Sony D-NE700 Mode d’emploi


Add to my manuals
128 Pages

advertisement

Sony D-NE700  Mode d’emploi | Manualzz

3-266-061-21 (1)

Portable

CD Player

Manual de instrucciones

Manual de instruções

Mode d’emploi

“WALKMAN” is a registered trademark of Sony Corporation to represent Headphone

Stereo products.

is a trademark of Sony Corporation.

“WALKMAN” es una marca registrada de Sony Corporation que representa los productos audífonos estéreo.

es una marca de fábrica de

Sony Corporation.

« WALKMAN » est une marque déposée par Sony Corporation pour représenter les produits stéréo dotés d’écouteurs.

Corporation.

est une marque de Sony

D-NE700

© 2004 Sony Corporation

ES

PT

FR

REPRODUCTOR PORTATIL DE

DISCO COMPACTO

POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE

ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES

ANTES DE CONECTAR Y OPERAR

ESTE EQUIPO.

RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU

APARATO PODRÍA ANULAR LA

GARANTÍA.

ADVERTENCIA

Para evitar el riesgo de incendios o electrocución, no exponga la unidad a la lluvia o a la humedad.

No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado.

Para evitar incendios, no cubra la ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. No coloque velas encendidas sobre el aparato.

Para evitar el riesgo de incendios o descargas eléctricas, no coloque recipientes llenos de líquido, como jarrones, sobre el aparato.

Es posible que en ciertos países se regule el desecho de la pila que se utiliza para alimentar este producto. Consulte con las autoridades locales.

PRECAUCIÓN

• CUANDO EL DISPOSITIVO ESTÁ

ABIERTO SE EMITE RADIACIÓN

LÁSER INVISIBLE

• NO MIRE FIJAMENTE EL HAZ DE

LUZ NI VISUALICE EL DISPOSITIVO

DIRECTAMENTE CON

INSTRUMENTOS ÓPTICOS

• CUANDO EL DISPOSITIVO ESTÁ

ABIERTO SE EMITE RADIACIÓN

LÁSER INVISIBLE CLASE 1M

• NO MIRE DIRECTAMENTE CON

INSTRUMENTOS ÓPTICOS

2

-ES

La validez de la marca CE se limita

únicamente a aquellos países en los que la legislación la impone, especialmente los países del EEE (Espacio Económico Europeo).

ATRAC3plus y ATRAC3 son marcas comerciales de Sony Corporation.

Índice

¡Disfrute con su ATRAC CD

Walkman!

Fuentes de música que pueden reproducirse en este reproductor de CD ....................... 6

ATRAC3plus y ATRAC3 ............................. 7

MP3 ............................................................. 7

La estructura de los archivos

ATRAC3plus/ATRAC3 y MP3 ............... 8

Procedimientos iniciales

Comprobación de los accesorios suministrados ......................................... 10

Localización de los controles .................... 11

Reproducción de un CD

1

. Inserte un CD. ....................................... 15

2

. Conecte el reproductor de CD. .............. 15

3

. Reproduzca un CD. ............................... 16

Opciones de reproducción

Reproducción de pistas de forma repetida

(repetir reproducción) ............................ 19

Reproducción de todos los archivos de un grupo seleccionado

(reproducción de grupo) (CD de

ATRAC/CD de MP3 solamente) ........... 20

Reproducción de una sola pista

(reproducción sencilla) .......................... 20

Reproducción de pistas en orden aleatorio

(reproducción aleatoria) ........................ 20

Reproducción de todos los archivos de un grupo seleccionado en orden aleatorio

(reproducción aleatoria de grupo) (CD de ATRAC/CD de MP3 solamente) ...... 20

Reproducción de las listas favoritas

(reproducción de listas de reproducción m3u) (sólo CD de MP3) ........................ 21

Reproducción de las pistas favoritas mediante la inclusión de marcas

(reproducción de pistas con marcas) ..... 21

Reproducción de las 10 pistas escuchadas con más frecuencia

(reproducción Auto ranking) ................. 22

Reproducción de las pistas escuchadas con más frecuencia en orden aleatorio

(reproducción aleatoria Auto ranking) .. 22

Reproducción de pistas en el orden que se desee (reproducción PGM) ........ 23

Búsqueda de grupos o pistas/archivos ....... 24

Funciones disponibles

Ajuste de la calidad del sonido

(ecualizador paramétrico) ...................... 25

Función G-PROTECTION ........................ 26

Protección de los oídos (AVLS) ................ 27

Para detener automáticamente la reproducción (OFF TIMER) ................. 27

Bloqueo de los controles (HOLD) ............. 28

Desactivación de los pitidos ...................... 28

Ahorro de energía ...................................... 29

Reproducción continua de pistas

(SEAMLESS) (CD de ATRAC solamente) ............................................. 30

ES

Conexión del reproductor de CD

Conexión de un equipo de sonido ............. 31

Conexión a una fuente de alimentación

Empleo de las pilas .................................... 33

Notas sobre la fuente de alimentación ....... 35

Información complementaria

Lista de menús ........................................... 36

Precauciones .............................................. 37

Mantenimiento ........................................... 37

Solución de problemas .............................. 38

Especificaciones ........................................ 41

Accesorios opcionales ............................... 42

3

-ES

¡Disfrute con su ATRAC CD Walkman!

Gracias por la compra de D-NE700. Este CD Walkman se denomina “ATRAC CD Walkman” porque permite reproducir “CD de ATRAC”.

Ahora puede crear fácilmente sus propios CD de ATRAC.

Cómo utilizar SonicStage

Consulte el manual “SonicStage” suministrado.

1

Instalación

Instale el software “SonicStage” suministrado.

2

Almacenamiento de datos y creación de CD

Guarde en el ordenador datos de música importados desde CD o archivos de audio, seleccione sus pistas favoritas y cree sus propios CD.

CD de audio

Archivos de audio*

,

*Archivos en formato MP3 o WAV

4

-ES

¿Qué es un CD de ATRAC?

Un CD de ATRAC es un CD-R/RW en el cual se han grabado datos de audio comprimidos en formato ATRAC3plus/ATRAC3. En un CD-R/RW pueden grabarse aproximadamente 30 CD de audio.* También pueden grabarse archivos MP3 si se convierten al formato ATRAC3plus/

ATRAC3.

* Cuando el tiempo total estimado de reproducción de un CD (álbum) es de 60 minutos y graba en un

CD-R/RW de 700 MB a 48 kbps en formato ATRAC3plus.

¿Qué es el formato ATRAC3plus/ATRAC3?

Consulte las páginas 7 - 9 de este manual.

SonicStage convierte los datos de audio al formato ATRAC3plus/

ATRAC3.

3

Audición

En el ATRAC CD Walkman podrá escuchar sus propios CD de ATRAC,

,

CD de ATRAC así como CD de audio.

5

-ES

Fuentes de música que pueden reproducirse en este reproductor de CD

En este reproductor de CD puede disfrutar de las 3 fuentes de música siguientes:

• CD de audio (formato CDDA)

• CD con archivos en formato ATRAC3plus/ATRAC3 (CD de ATRAC)

• CD con archivos en formato MP3 (CD de MP3)

Formatos de disco compatibles

Sólo puede utilizar discos con formato ISO 9660 nivel 1/2 y extensión Joliet.

Acerca de los CD-R/RW

Este reproductor de CD puede reproducir los CD-R/RW grabados en formato ATRAC3plus/

ATRAC3, MP3 o CDDA*, pero la capacidad de reproducción puede variar en función de la calidad del disco y el estado del dispositivo de grabación.

* CDDA es la abreviatura de Compact Disc Digital Audio (audio digital para discos compactos). Es un estándar de grabación utilizado para los CD de audio.

Discos de música codificados mediante tecnologías de protección de los derechos de autor

Este producto se ha diseñado para reproducir discos que cumplen con el estándar Compact Disc

(CD). Recientemente, algunas compañías discográficas comercializan discos de música codificados mediante tecnologías de protección de derechos de autor. Tenga en cuenta que, entre estos discos, algunos no cumplen con el estándar CD, por lo que es posible que no puedan reproducirse mediante este producto.

Notas

• Este reproductor de CD no puede grabar música en soportes grabables como, por ejemplo, discos CD-R/RW.

• Los discos CD-R/RW grabados en formato ATRAC3plus/ATRAC3 no pueden reproducirse en el ordenador.

6

-ES

ATRAC3plus y ATRAC3

“ATRAC3plus”, que responde a la forma abreviada de “Adaptive Transform Acoustic

Coding3plus”, es la tecnología de compresión de audio desarrollada a partir del formato

ATRAC3. La compresión del contenido de música a aproximadamente 1/20 del tamaño original que ofrece el formato ATRAC3plus a 64 kbps no afecta en absoluto a la excelente calidad del sonido. Las velocidades de transferencia de bits disponibles son de 48, 64 y 256 kbps.

“ATRAC3”, que responde a la forma abreviada de “Adaptive Transform Acoustic Coding3”, es la tecnología de compresión de audio que satisface los requisitos de sonido de alta calidad y velocidades de compresión elevadas. El formato ATRAC3 puede comprimir contenido de música a aproximadamente 1/10 del tamaño original, lo que contribuye a reducir el volumen del soporte.

Las velocidades de transferencia de bits disponibles son de 132, 105 y 66 kbps.

Número de grupos y archivos que pueden utilizarse

• Número máximo de grupos: 255

• Número máximo de archivos: 999

Para obtener más información, consulte el manual “SonicStage” suministrado.

Nota acerca de cómo guardar archivos en el soporte

No guarde archivos con formatos distintos (excepto archivos MP3) ni cree carpetas innecesarias en un disco que contenga archivos ATRAC3plus/ATRAC3.

MP3

MP3 (MPEG-1 Audio Layer3), que constituye un estándar de compresión de los archivos de audio de Motion Picture Experts Group, un grupo de trabajo ISO (International Organization for

Standardization, Organización internacional de estandarización), permite comprimir archivos de audio a aproximadamente 1/10 del tamaño de datos de un disco compacto estándar.

Las principales especificaciones del formato de disco compatible son:

• Niveles de directorio máximos: 8

• Caracteres que pueden utilizarse: A - Z, a- z, 0 - 9, _ (subrayado)

Notas

• Cuando asigne un nombre a un archivo, asegúrese de añadirle la extensión de archivo “mp3”.

• Si añade la extensión “mp3” a un archivo que no sea de este tipo, el reproductor no podrá reconocerlo.

(Continúa)

7

-ES

Número de grupos y archivos que pueden utilizarse

• Número máximo de grupos: 255

• Número máximo de archivos: 999

Ajustes para el software de compresión y de escritura

• Este reproductor de CD puede reproducir los archivos MP3 que cumplan las especificaciones siguientes: Velocidad de bits: de 16 a 320 kbps. Frecuencias de muestreo: 32/44,1/ 48 kHz. El reproductor también admite la velocidad de bits variable (VBR, Variable Bit Rate).

Para comprimir un origen para un archivo MP3, se recomienda ajustar la velocidad de transferencia de bits del software de compresión en “44,1 kHz” “128 kbps” y “Constant Bit

Rate”.

• Para realizar una grabación a la capacidad máxima, ajuste el reproductor en “halting of writing”.

• Para grabar de una vez a la máxima capacidad de un soporte vacío, ajuste el reproductor en

“Disc at Once”.

Notas acerca de cómo guardar archivos en el soporte

• No guarde archivos con formatos distintos (excepto archivos en formato MP3/ATRAC3plus/

ATRAC3) ni carpetas innecesarias en un disco que contenga archivos MP3.

• Cuando se inserta un disco, el reproductor de CD lee toda la información de carpetas y archivos que contiene. Si hay muchas carpetas en el disco, puede tardar cierto tiempo en iniciarse la reproducción o comenzar la reproducción del siguiente archivo.

La estructura de los archivos ATRAC3plus/

ATRAC3 y MP3

Grupos y carpetas

La estructura del formato ATRAC3plus/ATRAC3 es muy sencilla. Consiste en “archivos” y

“grupos”. Un “archivo” equivale a una “pista” de un CD de audio. Un “grupo” es un conjunto de archivos que equivale a un “álbum”. El “grupo” no dispone de ninguna estructura de directorios

(no puede crearse un grupo nuevo dentro de un grupo existente).

Cuando se hace referencia a los CD de MP3, “archivo” equivale a “pista” y “grupo” equivale a

“álbum”. Este reproductor de CD ha sido diseñado para reconocer una carpeta de archivos MP3 como un “grupo”, de modo que pueda reproducir los discos CD-R/RW grabados en formato

ATRAC3plus/ATRAC3 y los grabados en formato MP3 con el mismo proceso.

8

-ES

Estructura y orden de reproducción de los archivos

ATRAC3plus/ATRAC3/MP3

•ATRAC3plus/ATRAC3 •MP3

Grupo

Archivo

ATRAC3plus/

ATRAC3

Grupo

Archivo MP3

Notas

• Se omitirán los grupos que no contengan archivos MP3.

