Sony AVD-S10 Mode d’emploi

Sony AVD-S10  Mode d’emploi
4-240-874-21(3)
Super Audio CD/
DVD RECEIVER
Mode d’emploi
FR
FR
Manual de instrucciones
ES
FR
AVD-S10
© 2002 Sony Corporation
AVERTISSEMENT
Pour prévenir tout risque
d’incendie ou d’électrocution,
garder cet appareil à l’abri de
la pluie et de l’humidité.
N’installez pas l’appareil dans un
endroit confiné comme une
bibliothèque ou une armoire.
Pour prévenir tout risque d’incendie,
ne recouvrez pas les orifices de
ventilation de l’appareil avec des
journaux, des nappes, des rideaux,
etc. Ne placez pas non plus de
bougies allumées sur l’appareil.
Pour prévenir tout risque d’incendie
ou d’électrocution, ne placez
d’objets remplis de liquides, comme
des vases, sur l’appareil.
Cet appareil entre dans la catégorie
des produits LASER de CLASSE 1.
L’étiquette de catégorie est située sur
le panneau arrière de l’appareil.
L’étiquette de mise en garde cidessous est apposée à l’intérieur de
l'appareil.
Ne pas jeter les
piles avec les
ordures
ménagères.
Suivre la
procédure locale
d'élimination
des déchets
chimiques.
2FR
Précautions
Sécurité
• Si un objet ou du liquide venait à
pénétrer à l’intérieur du boîtier,
débranchez l’appareil et faites-le
vérifier par un personnel qualifié
avant de le remettre en marche.
• L’appareil n’est pas déconnecté du
secteur tant qu’il reste branché sur
la prise secteur, même s’il a été
mis, proprement dit, hors tension.
• Débranchez l’appareil de la prise
murale si vous prévoyez de ne pas
l’utiliser pendant une longue
période. Pour débrancher le
cordon, tirez sur la fiche, ne tirez
jamais sur le cordon lui-même.
Installation
• Prévoyez une circulation d’air
suffisante de manière à éviter toute
surchauffe interne.
• Ne placez pas l’appareil sur une
surface moelleuse (comme un
tapis, une couverture, etc.) ou près
de tissus (comme un rideau ou une
tenture) risquant de bloquer les
fentes d’aération.
• N’installez pas l’appareil à
proximité de sources de chaleur
telles que des radiateurs ou des
conduites d’air chaud, ni à des
endroits exposés à la lumière
directe du soleil, à une poussière
excessive, à des vibrations
mécaniques ou à des chocs.
• N’installez pas l’appareil en
position inclinée. L’appareil est
conçu pour fonctionner
uniquement à l’horizontale.
• Gardez l’appareil et les disques à
l’écart de tout équipement
contenant des aimants puissants,
par exemple des fours à microondes ou de puissants hautparleurs.
• Ne posez pas d’objets lourds sur
l’appareil.
• Si vous transportez l’appareil
directement d’une pièce froide
dans une pièce chaude, de
l’humidité peut apparaître par
condensation à l’intérieur de
l’appareil et endommager les
lentilles.
La première fois que vous installez
l’appareil ou lorsque vous le
déplacez d’un endroit frais vers un
endroit chaud, attendez environ
une heure avant de le faire
fonctionner.
Félicitations !
Nous vous remercions d’avoir fait
l’acquisition de ce récepteur Super
Audio CD/DVD de Sony. Avant de
le faire fonctionner, lisez
attentivement ce mode d'emploi et
conservez-le pour toute référence
ultérieure.
Précautions
Sécurité
Si un objet ou du liquide venait à pénétrer à
l’intérieur du boîtier, débranchez la chaîne et
faites-la vérifier par un personnel qualifié avant de
la remettre en marche.
Alimentation
• L’appareil n’est pas déconnecté de
l’alimentation secteur (CA) tant qu’il reste
branché à la prise secteur, même s’il a été mis,
proprement dit, hors tension.
• Le cordon d’alimentation doit être remplacé
uniquement dans un centre de service
après-vente qualifié.
Installation
• Installez la chaîne dans un endroit suffisamment
ventilé pour éviter toute surchauffe interne.
• En cas de volume élevé sur de longues périodes,
le boîtier devient chaud au toucher. Il ne s’agit
pas d’un dysfonctionnement. Cependant, il est
conseillé de ne pas le toucher. N’installez pas
l’appareil dans un espace confiné où la
ventilation est faible car il y a un risque de
surchauffe.
• Ne bouchez pas les orifices de ventilation en
posant quelque chose sur l’appareil. Le
récepteur est équipé d’un amplificateur haute
puissance. Si les orifices de ventilation de la
partie supérieure sont bouchés, l’appareil peut
surchauffer et mal fonctionner.
• N’installez pas la chaîne sur une surface molle,
telle qu’un tapis, qui risquerait de boucher les
orifices de ventilation situés sous l’appareil.
• N’installez pas votre chaîne à proximité de
sources de chaleur ou dans un endroit soumis
aux rayons du soleil, à une poussière excessive
ou à des chocs mécaniques.
• Avant de déplacer votre chaîne, retirez tous les
disques. Sinon, vous risquez de les
endommager.
• Par souci d’économie d’énergie, le récepteur
peut être mis complètement hors tension à l’aide
de l’interrupteur POWER de l’appareil
principal. Bien que le voyant reste allumé
pendant quelques temps, le récepteur est
complètement hors tension.
Réglage du volume
N’augmentez pas le volume lorsque vous écoutez
un passage avec de très faibles niveaux d’entrée
ou sans signal audio. Vous risqueriez
d’endommager les enceintes au moment du
passage caractérisé par un niveau sonore élevé.
Entretien
Nettoyez le boîtier, le panneau et les commandes
avec un chiffon doux légèrement imprégné d’une
solution détergente neutre. N’utilisez pas de
tampons abrasifs, de poudre à récurer ou de
solvant tel que l’alcool ou la benzine.
Pour toute question ou tout problème concernant
votre chaîne, n’hésitez pas à consulter votre
revendeur Sony le plus proche.
Entretien des disques
N’utilisez pas les disques de nettoyage CD/DVD
disponibles dans le commerce. Ils risquent de
provoquer un problème de fonctionnement.
Couleurs de votre écran de téléviseur
Si les enceintes entraînent des irrégularités de
couleur sur votre écran de téléviseur, mettez ce
dernier hors tension, puis remettez-le sous tension
15 à 30 minutes après. Si les irrégularités de
couleurs persistent, éloignez les enceintes du
téléviseur.
Fonctionnement
• Si la chaîne est transportée directement d’un
endroit froid à un endroit chaud ou si elle est
installée dans une pièce très humide, de la
condensation risque de se former sur la lentille
située à l’intérieur de l’appareil. Si cela se
produit, votre chaîne risque de ne pas
fonctionner correctement. Dans ce cas, retirez le
disque et laissez la chaîne sous tension pendant
environ 30 minutes jusqu’à ce que l’humidité se
soit complètement évaporée.
IMPORTANT
Attention: Cette chaîne est capable de
maintenir indéfiniment l’affichage d’une
image vidéo fixe ou d’un menu sur l’écran de
votre téléviseur. En laissant une image vidéo
fixe ou un menu affiché sur votre téléviseur
pendant une période prolongée, vous risquez
de provoquer des dommages irréversibles au
niveau de votre écran. Les téléviseurs à
projection sont particulièrement sensibles à ce
phénomène.
3FR
Table des matières
AVERTISSEMENT ............................................................................................. 2
Félicitations ! ...................................................................................................... 2
Précautions ........................................................................................................ 3
A propos de ce mode d’emploi .......................................................................... 6
Cette chaîne peut lire les disques suivants ....................................................... 6
Remarques sur les disques ............................................................................... 8
Index des composants et des commandes ....................................................... 9
Utilisation du menu de commande (Magic Pad) .............................................. 13
Préparation .................................................................... 15
Présentation rapide ..........................................................................................
Déballage .........................................................................................................
Insertion des piles dans la télécommande ......................................................
Etape 1 : Raccordement des enceintes ...........................................................
Etape 2 : Raccordements de l’antenne ............................................................
Etape 3 : Raccordements du téléviseur ...........................................................
Etape 4 : Raccordement du récepteur .............................................................
Réglage des enceintes ....................................................................................
Présélection des stations radio ........................................................................
15
15
16
16
19
21
22
23
28
Lecture de disques ........................................................... 30
Lecture de disques ..........................................................................................
Reprise de la lecture à l’endroit où vous avez arrêté le disque
(Fonction Reprise de la lecture) .................................................................
Utilisation du menu DVD ..................................................................................
Lecture de CD VIDEO dotés de fonctions PBC (lecture PBC) ........................
Création de votre propre programme (Lecture programmée) ..........................
Lecture dans un ordre quelconque (Lecture aléatoire) ....................................
Lecture répétée (Répétition de titres) ..............................................................
30
31
32
33
34
36
36
Recherche d’une scène ...................................................... 38
Recherche d’un point spécifique sur le disque
(balayage, lecture au ralenti) ...................................................................... 38
Recherche d’un titre/d’un chapitre/d’une plage/d’un index/d’une scène .......... 39
Visualisation des informations relatives au disque ..................... 41
Visualisation du temps de lecture et de la durée restante dans la fenêtre
d’affichage du panneau frontal ................................................................... 41
Vérification du temps de lecture et de la durée restante ................................. 42
4FR
Réglages du son .............................................................. 44
Commutation du son ........................................................................................
Décodage automatique du signal audio entrant (Auto Format Decode) ..........
Utilisation du son ambiophonique ....................................................................
Utilisation des enceintes avant uniquement (stéréo à 2 canaux) .....................
Réglage des paramètres de niveau .................................................................
44
46
46
50
50
Optimisation de la qualité des films ...................................... 51
Commutation des angles ................................................................................. 51
Affichage des sous-titres ................................................................................. 52
Vérification des informations de lecture (AVANCÉ) ......................................... 53
Utilisation de plusieurs fonctions complémentaires .................... 54
Verrouillage de disques (VERROUILLAGE PARENTAL PERSONNALISE,
CONTROLE PARENTAL) ........................................................................... 54
Fonctions complémentaires ................................................ 59 FR
FR
Commande du téléviseur avec la télécommande fournie ................................
Utilisation d’un magnétoscope ou d’autres appareils ......................................
Ecoute de la radio ............................................................................................
Utilisation de la fonction RDS (Radio Data System) ........................................
Nommer des stations présélectionnées ...........................................................
59
60
61
62
62
Sélections et réglages ....................................................... 64
Utilisation du menu d’installation .....................................................................
Sélection de la langue des menus et de la plage audio
(CHOIX DE LA LANGUE) ..........................................................................
Réglages de l’affichage (REGLAGE DE L’ECRAN) .........................................
Réglages personnalisés (REGLAGE PERSONNALISE) .................................
Réglages des enceintes (REGLAGE H-P) ......................................................
64
65
66
67
68
Informations complémentaires ............................................. 72
Dépannage ......................................................................................................
Fonction d’autodiagnostic (lorsque des chiffres/lettres apparaissent dans la
fenêtre d’affichage) ....................................................................................
Glossaire ..........................................................................................................
Spécifications ...................................................................................................
Liste des codes de langue ...............................................................................
Liste des paramètres du menu d’installation DVD ...........................................
Index ................................................................................................................
72
75
75
78
80
81
82
5FR
A propos de ce mode d’emploi
• Les instructions contenues dans le présent
mode d’emploi décrivent les commandes
de la télécommande. Vous pouvez
également utiliser les commandes de la
chaîne, si elles portent le même nom ou un
nom analogue à celles de la
télécommande.
• Les icônes utilisées dans le présent mode
d’emploi ont la signification suivante:
Icône Signification Icône Signification
Indique que les
Indique que
fonctions
les fonctions
concernées
concernées
sont
sont
disponibles en
disponibles en
mode Super
mode DVD
Audio CD et
vidéo
Audio CD
Indique que
Fonctions
les fonctions
disponibles en
concernées
mode CD
sont
Indique un
disponibles en
conseil ou une
mode VIDEO z astuce facilitant
CD
l’opération
envisagée
Cette chaîne peut lire les
disques suivants
Format des disques
DVD VIDEO
Super Audio CD
Terminologie relative aux disques
• Titre
Il s’agit des plus longues séquences
d'images ou d'un morceau musical d'un
DVD, d’un film, etc., sur un logiciel vidéo,
ou de l'album dans sa totalité dans un
logiciel audio. Un numéro de titre est
affecté à chaque titre, ce qui vous permet
de localiser le titre de votre choix.
• Chapitre
Sections d’une image ou d’un morceau
musical plus petites que les titres. Un titre
est composé de plusieurs chapitres. Un
numéro de chapitre est affecté à chaque
chapitre ce qui vous permet de localiser le
chapitre de votre choix. Suivant le disque,
il est possible qu’aucun chapitre ne soit
enregistré.
• Plage
Sections d’une image ou d’un morceau
musical d’un CD VIDEO, d’un Super
Audio CD ou d’un CD. Un numéro de
plage est attribué à chaque plage ce qui
vous permet de localiser la plage de votre
choix.
• Index (Super Audio CD, CD) / Index
vidéo
(CD VIDEO)
Nombre divisant une plage en sections et
vous permettant de localiser facilement
l’endroit de votre choix sur un CD VIDEO,
Super Audio CD ou CD. Suivant le disque,
il est possible qu’aucun index ne soit
enregistré.
• Scène
Sur un CD VIDEO doté de fonctions PBC
(page 33), les écrans de menu, les images
animées et les images fixes sont divisées
en sections appelées “scènes”. Un numéro
de scène est attribué à chaque scène ce qui
vous permet de localiser la scène de votre
choix.
Disque
CD VIDEO
Structure
du DVD
CD audio
Le logo “DVD VIDEO” est une marque commerciale.
6FR
Titre
Chapitre
Structure
du CD
VIDEO,
Super
Audio CD
ou CD
Disque
Plage
Index
Remarque sur la fonction PBC
(commande de lecture) (CD VIDEO)
Cette chaîne est conforme aux normes Ver.
1.1 et Ver. 2.0 relatives aux CD VIDEO.
Vous pouvez bénéficier de deux types de
lecture selon le type du disque.
Type de disque
CD VIDEO sans
fonction PBC
Vous pouvez
Lire des vidéos (images
animées) et de la musique.
(disques
Ver. 1.1)
CD VIDEO avec
fonctions PBC
(disques
Ver. 2.0)
Lire des logiciels interactifs
à l’aide des écrans de menu
affichés sur votre écran de
téléviseur (lecture PBC), en
plus des fonctions de lecture
vidéo des disques version
1.1. En outre, vous pouvez
lire des images fixes de
haute résolution, si elles sont
disponibles sur le disque.
Code local
Votre chaîne est identifiée par un code local
indiqué à l’arrière de l’appareil et elle ne
peut lire que les DVD identifiés par un code
local identique.
peuvent
Les DVD identifiés par le logo
également être lus sur cet appareil.
Si vous tentez de lire un autre DVD, le
message “Lecture de ce disque interdite en
raison des limites de zone” apparaît sur
l’écran du téléviseur. Suivant les DVD, il se
peut qu’aucune indication de code local ne
soit indiquée, même si la lecture des DVD
est interdite par les limites de zone.
ALL
Exemples de disques que votre
chaîne ne peut pas lire
Elle n’est pas en mesure de lire les disques
suivants :
• les CD-ROM (y compris les CD PHOTO)
• tous les CD-R autres que les CD-R audio
et au format VCD
• les sections de données sur des CD-Extra
• les DVD-ROM
• les DVD audio
• les DVD ayant un code local différent
(page 7, 75).
• les disques n’ayant pas une forme standard
(disques en forme de carte ou de cœur, par
exemple).
• les disques comportant du papier ou des
autocollants.
• les disques sur lesquels il reste des traces
de bande adhésive ou d’autocollant.
Remarque
Notez que certains CD-R ou CD-RW ne peuvent pas
être lus sur cette chaîne suivant la qualité de
l’enregistrement ou l’état du disque ou suivant les
caractéristiques de l’appareil d’enregistrement.
De plus, le disque ne pourra pas être lu, s’il n’a pas
été correctement finalisé. Pour obtenir davantage
d’informations, consultez le mode d’emploi de
l’appareil d’enregistrement.
Remarque sur les opérations de
lecture des DVD et CD VIDEO
Certaines opérations de lecture de DVD et
de CD VIDEO peuvent avoir été
intentionnellement définies par les éditeurs
de logiciels. Etant donné que cette chaîne lit
des DVD et des CD VIDEO conformément
au contenu défini par les éditeurs de
logiciels, il se peut que certaines fonctions
de lecture ne soient pas accessibles. Veuillez
également vous référer aux instructions
fournies avec les DVD ou les CD VIDEO.
7FR
Droits d’auteur
Ce produit intègre une technologie de
protection des droits d’auteur couverte par
des brevets américains, ainsi que par
d’autres droits sur la propriété intellectuelle
détenus par Macrovision Corporation et
d’autres détenteurs. L’emploi de cette
technologie de protection des droits d’auteur
doit faire l’objet d’une autorisation par
Macrovision Corporation et est
exclusivement destiné à une utilisation dans
le cercle familial et à d’autres visualisations
limitées sauf autorisation contraire de
Macrovision Corporation. Toute étude
d’ingénierie inverse ou tout démontage de
cet appareil est interdit(e).
Cette chaîne intègre les technologies Dolby*
Digital, Pro Logic Surround et DTS**
Digital Surround System.
* Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” et le symbole double D sont
des marques commerciale de Dolby Laboratories.
Œuvres confidentielles non publiées. © 1992-1997
Dolby Laboratories. Tous droits réservés.
** Fabriqué sous licence Digital Theater Systems,
Inc. Brevet américain N° 5 451 942 et d’autres
brevets mondiaux émis ou en attente. “DTS” et
“DTS Digital Surround” sont des marques
commerciales de Digital Theater Systems, Inc.
© 1996 Digital Theater Systems, Inc. Tous droits
réservés.
Remarques sur les disques
Manipulation des disques
• Pour que les disques restent propres, tenezles par la partie périphérique. Ne touchez
jamais la surface.
• Ne collez pas de papier ni de bande
adhésive sur le disque.
• N’exposez pas les disques au rayonnement
direct du soleil ou à des sources de chaleur,
telles que des conduites d’air chaud et ne
les laissez pas dans une voiture garée en
plein soleil étant donné que la température
à l’intérieur de l’habitacle risque
d’augmenter considérablement.
• Après avoir lu un disque, rangez-le dans
son boîtier.
Entretien
• Avant de lire un disque, nettoyez-le à
l’aide d’un chiffon de nettoyage.
Essuyez les disques en allant du centre
vers l’extérieur.
• N’utilisez pas de solvants, tels que la
benzine, les diluants, les nettoyants
disponibles dans le commerce ou les
sprays antistatiques destinés aux disques
en vinyle.
8FR
Index des composants et des commandes
Pour plus de détails, reportez-vous aux pages indiquées entre parenthèses.
Panneau frontal
–
PRESET
+
VOLUME
STANDBY
DISPLAY
POWER
SOUND FIELD
–
1
2
3
4
5
6
7
8
Touche POWER (30)
Indicateur STANDBY (30)
Plateau de lecture (30)
Touche A (ouvrir/fermer) (30)
Touche H (lecture) (30)
Touche X (pause) (31)
Touche x (arrêt) (30)
Touches ./> , PRESET +/– (28,
31)
9 Commande VOLUME (30)
BAND
FUNCTION
PHONES
+
0
qa
qs
qd
qf
qg
Prise PHONES (30)
Touche FUNCTION (60)
Touche BAND (28)
Touches SOUND FIELD +/– (46)
Touche DISPLAY (61)
Fenêtre d’affichage du panneau frontal
(10)
qh (capteur de télécommande) (16)
suite
9FR
Fenêtre d’affichage du panneau frontal
Pendant la lecture d’un DVD
Format
ambiophonique
Statut de lecture
en cours
ALL 1 DISC S AUTO TITLE
PRO LOGIC
DIGITAL FM AM
NTSC PBC ANGLE
S’allume lorsque vous
pouvez modifier l’angle
Numéro du chapitre en cours
TRACK
CHAPTER INDEX
Son en cours
H TUNED
M MONO ST S
dB REPEAT 1
k H z PROGRAM
M H z SHUFFLE
Numéro du
titre en cours
Durée de lecture
Mode de lecture en
cours
Pendant la lecture d’un Super Audio CD, CD ou CD VIDEO
Numéro d’index en cours
(Le témoin d’index n’apparaît pas en
cours de lecture d’un Super Audio CD.)
Statut de lecture
ALL 1 DISC S AUTO
TITLE
TRACK
CHAPTER INDEX
H TUNED
M MONO ST S
dB REPEAT 1
k H z PROGRAM
M H z SHUFFLE
DIGITAL FM AM
NTSC PBC ANGLE
S’allume en lecture
PBC (CD VIDEO
uniquement)
Son en cours
Numéro de la plage en cours
Durée de lecture
Mode de lecture
en cours
Pendant l’écoute de la radio
Numéro prédéfini
ALL 1 DISC S AUTO TITLE
PRO LOGIC
DIGITAL FM AM
NTSC PBC ANGLE
Bande en cours
10FR
TRACK
Effet monaural/stéréo
CHAPTER INDEX
H TUNED
M MONO ST S
dB REPEAT 1
k H z PROGRAM
M H z SHUFFLE
Station en cours
Panneau arrière
EURO AV
SPEAKERS
FRONT
R
AM
COAXIAL
FM
75Ω
ANT
OPTICAL
(CD ONLY)
L
OUT
OPTICAL
1
2
AUDIO
OUT
IMPEDANCE USE 6–16Ω
CENTER
L
+
+
+
–
–
–
SURROUND
R
L
+
–
IN
R
ANALOG
DIGITAL OUT DIGITAL IN
SUB
WOOFER
1 Antenne AM (19)
2 Prise T EURO AV OUTPUT (TO TV)
(21)
3 Prise t EURO AV INPUT (FROM
VIDEO) (22)
4 Prise SUBWOOFER AUDIO OUT (17)
5 Prises SPEAKERS (17)
R
L
R
L
6 Prises DIGITAL IN OPTICAL1/2
7 Prise DIGITAL OUT OPTICAL (CD
ONLY)
8 Prises ANALOG IN/OUT L/R
9 Prise d’antenne FM 75Ω COAXIAL
(20)
suite
11FR
Télécommande
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
qa
qs
qd
qf
qg
qh
qj
qk
ql
w;
wa
ws
wd
wf
wg
wh
wj
wk
wl
e;
ea
es
ed
ef
eg
eh
ej
ek
el
Remarque
Cette télécommande est phosphorescente dans le
noir. Cependant, pour devenir lumineuse, elle doit
avoir été exposée à la lumière pendant un certain
temps.
12FR
Touche RM SET UP (59)
Touche OPEN/CLOSE (30)
Touche BAND (28)
Touche FUNCTION (60)
Touche MEMORY (28)
Touche NAME (63)
Touche PLAY MODE (34)
Touche REPEAT (37)
Touches numériques (32)
Touches ./>, PRESET +/– (28,
31)
Touche H (lecture) (30)
Touche X (pause) (31)
Touche DVD TOP MENU (32)
Touche C/X/x/c/ENTER (24)
Touche DVD DISPLAY (13, 36)
Touches TV CH +/– (60)
Touches TV VOL +/– (60)
Touche TV [/1 (téléviseur marche/
veille) (60)
Touche [/1 (marche/veille) (30)
Touche STEREO/MONO (61)
Touche DISPLAY (61)
Touches SOUND FIELD +/– (46)
Touche TIME (41)
Touche DIMMER (27)
Touche AUDIO (44)
Touche ANGLE (51)
Touche SUBTITLE (52)
Touche ENTER
Touche CLEAR (35)
Touches m/M (28, 38)
Touche x (arrêt) (30)
Touche MUTING (31)
Touche DVD MENU (32)
Touches VOLUME +/– (30)
Touche O RETURN (33)
Touche TV/VIDEO (60)
Touche AMP MENU (24)
Touche DVD SETUP (64)
Touche WIDE (60)
Utilisation du menu de commande (Magic Pad)
Utilisez le menu de commande pour sélectionner la fonction souhaitée. Le menu de commande
s’affiche lorsque la touche DVD DISPLAY est enfoncée. Pour plus de détails, reportez-vous aux
pages indiquées entre parenthèses.
Menu de commande
Nombre total de titres ou de plages
enregistré(e)s
Nombre total de chapitres ou d’index enregistrés
Numéro du titre en cours de lecture (CD VIDEO/
Statut de lecture
Super Audio CD/CD) : numéro de plage
(NLecture, XPause, xArrêt, etc.)
Numéro du chapitre en cours de
lecture (CD VIDEO/Super Audio
12(27)
CD/CD : numéro d’index)
18(34)
DVD
Type du disque en
Durée de lecture
T
1:32:55
cours de lecture
Icône du paramètre du menu
de commande sélectionné
Paramètres du menu de
commande
Nom de la fonction du
paramètre du menu de
commande sélectionné
Message d’instruction
Réglage courant
NON
NON
1: ANGLAIS
2: FRANÇAIS
3: ESPAGNOL
SOUS-TITRE
Sélectionner:
Options
ENTER
Annuler: RETURN
Liste des paramètres d’affichage du menu de commande
TITRE (DVD uniquement)
(page 39)/SCENE (CD VIDEO
uniquement en mode de lecture PBC)
(page 39)/PLAGE (CD VIDEO
uniquement) (page 39)
Sélectionne le titre (DVD), la scène (CD
VIDEO en mode de lecture PBC) ou la
plage (CD VIDEO) que vous souhaitez
lire.
CHAPITRE (DVD uniquement)
(page 39)/INDEX (CD VIDEO
uniquement) (page 39)
Sélectionne le chapitre (DVD) ou l’index
(CD VIDEO) que vous souhaitez lire.
PLAGE (Super Audio CD/CD
uniquement)(page 39)
Sélectionne la plage (Super Audio CD/
CD) que vous souhaitez lire.
INDEX (Super Audio CD/CD
uniquement) (page 39)
Sélectionne l’index (Super Audio CD/CD)
que vous souhaitez lire.
TEMPS/TEXTE (page 40)
Vérifie le temps écoulé et la durée de lecture
restante.
Saisit le code temporel pour rechercher une
image et de la musique.
Affiche le texte du DVD ou du Super Audio
CD/CD.
suite
13FR
AUDIO (page 44)
SOUS-TITRE
(DVD uniquement) (page 52)
Modifie le réglage audio.
Affiche les sous-titres.
Modifie la langue des sous-titres.
ANGLE (DVD uniquement)
Modifie l’angle.
REPETEE (page 36)
Lit l’intégralité du disque (tous les titres/
toutes les plages) ou un(e) titre/chapitre/
plage de façon répétée.
AVANCE (DVD uniquement)
(page 53)
Vérifie les informations (débit binaire ou
couche) du disque lors de la lecture d’un
DVD.
VERROUILLAGE PARENTAL
PERSONNALISE (page 54)
Définit des restrictions de lecture pour le
disque.
(page 51)
REGLAGE (page 64)
Réglage PERSONNALISE
L’utilisation du menu d’installation vous
permet d’effectuer divers réglages de
paramètres comme l’image et le son. Vous
pouvez également, entre autres, définir une
langue pour les sous-titres et pour le menu
d’installation.
REINITIALISATION
Réinitialise les réglages effectués dans
“REGLAGE” sur leurs valeurs par défaut.
z A chaque fois que vous appuyez sur DVD DISPLAY, l’affichage du menu de commande change comme
indiqué ci-après :
, Affichage du menu de commande
m
Affichage AVANCE (apparaît si vous sélectionnez un réglage différent de “NON”. Voir page 53.)
m
Affichage du menu de commande désactivé
Les paramètres du menu de commande diffèrent suivant les disques.
z Le témoin de menu de commande s’allume en vert
t
lorsque vous sélectionnez
“REPETEE” à moins que “REPETEE” ne soit réglé sur “NON”. Le témoin “ANGLE” s’allume en vert
uniquement lorsque les angles peuvent être changés.
14FR
Préparation
Présentation rapide
Déballage
Préparation
Ce chapitre vous indique, en quelques mots, comment utiliser immédiatement votre nouvelle
chaîne.
Pour sélectionner une langue utilisée dans les menus écrans, reportez-vous à la page 65.
Pour sélectionner le format d’image du téléviseur à raccorder, reportez-vous à la page 66.
Assurez-vous que vous disposez de l’ensemble des accessoires suivants:
• Antenne cadre AM (1)
• Fil d’antenne FM (1)
• Cordon SCART (EURO AV) (1)
• Télécommande RM-SP10 (1)
• Piles R6 (AA) (2)
15FR
Insertion des piles dans la télécommande
Vous pouvez commander la chaîne au moyen de la télécommande fournie. Insérez deux piles
R6 (AA) en faisant correspondre les pôles 3 et # des piles avec les signes représentés
l’intérieur du compartiment. Pour faire fonctionner la télécommande, dirigez-la vers le capteur
de télécommande de la chaîne.
Remarques
•
•
•
•
Ne laissez pas la télécommande dans un endroit extrêmement chaud ou humide.
N’utilisez pas une pile neuve et une pile usagée ensemble.
Ne laissez rien tomber dans le boîtier de la télécommande, en particulier lorsque vous remplacez les piles.
N’exposez pas le capteur de télécommande à la lumière directe du soleil ou d’une lampe. Vous risqueriez de
l’endommager.
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser la télécommande pendant une période prolongée, retirez les piles pour éviter
qu’elles ne fuient et ne génèrent de la corrosion, endommageant ainsi la télécommande.
Etape 1 : Raccordement des enceintes
Vous pouvez profiter du son ambiophonique en raccordant au récepteur cinq enceintes
(enceintes avant droite et gauche, enceinte centrale, enceintes arrière droite et gauche) ainsi
qu’un caisson de graves actif. Si vous ne raccordez pas au récepteur cinq enceintes et le caisson
de graves actif, le récepteur optimise le signal ambiophonique, selon le nombre d’enceintes
raccordées. Lorsque vous raccordez deux enceintes au récepteur, raccordez-les aux prises
SPEAKERS FRONT L/R.
Remarques
• Faites correspondre les cordons d'enceintes aux bornes appropriées : prises 3 à 3, # à #, L à L et R à R.
• Utilisez des enceintes à haute performance.
• Utilisez des enceintes de même taille et ayant le même niveau de performance pour les enceintes avant, centrale
et arrière.
• Pour optimiser le son ambiophonique, spécifiez les paramètres des enceintes (nombre, distance, niveau, etc.) tel
qu'indiqué à la page 23.
16FR
Bornes de raccordement des enceintes
A la/aux
bornes SPEAKERS FRONT L et R
bornes SPEAKERS REAR L et R
borne SPEAKERS CENTER
borne SUBWOOFER AUDIO OUT
SPEAKERS
EURO AV
IMPEDANCE USE 6–16Ω
FRONT
R
AM
COAXIAL
OPTICAL
(CD ONLY)
L
OUT
FM
AUDIO
OUT
OPTICAL
1
2
CENTER
L
+
+
+
–
–
–
SURROUND
R
L
+
–
IN
R
75Ω
ANT
Préparation
Raccordez
Les enceintes avant
Les enceintes arrière
L’enceinte centrale
Le caisson de basses
ANALOG
DIGITAL OUT DIGITAL IN
R
SUB
WOOFER
+
+
–
L
R
L
–
Enceinte centrale
Enceinte avant (R)
+
–
Enceinte avant (L)
Caisson de basses
(actif)
+
–
Enceinte arrière (R)
+
–
Enceinte arrière (L)
17FR
Pour éviter un court-circuit des enceintes
Un court-circuit au niveau des enceintes peut endommager la chaîne. Pour éviter cela, prenez
les précautions suivantes lors du raccordement des enceintes. Assurez-vous que le fil dénudé de
chaque cordon d’enceinte n’entre pas en contact avec une autre borne ou avec l’autre fil dénudé
du cordon d’une autre enceinte.
Exemples de mauvaises positions du cordon des enceintes
Le cordon d’enceinte avec
extrémité dénudée touche une
autre borne de l’enceinte
Les cordons avec les extrémités
dénudées se touchent en raison de la
suppression de l’isolation.
Après avoir raccordé tous les composants, les enceintes et le cordon d’alimentation secteur
(CA), faites un test de tonalité pour vérifier que toutes les enceintes sont raccordées
correctement. Pour plus de détails concernant la réalisation d’un test de tonalité, voir page 26.
Si aucun son n’est émis par les enceintes lors d’un test de tonalité ou si un test de tonalité est
émis par une enceinte différente de celle apparaissant dans la fenêtre d’affichage du panneau
frontal, l’enceinte peut être court-circuitée. Dans ce cas, vérifiez une nouvelle fois le
raccordement des enceintes.
Remarques
• Veillez à faire correspondre le cordon de l’enceinte à la borne appropriée des composants :
3 avec 3 et # avec #. Si les cordons sont inversés, le son peut être déformé et il manquera de basses.
• Si vous utilisez les enceintes avant avec la valeur nominale maximum autorisée, réglez soigneusement le volume
pour éviter une sortie excessive sur les enceintes.
18FR
Etape 2 : Raccordements de l’antenne
Raccordez les antennes AM/FM fournies pour écouter la radio.
Raccordez
L’antenne cadre AM
Le fil d’antenne FM
Préparation
Bornes de raccordement des antennes
A la/aux
bornes AM
la borne FM 75Ω COAXIAL
Antenne cadre AM
Fil d’antenne FM
SPEAKERS
EURO AV
FRONT
R
AM
COAXIAL
FM
75Ω
ANT
OPTICAL
(CD ONLY)
L
OPTICAL
1
2
AUDIO
OUT
IMPEDANCE USE 6–16Ω
CENTER
L
+
+
+
–
–
–
SURROUND
L
R
+
–
IN
OUT
R
ANALOG
DIGITAL OUT DIGITAL IN
SUB
WOOFER
R
L
R
L
Remarques
• Pour éviter de capter des interférences, tenez l’antenne cadre AM éloignée de la chaîne et des autres composants.
• Veillez à déplier entièrement le fil d’antenne FM.
• Après avoir raccordé le fil d’antenne FM, maintenez-le aussi horizontal que possible.
suite
19FR
z Si la réception FM est de mauvaise qualité
Utilisez un câble coaxial de 75 ohms (non fourni) pour raccorder la chaîne à une antenne FM extérieure comme
illustré ci-dessous.
Antenne FM extérieure
Chaîne
Fil de terre
(non fourni)
AM
COAXIAL
FM
75Ω
Vers la terre
Remarque
Si vous raccordez la chaîne à une antenne extérieure, mettez-la à la terre pour la protéger contre l’orage. Pour
éviter une explosion de gaz, ne raccordez pas le fil de terre à un tuyau de gaz.
20FR
Etape 3 : Raccordements du téléviseur
Remarques
•
•
•
•
Branchez les cordons correctement afin d’éviter tout parasite indésirable.
Reportez-vous mode d’emploi fourni avec votre téléviseur.
Le récepteur ne peut pas émettre de signaux S-vidéo.
Le récepteur ne peut pas émettre le signal audio d’un téléviseur raccordé. Pour écouter le son du téléviseur via
des enceintes raccordées, faites entrer le signal audio du téléviseur à partir de la prise t EURO AV INPUT
(FROM VIDEO).
Préparation
Raccordez un cordon SCART (EURO AV) (fourni) et le cordon d'alimentation secteur dans
l'ordre indiqué ci-dessous (1 – 3). Veillez à bien raccorder le cordon SCART (EURO AV) à
la prise T EURO AV OUTPUT (TO TV) du récepteur. Veillez également à raccorder le
cordon d'alimentation secteur en dernier.
Récepteur Super Audio CD/DVD
SPEAKERS
EURO AV
FRONT
R
AM
COAXIAL
FM
75Ω
ANT
OPTICAL
(CD ONLY)
L
OPTICAL
1
2
IMPEDANCE USE 6–16Ω
CENTER
L
+
+
+
–
–
–
AUDIO
OUT
SURROUND
L
R
+
–
IN
OUT
R
ANALOG
DIGITAL OUT DIGITAL IN
SUB
WOOFER
R
L
R
L
Vers la prise T EURO AV OUTPUT (TO TV)
2 Cordon d’alimentation secteur
TV
1 Cordon SCART (EURO AV)
(fourni)
3 Cordon d’alimentation secteur
Vers l’entrée SCART (EURO AV)
Lorsque vous effectuez le raccordement à l’aide du cordon SCART (EURO AV), vérifiez si le
téléviseur est compatible avec les signaux S-vidéo ou RVB. Si le téléviseur est compatible
S-VIDEO, commutez le mode d’entrée du téléviseur sur les signaux RVB. Reportez-vous au
mode d’emploi fourni avec le téléviseur à raccorder. Veillez également à utiliser un cordon
SCART (EURO AV) compatible avec chaque signal lorsque vous réglez “LINE” sur “VIDEO”
ou “RVB” (même réglage que sur le téléviseur) sous “REGLAGE PERSONNALISE” dans le
menu d’installation (page 67).
Lors du raccordement d’un téléviseur à écran standard 4:3
Selon le disque utilisé, il se peut que le format de l’image ne soit pas adapté à l’écran de votre
téléviseur.
Si vous souhaitez modifier le format de l’image, reportez-vous à la page 66.
21FR
Etape 4 : Raccordement du récepteur
Remarque
Reportez-vous au mode d'emploi fourni avec les appareils à raccorder.
Raccordement du magnétoscope au récepteur
Raccordez le cordon SCART (EURO AV) (non fourni) à la prise t EURO AV INPUT (FROM
VIDEO). Serrez bien les raccordements afin d’éviter les bourdonnements et les parasites.
Récepteur Super Audio CD/DVD
SPEAKERS
EURO AV
FRONT
R
AM
COAXIAL
FM
OPTICAL
1
2
+
+
+
–
–
–
SURROUND
L
R
+
–
IN
OUT
R
75Ω
ANT
OPTICAL
(CD ONLY)
L
AUDIO
OUT
IMPEDANCE USE 6–16Ω
CENTER
L
ANALOG
DIGITAL OUT DIGITAL IN
SUB
WOOFER
R
L
R
L
Vers la prise t EURO AV INPUT
(FROM VIDEO)
Vers SCART (EURO AV)
Cordon SCART (EURO AV)
(non fourni)
Remarques
• Ne raccordez pas le récepteur à un magnétoscope. Si vous faites passer les signaux du récepteur via le
magnétoscope, il est possible que l’image reçue sur l’écran du téléviseur ne soit pas claire.
• Si vous ne parvenez pas à visualiser les images provenant d’un magnétoscope via ce récepteur raccordé à un
téléviseur équipé de prises RVB, réglez
sur t (Audio/vidéo) sur votre téléviseur. Lorsque vous
sélectionnez
(RVB), le téléviseur ne peut pas recevoir les signaux provenant du magnétoscope.
• Pour utiliser la fonction SmartLink de votre magnétoscope, raccordez le magnétoscope à la prise SmartLink de
votre téléviseur.
• Il est possible que la fonction SmartLink ne fonctionne pas correctement si votre magnétoscope est raccordé à
votre téléviseur via les prises SCART (EURO AV) du récepteur.
• Lorsque vous raccordez le récepteur à votre téléviseur via les prises SCART (EURO AV), la source d’entrée du
téléviseur est réglée automatiquement sur le récepteur lorsque vous lancez la lecture ou que vous appuyez sur
n’importe quelle touche, sauf “POWER” sur le récepteur ou [/1 sur la télécommande. Dans ce cas, appuyez sur
la touche TV/VIDEO de la télécommande afin de commuter l’entrée vers le téléviseur.
• Le récepteur n’émet pas de signaux S-vidéo.
• Lorsque vous sélectionnez “DVD” en appuyant sur FUNCTION (page 60), les signaux vidéo et RVB ne sont pas
émis par la prise t EURO AV INPUT (FROM VIDEO). De plus, le récepteur ne peut pas émettre le signaux Svidéo.
• Lorsque vous sélectionnez “VIDEO” en appuyant sur FUNCTION (page 60), le signal audio provenant de la
prise t EURO AV INPUT (FROM VIDEO) est transmis aux enceintes raccordées. Le signal audio n’est pas
émis par la prise T EURO AV OUTPUT (TO TV).
Lors de la lecture d’un disque enregistré suivant le système couleur NTSC, le récepteur émet le signal vidéo ou
le menu d’installation, etc., dans le système couleur NTSC. Il est alors possible que l’image n’apparaisse pas
sur les téléviseurs utilisant le système couleur PAL. Dans ce cas, ouvrez le plateau de lecture et retirez le
disque.
22FR
Réglage des enceintes
Préparation
Pour optimiser le son surround, toutes les enceintes, hormis le caisson de basses, doivent être à
la même distance de la position d’écoute (A).
Cependant, si nécessaire, cette chaîne vous permet de rapprocher l’enceinte centrale de
1,6 mètres (5,0 pieds) maximum (B) et les enceintes arrière de 4,6 mètres (15,0 pieds) (C) par
rapport à la position d’écoute.
Les enceintes avant peuvent être placées de 1,0 à 15,0 mètres (3,0 à 50,0 pieds) (A) de la
position d’écoute.
