informations DVD/CD-TEXT ne s’affichent pas.
x En mode de lecture programmée d’un
CD/MP3
Numéro de la dernière plage du programme et
temps total de lecture t Titre de disque*1 ou
étiquette de volume*2 t Affichage de l’horloge
(pendant huit secondes) t État de l’effet t
État du champ sonore t État karaoké*3
*1
*2
*3
Pour des disques avec CD Texte
Pour des disques avec plages audio MP3
Seulement lorsque l’indicateur « m » est affiché.
Remarque
Visualisation des
informations sur le disque
sur l’affichage sur écran
Vous pouvez vérifier le temps de lecture et le
temps restant du titre, chapitre ou plage actuels
et le temps total de lecture du disque.
Vous pouvez également vérifier le DVD/CD
Texte et le nom de fichier/album enregistré sur
le disque.
1
Pour certains DVD, il se peut que les informations de
disque ne s’affichent pas.
Conseil
Vous pouvez vérifier le temps de lecture du disque à
l’aide du menu de commande (voir « Visualisation des
informations sur le disque sur l’affichage sur écran » à
la page 56).
Visualisation de l’indicateur
de niveau
L’indicateur de niveau sur l’affichage indique
les changements de niveau d’entrée de la source
audio et du réglage du volume.
Indicateur de
niveau
Remarque
Pour certaines sources audio lues, l’indicateur de
niveau ne change pas.
masterpage:Left
Appuyez sur DVD DISPLAY pendant la
lecture.
Le menu de commande d’affiche.
2
Appuyez plusieurs fois sur DISPLAY
pour achanger les informations de
temps.
L’affichage et les types de temps pouvant
être changés dépendent du disque en cours
de lecture.
Informations de temps
Type de disque
DVD
1 2 ( 2 7 ) MAKING SCENE
18(34)
T
1:32:55
DVD
x Lors de la lecture d’un DVD
• T **:**:**
Temps de lecture écoulé du titre actuel
• T–**:**:**
Temps restant du titre actuel
• C **:**:**
Temps de lecture écoulé du chapitre actuel
• C–**:**:**
Temps restant du chapitre actuel
• **:**:**
Temps de lecture du menu ou du titre actuel
sans chapitre
56FR
model name1[MHC-WZ8D]
[4-247-421-22(2)] (CEL/E3/EA3/SP2/SP6/E2/MX4)
filename[H:\WZ8Dkaihan2\download\4247421222\4247421222MHCWZ8DCEL\01FR09TIMCEL.fm]
x Lors de la lecture d’un CD vidéo (avec
fonctions PBC)
• **:**
Temps de lecture écoulé de la scène actuelle
masterpage:Right
Vérification des
informations de date
x Lors de la lecture d’un CD vidéo (sans
fonctions PBC) ou d’un CD
(JPEG seulement)
• T **:**
Temps de lecture écoulé de la plage actuelle
• T–**:**
Temps restant de la plage actuelle
• D **:**
Temps de lecture écoulé du disque actuel
• D–**:**
Temps restant du disque actuel
Vous pouvez vérifier les informations de date
pendant la lecture lorsque l’étiquette Exif* est
enregistrée dans les données d’image JPEG.
Appuyez sur DVD DISPLAY pendant la
lecture.
Le menu de commande d’affiche.
Informations de date
MOUNTAIN
FAMILY
1 ( 2 0 ) BIRTHDAY
x Lors de la lecture d’un MP3
• T **:**
Temps de lecture de la plage actuelle
• T–**:**
Temps restant de la plage actuelle
Pour faire disparaître le menu de
commande
JPEG
1 / 1 / 2003
* « Exchangeable Image File Format » est un format
d’image d’appareil photo numérique défini par la
Japan Electronics & Information Technology
Industries Association.
Remarques
Remarque
• Seuls des lettres et des chiffres peuvent être affichés.
• Pour certains types de disques lus, la chaîne ne peut
afficher qu’un nombre limité de caractères. Pour
certains disques, tous les caractères de texte ne
s’affichent pas.
S’il n’y a pas d’informations de date sur le disque ou si
les données sont endommagées, la chaîne ne peut pas
afficher les informations de date.
Affichage
Appuyez plusieurs fois sur DVD DISPLAY
jusqu’à ce que le menu de commande
disparaisse.
Conseil
Vous pouvez changer l’ordre des informations de date
en sélectionnant l’option « JPEG DATE » dans
CUSTOM SETUP (page 26).
57FR
model name1[MHC-WZ8D]
[4-247-421-22(2)] (CEL/E3/EA3/SP2/SP6/E2/MX4)
Éléments en option
Raccordement d’éléments en option
Vous pouvez étendre les possibilités de la chaîne en raccordant des éléments séparés en option.
Consultez le mode d’emploi de chaque élément. Le modèle européen est utilisé ici à des fins
d’illustration.
Vers la prise d’entrée vidéo d’un
téléviseur
Vers la prise d’entrée audio d’un subwoofer
Vers la prise d’entrée numérique d’un
appareil numérique
Vers l’entrée vidéo composantes
d’un téléviseur ou d’un projecteur
Vers la prise d’entrée S-vidéo d’un
téléviseur
A Prise DVD DIGITAL (OPTICAL)
OUT (modèles pour l’Europe et
l’Australie seulement)
Utilisez un câble optique numérique (carré, non
fourni) pour raccorder une entrée audio d’un
élément numérique en option (tel qu’une platine
MD) à cette prise. Vous pouvez alors enregistrer
le son numérique de cette chaîne. Si la prise est
masquée par un cache, retirez celui-ci avant
l’utilisation.
Remarque
Lors de la lecture d’un DVD, CD vidéo ou de
plages audio MP3, une sortie de son numérique
n’est pas possible.
58FR
Depuis les prises de sortie audio d’un
élément analogique
Vers les prises d’entrée audio d’un
élément analogique
B Prises MD (VIDEO) IN L/R
Raccordez ces prises à un élément analogique en
option (tel qu’une platine MD, un
magnétoscope, etc.) à l’aide des cordons audio
(non fournis). Vous pourrez alors enregistrer sur
cet élément ou l’écouter à travers cette chaîne.
C Prises MD (VIDEO) OUT L/R
Raccordez ces prises à un élément analogique en
option (tel qu’une platine MD, un
magnétoscope, etc.) à l’aide des cordons audio
(non fournis). Ceci permettra la sortie du son de
la chaîne vers cet élément.
D Prise SUB WOOFER OUT
Utilisez un cordon audio (non fourni) pour
raccorder un subwoofer* en option à cette prise.
Ceci permettra la sortie du son de la chaîne vers
cet élément.
* Le SA-WZ8/SA-WZ80 est recommandé. Dans
certaines zones, il se peut que le SA-WZ8/SA-WZ80
ne soit pas encore disponible.
Écoute du son d’un
élément raccordé
Utilisez les touches du lecteur CD/DVD pour les
opérations.
1
Avec certains subwoofers ou certains types de
musique, il se peut que les effets soient limités ou qu’il
y ait des bruits parasites. Pour plus d’informations,
consultez le revendeur Sony le plus proche.
Raccordez les cordons audio.
Voir « Raccordement d’éléments en
option » à la page 58.
Remarque
2
Appuyez sur MD (VIDEO) pour passer
en mode MD ou VIDEO.
Commancez la lecture sur l’élément
raccordé.
E Prise VIDEO OUT
Utilisez un cordon vidéo pour raccorder un
élément en option (tel qu’un téléviseur) à cette
prise. Vous pourrez alors transmettre le signal
vidéo de la chaîne à cet élément pour visualiser
les images vidéo de DVD, etc. Branchez les
fiches à des connecteurs de même couleur.
Remarque
F Prise S VIDEO OUT
Si vous ne parvenez pas à sélectionner « VIDEO » en
appuyant plusieurs fois sur MD (VIDEO), maintenez
la touche MD (VIDEO) enfoncée et appuyez sur ?/1
alors que la chaîne est allumée. La chaîne passe du
mode « MD » au mode « VIDEO » et « VIDEO »
s'affiche. Pour revenir en mode « MD », répétez les
opérations ci-dessus.
Utilisez un cordon S-vidéo (non fourni) pour
raccorder un téléviseur en option à cette prise.
Vous obtiendrez des images vidéo de meilleure
qualité.
Utilisez un câble composantes (non fourni) pour
raccorder l’entrée vidéo d’un téléviseur ou
projecteur à ces prises. Si votre téléviseur
accepte les signaux de format progressif, vous
devez utiliser ce raccordement et placer
« COMPONENT OUT » sur
« PROGRESSIVE » dans « Réglage de l’écran
du téléviseur » (page 28).
Conseil
Enregistrement du son
d’un élément raccordé
1
Raccordez les cordons audio.
Éléments en option
G Prises COMPONENT VIDEO
OUT
Si le son est distordu ou trop fort lorsque « VIDEO »
est sélectionné ou si vous désirez revenir en mode
« MD », répétez l’opération ci-dessus pour revenir en
mode « MD ».
Voir « Raccordement d’éléments en
option » à la page 58.
2
Commencez l’enregistrement
manuellement.
Voir « Enregistrement manuel sur une
cassette » à la page 45.
59FR
filename[F:\WD5D\4247421211-0129\424742121MHCWZ8DCEL\FR10TRB-CEL.fm]
masterpage:Left
Enregistrement sur un
élément raccordé
Enregistrement analogique
d’un CD vidéo sur une
cassette vidéo
1
Enregistrement numérique
sur un MD
1
Raccordez un câble optique.
Voir « Raccordement d’éléments en
option » à la page 58.
2
Commencez l’enregistrement.
Consultez le mode d’emploi de chaque
élément raccordé.
Remarque
Pour effectuer un enregistrement numérique depuis le
lecteur CD/DVD de cette chaîne sur un élément séparé
en option (platine MD, etc.) raccordé à la prise DVD
DIGITAL (OPTICAL) OUT, lancez l’enregistrement à
l’avance sur l’élément séparé.
2
Raccordez le magnétoscope aux
prises MD (VIDEO) OUT L/R à l’aide de
cordons audio en option et à la prise
VIDEO OUT à l’aide du cordon vidéo
fourni.
Commencez l’enregistrement.
Consultez le mode d’emploi de chaque
élément raccordé.
Remarque
Il n’est pas possible d’effectuer un enregistrement
numérique d’un CD vidéo sur un MD. Lorsque vous
effectuez un enregistrement d’un CD vidéo sur un MD,
effectuez un enregistrement analogique.
Enregistrement analogique
1
Raccordez les cordons audio.
Voir « Raccordement d’éléments en
option » à la page 58.
2
Commencez l’enregistrement.
Consultez le mode d’emploi de chaque
élément raccordé.
Remarque
Le son peut être interrompu lorsque
– vous appuyez sur SOUND FIELD ;
– vous branchez ou débranchez le casque ;
– vous branchez ou débranchez un micro.
60FR
model name1[MHC-WZ8D]
[4-247-421-22(2)] (CEL/E3/EA3/SP2/SP6/E2/MX4)
filename[F:\WD5D\4247421211-0129\424742121MHCWZ8DCEL\FR10TRB-CEL.fm]
masterpage:Right
Généralités
Guide de dépannage
Problèmes et remèdes
Si vous rencontrez un problème avec la chaîne,
procédez comme suit :
1
Assurez-vous que le cordon d’alimentation
et les cordons d’enceinte sont correctement
et fermement raccordés.
2
Recherchez votre problème dans la liste des
contrôles ci-dessous et appliquez le remède
indiqué.
Si le problème persiste après les opérations cidessus, adressez-vous au revendeur Sony le plus
proche.
Pour une réparation, apportez la chaîne entière
(sauf les enceintes) au centre de service aprèsvente.
Lorsque le témoin ?/1 clignote
« – –:– – » s’affiche.
• Une coupure de courant s’est produite. Réglez à
nouveau l’horloge (page 12) et reprogrammez la
minuterie (pages 51 et 52).
Le réglage de l’horloge/le préréglage des
stations de radio/la programmation de la
minuterie est annulé.
• Effectuez à nouveau les opérations suivantes :
– « Réglage de l’horloge » (page 12)
– « Préréglage des stations de radio » (page 39)
– « Pour vous endormir en musique » et « Pour
vous réveiller en musique » (page 51)
– « Enregistrement programmé d’une émission de
radio » (page 52)
Il n’y a pas de son.
• Si votre chaîne comporte un sélecteur de tension,
assurez-vous qu’il se trouve sur la tension
correcte.
• Appuyez sur VOL +/– ou tournez VOLUME du
lecteur CD/DVD dans le sens des aiguilles d’une
montre.
• Assurez-vous que le casque n’est pas branché.
• Vérifiez les liaisons des enceintes (page 8).
• Le dispositif protecteur du lecteur CD/DVD a été
activé en raison d’un court-circuit. Mettez la
chaîne hors tension, corrigez le problème à
l’origine du court-circuit, puis remettez la chaîne
sous tension.
• Il n’y a pas de son pendant un enregistrement
programmé.
Absence de son sur un canal, ou volume des
canaux gauche et droit déséquilibré.
• Placez les enceintes aussi symétriquement que
possible.
• Raccordez les enceintes fournies.
Guide de dépannage
Débranchez immédiatement le cordon
d’alimentation et vérifiez les points suivants :
• Les câbles système sont-ils correctement
connectés ?
• Si votre chaîne comporte un sélecteur de
tension, celui-ci se trouve-t-il sur la tension
correcte ?
Vérifiez la tension locale, puis assurezvous que le sélecteur de tension est
correctement réglé.
• Les cordons d’enceinte + et – ne sont-ils
pas court-circuités ?
• Utilisez-vous uniquement les enceintes
fournies ?
• Les orifices d’aération à l’arrière de la
chaîne ne sont-ils pas obstrués ?
Vérifiez tous les points ci-dessus et corrigez
les problèmes éventuels. Lorsque le témoin
?/1 cesse de clignoter, rebranchez le cordon
d’alimentation et mettez la chaîne sous
tension. Si le témoin clignote toujours ou si
vous ne parvenez pas à trouver l’origine du
problème bien que vous ayez vérifié tous les
points ci-dessus, consultez le revendeur Sony
le plus proche.
L’affichage se met à clignoter dès que vous
branchez le cordon d’alimentation bien que la
chaîne ne soit pas allumée (voir l’étape 5
d’« Installation de la chaîne » (page 8)).
• Appuyez sur ?/1 alors que la chaîne est éteinte.
La démonstration disparaît.
Ronflement ou parasites importants.
• Éloignez la chaîne de la source de parasites.
• Branchez la chaîne à une autre prise.
• Installez un filtre antiparasites (en vente dans le
commerce) sur le cordon d’alimentation.
suite page suivante
61FR
model name1[MHC-WZ8D]
[4-247-421-22(2)] (CEL/E3/EA3/SP2/SP6/E2/MX4)
filename[F:\WD5D\4247421211-0129\424742121MHCWZ8DCEL\FR10TRB-CEL.fm]
masterpage:Left
Distorsion du son de l’appareil raccordé aux
prises MD (VIDEO).
• Si « VIDEO » s’affiche lorsque vous appuyez sur
MD (VIDEO) du lecteur CD/DVD, passez en
mode « MD » (voir « Écoute du son d’un élément
raccordé » à la page 59).
Il y a un effet de Larsen.
• Baissez le volume.
• Éloignez le micro des enceintes ou changez son
orientation.
La minuterie ne peut pas être programmée.
• Réglez l’horloge à nouveau (page 12).
La minuterie ne fonctionne pas.
• Vérifiez la programmation et programmez l’heure
correcte (pages 51 and 52).
• Désactivez la fonction de minuterie d’arrêt
(page 51).
La télécommande ne fonctionne pas.
• Enlevez l’obstacle.
• Rapprochez la télécommande de la chaîne.
• Dirigez la télécommande vers le capteur de la
chaîne.
• Remplacez les piles (format AA/R6).
• Éloignez la chaîne de la lampe fluorescente.
Vous ne parvenez pas à mettre la chaîne sous
tension en appuyant sur ?/1.
• Assurez-vous que le cordon d’alimentation est
branché au secteur.
• Assurez-vous que les câbles système sont
correctement connectés.
Il y a une irrégularité persistante de couleur
sur l’écran du téléviseur.
• Éteignez le téléviseur, puis rallumez-le après 15 à
30 minutes. Si l’irrégularité de couleur persiste,
éloignez les enceintes du téléviseur.
L’indicateur de niveau ne change pas.
• Pour certaines sources audio lues, l’indicateur de
niveau ne change pas.
Enceintes
Absence de son sur un canal, ou volume des
canaux gauche et droit déséquilibré.
• Vérifiez les raccordements des enceintes et leur
position.
• La source que vous écoutez est mono.
• Réglez les paramètres de balance (page 36).
Le son n’est émis que par l’enceinte centrale.
• Pour certains disques, le son n’est émis que par
l’enceinte centrale.
Il n’y a pas de son à l’enceinte centrale.
• Réglez l’enceinte centrale à un niveau approprié.
Il n’y a pas de son aux enceintes surround.
• Réglez les enceintes surround à un niveau
approprié.
• La source lue a des effets sonores limités. Vérifiez
le volume avec le signal de test.
Il n’y a pas de son du subwoofer.
• Assurez-vous que le paramètre SUBWOOFER est
réglé sur « YES » (page 34).
Le son manque de graves.
• Assurez-vous que les prises + et – des enceintes
sont correctement connectées.
Lecteur CD/DVD
Le plateau ne s’ouvre pas et « LOCKED »
s’affiche.
• Adressez-vous à votre revendeur Sony ou un
centre de service après-vente Sony agrée.
Le plateau ne se ferme pas.
• Placez correctement le disque.
• Fermez toujours le plateau en appuyant sur Z du
lecteur CD/DVD. En essayant de fermer le plateau
avec la main, vous risquez de provoquer une
anomalie du lecteur.
Le disque n’est pas éjecté.
• L’éjection du disque n’est pas possible pendant
l’enregistrement synchronisé d’un CD. Appuyez
sur x pour désactiver la fonction
d’enregistrement synchronisé d’un CD, puis
appuyez sur Z du lecteur CD/DVD pour éjecter le
disque.
• Consultez le revendeur Sony le plus proche.
La lecture ne commence pas.
• Ouvrez le plateau et vérifiez s’il y a un disque.
• Nettoyez le disque (page 68).
• Remplacez le disque.
• Utilisez un disque pouvant être lu par cette chaîne
(page 5).
• Placez correctement le disque.
• Placez le disque sur le plateau avec l’étiquette vers
le haut.
• Retirez le disque, essuyez l’humidité sur le
disque, puis laissez la chaîne allumée pendant
quelques heures pour permettre à l’humidité de
s’évaporer.
• Appuyez sur nN pour commencer la lecture.
• Le code régional du DVD ne correspond pas à
celui de la chaîne.
62FR
model name1[MHC-WZ8D]
[4-247-421-22(2)] (CEL/E3/EA3/SP2/SP6/E2/MX4)
filename[F:\WD5D\4247421211-0129\424742121MHCWZ8DCEL\FR10TRB-CEL.fm]
masterpage:Right
L’accès au disque est long.
• Sélectionnez « DVD POWER ON » pour la
fonction de gestion de l’alimentation du lecteur
DVD (page 40).
Le son sautille.
• Nettoyez le disque (page 68).
• Remplacez le disque.
• Essayez de placer la chaîne dans un endroit sans
vibrations (sur un support stable, par exemple).
• Essayez d’éloigner les enceintes de la chaîne ou
placez-les sur des supports séparés. Lorsque vous
écoutez une plage avec des sons graves à volume
élevé, il se peut que les vibrations des enceintes
provoquent un sautillement du son.
La lecture ne commence pas à la première
plage.
• Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE jusqu’à
ce que « PGM » et « SHUF » disparaissent pour
revenir à la lecture normale.
• La fonction de reprise de lecture a été
sélectionnée. Appuyez sur x en mode d’arrêt,
puis lancez la lecture (page 15).
• Le menu des titres, DVD ou PBC apparaît
automatiquement à l’écran.
La lecture commence automatiquement.
• Le DVD est doté d’une fonction de lecture
automatique.
La chaîne s’est éteinte pendant la lecture d’un
DVD.
• Après une heure environ en mode de pause de
lecture d’un DVD ou avec le menu supérieur
DVD ou un menu DVD affiché pendant la lecture
d’un DVD, la chaîne s’éteint automatiquement.
Certaines fonctions telles qu’arrêt, recherche,
lecture au ralenti, lecture répétée, lecture
aléatoire ou lecture programmée ne peuvent
pas être effectuées.
• Pour certains disques, certaines des opérations cidessus ne sont pas possibles. Voir les instructions
d’utilisation accompagnant le disque.
Le démarrage de la lecture des plages audio
MP3 est plus long que pour les autres plages.
• Après le chargement de toutes les plages des
disques, le démarrage de la lecture peut être plus
long que la normale si :
– le nombre d’albums ou de plages sur le disque
est très important ;
– la structure de l’album et des plages est très
complexe.
La lecture d’un fichier d’image JPEG est
impossible.
• Le CD de données n’est pas enregistré dans un
format JPEG conforme à ISO9660 niveau 1/
niveau 2 ou Joliet.
• Le fichier d’image JPEG ne porte pas l’extension
« .JPG » ou « .JPEG ».
• Le fichier n’est pas au format JPEG bien que son
extension soit « .JPG » ou « .JPEG ».
• L’image a une longueur ou une largeur supérieure
à 4 720 points.
• Retirez le disque et sélectionnez « CUSTOM
SETUP » dans les paramètres de configuration.
Sélectionnez ensuite le paramètre « DATA CD
PRIORITY » et remettez-le sur « JPEG »
(page 26).
• La lecture est possible jusqu’à 8 niveaux.
• Les fichiers de format JPEG progressif ne peuvent
pas être lus sur cette chaîne.
Guide de dépannage
La lecture s’arrête automatiquement.
• Certains disques peuvent contenir un signal de
pause automatique. Lors de la lecture d’un tel
disque, la lecture s’arrête au signal de pause
automatique.
La lecture d’une plage audio MP3 n’est pas
possible.
• L’enregistrement n’a pas été effectué en format
ISO9660 niveau 1, niveau 2 ou en format de
l’extension Joliet.
• La plage audio MP3 ne porte pas l’extension
« .MP3 ».
• Les données ne sont pas enregistrées en format
MP3.
• La chaîne ne peut lire que des MP3 (MPEG1
Audio Layer3) audio.
• Retirez le disque et sélectionnez « CUSTOM
SETUP » dans les paramètres de configuration.
Sélectionnez ensuite le paramètre « DATA CD
PRIORITY » et remettez-le sur « MP3 ».
• La lecture est possible jusqu’à 8 niveaux.
Le titre de plage et l’étiquette ID3
n’apparaissent pas correctement.
• Utilisez un disque conforme à l’ISO9660 niveau
1, niveau 2 ou en format de l’extension Joliet.
• L’étiquette ID3 du disque n’est pas de version 1.
suite page suivante
63FR
model name1[MHC-WZ8D]
[4-247-421-22(2)] (CEL/E3/EA3/SP2/SP6/E2/MX4)
Le titre de disque, le titre d’album, le titre de
plage et l’étiquette ID3 apparaissent comme
des espaces. Les caractères du CD
apparaissent comme des espaces.
• Cette chaîne en peut afficher que des chiffres et
des lettres. Les autres caractères s’affichent
comme des espaces.
Le son perd son effet stéréo lors de la lecture
d’un CD vidéo ou d’un CD.
• Sélectionnez « KARAOKE OFF » à l’étape 3 de
« Chant accompagné : karaoké » (page 49).
• Assurez-vous que les raccordements de la chaîne
sont corrects.
L’effet surround est difficile à entendre lors de
la lecture d’une piste sonore Dolby Digital ou
MPEG audio.
• Assurez-vous que la fonction de champ sonore est
activée (page 47).
• Vérifiez les raccordements et le paramétrage des
enceintes (pages 8 et 34).
• Pour certains DVD, il se peut que le signal de
sortie ne couvre pas tous les 5.1 canaux. Il peut
être mono ou stéréo même si la piste sonore est
enregistrée en format Dolby Digital ou MPEG
audio.
Des pertes momentanées de son se
produisent lorsque vous enregistrez sur un
élément en option raccordé aux prises MD
(VIDEO) OUT L/R.
• Il se peut que les données audio sortent
par intermittence par les prises MD
(VIDEO) OUT L/R pendant
l’enregistrement si :
– vous appuyez sur SOUND FIELD ;
– vous branchez ou débranchez le casque ;
– vous branchez ou débranchez un micro.
Un enregistrement numérique depuis le
lecteur CD/DVD de cette chaîne sur un
élément séparé en option raccordé à la prise
DVD DIGITAL (OPTICAL) OUT ne s’est pas
effectué correctement.
• Les données audio sortant par la prise DVD
DIGITAL (OPTICAL) OUT sont légèrement en
avance sur le son des enceintes car elles ne
comportent pas d’effet surround ou autre
traitement du son. Vous devez donc commencer
l’enregistrement numérique en avance sur
l’appareil séparé en option (platine MD, etc.) en
option.
64FR
Image
Il n’y a pas d’image.
• Appuyez sur DVD du lecteur CD/DVD.
• Assurez-vous que la chaîne est correctement
raccordée.
• Le cordon vidéo est endommagé. Remplacez-le
par un neuf.
• Assurez-vous que la chaîne est raccordée à la prise
d’entrée vidéo de votre téléviseur (page 9).
• Assurez-vous que le téléviseur est allumé et que
vous l’utilisez correctement.
• Assurez-vous que l’entrée vidéo du téléviseur est
sélectionnée de façon à pouvoir voir les images de
la chaîne.
• Assurez-vous que vous avez choisi le système de
couleur qui correspond à celui de votre téléviseur.
Bruits parasites sur l’image.
• Nettoyez le disque.
• Si l’image vidéo de votre lecteur CD/DVD doit
traverser le magnétoscope pour parvenir au
téléviseur, la protection contre la copie de
certaines sources DVD peut affecter la qualité de
l’image. Si le problème persiste après la
vérification des raccordements, essayez de
raccorder le lecteur CD/DVD directement à
l’entrée S-vidéo du téléviseur si votre téléviseur
comporte une telle entrée (page 9).
• Le système de couleur est différent sauf pour les
modèles pour l’Europe et l’Amérique latine.
Sélectionnez le système de couleur correspondant
à celui de votre téléviseur (page 29).
Lors de la lecture d’une image au format large,
le format d’image de l’écran ne change pas
bien que vous ayez défini « TV TYPE » dans
« SCREEN SETUP » sur l’affichage de
réglage.
• Le format d’image est fixé par le DVD.
• Si vous utilisez un câble S-vidéo, raccordez
directement la chaîne au téléviseur. Vous ne
pourrez pas, autrement, changer le format
d’image.
• Selon les téléviseurs, le changement du format
d’image n’est pas possible.
Les messages ne s’affichent pas dans la
langue désirée à l’écran.
• Sélectionnez la langue désirée pour la fonction
d’affichage sur écran dans « OSD » sous
« LANGUAGE SETUP » de l’affichage de
réglage (page 25).
filename[F:\WD5D\4247421211-0129\424742121MHCWZ8DCEL\FR10TRB-CEL.fm]
masterpage:Right
La langue de la piste sonore ne peut pas être
changée.
• Le DVD en cours de lecture ne contient pas de
pistes multilingues.
• Le DVD interdit le changement de la langue de la
piste sonore.
La langue des sous-titres ne peut pas être
changée.
• Le DVD en cours de lecture ne contient pas de
sous-titres multilingues.
• Le DVD interdit le changement des sous-titres.
Platine-cassette
L’enregistrement et la lecture sont
impossibles ou il y a une chute du niveau
sonore.
• Les têtes sont sales. Nettoyez-les (page 68).
• Les têtes d’enregistrement/lecture sont
magnétisées. Démagnétisez-les (page 68).
La bande n’est pas complètement effacée.
• Les têtes d’enregistrement/lecture sont
magnétisées. Démagnétisez-les (page 68).
Les sous-titres ne peuvent pas être
désactivés.
• Le DVD interdit la désactivation ses sous-titres.
Pleurage ou scintillement excessif ou pertes
de son.
• Les cabestans ou les galets presseurs sont sales.
Nettoyez-les (page 68).
L’angle de vue ne peut pas être changé.
• Le DVD en cours de lecture ne contient pas
plusieurs angles de vue.
• Le DVD interdit le changement d’angle de vue.
Augmentation des parasites ou suppression
des hautes fréquences.
• Les têtes d’enregistrement/lecture sont
magnétisées. Démagnétisez-les (page 68).
Tuner
Lorsque vous appuyez sur nN, vous
entendez un bruit mécanique, « Eject »
s’affiche et l’appareil est automatiquement
placé en veille.
• Insérez correctement la cassette.
Guide de dépannage
Ronflement ou parasites importants/stations
ne pouvant être captées.
• Sélectionnez correctement la gamme et la
fréquence (page 39).
• Raccordez correctment l’antenne (page 9).
• Trouvez l’endroit et l’orientation offrant la
meilleure réception, puis réinstallez l’antenne. Si
vous ne parvenez pas à obtenir une bonne
réception, nous vous recommandons de raccorder
une antenne extérieure en vente dans le
commerce.
• L’antenne à fil FM fournie reçoit les signaux sur
toute sa longueur. Déployez-la entièrement.
• Positionnez les antennes aussi loin que possible
des cordons d’enceinte.
• Si le fil de l’antenne AM fournie est sorti du socle
en plastique, consultez le revendeur Sony le plus
proche.
• Essayez d’éteindre les appareils électriques à
proximité.
• Sélectionnez « DVD POWER OFF » pour la
fonction de gestion de l’alimentation du lecteur
DVD (page 40).
La platine-cassette n’enregistre pas.
• Il n’y a pas de cassette dans la platine. Chargez
une cassette.
• La languette de la cassette a été brisée. Recouvrez
l’orifice où se trouvait la languette avec du ruban
adhésif (page 68).
• La cassette est à la fin de la bande.
Une émission FM stéréo n’est pas captée en
stéréo.
• Appuyez sur FM MODE jusqu’à ce que
« MONO » disparaisse.
suite page suivante
65FR
model name1[MHC-WZ8D]
[4-247-421-22(2)] (CEL/E3/EA3/SP2/SP6/E2/MX4)
filename[F:\WD5D\4247421211-0129\424742121MHCWZ8DCEL\FR10TRB-CEL.fm]
masterpage:Left
Si la chaîne continue à ne pas
fonctionner correctement après
l’application des remèdes cidessus, réinitialisez-la de la
manière suivante :
Messages
L’un des messages suivants peut apparaître ou
clignoter sur l’afficheur pendant le
fonctionnement.
Utilisez les touches du lecteur CD/DVD pour les
opérations.
DVD/CD vidéo/CD/MP3/JPEG
1
2
3
Cannot Play
• Le disque inséré ne peut pas être lu.
• Le disque inséré a un code régional qui n’est pas
pris en charge.
4
Débranchez le cordon d’alimentation.
Rebranchez le cordon d’alimentation.
Appuyez en même temps sur x, EQ EDIT et
?/1.
Appuyez sur ?/1 pour allumer la chaîne.
La chaîne est réinitialisée aux réglages d’usine.
Vous devrez alors recommencer tous les
réglages tels que stations préréglées, horloge et
minuterie que vous aviez effectués.
Pour ramener le réglage DVD aux
réglages par défaut, réinitialisez
la chaîne en procédant comme
suit :
Cannot Use
Vous avez appuyé sur une touche non valide.
Data Error
Le fichier JPEG est un format non pris en charge.
No Disc
Il n’y a pas de disque dans le lecteur CD/DVD.
Play Limit
Les fichiers MP3 ne peuvent pas être lus.
1
2
Appuyez sur DVD SET UP en mode d’arrêt.
Push STOP!
Vous avez appuyé sur PLAY MODE pendant la
lecture.
Appuyez plusieurs fois sur M ou m pour
sélectionner « RESET », puis appuyez sur
ENTER.
Reading
La chaîne lit les informations du disque. Certaines
touches ne sont pas disponibles.
3
Appuyez plusieurs fois sur M ou m pour
sélectionner « YES », puis appuyez sur
ENTER.
Cette opération demande quelques
secondes. N’appuyez pas sur ?/1 lors de la
réinitialisation de la chaîne.
Step Full!
Vous avez essayé de programmer plus de 26 plages
(étapes).
Cassette
No Tab
Vous ne pouvez pas enregistrer la cassette car sa
languette a été brisée.
No Tape
Il n’y a pas de cassette dans la platine-cassette.
66FR
model name1[MHC-WZ8D]
[4-247-421-22(2)] (CEL/E3/EA3/SP2/SP6/E2/MX4)
filename[H:\WZ8Dkaihan2\download\4247421222\4247421222MHCWZ8DCEL\01FR11INFCEL.fm]
masterpage:Right
En cas d’anomalies de couleurs sur le
téléviseur approché
Informations supplémentaires
Précautions
Tension d’alimentation
Avant d’utiliser la chaîne, vérifiez que sa tension de
fonctionnement correspond à celle du secteur.
Sécurité
• La chaîne n’est pas isolée du secteur tant qu’elle reste
branchée à la prise murale, même lorsqu’elle est
éteinte.
• Débranchez la chaîne de la prise murale si vous
prévoyez qu’elle ne sera pas utilisée pendant une
période prolongée. Pour débrancher le cordon
d’alimentation, tirez-le par la fiche. Ne tirez jamais
directement sur le cordon.
• Si un objet ou du liquide tombe à l’intérieur de la
chaîne, débranchez-la et faites-la contrôler par un
technicien qualifié avant de la réutiliser.
• Le cordon d’alimentation ne doit être remplacé que
dans un centre de service après-vente qualifié.
Lieu d’installation
Accumulation de chaleur
Si vous constatez une distorsion des
couleurs…
Éteignez le téléviseur, puis rallumez-le après 15 à 30
minutes.
Si vous constatez à nouveau une
distorsion des couleurs…
Éloignez davantage les enceintes du téléviseur.
REMARQUE IMPORTANTE
Attention : Cette chaîne peut afficher indéfiniment
sur l’écran du téléviseur une image vidéo fixe ou
l’image de la fonction d’affichage sur écran. En
laissant cette image affichée sur l’écran du
téléviseur pendant une durée prolongée, vous
risquez d’endommager l’écran de manière
irréversible. Les téléviseurs à rétroprojection sont
particulièrement sensibles aux brûlures d’écran.
Utilisation
• Si vous déplacez directement la chaîne d’un endroit
froid à un endroit chaud ou si vous la placez dans une
pièce très humide, de l’humidité peut se condenser
sur la lentille à l’intérieur du lecteur CD/DVD. Dans
ce cas, la chaîne ne fonctionnera pas correctement.