• Si se graban archivos ATRAC3plus/ATRAC3 y MP3 en un mismo CD, este reproductor de CD reproduce los archivos ATRAC3plus/ATRAC3 en primer lugar.

• En función del método utilizado para grabar los archivos MP3 en el disco, es posible que el orden de reproducción sea distinto del que se indica arriba.

9

-ES

Procedimientos iniciales

Comprobación de los accesorios suministrados

Adaptador de alimentación de ca (1) Cascos y auriculares (1)

Mando a distancia (1)

Pilas recargables (2)

Estuche de transporte de las pilas (1)

CD-ROM* (SonicStage) (1)

* No reproduzca un CD-ROM en un reproductor de

CD de audio.

Manual del usuario de SonicStage (1)

10

-ES

Localización de los controles

Reproductor de CD

Para más información, consulte las páginas que aparecen entre paréntesis.

1 Visor (12, 17, 19, 24, 36)

2

Indicador OPR (operación) (28, 29, 34)

El color del indicador cambia en función del tipo de fuente de música que se reproduzca.

Rojo: CD de audio, verde: archivo

ATRAC3plus/ATRAC3, naranja: archivo

MP3

Algunos minutos después de insertar el

CD, el indicador se ilumina en rojo, naranja y verde de forma alternada.

Este indicador también funciona como el indicador HOLD y el indicador CHG

(carga).

3 Botón – (grupo) (16, 23, 24, 26, 28,

36)

4

Botón + (grupo) (16, 23, 24)

5 Botones VOL (volumen) +

*1

/– (16)

6

Toma i (auriculares)/LINE OUT

(OPTICAL)

*2

(15, 31)

Puede cambiar la función de la toma con el menú.

7

Interruptor HOLD (parte posterior) (28)

Deslice el interruptor en el sentido que indica la flecha para desactivar los botones en el reproductor de CD, etc.

8 Botón de operación (15, 16, 19 - 31, 34,

36)

DSPL/MENU

u

: reproducir/pausa

.

:AMS

*3

/rebobinado

> : AMS/avance rápido x

/CHG: parada/carga

DSPL/MENU: Para seleccionar elementos del menú e ingresar la selección.

9

Botón

F

(19 - 31, 36)

Para seleccionar un archivo, modo de reproducción, etc.

0

Botón f

(19 - 31, 36)

Para seleccionar un archivo, modo de reproducción, etc.

qa Toma DC IN 4.5 V (entrada de alimentación externa) (15, 34) qs

Interruptor OPEN (15, 33)

Deslice el interruptor para abrir la tapa del reproductor de CD.

*1 El botón tiene un punto táctil.

*2 Solamente en modelos europeos

*3 Sensor automático de música

(Continúa)

11

-ES

Visor (reproductor de CD)

Para más información, consulte las páginas que aparecen entre paréntesis.

1

Visor de información de caracteres(17)

Cuando reproduce un CD de audio, el nombre del disco, el nombre de la pista, etc., aparecen en 4 líneas, si se han grabado en el CD.

Cuando reproduce un CD de ATRAC/

MP3, el nombre del grupo, nombre de archivo, etc., aparecen en 4 líneas, si se han grabado en el CD.

Los elementos del menú también aparecen en este visor.

2 Indicación de Atrac3plus/MP3

3 Indicación del disco

Se ilumina al poner en funcionamiento el reproductor de CD.

4 Indicación de pila (33)

Muestra aproximadamente la energía restante de la pila. Si “ las pilas están agotadas.

” parpadea,

5

Indicación de lista de reproducción (21)

Para CD de MP3 solamente

6

Indicación de grupos (20)

Para CD de ATRAC y CD de MP3 solamente

7

Indicación de modo de reproducción (19 -

24)

Muestra distintos modos de reproducción como, por ejemplo, reproducción aleatoria y reproducción de programa. El indicador “ ” muestra la reproducción repetida.

8 Indicación de SOUND (25, 26)

Muestra el ajuste de SOUND seleccionado en el menú.

12

-ES

Mando a distancia

Para más información, consulte las páginas que aparecen entre paréntesis.

1

2

3

4

5

6

7

8

9 q;

1 Control VOL (volumen) +/– (16, 26, 28)

Gire para ajustar el volumen.

2

Botón x

(detener) (16, 26, 28, 36)

3

Palanca de desplazamiento ( .

u /

ENT > ) (16, 21 - 23, 25 - 31) u

(reproducción/pausa)/ENT

(introducción):

Pulse durante la detención para iniciar la reproducción y durante la reproducción para realizar una pausa. Cuando seleccione elementos del menú, pulse para ingresar la selección.

Desplace hacia .

o > : AMS, rebobinado, avance rápido

4

Visor (14, 18)

5 Botones (grupo) +/– (16, 23, 24)

6 Clip (14)

7 Interruptor HOLD (28)

Deslice el interruptor en el sentido que indica la flecha (aparece una marca amarilla) para desactivar los botones del mando a distancia.

8

Botón DISPLAY (24, 26 - 31, 36)

9

Botón P MODE/ (19 - 24) q; Botón SOUND (25, 36)

Nota

Utilice sólo el mando a distancia suministrado.

No podrá operar este reproductor de CD con el mando a distancia suministrado con otros reproductores de CD.

(Continúa)

13

-ES

Visor (mando a distancia)

Para más información, consulte las páginas que aparecen entre paréntesis.

1 2 3 4 5

6

1

Indicación del disco

2 Indicación del número de pista (23)

3

Visor de información de caracteres(17)

4

Indicación de modo de reproducción (19 -

23)

5 Indicación de SOUND (25, 26)

6

Indicación de pila (33)

7

Indicación del grupo (20)

78 9q;

8

Indicación de lista de reproducción (21)

9 Indicación de marca (21, 22)

Durante la reproducción, la indicación muestra una pista que tiene una marca.

q;

Indicación del temporizador (27)

Indica que se ha seleccionado el ajuste

OFF TIMER en el menú.

Utilización del clip del mando a distancia

Es posible extraer el clip del mando a distancia y cambiar la dirección del clip.

Para extraerlo Para colocarlo en la dirección opuesta

2

1

Puede pasar el cable del mando a distancia a través del clip.

14

-ES

Reproducción de un CD

1

. Inserte un CD.

1 Deslice OPEN para abrir la tapa del reproductor de CD.

2 Coloque el CD en la bandeja y cierre la tapa.

Interruptor OPEN

Con el lado de la etiqueta hacia arriba a una toma de ca

2

. Conecte el reproductor de

CD.

Puede utilizar las siguientes fuentes de alimentación:

• Pilas recargables (página 33)

• Pilas alcalinas LR6 (tamaño AA)

(página 33)

• Adaptador de alimentación de ca

En esta página se explica cómo utilizar el reproductor de CD con la corriente doméstica.

Conecte los enchufes con firmeza.

1

Conecte el adaptador de alimentación de ca.

2 Conecte los cascos/auriculares con el mando a distancia al reproductor de CD.

2

Adaptador de alimentación de ca

u

a DC IN 4.5 V a

i

(auriculares)/

LINE OUT (OPTICAL)*

1

Cascos y auriculares

Mando a distancia

* Solamente en modelos europeos

(Continúa)

15

-ES

3

. Reproduzca un CD.

u

VOL + / –

VOL + / –

1 Pulse u .

2 Ajuste el volumen pulsando

VOL + o –.

1

2

Palanca de desplazamiento

Pulse la palanca de desplazamiento.

Ajuste el volumen girando VOL +/–.

Para

Reproducir (desde el punto en el que se detuvo anteriormente)

Reproducir (desde la primera pista)

Realizar una pausa o reanudar la reproducción después de la pausa

Detener*

2

Localizar el principio de la pista actual (AMS*

1

)

Localizar el principio de las pistas anteriores (AMS)*

3

Localizar el principio de la pista siguiente (AMS)*

3

Localizar el principio de las pistas posteriores (AMS)*

3

Retroceder rápidamente*

2,

*

5

Reproductor de CD

Pulse u

.

La reproducción comienza a partir del punto en que se detuvo.

Con el reproductor de CD detenido, mantenga pulsado u hasta que se inicie la reproducción de la primera pista.

Pulse u

.

Pulse

Pulse

Pulse

Pulse

Pulse x

/CHG.

.

.

>

>

.

.

varias veces.

varias veces.

Mantenga pulsado

.

.

Mando a distancia

Pulse la palanca de desplazamiento.

La reproducción comienza a partir del punto en que se detuvo.

Con el reproductor de CD detenido, mantenga pulsada la palanca de desplazamiento hasta que se inicie la reproducción de la primera pista.

Pulse la palanca de desplazamiento.

Pulse x

.

Desplace la palanca de desplazamiento hacia la posición

.

una vez.

Desplace la palanca de desplazamiento hacia la posición

.

varias veces.

Desplace la palanca de desplazamiento hacia la posición

>

una vez.

Desplace la palanca de desplazamiento hacia la posición

>

varias veces.

Mantenga pulsada la palanca de desplazamiento en la posición

.

.

16

-ES

Para

Avanzar rápidamente*

2,

*

5

Pasar a los grupos siguientes*

4

Volver a los grupos anteriores*

4

Reproductor de CD

Mantenga pulsado

Pulse

Pulse

>

+ varias veces.

– varias veces.

.

Mando a distancia

Mantenga pulsada la palanca de desplazamiento en la posición

>

.

Pulse + varias veces.

Pulse – varias veces.

*1 Sensor automático de música

*2 Estas operaciones pueden realizarse durante la reproducción y las pausas.

*3 Después de reproducir la última pista, puede regresar al comienzo de la primera pista desplazando la palanca de desplazamiento hacia la posición > (pulsando > en el reproductor de CD). Igualmente, si está en la primera pista, puede localizar la última pista desplazando la palanca de desplazamiento hacia la posición

.

(pulsando

.

en el reproductor de CD).

*4 Sólo al reproducir un CD de ATRAC/CD de MP3

*5 No es posible realizar estas operaciones cuando se utiliza un archivo MP3 grabado en un CD-R/RW en formato Packet Write.

Comprobación de la información de un CD en el visor

Puede comprobar la información de un CD al pulsar varias veces DSPL/MENU en el reproductor de CD o DISPLAY en el mando a distancia.

Cuando reproduce un CD que contiene información de texto como CD-TEXT, aparece “nombre de la pista”, “nombre del álbum”, “nombre del artista”, etc. como se indica entre paréntesis en la tabla siguiente. Cuando reproduce un CD de ATRAC, se muestra la información que ingresa mediante el software SonicStage. Cuando reproduce un CD de MP3 que contiene archivos MP3 con una etiqueta ID3 *

1

, se muestra la información de la etiqueta ID3.

Reproductor de CD

Cada vez que pulse DSPL/MENU, el visor cambiará en este orden:

Pantalla

1

2

3

4

CD de audio

Número de pista, tiempo de reproducción transcurrido

(Nombre de la pista, nombre del artista, nombre del álbum)

Número de pista, tiempo restante de la pista actual (Nombre de la pista, nombre del álbum, nombre del artista)

Número total de pistas en el CD, tiempo de reproducción total del CD, número de pistas restantes*

2

, tiempo restante del CD*

2

(Nombre del artista, nombre del álbum)

Lista de nombres de pistas

CD de ATRAC/CD de MP3

Nombre de archivo, nombre del artista*

3

, nombre del grupo, número del archivo, tiempo de reproducción transcurrido

Nombre de archivo, información del CODEC*

4

, número del archivo, tiempo restante del archivo actual

Número total de archivos, número total de grupos, número del archivo, tiempo de reproducción transcurrido

Lista de nombres de grupos/nombres de archivos

(Continúa)

17

-ES

Mando a distancia

Cada vez que pulse DISPLAY, el visor cambiará en este orden:

CD de audio

Número de pista, tiempo de reproducción transcurrido, (Nombre de la pista)

Número de pista, tiempo restante de la pista actual (Nombre de la pista, nombre del artista)

El número de pistas restantes*

2

, el tiempo restante en el CD*

2

(Nombre del álbum, nombre del artista)

CD de ATRAC/CD de MP3

Número de archivo, nombre de archivo, tiempo de reproducción transcurrido

Número de archivo, nombre de archivo, información del

CODEC*

4

, tiempo restante del archivo actual

Nombre del grupo, número total de archivos

Pantalla de animación

*1 Una etiqueta ID3 es un formato que permite añadir determinada información (nombre de la pista, nombre del álbum, nombre del artista, etc.) en archivos MP3. Este reproductor de CD es compatible con la versión

1.1/2.2/2.3 del formato de etiqueta ID3 (archivos de MP3 solamente).

*2 No aparece durante la reproducción sencilla, la reproducción aleatoria, la reproducción de pistas con marcas, la reproducción Auto ranking, la reproducción aleatoria Auto ranking ni la reproducción PGM.

*3 Durante la reproducción, el “nombre del artista” no aparece si el disco no contiene información de la etiqueta ID3.