Vous pouvez placer le caisson de basses dans n’importe quelle position.
Vous pouvez placer les enceintes arrière soit derrière vous, soit sur le côté, selon la forme de
votre pièce, etc.
Lorsque les enceintes arrière sont placées sur le côté Lorsque les enceintes arrière sont placées derrière vous
B
B
A
A
A
45°
A
45°
C
C
90°
20°
C
C
90°
20°
Remarque
Ne placez pas les enceintes centrale et arrière plus loin de la position d’écoute que les enceintes avant.
Spécification des paramètres des enceintes
Pour optimiser le son surround, commencez par spécifier la distance des enceintes par rapport à
votre position d’écoute, puis réglez la balance et le niveau. Utilisez le test de tonalité pour
régler les volumes des enceintes au même niveau.
Vous pouvez régler les paramètres des enceintes à l’aide de REGLAGE H-P dans le menu
d’installation (page 68).
suite
23FR
C/X/x/c/ENTER
AMP MENU
Pour spécifier la taille, la distance, la position et la hauteur des enceintes
1
Appuyez plusieurs fois sur AMP MENU pour afficher 9 SP. SETUP dans la fenêtre
d’affichage du panneau frontal.
2
Installez-vous en position d’écoute et sélectionnez le paramètre à régler à l’aide de X/x.
• Paramètres réglés dans 9 SP. SETUP
– Taille des cinq enceintes (avant gauche et droite, centrale, arrière gauche et droite)
– Avec ou sans caisson de graves
– Distance des enceintes avant, arrière et centrale
– Position et hauteur des enceintes arrière
3
Réglez le paramètre à l’aide de C/c.
Le paramètre sélectionné apparaît dans la fenêtre d’affichage du panneau frontal.
4
Répétez les étapes 2 et 3 pour définir d’autres paramètres dans 9 SP. SETUP.
Si vous n’actionnez aucune touche de la télécommande pendant quelques secondes, le
paramètre s’éteint et est mémorisé par la chaîne.
xTAILLE
Lorsque vous ne raccordez pas les enceintes centrales ou arrière ou lorsque vous déplacez les
enceintes arrière, réglez les paramètres F.SP., C.SP., R.SP. et S.W.
• F.SP. (enceintes avant)
–LARGE : option normale.
–SMALL : sélectionnez cette option si de petites enceintes sont utilisées en tant qu’enceintes
avant.
• C.SP. (enceinte centrale)
–LARGE : option normale.
–SMALL : sélectionnez cette option si une petite enceinte est utilisée en tant qu’enceinte
centrale.
–NO : sélectionnez cette option si aucune enceinte centrale n’est utilisée.
24FR
Préparation
• R.SP. (enceintes arrière)
–LARGE : option normale. Précisez la position et la hauteur afin de pouvoir utiliser les
modes Digital Cinema Surround correctement dans le champ sonore virtuel (page 48).
–SMALL : sélectionnez cette option si de petites enceintes sont utilisées en tant qu’enceintes
arrière. Précisez la position et la hauteur afin de pouvoir utiliser les modes Digital Cinema
Surround correctement dans le champ sonore virtuel (page 48).
–NO : électionnez cette option si aucune enceinte arrière n’est utilisée.
• S.W. (caisson de graves)
–YES : sélectionnez cette option si un caisson de graves est utilisé.
– NO : sélectionnez cette option si aucun caisson de graves n’est utilisé.
xDISTANCE
Vous pouvez modifier la distance de chaque enceinte de la façon suivante. Les réglages par
défaut sont soulignés.
• F. D. 5 m (17 pieds) (distance des enceintes avant)
La distance des enceintes avant peut être réglée par incrément de 0,2 m (1,0 pied) de 1 à
15,0 m (3,0 à 50,0 pieds).
• C. D. 5 m (17 pieds) (distance de l’enceinte centrale)
La distance de l’enceinte centrale peut être définie par incréments de 0,2 m (1,0 pied), à partir
de la distance de l’enceinte avant et jusqu’à 1,6 m (5,0 pieds) de votre position d’écoute.
• R. D. 3,4 m (12 pieds) (distance des enceintes arrière)
La distance des enceintes arrière peut être définie par incréments de 0,2 m (1,0 pied) et située
à une distance égale à la distance de l’enceinte avant ou rapprochée jusqu’à une distance de
4,6 m (15,0 pieds) de votre position d’écoute.
Remarque
Si chaque enceinte avant ou arrière n’est pas placée à une distance égale de votre position d’écoute, définissez la
distance par rapport à l’enceinte la plus proche.
Spécification de la position et de la hauteur des enceintes arrière
Si vous sélectionnez un paramètre différent de “NO” sous “R.SP.”, spécifiez la position et la
hauteur des enceintes arrière. Les réglages par défaut sont soulignés.
Diagramme des positions
90
A
A
45
B
B
20
• R. P. BEHIND
Sélectionnez ce paramètre si les enceintes arrière sont situées dans la section B.
• R. P. SIDE
Sélectionnez ce paramètre si les enceintes arrière sont situées dans la section A.
suite
25FR
Diagramme des hauteurs
C
C
60
D
D
30
• R. H. LOW
Sélectionnez ce paramètre si les enceintes arrière sont situées dans la section D.
• R. H. HIGH
Sélectionnez ce paramètre si les enceintes arrière sont situées dans la section C.
Ces paramètres ne sont pas accessibles lorsque “R.SP.” est réglé sur “NO”.
Pour spécifier la balance et le niveau des enceintes
1
Appuyez plusieurs fois sur AMP MENU pour afficher 9 LEVEL dans la fenêtre d’affichage
du panneau frontal.
2
Utilisez X/x pour sélectionner T.TONE et C/c pour régler T.TONE sur ON.
Le test de tonalité est émis successivement par chaque enceinte.
3
Installez-vous en position d’écoute et sélectionnez le paramètre à régler à l’aide de X/x.
• Les paramètres sont réglés dans 9 LEVEL
– Balance des enceintes avant et arrière
– Niveau de volume des enceintes centrales et arrière et du caisson de basses
4
Réglez le niveau de volume à l’aide de C/c de sorte que le volume du test de tonalité de
chaque enceinte soit identique.
La valeur définie apparaît dans la fenêtre d’affichage du panneau frontal.
5
Répétez les étapes 3 et 4 pour régler d’autres paramètres dans 9 LEVEL.
Si vous n’appuyez sur aucune touche de la télécommande pendant quelques secondes, la
valeur disparaît de l’affichage et est mémorisée par la chaîne.
6
Utilisez X/x pour sélectionner T.TONE et C/c pour régler T.TONE sur OFF.
xBALANCE
Vous pouvez modifier la balance de chaque enceinte de la façon suivante. Les réglages par
défaut sont soulignés.
• F. ......I...... centre (enceintes avant)
Réglez la balance entre les enceintes avant gauche et droite (vous pouvez effectuer le réglage
à partir du centre, 6 pas à gauche ou à droite).
• R. ......I...... centre (enceintes arrière)
Réglez la balance entre les enceintes arrière gauche et droite (vous pouvez effectuer le réglage
à partir du centre, 6 pas à gauche ou à droite).
26FR
Préparation
xNIVEAU
Vous pouvez modifier le niveau de chaque enceinte de la façon suivante. Les réglages par défaut
sont soulignés.
• C. LEVEL 0 dB (niveau de l’enceinte centrale)
Règle le niveau de l’enceinte centrale (les réglages peuvent s’effectuer dans une plage allant
de –10 dB à +10 dB par incréments de 1 dB).
• R. LEVEL 0 dB (niveau d’enceintes arrière)
Règle le niveau des enceintes arrière (les réglages peuvent s’effectuer dans une plage allant de
–10 dB à +10 dB par incréments de 1 dB)
• SW.LEV 0 dB (niveau du caisson de basses)
Règle le niveau du caisson de basses (les réglages peuvent s’effectuer dans une plage allant de
–10 dB à +10 dB par incréments de 1 dB).
Remarques
• Lorsque vous sélectionnez un paramètre, le son est momentanément coupé.
• Selon le réglage des autres enceintes, le caisson de basses peut émettre un son excessif.
Pour régler simultanément le volume de toutes les enceintes
Utilisez la commande VOLUME.
Autres réglages AMP MENU
Vous pouvez contrôler la luminosité de la fenêtre d’affichage du panneau frontal, annuler les
stations présélectionnées et les noms des stations et réinitialiser les paramètres des enceintes sur
le réglage par défaut. Appuyez plusieurs fois sur AMP MENU pour afficher 9 CUSTOMIZE.
Utilisez X/x pour sélectionner les paramètres suivants.
xAFFICHEUR (DIMMER)
Vous pouvez modifier la luminosité de la fenêtre d’affichage du panneau frontal de deux
façons : en appuyant sur C/c pour modifier le réglage, ou en appuyant sur DIMMER.
xMEMO. CLR.
Il est possible d’effacer les stations présélectionnées ainsi que les noms de station et de ramener
les paramètres des enceintes à leurs réglages par défaut.
• MEMO.CLR.N (Non) : Appuyez sur ENTER pour revenir au menu précédent.
• MEMO.CLR.Y (Oui) : Si vous appuyez sur ENTER, “Really? N” s’affiche. Afin de vider la
mémoire, sélectionnez “Reallly? Y” en appuyant sur C/c puis appuyez sur ENTER. “ALL
CLEAR!” s’affiche et tous les paramètres, tels que les stations présélectionnées et les noms de
stations, sont effacés et les paramètres des enceintes sont rétablis à leurs valeurs par défaut.
27FR
Présélection des stations radio
Vous pouvez présélectionner 20 stations pour la bande FM et 10 stations pour la bande AM.
Avant de procéder à la syntonisation, veillez à mettre le volume au minimum.
BAND
MEMORY
PRESET +/–
m/M
ENTER
1 Appuyez plusieurs fois sur BAND jusqu’à ce que la bande de votre choix
apparaisse dans la fenêtre d’affichage du panneau frontal.
A chaque pression sur BAND, la bande bascule alternativement sur AM ou FM.
2 Appuyez sur m ou M et maintenez-la touche enfoncée jusqu’à ce que
l’indication de fréquence commence à changer, puis relâchez-la.
Le balayage s’interrompt lorsque le récepteur trouve une station. “TUNED” et “ST” (pour
un programme stéréo) apparaissent dans la fenêtre d’affichage du panneau frontal.
ALL 1 DISC S AUTO TITLE
PRO LOGIC
DIGITAL FM AM
NTSC PBC ANGLE
TRACK
CHAPTER INDEX
H TUNED
M MONO ST S
dB REPEAT 1
k H z PROGRAM
M H z SHUFFLE
3 Appuyez sur MEMORY.
Un numéro présélectionné apparaît dans la fenêtre du panneau frontal.
ALL 1 DISC S AUTO TITLE
PRO LOGIC
DIGITAL FM AM
NTSC PBC ANGLE
TRACK
CHAPTER INDEX
H TUNED
M MONO ST S
dB REPEAT 1
k H z PROGRAM
M H z SHUFFLE
4 Appuyez sur PRESET + ou – pour sélectionner le numéro présélectionné de
votre choix.
ALL 1 DISC S AUTO TITLE
PRO LOGIC
DIGITAL FM AM
NTSC PBC ANGLE
28FR
TRACK
CHAPTER INDEX
H TUNED
M MONO ST S
dB REPEAT 1
k H z PROGRAM
M H z SHUFFLE
5 Appuyez sur ENTER.
La station est mémorisée.
ALL 1 DISC S AUTO TITLE
PRO LOGIC
DIGITAL FM AM
NTSC PBC ANGLE
TRACK
ALL 1 DISC S AUTO TITLE
PRO LOGIC
DIGITAL FM AM
NTSC PBC ANGLE
TRACK
CHAPTER INDEX
H TUNED
M MONO ST S
dB REPEAT 1
k H z PROGRAM
M H z SHUFFLE
H TUNED
M MONO ST S
dB REPEAT 1
k H z PROGRAM
M H z SHUFFLE
6 Répétez les étapes 1 à 5 pour mémoriser d’autres stations.
Préparation
v
CHAPTER INDEX
Pour syntoniser une station avec un faible signal
Appuyez plusieurs fois sur m ou M à l’étape 2 pour syntoniser la station manuellement.
Pour modifier le numéro présélectionné
Recommencez à partir de l’étape 1.
29FR
Lecture de disques
4
Lecture de disques
Certaines opérations peuvent être différentes
ou limitées selon les DVD ou CD VIDEO.
Le récepteur se met automatiquement
sous tension et l'indicateur STANDBY
s’éteint.
Reportez-vous au mode d’emploi fourni
avec votre disque.
Indicateur
STANDBY
A
H x
Avec la face de lecture vers le bas
PHONES
PHONES
POWER
OPEN/
CLOSE
H
1
2
3
Réglage du volume
Raccordement
du casque
[/1
x
Mettez le téléviseur sous tension.
Commutez le sélecteur d’entrée
du téléviseur sur votre chaîne.
Appuyez sur la touche POWER de
la chaîne.
L’appareil passe en mode de veille et le
voyant STANDBY s’allume en rouge.
30FR
Appuyez sur la touche A du
récepteur ou sur la touche OPEN/
CLOSE de la télécommande et
placez un disque sur le plateau de
lecture.
5
Appuyez sur H.
Le plateau de lecture se referme et le
récepteur commence la lecture (lecture
continue). Réglez le volume du
récepteur.
Après l’étape 5
Suivant le disque, un menu peut s’afficher
sur l’écran du téléviseur. Vous pouvez lire le
disque en mode interactif en suivant les
instructions du menu. DVD (page 32), CD
VIDEO (page 33).
Pour mettre le récepteur sous tension
Appuyez sur la touche POWER de
l’appareil. Le récepteur passe en mode de
veille et le voyant STANDBY s’allume en
rouge. Appuyez sur la touche [/1 de la
télécommande. Le récepteur se met sous
tension et le voyant STANDBY s’éteint. En
mode de veille, vous pouvez également
mettre le récepteur sous tension en appuyant
sur A sur le récepteur ou en appuyant sur
H.
Pour mettre le récepteur hors tension
Appuyez sur la touche [/1 de la
télécommande. Le récepteur passe en mode
de veille et le voyant STANDBY s'allume en
rouge. Pour mettre le récepteur
complètement hors tension, appuyez sur la
touche POWER du récepteur. Lorsqu’un
disque est en cours de lecture, ne mettez pas
le récepteur hors tension en appuyant sur
POWER. Vous risqueriez alors d’effacer les
réglages du menu. Pour mettre le récepteur
hors tension, appuyez d’abord sur x pour
interrompre la lecture, puis appuyez sur la
touche [/1 de la télécommande.
Economie d’énergie : mode de veille
Appuyez une fois sur la touche [/1 de la
télécommande.
z Lorsque le récepteur est en mode de veille, le
voyant STANDBY du récepteur s’allume.
Pour désactiver le mode de veille
Appuyez une fois sur la touche [/1 de la
télécommande.
Reprise de la lecture à
l’endroit où vous avez
arrêté le disque
(Fonction Reprise de la lecture)
OPEN/CLOSE
Lecture de disques
Lorsque vous arrêtez le disque, la chaîne
mémorise l’endroit où vous avez appuyé sur
x et l’indication “RESUME” apparaît dans
la fenêtre du panneau frontal. Tant que vous
n’ouvrez pas le plateau de lecture, la
fonction de reprise de la lecture fonctionne
même si vous mettez la chaîne en veille en
appuyant sur [/1.
Opérations complémentaires
./>
H
X
Pour
Arrêter
Passer en mode pause
Reprendre la lecture
après une pause
Passer au chapitre,
à la plage ou à la scène
suivant(e) en mode de
lecture continue
Revenir au
chapitre, à la plage ou
à la scène précédent(e)
en mode de lecture
H
x
MUTING
Opération
Appuyez sur x.
Appuyez sur X.
Appuyez sur X ou sur
H.
Appuyez sur >.
1
Appuyez sur ..
Appuyez sur OPEN/
CLOSE.
Appuyez sur MUTING.
Pour annuler l’effet de
sourdine, appuyez de
nouveau sur cette
touche ou augmentez le
volume.
Remarque
Ne poussez pas le plateau de lecture lorsque vous le
refermez. Appuyez sur OPEN/CLOSE pour refermer
le plateau de lecture.
Lorsque vous lisez un disque,
appuyez sur x pour arrêter la
lecture.
L’indication “RESUME” apparaît dans
la fenêtre d’affichage du panneau
frontal, vous permettant de redémarrer
le disque à l’endroit où vous l’avez
arrêté.
Si l’indication “RESUME” n’apparaît
pas, la fonction Reprise de la lecture
n’est pas accessible.
continue
Arrêter la lecture et
retirer le disque
Mettre le son en
sourdine
x
2
Appuyez sur H.
Le récepteur démarre la lecture à
l’endroit où la lecture a été
interrompue à l'étape 1.
z Pour reprendre la lecture depuis le début du disque,
appuyez deux fois sur x, puis appuyez sur H.
suite
31FR
Remarques
• Selon le point où vous avez arrêté le disque, il est
possible que le récepteur ne reprenne pas la lecture
exactement à partir du même point.
• Le point d’arrêt de la lecture est effacé de la
mémoire lorsque :
– vous mettez l’appareil hors tension en appuyant
sur la touche POWER du récepteur ;
– vous changez le mode de lecture.
Utilisation du menu DVD
Un DVD est divisé en longues sections
d’images ou de musique appelées “titres”.
Lors de la lecture d’un DVD comportant
plusieurs titres, vous pouvez sélectionner le
titre de votre choix à l'aide du menu DVD
TOP MENU.
Lors de la lecture de DVD permettant de
régler certains paramètres, tels la langue des
sous-titres et la langue de la bande sonore,
sélectionnez-les à l'aide de la touche DVD
MENU.
Touches
numériques
DVD TOP
MENU
DVD MENU
ENTER
C/X/x/c
32FR
1
Appuyez sur DVD TOP MENU ou DVD
MENU.
Le menu du disque s’affiche à l’écran du
téléviseur.
Le contenu du menu est différent d’un
disque à l’autre.
2
Appuyez sur C/X/x/c ou sur les
touches numériques pour sélectionner
le paramètre à modifier ou la section
dont vous souhaitez lancer la lecture.
3
Appuyez sur ENTER.
Lecture de CD VIDEO
dotés de fonctions PBC
(lecture PBC)
z Pour effectuer une lecture sans les fonctions PBC,
appuyez sur ./> ou sur les touches
numériques, alors que la chaîne est arrêtée pour
sélectionner une plage, puis appuyez sur H ou sur
ENTER.
L’indication “Lecture sans PBC” s’affiche à l’écran
du téléviseur, puis le récepteur lance la lecture
continue. Il est impossible de lire des images fixes
comme un menu. Pour revenir à la lecture PBC,
appuyez deux fois sur x puis sur H.
Remarque
Selon le CD VIDEO, l’indication “Appuyez sur
ENTER” de l’étape 3 peut être remplacée par
l’indication “Appuyez sur SELECT” dans le mode
d’emploi fourni avec le disque. Dans ce cas, appuyez
sur H.
Touches
numériques
Lecture de disques
Vous pouvez bénéficier d’une certaine
interactivité, à savoir utiliser des fonctions
de recherche ou d’autres fonctions du même
type grâce aux fonctions PBC (commande
de lecture).
La lecture PBC vous permet de lire des CD
VIDEO en mode interactif en suivant le
menu affiché sur l’écran du téléviseur.
Pour revenir au menu
Appuyez sur O RETURN.
./>
H
x
ENTER
X/x
O RETURN
1
Démarrez la lecture d’un CD
VIDEO doté de fonctions PBC.
Le menu de votre sélection apparaît.
2
3
4
Sélectionnez le numéro du
paramètre souhaité en appuyant
sur X/x ou sur les touches
numériques.
Appuyez sur ENTER.
Suivez les instructions du menu
pour les opérations interactives.
Reportez-vous au mode d’emploi
fourni avec le disque car les
procédures peuvent différer selon les
CD VIDEO.
33FR
Création de votre propre
programme (Lecture programmée)
2
Appuyez sur c.
Le curseur se déplace vers le titre ou la
plage (ici, “01”).
Titre
PROGRAMMEE
SUPP. TOTALE
1. TITRE – –
2. TITRE – –
3. TITRE – –
4. TITRE – –
5. TITRE – –
6. TITRE – –
7. TITRE – –
Vous pouvez lire le contenu d’un disque
dans l’ordre de votre choix en organisant
l’ordre des titres, des chapitres ou des plages
du disque afin de créer votre propre
programme. Vous pouvez programmer
jusqu’à 25 titres, chapitres et plages.
Chapitre
T
C
––
01
02
03
04
05
TOUS
01
02
03
04
05
06
Chapitres enregistrés sur un disque
PLAY MODE
REPEAT
Touches
numériques
CLEAR
H
ENTER
X/x/c
3
Sélectionnez le titre, le chapitre
ou la plage à programmer.
xLors de la lecture d’un DVD
Par exemple, sélectionnez le chapitre
“03” du titre “02”.
Appuyez sur X/x ou sur les touches
numériques pour sélectionner “02”
sous “T”, puis appuyez sur ENTER.
PROGRAMMEE
1
En mode d’arrêt, appuyez
plusieurs fois sur PLAY MODE
jusqu’à ce que l’indication
“PROGRAM” apparaisse dans la
fenêtre d’affichage du panneau
frontal.
La fenêtre de programmation apparaît
sur l’écran du téléviseur.
L’indication “PLAGE” est affichée
lorsque vous lisez un CD VIDEO,
Super Audio CD ou un CD.
PROGRAMMEE
SUPP. TOTALE
1. TITRE
2. TITRE – –
3. TITRE – –
4. TITRE – –
5. TITRE – –
6. TITRE – –
7. TITRE – –
T
––
01
02
03
04
05
SUPP. TOTALE
1. TITRE – –
2. TITRE – –
3. TITRE – –
4. TITRE – –
5. TITRE – –
6. TITRE – –
7. TITRE – –
T
C
––
01
02
03
04
05
TOUS
01
02
03
04
05
06
Appuyez ensuite sur X/x ou sur les
touches numériques pour sélectionner
“03” sous “C”, puis appuyez sur
ENTER.
PROGRAMMEE
SUPP. TOTALE
1. TITRE 0 2 – 0 3
2. TITRE – –
3. TITRE – –
4. TITRE – –
5. TITRE – –
6. TITRE – –
7. TITRE – –
T
––
01
02
03
04
05
Titre et chapitre sélectionnés
34FR
Titres ou plages
enregistré(e)s sur
un disque
xLors de la lecture d’un CD
VIDEO, d’un Super Audio CD ou
d’un CD
Par exemple, sélectionnez la plage “02”.
Appuyez sur X/x ou sur les touches
numériques pour sélectionner “02”
sous “T”, puis appuyez sur ENTER.
Plage sélectionnée
SUPP. TOTALE
1. PLAGE 0 2
2. PLAGE – –
3. PLAGE – –
4. PLAGE – –
5. PLAGE – –
6. PLAGE – –
7. PLAGE – –
0:15:30
T
––
01
02
03
04
05
Durée totale des plages programmées
4
Répétez les étapes 2 à 3 pour
programmer d’autres titres,
chapitres ou plages.
z Vous pouvez effectuer une lecture répétée de
titres, de chapitres ou de plages programmé(e)s.
Appuyez sur REPEAT ou activez “REPETEE” dans
le menu de commande pendant la lecture
programmée.
Remarque
Le nombre de titres, de chapitres ou de plages
affiché(e)s correspond au nombre de titres, de
chapitres ou de plages enregistré(e)s sur un disque.
Lecture de disques
PROGRAMMEE
Pour annuler la séquence de
programmation
Pour annuler l’ensemble des titres, des
chapitres ou des plages de la séquence de
programmation, appuyez sur X, puis
sélectionnez “SUPP. TOTALE” à l’étape 2.
Pour annuler le programme choisi,
sélectionnez-le à l’aide des touches X/x à
l’étape 2, appuyez ensuite sur CLEAR ou
sélectionnez “--” à l’étape 3, puis appuyez
sur ENTER.
Les titres, chapitres et plages
programmés sont affichés dans l’ordre
de leur sélection.
5
Appuyez sur H pour démarrer la
lecture programmée.
La lecture programmée commence.
Lorsque le programme est terminé,
vous pouvez le réécouter en appuyant
sur H.
Pour revenir à une lecture normale
Appuyez sur la touche CLEAR en cours de
lecture.
Pour désactiver le menu de programmes
En mode d’arrêt, appuyez sur PLAY MODE
pour désactiver le menu de programmes.
Pour modifier le programme
1
A l’étape 2, sélectionnez le numéro de
programme du titre, du chapitre ou de la
plage à modifier à l’aide de la touche
X/x ou des touches numériques, puis
appuyez sur c.
2
Suivez l’étape 3 pour effectuer une
nouvelle programmation.
35FR
Lecture dans un ordre
quelconque (Lecture aléatoire)
La chaîne peut “mélanger” des titres, des
chapitres ou des plages et les lire dans un
ordre aléatoire. Des lectures aléatoires
successives peuvent donner un ordre de
lecture différent.
PLAY MODE
Lecture répétée (Répétition de
titres)
Vous pouvez lire tous les titres/toutes les
plages ou le même titre/chapitre ou la même
plage d’un disque.
En mode de lecture aléatoire ou
programmée, le récepteur répète les titres ou
les plages en ordre aléatoire ou programmé.
Vous ne pouvez pas effectuer de lecture
répétée en cours de lecture PBC de CD
VIDEO (page 33).
Selon le DVD, il est possible que la fonction
de lecture répétée ne soit pas accessible.
CLEAR
H
PLAY MODE
REPEAT
CLEAR
1
2
En mode d’arrêt, appuyez sur
plusieurs fois sur PLAY MODE
jusqu’à ce que l’indication
“SHUFFLE” apparaisse dans la
fenêtre d’affichage du panneau
frontal.
H
ENTER
X/x
DVD DISPLAY
Appuyez sur H.
1
Pour revenir à une lecture normale
En mode d’arrêt, appuyez deux fois sur
PLAY MODE ou, en cours de lecture,
appuyez sur CLEAR pour revenir en lecture
normale.
Remarques
• La lecture aléatoire est annulée lorsque :
– vous ouvrez ou fermez le plateau de lecture
– vous mettez l’appareil hors tension
– vous modifiez la fonction
• Selon le DVD, il est possible que la fonction de
lecture aléatoire ne soit pas accessible.
36FR
Appuyez sur DVD DISPLAY.
Le menu de commande apparaît.
2
Appuyez sur X/x pour
sélectionner
(REPETEE),
puis appuyez sur ENTER.
Si vous ne sélectionnez pas “NON”,
l’indicateur “REPETEE” s’allume en
vert.
3
Sélectionnez le réglage de la
lecture répétée.
12(27)
18(34)
T
1:32:55
DVD
NON
NON
DISQUE
TITRE
CHAPITRE
Lecture de disques
Lorsque vous lisez un DVD et lorsque
Lecture programmée est réglée sur
NON
• NON : N’effectue pas de lecture répétée.
• DISQUE : répète tous les titres.
• TITRE : répète le titre en cours sur un
disque.
• CHAPITRE : répète le chapitre en cours.
Lorsque vous lisez un CD VIDEO/
Super Audio CD/CD et lorsque
Lecture programmée est réglée sur
NON
• NON : ne lit pas le disque de façon répétée.
• DISQUE : répète toutes les plages d’un
disque.
• PLAGE : répète la plage en cours.
Lorsque Lecture Programmée est
réglée sur OUI
• NON : ne lit pas le disque de façon répétée.
• OUI : répète la Lecture programmée.
Pour annuler la lecture répétée
Appuyez sur CLEAR.
z Vous pouvez activer la lecture répétée en
mode d’arrêt
Après avoir sélectionné le paramètre “REPETEE”,
appuyez sur H.
Le récepteur démarre la lecture répétée.
z Vous pouvez rapidement afficher le statut
“REPETEE”.
Appuyez sur la touche REPEAT de la télécommande.
Remarque
La lecture répétée est annulée lorsque :
– vous mettez l’appareil hors tension.
– vous modifiez la fonction.
37FR
Recherche d’une scène
Recherche d’un point
spécifique sur le disque
(balayage, lecture au ralenti)
Vous pouvez localiser rapidement un point
spécifique sur le disque en contrôlant l’image
ou en effectuant une lecture au ralenti.
m/M
H
Visualisation image par image
(lecture au ralenti)
Vous pouvez utiliser cette fonction
uniquement pour les DVD ou les CD
VIDEO. Appuyez sur m ou sur M
lorsque le récepteur est en mode de pause.
Pour revenir en vitesse normale, appuyez sur
H.
Chaque fois que vous appuyez sur m ou
M en lecture au ralenti, la vitesse de
lecture est modifiée. Il existe deux vitesses.
L’affichage est modifié comme suit à chaque
pression de la touche :
Sens de lecture
SLOW 2M y SLOW 1M
Sens inverse (DVD uniquement)
SLOW 2m y SLOW 1m
Remarque
Suivant les DVD/CD VIDEO, il se peut que vous ne
puissiez pas réaliser certaines des opérations décrites.
Localisation rapide d’un point en
lisant un disque en avance rapide
ou en retour rapide (balayage)
Appuyez sur m ou M en cours de
lecture d’un disque. Lorsque vous avez
trouvé le point souhaité, appuyez sur H
pour revenir à la vitesse normale.
A chaque fois que vous appuyez sur m ou
M en cours de balayage, la vitesse de
lecture change. Vous disposez de trois
vitesses de lecture. L’affichage est modifié
comme suit à chaque pression de la touche :
t
Sens de lecture
×2B (DVD/Super Audio CD/CD uniquement) t FF1M
t
FF2M T
Sens inverse
×2b (DVD uniquement) t FR1m t FR2m
La vitesse de lecture ×2B/×2b est environ
deux fois plus rapide que la vitesse normale.
La vitesse de lecture FF2M/FR2m est
supérieure à FF1M/FR1m.
38FR
La vitesse de lecture SLOW 2M/SLOW
2m est inférieure à SLOW 1M/SLOW
1m.
xLors de la lecture d’un CD
VIDEO en lecture PBC
(SCENE)
Recherche d’un titre/d’un
chapitre/d’une plage/d’un
index/d’une scène
xLors de la lecture d’un Super
Audio CD/CD
(PLAGE) ou
(INDEX)
Exemple : Lorsque vous sélectionnez
(CHAPITRE)
“** (**)” est sélectionné (** est un
numéro).
Le numéro entre parenthèses indique le
nombre total de titres, chapitres,
plages, index ou scènes.
12(27)
18(34)
T
1:32:55
Touches
numériques
DVD
Ligne sélectionnée
CLEAR
3
Recherche d’une scène
Vous pouvez effectuer une recherche par
titre ou chapitre sur un DVD et une
recherche par plage, index ou scène sur un
CD VIDEO ou un CD. Chaque titre et plage
étant identifié(e) par un numéro unique,
vous pouvez sélectionner le titre ou la plage
souhaité(e) en saisissant son numéro. Vous
pouvez également rechercher une scène à
l’aide du code temporel. (RECH.
TEMPORELLE)
Appuyez sur ENTER.
“** (**)” est remplacé par “— (**)”.
ENTER
X/x
DVD DISPLAY
1
Appuyez sur DVD DISPLAY.
Le menu de commande apparaît.
2
Appuyez sur X/x pour sélectionner
la méthode de recherche.
xLors de la lecture d’un DVD
(TITRE),
(CHAPITRE) ou
(TEMPS/TEXTE)
Sélectionnez TEMPS/TEXTE pour
effectuer une RECH. TEMPORELLE.
xLors de la lecture d’un CD
VIDEO
(PLAGE) ou
(INDEX)
12(27)
– –(34)
T
1:32:55
4
DVD
Appuyez sur X/x ou sur les
touches numériques pour
sélectionner le numéro de titre,
de chapitre, de plage, d’index ou
de scène à rechercher.
Si vous faites une erreur
Annulez le numéro en appuyant sur
CLEAR, puis sélectionnez un autre
numéro.
suite
39FR
5
Appuyez sur ENTER.
Le récepteur lance la lecture à partir du
numéro sélectionné.
Pour désactiver le menu de commande
Appuyez plusieurs fois sur DVD DISPLAY
jusqu’à ce que le menu de commande soit
désactivé.
Pour rechercher une scène à l’aide
du code temporel (RECH.
TEMPORELLE) (DVD uniquement)
1
Sélectionnez
(TEMPS/
TEXTE) à l’étape 2.
“T **:**:**” (temps de lecture du titre
en cours) est sélectionné.
2
Appuyez sur ENTER.
“T **:**:**” est remplacé par “T --:--:--”.
3
Entrez le code temporel à l’aide des
touches numériques, puis appuyez sur
ENTER.
Par exemple, pour trouver la scène à
2 heures, 10 minutes et 20 secondes après
le début, tapez simplement “2:10:20”.
Remarque
Le nombre de titres, de chapitres ou de plages
affichés correspond au nombre de titres, de chapitres
ou de plages enregistré(e)s sur le disque.
40FR
Visualisation des informations relatives au disque
Visualisation du temps de
lecture et de la durée
restante dans la fenêtre
d’affichage du panneau
frontal
Temps de lecture et numéro du titre en cours
TITLE
TRACK
CHAPTER INDEX
H TUNED
M MONO ST S
dB REPEAT 1
k H z PROGRAM
M H z SHUFFLE
Durée restante du titre
en cours
TITLE
TRACK
CHAPTER INDEX
H TUNED
M MONO ST S
dB REPEAT 1
k H z PROGRAM
M H z SHUFFLE
Temps de lecture et
numéro du titre en cours
TITLE
TRACK
CHAPTER INDEX
H TUNED
M MONO ST S
dB REPEAT 1
k H z PROGRAM
M H z SHUFFLE
Durée restante du
chapitre en cours
TITLE
TRACK
CHAPTER INDEX
H TUNED
M MONO ST S
Visualisation des informations relatives au disque
Vous pouvez vérifier les informations
relatives au disque, telles que la durée
restante, le nombre total de titres d’un DVD
ou de plages d’un Super Audio CD, d’un
CD ou d’un CD VIDEO dans la fenêtre
d’affichage du panneau frontal (page 10).
Lors de la lecture d’un DVD
dB REPEAT 1
k H z PROGRAM
M H z SHUFFLE
Texte
TITLE
TRACK
CHAPTER INDEX
H TUNED
M MONO ST S
dB REPEAT 1
k H z PROGRAM
M H z SHUFFLE
TIME
Lors de la lecture d’un CD VIDEO
(sans fonction PBC), d’un Super
Audio CD ou d’un CD
Temps de lecture et numéro de la plage en cours
TITLE
TRACK
CHAPTER INDEX
H TUNED
M MONO ST S
dB REPEAT 1
k H z PROGRAM
M H z SHUFFLE
Durée restante de la
plage en cours
TITLE
Appuyez sur TIME.
A chaque fois que vous appuyez sur TIME
pendant la lecture du disque, l’affichage
change comme indiqué ci-après.
TRACK
CHAPTER INDEX
H TUNED
M MONO ST S
dB REPEAT 1
k H z PROGRAM
M H z SHUFFLE
Temps de lecture du disque
TITLE
TRACK
CHAPTER INDEX
H TUNED
M MONO ST S
dB REPEAT 1
k H z PROGRAM
M H z SHUFFLE
Durée restante du
disque
TITLE
TRACK
CHAPTER INDEX
H TUNED
M MONO ST S
dB REPEAT 1
k H z PROGRAM
M H z SHUFFLE
Texte
TITLE
TRACK
CHAPTER INDEX
H TUNED
M MONO ST S
dB REPEAT 1
k H z PROGRAM
M H z SHUFFLE
suite
41FR
z Le numéro de la scène et le temps de lecture
apparaissent lorsque vous lisez des CD VIDEO dotés
de fonctions PBC.
z Le temps de lecture et la durée restante du
chapitre, du titre, de la plage, de la scène ou du
disque en cours apparaissent également sur votre
écran de téléviseur. Reportez-vous à la section
suivante “Vérification du temps de lecture et de la
durée restante” pour savoir comment interpréter ces
informations.
Remarques
• En cours de lecture de Super Audio CD,
l’indicateur d’index n’apparaît pas dans la fenêtre
d’affichage du panneau frontal.
• Selon le type de disque en cours de lecture et le
mode de lecture, les informations relatives au
disque peuvent ne pas s’afficher.
Vérification du temps de
lecture et de la durée
restante
Vous pouvez vérifier le temps de lecture et
la durée restante du titre, du chapitre ou de
la plage en cours, ainsi que le temps de
lecture total ou la durée restante du disque.
Il est également possible de vérifier les
informations textuelles du DVD/CD/Super
Audio CD enregistrées sur le disque.
TIME
DVD
DISPLAY
1
Appuyez sur DVD DISPLAY en
cours de lecture.
Le menu de commande apparaît.
12(27)
18(34)
T
1:32:55
Informations
temporelles
42FR
DVD
Type de
disque
2
Appuyez plusieurs fois sur TIME
pour modifier les informations
temporelles.
L’affichage et le type d’informations
temporelles que vous pouvez modifier
dépendent du disque en cours de lecture.
xLors de la lecture d’un CD
VIDEO (avec des fonctions PBC)
• **:**
Temps de lecture de la scène en
cours
xLors de la lecture d’un CD
VIDEO (sans fonction PBC), d’un
Super Audio CD ou d’un CD
• T **:**
Temps de lecture de la plage en
cours
• T–**:**
Durée restante de la plage en cours
• D **:**
Temps de lecture du disque en
cours
• D–**:**
Durée restante du disque en cours
Vérification du texte du DVD/CD/
Super Audio CD
Appuyez plusieurs fois sur TIME à l’étape 2
pour afficher le texte enregistré sur le DVD/
CD/Super Audio CD. Le texte DVD/CD/Super
Audio CD apparaît uniquement lorsqu’il est
enregistré sur le disque. Vous ne pouvez pas
modifier le texte.
TEMPS/TEXTE
BRAHMS SYMPHONY NO – 4
Texte DVD/CD/Super
Audio CD
z Si le texte du DVD/CD/Super Audio CD ne tient
pas sur une seule ligne, vous pouvez le visualiser
dans sa totalité en le faisant défiler dans la fenêtre
d’affichage du panneau frontal.
z Vous pouvez sélectionner la durée et le texte en
appuyant sur TIME.
Remarques
• Seuls des mots en anglais peuvent être affichés.
• En lecture Super Audio CD, la chaîne peut
uniquement afficher un nombre limité de
caractères. Suivant le disque, il est possible que
tous les caractères de texte n’apparaissent pas.
Visualisation des informations relatives au disque
xLors de la lecture d’un DVD
• T **:**:**
Temps de lecture du titre en cours
• T–**:**:**
Durée restante du titre en cours
• C **:**:**
Temps de lecture du chapitre en
cours
• C–**:**:**
Durée restante du chapitre en cours
Pour désactiver le menu de commande
Appuyez plusieurs fois sur DVD DISPLAY
jusqu’à ce que le menu de commande soit
désactivé.
43FR
Réglages du son
3
Commutation du son
xLors de la lecture d’un DVD
Les langues que vous pouvez
sélectionner diffèrent suivant les DVD.
Lorsque 4 chiffres sont affichés, ils
représentent le code de langue. Reportezvous à la liste des codes de langue page
80 pour voir quelle langue le code
représente. Lorsque la même langue est
affichée deux fois ou plus, le DVD est
enregistré en formats audio multiples.
xLors de la lecture d’un CD
VIDEO ou d’un CD
Le réglage par défaut est souligné.
• STEREO : Son stéréo standard
• 1/L : Son du canal gauche
(monaural)
• 2/R : Son du canal droit
(monaural)
xLors de la lecture d’un Super
Audio CD
En mode d’arrêt, suivant le Super
Audio CD, le choix des réglages varie.
• MULTI : Le disque dispose d’une
zone de lecture multi-canal
• 2CH : Le disque dispose d’une
zone de lecture à deux canaux.
• CD : Si vous souhaitez lire le
disque comme un CD classique.
Si le DVD est enregistré avec des plages
multilingues, vous pouvez sélectionner la
langue de votre choix en cours de lecture.
Si le DVD est enregistré selon plusieurs
formats audio (PCM, Dolby Digital, MPEG
audio ou DTS), vous pouvez sélectionner le
format audio de votre choix en cours de
lecture.
Avec des CD stéréo ou des CD VIDEO,
vous pouvez sélectionner le son à partir du
canal droit ou gauche et écouter le son du
canal de votre choix simultanément via les
enceintes droites et gauches. (Dans ce cas, le
son perd son effet stéréo.) Par exemple, sur
un disque comportant une chanson, avec la
partie vocale sur le canal droit et la partie
instrumentale sur le canal gauche, vous
pouvez sélectionner le canal gauche et
écouter uniquement la partie instrumentale
via les deux enceintes.
AUDIO
ENTER
X/x
Remarque
Tous les disques ne vous donnent pas les trois
choix ci-dessus en lecture Super Audio CD. Tout
dépend de la configuration des couches du Super
Audio CD à lire.
DVD DISPLAY
1
Appuyez sur DVD DISPLAY en
cours de lecture.