Retirez alors le disque et laissez la chaîne allumée
pendant une heure environ pour permettre à
l’humidité de s’évaporer.
• Retirez tout disque avant de déplacer la chaîne.
Pour toute question au sujet de cette chaîne ou tout
problème, adressez-vous au revendeur Sony le plus
proche.
• La chaîne chauffe pendant le fonctionnement, mais
cela n’est pas une anomalie.
• Placez la chaîne dans un endroit bien aéré pour éviter
toute accumulation de chaleur à l’intérieur.
• Si vous utilisez constamment la chaîne à un niveau
sonore élevé, la température des faces supérieure,
latérales et inférieure du coffret augmente
considérablement. Pour ne pas risquer de vous
brûler, ne touchez pas le coffret.
• Pour éviter une anomalie, ne bouchez pas l’orifice de
ventilation pour le ventilateur de refroidissement.
Informations supplémentaires
• Ne placez pas la chaîne en position inclinée.
• Ne placez pas la chaîne dans un endroit :
– extrêmement chaud ou froid ;
– poussiéreux ou sale ;
– très humide ;
– soumis à des vibrations ;
– en plein soleil.
• Prenez les précautions nécessaires lors de
l’installation de l’appareil ou des enceintes sur des
surfaces traitées (cirées, huilées, vernies etc.) pour
éviter l’apparition de taches ou la décoloration de la
surface.
Normalement les enceintes peuvent être installées près
d’un téléviseur parce qu’elles contiennent un blindage
magnétique. Mais avec certains téléviseurs, des
anomalies de couleur peuvent apparaître.
suite page suivante
67FR
model name1[MHC-WZ8D]
[4-247-421-22(2)] (CEL/E3/EA3/SP2/SP6/E2/MX4)
filename[H:\WZ8Dkaihan2\download\4247421222\4247421222MHCWZ8DCEL\01FR11INFCEL.fm]
Remarques sur les disques
• Avant la lecture, nettoyez le disque avec un tissu de
nettoyage. Essuyez le disque du centre vers le bord.
• N’utilisez pas de solvants tels que benzène, diluants,
produits de nettoyage en vente dans le commerce ou
produits antistatiques en aérosol conçus pour les
disques vinyle.
• N’exposez pas le disque aux rayons directs du soleil
ou à des sources de chaleur telles que bouches d’air
chaud et ne le laissez pas dans une voiture en plein
soleil.
• N’utilisez pas des disques entourés d’un anneau de
protection. Ceci pourrait provoquer un
dysfonctionnement de la chaîne.
• Si vous utilisez un disque avec des restes de colle ou
d’une autre substance adhésive sur la face portant
l’étiquette ou sur lequel certaines encres spéciales
ont été utilisées, il se peut que le disque ou l’étiquette
adhère à des pièces internes de la chaîne. Vous
risquez alors de ne pas pouvoir retirer le disque et
ceci peut aussi entraîner un dysfonctionnement de la
chaîne. Aussi, assurez-vous que la face du disque
portant l’étiquette n’est pas collante avant
l’utilisation.
N’utilisez pas les types de disque suivants :
– Disques de location ou usagés avec des
autocollants d’où de la colle dépasse. La partie
autour de l’autocollant est collante.
– Disques dont l’étiquette a été imprimée avec une
encre spéciale collante au toucher.
• Les disques de forme non standard (cœur, carré,
étoile, par exemple) ne peuvent pas être lus sur cette
chaîne. En essayant de les lire, vous pourriez
endommager la chaîne. N’utilisez pas de tels disques.
Nettoyage du coffret
Nettoyez le coffret, le panneau et les commandes avec
un chiffon doux légèrement imbibé d’une solution
détergente douce. N’utilisez pas de tampons abrasifs,
de poudre à récurer ou des solvants tels que diluants,
benzène ou alcool.
masterpage:Left
Pour protéger vos enregistrements
sur cassette
Pour ne pas risquer d’enregistrer accidentellement sur
une cassette, brisez la languette pour la face A ou B,
comme illustré.
Brisez la
languette de la
cassette
Si, par la suite, vous désirez effectuer un nouvel
enregistrement sur cette cassette, recouvrez l’orifice où
se trouvait la languette avec du ruban adhésif.
Avant d’insérer une cassette dans la
platine-cassette
Tendez la bande. Une bande mal tendue peut se
prendre dans le mécanisme de la platine et être
endommagée.
Utilisation de cassettes de plus de
90 minutes
La bande de ces cassettes est très élastique. Évitez de
passer trop souvent entre la lecture, l’arrêt, le bobinage
rapide, etc. La bande risquerait de se prendre dans le
mécanisme de la platine.
Nettoyage des têtes
Nettoyez les têtes toutes les 10 heures d’utilisation.
Nettoyez les têtes avant d’effectuer un enregistrement
important ou après avoir écouté une vieille cassette.
Utilisez une cassette de nettoyage de type sec ou de
type humide vendue séparément. Pour plus
d’informations, consultez le mode d’emploi de la
cassette de nettoyage.
Démagnétisation des têtes
Toutes les 20 à 30 heures d’utilisation, démagnétisez
les têtes et les pièces métalliques venant en contact
avec la bande à l’aide d’une cassette de
démagnétisation vendue séparément. Pour plus
d’informations, consultez le mode d’emploi de la
cassette de démagnétisation.
68FR
model name1[MHC-WZ8D]
[4-247-421-22(2)] (CEL/E3/EA3/SP2/SP6/E2/MX4)
Spécifications
Section amplificateur
Modèle pour l’Europe :
Puissance de sortie DIN (nominale)
75 + 75 watts (6 ohms à
1 kHz, DIN)
Puissance de sortie efficace en continu (référence)
Enceinte avant :
100 + 100 watts (6 ohms à
1 kHz, 10 % DHT)
Enceinte centrale :
40 watts (6 ohms à 1 kHz,
10 % DHT)
Enceinte surround :
40 + 40 watts (6 ohms à
1 kHz, 10 % DHT)
Puissance de sortie musicale (référence)
Enceinte avant :
200 + 200 watts (6 ohms à
1 kHz, 10 % DHT)
Enceinte centrale :
80 watts (6 ohms à 1 kHz,
10 % DHT)
Enceinte surround :
80 + 80 watts (6 ohms à
1 kHz, 10 % DHT)
Autres modèles :
Valeur suivante mesurée à 127, 220, 240 V CA,
50/60 Hz (modèle pour l’Arabie Saoudite seulement)
Valeur suivante mesurée à 120, 220, 240 V CA,
50/60 Hz (sauf modèle pour l’Arabie Saoudite)
Entrées
MD (VIDEO) IN L/R (prises CINCH) :
sensibilité 450 mV/
250 mV, impédance
47 kilohms
MIC (prise jack) :
sensibilité 1 mV,
impédance 10 kilohms
Sorties
MD (VIDEO) OUT L/R (prises CINCH) :
sensibilité 250 mV,
impédance 1 kilohm
SUB WOOFER OUT :
sensibilité 1 V,
impédance 1 kilohm
Section lecteur CD/DVD
Laser
Laser à semiconducteur
(DVD : λ=650 nm,
CD : λ=780 nm)
Durée d’émission :
continue
Réponse en fréquence
DVD (PCM 48 kHz) :
2 Hz – 22 kHz = (±1 dB)
CD : 2 Hz – 20 kHz =
(±1 dB)
Rapport signal/bruit
Supérieure à 90 dB
Plage dynamique
Supérieure à 90 dB
Système de couleur vidéo NTSC, PAL
DVD DIGITAL (OPTICAL) OUT (modèles pour
l’Europe et l’Australie seulement) (Prise à connecteur
optique carré, panneau arrière) :
Longueur d’onde optique :
660 nm
Section platine-cassette
Système d’enregistrement 4 plages, 2 canaux, stéréo
Réponse en fréquence
50 – 13 000 Hz (±3 dB),
avec des cassettes Sony
TYPE I
Pleurage et scintillement ±0,15 % crête pondéré (IEC)
0,1 % efficace pondéré
(NAB)
±0,2 % crête pondéré (DIN)
Informations supplémentaires
Puissance de sortie DIN (nominale)
100 + 100 watts (6 ohms à
1 kHz, DIN)
Puissance de sortie efficace en continu (référence)
Enceinte avant :
140 + 140 watts (6 ohms à
1 kHz, 10 % DHT)
Enceinte centrale :
40 watts (6 ohms à 1 kHz,
10 % DHT)
Enceinte surround :
40 + 40 watts (6 ohms à
1 kHz, 10 % DHT)
VIDEO OUT (prises CINCH) :
niveau de sortie maximum
1 Vc-c, asymétrique, Sync
négative, impédance de
charge 75 ohms
S VIDEO OUT (prise mini-DIN 4 broches) :
Y : 1 Vc-c, asymétrique,
Sync négative,
C : 0,286 Vc-c,
impédance de charge
75 ohms
COMPONENT VIDEO OUT :
Y : 1 Vc-c, 75 ohms
PB/CB : 0,7 Vc-c, 75 ohms
PR/CR : 0,7 Vc-c, 75 ohms
PHONES (mini-jack stéréo) :
accepte des casques de
8 ohms ou plus
FRONT L/R :
N’utilisez que l’enceinte
SS-WZ8/WZ80/WZ8E
fournie
SURROUND L/R :
N’utilisez que l’enceinte
SS-RS410/SS-RS400/
SS-RS400S fournie
CENTER :
N’utilisez que l’enceinte
SS-CT410/SS-CT400/
SS-CT400S fournie
suite page suivante
69FR
Section tuner
Tuner FM stéréo, superhétérodyne FM/AM
Section tuner FM
Plage d’accord
Antenne
Bornes d’antenne
Fréquence intermédiaire
87,5 – 108,0 MHz
Antenne à fil FM
75 ohms, asymétrique
10,7 MHz
Section tuner AM
Plage d’accord
Modèle pour l’Amérique Latine :
530 – 1 710 kHz
(avec l’intervalle réglé à
10 kHz)
531 – 1 710 kHz
(avec l’intervalle réglé à
9 kHz)
Modèles pour l’Europe et l’Arabie Saoudite :
531 – 1 602 kHz
(avec l’intervalle réglé à
9 kHz)
Autres modèles :
531 – 1 602 kHz
(avec l’intervalle réglé à
9 kHz)
530 – 1 710 kHz
(avec l’intervalle réglé à
10 kHz)
Antenne
Bornes d’antenne
Fréquence intermédiaire
Antenne-cadre AM
Borne d’antenne extérieure
450 kHz
Enceinte
Enceinte avant
Modèle pour l’Europe (SS-WZ8E) :
Système
Haut-parleurs
Haut-parleur de graves :
Haut-parleur d’aiguës :
Impédance nominale
Dimensions (l/h/p)
Poids
70FR
Bass reflex à 2 voies, 2
haut-parleurs, blindage
magnétique
16 cm de dia., type à cône
5 cm de dia., type à cône
6 ohms
Env. 200 × 395 × 260 mm
Env. 4,8 kg net par
enceinte
Autres modèles
MHC-WZ80D (SS-WZ80)
MHC-WZ8D (SS-WZ8) :
Système
Haut-parleurs
Subwoofer :
Haut-parleur de graves :
Haut-parleur d’aiguës :
Impédance nominale
Dimensions (l/h/p)
Poids
Bass reflex à 3 voies, 3
haut-parleurs, blindage
magnétique
15 cm de dia., type à cône
15 cm de dia., type à cône
5 cm de dia., type à cône
6 ohms
Env. 220 × 415 × 290 mm
Env. 7,0 kg net par
enceinte
Enceinte surround
Modèle pour l’Europe (SS-RS410) :
Système
Haut-parleurs
Gamme étendue :
Impédance nominale
Dimensions (l/h/p)
Poids
Bass reflex à 1 voies,
1 haut-parleurs
7 × 10 cm, type à cône
6 ohms
Env. 81 × 141 × 121 mm
Env. 0,8 kg net par
enceinte
Autres modèles
MHC-WZ80D (SS-RS400S)
MHC-WZ8D (SS-RS400) :
Système
Haut-parleurs
Haut-parleur de graves :
Haut-parleur d’aiguës :
Impédance nominale
Dimensions (l/h/p)
Poids
Bass reflex à 2 voies, 2
haut-parleurs
8 cm de dia., type à cône
4 cm de dia., type à cône
6 ohms
Env. 105 × 200 × 120 mm
Env. 0,9 kg net par
enceinte
Enceinte centrale
Modèle pour l’Europe (SS-CT410) :
Système
Haut-parleurs
Gamme étendue :
Impédance nominale
Dimensions (l/h/p)
Poids
Bass reflex à 1 voies,
1 haut-parleurs, blindage
magnétique
7 × 10 cm, type à cône
6 ohms
Env. 230 × 81 × 121 mm
Env. 1,0 kg net par
enceinte
Autres modèles
MHC-WZ80D (SS-CT400S)
MHC-WZ8D (SS-CT400) :
Système
Haut-parleurs
Haut-parleur de graves :
Haut-parleur d’aiguës :
Impédance nominale
Dimensions (l/h/p)
Poids
La conception et les spécifications peuvent être
modifiées sans préavis.
Bass reflex à 2 voies,
2 haut-parleurs, blindage
magnétique
8 cm de dia., type à cône
4 cm de dia., type à cône
6 ohms
Env. 255 × 105 × 120 mm
Env. 1,1 kg net par
enceinte
Généralités
Informations supplémentaires
Alimentation électrique
Modèle pour l’Europe :
230 V CA, 50/60 Hz
Modèle australien :
230 – 240 V CA, 50/60 Hz
Modèle pour l’Arabie Saoudite :
120 – 127 V, 220 V ou
230 – 240 V CA,
50/60 Hz
Réglable avec le sélecteur
de sensibilité
Modèle thaïlandais :
220 V CA, 50/60 Hz
Modèle pour la Corée :
220 V CA, 60Hz
Autres modèles (sans le sélecteur de sensibilité) :
230 – 240 V CA, 50/60 Hz
Autres modèles (avec le sélecteur de sensibilité) :
120 V, 220 V ou
230 – 240 V CA, 50/60 Hz
Réglable avec le sélecteur
de sensibilité
Consommation électrique
Modèle pour l’Europe :
235 watts
0,3 watts (en mode
d’économie d’énergie)
Autres modèles :
260 watts
Dimensions (l/h/p)
Lecteur CD/DVD/Tuner : Env. 255 × 135 × 355 mm
Amplificateur/Platine-cassette :
Env. 255 × 135 × 330 mm
Poids
Lecteur CD/DVD/Tuner : Env. 3,0 kg
Amplificateur/Platine-cassette :
Env. 8,5 kg
Accessoires fournis :
Télécommande (1)
Piles (2)
Antenne-cadre AM (1)
Antenne à fil FM (1)
Patins antidérapants
d’enceinte (20)
Cordons d’enceintes (5)
Cordon vidéo (1)
71FR
filename[H:\WZ8Dkaihan2\download\4247421222\4247421222MHCWZ8DCEL\01FR11INFCEL.fm]
masterpage:Left
Liste des codes de langue
Pour plus d’informations, voir pages 24 et 25.
L’orthographe des langues est conforme à la norme ISO639 : 1988 (E/F).
Code
Langue
Code
Langue
Code
Langue
1027
1028
1032
1039
1044
1045
1051
1052
1053
1057
1059
1060
1061
1066
1067
1070
1079
1093
1097
1103
1105
1109
1130
1142
1144
1145
1149
1150
1151
1157
1165
1166
1171
1174
1181
1183
1186
1194
1196
1203
1209
1217
1226
1229
1233
1235
1239
Afar
Abkhazian
Afrikaans
Amharic
Arabic
Assamese
Aymara
Azerbaijani
Bashkir
Byelorussian
Bulgarian
Bihari
Bislama
Bengali; Bangla
Tibetan
Breton
Catalan
Corsican
Czech
Welsh
Danish
German
Bhutani
Greek
English
Esperanto
Spanish
Estonian
Basque
Persian
Finnish
Fiji
Faroese
French
Frisian
Irish
Scots Gaelic
Galician
Guarani
Gujarati
Hausa
Hindi
Croatian
Hungarian
Armenian
Interlingua
Interlingue
1245
1248
1253
1254
1257
1261
1269
1283
1287
1297
1298
1299
1300
1301
1305
1307
1311
1313
1326
1327
1332
1334
1345
1347
1349
1350
1352
1353
1356
1357
1358
1363
1365
1369
1376
1379
1393
1403
1408
1417
1428
1435
1436
1463
1481
1482
1483
Inupiak
Indonesian
Icelandic
Italian
Hebrew
Japanese
Yiddish
Javanese
Georgian
Kazakh
Greenlandic
Cambodian
Kannada
Korean
Kashmiri
Kurdish
Kirghiz
Latin
Lingala
Laothian
Lithuanian
Latvian; Lettish
Malagasy
Maori
Macedonian
Malayalam
Mongolian
Moldavian
Marathi
Malay
Maltese
Burmese
Nauru
Nepali
Dutch
Norwegian
Occitan
(Afan) Oromo
Oriya
Punjabi
Polish
Pashto; Pushto
Portuguese
Quechua
Rhaeto-Romance
Kirundi
Romanian
1489
1491
1495
1498
1501
1502
1503
1505
1506
1507
1508
1509
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1521
1525
1527
1528
1529
1531
1532
1534
1535
1538
1539
1540
1543
1557
1564
1572
1581
1587
1613
1632
1665
1684
1697
Russian
Kinyarwanda
Sanskrit
Sindhi
Sangho
Serbo-Croatian
Singhalese
Slovak
Slovenian
Samoan
Shona
Somali
Albanian
Serbian
Siswati
Sesotho
Sundanese
Swedish
Swahili
Tamil
Telugu
Tajik
Thai
Tigrinya
Turkmen
Tagalog
Setswana
Tonga
Turkish
Tsonga
Tatar
Twi
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Volap k
Wolof
Xhosa
Yoruba
Chinese
Zulu
1703
Non spécifié
72FR
model name1[MHC-WZ8D]
[4-247-421-22(2)] (CEL/E3/EA3/SP2/SP6/E2/MX4)
filename[H:\WZ8Dkaihan2\download\4247421222\4247421222MHCWZ8DCEL\01FR11INFCEL.fm]
masterpage:Right
Code régional
Glossaire
A.F.D. (Auto Format Direct) AUTO
La fonction de décodage automatique détecte
automatiquement le type du signal d’entrée
audio (Dolby Digital, DTS ou stéréo 2 canaux
standard) et effectue le décodage approprié si
nécessaire. Ce mode restitue le son tel qu’il a été
enregistré/encodé sans ajouter aucun effet
(réverbération, par exemple).
Toutefois, s’il n’y a pas de signaux basse
fréquence (LFE Dolby Digital, etc.), un signal
basse fréquence destiné au subwoofer est
généré.
Album
Un album est une section d’une partie audio
d’un CD de données contenant des plages audio
MP3.
CD vidéo
Chapitre
Subdivision d’un titre d’un DVD. Un titre est
composé de plusieurs chapitres.
Contrôle parental
Cette fonction du DVD vous permet de limiter la
lecture du disque selon l’âge de l’utilisateur en
utilisant le niveau de contrôle de chaque pays.
La limitation varie de disque à disque. Lorsque
cette fonction est activée, la lecture peut être
entièrement interdite, les scènes violentes
peuvent être sautées ou remplacées par d’autres
scènes, etc.
DCS (Digital Cinema Sound)
En collaboration avec Sony Pictures
Entertainement, Sony a mesuré l’environnement
sonore de ses studios et intégré les données de
mesure et sa propre technologie DSP (Digital
Signal Processor) pour la mise au point du
« Digital Cinema Sound ». Le « Digital Cinema
Sound » peut simuler dans une installation
Home Cinéma l’environnement sonore idéal
d’une salle de cinéma tel que voulu par le
réalisateur du film.
Dolby Digital
Mis au point pour les salles de cinéma, ce format
sonore est plus avancé que le Dolby Pro Logic
Surround. Dans ce format, les enceintes
surround émettent un son stéréo couvrant une
plage de fréquences élargie tandis qu’un canal
de subwoofer est utilisé séparément pour les
extrêmes graves. Ce format est également
appelé « 5.1 », le canal du subwoofer étant
compté comme 0.1 (car il ne fonctionne que
lorsqu’un effet d’extrêmes graves est
nécessaire). Les six canaux sont enregistrés
indépendamment, ce qui assure une meilleure
séparation des canaux. Tous les signaux sont
traités numériquement de sorte que la
dégradation de signal est réduite.
Informations supplémentaires
Ce disque est un Compact Disc qui contient des
images animées.
Les données d’image sont au format MPEG 1,
l’une des normes mondiales de compression
numérique. Elles sont compressées à 1/140 ème
environ de leur taille d’origine. Ainsi, un CD
vidéo de 12 cm peut contenir jusqu’à 74 minutes
d’images animées.
Les CD vidéo contiennent également des
données audio compactes. Les sons ne pouvant
pas être perçus par l’oreille humaine sont
compressés, tandis que les sons audibles ne le
sont pas. Un CD vidéo peut contenir 6 fois plus
d’informations audio qu’un CD audio
conventionnel.
Il y a 2 versions de CD vidéo :
• Version 1.1 : Ces CD vidéo ne permettent que
la lecture d’images animées et de son.
• Version 2.0 : Ces CD vidéo permettent de lire
des images fixes de haute résolution et
d’utiliser les fonctions PBC.
Cette chaîne prend en charge les deux versions.
Le système de codes régionaux est utilisé pour
protéger les droits d’auteur. Un code régional est
attribué à chaque lecteur DVD et à chaque
disque DVD selon la zone géographique de sa
commercialisation. Le code régional est indiqué
sur la chaîne et sur l’emballage du disque. Cette
chaîne peut lire les disques dont le code régional
lui correspond. Elle peut également lire les
disques portant la marque « ALL ». Il se peut que
la limitation régionale soit activée même si le
code régional n’apparaît pas sur le DVD.
suite page suivante
73FR
model name1[MHC-WZ8D]
[4-247-421-22(2)] (CEL/E3/EA3/SP2/SP6/E2/MX4)
filename[H:\WZ8Dkaihan2\download\4247421222\4247421222MHCWZ8DCEL\01FR11INFCEL.fm]
masterpage:Left
Dolby Pro Logic Surround
DVD
L’une des méthodes de décodage du son Dolby
Surround, le Dolby Pro Logic Surround produit
un son quatre canaux à partir du son deux
canaux. Comparé au précédent système Dolby
Surround, le Dolby Pro Logic Surround restitue
avec plus de naturel un panoramique sonore
gauche-droite avec une localisation plus précise
des sons. Pour profiter au mieux du Dolby Pro
Logic Surround, vous devez disposer d’une
paire d’enceintes surround et d’une enceinte
centrale. Les enceintes surround produisent un
son mono.
Disque pouvant contenir 8 heures d’images
animées bien que son diamètre soit identique à
celui d’un CD.
La capacité d’un DVD à simple couche et simple
face est de 4,7 Go (gigaoctets), soit 7 fois
supérieure à celle d’un CD. La capacité d’un
DVD à double couche et simple face est de 8,5
Go, celle d’un DVD à simple couche et double
face est de 9,4 Go et celle d’un DVD à double
couche, double face est de 17 Go.
Les données d’image sont au format MPEG 2,
l’une des normes mondiales de compression
numérique. Elles sont compressées à 1/40 ème
environ de leur taille d’origine. Le DVD utilise
également le codage à débit variable, une
technologie qui change l’affectation des
données en fonction de l’état de l’image.
Les données audio sont enregistrées en Dolby
Digital et PCM, ce qui assure une présence
audio d’un grand réalisme.
Diverses fonctions avancées telles que lecture
multiangle, lecture multilingue et contrôle
parental sont également présentes sur les DVD.
Dolby Pro Logic II
Le Dolby Pro Logic II crée cinq canaux de sortie
à spectre intégral à partir d’une source deux
canaux. Ceci est rendu possible par l’utilisation
d’un décodeur surround avancé à matrice à
haute pureté qui extrait les propriétés spatiales
de l’enregistrement original sans ajouter de
nouveaux sons ou colorations tonales.
• Dolby Pro Logic II Movie
Le Movie Mode s’utilise pour les émissions de
télévision stéréo et toutes les sources encodées
en Dolby Surround. Il offre une meilleure
directionalité du champ sonore avec une qualité
voisine du son à 5.1 canaux indépendants.
• Dolby Pro Logic II Music
Le Music Mode est destiné aux enregistrements
de musique stéréo et procure un espace sonore
large et profond.
DTS
Technologie de compression numérique du son
mise au point par Digital Theater Systems, Inc.
Cette technologie est conforme au surround 5.1
canaux. Le canal surround est stéréo tandis que
le canal de subwoofer est indépendant. Le DTS
offre 5.1 canaux indépendants d’une très grande
qualité sonore. La séparation des canaux est
excellente car les données de chaque canal sont
enregistrées indépendamment et traitées
numériquement.
DVD films et DVD vidéo
Les DVD peuvent être divisés en DVD films et
DVD vidéo. Les DVD films ont la même
cadence (24 trames par seconde) que les films
projetés en salle. Les DVD vidéo, tels que
téléfilms ou séries, ont une cadence de 30 trames
(ou 60 champs) par seconde.
Fichier
Un fichier est une section d’une partie image
d’un CD de données contenant des fichiers
d’image JPEG.
Fonction multiangle
Les scènes de certains DVD sont enregistrées
sous plusieurs angles de la caméra ou points de
vue.
Fonction multilingue
Le son et les sous-titres d’image de certains
DVD sont enregistrés en plusieurs langues.
74FR
model name1[MHC-WZ8D]
[4-247-421-22(2)] (CEL/E3/EA3/SP2/SP6/E2/MX4)
filename[H:\WZ8Dkaihan2\download\4247421222\4247421222MHCWZ8DCEL\01FR11INFCEL.fm]
masterpage:Right
Format progressif
Plage
Comparé au format entrelacé qui affiche
alternativement une ligne sur deux d’une image
(champ) pour créer une trame, le format
progressif affiche l’image complète en une seule
fois comme une seule trame. Autrement dit, le
format entrelacé peut afficher 30 trames (60
champs) par seconde tandis que le format
progressif peut afficher 60 trames par seconde.
Ceci se traduit par une meilleure qualité
d’ensemble de l’image avec des images fixes, un
texte et des lignes horizontales plus nettes. Ce
lecteur est compatible avec le format progressif
525.
La plage est une section d’une partie image ou
audio d’un CD ou CD vidéo. Chaque plage est
dotée d’un numéro qui permet de la localiser.
Disque
Structure
d’un DVD
Chapitre
Structure
d’un CD
vidéo ou
d’un CD
PBC (Playback Control = commande
de lecture)
Signaux codés sur les CD vidéo (version 2.0)
pour la commande de la lecture. Les écrans de
menu des CD vidéo avec fonctions PBC
permettent la lecture de sources interactives
simples, sources avec fonctions de recherche,
etc.
Cette chaîne est conforme aux normes CD vidéo
Ver. 1.1 et 2.0. Deux modes de lecture sont
possibles selon le type de disque.
Disque
Structure
d’un MP3
Vous pouvez visualiser des images animées
(lecture vidéo) et écouter de la musique.
Album
Plage
Disque
Structure
d’un JPEG
Album
Fichier
Scène
Sur un CD vidéo avec fonction PBC (page 16),
les écrans de menu, images animées et images
fixes sont divisés en sections appelées
« scènes ». Chaque scène est dotée d’un numéro
qui permet de la localiser.
Titre
Le titre est la section la plus longue d’une partie
image ou audio d’un DVD : film, etc., pour une
partie image d’une source vidéo ; album, etc.,
pour une partie audio d’une source audio.
Chaque titre est doté d’un numéro qui permet de
le localiser.
CD vidéo avec fonctions PBC
(disques Ver. 2.0)
Vous pouvez utiliser des sources interactives
avec des écrans de menus s’affichant sur l’écran
d’un téléviseur (lecture PBC) tout en bénéficiant
des fonctions de lecture vidéo des disques de
Ver. 1.1. Cette chaîne peut également lire les
images fixes de haute résolution se trouvant
éventuellement sur le disque.
Informations supplémentaires
CD vidéo sans fonctions PBC
(disques Ver. 1.1)
Disque
Plage
Index
Index (CD) / Index vidéo (CD vidéo)
Les index sont des numéros qui divisent une
plage en sections. Ils vous permettent de
localiser facilement un point d’un CD vidéo.
Certains disques ne comportent aucun index.
Titre
75FR
model name1[MHC-WZ8D]
[4-247-421-22(2)] (CEL/E3/EA3/SP2/SP6/E2/MX4)
Liste des emplacements des touches et pages de
référence
Numéro sur l’illustration
r
Comment utiliser cette page
Consultez cette page pour savoir où se trouvent les
touches et autres pièces de la chaîne mentionnées
dans le texte.
TAPE A/B 3 (44, 45)
R
R
Nom de la touche/pièce Page de référence
Ensemble principal
DESCRIPTION DES
TOUCHES
ORDRE ALPHABÉTIQUE
A–L
M–Z
Afficheur wf
ALBUM – qg (14, 18, 20)
ALBUM + qf (14, 18, 20)
Capteur de télécommande qs
CD SYNC 9 (44)
COLOR SELECT w; (54)
DISPLAY ql (42, 53, 55, 56)
DVD 5 (11, 12, 13, 20, 40, 44,
45)
DVD MENU qf (16, 29)
DVD TOP MENU qg (16)
ECHO LEVEL*1 wa (49)
EFFECT qj (46, 48)
EQ EDIT qk (48, 66)
GROOVE 7 (46)
KARAOKE/MPX*2 qh (49)
Levier de commande 7 (11, 48)
MD (VIDEO) 2 (45, 59)
MIC LEVEL*2 ws (49)
MOVIE MODE 7 (46)
MPX*4 qh (49)
MUSIC MODE 7 (46, 48)
Plateau de disque wg (13)
Platine A wl (43)
Platine B wh (43, 44, 45, 50, 52)
Prise pour casque qd
Prises pour micro*2*3 wd
PUSH ENTER 7 (12, 16, 17, 19,
20, 22, 24, 27, 30, 34, 39, 48,
49, 51, 52)
SOUND FIELD 7 (47)
TAPE A/B 3 (43, 44, 45, 50)
TUNER/BAND 6 (39, 41, 45)
VOLUME qa (51)
Amplificateur/Platine-cassette
76FR
Lecteur CD/DVD/Tuner
?/1 (alimentation) 1 (10, 40, 52,
59, 66)
X (pause) 4 (10, 14, 44)
A Z (éjection) wk (43)
Z B (éjection) wj (43)
nN (lecture) 4 (14, 33, 43,
44, 50)
x (arrêt) 4 (11, 14, 29, 40, 44, 44,
50, 66)
+M> (avance rapide/avance)
4 (14, 39, 44)
.m– (rembobinage/retour)
4 (14, 39, 44)
Z (ouverture/éjection) 8 (13)
z START (démarrage de
l’enregistrement) q; (44, 50)
*1 Sauf pour les modèles pour
l’Europe et l’Amérique latine
*2 Sauf pour le modèle pour
l’Europe
*3
Prises pour micro pour le modèle
latino-américain : 1
Modèles pour l’Asie, l’Australie
et l’Arabie Saoudite : 2
*4 Modèle pour l’Europe seulement
filename[H:\WZ8Dkaihan2\download\4247421222\4247421222MHCWZ8DCEL\01FR11INFCEL.fm]
masterpage:Right-3
(3 column)
Télécommande
DESCRIPTION DES
TOUCHES
ORDRE ALPHABÉTIQUE
A–O
P–Z
ALBUM – wa (14, 18, 20)
ALBUM + ws (14, 18, 20)
ANGLE wh (27)
AUDIO wj (24)
BAND 8 (39, 41)
CLEAR qa (19, 20, 23)
CLOCK/TIMER SELECT es
(52, 53)
CLOCK/TIMER SET ef (12, 51,
52)
Commutateur COMMAND
MODE qs (10)
DIMMER e; (54)
DISPLAY ea (42, 53, 55, 56)
DVD DISPLAY qh (17, 19, 22,
24, 27, 30, 37, 56, 57)
DVD MENU ws (16, 29)
DVD SET UP qj (12, 15, 25, 28,
31, 34, 38, 66)
DVD TOP MENU wa (16)
ENTER w; (12, 16, 17, 19, 20, 22,
24, 27, 30, 34, 39, 48, 49, 51,
52)
FUNCTION 7 (12, 13, 20, 39,
41, 43, 51)
GROOVE 2 (46)
KEY CONTROL 5 (47, 49
MOVIE MODE qk (46)
MUSIC MODE ql (46, 48)
PLAY MODE/DIRECTION ed
(14, 20, 43, 44, 45, 50)
PRESET –/+ wf (39, 41)
PREV/NEXT wf (14)
REPEAT/FM MODE 6 (18, 41)
SELECT wd (16)
SLEEP eg (51)
SOUND FIELD 9 (47)
SUBTITLE wl (25)
Touches numériques wk (15, 16,
21, 23, 26, 27, 30)
TUNER MEMORY 5 (39)
TUNING MODE 4 (39, 41)
TUNING –/+ qd (39, 41)
TV CH –/+ wf (10)
TV/VIDEO 3 (10)
VOL +/– wg (10, 51)
wg
wf
wd
ws
wa
w;
ql
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
>10
10/0
2
3
4
5
6
7
8
9
0
qa
qs
qd
qf
qg
qh
qj
Informations supplémentaires
eh
eg
ef
ed
es
ea
e;
wl
wk
wj
wh
?/1 (alimentation) 1 (10, 52)
m/M (rembobinage/avance
rapide) qd (14, 39, 44)
SLOW t/T qd (14)
./> (retour/avance) wf
(14, 39, 44)
nN (lecture) wd (14, 33, 43,
44, 50)
X (pause) qg (14, 44)
x (arrêt) qf (14, 44, 50)
M/m/</, w; (12, 16, 24, 30,
36, 51)
O RETURN q; (16, 30)
TV ?/1 eh (10)
qk
77FR
model name1[MHC-WZ8D]
[4-247-421-22(2)] (CEL/E3/EA3/SP2/SP6/E2/MX4)
Nombre del producto :
Sistema de Mini-Componente de Alta
Fidelidad
Modelo : MHC-WZ80D/MHC-WZ8D
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE
ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE
EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU
APARATO PODRÍA ANULAR LA
GARANTÍA.
Advertencia
Para evitar el riesgo de incendio o de
descargas eléctricas, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar incendios, no cubra los orificios de
ventilación del aparato con periódicos, manteles,
cortinas, etc. Y no ponga velas encendidas sobre el
aparato.
