Sony | STR-DE598 | Sony STR-DE598 Mode d’emploi

filename[D:\Sony SEM ju\DATA_STRDE598_revised3\J9050085_2549732231DE598_FR\2549732231\FR01COV_STR-DE598CA.fm]
masterpage:Right
FR01COV_STR-DE598-CA.book Page 1 Wednesday, February 16, 2005 12:15 PM
2-549-732-23(1)
FM Stereo
FM/AM Receiver
Mode d’emploi
STR-DE598
©2005 Sony Corporation
model name1[STR-DE598]
[2-549-732-23(1)]
filename[D:\Sony SEM ju\DATA_STRDE598_revised3\J9050085_2549732231DE598_FR\2549732231\FR02REG_STR-DE598CA.fm]
FR01COV_STR-DE598-CA.book Page 2 Wednesday, February 16, 2005 12:15 PM
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou
d’électrocution, ne pas exposer cet
appareil à la pluie ou à l’humidité.
Afin d’éviter tout risque d’incendie, ne pas couvrir les
ailettes de ventilation de cet appareil avec des papiers
journaux, des nappes, des rideaux, etc. Ne pas poser de
bougies allumées sur l’appareil.
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution,
ne pas poser d’objets contenant du liquide, comme des
vases, sur l’appareil.
masterpage:Left
Pour les clients résidant aux Etats-Unis, au
Canada et en Australie
ENERGY STAR® est une marque
déposée aux Etats-Unis. En tant que
partenaire d’ENERGY STAR®, Sony
atteste que ce produit répond aux
recommandations d’ENERGY STAR®
en matière d’économie d’énergie.
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné
comme dans une bibliothèque ou un meuble
encastré.
Ne pas jeter les piles dans les
ordures ménagères. Déposez-les
correctement aux endroits
préconisés.
Traitement des appareils
électriques et
électroniques en fin de vie
(Applicable dans les pays
de l’Union Européenne et
aux autres pays européens
disposant de systèmes de
collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit
ou sur son emballage, indique que
ce produit ne doit pas être traité avec les déchets
ménagers. Il doit être remis à un point de collecte
approprié pour le recyclage des équipements
électriques et électroniques. En s’assurant que ce
produit est bien mis au rebus de manière appropriée,
vous aiderez à prévenir les conséquences négatives
potentielles pour l’environnement et la santé humaine.
Le recyclage des matériaux aidera à conserver les
ressources naturelles. Pour toute information
supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit,
vous pouvez contacter votre municipalité, votre
déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le
produit.
Pour la clientèle au Canada
ATTENTION
POUR EVTER LES CHOCS ELECTRIQUES,
INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA
FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE
DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU’AU FOND.
2FR
model name1[STR-DE598]
[2-549-732-23(1)]
filename[D:\Sony SEM ju\DATA_STRDE598_revised3\J9050085_2549732231DE598_FR\2549732231\FR02REG_STR-DE598CA.fm]
FR01COV_STR-DE598-CA.book Page 3 Wednesday, February 16, 2005 12:15 PM
masterpage:Right
Au sujet de ce mode d’emploi
• Ce mode d’emploi couvre les modèles STR-DE598.
Vérifiez le numéro de modèle dans le coin inférieur
droit du panneau avant. Dans ce mode d’emploi, les
modèles avec le code de zone U sont utilisés pour les
illustrations, sauf mention contraire.
• Les instructions de ce mode d’emploi décrivent les
commandes sur l’ampli-tuner. Vous pouvez aussi
utiliser les touches de la télécommande fournie si
elles ont le même nom ou un nom similaire. Pour le
détail au sujet de la télécommande, voir la pages 46–
50.
A propos des codes de zone
Le code de zone de votre ampli-tuner est indiqué sur
la partie inférieure du panneau arrière (voir
l’illustration ci-dessous).
SURROUND BACK
–
CENTER
SPEAKERS
FRONT A
R
–
R
L
R
L
+
FRONT B
L
–
R
SURROUND
EAKERS
+
L
2-XXX-XXX-XX AA
Code de zone
Toute différence de fonctionnement selon le code
de zone est clairement indiquée dans le texte, par
exemple par « Modèles avec codes de zone AA
uniquement ».
Cet ampli-tuner intègre les systèmes Dolby* Digital et
Pro Logic Surround et le système surround numérique
DTS**.
* Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
Les termes « Dolby » et « Pro Logic », ainsi que le
sigle double D sont des marques commerciales de
Dolby Laboratories.
**« DTS », « DTS-ES », « Neo:6 » et « DTS 96/24 »
sont des marques de fabrique de Digital Theater
Systems, Inc.
3FR
model name1[STR-DE598]
[2-549-732-23(1)]
filename[D:\Sony SEM ju\DATA_STRDE598_revised3\J9050085_2549732231DE598_FR\2549732231\FR01COV_STR-DE598CATOC.fm]
masterpage:Left
FR01COV_STR-DE598-CA.book Page 4 Wednesday, February 16, 2005 12:15 PM
Table des matières
Introduction
1: Vérification du raccordement des
appareils............................................ 5
1a: Raccordement d’appareils
munis de prises de sortie audio
numérique................................... 7
1b: Raccordement d’appareils
munis de prises de sortie
multicanaux .............................. 10
1c: Raccordement d’appareils
munis de prises audio
analogiques uniquement ........... 12
2: Raccordement des antennes .............. 14
3: Raccordement des enceintes ............. 15
4: Raccordement du cordon
d’alimentation secteur..................... 17
5: Réglage des enceintes ....................... 18
6: Réglage des niveaux et de la balance
des enceintes ................................... 22
— TEST TONE
Fonctionnement de
l’amplificateur
Sélection des appareils.......................... 23
Écoute du son multicanaux ................... 24
— MULTI CH IN
Écoute de la radio FM/AM ................... 24
Préréglage automatique des stations
FM .................................................. 25
— AUTOBETICAL
(Modèles avec codes de zone
CEL, CEK uniquement)
Préréglage de stations de radio ............. 26
Utilisation du système d’information
radio (RDS)..................................... 27
(Modèles avec codes de zone
CEL, CEK uniquement)
Changement de l’affichage ................... 29
À propos des indications affichées ....... 30
Écoute du son surround
Avec les enceintes avant uniquement... 32
Écoute d’un son de très haute fidélité... 32
— AUTO FORMAT DIRECT
Sélection d’un champ sonore ............... 34
Sélection du mode de décodage arrière
surround.......................................... 36
— SURR BACK DECODING
Réglages avancés
Affectation de l’entrée vidéo
composante..................................... 38
— COMPONENT VIDEO INPUT
ASSIGN
(Sauf pour les modèles avec les
codes de zone CEL, CEK)
Sélection du mode d’entrée audio
pour les appareils numériques ........ 38
— INPUT MODE
Personnalisation des champs sonores ... 39
Réglage du ton ...................................... 40
Réglages avancés.................................. 41
Autres opérations
Dénomination des stations préréglées
et des entrées .................................. 43
Utilisation de la minuterie sommeil ..... 44
Sélection du système acoustique .......... 44
Enregistrement...................................... 45
Opérations avec la
télécommande RM-AAU001
Avant d’utiliser la télécommande......... 46
Description des touches de la
télécommande................................. 46
Modification des paramètres par
défaut d’une touche d’entrée .......... 50
Informations complémentaires
Précautions ........................................... 51
Dépannage ............................................ 52
Caractéristiques techniques .................. 55
Liste des touches et pages de
référence ........................................ 58
Index ..................................................... 59
4FR
model name1[STR-DE598]
[2-549-732-23(1)]
filename[D:\Sony SEM ju\DATA_STRDE598_revised3\J9050085_2549732231DE598_FR\2549732231\FR03CON_STR-DE598CA.fm]
masterpage:Right
FR01COV_STR-DE598-CA.book Page 5 Wednesday, February 16, 2005 12:15 PM
Introduction
Les étapes 1a à 1c à partir de la page 7 décrivent la façon de raccorder les divers appareils à cet amplituner. Avant de commencer, consultez la section « Appareils pouvant être raccordés » ci-dessous qui
vous indique les pages décrivant le raccordement de chaque appareil.
Après avoir raccordé tous les appareils, passez à la section « 2: Raccordement des antennes » (page 14).
Introduction
1: Vérification du raccordement des appareils
Appareils pouvant être raccordés
Appareil à raccorder
Page
Lecteur DVD
Avec sortie audio numériquea)
7–8
Avec sortie audio multicanauxb)
10–11
Avec sortie audio analogique uniquementc)
7–8
Téléviseur
Avec entrée vidéo compositedd)
8 ou 11
Avec entrée vidéo composite uniquement
13
Tuner satellite
Avec sortie audio numériquea)
7–8
Avec sortie audio analogique uniquementc)
7–8
Lecteur Super Audio CD/CD
Avec sortie audio numériquea)
9
Avec sortie audio multicanauxb)
10
Avec sortie audio analogique uniquementc)
12
Platine MD/cassette
Avec sortie audio analogique uniquementc)
12
Décodeur multicanaux
10
Magnétoscope, caméscope, console de jeux vidéo, etc.
13
a)
b)
c)
d)
Modèle muni d’une prise DIGITAL OPTICAL OUTPUT ou DIGITAL COAXIAL OUTPUT, etc.
Modèle muni de prises MULTI CH OUTPUT, etc. Cette connexion permet de transmettre le son décodé par le
décodeur multi canaux interne par l’intermédiaire de l’ampli-tuner.
Modèle muni uniquement de prises AUDIO OUT L/R, etc.
Modèle muni de prises d’entrée vidéo composite (Y, PB/CB/B-Y, PR/CR/R-Y).
suite à la page suivante
5FR
model name1[STR-DE598]
[2-549-732-23(1)]
filename[D:\Sony SEM ju\DATA_STRDE598_revised3\J9050085_2549732231DE598_FR\2549732231\FR03CON_STR-DE598CA.fm]
masterpage:Left
FR01COV_STR-DE598-CA.book Page 6 Wednesday, February 16, 2005 12:15 PM
Cordons requis
Les schémas de raccordement des pages suivantes requièrent l’utilisation de cordons de raccordement
optionnels (A à G) (non fournis).
A Cordon audio
Blanc (G)
Rouge (D)
B Cordon audio/vidéo
Jaune (vidéo)
Blanc (G/audio)
Rouge (D/audio)
C Cordon vidéo
E Cordon numérique coaxial
F Cordon audio mono
Noir
Conseil
Le cordon audio A peut être séparé en deux cordons
audio mono F.
Jaune
G Cordon vidéo composite
D Cordon numérique optique
(Sauf pour les modèles avec les codes de
zone CEL, CEK)
Vert
Bleu
Rouge
Remarques
• Mettez tous les appareils hors tension avant de les raccorder.
• Pour éviter les bourdonnements et parasites, insérez les fiches à fond.
• Lorsque vous raccordez un cordon audio/vidéo, assurez-vous de brancher les fiches aux prises de même couleur
des appareils: jaune (vidéo) sur la prise jaune, blanche (gauche, audio) sur la prise blanche, et rouge (droite, audio)
sur la prise rouge.
• Lorsque vous raccordez des cordons numériques optiques, insérez les fiches tout droit dans les prises jusqu’à ce
qu’elles s’encliquettent.
• Ne pliez et ne tordez jamais les cordons numériques optiques.
6FR
model name1[STR-DE598]
[2-549-732-23(1)]
filename[D:\Sony SEM ju\DATA_STRDE598_revised3\J9050085_2549732231DE598_FR\2549732231\FR03CON_STR-DE598CA.fm]
masterpage:Right
FR01COV_STR-DE598-CA.book Page 7 Wednesday, February 16, 2005 12:15 PM
.
Raccordement d’un lecteur DVD, d’un téléviseur ou d’un tuner
satellite
Introduction
1a: Raccordement d’appareils munis de prises de sortie
audio numérique
Pour des informations détaillées sur les cordons requis (A–G), voir la page 6.
1 Raccordez les prises audio.
DVD lecteur
OUTPUT
AUDIO
OUT
OUTPUT
L
DIGITAL
COAXIAL
R
E
A
COMPONENT VIDEO
DIGITAL
OPTICAL
ASSIGNABLE
ANTENNA
VIDEO 2
IN
Y
PB/CB
/B–Y
MONITOR
AM
PR/CR
/R–Y
VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT
VIDEO IN
SA-CD/
CD
IN
DVD
IN
VIDEO 2
IN
MONITOR
OUT
DVD
IN
COAXIAL
L
L
L
L
L
R
R
R
R
CENTER
R
IN
SA-CD/CD
OUT
IN
MD/TAPE
AUDIO IN
AUDIO IN
DVD VIDEO 2
D
AUDIO OUT AUDIO IN
VIDEO 1
SUB
FRONT SURROUND WOOFER
MULTI CH IN
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
A
OUTPUT
OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
AUDIO
OUT
L
R
Tuner satellite
Remarque
Vous pouvez écouter le son de votre téléviseur en connectant les prises de sortie audio du téléviseur aux fiches
VIDEO 2 AUDIO IN de l’ampli-tuner. Dans ce cas, ne raccordez pas la prise de sortie vidéo du téléviseur à la prise
VIDEO 2 VIDEO IN de l’ampli-tuner.
suite à la page suivante
7FR
model name1[STR-DE598]
[2-549-732-23(1)]
filename[D:\Sony SEM ju\DATA_STRDE598_revised3\J9050085_2549732231DE598_FR\2549732231\FR03CON_STR-DE598CA.fm]
masterpage:Left
FR01COV_STR-DE598-CA.book Page 8 Wednesday, February 16, 2005 12:15 PM
2 Raccordez les prises vidéo.
(Sauf pour les modèles avec les codes de zone CEL, CEK) L’illustration suivante montre comment
raccorder un téléviseur ou un tuner satellite et un lecteur DVD avec des prises de sortie COMPONENT
VIDEO (Y, PB/CB/B-Y, PR/CR/R-Y). Le raccordement d’un téléviseur muni de prises d’entrée vidéo
composite permet d’obtenir des images de bien meilleure qualité.
Téléviseur
Tuner satellite
OUTPUT
OUTPUT
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
VIDEO
C
INPUT
INPUT
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
VIDEO
Y
G
C
Y
G
COMPONENT VIDEO
DIGITAL
OPTICAL
ASSIGNABLE
ANTENNA
VIDEO 2
IN
Y
PB/CB
/B–Y
MONITOR
AM
PR/CR
/R–Y
VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT
VIDEO IN
SA-CD/
CD
IN
DVD
IN
VIDEO 2
IN
MONITOR
OUT
DVD
IN
COAXIAL
L
L
L
L
L
R
R
R
R
CENTER
R
IN
SA-CD/CD
OUT
IN
MD/TAPE
AUDIO IN
AUDIO IN
DVD VIDEO 2
SUB
FRONT SURROUND WOOFER
AUDIO OUT AUDIO IN
VIDEO 1
MULTI CH IN
C
OUTPUT
VIDEO
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
G
OUTPUT
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
Y
Lecteur DVD
Remarque
Sur cet ampli-tuner, les signaux vidéo standard ne peuvent pas être convertis en signaux vidéo composites (ou vice
versa).
8FR
model name1[STR-DE598]
[2-549-732-23(1)]
filename[D:\Sony SEM ju\DATA_STRDE598_revised3\J9050085_2549732231DE598_FR\2549732231\FR03CON_STR-DE598CA.fm]
masterpage:Right
FR01COV_STR-DE598-CA.book Page 9 Wednesday, February 16, 2005 12:15 PM
Raccordement d’un lecteur Super Audio CD/CD
COMPONENT VIDEO
DIGITAL
OPTICAL
ASSIGNABLE
ANTENNA
VIDEO 2
IN
Y
Introduction
Pour des informations détaillées sur les cordons requis (A–G), voir la page 6.
PB/CB
/B–Y
MONITOR
AM
PR/CR
/R–Y
VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT
VIDEO IN
SA-CD/
CD
IN
DVD
IN
VIDEO 2
IN
MONITOR
OUT
DVD
IN
COAXIAL
L
L
L
L
L
CENTER
R
IN
SA-CD/CD
D
OUT
R
IN
MD/TAPE
AUDIO IN
R
AUDIO IN
DVD VIDEO 2
R
AUDIO OUT AUDIO IN
VIDEO 1
AUDIO
OUT
R
SUB
FRONT SURROUND WOOFER
MULTI CH IN
SUB
WOOFER
A
DIGITAL
OUTPUT
OPTICAL
OUT
LINE
L
R
Lecteur Super
Audio CD/CD
Conseil
Toutes les fiches numériques audio sont compatibles avec les fréquences d’échantillonnage de 32 kHz, 44,1 kHz,
48 kHz et 96 kHz.
Remarque
Lorsque vous lisez l’indication Super Audio CD sur le lecteur Super Audio CD connecté à la prise SA-CD/CD
OPTICAL IN de cet ampli-tuner, le son n’est pas émis. Raccordez les prises d’entrée analogiques (prises SA-CD/
CD IN). Consultez le mode d’emploi fourni avec le lecteur Super Audio CD.
9FR
model name1[STR-DE598]
[2-549-732-23(1)]
filename[D:\Sony SEM ju\DATA_STRDE598_revised3\J9050085_2549732231DE598_FR\2549732231\FR03CON_STR-DE598CA.fm]
masterpage:Left
FR01COV_STR-DE598-CA.book Page 10 Wednesday, February 16, 2005 12:15 PM
1b: Raccordement d’appareils munis de prises de sortie
multicanaux
1 Raccordez les prises audio.
Si votre lecteur DVD ou lecteur Super Audio CD est équipé de prises de sortie multicanaux, vous
pouvez le connecter aux prises de cet ampli-tuner MULTI CH IN pour écouter un son multicanaux.
Vous pouvez également utiliser les prises d’entrée multicanaux pour connecter un décodeur
multicanaux externe.
Pour des informations détaillées sur les cordons requis (A–G), voir la page 6.
COMPONENT VIDEO
DIGITAL
OPTICAL
ASSIGNABLE
ANTENNA
VIDEO 2
IN
Y
PB/CB
/B–Y
MONITOR
AM
PR/CR
/R–Y
VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT
VIDEO IN
SA-CD/
CD
IN
DVD
IN
VIDEO 2
IN
MONITOR
OUT
DVD
IN
COAXIAL
L
L
L
L
L
R
R
R
R
CENTER
R
IN
SA-CD/CD
OUT
IN
MD/TAPE
AUDIO IN
AUDIO IN
DVD VIDEO 2
AUDIO OUT AUDIO IN
VIDEO 1
SUB
FRONT SURROUND WOOFER
MULTI CH IN
A A
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
F F
L
CENTER
R
FRONT
SUB
SURROUND WOOFER
MULTI CH OUT
Lecteur DVD,
Lecteur Super Audio CD,
Décodeur multicanaux, etc.
Conseil
Cette connexion vous permet également d’écouter des enregistrements audio multicanaux dans des formats autres
que Dolby Digital et DTS.
Remarque
Lorsque vous raccordez un appareil aux prises MULTI CH IN, vous devez régler le niveau des enceintes et du caisson
de grave à l’aide des commandes de l’appareil raccordé.
10FR
model name1[STR-DE598]
[2-549-732-23(1)]
filename[D:\Sony SEM ju\DATA_STRDE598_revised3\J9050085_2549732231DE598_FR\2549732231\FR03CON_STR-DE598CA.fm]
masterpage:Right
FR01COV_STR-DE598-CA.book Page 11 Wednesday, February 16, 2005 12:15 PM
2 Raccordez les prises vidéo.
Lecteur DVD
Téléviseur
OUTPUT
OUTPUT
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
VIDEO
C
INPUT
INPUT
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
VIDEO
Y
G
Introduction
(Sauf pour les modèles avec les codes de zone CEL, CEK) L’illustration suivante montre comment
raccorder un lecteur DVD muni de prises de sortie COMPONENT VIDEO (Y, PB/CB/B-Y, PR/CR/
R-Y). Le raccordement d’un téléviseur muni de prises d’entrée vidéo composite permet d’obtenir des
images de bien meilleure qualité.