*4 Velocidad de bits y frecuencias de muestreo. Cuando se reproduce un archivo MP3 grabado a VBR

(velocidad de bits variable), en el visor aparece “VBR” en lugar de una velocidad de bits. En algunos casos,

“VBR” aparece en la mitad de la reproducción, no desde el comienzo.

Notas

• En este reproductor de CD se pueden mostrar caracteres de la A a la Z, de la a a la z, del 0 al 9 y el carácter _.

• Antes de reproducir un archivo, el reproductor de CD lee la información de los archivos y del grupo (o carpeta) del CD. Aparece “READING”. La lectura puede demorarse en función del contenido del CD.

• Si el grupo no tiene nombre, aparecerá “ROOT” en el visor.

• Si el archivo no tiene información de la etiqueta ID3, en el visor aparece “- - - -”.

Extracción del CD

Extraiga el CD presionando el pivote situado en el centro de la bandeja.

18

-ES

B

Opciones de reproducción

Podrá disfrutar de las siguientes opciones de reproducción mediante el botón P MODE/ del mando a distancia o la función del menú del reproductor de CD.

• Reproducción de pistas de forma repetida (repetir reproducción)

• Reproducción de todos los archivos de un grupo seleccionado

(reproducción de grupo)

• Reproducción de una sola pista

(reproducción sencilla)

• Reproducción de pistas en orden aleatorio (reproducción aleatoria)

• Reproducción de los archivos de un grupo seleccionado en orden aleatorio (reproducción aleatoria de grupo)

• Reproducción de las listas favoritas

(reproducción de listas de reproducción m3u)

• Reproducción de las pistas favoritas mediante la inclusión de marcas

(reproducción de pistas con marcas)

• Reproducción de las 10 pistas escuchadas con más frecuencia

(reproducción Auto ranking)

• Reproducción de las pistas escuchadas con más frecuencia en orden aleatorio (reproducción aleatoria Auto ranking)

• Reproducción de pistas en el orden que se desee (reproducción PGM)

Selección de las opciones de reproducción en el reproductor de CD

Acceda al menú PLAY MODE mediante los procedimientos siguientes. A continuación, seleccione cada opción de reproducción.

1

Mantenga pulsado DSPL/MENU hasta que aparezca la pantalla MENU.

2

Pulse

F

o f

para seleccionar “PLAY

MODE”. A continuación, pulse DSPL/

MENU.

3

Pulse

F

o f

para seleccionar la opción de reproducción deseada.

El ajuste predeterminado es “ALL”

(reproducción normal).

PLAY MODE

ALL

GROUP

Aparecen las opciones de reproducción.

Selección de las opciones de reproducción mediante el mando a distancia

Pulse P MODE/ varias veces para seleccionar la opción de reproducción deseada.

Reproducción de pistas de forma repetida

(repetir reproducción)

Puede repetir diversas opciones de reproducción.

Utilización del mando a distancia

Durante la reproducción, mantenga pulsado

P MODE/ hasta que aparezca “ ”.

02:34

Reproductor de CD

1

Mantenga pulsado DSPL/MENU hasta que aparezca la pantalla MENU.

2

Pulse

F

o f

para seleccionar

“REPEAT”. A continuación, pulse DSPL/

MENU.

3

Pulse

F

o f

para seleccionar “ON”. A continuación, pulse DSPL/MENU para ingresar la selección.

19

-ES

Reproducción de todos los archivos de un grupo seleccionado

(reproducción de grupo) (CD de

ATRAC/CD de MP3 solamente)

Durante la reproducción, pulse

P MODE/ varias veces hasta que aparezca “ ”. (Reproductor de CD:

Realice los pasos 1 y 2 de “Selección de las opciones de reproducción en el reproductor de CD” (página 19), pulse

F

o

f

para seleccionar “GROUP” y, a continuación, pulse DSPL/MENU para ingresar la selección).

03:45

Reproducción de pistas en orden aleatorio

(reproducción aleatoria)

Durante la reproducción, pulse

P MODE/ varias veces hasta que aparezca “SHUF”. (Reproductor de

CD: Realice los pasos 1 y 2 de

“Selección de las opciones de reproducción en el reproductor de

CD” (página 19), pulse

F

o

f

para seleccionar “SHUFFLE” y, a continuación, pulse DSPL/MENU para ingresar la selección).

01:25

Reproducción de una sola pista

(reproducción sencilla)

Durante la reproducción, pulse

P MODE/ varias veces hasta que aparezca “1”. (Reproductor de CD:

Realice los pasos 1 y 2 de “Selección de las opciones de reproducción en el reproductor de CD” (página 19), pulse

F

o

f

para seleccionar “1” y, a continuación, pulse DSPL/MENU para ingresar la selección).

03:45

Reproducción de todos los archivos de un grupo seleccionado en orden aleatorio

(reproducción aleatoria de grupo) (CD de ATRAC/CD de MP3 solamente)

Durante la reproducción, pulse

P MODE/ varias veces hasta que aparezca “ SHUF”. (Reproductor de

CD: Realice los pasos 1 y 2 de

“Selección de las opciones de reproducción en el reproductor de

CD” (página 19), pulse

F

o

f

para seleccionar “GROUP SHUFFLE” y, a continuación, pulse DSPL/MENU para ingresar la selección).

01:25

20

-ES

Reproducción de las listas favoritas

(reproducción de listas de reproducción m3u) (sólo CD de MP3)

Puede reproducir sus listas de reproducción m3u favoritas*.

* Una “lista de reproducción m3u” es un archivo que tiene codificado el orden de reproducción de los archivos MP3. Para utilizar la función de lista de reproducción, grabe archivos MP3 en un CD-

R/RW mediante software de codificación compatible con el formato m3u.

1

Durante la reproducción, pulse

P MODE/ varias veces hasta que aparezca “ ” (lista de reproducción). (Reproductor de

CD: Realice los pasos 1 y 2 de

“Selección de las opciones de reproducción en el reproductor de

CD” (página 19), pulse

F

o

f

para seleccionar “PLAY LIST” y, a continuación, pulse DSPL/MENU para ingresar la selección).

MODERN

Lista de reproducción

2

Deslice la palanca de desplazamiento hacia la posición

.

o

>

para seleccionar la lista de reproducción que desee. (Reproductor de CD:

Pulse

F

o

f

para seleccionar una lista de reproducción).

LATEST

3

Pulse la palanca de desplazamiento. (Reproductor de

CD: Pulse

u

).

IS THAT

Reproducción de las pistas favoritas mediante la inclusión de marcas

(reproducción de pistas con marcas)

Con el reproductor de CD en funcionamiento, puede añadir marcas a las pistas que desea y reproducir sólo esas.

Audio CD: hasta 99 pistas para cada CD

(máximo de 10 CD)

CD de ATRAC: hasta 999 pistas para cada

CD (máximo de 5 CD)

CD de MP3: hasta 999 pistas para cada CD

(máximo de 5 CD)

Para añadir marcas*

1

Durante la reproducción de la pista en la que desea añadir una marca, mantenga pulsada la palanca de desplazamiento hasta que “ ” parpadee. (Reproductor de

CD: Mantenga pulsada u

hasta que

“ ” parpadee).

Una vez que se ha añadido satisfactoriamente la marca, “ ” parpadeará lentamente.

2

Mueva la palanca de desplazamiento hacia .

o > (Reproductor de CD:

Pulse .

o > ) para seleccionar la pista en la que desea añadir una marca. A continuación, repita el paso 1 para añadir marcas a las pistas deseadas.

(Continúa)

21

-ES

Reproducción de las pistas favoritas mediante la inclusión de marcas

Reproducción de pistas con marcas

1

Pulse P MODE/ varias veces hasta que

“ ” (marca) parpadee con frecuencia.

(Reproductor de CD: Realice los pasos 1 y 2 de “Selección de las opciones de reproducción en el reproductor de CD”

(página 19), pulse

F

o f

para seleccionar “BOOK MARK” y, pulse

DSPL/MENU. Se iniciará la reproducción de pistas con marcas.)

2

Pulse el mando de desplazamiento para iluminar “ ”. (Reproductor de CD:

Mantenga pulsado u

hasta que se aparece “ ”.)

Comienza la reproducción de las pistas con marcas.

Para eliminar las marcas*

Durante la reproducción de la pista con la marca, mantenga pulsada la palanca de desplazamiento hasta que “ ” desaparezca del visor. (Reproductor de CD: Mantenga pulsado u

hasta que “ ” desaparezca del visor).

Para comprobar las pistas con marcas*

Durante la reproducción de las pistas con marcas, “ ” parpadea lentamente en el visor.

* Realice estas operaciones sólo cuando aparezca la pantalla 1 ó 2 (página 17).

Notas

• Durante la reproducción de pistas con marcas, las pistas se reproducen por orden de número de pista, no en el orden en que añadió las marcas.

• Si añade marcas a las pistas del CD número 11

(el CD número 6 al reproducir CD de ATRAC/

CD de MP3), se borrarán las marcas del CD que se ha reproducido en primer lugar.

• Se borrarán todas las marcas almacenadas en la memoria:

– si retira todas las fuentes de alimentación o

– si continua utilizando el reproductor de CD con las pilas recargables sin cargar las pilas aunque se muestre “Lobatt”.

22

-ES

Reproducción de las

10 pistas escuchadas con más frecuencia

(reproducción Auto ranking)

El reproductor de CD memoriza automáticamente hasta 10 de las pistas escuchadas con más frecuencia del CD que se está reproduciendo, y las reproduce de la décima hasta la primera.

Durante la reproducción, pulse

P MODE/ varias veces para seleccionar “a00 (auto ranking)” y pulse la palanca de desplazamiento para ingresar la selección.

(Reproductor de CD: Realice los pasos 1 y 2 de “Selección de las opciones de reproducción en el reproductor de CD” (página 19), pulse

F

o

f

para seleccionar “AUTO

RANKING” y, a continuación, pulse

DSPL/MENU para ingresar la selección).

01:25

Reproducción de las pistas escuchadas con más frecuencia en orden aleatorio

(reproducción aleatoria Auto ranking)

El reproductor de CD reproduce hasta un máximo de 32 pistas que ha memorizado automáticamente como las pistas escuchadas con más frecuencia. En la reproducción aleatoria Auto ranking, estas pistas se reproducen en orden aleatorio.

Durante la reproducción, pulse

P MODE/ varias veces para seleccionar “a00 (auto ranking) SHUF” y pulse la palanca de desplazamiento para ingresar la selección.

(Reproductor de CD: Realice los pasos 1 y 2 de “Selección de las opciones de reproducción en el reproductor de CD” (página 19), pulse

F

o

f

para seleccionar “RANKING

SHUF” y, a continuación, pulse DSPL/

MENU para ingresar la selección).

01:25

Nota

El reproductor de CD memoriza las pistas reproducidas hasta un máximo de 10 CD, independientemente de que haya cambiado o no los discos. Si el reproductor de CD memoriza pistas del

CD número 11, se borrarán los datos que memorizó en primer lugar.

Reproducción de pistas en el orden que se desee

(reproducción PGM)

Puede programar el reproductor de CD para reproducir hasta 64 pistas en el orden que desee.

1

Con el reproductor de CD parado, pulse P MODE/ varias veces hasta que aparezca “PGM”

(programa). (Reproductor de CD:

Con el reproductor de CD parado, realice los pasos 1 y 2 de

“Selección de las opciones de reproducción en el reproductor de

CD” (página 19), pulse

F

o

f

para seleccionar “PROGRAM” y, a continuación, pulse DSPL/MENU para ingresar la selección).

CD de audio/CD-TEXT

<PGM01

Número de Orden de reproducción pista

CD de ATRAC/CD de MP3

In Your H

Orden de reproducción

Nombre de archivo

2

Mueva la palanca de desplazamiento hacia

.

o

>

para seleccionar la pista que desea y, a continuación, mantenge pulsada la palanca de desplazamiento hasta que el visor cambie para ingresar la selección.

(Reproductor de CD: Pulse

.

o

>

para seleccionar la pista y pulse

DSPL/MENU para ingresar la selección).

La pista se ha guardado en la memoria.

Al reproducir un CD de ATRAC o un

CD de MP3, también puede seleccionar un grupo mediante + o –.

CD de audio/CD-TEXT

<PGM12

Al reproducir un CD de ATRAC o un

CD de MP3, se muestra un orden de reproducción y un nombre de archivo.

3

Repita el paso 2 para seleccionar las pistas en el orden que desee.

4

Pulse la palanca de desplazamiento para iniciar la reproducción PGM. (Reproductor de CD: Pulse

u

).

(Continúa)

23

-ES

Reproducción de pistas en el orden que se desee

Comprobación del programa

Durante la programación:

Mantenga pulsado el mando de desplazamiento repetidamente antes de ir al paso 4. (reproductor de CD: mantenga pulsado u

repetidamente o pulse

DSPL/MENU varias veces.)