Para evitar el riesgo de incendios o de descargas
eléctricas, no ponga objetos que contengan líquidos, tal
como jarrones, encima del aparato.
No instale la unidad en un lugar de espacio
reducido, tal como en una estantería para libros o
vitrina empotrada.
Esta unidad está
clasificada como
producto lasérico de
clase 1. Esta etiqueta se
encuentra en la parte
exterior trasera.
La siguiente etiqueta de precaución está ubicada en el
interior de la unidad.
No tire las pilas con la basura
normal del hogar, deshágase de
ellas correctamente como desechos
químicos.
2ES
Excepto el modelo para Europa
ENERGY STAR® es una marca
comercial registrada en EE.UU.
Como asociado de ENERGY
STAR®, Sony Corporation ha
determinado que este producto
cumple con las directrices de
ENERGY STAR® para un uso
eficiente de la energía eléctrica.
Este sistema incorpora Dolby* Digital, descodificador
ambiental de matriz adaptativa Dolby Pro Logic (II),
Digital Cinema Sound y el sistema DTS** Digital
Surround System.
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo de la doble D son
marcas comerciales de Dolby Laboratories.
** Fabricado con licencia de Digital Theater Systems,
Inc. “DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas
registradas de Digital Theater Systems, Inc.
Patentes de los EE.UU. y otros países usados con
licencia de Dolby Laboratories.
Índice
Modo de utilizar este manual .................. 5
Discos que pueden reproducirse ............. 5
Preparativos
Conexión del sistema .............................. 8
Ubicación de los altavoces.................... 11
Puesta en hora el reloj ........................... 12
Selección de un idioma ......................... 12
DVD/VIDEO CD/CD/MP3/JPEG
– Reproducción
Para cargar un disco ..............................13
Reproducción de un disco ..................... 13
— Reproducción normal/
Reproducción aleatoria
Reproducción de discos DVD utilizando
el menú ........................................... 16
Reproducción de discos VIDEO CD con
funciones PBC (Ver. 2.0) ............... 17
— Reproducción con PBC
Reproducción de archivos de imagen
JPEG ............................................... 18
Reproducción repetida .......................... 19
— Reproducción repetida
Creación de su propio programa ........... 21
— Reproducción programada
Búsqueda de un título/capítulo/tema/
índice/álbum/archivo ...................... 23
DVD – Funciones diversas
Cambio de sonido/subtítulos/idioma..... 25
Ajuste de ángulo/imagen.......................28
Restricción de la reproducción
de discos .........................................31
— CENSURA PERSONALIZADA
PARA NIÑOS/CENSURA PARA
NIÑOS
Configuración de los altavoces ............. 35
— CONFIGURACIÓN DE
ALTAVOCES
Lista de elementos que se puede mostrar y
seleccionar por tipo de disco .......... 38
Lista de elementos de configuración del
sistema ............................................ 39
Sintonizador
Presintonización de emisoras de radio.. 40
Escucha de la radio ............................... 42
— Sintonización de presintonías
— Sintonización manual
Utilización del sistema de datos por radio
(RDS) ............................................. 43
(Modelo para Europa solamente)
Cinta – Reproducción
Para cargar una cinta............................. 44
Reproducción de una cinta ................... 44
Cinta – Grabación
Grabación de sus temas favoritos de CD en
una cinta ......................................... 45
— Grabación sincronizada CDTAPE
Grabación en una cinta manualmente... 46
— Grabación manual
ES
Ajuste del sonido
Ajuste del sonido .................................. 47
Selección del efecto sonoro .................. 48
Selección del efecto ambiental ............. 48
Ajuste del ecualizador gráfico y
memorización ................................. 50
— Archivo personal
Para cantar con acompañamiento de
música: Karaoke ............................. 51
(Excepto el modelo para Europa)
Temporizador
Para dormirse con música..................... 53
— Cronodesconectador
Para despertarse con música ................. 53
— Temporizador diario
Grabación de programas de radio con el
temporizador................................... 54
Visualizador
Para apagar el visualizador ................... 55
— Modo de ahorro de energía
Continúa
3ES
filename[H:\WZ8Dkaihan2\download\4247421222\4247421222MHCWZ8DCEL\02ES03REGCELTOC.fm]
masterpage:Left
Visualizador
Para apagar el visualizador ................... 55
— Modo de ahorro de energía
Ajuste del brillo de la luz de fondo del
visualizador..................................... 56
Selección del color de la
visualización ................................... 56
Para ver información sobre el disco en el
visualizador..................................... 56
Ver información sobre el disco en la
indicación de la pantalla ................. 58
Para ver la información de fecha .......... 59
(Sólo JPEG)
Componentes opcionales
Conexión de los componentes
opcionales ....................................... 60
Escucha del audio procedente del
componente conectado ................... 61
Grabación de audio desde un componente
conectado ........................................ 61
Grabación en un componente
conectado ........................................ 62
Solución de problemas
Problemas y remedios ........................... 62
Mensajes ............................................... 68
Información adicional
Precauciones ......................................... 69
Especificaciones.................................... 71
Lista de códigos de idiomas.................. 74
Glosario................................................. 75
Lista de ubicaciones de los botones y
páginas de referencia ...................... 79
4ES
model name1[MHC-WZ8D]
[4-247-421-22(2)] (CEL/E3/EA3/SP2/SP6/E2/MX4)
Modo de utilizar este
manual
• Este manual explica principalmente las
operaciones realizadas con el mando a
distancia, pero es posible realizar las mismas
operaciones con los botones del reproductor
CD/DVD de nombre igual o similar.
• Para las ilustraciones OSD (presentación en
pantalla), se utilizan los modelos destinados a
Europa y Latinoamérica.
• En este manual se utilizan los siguientes
símbolos.
Símbolo
Significado
Funciones que pueden utilizarse
con DVD
Funciones que pueden utilizarse
con discos VIDEO CD
Funciones que pueden utilizarse
con CDs de audio
Funciones que pueden utilizarse
con temas de audio MP3
Funciones disponibles para
archivos JPEG
Discos que pueden
reproducirse
Podrá reproducir los siguientes discos en este
sistema. Otros discos no podrán reproducirse.
Lista de discos que pueden
reproducirse
Formato de
los discos
Logotipo del disco
Formato de
los discos
Logotipo del disco
Contenido
CD de audio
Audio
CD-R/CD-RW
(datos de
audio)
Audio
CD-R/CD-RW
(archivos MP3)
Audio
CD-R/CD-RW
(archivos
JPEG)
Vídeo
El logotipo “DVD VIDEO” es una marca comercial.
Código de región de los discos
DVD que podrá reproducir en
este sistema
Su sistema tiene un código de región impreso en
la parte posterior de la unidad y solamente
reproducirá discos DVD etiquetados con el
mismo código de región.
Con este sistema podrá reproducir también
discos DVD que posean la etiqueta ALL .
Si intenta reproducir cualquier otro disco DVD,
en la pantalla de su televisor aparecerá el
mensaje “Playback prohibited by area
limitations (Reproducción de este disco
prohibida por límites de zona)”. Dependiendo
del disco DVD, es posible que no tenga
indicación de código de región incluso aunque la
reproducción del DVD esté prohibida por las
restricciones de área.
Contenido
MODEL NO. HCD-WZ8D
DVD VIDEO
Audio +
Vídeo
DVD TUNER
SERIAL NO.
SERIAL NUMBER AREA
X
VIDEO CD
Audio +
Vídeo
Código de región
Continúa
5ES
filename[H:\WZ8Dkaihan2\download\4247421222\4247421222MHCWZ8DCEL\02ES04PRECEL.fm]
Discos que no puede
reproducir este sistema
• CD-ROM (excepto las extensiones “.MP3”,
“.JPG” o “.JPEG”)
• Discos CD-R/CD-RW que no estén grabados
en los siguientes formatos:
– formato CD de música
– formato CD de vídeo
– formato MP3/JPEG que cumpla con
ISO9660*1 Nivel 1/Nivel 2, Joliet o
Multisesión*2
• En este sistema no es posible reproducir
archivos con formato JPEG progresivo.
• Parte de datos de CD-Extras
• DVD-RW en modo VR (Los DVD-RW
creados en modo VR (Video Recording,
Grabación de vídeo) permiten la
programación o edición de sus contenidos.)
• Discos DVD-ROM
• Discos DVD de audio
• Un DVD con un código de región diferente.
• Temas de audio en formato MP3PRO.
• Un disco de forma irregular (ej., tarjeta,
corazón).
• Un disco con papel o pegatinas adheridos en
él.
• Un disco que aún tenga adhesivo, cinta
celofán, o una pegatina en él.
*1
Formato ISO9660
El estándar internacional más común para el formato
lógico de archivos y carpetas de un CD-ROM. Hay
varios niveles de especificación. En el Nivel 1, los
nombres de archivo deben estar en formato 8,3 (no
más de ocho caracteres en el nombre, no más de tres
caracteres en la extensión “.MP3” o “.JPG”) y en
mayúsculas. Los nombres de carpetas no podrán
tener más de ocho caracteres. No podrá haber más de
ocho niveles de carpetas anidados. Las
especificaciones del nivel 2 permiten nombres de
archivos y nombres de carpetas de hasta 31
caracteres. Cada carpeta puede tener hasta 8
estructuras de árbol.
Para Joliet en el formato de expansión (los nombres
de archivos y carpetas pueden tener hasta 64
caracteres), asegúrese del contenido del software de
escritura, etc.
masterpage:Left
*2 Multisesión
Este es un método de grabación que permite añadir
datos utilizando el método Track-At-Once (Tema al
instante). Los CDs convencionales comienzan en un
área de control del CD denominada Lead-in
(entrante) y terminan en un área denominada Leadout (saliente). Un CD multi-sesión es un CD que
tiene múltiples sesiones, con cada segmento desde
Lead-in hasta Lead-out considerado como una sola
sesión.
CD-Extra: Este formato graba audio (datos de audio
de CD) en los temas en sesión 1 y datos en los temas
en sesión 2.
Notas sobre los discos
• Este sistema puede reproducir discos CD-R/
CD-RW editados por el usuario. Sin embargo,
tenga en cuenta que tal vez no sea posible
reproducir algunos discos dependiendo del
dispositivo utilizado para la grabación o la
condición del disco.
• Los discos CD-R y CD-RW que no se hayan
finalizado (proceso que permite la
reproducción en un reproductor normal de
CD) correctamente no se pueden reproducir.
• Los discos CD-R y CD-RW grabados en
multi-sesión que no hayan terminado
mediante “cerrando la sesión” no podrán
reproducirse.
• Es posible que el sistema no pueda reproducir
archivos de formato MP3/JPEG que no
tengan la extensión “.MP3”, “.JPG” o
“.JPEG”.
• Si se intenta reproducir archivos que no
tengan el formato MP3/JPEG y que tengan la
extensión “.MP3”, “.JPG” o “.JPEG” puede
producirse ruido o mal funcionamiento. Es
posible reproducir hasta 8 niveles.
• Con formatos diferentes a ISO9660 nivel 1 y
2, los nombres de carpetas o nombres de
archivos podrán no visualizarse
correctamente.
6ES
model name1[MHC-WZ8D]
[4-247-421-22(2)] (CEL/E3/EA3/SP2/SP6/E2/MX4)
filename[H:\WZ8Dkaihan2\download\4247421222\4247421222MHCWZ8DCEL\02ES04PRECEL.fm]
• Los siguientes discos tardarán más tiempo en
comenzar a reproducirse.
– un disco grabado con una estructura de
árbol complicada.
– un disco grabado en multi-sesión.
– un disco al que puedan añadirse datos
(disco no finalizado).
• Algunos CD-R, CD-RW, DVD-R o
DVD-RW (en modo vídeo) (los DVD-RW
creados en modo vídeo tienen el mismo
formato que un DVD VIDEO) no pueden
reproducirse en este sistema, lo que depende
de la calidad de grabación o el estado físico
del disco, y de las características del
dispositivo de grabación. Además, el disco no
se reproducirá si no se ha finalizado
correctamente. Para más información,
consulte el manual de instrucciones del
dispositivo de grabación.
• No es posible reproducir discos grabados con
formato de escritura de paquetes.
Nota sobre las operaciones
de reproducción de discos
DVD y VIDEO CD
Algunas operaciones de reproducción de discos
DVD y VIDEO CD pueden estar
intencionadamente fijadas por los productores
de software. Como este sistema reproduce los
discos DVD y VIDEO CD de acuerdo con el
contenido del disco que han diseñado los
productores del software, es posible que no estén
disponibles algunas funciones de reproducción.
Además, consulte las instrucciones
suministradas con los discos DVD o VIDEO
CD.
masterpage:Right
Discos de música codificados
mediante tecnologías de
protección de los derechos de
autor
Este producto se ha diseñado para reproducir
discos que cumplen con el estándar Compact
Disc (CD).
Recientemente, algunas compañías
discográficas comercializan discos de música
codificados mediante tecnologías de protección
de derechos de autor. Tenga en cuenta que, entre
estos discos, algunos no cumplen con el estándar
CD, por lo que no podrán reproducirse mediante
este producto.
Precauciones para cuando
reproduzca un disco que haya
sido grabado en multisesión
• Este sistema puede reproducir CD
multisesión si la primera sesión contiene un
tema de audio MP3. También podrá
reproducirse cualquier tema de audio MP3
subsiguiente grabada en sesiones posteriores.
• Este sistema puede reproducir CD
multisesión si la primera sesión contiene un
archivo de imagen JPEG. También podrá
reproducirse cualquier archivo de imagen
JPEG subsiguiente grabado en sesiones
posteriores.
• Si en la primera sesión hay temas de audio e
imágenes en formato CD de música o CD de
vídeo, sólo se reproducirá la primera sesión.
Derechos de autor
Este producto incorpora tecnología de
protección de los derechos de autor que está
protegida por patentes de EE.UU. y otros
derechos de propiedad intelectual. La utilización
de esta tecnología de protección de los derechos
de autor deberá estar autorizada por
Macrovision, y está destinada solamente a la
contemplación en el hogar y otros usos limitados
a menos que lo autorice Macrovision. Está
prohibida la alteración o la anulación de esta
tecnología.
7ES
model name1[MHC-WZ8D]
[4-247-421-22(2)] (CEL/E3/EA3/SP2/SP6/E2/MX4)
filename[H:\WZ8Dkaihan2\download\4247421222\4247421222MHCWZ8DCEL\02ES05CONCEL.fm]
masterpage:Left
Preparativos
Conexión del sistema
Realice los procedimientos siguientes 1 a 7 para conectar su sistema utilizando los cables y
accesorios suministrados. En las ilustraciones se utiliza el modelo para Europa.
Antena de cuadro de AM
Al altavoz central
Antena de cable de FM
Reproductor de CD/DVD/
Sintonizador
Amplificador/Platina de casete
Al altavoz delantero (derecho)
Al altavoz
delantero
(izquierdo)
Al altavoz ambiental (derecho)
Al altavoz ambiental (izquierdo)
Preparación
Nota
Ponga los componentes como se muestra abajo.
Amplificador/
Platina de casete
Reproductor de CD/
DVD/Sintonizador
El cable del sistema se utiliza para enviar señales y
electricidad entre los componentes para permitir una
operación enlazada.
Asegúrese de insertar el conector horizontalmente
hasta que encaje en su sitio con un chasquido. De lo
contrario, el sistema no funcionará correctamente.
2 Conecte los altavoces.
1 Conecte los cables de control del
sistema a los conectores SYSTEM
CONTROL de la platina de casete.
Asegúrese de que coincidan los
correspondientes cables de altavoz
procedentes de los terminales del altavoz
con los correspondientes terminales
SPEAKER de la platina de casete.
Conecte a la toma con el mismo número en
el orden indicado en el panel trasero.
8ES
model name1[MHC-WZ8D]
[4-247-421-22(2)] (CEL/E3/EA3/SP2/SP6/E2/MX4)
filename[H:\WZ8Dkaihan2\download\4247421222\4247421222MHCWZ8DCEL\02ES05CONCEL.fm]
masterpage:Right
Cuando utilice un televisor
Altavoces
Gris o Rojo*
(3)
Negro (#)
Cuando conecte un reproductor de cintas
de vídeo
Conecte el televisor y el reproductor de cintas de vídeo
mediante cables de audio y vídeo (no suministrado),
como se muestra a continuación.
* Gris: Altavoces delanteros
Rojo: Altavoces ambientales y centrales
Preparativos
Gris o Rojo*
(3)
Negro (#)
Encienda el televisor y seleccione la entrada de vídeo
para poder ver las imágenes procedentes de este
sistema.
Televisor
3 Conecte las antenas de FM y AM.
Arme la antena de cuadro de AM, y después
conéctela.
Reproductor
de cintas de
vídeo
Sistema
No conectar
directamente.
Si conecta un reproductor de cintas de vídeo entre este
sistema y el televisor, es posible que experimente un
desvanecimiento de la señal de vídeo cuando vea la
señal de vídeo procedente de este sistema. No conecte
un reproductor de cintas de vídeo entre este sistema y el
televisor.
Antena de cuadro de AM
Nota
No coloque el televisor sobre este sistema.
Observación
Extienda la antena de cable de FM
horizontalmente
Nota
Mantenga las antenas separadas de los cables de los
altavoces.
4 Conecte la toma de entrada de vídeo
del televisor a la toma VIDEO OUT con
el cable de vídeo.
VIDEO OUT
Para obtener imágenes de vídeo de calidad aún mayor:
– Utilice un cable opcional de vídeo compuesto para
conectar las tomas de entrada COMPONENT
VIDEO del televisor a las tomas COMPONENT
VIDEO OUT de este sistema. Si el televisor es
compatible con señales de archivo de formato
progresivo, utilice esta conexión y establezca
“COMPONENT OUT” en “PROGRESSIVE” en
“Ajuste de la pantalla del televisor” (página 29).
– Puede utilizar un cable opcional de S-video para
conectar la toma de entrada S VIDEO del televisor a
la toma S VIDEO OUT.
5 Para los modelos con selector de
tensión, ponga VOLTAGE SELECTOR
en la posición que corresponda con la
tensión de la red local.
* Modelo para Arabia Saudita: 120 – 127 V
Continúa
9ES
model name1[MHC-WZ8D]
[4-247-421-22(2)] (CEL/E3/EA3/SP2/SP6/E2/MX4)
6 Conecte el cable de alimentación a la
toma de corriente.
Aparecerá la demostración en el
visualizador. Cuando pulse ?/1, se
encenderá el sistema y el modo de
demostración finalizará automáticamente.
Si la clavija no encaja en la toma de
corriente de la pared, quite el adaptador de
clavija suministrado (solamente para los
modelos equipados con adaptador).
7 (Excepto los modelos para Europa y
Latinoamérica)
Ajuste el sistema de color a PAL o
NTSC dependiendo del sistema de
color de su televisor.
El sistema de color sale de fábrica ajustado
a NTSC en los modelos con código de
región 3, y a PAL en los modelos con otros
códigos de región. Cada vez que realice el
procedimiento de abajo, el sistema de color
cambiará de la siguiente manera:
NTSC y PAL
Utilice los botones del reproductor de CD/
DVD para esta operación.
1 Pulse ?/1 para apagar el sistema.
2 Pulse otra vez ?/1 mientras mantiene
pulsado X.
El sistema se encenderá y el sistema de
color se cambiará.
Nota
Cuando reproduzca un disco VIDEO CD grabado en
un sistema de color diferente al que usted haya ajustado
en la unidad, la imagen podrá distorsionarse.
Inserción de dos pilas tamaño
AA (R6) en el mando a
distancia
Después de insertar las pilas, asegúrese de que
tiene el conmutador COMMAND MODE
establecido en SYSTEM para utilizar el sistema.
Si lo establece en TV, podrá utilizarlo con un
televisor Sony.
Control de un televisor Sony
Podrá utilizar los botones del mando a distancia
mostrados abajo para controlar un televisor
Sony.
Para
Pulse
encender y apagar el
televisor
TV ?/1
cambiar la fuente de
TV/VIDEO
entrada de televisión entre
el televisor y otras fuentes
de entrada
cambiar los canales de
televisor
TV CH +/– o los botones
numéricos*
ajustar el volumen del
altavoz(ces) del televisor
VOL +/–
* Para los números de dos dígitos, pulse >10, después
el número. (Por ejemplo, pulse >10, después 2 y 5
para introducir 25.)
Nota
Si no va a utilizar el mando a distancia durante un largo
periodo de tiempo, retírele las pilas para evitar posibles
daños debidos a fugas y corrosión de las pilas.
Observación
Utilizando el mando a distancia normalmente, las pilas
durarán unos seis meses. Cuando el sistema deje de
responder a las órdenes del mando a distancia, cambie
ambas pilas por otras nuevas.
10ES
filename[H:\WZ8Dkaihan2\download\4247421222\4247421222MHCWZ8DCEL\02ES05CONCEL.fm]
Coloque las almohadillas para altavoces
suministradas en la parte inferior de los
altavoces para estabilizarlos e impedir que se
deslicen.
Ubicación de los
altavoces
1
Ponga los altavoces delanteros a un
ángulo de 45 grados desde la posición
de escucha.
Altavoz delantero
(izquierdo)
Altavoz
central
Altavoz delantero (izquierdo (4)/derecho (4))
Altavoz ambiental (izquierdo (4)/derecho (4))
Altavoz central (4)
45˚
Altavoz ambiental
(izquierdo)
2
Cuando transporte este
sistema
Asegúrese de que el disco ha sido
extraído del sistema.
2
3
Pulse DVD.
4
5
Mientras mantiene pulsado x, mueva la
palanca de control hacia M hasta que
aparezca “LOCK”.
Suelte M primero, después suelte x.
Desenchufe el cable de alimentación.
Altavoz delantero
(derecho)
Altavoz de
subgraves
(no suministrado)
Altavoz ambiental
(derecho)
Ponga el altavoz central
aproximadamente a la misma altura
que los altavoces delanteros.
Alinee el altavoz central con los altavoces
delanteros o póngalo ligeramente por detrás
de los altavoces delanteros.
Ejecute el procedimiento siguiente para
proteger el mecanismo del CD/DVD.
Utilice los botones del reproductor de CD/
DVD para esta operación.
1
Preparativos
Colocación de las
almohadillas para los
altavoces
masterpage:Right
3
Ponga los altavoces ambientales el
uno frente al otro a unos 60 a 90 cm por
encima de su posición de escucha.
Altavoz ambiental
Altavoz ambiental
60 a 90 cm
Nota
No ponga los altavoces ambientales encima de un
televisor. Ello podría ocasionar la distorsión de los
colores en la pantalla del televisor.
11ES
model name1[MHC-WZ8D]
[4-247-421-22(2)] (CEL/E3/EA3/SP2/SP6/E2/MX4)
filename[H:\WZ8Dkaihan2\download\4247421222\4247421222MHCWZ8DCEL\02ES05CONCEL.fm]
Puesta en hora el reloj
masterpage:Left
Selección de un idioma
Utilice los botones del mando a distancia para la
operación.
Puede cambiar el idioma de la presentación de la
pantalla.
1
2
3
1
4
5
6
Pulse ?/1 para encender el sistema.
Pulse CLOCK/TIMER SET.
Pulse M o m repetidamente para poner
la hora.
Pulse ,.
Pulse M o m repetidamente para
establecer el minuto.
4
Pulse ENTER.
5
El reloj comenzará a funcionar.
Para ajustar la hora
1
2
3
2
3
Pulse CLOCK/TIMER SET.
6
Pulse M o m repetidamente para
seleccionar “CLOCK SET?”, después pulse
ENTER.
7
Realice los mismos procedimientos de los
pasos 3 al 6 de arriba.
Encienda el televisor y seleccione la
entrada de vídeo.
Pulse ?/1 para encender el sistema.
Pulse FUNCTION repetidamente (o
DVD en el reproductor de CD/DVD)
para cambiar la función a DVD.
Pulse DVD SET UP en el modo de
parada.
Pulse M o m repetidamente para
seleccionar “LANGUAGE SETUP”,
después pulse ENTER.
Pulse M o m repetidamente para
seleccionar “OSD”, después pulse
ENTER.
Pulse M o m repetidamente para
seleccionar un idioma en la lista que se
muestra, después pulse ENTER.
12ES
model name1[MHC-WZ8D]
[4-247-421-22(2)] (CEL/E3/EA3/SP2/SP6/E2/MX4)
filename[H:\WZ8Dkaihan2\download\4247421222\4247421222MHCWZ8DCEL\02ES06CDPCEL.fm]
DVD/VIDEO CD/CD/MP3/JPEG –
Reproducción
masterpage:Right
Reproducción de un disco
— Reproducción normal/
Reproducción aleatoria
Utilice los botones del reproductor de CD/DVD
para esta operación.
1
2
Pulse Z.
Ponga un disco con la cara de la
etiqueta hacia arriba en la bandeja de
discos.
Antes de reproducir un DVD o un VIDEO CD,
encienda el televisor y seleccione la entrada de
vídeo. Dependiendo del disco DVD o VIDEO
CD, algunas operaciones podrán ser diferentes o
estar restringidas. Consulte el manual de
instrucciones suministrado con el disco.
Ejemplo: Cuando se carga un disco DVD
Número de título
3
Número de capítulo
Pulse Z otra vez para cerrar la bandeja
de discos.
Tiempo de reproducción
Notas
• No utilice un disco con cinta, sellos o pegamento en
él porque podrá ocasionar un malfuncionamiento.
• No cierre la bandeja de discos pulsándola con fuerza
con el dedo, porque podrá ocasionar un
malfuncionamiento.
DVD/VIDEO CD/CD/MP3/JPEG – Reproducción
Para cargar un disco
Ejemplo: Cuando se carga un disco CD-DA
Número de tema
Tiempo de reproducción
1
Pulse FUNCTION repetidamente (o
DVD en el reproductor de CD/DVD)
para cambiar la función a DVD.
Continúa
13ES
model name1[MHC-WZ8D]
[4-247-421-22(2)] (CEL/E3/EA3/SP2/SP6/E2/MX4)
filename[H:\WZ8Dkaihan2\download\4247421222\4247421222MHCWZ8DCEL\02ES06CDPCEL.fm]
2
Pulse PLAY MODE en el modo de
parada repetidamente hasta que el
modo que usted quiera aparezca en el
visualizador.
Seleccione
Otras operaciones
Para
Haga lo siguiente
parar la
reproducción
Pulse x. La reproducción se
parará en el punto donde se pulse
x (Reproducción con
reanudación). Pulse x otra vez
para cancelar la reproducción con
reanudación (página 15).
hacer una pausa
Pulse X.*1 Pulse X otra vez para
reanudar la reproducción.
seleccionar un
tema o capítulo
Pulse PREV . o NEXT >
repetidamente durante la
reproducción o la pausa.
seleccionar un
álbum de MP3
Pulse ALBUM – o +
repetidamente después del paso 2.
buscar
rápidamente un
punto en avance
o retroceso
rápido
(Búsqueda con
bloqueo)*2
Pulse m o M durante la
reproducción. Para DVD o
VIDEO CD, cada vez que pulse el
botón la velocidad de búsqueda
cambiará de la forma siguiente:
1 (lenta) y 2 (más rápida que 1)
Para CD, la velocidad de búsqueda
no cambia (sólo 1 (lenta)).
Para volver a la reproducción
normal, pulse nN.
ver cuadro por
cuadro*1*4
(Reproducción a
cámara lenta)
Pulse SLOW t o T durante la
pausa. Cada vez que pulse el
botón, la velocidad de
reproducción cambia de la forma
siguiente:
Dirección de reproducción
SLOW2 T*3 y SLOW1 T*3
Sentido opuesto (sólo DVD)
SLOW2 t*3 y SLOW1 t*3
Para volver a la reproducción
normal, pulse nN.
extraer un disco
Pulse Z en el reproductor de CD/
DVD.
Para reproducir
Sin visualización los temas del disco en el
(Reproducción
orden original.
normal)
ALBM
(Reproducción
normal)
todos los temas de audio
MP3 del álbum del disco que
haya seleccionado en el
orden original.
Cuando esté reproduciendo
un disco que no sea MP3, la
reproducción de álbum
realizará la misma operación
como reproducción normal.
SHUF
(Reproducción
aleatoria)*
todos los temas del disco en
orden aleatorio.
ALBM SHUF
(Reproducción
aleatoria)*
los temas de audio MP3 del
álbum del disco que haya
seleccionado en orden
aleatorio.
Cuando esté reproduciendo
un disco que no sea MP3, la
reproducción aleatoria de
álbum realizará la misma
operación como
reproducción aleatoria.
PGM
(Reproducción
programada)*
los temas del disco en el
orden que usted quiera que se
reproduzcan (consulte
“Creación de su propio
programa” en la página 21).
* No podrá realizar reproducción aleatoria ni
reproducción programada con discos DVD.
3
masterpage:Left
Pulse nN.
Observación
*1
Para cambiar el modo de reproducción, puede utilizar
también las indicaciones de la pantalla.
*2
*3
*4
Podrá haber algunas perturbaciones en las imágenes
de vídeo.
Excepto para temas de audio MP3
La velocidad de reproducción SLOW2 T/
SLOW2 t es más lenta que SLOW1 T/
SLOW1 t. La reproducción en inversión a cámara
lenta para discos DVD solamente.
Sólo VIDEO CD y DVD
14ES
model name1[MHC-WZ8D]
[4-247-421-22(2)] (CEL/E3/EA3/SP2/SP6/E2/MX4)
filename[H:\WZ8Dkaihan2\download\4247421222\4247421222MHCWZ8DCEL\02ES06CDPCEL.fm]
Notas
Observación
Si el acceso al disco tarda mucho tiempo, establezca
“DVD POWER ON” mediante la función de
administración de energía del DVD (página 41).
Reanudación de la reproducción
desde el punto donde paró el
disco
— Reproducción con reanudación
Este sistema memoriza el punto donde usted
paró el disco para que pueda reanudar la
reproducción desde ese punto. La reproducción
con reanudación no se cancelará cuando apague
el sistema.
1
Durante la reproducción de un disco, pulse
x para parar la reproducción.
Aparecerá “RESUME” en el visualizador. Si
“RESUME” no aparece, la reproducción con
reanudación no estará disponible.
2
Pulse nN.
El reproductor reinicia la reproducción
desde el punto donde usted paró el disco en
el paso 1.
Notas
• No podrá utilizar la reproducción con reanudación
durante la reproducción aleatoria o la reproducción
programada.
• Dependiendo de dónde haya parado el disco, el
sistema podrá reanudar la reproducción desde un
punto diferente.
• La reproducción con reanudación se cancelará
cuando:
– se pulsa x.
– se desconecta el cable de alimentación.
– se abra la bandeja de discos.
– se cambia el modo de reproducción.
– se cambia la configuración mediante el botón
DVD DISPLAY o DVD SET UP.
DVD/VIDEO CD/CD/MP3/JPEG – Reproducción
• Si se hace una pausa de una hora aproximadamente
en la reproducción del DVD, el sistema se apagará
automáticamente.
• Dependiendo del DVD o VIDEO CD, algunas
operaciones pueden estar restringidas.
• Cuando se utilicen auriculares se oirá sonido de 2
canales.
• Durante la reproducción a cámara lenta, no se
produce ningún sonido.
• No es posible ejecutar la reproducción a cámara lenta
con MP3 y CD-DA.
• No podrá cambiar el modo de reproducción durante
la reproducción.
• La reproducción podrá tardar un poco en comenzar
con discos grabados en configuraciones complejas
tal como muchas capas.
• El sistema puede reproducir audio MP3 (MPEG1
Audio Layer3). El sistema no puede reproducir
temas de audio con formato MP3PRO.
• Este sistema puede reproducir CD multisesión si hay
un tema de audio MP3 en la primera sesión. También
podrá reproducirse cualquier tema de audio MP3
subsiguiente grabada en sesiones posteriores.
• Número máximo de álbumes en un disco: 99 (El
número máximo de temas de audio MP3 que puede
contener un álbum es de 250.)
• Un álbum que no incluya un tema de audio MP3 será
saltado.
• Si pone la extensión “.MP3” en datos que no estén en
formato MP3, el sistema no podrá reconocer
correctamente los datos y generará un fuerte ruido
que puede dañar el sistema de altavoces.
• Si el sistema no puede reproducir MP3, quite el disco
y seleccione “CUSTOM SETUP” en los elementos
de configuración. Después seleccione “DATA CD
PRIORITY”, establézcalo en “MP3” (página 27) e
inserte otra vez el disco.
• El sistema puede reproducir hasta una profundidad
de 8 directorios.
masterpage:Right
Reproducción de un tema
introduciendo el número de tema
(en el mando a distancia
solamente)
Pulse los botones numericos para introducir el
número del tema que desea reproducir. (Para
introducir el número de tema de audio MP3,
pulse ALBUM – o + repetidamente para
seleccionar el álbum que desee antes de
introducir el número.)
Continúa
15ES
model name1[MHC-WZ8D]
[4-247-421-22(2)] (CEL/E3/EA3/SP2/SP6/E2/MX4)
filename[H:\WZ8Dkaihan2\download\4247421222\4247421222MHCWZ8DCEL\02ES06CDPCEL.fm]
Para introducir un número de tema
superior a 10
1 Introduzca los dígitos correspondientes.
Para introducir 0, pulse 10/0.
2 Pulse ENTER.
Ejemplo:
Para reproducir el número de tema 30, pulse 3 y 10/0,
después pulse ENTER.
Para reproducir el número de tema MP3 100, pulse 1,
10/0 y 10/0, después pulse ENTER.
masterpage:Left
Reproducción de discos
DVD utilizando el menú
Algunos DVD tienen menús que facilitan el
disfrute de los DVD. Es posible reproducir DVD
utilizando estos menús en la pantalla del
televisor.
• Uso del menú principal del DVD
Un disco DVD se divide en secciones largas de
imágenes o música denominadas “títulos”.
Cuando reproduzca un DVD que contenga
varios títulos, puede utilizar el menú para
seleccionar el título que desee.
• Usar el menú del DVD
Algunos discos DVD le permiten seleccionar el
contenido del disco utilizando un menú. Cuando
reproduzca estos DVD, podrá seleccionar
elementos tales como el idioma de los subtítulos
y el idioma del sonido mediante el menú del
DVD.
1
Pulse DVD TOP MENU o DVD MENU.
El menú aparece en la pantalla del televisor.
El contenido del menú variará de un disco a
otro.
2
3
Pulse M/m/</, o los botones
numéricos para seleccionar el título o
elemento que desea reproducir.
Pulse ENTER.
Nota
Si el menú principal del DVD o un menú del DVD se
visualiza durante la reproducción del DVD durante
aproximadamente una hora, el sistema se apagará
automáticamente.