C
Y
G
COMPONENT VIDEO
DIGITAL
OPTICAL
ASSIGNABLE
ANTENNA
VIDEO 2
IN
Y
PB/CB
/B–Y
MONITOR
AM
PR/CR
/R–Y
VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT
VIDEO IN
SA-CD/
CD
IN
DVD
IN
VIDEO 2
IN
MONITOR
OUT
DVD
IN
COAXIAL
L
L
L
L
R
R
R
L
CENTER
R
IN
SA-CD/CD
OUT
IN
MD/TAPE
AUDIO IN
AUDIO IN
DVD VIDEO 2
AUDIO OUT AUDIO IN
VIDEO 1
AUDIO
OUT
R
SUB
FRONT SURROUND WOOFER
MULTI CH IN
SUB
WOOFER
Remarque
Sur cet ampli-tuner, les signaux vidéo standard ne peuvent pas être convertis en signaux vidéo composites (ou vice
versa).
11FR
model name1[STR-DE598]
[2-549-732-23(1)]
filename[D:\Sony SEM ju\DATA_STRDE598_revised3\J9050085_2549732231DE598_FR\2549732231\FR03CON_STR-DE598CA.fm]
masterpage:Left
FR01COV_STR-DE598-CA.book Page 12 Wednesday, February 16, 2005 12:15 PM
1c: Raccordement d’appareils munis de prises audio
analogiques uniquement
Raccordement d’appareils audios
Pour des informations détaillées sur les cordons requis (A–G), voir la page 6.
COMPONENT VIDEO
DIGITAL
OPTICAL
ASSIGNABLE
ANTENNA
VIDEO 2
IN
Y
PB/CB
/B–Y
MONITOR
AM
PR/CR
/R–Y
VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT
VIDEO IN
SA-CD/
CD
IN
VIDEO 2
IN
DVD
IN
MONITOR
OUT
DVD
IN
COAXIAL
L
L
L
L
L
R
R
R
R
CENTER
IN
OUT
SA-CD/CD
IN
MD/TAPE
AUDIO IN
VIDEO 1
MULTI CH IN
l
A
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
IN
INPUT OUTPUT
OUTPUT
LINE
LINE
Lecteur Super
Audio CD/CD
SUB
FRONT SURROUND WOOFER
AUDIO OUT AUDIO IN
A
OUT
A
AUDIO IN
DVD VIDEO 2
l
R
LINE
L
L
R
R
Platine MD/cassette
12FR
model name1[STR-DE598]
[2-549-732-23(1)]
filename[D:\Sony SEM ju\DATA_STRDE598_revised3\J9050085_2549732231DE598_FR\2549732231\FR03CON_STR-DE598CA.fm]
masterpage:Right
FR01COV_STR-DE598-CA.book Page 13 Wednesday, February 16, 2005 12:15 PM
Raccordement d’appareils vidéo
Tuner satellite
Introduction
Si vous raccordez votre téléviseur à la prise MONITOR VIDEO OUT, vous pourrez voir les images
transmises par l’entrée sélectionnée (page 23). Pour des informations détaillées sur les cordons requis
(A–G), voir la page 6.
OUTPUT
VIDEO
OUT
Téléviseur
AUDIO
OUT
INPUT
L
VIDEO
R
B
C
COMPONENT VIDEO
DIGITAL
OPTICAL
ASSIGNABLE
ANTENNA
VIDEO 2
IN
Y
PB/CB
/B–Y
MONITOR
AM
PR/CR
/R–Y
VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT
VIDEO IN
SA-CD/
CD
IN
DVD
IN
VIDEO 2
IN
MONITOR
OUT
DVD
IN
Vers les prises
VIDEO 3 IN/
PORTABLE AV IN
(Panneau avant)
COAXIAL
L
L
L
L
L
R
R
R
R
AUDIO
OUT
CENTER
IN
SA-CD/CD
OUT
IN
MD/TAPE
AUDIO IN
AUDIO IN
AUDIO OUT AUDIO IN
DVD VIDEO 2
VIDEO 1
L
OUT
B
SUB
FRONT SURROUND WOOFER
MULTI CH IN
L
R
B
SUB
WOOFER
IN
B
INPUT OUTPUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
L
Caméscope ou
console de jeux
vidéo
R
Magnétoscope
13FR
model name1[STR-DE598]
[2-549-732-23(1)]
filename[D:\Sony SEM ju\DATA_STRDE598_revised3\J9050085_2549732231DE598_FR\2549732231\FR03CON_STR-DE598CA.fm]
masterpage:Left
FR01COV_STR-DE598-CA.book Page 14 Wednesday, February 16, 2005 12:15 PM
2: Raccordement des antennes
Raccordez l’antenne cadre AM et l’antenne fil FM fournies.
Antenne cadre AM
(fournie)
Antenne fil FM
(fournie)
COMPONENT VIDEO
DIGITAL
OPTICAL
ASSIGNABLE
ANTENNA
VIDEO 2
IN
Y
PB/CB
/B–Y
MONITOR
AM
PR/CR
/R–Y
VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT
VIDEO IN
SA-CD/
CD
IN
DVD
IN
VIDEO 2
IN
MONITOR
OUT
DVD
IN
COAXIAL
L
L
L
L
L
CENTER
R
IN
SA-CD/CD
OUT
R
AUDIO IN
IN
MD/TAPE
R
AUDIO IN
DVD VIDEO 2
R
AUDIO OUT AUDIO IN
VIDEO 1
AUDIO
OUT
R
SUB
FRONT SURROUND WOOFER
MULTI CH IN
SUB
WOOFER
*
* La forme du connecteur dépend du code de zone.
Remarques
• Pour éviter les bruits parasites, ne posez pas l’antenne cadre AM à proximité de l’ampli-tuner et des autres
appareils.
• Assurez-vous de bien dérouler l’antenne fil FM.
• Une fois l’antenne fil FM raccordée, placez-la le plus horizontalement possible.
14FR
model name1[STR-DE598]
[2-549-732-23(1)]
filename[D:\Sony SEM ju\DATA_STRDE598_revised3\J9050085_2549732231DE598_FR\2549732231\FR03CON_STR-DE598CA.fm]
masterpage:Right
FR01COV_STR-DE598-CA.book Page 15 Wednesday, February 16, 2005 12:15 PM
3: Raccordement des enceintes
Introduction
Raccordez les enceintes à l’ampli-tuner. Cet ampli-tuner vous permet d’utiliser un système acoustique
à 6.1 canaux. Pour bénéficier d’un son surround multicanaux comme au cinéma, vous devez disposer
de cinq enceintes (deux enceintes avant, une enceinte centrale et deux enceintes surround) et d’un
caisson de grave (5.1 canaux).
Vos DVD enregistrés au format Surround EX seront reproduits fidèlement si vous raccordez une
enceinte arrière surround supplémentaire (6.1 canaux) (reportez-vous à la section « Sélection du mode
de décodage arrière surround » à la page 36).
Exemple de configuration d’un système acoustique à 6.1 canaux
Enceinte centrale
Enceinte avant (Droite)
Enceinte surround (Droite)
Enceinte avant (Gauche)
Caisson de grave
Enceinte surround (Gauche)
Enceinte arrière surround
Conseils
• Si vous raccordez un système d’enceintes à 6.1 canaux, placez l’enceinte arrière surround directement derrière la
position d’écoute.
• Le caisson de grave n’émettant aucun signal vraiment directionnel, vous pouvez le placer où vous le souhaitez.
suite à la page suivante
15FR
model name1[STR-DE598]
[2-549-732-23(1)]
filename[D:\Sony SEM ju\DATA_STRDE598_revised3\J9050085_2549732231DE598_FR\2549732231\FR03CON_STR-DE598CA.fm]
masterpage:Left
FR01COV_STR-DE598-CA.book Page 16 Wednesday, February 16, 2005 12:15 PM
Cordons requis
A Cordons d’enceintes (non fournis)
B Cordons audio mono (non fournis)
(+)
(–)
Noir
Enceinte avant
(Droite)
E
Enceinte avant
(Gauche)
e E
Enceinte centrale
e E
A
Enceinte arrière
surround
e
A
E
A
e
A
SPEAKERS
FRONT B*
NT VIDEO
SURROUND BACK
R
L
R
L
Y
–
PB/CB
/B–Y
+
PR/CR
/R–Y
CENTER
SPEAKERS
MONITOR
OUT
FRONT A
R
+
–
FRONT B
L
–
+
AUDIO
OUT
R
SURROUND
SPEAKERS
SUB
WOOFER
L
A
B
A
INPUT
AUDIO
IN
Caisson de grave
E
e
Enceinte surround
(Droite)
E
e
Enceinte surround
(Gauche)
* Si vous disposez d’autres enceintes frontales, raccordez-les aux bornes SPEAKERS FRONT B. Vous pouvez
sélectionner les enceintes frontales que vous souhaitez utiliser à l’aide du bouton SPEAKERS (OFF/A/B/A+B).
Pour des informations détaillées, voir la « Sélection du système acoustique » (page 44).
16FR
model name1[STR-DE598]
[2-549-732-23(1)]
filename[D:\Sony SEM ju\DATA_STRDE598_revised3\J9050085_2549732231DE598_FR\2549732231\FR03CON_STR-DE598CA.fm]
masterpage:Right
FR01COV_STR-DE598-CA.book Page 17 Wednesday, February 16, 2005 12:15 PM
Opérations initiales de
réglage
Avant d’utiliser l’ampli-tuner pour la première
fois, initialisez-le de la façon suivante.
Procédez de la même façon pour rétablir les
réglages par défaut. Pour ce faire, utilisez les
touches de l’ampli-tuner.
Réglage du sélecteur de
tension
1
Si le panneau arrière de votre ampli-tuner comporte
un sélecteur de tension, vérifiez qu’il est réglé à la
tension d’alimentation électrique correspondant au
pays dans lequel vous vous trouvez. Dans le cas
contraire, placez-le sur la position correcte à l’aide
d’un tournevis avant de brancher le cordon
d’alimentation dans une prise murale.
120V
220V
240V
VOLTAGE SELECTOR
Raccordement du cordon
d’alimentation secteur
Branchez le cordon d’alimentation dans une
prise murale.
R
L
R
L
FRONT B
2
Introduction
4: Raccordement du
cordon d’alimentation
secteur
Appuyez sur ?/1 pour mettre l’amplituner hors tension.
Maintenez la touche ?/1 enfoncée
pendant 5 secondes.
Les indications « PUSH » et « ENTER »
s’affichent en alternance sur l’écran.
3
Appuyez sur ENTER.
L’indication « CLEARING » s’affiche
pendant un instant, puis l’indication
« CLEARED » apparaît.
Les paramètres par défaut suivants sont
rétablis.
• Tous les paramètres des menus SET UP,
LEVEL, TONE et CUSTOMIZE.
• Le champ sonore mémorisé pour chaque
entrée et chaque station présélectionnée.
• Tous les paramètres de son.
• Toutes les stations présélectionnées.
• Tous les noms d’index des entrées et des
stations présélectionnées.
• MASTER VOLUME –/+ est réglé à
« VOL MIN ».
• L’entrée est réglée sur DVD.
b
Dans une
prise
murale
Cordon d’alimentation
17FR
model name1[STR-DE598]
[2-549-732-23(1)]
filename[D:\Sony SEM ju\DATA_STRDE598_revised3\J9050085_2549732231DE598_FR\2549732231\FR03CON_STR-DE598CA.fm]
masterpage:Left
FR01COV_STR-DE598-CA.book Page 18 Wednesday, February 16, 2005 12:15 PM
5: Réglage des enceintes
Vous pouvez utiliser le menu SET UP pour
spécifier la taille, la distance et l’emplacement
des enceintes raccordées à l’ampli-tuner.
1
2
3
Appuyez sur ?/1 pour mettre l’amplituner sous tension.
Appuyez plusieurs fois sur MAIN MENU
pour sélectionner « SET UP ».
Appuyez plusieurs fois sur
ou
pour sélectionner les paramètres que
vous souhaitez régler.
Pour des informations détaillées, voir
« Paramètres de réglage des enceintes » cidessous.
Remarque
Certains éléments du réglage des enceintes
peuvent apparaître en clair. Cela signifie qu’ils
ont été automatiquement réglés par d’autres
réglages d’enceintes ou qu’ils ne peuvent pas être
réglés.
4
Appuyez plusieurs fois sur + ou – pour
sélectionner les paramètres souhaités.
Les paramètres sont automatiquement
entrés.
Remarque
Appuyez sur ENTER sur l’ampli-tuner si vous
sélectionnez les paramètres pour
« SP. PAT. X -X ».
5
Répétez les étapes 3 et 4 jusqu’à ce
que tous les éléments suivants soient
réglés.
Paramètres de réglage des
enceintes
Les paramètres par défaut sont soulignés.
x XXXX SET
(Réglage instantané des enceintes)
• EASY
Pour régler automatiquement les enceintes,
sélectionnez « EASY SET ». Vous pouvez
sélectionner un modèle d’enceinte prédéfini
(voir le « Guide de réglage rapide » fourni).
• NORM
Pour régler manuellement les paramètres de
chaque enceinte, sélectionnez « NORM SET ».
x SP. PAT. X –X
(Modèle de réglage des enceintes)
Lorsque vous sélectionnez « EASY SET »,
sélectionnez le modèle de réglage d’enceintes.
Appuyez plusieurs fois sur + ou – pour
sélectionner le modèle de réglage des enceintes,
puis appuyez sur ENTER pour valider la
sélection. Vérifiez le modèle d’enceinte
sélectionné à l’aide du « Guide de réglage rapide »
fourni.
x
SW
S.W. XXX
(Sélection du caisson de grave)
• YES
Si vous raccordez un caisson de grave,
sélectionnez « YES ».
• NO
Si vous ne raccordez pas de caisson de grave,
sélectionnez « NO ». Les enceintes avant sont
automatiquement réglées à « LARGE » et
vous ne pouvez pas modifier ce paramètre. Le
circuit de réaiguillage des graves est activé, et
les signaux LFE sont émis par d’autres
enceintes.
• Pour tirer pleinement profit du circuit de
réaiguillage des graves Dolby Digital, nous
vous recommandons d’établir une fréquence
de coupure du caisson de grave aussi élevée
que possible.
x
L
R
XXXXX
(Taille de l’enceinte avant)
• LARGE
Si vous raccordez de grandes enceintes qui
reproduisent efficacement les fréquences des
graves, sélectionnez « LARGE ».
Normalement, sélectionnez « LARGE ».
• SMALL
Si le son est déformé ou si les effets surround
sont faibles lorsque vous utilisez le son
surround multicanaux, sélectionnez
« SMALL » pour activer le circuit de
réaiguillage des graves et transmettre les
fréquences de graves du canal avant au
caisson de graves. Lorsque les enceintes avant
sont réglées sur « SMALL », les enceintes
centrale, surround et arrière surround se
règlent aussi automatiquement sur
« SMALL » (à moins qu’elles aient
préalablement été réglées sur « NO »).
18FR
model name1[STR-DE598]
[2-549-732-23(1)]
filename[D:\Sony SEM ju\DATA_STRDE598_revised3\J9050085_2549732231DE598_FR\2549732231\FR03CON_STR-DE598CA.fm]
masterpage:Right
FR01COV_STR-DE598-CA.book Page 19 Wednesday, February 16, 2005 12:15 PM
x
C
XXXXX
(Taille de l’enceinte centrale)
x
SR
SL
XXXXX
(Taille de l’enceinte surround)
• LARGE
Si vous raccordez de grandes enceintes qui
reproduisent efficacement les fréquences de
graves, sélectionnez « LARGE ».
Normalement, sélectionnez « LARGE ».
Néanmoins, si les enceintes avant sont réglées
à « SMALL », vous ne pouvez pas régler les
enceintes surround à « LARGE ».
• SMALL
Si le son est déformé ou si les effets surround
sont faibles lorsque vous utilisez le son
surround multicanaux, sélectionnez
« SMALL » pour activer le circuit de
réaiguillage des graves et transmettre les
fréquences de graves du canal surround par
l’intermédiaire du caisson de grave ou
d’autres enceintes « LARGE ».
• NO
Si vous ne raccordez pas d’enceintes
surround, sélectionnez « NO ».c)
SB
XXX
(Sélection de l’enceinte arrière surround)
• YES
Si vous raccordez une enceinte arrière
surround, sélectionnez « YES ».
• NO
Si vous ne raccordez pas d’enceinte arrière
surround, sélectionnez « NO ».
Introduction
• LARGE
Si vous raccordez une grande enceinte qui
reproduit efficacement les fréquences de
graves, sélectionnez « LARGE ».
Normalement, sélectionnez « LARGE ».
Néanmoins, si les enceintes avant sont réglées
à « SMALL » vous ne pouvez pas régler
l’enceinte centrale à « LARGE ».
• SMALL
Si le son est déformé ou si les effets surround
sont faibles lorsque vous utilisez le son
surround multicanaux, sélectionnez
« SMALL » pour activer le circuit de
réaiguillage des graves et transmettre les
fréquences de graves du canal central par
l’intermédiaire du enceintes avant (si elles sont
réglées à « LARGE ») ou le caisson de grave.a)
• NO
Si vous ne raccordez pas d’enceinte centrale,
sélectionnez « NO ». Le son du canal central
sera transmis par les enceintes avant.b)
x
Conseils
• Les modes a) – c) correspondent aux modes Dolby
Pro Logic suivants:
a) NORMAL
b) PHANTOM
c) 3 STEREO
• Les paramètres « LARGE » et « SMALL » de chaque
enceinte permettent de déterminer si le processeur de
son interne coupera le signal de graves de ce canal.
Lorsque les graves sont coupés d’un canal, le circuit
de réaiguillage des graves envoie les fréquences de
graves correspondantes au caisson de grave ou à
d’autres enceintes « LARGE ».
Dans la mesure du possible, il est néanmoins
préférable de ne pas couper les sons de graves, car ils
ont une certaine qualité directionnelle. Par
conséquent, si vous utilisez des enceintes de petite
taille, vous pouvez les régler à « LARGE » si vous
souhaitez qu’elles fournissent les fréquences de
graves. Par ailleurs, si vous utilisez une enceinte de
grande taille mais que vous préférez qu’elle ne
fournisse pas de fréquence de graves, réglez-la sur
« SMALL ».
Si le niveau d’ensemble du son est trop bas, réglez
toutes les enceintes sur « LARGE ». Si les basses
sont insuffisantes, vous pouvez utiliser le paramètre
BASS du menu TONE pour augmenter les niveaux
des basses. Pour régler les basses, voir la page 40.
suite à la page suivante
19FR
model name1[STR-DE598]
[2-549-732-23(1)]
filename[D:\Sony SEM ju\DATA_STRDE598_revised3\J9050085_2549732231DE598_FR\2549732231\FR03CON_STR-DE598CA.fm]
masterpage:Left
FR01COV_STR-DE598-CA.book Page 20 Wednesday, February 16, 2005 12:15 PM
x
L
R
DIST. X.X m (XX ft.)
(Distance de l’enceinte avant)
Paramètre initial: 3.0 m (10 ft.)
Réglez la distance entre votre position et les enceintes
avant (A). La distance peut être réglée de 1,0 à 7,0
mètres (3 à 23 pieds) par paliers de 0,1 mètre (1 pied).