Le menu de commande apparaît.
2
Appuyez sur X/x pour
sélectionner
(AUDIO),
puis appuyez sur ENTER.
Les options de AUDIO apparaissent.
12(27)
18(34)
T
1:32:55
1: ANGLAIS
1: ANGLAIS
2: ANGLAIS
3: FRANÇAIS
DVD
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 3/2.1
L
C
R
LFE
44FR
Appuyez sur X/x pour sélectionner
le signal audio souhaité.
LS
RS
4
Appuyez sur ENTER.
Pour désactiver le menu de commande
Appuyez plusieurs fois sur DVD DISPLAY
jusqu’à ce que le menu de commande soit
désactivé.
z Vous pouvez directement sélectionner AUDIO en
appuyant sur la touche AUDIO. A chaque pression
sur cette touche, le paramètre change.
Remarque
Il est impossible de commuter le son des disques qui
ne sont pas enregistrés selon plusieurs formats audio.
Affichage des informations audio
relatives au disque
Lorsque vous sélectionnez “AUDIO”, les
canaux de lecture sont affichés sur l’écran.
Par exemple, en format Dolby Digital,
plusieurs signaux (allant d’un signal
monaural à un signal 5.1 canaux) peuvent
avoir été enregistrés sur un DVD. Suivant
les DVD, le nombre de canaux enregistrés
peut différer.
Format audio en cours*
12(27)
18(34)
T
1:32:55
1: ANGLAIS
DVD
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 3/2.1
L
C
Exemples d’affichage :
• PCM (stéréo)
PROGRAM FORMAT
PCM 48kHz 24bit
• Dolby Surround
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 2/0
DOLBY SURROUND
L
C
R
S
R
LS
RS
Format du programme en cours de lecture**
*L’indication “PCM”, “MPEG”, “DTS” ou
“DOLBY DIGITAL” apparaît.
Lorsque l’indication “DOLBY DIGITAL”
s’affiche, les canaux de la plage de lecture
sont représentés par des numéros comme
suit :
Pour la composante sonore Dolby Digital
5.1 canaux :
• Dolby Digital 5.1 canaux
Lorsqu’une composante de signal LFE est
émise, l’indication “LFE” est affichée dans
un cadre en traits continus. Lorsqu’aucune
composante de signal LFE n’est émise,
l’indication “LFE” est affichée dans un
cadre en pointillés.
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 3/2.1
L
C
LS
Composante frontale 2 +
composante centrale 1
Composante LFE (effet
de basse fréquence) 1
**Les lettres dans l’affichage du format de
programme correspondent aux
composantes sonores suivantes :
L : Avant (gauche)
R : Avant (droite)
C : Centrale
LS : Arrière (gauche)
RS : Arrière (droite)
S : Arrière (monaurale) :
composante arrière du signal
traité par Dolby Surround et
signal Dolby Digital.
LFE : LFE (effet de basse fréquence)
R
LFE
Composante arrière 2
DOLBY DIGITAL 3 / 2 . 1
Réglages du son
LFE
RS
• DTS
L’indication “LFE” est toujours affichée
dans un cadre en traits continus, quelle que
soit la composante de signal LFE émise.
PROGRAM FORMAT
DTS 3/2.1
L
C
R
LFE
LS
RS
Remarques
• Lorsque le signal contient des composantes de
signaux arrière, telles que LS, RS ou S, l’effet
ambiophonique est amélioré (page 46).
• Lors de la lecture de plages audio MPEG AUDIO,
le récepteur émet des signaux PCM (stéréo).
45FR
Décodage automatique du
signal audio entrant (Auto
Utilisation du son
ambiophonique
Format Decode)
La fonction de décodage automatique du
format détecte automatiquement le type de
signal audio entrant (Dolby Digital, DTS ou
2 canaux stéréo standard) et effectue le
décodage requis si nécessaire. Ce mode
permet la reproduction du son comme il a
été enregistré ou encodé, sans ajouter
d’effets (p. ex. sensation de présence
sonore).
Cependant, s’il n’y a pas de signaux à basse
fréquence (Dolby Digital LFE, etc.), un
signal de basse fréquence est généré pour
l’émission vers le caisson de graves.
SOUND
FIELD +/–
Appuyez plusieurs fois sur la touche
SOUND FIELD +/– jusqu’à ce que
l’indication “A.F.D (AUTO FORMAT
DECODE)” s’affiche.
La fonction de décodage automatique du
format est activée.
46FR
Vous pouvez profiter du son ambiophonique
en sélectionnant simplement l’un des
champs sonores préprogrammés du
récepteur. Ces champs sonores permettent
de reproduire, dans votre salon, le son
puissant et dynamique des salles de cinémas
et de concert.
Pour sélectionner le champ sonore, appuyez
à plusieurs reprises sur SOUND FIELD +/–
jusqu'à ce que le champ sonore souhaité
s'affiche.
Champ sonore
Son ambiophonique
normal
Cinema Studio EX A
Cinema Studio EX B
Cinema Studio EX C
Son multidimensionnel
virtuel
Multidimensionnel
virtuel réduit
Petite salle
Grande salle
Club de jazz
Concert maison
Jeux
Affichage
N.SURROUND
C.S.EX.A*
C.S.EX.B*
C.S.EX.C*
V.MULTI D.
V.S.M.D.
SMALL HALL
LARGE HALL
JAZZ CLUB
LIVE HOUSE
GAME
* Utilise la technologie DCS
A propos de la technologie DCS
(Digital Cinema Sound)
En collaboration avec Sony Pictures
Entertainment, Sony a mesuré
l’environnement sonore de ses studios, puis
intégré ces mesures à sa propre technologie
DSP (Digital Signal Processor) afin de
développer la technologie “Digital Cinema
Sound”. Cette technologie simule, à la
maison, l'environnement sonore idéal d’une
salle de cinéma, en se basant sur les
préférences du réalisateur du film.
SOUND
FIELD +/–
La technologie Cinema Studio EX est idéale
pour profiter de logiciels de films encodés
dans un format multicanal, par exemple au
format DVD Dolby Digital. Ce mode
reproduit les caractéristiques sonores des
studios de Sony Pictures Entertainment.
Appuyez plusieurs fois sur la touche
SOUND FIELD +/– jusqu’à ce que
l’indication “C.S.EX A (ou B, C)”
s’affiche.
C.S.EX A (Cinema Studio EX A)
Reproduit les caractéristiques sonores du
studio de production cinématographique de
Sony Pictures Entertainment “Cary Grant
Theater”. Il s’agit d’un mode standard, idéal
pour regarder la plupart des films.
C.S.EX B (Cinema Studio EX B)
Reproduit les caractéristiques sonores du
studio de production cinématographique de
Sony Pictures Entertainment “Kim Novak
Theater”. Ce mode est idéal pour regarder
des films de science-fiction ou d’action
comportant de nombreux effets sonores.
A propos de Cinema Studio EX
Cinema Studio EX se compose des trois
éléments suivants :
• Son multidimensionnel virtuel
Permet de créer cinq jeux d’enceintes
virtuelles qui entourent l'auditeur, à partir
d’une seule paire d’enceintes réelles.
• Positionnement du son dans l’écran
Au cinéma, le son semble provenir de
l'intérieur de l’image apparaissant à
l’écran. Cette fonction créé la même
sensation dans la pièce où vous regardez le
film, car elle fait passer le son des
enceintes avant vers l’intérieur de l’écran.
• Réverbération sonore de salle de cinéma
Permet de reproduire les effets de présence
sonore spécifiques à une salle de cinéma.
Cinema Studio EX est le mode qui intègre
toutes ces fonctions et permet leur utilisation
simultanée.
Réglages du son
Regarder des films avec Cinema
Studio EX
C.S.EX C (Cinema Studio EX C)
Reproduit les caractéristiques sonores du
studio d’enregistrement de Sony Pictures
Entertainment. Ce mode est idéal pour
regarder des comédies musicales ou des
films classiques où la musique fait partie
intégrante de la bande sonore.
Remarques
• Les effets rendus par les enceintes virtuelles
peuvent augmenter les parasites dans le signal de
lecture.
• Lorsque vous écoutez des champs sonores qui
exploitent les enceintes virtuelles, aucun son ne
provient directement des enceintes arrière.
Sélection d’autres champs sonores
Appuyez plusieurs fois sur SOUND
FIELD +/– jusqu'à ce que le champ
sonore de votre choix apparaisse dans
la fenêtre d'affichage du panneau
frontal.
Le champ sonore en cours s’affiche.
suite
47FR
N. SURROUND (Son ambiophonique
normal)
Les logiciels comportant des signaux audio
ambiophoniques multicanal sont lus selon la
façon dont ils ont été enregistrés. Les
logiciels avec signaux audio à 2 canaux sont
décodés avec Dolby Pro Logic pour créer
des effets ambiophoniques.
V. MULTI D.*
(Son multidimensionnel virtuel)
Utilise un effet sonore 3D pour créer un
ensemble d’enceintes arrière virtuelles
positionnées au-dessus de l’auditeur, à partir
d’une seule paire d’enceintes arrière réelles.
Ce mode créé cinq jeux d’enceintes
virtuelles entourant l'auditeur suivant un
angle d’élévation de 30° environ.
COTE
L
C
RS
LS
RS
RS
DERRIERE
L
C
R
LS
RS
LS
RS
LS
RS
V. S. M. D.*
(Multidimensionnel virtuel réduit)
Utilise un effet sonore 3D pour créer des
enceintes arrière virtuelles à partir du son
des enceintes avant, sans utiliser d’enceintes
arrière réelles. Ce mode créé cinq jeux
d'enceintes virtuelles entourant l’auditeur
suivant un angle d'élévation de 30°.
L
C
R
LS
RS
LS
RS
LS
48FR
LARGE HALL (Grande salle)
Reproduit l’acoustique d’une grande salle de
concert rectangulaire.
Idéal pour les sons acoustiques doux.
JAZZ CLUB (Club de jazz)
Reproduit l’acoustique d’un club de jazz.
LIVE HOUSE (Salle de concert)
Reproduit les acoustiques d’une salle de
concert de 300 places.
GAME (Jeux)
Offre l’effet audio maximum à partir de
logiciels de jeux vidéo.
R
LS
LS
SMALL HALL (Petite salle)
Reproduit l’acoustique d’une petite salle de
concert rectangulaire.
RS
HEADPHONE THEATER (Effet cinéma
avec casque)
Lorsque vous raccordez votre casque
d’écoute à la prise PHONES de l’appareil, le
mode HEADPHONE THEATER vous offre
l’impression d’être dans une salle de
cinéma, tout en écoutant à l’aide d’un
casque d’écoute. Ce mode est très efficace
avec des sources de signaux discrets à 5,1
canaux comme Dolby Digital et DTS. La
sélection de n’importe quel champ sonore
(sauf AUTO FORMAT DECODE et 2 CH
STEREO) active ce mode.
* Champ sonore “Virtuel” : champ sonore
avec enceintes virtuelles.
z Le format d’encodage du logiciel de
programmation est indiqué sur son
emballage
– Les disques au format Dolby Digital sont identifiés
par le logo
.
– Les programmes encodés Dolby Surround sont
identifiés par le logo
.
– Les disques Digital Surround DTS portent
l'inscription DTS.
Pour désactiver l’effet
ambiophonique
Appuyez plusieurs fois sur la touche
SOUND FIELD +/– jusqu'à ce que
l‘indication “A.F.D.” ou “2CH STEREO”
s’affiche.
z L’appareil mémorise le dernier champ
sonore sélectionné pour chaque mode de
fonction (Sound Field Link - Liaison de
champ sonore)
Lors de la sélection d’une fonction telle que DVD ou
TUNER, le champ sonore appliqué en dernier à cette
fonction est de nouveau automatiquement appliqué.
Par exemple, si vous écoutez un DVD avec le champ
sonore SMALL HALL activé, puis que vous changez
de fonction et que vous revenez au DVD, SMALL
HALL est de nouveau activé. Avec la radio, les
champs sonores sont mémorisés séparément pour
chacune des stations présélectionnées.
Remarque
Lors de la réception de signaux sonores d’une
fréquence d’échantillonnage de 96 kHz, les signaux
sonores sont automatiquement émis en stéréo et le
champ sonore est désactivé.
C.S.EX A
C.S.EX B
C.S.EX C
N. SURROUND
V.MULTI D.
V.S.M.D.
SMALL HALL
LARGE HALL
JAZZ CLUB
LIVE HOUSE
GAME
HEADPHONE THEATER
BAL.
AVANT
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
BAL.
ARRIERE
z
z
z
z
z
NIVEAU
ARRIERE
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
NIVEAU
CENTRE
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
NIVEAU CAISSON
DE BASSES
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
Réglages du son
Paramètres réglables
Remarque
Selon les disques, il est possible que le signal audio ne soit pas émis selon les paramètres du tableau ci-dessus.
Pour plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi du disque.
49FR
Utilisation des enceintes
avant uniquement (stéréo à 2
Réglage des paramètres
de niveau
canaux)
Le menu des niveaux contient des paramètres
vous permettant de régler la balance et le
volume de chaque enceinte (page 26).
SOUND
FIELD +/–
ENTER
C/X/x/c
AMP MENU
Appuyez plusieurs fois sur la touche
SOUND FIELD +/– jusqu’à ce que
l’indication “2CH STEREO” s’affiche.
Dans ce mode, le son est émis à partir des
enceintes avant gauche et droite uniquement.
Les sources conventionnelles à deux canaux
(stéréo) échappent entièrement au traitement
du champ sonore. Les formats
ambiophoniques multicanal sont ramenés à
deux canaux.
1
2
Remarque
50FR
Appuyez à plusieurs reprises sur
AMP MENU.
9 LEVEL apparaît dans la fenêtre
d’affichage du panneau frontal.
3
Lorsque “2CH STEREO” est sélectionné, aucun son
n’est émis par le caisson de graves. Pour écouter des
sources stéréo à 2 canaux à l’aide des enceintes avant
gauche et droite et d'un caisson de graves, appuyez
plusieurs fois sur SOUND FIELD +/– pour
sélectionner “A.F.D.”.
Commencez à lire une source de
programme encodée avec le son
ambiophonique multi-canal.
4
Installez-vous en position d’écoute
et sélectionnez le paramètre à
régler à l’aide de X/x.
Réglez le niveau de volume à
l’aide de C/c.
Si vous n’actionnez aucune touche de
la télécommande pendant quelques
secondes, la valeur affichée disparaît et
elle est mémorisée dans le récepteur.
Optimisation de la qualité des films
Commutation des angles
Si plusieurs angles sont enregistrés sur le
DVD pour une scène, l’indication “ANGLE”
apparaît dans la fenêtre d’affichage du
panneau frontal. Cela signifie que vous
pouvez modifier l’angle d’observation.
Par exemple, dans une scène de train en
marche, vous pouvez afficher la vue observée
depuis l’avant du train, de la fenêtre gauche
du train ou de la fenêtre droite, sans que le
mouvement du train soit interrompu.
3
Appuyez sur c ou sur ENTER.
L’indication du numéro d’angle est
remplacée par “-”.
12(27)
18(34)
T
1:32:55
–
4
DVD
(9)
Sélectionnez le numéro d’angle à
l’aide des touches numériques ou
de la touche X/x, puis appuyez
sur ENTER.
L’angle sélectionné est commuté.
ANGLE
Pour désactiver le menu de
commande
Appuyez plusieurs fois sur DVD DISPLAY
jusqu’à ce que le menu de commande soit
désactivé.
ENTER
X/x/c
DVD DISPLAY
z Vous pouvez sélectionner l’angle en appuyant
directement sur ANGLE. A chaque pression sur la
touche, l’angle change.
1
Remarque
Appuyez sur DVD DISPLAY en
cours de lecture.
Le menu de commande apparaît.
2
Suivant les DVD, il se peut que vous ne puissiez pas
commuter les angles, même si plusieurs angles sont
enregistrés sur le DVD.
Optimisation de la qualité des films
Touches
numériques
Appuyez sur X/x pour
sélectionner
(ANGLE).
Le numéro d’angle apparaît.
Le numéro entre parenthèses indique le
nombre total d’angles.
12(27)
18(34)
T
1:32:55
DVD
1(9)
51FR
Affichage des sous-titres
Si des sous-titres sont enregistrés sur le
disque, vous pouvez activer ou désactiver
l’affichage des sous-titres à tout moment de
la lecture. Si des sous-titres multilingues
sont enregistrés sur le disque, vous pouvez
commuter la langue des sous-titres en cours
de lecture ou activer et désactiver les soustitres lorsque vous le souhaitez. Par
exemple, vous pouvez sélectionner la langue
dans laquelle vous voulez vous exercer et
activer les sous-titres pour faciliter la
compréhension.
SUBTITLE
3
Appuyez sur X/x pour
sélectionner la langue.
Les langues que vous pouvez
sélectionner diffèrent suivant les DVD.
Si 4 chiffres sont affichés, ils
représentent le code de langue.
Reportez-vous à la liste des codes de
langue page 80 pour voir quelle langue
le code représente.
4
Appuyez sur ENTER.
Pour annuler le réglage SOUS-TITRE
Sélectionnez “NON” à l’étape 3.
Pour désactiver le menu de commande
Appuyez plusieurs fois sur DVD DISPLAY
jusqu’à ce que le menu de commande soit
désactivé.
z Vous pouvez directement sélectionner SOUSTITRE en appuyant directement sur la touche
SUBTITLE. A chaque pression sur cette touche, le
paramètre change.
ENTER
X/x
DVD DISPLAY
Remarque
Suivant les DVD, il se peut que vous ne puissiez pas
commuter les sous-titres, même si des sous-titres
multilingues sont enregistrés sur le DVD.
1
Appuyez sur DVD DISPLAY en
cours de lecture.
Le menu de commande apparaît.
2
Appuyez sur X/x pour
sélectionner
(SOUSTITRE), puis appuyez sur ENTER.
Les options de SOUS-TITRE
apparaissent.
12(27)
18(34)
T
1:32:55
NON
NON
1: ANGLAIS
2: FRANÇAIS
3: ESPAGNOL
52FR
DVD
Vérification des
informations de lecture
4
(AVANCÉ)
Pour fermer la fenêtre AVANCE
Sélectionnez “NON” à l’étape 3.
Vous pouvez vérifier des informations, telles
que le débit binaire et la couche du disque
en cours de lecture.
Pendant la lecture d’un disque, le débit
binaire approximatif de l’image de lecture
est toujours affiché en Mbps (mégabits par
seconde) et celui du signal audio en kbps
(kilobits par seconde).
Pour désactiver le menu de commande
Appuyez plusieurs fois sur DVD DISPLAY
jusqu’à ce que le menu de commande soit
désactivé.
Appuyez sur ENTER.
Affichage des différents paramètres
En appuyant plusieurs fois sur la touche
DVD DISPLAY, vous pouvez afficher
“DEBIT BINAIRE” ou “COUCHE” selon la
sélection effectuée dans “AVANCE”.
DEBIT BINAIRE
ENTER
X/x
DEBIT BINAIRE
DVD DISPLAY
5
Audio
Mbps
Vidéo
10
Lors de la lecture de plages audio MPEG
1
DEBIT BINAIRE
Appuyez sur DVD DISPLAY en
cours de lecture.
Le menu de commande apparaît.
2
Appuyez sur X/x pour
sélectionner
(AVANCE),
puis appuyez sur ENTER.
Les options de AVANCE apparaissent.
12(27)
18(34)
T
1:32:55
DEBIT BINAIRE
NON
DEBIT BINAIRE
COUCHE
3
0
5
10
Mbps
Audio
Vidéo
Le débit binaire indique la quantité de
données vidéo/audio par seconde contenues
sur un disque. Lorsque le niveau du débit
binaire est élevé, la quantité de données est
importante. Cependant, cela ne signifie pas
toujours que vous pouvez obtenir des
images ou des sons de meilleure qualité.
COUCHE
DVD
kbps
1000
0
Apparaît si le DVD
comporte deux couches
Optimisation de la qualité des films
0
384kbps
DEBIT BINAIRE
384 kbps
0
5
10
Mbps
Appuyez sur X/x pour
sélectionner les paramètres.
Pour chaque paramètre, reportez-vous
à la section “Affichage des différents
paramètres”.
• DEBIT BINAIRE : affiche le débit
binaire.
• COUCHE : affiche la couche et le
point de lecture.
Indique le point de lecture approximatif
d’un disque.
Dans le cas d’un DVD double couche, la
chaîne indique la couche en cours de lecture
(“Layer 0” ou “Layer 1”).
Pour plus détails sur les couches, reportezvous à la page 77 (DVD).
53FR
Utilisation de plusieurs fonctions complémentaires
Verrouillage de disques
3
(VERROUILLAGE PARENTAL
PERSONNALISE, CONTROLE PARENTAL)
Vous pouvez définir deux sortes de
restrictions de lecture pour un disque.
• Verrouillage parental personnalisé
Vous pouvez fixer des limitations de
lecture de sorte que la chaîne ne lise pas
des disques non autorisés.
• Contrôle parental
La lecture de certains DVD peut être
limitée suivant un niveau prédéterminé, tel
que l’âge des utilisateurs.
Le même mot de passe est utilisé pour les
fonctions de contrôle parental et de
verrouillage parental personnalisé.
Verrouillage parental personnalisé
Vous pouvez définir le même mot de passe
de verrouillage parental personnalisé pour
un maximum de 50 disques. Lorsque vous
définissez le mot de passe du disque
cinquante et un, la limitation de lecture du
premier disque est annulée.
Touches
numériques
x
ENTER
C/X/x
O RETURN
DVD DISPLAY
54FR
Appuyez sur X/x pour sélectionner
(VERROUILLAGE PARENTAL
PERSONNALISE), puis appuyez sur
ENTER.
“VERROUILLAGE PARENTAL
PERSONNALISE” est sélectionné.
12(27)
18(34)
T
1:32:55
DVD
NON
OUI
MOT DE PASSE
4
Appuyez sur X/x pour sélectionner
“OUI t”, puis appuyez sur ENTER.
xSi vous n’avez saisi aucun mot
de passe
L’écran de saisie d’un nouveau mot de
passe apparaît.
VERROUILLAGE PARENTAL PERSONNALISE
Introduisez un nouveau mot de
passe à 4 chiffres, puis appuyez
sur ENTER .
Saisissez un mot de passe à 4 chiffres à
l’aide des touches numériques, puis
appuyez sur ENTER.
L’écran de confirmation du mot de passe
apparaît.
xSi vous avez déjà enregistré un
mot de passe.
L’écran de saisie du mot de passe
apparaît.
VERROUILLAGE PARENTAL PERSONNALISE
1
Insérez le disque à verrouiller.
Si le disque est en cours de lecture,
appuyez sur x pour arrêter la lecture.
2
En mode d’arrêt, appuyez sur DVD
DISPLAY.
Le menu de commande apparaît.
Tapez le mot de passe, puis appuyez
sur ENTER .
5
Saisissez ou re-saisissez votre mot de
passe à 4 chiffres à l’aide des touches
numériques, puis appuyez sur ENTER.
L’indication “Le verrouillage parental
personnalisé est activé.” apparaît et
l’écran revient alors au menu de
commande.
Lecture d’un disque en mode de
verrouillage parental personnalisé
1
En cas d’erreur lors de la saisie
de votre mot de passe
Appuyez sur C avant ENTER et
saisissez le bon numéro.
Si vous faites une erreur
Appuyez sur O RETURN, puis
recommencez à l’étape 3.
Pour désactiver le menu de commande
Appuyez sur O RETURN, puis appuyez
plusieurs fois sur DVD DISPLAY jusqu’à
désactiver le menu de commande.
1
A l’étape 4, sélectionner “NON t”,
puis appuyez sur ENTER.
2
Saisissez votre mot de passe à 4 chiffres
à l’aide des touches numériques, puis
appuyez sur ENTER.
Pour changer le mot de passe
1
A l’étape 4, appuyez sur X/x pour
sélectionner “MOT DE PASSE t”,
puis appuyez sur ENTER. L’écran de
saisie du mot de passe apparaît.
2
Saisissez votre mot de passe à 4 chiffres
à l’aide des touches numériques, puis
appuyez sur ENTER.
3
Saisissez un nouveau mot de passe à
4 chiffres à l’aide des touches
numériques, puis appuyez sur ENTER.
4
Pour confirmer votre mot de passe,
saisissez-le de nouveau à l’aide des
touches numériques, puis appuyez sur
ENTER.
VERROUILLAGE PARENTAL PERSONNALISE
Le verrouillage parental
personnalisé est déjà activé. Tapez le
mot de passo, puis appuyez sur ENTER .
2
Saisissez votre mot de passe à
4 chiffres à l’aide des touches
numériques, puis appuyez sur ENTER.
Le récepteur est prêt pour la lecture.
z Si vous oubliez votre mot de passe, saisissez le
numéro à 6 chiffres “199703” à l’aide des touches
numériques lorsque l’écran VERROUILLAGE
PARENTAL PERSONNALISE vous demande votre
mot de passe, puis appuyez sur ENTER. Il vous sera
demandé de saisir un nouveau mot de passe à 4 chiffres.
Utilisation de plusieurs fonctions complémentaires
Pour désactiver la fonction de
verrouillage parental personnalisé
Insérez le disque en mode de
verrouillage parental personnalisé.
L’écran VERROUILLAGE PARENTAL
PERSONNALISE apparaît.
Lecture limitée pour les enfants
(contrôle parental)
La lecture de certains DVD peut être limitée
suivant un niveau prédéterminé, tel que l’âge
des utilisateurs. La fonction de “Contrôle
parental” vous permet de fixer un niveau de
limitation de la lecture.
Une scène qui est limitée n’est pas lue ou est
remplacée par une scène différente.
Touches
numériques
H
ENTER
X/x
O RETURN
DVD DISPLAY
suite
55FR
1
En mode d’arrêt, appuyez sur DVD
DISPLAY.
Le menu d’installation apparaît.
2
Appuyez sur X/x pour sélectionner
“REGLAGE PERSONNALISE”, puis
appuyez sur ENTER.
“REGLAGE PERSONNALISE” apparaît.
REGLAGE PERSONNALISE
LINE
MODE DE PAUSE
CONTROLE PARENTAL
SELECTION DE PLAGE
3
4
Saisissez ou re-saisissez votre mot de
passe à l’aide des touches numériques,
puis appuyez sur ENTER.
L’écran de réglage du niveau de
limitation de la lecture et de
modification du mot de passe apparaît.
REGLAGE PERSONNALISE
CONTROLE PARENTAL
NIVEAU:
STANDARD:
CHANGER MOT DE PASSE
RVB
AUTO
NON
USA
NON
Appuyez sur X/x pour sélectionner
“CONTROLE PARENTAL t”, puis
appuyez sur ENTER.
5
xSi vous n’avez pas enregistré de
mot de passe
L’écran de saisie d’un nouveau mot de
passe apparaît.
Appuyez sur X/x pour sélectionner
“STANDARD”, puis appuyez sur ENTER.
Les paramètres de sélection de
“STANDARD” sont affichés.
REGLAGE PERSONNALISE
CONTROLE PARENTAL
NIVEAU:
STANDARD:
CHANGER MOT DE PASSE
REGLAGE PERSONNALISE
NON
USA
USA
AUTRES
CONTROLE PARENTAL
Introduisez un nouveau mot de
passe à 4 chiffres, puis appuyez
sur ENTER .
6
Saisissez un mot de passe à 4 chiffres à
l’aide des touches numériques, puis
appuyez sur ENTER.
L’écran de confirmation du mot de passe
apparaît.
xSi vous avez déjà enregistré un
mot de passe
L’écran de saisie du mot de passe apparaît.
REGLAGE PERSONNALISE
CONTROLE PARENTAL
Tapez le mot de passe, puis appuyez
sur ENTER .
56FR
Appuyez sur X/x pour sélectionner une
zone géographique comme niveau de
limitation, puis appuyez sur ENTER.
La zone est sélectionnée.
Si vous sélectionnez “AUTRES t”,
sélectionnez le code standard dans le
tableau page 58, puis saisissez-le à
l’aide des touches numériques.
7
Appuyez sur ENTER.
Les paramètres de sélection de
“NIVEAU” sont affichés.
REGLAGE PERSONNALISE
CONTROLE PARENTAL
NIVEAU:
STANDARD:
CHANGER MOT DE PASSE
8
1
Insérez le disque et appuyez sur H.
L’écran CONTROLE PARENTAL
apparaît.
2
Saisissez votre mot de passe à
4 chiffres à l’aide des touches
numériques, puis appuyez sur ENTER.
Le récepteur démarre la lecture.
NON
NON
8:
7:
6:
5:
NC17
R
Sélectionnez le niveau souhaité en
appuyant sur X/x, puis appuyez sur
ENTER.
Le réglage du contrôle parental est terminé.
REGLAGE PERSONNALISE
CONTROLE PARENTAL
NIVEAU:
STANDARD:
CHANGER MOT DE PASSE
Lecture d’un disque en mode de
contrôle parental
4:
PG13
USA
z Si vous oubliez votre mot de passe, retirez le
disque et répétez les étapes 1 à 5 de la section
“Lecture limitée pour les enfants”. Lorsqu’on vous
demande de saisir votre mot de passe, entrez
“199703” à l’aide des touches numériques, puis
appuyez sur ENTER. Il vous sera demandé de saisir
un nouveau mot de passe à 4 chiffres. Après avoir
saisi un nouveau mot de passe à 4 chiffres à l’étape 3,
replacez le disque dans la chaîne et appuyez sur H.
Saisissez votre nouveau mot de passe, lorsque l’écran
CONTROLE PARENTAL apparaît.
Utilisation de plusieurs fonctions complémentaires
Remarques
Plus la valeur est faible, plus la
limitation est stricte.
Si vous faites une erreur
Appuyez sur O RETURN pour revenir à
l’écran précédent.
• Lorsque vous effectuez la lecture de DVD qui ne
comportent pas la fonction de contrôle parental, la
lecture ne peut pas être limitée sur cette chaîne.
• Suivant les DVD, il se peut que l’on vous demande
de modifier le niveau de contrôle parental pendant
la lecture du disque. Saisissez alors votre mot de
passe, puis modifiez le niveau. Si le mode de
Reprise de la lecture est annulé, le niveau revient au
niveau d’origine.
Pour désactiver le menu d’installation
Appuyez plusieurs fois sur DVD SETUP
jusqu’à désactiver le menu d’installation.
Pour désactiver la fonction de
contrôle parental et lire le DVD après
la saisie de votre mot de passe
Réglez “NIVEAU” sur “NON” à l’étape 8.
Pour changer le mot de passe
1
A l’étape 5, sélectionnez “CHANGER
MOT DE PASSE t” à l’aide de x, puis
appuyez sur ENTER.
L’écran de saisie du mot de passe apparaît.
2
Saisissez un nouveau mot de passe en
suivant l’étape 3.
suite
57FR
Code de zone
Zone
58FR
Numéro
de code
Zone
Numéro
de code
Allemagne
2109
Italie
2254
Argentine
2044
Japon
2276
Australie
2047
Malaisie
2363
Autriche
2046
Mexique
2362
Belgique
2057
Norvège
2379
Brésil
2070
Nouvelle-Zélande 2390
Canada
2079
Pakistan
2427
Chili
2090
Pays-bas
2376
Chine
2092
Philippines
2424
Corée
2304
Portugal
2436
Danemark
2115
Royaume-Uni
2184
Espagne
2149
Russie
2489
Finlande
2165
Singapour
2501
France
2174
Suède
2499
Hong Kong
2219
Suisse
2086
Inde
2248
Taïwan
2543
Indonésie
2238
Thaïlande
2528
Fonctions complémentaires
Commande du téléviseur
avec la télécommande
fournie
En réglant le signal de la télécommande,
vous pouvez commander votre téléviseur
avec la télécommande fournie.
Remarques
• Lorsque vous saisissez un nouveau numéro de code,
ce dernier remplace le code précédemment saisi.
• Lorsque vous remplacez les piles de la
télécommande, le numéro de code peut être
réinitialisé au réglage par défaut (SONY).
Réinitialisez le numéro de code approprié.
Commande de votre téléviseur avec
la télécommande fournie
RM SET UP
TV ?/1
Numéro de code
AIWA
17
AKAI
22
AOC
22
CENTURION
28
COLONAD
21
CURTIS-MATHES
28
Daytron
28
EMERSON
21, 22, 30
FISHER
27
FUJITSU
11
FUNAI
14
General Electric
24, 26
GOLD STAR (LG)
21, 22, 32
GRUNDIG
44
HITACHI
04, 21, 51
J.C.Penney
22, 28
JVC
06
KMC
21
LOEWE
56
MAGNAVOX
21, 25, 28
MARANTZ
22, 29
MGA/MITUBISHI
22, 28, 29, 32
NEC
09, 22, 28
NOKIA
47, 48, 58
PANASONIC (MATSUSHITA) 02, 13, 24, 57
Philico
TV VOL +/–
TV/VIDEO
WIDE
TV CH +/–
1
2
Appuyez sur TV [/1 tout en appuyant
sur RM SET UP.
L’indicateur SET UP s’affiche.
Saisissez le code de fabricant du
téléviseur (reportez-vous au tableau) à
l'aide des touches numériques.
L’indicateur SET UP clignote deux fois.
Numéros de code des téléviseurs
pouvant être commandés
Si plusieurs numéros de code sont indiqués,
testez-les un par un jusqu’à ce que vous
trouviez celui qui fonctionne avec votre
téléviseur.
21, 22
PHILIPS
25, 34, 41, 42, 43
PIONEER
10
Portland
21
QUASAR
08, 24
RADIO SHACK
23, 30
RCA
22, 26
SABA
45, 46
SAMPO
28
SAMSUNG
18, 33, 49, 50
SANYO
07, 15, 27, 52
SCOTT
28
SEARS
03, 26, 27
SHARP
08, 16, 21, 23
SONY
01 (par défaut), 12
SYLVANIA
25, 28
TEKNIKA
21, 25, 30
TELEFUNKEN
53
THOMSON
55
TOSHIBA
03, 54
WARDS
21, 22, 28
YORX
28
ZENITH
31
Fonctions complémentaires
Touches
numériques*
Fabricant
59FR
Commande du téléviseur
Vous pouvez commander votre téléviseur à
l’aide des touches suivantes.
En appuyant sur Vous pouvez
TV [/1
Mettre le téléviseur sous
tension ou hors tension.
TV/VIDEO
Basculer la source d’entrée du
téléviseur entre le téléviseur et
d’autres sources d’entrée.
TV VOL +/–
Régler le volume du téléviseur.
TV CH +/–
Changer de chaîne sur le
téléviseur.
WIDE
Changer le format d’écran du
téléviseur.
Remarque
Utilisation d’un
magnétoscope ou
d’autres appareils
Vous pouvez utiliser un magnétoscope ou
d'autres appareils raccordés à la prise t
EURO AV INPUT (FROM VIDEO).
Reportez-vous au mode d’emploi fourni
avec l’appareil pour plus d’informations sur
le fonctionnement.
FUNCTION
Suivant votre téléviseur, il est possible que vous ne
puissiez pas le commander ou utiliser certaines
touches ci-dessus.
* Utilisez les touches numériques uniquement pour
entrer le numéro de code des téléviseurs pouvant
être commandés.
Appuyez à plusieurs reprises sur
FUNCTION jusqu'à ce que “VIDEO”
s’affiche.
A chaque fois que vous appuyez sur
FUNCTION, le mode de la chaîne change
selon la séquence suivante.
DVD t VIDEO t ANALOG t
DIGITAL 1 t DIGITAL 2 t TUNER t
DVD...
Remarque
Pour écouter le son d’autres appareils raccordés au
récepteur (platine à cassette, récepteur satellite, etc.),
appuyez sur FUNCTION et sélectionnez la source
souhaitée.
60FR
Ecoute de la radio
Commencez par présélectionner des stations
de radio dans la mémoire de la chaîne (voir
“Présélection des stations radio” page 28).
?/1
STEREO/
MONO
FUNCTION
DISPLAY
Pour écouter des stations de radio
non présélectionnées
Utilisez la syntonisation manuelle ou
automatique à l’étape 2.
Pour une syntonisation manuelle, appuyez
plusieurs fois sur la touche m ou M de
la télécommande.
Pour une syntonisation automatique,
appuyez sur la touche m ou M de la
télécommande et maintenez-la enfoncée.
z Si un programme FM comporte des
m/M
PRESET
+/–
VOLUME
+/–
1
z Pour améliorer la réception
Réorientez les antennes fournies.
ALL 1 DISC S AUTO TITLE
PRO LOGIC
DIGITAL FM AM
NTSC PBC ANGLE
TRACK
ALL 1 DISC S AUTO TITLE
PRO LOGIC
DIGITAL FM AM
NTSC PBC ANGLE
TRACK
CHAPTER INDEX
H TUNED
M MONO ST S
dB REPEAT 1
k H z PROGRAM
M H z SHUFFLE
m
CHAPTER INDEX
H TUNED
M MONO ST S
dB REPEAT 1
k H z PROGRAM
M H z SHUFFLE
Appuyez plusieurs fois sur PRESET
+ ou sur PRESET – pour
sélectionner la station
présélectionnée de votre choix.
Pour vérifier la fréquence ou le
champ acoustique
Appuyez plusieurs fois sur DISPLAY.
A chaque pression sur DISPLAY, la fenêtre
d’affichage du panneau frontal change de la
façon suivante :
nom d’index de la station t fréquence t
champ acoustique t nom d’index de la
station
Fonctions complémentaires
Appuyez plusieurs fois sur
FUNCTION jusqu’à ce que
l’indication “TUNER” apparaisse
dans la fenêtre d’affichage du
panneau frontal.
La dernière station captée est syntonisée.
2
interférences
Appuyez sur la touche STEREO/MONO de la
télécommande de façon à ce que l’indication
“MONO” apparaisse dans la fenêtre d’affichage du
panneau frontal. Il y aura aucun effet stéréo, mais la
réception sera meilleure. Appuyez une nouvelle fois
sur la touche pour restaurer l’effet stéréo.
A chaque pression sur la touche, la
chaîne syntonise une station
présélectionnée.
3
Réglez le volume en appuyant sur
VOLUME +/–.
Pour désactiver la radio
Appuyez sur ?/1.
61FR
Utilisation de la fonction
RDS (Radio Data System)
Qu’est-ce que la fonction RDS?
Il s’agit d’un service de diffusion permettant
aux stations de radio d’envoyer des
informations complémentaires avec un signal
de programme normal. Cette radio offre des
fonctions pratiques de RDS comme l’affichage
du nom de la station. La fonction RDS est
disponible uniquement pour les stations FM.*
Remarque
Nommer des stations
présélectionnées
Vous pouvez saisir un nom contenant
jusqu’à 8 caractères pour les stations
présélectionnées. Ces noms (par exemple,
“XYZ”) apparaissent dans la fenêtre
d’affichage du panneau frontal lorsqu’une
station est sélectionnée.
Notez qu’un seul nom peut être saisi pour
chaque station présélectionnée.
FUNCTION
NAME
La fonction RDS peut ne pas fonctionner
correctement si la station que vous syntonisez ne
transmet pas le signal RDS correctement ou si le
signal est faible.
* Toutes les stations FM n’offrent pas de services
RDS, elles n’offrent pas non plus le même type de
services. Si vous ne connaissez pas bien le
système RDS, contactez vos stations de radio
locales pour obtenir des détails sur les services
RDS de votre région.
ENTER
C/X/x/c
Réception des émissions RDS
Sélectionnez simplement une station dans la
bande FM. Lorsque vous accordez une station
fournissant des services RDS, le nom de la
station apparaît dans la fenêtre d’affichage.
1
Pour vérifier les informations RDS
A chaque pression sur la touche DISPLAY,
l’affichage change de la façon suivante :
t Nom de station*
r
Fréquence
r
SOUND FIELD
(champ acoustique)
* Si l’émission RDS n’est pas captée, le nom de la
station peut ne pas apparaître dans la fenêtre
d’affichage.
62FR
Appuyez plusieurs fois sur
FUNCTION jusqu’à ce que
l’indication “TUNER” apparaisse
dans la fenêtre d’affichage du
panneau frontal.
La dernière station captée est syntonisée.
A chaque fois que vous appuyez sur
FUNCTION, le mode de la chaîne
change selon la séquence suivante :
DVD t VIDEO t ANALOG t
DIGITAL 1 t DIGITAL 2 t
TUNER t DVD...
2
Syntonisez la station
présélectionnée de votre choix
lorsque vous souhaitez créer un
nom d’index.
Si vous ne savez pas comment
syntoniser des stations
présélectionnées, reportez-vous à la
section “Ecoute de la radio” page 61.
3
4
Appuyez sur NAME.
Créez un nom d’index à l’aide des
boutons curseurs :
Appuyez sur x/X pour sélectionner un
caractère, puis appuyez sur c pour
déplacer le curseur sur la position
suivante.
Si vous faites une erreur
Appuyez plusieurs fois sur C ou c
jusqu’à ce que le caractère à modifier
clignote, appuyez ensuite sur x/X pour
sélectionner le bon caractère.
5
Appuyez sur ENTER.
Pour affecter des noms d’index aux
autres stations
Répétez les étapes 2 à 5.