Durante la parada:

Pulse DISPLAY. Mientras se visualizan las indicaciones, pulse P MODE/ varias veces hasta que “PGM” parpadee y, a continuación, pulse la palanca de desplazamiento hasta que cambie el visor.

(Reproductor de CD: Pulse DSPL/MENU varias veces hasta que aparezca la lista de las pistas programadas. Para visualizar las pistas a partir de la tercera, pulse u .)

Notas

• Cuando termine de introducir la pista número 64 en el paso 3, aparecerá en el visor el número de la primera pista seleccionada (CD de audio) o el nombre del primer archivo seleccionado (CD de

ATRAC/CD de MP3).

• Si selecciona 65 pistas o más, las primeras pistas seleccionadas se borrarán.

Búsqueda de grupos o pistas/archivos

Con el reproductor de CD en funcionamiento, puede buscar y reproducir rápidamente el grupo (CD de ATRAC solamente) o pista/archivo que desee con

F

o f

del reproductor de CD.

1

Durante la reproducción, pulse

F

o

f

hasta que aparezca la pantalla de búsqueda.

MR.Sno

R'

The Train

Where do

If that's

Yo

2

Pulse + o – para seleccionar el grupo que desea y, a continuación, pulse

u

.

El reproductor de CD comienza a funcionar en el primer archivo del grupo que haya seleccionado.

Selección de la pista/archivo que desee

1

Siga el paso 1 mencionado anteriormente y, a continuación, pulse + o – para seleccionar el grupo deseado.

2

Pulse

F

o f

para seleccionar la pista/ archivo que desee y, a continuación, pulse u .

El reproductor de CD comienza a funcionar en la pista/archivo que haya seleccionado.

Para salir del modo de búsqueda

Pulse x /CHG. Si transcurren, como mucho, unos 40 segundos sin que se lleve a cabo ninguna operación, se volverá a la pantalla anterior.

Nota

Si hace funcionar el reproductor de CD con el mando a distancia durante una búsqueda, aparece

“MENU” y no podrá realizar ninguna operación.

24

-ES

B

Funciones disponibles

Ajuste de la calidad del sonido

(ecualizador paramétrico)

Podrá disfrutar del mejor sonido al ajustar la calidad de audio con los dos métodos siguientes:

• Selección de un patrón acústico preestablecido t “Selección de la calidad de sonido deseada”

• Ajuste personal de la calidad del sonido t

“Personalización de la calidad del sonido”

Selección de la calidad de sonido deseada

Indicación Calidad del sonido

SOFT/ Para sonido vocal, acentuación de

SOUND S los medios tonos

ACTIVE/ Sonidos vivos, acentuación de los

SOUND A tonos graves y agudos

HEAVY/ Sonidos poderosos, mayor

SOUND H acentuación de los tonos graves y agudos en comparación con el sonido ACTIVE

CUSTOM/ Sonido personalizado

SOUND C

Utilización del mando a distancia

Pulse SOUND varias veces para seleccionar la calidad de sonido que desee.

Reproductor de CD

1

Pulse DSPL/MENU hasta que aparezca la pantalla MENU.

2

Pulse

F

o f

para seleccionar “SOUND” y, a continuación, pulse DSPL/MENU .

3

Pulse

F

o f

para seleccionar la calidad de sonido que desee y, a continuación, pulse DSPL/MENU para ingresar la selección.

Personalización de la calidad del sonido

Puede personalizar la calidad del sonido al ajustar el volumen en los 3 rangos de frecuencia: “LOW” (tono grave), “MID”

(tono medio) y “HIGH” (tono agudo). Para cada gama de frecuencia, puede seleccionar el patrón de onda entre 3 patrones disponibles y también puede ajustar el volumen en 7 niveles para el patrón que haya seleccionado.

Para ajustar la calidad de sonido verifique la forma de onda en el visor.

1

Pulse SOUND varias veces para seleccionar “SOUND C” y, a continuación, pulse SOUND hasta que cambie el visor. (Reproductor de CD: Realice los pasos del 1 al 3 de “Selección de la calidad de sonido deseada” y elija

“CUSTOM”.)

2

Deslice y pulse la palanca de desplazamiento hacia la posición

.

o

>

hasta que aparezca la gama de frecuencia que desee.

(Reproductor de CD: Pulse

.

o

>

durante 2 segundos o más para seleccionar la gama de frecuencia.)

“LOW” aparece primero. (Reproductor de CD: “LOW” parpadea).

LOW m

MID

(Continúa)

25

-ES

Ajuste de la calidad del sonido

3

Mueva la palanca de desplazamiento hacia la posición

.

o

>

varias veces para seleccionar una de las 3 formas de onda almacenadas en la memoria para cada gama de frecuencia y, a continuación, gire

VOL +/– varias veces para seleccionar el volumen.

(Reproductor de CD: Pulse

.

o

>

varias veces para seleccionar la forma de onda y, a continuación, pulse

F

o

f

para seleccionar el volumen).

MID

A

: Gama de frecuencias

B

: Volumen (Para subir el volumen, utilice

VOL –. Para bajarlo, utilice VOL +.)

m

MID

4

Repita los pasos 2 y 3 para ajustar los dos rangos de frecuencia restantes.

5

Pulse la palanca de desplazamiento para ingresar la selección. (Reproductor de CD:

Pulse DSPL/MENU para ingresar la selección).

Para volver a la pantalla anterior

Pulse – en el reproductor de CD.

Para cancelar la operación de ajuste

Pulse x

durante dos o más segundos.

(Reproductor de CD: Pulse x /CHG.)

26

-ES

Notas

• Cuando selecciona la opción de sonido

CUSTOM, es posible que el sonido se escuche distorsionado en función de los ajustes existentes al subir el volumen. En tal caso, baje el volumen.

• Es posible que perciba una diferencia de volumen entre el ajuste CUSTOM y otros ajustes de sonido. Ajuste el volumen según su preferencia.

Función G-PROTECTION

La función G-PROTECTION se ha diseñado para proporcionar una excelente protección contra los saltos de sonido para usos durante actividades muy dinámicas.

1

Mientras la reproducción está detenida, pulse DISPLAY hasta que cambie el visor. (Reproductor de CD: Mientras la reproducción está detenida, mantenga pulsado

DSPL/MENU hasta que aparezca la pantalla MENU. Pulse

F

o

f

para seleccionar “OPTION” y, a continuación, pulse DSPL/MENU).

2

Mueva la palanca de desplazamiento hacia la posición

.

o

>

para seleccionar “G-

PRO” y, a continuación, pulse la palanca para ingresar la selección.

(Reproductor de CD: Pulse

F

o

f

para seleccionar “G-PROTECTION” y, a continuación, pulse DSPL/

MENU para ingresar la selección).

3

Mueva la palanca de desplazamiento hacia la posición

.

o

>

para seleccionar “G-PRO 1” o “G-PRO 2” y, a continuación, pulse la palanca para ingresar la selección. (Reproductor de CD: Pulse

F

o

f

para seleccionar

“G-PRO 1” ó “G-PRO 2” y, a continuación, pulse DSPL/MENU para ingresar la selección).

Si selecciona “G-PRO 2”, la función G-

PROTECTION mejora en comparación con “G-PRO 1”. Para disfrutar de un sonido de alta calidad en CD, seleccione

“G-PRO 1”.

Nota

Es posible que se produzcan saltos de sonido:

– si el reproductor de CD recibe golpes continuos más fuertes de lo normal,

– si se reproduce un CD sucio o rayado, o

– si se usan discos CD-R o RW de baja calidad o si se produce un problema con el dispositivo de grabación original o con el software de la aplicación.

Protección de los oídos

(AVLS)

La función AVLS (Automatic Volume

Limiter System) mantiene reducido el volumen máximo para proteger los oídos.

1

Pulse DISPLAY hasta que cambie el visor. (Reproductor de CD:

Mantenga pulsado DSPL/MENU hasta que aparezca la pantalla

MENU. Pulse

F

o

f

para seleccionar “OPTION” y, a continuación, pulse DSPL/MENU).

2

Mueva la palanca de desplazamiento hacia la posición

.

o

>

para seleccionar “AVLS” y, a continuación, pulse la palanca para ingresar la selección. (Reproductor de CD: Pulse

F

o

f

para seleccionar “AVLS” y, a continuación, pulse DSPL/MENU para ingresar la selección).

3

Mueva la palanca de desplazamiento hacia la posición

.

o

>

para seleccionar “ON” y, a continuación, pulse la palanca para ingresar la selección. (Reproductor de CD:

Pulse

F

o

f

para seleccionar “ON” y, a continuación, pulse DSPL/MENU para ingresar la selección).

Para cancelar la función AVLS

Siga los pasos 1 a 3 y cambie el ajuste AVLS a “OFF”.

Para detener automáticamente la reproducción

(OFF TIMER)

Puede ajustar el reproductor de CD para que detenga la reproducción automáticamente en un intervalo de 1 a 99 minutos. Mientras la función de temporizador está activa, aparecen las indicaciones siguientes:

• Reproductor de CD: “ ” aparece a intervalos de 5 segundos.*

• Mando a distancia: aparece “ , ”.

* Cuando aparece la pantalla 1, 2 ó 3 (CD de audio: cuando aparece la pantalla 1 ó 2) (página 17)

1

Pulse DISPLAY hasta que cambie el visor. (Reproductor de CD:

Mantenga pulsado DSPL/MENU hasta que aparezca la pantalla

MENU. Pulse

F

o

f

para seleccionar “OPTION” y, a continuación, pulse DSPL/MENU).

2

Mueva la palanca de desplazamiento hacia la posición

.

o

>

para seleccionar “TIMER” y, a continuación, pulse la palanca para ingresar la selección. (Reproductor de CD: Pulse

F

o

f

para seleccionar

“TIMER” y, a continuación, pulse

DSPL/MENU para ingresar la selección).

3

Mueva la palanca de desplazamiento hacia la posición

.

o

>

para seleccionar “10 min*”. (Reproductor de CD: Pulse

F

o

f

para seleccionar

“10 min” y, a continuación, pulse

DSPL/MENU).

* Ajuste predeterminado. Si ha modificado el ajuste, aparece la duración ya definida.

(Continúa)

27

-ES

Para detener automáticamente la reproducción

4

Gire VOL +/– para seleccionar la duración que desea definir y, a continuación, pulse la palanca de desplazamiento para ingresar la selección. (Reproductor de CD:

Pulse

F

o

f

para seleccionar la duración que desee definir y, a continuación, pulse DSPL/MENU para ingresar la selección).

• Para aumentar o disminuirla en 5 minutos:

Gire VOL +/– varias veces.

(Reproductor de CD: Pulse

F

o f varias veces).

• Para aumentar o disminuirla en 1 minuto:

Siga girando VOL +/–. (Reproductor de CD: Pulse

F

o f

durante dos o más segundos).

Para volver a la pantalla anterior

Pulse x

. (Reproductor de CD: Pulse –.)

Para cancelar la operación de ajuste

Pulse DISPLAY o x durante dos o más segundos. (Reproductor de CD: Pulse x /

CHG.)

Para comprobar la duración antes de que el reproductor de CD detenga la reproducción

Durante la reproducción, siga los pasos 1 a 3.

Para cancelar la función OFF TIMER

Siga los pasos 1 a 3 y cambie el ajuste de

OFF TIMER a “OFF”.

Bloqueo de los controles

(HOLD)

Puede bloquear los controles del reproductor de CD para evitar que se pulse accidentalmente un botón.

El indicador OPR parpadea si pulsa cualquier botón mientras la función HOLD está activada.

Deslice la palanca HOLD en el sentido de la flecha.

Puede utilizar la función HOLD tanto con el reproductor de CD como con el mando a distancia. Puede seguir utilizando el reproductor de CD con el mando a distancia si la función HOLD del mando está desactivada.

Para desbloquear los controles

Deslice el interruptor HOLD en la dirección opuesta a la flecha.

Nota

Aunque la función HOLD esté activada, no aparecerá “HOLD” en el visor del mando a distancia.

Desactivación de los pitidos

Puede desactivar el pitido que se oye a través de los auriculares cuando utiliza el reproductor de CD.

1

Pulse DISPLAY hasta que cambie el visor. (Reproductor de CD:

Mantenga pulsado DSPL/MENU hasta que aparezca la pantalla

MENU. Pulse

F

o

f

para seleccionar “OPTION” y, a continuación, pulse DSPL/MENU).

28

-ES

2

Mueva la palanca de desplazamiento a la posición

.

o

>

para seleccionar “BEEP” y, a continuación, pulse la palanca para ingresar la selección.

(Reproductor de CD: Pulse

F

o

f

para seleccionar “BEEP” y, a continuación, pulse DSPL/MENU para ingresar la selección).

3

Mueva la palanca de desplazamiento a la posición

.

o

>

para seleccionar “OFF” y, a continuación, pulse la palanca para ingresar la selección.

