Sony | STR-DE845 | Sony STR-DE845 Mode d’emploi

4-229-126-22(1)
FM Stereo
FM-AM Receiver
Mode d‘emploi
STR-DE945
STR-DE845
 2000 Sony Corporation
AVERTISSEMENT
Précautions
Afin d’éviter tout risque
d’incendie ou
d’électrocution, ne pas
exposer cet appareil à la
pluie ou à l’humidité.
Sécurité
Pour les utilisateurs au Canada
ATTENTION
POUR PREVENIR LES CHOCS
ELECTRIQUES, NE PAS UTILISER
CETTE FICHE POLARISEE AVEC UN
PROLONGATEUR, UNE PRISE DE
COURANT OU UNE AUTRE SORTIE
DE COURANT, SAUF SI LES LAMES
PEUVENT ETRE INSEREES A FOND
SANS EN LAISSER AUCUNE PARTIE
A DECOUVERT.
ENERGY STAR® est une marque déposée
aux Etats-Unis.
En tant que partenaire d’ENERGY STAR®,
Sony atteste que son produit répond aux
recommandations d’ENERGY STAR® en
matière d’économie d’énergie.
Si un solide ou un liquide tombait dans le
coffret, débranchez l’ampli-tuner et faitesle vérifier par un professionnel avant de le
remettre en service.
Sources d’alimentation
• Avant de mettre l’ampli-tuner en service,
vérifiez que sa tension de
fonctionnement correspond à celle du
courant secteur local. La tension de
fonctionnement est indiquée sur la
plaque signalétique à l’arrière de l’amplituner.
• L’ampli-tuner n’est pas déconnecté de la
source d’alimentation tant qu’il est
branché sur une prise murale, même si
vous le mettez hors tension.
• Si vous ne comptez pas utiliser l’amplituner pendant un certain temps,
débranchez-le de la prise murale. Pour
débrancher le cordon, tirez sur la fiche et
non pas sur le cordon.
• Par mesure de sécurité, une lame de la
fiche est plus large que l’autre et vous ne
pouvez l’insérer que dans un sens. Si
vous avez du mal à enfoncer
complètement la fiche dans la prise,
contactez votre revendeur.
• Si le cordon d’alimentation secteur doit
être remplacé, adressez-vous à un
professionnel uniquement.
Installation
• Installez l’ampli-tuner dans un endroit
bien ventilé pour éviter tout risque de
surchauffe interne et prolonger la durée
de vie des composants.
• N’installez pas l’ampli-tuner près d’une
source de chaleur, dans un endroit en
plein soleil, poussiéreux ou exposé à des
chocs mécaniques.
• Ne posez rien sur le coffret qui puisse
bloquer les orifices de ventilation et
provoquer un mauvais fonctionnement.
Fonctionnement
Avant de raccorder d’autres appareils,
mettez l’ampli-tuner hors tension et
débranchez-le.
Nettoyage
Nettoyez le coffret, le panneau et les
commandes avec un chiffon doux
légèrement imprégné d’une solution
détergente douce. N’utilisez pas de
tampon abrasif, poudre à récurer ou
solvant, comme de l’alcool ou de la
benzine.
En cas de question ou de problème
concernant l’ampli-tuner, consultez le
revendeur Sony le plus proche.
2
Au sujet de ce manuel
Les instructions de ce manuel sont pour les modèles STRDE945 et STR-DE845. Vérifiez le numéro de votre modèle
dans le coin supérieur droit du panneau avant. Dans ce
manuel, les illustrations représentent le STR-DE945, sauf
mention contraire. Toute différence de fonctionnement
entre les deux modèles est indiquée clairement dans le
texte, par exemple, “STR-DE945 seulement”.
Différences entre les deux modèles
Modèle
Caractéristique
DE945
5 entrées audio/vidéo
DE845
Le code de zone de l’ampli-tuner que vous avez acheté est
indiqué dans la partie inférieure du panneau arrière (voir
l’illustration ci-dessous).
SPEAKERS
A
R
R
+
–
–
SUB WOOFER
–
FRONT
IMPEDANCE USE 4 – 16Ω
R
L
4Ω
REAR
CENTER
8 – 16Ω
FRONT
8Ω
IMPEDANCE SELECTOR
AC OUTLET
4-XXX-XXX-XX AA
Code de zone
Toute différence de fonctionnement dépendant du code de
zone est clairement indiquée dans le texte, par exemple
“Modèle à code de zone AA seulement”.
Conventions
• Les instructions dans ce manuel décrivent les
commandes de l’ampli-tuner. Vous pouvez aussi utiliser
les touches de la télécommande qui ont le même nom
ou un nom similaire. Pour les détails sur l’utilisation de
la télécommande, reportez-vous au mode d’emploi
séparé fourni avec la télécommande.
• L’icône suivante est utilisée dans ce mode d’emploi:
z Indique des conseils et suggestions pouvant faciliter
certaines opérations.
Cet ampli-tuner intègre les systèmes surround Dolby*
Digital et Pro Logic et DTS** Digital.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby”, “AC-3”, “Pro
Logic” et le symbole double-D ; sont des marques commerciales de
Dolby Laboratories.
Projet non publié confidentiel. © 1992-1997 Dolby Laboratories, Inc.
Tous droits réservés.
**Fabriqué sous licence de Digital Theater Systems, Inc. Brevet
enregistré sous le No. 5.451.942 aux Etats-Unis et brevets
enregistrés ou en cours d’homologation dans d’autres pays. “DTS” et
“DTS Digital Surround” sont des marques de Digital Theater
Systems, Inc. © 1996 Digital Theater Systems, Inc. Tous droits
réservés.
*
Raccordement du système acoustique 16
Opérations de réglage initial 18
Configuration du surround multicanal 19
Avant la mise en service de l’ampli-tuner 23
AUDIO
OUT
L
+ +
L
Déballage 4
Raccordement des antennes 5
Raccordement d’appareils audio 6
Raccordement d’appareils vidéo 8
Raccordement d’appareils numériques 9
Raccordement à l’entrée 5.1CH 11
Autres raccordements 12
Raccordement et configuration du
système acoustique 15
z
A propos des codes de zone
L
Raccordement des appareils 4
z
4 entrées audio/vidéo
B
TABLE DES MATIÈRES
Nomenclature et opérations
élémentaires 26
Description des éléments du panneau avant 26
Utilisation du son surround
31
Sélection d’un champ sonore 32
Signification des diverses indications du surround
multicanal 36
Personnalisation des champs sonores 38
Réception radio
43
Accord direct 44
Accord automatique 45
Accord d’une station préréglée
Autres opérations
45
47
Titrage des stations préréglées et des sources de programme 48
Enregistrement 48
Utilisation du temporisateur
49
Réglages avec la touche SET UP 50
Système de commande CONTROL A1
51
Informations complémentaires
53
Guide de dépannage 53
Spécifications 55
Glossaire 58
Tableau des réglages effectués avec les touches SUR,
LEVEL, EQ et SET UP 59
Index 61
3
Raccordement
des appareils
Ce chapitre explique comment
raccorder divers appareils audio et
vidéo à l’ampli-tuner. Veuillez lire les
paragraphes concernant les appareils
que vous avez avant de les raccorder
à l’ampli-tuner.
Déballage
Vérifiez si tous les accessoires suivants ont été livrés avec
la télécommande:
• Antenne fil FM (1)
• Antenne cadre AM (1)
• Piles R6 (format AA) (3)
Modèles à code de zone U, CA seulement
• Cordon de liaison audio/vidéo/commande S (1)
• Cordon de commande S (1)
STR-DE945 seulement
• Télécommande RM-LJ304 (infrarouge) (1)
STR-DE845 seulement
• Télécommande RM-LP204 (infrarouge) (1)
Mise en place des piles dans la
télécommande
Insérez des piles R6 (format AA) en faisant correspondre
les pôles + et – avec le schéma dans le logement. Pour
utiliser la télécommande, dirigez-la vers le détecteur g de
l’ampli-tuner.
Pour les détails, reportez-vous au mode d’emploi fourni
avec la télécommande.
z Remplacement des piles
Dans des conditions d’utilisation normales, les piles durent
environ 3 mois (piles alcolines) ou 2 mois (piles au monganése).
Quand vous ne pouvez plus faire fonctionner l’ampli-tuner avec
la télécommande, remplacez toutes les piles par des neuves.
Remarques
• Ne laissez pas la télécommande dans un endroit extrêmement
chaud ou humide.
• N’insérez pas des piles neuves avec des piles usées.
• N’exposez pas le détecteur infrarouge aux rayons directs du
soleil ni à un éclairage puissant qui pourraient provoquer un
dysfonctionnement.
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser la télécommande pendant
un certain temps, enlevez les piles pour éviter tout dommage
dû à une fuite d’électrolyte et à la corrosion.
• Cette télécommande fonctionne sur piles alcalines seulement.
Ne pas insérer différents types de piles.
Avant de commencer
• Mettez tous les appareils hors tension avant d’effectuer
les liaisons.
• Ne raccordez les cordons d’alimentation secteur que
lorsque toutes les liaisons sont terminées.
• Enfoncez les fiches à fond dans les prises pour éviter
tout bourdonnement et bruit.
• Lors du raccordement d’un cordon audio/vidéo,
branchez les fiches sur les prises de même couleur:
jaune (vidéo) à jaune, blanc (audio, gauche) à blanc et
rouge (audio, droit) à rouge.
4
Raccordement des antennes
Raccordement des appareils
Antenne cadre AM
(fournie)
Antenne fil FM
(fournie)
FRONT
ANTENNA
REAR
OPTICAL
CENTER
TV/SAT
IN
MD/DAT
IN
MD/DAT
OUT
L
SPEAKERS
COAX
DVD/LD
IN
B
DVD/LD
IN
A
R
+
AM
AUDIO
OUT
L
+ +
+
R
5.1CH INPUT
R
SUB
WOOFER
L
R
L
–
DIGITAL
–
SUB WOOFER
y
–
–
R
L
4Ω
FRONT
8Ω
COAXIAL
CTRL S
IN
FM
75Ω
S-VIDEO
OUT
CTRL S
STATUS IN
CTRL S
OUT
CTRL S
OUT
S-VIDEO
OUT
FRONT
IMPEDANCE USE 4 – 16Ω
S-VIDEO
IN
S-VIDEO
IN
S-VIDEO
IN
VIDEO IN
VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN
AUDIO IN
AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN
REAR
CENTER
8 – 16Ω
IMPEDANCE SELECTOR
VIDEO OUT
AC OUTLET
y
SIGNAL
GND
MONITOR
CONTROL A1
L
R
IN
IN
PHONO
CD
OUT
IN
MD/DAT
OUT
IN
TV/SAT DVD/LD
TAPE
VIDEO 2
VIDEO 1
2ND AUDIO
OUT
Bornes pour le raccordement des
antennes
Branchez
Sur
l’antenne cadre AM
les bornes AM
l’antenne fil FM
la borne FM 75Ω COAXIAL
Remarques sur le raccordement des antennes
• Pour éviter tout bourdonnement, éloignez l’antenne
cadre AM de l’ampli-tuner et des autres appareils.
• Déroulez entièrement l’antenne fil FM.
• Après avoir raccordé l’antenne fil FM, fixez-la dans la
mesure du possible à l’horizontale.
z Si la réception FM est de mauvaise qualité
Préparation de l’antenne FM fournie
(Modèles à code de zone U, CA seulement)
L’antenne FM fournie doit être raccordée à l’adaptateur
d’antenne FM fourni.
Utilisez un câble coaxial de 75 ohms (non fourni) pour raccorder
l’ampli-tuner à une antenne FM extérieure, comme indiqué ci-dessous.
Antenne extérieure FM
Ampli-tuner
ANTENNA
AM
CO
FM
75Ω
y
AX
IAL
COAXIAL
FM
75Ω
Fil de terre
(non fourni)
A la terre
Important
Si vous raccordez l’ampli-tuner à une antenne extérieure,
veillez à la mettre à la terre, par mesure de protection
contre la foudre. Afin d’éviter tout risque d’explosion, ne
raccordez pas le fil de terre à un tuyau de gaz.
Remarque
N’utilisez pas la borne U SIGNAL GND pour la mise à la terre de
l’ampli-tuner.
5
Raccordement d’appareils audio
STR-DE945
Cordons nécessaires
Raccordement des appareils
Cordons audio (non fournis)
Platine MD/DAT
Lorsque vous raccordez des appareils, veillez à insérer les fiches
dans les prises de même couleur.
INPUT OUTPUT
LINE
LINE
L
R
ç
OUT
FRONT
ANTENNA
REAR
MD/DAT
OUT
Rouge (D)
SPEAKERS
COAX
TV/SAT
IN
MD/DAT
IN
Rouge (D)
IN
OPTICAL
CENTER
L
Blanc (G)
ç
Tourne-disque
Blanc (G)
DVD/LD
IN
B
DVD/LD
IN
A
R
+
AM
AUDIO
OUT
L
+ +
+
R
5.1CH INPUT
R
SUB
WOOFER
L
R
L
–
DIGITAL
–
SUB WOOFER
y
–
–
R
L
4Ω
FRONT
8Ω
COAXIAL
CTRL S
IN
FM
75Ω
S-VIDEO
OUT
CTRL S
STATUS IN
S-VIDEO
OUT
S-VIDEO
IN
VIDEO IN
VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN
AUDIO IN
AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN
CTRL S
OUT
CTRL S
OUT
FRONT
IMPEDANCE USE 4 – 16Ω
S-VIDEO
IN
S-VIDEO
IN
REAR
CENTER
8 – 16Ω
IMPEDANCE SELECTOR
VIDEO OUT
AC OUTLET
y
SIGNAL
GND
MONITOR
CONTROL A1
L
R
IN
IN
PHONO
CD
OUT
IN
MD/DAT
OUT
TAPE
IN
TV/SAT DVD/LD
VIDEO 2
VIDEO 1
IN
OUTPUT
ç
ç
OUT
2ND AUDIO
OUT
INPUT OUTPUT
LINE
LINE
LINE
L
L
R
R
Lecteur CD
Platine à cassette
Prises pour le raccordement des appareils
audio
Branchez
Sur
un tourne-disque
les prises PHONO
un lecteur CD
les prises CD
une platine à cassette
les prises TAPE
une platine MD ou une
platine DAT
les prises MD/DAT
Remarque sur le raccordement des
appareils audio
Si votre tourne-disque a un fil de terre, raccordez-le à la
borne U SIGNAL GND de l’ampli-tuner.
6
STR-DE845
Cordons nécessaires
Lorsque vous raccordez des appareils, veillez à insérer les fiches
dans les prises de même couleur.
INPUT OUTPUT
LINE
LINE
L
Tourne-disque
OUT
FRONT
ANTENNA
REAR
MD/TAPE
OUT
TV/SAT
IN
MD/TAPE
IN
Blanc (G)
Rouge (D)
Rouge (D)
IN
OPTICAL
CENTER
L
Blanc (G)
ç
ç
R
SPEAKERS
COAX
DVD/LD
IN
B
DVD/LD
IN
A
R
+
AM
AUDIO
OUT
L
+ +
+
R
5.1CH INPUT
R
SUB
WOOFER
L
R
L
–
DIGITAL
–
SUB WOOFER
y
–
–
R
L
4Ω
FRONT
8Ω
COAXIAL
CTRL S
IN
FM
75Ω
S-VIDEO
OUT
CTRL S
STATUS IN
S-VIDEO
OUT
S-VIDEO
IN
VIDEO IN
VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN
AUDIO IN
AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN
CTRL S
OUT
CTRL S
OUT
FRONT
IMPEDANCE USE 4 – 16Ω
S-VIDEO
IN
S-VIDEO
IN
REAR
CENTER
8 – 16Ω
IMPEDANCE SELECTOR
VIDEO OUT
AC OUTLET
y
SIGNAL
GND
MONITOR
CONTROL
A1
L
R
IN
IN
PHONO
CD
OUT
IN
MD/TAPE
TV/SAT DVD/LD
VIDEO 2
VIDEO 1
OUTPUT
LINE
L
R
Lecteur CD
Prises pour le raccordement des appareils
audio
Branchez
Sur
un tourne-disque
les prises PHONO
un lecteur CD
les prises CD
une platine MD ou une
platine à cassette
les prises MD/TAPE
Remarque sur le raccordement des
appareils audio
Si votre tourne-disque a un fil de terre, raccordez-le à la
borne U SIGNAL GND de l’ampli-tuner.
7
Raccordement des appareils
Cordons audio (non fournis)
Platine MD/Cassette
Raccordement d’appareils vidéo
Cordons nécessaires
Raccordement des appareils
Cordons audio/vidéo (non fournis)
Lorsque vous raccordez des appareils, veillez à insérer les fiches
dans les prises de même couleur.
Téléviseur ou tuner
satellite
Lecteur DVD ou LD
OUTPUT
OUTPUT
AUDIO OUT
L
R
VIDEO
OUT
AUDIO OUT
L
R
VIDEO
OUT
Jaune (vidéo)
Jaune (vidéo)
Blanc (G/audio)
Blanc (G/audio)
Rouge (D/audio)
Rouge (D/audio)
Cordon vidéo pour le raccordement d’un moniteur TV
Vous pouvez utiliser le cordon vidéo du cordon de liaison audio/
vidéo/commande S fourni. (Modèles à code de zone U, CA
seulement. Voir page 12 pour les détails).
FRONT
ANTENNA
REAR
OPTICAL
CENTER
MD/DAT
OUT
L
TV/SAT
IN
MD/DAT
IN
SPEAKERS
COAX
DVD/LD
IN
B
DVD/LD
IN
A
R
+
AM
AUDIO
OUT
L
+ +
+
R
R
SUB
WOOFER
5.1CH INPUT
L
R
L
–
DIGITAL
–
SUB WOOFER
y
–
R
–
L
4Ω
FRONT
8Ω
COAXIAL
CTRL S
IN
FM
75Ω
S-VIDEO
OUT
CTRL S
STATUS IN
CTRL S
OUT
CTRL S
OUT
S-VIDEO
IN
S-VIDEO
IN
VIDEO IN
VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN
AUDIO IN
AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN
S-VIDEO
OUT
FRONT
IMPEDANCE USE 4 – 16Ω
S-VIDEO
IN
REAR
CENTER
8 – 16Ω
IMPEDANCE SELECTOR
VIDEO OUT
AC OUTLET
y
SIGNAL
GND
MONITOR
CONTROL A1
L
R
IN
CD
OUT
IN
MD/DAT
OUT
TAPE
IN
TV/SAT DVD/LD
VIDEO 2
VIDEO 1
2ND AUDIO
OUT
OUT
IN
Ç
Ç
Camescope
ou console
vidéo
(STR-DE945
seulement)
OUT
IN
Ç
Au panneau avant
Ç
IN
PHONO
INPUT
INPUT OUTPUT
INPUT OUTPUT
VIDEO
IN
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
L
L
R
R
Moniteur TV
Magnétoscope
Prises pour le raccordement des appareils vidéo
Branchez
Sur
un téléviseur ou tuner satellite les prises TV/SAT
un magnétoscope
les prises VIDEO 1
un second magnétoscope
les prises VIDEO 2
un lecteur DVD ou LD
les prises DVD/LD
un moniteur TV1)
la prise MONITOR VIDEO OUT
un camescope ou une
console vidéo
les prises VIDEO 3 INPUT du panneau
avant (STR-DE945 seulement)
1)
Sur le STR-DE945 vous pouvez afficher les paramètres
SURROUND, LEVEL et EQUALIZER en appuyant sur la
touche ON SCREEN de la télécommande.
8
Magnétoscope
Remarque sur le raccordement des
appareils vidéo
Vous pouvez raccorder les prises de sortie audio du
téléviseur aux prises TV/SAT AUDIO IN de l’ampli-tuner
pour appliquer les effets sonores au son du téléviseur.
Dans ce cas, ne reliez pas la prise de sortie vidéo du
téléviseur à la prise TV/SAT VIDEO IN de l’ampli-tuner.
Si vous raccordez un tuner TV autonome (ou un tuner
satellite), reliez les prises de sortie audio et vidéo de
l’ampli-tuner de la façon indiquée ci-dessus.
z Si vous utilisez les prises S-vidéo au lieu des prises vidéo
Le moniteur doit aussi être raccordé par la prise S-vidéo. Les
signaux S-vidéo sont transmis par un bus indépendant des
signaux vidéo et ne sont pas fournis par les prises vidéo.
Raccordement d’appareils numériques
Cordons nécessaires
Téléviseur ou tuner
satellite
Cordons numériques optiques (non fournis)
Cordon numérique coaxial (non fourni)
Jaune
Lorsque vous raccordez des appareils, veillez à insérer les fiches
dans les prises de même couleur.
OUTPUT
OUTPUT
VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
DIGITAL
OPTICAL
OUTPUT
OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
DIGITAL
COAXIAL
REAR
Jaune (vidéo)
Blanc (G/audio)
Blanc (G/audio)
Rouge (D/audio)
Rouge (D/audio)
L
R
FRONT
Jaune (vidéo)
AUDIO
OUT
OUTPUT
L
ANTENNA
R
OPTICAL
CENTER
MD/DAT
OUT
L
TV/SAT
IN
MD/DAT
IN
SPEAKERS
COAX
DVD/LD
IN
B
DVD/LD
IN
A
R
+
AM
Jaune
Cordons audio/vidéo (non fournis)
Lecteur DVD ou LD
(etc.)*
AUDIO
OUT
Noir
Noir
AUDIO
OUT
L
+ +
+
R
5.1CH INPUT
R
SUB
WOOFER
L
R
L
–
DIGITAL
–
SUB WOOFER
y
–
–
R
L
4Ω
FRONT
8Ω
COAXIAL
CTRL S
IN
FM
75Ω
S-VIDEO
OUT
CTRL S
STATUS IN
CTRL S
OUT
CTRL S
OUT
S-VIDEO
OUT
FRONT
IMPEDANCE USE 4 – 16Ω
S-VIDEO
IN
S-VIDEO
IN
S-VIDEO
IN
VIDEO IN
VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN
AUDIO IN
AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN
REAR
CENTER
8 – 16Ω
IMPEDANCE SELECTOR
VIDEO OUT
AC OUTLET
y
SIGNAL
GND
MONITOR
CONTROL A1
L
R
*
IN
IN
PHONO
CD
OUT
IN
OUT
TAPE
MD/DAT
IN
TV/SAT DVD/LD
VIDEO 2
VIDEO 1
2ND AUDIO
OUT
Liaisons numériques coaxiales ou optiques. Il est conseillé d’effectuer des liaisons coaxiales plutôt qu’optiques.