Fonctions complémentaires
63FR
Sélections et réglages
3
Utilisation du menu
d’installation
L’utilisation du menu d’installation vous
permet d’effectuer divers réglages de
paramètres comme l’image et le son. Vous
pouvez également, entre autres, définir une
langue pour les sous-titres et pour le menu
d’installation. Pour obtenir plus de détails
sur chaque paramètre du menu
d’installation, reportez-vous aux pages
65-71. Pour obtenir une liste complète des
paramètres du menu d’installation, reportezvous à la page 81.
Comment utiliser le menu
d’installation
Paramètre
principal
4
CHOIX DE LA LANGUE
ECRANS:
MENU DVD:
AUDIO:
SOUS-TITRE:
FRANÇAIS
FRANÇAIS
ORIGINAL
FRANÇAIS
Appuyez sur X/x pour sélectionner le
paramètre de réglage à partir de la liste
affichée : “CHOIX DE LA LANGUE”,
“REGLAGE DE L’ECRAN”, “REGLAGE
PERSONNALISE” et “REGLAGE H-P”.
Appuyez ensuite sur ENTER.
Le paramètre d’installation sélectionné
apparaît.
Exemple : “REGLAGE DE L’ECRAN”
Paramètre sélectionné
ENTER
X/x
DVD DISPLAY
DVD
SETUP
1
En mode d’arrêt, appuyez sur DVD
DISPLAY.
Le menu de commande apparaît.
Si vous appuyez sur DVD SETUP, vous
pouvez passer directement à l’étape 3.
2
Appuyez sur X/x pour sélectionner
(REGLAGE), puis appuyez sur
ENTER.
Les options de REGLAGE apparaissent.
( 47 )
:
:
PERSONNALISE
REINITIALISATION
64FR
Appuyez sur X/x pour sélectionner
“PERSONNALISE”, puis appuyez sur
ENTER.
Le menu d’installation apparaît.
DVD
Paramètres
d’installation
REGLAGE DE L’ECRAN
TYPE TV:
ECONOMISEUR D’ECRAN:
ARRIERE-PLAN:
16:9
OUI
POCHETTE
5
Sélectionnez un paramètre en appuyant
sur X/x, puis appuyez sur ENTER.
Les options du paramètre sélectionné
apparaissent.
Exemple : “TYPE TV”
REGLAGE DE L’ECRAN
16:9
TYPE TV:
16:9
ECONOMISEUR D’ECRAN:
ARRIERE-PLAN:
4:3 LETTER BOX
4:3 PAN SCAN
Options
6
Sélectionnez un réglage en appuyant
sur X/x, puis appuyez sur ENTER.
Le réglage est sélectionné et
l’installation est terminée.
Exemple : “4:3 PAN SCAN”
Sélection de la langue
des menus et de la plage
audio (CHOIX DE LA LANGUE)
Le menu “CHOIX DE LA LANGUE” vous
permet de sélectionner différentes langues
pour les menus ou la plage audio.
Sélectionnez “CHOIX DE LA LANGUE”
dans le menu d’installation. Pour obtenir
plus de détails sur l’utilisation du menu
d’installation, reportez-vous à la section
“Utilisation du menu d’installation”
(page 64).
CHOIX DE LA LANGUE
ECRANS:
MENU DVD:
AUDIO:
SOUS-TITRE:
FRANÇAIS
FRANÇAIS
ORIGINAL
FRANÇAIS
Réglage sélectionné
REGLAGE DE L’ECRAN
TYPE TV:
ECONOMISEUR D’ECRAN:
ARRIERE-PLAN:
4:3 PAN SCAN
OUI
POCHETTE
Sélections et réglages
xECRANS (écran de menu)
Modifie la langue d’affichage à l’écran.
Sélectionne la langue dans la liste affichée.
xMENU DVD (DVD uniquement)
Sélectionne la langue souhaitée pour le
menu DVD.
Pour désactiver le menu d’installation
Appuyez plusieurs fois sur DVD SETUP ou
sur DVD DISPLAY jusqu’à ce que le menu
d’installation soit désactivé.
z Si vous sélectionnez “REINITIALISATION” à
l’étape 2, vous pouvez réinitialiser tous les réglages
de l’écran “REGLAGE” page 81 (sauf le
CONTROLE PARENTAL) sur les valeurs par défaut.
Après avoir sélectionné “REINITIALISATION” et
avoir appuyé sur ENTER, sélectionnez “OUI” pour
réinitialiser les réglages (cela peut prendre quelques
secondes) ou sélectionnez “NON” et appuyez sur
ENTER pour revenir au menu de commande.
N’appuyez pas sur POWER ni sur [/1 au cours de la
réinitialisation du récepteur.
xAUDIO (DVD uniquement)
Modifie la langue de la plage audio.
Sélectionne la langue dans la liste affichée.
Si vous sélectionnez “ORIGINAL”, la
langue prioritaire sur le disque est
sélectionnée.
xSOUS-TITRE (DVD uniquement)
Modifie la langue du sous-titre.
Sélectionne la langue dans la liste affichée.
Si vous sélectionnez “IDEM AUDIO”, la
langue des sous-titres change selon la langue
que vous avez sélectionnée pour la plage
audio.
suite
65FR
zSi vous sélectionnez “AUTRES t” dans “MENU
DVD”, “SOUS-TITRE” ou “AUDIO”, sélectionnez
et entrez le code de langue à partir de la liste en
utilisant les touches numériques (page 80).
Après avoir effectué une sélection, le code de langue
(4 chiffres) s’affiche de nouveau lorsque vous
sélectionnez “AUTRES t”.
Remarque
Si vous sélectionnez une langue qui n’est pas
enregistrée sur le DVD, l’une des langues
enregistrées est automatiquement sélectionnée (sauf
pour “ECRANS”).
Réglages de l’affichage
(REGLAGE DE L’ECRAN)
Choisissez les réglages en fonction du
téléviseur que vous souhaitez raccorder à la
chaîne.
Sélectionnez “REGLAGE DE L’ECRAN”
dans le menu d’installation. Pour obtenir plus
de détails sur l’utilisation du menu
d’installation, reportez-vous à la section
“Utilisation du menu d’installation” (page 64).
Les réglages par défaut sont soulignés.
REGLAGE DE L’ECRAN
16:9
TYPE TV:
OUI
ECONOMISEUR D’ECRAN:
POCHETTE
ARRIERE-PLAN:
xTYPE TV (DVD uniquement)
Sélectionne le format du téléviseur à
raccorder (standard 4:3 ou écran large).
Les réglages par défaut varient selon le
modèle du pays.
16:9
4:3
LETTER
BOX
4:3
PAN SCAN
66FR
Sélectionnez cette option si vous
raccordez un téléviseur à écran
large possédant une fonction de
mode large.
Sélectionnez cette option si vous
raccordez un téléviseur à écran
4:3. Affiche une image large
avec des bandes en haut et en
bas de l’écran.
Sélectionnez cette option si vous
raccordez un téléviseur à écran
4:3. Affiche automatiquement
les images larges sur la totalité
de l’écran et coupe les parties en
trop.
16:9
Réglages personnalisés
(REGLAGE PERSONNALISE)
4:3 LETTER BOX
Le menu “REGLAGE PERSONNALISE”
permet de régler le contrôle parental et
d’autres paramètres.
4:3 PAN SCAN
Remarque
Suivant les DVD, il se peut que “4:3 LETTER BOX”
soit automatiquement sélectionné au lieu de “4:3
PAN SCAN” et vice versa.
xECONOMISEUR D’ECRAN
Active et désactive l’économiseur d’écran
afin qu’un écran de veille apparaisse lorsque
vous laissez la chaîne en mode de pause ou
d’arrêt pendant 15 minutes ou lorsque vous
lisez un CD pendant plus de 15 minutes.
L’économiseur d’écran évite toute altération
de votre écran (image fantôme). Appuyez
sur H pour désactiver l’économiseur
d’écran.
Active l’économiseur d’écran.
Désactive l’économiseur d’écran.
xARRIERE-PLAN
Sélectionne la couleur d’arrière-plan ou de
l’image affichée sur l’écran du téléviseur en
mode d’arrêt ou pendant la lecture d’un CD.
La pochette (image fixe)
apparaît en arrière-plan, mais
uniquement si elle est déjà
enregistrée sur le disque (CDEXTRA, etc.). Si le disque ne
comporte pas de pochette,
l’image “GRAPHIQUE”
apparaît.
GRAPHIQUE Une image mémorisée dans la
chaîne apparaît en arrière-plan.
Le fond est de couleur bleue.
BLEU
Le fond est de couleur noire.
NOIR
REGLAGE PERSONNALISE
LINE
MODE DE PAUSE
CONTROLE PARENTAL
SELECTION DE PLAGE
RVB
AUTO
NON
xLINE
Permet de sélectionner le mode d’émission
des signaux vidéo à partir de la prise T
EURO AV OUTPUT (TO TV) sur le
panneau arrière du récepteur.
VIDEO
RVB
POCHETTE
Sélections et réglages
OUI
NON
Sélectionnez “REGLAGE
PERSONNALISE” dans le menu
d’installation. Pour obtenir plus de détails
sur l’utilisation du menu d’installation,
reportez-vous à la section “Utilisation du
menu d’installation” (page 64).
Les réglages par défaut sont soulignés.
Permet d’émettre des signaux
vidéo.
Permet d’émettre des signaux
RVB.
Remarque
Si votre téléviseur n’est pas compatible avec les
signaux RVB, aucune image n’apparaît à l’écran de
votre téléviseur, même si vous sélectionnez “RVB”.
Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec votre
téléviseur.
suite
67FR
xMODE DE PAUSE (DVD uniquement)
Sélectionne l’image pour le mode de pause.
L’image, y compris les sujets se
déplaçant de façon dynamique,
est émise sans scintillement.
Vous devez normalement
sélectionner cette position.
L’image comportant des sujets
qui ne se déplacent pas
dynamiquement est affichée
avec une haute résolution.
AUTO
IMAGE
xCONTROLE PARENTAL t (DVD
uniquement)
Définit un mot de passe et un niveau de
limitation de lecture pour les DVD
comportant des limitations de lecture pour
les enfants. Pour plus de détails, reportezvous à la section “Lecture limitée pour les
enfants (contrôle parental)” (page 55).
xSELECTION DE PLAGE
(DVD uniquement)
Affiche la plage audio qui comporte le plus
grand nombre de canaux prioritaires lorsque
vous effectuez la lecture d’un DVD sur lequel
plusieurs formats audio (PCM, MPEG audio,
DTS ou Dolby Digital) sont enregistrés.
NON
AUTO
Aucune priorité accordée.
Priorité accordée.
Remarques
• Lorsque vous réglez le paramètre sur “AUTO”, la
langue peut changer. Le réglage “CHOIX DE
PLAGE” a une priorité plus importante que les
réglages “AUDIO” du “CHOIX DE LA LANGUE”
(page 65).
• Si les plages audio PCM, DTS, MPEG et Dolby
Digital disposent du même nombre de canaux, la
chaîne sélectionne les plages audio PCM, DTS,
Dolby Digital et MPEG dans cet ordre.
• Suivant le DVD, le canal audio prioritaire peut être
prédéterminé. Dans ce cas, vous ne pouvez pas
donner la priorité aux formats audio DTS, Dolby
Digital ou MPEG en sélectionnant “AUTO.”
68FR
Réglages des enceintes
(REGLAGE H-P)
Pour optimiser le son ambiophonique, réglez
la dimension des enceintes que vous avez
raccordées et leur distance par rapport à la
position d’écoute. Utilisez ensuite le test de
tonalité pour régler le volume et la balance
des enceintes au même niveau.
Sélectionnez “REGLAGE H-P” dans le
menu d’installation. Pour plus de détails
reportez-vous à “Utilisation du menu
d’installation” (page 64).
REGLAGE H-P
TAILLE:
DISTANCE:
BALANCE:
NIVEAU:
TEST TONALITE: NON
AVANT:
CENTRE:
ARRIERE:
EXTR. GRAVES:
GRAND
GRAND
GRAND(D,B)
OUI
Pour revenir au réglage par défaut
Sélectionnez le paramètre, puis appuyez sur
CLEAR.
xTAILLE
Lorsque vous ne raccordez pas les enceintes
centrales ou arrière ou lorsque vous
déplacez les enceintes arrière, réglez les
paramètres AVANT, CENTRE, ARRIER et
EEXTR.GRAVES. Les réglages par défaut
sont soulignés.
• AVANT
— GRAND: option normale.
— PETIT: Sélectionnez cette option si de
petites enceintes sont utilisées en tant
qu’enceintes avant.
• CENTRE
— GRAND: option normale.
— PETIT: Sélectionnez cette option si une
petite enceinte est utilisée en tant
qu’enceinte centrale.
— NEANT: Sélectionnez cette option si
aucune enceinte centrale n'est utilisée.
• ARRIERE
— GRAND (D, B), GRAND (D, H),
GRAND (C, B), GRAND (C, H),
PETIT (D, B), PETIT (D, H), PETIT
(C, B), PETIT (C, H): Précisez la
position et la hauteur pour utiliser
correctement les modes Digital Cinema
Surround dans le champ sonore “Son
multidimensionnel virtuel” (page 48).
— NEANT: Sélectionnez cette option si
aucune enceinte arrière n'est utilisée.
• EXTR.GRAVES
— OUI: Sélectionnez cette option si un
caisson de graves est utilisé.
—NEANT: Sélectionnez cette option si
aucun caisson de graves n’est utilisé.
Remarques
GRAND (C, B),
PETIT (C, B)
GRAND (C, H),
PETIT (C, H)
A
45
B
B
20
Diagramme des hauteurs
Sélectionnez ce paramètre
si les enceintes arrière sont
situées dans les sections
B et D.
Sélectionnez ce paramètre
si les enceintes arrière sont
situées dans les sections
B et C.
Sélectionnez ce paramètre
si les enceintes arrière sont
situées dans les sections
A et D.
Sélectionnez ce paramètre
si les enceintes arrière sont
situées dans les sections
A et C.
Ces paramètres ne sont pas disponibles lorsque
“ARRIERE” est réglé sur “NEANT”.
C
60
D
D
30
xDISTANCE
Le réglage de distance par défaut des
enceintes par rapport à la position d’écoute
est illustré ci-dessous.
Sélections et réglages
Spécification de la position et de la
hauteur des enceintes arrière
Si vous sélectionnez un paramètre différent
de “NEANT” sous “ARRIERE”, spécifiez la
position et la hauteur des enceintes arrière.
Le réglage par défaut est souligné.
GRAND (D, H),
PETIT (D, H)
90
A
C
• Lorsque vous sélectionnez un paramètre, le son est
momentanément coupé.
• Selon le réglage des autres enceintes, le caisson de
basses peut émettre un son excessif.
GRAND (D, B),
PETIT (D, B)
Diagramme des positions
5m
(17ft)
5m
(17ft)
3.4m
(12ft)
5m
(17ft)
3.4m
(12ft)
Veillez à modifier la valeur dans le menu
d’installation lorsque vous déplacez les
enceintes. Les réglages par défaut sont
soulignés.
suite
69FR
AVANT
5 m/
17 pieds
La distance des enceintes avant par
rapport à la position d’écoute peut
être définie par incréments de
0,2 mètre (1 pied), entre
1 et 15 mètres (3 et 50 pieds).
CENTRE La distance de l’enceinte centrale
5 m/
peut être réduite vers l’avant de
17 pieds 1,6 mètres (5 pieds) par rapport à la
position d’écoute, par incréments de
0,2 mètre (1 pied).
ARRIERE La distance des enceintes arrière
3,4 m/
peut être réduite jusqu’à 4,6 mètres
12 pieds (15 pieds) maximum par rapport à
la position d’écoute par rapport à
l’enceinte avant, par incréments de
0,2 mètre (1 pied).
xNIVEAU
Vous pouvez modifier le niveau de chaque
enceinte de la façon suivante. Veillez à
régler “TEST TONALITE” sur “OUI” pour
faciliter le réglage.
Les réglages par défaut sont soulignés.
CENTRE
0 dB
ARRIERE
0 dB
EXTR.
GRAVES
0 dB
Règle le niveau de l’enceinte
centrale (–10 dB à + 10 dB,
incréments de 1 dB).
Règle le niveau des enceintes
arrière (–10 dB à + 10 dB,
incréments de 1 dB).
Règle le niveau du caisson de
basses (–10 dB à + 10 dB,
incréments de 1 dB).
Remarques
• Lorsque vous définissez une distance, le son est
momentanément coupé.
• Si chaque enceinte avant ou arrière n’est pas placée
à une distance égale de votre position d’écoute,
définissez la distance par rapport à l’enceinte la
plus proche.
• Ne placez pas les enceintes arrière plus loin que les
enceintes avant par rapport à votre position
d’écoute.
xBALANCE
Vous pouvez faire varier la balance des
enceintes gauche et droite de la façon
suivante. Veillez à régler “TEST
TONALITE” sur “OUI” pour faciliter le
réglage.
Les réglages par défaut sont soulignés.
AVANT
CENTRE
Réglez la balance entre les
enceintes avant gauche et droite
(Vous pouvez effectuer le réglage à
partir du centre de 6 pas vers la
gauche ou la droite).
ARRIERE Réglez la balance entre les
CENTRE enceintes arrière gauche et droite
(Vous pouvez effectuer le réglage à
partir du centre de 6 pas vers la
gauche ou la droite).
70FR
Pour régler simultanément le volume
de toutes les enceintes
Utilisez la commande VOLUME.
xTEST TONALITE
Les enceintes émettent un test de tonalité
pour régler les paramètres “BALANCE” et
“NIVEAU”. Le réglage par défaut est
souligné.
NON
OUI
Le test de tonalité n’est pas émis
par les enceintes.
Le test de tonalité est émis
successivement par chaque enceinte
pendant le réglage de la balance ou
du niveau.
Lorsque vous sélectionnez l’un des
paramètres de “REGLAGE H-P”, le
test de tonalité est émis
simultanément par les enceintes
gauche et droite.
Réglage du volume et du niveau des
enceintes
1
A l’arrêt de la lecture, sélectionnez
“REGLAGE H-P” après avoir appuyé sur
DVD SETUP dans le menu
d’installation.
2
Sélectionnez “TEST TONALITE” et
réglez “TEST TONALITE” sur “OUI”.
Le test de tonalité est émis
successivement par chaque enceinte.
3
Depuis votre position d’écoute,
sélectionnez “BALANCE” ou “NIVEAU”
et réglez la valeur de “BALANCE” ou
“NIVEAU” à l’aide de X/x.
Le test de tonalité est émis
simultanément par les enceintes gauche
et droite.
4
Sélectionnez “TEST TONALITE” et
réglez “TEST TONALITE” sur “NON”
pour désactiver le test de tonalité.
Sélections et réglages
Remarque
Lorsque vous réglez les enceintes, le son est
momentanément coupé.
71FR
Informations complémentaires
Dépannage
Son
Il n’y a pas de son.
Si vous rencontrez l’une des difficultés
suivantes lors de l’utilisation de cette chaîne,
consultez ce guide de dépannage pour tenter
de remédier au problème. Si le problème
persiste, consultez votre revendeur Sony le
plus proche.
Alimentation
La chaîne ne se met pas sous
tension.
, Vérifiez que le cordon d’alimentation secteur
est correctement raccordé.
Image
Il n’y a pas d’image.
, Les câbles de connexion ne sont pas branchés
correctement.
, Les câbles de connexion sont endommagés.
, L’appareil n’est pas raccordé au connecteur
d’entrée approprié du téléviseur (page 21).
, Le réglage de l’entrée vidéo du téléviseur ne
permet pas de visionner les images sur la
chaîne.
L’image comporte des parasites.
, Le disque est sale ou défectueux.
, Si les signaux vidéo de votre appareil doivent
passer par votre magnétoscope pour atteindre
votre téléviseur, les signaux de protection
contre la copie enregistrés sur certains DVD
peuvent affecter la qualité de l’image.
Même si vous réglez le format
d’écran dans “TYPE TV” sous
“REGLAGE DE L’ECRAN,” l’image ne
remplit pas l’écran.
, Le format d’image du disque est fixe sur
votre DVD.
L’image est en noir et blanc.
, Suivant les téléviseurs, l’image à l’écran
apparaît en noir et blanc lorsque vous lisez un
disque enregistré avec un système couleur
NTSC.
FR
72
, Le câble de connexion n’est pas branché
correctement.
, Le câble de connexion est endommagé.
, Appuyez sur la touche MUTING de la
télécommande si “MUTING ON” est affiché
dans la fenêtre d’affichage du panneau frontal.
, Le dispositif de protection de l’appareil a été
activé en raison d’un court-circuit. Mettez la
chaîne hors tension, éliminez le problème à
l’origine du court-circuit et puis remettez la
chaîne sous tension.
, Le câble de connexion est endommagé.
Remplacez-le par un nouveau.
, La chaîne se trouve en mode de pause ou de
lecture au ralenti. Appuyez sur H pour
revenir en mode de lecture normal.
, Vous utilisez la fonction d’avance ou de
retour rapide. Appuyez sur H pour revenir
en mode de lecture normal.
, Vérifiez les réglages des enceintes (pages 23,
68).
Les sons gauche et droite ne sont
pas équilibrés ou ils sont inversés.
, Vérifiez que les enceintes et les composants
sont raccordés correctement.
, Réglez le paramètre de la balance avant dans
le menu NIVEAU (pages 26, 70).
Le son est parasité par un
bourdonnement ou des interférences
sont émises.
, Vérifiez que les enceintes et les composants
sont raccordés correctement.
, Vérifiez que les cordons de connexion sont
placés à distance d’un transformateur ou d’un
moteur et à au moins 3 mètres (10 pieds) d’un
téléviseur ou d’une lumière fluorescente.
, Eloignez votre téléviseur des autres
composants.
, Les fiches et les prises sont sales. Essuyez-les
avec un chiffon légèrement imbibé d’alcool.
, Nettoyez le disque.
Le son n’a plus l’effet stéréo lorsque
vous écoutez un CD VIDEO ou un CD.
, Réglez “AUDIO” sur “STEREO” dans la
fenêtre du menu de commande (page 44).
, Vérifiez que la chaîne est bien raccordée.
L’effet ambiophonique est difficile à
entendre lorsque vous lisez une
plage audio Dolby Digital.
, Vérifiez que la fonction de champ acoustique
est activée (page 46).
, Vérifiez les réglages et les raccordements des
enceintes (pages 16, 23, 68).
, Suivant le DVD, le signal de sortie peut ne
pas être émis sur la totalité des 5.1 canaux,
mais il peut être monaural ou stéréo même si
la plage audio est enregistrée au format
Dolby Digital.
L’effet ambiophonique est
difficilement décelable lors de la
lecture d’une plage audio Dolby
Digital ou MPEG.
, Vérifiez les réglages et les raccordements des
enceintes (pages 16, 23, 68).
, Suivant le DVD, le signal de sortie peut ne
pas être émis sur la totalité des 5.1 canaux. Il
peut être émis en mono ou en stéréo, même si
la piste audio est enregistrée au format Dolby
Digital ou audio MPEG.
, Suivant les disques, il se peut que le son ne
soit diffusé que par l’enceinte centrale.
Aucun son n’est diffusé par
l’enceinte centrale.
, Vérifiez que la fonction de champ acoustique
est activée (page 46).
, Sélectionnez un champ acoustique contenant
le mot “cinéma” ou “virtuel” (page 46).
Impossible de syntoniser des
stations radio.
, Vérifiez que les antennes sont correctement
raccordées. Réglez les antennes et raccordez
une antenne extérieure si nécessaire.
, Le signal des stations est trop faible (lorsque
vous effectuez la syntonisation
automatiquement). Utilisez une syntonisation
manuelle.
, Aucune station n’a été présélectionnée ou les
stations présélectionnées ont été supprimées
(lorsque vous effectuez la syntonisation en
balayant les stations présélectionnées).
Présélectionnez les stations (page 28).
, Appuyez sur DISPLAY pour faire apparaître
la fréquence dans la fenêtre d’affichage.
La télécommande ne fonctionne pas.
, Des obstacles se trouvent entre la
télécommande et la chaîne.
, Rapprochez la télécommande de la chaîne.
, Dirigez la télécommande vers le capteur de
télécommande de l’appareil.
, Remplacez les piles de la télécommande si
elles sont faibles.
La lecture du disque ne démarre pas.
, Il n’y a pas de disque à l’intérieur.
, Le disque est mal introduit.
Introduisez le disque avec la face de lecture
orientée vers le bas sur le plateau de lecture.
, Le disque est inséré de travers.
, L’appareil ne peut pas lire de CD-ROM, etc.
(page 7).
, Le code local figurant sur le DVD n’est pas
compatible avec la chaîne.
, De l’humidité s’est condensée dans
l’appareil. Retirez le disque et laissez la
chaîne sous tension pendant environ une
demi-heure (page 3).
Aucun son ou un son bas
uniquement est diffusé par les
enceintes arrière.
, Vérifiez que la fonction de champ acoustique
est activée (page 46).
, Sélectionnez un champ acoustique contenant
le mot “cinéma” ou “virtuel” (page 46).
Informations complémentaires
Le son est diffusé uniquement par
l’enceinte centrale.
Opération
suite
73FR
La lecture du disque ne commence
pas à partir du début.
Impossible de changer la langue des
sous-titres.
, La fonction Lecture programmée, Lecture
aléatoire ou Lecture répétée a été
sélectionnée (pages 34-37).
Appuyez sur CLEAR pour annuler ces
fonctions avant de démarrer la lecture du
disque.
, La fonction de reprise de la lecture a été
sélectionnée.
En cours d’arrêt, appuyez sur la touche x de
l’appareil ou de la télécommande, puis lancez
la lecture du DVD (page 31).
, Le titre, le menu DVD ou le menu PBC
apparaissent automatiquement sur l’écran du
téléviseur.
, Il n’y a pas de sous-titres multilingues
enregistrés sur le DVD en cours de lecture.
, Le DVD ne permet pas de changer les soustitres.
La chaîne commence
automatiquement la lecture du disque.
, Le DVD possède une fonction de lecture
automatique.
La lecture s’arrête automatiquement.
, Certains disques contiennent un signal de
pause automatique. En cours de lecture d’un
disque de ce type, l’appareil arrête la lecture
au signal de pause automatique.
Impossible d’exécuter certaines
fonctions, telles que l’arrêt de lecture,
la recherche, la lecture au ralenti, la
lecture répétée, aléatoire ou
programmée.
, Suivant le disque, il est possible que vous ne
puissiez pas exécuter certaines opérations
mentionnées ci-dessus. Reportez-vous au
mode d’emploi accompagnant le disque.
Les messages n’apparaissent pas
sur l’écran du téléviseur dans la
langue souhaitée.
, Dans le menu d’installation, sélectionnez la
langue de votre choix pour l’affichage à
l’écran dans “ECRANS” sous “CHOIX DE
LANGUE” (page 65).
Impossible de changer la langue de
la plage audio.
, Il n’y a pas de plages multilingues
enregistrées sur le DVD en cours de lecture.
, Le DVD ne permet pas de changer la langue
74FR de la plage audio.
Les sous-titres ne peuvent pas être
désactivés.
, Le DVD ne permet pas de désactiver les soustitres.
Impossible de commuter les angles.
, Plusieurs angles ne sont pas enregistrés sur le
DVD en cours de lecture. L’angle peut être
modifié uniquement lorsque l’indicateur
“ANGLE” s’allume dans la fenêtre
d’affichage du panneau frontal.
, Le DVD ne permet pas de changer les angles.
L’appareil ne fonctionne pas
correctement.
, Si de l’électricité statique, etc., empêche
l’appareil de fonctionner normalement,
appuyez sur la touche POWER de l’appareil
pour le mettre hors tension, puis remettez-le
sous tension.
Aucune indication n’apparaît dans la
fenêtre d’affichage du panneau frontal.
, Appuyez sur la touche DIMMER de la
télécommande.
Un numéro de service de
5 caractères est affiché sur l’écran et
dans la fenêtre d’affichage du
panneau frontal.
, La fonction d’autodiagnostic est activée.
(Voir le tableau page 75).
Le plateau de lecture ne s’ouvre pas
et l’indication “LOCKED” apparaît
dans la fenêtre d’affichage du
panneau frontal.
, Contactez votre revendeur Sony ou un centre
de service après-vente Sony agréé.
“PROTECT” apparaît sur le panneau
avant.
, Le circuit de protection des enceintes
fonctionne. Vérifiez les raccordements des
enceintes.
Fonction
d’autodiagnostic (lorsque des
Glossaire
chiffres/lettres apparaissent dans la
CD VIDEO
Disque compact contenant des images
animées.
Les données vidéo utilisent le format MPEG
1, l’une des normes internationales
appliquées pour la technologie de
compression numérique. Les données vidéo
sont compressées environ 140 fois en
moyenne. Par conséquent, un CD VIDEO de
12 cm peut contenir jusqu’à 74 minutes
d’images animées.
Les CD VIDEO contiennent également des
données audio compactes. Les sons qui ne
sont pas perçus par l’oreille humaine sont
compressés alors que les autres ne le sont
pas. Un CD VIDEO peut contenir 6 fois plus
d’informations audio que les CD classiques.
Il existe deux versions de CD VIDEO.
• Version 1.1 : Vous pouvez lire uniquement
des images animées et des sons.
• Version 2.0 : Vous pouvez lire des images
fixes de haute résolution et bénéficier des
fonctions PBC.
Ce récepteur est compatible avec les deux
versions.
fenêtre d’affichage)
Lorsque la fonction d’autodiagnostic est
activée pour éviter tout dysfonctionnement
de l’appareil, un numéro de service à cinq
caractères (C 13 00 par exemple) apparaît à
l’écran et dans la fenêtre d’affichage du
panneau frontal. Dans ce cas, consultez le
tableau suivant.
C:13:00
Trois premiers Cause et/ou action
caractères du corrective
numéro de
service
C 13
E XX
(où xx est un
nombre)
Chapitre
Sections d’une image ou d’un morceau
musical d’un DVD plus petites que les titres.
Un titre est composé de plusieurs chapitres.
Un numéro de chapitre est affecté à chaque
chapitre ce qui vous permet de localiser le
chapitre de votre choix.
Code local
Ce récepteur est utilisé pour protéger les
droits d’auteur. Un code local est affecté à
chaque chaîne DVD ou disque DVD en
fonction des régions de distribution. Le code
local est indiqué sur la chaîne et sur
l’emballage du disque. L’appareil peut lire
les disques dont le numéro correspond à son
code local. L’appareil peut également lire
des disques portant la marque “ ”. Ainsi,
même si le code local n’apparaît pas sur le
DVD, la limite de zone peut être activée.
Informations complémentaires
C 31
Le disque est souillé.
, Nettoyez le disque à
l’aide d’un chiffon doux
(page 8).
Le disque n’a pas été introduit
correctement.
, Ré-introduisez le disque
correctement.
Pour prévenir tout
dysfonctionnement, la chaîne
a exécuté la fonction
d’autodiagnostic.
, Contactez votre revendeur
Sony le plus proche ou le
centre de service aprèsvente Sony agréé et
indiquez le numéro de
service à 5 caractères.
Exemple : E 61 10
ALL
suite
75FR
Contrôle de lecture (PBC)
Signaux encodés sur les CD VIDEO
(version 2.0) pour contrôler la lecture.
En utilisant des écrans de menu enregistrés
sur les CD VIDEO avec des fonctions PBC,
vous pouvez bénéficier d’une lecture simple
et interactive de programmes, programmes
avec des fonctions de recherche, etc.
Contrôle parental
Fonction offerte par un DVD pour
restreindre la lecture des disques suivant
l’âge des utilisateurs et qui repose sur un
niveau de limitation propre à chaque pays.
La limitation varie d’un disque à l’autre.
Lorsqu’elle est activée ou que la lecture est
totalement interdite, les scènes violentes
sont omises ou remplacées par d’autres
scènes, etc.
Débit binaire
Valeur indiquant la quantité de données
vidéo compressées dans un DVD par
seconde. L’unité est Mbps (mégabits par
seconde). 1 Mbps indique que la quantité de
données pour une seconde est égale à
1,000,000 bits. Plus le débit binaire est
élevé, plus les données sont nombreuses.
Cependant, cela ne signifie pas toujours que
vous pouvez obtenir des images ou des sons
de meilleure qualité.
Digital Cinema Sound (DCS)
Nom générique du son ambiophonique
produit par une technologie de traitement
numérique des signaux développée par
Sony. Contrairement aux champs
acoustiques précédents concernant
principalement la reproduction de musique,
Digital Cinema Sound est conçu
spécifiquement pour les films.
76FR
Dolby Digital
Ce format de son pour les films est plus
avancé que la technologie Dolby Pro Logic
Surround. Dans ce format, le son stéréo
émis par les enceintes arrière avec une
gamme de fréquence étendue et un canal de
caisson de basses pour les graves profondes
est produit indépendamment Ce format est
aussi appelé “5.1” car le canal du caisson de
basses compte pour 0.1 canal (étant donné
qu’il ne fonctionne que lorsqu’un effet de
graves renforcé est requis). Les six canaux
de ce format sont enregistrés séparément
pour obtenir une meilleure séparation des
canaux. De plus, étant donné que tous les
signaux sont traités numériquement, ils sont
moins dégradés.
Dolby Pro Logic Surround
Il s’agit de l’une des méthodes de décodage
Dolby Surround. Dolby Pro Logic Surround
produit quatre canaux à partir d’un son à
deux canaux. Comparé au récepteur Dolby
Surround précédent, Dolby Pro Logic
Surround reproduit un effet panoramique de
gauche à droite plus naturel et localise les
sons plus précisément. Pour profiter
pleinement de Dolby Pro Logic Surround,
vous devez disposer d’une paire d’enceinte
arrière et d’une enceinte centrale. Les
enceintes arrière émettent un son monaural.
DTS
Technologie de compression audio
numérique développée par Digital Theater
Systems, Inc. Cette technologie est
compatible avec le son ambiophonique 5.1
canaux. Le canal arrière est de type stéréo et
ce format intègre également un canal de
caisson de basses discret. Le DTS fournit les
mêmes canaux 5.1 discrets de haute qualité
audio numérique. Une séparation efficace
des canaux est possible car toutes les
données des canaux sont enregistrées de
façon discrète et traitées de façon
numérique.
DVD
Disque contenant jusqu’à 8 heures d’images
animées pour un format identique à celui
d’un CD.
La capacité de données d’un DVD simple
couche et simple face (4,7 Go (Gigaoctets))
est 7 fois supérieure à celle d’un CD. De
plus la capacité de données d’un DVD
double couche et simple face est de 8,5 Go,
celle d’un DVD simple couche et double
face est de 9,4 Go et celle d’un DVD double
couche et double face est de 17 Go.
Les données vidéo utilisent le format MPEG
2, l’une des normes internationales
appliquées pour la technologie de
compression numérique. Les données vidéo
sont compressées environ 40 fois en
moyenne. Le DVD utilise également la
technologie de codage à débit variable qui
modifie les données à attribuer en fonction
du statut de l’image.
Les données audio sont enregistrées en
Dolby Digital et en PCM, ce qui vous
permet d’écouter des sons d’une présence
accrue.
En outre, diverses fonctions avancées, telles
que les fonctions d’angles multiples, de
multilinguisme et de contrôle parental, sont
également accessibles sur les DVD.
Fonction multilingue
Plusieurs langues pour le son ou les soustitres d’une image sont enregistrées sur
certains DVD.
Index (Super Audio CD/CD)/Index
Vidéo (VIDEO CD)
Repère chiffré divisant les plages en sections
pour localiser facilement un passage sur un
Super Audio CD/CD ou un VIDEO CD.
Suivant le disque, il est possible qu'aucun
index ne soit enregistré.
Scène
Sur un VIDEO CD doté de fonctions PBC
(commande de lecture), les écrans de menu,
les images animées et les images fixes sont
divisées en sections appelées “scènes”.
Super Audio CD
Ce format audio est basé sur les CD audio
standard actuels, mais il intègre un plus
grand nombre d’informations, ce qui permet
d’obtenir un son de meilleure qualité. Il
existe trois types de disques : à une couche,
à deux couches et les disques hybrides. Les
disques hybrides contiennent à la fois des
informations standard audio CD et des
informations Super Audio CD.
Titre
Il s’agit des plus longues séquences
d’images ou d'un morceau musical d'un
DVD, d’un film, etc., sur un logiciel vidéo,
ou de l’album dans sa totalité dans un
logiciel audio. Un numéro de titre est affecté
à chaque section, ce qui vous permet de
localiser le titre de votre choix.
Informations complémentaires
Fonction d’angles multiples
Divers angles ou points de vue de la caméra
vidéo sont enregistrés sur certains DVD
pour une scène.
Plage
Sections d’une image ou d’un morceau
musical d’un CD VIDEO ou d’un CD. Un
numéro de plage est attribué à chaque plage
ce qui vous permet de localiser la plage de
votre choix.
77FR
Spécifications
Partie amplificateur
Mode stéréo
Mode ambiophonique
50 W + 50 W (6 ohms à 1 kHz, 10 % THD)
Avant : 50 W + 50 W
Centre* : 50 W
Arrière* : 50 W + 50 W (6 ohms à 1 kHz, 10 % THD)
* Suivant les réglages du champ acoustique et la source, il est possible qu’aucun son ne soit émis.
Entrées (analogiques)
Entrées (numériques)
Sorties (analogiques)
Sorties (numériques)
ANALOG IN :
Sensibilité : 150 mV
Impédance : 50 kilohm
DIGITAL IN 1, 2 OPTICAL :
Sensibilité : —
ANALOG OUT :
Tension : 2 V
Impédance : 1 kilohm
SUBWOOFER AUDIO OUT :
Tension : 3 V
Impédance : 47 kilohm
PHONES :
Accepte les casques à faible impédance et à impédance élevée
DIGITAL OUT OPTICAL (CD)
Sensibilité : —
Chaîne Super Audio CD/DVD
Laser
Laser à semi-conducteur
(Super Audio CD/DVD : λ = 650 nm)
(CD : λ = 780 nm)
Durée d’émission : continue
Système du format des signaux
NTSC/PAL
Réponse de fréquence (en mode 2 CH STEREO)
DVD (PCM) : 2 Hz à 22 kHz (± 1,0 dB)
CD : 2 Hz à 20 kHz (± 1,0 dB)
Rapport signal/bruit
Supérieur à 80 dB (connecteurs VIDEO 1 (AUDIO) uniquement)
Distorsion harmonique
Inférieure à 0,03 %
78FR
Partie tuner FM
Chaîne
Modèle nord-américain :
Autres modèles :
Antenne
Bornes de l’antenne
Fréquence intermédiaire
Système de synthétiseur numérique à boucle à verrouillage de phase à
quartz
87,5 – 108,0 MHz (incrément de 100 kHz)
87,5 – 108,0 MHz (incrément de 50 kHz)
Fil d’antenne FM
75 ohms, dissymétrique
10,7 MHz
Partie tuner AM
Chaîne
Gamme de syntonisation
Modèle nord-américain :
Partie tuner :
Système de synthétiseur numérique à boucle à verrouillage de phase à
quartz
530 – 1 710 kHz (avec l’intervalle réglé sur 10 kHz)
531 – 1 710 kHz (avec l’intervalle réglé sur 9 kHz)
Modèles européens, du Moyen-orient et des Philippines :
531 – 1 602 kHz (avec l’intervalle réglé sur 9 kHz)
Autres modèles :
531 – 1 602 kHz (avec l’intervalle réglé sur 9 kHz)
530 – 1 710 kHz (avec l’intervalle réglé sur 10 kHz)
Antenne
Antenne cadre
Fréquence intermédiaire
450 kHz
Vidéo (EURO AV)
Entrées
Sorties
Vidéo : 1 Vp-p 75 ohms
Vidéo : 1 Vp-p 75 ohms
Caractéristiques générales
Puissance de raccordement
Consommation
Poids (approx.)
Température de fonctionnement
Humidité de fonctionnement
Accessoires fournis
La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.
Informations complémentaires
Dimensions (approx.)
230 V CA, 50/60 Hz
105 W
1,5 W (en mode de veille)
430 × 82,5 × 376 mm (17 × 3 1/4 × 14 7/8 pouces) (l/h/p) parties
saillantes comprises
4,3 kg (9 livres 8 onces)
5 °C à 35 °C (41 °F à 95 °F)
5 % à 90 %
Voir page 15.
79FR
Liste des codes de langue
Pour plus de détails, reportez-vous aux pages 44, 52, 66.
L’orthographe des langues est conforme à la norme ISO 639: 1988 (E/F).