(Reproductor de CD: Pulse

F

o

f

para seleccionar “OFF” y, a continuación, pulse DSPL/MENU para ingresar la selección).

Para activar el pitido

Siga los pasos 1 a 3 y cambie el ajuste de

BEEP a “ON”.

Ahorro de energía

Puede seleccionar opciones de iluminación para el indicador OPR del reproductor de

CD, de manera que pueda ahorrar la energía de las pilas.

1

Pulse DISPLAY hasta que cambie el visor. (Reproductor de CD:

Mantenga pulsado DSPL/MENU hasta que aparezca la pantalla

MENU. Pulse

F

o

f

para seleccionar “OPTION” y, a continuación, pulse DSPL/MENU).

2

Mueva la palanca de desplazamiento a la posición

.

o

>

para seleccionar “LIGHT” y, a continuación, pulse la palanca para ingresar la selección.

(Reproductor de CD: Pulse

F

o

f

para seleccionar “LIGHT” y, a continuación, pulse DSPL/MENU para ingresar la selección).

3

Mueva la palanca de desplazamiento a la posición

.

o

>

para seleccionar “LIGHT

OFF” o “LIGHT 2” y, a continuación, pulse la palanca para ingresar la selección.

(Reproductor de CD: Pulse

F

o

f

para seleccionar “LIGHT OFF” o

“LIGHT 2” y, a continuación, pulse

DSPL/MENU para ingresar la selección).

Acerca del ajuste LIGHT

Ajuste

LIGHT OFF

Indicador OPR del reproductor de CD

Desactivado

LIGHT 1

LIGHT 2*

Se ilumina completamente durante la reproducción u operación

Se ilumina con menos brillo durante la reproducción u operación

* Para ahorrar energía, es conveniente seleccionar

“LIGHT 2” en lugar de “LIGHT 1”.

29

-ES

Reproducción continua de pistas

(SEAMLESS) (CD de ATRAC solamente)

Puede reproducir música de conciertos en vivo, etc. sin espacio entre las pistas.

1

Mientras la reproducción está detenida, pulse DISPLAY hasta que cambie el visor. (Reproductor de CD: Mientras la reproducción está detenida, mantenga pulsado

DSPL/MENU hasta que aparezca la pantalla MENU. Pulse

F

o

f

para seleccionar “OPTION” y, a continuación, pulse DSPL/MENU).

2

Mueva la palanca de desplazamiento a la posición

.

o

>

para seleccionar

“SEAMLESS” y, a continuación, pulse la palanca para ingresar la selección. (Reproductor de CD:

Pulse

F

o

f

para seleccionar

“SEAMLESS” y, a continuación, pulse DSPL/MENU para ingresar la selección).

3

Mueva la palanca de desplazamiento a la posición

.

o

>

para seleccionar “ON” y, a continuación, pulse la palanca para ingresar la selección.

(Reproductor de CD: Pulse

F

o

f

para seleccionar “ON” y, a continuación, pulse DSPL/MENU para ingresar la selección).

Nota

Es posible que las pistas no se reproduzcan en forma continua según el modo en que se haya grabado la música fuente.

30

-ES

B

Conexión del reproductor de CD

Conexión de un equipo de sonido

Es posible escuchar discos compactos mediante un equipo de sonido y grabarlos en cintas de casete y minidiscos. Para más información, consulte el manual de instrucciones suministrado con el dispositivo que desea conectar.

Asegúrese de apagar todos los dispositivos antes de realizar las conexiones.

a

i

/LINE OUT

(OPTICAL)*

Cable de conexión digital

óptico

Grabadora de minidiscos, platina DAT, etc.

Cable de conexión

(minitoma)

Izquierdo

(blanco)

Derecho

(rojo)

Equipo de sonido, grabadora de casetes, radiocasete, etc.

* Solamente en modelos europeos

1

Mientras la reproducción está detenida, pulse DISPLAY hasta que cambie el visor. (Reproductor de CD: Mientras la reproducción está detenida, mantenga pulsado

DSPL/MENU hasta que aparezca la pantalla MENU. Pulse

F

o

f

para seleccionar “OPTION” y, a continuación, pulse DSPL/MENU).

2

Mueva la palanca de desplazamiento a la posición

.

o

>

para seleccionar “AUDIO

OUT” y, a continuación, pulse la palanca para ingresar la selección. (Reproductor de CD:

Pulse

F

o

f

para seleccionar

“AUDIO OUT” y, a continuación, pulse DSPL/MENU para ingresar la selección).

3

Mueva la palanca de desplazamiento hacia la posición

.

o

>

para seleccionar el ajuste apropiado para el dispositivo conectado y, a continuación, pulse la palanca para ingresar la selección.

(Reproductor de CD: Pulse

F

o

f

para seleccionar el ajuste y, a continuación, pulse DSPL/MENU para ingresar la selección).

Dispositivo conectado*

Auriculares

Ajuste

“HP”

Dispositivo conectado con cable de conexión

“LINE”

* Al conectar el dispositivo mediante el cable digital óptico, no es preciso seleccionar el ajuste. El ajuste cambiará automáticamente al correspondiente a una conexión óptica.

(Continúa)

31

-ES

Conexión de un equipo de sonido

Notas

• Antes de reproducir un CD, baje el volumen del dispositivo conectado para evitar que se dañen los altavoces conectados a él.

• Utilice el adaptador de alimentación de ca para grabar. Recuerde que si utiliza pilas recargables o secas como fuente de alimentación, es posible que éstas se agoten completamente durante la grabación.

• Ajuste el volumen correctamente en el dispositivo conectado, de manera que el sonido no se escuche distorsionado.

• Este reproductor de CD utiliza el Sistema de gestión de copias de serie (SCMS), que permite

únicamente la creación de copias digitales de primera generación.

• Cuando grabe o reproduzca en un CD de ATRAC o CD de MP3 con un dispositivo conectado, utilice el cable de conexión analógico.

• Si cambia el dispositivo conectado, asegúrese de cambiar el ajuste “AUDIO OUT”.

Cuando se conectan auriculares u otros dispositivos a la toma

i

/LINE

OUT (OPTICAL)*

Cuando se utiliza un cable de conexión* digital óptico, se pasa automáticamente a la salida digital óptica.

Cuando se utiliza un mando a distancia o un cable de conexión, el ajuste AUDIO OUT actual (“HP” o “LINE”) parpadea durante unos 5 segundos.

Si conecta otro dispositivo a la toma i /LINE

OUT (OPTICAL), primero desconecte el dispositivo y vuelva a conectar los auriculares. A continuación, cambie el ajuste

AUDIO OUT a “HP”.

Cuando AUDIO OUT se ajusta en

“LINE”

No puede ajustar el volumen con VOL +/– del reproductor de CD o del mando a distancia.

Cuando se utiliza un cable de conexión digital óptico*

Para grabar un CD en un MiniDisc, DAT, etc., asegúrese de que el reproductor de CD esté en modo de pausa antes de comenzar los procedimientos de grabación.

Acerca de las funciones del ecualizador y de G-PROTECTION cuando se utiliza el cable de conexión o el cable de conexión digital óptico*

• Para grabar sonido de CD de alta calidad, fije el ajuste G-PROTECTION en “G-PRO

1” en el menú.

• Si el ajuste AUDIO OUT se establece en

“LINE”, no podrá utilizar la función del ecualizador paramétrico.

* Solamente en modelos europeos

32

-ES

B

Conexión a una fuente de alimentación

Es posible comprobar en el visor la energía restante de las pilas.

t t

Empleo de las pilas

Use solamente las siguientes pilas en su reproductor de CD.

t

Lobatt* t

* Se escucha un pitido.

t

Pilas recargables

Cargue las pilas recargables antes de utilizarlas por primera vez.

• NH-7WMAA

• NH-WM2AA (NH-WMAA

×

2)

Cuando las pilas se agoten, vuelva a cargar las recargables o reemplace las pilas secas por unas nuevas.

Notas

• Las secciones del indicador muestran aproximadamente la energía restante de las pilas.

Una sección no siempre indica una cuarta parte de la energía de la pila.

• Según las condiciones de funcionamiento, las secciones del indicador pueden aumentar o disminuir.

Con respecto a la duración de la pila y el tiempo de carga de las pilas recargables, consulte la sección “Especificaciones”.

Pilas secas

• Pilas alcalinas LR6 (tamaño AA)

Inserción de las pilas

1

Deslice el botón OPEN para abrir la tapa del reproductor de CD y, a continuación, abra la tapa del compartimento de pilas dentro del reproductor.

2

Inserte dos pilas de modo que

3

coincida con la marca del compartimiento de las pilas y cierre la tapa hasta que quede encajada.

Introduzca el extremo

#

primero

(de ambas pilas).

(Continúa)

33

-ES

Empleo de las pilas

Carga de las pilas recargables suministradas

1

Conecte el adaptador de alimentación de ca a la toma DC IN 4.5 V del reproductor de CD y a una toma de ca.

2

Pulse x

/CHG para iniciar la carga.

El reproductor de CD carga las pilas. En la pantalla del mando a distancia, las secciones del indicador de se iluminan sucesivamente y aparece en la pantalla el mensaje “Charging”. Las luces de la lámpara OPR se encienden en el reproductor de CD. Cuando las pilas están completamente cargadas, se apagan el mensaje “Charging”, el indicador y la lámpara OPR.

Si pulsa x /CHG cuando la carga ya se ha terminado, el indicador parpadea y en el visor aparece el mensaje “FULL”.

3

Desconecte el adaptador de alimentación de ca.

Para extraer las pilas

Retire las pilas según se indica a continuación.

Cuándo reemplazar las pilas recargables

Si la duración de las pilas se reduce en aproximadamente la mitad, sustitúyalas por nuevas pilas recargables.

Notas sobre las pilas recargables

• Para conservar la capacidad original de las pilas durante mucho tiempo, cárguelas solamente cuando estén totalmente agotadas.

• Si las pilas son nuevas o no se han utilizado durante mucho tiempo, es posible que no se carguen completamente hasta que las cargue y descargue varias veces.

• Al transportar las pilas recargables, utilice el estuche de transporte suministrado para evitar calentamientos inesperados. Si las pilas recargables entran en contacto con objetos metálicos, pueden producirse calentamientos o incendios debidos a un cortocircuito.

Notas sobre el uso de las pilas secas

• Asegúrese de retirar el adaptador de alimentación de ca.

• Cuando las baterías se agoten, sustituya ambas pilas por unas nuevas.

Para colocar la tapa del compartimiento de las pilas

Si la tapa del compartimiento de las pilas se desprende por una caída accidental, uso de fuerza excesiva u otra causa, fíjela tal y como se muestra más adelante.

34

-ES

Notas sobre la fuente de alimentación

Desconecte todas las fuentes de alimentación cuando no vaya a utilizar el reproductor de

CD durante un largo período de tiempo.

Sobre el adaptador de alimentación de ca

• Utilice sólo el adaptador de alimentación de ca suministrado. Si no está incluido con su reproductor de CD, utilice el adaptador de alimentación de ca AC-E45HG. No emplee ningún otro tipo de adaptador de ca.

Pueden producirse fallos de funcionamiento.

Polaridad del enchufe

• Extraiga las pilas cuando no vaya a utilizarlas durante mucho tiempo.

• Si se producen fugas de las pilas, elimine los posibles depósitos del compartimiento de las mismas, e instale pilas nuevas. Si los depósitos entran en contacto con el usuario, deberá lavarse a fondo para eliminarlos.

• No toque el adaptador de ca con las manos mojadas.

• Conecte el adaptador de alimentación de ca a una toma de corriente de ca de fácil acceso. Si detecta alguna anomalía en el adaptador de alimentación de ca, desconéctelo inmediatamente de la toma de corriente de ca.

Sobre las pilas recargables y las secas

• No cargue las pilas secas.

• No arroje las pilas al fuego.

• No transporte las pilas junto con monedas u otros objetos metálicos. Puede generarse recalentamiento si los terminales positivo y negativo de la pila entran accidentalmente en contacto con un objeto metálico.

• No mezcle pilas recargables con secas.

• No mezcle pilas nuevas con usadas.

• No utilice diferentes tipos de pilas conjuntamente.

35

-ES

B

Información complementaria

Lista de menús

En el reproductor de CD, mantenga pulsado DSPL/MENU hasta que aparezca la pantalla MENU y, a continuación, pulse

F

o f

para seleccionar el menú que desea.

En el mando a distancia, pulse SOUND varias veces (para ajustar el sonido) o DISPLAY (para otros ajustes).

Reproductor de CD

MENU

PLAY MODE

SOUND

OPTION

Mando a distancia

BEEP

Para regresar a la pantalla anterior,

pulse x (Reproductor de CD: pulse –*

1

).

Para cancelar la operación de ajuste,

pulse DISPLAY (sólo para el menú OPTION) o x durante 2 segundos o más (Reproductor de CD: Pulse x

/CHG).

Los elementos que se señalan con z corresponden a los ajustes predeterminados.