Exemple de raccordement d’un lecteur LD via un démodulateur HF
Notez que vous ne pouvez pas relier directement la prise AC-3 RF OUT du lecteur LD aux prises d’entrée numérique de
l’ampli-tuner. Le signal HF doit d’abord être converti en signal numérique optique ou coaxial. Reliez le lecteur LD au
démodulateur HF, puis la sortie numérique coaxiale ou optique du démodulateur HF à la prise OPT ou COAX DVD/LD IN de
l’ampli-tuner. Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le démodulateur HF pour les détails au sujet des liaisons AC-3 RF.
VIDEO OUT
Lecteur LD
AC-3 RF
OUT
Démodulateur HF
DIGITAL
DIGITAL
DVD/LD
IN
DVD/LD IN
(COAX)
ou
(COAXIAL)
(OPTICAL)
(OPTICAL)
DVD/LD
VIDEO IN
MULTI CHANNEL DECODING
DIMMER
DISPLAY
EQUALIZER BASS BOOST
–
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 DVD/LD TV/SAT
CINEMA STUDIO EX.
A
TAPE
PHONES
MD/DAT
CD
SHIFT
– TUNING +
MEMORY
MASTER VOLUME
SPEAKERS
OFF A B
A+B
PRESET
– TUNING +
FM/AM FM MODE 2ND AUDIO
INPUT MODE 5.1CH INPUT
B
LEVEL
A.F.D.
2CH
+
BASS
MUTING EQUALIZER BOOST
SET UP
C
SOUND FIELD
TUNER PHONO
MODE
SUR
NAME
VIDEO 3 INPUT
EQ
ENTER
0
10
VIDEO
L AUDIO R
Remarque
Lorsque vous effectuez les liaisons indiquées ci-dessus, réglez manuellement INPUT MODE (3 à la page 27). L’ampli-tuner risque de ne
pas fonctionner correctement si INPUT MODE est réglé sur “AUTO”.
9
Raccordement des appareils
Reliez les prises de sortie numérique de votre lecteur
DVD tuner satellite (etc.) aux prises d’entrée numérique
de l’ampli-tuner pour restituer chez vous le son surround
multicanaux d’un cinéma. Pour obtenir un son surround
multicanaux parfait, cinq enceintes (deux enceintes avant,
deux enceintes arrière et une enceinte centrale) et un
caisson de grave sont indispensables. Vous pouvez aussi
raccorder un lecteur LD avec une prise RF OUT via un
démodulateur HF, par exemple le MOD-RF1 Sony (non
fourni).
Raccordement d’appareils numériques
Cordons nécessaires
Cordons numériques optiques (non fournis)
Noir
Noir
Cordons audio (non fournis)
Lorsque vous raccordez des appareils, veillez à insérer les fiches
dans les prises de même couleur.
Platine MD ou DAT
Blanc (G)
Blanc (G)
Rouge (D)
Rouge (D)
DIGITAL
INPUT OUTPUT
LINE
OPTICAL
IN
LINE
L
OUT
OUT
IN
FRONT
ANTENNA
REAR
OUT
IN
OPTICAL
CENTER
MD/DAT
OUT
L
ç
ç
ç
R
ç
Raccordement des appareils
Reliez la prise de sortie numérique de votre platine MD
ou DAT à la prise d’entrée numérique de l’ampli-tuner et
la prise d’entrée numérique de la platine MD ou DAT à la
prise de sortie numérique de l’ampli-tuner. Ces liaisons
vous permettent d’effectuer des enregistrements
numériques des CD lus par le lecteur DVD ou LD et
d’émissions de télévision.
TV/SAT
IN
MD/DAT
IN
SPEAKERS
COAX
DVD/LD
IN
B
DVD/LD
IN
A
R
+
AM
AUDIO
OUT
L
+ +
+
R
5.1CH INPUT
R
SUB
WOOFER
L
R
L
–
DIGITAL
–
SUB WOOFER
y
–
–
R
L
4Ω
FRONT
8Ω
COAXIAL
CTRL S
IN
FM
75Ω
S-VIDEO
OUT
CTRL S
STATUS IN
CTRL S
OUT
CTRL S
OUT
S-VIDEO
IN
S-VIDEO
IN
VIDEO IN
VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN
AUDIO IN
AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN
S-VIDEO
OUT
FRONT
IMPEDANCE USE 4 – 16Ω
S-VIDEO
IN
REAR
CENTER
8 – 16Ω
IMPEDANCE SELECTOR
VIDEO OUT
AC OUTLET
y
SIGNAL
GND
MONITOR
CONTROL A1
L
R
IN
IN
PHONO
CD
OUT
IN
MD/DAT
OUT
TAPE
IN
TV/SAT DVD/LD
VIDEO 2
VIDEO 1
2ND AUDIO
OUT
Remarques
• Notez que vous ne pouvez pas effectuer d’enregistrement numérique d’un signal numérique surround multicanaux.
• Pour effectuer un enregistrement numérique depuis un lecteur CD, reliez la sortie numérique du lecteur CD directement à l’entrée
numérique de votre platine MD ou DAT. Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le lecteur CD et la platine MD ou DAT pour les
détails.
• Les prises DVD/LD IN OPTICAL et COAX sont compatibles avec les fréquences d’échantillonnage de 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz et
96 kHz. Les autres prises OPTICAL sont compatibles avec les fréquences d’échantillonnage de 48 kHz, 44,1 kHz et 32 kHz.
• Il n’est pas possible d’enregistrer des signaux analogiques sur TAPE et VIDEO avec des liaisons numériques seulement. Pour enregistrer
des signaux analogiques, effectuez des liaisons analogiques. Pour enregistrer des signaux numériques, effectuez des liaisons numériques.
• Fournissez les signaux avec des fréquences d’échantillonnage de 96 kHz aux prises DVD/LD IN OPTICAL ou COAX. L’utilisation
d’autres prises risque de produire un son irrégulier.
10
Raccordement à l’entrée 5.1CH
Bien que cet ampli-tuner contienne un décodeur
multicanaux, il est aussi équipé de prises 5.1CH INPUT.
Ces liaisons vous permettent d’écouter des logiciels
multicanaux codés dans d’autres formats que Dolby
Digital (AC-3) et DTS. Si votre lecteur DVD est équipé de
prises 5.1CH OUTPUT, vous pourrez le relier directement
à l’ampli-tuner pour bénéficier du son traité par le
décodeur multicanaux du lecteur DVD. Sinon, les prises
5.1CH INPUT peuvent servir au raccordement d’un
décodeur multicanaux autonome.
Pour tirer le meilleur parti du son surround multicanaux, il
est nécessaire de raccorder cinq enceintes (deux enceintes
avant, deux enceintes arrière et une enceinte centrale) et un
caisson de grave. Reportez-vous au mode d’emploi fourni
avec le lecteur DVD, le décodeur multicanaux, etc. pour les
détails sur le raccordement à l’entrée 5.1 canaux.
Cordons nécessaires
Deux pour les prises 5.1CH INPUT FRONT et REAR
Blanc (G)
Blanc (G)
Rouge (D)
Rouge (D)
Cordons audio monophoniques (non fournis)
Deux pour les prises 5.1CH INPUT CENTER et SUB WOOFER
Noir
Noir
Cordon vidéo (non fourni)
Un pour les prises DVD/LD VIDEO IN (etc.)
Jaune
Jaune
Remarque
Lecteur DVD
Décodeur multicanaux, etc.
Quand vous utilisez les liaisons décrites ci-dessous, ajustez le
niveau des enceintes surround et du caisson de grave sur le
lecteur DVD ou le décodeur multicanaux.
L
CENTER
FRONT
R
REAR
SUB WOOFER
5.1CH OUTPUT
FRONT
ANTENNA
REAR
OPTICAL
CENTER
MD/DAT
OUT
L
TV/SAT
IN
MD/DAT
IN
SPEAKERS
COAX
DVD/LD
IN
B
DVD/LD
IN
A
R
+
AM
AUDIO
OUT
L
+ +
+
R
5.1CH INPUT
R
SUB
WOOFER
L
R
L
–
DIGITAL
–
SUB WOOFER
y
–
–
R
L
4Ω
FRONT
8Ω
COAXIAL
CTRL S
IN
FM
75Ω
S-VIDEO
OUT
CTRL S
STATUS IN
S-VIDEO
OUT
S-VIDEO
IN
VIDEO IN
VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN
AUDIO IN
AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN
CTRL S
OUT
CTRL S
OUT
FRONT
IMPEDANCE USE 4 – 16Ω
S-VIDEO
IN
S-VIDEO
IN
REAR
CENTER
8 – 16Ω
IMPEDANCE SELECTOR
VIDEO OUT
AC OUTLET
y
SIGNAL
GND
MONITOR
CONTROL A1
L
R
IN
IN
PHONO
CD
OUT
IN
MD/DAT
OUT
TAPE
IN
TV/SAT DVD/LD
VIDEO 2
VIDEO 1
2ND AUDIO
OUT
Exemple de raccordement d’un lecteur DVD aux prises 5.1CH INPUT
Enceinte avant (G)
Enceinte avant (D)
VIDEO OUT
DVD/LD
IN VIDEO etc.
5.1 CH INPUT
SPEAKERS
FRONT
Enceinte arrière (D)
MULTI CHANNEL DECODING
DIMMER
DISPLAY
EQUALIZER BASS BOOST
Lecteur DVD
SPEAKERS
OFF A B
A+B
–
CINEMA STUDIO EX.
A
MD/DAT
CD
SHIFT
– TUNING +
MEMORY
MASTER VOLUME
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 DVD/LD TV/SAT
TAPE
PHONES
PRESET
– TUNING +
FM/AM FM MODE 2ND AUDIO
INPUT MODE 5.1CH INPUT
B
LEVEL
A.F.D.
2CH
+
BASS
MUTING EQUALIZER BOOST
SET UP
C
SOUND FIELD
TUNER PHONO
MODE
SUR
NAME
VIDEO 3 INPUT
EQ
ENTER
0
Remarque
10
VIDEO
L AUDIO R
Enceinte arrière (G)
SPEAKERS
REAR/CENTER
SUB WOOFER
Enceinte centrale
Caisson de grave
amplifié
Voir page 16 pour les détails sur le raccordement du système acoustique.
11
Raccordement des appareils
Cordons audio (non fournis)
Autres raccordements
Cordons nécessaires
Raccordement des appareils
Cordons audio (non fournis)
Lorsque vous raccordez des appareils, veillez à insérer les fiches dans les
prises de même couleur.
Blanc (G)
Blanc (G)
Rouge (D)
Rouge (D)
Cordon de liaison audio/vidéo/commande S (1)**
Jaune (vidéo) A
Blanc (G/audio) B
Rouge (D/audio) C
Noir (commande S) D
Jaune (vidéo) A
Blanc (G/audio) B
Rouge (D/audio) C
Noir (commande S) D
Cordon de commande S (1)**
Noir E
CTRL S (STATUS) IN/OUT**
FRONT
ANTENNA
REAR
OPTICAL
CENTER
Cordon d’alimentation secteur
CONTROL A1
SPEAKERS
COAX
TV/SAT
IN
MD/DAT
IN
MD/DAT
OUT
L
DVD/LD
IN
Noir E
B
DVD/LD
IN
A
R
+
AM
AUDIO
OUT
L
+ +
+
R
R
SUB
WOOFER
5.1CH INPUT
L
R
L
–
DIGITAL
–
SUB WOOFER
y
–
–
R
L
4Ω
FRONT
8Ω
COAXIAL
S-VIDEO
OUT
CTRL S
IN
FM
75Ω
CTRL S
STATUS IN
S-VIDEO
OUT
S-VIDEO
IN
VIDEO IN
VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN
AUDIO IN
AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN
CTRL S
OUT
CTRL S
OUT
FRONT
IMPEDANCE USE 4 – 16Ω
S-VIDEO
IN
S-VIDEO
IN
REAR
CENTER
8 – 16Ω
IMPEDANCE SELECTOR
VIDEO OUT
AC OUTLET
y
SIGNAL
GND
MONITOR
CONTROL A1
L
R
IN
IN
PHONO
CD
OUT
IN
OUT
IN
TAPE
MD/DAT
TV/SAT DVD/LD
VIDEO 2
VIDEO 1
2ND AUDIO
OUT
2ND AUDIO OUT
(STR-DE945 seulement)
b
AC OUTLET*
A une prise murale
* La configuration, la forme et le nombre de prises secteur sur le panneau arrière dépendent du modèle et du pays d’exportation.
** Modèles à code de zone U, CA seulement
Exemple de raccordement aux prises 2ND AUDIO OUT pour l’écoute dans une seconde pièce
(STR-DE945 seulement)
Vous pouvez utiliser les prises 2ND AUDIO OUT pour transmettre les signaux audio à un amplificateur stéréo se trouvant
dans une autre pièce.
Appuyez de façon répétée sur 2ND AUDIO (qf à la page 29) pour commuter les signaux audio fournis à la seconde pièce.
Pièce principale
Pièce secondaire
MULTI CHANNEL DECODING
DIMMER
DISPLAY
EQUALIZER BASS BOOST
MD/DAT
CD
– TUNING +
MEMORY
MASTER VOLUME
–
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 DVD/LD TV/SAT
TAPE
PHONES
SHIFT
FM/AM FM MODE 2ND AUDIO
INPUT MODE 5.1CH INPUT
SPEAKERS
OFF A B
A+B
PRESET
– TUNING +
CINEMA STUDIO EX.
A
B
C
LEVEL
SOUND FIELD
SUR
TUNER PHONO
A.F.D.
2CH
MODE
+
BASS
MUTING EQUALIZER BOOST
SET UP
NAME
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
Amplificateur stéréo
VIDEO 3 INPUT
EQ
ENTER
0
10
VIDEO
L AUDIO R
Remarque
Cette fonction n’est pas disponible lorsque 5.1CH INPUT est sélectionnée.
12
R
Enceinte (G)
L
Enceinte (D)
SPEAKERS
Si vous avez un téléviseur, tuner satellite, moniteur, lecteur DVD
ou magnétoscope Sony compatible avec le système de commande
S-LINK CONTROL S, utilisez le cordon de liaison audio/vidéo/
commande S (fourni) ou le cordon de commande S (fourni) pour
relier la prise CTRL S (STATUS) IN (téléviseur, tuner satellite ou
moniteur) ou OUT (magnétoscope, etc.) de l’ampli-tuner à la
prise S-LINK appropriée de l’autre appareil. Reportez-vous au
mode d’emploi fourni avec le téléviseur, le tuner satellite, le
moniteur, le magnétoscope, etc. pour les détails.
L’illustration suivante montre un exemple de liaison S-LINK
CONTROL S entre l’ampli-tuner, un téléviseur, un magnétoscope et un
lecteur DVD. Lorsque le téléviseur est raccordé à l’ampli-tuner de cette
façon, le mode d’entrée vidéo du téléviseur se règle automatiquement
sur l’entrée vidéo à la mise sous tension de l’ampli-tuner. Lorsque vous
reliez l’ampli-tuner de cette façon, le mode d’entrée de l’ampli-tuner se
règle automatiquement sur VIDEO 1 ou DVD/LD lorsque vous mettez
le magnétoscope ou le lecteur DVD en marche.
Lorsque les liaisons suivantes sont utilisées, l’entrée de
l’ampli-tuner se règle automatiquement sur le téléviseur
lorsque vous mettez le téléviseur en marche.
Téléviseur
S-LINK
OUT
IN
E
D
AUDIO
OUT
**
*
*
S-VIDEO CTRL S
S-VIDEO
OUT
STATUS IN
S-VIDEO
IN
CTRL S
OUT
CTRL S
OUT
S-VIDEO S-VIDEO
OUT
IN
VIDEO OUT
MONITOR
Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le téléviseur pour
les détails sur les fonctions qui peuvent être activées depuis le
téléviseur.
Raccordement à la prise CONTROL A1
• Si vous avez un lecteur CD, une platine à
cassette ou une platine MD Sony, compatible
avec le système CONTROL A1
Utilisez un cordon CONTROL A1 (non fourni) pour
relier la prise CONTROL A1 du lecteur CD, de la
platine à cassette ou de la platine MD à la prise
CONTROL A1 de l’ampli-tuner. Reportez-vous à
“Système de commande CONTROL A1 ” à la page 51
et au mode d’emploi fourni avec le lecteur CD, la
platine à cassette ou la platine MD pour les détails.
Remarque
Si vous effectuez une liaison CONTROL A1 entre l’amplituner et une platine MD qui est aussi raccordée à un ordinateur,
ne faites pas fonctionner l’ampli-tuner quand vous utilisez
l’Editeur MD Sony. Un dysfonctionnement peut s’ensuivre.
• Si vous avez un changeur CD Sony avec
sélecteur COMMAND MODE
Si le sélecteur COMMAND MODE du changeur CD
peut être réglé sur CD 1, CD 2 ou CD 3, veillez à le
régler sur “CD 1” et à raccorder le changeur aux prises
CD de l’ampli-tuner.
Mais si vous avez un changeur CD Sony avec prises
VIDEO OUT, réglez le mode de commande sur “CD 2”
et raccordez le changeur aux prises VIDEO 2 de l’amplituner.
C
A
CTRL S
IN
Remarque
B
VIDEO
IN
Amplituner
* Cordon de liaison audio/vidéo/commande S (Eloignez le cordon vidéo
du cordon de liaison audio/vidéo/commande S fourni pour la liaison
A.)
** Cordon de commande S
VIDEO IN
VIDEO IN
VIDEO OUT VIDEO IN
AUDIO IN
AUDIO IN
AUDIO OUT AUDIO IN
TV/SAT DVD/LD
Magnétoscope
1
VIDEO 1
*
OUTPUT
S-LINK
VIDEO
OUT
IN
AUDIO
OUT
*
Lecteur
DVD
OUTPUT
VIDEO
OUT
S-LINK
IN
AUDIO
OUT
13
Raccordement des appareils
Raccordement à la prise S-LINK CONTROL S
(modèles à code de zone U, CA seulement)
Autres raccordements
Réglage du sélecteur de tension
Raccordement des appareils
Si votre ampli-tuner est doté d’un sélecteur de tension sur
le panneau arrière, vérifiez si celui-ci est réglé sur la
tension de l’alimentation secteur locale. Si nécessaire,
réglez-le sur la position correcte à l’aide d’un tournevis
avant de brancher le cordon d’alimentation sur une prise
murale.
Raccordement du cordon d’alimentation
secteur
Avant de raccorder le cordon d’alimentation secteur de
l’ampli-tuner à une prise murale:
• Raccordez le système acoustique à l’ampli-tuner (voir
page 16).
• Tournez la commande MASTER VOLUME
complètement vers la gauche (position 0).
VOLTAGE SELECTOR
220V
240V
Raccordez le(s) cordon(s) d’alimentation secteur des
autres appareils audio/vidéo à une prise murale.
120V
Si vous avez raccordé des appareils audio/vidéo à la
(aux) prise(s) AC OUTLET(s) de l’ampli-tuner, ils seront
alimentés par l’ampli-tuner. Ainsi, votre chaîne complète
se mettra sous ou hors tension en même temps que
l’ampli-tuner.
Attention
Vérifiez que la consommation électrique totale de tous les
appareils raccordés à la (aux) prise(s) AC OUTLET(s) de l’amplituner ne dépasse pas le nombre de watts indiqué sur le panneau
arrière. Ne raccordez pas d’appareils électriques à haute
consommation, comme un fer à repasser, un ventilateur ou un
téléviseur à cette prise.
Remarque
Si vous laissez le cordon d’alimentation débranché pendant deux
semaines environ, toute la mémoire de l’ampli-tuner sera effacée
et la démonstration commencera.
14
Ce chapitre indique comment relier le
système acoustique à l’ampli-tuner,
positionner chaque enceinte et
configurer les enceintes pour obtenir
un véritable son surround
multicanaux.
SET UP
Touches curseur
MULTI CHANNEL DECODING
DIMMER
DISPLAY
EQUALIZER BASS BOOST
SPEAKERS
OFF A B
A+B
CINEMA STUDIO EX.
A
MD/DAT
CD
SHIFT
– TUNING +
MEMORY
MASTER VOLUME
–
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 DVD/LD TV/SAT
TAPE
PHONES
PRESET
– TUNING +
FM/AM FM MODE 2ND AUDIO
INPUT MODE 5.1CH INPUT
B
LEVEL
A.F.D.
2CH
BASS
MUTING EQUALIZER BOOST
SET UP
C
SOUND FIELD
TUNER PHONO
+
MODE
SUR
NAME
VIDEO 3 INPUT
EQ
ENTER
0
10
VIDEO
L AUDIO R
Molette
Brève description des touches et
commandes nécessaires à la configuration
du système acoustique
Touche SET UP: Appuyez sur cette touche pour accéder
au mode de réglage lors de la désignation du type
d’enceintes ou de la distance des enceintes.
Touches curseur ( / ): Servent à sélectionner les
paramètres après une pression sur la touche SET UP.
Molette: Sert à ajuster le réglage de chaque paramètre.
15
Raccordement et configuration du système acoustique
Raccordement
et
configuration
du système
acoustique
Raccordement du système acoustique
Cordons nécessaires
Cordons d’enceinte (non fournis)
Un pour chaque enceinte avant, arrière et centrale
Raccordement et configuration du système acoustique
(+)
(+)
(–)
(–)
Enceinte avant (G)
Enceinte avant (D)
Enceinte centrale
]
}
Cordon audio monophonique (non fourni)
]
}
]
}
Un pour un caisson de grave amplifié
Noir
Noir
IMPEDANCE
SELECTOR
FRONT
SPEAKERS B
FRONT
ANTENNA
REAR
OPTICAL
CENTER
MD/DAT
OUT
L
TV/SAT
IN
MD/DAT
IN
SPEAKERS
COAX
DVD/LD
IN
B
DVD/LD
IN
A
R
+
AM
AUDIO
OUT
L
+ +
+
R
R
SUB
WOOFER
5.1CH INPUT
L
R
L
–
DIGITAL
–
SUB WOOFER
y
–
–
R
L
4Ω
FRONT
8Ω
COAXIAL
CTRL S
IN
FM
75Ω
S-VIDEO
OUT
CTRL S
STATUS IN
CTRL S
OUT
CTRL S
OUT
S-VIDEO
IN
S-VIDEO
IN
VIDEO IN
VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN
AUDIO IN
AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN
S-VIDEO
OUT
FRONT
IMPEDANCE USE 4 – 16Ω
S-VIDEO
IN
REAR
CENTER
8 – 16Ω
IMPEDANCE SELECTOR
VIDEO OUT
AC OUTLET
y
SIGNAL
GND
MONITOR
CONTROL A1
L
R
IN
IN
PHONO
CD
OUT
IN
MD/DAT
OUT
TAPE
IN
TV/SAT DVD/LD
VIDEO 2
VIDEO 1
2ND AUDIO
OUT
INPUT
}
]
Enceinte arrière (D)
Bornes pour le raccordement des
enceintes
Branchez
Sur
les enceintes avant (8 ou
4* ohms)
les bornes SPEAKERS FRONT A
une seconde paire d’enceintes les bornes SPEAKERS FRONT B
avant (8 ou 4* ohms)
les enceintes arrière (8 ohms)
les bornes SPEAKERS REAR
l’enceinte centrale (8 ohms)
les bornes SPEAKERS CENTER
le caisson de grave amplifié
la prise SUB WOOFER AUDIO
OUT**
* Voir “Impédance de l’enceinte” à la page suivante.
** Vous pouvez raccorder un caisson de grave amplifié à l’une ou l’autre
des deux prises. La prise restante peut être utilisée pour raccorder un
second caisson de grave amplifié.
16
}
]
Enceinte arrière (G)
AUDIO
IN
Caisson de grave
amplifié
Remarques sur le raccordement du
système acoustique
• Torsadez chaque extrémité dénudée des cordons
d’enceinte sur 10 mm (2/3 pouces) environ. Veillez à
insérer les cordons d’enceinte dans les bornes
appropriées des appareils: + à + et – à –. Si les cordons
sont inversés, le son présentera de la distorsion et les
graves seront insuffisants.
• Si vous utilisez des enceintes avant d’une faible
puissance maximale, réglez soigneusement le volume
pour éviter toute sortie de son excessive des enceintes.
Pour éviter de court-circuiter les enceintes
Un court-circuit des enceintes peut endommager l’amplituner. Pour éviter cela, veillez à prendre les mesures
suivantes au moment du raccordement des enceintes.
Exemples de branchement dangereux d’un
cordon d’enceinte
Pour obtenir un son surround multicanaux, raccordez des
enceintes avant, centrale et arrière d’une impédance
nominale de 8 ohms ou plus, et réglez IMPEDANCE
SELECTOR de l’enceinte sur “8Ω”. Consultez le mode
d’emploi des enceintes si vous n’êtes pas sûr de leur
impédance. (Cette information est indiquée
habituellement sur une étiquette située à l’arrière de
l’enceinte.)
Vous pouvez raccorder une paire d’enceintes d’une
impédance nominale comprise entre 4 et 8 ohms aux
bornes FRONT SPEAKERS si vous réglez IMPEDANCE
SELECTOR sur “4Ω”. Les enceintes raccordées aux bornes
REAR et CENTER SPEAKERS doivent avoir une
impédance nominale de 8 ohms ou plus (quel que soit le
réglage du IMPEDANCE SELECTOR).
Remarque
Le cordon d’enceinte dénudé touche une autre borne
d’enceinte.
Veillez à raccorder des enceintes avant d’une impédance
nominale d’au moins 8 ohms si vous voulez sélectionner les deux
paires d’enceintes avant (A+B) (voir page 27). Dans ce cas, réglez
IMPEDANCE SELECTOR sur “4Ω.”.
Les cordons dénudés sont en contact car une partie trop
importante de leur gaine a été enlevée.
Après le raccordement de tous les appareils, des
enceintes et du cordon d’alimentation, générez
un signal de test pour vérifier si toutes les
enceintes ont été raccordées correctement. Pour
les détails sur l’émission d’un signal de test, voir
page 22.
Si aucun son n’est fourni par une enceinte pendant
l’émission d’un signal de test ou si un signal de test est
émis par une enceinte différente de celle indiquée sur
l’ampli-tuner, il est possible que l’enceinte soit courtcircuitée. Dans ce cas, vérifiez de nouveau le
raccordement de l’enceinte.
17
Raccordement et configuration du système acoustique
Assurez-vous que les extrémités dénudées de
chaque cordon d’enceinte ne touchent aucune
autre borne d’enceinte ou l’extrémité dénudée
d’un autre cordon d’enceinte.
Impédance de l’enceinte
Opérations de réglage initial
Après avoir raccordé les enceintes et mis l’ampli-tuner
sous tension, annulez la mémoire de l’ampli-tuner.
Spécifiez ensuite les paramètres des enceintes
(taille, position, etc.) et effectuez les réglages nécessaires à
la configuration du système acoustique.
Raccordement et configuration du système acoustique
Avant de mettre l’ampli-tuner sous
tension
Assurez-vous que vous avez:
• Réglé MASTER VOLUME sur la position la plus à
gauche (0).
• Sélectionné les enceintes avant appropriées (voir “7
Sélecteur SPEAKERS” à la page 27).
Annulation de la mémoire de l’amplituner
Avant d’utiliser l’ampli-tuner pour la première fois, ou
quand vous souhaitez effacer la mémoire de l’ampli-tuner,
effectuez les opérations suivantes.
Cette opération est inutile si la démonstration commence
après la mise sous tension de l’ampli-tuner.
1/u
MULTI CHANNEL DECODING
DIMMER
DISPLAY
EQUALIZER BASS BOOST
–
A
MD/DAT
CD
MEMORY
CINEMA STUDIO EX.
B
C
SOUND FIELD
TUNER PHONO
A.F.D.
2CH
MODE
LEVEL
SUR
+
BASS
MUTING EQUALIZER BOOST
SET UP
NAME
VIDEO 3 INPUT
EQ
ENTER
0
1
2
10
VIDEO
L AUDIO R
Mettez l’ampli-tuner hors tension.
Appuyez sur ?/1 pendant 5 secondes.
La fonction actuellement sélectionnée, puis le message
de démonstration apparaissent sur l’afficheur. Tous les
paramètres suivants sont réinitialisés ou effacés:
• Toutes les stations préréglées sont réinitialisées ou
effacées.
• Tous les paramètres de champs sonores sont
réinitialisés à leurs réglages d’usine.
• Tous les noms d’index (des stations préréglées et des
sources de programmes) sont effacés.
• Tous les réglages effectués avec la touche SET UP
sont réinitialisés à leurs valeurs d’usine.
• Le champ sonore mémorisé pour chaque source de
programme et station préréglée est effacé.
18
La première fois que vous mettez l’ampli-tuner en
marche, utilisez la touche SET UP pour régler les
paramètres de configuration du système acoustique. Vous
pouvez régler les paramètres suivants. Pour les détails sur
chaque réglage, reportez-vous aux pages entre
parenthèses.
• Taille et position des enceintes (pages 19-22).
• Distance des enceintes (page 19).
• Sélection du signal vidéo correspondant à 5.1CH
INPUT (page 50).
• Sélection de la mise sous ou hors tension automatique
d’autres appareils par le système de commande
CONTROL A1 (page 50).
• STR-DE945 seulement :
– Utilisation du système de commande à distance
bidirectionnelle (page 50).
– Sélection de la couleur de l’affichage sur écran (page
51).
Mode de démonstration
La démonstration des fonctions de l’appareil commence la
première fois que vous mettez l’appareil sous tension. A ce
moment, le message suivant apparaît deux fois sur
l’afficheur:
“Now Demonstration Mode!! If you finish the
demonstration, please push POWER KEY while this
message appears in the display. Thank you!”
MASTER VOLUME
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 DVD/LD TV/SAT
TAPE
PHONES
SHIFT
– TUNING +
FM/AM FM MODE 2ND AUDIO
INPUT MODE 5.1CH INPUT
SPEAKERS
OFF A B
A+B
PRESET
– TUNING +
Réglage initial du système acoustique
Pour annuler la démonstration
Appuyez sur ?/1 pour éteindre l’ampli-tuner quand le message
précédent est affiché. A la prochaine mise sous tension de
l’ampli-tuner, la démonstration n’apparaîtra pas.
Pour voir la démonstration
Tenez SET UP enfoncée tout en appuyant sur ?/1 pour
mettre l’ampli-tuner sous tension.
Remarque
L’activation de la démonstration vide la mémoire de
l’ampli-tuner. Pour les détails sur ce qui est supprimé, voir
“Annulation de la mémoire de l’ampli-tuner” sur cette
page.
Configuration du surround multicanaux
Vous pouvez placer les enceintes arrière derrière ou de
chaque côté de votre position d’écoute, selon la forme de
la pièce, etc.
Quand vous placez les enceintes à votre gauche et droite
B
A
A
45°
C
C
90°
20°
Spécification des paramètre des enceintes
1
Appuyez sur ?/1 pour mettre l’ampli-tuner sous
tension.
2
Appuyez sur SET UP.
3
Appuyez sur les touches curseur (
sélectionner le paramètre à régler.
4
Tournez la molette pour sélectionner le réglage
souhaité.
Celui-ci est automatiquement validé.
5
Répétez les étapes 3 et 4 jusqu’à ce que tous les
paramètres suivants soient réglés.
ou
) pour
x Taille des enceintes avant (FRONT)
Réglage initial : LARGE
• Si vous raccordez des enceintes avant de grande taille
qui restituent efficacement les basses fréquences,
sélectionnez “LARGE”. Normalement, sélectionnez
“LARGE”.
• Si le son présente de la distorsion, ou s’il vous semble
que les graves sont insuffisants quand vous utilisez le
son surround multicanaux, sélectionnez “SMALL” pour
activer le circuit de réaiguillage du grave. Les basses
fréquences de la voie avant seront restituées par le
caisson de grave.
• Si les enceintes avant sont réglées sur “SMALL”, les
enceintes centrale et arrière se régleront également sur
“SMALL” (si elles n’ont pas été réglées sur “NO”).
Quand vous placez les enceintes derrière vous
B
A
A
45°
C
C
90°
20°
Remarque
L’enceinte centrale ne doit pas être plus éloignée de la position
d’écoute que les enceintes avant.
19
Raccordement et configuration du système acoustique
Pour obtenir le meilleur son surround possible, toutes les
enceintes doivent être à égale distance de la position
d’écoute (A).
Toutefois, l’ampli-tuner permet de rapprocher l’enceinte
centrale (B) de 1,5 mètre (5 pieds) au maximum et les
enceintes arrière (C) de 4,5 mètres (15 pieds) au
maximum de la position d’écoute.
Les enceintes avant peuvent être placées de 1,0 à 12,0
mètres (3 à 40 pieds) de la position d’écoute (A).
Configuration du surround multicanaux
Raccordement et configuration du système acoustique
x Taille de l’enceinte centrale (CENTER)
Réglage initial : LARGE
• Si vous raccordez une enceinte centrale de grande taille
qui reproduit efficacement les basses fréquences,
sélectionnez “LARGE”. Normalement, sélectionnez
“LARGE”. Cependant, si les enceintes avant sont
réglées sur “SMALL”, vous ne pourrez pas régler
l’enceinte centrale sur “LARGE”.
• Si le son présente de la distorsion, ou s’il vous semble
que les graves sont insuffisants quand vous utilisez le
son surround multicanaux, sélectionnez “SMALL” pour
activer le circuit de réaiguillage du grave. Les basses
fréquences de la voie centrale seront restituées par les
enceintes avant (si elles sont réglées sur “LARGE”) ou
par le caisson de grave.*1
• Si vous ne raccordez pas d’enceinte centrale,
sélectionnez “NO”.
Le son de la voie centrale sera fourni par les enceintes
avant.*2
x Taille des enceintes arrière (REAR)
Réglage initial : LARGE
• Si vous raccordez des enceintes arrière de grande taille
qui reproduisent efficacement les basses fréquences,
sélectionnez “LARGE”. Normalement, sélectionnez
“LARGE”. Cependant, si les enceintes avant sont
réglées sur “SMALL”, vous ne pourrez pas régler les
enceintes arrière sur “LARGE”.
• Si le son présente de la distorsion, ou s’il vous semble
que les graves sont insuffisants quand vous utilisez le
son surround multicanaux, sélectionnez “SMALL” pour
activer le circuit de réaiguillage du grave. Les basses
fréquences de la voie arrière seront restituées par le
caisson de grave ou d’autres enceintes réglées sur
“LARGE”.
• Si vous ne raccordez pas d’enceintes arrière,
sélectionnez “NO”.*3
z Au sujet de la taille des enceintes (LARGE et SMALL)
Les réglages LARGE et SMALL de chaque enceinte déterminent
si le processeur de son interne doit couper ou non le signal grave
d’une voie. Lorsque le grave d’une voie est coupé, le circuit de
réaiguillage du grave transmet les basses fréquences
correspondantes au caisson de grave ou à une autre enceinte
réglée sur “LARGE”.
Cependant, comme les sons de basses fréquences se caractérisent
en partie par leur directionnalité, il vaut mieux ne pas les couper.
Même lorsque vous utilisez des enceintes de petites dimensions,
vous pouvez sélectionner “LARGE” si vous voulez que ces
enceintes fournissent les basses fréquences. Si par contre, vous
utilisez des enceintes de grandes dimensions, mais ne voulez pas
qu’elles fournissent les basses fréquences, réglez-les sur
“SMALL”.
Si le niveau général du son est à votre avis trop faible, réglez
toutes les enceintes sur “LARGE”. Si les basses fréquences sont
insuffisantes, vous pourrez utiliser un égaliseur pour amplifier le
niveau du grave. Pour le réglage de l’égaliseur, voir page 40.
x Position des enceintes arrière (REAR PLACE)*
Réglage initial : BEHIND
Ce paramètre permet de spécifier la position des enceintes
arrière pour employer de façon adéquate les modes
surround du Digital Cinema Sound dans le genre
“VIRTUAL”. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
• Sélectionnez “SIDE” si la position des enceintes arrière
correspond à la section A.
• Sélectionnez “MIDDLE” si la position des enceintes
arrière correspond à la section B.
• Sélectionnez “BEHIND” si la position des enceintes
arrière correspond à la section C.
Ce réglage n’agit qu’avec les modes surround du genre
“VIRTUAL”.
z *1~*3 correspondent aux modes Dolby Pro Logic suivants
*1 NORMAL
*2 PHANTOM
*3 3 STEREO
90°
A
A
60°
30°
B
C
20°
20
B
C
B
B
60
A
A
30
* Ces paramètres ne sont pas disponibles quand le
paramètre “Taille des enceintes arrière (REAR)” est
réglé sur “NO”.
z Au sujet de la position des enceintes arrière (SIDE, MIDDLE
et BEHIND)
Ce réglage est prévu spécialement pour l’emploi des modes
Digital Cinema Sound du genre “VIRTUAL”.
Lorsque les modes Digital Cinema Sound sont sélectionnés, la position
des enceintes n’est pas aussi importante que dans les autres modes. Tous
les modes du genre “VIRTUAL” sont conçus pour les cas où les
enceintes arrière sont placées derrière la position d’écoute, mais la
présentation reste consistante même si les enceintes arrière sont placées
en grand angle. Cependant, si les enceintes arrière sont à droite et
gauche de l’auditeur et dirigées directement vers lui, les modes
“VIRTUAL” ne seront pas efficaces si la position des enceintes arrière
n’est pas réglée sur “SIDE”.
Néanmoins, chaque environnement d’écoute consiste en de
nombreuses variables, telles la réflexion des murs, et vous
obtiendrez peut-être de meilleurs résultats avec “BEHIND” ou
“MIDDLE” si vos enceintes se trouvent plus haut que la position
d’écoute, même si elles sont immédiatement à gauche et à droite.
Par conséquent, il est conseillé de reproduire un logiciel codé
dans le format surround multicanaux et d’écouter l’effet obtenu
avec chaque réglage, bien que le résultat puisse être contraire aux
explications de “Position des enceintes arrière”. Choisissez le
réglage qui procure la plus grande sensation d’espace et qui
parvient le mieux à créer un espace homogène entre le son
surround des enceintes arrière et le son des enceintes avant.
Si vous ne parvenez pas à déterminer quel est le meilleur réglage,
sélectionnez “BEHIND” et réglez la distance et le niveau des
enceintes pour obtenir la balance adéquate.
x Sélection du caisson de grave (SUB WOOFER)
Réglage initial : YES
• Si vous raccordez un caisson de grave, sélectionnez
“YES”.
• Si vous ne raccordez pas de caisson de grave,
sélectionnez “NO”. Le circuit de réaiguillage du grave
s’activera et fournira les signaux LFE aux autres
enceintes.
• Pour profiter au maximum du circuit de réaiguillage du
grave du Dolby Digital (AC-3), nous vous conseillons
de régler la fréquence de coupure du caisson de grave le
plus haut possible.
x Distance des enceintes avant (FRONT)
Réglage initial : 16 pieds* (5,0 mètres)
Réglez la distance de votre position d’écoute à l’enceinte
avant (gauche ou droite) (A à la page 19).
• La distance des enceintes avant peut être réglée par
paliers de 0,1 mètre (1 pied*) de 1,0 à 12,0 mètres (3 à 40
pieds*).
• Si les deux enceintes ne sont pas placées à égale
distance de la position d’écoute, réglez la distance de
l’enceinte la plus proche.
* Modèles à code de zone U, CA seulement.
x Distance de l’enceinte centrale (CENTER)
Réglage initial : 16 pieds* (5,0 mètres)
Réglez la distance de votre position d’écoute à l’enceinte
centrale.
• La distance de l’enceinte centrale peut être réglée par
paliers de 0,1 mètre (1 pied*) depuis une distance égale
à celle des enceintes avant (A à la page 19) jusqu’à une
distance de 1,5 mètre (5 pieds*) de votre position
d’écoute (B à la page 19).
• Ne placez pas l’enceinte centrale plus loin de votre
position d’écoute que les enceintes avant.
* Modèles à code de zone U, CA seulement.
x Distance des enceintes arrière (REAR)
Réglage initial : 11 pieds* (3,5 mètres)
Réglez la distance de votre position d’écoute à l’enceinte
arrière (gauche ou droite).
• La distance des enceintes arrière peut être réglée par
paliers de 0,1 mètre (1 pied*) depuis une distance égale
à la distance des enceintes avant (A à la page 19)
jusqu’à une distance de 4,5 mètres (15 pieds*) de votre
position d’écoute (C à la page 19).
• Ne placez pas les enceintes arrière plus loin de votre
position d’écoute que les enceintes avant.
• Si les deux enceintes ne sont pas placées à égale
distance de la position d’écoute, réglez la distance de
l’enceinte la plus proche.
* Modèles à code de zone U, CA seulement.
21
Raccordement et configuration du système acoustique
x Hauteur des enceintes arrière (REAR HEIGHT)*
Réglage initial : LOW
Ce paramètre permet de désigner la hauteur des enceintes
arrière pour employer de façon adéquate les modes
surround du Digital Cinema Sound dans le genre
“VIRTUAL”. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
• Sélectionnez “LOW” si la position des enceintes arrière
correspond à la section A.
• Sélectionnez “HIGH” si la position des enceintes arrière
correspond à la section B.
Ce réglage n’agit qu’avec les modes surround du genre
“VIRTUAL”.
Configuration du surround multicanaux
z Au sujet de la distance des enceintes
Raccordement et configuration du système acoustique
L’ampli-tuner vous permet d’indiquer la position des enceintes
en terme de distance. Toutefois, il n’est pas possible d’installer
l’enceinte centrale plus loin que les enceintes avant par rapport à
la position d’écoute. L’enceinte centrale ne peut pas être non plus
rapprochée de plus de 1,5 mètre (5 pieds*) par rapport aux
enceintes avant.
De même, les enceintes arrière ne peuvent pas être plus éloignées
de la position d’écoute que les enceintes avant, et elles ne
peuvent pas non plus être rapprochées de plus de 4,5 mètres
(15 pieds*).
En effet, une mauvaise disposition des enceintes ne permet pas
d’obtenir un son surround adéquat.
Notez aussi que la réduction de la distance d’une enceinte par
rapport à sa position réelle entraînera un retard de la sortie du
son de cette enceinte. En d’autres termes, vous aurez l’impression
que le son vient de plus loin.
Par exemple, si vous réduisez de 1 à 2 m (3 à 6 pieds*) la distance
de l’enceinte centrale par rapport à sa position réelle, vous aurez
l’impression d’être “dans” l’écran. Si vous ne parvenez pas à
obtenir un effet surround satisfaisant parce que les enceintes
arrière sont trop rapprochées, vous créerez un espace sonore plus
ample en réduisant le réglage de la distance des enceintes arrière.
Le réglage de ces paramètres tout en contrôlant le son obtenu
donne souvent un bien meilleur son surround. Essayez pour voir!
* Modèles à code de zone U, CA seulement.
Réglage du volume des enceintes
Utilisez la télécommande pour régler le volume de chaque
enceinte à partir de votre position d’écoute.
Remarque
Cet ampli-tuner offre un nouveau générateur de signal de test
dont la fréquence est centrée autour de 800 Hz.
1
Appuyez sur ?/1 pour mettre l’ampli-tuner sous
tension.
2
Appuyez sur TEST TONE de la télécommande
fournie.
Le signal de test sort successivement de chaque
enceinte.
3
Réglez le niveau de volume de sorte que le signal
de test sortant de chaque enceinte soit perçu au
même volume à votre position d’écoute.
• Pour ajuster la balance des enceintes avant droite et
gauche, utilisez le paramètre de balance avant du
menu LEVEL (voir page 39).
• Pour ajuster la balance des enceintes arrière droite et
gauche, utilisez le paramètre de balance arrière du
menu LEVEL (voir page 39).
• Pour régler le niveau de volume de l’enceinte
centrale, appuyez sur les touches LEVEL CENTER
+/– de la télécommande.
• Pour régler le niveau de volume des enceintes
arrière, appuyez sur les touches LEVEL REAR +/–
de la télécommande.
4
Appuyez une nouvelle fois sur TEST TONE de la
télécommande pour arrêter le signal de test.
x Unité de distance (DIST. UNIT)
Réglage initial : pied* (meter)
Le pied ou le mètre peut être sélectionné comme unité de
mesure pour le réglage de la distance. 1 pied correspond à
une différence de 1 ms.
* Modèles à code de zone U, CA seulement.
x Fréquence de coupure des enceintes avant
(FRONT SP >)
Réglage initial : 120 Hz
Ce paramètre permet de régler la fréquence de coupure
des basses pour les enceintes avant lorsque celles-ci sont
réglées sur “SMALL”. La fréquence peut être ajustée par
paliers de 30 Hz, de 60 Hz à 180 Hz.
x Fréquence de coupure de l’enceinte centrale
(CENTER SP >)
Réglage initial : 120 Hz
Ce paramètre permet de régler la fréquence de coupure
des basses pour l’enceinte centrale lorsque celle-ci est
réglée sur “SMALL”. La fréquence peut être ajustée par
paliers de 30 Hz, de 60 Hz à 180 Hz.
x Fréquence de coupure des enceintes arrière
(REAR SP >)
Réglage initial : 120 Hz
Ce paramètre permet de régler la fréquence de coupure
des basses pour les enceintes arrière lorsque celles-ci sont
réglées sur “SMALL”. La fréquence peut être ajustée par
paliers de 30 Hz, de 60 Hz à 180 Hz.
22
Remarque
Le signal de test ne peut pas être émis quand l’ampli-tuner est
réglé sur 5.1CH INPUT.
z Vous pouvez régler le niveau de volume de toutes les
enceintes en même temps
Tournez MASTER VOLUME sur l’ampli-tuner ou appuyez sur
MASTER VOLUME +/– de la télécommande.
Avant la mise en service de
l’ampli-tuner
Remarques
Avant de mettre l’ampli-tuner sous
tension
Vérifiez que:
• Vous avez tourné la commande MASTER VOLUME
complètement vers la gauche (position 0).
• Vous avez sélectionné la paire d’enceintes avant
appropriée (voir “7 Sélecteur SPEAKERS” à la page
27).
Vérification des raccordements
Après avoir raccordé tous les appareils à l’ampli-tuner,
procédez de la façon suivante pour vérifier si tous les
raccordements sont corrects.
1/u
Touches de fonction
MASTER VOLUME
MULTI CHANNEL DECODING
DIMMER
DISPLAY
EQUALIZER BASS BOOST
–
A
MD/DAT
CD
MEMORY
MASTER VOLUME
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 DVD/LD TV/SAT
TAPE
PHONES
SHIFT
– TUNING +
FM/AM FM MODE 2ND AUDIO
INPUT MODE 5.1CH INPUT
SPEAKERS
OFF A B
A+B
PRESET
– TUNING +
CINEMA STUDIO EX.
B
C
SOUND FIELD
TUNER PHONO
A.F.D.
2CH
MODE
LEVEL
SUR
+
BASS
MUTING EQUALIZER BOOST
SET UP
NAME
VIDEO 3 INPUT
EQ
ENTER
0
10
VIDEO
L AUDIO R
1
Appuyez sur ?/1 pour mettre l’ampli-tuner sous
tension.
2
Appuyez sur une touche de fonction pour
sélectionner l’appareil (source de programme) qui a
été relié (ex. lecteur CD ou platine à cassette) à
l’ampli-tuner.
3
Mettez l’appareil sous tension et commencez la
lecture.
4
Tournez MASTER VOLUME pour augmenter le
volume.
Si vous n’obtenez pas une sortie sonore normale après
avoir effectué ces opérations, recherchez-en la raison en
consultant la liste de la page suivante et prenez les
mesures nécessaires pour résoudre le problème.
23
Raccordement et configuration du système acoustique
• La balance avant, la balance arrière, le niveau central et le
niveau arrière sont indiqués sur l’afficheur pendant le réglage.
• Bien que ces réglages puissent être effectués sur le panneau
avant en utilisant le menu LEVEL (quand le signal de test est
généré, l’ampli-tuner passe automatiquement au menu
LEVEL), nous vous conseillons de suivre la procédure décrite
plus haut et d’ajuster le niveau des enceintes à partir de votre
position d’écoute en utilisant la télécommande.
Avant la mise en service de l’ampli-tuner
Raccordement et configuration du système acoustique
Aucun son quel que soit l’appareil sélectionné.
, Assurez-vous que l’ampli-tuner et tous les
appareils sont sous tension.
, Assurez-vous que la commande MASTER
VOLUME n’est pas réglée sur 0.
, Assurez-vous que le sélecteur SPEAKERS n’est pas
réglé sur OFF ou sur une position où aucune
enceinte avant n’est raccordée (voir “7 Sélecteur
SPEAKERS” à la page 27).
, Assurez-vous que tous les cordons d’enceinte sont
raccordés correctement.
, Appuyez sur la touche MUTING pour éteindre
l’indicateur de la touche.
Aucun son fourni par un appareil particulier.
, Assurez-vous que l’appareil est raccordé
correctement aux prises d’entrée audio prévues
pour cet appareil.
, Assurez-vous que le ou les cordons utilisés pour la
liaison sont bien insérés dans les prises de l’amplituner et de l’appareil.
Aucun son fourni par une des enceintes avant.
, Raccordez un casque à la prise PHONES et réglez
le sélecteur SPEAKERS sur OFF pour vérifier si le
son sort par le casque (voir “7 Sélecteur
SPEAKERS” et “Prise PHONES” à la page 27).
Si une seule voie est fournie par le casque raccordé,
l’appareil et l’ampli-tuner ne sont peut-être pas
reliés correctement. Vérifiez si tous les cordons
sont bien insérés dans les prises de l’ampli-tuner et
de l’appareil.
Si les deux voies sont fournies par le casque, une
enceinte avant n’est peut-être pas raccordée
correctement à l’ampli-tuner. Vérifiez la liaison de
l’enceinte avant qui ne fournit aucun son.
Si le problème n’est pas mentionné ci-dessus, reportezvous à “Guide de dépannage” à la page 53.
24
Raccordement et configuration du système acoustique
25
Nomenclature
et opérations
élémentaires
Description des éléments
du panneau avant
Ce chapitre vous indique
l’emplacement et la fonction de
chaque touche et commande du
panneau avant et décrit les opérations
élémentaires.
1 Commutateur ?/1
Sert à mettre l’ampli-tuner sous et hors tension.
• Avant de mettre l’ampli-tuner sous tension, assurez-vous
que la commande MASTER VOLUME a été complètement
tournée vers la gauche pour éviter d’endommager les hautparleurs d’enceintes.
2 Touches de fonction
Servent à sélectionner l’appareil que vous voulez
utiliser.
Pour sélectionner
Appuyez sur
un magnétoscope
VIDEO 1 ou VIDEO 2
un camescope ou une
console vidéo
VIDEO 3 (STR-DE945 seulement)
un lecteur DVD ou LD
DVD/LD
une téléviseur ou tuner
satellite
TV/SAT
une platine à cassette
TAPE (STR-DE945)
une platine MD ou à cassette MD/TAPE (STR-DE845)
une platine MD ou DAT
MD/DAT (STR-DE945
seulement)
un lecteur CD
CD
le tuner intégré
TUNER
un tourne-disque
PHONO
Après avoir sélectionné l’appareil, mettez-le sous
tension et reproduisez la source de programme.
• Après avoir sélectionné un magnétoscope, un camescope,
une console vidéo, un lecteur DVD ou un lecteur LD,
allumez le téléviseur et réglez l’entrée vidéo du téléviseur
afin qu’elle corresponde à l’appareil sélectionné.
26
(STR-DE945 seulement) (STR-DE845 seulement)
1
2
3 4
5
4
MULTI CHANNEL DECODING
DIMMER
DISPLAY
EQUALIZER
MD/DAT
CD
CINEMA STUDIO EX.
B
C
SOUND FIELD
TUNER PHONO
A.F.D.
2CH
MODE
+
LEVEL
BASS
MUTING EQUALIZER BOOST
SET UP
NAME
SUR
VIDEO 3 INPUT
EQ
ENTER
0
7
Sélectionnez
Pour
AUTO
donner priorité aux signaux
numériques en présence de liaisons
numériques et analogiques. S’il n’y a
pas de signaux numériques, les signaux
analogiques seront sélectionnés.
DIGITAL (COAXIAL)
ANALOG
VIDEO
L AUDIO R
6
3 Touche INPUT MODE
Sert à sélectionner le mode d’entrée de l’appareil
numérique (DVD/LD, TV/SAT et MD/DAT (STR-DE945
seulement) ou MD/TAPE (STR-DE845 seulement)).
A chaque pression de cette touche, le mode d’entrée de
l’appareil actuellement sélectionné change.
DIGITAL (OPTICAL)
10
spécifier les signaux audio
numériques fournis aux prises
DIGITAL OPTICAL.
spécifier les signaux audio
numériques fournis aux prises
d’entrée DIGITAL COAX (Platine
DVD/LD seulement).
spécifier les signaux audio
analogiques fournis aux prises
AUDIO IN (G et D).
4 Touche 5.1CH INPUT
Sert à sélectionner la source audio raccordée aux prises
5.1CH INPUT. Appuyez une nouvelle fois sur 5.1 CH
pour revenir à la fonction d’origine.
• Quand 5.1CH INPUT est sélectionné, l’égaliseur, l’amplification
du grave et les effets des champs sonores ne fonctionnent pas.
• Pour changer l’entrée vidéo affichée lorsque 5.1CH INPUT
est sélectionné, appuyez sur SET UP qj puis de façon
répétée sur les touches curseur w; pour sélectionner
“5.1CH V:”. (Voir page 50 pour les détails.)
5 Commande MASTER VOLUME
Après avoir mis l’appareil sélectionné sous tension,
tournez la commande pour régler le volume.
6 Touche MUTING
Sert à couper le son. L’indicateur au-dessus de la
touche s’allume quand le son est coupé.
7 Sélecteur SPEAKERS
Réglez-le selon les enceintes avant qui doivent être excitées.
Réglez sur
Pour sélectionner
A
les enceintes raccordées aux bornes FRONT
SPEAKERS A
B
les enceintes raccordées aux bornes FRONT
SPEAKERS B
A+B*
les enceintes raccordées aux bornes FRONT
SPEAKERS A et B (liaison parallèle)
OFF
Aucune sortie sur les enceintes
* Veillez à raccorder des enceintes avant d’une impédance
nominale d’au moins 8 ohms si vous voulez sélectionner les deux
paires d’enceintes avant (A+B). Dans ce cas, réglez
IMPEDANCE SELECTOR sur “4Ω”.
Prise PHONES
Pour le raccordement d’un casque.
• Lorsque vous utilisez le casque, réglez le sélecteur
SPEAKERS sur OFF pour que le son sorte par le casque.
• Pour obtenir un son surround avec le casque, nous vous
conseillons de sélectionner le champ sonore HEADPHONE
THEATER. La sélection d’autres champs sonores quand le
sélecteur SPEAKERS est réglé sur OFF produira
automatiquement un mixage à 2 voies (stéréo) dans le casque.
27
Nomenclature et opérations élémentaires
–
A
TAPE
MEMORY
MASTER VOLUME
5.1CH
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 DVD/LD TV/SAT INPUT
PHONES
SHIFT
– TUNING +
FM/AM FM MODE 2ND AUDIO
INPUT MODE 5.1CH INPUT
SPEAKERS
OFF A B
A+B
BASS BOOST
PRESET
– TUNING +
Description des éléments du panneau avant
8 9
qa
0
qs
qd
qf
MULTI CHANNEL DECODING
DIMMER
DISPLAY
EQUALIZER BASS BOOST
–
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 DVD/LD TV/SAT
Nomenclature et opérations élémentaires
TAPE
MD/DAT
CD
MEMORY
MASTER VOLUME
A
PHONES
SHIFT
– TUNING +
FM/AM FM MODE 2ND AUDIO
INPUT MODE 5.1CH INPUT
SPEAKERS
OFF A B
A+B
PRESET
– TUNING +
CINEMA STUDIO EX.
B
C
A.F.D.
2CH
MODE
BASS
MUTING EQUALIZER BOOST
SET UP
NAME
SUR
SOUND FIELD
TUNER PHONO
+
LEVEL
VIDEO 3 INPUT
EQ
ENTER
0
wd wa
wf ws
8 Touche DIMMER
Appuyez de façon répétée sur cette touche pour
ajuster la luminosité de l’afficheur. Pour éteindre
l’affichage, sélectionnez le paramètre “DIMM.
RANGE” dans le menu SET UP.
9 Touche DISPLAY
Appuyez de façon répétée sur cette touche pour changer les
informations qui apparaissent sur l’afficheur:
v
Nom d’index de l’appareil ou de la station préréglée*
v
Indicateur de la touche de fonction ou de la fréquence**
v
Champ sonore appliqué à la source de programme
* Le nom d’index apparaît seulement si vous en avez affecté un à
l’appareil ou à la station préréglée (voir page 48). Le nom d’index
n’apparaît pas quand des espaces blancs seulement sont introduits, ou
s’il est identique au nom de la touche de fonction.
** La fréquence apparaît lorsque la radio est sélectionnée.
10
VIDEO
L AUDIO R
ql qj
w;
qk
qh qg
0 Utilisez les touches SOUND FIELD pour bénéficier
d’un son surround.
Pour les détails, voir “Utilisation du son surround” à partir
de la page 31.
Touche/Indicateur A.F.D.
Appuyez sur cette touche pour régler l’ampli-tuner de telle
façon qu’il détecte automatiquement le type de signal audio
reçu et effectue le décodage approprié (si nécessaire). Pour
les détails, voir “AUTO FORMAT DECODING” à la
page 35.
Touche/Indicateur 2CH
Appuyez sur cette touche pour transmettre le son aux
enceintes avant (gauche et droite) seulement. Pour les
détails, voir “2 CHANNEL” à la page 35.
Touche/Indicateur MODE
Appuyez sur cette touche pour activer le mode de
sélection du champ sonore. Pour les détails, voir
“Sélection d’un champ sonore” à la page 32.
• Les champs sonores ne sont pas compatibles avec les
signaux audionumériques de 96 kHz.
qa Touches CINEMA STUDIO EX. A~C
Servent à sélectionner le champ sonore CINEMA
STUDIO EX. A~C.
Pour les détails, voir “CINEMA STUDIO EX. A~C” à
la page 33.
qs Indicateur MULTI CHANNEL DECODING
Cet indicateur s’allume quand l’appareil décode des
signaux enregistrés dans le format multicanaux.
28
qd Les touches suivantes servent au fonctionnement du
tuner intégré. Pour les détails, voir “Réception radio”
à partir de la page 43.
Touches PRESET TUNING +/–
Servent à parcourir toutes les stations radio préréglées.
Touche SHIFT
Sert à sélectionner une page mémoire pour les stations
préréglées.
Touche MEMORY
Sert à mémoriser une station pour la prérégler.
Touche FM/AM
Sert à sélectionner la gamme FM ou AM.
Touche FM MODE
Si “STEREO” clignote sur l’afficheur et si la réception
FM stéréo est de mauvaise qualité, appuyez sur cette
touche. Vous n’aurez pas d’effet stéréo mais le son sera
meilleur.
qf Touche 2ND AUDIO (STR-DE945 seulement)
Appuyez de façon répétée sur cette touche pour
sélectionner les signaux audio à 2 voies (stéréo) devant
être transmis à l’amplificateur stéréo se trouvant dans
une autre pièce (page 12).
A chaque pression, une autre source audio (sauf
PHONO) est transmise aux prises 2ND AUDIO OUT.
“SOURCE” sélectionne la même source de programme
que les commandes de fonction principales.
• Cette fonction n’est pas compatible avec les signaux
audionumériques de 96 kHz et une entrée 5.1 CH.
z Pour écouter une source analogique sans traitement
numérique
Effectuez les opérations suivantes pour contourner les circuits de
champs sonores, de l’égaliseur et de l’accentuation du grave.
1 Appuyez sur BASS BOOST pour éteindre l’indicateur BASS
BOOST.
2 Appuyez sur EQUALIZER pour éteindre l’indicateur
EQUALIZER.
3 Appuyez 2CH.
Vous obtiendrez un son entièrement fidèle à la source de
programme.
qh Touche EQUALIZER
Sert à mettre l’égaliseur en ou hors service.
L’indicateur EQ s’allume dans l’afficheur quand
l’égaliseur est en service.
Lorsque vous ajustez l’égaliseur avec les paramètres
EQ (page 40), les réglages sont automatiquement
sauvegardés et peuvent être rappelés en mettant
l’égaliseur en service.
• L’égaliseur n’est pas compatible avec les signaux
audionumériques de 96 kHz et une entrée 5.1CH.
• Aucun son ne sera transmis si l’ampli-tuner est réglé sur 5.1CH
INPUT, même si 2ND AUDIO est réglé sur “SOURCE”.
• Seuls les signaux des appareils reliés aux entrées
analogiques sont transmis aux prises 2ND AUDIO OUT.
Aucun signal n’est transmis par les appareils reliés aux
entrées numériques seulement.
29
Nomenclature et opérations élémentaires
Touches TUNING +/–
Servent à parcourir toutes les stations radio disponibles.
qg Touche BASS BOOST
Appuyez sur cette touche pour accentuer le grave des
enceintes avant. L’indicateur BASS BOOST s’allume
quand la fonction est en service.
Description des éléments du panneau avant
qj Touche SET UP
Appuyez sur cette touche pour activer le mode de réglage,
puis utilisez les touches curseur (w;) pour sélectionner une
des indications suivantes. Vous pouvez effectuer différents
réglages avec la molette (wa).
Lorsque vous sélectionnez
Vous pouvez
le réglage des enceintes
spécifier la taille des enceintes
avant, centrale, arrière, la
position des enceintes arrière et
l’emploi ou non d’un caisson de
grave (page 19).
Nomenclature et opérations élémentaires
la distance des enceintes
spécifier la distance des enceintes
avant, centrale et arrière et l’unité
de mesure (page 21).
la fréquence
de coupure*
spécifier la fréquence de coupure
des basses pour les enceintes
avant, centrale et arrière (page
22).
l’entrée vidéo 5.1CH
spécifier l’entrée vidéo à utiliser
avec les signaux audio fournis
par les prises 5.1CH INPUT
(page 11).
la fonction automatique
spécifier si les appareils Sony
raccordés par des cordons
CONTROL A1 seront mis sous
ou hors tension après avoir été
sélectionnés avec les touches de
fonction (page 50).
la commande à distance
bidirectionnelle
(STR-DE945 seulement)
activer ou désactiver la réponse
aux signaux envoyés par la
télécommande bidirectionnelle
(page 50).
la couleur OSD
(STR-DE945 seulement)
spécifier la couleur de l’affichage
sur écran (page 51).
la plage du variateur
de luminosité
spécifier d’éteindre l’afficheur
par une pression répétée de la
touche DIMMER (page 51).
* Seulement lorsque l’enceinte est réglée sur “SMALL” dans les
paramètres de configuration.
30
qk Touche NAME
Sert à activer la fonction de titrage et à enregistrer des
noms pour les stations préréglées et les sources de
programme (page 48).
ql Touche ENTER
Sert à valider chaque caractère pour les noms de
stations préréglées et de sources de programme.
w; Touches curseur ( / )
Servent à sélectionner les divers paramètres de niveau
d’enceinte, de surround, et d’égaliseur (etc.).
wa Molette
Tournez cette molette pour ajuster les paramètres
sélectionnés de niveau d’enceinte, de surround et
d’égaliseur (etc.).
ws Touche EQ
Appuyez sur cette touche pour activer les paramètres
d’égaliseur (page 40). L’indicateur sur la touche
s’allume et vous pouvez ajuster les divers paramètres
d’égaliseur.
wd Touche SUR
Appuyez sur cette touche pour activer les paramètres
surround (page 38). L’indicateur sur la touche s’allume
et vous pouvez ajuster les divers paramètres surround
(niveau d’effet, type de paroi, etc.).
wf Touche LEVEL
Appuyez sur cette touche pour activer les paramètres
de niveau d’enceintes (page 39). L’indicateur sur la
touche s’allume et vous pouvez ajuster les divers
paramètres de niveau d’enceintes (balance avant,
balance arrière, etc.).
Utilisation du
son surround
Ce chapitre indique comment régler
l’ampli-tuner pour obtenir un son
surround. Vous bénéficierez aussi
d’un son surround multicanaux à la
lecture de logiciels codés dans le
format Dolby Digital ou DTS.
A.F.D.
Le mode sonore “Auto Format Decoding” restitue le son
tel qu’il a été codé, sans réverbération complémentaire
(etc.).
Pour bénéficier d’un son surround parfait, vous devez
indiquer le nombre et l’emplacement de vos enceintes.
Voir “Configuration du surround multicanaux” à partir
de la page 19 pour le réglage des paramètres d’enceintes
avant l’utilisation du son surround.
31
Utilisation du son surround
Vous pouvez obtenir un son surround en sélectionnant
simplement un des modes préprogrammés de l’amplituner. Ainsi, vous pourrez restituer chez vous le son
vivant et omniprésent d’un cinéma ou d’une salle de
concert. Vous pouvez aussi personnaliser chaque mode
sonore en réglant les divers paramètres surround.
L’ampli-tuner contient une grande variété de modes
sonores. Les modes sonores de type cinéma sont conçus
pour être utilisés pour les films (DVD, LD, etc.) codés avec
un son surround multicanaux ou Dolby Pro Logic.
Certains de ces modes décodent non seulement le son
surround mais incluent aussi des effets sonores que l’on
peut habituellement entendre dans les salles de cinéma.
Les modes sonores virtuels contiennent des applications
attrayantes de la technologie de traitement du signal
numérique Digital Cinema Sony. Ces modes sonores
décalent le son par rapport à la position actuelle des
enceintes pour simuler la présence de plusieurs enceintes
“virtuelles”.
Les modes sonores musicaux (etc.) sont conçus pour être
utilisés avec les sources audio normales et les émissions
de télévision. Ils ajoutent de la réverbération au signal de
la source pour simuler l’ambiance d’une salle de concert
ou d’un stade (etc.). Utilisez ces modes sonores avec des
sources à deux voies comme les CD et les retransmissions
stéréo de programmes sportifs et de concerts musicaux.
Pour plus d’informations sur les modes sonores, voir les
pages 33 à 35.
Touches SOUND FIELD
Sélection d’un champ sonore
Touches Cursor
LEVEL
MULTI CHANNEL DECODING
DIMMER
DISPLAY
EQUALIZER BASS BOOST
–
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 DVD/LD TV/SAT
A
TAPE
MD/DAT
CD
– TUNING +
MEMORY
MASTER VOLUME
SPEAKERS
OFF A B
PHONES
SHIFT
FM/AM FM MODE 2ND AUDIO
INPUT MODE 5.1CH INPUT
A+B
PRESET
– TUNING +
CINEMA STUDIO EX.
B
C
LEVEL
SUR
SOUND FIELD
TUNER PHONO
A.F.D.
2CH
MODE
+
BASS
MUTING EQUALIZER BOOST
SET UP
NAME
VIDEO 3 INPUT
Vous pouvez bénéficier du son surround en sélectionnant
simplement le champ sonore préprogrammé le mieux
adapté au programme écouté.
1
Appuyez sur MODE.
Le champ sonore actuellement sélectionné est indiqué
sur l’afficheur.
2
Tournez la molette ou appuyez sur les touches
curseur ( ou ) pour sélectionner le champ
sonore souhaité.
Voir le tableau à partir de la page 33 pour les détails
sur chaque champ sonore.
EQ
ENTER
0
EQ
SUR Molette
10
VIDEO
L AUDIO R
EQUALIZER
Brève description des touches utilisées
pour le son surround
Utilisation du son surround
Touche LEVEL: Sert à allumer et personnaliser les
paramètres de niveau.
Touche SUR: Sert à allumer et personnaliser les
paramètres surround du champ sonore actuel.
Touche EQ: Sert à allumer et personnaliser les paramètres
d’égaliseur du champ sonore actuel.
Touches curseur ( / ): Servent à sélectionner des
paramètres après une pression sur LEVEL, SUR, ou EQ.
Molette: Sert à ajuster les paramètres et à sélectionner les
champs sonores (etc.).
Touches SOUND FIELD:
Touche A.F.D.: Sert à régler l’ampli-tuner de telle
façon qu’il détecte automatiquement le type de signal
audio reçu et effectue le décodage approprié (si
nécessaire).
Touche 2CH: Sert à fournir le son à partir des
enceintes avant (gauche et droite) seulement.
Touche MODE: Sert à activer le mode de sélection du
champ sonore.
Touches CINEMA STUDIO EX. A~C : Servent à
sélectionner le champ sonore CINEMA STUDIO EX. A-C.
Touche EQUALIZER: Sert à activer/désactiver l’égaliseur.
32
Pour mettre le champ sonore hors service
Appuyez sur A.F.D. ou 2CH (page 35).
z L’ampli-tuner mémorise le dernier champ sonore sélectionné
pour chaque source de programme (Liaison de champ sonore)
Chaque fois que vous sélectionnez une source de programme, le
dernier champ sonore appliqué à cette source est
automatiquement réutilisé. Par exemple, si vous écoutez un CD
avec le champ sonore STADIUM, changez de source de
programme puis revenez au CD, STADIUM sera à nouveau
appliqué au CD. Dans le cas de la radio, les champs sonores sont
mémorisés séparément pour les gammes AM ou FM et pour
toutes les stations préréglées.
z Vous pouvez identifier le type de codage d’un logiciel en
regardant son emballage
Les disques Dolby Digital portent le logo
, et les
programmes codés en Dolby Surround portent le logo
A.
Effet
NORMAL SURROUND
Un logiciel contenant des signaux audio surround
multicanaux est reproduit comme il a été enregistré.
Un logiciel contenant des signaux audio à 2 voies est
décodé en Dolby Pro Logic pour créer des effets surround.
CINEMA STUDIO EX. A1)2)
(Appuyez sur CINEMA
STUDIO EX. A)
Reproduit les caractéristiques sonores du studio de
production cinématographique “Cary Grant Theater” de
Sony Pictures Entertainment à l’aide de la représentation
sonore 3D de V. MULTI DIMENSION (page 34) pour
créer 5 paires d’enceintes virtuelles autour de l’auditeur
à partir d’une seule paire d’enceintes arrière.
C’est le mode standard. Excellent pour
regarder la plupart des films.
CINEMA STUDIO EX. B1)2)
(Appuyez sur CINEMA
STUDIO EX. B)
Reproduit les caractéristiques sonores du studio de
production cinématographique “Kim Novak Theater” de
Sony Pictures Entertainment à l’aide de la représentation
sonore 3D de V. MULTI DIMENSION (page 34) pour
créer 5 paires d’enceintes virtuelles autour de l’auditeur
à partir d’une seule paire d’enceintes arrière.
Ce mode est idéal pour regarder les films
de science-fiction ou d’action contenant
une grande quantité d’effets sonores.
CINEMA STUDIO EX. C1)2)
(Appuyez sur CINEMA
STUDIO EX. C)
Reproduit les caractéristiques sonores du studio d’arrangement
musical de Sony Pictures Entertainment à l’aide de la
représentation sonore 3D de V. MULTI DIMENSION (page 34)
pour créer 5 paires d’enceintes virtuelles autour de l’auditeur à
partir d’une seule paire d’enceintes arrière.
Ce mode est idéal pour les comédies
musicales et les films classiques où la
musique est sur la piste sonore.
SEMI CINEMA STUDIO EX. A1)
Reproduit les caractéristiques sonores du studio de
production cinématographique “Cary Grant Theater”
de Sony Pictures Entertainment à l’aide de la
représentation sonore 3D de V. SEMI-M. DIMENSION
(page 34) pour créer 5 paires d’enceintes virtuelles
autour de l’auditeur à partir du son des enceintes avant
(sans utiliser d’enceintes arrière).
1)
SEMI CINEMA STUDIO EX. B
Reproduit les caractéristiques sonores du studio de
production cinématographique “Kim Novak Theater”
de Sony Pictures Entertainment à l’aide de la
représentation sonore 3D de V. SEMI-M. DIMENSION
(page 34) pour créer 5 paires d’enceintes virtuelles
autour de l’auditeur à partir du son des enceintes avant
(sans utiliser d’enceintes arrière).
SEMI CINEMA STUDIO EX. C1)
Reproduit les caractéristiques sonores du studio
d’arrangement musical de Sony Pictures Entertainment
à l’aide de la représentation sonore 3D de V. SEMI-M.
DIMENSION (page 34) pour créer 5 paires d’enceintes
virtuelles autour de l’auditeur à partir du son des
enceintes avant (sans utiliser d’enceintes arrière).
NIGHT THEATER
Permet d’obtenir une ambiance de cinéma lors de la
visualisation de films à faible volume, en particulier la nuit.
MONO MOVIE
Crée une ambiance de cinéma avec les films dont les
bandes sonores sont en monophonie.
STEREO MOVIE
Crée une ambiance de cinéma avec les films dont les
bandes sonores sont en stéréophonie.
HEADPHONE THEATER
Permet d’obtenir une ambiance de cinéma pendant
l’écoute au casque.
Remarques
L
C
Utilisation du son surround
Champ sonore
R
LS
RS
LS
RS
LS
RS
Très efficace avec les sources de signaux
discrets 5.1ch telles que Dolby Digital et DTS.
1)
Champ sonore “VIRTUAL”: Champ sonore avec enceintes virtuelles.
Néanmoins, vous pouvez reproduire les caractéristiques sonores de chaque studio de production cinématographique sans enceintes
virtuelles, en désactivant le paramètre “VIR. SPEAKERS” du menu SUR quand vous utilisez “CINEMA STUDIO EX. A~C” ou “SEMI
CINEMA STUDIO EX. A~C”.
2)
Peut être sélectionné directement par une pression des touches du panneau avant.
33
Sélection d’un champ sonore
Champ sonore
Effet
1)
V. MULTI DIMENSION
(Son virtuel multidimensions)
Emploie la représentation sonore 3D pour créer tout un
éventail d’enceintes arrière virtuelles, positionnées plus
haut que l’auditeur, à partir d’une seule paire
d’enceintes arrière. Ce mode crée 5 paires d’enceintes
virtuelles qui entourent l’auditeur à un angle de 30°
environ d’élévation.
Remarques
L
C
R
SIDE*
LS
RS
LS
RS
LS
L
RS
C
R
MIDDLE*
LS
RS
LS
RS
LS
Utilisation du son surround
L
RS
C
R
BEHIND*
LS
RS
LS
RS
LS
V. MULTI REAR1)
(Son virtuel à enceintes arrière
multiples)
Emploie la représentation sonore 3D pour créer 3 paires
d’enceintes arrière virtuelles à partir d’une seule paire
d’enceintes arrière.
L
SIDE*
RS
C
* Voir
page 20
R
LS
RS
LS
RS
LS
L
RS
C
R
MIDDLE*
LS
RS
LS
RS
LS
L
RS
C
R
BEHIND*
LS
RS
LS
RS
LS
V. SEMI-M. DIMENSION1)
(Son virtuel semimultidimensions)
Emploie la représentation sonore 3D pour créer des
enceintes arrière virtuelles avec le son des enceintes
avant, sans utiliser les enceintes arrière réelles. Ce mode
crée 5 paires d’enceintes virtuelles qui entourent
l’auditeur à un angle de 30° d’élévation.
L
C
R
LS
RS
LS
RS
LS
1)
Champ sonore “VIRTUAL”: Champ sonore avec enceintes virtuelles.
34
* Voir
page 20
RS
RS
Champ sonore
Effet
VIRTUAL ENHANCED A1)
(Son virtuel surround accentué
A)
Emploie la représentation sonore 3D pour créer 3 paires
d’enceintes arrière virtuelles avec le son des enceintes
avant, sans utiliser les enceintes arrière réelles.
VIRTUAL ENHANCED B1)
(Son virtuel surround accentué
B)
Emploie la représentation sonore 3D pour créer 1 paire
d’enceintes arrière virtuelles avec le son des enceintes
avant, sans utiliser les enceintes arrière réelles.
Remarques
L
C
R
LS
RS
L
C
R
LS
RS
LS
RS
LS
RS
Reproduit l’acoustique d’une petite salle de concert
rectangulaire.
LARGE HALL
Reproduit l’acoustique d’une grande salle de concert
rectangulaire.
OPERA HOUSE
Reproduit l’acoustique d’un opéra.
JAZZ CLUB
Reproduit l’acoustique d’un club de jazz.
DISCO/CLUB
Reproduit l’acoustique d’une discothèque/d’un club de
danse.
CHURCH
Reproduit l’acoustique d’une église en pierre.
LIVE HOUSE
Reproduit l’acoustique d’un club de 300 places
ARENA
Reproduit l’acoustique d’une salle de concert de 1000
places.
STADIUM
Reproduit l’ambiance d’un grand stade en plein air.
Idéal pour les événements sportifs ou les
sons électriques (amplifiés).
GAME
Permet d’obtenir un impact sonore maximal pour les jeux
vidéo.
Réglez la console vidéo sur le mode
stéréo pour les jeux pouvant restituer le
son en stéréo.
Utilisation du son surround
SMALL HALL
Idéal pour restituer des sons doux.
1)
Idéal pour les comédies musicales et
l’opéra.
Idéal pour la musique rock ou pop.
Champ sonore “VIRTUAL”: Champ sonore avec enceintes virtuelles.
Remarques
• Les effets produits par les enceintes virtuelles peuvent entraîner une augmentation du bruit dans le signal de lecture.
• Quand vous écoutez les champs sonores avec enceintes virtuelles, vous ne pouvez entendre aucun son venant directement des enceintes
arrière.
Utilisez les touches du panneau avant pour contrôler les modes suivants
AUTO FORMAT DECODING
(Appuyez sur la touche A.F.D.)
Détecte automatiquement le type de signal audio fourni
(Dolby Digital, DTS, Dolby Pro Logic ou 2 voies stéréo)
et effectue le décodage adéquat. Ce mode présente le
son tel qu’il a été enregistré/codé, sans ajouter d’effets.
Vous pouvez utiliser ce mode comme
référence. Réglez l’égaliseur sur OFF
quand vous utilisez ce mode pour que le
son soit restitué tel qu’il a été enregistré.
2 CHANNEL
(Appuyez sur la touche 2CH)
Fournit le son des enceintes avant gauche et droite
seulement. Les sources à deux voies normales (stéréo)
contournent complètement le traitement de champ
sonore. Les formats surround multicanaux sont mixés
sur deux voies.
Vous pouvez ainsi reproduire n’importe
quelle source en utilisant seulement les
enceintes avant gauche et droite.
Remarque
Aucun son n’est fourni par le caisson de grave quand le mode 2 CHANNEL est sélectionné. Pour écouter des sources à deux voies (stéréo)
en utilisant les enceintes avant gauche et droite et un caisson de grave, utilisez le mode AUTO FORMAT DECODING.
35
Signification des diverses indications du surround
multicanaux
1
2
3
4
OPTICAL COAXIAL
a DIGITAL L C R
MPEGDTSDUAL PRO LOGIC LS S RS
qa
0
9
1 OPTICAL
S’allume quand le signal source est un signal
numérique fourni par la prise OPTICAL.
Utilisation du son surround
2 COAXIAL
S’allume quand le signal source est un signal
numérique fourni par la prise COAX.
3 ; DIGITAL
S’allume quand un champ sonore autre que 2
CHANNEL est sélectionné et que l’appareil décode les
signaux enregistrés dans le format Dolby Digital
(AC-3).
4 Indicateurs des voies de lecture
Ces lettres s’allument pour indiquer les voies en cours
de lecture.
L: Avant gauche
R: Avant droite
C: Centrale (monophonie) LS: Surround gauche
RS: Surround droite
S: Surround (monophonie ou les composantes arrière
obtenues par le traitement Pro Logic)
Les cadres qui entourent les lettres s’allument pour
indiquer les enceintes utilisées pour restituer chaque
voie.
Voir la page suivante pour les détails concernant les
indicateurs des voies de lecture.
5 L.F.E.
Les lettres “L.F.E.” s’allument quand le disque en
cours de lecture contient le signal LFE (Low Frequency
Effect).
Quand le son du signal LFE est reproduit, les barres
sous les lettres s’allument pour indiquer le niveau.
Comme le signal LFE n’est pas enregistré dans
l’intégralité du signal fourni, l’éclairage des barres
peut fluctuer (et s’éteindre) pendant la lecture.
36
5
6
L.F.E.
7
S.WOOFER STEREO RDS MEMORY
D.RANGE EQ MONO TA NEWS INFO
8
6 S.WOOFER
S’allume quand l’option caisson de grave est réglée
sur “YES” et que l’appareil détecte que le disque en
cours de lecture ne contient pas le signal LFE. Quand
cet indicateur est allumé, l’appareil crée un signal de
grave à partir des composantes basses fréquences des
voies avant.
7 Indicateurs radio
Ces indicateurs s’allument quand des stations radio
sont accordées, etc. Voir pages 43 à 46 pour le
fonctionnement de la radio.
8 D. RANGE
S’allume quand la compression de plage dynamique
est validée. Voir page 40 pour ajuster la plage
dynamique.
9 PRO LOGIC
S’allume quand l’appareil applique aux signaux à
deux voies le traitement Pro Logic pour fournir les
signaux sur les voies centrale et surround.
0 DTS
S’allume quand des signaux DTS sont fournis.
Remarque
A la lecture d’un disque de format DTS, veillez à effectuer
des liaisons numériques et à NE PAS régler INPUT MODE
sur ANALOG (voir 3 à la page 27).
qa ;
S’allume quand des signaux Dolby Digital (AC-3) sont
fournis.
Indication des voies de lecture
Les lettres (L, C, R, etc.) indiquent la source. Le cadre autour des lettres varie pour indiquer comment l’ampli-tuner mixe la
source sonore (en fonction des réglages d’enceintes). Quand vous utilisez les modes sonores musicaux comme LARGE
HALL ou SMALL HALL, l’ampli-tuner ajoute de la réverbération en fonction de la source.
Le tableau suivant indique comment les indicateurs s’allument quand vous utilisez le mode AUTO FORMAT DECODING.
Bien que le tableau suivant montre presque toutes les configurations possibles avec les signaux surround multicanaux, les
plus courantes sont signalées par “ ”.
Format
d’enregistrement
(Avant/Arrière)
Configuration des enceintes et indication des voies de lecture
Indication des voies d’entrée
DOLBY DIGITAL [1/0]
Toutes les enceintes Enceintes arrière Enceinte centrale Enceintes arrière/
présentes
absentes
absente
centrale absentes
a DIGITAL
a DIGITAL
C
a DIGITAL
C
a DIGITAL
C
C
1/0
dts [1/0]
C
DTS
L
R
L
R
C
DTS
L
R
L
R
DTS
L
R
L
R
L
R
L
R
2/0*
dts [2/0]
DOLBY DIGITAL [3/0]
DTS
a DIGITAL
DTS
L
C
R
L
C
R
a DIGITAL
DTS
L
C
R
L
C
R
a DIGITAL
DTS
L
C
R
L
C
R
a DIGITAL
L
C
R
L
C
R
3/0
dts [3/0]
DOLBY DIGITAL [2/1]
DTS
a DIGITAL
DTS
L
DOLBY DIGITAL [3/1]
a DIGITAL
S
DOLBY DIGITAL [2/2]
a DIGITAL
2/2
dts [2/2]
DOLBY DIGITAL [3/2]
DTS
a DIGITAL
3/2
dts [3/2]
2/0**
DTS
C
S
R
L
C
S
R
PRO LOGIC
DOLBY PROLOGIC
PRO LOGIC
R
RS
L
LS
R
RS
L C R
LS
RS
L C R
RS
LS
L
PCM XX kHz***
L
L
a DIGITAL
C
S
R
C
S
R
a DIGITAL
DTS
a DIGITAL
DTS
C
S
R
L
C
S
R
R
RS
L
LS
R
RS
L C R
LS
RS
L C R
RS
LS
L
PRO LOGIC
R
L
a DIGITAL
C
S
R
C
S
R
a DIGITAL
DTS
a DIGITAL
DTS
C
S
R
L
C
S
R
R
RS
L
LS
R
RS
L C R
LS
RS
L C R
RS
LS
L
L
PRO LOGIC
R
L
S
a DIGITAL
L
C
S
R
L
C
S
R
DTS
L
LS
C
S
R
C
S
R
a DIGITAL
DTS
a DIGITAL
DTS
L
LS
R
RS
L
LS
R
RS
L C R
LS
RS
L C R
RS
LS
L
C
S
R
L
C
S
R
PRO LOGIC
PRO LOGIC
R
R
L
DTS
L
PRO LOGIC
R
L
S
S
DTS
L
LS
L
a DIGITAL
R
L
DTS
L
PRO LOGIC
R
S
S
DTS
L
LS
L
DOLBY DIGITAL [2/0]
a DIGITAL
R
L
DTS
L
DTS
R
L
DTS
S
R
L
DTS
3/1
dts [3/1]
a DIGITAL
S
2/1
dts [2/1]
R
DTS
L
R
* Signaux avec indicateur de codage Dolby Surround désactivé
** Signaux avec indicateur de codage Dolby Surround activé
*** Fréquence d’échantillonnage affichée
Remarques
• L’ampli-tuner effectue le décodage Pro Logic et l’affichage se conforme à 2/0** quand vous utilisez les modes sonores de type cinéma avec
les signaux de format 2/0* ou STEREO PCM. (CINEMA STUDIO EX. A, B, C, SEMI CINEMA STUDIO EX. A, B, C, NIGHT THEATER, V.
MULTI DIMENSION, V. MULTI REAR, V. SEMI-M. DIMENSION, VIRTUAL ENHANCED A ou VIRTUAL ENHANCED B)
• Quand vous utilisez des modes sonores musicaux comme LARGE HALL ou SMALL HALL avec des formats audio standard tels que
PCM, l’ampli-tuner crée des signaux arrière à partir des signaux avant G et D. Dans ce cas, le son est fourni par les enceintes arrière, mais
les indicateurs de voies de sortie par les enceintes arrière ne s’allument pas.
37
Utilisation du son surround
DOLBY DIGITAL [2/0]
C
C
DTS
Personnalisation des champs sonores
En réglant les paramètres surround et la courbe
d’égalisation des enceintes avant, arrière et centrale, vous
pouvez personnaliser les champs sonores en tenant
compte de votre situation d’écoute particulière.
Lorsqu’un champ sonore a été préréglé, les changements
restent mémorisés indéfiniment (à moins que l’amplituner ne soit débranché pendant deux semaines environ).
Vous pouvez changer un champ sonore personnalisé
quand vous voulez en effectuant simplement de
nouveaux réglages.
Voir le tableau de la page 41 pour les paramètres
disponibles pour chaque champ sonore.
Utilisation du son surround
Pour tirer le meilleur parti du son
surround multicanaux
Positionnez les enceintes et effectuez les opérations
décrites dans “Configuration du surround multicanaux” à
partir de la page 19 avant de personnaliser un champ
sonore.
Réglage des paramètres surround
Le menu SUR contient certains paramètres qui permettent
de personnaliser divers aspects du champ sonore actuel.
Les réglages disponibles dans ce menu sont sauvegardés
individuellement pour chaque champ sonore.
1
Commencez la lecture d’une source de programme
codée avec le son surround multicanaux.
2
Appuyez sur SUR.
La touche s’allume et le premier paramètre est affiché.
3
Appuyez sur les touches curseur ( ou ) pour
sélectionner le paramètre que vous voulez ajuster.
4
Tournez la molette pour sélectionner le réglage
souhaité. Le réglage est automatiquement validé.
Niveau de l’effet (EFFECT)
Réglage initial : (dépend du mode sonore)
Ce paramètre sert à ajuster la “présence” de l’effet
surround actuel.
38
Type de paroi (WALL)
Réglage initial : Point central
Quand le son se réfléchit sur un matériau doux, comme
des rideaux, les éléments des hautes fréquences sont
réduits. Une paroi dure réfléchit énormément le son et
n’influence guère la réponse en fréquence du son réfléchi.
Ce paramètre permet de contrôler le niveau des hautes
fréquences pour modifier l’acoustique de votre
environnement en simulant une paroi douce (S) ou dure
(H).
Le point central désigne une paroi neutre, par exemple de
bois.
Réverbération (REVERB)
Réglage initial : Point central
Avant que le son n’atteigne les oreilles de l’auditeur, il est
réfléchi (réverbéré) plusieurs fois entre les murs gauche et
droit, le plafond et le sol. Dans une grande pièce, le son
met plus de temps à rebondir d’une surface à l’autre que
dans une petite pièce. Ce paramètre permet de contrôler
l’espacement des premières réflexions pour simuler une
grande pièce (L) ou une petite pièce (S).
• La réverbération peut être ajustée de ±8 de S (courte, –8)
à L (longue, +8) en 17 paliers.
• Le point central (0) désigne une pièce normale sans
réglage.
Profondeur d’écran (SCREEN DEPTH)
Réglage initial : MID
Dans une salle de cinéma, le son semble provenir de
l’intérieur de l’image projetée sur l’écran. Ce paramètre
permet de créer la même impression dans votre salon en
déplaçant le son des enceintes avant “vers l’intérieur” de
l’écran.
• La profondeur d’écran peut être réglée sur OFF, MID ou
DEEP.
• DEEP produit la profondeur d’écran la plus grande.
Enceintes virtuelles (VIR. SPEAKERS)
Réglage initial : ON
Ce paramètre permet d’activer/désactiver les enceintes
virtuelles créées par les champs sonores CINEMA
STUDIO EX. A, B, C et SEMI CINEMA STUDIO EX. A, B,
C.
Réglage des paramètres de niveau
Le menu LEVEL contient des paramètres qui permettent
d’ajuster la balance et le volume sonore de chaque
enceinte. Les réglages disponibles dans le menu
s’appliquent à tous les champs sonores.
1
Commencez la lecture d’une source de programme
codée dans le format surround multicanaux.
2
Appuyez sur LEVEL.
La touche s’allume et le premier paramètre est affiché.
3
Appuyez sur les touches curseur ( ou ) pour
sélectionner le paramètre que vous souhaitez
ajuster.
Tournez la molette pour sélectionner le réglage
souhaité.
Le réglage est validé automatiquement.
Balance avant (FRONT)
Réglage initial : centre
Permet de régler la balance entre les enceintes avant
gauche et droite. Le niveau peut être ajusté quand un
signal 5.1 CH est fourni.
• La balance peut être ajustée de ±8 dB par paliers de
1 dB.
• Ce réglage peut aussi être ajusté avec la télécommande
fournie. Voir “Réglage du volume des enceintes” (page
22).
Balance arrière (REAR)
Réglage initial: centre
Permet de régler la balance entre les enceintes arrière
gauche et droite. Le niveau peut être ajusté quand un
signal 5.1 CH est fourni.
• La balance peut être ajustée de ±8 dB par paliers de
1 dB. Toutefois, lorsqu’un signal 5.1 CH est fourni, la
balance peut être ajustée par paliers de 1 dB de ±4 dB.
• Ce réglage peut aussi être ajusté avec la télécommande
fournie. Voir “Réglage du volume des enceintes” (page
22).
Niveau arrière (REAR)
Réglage initial: 0 dB
Permet de régler le niveau des enceintes arrière (gauche et
droite). Le niveau peut être ajusté quand un signal 5.1 CH
est fourni.
• Le niveau peut être ajusté par paliers de 1 dB de –10 dB
à +10 dB. Toutefois, lorsqu’un signal 5.1 CH est fourni,
le niveau peut être ajusté par paliers de 1 dB de –6 dB à
+10 dB.
• Ce réglage peut aussi être ajusté avec la télécommande
fournie. Voir “Réglage du volume des enceintes” (page
22).
Niveau du caisson de grave (SUB WOOFER)
Réglage initial: 0 dB
Permet d’ajuster le niveau du caisson de grave. Le niveau
peut être ajusté quand un signal 5.1 CH est fourni.
• Le niveau peut être ajusté par paliers de 1 dB de –10 dB
à +10 dB.
Niveau de mixage LFE
Réglage initial : 0 dB
Ce paramètre vous permet d’atténuer le niveau de la voie
LFE (effet basse fréquence) fournie au caisson de grave
sans affecter le niveau des basses fréquences transmises
au caisson par les voies avant, centrale ou arrière à travers
le circuit de réaiguillage du grave Dolby Digital (AC-3).
• Le niveau peut être ajusté par paliers de 1 dB de
–20 dB à 0 dB (niveau linéaire). 0 dB fournit le signal
LFE complet au niveau de mixage voulu par l’ingénieur
du son.
• La sélection de OFF coupe le son de la voie LFE sur le
caisson de grave. Cependant, les sons de basses
fréquences des enceintes avant, centrale ou arrière sont
fournis par le caisson de grave en fonction des réglages
effectués pour chaque enceinte lors de la configuration
des enceintes (page 19~21).
Niveau de mixage dts LFE
Réglage initial : 0 dB
Ce paramètre vous permet d’atténuer le niveau de la voie
LFE (effet basse fréquence) fournie au caisson de grave
sans affecter le niveau des basses fréquences transmises
au caisson par les voies avant, centrale ou arrière à travers
le circuit de réaiguillage du grave “dts”.
• Le niveau peut être ajusté par paliers de 1 dB de
+10,0 dB à –20,0 dB (niveau linéaire).
• La sélection de OFF coupe le son de la voie LFE sur le
caisson de grave. Cependant, les sons de basses
fréquences des enceintes avant, centrale ou arrière sont
fournis par le caisson de grave en fonction des réglages
effectués pour chaque enceinte lors de la configuration
des enceintes (page 19~21).
39
Utilisation du son surround
4
Niveau central (CENTER)
Réglage initial: 0 dB
Permet d’ajuster le niveau de l’enceinte centrale. Le
niveau peut être ajusté quand un signal 5.1 CH est fourni.
• Le niveau peut être ajusté par paliers de 1 dB de –10 dB
à +10 dB.
Personnalisation des champs sonores
z Au sujet des différences de niveau dans les réglages de LFE
MIX
Réglage de l’égaliseur
Utilisation du son surround
Le niveau “dts LFE MIX” est réglé sur +10,0 dB et “LFE MIX”
(Dolby Digital) sur 0 dB en raison d’une différence initiale de 10
dB dans le niveau de mixage d’ensemble des voies Dolby Digital
et dts LFE. Essentiellement, avec le niveau “dts LFE MIX” réglé
sur +10 dB et le niveau “LFE MIX (Dolby Digital)” réglé sur 0 dB,
le signal de la voie LFE est distribué à un niveau
approximativement identique à celui de l’autre voie audio dans
le mixage d’ensemble.
Le menu EQ permet de régler la courbe d’égalisation
(basses, moyennes et hautes fréquences) des enceintes
avant, arrière et centrale. Les réglages effectués sont
sauvegardés individuellement pour chaque champ
sonore.
1
Commencez la lecture d’une source de programme
codée dans le format surround multicanaux.
Compression de plage dynamique (D. RANGE
COMP)
Réglage initial : OFF (désactivé)
Permet de comprimer la plage dynamique de la piste
sonore, ce qui peut être utile pour regarder des films à bas
volume la nuit.
• OFF reproduit la piste sonore sans compression.
• STD reproduit la piste sonore avec la plage dynamique
voulue par l’ingénieur du son.
• 0,1 ~ 0,9 permet de comprimer la plage dynamique par
petits paliers pour obtenir le son souhaité.
• MAX fournit une compression considérable de la plage
dynamique.
2
Appuyez sur EQ.
La touche s’allume et le premier paramètre est affiché.
3
Appuyez sur les touches curseur ( ou ) pour
sélectionner le paramètre que vous voulez ajuster.
4
Tournez la molette pour sélectionner le réglage
souhaité.
Le réglage est automatiquement validé.
z Vous pouvez désactiver la courbe d’égalisation sans l’effacer
Les réglages de l’égaliseur sont sauvegardés séparément pour
chaque champ sonore. Appuyez sur la touche EQ pour éteindre
l’indicateur EQUALIZER.
Remarque
La compression de la plage dynamique est possible avec les
sources Dolby Digital seulement.
z Au sujet de la compression de la plage dynamique
Ce paramètre permet de comprimer la plage dynamique d’une
piste sonore en fonction des informations de plage dynamique
contenues dans le signal Dolby Digital. “STD” est la compression
ordinaire, mais comme de nombreuses sources n’ont qu’une
légère compression, vous ne noterez peut-être pas beaucoup la
différence avec les réglages 0,1 ~ 0,9.
Nous conseillons donc l’utilisation du réglage “MAX”. Il
comprime considérablement la plage dynamique et permet de
voir des films la nuit à bas volume. Contrairement aux limiteurs
analogiques, les niveaux sont fixés et garantissent une
compression très naturelle.
Réglage des graves des enceintes avant (Niveau/
Fréquence)
1 Utilisez les touches curseur ( / ) pour sélectionner
le niveau (dB) ou la fréquence (Hz).
2 Utilisez la molette pour faire le réglage.
Répétez ces opérations jusqu’à ce que vous obteniez le son
souhaité.
• Le niveau peut être ajusté de ±10 dB par paliers de 1 dB.
• La fréquence peut être ajustée de 100 Hz à 1,0 kHz en 21
paliers.
Réglage des médiums des enceintes avant
(Niveau/Fréquence)
Faites le réglage indiqué dans “Réglage des graves des
enceintes avant”.
Niveau (dB)
Fréquence (Hz)
• Le niveau peut être ajusté de ±10 dB par paliers de 1 dB.
• La fréquence peut être ajustée de 500 Hz à 5 kHz en 21
paliers.
40
Réglage des aigus des enceintes avant (Niveau/
Fréquence)
Faites le réglage indiqué dans “Réglage des graves des
enceintes avant”.
• Le niveau peut être ajusté de ±10 dB par paliers de 1 dB.
• La fréquence peut être ajustée de 1,0 kHz à 10 kHz en
21 paliers.
Réglage des graves de l’enceinte centrale
(Niveau/Fréquence)
Faites le réglage indiqué dans “Réglage des graves des
enceintes avant”.
• Le niveau peut être ajusté de ±10 dB par paliers de 1 dB.
• La fréquence peut être ajustée de 100 Hz à 1,0 kHz en
21 paliers.
Réglage des médiums de l’enceinte centrale
(Niveau/Fréquence)
Faites le réglage indiqué dans “Réglage des graves des
enceintes avant”.
• Le niveau peut être ajusté de ±10 dB par paliers de 1 dB.
• La fréquence peut être ajustée de 500 Hz à 5,0 kHz en
21 paliers.
Réglage des graves des enceintes arrière (Niveau/
Fréquence)
Faites le réglage indiqué dans “Réglage des graves des
enceintes avant”.
• Le niveau peut être ajusté de ±10 dB par paliers de 1 dB.
• La fréquence peut être ajustée de 100 Hz à 1,0 kHz en
21 paliers.
<
2CH
A.F.D.
NORMAL SURROUND
CINEMA STUDIO EX. A
z
z
z
CINEMA STUDIO EX. B
z
z
z
CINEMA STUDIO EX. C
z
z
z
SEMI CINEMA STUDIO EX. A
z
z
z
SEMI CINEMA STUDIO EX. B
z
z
z
SEMI CINEMA STUDIO EX. C
z
z
z
NIGHT THEATER
z
z
z
MONO MOVIE
z
z
z
STEREO MOVIE
z
z
z
HEADPHONE THEATER
z
V. MULTI DIMENSION
V. MULTI REAR
V. SEMI-M. DIMENSION
VIRTUAL ENHANCED A
Réglage des aigus des enceintes arrière (Niveau/
Fréquence)
Faites le réglage indiqué dans “Réglage des basses des
enceintes avant”.
• Le niveau peut être ajusté de ±10 dB par paliers de 1 dB.
• La fréquence peut être ajustée de 1,0 kHz à 10 kHz en
21 paliers.
1
Si l’ampli-tuner est sous tension, appuyez sur ?/1
pour le mettre hors tension.
2
Tout en maintenant MODE enfoncée, appuyez sur
?/1.
“S.F Initialize” apparaît sur l’afficheur et tous les
champs sonores d’origine sont rétablis.
>
EFFECT WALL REVERBSCREEN VIRTUAL
LEVEL TYPE TIME DEPTH SPEAKER
Réglage des médiums des enceintes arrière
(Niveau/Fréquence)
Faites le réglage indiqué dans “Réglage des graves des
enceintes avant”.
• Le niveau peut être ajusté de ±10 dB par paliers de 1 dB.
• La fréquence peut être ajustée de 500 Hz à 5,0 kHz en
21 paliers.
Rétablissement des réglages usine des
champs sonores
SUR
VIRTUAL ENHANCED B
SMALL HALL
z
z
z
LARGE HALL
z
z
z
OPERA HOUSE
z
z
z
JAZZ CLUB
z
z
z
DISCO/CLUB
z
z
z
CHURCH
z
z
z
LIVE HOUSE
z
z
z
ARENA
z
z
z
STADIUM
z
z
z
GAME
z
z
z
5.1CH INPUT
z: Peut être mémorisé dans chaque champ sonore.
x: Le paramètre mémorisé vaut pour tous les champs sonores.
41
Utilisation du son surround
Réglage des aigus de l’enceinte centrale (Niveau/
Fréquence)
Faites le réglage indiqué dans “Réglage des graves des
enceintes avant”.
• Le niveau peut être ajusté de ±10 dB par paliers de 1 dB.
• La fréquence peut être ajustée de 1,0 kHz à 10 kHz en
21 paliers.
Paramètres réglables pour chaque champ
sonore
Personnalisation des champs sonores
Paramètres réglables pour chaque champ sonore (suite)
<
LEVEL
FRONT
BAL.
REAR
BAL.
REAR
LEVEL
> <
EQ
CENTER WOOFER (dts) LFE D.RANGE FRONT CENTER
LEVEL
LEVEL
MIX*
COMP.*
EQ
EQ
2CH
x
A.F.D.
x
x
x
x
NORMAL SURROUND
x
x
x
CINEMA STUDIO EX. A
x
x
CINEMA STUDIO EX. B
x
CINEMA STUDIO EX. C
x
SEMI CINEMA STUDIO EX. A
>
REAR
EQ
Utilisation du son surround
x
x
z
x
x
x
z
z
z
x
x
x
x
z
z
z
x
x
x
x
x
z
z
z
x
x
x
x
x
x
z
z
z
x
x
x
x
x
x
z
z
z
x
x
x
x
x
z
z
SEMI CINEMA STUDIO EX. B
x
x
x
x
x
z
z
SEMI CINEMA STUDIO EX. C
x
x
x
x
x
z
z
NIGHT THEATER
x
x
x
x
x
x
x
z
z
z
MONO MOVIE
x
x
x
x
x
x
x
z
z
z
STEREO MOVIE
x
x
x
x
x
x
x
z
z
z
HEADPHONE THEATER
x
V. MULTI DIMENSION
x
x
x
x
x
x
x
z
z
z
V. MULTI REAR
x
x
x
x
x
x
x
z
z
z
V. SEMI-M. DIMENSION
x
x
x
x
x
z
z
VIRTUAL ENHANCED A
x
x
x
x
x
z
z
VIRTUAL ENHANCED B
x
x
x
x
x
z
z
SMALL HALL
x
x
x
x
x
x
x
z
z
z
LARGE HALL
x
x
x
x
x
x
x
z
z
z
OPERA HOUSE
x
x
x
x
x
x
x
z
z
z
JAZZ CLUB
x
x
x
x
x
x
x
z
z
z
DISCO/CLUB
x
x
x
x
x
x
x
z
z
z
CHURCH
x
x
x
x
x
x
x
z
z
z
LIVE HOUSE
x
x
x
x
x
x
x
z
z
z
ARENA
x
x
x
x
x
x
x
z
z
z
STADIUM
x
x
x
x
x
x
x
z
z
z
GAME
x
x
x
x
x
x
x
z
z
z
5.1CH INPUT
x
x
x
x
x
x
z: Peut être mémorisé dans chaque champ sonore.
x: Le paramètre mémorisé vaut pour tous les champs sonores.
*: Ces paramètres peuvent ne pas agir sur certaines sources ou agir de façon différente. Pour les détails, voir chaque paramètre dans
“Réglage des paramètres de niveau” (page 39).
42
Réception
radio
Sur cet ampli-tuner, les stations peuvent être accordées de
la façon suivante:
Ce chapitre indique comment recevoir
des émissions FM ou AM et
présélectionner certaines stations.
Accord automatique
Si vous ne connaissez pas la fréquence de la station
souhaitée, vous pouvez laisser l’appareil faire l’accord
successivement sur toutes les stations disponibles dans la
région (voir page 45).
Accord direct
Vous indiquez la fréquence de la station que vous voulez
écouter à l’aide des touches numériques de la
télécommande fournie (voir page 44).
Accord d’une station préréglée
Après avoir accordé une station en utilisant l’accord direct
ou automatique, vous pouvez la prérégler (voir page 45).
Il vous suffira ensuite d’entrer un code de 2 caractères sur
la télécommande fournie (voir page 46) pour accorder
cette station. Vous pouvez prérégler jusqu’à 30 stations
FM ou AM. L’ampli-tuner balayera toutes les stations que
vous avez préréglées (voir page 46).
43
Réception radio
Avant de commencer, assurez-vous que vous avez:
• Raccordé les antennes FM et AM à l’ampli-tuner (voir
page 5).
• Sélectionné le système acoustique approprié (voir page
27).
Accord direct
TUNING +/
PRESET
TUNING +/
EQUALIZER BASS BOOST
PRESET
– TUNING +
SHIFT
– TUNING +
MEMORY
SHIFT
Utilisez la télécommande fournie pour effectuer les
opérations suivantes. Pour les détails sur les touches
utilisées dans ce chapitre, reportez-vous au mode
d’emploi de la télécommande fournie.
1
Appuyez sur TUNER pour allumer la touche.
La dernière station reçue est accordée.
2
Appuyez sur FM/AM pour sélectionner la gamme
FM ou AM.
3
Appuyez sur D. TUNING.
4
Appuyez sur les touches numériques pour entrer la
fréquence.
FM/AM FM MODE 2ND AUDIO
MASTER VOLUME
+
BASS
MUTING EQUALIZER BOOST
SET UP
NAME
VIDEO 3 INPUT
ENTER
0
10
VIDEO
L AUDIO R
FM/AM
MEMORY
FM MODE
Brève description des touches utilisées
pour la réception radio
Exemple 1: FM 102,50 MHz
1 b 0 b 2 b 5 b 0
Exemple 2: AM 1350 kHz
Réception radio
Touches PRESET TUNING +/–: Servent à parcourir toutes
les stations radio préréglées.
(Vous n’avez pas besoin d’indiquer le dernier “0” lorsque
l’intervalle d’accord est réglé sur 10 kHz.)
1 b 3 b 5 b 0
Touches TUNING +/–: Servent à parcourir toutes les
stations radio disponibles.
Si vous ne pouvez pas accorder une station et
si les nombres entrés clignotent
Vérifiez si vous avez entré la bonne fréquence. Sinon,
répétez les étapes 3 et 4.
Si les nombres entrés continuent de clignoter, la
fréquence n’est pas utilisée dans la région.
Touche FM MODE: Si “STEREO” clignote sur l’afficheur
et si la réception FM stéréo est de mauvaise qualité,
appuyez sur cette touche pour améliorer le son. Vous ne
bénéficierez plus du son stéréo mais les parasites
disparaîtront.
Remarque
5
Si vous avez accordé une station AM, ajustez la
direction de l’antenne cadre AM pour améliorer la
réception.
6
Répétez les étapes 2 à 5 pour recevoir d’autres
stations.
Si “STEREO” n’apparaît pas quand une station FM est reçue normalement,
appuyez sur cette touche pour afficher l’indication “STEREO”.
Touche FM/AM: Sert à sélectionner la gamme FM ou AM.
Touche MEMORY: Sert à mémoriser les stations préréglées.
Touche SHIFT: Sert à sélectionner une page mémoire (A, B
ou C) pour le préréglage de stations radio ou l’accord de
stations préréglées.
Touche TUNER: Sert à sélectionner la radio.
z Si vous essayez d’entrer une fréquence qui est trop précise
pour l’intervalle d’accord
La valeur entrée sera automatiquement arrondie à la fréquence
supérieure ou inférieure la plus proche.
L’intervalle de l’accord direct varie selon le code de zone, comme
indiqué dans le tableau suivant. Pour les détails sur les codes de
zone, voir page 3.
Code de zone
Intervalle
d’accord FM
Intervalle
d’accord AM
U, CA
50 kHz
AU, CN, SP
E
50 kHz
50 kHz
10 kHz
(peut être réglé sur 9 kHz)*
9 kHz
9 kHz
(peut être réglé sur 10 kHz)*
* Pour changer l’intervalle d’accord AM, voir page 56.
44
Accord automatique
Pour les détails concernant les touches utilisées dans ce
paragraphe, voir “Brève description des touches utilisées
pour la réception radio” à la page 44.
1
Appuyez sur TUNER pour allumer la touche.
La dernière station reçue est accordée.
2
Appuyez sur FM/AM pour sélectionner la gamme
FM ou AM.
3
Appuyez sur TUNING + ou TUNING –.
Appuyez sur la touche + pour localiser une fréquence
dans le sens ascendant et sur la touche – pour localiser
une fréquence dans le sens descendant.
Quand une station est reçue, le balayage s’arrête.
Quand une extrémité de la gamme est
atteinte
Le balayage se poursuit automatiquement dans la
même direction.
Pour les détails concernant les touches utilisées dans ce
paragraphe, voir “Brève description des touches utilisées
pour la réception radio” à la page 44.
Avant d’essayer d’accorder une station de cette façon,
vous devez effectuer le “Préréglage de stations radio”,
comme indiqué ci-dessous.
Préréglage de stations radio
1
Appuyez sur TUNER pour allumer la touche.
La dernière station reçue est accordée.
2
Accordez la station que vous voulez prérégler en
utilisant soit l’accord direct (page 44) soit l’accord
automatique (cette page).
3
Appuyez sur MEMORY.
“MEMORY” apparaît sur l’afficheur pendant quelques
secondes.
Effectuez les étapes 4 à 6 avant que “MEMORY”
s’éteigne.
4
Appuyez sur SHIFT pour sélectionner une page
mémoire (A, B ou C).
Chaque fois que vous appuyez sur SHIFT, la lettre
“A”, “B” ou “C” apparaît sur l’afficheur.
5
Appuyez sur PRESET TUNING +/– pour sélectionner
un numéro de préréglage.
Si “MEMORY” s’éteint avant que vous n’appuyiez sur
la touche numérique, recommencez à partir de l’étape
3.
6
Appuyez une nouvelle fois sur MEMORY pour
mémoriser la station.
Si “MEMORY” s’éteint avant que vous n’appuyiez sur
la touche numérique, recommencez à partir de l’étape
3.
7
Répétez les étapes 2 à 6 pour prérégler une autre
station.
Pour poursuivre le balayage, appuyez de nouveau
sur TUNING + ou TUNING – .
Pour changer la station mémorisée sur un
numéro de préréglage
Effectuez les étapes 1 à 6 pour prérégler la nouvelle
station sur ce numéro.
Remarque
Si le cordon d’alimentation secteur reste débranché pendant deux
semaines environ, toutes les stations préréglées seront annulées
et vous devrez les prérégler à nouveau.
45
Réception radio
4
Accord d’une station
préréglée
Accord d’une station préréglée
Accord d’une station préréglée
Vous pouvez accorder une station préréglée des deux
manières suivantes.
Balayage des stations préréglées
1
Appuyez sur TUNER pour allumer la touche.
La dernière station reçue est accordée.
2
Appuyez de façon répétée sur PRESET TUNING + ou
PRESET TUNING – pour sélectionner la station
préréglée souhaitée.
A chaque pression sur la touche, une station préréglée
est accordée dans l’ordre correspondant et la direction
suivante:
nA1˜A2˜...˜A0˜B1˜B2˜...˜B0N
nC0˜...C2˜C1N
Réception radio
Utilisation des codes préréglés
Utilisez la télécommande fournie pour effectuer les
opérations suivantes. Pour les détails sur les touches
utilisées dans ce chapitre, reportez-vous au mode
d’emploi de la télécommande fournie.
1
Appuyez sur TUNER pour allumer la touche.
La dernière station reçue est accordée.
2
Sélectionnez une station préréglée dans la liste
affichée sur la télécommande fournie lorsque
TUNER est sélectionné.
46
Autres
opérations
Touches curseur
SET UP
MULTI CHANNEL DECODING
DIMMER
DISPLAY
EQUALIZER BASS BOOST
–
A
MD/DAT
CD
MEMORY
MASTER VOLUME
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 DVD/LD TV/SAT
TAPE
SHIFT
– TUNING +
FM/AM FM MODE 2ND AUDIO
INPUT MODE 5.1CH INPUT
SPEAKERS
OFF A B
A+B
PRESET
– TUNING +
CINEMA STUDIO EX.
B
C
SOUND FIELD
TUNER PHONO
PHONES
A.F.D.
2CH
MODE
+
LEVEL
BASS
MUTING EQUALIZER BOOST
SET UP
NAME
SUR
VIDEO 3 INPUT
EQ
ENTER
0
10
VIDEO
L AUDIO R
ENTER
TUNER
Molette
NAME
Brève description des touches qui
apparaissent dans ce chapitre
Touche NAME: Sert à titrer les stations préréglées ou les
sources de programme.
Molette: Sert à sélectionner les caractères quand vous
titrez des stations préréglées ou des sources de
programme.
Touches curseur ( / ): Servent à déplacer le curseur
quand vous titrez des stations préréglées ou des sources
de programme.
Touche SET UP: Sert à accéder au mode de réglage.
Touche ENTER: Sert à entrer le nom complet de la station
préréglée ou de la source de programme.
47
Autres opérations
Touche TUNER: Sert à sélectionner la radio.
Titrage des stations
préréglées et des sources
de programme
Vous pouvez attribuer un nom de 8 caractères à chaque
station préréglée et source de programme. Ce nom
d’index (par exemple, “VHS”) apparaîtra sur l’afficheur
de l’ampli-tuner quand une station ou une source de
programme sera sélectionnée.
Un seul nom peut être enregistré pour chaque station
préréglée ou source de programme.
Cette fonction permet de distinguer des appareils de
même type, par exemple 2 magnétoscopes pourront être
désignés respectivement par “VHS” et “8mm”. Elle sert
aussi à identifier les appareils raccordés aux prises
prévues pour d’autres types d’appareils, par exemple, un
second lecteur CD raccordé aux prises MD/DAT.
Enregistrement
L’ampli-tuner facilite l’enregistrement à partir de ou vers
un appareil qui lui est raccordé. Vous n’avez pas besoin de
raccorder directement le lecteur et l’enregistreur: il suffit
de sélectionner la source de programme sur l’ampli-tuner
pour enregistrer ou faire un montage comme à l’ordinaire
avec les commandes de chaque appareil.
Avant de commencer, assurez-vous que tous les appareils
sont raccordés convenablement.
MULTI CHANNEL DECODING
DIMMER
DISPLAY
EQUALIZER BASS BOOST
SPEAKERS
OFF A B
A+B
TAPE
MD/DAT
CD
CINEMA STUDIO EX.
A
B
C
LEVEL
SOUND FIELD
SUR
TUNER PHONO
A.F.D.
2CH
MODE
+
NAME
VIDEO 3 INPUT
EQ
ENTER
Accordez la station préréglée pour laquelle vous
voulez créer un nom d’index.
Si vous ne savez pas comment accorder une station
préréglée, reportez-vous à “Accord d’une station
préréglée” à la page 46.
3
Appuyez sur NAME.
4
Créez un nom d’index en utilisant la molette et les
touches curseur:
Tournez la molette pour sélectionner un caractère, puis
appuyez sur
pour faire avancer le curseur à la
position suivante.
Pour insérer un espace
Tournez la molette jusqu’à ce que l’espace apparaisse
sur l’afficheur (l’espace est entre “X” et “A”).
En cas d’erreur
Appuyez de façon répétée sur
ou
jusqu’à ce que
le caractère qui doit être corrigé clignote et tournez la
molette pour sélectionner le bon caractère.
5
Appuyez sur ENTER.
Pour indexer d’autres stations
Refaites les opérations 2 à 5.
48
.
l
Lecteur (source de
programme)
VIDEO
L AUDIO R
.
Autres opérations
2
Touches de fonction
10
l
Pour indexer une station préréglée
Appuyez sur TUNER.
La dernière station reçue est accordée.
Pour indexer une source de programme
Sélectionnez la source de programme (appareil) à
laquelle vous voulez attribuer un nom, puis passez
à l’étape 3.
MEMORY
BASS
MUTING EQUALIZER BOOST
SET UP
0
1
SHIFT
– TUNING +
MASTER VOLUME
–
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 DVD/LD TV/SAT
PHONES
PRESET
– TUNING +
FM/AM FM MODE 2ND AUDIO
INPUT MODE 5.1CH INPUT
Enregistreur (platine à
cassette, platine MD,
magnétoscope)
l: Sens du signal audio
.: Sens du signal vidéo
Enregistrement sur une cassette audio ou
un minidisque
Vous pouvez enregistrer sur une cassette analogique ou
un minidisque en utilisant l’ampli-tuner. Reportez-vous
au besoin au mode d’emploi de la platine à cassette ou de
la platine MD.
1
Sélectionnez la source devant être enregistrée.
2
Préparez l’appareil pour la lecture.
Par exemple, insérez un CD dans le lecteur CD.
3
Insérez une cassette ou un MD vierge dans
l’enregistreur et ajustez le niveau sonore, si
nécessaire.
4
Démarrez l’enregistrement sur l’enregistreur, puis
la lecture sur le lecteur.
Remarques
• Vous ne pouvez pas enregistrer un signal audionumérique avec
un appareil raccordé aux prises analogiques TAPE REC OUT
ou MD/DAT REC OUT (STR-DE945) ou aux prises MD/TAPE
REC OUT (STR-DE845). Pour enregistrer un signal audionumérique, raccordez un appareil numérique aux prises
DIGITAL MD/DAT OUT (STR-DE945) ou aux prises DIGITAL
MD/TAPE OUT (STR-DE845).
• Les réglages sonores n’affectent pas les signaux fournis par les
prises TAPE REC OUT ou MD/DAT REC OUT (STR-DE945) ou
les prises MD/TAPE REC OUT (STR-DE845).
Utilisation du
temporisateur
Enregistrement sur une vidéocassette
Vous pouvez enregistrer à partir d’un autre
magnétoscope, d’un téléviseur ou d’un lecteur LD en
utilisant l’ampli-tuner. Vous pouvez aussi ajouter une
bande son de diverses sources audio lors du montage
d’une vidéocassette. Consultez au besoin le mode
d’emploi du magnétoscope ou du lecteur LD.
1
Sélectionnez la source de programme à enregistrer.
2
Préparez l’appareil pour la lecture.
Par exemple, insérez le disque laser que vous voulez
enregistrer dans le lecteur LD.
3
Insérez une vidéocassette vierge dans le
magnétoscope (VIDEO 1 ou VIDEO 2) pour
l’enregistrement.
4
Commencez l’enregistrement sur le magnétoscope
enregistreur, puis la lecture de la vidéocassette ou
du disque laser que vous voulez enregistrer.
L’ampli-tuner peut être réglé pour s’éteindre
automatiquement après l’écoulement d’un temps précis.
Appuyez sur SLEEP de la télécommande lorsque
l’ampli-tuner est allumé.
A chaque pression sur SLEEP, le temps change de la façon
suivante.
n 2:00:00 n 1:30:00n 1:00:00 n 0:30:00 n OFF
L’affichage s’obscurcit après que le temps a été spécifié.
z Un autre temps peut être désigné
Appuyez d’abord sur SLEEP de la télécommande, puis désignez
le temps que vous voulez à l’aide de la molette de l’ampli-tuner.
Le temps change par intervalles de 1 minute. Vous pouvez
désigner 5 heures au maximum.
z Vous pouvez vérifier le temps restant jusqu’à la mise hors
tension de l’ampli-tuner
Appuyez sur SLEEP de la télécommande. Le temps restant
apparaît sur l’afficheur.
Autres opérations
z Vous pouvez enregistrer une nouvelle bande son sur une
vidéocassette pendant la copie d’une vidéocassette ou d’un
disque laser
Localisez le point où l’enregistrement de l’autre source doit
commencer, sélectionnez la source de programme, puis
commencez la lecture. Le son de cette source sera enregistré sur
la piste son de la vidéocassette au lieu du son de la bande
originale.
Pour continuer l’enregistrement audio de la bande originale,
sélectionnez à nouveau la source vidéo.
Remarques
• N’oubliez pas d’effectuer les liaisons numériques et
analogiques avec les prises d’entrée TV/SAT et DVD/LD.
L’enregistrement analogique est impossible si vous effectuez
seulement les liaisons numériques.
• Certaines sources contiennent des signaux antipiratage pour
empêcher l’enregistrement. Dans ce cas, vous ne pourrez pas
les enregistrer.
49
Réglages avec la touche SET UP
Vous pouvez effectuer les réglages suivants avec la touche
SET UP.
Sélection de l’entrée vidéo 5.1CH
Ce paramètre permet de sélectionner l’entrée vidéo qui
doit être utilisée pour les signaux audio fournis par la
prise 5.1CH INPUT. L’entrée vidéo 5.1CH est réglée sur
DVD/LD par défaut.
1
Appuyez sur SET UP.
2
Appuyez sur les touches curseur (
sélectionner “5.1CH V:”.
3
Tournez la molette pour sélectionner l’entrée vidéo
souhaitée.
ou
) pour
Réglage de la fonction automatique
CONTROL A1
Autres opérations
La validation de la fonction automatique CONTROL A1
permet de mettre automatiquement les appareils Sony
raccordés par l’intermédiaire des cordons CONTROL A1
(voir page 13) sous tension quand vous appuyez sur la
touche de fonction correspondante.
La fonction automatique est validée (ON) par défaut.
1
Appuyez sur SET UP.
2
Appuyez sur les touches curseur (
sélectionner “AUTO FUNCTION”.
3
Tournez la molette pour sélectionner “ON” ou
“OFF”.
50
ou
) pour
Réglage de la commande à distance
bidirectionnelle (STR-DE945 seulement)
L’ampli-tuner a été réglé en usine sur “ON” pour la
commande à distance bidirectionnelle. Normalement vous
pouvez l’utiliser ainsi.
Toutefois, si vous voulez utiliser l’ampli-tuner avec un
autre appareil qui est aussi compatible avec le système de
commande à distance bidirectionnelle, veuillez effectuer
l’opération suivante pour limiter la réponse aux signaux
envoyés par la télécommande.
Pour utiliser l’ampli-tuner avec le TA-E9000ES
Effectuez les opérations suivantes pour désactiver (OFF)
le système de commande à distance bidirectionnelle de cet
appareil. Assurez-vous aussi que le TA-E9000ES est sous
tension lorsque vous utilisez cet appareil.
Pour utiliser l’ampli-tuner avec un autre appareil
portant le logo
Désactivez (OFF) le système de commande à distance
bidirectionnelle de l’autre appareil. Pour les détails,
reportez-vous au mode d’emploi fourni avec l’autre
appareil.
Pour utiliser l’ampli-tuner avec un lecteur CD
Sony CDP-CX260 ou CDP-CX88ES
Désactivez (OFF) le commutateur d’adaptateur de
télécommande sur le CDP-CX260 ou CDP-CX88ES. Pour
les détails, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le
CDP-CX260 ou CDP-CX88ES.
Par ailleurs, lorsque vous utilisez plusieurs appareils à
système de commande à distance bidirectionnelle, veillez
à les rapprocher pour faciliter la commande à distance.
1
Appuyez sur SET UP.
2
Appuyez sur les touches curseur (
sélectionner “2WAY REMOTE”.
3
Tournez la molette pour sélectionner “ON” ou
“OFF”.
ou
) pour
Système de commande
CONTROL A1
Sélection de la couleur de l’affichage sur
écran (STR-DE945 seulement)
Sélectionnez la couleur de l’affichage sur écran. Vous
pouvez sélectionner soit COLOR soit MONOCHROME.
La couleur de l’affichage sur écran est réglée par défaut
sur COLOR.
1
Appuyez sur SET UP.
2
Appuyez sur les touches ( ou
sélectionner “OSD COLOR”.
3
Réglage de l’extinction de l’afficheur
Ce paramètre permet de spécifier si l’afficheur doit
s’éteindre lorsque vous appuyez plusieurs fois de suite
sur la touche DIMMER. Lorsque “WIDE” est sélectionné,
vous pouvez programmer l’extinction de l’afficheur, mais
ce n’est pas possible lorsque “NARROW” est sélectionné.
Le réglage initial est “NARROW”.
2
Appuyez sur les touches ( ou
sélectionner “DIMM. RANGE”.
3
) pour
Tournez la molette pour sélectionner “NARROW”
ou “WIDE”.
Le système de contrôle CONTROL A1 a été conçu pour
simplifier l’utilisation de systèmes audio, regroupant des
appareils Sony séparés. Les liaisons CONTROL A1
assurent le passage des signaux de commande qui
permettent un fonctionnement et un contrôle
automatiques, des avantages réservés normalement aux
systèmes intégrés.
A l’heure actuelle, les liaisons CONTROL A1 entre un
lecteur CD, un amplificateur (ampli-tuner), une platine
MD et une platine à cassette Sony autorisent la sélection
automatique des fonctions et l’enregistrement
synchronisé.
A l’avenir, les liaisons CONTROL A1 agiront comme un
bus multifonctions, rendant possible le contrôle des
diverses fonctions de chaque appareil.
Remarques
• Le système de commande CONTROL A1 est étudié pour être
compatible avec de nouvelles fonctions. Notez toutefois que,
dans ce cas, les anciens appareils ne seront pas compatibles
avec les nouvelles fonctions.
• N’utilisez pas une télécommande bidirectionnelle lorsque les
prises CONTROL A1 sont reliées par une interface PC à un
ordinateur utilisant un “Editeur MD” ou toute autre
application similaire. Ne faites pas non plus fonctionner
l’appareil raccordé de façon contraire aux fonctions de
l’application, car celle-ci risquerait de mal fonctionner.
Compatibilité CONTROL A 1
et CONTROL A1
Le système de commande CONTROL A1 est une nouvelle
version du système de contrôle CONTROL A1. C’est le
système standard des changeurs CD 300 disques de Sony et
d’autres appareils Sony récents. Les appareils dotés de prises
CONTROL A1 sont compatibles avec les appareils dotés de
prises CONTROL A1 et peuvent être reliés entre eux. En
règle générale, la majorité des fonctions disponibles avec le
système de contrôle CONTROL A1 sont disponibles avec le
système de contrôle CONTROL A1 . Cependant, lors de la
connexion d’appareils à prises CONTROL A1 et d’appareils à
prises CONTROL A1 , le nombre de fonctions peut être
limité sur certains appareils. Pour de plus amples
informations à ce sujet, reportez-vous au mode d’emploi
fourni avec le(s) appareil(s).
51
Autres opérations
Appuyez sur SET UP.
Ce chapitre explique les fonctions élémentaires du
système de contrôle CONTROL A1 . Certains appareils
ont des fonctions, telles que la “Copie synchronisée de
CD” sur platines à cassette, qui nécessitent des
connexions CONTROL A1 . Pour plus de détails sur des
opérations particulières, prenez soin de consulter aussi
le mode d’emploi fourni avec le(s) appareil(s) utilisé(s).
) pour
Tournez la molette pour sélectionner “COLOR” ou
“MONOCHROME”.
1
Introduction
Système de commande CONTROL A1
Raccordements
Fonctions de base
Raccordez les cordons à minifiche monophonique (2P) en
série aux prises CONTROL A1 à l’arrière de chaque
appareil. Vous pouvez raccorder jusqu’à dix appareils
compatibles CONTROL A1 dans l’ordre de votre choix.
Vous ne pouvez néanmoins raccorder qu’un appareil de
chaque type (c.à.d. 1 lecteur CD, 1 platine MD, 1 platine à
cassette et 1 ampli-tuner).
(Vous pouvez raccorder plus d’un lecteur CD ou platine
MD, selon le modèle. Pour les détails, consultez le mode
d’emploi fourni avec chaque appareil particulier.)
Exemple
Autre
Aplificateur Lecteur Platine Platine à
MD cassette composant
(Ampli-tuner) CD
Dans le système de commande CONTROL A1 , les
signaux de commande circulent dans les deux sens et il
n’y a donc pas de différence entre les prises IN et OUT. Si
un appareil a plus d’une prise CONTROL A1 , vous
pouvez utiliser l’une ou l’autre indifféremment, ou
raccorder un appareil différent à chaque prise.
Exemples de prises et de connexions
Autres opérations
CONTROL A1
Les fonctions CONTROL A1 agissent tant que l’appareil
que vous voulez utiliser est sous tension, même si tous les
autres appareils raccordés ne sont pas sous tension.
Sélection automatique de la fonction
Lorsque vous raccordez un amplificateur (ou ampli-tuner)
Sony compatible CONTROL A1 à d’autres appareils
Sony à l’aide de cordons à minifiche monophonique, le
sélecteur de fonction de l’amplificateur (ou ampli-tuner)
se règle automatiquement sur l’entrée correcte quand
vous appuyez sur la touche de lecture d’un des appareils
raccordés.
Remarques
• Vous devez raccorder un amplificateur (ou ampli-tuner)
compatible CONTROL A1 à l’aide d’un cordon à minifiche
monophonique pour bénéficier de la sélection automatique de
fonctions.
• Cette fonction agit uniquement quand les appareils sont
raccordés aux entrées de l’amplificateur (ou de l’ampli-tuner)
correspondant aux touches de fonction. En effet, certains
amplis-tuners permettent de changer le nom des touches de
fonction. Dans ce cas, consultez le mode d’emploi fourni avec
l’ampli-tuner en question.
• Lors de l’enregistrement, ne reproduisez aucune autre source,
sinon la sélection automatique de fonction se déclenchera.
Enregistrement synchronisé
Cette fonction permet d’effectuer un enregistrement
synchronisé entre une source donnée et des enregistreurs.
CONTROL A1
Lecteur CD
1
Sur l’amplificateur (ou l’ampli-tuner), réglez le
sélecteur de fonction sur l’appareil source.
2
Mettez l’appareil source en mode de pause (vérifez
que les indicateurs N et X sont tous deux
allumés).
3
Mettez l’enregistreur en mode REC-PAUSE.
4
Appuyez sur PAUSE de l’enregistreur.
Le mode de pause de l’appareil source est désactivé
et l’enregistrement commence peu après.
Quand la lecture s’achève sur l’appareil source,
l’enregistrement s’arrête.
Platine MD
A propos des prises CONTROL A1 et des
raccordements
Il est possible de relier les prises CONTROL A1 et les
prises CONTROL A1 . Pour les détails sur des
raccordements particuliers et les options de configuration,
reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le(s)
appareil(s).
A propos du cordon de liaison
Certains appareils compatibles CONTROL A1 sont livrés
avec un cordon de liaison, fourni comme accessoire. Dans
ce cas, utilisez ce cordon de liaison pour les connexions.
Si vous utilisez un cordon disponible dans le commerce,
choisissez un cordon à minifiche monophonique (2P) de
moins de 2 mètres de long, sans résistance (comme le
Sony RK-G69HG).
52
Remarques
• Ne mettez pas plusieurs appareils en mode de pause.
• Certains appareils d’enregistrement peuvent avoir une fonction
spéciale d’enregistrement synchronisé utilisant le système de
contrôle CONTROL A1 , telle que la “Copie Synchronisée de
CD”. Dans ce cas, consultez le mode d’emploi fourni avec
l’enregistreur utilisé.
Informations
complémentaires
Guide de dépannage
Si un des problèmes suivants se présente quand vous
utilisez l’ampli-tuner, utilisez ce guide de dépannage pour
essayer de le résoudre. Reportez-vous aussi à
“Vérification des raccordements” à la page 23 pour voir si
toutes les liaisons sont correctes. Si le problème persiste,
consultez votre revendeur Sony.
Pas de son ou son extrêmement faible.
, Vérifiez si les enceintes et les appareils sont
raccordés correctement.
, Vérifiez si vous avez sélectionné le bon appareil
sur l’ampli-tuner.
, Vérifiez si le sélecteur SPEAKERS est réglé
correctement (voir page 27).
, Appuyez sur la touche MUTING de la
télécommande si l’indicateur MUTING est allumé.
, Le dispositif de protection de l’ampli-tuner s’est
déclenché à cause d’un court-circuit. Mettez
l’ampli-tuner hors tension, éliminez la cause du
court-circuit, puis remettez l’ampli-tuner sous
tension.
Les sons des voies gauche et droite sont
déséquilibrés ou inversés.
, Vérifiez si les enceintes et les appareils sont
raccordés correctement.
, Ajustez le paramètre de balance avant du menu
LEVEL.
Son intermittent d’un source numérique.
, Assurez-vous que les signaux ayant une fréquence
d’échantillonnage de 96 kHz sont fournis par les
prises DVD/LD IN OPTICAL ou COAX.
53
Informations complémentaires
Bourdonnement ou parasites importants.
, Vérifiez si les enceintes et les appareils sont
raccordés correctement.
, Assurez-vous que les cordons de liaison ne sont
pas à proximité d’un transformateur ou d’un
moteur et qu’ils se trouvent à au moins 3 mètres
(10 pieds) d’un téléviseur ou d’une lampe
fluorescente.
, Eloignez le téléviseur des appareils audio.
, Vérifiez si vous avez bien raccordé un fil de terre à
la borne U SIGNAL GND.
, Les fiches et les prises sont sales. Essuyez-les avec
un chiffon légèrement imprégné d’alcool.
Guide de dépannage
Aucun son fourni par l’enceinte centrale.
, Assurez-vous que le champ sonore a été activé
(appuyez sur SOUND FIELD – MODE).
, Sélectionnez un champ sonore contenant le mot
“cinema” ou “virtual” (voir pages 33 à 35).
, Réglez le volume des enceintes correctement (voir
page 22).
, Assurez-vous que la taille de l’enceinte centrale a
été réglée sur SMALL ou LARGE (voir page 20).
Pas de son ou son très faible en provenance des
enceintes arrière.
, Assurez-vous que le champ sonore a été activé
(appuyez sur SOUND FIELD – MODE).
, Sélectionnez un champ sonore contenant le mot
“cinema” ou “virtual” (voir pages 33 à 35).
, Réglez le volume des enceintes correctement (voir
page 22).
, Assurez-vous que la taille des enceintes arrière a
été réglée sur SMALL ou LARGE (voir page 20).
Impossible d’obtenir l’effet surround.
, Assurez-vous que le champ sonore a été activé
(appuyez sur SOUND FIELD – MODE).
, Vérifiez si le sélecteur SPEAKERS est réglé sur A
ou B (pas A+B) quand deux paires d’enceintes
avant sont raccordées.
Informations complémentaires
Enregistrement impossible.
, Vérifiez si les appareils sont raccordés
correctement.
, Sélectionnez l’appareil source avec la touche
FUNCTION.
, Lors de l’enregistrement depuis un appareil
numérique, assurez-vous que le mode d’entrée est
réglé sur ANALOG (voir page 27) avant
d’enregistrer avec l’appareil relié aux prises
analogiques MD/DAT ou TAPE (STR-DE945) ou
aux prises analogiques MD/TAPE (STR-DE845).
, Lors de l’enregistrement depuis un appareil
numérique, assurez-vous que le mode d’entrée est
réglé sur DIGITAL (voir page 27) avant
d’enregistrer sur l’appareil relié aux prises
DIGITAL MD/DAT OUT (STR-DE945) ou aux
prises DIGITAL MD/TAPE OUT (STR-DE845).
54
Impossible d’accorder des stations radio.
, Vérifiez si les antennes sont raccordées
correctement. Réglez les antennes et raccordez au
besoin une antenne extérieure.
, Le signal des stations est trop faible (lors de
l’accord automatique). Utilisez l’accord direct.
, Assurez-vous que l’intervalle d’accord est correct
(lors de l’accord de stations AM par l’accord direct)
(voir pages 44 et 56).
, Vous n’avez pas préréglé de stations ou elles ont
été supprimées (lors de l’accord pár balayage
d’une station préréglée). Préréglez des stations
(voir page 45).
, Appuyez sur la touche DISPLAY pour afficher la
fréquence.
Rien n’apparaît sur l’afficheur.
, Si l’afficheur s’éteint immédiatement après la mise
sous tension de l’ampli-tuner, appuyez sur
DIMMER pour changer de mode.
Pas d’image ou image de mauvaise qualité sur
l’écran du téléviseur ou du moniteur.
, Sélectionnez la fonction appropriée sur l’amplituner.
, Réglez le téléviseur sur le mode d’entrée
approprié.
, Eloignez le téléviseur des appareils audio.
La télécommande ne fonctionne pas.
, Dirigez la télécommande vers le détecteur
infrarouge de l’ampli-tuner.
, Enlevez tout obstacle éventuel entre la
télécommande et l’ampli-tuner.
, Si les piles de la télécommande sont faibles,
remplacez-les toutes les deux par des neuves.
, Veillez à sélectionner la fonction appropriée sur la
télécommande.
, Si la télécommande est réglée pour le téléviseur
seulement, utilisez la télécommande pour
sélectionner une source ou un appareil autre que le
téléviseur avant de faire fonctionner l’ampli-tuner
et l’autre appareil.
Pages de référence pour l’annulation de la
mémoire de l’ampli-tuner
Pour annuler
Voir
tout le contenu de la mémoire
page 18
les champs sonores personnalisés
page 41
Spécifications
Section Amplificateur
Puissance de sortie
Modèles à code de zone U, CA
Puissance de sortie nominale dans le
mode Stéréo
(8 ohms, 20 Hz – 20 kHz, DHT 0,09%)
STR-DE945:
110 W + 110 W
STR-DE845:
100 W + 100 W
Puissance de sortie de référence
(8 ohms, 1 kHz, DHT 0,7%)
STR-DE945:
FRONT1):
110 W + 110 W
CENTER1): 110 W
REAR1):
110 W + 110 W
STR-DE845:
FRONT1):
100 W + 100 W
CENTER1): 100 W
REAR1):
100 W + 100 W
Modèles à autre code de zone
STR-DE845:
Puissance de sortie nominale dans le
mode Stéréo
(8 ohms, 1 kHz, DHT 0,7%)
100 W + 100 W2)
90 W + 90 W3)
Puissance de sortie de référence
(8 ohms, 1 kHz, DHT 0,7%)
FRONT1):
100 W + 100 W
CENTER1): 100 W
REAR1):
100 W + 100 W
(8 ohms, 20 Hz – 20 kHz, DHT 0,09%)
FRONT1):
95 W + 95 W
CENTER1): 95 W
REAR1):
95 W + 95 W
(8 ohms 1 kHz, DHT 10%)
FRONT1):
135 W + 135 W
CENTER1): 135 W
REAR1):
135 W + 135 W
Code de zone
Alimentation
AU, E
240 V CA, 50 Hz
CN, SP
230 V CA, 50 Hz
3) Mesuré dans les conditions suivantes:
Code de zone
Alimentation
CN
220 V CA, 50 Hz
Entrées (analogiques)
PHONO:
Sensibilité: 2,5 mV
Impédance:
50 kilohms
S/B4): 86 dB
(A, 2,5 mV5))
5.1CH INPUT, CD,
TAPE, MD/DAT,
MD/TAPE, DVD/
LD, TV/SAT,
VIDEO 1, 2 et
VIDEO 3:
Sensibilité: 150 mV
Impédance:
50 kilohms
S/B4): 96 dB (A,
150 mV5))
4) INPUT SHORT
5) Réseau pondéré, niveau d’entrée
55
Informations complémentaires
1) Selon les réglages de champ sonore et la
source, le son peut être absent.
2) Mesuré dans les conditions suivantes:
Réponse en fréquence
PHONO:
Courbe d’égalisation
RIAA ±0,5 dB
CD, TAPE, MD/DAT,
MD/TAPE, DVD/
LD, TV/SAT, VIDEO
1, 2 et VIDEO 3:
10 Hz – 50 kHz
+0,5/–2 dB
(champ sonore,
égaliseur et
amplification du
grave contournés)
Spécifications
Entrées (numériques)
DVD/LD IN (coaxiale):
Sensibilité: –
Impédance: 75 ohms
S/B: 100 dB (A,
20 kHz LPF)
DVD/LD IN, TV/SAT
IN, MD/DAT IN
(optique):
Sensibilité: –
Impédance: –
S/B: 100 dB
(A, 20 kHz LPF)
Sorties
BASS BOOST
TAPE, MD/DAT, MD/
TAPE; VIDEO 1, 2
(AUDIO OUT):
Tension: 150 mV
Impédance:
1 kilohms
SUB WOOFER:
Tension: 2 V
Impédance: 1 kilohm
PHONES :
Accepte un casque
de haute et basse
impédance.
+6 dB à 70 Hz
Informations complémentaires
Fréquence d’échantillonnage
48 kHz
EQ
56
BASS:
100 Hz ~ 1,0 kHz
(21 paliers)
MID:
500 Hz ~ 5,0 kHz
(21 paliers)
TREBLE:
1,0 kHz ~ 10 kHz
(21 paliers)
Niveaux de gain:
±10 dB, palier de
1 dB
Section Tuner FM
Plage d’accord
87,5 - 108,0 MHz
Bornes d’antenne
75 ohms, asymétrique
Sensibilité
Mono: 18,3 dBf,
2,2 µV/75 ohms
Stéréo: 38,3 dBf,
22,5 µV/75 ohms
Sensibilité utilisable
11,2 dBf,
1 µV/75 ohms
S/B
Mono: 76 dB
Stéréo: 70 dB
Distorsion harmonique à 1 kHz
Mono: 0,3%
Stéréo: 0,5%
Séparation
45 dB à 1 kHz
Réponse en fréquence
30 Hz - 15 kHz
+0,5/–2 dB
Sélectivité
60 dB à 400 kHz
Section Tuner AM
Plage d’accord
Modèles à code de zone U, CA
Avec intervalle d’accord
de 10 kHz :
530 – 1710 kHz6)
Avec intervalle d’accord
de 9 kHz :
531 – 1710 kHz6)
Modèles à code de zone AU, CN, SP
Avec intervalle d’accord
de 9 kHz :
531 – 1602 kHz
Modèles à code de zone E
Avec intervalle d’accord
de 10 kHz :
530 – 1610 kHz6)
Avec intervalle d’accord
de 9 kHz :
531 – 1602 kHz6)
Antenne
Antenne cadre
Sensibilité utilisable
50 dB/m (à 1000 kHz
ou 999 kHz)
S/B
54 dB (à 50 mV/m)
Distorsion harmonique
0,5% (50 mV/m,
400 kHz)
Sélectivité
à 9 kHz: 35 dB
à 10 kHz: 40 dB
6) Vous pouvez régler l’intervalle d’accord AM
sur 9 kHz y 10 kH. Après avoir accordé
une station AM, éteignez l’ampli-tuner.
Tenez la touche TUNING + enfoncée et
appuyez sur la touche ?/1. Toutes les
stations préréglées sont effacées lorsque vous
changez l’intervalle d’accord. Pour revenir à
10 kHz (ou 9 kHz), répétez la procédure.
Section vidéo
Entrées
Vidéo: 1 Vc-c 75 ohms
S-vidéo:
Y: 1 Vc-c 75 ohms
C: 0,286 Vc-c
75 ohms
Sorties
Vidéo : 1 Vc-c 75 ohms
S-vidéo :
Y : 1 Vc-c 75 ohms
C : 0,286 Vc-c
75 ohms
Généralités
Système
Prises CA
Modèles à code de zone
U, CA
2 prises commutées,
total 120 W/1 A
Modèles à code de zone
AU, SP
1 prise commutée,
total 100 W
Modèles à code de zone
E
2 prises commutées,
total 100 W
Dimensions
430 x 158 x 378 mm
saillies et commandes
comprises
Poids (Env.)
10,3 kg
Section Tuner:
PLL à synthèse
numérique,
verrouillé au quartz
Section Préamplificateur:
Egaliseur type NF,
bruit faible
Section Amplificateur
de puissance:
SEPP parfaitement
complémentaire
Alimentation Modèles à code de zone
U, CA
120 V CA, 60 Hz
Modèles à code de zone
CN, SP
220-230 V CA,
50/60 Hz
Modèles à code de zone
AU
240 V CA, 50 Hz
Modèles à code de zone
E
120/220/240 V CA,
50/60 Hz
Accessoires fournis
Voir page 4.
Pour les détails sur le code de
zone de votre modèle, voir page 3.
La conception et les spécifications
peuvent être modifiées sans préavis.
Consommation
Informations complémentaires
Modèles à code de zone U
STR-DE945: 290 W
STR-DE845: 280 W
Modèles à code de zone CA
STR-DE945: 345 VA
STR-DE845: 335 VA
Modèles à code de zone
CN, SP
STR-DE845: 220 W
Modèles à code de zone AU
STR-DE845 : 230 W
Modèles à code de zone E
STR-DE845 : 320 W
57
Glossaire
Son surround
Le son surround comprend trois
éléments: le son direct, le son
immédiatement réfléchi (premières
réflexions) et le son réverbéré
(réverbération). Ces trois éléments
sont affectés par l’acoustique de la
pièce. Le son surround combine ces
trois éléments de sorte que l’on peut
réellement sentir la dimension et le
type de la pièce.
• Types de son
Réverbération
Premières réflexions
Son direct
• Transition du son des enceintes arrière
Son direct
Niveau
Premières
réflexions
Informations complémentaires
Temps des premières
réflexions
Réverbération
Temps
Dolby Pro Logic Surround
C’est une méthode de décodage du
son Dolby Surround. Le Dolby Pro
Logic Surround produit un son à
quatre voies à partir d’un son à deux
voies. Comparé à l’ancien système
Dolby Surround, le Dolby Pro Logic
Surround restitue de façon plus
naturelle le panoramique gauchedroite et localise plus précisément les
sons.
Pour pouvoir profiter pleinement du
Dolby Pro Logic Surround, vous
devez avoir au moins deux enceintes
arrière et une enceinte centrale. Les
enceintes arrière fournissent un son
monophonique.
58
Dolby Digital (AC-3)
Il s’agit d’un format sonore pour le
cinéma plus évolué que le Dolby Pro
Logic Surround. Dans ce format, les
enceintes arrière restituent un son en
stéréophonie avec une plus grande
plage de fréquences, et une voie
indépendante est fournie pour la
restitution de l’extrême grave par un
caisson de grave. Ce format est appelé
“5.1” parce que la voie restituée par le
caisson de grave est comptée comme
0,1 voie (puisqu’elle ne fournit le
grave que lorsqu’il est nécessaire
d’ajouter un effet d’extrême grave).
Pour obtenir une meilleure séparation
des voies, les six voies sont
enregistrées séparément. Par ailleurs,
la dégradation du signal est moins
importante parce que tous les signaux
sont traités numériquement. Le nom
“AC-3” vient du fait qu’il s’agit de la
troisième méthode de codage
développée par Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
Digital Cinema Sound
C’est le nom générique du son
surround produit par une technologie
de traitement numérique du signal
mise au point par Sony. A la différence
des autres champs sonores surround
qui servent surtout pour la
reproduction de la musique, le Digital
Cinema Sound est avant tout conçu
pour les films.
Tableau des réglages effectués avec les touches SUR,
LEVEL, EQ et SET UP
Vous pouvez effectuer un certain nombre de réglages avec les touches LEVEL, SUR, EQ, SET UP, la molette et les touches
curseur.
Ces réglages sont indiqués dans les tableaux suivants.
Appuyez sur et allumez
Appuyez sur
sélectionner
la touche SUR
la touche LEVEL
la touche EQ
ou
pour
Tournez la molette pour sélectionner
Voir page
EFFECT LEVEL
le niveau selon le mode sonore (en 21 paliers)
38
WALL TYPE
de –8 à +8 (par paliers d’un incrément)
REVERBERATION TIME
de –8 à +8 (par paliers d’un incrément)
SCREEN DEPTH
OFF, MID, DEEP
VIRTUAL SPEAKER
ON, OFF
FRONT BALANCE
de –8 dB à +8 dB (par paliers d’un dB)
REAR BALANCE
de –8 dB à +8 dB (par paliers d’un dB)
(avec signal 5.1CH : –4 dB à +4 dB (par paliers d’un dB))
REAR LEVEL
de –10 dB à +10 dB (par paliers d’un dB)
(avec signal 5.1CH : –6 dB à +10 dB (par paliers d’un dB))
CENTER LEVEL
de –10 dB à +10 dB (par paliers d’un dB)
SUB WOOFER LEVEL
de –10 dB à +10 dB (par paliers d’un dB)
LFE MIX LEVEL
OFF, ou –20 dB à 0 dB (par paliers d’un dB)
dts LFE MIX LEVEL
OFF, ou –20 dB à +10 dB (par paliers d’un dB)
DYNAMIC RANGE COMP
OFF, 0,1 à 0,9 (par paliers de 0,1 dB), STD, ou MAX
FRONT BASS GAIN
de –10 dB à +10 dB (par paliers d’un dB)
FRONT BASS FREQUENCY
de 100 Hz à 1,0 kHz (en 21 paliers)
FRONT MID GAIN
de –10 dB à +10 dB (par paliers d’un dB)
FRONT MID FREQUENCY
de 500 Hz à 5,0 kHz (en 21 paliers)
FRONT TREBLE GAIN
de –10 dB à +10 dB (par paliers d’un dB)
39
40
Informations complémentaires
FRONT TREBLE FREQUENCY de 1,0 kHz à 10 kHz (en 21 paliers)
CENTER BASS GAIN
de –10 dB à +10 dB (par paliers d’un dB)
CENTER BASS FREQUENCY
de 100 Hz à 1,0 kHz (en 21 paliers)
CENTER MID GAIN
de –10 dB à +10 dB (par paliers d’un dB)
CENTER MID FREQUENCY
de 500 Hz à 5,0 kHz (en 21 paliers)
CENTER TREBLE GAIN
de –10 dB à +10 dB (par paliers d’un dB)
CENTER TREBLE
FREQUENCY
de 1,0 kHz à 10 kHz (en 21 paliers)
REAR BASS GAIN
de –10 dB à +10 dB (par paliers d’un dB)
REAR BASS FREQUENCY
de 100 Hz à 1,0 kHz (en 21 paliers)
REAR MID GAIN
de –10 dB à +10 dB (par paliers d’un dB)
REAR MID FREQUENCY
de 500 Hz à 5,0 kHz (en 21 paliers)
REAR TREBLE GAIN
de –10 dB à +10 dB (par paliers d’un dB)
REAR TREBLE FREQUENCY
de 1,0 kHz à 10 kHz (en 21 paliers)
59
Tableau des réglages effectués avec les touches SUR, LEVEL, EQ et SET UP
Appuyez sur
Appuyez sur
sélectionner
SET UP
ou
pour
Tournez le molette pour sélectionner
Voir page
FRONT [XXX]
LARGE ou SMALL
19
CENTER [XXX]
LARGE, SMALL ou NO
REAR [XXX]
LARGE, SMALL ou NO
REAR PLACE [XXX]
SIDE, MIDDLE ou BEHIND
REAR HEIGHT [XXX]
LOW ou HIGH
SUB WOOFER [XXX]
YES ou NO
FRONT XX.X FEET3) (METER)
de 1,0 mètre (3 pieds3)) à 12,0 mètres (40 pieds3))
(par paliers de 0,1 mètre (1 pied3)))
CENTER XX.X FEET3) (METER) de FRONT à 1,5 mètre (5 pieds3)) (par paliers de
0,1 mètre (1 pied3)))
REAR XX.X FEET
de FRONT à 4,5 mètres (15 pieds3)) (par paliers
de 0,1 mètre (1 pied3)))
DIST. UNIT [XXX]
feet ou meter
FRONT SP > XXX Hz1)
60 Hz, 90 Hz, 120Hz, 150Hz, 180Hz
1)
CENTER SP > XXX Hz
1)
Informations complémentaires
1)
2)
3)
REAR SP > XXX Hz
60 Hz, 90 Hz, 120Hz, 150Hz, 180Hz
5.1CH V: [XXX]
DVD/LD, TV/SAT, VIDEO 1, VIDEO 2,
VIDEO 32)
AUTO FUNCTION [XXX]
ON, OFF
2 WAY REMOTE [XXX]2)
ON, OFF
OSD [XXX]2)
COLOR, MONOCHROME
DIMM. RANGE [XXX]
NARROW, WIDE
Lorsque les enceintes sont réglées sur SMALL seulement.
STR-DE945 seulement.
Modèles à code de zone U, CA seulement.
60
60 Hz, 90 Hz, 120Hz, 150Hz, 180Hz
50
51
Index
A
I, J, K
AC-3. Voir Dolby Digital (AC-3)
Accessoires fournis 4
Accord
automatique 45
d’une station préréglée 45
direct 44
Annulation de la mémoire de
l’ampli-tuner 18
Indexation. Voir Titrage
L, M
Liaisons 4~14
N
Niveau de l’effet 38
O
B
Balayage
des stations préréglées. Voir
Accord d’une station préréglée
des stations radio. Voir Accord
automatique
Opérations élémentaires 26~30
OSD 51
P, Q
Paramètre 41, 42, 59, 60
Personnalisation des champs
sonores 38~42
Piles 4
Plage du variateur de luminosité
51
C
Champ sonore
paramètres réglables 41, 42
personnalisation 38~42
préprogrammé 33~35
réinitialisation 41
sélection 32
Changement
d’affichage 28
du niveau de l’effet 38
CONTROL A1
12
Copie. Voir Enregistrement
Déballage 4
Digital Cinema Sound 58
Dolby Digital (AC-3) 58
Dolby Pro Logic Surround 58
E
Edition. Voir Enregistrement
Enceintes
impédance 17
position 19~22
raccordement 16
réglage du volume 22
Enregistrement
sur une cassette audio ou un
minidisque 48
sur une vidéocassette 49
EQ (égaliseur) 40
Sélection
d’un appareil 26
d’un champ sonore 32
des enceintes avant 27
Signal de test 22
Son surround 31~42
Stations préréglées
accord 46
préréglage 45
T, U
Temporisateur 49
Titrage 48
V, W, X, Y, Z
Vérification des raccordements
23
R
Raccordements
à l’entrée 5.1CH 11
à l’entrée CONTROL A1
12
à l’entrée S-LINK CONTROL S
13
d’appareils audio 6, 7
d’appareils numériques 9, 10
d’appareils vidéo 8
des antennes 5
du cordon d’alimentation
secteur 14
du système acoustique 16
Réception des stations
automatique 45
des stations préréglées 46
directe 44
Réglage
de la luminosité de l’afficheur
28
de l’égaliseur 40
des paramètres surround 38
du volume des enceintes 22
Informations complémentaires
D
S
F, G, H
Fréquence de coupure 22
61
Informations complémentaires
62
Informations complémentaires
63
Sony Corporation
Printed in Malaysia
Download PDF

advertising