Code de langue
Code de langue
Code de langue
Code de langue
1027
1028
1032
1039
1044
1045
1051
1052
1053
1057
1059
1060
1061
1066
1183
1186
1194
1196
1203
1209
1217
1226
1229
1233
1235
1239
1245
1248
1253
1254
1257
1261
1269
1283
1287
1297
1298
1299
1300
1301
1305
1307
1311
1313
1326
1327
1332
1334
1345
1347
1349
1350
1352
1353
1356
1357
1358
1363
1365
1369
1376
1379
1393
1403
1408
1417
1428
1435
1436
1463
1481
1507
1508
1509
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1521
1525
1527
1528
1529
1531
1532
1534
1535
1538
1539
1540
1543
1557
1564
1572
1581
1587
1613
1632
1665
1684
1697
1067
1070
1079
1093
1097
1103
1105
1109
1130
1142
1144
1145
1149
1150
1151
1157
1165
1166
1171
1174
1181
80FR
Afar
Abkhazian
Afrikaans
Amharic
Arabic
Assamese
Aymara
Azerbaijani
Bashkir
Byelorussian
Bulgarian
Bihari
Bislama
Bengali;
Bangla
Tibetan
Breton
Catalan
Corsican
Czech
Welsh
Danish
German
Bhutani
Greek
English
Esperanto
Spanish
Estonian
Basque
Persian
Finnish
Fiji
Faroese
French
Frisian
Irish
Scots Gaelic
Galician
Guarani
Gujarati
Hausa
Hindi
Croatian
Hungarian
Armenian
Interlingua
Interlingue
Inupiak
Indonesian
Icelandic
Italian
Hebrew
Japanese
Yiddish
Javanese
Georgian
Kazakh
Greenlandic
Cambodian
Kannada
Korean
Kashmiri
Kurdish
Kirghiz
Latin
Lingala
Laothian
Lithuanian
Latvian; Lettish
Malagasy
1482
1483
1489
1491
1495
1498
1501
1502
1503
1505
1506
Maori
Macedonian
Malayalam
Mongolian
Moldavian
Marathi
Malay
Maltese
Burmese
Nauru
Nepali
Dutch
Norwegian
Occitan
(Afan)Oromo
Oriya
Punjabi
Polish
Pashto; Pushto
Portuguese
Quechua
RhaetoRomance
Kirundi
Romanian
Russian
Kinyarwanda
Sanskrit
Sindhi
Sangho
Serbo-Croatian
Singhalese
Slovak
Slovenian
Samoan
Shona
Somali
Albanian
Serbian
Siswati
Sesotho
Sundanese
Swedish
Swahili
Tamil
Telugu
Tajik
Thai
Tigrinya
Turkmen
Tagalog
Setswana
Tonga
Turkish
Tsonga
Tatar
Twi
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Volapük
Wolof
Xhosa
Yoruba
Chinese
Zulu
1703 Non spécifié
Liste des paramètres du menu d’installation DVD
Vous pouvez régler les paramètres suivants avec le menu de réglage du DVD.
L’ordre des paramètres affichés peut être différent de l’affichage réel.
CHOIX DE LA LANGUE
REGLAGE DE L’ECRAN
ECRANS (Sélectionne la langue que
vous souhaitez utiliser à
partir de la liste des langues
affichée.)
MENU
DVD
(Sélectionne la langue que
vous souhaitez utiliser à
partir de la liste des langues
affichée.)
AUDIO
(Sélectionne la langue que
vous souhaitez utiliser à partir
de la liste des langues
affichée. Lorsque vous
sélectionnez ORIGINAL,
vous pouvez bénéficier de la
priorité de langue du disque.)
SOUSTITRE
REGLAGE PERSONNALISE
LINE
MODE DE
PAUSE
CONTROLE
PARENTAL
SELECTION
DE PLAGE
VIDEO
RVB
AUTO
IMAGE
NIVEAU
NON
8.
7. NC17
6.
R
5.
4. PG13
3.
PG
2.
1.
G
STANDARD USA
AUTRES
CHANGER MOT DE PASSE
NON
AUTO
ECONOMISEUR
D’ECRAN
ARRIERE-PLAN
16 : 9
4 : 3 LETTER
BOX
4 : 3 PAN SCAN
OUI
NON
POCHETTE
GRAPHIQUE
BLEU
NOIR
REGLAGE ENCEINTE
TAILLE AVANT
GRAND
PETIT
CENTRE GRAND
PETIT
NEANT
ARRIERE GRAND D, B
D, H
C, B
C, H
PETIT
D, B
D, H
C, B
C, H
NEANT
EXTR.GRAVES
OUI/NEANT
DISTANCE
AVANT 1 m ~ 15 m/
3 pieds ~ 50 pieds
CENTRE 0 m ~ 15 m/
0 pieds ~ 50 pieds
ARRIERE 0 m ~ 15 m/
0 pieds ~ 50 pieds
BALANCE AVANT 6 pas à gauche ou à droite.
ARRIERE 6 pas à gauche ou à droite.
NIVEAU CENTRE
–10 dB ~ +10 dB
ARRIERE
–10 dB ~ +10 dB
EXTR. GRAVES –10 dB ~ +10 dB
TEST
NON
TONALITE OUI
Informations complémentaires
(Sélectionne la langue de
votre choix à utiliser à partir
de la liste des langues
affichée.
Lorsque vous sélectionnez
IDEM AUDIO, le réglage
bascule automatiquement
sur la langue sélectionnée
dans AUDIO.)
TYPE TV
81FR
Index
Chiffres
F
R
16 : 9 66
4 : 3 LETTER BOX 66
4 : 3 PAN SCAN 66
Fenêtre d’affichage du panneau
frontal 10
Raccordement de la chaînes aux
enceintes 16
Raccordements de l’antenne 19
Radio 61
RDS 62
RECH. TEMPORELLE 40
Recherche
d’un point spécifique 39
en regardant l’écran du
téléviseur 38
REGLAGE 68
REGLAGE DE L’ECRAN 66
REGLAGE H-P 68
REGLAGE PERSONNALISE
67
REINITIALISATION 65
Reprise de la lecture 31
REPETEE 36
Retour rapide 32
A
ALEATOIRE 36
AMP MENU (touche) 24
ANGLE 51
Angle multiple (fonction) 51
ARRIERE-PLAN 67
AUDIO 44, 65
AVANCÉ 53
Avance rapide 38
B
BALANCE 26, 70
Balayage 38
BAND (touche) 28
C
CD 30
CD VIDEO 33, 75
Champ acoustique 46
CHAPITRE 39
Chapitre 6, 75
CHOIX DE LA LANGUE 65
Code local 7, 75
CONTROLE PARENTAL 55,
68, 76
INDEX 39
Index 6
L
Lecture aléatoire 36
Lecture au ralenti 38
Lecture continue
CD/VIDEO Super Audio CD
CD/DVD 30
Lecture PBC 33, 76
Lecture programmée 34
M
Manipulation des disques 8
MEMORY (touche) 28
Menu de commande 13
Menu de titre 32
MENU DVD 32, 65
MODE DE PAUSE 68
Multilingue (fonction) 44
MUTING (touche) 31
N
NAME (touche) 63
NIVEAU 27, 70
D
P
Débit binaire 53, 76
Dépannage 72
DIMMER (touche) 27
Disques compatibles 6
DISTANCE 25, 69
Dolby Digital 76
Dolby Pro Logic Surround 76
DTS 76
DVD 32, 77
Panneau arrière 11
Panneau frontal 9
Piles 16
PLAGE 39
Plage 6, 77
PLAY MODE (touche) 34
Présentation rapide 15
E
ECONOMISEUR D’ECRAN
67
Ecran de menu
Affichage du menu de
commande 13
Menu d’installation 64
ECRANS 65
82FR
I
S
Super Audio CD 77
SCENE 39
Scène 6, 77
SELECTION DE PLAGE 68
SOUS-TITRE 52, 65
Station présélectionnée 28, 61
T
Télécommande 12, 59
TEMPS/TEXTE 40
TEST TONALITE 70
TIME (touche) 41
TITRE 39
Titre 6, 77
TV Raccordements 21
TYPE TV 66
V
VERROUILLAGE PARENTAL
PERSONNALISE 54
Informations complémentaires
83FR
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de
incendios o descargas
eléctricas, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la
humedad.
No sitúe el aparato en un espacio
cerrado, como una estantería o un
armario empotrado.
Para evitar el riesgo de incendio, no
cubra la ventilación del aparato con
periódicos, manteles, cortinas, etc.
Tampoco ponga velas encendidas
encima del aparato.
Para evitar el riesgo de incendio o
electrocución, no coloque sobre el
aparato objetos que contengan
líquidos como, por ejemplo, un
jarrón.
Este aparato está clasificado como
producto CLASS 1 LASER (LÁSER
DE CLASE 1). La etiqueta se
encuentra en la parte exterior trasera.
a siguiente etiqueta de precaución se
encuentra dentro del receptor.
No tire las pilas
con los residuos
domésticos en
general,
deshágase de
ellas
correctamente
como residuos
químicos.
2ES
¡Bienvenido!
Precauciones
Seguridad
• Si se introduce algo en la unidad,
desenchúfela y haga que sea
revisada por personal
especializado antes de volver a
utilizarla.
• La unidad no estará desconectada
del suministro eléctrico mientras
esté conectada a la toma de
corriente, aunque haya apagado la
unidad.
• Desenchufe la unidad de la toma
de corriente de la pared si no va a
utilizarla durante un largo período
de tiempo. Para desconectar el
cable, estírelo por el enchufe,
nunca por el mismo cable.
Instalación
• Permita una circulación adecuada
del aire para evitar que se caliente
el interior.
• No coloque la unidad sobre
superficies (alfombras, mantas,
etc.) ni cerca de materiales
(cortinas, tapices) que puedan
bloquear las ranuras de
ventilación.
• No instale la unidad cerca de
fuentes de calor, como radiadores
o conductos de aire caliente, ni en
lugares sujetos a la luz solar
directa, polvo excesivo,
vibraciones mecánicas o golpes.
• No instale la unidad en una
posición inclinada. Se diseñó para
funcionar sólo en posición
horizontal.
• Mantenga la unidad y los discos
alejados de equipos provistos de
imanes potentes, como hornos
microondas o altavoces grandes.
• No coloque objetos pesados sobre
la unidad.
• Si traslada la unidad directamente
de un lugar frío a uno cálido, es
posible que se condense humedad
en su interior y que se dañen las
lentes. Cuando instale la unidad
por primera vez, o cuando la
traslade de un lugar frío a otro
cálido, espere una hora
aproximadamente antes de
emplearla.
Gracias por adquirir este receptor de
CD Super Audio/DVD de Sony.
Antes de utilizarlo, lea este manual
atentamente y consérvelo para
consultarlo en el futuro.
Precauciones
Seguridad
Si se introduce algún objeto sólido o líquido en el
receptor, desenchúfelo y haga que sea revisado
por personal especializado antes de volver a
utilizarlo.
Fuentes de alimentación
• La unidad no está desconectada de la fuente de
alimentación de CA mientras permanezca
conectada a la toma de corriente, incluso si está
apagada.
• El cable de alimentación de CA sólo deberá ser
sustituido en un establecimiento cualificado.
Ubicación
• Instale el receptor en un lugar con ventilación
adecuada para evitar el recalentamiento interno
del mismo.
• La caja se calienta si se utiliza el altavoz con
volúmenes de sonido elevados durante mucho
tiempo. Esto no es una anomalía de
funcionamiento. Sin embargo, debe evitar el
contacto con ella. No coloque la unidad en un
lugar cerrado sin ventilación ya que esto puede
causar el sobrecalentamiento.
• No bloquee las ranuras de ventilación colocando
elementos sobre el receptor. Éste está equipado
con un amplificador de alta potencia. La unidad
puede sobrecalentarse causando fallos de
funcionamiento si se bloquean las ranuras de
ventilación situadas en la parte superior.
• No coloque el receptor sobre una superficie
blanda, como una alfombra, que pueda bloquear
los orificios de ventilación de la base.
• No coloque el receptor cerca de fuentes de calor,
ni en lugares sujetos a la luz solar directa, polvo
excesivo o golpes mecánicos.
Utilización
• Si traslada el receptor directamente de un lugar
frío a uno cálido, o si lo instala en una sala muy
húmeda, es posible que se condense humedad
en las lentes de su interior. Si esto ocurre, el
receptor puede no funcionar correctamente. En
este caso, extraiga el disco y deje el receptor
encendido durante una media hora hasta que la
humedad se evapore.
• Cuando vaya a mover el receptor, extraiga los
discos. Si no lo hace, los discos podrían dañarse.
• Para ahorrar energía, el receptor se puede apagar
completamente usando el botón POWER de la
unidad principal. Aunque el indicador LED
permanece encendido durante un tiempo, el
receptor está completamente apagado.
Ajuste del volumen
No aumente el volumen mientras escucha una
sección con entradas de nivel muy bajo o sin
señales de audio. Si lo hace, los altavoces podrían
dañarse al reproducirse una sección de nivel pico.
Limpieza
Limpie el exterior, el panel y los controles con un
paño suave ligeramente humedecido con una
solución detergente poco concentrada. No utilice
estropajos abrasivos, detergente en polvo ni
disolventes, como alcohol o bencina.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
algún problema relacionado con el receptor,
póngase en contacto con el proveedor Sony más
próximo.
Limpieza de los discos
No utilice discos de limpieza de CD/DVD
disponibles en el mercado. Pueden producir fallos
de funcionamiento.
Color del TV
Si los altavoces producen irregularidad de color
en la pantalla del TV, apague éste y vuelva a
encenderlo transcurridos 15 a 30 minutos. Si la
irregularidad persiste, aleje los altavoces del
aparato.
AVISO IMPORTANTE
Precaución: Este receptor es capaz de
mantener indefinidamente en la pantalla del
TV imágenes fijas de vídeo o indicaciones en
pantalla. Si las imágenes fijas de vídeo o las
indicaciones en pantalla permanecen
mostradas en el TV durante mucho tiempo, la
pantalla de éste podría dañarse
permanentemente. Los televisores de
proyección son especialmente susceptibles.
3ES
Índice
ADVERTENCIA .................................................................................................. 2
¡Bienvenido! ....................................................................................................... 2
Precauciones ..................................................................................................... 3
Acerca de este manual ...................................................................................... 6
Este receptor puede reproducir los siguientes discos ....................................... 6
Notas sobre los discos ....................................................................................... 8
Índice de componentes y controles ................................................................... 9
Guía de la pantalla del menú de control (Magic Pad) ...................................... 13
Procedimientos iniciales .................................................... 15
Descripción general rápida ..............................................................................
Desembalaje ....................................................................................................
Inserción de las pilas en el mando a distancia ................................................
Paso 1: Conexión del system de altavoces ......................................................
Paso 2: Conexiones de las antenas .................................................................
Paso 3: Conexiones de TV ...............................................................................
Paso 4: Conexión del receptor .........................................................................
Instalación de los altavoces .............................................................................
Memorización de emisoras de radio ................................................................
15
15
16
16
19
21
22
23
28
Reproducción de discos ..................................................... 30
Reproducción de discos ..................................................................................
Reanudación de la reproducción a partir del punto en el que detuvo el disco
(Reanudación de reproducción) .................................................................
Uso del menú del DVD ....................................................................................
Reproducción de discos VIDEO CD con funciones PBC
(Reproducción PBC) ..................................................................................
Creación de su propio programa (Reproducción de programa) ......................
Reproducción en orden aleatorio (Reproducción aleatoria) ............................
Reproducción de forma repetida (Reproducción repetida) ..............................
30
31
32
33
34
36
36
Búsqueda de escenas ........................................................ 38
Búsqueda de un punto determinado de un disco
(Exploración, Reproducción a cámara lenta) ............................................. 38
Búsqueda de títulos/capítulos/pistas/índices/escenas .................................... 39
Visualización de información sobre el disco ............................. 41
Visualización del tiempo de reproducción y del restante en el visor del panel
frontal ......................................................................................................... 41
Comprobación del tiempo de reproducción y del restante .............................. 42
4ES
Ajustes de sonido............................................................. 44
Cambio del sonido ...........................................................................................
Descodificación automática de la señal de audio de entrada
(Descodificación automática de formato) ...................................................
Disfrute de sonido envolvente ..........................................................................
Uso de los altavoces frontales solamente (estéreo en 2 canales) ...................
Ajuste de los parámetros de nivel ....................................................................
44
46
46
50
50
Visualización de películas .................................................. 51
Cambio de los ángulos .................................................................................... 51
Visualización de los subtítulos ......................................................................... 52
Comprobación de la información de reproducción (AVANZADO) .................... 53
Uso de distintas funciones adicionales ................................... 54
Bloqueo de discos (BLOQUEO DE SEGURIDAD, REPRODUCCION
PROHIBIDA) .............................................................................................. 54
Otras operaciones ............................................................ 59
Control del TV con el mando a distancia suministrado ....................................
Visualización de vídeos o de otras unidades ...................................................
Audición de la radio .........................................................................................
Uso del Sistema de datos de radio (RDS) .......................................................
Asignación de nombre a emisoras memorizadas ............................................
59
60
61
62
62
ES
Ajustes ......................................................................... 64
Uso de la pantalla de ajustes ...........................................................................
Ajuste del idioma de las indicaciones o de la pista de sonido
(AJUSTE DE IDIOMA) ...............................................................................
Ajustes de la pantalla (AJUSTE PANTALLA) ...................................................
Ajustes personalizados (AJUSTE PERSONALIZADO) ...................................
Ajustes de los altavoces (AJUSTE ALTAVOZ) .................................................
64
65
66
67
68
Información complementaria ............................................... 72
Solución de problemas .................................................................................... 72
Función de autodiagnóstico (Cuando aparecen letras/números en el visor) ... 75
Glosario ........................................................................................................... 75
Especificaciones .............................................................................................. 78
Lista de códigos de idiomas ............................................................................ 80
Lista de menús de configuración DVD ............................................................. 81
Índice alfabético ...................................................................... Cubierta Posterior
5ES
Acerca de este manual
• Las instrucciones de este manual describen
los controles del mando a distancia.
También es posible utilizar los controles
del receptor si presentan los mismos
nombres o similares a los del mando a
distancia.
• A continuación se describen los iconos
utilizados en este manual:
Icono Significado Icono
Funciones
disponibles
en el modo
de vídeo
DVD
Funciones
disponibles
en el modo
de VIDEO
CD
z
Significado
Funciones
disponibles
en el modo
CD Super
Audio y CD
de audio
Funciones
disponibles
en el modo
de CD
Más
funciones
útiles
Este receptor puede
reproducir los siguientes
discos
Formato de discos
DVD VIDEO
Términos aplicables a los discos
• Título
Secciones más largas de una imagen, una
pieza musical de un DVD, una película,
etc., en software de vídeo o todo el álbum
en software de audio. A cada título se le
asigna un número que permite localizar el
título que desee.
• Capítulo
Secciones de una imagen o de una pieza
musical menores que los títulos. Un título
se compone de varios capítulos. A cada
capítulo se le asigna un número que
permite localizar el capítulo que se desee.
Algunos discos no disponen de capítulos.
• Pista
Secciones de una imagen o de una pieza
musical de un VIDEO CD, CD Super
Audio o CD. A cada pista se le asigna un
número que permite localizar la pista que
se desee.
• Índice (CD Super Audio, CD) / Índice
de vídeo (VIDEO CD)
Número que divide una pista en secciones
para localizar fácilmente el punto que se
desee en un VIDEO CD, CD Super Audio
o CD. Algunos discos no disponen de
índices.
• Escena
En discos VIDEO CD con funciones PBC
(página 33), las pantallas de menú, las
imágenes en movimiento y las fijas se
dividen en secciones denominadas
“escenas”. A cada escena se le asigna un
número que permite localizar la escena que
se desee.
CD Super Audio
Disco
Estructura
de DVD
Capítulo
VIDEO CD
CD de música
El logotipo “DVD VIDEO” es una marca comercial.
ES
6
Título
Estructura
de VIDEO
CD, CD
Super
Audio o CD
Disco
Pista
Índice
Nota sobre PBC (Control de
reproducción) (discos VIDEO CD)
Este receptor admite las versiones 1.1 y 2.0
de estándares de VIDEO CD. Es posible
realizar dos tipos de reproducción en
función del tipo de disco.
Tipo de disco
Discos VIDEO
CD sin funciones
PBC (Discos de
versión 1.1)
Discos VIDEO
CD con
funciones PBC
(Discos de
versión 2.0)
Podrá
Realizar reproducciones de
vídeo (imágenes en
movimiento) y de música.
Reproducir software
interactivo utilizando las
pantallas de menú
mostradas en la pantalla
del TV (reproducción
PBC), además de las
funciones de reproducción
de vídeo de los discos de
versión 1.1. Además, podrá
reproducir imágenes fijas
de alta resolución si el
disco dispone de ellas.
Código de región
El receptor tiene un código de región
impreso en la parte trasera de la unidad y
sólo reproducirá discos DVD que presenten
el mismo código de región.
Los discos DVD que presenten la etiqueta
también se reproducirán en este receptor.
Si intenta reproducir cualquier otro tipo de
DVD, el mensaje “Reproducción de este
disco prohibida por límites de zona.”
aparecerá en la pantalla del TV. Algunos
discos DVD pueden no presentar la etiqueta
de indicación de código de región, aunque
su reproducción esté prohibida por límites
de zona.
ALL
Ejemplos de discos que el receptor
no puede reproducir
El receptor no puede reproducir los
siguientes discos:
• CD-ROM (PHOTO CD incluidos)
• Todos los discos CD-R que no sean de
música y de formato VCD
• Parte de datos de CD-Extras
• DVD-ROM
• Discos de audio DVD
• Discos DVD con un código de región
diferente (páginas 7, 75).
• Discos con formas no estándar (p.ej.,
tarjeta, corazón)
• Discos con papel o adhesivos.
• Discos que aún tengan el adhesivo, cinta
de celofán o etiqueta.
Nota
Determinados discos CD-R o CD-RW no pueden
reproducirse en este receptor en función de la calidad
de la grabación o de la condición física del disco, o
de las características del dispositivo de grabación.
Además, el disco no se reproducirá si no se ha
finalizado correctamente. Para obtener más
información, consulte el manual de instrucciones del
dispositivo de grabación.
Nota sobre operaciones de
reproducción de discos DVD y
VIDEO CD
Es posible que ciertas operaciones de
reproducción de discos DVD y VIDEO CD
estén expresamente determinadas por los
productores de software. Puesto que este
receptor reproduce discos DVD y VIDEO
CD en función del contenido de los mismos
diseñado por los productores de software,
ciertas funciones de reproducción pueden no
encontrarse disponibles. Consulte también
las instrucciones suministradas con los
discos DVD y VIDEO CD.
7ES
Derechos de autor
Este producto incorpora tecnología de
protección de derechos de autor (copyright)
amparada por demandas de ciertas patentes
de EE.UU., otros derechos de propiedad
intelectual de Macrovision Corporation y
otros propietarios. El uso de dicha
tecnología debe contar con la autorización
de Macrovision Corporation y es
únicamente para uso doméstico y otros usos
de visualización limitados, a menos que
Macrovision Corporation autorice lo
contrario. Está prohibida la ingeniería
inversa o desmontaje de la unidad.
Este receptor incorpora Dolby* Digital, Pro
Logic Surround y el sistema DTS** Digital
Surround.
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo con una doble
D son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
Trabajos confidenciales no publicados. © 19921997 Dolby Laboratories. Todos los derechos
quedan reservados.
** Fabricado bajo licencia de Digital Theater
Systems, Inc. Patente de EE.UU. nº 5.451.942 y
demás patentes mundiales emitidas y pendientes.
“DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas
comerciales de Digital Theater Systems, Inc. ©
1996 Digital Theater Systems, Inc. Todos los
derechos reservados.
Notas sobre los discos
Manejo de discos
• Para mantener limpio el disco, agárrelo por
los bordes. No toque su superficie.
• No pegue papeles ni cinta adhesiva en el
disco.
• No exponga los discos a la luz solar directa
ni a fuentes de calor, como conductos de
aire caliente, ni los deje en un automóvil
aparcado bajo la luz solar directa, ya que
puede producirse un considerable aumento
de temperatura en el interior de dicho
automóvil.
• Después de la reproducción, guarde el
disco en su caja.
Limpieza
• Antes de realizar la reproducción, limpie el
disco con un paño de limpieza.
Hágalo desde el centro hacia los bordes.
• No utilice disolventes como bencina,
diluyente, limpiadores disponibles en el
mercado ni aerosoles antiestáticos para
discos de vinilo.
8ES
Índice de componentes y controles
Para obtener más información, consulte las páginas indicadas entre paréntesis.
Panel frontal
–
PRESET
+
VOLUME
STANDBY
DISPLAY
POWER
SOUND FIELD
–
1
2
3
4
5
6
7
8
Interruptor POWER (30)
Indicador STANDBY (30)
Bandeja de discos (30)
A (apertura/cierre) (30)
H (reproducción) (30)
X (pausa) (31)
x (parada) (30)
./>, PRESET +/– (28, 31)
9
0
qa
qs
qd
qf
qg
qh
BAND
FUNCTION
PHONES
+
Control VOLUME (30)
Toma PHONES (30)
FUNCTION (60)
BAND (28)
SOUND FIELD +/– (46)
DISPLAY (61)
Visor del panel frontal (10)
(sensor de control remoto) (16)
continúa
9ES
Visor del panel frontal
Al reproducir un DVD
Formato
envolvente actual
Estado de
reproducción
ALL 1 DISC S AUTO TITLE
PRO LOGIC
DIGITAL FM AM
NTSC PBC ANGLE
Se ilumina cuando
es posible cambiar
el ángulo
Número del
capítulo actual
TRACK
CHAPTER INDEX
Sonido actual
H TUNED
M MONO ST S
dB REPEAT 1
k H z PROGRAM
M H z SHUFFLE
Número del
título actual
Tiempo de
reproducción
Modo actual de
reproducción
Al reproducir un CD Super Audio, CD o VIDEO CD
Número del índice actual (El indicador
de índices no aparece durante la
reproducción de CD Super Audio.)
Estado de
reproducción
ALL 1 DISC S AUTO
TITLE
TRACK
CHAPTER INDEX
H TUNED
Sonido actual
M MONO ST S
dB REPEAT 1
k H z PROGRAM
M H z SHUFFLE
DIGITAL FM AM
NTSC PBC ANGLE
Se ilumina durante la
reproducción PBC
(sólo VIDEO CD)
Tiempo de
reproducción
Número de la
pista actual
Modo actual de
reproducción
Al escuchar la radio
Número de
memorización
ALL 1 DISC S AUTO TITLE
PRO LOGIC
DIGITAL FM AM
NTSC PBC ANGLE
Banda actual
10ES
TRACK
Efecto
monofónico/estéreo
CHAPTER INDEX
H TUNED
M MONO ST S
dB REPEAT 1
k H z PROGRAM
M H z SHUFFLE
Emisora actual
Panel posterior
EURO AV
SPEAKERS
FRONT
R
AM
COAXIAL
FM
75Ω
ANT
OPTICAL
(CD ONLY)
L
OUT
OPTICAL
1
2
AUDIO
OUT
IMPEDANCE USE 6–16Ω
CENTER
L
+
+
+
–
–
–
SURROUND
R
L
+
–
IN
R
ANALOG
DIGITAL OUT DIGITAL IN
SUB
WOOFER
1 Antena de AM (19)
2 Toma T EURO AV OUTPUT (TO TV)
(21)
3 Toma t EURO AV INPUT (FROM
VIDEO) (22)
4 Toma SUBWOOFER AUDIO OUT (17)
5 Tomas SPEAKERS (17)
R
L
R
L
6 Tomas DIGITAL IN OPTICAL 1/2
7 Toma DIGITAL OUT OPTICAL (CD
ONLY)
8 Tomas ANALOG IN/OUT L/R
9 Toma de antena FM 75Ω COAXIAL
(20)
continúa
11ES
Mando a distancia
Nota
Este mando a distancia resplandece en la oscuridad.
No obstante, debe exponerse previamente a la luz
durante unos instantes para que resplandezca.
12ES
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
qa
qs
qd
qf
qg
qh
qj
qk
ql
w;
wa
ws
wd
wf
wg
wh
wj
wk
wl
e;
ea
es
ed
ef
eg
eh
ej
ek
el
RM SET UP (59)
OPEN/CLOSE (30)
BAND (28)
FUNCTION (60)
MEMORY (28)
NAME (63)
PLAY MODE (34)
REPEAT (37)
Botones numéricos (32)
./>, PRESET +/– (28, 31)
H (reproducción) (30)
X (pausa) (31)
DVD TOP MENU (32)
C/X/x/c/ENTER (24)
DVD DISPLAY (13, 36)
TV CH +/– (60)
TV VOL +/– (60)
TV [/1 (encendido/espera) (60)
[/1 (encendido/espera) (30)
STEREO/MONO (61)
DISPLAY (61)
SOUND FIELD +/– (46)
TIME (41)
DIMMER (27)
AUDIO (44)
ANGLE (51)
SUBTITLE (52)
ENTER
CLEAR (35)
m/M (28, 38)
x (parada) (30)
MUTING (31)
DVD MENU (32)
VOLUME +/– (30)
O RETURN (33)
TV/VIDEO (60)
AMP MENU (24)
DVD SETUP (64)
WIDE (57)
Guía de la pantalla del menú de control (Magic Pad)
Utilice el menú de control para seleccionar la función que desee emplear. La pantalla del menú
de control aparece al pulsar el botón DVD DISPLAY. Para obtener información detallada,
consulte la página indicada entre paréntesis.
Menú de control
Número total de títulos o pistas grabadas
Número del título actualmente en reproducción
(VIDEO CD/CD Super Audio/CD: número de la pista)
Número del capítulo actualmente en
reproducción (VIDEO CD/CD Super
Audio/CD: número de índice)
Tiempo de reproducción
Icono del elemento del menú
de control seleccionado
Elementos del
menú de control
Nombre de función del
elemento del menú de
control seleccionado
Número total de capítulos
o índices grabados
Estado de reproducción
(NReproducción, XPausa, xParada, etc.)
12(27)
18(34)
T
1:32:55
DVD
Tipo de disco en
reproducción
Ajuste actual
NO
NO
1: INGLES
2: FRANCES
3: ESPAÑOL
Opciones
SUBTITULO
Seleccionar:
ENTER
Cancelar:
RETURN
Mensaje de operación
Lista de elementos del menú de control
TITULO (sólo DVD) (página 39)/ Selecciona el título (DVD), la escena
(VIDEO CD en reproducción PBC) o la
ESCENA (sólo VIDEO CD en
pista (VIDEO CD) que desee reproducir.
reproducción PBC) (página 39)/PISTA
(sólo VIDEO CD) (página 39)
CAPITULO (sólo DVD) (página
39)/INDICE (sólo VIDEO CD) (página 39)
Selecciona el capítulo (DVD) o el índice
(VIDEO CD) que desee reproducir.
PISTA (sólo CD Super
Audio/CD) (página 39)
Selecciona la pista (CD Super Audio/CD)
que desee reproducir.
INDICE (sólo CD Super
Audio/CD)(página 39)
Selecciona el índice (CD Super Audio/CD)
que desee reproducir.
TIEMPO/TEXTO (página 40)
Comprueba el tiempo transcurrido y el
restante de reproducción.
Introduce el código de tiempo para la
búsqueda de imagen y de música.
Muestra el texto de CD Super Audio/CD o
el DVD.
continúa
13ES
AUDIO (página 44)
SUBTITULO (sólo DVD)
(página 52)
Cambia el valor de audio.
Muestra los subtítulos.
Cambia el idioma del subtítulo.
ANGULO (sólo DVD) (página 51) Cambia el ángulo.
Reproduce el disco completo (todos los
REPETICION (página 36)
títulos/pistas) de forma repetida o un
título/capítulo/pista de forma repetida.
AVANZADO (sólo DVD)
(página 53)
Comprueba la información (velocidad de
bits o capa) del disco mientras se
reproduce un DVD.
BLOQUEO DE SEGURIDAD
(página 54)
Establece la prohibición de reproducción
del disco.
AJUSTE (página 64)
Configuración PERSONALIZADO
El uso de la pantalla de ajustes permite
realizar distintos ajustes en elementos
como la imagen y el sonido. También
puede establecer un idioma para los
subtítulos y la pantalla de ajustes, entre
otras cosas.
RESTAURAR
Permite recuperar el ajuste por omisión de
los valores de “AJUSTE”.
z Cada vez que pulse DVD DISPLAY, la pantalla del menú de control cambiará de la siguiente forma:
, Pantalla del menú de control
m
Pantalla AVANZADO (Aparece al seleccionar un valor que no sea “NO”. Consulte la página 53.)
m
Menú de control desactivado
Los elementos del menú de control varían en función del disco.
z El indicador del icono del menú de control se ilumina en verde
t
al seleccionar
“REPETICION”, excepto “NO”. El indicador “ANGULO” se ilumina en verde solamente cuando es posible
cambiar de ángulo.
14ES
Procedimientos iniciales
Descripción general rápida
Desembalaje
Compruebe que dispone de los siguientes accesorios:
• Antena cerrada de AM (1)
• Antena de cable de FM (1)
• Cable SCART (EURO AV) (1)
• Mando a distancia (control remoto) RM-SP10 (1)
• Pilas R6 (tamaño AA) (2)
Procedimientos iniciales
En este capítulo se proporciona una descripción general rápida que permite comenzar a
disfrutar del nuevo receptor de forma inmediata.
Para seleccionar el idioma que desee utilizar en las indicaciones en pantalla, consulte la página
65.
Para seleccionar la relación de aspecto del TV que vaya a conectar, consulte la página 66.
15ES
Inserción de las pilas en el mando a distancia
Es posible controlar el receptor con el mando a distancia suministrado. Inserte dos pilas R6
(tamaño AA) de forma que coincidan los extremos 3 y # de dichas pilas con las marcas del
interior del compartimiento. Cuando emplee el mando a distancia, oriéntelo hacia el sensor
de control remoto del receptor.
Notas
•
•
•
•
No deje el mando a distancia en lugares extremadamente cálidos o húmedos.
No emplee pilas nuevas junto con usadas.
No deje caer ningún objeto extraño dentro de la carcasa del control remoto, sobre todo al sustituir las pilas.
No exponga el sensor de control remoto a la luz directa del sol ni a dispositivos de iluminación. Ello puede
provocar un fallo de funcionamiento.
• Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia durante mucho tiempo, extraiga las pilas para evitar posibles
daños por fugas y corrosión de las mismas.
Paso 1: Conexión del system de altavoces
Puede disfrutar de sonido envolvente conectando al receptor 5 altavoces (los altavoces frontales
izquierdo y derecho, el altavoz central y los altavoces posteriores izquierdo y derecho) y el
altavoz potenciador de graves. Si no conecta los 5 altavoces y el altavoz potenciador de graves
al receptor, éste optimiza la señal envolvente según el número de altavoces conectados. Cuando
conecte 2 altavoces al receptor, hágalo a las tomas SPEAKERS FRONT L/R.
Notas
• Asegúrese de que coincidan el cable de altavoz con el terminal adecuado: 3 con el conector 3, # con #, L con
L y R con R.
• Utilice altavoces de alto rendimiento.
• Utilice altavoces del mismo rendimiento y tamaño como altavoces frontales, central y posteriores.
• Para lograr el mejor sonido envolvente posible, especifique los parámetros de los altavoces (número, distancia,
nivel, etc.) de la página 23.
16ES
Terminales para conectar los altavoces
A
Los terminales SPEAKERS FRONT L y R
Los terminales SPEAKERS REAR L y R
Al terminal SPEAKERS CENTER
Al terminal SUBWOOFER AUDIO OUT
SPEAKERS
EURO AV
IMPEDANCE USE 6–16Ω
FRONT
R
AM
COAXIAL
OPTICAL
(CD ONLY)
L
+
+
+
–
–
–
R
75Ω
ANT
CENTER
SURROUND
R
L
L
+
–
IN
OUT
FM
AUDIO
OUT
OPTICAL
1
2
Procedimientos iniciales
Conecte
Altavoces frontales
Altavoces posteriores
Altavoz central
Altavoz potenciador de graves
ANALOG
DIGITAL OUT DIGITAL IN
R
SUB
WOOFER
+
+
L
R
L
–
Altavoz central
–
Altavoz frontal (derecho)
+
–
Altavoz frontal (izquierdo)
Altavoz potenciador de
graves (tipo activo)
+
–
Altavoz posterior
(derecho)
+
–
Altavoz posterior
(izquierdo)
17ES
Para evitar cortocircuitar los altavoces
Si los altavoces se cortocircuitan, el receptor podría dañarse. Para evitarlo, asegúrese de seguir
estas precauciones cuando conecte los altavoces. Compruebe que el hilo desprotegido de cada
uno de los cables de altavoz no entra en contacto con otro terminal de altavoz ni el hilo
desprotegido de otro cable de altavoz.
Ejemplos de condiciones incorrectas para el cable de altavoz
El cable de altavoz
desprogido ha entrado en
contacto con otro terminal
de altavoz.
Los cables desprogidos han
entrado en contacto entre sí
debido a que se ha retirado el
aislante incorrectamente.
Una vez conectados todos los componentes, los altavoces y el cable de alimentación de CA
(cable de corriente), emita un tono de prueba para comprobar que todos los altavoces están
correctamente conectados. Para obtener información detallada sobre la emisión de tonos de
prueba, consulte la página 26.
Si no se oye el sonido de algún altavoz mientras se emite el tono de prueba o si éste se emite
mediante un altavoz que no sea el indicado actualmente en el visor del panel frontal, es posible
que el altavoz esté cortocircuitado. Si esto ocurre, vuelva a comprobar la conexión de los
altavoces.
Notas
• Asegúrese de que el cable de altavoz coincide con el terminal apropiado de los componentes: 3 con 3 y # con
#. Si los cables se invierten, el sonido se distorsionará y los graves se perderán.
• Si utiliza altavoces frontales con baja capacidad nominal de entrada máxima, ajuste el volumen cuidadosamente
con el fin de evitar salidas excesivas de los altavoces.
18ES
Paso 2: Conexiones de las antenas
Conecte las antenas de AM/FM suministradas para escuchar la radio.
Terminales para conectar las antenas
Procedimientos iniciales
Conecte
Antena cerrada de AM
Antena de cable de FM
A
Los terminales AM
Al terminal FM 75Ω COAXIAL
Antena cerrada de AM
Antena de cable de FM
SPEAKERS
EURO AV
FRONT
R
AM
COAXIAL
FM
75Ω
ANT
OPTICAL
(CD ONLY)
L
OUT
OPTICAL
1
2
AUDIO
OUT
IMPEDANCE USE 6–16Ω
CENTER
L
+
+
+
–
–
–
SURROUND
L
R
+
–
IN
R
ANALOG
DIGITAL OUT DIGITAL IN
SUB
WOOFER
R
L
R
L
Notas
• Para evitar que se recoja ruido, mantenga la antena cerrada de AM alejada del receptor y de otros componentes.
• Asegúrese de extender por completo la antena de cable de FM.
• Una vez conectada la antena de cable de FM, manténgala lo más horizontal posible.
continúa
19ES
z Si la recepción de FM es de mala calidad
Utilice un cable coaxial de 75 ohmios (no suministrado) para conectar el receptor a una antena exterior de FM
como se muestra a continuación.
Antena exterior de FM
Sistema
AM
Cable de tierra
(no suministrado)
COAXIAL
FM
75Ω
A tierra
Nota
Si conecta el receptor a una antena exterior, conéctelo a tierra como protección contra descargas eléctricas por
rayos. Para evitar explosiones de gas, no conecte el cable de tierra a una tubería de gas.
20ES
Paso 3: Conexiones de TV
Notas
•
•
•
•
Enchufe los cables firmemente para evitar ruidos no deseados.
Consulte las instrucciones facilitadas con el TV.
El receptor no puede enviar la señal S vídeo.
El receptor no puede enviar la señal de audio del televisor conectado. Si escucha la señal de audio del televisor
mediante los altavoces, conecte la entrada de dicha señal desde la toma t EURO AV INPUT (FROM VIDEO).
Receptor de CD Super Audio/DVD
SPEAKERS
EURO AV
FRONT
R
AM
COAXIAL
FM
75Ω
ANT
OPTICAL
(CD ONLY)
L
OPTICAL
1
2
AUDIO
OUT
IMPEDANCE USE 6–16Ω
CENTER
L
+
+
+
–
–
–
SURROUND
L
R
+
Procedimientos iniciales
Conecte un cable SCART (EURO AV) (suministrado) y la conexión a la red eléctrica en el
orden que se muestra abajo (1 a 3). Asegúrese de conectar el cable SCART (EURO AV) a la
toma T EURO AV OUTPUT (TO TV) del receptor. Asegúrese también de enchufar la
conexión a la red eléctrica en último lugar.
–
IN
OUT
R
ANALOG
DIGITAL OUT DIGITAL IN
SUB
WOOFER
R
L
R
L
2 Conexión a la red
eléctrica
A la toma T EURO AV OUTPUT (TO TV)
Televisor
1 Cable SCART (EURO AV)
(suministrado)
3 Conexión a la red eléctrica
A la entrada SCART (EURO AV)
Cuando realice una conexión con el cable SCART (EURO AV), compruebe si el TV se adapta a
las señales de S vídeo o a las señales RGB. Si el TV se adapta a S vídeo, cambie el modo de
entrada del TV a señales RGB. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el TV que
va a conectar. También, cuando especifique “LINE” como “VIDEO” o “RGB” (igual que en el
TV) bajo “AJUSTE PERSONALOZADO” de la pantalla de ajustes (página 67), utilice un cable
SCART (EURO AV) que se adapte a cada señal.