Si les deux enceintes avant ne sont pas placées à égale
distance de votre position d’écoute, réglez la distance
de l’enceinte la plus proche.
B
A
30˚
100˚-120˚
30˚
A
100˚-120˚
C
C
D
x
C
DIST. X.X m (XX ft.)
(Distance de l’enceinte centrale)
Paramètre initial: 3.0 m (10 ft.)
Réglez la distance entre votre position d’écoute et
l’enceinte centrale. Réglez la distance de l’enceinte
centrale à une distance égale à la distance de l’enceinte
avant (A) jusqu’à une distance de 1,5 mètre (5 pieds)
de votre position d’écoute (B).
x
Conseil
L’ampli-tuner vous permet d’indiquer la position des
enceintes en termes de distance. Néanmoins, vous ne
pouvez pas installer l’enceinte centrale plus loin que
les enceintes avant. L’enceinte centrale ne peut pas être
rapprochée de plus de 1,5 mètre (5 pieds) par rapport
aux enceintes avant.
De même, les enceintes surround ne peuvent pas être
placées plus loin de la position d’écoute que les
enceintes avant. Elles ne peuvent pas non plus être
rapprochées de plus de 4,5 mètres (15 pieds).
En effet, une mauvaise position des enceintes ne
permet pas d’obtenir un son surround optimal.
Notez que si vous réduisez la distance d’une enceinte
par rapport à sa position réelle, cela entraînera un
retard de la sortie du son provenant de cette enceinte.
C’est-à-dire que vous aurez l’impression que le son
vient de plus loin.
Par exemple, si vous rapprochez l’enceinte centrale de
1 à 2 mètres (3 à 6 pieds) par rapport à sa position
actuelle, vous aurez la sensation d’être « dans » l’écran.
Si l’effet surround obtenu n’est pas satisfaisant parce
que les enceintes surround se trouvent trop
rapprochées, réduisez la distance des enceintes
surround pour créer un espace sonore plus ample.
Le réglage de ces paramètres tout en écoutant le son
donne souvent de bien meilleurs résultats. Essayez
pour voir!
SR
SL
DIST. X.X m (XX ft.)
(Distance de l’enceinte surround)
Paramètre initial: 3.0 m (10 ft.)
Réglez la distance entre votre position d’écoute et les
enceintes surround. Réglez la distance de l’enceinte
surround à une distance égale à la distance de
l’enceinte avant (A) jusqu’à une distance de 4,5
mètres (15 pieds) de votre position d’écoute
(C).
Si les deux enceintes surround ne sont pas placées à
égale distance de votre position d’écoute, réglez la
distance sur l’enceinte la plus proche.
x
SB
DIST. X.X m (XX ft.)
(Distance de l’enceinte arrière surround)
Paramètre initial: 3.0 m (10 ft.)
Réglez la distance entre votre position d’écoute et
l’enceinte arrière surround. L’enceinte arrière surround
doit être positionnée à une distance équivalente à celle
de l’enceinte avant (A) et à 4,5 mètres
(15 pieds) de votre position d’écoute (D).
20FR
model name1[STR-DE598]
[2-549-732-23(1)]
filename[D:\Sony SEM ju\DATA_STRDE598_revised3\J9050085_2549732231DE598_FR\2549732231\FR03CON_STR-DE598CA.fm]
masterpage:Right
FR01COV_STR-DE598-CA.book Page 21 Wednesday, February 16, 2005 12:15 PM
x
SR
SL
XXXX/XX
(Position de l’enceinte surround)*
100˚
120˚
A
A
B
B
D
D
60
C
C
30
• SIDE/LO
Sélectionnez ce réglage si la position de vos
enceintes surround correspond aux zones A et C.
• SIDE/HI
Sélectionnez ce réglage si la position de vos
enceintes surround correspond aux zones A et D.
• BEHD/LO
Sélectionnez ce réglage si la position de vos
enceintes surround correspond aux zones B et C.
• BEHD/HI
Sélectionnez ce réglage si la position de vos
enceintes surround correspond aux zones B et D.
* Cet élément de réglage n’est pas disponible lorsque
la taille de l’enceinte surround est réglée à « NO ».
La position des enceintes surround est prévue pour
l’emploi des modes Cinema Studio EX.
Pour les autres champs sonores, la position des
enceintes n’est pas aussi importante. Ces champs
sonores sont conçus pour les situations où les enceintes
surround sont disposées derrière la position d’écoute,
mais où le son reste cohérent même si les enceintes
surround sont placées à un certain angle. Cependant, si
les enceintes sont disposées immédiatement à droite et
à gauche de la position d’écoute et dirigées vers
l’auditeur, l’effet surround ne sera pas perceptible à
moins que la position des enceintes soit réglée sur
« SIDE/LO » ou « SIDE/HI ».
Néanmoins, chaque environnement d’écoute dépend
de nombreux facteurs, tels que la réflexion des murs.
Vous obtiendrez peut-être de meilleurs résultats avec
l’option « BEHD/HI » si vos enceintes se trouvent plus
haut que la position d’écoute, et cela même si elles sont
immédiatement à gauche et à droite.
Il est alors peut-être préférable d’effectuer un réglage
différent de celui préconisé précédemment. Choisissez
le réglage qui procure la plus grande sensation
d’espace et qui parvient le mieux à créer un espace
homogène entre le son surround des enceintes surround
et le son des enceintes avant. Si vous ne parvenez pas
à déterminer le meilleur réglage, sélectionnez
« BEHD/LO » ou « BEHD/HI », puis réglez la
distance et le niveau des enceintes pour obtenir la
balance adéquate.
Introduction
Permet de spécifier la position de vos enceintes
surround pour une utilisation correcte des effets
surround dans les modes Cinema Studio EX (page 34).
Conseil
x SP > XXX Hz
(Fréquence de recouvrement des
enceintes)*
Paramètre initial: 100 Hz
Permet de régler la fréquence de recouvrement des
graves des enceintes avec le menu SET UP. Vous
pouvez régler la fréquence de recouvrement des graves
entre 40 Hz et 160 Hz, par incréments de 9.
* Ce paramètre est uniquement disponible lorsqu’au
moins une des enceintes est réglée sur « SMALL » et
que le segment d’enceinte correspondant clignote sur
l’écran.
21FR
model name1[STR-DE598]
[2-549-732-23(1)]
filename[D:\Sony SEM ju\DATA_STRDE598_revised3\J9050085_2549732231DE598_FR\2549732231\FR03CON_STR-DE598CA.fm]
masterpage:Left
FR01COV_STR-DE598-CA.book Page 22 Wednesday, February 16, 2005 12:15 PM
Remarques
6: Réglage des niveaux et
de la balance des
enceintes
— TEST TONE
Réglez les niveaux et la balance des enceintes
tout en écoutant le signal d’essai depuis votre
position d’écoute. Pour cela, utilisez la
télécommande.
• Vous ne pouvez pas utiliser le signal de test lorsque
la fonction MULTI CH IN est activée.
• Bien que vous puissiez procéder à ces réglages sur le
panneau avant à l’aide du menu LEVEL (lorsque le
signal de test est sorti, l’ampli-tuner passe
automatiquement au menu LEVEL), nous vous
recommandons de suivre les instructions ci-dessus et
de régler les niveaux des enceintes à l’aide de la
télécommande depuis votre position d’écoute.
Conseil
La fréquence du signal d’essai de l’ampli-tuner est
d’environ 800 Hz.
1
2
Appuyez sur ?/1 pour mettre l’amplituner hors tension.
Appuyez sur TEST TONE.
« T. TONE » s’affiche à l’écran et le signal
de test est émis successivement par chaque
enceinte.
Avant (gauche) t Centrale t Avant
(droite) t Surround (droite) t Arrière
surround t Surround (gauche) t
Caisson de grave
3
Réglez les niveaux et la balance des
enceintes à l’aide du menu LEVEL de
façon que le signal d’essai soit le
même sur chaque enceinte.
Pour des informations détaillées sur les
LEVEL paramètres du menu, voir la
page 39.
Conseils
• Pour régler le niveau de toutes les enceintes en
même temps, appuyez sur MASTER VOL +/–
de la télécommande ou tournez MASTER
VOLUME –/+ de l’ampli-tuner.
• Les valeurs sélectionnées s’affichent lors du
réglage.
4
Appuyez de nouveau sur TEST TONE
une fois le réglage effectué.
Le signal de test s’arrête.
22FR
model name1[STR-DE598]
[2-549-732-23(1)]
filename[D:\Sony SEM ju\DATA_STRDE598_revised3\J9050085_2549732231DE598_FR\2549732231\FR04BSC_STR-DE598CA.fm]
masterpage:Right
FR01COV_STR-DE598-CA.book Page 23 Wednesday, February 16, 2005 12:15 PM
Pour utiliser le casque
Fonctionnement de l’amplificateur
Sélection des appareils
Appuyez sur les touches d’entrée pour
sélectionner l’entrée.
Pour sélectionner
Appuyez sur
Magnétoscope
VIDEO 1
Tuner satellite
VIDEO 2
Caméscope ou console de VIDEO 3
jeux vidéo
Lecteur DVD
DVD
Platine MD ou cassette
MD/TAPE
Lecteur Super Audio CD
ou CD
SA-CD/CD
Tuner-intégré (FM)
FM
Tuner-intégré (AM)
AM
Fonctionnement de l’amplificateur
1
Raccordez le casque à la prise PHONES.
• Une fois le casque raccordé, le son des
enceintes est automatiquement interrompu, et
les indications « SP A » et « SP B » ne
s’allument pas sur l’écran.
• Lorsque vous raccordez un casque, vous ne
pouvez sélectionner que les champs sonores
suivants (page 35).
– HP 2CH (HEADPHONE 2CH)
– HP MULTI (HEADPHONE MULTI)
– HP THEA (HEADPHONE THEATER)
L’entrée sélectionnée s’affiche.
2
Mettez l’appareil sous tension et
démarrez la lecture.
Remarque
Si vous sélectionnez un appareil vidéo quel qu’il
soit, réglez l’entrée vidéo du téléviseur de sorte à
ce qu’elle corresponde à l’appareil sélectionné.
3
Pour régler le volume, tournez
MASTER VOLUME –/+.
Remarque
Pour éviter d’endommager les enceintes, vérifiez
que le volume est baissé avant de mettre l’amplituner hors tension.
Pour couper le son
Appuyez sur MUTING de la télécommande.
La fonction de sourdine est annulée lorsque
vous:
• appuyez de nouveau sur MUTING;
• mettez l’appareil hors tension;
• augmentez le volume.
23FR
model name1[STR-DE598]
[2-549-732-23(1)]
filename[D:\Sony SEM ju\DATA_STRDE598_revised3\J9050085_2549732231DE598_FR\2549732231\FR04BSC_STR-DE598CA.fm]
masterpage:Left
FR01COV_STR-DE598-CA.book Page 24 Wednesday, February 16, 2005 12:15 PM
Écoute du son
multicanaux
— MULTI CH IN
Vous pouvez sélectionner l’audio directement
sur les appareils raccordés aux prises MULTI
CH IN. Vous pouvez ainsi bénéficier d’un signal
analogique de haute qualité, comme celui d’un
DVD ou d’un Super Audio CD. Lorsque
MULTI CH IN est sélectionné, le ton et le
champ sonore ne peuvent pas être utilisés.
Écoute de la radio FM/AM
Grâce au tuner intégré, vous pouvez écouter des
émissions FM et AM. Avant de commencer,
vérifiez que vous avez raccordé les antennes FM
et AM à l’ampli-tuner (voir la page 14).
Conseil
L’intervalle d’accord dépend du code de zone, comme
indiqué dans le tableau ci-dessous. Pour des
informations détaillées sur les codes de zone, voir la
page 3.
Code de zone
FM
AM
Appuyez sur MULTI CH IN.
U, CA
100 kHz
10 kHz*
Appuyez de nouveau pour désactiver la fonction
MULTI CH IN.
CEL, CEK, TW, KR, AU 50 kHz
9 kHz
E2/E3
50 kHz
9 kHz*
AR
50 kHz
10 kHz
Lorsque l’indication MULTI
CHANNEL DECODING
s’allume
L’indication MULTI CHANNEL DECODING
s’allume lorsque l’ampli-tuner décode plusieurs
sources multicanaux.
Néanmoins, il ne s’allume pas si vous
sélectionnez le mode 2CH STEREO.
* Vous pouvez modifier l’intervalle d’accord AM
(voir la page 56).
Accord automatique
Si vous ne connaissez pas la fréquence de la
radio que vous voulez écouter, vous pouvez
laisser l’ampli-tuner balayer toutes les stations
de radio de votre région.
1
Appuyez sur FM ou AM pour
sélectionner la bande FM ou AM.
La dernière station reçue est écoutée.
2
Appuyez sur TUNING + ou TUNING –.
Appuyez sur TUNING + pour balayer les
stations de la fréquence la plus basse à la
plus élevée, et sur TUNING – pour balayer
les stations de la fréquence la plus élevée à
la plus basse.
Dès qu’il reçoit une station, l’ampli-tuner
cesse de rechercher.
Conseil
Si l’indication « STEREO » clignote et que la
réception FM est de mauvaise qualité, appuyez sur FM
MODE pour passer au mode mono (MONO). Vous ne
pouvez pas avoir un effet stéréo, mais le son est moins
déformé. Pour revenir au mode stéréo, appuyez de
nouveau sur FM MODE.
24FR
model name1[STR-DE598]
[2-549-732-23(1)]
filename[D:\Sony SEM ju\DATA_STRDE598_revised3\J9050085_2549732231DE598_FR\2549732231\FR04BSC_STR-DE598CA.fm]
masterpage:Right
FR01COV_STR-DE598-CA.book Page 25 Wednesday, February 16, 2005 12:15 PM
Accord direct
Vous pouvez indiquer directement la fréquence
de la station que vous souhaitez écouter. Pour
cela, utilisez la télécommande.
Appuyez plusieurs fois sur TUNER
pour sélectionner la bande FM ou AM.
La dernière station reçue est écoutée.
Conseil
Vous pouvez également utiliser la touche FM ou
AM de l’ampli-tuner.
2
3
Appuyez sur D.TUNING.
Appuyez sur les touches numériques
pour indiquer la fréquence souhaitée.
Exemple 1 : FM 102,50 MHz
Appuyez sur 1 b 0 b 2 b 5 b 0
Exemple 2 : AM 1.350 kHz
Appuyez sur 1 b 3 b 5 b 0
(Lorsque l’intervalle d’accord est réglé sur
10 kHz, vous n’avez pas besoin de saisir le
dernier « 0 ».)
Si vous avez accordé une station AM,
réglez la direction de l’antenne cadre AM
pour améliorer la réception.
Si vous ne pouvez pas accorder la
station et que les nombres saisis
clignotent
Vérifiez que vous avez indiqué la fréquence
exacte. Si ce n’est pas le cas, répétez les étapes 2
et 3. Si les nombres saisis continuent de
clignoter, cela signifie que la fréquence n’est pas
utilisée dans votre de région.
— AUTOBETICAL
(Modèles avec codes de zone CEL,
CEK uniquement)
Cette fonction vous permet de prérégler jusqu’à 30
stations FM et FM RDS dans l’ordre alphabétique,
une seule fois chacune. Seules les stations ayant un
signal suffisamment clair sont préréglées.
Pour prérégler une à une les stations FM ou AM,
voir « Préréglage de stations de radio »
(page 26). Pour ce faire, utilisez les touches de
l’ampli-tuner.
1
2
Appuyez sur ?/1 pour éteindre l’amplituner.
Fonctionnement de l’amplificateur
1
Préréglage automatique
des stations FM
Maintenez MEMORY enfoncé et
appuyez sur ?/1 pour remettre l’amplituner sous tension.
L’indication « AUTOBETICAL
SELECT » s’affiche et l’ampli-tuner
recherche et prérègle toutes les stations FM
et FM RDS disponibles dans la région.
Pour les stations RDS, le tuner commence
par rechercher les stations diffusant le
même programme et enregistre uniquement
celle qui émet le signal le plus puissant. Les
stations RDS sélectionnées sont classées
par ordre alphabétique en fonction du nom
de leur programme, puis un code de 2
caractères leur est assigné. Pour des
informations détaillées sur RDS, voir la
page 27.
Les stations FM ordinaires sont désignées
par un code à 2 caractères et mémorisées
après les stations RDS.
Lorsque le préréglage est terminé,
l’indication « FINISH » s’affiche un
moment, et l’ampli-tuner fonctionne de
nouveau normalement.
suite à la page suivante
25FR
model name1[STR-DE598]
[2-549-732-23(1)]
filename[D:\Sony SEM ju\DATA_STRDE598_revised3\J9050085_2549732231DE598_FR\2549732231\FR04BSC_STR-DE598CA.fm]
masterpage:Left
FR01COV_STR-DE598-CA.book Page 26 Wednesday, February 16, 2005 12:15 PM
Remarques
• Pendant le préréglage dans l’ordre alphabétique,
n’appuyez sur aucune touche de l’ampli-tuner ou de
la télécommande, à l’exception de ?/1.
• Si vous changez de région, préréglez les stations
disponibles en procédant de la même façon.
• Pour des informations détaillées sur les stations
préréglées, voir « Accord de stations préréglées »
(page 27).
• Si vous déplacez l’antenne après avoir préréglé les
stations au moyen de cette procédure, les paramètres
enregistrés peuvent ne plus être valides. Dans ce cas,
préréglez de nouveau les stations en procédant de la
même façon.
Préréglage de stations de
radio
Vous pouvez prérégler jusqu’à 30 stations FM
ou AM. Vous pouvez ainsi accorder facilement
les stations que vous écoutez souvent.
Préréglage de stations de
radio
1
Appuyez sur FM ou AM pour
sélectionner la bande FM ou AM.
La dernière station reçue est écoutée.
2
3
Accordez la station souhaitée à l’aide
de la fonction accord automatique
(page 24) ou accord direct (page 25).
Appuyez sur MEMORY.
L’indication « MEMORY » s’affiche
pendant quelques secondes. Effectuez les
opérations 4 à 5 avant que cette indication
ne disparaisse.
4
Appuyez plusieurs fois sur PRESET
TUNING + ou sur PRESET TUNING –
pour sélectionner un numéro de
station préréglé.
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, vous pouvez sélectionner un
numéro de station préréglé en procédant
comme suit :
tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T
tC0y...yC2yC1T
Si l’indication « MEMORY » disparaît
avant que vous ayez pu sélectionner le
numéro de station, recommencez à partir de
l’étape 3.
Conseil
Vous pouvez également utiliser la télécommande
pour sélectionner un numéro de station préréglé.
Appuyez plusieurs fois sur la touche SHIFT pour
sélectionner une page de mémoire (A, B ou C),
puis utilisez les touches numériques pour
sélectionner un numéro préréglé.
26FR
model name1[STR-DE598]
[2-549-732-23(1)]
filename[D:\Sony SEM ju\DATA_STRDE598_revised3\J9050085_2549732231DE598_FR\2549732231\FR04BSC_STR-DE598CA.fm]
masterpage:Right
FR01COV_STR-DE598-CA.book Page 27 Wednesday, February 16, 2005 12:15 PM
5
Appuyez de nouveau sur MEMORY.
6
Pour prérégler une autre station,
recommencez les étapes 2 à 5.
Accord de stations préréglées
1
Appuyez sur FM ou AM pour
sélectionner la bande FM ou AM.
La dernière station reçue est écoutée.
2
Appuyez plusieurs fois sur PRESET
TUNING + ou PRESET TUNING – pour
sélectionner la station préréglée
souhaitée.
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, vous pouvez sélectionner la station
préréglée en procédant comme suit:
tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T
tC0y...yC2yC1T
Avec la télécommande
1 Appuyez plusieurs fois sur TUNER pour
sélectionner la bande FM ou AM.