16ES
model name1[MHC-WZ8D]
[4-247-421-22(2)] (CEL/E3/EA3/SP2/SP6/E2/MX4)
filename[H:\WZ8Dkaihan2\download\4247421222\4247421222MHCWZ8DCEL\02ES06CDPCEL.fm]
masterpage:Right
Observación
— Reproducción con PBC
Podrá utilizar menús PBC* en la pantalla de su
televisor para disfrutar del software interactivo
de los discos. El formato y la estructura de los
menús podrán variar dependiendo de cada disco.
Puede cancelar la reproducción con funciones PBC.
1 En modo de parada, pulse PREV ./NEXT>
o los botones numericos para seleccionar un tema.
2 Pulse nN.
En la pantalla del televisor aparece “Play without
PBC (Reproducir sin PBC)”, y se inicia la
reproducción desde el tema seleccionado. Las
imágenes fijas, tales como las pantallas de menú, no
se mostrarán.
Para volver a la reproducción PBC, pulse dos veces x,
después pulse nN.
* PBC: Control de reproducción
1
Pulse nN para empezar a reproducir
un VIDEO CD con funciones PBC
(Ver. 2.0).
Aparecerá el menú PBC en la pantalla del
televisor.
2
3
4
Pulse M/m o los botones numéricos
para seleccionar el número de
elemento que desea.
DVD/VIDEO CD/CD/MP3/JPEG – Reproducción
Reproducción de discos
VIDEO CD con funciones
PBC (Ver. 2.0)
Pulse ENTER.
Continúe la reproducción de acuerdo
con las instrucciones de los menús
para disfrutar de la reproducción
interactiva.
Consulte el manual de instrucciones
suministrado con el disco, porque el
procedimiento de operación podrá variar de
acuerdo con el VIDEO CD.
Para volver a un menú anterior
Pulse O RETURN.
Nota
Dependiendo del VIDEO CD, en el paso 3 “Press
ENTER (Pulse ENTER)” podrá aparecer como “Press
SELECT (Pulse SELECT)” en el manual de
instrucciones suministrado con el disco. En este caso,
pulse SELECT.
17ES
model name1[MHC-WZ8D]
[4-247-421-22(2)] (CEL/E3/EA3/SP2/SP6/E2/MX4)
filename[H:\WZ8Dkaihan2\download\4247421222\4247421222MHCWZ8DCEL\02ES06CDPCEL.fm]
Reproducción de archivos
de imagen JPEG
masterpage:Left
Selección de un álbum y un
archivo
1
Pulse DVD DISPLAY.
Aparece el menú de control y el nombre del
disco de datos JPEG.
Puede reproducir archivos de imagen JPEG
contenidos en CD-ROM, CD-R o CD-RW. No
obstante, es necesario grabar los discos con
formato ISO9660 nivel 1, nivel 2 o Joliet para
que el sistema reconozca los archivos. También
es posible reproducir discos grabados con
multisesión. Consulte las instrucciones del
dispositivo CD-R/RW o del software de
grabación (no suministrado) para ver
información detallada sobre el formato de
grabación.
1
2
Cargue en el sistema un disco de datos
grabado en JPEG.
Pulse nN.
El sistema empieza a reproducir el primer
archivo de imagen JPEG del primer álbum
del disco.
2
Pulse M or m para seleccionar
“ALBUM”, después pulse ENTER.
Aparece la lista de álbumes que contiene el
disco.
MOUNTAIN
JPEG
FAMILY
FLOWER
GARDEN
TRAIN
CAR
3
4
Seleccione con M o m el álbum que
desea reproducir y pulse ENTER.
Seleccione “FILE” con M o m y pulse
ENTER.
Aparece la lista de archivos que contiene el
álbum actual.
Notas
Barra de salto
• El sistema puede reproducir las extensiones “.JPG” o
“.JPEG”.
• En este sistema no es posible reproducir archivos con
formato JPEG progresivo.
• Algunos CD-R o CD-RW no pueden reproducirse en
este sistema, lo que depende del formato de los
archivos.
• Número máximo de álbumes: 99 (incluyendo la
carpeta raíz)
• El número máximo de archivos que puede contener
un solo álbum es 250.
• Es posible reproducir como máximo 8 niveles.
MOUNTAIN
FAMILY
JPEG
1.HAPPY
2.BIRTHDAY
3.CELEBRATION
4.CHRISTMAS
5.MOM
6.BASEBALL
7.PARTY
8.DAD
9.TRAVEL
10.FRIEND
11.DRIVE
Cuando no es posible mostrar en la ventana
toda la lista de archivos o álbumes, aparece
la barra de salto. Pulse , para seleccionar
el icono de la barra de salto, después
desplace la barra de salto mediante M o m
para que muestre el resto de la lista.
5
Seleccione un archivo con M o m y
pulse ENTER.
Se iniciará la reproducción del archivo
seleccionado.
Para volver a la pantalla anterior
Pulse < o O RETURN.
18ES
model name1[MHC-WZ8D]
[4-247-421-22(2)] (CEL/E3/EA3/SP2/SP6/E2/MX4)
filename[H:\WZ8Dkaihan2\download\4247421222\4247421222MHCWZ8DCEL\02ES06CDPCEL.fm]
Para apagar la pantalla
Pulse DVD DISPLAY.
Nota
masterpage:Right
Reproducción repetida
— Reproducción repetida
Observación
Si inserta un disco de datos JPEG, puede seleccionar
un álbum mediante ALBUM – o +.
Reproducción de una
secuencia de imágenes
1
2
Pulse M mientras se muestra una
imagen JPEG.
Puede reproducir repetidamente todos los
títulos/temas/archivos o un solo título/capítulo/
tema de un disco.
Utilización del visualizador
del panel delantero
Pulse REPEAT durante la reproducción
hasta que aparezca “REP” o “REP1”.
Se iniciará la secuencia de imágenes a partir
de la imagen actual.
REP: Para todos los temas del disco, o todos los
temas del álbum* hasta cinco veces.
REP1: Para un solo título/capítulo/tema.
Pulse nN cuando desee volver a la
reproducción normal.
* Cuando está seleccionado “ALBM” para MP3 o
JPEG.
Para cambiar la duración del
intervalo de la secuencia de
imágenes
Cada vez que pulse M durante la secuencia de
imágenes, la duración del intervalo cambiará
cíclicamente de la forma siguiente:
FF1M t FF2M t FF3M
El intervalo FF3M es más corto que FF2M.
Para girar la imagen actual
Para girar la imagen actual, utilice < o ,.
Cada vez que pulse ,, la imagen girará 90º a la
derecha.
Cada vez que pulse <, la imagen girará 90º a la
izquierda.
Para cancelar la reproducción
repetida
Pulse REPEAT repetidamente hasta que
desaparezcan “REP” y “REP1”.
DVD/VIDEO CD/CD/MP3/JPEG – Reproducción
Sólo se puede utilizar letras del alfabeto y números en
los nombres de álbum y de archivo. Cualquier otra cosa
se visualizará como “ ”.
Notas
• Dependiendo del DVD, no podrá utilizar la
reproducción repetida.
• No podrá utilizar la reproducción repetida durante la
reproducción PBC de VIDEO CD (página 17).
• No podrá seleccionar “REP1” durante la
reproducción programada.
• Cuando seleccione “REP1”, ese título/capítulo/tema
se repetirá indefinidamente hasta que cancele
“REP1”.
Notas
• La secuencia de imágenes sólo puede reproducirse en
un sentido.
• No podrá girar imágenes durante la secuencia de
imágenes. Pulse nN para volver a la
reproducción normal antes de esta operación.
Continúa
19ES
model name1[MHC-WZ8D]
[4-247-421-22(2)] (CEL/E3/EA3/SP2/SP6/E2/MX4)
filename[H:\WZ8Dkaihan2\download\4247421222\4247421222MHCWZ8DCEL\02ES06CDPCEL.fm]
Utilización de las
indicaciones en pantalla
1
Pulse DVD DISPLAY durante la
reproducción.
Aparecerá el menú de control.
2
Pulse M or m repetidamente para
seleccionar “REPEAT”, después pulse
ENTER.
Si no selecciona “OFF”, el indicador
“REPEAT” se ilumina en verde.
3
Pulse M o m repetidamente para
seleccionar la configuración de
reproducción repetida.
Las configuraciones predeterminadas están
subrayadas.
masterpage:Left
Para quitar el menú de control
Pulse DVD DISPLAY repetidamente hasta que
desaparezca el menú de control.
Notas
• Dependiendo del DVD, no podrá utilizar la
reproducción repetida.
• No podrá utilizar la reproducción repetida durante la
reproducción PBC de VIDEO CD (página 17).
• Si selecciona “ALL”, el programa repetirá como
máximo cinco veces.
Observaciones
• Podrá poner la reproducción repetida cuando esté
parada la reproducción. Pulse REPEAT
repetidamente para seleccionar la configuración,
después pulse nN para iniciar la reproducción
repetida.
• Podrá visualizar rápidamente el estado “REPEAT”.
Pulse REPEAT.
x Al reproducir un DVD
•
•
•
•
OFF: no se reproduce repetidamente.
ALL: repite todos los títulos.
TITLE: repite el título actual de un disco.
CHAPTER: repite el capítulo actual.
x Al reproducir VIDEO CD/CD/MP3
cuando la reproducción programada
está establecida en OFF
• OFF: no se reproduce repetidamente.
• ALL: repite todos los temas de un disco,
o todos los temas del álbum actual*.
• TRACK: repite el tema actual.
x Al reproducir JPEG
• OFF: no se reproduce repetidamente.
• ALL: repite todos los archivos del disco,
o repite el álbum actual*.
x Cuando la reproducción
programada está establecida en ON
• OFF: no se reproduce repetidamente.
• ALL: repite la reproducción programada.
4
Pulse ENTER.
Se inicia la reproducción repetida.
* Cuando está seleccionado “ALBM” para MP3 o
JPEG.
Para cancelar la reproducción
repetida
Seleccione “OFF” en el paso 3 o pulse CLEAR.
20ES
model name1[MHC-WZ8D]
[4-247-421-22(2)] (CEL/E3/EA3/SP2/SP6/E2/MX4)
filename[H:\WZ8Dkaihan2\download\4247421222\4247421222MHCWZ8DCEL\02ES06CDPCEL.fm]
Creación de su propio
programa
— Reproducción programada
Utilización del visualizador
del panel delantero
1
2
3
Pulse FUNCTION repetidamente (o
DVD en el reproductor de CD/DVD)
para cambiar la función a DVD.
Pulse PLAY MODE en el modo de
parada repetidamente hasta que
aparezca “PGM”.
Pulse . o > repetidamente hasta
que aparezca el número del título o del
tema que desea.
Cuando programe un tema MP3, pulse
ALBUM – o + para seleccionar un álbum,
después pulse . o > repetidamente
hasta que aparezca el número de tema
deseado.
Número de tema seleccionado
Pulse nN.
Comenzará la reproducción programada.
Otras operaciones
Para
Haga lo siguiente
cancelar la
reproducción
programada
Pulse PLAY MODE en el modo
de parada repetidamente hasta
que desaparezcan “PGM” y
“SHUF”.
comprobar el
programa
Pulse . o > repetidamente
durante la reproducción.
cancelar un tema
del final
Pulse CLEAR en el modo de
parada.
Nota
Cuando cambie el modo de reproducción a “PGM”
mientras “REP1” esté seleccionado, “REP1” se
cancelará automáticamente.
Observaciones
• El programa que haya hecho seguirá en la memoria
después de terminar la reproducción programada.
Para reproducir el mismo programa otra vez, pulse
nN. Sin embargo, el programa se borrará cuando
abra la bandeja de discos.
• Aparecerá “– –.– –” cuando seleccione un tema de
audio MP3.
DVD/VIDEO CD/CD/MP3/JPEG – Reproducción
Podrá hacer un programa de hasta 25 pasos.
Podrá grabar sincronizadamente los temas
programados en una cinta de casete (página 46).
6
masterpage:Right
Utilización de las
indicaciones en pantalla
1
Pulse PLAY MODE en modo de parada
repetidamente hasta que aparezca
“PGM” en la pantalla.
Aparecerá la visualización del programa en
la pantalla.
Program
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
4
Total Time 0:00
Pulse ENTER.
El tema es programado.
Aparecerá el número de paso del programa,
seguido del tiempo de reproducción total.
5
Para programar temas adicionales,
repita los pasos 3 y 4.
Continúa
21ES
model name1[MHC-WZ8D]
[4-247-421-22(2)] (CEL/E3/EA3/SP2/SP6/E2/MX4)
filename[H:\WZ8Dkaihan2\download\4247421222\4247421222MHCWZ8DCEL\02ES06CDPCEL.fm]
2
Pulse , para seleccionar el tema que
desea programar.
Cuando no es posible mostrar en la ventana
toda la lista de temas, aparece la barra de
salto. Pulse , para seleccionar el icono de
la barra de salto, después desplace la barra
de salto mediante M o m para que muestre
el resto de la lista. Pulse < o O RETURN
para volver a la lista de temas.
x Cuando programe un disco VIDEO
CD o CD
Otras operaciones
Para
Haga lo siguiente
volver a la
reproducción
normal
Pulse CLEAR durante la
reproducción.
quitar la
visualización del
programa
Pulse PLAY MODE cuando
esté parada la reproducción
programada.
cancelar un tema
del final del
programa
Pulse CLEAR en el paso 3.
Por ejemplo, para seleccionar el tema “7”.
Pulse M/m o los botones numéricos para
seleccionar “7” y pulse ENTER.
Nota
x Cuando programe un tema MP3
Observación
Por ejemplo, para seleccionar el tema “7”
del álbum “2”. Pulse M/m para seleccionar
“2” y pulse ,.
A continuación, pulse M/m o los botones
numéricos para seleccionar “7” y pulse
ENTER.
masterpage:Left
La función reproducción programada no está
disponible para DVD y JPEG.
El programa que haya creado permanecerá en la
memoria del sistema incluso después de terminar la
reproducción programada. Pulse nN para
reproducir el mismo programa otra vez.
Tiempo total de los temas
programados (excepto para MP3)*
Program
1 TRACK7
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Total Time 12:34
* Cuando se selecciona un tema de audio MP3
aparece “– –:– –”.
3
4
Para programar otros temas, repita el
paso 2.
Pulse nN.
Comenzará la reproducción programada.
Cuando termine el programa puede pulsar
nN para iniciarlo de nuevo.
22ES
model name1[MHC-WZ8D]
[4-247-421-22(2)] (CEL/E3/EA3/SP2/SP6/E2/MX4)
filename[H:\WZ8Dkaihan2\download\4247421222\4247421222MHCWZ8DCEL\02ES06CDPCEL.fm]
3
Aparece la lista de contenidos del disco.
Barra de salto
CD
1.HIGHWAY
2.VIEW POINT
3.MY CHILDREN
4.DANCING
5.GOOD TASTE
6.DESTINATION
7.MARATHON
8.PLACE-KICK
9.TAKE IT EASY
10.PORT TOWER
11.STANDARD
12.LADY
Puede buscar títulos (DVD), capítulos (DVD),
temas (CD, VIDEO CD, MP3), índices (VIDEO
CD), álbumes (MP3, JPEG) y archivos (JPEG).
Dado que los títulos, temas y álbumes reciben
números únicos en el disco, puede seleccionar el
que desee desde el menú de control. Además, los
capítulos e índices reciben números únicos en el
disco, así que para seleccionar el que desee
puede introducir su número. O bien, puede
buscar un punto en particular mediante el código
de tiempo (Búsqueda por tiempo).
Búsqueda de un título/tema/
álbum/archivo
1
Pulse DVD DISPLAY.
Pulse ENTER.
Cuando no es posible mostrar en la ventana
toda la lista de temas o álbumes, aparece la
barra de salto. Pulse , para seleccionar el
icono de la barra de salto, después desplace
la barra de salto mediante M/m para que
muestre el resto de la lista. Pulse < o
O RETURN para volver a la lista de temas
o álbumes.
4
Pulse M o m para seleccionar el tema
que desea, después pulse ENTER.
El sistema inicia la reproducción desde el
tema seleccionado.
DVD/VIDEO CD/CD/MP3/JPEG – Reproducción
Búsqueda de un título/
capítulo/tema/índice/
álbum/archivo
masterpage:Right
Aparecerá el menú de control.
2
Pulse M o m repetidamente para
seleccionar el método de búsqueda.
x Al reproducir un DVD
“TITLE”
x Cuando esté reproduciendo un
VIDEO CD
“TRACK”
x Cuando esté reproduciendo un CD
“TRACK”
x Cuando esté reproduciendo un MP3
“ALBUM” o “TRACK”
x Al reproducir JPEG
“ALBUM” o “FILE”
Continúa
23ES
model name1[MHC-WZ8D]
[4-247-421-22(2)] (CEL/E3/EA3/SP2/SP6/E2/MX4)
filename[H:\WZ8Dkaihan2\download\4247421222\4247421222MHCWZ8DCEL\02ES06CDPCEL.fm]
Búsqueda de un capítulo/
índice
1
Pulse DVD DISPLAY.
x Al reproducir un DVD
“CHAPTER”
x Cuando esté reproduciendo un
VIDEO CD
“INDEX”
Se selecciona “** (**)” (** representa un
número).
El número entre paréntesis indica el número
total de capítulos o índices.
T
Pulse DVD DISPLAY repetidamente hasta que
desaparezca el menú de control.
Pulse O RETURN.
Pulse M o m para seleccionar el método
de búsqueda.
DVD
1 2 ( 2 7 ) MAKING SCENE
18(34)
Para quitar el menú de control
Para cancelar la búsqueda
Aparecerá el menú de control.
2
masterpage:Left
DVD
1:32:55
Para buscar un punto en
particular mediante el código de
tiempo
— Búsqueda por tiempo
1
En el paso 2, seleccione “TIME”.
Se selecciona “T **:**:**” (tiempo de
reproducción del título o del tema actual).
2
Pulse ENTER.
“T – –:– –:– –” aparece sobre “T **:**:**”.
3
Introduzca el código de tiempo utilizando los
botones numéricos, después pulse ENTER.
Por ejemplo, para encontrar la escena a 2
horas, 10 minutos y 20 segundos a partir del
principio, introduzca “2:10:20”.
Notas
3
Pulse ENTER.
“** (**)” cambiará a “– – (**)”.
DVD
1 2 ( 2 7 ) MAKING SCENE
––(34)
T
1:32:55
DVD
• El título, capítulo o número de tema que se muestra
en la pantalla del televisor corresponde a los datos
grabados en el disco.
• No es posible buscar escenas en un VIDEO CD.
• Si reproduce un DVD, introduzca el tiempo de
reproducción del título actual mediante el código de
tiempo. Si reproduce un CD, VIDEO CD o MP3,
introduzca el tiempo de reproducción del tema actual
mediante el código de tiempo.
Observación
4
Pulse M o m repetidamente, o pulse los
botones numéricos para seleccionar el
número del capítulo o del índice que
desea buscar.
Puede cambiar la indicación para que muestre el
tiempo de reproducción o el tiempo restante. Para ver
información detallada, consulte “Ver información
sobre el disco en la indicación de la pantalla” en la
página 58.
Si se equivoca, pulse CLEAR para cancelar
el número, después seleccione otro número.
5
Pulse ENTER.
La reproducción se inicia desde el número
seleccionado.
24ES
model name1[MHC-WZ8D]
[4-247-421-22(2)] (CEL/E3/EA3/SP2/SP6/E2/MX4)
filename[H:\WZ8Dkaihan2\download\4247421222\4247421222MHCWZ8DCEL\02ES07SETCEL.fm]
masterpage:Right
Notas
DVD – Funciones diversas
Cambio de sonido/
subtítulos/idioma
Si un disco DVD está grabado con temas
multilingües, podrá seleccionar el idioma que
quiera mientras reproduce el DVD. Si el disco
DVD está grabado con múltiples formatos de
audio (PCM, Dolby Digital, audio de MPEG, o
DTS), podrá seleccionar el formato de audio que
quiera mientras reproduce el DVD.
1
Pulse DVD DISPLAY durante la
reproducción.
Observación
Para cambiar la configuración de audio, pulse AUDIO.
Cada vez que pulse el botón, la configuración cambia.
Visualización de la
información de audio del
disco (sólo DVD)
Cuando seleccione “AUDIO”, los canales que
estén reproduciéndose se visualizarán en la
pantalla.
Por ejemplo, en formato Dolby Digital, en un
DVD se pueden grabar múltiples señales que
varían desde monofónicas a 5.1 canales.
Dependiendo del DVD, el número de canales
grabados podrá variar.
Aparecerá el menú de control.
2
Pulse M o m repetidamente para
seleccionar “AUDIO”, después pulse
ENTER.
Aparecerán las opciones para “AUDIO”.
3
Pulse M o m repetidamente para
seleccionar la señal de audio que
desee.
Dependiendo del DVD, las opciones de
idioma y formato de audio varían.
Cuando se muestran 4 dígitos, representan
el código de idioma (consulte “Lista de
códigos de idiomas” en la página 74).
Cuando el mismo idioma se visualice dos o
más veces, el disco DVD estará grabado en
múltiples formatos de audio.
4
Pulse ENTER.
Para quitar el menú de control
Pulse DVD DISPLAY repetidamente hasta que
desaparezca el menú de control.
DVD – Funciones diversas
Cambio de sonido (sólo DVD)
• No podrá cambiar el sonido de aquellos discos que
no estén grabados con múltiples formatos de audio.
• Durante la reproducción de DVD, el sonido podrá
cambiar automáticamente.
Formato de audio actual*
DVD
1 2 ( 2 7 ) MAKING SCENE
18(34)
DVD
T
1:32:55
1: ENGLISH
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 3/2.1
* Se muestra “PCM”, “DTS” o “DOLBY DIGITAL”.
Para “DOLBY DIGITAL”, los canales del tema en
reproducción se visualizarán numéricamente de la
forma siguiente:
Para Dolby Digital 5.1 ch:
Componente ambiental 2
DOLBY DIGITAL 3 / 2 . 1
Componente delantero 2 + Componente 1 LFE
Componente central 1
(Efecto de baja
frecuencia)
Continúa
25ES
model name1[MHC-WZ8D]
[4-247-421-22(2)] (CEL/E3/EA3/SP2/SP6/E2/MX4)
filename[H:\WZ8Dkaihan2\download\4247421222\4247421222MHCWZ8DCEL\02ES07SETCEL.fm]
masterpage:Left
Los ejemplos de visualización
son los siguientes:
Para cancelar el ajuste de
SUBTITLE
• PCM (estéreo)
Seleccione “OFF” en el paso 3.
PROGRAM FORMAT
PCM 48kHz 24bit
• Dolby Surround
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 2/0
DOLBY SURROUND
• Dolby Digital 5.1ch
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 3/2.1
• DTS
PROGRAM FORMAT
DTS 3/2.1
Visualización de los
subtítulos (sólo DVD)
Con discos DVD que tengan grabados subtítulos
multilingües, podrá cambiar el idioma de los
subtítulos durante la reproducción de un DVD, o
poner o quitar los subtítulos cuando quiera.
Por ejemplo, podrá seleccionar el idioma que
quiera para perfeccionarlo y poner los subtítulos
para entender mejor.
1
Pulse DVD DISPLAY durante la
reproducción.
Aparecerá el menú de control.
2
Para quitar el menú de control
Pulse DVD DISPLAY repetidamente hasta que
desaparezca el menú de control.
Nota
Dependiendo del DVD, tal vez no pueda cambiar los
subtítulos aunque en el disco DVD haya grabados
subtítulos multilingües.
Observación
Para cambiar el idioma de los subtítulos, pulse
SUBTITLE. Cada vez que pulse el botón, el idioma
cambiará.
Cambio del idioma de la
presentación de la pantalla, el
idioma del menú del DVD y el
modo de selección
automática de temas de audio
— CONFIGURACIÓN DE IDIOMA/
CONFIGURACIÓN
PERSONALIZADA
1
Aparecerá la visualización de
configuración.
2
Pulse M o m repetidamente para
seleccionar “SUBTITLE”, después
pulse ENTER.
Pulse M o m repetidamente para
seleccionar el idioma que desee,
después pulse ENTER.
Los subtítulos se visualizarán en el idioma
seleccionado.
Cuando se muestran 4 dígitos, representan
el código de idioma (consulte “Lista de
códigos de idiomas” en la página 74).
Pulse M o m repetidamente para
seleccionar “LANGUAGE SETUP” o
“CUSTOM SETUP”, después pulse
ENTER.
Seleccione
Aparecerán las opciones para
“SUBTITLE”.
3
Pulse DVD SET UP en el modo de
parada.
3
Elemento de
configuración
LANGUAGE
SETUP
OSD
DVD MENU
AUDIO
SUBTITLE
CUSTOM SETUP
TRACK SELECTION
AUDIO DRC
DATA CD PRIORITY
JPEG DATE
Pulse M o m repetidamente para
seleccionar un elemento de
configuración, después pulse ENTER.
26ES
model name1[MHC-WZ8D]
[4-247-421-22(2)] (CEL/E3/EA3/SP2/SP6/E2/MX4)
filename[H:\WZ8Dkaihan2\download\4247421222\4247421222MHCWZ8DCEL\02ES07SETCEL.fm]
4
Pulse M o m repetidamente para
seleccionar una configuración,
después pulse ENTER.
Nota
Cuando el idioma seleccionado no esté grabado en el
DVD, se seleccionará automáticamente uno de los
idiomas grabados (excepto para “OSD”).
• Para restablecer todas las configuraciones del DVD
excepto la censura para niños, ejecute las
operaciones descritas bajo “Para devolver la
configuración del DVD a las opciones
predeterminadas, restablézcala de la manera
siguiente:” (página 68).
• Si selecciona “OTHERSt” en “DVD MENU”,
“AUDIO” o “SUBTITLE”, seleccione e introduzca
el código de idioma desde la lista de códigos de
idioma, por medio de los botones numéricos
(página 74). El código de idioma seleccionado
(4 dígitos) se mostrará cuando seleccione de nuevo
“OTHERSt”.
x OSD (indicación en pantalla)
Cambia el idioma de las indicaciones en
pantalla. Seleccione el idioma en la lista
visualizada.
x AUDIO DRC (Compresión de gama
dinámica)
Reduce el margen dinámico (DYNAMIC) de la
banda sonora. Útil para ver películas con un
volumen bajo, por la noche.
OFF
Sin compresión del margen
dinámico (DYNAMIC).
STANDARD
Reproduce la banda sonora con el
tipo de margen dinámico
(DYNAMIC) previsto por el
ingeniero de grabación.
MAX
Reduce al máximo el margen
dinámico (DYNAMIC).
Nota
La compresión de gama dinámica (DYNAMIC) sólo
funciona con fuentes Dolby Digital.
x DATA CD PRIORITY (sólo MP3 y JPEG)
Establezca la prioridad de los datos que desee
para la reproducción cuando reproduzca discos
de datos (CD-ROM/CD-R/CD-RW) que
contengan temas de audio MP3 y archivos de
imagen JPEG.
MP3
Si existe un archivo MP3 en el
disco, el sistema reconoce el disco
como un “Disco MP3”. Si sólo
existen archivos JPEG en el disco,
el sistema reconoce el disco como
un “Disco JPEG”.
JPEG
Si existe un archivo JPEG en el
disco, el sistema reconoce el disco
como un “Disco JPEG”. Si sólo
existen archivos MP3 en el disco,
el sistema reconoce el disco como
un “Disco MP3”.
x DVD MENU (sólo DVD)
Seleccione el idioma para el menú del DVD.
x AUDIO (sólo DVD)
Cambia el idioma del tema de sonido.
Seleccione el idioma en la lista visualizada.
x SUBTITLE (sólo DVD)
Cambia el idioma de los subtítulos. Seleccione
el idioma en la lista visualizada.
DVD – Funciones diversas
Observaciones
masterpage:Right
x TRACK SELECTION (sólo DVD)
Da prioridad al tema de sonido que contiene el
mayor número de canales cuando se reproduce
un disco DVD en el que hay grabados múltiples
formatos de audio (formato PCM, audio de
MPEG, DTS, o Dolby Digital).
x JPEG DATE
Cambie el orden de la información de fecha de
las imágenes JPEG en el menú de control de la
forma siguiente:
MM/DD/YYYY
OFF
No se da prioridad.
YYYY/MM/DD
AUTO
Se da prioridad.
DD/MM/YYYY
YYYY/DD/MM
YYYY: Año
MM: Mes
DD: Día
Continúa
27ES
model name1[MHC-WZ8D]
[4-247-421-22(2)] (CEL/E3/EA3/SP2/SP6/E2/MX4)
filename[H:\WZ8Dkaihan2\download\4247421222\4247421222MHCWZ8DCEL\02ES07SETCEL.fm]
masterpage:Left
Notas
• Cuando ajuste a “AUTO”, el ajuste de idioma podrá
cambiar. El ajuste “TRACK SELECTION” tiene
prioridad sobre el ajuste “AUDIO” en
“LANGUAGE SETUP”.
• Si los temas de sonido PCM, audio MPEG, DTS y
Dolby Digital tienen el mismo número de canales, el
sistema selecciona los temas de sonido PCM, DTS,
Dolby Digital y audio MPEG por este orden.
• Dependiendo del DVD, el canal de audio con
prioridad podrá estar predefinido. En este caso, no
podrá dar prioridad al formato DTS, Dolby Digital o
audio MPEG mediante la selección de “AUTO”.
• Cuando se reproduce un disco multisesión con
diferentes formatos mezclados en cada sesión, se
reconoce como tipo de disco el formato de la primera
sesión. Los temas de la segunda y subsiguientes
sesiones se reproducen si tienen el mismo formato
que la primera sesión, pero no es posible reproducir
temas en formatos diferentes. No obstante, en el caso
de CD-DA, aunque haya temas CD-DA presentes en
la segunda y subsiguientes sesiones, sólo se
reproducirán los temas CD-DA de la primera sesión.
Ajuste de ángulo/imagen
Cambio de los ángulos (sólo
DVD)
Cuando reproduzca un DVD en el que se haya
grabado varios ángulos (ángulos múltiples) para
una escena, en la pantalla aparecerá el indicador
“ANGLE”. Esto significa que podrá cambiar el
ángulo de visión.
Por ejemplo, durante la reproducción de una
escena de un tren en movimiento, podrá mostrar
la escena desde la parte delantera del tren, la
ventana izquierda del tren o desde la ventana
derecha sin que se interrumpa el movimiento del
tren.
1
Pulse DVD DISPLAY durante la
reproducción.
Aparecerá el menú de control.
2
Pulse M o m repetidamente para
seleccionar “ANGLE”.
Aparecerá el número de ángulo. El número
entre paréntesis indica el número total de
ángulos. El indicador “ANGLE” se ilumina
en verde cuando hay ángulos grabados en el
disco.
3
Pulse ENTER.
El número de ángulo cambiará a “–”.
4
Seleccione el ángulo que quiera
utilizando los botones numéricos o
M/m, después pulse ENTER.
El ángulo cambiará al ángulo seleccionado.
Para quitar el menú de control
Pulse DVD DISPLAY repetidamente hasta que
desaparezca el menú de control.
Nota
Dependiendo del DVD, tal vez no pueda cambiar los
ángulos aunque en el disco DVD haya grabados
múltiples ángulos.
Observación
Podrá seleccionar el ángulo pulsando ANGLE. Cada
vez que pulse el botón, el ángulo cambiará.
28ES
model name1[MHC-WZ8D]
[4-247-421-22(2)] (CEL/E3/EA3/SP2/SP6/E2/MX4)
filename[H:\WZ8Dkaihan2\download\4247421222\4247421222MHCWZ8DCEL\02ES07SETCEL.fm]
Ajuste de la pantalla del
televisor
— CONFIGURACIÓN DE PANTALLA/
CONFIGURACIÓN
PERSONALIZADA
Pulse M o m repetidamente para
seleccionar “SCREEN SETUP” o
“CUSTOM SETUP”, después pulse
ENTER.
Elemento de
configuración
Seleccione
SCREEN SETUP
CUSTOM SETUP
3
4
• 4:3 LETTER BOX
Pulse DVD SET UP en el modo de
parada.
Aparecerá la visualización de
configuración.
2
• 16:9
TV TYPE
SCREEN SAVER
BACKGROUND
COMPONENT OUT
VCD COLOR
SYSTEM
Pulse M o m repetidamente para
seleccionar un elemento, después
pulse ENTER.
Pulse M o m repetidamente para
seleccionar una configuración,
después pulse ENTER.
x TV TYPE (sólo DVD)
Seleccione la relación de aspecto del televisor
conectado.
16:9
Seleccione esto cuando haya
conectado un televisor de pantalla
panorámica o un televisor con
función de modo panorámico.
4:3 LETTER
BOX
Seleccione esto cuando haya
conectado un televisor de pantalla
de 4:3. Este ajuste mostrará las
imágenes panorámicas con bandas
en las partes superior e inferior de
la pantalla.
4:3 PAN SCAN
Seleccione esto cuando haya
conectado un televisor de pantalla
de 4:3. Este ajuste mostrará las
imágenes panorámicas en toda la
pantalla y cortará las partes que no
encajen.
• 4:3 PAN SCAN
Nota
Dependiendo del DVD, es posible que se seleccione
automáticamente “4:3 LETTER BOX” en vez de “4:3
PAN SCAN” o viceversa.
x SCREEN SAVER
DVD – Funciones diversas
1
masterpage:Right
Activa y desactiva el protector de pantalla. Si
activa el protector de pantalla, la imagen del
protector de pantalla aparecerá cuando deje el
reproductor en modo de pausa o de parada
durante 15 minutos, o cuando reproduzca un CD
o un disco con temas de audio MP3 durante más
de 15 minutos. El protector de pantalla ayudará
a evitar que la pantalla de su dispositivo se dañe
(queme). Pulse cualquier botón relacionado con
el DVD para desactivar el protector de pantalla.
ON
Activa el protector de pantalla.
OFF
Desactiva el protector de pantalla.
x BACKGROUND
Seleccione el color o la imagen de fondo para la
pantalla del televisor cuando se detenga la
reproducción o se reproduzca un disco.
JACKET
PICTURE
En el fondo aparecerá la imagen
de portada (imagen fija), pero
solamente cuando tal imagen esté
grabada en el disco (CD-EXTRA,
etc.). Si el disco no contiene
imagen de portada, aparecerá la
imagen de “GRAPHICS”.
GRAPHICS
En el fondo aparecerá la imagen
predefinida almacenada en el
sistema.
BLUE
El color de fondo es azul.
BLACK
El color de fondo es negro.