Para obtener información sobre las opciones de reproducción, consulte la página 19.

Ajuste del sonido (página)

Ajuste de la calidad del sonido (25)

Ajuste de diversas funciones (página)

Protección contra saltos en la reproducción de sonido (26)

Protección de los oídos (27)

Para detener automáticamente la reproducción (27)

Conexión de un equipo de sonido (31)

Desactivación de los pitidos (28)

Ahorro de energía (29)

Reproducción continua de pistas (30)

Menú 1

,

Menú 2

SOUND*

2 z

OFF

SOFT

ACTIVE

HEAVY

CUSTOM

,

Menú 1

,

Menú 2

OPTION

,

G-PROTECTION*

4

OPTION

OPTION

OPTION

OPTION

OPTION

OPTION

AVLS

TIMER

AUDIO OUT*

BEEP

LIGHT

SEAMLESS*

4

4

Menú 3

Menú 3

z G-PRO 1

G-PRO 2 z

ON z OFF z 10 min*

3 z

OFF z

HP z LINE z ON z

OFF z

LIGHT OFF z LIGHT 1 z

LIGHT 2 z

ON z OFF

*1 Cuando no se muestra “PGM”.

*2 Se muestra solamente en el reproductor de CD.

*3 Ajuste predeterminado. Si ha modificado el ajuste, aparecerá la duración ya definida.

*4 Puede definir estos ajustes, mientras la reproducción está detenida.

36

-ES

Precauciones

Sobre seguridad

• Si se introduce algún objeto sólido o líquido en el reproductor de CD, desenchúfelo y haga que sea revisado por personal especializado antes de volver a utilizarlo.

• No coloque objetos extraños en la toma

DC IN 4.5 V (entrada de alimentación externa).

Sobre el reproductor de CD

• Mantenga limpia la lente del reproductor de CD y no la toque. Si lo hace, dicha lente podría dañarse y el reproductor no funcionará correctamente.

• No coloque objetos pesados sobre el reproductor de CD. Éste y el CD podrían dañarse.

• No deje el reproductor de CD en lugares próximos a fuentes de calor, ni expuesto a la luz solar directa, polvo excesivo o arena, humedad, lluvia, golpes mecánicos, superficies desniveladas ni en un automóvil con las ventanillas cerradas.

• Si el reproductor de CD causa interferencias en la recepción de radio o televisión, apáguelo o aléjelo de la radio o del televisor.

• Los discos con formas no estándar (p. ej., corazón, cuadrado, estrella) no pueden reproducirse en este reproductor de CD. Si lo intenta, puede dañar el reproductor de

CD. No utilice tales discos.

Sobre el manejo de discos compactos

• Para mantener limpio el CD, sujételo por los bordes. No toque la superficie.

• No adhiera papel ni cinta adhesiva sobre el

CD.

• No exponga el CD a la luz solar directa ni a fuentes de calor, como conductos de aire caliente. No deje el CD en un automóvil aparcado bajo la luz solar directa.

Sobre los cascos/auriculares

Seguridad en carretera

No utilice cascos/auriculares mientras conduce, monta en bicicleta o maneja cualquier vehículo motorizado. Puede suponer un peligro para el tráfico y es ilegal en determinadas zonas. Igualmente, puede ser potencialmente peligroso escuchar el sonido por los auriculares a un volumen alto mientras camina, especialmente en los pasos de peatones. Preste especial atención o deje de utilizarlos en situaciones potencialmente peligrosas.

Prevención de daños a los oídos

Evite emplear los auriculares a un volumen alto. Los expertos en audición desaconsejan el uso continuo a un volumen alto. Si experimenta pitidos en los oídos, reduzca el volumen o deje de utilizarlos.

Respeto por los demás

Mantenga el volumen en un nivel moderado.

De esta forma, podrá escuchar los sonidos del exterior y será considerado con la gente que le rodea.

Mantenimiento

Para limpiar el exterior

Utilice un paño suave ligeramente humedecido con agua o con una solución detergente poco concentrada. No utilice alcohol, bencina ni diluyente.

37

-ES

Solución de problemas

En caso de que persista algún problema tras haber comprobado los síntomas, consulte al distribuidor de Sony más cercano.

Problema

El volumen no aumenta, aun si gira VOL +/– en la dirección + varias veces (aun si pulsa VOL + varias veces en el reproductor de CD).

No se oye ningún sonido o ruido.

Algunos archivos no se pueden reproducir.

El tiempo de reproducción es demasiado corto cuando se alimenta el reproductor con pilas secas.

El tiempo de reproducción es demasiado corto cuando se alimenta el reproductor con pilas recargables.

Aparece “Lobatt” en el visor.

El CD no se reproduce.

Causa y/o acción correctiva

c AVLS se ajusta en “ON”. Ajústelo en “OFF”. (página 27) c

AUDIO OUT se ajusta en “LINE”. Ajústelo en “HP”. (página 31) c Conecte los enchufes de los cascos/auriculares con firmeza.

(página 15) c Los enchufes están sucios. Limpie periódicamente los enchufes de los cascos/auriculares con un paño suave y seco.

c

Ha intentado reproducir archivos guardados en un formato que no es compatible con este reproductor de CD. (página 6) c

Compruebe que utiliza pilas alcalinas y no de manganeso. (página

33) c

Sustituya las pilas por otras nuevas alcalinas de tipo LR6 (tamaño

AA). (página 33) c Cargue y descargue varias veces las pilas recargables. (página 34)

Aparece “HI dc In” en el visor.

c Las pilas recargables están completamente agotadas. Cargue las pilas. (página 34) c

Sustituya las pilas por otras nuevas alcalinas de tipo LR6 (tamaño

AA). (página 33) c

Utiliza un adaptador de alimentación de ca con una tensión nominal superior a la del adaptador suministrado o recomendado.

Utilice sólo el adaptador de alimentación de ca suministrado o el cable de la batería del automóvil recomendado en “Accesorios opcionales”. (página 42)

38

-ES

Problema

El CD no se reproduce o aparece “No disc” en el visor cuando se introduce un CD en el reproductor.

El indicador OPR parpadea en el reproductor de CD al pulsar un botón, pero el CD no se reproduce.

No se puede ajustar el volumen.

Causa y/o acción correctiva

c

El CD está sucio o es defectuoso.

c

Compruebe que hay un CD insertado y que la etiqueta está hacia arriba. (página 15) c

Se ha producido una condensación de la humedad.

No utilice el reproductor de CD durante unas horas hasta que se evapore la humedad.

c

Cierre firmemente la tapa del compartimiento de pilas. (página 33) c

Compruebe que las pilas están insertadas correctamente. (página

33) c

Conecte firmemente el adaptador de ca a una toma de ca. (página

15) c

Pulse la palanca de desplazamiento (Reproductor de CD: Pulse u

) cuando haya transcurrido un segundo como mínimo desde que se conectó el adaptador de alimentación de ca.

c

El CD-R o RW está en blanco.

c

Existe un problema con la calidad del CD-R o RW, el dispositivo de grabación o el software de aplicación.

c

Los botones están bloqueados. Deslice hacia atrás el interruptor

HOLD. (página 28)

Durante la grabación con conexión digital óptica, no es posible grabar correctamente el número de pista.

Las pilas recargables no pueden cargarse.

La reproducción comienza a partir del punto en que se detuvo. (función de reanudar)

Se oye un crujido en el CD.

Cuando se utiliza con un equipo de sonido conectado, el sonido se distorsiona o resulta excesivo.

c AUDIO OUT se ajusta en “LINE”. Ajuste el volumen mediante el control de volumen del dispositivo al que se encuentra conectado.

(página 31) c Ajústelo AUDIO OUT en “HP”. Ajuste el volumen con VOL +/– en el reproductor de CD. (página 31) c

Grabe nuevamente el número de pista con una grabadora de

MiniDisc o DAT, etc. (página 31) c

Consulte el manual de instrucciones que se entrega con el dispositivo de grabación. (página 31) c

No se han introducido las pilas recargables en el compartimento apropiado.

c

El CD se reproduce. Apáguelo.

c Está activada la función de reanudación. Para iniciar la reproducción desde la primera pista, pulse la palanca de desplazamiento con la reproducción detenida (Reproductor de CD:

Mantenga pulsado u ) mientras comienza a reproducirse la primera pista o abra la tapa del reproductor de CD. También puede quitar todas las fuentes de alimentación y, a continuación, insertar las pilas o conectar de nuevo el adaptador de ca. (páginas 15, 16,

33 y 35) c Cierre firmemente la tapa del compartimiento de pilas. (página

33) c

AUDIO OUT se ajusta en “LINE”. Ajuste el volumen del dispositivo conectado. (página 31) c

AUDIO OUT se ajusta en “HP”. Ajuste el volumen con VOL +/– en el reproductor de CD. (página 31)

(Continúa)

39

-ES

Solución de problemas

Problema

Durante la reproducción de un CD de ATRAC o un CD de

MP3, el CD no gira pero el sonido se emite con normalidad.

“NO FILE” aparece en el visor después de que pulsa la palanca de desplazamiento (Reproductor de CD: después de pulsar

u

) o cuando se cierra la tapa del reproductor.

Al cerrar la tapa del reproductor de CD, el CD empieza a girar.

La pantalla LCD no puede verse con facilidad o se ralentiza.

Causa y/o acción correctiva

c El reproductor de CD se ha diseñado para detener la rotación de un CD de ATRAC o CD de MP3 durante la reproducción con el fin de reducir el consumo de energía. El reproductor no está averiado.

c No hay archivos ATRAC3plus/ATRAC3/MP3 en el CD.

c Se está utilizando un CD-R o RW en el que se han borrado los datos.

c El CD está sucio.

c

El reproductor está leyendo la información del CD. El reproductor no está averiado.

c

Está utilizando el reproductor de CD a temperaturas altas

(superiores a 40 °C/104 °F) o bajas (inferiores a 0 °C/32 °F). A temperatura ambiente, la pantalla volverá a funcionar normalmente.

c El reproductor de CD ha iniciado la etapa de preparación de la reproducción de pistas con marcas. Cambie el ajuste PLAY

MODE a “ALL”.

“ ” parpadea con rapidez en el visor del mando a distancia y no es posible localizar el principio de la pista o un punto específico de ésta.

No se puede hacer funcionar correctamente el reproductor de CD con el mando a distancia.

La reproducción se detiene abruptamente.

c c

Los botones del reproductor de CD permanecen pulsados por error.

Se ha ajustado OFF TIMER. Cambie el ajuste a “OFF”.

40

-ES

Especificaciones

Sistema

Audio digital de discos compactos

Propiedades del diodo láser

Material: GaAlAs

Longitud de onda:

λ

= 770 - 800 nm

Duración de la emisión: Continua

Salida láser: Inferior a 44,6 µW

(Esta salida es el valor medido a una distancia de 200 mm de la superficie del objetivo del lector óptico con una apertura de 7 mm.)

Conversión D-A

Control tiempo-eje de cuarzo de 1 bit

Respuesta de frecuencia

20 - 20 000 Hz

+1

–2 dB (medido por JEITA)

Salida (con nivel de entrada de 4,5 V)

Salida de línea (minitoma estéreo)

Nivel de salida de 0,7 V rms a 47 k

Impedancia de carga recomendada superior a

10 k

Auriculares de introducción en oído (minitoma estéreo)

Aprox. 5 mW + Aprox. 5 mW a 16

(Aprox. 1,5 mW + Aprox. 1,5 mW a 16

)*

Salida digital óptica (conector de salida óptica)*

Nivel de salida: –21 - –15 dBm

Longitud de onda: 630 - 690 nm en nivel de pico

* Solamente en modelos europeos

Requisitos de alimentación

• Dos pilas NH-7WMAA recargables de Sony: cc de 1,2 V

×

2

• Dos pilas LR6 (tamaño AA): cc de 1,5 V

×

2

• Adaptador de alimentación de ca (toma DC

IN 4.5 V):

220 V, 50 Hz (Modelo para el mercado chino)

120 V, 60 Hz (Modelo para el mercado mexicano)

Duración de las pilas*

1

(horas aproximadas)

Si emplea el reproductor de CD sobre una superficie plana y estable.

Cuando el modo LIGHT y el modo SOUND se ajustan en “OFF”.

El tiempo de reproducción varía en función de cómo utilice el reproductor de CD.

Dos NH-7WMAA (cargadas durante unas 5 horas*

2

)

CD de audio

CD de ATRAC*

CD de MP3*

4

3

G-PROTECTION

“G-PRO 1” “G-PRO 2”

18

28

24

17

28

24

Dos pilas alcalinas Sony LR6 (SG)

(fabricadas en Japón)

CD de audio

CD de ATRAC*

CD de MP3*

4

3

G-PROTECTION

“G-PRO 1” “G-PRO 2”

55

86

70

50

86

70

*1 Valor medido según el estándar de la JEITA

(Japan Electronics and Information Technology

Industries Association)

*2 El tiempo de carga varía en función de cómo utilice la pila recargable.