2 Appuyez plusieurs fois sur PRESET + ou
PRESET – pour sélectionner la station
préréglée souhaitée.
Utilisation du système
d’information radio (RDS)
(Modèles avec codes de zone CEL,
CEK uniquement)
L’ampli-tuner vous permet d’utiliser le système
RDS (Radio Data System), qui sert à envoyer
des informations complémentaires avec le signal
du programme. Les informations RDS peuvent
également être affichées.
Remarques
• Le système RDS fonctionne uniquement pour les
stations FM.
• Toutes les stations FM ne fournissent pas le service
RDS, et elles ne proposent pas toutes le même type
de services. Si vous ne connaissez pas les services
RDS disponibles dans votre région, adressez-vous à
votre station de radio locale.
Fonctionnement de l’amplificateur
La station est mémorisée sous le numéro
sélectionné.
Si l’indication « MEMORY » disparaît
avant que vous ayez appuyé sur MEMORY,
recommencez à partir de l’étape 3.
Réception d’émissions RDS
Sélectionnez une station sur la bande FM
au moyen de l’accord automatique
(page 24), l’accord direct (page 25) ou
l’accord de stations préréglées (page 27).
Lorsque vous accordez une station fournissant
des services RDS, l’indicateur RDS s’allume et
le nom du service de programmes s’affiche.
Remarque
Il est possible que le système RDS ne fonctionne pas
correctement si la station accordée ne transmet pas
correctement le signal RDS ou si le signal est faible.
Pour sélectionner directement
une station préréglée
Utilisez les touches numériques de la
télécommande.
La station préréglée correspondant au numéro
sélectionné dans la page de mémoire est captée.
Pour modifier la page de mémoire, appuyez
plusieurs fois sur SHIFT.
suite à la page suivante
27FR
model name1[STR-DE598]
[2-549-732-23(1)]
filename[D:\Sony SEM ju\DATA_STRDE598_revised3\J9050085_2549732231DE598_FR\2549732231\FR04BSC_STR-DE598CA.fm]
masterpage:Left
FR01COV_STR-DE598-CA.book Page 28 Wednesday, February 16, 2005 12:15 PM
Affichage des informations
RDS
Pendant la réception d’une station RDS,
appuyez plusieurs fois sur DISPLAY.
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche,
les informations RDS sont affichées dans l’ordre
suivant:
Nom du service de programme t Fréquence
t Type de programmea) t Texte radiob) t
Heure actuelle (format 24 heures) t Champ
sonore appliqué
a)
b)
Type de programme émis (voir la page 28).
Messages envoyés par la station RDS.
Remarques
• En cas d’annonce urgente par des autorités
gouvernementales, l’indication « ALARM »
clignote.
• Lorsque le message se compose de 9 caractères ou
plus, le message défile sur l’écran.
• Si une station ne fournit pas de service RDS
spécifique, l’indication « NO XXXX » (par exemple
« NO TEXT ») s’affiche.
Description des types de
programmes
Indication du
type de
programme
Description
VARIED
Autres types de programmes, tels
que des interviews de personnes
célèbres, des jeux radiophoniques
et des comédies
POP M
Programmes de musique
populaire
ROCK M
Programmes de musique rock
EASY M
Musique légère
LIGHT M
Musique instrumentale, vocale et
chorale
CLASSICS
Concerts de grands orchestres,
musique de chambre, opéra, etc.
OTHER M
Musique ne rentrant dans aucune
des catégories ci-dessus, telles que
le blues et le reggae
WEATHER
Météorologie
FINANCE
Bourse, rapports financiers, etc.
CHILDREN
Programmes pour les enfants
SOCIAL
Programmes sur les problèmes
quotidiens
RELIGION
Programmes religieux
PHONE IN
Programmes où les auditeurs
peuvent exprimer leur opinion par
téléphone ou dans des forums
publics
TRAVEL
Programmes relatifs aux voyages.
Pas pour les annonces diffusées
par TP/TA
Indication du
type de
programme
Description
NEWS
Programmes d’informations
AFFAIRS
Programmes sur des thèmes
actuels
LEISURE
Programmes sur les loisirs, le
jardinage, la pêche, la cuisine, etc.
INFO
Programmes traitant d’un grand
nombre de sujets, par exemple
conseils aux consommateurs et
conseils médicaux
JAZZ
Programmes de jazz
COUNTRY
Programmes de musique country
NATION M
Programmes diffusant de la
musique populaire d’un pays ou
d’une région
SPORT
Programmes sportifs
EDUCATE
Programmes éducatifs,
« Comment faire… » et conseils
OLDIES
Programmes des chansons
anciennes célèbres
DRAMA
Pièces et feuilletons
radiophoniques
FOLK M
Programmes de musique folk
DOCUMENT
Programmes documentaires
NONE
Tout autre programme non
mentionné ci-dessus
CULTURE
Programmes relatifs à la culture
nationale ou régionale, par
exemple les problèmes
linguistiques et sociaux
SCIENCE
Programmes sur les sciences
naturelles et la technologie
28FR
model name1[STR-DE598]
[2-549-732-23(1)]
filename[D:\Sony SEM ju\DATA_STRDE598_revised3\J9050085_2549732231DE598_FR\2549732231\FR04BSC_STR-DE598CA.fm]
masterpage:Right
FR01COV_STR-DE598-CA.book Page 29 Wednesday, February 16, 2005 12:15 PM
Changement de
l’affichage
Fonctionnement de l’amplificateur
Changement des informations
affichées
Vous pouvez vérifier le champ sonore, etc. en
changeant les informations affichées.
Appuyez plusieurs fois sur DISPLAY.
Chaque fois que vous appuyez sur DISPLAY,
les informations sont affichées dans l’ordre
suivant:
Nom d’index de l’entrée* t Entrée
sélectionnée t Champ sonore appliqué
Lorsque le tuner est sélectionné
Nom du service de programme** ou de la station
préréglée* t Fréquence t Type de
programme** t Texte radio** t Heure
actuelle (format 24 heures)** t Champ sonore
appliqué
* Le nom d’index s’affiche uniquement si vous en
avez assigné un à l’entrée ou à la station préréglée
(page 43). Il ne s’affiche pas lorsque des espaces
vierges ont été saisis et si le nom de l’index est
identique à celui de l’entrée.
** Lors de la réception RDS uniquement. (Modèles
avec codes de zone CEL, CEK uniquement.
Consultez la page 28.)
Réglage de la luminosité de
l’écran
Appuyez plusieurs fois sur DIMMER.
La luminosité de l’écran est modifiée en 3
étapes.
29FR
model name1[STR-DE598]
[2-549-732-23(1)]
filename[D:\Sony SEM ju\DATA_STRDE598_revised3\J9050085_2549732231DE598_FR\2549732231\FR04BSC_STR-DE598CA.fm]
masterpage:Left
FR01COV_STR-DE598-CA.book Page 30 Wednesday, February 16, 2005 12:15 PM
À propos des indications affichées
1
2
3
SW
LFE
SP A ; DIGITAL EX ; PRO LOGIC IIx DTS-ES
96/24
SP B SLEEP OPT COAX
L C R
SL S SR
SB
4
qs
5
qa q;
6
7
NEO:6
D.RANGE
9
RDS MEMORY
STEREO MONO
8
qd
A SW: S’allume lorsque la sélection du caisson
de grave est réglée à « YES » (page 18) et que
le signal audio est émis par la prise SUB
WOOFER.
B LFE: S’allume lorsque le disque reproduit
contient le canal LFE (effet basse fréquence)
et que le signal du canal LFE est reproduit.
C SP A/SP B: S’allume lorsque le système
acoustique (A ou B) fonctionne. S’éteint
lorsque la sortie des enceintes est mise hors
tension ou que le casque est raccordé.
D ; DIGITAL EX: « ; DIGITAL » s’allume
lorsque l’ampli-tuner décode des signaux dans
le format Dolby Digital. « ; DIGITAL EX »
s’allume lorsque l’ampli-tuner décode des
signaux dans le format Dolby Digital EX.
E ; PRO LOGIC IIx: « ; PRO LOGIC »
s’allume lorsque l’ampli-tuner utilise le
traitement numérique Pro Logic sur les
signaux de 2 canaux pour transmettre les
signaux des enceintes centrale et surround.
« ; PRO LOGIC II » s’allume lorsque le
décodeur Pro Logic II Movie/Music/Game est
activé. « ; PRO LOGIC IIx » s’allume
lorsque le décodeur Pro Logic IIx Movie/
Music/Game est activé. Néanmoins ces
indicateurs ne s’allument pas si l’enceinte
centrale et les enceintes surround sont réglées
sur « NO » et que vous sélectionnez un champ
sonore à l’aide de la touche A.F.D.
Remarque
Le décodage Dolby Pro Logic IIx ne fonctionne
pas pour les signaux au format DTS ou pour les
signaux dont la fréquence d’échantillonnage est
inférieure à 48 kHz.
F DTS-ES 96/24: « DTS » s’allume lorsque
des signaux DTS sont fournis. « DTS-ES »
s’allume lorsque des signaux DTS-ES sont
transmis. « DTS 96/24 » s’allume lorsque
l’ampli-tuner décode des signaux DTS 96
kHz/24 bits.
Remarque
Lors de la reproduction d’un disque DTS,
assurez-vous d’avoir établi les connexions
numériques et que le mode INPUT MODE n’est
pas réglé à « ANALOG » (page 38).
G NEO:6: S’allume lorsque le décodage dans le
mode DTS Neo:6 Cinema/Music est activé.
H Indicateurs d’accord : S’allume lorsque
l’ampli-tuner est utilisé pour accorder des
stations de radio, etc. Pour des informations
sur le fonctionnement du tuner, reportez-vous
aux pages 24–28.
Remarque
« RDS » s’affiche uniquement pour les modèles
avec codes de zone CEL, CEK.
I D.RANGE: S’allume lorsque la compression
de la plage dynamique est activée (page 39).
J COAX: S’allume lorsque le signal de source
est un signal numérique transmis par
l’intermédiaire de la borne COAXIAL.
K OPT: S’allume lorsque le signal de source est
un signal numérique transmis par
l’intermédiaire de la borne OPTICAL.
L SLEEP: S’allume lorsque la minuterie de
veille est activée.
30FR
model name1[STR-DE598]
[2-549-732-23(1)]
filename[D:\Sony SEM ju\DATA_STRDE598_revised3\J9050085_2549732231DE598_FR\2549732231\FR04BSC_STR-DE598CA.fm]
masterpage:Right
FR01COV_STR-DE598-CA.book Page 31 Wednesday, February 16, 2005 12:15 PM
Fonctionnement de l’amplificateur
M Indicateurs des canaux de lecture : Les
lettres (L, C, R, etc.) indiquent les canaux en
cours de lecture. Les cadres entourant les
lettres changent d’aspect pour indiquer
comment l’ampli-tuner mélange le son source
(en fonction du réglage des enceintes).
L (Avant gauche), R (Avant droite),
C (Centrale (mono)), SL (Surround gauche),
SR (Surround droite), S (Surround (mono ou
appareils surround par le traiteme nt Pro
Logic)), SB (Arrière surround (éléments de
l’enceinte arrière surround obtenus par
décodage sur 6.1 canaux))
Exemple :
Format d’enregistrement (Avant/Surround): 3/2
Canal de sortie: Lorsque le paramètre de taille des
enceintes surround est réglé sur « NO »
Champ sonore: A.F.D. AUTO
L C R
SL
SR
31FR
model name1[STR-DE598]
[2-549-732-23(1)]
filename[D:\Sony SEM ju\DATA_STRDE598_revised3\J9050085_2549732231DE598_FR\2549732231\FR05SND_STR-DE598CA.fm]
FR01COV_STR-DE598-CA.book Page 32 Wednesday, February 16, 2005 12:15 PM
Écoute du son surround
Avec les enceintes avant
uniquement
Dans ce mode, l’ampli-tuner fournit le son
uniquement aux enceintes avant gauche/droite.
Le caisson de grave n’émet aucun son.
Écoute de sources stéréo à 2
canaux (2CH STEREO)
Le son des sources stéréo standard à 2 canaux
n’est pas modifié par le champ sonore, et les
formats surround multicanaux sont mixés sur 2
canaux.
Appuyez sur 2CH.
L’indication « 2CH ST. » s’affiche, et l’amplituner passe au mode 2CH STEREO.
Remarque
En mode 2CH STEREO, le caisson de grave n’émet
aucun son. Pour écouter les sources stéréo à 2 canaux
au moyen des enceintes avant gauche/droite et d’un
caisson de grave, passez au mode A.F.D.
masterpage:Left
Écoute d’un son de très
haute fidélité
— AUTO FORMAT DIRECT
Le mode Auto Format Direct (A.F.D.) vous
permet de sélectionner le mode de décodage
souhaité pour l’écoute du son.
Mode A.F.D.
(Affichage)
Mode de décodage
A.F.D. AUTO
(A.F.D. AUTO)
Tel que codé
PRO LOGIC
(DOLBY PL)
Dolby Pro Logic
PRO LOGIC II MOVIE
(PLII MV)
Dolby Pro Logic II
PRO LOGIC II MUSIC
(PLII MS)
PRO LOGIC II GAME
(PLII GM)
PRO LOGIC IIx MOVIE Dolby Pro Logic IIx
(PLIIX MV)
PRO LOGIC IIx MUSIC
(PLIIX MS)
PRO LOGIC IIx GAME
(PLIIX GM)
Neo:6 Cinema
(NEO6 CIN)
DTS Neo:6
Neo:6 Music
(NEO6 MUS)
MULTI STEREO
(MULTI ST.)
32FR
model name1[STR-DE598]
[2-549-732-23(1)]
filename[D:\Sony SEM ju\DATA_STRDE598_revised3\J9050085_2549732231DE598_FR\2549732231\FR05SND_STR-DE598CA.fm]
FR01COV_STR-DE598-CA.book Page 33 Wednesday, February 16, 2005 12:15 PM
Décodage automatique du
signal audio reçu
Appuyez plusieurs fois sur A.F.D. pour
sélectionner « A.F.D. AUTO ».
L’ampli-tuner détecte automatiquement le type
de signal audio reçu et effectue le décodage
approprié, si cela est nécessaire.
x PLII MS (PRO LOGIC II MUSIC)
Décodage Dolby Pro Logic II Music. Ce mode est idéal
pour les sources stéréo normales telles que des CD.
x PLII GM (PRO LOGIC II GAME)
Décodage Dolby Pro Logic II Game. Ce réglage est
idéal pour les logiciels de jeux vidéo.
x PLIIX MV (PRO LOGIC IIx MOVIE)
Décodage Dolby Pro Logic IIx Movie. Ce réglage
étend les émissions Dolby Pro Logic II Movie ou
Dolby Digital 5.1 aux 6.1 canaux de films discrets.
x PLIIX MS (PRO LOGIC IIx MUSIC)
Décodage Dolby Pro Logic IIx Music. Ce réglage
répartit les effets de « retour » pénibles sur toutes les
enceintes surround.
x PLIIX GM (PRO LOGIC IIx GAME)
Décodage Dolby Pro Logic IIx Game. Ce réglage
envoie des signaux d’effets spéciaux complets en
panoramique aux enceintes surround.
Écoute du son surround
Dans ce mode, l’ampli-tuner détecte
automatiquement le type de signal audio reçu
(Dolby Digital, DTS, stéréo 2 canaux, etc.) et
effectue le décodage approprié, si cela est
nécessaire. Ce mode restitue le son tel qu’il a été
enregistré/codé, sans ajouter d’effets surround.
Cependant, si le son ne contient pas de signaux
de basse fréquence (Dolby Digital LFE, etc.), le
mode génère un signal de basse fréquence qui
est transmis au caisson de grave.
masterpage:Right
Remarque
Écoute d’un son stéréo sur
plusieurs canaux (mode de
décodage de 2 canaux)
Cette fonction permet de spécifier le type de
décodage à appliquer à une source audio répartie
sur 2 canaux. Cet ampli-tuner peut reproduire le
son des 2 canaux sur 5 canaux avec Dolby Pro
Logic II, 6 canaux avec Dolby Pro Logic IIx, 6
canaux avec DTS Neo:6 ou 4 canaux avec Dolby
Pro Logic. Toutefois, les sources DTS 2CH ne
sont pas décodées par DTS Neo:6; elles sont
reproduites sur 2 canaux.
Le décodage Dolby Pro Logic IIx ne fonctionne pas
pour les signaux au format DTS ou pour les signaux
dont la fréquence d’échantillonnage est inférieure à
48 kHz.
x NEO6 CIN (Neo:6 Cinema)
Permet de réaliser un décodage en mode DTS Neo:6
Cinema.
x NEO6 MUS (Neo:6 Music)
Permet de réaliser un décodage en mode DTS Neo:6
Music. Ce réglage est idéal pour les sources stéréo
normales, telles que les CD.
x MULTI ST. (MULTI STEREO)
Appuyez plusieurs fois sur A.F.D. pour
sélectionner le mode de décodage sur
2 canaux.
Permet d’émettre des signaux 2 canaux gauche/droit
vers toutes les enceintes. Le son des enceintes risque de
ne pas être émis selon le réglage des enceintes.
Le type de décodage sélectionné s’affiche.
Si vous raccordez un caisson de
grave
x DOLBY PL (PRO LOGIC)
Décodage Dolby Pro Logic. La source enregistrée sur
2 canaux est décodée sur 4.1 canaux.
x PLII MV (PRO LOGIC II MOVIE)
Décodage Dolby Pro Logic II Movie. Ce mode est
idéal pour les films codés en Dolby Surround. Ce mode
peut également reproduire le son de vieux films ou de
films dont l’enregistrement est fractionné sur 5.1
canaux.
Lorsque le signal audio est un signal stéréo à 2
canaux ou si le signal de la source ne comporte
aucun signal LFE, l’ampli-tuner génère un
signal de basse fréquence qui est transmis par le
caisson de grave. Le signal basse fréquence n’est
toutefois pas généré pour « NEO6 CIN » ni
« NEO6 MUS » lorsque toutes les enceintes sont
réglées sur « LARGE ».
33FR
model name1[STR-DE598]
[2-549-732-23(1)]
filename[D:\Sony SEM ju\DATA_STRDE598_revised3\J9050085_2549732231DE598_FR\2549732231\FR05SND_STR-DE598CA.fm]
FR01COV_STR-DE598-CA.book Page 34 Wednesday, February 16, 2005 12:15 PM
Sélection d’un champ
sonore
Vous pouvez écouter un son surround en
sélectionnant l’un des champs sonores
préprogrammés de l’ampli-tuner. Vous pouvez
ainsi écouter chez vous le son vivant et intense
d’un cinéma et d’une salle de concerts.
Sélection d’un champ sonore
pour les films
Appuyez plusieurs fois sur MOVIE pour
sélectionner le champ sonore souhaité.
Le champ sonore sélectionné s’affiche.
Champ sonore
Affichage
CINEMA STUDIO EX A DCS
C.ST.EX A
CINEMA STUDIO EX B DCS
C.ST.EX B
CINEMA STUDIO EX C DCS
C.ST.EX C
À propos du DCS (Digital Cinema
Sound)
Les champs sonores suivis du logo DCS
utilisent la technologie DCS.
DCS est le nom donné à la technologie surround
mise au point par Sony pour le cinéma à la
maison. DCS utilise la technologie DSP
(traitement numérique du son) pour reproduire
les caractéristiques sonores d’un studio de
montage hollywoodien.
Dans un environnement domestique, le DCS
crée un puissant effet cinématographique qui
simule la combinaison son et action voulue par
le réalisateur du film.
masterpage:Left
x C.ST.EX C (CINEMA STUDIO EX C) DCS
Reproduit les caractéristiques sonores du studio
d’arrangement musical de Sony Pictures
Entertainment. Ce mode est idéal pour les comédies
musicales ou des films dont la bande sonore comprend
de la musique orchestrale.
À propos des modes CINEMA
STUDIO EX
Les modes CINEMA STUDIO EX permettent
de visionner des films sur DVD (ou autres) avec
des effets surround multicanaux. Vous pouvez
reproduire chez vous les caractéristiques
sonores des studios de doublage de Sony
Pictures Entertainment.
Les modes CINEMA STUDIO EX sont
constitués des trois éléments suivants:
• Virtual Multi Dimension (multi dimension
virtuelle)
Crée 5 paires d’enceintes virtuelles à partir
d’une seule paire d’enceintes surround.
• Profondeur d’écran
Donne la sensation que le son vient de
l’intérieur de l’écran, comme au cinéma.
• Réverbération studio de cinéma
Reproduit le type de réverbération présent
dans les salles de cinéma.
Les modes CINEMA STUDIO EX intègrent
simultanément ces trois éléments.
Remarques
• Les effets produits par les enceintes virtuelles
peuvent augmenter le niveau de bruit du signal de
lecture.
• Lorsque vous écoutez des champs sonores utilisant
des enceintes virtuelles, vous ne pouvez écouter
aucun autre son provenant directement des enceintes
surround.
x C.ST.EX A (CINEMA STUDIO EX A) DCS
Reproduit les caractéristiques sonores du studio de
production cinématographique Sony Pictures
Entertainment « Cary Grant Theater ». C’est un mode
standard, idéal pour la plupart des films.
x C.ST.EX B (CINEMA STUDIO EX B) DCS
Reproduit les caractéristiques sonores du studio de
production cinématographique Sony Pictures
Entertainment « Kim Novak Theater ». Ce mode est
idéal pour les films de science-fiction ou d’action avec
de nombreux effets sonores.
34FR
model name1[STR-DE598]
[2-549-732-23(1)]
filename[D:\Sony SEM ju\DATA_STRDE598_revised3\J9050085_2549732231DE598_FR\2549732231\FR05SND_STR-DE598CA.fm]
FR01COV_STR-DE598-CA.book Page 35 Wednesday, February 16, 2005 12:15 PM
masterpage:Right
Conseils
Sélection d’un champ sonore
pour la musique
Appuyez plusieurs fois sur MUSIC pour
sélectionner le champ sonore souhaité.
Le champ sonore sélectionné s’affiche.
Affichage
HALL
HALL
JAZZ CLUB
JAZZ
LIVE CONCERT
CONCERT
x HALL
Reproduit l’acoustique d’une salle de concerts
classique.
x JAZZ (JAZZ CLUB)
Reproduit l’acoustique d’un club de jazz.
x CONCERT (LIVE CONCERT)
Reproduit l’acoustique d’une salle de concerts de 300
places.
Lorsqu’un casque est raccordé
Vous pouvez sélectionner seulement les champs
sonores suivants.
x HP 2CH (HEADPHONE 2CH)
Restitue le signal sur 2 canaux (stéréo). Les sources
stéréo classiques réparties sur 2 canaux ne passent pas
par le circuit de traitement des champs sonores. Les
signaux de type surround multicanaux sont mixés et
répartis sur 2 canaux.
Remarques
• Les champs sonores ne fonctionnent pas pour les
signaux présentant une fréquence d’échantillonnage
supérieure à 48 kHz.
• Lorsque vous sélectionnez l’un des champs sonores
suivants, aucun son n’est émis par le caisson de
graves si toutes les enceintes sont réglées à
« LARGE » dans le menu SET UP. Cependant, le son
est émis par le caisson de grave si le signal
numérique d’entrée contient des signaux LFE (effet
basse fréquence) ou si les enceintes avant, centrales
ou surround sont réglées à « SMALL ».
– HALL
– JAZZ CLUB
– LIVE CONCERT
Écoute du son surround
Champ sonore
• L’ampli-tuner vous permet d’appliquer le dernier
champ sonore sélectionné pour n’importe quelle
entrée sélectionnée (Sound Field Link). Par exemple,
si vous sélectionnez HALL pour l’entrée
SA-CD/CD, passez à un autre type d’entrée, puis
revenez à SA-CD/CD, et HALL sera de nouveau
automatiquement appliqué.
• Le logo figurant sur l’emballage vous permet
d’identifier le format de codage du logiciel DVD ou
autre.
–
: Disques Dolby Digital
–
: Programmes codés Dolby
Surround
–
: Programmes codés DTS Digital Surround
x HP MULTI (HEADPHONE MULTI)
Restitue le signal analogique des enceintes avant à
partir des prises MULTI CH IN.
x HP THEA (HEADPHONE THEATER)
DCS
Restitue une ambiance cinéma lors de l’écoute au
casque.
Remarque
Si vous raccordez un casque alors qu’un champ sonore
est validé, l’ampli-tuner se règle automatiquement sur
HEADPHONE 2CH si un champ sonore a été
sélectionné avec la touche 2CH ou A.F.D., ou sur
HEADPHONE THEATER si un champ sonore a été
sélectionné avec la touche MOVIE ou MUSIC.
Pour désactiver l’effet surround
Appuyez sur 2CH pour sélectionner « 2CH ST. »
ou appuyez plusieurs fois sur A.F.D. pour
sélectionner « A.F.D. AUTO ».
35FR
model name1[STR-DE598]
[2-549-732-23(1)]
filename[D:\Sony SEM ju\DATA_STRDE598_revised3\J9050085_2549732231DE598_FR\2549732231\FR05SND_STR-DE598CA.fm]
FR01COV_STR-DE598-CA.book Page 36 Wednesday, February 16, 2005 12:15 PM
masterpage:Left
Sélection du mode de
décodage arrière
surround
— SURR BACK DECODING
Cette fonction permet de sélectionner le mode
de décodage à appliquer aux signaux arrière
surround d’un signal multicanaux reçu.
En décodant le signal arrière surround d’un
DVD (etc.), enregistré dans le format Dolby
Digital EX, DTS-ES Matrix, DTS-ES Discrete
6.1, etc., vous pouvez écouter le son surround
souhaité par les réalisateurs de films.
Appuyez plusieurs fois sur SURR BACK
DECODING pour sélectionner le mode de
décodage arrière surround.
« SB XXXX » est indiqué sur l’afficheur.
Pour des informations détaillées, voir la section
« Comment sélectionner le mode de décodage
arrière surround » à la page 37.
Conseil
Vous pouvez sélectionner le mode de décodage arrière
surround à l’aide de « SB XXXX » dans le menu
CUSTOMIZE (page 41).
Remarque
Vous pouvez uniquement sélectionner le mode de
décodage arrière surround lorsque le mode A.F.D. est
sélectionné, à l’exception du mode Dolby Pro Logic
IIx (page 32).
36FR
model name1[STR-DE598]
[2-549-732-23(1)]
filename[D:\Sony SEM ju\DATA_STRDE598_revised3\J9050085_2549732231DE598_FR\2549732231\FR05SND_STR-DE598CA.fm]
FR01COV_STR-DE598-CA.book Page 37 Wednesday, February 16, 2005 12:15 PM
masterpage:Right
Comment sélectionner le mode de décodage arrière surround
Vous pouvez sélectionner le mode de décodage arrière surround souhaité en fonction du signal d’entrée.
Lorsque vous sélectionnez « SB AUTO »
Lorsque le signal d’entrée contient une indication de décodage 6.1 canauxa), le décodeur approprié est
utilisé pour décoder le signal arrière surround.
Canal de sortie
Dolby Digital 5.1
5.1
Décodage arrière surround appliqué
—
Dolby Digital EXb)
6.1
Dématriçage conforme à Dolby Digital EX
DTS 5.1
5.1
—
DTS-ES Matrix 6.1c)
6.1
Dématriçage DTS
DTS-ES Discrete 6.1d)
6.1
Décodeur discret DTS
Lorsque vous sélectionnez « SB ON »
Dolby Digital EX est appliqué pour décoder le signal arrière surround, quelle que soit l’indication de
décodage 6.1 canauxa) contenue dans le signal d’entrée. Ce décodeur est conforme au Dolby Digital
EX et fonctionne de la même façon que les décodeursae) utilisés dans les salles de cinéma.
Signal d’entrée
Canal de sortie
Décodage arrière surround appliqué
Dolby Digital 5.1
6.1
Dématriçage conforme à Dolby Digital EX
Dolby Digital EXb)
6.1
Dématriçage conforme à Dolby Digital EX
DTS 5.1
6.1
Dématriçage conforme à Dolby Digital EX
DTS-ES Matrix 6.1c)
6.1
Dématriçage conforme à Dolby Digital EX
DTS-ES Discrete 6.1d)
6.1
Dématriçage conforme à Dolby Digital EX
Écoute du son surround
Signal d’entrée
Lorsque vous sélectionnez « SB OFF »
Le décodage arrière surround n’est pas effectué.
a)
b)
c)
d)
e)
L’indication de décodage 6.1 canaux est une information enregistrée dans un logiciel tel qu’un DVD.
Un DVD Dolby Digital contenant une indication Surround EX. Le site Internet de Dolby Corporation peut vous
aider à distinguer les films Surround EX.
Logiciel contenant une indication signalant la présence de signaux Surround EX et de 5.1 canaux.
Logiciel contenant des signaux 5.1 canaux et un signal d’extension conçu pour renvoyer ces signaux aux 6.1
canaux discrets. Les 6.1 canaux discrets sont des signaux particuliers aux DVD, qui ne sont pas utilisés dans les
cinémas.
Ce décodeur peut être utilisé pour tous les formats 6.1 (Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix 6.1, DTS-ES Discrete
6.1).
Remarque
L’enceinte arrière surround peut ne pas émettre de son dans le mode Dolby Digital EX. Certains disques ne
comportent aucune indication Dolby Digital EX bien que leurs emballages portent le logo Dolby Digital EX. Dans
ce cas, sélectionnez « SB ON ».
37FR
model name1[STR-DE598]
[2-549-732-23(1)]
filename[D:\Sony SEM ju\DATA_STRDE598_revised3\J9050085_2549732231DE598_FR\2549732231\FR06ADV_STR-DE598CA.fm]
FR01COV_STR-DE598-CA.book Page 38 Wednesday, February 16, 2005 12:15 PM
Réglages avancés
Affectation de l’entrée
vidéo composante
— COMPONENT VIDEO INPUT
ASSIGN
(Sauf pour les modèles avec les
codes de zone CEL, CEK)
Vous pouvez affecter une entrée vidéo
composite pour une autre entrée visuelle.
1
2
3
4
5
Appuyez plusieurs fois sur MAIN MENU
pour sélectionner « CUSTOM ».
Appuyez plusieurs fois sur
ou
pour sélectionner « COMP. V. A. ».
Sélection du mode
d’entrée audio pour les
appareils numériques
— INPUT MODE
Pour utiliser des appareils munis de prises
d’entrée audionumériques, vous pouvez passer
au mode d’entrée audio.
1
2
Appuyez les touches d’entrée pour
sélectionner l’entrée.
Appuyez plusieurs fois sur INPUT
MODE pour sélectionner le mode
d’entrée audio.
Le mode d’entrée audio sélectionné
s’affiche.
Appuyez sur ENTER.
Modes d’entrée audio
Appuyez plusieurs fois sur
ou
pour sélectionner l’entrée vidéo
composite que vous souhaitez
affecter.
• AUTO IN
Donne la priorité aux signaux numériques en
cas de connexions numérique et analogique.
Lorsqu’il n’y a pas de signal numérique, le
signal analogique est sélectionné.
• COAX IN
Spécifie l’entrée de signaux numériques
audio transmis à la prise d’entrée DIGITAL
COAXIAL.
• OPT IN
Spécifie l’entrée de signaux numériques
audio transmis aux prises d’entrée DIGITAL
OPTICAL.
• ANALOG
Spécifie l’entrée de signaux analogiques
audio transmis aux prises AUDIO IN (L/R).
Appuyez plusieurs fois sur + ou – pour
sélectionner l’entrée que vous
souhaitez affecter aux prises d’entrée
vidéo composite sélectionnées à
l’étape 4.
L’entrée que vous pouvez affecter est
différente pour chaque entrée vidéo
composite. Pour plus de détails, reportezvous à la section « Entrées vidéo composite
pouvant être sélectionnées pour chaque
entrée ».
6
masterpage:Left
Appuyez sur ENTER.
Entrées vidéo composite pouvant
être sélectionnées pour chaque
entrée
Les réglages initiaux sont soulignés.
VIDEO 2
VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3
Remarques
• Lorsque des signaux comportant une fréquence
d’échantillonnage supérieure à 48 kHz sont transmis,
le ton et le champ sonore ne peuvent pas être utilisés.
• Selon l’entrée, certains modes d’entrée audio
peuvent être atténués. Cela signifie que l’entrée
sélectionnée n’est pas disponible.
DVD
VIDEO 1, VIDEO 3, DVD
Remarque
Vous ne pouvez pas affecter une entrée visuelle à
plusieurs entrées vidéo composite.
38FR
model name1[STR-DE598]
[2-549-732-23(1)]
filename[D:\Sony SEM ju\DATA_STRDE598_revised3\J9050085_2549732231DE598_FR\2549732231\FR06ADV_STR-DE598CA.fm]
FR01COV_STR-DE598-CA.book Page 39 Wednesday, February 16, 2005 12:15 PM
Personnalisation des
champs sonores
Vous pouvez personnaliser les champs sonores
en fonction de votre situation d’écoute, en
réglant les paramètres du menu LEVEL.
Remarque sur les paramètres affichés
Réglage du menu LEVEL
Vous pouvez régler la balance et le niveau
sonore de chaque enceinte. Ces réglages
s’appliquent à tous les champs sonores, à
l’exception du paramètre de niveau d’effet.
Chaque réglage du paramètre de niveau d’effet
est mémorisé pour chaque champ sonore.
1
2
3
4
5
Commencez la lecture d’une source
codée avec des effets surround
multicanaux (DVD, etc.).
Appuyez plusieurs fois sur MAIN MENU
pour sélectionner « LEVEL ».
Appuyez plusieurs fois sur
ou
pour sélectionner les paramètres que
vous souhaitez régler.
Pour des informations détaillées,
voir « Paramètres du menu LEVEL » cidessous.
Tout en écoutant le son, appuyez
plusieurs fois sur + ou – pour
sélectionner les réglages souhaités.
Les paramètres sont automatiquement
entrés.
Pour régler d’autres paramètres,
recommencez les étapes 3 à 4.
Paramètres du menu LEVEL
x CTR XXX dB
(Niveau de l’enceinte centrale)
x SUR.L. XXX dB
(Niveau de l’enceinte surround (gauche))
x SUR.R. XXX dB
(Niveau de l’enceinte surround (droite))
x SB XXX dB
(Niveau de l’enceinte arrière surround)
x S.W. XXX dB
(Niveau du caisson de grave)
Paramètre initial: 0 dB
Le niveau peut être réglé de –10 dB à +10 dB par
paliers de 1 dB.
x
D.RANGE
COMP. XXX
(Compresseur de la gamme
d’amplification)
Vous permet de comprimer la gamme d’amplification
de la bande son. Cela peut être utile pour regarder des
films pendant la nuit avec un volume faible.
• OFF
La gamme d’amplification n’est pas comprimée.
• STD
La gamme d’amplification est comprimée de la façon
prévue par le preneur de son.
• MAX
La gamme d’amplification est fortement comprimée.
Réglages avancés
Les paramètres que vous pouvez régler dans chaque
menu dépendent du champ sonore sélectionné.
Certains paramètres peuvent sembler plus estompés.
Cela signifie que le paramètre sélectionné n’est pas
disponible ou qu’il est fixe et ne peut pas être modifié.
masterpage:Right
Conseil
Le compresseur de la gamme d’amplification vous
permet de comprimer la gamme d’amplification de la
bande son en fonction des informations relatives à la
gamme d’amplification comprise dans le signal Dolby
Digital. Nous vous recommandons d’utiliser le réglage
« MAX ». Cela comprime fortement la gamme
dynamique, ce qui vous permet de regarder des films
pendant la nuit à un faible volume. Contrairement aux
limiteurs analogiques, les niveaux de compression du
compresseur sont prédéterminés et permettent une
compression très naturelle.
Remarque
La compression de la gamme d’amplification est
uniquement possible avec des sources Dolby Digital.
Les paramètres par défaut sont soulignés.
x
L
R
BAL. L/R XX
(Balance de l’enceinte avant)
Paramètre initial: BALANCE (0)
Vous pouvez régler la balance entre l’enceinte avant
gauche et l’enceinte avant droite. Vous pouvez régler
la balance de BAL. L (+1 à +8), BALANCE (0), BAL.
R (+1 à +8) en 17 paliers.
suite à la page suivante
39FR
model name1[STR-DE598]
[2-549-732-23(1)]
filename[D:\Sony SEM ju\DATA_STRDE598_revised3\J9050085_2549732231DE598_FR\2549732231\FR06ADV_STR-DE598CA.fm]
FR01COV_STR-DE598-CA.book Page 40 Wednesday, February 16, 2005 12:15 PM
x EFCT. XXX (Niveau de l’effet)
Paramètre initial: STD
Vous permet de régler la « présence » de l’effet
surround sur 3 niveaux : MIN (effet minimum), STD
(effet standard) et MAX (effet maximum).
Remarque
Ce paramètre est valable uniquement lorsque vous
utilisez un champ sonore sélectionné à l’aide des
touches MOVIE ou MUSIC.
Rétablissement des réglages
par défaut des champs
sonores
Réglage du ton
Le menu TONE vous permet de régler la qualité
de ton (niveau des basses et des aigus) des
enceintes avant.
1
2
3
Pour ce faire, utilisez les touches de l’amplituner.
1
2
Appuyez sur ?/1 pour éteindre
l’alimentation électrique.
Tout en maintenant la touche 2CH
enfoncée, appuyez sur ?/1.
L’indication « SF. CLR. » s’affiche et tous
les réglages par défaut des champs sonores
sont rétablis.
masterpage:Left
Commencez la lecture d’une source
codée avec des effets surround
multicanaux (DVD, etc.).
Appuyez plusieurs fois sur MAIN
MENU pour sélectionner « TONE
».
Appuyez plusieurs fois sur
ou
pour sélectionner les paramètres que
vous souhaitez régler.
Pour des informations détaillées,
voir « Paramètres du menu TONE » cidessous.
4
Tout en écoutant le son, appuyez
plusieurs fois sur + ou – pour
sélectionner les réglages souhaités.
Les paramètres sont automatiquement
entrés.
5
Pour régler les autres paramètres,
recommencez les étapes 3 à 4.
Remarque
Vous ne pouvez pas régler la tonalité pendant que
l’ampli-tuner décode des signaux avec une fréquence
d’échantillonnage supérieure à 48 kHz, ou pendant que
le décodage DTS 96/24, DTS-ES Matrix ou DTS
Neo:6 est appliqué.
Paramètres du menu TONE
x BASS XX dB
(Niveau de basse de l’enceinte avant)
x TREB. XX dB
(Niveau d’aigus de l’enceinte avant)
Paramètre initial: 0 dB
Le niveau peut être réglé de –6 dB à +6 dB par paliers
de 1 dB.
40FR
model name1[STR-DE598]
[2-549-732-23(1)]
filename[D:\Sony SEM ju\DATA_STRDE598_revised3\J9050085_2549732231DE598_FR\2549732231\FR06ADV_STR-DE598CA.fm]
FR01COV_STR-DE598-CA.book Page 41 Wednesday, February 16, 2005 12:15 PM
Réglages avancés
Réglez l’ampli-tuner à l’aide
du menu CUSTOMIZE
Vous pouvez régler les divers paramètres de
l’ampli-tuner à l’aide du menu CUSTOMIZE.
