Sony | STR-DA2400ES | Sony STR-DA2400ES Manuel d'installation

3-289-206-31(1)
STR-DA2400ES
2: Connexion des enceintes/
2: Anschließen der Lautsprecher
3: Connexion d’autres appareils/
3: Anschluss anderer Komponenten
Lecteur Super Audio CD/ Super Audio CD-Player
Guide d’installation
Kurzanleitung
Lecteur Super Audio CD/
Super Audio CD-Player
Cordons d’enceinte (non fourni)/
Lautsprecherkabel (nicht mitgeliefert)
Sony Corporation © 2008 Printed in Malaysia
Cordons d’enceintes (non fourni)/
Lautsprecherkabel (nicht mitgeliefert)
1: Installation des enceintes/
1: Montage der Lautsprecher
Cordon audio mono (non fourni)/
Mono-Audiokabel (nicht mitgeliefert)
Cordon audio (non fourni)/
Audiokabel (nicht mitgeliefert)
Appareils vidéo/ Videokomponenten
TV/
Fernseher
Cordons d’enceinte (non fourni)/
Lautsprecherkabel (nicht mitgeliefert)
Cordon audio mono (non fourni)/
Mono-Audiokabel (nicht mitgeliefert)
Tuner satellite ou Décodeur/
Satellitentuner oder Set-Top-Box
Lecteur de disques Blu-ray/
Blu-ray Disc-Player
10 mm
Lecteur DVD/DVD-Player
HDMI câble (non fourni)/
HDMI-Kabel (nicht mitgeliefert)
Cordons d’enceinte (non fourni)/
Lautsprecherkabel (nicht mitgeliefert)
A propos du bouton SPEAKERS (OFF/A/B/A+B)
Français
Ce Guide d’installation rapide décrit comment connecter un lecteur Super Audio CD, un lecteur DVD, un
lecteur de disque Blu-ray, un tuner satellite ou un décodeur, une TV, des enceintes, et un caisson de graves
afin que vous puissiez profiter de multiple canaux de son surround. Référez vous au mode d’emploi fournies
avec le récepteur pour des détails.
1: Installation des enceintes
L’illustration au dessus montre un exemple de configuration d’un système d’enceinte à canal 7.1 (sept
enceintes et un caisson de graves). Référez vous au mode d’emploi fournies avec le récepteur.
Les illustrations dans le guide désignent les enceintes de  à .
 Enceinte avant (gauche)
 Enceinte surround (droite)
 Enceinte avant (droite)
 Enceinte arrière surround (gauche)
 Enceinte centrale
 Enceinte arrière surround (droite)
 Enceinte surround (gauche)
 Caisson de graves
Vous pouvez sélectionner le système d’enceinte de devant. Référez vous à « 8: Paramétrage des enceintes »
dans les mode d’emploi fournies avec le récepteur pour des détails.
3: Connexion d’autres appareils
Ceci est un exemple pour savoir comment connecter ce récepteur et vos appareils. Référez vous à l’étape 4 de
« Pour commencer » des mode d’emploi fournies avec ce récepteur pour des détails sur d’autres connexions
et d’autres appareils.
Ce récepteur est équipé avec une fonction de conversion des signaux vidéo. Référez vous à « 4b: Connexion
aux appareils vidéo » dans les mode d’emploi fournies avec le récepteur.
4: Connectez en dernier tous les cordons d’alimentation
Connectez le cordon d’alimentation secteur fourni à la borne AC IN du récepteur, puis connectez le
cordon d’alimentation secteur (fil principal) à une prise murale. Référez vous à « Connexion au cordon
d’alimentation secteur » dans les mode d’emploi fournies avec le récepteur.
HDMI câble (non fourni)/HDMI-Kabel (nicht mitgeliefert)
Die Lautsprecheranschlüsse
Deutsch

Diese Kurzanleitung beschreibt, wie man Super-Audio-CD-Player, DVD-Player, Blu-ray Disc Player,
Satellitentuner oder Set-Top-Box, Fernsehgerät, Lautsprecher und Subwoofer anschließt und Sie so einen
Mehrkanal-Surroundklang genießen können. Schlagen Sie für Einzelheiten in der mit dem Receiver
mitgelieferten Bedienungsanleitung nach.