Cuando lo conecte a un TV de pantalla 4:3 estándar
Con algunos discos, puede que la imagen no quepa en la pantalla del TV.
Si desea cambiar la relación de aspecto, consulte la página 66.
21ES
Paso 4: Conexión del receptor
Nota
Consulte el manual de instrucciones suministrado con los componentes que va a conectar.
Conexión del VCR al receptor
Conecte el cable SCART (EURO AV) (no suministrado) a la toma t EURO AV INPUT
(FROM VIDEO). Realice las conexiones firmemente para evitar interferencias y ruidos.
Receptor de CD Super Audio/DVD
SPEAKERS
EURO AV
FRONT
R
AM
COAXIAL
FM
75Ω
ANT
OPTICAL
(CD ONLY)
L
OPTICAL
1
2
AUDIO
OUT
IMPEDANCE USE 6–16Ω
CENTER
L
+
+
+
–
–
–
SURROUND
R
L
+
–
IN
OUT
R
ANALOG
DIGITAL OUT DIGITAL IN
SUB
WOOFER
R
L
R
L
A la toma t EURO AV INPUT (FROM
VIDEO)
A SCART (EURO AV)
Cable SCART (EURO AV)
(no suministrado)
Notes
• No conecte el receptor a un VCR. Si las señales del receptor pasan por el VCR, puede no recibir una imagen
clara en la pantalla del TV.
• Si no puede ver las imágenes de un VCR a través de este receptor que está conectado a un TV con tomas de
componentes RGB, ajuste
en t (Audio/Vídeo) en el TV. Cuando selecciona
(RGB), el TV no puede
recibir la señal del VCR.
• Si desea utilizar la función SmartLink del VCR, conecte el mismo a la toma SmartLink del TV.
• Es posible que la función SmartLink no funcione correctamente si el VCR está conectado al TV mediante las
tomas SCART (EURO AV) del receptor.
• Cuando conecte el receptor al TV mediante tomas SCART (EURO AV), la fuente de entrada del TV se
establecerá automáticamente en el receptor cuando empiece la reproducción o pulse algún botón, excepto
POWER, en el receptor o [/1 en el mando a distancia. En este caso, pulse TV/VIDEO en el mando a distancia
para devolver la entrada al TV.
• El receptor no emite la señal S vídeo.
• Si selecciona “DVD” pulsando FUNCTION (página 60), la señal de vídeo y la señal RGB no se emitirán desde
la toma t EURO AV INPUT (FROM VIDEO). El receptor tampoco podrá enviar la señal S vídeo.
• Si selecciona “VIDEO” pulsando FUNCTION (página 60), la señal de audio de la toma t EURO AV INPUT
(FROM VIDEO) se enviará a los altavoces conectados. La señal de audio no se emitirá desde la toma T EURO
AV OUTPUT (TO TV).
Cuando reproduzca un disco grabado en el sistema de color NTSC, el receptor enviará la señal de vídeo o la
pantalla de ajustes, etc., en el sistema de color NTSC y es posible que la imagen no aparezca en televisores de
sistema de color PAL. En este caso, abra la bandeja y extraiga el disco.
22ES
Instalación de los altavoces
Puede colocar el altavoz potenciador de graves en cualquier posición.
Puede colocar los altavoces posteriores detrás del oyente o a los lados, en función de la forma
de la sala, etc.
Cuando los altavoces posteriores
se colocan a los lados
Cuando los altavoces posteriores
se colocan detrás del oyente
B
B
A
A
A
45°
Procedimientos iniciales
Para obtener el mejor sonido envolvente posible, todos los altavoces, excepto el potenciador de
graves, deben encontrarse a la misma distancia de la posición de audición (A).
No obstante, si es necesario, este receptor permite acercar el altavoz central hasta 1,6 metros
(B) y los altavoces posteriores hasta 4,6 metros (C) a la posición de audición.
Los altavoces frontales pueden colocarse entre 1,0 y 15,0 metros (A) con respecto a la posición
de audición.
A
45°
C
C
90°
20°
C
C
90°
20°
Nota
No instale los altavoces central y posteriores más alejados de la posición de audición que los frontales.
Especificación de los parámetros de los altavoces
Para obtener el mejor sonido envolvente posible, especifique primero la distancia entre los
altavoces y la posición de audición y, a continuación, ajuste el balance y el nivel. Utilice el tono
de prueba para ajustar el volumen de los altavoces en el mismo nivel.
Puede ajustar los parámetros de los altavoces mediante el elemento AJUSTE ALTAVOZ de la
pantalla de ajustes (página 68).
continúa
23ES
C/X/x/c/ENTER
AMP MENU
Para especificar el tamaño, distancia, posición y altura de los altavoces
1
Pulse AMP MENU varias veces para que aparezca 9 SP. SETUP en el visor del panel
frontal.
2
Siéntese en su posición de audición y seleccione con X/x el elemento que desee ajustar.
• Elementos establecidos en 9 SP. SETUP
– Tamaño de los 5 altavoces (frontales L/R, central, posteriores L/R)
– Con o sin el altavoz potenciador de graves
– Distancia de los altavoces frontales, posteriores y central
– Colocación y altura de los altavoces posteriores
3
Establezca el parámetro con C/c.
El parámetro seleccionado aparece en el visor del panel frontal.
4
Repita los pasos 2 y 3 para establecer otros parámetros en 9 SP. SETUP.
Si no utiliza el mando a distancia durante unos segundos, el parámetro se desactivará y se
almacenará en el receptor.
xTAMAÑO
Si no conecta el altavoz central o los altavoces posteriores o mueve los posteriores, ajuste los
parámetros de F.SP., C.SP., R.SP. y S.W. Los valores por omisión aparecen subrayados.
• F.SP. (altavoz frontal)
–LARGE: Normalmente seleccione esta opción.
–SMALL: Seleccione esta opción si se utilizan altavoces pequeños como altavoces frontales.
• C.SP. (altavoz central)
–LARGE: Normalmente seleccione esta opción.
–SMALL: Seleccione esta opción si un altavoz pequeño se utiliza como altavoz central.
–NO: Seleccione esta opción si no se utiliza ningún altavoz central.
24ES
xDISTANCIA
Puede modificar la distancia de cada altavoz de la siguiente forma. Los valores por omisión
aparecen subrayados.
• F. D. 5 m (distancia de los altavoces frontales)
La distancia del altavoz frontal se puede fijar en 0,2 m desde 1,0 a 15,0 m.
• C. D. 5 m (distancia del altavoz central)
Partiendo de la distancia a la que se encuentran los altavoces frontales, puede acercar el
altavoz central en incrementos de 0,2 m hasta 1,6 m a la posición de audición.
• R. D. 3,4 m (distancia de los altavoces posteriores)
Partiendo de la distancia a la que se encuentran los altavoces frontales de la posición de
audición, puede acercar los altavoces posteriores en incrementos de 0,2 m hasta una distancia
máxima de 4,6 m de la posición de audición.
Procedimientos iniciales
• R.SP. (altavoces posteriores)
–LARGE: Normalmente seleccione esta opción. Especifique la posición y la altura para
implementar correctamente los modos de Digital Cinema Surround en el campo de sonido
“Virtual” (página 48).
– SMALL: Seleccione esta opción si se utilizan altavoces pequeños como altavoces
posteriores. Especifique la posición y la altura para implementar correctamente los modos de
Digital Cinema Surround en el campo de sonido “Virtual” (página 48).
– NO: Seleccione esta opción si no se utiliza ningún altavoz posterior.
• S.W. (altavoz potenciador de graves)
–YES: Seleccione esta opción si se utiliza el altavoz potenciador de graves.
– NO: Seleccione esta opción si no se utiliza el altavoz potenciador de graves.
Nota
Si cada uno de los altavoces frontales o posteriores no se sitúan a la misma distancia de su posición de audición,
ajuste la distancia del altavoz más cercano.
Especificación de la posición y altura de los altavoces posteriores
Si selecciona alguna opción que no sea “NO” en “R.SP.”, especifique la posición y altura de los
altavoces posteriores. Los valores por omisión aparecen subrayados.
Diagrama de posición
90
A
A
45
B
B
20
• R. P. BEHIND
Seleccione esta opción si los altavoces posteriores se encuentran en la sección B.
• R. P. SIDE
Seleccione esta opción si los altavoces posteriores se encuentran en la sección A.
continúa
25ES
Diagrama de altura
C
C
60
D
D
30
• R. H. LOW
Seleccione esta opción si los altavoces posteriores se encuentran en la sección D.
• R. H. HIGH
Seleccione esta opción si los altavoces posteriores se encuentran en la sección C.
Estos parámetros no están disponibles cuando “R.SP.” se ajusta en “NO”.
Para especificar el balance y nivel de los altavoces
1
2
Pulse AMP MENU varias veces para que 9 LEVEL aparezca en el visor del panel frontal.
3
Siéntese en su posición de audición y seleccione con X/x el elemento que desee ajustar.
• Elementos ajustados en 9 LEVEL
– Balance de los altavoces frontales y posteriores
– Nivel de volumen de los altavoces central y posteriores y del altavoz potenciador de
graves
4
Ajuste el nivel de volumen de forma que el volumen del tono de prueba de cada altavoz
suene igual utilizando C/c.
El valor ajustado aparece en el visor del panel frontal.
5
Repita los pasos 3 y 4 para ajustar otros parámetros en 9 LEVEL.
Si no utiliza el mando a distancia durante unos segundos, el valor desaparecerá del visor y
se almacenará en el receptor.
6
Utilice X/x para seleccionar T.TONE y C/c para ajustar T.TONE en OFF.
Utilice X/x para seleccionar T.TONE y C/c para ajustar T.TONE en ON.
Cada altavoz emitirá el tono de prueba por orden.
xBALANCE
Puede modificar el balance de cada altavoz de la siguiente forma. Los valores por omisión
aparecen subrayados.
• F. ......I...... central (altavoces frontales)
Ajuste el balance entre los altavoces frontales izquierdo y derecho (puede ajustarlo a partir del
centro, izquierdo o derecho en 6 intervalos).
• R. ......I...... central (altavoces posteriores)
Ajuste el balance entre los altavoces posteriores izquierdo y derecho (puede ajustarlo a partir
del centro, izquierdo o derecho en 6 intervalos).
26ES
Notas
• Al seleccionar elementos, el sonido se interrumpe momentáneamente.
• Según los ajustes de los demás altavoces, es posible que el altavoz potenciador de graves emita un sonido
excesivo.
Para ajustar el volumen de todos los altavoces de forma simultánea
Utilice el control VOLUME.
Procedimientos iniciales
xNIVEL
Puede modificar el nivel de cada altavoz de la siguiente forma. Los valores por omisión
aparecen subrayados.
• C. LEVEL 0 dB (nivel del altavoz central)
Ajuste el nivel del altavoz central (puede ajustarlo de –10 dB a +10 dB en incrementos de 1
dB).
• R. LEVEL 0 dB (nivel de los altavoces posteriores)
Ajuste el nivel de los altavoces posteriores (puede ajustarlo de –10 dB a +10 dB en
incrementos de 1 dB).
• SW. LEV. 0 dB (nivel del altavoz potenciador de graves)
Ajuste el nivel del altavoz potenciador de graves (puede ajustarlo de –10 dB a +10 dB en
incrementos de 1 dB).
Otros ajustes de AMP MENU
Es posible controlar el brillo del visor del panel frontal, borrar las emisoras memorizadas y los
nombres de las emisoras y ajustar los parámetros de los altavoces en sus valores por omisión.
Pulse AMP MENU varias veces para que aparezca 9 CUSTOMIZE. Utilice X/x para
seleccionar los siguientes elementos.
xATENUADOR (DIMMER)
Puede cambiar el brillo de la pantalla del panel frontal de dos maneras. Use C/c para ajustar los
parámetros o pulse DIMMER.
xMEMO. CLR.
Puede borrar las estaciones memorizadas y los nombres de las mismas y volver a especificar los
parámetros por omisión de los altavoces.
• MEMO.CLR.N (No): Pulse ENTER para volver al menú anterior.
• MEMO.CLR.Y (Sí): Si pulsa ENTER, aparece “Really? N”. Para borrar la memoria, utilice
C/c para seleccionar “Really? Y” y pulse ENTER. Aparece “ALL CLEAR!”, se borrarán
todos los valores de estaciones memorizadas y los nombres de las mismas, y los parámetros
de los altavoces volverán a ser sus valores por omisión.
27ES
Memorización de emisoras de radio
Es posible memorizar 20 emisoras de FM y 10 de AM.
Antes de realizar la sintonización, asegúrese de reducir el volumen al mínimo.
BAND
MEMORY
PRESET +/–
m/M
ENTER
1 Pulse BAND varias veces hasta que la banda deseada aparezca en el visor del
panel frontal.
Cada vez que pulse BAND, la banda cambiará a AM o FM alternativamente.
2 Pulse y mantenga pulsado m o M hasta que la indicación de frecuencia
comience a cambiar. Después, deje de pulsarlo.
La exploración se detiene cuando el receptor sintoniza una emisora. “TUNED” y “ST”
(para programas en estéreo) aparecerán en el visor del panel frontal.
ALL 1 DISC S AUTO TITLE
PRO LOGIC
DIGITAL FM AM
NTSC PBC ANGLE
TRACK
CHAPTER INDEX
H TUNED
M MONO ST S
dB REPEAT 1
k H z PROGRAM
M H z SHUFFLE
3 Pulse MEMORY.
El visor del panel frontal muestra un número de memorización.
ALL 1 DISC S AUTO TITLE
PRO LOGIC
DIGITAL FM AM
NTSC PBC ANGLE
TRACK
CHAPTER INDEX
H TUNED
M MONO ST S
dB REPEAT 1
k H z PROGRAM
M H z SHUFFLE
4 Pulse PRESET + o – para seleccionar el número de memorización que desee.
ALL 1 DISC S AUTO TITLE
PRO LOGIC
DIGITAL FM AM
NTSC PBC ANGLE
28ES
TRACK
CHAPTER INDEX
H TUNED
M MONO ST S
dB REPEAT 1
k H z PROGRAM
M H z SHUFFLE
5 Pulse ENTER.
La emisora se almacena.
ALL 1 DISC S AUTO TITLE
PRO LOGIC
DIGITAL FM AM
NTSC PBC ANGLE
TRACK
ALL 1 DISC S AUTO TITLE
PRO LOGIC
DIGITAL FM AM
NTSC PBC ANGLE
TRACK
CHAPTER INDEX
H TUNED
M MONO ST S
dB REPEAT 1
k H z PROGRAM
M H z SHUFFLE
H TUNED
M MONO ST S
dB REPEAT 1
k H z PROGRAM
M H z SHUFFLE
6 Repita los pasos 1 a 5 para almacenar más emisoras.
Para sintonizar emisoras de señal débil
Pulse m o M varias veces en el paso 2 para sintonizar las emisoras manualmente.
Para cambiar el número de memorización
Inicie la operación a partir del paso 1.
Procedimientos iniciales
v
CHAPTER INDEX
29ES
Reproducción de discos
Reproducción de discos
4
Pulse A en el receptor u OPEN/
CLOSE en el mando a distancia y
coloque un disco en la bandeja.
El receptor se enciende
automáticamente y el indicador
STANDBY se apaga.
Algunas operaciones pueden ser distintas o
estar limitadas en función del DVD o
VIDEO CD.
Consulte las instrucciones de uso
suministradas con el disco.
Indicador
STANDBY
A
H x
Con la cara de reproducción hacia abajo
PHONES
Ajustar el volumen
Conecte
auriculares
POWER
OPEN/
CLOSE
H
1
2
3
Pulse H.
La bandeja del disco se cierra y el
receptor empieza la reproducción
(continua). Ajuste el volumen en el
receptor.
[/1
Después de realizar el paso 5
Con algunos discos, es posible que aparezca
un menú en la pantalla del TV. Puede
reproducir el disco de forma interactiva
siguiendo las instrucciones del menú. DVD
(página 32), VIDEO CD (página 33).
x
Encienda el TV.
Cambie el selector de entrada del
TV a este receptor.
Pulse POWER en el receptor.
El receptor entra en el modo de espera
y el indicador de STANDBY se
ilumina en rojo.
30ES
5
Para encender el receptor
Pulse POWER (alimentación) en el sistema.
El receptor entra en el modo de espera y el
indicador de STANDBY se ilumina en rojo.
Pulse [/1 en el mando a distancia. El
receptor se activa y el indicador STANDBY
se apaga. En el modo de espera, también
puede activar el receptor pulsando A en el
receptor o H.
Para apagar el receptor
Pulse [/1 en el mando a distancia. El
receptor entra en el modo de espera y el
indicador de STANDBY se ilumina en rojo.
Para apagar el receptor completamente,
pulse POWER en el mismo. Mientras está
reproduciendo un disco, no apague el
receptor pulsando POWER. Si lo hace,
puede cancelar los ajustes del menú. Cuando
apague el receptor, primero pulse x para
detener la reproducción y, a continuación,
pulse [/1 en el mando a distancia.
Ahorro de energía en modo de
espera
Pulse [/1 una vez en el mando a distancia.
z Durante el modo de espera, el indicador
STANDBY del receptor permanece encendido.
Reanudación de la
reproducción a partir del
punto en el que detuvo el
disco (Reanudación de reproducción)
Para cancelar el modo de espera
Pulse [/1 una vez en el mando a distancia.
OPEN/CLOSE
H
x
./>
H
x
X
Para
Parar
Introducir pausas
Reanudar la reproducción
después de la pausa
Pasar al capítulo, pista
o escena siguiente en el
modo de reproducción
continua
Retroceder al capítulo,
pista o escena anterior
en el modo de
reproducción continua
Detener la reproducción
y extraer el disco
Desactivar el sonido
Reproducción de discos
Al detener el disco, el receptor recuerda el
punto en el que pulse x y “RESUME”
aparece en el visor del panel frontal.
Mientras no abra la bandeja de discos, la
reanudación de reproducción funciona
aunque el receptor entre en el modo de
espera pulsando [/1.
Operaciones adicionales
MUTING
Operación
Pulse x.
Pulse X.
Pulse X o H.
1
Pulse >.
“RESUME” aparece en el visor del
panel frontal, por lo que es posible
reiniciar el disco desde el punto en el
que lo detuvo.
Si “RESUME” no aparece, significa
que el modo de reanudación de
reproducción no se encuentra
disponible.
Pulse ..
Pulse OPEN/CLOSE.
Pulse MUTING. Para
cancelar la
desactivación del
sonido, vuelva a
pulsarlo o aumente el
volumen.
Mientras se reproduce un disco,
pulse x para detener la
reproducción.
2
Pulse H.
El receptor inicia la reproducción a
partir del punto en el que detuvo el
disco en el paso 1.
Nota
No empuje la bandeja de discos cuando la cierre.
Pulse OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja de
discos.
z Para reproducir el disco desde el principio, pulse
x dos veces y, a continuación, pulse H.
continúa
31ES
Notas
• Dependiendo de dónde detenga el disco, es posible
que el receptor no reanude la reproducción a partir
del mismo punto exactamente.
• El punto en el que haya detenido la reproducción se
borrará si:
– apaga el receptor pulsando POWER.
– cambia el modo de reproducción.
Uso del menú del DVD
Un DVD está dividido en secciones largas
de imágenes o en piezas de música
denominadas "títulos". Cuando se reproduce
un DVD que contiene varios títulos, puede
seleccionar el que desee utilizando DVD
TOP MENU.
Al reproducir DVD que permitan
seleccionar elementos como el idioma de los
subtítulos y el idioma del sonido, seleccione
estos elementos mediante DVD MENU.
Botones
numéricos
DVD TOP
MENU
DVD MENU
ENTER
C/X/x/c
32ES
1
Pulse DVD TOP MENU o DVD MENU.
Aparece el menú del disco en la pantalla
del TV.
El contenido del menú varía según el
disco.
2
Pulse C/X/x/c o los botones numéricos
para seleccionar el elemento que desea
reproducir o cambiar.
3
Pulse ENTER.
Reproducción de discos
VIDEO CD con funciones
PBC (Reproducción PBC)
Botones
numéricos
./>
H
Siga las instrucciones del menú
para realizar operaciones
interactivas.
Consulte las instrucciones
suministradas con el disco, ya que el
procedimiento de operación puede
variar en función del VIDEO CD.
Para volver al menú
Pulse O RETURN.
z Para realizar la reproducción sin utilizar PBC,
pulse ./> o los botones numéricos mientras el
receptor está parado para seleccionar una pista y, a
continuación, pulse H o ENTER.
Aparece “Reproducción sin PBC” en la pantalla del
TV y el receptor empieza la reproducción continua.
No es posible reproducir imágenes fijas, como un
menú. Para recuperar el modo de reproducción PBC,
pulse x dos veces y, a continuación, H.
Reproducción de discos
Las funciones PBC (Control de reproducción)
permiten realizar sencillas operaciones
interactivas, funciones de búsqueda y demás
operaciones. La reproducción PBC permite
reproducir discos VIDEO CD de forma
interactiva siguiendo las instrucciones del
menú mostrado en la pantalla del TV.
4
Nota
x
ENTER
X/x
Dependiendo del VIDEO CD, “Pulse ENTER” en el
paso 3 puede aparecer como “Pulse SELECT” en las
instrucciones suministradas con el disco. En este
caso, pulse H.
O RETURN
1
Inicie la reproducción de un
VIDEO CD con funciones PBC.
Aparece el menú correspondiente a la
selección.
2
3
Seleccione el número del
elemento que desee pulsando X/x
o los botones numéricos.
Pulse ENTER.
33ES
Creación de su propio
programa (Reproducción de
2
Pulse c.
El cursor se desplaza al título o pista
(en este caso, “01”).
programa)
Título Capítulo
PROGRAMA
BORRAR TODO
1. TITULO – –
2. TITULO – –
3. TITULO – –
4. TITULO – –
5. TITULO – –
6. TITULO – –
7. TITULO – –
Puede reproducir el contenido del disco en
el orden que desee estableciendo el orden de
los títulos, capítulos o pistas del mismo para
crear su propio programa. Puede programar
hasta 25 títulos, capítulos y pistas.
T
C
––
01
02
03
04
05
TODO
01
02
03
04
05
06
Capítulos grabados en un disco
PLAY MODE
REPEAT
Botones
numéricos
CLEAR
H
ENTER
X/x/c
3
Seleccione el título, capítulo o
pista que desee programar.
xAl reproducir un DVD
Por ejemplo, seleccione el capítulo
“03” del título “02”.
Pulse X/x o los botones numéricos
para elegir “02” bajo “T” y pulse
ENTER.
PROGRAMA
1
En el modo de parada, pulse PLAY
MODE varias veces hasta que
“PROGRAM” aparezca en el visor
del panel frontal.
El TV muestra la pantalla de
programación.
Aparece “PISTA” al reproducir un
VIDEO CD, CD Super Audio o CD.
PROGRAMA
BORRAR TODO
1. TITULO
2. TITULO – –
3. TITULO – –
4. TITULO – –
5. TITULO – –
6. TITULO – –
7. TITULO – –
––
01
02
03
04
05
T
C
––
01
02
03
04
05
TODO
01
02
03
04
05
06
A continuación, pulse X/x o los
botones numéricos para elegir “03”
bajo “C” y pulse ENTER.
PROGRAMA
T
Títulos o pistas
grabadas en un disco
34ES
BORRAR TODO
1. TITULO – –
2. TITULO – –
3. TITULO – –
4. TITULO – –
5. TITULO – –
6. TITULO – –
7. TITULO – –
BORRAR TODO
1. TITULO 0 2 – 0 3
2. TITULO – –
3. TITULO – –
4. TITULO – –
5. TITULO – –
6. TITULO – –
7. TITULO – –
T
––
01
02
03
04
05
Título y capítulo seleccionados
xAl reproducir un VIDEO CD, CD
Super Audio o CD
Por ejemplo, seleccione la pista “02”.
Pulse X/x o los botones numéricos
para elegir “02” bajo “T” y pulse
ENTER.
Pista seleccionada
BORRAR TODO
1. PISTA 0 2
2. PISTA – –
3. PISTA – –
4. PISTA – –
5. PISTA – –
6. PISTA – –
7. PISTA – –
0:15:30
T
––
01
02
03
04
05
Tiempo total de las pistas programadas
4
Para programar más títulos,
capítulos o pistas, repita los
pasos 2 a 3.
Los títulos, capítulos y pistas
programados aparecen en el orden
seleccionado.
5
1
En el paso 2, seleccione mediante X/x o
los botones numéricos el número de
programa del título, capítulo o pista que
desee cambiar y pulse c.
2
Realice el paso 3 para realizar la nueva
programación.
Para cancelar el orden programado
Para cancelar todos los títulos, capítulos o
pistas en el orden programado, pulse X y
seleccione “BORRAR TODO” en el paso 2.
Para cancelar el programa seleccionado,
elíjalo mediante X/x en el paso 2 y pulse
CLEAR, o seleccione “--” en el paso 3 y
pulse ENTER.
z Puede realizar una reproducción repetida de los
títulos, capítulos o pistas programados. Pulse
REPEAT, o fije “REPETICION” en “SI” en el menú
de control durante la reproducción de programa.
Reproducción de discos
PROGRAMA
Para cambiar el programa
Nota
El número de títulos, capítulos o pistas mostrado es
equivalente al número de títulos, capítulos o pistas
grabados en el disco.
Pulse H para iniciar la
reproducción de programa.
La reproducción de programa se inicia.
Cuando el programa finalice, puede
reiniciar el mismo programa de nuevo
pulsando H.
Para recuperar la reproducción
normal
Pulse CLEAR durante la reproducción.
Para desactivar el menú de programa
En el modo de parada, pulse PLAY MODE
para desactivar el menú de programa.
35ES
Reproducción en orden
aleatorio (Reproducción aleatoria)
Reproducción de forma
repetida (Reproducción repetida)
El receptor puede establecer el orden
aleatorio de los títulos, los capítulos o las
pistas y reproducirlos en dicho orden. Al
establecer posteriormente otro orden
aleatorio, es posible que se obtenga un orden
de reproducción diferente.
Es posible reproducir todos los títulos/pistas
de un disco o sólo un título/capítulo/pista.
En el modo de reproducción aleatoria o de
programa, el receptor repite los títulos o las
pistas en orden aleatorio o programado.
No es posible realizar la reproducción
repetida durante la reproducción PBC de
discos VIDEO CD (página 33).
Algunos discos DVD no permiten realizar la
reproducción repetida.
PLAY MODE
CLEAR
H
PLAY MODE
REPEAT
CLEAR
H
1
2
En el modo de parada, pulse PLAY
MODE varias veces hasta que
“SHUFFLE” aparezca en el visor
del panel frontal.
ENTER
X/x
DVD DISPLAY
Pulse H.
1
Para recuperar la reproducción
normal
En el modo de parada, pulse PLAY MODE
dos veces, o durante la reproducción, pulse
CLEAR para recuperar la reproducción
normal.
Notas
• La reproducción aleatoria se cancelará si:
– abre o cierra la bandeja de discos
– desactiva la alimentación
– cambia la función
• Algunos discos DVD no permiten realizar la
ES reproducción aleatoria.
36
Pulse DVD DISPLAY.
Aparece el menú de control.
2
Pulse X/x para seleccionar
(REPETICION) y pulse
ENTER.
Si no selecciona “NO”, el indicador de
“REPETICION” se iluminará en
verde.
3
Seleccione el ajuste de
reproducción repetida.
12(27)
18(34)
T
1:32:55
DVD
NO
NO
DISCO
TITULO
CAPITULO
Reproducción de discos
Al reproducir un DVD y cuando la
reproducción de programa esté
ajustada en NO
• NO: no reproduce de forma repetida.
• DISCO: repite todos los títulos.
• TÍTULO: repite el título actual de un
disco.
• CAPITULO: repite el capítulo actual.
Al reproducir un VIDEO CD/CD Super
Audio/CD y cuando la reproducción
de programa esté ajustada en NO
• NO: no reproduce de forma repetida.
• DISCO: repite todas las pistas de un disco.
• PISTA: repite la pista actual.
Cuando la reproducción de programa
esté ajustada en SI
• NO: no reproduce de forma repetida.
• SI: repite la reproducción de programa.
Para cancelar la reproducción
repetida
Pulse CLEAR.
z Es posible ajustar la reproducción
repetida durante el modo de parada
Tras seleccionar el elemento “REPETICION”, pulse
H.
El receptor inicia la reproducción repetida.
z Puede visualizar rápidamente el estado
de “REPETICION”
Pulse REPEAT en el mando a distancia.
Nota
La reproducción repetida se cancelará si:
– desactiva la alimentación.
– cambia la función.
37ES
Búsqueda de escenas
Búsqueda de un punto
determinado de un disco
(Exploración, Reproducción a cámara
La velocidad de reproducción de ×2B/×2b
es aproximadamente dos veces la velocidad
normal. La velocidad de reproducción
FF2M/FR2m es mayor que FF1M/
FR1m.
lenta)
Puede localizar rápidamente un punto
determinado de un disco observando la
imagen o reproduciendo a cámara lenta.
m/M
H
Nota
En función del DVD/VIDEO CD, es posible que no
pueda realizar algunas de las operaciones descritas.
Localización rápida de un punto
reproduciendo el disco hacia
delante o hacia atrás rápidamente
(Exploración)
Pulse m o M mientras se reproduce un
disco. Cuando encuentre el punto que desee,
pulse H para recuperar la velocidad
normal.
Cada vez que pulse m o M durante la
exploración, cambiará la velocidad de
reproducción. Hay tres velocidades
disponibles. Cada vez que pulse el botón, la
indicación cambiará de la siguiente forma:
t
Sentido de reproducción
×2B (sólo DVD/CD Super Audio/CD) t FF1M
FF2M T
38ES
t
Sentido contrario
×2b (sólo DVD) t FR1m t FR2m
Visualización fotograma por
fotograma (Reproducción a cámara
lenta)
Puede utilizar esta función solamente con
discos DVD o VIDEO CD. Pulse m o M
cuando el receptor se encuentre en el modo
de pausa. Para recuperar la velocidad
normal, pulse H.
Cada vez que pulse m o M durante la
reproducción a cámara lenta, cambiará la
velocidad de reproducción. Hay dos
velocidades disponibles. Cada vez que pulse
el botón, la indicación cambiará de la
siguiente forma:
Sentido de reproducción
SLOW 2M y SLOW 1M
Sentido contrario (sólo DVD)
SLOW 2m y SLOW 1m
La velocidad de reproducción SLOW 2M/
SLOW 2m es menor que SLOW 1M/
SLOW 1m.
xAl reproducir un VIDEO CD
con reproducción PBC
(ESCENA)
Búsqueda de títulos/
capítulos/pistas/índices/
escenas
xAl reproducir un CD Super
Audio/CD
(PISTA) o
(INDICE)
Ejemplo: al seleccionar
(CAPITULO)
“** (**)” se selecciona (** se refiere a
un número).
El número entre paréntesis indica el
número total de títulos, capítulos,
pistas, índices o escenas.
12(27)
18(34)
T
1:32:55
DVD
Botones
numéricos
Búsqueda de escenas
Puede buscar en los discos DVD mediante
título o capítulo, y en los discos VIDEO CD
o CD mediante pista, índice o escena. Puesto
que a los títulos y pistas se les asignan
números únicos en el disco, puede seleccionar
el que desee introduciendo su número. O
puede buscar escenas utilizando el código de
tiempo. (BUSQUEDA TIEMPO)
CLEAR
Fila seleccionada
ENTER
X/x
DVD DISPLAY
3
Pulse ENTER.
“** (**)” cambia a “— (**)”.
12(27)
– –(34)
T
1:32:55
1
DVD
Pulse DVD DISPLAY.
Aparece el menú de control.
2
Pulse X/x para seleccionar el
método de búsqueda.
xAl reproducir un DVD
(TITULO),
(CAPITULO), o
(TIEMPO/TEXTO)
Seleccione TIEMPO/TEXTO para la
BUSQUEDA TIEMPO.
xAl reproducir un VIDEO CD
(PISTA) o
(INDICE)
4
Pulse X/x o los botones
numéricos para seleccionar el
número de título, capítulo, pista,
índice o escena que desee buscar.
Si comete un error
Cancele el número pulsando CLEAR y
después seleccione otro número.
continúa
39ES
5
Pulse ENTER.
El receptor inicia la reproducción a
partir del número seleccionado.
Para desactivar el menú de control
Pulse DVD DISPLAY varias veces hasta
que el menú de control se desactive.
Para buscar escenas mediante el
código de tiempo (BUSQUEDA
TIEMPO) (sólo DVD)
1
En el paso 2, seleccione
(TIEMPO/TEXTO).
Se selecciona “T **:**:**” (tiempo de
reproducción del título actual).
2
Pulse ENTER.
“T **:**:**” cambia a “T --:--:--”.
3
Introduzca el código de tiempo con los
botones numéricos, y pulse ENTER.
Por ejemplo, para localizar la escena a
2 horas, 10 minutos y 20 segundos
después del principio, basta con
introducir “2:10:20”.
Nota
El número de título, capítulo o pista mostrado es el
mismo grabado en el disco.
40ES
Visualización de información sobre el disco
Visualización del tiempo
de reproducción y del
restante en el visor del
panel frontal
Al reproducir un DVD
Tiempo de reproducción y número del título actual
TITLE
TRACK
CHAPTER INDEX
H TUNED
M MONO ST S
dB REPEAT 1
k H z PROGRAM
M H z SHUFFLE
Tiempo restante del
título actual
TITLE
TRACK
CHAPTER INDEX
H TUNED
M MONO ST S
dB REPEAT 1
k H z PROGRAM
M H z SHUFFLE
Tiempo de reproducción
y número del capítulo actual
TITLE
TRACK
CHAPTER INDEX
H TUNED
M MONO ST S
dB REPEAT 1
k H z PROGRAM
M H z SHUFFLE
Tiempo restante del
capítulo actual
TITLE
TRACK
CHAPTER INDEX
H TUNED
M MONO ST S
dB REPEAT 1
k H z PROGRAM
M H z SHUFFLE
Texto
TITLE
TRACK
CHAPTER INDEX
H TUNED
M MONO ST S
dB REPEAT 1
k H z PROGRAM
M H z SHUFFLE
TIME
Al reproducir un VIDEO CD (sin
funciones PBC) CD Super Audio o
CD
Tiempo de reproducción y número de pista actual
TITLE
TRACK
CHAPTER INDEX
H TUNED
M MONO ST S
dB REPEAT 1
k H z PROGRAM
M H z SHUFFLE
Pulse TIME.
Cada vez que pulse TIME mientras se
reproduce el disco, la indicación cambiará
como se muestra en los siguientes
diagramas.
Tiempo restante de la
pista actual
TITLE
TRACK
CHAPTER INDEX
H TUNED
M MONO ST S
dB REPEAT 1
k H z PROGRAM
M H z SHUFFLE
Tiempo de reproducción
del disco
TITLE
TRACK
CHAPTER INDEX
H TUNED
Visualización de información sobre el disco
Puede comprobar información sobre el
disco, como el tiempo restante, el número
total de títulos de un DVD, o pistas de un
CD Super Audio, CD o VIDEO CD,
mediante el visor del panel frontal (página
10).
M MONO ST S
dB REPEAT 1
k H z PROGRAM
M H z SHUFFLE
Tiempo restante del
disco
TITLE
TRACK
CHAPTER INDEX
H TUNED
M MONO ST S
dB REPEAT 1
k H z PROGRAM
M H z SHUFFLE
Texto
TITLE
TRACK
CHAPTER INDEX
H TUNED
M MONO ST S
dB REPEAT 1
k H z PROGRAM
M H z SHUFFLE
continúa
41ES
z Al reproducir discos VIDEO CD con funciones
PBC, aparece el número de escena y el tiempo de
reproducción.
z El tiempo de reproducción y el restante del
capítulo, título, pista, escena o disco actual también
aparecen en la pantalla del TV. Consulte la siguiente
sección “Comprobación del tiempo de reproducción
y del restante” para obtener instrucciones sobre cómo
leer esta información.
Notas
• Mientras se reproduce un CD Super Audio, el
indicador de índices no aparece en el visor del
panel frontal.
• Dependiendo del tipo de disco que reproduzca y del
modo de reproducción, la información sobre el
disco puede no aparecer.
Comprobación del tiempo
de reproducción y del
restante
Puede comprobar el tiempo de reproducción
y el restante del título, capítulo o pista actual
y el tiempo total de reproducción o el
restante del disco. Igualmente, puede
comprobar el texto del DVD/CD/CD Super
Audio grabado en el disco.
TIME
DVD
DISPLAY
1
Pulse DVD DISPLAY durante la
reproducción.
Aparece el menú de control.
12(27)
18(34)
T
1:32:55
DVD
Tipo de disco
Información de tiempo
42ES
2
Pulse TIME varias veces para
cambiar la información de tiempo.
La indicación y los tipos de tiempo que
puede cambiar dependen del disco que
reproduzca.
xAl reproducir un VIDEO CD
(con funciones PBC)
• **:**
Tiempo de reproducción de la
escena actual
xAl reproducir un VIDEO CD
(sin funciones PBC) CD Super
Audio o CD
• T **:**
Tiempo de reproducción de la pista
actual
• T–**:**
Tiempo restante de la pista actual
• D **:**
Tiempo de reproducción del disco
actual
• D–**:**
Tiempo restante del disco actual
Comprobación del texto del DVD/CD/
CD Super Audio
Pulse TIME varias veces en el paso 2 para
visualizar el texto grabado en el DVD/CD/
CD Super Audio. El texto del DVD/CD/CD
Super Audio aparece solamente cuando está
grabado en el disco. No es posible cambiar
el texto.
TIEMPO/TEXTO
BRAHMS SYMPHONY NO – 4
Texto del DVD/CD/CD Super Audio
z Si el texto del DVD/CD/CD Super Audio no cabe
en una sola línea, puede ver el texto completo
desplazándolo por el visor frontal.
z Puede seleccionar el tiempo y el texto pulsando
TIME.
Notas
• Sólo se mostrarán palabras en inglés.
• En la reproducción CD Super Audio, el receptor
sólo puede mostrar un número limitado de
caracteres. Igualmente, con algunos discos, no se
muestran todos los caracteres del texto.
Visualización de información sobre el disco
xAl reproducir un DVD
• T **:**:**
Tiempo de reproducción del título
actual
• T–**:**:**
Tiempo restante del título actual
• C **:**:**
Tiempo de reproducción del
capítulo actual
• C–**:**:**
Tiempo restante del capítulo actual
Para desactivar el menú de control
Pulse DVD DISPLAY varias veces hasta
que el menú de control se desactive.
43ES
Ajustes de sonido
3
Cambio del sonido
xAl reproducir un DVD
La elección de idioma varía según el
DVD.
Si aparecen 4 dígitos, representarán al
código de idioma. Consulte la lista de
códigos de idiomas en la página 80 para
ver el idioma que representa el código.
Si el mismo idioma aparece dos o más
veces, significa que el DVD está
grabado en varios formatos de audio.
Si el DVD está grabado con pistas en varios
idiomas, podrá seleccionar el idioma que
desee mientras se reproduce el DVD.
Si el DVD está grabado en varios formatos
de audio (PCM, Dolby Digital, audio MPEG
o DTS), podrá seleccionar el que desee
mientras se reproduce el DVD.
Con discos compactos o VIDEO CD
estéreo, puede seleccionar el sonido del
canal derecho o izquierdo y escuchar el
sonido del canal seleccionado mediante los
altavoces derecho e izquierdo. (En este caso,
el sonido pierde su efecto estéreo.) Por
ejemplo, al reproducir un disco que
contenga una canción con el sonido vocal en
el canal derecho y el instrumental en el
izquierdo, es posible seleccionar el canal
izquierdo y escuchar solamente el
instrumental por ambos altavoces.
xAl reproducir un VIDEO CD o CD
El ajuste por omisión aparece subrayado.
• ESTEREO: Sonido estéreo estándar
• 1/I. : Sonido del canal izquierdo
(monofónico)
• 2/D. : Sonido del canal derecho
(monofónico)
xAl reproducir un CD Super
Audio
En el modo de parada, la elección de
ajustes varía en función del CD Super
Audio.
• MULTI: El disco dispone de área
de reproducción multicanal
• 2 CH: El disco dispone de área de
reproducción de 2 canales.
• CD: Cuando desee reproducir el
disco como CD convencional.
AUDIO
ENTER
X/x
Nota
DVD DISPLAY
1
4
Pulse X/x para seleccionar
(AUDIO) y pulse ENTER.
Aparecen las opciones de AUDIO.
12(27)
18(34)
T
1:32:55
1: INGLES
1: INGLES
2: INGLES
3: FRANCES
DVD
C
R
LFE
LS
Pulse ENTER.
Para desactivar el menú de control
Pulse DVD DISPLAY varias veces hasta
que el menú de control se desactive.
z Puede seleccionar AUDIO directamente pulsando
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 3/2.1
L
44ES
No todos los discos proporcionan las tres
elecciones anteriores en la reproducción CD
Super Audio. Depende de la configuración de
capas del CD Super Audio que reproduzca.
Pulse DVD DISPLAY durante la
reproducción.
Aparece el menú de control.
2
Pulse X/x para seleccionar la
señal de audio deseada.