*3 Cuando se graba a 48 kbps

*4 Cuando se graba a 128 kbps

(Continúa)

41

-ES

Especificaciones

Temperatura de funcionamiento

5°C - 35°C

Dimensiones (an/al/prf) (partes y controles salientes excluidos)

Aprox. 130,3

×

21,0

×

130,3 mm

Peso (accesorios excluidos)

Aprox. 160 g

Patentes de los EE.UU. y otros países usados con licencia de Dolby Laboratories.

Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso.

Accesorios opcionales

Adaptador de alimentación de ca*

Sistema de altavoces activos

Cable de batería de automóvil

Cable de batería de automóvil con paquete de conexión para automóvil

AC-E45HG

SRS-Z1

SRS-Z30

DCC-E345

DCC-E34CP

Cable de conexión RK-G129

RK-G136

Paquete de conexión para CPA-9C automóvil

Auriculares (salvo para los clientes en Francia)

MDR-EX71SL

MDR-Q55SL

Auriculares (para los clientes en Francia)

MDR-E808SP

* Las especificaciones respecto a los adaptadores de alimentación de ca varían según cada área.

Verifique la tensión de su área y la forma del enchufe antes de comprarlo.

Es posible que su proveedor no distribuya algunos de los accesorios mencionados.

Solicite a su proveedor información detallada sobre los accesorios en su país o región.

42

-ES

43

-ES

AVISO

Para evitar riscos de incêndio ou choques eléctricos; não exponha o leitor à chuva ou humidade.

Não instale o aparelho num espaço fechado, como por exemplo, uma estante ou um armário.

Para evitar incêndios, não cubra as aberturas de ventilação do aparelho com jornais, toalhas de mesa, cortinas, etc. Ademais, não coloque velas acesas sobre o aparelho.

Para evitar riscos de incêndio ou choque eléctrico, não coloque objectos contendo líquidos, tais como vasos, sobre o aparelho.

Em alguns países podem existir leis sobre a maneira de deitar fora as pilhas usadas com este produto. Consulte as autoridades locais.

CUIDADO

• RADIAÇÃO LASER INVISÍVEL

QUANDO ABERTO

• NÃO OLHE PARA O RAIO NEM

OBSERVE DIRECTAMENTE COM

INSTRUMENTOS ÓPTICOS

• CLASSE 1M RADIAÇÕES LASER, SE

ABERTO

• NÃO OBSERVE DIRECTAMENTE

COM INSTRUMENTOS ÓPTICOS

A validade da marca CE aplica-se apenas aos países onde é obrigatória por lei, sobretudo nos países da EEE (Espaço Económico

Europeu).

ATRAC3plus e ATRAC3 são marcas comerciais da Sony Corporation.

2

-PT

Índice

Divirta-se com o CD Walkman

ATRAC !

Fontes de música que pode reproduzir neste leitor de CD .................................... 6

ATRAC3plus e ATRAC3 ............................. 7

MP3 ............................................................. 7

Estrutura dos ficheiros ATRAC3plus/

ATRAC3 e MP3 ...................................... 8

Preparativos

Verificar os acessórios fornecidos ............. 10

Localizar os comandos .............................. 11

Ouvir um CD

1

. Colocar um CD. .................................... 15

2

. Ligar o leitor de CD. ............................. 15

3

. Reproduzir um CD. ............................... 16

Opções de reprodução

Repetir a reprodução de faixas

(Reprodução repetitiva) ......................... 19

Reproduzir todos os ficheiros de um grupo seleccionado (Reprodução de grupo)

(só para CD ATRAC/CD MP3) ............. 20

Reproduzir uma única faixa

(Reprodução de uma faixa) ................... 20

Reproduzir faixas por ordem aleatória

(Reprodução aleatória) .......................... 20

Reproduzir todos os ficheiros de um grupo seleccionado por ordem aleatória

(Reprodução aleatória do grupo)

(só para CD ATRAC/CD MP3) ............. 20

Reproduzir as suas listas de músicas preferidas (reprodução da lista de música m3u) (só para CD MP3) ............ 21

Reproduzir as suas faixas preferidas adicionando marcadores (Reprodução de faixas com marcadores) .................... 21

Reproduzir as 10 faixas que ouve com mais frequência (Reprodução automática de uma selecção de faixas) ......................... 22

Reproduzir as faixas que ouve com mais frequência por ordem aleatória

(Reprodução aleatória de uma selecção de faixas) ................................. 22

Reproduzir as faixas pela ordem desejada

(Reprodução PGM) ............................... 23

Procurar grupos ou faixas/ficheiros ........... 24

Funções disponíveis

Regular a qualidade do som

(equalizador paramétrico) ..................... 25

A função G-PROTECTION ...................... 26

Protecção auditiva (AVLS) ........................ 27

Parar a reprodução automaticamente

(OFF TIMER) ....................................... 27

Bloqueio dos controlos (HOLD) ............... 28

Desligar o sinal sonoro .............................. 28

Poupança de energia .................................. 29

Reproduzir faixas continuamente

(SEAMLESS) (só CD ATRAC) ............ 30

PT

Ligar o leitor de CD

Ligar um sistema estéreo ........................... 31

Ligar a uma fonte de alimentação

Utilizar as pilhas ........................................ 33

Notas sobre a fonte de alimentação ........... 35

Informações adicionais

Lista de menus ........................................... 36

Precauções ................................................. 37

Manutenção ............................................... 37

Resolução de problemas ............................ 38

Características técnicas .............................. 41

Acessórios opcionais ................................. 42

3

-PT

Divirta-se com o CD Walkman

ATRAC !

Obrigado por ter adquirido o D-NE700. Este CD Walkman designado por “ATRAC CD

Walkman” permite utilizar “CDs ATRAC”.

Pode criar facilmente o seu próprio CD ATRAC.

Como utilizar o SonicStage

Consulte o folheto “SonicStage” fornecido.

1

Instalar

Instale o programa “SonicStage” fornecido.

2

Guardar e gravar

Guarde no PC os dados de música importados de CDs de áudio ou ficheiros de música, seleccione as suas faixas preferidas e grave os seus próprios CDs.

CDs de áudio

Ficheiros de música*

,

*Ficheiros em formato MP3 ou WAV

4

-PT

O que é um CD ATRAC?

Um CD ATRAC é um CD-R/RW que contém dados de áudio comprimidos gravados no formato

ATRAC3plus/ATRAC3. Pode gravar cerca de 30 CDs de áudio num CD-R/RW.* Também pode gravar ficheiros MP3 convertendo-os para o formato ATRAC3plus/ATRAC3.

* Se o tempo total de reprodução estimado de um CD (álbum) for de 60 minutos e estiver a gravar num

CD-R/RW de 700 MB a 48 kbps no formato ATRAC3plus.

O que é o formato ATRAC3plus/ATRAC3?

Consulte as páginas 7 - 9 deste manual.

Os dados de áudio são convertidos para o formato ATRAC3plus/ATRAC3 pelo programa SonicStage.

3

Ouvir

Ouça os CDs ATRAC que criou neste

ATRAC CD Walkman.

,

ATRAC CD

Pode também ouvir CDs de áudio.

5

-PT

Fontes de música que pode reproduzir neste leitor de CD

Este leitor permite ouvir as três fontes de música seguintes:

• CDs de áudio (formato CDDA)

• CDs com ficheiros de formato ATRAC3plus/ATRAC3 (CD ATRAC)

• CDs com ficheiros de formato MP3 (CD MP3)

Formatos de disco que pode utilizar

Só pode utilizar discos com um formato que respeite a ISO 9660 Nível 1/2 e com a extensão

Joliet.

CD-Rs/RWs

Este leitor de CD pode reproduzir CD-Rs/RWs gravados nos formatos ATRAC3plus/ATRAC3,

MP3 ou CDDA*, mas a capacidade de reprodução pode variar com a qualidade do disco e as condições do dispositivo de gravação.

* CDDA é a abreviatura de Compact Disc Digital Audio (Disco compacto de áudio digital). É uma norma de gravação utilizada para os CDs de áudio.

Discos de música codificados com tecnologias de protecção de direitos de autor

Este equipamento destina-se a reproduzir discos que respeitem a norma de discos compactos

(CD). Actualmente, algumas editoras discográficas comercializam vários discos de música codificados com tecnologias de protecção de direitos de autor. Alguns destes discos não respeitam a norma de CD e pode não conseguir reproduzi-los neste equipamento.

Notas

• Este leitor de CD não pode gravar música em meios de gravação, como CD-Rs/RWs.

• Não pode reproduzir CD-Rs/RWs gravados no formato ATRAC3plus/ATRAC3 no computador.

6

-PT

ATRAC3plus e ATRAC3

“ATRAC3plus”, que significa “Adaptive Transform Acoustic Coding3plus”, é uma tecnologia de compressão de áudio, desenvolvida a partir do formato ATRAC3. Embora o formato

ATRAC3plus possa comprimir a música para cerca de 1/20 do seu tamanho original a 64 kbps, o som continua a ter uma qualidade elevada. A velocidade de transferência de bits é de 256 kbps,

64 kbps e 48 kbps.

“ATRAC3”, que significa “Adaptive Transform Acoustic Coding3”, é uma tecnologia de compressão de áudio que permite obter um som de alta qualidade e taxas de compressão elevadas. O formato ATRAC3 pode comprimir a música para cerca de 1/10 do seu tamanho original, contribuindo para a redução do volume do meio de armazenamento. As velocidades de transferência de bits disponíveis são 132 kbps, 105 kbps e 66 kbps.

Número de grupos e ficheiros que pode utilizar

• Número máximo de grupos: 255

• Número máximo de ficheiros: 999

Para obter mais informações, consulte o folheto “SonicStage”.

Notas sobre como guardar ficheiros no meio de armazenamento

Não guarde ficheiros noutros formatos (excepto ficheiros MP3) nem crie pastas desnecessárias num disco que contenha ficheiros ATRAC3plus/ATRAC3.

MP3

MP3, que significa MPEG-1 Audio Layer3, uma norma de compressão de ficheiros de áudio suportada pela Motion Picture Experts Group, um grupo de trabalho da ISO (Organização internacional de normalização), permite comprimir ficheiros de áudio para cerca de 1/10 do tamanho de um disco compacto standard.

As características mais importantes de um formato de disco que pode utilizar são:

• Níveis máximos de directórios: 8

• Caracteres aceitáveis: A - Z, a - z, 0 - 9, _ (sublinhado)

Notas

• Quando der um nome aos ficheiros, tem de adicionar a extensão “mp3” ao nome do ficheiro.

• Se adicionar a extensão “mp3” a um ficheiro que não seja MP3, o leitor não consegue reconhecer o ficheiro correctamente.

(Continua)

7

-PT

Número de grupos e ficheiros que pode utilizar

• Número máximo de grupos: 255

• Número máximo de ficheiros: 999

Definições para o programa de compressão e escrita

• Este leitor de CD pode reproduzir ficheiros MP3 com as seguintes características: taxa de bits:

16 - 320 kbps e frequências de amostragem: 32/44,1/48 kHz. Também pode reproduzir ficheiros com um taxa de bits variável (VBR).

Para comprimir uma fonte para um ficheiro MP3, deve definir o programa de compressão para

“44,1 kHz,” “128 kbps” e “Constant Bit Rate”.

• Para gravar até à capacidade máxima, para “halting of writing” (Paragem da gravação).

• Para gravar de uma só vez até à capacidade máxima num meio de gravação sem nada gravado, defina para “Disc at Once”.

Notas sobre como guardar ficheiros no meio de armazenamento

• Não guarde ficheiros noutros formatos (excepto MP3/ATRAC3plus/ATRAC3) nem pastas desnecessárias num disco que contenha ficheiros MP3.

• Quando inserir um disco, o leitor de CD lê toda a informação das pastas e dos ficheiros desse disco. Se houver muitas pastas no disco, pode demorar bastante tempo até que reprodução comece ou até que seja iniciada a reprodução do ficheiro seguinte.

Estrutura dos ficheiros ATRAC3plus/ATRAC3 e

MP3

Grupos e pastas

O formato ATRAC3plus/ATRAC3 tem uma estrutura muito simples. É constituído por

“ficheiros” e “grupos”. Um “ficheiro” equivale a uma “faixa” de um CD de áudio. Um “grupo” é um conjunto de ficheiros e equivale a um “álbum”. Um “grupo” não tem uma estrutura formada por directórios (não pode criar um grupo novo dentro de um grupo já existente).

No que se refere aos CDs MP3, “ficheiro” equivale a uma “faixa” e “grupo” equivale a um

“álbum”. Este leitor de CD reconhece uma pasta de ficheiros MP3 como um “grupo” para poder reproduzir CD-Rs/RWs gravados nos formatos ATRAC3plus/ATRAC3 e MP3, numa só operação.