Verbinden Sie die Anschlüsse  mit den Anschlüssen  des Receivers und verbinden Sie die Anschlüsse
 mit den Anschlüssen  des Receivers.
Für Einzelheiten bezüglich Anschluss der Lautsprecher schlagen Sie bitte in der mit dem Receiver
mitgelieferten Bedienungsanleitung nach.
Drehen Sie den Drehknopf, bis das Lautsprecherkabel fest angeschlossen ist.
Der Schalter SPEAKERS (OFF/A/B/A+B)
1: Installieren der Lautsprecher
Die Abbildung oben zeigt das Beispiel einer 7.1-Kanal-System-Konfiguration (7 Lautsprecher und ein
Subwoofer). Einzelheiten hierzu finden Sie in der mit dem Receiver mitgelieferten Bedienungsanleitung.
In den Abbildungen dieser Anleitungen sind die Lausprecher mit den Buchstaben  bis  bezeichnet.
 Frontlautsprecher (links)
 Surroundlautsprecher (rechts)
 Frontlautsprecher (rechts)
 Surround-Back-Lautsprecher (links)
 Centerlautsprecher
 Surround-Back-Lautsprecher (rechts)
 Surroundlautsprecher (links)
 Subwoofer
Mit dem Schalter können Sie das zu verwendende Frontlautsprecherpaar auswählen. Einzelheiten
hierzu schlagen Sie bitte unter „8: Einstellen der Lautsprecher“ in der mit dem Receiver mitgelieferten
Bedienungsanleitung nach.
3: Anschluss anderer Komponenten
Dies ist ein Beispiel dafür, wie Sie diesen Receiver und Ihre Komponenten anschließen. Einzelheiten
entnehmen Sie bitte Schritt 4 „Vorbereitungen“ in der mit dem Receiver mitgelieferten Bedienungsanleitung.
Dieser Receiver ist mit einer Funktion zur Konvertierung von Videosignalen ausgestattet. Einzelheiten
hierzu unter „4b: Anschließen der Videokomponenten“ in der mit dem Receiver mitgelieferten
Bedienungsanleitung.
2: Connexion des enceintes
2: Anschließen der Lautsprecher
4: Schließen Sie sämtliche Stromkabel zuletzt an
Connectez les enceintes selon le nombre et le type de vos enceintes.
Schließen Sie die Lautsprecher entsprechend der Anzahl und Art an.
A propos des cordons d’enceinte
Die Lautsprecherkabel
Schließen Sie das mitgelieferte Netzkabel an den Eingang AC IN des Receivers und dann an eine
Netzsteckdose an. Einzelheiten schlagen Sie nach unter „Anschließen des Netzkabels“ in der mit dem
Receiver mitgelieferten Bedienungsanleitung.


Utilisez les cordons d’enceintes, qui sont appropriés avec la grandeur de la pièce.
En décidant d’une couleur ou marque du cordon d’enceinte qui doit être connecté sur la borne plus (+) et
la borne moins (-), vous pourrez être toujours sûr de la bonne connexion du cordon sans vous tromper
avec le plus ou le moins.
A propose des bornes d’enceinte



Connectez les bornes  aux bornes  du récepteur et connectez les bornes  aux bornes  du récepteur.
Référez vous à l’illustration ou aux mode d’emploi fournies avec le récepteur pour des détails concernant la
connexion des cordons d’enceinte.
Tournez la poignée de verrouillage jusqu’à ce que le cordon d’enceinte soit connecté de façon
sécurisée.