RS
AUDIO. El elemento cambiará cada vez que pulse el
botón.
Nota
No es posible cambiar el sonido con discos que no
dispongan de varios formatos de audio.
Visualización de la información de
audio del disco
A continuación se muestran
ejemplos de indicaciones:
• PCM (estéreo)
Si selecciona “AUDIO”, la pantalla mostrará
los canales en reproducción.
Por ejemplo, en el formato Dolby Digital, es
posible grabar en un DVD varias señales de
monofónico a señales de 5.1 canales. El
número de canales grabados varía en
función del DVD.
Formato actual de audio*
12(27)
18(34)
T
1:32:55
1: INGLES
PROGRAM FORMAT
PCM 48kHz 24bit
• Dolby Surround
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 2/0
DOLBY SURROUND
L
C
R
DVD
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 3/2.1
L
C
R
LS
RS
Formato actual del programa de reproducción**
* Se muestra “PCM”, “MPEG”, “DTS” o
“DOLBY DIGITAL”.
Con “DOLBY DIGITAL”, los canales de
la pista en reproducción se muestran
numéricamente de la siguiente forma:
• 5.1 canales Dolby Digital
Cuando se emite un componente de señal
LFE, “LFE” aparece dentro de una línea
continua. Cuando no se emite ningún
componente de señal LFE, “LFE” aparece
dentro de una línea discontinua.
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 3/2.1
Para Dolby Digital de 5.1 canales:
L
Componente posterior 2
C
Componente frontal 2 +
Componente central 1
Componente LFE (Efecto
de baja frecuencia) 1
**Las letras de la pantalla de formato de
programa se refieren al siguiente
componente de sonido:
L:
Frontal (izquierdo)
R : Frontal (derecho)
C : Central
LS : Posterior (izquierdo)
RS : Posterior (derecho)
S:
Posterior (monofónico):
Componente posterior de la
señal procesada con Dolby
Surround y de la señal Dolby
Digital.
LFE : LFE (Efecto de baja frecuencia)
R
LFE
LS
DOLBY DIGITAL 3 / 2 . 1
Ajustes de sonido
S
LFE
RS
• DTS
La indicación “LFE” siempre aparece
dentro de una línea continua
independientemente del componente de
señal LFE emitida.
PROGRAM FORMAT
DTS 3/2.1
L
C
R
LFE
LS
RS
Notas
• Si la señal contiene componentes de señal posterior
como LS, RS o S, el efecto envolvente se
potenciará (página 46).
• Si reproduce pistas de sonido MPEG AUDIO, el
receptor emite señales PCM (estéreo).
45ES
Descodificación
automática de la señal de
audio de entrada
Disfrute de sonido
envolvente
(Descodificación automática de
formato)
La función de descodificación automática de
formato detecta el tipo de señal de audio que
está entrando (Dolby Digital, DTS o estéreo
estándar de 2 canales) y realiza la
descodificación correspondiente, en caso de
que sea necesaria. Este modo presenta el
sonido tal como se grabó/codificó, sin
agregar ningún efecto (por ejemplo,
reverberación).
Sin embargo, si no hay señales de baja
frecuencia (Dolby Digital LFE, etc.),
generará una para enviarla al altavoz
potenciador de graves.
SOUND
FIELD +/–
Para disfrutar de sonido envolvente basta
con seleccionar uno de los campos de
sonido preprogramados del receptor.
Aportan el sonido emocionante y potente de
las salas de cine y conciertos a su domicilio.
Para seleccionar el campo de sonido, pulse
SOUND FIELD +/– varias veces hasta que
el campo de sonido que desee aparezca en la
pantalla.
Campo de sonido
Sonido envolvente
normal
Cinema Studio EX A
Cinema Studio EX B
Cinema Studio EX C
Dimensión múltiple
virtual
Dimensión semi múltiple
virtual
Sala de conciertos
pequeña
Sala de conciertos
grande
Sala de jazz
Sonido en vivo
Juego
Pantalla
N.SURROUND
C.S.EX.A*
C.S.EX.B*
C.S.EX.C*
V.MULTI D.
V.S.M.D.
SMALL HALL
LARGE HALL
JAZZ CLUB
LIVE HOUSE
GAME
* Utilizan tecnología DCS
Pulse SOUND FIELD +/– varias veces
hasta que aparezca “A.F.D.(AUTO
FORMAT DECODE)” en la pantalla.
La función de descodificación automática de
formato está activada.
46ES
Acerca de DCS (Digital Cinema
Sound)
Sony Pictures Entertainment ha medido el
sonido del entorno de sus estudios y ha
integrado los datos de la medición en la
propia tecnología DSP (Digital Signal
Processor) de Sony para desarrollar “Digital
Cinema Sound”. “Digital Cinema Sound”
simula en una sala de cine doméstica, el
entorno acústico ideal de una sala de cine
basándose en las preferencias del director de
la película.
SOUND
FIELD +/–
Cinema Studio EX es ideal para disfrutar del
software de películas codificado en formato
de multicanal como Dolby Digital DVD.
Este modo reproduce las características de
sonido de los estudios de Sony Pictures
Entertainment.
Pulse SOUND FIELD +/– varias veces
hasta que aparezca “C.S.EX A (o B, C)”
en la pantalla.
C.S.EX A (Cinema Studio EX A)
Reproduce las características de sonido del
estudio de producción de cine “Cary Grant
Theater” de Sony Pictures Entertainment. Se
trata de un modo estándar, excelente para
ver casi cualquier tipo de película.
C.S.EX B (Cinema Studio EX B)
Reproduce las características de sonido del
estudio de producción de cine “Kim Novak
Theater” de Sony Pictures Entertainment.
Este modo es ideal para ver películas de
ciencia ficción o de acción que tengan
muchos efectos de sonido.
Acerca de Cinema Studio EX
Cinema Studio EX se compone de los
siguientes tres elementos.
• Dimensión Múltiple virtual
A partir de dos altavoces periféricos reales
crea 5 conjuntos de altavoces virtuales que
rodean al oyente.
• Adaptación a la profundidad de pantalla
En una sala de cine, el sonido parece
provenir del interior de la imagen reflejada
en la pantalla. Este elemento crea la misma
sensación en la habitación al ubicar el
sonido de los altavoces frontales "dentro"
de la pantalla.
• Reverberación de estudio de cine
Reproduce las reverberaciones
características de una sala de cine.
Cinema Studio EX es el modo integrado que
combina estos elementos de manera
simultánea.
Ajustes de sonido
Disfrute de las películas con
Cinema Studio EX
C.S.EX C (Cinema Studio EX C)
Reproduce las características de sonido del
estudio de orquestación de Sony Pictures
Entertainment. Este modo es ideal para ver
musicales o películas clásicas en las que la
pista de sonido incluye música.
Notas
• Los efectos proporcionados por los altavoces
virtuales pueden incrementar el ruido de la señal de
reproducción.
• En las audiciones con campos de sonido que
empleen altavoces virtuales, puede que no escuche
ningún sonido que provenga directamente de los
altavoces envolventes.
Selección de otros campos de
sonido
Pulse SOUND FIELD +/– varias veces
hasta que el campo de sonido que
desee aparezca en la pantalla del
panel frontal.
Aparece el campo de sonido actual en la
pantalla.
continúa
47ES
N. SURROUND (sonido envolvente
normal)
El software con señales de audio
envolventes de multicanal se reproduce
según la manera en que fue grabado. El
software con señales de audio de dos
canales se descodifica con Dolby Pro Logic
para crear los efectos envolventes.
V. MULTI D.*
(Dimensión múltiple virtual)
Utiliza imagen de sonido en 3D para crear
un grupo de altavoces posteriores virtuales
colocados por encima del oyente, a partir de
dos altavoces posteriores reales. Este modo
crea 5 conjuntos de altavoces virtuales que
envuelven al oyente a un ángulo de 30º de
elevación aproximadamente.
LATERAL
L
C
RS
LS
RS
DETRÁS
L
C
R
LS
RS
LS
RS
LS
RS
V. S. M. D.*
(Dimensión semi múltiple virtual)
Utiliza imágenes de sonido en 3D para crear
altavoces posteriores virtuales con el sonido
de los altavoces frontales, sin utilizar los
altavoces posteriores reales. Este modo crea
5 conjuntos de altavoces virtuales que
envuelven al oyente a un ángulo de 30º de
elevación aproximadamente.
L
C
R
LS
RS
LS
48
JAZZ CLUB (Sala de jazz)
Reproduce la acústica de una sala de jazz.
LIVE HOUSE (Sonido en directo)
Reproduce la acústica de un concierto en
directo para 300 plazas.
RS
LS
ES
LARGE HALL (Sala de conciertos
grande)
Reproduce la acústica de una sala de
conciertos rectangular grande.
Ideal para sonidos acústicos suaves.
GAME (Juego)
Obtiene el máximo impacto de audio del
software de vídeojuegos.
R
LS
SMALL HALL (Sala de conciertos
pequeña)
Reproduce la acústica de una sala para
conciertos rectangular pequeña.
RS
LS
RS
HEADPHONE THEATER (Teatro por
auriculares)
Cuando conecta sus auriculares a la toma
PHONES del sistema, el modo
HEADPHONE THEATER le permite
experimentar un entorno tipo teatro mientras
escucha por los auriculares. Este modo es
muy efectivo con fuentes de señales
discretas de 5.1 canales, como Dolby Digital
y DTS. La selección de cualquier campo de
sonido (excepto AUTO FORMAT DECODE
o 2 CH STEREO) activa este modo.
* Campo de sonido “Virtual”: Campo de
sonido con altavoces virtuales.
Para desactivar el efecto envolvente
Pulse SOUND FIELD +/– varias veces hasta
que aparezca “A.F.D.” o “2CH STEREO” en
la pantalla.
z El sistema memoriza el último campo de
sonido seleccionado para cada modo de
función (Sound Field Link)
Siempre que seleccione una función como DVD o
TUNER, se volverá a aplicar automáticamente el
campo de sonido que se había aplicado la última vez a
la función. Por ejemplo, si escucha un DVD con el
campo de sonido SMALL HALL, después cambia a
otra función y más tarde vuelve a DVD, se volverá a
aplicar SMALL HALL. Con el sintonizador, los
campos acústicos se memorizan por separado para
todas las estaciones prefijadas.
z Puede identificar el formato de
codificación del software de programa
consultando su embalaje
– Los discos Dolby Digital llevan una etiqueta con el
logotipo
.
– Los programas codificados Dolby Surround llevan
.
una etiqueta con el logotipo
– Los discos DTS Digital Surround están marcados
con DTS.
Nota
Cuando se reciben señales acústicas con una
frecuencia de muestreo de 96 kHz, dichas señales se
emiten automáticamente en estéreo y el campo de
sonido se desactiva.
C.S.EX A
C.S.EX B
C.S.EX C
N. SURROUND
V.MULTI D.
V.S.M.D.
SMALL HALL
LARGE HALL
JAZZ CLUB
LIVE HOUSE
GAME
HEADPHONE THEATER
BAL. FRONTALBAL. POSTERIORNIVEL POSTERIOR NIVEL CENTRAL
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
NIVEL SUBWOOFER
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
Ajustes de sonido
Parámetros ajustables
Nota
En función del disco utilizado, es posible que la señal de audio enviada no corresponda a las indicaciones de la
tabla anterior. Si desea obtener más información, consulte el manual de instrucciones del disco.
49ES
Uso de los altavoces
frontales solamente (estéreo
Ajuste de los parámetros
de nivel
en 2 canales)
El menú de nivel contiene parámetros que
permiten ajustar el balance y el volumen de
cada altavoz (página 26).
SOUND
FIELD +/–
ENTER
C/X/x/c
AMP MENU
Pulse SOUND FIELD +/– varias veces
hasta que aparezca “2CH STEREO” en
la pantalla.
Con este modo, el sonido sale solamente por
los altavoces frontales izquierdo y derecho.
Las fuentes de 2 canales (estéreo) estándar
se saltan el proceso de campo de sonido.
Los formatos envolventes de multicanal se
mezclan en 2 canales.
Nota
El altavoz potenciador de graves no emite ningún
sonido cuando se selecciona “2CH STEREO”. Para
escuchar fuentes de 2 canales (estéreo) utilizando los
altavoces frontales izquierdo y derecho y un altavoz
potenciador de graves, pulse SOUND FIELD +/–
para seleccionar “A.F.D.”.
1
2
3
4
Inicie la reproducción de una
fuente de programa codificada con
sonido envolvente multicanal.
Pulse AMP MENU varias veces.
9 LEVEL aparece en el visor del panel
frontal.
Siéntese en su posición de
audición y seleccione con X/x el
elemento que desee ajustar.
Ajuste el nivel de volumen
mediante C/c.
El valor ajustado aparecerá en el visor
del panel frontal. Si no utiliza el mando a
distancia durante unos segundos, el valor se
desactiva y se almacena en el receptor.
50ES
Visualización de películas
Cambio de los ángulos
Si el DVD contiene distintos ángulos para una
escena, “ANGLE” aparecerá en el visor del
panel frontal. Esto significa que puede cambiar
el ángulo de visualización.
Por ejemplo, mientras se reproduce una escena
de un tren en movimiento, puede visualizarla
desde la parte frontal del tren o desde la
ventanilla izquierda o derecha del mismo sin
que se interrumpa el movimiento del tren.
3
Pulse c o ENTER.
El número de ángulos cambia a “-”.
12(27)
18(34)
T
1:32:55
–
4
DVD
(9)
Seleccione el número del ángulo
con los botones numéricos o X/x
y después pulse ENTER.
El ángulo cambia al seleccionado.
ANGLE
Para desactivar el menú de control
Pulse DVD DISPLAY varias veces hasta
que el menú de control se desactive.
z Puede seleccionar el ángulo directamente
pulsando ANGLE. El ángulo cambiará cada vez que
pulse el botón.
ENTER
X/x/c
DVD DISPLAY
Nota
Con ciertos discos DVD, es posible que no pueda
cambiar los ángulos aunque haya varios grabados en
dichos discos.
1
de películas
de sonido
Visualización
Ajustes
Botones
numéricos
Pulse DVD DISPLAY durante la
reproducción.
Aparece el menú de control.
2
Pulse X/x para seleccionar
(ANGULO).
Aparece el número de ángulos.
El número entre paréntesis es el total
de ángulos.
12(27)
18(34)
T
1:32:55
DVD
1(9)
51ES
Visualización de los
subtítulos
Con discos en los que haya grabados
subtítulos, es posible activar y desactivar
dichos subtítulos durante la reproducción. Si
hay subtítulos multilingües grabados en el
disco, podrá cambiar el idioma del subtítulo
durante la reproducción o activar o
desactivar los subtítulos cuando lo desee.
Por ejemplo, puede seleccionar el idioma
que desee practicar y activar los subtítulos
para una mejor comprensión.
SUBTITLE
3
Pulse X/x para seleccionar el
idioma.
La elección de idioma varía según el
DVD.
Si aparecen 4 dígitos, indicarán el
código de idioma. Consulte la lista de
códigos de idiomas en la página 80
para ver el idioma que representa el
código.
4
Pulse ENTER.
Para cancelar el ajuste de
SUBTITULO
Seleccione “NO” en el paso 3.
Para desactivar el menú de control
Pulse DVD DISPLAY varias veces hasta
que el menú de control se desactive.
ENTER
X/x
z Puede seleccionar SUBTITULO directamente
DVD DISPLAY
pulsando SUBTITLE. El elemento cambiará cada vez
que pulse el botón.
Nota
1
Pulse DVD DISPLAY durante la
reproducción.
Aparece el menú de control.
2
Pulse X/x para seleccionar
(SUBTITULO) y pulse
ENTER.
Aparecen las opciones de SUBTITULO.
12(27)
18(34)
T
1:32:55
NO
NO
1: INGLES
2: FRANCES
3: ESPAÑOL
52ES
DVD
Con ciertos discos DVD, es posible que no pueda
cambiar los subtítulos aunque haya subtítulos
multilingües grabados en los mismos.
Para cerrar la ventana AVANZADO
Seleccione “NO” en el paso 3.
Comprobación de la
información de
reproducción (AVANZADO)
Para desactivar el menú de control
Pulse DVD DISPLAY varias veces hasta
que el menú de control se desactive.
Es posible comprobar información como la
velocidad de bits o la capa del disco en
reproducción.
Mientras se reproduce un disco, la velocidad de bits
aproximada de la imagen de reproducción siempre
aparece como Mbps (Megabit por segundo) y el
audio como kbps (kilobit por segundo).
Indicaciones de cada elemento
Al pulsar DVD DISPLAY varias veces,
puede mostrar “VELOCIDAD BITS” o
“CAPA”, según sea el que haya
seleccionado en “AVANZADO”.
VELOCIDAD BITS
VELOCIDAD BITS
ENTER
X/x
DVD DISPLAY
0
5
384kbps
Audio
Mbps
Video
10
VELOCIDAD BITS
1
Pulse DVD DISPLAY durante la
reproducción.
Aparece el menú de control.
2
Pulse X/x para seleccionar
(AVANZADO) y pulse ENTER.
Aparecen las opciones de AVANZADO.
12(27)
18(34)
T
1:32:55
DVD
0
3
10
Audio
Video
Aparece cuando el DVD
contiene dos capas
VELOCIDAD BITS
384 kbps
0
5
10
Mbps
Pulse X/x para seleccionar elementos.
Con respecto a cada elemento, consulte
“Indicaciones de cada elemento”.
• VELOCIDAD BITS: muestra la
velocidad de bits.
• CAPA: muestra la capa y el punto de
recogida.
4
5
Mbps
El término “velocidad de bits” se refiere a la
cantidad de datos de vídeo/audio por
segundo en un disco. Si el nivel de velocidad
de bits es alto, habrá una gran cantidad de
datos. No obstante, esto no siempre significa
que puedan obtenerse imágenes o sonido de
mayor calidad.
CAPA
VELOCIDAD BITS
NO
VELOCIDAD BITS
CAPA
kbps
1000
0
Visualización de películas
Cuando se reproducen pistas de audio MPEG
Pulse ENTER.
Indica el punto aproximado de reproducción
del disco.
Cuando se trata de un DVD de dos capas, el
receptor indica la capa que está leyendo
(“capa 0” o “capa 1”).
Para obtener información detallada sobre las
capas, consulte la página 76 (DVD).
53ES
Uso de distintas funciones adicionales
Bloqueo de discos (BLOQUEO
3
DE SEGURIDAD, REPRODUCCION
PROHIBIDA)
Puede establecer dos tipos de restricciones
de reproducción para el disco.
• Bloqueo de seguridad
Puede establecer las restricciones de
reproducción para que el receptor no
reproduzca discos inapropiados.
• Reproducción prohibida
Es posible limitar la reproducción de ciertos
discos DVD a un nivel predeterminado,
como la edad de los usuarios.
Se utiliza la misma contraseña para la
reproducción prohibida y el bloqueo de
seguridad.
Bloqueo de seguridad
Pulse X/x para seleccionar
(BLOQUEO DE SEGURIDAD) y pulse
ENTER.
Se selecciona “BLOQUEO DE
SEGURIDAD”.
12(27)
18(34)
T
1:32:55
DVD
NO
SI
CONTRASEÑA
4
Pulse X/x para seleccionar “SI t”, y
pulse ENTER.
xSi no ha introducido ninguna
contraseña
Aparecerá la pantalla de registro de
contraseñas nuevas.
BLOQUEO DE SEGURIDAD
Puede establecer la misma contraseña de bloqueo
de seguridad para un máximo de 50 discos.
Cuando se ajusta el disco número 51, se cancela la
restricción de reproducción para el primer disco.
Botones
numéricos
x
ENTER
C/X/x
O RETURN
DVD DISPLAY
1
2
54ES
Inserte el disco que desee bloquear.
Si el disco está reproduciéndose, pulse
x para detener la reproducción.
En el modo de parada, pulse DVD
DISPLAY.
Aparece el menú de control.
Introduzca una contraseña nueva de
4 dígitos y pulse ENTER .
Introduzca una contraseña de 4 dígitos
con los botones numéricos y, a
continuación, pulse ENTER.
Aparece la pantalla de confirmación de
contraseña.
xSi ya ha registrado una
contraseña
Aparecerá la pantalla de introducción de
la contraseña.
BLOQUEO DE SEGURIDAD
Introduzca contraseña y pulse
ENTER
.
5
Introduzca o vuelva a introducir la
contraseña de 4 dígitos con los botones
numéricos y, a continuación, pulse ENTER.
Aparece el mensaje “Bloqueo de
seguridad activado.” y después vuelve a
mostrarse el menú de control en pantalla.
Reproducción del disco para el que se
ha establecido el bloqueo de seguridad
1
Si comete un error al introducir la
contraseña
Pulse C antes de pulsar ENTER e
introduzca el número correcto.
Si comete un error
Pulse O RETURN e inicie la operación de
nuevo a partir del paso 3.
Para desactivar el menú de control
Pulse O RETURN y después DVD
DISPLAY varias veces hasta que el menú de
control se desactive.
Inserte el disco para el que se ha
establecido el bloqueo de seguridad.
Aparece la pantalla BLOQUEO DE
SEGURIDAD.
BLOQUEO DE SEGURIDAD
Bloqueo de seguridad ya esta
activado. introuzca contraseña
y pulse ENTER .
2
Introduzca la contraseña de 4 dígitos
con los botones numéricos y, a
continuación, pulse ENTER.
El receptor está preparado para la
reproducción.
1
En el paso 4, seleccione “NO t” y
después pulse ENTER.
2
Introduzca la contraseña de 4 dígitos
con los botones numéricos y, a
continuación, pulse ENTER.
Para cambiar la contraseña
1
En el paso 4, pulse X/x para seleccionar
“CONTRASEÑA t” y después pulse
ENTER.
Aparece la pantalla de introducción de la
contraseña.
2
Introduzca la contraseña de 4 dígitos
con los botones numéricos y, a
continuación, pulse ENTER.
3
Introduzca una contraseña nueva de
4 dígitos con los botones numéricos y, a
continuación, pulse ENTER.
4
Para confirmar la contraseña,
introdúzcala de nuevo mediante los
botones numéricos y pulse ENTER.
6 dígitos “199703” mediante los botones numéricos cuando
la pantalla BLOQUEO DE SEGURIDAD le solicite la
contraseña y, a continuación, pulse ENTER. La pantalla
solicitará que introduzca una contraseña nueva de 4 dígitos.
Limitación de la reproducción para
niños (Reproducción prohibida)
Es posible limitar la reproducción de ciertos
discos DVD a un nivel predeterminado, como la
edad de los usuarios. La función “Reproducción
prohibida” permite ajustar el nivel de limitación
de reproducción que se desee.
Las escenas que estén limitadas no se reproducen,
o se sustituyen por escenas diferentes.
Botones
numéricos
Uso de distintas funciones adicionales
z Si olvida la contraseña, introduzca el número de
Para desactivar la función de bloqueo
de seguridad
H
ENTER
X/x
O RETURN
DVD DISPLAY
continúa
55ES
1
En el modo de parada, pulse DVD
DISPLAY.
Aparece la pantalla de ajustes.
2
Pulse X/x para seleccionar “AJUSTE
PERSONALIZADO” y pulse ENTER.
Se muestra “AJUSTE PERSONALIZADO”.
4
Introduzca o vuelva a introducir la
contraseña con los botones numéricos
y, a continuación, pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajuste del nivel de
limitación de reproducción y de cambio
de contraseña.
AJUSTE PERSONALIZADO
AJUSTE PERSONALIZADO
LINE
MODO PAUSA:
REPRODUCCION PROHIBIDA
SELECCION PISTA
3
REPRODUCCION PROHIBIDA
NIVEL:
ESTANDAR:
CAMBIAR CONTRASEÑA
RGB
AUTO
NO
Pulse X/x para seleccionar
“REPRODUCCION PROHIBIDA t” y
pulse ENTER.
5
xSi no ha introducido ninguna
contraseña
Aparecerá la pantalla de registro de
contraseñas nuevas.
NO
EE.UU.
Pulse X/x para seleccionar
“ESTANDAR” y pulse ENTER.
Aparecen los elementos de selección
para “ESTANDAR”.
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
NIVEL:
ESTANDAR:
CAMBIAR CONTRASEÑA
AJUSTE PERSONALIZADO
NO
EE.UU.
EE.UU.
OTROS
REPRODUCCION PROHIBIDA
Introduzca una contraseña nueva de
4 dígitos y pulse ENTER .
6
Introduzca una contraseña de 4 dígitos
con los botones numéricos y, a
continuación, pulse ENTER.
Aparece la pantalla de confirmación de
contraseña.
xSi ya ha registrado una
contraseña
Aparecerá la pantalla de introducción de
la contraseña.
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
Introduzca contraseña y pulse ENTER .
56ES
Pulse X/x para seleccionar un área
geográfica como nivel de limitación de
la reproducción y, a continuación, pulse
ENTER.
El área queda seleccionada.
Cuando seleccione “OTROS t”, elija e
introduzca el código estándar de la tabla
de la página 58 utilizando los botones
numéricos.
7
Pulse ENTER.
Aparecen los elementos de selección
para “NIVEL”.
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
NIVEL:
ESTANDAR:
CAMBIAR CONTRASEÑA
8
1
Inserte el disco y pulse H.
Aparece la pantalla REPRODUCCION
PROHIBIDA.
2
Introduzca la contraseña de 4 dígitos
con los botones numéricos y, a
continuación, pulse ENTER.
El receptor empieza la reproducción.
NO
NO
8:
7:
6:
5:
NC17
R
Seleccione el nivel que desee mediante
X/x y después pulse ENTER.
El ajuste de Reproducción prohibida se
ha completado.
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
NIVEL:
ESTANDAR:
CAMBIAR CONTRASEÑA
Reproducción del disco para el que se ha
establecido la Reproducción prohibida
4:
PG13
EE.UU.
Si comete un error
Pulse O RETURN para volver a la pantalla
anterior.
Para desactivar la pantalla de ajustes
Pulse DVD SETUP varias veces hasta que
se desactive la pantalla de ajustes.
Notas
• Si reproduce discos DVD que no dispongan de la
función Reproducción prohibida, no será posible
limitar la reproducción en este receptor.
• Con algunos discos DVD, es posible que se le
solicite cambiar el nivel de reproducción prohibida
mientras se reproduce el disco. En este caso,
introduzca la contraseña y, a continuación, cambie
el nivel. Si el modo de reanudación de
reproducción se cancela, se recuperará el nivel
original.
Para desactivar la función
Reproducción prohibida y reproducir
el DVD después de introducir la
contraseña
Ajuste “NIVEL” en “NO” en el paso 8.
Uso de distintas funciones adicionales
Cuanto menor sea el valor, más estricta
será la limitación.
z Si olvida la contraseña, extraiga el disco y repita
los pasos 1 a 5 de “Limitación de la reproducción
para niños”. Cuando el receptor le solicite la
contraseña, introduzca “199703” mediante los
botones numéricos y pulse ENTER. La pantalla
solicitará que introduzca una contraseña nueva de
4 dígitos. Tras introducir una nueva contraseña de
4 dígitos en el paso 3, vuelva a insertar el disco en el
receptor y pulse H. Cuando aparezca la pantalla
REPRODUCCION PROHIBIDA, introduzca la
nueva contraseña.
Para cambiar la contraseña
1
En el paso 5, seleccione “CAMBIAR
CONTRASEÑA t” con x y después
pulse ENTER.
Aparece la pantalla de introducción de la
contraseña.
2
Realice el paso 3 para introducir una
contraseña nueva.
continúa
57ES
Código de zona
Estándar
Código
Estándar
Código
Alemania
2109
India
Argentina
2044
Indonesia
2238
Australia
2047
Italia
2254
Austria
2046
Japón
2276
Bélgica
2057
Malasia
2363
Brasil
2070
México
2362
Canadá
2079
Nueva Zelanda
2390
Chile
2090
Noruega
2379
China
2092
Pakistán
2427
Corea
2304
Portugal
2436
Dinamarca
2115
Rusia
2489
España
2149
Reino Unido
2184
Filipinas
2424
Singapur
2501
Finlandia
2165
Suecia
2499
Francia
2174
Suiza
2086
Holanda
2376
Tailandia
2528
Hong Kong
2219
Taiwán
2543
58ES
2248
Otras operaciones
Control del TV con el
mando a distancia
suministrado
El ajuste de la señal de control remoto
permite controlar el TV con el mando a
distancia suministrado.
Notas
• Si introduce un nuevo código, se borrará el código
introducido anteriormente.
• Al sustituir las pilas del mando a distancia, es
posible que el código se reajuste en el valor de
fábrica (SONY). Vuelva a ajustar el código
apropiado.
Control de televisores con el mando
a distancia
RM SET UP
TV ?/1
AKAI
22
AOC
22
CENTURION
28
COLONAD
21
CURTIS-MATHES
28
Daytron
28
EMERSON
21, 22, 30
FISHER
27
FUJITSU
11
FUNAI
14
General Electric
24, 26
GOLD STAR (LG)
21, 22, 32
GRUNDIG
44
HITACHI
04, 21, 51
J.C.Penney
22, 28
JVC
06
KMC
21
LOEWE
56
MAGNAVOX
21, 25, 28
MARANTZ
22, 29
MGA/MITUBISHI
22, 28, 29, 32
NEC
09, 22, 28
NOKIA
47, 48, 58
TV/VIDEO
WIDE
Pulse TV [/1 y RM SET UP a la vez.
El indicador SET UP se enciende.
Introduzca el código del fabricante del
TV (consulte la tabla) utilizando los
botones numéricos.
El indicador SET UP parpadea dos
veces.
Códigos de televisores controlables
Si aparece más de un código, introdúzcalos
uno tras otro hasta encontrar el que funciona
con su TV.
21, 22
PHILIPS
25, 34, 41, 42, 43
PIONEER
10
Portland
21
QUASAR
08, 24
RADIO SHACK
23, 30
RCA
22, 26
SABA
45, 46
SAMPO
28
SAMSUNG
18, 33, 49, 50
SANYO
07, 15, 27, 52
SCOTT
28
SEARS
03, 26, 27
SHARP
08, 16, 21, 23
SONY
01 (predeterminado), 12
SYLVANIA
25, 28
TEKNIKA
21, 25, 30
TELEFUNKEN
53
THOMSON
55
TOSHIBA
03, 54
WARDS
21, 22, 28
YORX
28
ZENITH
31
Otras operaciones
2
17
Philico
TV CH +/–
1
Código
AIWA
PANASONIC (MATSUSHITA) 02, 13, 24, 57
Botones
numéricos*
TV VOL +/–
Fabricante
59ES
Control del TV
Puede controlar el TV mediante los
siguientes botones.
Al pulsar
TV [/1
TV/VIDEO
TV VOL +/–
TV CH +/–
WIDE
Podrá
Encender o apagar el TV.
Cambiar la fuente de entrada
del TV entre éste y otras fuentes
de entrada.
Ajustar el volumen del TV.
Cambiar el canal del TV.
Cambiar la relación de aspecto
del TV.
Nota
Visualización de vídeos o
de otras unidades
Puede utilizar el VCR u otras unidades
conectadas a la toma t EURO AV INPUT
(FROM VIDEO). Consulte el manual de
instrucciones suministrado con la unidad
para obtener más información sobre el
funcionamiento.
FUNCTION
Dependiendo del TV, es posible que no pueda
controlarlo o que no pueda utilizar algunos de los
anteriores botones.
* Utilice solamente los botones numéricos para
introducir el código de los televisores que pueden
controlarse.
Pulse FUNCTION varias veces hasta
que aparezca “VIDEO” en la pantalla.
Cada vez que pulse FUNCTION, el modo
del receptor cambiará según la siguiente
secuencia.
DVD t VIDEO t ANALOG t
DIGITAL 1 t DIGITAL 2 t TUNER t
DVD...
Nota
Puede escuchar otros equipos (reproductor de cintas,
sintonizador de satélites, etc.) conectados al receptor
pulsando FUNCTION y seleccionando la entrada
conectada.
60ES
Audición de la radio
Memorice emisoras de radio en la memoria
del receptor en primer lugar (consulte
“Memorización de emisoras de radio” en la
página 28).
?/1
STEREO/
MONO
FUNCTION
DISPLAY
m/M
PRESET
+/–
Pulse FUNCTION varias veces
hasta que “TUNER” aparezca en
el visor del panel frontal.
ALL 1 DISC S AUTO TITLE
PRO LOGIC
DIGITAL FM AM
NTSC PBC ANGLE
TRACK
ALL 1 DISC S AUTO TITLE
PRO LOGIC
DIGITAL FM AM
NTSC PBC ANGLE
TRACK
CHAPTER INDEX
H TUNED
M MONO ST S
dB REPEAT 1
k H z PROGRAM
M H z SHUFFLE
m
CHAPTER INDEX
H TUNED
M MONO ST S
dB REPEAT 1
k H z PROGRAM
M H z SHUFFLE
Para comprobar la frecuencia o el
campo de sonido
Pulse DISPLAY varias veces.
Cada vez que pulse DISPLAY, el visor del
panel frontal cambiará de la siguiente forma:
nombre de índice de la emisora t
frecuencia t campo de sonido t nombre
de índice de la emisora
Otras operaciones
Se sintoniza la última emisora recibida.
2
z Si el programa de FM se oye con ruido
Pulse STEREO/MONO en el mando a distancia para
que “MONO” aparezca en el visor del panel frontal.
La recepción será de mejor calidad, aunque se
perderá el efecto estéreo. Pulse el botón de nuevo
para recuperar el efecto estéreo.
z Para mejorar la recepción
Cambie la orientación de las antenas suministradas.
VOLUME
+/–
1
Para escuchar emisoras no
memorizadas
Utilice la sintonización manual o la
automática en el paso 2.
Para la sintonización manual, pulse m o
M en el mando a distancia varias veces.
Para la sintonización automática, pulse y
mantenga pulsado m o M en el mando a
distancia.
Pulse PRESET + o PRESET –
varias veces para seleccionar la
emisora memorizada que desee.
Cada vez que pulse el botón, el
receptor sintonizará una emisora
memorizada.
3
Ajuste el volumen pulsando
VOLUME +/–.
Para apagar la radio
Pulse ?/1.
61ES
Uso del Sistema de datos
de radio (RDS)
Descripción del Sistema de datos de radio
El receptor de datos de radio (RDS) es un
servicio de radiodifusión que permite a las
emisoras de radio enviar información
complementaria junto con la señal normal de
programas. Este sintonizador ofrece útiles
funciones RDS como la visualización del
nombre de la emisora. El sistema RDS sólo se
encuentra disponible para emisoras de FM.*
Asignación de nombre a
emisoras memorizadas
Es posible asignar un nombre de hasta
8 caracteres para las emisoras memorizadas.
Estos nombres (por ejemplo, “XYZ”)
aparecen en el visor del panel frontal del
receptor al seleccionar las emisoras.
Tenga en cuenta que sólo es posible
introducir un nombre por cada emisora
memorizada.
FUNCTION
NAME
Nota
El sistema RDS puede que no funcione
correctamente si la emisora sintonizada no transmite
la señal RDS adecuadamente o si la señal no es lo
suficientemente potente.
* No todas las emisoras de FM ofrecen servicios
RDS ni proporcionan el mismo tipo de servicios.
Si no está familiarizado con el sistema RDS,
consulte con las emisoras de radio locales para
obtener información detallada sobre los servicios
RDS disponibles en su zona.
Recepción de emisiones RDS
ENTER
C/X/x/c
1
Basta con seleccionar una emisora de la
banda de FM. Al sintonizar emisoras que
proporcionen servicios RDS, aparece en el
visor el nombre de la emisora.
Se sintoniza la última emisora
recibida.
Cada vez que pulse FUNCTION, el
modo del receptor cambiará según la
siguiente secuencia:
DVD t VIDEO t ANALOG t
DIGITAL 1 t DIGITAL 2 t
TUNER t DVD...
Para comprobar la información RDS
Cada vez que pulse DISPLAY, el visor
cambiará de la siguiente manera:
t Nombre de la emisora*
r
Frecuencia
r
SOUND FIELD
* Si no se recibe la emisión RDS, el nombre de la
emisora puede no aparecer en el visor.
62ES
Pulse FUNCTION varias veces
hasta que “TUNER” aparezca en
el visor del panel frontal.
2
Sintonice la emisora memorizada
para la que desee crear un
nombre de índice.
Si no está familiarizado con el
procedimiento de sintonización de
emisoras memorizadas, consulte
“Audición de la radio” en la página 61.
3
4
Pulse NAME.
Cree un nombre de índice
utilizando los botones de cursor:
Pulse x/X para seleccionar un carácter
y, a continuación, pulse c para que el
cursor se desplace a la siguiente
posición.
Si comete un error
Pulse C o c varias veces hasta que
parpadee el carácter que desee cambiar
y, a continuación, pulse x/X para
seleccionar el carácter correcto.
5
Pulse ENTER.
Para asignar nombres de índice a
otras emisoras
Repita los pasos 2 a 5.
Otras operaciones
63ES
Ajustes
Uso de la pantalla de
ajustes
El uso de la pantalla de ajustes permite
realizar distintos ajustes en elementos como
la imagen y el sonido. También puede
establecer un idioma para los subtítulos y la
pantalla de ajustes, entre otras cosas. Para
obtener información detallada sobre cada
elemento de la pantalla de ajustes, consulte
las páginas 65 a 71. Con respecto a la lista
completa de elementos de la pantalla de
ajustes, consulte la página 81.
Cómo utilizar la pantalla de ajustes
ENTER
X/x
3
Pulse X/x para seleccionar
“PERSONALIZADO” y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajustes.
Elemento
principal
4
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ORIGINAL
ESPAÑOL
Pulse X/x para seleccionar el elemento
de configuración en la lista mostrada:
“AJUSTE DE IDIOMA”, “AJUSTE
PANTALLA”, “AJUSTE
PERSONALIZADO” y “AJUSTE
ALTAVOZ”. Después pulse ENTER.
Aparece el elemento de configuración
seleccionado.
Ejemplo: “AJUSTE PANTALLA”
Elemento
seleccionado
DVD DISPLAY
DVD
SETUP
Elementos de
configuración
1
En el modo de parada, pulse DVD
DISPLAY.
Aparece el menú de control.
Si pulsa DVD SETUP, podrá acceder al
paso 3 directamente.
2
Pulse X/x para seleccionar
(AJUSTE) y pulse ENTER.
Aparecen las opciones de AJUSTE.
( 47 )
:
:
PERSONALIZADO
RESTAURAR
64ES
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA:
MENU DVD:
AUDIO:
SUBTITULO:
DVD
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA:
FONDO:
16:9
SI
IMAGEN ÍNDICE
5
Seleccione un elemento con X/x y
pulse ENTER.
Aparecen las opciones correspondientes
al elemento seleccionado.
Ejemplo: “TIPO TV”
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA:
FONDO:
16:9
16:9
4:3 TIPO BUZON
4:3 EXPLO PAN
Opciones
6
Seleccione un ajuste con X/x y pulse
ENTER.
El ajuste queda seleccionado y la
configuración finaliza.
Ejemplo: “4:3 EXPLO PAN”
Ajuste del idioma de las
indicaciones o de la pista
de sonido (AJUSTE DE IDIOMA)
“AJUSTE DE IDIOMA” permite establecer
varios idiomas para las indicaciones en
pantalla o la pista de sonido.
Seleccione “AJUSTE DE IDIOMA” en la
pantalla de ajustes. Para obtener
información detallada sobre el uso de la
pantalla, consulte “Uso de la pantalla de
ajustes” (página 64).
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA:
MENU DVD:
AUDIO:
SUBTITULO:
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ORIGINAL
ESPAÑOL
Ajuste seleccionado
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA:
FONDO:
4:3 EXPLO PAN
SI
IMAGEN ÍNDICE
z Si selecciona “RESTAURAR” en el paso 2, podrá
recuperar los valores por omisión de todos los
elementos de “AJUSTE” de la página 81 (excepto
REPRODUCCION PROHIBIDA). Después de
seleccionar “RESTAURAR” y pulsar ENTER,
seleccione “SI” para restaurar los ajustes (tarda unos
segundos en completarse), o seleccione “NO” y pulse
ENTER para volver al menú de control. No pulse
POWER ni [/1 al restaurar el receptor.
Ajustes
Para desactivar la pantalla de ajustes
Pulse DVD SETUP o DVD DISPLAY varias
veces hasta que se desactive la pantalla de
ajustes.
xMENU PANTALLA (Indicación en
pantalla)
Cambia el idioma de las indicaciones en
pantalla.
Selecciona el idioma en la lista mostrada.
xMENU DVD (sólo DVD)
Selecciona el idioma deseado para el menú
DVD.
xAUDIO (sólo DVD)
Cambia el idioma de la pista de sonido.
Selecciona el idioma en la lista mostrada.
Si elige “ORIGINAL”, se seleccionará el
idioma que tenga prioridad en el disco.
xSUBTITULO (sólo DVD)
Cambia el idioma del subtítulo.
Selecciona el idioma en la lista mostrada.
Si selecciona “SEGUIMIENTO AUDIO”, el
idioma de los subtítulos cambiará de
acuerdo con el idioma seleccionado para la
pista de sonido.
continúa
65ES
zSi selecciona “OTROS t” en “MENU DVD”,
“SUBTITULO” o “AUDIO”, seleccione e introduzca
el código de idioma de la lista con los botones
numéricos (página 80).
