Sony | MHC-RV2 | Sony MHC-RV2 Mode d’emploi

4-240-418-32(2)
Mini Hi-Fi
Component
System
Mode d’emploi
FR
Manual de Instrucciones
ES
MHC-RV2
© 2002 Sony Corporation
1
Remarques sur les CD vidéo
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque d’incendie ou
d’électrocution, n’exposez pas cet
appareil à la pluie ou à l’humidité.
Pour ne pas risquer un incendie, ne couvrez pas les
orifices d’aération de l’appareil avec des journaux,
nappes, rideaux, etc. Et ne placez pas de bougies
allumées sur l’appareil.
Ne placez pas de récipients remplis de liquides
(vases, etc.) sur l’appareil. Ceci ferait courir un risque
d’incendie ou d’électrocution.
• Cette chaîne permet de lire des CD vidéo sans
fonctions PBC (Ver. 1.1) et des CD vidéo avec
fonctions PBC (Ver. 2.0). Ces deux types de disque
vous offrent respectivement les possibilités de
lecture suivantes :
Type de disque
Permet de
CD vidéo sans
fonctions PBC
(Ver. 1.1)
lire des CD vidéo (images
animées) et des CD audio.
CD vidéo avec
fonctions PBC
(Ver. 2.0)
lire des disques interactifs à
l’aide de menus qui
s’affichent sur l’écran du
téléviseur (lecture à l’aide de
menus) ainsi que des CD
vidéo sans fonctions PBC.
Permet également la lecture
d’images fixes de haute
qualité ou de qualité standard.
N’installez pas l’appareil dans un endroit exigu tel
qu’une bibliothèque ou un meuble encastré.
Cet appareil fait partie des
produits laser de la CLASSE
1.
Cette étiquette se trouve au
dos de l’appareil.
Ne jetez pas les piles avec les ordures
ménagères. Débarassez-vous en
correctement comme des déchets
chimiques.
* PBC = Play Back Control (commande de lecture)
• Les VIDEO CD avec plages audio de CD ne sont
pas reproduits correctement.
Remarques sur les disques CD-R et
CD-RW
Type de disques
Etiquette figurant sur le
disque
CD audio
ENERGY STAR® est une marque
déposée aux Etats-Unis.
En tant que partenaire d’ENERGY
STAR®, Sony atteste que son produit
répond aux recommandations
d’ENERGY STAR® en matière
d’économie d’énergie.
Fichiers MP3
Cette chaîne peut lire les
disques suivants
CD vidéo
CD audio
Logo du
disque
2FR
Contenu
Audio + Vidéo
Audio
(images animées)
Diamètre
du disque
12 cm
12 cm
Temps de
lecture
74 mn
74 mn
• Il se peut que la lecture de disques enregistrés sur
un lecteur CD-R/CD-RW ne soit pas possible en
raison de la présence de rayures ou saleté, de la
condition d’enregistrement ou des caractéristiques
du lecteur.
• Vous ne pouvez pas lire un CD-R/CD-RW non
finalisé.
• La lecture d’un CD-R/CD-RW enregistré en mode
multisession est impossible.
Table des matières
Liste des emplacements
des touches et pages de
référence
Ensemble principal ........................................ 4
Télécommande ............................................... 5
Mise en service
Installation de la chaîne ................................. 6
Mise en place des deux piles R6 (format AA)
dans la télécommande ............................. 8
Réglage de l’horloge ...................................... 9
CD/CD vidéo/fichiers MP3
Mise en place d’un disque ............................. 9
Lecture d’un CD
— Lecture normale/
Lecture aléatoire/Lecture répétée ......... 10
Création d’un programme de lecture de
CD vidéo/CD
— Lecture programmée ........................ 11
Lecture d’un CD vidéo
— Lecture normale/
Lecture aléatoire/Lecture répétée ......... 12
Lecture de CD vidéo avec fonctions PBC
(Ver. 2.0)
— Lecture PBC .................................... 14
Lecture d’un disque avec des fichiers
MP3 ...................................................... 15
Localisation d’un point donné d’un CD vidéo
— Time Search/Disc Digest ................. 17
Reprise de la lecture d’un CD vidéo au point
où vous l’avez arrêtée
— Resume Play .................................... 18
Réglage de l’image d’un VCD
— Picture Effect ................................... 18
Tuner
Préréglage des stations de radio ................... 19
Écoute de la radio
— Accord sur une station préréglée/
Accord manuel sur une station ............. 21
Enregistrement sur une cassette
— Enregistrement synchronisé CD/
Enregistrement manuel ......................... 23
Enregistrement programmé d’une émission de
radio ...................................................... 24
Réglage du son
Réglage du son ............................................. 25
Sélection de l’effet sonore ........................... 25
Activation/désactivation de l’effet
surround ................................................ 25
Affichage
Désactivation de l’affichage
— Mode d’économie d’énergie ............ 26
Utilisation de l’affichage ............................. 26
Utilisation de l’affichage sur écran .............. 27
FR
Autres fonctions
Amélioration du son des jeux vidéo
— Game Sync ....................................... 29
Mixage du son de jeux vidéo avec d’autres
sources de son
— Game Mixing ................................... 29
Chant accompagné : karaoké ....................... 29
Pour vous endormir en musique
— Minuterie d’arrêt .............................. 31
Pour vous réveiller en musique
— Minuterie quotidienne ...................... 31
Éléments en option
Raccordement d’une console de jeux
vidéo ..................................................... 33
Guide de dépannage
Problèmes et remèdes .................................. 34
Messages ...................................................... 36
Informations supplémentaires
Précautions ................................................... 37
Spécifications ............................................... 38
Glossaire ...................................................... 40
Cassette
Mise en place d’une cassette ........................ 22
Lecture d’une cassette .................................. 22
3FR
Liste des emplacements des touches et pages de référence
Numéro sur l’illustration
r
Comment utiliser cette page
Consultez cette page pour savoir où se trouvent les
TUNER/BAND wk (19 – 21, 23)
touches et autres pièces de la chaîne mentionnées
R
R
dans le texte.
Nom de la touche/pièce
Page de référence
Ensemble principal
DESCRIPTION DES
TOUCHES
ORDRE ALPHABÉTIQUE
A–G
?/1 (alimentation) 1
Z OPEN/CLOSE qs
Z (platine B) qg
M qk
. qk
> qk
X qk
H qk
x qk
m qk
Z (platine A) wa
+/– qk
M–Z
MOVIE EQ 5 (25, 30)
MUSIC EQ 3 (25, 30)
Plateau de disque 9 (9)
Platine A w; (22)
Platine B qh (22 – 24, 30)
Prises GAME INPUT (AUDIO)
wf (33)
Prise GAME INPUT (VIDEO)
wg (33)
Prise MIC ws (29)
Prise PHONES qf
REC PAUSE/START 8 (23, 30)
TAPE A/B wj (22, 23, 30)
TUNER/BAND wk (19 – 21, 23)
ALBUM +/– qk (12, 15)
Bouton ECHO LEVEL wd (30)
Bouton MIC LEVEL wd (29, 30)
Bouton VOLUME qd
CD wl (10 – 12, 14, 15, 23)
CD SYNC 7 (23)
DISC 1 – 3 0 (10, 11, 13, 16)
DISC SKIP/EX-CHANGE qa (9,
10, 13, 16)
DISPLAY 2 (26, 27)
EFFECT ON/OFF qj (25, 30)
GAME wh (29, 33)
GAME EQ ql (25, 30, 33)
GAME MIXING 4 (29)
GROOVE 6 (25, 36)
1
2
3
4 5 6 78
wl
wk
wj
wh
4FR
9
0
qa
qs
wg
qd
wf
wd
ws
wa
qf
qg
w;
qh
ql
qk
qj
Télécommande
DESCRIPTION DES
TOUCHES
ORDRE ALPHABÉTIQUE
A–O
?/1 (alimentation) 4
N qf
x qh
X qj
V/v/B/b wd
m wk
M wk
. wl
> wl
P–Z
PICTURE EFFECT 0 (18)
PLAY MODE ea (10 – 13, 15,
22)
PRESET EQ wh (25, 30)
PRESET +/– wl (19 – 21)
PREV wl (13, 14, 17)
REPEAT es (10, 16)
RETURN O qg (14)
SELECT qf (14)
SLEEP 1 (31)
SPECIAL MENU qa (17)
SURROUND w; (25)
TAPE A/B 5 (22, 23, 30)
Touches numériques e; (11, 16,
17)
TUNER/BAND ef (19 – 21, 23)
TUNER MEMORY 7 (19, 20)
TUNING +/– wk (19 – 21)
VOL +/– wa
1 2 3 4
ef
5
6
ed
7
es
ea
8
9
0
e;
qa
qs
qd
qf
qg
qh
qj
qk
ql
wl
wk
wj
wh
V
wg
wf
w;
b
B
wa
v
Liste des emplacements des touches et pages de référence
ALBUM +/– wj (12, 15)
CD ed (10 – 12, 14, 15, 23)
CLEAR 9 (12, 17)
CLOCK/TIMER SELECT 2
(24, 32)
CLOCK/TIMER SET 3 (9, 24,
31)
DISPLAY 8 (26, 27)
D.SKIP qs (10, 13, 16)
EFFECT ON/OFF wf (25, 30)
ENTER wg (9, 11, 14, 18 – 20,
24, 31, 32)
FM MODE es (21, 36)
GAME 6 (29, 33)
GROOVE ws (25, 36)
KARAOKE PON qk (29, 30)
KEY CONTROL #/2 ql (30)
NEXT wl (13, 14, 17)
ON SCREEN qd (27)
ws
wd
5FR
Mise en service
Installation de la chaîne
Installez la chaîne en effectuant les opérations 1 à 6 ci-dessous à l’aide des cordons et accessoires
fournis.
Antenne-cadre AM
Antenne FM
4
Enceinte droite
Enceinte gauche
2 Raccordez les antennes FM/AM.
1 Raccordez les enceintes.
Raccordez les cordons d’enceinte aux prises
SPEAKER comme sur la figure ci-dessous.
Montez l’antenne-cadre AM, puis
raccordez-la.
N’introduisez que la partie dénudée
R
+
L
+
–
Rouge/uni
(3)
Type de prise A
Antenne-cadre AM
Déployez le fil d’antenne FM
horizontalement
FM
75
Noir/rayé (#)
AM
6FR
Type de prise B
Déployez le fil d’antenne FM
horizontalement
Antenne-cadre AM
FM
CO75
AX
IAL
AM
3 Raccordez la prise d’entrée vidéo du
téléviseur à la prise VIDEO OUT avec le
câble vidéo (fourni).
VIDEO
O UT
5 Branchez le cordon d’alimentation à
une prise murale.
La démonstration apparaît sur l’afficheur.
Lorsque vous appuyez sur ?/1, la chaîne
s’allume et le mode de démonstration est
automatiquement désactivé.
Si la fiche adaptatrice fournie sur la fiche
n’est pas adaptée à la prise murale, retirez-la
de la fiche (pour les modèles avec fiche
adaptatrice seulement).
6 Sélectionnez le système de couleur
PAL ou NTSC correspondant à celui de
votre téléviseur alors que la chaîne est
éteinte.
Appuyez sur
AUTO
(réglage d’usine)
?/1 tout en maintenant
la touche X enfoncée.
Si le téléviseur change
automatiquement de
système de couleur selon
le signal d’entrée qu’il
reçoit, la chaîne est en
mode AUTO.
NTSC
?/1 tout en maintenant
la touche > enfoncée.
Ceci place la chaîne en
mode NTSC.
PAL
?/1 tout en maintenant
la touche . enfoncée.
Ceci place la chaîne en
mode PAL.
Si vous utilisez un téléviseur
Allumez le téléviseur et sélectionnez l’entrée
vidéo de façon à ce que vous voyiez l’image de
la chaîne.
4 Pour les modèles avec un sélecteur de
tension, placez le commutateur
VOLTAGE SELECTOR sur la position
correspondant à la tension du secteur.
Le commutateur VOLTAGE SELECTOR
peut être différent selon les modèles.
Mise en service
Système de couleur
du téléviseur
Remarques
230 - 240V
220V
120V*
* Modèle pour l’Arabie Saoudite : 120 – 127 V
• Il n’est pas possible de régler le système de couleur
en mode d’économie d’énergie.
• Si un CD vidéo a été enregistré dans un système de
couleur différent de celui sélectionné sur la chaîne,
il pourra y avoir une distorsion d’image à la lecture.
Pour raccorder des éléments en
option
Voir page 33.
suite page suivante
7FR
Installation de la chaîne (suite)
Pour fixer les patins antidérapants
d’enceinte
Fixez les patins antidérapants fournis audessous des enceintes pour les stabiliser et les
empêcher de glisser.
Mise en place des deux
piles R6 (format AA) dans
la télécommande
e
E
E
e
Remarque
Pour éviter les parasites, éloignez les cordons
d’enceinte des antennes.
Conseil
Avant de transporter la chaîne
Effectuez les opérations suivantes pour
protéger le mécanisme du lecteur CD :
1 Assurez-vous que tous les disques ont
été retirés de l’appareil.
2 Tout en maintenant CD enfoncée,
appuyez sur ?/1 jusqu’à ce que
“STANDBY” s’affiche.
Lorsque vous relâchez les touches,
“LOCK” s’affiche.
3 Débranchez le cordon d’alimentation.
8FR
Dans des conditions normales d’utilisation, les piles
durent environ six mois. Quand la chaîne ne répond
plus à la télécommande, remplacez les deux piles
ensemble par des neuves.
Remarque
Si vous prévoyez que la télécommande restera
longtemps inutilisée, enlevez les piles pour éviter
qu’elles ne coulent et causent des dommages.
CD/CD vidéo/fichiers MP3
Réglage de l’horloge
1 Appuyez sur ?/1 pour allumer la
chaîne.
2 Appuyez sur CLOCK/TIMER SET de la
télécommande.
3 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
de la télécommande pour régler les
heures.
4 Appuyez sur ENTER de la
télécommande.
Mise en place d’un disque
Vous pouvez également charger et écouter des
disques avec des fichiers MP3. Pour les fichiers
MP3, voir “Lecture d’un disque avec des
fichiers MP3” à la page 15.
1 Appuyez sur Z OPEN/CLOSE.
Le plateau de disque s’ouvre.
2 Placez un disque, étiquette vers le haut,
sur le plateau.
5 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
de la télécommande pour régler les
minutes.
6 Appuyez sur ENTER de la
télécommande.
L’horloge commence à fonctionner.
Pour régler l’horloge
1 Appuyez sur CLOCK/TIMER SET de la
télécommande.
2 Appuyez sur . ou > de la
3 Effectuez les opérations décrites aux
étapes 3 à 6 ci-dessus.
Remarque
Si vous débranchez le cordon d’alimentation ou une
coupure de courant se produit, vous devrez à nouveau
régler l’heure.
3 Appuyez sur Z OPEN/CLOSE pour
refermer le plateau.
CD/CD vidéo/fichiers MP3
télécommande pour sélectionner “CLOCK
SET”, puis appuyez sur ENTER de la
télécommande.
Pour mettre en place d’autres disques, faites
tourner le plateau en appuyant sur DISC
SKIP/EX-CHANGE.
9FR
Autres opérations
Lecture d’un CD
— Lecture normale/Lecture aléatoire/
Lecture répétée
Cette chaîne vous permet d’écouter les CD
avec plusieurs modes de lecture.
Numéro de plateau
Témoin de
présence de
disque
Numéro de
plage
Temps de
lecture
1 Appuyez sur CD.
2 Appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE de la télécommande en mode
d’arrêt jusqu’à ce que le mode désiré
s’affiche.
Sélectionnez
Pour écouter
ALL DISCS
(lecture normale)
les plages de tous les CD sur
le plateau dans l’ordre normal.
1DISC/ALBM
(lecture normale)
les plages du CD sélectionné
dans l’ordre normal.
ALL DISCS
les plages de tous les CD dans
SHUF
un ordre aléatoire.
(lecture aléatoire)
les plages du CD sélectionné
1DISC SHUF/
dans un ordre aléatoire.
ALBM SHUF
(lecture aléatoire)
PGM
(lecture
programmée)
les plages de tous les CD dans
l’ordre dans lequel vous
désirez les écouter (voir
“Création d’un programme de
lecture de CD vidéo/CD” à la
page 11).
3 Appuyez sur H (ou sur N de la
télécommande).
10FR
Pour
Faites ceci :
arrêter la lecture
Appuyez sur x.
passer en pause
Appuyez sur X. Appuyez à
nouveau sur la touche pour
reprendre la lecture.
choisir une
plage
En mode de lecture ou de pause,
appuyez sur > ou ..
trouver un point
donné d’une plage
(fonction Lock
Search)
En mode de lecture, appuyez sur
M ou m.
Au point où vous désirez arrêter
la recherche et reprendre la
lecture, appuyez sur H (ou sur
N de la télécommande).
choisir un CD en
mode d’arrêt
Appuyez sur DISC 1 – 3*1 ou
DISC SKIP/EX-CHANGE (ou
sur D.SKIP de la
télécommande).
passer en mode
CD depuis une
autre source
Appuyez sur DISC 1 – 3
(Sélection automatique de
source).
retirer un CD
Appuyez sur Z OPEN/CLOSE.
changer de CD
pendant la lecture
Appuyez sur DISC SKIP/EXCHANGE.
écouter des plages
plusieurs fois de
suite (lecture
répétée)
Appuyez sur REPEAT de la
télécommande pendant la lecture
jusqu’à ce que “REP” ou “REP
1” s’affiche.
REP*2 : pour répéter la lecture de
toutes les plages du CD jusqu’à
cinq fois.
REP 1*3 : pour répéter la lecture
d’une seule plage.
Pour annuler la lecture répétée,
appuyez sur REPEAT jusqu’à ce
que “REP” et “REP 1”
disparaissent.
*1 DISC 1 – 3 ne sont pas disponibles lorsque “ALL
DISCS SHUF” est sélectionné.
*2 Il n’est pas possible de sélectionner “REP” et
“ALL DISCS SHUF” en même temps.
*3 Si vous sélectionnez “REP 1”, la lecture de cette
plage se répète indéfiniment jusqu’à ce que vous
annuliez “REP 1”.
Remarque
Vous ne pouvez pas changer de mode de lecture
pendant la lecture d’un disque. Pour changer de mode
de lecture, appuyez d’abord sur x pour arrêter la
lecture.
Lecture d’une plage en saisissant
son numéro
Appuyez sur les touches numériques de la
télécommande pour saisir le numéro de la plage
que vous désirez écouter.
Pour saisir un numéro de plage supérieur
à 10
1 Appuyez sur >10.
2 Saisissez les chiffres correspondants.
Pour saisir 0, appuyez sur 10/0.
Exemple :
Pour saisir le numéro de plage 30, appuyez sur >10,
puis sur 3 et 10/0.
Création d’un programme
de lecture de CD vidéo/CD
— Lecture programmée
Cette fonction vous permet de créer un
programme de lecture de 25 plages au
maximum appartenant à tous les CD dans
l’ordre dans lequel vous désirez les écouter.
1 Appuyez sur CD.
2 Appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE de la télécommande en mode
d’arrêt jusqu’à ce que “PGM” s’affiche.
3 Appuyez sur l’une des touches
DISC 1 – 3 pour sélectionner un CD.
4 Appuyez sur . ou > jusqu’à ce
que la plage désirée s’affiche.
Numéro de plateau
Temps total de lecture
(plage sélectionnée comprise)
5 Appuyez sur ENTER de la
télécommande.
La plage est programmée. Le numéro
d’étape du programme s’affiche, suivi par le
temps total de lecture.
suite page suivante
CD/CD vidéo/fichiers MP3
Numéro de plage sélectionné
11FR
Création d’un programme de lecture
de CD vidéo/CD (suite)
6 Programmez d’autres disques ou
plages.
Pour programmer
Répétez les opérations
des étapes
d’autres plages du
même disque
4 et 5
d’autres plages
d’autres disques
3à5
Lecture d’un CD vidéo
— Lecture normale/Lecture aléatoire/
Lecture répétée
Cette chaîne vous permet de lire des CD vidéo
sans fonctions PBC (Ver. 1.1) et des CD vidéo
avec fonctions PBC (Ver. 2.0).
Cette chaîne peut lire les CD vidéo avec
plusieurs modes de lecture.
Numéro de plateau
7 Appuyez sur H (ou sur N de la
télécommande).
Autres opérations
Pour
Faites ceci :
annuler la lecture
programmée
Appuyez plusieurs fois sur
PLAY MODE de la
télécommande jusqu’à ce que
“PGM” et “SHUF” disparaissent.
effacer la dernière Appuyez sur CLEAR de la
plage programmée télécommande en mode d’arrêt.
Pour programmer des fichiers MP3
Après l’étape 3, appuyez plusieurs fois sur
ALBUM – or + jusqu’à ce que le dossier désiré
s’affiche, puis passez à l’étape 4.
Conseils
• Le programme que vous avez créé reste en mémoire
après la lecture programmée. Pour l’exécuter à
nouveau, appuyez sur CD, puis sur H (ou sur N
de la télécommande).
• “– –.– –” s’affiche si le temps total du programme
de lecture de CD vidéo/CD dépasse 100 minutes, si
vous sélectionnez une plage de CD vidéo/CD dont
le numéro est supérieur à 20 ou si vous avez
programmé des fichiers MP3.
12FR
Témoin de
présence de
disque
Numéro de
plage
Temps de lecture
1 Allumez le téléviseur et sélectionnez
l’entrée vidéo.
Si nécessaire, consultez le mode d’emploi
du téléviseur.
2 Appuyez sur CD.
3 Appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE de la télécommande en mode
d’arrêt jusqu’à ce que le mode désiré
s’affiche.
Sélectionnez
Pour lire
ALL DISCS*
(lecture normale)
les plages de tous les CD
vidéo sur le plateau dans
l’ordre normal.
1DISC/ALBM
(lecture
normale)
les plages du CD vidéo
sélectionné dans l’ordre
normal.
ALL DISCS
les plages de tous les CD
SHUF
vidéo dans un ordre aléatoire.
(lecture aléatoire)
1DISC SHUF/
les plages du CD vidéo
ALBM SHUF
sélectionné dans un ordre
(lecture aléatoire) aléatoire.
PGM
(lecture
programmée)
les plages de tous les CD
vidéo dans l’ordre dans lequel
vous désirez les lire (voir
“Création d’un programme de
lecture de CD vidéo/CD” à la
page 11).
* Il se peut que le disque ne change pas pour
certains CD vidéo avec fonctions PBC (Ver.
2.0).
télécommande).
Pour
Faites ceci :
arrêter la lecture
Appuyez sur x.
passer en
pause
Appuyez sur X*1. Appuyez à
nouveau sur la touche pour
reprendre la lecture.
sélectionner
une plage ou
une scène*2
Appuyez sur NEXT de la
télécommande ou sur > pour
avancer. Appuyez sur PREV de la
télécommande ou sur . pour
retourner en arrière.
localiser un
point d’une
plage ou d’une
scène (fonction
Lock Search)
Appuyez sur m ou M pendant
la lecture. À chaque pression sur la
touche, la vitesse change dans
l’ordre suivant :
1 (lent) t 2 (normal) t
3 (rapide)
Au point où vous désirez arrêter la
recherche et reprendre la lecture,
appuyez sur H (ou sur N de la
télécommande).
sélectionner un
CD vidéo en
mode d’arrêt
Appuyez sur DISC 1 – 3*3 ou
DISC SKIP/EX-CHANGE (ou sur
D.SKIP de la télécommande).
retirer le CD
vidéo
Appuyez sur Z OPEN/CLOSE.
changer
d’autres CD
vidéo pendant
la lecture
Appuyez sur DISC SKIP/EXCHANGE.
lire des plages
Voir page 10.*4
plusieurs fois de
suite
(lecture répétée)
*1 L’image vidéo peut être perturbée.
*2 Seulement lorsque la fonction PBC est désactivée
ou lors de la lecture de CD vidéo sans fonctions
PBC (Ver. 1.1).
*3 DISC 1 – 3 ne sont pas disponibles lorsque “ALL
DISCS SHUF” est sélectionné.
*4 Il n’est pas possible de sélectionner “REP 1” lors
de la lecture d’un CD vidéo avec fonctions PBC
(Ver. 2.0).
CD/CD vidéo/fichiers MP3
4 Appuyez sur H (ou sur N de la
Autres opérations
13FR
Lecture de CD vidéo avec
fonctions PBC (Ver. 2.0)
— Lecture PBC
Vous pouvez utiliser des menus sur l’écran du
téléviseur pour la lecture de disques interactifs.
Le format et la structure des menus ne sont pas
les mêmes pour tous les disques.
1 Appuyez sur CD.
2 Appuyez sur H (ou sur N de la
télécommande) pour commencer la
lecture d’un CD vidéo avec fonctions
PBC (Ver. 2.0).
Les témoins CD vidéo et PBC s’allument et
un menu PBC s’affiche sur l’écran du
téléviseur.
• VCD : s’allume pendant la lecture d’un
CD vidéo.
• PBC : s’allume pendant la lecture d’un
CD vidéo compatible PBC (Ver. 2.0).
• PBC OFF : s’allume lors de la lecture
d’un CD vidéo compatible PBC (Ver.
2.0) sans utiliser les fonctions PBC
(voir “annuler la lecture avec les
fonctions PBC (Ver. 2.0)” sur cette
page).
3 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
pour sélectionner un numéro sur le
menu, puis appuyez sur ENTER (ou sur
SELECT de la télécommande).
4 Continuez en suivant les instructions
sur les menus pour obtenir une lecture
interactive.
14FR
Autres opérations
Pour
Faites ceci :
arrêter la lecture
Appuyez sur x.
passer à la page
de menu ou scène
suivante
Appuyez sur NEXT de la
télécommande.
revenir à la page
de menu ou scène
précédente
Appuyez sur PREV de la
télécommande.
revenir au
menu précédent
Appuyez sur RETURN O de la
télécommande.
annuler la
lecture avec les
fonctions PBC
(Ver. 2.0)
En mode d’arrêt, appuyez sur
. ou > pour sélectionner
la plage désirée, puis appuyez
sur ENTER (ou sur SELECT de
la télécommande).
Vous pouvez également
sélectionner le numéro de plage
désiré à l’aide des touches
numériques de la télécommande.
Le témoin PBC OFF s’allume et
la lecture commence à partir de
la plage sélectionnée.
Les images fixes telles qu’écrans
de menus n’apparaîtront pas.
lire avec les
fonctions PBC
(Ver. 2.0) après
l’annulation
ci-dessus
En mode d’arrêt, appuyez sur x.
sélectionner un
numéro de menu
à l’aide de la
télécommande
Appuyez sur les touches
numériques (voir “Pour saisir un
numéro de plage supérieur à 10”
à la page 11).
Conseils
• Si
s’affiche sur l’écran de téléviseur, vous avez
appuyé sur une touche non valide.
• Lorsque vous appuyez sur NEXT pendant une
lecture par le menu ou une lecture d’images
animées, la scène suivante sur le disque s’affiche.
Consultez également les instructions accompagnant
le disque.
Lecture d’un disque avec
des fichiers MP3
À propos des fichiers MP3
Le MP3 (MPEG 1 Audio Layer-3) est une
technologie et un format standard de
compression d’une séquence audio. Les fichiers
sont compressés à environ 1/10 de leur taille
d’origine. Les sons ne pouvant pas être perçus
par l’oreille humaine sont compressés, tandis
que les sons audibles ne le sont pas.
Remarques sur les disques
Vous pouvez écouter des fichiers MP3
enregistrés sur CD-ROM, CD-R (CD
enregistrables) et CD-RW (CD réinscriptibles).
Le disque doit être au format ISO 9660* niveau
1 ou niveau 2.
MODE de la télécommande en mode
d’arrêt jusqu’à ce que le mode désiré
s’affiche.
Sélectionnez
Pour écouter
ALL DISCS
(lecture normale)
les plages de tous les disques
sur le plateau dans l’ordre
normal.
1DISC
(lecture normale)
les fichiers du disque
sélectionné dans l’ordre
normal.
ALBM
(lecture normale)
le dossier sélectionné dans
l’ordre normal.
ALL DISCS
les fichiers de tous les disques
SHUF
dans un ordre aléatoire.
(lecture aléatoire)
1DISC SHUF
les fichiers du disque
(lecture aléatoire) sélectionné dans un ordre
aléatoire.
ALBM SHUF
les fichiers du dossier
(lecture aléatoire) sélectionné dans un ordre
aléatoire.
PGM
(lecture
programmée)
les fichiers de tous les disques
dans l’ordre dans lequel vous
désirez les écouter (voir
“Création d’un programme de
lecture de CD vidéo/CD” à la
page 11).
3 Appuyez sur H (ou sur N de la
télécommande).
— Lecture normale/Lecture aléatoire/
Lecture répétée
Autres opérations
Pour
Faites ceci :
Cette chaîne vous offre plusieurs modes de
lecture pour les disques avec fichiers MP3.
arrêter la lecture
Appuyez sur x.
passer en pause
Appuyez sur X. Appuyez à
nouveau sur la touche pour
reprendre la lecture.
sélectionner un
fichier
En mode de lecture ou de pause,
appuyez sur > ou ..
sélectionner un
dossier de fichiers
MP3
Appuyez plusieurs fois sur
ALBUM – ou + après l’étape 2.
localiser un point*1
d’un fichier
(fonction Lock
Search)
En mode de lecture, appuyez sur
M ou m.
Au point où vous désirez arrêter
la recherche et reprendre la
lecture, appuyez sur H (ou sur
N de la télécommande).
Numéro de Numéro de fichier
plateau
dans le dossier actuel
Temps de lecture
CD/CD vidéo/fichiers MP3
* Format ISO 9660
Il s’agit de la norme internationale la plus répandue
pour le format logique des fichiers et dossiers d’un
CD-ROM. Il existe plusieurs niveaux de
spécifications. Pour le niveau 1, les noms de fichier
doivent être de format 8.3 (huit caractères pour le
nom et trois pour l’extension “.MP3” au maximum)
en majuscules. Les noms de dossier ne peuvent pas
comporter plus de huit caractères. Il ne peut pas y
avoir plus de huit niveaux de dossiers imbriqués.
Les spécifications de niveau 2 autorisent des noms
de fichier et de dossier de 31 caractères au
maximum.
1 Appuyez sur CD.
2 Appuyez plusieurs fois sur PLAY
suite page suivante
15FR
Lecture d’un disque avec des fichiers
MP3 (suite)
Pour
Faites ceci :
choisir un
disque en mode
d’arrêt
Appuyez sur DISC 1 – 3*2 ou
DISC SKIP/EX-CHANGE (ou
sur D.SKIP de la
télécommande).
passer en mode de Appuyez sur DISC 1 – 3
disque depuis une (Sélection automatique de
autre source
source).
retirer un disque
Appuyez sur Z OPEN/CLOSE.
changer de disque
pendant la lecture
Appuyez sur DISC SKIP/EXCHANGE.
écouter des
plages plusieurs
fois de suite
(lecture répétée)
Appuyez sur REPEAT de la
télécommande pendant la lecture
jusqu’à ce que “REP” ou “REP
1” s’affiche.
REP*3 : pour répéter la lecture de
tous les fichiers du disque
jusqu’à cinq fois.
REP 1*4 : pour répéter la lecture
d’un seul fichier.
Pour annuler la lecture répétée,
appuyez sur REPEAT jusqu’à ce
que “REP” et “REP 1”
disparaissent.
*1 Il se peut que vous ne puissiez pas effectuer une
recherche sur plusieurs fichiers. Il se peut aussi que
le temps ne s’affiche pas correctement pour
certains fichiers.
*2 DISC 1 – 3 ne sont pas disponibles lorsque “ALL
DISCS SHUF” est sélectionné.
*3 Il n’est pas possible de sélectionner “REP” et
“ALL DISCS SHUF” en même temps.
*4 Si vous sélectionnez “REP 1”, la lecture de ce
fichier se répète indéfiniment jusqu’à ce que vous
annuliez “REP 1”.
Conseil
Pour sélectionner un numéro de fichier à l’aide de la
télécommande, appuyez sur les touches numériques
au lieu d’effectuer l’opération de l’étape 3.
Exemple :
Pour écouter le fichier numéro 100 lorsque le dossier
contient 100 fichiers ou plus, appuyez sur >10, puis
sur 1 et deux fois sur 10/0.
16FR
Remarques
• Pour les formats autres qu’ISO 9660 niveaux 1 et 2,
il se peut que les noms de dossier ou de fichier ne
s’affichent pas correctement.
• Lors du titrage, n’oubliez pas d’ajouter l’extension
de fichier “MP3” au nom de fichier.
• Si vous ajoutez l’extension “MP3” à un fichier autre
que MP3, le lecteur ne pourra pas le reconnaître
correctement et produira un bruit aléatoire
susceptible d’endommager les enceintes.
• Les disques suivants demandent un temps plus long
pour le démarrage de la lecture :
– disques avec une arborescence des fichiers
complexe ;
• Lorsque vous insérez un disque, le lecteur en lit
tous les fichiers. Si le disque comporte de nombreux
dossiers ou des fichiers autres que MP3, le temps
nécessaire pour le démarrage de la lecture ou le
passage au fichier MP3 suivant peut être long.
• N’enregistrez pas des dossiers inutiles ou des
fichiers autres que MP3 sur un disque destiné à une
écoute MP3. Nous vous recommandons de ne pas
enregistrer d’autres types de fichiers ou des dossiers
inutiles sur un disque contenant des fichiers MP3.
• Un dossier qui ne comporte pas de fichiers MP3 est
sauté.
• Nombre maximum de dossiers : 255 (y compris le
dossier racine et les dossiers vides)
• Le nombre maximum de fichiers MP3 et de dossiers
pouvant être contenus sur un seul disque est de 512.
• Lorsque vous stockez les fichiers et dossiers dans
une structure en arborescence, les fichiers d’au
maximum 8 feuilles peuvent être lus.
• Les fichiers MP3 sont lus dans l’ordre où ils sont
enregistrés sur le disque.
• Selon le logiciel de codage/d’inscription, le
dispositif d’enregistrement ou le support
d’enregistrement utilisés à l’enregistrement du
fichier MP3, vous pouvez avoir des problèmes tels
que lecture invalidée, interruptions de son et bruit.
Localisation d’un point
donné d’un CD vidéo
— Time Search/Disc Digest
Pour que ces fonctions puissent être utilisées, le
téléviseur doit être allumé. Pour désactiver les
fonctions PBC, voir “annuler la lecture avec les
fonctions PBC (Ver. 2.0)” à la page 14. Utilisez
la télécommande.
Pour arrêter la lecture
Appuyez sur x.
Pour saisir un numéro de plage égale
ou supérieur à 10
Appuyez sur les touches numériques de la
télécommande (voir “Pour saisir un numéro de
plage supérieur à 10” à la page 11).
Remarques
Si vous appuyez sur SPECIAL MENU pour activer
Time Search ou Disc Digest en mode lecture
programmée ou lecture aléatoire, le mode passe en
ALL DISCS (lecture normale).
— Time Search
1 Appuyez sur SPECIAL MENU de la
télécommande en mode d’arrêt.
2 Appuyez sur 1 de la télécommande
pour sélectionner “1) TIME SEARCH”.
3 Appuyez sur les touches numériques (1
— Disc Digest
Cette fonction vous permet d’afficher la
première image des plages pour sélectionner la
plage désirée. Vous pouvez afficher 9 plages à
la fois sur l’écran du téléviseur.
1 Appuyez sur SPECIAL MENU de la
télécommande en mode d’arrêt.
2 Appuyez sur 2 de la télécommande
pour sélectionner “2) DISC DIGEST”.
La première image des plages 1 à 9 du
disque actuel s’affiche.
3 Appuyez sur les touches numériques (1
à 10/0) de la télécommande pour
sélectionner la plage désirée.
Pour afficher les 9 plages suivantes
Appuyez sur NEXT de la télécommande. La
première image des plages 10 à 18 s’affiche.
S’il y a encore des plages sur le disque, “>”
apparaît sur le coin supérieur droit de l’écran
du téléviseur.
Pour revenir aux plages précédentes, appuyez
sur PREV de la télécommande.
CD/CD vidéo/fichiers MP3
Localisation par le temps
écoulé depuis le début du
disque
Localisation d’une plage
donnée
à 10/0) de la télécommande pour saisir
le temps (en minutes) du point du
disque recherché.
Pour saisir 10 minutes : appuyez sur 1 c
10/0.
Le temps écoulé spécifié s’affiche sur
l’écran du téléviseur.
Pour corriger le temps : appuyez sur
CLEAR de la télécommande, puis appuyez
à nouveau sur les touches numériques.
4 Appuyez sur H (ou sur N de la
télécommande).
La lecture commence au point
correspondant au temps spécifié.
17FR
Reprise de la lecture d’un
CD vidéo au point où vous
l’avez arrêtée
— Resume Play
La chaîne mémorise le point où vous arrêtez la
lecture d’un CD vidéo pour vous permettre de
la reprendre en ce point.
La fonction Resume Play n’est pas disponible
pour les CD audio et les disques avec fichiers
MP3.
1 Pendant la lecture d’un CD vidéo,
appuyez sur x pour arrêter la lecture.
“RESUME” s’affiche sur l’écran du
téléviseur.
Si “RESUME” ne s’affiche pas, la fonction
Resume Play n’est pas disponible.
2 Appuyez sur H (ou sur N de la
télécommande).
Le lecteur reprend la lecture au point où
vous avez arrêté le CD vidéo à l’étape 1.
Pour visionner le CD vidéo depuis le
début
Lorsque “RESUME” apparaît sur l’écran du
téléviseur, appuyez sur x, puis sur H (ou N
de la télécommande).
Remarques
• La fonction Resume Play ne peut pas être utilisée en
mode de lecture Digest, aléatoire ou programmée.
• Il se peut que le lecteur reprenne la lecture du CD
vidéo en un point différent de celui où vous l’avez
arrêtée selon le point où s’est effectué cet arrêt.
• La fonction Resume Play est désactivée si :
– vous appuyez sur les touches numériques, PLAY
MODE, x, DISC SKIP/EX-CHANGE (ou sur
D.SKIP de la télécommande), ou ./> ;
– vous retirez le CD vidéo ;
– vous éteignez la chaîne ;
– vous changez de fonction ;
– vous débranchez le cordon d’alimentation.
18FR
Réglage de l’image d’un
VCD
— Picture Effect
Vous pouvez régler la teinte et la netteté de
l’image d’un VCD.
1 Appuyez sur PICTURE EFFECT de la
télécommande pendant la lecture.
2 Appuyez plusieurs fois sur B ou b pour
régler la teinte.
3 Appuyez plusieurs fois sur V ou v pour
régler la netteté.
4 Appuyez sur ENTER ou PICTURE
EFFECT de la télécommande.
Conseil
La teinte et la netteté peuvent être réglées selon 11
pas (de –5 à +5).
Tuner
Préréglage des stations
de radio
Préréglage automatique des
stations
1 Appuyez plusieurs fois sur TUNER/
BAND pour sélectionner “FM” ou “AM”.
Vous pouvez prérégler jusqu’à 20 stations FM
et 10 stations AM. Vous pouvez écouter ensuite
l’une de ces stations en sélectionnant
simplement le numéro sur lequel elle est
mémorisée.
Deux méthodes peuvent être utilisées pour
mémoriser des stations :
Pour
Méthode
faire automatiquement
l’accord sur toutes les
stations pouvant être
captées localement et
les mémoriser
manuellement
Préréglage automatique de
stations
faire l’accord et
mémoriser
manuellement les
fréquences des
stations de votre choix
Préréglage manuel de
stations
2 Appuyez continuellement sur – ou +
(ou sur TUNING – ou + de la
télécommande) jusqu’à ce que
l’indication de fréquence commence à
changer, puis relâchez la touche.
Le balayage des fréquences s’arrête
automatiquement lorsque le tuner capte une
station. “TUNED” et “STEREO” (dans le
cas d’une émission FM stéréo) s’affichent.
Si “TUNED” ne s’affiche pas et le
balayage des fréquences ne s’arrête
pas
Spécifiez la fréquence de la station désirée
comme il est indiqué aux étapes 2 à 6 de
“Préréglage manuel des stations” à la page
20.
3 Appuyez sur TUNER MEMORY de la
télécommande.
Un numéro de station préréglée s’affiche.
Les stations sont mémorisées à partir du
numéro de station préréglée 1.
Numéro de station préréglée
Tuner
4 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
(ou sur PRESET – ou + de la
télécommande) pour sélectionner le
numéro de satation préréglée de votre
choix.
5 Appuyez sur ENTER de la
télécommande.
6 Pour mémoriser d’autres stations,
répétez les opérations 1 à 5.
suite page suivante
19FR
Préréglage des stations de radio
(suite)
Autres opérations
Pour
Faites ceci :
Préréglage manuel des
stations
faire l’accord sur
une station
faiblement captée
Procédez comme il est indiqué
sous “Préréglage manuel des
stations”.
1 Appuyez plusieurs fois sur TUNER/
mémoriser une
station sur un
numéro de
station préréglée
déjà utilisé
Recommencez depuis l’étape 1.
Après l’étape 3, appuyez
plusieurs fois sur . ou >
(ou sur PRESET – ou + de la
télécommande) pour sélectionner
le numéro sur lequel vous désirez
mémoriser la nouvelle station.
BAND pour sélectionner “FM” ou “AM”.
2 Appuyez plusieurs fois sur – ou + (ou
sur TUNING – ou + de la
télécommande) pour faire l’accord sur
la station de votre choix.
3 Appuyez sur TUNER MEMORY de la
télécommande.
Un numéro de station préréglée s’affiche.
Les stations sont mémorisées à partir du
numéro de station préréglée 1.
4 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
(ou sur PRESET – ou + de la
télécommande) pour sélectionner le
numéro de satation préréglée de votre
choix.
5 Appuyez sur ENTER de la
télécommande.
6 Pour mémoriser d’autres stations,
répétez les opérations 1 à 5.
Pour changer l’intervalle d’accord
AM (sauf pour les modèles pour le
Moyen Orient et les Philippines)
L’intervalle d’accord AM a été préréglé en
usine à 9 kHz (10 kHz pour certaines régions).
Pour le changer, faites l’accord sur une station
AM, puis éteignez la chaîne. Tout en
maintenant TUNER/BAND enfoncée, rallumez
la chaîne. Lorsque vous changez l’intervalle
d’accord, ceci efface toutes les stations AM
préréglées. Pour rétablir l’intervalle à sa valeur
initiale, répétez les opérations ci-dessus.
Remarque
Il n’est pas possible de changer l’intervalle d’accord
AM en mode d’économie d’énergie.
Conseils
• Les stations préréglées restent mémorisées pendant
une demi-journée même si vous débranchez le
cordon d’alimentation ou s’il y a une coupure de
courant.
• Pour améliorer la réception, réorientez l’antenne
fournie, approchez-la d’une fenêtre ou placez-la à
l’extérieur.
20FR
Écoute de la radio
Vous pouvez écouter une station de radio en
sélectionnant une station préréglée ou en
faisant manuellement l’accord sur cette station.
Pour écouter une station de
radio non préréglée
— Accord manuel sur une station
1 Appuyez plusieurs fois sur TUNER/
BAND pour sélectionner “FM” ou “AM”.
Pour écouter une station
préréglée
— Accord sur une station préréglée
Préréglez d’abord les stations de radio dans la
mémoire du tuner (voir “Préréglage des stations
de radio” à la page 19).
1 Appuyez plusieurs fois sur TUNER/
BAND pour sélectionner “FM” ou “AM”.
2 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
(ou sur PRESET – ou + de la
télécommande) pour sélectionner la
station préréglée de votre choix.
Numéro de station préréglée
Fréquence
2 Appuyez plusieurs fois sur – ou + (ou
sur TUNING – ou + de la
télécommande) pour faire l’accord sur
la station de votre choix.
Conseils
• Si une émission FM stéréo grésille, appuyez
plusieurs fois sur FM MODE de la télécommande
jusqu’à ce que “MONO” s’affiche. Vous
n’entendrez pas le son en stéréo, mais la réception
sera meilleure.
• Pour améliorer la réception, réorientez les antennes
fournies.
• Appuyez continuellement sur – ou + (ou sur
TUNING – ou + de la télécommande). L’indication
de fréquence change. Le balayage des fréquences
s’arrête lorsque le tuner capte une station (Accord
automatique).
• Pour enregistrer depuis la radio, voir
“Enregistrement sur une cassette” à la page 23 ou
“Enregistrement programmé d’une émission de
radio” à la page 24.
Remarque
Tuner
Lorsque la chaîne est en mode “CD” et que vous
appuyez sur TUNER/BAND pour passer en mode
“TUNER”, le changement de mode peut demander un
certain temps.
21FR
Cassette
Autres opérations
Mise en place d’une
cassette
Pour
Faites ceci :
arrêter la lecture
Appuyez sur x.
passer en pause
Appuyez sur X. Appuyez à
nouveau sur la touche pour
reprendre la lecture.
faire avancer
rapidement la
bande ou la
rembobiner
Appuyez sur m ou M.
retirer la cassette
Appuyez sur Z.
1 Appuyez plusieurs fois sur TAPE A/B
pour sélectionner la platine A ou B.
2 Appuyez sur Z.
3 Insérez une cassette dans la platine A
ou B avec la face à écouter/enregistrer
vers l’avant.
Avec la face à
écouter/enregistrer
vers l’avant.
Recherche du début de la plage
actuelle ou de la plage suivante
(AMS)*
Pour une recherche avant
Appuyez sur > pendant la lecture.
“TAPE A (ou TAPE B) >>> +1” s’affiche.
Lecture d’une cassette
Vous pouvez utiliser des cassettes TYPE I
(normal).
1 Chargez une cassette.
Pour écouter les cassettes des deux platines
à la suite, appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE de la télécommande jusqu’à ce que
“RELAY” (lecture enchaînée)* s’affiche.
2 Appuyez sur H (ou sur N de la
télécommande).
La lecture de la cassette commence.
* Lorsque la lecture de la face avant de la cassette
dans la platine A est terminée, la platine B lit la
face avant de sa cassette, puis s’arrête.
22FR
Pour une recherche arrière
Appuyez sur . pendant la lecture.
“TAPE A (ou TAPE B) <<< –1” s’affiche.
* AMS (Automatic Music Sensor = recherche
automatique de plage)
Remarque
Il se peut que la fonction AMS ne fonctionne pas
correctement dans les cas suivants :
– si l’espace vierge entre les plages est inférieur à 4
secondes ;
– si la chaîne se trouve à proximité d’un téléviseur.
Enregistrement sur une cassette
— Enregistrement synchronisé CD/Enregistrement manuel
Vous pouvez enregistrer depuis un disque, une cassette (ou éléments raccordés) ou la radio. Vous
pouvez utiliser des cassettes TYPE I (normal). Le niveau d’enregistrement est automatiquement
réglé.
Étapes
Enregistrement depuis un disque
(Enregistrement synchronisé CD)
Enregistrement manuel depuis un
disque/une cassette/la radio
1
2
Chargez une cassette enregistrable dans la platine B.
Appuyez sur CD.
Appuyez sur CD, TAPE A/B ou TUNER/
BAND.
3
Chargez le disque que vous
désirez enregistrer.
Chargez le disque ou la cassette (ou une
autre source audio) ou faites l’accord sur
la station à enregistrer.
4
Appuyez sur CD SYNC.
Appuyez sur REC PAUSE/START.
La platine B est placée en mode d’attente d’enregistrement.
“REC” clignote.
5
Appuyez sur REC PAUSE/START.
L’enregistrement commence.
Appuyez sur REC PAUSE/START, puis
commencez la lecture de la source à
enregistrer.
Pour arrêter l’enregistrement
Remarque
Appuyez sur x.
Il n’est pas possible d’écouter une autre source
pendant l’enregistrement.
Conseil
Cassette
Pour enregistrer depuis la radio :
Si vous entendez des parasites lors d’un
enregistrement depuis la radio, déplacez l’antenne
correspondante pour les réduire.
23FR
Enregistrement programmé
d’une émission de radio
6 Chargez une cassette enregistrable
dans la platine B.
7 Appuyez sur ?/1 pour éteindre la
chaîne.
Cette fonction vous permet d’enregistrer
l’émission d’une station préréglée à une heure
programmée.
Pour pouvoir effectuer un enregistrement
programmé, vous devez avoir préréglé la
station de radio (voir “Préréglage des stations
de radio” à la page 19) et réglé l’horloge (voir
“Réglage de l’horloge” à la page 9).
Lorsque l’enregistrement commence, le
niveau du son est réglé au minimum.
Autres opérations
Pour
Faites ceci :
vérifier la
programmation
Appuyez sur CLOCK/TIMER
SELECT de la télécommande, puis
plusieurs fois sur . ou > de
la télécommande pour sélectionner
“REC SELECT”. Appuyez ensuite
sur ENTER de la télécommande.
changer la
programmation
Recommencez depuis l’étape 1.
désactiver la
minuterie
Appuyez sur CLOCK/TIMER
SELECT de la télécommande, puis
plusieurs fois sur . ou > de
la télécommande pour sélectionner
“TIMER OFF”. Appuyez ensuite
sur ENTER de la télécommande.
1 Faites l’accord sur la station préréglée
(voir “Écoute de la radio” à la page 21).
2 Appuyez sur CLOCK/TIMER SET de la
télécommande.
“DAILY SET” s’affiche.
3 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
de la télécommande pour sélectionner
“REC SET”, puis appuyez sur ENTER
de la télécommande.
“ON” s’affiche et l’indication des heures
clignote sur l’afficheur.
4 Programmez l’heure de début
d’enregistrement.
Appuyez plusieurs fois sur . ou > de
la télécommande pour régler les heures,
puis appuyez sur ENTER de la
télécommande.
L’indication des minutes clignote.
Appuyez plusieurs fois sur . ou > de
la télécommande pour régler les minutes,
puis appuyez sur ENTER de la
télécommande.
5 Programmez l’heure de fin
d’enregistrement en procédant comme
à l’étape 4.
L’heure de début d’enregistrement
s’affiche, suivie par l’heure de fin
d’enregistrement et la station préréglée à
enregistrer (“TUNER FM 5”, par exemple),
après quoi l’affichage initial réapparaît.
24FR
Remarques
• La chaîne s’allume 15 secondes avant l’heure
programmée.
• Si la chaîne est allumée à l’heure programmée,
l’enregistrement ne s’effectue pas.
• Lorsque vous utilisez la minuterie d’arrêt, la chaîne
ne peut pas être allumée par la fonction de réveil
(minuterie quotidienne) ou d’enregistrement
programmé tant qu’elle n’a pas été éteinte par la
minuterie d’arrêt.
• Il n’est pas possible d’activer la fonction de réveil
(minuterie quotidienne) et l’enregistrement
programmé en même temps.
Réglage du son
Pour annuler l’effet
Réglage du son
Vous pouvez accentuer les graves ou
augmenter la puissance sonore.
La fonction GROOVE est idéale pour les
sources de musique. La fonction V-GROOVE
est idéale pour les sources vidéo (films, VCD).
Appuyez sur GROOVE.
À chaque pression sur la touche, l’affichage
change comme suit :
Appuyez plusieurs fois sur EFFECT ON/OFF
jusqu’à ce que “EFFECT OFF” s’affiche.
Options de l’effet sonore
“SURR” s’affiche si vous choisissez une option
avec des effets surround.
MUSIC EQ
Effet
ROCK
POP
GROOVE ON* t V-GROOVE ON*
t GROOVE OFF
MOVIE EQ
* Le volume passe en mode hyperpuissant, la courbe
de l’égaliseur change et le témoin “GROOVE” ou
“V GROOVE” s’allume.
MOVIE
Sélection de l’effet sonore
Effet
Appuyez plusieurs fois sur MUSIC EQ,
MOVIE EQ ou GAME EQ (ou sur
PRESET EQ de la télécommande*) pour
choisir les réglages pré-mémorisés
désirés.
Pistes sonores et conditions
d’écoute spéciales
GAME EQ
Effet
GAME
Sélection de l’effet sur le menu de
musique
Sources de musique ordinaire
Sources de musique de jeux vidéo
PlayStation 1, 2 et autres
Activation/désactivation
de l’effet surround
Le nom des réglages prémémorisés s’affiche.
Voir le tableau “Options de l’effet sonore”.
Appuyez sur SURROUND de la
télécommande.
* Vous pouvez choisir tous les effets dans l’ordre.
“SURR” s’affiche.
Pour désactiver la fonction SURROUND,
appuyez à nouveau sur la touche.
Réglage du son
25FR
Affichage
Désactivation de
l’affichage
— Mode d’économie d’énergie
Ce mode éteint l’affichage de démonstration
(éclairage et clignotement de l’afficheur et des
touches lorsque la chaîne est éteinte) et
l’affichage de l’horloge pour réduire la
consommation de courant au minimum en
mode de veille (Mode d’économie d’énergie).
Appuyez plusieurs fois sur DISPLAY alors
que la chaîne est éteinte jusqu’à ce que
l’affichage de la démonstration ou de
l’horloge disparaisse.
Pour désactiver le mode d’économie
d’énergie
Appuyez sur DISPLAY quand la chaîne est
éteinte. À chaque pression sur la touche,
l’affichage change comme suit :
Affichage de la démonstration t Affichage de
l’horloge* t Pas d’affichage (Mode
d’économie d’énergie)
* L’horloge ne s’affiche que si vous avez réglé
l’heure.
Conseil
En mode d’économie d’énergie, la minuterie continue
à fonctionner.
Remarque
En mode d’économie d’énergie, les opérations
suivantes ne sont pas possibles :
— réglage de l’horloge ;
— changement de l’intervalle d’accord AM (sauf
pour les modèles pour le Moyen Orient et les
Philippines) ;
— mise sous tension de la chaîne en appuyant sur les
touches de fonction.
26FR
Utilisation de l’affichage
Cet affichage vous permet de vérifier le temps
restant de la plage actuelle ou du CD.
Lorsqu’un disque CD-TEXT ou un disque avec
des fichiers MP3 est chargé, vous pouvez
également vérifier des informations telles que
titres enregistrées sur le disque.
Vérification du temps restant
Appuyez plusieurs fois sur DISPLAY
pendant la lecture normale.
À chaque pression sur la touche, l’affichage
change comme suit :
CD/CD vidéo sans fonctions PBC
(Ver. 1.1)
Temps de lecture écoulé de la plage actuelle t
Temps restant de la plage actuelle*1 t Temps
restant du disque*2 t Titre de plage du disque
CD-TEXT*3 ou nom du fichier MP3 t Nom
de dossier du fichier MP3 (pendant quelques
secondes)*4 t Affichage de l’horloge
(pendant huit secondes) t État d’effet
*1 “– –.– –” apparaît lors de la lecture d’une
programme contenant plus de 20 plages, durant
plus de 100 minutes ou formé de fichiers MP3.
*2 “– –.– –” s’affiche en mode ALL DISCS,
SHUFFLE ou PROGRAM, ou lors de la lecture de
fichiers MP3.
*3 Si le CD contient plus de 20 plages, CD-TEXT ne
s’affiche pas pour la plage 21 et les suivantes.
*4 Pour les fichiers MP3 seulement.
CD vidéo avec PBC (Ver. 2.0)
Temps de lecture écoulé de la plage actuelle*
t Affichage de l’horloge (pendant huit
secondes) t État d’effet
* Il se peut que le temps de lecture écoulé ne s’affiche
pas dans certains cas tels que la lecture d’images
fixes.
Vérification du temps total
de lecture
Appuyez plusieurs fois sur DISPLAY en
mode d’arrêt.
À chaque pression sur la touche, l’affichage
change comme suit :
Nombre total de plages ou d’albums et temps
total de lecture*1 t Titre de disque*2 ou nom
de titre du dossier actuel*3 t Affichage de
l’horloge (pendant huit secondes) t État
d’effet
1
* Le temps total de lecture n’est pas affiché pour un
disque avec fichiers MP3.
*2 Pour les disques CD-TEXT (certains caractères ne
s’affichent pas) ou les disques avec fichiers MP3.
Si le CD contient plus de 20 plages, CD-TEXT ne
s’affiche pas pour la plage 21 et les suivantes.
*3 Pour les fichiers MP3 seulement.
Il se peut que certaines informations ne s’affichent
pas pour certains disques.
Utilisation de l’affichage
sur écran
Cette fonction vous permet de vérifier l’état de
fonctionnement actuel et les informations de
disque des CD vidéo ou des CD audio pendant
la lecture ou à l’arrêt. Selon les conditions,
certains éléments sont affichés alors que
d’autres ne le sont pas.
Appuyez sur ON SCREEN de la
télécommande.
À chaque pression sur la touche, l’affichage sur
écran change dans l’ordre suivant :
ON SCREEN 1 t ON SCREEN 2 t
ON SCREEN OFF*
* Pas d’affichage (sauf pour Time Search/Disc
Digest)
Affichages ON SCREEN 1, 2
Remarque
Le contenu de l’affichage est différent selon les
modes de lecture.
RESUME
KARAOKE PON
CONTINUE
MP3
STOP
DISC 1
25: 40
21
REPEAT 1
HAPPINESS
UNDO
GETAWAY
NEVER IN WINTER
PARADISE
FUSSY YOU
SPLASHDOWN
LOVE OUTLINED
1
Avec le lecteur
Affichage
en mode d’arrêt
“RESUME” ou pas
d’affichage
en mode de lecture
Numéro de disque et plage
en cours
*
Affichage
2 État de l’effet KARAOKE
3 Mode de lecture (
Tous les disques /
1 seul disque / Album) ou “AUTO
PBC”*
“AUTO PBC” s’affiche pour un CD vidéo avec
fonctions PBC.
suite page suivante
27FR
Utilisation de l’affichage sur écran
(suite)
4
Avec le lecteur
Affichage
en mode d’arrêt
pour un disque
avec fichiers MP3
Nom de dossier
en mode de lecture
programmée
Numéros de disque et de
plage programmés
en cours de lecture
d’un disque avec
fichiers MP3*
Nom de dossier et nom de
fichier actuels
dans d’autres
conditions
Pas d’affichage
* Lorsque les informations de fichier MP3
comprennent une étiquette ID3, les informations
d’affichage sur écran peuvent différer des
informations ID3 sur l’afficheur de la chaîne afin de
permettre l’affichage du nom de fichier.
5
Avec le lecteur
Affichage
en mode de lecture
Temps écoulé de la plage
actuelle
en mode d’arrêt
STOP
6
Avec le lecteur
Affichage
en mode d’arrêt
Temps de lecture total du
disque actuel*
* En mode de lecture programmée, le temps de
lecture total du programme s’affiche.
7 “REPEAT”, “REPEAT 1” ou pas
d’affichage
8 Niveau de réglage du ton ou pas d’affichage
28FR
Remarques
• Assurez-vous que l’option ON SCREEN OFF est
sélectionnée lorsque vous enregistrez un signal
vidéo lu par la chaîne sur une cassette vidéo, etc.
Sinon, les informations de l’affichage seront
également enregistrées sur la cassette.
• Il se peut que vous entendiez des bruits parasites
lors du changement de l’affichage sur écran.
Autres fonctions
Amélioration du son des
jeux vidéo
— Game Sync
Pour utiliser cette fonction, vous devez
raccorder une console de jeux vidéo (voir
“Raccordement d’une console de jeux vidéo” à
la page 33).
Appuyez sur GAME.
Conseils
• Si la chaîne est en veille, elle s’allume
automatiquement.
• L’effet GAME EQ est automatiquement
sélectionné.
• Ces opérations ne peuvent pas être effectuées en
mode d’économie d’énergie.
Mixage du son de jeux
vidéo avec d’autres
sources de son
— Game Mixing
1 Sélectionnez la source de son de votre
choix.
Chant accompagné :
karaoké
Cette fonction vous permet de chanter au son
d’un CD stéréo en masquant la voix du
chanteur. Vous devez pour cela raccorder un
micro en option.
1 Placez MIC LEVEL sur MIN pour baisser
le niveau du son du micro.
2 Raccordez un micro en option à la prise
MIC.
3 Appuyez plusieurs fois sur KARAOKE
PON de la télécommande pour obtenir
l’effet de karaoké désiré.
À chaque pression sur la touche, l’affichage
change comme suit :
KARAOKE PON t MPX R t MPX L
t État de l’effet*
* Le mode KARAOKE PON est désactivé.
Pour un chant accompagné avec des CD
multiplex, sélectionnez “MPX R” ou
“MPX L”.
4 Lancez la lecture de la musique.
5 Réglez le volume du micro en tournant
MIC LEVEL.
suite page suivante
2 Appuyez sur GAME MIXING.
À chaque pression sur la touche, le niveau
sonore du jeu change comme suit :
MIXING LOW t MIXING MID t
MIXING HIGH t MIXING OFF
Conseils
Remarques
• Si vous commencez à enregistrer lorsque la fonction
Game Mixing est activée, ceci la désactive. Pour
enregistrer le son mixé, appuyez sur GAME
MIXING après l’étape 4 d’“Enregistrement manuel
depuis un disque/une cassette/la radio” à la page 23
et appuyez sur REC PAUSE/START pour
commencer l’enregistrement.
• Lorsque la fonction GAME MIXING est activée, le
signal vidéo est émis par la prise GAME INPUT.
Autres fonctions
• L’indicateur GAME MIXING s’allume lorsque la
fonction Game Mixing est activée.
• Une fois activée, la fonction Game Mixing reste
active tant que la chaîne est allumée, même si la
source de son change.
29FR
Chant accompagné : karaoké (suite)
Mixage et enregistrement de
sons
Autres opérations
1 Effectuez les opérations décrites pour
Pour
Faites ceci :
utiliser des CD
vidéo
Allumez le téléviseur et placez-le
sur l’entrée vidéo appropriée.
désactiver le
mode karaoké
Placez MIC LEVEL sur MIN et
débranchez le micro de la prise
MIC, puis appuyez plusieurs fois
sur KARAOKE PON de la
télécommande jusqu’à ce que “m”
disparaisse.
régler l’écho
du micro
régler le ton*
2 Appuyez sur la touche du mode de la
source à enregistrer (touche CD, par
exemple).
Pour enregistrer depuis TAPE A, appuyez
plusieurs fois sur TAPE A/B pour
sélectionner TAPE A.
Tournez ECHO LEVEL pour
régler l’effet d’écho. Pour annuler
l’écho, tournez ECHO LEVEL sur
MIN.
3 Appuyez sur REC PAUSE/START.
Appuyez sur KEY CONTROL #
ou 2 de la télécommande selon
l’étendue de votre voix.
Vous pouvez régler le ton à un
niveau supérieur ou inférieur par
pas de 13 demi-tons (26 à #6).
4 Appuyez sur REC PAUSE/START et
* Cette fonction n’est pas disponible pour les fichiers
MP3.
30FR
“Chant accompagné” (étapes 1 à 5).
Chargez ensuite une cassette
enregistrable dans la platine B.
La platine B est placée en mode d’attente
d’enregistrement. “REC” clignote.
puis sur H (ou sur N de la
télécommande) pour lancer la lecture
de la source à enregistrer.
Commencez à chanter au son de la musique.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur x.
Remarques
Conseils
• Avec certaines chansons, il se peut que les voix ne
soient pas désactivées lorsque vous sélectionnez
“KARAOKE PON”.
• En mode KARAOKE PON, il n’est pas possible de
changer les réglages de l’égaliseur et surround.
• Si vous appuyez sur MUSIC EQ, MOVIE EQ,
GAME EQ ou EFFECT ON/OFF (ou sur PRESET
EQ de la télécommande) ou si vous rappelez un
effet sonore, ceci désactive le mode karaoké.
• Si la musique d’accompagnement a été enregistrée
en mono, il se peut que le son des instruments
baisse lorsque vous diminuez le son de la voix du
chanteur.
• Il se peut que vous ne puissiez pas baisser le son de
la voix du chanteur si :
– la source ne comporte que quelques instruments ;
– la source est un duo ;
– la source comporte des échos ou des chœurs
puissants ;
– la voix du chanteur n’est pas au centre ;
– la source est une voix de soprano ou de ténor très
haute.
• En cas de réaction acoustique (effet de Larsen),
éloignez le micro des enceintes ou changez son
orientation.
• Pour enregistrer seulement votre voix par le micro,
passez en mode CD sans lire de CD.
• Si le son entrant par le micro est fort, l’appareil
règle automatiquement le niveau d’enregistrement
pour empêcher une distorsion du signal sonore
enregistré (fonction de réglage automatique du
niveau).
Pour vous endormir en
musique
Pour vous réveiller en
musique
— Minuterie d’arrêt
— Minuterie quotidienne
Cette fonction vous permet de vous endormir
en musique en réglant la chaîne pour qu’elle
s’éteigne après un certain temps.
Cette fonction vous permet d’être réveillé en
musique à l’heure programmée. Pour l’utiliser,
vous devez avoir réglé l’horloge (voir “Réglage
de l’horloge” à la page 9).
Appuyez sur SLEEP de la télécommande.
À chaque pression sur la touche, l’affichage des
minutes (durée de la minuterie d’arrêt) change
comme suit :
AUTO* t 90 MIN t 80 MIN t 70 MIN
t … t 10 MIN t OFF
* La chaîne s’éteint à la fin de la lecture du CD ou de
la cassette que vous écoutez actuellement (jusqu’à
100 minutes).
Autres opérations
Pour
Appuyez
vérifier le temps
restant
une fois sur SLEEP de la
télécommande.
changer la durée
de la minuterie
d’arrêt
plusieurs fois sur SLEEP de la
télécommande pour sélectionner
la durée désirée.
désactiver la
fonction de
minuterie d’arrêt
plusieurs fois sur SLEEP de la
télécommande jusqu’à ce que
“SLEEP OFF” s’affiche.
1 Préparez la source de son que vous
désirez écouter.
• Disque : Chargez un disque. Pour que la
lecture commence à partir d’une
certaine plage, créez un programme
(voir “Création d’un programme de
lecture de CD vidéo/CD” à la page 11).
• Cassette : Chargez une cassette avec la
face que vous désirez écouter tournée
vers l’avant.
• Radio : Faites l’accord sur la station
préréglée de votre choix (voir “Écoute
de la radio” à la page 21).
2 Réglez le volume.
3 Appuyez sur CLOCK/TIMER SET de la
télécommande.
“DAILY SET” s’affiche.
4 Appuyez sur ENTER de la
télécommande.
“ON” s’affiche et l’indication des heures
clignote.
5 Programmez l’heure de début de
lecture.
suite page suivante
Autres fonctions
Appuyez plusieurs fois sur . ou > de
la télécommande pour régler les heures,
puis appuyez sur ENTER de la
télécommande.
L’indication des minutes clignote.
Appuyez plusieurs fois sur . ou > de
la télécommande pour régler les minutes,
puis appuyez sur ENTER de la
télécommande.
31FR
Pour vous réveiller en musique (suite)
6 Programmez l’heure de fin de lecture
en procédant comme à l’étape 5.
Autres opérations
Pour
Faites ceci :
vérifier la
programmation
Appuyez sur CLOCK/TIMER
SELECT de la télécommande, puis
plusieurs fois sur . ou > de
la télécommande pour sélectionner
“DAILY”. Appuyez ensuite sur
ENTER de la télécommande.
changer la
programmation
Recommencez depuis l’étape 1.
désactiver la
minuterie
Appuyez sur CLOCK/TIMER
SELECT de la télécommande, puis
plusieurs fois sur . ou > de
la télécommande pour sélectionner
“TIMER OFF”. Appuyez ensuite
sur ENTER de la télécommande.
7 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
de la télécommande jusqu’à ce que la
source de musique désirée s’affiche.
L’indication change comme suit :
t TUNER y CD PLAY T
t TAPE PLAY T
8 Appuyez sur ENTER de la
télécommande.
Le type de minuterie (“DAILY”) s’affiche,
suivi par l’heure de début de lecture, l’heure
de fin de lecture et la source de musique,
après quoi l’affichage initial réapparaît.
9 Appuyez sur ?/1 pour éteindre la
chaîne.
Conseil
La chaîne s’allume 15 secondes avant l’heure
programmée.
Remarques
• Lorsque vous utilisez la minuterie d’arrêt, la chaîne
ne peut pas être allumée par la fonction de réveil
(minuterie quotidienne) tant qu’elle n’a pas été
éteinte par la minuterie d’arrêt.
• Il n’est pas possible d’activer la fonction de réveil
(minuterie quotidienne) et l’enregistrement
programmé en même temps.
• Si la chaîne est allumée à l’heure programmée, la
fonction de réveil (minuterie quotidienne) n’est pas
activée.
32FR
Éléments en option
Raccordement d’une console de jeux vidéo
Vous pouvez étendre les possibilités de la chaîne en raccordant des éléments séparés en option.
Consultez le mode d’emploi de chaque élément.
Console de jeux vidéo en
option
Depuis les sorties audio et vidéo de
la console de jeux vidéo
Téléviseur en
option
Vers l’entrée vidéo d’un
téléviseur
Remarques
Raccordez cette prise à la sortie vidéo de la
console de jeux vidéo en option à l’aide d’un
câble vidéo (non fourni).
• Il se peut que l’image de la console de jeux vidéo
apparaisse sur l’écran du téléviseur même quand la
chaîne est éteinte.
• Pour les effets sonores de jeux vidéo, voir
“Sélection de l’effet sonore” à la page 25.
• Si vous appuyez sur GAME quand la chaîne est
éteinte, elle s’allume et passe en mode GAME
tandis que l’égaliseur passe en mode GAME EQ.
• Si vous appuyez sur GAME quand la chaîne est
allumée, elle passe en mode GAME tandis que
l’égaliseur passe automatiquement en mode GAME
EQ.
B Prises GAME INPUT (AUDIO)
Raccordez ces prises à la sortie audio de la
console de jeux vidéo en option à l’aide de
cordons audio (non fournis). Vous pouvez alors
entendre le son par la chaîne.
C Prise VIDEO OUT
Raccordez cette prise à l’entrée vidéo du
téléviseur à l’aide d’un câble vidéo.
Éléments en option
A Prise GAME INPUT (VIDEO)
33FR
Guide de dépannage
Ronflement ou parasites importants.
Problèmes et remèdes
Si vous rencontrez un problème avec la chaîne,
utilisez ce guide pour le résoudre.
Avant cela, assurez-vous que la fiche du cordon
d’alimentation est bien enfoncée dans la prise
et que les enceintes sont bien connectées.
Si le problème persiste, adressez-vous au
revendeur Sony le plus proche.
• Un téléviseur ou un magnétoscope se trouve trop
près de la chaîne. Éloignez la chaîne du
téléviseur ou du magnétoscope.
La minuterie ne fonctionne pas.
• Réglez correctement l’horloge.
“DAILY” et “REC” ne s’affichent pas lorsque
vous appuyez sur CLOCK/TIMER SELECT.
• Programmez correctement la minuterie.
• Réglez l’horloge.
La télécommande ne fonctionne pas.
Généralités
L’affichage se met à clignoter dès que vous
branchez le cordon d’alimentation bien que la
chaîne ne soit pas allumée (voir l’étape 5
d’“Installation de la chaîne” à la page 6).
• Appuyez deux fois sur DISPLAY quand la
chaîne est éteinte. La démonstration disparaît.
“– –:– –” s’allume sur l’affichage.
• Une coupure de courant s’est produite. Réglez à
nouveau l’horloge et reprogrammez la minuterie.
Le réglage de l’horloge/le préréglage des
stations de radio/la programmation de la
minuterie est annulé.
• Le cordon d’alimentation est débranché ou une
coupure de courant de plus d’une demi-journée
s’est produite.
Effectuez à nouveau les opérations suivantes :
— “Réglage de l’horloge” à la page 9
— “Préréglage des stations de radio” à la page
19
Si vous avez programmé la minuterie, effectuez
également les opérations de “Pour vous réveiller
en musique” à la page 31 et “Enregistrement
programmé d’une émission de radio” à la page
24.
Il n’y a pas de son.
• Tournez VOLUME à droite (ou appuyez sur
VOL+ de la télécommande).
• Le casque est branché.
• N’insérez que la partie dénudée du cordon
d’enceinte dans la prise SPEAKER. L’insertion
de la partie en vinyle du cordon d’enceinte
empêche le bon contact des connexions
d’enceinte.
• Il n’y a pas de son pendant un enregistrement
programmé.
34FR
• Il y a un obstacle entre la télécommande et la
chaîne.
• La télécommande n’est pas dirigée vers le
capteur de la chaîne.
• Les piles sont déchargées. Remplacez les piles.
Il y a un effet de Larsen.
• Baisser le volume.
• Éloignez le micro des enceintes ou changez son
orientation.
Il y a une irrégularité persistante de couleur sur
l’écran du téléviseur.
• Éteignez le téléviseur, puis rallumez-le après 15
à 30 minutes. Si l’irrégularité de couleur persiste,
éloignez les enceintes du téléviseur.
Enceintes
Absence de son sur un canal, ou volume des
canaux gauche et droit déséquilibré.
• Vérifiez les raccordements des enceintes et leur
position.
Le son manque de graves.
• Assurez-vous que les prises + et – des enceintes
sont correctement connectées.
Lecteur de CD vidéo/CD/
fichiers MP3
Il n’y a pas d’image.
• Assurez-vous que le lecteur est correctement
branché.
• Assurez-vous que vous utilisez correctement le
téléviseur.
• Assurez-vous que vous avez choisi le système de
couleur qui correspond à celui de votre
téléviseur.
• Appuyez sur CD.
• Assurez-vous que GAME MIXING est
désactivé.
Le plateau ne se ferme pas.
• Le disque n’est pas correctement placé.
Le disque n’est pas lu.
•
•
•
•
Le disque n’est pas à plat sur le plateau.
Le disque est sale.
Le disque a été inséré avec l’étiquette en bas.
Il y a de l’humidité sur le disque.
Le titre de dossier, le titre de plage et l’étiquette
ID3 n’apparaissent pas correctement.
• Le CD n’a pas été enregistré conformément à la
norme ISO 9660 niveau 1 ou niveau 2. Utilisez
un CD conforme à l’ISO 9660 niveau 1 ou
niveau 2.
• L’étiquette ID3 du disque n’est pas de ver. 1
(ver. 1.0 ou 1.1).
Le titre de dossier, titre de plage, étiquette ID3 et
les caractères CD-TEXT n’apparaissent pas
correctement.
• Les caractères pouvant être affichés par cet
appareil sont les suivants :
– Majuscules (A à Z)
– Chiffres (0 à 9)
– Symboles (< > * + , – / [ ] \ _)
Il se peut que les autres caractères ne s’affichent
pas correctement.
Le plateau ne s’ouvre pas et “LOCKED”
s’affiche.
• Adressez-vous à votre revendeur Sony ou un
centre de service après-vente Sony agrée.
La lecture ne commence pas à la première plage.
• Le lecteur est en mode de lecture programmée ou
aléatoire. Appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE jusqu’à ce que “PGM” ou “SHUF”
disparaisse.
Les fichiers MP3 ne peuvent pas être lus.
Le démarrage de la lecture des fichiers MP3 est
plus long que pour les autres fichiers.
• Après le chargement de tous les fichiers du
disque, le démarrage de la lecture peut être plus
long que la normale si :
— le nombre de dossiers ou de fichiers sur le
disque est très important ;
— la structure hiérarchique des dossiers et
fichiers est très complexe.
Bien qu’il ne s’agisse pas d’une anomalie, le
phénomène suivant se produit lors de la lecture
d’un fichier MP3 contenant l’étiquette ID3 ver. 2 :
– Lors du saut d’une partie de l’étiquette ID3 ver. 2
(au début de la plage), le son n’est pas émis.
La durée du saut diffère selon la capacité de
l’étiquette ID3 ver. 2.
Exemple : À 64 koctets, elle est d’environ 2
secondes (avec RealJukebox*)
– L’affichage du temps de lecture écoulé lors du
saut d’une partie de l’étiquette ID3 ver. 2 n’est
pas précis.
Pour des fichiers MP3 de débit binaire autre que
128 kbit/s, le temps n’est pas affiché avec
précision pendant la lecture.
– Lorsqu’un fichier MP3 est créé avec un logiciel
de conversion MP3 (RealJukebox*, par exemple),
l’étiquette ID3 ver. 2 est automatiquement
enregistrée.
* “RealJukebox” est une marque déposée de
RealNetworks, Inc.
En décembre, 2001
Guide de dépannage
• L’enregistrement n’a pas été effectué en format
ISO 9660 niveau 1 ou niveau 2.
• L’extension de fichier “.MP3” n’a pas été ajoutée
au nom de fichier.
• Les fichiers ne sont pas stockés en format MP3.
• Les disques contenant des fichiers qui ne sont
pas au format MPEG1 Layer-3 ne peuvent pas
être lus.
• Les fichiers de trop petite taille (64 Ko ou moins)
ne peuvent pas être lus.
À propos de l’étiquette ID3 version 2
suite page suivante
35FR
Problèmes et remèdes (suite)
Platine-cassette
La platine-cassette n’enregistre pas.
• Il n’y a pas de cassette dans la platine.
• La languette de la cassette a été brisée (voir
“Pour protéger vos enregistrements sur cassette”
à la page 37).
• La bande est bobinée jusqu’à la fin.
La lecture et l’enregistrement de la cassette sont
impossibles ou il y a une diminution du niveau
du son.
• Les têtes sont sales (voir “Nettoyage des têtes” à
la page 38).
• Les têtes d’enregistrement/lecture sont
magnétisées (voir “Démagnétisation des têtes” à
la page 38).
Si des problèmes non décrits cidessus se produisent, réinitialisez la
chaîne comme suit :
1 Débranchez le cordon d’alimentation.
2 Rebranchez le cordon d’alimentation.
3 Appuyez en même temps sur x, GROOVE
et ?/1.
4 Appuyez sur ?/1 pour allumer la chaîne.
La chaîne est réinitialisée aux réglages d’usine.
Tous les réglages effectués sont effacés.
Messages
L’un des messages suivants peut apparaître ou
clignoter sur l’afficheur pendant le
fonctionnement.
La bande n’est pas complètement effacée.
• Les têtes d’enregistrement/lecture sont
magnétisées (voir “Démagnétisation des têtes” à
la page 38).
Pleurage ou scintillement excessif ou pertes de
son.
• Les cabestans ou galets presseurs sont sales (voir
“Nettoyage des têtes” à la page 38).
Augmentation des parasites ou suppression des
hautes fréquences.
• Les têtes d’enregistrement/lecture sont
magnétisées (voir “Démagnétisation des têtes” à
la page 38).
Tuner
Ronflement ou parasites importants (“TUNED”
ou “STEREO” clignote sur l’afficheur).
• Réglez l’antenne.
• Le signal est trop faible. Utilisez une antenne
extérieure.
Une émission FM stéréo n’est pas captée en
stéréo.
• Appuyez plusieurs fois sur FM MODE de la
télécommande jusqu’à ce que “MONO”
disparaisse.
CANNOT USE
• Vous avez appuyé sur une touche non valide.
NO DISC
• Il n’y a pas de CD sur le plateau.
OVER
• Vous avez atteint la fin du CD.
• Vous avez atteint la fin du fichier MP3 en mode
d’avance rapide.
“PROTECT” et “PUSH POWER” s’affichent
alternativement.
• Un signal puissant a été reçu. Appuyez sur ?/1
pour éteindre la chaîne, laissez la chaîne éteinte
pendant un certain temps, puis appuyez à
nouveau sur ?/1 pour la rallumer.
Si “PROTECT” et “PUSH POWER” continuent
à s’afficher alternativement lorsque vous
rallumez la chaîne, appuyez sur ?/1 pour
l’éteindre et vérifiez les cordons d’enceinte.
PUSH STOP
• Vous avez appuyé sur PLAY MODE pendant la
lecture.
STEP FULL
• Vous avez essayé de programmer plus de 25
plages (étapes).
TOC READING
• La chaîne lit les informations de TOC
(sommaire) du disque.
Certaines touches ne sont pas disponibles.
WAIT
• L’appareil se règle sur le tuner.
36FR
Informations supplémentaires
Utilisation
Précautions
Tension d’alimentation
Avant d’utiliser la chaîne, vérifiez que sa tension de
fonctionnement correspond à celle du secteur.
Sécurité
• La chaîne n’est pas isolée du secteur tant qu’elle
reste branchée à la prise murale, même lorsqu’elle
est éteinte.
• Débranchez la chaîne de la prise murale si vous
prévoyez qu’elle ne sera pas utilisée pendant une
période prolongée. Pour débrancher le cordon
d’alimentation, tirez-le par la fiche. Ne tirez jamais
directement sur le cordon.
• Si un objet ou du liquide tombe à l’intérieur de la
chaîne, débranchez-la et faites-la contrôler par un
technicien qualifié avant de la réutiliser.
• Le cordon d’alimentation ne doit être remplacé que
dans un centre de service après-vente qualifié.
Lieu d’installation
• Ne placez pas la chaîne en position inclinée.
• Ne placez pas la chaîne dans un endroit :
— extrêmement chaud ou froid ;
— poussiéreux ou sale ;
— très humide ;
— soumis à des vibrations ;
— en plein soleil.
• Prenez les précautions nécessaires lors de
l’installation de l’appareil ou des enceintes sur des
surfaces traitées (cirées, huilées, vernies etc.) pour
éviter l’apparition de taches ou la décoloration de la
surface.
Accumulation de chaleur
Pour toute question au sujet de cette chaîne ou tout
problème, adressez-vous au revendeur Sony le plus
proche.
Remarques sur les disques
• Avant la lecture, nettoyez le disque avec un tissu de
nettoyage. Essuyez-le du centre vers le bord.
• N’utilisez pas de solvants.
• N’exposez pas les disques aux rayons directs du
soleil ou à des sources de chaleur.
• Les disques de forme non standard (cœur, carré,
étoile, etc.) ne peuvent pas être lus sur cet appareil.
En essayant de les lire, vous pourriez endommager
l’appareil. N’utilisez pas de tels disques.
Nettoyage du coffret
Utilisez un chiffon doux légèrement imbibé d’une
solution de détergent doux.
Pour protéger vos enregistrements
sur cassette
Pour ne pas risquer d’enregistrer accidentellement sur
une cassette, brisez la languette pour la face A ou B,
comme illustré. Si, par la suite, vous désirez effectuer
un nouvel enregistrement sur cette cassette, recouvrez
l’orifice où se trouvait la languette avec du ruban
adhésif.
Languette
pour la face B
Languette pour
la face A
Brisez la
languette pour
la face A
Informations supplémentaires
• La chaîne chauffe pendant le fonctionnement, mais
cela n’est pas une anomalie.
• Placez la chaîne dans un endroit bien aéré pour
éviter toute accumulation de chaleur à l’intérieur.
• Si vous utilisez constamment la chaîne à volume
élevé, la température du dessus, des côtés et du
dessous du coffret augmente considérablement.
Pour ne pas risquer de vous brûler, ne touchez pas
le coffret.
• Pour éviter une anomalie, ne bouchez pas l’orifice
de ventilation pour le ventilateur de refroidissement.
• Si vous déplacez directement la chaîne d’un endroit
froid à un endroit chaud ou si vous la placez dans
une pièce très humide, de l’humidité peut se
condenser sur la lentille à l’intérieur du lecteur CD.
Dans ce cas, la chaîne ne fonctionnera pas
correctement. Retirez alors le CD et laissez la
chaîne allumée pendant une heure environ pour
permettre à l’humidité de s’évaporer.
• Retirez toujours les disques avant de déplacer la
chaîne.
suite page suivante
37FR
Précautions (suite)
Avant d’insérer une cassette dans la
platine-cassette
Tendez la bande. Une bande mal tendue peut se
prendre dans le mécanisme de la platine et être
endommagée.
Utilisation de cassettes de plus de
90 minutes
La bande de ces cassettes est très élastique. Évitez de
passer trop souvent entre la lecture, l’arrêt, le
bobinage rapide, etc. La bande risquerait de se
prendre dans le mécanisme de la platine.
Nettoyage des têtes
Nettoyez les têtes toutes les 10 heures d’utilisation.
Nettoyez les têtes avant d’effectuer un enregistrement
important ou après avoir écouté une vieille cassette.
Utilisez une cassette de nettoyage de type sec ou de
type humide vendue séparément. Pour plus
d’informations, consultez le mode d’emploi de la
cassette de nettoyage.
Démagnétisation des têtes
Toutes les 20 à 30 heures d’utilisation, démagnétisez
les têtes et les pièces métalliques venant en contact
avec la bande à l’aide d’une cassette de
démagnétisation vendue séparément. Pour plus
d’informations, consultez le mode d’emploi de la
cassette de démagnétisation.
38FR
Spécifications
Section amplificateur
Valeur suivante mesurée à 120, 127, 220, 240 V CA,
50/60 Hz
Puissance de sortie DIN (nominale)
50 + 50 watts
(6 ohms à 1 kHz, DIN)
Puissance de sortie efficace en continu (référence)
60 + 60 watts
(6 ohms à 1 kHz, 10%
DHT)
Entrées
GAME INPUT (VIDEO) (prise CINCH) :
1Vc-c, 75 ohms
GAME INPUT (AUDIO) (prises CINCH) :
tension 250 mV,
impédance 47 kilohms
MIC (prise Jack) :
sensibilité 1 mV,
impédance 10 kilohms
Sorties
VIDEO OUT (prise CINCH) :
niveau de sortie maximum
1 Vc-c, asymétrique, sync
négative, impédance de
charge 75 ohms
PHONES (mini-jack stéréo) :
accepte des casques de
8 ohms ou plus
SPEAKER :
accepte des impédances de
6 à 16 ohms
Section lecteur de disque
Enceinte
Système
Système
Système audio et vidéo
numérique et disque
compact
Laser
Laser à semi-conducteur
(λ = 780 nm)
Durée d’émission :
continue
Longueur d’onde
780 – 790 nm
Réponse en fréquence
2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB)
Rapport signal/bruit
Supérieur à 90 dB
Plage dynamique
Supérieur à 90 dB
Système de couleur vidéo NTSC, PAL
Haut-parleurs
Woofer :
Tweeter :
Super-tweeter :
Impédance nominale
Dimensions (l/h/p)
Poids
Bass-reflex à 3 voies,
3 haut-parleurs
13 cm, type à cône
5 cm, type à cône
2 cm de dia., type à dôme
6 ohms
Env. 200 × 325 × 237 mm
Env. 3,6 kg nets par
enceinte
Généralités
Section platine-cassette
Système d’enregistrement 4 pistes, 2 canaux stéréo
Réponse en fréquence
40 – 13 000 Hz (±3 dB),
avec des cassettes Sony
TYPE I
Pleurage et scintillement ±0,15% crête pondéré
(IEC)
0,1% efficace pondéré
(NAB)
±0,2% crête pondéré
(DIN)
Section tuner
Tuner FM stéréo, superhétérodyne FM/AM
Alimentation électrique
Modèle pour l’Arabie Saoudite :
120 – 127 V, 220 V ou
230 – 240 V CA,
50/60 Hz
Réglable avec le sélecteur
de tension
Modèle pour la Thaïlande :
220 V CA, 50/60 Hz
Autres modèles :
120 V, 220 V ou
230 – 240 V CA,
50/60 Hz
Réglable avec le sélecteur
de tension
Consommation électrique 115 watts
Section tuner FM
Plage d’accord
Antenne
Bornes d’antenne
Fréquence intermédiaire
87,5 – 108,0 MHz
Antenne à fil FM
75 ohms, asymétrique
10,7 MHz
Section tuner AM
Env. 280 × 325 × 412 mm
Poids
Env. 9,0 kg
Accessoires fournis :
Antenne-cadre AM (1)
Télécommande (1)
Piles (2)
Antenne à fil FM (1)
Patins antidérapants
d’enceinte (8)
Câble vidéo (1)
La conception et les spécifications peuvent être
modifiées sans préavis.
Informations supplémentaires
Plage d’accord
Modèles pour le Moyen-Orient et les Philippines :
531 – 1 602 kHz (avec
l’intervalle réglé à 9 kHz)
Autres modèles :
531 – 1 602 kHz (avec
l’intervalle réglé à 9 kHz)
530 – 1 710 kHz (avec
l’intervalle réglé à
10 kHz)
Antenne
Antenne-cadre AM
Bornes d’antenne
Borne d’antenne
extérieure
Fréquence intermédiaire 450 kHz
Dimensions (l/h/p)
39FR
Glossaire
CD vidéo
Un CD vidéo est un Disque Compact qui
contient des images animées.
Sur les CD vidéo, les données d’image sont
compressées au format MPEG 1, l’une des
normes internationales de compression
numérique. Le taux de compression étant
d’environ 120 fois, il est possible d’enregistrer
jusqu’à 74 minutes d’images animées sur un
CD vidéo de 12 cm.
Les CD vidéo contiennent également des
données audio compressées. Les sons ne
pouvant pas être perçus par l’oreille humaine
sont compressés, tandis que les sons audibles
ne le sont pas. Il est ainsi possible de faire tenir
sur un CD vidéo six fois plus de données de
son que sur un CD audio conventionnel.
Il existe 2 versions pour les CD vidéo :
Version 1.1 (CD vidéo sans fonctions PBC) :
Ces CD vidéo ne permettent que la lecture
d’images animées et de son.
Version 2.0 (CD vidéo avec fonctions PBC) :
Ces CD vidéo permettent également de lire des
images fixes et d’utiliser les fonctions PBC.
Ce lecteur peut lire des disques des deux
versions.
Lecture à l’aide de menus
Cette fonction utilise les menus enregistrés sur
les CD vidéo avec fonctions PBC. Elle permet
de lire des disques à fonctions interactives
simples.
Pause automatique
Lors de la lecture d’un CD vidéo, le lecture est
automatiquement placé en mode de pause par
un signal codé du disque. Si la lecture ne
reprend pas d’elle-même après un certain
temps, appuyez sur H (ou sur N de la
télécommande) pour la reprendre
manuellement.
40FR
PBC (Playback Control = commande
de lecture)
Signaux codés sur les CD vidéo (version 2.0)
pour la commande de la lecture.
En utilisant les menus enregistrés sur les CD
vidéo avec fonctions PBC, il est possible de lire
des disques à fonctions interactives simples,
des disques avec fonctions de recherche, etc.
Lorsque vous sélectionnez un CD vidéo avec
fonctions PBC sur ce lecteur, le témoin PBC
s’allume.
Plage
Sections d’une image ou d’un morceau de
musique sur un disque. Un numéro est affecté à
chaque plage pour vous permettre à localiser
les plages.
Nombre del producto :
Sistema de Mini-Componente de Alta Fidelidad
Modelo : MHC-RV2
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE
CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO
PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
Advertencia
Para evitar el riesgo de incendio o de
descargas eléctricas, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar incendios, no cubra los orificios de ventilación
del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. Y no
ponga velas encendidas sobre el aparato. Para evitar el
riesgo de incendios o de descargas eléctricas, no ponga
objetos que contengan líquidos, tal como jarrones, encima
del aparato.
Notas sobre los discos VIDEO CD
• Este sistema es compatible con discos VIDEO CD
sin funciones PBC* (Ver. 1.1) y discos VIDEO CD
con funciones PBC (Ver. 2.0) según las normas
VIDEO CD. Es posible realizar dos tipos de
reproducción en función del tipo de disco.
Tipo de disco
Permite
Discos VIDEO
CD sin funciones
PBC (Discos
Ver. 1.1)
Realizar la reproducción de
vídeo (imágenes en
movimiento) así como de discos
compactos de audio.
Discos VIDEO
CD con
funciones PBC
(Discos Ver. 2.0)
Reproducir software interactivo
utilizando pantallas de menú
mostradas en la pantalla del
televisor (reproducción de
menú), además de la función de
reproducción vídeo de discos
VIDEO CD sin funciones PBC.
Además, es posible reproducir
imágenes fijas de calidad
superior o estándar.
No instale la unidad en un lugar de espacio reducido, tal
como en una estantería para libros o vitrina empotrada.
Esta unidad está clasificada como
producto lasérico de clase 1. Esta
etiqueta se encuentra en la parte
exterior trasera.
No tire las pilas con la basura
normal del hogar, deshágase de
ellas correctamente como
desechos químicos.
Excepto los modelos para Europa
ENERGY STAR es una marca
comercial registrada de los EE.UU.
Como asociado de ENERGY STAR,
Sony Corporation ha determinado que
este producto cumple las directrices de
ENERGY STAR para un uso eficiente
de la energía eléctrica.
* PBC = Control de reproducción
• Los discos VIDEO CD con pistas de audio de
discos CD pueden no reproducirse apropiadamente.
Notas sobre los discos CD-R y CDRW
Tipo de discos
Etiqueta del disco
CDs de audio
CDs con archivos
MP3
Este sistema puede
reproducir los siguientes
tipos de discos
Discos
compactos de
vídeo (VIDEO CD)
Discos
compactos de
audio (CD)
Contenido
Audio + Vídeo
(imágenes en
movimiento)
Audio
Tamaño del
disco
12 cm
12 cm
Logotipo del
disco
Tiempo de
74 min.
reproducción
2ES
74 min.
• Los discos grabados en unidades CD-R/CD-RW
podrán no reproducirse debido a las raspaduras,
suciedad, condición de la grabación o características
de la unidad.
• No es possible reproducir discos CD-R/CD-RW que
no estén finalizados.
• No podrá reproducir un CD-R/CD-RW que esté
grabado en multi sesión.
Índice
Lista de ubicaciones de
botones y páginas de
referencia
Unidad principal ............................................ 4
Mando a distancia .......................................... 5
Preparativos
Conexión del sistema ..................................... 6
Introducción de dos pilas R6 (tamaño AA) en
el mando a distancia ............................... 8
Puesta en hora del reloj .................................. 9
Cinta
Para cargar una cinta .................................... 22
Reproducción de una cinta ........................... 22
Grabación en una cinta
— Grabación sincronizada de CD/
Grabación manual ................................. 23
Grabación de programas de radio con
temporizador ......................................... 24
Ajuste de sonido
Ajuste del sonido ......................................... 25
Selección del efecto sonoro ......................... 25
Selección del efecto ambiental .................... 25
CD/VIDEO CD/Archivo de MP3
Para cargar un disco ....................................... 9
Reproducción de un CD
— Reproducción normal/
Reproducción aleatoria/
Reproducción repetida .......................... 10
Programación de temas de VIDEO CD/CD
— Reproducción programada ............... 11
Reproducción de un disco VIDEO CD
— Reproducción normal/
Reproducción aleatoria/
Reproducción repetida .......................... 12
Reproducción de un disco VIDEO CD con
funciones PBC (Ver. 2.0)
— Reproducción PBC .......................... 14
Reproducción de un disco con
archivos MP3 ........................................ 15
Localización de una parte específica de un
disco VIDEO CD
— Búsqueda por tiempo/
Memorando de disco ............................ 17
Reanudación de la reproducción desde el punto
en el que paró un disco VIDEO CD
— Reanudación de la reproducción ...... 18
Ajuste de la imagen VCD
— Efecto de imagen ............................. 18
Sintonizador
Presintonización de emisoras de radio ......... 19
Escucha de la radio
— Sintonización de presintonías/
Sintonización manual ........................... 21
Visualizador
Para apagar el visualizador
— Modo de ahorro de energía .............. 26
Utilización del visualizador ......................... 26
Utilización de la imagen en pantalla ............ 27
ES
Otras funciones
Realce del sonido de videojuegos
— Sincronización con el juego ............. 29
Mezcla del sonido de un videojuego con otra
fuente de sonido
— Mezcla de juego ............................... 29
Para cantar con acompañamiento de música:
Karaoke ................................................. 29
Para dormirse con música
— Cronodesconectador ........................ 31
Para despertarse con música
— Temporizador diario ........................ 31
Componentes opcionales
Conexión de una consola de videojuego ..... 33
Solución de problemas
Problemas y remedios .................................. 34
Mensajes ...................................................... 36
Información adicional
Precauciones ................................................ 37
Especificaciones .......................................... 38
Glosario .................................... Tapa Posterior
3ES
Lista de ubicaciones de botones y páginas de referencia
Número de ilustración
r
Modo de utilizar esta página
Utilice esta página para localizar la ubicación de
TUNER/BAND wk (19 – 21, 23)
los botones y otras partes del sistema que se
R
R
mencionan en el texto.
Nombre de botón/parte
Página de referencia
Unidad principal
DESCRIPCIÓN DE LOS
BOTONES
ORDEN ALFABÉTICO
A–E
G–Z
?/1 (alimentación) 1
Z OPEN/CLOSE qs
Z (platina B) qg
M qk
. qk
> qk
X qk
H qk
x qk
m qk
Z (platina A) wa
+/– qk
GAME wh (29, 33)
GAME EQ ql (25, 30, 33)
GAME MIXING 4 (29)
GROOVE 6 (25, 36)
MOVIE EQ 5 (25, 30)
MUSIC EQ 3 (25, 30)
Platina A w; (22)
Platina B qh (22 – 24, 30)
REC PAUSE/START 8 (23, 30)
TAPE A/B wj (22, 23, 30)
Tomas GAME INPUT (AUDIO)
wf (33)
Toma GAME INPUT (VIDEO)
wg (33)
Toma MIC ws (29)
Toma PHONES qf
TUNER/BAND wk (19 – 21, 23)
ALBUM +/– qk (12, 15)
Bandeja de discos 9 (9)
CD wl (10 – 12, 14, 15, 23)
CD SYNC 7 (23)
Control ECHO LEVEL wd (30)
Control MIC LEVEL wd (29, 30)
Control VOLUME qd
DISC 1 – 3 0 (10, 11, 13, 16)
DISC SKIP/EX-CHANGE qa (9,
10, 13, 16)
DISPLAY 2 (26, 27)
EFFECT ON/OFF qj (25, 30)
1
2
3
4 5 6 78
wl
wk
wj
wh
4ES
9
0
qa
qs
wg
qd
wf
wd
ws
wa
qf
qg
w;
qh
ql
qk
qj
Mando a distancia
DESCRIPCIÓN DE LOS
BOTONES
ORDEN ALFABÉTICO
A–N
?/1 (alimentación) 4
N qf
x qh
X qj
V/v/B/b wd
m wk
M wk
. wl
> wl
O–Z
ALBUM +/– wj (12, 15)
Botones numéricos e; (11, 16,
17)
CD ed (10 – 12, 14, 15, 23)
CLEAR 9 (12, 17)
CLOCK/TIMER SELECT 2
(24, 32)
CLOCK/TIMER SET 3 (9, 24,
31)
DISPLAY 8 (26, 27)
D.SKIP qs (10, 13, 16)
EFFECT ON/OFF wf (25, 30)
ENTER wg (9, 11, 14, 18 – 20,
24, 31, 32)
FM MODE es (21, 36)
GAME 6 (29, 33)
GROOVE ws (25, 36)
KARAOKE PON qk (29, 30)
KEY CONTROL #/2 ql (30)
NEXT wl (13, 14, 17)
ON SCREEN qd (27)
PICTURE EFFECT q; (18)
PLAY MODE ea (10 – 13, 15,
22)
PRESET EQ wh (25, 30)
PRESET +/– wl (19 – 21)
PREV wl (13, 14, 17)
REPEAT es (10, 16)
RETURN O qg (14)
SELECT qf (14)
SLEEP 1 (31)
SPECIAL MENU qa (17)
SURROUND w; (25)
TAPE A/B 5 (22, 23, 30)
TUNER/BAND ef (19 – 21, 23)
TUNER MEMORY 7 (19, 20)
TUNING +/– wk (19 – 21)
VOL +/– wa
ef
5
6
ed
7
es
ea
8
9
0
e;
qa
qs
qd
qf
qg
qh
qj
qk
ql
wl
wk
wj
wh
V
b
B
wg
wf
w;
wa
v
ws
Lista de ubicaciones de botones y páginas de referencia
1 2 3 4
wd
5ES
Preparativos
Conexión del sistema
Realice los pasos siguientes 1 a 6 para conectar el sistema utilizando los cables y accesorios
suministrados.
Antena de cuadro de AM
Antena de FM
4
Altavoz derecho
Altavoz izquierdo
2 Conecte las antenas de FM/AM.
1 Conecte los altavoces.
Conecte los cables de los altavoces a las
tomas SPEAKER como se muestra a
continuación.
Arme la antena de cuadro de AM, después
conéctela.
Introduzca solamente la porción pelada
R
+
L
Toma tipo A
+
–
Rojo/Sólido
(3)
Antena de cuadro
de AM
Extienda la antena de cable
de FM horizontalmente
FM
75
Negro/Franja
(#)
AM
6ES
Toma tipo B
Extienda la antena de cable de
FM horizontalmente
Antena de cuadro
de AM
FM
CO75
AX
IAL
AM
3 Conecte la toma de entrada de vídeo de
su televisor a la toma VIDEO OUT con
el cable de vídeo suministrado.
VIDEO
OUT
5 Conecte el cable de alimentación a una
toma de corriente de la pared.
Aparecerá la demostración en el
visualizador. Cuando pulse ?/1, se
encenderá el sistema y el modo de
demostración finalizará automáticamente.
Si el adaptador suministrado en la clavija no
encaja en la toma de corriente de la pared,
quítelo de la clavija (sólo para los modelos
con adaptador).
6 Ajuste el sistema de color PAL o NTSC
de acuerdo con el sistema de color de
su televisor mientras la alimentación
está desconectada.
Pulse
AUTO
(ajuste de fábrica)
?/1 manteniendo
pulsado X.
Si su televisor cambia
automáticamente el
sistema de color de
acuerdo con la señal de
entrada, el sistema se
ajustará en AUTO.
NTSC
?/1 manteniendo
pulsado >. El sistema
se ajustará en NTSC.
PAL
?/1 manteniendo
pulsado .. El sistema
se ajustará en PAL.
Cuando utilice un televisor
Encienda el televisor y seleccione la entrada de
vídeo para poder ver las imágenes de este
sistema.
4 Para los modelos con selector de
tensión, ponga VOLTAGE SELECTOR
en la posición que corresponda con la
tensión de la red local.
Dependiendo del modelo, el selector
VOLTAGE SELECTOR podrá variar.
230 - 240V
220V
120V*
* Modelo para Arabia Saudita: 120 – 127 V
Notas
• El sistema de color no puede ajustarse en el modo
de ahorro de energía.
• Cuando reproduzca un disco VIDEO CD grabado
en un sistema de color diferente al que haya
ajustado en la unidad, la imagen podrá
distorsionarse.
Preparativos
El sistema de color
de su televisor
Para conectar componentes
opcionales
Consulte la página 33.
Continúa
7ES
Conexión del sistema (continuación)
Para poner las almohadillas a los
altavoces
Ponga las almohadillas para altavoces
suministradas en la parte inferior de los
altavoces para estabilizarlos y evitar que se
deslicen.
Introducción de dos pilas
R6 (tamaño AA) en el
mando a distancia
e
E
E
e
Nota
Mantenga los cables de los altavoces alejados de las
antenas para evitar ruido.
Cuando transporte este sistema
Realice el procedimiento siguiente para
proteger el mecanismo de CD.
1 Asegúrese de que están sacados todos
los discos de la unidad.
2 Mantenga pulsado CD y después pulse
?/1 hasta que aparezca “STANDBY”.
Cuando suelte los botones, aparecerá
“LOCK”.
3 Desenchufe el cable de alimentación de
ca,
8ES
Observación
Utilizando el mando a distancia normalmente, las
pilas durarán unos seis meses. Cuando el sistema deje
de responder a las órdenes del mando a distancia,
cambie ambas pilas por otras nuevas.
Nota
Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia
durante un largo periodo de tiempo, retírele las pilas
para evitar posibles fugas de líquido y los daños que
podrían causar.
CD/VIDEO CD/Archivo de MP3
Puesta en hora del reloj
1 Pulse ?/1 para encender el sistema.
2 Pulse CLOCK/TIMER SET en el mando
a distancia.
3 Pulse . o > en el mando a
distancia repetidamente para poner la
hora.
4 Pulse ENTER en el mando a distancia.
5 Pulse . o > en el mando a
Para cargar un disco
También podrá cargar y reproducir discos con
archivos MP3. Consulte “Reproducción de un
disco con archivos MP3” en la página 15 para
archivos MP3.
1 Pulse Z OPEN/CLOSE.
La bandeja de discos se abrirá.
2 Ponga un disco en la bandeja de discos
con la cara de la etiqueta hacia arriba.
distancia repetidamente para poner los
minutos.
6 Pulse ENTER en el mando a distancia.
El reloj comenzará a funcionar.
Para ajustar la hora
1 Pulse CLOCK/TIMER SET en el mando a
distancia.
2 Pulse . o > en el mando a distancia
para seleccionar “CLOCK SET”, después
pulse ENTER en el mando a distancia.
Si quiere introducir más discos, pulse DISC
SKIP/EX-CHANGE para girar la bandeja
de discos.
3 Pulse Z OPEN/CLOSE para cerrar la
bandeja de discos.
3 Realice el mismo procedimiento que en los
pasos 3 a 6 de arriba.
Nota
CD/VIDEO CD/Archivo de MP3
Los ajustes del reloj se cancelarán cuando desconecte
el cable de alimentación o si ocurre un corte en el
suministro eléctrico.
9ES
Reproducción de un CD
Otras operaciones
Para
— Reproducción normal/
Reproducción aleatoria/Reproducción
repetida
Este sistema le permite reproducir el CD en
diferentes modos de reproducción.
Número de bandeja de disco
Indicador de
Número de
presencia de disco tema
Tiempo de
reproducción
1 Pulse CD.
2 Pulse PLAY MODE en el mando a
distancia repetidamente en el modo de
parada hasta que aparezca en el
visualizador el modo que usted quiera.
Seleccione
Para reproducir
ALL DISCS
(Reproducción
normal)
todos los CDs en la bandeja
de discos continuamente.
1DISC/ALBM
(Reproducción
normal)
los temas del CD que haya
seleccionado en el orden
original.
ALL DISCS
SHUF
(Reproducción
aleatoria)
los temas de todos los CDs
en orden aleatorio.
1DISC SHUF/
ALBM SHUF
(Reproducción
aleatoria)
los temas del CD que haya
seleccionado en orden
aleatorio.
PGM
(Reproducción
programada)
los temas de todos los CDs en
el orden que quiera
reproducirlos (consulte
“Programación de temas de
VIDEO CD/CD” en la página
11).
3 Pulse H (o N en el mando a
distancia).
10ES
Haga lo siguiente
parar la reproducción Pulse x.
hacer una pausa
Pulse X. Púlselo otra vez para
reanudar la reproducción.
seleccionar un tema
Durante la reproducción o la
pausa, pulse > o ..
encontrar un punto en
un tema
(Función de búsqueda
con bloqueo)
Durante la reproducción,
pulse M o m.
En el punto deseado, pulse
H (o N en el mando a
distancia) para parar la
búsqueda e iniciar la
reproducción.
seleccionar un CD en Pulse DISC 1 – 3*1 o DISC
el modo de parada
SKIP/EX-CHANGE (o
D.SKIP en el mando a
distancia).
cambiar a la función Pulse DISC 1 – 3 (Selección
CD desde otra fuente automática de fuente).
extraer un CD
Pulse Z OPEN/CLOSE.
cambiar otros CDs
durante la
reproducción
Pulse DISC SKIP/EXCHANGE.
reproducir
repetidamente
(Reproducción
repetida)
Pulse REPEAT en el mando a
distancia durante la
reproducción hasta que
aparezca “REP” o “REP 1”.
REP*2: Para todos los temas
del CD hasta cinco veces.
REP 1*3: Para un tema
solamente.
Para cancelar la reproducción
repetida, pulse REPEAT hasta
que desaparezcan “REP” y
“REP 1”.
*1 DISC 1 – 3 no son disponibles cuando “ALL
DISCS SHUF” esté seleccionado.
*2 Usted no podrá seleccionar “REP” y “ALL DISCS
SHUF” al mismo tiempo.
*3 Cuando seleccione “REP 1”, el tema será repetido
una y otra vez hasta que “REP 1” sea cancelado.
Nota
El modo de reproducción no puede cambiarse durante
la reproducción de un disco. Para cambiar el modo de
reproducción, primero pulse x para parar la
reproducción.
Para reproducir un tema
introduciendo el número de tema
Pulse los botones numéricos en el mando a
distancia para introducir el número del tema
que quiera reproducir.
Para introducir un número de tema
superior a 10
1 Pulse >10.
2 Introduzca los dígitos correspondientes.
Para introducir 0, pulse 10/0 en su lugar.
Ejemplo:
Para reproducir el número de tema 30, pulse >10,
después 3 y 10/0.
Programación de temas de
VIDEO CD/CD
— Reproducción programada
Puede hacer un programa de hasta 25 temas de
todos los CDs en el orden que quiera
reproducirlos.
1 Pulse CD.
2 Pulse PLAY MODE en el mando a
distancia repetidamente en el modo de
parada hasta que aparezca “PGM” en el
visualizador.
3 Pulse uno de DISC 1 – 3 para
seleccionar un CD.
4 Pulse . o > hasta que aparezca
en el visualizador el tema deseado.
Número de
Tiempo de reproducción total
bandeja de disco (incluyendo el tema seleccionado)
Número de tema seleccionado
5 Pulse ENTER en el mando a distancia.
Continúa
CD/VIDEO CD/Archivo de MP3
El tema se habrá programado. Aparecerá el
número de paso del programa, seguido del
tiempo de reproducción total.
11ES
Programación de temas de VIDEO
CD/CD (continuación)
6 Programe discos y temas adicionales.
Para programar
Repita los pasos
otros temas del
mismo disco
4y5
otros temas de
otros discos
3a5
7 Pulse H (o N en el mando a
distancia).
Reproducción de un disco
VIDEO CD
— Reproducción normal/
Reproducción aleatoria/Reproducción
repetida
Usted podrá reproducir discos VIDEO CD sin
funciones PBC (Ver. 1.1) y discos VIDEO CD
con funciones PBC (Ver. 2.0).
Este sistema le permite reproducir el VIDEO
CD en diferentes modos de reproducción.
Otras operaciones
Para
Haga lo siguiente
cancelar la
reproducción
programada
Pulse PLAY MODE en el mando
a distancia repetidamente hasta
que desaparezcan “PGM” y
“SHUF”.
borrar un tema del Pulse CLEAR en el mando a
final del programa distancia en el modo de parada.
Número de bandeja de disco
Indicador de
presencia de disco
Número de
tema
Tiempo de
reproducción
1 Conecte la alimentación del televisor y
seleccione la entrada de vídeo.
Para programar los archivos MP3
Después del paso 3, pulse ALBUM – o +
repetidamente hasta que aparezca la carpeta
que quiera, y después vaya al paso 4.
Observaciones
• El programa que haya hecho seguirá en la memoria
después de terminar la reproducción programada.
Para reproducir el mismo programa otra vez, pulse
CD, y después pulse H (o N en el mando a
distancia).
• Cuando el tiempo total del programa de VIDEO
CD/CD exceda los 100 minutos, cuando seleccione
un tema de VIDEO CD/CD cuyo número sea 21 o
superior, o cuando programe archivos MP3,
aparecerá “– –.– –”.
12ES
Consulte las instrucciones de
funcionamiento suministradas con su
televisor si necesita asistencia.
2 Pulse CD.
3 Pulse PLAY MODE en el mando a
distancia repetidamente en el modo de
parada hasta que aparezca en el
visualizador el modo que usted quiera.
Seleccione
Para reproducir
ALL DISCS*
(Reproducción
normal)
todos los VIDEO CDs en la
bandeja de discos
continuamente.
1DISC/ALBM
(Reproducción
normal)
el VIDEO CD que haya
seleccionado en el orden
original.
ALL DISCS
SHUF
(Reproducción
aleatoria)
los temas de todos los VIDEO
CDs en orden aleatorio.
1DISC SHUF/
ALBM SHUF
(Reproducción
aleatoria)
los temas del VIDEO CD que
haya seleccionado en orden
aleatorio.
PGM
(Reproducción
programada)
los temas de todos los VIDEO
CDs en el orden que quiera
reproducirlos (consulte
“Programación de temas de
VIDEO CD/CD” en la página
11).
* Dependiendo de los VIDEO CDs con
funciones PBC (Ver. 2.0), el disco no
cambiará.
4 Pulse H (o N en el mando a
distancia).
Otras operaciones
Haga lo siguiente
parar la
reproducción
Pulse x.
hacer una pausa
Pulse X*1. Para reanudar la
reproducción, vuelva a pulsarlo.
seleccionar un
tema o escena*2
Pulse NEXT en el mando a
distancia o > para avanzar, o
PREV en el mando a distancia o
. para retroceder.
localizar un punto
en un tema o
escena (Función
de búsqueda con
bloqueo)
Pulse m o M durante la
reproducción. Cada vez que
pulse el botón, la velocidad
cambiará cíclicamente de la
siguiente forma:
1 (lenta) t 2 (normal) t
3 (alta)
En el punto deseado, pulse H
(o N en el mando a distancia)
para parar la búsqueda e iniciar
la reproducción.
seleccionar un
disco VIDEO CD
en el modo de
parada
Pulse DISC 1 – 3*3 o DISC
SKIP/EX-CHANGE (o D.SKIP
en el mando a distancia).
extraer el disco
VIDEO CD
Pulse Z OPEN/CLOSE.
cambiar a otro
disco VIDEO CD
durante la
reproducción
Pulse DISC SKIP/EXCHANGE.
reproducir
repetidamente
(Reproducción
repetida)
Consulte la página 10.*4
*1 Es posible que la imagen de vídeo se muestre con
cierta inestabilidad.
*2 Solamente cuando la función PBC esté desactivada
o cuando reproduzca discos VIDEO CD sin
funciones PBC (Ver. 1.1).
*3 DISC 1 – 3 no son disponibles cuando “ALL
DISCS SHUF” esté seleccionado.
*4 Usted no podrá seleccionar “REP 1” durante la
reproducción de discos VIDEO CD con funciones
PBC (Ver. 2.0).
CD/VIDEO CD/Archivo de MP3
Para
13ES
Reproducción de un disco
VIDEO CD con funciones
PBC (Ver. 2.0)
— Reproducción PBC
Usted podrá utilizar menús en la pantalla del
televisor para disfrutar del software interactivo
del disco.
El formato y la estructura del menú variarán
con cada disco.
1 Pulse CD.
2 Pulse H (o N en el mando a
distancia) para comenzar a reproducir
un disco VIDEO CD con funciones PBC
(Ver. 2.0).
Se iluminarán los indicadores VIDEO CD y
PBC y aparecerá el menú PBC en el
televisor.
• VCD: Se ilumina durante la
reproducción de un disco VIDEO CD.
• PBC: Se ilumina durante la
reproducción PBC de un disco VIDEO
CD compatible con PBC (Ver. 2.0).
• PBC OFF: Se ilumina cuando se
reproduce un disco VIDEO CD
compatible con PBC (Ver. 2.0) sin
utilizar las funciones PBC (consulte
“cancelar la reproducción con funciones
PBC (Ver. 2.0)” de esta página).
3 Pulse repetidamente . o > para
seleccionar un número del menú, y
después pulse ENTER (o SELECT en el
mando a distancia).
4 Continúe según las instrucciones de
los menús para disfrutar de la
reproducción interactiva.
14ES
Otras operaciones
Para
Haga lo siguiente
parar la
reproducción
Pulse x.
ir a la siguiente
página de menú
o escena
Pulse NEXT en el mando a
distancia.
volver a la
anterior página de
menú o escena
Pulse PREV en el mando a
distancia.
ir al menú
anterior
Pulse RETURN O en el mando
a distancia.
cancelar la
reproducción con
funciones PBC
(Ver. 2.0)
En el modo de parada, pulse
. o > para seleccionar el
tema deseado, y después pulse
ENTER (o SELECT en el mando
a distancia).
También podrá seleccionar el
número del tema deseado
utilizando los botones numéricos
del mando a distancia.
Se iluminará el indicador PBC
OFF y comenzará la
reproducción desde el tema
seleccionado.
Las imágenes fijas, tales como
las de las pantallas de menús, no
se mostrarán.
reproducir con
funciónes PBC
(ver. 2.0) tras la
cancelación
anterior
En el modo de parada, pulse x.
seleccionar el
número de un
menú utilizando el
mando a distancia
Pulse los botones numéricos
(consulte “Para introducir un
número de tema superior a 10”
en la página 11).
Observaciones
• Si aparece
en la pantalla del televisor, significa
que ha pulsado un botón erróneo.
• Cuando pulse NEXT durante la reproducción de
menú o mientras reproduzca imágenes animadas,
aparecerá la siguiente escena del disco. Consulte
también las instrucciones suministradas con el
disco.
Reproducción de un disco
con archivos MP3
1 Pulse CD.
2 Pulse PLAY MODE en el mando a
distancia repetidamente en el modo de
parada hasta que aparezca en el
visualizador el modo que usted quiera.
Seleccione
Para reproducir
MP3 (MPEG 1 Audio Layer-3) es una
tecnología estándar para comprimir una
secuencia de sonido. El archivo es comprimido
a 1/10 aproximadamente de su tamaño original.
El sonido inaudible por el oído humano se
comprime, mientras que el sonido audible no.
ALL DISCS
(Reproducción
normal)
todos los discos en la bandeja
de discos continuamente.
1DISC
(Reproducción
normal)
los archivos del disco que haya
seleccionado en el orden
original.
ALBM
(Reproducción
normal)
la carpeta que ha seleccionado
en orden original.
ALL DISCS
SHUF
(Reproducción
aleatoria)
los archivos de todos los discos
en orden aleatorio.
1DISC SHUF
(Reproducción
aleatoria)
los archivos del disco que haya
seleccionado en el orden
aleatorio.
ALBM SHUF
(Reproducción
aleatoria)
los archivos de la carpeta que ha
seleccionado en orden aleatorio.
PGM
(Reproducción
programada)
los archivos de todos los discos
en el orden que quiera
reproducirlos (consulte
“Programación de temas de
VIDEO CD/CD” en la página
11).
Notas sobre los discos
Podrá reproducir archivos MP3 grabados en
CD-ROMs, CD-Rs (CDs grabables), y CDRWs (CDs reescribibles).
El disco deberá estar en el formato ISO 9660*
nivel 1 o nivel 2.
* Formato ISO 9660
El estándar internacional más común para el
formato lógico de archivos y carpetas de un CDROM. Hay varios niveles de especificación. En el
nivel 1, los nombres de archivos deberán estar en el
formato 8.3 (no más de ocho caracteres en el
nombre, no más de tres caracteres en la extensión
“.MP3”) y en letras mayúsculas. Los nombres de
carpetas no podrán tener más de ocho caracteres.
No podrá haber más de ocho niveles de carpetas
anidados. Las especificaciones del nivel 2 permiten
nombres de archivos y nombres de carpetas de hasta
31 caracteres.
— Reproducción normal/
Reproducción aleatoria/Reproducción
repetida
Este sistema le permite reproducir un disco con
archivos MP3 en diferentes modos de
reproducción.
Número de
Número de archivo
bandeja de disco en la carpeta actual
Tiempo de
reproducción
3 Pulse H (o N en el mando a
distancia).
Otras operaciones
Para
Haga lo siguiente
parar la
reproducción
Pulse x.
hacer una pausa
Pulse X. Púlselo otra vez para
reanudar la reproducción.
seleccionar un
archivo
Durante la reproducción o la
pausa, pulse > o ..
seleccionar una
carpeta de
archivos MP3
Pulse ALBUM – o +
repetidamente después del paso 2.
CD/VIDEO CD/Archivo de MP3
Acerca de los archivos MP3
Continúa
15ES
Reproducción de un disco con
archivos MP3 (continuación)
Para
Haga lo siguiente
encontrar un
punto*1 en el
archivo
(Función de
búsqueda con
bloqueo)
Durante la reproducción, pulse
M o m.
En el punto deseado, pulse H (o
N en el mando a distancia) para
parar la búsqueda e iniciar la
reproducción.
seleccionar un
Pulse DISC 1 – 3*2 o DISC SKIP/
disco en el modo EX-CHANGE (o D.SKIP en el
de parada
mando a distancia).
cambiar a la
Pulse DISC 1 – 3 (Selección
función de disco automática de fuente).
desde otra fuente
extraer un disco
Pulse Z OPEN/CLOSE.
cambiar otros
Pulse DISC SKIP/EX-CHANGE.
discos durante la
reproducción
reproducir
repetidamente
(Reproducción
repetida)
Pulse REPEAT en el mando a
distancia durante la reproducción
hasta que aparezca “REP” o “REP
1”.
REP*3: Para todos los archivos del
disco hasta cinco veces.
REP 1*4: Para un archivo
individual solamente.
Para cancelar la reproducción
repetida, pulse REPEAT hasta que
desaparezcan “REP” y “REP 1”.
*1 Es posible que no pueda buscar entre múltiples
archivos. Además, el tiempo podrá no visualizarse
correctamente para algunos archivos.
*2 DISC 1 – 3 no son disponibles cuando “ALL
DISCS SHUF” esté seleccionado.
*3 Usted no podrá seleccionar “REP” y “ALL DISCS
SHUF” al mismo tiempo.
*4 Cuando seleccione “REP 1”, el archivo será
repetido una y otra vez hasta que “REP 1” sea
cancelado.
Observación
Para seleccionar un número de archivo utilizando el
mando a distancia, pulse los botones numéricos en
lugar del paso 3.
Ejemplo:
Si la carpeta contiene 100 archivos o más, para
reproducir el archivo número 100, pulse >10, después
1, y 10/0 dos veces.
16ES
Notas
• Con formatos distintos a ISO 9660 nivel 1 y 2, los
nombres de carpetas o nombres de archivos podrán
no visualizarse correctamente.
• Cuando ponga nombres, asegúrese de añadir la
extensión de archivo “MP3” al nombre del archivo.
• Si pone la extensión “MP3” a un archivo distinto a
MP3, la unidad no reconocerá el archivo
debidamente y generará un ruido aleatorio que
podrá dañar sus altavoces.
• Los siguientes discos tardarán más tiempo en
comenzar a reproducirse.
– un disco grabado con una estructura de árbol
complicada.
• Cuando se inserta el disco, el reproductor lee todos
los archivos del disco. Si en el disco hay muchas
carpetas o archivos que no sean MP3, podrá tardar
mucho tiempo en comenzar la reproducción del
disco o la reproducción del siguiente archivo MP3.
• No guarde carpetas o archivos innecesarios distintos
a MP3 en el disco a utilizar para escuchar en MP3.
Le recomendamos que no guarde otros tipos de
archivos o carpetas innecesarias en un disco que
tenga archivos MP3.
• Una carpeta que no incluya un archivo MP3 será
saltada.
• Número máximo de carpetas: 255 (incluyendo la
carpeta raíz y las carpetas vacías)
• El número máximo de archivos MP3 y carpetas que
puede contener un solo disco es 512.
• Cuando almacene los archivos y carpetas en una
estructura de árbol, podrán reproducirse archivos en
un máximo de 8 hojas.
• Los archivos MP3 se reproducen en el orden que
están grabados en el disco.
• Según el software de codificación/escritura, equipo
de grabación o el soporte de grabación utilizado en
el momento de grabarse un archivo MP3, puede
encontrar problemas como una reproducción
inhabilitada, interrupción de sonido y ruido.
Localización de una parte
específica de un disco
VIDEO CD
— Búsqueda por tiempo/Memorando
de disco
La pantalla del televisor deberá estar encendida
para utilizar estas funciones. Para cancelar las
funciones PBC, consulte “cancelar la
reproducción con funciones PBC (Ver. 2.0)” en
la página 14. Utilice el mando a distancia.
Para detener la reproducción
Pulse x.
Para introducir 10 o un número
superior con los botones numéricos
Pulse los botones numéricos en el mando a
distancia (consulte “Para introducir un número
de tema superior a 10” en la página 11).
Localización del tema
deseado
— Memorando de disco
Usted podrá seleccionar el tema que quiera
viendo el primer fotograma de cada tema. Es
posible ver hasta 9 temas distintos a la vez en la
pantalla de televisor.
1 Pulse SPECIAL MENU en el mando a
distancia en el modo de parada.
2 Pulse 2 en el mando a distancia para
seleccionar “2) DISC DIGEST”.
Se mostrará el primer fotograma de los
temas 1 a 9 del disco actual.
3 Pulse los botones numéricos (1 – 10/0)
en el mando a distancia para
seleccionar el tema que quiera.
Para mostrar los 9 temas siguientes
Nota
Pulse NEXT en el mando a distancia. Se
mostrará el primer fotograma de los temas 10 a
18.
Si pulsa SPECIAL MENU para activar búsqueda de
tiempo o resumen de disco en el modo de programa o
de reproducción aleatoria, el modo cambiará a ALL
DISCS (reproducción normal).
Cuando haya más temas en el disco, aparecerá
“>” en la esquina superior derecha de la
pantalla del televisor.
— Búsqueda por tiempo
1 Pulse SPECIAL MENU en el mando a
distancia en el modo de parada.
2 Pulse 1 en el mando a distancia para
seleccionar “1) TIME SEARCH”.
3 Pulse los botones numéricos (1 – 10/0)
en el mando a distancia para introducir
el tiempo (en minutos) para la sección
que quiera.
Para introducir 10 minutos: Pulse 1 c 10/0.
El tiempo transcurrido seleccionado
aparecerá en la pantalla del televisor.
Para volver a introducir el tiempo: Pulse
CLEAR en el mando a distancia, y después
vuelva a pulsar los botones numéricos.
Para ver temas anteriores, pulse PREV en el
mando a distancia.
CD/VIDEO CD/Archivo de MP3
Localización por el tiempo
transcurrido desde el
principio del disco
4 Pulse H (o N en el mando a
distancia).
La reproducción se iniciará desde el tiempo
seleccionado.
17ES
Reanudación de la
reproducción desde el
punto en el que paró
un disco VIDEO CD
— Reanudación de la reproducción
El sistema memorizará el punto en el que haya
parado el disco VIDEO CD a fin de que usted
pueda reanudarla desde el mismo.
— Efecto de imagen
Podrá ajustar el matiz y la nitidez de la imagen
VCD.
1 Pulse PICTURE EFFECT en el mando a
distancia durante la reproducción.
2 Pulse repetidamente B o b para ajustar
el matiz.
3 Pulse repetidamente V o v para ajustar
la nitidez.
La reanudación de la reproducción no estará
disponible para un CD de audio y un disco con
archivos MP3.
4 Pulse ENTER o PICTURE EFFECT en el
1 Durante la reproducción de un disco
Observación
VIDEO CD, pulse x para parar la
reproducción.
En la pantalla del televisor aparecerá
“RESUME”.
Si no aparece “RESUME”, la reanudación
de la reproducción no estará disponible.
2 Pulse H (o N en el mando a
distancia).
El reproductor iniciará la reproducción
desde el punto en el que haya parado el
disco VIDEO CD en el paso 1.
Para ver desde el principio del disco
VIDEO CD
Cuando aparezca “RESUME” en la pantalla del
televisor, pulse x, y después pulse H (o N
en el mando a distancia).
Notas
• La reanudación de la reproducción no estará
disponible en los modos de reproducción de
memorando, aleatoria ni programada.
• Dependiendo de dónde haya parado el disco
VIDEO CD, el reproductor podrá reanudar la
reproducción desde un punto diferente.
• La reanudación de la reproducción se cancelará
cuando:
– pulse los botones numéricos, PLAY MODE, x,
DISC SKIP/EX-CHANGE (o D.SKIP en el
mando a distancia), o ./>.
– extraiga el disco VIDEO CD.
– apague el sistema.
– cambie la función.
– desconecte el cable de alimentación de ca.
18ES
Ajuste de la imagen VCD
mando a distancia.
El matiz y la nitidez podrán ajustarse en 11 pasos (de
–5 a +5).
Sintonizador
Presintonización de
emisoras de radio
Puede presintonizar hasta 20 emisoras de FM y
10 emisoras de AM. Después usted podrá
sintonizar cualquiera de esas emisoras
simplemente seleccionando el número de
presintonía correspondiente.
Hay dos formas de almacenar las emisoras
presintonizadas.
Para
Método
sintonizar
automáticamente todas
las emisoras que
puedan recibirse en su
zona y memorizarlas
manualmente
Presintonización
automática
sintonizar y memorizar
manualmente las
frecuencias de radio de
sus emisoras favoritas
Presintonización manual
Presintonización de emisoras
con la sintonización
automática
1 Pulse TUNER/BAND repetidamente
para seleccionar “FM” o “AM”.
2 Mantenga pulsado – o + (o TUNING – o
+ en el mando a distancia) hasta que la
indicación de frecuencia comience a
cambiar, después suéltelo.
La exploración se parará automáticamente
cuando el sistema sintonice una emisora.
Aparecerán “TUNED” y “STEREO” (para
un programa FM estéreo).
Si no aparece “TUNED” y la
exploración no se para
Ponga la frecuencia de la emisora de radio
deseada como se describe en los pasos 2 a 6
de “Presintonización de emisoras con la
sintonización manual” en la página 20.
3 Pulse TUNER MEMORY en el mando a
distancia.
En el visualizador aparecerá un número de
presintonía.
Las emisoras se memorizan a partir de la
presintonía número 1.
Número de presintonía
mando a distancia) repetidamente para
seleccionar el número de presintonía
deseado.
5 Pulse ENTER en el mando a distancia.
6 Repita los pasos 1 a 5 para memorizar
Sintonizador
4 Pulse . o > (o PRESET – o + en el
otras emisoras.
Continúa
19ES
Presintonización de emisoras de
radio (continuación)
Otras operaciones
Para
Haga lo siguiente
Presintonización de emisoras
con la sintonización manual
sintonizar una
emisora de señal
débil
Siga el procedimiento descrito en
“Presintonización de emisoras
con la sintonización manual”.
1 Pulse TUNER/BAND repetidamente
poner otra emisora
en un número de
presiontonía que
ya tiene una
Empiece otra vez desde el paso
1. Después del paso 3, pulse
. o > (o PRESET – o + en
el mando a distancia)
repetidamente para seleccionar el
número de presintonía en el que
quiera almacenar la otra emisora.
para seleccionar “FM” o “AM”.
2 Pulse – o + (o TUNING – o + en el
mando a distancia) repetidamente para
sintonizar la emisora deseada.
3 Pulse TUNER MEMORY en el mando a
distancia.
En el visualizador aparecerá un número de
presintonía.
Las emisoras se memorizan a partir de la
presintonía número 1.
4 Pulse . o > (o PRESET – o + en el
mando a distancia) repetidamente para
seleccionar el número de presintonía
deseado.
5 Pulse ENTER en el mando a distancia.
6 Repita los pasos 1 a 5 para memorizar
otras emisoras.
Para cambiar el intervalo de
sintonización de AM (excepto en los
modelos para Oriente Medio y
Filipinas)
El intervalo de sintonización de AM se
preajusta en fábrica a 9 kHz (10 kHz en
algunas zonas). Para cambiar el intervalo de
sintonización de AM, sintonice primero
cualquier emisora de AM, y después apague el
sistema. Mientras mantiene pulsado el botón
TUNER/BAND, encienda el sistema otra vez.
Cuando cambie el intervalo, se borrarán todas
las emisoras de AM presintonizadas. Para
reponer el intervalo, repita el mismo
procedimiento.
Nota
Usted no podrá cambiar el intervalo de sintonización
de AM en el modo de ahorro de energía.
Observaciones
• Si desenchufa el cable de alimentación o si ocurre
un corte en el suministro eléctrico, las emisoras
presintonizadas seguirán en la memoria durante
medio día.
• Para mejorar la recepción de las emisiones,
reoriente la antena suministrada o póngala cerca de
una ventana o en el exterior.
20ES
Escucha de la radio
Usted puede escuchar una emisora de radio
bien seleccionando una emisora presintonizada
o bien sintonizando la emisora manualmente.
Para escuchar emisoras de
radio no presintonizadas
— Sintonización manual
1 Pulse TUNER/BAND repetidamente
para seleccionar “FM” o “AM”.
Escucha de una emisora
presintonizada
— Sintonización de presintonías
2 Pulse – o + (o TUNING – o + en el
mando a distancia) repetidamente para
sintonizar la emisora deseada.
Observaciones
Primero presintonice emisoras de radio en la
memoria del sintonizador (consulte
“Presintonización de emisoras de radio” en la
página 19).
1 Pulse TUNER/BAND repetidamente
para seleccionar “FM” o “AM”.
2 Pulse . o > (o PRESET – o + en el
mando a distancia) repetidamente para
seleccionar la emisora presintonizada
deseada.
Número de presintonía
Frecuencia
• Cuando un programa de FM en estéreo tenga ruido,
pulse FM MODE en el mando a distancia
repetidamente hasta que aparezca “MONO”. No
habrá efecto estéreo, pero mejorará recepción.
• Para mejorar la recepción de la emisión, ajuste las
antenas suministradas.
• Mantenga pulsado – o + (o TUNING – o + en el
mando a distancia). Cuando el sistema sintonice una
emisora, la indicación de la frecuencia cambiará y
la exploración se parará (Sintonización automática).
• Para grabar de la radio, consulte “Grabación en una
cinta” en la página 23 o “Grabación de programas
de radio con temporizador” en la página 24.
Nota
Cuando “CD” esté seleccionado como función actual
y se pulse TUNER/BAND para seleccionar
“TUNER”, tal vez sea necesario algún tiempo antes
de que pueda cambiarse la función.
Sintonizador
21ES
Cinta
Otras operaciones
Para cargar una cinta
1 Pulse TAPE A/B repetidamente para
seleccionar la platina A o B.
2 Pulse Z.
3 Inserte una cinta en la platina A o B con
la cara que quiera reproducir/grabar
mirando hacia delante.
Con la cara que
quiera
reproducir/
grabar mirando
hacia delante.
Para
Haga lo siguiente
parar la
reproducción
Pulse x.
hacer una pausa
Pulse X. Púlselo otra vez para
reanudar la reproducción.
avanzar
rápidamente o
rebobinar
Pulse m o M.
retirar el casete
Pulse Z.
Para buscar el principio del tema
actual o siguiente (AMS)*
Para avanzar
Pulse > durante la reproducción.
Aparecerá “TAPE A (o TAPE B) >>> +1”.
Reproducción de una cinta
Puede utilizar cintas TYPE I (normal).
1 Cargue una cinta.
Para reproducir ambas platinas en sucesión,
pulse PLAY MODE en el mando a distancia
repetidamente hasta que aparezca
“RELAY” (Reproducción con relevo)* en
el visualizador.
2 Pulse H (o N en el mando a
distancia).
La cinta comenzará a reproducirse.
* Después de la reproducción de la cara delantera
en la platina A, la platina B reproduce la cara
delantera, después se para.
22ES
Para retroceder
Pulse . durante la reproducción.
Aparecerá “TAPE A (o TAPE B) <<< –1”.
* AMS (Sensor automático de música)
Nota
La función AMS podrá no funcionar correctamente
en las siguientes circunstancias:
– Cuando el espacio sin grabar entre temas sea menos
de 4 segundos.
– Cuando el sistema esté puesto cerca de un televisor.
Grabación en una cinta
— Grabación sincronizada de CD/Grabación manual
Usted puede grabar de un disco, cinta (o componentes conectados) o la radio. Puede utilizar cintas
TYPE I (normal). El nivel de grabación se ajusta automáticamente.
Pasos
Grabación de un disco
(Grabación sincronizada de CD)
Grabación manual de un disco/cinta/
radio
1
2
3
Cargue una cinta grabable en la platina B.
4
Pulse CD.
Pulse CD, TAPE A/B o TUNER/BAND.
Cargue un disco que quiera
grabar.
Cargue el disco o cinta (u otra fuente de
audio), o sintonice la emisora que quiera
grabar.
Pulse CD SYNC.
Pulse REC PAUSE/START.
La platina B se pondrá en espera de grabación.
Parpadeará “REC”.
5
Pulse REC PAUSE/START.
Comenzará la grabación.
Pulse REC PAUSE/START y luego
comience a reproducir la fuente que
quiera grabar.
Para parar la grabación
Nota
Pulse x.
No podrá escuchar otras fuentes mientras graba.
Observación
Para grabar de la radio:
Si se oye ruido mientras graba de la radio, mueva la
antena respectiva para reducir el ruido.
Cinta
23ES
Grabación de programas
de radio con temporizador
Puede grabar una emisora de radio
presintonizada a una hora especificada.
Para grabar con temporizador, primero deberá
presintonizar la emisora de radio (consulte
“Presintonización de emisoras de radio” en la
página 19) y poner en hora el reloj (consulte
“Puesta en hora del reloj” en la página 9).
6 Cargue una cinta grabable en la platina
B.
7 Pulse ?/1 para apagar el sistema.
Cuando comience la grabación, el nivel del
volumen se pondrá al mínimo.
Otras operaciones
Para
Haga lo siguiente
comprobar el
ajuste
Pulse CLOCK/TIMER SELECT
en el mando a distancia y pulse
. o > en el mando a
distancia repetidamente para
seleccionar “REC SELECT”,
después pulse ENTER en el mando
a distancia.
1 Sintonice la emisora de radio
presintonizada (consulte “Escucha de
la radio” en la página 21).
2 Pulse CLOCK/TIMER SET en el mando
a distancia.
Aparecerá “DAILY SET”.
cambiar el ajuste Empiece otra vez desde el paso 1.
cancelar el
temporizador
3 Pulse . o > en el mando a
distancia repetidamente para
seleccionar “REC SET”, después pulse
ENTER en el mando a distancia.
Aparecerá “ON” y la indicación de la hora
parpadeará en el visualizador.
4 Ponga la hora a la que quiera comenzar
a grabar.
Pulse . o > en el mando a distancia
repetidamente para poner la hora, después
pulse ENTER en el mando a distancia.
La indicación de los minutos comenzará a
parpadear.
Pulse . o > en el mando a distancia
repetidamente para poner los minutos,
después pulse ENTER en el mando a
distancia.
5 Repita el paso 4 para poner la hora a la
que quiera parar la grabación.
Aparecerá la hora de comienzo, seguida de
la hora de parada, la emisora de radio
presintonizada a grabar (p.ej., “TUNER FM
5”), después aparecerá la visualización
original.
24ES
Pulse CLOCK/TIMER SELECT
en el mando a distancia y pulse
. o > en el mando a
distancia repetidamente para
seleccionar “TIMER OFF”,
después pulse ENTER en el mando
a distancia.
Notas
• El sistema se encenderá 15 segundos antes de la
hora programada.
• Si el sistema está encendido a la hora programada,
la grabación no se hará.
• Cuando utilice el cronodesconectador, la grabación
con temporizador y el temporizador diario no
encenderán el sistema hasta que lo apague el
cronodesconectador.
• El temporizador diario y la grabación con
temporizador no pueden activarse al mismo tiempo.
Ajuste de sonido
Para cancelar el efecto
Ajuste del sonido
Puede reforzar los graves y crear un sonido más
potente.
Pulse EFFECT ON/OFF repetidamente hasta
que aparezca “EFFECT OFF” en el
visualizador.
Opciones del efecto sonoro
El ajuste GROOVE es ideal para fuentes de
música, y el ajuste V-GROOVE es ideal para
fuentes de vídeo (películas, VCDs).
Si selecciona un efecto con efectos
ambientales, aparecerá “SURR”.
Pulse GROOVE.
Efecto
Cada vez que pulse el botón, el visualizador
cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
ROCK
POP
GROOVE ON* t V-GROOVE ON*
t GROOVE OFF
MOVIE EQ
* El volumen cambiará a modo potente, la curva del
ecualizador cambiará, y “GROOVE” o
“V GROOVE” se encenderá.
Selección del efecto
sonoro
MUSIC EQ
Fuentes de música estándar
Efecto
MOVIE
Bandas sonoras y situaciones de
escucha especiales
GAME EQ
Efecto
GAME
PlayStation 1, 2 y otras fuentes de
música de videojuegos
Selección del efecto en el menú
musical
Pulse MUSIC EQ, MOVIE EQ o GAME EQ
(o PRESET EQ en el mando a distancia*)
repetidamente para seleccionar el
preajuste que desee.
El nombre del preajuste aparecerá en el
visualizador.
Consulte el gráfico “Opciones del efecto
sonoro”.
* Puede seleccionar todos los efectos en orden.
Selección del efecto
ambiental
Pulse SURROUND en el mando a
distancia.
Aparecerá “SURR” en el visualizador.
Pulse el botón otra vez para cancelar
SURROUND.
Ajuste de sonido
25ES
Visualizador
Para apagar el visualizador
— Modo de ahorro de energía
Puede apagar la vizualización de la
demostración (la iluminación y parpadeo del
visualizador y los botones incluso cuando el
sistema esté apagado) y la visualización del
reloj para minimizar el consumo de corriente
durante el modo de espera (Modo de ahorro de
energía).
Pulse DISPLAY repetidamente mientras el
sistema esté apagado hasta que
desaparezca la visualización de la
demostración o la visualización del reloj.
Para cancelar el modo de ahorro de
energía
Pulse DISPLAY mientras el sistema esté
apagado. Cada vez que pulse el botón, el
visualizador cambiará cíclicamente de la forma
siguiente:
Visualización de la demostración t
Visualización del reloj* t Sin indicación
(Modo de ahorro de energía)
* El reloj solamente se visualizará si lo pone en hora.
Observación
El temporizador continuará funcionando en el modo
de ahorro de energía.
Nota
En el modo de ahorro de energía no podrá realizar las
siguientes operaciones.
— puesta en hora del reloj
— cambio del intervalo de sintonización de AM
(excepto en los modelos para Oriente Medio y
Filipinas)
— sintonización del sistema pulsando los botones de
función
Utilización del visualizador
Puede comprobar el tiempo restante del tema
actual o de todo el CD.
Cuando haya cargado un disco CD-TEXT o un
disco con archivos MP3, también podrá
confirmar la información grabada en el disco,
tal como los títulos.
Comprobación del tiempo
restante
Pulse DISPLAY durante la reproducción
normal.
Cada vez que pulse el botón, el visualizador
cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
CD/VIDEO CD sin función PBC
(Ver. 1.1)
Tiempo de reproducción transcurrido del tema
actual t Tiempo restante del tema actual*1 t
Tiempo restante del disco*2 t Título de tema
de disco CD-TEXT*3 o nombre de archivo de
archivo MP3 t Nombre de carpeta de archivo
MP3 (durante unos segundos)*4 t
Visualización del reloj (durante ocho segundos)
t Estado del efecto
*1 Cuando reproduzca un programa que contenga más
de 20 temas o 100 minutos, o archivos MP3
aparecerá “– –.– –”.
*2 Durante la reproducción en los modos ALL
DISCS, SHUFFLE o PROGRAM o cuando se
reproducen archivos MP3 aparece “– –.– –”.
*3 Cuando un CD contenga más de 20 temas, la
información CD-TEXT no se visualizará a partir
del tema 21.
*4 Solamente para archivos MP3.
Disco VIDEO CD con PBC (Ver. 2.0)
Tiempo de reproducción transcurrido del tema
actual* t Visualización del reloj (durante
ocho segundos) t Estado del efecto
* El tiempo de reproducción transcurrido podrá no
aparecer en algunos casos tales como durante la
reproducción de imagen fija.
26ES
Comprobación del tiempo
total de reproducción
Pulse DISPLAY en el modo de parada.
Cada vez que pulse el botón, el visualizador
cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
Número total de temas o álbumes y tiempo de
reproducción total*1 t Título del disco*2 o
nombre de título de la carpeta actual*3 t
Visualización del reloj (durante ocho segundos)
t Estado del efecto
*1 El tiempo de reproducción total no se visualiza
para un disco con archivos MP3.
*2 Con discos CD-TEXT (algunos caracteres no se
pueden visualizar) o un disco con archivos MP3.
Cuando un CD contenga más de 20 temas, la
información CD-TEXT no se visualizará a partir
del tema 21.
3
* Solamente para archivos MP3.
Dependiendo del disco, alguna información podrá no
aparecer.
Nota
Utilización de la imagen
en pantalla
Usted podrá comprobar el estado de
funcionamiento actual y la información de
discos VIDEO CD o CDs de audio durante la
reproducción o en el modo de parada.
Dependiendo de las condiciones, se mostrarán
algunos elementos y otros no.
Pulse ON SCREEN en el mando a
distancia.
Cada vez que pulse este botón, la imagen en
pantalla cambiará cíclicamente de la siguiente
forma:
ON SCREEN 1 t ON SCREEN 2 t
ON SCREEN OFF*
* Sin indicación (excepto para Búsqueda por tiempo/
Memorando de disco)
Pantallas ON SCREEN 1, 2
El contenido del visualizador cambia de acuerdo con
el modo de reproducción.
RESUME
KARAOKE PON
CONTINUE
MP3
STOP
DISC 1
25: 40
21
REPEAT 1
HAPPINESS
UNDO
GETAWAY
NEVER IN WINTER
PARADISE
FUSSY YOU
SPLASHDOWN
LOVE OUTLINED
1
Mientras el deck está:
Mostrando
En el modo de parada
“RESUME” o sin
indicación
Durante la reproducción
Número de disco y tema
actuales
* Para discos VIDEO CD con funciones PBC
aparecerá “AUTO PBC”.
Continúa
Visualizador
2Estado del efecto de karaoke
3Modo de reproducción (
Todos los discos
/ Un disco / Álbum) o “AUTO PBC”*
27ES
Utilización de la imagen en pantalla
(continuación)
4
Mientras el deck está:
Mostrando
En el modo de parada de
un disco con archivos
MP3
Nombre de carpeta
En el modo de
reproducción programada
Números de disco y de
tema programados
Durante la reproducción
de un disco con archivos
MP3*
Nombre de carpeta y
nombre de archivo
actuales
En otras condiciones
Sin indicación
* Cuando la información del archivo MP3 incluya
una etiqueta ID3, la información de la imagen en
pantalla podrá diferir de la información ID3
mostrada en el visualizador del sistema para
visualizar el nombre de archivo.
5
Mientras el deck está:
Mostrando
Durante la reproducción
Tiempo transcurrido del
tema actual
STOP
En el modo de parada
6
Mientras el deck está:
Mostrando
En el modo de parada
Tiempo de reproducción
total del disco actual*
* En el modo de reproducción programada, aparece el
tiempo total de reproducción del programa.
7“REPEAT”, “REPEAT 1” o sin indicación
8Nivel de control de tono o sin indicación
28ES
Notas
• Compruebe para asegurarse de que está
seleccionado ON SCREEN OFF cuando quiera
grabar en una cinta de vídeo una señal de vídeo
reproducida por este sistema, etc. De lo contrario,
en la cinta de vídeo también se grabará la
información visualizada.
• Cuando cambie la imagen en pantalla podrá
aparecer ruido.
Otras funciones
Realce del sonido de
videojuegos
Para cantar con
acompañamiento de
música: Karaoke
— Sincronización con el juego
Tiene que conectar una consola de videojuego
(consulte “Conexión de una consola de
videojuego” en la página 33).
Podrá cantar con acompañamiento con
cualquier CD estéreo bajando la voz del
cantante. Tendrá que conectar un micrófono
opcional.
Pulse GAME.
1 Gire MIC LEVEL a MIN para bajar el
Observaciones
• En el modo de espera, el sistema se encenderá
automáticamente.
• El GAME EQ se seleccionará automáticamente.
• Estas operaciones no pueden realizarse en el modo
de ahorro de energía.
Mezcla del sonido de un
videojuego con otra
fuente de sonido
— Mezcla de juego
1 Seleccione la fuente de sonido
deseada.
2 Pulse GAME MIXING.
Cada vez que pulse el botón, el nivel del sonido
del juego cambiará cíclicamente de la forma
siguiente:
nivel de control del micrófono.
2 Conecte un micrófono opcional a MIC.
3 Pulse KARAOKE PON en el mando a
distancia repetidamente para obtener el
efecto karaoke deseado.
Cada vez que pulse el botón, el visualizador
cambiará cíclicamente de la forma
siguiente:
KARAOKE PON t MPX R t MPX L
t Estado del efecto*
* Estando KARAOKE PON cancelado.
Para cantar en el modo de karaoke con un
disco compacto múltiplex, seleccione
“MPX R” o “MPX L”.
4 Comience a reproducir la música.
5 Ajuste el volumen del micrófono
girando MIC LEVEL.
Continúa
MIXING LOW t MIXING MID t
MIXING HIGH t MIXING OFF
Observaciones
• El indicador GAME MIXING se ilumina mientras
está activada la mezcla de juego.
• Una vez activada la mezcla de juego, ésta se
mantendrá activa mientras esté conectada la
alimentación aunque sea cambiada la fuente de
sonido.
• Si comienza a grabar mientras está activada la
mezcla de juego, la mezcla de juego se cancelará.
Para grabar el sonido mezclado, pulse GAME
MIXING después del paso 4 de “Grabación manual
de un disco/cinta/radio” en la página 23, y después
pulse REC PAUSE/START para comenzar la
grabación.
• El sistema saca la señal de vídeo por la toma
GAME INPUT mientras está activado GAME
MIXING.
Otras funciones
Notas
29ES
Para cantar con acompañamiento de
música: Karaoke (continuación)
Mezcla y grabación de
sonidos
Otras operaciones
1 Realice el procedimiento “Para cantar
Para
Haga lo siguiente
utilizar discos
VIDEO CD
Encienda el televisor y ajústelo a la
entrada de vídeo apropiada.
cancelar el modo Gire MIC LEVEL a MIN y
de karaoke
desconecte el micrófono de MIC,
después pulse KARAOKE PON en
el mando a distancia repetidamente
hasta que “m” desaparezca.
ajustar el eco
del micrófono
Gire ECHO LEVEL para ajustar el
efecto de eco. Para cancelar el eco,
gire ECHO LEVEL hasta MIN.
ajustar el tono*
Pulse KEY CONTROL # o 2 en el
mando a distancia de acuerdo con
su gama vocal.
Podrá subir o bajar el tono en 13
pasos de medio tono (26 – #6).
* Esta función no está disponible en archivos MP3.
Notas
• Con algunas canciones, las voces podrán no
cancelarse cuando seleccione “KARAOKE PON”.
• Durante KARAOKE PON, los ajustes del
ecualizador y ambientales no pueden ser cambiados.
• Si pulsa MUSIC EQ, MOVIE EQ, GAME EQ o
EFFECT ON/OFF (o PRESET EQ en el mando a
distancia) o invoca un efecto de sonido, el modo
karaoke se cancelará.
• Cuando el sonido grabado sea monofónico, el
sonido instrumental podrá reducirse así como la voz
del cantante.
• La voz del cantante podrá no reducirse cuando:
– solamente estén sonando unos pocos
instrumentos.
– esté sonando un dúo.
– la fuente tenga ecos o coros muy fuertes.
– la voz del cantante se desvíe del centro.
– la voz de la fuente esté cantando en soprano o
tenor alto.
30ES
con acompañamiento de música”
(pasos 1 a 5). Después, cargue una
cinta grabable en la platina B.
2 Pulse el botón de función
correspondiente a la fuente que quiera
grabar (p.ej., CD).
Cuando quiera grabar de TAPE A, pulse
TAPE A/B repetidamente hasta que se
seleccione TAPE A.
3 Pulse REC PAUSE/START.
La platina B se pondrá en espera de
grabación. Parpadeará “REC”.
4 Pulse REC PAUSE/START y luego H
(o N en el mando a distancia) para
comenzar a reproducir la fuente que va
a grabarse.
Comience a cantar acompañado de la
música.
Para parar la grabación
Pulse x.
Observaciones
• Si ocurre realimentación acústica (aullidos), separe
el micrófono de los altavoces o cambie la dirección
del micrófono.
• Si desea grabar solamente su voz a través del
micrófono, puede hacerlo seleccionando la función
CD sin reproducir un CD.
• Cuando entren señales de sonido de alto nivel, el
sistema ajustará automáticamente el nivel de
grabación para evitar la distorsión de la señal del
sonido grabado (Función de control automático del
nivel).
Para dormirse con música
— Cronodesconectador
Usted podrá preparar el sistema para que se
apague después de un cierto tiempo, para
dormirse escuchando música.
Pulse SLEEP en el mando a distancia.
Cada vez que pulse el botón, la visualización
de los minutos (el tiempo hasta apagarse)
cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
AUTO* t 90 MIN t 80 MIN t 70 MIN
t … t 10 MIN t OFF
* El sistema se apagará cuando el CD o cinta actual
termine de reproducirse (máximo 100 minutos).
Otras operaciones
Para
Pulse
comprobar el
tiempo restante
SLEEP en el mando a distancia
una vez.
cambiar el tiempo
de apagado
SLEEP en el mando a distancia
repetidamente para seleccionar
el tiempo que quiera.
cancelar la
función del
cronodesconectador
SLEEP en el mando a distancia
repetidamente hasta que
aparezca “SLEEP OFF”.
Para despertarse con
música
— Temporizador diario
Usted puede despertarse con música a una hora
programada. Asegúrese de haber puesto en
hora el reloj (consulte “Puesta en hora del
reloj” en la página 9).
1 Prepare la fuente de música que quiera
reproducir.
• Disco: Cargue un disco. Para empezar
por un tema específico, haga un
programa (consulte “Programación de
temas de VIDEO CD/CD” en la página
11).
• Cinta: Introduzca una cinta con la cara
que quiera reproducir mirando hacia
delante.
• Radio: Sintonice la emisora
presintonizada que quiera (consulte
“Escucha de la radio” en la página 21).
2 Ajuste el volumen.
3 Pulse CLOCK/TIMER SET en el mando
a distancia.
Aparecerá “DAILY SET”.
4 Pulse ENTER en el mando a distancia.
Aparecerá “ON” y la indicación de la hora
parpadeará.
5 Ponga la hora a la que quiera comenzar
la reproducción.
Pulse . o > en el mando a distancia
repetidamente para poner la hora, después
pulse ENTER en el mando a distancia.
La indicación de los minutos parpadeará.
Pulse . o > en el mando a distancia
repetidamente para poner los minutos,
después pulse ENTER en el mando a
distancia.
Otras funciones
Continúa
31ES
Para despertarse con música
(continuación)
6 Repita el paso 5 para poner la hora
para parar la reproducción.
Otras operaciones
Para
Haga lo siguiente
comprobar el
ajuste
Pulse CLOCK/TIMER SELECT
en el mando a distancia y pulse
. o > en el mando a
distancia repetidamente para
seleccionar “DAILY”, después
pulse ENTER en el mando a
distancia.
7 Pulse . o > repetidamente en el
mando a distancia hasta que aparezca
la fuente de sonido que quiera.
La indicación cambiará de la forma
siguiente:
t TUNER y CD PLAY T
cambiar el ajuste Empiece otra vez desde el paso 1.
cancelar el
temporizador
t TAPE PLAY T
8 Pulse ENTER en el mando a distancia.
Aparecerá el tipo de temporizador
(“DAILY”), seguido de la hora de
comienzo, la hora de parada, y la fuente de
música, después aparecerá la visualización
original.
9 Pulse ?/1 para apagar el sistema.
Pulse CLOCK/TIMER SELECT
en el mando a distancia y pulse
. o > en el mando a
distancia repetidamente para
seleccionar “TIMER OFF”,
después pulse ENTER en el mando
a distancia.
Observación
El sistema se encenderá 15 segundos antes de la hora
programada.
Notas
• Cuando utilice el cronodesconectador, el
temporizador diario no encenderá el sistema hasta
que lo apague el cronodesconectador.
• El temporizador diario y la grabación con
temporizador no pueden activarse al mismo tiempo.
• Si el sistema está encendido a la hora programada,
no podrá activar el temporizador diario.
32ES
Componentes opcionales
Conexión de una consola de videojuego
Para mejorar su sistema, puede conectar componentes opcionales. Consulte las instrucciones de
funcionamiento provistas con cada componente.
Consola de videojuego
opcional
De la salida de audio y vídeo de la
consola de videojuego
Televisor
opcional
A la entrada de vídeo de un
televisor
Notas
Utilice un cable de vídeo (no suministrado)
para conectar la salida de vídeo de la consola
de videojuego opcional a esta toma.
• La imagen de la consola de videojuego podrá
aparecer en la pantalla del televisor aunque el
sistema esté apagado.
• Para los efectos de sonido del videojuego, consulte
“Selección del efecto sonoro” en la página 25.
• Si pulsa GAME mientras está apagado el sistema,
éste se encenderá, la función cambiará a GAME, y
el ecualizador también cambiará a GAME EQ.
• Si pulsa GAME mientras está encendido el sistema,
la función cambiará a GAME y el ecualizador
cambiará automáticamente a GAME EQ.
B Tomas GAME INPUT (AUDIO)
Utilice cables de audio (no suministrados) para
conectar la salida de audio de la consola de
videojuego opcional a estas tomas. Después
usted podrá sacar el sonido a través de este
sistema.
C Toma VIDEO OUT
Utilice un cable de vídeo para conectar la
entrada de vídeo del televisor a esta toma.
Componentes opcionales
A Toma GAME INPUT (VIDEO)
33ES
Solución de problemas
Hay zumbido o ruido considerable.
Problemas y remedios
Si se encuentra con algún problema al utilizar
este sistema, utilice la siguiente lista de
comprobación.
El temporizador no funciona.
• Ponga el reloj en hora correctamente.
Confirme en primer lugar que el cable de
alimentación está enchufado firmemente y que
los altavoces están conectados correcta y
firmemente.
“DAILY” y “REC” no aparecen cuando pulsa
CLOCK/TIMER SELECT.
Si algún problema persiste, consulte al
distribuidor Sony más cercano.
El mando a distancia no funciona.
Generalidades
El visualizador comienza a parpadear en cuanto
enchufa el cable de alimentación aunque no ha
encendido el sistema (consulte el paso 5 de
“Conexión del sistema” en la página 6).
• Pulse DISPLAY dos veces mientras el sistema
esté apagado. Desaparecerá la demostración.
“– –:– –” se enciende en el visualizador.
• Ha habido una interrupción en la alimentación.
Haga los ajustes del reloj y del temporizador otra
vez.
Se ha cancelado el ajuste del reloj/presintonías
de radio/temporizador.
• Se ha desconectado el cable de alimentación o ha
habido un corte en el suministro eléctrico durante
mas de medio día.
Vuelva a hacer lo siguiente:
— “Puesta en hora del reloj” en la página 9
— “Presintonización de emisoras de radio” en la
página 19
Si ha programado el temporizador, vuelva a
hacer también “Para despertarse con música” en
la página 31 y “Grabación de programas de radio
con temporizador” en la página 24.
No hay sonido.
• Gire VOLUME hacia la derecha (o pulse VOL+
en el mando a distancia).
• Los auriculares están conectados.
• Introduzca solamente la porción pelada del cable
de altavoz en la toma SPEAKER. Si introduce la
porción de vinilo del cable de altavoz obstruirá
las conexiones del altavoz.
• Durante la grabación con temporizador no hay
salida de audio.
34ES
• Hay un televisor o videograbadora puesto
demasiado cerca del sistema estéreo. Separe el
sistema estéreo del televisor o videograbadora.
• Programe el temporizador correctamente.
• Ponga el reloj en hora.
• Hay un obstáculo entre el mando a distancia y el
sistema.
• El mando a distancia no está apuntando en la
dirección del sensor del sistema.
• Las pilas se han agotado. Sustituya las pilas.
Hay realimentación acústica.
• Baje el volumen.
• Separe el micrófono de los altavoces o cambie la
dirección del micrófono.
Persisten las irregularidades en el color de la
pantalla de un televisor.
• Apague el televisor, después vuelva a encenderlo
transcurridos 15 a 30 minutos. Si persiste la
irregularidad en el color, separe más los
altavoces del televisor.
Altavoces
Sólo sale sonido por un canal, o el volumen de
los canales izquierdo y derecho está
desequilibrado.
• Compruebe las conexiones y ubicación de los
altavoces.
El sonido carece de graves.
• Compruebe que las tomas + y – de los altavoces
están conectadas correctamente.
Reproductor de archivos de
VIDEO CD/CD/MP3
No hay imagen.
• Compruebe que el reproductor está firmemente
conectado.
• Asegúrese de utilizar el televisor correctamente.
• Asegúrese de ajustar correctamente el sistema de
color, de acuerdo con el de su televisor.
• Pulse CD.
• Asegúrese de que GAME MIXING está
cancelado.
La bandeja de discos no se cierra.
• El disco no está bien puesto.
El disco no se reproduce.
• El disco no está plano en la bandeja.
• El disco está sucio.
• El disco está introducido con la cara de la
etiqueta hacia abajo.
• Hay humedad en el disco.
El título de carpeta, título de tema o etiqueta ID3
no aparece correctamente.
• El CD no fue grabado de acuerdo con ISO 9660
nivel 1 o nivel 2. Utilice un CD que cumpla con
ISO 9660 nivel 1 o nivel 2.
• La etiqueta ID3 del disco no es ver. 1 (ver. 1.0 o
1.1).
El título de carpeta, título de tema, etiqueta ID3,
y los caracteres de CD-TEXT no aparecen
debidamente.
• Los caracteres que pueden visualizarse en esta
unidad son los siguientes:
– Mayúsculas (A a Z)
– Números (0 a 9)
– Símbolos (< > * + , – / [ ] \ _)
Otros caracteres podrán no visualizarse
correctamente.
La bandeja de discos no se abre y aparece
“LOCKED”.
• Póngase en contacto con el distribuidor Sony o
centro de servicio Sony autorizado local.
La reproducción no comienza desde el primer
tema.
• El reproductor está en el modo de reproducción
programada o aleatoria. Pulse PLAY MODE
repetidamente hasta que “PGM” o “SHUF”
desaparezca.
No se pueden reproducir archivos MP3.
Los archivos MP3 tardan más en empezar a
reproducirse que otros.
• Después de que la unidad lea todos los archivos
del disco, la reproducción podrá tardar más de lo
normal en empezar si:
— el número de carpetas y archivos del disco es
muy grande.
— la estructura de organización de carpetas y
archivos es muy compleja.
Aunque no es un defecto de funcionamiento, podrá
ocurrir lo siguiente cuando se reproduzca un
archivo MP3 que contenga etiqueta ID3 ver. 2:
– Cuando se salte una porción de etiqueta ID3
ver. 2 (al principio del tema), no saldrá sonido.
El tiempo de salto cambiará dependiendo de la
capacidad de la etiqueta ID3 ver. 2.
Ejemplo: A 64 kbytes, son unos 2 segundos
(con RealJukebox*)
– El tiempo de reproducción transcurrido
visualizado cuando se salte una porción de
etiqueta ID3 ver. 2 será inexacto.
Para archivos MP3 de una velocidad en bits
diferente a 128 kbps, el tiempo no se visualizará
exactamente durante la reproducción.
– Cuando se cree un archivo MP3 con software de
conversión MP3 (ej., RealJukebox*), la etiqueta
ID3 ver. 2 se escribirá automáticamente.
* “RealJukebox” es una marca comercial
registrada de RealNetworks, Inc.
A diciembre de 2001
Continúa
Solución de problemas
• La grabación no se hizo de acuerdo con el
formato ISO 9660 nivel 1 o nivel 2.
• No se añadió la extensión de archivo “.MP3” al
nombre de archivo.
• Los archivos no están almacenados en formato
MP3.
• Los discos que contienen archivos que no son
MPEG1 Layer-3 no pueden reproducirse.
• Los archivos que son demasiado pequeños
(64 kB o menos) no pueden reproducirse.
Acerca de la etiqueta ID3 versión 2
35ES
Problemas y remedios (continuación)
Platina de casete
La cinta no se graba.
• No hay cinta en el portacasete.
• La lengüeta del casete ha sido retirada (consulte
“Para conservar las grabaciones
permanentemente” en la página 37).
• La cinta se ha bobinado hasta el final.
La cinta no puede grabarse ni reproducirse o
hay una disminución en el nivel del sonido.
• Las cabezas están sucias (consulte “Limpieza de
las cabezas de cinta” en la página 38).
• Las cabezas de grabación/reproducción están
magnetizadas (consulte “Desmagnetización de
las cabezas de cinta” en la página 38).
La cinta no se borra completamente.
• Las cabezas de grabación/reproducción están
magnetizadas (consulte “Desmagnetización de
las cabezas de cinta” en la página 38).
Fluctuación o trémolo excesivo, o pérdida de
sonido.
• Los ejes de arrastre o los rodillos compresores
están sucios (consulte “Limpieza de las cabezas
de cinta” en la página 38).
Aumento de ruido o ausencia de las altas
frecuencias.
• Las cabezas de grabación/reproducción están
magnetizadas (consulte “Desmagnetización de
las cabezas de cinta” en la página 38).
Sintonizador
Zumbido o ruido excesivo (“TUNED” o
“STEREO” parpadea en el visualizador).
• Ajuste la antena.
• La intensidad de la señal es muy débil. Conecte
una antena exterior.
Un programa de FM estéreo no puede recibirse
en estéreo.
• Pulse FM MODE en el mando a distancia
repetidamente hasta que desaparezca “MONO”.
Si surgen otros problemas no
descritos arriba, reinicie el sistema
de la forma siguiente:
1 Desenchufe el cable de alimentación.
2 Vuelva a enchufar el cable de
alimentación.
3 Pulse x, GROOVE, y ?/1 al mismo
tiempo.
4 Pulse ?/1 para encender el sistema.
El sistema se repondrá a los ajustes de fábrica.
Se cancelarán todos los ajustes que haya hecho.
Mensajes
Durante la operación podrá aparecer o
parpadear en el visualizador uno de los
siguientes mensajes.
CANNOT USE
• Pulsó un botón no válido.
NO DISC
• No hay CD en la bandeja de discos.
OVER
• Ha llegado al final del CD.
• Ha llegado al final de un archivo MP3 durante el
avance rápido.
“PROTECT” y “PUSH POWER” aparecen
alternativamente.
• Ha entrado una señal intensa. Pulse ?/1 para
apagar el sistema, déjelo apagado durante un
rato, después pulse ?/1 otra vez para
encenderlo. Si “PROTECT” y “PUSH POWER”
aparecen alternativamente incluso después de
volver a encender el sistema, pulse ?/1 para
apagar el sistema y compruebe los cables de los
altavoces.
PUSH STOP
• Ha pulsado PLAY MODE durante la
reproducción.
STEP FULL
• Ha intentado programar 26 o más temas (pasos).
TOC READING
• El sistema está leyendo la información TOC del
disco. Algunos botones no están disponibles.
WAIT
• La función está cambiándose al sintonizador.
36ES
Información adicional
Funcionamiento
Precauciones
Tensión de alimentación
Antes de utilizar el sistema, compruebe que la tensión
de alimentación del mismo sea idéntica a la de la red
local.
Seguridad
• La unidad no se desconectará de la fuente de
alimentación de ca mientras se halle conectada a la
toma de corriente de la pared, aunque la propia
unidad se halle apagada.
• Cuando no vaya a utilizar el sistema durante mucho
tiempo, desenchúfelo de la toma de la pared. Para
desenchufar el cable de alimentación, tire del
enchufe. No tire nunca del propio cable.
• Si cae algún objeto sólido o líquido dentro del
componente, desenchufe el sistema y llévelo a
personal cualificado para que se lo revisen antes de
volver a utilizarlo.
• El cable de alimentación de ca deberá ser cambiado
solamente en un taller de servicio cualificado.
Instalación
• No ponga el sistema en una posición inclinada.
• No ponga el sistema en lugares que sean:
— Extremadamente calientes o fríos
— Polvorientos o sucios
— Muy húmedos
— Expuestos a vibraciones
— Expuestos a rayos directos del sol.
• Tenga cuidado si coloca la unidad o los altavoces
sobre superficies tratadas de manera especial (con
cera, barnizados con aceite o pulidos, etc.) ya que es
posible que aparezcan manchas o se descolore la
superficie.
• Si traslada el sistema directamente de un lugar frío a
otro cálido, o si lo coloca en una sala muy húmeda,
podrá condensarse humedad en la lente dentro del
reproductor de CD. Cuando ocurra esto, el sistema
no funcionará adecuadamente. Extraiga el CD y
deje el sistema encendido durante aproximadamente
una hora hasta que se evapore la humedad.
• Cuando vaya a mover el sistema, extraiga todos los
discos.
Si tiene alguna pregunta o problema en relación con
su sistema estéreo, consulte al distribuidor Sony más
cercano.
Notas sobre los discos
• Antes de reproducir un disco, límpielo con un paño
de limpieza. Limpie el disco del centro hacia fuera.
• No utilice disolventes.
• No exponga los discos a los rayos directos del sol o
fuentes de calor.
• Los discos de forma no estándar (p.ej., corazón,
cuadrados, estrella) no podrán reproducirse en esta
unidad. Si intenta hacerlo podrá dañar la unidad. No
utilice tales discos.
Limpieza de la caja
Utilice un paño ligeramente humedecido con una
solución de detergente suave.
Para conservar las grabaciones
permanentemente
Para evitar volver a grabar accidentalmente una cinta
grabada, rompa la lengüeta de la cara A o B como se
indica en la ilustración. Si posteriormente quiere
volver a utilizar la cinta para grabar, cubra el orificio
de la lengüeta rota con cinta adhesiva.
Acumulación de calor
Lengüeta de la cara B
Lengüeta de la cara A
Rompa la
lengüeta de la
cara A del
casete
Continúa
Información adicional
• Aunque el sistema se calienta durante el
funcionamiento, esto no es un mal funcionamiento.
• Ponga el sistema en un lugar con ventilación
adecuada para evitar la acumulación de calor dentro
del mismo.
• Si utiliza este sistema continuamente a un volumen
alto, aumentará considerablemente la temperatura
en la parte superior, laterales y parte inferior de la
caja. Para evitar quemarse, no toque la caja.
• Para evitar un mal funcionamiento, no tape el
orificio de ventilación del ventilador de
enfriamiento.
37ES
Precauciones (continuación)
Antes de poner un casete en la
platina de casete
Tense la cinta si está floja. De lo contrario, la cinta
podría enredarse en las piezas de la platina de casete y
dañarse.
Cuando utilice una cinta de más de
90 minutos de duración
Estas cintas son muy elásticas. No cambie con
frecuencia las operaciones de la cinta tales como
reproducción, parada y bobinado rápido. La cinta
podría enredarse en la platina de casete.
Limpieza de las cabezas de cinta
Limpie las cabezas de cinta cada 10 horas de
utilización.
Asegúrese de limpiar las cabezas de cinta antes de
realizar grabaciones importantes y después de
reproducir una cinta vieja. Utilice un casete de
limpieza de tipo seco o tipo húmedo vendido por
separado. Para más detalles, consulte las instrucciones
provistas con el casete de limpieza.
Desmagnetización de las cabezas de
cinta
Desmagnetice las cabezas de cinta y las partes
metálicas que entran en contacto con la cinta con un
casete desmagnetizador de cabezas vendido por
separado después de 20 a 30 horas de utilización. Para
más detalles, consulte las instrucciones del casete
desmagnetizador.
38ES
Especificaciones
Sección del amplificador
Lo siguiente medido a ca120, 127, 220, 240 V,
50/60 Hz
Salida de potencia DIN (nominal)
50 + 50 W
(6 ohm a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia eficaz continua RMS (referencia)
60 + 60 W
(6 ohm a 1 kHz, 10% de
distorsión armónica total)
Entradas
GAME INPUT (VIDEO) (toma fono):
1 Vp-p, 75 ohm
GAME INPUT (AUDIO) (tomas fono):
tensión 250 mV,
impedancia 47 kiloohm
MIC (toma microfónica): sensibilidad 1 mV,
impedancia 10 kilohmios
Salidas
VIDEO OUT (toma fono):
Nivel de salida máximo
1 Vp-p, desbalanceada,
sincronización negativa,
impedancia de carga de
75 ohm
PHONES (minitoma estéreo):
acepta auriculares de
8 ohm o más
SPEAKER:
acepta impedancia de 6 a
16 ohm
Sección del reproductor de disco
Altavoces
Sistema
Audio y vídeo digital y de
discos compactos
Láser
De semiconductor
(λ=780 nm)
Duración de la emisión:
continua
Longitud de onda
780 – 790 nm
Respuesta de frecuencia 2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB)
Relación señal-ruido
Más de 90 dB
Gama dinámica
Más de 90 dB
Formato de sistema de color de vídeo
NTSC, PAL
Sistema de altavoces
Sección de la platina de casete
Generalidades
Sistema de grabación
Respuesta de frecuencia
Alimentación
Modelo para Arabia Saudita:
ca120 – 127 V, 220 V ó
230 – 240 V, 50/60 Hz
Ajustable con selector de
tensión
Modelo para Tailandia:
ca220 V, 50/60 Hz
Otros modelos:
ca120 V, 220 V ó
230 – 240 V, 50/60 Hz
Ajustable con selector de
tensión
Fluctuación y trémolo
4 pistas, 2 canales estéreo
40 – 13 000 Hz (±3 dB),
utilizando casetes Sony
TYPE I
±0,15% ponderación de
pico (IEC)
0,1% ponderación eficaz
(NAB)
±0,2% ponderación de
pico (DIN)
Sección del sintonizador
FM estéreo, sintonizador superheterodino FM/AM
Unidades de altavoces
de graves:
de agudos:
Altavoz de súper agudos:
Impedancia nominal
Dimensiones (an/al/prf)
Peso
87,5 – 108,0 MHz
Antena de cable de FM
75 ohm desequilibrada
10,7 MHz
Sección del sintonizador de AM
115 W
Dimensiones (an/al/prf)
Aprox. 280 × 325 ×
412 mm
Peso
Aprox. 9,0 kg
Accesorios suministrados: Antena de cuadro de AM
(1)
Mando a distancia (1)
Pilas (2)
Antena de cable de FM (1)
Almohadillas para los
altavoces (8)
Cable de vídeo (1)
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Información adicional
Gama de sintonía
Modelos para Oriente Medio y Filipinas:
531 – 1 602 kHz (con
intervalo de sintonización
fijado a 9 kHz)
Otros modelos:
531 – 1 602 kHz (con
intervalo de sintonización
fijado a 9 kHz)
530 – 1 710 kHz (con
intervalo de sintonización
fijado a 10 kHz)
Antena
Antena de cuadro de AM
Terminales de antena
Terminal para antena
exterior
Frecuencia intermedia
450 kHz
13 cm, tipo cónico
5 cm, tipo cónico
2 cm, tipo de cúpula
6 ohm
Aprox. 200 × 325 ×
237 mm
Aprox. 3,6 kg netos por
altavoz
Consumo
Sección del sintonizador de FM
Gama de sintonía
Antena
Terminales de antena
Frecuencia intermedia
3 vías, 3 unidades,
tipo reflejo de graves
39ES
Pausa automática
Glosario
Control de reproducción (PBC)
Señales codificada en los discos VIDEO CD
(Versión 2.0) para controlar la reproducción.
Utilizando las pantallas de menú grabadas en
los discos VIDEO CD con funciones PBC,
puede disfrutar de software interactivo sencillo,
software con funciones de búsqueda, etc.
Cuando seleccione un disco VIDEO CD con
funciones PBC en este reproductor, se
iluminará el indicador PBC.
Disco VIDEO CD
Disco compacto que contiene imágenes en
movimiento.
Los discos VIDEO CD contienen información
de imágenes compacta utilizando el formato
MPEG 1, una de las normas mundiales de
tecnología digital compacta. La información de
imágenes se comprime aproximadamente 120
veces. En consecuencia, un disco VIDEO CD
de 12 cm puede contener hasta 74 minutos de
imágenes en movimiento.
Los discos VIDEO CD también contienen
información de audio compacta. El sonido
inaudible por el oído humano se comprime,
mientras que el sonido audible no. Los discos
VIDEO CD tienen seis veces más capacidad
que los discos compactos de audio.
Hay dos versiones de discos VIDEO CD:
Versión 1.1 (disco VIDEO CD sin funciones
PBC):
Sólo pueden reproducirse imágenes en
movimiento y sonido.
Versión 2.0 (disco VIDEO CD con funciones
PBC):
Pueden reproducirse imágenes fijas y utilizarse
las funciones PBC.
Este reproductor puede reproducir ambas
versiones.
Sony Corporation
Printed in Indonesia
Pausa automática de acuerdo con la señal
codificada en el disco mientras se reproduce un
disco VIDEO CD. Si el reproductor de CD no
reanuda la reproducción durante un largo
periodo de tiempo, pulse H (o N en el
mando a distancia) para reanudarla
manualmente.
Reproducción de menú
Reproducción utilizando las pantallas de menú
grabadas en los discos VIDEO CD con
funciones PBC. Usted puede disfrutar de un
software interactivo sencillo utilizando la
función de reproducción de menú.
Tema
Secciones de una imagen o una pieza de música
de un disco. A cada tema se le asigna un
número de tema para ayudarle a localizar el
tema que quiera.
Download PDF