1
Appuyez plusieurs fois sur
ou
pour sélectionner les paramètres que
vous souhaitez régler.
Pour des informations détaillées,
voir « Paramètres du menu CUSTOMIZE »
ci-dessous.
3
Appuyez plusieurs fois sur + ou – pour
sélectionner les réglages souhaités.
Les paramètres sont automatiquement
entrés.
4
Pour régler les autres paramètres,
recommencez les étapes 2 à 3.
Paramètres du menu CUSTOMIZE
Les paramètres par défaut sont soulignés.
x
DTS 96/24 96 XXXX
(Mode de décodage DTS 96/24)
• AUTO
Lorsqu’un signal DTS 96/24 est reçu, il est reproduit
à une fréquence d’échantillonnage de 96 kHz.
• OFF
Même lorsqu’un signal DTS 96/24 est reçu, il est
reproduit à une fréquence d’échantillonnage de
48 kHz.
Remarques
• Ce paramètre est valide uniquement en mode A.F.D.
(page 32). Dans les autres champs sonores, ce
paramètre est toujours réglé sur « 96 OFF ».
• Le décodage DTS 96/24 n’est valide que dans le
mode A.F.D. (page 32). Lorsque d’autres champs
sonores sont spécifiés, le décodage standard de
48 kHz est utilisé.
• Même si un signal DTS 96/24 est reçu, le décodage
standard de 48 kHz est utilisé si une enceinte est
réglée sur « SMALL » ou si le caisson de grave est
réglé sur « NO ».
x SB XXXX
(Mode de décodage arrière surround)
Vous pouvez également appuyer sur SURR BACK
DECODING pour sélectionner le mode de décodage
arrière surround (page 36).
Pour plus de détails sur chaque mode de décodage,
reportez-vous à la page 37.
• OFF
• AUTO
• ON
Remarque
Ce paramètre est uniquement valable en mode A.F.D.,
à l’exception du mode Dolby Pro Logic IIx (page 32).
x A.V.SYNC. X
(Alignement de l’heure)
• Y (Yes) (Oui) (Décalage: 68 ms)
La sortie audio est retardée de sorte que le décalage
temporel entre l’émission du son et l’image soit
réduit au minimum.
• N (No) (Non) (Décalage: 0 ms)
La sortie audio n’est pas retardée.
Réglages avancés
2
Appuyez plusieurs fois sur MAIN
MENU pour sélectionner
« CUSTOM ».
masterpage:Right
Remarques
• Ce paramètre est utile si vous utilisez un grand
moniteur LCD, un écran plasma ou un téléviseur de
projection.
• Ce paramètre est valable uniquement lorsque vous
utilisez un champ sonore sélectionné à l’aide des
touches 2CH ou A.F.D.
• Ce paramètre n’est pas valable lorsque:
– des signaux PCM 96 kHz, DTS 96/24 ou DTS
2048 sont transmis;
– l’ampli-tuner effectue un décodage DTS-ES
Matrix 6.1;
– la fonction MULTI CH IN est sélectionnée.
x DEC. XXXX
(Priorité de décodage de l’entrée
audionumérique)
Vous permet de spécifier le mode d’entrée du signal
numérique transmis aux prises DIGITAL IN.
Le paramètre initial est « DEC. AUTO » pour VIDEO
2 et « DEC. PCM » pour DVD et SA-CD/CD.
• AUTO
Commute automatiquement le mode d’entrée entre
DTS, Dolby Digital ou PCM.
• PCM
Une priorité est attribuée aux signaux PCM (pour
éviter toute interruption de la lecture). Le son est
émis même lorsque d’autres signaux sont transmis.
Cependant, l’ampli-tuner ne peut pas décoder les
DTS-CD lorsqu’il est réglé à « DEC. PCM ».
suite à la page suivante
41FR
model name1[STR-DE598]
[2-549-732-23(1)]
filename[D:\Sony SEM ju\DATA_STRDE598_revised3\J9050085_2549732231DE598_FR\2549732231\FR06ADV_STR-DE598CA.fm]
FR01COV_STR-DE598-CA.book Page 42 Wednesday, February 16, 2005 12:15 PM
masterpage:Left
Remarque
Lorsqu’il est réglé à « DEC. AUTO » et que le son des
prises audionumériques (pour les CD et autres) est
interrompu dès le début de la lecture, réglez-le à
« DEC. PCM ».
x DUAL XXX
(Sélection de la langue des diffusions
numériques)
Cette fonction vous permet de sélectionner la langue de
votre choix pendant des diffusions numériques.
Cette fonction est active uniquement pour des sources
Dolby Digital.
• M/S (Main/Sub) (Principale/Secondaire)
Le son de la langue principale est diffusé par
l’enceinte avant gauche et le son de la langue
secondaire est diffusé simultanément par l’enceinte
avant droite.
• M (Main) (Principale)
Le son de la langue principale est diffusé.
• S (Sub) (Secondaire)
Le son de la langue secondaire est diffusé.
• M+S (Main+Sub) (Principale+Secondaire)
Le son mixé des langues principale et secondaire est
diffusé.
x COMP. V. A.
(Affectation d’une entrée vidéo
composite)
(Sauf pour les modèles avec les codes de
zone CEL, CEK)
Permet d’affecter l’entrée vidéo composite à une autre
entrée visuelle. Pour plus de détails, reportez-vous à la
section « Affectation de l’entrée vidéo composante »,
page 38.
x NAME IN
(Indexation des stations préréglées et
des entrées)
Permet d’attribuer un nom aux stations préréglées et
aux entrées sélectionnées à l’aide des touches d’entrée.
Pour des informations détaillées, reportez-vous à
« Dénomination des stations préréglées et des entrées »
à la page 43.
42FR
model name1[STR-DE598]
[2-549-732-23(1)]
filename[D:\Sony SEM ju\DATA_STRDE598_revised3\J9050085_2549732231DE598_FR\2549732231\FR070TH_STR-DE598CA.fm]
FR01COV_STR-DE598-CA.book Page 43 Wednesday, February 16, 2005 12:15 PM
masterpage:Right
Conseils
• Vous pouvez sélectionner le type de caractère
souhaité en appuyant plusieurs fois sur + ou – .
Alphabet (majuscule) t Nombres t
Symboles
• Pour saisir un espace vierge, appuyez plusieurs
fois sur + ou – jusqu’à ce qu’un espace s’affiche.
• En cas d’erreur, appuyez plusieurs fois sur < ou
> jusqu’à ce que le caractère à modifier clignote,
puis appuyez plusieurs fois sur + ou – pour
sélectionner le caractère correct.
Autres opérations
Dénomination des stations
préréglées et des entrées
Vous pouvez donner à chaque station préréglée
et à chaque entrée sélectionnée par un nom de 8
caractères maximum à l’aide des touches
d’entrée, et les afficher sur l’écran de l’amplituner. Pour ce faire, utilisez les touches de
l'ampli-tuner.
Pour indexer une station
préréglée
Appuyez sur FM ou AM pour
sélectionner la bande FM ou AM, puis
accordez la station préréglée que vous
souhaitez désigner par un nom d’index
(page 27).
Appuyez sur ENTER pour enregistrer le
nom d’index.
Remarque (Modèles avec codes de zone
CEL, CEK uniquement)
Lorsque vous nommez une station RDS et l’accordez,
le nom du service s’affiche au lieu du nom que vous
avez saisi. (Vous ne pouvez pas modifier le nom d’un
service. Le nom que vous avez saisi sera remplacé par
le nom du service.)
Autres opérations
1
6
Pour indexer une entrée
Appuyez sur la touche d’entrée pour
sélectionner l’entrée que vous
souhaitez désigner par un nom d’index.
2
3
4
Appuyez plusieurs fois sur le MAIN
MENU pour sélectionner
« CUSTOM ».
Appuyez plusieurs fois sur
ou
pour sélectionner « NAME IN ».
Appuyez sur ENTER.
Le curseur se met à clignoter, et vous
pouvez sélectionner un caractère.
5
Utilisez ou
nom d’index.
et + ou – pour créer un
Appuyez plusieurs fois sur + ou – pour
sélectionner un caractère, puis appuyez sur
> pour placer le curseur sur la position
suivante.
43FR
model name1[STR-DE598]
[2-549-732-23(1)]
filename[D:\Sony SEM ju\DATA_STRDE598_revised3\J9050085_2549732231DE598_FR\2549732231\FR070TH_STR-DE598CA.fm]
FR01COV_STR-DE598-CA.book Page 44 Wednesday, February 16, 2005 12:15 PM
Utilisation de la minuterie
sommeil
Vous pouvez régler l’ampli-tuner pour qu’il se
mette hors tension à une heure précise. Pour
cela, utilisez la télécommande.
Appuyez plusieurs fois sur SLEEP pendant
que l’ampli-tuner est sous tension.
Chaque fois que vous appuyez sur SLEEP, les
informations sont affichées dans l’ordre suivant:
2-00-00 t 1-30-00 t 1-00-00 t 0-30-00 t
OFF
Lorsque la minuterie sommeil est activée,
l’indication « SLEEP » s’allume à l’écran.
Conseil
Pour vérifier le temps restant avant que l’ampli-tuner
ne se mette hors tension, appuyez sur SLEEP. Le temps
restant s’affiche. Si vous appuyez de nouveau sur
SLEEP, la minuterie est désactivée.
masterpage:Left
Sélection du système
acoustique
Vous pouvez sélectionner le système acoustique
avant que vous souhaitez utiliser.
Appuyez plusieurs fois sur SPEAKERS
(OFF/A/B/A+B) pour sélectionner le
système acoustique avant que vous
souhaitez utiliser.
Le système acoustique sélectionné s’affiche.
Pour couper le signal transmis aux enceintes,
appuyez plusieurs fois sur SPEAKERS (OFF/A/
B/A+B) jusqu’à ce que les indications « SP A »
et « SP B » s’éteignent.
Le système acoustique
• SP A
Enceintes connectées aux bornes SPEAKERS
FRONT A.
• SP B
Enceintes connectées aux bornes SPEAKERS
FRONT B.
• SP A et SP B
Enceintes connectées aux bornes SPEAKERS
FRONT A et B (connexion parallèle).
44FR
model name1[STR-DE598]
[2-549-732-23(1)]
filename[D:\Sony SEM ju\DATA_STRDE598_revised3\J9050085_2549732231DE598_FR\2549732231\FR070TH_STR-DE598CA.fm]
FR01COV_STR-DE598-CA.book Page 45 Wednesday, February 16, 2005 12:15 PM
Enregistrement
Avant de commencer à enregistrer, assurez-vous
d’avoir connecté correctement tous les
appareils.
Enregistrement sur une
cassette audio ou un mini
disque
1
2
Sélectionnez la source à enregistrer.
Préparez l’appareil pour la lecture.
Par exemple, insérez un CD dans le lecteur
CD.
3
4
Insérez une cassette vierge ou un MD
dans l’enregistreur et réglez le niveau
sonore, si cela est nécessaire.
Démarrez l’enregistrement sur
l’enregistreur, puis démarrez la lecture
sur le lecteur.
Remarques
• Les réglages sonores n’ont aucune influence sur le
signal fourni par les prises MD/TAPE OUT .
• Les signaux analogiques audio transmis sont fournis
par les prises MD/TAPE OUT.
• Les signaux reçus par les prises MULTI CH IN ne
sont pas transmis par les prises MD/TAPE OUT,
même lorsque MULTI CH IN est activé. Les signaux
analogiques audio reçus des prises utilisées
actuellement ou auparavant sont transmis.
Enregistrement sur une
cassette vidéo
Vous pouvez enregistrer à partir d’un
magnétoscope, d’un téléviseur ou d’un lecteur
DVD à l’aide de l’ampli-tuner. Lors du montage
d’une cassette vidéo, vous pouvez également
ajouter le son de diverses sources audio. Au
besoin, reportez-vous aux instructions de votre
magnétoscope ou lecteur DVD.
1
2
Sélectionnez la source à enregistrer.
Préparez l’appareil pour la lecture.
Par exemple, insérez la cassette vidéo que
vous voulez enregistrer dans le
magnétoscope.
3
4
Insérez une cassette vierge dans le
magnétoscope (VIDEO 1) enregistreur.
Démarrez l’enregistrement sur
l’enregistreur, puis démarrez la lecture
de la cassette ou du DVD à enregistrer.
Autres opérations
Vous pouvez enregistrer sur une cassette ou un
mini disque à l’aide de l’ampli-tuner. Au besoin,
reportez-vous aux instructions de la platine à
cassette ou de la platine MD.
masterpage:Right
Conseil
Vous pouvez enregistrer le son d’une source audio sur
une cassette vidéo tout en faisant une copie d’une
cassette vidéo ou d’un DVD. Localisez l’emplacement
où l’enregistrement de l’autre source audio doit
commencer, sélectionnez la source sonore et
commencez la lecture. Le son de cette source sera
enregistré sur la piste sonore de la cassette vidéo au
lieu du son de la bande originale. Pour reprendre
l’enregistrement du son de la bande originale,
sélectionnez de nouveau la source vidéo.
Remarques
• Vous ne pouvez pas enregistrer un signal
audionumérique à l’aide d’un appareil connecté aux
prises VIDEO 1 AUDIO OUT analogiques.
• Vérifiez que vous avez raccordé analogiquement et
numériquement les entrées VIDEO 2 et DVD.
L’enregistrement analogique n’est pas possible si
vous faites uniquement des connexions numériques.
• Les signaux analogiques audio de l’entrée
sélectionnée sont fournis par les prises VIDEO 1
AUDIO OUT .
• Les signaux reçus par les prises MULTI CH IN ne
sont pas transmis par les prises VIDEO 1 AUDIO
OUT, même lorsque MULTI CH IN est activé. Les
signaux analogiques audio reçus des prises utilisées
actuellement ou auparavant sont transmis.
45FR
model name1[STR-DE598]
[2-549-732-23(1)]
filename[D:\Sony SEM ju\DATA_STRDE598_revised3\J9050085_2549732231DE598_FR\2549732231\FR08REM_STR-DE598CA.fm]
FR01COV_STR-DE598-CA.book Page 46 Wednesday, February 16, 2005 12:15 PM
masterpage:Left
Opérations avec la télécommande RM-AAU001
Vous pouvez utiliser la télécommande
RM-AAU001 pour piloter les appareils de votre
système.
Avant d’utiliser la
télécommande
Insertion des piles dans la
télécommande
Insérez des piles R6 (de type AA) en orientant
les pôles + et – correctement dans le
compartiment des piles. Lorsque vous utilisez la
télécommande, pointez-la vers le capteur
de
l’ampli-tuner.
Description des touches
de la télécommande
eg
ef
ed
es
ea
e;
wl
wk
TV/VIDEO
SLEEP
TEST
TONE
TV ?/1
?/1
AV
?/1
SYSTEM STANDBY
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3
DVD
MD/TAPE SA-CD/CD TUNER MAIN MENU
2CH
A.F.D.
MOVIE
1
2
3
4
5
MUSIC
DUAL MONO
*wj
7
wh
8
>10
-
0/10
CLEAR
TOP MENU/
GUIDE
FM MODE
MPX
AUDIO
D.TUNING
ANT
9
SUBTITLE
MEMORY SHIFT
JUMP
ENTER
D.SKIP
ANGLE
AV
MENU MUTING
6
G
2
3
4
5
6
7
8
9
q;
qa
qs
qd
qf
F
wg
1
TV VOL
MASTER VOL
g
ENTER
qg*
f
Conseil
Dans des conditions normales, les piles devraient durer
environ 6 mois. Lorsque la télécommande ne permet
plus de piloter l’ampli-tuner, remplacez les piles suées
par des neuves.
Remarques
wf
RETURN/EXIT
DISPLAY
TV CH –
TV CH +
c STEP C
PRESET – REPLAY ADVANCE PRESET +
<
<
.
>
TUNING –
wd
m
qj
TUNING +
H
M
X
x
TV
ws
wa
qh
qk
ql*
w;
• Ne laissez pas la télécommande dans un endroit très
chaud ou humide.
• N’utilisez pas une vieille pile avec une pile neuve.
• N’exposez pas le capteur à la lumière directe du
soleil ou d’appareils d’éclairage. Cela pourrait
entraîner un mauvais fonctionnement de la
télécommande.
• Si vous n’utilisez pas la télécommande pendant une
période de temps prolongée, retirez les piles pour
éviter toute possibilité de fuite et de corrosion.
* La touche MASTER VOL +, la touche numérique 5
et la touche H possèdent un point tactile. Utilisez le
point tactile comme référence lorsque vous
commandez l’ampli-tuner et d’autres composants
audio/vidéo.
46FR
model name1[STR-DE598]
[2-549-732-23(1)]
filename[D:\Sony SEM ju\DATA_STRDE598_revised3\J9050085_2549732231DE598_FR\2549732231\FR08REM_STR-DE598CA.fm]
FR01COV_STR-DE598-CA.book Page 47 Wednesday, February 16, 2005 12:15 PM
masterpage:Right
Les fonctions de chaque touche sont indiquées
dans le tableau ci-dessous.
Touches de la Opérations
télécommande
Touches de la Opérations
télécommande
Fonction
ENTER qd
A.F.D. wl
Ampli-tuner
Permet de sélectionner
le mode de décodage
pour le son audio.
ANGLE qs
Lecteur DVD Sélectionne l’angle de
vision ou modifie les
angles.
Téléviseur/
Après avoir
magnétoscope/ sélectionné une
tuner satellite chaîne, un disque ou
une plage à l’aide des
touches numériques,
appuyez sur cette
touche pour saisir la
valeur correspondante.
ANT qa
Magnétoscope/ Permet de sélectionner
tuner satellite un signal de sortie de la
borne de l’antenne:
signal TV ou
programme
magnétoscope.
ENTER wg
Ampli-tuner/
Permet de saisir la
magnétoscope/ sélection.
tuner satellite/
lecteur CD/
lecteur DVD/
platine MD
AUDIO q;
Tuner satellite/ Permet de modifier le
lecteur DVD son en son TV
multiplex, bilingue ou
multicanaux.
FM MODE
q;
Ampli-tuner
Sélectionne la
réception FM mono ou
stéréo.
JUMP qs
Tuner satellite
Permet de basculer
entre les canaux
précédent et actuel.
MAIN
MENU 6
Ampli-tuner
Permet de sélectionner
le menu de l’amplituner.
MASTER
VOL +/–
qg
Ampli-tuner/
téléviseur
Permet de régler le
volume de l’amplituner.
MD/TAPE
e;
Ampli-tuner
Permet d’écouter un
mini disque ou une
cassette audio.
MEMORY
qd
Ampli-tuner
Mémorise les stations
de radio.
MOVIE 7
Ampli-tuner
Permet de sélectionner
les champs sonores
préprogrammés pour
un film.
MPX q;
Magnétoscope Permet de sélectionner
la langue principale/
secondaire.
MUSIC 8
Ampli-tuner
AV ?/1 1
CLEAR wh
Magnétoscope/ Affiche le menu.
tuner satellite/
lecteur DVD
Magnétoscope/
tuner satellite/
lecteur CD/
lecteur DVD/
platine MD
Permet d’allumer ou
d’éteindre les
appareils d’audio et de
vidéo.
Tuner satellite/ Permet d’effacer une
lecteur DVD erreur lorsque vous
avez appuyé sur une
touche numérique
erronée ou de revenir
au mode de lecture
continue, etc.