Continúa
29ES
model name1[MHC-WZ8D]
[4-247-421-22(2)] (CEL/E3/EA3/SP2/SP6/E2/MX4)
x COMPONENT OUT
Notas
Cambie el tipo de señal de salida de las tomas
COMPONENT VIDEO OUT del reproductor de
CD/DVD.
• No podrá cambiar el sistema de color del propio
disco.
• Excepto en el caso de los modelos destinados a
Europa y Latinoamérica, es posible cambiar el
sistema de color de la unidad de acuerdo con el
televisor conectado (página 10).
INTERLACE
Seleccione esta opción cuando
esté conectada a un televisor
estándar (formato entrelazado).
PROGRESSIVE Seleccione esta opción cuando
disponga de un televisor que
acepte señales progresivas.
Para forzar el sistema a que
cambie al entrelazado cuando se
seleccione PROGRESSIVE (sólo
en el reproductor de CD/DVD)
Asegúrese de que la función esté establecida en
DVD, después mantenga pulsada x y pulse
DVD MENU.
Notas
• “PROGRESSIVE” no funciona para señales PAL.
Aunque establezca “COMPONENT OUT” en
“PROGRESSIVE”, la señal de salida cambiará
automáticamente al formato entrelazado para las
señales PAL.
• Cuando “COMPONENT OUT” esté establecido en
“PROGRESSIVE”, no se emitirá ninguna señal de
vídeo desde las tomas VIDEO OUT y S VIDEO
OUT.
x VCD COLOR SYSTEM (excepto los
modelos para Europa y Latinoamérica)
Seleccione el sistema de color cuando
reproduzca un disco VIDEO CD.
30ES
AUTO
Da salida a la señal de vídeo en el
sistema del disco, bien PAL o bien
NTSC. Si su televisor utiliza un
sistema DUAL, seleccione
AUTO.
PAL
Cambia la señal de vídeo de un
disco NTSC y la saca en el sistema
PAL.
NTSC
Cambia la señal de vídeo de un
disco PAL y la saca en el sistema
NTSC.
filename[H:\WZ8Dkaihan2\download\4247421222\4247421222MHCWZ8DCEL\02ES07SETCEL.fm]
x Si no ha introducido una contraseña
Restricción de la
reproducción de discos
Aparecerá la visualización para registrar
una contraseña nueva.
— CENSURA PERSONALIZADA
PARA NIÑOS/CENSURA PARA
NIÑOS
CUSTOM PARENTAL CONTROL
Enter a new 4-digit password,
then press ENTER .
Introduzca una contraseña de 4 dígitos con
los botones numéricos del mando a
distancia, después pulse ENTER.
Aparecerá la visualización para confirmar
la contraseña.
— CENSURA PERSONALIZADA PARA
NIÑOS
Podrá poner restricciones de reproducción para
que el sistema no reproduzca discos no
apropiados. Podrá poner la misma contraseña
para censura personalizada para niños a un
máximo de 25 discos. Cuando ponga restricción
al disco vigésimo sexto, se cancelará la
restricción de reproducción para el primer disco.
x Cuando ya haya registrado una
contraseña
Aparecerá la visualización para introducir
la contraseña.
DVD – Funciones diversas
Impedir la reproducción de
discos específicos
1
masterpage:Right
CUSTOM PARENTAL CONTROL
Enter password, then press
Inserte el disco que quiera bloquear.
ENTER
.
Si el disco está reproduciéndose, pulse x
para parar la reproducción.
2
Pulse DVD DISPLAY en el modo de
parada.
Aparecerá el menú de control.
3
4
Pulse M o m repetidamente para
seleccionar “CUSTOM PARENTAL
CONTROL”, después pulse ENTER.
5
Introduzca o vuelva a introducir su
contraseña de 4 dígitos utilizando los
botones numéricos, después pulse
ENTER.
Se seleccionará “CUSTOM PARENTAL
CONTROL”.
Aparecerá “Custom parental control is set.”
(Censura personalizada para niños
ajustada), y la pantalla volverá a la
visualización del menú de control.
Pulse M o m repetidamente para
seleccionar “ONt”, después pulse
ENTER.
Si se equivoca al introducir su
contraseña
Pulse < antes de pulsar ENTER e
introduzca el número correcto.
Si ha cometido un error
Pulse O RETURN, después comience desde el
paso 3 otra vez.
Para quitar el menú de control
Pulse O RETURN, después pulse DVD
DISPLAY repetidamente hasta que desaparezca
el menú de control.
Continúa
31ES
model name1[MHC-WZ8D]
[4-247-421-22(2)] (CEL/E3/EA3/SP2/SP6/E2/MX4)
filename[H:\WZ8Dkaihan2\download\4247421222\4247421222MHCWZ8DCEL\02ES07SETCEL.fm]
masterpage:Left
Para desactivar la función de
censura personalizada para
niños
Limitación de reproducción
para niños (sólo DVD)
1
En el paso 4, seleccione “OFFt”, después
pulse ENTER.
— CENSURA PARA NIÑOS
2
Introduzca su contraseña de 4 dígitos
utilizando los botones numéricos, después
pulse ENTER.
Para cambiar la contraseña
1
2
En el paso 4, seleccione “PASSWORDt”,
después pulse ENTER.
Aparecerá la visualización para introducir la
contraseña.
Podrá limitar la reproducción de algunos discos
DVD de acuerdo con un nivel predefinido tal
como la edad de los usuarios. Para la censura
personalizada para niños y la censura para niños
se utiliza la misma contraseña.
Cuando se reproduzca una escena limitada, la
escena se cortará o se sustituirá por otra escena
preestablecida.
1
Introduzca su contraseña de 4 dígitos
utilizando los botones numéricos, después
pulse ENTER.
3
Introduzca una contraseña de 4 dígitos
nueva utilizando los botones numéricos,
después pulse ENTER.
4
Para confirmar su contraseña, vuelva a
introducirla utilizando los botones
numéricos, después pulse ENTER.
Aparecerá la visualización de
configuración.
2
Inserte el disco para el que se haya
puesto censura personalizada para
niños.
Aparecerá la visualización “CUSTOM
PARENTAL CONTROL”.
2
Introduzca su contraseña de 4 dígitos
utilizando los botones numéricos,
después pulse ENTER.
Pulse M o m repetidamente para
seleccionar “CUSTOM SETUP”,
después pulse ENTER.
Aparecerá la visualización “CUSTOM
SETUP”.
CUSTOM SETUP
PARENTAL CONTROL
TRACK SELECTION
OFF
AUDIO DRC:
STANDARD
DATA CD PRIORITY:
MP3
JPEG DATE:
MM/DD/YYYY
Reproducción del disco para
el que se haya puesto censura
personalizada para niños
1
Pulse DVD SET UP en el modo de
parada.
3
Pulse M o m repetidamente para
seleccionar “PARENTAL
CONTROLt”, después pulse ENTER.
x Si no ha introducido una contraseña
Aparecerá la visualización para registrar
una contraseña nueva.
El sistema estará listo para reproducir.
Observación
Si olvida su contraseña, introduzca el número de
6 dígitos “199703” utilizando los botones numéricos
cuando la visualización “CUSTOM PARENTAL
CONTROL” le pida su contraseña, después pulse
ENTER. La visualización le pedirá que introduzca una
contraseña nueva de 4 dígitos.
CUSTOM SETUP
PARENTAL CONTROL
Enter a new 4-digit password,
then press ENTER .
Introduzca una contraseña de 4 dígitos
utilizando los botones numéricos, después
pulse ENTER.
Aparecerá la visualización para confirmar
la contraseña.
32ES
model name1[MHC-WZ8D]
[4-247-421-22(2)] (CEL/E3/EA3/SP2/SP6/E2/MX4)
filename[H:\WZ8Dkaihan2\download\4247421222\4247421222MHCWZ8DCEL\02ES07SETCEL.fm]
x Cuando ya haya registrado una
contraseña
7
Aparecerá la visualización para introducir
la contraseña.
CUSTOM SETUP
PARENTAL CONTROL
LEVEL:
STANDARD:
8:
CHANGE PASSWORD 7:
6:
5:
4:
3:
2:
1:
.
Introduzca o vuelva a introducir su
contraseña de 4 dígitos utilizando los
botones numéricos, después pulse
ENTER.
8
PG13
PG
G
Pulse M o m repetidamente para
seleccionar el nivel que desee,
después pulse ENTER.
El ajuste de la censura para niños estará
completo.
Aparecerá la visualización para poner el
nivel de limitación de reproducción y
cambiar la contraseña.
CUSTOM SETUP
PARENTAL CONTROL
LEVEL:
STANDARD:
CHANGE PASSWORD
OFF
NC17
R
CUSTOM SETUP
PARENTAL CONTROL
LEVEL:
4:
STANDARD:
CHANGE PASSWORD
DVD – Funciones diversas
4
ENTER
Pulse M o m repetidamente para
seleccionar “LEVEL”, después pulse
ENTER.
Aparecerán las opciones para “LEVEL”.
CUSTOM SETUP
PARENTAL CONTROL
Enter password, then press
masterpage:Right
PG13
USA
OFF
USA
Cuanto más bajo sea el valor, mayor será la
limitación.
5
Pulse M o m repetidamente para
seleccionar “STANDARD”, después
pulse ENTER.
Aparecerán las opciones para
“STANDARD”.
Si ha cometido un error
Pulse < o O RETURN para volver a la
pantalla anterior.
Para quitar el menú de control
Pulse DVD SET UP repetidamente hasta que
desaparezca el menú de control.
CUSTOM SETUP
PARENTAL CONTROL
LEVEL:
OFF
STANDARD:
USA
CHANGE PASSWORD OTHERS
6
Pulse M o m repetidamente para
seleccionar un área geográfica como
nivel de limitación de reproducción,
después pulse ENTER.
Se seleccionará el área.
Cuando seleccione “OTHERSt”,
seleccione e introduzca el código estándar
en la tabla de la página 34 utilizando los
botones numéricos.
Para quitar la función de censura
para niños y reproducir el DVD
después de introducir la
contraseña
Ajuste “LEVEL” a “OFF” en el paso 8.
Para cambiar la contraseña
1
En el paso 5, seleccione “CHANGE
PASSWORDt”, después pulse ENTER.
Aparecerá la visualización para introducir la
contraseña.
2
Siga el paso 3 para introducir una
contraseña nueva.
Continúa
33ES
model name1[MHC-WZ8D]
[4-247-421-22(2)] (CEL/E3/EA3/SP2/SP6/E2/MX4)
filename[H:\WZ8Dkaihan2\download\4247421222\4247421222MHCWZ8DCEL\02ES07SETCEL.fm]
Reproducción de un disco
para el que se haya puesto
censura para niños
1
2
masterpage:Left
Código de área
Estándar
Número de código
Alemania
2109
Argentina
2044
Inserte un disco y pulse nN.
Australia
2047
Aparecerá la visualización “PARENTAL
CONTROL”.
Austria
2046
Bélgica
2057
Introduzca su contraseña de 4 dígitos
utilizando los botones numéricos,
después pulse ENTER.
Brasil
2070
Canadá
2079
Chile
2090
China
2092
Notas
Corea
2304
• Cuando reproduzca un DVD que no tenga la función
de censura para niños, la reproducción no se podrá
limitar en este sistema.
• Dependiendo del DVD, quizás se le pida que cambie
el nivel de censura para niños durante la
reproducción del disco. En este caso, introduzca su
contraseña, después cambie el nivel. Si se cancela el
modo de reproducción con reanudación, el nivel
volverá al original.
Dinamarca
2115
España
2149
Comenzará la reproducción.
Observación
Si olvida su contraseña, extraiga el disco y repita los
pasos 1 a 3 de “Limitación de reproducción para niños
(sólo DVD)” (página 32). Cuando se le pida que
introduzca su contraseña, introduzca “199703”
utilizando los botones numéricos, después pulse
ENTER. La visualización le pedirá que introduzca una
contraseña nueva de 4 dígitos. Una vez introducida una
nueva contraseña de 4 dígitos, vuelva a poner el disco
en el sistema y pulse nN. Cuando aparezca la
visualización “PARENTAL CONTROL”, introduzca
la nueva contraseña.
Filipinas
2424
Finlandia
2165
Francia
2174
Holanda
2376
Hong Kong
2219
India
2248
Indonesia
2238
Italia
2254
Japón
2276
Malaysia
2363
México
2362
Noruega
2379
Nueva Zelanda
2390
Pakistán
2427
Portugal
2436
Reino Unido
2184
Rusia
2489
Singapur
2501
Suecia
2499
Suiza
2086
Tailandia
2528
Taiwan
2543
34ES
model name1[MHC-WZ8D]
[4-247-421-22(2)] (CEL/E3/EA3/SP2/SP6/E2/MX4)
Configuración de los
altavoces
— CONFIGURACIÓN DE ALTAVOCES
Si no conecta altavoces centrales o ambientales,
o mueve los altavoces ambientales, establezca
los parámetros para CENTER, SURROUND y
SUBWOOFER. Dado que el ajuste de los
altavoces delanteros es fijo, no podrá cambiarlo.
FRONT
YES
CENTER
YES: Normalmente seleccione esta
posición.
NONE: Seleccione esto cuando no
utilice altavoz central.
SURROUND
YES: Normalmente, seleccione esta
opción.
BEHIND (LOW), BEHIND
(HIGH), SIDE (LOW), SIDE
(HIGH)*: Especifique la posición y
la altura para implementar los
modos Digital Cinema Surround.
NONE: Seleccione esta opción
cuando no se utilice altavoces
ambientales.
Ajuste del altavoz
1
Pulse DVD SET UP en el modo de
parada.
Aparecerá la visualización de
configuración.
2
3
4
5
Pulse M o m repetidamente para
seleccionar “SPEAKER SETUP”,
después pulse ENTER.
Pulse M o m repetidamente para
seleccionar “SIZE” o “DISTANCE”,
después pulse ENTER.
DVD – Funciones diversas
Para obtener el mejor sonido ambiental posible
ajuste los altavoces que haya conectado y sus
distancias desde su posición de escucha.
Después utilice el tono de prueba para ajustar el
volumen y el balance de los altavoces al mismo
nivel.
x SIZE
SUBWOOFER NONE: Normalmente, seleccione
esta opción.
YES: Seleccione esta opción cuando
se utilice un altavoz opcional de
subgraves.
Pulse M o m repetidamente para
seleccionar el elemento de
configuración, después pulse ENTER.
* Estas configuraciones no están disponibles en los
modelos para Europa y Latinoamérica.
Pulse M o m repetidamente para
seleccionar o establecer una
configuración, después pulse ENTER.
Cuando conecte un altavoz de subgraves, asegúrese de
poner el ajuste SUBWOOFER en “YES”. Si está
puesto en “NONE”, no saldrá sonido por el altavoz de
subgraves.
Nota
Continúa
35ES
Especificación de la posición y
altura de los altavoces
ambientales (excepto los
modelos para Europa y
Latinoamérica)
x DISTANCE
A continuación se muestra el ajuste de distancia
predeterminado para los altavoces en relación
con la posición de escucha.
Si selecciona cualquier opción diferente a
“NONE” en “SURROUND”, especifique la
posición y altura de los altavoces ambientales.
BEHIND (LOW)
Seleccione esta opción si los
altavoces ambientales se
encuentran en la sección B y
D.
BEHIND (HIGH)
Seleccione esta opción si los
altavoces ambientales se
encuentran en la sección B y
C.
SIDE (LOW)
SIDE (HIGH)
Seleccione esta opción si los
altavoces ambientales se
encuentran en la sección A y
D.
Seleccione esta opción si los
altavoces ambientales se
encuentran en la sección A y
C.
3m
3m
3m
FRONT
3.0 m
La distancia del altavoz delantero a
la posición de escucha puede
establecerse en incrementos de
0,2 metros desde 1,0 hasta
7,0 metros.
CENTER
3.0 m
La distancia del altavoz central
puede variar hasta 1,6 metros más
cerca de la posición de escucha,
respecto a los altavoces delantero,
en incrementos de 0,2 metros.
SURROUND
3.0 m
La distancia del altavoz ambiental
puede variar hasta 4,6 metros más
cerca de la posición de escucha,
respecto a los altavoces delantero,
en incrementos de 0,2 metros.
90
45
Notas
Diagrama de altura
60
30
36ES
3m
Asegúrese de cambiar el valor en la
visualización de configuración cuando mueva
los altavoces.
Diagrama de posición
20
3m
• Si no todos los altavoces delantero y ambientales
están a la misma distancia de la posición de escucha,
establezca la distancia del altavoz más cercano.
• No coloque los altavoces ambientales más lejos de la
posición de escucha que los altavoces delantero.
filename[H:\WZ8Dkaihan2\download\4247421222\4247421222MHCWZ8DCEL\02ES07SETCEL.fm]
Ajuste del volumen y el nivel
de los altavoces
1
Pulse DVD SET UP en el modo de
parada.
Aparecerá la visualización de
configuración.
3
4
Pulse M o m repetidamente para
seleccionar “SPEAKER SETUP”,
después pulse ENTER.
Pulse M o m repetidamente para
seleccionar “TEST TONE”, después
pulse ENTER.
Pulse M o m repetidamente para
seleccionar “ON”, después pulse
ENTER.
Oirá un tono de prueba por cada altavoz en
orden.
5
Desde su posición de escucha, ajuste
el nivel de “BALANCE” y “LEVEL”
utilizando M/m/</,.
El tono de prueba se emitirá
simultáneamente por los altavoces
izquierdo y derecho.
6
7
8
Pulse ENTER cuando termine de hacer
el ajuste.
Pulse M o m repetidamente para
seleccionar “TEST TONE”, después
pulse ENTER.
Pulse M o m repetidamente para
seleccionar “OFF”, después pulse
ENTER.
Observación
Para ajustar el balance o el volumen sin escuchar el
tono de prueba, seleccione “BALANCE” o “LEVEL”
en el paso 3 y pulse ENTER, después ajuste el balance
o el nivel con M/m y pulse ENTER.
x LEVEL
Podrá variar el nivel de cada altavoz de la forma
siguiente. Asegúrese de ajustar “TEST TONE” a
“ON” para facilitar el ajuste.
Las configuraciones predeterminadas están
subrayadas.
CENTER
0 dB
Ajuste el nivel del altavoz
central (–6 dB a +6 dB,
incrementos de 1 dB).
SURROUND LEFT
0 dB
SURROUND RIGHT
0 dB
Ajuste el nivel de los
altavoces ambientales (–6 dB
a +6 dB, incrementos de
1 dB).
SUBWOOFER
0 dB
Ajuste el nivel del altavoz de
subgraves (–10 dB a +10 dB,
incrementos de 1 dB).
x BALANCE
Podrá variar el balance de los altavoces
izquierdo y derecho de la forma siguiente.
Asegúrese de ajustar “TEST TONE” a “ON”
para facilitar el ajuste.
Las configuraciones predeterminadas están
subrayadas.
FRONT
– – – (central)
DVD – Funciones diversas
2
masterpage:Right
Ajuste el nivel de los altavoces
centrales (6 pasos izquierda o
derecha).
x TEST TONE
Los altavoces emitirán un tono de prueba para
ajustar “BALANCE” y “LEVEL”.
Las configuraciones predeterminadas están
subrayadas.
OFF
El tono de prueba no se emitirá
por los altavoces.
ON
El tono de prueba se emitirá por
cada altavoz en orden durante el
ajuste del balance o nivel.
Cuando seleccione uno de los
elementos de “SPEAKER
SETUP”, el tono de prueba se
emitirá por los altavoces
izquierdo y derecho
simultáneamente.
37ES
model name1[MHC-WZ8D]
[4-247-421-22(2)] (CEL/E3/EA3/SP2/SP6/E2/MX4)
filename[H:\WZ8Dkaihan2\download\4247421222\4247421222MHCWZ8DCEL\02ES07SETCEL.fm]
masterpage:Left
Lista de elementos que se puede mostrar y seleccionar por
tipo de disco
Cuando pulse DVD DISPLAY, se mostrarán los siguientes elementos de menú de control.
Elementos del menú de
control
DISC
Función
Muestra el nombre o el tipo del disco insertado en el sistema.
Selecciona el disco a reproducir.
Selecciona el título (DVD), la escena (VIDEO CD en reproducción
TITLE (sólo DVD)
PBC), el tema (VIDEO CD) a reproducir.
SCENE (VIDEO CD en
reproducción PBC solamente)
TRACK (sólo VIDEO CD)
CHAPTER (sólo DVD)
INDEX (sólo VIDEO CD)
Selecciona el capítulo (DVD) o el índice (CD) a reproducir.
ALBUM (sólo MP3)
Selecciona el álbum (MP3) que se va a reproducir.
TRACK (sólo CD o MP3)
Selecciona el tema (CD o MP3) que se va a reproducir.
INDEX (sólo CD)
Muestra el índice y selecciona el índice (CD) que se va a reproducir.
TIME
Comprueba el tiempo transcurrido y el tiempo de reproducción restante.
Introduce el código de tiempo para búsqueda de imagen y música.
AUDIO (sólo DVD)
Cambia el ajuste de audio.
SUBTITLE (sólo DVD)
Visualiza los subtítulos.
Cambia el idioma de los subtítulos.
ALBUM (sólo JPEG)
Selecciona el álbum (JPEG) que se va a reproducir.
FILE (sólo JPEG)
Selecciona el archivo (JPEG) que se va a reproducir.
DATE (sólo JPEG)
Muestra la información de fecha.
ANGLE (sólo DVD)
Cambia el ángulo.
PLAY MODE (sólo VIDEO
CD/CD/MP3/JPEG*)
Selecciona el modo de reproducción (Reproducción normal/
Reproducción aleatoria/Reproducción programada) para el disco.
REPEAT
Reproduce el disco completo (todos los títulos/todos los temas/todos
los archivos), un título/capítulo/álbum/tema o el contenido del
programa repetidamente.
CUSTOM PARENTAL
CONTROL
Ajusta el disco para impedir su reproducción.
* Para los archivos JPEG, sólo está disponible el modo de reproducción normal.
Observaciones
• Cada vez que pulse DVD DISPLAY, la visualización del menú de control cambiará cíclicamente de la forma
siguiente:
Visualización del menú de control y Visualización del menú de control apagada
• Los elementos del menú de control variarán dependiendo del disco.
• El indicador del icono del menú de control se encenderá en verde cuando seleccione cualquier elemento excepto
para “OFF” (sólo “REPEAT”).
• El indicador “ANGLE” se ilumina en verde sólo cuando hay múltiples ángulos grabados en el disco.
38ES
model name1[MHC-WZ8D]
[4-247-421-22(2)] (CEL/E3/EA3/SP2/SP6/E2/MX4)
Lista de elementos de
configuración del sistema
SPEAKER SETUP (página 35)
SIZE
LANGUAGE SETUP (página 26)
OSD
Seleccione el idioma que quiera
utilizar en la lista de idiomas
visualizada.
DVD MENU
Seleccione el idioma que quiera
utilizar en la lista de idiomas
visualizada.
AUDIO
Seleccione el idioma que quiera
utilizar en la lista de idiomas
visualizada.
MM/DD/YYYY
YYYY/MM/DD
DD/MM/YYYY
YYYY/DD/MM
FRONT
YES
CENTER
YES
NONE
SURROUND
YES
BEHIND (LOW)*
BEHIND (HIGH)*
SIDE (LOW)*
SIDE (HIGH)*
NONE
SUBWOOFER NONE
YES
FRONT
3.0 m
(1,0 m – 7,0 m)
CENTER
3.0 m
(1,0 m – 7,0 m)
SURROUND
3.0 m
(1,0 m – 7,0 m)
CENTER
0 dB
(–6 dB – +6 dB)
SURROUND
LEFT
0 dB
(–6 dB – +6 dB)
SCREEN SAVER ON
OFF
SURROUND
RIGHT
0 dB
(–6 dB – +6 dB)
BACKGROUND
SUBWOOFER 0 dB
(–10 dB – +10 dB)
SUBTITLE
Seleccione el idioma que quiera
utilizar en la lista de idiomas
visualizada.
SCREEN SETUP (página 29)
TV TYPE
COMPONENT
OUT
DISTANCE
LEVEL
16:9
4:3 LETTER BOX
4:3 PAN SCAN
JACKET PICTURE
GRAPHICS
BLUE
BLACK
INTERLACE
PROGRESSIVE
BALANCE
FRONT
TEST TONE
OFF
ON
CUSTOM SETUP (páginas 26, 29, 32)
VCD COLOR
SYSTEM*
AUTO
PAL
NTSC
PARENTAL
CONTROLt
DVD – Funciones diversas
Cuando pulse DVD SET UP, se mostrarán las
siguientes configuraciones.
Las configuraciones predeterminadas están
subrayadas.
JPEG DATE
– – – (central)
(6 pasos a la
izquierda o a la
derecha)
RESET (página 68)
YES
NO
* Excepto los modelos para Europa y Latinoamérica
TRACK
SELECTION
OFF
AUTO
AUDIO DRC
OFF
STANDARD
MAX
DATA CD
PRIORITY
MP3
JPEG
39ES
filename[H:\WZ8Dkaihan2\download\4247421222\4247421222MHCWZ8DCEL\02ES08TUNCEL.fm]
masterpage:Left
Si no aparece “TUNED” y la
exploración no se para
Sintonizador
Presintonización de
emisoras de radio
Ponga la frecuencia de la emisora de radio
deseada como se describe en los pasos 3 y 4
de “Presintonización con sintonización
manual”.
5
Puede presintonizar hasta 20 emisoras de FM y
10 emisoras de AM. Después usted podrá
sintonizar cualquiera de esas emisoras
simplemente seleccionando el número de
presintonía correspondiente.
Pulse TUNER MEMORY.
El número de presintonía parpadeará.
Presintonización con
sintonización automática
Podrá sintonizar automáticamente todas las
emisoras que puedan recibirse en su área y
después almacenar las radiofrecuencias de las
emisoras deseadas.
1
2
3
4
Número de presintonía
6
Pulse FUNCTION repetidamente (o
TUNER/BAND en el reproductor de CD/
DVD) para cambiar la función a TUNER.
Pulse BAND (o TUNER/BAND en el
reproductor de CD/DVD)
repetidamente para seleccionar “FM” o
“AM”.
Pulse TUNING MODE repetidamente
hasta que aparezca “AUTO”.
Pulse TUNING –/+ (o m/M en el
reproductor de CD/DVD).
La frecuencia cambiará a medida que el
sistema busque una emisora. La búsqueda
cesará automáticamente cuando sea
sintonizada una emisora. En ese momento,
aparecerán “TUNED” y “STEREO” (para
un programa de FM estéreo).
7
Pulse PRESET –/+ (o ./> en el
reproductor de CD/DVD)
repetidamente para seleccionar el
número de presintonía que desee.
Pulse ENTER (o PUSH ENTER en el
reproductor de CD/DVD).
Aparecerá “Complete!” en el visualizador.
8
Repita los pasos 2 a 7 para almacenar
otras emisoras.
Presintonización con
sintonización manual
Podrá sintonizar manualmente y almacenar las
radiofrecuencias de las emisoras deseadas.
1
2
3
Pulse FUNCTION repetidamente (o
TUNER/BAND en el reproductor de CD/
DVD) para cambiar la función a TUNER.
Pulse BAND (o TUNER/BAND en el
reproductor de CD/DVD)
repetidamente para seleccionar “FM” o
“AM”.
Pulse TUNING MODE repetidamente
hasta que desaparezcan “PRESET” y
“AUTO”.
40ES
model name1[MHC-WZ8D]
[4-247-421-22(2)] (CEL/E3/EA3/SP2/SP6/E2/MX4)
4
Pulse TUNING –/+ (o m/M en el
reproductor de CD/DVD)
repetidamente para sintonizar la
emisora que desea.
5
Pulse TUNER MEMORY.
El número de presintonía parpadeará.
6
Pulse PRESET –/+ (o ./> en el
reproductor de CD/DVD)
repetidamente para seleccionar el
número de presintonía que desee.
Pulse ENTER (o PUSH ENTER en el
reproductor de CD/DVD).
8
Repita los pasos 2 a 7 para almacenar
otras emisoras.
Otras operaciones
Para
Haga lo siguiente
sintonizar una
emisora de señal
débil
Siga el procedimiento descrito
en “Presintonización con
sintonización manual”
(página 40).
poner otra emisora
en un número de
presintonía
existente
Vuelva al paso 2. Después del
paso 5, pulse PRESET –/+ (o
./> en el reproductor de
CD/DVD) repetidamente para
seleccionar el número de
presintonía que desee para
almacenar la otra emisora.
Para mejorar la recepción del
sintonizador
Repita el procedimiento anterior; aparecerá
“DVD POWER ON”.
Nota
Cuando esté seleccionado “DVD POWER OFF”,
aumentará el tiempo de acceso al disco.
Para cambiar el intervalo de
sintonización de AM (excepto en
los modelos para Europa y Arabia
Saudita)
El intervalo de sintonización de AM sale de
fábrica ajustado en 9 kHz (o 10 kHz para
algunas áreas). Para cambiar el intervalo de
sintonización de AM, sintonice primero
cualquier emisora de AM, y después apague el
sistema. Mientras mantiene pulsado x, pulse
?/1. Cuando cambie el intervalo, se borrarán
todas las emisoras de AM presintonizadas. Para
reponer el intervalo, repita el mismo
procedimiento. Utilice los botones del
reproductor de CD/DVD para esta operación.
Sintonizador
7
Para activar la alimentación del
DVD
Observaciones
• Las emisoras presintonizadas serán retenidas por
medio día aunque desenchufe el cable de
alimentación de la toma de corriente u ocurra un
corte en el suministro eléctrico.
• Para mejorar la recepción, ajuste las antenas
suministradas o conecte una antena externa.
Si la recepción de la emisora es mediocre,
apague la alimentación del reproductor de CD/
DVD mediante la función de administración de
energía del DVD. Alimentación del DVD sale
de fábrica activado.
Utilice los botones del reproductor de CD/DVD
para esta operación.
1
2
3
Pulse DVD.
Pulse ?/1 para apagar el sistema.
Pulse ?/1 mientras mantiene pulsado x.
Aparecerá “DVD POWER OFF”.
41ES
filename[H:\WZ8Dkaihan2\download\4247421222\4247421222MHCWZ8DCEL\02ES08TUNCEL.fm]
Escucha de la radio
Usted puede escuchar una emisora de radio bien
seleccionando una emisora presintonizada o
bien sintonizando la emisora manualmente.
Escucha de una emisora
presintonizada
Escucha de una emisora de
radio no presintonizada
— Sintonización manual
1
2
— Sintonización de presintonías
Primero presintonice emisoras de radio en la
memoria del sintonizador (consulte
“Presintonización de emisoras de radio” en la
página 40).
1
2
3
4
Pulse FUNCTION repetidamente (o
TUNER/BAND en el reproductor de CD/
DVD) para cambiar la función a TUNER.
Pulse BAND (o TUNER/BAND en el
reproductor de CD/DVD)
repetidamente para seleccionar “FM” o
“AM”.
Pulse TUNING MODE repetidamente
hasta que aparezca “PRESET”.
Pulse PRESET –/+ (o ./> en el
reproductor de CD/DVD)
repetidamente para seleccionar la
emisora presintonizada que desee.
Número de presintonía
masterpage:Left
3
4
Pulse FUNCTION repetidamente (o
TUNER/BAND en el reproductor de CD/
DVD) para cambiar la función a TUNER.
Pulse BAND (o TUNER/BAND en el
reproductor de CD/DVD)
repetidamente para seleccionar “FM” o
“AM”.
Pulse TUNING MODE repetidamente
hasta que desaparezcan “PRESET” y
“AUTO”.
Pulse TUNING –/+ (o m/M en el
reproductor de CD/DVD)
repetidamente para sintonizar la
emisora que desea.
Observaciones
• Para mejorar la recepción de las emisiones, ajuste las
antenas suministradas, o conecte una antena exterior
adquirible en el comercio.
• Cuando un programa de FM en estéreo tenga ruido
estático, pulse FM MODE repetidamente hasta que
aparezca “MONO”. No habrá efecto estéreo, pero
mejorará la recepción.
• Pulse TUNING MODE repetidamente hasta que
aparezca “AUTO” en el paso 3 anterior, después
pulse TUNING –/+ (o m/M en el reproductor de
CD/DVD). La indicación de la frecuencia cambiará,
y la exploración se parará cuando el sistema sintonice
una emisora (Sintonización automática).
• Para grabar programas de radio, utilice la grabación
manual (páginas 46 y 54).
Frecuencia
42ES
model name1[MHC-WZ8D]
[4-247-421-22(2)] (CEL/E3/EA3/SP2/SP6/E2/MX4)
filename[H:\WZ8Dkaihan2\download\4247421222\4247421222MHCWZ8DCEL\02ES08TUNCEL.fm]
Utilización del sistema de
datos por radio (RDS)
(Modelo para Europa solamente)
¿Qué es el sistema de datos
por radio?
Nota
Recepción de emisiones RDS
Seleccione simplemente una emisora de la
banda FM.
Cuando sintonice una emisora que ofrezca
servicios RDS, el nombre de la emisora
aparecerá en el visualizador.
Para comprobar la información
RDS
Cada vez que pulse DISPLAY, la visualización
cambiará cíclicamente de la siguiente forma:
Nombre de la emisora* t Frecuencia t Tipo
de programa* t Visualización del reloj t
Estado del efecto
Sintonizador
El sistema de datos por radio (RDS) es un
servicio de radiodifusión que permite a las
emisoras de radio enviar información adicional
junto con la señal de radio regular del programa.
Este sintonizador ofrece convenientes funciones
RDS como visualización del nombre de emisora
y tipo de programa*. El RDS es sólo para
emisoras de FM.**
masterpage:Right
* Si la emisión de RDS no se recibe debidamente, el
nombre de la emisora o el tipo de programa podrá no
aparecer en el visualizador.
El RDS podrá no funcionar debidamente si la emisora
que tenga sintonizada no está transmitiendo la señal
RDS debidamente o si la señal es débil.
* Los tipos de programas incluyen NEWS (noticias),
AFFAIRS (noticias de actualidad), INFO
(información), SPORT (deportes), EDUCATE
(programas educativos), DRAMA (drama),
CULTURE (cultura), SCIENCE (ciencias),
VARIED (entrevistas, juegos y comedias), POP M
(música pop), ROCK M (música rock), EASY M
(música ligera), LIGHT M (música suave),
CLASSICS (clásica), OTHER M (otras músicas),
WEATHER (el tiempo), FINANCE (finanzas),
CHILDREN (programas infantiles), SOCIAL
(asuntos sociales), RELIGION (religión), PHONE
IN (llamadas a la emisora), TRAVEL (viajes),
LEISURE (ocio), JAZZ (jazz), COUNTRY (música
country), NATION M (música popular del país),
OLDIES (melodías del ayer), FOLK M (música
folklórica), DOCUMENT (temas de investigación),
TEST (señal de prueba para emisiones de
emergencia), ALARM! (emisión de emergencia) y
NONE (cualquier programa no definido arriba).
** No todas las emisoras de FM ofrecen el servicio
RDS, tampoco ofrecen todas los mismos tipos de
servicios. Si no está familiarizado con el sistema
RDS, póngase en contacto con las emisoras de radio
locales para obtener más detalles sobre los servicios
RDS en su área.
43ES
model name1[MHC-WZ8D]
[4-247-421-22(2)] (CEL/E3/EA3/SP2/SP6/E2/MX4)
filename[H:\WZ8Dkaihan2\download\4247421222\4247421222MHCWZ8DCEL\02ES08TUNCEL.fm]
Cinta – Reproducción
Para cargar una cinta
1
2
masterpage:Left
Reproducción de una
cinta
Puede utilizar cintas TYPE I (normal).
Pulse A Z o Z B en la platina de casete.
Cargue una cinta grabada/grabable en
el portacasete.
Con la cara que quiera
reproducir/grabar
mirando hacia delante.
1
2
3
4
Cargue una cinta.
Pulse FUNCTION repetidamente (o
TAPE A/B en el reproductor de CD/
DVD) para cambiar la función a TAPE.
Pulse DIRECTION repetidamente para
seleccionar “g” y reproducir una
cara. Seleccione “j” para reproducir
ambas caras. Seleccione “RELAY”
(Reproducción con relevo)* para
reproducir ambas platinas en
sucesión.
Pulse nN.
La cinta comenzará a reproducirse.
Dirección de reproducción
* La reproducción con relevo siempre sigue esta
secuencia cíclica:
Platina A (cara delantera) t Platina A (cara de
inversión) t Platina B (cara delantera) t Platina B
(cara de inversión)
44ES
model name1[MHC-WZ8D]
[4-247-421-22(2)] (CEL/E3/EA3/SP2/SP6/E2/MX4)
filename[H:\WZ8Dkaihan2\download\4247421222\4247421222MHCWZ8DCEL\02ES08TUNCEL.fm]
masterpage:Right
Otras operaciones
Para
Haga lo siguiente
reproducir la cara de Pulse nN otra vez durante
inversión
la reproducción.
Pulse x.
hacer una pausa
Pulse X. Púlselo X otra vez
para reanudar la reproducción.
avanzar
rápidamente o
rebobinar
Pulse m o M en el modo de
parada.
buscar el principio
del siguiente tema
(AMS)*
Pulse > durante la
reproducción.
Cada vez que pulse el botón,
aparecerá la dirección de
búsqueda, + (avance), y el
número de temas que están
siendo saltados (1 al 9).
buscar el principio
del tema actual o del
tema anterior
(AMS)*
Pulse . durante la
reproducción.
Cada vez que pulse el botón,
aparecerá la dirección de
búsqueda, – (retroceso), y el
número de temas que están
siendo saltados (1 al 9).
extraer una cinta
Pulse A Z o Z B en la platina
de casete.
* AMS (Sensor automático de música)
Grabación de sus temas
favoritos de CD en una
cinta
— Grabación sincronizada CD-TAPE
Puede grabar un disco completo (VIDEO CD,
CD, MP3) en una cinta.
Puede utilizar cintas TYPE I (normal). El nivel
de grabación se ajusta automáticamente.
Utilice los botones del reproductor de CD/DVD
para esta operación.
1
2
3
4
5
Observación
Si selecciona “j” o “RELAY”, la platina se parará
automáticamente después de repetir la secuencia cinco
veces.
Pulse TAPE A/B para seleccionar la
platina B, después pulse nN
repetidamente para seleccionar la cara
de grabación. Y pulse x para parar la
reproducción.
Pulse DVD y cargue un disco que
quiera grabar.
Pulse CD SYNC.
La platina B se pondrá en espera de
grabación.
Parpadeará “REC”.
Nota
La función AMS podrá no funcionar correctamente en
las siguientes circunstancias:
– Cuando el espacio sin grabar entre temas sea menos
de 4 segundos.
– Cuando el sistema esté puesto cerca de un televisor.
Cargue una cinta grabable en la platina
B.
6
Cinta – Reproducción/Cinta – Grabación
parar la
reproducción
Cinta – Grabación
Pulse DIRECTION del mando a
distancia repetidamente para
seleccionar “g” y grabar en una cara.
Seleccione “j” (o “RELAY”) para
grabar en ambas caras.
Pulse z START.
Comenzará la grabación.
Para parar la grabación
Pulse x.
Continúa
45ES
model name1[MHC-WZ8D]
[4-247-421-22(2)] (CEL/E3/EA3/SP2/SP6/E2/MX4)
filename[H:\WZ8Dkaihan2\download\4247421222\4247421222MHCWZ8DCEL\02ES08TUNCEL.fm]
Para grabar un VIDEO CD/CD/MP3
especificando el orden de temas
Puede grabar sólo sus temas favoritos mediante
la reproducción programada. Entre los pasos 2 y
3, realice los pasos 1 a 5 de “Creación de su
propio programa” (página 21). Al hacer la
programación, asegúrese de que el tiempo de
reproducción para cada cara no exceda la
duración de una cara de la cinta.
Notas
• Para todos los modelos, cuando se pulse CD SYNC
en el paso 4, el efecto ambiental cambiará
automáticamente o bien a HP 2CH o bien a LINK
(consulte “Selección del efecto sonoro” en la
página 48).
• No podrá escuchar otras fuentes mientras graba.
Grabación en una cinta
manualmente
— Grabación manual
Puede grabar sólo las partes que desee de un
disco (DVD, VIDEO CD, CD, MP3), radio u
otro componente conectado en una cinta.
Utilice los botones del reproductor de CD/DVD
para esta operación.
1
2
Observaciones
• Cuando quiera grabar en ambas caras, asegúrese de
comenzar por la cara delantera. Si comienza a grabar
por la cara de inversión, la grabación se parará al
final de la cara de inversión.
• Si selecciona grabación en ambas caras y la cinta
llega al final de la cara delantera en medio de un
tema, se grabará otra vez el tema entera desde el
principio de la cara de inversión.
masterpage:Left
3
Cargue una cinta grabable en la platina
B.
Pulse TAPE A/B para seleccionar la
platina B, después pulse nN
repetidamente para seleccionar la cara
de grabación. Y pulse x para parar la
reproducción.
Pulse DVD, TAPE A/B, TUNER/BAND o
MD (VIDEO) para seleccionar la fuente
a grabar deseada.
• DVD: Para grabar desde el reproductor
de CD/DVD de este sistema.
• TAPE: Para grabar desde la platina de
casete A de este sistema.
• TUNER: Para grabar desde el
sintonizador de este sistema.
• MD o VIDEO: Para grabar desde el
componente opcional conectado a las
tomas MD (VIDEO) IN.
4
Pulse z START.
La platina B se pondrá en espera de
grabación.
Parpadeará “REC”.
5
6
Pulse DIRECTION del mando a
distancia repetidamente para
seleccionar “g” y grabar en una cara.
Seleccione “j” (o “RELAY”) para
grabar en ambas caras.
Pulse z START, después comience a
reproducir la fuente a grabar deseada.
Comenzará la grabación.
46ES
model name1[MHC-WZ8D]
[4-247-421-22(2)] (CEL/E3/EA3/SP2/SP6/E2/MX4)
filename[H:\WZ8Dkaihan2\download\4247421222\4247421222MHCWZ8DCEL\02ES08TUNCEL.fm]
masterpage:Right
Otras operaciones
Para
Haga lo siguiente
parar la
grabación
Pulse x.
hacer una pausa
en la grabación
Pulse z START. Pulse z START
otra vez para reanudar la
grabación.
Notas
Observaciones
• Para grabar de la radio:
Si se oye ruido mientras graba de la radio, mueva la
antena correspondiente para reducir el ruido.
• Cuando quiera grabar en ambas caras, asegúrese de
comenzar por la cara delantera. Si comienza a grabar
por la cara de inversión, la grabación se parará al
final de la cara de inversión.
Ajuste del sonido
Puede reforzar los graves y crear un sonido más
potente.
El ajuste GROOVE resulta ideal para fuentes de
música, y el ajuste V-GROOVE resulta ideal
para fuentes de vídeo (películas, etc.).
Pulse GROOVE.
Cada vez que pulse el botón, la visualización
cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
GROOVE ON t V-GROOVE ON t
GROOVE OFF (desactivado)
Ajuste del sonido
• Para todos los modelos, cuando se pulse z START
en el paso 4, el efecto ambiental cambiará
automáticamente o bien a HP 2CH o bien a LINK
(consulte “Selección del efecto sonoro” en la
página 48).
• No podrá escuchar otras fuentes mientras graba.
• Si se selecciona TAPE B en el paso 3, se grabará
silencio.
Ajuste del sonido
47ES
model name1[MHC-WZ8D]
[4-247-421-22(2)] (CEL/E3/EA3/SP2/SP6/E2/MX4)
Selección del efecto
sonoro
Pulse MUSIC MODE o MOVIE MODE
repetidamente para seleccionar el
preajuste que desee.
El nombre del preajuste aparecerá en el
visualizador.
Consulte la tabla “Opciones del efecto sonoro”.
Para cancelar el efecto
Pulse EFFECT en el reproductor de CD/DVD
repetidamente hasta que aparezca “EFFECT
OFF”.
Selección del efecto
ambiental
Pulse SOUND FIELD repetidamente para
seleccionar el efecto que desee.
Cada vez que pulse el botón, el visualizador
cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
x Cuando estén conectados los
auriculares
HP 2CH t HP SURROUND t
HP THEATER*1*2 o HP VIRTUAL*1*3
*1
*2
*3
Opciones del efecto sonoro
Función DVD o MD (VIDEO) solamente
Sólo modelos para Asia, Australia y Arabia Saudita
Excepto los modelos para Asia, Australia y Arabia
Saudita
MUSIC MODE
Efecto
ROCK
POP
JAZZ
DANCE
SOUL
CLASSIC
P FILE
Nota
Fuentes de música estándar
MOVIE MODE
Effect
ACTION
DRAMA
MUSICAL
Bandas sonoras y situaciones de
escucha especiales
HP THEATER o HP VIRTUAL no aparecerán
cuando
– el sistema esté en espera para grabación.
– el tono de la música sea ajustado con KEY
CONTROL.
– esté visualizado el indicador “m”.
– esté conectado un micrófono (excepto en el
modelo para Europa).
x Cuando no estén conectados los
auriculares
Función DVD o MD (VIDEO)
SBS MULTI*1 (o A.F.D. AUTO*2) t
A.F.D. AUTO*1 (o SBS MULTI*2) t
PRO LOGIC t PL II MOVIE t
PL II MUSIC t C. STUDIO EX A*1 t
C. STUDIO EX B*1 t C. STUDIO EX C*1 t
LINK t LINK SURROUND t
2CH SURROUND t 2CH STEREO
Función TUNER o TAPE
LINK t LINK SURROUND t
2CH SURROUND t 2CH STEREO
*1
*2
48ES
Sólo modelos para Asia, Australia y Arabia Saudita
Excepto los modelos para Asia, Australia y Arabia
Saudita
Nota
Cinema Studio EX consta de los tres elementos
siguientes.
• Virtual Multi Dimension (Dimensión
múltiple virtual)
Crea 5 conjuntos de altavoces virtuales que
rodean a la persona que escucha, a partir de un
solo par de altavoz ambiental real.
• Screen Depth Matching (Coincidencia de
profundidad de pantalla)
En una sala de cine, el sonido parece venir del
interior de la imagen reflejada en la pantalla
de la película. Este elemento crea la misma
sensación en su sala de escucha mediante el
desplazamiento del sonido de los altavoces
frontales al “interior” de la pantalla.
• Cinema Studio Reverberation (Reverberación
de estudio de cine)
Reproduce las reverberaciones propias de una
sala de cine.
Cinema Studio EX es el modo integrado en que
estos elementos se utilizan simultáneamente.
x C.STUDIO EX A (Cinema Studio EX A)
Reproduce las características de sonido del
estudio de producción de cine “Cary Grant
Theater” de Sony Pictures Entertainment. Se
trata de un modo estándar, magnífico para ver
cualquier tipo de película.
x C.STUDIO EX B (Cinema Studio EX B)
Reproduce las características de sonido del
estudio de producción de cine “Kim Novak
Theater” de Sony Pictures Entertainment. Este
modo es ideal para ver películas de cienciaficción o de acción con muchos efectos de
sonido.
Nota
x C.STUDIO EX C (Cinema Studio EX C)
Si se selecciona “NONE” en la configuración
del altavoz ambiental, los altavoces ambientales
no emitirán ningún sonido, aunque esté
seleccionado “LINK” o “LINK SURROUND”.
Reproduce las características de sonido del
escenario musical de Sony Pictures
Entertainment. Este modo es ideal para ver
musicales o películas clásicas que incluyan
música en su banda sonora.
Acerca de Cinema Studio EX
Cinema Studio EX es ideal para disfrutar
software de película codificado en formato de
múltiples canales, tal como Dolby Digital DVD.
Este modo reproduce las características de
sonido de los estudios de Sony Pictures
Entertainment.
Ajuste del sonido
Incluso cuando el sistema esté en función DVD
o MD (VIDEO), la visualización cambiará igual
que en la función TUNER o TAPE excepto
cuando
– el sistema esté en espera para grabación.
– el tono de la música sea ajustado con KEY
CONTROL.
– esté visualizado el indicador “m”.
– esté conectado un micrófono (excepto en el
modelo para Europa).
A.F.D. AUTO: Auto Format Direct Auto
(Directo formato automático)
SBS MULTI: Sound Broad System Multi
Mode.(Sistema de amplitud de sonido) Este
modo permite disfrutar de la reproducción de
audio de discos de todo tipo mediante múltiples
altavoces.
PRO LOGIC: Realiza la descodificación Pro
Logic. La fuente grabada en 2 canales se
descodifica en 4.1 canales.
PL II MUSIC: Realiza la descodificación del
modo de música Pro Logic II. Esta
configuración es ideal para fuentes estéreo
normales tales como CD.
PL II MOVIE: Realiza la descodificación del
modo de películas Pro Logic II. Esta
configuración es ideal para las películas
codificadas en Dolby Surround. Además, este
modo puede reproducir sonido en canales
5.1 para ver vídeos de películas dobladas o
antiguas.
LINK: Los canales del altavoz delantero se
envían tanto a los altavoces delanteros como a
los ambientales.
Nota
Los efectos que proporcionan los altavoces virtuales
pueden aumentar el ruido de la señal de reproducción.
Continúa
49ES
filename[H:\WZ8Dkaihan2\download\4247421222\4247421222MHCWZ8DCEL\02ES08TUNCEL.fm]
Acerca de DCS (Digital Cinema
Sound)
C.STUDIO EX A, EX B y EX C utilizan la
tecnología DCS. En colaboración con Sony
Pictures Entertainment, Sony ha medido el
ambiente de sonido de sus estudios y ha
integrado los datos de la medida con la
tecnología DSP (Digital Signal Processor,
Procesador de señal digital) propia de Sony, para
desarrollar “Digital Cinema Sound” (Sonido de
cine digital). “Digital Cinema Sound” simula en
una sala de cine doméstica el entorno de sonido
de una sala de cine ideal, basado en las
preferencias del director de la película.
masterpage:Left
Ajuste del ecualizador
gráfico y memorización
— Archivo personal
Podrá ajustar el sonido subiendo o bajando los
niveles de gamas de frecuencias específicas, y
guardar después archivos personales (P FILE)
en la memoria.
Antes de hacer esta operación, seleccione el
énfasis de audio básico que quiera para su
sonido.
Utilice los botones del reproductor de CD/DVD
para esta operación.
1
Pulse EQ EDIT.
Se visualizará el primer parámetro.
2
3
Mueva la palanca de control hacia < o
, para seleccionar la gama de
frecuencia, y después mueva la
palanca de control hacia M o m para
seleccionar la ganancia (dB).
Pulse PUSH ENTER.
Aparecerá “P FILE”.
Esta configuración se almacena
automáticamente en forma de archivo
personal.
El ajuste será reescrito cada vez que pulse
PUSH ENTER.
Otras operaciones
Para
Haga lo siguiente
invocar un archivo
personal
Pulse MUSIC MODE
repetidamente hasta que
aparezca “P FILE”.
cancelar un archivo Pulse EFFECT repetidamente
personal
hasta que aparezca “EFFECT
OFF”.
50ES
model name1[MHC-WZ8D]
[4-247-421-22(2)] (CEL/E3/EA3/SP2/SP6/E2/MX4)
Para cantar con
acompañamiento de
música: Karaoke
(Excepto el modelo para Europa)
Puede cantar con acompañamiento de música
bajando la voz del cantante. Tendrá que conectar
un micrófono opcional.
Utilice los botones del reproductor de CD/DVD
para esta operación.
1
3
Conecte un micrófono opcional a la
toma de micrófono.
Pulse KARAOKE/MPX repetidamente
para seleccionar el efecto de karaoke
que desee.
Cada vez que pulse el botón, la
visualización cambiará cíclicamente de la
forma siguiente:
KARAOKE PON t MPX L*1 t
MPX R*1 t KARAOKE OFF*2
Para cantar karaoke con el acompañamiento
de CD múltiplex, seleccione “MPX L” o
“MPX R”.
4
5
*1
Excepto para DTS-CD o DVD
*2
El modo de Karaoke se cancela.
Comience a reproducir la música.
Ajuste el volumen del micrófono
girando MIC LEVEL.
Para
Haga lo siguiente
utilizar discos
VIDEO CD o
DVD
Encienda el televisor y póngalo en
la entrada de vídeo apropiada.
cancelar el modo Gire MIC LEVEL hasta MIN y
de karaoke
desconecte el micrófono de la
toma de micrófono; después pulse
repetidamente KARAOKE/MPX
hasta que desaparezca el icono
“m”.
ajustar el eco del Gire ECHO LEVEL* para ajustar
micrófono
el efecto del eco. Para cancelar el
efecto de eco, gire ECHO
LEVEL* a MIN.
ajuste de la altura Pulse KEY CONTROL en el
de la música
mando a distancia para ajustar su
gama vocal.
Ajuste una clave superior o
inferior en 13 pasos de medio tono
(26 – #6) pulsando M o m
repetidamente, después pulse
ENTER.
* Excepto para el modelo para Latinoamérica
Ajuste del sonido
2
Gire MIC LEVEL a MIN para bajar el
nivel de control del micrófono.
Otras operaciones
Notas
• Cuando el sonido grabado sea monofónico, el sonido
instrumental podrá reducirse así como la voz del
cantante.
• La voz del cantante podrá no reducirse cuando:
– solamente estén sonando unos pocos instrumentos.
– esté sonando un dúo.
– la fuente tenga ecos o coros muy fuertes.
– la voz del cantante se desvíe del centro.
– la voz de la fuente esté cantando en soprano o
tenor.
• Si conecta el micrófono durante la reproducción de
5.1 canales, el sonido cambiará a 2 canales.
• Si el disco cambia, el modo karaoke se cancelará.
• Con algunas canciones, las voces podrán no
cancelarse cuando seleccione “KARAOKE PON”.
Observación
Para el modelo destinados a Europa:
puede pulsar MPX para apagar la voz del cantante.
Continúa
51ES
filename[H:\WZ8Dkaihan2\download\4247421222\4247421222MHCWZ8DCEL\02ES08TUNCEL.fm]
masterpage:Left
Mezcla y grabación de
sonidos
Utilice los botones del reproductor de CD/DVD
para esta operación.
1
2
Realice el procedimiento “Para cantar
con acompañamiento de música:
Karaoke” (pasos 1 a 5). Después,
cargue una cinta grabable en la platina
B.
Pulse el botón de función
correspondiente a la fuente que quiera
grabar (p.ej., DVD).
Cuando quiera grabar de TAPE A, pulse
TAPE A/B repetidamente hasta que se
seleccione TAPE A.
3
Pulse z START.
La platina B se pondrá en espera de
grabación. Parpadeará “REC”.
4
5
6
Pulse DIRECTION del mando a
distancia repetidamente para
seleccionar “g” y grabar en una cara.
Seleccione “j” (o “RELAY”) para
grabar en ambas caras.
Pulse z START.
Pulse nN para iniciar la
reproducción de la fuente que se va a
grabar.
Comience a cantar acompañado de la
música.
Para parar la grabación
Pulse x.
Nota
Cuando seleccione cualquier función diferente a DVD
en el paso 2, se cancelarán los ajustes de karaoke y
control del tono.
Observaciones
• Si ocurre realimentación acústica (aullidos), separe
el micrófono de los altavoces o cambie la dirección
del micrófono.
• Si quiere grabar solamente su voz a través del
micrófono, podrá hacerlo seleccionando la función
DVD pero sin reproducir el disco.
• Cuando entren señales de sonido de alto nivel, el
sistema ajustará automáticamente el nivel de
grabación para evitar la distorsión de la señal de
sonido grabada (Función de control automático del
nivel).
52ES
model name1[MHC-WZ8D]
[4-247-421-22(2)] (CEL/E3/EA3/SP2/SP6/E2/MX4)
filename[H:\WZ8Dkaihan2\download\4247421222\4247421222MHCWZ8DCEL\02ES09TIMCEL.fm]
Temporizador
Para dormirse con música
masterpage:Right
Para despertarse con
música
— Temporizador diario
— Cronodesconectador
Usted podrá preparar el sistema para que se
apague después de un cierto tiempo, para poder
dormirse escuchando música.
Usted puede despertarse con música a una hora
programada. Asegúrese de que ha puesto en hora
el reloj (consulte “Puesta en hora el reloj” en la
página 12).
Pulse SLEEP.
1
Cada vez que pulse el botón, la visualización de
los minutos (el tiempo hasta apagarse) cambiará
cíclicamente de la forma siguiente:
Pulse FUNCTION repetidamente para
seleccionar la fuente de sonido que
desea reproducir.
OFF t AUTO* t 90min t 80min t 70min
t … t 10min
* El sistema se apagará automáticamente en 100
minutos o después de terminar la reproducción del
disco o cinta actual.
Otras operaciones
2
Para
Haga lo siguiente
comprobar el tiempo
restante**
Pulse SLEEP una vez.
cambiar el tiempo de
apagado
Pulse SLEEP repetidamente
para seleccionar el tiempo
que quiera.
3
cancelar la función del Pulse SLEEP repetidamente
cronodesconectador hasta que aparezca “SLEEP
OFF”.
4
** Si selecciona “AUTO” no podrá comprobar el
tiempo restante.
5
Pulse VOL +/– (o gire VOLUME en el
reproductor de CD/DVD) para ajustar el
volumen.
Temporizador
• DVD: Cargue un disco. Para comenzar
por un tema específico, haga un
programa (consulte “Creación de su
propio programa” en la página 21).
• TAPE: Cargue una cinta.
• TUNER: Sintonice la emisora de radio
presintonizada (consulte “Escucha de la
radio” en la página 42).
Pulse CLOCK/TIMER SET.
Aparecerá “DAILY SET?”.
Pulse ENTER.
Aparecerá “ON” y la indicación de la hora
parpadeará.
Observación
Ponga la hora a la que quiera comenzar
la reproducción.
Pulse M o m repetidamente para establecer
la hora, después pulse ,.
La indicación de los minutos parpadeará.
Pulse M o m repetidamente para establecer
el minuto, después pulse ENTER.
Podrá utilizar el cronodesconectador, aunque no haya
puesto en hora el reloj.
6
Ponga la hora para parar la
reproducción siguiendo el mismo
procedimiento que en el paso 5.
Continúa
53ES
model name1[MHC-WZ8D]
[4-247-421-22(2)] (CEL/E3/EA3/SP2/SP6/E2/MX4)
filename[H:\WZ8Dkaihan2\download\4247421222\4247421222MHCWZ8DCEL\02ES09TIMCEL.fm]
7
Pulse M o m repetidamente hasta que
aparezca la fuente de sonido que
desea.
Cada vez que pulse el botón, la
visualización cambiará cíclicamente de la
siguiente forma:
t TUNER y DVD PLAY T
t TAPE PLAY T
8
Pulse ENTER.
Aparecerán consecutivamente la hora de
inicio, la hora de parada, y la fuente de
sonido, luego volverá a aparecer la
visualización original.
9
Grabación de programas
de radio con el
temporizador
Puede grabar una emisora de radio
presintonizada a una hora especificada.
Para grabar con temporizador, primero tendrá
que presintonizar la emisora de radio (consulte
“Presintonización de emisoras de radio” en la
página 40) y poner en hora el reloj (consulte
“Puesta en hora el reloj” en la página 12).
1
Pulse ?/1 para apagar el sistema.
Otras operaciones
Para
Haga lo siguiente
comprobar el ajuste 1 Pulse CLOCK/TIMER
SELECT.
2 Pulse M o m repetidamente
hasta que aparezca “DAILY
SELECT?”, después pulse
ENTER.
cambiar el ajuste
Empiece otra vez desde el
paso 1.
cancelar el
temporizador
1 Pulse CLOCK/TIMER
2
3
4
El sistema se encenderá 15 segundos antes de la hora
programada.
Pulse M o m repetidamente para
seleccionar “REC SET?”, después
pulse ENTER.
Ponga la hora a la que quiera comenzar
a grabar.
Pulse M o m repetidamente para establecer
la hora, después pulse ,.
La indicación de los minutos parpadeará.
Pulse M o m repetidamente para establecer
el minuto, después pulse ENTER.
hasta que aparezca “TIMER
OFF?”, después pulse
ENTER.
Observación
Pulse CLOCK/TIMER SET.
Aparecerá “ON” y la indicación de la hora
parpadeará.
SELECT.
• El temporizador diario y la grabación con
temporizador no pueden activarse al mismo tiempo.
• Si utiliza el temporizador diario y el
cronodesconectador al mismo tiempo, tendrá
prioridad el cronodesconectador.
• Si el sistema está encendido a la hora programada, el
temporizador diario no se activará.
• No es posible utilizar el componente opcional
conectado a las tomas MD (VIDEO) IN L/R como
fuente de sonido para el temporizador diario.
Sintonice la emisora de radio
presintonizada (consulte “Escucha de
una emisora presintonizada” en la
página 42).
Aparecerá “DAILY SET?”.
2 Pulse M o m repetidamente
Notas
masterpage:Left
5
Ponga la hora para parar la grabación
siguiendo el mismo procedimiento que
en el paso 4.
Aparecerá la hora de inicio, seguida de la
hora de parada, la emisora de radio
presintonizada a grabar (p.ej., “FM20 t
TAPE”), después aparecerá la
visualización.
6
7
Cargue una cinta grabable en la platina
B.
Pulse ?/1 para apagar el sistema.
54ES
model name1[MHC-WZ8D]
[4-247-421-22(2)] (CEL/E3/EA3/SP2/SP6/E2/MX4)
filename[H:\WZ8Dkaihan2\download\4247421222\4247421222MHCWZ8DCEL\02ES09TIMCEL.fm]
masterpage:Right
Otras operaciones
Para
Haga lo siguiente
comprobar el ajuste 1 Pulse CLOCK/TIMER
SELECT.
2 Pulse M o m repetidamente
hasta que aparezca “REC
SELECT?”, después pulse
ENTER.
cambiar el ajuste
Empiece otra vez desde el paso
1.
cancelar el
temporizador
1 Pulse CLOCK/TIMER
SELECT.
2 Pulse M o m repetidamente
hasta que aparezca “TIMER
OFF?”, después pulse
ENTER.
Notas
Para apagar el
visualizador
— Modo de ahorro de energía
Puede apagar la vizualización de la
demostración (la iluminación y parpadeo del
visualizador y los botones incluso cuando el
sistema esté apagado) y la visualización del reloj
para minimizar el consumo de corriente durante
el modo de espera (Modo de ahorro de energía).
Pulse DISPLAY repetidamente mientras el
sistema esté apagado hasta que
desaparezca la visualización de la
demostración o la visualización del reloj.
Para cancelar el modo de ahorro de
energía
Pulse DISPLAY mientras el sistema esté
apagado. Cada vez que pulse el botón, la
visualización cambiará cíclicamente de la
siguiente forma:
Visualización de la demostración t
Visualización del reloj* t Sin indicación
(Modo de ahorro de energía)
Visualizador
• El temporizador diario y la grabación con
temporizador no pueden activarse al mismo tiempo.
• Si utiliza la grabación con temporizador y el
cronodesconectador al mismo tiempo, tendrá
prioridad el cronodesconectador.
• Si el sistema está encendido a la hora programada, la
grabación con temporizador no se activará.
• Durante la grabación el volumen se reduce al
mínimo.
• No utilice el sistema desde que se encienda hasta que
comience la grabación (unos 15 segundos antes de la
hora programada).
• Tenga en cuenta que si se programa la grabación con
temporizador al mismo tiempo que la fuente de
sonido del temporizador diario está puesta en cinta,
tal vez se grabe en la cinta el sonido de la grabación
con temporizador.
Visualizador
* Si no ha puesto en hora el reloj, aparecerá “– –:– –”.
Nota
No podrá realizar las siguientes operaciones en el
modo de ahorro de energía.
– puesta en hora del reloj
– encendido del sistema pulsando los botones de
función
Observaciones
• El temporizador continuará funcionando en el modo
de ahorro de energía.
• El indicador ?/1 se ilumina incluso en el Modo de
ahorro de energía.
55ES
model name1[MHC-WZ8D]
[4-247-421-22(2)] (CEL/E3/EA3/SP2/SP6/E2/MX4)
filename[H:\WZ8Dkaihan2\download\4247421222\4247421222MHCWZ8DCEL\02ES09TIMCEL.fm]
Ajuste del brillo de la luz
de fondo del visualizador
Pulse DIMMER repetidamente para
seleccionar el ajuste deseado mientras
esté encendido el sistema.
La visualización cambiará cíclicamente de la
forma siguiente:
DIMMER OFF t DIMMER 1 t DIMMER 2
t DIMMER 3*
* DIMMER 3 es el más oscuro.
Selección del color de la
visualización
Pulse COLOR SELECT en el reproductor de
CD/DVD mientras esté encendido el
sistema.
Cada vez que pulse COLOR SELECT en el
reproductor de CD/DVD, el color de la
visualización cambiará de la forma siguiente:
COLOR No. 1
r
COLOR No. 2
r
COLOR No. 3
r
COLOR No. 4
r
COLOR No. 5
r
COLOR No. 6
r
DYNAMIC COLOR (color dinámica)*
Cuando se selecciona, el color de la pantalla
varía según los niveles de audio.
masterpage:Left
Para ver información
sobre el disco en el
visualizador
Podrá comprobar el tiempo de reproducción y el
tiempo restante del tema actual o del disco.
Cuando se carga un disco DVD/CD-TEXT o un
disco con temas de audio MP3 o archivos JPEG,
también es posible consultar la información
grabada en el disco, como por ejemplo los
títulos.
Cuando la unidad detecta discos DVD/CDTEXT, en el visualizador aparece la indicación
“TEXT”.
Para ver el tiempo restante y
los títulos (DVD/VIDEO CD/CD/
MP3/JPEG)
Pulse DISPLAY durante la reproducción
normal.
Cada vez que pulse el botón, la visualización
cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
x Cuando se reproduce DVD
Número de título actual, número de capítulo
actual y tiempo de reproducción transcurrido t
Número de título actual, número de capítulo
actual y tiempo restante t Número de capítulo
actual y tiempo de reproducción transcurrido t
Número de capítulo actual y tiempo restante t
Título*1 t Visualización del reloj (durante
ocho segundos) t Estado de efecto t Estado
de campo de sonido t Estado de karaoke*2
x Cuando se reproduce un CD o VIDEO CD
sin la función PBC
Número de tema actual y tiempo de
reproducción transcurrido t Número de tema
actual y tiempo restante t Tiempo de
reproducción transcurrido del disco actual*3 t
Tiempo restante del disco actual*3 t Título de
tema*1 t Visualización del reloj (durante ocho
segundos) t Estado de efecto t Estado de
campo de sonido t Estado de karaoke*2
56ES
model name1[MHC-WZ8D]
[4-247-421-22(2)] (CEL/E3/EA3/SP2/SP6/E2/MX4)
filename[H:\WZ8Dkaihan2\download\4247421222\4247421222MHCWZ8DCEL\02ES09TIMCEL.fm]
x Cuando esté reproduciendo un VIDEO
CD con función PBC (Ver. 2.0)
Tiempo de reproducción transcurrido t
Visualización del reloj (durante ocho segundos)
t Estado de efecto t Estado de campo de
sonido t Estado de karaoke*2
x Cuando esté reproduciendo un MP3
Número de tema actual y tiempo de
reproducción transcurrido t Número de tema
actual y tiempo restante t Título de tema*1*4
t Nombre de álbum*1 t Visualización del
reloj (durante ocho segundos) t Estado de
efecto t Estado de campo de sonido t Estado
de karaoke*2
x Al reproducir JPEG
Número de archivo actual t Nombre de
archivo*1 t Nombre de álbum*1 t
Visualización del reloj (durante ocho segundos)
t Estado de efecto t Estado de campo de
sonido t Estado de karaoke*2
*2
*3
*4
Sólo se puede mostrar letras del alfabeto y números.
Además, no se muestra nada para los discos sin
texto DVD/CD y nombre de archivo/álbum.
Sólo cuando se muestra el indicador “m”.
No se muestran durante la reproducción aleatoria ni
la reproducción programada.
Cuando se reproduce un tema con una etiqueta ID3
ver. 1, aparece la etiqueta ID3. La etiqueta ID3
solamente visualizará información del título del
tema.
Comprobación del tiempo
total de reproducción y los
títulos (DVD/VIDEO CD/CD/
MP3/JPEG)
Pulse DISPLAY en el modo de parada.
Cada vez que pulse el botón, la visualización
cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
x Cuando un DVD/VIDEO CD/CD/MP3/
JPEG está en el modo de reproducción
normal
Visualización TOC *1 o número total de álbumes
del disco*2 o número total de temas del álbum
actual*3 t Título del disco*4 o etiqueta de
volumen*5 o nombre de álbum*5 t
Visualización del reloj (durante ocho segundos)
t Estado de efecto (durante ocho segundos) t
Estado de campo de sonido t Estado de
karaoke*6
*1
TOC = Table of Contents (Índice de contenidos);
visualiza el número total de temas del disco, y el
tiempo de reproducción total del disco
*2
Para discos con archivos de imagen JPEG o temas
de audio MP3 en modo de reproducción normal o
reproducción aleatoria
*3 Para discos con archivos de imagen JPEG o temas
de audio MP3 en modo de reproducción de álbum o
reproducción aleatoria de álbum
*4
Para discos con texto DVD/CD
*5
En los discos con archivos de imagen JPEG o temas
de audio MP3, podrá no visualizarse los títulos de
álbum o la etiqueta de volumen dependiendo del
modo de reproducción
*6
Sólo cuando se muestra el indicador “m”.