Verwenden Sie Lautsprecherkabel, die für die Größe des Raumes geeignet sind.
Durch Anschluss der entsprechenden Lautsprecherkabel mit den übereinstimmenden Farben oder
Symbolen von (+) oder (-), können Sie immer sicherstellen, dass die Lautsprecher mit der richtigen
Polarität angeschlossen werden.
13 Appuyez répétitivement sur / pour
Français
3
AUTO CAL MIC
sélectionner le type d’auto calibration, puis
appuyez sur .
Calibration les paramétrages d’enceinte
appropriés automatiquement (Auto Calibration)
Vous pouvez configurer les enceintes pour obtenir
automatiquement le son souhaité depuis toutes les enceintes
connectées en utilisant la fonction d’auto calibration.
Paramètre
Explication
Full Flat
Faites la prise de mesure de fréquence pour
chaque endroit d’enceinte.
Engineer
Définie la fréquence sur celle qui
correspond au standard d’écoute dans une
pièce Sony.
Front Reference
Règle les caractéristiques de chaque
enceinte pour correspondre aux
caractéristiques de l’enceinte avant.
Off
Définie l’arrêt de l’auto calibration EQ.
Avant de faire une auto calibration

4
5-8,
12, 13
MENU


Durant la prise de calibration, le son qui vient des enceintes est très bruyant.
Faites attention à la présence d’enfants ou de nuisance au voisinage.
Faites la prise de mesure dans un environnement calme pour éviter l’effet de
bruit et obtenir ainsi une mseure plus précise.
Si il y a un quelconque obstacle sur le chemin entre le microphone optimiseur
et les enceintes, la calibration ne peut pas être faite correctement. Retirez tout
obstacle dans la zone de mesure pour éviter une erreur de mesure.
1
2
Installer et connecter les enceintes et la TV.
4
8
Connectez le microphone optimiseur fourni à la
prise AUTO CAL MIC.
Configurez le microphone optimiseur.
Placez le microphone optimiseur sur votre siège. Utilisez un
tabouret ou un trépied pour que le microphone optimiseur
reste à la même hauteur que vos oreilles.
Configuration active du caisson de graves



/,
/
5
Lorque un caisson de graves est connecté, allumez le caisson
de graves et augmentez préalablement le volume. Tournez la
poignée MASTER VOLUME juste au milieu.
Si vous connectez un caisson de graves avec la fonction de
fréquence de recouvrement, définissez la valeur au maximum.
Si vous connectez un caisson de raves avec une fonction auto
standby, désactivez le caisson de graves.
Réalisation d’une auto calibration 1
/,
2
3
/
6
/,
12
Connectez une TV à ce récepteur.
Allumez la TV.
Appuyez sur ?/1 pour allumer le récepteur.
Changez l’entrée de la TV de sorte à ce qu’une image du menu
s’affiche.
« GUI MODE » apparaît sur la fenêtre d’affichage du récepteur
et le menu GUI apparaît sur l’écran de TV. Appuyez sur
MENU si le menu GUI n’apparaît pas sur l’écran de TV.
/,
7
/,
/
Appuyez répétitivement sur / pour
sélectionner « Settings », puis appuyez sur
.
/,



La taille de l’enceinte (LARGE/SMALL) est déterminée par les caractéristiques
basses. Les résultats de prise de mesure peuvent varier, selon la position
du microphone optimiseur et des enceintes, et la forme de la pièce. Il et
recommandé que vous suiviez les résultats de mesure. Cependant, vous pouvez
changer ces paramétrages dans le menu de paramétrages Speaker. Sauvegardez
en premier les résultats de mesure, puis essayez de changer les paramètres que
vous voulez.
Der während der Kalibrierung von den Lautsprechern ausgegebene Ton
ist sehr laut. Nehmen Sie daher Rücksicht auf anwesende Kinder oder Ihre
Nachbarschaft.
Führen Sie die Messung in einer ruhigen Umgebung durch, um den Einfluss
von Lärm zu vermeiden und eine genauere Messung zu erhalten.
Falls sich irgendwelche Hindernisse zwischen dem Optimierungsmikrofon
und den Lautsprechern befinden, kann die Kalibrierung nicht korrekt
durchgeführt werden. Entfernen Sie daher etwaige Hindernisse aus dem
Messbereich, um Messfehler zu vermeiden.
1
2
Paramétrage des autres appareils
Vous devrez configurer chaque appareil de sorte à ce que le son
sorte correctement des enceintes lorsque vous faites une lecture sur
un appareil connecté. Les cas suivants décrivent les appareils Sony.
Référez vous au mode d’emploi fournies avec chaque appareil.
Après le paramétrage
Schließen Sie das mitgelieferte
Optimierungsmikrofons an den Anschluss AUTO
CAL MIC an.
Der Anschluss AUTO CAL MIC wird nur für das
mitgelieferte Optimierungsmikrofon verwendet. Schließen Sie
keine anderen Mikrofone an. Dadurch können der Receiver
und das Mikrofon beschädigt werden.
3
Lecteur Super Audio CD Sony
Sélectionnez une zone de lecture (multi canal ou 2 canaux). Le son
ne doit sortir que de l’enceinte de devant gauche/droite lorsque 2
canaux est sélectionné.
Aufstellen und Anschließen von Lautsprecher und
Fernseher.
Einzelheiten finden Sie auf der Titelseite.
Stellen Sie das Optimierungsmikrofon auf.
Stellen Sie das Optimierungsmikrofon an Ihrer Hörposition
auf. Benutzen Sie einen Hocker oder ein Stativ, damit sich das
Optimierungsmikrofon auf der Höhe Ihrer Ohren befindet.
Hinweise zur Einrichtung des aktiven Subwoofers