Ampli-tuner/
magnétoscope/
tuner satellite/
lecteur CD/
lecteur DVD/
platine MD
Sélectionne des
informations affichées
sur l’écran du
téléviseur.
D.SKIP qd
Lecteur CD/
lecteur DVD
Permet de sauter des
disques (uniquement si
vous disposez d’un
changeur pour
plusieurs disques).
D.TUNING
qa
Ampli-tuner
Permet d’entrer dans le
mode accord direct.
DUAL
MONO 9
Ampli-tuner
Sélectionne la langue
souhaitée pour
l’émission numérique.
DVD 4
Ampli-tuner
DISPLAY
wg
Permet de regarder le
DVD.
Opérations avec la télécommande RM-AAU001
AV MENU
wg
Fonction
Permet de sélectionner
les champs sonores
préprogrammés pour
la musique.
MUTING qf Ampli-tuner
Permet de couper le
son de l’ampli-tuner.
PRESET –/+ Ampli-tuner
wf qj
Permet de sélectionner
les stations préréglées.
Téléviseur/
Permet de sélectionner
magnétoscope/ une chaîne préréglée.
tuner satellite
suite à la page suivante
47FR
model name1[STR-DE598]
[2-549-732-23(1)]
filename[D:\Sony SEM ju\DATA_STRDE598_revised3\J9050085_2549732231DE598_FR\2549732231\FR08REM_STR-DE598CA.fm]
FR01COV_STR-DE598-CA.book Page 48 Wednesday, February 16, 2005 12:15 PM
Touches de la Opérations
télécommande
RETURN/
EXIT wg
Touches de la
télécommande
Opérations
Fonction
Lecteur DVD Permet de revenir au
menu précédent.
TV VOL
+/– qg
Téléviseur
Tuner satellite Permet de quitter le
menu.
Permet de régler le
volume du
téléviseur.
TV ?/1 2
Téléviseur
Allume ou éteint le
téléviseur.
VIDEO 1 es
Ampli-tuner
Permet de regarder le
magnétoscope.
(VTR mode 3)
VIDEO 2 ed
Ampli-tuner
Permet de regarder le
magnétoscope.
(VTR mode 1)
VIDEO 3 3
Ampli-tuner
Permet de regarder le
magnétoscope.
(VTR mode 2)
1-9 et 0/10
wj
Ampli-tuner
Utilisez avec SHIFT
pour prérégler une
station de radio ou
accorder des stations
préréglées, et avec
D.TUNING pour un
accord direct.
Lecteur CD/
lecteur DVD/
platine MD
Permet de
sélectionner les
numéros de plage.
0/10 sélectionne la
plage 10.
SA-CD/CD
ea
Ampli-tuner
SHIFT qs
Ampli-tuner
Fonction
Permet d’écouter un
Super Audio CD ou un
CD.
Permet de sélectionner
une page de mémoire
pour prérégler des
stations de radio ou
capter les stations
préréglées.
SLEEP ef
Ampli-tuner
SUBTITLE
qa
Lecteur DVD Modifie les sous-titres.
Sert à activer la
fonction de sommeil et
la durée après laquelle
l’ampli-tuner s’éteint
automatiquement.
SYSTEM
Ampli-tuner/ Permet de mettre hors
tension l’ampli-tuner et
STANDBY téléviseur/
magnétoscope/ les autres appareils
(Appuyez
simultanément tuner satellite/ audio/vidéo Sony.
sur AV ?/1 lecteur CD/
lecteur DVD/
1 et ?/1
platine MD
2)
TEST
TONE eg
masterpage:Left
Ampli-tuner
Permet d’émettre un
signal de test.
TOP MENU/ Lecteur DVD Permet d’afficher le
GUIDE wg
titre du DVD.
Tuner satellite Affiche le guide du
menu.
TUNER 5
Ampli-tuner
Permet d’écouter des
émissions de radio.
TUNING
–/+ wd qk
Ampli-tuner
Balaie les stations de
radio.
TV ws
Téléviseur
Permet de regarder les
programmes TV.
TV CH –/+
wf qj
Téléviseur
Permet de sélectionner
une chaîne de
télévision.
TV/VIDEO
ef
Téléviseur
Permet de sélectionner
le signal d’entrée:
entrée téléviseur ou
vidéo.
Téléviseur/
Permet de
magnétoscope/ sélectionner les
tuner satellite numéros de chaîne.
2CH wk
Ampli-tuner
Permet de
sélectionner le mode
2CH STEREO.
>10 wh
Magnétoscope/
tuner satellite/
lecteur CD/
platine MD
Permet de
sélectionner les
numéros de plage
supérieurs à 10.
-/-- wh
Téléviseur
Permet de
sélectionner le mode
d’entrée du canal,
avec un ou deux
chiffres.
?/1 2
Ampli-tuner
Permet de mettre
sous tension ou hors
tension l’amplituner.
c STEP C Magnétoscope/ Relit la scène
REPLAY < / lecteur DVD précédente ou avance
ADVANCE <
rapidement dans la
qh
scène en cours.
48FR
model name1[STR-DE598]
[2-549-732-23(1)]
filename[D:\Sony SEM ju\DATA_STRDE598_revised3\J9050085_2549732231DE598_FR\2549732231\FR08REM_STR-DE598CA.fm]
FR01COV_STR-DE598-CA.book Page 49 Wednesday, February 16, 2005 12:15 PM
Touches de la Opérations
télécommande
Fonction
./>
wf qj
Lecteur CD/
Permet de sauter une
lecteur DVD/
plage.
platine MD/
platine à cassette
m/M
wd qk
Lecteur DVD
Permet de rechercher
des pistes vers l’avant
ou vers l’arrière.
Magnétoscope/ Permet d’avancer
lecteur CD/
rapidement ou de
platine MD/
rembobiner.
platine à cassette
H ql
X wa
Magnétoscope/
lecteur CD/
lecteur DVD /
platine MD/
platine à cassette
x w;
Magnétoscope/ Permet d’arrêter la
lecteur CD/
lecture.
lecteur DVD /
platine MD/
platine à cassette
O wg
Lecteur DVD
Permet de revenir au
menu précédent ou de
quitter le menu.
V/v wg
Ampli-tuner
Permet de
sélectionner un
élément du menu.
B/b wg
Ampli-tuner
Permet de régler ou
modifier le réglage.
V/v/B/b
wg
Magnétoscope/
tuner satellite/
lecteur DVD
Permet de
sélectionner un
élément du menu.
Permet d’interrompre
la lecture ou
l’enregistrement (et à
démarrer
l’enregistrement des
appareils dont
l’enregistrement est
en attente).
Conseils
• Vous devez affecter une fonction à la touche VIDEO
3 avant de pouvoir utiliser celle-ci pour commander
votre équipement audio/vidéo. Pour plus de détails,
reportez-vous à la section « Modification des
paramètres par défaut d’une touche d’entrée »,
page 50.
• Pour activer les touches dont le libellé est orange,
appuyez simultanément sur TV et la touche
souhaitée.
• Avant d’utiliser la touche V/v/B/b pour commander
l’ampli-tuner, appuyez sur MAIN MENU. Pour
commander d’autres composants, appuyez sur TOP
MENU/GUIDE ou AV MENU après avoir appuyé
sur la touche d’entrée.
Remarques
• Lorsque vous appuyez sur les touches d’entrée
(VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3, DVD), il est
possible que le mode d’entrée du téléviseur ne passe
pas sur le mode d’entrée souhaité. Dans ce cas,
appuyez sur TV/VIDEO pour changer le mode
d’entrée du téléviseur.
• Certaines fonctions présentées dans cette section
peuvent ne pas fonctionner suivant le modèle.
• L’explication ci-dessus est uniquement fournie à titre
d’exemple. En fonction du type d’appareil dont vous
disposez, il est possible que vous ne puissiez pas
effectuer l’opération ci-dessus ou qu’elle se déroule
différemment.
Opérations avec la télécommande RM-AAU001
Magnétoscope/ Permet de démarrer la
lecteur CD/
lecture.
lecteur DVD/
platine MD/
platine à cassette
masterpage:Right
49FR
model name1[STR-DE598]
[2-549-732-23(1)]
filename[D:\Sony SEM ju\DATA_STRDE598_revised3\J9050085_2549732231DE598_FR\2549732231\FR08REM_STR-DE598CA.fm]
FR01COV_STR-DE598-CA.book Page 50 Wednesday, February 16, 2005 12:15 PM
Pour rétablir les paramètres par
défaut d’une touche
Modification des
paramètres par défaut
d’une touche d’entrée
Recommencez la procédure ci-dessus.
Si les paramètres par défaut des touches d’entrée
ne correspondent pas aux appareils de votre
système, vous pouvez les modifier. Par exemple,
si vous possédez une platine à cassette mais pas
de platine MD, vous pouvez assigner la touche
MD/TAPE à votre platine à cassette.
1
2
masterpage:Left
Pour rétablir les paramètres par
défaut de toutes les touches
d’entrée
Appuyez simultanément sur ?/1, TEST TONE
et MASTER VOL –.
Maintenez enfoncé la touche d’entrée
dont vous voulez modifier l’entrée (par
exemple, MD/TAPE).
Appuyez sur la touche de l’appareil
correspondant auquel vous souhaitez
assigner la touche d’entrée (par
exemple, 7 – platine à cassette).
Pour sélectionner l’entrée, les touches
suivantes sont assignées:
Pour la mise en marche
Appuyez
sur
Magnétoscope (mode commande
VTR 3*)
1
Magnétoscope (mode commande
VTR 2*)
2
Lecteur DVD/Enregistreur de DVD
(mode commande DVD1)
3
Enregistreur de DVD
(mode commande DVD3)
4
Lecteur CD
5
Platine MD
6
Platine à cassette B
7
Tuner (cet ampli-tuner)
8
DSS (ampli-tuner satellite
numérique)
9
DCS (Digital CS Tuner)
0/10
BSD (Digital BS Tuner)
-/--
*Les magnétoscopes fonctionnent avec un
réglage VTR 2 ou 3. Ces réglages correspondent
respectivement aux formats 8 mm et VHS.
Vous pouvez à présent utiliser la touche
MD/TAPE pour contrôler la platine à
cassette.
50FR
model name1[STR-DE598]
[2-549-732-23(1)]
filename[D:\Sony SEM ju\DATA_STRDE598_revised3\J9050085_2549732231DE598_FR\2549732231\FR09ADD_STR-DE598CA.fm]
masterpage:Right
FR01COV_STR-DE598-CA.book Page 51 Wednesday, February 16, 2005 12:15 PM
Installation
Informations complémentaires
Précautions
Sécurité
Si un objet ou un liquide pénètre dans le boîtier,
débranchez l’ampli-tuner et faites-le vérifier par un
professionnel avant de l’utiliser de nouveau.
Sources d’alimentation
Fonctionnement
Avant de raccorder les autres appareils, mettez l’amplituner hors tension et débranchez-le.
Nettoyage
Nettoyez le boîtier, le panneau avant et les commandes
à l’aide d’un chiffon légèrement imprégné d’une
solution détergente douce. N’utilisez pas de tampon
abrasif, de poudre à récurer ou de solvants, comme
l’alcool ou l’essence.
Si vous avez des questions à propos de l’ampli-tuner ou
si vous rencontrez un problème, adressez-vous au
revendeur Sony le plus proche de chez vous.
Surchauffe interne
Informations complémentaires
• Avant de mettre l’ampli-tuner en service, vérifiez
que sa tension est identique à celle du secteur local.
La tension de fonctionnement est indiquée sur la
plaque signalétique située à l’arrière de l’amplituner.
• Même si l’ampli-tuner est hors tension, il n’est pas
déconnecté de la source d’alimentation (secteur) tant
qu’il reste branché à la prise murale.
• Si vous ne comptez pas l’utiliser pendant une période
de temps prolongée, débranchez-le de la prise
murale. Pour débrancher le cordon d’alimentation,
tirez sur la prise, mais jamais sur le cordon.
• (Modèles avec codes de zone U, CA uniquement)
Par mesure de sécurité, une lame de la fiche est plus
large que l’autre et vous ne pouvez l’insérer que dans
un sens. Si vous avez du mal à enfoncer
complètement la fiche dans la prise, contactez votre
revendeur.
• Vous devez uniquement vous adresser à un magasin
spécialisé pour vous procurer un nouveau cordon
d’alimentation.
• Installez l’ampli-tuner dans un endroit bien ventilé
pour éviter une surchauffe interne et prolonger sa
durée de vie.
• Ne le placez pas à proximité d’une source de chaleur,
dans un endroit exposé au soleil, à la poussière ou à
des chocs mécaniques.
• Ne disposez sur le boîtier aucun objet pouvant
obstruer les orifices de ventilation et provoquer un
mauvais fonctionnement.
• Faites preuve de prudence lorsque vous placez
l’ampli-tuner sur des surfaces ayant été traitées (à la
cire, à l’huile, polies, etc.), car cela pourrait tâcher ou
décolorer la surface.
L’ampli-tuner chauffe pendant son fonctionnement.
C’est tout à fait normal. Si vous utilisez constamment
l’ampli-tuner à un volume très élevé, la température du
boîtier (faces supérieure, inférieure et latérales) risque
d’augmenter considérablement. Pour éviter de vous
brûler, ne touchez pas le boîtier.
51FR
model name1[STR-DE598]
[2-549-732-23(1)]
filename[D:\Sony SEM ju\DATA_STRDE598_revised3\J9050085_2549732231DE598_FR\2549732231\FR09ADD_STR-DE598CA.fm]
masterpage:Left
FR01COV_STR-DE598-CA.book Page 52 Wednesday, February 16, 2005 12:15 PM
Dépannage
Si vous rencontrez un problème lors de
l’utilisation de l’ampli-tuner, utilisez ce guide de
dépannage pour tenter de le résoudre.
Aucun son ou son très faible, quel que soit
l’appareil sélectionné.
• Vérifiez que les enceintes et les appareils sont
raccordés correctement.
• Vérifiez que l’ampli-tuner et tous les appareils
sont sous tension.
• Assurez-vous d’avoir sélectionné l’appareil
correct sur l’ampli-tuner.
• Vérifiez que MASTER VOLUME –/+ n’est pas
réglé à « VOL MIN ».
• Vérifiez que SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) n’est
pas placé à la position OFF (page 44).
• Assurez-vous que le casque n’est pas raccordé.
• Appuyez sur MUTING de la télécommande pour
désactiver la fonction de sourdine.
Aucun son n’est émis par un appareil en
particulier.
• Vérifiez que l’appareil est raccordé correctement
aux prises d’entrée audio prévues pour cet
appareil.
• Assurez-vous que le cordon (ou les cordons)
utilisés pour le raccordement est inséré à fond
dans les prises de l’ampli-tuner et de l’appareil.
• Assurez-vous d’avoir sélectionné l’appareil
correct sur l’ampli-tuner.
Aucun son ne provient des enceintes avant.
• Raccordez un casque à la prise PHONES pour
vérifier que le son sort bien par le casque. Si un
seul canal est transmis au casque, cela signifie que
l’appareil n’est probablement pas raccordé
correctement à l’ampli-tuner. Assurez-vous que
tous les cordons utilisés sont insérés à fond dans
les prises de l’ampli-tuner et de l’appareil. Si les
deux canaux sont transmis au casque, cela signifie
que l’enceinte avant n’est probablement pas
raccordée correctement à l’ampli-tuner. Vérifiez
la connexion de l’enceinte avant d’où aucun son
ne sort.
Aucun son fourni par les sources analogiques
à 2 canaux.
• Vérifiez que le INPUT MODE n’est pas réglé à
« COAX IN » ou « OPT IN » (page 38).
• Vérifiez que vous n’avez pas sélectionné la
fonction MULTI CH IN.
Aucun son n’est fourni par les sources
numériques (de la prise d’entrée COAXIAL ou
OPTICAL).
• Vérifiez que le INPUT MODE n’est pas réglé à
« ANALOG » (page 38). Vérifiez que INPUT
MODE n’est pas réglé à « COAX IN » pour les
sources fournies par la prise d’entrée OPTICAL,
ni réglé à « OPT IN » pour les sources fournies par
la prise d’entrée COAXIAL.
• Vérifiez que vous n’avez pas sélectionné la
fonction MULTI CH IN.
Les sons des canaux droit et gauche sont
déséquilibrés ou inversés.
• Vérifiez que les enceintes et les appareils sont
raccordés correctement.
• Réglez les paramètres de la balance dans le menu
LEVEL.
Bourdonnement et parasites importants.
• Vérifiez que les enceintes et les appareils sont
bien raccordés.
• Vérifiez que les cordons de raccordement ne se
trouvent pas à proximité d’un transformateur ou
d’un moteur, et qu’ils sont situés à au moins 3
mètres (10 pieds) d’un téléviseur ou d’une lampe
fluorescente.
• Eloignez vos appareils audio du téléviseur.
• Les fiches et les prises sont sales. Nettoyez-les
avec un chiffon légèrement imbibé d’alcool.
Aucun son émis par les enceintes arrière
surround.
• Certains disques ne comportent aucune indication
Dolby Digital EX bien que leurs emballages
portent le logo Dolby Digital EX. Dans ce cas,
sélectionnez « SB ON » (page 41).
Aucun son n’est émis ou le son en
provenance des enceintes centrale/surround/
arrière surround est très faible.
• Sélectionnez le mode CINEMA STUDIO EX
(page 34).
• Réglez le niveau de l’enceinte (page 22).
• Vérifiez que le paramètre de la taille de l’enceinte
centrale/surround est réglé à « SMALL » ou
« LARGE » (page 19).
• Assurez-vous que le paramètre de sélection des
enceintes arrière surround est réglé sur «YES »
(page 19).
52FR
model name1[STR-DE598]
[2-549-732-23(1)]
filename[D:\Sony SEM ju\DATA_STRDE598_revised3\J9050085_2549732231DE598_FR\2549732231\FR09ADD_STR-DE598CA.fm]
masterpage:Right
FR01COV_STR-DE598-CA.book Page 53 Wednesday, February 16, 2005 12:15 PM
Le caisson de grave n’émet aucun son.
• Vérifiez que le caisson de grave est sous tension.
• Vérifiez que le caisson de grave est raccordé
correctement.
• Vérifiez que le paramètre de sélection du caisson
de grave est réglé à « YES » (page 18).
• Aucun son n’est émis du caisson de grave en
fonction du champ sonore.
Aucun effet surround obtenu.
• Assurez-vous que le champ sonore a été activé
(appuyez sur MOVIE ou MUSIC).
• Les champs sonores ne fonctionnent pas pour les
signaux présentant une fréquence
d’échantillonnage supérieure à 48 kHz.
Enregistrement impossible.
• Vérifiez que les appareils sont raccordés
correctement.
• Sélectionnez l’appareil source à l’aide des touches
d’entrée.
La réception FM est de mauvaise qualité.
• Utilisez un câble coaxial de 75 ohms (non fourni)
pour raccorder l’ampli-tuner à une antenne FM
extérieure comme indiqué ci-dessous. Si vous
raccordez l’ampli-tuner à une antenne extérieure,
reliez-la à la terre. Pour éviter une explosion de
gaz, ne raccordez pas le câble de terre à une
conduite de gaz.
Le RDS ne fonctionne pas.*
• Assurez-vous d’avoir accordé une station FM
RDS.
• Sélectionnez une station FM plus puissante.
Les informations RDS souhaitées ne
s’affichent pas.*
• Contactez la station de radio pour savoir si elle
fournit le service en question. Si c’est le cas, il est
peut-être temporairement déprogrammé.
Pas d’image ou image de mauvaise qualité sur
l’écran du téléviseur ou du moniteur.
• Sélectionnez l’entrée appropriée de l’ampli-tuner.
• Réglez le téléviseur au mode d’entrée approprié.