Dependiendo del disco, podrá no aparecer determinada
información de DVD/CD-TEXT.
Visualizador
*1
masterpage:Right
x Cuando un CD/MP3 esté en el modo de
reproducción programada
Número de la última tema del programa y
tiempo total de reproducción t Título del
disco*1 o etiqueta de volumen*2 t
Visualización del reloj (durante ocho segundos)
t Estado de efecto t Estado de campo de
sonido t Estado de karaoke*3
*1
*2
*3
Para discos con texto CD
Para discos con temas de audio MP3
Sólo cuando se muestra el indicador “m”.
Continúa
57ES
model name1[MHC-WZ8D]
[4-247-421-22(2)] (CEL/E3/EA3/SP2/SP6/E2/MX4)
filename[H:\WZ8Dkaihan2\download\4247421222\4247421222MHCWZ8DCEL\02ES09TIMCEL.fm]
masterpage:Left
Nota
Dependiendo del el DVD, podrá no visualizarse la
información del disco.
Observación
Puede consultar el tiempo de reproducción del disco
mediante el menú de control (consulte “Ver
información sobre el disco en la indicación de la
pantalla” en la página 58).
Visualización del medidor de
nivel
El medidor de nivel del visualizador muestra los
cambios de niveles en la entrada de la fuente de
audio.
Ver información sobre el
disco en la indicación de
la pantalla
Puede consultar el tiempo de reproducción y el
tiempo restante del título, capítulo o tema actual,
y el tiempo de reproducción total del disco.
También puede consultar el texto de DVD/CD y
el nombre de archivo/álbum grabado en el disco.
1
Aparecerá el menú de control.
2
Medidor de
nivel
Pulse DVD DISPLAY durante la
reproducción.
Pulse DISPLAY repetidamente para
cambiar la información de tiempo.
La visualización y los tipos de tiempo que
podrá cambiar dependerán del disco que
esté reproduciendo.
Información de tiempo
Nota
Dependiendo de la fuente de audio que esté
reproduciéndose, el medidor de nivel podrá no
cambiar.
DVD
1 2 ( 2 7 ) MAKING SCENE
18(34)
T
1:32:55
Tipo de disco
DVD
x Al reproducir un DVD
• T **:**:**
Tiempo de reproducción transcurrido del
título actual
• T–**:**:**
Tiempo restante del título actual
• C **:**:**
Tiempo de reproducción transcurrido del
capítulo actual
• C–**:**:**
Tiempo restante del capítulo actual
• **:**:**
Tiempo de reproducción transcurrido del
título actual sin menú o capítulo
58ES
model name1[MHC-WZ8D]
[4-247-421-22(2)] (CEL/E3/EA3/SP2/SP6/E2/MX4)
filename[H:\WZ8Dkaihan2\download\4247421222\4247421222MHCWZ8DCEL\02ES09TIMCEL.fm]
x Cuando se reproduce un VIDEO CD (con
funciones PBC)
• **:**
Tiempo transcurrido de reproducción de la
escena actual
x Cuando se reproduce un VIDEO CD (sin
funciones PBC) o un CD
• T **:**
Tiempo de reproducción transcurrido del
tema actual
• T–**:**
Tiempo restante del tema actual
• D **:**
Tiempo transcurrido de reproducción del
disco actual
• D–**:**
Tiempo restante del disco actual
masterpage:Right
Para ver la información de
fecha
(Sólo JPEG)
Puede comprobar la información de fecha
durante la reproducción si se grabó la etiqueta
Exif* en los datos de imagen JPEG.
Pulse DVD DISPLAY durante la
reproducción.
Aparecerá el menú de control.
Información de fecha
MOUNTAIN
FAMILY
1 ( 2 0 ) BIRTHDAY
JPEG
1 / 1 / 2003
x Cuando se reproduce un MP3
Pulse DVD DISPLAY repetidamente hasta que
desaparezca el menú de control.
* “Exchangeable Image File Format” (“Formato de
archivos de imagen intercambiables”) es un formato
de imagen para cámaras digitales definido por Japan
Electronics & Information technology Industries
Association.
Notas
Nota
• Sólo se puede mostrar letras del alfabeto y números.
• Dependiendo del tipo de disco que se esté
reproduciendo, el sistema sólo podrá visualizarán un
número limitado de caracteres. Además, según el
disco, no se muestran todos los caracteres del texto.
Si no hay información de datos o los datos en el disco
están dañados, el sistema no podrá visualizar la
información de fecha.
Para quitar el menú de control
Visualizador
• T **:**
Tiempo de reproducción del tema actual
• T–**:**
Tiempo restante del tema actual
Observación
Para cambiar el orden de información de fecha,
seleccione la configuración “JPEG DATE” en
CUSTOM SETUP (página 27).
59ES
model name1[MHC-WZ8D]
[4-247-421-22(2)] (CEL/E3/EA3/SP2/SP6/E2/MX4)
Componentes opcionales
Conexión de los componentes opcionales
Para mejorar su sistema, puede conectar componentes opcionales. Consulte el manual de instrucciones
provisto con cada componente. En las ilustraciones se utiliza el modelo para Europa.
A la toma de entrada de vídeo
de un televisor
A la toma de entrada de audio
de un altavoz de subgraves
A la toma de entrada digital
de un componente digital
A la entrada de vídeo compuesto
de un televisor o proyector
A la toma de entrada de S vídeo
de un televisor
A Toma DVD DIGITAL (OPTICAL)
OUT (sólo los modelos para
Europa y Australia)
Utilice un cable óptico digital (cuadrado, no
suministrado) para conectar una entrada de
audio del componente digital opcional (tal como
una platina MD) a esta toma. Después usted
podrá grabar el audio digital desde este sistema.
Si la toma está tapada con una tapa, quítela antes
de utilizar la toma.
Nota
Cuando se reproduce DVD, VIDEO CD o archivos
MP3, no es posible la salida de audio digital.
B Tomas MD (VIDEO) IN L/R
Utilice cables de audio (no suministrados) para
conectar un componente analógico opcional
(platina de MD o videograbadora, etc.) a estas
tomas. Entonces podrá grabar o escuchar desde
el componente a través de este sistema.
60ES
Desde las tomas de salida de audio
de un componente analógico
A las tomas de entrada de audio
de un componente analógico
C Tomas MD (VIDEO) OUT L/R
Utilice cables de audio (no suministrados) para
conectar un componente analógico opcional
(platina de MD o videograbadora, etc.) a estas
tomas. Entonces podrá sacar audio al
componente desde este sistema.
D Toma SUB WOOFER OUT
Utilice un cable de audio (no suministrado) para
conectar un altavoz de subgraves* opcional a
esta toma. Entonces podrá sacar audio al
componente desde este sistema.
* Se recomienda SA-WZ8/SA-WZ80.
En algunas áreas, es posible que el SA-WZ8/SAWZ80 no esté aún disponible.
filename[H:\WZ8Dkaihan2\download\4247421222\4247421222MHCWZ8DCEL\02ES10TRBCEL.fm]
masterpage:Right
Nota
Es posible que los efectos estén limitados o que se
produzca ruido dependiendo del altavoz de subgraves
conectado o el tipo de música que se esté
reproduciendo. Para ver detalles, consulte con el
distribuidor Sony más cercano.
E Toma VIDEO OUT
Utilice un cable de vídeo para conectar un
componente opcional (tal como un televisor) a
esta toma. Entonces podrá enviar el vídeo al
componente desde este sistema, y disfrutar de
las imágenes de vídeo de DVD, etc. Asegúrese
de hacer coincidir el color de las clavijas con el
de los conectores.
Escucha del audio
procedente del
componente conectado
Utilice los botones del reproductor de CD/DVD
para esta operación.
1
Consulte “Conexión de los componentes
opcionales” en la página 60.
2
F Toma S VIDEO OUT
Utilice un cable de S vídeo (no suministrado)
para conectar un televisor opcional a esta toma.
Podrá disfrutar de imágenes de vídeo de calidad
superior.
G Tomas COMPONENT VIDEO
OUT
Pulse MD (VIDEO) para cambiar la
función a MD o VIDEO.
Comience a reproducir el componente
conectado.
Nota
Si el sonido se distorsiona o resulta demasiado alto
cuando esté seleccionado “VIDEO” o si quiere
cambiar otra vez a “MD”, repita la operación descrita
arriba para cambiar a “MD”.
Observación
Si no puede seleccionar “VIDEO” pulsando MD
(VIDEO) repetidamente, mantenga pulsado MD
(VIDEO) y después pulse ?/1 mientras esté conectada
la alimentación. La función cambiará de “MD” a
“VIDEO”, y aparecerá “VIDEO” en el visualizador.
Para cambiar otra vez a “MD”, repita el mismo
procedimiento.
Grabación de audio desde
un componente
conectado
1
Componentes opcionales
Utilice un cable compuesto (no suministrado)
para conectar la entrada del vídeo del televisor o
del proyector a estas tomas. Si el televisor acepta
señales de archivo de formato progresivo, debe
utilizar esta conexión y establecer
“COMPONENT OUT” en “PROGRESSIVE”
en “Ajuste de la pantalla del televisor”
(página 29).
Conecte los cables de audio.
Conecte los cables de audio.
Consulte “Conexión de los componentes
opcionales” en la página 60.
2
Comience a grabar manualmente.
Consulte “Grabación en una cinta
manualmente” en la página 46.
61ES
model name1[MHC-WZ8D]
[4-247-421-22(2)] (CEL/E3/EA3/SP2/SP6/E2/MX4)
filename[H:\WZ8Dkaihan2\download\4247421222\4247421222MHCWZ8DCEL\02ES10TRBCEL.fm]
Grabación en un
componente conectado
Para hacer una grabación
analógica desde un disco
VIDEO CD a una cinta de vídeo
1
Para hacer una grabación
digital en un MD
1
Conecte un cable óptico.
Consulte “Conexión de los componentes
opcionales” en la página 60.
2
Comience a grabar.
Consulte el manual de instrucciones
provisto con el componente conectado.
Nota
Cuando quiera hacer una grabación digital desde el
reproductor CD/DVD de este sistema a un componente
opcional (platina de MD, etc.) conectado a la toma
DVD DIGITAL (OPTICAL) OUT, inicie de antemano
la grabación en el componente opcional.
masterpage:Left
2
Conecte a la videograbadora los
cables de audio opcionales, desde las
tomas MD (VIDEO) OUT L/R, y el cable
de vídeo suministrado, desde la toma
VIDEO OUT.
Comience a grabar.
Consulte el manual de instrucciones
provisto con el componente conectado.
Nota
No podrá grabar de un VIDEO CD a un MD
digitalmente. Cuando quiera grabar de un VIDEO CD
a un MD, haga una grabación analógica en el MD.
Para hacer una grabación
analógica
1
Conecte los cables de audio.
Consulte “Conexión de los componentes
opcionales” en la página 60.
2
Comience a grabar.
Consulte el manual de instrucciones
provisto con el componente conectado.
Nota
El audio podrá interrumpirse cuando:
– se pulse SOUND FIELD.
– se conecten o extraigan los auriculares.
– se conecte o extraiga un micrófono.
62ES
model name1[MHC-WZ8D]
[4-247-421-22(2)] (CEL/E3/EA3/SP2/SP6/E2/MX4)
filename[H:\WZ8Dkaihan2\download\4247421222\4247421222MHCWZ8DCEL\02ES10TRBCEL.fm]
masterpage:Right
Generalidades
Solución de problemas
Problemas y remedios
Si surge algún problema con su sistema, haga lo
siguiente:
1
Asegúrese de que el cable de alimentación
y los cables de los altavoces estén
conectados correcta y firmemente.
2
Localice su problema en la lista de
comprobación de la solución de problemas
de abajo y tome la acción indicada para
corregirlo.
Si el problema persiste después de hacer todo lo
de arriba, consulte con el distribuidor Sony más
cercano.
En caso de reparación, le rogamos que traiga el
sistema entero (excepto los altavoces) al
establecimiento de servicio.
Si parpadea el indicador ?/1
“– –:– –” aparece en el visualizador.
• Se ha producido una interrupción en el suministro
eléctrico. Ajuste el reloj (página 12) y las
programaciones de temporizador (páginas 53 y
54) otra vez.
Se ha cancelado el ajuste del reloj/
presintonías de radio/temporizador.
• Vuelva a hacer lo siguiente:
– “Puesta en hora el reloj” (página 12)
– “Presintonización de emisoras de radio”
(página 40)
– “Para dormirse con música” y “Para despertarse
con música” (página 53)
– “Grabación de programas de radio con el
temporizador” (página 54)
No hay sonido.
• Si su sistema tiene selector de tensión, asegúrese
de que el selector de tensión esté ajustado a la
tensión correcta.
• Pulse VOL +/– o gire hacia la derecha VOLUME
en el reproductor de CD/DVD.
• Asegúrese de que los auriculares no están
conectados.
• Compruebe las conexiones de los altavoces
(página 8).
• El dispositivo de protección del reproductor de
CD/DVD se ha activado debido a un cortocircuito.
Apague el sistema, elimine el problema de
cortocircuito y encienda de nuevo el sistema.
• No hay salida de audio durante la grabación con
temporizador.
Solución de problemas
Desenchufe inmediatamente el cable de
alimentación y compruebe los elementos
siguientes.
• ¿Están correctamente conectados los
cables de control del sistema?
• Si su sistema tiene selector de tensión,
¿está el selector de tensión ajustado a la
tensión correcta?
Compruebe cuál es la tensión en su región,
después asegúrese de que el selector de
tensión está ajustado correctamente.
• ¿Están los cables de altavoces + y –
cortocircuitados?
• ¿Está utilizando los altavoces
suministrados?
• ¿Hay algo bloqueando los orificios de
ventilación de la parte trasera del sistema?
Compruebe todos los elementos de arriba y
solucione cualquier problema encontrado.
Cuando deje de parpadear el indicador ?/1,
conecte de nuevo el cable de alimentación y
encienda el sistema. Si el indicador todavía
parpadea, o la causa del problema no puede
hallarse incluso después de comprobar todos
los elementos de arriba, consulte con el
distribuidor Sony más cercano.
El visualizador comienza a parpadear en
cuanto enchufa el cable de alimentación
aunque no ha encendido el sistema (consulte
el paso 5 de “Conexión del sistema”
(página 8)).
• Pulse ?/1 mientras el sistema esté apagado.
Desaparecerá la demostración.
Sólo sale sonido por un canal, o el volumen de
los canales izquierdo y derecho está
desequilibrado.
• Ponga los altavoces lo más simétricamente
posible.
• Conecte los altavoces suministrados.
Continúa
63ES
model name1[MHC-WZ8D]
[4-247-421-22(2)] (CEL/E3/EA3/SP2/SP6/E2/MX4)
filename[H:\WZ8Dkaihan2\download\4247421222\4247421222MHCWZ8DCEL\02ES10TRBCEL.fm]
Hay zumbido o ruido considerable.
• Separe el sistema de la fuente de ruido.
• Conecte el sistema a una toma de corriente
diferente.
• Instale un filtro de ruido (adquirable en el
comercio) en el cable de alimentación.
El sonido procedente del componente
conectado a las tomas MD (VIDEO) se
distorsiona.
• Si aparece “VIDEO” en el visualizador al pulsar
MD (VIDEO) en el reproductor de CD/DVD
cambie a la función “MD” (consulte “Escucha del
audio procedente del componente conectado” en
la página 61).
Hay realimentación acústica.
• Baje el volumen.
• Separe el micrófono de los altavoces o cambie la
dirección del micrófono.
El temporizador no puede programarse.
• Ajuste el reloj otra vez (página 12).
El temporizador no funciona.
• Compruebe la programación del temporizador y
ponga la hora correcta (páginas 53 y 54).
• Cancele la función del cronodesconectador
(página 53).
El mando a distancia no funciona.
• Retire el obstáculo.
• Acerque más el mando a distancia al sistema.
• Apunte el mando a distancia hacia el sensor del
sistema.
• Reemplace las pilas (tamaño AA/R6).
• Ponga el sistema alejado de la luz fluorescente.
El sistema no se enciende aunque ha pulsado
?/1.
• Asegúrese de que el cable de alimentación esté
conectado a la corriente.
• Asegúrese de que los cables de control del sistema
están conectados correctamente.
Persisten las irregularidades en el color de la
pantalla de un televisor.
• Apague el televisor, después vuelva a encenderlo
transcurridos 15 a 30 minutos. Si persiste la
irregularidad en el color, separe más los altavoces
del televisor.
El medidor de nivel no cambia.
• Dependiendo de la fuente de audio que esté
reproduciéndose, el medidor de nivel podrá no
cambiar.
masterpage:Left
Altavoces
Sólo sale sonido por un canal, o el volumen de
los canales izquierdo y derecho está
desequilibrado.
• Compruebe las conexiones y ubicación de los
altavoces.
• La fuente que está reproduciéndose es
monofónica.
• Ajuste los parámetros de balance (página 37).
Solamente sale sonido por el altavoz central.
• Dependiendo del disco, el sonido podrá salir
solamente por el altavoz central.
No sale sonido por el altavoz central.
• Ajuste el nivel del altavoz central a un nivel
apropiado.
No hay sonido procedente de los altavoces
ambientales.
• Ajuste el nivel de los altavoces ambientales a un
nivel adecuado.
• El software que está reproduciéndose tiene efectos
sonoros limitados. Compruebe el volumen con el
tono de prueba.
No hay sonido procedente del altavoz de
subgraves.
• Asegúrese de que el ajuste SUBWOOFER está
puesto en “YES” (página 35).
El sonido carece de graves.
• Compruebe que las tomas + y – de los altavoces
están conectadas correctamente.
Reproductor de CD/DVD
La bandeja de discos no se abre y aparece
“LOCKED”.
• Póngase en contacto con el distribuidor Sony o
centro de servicio Sony autorizado local.
La bandeja de discos no se cierra.
• Ponga el disco correctamente.
• Cierre siempre la bandeja pulsando Z en el
reproductor de CD/DVD. Si intenta cerrar la
bandeja pulsándola con los dedos podrá ocasionar
problemas en el reproductor.
El disco no se expulsa.
• No podrá expulsar el disco durante la grabación
sincronizada de CD. Pulse x para cancelar la
grabación sincronizada de CD, después pulse Z
en el reproductor de CD/DVD para expulsar el
disco.
• Consulte al distribuidor Sony más cercano.
64ES
model name1[MHC-WZ8D]
[4-247-421-22(2)] (CEL/E3/EA3/SP2/SP6/E2/MX4)
filename[H:\WZ8Dkaihan2\download\4247421222\4247421222MHCWZ8DCEL\02ES10TRBCEL.fm]
masterpage:Right
No comienza la reproducción.
• Abra la bandeja de discos y compruebe si hay un
disco cargado.
• Limpie el disco (página 70).
• Reemplace el disco.
• Ponga un disco que pueda reproducir este sistema
(página 5).
• Ponga el disco correctamente.
• Ponga el disco en la bandeja con la cara de la
etiqueta hacia arriba.
• Extraiga el disco y quítele la humedad, y después
deje el sistema encendido durante unas cuantas
horas hasta que se evapore la humedad.
• Pulse nN para comenzar la reproducción.
• El código de región del DVD no coincide con el
del sistema.
El sistema se apaga durante la reproducción
del DVD.
• Si transcurre una hora aproximadamente con la
reproducción del DVD en pausa o con el menú
principal del DVD o un menú del DVD
visualizado durante la reproducción del DVD, el
sistema se apagará automáticamente.
El tiempo de acceso al disco es largo.
• Establezca “DVD POWER ON” mediante la
función de administración de energía del DVD
(página 41).
No se puede reproducir un tema de audio
MP3.
• La grabación no fue realizada de acuerdo con el
formato ISO9660 nivel 1, nivel 2, o Joliet en el
formato de expansión.
• El tema de audio MP3 no tiene la extensión
“.MP3”.
• Los datos no están almacenados en formato MP3.
• El sistema sólo puede reproducir audio MP3
(MPEG1 Audio Layer3).
• Retire el disco y seleccione “CUSTOM SETUP”
en los elementos de configuración. Después
seleccione “DATA CD PRIORITY” y
establézcalo de nuevo en “MP3”.
• Es posible reproducir hasta 8 niveles.
La reproducción no comienza desde el primer
tema.
• Pulse PLAY MODE repetidamente hasta que
desaparezcan “PGM” y “SHUF” para volver a la
reproducción normal.
• Se ha seleccionado la reproducción con
reanudación. Pulse x en el modo de parada
(página 15).
• El título, el menú del DVD o PBC aparece
automáticamente en la pantalla.
Los temas de audio MP3 tardan más en
empezar a reproducirse que los otros.
• Después de que el sistema lea todos los temas de
los discos, la reproducción podrá tardar más
tiempo del normal en comenzar si:
– el disco contiene un número muy alto de
álbumes o temas.
– la estructura de organización de álbumes y
temas es muy compleja.
Solución de problemas
El sonido salta.
• Limpie el disco (página 70).
• Reemplace el disco.
• Intente mover el sistema a un lugar sin vibraciones
(p.ej., encima de un estante estable).
• Intente alejar los altavoces del sistema, o ponerlos
en estantes separados. Cuando escuche un tema
con los sonidos graves a volumen alto, la
vibración del altavoz podrá hacer que el sonido
salte.
No puede realizar algunas funciones tales
como parada, búsqueda, reproducción a
cámara lenta, reproducción repetida,
reproducción aleatoria, o reproducción
programada.
• Dependiendo del disco, quizás no pueda realizar
algunas de las operaciones de arriba. Consulte el
manual de instrucciones suministrado con el
disco.
La reproducción comienza automáticamente.
• El DVD tiene una función de reproducción
automática.
La reproducción se para automáticamente.
• Algunos discos podrán contener una señal de
pausa automática. Durante la reproducción de
tales discos, la reproducción se parará en la señal
de pausa automática.
Continúa
65ES
model name1[MHC-WZ8D]
[4-247-421-22(2)] (CEL/E3/EA3/SP2/SP6/E2/MX4)
filename[H:\WZ8Dkaihan2\download\4247421222\4247421222MHCWZ8DCEL\02ES10TRBCEL.fm]
No es posible reproducir el archivo de imagen
JPEG.
• El DATA CD no está grabado en formato JPEG
conforme a ISO9660 Nivel 1/Nivel 2 o Joliet.
• El archivo de imagen JPEG no tiene la extensión
“.JPG” o “.JPEG”.
• Los datos no tienen formato JPEG aunque tengan
la extensión “.JPG” o “.JPEG”.
• La longitud o la anchura de la imagen es superior
a 4 720 puntos.
• Retire el disco y seleccione “CUSTOM SETUP”
en los elementos de configuración. Después
seleccione “DATA CD PRIORITY” y
establézcalo de nuevo en “JPEG” (página 27).
• Es posible reproducir hasta 8 niveles.
• En este sistema no es posible reproducir archivos
con formato JPEG progresivo.
El título y la etiqueta ID3 del tema no aparecen
correctamente.
• Utilice un disco que cumpla con ISO9660 nivel 1,
nivel 2, o Joliet en el formato de expansión.
• La etiqueta ID3 del disco no es ver. 1.
El título del disco, el título del álbum, el título
del tema y la etiqueta ID3 aparecen como
espacios. Los caracteres de CD aparecen
como espacios.
• Este sistema solamente puede visualizar códigos
de caracteres del alfabeto y números. Los demás
caracteres aparecerán como espacios.
El sonido pierde el efecto estéreo cuando se
reproduce un VIDEO CD o un CD.
• Seleccione “KARAOKE OFF” en el paso 3 de
“Para cantar con acompañamiento de música:
Karaoke” (página 51).
• Asegúrese de que el sistema esté conectado
correctamente.
Es difícil oír el efecto ambiental cuando se
está reproduciendo un tema de audio Dolby
Digital o MPEG.
• Asegúrese de que la función de campo de sonido
esté activa (página 48).
• Compruebe las conexiones y la configuración de
los altavoces (páginas 8 y 35).
• Dependiendo del DVD, es posible que la señal de
salida no utilice por completo los canales 5.1.
Puede ser monoaural o estéreo, aunque la pista de
sonido esté grabada en formato de audio Dolby
Digital o MPEG.
masterpage:Left
Ocurrió una caída de audio cuando se estaba
grabando en un componente opcional
conectado a las tomas MD (VIDEO) OUT L/R.
• Los datos de audio podrán salir intermitentemente
por las tomas MD (VIDEO) OUT L/R mientras se
está grabando si se hace lo siguiente:
– se pulsa SOUND FIELD
– se conectan o extraen los auriculares
– se conecta o extrae un micrófono
La grabación no fue hecha debidamente
cuando se hizo una grabación digital desde el
reproductor CD/DVD de este sistema a un
componente opcional conectado a la toma
DVD DIGITAL (OPTICAL) OUT.
• Los datos de audio salen por la toma DVD
DIGITAL (OPTICAL) OUT sin ningún efecto
ambiental u otro procesamiento del sonido, por lo
que los datos de audio salen ligeramente antes que
el sonido procedente de los altavoces. Por lo tanto,
inicie la grabación en el componente opcional de
antemano cuando quiera hacer una grabación
digital en un componente opcional conectado
(platina de MD, etc.).
Imagen
No hay imagen.
• Pulse DVD en el reproductor de CD/DVD.
• Compruebe que el sistema esté conectado
firmemente.
• El cable de vídeo está dañado. Reemplácelo con
uno nuevo.
• Asegúrese de conectar el sistema a la toma de
entrada de vídeo del televisor (página 9).
• Asegúrese de encender el televisor y utilizarlo
correctamente.
• Asegúrese de seleccionar la entrada de vídeo en el
televisor para poder ver las imágenes procedentes
del sistema.
• Asegúrese de que ha ajustado el sistema de color
correctamente, de acuerdo con su sistema de
televisor (color).
66ES
model name1[MHC-WZ8D]
[4-247-421-22(2)] (CEL/E3/EA3/SP2/SP6/E2/MX4)
Aparece el ruido de imagen.
• Limpie el disco.
• Si el vídeo procedente del reproductor de CD/
DVD debe pasar por la videograbadora para llegar
al televisor, la protección anticopia que se aplica a
algunos programas de DVD podría afectar a la
calidad de la imagen. Si continúa experimentando
problemas después de comprobar las conexiones,
pruebe a conectar directamente el reproductor de
CD/DVD a la entrada de S vídeo del televisor, si
el televisor está equipado con esta entrada
(página 9).
• Excepto los modelos para Europa y
Latinoamérica, el sistema de color es diferente.
Establezca el sistema de color de modo que
coincida con el televisor (página 30).
La relación de aspecto de la pantalla no puede
cambiarse aunque ha ajustado “TV TYPE” a
“SCREEN SETUP” en la visualización de
configuración cuando reproduce una imagen
panorámica.
• La relación de aspecto es fija en el DVD.
• Si conecta el sistema con el cable de vídeo S,
conéctelo directamente al televisor. De lo
contrario, quizás no pueda cambiar la relación de
aspecto.
• Dependiendo del televisor, quizás no pueda
cambiar la relación de aspecto.
El idioma del tema de sonido no puede
cambiarse.
• En el DVD que está reproduciendo no hay
grabados temas multilingües.
• El DVD no permite cambiar los idiomas para el
tema de sonido.
El idioma de los subtítulos no puede
cambiarse.
• En el DVD que está reproduciendo no hay
grabados subtítulos multilingües.
• El DVD no permite cambiar los subtítulos.
Los subtítulos no pueden quitarse.
• El DVD no permite quitar los subtítulos.
Hay zumbido o ruido considerable/las
emisoras no pueden recibirse.
• Establezca la banda y frecuencia apropiadas
(página 40).
• Conecte la antena debidamente (página 9).
• Halle un lugar y una orientación que ofrezcan
buena recepción, y vuelva a colocar la antena. Si
no consigue obtener buena recepción, le
recomendamos que conecte una antena exterior
adquirible en el comercio.
• La antena de cable de FM suministrada recibe
señales a lo largo de toda su longitud, por lo que
deberá asegurarse de extenderla completamente.
• Sitúe las antenas lo más posiblemente alejadas de
los cables de los altavoces.
• Consulte al distribuidor Sony más cercano si la
antena de AM suministrada se suelta del estante
de plástico.
• Intente apagando equipos eléctricos circundantes.
• Establezca “DVD POWER OFF” mediante la
función de administración de energía del DVD
(página 41).
Un programa de FM estéreo no puede
recibirse en estéreo.
• Pulse FM MODE hasta que desaparezca
“MONO”.
Platina de casete
La cinta no puede grabarse ni reproducirse, o
hay disminución en el nivel de sonido.
• Las cabezas están sucias. Límpielas (página 70).
• Las cabezas de grabación/reproducción están
magnetizadas. Desmagnetícelas (página 70).
La cinta no se borra completamente.
• Las cabezas de grabación/reproducción están
magnetizadas. Desmagnetícelas (página 70).
Solución de problemas
Los mensajes no aparecen en la pantalla en el
idioma que quiere.
• Seleccione el idioma que desea para la indicación
de pantalla en “OSD”, bajo “LANGUAGE
SETUP”, en la pantalla de configuración
(página 26).
Sintonizador
Fluctuación o trémolo excesivo, o pérdida de
sonido.
• Los ejes de arrastre o los rodillos compresores
están sucios. Límpielas (página 70).
Aumento de ruido o ausencia de las altas
frecuencias.
• Las cabezas de grabación/reproducción están
magnetizadas. Desmagnetícelas (página 70).
Los ángulos no pueden cambiarse.
• En el DVD que está reproduciendo no hay
grabados múltiples ángulos.
• El DVD no permite cambiar los ángulos.
Continúa
67ES
filename[H:\WZ8Dkaihan2\download\4247421222\4247421222MHCWZ8DCEL\02ES10TRBCEL.fm]
La cinta no se graba.
• No hay casete cargado. Cargue un casete.
• La lengüeta del casete ha sido retirada. Cubra la
lengüeta rota con cinta adhesiva (página 70).
• La cinta se ha bobinado hasta el final.
Después de pulsar nN, habrá un ruido
mecánico, aparecerá “Eject” en el
visualizador, y la unidad entrará en el modo de
espera automáticamente.
• Inserte el casete correctamente.
Si el sistema sigue sin funcionar
debidamente después de haber
realizado los remedios de arriba,
reinícielo de la forma siguiente:
Utilice los botones del reproductor CD/DVD
para esta operación.
1
2
3
4
Desconecta el cable de alimentación.
Vuelva a conectar el cable de alimentación.
Pulse x, EQ EDIT y ?/1 al mismo tiempo.
Pulse ?/1 para encender el sistema.
El sistema se repondrá a los ajustes de fábrica.
Deberá ajustar las programaciones que haya
hecho, tales como las emisoras presintonizadas,
reloj, y temporizador.
Para devolver la configuración
del DVD a las opciones
predeterminadas, restablézcala
de la manera siguiente:
1
2
3
Pulse DVD SET UP en el modo de parada.
Pulse M o m repetidamente para
seleccionar “RESET”, después pulse
ENTER.
masterpage:Left
Mensajes
Durante la operación podrá aparecer o parpadear
en el visualizador uno de los siguientes
mensajes.
DVD/VIDEO CD/CD/MP3/JPEG
Cannot Play
• Se insertó un disco que no se puede reproducir.
• Se insertó un disco con un código de región
incompatible.
Cannot Use
Pulsó un botón no válido.
Data Error
El archivo JPEG tiene un formato incompatible.
No Disc
No hay disco en el reproductor de CD/DVD.
Play Limit
No es posible reproducir el archivo MP3.
Push STOP!
Pulsó PLAY MODE durante la reproducción.
Reading
El sistema está leyendo información del disco.
Algunos botones no están disponibles.
Step Full!
Ha intentado programar 26 o más temas (pasos).
Cinta
No Tab
Usted no podrá grabar la cinta porque ha sido
retirada la lengüeta del casete.
No Tape
No hay cinta en la platina de casete.
Pulse M o m repetidamente para
seleccionar “YES”, después pulse ENTER.
Tardará unos segundos en completarse. No
pulse ?/1 cuando restablezca el sistema.
68ES
model name1[MHC-WZ8D]
[4-247-421-22(2)] (CEL/E3/EA3/SP2/SP6/E2/MX4)
filename[H:\WZ8Dkaihan2\download\4247421222\4247421222MHCWZ8DCEL\02ES11INFCEL.fm]
Información adicional
Precauciones
Tensión de alimentación
Antes de utilizar el sistema, compruebe que la tensión
de alimentación del mismo sea idéntica a la de la red
local.
Seguridad
• La unidad no estará desconectada de la fuente de
alimentación de ca mientras se halle conectada a la
toma de corriente de la pared, aunque la propia
unidad esté apagada.
• Cuando no vaya a utilizar el sistema durante mucho
tiempo, desenchúfelo de la toma de la pared. Para
desenchufar el cable de alimentación (cable de la red
eléctrica), tire del enchufe. No tire nunca del propio
cable.
• Si cae algún objeto sólido o líquido dentro del
sistema, desenchufe el sistema y llévelo a personal
cualificado para que se lo revisen antes de volver a
utilizarlo.
• El cable de alimentación de ca deberá ser cambiado
solamente en un taller de servicio cualificado.
masterpage:Right
En caso de que persistan las
irregularidades en el color de la
pantalla de un televisor
Este sistema de altavoces está magnéticamente
apantallado y podrá utilizarse cerca de un televisor. No
obstante, es posible que las irregularidades en el color
todavía persistan en la pantalla del televisor,
dependiendo del tipo de su televisor.
Si se observan irregularidades de
color…
Apague el televisor, después vuelva a encenderlo
transcurridos 15 a 30 minutos.
Si se observan de nuevo
irregularidades de color…
Separe más los altavoces del televisor.
AVISO IMPORTANTE
Precaución: Este sistema es capaz de mantener
indefinidamente una imagen de vídeo fija o de
indicación de la pantalla de su televisor. Si deja la
imagen de vídeo fija o la imagen de indicación de
pantalla del televisor durante un largo periodo de
tiempo se arriesga a dañar permanentemente la
pantalla del televisor. Los televisores de
proyección son especialmente susceptibles a esto.
Funcionamiento
• No ponga el sistema en una posición inclinada.
• No ponga el sistema en lugares que sean;
– Extremadamente calientes o fríos
– Polvorientos o sucios
– Muy húmedos
– Expuestos a vibraciones
– Expuestos a rayos directos del sol.
• Tenga cuidado si coloca la unidad o los altavoces
sobre superficies tratadas de manera especial (con
cera, aceite o pulidas, etc.) ya que es posible que
aparezcan manchas o se descolore la superficie.
• Si traslada el sistema directamente de un lugar frío a
otro cálido, o si lo coloca en una sala muy húmeda,
podrá condensarse humedad en la lente dentro del
reproductor de CD/DVD. Cuando ocurra esto, el
sistema no funcionará adecuadamente. Extraiga el
disco y deje el sistema encendido durante una hora
aproximadamente hasta que se evapore la humedad.
• Cuando mueva el sistema, extraiga todos los discos.
Si tiene alguna pregunta o problema en relación con
este sistema, consulte al distribuidor Sony más
cercano.
Acumulación de calor
Información adicional
Instalación
• Aunque el sistema se calienta durante el
funcionamiento, esto no es un mal funcionamiento.
• Ponga el sistema en un lugar con ventilación
adecuada para evitar la acumulación de calor en el
sistema.
• Si utiliza continuamente este sistema a un volumen
alto, la temperatura de la caja en la parte superior,
laterales y parte inferior aumentará
considerablemente. Para evitar quemarse, no toque la
caja.
• Para evitar un mal funcionamiento, no tape el orificio
de ventilación del ventilador de enfriamiento.
Continúa
69ES
model name1[MHC-WZ8D]
[4-247-421-22(2)] (CEL/E3/EA3/SP2/SP6/E2/MX4)
filename[H:\WZ8Dkaihan2\download\4247421222\4247421222MHCWZ8DCEL\02ES11INFCEL.fm]
Notas sobre los discos
• Antes de la reproducción, limpie el disco con un
paño. Limpie el disco desde el centro al exterior.
• No utilice disolventes tales como bencina, diluyente,
productos de limpieza disponibles en el comercio ni
aerosol antiestático vendido para discos LP de vinilo.
• No exponga los discos directamente al sol ni a
fuentes de calor tales como salidas de aire caliente, ni
los deje en un automóvil aparcado directamente al
sol.
• No utilice discos rodeados con un anillo protector.
Ello podría ocasionar un mal funcionamiento en el
sistema.
• Cuando se utilicen discos que tengan pegamento o
sustancia pegajosa similar en la cara de la etiqueta, o
que su etiqueta haya sido impresa con tinta especial,
existirá la posibilidad de que el disco o la etiqueta
puedan pegarse a partes del interior de la unidad.
Cuando ocurra esto, tal vez no sea posible extraer el
disco, y también podrá ocasionar un mal
funcionamiento en esta unidad. Asegúrese de
comprobar que la cara de la etiqueta del disco no esté
pegajosa antes de utilizarlo.
Los siguientes tipos de discos no deberán ser
utilizados:
– Discos alquilados o usados con sellos adheridos
por los que sobresalga el pegamento. El perímetro
del sello del disco está pegajoso.
– Discos que tengan etiquetas impresas con una tinta
especial que se sienta pegajosa al tacto.
• Los discos de forma irregular (p.ej., corazón,
cuadrada, estrella) no pueden reproducirse en esta
unidad. Si intenta hacerlo podrá dañar la unidad. No
utilice tales discos.
Limpieza de la caja
Limpie la caja, panel y controles con un paño suave
ligeramente humedecido con una solución de
detergente suave. No utilice ningún tipo de estropajo,
polvo abrasivo ni disolventes tales como diluyente,
bencina o alcohol.
masterpage:Left
Para conservar las grabaciones
permanentemente
Para evitar volver a grabar accidentalmente una cinta
grabada, rompa la lengüeta del casete de la cara A o B
como se indica en la ilustración.
Rompa la
lengüeta del
casete
Si posteriormente quiere volver a utilizar la cinta para
grabar, cubra el orificio de la lengüeta rota con cinta
adhesiva.
Antes de poner un casete en la
platina de casete
Tense la cinta si está floja. De lo contrario, la cinta
podrá enredarse en las piezas de la platina de casete y
dañarse.
Cuando utilice una cinta de más de
90 minutos de duración
Estas cintas son muy elásticas. No cambie con
frecuencia las operaciones de la cinta tales como
reproducción, parada y bobinado rápido. La cinta
podría enredarse en la platina de casete.
Limpieza de las cabezas de cinta
Limpie las cabezas de cinta cada 10 horas de
utilización. Asegúrese de limpiar las cabezas de cinta
antes de realizar grabaciones importantes o después de
reproducir una cinta vieja. Utilice un casete de
limpieza de tipo seco o tipo húmedo vendido por
separado. Para más detalles, consulte las instrucciones
provistas con el casete de limpieza.
Desmagnetización de las cabezas de
cinta
Desmagnetice las cabezas de cinta y las partes
metálicas que entran en contacto con la cinta con un
casete desmagnetizador de cabezas vendido por
separado después de 20 a 30 horas de utilización. Para
más detalles, consulte las instrucciones provistas con el
casete desmagnetizador.
70ES
model name1[MHC-WZ8D]
[4-247-421-22(2)] (CEL/E3/EA3/SP2/SP6/E2/MX4)
Especificaciones
Sección del amplificador
Modelo para Europa:
Salida de potencia DIN en el modo estéreo (nominal)
75 + 75 W
(6 ohm a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia eficaz continua RMS (referencia)
Altavoz delantero:
100 + 100 W
(6 ohm a 1 kHz, 10% de
distorsión armónica total)
Altavoz central:
40 W
(6 ohm a 1 kHz, 10% de
distorsión armónica total)
Altavoz ambiental:
40 + 40 W
(6 ohm a 1 kHz, 10% de
distorsión armónica total)
Salida de potencia musical (referencia)
Altavoz delantero:
200 + 200 W
(6 ohm a 1 kHz, 10% de
distorsión armónica total)
Altavoz central:
80 W
(6 ohm a 1 kHz, 10% de
distorsión armónica total)
Altavoz ambiental:
80 + 80 W
(6 ohm a 1 kHz, 10% de
distorsión armónica total)
Otros modelos:
Salida de potencia DIN en el modo estéreo (nominal)
100 + 100 W
(6 ohm a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia eficaz continua RMS (referencia)
Altavoz delantero:
140 + 140 W
(6 ohm a 1 kHz, 10% de
distorsión armónica total)
Altavoz central:
40 W
(6 ohm a 1 kHz, 10% de
distorsión armónica total)
Altavoz ambiental:
40 + 40 W
(6 ohm a 1 kHz, 10% de
distorsión armónica total)
Información adicional
Lo siguiente medido a ca127, 220, 240 V, 50/60 Hz
(sólo modelo para Arabia Saudita)
Lo siguiente medido a ca120, 220, 240 V, 50/60 Hz
(Excepto el modelo para Arabia Saudita)
Entradas
MD (VIDEO) IN L/R (tomas fono):
Tensión 450/250 mV,
impedancia 47 kiloohm
MIC (toma microfónica): Sensibilidad 1 mV,
impedancia 10 kiloohm
Salidas
MD (VIDEO) OUT L/R (tomas fono):
Tensión 250 mV,
impedancia 1 kiloohm
SUB WOOFER OUT:
Tensión 1 V,
impedancia 1 kiloohm
VIDEO OUT (tomas fono):
nivel de salida máximo
1 Vp-p, desbalanceada,
sincronización negativa,
impedancia de carga de
75 ohm
S-VIDEO OUT (minitoma DIN de 4 pines):
Y: 1 Vp-p, desbalanceada,
sincronización negativa,
C: 0,286 Vp-p,
impedancia de carga de
75 ohm
COMPONENT VIDEO OUT:
Y: 1 Vp-p, 75 ohm
PB/CB: 0,7 Vp-p, 75 ohm
PR/CR: 0,7 Vp-p, 75 ohm
PHONES (minitoma estéreo):
acepta auriculares de
8 ohm o más
FRONT L/R:
Utilice solamente los
altavoces suministrados
SS-WZ8/WZ80/WZ8E
SURROUND L/R:
Utilice solamente los
altavoces suministrados
SS-RS410/SS-RS400/
SS-RS400S
CENTER:
Utilice solamente los
altavoces suministrados
SS-CT410/SS-CT400/
SS-CT400S
Continúa
71ES
Sección del reproductor de CD/DVD
Láser
De semiconductor
(DVD: λ=650 nm,
CD: λ=780 nm)
Duración de la emisión:
continua
Respuesta de frecuencia DVD (PCM 48 kHz):
2 Hz – 22 kHz = (±1 dB)
CD: 2 Hz – 20 kHz =
(±1 dB)
Relación señal-ruido
Más de 90 dB
Gama dinámica
Más de 90 dB
Formato de sistema de color de vídeo
NTSC, PAL
DVD DIGITAL (OPTICAL) OUT (sólo modelos para
Europa y Australia) (Toma cuadrada de conector
óptico, panel trasero):
Longitud de onda óptica:
660 nm
Modelos para Europa y Arabia Saudita:
531 – 1 602 kHz
(con intervalo de
sintonización puesto a
9 kHz)
Otros modelos:
531 – 1 602 kHz
(con intervalo de
sintonización fijado a
9 kHz)
530 – 1 710 kHz
(con el intervalo de
sintonización puesto a
10 kHz)
Antena
Antena de AM de cuadro
Terminales de antena
Terminal para antena
exterior
Frecuencia intermedia
450 kHz
Altavoz
Sección de la platina de casete
Altavoz delantero
Modelo para Europa (SS-WZ8E):
Sistema de grabación
Respuesta de frecuencia
Sistema de altavoces
Fluctuación y trémolo
4 pistas, 2 canales, estéreo
50 – 13 000 Hz (±3 dB),
utilizando casetes Sony
TYPE I
±0,15% ponderación de
pico (IEC)
0,1% ponderación eficaz
(NAB)
±0,2% ponderación de
pico (DIN)
Sección del sintonizador
Unidades de altavoces
de graves:
de agudos:
Impedancia nominal
Dimensiones (an/al/prf)
Peso
2 vías, 2 unidades, tipo
reflejo de grabes,
magnéticamente
apantallado
16 cm, tipo cónico
5 cm, tipo cónico
6 ohm
Aprox. 200 × 395 ×
260 mm
Aprox. 4,8 kg netos por
altavoz
FM estéreo, sintonizador superheterodino FM/AM
Sección del sintonizador de FM
Gama de sintonía
87,5 – 108,0 MHz
Antena
Antena de FM de cable
Terminales de antena
75 ohm desequilibrada
Frecuencia intermedia
10,7 MHz
Sección del sintonizador de AM
Gama de sintonía
Modelo para Latinoamérica:
530 – 1 710 kHz
(con el intervalo de
sintonización puesto a
10 kHz)
531 – 1 710 kHz
(con el intervalo de
sintonización puesto a
9 kHz)
72ES
Otros modelos
MHC-WZ80D (SS-WZ80)
MHC-WZ8D (SS-WZ8):
Sistema de altavoces
Unidades de altavoces
de subgraves:
de graves:
de agudos:
Impedancia nominal
Dimensiones (an/al/prf)
Peso
3 vías, 3 unidades, tipo
reflejo de grabes,
magnéticamente
apantallado
15 cm, tipo cónico
15 cm, tipo cónico
5 cm, tipo cónico
6 ohm
Aprox. 220 × 415 ×
290 mm
Aprox. 7,0 kg netos por
altavoz
Altavoz ambiental
Modelo para Europa (SS-RS410):
Sistema de altavoces
Unidades de altavoces
Gama completa:
Impedancia nominal
Dimensiones (an/al/prf)
Peso
1-vías, 1-unidades, tipo
reflejo de graves
7 × 10 cm, tipo cónico
6 ohm
Aprox. 81 × 141 × 121 mm
Aprox. 0,8 kg netos por
altavoz
Otros modelos
MHC-WZ80D (SS-RS400S)
MHC-WZ8D (SS-RS400):
Sistema de altavoces
Unidades de altavoces
de graves:
de agudos:
Impedancia nominal
Dimensiones (an/al/prf)
Peso
2-vías, 2-unidades, tipo
reflejo de graves
8 cm, tipo cónico
4 cm, tipo cónico
6 ohm
Aprox. 105 × 200 ×
120 mm
Aprox. 0,9 kg netos por
altavoz
Altavoz central
Modelo para Europa (SS-CT410):
Sistema de altavoces
7 × 10 cm, tipo cónico
6 ohm
Aprox. 230 × 81 × 121 mm
Aprox. 1,0 kg netos por
altavoz
Otros modelos
MHC-WZ80D (SS-CT400S)
MHC-WZ8D (SS-CT400):
Sistema de altavoces
Unidades de altavoces
de graves:
de agudos:
Impedancia nominal
Dimensiones (an/al/prf)
Peso
2 vías, 2 unidades, tipo
reflejo de grabes,
magnéticamente
apantallado
Alimentación
Modelo para Europa:
ca230 V, 50/60 Hz
Modelo para Australia:
ca230 – 240 V, 50/60 Hz
Modelo para Arabia Saudita:
ca120 – 127, 220 V o
230 – 240 V, 50/60 Hz
Ajustable con selector de
tensión
Modelo para Tailandia:
ca220 V, 50/60 Hz
Modelo para Corea:
ca220 V, 60 Hz
Otros modelos (sin selector de tensión):
ca230 – 240 V, 50/60 Hz
Otros modelos (con selector de tensión):
ca120 V, 220 V o
230 – 240 V, 50/60 Hz
Ajustable con selector de
tensión
Consumo
Modelo para Europa:
235 W
0,3 W (en el modo de
ahorro de energía)
Otros modelos:
260 W
Dimensiones (an/al/prf)
Reproductor CD/DVD/Sintonizador:
Aprox. 255 × 135 ×
355 mm
Amplificado/Platina de casete:
Aprox. 255 × 135 ×
330 mm
Peso
Reproductor de CD/DVD/Sintonizador:
Aprox. 3,0 kg
Amplificado/Platina de casete:
Aprox. 8,5 kg
Accesorios suministrados: Mando a distancia (1)
Pilas (2)
Antena de cuadro de AM
(1)
Antena de cable de FM (1)
Almohadillas para
altavoces (20)
Cables para altavoces (5)
Cable de vídeo (1)
Información adicional
Unidades de altavoces
Gama completa:
Impedancia nominal
Dimensiones (an/al/prf)
Peso
1 vías, 1 unidades, tipo
reflejo de grabes,
magnéticamente
apantallado
Generalidades
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
8 cm, tipo cónico
4 cm, tipo cónico
6 ohm
Aprox. 255 × 105 ×
120 mm
Aprox. 1,1 kg netos por
altavoz
73ES
filename[H:\WZ8Dkaihan2\download\4247421222\4247421222MHCWZ8DCEL\02ES11INFCEL.fm]
masterpage:Left
Lista de códigos de idiomas
Para ver detalles, consulte las páginas 25 y 26.
El deletreo de los idiomas cumple con las normas ISO639: norma 1988 (E/F).
Código
Idioma
Código
Idioma
Código
Idioma
1027
1028
1032
1039
1044
1045
1051
1052
1053
1057
1059
1060
1061
1066
1067
1070
1079
1093
1097
1103
1105
1109
1130
1142
1144
1145
1149
1150
1151
1157
1165
1166
1171
1174
1181
1183
1186
1194
1196
1203
1209
1217
1226
1229
1233
1235
1239
Afar
Abkhazian
Afrikaans
Amharic
Arabic
Assamese
Aymara
Azerbaijani
Bashkir
Byelorussian
Bulgarian
Bihari
Bislama
Bengali; Bangla
Tibetan
Breton
Catalan
Corsican
Czech
Welsh
Danish
German
Bhutani
Greek
English
Esperanto
Spanish
Estonian
Basque
Persian
Finnish
Fiji
Faroese
French
Frisian
Irish
Scots Gaelic
Galician
Guarani
Gujarati
Hausa
Hindi
Croatian
Hungarian
Armenian
Interlingua
Interlingue
1245
1248
1253
1254
1257
1261
1269
1283
1287
1297
1298
1299
1300
1301
1305
1307
1311
1313
1326
1327
1332
1334
1345
1347
1349
1350
1352
1353
1356
1357
1358
1363
1365
1369
1376
1379
1393
1403
1408
1417
1428
1435
1436
1463
1481
1482
1483
Inupiak
Indonesian
Icelandic
Italian
Hebrew
Japanese
Yiddish
Javanese
Georgian
Kazakh
Greenlandic
Cambodian
Kannada
Korean
Kashmiri
Kurdish
Kirghiz
Latin
Lingala
Laothian
Lithuanian
Latvian; Lettish
Malagasy
Maori
Macedonian
Malayalam
Mongolian
Moldavian
Marathi
Malay
Maltese
Burmese
Nauru
Nepali
Dutch
Norwegian
Occitan
(Afan) Oromo
Oriya
Punjabi
Polish
Pashto; Pushto
Portuguese
Quechua
Rhaeto-Romance
Kirundi
Romanian
1489
1491
1495
1498
1501
1502
1503
1505
1506
1507
1508
1509
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1521
1525
1527
1528
1529
1531
1532
1534
1535
1538
1539
1540
1543
1557
1564
1572
1581
1587
1613
1632
1665
1684
1697
Russian
Kinyarwanda
Sanskrit
Sindhi
Sangho
Serbo-Croatian
Singhalese
Slovak
Slovenian
Samoan
Shona
Somali
Albanian
Serbian
Siswati
Sesotho
Sundanese
Swedish
Swahili
Tamil
Telugu
Tajik
Thai
Tigrinya
Turkmen
Tagalog
Setswana
Tonga
Turkish
Tsonga
Tatar
Twi
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Volap k
Wolof
Xhosa
Yoruba
Chinese
Zulu
1703
Sin especificar
74ES
model name1[MHC-WZ8D]
[4-247-421-22(2)] (CEL/E3/EA3/SP2/SP6/E2/MX4)
filename[H:\WZ8Dkaihan2\download\4247421222\4247421222MHCWZ8DCEL\02ES11INFCEL.fm]
masterpage:Right
Control de reproducción (PBC)
Glosario
A.F.D. (Auto Format Direct) AUTO
La función de descodificación automática
detecta automáticamente el tipo de señal de
audio que se está introduciendo (Dolby Digital,
DTS o estéreo estándar de 2 canales) y realiza la
descodificación adecuada si es necesario. Este
modo presenta el sonido tal como se grabó o se
codificó, sin añadir ningún efecto (p.e.,
reverberación).
Sin embargo, si no hay señales de baja
frecuencia (Dolby Digital LFE, etc.), generará
una señal de baja frecuencia para la salida hacia
el altavoz de subgraves.
Álbum
Sección de una pieza de música en un CD de
datos que contiene tema de audio MP3.
Archivo
Sección de una imagen en un CD de datos que
contiene archivos de imagen JPEG.
Capítulo
Subdivisión de un título de un DVD. Un título
está compuesto de varios capítulos.
Señales codificadas en discos VIDEO CD
(Versión 2.0) para controlar la reproducción.
Utilizando pantallas de menú grabadas en discos
VIDEO CD con funciones PBC, podrá disfrutar
reproduciendo programas interactivos sencillos,
programas con funciones de búsqueda, etc.
Este sistema cumple con las normas para la
Ver. 1.1 y Ver. 2.0 de VIDEO CD. Dependiendo
del tipo disco, podrá disfrutar de dos tipos de
reproducción.
VIDEO CD sin funciones PBC
(discos Ver. 1.1)
Disfrute de reproducción de vídeo (imágenes
animadas) así como de música.
VIDEO CD con funciones PBC
(discos Ver. 2.0)
Reproduzca software interactivo mediante
pantallas de menú que se muestran en la pantalla
del televisor (reproducción PBC), además de las
funciones de reproducción de vídeo de los
discos Ver. 1.1. Además, podrá reproducir
imágenes fijas de alta resolución, si están
incluidas en el disco.
DCS (Digital Cinema Sound)
Censura para niños
Código de región
Este sistema se utiliza para proteger los derechos
de autor. A cada sistema de DVD o disco DVD
se le asigna un número de región de acuerdo con
la región donde vaya a ser comercializado. El
código de región se muestra en cada sistema y
también en la envoltura de los discos. El sistema
puede reproducir los discos que tengan el mismo
código de región que el sistema. El sistema
también puede reproducir discos con la marca
“ ALL ”. Aún cuando el código de región no esté
mostrado en el disco DVD, la limitación para
región aún podrá ser activada.
En colaboración con Sony Pictures
Entertainment, Sony ha medido el ambiente de
sonido de sus estudios y ha integrado los datos
de la medida con la tecnología DSP (Digital
Signal Processor, Procesador de señal digital)
propia de Sony, para desarrollar “Digital
Cinema Sound” (“Sonido de cine digital”).
“Digital Cinema Sound” simula en una sala de
cine doméstica el entorno de sonido de una sala
de cine ideal, basado en las preferencias del
director de la película.
Información adicional
Una función del DVD para limitar la
reproducción del disco según la edad de los
usuarios de acuerdo con los niveles de
limitación en cada país. La limitación varía de
unos discos a otros; cuando se activa, la
reproducción resulta totalmente imposible o las
escenas de violencia se omiten o sustituyen por
otras, etc.
Continúa
75ES
model name1[MHC-WZ8D]
[4-247-421-22(2)] (CEL/E3/EA3/SP2/SP6/E2/MX4)
filename[H:\WZ8Dkaihan2\download\4247421222\4247421222MHCWZ8DCEL\02ES11INFCEL.fm]
masterpage:Left
Dolby Digital
DTS
Este formato de sonido para salas de cine es más
avanzado que el sistema Dolby Pro Logic
Surround. En este formato, los altavoces
ambientales emiten sonido estéreo con una gama
de frecuencias expandida, y proporciona
independientemente un canal de subgraves para
obtener bajos profundos. Este formato se
denomina también “5.1”, porque el canal de
subgraves se cuenta como canal 0.1 (dado que
funciona sólo cuando se necesita el efecto de
bajos profundos). Todos los seis canales de este
formato se graban por separado para lograr una
separación de canales óptima. Además, como
todas las señales se procesan digitalmente, se
producen menos degradaciones en la señal.
Tecnología de compresión de audio digital
desarrollada por Digital Theater Systems, Inc.
Esta tecnología se ajusta al sonido ambiental de
5.1 canales. En este formato, el canal ambiental
es estéreo y existe un canal de subgraves
discreto. DTS ofrece los mismos 5.1 canales
separados de audio digital de gran calidad. La
buena separación de canales se consigue porque
los datos de todos los canales se graban por
separado y se procesan digitalmente.
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II crea cinco canales de ancho
de banda completo a partir de fuentes de dos
canales. Esto se hace mediante un avanzado
descodificador ambiental de matriz de alta
pureza que extrae las propiedades espaciales de
la grabación original, sin añadir sonidos nuevos
ni coloraciones tonales.
• Dolby Pro Logic II Movie
El Modo de película se utiliza con espectáculos
de televisión en estéreo y con todos los
programas codificados en Dolby Surround. El
resultado es una mejora de la direccionalidad del
campo de sonido que se aproxima a la calidad
del sonido discreto de 5.1 canales.
• Dolby Pro Logic II Music
El Modo de música se utiliza con cualquier
grabación de música estéreo, y proporciona un
espacio de sonido amplio y profundo.
Dolby Pro Logic Surround
Como método de descodificación Dolby
Surround, Dolby Pro Logic Surround produce
cuatro canales a partir de sonido de dos canales.
En comparación con el anterior sistema Dolby
Surround, Dolby Pro Logic Surround reproduce
con más naturalidad los barridos de izquierda a
derecha y localiza los sonidos con mayor
precisión. Para aprovechar al máximo Dolby Pro
Logic Surround, es recomendable disponer de
un par de altavoces ambientales y de un altavoz
central. Los altavoces ambientales emiten
sonido monoaural.
DVD
Un disco que contiene hasta 8 horas de imágenes
en movimiento aunque su diámetro es el mismo
que el de un CD.
La capacidad de datos de un DVD de una sola
capa y una sola cara, de 4,7 GB (gigabytes), es 7
veces superior a la de un CD. Además, la
capacidad de datos de un DVD de doble capa y
una sola cara es de 8,5 GB, la de uno de una sola
capa y doble cara es de 9,4 GB, y la de uno de
doble capa y doble cara es de 17 GB.
Los datos de imágenes utilizan el formato
MPEG 2, una de las normas mundiales de la
tecnología de compresión digital. Los datos de
imágenes se comprimen a 1/40
aproximadamente de su tamaño original. El
DVD también utiliza la tecnología de
codificación de frecuencia variable que cambia
los datos a asignar de acuerdo con el estado de la
imagen.
Los datos de audio se graban en Dolby Digital y
en PCM, lo que permite disfrutar de una
presencia de audio más realista.
Además, con discos DVD se ofrecen varias
funciones avanzadas, tales como múltiples
ángulos, función multilingüe, y censura para
niños.
Escena
En un disco VIDEO CD con funciones PBC
(control de reproducción)(página 17), las
pantallas de menú, imágenes en movimiento, e
imágenes fijas se dividen en secciones
denominadas “escenas”. A cada escena se le
asigna un número de escena, que permite buscar
la escena que se desee.
76ES
model name1[MHC-WZ8D]
[4-247-421-22(2)] (CEL/E3/EA3/SP2/SP6/E2/MX4)
filename[H:\WZ8Dkaihan2\download\4247421222\4247421222MHCWZ8DCEL\02ES11INFCEL.fm]
masterpage:Right
Formato progresivo
Tema
A diferencia del formato entrelazado, que
muestra alternativamente una de cada línea de
una imagen (campo) para crear un cuadro, el
formato progresivo muestra la imagen completa
de una vez, como un solo cuadro. Eso significa
que, mientras que el formato entrelazado puede
mostrar 30 cuadros (60 campos) en un segundo,
el formato progresivo puede mostrar 60 cuadros
en un segundo. La calidad general de la imagen
aumenta, y las imágenes fijas, el texto y las
líneas horizontales aparecen más nítidamente.
Este reproductor es compatible con el formato
progresivo 525.
Secciones de una imagen o un fragmento de
música en un CD o VIDEO CD. Cada tema tiene
asignado un número de tema permitiéndole
localizar la tema que quiera.
Función de múltiples ángulos
En algunos discos DVD hay grabados varios
ángulos, o puntos de visión de la cámara de
vídeo, para una misma escena.
Función multilingüe
En algunos discos DVD hay grabados varios
idiomas para el sonido o los subtítulos de una
película.
Índice (CD)/Índice de vídeo (VIDEO
CD)
Número que divide un tema en secciones para
buscar fácilmente el punto que se desea en un
VIDEO CD. Dependiendo del disco, quizás no
se graben índices.
Disco
Estructura
de DVD
Título
Capítulo
Disco
Estructura
de VIDEO
CD o CD
Tema
Índice
Disco
Estructura
de MP3
Álbum
Tema
Disco
Estructura
JPEG
Álbum
Archivo
Título
Las secciones más largas de una pieza de
imágenes o música de un DVD; una película,
etc., de una pieza de imágenes en un software de
vídeo; o un álbum, etc., de una pieza de música
de un software de audio. Cada título tiene
asignado un número de título permitiéndole
localizar el título que quiera.
Información adicional
Software basado en película,
software basado en Vídeo
Los DVD pueden clasificarse como software
basado en películas o en vídeo. Los DVD
basados en películas contienen las mismas
imágenes (24 cuadros por segundo) que se
muestran en las salas de cine. Los DVD basados
en vídeo, tales como los telefilmes o las series de
televisión, muestran imágenes a 30 cuadros (o
60 campos) por segundo.
Continúa
77ES
model name1[MHC-WZ8D]
[4-247-421-22(2)] (CEL/E3/EA3/SP2/SP6/E2/MX4)
filename[H:\WZ8Dkaihan2\download\4247421222\4247421222MHCWZ8DCEL\02ES11INFCEL.fm]
masterpage:Left
VIDEO CD
Disco compacto que contiene imágenes en
movimiento.
Los datos de imágenes utilizan el formato
MPEG 1, una de las normas mundiales de la
tecnología de compresión digital. Los datos de
imágenes se comprimen a 1/140
aproximadamente de su tamaño original. Por
consiguiente, un disco VIDEO CD de 12 cm
puede contener hasta 74 minutos de imágenes en
movimiento.
Los discos VIDEO CD también contienen datos
de audio compactos. Los sonidos fuera del
margen de escucha del oído humano están
comprimidos, mientras que los sonidos que
podemos escuchar no lo están. Los VIDEO CD
pueden contener 6 veces la información de audio
de los CD de audio convencionales.
Hay dos versiones de VIDEO CD.
• Versión 1.1: Solamente puede reproducir
imágenes en movimiento y sonidos.
• Versión 2.0: Podrá reproducir imágenes fijas
de alta resolución y disfrutar de funciones
PBC.
Este sistema es compatible con ambas versiones.
78ES
model name1[MHC-WZ8D]
[4-247-421-22(2)] (CEL/E3/EA3/SP2/SP6/E2/MX4)
Lista de ubicaciones de los botones y páginas de
referencia
Modo de utilizar esta página
Utilice esta página para localizar la ubicación de
los botones y otras partes del sistema que se
mencionan en el texto.
Número de ilustración
r
TAPE A/B 3 (45, 46)
R
R
Nombre de botón/parte Página de referencia
Unidad principal
DESCRIPCIÓN DE LOS
BOTONES
ORDEN ALFABÉTICO
M–Z
MD (VIDEO) 2 (46, 61)
MIC LEVEL*2 ws (51)
MOVIE MODE 7 (48)
MPX*4 qh (51)
MUSIC MODE 7 (48, 50)
Palanca de control 7 (11, 50)
Platina A wl (44)
Platina B wh (44, 45, 46, 52, 54)
PUSH ENTER 7 (12, 16, 17, 18,
20, 21, 23, 25, 28, 31, 35, 40,
50, 51, 53, 54)
Sensor remoto qs
SOUND FIELD 7 (48)
TAPE A/B 3 (44, 45, 46, 52)
Toma de auriculares qd
Tomas de micrófono *2*3 wd
TUNER/BAND 6 (40, 42, 46)
Visualizador wf
VOLUME qa (53)
?/1 (alimentación) 1 (10, 41,
54, 61, 68)
X (pausa) 4 (10, 14, 45)
A Z (expulsar) wk (44)
Z B (expulsar) wj (44)
nN (reprodución) 4 (14, 34,
44, 45, 52)
x (parada) 4 (11, 14, 30, 41, 45,
45, 52, 68)
+M> (avance rápido/avance)
4 (14, 40, 45)
.m– (rebobinado/retroceso)
4 (14, 40, 45)
Z (abrir/expulsar) 8 (13)
z START (inicio de grabación)
q; (45, 52)
*1
*2
*3
*4
Amplificador/Platina de casete
Excepto los modelos para
Europa y Latinoamérica
Excepto el modelo para Europa
Tomas de micrófono:
Modelo para Latinoamérica: 1
Modelos para Asia, Australia y
Arabia Saudita: 2
Sólo modelo para Europa
Reproductor de CD/DVD/Sintonizador
Información adicional
A–L
ALBUM – qg (14, 19, 21)
ALBUM + qf (14, 19, 21)
Bandeja de discos wg (13)
CD SYNC 9 (45)
COLOR SELECT w; (56)
DISPLAY ql (43, 55, 56, 58)
DVD 5 (11, 12, 13, 21, 41, 45,
46)
DVD MENU qf (16, 30)
DVD TOP MENU qg (16)
ECHO LEVEL*1 wa (51)
EFFECT qj (48, 50)
EQ EDIT qk (50, 68)
GROOVE 7 (47)
KARAOKE/MPX*2 qh (51)
Continúa
79ES
filename[H:\WZ8Dkaihan2\download\4247421222\4247421222MHCWZ8DCEL\02ES11INFCEL.fm]
masterpage:Left-3
(3 column)
Mando a distancia
DESCRIPCIÓN DE LOS
BOTONES
ORDEN ALFABÉTICO
A–O
P–Z
ALBUM – wa (14, 19, 21)
ALBUM + ws (14, 19, 21)
ANGLE wh (28)
AUDIO wj (25)
BAND 8 (40, 42)
Botones numéricos wk (15, 16,
17, 22, 24, 27, 28, 31)
CLEAR qa (20, 21, 24)
CLOCK/TIMER SELECT es
(54, 55)
CLOCK/TIMER SET ef (12, 53,
54)
COMMAND MODE conmutador
qs (10)
DIMMER e; (56)
DISPLAY ea (43, 55, 56, 58)
DVD DISPLAY qh (18, 20, 23,
25, 28, 31, 38, 58, 59)
DVD MENU ws (16, 30)
DVD SET UP qj (12, 15, 26, 29,
32, 35, 39, 68)
DVD TOP MENU wa (16)
ENTER w; (12, 16, 17, 18, 20, 21,
23, 25, 28, 31, 35, 40, 50, 51,
53, 54)
FUNCTION 7 (12, 13, 21, 40,
42, 44, 53)
GROOVE 2 (47)
KEY CONTROL 5 (48, 51)
MOVIE MODE qk (48)
MUSIC MODE ql (48, 50)
PLAY MODE/DIRECTION ed
(14, 21, 44, 45, 46, 52)
PRESET –/+ wf (40, 42)
PREV/NEXT wf (14)
REPEAT/FM MODE 6 (19, 42)
SELECT wd (17)
SLEEP eg (53)
SOUND FIELD 9 (48)
SUBTITLE wl (26)
TUNER MEMORY 5 (40)
TUNING MODE 4 (40, 42)
TUNING –/+ qd (40, 42)
TV CH –/+ wf (10)
TV/VIDEO 3 (10)
VOL +/– wg (10, 53)
eh
eg
ef
ed
es
ea
e;
wl
wk
wj
wh
wg
wf
wd
ws
wa
w;
ql
?/1 (alimentación) 1 (10, 54)
m/M (rebobinado/avance
rápido) qd (14, 40, 45)
SLOW t/T qd (14)
./> (retroceso/avance) wf
(14, 40, 45)
nN (reprodución) wd (14, 34,
44, 45, 52)
X (pausa) qg (14, 45)
x (parada) qf (14, 45, 52)
M/m/</, w; (12, 16, 25, 31,
37, 53)
O RETURN q; (17, 31)
TV ?/1 eh (10)
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
>10
10/0
2
3
4
5
6
7
8
9
0
qa
qs
qd
qf
qg
qh
qj
qk
Sony Corporation Printed in Malaysia
model name1[MHC-WZ8D]
[4-247-421-22(2)] (CEL/E3/EA3/SP2/SP6/E2/MX4)
Download PDF

advertising