Le récepteur est maintenant prêt à être utilisé. Référez vous au
mode d’emploi fournies avec le récepteur pour des détails.

Wenn ein Subwoofer angeschlossen ist, muss dieser vorher
eingeschaltet und auf die normale Lautstärke eingestellt werden.
Drehen Sie den Regler MASTER VOLUME auf eine Position
kurz vor der Mittelstellung.
Wenn Sie einen Subwoofer mit Übergangsfrequenzfunktion
anschließen, stellen Sie den Maximalwert ein.
Wenn Sie einen Subwoofer mit automatischer
Bereitschaftsfunktion anschließen, stellen Sie die Funktion auf
aus (deaktiviert).
Die automatische Kalibrierungsfunktion erlaubt die Messung
der folgenden Parameter: Lautsprecheranschlüsse, Polarität
der Lautsprecher, Lautsprecherentfernung, Lautsprechergröße,
Lautsprecherpegel und Frequenzgang.
1
6
Appuyez répétitivement sur / pour
sélectionner « Auto Calibration », puis appuyez sur
ou .
7
Appuyez sur / répétitivement pour
sélectionner « Auto Calibration Start », puis
appuyez sur
ou .
Schließen Sie ein Fernsehgerät an diesen Receiver
an.
Einzelheiten hierzu unter „3: Anschließen des Fernsehers“ in
der Bedienungsanleitung.
2
3
ou
La liste de menu Settings apparaît sur l’écran de TV.
/
Vor der Durchführung der automatischen
Kalibrierung
Durchführung der automatischen
Kalibrierung Référez vous à « 3: Connexion à la TV » dans les mode
d’emploi.
4 Appuyez sur GUI MODE répétitivement pour
sélectionner « GUI ON ».
5
Sie können die angeschlossenen Lautsprecher für den
gewünschten Klang einrichten, indem Sie die automatische
Kalibrierungsfunktion verwenden.