• Eloignez vos appareils audio du téléviseur.
• Raccordez votre téléviseur à cet ampli-tuner à
l’aide du même type de cordon de raccordement
que celui utilisé pour raccorder l’ampli-tuner et
l’appareil vidéo (pages 8 et 11).
Informations complémentaires
Le son Dolby Digital ou DTS multicanaux n’est
pas reproduit.
• Vérifiez que le DVD ou autre en cours de lecture
a bien été enregistré en Dolby Digital ou DTS.
• Lorsque vous raccordez le lecteur de DVD ou un
autre appareil aux prises d’entrées numériques de
l’ampli-tuner, vérifiez le réglage sonore (réglages
de la sortie audio) de l’appareil raccordé.
Impossible d’accorder des stations de radio.
• Vérifiez que les antennes sont bien raccordées.
Réglez les antennes et raccordez une antenne
extérieure si cela est nécessaire.
• Le signal des stations est trop faible (accord par
accord automatique). Utilisez l’accord direct.
• Assurez-vous d’avoir réglé correctement
l’intervalle d’accord (accord des stations AM par
accord direct).
• Aucune station n’a été préréglée ou les stations
préréglées ont été supprimées (accord par
recherche des stations préréglées). Préréglez les
stations (page 26).
• Appuyez plusieurs fois sur DISPLAY jusqu’à ce
que la fréquence s’affiche.
* Modèles avec codes de zone CEL, CEK uniquement.
Antenne FM extérieure
Ampli-tuner
ANTENNA
AM
Câble de terre
(non fourni)
À la terre
suite à la page suivante
53FR
model name1[STR-DE598]
[2-549-732-23(1)]
filename[D:\Sony SEM ju\DATA_STRDE598_revised3\J9050085_2549732231DE598_FR\2549732231\FR09ADD_STR-DE598CA.fm]
masterpage:Left
FR01COV_STR-DE598-CA.book Page 54 Wednesday, February 16, 2005 12:15 PM
Télécommande
La télécommande ne fonctionne pas.
• Pointez la télécommande vers le capteur
de
l’ampli-tuner.
• Enlevez tous les obstacles se trouvant entre la
télécommande et l’ampli-tuner.
• Remplacez les piles de la télécommande si elles
sont faibles.
• Assurez-vous d’avoir sélectionné l’entrée correcte
de la télécommande.
• Vous devez affecter une fonction à la touche
VIDEO 3 avant de pouvoir utiliser celle-ci pour
commander votre équipement audio/vidéo. Pour
plus de détails, reportez-vous à la section
« Modification des paramètres par défaut d’une
touche d’entrée », page 50.
• Pour activer les touches dont le libellé est orange,
appuyez simultanément sur TV et la touche
souhaitée.
• Avant d’utiliser la touche V/v/B/b pour
commander l’ampli-tuner, appuyez sur MAIN
MENU. Pour commander d’autres composants,
appuyez sur TOP MENU/GUIDE ou AV MENU
après avoir appuyé sur la touche d’entrée.
Si vous ne pouvez pas résoudre le
problème à l’aide du guide de
dépannage
Essayez de vider la mémoire de l’ampli-tuner
(page 17). Notez néanmoins que tous les
paramètres par défaut seront rétablis et que vous
devrez réglez de nouveau tous les paramètres de
l’ampli-tuner.
Si le problème persiste
Adressez-vous au revendeur Sony le plus proche
de chez vous.
Pages de référence pour le
vidage de la mémoire de l’amplituner
Pour effacer
Consultez
Tous les paramètres mémorisés
page 17
Les champs sonores personnalisés
page 40
Messages d’erreur
En cas de problème de fonctionnement, un
message s’affiche. Le message permet de
vérifier l’état de l’ampli-tuner. Reportez-vous
au tableau suivant pour résoudre le problème.
DEC. EROR
Apparaît lorsque le signal que l’ampli-tuner ne peut
pas décoder (ex. DTS-CD) est transmis alors que
« DEC. XXXX » dans le menu CUSTOMIZE est
réglé sur « DEC. PCM ». Régléz-le sur « DEC.
AUTO ».
PROTECT
Les enceintes transmettent un courant irrégulier.
L’ampli-tuner s’éteint automatiquement quelques
secondes plus tard. Vérifiez le raccordement des
enceintes et remettez l’appareil sous tension. Si le
problème persiste, adressez-vous au revendeur
Sony le plus proche de chez vous.
54FR
model name1[STR-DE598]
[2-549-732-23(1)]
filename[D:\Sony SEM ju\DATA_STRDE598_revised3\J9050085_2549732231DE598_FR\2549732231\FR09ADD_STR-DE598CA.fm]
masterpage:Right
FR01COV_STR-DE598-CA.book Page 55 Wednesday, February 16, 2005 12:15 PM
Caractéristiques
techniques
Amplificateur
Modèles de codes de zone CEL, CEK
Puissance de sortie nominale en mode stéréo
(8 ohms 20 Hz-20 kHz, THD 0,09%)
90 W + 90 W1)
(8 ohms 1 kHz, THD 0,7%)
100 W + 100 W1)
(8 ohms 1 kHz, THD 10%)
125 W + 125 W1)
Puissance de sortie de référence1)
(8 ohms 20 Hz – 20 kHz, THD 0,09%)
FRONT2):
110 W/ch
CENTER2):
110 W
SURR2):
110 W/ch
SURR BACK2):
110 W
(8 ohms 1 kHz, THD 0,7%)
FRONT2):
120 W/ch
CENTER2):
120 W
SURR2):
120 W/ch
SURR BACK2):
120 W
Modèles de codes de zone E2/E3, TW, AU
Puissance de sortie nominale en mode stéréo
(8 ohms 20 Hz – 20 kHz, THD 0,09%)
80 W + 80 W1)
(8 ohms 1 kHz, THD 0,7%)
100 W + 100 W1)
(8 ohms 1 kHz, THD 10%)
120 W + 120 W1)
Puissance de sortie de référence1)
(8 ohms 20 Hz – 20 kHz, THD 0,09%)
FRONT2):
110 W/ch
CENTER2):
110 W
SURR2):
110 W/ch
SURR BACK2):
110 W
(8 ohms 1 kHz, THD 0,7%)
FRONT2):
120 W/ch
CENTER2):
120 W
SURR2):
120 W/ch
SURR BACK2):
120 W
(8 ohms 1 kHz, THD 10%)
FRONT2):
150 W/ch
CENTER2):
150 W
SURR2):
150 W/ch
SURR BACK2):
150 W
Modèles de codes de zone AR, KR
Puissance de sortie nominale en mode stéréo
(8 ohms 20 Hz – 20 kHz, THD 0,09%)
80 W + 80 W1)
70 W + 70 W3)
(8 ohms 1 kHz, THD 0,7%)
100 W + 100 W1)
90 W + 90 W3)
(8 ohms 1 kHz, THD 10%)
120 W + 120 W1)
110 W + 110 W3)
Puissance de sortie de référence1)
(8 ohms 20 Hz – 20 kHz, THD 0,09%)
FRONT2):
110 W/ch
CENTER2):
110 W
SURR2):
110 W/ch
SURR BACK2):
110 W
(8 ohms 1 kHz, THD 0,7%)
FRONT2):
120 W/ch
CENTER2):
120 W
SURR2):
120 W/ch
SURR BACK2):
120 W
Informations complémentaires
Puissance de sortie
Modèles de codes de zone U, CA
Puissance de sortie nominale en mode stéréo
(8 ohms 20 Hz-20 kHz, THD 0,09%)
90 W + 90 W1)
(8 ohms 1 kHz, THD 0,7%)
100 W + 100 W1)
(8 ohms 1 kHz, THD 10%)
125 W + 125 W1)
Puissance de sortie de référence1)
(8 ohms 20 Hz – 20 kHz, THD 0,09%)
FRONT2):
90 W/ch
CENTER2):
90 W
SURR2):
90 W/ch
SURR BACK2):
90 W
(8 ohms 1 kHz, THD 0,7%)
FRONT2):
100 W/ch
CENTER2):
100 W
SURR2):
100 W/ch
SURR BACK2):
100 W
(8 ohms 1 kHz, THD 10%)
FRONT2):
125 W/ch
CENTER2):
125 W
SURR2):
125 W/ch
SURR BACK2):
125 W
(8 ohms 1 kHz, THD 10%)
FRONT2):
150 W/ch
CENTER2):
150 W
SURR2):
150 W/ch
SURR BACK2):
150 W
suite à la page suivante
55FR
model name1[STR-DE598]
[2-549-732-23(1)]
filename[D:\Sony SEM ju\DATA_STRDE598_revised3\J9050085_2549732231DE598_FR\2549732231\FR09ADD_STR-DE598CA.fm]
masterpage:Left
FR01COV_STR-DE598-CA.book Page 56 Wednesday, February 16, 2005 12:15 PM
(8 ohms 1 kHz, THD 10%)
FRONT2):
150 W/ch
CENTER2):
150 W
SURR2):
150 W/ch
SURR BACK2):
150 W
1) Mesuré dans les conditions suivantes:
Code de zone
Alimentation
U, CA
120 V CA, 60 Hz
CEL, CEK, AR, KR
230 V CA, 50 Hz
E2/E3, AU
240 V CA, 50 Hz
TW
110 V CA, 60 Hz
2) En fonction des paramètres du champ sonore et de
la source, il peut ne pas y avoir de sortie de son.
3) Mesuré dans les conditions suivantes:
Code de zone
Alimentation
AR, KR
220 V CA, 50 Hz
Réponse en fréquence
MULTI CH IN,
SA-CD/CD, MD/TAPE,
DVD, VIDEO 1, 2, 3
10 Hz – 70 kHz
+0,5/–2 dB (avec champ
sonore et ton dérivés)
Entrées (Analogiques)
MULTI CH IN,
SA-CD/CD, MD/TAPE,
DVD, VIDEO 1, 2, 3
Sensibilité: 500 mV
Impédance: 50 kilo ohms
S/B4): 96 dB
(A, 500 mV5))
4) INPUT SHORT (avec champ sonore et ton dérivés).
5) Réseau pondéré, niveau d’entrée.
Entrées (Numériques)
DVD (Coaxial)
Sensibilité: –
Impédance: 75 ohms
S/B: 100 dB
(A, 20 kHz LPF)
VIDEO 2, SA-CD/CD
(Optique)
Sensibilité: –
Impédance: –
S/B: 100 dB
(A, 20 kHz LPF)
Sorties (Analogiques)
MD/TAPE (OUT),
Tension: 500 mV
VIDEO 1 (AUDIO OUT) Impédance: 10 kilo ohms
SUB WOOFER
Tonalité
Niveaux de gain
±6 dB, palier de 1 dB
Tuner FM
Plage d’accord
87,5 – 108,0 MHz
Antenne
Antenne fil FM
Bornes d’antenne
75 ohms, asymétriques
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz
Sensibilité
Mono:
18,3 dBf, 2,2 µV/75 ohms
Stéréo:
38,3 dBf, 22,5 µV/75 ohms
Sensibilité utilisable
11,2 dBf, 1 µV/75 ohms
S/B
Mono:
76 dB
Stéréo:
70 dB
Distorsion harmonique à 1 kHz
Mono:
0,3%
Stéréo:
0,5%
Séparation
45 dB à 1 kHz
Réponse en fréquence
30 Hz – 15 kHz,
+0,5/–2 dB
Sélectivité
60 dB à 400 kHz
Section tuner AM
Plage de syntonisation
Modèles de code de zone U, CA
Avec intervalle de syntonisation de 10 kHz:
530 – 1.710 kHz6)
Avec intervalle de syntonisation de 9 kHz:
531 – 1.710 kHz6)
Modèles de code de zone E2/E3
Avec intervalle de syntonisation de 10 kHz:
530 – 1.610 kHz6)
Avec intervalle de syntonisation de 9 kHz:
531 – 1.602 kHz6)
Modèles de code de zone CEL, CEK, AU, TW, KR
Avec intervalle de syntonisation de 9 kHz:
531 – 1.602 kHz
Modèles de code de zone AR
Avec intervalle de syntonisation de 10 kHz:
530 – 1.610 kHz
Antenne
Antenne cadre
Fréquence intermédiaire 450 kHz
Sensibilité utilisable
50 dB/m (à 1.000 kHz ou
999 kHz)
S/B
54 dB (à 50 mV/m)
Distorsion harmonique
0,5% (50 mV/m, 400 Hz)
Sélectivité
À 9 kHz:
35 dB
À 10 kHz:
40 dB
Tension: 2 V
Impédance: 1 kilo ohm
56FR
model name1[STR-DE598]
[2-549-732-23(1)]
filename[D:\Sony SEM ju\DATA_STRDE598_revised3\J9050085_2549732231DE598_FR\2549732231\FR09ADD_STR-DE598CA.fm]
masterpage:Right
FR01COV_STR-DE598-CA.book Page 57 Wednesday, February 16, 2005 12:15 PM
6) Vous pouvez régler l’intervalle de syntonisation
AM à 9 kHz ou 10 kHz. Après avoir accordé une
station AM, mettez l’ampli-tuner hors tension. Tout
en maintenant la touche PRESET TUNING + ou
TUNING + enfoncée, appuyez sur ?/1. Toutes les
stations préréglées sont effacées lorsque vous
modifiez l’intervalle de syntonisation. Pour régler
de nouveau l’intervalle à 10 kHz (ou 9 kHz), répétez
la procédure.
Accessoires fournis
Antenne fil FM (1)
Antenne cadre AM (1)
Télécommande RM-AAU001 (1)
Piles R6 (de type AA) (2)
Pour des informations complémentaires sur le code
de zone de l’appareil que vous utilisez, voir la
page 3.
Section vidéo
La conception et les spécifications peuvent être
modifiés sans avis préalable.
Informations complémentaires
Entrées/Sorties
Vidéo:
1 Vp-p, 75 ohms
COMPONENT VIDEO:
(Sauf pour les modèles avec les codes de zone CEL,
CEK)
Y: 1 Vp-p, 75 ohms
PB/CB/B-Y: 0,7 Vp-p,
75 ohms
PR/CR/R-Y: 0,7 Vp-p,
75 ohms
80 MHz (transfert HD)
Généralités
Alimentation
Code de zone
Alimentation
U, CA
120 V CA, 60 Hz
CEL, CEK
230 V CA, 50/60 Hz
AU
240 V CA, 50 Hz
AR, KR
220 – 230 V CA,
50/60 Hz
E2/E3
120/220/240 V CA,
50/60 Hz
TW
110 V CA, 50/60 Hz
Consommation électrique
Code de zone
Consommation
électrique
U, CEL, CEK, AU, KR,
AR, E2/E3
220 W
CA
300 VA
TW
500 W
Consommation électrique (en mode STANDBY)
0,2 W
Dimensions (l/h/p) (approx.)
430 × 157,5 × 310 mm
(16 7/8 × 6 2/8 × 12 2/8 po)
saillies et commandes
comprises
Poids (approx.)
8,0 kg (17 lb 11 oz)
57FR
model name1[STR-DE598]
[2-549-732-23(1)]
filename[D:\Sony SEM ju\DATA_STRDE598_revised3\J9050085_2549732231DE598_FR\2549732231\FR09ADD_STR-DE598CA.fm]
masterpage:Right
FR01COV_STR-DE598-CA.book Page 58 Wednesday, February 16, 2005 12:15 PM
Liste des touches et pages de référence
Comment utiliser cette page
Cette page vous permet de trouver l’emplacement
des touches mentionnées dans le texte.
Numéro des illustrations
r
DISPLAY 3 (28, 29, 53)
R
Nom de la touche/pièce
R
Page de référence
Unité principale
ORDRE ALPHABÉTIQUE
A-H
A.F.D. (touche/indicateur) qa
(33, 35)
AM wa (23, 24, 26, 27, 43)
Affichage 7 (30)
DIMMER 4 (29)
DISPLAY 3 (28, 29, 53)
DVD wg (23)
ENTER qg (17, 18, 43)
FM ws (23, 24, 26, 27, 43)
FM MODE es (24)
MAIN MENU 8 (18, 39, 40, 43)
MASTER VOLUME –/+ qh
(17, 22, 23, 52)
MD/TAPE wf (23)
MEMORY ef (25, 26)
MOVIE (touche/indicateur) qs
(34, 35, 53)
MULTI CHANNEL DECODING
(indicateur) 6 (24)
MULTI CH IN 9 (24)
MUSIC (touche/indicateur) qd
(35, 53)
P-Z
I-O
2 3 4
1
CHIFFRES ET SYMBOLES
PHONES (prise) ed (23, 52)
PRESET TUNING –/+ wl (26,
57)
SA-CD/CD wd (23)
INPUT MODE qj (38)
IR (récepteur) 5 (46, 54)
5
SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) 2
(16, 44, 52)
SURR BACK DECODING qf
(36)
Touches d’entrée w; (23, 38, 42,
43, 53)
TUNING –/+ e; (24, 57)
VIDEO 1 wk (23)
VIDEO 2 wj (23)
VIDEO 3 wh (23)
VIDEO 3 IN/PORTABLE AV IN
(prises) ea (13)
6
7
2CH (touche/indicateur) q; (32,
35, 40)
?/1 (alimentation) 1 (17, 18,
25, 40, 57)
</> ql (18, 39, 41, 43)
+/– qk (18, 39, 41, 43)
8 9 q; qa qs qd qf qg
wk wj wh wg wf wd ws wa
ef edes
ea
e;
wl
w; ql qk
qj
qh
58FR
model name1[STR-DE598]
[2-549-732-23(1)]
filename[D:\Sony SEM ju\DATA_STRDE598_revised3\J9050085_2549732231DE598_FR\2549732231\FR01COV_STR-DE598CAIX.fm]
masterpage:Right
FR01COV_STR-DE598-CA.book Page 59 Wednesday, February 16, 2005 12:15 PM
Index
A
M
Accessoires fournis 57
Accord
automatiquement 24
de stations préréglées 27
directement 25
Accord automatique 24
Accord direct 25
Menu CUSTOMIZE 41
Menu LEVEL 39
Menu SET UP 18
Menu TONE 40
Minuterie sommeil 44
Montage. Voir la section Enregistrement
C
D
Dénomination 43
Digital Cinema Sound 34
Double mono 42
E
Enceintes
emplacement 15
raccordement 15
réglage des niveaux et de la balance des
enceintes 22
Enregistrement
sur une cassette audio ou un mini disque 45
sur une cassette vidéo 45
Étiquetage. Voir Dénomination
RDS 27
Réglage
niveaux et balance des enceintes 22
Paramètres CUSTOMIZE 41
Paramètres LEVEL 39
Paramètres SET UP 18
Paramètres TONE 40
S
Sélection
d’un champ sonore 34–35
des appareils 23
système acoustique 44
Signal de test 22
Stations préréglées
comment 26
comment accorder 27
Informations complémentaires
Champ sonore
personnalisation 39
préprogrammé 34–35
rétablissement 40
sélection 34–35
Changement
de l’affichage 29
Copie. Voir la section Enregistrement
R
T
Télécommande 46–50
V
Vidage de la mémoire de l’ampli-tuner 17
F
Fréquence de recouvrement des enceintes 21
I
Indexation. Voir Dénomination
59FR
model name1[STR-DE598]
[2-549-732-23(1)]
filename[D:\Sony SEM ju\DATA_STRDE598_revised3\J9050085_2549732231DE598_FR\2549732231\FR10BKC_STR-DE598CA.fm]
masterpage:Left
FR01COV_STR-DE598-CA.book Page 60 Wednesday, February 16, 2005 12:15 PM
Sony Corporation Printed in Malaysia
model name1[STR-DE598]
[2-549-732-23(1)]
Download PDF

advertising