Tras realizar una selección, el código de idioma
(4 dígitos) aparecerá la próxima vez que seleccione
“OTROS t.”
Nota
Si selecciona un idioma que no esté grabado en el
DVD, se seleccionará automáticamente uno de los
idiomas grabados (excepto para “MENU
PANTALLA”.)
Ajustes de la pantalla
(AJUSTE PANTALLA)
Elija los valores según el TV que vaya a
conectar.
Seleccione “AJUSTE PANTALLA” en la
pantalla de ajustes. Para obtener
información detallada sobre el uso de la
pantalla, consulte “Uso de la pantalla de
ajustes” (página 64).
Los valores por omisión aparecen subrayados.
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA:
FONDO:
16:9
SI
IMAGEN ÍNDICE
xTIPO TV (sólo DVD)
Selecciona la relación de aspecto del TV
conectado (4:3 estándar o panorámico).
Los valores por omisión varían en función
del modelo de país.
16:9
Seleccione este elemento cuando
conecte un TV de pantalla
panorámica o uno con una
función de modo panorámico.
Seleccione este elemento cuando
4:3
conecte un TV de pantalla 4:3.
TIPO
Muestra una imagen panorámica
BUZON
con bandas en las partes superior
e inferior de la pantalla.
Seleccione este elemento cuando
4:3
EXPLO PAN conecte un TV de pantalla 4:3.
Muestra automáticamente la
imagen panorámica en toda la
pantalla y corta las partes que no
se adapten a ésta.
66ES
16:9
Ajustes personalizados
(AJUSTE PERSONALIZADO)
4:3 TIPO BUZON
Permite configurar la reproducción
prohibida y demás ajustes.
4:3 EXPLO PAN
Nota
Con algunos discos DVD, es posible que “4:3 TIPO
BUZON” se seleccione automáticamente en lugar de
“4:3 EXPLO PAN” o viceversa.
xSALVA PANTALLA
Activa y desactiva la protección de pantalla para
que aparezca la imagen de protección de pantalla
cuando deje el receptor en el modo de pausa o de
parada durante 15 minutos o cuando reproduzca
un CD durante más de 15 minutos. La protección
de pantalla evita que el dispositivo de
visualización se dañe (imágenes fantasma). Pulse
H para desactivar la protección de pantalla.
Activa la protección de pantalla.
Desactiva la protección de pantalla.
xFONDO
Selecciona la imagen o el color de fondo de
la pantalla del TV en el modo de parada o
mientras se reproduce un CD.
IMAGEN
ÍNDICE
GRÁFICOS
AZUL
NEGRO
La imagen índice (imagen fija)
aparece de fondo, pero sólo si
dicha imagen ya está grabada en
el disco (CD-EXTRA, etc.). Si
el disco no contiene ninguna
imagen índice, aparecerá la
imagen “GRÁFICOS”.
Aparece de fondo una imagen
predeterminada almacenada en
el receptor.
El color de fondo es azul.
El color de fondo es negro.
AJUSTE PERSONALIZADO
LINE
MODO PAUSA:
REPRODUCCION PROHIBIDA
SELECCION PISTA
RGB
AUTO
NO
xLINE
Selecciona el método de emisión de señales
de vídeo de la toma T EURO AV
OUTPUT (TO TV) del panel posterior del
receptor.
VIDEO
RGB
Emite señales de vídeo.
Emite señales RGB.
Ajustes
SI
NO
Seleccione “AJUSTE PERSONALIZADO”
en la pantalla de ajustes. Para obtener
información detallada sobre el uso de la
pantalla, consulte “Uso de la pantalla de
ajustes” (página 64).
Los valores por omisión aparecen subrayados.
Nota
Si el TV no se adapta a las señales RGB, no aparece
ninguna imagen en la pantalla del TV aunque
seleccione “RGB”. Consulte las instrucciones
facilitadas con el TV.
continúa
67ES
xMODO PAUSA (sólo DVD)
Selecciona la imagen en el modo de pausa.
AUTO
Se emite la imagen estable
incluyendo motivos con movimiento
dinámico. Normalmente seleccione
esta posición.
FOTOGRAMA Se emite la imagen incluyendo
motivos sin movimiento dinámico
con alta resolución.
xREPRODUCCION PROHIBIDA t
(sólo DVD)
Establece una contraseña y el nivel de
limitación de reproducción para discos DVD
con limitación de reproducción para niños.
Para obtener información detallada, consulte
“Limitación de la reproducción para niños
(Reproducción prohibida)” (página 55).
xSELECCION PISTA (sólo DVD)
Da prioridad a la pista de sonido que
contenga el número más alto de canales al
reproducir un DVD en el que haya grabados
varios formatos de audio (PCM, audio
MPEG, DTS o Dolby Digital).
NO
AUTO
No se da prioridad.
Se da prioridad.
Notas
• Si ajusta el elemento en “AUTO”, es posible que el
idioma cambie. El ajuste de “SELECCION PISTA”
tiene mayor prioridad que los de “AUDIO” dentro
de “AJUSTE DE IDIOMA” (página 65).
• Si las pistas de sonido PCM, DTS, MPEG audio y
Dolby Digital tienen el mismo número de canales,
el receptor seleccionará las pistas de sonido PCM,
DTS, Dolby Digital y MPEG audio por este orden.
• En algunos discos DVD, el canal de audio con
prioridad puede estar predeterminado. En este caso,
no podrá dar prioridad al formato DTS, Dolby
Digital o audio MPEG mediante la selección de
“AUTO”.
68ES
Ajustes de los altavoces
(AJUSTE ALTAVOZ)
Para obtener el mejor sonido envolvente
posible, ajuste el tamaño de los altavoces que
haya conectado y la distancia desde su
posición de audición. A continuación utilice el
tono de prueba para ajustar el volumen y el
balance de los altavoces en el mismo nivel.
Seleccione “AJUSTE ALTAVOZ” en la
pantalla de ajustes. Para obtener información
detallada, consulte “Uso de la pantalla de
ajustes” (página 64).
Los valores por omisión aparecen subrayados.
AJUSTE ALTAVOZ
TAMAÑO:
DISTANCIA:
BALANCE:
NIVEL:
TONO PRUEBA:
FRONTAL:
CENTRAL:
POSTERIOR:
SUBWOOFER:
NO
GRANDE
GRANDE
GRANDE(D,B)
SI
Para recuperar el valor por omisión
Seleccione el elemento y pulse CLEAR.
xTAMAÑO
Si no conecta el altavoz central o los altavoces
posteriores o mueve los posteriores, ajuste los
parámetros de FRONTAL, CENTRAL,
POSTERIOR y SUBWOOFER. Los valores
por omisión aparecen subrayados.
• FRONTAL
— GRANDE: Normalmente seleccione
esta opción.
— PEQUEÑO: Seleccione esta opción si
se utilizan altavoces pequeños como
altavoces frontales.
• CENTRAL
— GRANDE: Normalmente seleccione
esta opción.
— PEQUEÑO: Seleccione esta opción si
un altavoz pequeño se utiliza como
altavoz central.
— NINGUNO: Seleccione esta opción si
no se utiliza ningún altavoz central.
• POSTERIOR
— GRANDE (D, B), GRANDE (D, A),
GRANDE (L, B), GRANDE (L, A),
PEQUEÑO (D, B), PEQUEÑO (D, A),
PEQUEÑO (L, B), PEQUEÑO (L, A):
Especifique la posición y la altura para
implementar correctamente los modos
de Digital Cinema Surround en el
campo de sonido “Dimensión múltiple
virtual” (página 48).
— NINGUNO: Seleccione esta opción si
no se utiliza ningún altavoz posterior.
• SUBWOOFER
— SI: Seleccione esta opción si se utiliza
el altavoz potenciador de graves.
— NINGUNO: Seleccione esta opción si
no se utiliza el altavoz potenciador de
graves.
Notas
• Al seleccionar elementos, el sonido se interrumpe
momentáneamente.
• Según los ajustes de los demás altavoces, es posible
que el altavoz potenciador de graves emita un
sonido excesivo.
GRANDE (D, B), Seleccione este elemento si
PEQUEÑO
los altavoces posteriores se
(D, B)
encuentran en la sección
B y D.
GRANDE (D, A), Seleccione este elemento si
PEQUEÑO
los altavoces posteriores se
(D, A)
encuentran en la sección
B y C.
GRANDE (L, B), Seleccione este elemento si
PEQUEÑO
los altavoces posteriores se
(L, B)
encuentran en la sección
A y D.
GRANDE (L, A), Seleccione este elemento si
PEQUEÑO
los altavoces posteriores se
(L, A)
encuentran en la sección
A y C.
Estos parámetros no están disponibles cuando
“POSTERIOR” se ajusta en “NINGUNO”.
90
A
A
45
B
B
20
Diagrama de altura
C
C
60
D
D
30
xDISTANCIA
El valor por omisión de distancia de los
altavoces en relación a la posición de
audición se muestra a continuación.
Ajustes
Especificación de la posición y altura
de los altavoces posteriores
Si selecciona alguna opción que no sea
“NINGUNO” en “POSTERIOR”,
especifique la posición y altura de los
altavoces posteriores. El ajuste por omisión
aparece subrayado.
Diagrama de posición
5m
5m
3,4m
5m
3,4m
Si mueve los altavoces, asegúrese de
modificar el valor en la pantalla de ajustes.
Los valores por omisión aparecen
subrayados.
continúa
69ES
FRONTAL La distancia de los altavoces frontales
5m
hasta la posición de audición puede
ajustarse en incrementos de
0,2 metros, entre 1 y 15 metros.
CENTRAL El altavoz central puede acercarse
5m
hasta 1,6 metros a la posición de
audición en incrementos de
0,2 metros.
POSTERIOR Los altavoces posteriores pueden
3,4m
acercarse hasta 4,6 metros a la
posición de audición con respecto a la
posición de los altavoces frontales en
incrementos de 0,2 metros.
Notas
• Al ajustar la distancia, el sonido se interrumpe
momentáneamente.
• Si cada uno de los altavoces frontales o posteriores
no se sitúa a la misma distancia de su posición de
audición, ajuste la distancia de acuerdo con el
altavoz más cercano.
• No instale los altavoces posteriores más alejados de
la posición de audición que los frontales.
xBALANCE
Puede variar el balance de los altavoces
izquierdo y derecho de la siguiente forma.
Asegúrese de ajustar “TONO PRUEBA” en
“SI” para facilitar el ajuste.
Los valores por omisión aparecen
subrayados.
xNIVEL
Puede modificar el nivel de cada altavoz de
la siguiente forma. Asegúrese de ajustar
“TONO PRUEBA” en “SI” para facilitar el
ajuste.
Los valores por omisión aparecen
subrayados.
Ajusta el nivel del altavoz
central (–10 dB a +10 dB,
incrementos de 1dB).
POSTERIOR Ajusta el nivel de los altavoces
posteriores (–10 dB a +10 dB,
0 dB
incrementos de 1dB).
SUBWOOFER Ajusta el nivel del altavoz
potenciador de graves (–10 dB
0 dB
a +10 dB, incrementos de 1dB).
CENTRAL
0 dB
Para ajustar el volumen de todos los
altavoces de forma simultánea
Utilice el control VOLUME.
xTONO PRUEBA
Los altavoces emitirán un tono de prueba
para ajustar “BALANCE” y “NIVEL”. El
ajuste por omisión aparece subrayado.
NO
SI
FRONTAL Ajuste el balance entre los altavoces
CENTRAL frontales izquierdo y derecho (puede
ajustarlo a partir del centro, izquierdo
o derecho en 6 intervalos).
POSTERIOR Ajuste el balance entre los altavoces
CENTRAL posteriores izquierdo y derecho
(puede ajustarlo a partir del centro,
izquierdo o derecho en 6 intervalos).
70ES
Los altavoces no emiten el tono de
prueba.
Cada altavoz emite el tono de
prueba por orden mientras ajusta el
balance o el nivel.
Si selecciona uno de los elementos
de “AJUSTE ALTAVOZ”, los
altavoces izquierdo y derecho
emitirán el tono de prueba de forma
simultánea.
Ajuste del nivel y volumen de los
altavoces
1
Una vez detenida la reproducción,
seleccione “AJUSTE ALTAVOZ” en la
pantalla de ajustes después de pulsar
DVD SETUP.
2
Seleccione “TONO PRUEBA” y ajuste
“TONO PRUEBA” en “SI”.
Cada altavoz emitirá el tono de prueba
por orden.
3
Desde su posición de audición,
seleccione “BALANCE” o “NIVEL” y
ajuste el valor de “BALANCE” y de
“NIVEL” mediante X/x.
Los altavoces izquierdo y derecho
emiten el tono de prueba de forma
simultánea.
4
Seleccione “TONO PRUEBA” y ajuste
“TONO PRUEBA” en “NO” para
desactivar el tono de prueba.
Ajustes
Nota
Al ajustar los valores de los altavoces, el sonido se
interrumpe momentáneamente.
71ES
Información complementaria
Solución de problemas
Si le surge cualquiera de las siguientes
dificultades mientras emplea el receptor,
utilice esta guía de solución de problemas
para eliminar el problema antes de solicitar
asistencia técnica. Si el problema persiste,
consulte con el proveedor Sony más próximo.
Alimentación
La alimentación no se activa.
, Compruebe que el cable de alimentación de
CA (cable de corriente) está correctamente
conectado.
Imagen
La imagen no aparece.
, Los cables de conexión no están firmemente
conectados.
, Los cables de conexión están dañados.
, El receptor no está conectado a la toma de
entrada de TV correcta (página 21).
, La entrada de vídeo del TV no está ajustada
de forma que pueda ver las imágenes del
receptor.
Se produce ruido de imagen.
, El disco está sucio o es defectuoso.
, Si la imagen enviada desde el receptor se
transmite mediante la videograbadora para
llegar al TV, la señal de protección contra
copias aplicada a ciertos programas DVD
podría afectar a la calidad de imagen.
Aunque ajuste la relación de aspecto
en “TIPO TV” de “AJUSTE
PANTALLA”, la imagen no llena la
pantalla.
, La relación de aspecto del disco es fija en el
DVD.
72ES
La imagen aparece en blanco y negro.
, Dependiendo del TV, la imagen en pantalla
aparece en blanco y negro al reproducir
discos grabados en el systema de color
NTSC.
Sonido
No se oye el sonido.
, El cable de conexión no está firmemente
conectado.
, El cable de conexión está dañado.
, Pulse MUTING en el mando a distancia si
“MUTING ON” se muestra en el visor del
panel frontal.
, El dispositivo de protección del receptor se ha
activado debido a un cortocircuito. Apague el
receptor, elimine el problema del
cortocircuito y vuelva a activar la
alimentación.
, El cable de conexión de audio está dañado.
Sustitúyalo por uno nuevo.
, El receptor se encuentra en el modo de pausa
o en el de reproducción a cámara lenta. Pulse
H para recuperar el modo normal de
reproducción.
, Se realiza el avance o el retroceso rápido.
Pulse H para recuperar el modo normal de
reproducción.
, Compruebe los ajustes de los altavoces
(páginas 23, 68).
El sonido izquierdo y derecho está
desequilibrado o se invierte.
, Compruebe que los altavoces y los
componentes están correctamente conectados
con firmeza.
, Ajuste el parámetro del balance frontal en el
menú NIVEL (páginas 26, 70).
Se oye un ruido o zumbido intenso.
, Compruebe que los altavoces y los
componentes están firmemente conectados.
, Compruebe que los cables de conexión están
alejados de transformadores o motores, y a
una distancia de al menos 3 metros del TV o
de luces fluorescentes.
, Aleje el TV de los componentes de audio.
, Las clavijas y las tomas están sucias.
Límpielas con un paño ligeramente
humedecido con alcohol.
, Limpie el disco.
El sonido pierde el efecto estéreo al
reproducir un VIDEO CD o un CD.
, Ajuste “AUDIO” en “ESTEREO” en el menú
de control (página 44).
, Compruebe que conecta el receptor
adecuadamente.
El efecto envolvente es difícil de
apreciar al reproducir una pista de
sonido Dolby Digital.
, Compruebe que la función de campo de
sonido está activada (página 46).
, Compruebe las conexiones y ajustes de los
altavoces (páginas 16, 23, 68).
, En algunos discos DVD, es posible que la
señal de salida no se componga de todos los
5.1 canales, sino que sea monofónica o
estéreo aunque la pista de sonido esté grabada
en formato Dolby Digital.
El efecto envolvente es difícil de
apreciar al reproducir una pista de
audio Dolby Digital o MPEG.
, Compruebe las conexiones y ajustes de los
altavoces (páginas 16, 23, 68).
, Dependiendo del DVD, puede que la señal
emitida no sea de los 5.1 canales. Puede ser
mono o estéreo aunque la pista de sonido esté
grabada en formato audio Dolby Digital o
MPEG.
, Con algunos discos, es posible que el sonido
sólo se emita a través del altavoz central.
No se oye sonido por el altavoz
central.
, Compruebe que la función de campo de
sonido está activada (página 46).
, Seleccione un campo de sonido que contenga
la palabra “cinema” o “virtual” (página 46).
, Compruebe que la función de campo de
sonido está activada (página 46).
, Seleccione un campo de sonido que contenga
la palabra “cinema” o “virtual” (página 46).
Operación
No es posible sintonizador emisoras
de radio.
, Compruebe que las antenas están
correctamente conectadas. Ajuste las antenas
y conecte una exterior si es necesario.
, La intensidad de señal de las emisoras es
demasiado débil (al utilizar la sintonización
automática). Utilice la sintonización directa.
, No ha memorizado emisoras o las
memorizadas se han borrado (al sintonizar
mediante exploración de emisoras
memorizadas). Memorice las emisoras
(página 28).
, Pulse DISPLAY para que la frecuencia
aparezca en el visor.
El mando a distancia no funciona.
, Hay obstáculos entre el mando a distancia y
el receptor.
, El mando a distancia y el receptor están
demasiado separados.
, No orienta el mando a distancia hacia el
sensor de control remoto del receptor.
, Las pilas del mando a distancia disponen de
poca energía.
El disco no se reproduce.
, No hay ningún disco en el reproductor.
, El disco está incorrectamente insertado.
Inserte el disco con la cara de reproducción
hacia abajo en la bandeja de discos.
, El disco está inclinado.
, El receptor no puede reproducir discos CDROM, etc. (página 7).
, El código de región del DVD no coincide con
el receptor.
, Se ha condensado humedad en el interior del
receptor. Extraiga el disco y deje el receptor
encendido durante media hora
aproximadamente (página 3).
continúa
Información complementaria
El sonido sólo se oye por el altavoz
central.
No se oye el sonido o se oye con un
nivel muy bajo mediante los
altavoces posteriores.
73ES
El disco no comienza a reproducirse
desde el principio.
No es posible cambiar el idioma de
los subtítulos.
, Ha seleccionado la reproducción de
programa, aleatoria o repetida (páginas 3437).
Pulse CLEAR para cancelar estas funciones
antes de reproducir el disco.
, Ha seleccionado la reanudación de
reproducción.
Durante la parada, pulse x en el receptor o
en el mando a distancia e inicie la
reproducción DVD (página 31).
, El menú de títulos, DVD o PBC aparece
automáticamente en la pantalla del TV.
, El DVD en reproducción no dispone de
subtítulos grabados en varios idiomas.
, El DVD prohíbe cambiar los subtítulos.
El receptor comienza a reproducir el
disco automáticamente.
No es posible desactivar el subtítulo.
, El DVD prohíbe desactivar los subtítulos.
No es posible cambiar los ángulos.
, El DVD en reproducción no dispone de
varios ángulos grabados. El ángulo puede
cambiarse solamente cuando el indicador
“ANGLE” se ilumina en el visor del panel
frontal.
, El DVD prohíbe cambiar los ángulos.
, El DVD dispone de una función de
reproducción automática.
El receptor no funciona
correctamente.
La reproducción se detiene
automáticamente.
, Si electricidad estática, etc., produce que el
receptor no funcione con normalidad, pulse
POWER en dicho receptor para apagarlo y
volver a encenderlo.
, Es posible que determinados discos
contengan una señal de pausa automática. Al
reproducir este tipo de discos, el receptor deja
de reproducir cuando recibe la señal de pausa
automática.
No es posible realizar algunas
funciones, como la detención,
búsqueda, reproducción a cámara
lenta, repetida, aleatoria o de programa.
, Con algunos discos, es posible que no pueda
realizar algunas de las anteriores operaciones.
Consulte el manual de instrucciones
suministrado con el disco.
Los mensajes no aparecen en
pantalla en el idioma deseado.
, En la pantalla de ajustes, seleccione el idioma
deseado para las indicaciones en pantalla en
el elemento “MENU PANTALLA” de
“AJUSTE DE IDIOMA” (página 65).
No es posible cambiar el idioma de la
pista de sonido.
, El DVD en reproducción no dispone de pistas
grabadas en varios idiomas.
, El DVD prohíbe el cambio del idioma para la
74ES pista de sonido.
No aparece nada en el visor del panel
frontal.
, Pulse DIMMER en el mando a distancia.
Aparece un número de servicio de
5 caracteres en la pantalla y en el
visor del panel frontal.
, Se ha activado la función de autodiagnóstico.
(Consulte la tabla de la página 75.)
La bandeja de discos no se abre y
“LOCKED” aparece en el visor del
panel frontal.
, Póngase en contacto con el proveedor Sony o
con un centro de servicio técnico Sony local
autorizado.
“PROTECT” aparece en el visor del
panel frontal.
, El circuito de protección de altavoces está en
funcionamiento. Verifique las conexiones de
los altavoces.
Función de
autodiagnóstico
(Cuando aparecen letras/números en el
visor)
La función de autodiagnóstico se ha
activado para evitar que el receptor funcione
incorrectamente. En este caso, la pantalla y
el visor del panel frontal muestran un
número de servicio de cinco caracteres
(p.ej., C 13 00) con una combinación de una
letra y dígitos. Consulte la siguiente tabla.
C:13:00
Primeros tres
caracteres del
número de
servicio
C 13
Causa y/o acción
correctiva
Capítulo
Secciones de una imagen o de una pieza
musical de un DVD menores que los títulos.
Un título se compone de varios capítulos. A
cada capítulo se le asigna un número que
permite localizar el capítulo que se desee.
CD Super Audio
Este formato de audio está basado en los
estándares actuales de CD de audio, pero
incluye una mayor cantidad de información
que proporciona sonido de mayor calidad.
Hay tres tipos de discos: discos de una capa,
de dos capas e híbridos. El disco híbrido
contiene información de CD de audio
estándar y de CD Super Audio.
Código de región
Este receptor se utiliza para proteger los
derechos de autor. Se asigna un número de
región a cada receptor de DVD o disco DVD
según la región de venta. Cada código de
región se muestra en el receptor y en el
envoltorio de los discos. El receptor puede
reproducir discos que coincidan con su
código de región. El receptor también puede
reproducir discos que incluyan la marca
“ ”. Aunque el código de región no se
indique en el DVD, el límite de región
puede incluso así estar activado.
ALL
Control de reproducción (PBC)
Señales codificadas en discos VIDEO CD
(versión 2.0) para controlar la reproducción.
Mediante el uso de pantallas de menús
grabadas en discos VIDEO CD con
funciones PBC, es posible disfrutar de la
reproducción de sencillos programas
interactivos, programas con funciones de
búsqueda, etc.
Información complementaria
El disco está sucio.
, Límpielo con un paño
suave (página 8).
C 31
El disco no está correctamente
insertado.
, Vuelva a insertar el disco
correctamente.
E XX
Para evitar fallos de
(xx es un número) funcionamiento, el receptor ha
activado la función de
autodiagnóstico.
, Póngase en contacto con el
proveedor Sony o con el
centro de servicio técnico
Sony local autorizado más
próximo y proporciónele
el número de servicio de
5 caracteres.
Ejemplo: E 61 10
Glosario
continúa
75ES
Digital Cinema Sound (DCS)
Se trata del nombre genérico del sonido
envolvente producido por la tecnología de
procesamiento de señales digitales
desarrollada por Sony. Al contrario que los
campos de sonido envolvente anteriores
principalmente destinados a la reproducción
musical, el sonido Digital Cinema Sound
está diseñado específicamente para
películas.
Dolby Digital
Este formato de sonido para salas de cine es
más avanzado que el sonido Dolby Pro
Logic Surround. En este formato, los
altavoces posteriores emiten sonido estéreo
con una gama de frecuencias ampliada y se
proporciona independientemente un canal de
potenciación de graves para obtener graves
intensos. Este formato también se denomina
“5.1”, ya que el canal de potenciación de
graves se contabiliza como
0,1 canales (puesto que funciona solamente
cuando se necesita un efecto de graves
intensos). Los seis canales de este formato
se graban por separado para proporcionar
una separación superior entre canales.
Además, puesto que todas las señales se
procesan digitalmente, se obtiene una
degradación menor de las señales.
Dolby Pro Logic Surround
Como método de decodificación Dolby
Surround, Dolby Pro Logic Surround
produce cuatro canales a partir de sonido de
dos canales. En comparación con el anterior
receptor Dolby Surround, Dolby Pro Logic
Surround reproduce una panorámica de
izquierda a derecha más natural y localiza el
sonido con mayor precisión. Con el fin de
aprovechar la característica Dolby Pro Logic
Surround al máximo, debe disponer de dos
altavoces posteriores y uno central. Los
altavoces posteriores emiten sonido
monofónico.
76ES
DTS
Tecnología de compresión de audio digital
desarrollada por Digital Theater Systems,
Inc. Esta tecnología admite el sonido
envolvente de 5.1 canales. El canal posterior
es estéreo y existe un canal de potenciación
de graves independiente en este formato.
DTS proporciona los mismos 5.1 canales
independientes de sonido digital de alta
calidad. La óptima separación entre canales
se obtiene gracias a que los datos de todos
los canales se registran por separado y se
procesan digitalmente.
DVD
Disco que contiene hasta 8 horas de
imágenes en movimiento, aunque su
diámetro es igual que el de un CD.
La capacidad de datos de un DVD de una
capa y una cara es de 4,7 Gb (Giga Byte),
que es 7 veces mayor que la de un CD.
Además, la capacidad de datos de un DVD
de dos capas y una cara es de 8,5 Gb, uno de
una capa y dos caras de 9,4 Gb, y uno de
dos capas y dos caras de 17 Gb.
Los datos de imagen utilizan el formato
MPEG 2, uno de los estándares mundiales
de tecnología de compresión digital. Los
datos de imagen se comprimen en un 1/40
aproximadamente de su tamaño original. El
DVD también emplea la tecnología de
codificación de velocidad variable que
cambia los datos para asignarlos según el
estado de la imagen.
Los datos de audio se graban en formato
Dolby Digital y PCM, permitiendo obtener
una presencia de audio más real.
Además, el DVD proporciona diversas
funciones avanzadas, como la de múltiples
ángulos, multilingües y de control de
limitación de reproducción.
Escena
En un VIDEO CD con funciones PBC
(control de reproducción), las pantallas de
menús, las imágenes en movimiento y las
imágenes fijas se dividen en secciones
denominadas “escenas”.
Función de ángulos múltiples
Algunos discos DVD disponen de varios
ángulos o puntos de visualización de la
cámara de vídeo para una escena.
Función multilingüe
Algunos discos DVD disponen de varios
idiomas para el sonido o los subtítulos de la
imagen.
Índice (CD Super Audio/CD)/Índice de
vídeo (VIDEO CD)
Un número que divide una pista en
secciones para localizar con facilidad el
punto que desee de un CD Super Audio/CD
o VIDEO CD. Dependiendo del disco,
puede que no se grabe ningún índice.
Reproducción prohibida
Función del DVD utilizada para limitar la
reproducción del disco de acuerdo con la
edad del usuario y el nivel de limitación de
cada país. La limitación varía según el
disco; cuando está activada, la reproducción
estará completamente prohibida (las escenas
violentas se omiten o se sustituyen por otras,
etc.).
Velocidad de bits
Valor que indica la cantidad de datos de
vídeo comprimidos en un DVD por
segundo. La unidad es Mbps (Megabit por
segundo). 1 Mbps indica que los datos por
segundo son de 1.000.000 de bits. Cuanto
más alta sea la velocidad de bits, mayor será
la cantidad de datos. No obstante, esto no
siempre significa que puedan obtenerse
imágenes de mayor calidad.
VIDEO CD
Disco compacto que contiene imágenes en
movimiento.
Los datos de imagen utilizan el formato
MPEG 1, uno de los estándares mundiales
de tecnología de compresión digital. Los
datos de imagen se comprimen en un
1/140 aproximadamente de su tamaño
original. Como consecuencia, un VIDEO
CD de 12 cm puede contener hasta
74 minutos de imágenes en movimiento.
Los discos VIDEO CD también contienen
datos compactos de audio. Los sonidos que
se encuentren fuera del margen de audición
humana se comprimen, mientras que los
sonidos que sí podemos oír no se
comprimen. Los discos VIDEO CD pueden
contener 6 veces la información de audio de
los discos compactos de audio
convencionales. Existen 2 versiones de
discos VIDEO CD.
• Versión 1.1: Sólo permiten reproducir
imágenes en movimiento y sonido.
• Versión 2.0: Permiten reproducir imágenes
fijas de alta resolución y disfrutar de
funciones PBC.
Este receptor admite ambas versiones.
Información complementaria
Pista
Secciones de una imagen o de una pieza
musical de un CD o VIDEO CD. A cada
pista se le asigna un número que permite
localizar la pista que se desee.
Título
Secciones más largas de una imagen, una
pieza musical de un DVD, una película, etc.,
en software de vídeo o todo el álbum en
software de audio. A cada título se le asigna
un número que permite localizar el título
que desee.
77ES
Especificaciones
Sección del amplificador
Modo estéreo
Modo envolvente
50 W + 50 W (6 ohmios a 1 kHz, 10 % de distorsión armónica total)
Frontal: 50 W + 50 W
Central*: 50 W
Posterior*: 50 W + 50 W (6 ohmios a 1 kHz, 10 % de distorsión
armónica total)
* Es posible que no haya salida de sonido en función de los ajustes de campo de sonido y de la fuente.
Entradas (Analógicas)
Entradas (Digitales)
Salidas (Analógicas)
Salidas (Digitales)
ANALOG IN:
Sensibilidad: 150 mV
Impedancia: 50 kiloohmios
DIGITAL IN 1, 2 OPTICAL:
Sensibilidad: —
ANALOG OUT:
Tensión: 2 V
Impedancia: 1 kiloohmio
SUBWOOFER AUDIO OUT:
Tensión: 3 V
Impedancia: 47 kiloohmio
PHONES:
Acepta auriculares de impedancia baja y alta
DIGITAL OUT OPTICAL (CD)
Sensibilidad: —
Sistema de CD Super Audio/DVD
Láser
Laser semiconductor
(CD Super Audio/DVD: λ = 650 nm)
(CD: λ = 780 nm)
Duración de la emisión: continua
Sistema de formato de señal
NTSC/PAL
Respuesta de frecuencia (modo 2 CH STEREO)
DVD (PCM): 2 Hz a 22 kHz (±1,0 dB)
CD: 2 Hz a 20 kHz (±1,0 dB)
Relación señal-ruido
Superior a 80 dB (sólo conectores VIDEO 1 (AUDIO))
Distorsión armónica
Inferior al 0,03 %
78ES
Sección del sintonizador de FM
Sistema
Modelo norteamericano:
Otros modelos:
Antena
Terminales de antena
Frecuencia intermedia
Sistema sintetizador digital bloqueado con cuarzo PLL
87,5 – 108,0 MHz (intervalo de 100 kHz)
87,5 – 108,0 MHz (intervalo de 50 kHz)
Antena de cable de FM
75 ohmios, desbalanceada
10,7 MHz
Sección del sintonizador de AM
Sistema
Sección del sintonizador:
Sistema sintetizador digital bloqueado con cuarzo PLL
Margen de sintonización
Modelo norteamericano:
530 – 1.710 kHz (con el intervalo ajustado a 10 kHz)
531 – 1.710 kHz (con el intervalo ajustado a 9 kHz)
Modelos para Europa, Oriente Medio y Filipinas:
531 – 1.602 kHz (con el intervalo ajustado a 9 kHz)
Otros modelos:
531 – 1.602 kHz (con el intervalo ajustado a 9 kHz)
530 – 1.710 kHz (con el intervalo ajustado a 10 kHz)
Antena
Antena cerrada
Frecuencia intermedia
450 kHz
Sección de vídeo (EURO AV)
Entradas
Salidas
Vídeo: 1 Vp-p 75 ohmios
Vídeo: 1 Vp-p 75 ohmios
Generales
Requisitos de alimentación:
Consumo de energía:
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
Información complementaria
Dimensiones (aprox.)
Peso (aprox.)
Temperatura de funcionamiento
Humedad de funcionamiento
Accesorios suministrados
230 V CA, 50/60 Hz
105 W
1,5 W (en modo de espera)
430 × 82,5 × 376 mm (an/al/prf) incluidas partes salientes
4,3 kg
5˚C a 35˚C
5 % a 90 %
Consulte la página 15.
79ES
Lista de códigos de idiomas
Para obtener información detallada, consulte las páginas 44, 52 y 66.
La ortografía de los idiomas cumple con la norma ISO 639: 1988 (E/F).
Código Idioma
Código Idioma
Código Idioma
Código Idioma
1027
1028
1032
1039
1044
1045
1051
1052
1053
1057
1059
1060
1061
1066
1183
1186
1194
1196
1203
1209
1217
1226
1229
1233
1235
1239
1245
1248
1253
1254
1257
1261
1269
1283
1287
1297
1298
1299
1300
1301
1305
1307
1311
1313
1326
1327
1332
1334
1345
1347
1349
1350
1352
1353
1356
1357
1358
1363
1365
1369
1376
1379
1393
1403
1408
1417
1428
1435
1436
1463
1481
1507
1508
1509
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1521
1525
1527
1528
1529
1531
1532
1534
1535
1538
1539
1540
1543
1557
1564
1572
1581
1587
1613
1632
1665
1684
1697
1067
1070
1079
1093
1097
1103
1105
1109
1130
1142
1144
1145
1149
1150
1151
1157
1165
1166
1171
1174
1181
80ES
Afar
Abkhazian
Afrikaans
Amharic
Arabic
Assamese
Aymara
Azerbaijani
Bashkir
Byelorussian
Bulgarian
Bihari
Bislama
Bengali;
Bangla
Tibetan
Breton
Catalan
Corsican
Czech
Welsh
Danish
German
Bhutani
Greek
English
Esperanto
Spanish
Estonian
Basque
Persian
Finnish
Fiji
Faroese
French
Frisian
Irish
Scots Gaelic
Galician
Guarani
Gujarati
Hausa
Hindi
Croatian
Hungarian
Armenian
Interlingua
Interlingue
Inupiak
Indonesian
Icelandic
Italian
Hebrew
Japanese
Yiddish
Javanese
Georgian
Kazakh
Greenlandic
Cambodian
Kannada
Korean
Kashmiri
Kurdish
Kirghiz
Latin
Lingala
Laothian
Lithuanian
Latvian; Lettish
Malagasy
1482
1483
1489
1491
1495
1498
1501
1502
1503
1505
1506
Maori
Macedonian
Malayalam
Mongolian
Moldavian
Marathi
Malay
Maltese
Burmese
Nauru
Nepali
Dutch
Norwegian
Occitan
(Afan)Oromo
Oriya
Punjabi
Polish
Pashto; Pushto
Portuguese
Quechua
RhaetoRomance
Kirundi
Romanian
Russian
Kinyarwanda
Sanskrit
Sindhi
Sangho
Serbo-Croatian
Singhalese
Slovak
Slovenian
Samoan
Shona
Somali
Albanian
Serbian
Siswati
Sesotho
Sundanese
Swedish
Swahili
Tamil
Telugu
Tajik
Thai
Tigrinya
Turkmen
Tagalog
Setswana
Tonga
Turkish
Tsonga
Tatar
Twi
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Volapük
Wolof
Xhosa
Yoruba
Chinese
Zulu
1703 Sin especificar
Lista de menús de configuración DVD
Es posible ajustar los siguientes elementos con el menú de configuración DVD.
El orden de los elementos mostrados puede ser diferente de la indicación real.
AJUSTE DE IDIOMA
AJUSTE PANTALLA
MENU
PANTALLA
(Seleccione el idioma
que desee utilizar en la
lista de idiomas mostrada.)
TIPO TV
MENU DVD
(Seleccione el idioma que
desee utilizar en la lista de
idiomas mostrada.)
SALVA PANTALLA
AUDIO
SUBTITULO
(Seleccione el idioma que
desee utilizar en la lista de
idiomas mostrada.
Cuando seleccione
ORIGINAL, podrá disfrutar
del idioma al que se le da
prioridad en el disco.)
(Seleccione el idioma que
desee utilizar en la lista de
idiomas mostrada.
Cuando seleccione
SEGUIMIENTO AUDIO, el
valor cambia
automáticamente al idioma
seleccionado en AUDIO.)
LINE
MODO
PAUSA
REPRODUCCION
PROHIBIDA
SELECCION
PISTA
VIDEO
RGB
AUTO
FOTO GRAMA
NIVEL
NO
8.
7. NC17
6.
R
5.
4. PG13
3.
PG
2.
1.
G
ESTANDAR
EE.UU.
OTROS
CAMBIAR CONTRASEÑA
NO
AUTO
AJUSTE ALTAVOZ
TAMAÑO
GRANDE
PEQUEÑO
CENTER GRANDE
PEQUEÑO
NONE
REAR
GRANDE D, B
D, A
L, B
L, A
PEQUEÑO D, B
D, A
L, B
L, A
NINGUNO
SUBWOOFER
SI/NINGUNO
DISTANCIA
FRONTAL
1 m ~ 15 m
CENTRAL
0 m ~ 15 m
POSTERIOR
0 m ~ 15 m
6 intervalos a
BALANCE
FRONTAL
izquierda o derecha
6 intervalos a
POSTERIOR
izquierda o derecha
NIVEL
TONO
PRUEBA
FRONTAL
CENTRAL
POSTERIOR
SUBWOOFER
NO
SI
–10 dB ~ +10 dB
–10 dB ~ +10 dB
–10 dB ~ +10 dB
Información complementaria
AJUSTE PERSONALIZADO
FONDO
16:9
4:3 TIPO
BUZON
4:3 EXPLO PAN
SI
NO
IMAGEN
INDICE
GRAFICOS
AZUL
NEGRO
81ES
Índice alfabético
Numéricos
E
R
16:9 66
4:3 TIPO BUZON 66
4:3 EXPLO PAN 66
Emisora memorizada 28, 61
ESCENA 39
Escena 6, 77
Exploración 38
Radio 61
RDS 62
Reanudación de reproducción
31
REPETICION 36
Reproducción a cámara lenta
38
Reproducción aleatoria 36
Reproducción continua
VIDEO CD/CD Super Audio/
CD/DVD 30
Reproducción de programa 34
Reproducción PBC 33, 75
REPRODUCCION
PROHIBIDA 55, 68, 77
RESTAURAR 65
Retroceso rápido 38
A
TAMAÑO 68
AJUSTE ALTAVOZ 68
AJUSTE DE IDIOMA 65
AJUSTE PANTALLA 66
AJUSTE PERSONALIZADO
67
ALEATORIA 36
AMP MENU 24
ANGULO 51
ATENUADOR 27
AUDIO 44, 65
Avance rápido 38
AVANZADO 53
B
BALANCE 26, 70
BAND 28
BLOQUEO DE SEGURIDAD
54
BUSQUEDA TIEMPO 40
C
Campo de sonido 46
CAPITULO 39
Capítulo 6, 75
CD 30
Código de región 7, 75
Conexión del system de
altavoces 16
Conexiones de antenas 19
Conexiones de TV 21
D
Descripción general rápida 15
Discos que pueden utilizarse 6
DISTANCIA 25, 69
Dolby Digital 76
Dolby Pro Logic Surround 76
DTS 76
DVD 32, 76
82ESSony Corporation Printed in Korea
F
FONDO 67
Función de ángulos múltiples
51
Función multilingüe 44
I
Indicación en pantalla
Menú de control 13
Pantalla de ajustes 64
INDICE 39
Índice 6
L
Localización
un punto específico 39
observando la pantalla del TV
38
M
Mando a distancia 12, 59
Manejo de discos 8
MEMORIA 28
Menú de control 13
Menú de títulos 32
MENU DVD 32, 65
MENU PANTALLA 65
MODO PAUSA 68
MUTING 31
N
NAME 63
NIVEL 27, 70
P
Panel frontal 9
Panel posterior 11
Pilas 16
PISTA 39
Pista 6, 77
PLAY MODE 34
S
CD Super Audio 75
SALVA PANTALLA 67
SELECCION PISTA 68
Solución de problemas 72
SUBTITULO 52, 65
T
TIEMPO 41
TIEMPO/TEXTO 40
TIPO TV 66
TITULO 32, 39
Título 6, 77
TONO PRUEBA 70
V
Velocidad de bits 53, 77
VIDEO CD 33, 77
Visor del panel frontal 10
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement