Sony | MHC-GNZ77D | Sony MHC-GNZ77D Mode d’emploi

2-669-601-23(1)
Mini Hi-Fi
Component
System
Mode d’emploi
MHC-GN999D
MHC-GN999DS
MHC-GNZ88D
MHC-GNZ77D
MHC-GNZ55D
©2006 Sony Corporation
2-669-601-23(1)
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’incendie ou
d’électrocution, ne pas exposer cet
appareil à la pluie ou à l’humidité.
Pour éviter tout risque d’incendie, ne pas couvrir les
orifices de ventilation de l’appareil avec des journaux,
des nappes, des rideaux, ou d’autres objets. Ne pas
poser non plus des bougies allumées sur l’appareil.
Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution,
ne pas poser d’objets remplis de liquides, par exemple
des vases, sur l’appareil.
Pour éviter tout risque d’électrocution, ne pas ouvrir le
coffret. Adressez-vous à un personnel qualifié pour
toute réparation.
Remarque sur la forme des fiches
de cordon d’alimentation
(Modèle pour l’Arabie Saoudite
seulement)
Prises murales de 220 V CA
1 Sélectionnez la tension appropriée sur la
chaîne (seulement pour les modèles avec
selécteur de tension).
2 Assurez-vous que la fiche à 3 broches de 13
A (type BF) est solidement fixée au cordon
d’alimentation. (Le cordon d’alimentation a
été pourvu en usine d’une fiche à 3 broches
de 13 A.)
Ne pas installer l’appareil dans un espace exigu,
comme dans une bibliothèque ou un placard
intégré.
Cet appareil est classé
produit CLASS 1
LASER. L’étiquette se
trouve à l’arrière du
coffret.
Ne pas jeter les piles avec les
ordures ménagères. Les piles
doivent être mises au rebut avec
les déchets chimiques.
Prises murales de 127 V CA
1 Sélectionnez la tension appropriée sur la
chaîne (seulement pour les modèles avec
selécteur de tension).
2 Retirez la fiche à 3 broches de 13 A à l’aide
d’un tournevis.
3 Posez la fiche à lames parallèles fournie
(type A).
2FR
Table des matières
À propos de ce mode d’emploi .............. 5
Disques pouvant être lus ........................ 6
Aperçu du menu de commande............ 10
Mise en service
Raccordement de la chaîne ..................
Positionnement des enceintes ..............
Réglage de l’horloge ............................
Réglage rapide avec QUICK SETUP ..
Utilisation de la fonction THEATRE
SYNC.............................................
Changement du format du signal
vidéo transmis par les prises
COMPONENT VIDEO OUT........
(Sauf pour le MHC-GNZ55D)
13
19
20
20
22
23
37
39
41
43
Disque – Fonctions diverses
Disques – Lecture
Mise en place d’un disque....................
Lecture d’un disque..............................
— Lecture normale
Reprise de la lecture au point d’arrêt
du disque........................................
— Reprise de la lecture
Création de votre propre programme ...
— Lecture de programme
Lecture dans un ordre quelconque .......
— Lecture aléatoire
Répétition de la lecture ........................
— Lecture répétée
Lecture de DVD VIDEO à l’aide
du menu .........................................
Sélection de « ORIGINAL » ou
« PLAY LIST » sur un DVD-R/
DVD-RW en mode VR..................
Lecture de CD VIDEO avec fonction
PBC (Version 2.0) .........................
— Lecture PBC
À propos des plages audio MP3 et
fichiers d’images JPEG .................
Lecture de CD DATA ou de
DVD DATA contenant des
plages audio MP3 et des fichiers
d’images JPEG ..............................
Lecture de plages audio MP3 et de
fichiers d’images JPEG en
diaporama avec son .......................
Visionnage de fichiers vidéo DivX® ...
(MHC-GN999D/MHC-GN999DS/
MHC-GNZ88D/MHZ-GNZ77D*
seulement)
* Modèle pour la Russie
seulement
Utilisation de l’affichage sur écran
pour la recherche d’un titre/
chapitre/scène/plage/index/
album/fichier .................................
Recherche d’après la scène..................
— Navigation sur les images
24
24
27
27
29
30
31
32
32
Sélection du format audio....................
Changement de l’angle de vue.............
Affichage des sous-titres .....................
Réglage du décalage entre l’image
et le son..........................................
— A/V SYNC
Restrictions de la lecture d’un
disque ............................................
— CUSTOM PARENTAL
CONTROL, PARENTAL
CONTROL
Utilisation du menu de réglage de
DVD ..............................................
44
45
46
46
46
50
Tuner
Préréglage de stations radio................. 59
Écoute de la radio ................................ 61
Cassette – Lecture
Mise en place d’une cassette ............... 62
Lecture d’une cassette ......................... 62
33
34
suite page suivante
3FR
Cassette – Enregistrement
Appareils en option
Enregistrement d’un disque favori
sur une cassette .............................. 63
— Enregistrement synchro de CD
Enregistrement manuel sur une
cassette........................................... 64
— Enregistrement manuel
Réglage sonore
Réglage du son.....................................
Sélection d’un effet préréglé................
Réglage et enregistrement d’une
courbe d’égalisation.......................
Sélection du champ sonore ..................
Utilisation du caisson de grave ............
(MHC-GN999D/MHC-GN999DS
seulement)
Chanter avec un accompagnement:
Karaoké..........................................
Mixage et enregistrement sur une
cassette...........................................
66
66
67
68
70
En cas de panne
Problèmes et Mesures à prendre.......... 89
Fonctions d’autodiagnostic.................. 95
Messages.............................................. 96
Informations
complémentaires
70
76
Minuterie
S’endormir en musique ........................ 77
— Minuterie d’arrêt
Se réveiller en musique........................ 78
— Minuterie de lecture
Enregistrement programmé
d’émissions de radio ...................... 79
Affichage
Extinction de l’affichage...................... 80
— Mode de veille
Changement d’indicateur lumineux..... 81
Affichage des informations
concernant le disque sur l’afficheur
du panneau avant ........................... 81
Affichage des informations du disque
sur l’écran de télévision ................. 83
Vérification de la date des fichiers
d’images JPEG .............................. 84
4FR
Raccordement d’appareils en option ... 85
Écoute du son d’un appareil
raccordé ......................................... 88
(Sauf pour le MHC-GNZ55D)
Écoute du son multivoies avec un
amplificateur en option.................. 88
(MHC-GNZ77D/MHC-GNZ55D
seulement)
Précautions .......................................... 97
Spécifications ...................................... 99
Liste des éléments du menu de
réglage de DVD........................... 102
Liste des codes de langues................. 104
Glossaire ............................................ 105
Liste des touches et pages de
référence ...................................... 110
À propos de ce mode
d’emploi
• Les instructions dans ce manuel couvrent les
modèles MHC-GN999D, MHC-GN999DS,
MHC-GNZ88D, MHC-GNZ77D et
MHC-GNZ55D. Dans ce manuel, les
illustrations représentent le MHC-GN999D,
sauf mention contraire.
Le MHC-GN999D/MHC-GN999DS
comprend:
• L’affichage sur écran anglais est utilisé à titre
illustratif seulement.
• L’affichage sur écran peuvent être différents
selon le modèle ou la région de
commercialisation.
• Les éléments du menu de commande peuvent
être différents selon le disque, la région et/ou
le modèle.
• Les éléments du menu de réglage peuvent être
différents selon le modèle ou la région.
• Les symboles suivants sont utilisés dans ce
manuel.
– Tuner/Lecteur DVD/Platine à cassettes
stéréo/Amplificateur (Chaîne)
HCD-GN999D
– Un système acoustique
• Enceintes avant
SS-GN999D/
SS-GN999S
• Enceintes surround SS-RSX999D
• Enceinte centrale
SS-CT999D
• Caisson de grave
SS-WGV999D
Symbole
Fonctions disponibles pour les
DVD VIDEO (y compris les
DVD-R/DVD-RW/DVD+R/
DVD+RW dans le format DVD
VIDEO et DVD-R/DVD-RW
dans le mode vidéo).
Fonctions disponibles pour les
DVD-R/DVD-RW en mode VR
(enregistrement vidéo).
Fonctions disponibles pour les
CD VIDEO (y compris les Super
VCD et CD-R/CD-RW de format
CD VIDEO ou Super VCD).
Le MHC-GNZ88D comprend:
– Tuner/Lecteur DVD/Platine à cassettes
stéréo/Amplificateur (Chaîne)
HCD-GNZ88D
– Un système acoustique
• Enceintes avant
SS-GNZ88D
• Enceintes surround SS-RS8D
• Enceinte centrale
SS-CT8D
Fonctions disponibles pour les
CD AUDIO (CD-R/CD-RW de
format CD AUDIO et CD
Graphiques1) compris).
Fonctions disponibles pour les
CD DATA (CD-ROM/
CD-R/CD-RW) contenant des
plages audio MP32), des fichiers
d’images JPEG ou des fichiers
vidéo DivX3)4)5).
Le MHC-GNZ77D comprend:
– Tuner/Lecteur DVD/Platine à cassettes
stéréo/Amplificateur (Chaîne)
HCD-GNZ77D
– Un système acoustique
• Enceintes avant
SS-GNZ77D
Fonctions disponibles pour les
DVD DATA (DVD-ROM/
DVD-R/DVD-RW/DVD+R/
DVD+RW) contenant des plages
audio MP32), des fichiers
d’images JPEG ou des fichiers
vidéo DivX3)4)5).
Le MHC-GNZ55D comprend:
– Tuner/Lecteur DVD/Platine à cassettes
stéréo/Amplificateur (Chaîne)
HCD-GNZ55D
– Un système acoustique
• Enceintes avant
SS-GNZ55D
Signification
1)
Modèles pour l’Amérique Latine seulement.
MP3 (MPEG 1 Audio Layer 3) est un format
standard de compression de données audio, défini
par ISO/MPEG.
3)
DivX® est une technologie de compression de
fichiers vidéo mise au point par DivX, Inc.
2)
• Les instructions dans ce mode d’emploi
décrivent les touches de la télécommande.
Vous pouvez aussi utiliser les touches de
l’appareil qui ont le même nom ou un nom
similaire que celles de la télécommande.
suite page suivante
5FR
4)
DivX, DivX Certified et les logos associés sont des
marques commerciales de DivX, Inc. utilisées sous
licence.
5)
MHC-GN999D/MHC-GN999DS/
MHC-GNZ88D/MHZ-GNZ77D* seulement.
* Modèle pour la Russie seulement.
Format des
disques
Logo des disques
CD-R/CD-RW
Disques pouvant être lus
Sur cette chaîne vous pouvez lire les disques
suivants. Les autres types de disques ne pourront
pas être lus.
Liste des disques pouvant
être lus
Format des
disques
DVD VIDEO
DVD-RW/DVD-R
DVD+RW/
DVD+R/
DVD+R DL
CD VIDEO
CD AUDIO
CD Graphiques
(CDG)
(Modèles pour
l’Amérique Latine
seulement)
6FR
Logo des disques
Les logos « DVD+RW », « DVD-RW »,
« DVD+R », « DVD VIDEO » et « CD » sont
des marques commerciales.
Remarques sur les disques
La chaîne peut lire les disques suivants:
• Les CD-ROM/CD-R/CD-RW enregistrés
dans les formats suivants:
– Format CD VIDEO
– Format CD AUDIO
– CD Graphiques7)
– Format CD DATA avec plages audio
MP31), fichiers d’images JPEG2) et fichiers
vidéo DivX3)8) conforme au format ISO
96604) Niveau 1, Niveau 2 ou au format
d’extension Joliet
• Les DVD-ROM/DVD-R/DVD-RW/
DVD+R/DVD+RW enregistrés dans les
formats suivants:
– Format DVD VIDEO
– Le format DATA DVD qui contient des
plages audio MP31), des fichiers d’images
JPEG2) et des fichiers vidéo DivX3)8) de
format conforme au format UDF (format de
disque universel).
– Format VR (enregistrement vidéo)
(DVD-R/DVD-RW seulement)
Cette chaîne ne peut pas lire les disques
suivants:
• CD-ROM enregistrés dans le format CD
PHOTO
• Partie données des CD-Extras5)
• Partie données des CD mixtes6)
• CD super audio
• Disques audio DVD
• DVD-RAMs
• DVD VIDEO ayant un code régional
différent.
• Disques de formes inusitées (par exemple, en
forme de carte, cœur, étoile).
• Disques sur lequel une bande cellophane
adhésive ou un autocollant est resté attaché.
Code régional des DVD
VIDEOs pouvant être lus sur
cette chaîne
Cette chaîne a un code régional imprimé à
l’arrière de l’appareil, et seuls les DVD VIDEO
désignés par le même code régional pourront
être lus. Les DVD VIDEO désignés par
peuvent aussi être lus sur cette chaîne.
Si vous essayez de lire un DVD VIDEO ayant
un autre code régional, le message « Playback
prohibited by area limitations. » apparaîtra à
l’écran de télévision. Sur certains DVD VIDEO
le code régional peut ne pas être mentionné bien
que la lecture soit restreinte à une seule région.
ALL
1)
Les plages audio MP3 doivent être de format MPEG
1 Audio Layer et avoir l’extension « .MP3 ». La
chaîne ne supporte pas le format MP3PRO.
2) Les fichiers d’images JPEG doivent être de format
JPEG et avoir l’extension « .JPG » ou « .JPEG ».
3) Les fichiers vidéo DivX doivent être enregistrés
dans le format DivX et avoir l’extension « .AVI » ou
« .DIVX ».
4) Format ISO 9660: Un format logique défini par
l’ISO (International Organization for
Standardization) pour les fichiers et dossiers
enregistrés sur CD-ROM.
5) CD-Extra: Dans ce format, le son (données des CD
AUDIO) est enregistré sur les plages de la session 1
et les données sur les plages de la session 2.
6) CD mixtes: Dans ce format, les données sont
enregistrées sur la première plage et le son (données
de CD AUDIO) sur les plages suivantes de la même
session.
7) Modèles pour l’Amérique Latine seulement.
8) MHC-GN999D/MHC-GN999DS/MHC-GNZ88D/
MHZ-GNZ77D* seulement.
* Modèle pour la Russie seulement.
Exemple:
Code régional
MODEL NO. HCD-GN999D
DVD DECK RECEIVER
AC:120V/220-2 40V
50/60Hz 160W
SERIAL NO.
Remarque sur les DualDiscs
Un DualDisc est un disque à deux faces qui
combine des enregistrements DVD sur une face
et des enregistrements audionumériques sur
l’autre face. Toutefois, comme la face contenant
les informations audio n’est pas conforme au
standard des disques compacts (CD), la lecture
sur cet appareil n’est pas garantie.
suite page suivante
7FR
8FR
Remarques sur les CD-R/
CD-RW/DVD-R/DVD-RW/
DVD+R/DVD+RW
Remarque sur la fonction PBC
(Commande de la lecture)
(CD VIDEO)
• Dans certains cas, les CD-R/CD-RW/
DVD-R/DVD-RW/DVD+R/DVD+RW ne
peuvent pas être lus sur cette chaîne à cause
de la qualité de l’enregistrement ou des
conditions physiques du disque, ou bien
encore des caractéristiques de l’enregistreur
et du logiciel d’édition. Le disque ne pourra
pas non plus être lu s’il n’a pas été clôturé
correctement. Pour le détail, voir le mode
d’emploi de l’enregistreur.
• Notez que certaines fonctions de lecture
peuvent ne pas agir avec certaines
DVD+RW/DVD+R, même s’ils ont été
correctement clôturés. Dans ce cas, regardez
le disque en utilisant la lecture normale.
• Les disques enregistrés dans le format Packet
Write ne peuvent pas être lus.
Cette chaîne est adaptée aux normes Ver. 1.1 et
Ver. 2.0 des CD VIDEO. Vous pouvez
bénéficier de deux types de lecture selon le type
de disque.
Remarque sur les fonctions
de lecture des DVD VIDEO et
des CD VIDEO
Disques musicaux
enregistrés avec un système
de protection anti-copie
Certaines fonctions de lecture des DVD VIDEO
ou CD VIDEO peuvent être spécifiées par
l’éditeur du logiciel. Comme cette chaîne lit les
DVD VIDEO et CD VIDEO tels qu’ils ont été
édités, certaines fonctions de lecture peuvent ne
pas opérer. Reportez-vous aux notices des DVD
VIDEO ou des CD VIDEO pour les fonctions
disponibles.
Cet appareil est conçu pour la lecture des
disques de norme CD (Disque Compact).
Depuis quelque temps, des disques enregistrés
avec divers systèmes de protection anti-copie
sont commercialisés par certaines sociétés. Il
faut savoir que certains de ces disques, ne sont
pas conformes à la norme CD et ne pourront pas
être lus sur cette chaîne.
Type de disque Vous pouvez
CD VIDEO sans Bénéficier de la lecture vidéo
fonction PBC
(films) et de la musique.
(Disques de
version 1.1)
CD VIDEO avec
fonction PBC
(Disques de
version 2.0)
Lire des logiciels interactifs grâce
aux menus s’affichant sur l’écran
de télévision (lecture PBC), en
plus des fonctions de lecture vidéo
des disques de Ver. 1.1. Vous
pouvez en outre lire des images en
haute résolution, si le disque en
contient.
Remarques sur les disques
multisessions
• Les disques multisessions peuvent être lus sur
cette chaîne si la première session contient
une plage audio MP3. Toutes les plages audio
MP3 suivantes, enregistrées dans d’autres
sessions peuvent également être lues.
• Les disques multisessions peuvent être lus sur
cette chaîne si la première session contient un
fichier d’image JPEG. Tous les fichiers
d’images JPEG suivants, enregistrés dans
d’autres sessions peuvent également être lus.
• Cette chaîne peut lire les disques
multisessions lorsqu’un fichier vidéo DivX se
trouve dans la première session. Les autres
fichiers vidéo DivX enregistrés dans les
sessions suivantes peuvent également être lus.
• Si la première session est enregistrée dans le
format CD AUDIO ou CD VIDEO, seule la
première session sera lue.
• La chaîne reconnaît un disque multisessions
comme CD AUDIO, si une session est
enregistrée sur le disque dans le format CD
AUDIO. Toutefois, le disque ne sera lu que si
la première session est enregistrée dans le
format CD AUDIO.
• (MHC-GN999D/MHC-GN999DS/
MHC-GNZ88D/MHZ-GNZ77D* seulement)
Avec les CD DATA ou DVD DATA, seuls
les fichiers vidéo DivX sont lus même si des
plages audio MP3 ou des fichiers d’images
JPEG ont également été enregistrés sur ces
disques.
Droits d’auteur
Ce produit intègre une technologie de protection
des droits d’auteur protégée par des brevets
américains et d’autres droits relatifs à la
propriété intellectuelle. L’emploi de cette
technologie anti-copie doit être autorisé par
Macrovision et est destiné à l’usage privé ou à
un usage restreint, sauf autorisation spéciale de
Macrovision. La rétrotechnique ou le
démontage est interdit.
Cette chaîne intègre un décodeur à matriçage
surround Dolby* Digital, Dolby Pro Logic (II) et
le système de surround numérique DTS**.
* Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
« Dolby », « Pro Logic » et le symbole du
double D sont des marques déposées de
Dolby Laboratories.
**Fabriqué sous licence de Digital Theater
Systems, Inc.
« DTS » et « DTS Digital Surround » sont des
marques déposées de Digital Theater
Systems, Inc.
* Modèle pour la Russie seulement.
9FR
Aperçu du menu de commande
Le menu de commande sert à sélectionner les fonctions et à afficher les informations correspondantes.
Appuyez plusieurs fois de suite sur
DISPLAY pour afficher, masquer ou changer le menu de
commande de la façon suivante:
, Affichage 1 du menu de commande
m
Affichage 2 du menu de commande (pour certains disques seulement)
m
Menu de commande masqué
Affichages du menu de commande
Les affichages 1 et 2 du menu de commande contiennent des éléments différents selon le type de
disque.
Exemple: Affichage 1 du menu de commande pendant la lecture d’un DVD VIDEO
Numéro du titre en cours de lecture
Numéro du chapitre en cours de lecture
Nombre total de titres
Nombre total de chapitres
Éléments du menu
de commande
12(27)
18(34)
T
1:32:55
Élément sélectionné
Nom de fonction de
l’élément sélectionné
Message concernant le
fonctionnement
10FR
DVD VIDEO
Type de disque lu
Temps de lecture
écoulé
Réglage actuel
OFF
OFF
DISC
TITLE
CHAPTER
Options
REPEAT
ENTER
État de la lecture (N
Lecture, X Pause, x
Arrêt, etc.)
Quit:
DISPLAY
Liste des éléments du menu de commande
Élément
Nom de l’élément, Fonction, Disque correspondant
TITLE/SCENE/TRACK (page 41)
Sert à sélectionner le titre, la scène ou la plage à lire.
CHAPTER/INDEX (page 41)
Sert à sélectionner le chapitre ou l’index à lire.
TRACK (page 41)
Sert à sélectionner la plage à lire.
ORIGINAL/PLAY LIST3) (page 32)
Sélectionne l’ordre de lecture, c’est-à-dire l’ordre original ou l’ordre de la liste de lecture créée
sur le disque.
TIME/TEXT (pages 42, 81, 83)
Sert à vérifier le temps de lecture écoulé et le temps restant.
Spécifie le code temporel pour la recherche d’un point particulier d’un DVD VIDEO ou d’un
DVD-R/DVD-RW en mode VR.
Affiche les informations textuelles d’un disque CD-TEXT, DVD-TEXT et des plages audio
MP3.
PROGRAM2) (page 27)
Lit les plages dans l’ordre souhaité.
SHUFFLE2) (page 29)
Lit les plages dans un ordre aléatoire.
REPEAT2) (page 30)
Répète tous les disques, un disque complet ou un titre/chapitre/plage/album/fichier.
A/V SYNC2) (page 46)
Sélectionne la durée du retard entre le son et l’image.
PARENTAL CONTROL (page 46)
Sert à interdire la lecture sur cette chaîne.
SETUP
• Configuration « QUICK » (page 20)
Sélectionne la langue de l’affichage sur écran, le format du téléviseur et la distance des
enceintes.
• Configuration « CUSTOM » (page 50)
Vous pouvez faire d’autres réglages en plus de ceux de la configuration « QUICK ».
• « RESET » (page 95)
Sert à rétablir les réglages par défaut dans « SETUP ».
suite page suivante
11FR
Élément
Nom de l’élément, Fonction, Disque correspondant
ALBUM (page 41)
Sert à sélectionner l’album à lire.
FILE (page 41)
Sert à sélectionner le fichier d’image JPEG ou le fichier vidéo DivX à
lire.
DATE (page 84)
Sert à afficher la date à laquelle l’image a été prise avec un appareil photo
numérique.
INTERVAL (page 38)
Spécifie la durée d’affichage des diapos sur l’écran de télévision.
EFFECT (page 39)
Sélectionne les effets de transition entre les images pour le diaporama.
MODE (MP3, JPEG) (page 37)
Sélectionne le type de données, plage audio MP3 (AUDIO), fichier d’image JPEG (IMAGE) ou
les deux (AUTO), devant être lues.
KEY CONTROL1) (page 72)
Permet de changer la tonalité en fonction de son registre vocal.
SCORE MODE1) (page 75)
Sélectionne le niveau de difficulté pour le mode d’évaluation.
KARAOKE PON1)2) (page 71)
Permet de chanter en Karaoké avec des disques ordinaires, enregistrés en stéréo, en réduisant le
son des voix.
VOCAL1)2) (page 72)
Active ou désactive le guide vocal pour les disques de format Dolby Digital Karaoke (DVD
VIDEO seulement).
Active ou désactive les voix (CD VIDEO, CD AUDIO seulement).
VOCAL SELECT1) (page 74)
Sélectionne le guide vocal enregistré sur un disque de format Dolby Digital Karaoke (DVD
VIDEO seulement).
Sélectionne le type vocal (CD VIDEO, CD AUDIO seulement).
GUIDE MELODY1)2) (page 74)
Active ou désactive le guide mélodique pour les disques de format Dolby Digital Karaoke.
.
1)
2)
3)
12FR
Cette fonction n’est disponible que dans le mode Karaoké.
L’icône s’allume en vert lorsque vous sélectionnez un réglage, sauf « OFF ».
L’icône s’allume en vert lorsque vous sélectionnez « PLAY LIST ».
.
Mise en service
Mise en service
Raccordement de la chaîne
Reportez-vous à l’illustration suivante (pages 13, 14 ou 15) et effectuez les opérations 1 à 6 (pages
16 à 18) pour raccorder la chaîne avec les cordons et les accessoires fournis.
Pour les MHC-GN999D/MHC-GN999DS
Antenne cadre AM
Antenne fil FM
Enceinte surround (droite)
+
3
3
Enceinte surround (gauche)
+
Enceinte centrale
2
4
1
5
Enceinte avant
(droite)
Caisson de grave
Chaîne
Enceinte avant
(gauche)
suite page suivante
13FR
Pour le MHC-GNZ88D
Antenne cadre AM
Antenne fil FM
Enceinte surround (droite)
+
Enceinte surround (gauche)
3
3
+
Enceinte centrale
+
2
4
1
Enceinte avant
(droite)
14FR
Chaîne
5
Enceinte avant
(gauche)
Pour le MHC-GNZ77D
Mise en service
Antenne cadre AM
Antenne fil FM
3
3
2
4
1
5
Enceinte avant
(droite)
Enceinte avant
(gauche)
Chaîne
Pour le MHC-GNZ55D
Antenne cadre AM
Antenne fil FM
3
3
2
4
1
5
Enceinte avant
(droite)
Chaîne
Enceinte avant
(gauche)
suite page suivante
15FR
1 Raccordez les enceintes.
Conseil
Raccordez les cordons d’enceintes sur les
bornes de l’appareil, comme indiqué
ci-dessous.
(MHC-GN999D/MHC-GN999DS seulement)
Raccordez les cordons d’enceintes aux bornes
d’enceintes surround.
Enceintes avant
(MHC-GNZ88D seulement)
Raccordez les cordons d’enceintes aux bornes
d’enceintes centrale et surround.
T
FRON R
KE
SPEA L
R
Blanc
*
Noir (#)
Rouge (3)
Noir (#)
Rouge (3)
* Pour les MHC-GN999D/MHC-GN999DS/
MHC-GNZ88D: Rouge
Pour les MHC-GNZ77D/
MHC-GNZ55D: Blanc
Caisson de grave
(MHC-GN999D/MHC-GN999DS
seulement)
Enceinte centrale
(MHC-GN999D/MHC-GN999DS/
MHC-GNZ88D seulement)
Exemple:
SUB
FER
WOO
Violet
ER
CENT ER
K
SPEA
Vert
Enceintes surround
(MHC-GN999D/MHC-GN999DS/
MHC-GNZ88D seulement)
Exemple:
D
OUN
SURR KER
SPEA L
R
Gris
16FR
(MHC-GNZ88D/MHC-GNZ77D
seulement)
Si vous possédez un caisson de graves en
option, reportez-vous à « Raccordement
d’appareils en option » à la page 85.
2 Raccordez la prise d’entrée vidéo de
votre téléviseur à la prise VIDEO OUT
avec le cordon vidéo fourni.
Exemple:
COMP
ONEN
Bleu
T VIDE
O OUT
S VIDEO
VIDEO
OUT
OUT
3 Raccordez les antennes FM et AM.
Allumez le téléviseur et sélectionnez
l’entrée vidéo pour voir les images
transmises par la chaîne.
Installez l’antenne cadre AM, puis
raccordez-la.
Mise en service
Pour utiliser le téléviseur
Si vous raccordez une platine
vidéo
Raccordez la platine vidéo au téléviseur
avec un cordon vidéo (non fourni). Ne
raccordez pas cet appareil au téléviseur par
la platine vidéo. Sinon, vous risquez d’avoir
des problèmes d’affichage lorsque vous
regarderez des vidéos sur cette chaîne.
Raccordez cet appareil directement au
téléviseur, comme indiqué ci-dessous.
AM
Antenne cadre AM
Déployez l’antenne fil FM
à l’horizontale
Téléviseur
Platine vidéo
Chaîne
Ne pas relier
directement
4 Sur les modèles équipés d’un
sélecteur de tension, réglez VOLTAGE
SELECTOR sur la position
correspondant à la tension du courant
secteur local.
Selon le modèle, le sélecteur VOLTAGE
SELECTOR peut être différent.
VOLTAGE SELECTOR
Conseil
(Sauf pour le MHC-GNZ55D)
Pour obtenir des images vidéo de meilleure
qualité:
– Utilisez des cordons optionnels à composantes
vidéo pour relier les prises d’entrée
COMPONENT VIDEO de votre téléviseur aux
prises COMPONENT VIDEO OUT de la
chaîne. Si votre téléviseur est compatible avec
les signaux de format progressif, effectuez cette
connexion et spécifiez le format progressif
(page 23).
– Vous pouvez utiliser un cordon S-vidéo
optionnel pour relier la prise entrée S VIDEO
du téléviseur et la prise S VIDEO OUT de la
chaîne.
220V
240V
120V *
* Modèle pour l’Arabie Saoudite: 120 - 127V
5 Raccordez le cordon d’alimentation à
une prise murale.
La démonstration apparaît sur l’afficheur.
Lorsque vous appuyez sur ?/1, la chaîne
s’allume et la démonstration s’arrête
automatiquement. Si l’adaptateur de fiche
fourni ne s’insère pas dans la prise murale,
détachez-le de la fiche (pour les modèles
livrés avec un adaptateur). Pour le modèle
destiné à l’Arabie Saoudite, voir
« Remarque sur la forme des fiches de
cordon d’alimentation » à la page 2.
suite page suivante
17FR
6 (Sauf modèles pour l’Amérique Latine
et la Russie)
Réglez le système couleur sur PAL ou
NTSC selon le système couleur de
votre téléviseur.
Le réglage par défaut du système couleur
dépend de la région de commercialisation.
Chaque fois que vous effectuez cette
procédure, le système couleur change de la
façon suivante:
NTSC y PAL
Pour cette opération, utilisez les touches de
la chaîne.
Utilisation de la
télécommande
Mise en place des deux piles R6
(format AA) dans la
télécommande
Faites bien coïncider les pôles e et E des piles
avec les repères dans le logement de piles.
Lorsque vous utilisez la télécommande,
dirigez-la vers le détecteur
de l’appareil.
1 Appuyez sur ?/1 pour éteindre la
chaîne.
2 Appuyez sur ?/1 tout en tenant X
enfoncée.
La chaîne s’allume automatiquement et le
système couleur change.
« COLOR NTSC » ou « COLOR PAL »
apparaît sur l’afficheur.
Remarques
• Tenez les cordons d’enceintes à l’écart des antennes
sinon l’image sera parasitée.
• Veillez à bien faire correspondre la couleur des
bornes d’enceintes sur la chaîne et celles des fiches.
• Veillez à raccorder correctement les enceintes et à
bien enfoncer les fiches dans les bornes. Lorsque
vous raccordez les cordons d’enceintes, insérez les
fiches tout droit dans les bornes.
• Vous ne pouvez pas régler le système couleur dans le
mode de veille (voir « Extinction de l’affichage » à la
page 80).
• Lors de la lecture CD VIDEO enregistré dans un
autre système couleur que celui de la chaîne, l’image
peut être déformée.
Pour raccorder des appareils en
option
Voir « Raccordement d’appareils en option » à
la page 85.
Commande d’un téléviseur Sony
avec la télécommande
Vous pouvez utiliser les touches suivantes si
votre téléviseur est de marque Sony. Ces touches
sont marquées en orange. Pour pouvoir utiliser
ces touches, il faut d’abord appuyer sur la touche
TV puis appuyer sur la touche souhaitée.
Pour
Tout en tenant TV
enfoncée appuyez sur
Allumer ou éteindre le
téléviseur
TV ?/1
Régler la source d’entrée TV/VIDEO
du téléviseur sur l’entrée
du téléviseur ou une autre
source
Sélectionner des chaînes
de télévision
TV CH +/– ou des
touches numériques*
Régler le volume du(des) TV VOL +/–
haut-parleur(s) du
téléviseur
* Pour un nombre à deux chiffres, maintenez TV
enfoncée et appuyez sur -/--, puis sur la touche
numérique. (Par exemple, maintenez TV enfoncée,
appuyez sur -/--, puis sur 2 et 5 pour saisir 25.)
Remarque
Si vous prévoyez de ne pas utiliser la télécommande
pendant longtemps, retirez les piles pour éviter une
fuite du liquide et les dommages dus à la corrosion.
18FR
Conseil
Fixation des tampons
d’enceinte
Collez les tampons d’enceintes fournis aux
coins inférieurs des enceintes pour stabiliser les
enceintes et les éviter de glisser.
Mise en service
Positionnement des
enceintes
Normalement, les piles devraient durer six mois
environ. Lorsque la télécommande ne parvient plus à
faire fonctionner la chaîne, remplacez les deux piles
par des neuves.
Placez les enceintes avant de sorte qu’elles
forment un angle de 45 degrés par rapport
à la position d’écoute.
Chaîne Téléviseur
Enceinte
avant
(droite)
Enceinte
avant
(gauche)
Exemple de l’enceinte avant de la
MHC-GN999D
Enceinte
centrale1)
45°
Caisson de grave2)
Enceinte
surround1)
(gauche)
Enceinte
surround1)
(droite)
Auditeur
1)
2)
Pour transporter la chaîne
Le mécanisme du lecteur doit être protégé de
la façon suivante.
Pour cette opération, utilisez les touches de la
chaîne.
1 Appuyez sur ?/1 pour allumer la chaîne.
2 Appuyez sur DVD.
3 Appuyez sur Z OPEN/CLOSE pour
ouvrir le plateau de disques et retirer le
disque. S’il y a plus d’un disque sur le
plateau de disques, appuyez sur
DISC SKIP/EX-CHANGE pour retirer les
disques.
4 Appuyez une nouvelle fois sur Z OPEN/
CLOSE pour fermer le plateau de
disques. Attendez que « DVD NO DISC »
apparaisse sur l’afficheur.
5 Tout en tenant DVD enfoncée, appuyez
sur ?/1 jusqu’à ce que « STANDBY »
apparaisse sur l’afficheur. « MECHA
LOCK » apparaît sur l’afficheur.
6 Débranchez le cordon d’alimentation
secteur.
MHC-GN999D/MHC-GN999DS/MHC-GNZ88D
seulement.
Fournis avec les MHC-GN999D/MHC-GN999DS
seulement.
Remarques
• Ne pas placer les enceintes surround sur le téléviseur.
Les couleurs sur l’écran du téléviseur présenteront de
la distorsion.
• Si vous placez l’enceinte centrale sur la chaîne,
veillez à ce qu’elle soit à l’avant de la chaîne.
• Installez le caisson de grave sur un sol ferme pour
empêcher la résonance et obtenir des graves plus
percutantes.
• Installez toujours le caisson de grave à la verticale, à
quelques centimètres du mur.
• Si le caisson de grave est placé au centre de la pièce,
les graves seront extrêmement faibles. Ceci est dû à
l’influence des ondes stationnaires dans la pièce. Le
cas échéant, déplacez le caisson de grave du centre de
la pièce ou éliminez la cause des ondes stationnaires
en installant une étagère contre le mur, par exemple.
Réglages des enceintes
Pour profiter de DVD VIDEO et d’autres
disques avec pistes son multivoies contenant des
effets surround Dolby, vous devez régler les
paramètres d’enceintes.
Pour le détail, voir « Réglage des enceintes » à
la page 55.
19FR
Réglage de l’horloge
1
2
Appuyez sur ?/1 pour allumer la
chaîne.
Appuyez sur TIMER MENU.
L’indication des heures clignote sur
l’afficheur.
3
4
Appuyez plusieurs fois de suite sur
V ou v pour régler l’heure.
Appuyez sur ENTER.
L’indication des minutes clignote sur
l’afficheur.
5
Appuyez plusieurs fois de suite sur
V ou v pour régler les minutes.
Réglage rapide avec
QUICK SETUP
Avant d’utiliser la chaîne, vous pouvez faire un
minimum de réglages (LANGUAGE SETUP,
SCREEN SETUP, SPEAKER SETUP*) dans
QUICK SETUP. Après le réglage rapide avec
QUICK SETUP, la chaîne est prête pour la
lecture. Pour effectuer d’autres réglages
d’enceintes, voir « Réglage des enceintes » à la
page 55.
* Sauf pour le MHC-GNZ77D/MHC-GNZ55D.
Remarque
Pour remettre l’horloge à l’heure
Lorsqu’un disque est dans l’appareil, ou le plateau de
disques ouvert, le message guide n’apparaît pas sur
l’écran de télévision. Pour effectuer un QUICK
SETUP, appuyez sur Z OPEN/CLOSE sur l’appareil
pour retirer le disque et appuyez une nouvelle fois
dessus pour refermer le plateau de disques.
1 Appuyez sur TIMER MENU.
1
6
Appuyez sur ENTER.
L’horloge se met en marche.
« PLAY SET » clignote sur l’afficheur.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur V ou v
2
pour sélectionner « CLOCK SET», puis
appuyez sur ENTER.
3 à 6 ci-dessus.
Assurez-vous que le casque ou le microphone
n’est pas raccordé. Sinon, vous ne pourrez pas
utiliser SPEAKER SETUP.
3
Remarques
• Les réglages de l’horloge sont annulés si le cordon
d’alimentation est débranché ou si le courant est
coupé à la suite d’une panne de courant.
• L’horloge ne peut pas être réglée dans le mode de
veille (page 80).
Appuyez sur ?/1 pour allumer la
chaîne.
Remarque
L’indication des heures clignote sur
l’afficheur.
3 Procédez de la même façon qu’aux étapes
Allumez le téléviseur et sélectionnez
l’entrée vidéo.
Appuyez plusieurs fois de suite sur
FUNCTION +/– pour sélectionner
« DVD » (ou appuyez sur DVD sur
l’appareil).
Le message guide apparaît au bas de l’écran
de télévision.
4
Appuyez sur ENTER.
L’affichage « LANGUAGE SETUP »
apparaît sur l’écran de télévision.
LANGUAGE SETUP
OSD:
MENU:
AUDIO:
SUBTITLE:
ENGLISH
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA
20FR
5
x Pour les MHC-GNZ77D/
Appuyez plusieurs fois de suite sur
V ou v pour sélectionner une langue,
puis appuyez sur ENTER.
MHC-GNZ55D
Conseils
• La langue sélectionnée est utilisée pour
« OSD », « MENU » et « SUBTITLE ».
• Les langues en option varient selon la région de
commercialisation de la chaîne.
Le réglage est sélectionné et l’affichage
« SCREEN SETUP » apparaît sur l’écran
de télévision.
SCREEN SETUP
16:9
TV TYPE:
16:9
COLOR SYSTEM (VIDEO CD):
4:3 LETTER BOX
SCREEN SAVER:
4:3 PAN SCAN
BACKGROUND:
FULL
4:3 OUTPUT:
6
(MHC-GN999D/MHC-GN999DS/
MHC-GNZ88D seulement)
Appuyez plusieurs fois de suite sur
V ou v pour sélectionner la distance
entre l’enceinte avant et votre position
d’écoute, puis appuyez sur ENTER.
Vous pouvez régler la distance de 1,0 à 7,0
mètres.
Répétez cette opération pour régler la
distance des enceintes centrale et surround.
La distance des enceintes centrale et
surround qui peut être spécifiée dépend du
réglage de la distance des enceintes avant.
Le réglage est sélectionné et « QUICK
SETUP is complete. » apparaît sur l’écran
de télévision.
Appuyez sur fois de suite sur V ou v
pour sélectionner le réglage
correspondant à votre type de
téléviseur.
Pour sortir de QUICK SETUP
x Si vous avez un téléviseur standard
Appuyez sur
4:3
Sélectionne 4:3 LETTER BOX ou 4:3 PAN
SCAN (page 52)
x Si vous avez un téléviseur grand
écran ou un téléviseur standard 4:3
avec un mode grand écran
Sélectionne 16:9 (page 52)
7
8
DISPLAY.
Pour changer les réglages de
QUICK SETUP
1 Appuyez sur
DISPLAY pendant l’arrêt de
la lecture.
Le menu de commande apparaît sur l’écran
de télévision.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur V ou v
Appuyez sur ENTER.
pour sélectionner
appuyez sur ENTER.
x Pour les MHC-GN999D/
MHC-GN999DS/MHC-GNZ88D
Le réglage est sélectionné et l’affichage
« SPEAKER SETUP » apparaît sur l’écran
de télévision.
SPEAKER SETUP
SIZE:
DISTANCE:
LEVEL(FRONT):
LEVEL(SURROUND):
OFF
TEST TONE:
FRONT:
CENTER:
SURROUND:
Mise en service
Le réglage est sélectionné et « QUICK
SETUP is complete. » apparaît sur l’écran
de télévision.
(SETUP), puis
3 Appuyez plusieurs fois de suite sur V ou v
pour sélectionner « QUICK », puis appuyez
sur ENTER.
L’affichage « LANGUAGE SETUP »
apparaît sur l’écran de télévision.
4 Effectuez les mêmes opérations qu’aux
étapes 5 à 8 de « Réglage rapide avec
QUICK SETUP ».
*
3.0m
3.0m
3.0m
Remarques
• Le message guide apparaît au bas de l’écran de
télévision la première fois que vous mettez la chaîne
sous tension ou après la réinitialisation de la chaîne
avec « RESET » (reportez-vous à « Pour rétablir les
réglages par défaut du lecteur de DVD* procédez de
la façon suivante: » à la page 95).
suite page suivante
21FR
• Si vous ne voulez pas effectuer un QUICK SETUP,
appuyez sur CLEAR à l’étape 3. Le message guide
disparaît de l’écran de télévision.
• Si vous voulez changer chaque réglage séparément,
reportez-vous à « Utilisation du menu de réglage de
DVD » à la page 50.
Utilisation de la fonction
THEATRE SYNC
THEATRE SYNC permet d’allumer en même
temps votre téléviseur Sony et la chaîne, de
régler la chaîne sur la fonction « DVD » et
d’activer la source d’entrée du téléviseur
sélectionnée au moyen d’une seule touche.
Emploi de la fonction
THEATRE SYNC
Orientez la télécommande vers le
téléviseur et la chaîne, puis appuyez sur
THEATRE SYNC.
Si la fonction n’agit pas, changez la durée de
transmission. La durée de transmission varie
d’un téléviseur à l’autre.
Pour changer la durée de
transmission
Tout en tenant > enfoncée appuyez sur
une touche numérique pour changer la
durée de transmission.
Pour le détail, voir le tableau suivant.
Préparatifs pour l’emploi de la
fonction THEATRE SYNC
Tout en tenant
> enfoncée
appuyez sur
Pour sélectionner la
durée de transmission
suivante
Affectez la source d’entrée du téléviseur
raccordé à cette chaîne.
1
0,5 (Défaut)
2
1
Tout en tenant SLEEP enfoncée, appuyez
sur les touches numériques, sur CLEAR ou
sur ALBUM +/– pour sélectionner la source
d’entrée du téléviseur raccordé à cette
chaîne.
3
1,5
4
2
5
2,5
6
3
7
3,5
8
4
Pour le détail, voir le tableau suivant.
Tout en tenant
SLEEP enfoncée
appuyez sur
Pour sélectionner la
source d’entrée
suivante
0
Aucune source d’entrée
(Défaut)
1
VIDEO 1
2
VIDEO 2
3
VIDEO 3
4
VIDEO 4
5
VIDEO 5
6
VIDEO 6
7
VIDEO 7
8
VIDEO 8
9
COMPONENT 1
CLEAR
COMPONENT 2
ALBUM –
COMPONENT 3
ALBUM +
COMPONENT 4
La source d’entrée du téléviseur sélectionnée est
mémorisée dans la télécommande.
22FR
La durée de transmission par la télécommande
est sélectionnée.
Remarques
• Cette fonction n’est disponible que pour les modèles
de télévision Sony.
• Si la distance entre le téléviseur et la chaîne est trop
grande, la fonction n’opérera pas. Installez la chaîne
près du téléviseur.
• Orientez la télécommande vers le téléviseur jusqu’à
ce qu’il s’allume et que la source d’entrée change
correctement.
(Sauf pour le MHC-GNZ55D)
Le balayage progressif est une méthode
d’affichage des images télévisées qui réduit le
scintillement et donne des images plus nettes.
Pour utiliser ce format vous devrez raccorder un
téléviseur acceptant les signaux progressifs
(page 85).
Les signaux vidéo transmis par les prises
COMPONENT VIDEO OUT peuvent être de
format INTERLACE (entrelacé) ou
PROGRESSIVE (progressif).
Pour cette opération, utilisez les touches de la
chaîne.
1
2
Appuyez sur DVD.
Tout en tenant DVD enfoncée, appuyez
plusieurs fois de suite sur DISPLAY.
L’affichage change cycliquement de la
façon suivante:
P AUTO t P VIDEO t INTERLACE
x P AUTO (PROGRESSIVE AUTO)
Sélectionnez cette option lorsque le téléviseur
accepte les signaux progressifs et qu’il est
raccordé aux prises COMPONENT VIDEO
OUT. La chaîne détecte automatiquement le
type de logiciel et sélectionne la méthode de
conversion appropriée.
x P VIDEO (PROGRESSIVE VIDEO)
Sélectionnez cette option lorsque le téléviseur
accepte les signaux progressifs et qu’il est
raccordé aux prises COMPONENT VIDEO
OUT.
La méthode de conversion est toujours
PROGRESSIVE VIDEO pour les logiciels de
type vidéo.
Sélectionnez cette option si l’image n’est pas
nette lorsque vous sélectionnez « P AUTO ».
x INTERLACE
Sélectionnez cette option si votre téléviseur
n’accepte pas les signaux progressifs ou s’il est
raccordé à la prise VIDEO OUT ou S VIDEO
OUT.
Mise en service
Changement du format du
signal vidéo transmis par
les prises COMPONENT
VIDEO OUT
Types de DVD VIDEO et méthode
de conversion
Les logiciels DVD VIDEO se divisent en deux
groupes:
• Logiciels de type film
Il s’agit de logiciels créés à partir de films
présentant 24 images par seconde.
• Logiciels de type vidéo
Il s’agit de logiciels créés à partir d’émissions
de télévision, par exemple les séries
télévisées, présentant 30 images ou 60 trames
par seconde.
Certains DVD VIDEO contiennent les deux
types de logiciels. Pour que les images semblent
naturelles sur votre téléviseur lorsque la sortie
vidéo est de format progressif, les signaux
progressifs doivent, selon le logiciel DVD
VIDEO, être convertis.
Remarques
• Lorsque vous raccordez votre téléviseur aux prises
COMPONENT VIDEO OUT et reproduisez des
vidéos dans le format progressif, certaines parties de
l’image peuvent paraître artificielles à cause de la
conversion.
• Les images transmises par les prises VIDEO OUT et
S VIDEO OUT sont toujours de format
INTERLACE même si vous sélectionnez
« P AUTO » ou « P VIDEO ».
• Aucune image n’apparaît sur votre téléviseur ou
l’image ne sera pas nette si votre réglage ne
correspond pas au téléviseur ou aux liaisons
effectuées sur le téléviseur.
• « PROGRE » s’allume sur l’afficheur lorsque
« P AUTO » ou « P VIDEO » est sélectionné.
23FR
Lecture d’un disque
Disques – Lecture
Mise en place d’un disque
— Lecture normale
Pour cette opération, utilisez les touches de la
chaîne.
1
Appuyez sur Z OPEN/CLOSE.
Le plateau de disques ressort.
2
Posez un disque sur le plateau de
disques avec la face imprimée orientée
vers le haut.
Pour écouter
un disque de
8 cm, par
exemple un
CD single,
posez-le sur le
cercle central
du plateau de
disque.
Si vous voulez poser d’autres disques,
appuyez sur DISC SKIP/EX-CHANGE
pour faire tourner le plateau de disques.
3
Appuyez sur Z OPEN/CLOSE pour
fermer le plateau de disques.
Avant de lire un DVD VIDEO, un DVD-R/
DVD-RW en mode VR, un CD VIDEO, un CD
Graphiques1), des fichiers d’images JPEG ou des
fichiers vidéo DivX2), allumez le téléviseur et
sélectionnez l’entrée vidéo.
Selon le DVD VIDEO ou le CD VIDEO,
certaines opérations peuvent être différentes ou
inopérantes. Reportez-vous à la notice fournie
avec le disque.
1)
2)
Modèles pour l’Amérique Latine seulement.
MHC-GN999D/MHC-GN999DS/MHC-GNZ88D/
MHZ-GNZ77D* seulement.
* Modèle pour la Russie seulement.
Lors de la lecture d’un DVD VIDEO ou
DVD-R/DVD-RW en mode VR:
Numéro
Numéro
de disque du titre
DISC
Remarques
• N’appuyez pas sur le plateau de disque en forçant
pour le fermer, car ceci peut causer une panne.
Appuyez sur Z OPEN/CLOSE pour le fermer.
• Lorsque vous éjectez un disque, prenez-le par son
pourtour. Ne touchez pas la surface du disque.
• N’utilisez pas de disque sur lequel du ruban adhésif,
des étiquettes, etc. ont été collés, car il risque de
rester coincé dans l’appareil.
Temps de
lecture écoulé
TITLE
GROOVE
A
DVD
Indicateur
de lecture
de disque
B
Indicateur de
présence de
disque
Lors de la lecture d’un CD VIDEO
(sans utilisation de la fonction PBC):
Numéro Numéro
de disque de plage
Temps de
lecture écoulé
DISC
GROOVE VCD
Indicateur
de lecture
de disque
24FR
A
Indicateur de
présence de
disque
B
1
Lors de la lecture d’un CD AUDIO:
Numéro Numéro de
de disque plage
Temps de
lecture écoulé
DISC
CD
A
B
3
Indicateur de Indicateur de
présence de
lecture de
disque
disque
Lors de la lecture d’un CD Graphiques
(Modèles pour l’Amérique Latine
seulement):
Numéro Numéro
de disque de plage
Temps de
lecture écoulé
Appuyez sur H (ou nN de
l’appareil).
Disques – Lecture
2
GROOVE
Appuyez plusieurs fois de suite sur
FUNCTION +/– pour sélectionner
« DVD » (ou appuyez sur DVD sur
l’appareil).
Appuyez sur VOLUME +/– (ou tournez
MASTER VOLUME sur l’appareil) pour
régler le volume.
Le niveau de volume apparaît sur l’écran de
télévision.
Remarque
Selon l’état de la chaîne, le niveau de volume peut ne
pas apparaître sur l’écran de télévision.
Autres opérations
DISC
GROOVE
Pour
CDG
A
Il faut
B
Arrêter la lecture Appuyer sur x.
Indicateur
de lecture
de disque
Interrompre la
lecture
Indicateur de
présence de
disque
Lors de la lecture d’une plage audio MP3:
Numéro Numéro
de disque de plage
Temps de
lecture écoulé
DISC
GROOVE
CD
A
MP3
Indicateur
de lecture
de disque
B
Indicateur de
présence de
disque
Lors de la lecture d’un fichier vidéo DivX
(sur un DVD DATA)1):
Numéro
de disque
Temps de
lecture écoulé
DISC
GROOVE
A
DVD
Indicateur
de lecture de
disque
B
Indicateur de
présence de
disque
1) MHC-GN999D/MHC-GN999DS/MHC-GNZ88D/
MHC-GNZ77D* seulement.
* Modèle pour la Russie seulement.
Appuyer sur X. Appuyer une
nouvelle fois sur X ou H (ou
nN de l’appareil) pour
poursuivre la lecture.
Sélectionner une • Appuyez plusieurs fois de suite
plage1), un
sur . ou > pendant la
chapitre ou un
lecture, ou bien
fichier vidéo
• Tournez plusieurs fois de suite
.OPERATION DIAL >
sur l’appareil dans le sens
horaire ou antihoraire pendant la
lecture, ou encore
• Appuyez sur les touches
numériques lorsque le menu de
commande est éteint, puis
appuyez sur ENTER.2)
Sélectionner un
album3)
Appuyez plusieurs fois de suite
sur ALBUM +/– pendant la
lecture ou la pause de la lecture.
Localiser un
point rapidement
vers l’avant ou
l’arrière (Activer
la recherche
verrouillée)4)5)
Appuyez sur m ou M pendant
la lecture. À chaque pression sur
m ou M, la vitesse de la
lecture change de la façon
suivante:
Sens de la lecture6)
x2B7) t 1M t 2M t
3M8)
Sens opposé6)
x2b9) t 1m t 2m t
3m8)
Pour revenir à la lecture normale,
appuyez sur H (ou nN sur
l’appareil).
suite page suivante
25FR
Pour
Il faut
Visionner un film
image par image
(Voir un film au
ralenti)8)
Appuyez sur SLOW
ou
SLOW
(ou
ou
de
l’appareil) lorsque la lecture est en
pause. À chaque pression sur
SLOW
ou SLOW
(ou
ou
de l’appareil), la vitesse de
la lecture change de la façon
suivante:
Sens de la lecture10)
2
y1
Sens opposé10)11)
2
y1
Pour revenir à la lecture normale,
appuyez sur H (ou nN sur
l’appareil).
Lire une image à Appuyez sur STEP C pour voir
la fois (Faire un l’image suivante lorsque la lecture
arrêt sur image)8) est en pause. Appuyez sur c
STEP11) pour passer à l’image
précédente lorsque la lecture est
en pause.
Pour revenir à la lecture normale,
appuyez sur H (ou nN sur
l’appareil).
Revoir la scène Appuyez sur REPLAY
précédente
pendant la lecture.
(Revue
instantanée)11)12)
Avancer
Appuyez sur ADVANCE
brièvement
pendant la lecture.
depuis la scène
actuelle (Avance
instantanée)11)12)
Sélectionner un Appuyez sur DISC SKIP de la
disque pendant la télécommande (ou sur une des
lecture ou l’arrêt touches DISC 1 ~ 3 de l’appareil).
de la lecture
Sélectionner la
fonction DVD
depuis une autre
source et
commencer la
lecture du DVD
automatiquement
Appuyez sur une des touches
DISC 1 ~ 3 de l’appareil
(Sélection automatique de la
source).
Changer de
disques après la
détection de
disque
Appuyez sur DISC SKIP/
EX-CHANGE de l’appareil.
Retirer le disque Appuyez sur Z OPEN/CLOSE de
l’appareil.
1)
26FR
Vous ne pouvez pas sélectionner une plage audio
pendant la recherche verrouillée de plages audio
MP3.
2)
DVD VIDEO, CD VIDEO, CD AUDIO et fichers
vidéo DivX seulement.
3) Plages audio MP3, fichiers d’images JPEG et
fichiers vidéo DivX seulement.
4)
Sauf pour les fichiers d’images JPEG et les CD
Graphiques.
5)
Selon le disque, la vitesse actuelle peut être
différente.
6)
La vitesse de lecture « x2B »/« x2b » est environ
deux fois supérieure la vitesse normale.
La vitesse de lecture « 3M »/« 3m » est plus
rapide que la vitesse de lecture « 2M »/« 2m »
et la vitesse de lecture « 2M »/« 2m » est plus
rapide que « 1M »/« 1m ».
7) DVD VIDEO et CD AUDIO seulement.
8) DVD VIDEO, DVD-R/DVD-RW en mode VR,
fichers vidéo DivX et CD VIDEO seulement.
9)
DVD VIDEO seulement.
10)
La vitesse de lecture « 2
»/« 2
» est plus
lente que la vitesse « 1
»/« 1
».
11)
DVD VIDEO et DVD-R/DVD-RW en mode VR
seulement.
12) Vous ne pouvez pas effectuer cette opération
pendant la lecture répétée.
Remarques
• Vous ne pouvez pas localiser une image fixe sur un
DVD-R/DVD-RW en mode VR.
• (Modèles pour l’Amérique Latine seulement)
Lors de la lecture de CD Graphiques, l’image peut
paraître instable.
Conseils
• La fonction de Revue instantanée est pratique pour
revoir une scène ou un dialogue que vous avez
manqué.
• La fonction d’Avance instantanée est pratique pour
sauter une scène que vous ne voulez pas voir.
• Avec certaines scènes vous ne pourrez par utiliser la
Revue ou l’Avance instantanée.
• Si vous appuyez sur DVD sur l’appareil lorsque la
chaîne est éteinte, celle-ci s’allume automatiquement
et « DVD » est sélectionné comme fonction sauf si la
chaîne est en mode de veille.
Reprise de la lecture au
point d’arrêt du disque
Reprise de la lecture d’un
disque lu antérieurement
— Reprise multidisques
— Reprise de la lecture
1
Pendant la lecture d’un disque,
appuyez sur x pour arrêter la lecture.
« RESUME » apparaît sur l’afficheur. Si
« RESUME » n’apparaît pas, c’est que la
reprise de la lecture n’est pas possible.
2
Appuyez sur H (ou nN de
l’appareil).
La lecture commence au point où le disque
a été arrêté à l’étape 1.
Remarques
• La reprise de la lecture n’est pas possible pendant la
lecture aléatoire ou la lecture de programme.
• Cette fonction peut ne pas agir correctement avec
certains disques.
• Selon l’endroit où vous avez arrêté le disque, la
chaîne peut ne pas reprendre la lecture exactement au
même point.
• La reprise de la lecture sera annulée si:
– vous appuyez sur x quand la lecture est arrêtée.
– vous ouvrez le plateau de disques.
– vous changez de fonction.
– vous changez les réglages du menu de commande.
• Si « MULTI-DISC RESUME » est réglé sur « ON »,
la reprise de la lecture ne sera pas annulée dans le cas
d’un DVD VIDEO et d’un CD VIDEO, lorsque vous
ouvrez le plateau de disques ou changez de fonction.
• (Modèles pour l’Amérique Latine seulement)
Lorsque vous utilisez la reprise de la lecture pour les
CD Graphiques, la lecture commence au début de la
plage.
Disques – Lecture
Le point où vous avez arrêté la lecture du disque
est mémorisé si bien que vous pouvez
poursuivre la lecture à ce point. La reprise de la
lecture n’est pas annulée lorsque vous éteignez
la chaîne sauf dans le cas de plages audio MP3,
de fichiers d’images JPEG et de fichiers vidéo
DivX.
La chaîne peut mémoriser le point d’arrêt de la
lecture pour 40 disques, et il suffit d’insérer un
de ces disques pour poursuivre sa lecture. Si
vous mémorisez un point d’arrêt de la lecture
pour un 41e disque, le point d’arrêt du premier
disque sera effacé.
Pour activer cette fonction, réglez « MULTIDISC RESUME » sur « ON » dans « CUSTOM
SETUP ». Pour le détail, voir « MULTI-DISC
RESUME » à la page 54.
Remarque
Si « MULTI-DISC RESUME » dans « CUSTOM
SETUP » est réglé sur « ON » (page 54) et si le disque
lu est un par exemple un DVD-R, un autre disque
risque d’être lu à partir du même point de reprise.
Pour lire le disque depuis le début, appuyez deux fois
sur x, puis appuyez sur H (ou nN sur l’appareil).
Création de votre propre
programme
— Lecture de programme
Vous pouvez créer un programme de 99 plages
au maximum pour les lire dans l’ordre souhaité.
Vous ne pouvez programmer que les plages du
disque actuel.
1
Appuyez sur
DISPLAY pendant
l’arrêt de la lecture.
Le menu de commande apparaît sur l’écran
de télévision.
Conseil
Pour commencer la lecture au début du disque,
appuyez deux fois sur x, puis appuyez sur H
(ou nN de l’appareil).
suite page suivante
27FR
2
Appuyez plusieurs fois de suite sur V
ou v pour sélectionner
(PROGRAM), puis appuyez sur ENTER.
5
Par exemple, sélectionnez la plage « 02 ».
Appuyez plusieurs fois de suite sur V ou v
pour sélectionner « 02 » sous « T », puis
appuyez sur ENTER.
Les options de « PROGRAM »
apparaissent sur l’écran de télévision.
6 ( 14)
T
2:50
OFF
OFF
SET
ON
3
PLAY
CD
Plage sélectionnée
0 : 00 : 00
T
PROGRAM
––
––
––
––
––
––
––
––
01
02
03
04
05
06
Appuyez sur b.
Le curseur se positionne sous la colonne
« T » (dans ce cas « 01 »).
0 : 00 : 00
T
PROGRAM
ALL CLEAR
1. TRACK
2. TRACK
3. TRACK
4. TRACK
5. TRACK
6. TRACK
7. TRACK
––
––
––
––
––
––
––
––
01
02
03
04
05
06
02
––
––
––
––
––
––
Durée totale des
plages programmées
6
7
Numéro
de plage
4
0:15:30
T
––
01
02
03
04
05
06
PROGRAM
ALL CLEAR
1. TRACK
2. TRACK
3. TRACK
4. TRACK
5. TRACK
6. TRACK
7. TRACK
Appuyez plusieurs fois de suite sur V
ou v pour sélectionner « SETt », puis
appuyez sur ENTER.
ALL CLEAR
1. TRACK
2. TRACK
3. TRACK
4. TRACK
5. TRACK
6. TRACK
7. TRACK
Sélectionnez la plage que vous voulez
programmer.
Pour programmer d’autres plages,
répétez les étapes 4 à 5.
Appuyez sur H (ou nN de
l’appareil).
La lecture de programme commence.
Lorsque la lecture du programme est
terminée, vous pouvez relire le même
programme en appuyant sur H (ou nN
sur l’appareil).
Pour annuler la lecture de
programme
Appuyez sur CLEAR ou sélectionnez « OFF » à
l’étape 3. Pour lire une nouvelle fois le même
programme, sélectionnez « ON » à l’étape 3 et
appuyez sur ENTER.
Pour changer une étape de la
programmation
1 Effectuez les étapes 1 à 3 de « Création de
votre propre programme ».
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur V ou v
pour sélectionner le numéro de
programmation que vous voulez changer,
puis appuyez sur b.
3 Effectuez l’étape 5 de « Création de votre
propre programme » pour programmer une
nouvelle plage.
28FR
Pour supprimer une étape de la
programmation
1 Effectuez les étapes 1 à 3 de « Création de
votre propre programme ».
pour sélectionner le numéro de
programmation que vous voulez supprimer,
puis appuyez sur CLEAR.
L’étape sélectionnée est supprimée. Les
étapes suivantes sont décalées vers le haut.
Pour supprimer toutes les étapes
de la programmation
— Lecture aléatoire
Vous pouvez lire les plages du disque actuel
dans un ordre aléatoire. Chaque fois que vous
effectuez une lecture aléatoire, l’ordre de lecture
varie.
1
1 Effectuez les étapes 1 à 3 de « Création de
« ALL CLEAR ».
2
3 Appuyez sur ENTER.
Pour dégager le menu de
commande
La lecture de programme est annulée et le programme
est effacé lorsque
– vous ouvrez le plateau de disques.
– vous appuyez sur DISC SKIP (ou sur une des
touches DISC 1 ~ 3 sur l’appareil) pour sélectionner
un autre disque.
– vous éteignez la chaîne.
– vous changez de fonction.
– vous effectuez un enregistrement synchro CD.
Appuyez plusieurs fois de suite sur V
ou v pour sélectionner
(SHUFFLE), puis appuyez sur ENTER.
T
6 ( 14)
2:50
PLAY
CD
OFF
OFF
TRACK
Remarques
Conseil
DISPLAY pendant la
Les options de « SHUFFLE » apparaissent
sur l’écran de télévision.
Appuyez plusieurs fois de suite sur
DISPLAY jusqu’à ce que le menu de commande
disparaisse de l’écran de télévision.
• Lorsque la lecture programmée est activée, l’option
« REPEAT » se règle automatiquement sur « ON »
si l’option actuelle est « ALL DISCS », « ONE
DISC » ou « TRACK ».
• La lecture de programme n’est pas possible pendant
la lecture avec la fonction PBC des CD VIDEO.
Appuyez sur
lecture.
Le menu de commande apparaît sur l’écran
de télévision.
votre propre programme ».
2 Appuyez sur V et sélectionnez
Disques – Lecture
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur V ou v,
Lecture dans un ordre
quelconque
3
Appuyez plusieurs fois de suite sur V
ou v pour sélectionner le réglage
souhaité.
x Lorsque la lecture d’un CD VIDEO ou
CD AUDIO
• TRACK: toutes les plages du disque
actuel sont lues dans un ordre aléatoire.
x Lorsque la lecture de programme est
activée (voir « Création de votre
propre programme » à la page 27)
• ON: toutes les plages du programme sont
lues dans un ordre aléatoire.
suite page suivante
29FR
x Lorsque la lecture d’un CD DATA
(sauf pour les fichiers vidéo DivX)
ou DVD DATA (sauf pour les fichiers
vidéo DivX)
• ON: toutes les plages audio MP3 de
l’album sélectionné sur le disque actuel
sont lues dans un ordre aléatoire.
Si aucun album n’est sélectionné, le
premier album sera lu dans un ordre
aléatoire.
4
Appuyez sur ENTER
La lecture aléatoire commence.
« SHUF » s’allume sur l’afficheur.
Pour annuler la lecture aléatoire
Répétition de la lecture
— Lecture répétée
Vous pouvez répéter tous les titres, plages,
fichiers ou un seul titre, chapitre, plage ou
fichier d’un disque.
Vous pouvez aussi sélectionner la lecture
aléatoire ou la lecture de programme quand la
lecture répétée est activée.
1
Appuyez sur CLEAR ou sélectionnez « OFF » à
l’étape 3.
Pour dégager le menu de
commande
Appuyez sur
lecture.
Le menu de commande apparaît sur l’écran
de télévision.
2
Appuyez plusieurs fois de suite sur
DISPLAY jusqu’à ce que le menu de commande
disparaisse de l’écran de télévision.
Appuyez plusieurs fois de suite sur V
ou v pour sélectionner
(REPEAT), puis appuyez sur ENTER.
Les options de « REPEAT » apparaissent
sur l’écran de télévision.
Remarques
• Seules les plages du disque actuel peuvent être lues
dans un ordre aléatoire.
• La lecture aléatoire n’est pas possible pendant la
lecture avec la fonction PBC des CD VIDEO.
• La lecture aléatoire est annulée quand
– vous ouvrez le plateau de disques.
– vous appuyez sur DISC SKIP (ou sur une des
touches DISC 1 ~ 3 sur l’appareil) pour
sélectionner un autre disque.
– vous éteignez la chaîne.
– vous changez de fonction.
– vous effectuez une recherche par plage/index.
– vous effectuez un enregistrement synchro CD.
• La même chanson pourra être répétée dans le cas de
plages audio MP3.
Conseil
Vous pouvez aussi changer le réglage de lecture
aléatoire pendant l’arrêt de la lecture.
30FR
DISPLAY pendant la
T
6 ( 14)
2:50
PLAY
CD
OFF
OFF
ALL DISCS
ONE DISC
TRACK
3
Appuyez plusieurs fois de suite sur V
ou v pour sélectionner le réglage
souhaité.
Le réglage par défaut est souligné.
x Lorsque la lecture d’un DVD VIDEO
ou DVD-R/DVD-RW en mode VR
• OFF: La lecture n’est pas répétée.
• ALL DISCS: Tous les titres de tous les
disques sont répétés.
• ONE DISC: Tous les titres du disque
actuel sont répétés.
• TITLE: Le titre actuel est répété.
• CHAPTER: Le chapitre actuel est répété.
x Lorsque la lecture d’un CD VIDEO ou
CD AUDIO
x Lorsque la lecture d’un CD DATA ou
DVD DATA
• OFF: La lecture n’est pas répétée.
• ALL DISCS: Toutes les plages ou tous les
fichiers de tous les disques sont répétés.
• ONE DISC: Tous les albums du disque
actuel sont répétés.
• ALBUM: L’album actuel est répété.
• TRACK1): La plage actuelle est répétée.
• FILE2): Le fichier actuel est répété.
1) Plages
audio MP3 seulement.
vidéo DivX seulement.
2) Fichiers
x Lorsque la lecture de programme ou
la lecture aléatoire est activée
• OFF: La lecture n’est pas répétée.
• ON: La lecture de programme ou la
lecture aléatoire est répété.
4
Appuyez sur ENTER.
Disques – Lecture
• OFF: La lecture n’est pas répétée.
• ALL DISCS: Toutes les plages de tous les
disques sont répétées.
• ONE DISC: Toutes les plages du disque
actuel sont répétées.
• TRACK: La plage actuelle est répétée.
• La lecture répétée n’est pas possible avec certains
DVD VIDEO.
• La lecture répétée n’est pas possible pendant la
lecture avec la fonction PBC des CD VIDEO.
• Lors de la lecture d’un CD DATA ou DVD DATA
contenant des plages audio MP3 et des fichiers
d’images JPEG, le son et l’image ne seront pas
synchronisés si la durée du son et la durée de l’image
sont différentes.
• Vous ne pouvez pas sélectionner « TRACK » lorsque
« MODE (MP3, JPEG) » est réglé sur
« IMAGE (JPEG) » (page 37).
• La lecture répétée est annulée lorsque
– vous ouvrez le plateau de disque.
– vous appuyez sur DISC SKIP (ou une des touches
DISC 1 ~ 3 de l’appareil) pour sélectionner un
autre disque (à moins que « ALL DISCS » soit
spécifié pour la lecture répétée).
– vous éteignez la chaîne.
– vous changez de fonction (à moins que « ALL
DISCS » soit spécifié pour la lecture répétée).
– vous effectuez un enregistrement synchro de CD.
Conseil
Vous pouvez aussi changer le réglage de lecture
répétée pendant l’arrêt de la lecture.
Lecture de DVD VIDEO à
l’aide du menu
La lecture répétée commence.
Pour annuler la lecture répétée
Appuyez sur CLEAR ou sélectionnez « OFF » à
l’étape 3.
Pour dégager le menu de
commande
Appuyez plusieurs fois de suite sur
DISPLAY jusqu’à ce que le menu de commande
disparaisse de l’écran de télévision.
Remarques
• Vous pouvez aussi changer le réglage de lecture
répétée en appuyant plusieurs fois de suite sur
REPEAT.
• « REP » s’allume sur l’afficheur lorsque « ALL
DISCS », « ONE DISC », « ALBUM » ou « ON »
est sélectionné comme réglage de lecture répétée.
• « REP1 » s’allume sur l’afficheur lorsque
« TITLE », « CHAPTER », « TRACK » ou
« FILE » est sélectionné comme réglage de lecture
répétée.
Certains DVD VIDEO ont des menus
particuliers. Vous pouvez lire ces DVD VIDEO
en affichant leurs menus sur l’écran de
télévision.
Utilisation de TOP MENU
Un DVD VIDEO contient de nombreuses
sections vidéo et audio appelées « titres ».
Lors de la lecture d’un DVD VIDEO contenant
plusieurs titres, vous pouvez sélectionner un
titre avec TOP MENU.
Utilisation de MENU
Certains DVD VIDEO permettent de
sélectionner le contenu du disque à l’aide d’un
menu. Pendant la lecture de ces DVD VIDEO,
vous pouvez sélectionner certains éléments,
comme la langue des sous-titres et la langue de
son avec MENU.
suite page suivante
31FR
1
Appuyez sur TOP MENU ou MENU.
3
Le menu apparaît sur l’écran de télévision.
Le contenu du menu peut varier selon le
disque.
2
3
Appuyez sur V/v/B/b ou les touches
numériques pour sélectionner le titre
ou l’élément que vous voulez lire.
Vous pouvez lire des DVD-R/DVD-RW en
mode VR dans l’ordre original ou dans l’ordre
de la liste de lecture créée sur un disque. Cette
fonction n’est disponible que pour les DVD-R/
DVD-RW en mode VR si une liste de lecture a
été créée.
Appuyez sur
DISPLAY pendant
l’arrêt de la lecture.
Le menu de commande apparaît sur l’écran
de télévision.
2
• PLAY LIST: lecture selon la liste de
lecture eréée sur le disque.
• ORIGINAL: lecture selon l’ordre original.
4
Appuyez sur ENTER.
Appuyez sur ENTER.
Sélection de « ORIGINAL »
ou « PLAY LIST » sur un
DVD-R/DVD-RW en mode
VR
1
Appuyez plusieurs fois de suite sur V
ou v pour sélectionner le réglage
souhaité.
Appuyez plusieurs fois de suite sur V
ou v pour sélectionner
(ORIGINAL/PLAY LIST), puis appuyez
sur ENTER.
Les options de « ORIGINAL/PLAY
LIST » apparaissent sur l’écran de
télévision.
1 (44)
3 (28)
T
1:30:50
PLAY LIST
PLAY LIST
ORIGINAL
Lecture de CD VIDEO avec
fonction PBC (Version 2.0)
— Lecture PBC
Vous pouvez afficher les menus PBC
(Commande de la lecture) sur l’écran de
télévision pour bénéficier des fonctions
interactives des CD VIDEO. Le format et la
structure du menu varient d’un disque à l’autre.
1
Appuyez sur H (ou nN de
l’appareil) pour lire un CD VIDEO avec
fonction PBC (Version 2.0).
Le menu PBC apparaît sur l’écran de
télévision.
2
3
4
Appuyez sur les touches numériques
pour sélectionner le numéro d’élément
souhaité.
Appuyez sur ENTER.
Continuez la lecture en suivant les
instructions du menu pour bénéficier
d’une lecture interactive.
Reportez-vous au mode d’emploi fourni
avec d’un CD VIDEO, car la marche à
suivre diffère d’un CD VIDEO à l’autre.
DVD-VR
Pour revenir au menu précédent
Appuyez sur O RETURN.
Remarques
• Avec certains CD VIDEO, le menu n’apparaît pas à
l’étape 1.
• Avec certains CD VIDEO, « Press ENTER »
apparaît à l’étape 3 au lieu de « Press SELECT » dans
le mode d’emploi fourni avec le disque. Dans ce cas,
appuyez sur H (ou nN de l’appareil).