La fonction auto calibration vous permet de mesurer ce qui suit:
connexions d’enceinte, polarité des enceintes, distance d’enceinte,
dimension d’enceinte, niveau d’enceinte, caractéristiques de
fréquence.
11
Pour des détails sur les codes d’alerte et d’erreur, voyez « Liste de
message après la mesure d’auto calibration » dans « 9: Calibration
les paramétrages d’enceinte appropriés automatiquement (Auto
Calibration) » dans les mode d’emploi.
Kalibrierungsart auszuwählen, und drücken Sie
dann .
Automatische Kalibrierung der passenden
Lautsprecher-Einstellungen (Auto Calibration)
Conseil
Pour des détails, voyez la page de devant.
La prise AUTO CAL MIC est utilisé uniquement pour le
microphone optimiseur fourni. Ne connectez pas d’autres
micros. Faire cela pourrait endommager le récepteur et le
micro.
3
Lorsque les codes d’erreur apparaissent
13 Drücken Sie / wiederholt, um die automatische
Deutsch
4
Schalten Sie das Fernsehgerät ein.
Drücken Sie ?/1, um den Receiver einzuschalten.
Schalten Sie das Fernsehgerät auf den externen Eingang um,
sodass das Bild des Menüs angezeigt wird.
Drücken Sie GUI MODE, um „GUI ON“
auszuwählen.
„GUI MODE“ erscheint im Anzeigefenster des Receivers
und das GUI-Menü erscheint auf dem Fernsehschirm.
Drücken Sie MENU, wenn das GUI-Menü nicht auf dem
Fernsehschirm angezeigt wird.
5
Drücken Sie / wiederholt, um „Settings“
auszuwählen, und drücken Sie dann
oder .
Die Menüliste Settings erscheint auf dem Fernsehschirm.
8 Appuyez sur pour sélectionner « START ».
9 La prise de mesure commence en cinq secondes.
10 La prise de mesure commence.
6
Drücken Sie / wiederholt, um „Auto
Calibration“ auszuwählen, und drücken Sie dann
oder .
7
11 La prise de mesure est terminée.
Drücken Sie / wiederholt, um „Auto Calibration
Start“ auszuwählen, und drücken Sie dann
oder .
8 Drücken Sie , um „START“ auszuwählen.
9 Die Messung beginnt nach fünf Sekunden.
10 Die Messung beginnt.
Le process de prise de mesure prendra environ 30 secondes
avec une tonalité de test. Attendez jusqu’à ce que le process de
prise de mesure soit complété.
Lorsque la prise de mesure est fini, un bip sonne.
12 Appuyez sur / répétitivement pour
sélectionner “Save”, puis appuyez sur
Les résultats de mesure sont suavegardés.
.
Der Messvorgang mit einem Testton dauert ungefähr 30
Sekunden. Warten Sie, bis der Messvorgang abgeschlossen ist.
11 Die Messung ist abgeschlossen.
Nach Abschluss der Messung ertönt ein Piepton.
12 Drücken Sie / wiederholt, um „Save”
auszuwählen, und drücken Sie dann
Die Messergebnisse werden gespeichert.
.
Parameter
Erläuterung
Full Flat
Erzeugt einen flachen Frequenzgang jedes
Lautsprechers.
Engineer
Stimmt den Frequenzgang auf einen Satz
ein, der dem des Sony-Hörraumstandards
entspricht.
Front Reference
Stimmt den Frequenzgang aller
Lautsprecher auf denjenigen der
Frontlautsprecher ab.
Off
Schaltet den Auto-Kalibrierungs-EQ ab.
Bei der Anzeige von Fehlercodes
Einzelheiten bezüglich Warn- und Fehlercodes entnehmen Sie
bitte „Liste der Meldungen nach der automatischen Kalibrierung“
unter „9: Automatische Kalibrierung der passenden LautsprecherEinstellungen (Auto Calibration)“ in der Bedienungsanleitung.
Tipp
Die Größe eines Lautsprechers (LARGE/SMALL) wird durch den
Bassfrequenzgang bestimmt. Je nach Position des Optimierungsmikrofons
und der Lautsprecher sowie der Form des Raums können die Messergebnisse
unterschiedlich ausfallen. Es wird empfohlen, den Messergebnissen zu folgen.
Sie können diese Einstellungen jedoch auch im Speaker-Einstellungsmenü
ändern. Speichern Sie die Messergebnisse zunächst und versuchen Sie dann, die
Einstellungen bei Bedarf zu ändern.
Einrichtung anderer Komponenten
Sie sollten einzelne Komponenten konfigurieren, damit der Klang
von den Lautsprechern korrekt wiedergegeben wird, sobald Sie
die Wiedergabe von einer angeschlossenen Komponente starten.
Der folgende Fall beschreibt Sony-Komponenten. Schlagen Sie
dazu in der mit der entsprechenden Komponente mitgelieferten
Bedienungsanleitung nach.
Sony Super Audio CD-Player
Wählen Sie einen geeigneten Bereich für die Wiedergabe
(Mehrkanal oder 2-Kanal). Bei der Auswahl von 2-Kanal kann es
möglich sein, dass nur von den Frontlautsprechern links/rechts ein
Ton ausgegeben wird.
Nach dem Einstellen
Der Receiver ist nun einsatzbereit. Schlagen Sie dazu in der mit
dem Receiver mitgelieferten Bedienungsanleitung nach.
Download PDF