• La lecture PBC est annulée lorsque la lecture
aléatoire, la lecture de programme ou la lecture
répétée est activée.
32FR
Pour annuler la lecture avec
fonction PBC
1
Arbores- Arbores- Arbores- Arbores- Arborescence 1 cence 2 cence 3 cence 4 cence 5
DOSSIER
PRINCIPAL
Disques – Lecture
2
Appuyez plusieurs fois de suite sur
. ou > (ou tournez plusieurs fois
de suite . OPERATION DIAL >
sur l’appareil dans le sens horaire ou
antihoraire) ou appuyez sur les
touches numériques pour sélectionner
une plage lorsque la lecture est arrêtée.
x Structure du contenu du disque
Appuyez sur H (ou nN de
l’appareil) ou ENTER.
« Play without PBC. » apparaît sur l’écran
de télévision et la lecture commence par la
plage sélectionnée. Les images fixes,
comme les écrans de menu n’apparaissent
plus.
Pour revenir à la lecture PBC, appuyez deux fois
sur x puis sur H (ou nN de l’appareil).
À propos des plages audio
MP3 et fichiers d’images
JPEG
Le terme MP3 désigne un format de
compression audio conforme à la
réglementation ISO/MPEG. JPEG désigne un
format de compression des images.
Pour le détail sur les plages audio MP3 ou les
fichiers d’images JPEG pouvant être lus par
cette chaîne, voir « Remarques sur les disques »
(page 6) et « Remarques sur les disques
multisessions » (page 9).
Ordre de lecture des plages
audio MP3 ou des fichiers
d’images JPEG
L’ordre de lecture des plages audio MP3 ou des
fichiers d’images JPEG enregistrés sur un CD
DATA ou sur un DVD DATA est le suivant:
Album
Plages audio MP3 ou
fichiers d’images JPEG
Lorsque vous insérez un CD DATA ou un
DVD DATA et appuyez sur H (ou nN de
l’appareil), les plages (ou fichiers) numérotés
sont lus du numéro 1 au numéro 7. Les
fichiers ou plages des sous-albums dans l’album
sélectionné ont priorité sur l’album suivant du
même dossier. (Exemple: C contient D et 4
est lu avant 5.)
Lorsque vous appuyez sur MENU et que la liste
des noms d’albums apparaît (page 35), les noms
d’albums sont arrangés dans l’ordre suivant:
A t B t C t D t F t G.
Les albums ne contenant pas de plages (ou
fichiers) (comme l’album E) n’apparaissent pas
dans la liste.
Remarques
• Selon le logiciel utilisé pour créer les CD DATA ou
DVD DATA, l’ordre de lecture peut être différent de
celui qui est indiqué sur l’illustration
ci-dessus.
suite page suivante
33FR
• L’ordre de lecture indiqué ci-dessus peut ne pas être
applicable s’il y a plus de 200 albums et 300 plages/
fichiers dans chaque album.
• La chaîne peut reconnaître jusqu’à 200 albums, y
compris les albums ne contenant pas de plages audio
MP3 et de fichiers d’images JPEG. Au-delà du 200e,
les albums ne seront pas lus.
• Le nombre maximal de plages audio MP3 ou de
fichiers d’images JPEG sur un album pouvant être
reconnu par la chaîne est:
– 600 quand « MODE (MP3, JPEG) » est réglé sur
« AUDIO (MP3) » ou « IMAGE (JPEG) ».
– 300 quand « MODE (MP3, JPEG) » est réglé sur
« AUTO ».
• Le lecture peut être plus longue à démarrer lorsque
les plages ou fichiers d’un autre album viennent juste
d’être lus.
• Un album ne contenant pas de plage audio MP3 ni de
fichier d’image JPEG est sauté.
• Cette chaîne peut lire les données pourvues de
l’extension « .MP3 », « .JPG » ou « .JPEG » même
s’ils ne sont pas de format MP3 ou JPEG. A la lecture
de ces données du bruit pouvant endommager le
système acoustique peut être audible.
• Selon le logiciel utilisé pour le codage et la gravure,
l’enregistreur, ou le support d’enregistrement utilisé
pour l’enregistrement de plages audio MP3, des
problèmes peuvent apparaître, par exemple la lecture
peut être impossible, ou le son peut être interrompu
ou parasité.
• La lecture ne démarre pas instantanément avec les
disques suivants:
– disques dont la structure des dossiers est
compliquée.
– disques enregistrés en multisessions.
– disques auxquels des données peuvent être
ajoutées (disques non clôturés).
• Lors de la lecture d’un CD DATA ou de DVD DATA
contenant des plages audio MP3 et des fichiers
d’images JPEG, sélectionnez « MODE (MP3,
JPEG) » sur le menu de commande après la lecture
du TOC du disque. Si vous voulez lire
– des plages audio MP3 et des fichiers d’images
JPEG, réglez « MODE (MP3, JPEG) » sur
« AUTO ».
– seulement des plages audio MP3, réglez « MODE
(MP3, JPEG) » sur « AUDIO (MP3) ».
– seulement des fichiers d’images JPEG, réglez
« MODE (MP3, JPEG) » sur « IMAGE (JPEG) ».
• La chaîne peut lire 8 dossiers imbriqués au
maximum.
34FR
Conseils
• Si vous ajoutez des numéros (01, 02, 03, etc.) devant
les noms de plages ou de fichiers lorsque vous
enregistrez des plages ou des fichiers sur un disque,
les plages et les fichiers seront lus dans l’ordre de ces
numéros.
• Comme la lecture des disques ayant une
arborescence complexe ne commence pas
immédiatement, il est conseillé de créer des albums
n’ayant pas plus qu’une double arborescence.
Lecture de CD DATA ou
de DVD DATA contenant
des plages audio MP3 et
des fichiers d’images
JPEG
Lecture d’un album contenant
des plages audio MP3 ou
d’une plage audio MP3
1
Insérez un CD DATA ou un DVD DATA
contenant des plages audio MP3 dans
le plateau de disque.
La liste des albums apparaît sur l’écran de
télévision.
3 ( 30)
ROCK BEST HIT
KARAOKE
M Y FAVO U R I T E S O N G
R&B
JAZZ
CLASSIC
SALSA OF CUBA
B O S S A N OVA
2
Appuyez plusieurs fois de suite sur
V ou v pour sélectionner l’album
souhaité.
x Si vous voulez lire l’album
Appuyez sur H (ou nN sur l’appareil).
La lecture commence par la première plage
de l’album sélectionné.
Pour lire l’album de plages audio
MP3 suivant
1 Appuyez sur ENTER.
La liste des plages audio MP3 de
l’album sélectionné apparaît sur l’écran
de télévision.
Vous pouvez aussi sélectionner l’album suivant
en appuyant plusieurs fois de suite sur >
(ou en tournant plusieurs fois de suite
. OPERATION DIAL > sur l’appareil
dans le sens horaire) jusqu’à ce que la dernière
plage de l’album actuel apparaisse, puis
appuyer une fois sur > (ou tourner
. OPERATION DIAL > sur l’appareil
dans le sens horaire). La première plage de
l’album suivant est sélectionnée. Toutefois vous
ne pouvez pas sélectionner l’album précédent en
appuyant plusieurs fois de suite sur . (ou en
tournant plusieurs fois de suite .
OPERATION DIAL > sur l’appareil dans le
sens antihoraire). Pour sélectionner l’album
précédent, sélectionnez-le dans la liste
d’albums.
M Y FAVO U R I T E S O N G
1(256)
WA LT Z F O R D E B B Y
MY ROMANCE
MILES TONES
M Y F U N N Y VA L E N T I N E
AUTUMN LEAVES
ALL BLUES
S O M E D A Y M Y P R I N C E W...
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
V ou v pour sélectionner la plage audio
MP3 souhaité, puis appuyez sur
ENTER.
La lecture commence à partir de la plage
audio MP3 sélectionnée.
Pour arrêter la lecture
Pour revenir à la liste d’albums
quand la liste de plages est
affichée
Appuyez sur x.
Appuyez sur O RETURN.
Pour afficher la page suivante ou
précédente de la liste de plages
ou de la liste d’albums
Pour afficher ou dégager la liste
d’albums ou la lite de plages
Appuyez plusieurs fois de suite sur B ou b
lorsque la liste de plages ou la liste d’albums est
affichée.
Pour lire la plage audio MP3
suivante ou précédente
Appuyez plusieurs fois de suite sur . ou
> (ou tournez plusieurs fois de suite
. OPERATION DIAL > sur l’appareil
dans le sens horaire ou antihoraire) pendant la
lecture.
Disques – Lecture
x Si vous voulez lire une plage audio
MP3
Appuyez plusieurs fois de suite sur MENU.
Remarques
• Vous pouvez afficher des informations concernant le
disque pendant la lecture des plages audio MP3
(page 81).
• Vous pouvez sélectionner la lecture répétée pendant
la lecture des plages audio MP3 (page 30).
• Vous pouvez appuyer sur AUDIO pour sélectionner
le signal audio pendant la lecture d’une plage audio
MP3 (page 44).
Lecture d’un album de fichiers
d’images JPEG ou d’un fichier
d’image JPEG
1
Insérez un CD DATA ou un DVD DATA
contenant des fichiers d’images JPEG
dans le plateau de disques.
La liste des albums apparaît sur l’écran de
télévision.
suite page suivante
35FR
2
Appuyez plusieurs fois de suite
sur V ou v pour sélectionner l’album
souhaité.
x Si vous voulez lire l’album
Appuyez sur H (ou nN sur l’appareil).
Le diaporama de l’album sélectionné
commence à partir du premier fichier
d’image.
x Si vous voulez lire un fichier d’image
JPEG
1 Appuyez sur PICTURE NAVI.
La page de vignettes des 16 premiers
fichiers d’images JPEG dans l’album
sélectionné apparaît sur l’écran de
télévision.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
S’il y a plus de 16 fichiers d’images
La barre de défilement apparaît à droite.
Appuyez plusieurs fois de suite sur v
jusqu’à ce que vous atteigniez la ligne
inférieure de vignettes, puis appuyez
sur v.
Les 16 vignettes suivantes apparaissent
sur l’écran de télévision.
Pour revenir aux 16 vignettes
précédentes
Appuyez plusieurs fois de suite sur V
jusqu’à ce que vous atteigniez la ligne
supérieure des vignettes, puis appuyez
sur V.
2 Appuyez sur V/v/B/b pour
sélectionner l’image que vous voulez
voir, puis appuyez sur H (ou nN
de l’appareil).
Le diaporama commence à partir du
fichier d’image sélectionné.
36FR
Pour afficher la page suivante ou
précédente de la liste d’albums
Appuyez plusieurs fois de suite sur B ou b
lorsque la liste d’albums est affichée.
Pour passer aux fichiers d’image
JPEG siuvants ou précédente
Appuyez plusieurs fois de suite sur B ou b
pendant le diaporama.
Pour lire l’album de fichiers
d’image JPEG suivant
Vous pouvez sélectionner l’album suivant en
appuyant plusieurs fois de suite sur b jusqu’au
dernier fichier de l’album actuel, puis appuyez
une fois sur b. Le premier fichier de l’album
suivant est sélectionné. Vous ne pouvez pas
sélectionner l’album précédent en appuyant
plusieurs fois de suite sur B. Pour sélectionner
l’album précédent, sélectionnez-le dans la liste
d’albums.
Pour afficher ou dégager la liste
d’albums
Appuyez plusieurs fois de suite sur MENU.
Pour réorienter une image JPEG
Lorsqu’un fichier d’image JPEG est affiché sur
l’écran de télévision, vous pouvez réorienter
l’image de 90 degrés.
Appuyez plusieurs fois de suite sur V ou v
lorsqu’une image est affichée. Chaque fois que
vous appuyez sur V, l’image tourne de 90
degrés dans le sens antihoraire, et inversement.
Exemple: Si vous appuyez une fois sur V
1
Sens de la rotation
Posez un CD DATA ou DVD DATA sur
le plateau de disques.
La liste des albums apparaît sur l’écran de
télévision.
Appuyez sur
DISPLAY.
Disques – Lecture
2
Le menu de commande apparaît sur l’écran
de télévision.
3
Appuyez sur CLEAR pour revenir à l’affichage
normal.
Appuyez plusieurs fois de suite sur V
ou v pour sélectionner
(MODE
(MP3, JPEG)), puis appuyez sur
ENTER.
Les options de « MODE (MP3, JPEG) »
apparaissent sur l’écran de télévision.
Pour arrêter la lecture
(27)
DATA CD
Appuyez sur x.
MP3
Remarques
AUTO
AUTO
AUDIO (MP3)
IMAGE (JPEG)
• La touche PICTURE NAVI n’agit pas lorsque
« MODE (MP3, JPEG) » est réglé sur « AUDIO
(MP3) ».
• Lorsque vous appuyez sur B ou b pour sélectionner
une image suivante ou précédente, l’image revient à
sa position originale même si vous l’aviez réorientée.
• Le diaporama se met en pause lorsque vous appuyez
sur V ou v.
• Vous pouvez afficher des informations concernant le
disque pendant la lecture des fichiers d’images JPEG
(page 81).
• Vous pouvez sélectionner la lecture répétée pendant
la lecture des fichiers d’images JPEG (page 30).
Conseil
Vous pouvez changer la vitesse d’affichage des images
du diaporama (page 38) et l’effet de transition
(page 39) pendant la lecture de fichiers d’images
JPEG.
Lecture de plages audio
MP3 et de fichiers d’images
JPEG en diaporama avec son
Le réglage par défaut est souligné.
• AUTO: Voir les fichiers d’images JPEG
et les plages audio MP3 du même album
en diaporama avec du son.
• AUDIO (MP3): Lire les plages audio
MP3 en continu.
• IMAGE (JPEG): Lire les fichiers
d’images JPEG sous forme de diaporama.
4
5
Appuyez plusieurs fois de suite sur V
ou v pour sélectionner « AUTO », puis
appuyez sur ENTER.
Appuyez sur MENU.
La liste des albums apparaît sur l’écran de
télévision.
6
Appuyez plusieurs fois de suite sur V
ou v pour sélectionner l’album
souhaité, puis appuyez sur H
(ou nN sur l’appareil).
Le diaporama avec son commence depuis
l’album sélectionné.
Vous pouvez afficher un diaporama avec du son
si vous placez des fichiers d’images JPEG et des
plages audio MP3 dans le même album d’un CD
DATA ou DVD DATA.
Pour arrêter la lecture
Appuyez sur x.
suite page suivante
37FR
Pour afficher ou dégager la liste
d’albums
Appuyez plusieurs fois de suite sur MENU.
Pour annuler le diaporama avec
son
(Fichiers d’images JPEG seulement)
Sélectionnez « AUDIO (MP3) » ou « IMAGE
(JPEG) » à l’étape 4.
Lorsque vous reproduisez des fichiers d’images
JPEG en diaporama, vous pouvez spécifier la
durée d’affichage de chaque image sur l’écran
de télévision.
Remarques
1
• Dans certains cas, vous ne pourrez pas changer le
réglage « MODE (MP3, JPEG) » lorsque « MODE
(MP3, JPEG) » est réglé sur:
– « IMAGE (JPEG) » et lorsque le disque
sélectionné ne contient que des plages audio MP3.
– « AUDIO (MP3) » et lorsque le disque sélectionné
ne contient que des fichiers d’images JPEG.
• Vous ne pouvez pas lire les fichiers d’images JPEG et
les plages audio MP3 en même temps si elles ne sont
pas dans le même album.
• Lorsque la durée de la lecture des fichiers d’images
JPEG est plus longue que celle des plages audio MP3,
le diaporama continu sans son.
• Lorsque la durée de la lecture des plages audio MP3
est plus longue que celle des fichiers d’images JPEG,
les plages audio MP3 continuent d’être lues sans
diaporama.
• S’il n’y a pas de plages audio MP3 dans le CD DATA
ou le DVD DATA et si « MODE (MP3, JPEG) » est
réglé sur « AUDIO (MP3) », « No audio data » apparaît
sur l’écran de télévision et le disque ne peut pas être lu.
• S’il n’y a pas de fichiers d’images JPEG dans le CD
DATA ou le DVD DATA et si « MODE (MP3,
JPEG) » est réglé sur « IMAGE (JPEG) », « No
image data » apparaît sur l’écran de télévision et le
disque ne peut pas être lu.
• Si vous lisez simultanément des plages audio MP3 et
des fichiers d’images JPEG contenant un grand
nombre de données, il risque d’y avoir des coupures
de son. Il est conseillé de réduire la taille des données
en créant des plages audio MP3 ayant un débit binaire
de 128 kbps au maximum. Si les coupures de son
continuent, réduisez la taille des données des fichiers
d’images JPEG en créant des fichiers d’images JPEG
de plus petite taille ou résolution.
Conseils
• Vous pouvez changer la vitesse de l’affichage des
images du diaporama (page 38) et l’effet de
transition (page 39) pendant la lecture de fichiers
d’images JPEG.
• Si vous voulez faire un diaporama avec la même son,
sélectionnez la lecture répétée pour cette plage
(page 30).
38FR
Spécification de la vitesse du
diaporama
2
Appuyez plusieurs fois de suite sur
DISPLAY jusqu’à ce que le menu de
commande des fichiers d’images JPEG
apparaissent sur l’écran de télévision.
Appuyez plusieurs fois de suite sur V
ou v pour sélectionner
(INTERVAL), puis appuyez sur ENTER.
Les options de « INTERVAL »
apparaissent sur l’écran de télévision.
3 ( 12)
4)
1(
10 / 29 / 2 004
NORMAL
NORMAL
FAST
SLOW 1
SLOW 2
3
DATA CD
JPEG
Appuyez plusieurs fois de suite sur V
ou v pour sélectionner le réglage
souhaité.
Le réglage par défaut est souligné.
• NORMAL: Spécifie une durée de 6 à 9
secondes (Les images de 4 000 000 pixels
ou plus augmentent la durée).
• FAST: Spécifie une durée plus courte que
la durée NORMAL.
• SLOW 1: Spécifie une durée plus longue
que la durée NORMAL.
• SLOW 2: Spécifie une durée plus longue
que la durée SLOW 1.
4
Appuyez sur ENTER.
Le réglage sélectionné est validé.
Remarque
Certains fichiers d’images JPEG (en particulier les
fichiers d’images JPEG de format progressif ou les
fichiers d’images JPEG de 3 000 000 pixels ou plus)
peuvent mettre plus de temps à s’afficher que les
autres, ce qui paraîtra plus long que la durée
sélectionnée.
Sélection d’un effet de
transition entre les images du
diaporama
Visionnage de fichiers
vidéo DivX®
(Fichiers d’images JPEG seulement)
1
2
Appuyez plusieurs fois de suite sur
DISPLAY jusqu’à ce que le menu de
commande des fichiers d’images JPEG
apparaissent sur l’écran de télévision.
Appuyez plusieurs fois de suite sur V
ou v pour sélectionner
(EFFECT), puis appuyez sur ENTER.
Les options de « EFFECT » apparaissent
sur l’écran de télévision.
3 ( 12)
4)
1(
10/23/2004
Appuyez plusieurs fois de suite sur V
ou v pour sélectionner le réglage
souhaité.
Le réglage par défaut est souligné.
• MODE 1: L’image apparaît du haut de
l’écran au bas.
• MODE 2: L’image apparaît de la gauche
de l’écran à la droite.
• MODE 3: L’image apparaît à partir du
centre de l’écran.
• MODE 4: L’image change avec le MODE
1, MODE 2, MODE 3 et d’autres effets de
transition aléatoires.
• MODE 5: L’image suivante se superpose
à l’image actuelle.
• OFF: La fonction est désactivée.
4
(MHC-GN999D/MHC-GN999DS/
MHC-GNZ88D/MHZ-GNZ77D*
seulement)
* Modèle pour la Russie seulement.
DivX® est une technologie de compression de
fichiers vidéo mise au point par DivX, Inc. Ce
produit est certifié officiellement DivX®. Pour
le détail sur les fichiers vidéo DivX pouvant être
lus par cette chaîne, voir « Remarques sur les
disques » (page 6) et « Remarques sur les
disques multisessions » (page 9).
Remarques
DATA CD JPEG
MODE 1
MODE 1
MODE 2
MODE 3
MODE 4
MODE 5
OFF
3
Disques – Lecture
Lors de la lecture de fichiers d’images JPEG,
vous pouvez sélectionner l’effet de transition
d’une image à l’autre.
• Un fichier vidéo DivX composé de plusieurs fichiers
vidéo DivX pourra ne pas être lu sur cette chaîne.
• La chaîne ne peut pas lire un fichier vidéo DivX de
plus de 720 (largeur) x 576 (hauteur)/2 Go.
• L’image peut ne pas être nette ou le son peut être
intermittent avec certains fichiers vidéo DivX.
• La chaîne ne peut pas lire les fichiers vidéo DivX de
plus de 3 heures.
Lecture d’un album de fichiers
vidéo DivX ou d’un fichier
vidéo DivX
1
Posez un CD DATA ou un DVD DATA
contenant des fichiers vidéo DivX sur
le plateau de disques.
La liste des albums apparaît sur l’écran de
télévision.
3( 3)
SUMMER 2003
N E W Y E A R ’ S D AY
M Y FAV O U R I T E S
Appuyez sur ENTER.
Le réglage sélectionné est validé.
suite page suivante
39FR
2
Appuyez plusieurs fois de suite
sur V ou v pour sélectionner l’album
souhaité.
x Si vous voulez lire l’album
Appuyez sur H (ou nN sur l’appareil).
La lecture du premier fichier vidéo DivX de
l’album sélectionné commence.
x Si vous voulez lire un fichier vidéo
DivX
1 Appuyez sur ENTER.
La liste des fichiers de l’album
sélectionné apparaît sur l’écran de
télévision.
M Y FAV O U R I T E S
1 (2 )
HAWAII 2004
VENUS
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur V ou
v pour sélectionner le fichier souhaité,
puis appuyez sur ENTER.
La lecture commence par le fichier
sélectionné.
Vous pouvez aussi sélectionner l’album suivant
en appuyant plusieurs fois de suite sur >
(ou en tournant plusieurs fois de suite .
OPERATION DIAL > sur l’appareil dans le
sens horaire) jusqu’à ce que le dernier fichier de
l’album actuel apparaisse, puis appuyer une fois
sur > (ou tourner . OPERATION DIAL
> sur l’appareil dans le sens horaire). Le
premier fichier de l’album suivant est
sélectionné. Toutefois vous ne pouvez pas
sélectionner l’album précédent en appuyant
plusieurs fois de suite sur . (ou en tournant
plusieurs fois de suite . OPERATION DIAL
> sur l’appareil dans le sens antihoraire).
Pour sélectionner l’album précédent,
sélectionnez-le dans la liste d’albums.
Pour revenir à la liste d’albums
lorsque la liste de fichiers est
affichée
Appuyez sur O RETURN.
Pour afficher ou masquer la liste
d’albums ou la liste de fichiers
Pour arrêter la lecture
Appuyez plusieurs fois de suite sur MENU.
Appuyez sur x.
Remarques
Pour afficher la page suivante ou
précédente de la liste de fichiers
ou de la liste d’albums
• Avec certains fichiers vidéo DivX, l’image peut se
figer ou ne pas être nette. Dans ce cas, il est conseillé
de créer un fichier moins volumineux. Si le son est
toujours parasité, le format audio MP3 devra être
préféré. Notez que la chaîne n’est pas conforme au
format WMA (Windows Media Audio).
• A cause de la technologie utilisée pour comprimer les
fichiers vidéo DivX, il faut attendre un certain temps
après une pression de H (ou de nN sur
l’appareil) pour que l’image apparaisse.
• Selon le fichier vidéo DivX, le son peut ne pas
correspondre aux images apparaissant sur l’écran de
télévision.
Appuyez plusieurs fois de suite sur B ou b
lorsque la liste de fichiers ou la liste d’albums
est affiché.
Pour lire le fichier vidéo DivX
suivant ou précédente
Appuyez plusieurs fois de suite sur . ou
> (ou tournez plusieurs fois de suite
. OPERATION DIAL > sur l’appareil
dans le sens horaire ou antihoraire) pendant la
lecture.
40FR
Pour lire l’album de fichiers vidéo
DivX suivant
Conseils
• Vous pouvez voir les informations du disque pendant
la lecture d’un fichier vidéo DivX (page 81).
• Si vous spécifiez le nombre de visionnages des
fichiers vidéo DivX, vous pourrez les voir le nombre
de fois spécifié. Les opérations suivantes ne sont pas
prises en compte:
– la chaîne est éteinte.
– un autre fichier vidéo DivX est lu.
x Lors de la lecture d’un CD VIDEO
(sans utilisation de la fonction PBC)
TRACK
INDEX
x Lors de la lecture d’un CD VIDEO ou
Super VCD (avec utilisation de la
fonction PBC)
Disques – Lecture
Utilisation de l’affichage
sur écran pour la
recherche d’un titre/
chapitre/scène/plage/
index/album/fichier
SCENE
x Lors de la lecture d’un CD AUDIO
TRACK
x Lors de la lecture d’un CD DATA ou
DVD DATA (plage audio MP3)
Vous pouvez utiliser le menu de commande qui
s’affiche sur l’écran de télévision pour
rechercher les éléments suivants.
Pour
Vous pouvez rechercher
DVD VIDEO
Titre ou chapitre
DVD-R/DVD-RW
en mode VR
Titre ou chapitre
CD VIDEO
Plage, scène ou index
Plages audio MP3
Plage ou album
Fichiers d’images JPEG Album ou fichier
Fichiers video DivX
TRACK
x Lors de la lecture d’un CD DATA ou
DVD DATA (fichier d’image JPEG)
ALBUM
FILE
x Lors de la lecture d’un CD DATA ou
DVD DATA (fichier vidéo DivX)
ALBUM
FILE
Album ou fichier
Comme des numéros uniques sont attribués aux
titres, plages, albums, chapitres, index, scènes et
fichiers d’un disque, vous pouvez sélectionner
l’élément souhaité en spécifiant son numéro.
Vous pouvez aussi rechercher un passage
particulier à l’aide du code temporel (Recherche
d’après le temps) (DVD VIDEO et DVD-R/
DVD-RW en mode VR seulement).
1
ALBUM
Appuyez sur
DISPLAY. (Lors de la
lecture de CD DATA ou de DVD DATA
contenant des fichiers d’images JPEG,
appuyez deux fois sur
DISPLAY).
Exemple: lorsque vous sélectionnez
(CHAPTER)
« ** (**) » est sélectionné (** indique un
numéro). Le nombre entre parenthèses
indique le nombre total de titres, chapitres,
plages, index, scènes, albums ou fichiers.
12(27)
18(34)
T
1:32:55
DVD VIDEO
Ligne sélectionnée
Le menu de commande apparaît sur l’écran
de télévision.
2
Appuyez plusieurs fois de suite sur
V ou v pour sélectionner l’option de
recherche.
x Lors de la lecture d’un DVD VIDEO
ou DVD-R/DVD-RW en mode VR
TITLE
CHAPTER
suite page suivante
41FR
3
Appuyez sur ENTER.
« ** (**) » est remplacé par « – – (**) ».
12(27)
(34)
T
1:32:55
Pour rechercher un passage
particulier à l’aide du code
temporel
DVD VIDEO
— Recherche d’après le temps
1
4
Appuyez plusieurs fois de suite sur V
ou v ou sur les touches numériques
pour sélectionner le numéro de titre,
chapitre, plage, index, scène, album ou
de fichier souhaité.
En cas d’erreur, appuyez sur CLEAR pour
annuler le numéro et en sélectionner un
autre.
5
Appuyez sur ENTER.
La lecture commence à partir du titre, du
chapitre, de la plage, de l’index, de la scène,
de l’album ou du fichier sélectionné.
Pour dégager le menu de
commande
Appuyez plusieurs fois de suite sur
DISPLAY jusqu’à ce que le menu de commande
disparaisse de l’écran de télévision.
Appuyez sur
DISPLAY.
Le menu de commande apparaît sur l’écran
de télévision.
2
Appuyez plusieurs fois de suite sur
V ou v pour sélectionner
(TIME/TEXT).
« T **:**:** » (temps de lecture écoulé du
titre actuel) est sélectionné.
3
Appuyez sur ENTER.
« T **:**:** » est remplacé par « T--:--:-- ».
4
Spécifiez le code temporel avec les
touches numériques, puis appuyez sur
ENTER.
Par exemple, pour trouver une scène située
à 2 heures, 10 minutes et 20 secondes du
début, spécifiez « 2:10:20 ».
En cas d’erreur, appuyez sur CLEAR pour
annuler le numéro et en sélectionner un
autre.
Remarque
Avec certains disques, la recherche d’après le temps est
impossible.
Conseils
• Lorsque le menu de commande est éteint, vous
pouvez rechercher un chapitre (DVD VIDEO et
DVD-R/DVD-RW en mode VR), une plage (CD
AUDIO et CD VIDEO) ou un fichier1) (fichiers
vidéo DivX d’un CD DATA et DVD DATA) en
appuyant sur les touches numériques et ENTER.
• Vous pouvez changer l’affichage pour qu’il indique
le temps de lecture écoulé ou le temps restant. Pour
le détail, voir « Vérification du temps de lecture
écoulé, du temps restant et des titres » à la page 81.
1) MHC-GN999D/MHC-GN999DS/
MHC-GNZ88D/MHC-GNZ77D* seulement.
* Modèle pour la Russie seulement.
42FR
Recherche d’après la
scène
2
Appuyez sur ENTER.
La première scène des 9 premiers chapitres,
titres ou plages apparaissent sur l’écran de
télévision de la façon suivante:
— Navigation sur les images
1
Dans le cas de DVD VIDEO, appuyez
plusieurs fois de suite sur PICTURE
NAVI pour sélectionner « CHAPTER
VIEWER » ou « TITLE VIEWER ».
Dans le cas de CD VIDEO ou Super
VCD, appuyez sur PICTURE NAVI pour
sélectionner « TRACK VIEWER ».
• CHAPTER VIEWER (DVD VIDEO
seulement): affiche la première scène de
chaque chapitre.
• TITLE VIEWER (DVD VIDEO
seulement): affiche la première scène de
chaque titre.
• TRACK VIEWER (VIDEO CD et Super
VCD seulement): affiche la première
scène de chaque plage.
2
3
4
5
6
7
8
9
Disques – Lecture
Vous pouvez voir la première scène de chaque
chapitre (DVD VIDEO), de chaque titre (DVD
VIDEO) ou de chaque plage (CD VIDEO et
Super VCD) pour localiser rapidement le
chapitre, le titre ou la plage souhaité.
1
S’il y a plus de 9 chapitres, titres ou
plages
« V » apparaît au bas de l’écran.
Appuyez plusieurs fois de suite sur v pour
sélectionner une scène au bas de l’écran,
puis appuyez sur v.
Les 9 chapitres, titres ou plages suivants
apparaissent sur l’écran de télévision.
Pour revenir à la scène précédente
Appuyez plusieurs fois de suite sur V pour
sélectionner une scène sur la ligne
supérieure, puis appuyez sur V.
3
Appuyez sur V/v/B/b pour
sélectionner un chapitre, un titre ou
une plage, puis appuyez sur ENTER.
La lecture de la scène sélectionnée
commence.
Pour annuler la recherche
Appuyez sur O RETURN ou
DISPLAY.
Remarques
• Avec certains disques, vous ne pourrez pas
sélectionner certains éléments.
• Pendant la navigation d’images, « VIEWER »
apparaît sur l’afficheur.
43FR
x Pendant la lecture d’un DVD-R/DVD-RW
en mode VR
Disque – Fonctions diverses
Sélection du format audio
Pendant la lecture d’un DVD VIDEO ou d’un
fichier vidéo DivX enregistré dans plusieurs
formats audio, vous pouvez sélectionner le
format audio. Si le DVD VIDEO est enregistré
en plusieurs langues, vous pouvez aussi
sélectionner la langue.
Pendant la lecture d’un CD VIDEO, CD AUDIO
ou de plages audio MP3, vous pouvez
sélectionner le son de la voie droite ou de la voie
gauche, et écouter le son de la voie sélectionnée
sur les enceintes droite et gauche. Par exemple,
lors de la lecture d’une piste avec partie vocale
sur la voie droite et partie instrumentale sur la
voie gauche, vous pouvez entendre les
instruments sur les deux enceintes si vous
sélectionnez la voie gauche.
Appuyez plusieurs fois de suite sur AUDIO
pendant la lecture pour sélectionner le
format audio souhaité.
Le réglage par défaut est souligné.
x Pendant la lecture d’un DVD VIDEO
Selon le DVD VIDEO, le choix de langues et de
formats audio varie.
Lorsqu’un numéro à quatre chiffres apparaît, il
représente le code de langue (voir « Liste des
codes de langues » à la page 104). Si la même
langue est affichée deux fois ou plus, le DVD
VIDEO est enregistré dans plusieurs formats
audio.
44FR
Le nombre de pistes audio enregistrées sur un
disque est indiqué.
Exemple:
• 1: MAIN: son principal de la piste audio 1.
• 1: SUB: son secondaire de la piste audio 1.
• 1: MAIN+SUB: son principal et secondaire
de la piste audio 1.
• 2: MAIN: son principal de la piste audio 2.
• 2: SUB: son secondaire de la piste audio 2.
• 2: MAIN+SUB: son principal et secondaire
de la piste audio 2.
x Pendant la lecture d’un fichiers vidéo
DivX
Les options de format audio dépendent des
fichiers vidéo DivX.
x Pendant la lecture d’un CD VIDEO, CD
AUDIO ou d’une plage audio MP3
• STEREO: le son stéréo.
• 1/L: son du canal gauche (mono).
• 2/R: son du canal droit (mono).
x Pendant la lecture d’un Super VCD
• 1: STEREO: son stéréo de la piste audio 1.
• 1: 1/L: son de la voie gauche de la piste audio
1 (mono).
• 1: 2/R: son de la voie droite de la piste audio
1 (mono).
• 2: STEREO: son stéréo de la piste audio 2.
• 2: 1/L: son de la voie gauche de la piste audio
2 (mono).
• 2: 2/R: son de la voie droite de la piste audio
2 (mono).
Remarques
• Lors de la lecture d’un DVD-R/DVD-RW en mode
VR sur lequel un seul signal audio est enregistré,
« 2: MAIN », « 2: SUB » et « 2: MAIN+SUB »
n’apparaissent pas.
• Pendant la lecture d’un Super VCD, aucun son ne
sera fourni lorsque « 2: STEREO », « 2: 1/L »,
« 2: 2/R » est sélectionné si la piste audio 2 n’a pas été
enregistrée.
• Le son des DVD VIDEO ou des fichiers vidéo DivX
enregistrés dans un seul format audio ne peut pas non
plus être changé.
• Pendant la lecture de DVD VIDEO, le son peut
changer automatiquement.
Affichage des informations
audio du disque
Exemple:
Pour Dolby Digital 5.1 canaux:
2 composantes surround
(DVD VIDEO et fichiers vidéo DivX
seulement)
x Pendant la lecture d’un DVD VIDEO
Par exemple, dans le format Dolby Digital,
plusieurs signaux, des signaux monophoniques
aux signaux enregistrés sur 5.1 canaux peuvent
être enregistrés sur un DVD VIDEO. Le nombre
de canaux enregistrés varie d’un DVD VIDEO à
l’autre.
Surround
(gauche/droite)
DOLBY DIGITAL 3 / 2 . 1
2 composantes avant +
1 composante centre
1 composante LFE
(Effet basse fréquence)
Disque – Fonctions diverses
Si vous appuyez plusieurs fois de suite sur
AUDIO pendant la lecture, le format du signal
audio actuel est indiqué sur l’écran de télévision.
x Pendant la lecture d’un fichier vidéo DivX
Exemple:
Plage audio MP3
1: MP3 128k
Débit binaire
LFE (Effet basse
fréquence)
1:ENGLISH DOLBY DIGITAL 3 / 2 .1
Avant (gauche/
droite) + Centre
L
C
R
LFE
LS
RS
Changement de l’angle de
vue
Format audio de la
plage actuelle*
* Cette information apparaît pour les MHC-GN999D/
MHC-GN999DS/MHC-GNZ88D seulement.
Les symboles apparaissant sur l’écran de
télévision représentent les voies audio restituées
par les différentes enceintes.
• L: Avant gauche
• R: Avant droite
• C: Centre
• LS: Surround gauche
• RS: Surround droite
• S: Signal surround produit par un son
enregistré en Dolby Surround ou un son
surround mono.
• LFE: Effet basse fréquence
Lors de la lecture d’un DVD VIDEO contenant
des scènes enregistrées sous différents angles
(multiangles), vous pouvez changer l’angle de
vue.
Par exemple, si une scène montre un train en
mouvement, vous pouvez voir le train de
l’avant, de la fenêtre gauche ou de la fenêtre
droite sans interrompre le mouvement du train.
Appuyez plusieurs fois de suite sur ANGLE
pendant la lecture.
À chaque pression de ANGLE, l’angle change.
Remarque
Avec certains DVD VIDEO vous ne pourrez pas
changer d’angle même si des scènes ont été
enregistrées sous différents angles sur ce disque.
45FR
Affichage des sous-titres
2
Appuyez plusieurs fois de suite sur V
ou v pour sélectionner
(A/V SYNC), puis appuyez sur ENTER.
Les options de « A/V SYNC » apparaissent
sur l’écran de télévision.
Vous pouvez afficher ou masquer les sous-titres
pendant la lecture d’un DVD VIDEO, DVD-R/
DVD-RW en mode VR ou fichiers vidéo DivX
comportant des sous-titres.
Vous pouvez aussi changer la langue des soustitres pour les DVD VIDEO, DVD-R/DVD-RW
en mode VR ou pour les fichiers vidéo DivX sur
lesquels les sous-titres sont enregistrés en
plusieurs langues. Par exemple, vous pouvez
sélectionner une langue et afficher les sous-titres
pour mieux comprendre cette langue.
1 (44)
3 (28)
T
1:30:50
OFF
OFF
ON
3
4
Appuyez sur ENTER.
Remarques
Remarque
• Avec certains DVD VIDEO vous ne pourrez pas
changer les sous-titres même si des sous-titres ont été
enregistrés en plusieurs langues sur ce disque. Vous
ne pourrez peut-être pas non plus les masquer.
• Vous pouvez changer les sous-titres si le fichier
vidéo DivX a une extension « .AVI » ou « .DivX » et
contient des sous-titres dans le même fichier.
Selon les signaux transmis, cette fonction peut ne pas
agir.
Réglage du décalage entre
l’image et le son
— A/V SYNC
Lorsque le son et l’image ne sont pas
synchronisés, vous pouvez régler le décalage
entre l’image et le son.
A/V SYNC n’agit pas sur les plages audio MP3
et les fichiers d’images JPEG enregistrés sur des
CD DATA ou DVD DATA.
1
Appuyez sur
DISPLAY pendant
l’arrêt de la lecture.
Le menu de commande apparaît sur l’écran
de télévision.
46FR
Appuyez plusieurs fois de suite sur V
ou v pour sélectionner le réglage
souhaité.
Les réglages par défaut sont soulignés.
• OFF: n’ajuste pas le décalage.
• ON: ajuste le décalage entre le son et
l’image.
Appuyez plusieurs fois de suite sur
SUBTITLE pendant la lecture.
À chaque pression de SUBTITLE, la langue des
sous-titres change ou les sous-titres sont
masqués.
DVD-VR
Restrictions de la lecture
d’un disque
— CUSTOM PARENTAL CONTROL,
PARENTAL CONTROL
La lecture d’un disque peut être restreinte de
deux façons.
• Contrôle parental personnalisé
Vous pouvez spécifier des restrictions pour
que certains disques ne puissent pas être lus sur
cette chaîne.
• Contrôle parental
Vous pouvez limiter la lecture de certains
DVD VIDEO au niveau adapté à l’âge de
l’utilisateur. Lors de la lecture, les scènes
spécifiées sont ignorées ou remplacées par
d’autres scènes préenregistrées.
Le même mot de passe est utilisé pour le
contrôle parental personnalisé et le contrôle
parental.
x Si vous n’avez pas encore spécifié
de mot de passe
Pour empêcher la lecture de
certains disques
L’affichage d’enregistrement de nouveau
mot de passe apparaît sur l’écran de
télévision.
— CUSTOM PARENTAL CONTROL
Vous pouvez spécifier un mot de passe pour le
contrôle parental personnalisé de 40 disques.
Lorsque vous spécifiez le 41e disque, la
restriction du premier disque est annulée.
Disque – Fonctions diverses
1
PARENTAL CONTROL
Enter a new 4-digit password,
then press ENTER .
Insérez le disque dont vous voulez
restreindre la lecture.
Si le disque est en cours de lecture, appuyez
sur x pour arrêter la lecture.
2
Tapez un mot de passe à 4 chiffres à l’aide
des touches numériques, puis appuyez sur
ENTER.
L’affichage de confirmation du mot de
passe apparaît sur l’écran de télévision.
Appuyez sur
DISPLAY pendant
l’arrêt de la lecture.
Le menu de commande apparaît sur l’écran
de télévision.
3
Appuyez plusieurs fois de suite sur V
ou v pour sélectionner
(PARENTAL CONTROL), puis appuyez
sur ENTER.
x Si vous avez déjà spécifié un mot de
passe
L’affichage de saisie de mot de passe
apparaît sur l’écran de télévision.
Les options de « PARENTAL
CONTROL » apparaissent sur l’écran de
télévision.
PARENTAL CONTROL
12(27)
18(34)
T
1:32:55
OFF
ON
PLAYER
PASSWORD
4
Enter password, then press
DVD VIDEO
Appuyez plusieurs fois de suite sur V
ou v pour sélectionner « ON t », puis
appuyez sur ENTER.
5
ENTER
.
Tapez ou retapez un mot de passe à 4
chiffres à l’aide des touches
numériques, puis appuyez sur ENTER.
« Custom parental control is set. » apparaît
sur l’écran de télévision et le menu de
commande réapparaît.
En cas d’erreur de mot de passe
Appuyez plusieurs fois de suite sur B pour
supprimer le nombre saisi, puis spécifiez de
nouveau le mot de passe.
Pour désactiver le contrôle
parental personnalisé
1 Effectuez les opérations 1 à 3 de « Pour
empêcher la lecture de certains disques »
(page 47).
suite page suivante
47FR
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur V ou v
2
pour sélectionner « OFF t », puis appuyez
sur ENTER.
3 Tapez un mot de passe à 4 chiffres à l’aide
Les options de « PARENTAL
CONTROL » apparaissent sur l’écran de
télévision.
des touches numériques, puis appuyez sur
ENTER.
Pour lire un disque pour lequel le
contrôle parental personnalisé a
été spécifié
12(27)
18(34)
T
1:32:55
1 Insérez le disque pour lequel le contrôle
CUSTOM PARENTAL CONTROL
Custom parental control is already
set. To play, enter your password
and press ENTER .
2 Tapez un mot de passe à 4 chiffres à l’aide
DVD VIDEO
OFF
ON
PLAYER
PASSWORD
parental personnalisé a été spécifié.
L’affichage « CUSTOM PARENTAL
CONTROL » s’affiche sur l’écran de
télévision.
Appuyez plusieurs fois de suite sur V
ou v pour sélectionner
(PARENTAL CONTROL), puis appuyez
sur ENTER.
3
Appuyez plusieurs fois de suite sur V
ou v pour sélectionner
« PLAYER t », puis appuyez sur
ENTER.
x Si vous n’avez pas encore spécifié
de mot de passe
L’affichage d’enregistrement de nouveau
mot de passe apparaît sur l’écran de
télévision.
des touches numériques, puis appuyez sur
ENTER.
La chaîne est prête pour la lecture.
Conseil
Si vous oubliez votre mot de passe, tapez le numéro à
6 chiffres « 199703 » avec les touches numériques
lorsque l’affichage « CUSTOM PARENTAL
CONTROL » vous demande votre mot de passe, puis
appuyez sur ENTER. L’affichage vous demande de
taper un nouveau mot de passe à 4 chiffres.
Limitation de la lecture pour
les enfants
Enter a new 4-digit password,
then press ENTER .
Tapez un mot de passe à 4 chiffres à l’aide
des touches numériques, puis appuyez sur
ENTER.
L’affichage de confirmation du mot de
passe apparaît sur l’écran de télévision.
— PARENTAL CONTROL
x Si vous avez déjà spécifié un mot de
passe
(DVD VIDEO seulement)
L’affichage de saisie de mot de passe
apparaît sur l’écran de télévision.
Avec la fonction « PARENTAL CONTROL »
le niveau de la limitation peut donc être spécifié.
1
Appuyez sur
DISPLAY pendant
l’arrêt de la lecture.
Le menu de commande apparaît sur l’écran
de télévision.
48FR
PARENTAL CONTROL
PARENTAL CONTROL
Enter password, then press
ENTER
.
En cas d’erreur de mot de passe
7
Appuyez plusieurs fois de suite sur B pour
supprimer le nombre saisi, puis spécifiez de
nouveau le mode de passe.
4
Les options de « LEVEL » apparaissent sur
l’écran de télévision.
Tapez ou retapez un mot de passe à 4
chiffres à l’aide des touches
numériques, puis appuyez sur ENTER.
5
OFF
USA
Appuyez plusieurs fois de suite sur V
ou v pour sélectionner
« STANDARD », puis appuyez sur
ENTER.
Les options de « STANDARD »
apparaissent sur l’écran de télévision.
PARENTAL CONTROL
LEVEL:
STANDARD:
PARENTAL CONTROL
LEVEL:
STANDARD:
8:
7:
6:
5:
8
Disque – Fonctions diverses
L’affichage de réglage du niveau de
restriction de la lecture apparaît sur l’écran
de télévision.
PARENTAL CONTROL
LEVEL:
STANDARD:
Appuyez plusieurs fois de suite sur V
ou v pour sélectionner « LEVEL »,
puis appuyez sur ENTER.
OFF
OFF
NC17
R
Appuyez plusieurs fois de suite sur V
ou v pour sélectionner le niveau
souhaité, puis appuyez sur ENTER.
Le réglage du contrôle parental est terminé.
Plus la valeur est faible, plus la restriction
est forte.
Pour désactiver le contrôle
parental
Réglez « LEVEL » sur « OFF » à l’étape 8.
Pour lire un disque pour lequel le
contrôle parental a été spécifié
1 Insérez le disque et appuyez sur H
OFF
USA
USA
OTHERS
(ou nN sur l’appareil).
L’affichage de spécification de mot de passe
apparaît sur l’écran de télévision.
2 Tapez un mot de passe à 4 chiffres à l’aide
6
Appuyez plusieurs fois de suite sur V
ou v pour sélectionner une région
géographique comme niveau de
limitation, puis appuyez sur ENTER.
La zone est sélectionnée.
Lorsque vous sélectionnez
« OTHERS t », spécifiez le code régional
souhaité en vous référant à la « Liste des
codes régionaux de contrôle parental » à la
page 50 avec les touches numériques.
des touches numériques, puis appuyez sur
ENTER.
La lecture commence.
Remarques
• Le menu de commande contient des éléments
différents selon le type de disque.
• Lors de la lecture de DVD VIDEO sans fonction de
contrôle parental, la lecture ne peut pas être limitée
sur la chaîne.
• Lors de la lecture de certains DVD VIDEO, on peut
vous demander de changer le niveau du contrôle
parental pendant la lecture du disque. Dans ce cas,
tapez votre mot de passe, puis changez le niveau.
Lorsque la reprise de la lecture est annulée, le niveau
d’origine est rétabli.
suite page suivante
49FR
2
Conseil
Si vous avez oublié votre mot de passe, enlevez le
disque et refaites les opérations 1 à 3 de « Limitation
de la lecture pour les enfants » (page 48). Si un
message vous demande de taper votre mot de passe,
tapez « 199703 » avec les touches numériques, puis
appuyez sur ENTER. Un message vous demande
ensuite de taper un nouveau mot de passe à 4 chiffres.
Après avoir spécifié un nouveau mot de passe à 4
chiffres, réinsérez le disque et appuyez sur H (ou
nN sur l’appareil). Lorsque l’affichage de saisie de
mot de passe apparaît, tapez votre nouveau mot de
passe.
Liste des codes régionaux de
contrôle parental
Région
Numéro
de code
Région
Numéro
de code
Argentine
2044
Malaysia
2363
Australie
2047
Mexique
2362
Autriche
2046
Pays-Bas
2376
Belgique
2057
2390
Brésil
2070
NouvelleZélande
Canada
2079
Norvège
2379
Pakistan
2427
Philippines
2424
Chili
2090
Chine
2092
Danemark
2115
Finlande
2165
France
2174
Allemagne
2109
Inde
2248
Indonésie
2238
Italie
2254
Japon
2276
Corée
2304
Portugal
2436
Russie
2489
Singapour
2501
Espagne
2149
Suède
2499
Suisse
2086
Thaïlande
2528
RoyaumeUni
2184
Appuyez plusieurs fois de suite sur V
ou v pour sélectionner
(PARENTAL CONTROL), puis appuyez
sur ENTER.
Les options de « PARENTAL
CONTROL » apparaissent sur l’écran de
télévision.
3
Appuyez plusieurs fois de suite sur V
ou v pour sélectionner
« PASSWORD t », puis appuyez sur
ENTER.
L’affichage de saisie de mot de passe
apparaît sur l’écran de télévision.
4
5
6
Tapez un mot de passe à 4 chiffres à
l’aide des touches numériques, puis
appuyez sur ENTER.
Tapez un nouveau mot de passe à 4
chiffres à l’aide des touches
numériques, puis appuyez sur ENTER.
Pour confirmer le mot de passe,
retapez-le à l’aide des touches
numériques, puis appuyez sur ENTER.
En cas d’erreur de mot de passe
Appuyez plusieurs fois de suite sur B pour
supprimer le nombre saisi, puis spécifiez de
nouveau le mode de passe.
Utilisation du menu de
réglage de DVD
Sur le menu de réglage de DVD vous pouvez
régler divers éléments comme l’image et le son.
Pour le détail sur chaque élément du menu de
réglage de DVD voir pages 51 à 58. Pour la liste
complète des éléments du menu de réglage de
DVD, voir pages 102 et 103.
Remarque
Changement du mot de passe
1
Appuyez sur
DISPLAY pendant
l’arrêt de la lecture.
Le menu de commande apparaît sur l’écran
de télévision.
Les réglages de lecture enregistrés sur le disque ont
priorité sur les réglages du menu de DVD. C’est
pourquoi dans certains cas vous ne pourrez pas régler
les éléments du menu.
1
Appuyez sur
DISPLAY pendant
l’arrêt de la lecture.
Le menu de commande apparaît sur l’écran
de télévision.
50FR
2
Appuyez plusieurs fois de suite sur V
ou v pour sélectionner
(SETUP), puis appuyez sur ENTER.
Les options de réglage pour l’élément
souhaité apparaissent sur l’écran de
télévision.
Exemple: TV TYPE
Les options de « SETUP » apparaissent sur
l’écran de télévision.
12(27)
18(34)
T
1: 3 0 : 5 0
QUICK
QUICK
CUSTOM
RESET
Options
BNR
3
Appuyez plusieurs fois de suite sur V
ou v pour sélectionner « CUSTOM »,
puis appuyez sur ENTER.
Le menu de réglage apparaît sur l’écran de
télévision.
LANGUAGE SETUP
OSD:
MENU:
AUDIO :
SUBTITLE:
Disque – Fonctions diverses
SCREEN SETUP
16:9
TV TYPE:
16:9
COLOR SYSTEM (VIDEO CD):
4:3 LETTER BOX
SCREEN SAVER:
4:3 PAN SCAN
BACKGROUND:
FULL
4:3 OUTPUT:
DVD VIDEO
ENGLISH
ENGLISH
ORIGINAL
ENGLISH
6
Appuyez plusieurs fois de suite sur V
ou v pour sélectionner le réglage
souhaité, puis appuyez sur ENTER.
Le réglage est sélectionné et validé.
SCREEN SETUP
TV TYPE:
4:3 LETTER BOX
COLOR SYSTEM (VIDEO CD):
AUTO
SCREEN SAVER:
ON
BACKGROUND:
JACKET PICTURE
FULL
4:3 OUTPUT:
Réglage sélectionné
4
Appuyez plusieurs fois de suite sur V
ou v pour sélectionner l’élément à
régler dans la liste: « LANGUAGE
SETUP », « SCREEN SETUP »,
« CUSTOM SETUP » ou « SPEAKER
SETUP ». Puis appuyez sur ENTER.
L’élément à régler est sélectionné.
Exemple: SCREEN SETUP
Élément sélectionné
SCREEN SETUP
TV TYPE:
16:9
COLOR SYSTEM (VIDEO CD):
AUTO
SCREEN SAVER:
ON
BACKGROUND:
JACKET PICTURE
FULL
4:3 OUTPUT:
Éléments à régler
5
Réglage de la langue
— LANGUAGE SETUP
“LANGUAGE SETUP” permet de sélectionner
différentes langues pour l’affichage sur écran, la
piste son ou les sous-titres.
Sélectionnez « LANGUAGE SETUP » dans le
menu de réglage. Pour le détail, voir
« Utilisation du menu de réglage de DVD »
(page 50).
Exemple:
LANGUAGE SETUP
OSD:
MENU:
AUDIO:
SUBTITLE:
ENGLISH
ENGLISH
ORIGINAL
ENGLISH
Appuyez plusieurs fois de suite sur V
ou v pour sélectionner l’élément
souhaité, puis appuyez sur ENTER.
suite page suivante
51FR
x OSD (On-Screen Display/Affichage du
menu à l’écran)
SCREEN SETUP
16:9
TV TYPE:
COLOR SYSTEM (VIDEO CD):
AUTO
SCREEN SAVER:
ON
BACKGROUND:
JACKET PICTURE
4:3 OUTPUT:
FULL
La langue de l’affichage du menu à l’écran
change.
x MENU (DVD VIDEO seulement)
Sélectionnez la langue du menu de DVD.
x AUDIO (DVD VIDEO seulement)
Sert à commuter la langue de la piste son.
Lorsque vous sélectionnez « ORIGINAL », la
langue prioritaire du disque est sélectionnée.
x SUBTITLE (DVD VIDEO seulement)
Sert à commuter la langue des sous-titres.
Lorsque vous sélectionnez « AUDIO
FOLLOW » la langue des sous-titres change
selon la langue sélectionnée pour la piste son.
x TV TYPE (DVD VIDEO seulement)
Sert à sélectionner le format du téléviseur
raccordé (standard 4:3 ou grand écran).
Le réglage par défaut dépend de la région de
commercialisation.
16:9
Sélectionnez ce réglage si vous
raccordez un téléviseur grand
écran ou un téléviseur doté d’un
mode grand écran.
4:3 LETTER
BOX
Sélectionnez ce réglage si vous
raccordez un téléviseur ayant un
écran de format 4:3. Lorsque ce
réglage est sélectionné une image
grand écran apparaît avec des
bandes noires dans les parties
inférieure et supérieure de l’écran.
4:3 PAN SCAN
Sélectionnez ce réglage si vous
raccordez un téléviseur ayant un
écran de format 4:3. Lorsque ce
réglage est sélectionné l’image
grand écran remplit tout l’écran
mais certaines parties sont
tronquées.
Remarque
Si vous sélectionnez une langue dans « MENU »,
« SUBTITLE » ou « AUDIO » qui n’est pas
enregistrée sur le DVD VIDEO, une des langues
enregistrées sera automatiquement sélectionnée.
Toutefois, avec certains disques, la langue peut ne pas
être sélectionnée automatiquement.
Conseil
Si vous sélectionnez « OTHERS t » dans
« MENU », « SUBTITLE » et « AUDIO », tapez le
code de langue avec les touches numériques en vous
référant à la « Liste des codes de langues » (page 104).
Réglage de l’écran de
télévision
— SCREEN SETUP
16:9
Choisissez les réglages en fonction du téléviseur
raccordé.
Sélectionnez « SCREEN SETUP » dans le
menu de réglage. Pour le détail, voir
« Utilisation du menu de réglage de DVD »
(page 50).
Les réglages par défaut sont soulignés.
4:3 LETTER BOX
4:3 PAN SCAN
Exemple:
Remarque
Avec certains DVD VIDEO, « 4:3 LETTER BOX »
peut être sélectionné automatiquement au lieu de
« 4:3 PAN SCAN » ou inversement.
52FR
x COLOR SYSTEM (VIDEO CD)
(Sauf modèles pour l’Amérique Latine et
la Russie)
Sélectionnez le système couleur lors de la
lecture d’un CD VIDEO.
BLACK
La couleur du fond est noire.
x BLACK LEVEL
(Modèles pour l’Amérique Latine
seulement)
Fournissez le signal vidéo
approprié au système couleur du
disque, PAL ou NTSC.
Sélectionnez le niveau du noir (niveau de
réglage) pour les signaux vidéo transmis par les
prises vidéo autres que les prises
COMPONENT VIDEO OUT.
PAL
Changez le signal vidéo d’un
disque NTSC pour fournir un
signal PAL.
ON
Règle le niveau du noir du signal
sortant au niveau normal.
OFF
Réduit le niveau du noir.
Sélectionnez ce réglage lorsque
l’image est trop blanche.
NTSC
Changez le signal vidéo d’un
disque PAL pour fournir un signal
NTSC.
x SCREEN SAVER
Sert à activer et désactiver l’écran de veille.
L’écran de veille empêche le dispositif
d’affichage d’être endommagé (image fantôme).
Si vous activez l’écran de veille, l’image de
l’écran de veille apparaît lorsque
– la lecture est arrêtée ou en pause pendant 15
minutes, ou
– la lecture d’un CD AUDIO ou des plages
audio MP3 dure plus de 15 minutes.
Appuyez sur H (ou nN sur l’appareil) pour
désactiver l’écran de veille.
ON
Active l’écran de veille.
OFF
Désactive l’écran de veille.
x BACKGROUND
Sert à sélectionner la couleur ou l’image de fond
à afficher sur l’écran de télévision. La couleur
ou l’image de fond apparaissent pendant l’arrêt
de la lecture ou pendant la lecture d’un CD
AUDIO ou de plages audio MP3.
JACKET
PICTURE
L’image de la pochette du disque
(image fixe) apparaît à l’arrière
plan seulement si elle a été
enregistrée sur le disque (DVD
VIDEO, CD-EXTRA, etc.). Si le
disque ne contient pas d’image de
jaquette, l’image « GRAPHICS »
apparaîtra.
GRAPHICS
L’image préréglée de la chaîne
apparaît en arrière-plan.
BLUE
La couleur du fond est bleue.
Disque – Fonctions diverses
AUTO
x BLACK LEVEL (COMPONENT OUT)
(Modèles pour l’Amérique Latine
seulement)
Sélectionnez le niveau du noir (niveau de
réglage) pour les signaux vidéo transmis par les
prises COMPONENT VIDEO OUT. Vous ne
pouvez pas sélectionner ce réglage lorsque la
chaîne fournit un signal progressif.
OFF
Règle le niveau du noir du signal
sortant au niveau normal.
ON
Augmente le niveau du noir.
Sélectionnez ce réglage lorsque
l’image est trop sombre.
x 4:3 OUTPUT
(Sauf pour le MHC-GNZ55D)
Ce réglage n’agit que lorsque
– vous réglez « TV TYPE » sur « 16:9 » dans
« SCREEN SETUP » (page 52).
– vous réglez le signal sortant des prises
COMPONENT VIDEO OUT sur le format
progressif (page 23). Sélectionnez
« P AUTO » ou « P VIDEO ».
Changez ce réglage pour afficher des signaux
progressifs de format 4:3. Si vous pouvez
changer le format sur votre téléviseur, et si celui
est compatible avec le format progressif (525p/
625p), changez le réglage sur le téléviseur.
FULL
Sélectionnez ce réglage si vous
pouvez changer le format sur le
téléviseur.
suite page suivante
53FR
NORMAL
Sélectionnez ce réglage si vous ne
pouvez pas changer le format sur
le téléviseur. Affiche un signal de
format 16:9 avec des bandes
noires sur les côtés gauche et droit
de l’image.
x TRACK SELECTION
(DVD VIDEO seulement)
Donne priorité à la piste son contenant le plus
grand nombre de canaux lors de la lecture de
DVD VIDEO enregistrés dans plusieurs formats
audio (PCM, DTS, audio MPEG ou Dolby
Digital).
OFF
Pas de priorité.
AUTO
Priorité.
Remarques
Téléviseur de format 16:9
Réglage des options de
lecture
— CUSTOM SETUP
Utilisez cet élément pour effectuer entre autres
les réglages de lecture.
Sélectionnez « CUSTOM SETUP » dans le
menu de réglage. Pour le détail, voir
« Utilisation du menu de réglage de DVD »
(page 50).
Les réglages par défaut sont soulignés.
Exemple:
CUSTOM SETUP
AUTO
PAUSE MODE:
OFF
TRACK SELECTION:
ON
MULTI-DISC RESUME:
AUDIO DRC:
OFF
Registration Code t
DivX:
x PAUSE MODE
(DVD VIDEO et DVD-R/DVD-RW en mode
VR seulement)
Sélectionnez l’image qui doit apparaître pendant
la pause de la lecture.
54FR
AUTO
L’image, y compris les sujets
bougeant rapidement, ne présente
pas de sautillements.
Normalement sélectionnez cette
position.
FRAME
L’image, y compris les sujets ne
bougeant pas trop, est en haute
résolution.
• Si vous réglez « TRACK SELECTION » sur
« AUTO », la langue risque de changer. Le réglage de
« TRACK SELECTION » à une priorité supérieure
au réglage « AUDIO » dans « LANGUAGE
SETUP » (page 51). Toutefois, avec certains disques,
cette fonction n’est pas disponible.
• Si les pistes son PCM, DTS, Dolby Digital et audio
MPEG ont le même nombre de canaux, la chaîne
sélectionnera les pistes son PCM, DTS, Dolby Digital
et audio MPEG dans cet ordre.
x MULTI-DISC RESUME
(DVD VIDEO et CD VIDEO seulement)
Active et désactive la fonction de reprise
multidisques. Le point de reprise de la lecture
peut être mémorisé pour 40 DVD VIDEO et CD
VIDEO différents (page 27).
ON
Mémorise le point de reprise de la
lecture pour environ 40 disques.
OFF
Ne mémorise pas le point de
reprise de la lecture. La lecture
commence au point où elle s’était
arrêtée seulement pour le disque
actuellement inséré dans la
chaîne.
x AUDIO DRC (Compression de la plage
dynamique) (DVD VIDEO et DVD-R/
DVD-RW en mode VR seulement)
Réduit la plage dynamique de la piste son.
Ce réglage est utile pour regarder des films à bas
volume la nuit.
Pas de compression de la plage
dynamique.
STANDARD
Reproduit la piste son avec la
plage dynamique voulue par
l’ingénieur du son.
MAX
Réduit complètement la plage
dynamique.
Remarque
AUDIO DRC n’est possible qu’avec les sources Dolby
Digital.
x DivX
(MHC-GN999D/MHC-GN999DS/
MHC-GNZ88D/MHC-GNZ77D*
seulement)
Appuyez sur CLEAR avant d’appuyer sur
ENTER. Le réglage par défaut de « SIZE » ne
peut pas être rétabli.
Remarque
Disque – Fonctions diverses
OFF
Pour rétablir le réglage par
défaut après avoir changé un
élément
Vous ne pouvez pas effectuer le réglage SPEAKER
SETUP lorsqu’un casque ou des microphones sont
raccordés à l’appareil.
Pour les MHC-GN999D/
MHC-GN999DS/MHC-GNZ88D
Pour obtenir le meilleur son surround possible,
réglez la taille des enceintes raccordées et leur
distance par rapport à la position d’écoute.
Utilisez ensuite le signal d’essai pour régler les
enceintes au même niveau.
x SIZE
* Modèle pour la Russie seulement.
Affichez le code d’enregistrement de cette
chaîne. Pour le détail, consultez le site Internet
http://www.divx.com.
Si vous branchez ou débranchez l’enceinte
centrale, les enceintes surround ou le caisson de
grave, ou si vous déplacez les enceintes
surround, changez le réglage de CENTER,
SURROUND et SUBWOOFER. Comme le
réglage des enceintes avant est fixe, il ne peut
pas être changé.
Schéma de la position des enceintes
Réglage des enceintes
— SPEAKER SETUP
(Sauf pour le MHC-GNZ55D)
Sélectionnez « SPEAKER SETUP » dans le
menu de réglage. Pour le détail, voir
« Utilisation du menu de réglage de DVD »
(page 50).
Les réglages par défaut sont soulignés.
90
A
A
45
B
Exemple:
B
20
SPEAKER SETUP
SIZE:
DISTANCE:
LEVEL(FRONT):
LEVEL(SURROUND):
OFF
TEST TONE:
FRONT:
CENTER:
SURROUND:
SUBWOOFER:
YES
YES
BEHIND
YES
FRONT
YES
CENTER
YES: Normalement sélectionnez ce
réglage.
NONE: Sélectionnez ce réglage si
l’enceinte centrale n’est pas
raccordée.
suite page suivante
55FR
SURROUND
BEHIND: Sélectionnez cette
position si les enceintes surround se
trouvent dans la section B.
SIDE: Sélectionnez cette position si
les enceintes surround se trouvent
dans la section A.
NONE: Sélectionnez ce réglage si
les enceintes surround ne sont pas
raccordées.
3,0m
3,0m
3,0m
3,0m
3,0m
SUBWOOFER YES:
(MHC-GN999D/MHC-GN999DS
seulement)
Normalement, sélectionnez ce
réglage. N’oubliez pas d’éteindre le
caisson de grave en appuyant sur
SUB WOOFER ON/OFF de cet
appareil (page 70).
(MHC-GNZ88D seulement)
Sélectionnez ce réglage si vous avez
raccordé un caisson de grave
optionnel.
NONE:
(MHC-GN999D/MHC-GN999DS
seulement)
Sélectionnez ce réglage si le caisson
de grave n’est pas raccordé.
(MHC-GNZ88D seulement)
Sélectionnez ce réglage si vous
n’avez pas raccordé de caisson de
grave optionnel.
Remarque
N’oubliez pas de changer la valeur sur le menu de
réglage si vous déplacez les enceintes.
FRONT
3.0 m1)
La distance entre les enceintes avant et
la position d’écoute peut être réglée
par incréments de 0,2 mètre de 1,0 à
7,0 mètres.
CENTER
3.0 m1)2)
La distance entre l’enceinte centrale et
la position d’écoute peut être réglée
par incréments de 0,2 mètre de 0,0 à
7,0 mètres.
SURROUND La distance entre les enceintes
3.0 m1)2)
surround et la position d’écoute peut
être réglée par incréments de 0,2
mètre de 0,0 à 7,0 mètres.
Remarques
• Lorsque vous changez le réglage, le son est
momentanément coupé.
• Selon les réglages des autres enceintes, le caisson de
grave peut émettre un son excessif.
• Lors de la lecture d’un DVD VIDEO sans signal
d’extrêmes graves, aucun son n’est fourni par le
caisson de grave, même si « SUBWOOFER » est
réglé sur « YES ».
x DISTANCE
Le réglage de la distance par défaut des
enceintes par rapport à la position d’écoute est
indiqué ci-dessous.
Si vous réglez la distance à l’aide de « QUICK
SETUP » (page 20), les réglages s’afficheront
automatiquement. Les éléments qui ne sont pas
réglés sur « NONE » dans « SIZE » ne peuvent
pas être sélectionnés.
56FR
1)
2)
Lorsque vous effectuez un QUICK SETUP
(page 20), les réglages par défaut changent.
La plage de réglage change selon le réglage des
enceintes avant.
Remarques
• Pendant le réglage de la distance des enceintes, le son
peut être coupé momentanément.
• Si les enceintes avant ou surround ne sont pas
chacune à égale distance de la position d’écoute,
spécifiez la distance de l’enceinte la plus rapprochée.
• N’installez pas les enceintes surround plus loin de la
position d’écoute que les enceintes avant.
• Selon le signal transmis, le réglage « DISTANCE »
peut ne peut agir.
x LEVEL (FRONT)
x TEST TONE
Vous pouvez ajuster le niveau des enceintes
avant, de l’enceinte centrale et du caisson de
grave de la façon suivante. Réglez d’abord
« TEST TONE » sur « ON » pour faciliter le
réglage. Les éléments qui ne sont pas réglés sur
« NONE » dans « SIZE » ne peuvent pas être
sélectionnés.
Les enceintes émettent un signal d’essai qui
permet de régler « LEVEL (FRONT) » et
« LEVEL (SURROUND) ».
Doit être réglé entre -6,0 dB et
0,0 dB par incréments de 1,0 dB.
R
0.0 dB
Doit être réglé entre -6,0 dB et
0,0 dB par incréments de 1,0 dB.
CENTER
0.0 dB
Doit être réglé entre -6,0 dB et
+6,0 dB par incréments de 1,0 dB.
SUBWOOFER (MHC-GN999D/MHC-GN999DS
+3.0 dB1)
seulement)
0.0 dB2)
1)
2)
Le signal d’essai n’est pas émis par les
enceintes.
ON
Le signal d’essai est émis par chaque
enceinte, l’une après l’autre.* Le signal
d’essai est émis par les enceintes
sélectionnées lorsque vous sélectionnez
« LEVEL (FRONT) » ou « LEVEL
(SURROUND) ».
* (MHC-GNZ88D seulement)
Le signal d’essai n’est pas émis par le caisson de
grave.
Doit être réglé entre -6,0 dB et
+6,0 dB par incréments de 1,0 dB.
Pour le MHC-GNZ77D
(MHC-GNZ88D seulement)
Doit être réglé entre -10,0 dB et
+10,0 dB par incréments de 1,0 dB.
Lorsque vous branchez ou débranchez le caisson
de grave, changez le réglage SUBWOOFER.
Comme le réglage des enceintes avant est fixe, il
ne peut pas être changé.
MHC-GN999D/MHC-GN999DS seulement.
MHC-GNZ88D seulement.
Remarque
x SIZE
FRONT
YES
SUBWOOFER
YES: Sélectionnez ce réglage si
vous avez raccordé un caisson de
grave optionnel.
NONE: Sélectionnez ce réglage si
vous n’avez pas raccordé de
caisson de grave optionnel.
Avec certains caissons de graves, la sortie sonore peut
être plus faible par rapport aux autres enceintes lorsque
vous réglez « SUBWOOFER » pendant l’émission de
la tonalité d’essai.
x LEVEL (SURROUND)
Vous pouvez ajuster le niveau de chaque
enceinte surround de la façon suivante. Veillez à
régler d’abord « TEST TONE » sur « ON » pour
faciliter le réglage. Ce réglage ne peut pas être
sélectionné lorsque « SURROUND » est réglé
sur « NONE » dans « SIZE ».
L
0.0 dB
Doit être réglé entre –6,0 dB et
+6,0 dB par incréments de 1,0 dB.
R
0.0 dB
Doit être réglé entre –6,0 dB et
+6,0 dB par incréments de 1,0 dB.
Disque – Fonctions diverses
L
0.0 dB
OFF
Remarque
Lorsque vous changez le réglage, le son est
momentanément coupé.
x LEVEL (FRONT)
Vous pouvez régler le niveau des enceintes
avant et du caisson de grave de la façon suivante.
Les éléments qui ne sont pas réglés sur
« NONE » dans « SIZE » ne peuvent pas être
sélectionnés.
L
0.0 dB
Doit être réglé entre -6,0 dB et
0,0 dB par incréments de 1,0 dB.
R
0.0 dB
Doit être réglé entre -6,0 dB et
0,0 dB par incréments de 1,0 dB.
SUBWOOFER
0.0 dB
Doit être réglé entre -10,0 dB et
+10,0 dB par incréments de
1,0 dB.
suite page suivante
57FR
Réglage du niveau des
enceintes avec le signal
d’essai
(Sauf pour les MHC-GNZ77D/
MHC-GNZ55D)
1
Appuyez sur
DISPLAY pendant
l’arrêt de la lecture.
Le menu de commande apparaît sur l’écran
de télévision.
2
Appuyez plusieurs fois de suite sur V
ou v pour sélectionner
(SETUP), puis appuyez sur ENTER.
Les options de « SETUP » apparaissent sur
l’écran de télévision.
3
Appuyez plusieurs fois de suite sur V
ou v pour sélectionner « CUSTOM »,
puis appuyez sur ENTER.
Le menu de réglage apparaît sur l’écran de
télévision.
4
5
6
Appuyez plusieurs fois de suite sur V
ou v pour sélectionner « SPEAKER
SETUP », puis appuyez sur ENTER.
Appuyez plusieurs fois de suite sur V
ou v pour sélectionner
« TEST TONE », puis appuyez sur
ENTER.
Appuyez plusieurs fois de suite sur V
ou v pour sélectionner « ON », puis
appuyez sur ENTER.
Vous entendez le signal d’essai sortant
successivement de chaque enceinte.
(MHC-GNZ88D seulement) Vous
n’entendez pas le signal d’essai du caisson
de grave.
7
58FR
Appuyez plusieurs fois de suite sur V
ou v pour sélectionner « LEVEL
(FRONT) », puis appuyez sur ENTER.
8
Appuyez plusieurs fois de suite sur V
ou v pour sélectionner l’enceinte, puis
appuyez sur ENTER.
Le signal d’essai est émis par l’enceinte
sélectionnée.
9
Appuyez plusieurs fois de suite sur V
ou v pour régler le niveau depuis votre
position d’écoute.
10 Appuyez sur ENTER lorsque le réglage
est terminé.
11 Répétez les opérations 8 à 11 pour
régler le niveau d’autres enceintes.
12 Appuyez sur B.
13 Appuyez plusieurs fois de suite sur V
ou v pour sélectionner « LEVEL
(SURROUND) », puis appuyez sur
ENTER.
14 Répétez les opérations 8 à 11 pour
régler le niveau d’autres enceintes.
15 Appuyez sur B.
16 Appuyez plusieurs fois de suite sur V
ou v pour sélectionner « TEST
TONE », puis appuyez sur ENTER.
17 Appuyez plusieurs fois de suite sur V
ou v pour sélectionner « OFF », puis
appuyez sur ENTER.
Remarque
Pendant le réglage des enceintes, le son peut être coupé
momentanément.
Conseil
Pour changer le volume de toutes les enceintes à la fois,
appuyez plusieurs fois de suite sur VOLUME +/–
(ou tournez MASTER VOLUME sur l’appareil).
Si « TUNED » ne s’allume pas et si la
recherche ne s’arrête pas
Tuner
Réglez la fréquence de la station radio
souhaitée comme indiqué à l’étape 2 de
« Préréglage manuel de stations ».
Préréglage de stations
radio
3
Appuyez sur MENU.
« MEMORY » clignote sur l’afficheur.
4
Un numéro de préréglage clignote sur
l’afficheur.
Les stations sont mémorisées à partir du
numéro de préréglage 1.
Préréglage automatique de
stations
Vous pouvez laisser l’appareil accorder
successivement toutes les stations pouvant être
reçues dans votre région et chaque fois
mémoriser vous-même la fréquence des stations
qui vous intéressent.
1
2
Appuyez plusieurs fois de suite sur
FUNCTION +/– pour sélectionner
« TUNER FM » ou « TUNER AM »
(ou appuyez plusieurs fois de suite sur
TUNER/BAND de l’appareil pour
sélectionner « FM » ou « AM »).
Appuyez un moment sur TUNING +/–
jusqu’à ce que l’indication de la
fréquence se mette à changer, puis
relâchez la touche.
Appuyez sur ENTER.
Tuner
Vous pouvez prérégler jusqu’à 20 stations FM et
10 stations AM. Vous pourrez ensuite accorder
une de ces stations simplement en sélectionnant
le numéro de préréglage correspondant.
Numéro de préréglage
GROOVE
5
6
A
B
Appuyez plusieurs fois de suite sur
PRESET +/– pour sélectionner le
numéro de préréglage souhaité.
Appuyez sur ENTER.
« COMPLETE » apparaît sur l’afficheur.
La station est mémorisée.
7
Répétez les étapes 1 à 6 pour
mémoriser d’autres stations.
« AUTO » s’allume sur l’afficheur lorsque
la recherche de la station commence.
Le balayage s’arrête automatiquement et
« AUTO » disparaît de l’afficheur
lorsqu’une station est accordée.
« TUNED » s’allume dans l’afficheur.
Si une émission stéréo FM est accordée,
« STEREO » s’allume sur l’afficheur.
TUNED
STEREO
MHz
GROOVE
A
B
suite page suivante
59FR
Autres opérations
Préréglage manuel de
stations
Vous pouvez accorder vous-même les stations et
mémoriser les fréquences des stations qui vous
intéressent.
1
2
3
4
Appuyez plusieurs fois de suite sur
FUNCTION +/– pour sélectionner
« TUNER FM » ou « TUNER AM »
(ou appuyez plusieurs fois de suite sur
TUNER/BAND de l’appareil pour
sélectionner « FM » ou « AM »).
Appuyez plusieurs fois de suite sur
TUNING +/– pour accorder la station
souhaitée.
60FR
Annuler le
préréglage
Appuyez sur MENU.
Pour changer l’intervalle
d’accord AM (sauf modèles pour
l’Arabie Saoudite et la Russie)
Appuyez sur ENTER.
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur TUNER/
GROOVE
7
Arrêter la recherche Appuyer sur x.
pendant l’accord
automatique
« MEMORY » clignote sur l’afficheur.
Appuyez sur MENU.
Numéro de préréglage
6
Il faut
Suivez les opérations décrites
dans « Préréglage manuel de
stations » (page 60).
L’intervalle d’accord AM a été réglé en usine
sur 9 kHz (ou 10 kHz pour certaines régions).
Pour cette opération, utilisez les touches de la
chaîne.
Un numéro de préréglage clignote sur
l’afficheur.
Les stations sont mémorisées à partir du
numéro de préréglage 1.
5
Pour
Accorder une
station dont le
signal est faible
A
B
BAND pour sélectionner « AM ».
2 Appuyez sur ?/1 pour éteindre la chaîne.
3 Tout en tenant ILLUMINATION enfoncée,
appuyez sur ?/1 pour allumer la chaîne.
« AM 9K STEP » ou « AM 10K STEP »
apparaît sur l’afficheur.
Lorques vous changez l’intervalle d’accord,
toutes les stations AM sont effacées. Pour
revenir à l’intervalle d’accord d’orgine, refaites
les mêmes opérations.
Appuyez plusieurs fois de suite sur
PRESET +/– pour sélectionner le
numéro de préréglage souhaité.
Remarque
Appuyez sur ENTER.
Conseils
« COMPLETE » apparaît sur l’afficheur.
La station est mémorisée.
• Les stations préréglées sont retenues dans la
mémoire une demi-journée si le cordon
d’alimentation est débranché ou si une panne de
courant se produit.
• Si vous appuyez sur TUNER/BAND sur l’appareil
lorsque la chaîne est éteinte, celle-ci s’allume
automatiquement et « TUNER » est sélectionné
comme fonction sauf si la chaîne est en mode de
veille (page 80).
Répétez les étapes 1 à 6 pour
mémoriser d’autres stations.
Vous ne pouvez pas changer le réglage de l’intervalle
d’accord AM dans le mode de veille (page 80).
Écoute d’une station radio
non préréglée
Écoute de la radio
Vous pouvez écouter une station radio en la
sélectionnant parmi les stations préréglées ou en
l’accordant manuellement.
— Accord manuel
1
Écoute d’une station radio
préréglée
2
Pour pouvoir accorder des stations, il faut en
prérégler (voir « Préréglage de stations radio » à
la page 59).
1
2
Appuyez plusieurs fois de suite sur
FUNCTION +/– pour sélectionner
« TUNER FM » ou « TUNER AM »
(ou appuyez plusieurs fois de suite sur
TUNER/BAND de l’appareil pour
sélectionner « FM » ou « AM »).
Appuyez plusieurs fois de suite sur
PRESET +/– (ou tournez plusieurs fois
de suite . OPERATION DIAL >
sur l’appareil dans le sens horaire ou
antihoraire) pour sélectionner la
station radio préréglée souhaitée.
Numéro de préréglage
Tuner
— Accord préréglé
Appuyez plusieurs fois de suite sur
FUNCTION +/– pour sélectionner
« TUNER FM » ou « TUNER AM » (ou
appuyez plusieurs fois de suite sur
TUNER/BAND de l’appareil pour
sélectionner « FM » ou « AM »).
Appuyez plusieurs fois de suite sur
TUNING +/– pour accorder la station
souhaitée.
Conseils
• Pour améliorer la réception d’émissions radio,
ajustez les antennes fournies, ou raccordez une
antenne extérieure.
• Si une émission stéréo FM est parasitée, appuyez
plusieurs fois de suite sur FM MODE jusqu’à ce que
« MONO » s’allume sur l’afficheur. L’effet stéréo
sera absent, mais la réception de meilleure qualité.
• Pour enregistrer des émissions de radio, voir
« Enregistrement manuel sur une cassette » (page 64)
ou « Enregistrement programmé d’émissions de
radio » (page 79).
Fréquence
TUNED
STEREO
MHz
GROOVE
A
B
Conseil
Vous pouvez aussi appuyer sur les touches
numériques pour sélectionner la station préréglée
souhaitée, puis appuyer sur ENTER.
61FR
Lecture d’une cassette
Cassette – Lecture
Utilisez des cassettes de TYPE I (normales).
Mise en place d’une
cassette
1
Appuyez sur Z PUSH de la platine A ou
de la platine B pour ouvrir la platine
sélectionnée.
t
Appuyez ici
2
1
2
A
PUSH
PLAY
3
Insérez une cassette dans la platine A
ou B.
4
Appuyez plusieurs fois de suite sur
FUNCTION +/– (ou sur TAPE A/B de
l’appareil) pour sélectionner
« TAPE A » ou « TAPE B ».
Appuyez plusieurs fois de suite sur
DIRECTION de l’appareil.
Sélectionnez
Pour écouter
g
une face
j1)
les deux faces
RELAY2)
les deux cassettes l’une après
l’autre
Appuyez sur H (ou nN de
l’appareil).
La lecture de la cassette commence.
Appuyez une nouvelle fois sur H
(ou nN de l’appareil) pour lire la face
arrière de la cassette.3)
t
Avec la face
que vous
voulez lire ou
enregistrer
orientée vers
l’avant
Insérez une cassette.
PUSH
B
PLAY
Indicateur de présence
de cassette
3
Appuyez au centre du couvercle de la
cassette pour fermer la platine.
GROOVE
Indicateur de
face avant
1)
A
Sens de la
lecture
B
Indicateur de
face arrière
(Pour la cassette dans la platine B seulement)
La lecture s’arrête automatiquement lorsque la
cassette a été lue cinq fois de suite.
2) La lecture à relais s’effectue de la façon suivante puis
s’arrête:
Platine A (face avant) t Platine B (face avant) t
Platine B (face arrière)
3) Vous ne pouvez lire que la face avant de la cassette
dans la platine A.
62FR
Autres opérations
Pour
Il faut
Arrêter la lecture Appuyer sur x.
Suspendre la
lecture
Appuyer sur X. Appuyer une
nouvelle fois sur X pour
poursuivre la lecture.
Avancer ou
rembobiner la
bande
Appuyer sur m ou M. Pour
revenir à la lecture normale,
appuyer sur H (ou nN de
l’appareil).
Retirer la cassette Appuyez sur Z PUSH dans la
platine A ou la platine B lorsque la
lecture est arrêtée.
N’appuyez pas sur Z PUSH de la platine A ou de la
platine B pendant la lecture d’une cassette, sinon la
cassette pourrait être endommagée.
Conseils
• Lorsqu’une cassette est insérée, l’indicateur de
présence de cassette correspondant s’allume sur
l’afficheur.
• Si vous appuyez sur TAPE A/B sur l’appareil lorsque
la chaîne est éteinte, celle-ci s’allume
automatiquement et « TAPE A » ou « TAPE B » est
sélectionné comme fonction sauf si la chaîne est en
mode de veille (page 80).
• Si vous appuyez sur H (ou sur nN sur
l’appareil) lorsque la fonction TAPE A est
sélectionnée et qu’il n’y a pas de cassette dans la
platine A, la chaîne se règle automatiquement sur la
fonction TAPE B, à condition qu’il y ait une cassette
dans la platine B, et inversement. Puis la lecture
commencera.
Enregistrement d’un
disque favori sur une
cassette
— Enregistrement synchro de CD
Vous pouvez enregistrer tout un disque sur une
cassette. Utilisez des cassettes de TYPE I
(normales). Le niveau d’enregistrement s’ajuste
automatiquement.
Pour cette opération, utilisez les touches de la
chaîne.
1
2
3
Cassette – Lecture/Cassette – Enregistrement
Remarque
Cassette – Enregistrement
Insérez une cassette enregistrable
dans la platine B.
Appuyez sur DVD et insérez le disque
que vous voulez enregistrer.
Appuyez sur CD SYNC.
« SYNC » s’allume et « REC » clignote sur
l’affichage.
La platine B se met en attente
d’enregistrement.
4
Appuyez plusieurs fois de suite sur
DIRECTION et sélectionnez « g »
pour enregistrer sur une face ou
« j » (ou « RELAY ») pour
enregistrer sur les deux faces.
Conseil
Lors de l’enregistrement sur les deux faces:
Veillez à commencer par la face avant. Si vous
commencez par la face arrière, l’enregistrement
s’arrêtera à la fin de la face arrière.
5
Appuyez sur REC PAUSE/START
« REC » s’allume sur l’afficheur.
L’enregistrement commence.
suite page suivante
63FR
Pour enregistrer par la face
arrière
1 Insérez une cassette enregistrable dans la
platine B.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
TAPE A/B pour sélectionner « TAPE B ».
3 Appuyez plusieurs fois de suite sur nN
jusqu’à ce que l’indicateur de face arrière
TAPE B s’allume.
La lecture commence de la face arrière.
4 Appuyez sur x à l’endroit où
l’enregistrement doit commencer.
5 Effectuez les mêmes opérations qu’aux
étapes 2 à 5 de « Enregistrement d’un
disque favori sur une cassette » à la
page 63.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyer sur x.
Remarques
• Vous ne pouvez pas écouter d’autres sources pendant
l’enregistrement.
• (MHC-GN999D/MHC-GN999DS/MHC-GNZ88D
seulement)
Lorsque vous appuyez sur CD SYNC, le champ
sonore se règle automatiquement sur
– LINK si le casque n’est pas raccordé.
– HP 2CH si le casque est raccordé.
• (MHC-GNZ77D/MHC-GNZ55D seulement)
Lorsque vous appuyez sur CD SYNC, le champ
sonore se règle automatiquement sur
– 2CH STEREO si le casque n’est pas raccordé.
– HP 2CH si le casque est raccordé.
• L’enregistrement synchro de CD s’arrête lorsque
lecture du disque est terminée.
• L’enregistrement synchro de CD n’est pas possible
dans les situations suivantes:
– Pendant la lecture d’un disque.
– Lorsque l’affichage de spécification du mot de
passe apparaît sur l’écran de télévision pendant
l’utilisation de la fonction de contrôle parental
personnalisé.
– Tant que le sommaire (TOC) du disque n’a pas été
complètement lu.
64FR
• Lorsque l’enregistrement synchro de CD commence,
– la lecture répétée se règle sur « OFF ».
– la lecture de programme et la lecture aléatoire sont
annulées.
• Si vous enregistrez depuis un CD VIDEO, la lecture
PBC est automatiquement annulée.
• Si vous branchez ou débranchez un microphone, ou
bien activez ou désactivez le mode Karaoké pendant
l’enregistrement, le son sera coupé un moment.
Enregistrement manuel
sur une cassette
— Enregistrement manuel
Vous pouvez enregistrer juste les passages d’un
disque, d’une cassette ou d’une émission de
radio que vous aimez sur une cassette.
Vous pouvez aussi enregistrer à partir
d’appareils raccordés à la chaîne
(voir « Raccordement d’appareils en option » à
la page 85).
Pour cette opération, utilisez les touches de la
chaîne.
1
2
Insérez une cassette enregistrable
dans la platine B.
Appuyez sur DVD, TUNER/BAND,
TAPE A/B, TV/SAT* ou VIDEO* pour
sélectionner la source que vous voulez
enregistrer.
* Sauf pour le MHC-GNZ55D.
3
4
Insérez le disque, la cassette ou
accordez la station que vous voulez
enregistrer. (Sauf pour le
MHC-GNZ55D) Pour enregistrer depuis
un autre appareil, raccordez la source
audio à la chaîne.
Appuyez sur REC PAUSE/START.
« REC » clignote sur l’afficheur.
La platine B se met en attente
d’enregistrement.
5
Appuyez plusieurs fois de suite sur
DIRECTION et sélectionnez « g »
pour enregistrer sur une face ou
« j » (ou « RELAY ») pour
enregistrer sur les deux faces.
Conseil
Lors de l’enregistrement sur les deux faces:
Veillez à commencer par la face avant. Si vous
commencez par la face arrière, l’enregistrement
s’arrêtera à la fin de la face arrière.
6
Appuyez sur REC PAUSE/START.
« REC » s’allume sur l’afficheur.
L’enregistrement commence.
Lancez la lecture de la source que vous
voulez enregistrer.
Pour enregistrer par la face
arrière
1 Insérez une cassette enregistrable dans la
platine B.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
TAPE A/B pour sélectionner « TAPE B ».
3 Appuyez plusieurs fois de suite sur nN
jusqu’à ce que l’indicateur de face arrière
TAPE B s’allume.
La lecture commence de la face arrière.
4 Appuyez sur x à l’endroit où
l’enregistrement doit commencer.
Appuyer sur x.
Remarques
• (MHC-GN999D/MHC-GN999DS/MHC-GNZ88D
seulement)
Lorsque vous appuyez sur REC PAUSE/START
pendant l’emploi de la fonction DVD, le champ
sonore se règle automatiquement sur
– LINK si le casque n’est pas raccordé.
– HP 2CH si le casque est raccordé.
• (MHC-GNZ77D/MHC-GNZ55D seulement)
Lorsque vous appuyez sur REC PAUSE/START
pendant l’emploi de la fonction DVD, le champ
sonore se règle automatiquement sur
– 2CH STEREO si le casque n’est pas raccordé.
– HP 2CH si le casque est raccordé.
• Vous ne pouvez pas écouter d’autres sources pendant
l’enregistrement.
Conseils
• Lors de l’enregistrement d’une émission de radio:
Si du bruit est audible pendant l’enregistrement
d’une émission de radio, déplacez l’antenne
appropriée pour le réduire.
• Lors de l’enregistrement manuel d’un disque sur une
cassette:
Vous pouvez tournez . OPERATION DIAL
> plusieurs fois de suite dans le sens horaire ou
antihoraire pour sélectionner les plages pendant la
pause de l’enregistrement (après l’étape 4 et avant
l’étape 6 de « Enregistrement manuel sur une
cassette » (page 64)).
Cassette
– Enregistrement
Cassette
– Enregistrement
7
Pour arrêter l’enregistrement
5 Effectuez les mêmes opérations qu’aux
étapes 2 à 7 de « Enregistrement manuel
sur une cassette » à la page 64.
65FR
Réglage sonore
Réglage du son
Vous pouvez renforcer les graves pour obtenir
un son plus puissant.
Le réglage GROOVE est idéal pour les sources
musicales et le réglage V-GROOVE est idéal
pour les sources vidéo (films, etc.).
Appuyez plusieurs fois de suite sur
GROOVE de l’appareil.
Sélection d’un effet
préréglé
Pour cette opération, utilisez les touches de la
chaîne.
Appuyez plusieurs fois de suite sur
PRESET EQ pour sélectionner l’effet
préréglé souhaité.
Options d’effets préréglés
Effet
Catégorie
Sources de musique ordinaires
* Le volume devient plus puissant et la courbe
d’égalisation change.
ROCK
POP
JAZZ
DANCE
SOUL
TECHNO
HIP HOP
Conseils
MP3 EQ
Plages audio MP3
• Le réglage par défaut est « GROOVE ON »
• « GROOVE» s’allume sur l’afficheur si « GROOVE
ON » est sélectionné.
• « V-GROOVE » s’allume sur l’afficheur si
« V-GROOVE ON » est sélectionné.
FLAT
Sources de musique originales
USER EQ 1
USER EQ 2
USER EQ 3
Réglages personnalisés de
l’égaliseur
À chaque pression de la touche, l’affichage
change de la façon suivante:
GROOVE ON* t V-GROOVE ON* t
GROOVE OFF
Pour annuler l’effet préréglé
Appuyez plusieurs fois de suite sur PRESET EQ
jusqu’à ce que « FLAT » apparaisse sur
l’afficheur.
Remarque
Pour enregistrer les réglages personnalisés de
l’égaliseur, voir « Réglage et enregistrement d’une
courbe d’égalisation » à la page 67.
66FR
6
Réglage et
enregistrement d’une
courbe d’égalisation
Vous pouvez régler le son en élevant ou
abaissant le niveau d’une bande de fréquences
précise et mémoriser trois courbes d’égalisation
au maximum.
Pour cette opération, utilisez les touches de la
chaîne.
1
Appuyez sur EQ BAND/MEMORY.
Bande de fréquences
GROOVE
3
4
5
A
B
Tournez plusieurs fois de suite .
OPERATION DIAL > dans le sens
horaire ou antihoraire pour régler le
niveau de fréquence.
Répétez les étapes 1 et 2 pour régler le
niveau de la bande de fréquences
« MID ».
Appuyez sur EQ BAND/MEMORY.
Ce réglage est mémorisé comme courbe
personnalisée sous le numéro sélectionné à
l’étape 6.
Le réglage mémorisé auparavant sous ce
numéro est effacé et remplacé par le
nouveau.
Pour annuler l’enregistrement
Tournez plusieurs fois de suite .
OPERATION DIAL > dans le sens horaire à
l’étape 6 pour sélectionner « EXIT », puis
appuyez sur EQ BAND/MEMORY.
Réglage sonore
2
Niveaux des fréquences
7
Tournez plusieurs fois de suite .
OPERATION DIAL > dans le sens
horaire ou antihoraire pour
sélectionner le numéro de courbe
d’égalisation personnalisée (1~3) où
vous voulez enregistrer vos réglages.
Pour rappeler une courbe
personnalisée
Appuyez plusieurs fois de suite sur PRESET EQ
jusqu’à ce que le numéro de courbe
d’égalisation personnalisée apparaisse sur
l’afficheur.
Répétez les étapes 1 et 2 pour régler le
niveau de la bande de fréquences
«HIGH ».
Appuyez sur EQ BAND/MEMORY.
Numéro de la courbe
d’égalisation personnalisée
GROOVE
A
B
67FR
Sélection du champ sonore
Vous pouvez bénéficier d’un son surround en sélectionnant simplement un des champs sonores. Vous
pourrez ainsi profiter chez vous d’un son puissant et excitant comme au comme au cinéma.
1
Appuyez sur SOUND FIELD.
Le dernier champ sonore sélectionné apparaît sur l’afficheur.
2
Appuyez plusieurs fois de suite sur V/v/B/b (ou tournez plusieurs fois de suite
. OPERATION DIAL > sur l’appareil dans le sens horaire ou antihoraire) lorsque le
dernier champ sonore sélectionné apparaît sur l’afficheur pour sélectionner le champ
sonore souhaité.
Vous pouvez aussi appuyer plusieurs fois de suite sur SOUND FIELD pour sélectionner le champ
sonore souhaité.
Les champs sonores pouvant être sélectionnés dépendent de la fonction activée. Toutefois, le champ
sonore changera si vous branchez un casque. Pour le détail, voir le tableau suivant.
Fonction
Champ sonore (Lorsque le casque Champ sonore (Lorsque le casque
n’est pas raccordé)
est raccordé)
DVD
MHC-GN999D/MHC-GN999DS/
MHC-GNZ88D seulement
SBS MULTI y A.F.D. AUTO y
PRO LOGIC y PLII MOVIE y
PLII MUSIC y V.M.DIM y
LINK y 2CH STEREO
MHC-GN999D/MHC-GN999DS/
MHC-GNZ88D seulement
HP 2CH y HP VIRTUAL
MHC-GNZ77D/MHC-GNZ55D
seulement
2CH STEREO y 2CH SURR y
VIRTUAL A y VIRTUAL B
MHC-GNZ77D/MHC-GNZ55D
seulement
HP 2CH y HP SURR y
HP VIRTUAL
MHC-GN999D/MHC-GN999DS/
MHC-GNZ88D seulement
LINK y LINK SURR y
2CH SURR y 2CH STEREO
MHC-GN999D/MHC-GN999DS/
MHC-GNZ88D seulement
HP 2CH
MHC-GNZ77D/MHC-GNZ55D
seulement
2CH STEREO y 2CH SURR
MHC-GNZ77D/MHC-GNZ55D
seulement
HP 2CH y HP SURR
MHC-GN999D/MHC-GN999DS/
MHC-GNZ88D seulement
LINK y LINK SURR y
2CH SURR y 2CH STEREO
MHC-GN999D/MHC-GN999DS/
MHC-GNZ88D seulement
HP 2CH
MHC-GNZ77D/MHC-GNZ55D
seulement
2CH STEREO y 2CH SURR
MHC-GNZ77D/MHC-GNZ55D
seulement
HP 2CH y HP SURR
DVD
Et une des opérations suivantes est
effectuée:
– Mode Karaoké activé.
– Enregistrement ou attente
d’enregistrement.
– Microphone raccordé.
TUNER
TAPE A
TAPE B
TV*
SAT*
VIDEO*
* Sauf pour le MHC-GNZ55D.
68FR
x SBS MULTI (Système de diffusion du
son multimodes)
Procède au décodage selon la source pour
accentuer l’effet sonore. Ce mode permet de
restituer le son de tous les types de disques sur
plusieurs enceintes.
x A.F.D. AUTO (Format Auto Direct Auto)
Le nombre de voies sonores dépend de la
source : Avec la fonction DVD, lorsque les
sources à 2 voies, comme les CD AUDIO, CD
VIDEO et pistes audio MP3 sont reproduites,
seules les 2 voies sonores sont restituées. Toute
fois, le nombre de voies sonores restituées lors
de la lecture de DVD VIDEO et de fichiers
vidéo DivX dépend du format audio sélectionné.
x PRO LOGIC
x PLII MOVIE
Effectue le décodage dans le mode Pro Logic II
Movie. Ce réglage est idéal pour regarder les
films codés en Dolby Surround. En outre, ce
mode restitue le son sur 5.1 canaux lorsque vous
regardez des vidéos d’anciens films ou de films
copiés. Une source enregistrée sur 2 canaux est
divisée sur 5.1 canaux.
Reproduit un signal stéréo à partir d’une source
multivoies comme un DVD VIDEO et des
fichiers vidéo DivX lorsque la fonction DVD est
utilisée. Le son original est transmis pour les
fonctions autres que la fonction DVD et pendant
la lecture des sources stéréo, comme les CD
VIDEO, CD AUDIO et les plages audio MP3.
x VIRTUAL A
Crée 3 paires d’enceintes surround virtuelles à
partir des signaux des enceintes avant réelles. Ce
champ sonore n’est efficace que si vous
reproduisez des sources multicanaux.
x VIRTUAL B
Crée une paire d’enceintes surround virtuelles à
partir du son des enceintes avant sans utiliser
d’enceintes surround réelles. Ce mode est
optimal lorsque la distance entre les enceintes
avant est courte. Ce champ sonore n’est efficace
que si vous reproduisez des sources
multicanaux.
x 2CH SURR
Reproduit le signal stéréo avec l’effet surround
des sources multivoies, comme un DVD VIDEO
pendant la fonction DVD. Le son original est
fourni avec un effet surround pour les fonctions
autres que la fonction DVD.
x PLII MUSIC
x HP 2CH
Effectue le décodage dans le mode Pro Logic II
Music. Ce réglage est idéal pour les sources
stéréo normales, comme les CD AUDIO. Une
source enregistrée sur 2 canaux est divisée sur
5.1 canaux.
Champ sonore normal lors de l’utilisation d’un
casque.
x V.M.DIM
Effectue le décodage DCS (Digital Cinema
Sound). Une source enregistrée sur 2 canaux est
divisée sur 5.1 canaux.
x LINK
Reproduit les voies surround à partir des signaux
des voies avant.
x LINK SURR
Reproduit les voies surround à partir des signaux
des voies avant ayant un effet surround.
Réglage sonore
Effectue le décodage Pro Logic. Une source
enregistrée sur 2 canaux est décodée sur 4.1
canaux.
x 2CH STEREO
x HP SURR
Champ sonore avec effet surround pour l’écoute
au casque.
x HP VIRTUAL
Champ sonore avec effet surround virtuel pour
l’utilisation d’un casque. Ce champ sonore n’est
efficace que si vous reproduisez des sources
multicanaux.
Remarques
• Delon le disque, l’effet surround peut ne pas être
aussi important que prévu.
• Le champ sonore peut changer automatiquement
lorsque vous changez de fonction.
suite page suivante
69FR
Conseils
• « PRO LOGIC » s’allume sur l’afficheur lorsque le
décodage Pro Logic est effectué.
• « PRO LOGIC II » s’allume sur l’afficheur lorsque le
décodage Pro Logic II Movie/Music est effectué.
• « VIRTUAL » s’allume sur l’afficheur lorsque
« HP VIRTUAL », « VIRTUAL A » ou
« VIRTUAL B » est sélectionné.
• « VIRTUAL » et « DCS » s’allument sur l’afficheur
si « V.M.DIM » est sélectionné.
• « SURR » s’allume sur l’afficheur lorsque
« HP SURR », « 2CH SURR » ou « LINK SURR »
est sélectionné.
Utilisation du caisson de
grave
(MHC-GN999D/MHC-GN999DS
seulement)
Vous pouvez utiliser le caisson de grave pour
améliorer les graves.
Appuyez plusieurs fois de suite sur SUB
WOOFER ON/OFF sur l’appareil jusqu’à ce
que l’indicateur s’allume.
Chanter avec un
accompagnement: Karaoké
Vous pouvez chanter sur la musique d’un CD
AUDIO ou CD VIDEO multiplex, ou d’un DVD
VIDEO enregistré dans le format Dolby Digital
Karaoke. Pour ce faire vous devez raccorder un
microphone en option.
Préparatifs pour le Karaoké
(DVD VIDEO, DVD-R/DVD-RW en mode
VR, CD VIDEO, CD AUDIO, plages
audio MP3 et fichiers vidéo DivX
seulement)
1
2
Appuyez plusieurs fois de suite sur
FUNCTION +/– pour sélectionner
« DVD » (ou appuyez sur DVD sur
l’appareil).
Le caisson de grave se met en service.
Tournez MIC 1 LEVEL ou MIC 2 LEVEL
sur l’appareil jusqu’à MIN pour réduire
le volume du microphone.
Pour mettre hors service le
caisson de grave
Remarque
Appuyez plusieurs fois de suite sur SUB
WOOFER ON/OFF de l’appareil jusqu’à ce que
l’indicateur s’éteigne.
(MHC-GNZ55D seulement)
Tournez MIC LEVEL sur l’appareil jusqu’à MIN
pour réduire le volume du microphone.
3
Remarque
Si « SUBWOOFER » est réglé sur « NONE » dans
« SIZE » (page 55), aucun son ne sera fourni par le
caisson de grave, même si celui-ci a été allumé.
4
Tournez ECHO LEVEL sur l’appareil
jusqu’à MIN pour annuler l’effet d’écho
(sauf MHC-GNZ55D).
Raccordez un microphone en option à
la prise MIC 1 ou MIC 2 sur l’appareil.
Le mode Karaoké s’active.
« KARAOKE MODE: ON » apparaît sur
l’écran de télévision et « m » apparaît sur
l’afficheur.
Remarque
(MHC-GNZ55D seulement)
Raccordez un microphone en option à la prise
MIC de l’appareil.
Conseil
(Sauf pour le MHC-GNZ55D)
Vous devez raccorder 2 microphones pour
chanter en duo.
70FR
5
Lancez la lecture de la musique et
réglez le volume.
Remarque
Quand le mode Karaoké est activé:
– pendant la lecture de DVD VIDEO, DVD-R/
DVD-RW en mode VR ou la lecture de fichiers
vidéo DivX, le format audio sélectionné est
utilisé.
– pendant la lecture d’CD AUDIO, CD VIDEO
ou de plages audio MP3, le son se règle
automatiquement sur « 1/L » et le son de la voie
gauche est restitué par les voies avant et
surround.
– si vous voulez entendre les voix, appuyez
plusieurs fois de suite sur AUDIO pour
sélectionner une autre voie audio.
6
Remarque
(MHC-GNZ55D seulement)
Utilisez MIC LEVEL sur l’appareil pour cette
opération.
Pour régler l’écho du microphone
(sauf pour le MHC-GNZ55D)
Tourner ECHO LEVEL sur l’appareil pour
régler l’effet de l’écho. Pour annuler l’effet
d’écho, réglez ECHO LEVEL sur MIN sur
l’appareil.
Chanter en Karaoké en
réduisant la partie vocale
(DVD VIDEO, DVD-R/DVD-RW en mode
VR, CD VIDEO, CD AUDIO, plages
audio MP3 et fichiers vidéo DivX
seulement)
Vous pouvez chanter en Karaoké avec n’importe
quel disque, même s’il ne s’agit pas de disques
de karaoké ou multidisques, en réduisant le son
des voix.
1
Remarques
• Vous pouvez activer le mode Karaoké en appuyant
sur KARAOKE MODE.
• Si un effet Larsen (rétroaction acoustique) se produit,
éloignez le microphone des enceintes ou réorientez le
microphone.
• Le mode Karaoké se désactive automatiquement
lorsque
– vous éteignez la chaîne.
– vous changez de fonction.
– raccordez le casque.
– activez le signal d’essai.
Appuyez une ou deux fois sur
DISPLAY lorsque le mode Karaoké est
activé pendant la lecture d’un disque.
Le menu de commande apparaît sur l’écran
de télévision.
2
Pour désactiver le mode Karaoké
Débranchez tous les microphones ou appuyez
sur KARAOKE MODE. « KARAOKE MODE:
OFF » apparaît sur l’écran de télévision et
« m » disparaît sur l’afficheur.
Réglage sonore
Commencez à chanter sur la musique
et réglez le volume du microphone
avec MIC 1 LEVEL ou MIC 2 LEVEL sur
l’appareil.
• (MHC-GN999D/MHC-GN999DS/MHC-GNZ88D
seulement)
Lorsque vous activez le mode Karaoké, le champ
sonore se règle automatiquement sur
– LINK si le casque n’est pas raccordé.
– HP 2CH si le casque est raccordé.
• (MHC-GNZ77D/MHC-GNZ55D seulement)
Lorsque vous activez le mode Karaoké, le champ
sonore se règle automatiquement sur
– 2CH STEREO si le casque n’est pas raccordé.
– HP 2CH si le casque est raccordé.
Appuyez plusieurs fois de suite sur V
ou v pour sélectionner
(KARAOKE PON), puis appuyez sur
ENTER.
Les options de « KARAOKE PON »
apparaissent sur l’écran de télévision.
3
Appuyez plusieurs fois de suite sur V
ou v pour sélectionner « ON », puis
appuyez sur ENTER.
Le son des voix est réduit.
suite page suivante
71FR
Remarques
• La voix du chanteur ne pourra pas être réduite si
– le morceau contient peu d’instruments.
– le morceau consiste en un duo.
– la source a beaucoup d’écho ou de chorus.
– la voix du chanteur n’est pas au centre.
– la voix du chanteur est dans le registre soprano ou
ténor.
• Pour annuler l’effet « KARAOKE PON »,
sélectionnez « OFF » à l’étape 3.
• Vous pouvez aussi changer le réglage « KARAOKE
PON » en appuyant sur KARAOKE PON lorsque le
mode Karaoké est activé. L’affichage suivant
apparaît sur l’écran de télévision.
2
Appuyez plusieurs fois de suite sur V
ou v pour sélectionner
(KEY
CONTROL), puis appuyez sur ENTER.
3
Appuyez plusieurs fois de suite sur V
ou v pour sélectionner la tonalité
souhaitée.
La tonalité change.
Remarques
• Vous pouvez aussi changer le réglage « KEY
CONTROL » en appuyant sur KEY CONTROL 2
pour abaisser la clé et sur KEY CONTROL # pour
élever la clé lorsque le mode Karaoké est activé.
L’affichage suivant apparaît sur l’écran de télévision.
654321
ON
• « KARAOKE PON » se règle automatiquement sur
« OFF » lorsque
– vous éteignez la chaîne.
– vous changez de fonction.
– raccordez le casque.
– activez le signal d’essai.
– vous désactivez le mode Karaoké.
– vous ouvrez le plateau de disques.
– vous changez de disque.
– vous règlez « VOCAL » sur « ON ».
Réglage de la hauteur de la
musique
(DVD VIDEO, DVD-R/DVD-RW en mode
VR, CD VIDEO, CD AUDIO, plages
audio MP3 et fichiers vidéo DivX
seulement)
Vous pouvez régler la hauteur de la musique
pour l’adapter à votre registre vocal. Vous
pouvez régler la tonalité de 13 incréments vers le
haut ou le bas (26 – #6).
1
Appuyez une ou deux fois sur
DISPLAY lorsque le mode Karaoké est
activé pendant la lecture d’un disque.
Le menu de commande apparaît sur l’écran
de télévision.
72FR
123456
• Le réglage « KEY CONTROL » peut revenir
automatiquement au réglage par défaut lorsque:
– vous éteignez la chaîne.
– vous changez de fonction.
– raccordez le casque.
– activez le signal d’essai.
– vous désactivez le mode Karaoké.
– vous ouvrez le plateau de disques.
– vous changez de disque.
– utilisez la recherche verrouillée ou la lecture au
ralenti.
– vous changez de plage ou titre.
• Selon le disque, l’opération peut ne pas agir.
• Pour annuler l’effet « KEY CONTROL »,
sélectionnez « 3 » à l’étape 3.
Activation de la partie vocale
Pendant la lecture d’un DVD VIDEO enregistré
dans le format Dolby Digital Karaoke, vous
pouvez activer le guide vocal enregistré sur les
pistes du disque, si le mode Karaoké est activé.
1
Appuyez une ou deux fois sur
DISPLAY lorsque le mode Karaoké est
activé pendant la lecture d’un disque.
Le menu de commande apparaît sur l’écran
de télévision.
2
Appuyez plusieurs fois de suite sur V
ou v pour sélectionner
(VOCAL), puis appuyez sur ENTER.
Les options de « VOCAL » apparaissent
sur l’écran de télévision.
3
Appuyez plusieurs fois de suite sur V
ou v pour sélectionner « ON », puis
appuyez sur ENTER.
Les voix sont de nouveau audibles.
x Pendant la lecture de DVD VIDEO
Vous pouvez écouter le guide vocal enregistré
dans le format Dolby Digital Karaoke.
x Pendant la lecture de CD AUDIO ou de
CD VIDEO
Le format Dolby Digital qui reproduit le son
surround sur 5 canaux, peut aussi contenir le
format « Dolby Digital Karaoke » conçu
spécialement pour le Karaoké. Sur les disques de
format Dolby Digital Karaoke, des pistes du
guide mélodique et du guide vocal sont ajoutées
à l’accompagnement. Vous pouvez les
sélectionner lorsque le mode Karaoké est activé.
Sortie des enceintes dans le
format Dolby Digital (5.1 canaux)
Avant
(gauche)
Avant
(droite)
Centrale
Surround
(gauche)
Réglage sonore
Lorsque le mode Karaoké est activé, la voie
gauche (voie d’accompagnement) est restituée
par les enceintes avant et les enceintes surround.
Vous pouvez écouter la partie vocale si vous
réglez le paramètre « VOCAL » sur « ON ».
Format Dolby Digital Karaoke
Surround
(droite)
Remarques
• Pour désactiver la partie vocale, sélectionnez
« OFF » à l’étape 3.
• Pour les DVD VIDEO sans guide vocal, les voix ne
peuvent pas être activées.
• Lors de la lecture d’un DVD VIDEO, cette fonction
n’opère que pour le format Dolby Digital Karaoke.
• « VOCAL» se règle automatiquement sur « OFF »
lorsque
– vous éteignez la chaîne.
– vous changez de fonction.
– raccordez le casque.
– activez le signal d’essai.
– vous désactivez le mode Karaoké.
– vous ouvrez le plateau de disques.
– vous changez de disque.
– vous réglez « KARAOKE PON » sur « ON ».
Sortie des enceintes dans le
format Dolby Digital Karaoke
Accompagnement
(gauche)
Accompagnement
(droite)
Guide mélodique
Guide vocal 1
Guide vocal 2
Vous pouvez sélectionner n’importe laquelle
de ces options. Ils sont fournis par les
enceintes avant et surround. Pour le détail, voir
« Sélection de la partie vocale » (page 74) et
« Utilisation du guide mélodique » (page 74).
suite page suivante
73FR
x Lors de la lecture d’un Super VCD
Vous pouvez vérifier les informations audio en
appuyant sur AUDIO (page 44). Lors de la
lecture d’un disque Dolby Digital Karaoke,
« 9 » apparaît à la place du format audio actuel
(page 44).
Exemple:
t 1:L+R
r
1:STEREO (Son stéréo de la piste
audio 1)
r
2:L+R
r
2:STEREO (Son stéréo de la piste
audio 2)
DOLBY DIGITAL 3 / 2
2/0: Enregistré seulement avec un
accompagnement.
3/0: Enregistré avec un guide mélodique.
3/1: Enregistré avec un guide mélodique
et un guide vocal.
3/2: Enregistré avec un guide mélodique
et deux guides vocaux.
3
Sélection de la partie vocale
Appuyez plusieurs fois de suite sur V
ou v pour sélectionner le type vocal
souhaité, puis appuyez sur ENTER.
La partie vocale change.
Remarques
Après avoir réglé « VOCAL » sur « ON », vous
pouvez changer le type de la partie vocale.
1
Appuyez une ou deux fois sur
DISPLAY lorsque le mode Karaoké est
activé pendant la lecture d’un disque.
Le menu de commande apparaît sur l’écran
de télévision.
2
Appuyez plusieurs fois de suite sur V
ou v pour sélectionner
(VOCAL SELECT), puis appuyez sur
ENTER.
Les options de « VOCAL SELECT »
apparaissent sur l’écran de télévision.
x Lors de la lecture d’un DVD VIDEO
t 1+2 (Guide vocal 1+2)
r
1 (Guide vocal 1)
r
2 (Guide vocal 2)
x Lors de la lecture d’un CD VIDEO ou
d’un CD AUDIO
t L+R (Le même son est fourni par les
deux enceintes.)
r
STEREO (le son stéréo.)
74FR
• Avec les DVD VIDEO sur lesquels un guide vocal
est enregistré, les voix ne peuvent pas être changées.
• Lors de la lecture d’un DVD VIDEO, cette fonction
n’opère que pour le format Dolby Digital Karaoke.
• Le paramètre « VOCAL SELECT » revient
automatiquement à son réglage par défaut lorsque
– vous éteignez la chaîne.
– vous changez de fonction.
– raccordez le casque.
– activez le signal d’essai.
– vous désactivez le mode Karaoké.
– vous ouvrez le plateau de disques.
– vous changez de disque.
• Selon le disque, l’opération peut ne pas agir.
Utilisation du guide
mélodique
Vous pouvez utiliser le guide mélodique lorsque
vous chantez sur la musique d’un DVD VIDEO
enregistré dans le format Dolby Digital
Karaoke.
1
Appuyez une ou deux fois sur
DISPLAY lorsque le mode Karaoké est
activé pendant la lecture d’un disque.
Le menu de commande apparaît sur l’écran
de télévision.
2
Appuyez plusieurs fois de suite sur V
ou v pour sélectionner
(GUIDE MELODY), puis appuyez sur
ENTER.
2
Les options de « GUIDE MELODY »
apparaissent sur l’écran de télévision.
3
Appuyez plusieurs fois de suite sur V
ou v pour sélectionner
(SCORE MODE), puis appuyez sur
ENTER.
Les options de « SCORE MODE »
apparaissent sur l’écran de télévision.
Appuyez plusieurs fois de suite sur V
ou v pour sélectionner « ON », puis
appuyez sur ENTER.
3
NORMAL
NORMAL
EASY
DEMO
Le guide mélodique est activé.
DVD VIDEO
Remarques
3
Le réglage par défaut est souligné.
• NORMAL : Niveau avancé ou
professionnel
• EASY : Niveau débutant ou
intermédiaire
• DEMO : Mode de démonstration.
Affiche toujours une note élevée pour
chaque chanson.
4
5
Sélection du mode
d’évaluation
Vous pouvez sélectionner « SCORE MODE »
seulement lorsque le mode Karaoké est activé.
Votre voix est évaluée par rapport à celle de la
source de musique.
1
Appuyez une ou deux fois sur
DISPLAY lorsque le mode Karaoké est
activé pendant la lecture d’un disque.
Le menu de commande apparaît sur l’écran
de télévision.
Appuyez sur ENTER.
Appuyez sur SCORE avant de chanter
une chanson en mode Karaoké.
La meilleure des évaluations précédentes
est indiquée sur l’écran de télévision.
6
(Sauf pour le MHC-GNZ55D)
Appuyez plusieurs fois de suite sur V
ou v pour sélectionner le réglage
souhaité.
Réglage sonore
• Pour désactiver le guide mélodique, sélectionnez
« OFF » à l’étape 3.
• Lors de la lecture d’un DVD VIDEO, cette fonction
n’opère que pour le format Dolby Digital Karaoke.
• Pour les DVD VIDEO sans guide mélodique, il n’est
pas possible d’utiliser le guide même si le paramètre
est réglé sur « ON ».
• « GUIDE MELODY » se règle automatiquement sur
« OFF » lorsque
– vous éteignez la chaîne.
– vous changez de fonction.
– raccordez le casque.
– activez le signal d’essai.
– vous désactivez le mode Karaoké.
– vous ouvrez le plateau de disques.
– vous changez de disque.
Après avoir chanté plus d’une
minute, appuyez une nouvelle fois sur
SCORE pour voir votre note.
Votre note est calculée de 0 à 99.
Remarques
• L’évaluation la meilleure revient au niveau normal à
la mise hors tension de l’appareil.
• La fonction d’évaluation peut être annulée par une
pression sur certaines touches.
• Dans ce cas, vous ne pourrez pas utiliser le mode
d’évaluation.
Conseil
Le paramètre « SCORE MODE » se règle
automatiquement sur « NORMAL » lorsque la chaîne
est éteinte.
75FR
Mixage et enregistrement
sur une cassette
6
Vous pouvez mixer le son du microphone (chant
ou paroles) avec la source sonore et les
enregistrer sur une cassette.
Pour cette opération, utilisez les touches de la
chaîne.
1
2
3
4
Lors de l’enregistrement sur les deux faces:
Veillez à commencer par la face avant. Si vous
commencez par la face arrière, l’enregistrement
s’arrêtera à la fin de la face arrière.
7
Remarque
8
Raccordez un microphone en option à
la prise MIC 1 ou MIC 2.
Appuyez sur REC PAUSE/START.
« REC » s’allume sur l’afficheur.
L’enregistrement commence.
Lancez la lecture de la source que vous
voulez enregistrer.
Commencez à chanter sur la musique.
9
Réglez le volume du microphone en
tournant MIC 1 LEVEL ou MIC 2 LEVEL.
Remarque
Remarque
(MHC-GNZ55D seulement)
Raccordez un microphone en option à la prise
MIC.
(MHC-GNZ55D seulement)
Utilisez MIC LEVEL pour cette opération.
Préparez la source musicale que vous
voulez mixer. Insérez ensuite une
cassette enregistrable dans la
platine B.
Appuyez sur la touche de fonction de la
source que vous voulez enregistrer
(par ex. DVD).
Si vous voulez enregistrer depuis TAPE A,
appuyez plusieurs fois de suite sur
TAPE A/B pour sélectionner « TAPE A ».
5
Conseil
Tournez MIC 1 LEVEL ou MIC 2 LEVEL
jusqu’à MIN pour réduire le volume du
microphone.
(MHC-GNZ55D seulement)
Tournez MIC LEVEL jusqu’à MIN pour réduire
le volume du microphone.
Appuyez plusieurs fois de suite sur
DIRECTION et sélectionnez « g »
pour enregistrer sur une face.
Sélectionnez « j » (ou « RELAY »)
pour enregistrer sur les deux faces.
Appuyez sur REC PAUSE/START.
« REC » clignote sur l’afficheur. La platine
B se met en attente d’enregistrement.
Pour enregistrer par la face
arrière
1 Effectuez les mêmes opérations qu’aux
étapes 1 à 3 de « Mixage et enregistrement
sur une cassette » à la page 76.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
TAPE A/B pour sélectionner « TAPE B ».
3 Appuyez plusieurs fois de suite sur nN
jusqu’à ce que l’indicateur de face arrière
TAPE B s’allume.
La lecture commence de la face arrière.
4 Appuyez sur x à l’endroit où
l’enregistrement doit commencer.
5 Effectuez les mêmes opérations qu’aux
étapes 4 à 9 de « Mixage et enregistrement
sur une cassette » à la page 76.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyer sur x.
76FR
Lorsque vous avez terminé
Tournez MIC 1 LEVEL ou MIC 2 LEVEL vers
MIN et débranchez le microphone de la prise
MIC 1 ou MIC 2.
(MHC-GNZ55D seulement) Tournez MIC
LEVEL jusqu’à MIN et débranchez le
microphone de la prise MIC.
Remarques
Conseils
• En cas de rétroaction acoustique (hurlement),
éloignez le microphone des enceintes ou changez-le
de l’orientation.
• Si vous voulez enregistrer votre voix seulement par
le microphone, vous pouvez le faire en sélectionnant
la fonction TAPE A, mais sans lire la cassette.
• Si le niveau des signaux sonores est trop élevé, le
niveau d’enregistrement s’ajustera automatiquement
pour empêcher toute distorsion des signaux
enregistrés (Réglage automatique du niveau).
S’endormir en musique
— Minuterie d’arrêt
Vous pouvez régler la chaîne pour qu’elle
s’éteigne au bout d’un temps précis, ce qui vous
permettra de vous endormir en musique.
Appuyez plusieurs fois de suite sur SLEEP.
À chaque pression de la touche, l’indication des
minutes change de la façon suivante:
90MIN t 80MIN t 70MIN t … t 10MIN
t OFF
Autres opérations
Pour
Il faut
Vérifier le temps Appuyer une fois sur SLEEP.
restant
Changer le temps Appuyer plusieurs fois de suite sur
jusqu’à
SLEEP pour sélectionner le temps
l’extinction
souhaité.
Minuterie
• (MHC-GN999D/MHC-GN999DS/MHC-GNZ88D
seulement)
Lorsque vous raccordez un microphone en option
pendant l’emploi de la fonction DVD, le champ
sonore se règle automatiquement sur
– LINK si le casque n’est pas raccordé.
– HP 2CH si le casque est raccordé.
• (MHC-GNZ77D/MHC-GNZ55D seulement)
Lorsque vous raccordez un microphone en option
pendant l’emploi de la fonction DVD, le champ
sonore se règle automatiquement sur
– 2CH STEREO si le casque n’est pas raccordé.
– HP 2CH si le casque est raccordé.
• Pendant l’utilisation de la fonction DVD, le mode
Karaoké s’active automatiquement lorsque vous
raccordez un microphone en option à la prise MIC*,
MIC 1 ou MIC 2.
* MHC-GNZ55D seulement.
Minuterie
Annuler la
Appuyer plusieurs fois de suite sur
minuterie d’arrêt SLEEP jusqu’à ce que « SLEEP
OFF » apparaisse sur l’afficheur.
Remarque
Lorsque la minuterie d’arrêt est activée, « SLEEP »
s’allume sur l’afficheur.
Conseil
Vous pouvez utiliser la minuterie d’arrêt, même si vous
n’avez pas réglé l’horloge.
77FR
Se réveiller en musique
7
— Minuterie de lecture
Vous pouvez être réveillé à une heure précise
par de la musique. Assurez-vous que l’horloge a
été mise à l’heure (voir « Réglage de l’horloge »
à la page 20).
1
Préparez la source musicale que vous
voulez écouter.
• Disque: Insérez un disque.
• Cassette: Insérez une cassette avec la
face que vous voulez écouter orientée
vers l’avant.
• Radio: Accordez la station préréglée
souhaitée (voir « Écoute de la radio » à la
page 61).
2
3
4
Appuyez sur VOLUME +/– (ou tournez
MASTER VOLUME de l’appareil) pour
régler le volume.
Appuyez plusieurs fois de suite sur V
ou v jusqu’à ce que la source musicale
souhaitée apparaisse sur l’afficheur.
À chaque pression de la touche, l’affichage
change de la façon suivante:
t TUNER y DVD PLAY T
t TAPE PLAY T
8
Appuyez sur ENTER.
« PLAY TIMER », puis l’heure de marche,
l’heure d’arrêt et la source de musique sont
indiquées sur l’afficheur, puis l’affichage
original réapparaît.
9
Appuyez sur ?/1 pour éteindre la
chaîne.
Autres opérations
Pour
Il faut
Vérifier le réglage
1 Appuyez sur TIMER
MENU.
« TIMER SELECT »
clignote sur l’afficheur.
2 Appuyez sur ENTER.
3 Appuyez plusieurs fois de
suite sur V ou v pour
sélectionner « PLAY
SELECT », puis appuyez sur
ENTER.
Appuyez sur TIMER MENU.
Appuyez plusieurs fois de suite sur V
ou v pour sélectionner « PLAY SET »,
puis appuyez sur ENTER.
« ON » apparaît et l’indication des heures
clignote sur l’afficheur.
5
6
78FR
Réglez l’heure de mise en marche.
Changer le réglage Commencez par l’étape 1.
Appuyez plusieurs fois de suite sur V ou v
pour régler l’heure, puis appuyez sur
ENTER.
L’indication des minutes clignote sur
l’afficheur.
Appuyez plusieurs fois de suite sur V ou v
pour régler les minutes, puis appuyez sur
ENTER.
« OFF » apparaît et l’indication des heures
clignote sur l’afficheur.
Annuler la
1 Appuyez sur TIMER
minuterie de lecture
MENU.
« TIMER SELECT »
clignote sur l’afficheur.
2 Appuyez sur ENTER.
3 Appuyez plusieurs fois de
suite sur V ou v pour
sélectionner « TIMER
OFF », puis appuyez sur
ENTER.
Spécifiez l’heure d’arrêt de la lecture de
la même manière qu’à l’étape 5.
• Vous ne pouvez pas sélectionner la minuterie de
lecture et la minuterie d’enregistrement programmé
en même temps.
• Si vous utilisez la minuterie de lecture et la minuterie
d’arrêt en même temps, la minuterie d’arrêt aura la
priorité.
• La minuterie de lecture ne s’active pas si la chaîne
n’est pas allumée ou si « STANDBY » clignote sur
l’afficheur.
Remarques
Conseils
5
• La chaîne s’allume 30 secondes avant l’heure
préréglée.
• Lorsque la minuterie de lecture est sélectionnée,
« PLAY » s’allume sur l’afficheur.
Enregistrement
programmé d’émissions
de radio
Vous pouvez programmer l’enregistrement
d’une station de radio préréglée pour une heure
précise.
Pour programmer un enregistrement, il faut
d’abord prérégler une station radio (voir
« Préréglage de stations radio » à la page 59) et
régler l’horloge (voir « Réglage de l’horloge » à
la page 20).
1
« REC » puis l’heure de marche, l’heure
d’arrêt et la station radio préréglée qui sera
enregistrée (ex. « FM5 TAPE ») sont
indiquées sur l’afficheur, puis l’affichage
original réapparaît.
6
Assurez-vous que la face avant de la
cassette est sélectionné.
7
Accordez la station radio préréglée
(voir « Écoute d’une station radio
préréglée » à la page 61).
Appuyez sur TIMER MENU.
Appuyez plusieurs fois de suite sur V
ou v pour sélectionner « REC SET »,
puis appuyez sur ENTER.
Remarque
Lors de l’enregistrement sur les deux faces:
Veillez à commencer par la face avant. Si vous
commencez par la face arrière, l’enregistrement
s’arrêtera à la fin de la face arrière.
Réglez l’heure de début de
l’enregistrement.
Appuyez plusieurs fois de suite sur V ou v
pour régler les heures, puis appuyez sur
ENTER.
L’indication des minutes clignote sur
l’afficheur.
Appuyez plusieurs fois de suite sur V ou v
pour régler les minutes, puis appuyez sur
ENTER.
« OFF » apparaît et l’indication des heures
clignote sur l’afficheur.
Appuyez plusieurs fois de suite sur
DIRECTION de l’appareil et
sélectionnez «g» pour enregistrer
sur une face ou «j» (ou « RELAY »)
pour enregistrer sur les deux faces.
Pour l’enregistrement sur la face arrière,
appuyez plusieurs fois de suite sur
FUNCTION +/– (ou TAPE A/B de
l’appareil) pour sélectionner « TAPE B ».
Ensuite appuyez plusieurs fois de suite sur
H (ou nN de l’appareil) jusqu’à ce que
l’indicateur de face arrière de TAPE B
s’allume pour indiquer que la lecture de la
face arrière commence. Appuyez sur x à
l’endroit où l’enregistrement doit
commencer.
« ON » apparaît et l’indication des heures
clignote sur l’afficheur.
4
Insérez une cassette enregistrable
dans la platine B.
Minuterie
2
3
Spécifiez l’heure d’arrêt de
l’enregistrement de la même manière
qu’à l’étape 4.
8
Appuyez sur ?/1 pour éteindre la
chaîne.
suite page suivante
79FR
Autres opérations
Pour
Il faut
Vérifier le réglage
1 Appuyez sur TIMER MENU.
« TIMER SELECT » clignote
sur l’afficheur.
2 Appuyez sur ENTER.
3 Appuyez plusieurs fois de
suite sur V ou v pour
sélectionner « REC
SELECT », puis appuyez sur
ENTER.
Changer le réglage
Commencez par l’étape 1.
Annuler
l’enregistrement
programmé
1 Appuyez sur TIMER MENU.
« TIMER SELECT » clignote
sur l’afficheur.
2 Appuyez sur ENTER.
3 Appuyez plusieurs fois de
suite sur V ou v pour
sélectionner « TIMER OFF »,
puis appuyez sur ENTER.
Remarques
• Vous ne pouvez pas sélectionner la minuterie de
lecture et l’enregistrement programmé en même
temps.
• Si vous utilisez l’enregistrement programmé et la
minuterie d’arrêt en même temps, la minuterie
d’arrêt aura la priorité.
• L’enregistrement programmé ne s’active pas si la
chaîne n’est pas allumée ou si « STANDBY »
clignote sur l’afficheur.
• Le volume est réduit au niveau minimal pendant
l’enregistrement programmé.
• N’utilisez pas la chaîne du moment où la chaîne
s’allume jusqu’au début de l’enregistrement (environ
30 secondes avant l’heure préréglée).
Conseils
• La chaîne s’allume 30 secondes avant l’heure
préréglée.
• Lorsque l’enregistrement programmé est
sélectionné, « REC » s’allume sur l’afficheur.
Affichage
Extinction de l’affichage
— Mode de veille
L’affichage de démonstration et l’affichage de
l’heure peuvent être éteints pour économiser
l’électricité consommée en mode d’attente
(Mode de veille).
Appuyez plusieurs fois de suite sur
DISPLAY quand la chaîne est éteinte
jusqu’à ce que l’affichage de la
démonstration et l’affichage de l’heure
disparaissent.
Pour annuler le mode de veille
Appuyez plusieurs fois de suite sur DISPLAY
lorsque la chaîne est éteinte. A chaque pression
de la touche, l’affichage change de la façon
suivante:
Démonstration1) t Heure2) t Pas d’affichage
(Mode de veille)
1)
L’affichage change et les indicateurs clignotent
même si la chaîne est éteinte.
2)
« – –:– – » apparaît sur l’afficheur si l’horloge n’a
pas été mise à l’heure.
Remarque
Vous ne pouvez pas effectuer les opérations suivantes
dans le mode de veille:
– Régler l’horloge (page 20)
– Changer l’intervalle d’accord AM (page 60)
– Allumez la chaîne en appuyant sur DVD,
TUNER/BAND, TAPE A/B, TV/SAT* ou VIDEO*
sur l’appareil.
* Sauf pour le MHC-GNZ55D.
– Changer le système couleur (page 18)
Conseils
• La minuterie continue de fonctionner en mode de
veille.
• L’indicateur ?/1 s’allume en rouge même en mode
de veille.
80FR
Changement d’indicateur
lumineux
Vérification du temps de
lecture écoulé, du temps
restant et des titres
Appuyez plusieurs fois de suite sur
ILLUMINATION de l’appareil pour
sélectionner l’indicateur lumineux souhaité
pour la mise sous tension de la chaîne.
Appuyez plusieurs fois de suite sur
TIME/TEXT pendant la lecture.
À chaque pression de la touche, l’indicateur
lumineux change de la façon suivante:
x Pendant la lecture d’un DVD VIDEO ou
DVD-R/DVD-RW en mode VR
MHC-GN999D/MHC-GN999DS/
MHC-GNZ88D/MHC-GNZ77D seulement
• Lors de la lecture d’un menu ou d’un titre sans
chapitre
Temps de lecture écoulé du menu ou du titre
actuel t Titre du disque2)
• Lors de la lecture d’un chapitre en dehors des
conditions mentionnées ci-dessus
Temps de lecture écoulé du titre actuel t
Temps restant du titre actuel t
Temps de lecture écoulé du chapitre actuel t
Temps restant du chapitre actuel t
Titre du disque2)3)
PATTERN 1 t PATTERN 2 t
PATTERN 3 t PATTERN OFF
MHC-GNZ55D seulement
PATTERN ON t PATTERN OFF
Remarques
Affichage des
informations concernant
le disque sur l’afficheur
du panneau avant
Vous pouvez vérifier le temps de lecture écoulé
et le temps restant de la plage actuelle ou du
disque. Lorsqu’un DVD-TEXT, CD-TEXT,
DVD DATA ou CD DATA est inséré, vous
pouvez aussi vérifier les informations
enregistrées sur le disque, par exemple les titres.
Appuyez plusieurs fois de suite sur
DISPLAY.
À chaque pression de la touche, l’affichage
change de la façon suivante:
Informations du disque t Indication de
l’heure1) (pendant 8 secondes) t Nom de
l’effet (pendant 8 secondes)
x Pendant la lecture d’un CD VIDEO
(sans utilisation de la fonction PBC)
Affichage
• Lorsque vous appuyez sur VOLUME +/– (ou tournez
MASTER VOLUME de l’appareil, l’indicateur
lumineux montre le niveau actuel du volume.
• Pendant l’affichage de démonstration, vous pouvez
activer ou désactiver l’indicateur lumineux en
appuyant sur ILLUMINATION de l’appareil.
À chaque pression de la touche, l’affichage
change de la façon suivante:
Temps de lecture écoulé de la plage actuelle t
Temps restant de la plage actuelle t Temps de
lecture écoulé du disque actuel4) t Temps
restant sur le disque actuel4) t Titre du
disque2)6)
x Pendant la lecture d’un CD AUDIO
Temps de lecture écoulé de la plage actuelle t
Temps restant de la plage actuelle t Temps de
lecture écoulé du disque actuel4) t Temps
restant sur le disque actuel4) t Titre du disque2)
x Pendant la lecture d’un CD VIDEO ou
Super VCD (avec utilisation de la
fonction PBC)
Temps de lecture écoulé de la scène actuelle t
Titre du disque2)7)
x Pendant la lecture d’un Super VCD (sans
utilisation de la fonction PBC)
Temps de lecture écoulé de la plage actuelle t
Titre du disque2)6)
suite page suivante
81FR
x Pendant la lecture de plages audio MP3
enregistrées sur un CD DATA ou DVD
DATA
Temps de lecture écoulé de la plage actuelle t
Titre de la plage
x Pendant la lecture de fichiers vidéo DivX
enregistrés sur un CD DATA ou DVD
DATA
Temps de lecture écoulé du fichier actuel t
Titre du fichier5)
Vérification du temps total de
lecture et des titres
4)
5)
6)
7)
Lorsque la lecture de programme ou la lecture
aléatoire est activée, le temps de lecture écoulé et le
temps restant sur le disque sont omis.
Le numéro d’album actuel et le numéro de fichier
actuel restent affichés 2 secondes, puis le temps de
lecture écoulé réapparaît lorsque vous appuyez sur
TIME/TEXT pendant l’affichage du titre du fichier.
Le numéro de plage actuel et le numéro d’index
actuel restent affichés 2 secondes, puis le temps de
lecture écoulé réapparaît lorsque vous appuyez sur
TIME/TEXT pendant l’affichage du titre du disque.
Le numéro de scène actuel reste affiché 2 secondes,
puis le temps de lecture écoulé réapparaît lorsque
vous appuyez sur TIME/TEXT pendant l’affichage
du titre du disque.
Remarques
Appuyez plusieurs fois de suite sur
TIME/TEXT pendant l’arrêt de la lecture.
À chaque pression de la touche, l’affichage
change de la façon suivante:
x DVD VIDEO ou DVD-R/DVD-RW en mode
VR
Nombre total de titres sur le disque t
Titre du disque2)
x CD VIDEO (sans utilisation de la fonction
PBC) ou CD AUDIO
Nombre total de plages sur le disque et temps
total de lecture du disque t Titre du disque2)
x CD VIDEO (avec utilisation de la fonction
PBC)
Nombre total de la scène sur le disque t
Titre du disque2)
1)
2)
3)
82FR
« – –:– – » apparaît sur l’afficheur si l’horloge n’a
pas été mise à l’heure.
« NO TEXT » apparaît sur l’afficheur si le DVD
VIDEO n’est pas un disque DVD-TEXT, le CD
AUDIO n’est pas un disque CD-TEXT ou le CD
VIDEO ne contient pas d’informations sous forme
de texte.
Le numéro de chapitre actuel et le numéro de titre
actuel restent affichés 2 secondes, puis le temps de
lecture écoulé réapparaît lorsque vous appuyez sur
TIME/TEXT pendant l’affichage du titre du disque.
• Si vous voulez lire un disque contenant des fichiers
d’images JPEG seulement, « JPEG » ou « NO
AUDIO » apparaît sur l’afficheur.
• Si le disque sélectionné est une CD DATA ou DVD
DATA contenant des plages audio MP3 et/ou des
fichiers d’images JPEG, ou un CD DATA ou DVD
DATA contenant des fichiers vidéo DivX, le nombre
total d’albums sur le disque est indiqué sur
l’afficheur lorsque la lecture est arrêtée, et la liste
d’albums/titres/fichiers n’est pas indiquée sur
l’affichage sur écran de télévision.
• Vous ne pouvez pas utiliser TIME/TEXT pour
changer l’affichage d’informations si:
– un fichier d’image JPEG est lu.
– la lecture d’un CD DATA ou DVD DATA
contenant des plages audio MP3 et/ou des fichiers
d’images JPEG est arrêtée.
– la lecture d’un CD DATA ou DVD DATA
contenant des fichiers vidéo DivX est arrêtée.
• Si le titre de la plage audio MP3 contient des
caractères ne pouvant pas être affichés, « * »
apparaîtra à la place de ces caractères.
• Le temps de lecture écoulé des plages audio MP3 et
des fichiers vidéo DivX peut ne pas être indiqué
correctement.
Affichage des
informations du disque
sur l’écran de télévision
x Pendant la lecture d’un DVD VIDEO ou
DVD-R/DVD-RW en mode VR
Vous pouvez vérifier le temps de lecture écoulé,
le temps restant sur le disque actuel, le titre, le
chapitre, la plage, la scène ou le fichier, et le
temps de lecture total du disque.
Vous pouvez aussi vérifier le texte des
DVD-TEXT, CD-TEXT, le titre du disque, le
titre de l’album, le titre de la plage et le titre du
fichier enregistrés sur le disque.
• T **:**:**
Temps de lecture écoulé du titre actuel
• T– **:**:**
Temps restant du titre actuel
• C **:**:**
Temps de lecture écoulé du chapitre actuel
• C– **:**:**
Temps restant du chapitre actuel
• **:**:**
Temps de lecture écoulé du menu ou du titre
actuel sans chapitre
• Titre du disque1)
Appuyez plusieurs fois de suite sur TIME/
TEXT pendant la lecture pour changer
l’heure et le titre.
x Pendant la lecture d’un CD VIDEO ou
Super VCD (avec utilisation de la
fonction PBC)
L’affichage de l’heure et celui du titre sur
l’écran de télévision dépendent du disque en
cours de lecture.
• **:**
Temps de lecture écoulé de la scène actuelle
• Titre du disque1)
Débit binaire
128k
Informations temporelles
• T **:**
Temps de lecture écoulé de la plage actuelle
• Titre du disque1)
Affichage
T 17:30
x Pendant la lecture d’un Super VCD
(sans utilisation de la fonction PBC)
x Pendant la lecture d’un CD VIDEO (sans
utilisation de la fonction PBC) ou d’un
CD AUDIO
JAZZ
RIVER SIDE
Titre de l’album
Titre du disque/titre de
la plage/titre du fichier
L’heure apparaît dans la partie supérieure de
l’écran de télévision tandis que le titre apparaît
dans la partie inférieure de l’écran de télévision.
• T **:**
Temps de lecture écoulé de la plage actuelle
• T –**:**
Temps restant de la plage actuelle
• D **:**
Temps de lecture écoulé du disque actuel
• D –**:**
Temps restant du disque actuel
• Titre du disque1)
suite page suivante
83FR
x Pendant la lecture de plages audio MP3
enregistrées sur un CD DATA ou DVD
DATA
• T **:**
Temps de lecture écoulé de la plage actuelle
• Titre de la plage et de l’album
x Pendant la lecture de fichiers d’image
JPEG sur un CD DATA ou un DVD DATA
• Titre de l’album
x Pendant la lecture de fichiers vidéo
DivX enregistrés sur un CD DATA ou
DVD DATA
• **:**:**
Temps de lecture écoulé du fichier actuel
• Titre de la plage et du fichier
Vérification de la date des
fichiers d’images JPEG
Vous pouvez vérifier la date des fichiers pendant
la lecture si l’étiquette Exif* est enregistrée sur
les fichiers d’images JPEG.
Appuyez plusieurs fois de suite sur
DISPLAY pendant la lecture jusqu’à ce que
le menu de commande de fichiers d’images
JPEG apparaisse sur l’écran de télévision.
1(8)
1(20)
01/ 01/ 2003
DATA CD JPEG
Dater l’information
1) «
NO TEXT » apparaît sur l’afficheur si:
– le DVD VIDEO n’est pas un disque DVD-TEXT,
ou
– l’CD AUDIO n’est pas un disque CD-TEXT, ou
– le CD VIDEO ou le Super VCD ne contiennent pas
d’informations alphanumériques.
Remarques
• Seuls les lettres de l’alphabet, les nombres et certains
symboles peuvent être affichés.
• Selon le type de disque lu, un nombre limité de
caractères peut apparaître. Avec certains disques,
tous les caractères du texte n’apparaîtront pas.
• Pour les plages audio MP3 ayant un autre format que
le format ISO 9660 Niveau 1 et Niveau 2 ou le format
d’extension Joliet, le titre de l’album et le titre de la
plage ne peuvent pas être affichés.
84FR
* « Exchangeable Image File Format » est un format
d’image défini par JEITA (Japan Electronics &
Information Technology Industries Association)
pour les appareils photo numériques.
Remarques
• Si aucune date n’est enregistrée sur le disque ou si les
données du disque ont été endommagées, la date ne
pourra pas être affichée.
• Le format des informations change selon la zone de
commercialisation de l’appareil.
Appareils en option
Raccordement d’appareils en option
Pour optimiser votre chaîne, vous pouvez y raccorder des appareils en option. Reportez-vous au mode
d’emploi fourni avec chaque appareil pour le détail.
Panneau avant
Appareils en option
1)
1)
Des prises de sortie audio et
vidéo du magnétoscope
Magnétoscope
1) Sauf
pour le MHC-GNZ55D.
suite page suivante
85FR
Panneau arrière
Téléviseur ou
tuner satellite
Des prises de sortie audio du
téléviseur ou du tuner satellite
À la prises d’entrée à
composantes vidéo du
téléviseur ou du projecteur
Amplificateur
Téléviseur ou
Projecteur
A la prise d’entrée optique
numérique de l’appareil numérique
Téléviseur
À la prise d’entrée
S-Vidéo du téléviseur
F
E
C
Pour les MHC-GN999D/
MHC-GN999DS/
MHC-GNZ88D/
MHC-GNZ77D
1)
D 2)
Pour le
MHC-GNZ55D
G
G
H
3)
Caisson de
grave
À la prise d’entrée audio du
caisson de grave en option
I
Commande D-LIGHT
SYNC (DLS-1)
1)
Sauf pour le MHC-GNZ55D.
MHC-GNZ77D/MHC-GNZ55D seulement.
3)
MHC-GNZ88D/MHC-GNZ77D seulement.
2)
86FR
À la prise d’entrée
vidéo du téléviseur
Téléviseur
A Prise VIDEO INPUT VIDEO
(Sauf pour le MHC-GNZ55D)
Utilisez un cordon vidéo (non fourni) pour relier
la prise de sortie vidéo du magnétoscope à cette
prise. Le signal vidéo pourra alors être
retransmis par la chaîne.
B Prises VIDEO INPUT AUDIO L/R
(Sauf pour le MHC-GNZ55D)
Utilisez les cordons audio (non fournis) pour
relier les prises de sortie audio du magnétoscope
à ces prises. Le signal audio pourra alors être
retransmis par la chaîne.
C Prises TV/SAT AUDIO IN L/R
(Sauf pour le MHC-GNZ55D)
Utilisez les cordons audio (non fournis) pour
relier les prises de sortie audio d’un appareil en
option (téléviseur ou tuner satellite) à ces prises.
Le signal audio pourra alors être retransmis par
la chaîne.
E Prises COMPONENT VIDEO
OUT
(Sauf pour le MHC-GNZ55D)
Utilisez des cordons à composantes vidéo (non
fournis) pour relier les prises d’entrée à
composantes vidéo d’un téléviseur ou projecteur
à ces prises. Si votre téléviseur accepte les
signaux de format progressif, vous devez utiliser
cette connexion et spécifier le format progressif
(page 23). Vous pourrez ainsi bénéficier
d’images de meilleure qualité.
Remarque
Vous ne pouvez pas transmettre de la prise VIDEO
INPUT VIDEO le signal vidéo sortant par les prises
COMPONENT VIDEO OUT de cet appareil.
F Prise S VIDEO OUT
(Sauf pour le MHC-GNZ55D)
(MHC-GNZ77D/MHC-GNZ55D seulement)
Remarque
Utilisez un cordon numérique optique (fiche
carrée, non fourni) pour relier la prise d’entrée
numérique optique de l’amplificateur à cette
prise. Le son est alors transmis via la chaîne
lorsque la fonction DVD est sélectionnée. Vous
pouvez écouter le son à 5.1 voies si
l’amplificateur raccordé est muni d’un décodeur
Dolby Digital ou DTS. Si la prise est recouverte
d’un capuchon, enlevez-le avant d’utiliser la
prise.
Vous ne pouvez pas transmettre de la prise VIDEO
INPUT VIDEO le signal vidéo sortant par les prises
S VIDEO OUT de cet appareil.
Remarque
Si vous appuyez sur AUDIO, SOUND FIELD ou un
bouton de Karaoké, ou si vous branchez ou débranchez
un microphone ou un casque, le son sera
momentanément coupé.
Appareils en option
D Prise DVD DIGITAL OUT
Utilisez un cordon S-vidéo (non fourni) pour
relier la prise d’entrée S-vidéo du téléviseur à
cette prise. Vous pourrez ainsi obtenir des
images vidéo de grande qualité.
G Prises VIDEO OUT
Utilisez un cordon vidéo (fourni) pour relier la
prise d’entrée vidéo du téléviseur à cette prise.
H Prise SUBWOOFER OUT
(MHC-GNZ88D/MHC-GNZ77D seulement)
Utilisez un cordon audio (non fourni) pour relier
la prise d’entrée audio d’un caisson de grave* en
option à cette prise.
* Le SA-GNV111D est recommandé.
Dans certaines régions, le SA-GNV111D peut ne
pas être commercialisé.
Remarque
L’effet peut être limité ou du bruit peut apparaître avec
certains types de caissons de grave ou de musiques.
Pour le détail, consultez votre revendeur Sony.
suite page suivante
87FR
I Prise D-LIGHT SYNC OUT
Remarque
Raccordez la commande D-LIGHT SYNC
(non fournie) à cette prise. Vous devez relier la
commande D-LIGHT SYNC au dispositif
d’éclairage* (non fourni). Le dispositif
d’éclairage réagit en fonction des signaux de
commande transmis par la commande D-LIGHT
SYNC lors de la réception de la source musicale.
Pour le détail sur l’emploi d’une commande
D-LIGHT SYNC et du dispositif d’éclairage,
reportez-vous au mode d’emploi fourni avec
chaque appareil.
Si le son est déformé ou trop fort lorsque « TV » est
sélectionné, réglez la chaîne sur la fonction « SAT ».
Cordon de la commande
D-LIGHT SYNC
* Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec
la commande D-LIGHT SYNC pour le
dispositif d’éclairage approprié.
Remarque
L’effet d’éclairage peut être différent selon le dispositif
d’éclairage ou le type de musique.
Écoute du son d’un
appareil raccordé
Écoute du son d’un
magnétoscope raccordé
1
Voir « Raccordement d’appareils en
option » à la page 85.
2
Appuyez sur VIDEO de l’appareil.
Commencez la lecture sur le magnétoscope
raccordé.
Remarque
Le signal vidéo transmis au magnétoscope raccordé à
la chaîne sort seulement par la prise VIDEO OUT de
cet appareil.
Conseil
Vous pouvez appuyer plusieurs fois de suite sur
FUNCTION +/– pour sélectionner « TV », « SAT » ou
« VIDEO ».
Écoute du son multivoies
avec un amplificateur en
option
(Sauf pour le MHC-GNZ55D)
(MHC-GNZ77D/MHC-GNZ55D
seulement)
Écoute du téléviseur ou du
tuner satellite raccordé
1
Pour cette operation, utilisez les touches de la
chaîne.
1
Raccordez les cordons audio.
2
Raccordez le cordon numérique
optique.
Voir « Raccordement d’appareils en
option » à la page 85.
2
Voir « Raccordement d’appareils en
option » à la page 85.
88FR
Raccordez les cordons audio et vidéo.
Raccordez les enceintes à un
amplificateur en option, muni d’un
décodeur.
Pour l’installation des enceintes,
reportez-vous au mode d’emploi fourni
avec l’amplificateur raccordé.
Appuyez sur TV/SAT.
Pour commuter la fonction entre
« TV » et « SAT »
3
Tout en appuyant sur TV/SAT appuyez sur
?/1 quand la chaîne est allumée. Relâchez
d’abord ?/1, puis TV/SAT. La fonction
change de « TV » à « SAT » ou vice versa.
4
Commencez la lecture d’une source
multivoies, par exemple un DVD
VIDEO.
Sélectionnez le format audio souhaité.
Voir « Sélection du format audio » à la
page 44.
Problème d’ordre général
En cas de panne
Problèmes et Mesures à
prendre
Si un problème quelconque devait se présenter
lorsque vous utilisez cette chaîne, effectuez les
opérations suivantes:
1 Assurez-vous que le cordon d’alimentation
et les cordons d’enceintes sont bien
raccordés et enfoncés.
2 Localisez le problème en vous reportant à la
liste de contrôle suivante et prenez les
mesures nécessaires.
Si le problème persiste malgré tout, consultez
votre revendeur Sony.
Si l’indicateur ?/1 clignote
Après avoir vérifié tous ces points et résolu
éventuellement le problème, rebranchez le
cordon d’alimentation et allumez la chaîne. Si
l’indicateur ?/1 continue de clignoter, ou si
la cause du problème ne peut pas être localisé
bien que tous les points de la liste aient été
contrôlés, contactez votre revendeur Sony.
Le réglage de l’horloge ou minuterie a été
annulé.
• Le cordon d’alimentation a été débranché ou une
panne de courant s’est produite. Refaites
« Réglage de l’horloge » (page 20). Si vous avez
réglé la minuterie, refaites « Se réveiller en
musique » (page 78) et « Enregistrement
programmé d’émissions de radio » (page 79).
Le préréglage de la radio a été annulé.
• Le cordon d’alimentation a été débranché ou une
panne de courant de plus d’une demi-journée s’est
produite. Refaites « Préréglage de stations radio »
(page 59)
« – –:– – » apparaît sur l’afficheur.
• Il y a eu une panne de courant. Réglez l’horloge
(page 20) et la minuterie (pages 78 et 79).
Aucun son.
• Appuyez plusieurs fois de suite sur VOLUME +
(ou tournez MASTER VOLUME de l’appareil
dans le sens horaire).
• Le casque est raccordé à la prise PHONES.
• Vérifiez les raccordements d’enceintes (page 16).
• Aucun son n’est fourni pendant l’enregistrement
programmé.
• La chaîne est en mode de pause, de lecture au
ralenti ou de recherche verrouillée. Appuyez
sur H (ou nN de l’appareil) pour commencer
la lecture.
En cas de panne
Débranchez immédiatement le cordon
d’alimentation et vérifiez les points suivants.
• Si votre chaîne a un sélecteur de tension,
est-ce que ce sélecteur est réglé sur la
tension correcte? Vérifiez la tension du
courant secteur local, puis assurez-vous
que le sélecteur est réglé correctement.
• Est-ce que les cordons d’enceintes + et –
sont court-circuités?
• Utilisez-vous les enceintes fournies?
• Est-ce que quelque chose bloque les
orifices de ventilation à l’arrière de la
chaîne?
L’affichage se met à clignoter dès que vous
branchez le cordon d’alimentation bien que la
chaîne ne soit pas allumée.
• Le mode de démonstration s’est activé. Appuyez
sur ?/1 (voir l’étape 5 de « Raccordement de la
chaîne » à la page 17).
Aucun son fourni par le microphone.
• Appuyez plusieurs fois de suite sur VOLUME +
(ou tournez MASTER VOLUME sur l’appareil
dans le sens horaire) ou tournez MIC LEVEL
(MHC-GNZ55D seulement), MIC 1 LEVEL, ou
MIC 2 LEVEL sur l’appareil dans le sens horaire
pour augmenter le volume du microphone.
• Assurez-vous que le microphone est raccordé
correctement à la prise MIC (MHC-GNZ55D
seulement), MIC 1 ou MIC 2.
suite page suivante
89FR
Bourdonnement ou bruit important.
• Un téléviseur ou un magnétoscope se trouve à
proximité de la chaîne. Éloignez la chaîne du
téléviseur ou du magnétoscope.
• Éloignez la chaîne de la source de bruit.
• Raccordez la chaîne à une autre prise secteur.
• Installez un filtre antiparasites (en vente dans le
commerce) sur le cordon d’alimentation.
La minuterie ne fonctionne pas.
• Vérifiez le réglage de la minuterie et réglez
l’heure correctement (pages 78 et 79).
• Désactivez la minuterie d’arrêt (page 77).
• Vous ne pouvez pas sélectionner la minuterie de
lecture et l’enregistrement programmé en même
temps.
La télécommande ne fonctionne pas.
• Enlevez les obstacles entre la télécommande et la
chaîne.
• Rapprochez la télécommande de la chaîne.
• Dirigez la télécommande vers le capteur de la
chaîne.
• Remplacez les piles (R6/taille AA).
• Installez la chaîne à l’écart de la lampe
fluorescente.
Rétroaction acoustique.
• Réduisez le volume.
• Éloignez le microphone des enceintes ou changez
la direction du microphone.
Couleurs anormales sur l’écran du téléviseur.
• Eteignez le téléviseur, puis rallumez-le 15 à 30
plus tard. Si les anomalies de couleur persistent,
installez les enceintes à l’écart du téléviseur.
Le son de l’appareil raccordé aux prises
TV/SAT AUDIO IN L/R est déformé.*
• Si « TV » apparaît sur l’afficheur lorsque vous
appuyez sur TV/SAT de l’appareil, sélectionnez
la fonction « SAT » (voir « Écoute du téléviseur
ou du tuner satellite raccordé » à la page 88).
* Sauf pour le MHC-GNZ55D.
90FR
Enceintes
Le son vient d’un canal seulement ou le
volume droit et gauche est déséquilibré.
• Installez les enceintes symétriquement dans la
mesure du possible.
• Assurez-vous que les enceintes ont été raccordées
correctement et que les fiches sont bien enfoncées.
• La source lue est monophonique.
• Réglez le niveau de chaque enceinte (page 57).
Le son vient de l’enceinte centrale
seulement.2)
• Avec certains disques, le son n’est fourni que par
l’enceinte centrale.
Aucun son fourni par le caisson de grave.1)
• Réglez le son du caisson de grave au niveau
approprié.
• Aucun son n’est fourni par le caisson de grave si
le DVD VIDEO lu ne contient pas de signal
d’extrême grave.
• Le logiciel en cours de lecture a des effets sonores
limités.
• Assurez-vous que le caisson de grave a été
raccordé correctement et que les fiches sont bien
enfoncées.
• Assurez-vous que le paramètre
« SUBWOOFER » est réglé sur « YES » (page 56
ou 57).
• (MHC-GN999D/MHC-GN999DS seulement)
Assurez-vous que vous avez bien appuyé sur SUB
WOOFER ON/OFF de l’appareil pour allumer le
caisson de grave.
Aucun son émis par les enceintes surround.2)
• Réglez le niveau des enceintes surround au niveau
approprié.
• Le logiciel en cours de lecture a des effets sonores
limités. Vérifiez le volume avec le signal d’essai
(page 58).
• Vérifiez que les enceintes surround ont été
raccordées correctement et que les fiches sont bien
enfoncées dans les prises.
• Assurez-vous que le paramètre « SURROUND »
est réglé sur « SIDE » ou « BEHIND » (page 56).
Aucun son émis par l’enceinte centrale.2)
• Réglez l’enceinte centrale au niveau approprié.
• Le logiciel en cours de lecture a des effets sonores
limités. Vérifiez le volume avec le signal d’essai
(page 58).
• Vérifiez si l’enceinte centrale est raccordée
correctement et que les fiches sont bien enfoncées
dans les prises.
• Assurez-vous que le paramètre « CENTER » est
réglé sur « YES » (page 55).
Absence de basses.
• Assurez-vous que les raccordements aux bornes
+ et – des enceintes sont corrects.
1)
2)
Sauf pour le MHC-GNZ55D.
Sauf pour les MHC-GNZ77D/MHC-GNZ55D.
Lecteur de disque
Le plateau de disques ne s’ouvre pas et
« LOCKED » apparaît sur l’afficheur.
• Consultez votre revendeur Sony ou le service
après-vente agréé Sony le plus proche.
Le plateau de disques ne se ferme pas.
• Posez le disque correctement.
• Fermez toujours le plateau de disques en appuyant
sur Z OPEN/CLOSE de l’appareil. N’appuyez
pas sur le plateau de disque en forçant pour le
fermer, car ceci peut causer une panne.
La lecture ne commence pas.
• Ouvrez le plateau de disques et vérifiez s’il
contient un disque.
• Essuyez le disque (page 98).
• Remettez le disque en place.
• Posez un disque pouvant être lu sur cette chaîne
(page 6).
• Posez le disque correctement.
• Posez le disque sur le plateau de disques avec la
face imprimée tournée vers le haut.
• Retirez le disque et essuyez l’humidité sur le
disque, puis laissez la chaîne allumée pendant
quelques heures pour que l’humidité s’évapore.
• Appuyez sur H (ou nN de l’appareil) pour
commencer la lecture.
Coupures du son.
• Essuyez le disque (page 98).
• Remettez le disque en place.
• Essayez d’installer la chaîne à un endroit sans
vibrations (ex. sur un meuble stable).
• Éloignez les enceintes de l’appareil, ou installezles sur un autre meuble. Lorsque vous écoutez à
volume élevé une plage présentant beaucoup de
graves, la vibration des enceintes peut causer des
interruptions du son.
La lecture ne commence pas par la première
plage.
• La chaîne est en mode de lecture de programme ou
de lecture aléatoire. Désactivez la lecture de
programme et la lecture aléatoire.
• La reprise de la lecture a été sélectionnée.
Appuyez deux fois sur x. Puis sur H (ou nN
de l’appareil) pour commencer la lecture
(page 27).
• Le menu de titres, DVD ou PBC apparaît
automatiquement sur l’écran de télévision.
La lecture commence automatiquement.
• Le DVD VIDEO a une fonction de lecture
automatique.
La lecture commence automatiquemen.
• Certains disques peuvent contenir un signal de
pause automatique. Pendant la lecture de ces
disques, la lecture s’arrête au signal de pause
automatique.
En cas de panne
Le disque n’est pas éjecté.
• Vous ne pouvez pas éjecter le disque pendant
l’enregistrement synchro de CD. Appuyez sur x
pour annuler l’enregistrement synchro de CD,
puis appuyez sur Z OPEN/CLOSE sur la chaîne
pour éjecter le disque.
• Consultez votre revendeur Sony.
• Le code régional sur le DVD VIDEO ne
correspond à celui de la chaîne.
• Désactivez le contrôle parental personnalisé
(page 47).
Vous ne pouvez pas utiliser certaines
fonctions, comme l’arrêt, la rechercher
verrouillée, la lecture au ralenti, la lecture
répétée, la lecture aléatoire ou la lecture de
programme.
• Selon le disque, ces opérations peuvent ne pas être
opérantes. Reportez-vous à la notice fournie avec
le disque.
suite page suivante
91FR
Une plage audio MP3 ne peut pas être lue.
• Le CD DATA n’est pas enregistré dans le format
MP3 conforme à la norme ISO 9660 Niveau 1,
Niveau 2 ou avec le format d’extension Joliet.
• Le DVD DATA n’est pas enregistré dans un
format MP3 conforme à la norme UDF (Universal
Disk Format).
• La plage audio MP3 n’a pas l’extension « .MP3 ».
• Les données n’ont pas été sauvegardées dans le
format MP3.
• Les plages audio MP3 qui ne sont pas de format
MPEG 1 Audio Layer 3 ne peuvent pas être lues.
• La chaîne peut lire 8 dossiers imbriqués au
maximum.
• Le paramètre « MODE (MP3, JPEG) » a été réglé
sur « IMAGE (JPEG) » (page 37).
• Le disque contient plus de 200 albums.
• L’album contient plus de 600 plages lorsque
« MODE (MP3, JPEG) » est réglé sur « AUDIO
(MP3) ».
• L’album contient plus de 300 plages lorsque
« MODE (MP3, JPEG) » est réglé sur « AUTO ».
• Le CD DATA ou DVD DATA contient un fichier
vidéo DivX.
La lecture des plages audio MP3 démarre plus
lentement que la normale.
• Lorsque la chaîne a lu toutes les plages du disque,
la lecture peut prendre plus de temps que la
normale:
– le disque contient un grand nombre d’albums ou
de plages.
– l’arborescence des albums et des plages est très
complexe.
Le fichier d’image JPEG ne peut pas être lu.
• Le CD DATA n’est pas enregistré dans le format
JPEG conforme à la norme ISO 9660 Niveau 1,
Niveau 2 ou avec le format d’extension Joliet.
• Le DVD DATA n’est pas enregistré dans un
format JPEG conforme à la norme UDF
(Universal Disk Format).
• Le fichier d’image JPEG n’a pas l’extension
« .JPG » ou « .JPEG ».
• Les données n’ont pas été sauvegardées dans le
format JPEG.
• Le fichier d’image JPEG a une taille supérieure à
3 072 (largeur) x 2 048 (hauteur) en mode normal,
ou plus de 2 000 000 pixels en mode JPEG
progressif, utilisé principalement sur les sites
Internet.
• Le paramètre « MODE (MP3, JPEG) » a été réglé
sur « AUDIO (MP3) » (page 37).
92FR
• La chaîne peut lire 8 dossiers imbriqués au
maximum.
• Les fichiers d’images JPEG de trop grand format
ne peuvent pas être lus.
• Le disque contient plus de 200 albums.
• L’album contient plus de 600 fichiers lorsque
« MODE (MP3, JPEG) » est réglé sur « IMAGE
(JPEG) ».
• L’album contient plus de 300 fichiers lorsque
« MODE (MP3, JPEG) » est réglé sur « AUTO ».
• Le CD DATA ou DVD DATA contient un fichier
vidéo DivX.
Le fichier vidéo DivX ne peut pas être lu.1)
• Le CD DATA n’est pas enregistré dans le format
DivX conforme à la norme ISO 9660 Niveau 1,
Niveau 2 ou avec le format d’extension Joliet.
• Le DVD DATA n’est pas enregistré dans un
format DivX conforme à la norme UDF
(Universal Disk Format).
• Le fichier vidéo DivX n’a pas l’extension
« .AVI » ou « .DIVX ».
• Les fichiers vidéo DivX de trop grand format ne
peuvent pas être lus.
• Les données n’ont pas été sauvegardées dans le
format DivX.
• Le disque contient plus de 200 albums.
• L’album contient plus de 600 plages.
• La chaîne peut lire 8 dossiers imbriqués au
maximum.
Les caractères du titre du disque, du titre de
l’album, du titre de la plage, du CD-TEXT et du
DVD-TEXT n’apparaissent pas correctement.
• Utilisez un disque conforme au format
d’extension ISO 9660 Niveau 1, Niveau 2 ou
Joliet.
• Les caractères pouvant être affichés par la chaîne
sont les suivants:
– Majuscules (A à Z)
– Nombres (0 à 9)
– Symboles (< > * +, – / [ ] \ _)
Les autres caractères ne pourront pas être affichés
correctement.
L’effet surround est à peine audible lors de la
lecture d’une plage audio Dolby Digital ou
MPEG.
• Assurez-vous que le champ sonore est réglé
correctement (page 68).
• Vérifiez les raccordements et réglages d’enceintes
(pages 16 and 55).
• Avec certains DVD VIDEO, le signal audio peut
ne pas être réparti sur 5.1 canaux. Il peut être
monophonique ou stéréophonique, même si la
piste son a été enregistrée dans le format audio
Dolby Digital ou MPEG.
L’effet stéréo disparaît lors de la lecture d’un
CD AUDIO, d’un CD VIDEO, d’une plage audio
MP3, d’un fichier vidéo DivX ou d’un DVD
VIDEO.
• Débranchez le microphone ou appuyez plusieurs
fois de suite sur KARAOKE MODE jusqu’à ce
que « m » disparaisse de l’afficheur.
• Assurez-vous que la chaîne est raccordée
correctement.
Lorsque vous appuyez sur m ou M,
« Operation not Possible » apparaît sur
l’écran de télévision.2)
• Un CD Graphiques est lu. Il ne s’agit pas d’une
défectuosité.
1) MHC-GN999D/MHC-GN999DS/MHC-GNZ88D/
Image
Aucune image.
• Appuyez plusieurs fois de suite sur FUNCTION
+/– pour sélectionner « DVD » (ou appuyez sur
DVD sur l’appareil).
• Assurez-vous que la chaîne est raccordée
correctement.
• Le cordon vidéo est endommagé. Remplacez-le
par un nouveau.
• Vérifiez si vous avez bien raccordé la chaîne à la
prise d’entrée vidéo du téléviseur (page 16).
• Vérifiez si le téléviseur a bien été allumé et réglé
correctement.
• Vous avez relié votre téléviseur aux prises
COMPONENT VIDEO OUT de votre appareil
mais le téléviseur n’accepte pas les signaux de
format progressif. Dans ce cas, spécifiez le format
entrelacé (le réglage par défaut) (page 23).*
Parasites sur l’image.
• Nettoyez le disque.
• Si le signal vidéo de la chaîne doit être transmis au
téléviseur par le magnétoscope, le système anticopie de certains programmes DVD VIDEO peut
affecter la qualité de l’image. Si le problème n’est
pas résolu après le contrôle des raccordements,
raccordez votre appareil directement à l’entrée
S-vidéo de votre téléviseur (page 17).
• Spécifiez le système couleur correspondant à celui
du téléviseur (page 53).
Le format de l’écran du téléviseur ne peut pas
être changé bien que « TV TYPE » ait été réglé
dans « SCREEN SETUP » du menu de réglage
lors de la lecture d’images grand écran.
• Le format de votre DVD VIDEO est fixe.
• Si vous raccordez la chaîne avec un cordon Svidéo, elle doit être raccordée directement au
téléviseur.* Sinon, vous ne pourrez peut-être pas
changer le format de l’écran.
• Sur certains téléviseurs, vous ne pouvez pas
changer le format de l’écran.
En cas de panne
MHC-GNZ77D* seulement.
* Modèle pour la Russie seulement.
2) Modèles pour l’Amérique Latine seulement.
• Vous avez spécifié le format progressif mais le
téléviseur n’accepte pas les signaux de format
progressif. Dans ce cas, sélectionnez le format
entrelacé (réglage par défaut) (page 23).
• Même si votre téléviseur prend en charge les
signaux de format progressif (525p/625p) l’image
peut ne pas être normale si vous spécifiez le
format progressif. Dans ce cas, sélectionnez le
format entrelacé (réglage par défaut) (page 23).
• Vérifiez si l’entrée vidéo a bien été sélectionnée
sur le téléviseur pour afficher les images de la
chaîne.
• Vérifiez si le système couleur a été réglé
correctement sur le système couleur de votre
téléviseur.
Les messages n’apparaissent pas sur l’écran
de télévision dans la langue souhaitée.
• Sélectionnez la langue souhaitée pour les
messages avec « OSD » dans « LANGUAGE
SETUP » dans le menu de réglage (page 51).
La langue de la piste son ne peut pas être
changée.
• Le DVD VIDEO ne contient pas de pistes
multilingues.
• Le changement de langue est interdit pour cette
piste son du DVD VIDEO.
suite page suivante
93FR
La langue des sous-titres ne peut pas être
changée.
• Le DVD VIDEO ne contient pas de sous-titres en
plusieurs langues.
• Le changement de sous-titres est interdit par ce
DVD VIDEO.
Les sous-titres ne peuvent pas être
désactivés.
• L’extinction des sous-titres est interdit par ce
DVD VIDEO.
Les angles ne peuvent pas être changés.
• Le DVD VIDEO ne contient pas de scènes
enregistrées sous plusieurs angles.
• Le changement d’angles est interdit par ce DVD
VIDEO.
* Sauf pour le MHC-GNZ55D.
Tuner
Bourdonnement ou bruit important.
(« TUNED » ou « STEREO » clignote sur
l’afficheur)
• Sélectionnez la bande et la fréquence correctes
(page 59).
• Raccordez l’antenne correctement (page 17).
• Trouvez l’endroit et l’orientation garantissant la
meilleure réception, puis réinstallez l’antenne. Si
la éception ne s’améliore pas, nous vous
conseillons de raccorder une antenne extérieure en
vente dans le commerce.
• L’antenne fil FM fournie reçoit les signaux sur
toute sa longueur, il faut donc l’étendre
complètement.
• Installez les antennes le plus loin possible des
cordons d’enceintes.
• Essayez d’éteindre les appareils électriques se
trouvant à proximité.
Une émission FM stéréo ne peut pas être
reçue en stéréo.
• Appuyez plusieurs fois de suite sur FM MODE
jusqu’à ce que « MONO » disparaisse de
l’afficheur une défectuosité.
94FR
Platine à cassettes
La cassette n’est pas enregistrée ou lue, ou
son niveau sonore est plus faible.
• Les têtes de la platine sont sales (voir « Nettoyage
des têtes » à la page 98).
• Les têtes de la platine sont magnétisées (voir
« Démagnétisation des têtes » à la page 98).
La cassette ne peut pas être effacée
complètement.
• Les têtes de la platine sont magnétisées (voir
« Démagnétisation des têtes » à la page 98).
Pleurage et scintillement excessifs, ou
coupures du son.
• Les cabestans ou rouleaux presseurs sont sales
(voir « Nettoyage des têtes » à la page 98).
Augmentation du bruit ou absence des hautes
fréquences.
• Les têtes de la platine sont magnétisées (voir
« Démagnétisation des têtes » à la page 98).
L’enregistrement de la cassette ne s’effectue
pas.
• Pas de cassette dans la platine. Insérez une
cassette.
• Le taquet de la cassette a été enlevé. Recouvrez
l’orifice d’un morceau de ruban adhésif (page 98).
• La bande a été bobinée jusqu’à sa fin.
Appareils en option
Aucun son.
• Reportez-vous « Aucun son. » (page 89) dans les
problèmes d’ordre général et vérifiez l’état de la
chaîne.
• Raccordez l’appareil correctement (page 85) tout
en vérifiant:
– si les cordons sont raccordés correctement.
– si les fiches des cordons sont bien enfoncées.
• Allumez l’appareil raccordé.
• Reportez-vous au mode d’emploi de l’appareil
raccordé avant de commencer la lecture.
Si la chaîne ne fonctionne
toujours pas correctement après
que les mesures précédentes ont
été prises, ou en présence
d’autres problèmes, réinitialisez
la chaîne de la façon suivante:
Pour cette opération, utilisez les touches de la
chaîne.
1 Débranchez le cordon d’alimentation
secteur.
2 Rebranchez le cordon d’alimentation.
3 Appuyez sur ?/1 pour allumer la chaîne.
4 Appuyez simultanément sur x,
ILLUMINATION et ?/1.
« COLD RESET » apparaît sur l’afficheur.
Les réglages usine de la chaîne sont rétablis sauf
les réglages DVD. Vous devez effectuer une
nouvelle fois tous les réglages, par exemple les
réglages de stations préréglées, d’heure et de
minuterie.
Pour rétablir les réglages par
défaut du lecteur de DVD*
procédez de la façon suivante:
1
Appuyez sur
DISPLAY pendant
l’arrêt de la lecture.
Remarques
• (MHC-GN999D/MHC-GN999DS seulement)
Mettez le caisson de grave hors service avant de
réinitialiser la chaîne.
• (MHC-GNZ88D/MHC-GNZ77D seulement)
Si vous avez raccordé un caisson de grave en option,
éteignez le caisson de grave avant de réinitialiser la
chaîne.
Fonctions
d’autodiagnostic
(Lorsque des lettres et numéros
apparaissent sur l’afficheur)
Lorsque l’autodiagnostic s’affiche pour protéger
l’appareil contre une panne, un numéro de
service à 5 caractères, une lettre et 4 chiffres (ex.
C 13 50), s’affiche à l’écran de télévision et sur
l’afficheur du panneau avant. Dans ce cas,
reportez-vous tableau suivant.
Cause et solution
C 13
Le disque est sale.
• Nettoyez-le avec un chiffon doux
(page 98).
C 31
Le disque n’est pas inséré
correctement.
• Rallumez la chaîne et réinsérez le
disque correctement.
E XX
(XX est un
nombre)
Pour éviter toute panne,
l’autodiagnostic s’est activé sur la
chaîne.
• Contactez le revendeur ou le service
après-vente Sony le plus proche et
indiquez-lui le numéro de service à
5 caractères.
Exemple: E 61 10
Le menu de commande apparaît sur l’écran
de télévision.
2
3
4
Appuyez plusieurs fois de suite sur V
ou v pour sélectionner
(SETUP), puis appuyez sur ENTER.
Appuyez plusieurs fois de suite sur
V ou v pour sélectionner « RESET »,
puis appuyez sur ENTER.
Appuyez plusieurs fois de suite sur
V ou v pour sélectionner « YES », puis
appuyez sur ENTER.
En cas de panne
3 premiers
caractères
du numéro
de service
Il faut plusieurs secondes pour réinitialiser
la chaîne. N’appuyez pas sur ?/1 pendant
la réinitialisation de la chaîne.
* Sauf réglages du contrôle parental
95FR
Messages
Un des messages suivants peut apparaître ou
clignoter sur l’afficheur du panneau avant
lorsque vous utilisez la chaîne.
Cassette
NO TAB
Vous ne pouvez pas enregistrer sur cette cassette,
parce que l’onglet a été détaché.
NO TAPE
Pas de cassette dans la platine à cassettes.
Disque
CANNOT PLAY
• Le disque inséré ne peut pas être lu.
• Un DVD VIDEO dont code régional n’est pas pris
en charge a été inséré.
NO DISC
Pas de disque sur le plateau de disques.
PUSH STOP
Vous avez appuyé sur des touches qui ne
fonctionnent que lorsque la lecture est arrêtée.
READING
La chaîne est en train de lire les informations du
disque. Certaines touches ne sont pas disponibles.
PLEASE WAIT
La chaîne est en cours d’initialisation.
DATA ERROR
• La plage audio MP3, le fichier d’image JPEG et le
fichier vidéo DivX que vous voulez lire est
endommagé.
• La plage audio MP3 n’est pas conforme au format
MPEG 1 Audio Layer 3.
• Le fichier d’image JPEG n’est pas conforme au
format DCF.
• Le fichier vidéo DivX n’est pas conforme aux
profils DivX Certified.
• La plage audio MP3 a l’extension « .MP3 » mais
n’est pas au format MP3.
• Le fichier d’image JPEG a l’extension « .JPG » ou
« .JPEG » mais n’est pas au format JPEG.
• Le fichier vidéo DivX a l’extension « .AVI » ou
« .DIVX » mais n’est pas au format DivX.
PASSWORD
Le contrôle parental personnalisé ou le contrôle
parental a été spécifié.
96FR
Minuterie
OFF TIME NG
L’heure de marche et l’heure d’arrêt de la minuterie
de lecture ou pour l’enregistrement programmé sont
identiques.
Divers
NOT IN USE
Vous avez appuyé sur une touche qui ne pouvait pas
être activée ou qui était inopérante à ce moment.
INVALID
Vous avez appuyé sur une touche non valide.
Lorsque le numéro de version est affiché
sur l’écran de télévision
À la mise en service du système, le numéro de
version « VER.X.XX » (X étant un nombre)
peut apparaître sur l’écran de télévision. Bien
qu’il ne s’agisse pas d’une défaillance et que ce
numéro ne soit destiné qu’à l’usage d’un
technicien Sony, la chaîne ne fonctionnera pas
normalement à ce moment. Mettez la chaîne
hors tension puis de nouveau sous tension pour
qu’elle fonctionne.
VER.X.XX
Surchauffe interne
Informations complémentaires
Précautions
Tension de fonctionnement
Avant de mettre la chaîne en marche, vérifiez si la
tension de fonctionnement de la chaîne est identique à
la tension du courant secteur local.
Sécurité
• Cet appareil n’est pas déconnecté de la source
d’alimentation (secteur) tant qu’il reste raccordé à la
prise murale, même s’il a été éteint.
• Débranchez l’appareil de la prise murale (secteur)
s’il ne doit pas être utilisé pendant un certain temps.
Pour débrancher le cordon d’alimentation (secteur),
saisissez-le par la fiche. Ne tirez jamais sur le cordon.
• Si un solide ou du liquide devait tomber à l’intérieur
de l’appareil, débranchez celui-ci et faites-le vérifier
par un technicien avant de le remettre en marche.
• Le cordon d’alimentation ne doit être changé que
dans un magasin spécifié.
Emplacement
En cas d’anomalies de couleurs sur
l’écran de télévision
Les enceintes peuvent normalement être installées près
d’un téléviseur car elles ont un blindage magnétique.
Toutefois, il se peut que des anomalies de couleurs
apparaissent sur certains types de téléviseurs.
Si les couleurs vous semblent
anormales …
Eteignez le téléviseur, puis rallumez-le 15 à 30 plus
tard.
Si les anomalies de couleurs
persistent...
Installez les enceintes à l’écart du téléviseur.
AVIS IMPORTANT
Attention: Cette chaîne peut afficher indéfiniment
une image vidéo fixe ou l’image de l’affichage sur
écran. Toutefois, si vous laissez une image vidéo
fixe ou l’image de l’affichage sur écran trop
longtemps affichée, l’écran de télévision risque
d’être définitivement endommagé. Les téléviseurs
à rétro-projection sont particulièrement sensibles à
ce problème.
Informations complémentaires
• N’installez pas l’appareil sur une surface inclinée.
• N’installez pas l’appareil à un endroit:
– Extrêmement chaud ou froid
– Poussiéreux ou sale
– Très humide
– Exposé à des vibrations
– Exposé à la lumière du soleil.
• Prenez des précautions si vous installez l’appareil et
les enceintes sur une surface traitée avec des produits
spéciaux (cire, huile, produit de polissage, etc.,) car
ils peuvent salir ou décolorer la surface.
• L’appareil chauffe lorsqu’il est en marche, mais c’est
tout à fait normal.
• Installez l’appareil à un endroit suffisamment aéré
pour éviter toute surchauffe interne.
• Si vous utilisez longtemps l’appareil à un volume
élevé, les faces supérieure, latérales et inférieure du
coffret risquent de devenir très chaud. Pour éviter de
vous brûler ne touchez pas le coffret.
• Pour éviter toute panne, ne recouvrez pas l’orifice de
ventilation.
Fonctionnement
• Si vous portez directement cet appareil d’un lieu
froid dans une pièce chauffée, ou si vous l’installez
dans une pièce très humide, de l’humidité peut se
condenser sur la lentille à l’intérieur de l’appareil.
Le cas échéant, la chaîne ne fonctionnera pas
correctement. Retirez alors le disque et laissez la
chaîne environ une heure allumée pour que
l’humidité s’évapore.
• Avant de déplacer l’appareil, assurez-vous que tous
les disques ont été retirés.
Pour les questions et problèmes concernant votre
chaîne, veuillez consulter votre revendeur Sony.
suite page suivante
97FR
À propos du nettoyage des disques et
des produits de nettoyage des
disques/lentilles
N’utilisez pas de disque de nettoyage ni de produit de
nettoyage de disque/lentille (liquide ou vaporisateur)
en vente dans le commerce. Ils peuvent entraîner des
problèmes.
Pour sauvegarder l’enregistrement
sur une cassette
Pour éviter d’effacer accidentellement un
enregistrement, brisez l’onglet sur le côté A ou B de la
assette, comme indiqué sur l’illustration.
Cassez l’onglet
de la cassette
Remarques sur les disques
• Avant la lecture, nettoyez le disque avec un chiffon
de nettoyage. Essuyez le disque du centre vers la
ériphérie.
• Ne pas utiliser de solvants comme le benzène, les
diluants, les produits de nettoyage en vente dans le
commerce ou les vaporisateurs antistatiques destinés
aux disques en vinyle.
• N’exposez pas les disques à la lumière du soleil ou à
une source de chaleur, comme les sorties d’air chaud,
et ne les laissez pas dans une voiture garée en plein
soleil.
• Ne pas utiliser les disques entourés d’un anneau de
protection. Ceux-ci peuvent endommager la chaîne.
• Si vous utilisez des disques dont la face étiquetée est
collante, parce que la colle déborde ou l’encre
utilisée pour l’impression est épaisse, le disque ou
l’étiquette risque de rester collé aux pièces à
l’intérieur de l’appareil. Si ce problème ce produit, le
disque risque de ne pas pouvoir être retiré et la chaîne
de ne plus fonctionner. Assurez-vous que la face
étiquetée du disque n’est pas collante avant d’utiliser
un disque.
Les types de disques suivants ne doivent pas être
utilisés:
– disques de location ou vieux disques si de la colle
ressort de l’étiquette. Le pourtour de l’étiquette
sera collant.
– disques dont l’étiquette a été imprimée avec une
encre spéciale collant aux doigts.
• Les disques aux formes inhabituelles (en forme de
cœur, carré, étoile) ne peuvent pas être lus sur cette
chaîne. La chaîne peut être endommagée si vous
essayez de lire ces disques. Ne pas utiliser ces
disques.
Nettoyage du coffret
Nettoyez le coffret, le panneau avant et les commandes
avec un chiffon doux légèrement imprégné d’une
solution détergente. Ne pas utiliser de tampons
abrasifs, de poudre à récurer ni de solvants, comme les
diluants, le benzène ou l’alcool.
98FR
Pour réutiliser la cassette pour un autre enregistrement,
recouvrez l’orifice de l’onglet avec du ruban adhésif.
Avant de mettre une cassette dans la
platine à cassettes
Retendez la bande dans la platine. Sinon, elle risque de
s’emmêler dans les pièces internes de la platine et
d’être endommagée.
Si vous utilisez une cassette de 90
minutes
La bande de ce type de cassette est très élastique. Ne
répétez pas trop souvent la lecture et l’arrêt, les
bobinages et rembobinages, etc. La bande risque de
s’emmêler dans la platine.
Nettoyage des têtes
Nettoyez les têtes de la platine environ toutes les 10
heures d’utilisation. Veillez à bien nettoyer les têtes
avant d’effectuer un enregistrement important ou après
la lecture d’une cassette usagée. Utilisez une cassette
de ettoyage sec ou humide, en vente dans le commerce.
Pour le détail, reportez-vous à la notice de la cassette
de nettoyage.
Démagnétisation des têtes
Démagnétisez les têtes de la platine et les pièces
métalliques en contact avec la bande toutes les 20 ou
30 heures d’utilisation avec une cassette de
démagnétisation en vente dans le commerce. Pour le
détail, reportez-vous à la notice de la cassette de
démagnétisation.
Spécifications
Section Amplificateur
MHC-GN999D/MHC-GN999DS
(HCD-GN999D)
Les mesures suivantes sont effectuées sur CA de 120,
127, 220, 240V, 50/60 Hz
Puissance de sortie DIN (nominale)
135 W + 135 W
(6 ohms à 1 kHz, DIN)
Puissance de sortie efficace en continu (référence)
Enceinte avant:
160 W + 160 W
(6 ohms à 1 kHz,
10% DHT)
Enceinte centrale:
50 W
(16 ohms à 1 kHz,
10% DHT)
Enceinte surround:
50 W + 50 W
(16 ohms à 1 kHz,
10% DHT)
Caisson de grave:
160 W (6 ohms à 100 Hz,
10% DHT)
MHC-GNZ88D (HCD-GNZ88D)
MHC-GNZ77D (HCD-GNZ77D)
Les mesures suivantes sont effectuées sur CA de
120, 127, 220, 240V, 50/60 Hz
Puissance de sortie DIN (nominale)
75 W + 75 W
(4 ohms à 1 kHz, DIN)
Puissance de sortie efficace en continu (référence)
100 W + 100 W
(4 ohms à 1 kHz,
10% DHT)
Les mesures suivantes sont effectuées sur CA de
120, 127, 220, 240V, 50/60 Hz
Puissance de sortie DIN (nominale)
40 W + 40 W
(4 ohms à 1 kHz, DIN)
Puissance de sortie efficace en continu (référence)
60 W + 60 W
(4 ohms à 1 kHz,
10% DHT)
Entrées
VIDEO INPUT (prises cinch) (Sauf pour le
MHC-GNZ55D):
VIDEO: 1 Vc-c, 75 ohms
AUDIO L/R: Tension
250 mV, impédance
47 kilohms
TV/SAT AUDIO IN L/R (prises cinch) (Sauf pour le
MHC-GNZ55D):
Tension 250 mV/450 mV,
impédance 47 kilohms
MIC (MHC-GNZ55D seulement)/MIC 1/MIC 2
(prise téléphonique):
Sensibilité 1 mV,
impédance 10 kilohms
Sortie
VIDEO OUT (prise cinch):
Niveau de sortie maximal:
1 Vc-c, asymétrique, Sync.
négative, impédance de
charge 75 ohms
COMPONENT VIDEO OUT (Sauf pour le
MHC-GNZ55D):
Y: 1 Vc-c, 75 ohms
PB/CB: 0,7 Vc-c, 75 ohms
PR/CR: 0,7 Vc-c, 75 ohms
S VIDEO OUT (prise 4 broches/mini-DIN) (Sauf pour
le MHC-GNZ55D):
Y: 1 Vc-c, asymétrique,
Sync. négative
C: 0,286 Vc-c, impédance
de charge de 75 ohms
PHONES (minijack stéréo):
Accepte un casque de
8 ohms ou plus
FRONT SPEAKER:
Pour les enceintes fournies
seulement
SURROUND SPEAKER (MHC-GN999D/
MHC-GN999DS/MHC-GNZ88D seulement):
Pour les enceintes fournies
seulement
CENTER SPEAKER (MHC-GN999D/
MHC-GN999DS/MHC-GNZ88D seulement):
Pour l’enceinte fournie
seulement
Informations complémentaires
Les mesures suivantes sont effectuées sur CA de
120, 127, 220, 240V, 50/60 Hz
Puissance de sortie DIN (nominale)
75 W + 75 W
(4 ohms à 1 kHz, DIN)
Puissance de sortie efficace en continu (référence)
Enceinte avant:
100 W + 100 W
(4 ohms à 1 kHz,
10% DHT)
Enceinte centrale:
40 W
(8 ohms à 1 kHz,
10% DHT)
Enceinte surround:
40 W + 40 W
(8 ohms à 1 kHz,
10% DHT)
MHC-GNZ55D (HCD-GNZ55D)
suite page suivante
99FR
SUB WOOFER (MHC-GN999D/MHC-GN999DS
seulement):
Pour le caisson de grave
fourni seulement
SUB WOOFER OUT (prises cinch) (MHC-GNZ88D/
MHC-GNZ77D seulement):
Tension 250 mV,
impédance 1 kilohm
Section lecteur de disque
Système
Laser
Réponse en fréquence
Système pour disques
compact audio et vidéo
numériques
Laser à semi-conducteur
(DVD: λ = 650 nm,
CD: λ = 790 nm)
Durée d’émission:
Continue
DVD (PCM 48 kHz):
2 Hz – 22 kHz (±1dB)
CD: 2 Hz – 20 kHz
(±0,5 dB)
Système vidéo couleur
Modèles pour l’Amérique latine:
NTSC
Autres modèles:
NTSC et PAL
Section platine à cassettes
Système d’enregistrement Stéréo deux voies, 4 pistes
Réponse en fréquence
50 – 13 000 Hz (±3 dB),
avec une cassette Sony
TYPE I
Pleurage et scintillement ±0,15% crête (IEC)
0,1% efficace (NAB)
±0,2% crête (DIN)
Section tuner
Enceinte
Pour les MHC-GN999D/MHC-GN999DS
• Enceinte avant (SS-GN999D/SS-GN999S)
Système acoustique
Haut-parleurs
Grave:
Aigu:
Impédance nominale
Dimensions (l/h/p)
Poids
2 voies, type bass-reflex,
à blindage magnétique
20 cm, à cône
2,5 cm, à pavillon
6 ohms
Approx. 281 x 417 x
310,5 mm
Approx. 7,2 kg net par
enceinte
• Enceinte surround (SS-RSX999D)
Système acoustique
Haut-parleurs
Pleine gamme:
Impédance nominale
Dimensions (l/h/p)
Pleine gamme,
type bass-reflex
8 cm, à cône x 2
16 ohms
Approx. 268 x 107 x
117 mm
Approx. 1,2 kg net par
enceinte
Tuner FM stéréo, FM/AM superhétérodyne
Poids
Section tuner FM
Plage d’accord
• Enceinte centrale (SS-CT999D)
Antenne
87,5 – 108,0 MHz
(pas de 50 kHz)
Système acoustique
Antenne fil FM
Bornes d’antenne
75 ohms asymétriques
Fréquence intermédiaire
10,7 MHz
Section tuner AM
Plage d’accord
Modèles pour l’Amérique latine:
530 – 1 710 kHz
(avec l’intervalle d’accord
réglé sur 10 kHz)
531 – 1 710 kHz
(avec l’intervalle d’accord
réglé sur 9 kHz)
100FR
Modèles pour l’Arabie Saoudite et la Russie:
531– 1 602 kHz
(avec l’intervalle d’accord
réglé sur 9 kHz)
Autres modèles :
531 – 1 602 kHz
(avec l’intervalle d’accord
réglé sur 9 kHz)
530 – 1 710 kHz
(avec l’intervalle d’accord
réglé sur 10 kHz)
Antenne
Antenne cadre AM
Bornes d’antenne
Borne d’antenne externe
Fréquence intermédiaire 450 kHz
Haut-parleurs
Pleine gamme:
Impédance nominale
Dimensions (l/h/p)
Poids
Pleine gamme, type
bass-reflex, à blindage
magnétique
8 cm, à cône x 2
16 ohms
Approx. 268 x 107 x
117 mm
Approx. 1,4 kg
• Caisson de grave (SS-WGV999D)
Pour le MHC-GNZ55D
Système acoustique
1 voie, type bass-reflex,
à blindage magnétique
• Enceinte avant (SS-GNZ55D)
20 cm, à cône
6 ohms
Approx. 262 x 327 x
370 mm
Approx. 6,6 kg
Haut-parleurs
Grave:
Aigu:
Impédance nominale
Dimensions (l/h/p)
Haut-parleurs
Grave:
Impédance nominale
Dimensions (l/h/p)
Poids
Pour le MHC-GNZ88D
Système acoustique
Poids
• Enceinte avant (SS-GNZ88D)
Système acoustique
Haut-parleurs
Grave:
Aigu:
Impédance nominale
Dimensions (l/h/p)
Poids
2 voies, type bass-reflex,
à blindage magnétique
18 cm, à cône
5 cm, à pavillon
4 ohms
Approx. 238 x 362 x
245 mm
Approx. 4,2 kg net par
enceinte
• Enceinte surround (SS-RS8D)
Système acoustique
Haut-parleurs
Pleine gamme:
Impédance nominale
Dimensions (l/h/p)
Poids
Pleine gamme, type
bass-reflex
8 cm, à cône
8 ohms
Approx. 165 x 95 x 99 mm
Approx. 0,7 kg net par
enceinte
• Enceinte centrale (SS-CT8D)
Système acoustique
Poids
8 cm, à cône
8 ohms
Approx. 225 x 95 x
100 mm
Approx. 0,9 kg
Pour le MHC-GNZ77D
• Enceinte avant (SS-GNZ77D)
Système acoustique
Haut-parleurs
Grave:
Aigu:
Impédance nominale
Dimensions (l/h/p)
Poids
18 cm, à cône
5 cm, à pavillon
4 ohms
Approx. 238 x 362 x
225 mm
Approx. 4,1 kg net par
enceinte
Généralités
Alimentation
Modèle pour l’Australie: 230 – 240 V CA, 50/60 Hz
Modèle pour le Mexique: 127 V CA, 60 Hz
Modèle pour l’Arabie Saoudite:
120 – 127 V ou
220 – 240 V CA, 50/60 Hz
Réglable avec le sélecteur
de tension
Modèle pour la Thaïlande: 220 V CA, 50/60 Hz
Autres modèles:
120 V ou 220 – 240 V CA,
50/60 Hz
Réglable avec le sélecteur
de tension
Consommation
MHC-GN999D/MHC-GN999DS:
160 W
MHC-GNZ88D:
100 W
MHC-GNZ77D:
75 W
MHC-GNZ55D:
45 W
Dimensions (l/h/p) (Approx.)
HCD-GN999D/HCD-GNZ88D/HCD-GNZ77D/
HCD-GNZ55D:
280 × 326 × 385,5 mm
Poids (Approx.)
HCD-GN999D/HCD-GNZ88D:
7,1 kg
HCD-GNZ77D/HCD-GNZ55D:
6,4 kg
2 voies, type bass-reflex,
à blindage magnétique
18 cm, à cône
5 cm, à pavillon
4 ohms
Approx. 238 x 362 x
245 mm
Approx. 4,2 kg net par
enceinte
Informations complémentaires
Haut-parleurs
Pleine gamme:
Impédance nominale
Dimensions (l/h/p)
Pleine gamme, type
bass-reflex, à blindage
magnétique
2 voies, type bass-reflex,
à blindage magnétique
suite page suivante
101FR
Accessoires fournis
Télécommande (1)
Piles (2)
Antenne cadre AM (1)
Antenne fil FM (1)
Cordon vidéo (1)
Patins pour enceinte
avant (8)
Patins pour enceinte
surround (8)
(MHC-GN999D/
MHC-GN999DS/
MHC-GNZ88D
seulement)
Patins pour enceinte
centrale (4)
(MHC-GN999D/
MHC-GN999DS/
MHC-GNZ88D
seulement)
Patins pour caisson de
grave (4)
(MHC-GN999D/
MHC-GN999DS/
seulement)
Cordons d’enceinte
(10 m) (2)
(MHC-GN999D/
MHC-GN999DS/
MHC-GNZ88D
seulement)
Cordon d’enceinte
(3 m) (1)
(MHC-GNZ88D
seulement)
Disque DVD Karaoké (2)
(Modèle pour la Russie
seulement)
Microphone (1)
(Modèle pour la Russie
seulement)
La conception et les spécifications peuvent être
modifiées sans avis préalable.
102FR
Liste des éléments du
menu de réglage de DVD
Vous pouvez spécifier les éléments suivants
dans le menu de réglage de DVD.
Les réglages par défaut sont soulignés.
LANGUAGE SETUP (page 51)
OSD
Sélectionnez la langue à utiliser
dans la liste de langues.
MENU
Sélectionnez la langue à utiliser
dans la liste de langues.
AUDIO
Sélectionnez la langue à utiliser
dans la liste de langues.
SUBTITLE
Sélectionnez la langue à utiliser
dans la liste de langues.
SCREEN SETUP (page 52)
TV TYPE1)
16:9
4:3 LETTER BOX
4:3 PAN SCAN
COLOR
SYSTEM (VIDEO
CD)2)
AUTO
PAL
NTSC
SCREEN SAVER
ON
OFF
BACKGROUND
JACKET PICTURE
GRAPHICS
BLUE
BLACK
BLACK
LEVEL3)
ON
OFF
BLACK
LEVEL
(COMPONENT
OUT)3)
OFF
ON
4:3 OUTPUT4)
FULL
NORMAL
CUSTOM SETUP (page 54)
SETUP (pages 20, 50, 95)
PAUSE MODE
AUTO
FRAME
QUICK
TRACK
SELECTION
OFF
AUTO
RESET
MULTI-DISC
RESUME
ON
OFF
AUDIO DRC
OFF
STANDARD
MAX
DivX6)
Registration code t
CUSTOM
1)
SPEAKER SETUP4) (page 55)
SIZE
YES
NO
FRONT
YES
CENTER5)
YES
NONE
Le réglage par défaut dépend de la région de
commercialisation.
2) Sauf modèles pour l’Amérique Latine et la Russie.
3) Modèles pour l’Amérique Latine seulement.
4)
Sauf pour le MHC-GNZ55D.
5)
Sauf pour le MHC-GNZ77D.
6)
MHC-GN999D/MHC-GN999DS/MHC-GNZ88D/
MHC-GNZ77D* seulement.
* Modèle pour la Russie seulement.
7)
MHC-GN999D/MHC-GN999DS seulement.
8)
MHC-GNZ88D/MHC-GNZ77D seulement.
SURROUND5) BEHIND
SIDE
NONE
SUBWOOFER YES
NONE
DISTANCE5)
LEVEL
(FRONT)
3.0 m
(1,0 m – 7,0 m)
CENTER
3.0 m
(0,0 m – 7,0 m)
SURROUND
3.0 m
(0,0 m – 7,0 m)
L
0.0 dB
(-6,0 dB – 0,0 dB)
R
0.0 dB
(-6,0 dB – 0,0 dB)
CENTER5)
0.0 dB
(-6,0 dB – +6,0 dB)
SUBWOOFER +3.0 dB7),
0.0 dB8)
(–6.0 dB –
+6.0 dB)7)
(–10.0 dB –
+10.0 dB)8)
LEVEL
L
(SURROUND)5)
0.0 dB
(-6,0 dB – +6,0 dB)
R
0.0 dB
(-6,0 dB – +6,0 dB)
Informations complémentaires
FRONT
TEST TONE5) OFF
ON
103FR
Liste des codes de langues
Pour le détail, voir page 51.
L’appellation des langues est conforme à la norme ISO 639:1988 (E/F).
104FR
Code
Langue
Code
Langue
Code
Langue
Code
Langue
1027
Afar
1186
Gaélique écossais
1350
Malayalam
1513
Siswati
1028
Abkhaze
1194
Galicien
1352
Mongol
1514
Sesotho
1032
Afrikaans
1196
Guarani
1353
Moldave
1515
Soudanais
1039
Amharique
1203
Goudjerate
1356
Marathe
1516
Suédois
1044
Arabe
1209
Haoussa
1357
Malais
1517
Souahéli
1045
Assamais
1217
Hindi
1358
Maltais
1521
Tamoul
1051
Aymara
1226
Croate
1363
Birman
1525
Télougou
1052
Azéri
1229
Hongrois
1365
Nauri
1527
Tadjik
1053
Bachkir
1233
Arménien
1369
Népalais
1528
Thaï
1057
Biélorusse
1235
Interlingue
1376
Néerlandais
1529
Tigrinya
1059
Bulgare
1239
Interlingua
1379
Norvégien
1531
Turkmène
1060
Bihari
1245
Inupiaq
1393
Occitan
1532
Tagalog
1061
Bislama
1248
Indonésien
1403
(Afan) Oromo
1534
Setchwana
1066
Bengali; Bangla
1253
Islandais
1408
Oriya
1535
Tonga
1067
Tibétain
1254
Italien
1417
Panjabi
1538
Turc
1070
Breton
1257
Hébreu
1428
Polonais
1539
Tsonga
1079
Catalan
1261
Japonais
1435
Pachto; Patchou
1540
Tatar
1093
Corse
1269
Yidiche
1436
Portugais
1543
Tchi
1097
Tchèque
1283
Javanais
1463
Quéchua
1557
Ukrainien
1103
Gallois
1287
Géorgien
1481
Rhéto-roman
1564
Ourdou
1105
Danois
1297
Kazakh
1482
Kirundi
1572
Ouzbek
1109
Allemand
1298
Groenlandais
1483
Roumain
1581
Vietnamien
1130
Bhoutan
1299
Cambodgien
1489
Russe
1587
Volapük
1142
Grec
1300
Kannada
1491
Kinyarwanda
1613
Wolof
1144
Anglais
1301
Coréen
1495
Sanscrit
1632
Xhosa
1145
Espéranto
1305
Cachemiri
1498
Sindhi
1665
Yorouba
1149
Espagnol
1307
Kurde
1501
Sangho
1684
Chinois
1150
Estonien
1311
Kirghize
1502
Serbo-Croate
1697
Zoulou
1151
Basque
1313
Latin
1503
Singhalais
1703
Non spécifié
1157
Persan
1326
Lingala
1505
Slovaque
1165
Finlandais
1327
Lao
1506
Slovène
1166
Fidjien
1332
Lituanien
1507
Samoan
1171
Féroïen
1334
Letton,
1508
Chona
1174
Français
1345
Malgache
1509
Somali
1181
Frison
1347
Maori
1511
Albanais
1183
Irlandais
1349
Macédonien
1512
Serbe
Glossaire
Album
Section audio ou vidéo d’un CD DATA ou d’un
DVD DATA contenant des plages audio MP3,
des fichiers d’images JPEG ou des fichiers vidéo
DivX.
CD VIDEO
Chapitre
Sous-division d’un titre d’un DVD VIDEO. Un
titre est composé de plusieurs chapitres.
Code régional
Cette chaîne est conçue pour protéger les droits
d’auteur. Un code régional est affecté à chaque
platine DVD ou DVD VIDEO en fonction de sa
région de commercialisation. Chaque code
régional est indiqué sur l’appareil et sur le carton
d’emballage du disque. Cette chaîne peut lire les
disques correspondant à son code régional. La
chaîne peut aussi lire les disques portant la
marque «
». Même si le code régional n’est
pas indiqué sur le DVD VIDEO, la limite
régionale peut être valide.
Il s’agit de signaux enregistrés sur les CD
VIDEO (Version 2.0) permettant de contrôler la
lecture. Grâce aux menus enregistrés sur les CD
VIDEO avec fonction PBC, vous pouvez
profiter des programmes interactifs, des
programmes avec fonctions de recherche, etc.
Cette chaîne est conforme à la Version 1.1 et à la
Version 2.0 de la norme CD VIDEO. Vous
pouvez bénéficier de deux types de lecture selon
le type de disque.
CD VIDEO sans fonction PBC (Disques de
version 1.1)
Vous bénéficiez de la lecture vidéo (films) et de
la musique.
CD VIDEO avec fonction PBC (Disques de
version 2.0)
Vous pouvez lire des logiciels interactifs à l’aide
des menus qui apparaissent sur l’écran de
télévision (Lecture PBC) en plus de la lecture
vidéo des disques de Version 1.1. D’autre part,
vous pouvez afficher des images fixes de haute
résolution, si le disque en contient.
Contrôle parental
Il s’agit d’une fonction des DVD VIDEO visant
à limiter la lecture des disques d’après l’âge de
l’utilisateur en fonction de niveaux spécifiés
dans chaque pays. La limitation varie d’un
disque à l’autre. Lorsqu’elle est activée, la
lecture est complètement interdite, et les scènes
violentes sont omises ou remplacées par
d’autres.
DivX®
Technologie vidéo numérique créée par DivX,
Inc. Les vidéos codées au moyen de la
technologie DivX sont parmi les meilleures au
monde, avec des fichiers relativement petits de
taille.
Informations complémentaires
Disque compact contenant des images animées.
Les données des images ont le format MPEG 1,
la norme la plus répandue dans le monde en
matière de compression numérique. Les
données d’images sont compressées à environ
1/140e de leur taille d’origine. Par conséquent,
un CD VIDEO de 12 cm peut contenir jusqu’à
74 minutes d’images animées.
Les CD VIDEO contiennent aussi des données
audio. Les sons non perceptibles par l’oreille
humaine sont compressés tandis que les sons
perceptibles ne le sont pas. Les CD VIDEO
peuvent contenir 6 fois plus de données audio
que les CD AUDIO classiques.
Il existent 2 versions de CD VIDEO.
• Version 1.1: Seules les images animées et le
son peuvent être lus.
• Version 2.0: Vous pouvez aussi afficher des
images fixes de haute résolution et utiliser la
fonction PBC.
Les deux versions peuvent être utilisées sur cette
chaîne.
Commande de lecture (PBC)
ALL
suite page suivante
105FR
Dolby Digital
Dolby Surround Pro Logic
Ce format sonore conçu pour les cinémas est
plus évolué que le Dolby Surround Pro Logic.
Dans ce format, les enceintes surround restituent
un son stéréo dans une plage de fréquences plus
large, tandis que les basses sont restituées de
manière indépendante par le canal d’extrême
grave. Ce format est aussi appelé « 5.1 » parce
que le canal de l’extrême grave compte comme
0.1 canal (car il fonctionne seulement lorsqu’un
effet de basse est nécessaire). Les six canaux
utilisés dans ce format sont enregistrés
séparément et la séparation des canaux est bien
meilleure.
En outre, comme tous les signaux sont traités
numériquement, leur dégradation est très faible.
Le Dolby Surround Pro Logic, une méthode de
décodage du Dolby Surround, produit quatre
voies à partir d’un son à deux voies. Par rapport
à l’ancien système Dolby Surround, le Dolby
Surround Pro Logic restitue de façon plus
naturelle l’effet gauche-droite et positionne de
façon plus précise les sons. Pour tirer le meilleur
parti du Dolby Surround Pro Logic, il faut avoir
une paire d’enceintes surround et une enceinte
centrale. Les enceintes surround restituent un
son monophonique.
Dolby Pro Logic II
Le Dolby Pro Logic II restitue cinq largeurs de
bande complètes à partir d’une source
enregistrée sur deux canaux seulement. Cet effet
est obtenu à l’aide d’un décodeur surround
évolué, à matrice très pur, qui extraie les
propriétés spatiales de l’enregistrement original
sans y ajouter de nouveaux sons ou de
colorations tonales.
Mode Movie
Le mode Movie est conçu pour les émissions de
télévision retransmises en stéréo et tous les
programmes codés en Dolby Surround. Il
permet d’atteindre une meilleure directivité des
champs sonores et un son proche du son discret
à 5.1 canaux.
Mode Music
Le mode Music est conçu pour les
enregistrements de musique en stéréo et crée un
espace sonore large et profond.
106FR
DTS
Il s’agit d’une technologie de compression
audionumérique mise au point par Digital
Theater Systems, Inc. Cette technologie est
conforme au son surround à 5.1 canaux. Ce
format se caractérise par un canal surround
stéréo et un canal discret pour l’extrême grave.
Le DTS fournit 5.1 canaux discrets de très
grande qualité audionumérique. Il permet
d’atteindre obtient une bonne séparation des
canaux car tous sont enregistrés de façon
discrète et traités numériquement.
DVD-RW
Un DVD-RW est un disque enregistrable et
réinscriptible ayant la même taille qu’un DVD
VIDEO. Les DVD-RW présentent deux modes
différents: Le mode VR et le mode Vidéo. Les
DVD-RW créés dans le mode Vidéo ont le
même format que les DVD VIDEO, tandis que
les disques créés dans le mode VR
(Enregistrement vidéo) peuvent être
programmés et édités.
DVD+RW
Un DVD+RW (plus RW) est un disque
enregistrable et réinscriptible. Les DVD+RW
utilisent un format d’enregistrement compatible
avec le format DVD VIDEO.
DVD VIDEO
Disque de même diamètre qu’un CD AUDIO
pouvant contenir 8 heures d’images vidéo.
La capacité d’un DVD VIDEO à une seule
couche et une seule face est de 4,7 Go
(gigaoctets), soit 7 fois celle d’un CD AUDIO.
En outre, la capacité d’un DVD VIDEO à
double couche et face unique est de 8,5 Go, celle
d’un DVD VIDEO à couche unique et double
face de 9,4 Go, et celle d’un DVD VIDEO à
double couche et double face de 17 Go. Les
images sont conformes au format MPEG 2, une
norme de compression numérique
universellement reconnue. Les données
d’images sont compressées à environ
1/40e de la taille originale. Le DVD VIDEO
utilise aussi le codage à débit variable, c’est-àdire que l’affectation des données change en
fonction de l’état de l’image.
Les données audio sont enregistrées en Dolby
Digital et en PCM, ce qui permet d’obtenir une
meilleure présence audio.
D’autre part, diverses fonctions sophistiquées,
comme la lecture multiangles, multilingues et le
contrôle parental sont typiques des DVD
VIDEO.
Fichier
Fonction Multiangles
Scènes enregistrées sous différents angles ou
prises de vue de la caméra vidéo sur certains
DVD VIDEO.
Fonction Multilingues
Dialogues ou sous-titres enregistrés en plusieurs
langues sur certains DVD VIDEO.
Le format entrelacé est une méthode d’affichage
des images de télévision à un rythme de 30
images à la seconde, utilisé par le standard
NTSC. Chaque image est balayée deux fois
alternativement, d’abord sur les lignes
pairespuis sur les lignes impaires, donc 60 fois à
la seconde.
Format progressif
(balayage séquentiel)
Comparé au format entrelacé qui montre
alternativement chaque ligne de l’image (trame)
pour créer une image complète, le format
progressif montre immédiatement l’image
complète. Ceci signifie que lorsque le format
entrelacé montre 25/30 images (50/60 trames)
en une seconde, le format progressif montre
50/60 images à la seconde. La qualité de l’image
est donc supérieure et les images fixes, les textes
et les lignes horizontales apparaissent plus
nettement. Cet appareil est compatible avec le
format progressif 525/625.
Index (CD AUDIO) / Index vidéo
(CD VIDEO)
Il s’agit d’un nombre qui divise une plage en
sections et qui permet de localiser rapidement un
passage d’un CD VIDEO ou d’un CD AUDIO.
Sur certains disques, aucun index n’est
enregistré.
Lecture avec menu
Lecture avec les menus enregistrés sur les CD
VIDEO à fonction PBC. Vous pouvez ainsi
profiter des logiciels interactifs simples en
utilisant les menus.
Logiciel cinématographique,
Logiciel vidéo
On classe les DVD VIDEO en deux types de
logiciels: logiciels cinématographiques et
logiciels vidéo. Les DVD VIDEO
cinématographiques contiennent le même
nombre d’images (24 à la seconde) que les films
diffusés dans les cinémas. Les DVD VIDEO
vidéo, tels que les films télévisés ou les sitcoms,
ont 30 images (60 trames) à la seconde.
Informations complémentaires
Un fichier d’image JPEG ou un fichier vidéo
DivX enregistré sur un CD DATA ou DVD
DATA. ( « Fichier » est une définition exclusive
utilisée pour cet appareil.) Un seul fichier
consiste en une seule image ou séquence vidéo.
Format entrelacé
(Balayage entrelacé)
suite page suivante
107FR
Multisessions
Scène
Méthode d’enregistrement plage par plage,
permettant d’ajouter des données après un
enregistrement. Les CD ordinaires commencent
par une zone de contrôle du CD, appelée en-tête
et se terminent par une autre zone, appelée
sortie. Un disque multisessions est un disque
enregistré en plusieurs sessions, chaque section
entre l’en-tête et la sortie étant considérée
comme une seule session.
Sur les CD VIDEO avec fonctions PBC, les
menus, les images vidéo et les images fixes se
divisent en sections appelées « scènes ».
Chaque scène est désignée par un numéro qui
permet de la localiser au moment souhaité.
Plage
Sections d’un film ou d’un morceau de musique
enregistré sur un CD AUDIO, CD VIDEO, CD
DATA ou DVD DATA. Chaque plage est
désignée par un numéro qui permet de la
localiser au moment souhaité.
Structure
des DVD
Titre
VIDEO ou
DVD-R/
DVD-RW en Chapitre
mode VR
Disque
Structure
des CD
VIDEO ou
CD AUDIO
Disque
Structure
des CD
DATA/DVD
DATA
contenant
des plages
audio MP3
Structure
des CD
DATA/DVD
DATA avec
fichiers
d’images
JPEG ou
fichiers
vidéo DivX
108FR
Plage
Index
Disque
Album
Plage
Disque
Album
Fichier
Titre
La plus longue section d’une vidéo ou d’un
morceau de musique sur un DVD VIDEO. Ce
peut être, par exemple, un film d’une vidéo, un
album etc. pour un enregistrement audio.
Chaque titre est désigné par un numéro qui
permet de le localiser au moment souhaité.
Informations complémentaires
109FR
Liste des touches et pages de référence
Comment utiliser les pages 110 à 112
Référez-vous à cette page pour localiser les touches et
les pièces de la chaîne et de la télécommande
mentionnées dans le texte.
Numéro sur l’illustration
r
TAPE A/B ef (62–65, 76, 79, 80)
R
Nom de la touche ou
de l’élément
R
Page de référence
Chaîne
ORDRE ALPHABÉTIQUE
A–D
Afficheur 4 (81)
CD SYNC 8 (63)
Couvercle de cassette qj wk (62)
DIRECTION ea (62, 63, 65, 76,
79)
DISC 1 ~ 3 q; (26, 29, 30)
DISC SKIP/EX-CHANGE qa
(19, 24, 26)
DISPLAY r; (23, 80, 81)
DVD eh (19, 20, 23, 25, 26, 63,
64, 70, 76, 80, 93)
E–O
ECHO LEVEL1) ws (70)
EQ BAND/MEMORY 3 (67)
GROOVE qk (66)
ILLUMINATION el (60, 81, 95)
Indicateur lumineux wj (81)
MASTER VOLUME ql (25, 58,
78, 81, 89)
MIC2) (prise) wh (70, 76, 89, 99)
MIC 11) (prise) wh (70, 76, 89, 99)
MIC 21) (prise) wg (70, 76, 89, 99)
MIC LEVEL2) wf (70, 76, 89)
MIC 1 LEVEL1) wf (70, 76, 89)
MIC 2 LEVEL1) wd (70, 76, 89)
110FR
P–Z
PHONES (prise) w; (89, 99)
Plateau de disques 7 (19, 20, 24,
27, 29–31, 34, 35, 37, 39,
72–75, 91, 96)
Platine A wk (62, 63)
Platine B qj (62–64, 79)
PRESET EQ wl (66, 67)
REC PAUSE/START 6 (63, 64,
76)
Récepteur IR 2 (18, 90)
SOUND FIELD 5 (68, 87)
SUB WOOFER ON/OFF3) ej
(70)
TAPE A/B ef (62–65, 76, 79, 80)
TUNER/BAND eg (59–61, 80)
TUNING +/– qh (59–61)
TV/SAT1) ed (64, 80, 88, 90)
VIDEO1) es (64, 80, 88)
VIDEO INPUT1) (prises) wa (87,
99)
SYMBOLES
?/1 (marche/attente) ek (17, 18,
19, 60, 88, 95)
Z OPEN/CLOSE 9 (19, 20, 24,
26, 91)
nN (lecture) qs (25–28,
32–34, 36, 37, 40, 49, 50, 53,
62–65, 76, 79, 89, 91)
. OPERATION DIAL >
(recherche arrière/avant) 1
(25, 33, 35, 40, 61, 65, 67, 68)
mM (recherche arrière/avant
rapide) qh (25, 63, 93)
qh (26)
X (pause) qd (18)
x (arrêt) qf (64, 65, 76, 91, 95)
Z PUSH (Éjection A) e; (62, 63)
Z PUSH (Éjection B) qg (62, 63)
1) Sauf
pour le MHC-GNZ55D.
2) MHC-GNZ55D
seulement.
3) MHC-GN999D/
MHC-GN999DS seulement.
Vue du haut
1
Vue de l’avant
234 5 6
r;
el
ek
ej
eh
eg
ef
ed
es
ea
e;
wl
wk
wj
7
8
9
q;
qa
qs
qd
qf
whwgwfwdws wa
Informations complémentaires
qg
qh
qj
qk
ql
w;
suite page suivante
111FR
Télécommande
ORDRE ALPHABÉTIQUE
A–L
ADVANCE
wf (26)
ALBUM +/– qa (22, 25)
ANGLE q; (45)
AUDIO 8 (35, 44, 71, 74, 87)
CLEAR wk (22, 28, 29, 31, 37, 42, 55)
DISC SKIP 3 (26, 29, 30)
DISPLAY ed (80, 81)
ENTER wh (20, 21, 28–33, 35, 37–40, 42, 43, 46–51,
55, 58–61, 71–75, 78–80, 95)
FM MODE 7 (61, 94)
FUNCTION +/– 4 (20, 25, 59–62, 70, 79, 88, 93)
KARAOKE MODE ea (71, 93)
KARAOKE PON e; (72)
KEY CONTROL #/2 es (72)
M–S
MENU qs (32, 33, 35–38, 40, 59, 60)
PICTURE NAVI 6 (36, 37, 43)
PRESET + qh (59–61)
PRESET – wd (59–61)
REPEAT 7 (31)
REPLAY
wf (26)
SCORE3) 5 (75)
SLEEP eg (22, 77)
SLOW
qj (26)
SLOW
ws (26)
SOUND FIELD 54) qd3) (68, 87)
STEP C wf (26)
SUBTITLE 9 (46)
NOMBRES ET SYMBOLES
?/1 (marche/attente) 2 (17, 20, 78, 79, 89)
x (arrêt) qk (25, 27, 33, 35, 37, 40, 47, 60, 63, 79, 91)
X (pause) ql (25, 63)
H1) (lecture) wa (25–28, 32–34, 36, 37, 40, 49, 50,
53, 62, 63, 79, 89, 91)
> (recherche avant) qh (22, 25, 33, 35, 40)
. (recherche arrière) wd (25, 33, 35, 40)
M (recherche avant rapide) qj (25, 63, 93)
m (recherche arrière) ws (25, 63, 93)
V/v/B/b wh (20, 21, 28–30, 32, 34–43, 46–51, 58,
68, 71–75, 78–80, 95)
10/02) wl
-/--2) wk (18)
O RETURN wg (32, 35, 40, 43)
DISPLAY qg (10, 21, 27, 29–32, 37–39, 41–43,
46–48, 50, 58, 71, 72, 74, 75, 84, 95)
c STEP wf (26)
1)
2)
3)
4)
La touche numerique 5, la touche TV VOL +, la
touche VOLUME + et la touche H ont un point
tactile. Ce joint tactile vous servia de référence
lorsque vous untiliserez la chaîne.
Cette touche sert lorsqu’un téléviseur Sony est
utilisé. Pour le détail, voir « Commande d’un
téléviseur Sony avec la télécommande » à la
page 18.
MHC-GN999D/MHC-GN999DS/
MHC-GNZ88D/MHC-GNZ77D seulement.
MHC-GNZ55D seulement.
eh
1
ef
3
2
eg
T–Z
THEATRE SYNC 1 (22)
TIMER MENU eh (20, 78–80)
TIME/TEXT ef (81, 83)
TOP MENU wj (32)
Touches numériques1)2) wl (18, 22, 25, 32, 42,
47–50, 52, 61)
TUNING + qj (59–61)
TUNING – ws (59–61)
TV2) w; (18)
TV CH +2) qh (18)
TV CH –2) wd (18)
TV/VIDEO2) eg (18)
TV VOL +/–1)2) qf (18)
TV &/1 (marche/attente)2) 2 (18)
VOLUME +/–1) qf (25, 58, 78, 81, 89)
Sony Corporation Printed in China
ed
es
ea
e;
4
5
6
7
8
9
wl
q;
wk
qa
qs
qd
wj
wh
qf
wg
wf
wd
qg
qh
ws
qj
w;
qk
ql
wa
Download PDF