8

-PT

Estrutura de ficheiros ATRAC3plus/ATRAC3/MP3 e ordem de reprodução

•ATRAC3plus/ATRAC3 •MP3

Grupo

Ficheiro

ATRAC3plus/

ATRAC3

Grupo

Ficheiro MP3

Notas

• Os grupos que não contenham um ficheiro MP3 são ignorados.

• Se forem gravados ficheiros ATRAC3plus/ATRAC3 e MP3 no mesmo CD, este leitor de CD reproduz primeiro os ficheiros ATRAC3plus/ATRAC3.

• Dependendo do método utilizado para gravar ficheiros MP3 no disco, a ordem de reprodução pode ser diferente da referida acima.

9

-PT

Preparativos

Verificar os acessórios fornecidos

Transformador de CA (1) Auscultadores/auriculares (1)

Telecomando (1)

Pilhas recarregáveis (2)

Caixa para transporte das pilhas (1)

CD-ROM* (SonicStage) (1)

* Não reproduza um CD-ROM num leitor de CD de áudio.

Manual do utilizador do SonicStage (1)

10

-PT

Localizar os comandos

Leitor de CD

Consulte as páginas indicadas entre parêntesis para obter mais informações.

1

Visor (12, 17, 19, 24, 36)

2

Indicador luminoso OPR (operação) (28,

29, 34)

A cor do indicador luminoso muda de acordo com o tipo de fonte de música que está a ser reproduzido.

Vermelho: CD de áudio, Verde: Ficheiro

ATRAC3plus/ATRAC3, Laranja:

Ficheiro MP3

O indicador luminoso acende-se sucessivamente a vermelho, cor-delaranja e verde durante algum tempo, depois de inserir o CD.

Este indicador também funciona como indicador luminoso HOLD e CHG

(carga).

3

Botão (grupo) – (16, 23, 24, 26, 28,

36)

4

Botão (grupo) + (16, 23, 24)

5

Botões VOL (volume) +

*1

/– (16)

6 Tomada i (auscultadores)/LINE OUT

(OPTICAL)

*2

(15, 31)

Mude a função da tomada utilizando o menu.

7 Interruptor HOLD (parte de trás) (28)

Empurre o interruptor na direcção da seta para desactivar os botões do leitor de CD.

8

Botão de funcionamento (15, 16, 19 - 31,

34, 36) u

: reproduzir/pausa

.

:AMS

*3

/rebobinagem

>

: AMS/avanço rápido x

/CHG: parar/carga

DSPL/MENU

DSPL/MENU: Utilize este botão para seleccionar itens do menu e activar a

9

Botão selecção.

F

(19 - 31, 36)

Utilize este botão para seleccionar um ficheiro, o modo de reprodução, etc.

0

Botão f

(19 - 31, 36)

Utilize este botão para seleccionar um ficheiro, o modo de reprodução, etc.

qa

Tomada DC IN 4.5 V (entrada de corrente externa) (15, 34) qs

Interruptor OPEN (15, 33)

Empurre o interruptor para abrir a tampa do leitor de CD.

*1 O botão tem um ponto em relevo.

*2 Só para os modelos europeus

*3 Sensor automático de música.

(Continua)

11

-PT

Visor (leitor de CD)

Consulte as páginas indicadas entre parêntesis para obter mais informações.

1

Visor de informações em caracteres (17)

Durante a reprodução de um CD de

áudio, aparecem 4 linhas com o nome do disco, o nome da faixa, etc., se estiverem gravados no CD.

Durante a reprodução de um CD ATRAC/

CD MP3, aparecem 4 linhas com o nome do grupo, o nome do ficheiro, etc., se estiverem gravados no CD.

Os itens do menu também aparecem neste visor.

2 Indicação Atrac3plus/MP3

3 Indicação de disco

Acende-se quando o leitor de CD está a reproduzir.

4 Indicação de pilha (33)

Mostra a carga residual aproximada da pilha. Se “ ” piscar, a pilha está gasta.

5

Indicação da lista de músicas (21)

Só para CD MP3

6

Indicação de grupos (20)

Só para CD ATRAC/CD MP3

7 Indicação do modo de reprodução (19 -

24)

Mostra vários modo de reprodução, tais como reprodução aleatória e de programa. O símbolo “ ” indica reprodução repetitiva.

8

Indicação SOUND (25, 26)

Mostra a definição SOUND que foi seleccionada no menu.

12

-PT

Telecomando

Consulte as páginas indicadas entre parêntesis para obter mais informações.

1

2

3

4

5

6

7

8

9 q;

1 Controlo VOL (volume) +/– (16, 26, 28)

Rode para regular o volume.

2

Botão x

(parar) (16, 26, 28, 36)

3

Botão rotativo ( .

u /ENT > ) (16,

21 - 23, 25 - 31) u

(reprodução/pausa)/ENT (activação):

Carregue aqui durante a paragem para iniciar a reprodução e carregue durante a reprodução para fazer uma pausa.

Quando seleccionar itens de menu, carregue neste botão para activar a selecção.

Empurre na direcção de .

ou > :

AMS, rebobinagem, avanço rápido.

4

Visor (14, 17)

5 Botões (grupo) +/– (16, 23, 24)

6 Clipe (14)

7 Interruptor HOLD (28)

Empurre o interruptor na direcção da seta (aparece uma marca amarela) para desactivar os botões do telecomando.

8

Botão DISPLAY (24, 26 - 31, 36)

9

Botão P MODE/ (19 - 24) q;

Botão SOUND (25, 36)

Nota

Utilize apenas o telecomando fornecido. Não pode comandar este leitor de CD com o telecomando fornecido com outros leitores.

(Continua)

13

-PT

Visor (telecomando)

Consulte as páginas indicadas entre parêntesis para obter mais informações.

1 2 3 4 5

6

1

Indicação de disco

2 Indicação do número da faixa (23)

3

Visor de informações em caracteres (17)

4

Indicação do modo de reprodução (19 -

23)

5 Indicação SOUND (25, 26)

6

Indicação de pilha (33)

7

Indicação do grupo (20)

78 9q;

8

Indicação da lista de músicas (21)

9 Indicador de marcador (21, 22)

Durante a reprodução, a indicação mostra se a faixa tem um marcador.

q;

Indicação do temporizador (27)

Mostra a definição OFF TIMER que foi seleccionada no menu.

Para utilizar o gancho do telecomando

Pode retirar o gancho do telecomando e virá-lo para o lado contrário.

Para retirar o gancho Para colocar o gancho virado para o lado contrário

2

1

Pode passar o fio do telecomando através do gancho.

14

-PT

Ouvir um CD

1

. Colocar um CD.

1 Faça deslizar OPEN para abrir a tampa do leitor de CD.

2 Introduza o CD no leitor e feche a tampa.

Interruptor OPEN

Com a etiqueta virada para cima a uma tomada CA

2

. Ligar o leitor de CD.

Pode utilizar as seguintes fontes de alimentação:

• Pilhas recarregáveis (página 33)

• Pilhas alcalinas LR6 (tamanho AA)

(página 33)

• Transformador de CA

Veja nesta página como utilizar o leitor de CD ligado à corrente eléctrica.

Ligue as fichas com segurança.

1 Ligue o transformador de CA.

2 Ligue os auscultadores/auriculares ao telecomando e ao leitor de CD.

2

Transformador de CA

u

a DC IN 4.5 V

1

a

i

(auscultadores)/

LINE OUT (OPTICAL)*

Auscultadores/ auriculares

Telecomando

* Só para os modelos europeus

(Continua)

15

-PT

3

. Reproduzir um CD.

u

VOL + / –

Botão rotativo

VOL + / –

1 Carregue em u .

2 Regule o volume carregando em

VOL + ou –.

1 Carregue no botão rotativo.

2

Regule o volume rodando VOL +/–.

Para

Reproduzir (a partir do ponto onde parou)

Reproduzir (a partir da primeira faixa)

Fazer uma pausa/retomar a reprodução depois da pausa

Parar*

2

Localizar o início da faixa actual

(AMS*

1

)

Localizar o início das faixas anteriores (AMS)*

3

Localizar o início da faixa seguinte

(AMS)*

3

Localizar o início das faixas seguintes (AMS)*

3

Recuar rapidamente*

2,

*

5

Avançar rapidamente*

2,

*

5

Saltar para os grupos seguintes*

4

Leitor de CD

Carregue em u .

A reprodução começa a partir do ponto em que parou.

Com o leitor de CD parado, carregue sem soltar u até começar a reprodução da primeira faixa.

Carregue em u

.

Carregue em

Carregue em

Carregue em x /CHG.

.

> .

.

Carregue várias vezes em .

.

Carregue várias vezes em

Carregue sem soltar

Carregue sem soltar

.

>

.

.

> .

Carregue várias vezes em +.

Telecomando

Carregue no botão rotativo.

A reprodução começa a partir do ponto em que parou.

Com o leitor de CD parado, prenda o botão rotativo até começar a reprodução da primeira faixa.

Carregue no botão rotativo.

Carregue em x

.

Rode o botão rotativo na direcção de .

uma vez.

Rode o botão rotativo na direcção de

.

várias vezes.

Rode o botão rotativo na direcção de > uma vez.

Rode o botão rotativo na direcção de

>

várias vezes.

Prenda o botão rotativo na direcção de .

.

Prenda o botão rotativo na direcção de

>

.

Carregue várias vezes em +.

Saltar para os grupos anteriores*

4

Carregue várias vezes em –.

Carregue várias vezes em –.

*1 Sensor automático de música.

*2 Estas operações podem ser executadas durante a pausa e a reprodução.

*3 Depois de reproduzir a última faixa, pode voltar ao início da primeira faixa rodando o botão rotativo na direcção de

>

(carregando em

>

no leitor de CD). Da mesma forma, se estiver na primeira faixa, pode localizar a última rodando o botão rotativo na direcção de

.

(carregando em

.

no leitor de CD).

*4 Só quando reproduzir um CD ATRAC/CD MP3

*5 Não pode efectuar estas operações se estiver a utilizar um ficheiro MP3 gravado num CD-R/RW em formato de gravação por pacotes.

16

-PT

Verificar as informações do CD no visor

Pode verificar as informações do CD carregando várias vezes em DSPL/MENU no leitor de CD ou em DISPLAY no telecomando.

Quando reproduzir um CD com informação de texto, como CD-TEXT, as informações “nome da faixa”, “nome do álbum”, “nome do artista”, etc., aparecem entre parêntesis na tabela a seguir.

Quando reproduzir um CD ATRAC, aparecem as informações introduzidas com o software

SonicStage. Quando reproduzir um CD MP3 onde haja ficheiros MP3 com um ID3 tag*

1

, aparece a informação de ID3 tag.

Leitor de CD

Sempre que carregar em DSPL/MENU, o visor muda da seguinte maneira:

Ecrã

1

2

3

4

CD de áudio

Número da faixa, tempo de reprodução decorrido (nome da faixa, nome do artista, nome do álbum)

Número da faixa, tempo restante da faixa actual (nome da faixa, nome do álbum, nome do artista)

Número total de faixas do CD, tempo total de reprodução do CD, número de faixas restantes*

2

, tempo restante do CD*

2

(nome do álbum, nome do artista)

Lista de nomes de faixas

CD ATRAC/CD MP3

Nome do ficheiro, nome do artista*

3

, nome do grupo, número do ficheiro, tempo de reprodução decorrido

Nome do ficheiro, informação

CODEC*

4

, número do ficheiro, tempo restante do ficheiro actual

Número total de ficheiros, número total de grupos, número do ficheiro, tempo de reprodução decorrido

Lista de nomes de grupos/ficheiros

Telecomando

Sempre que carregar em DISPLAY, o visor muda da maneira seguinte:

CD de áudio CD ATRAC/CD MP3

Número da faixa, tempo de reprodução decorrido (Nome da faixa)

Número do ficheiro, nome do ficheiro, tempo de reprodução decorrido

Número da faixa, tempo restante da Número do ficheiro, nome do artista, informação faixa actual (Nome da faixa/nome do artista) CODEC*

4

, tempo restante do ficheiro actual

O número de faixas restantes*

2

, tempo restante no CD*

2

(nome do álbum, nome do artista)

Nome do grupo, número total de ficheiros

Ecrã de animação

*1 ID3 é um formato que serve para adicionar determinadas informações (nome da faixa, nome do álbum, nome do artista, etc.) aos ficheiros MP3. Este leitor de CD é compatível com a versão 1.1/2.2/2.3 do formato ID3 (só para ficheiros MP3).

*2 Não aparece durante a reprodução de uma faixa, a reprodução aleatória, a reprodução de faixas com marcadores, a reprodução automática de uma selecção de faixas, a reprodução aleatória de uma selecção de faixas ou a reprodução PGM.

*3 Durante a reprodução, o “nome do artista” não aparece se o disco não tiver informações ID3.

*4 Velocidade de transferência de bits e frequências de amostragem. Durante a reprodução de um ficheiro MP3 com VBR (fluxo de bits variável), aparece no visor a indicação “VBR” em vez do fluxo de bits. Em alguns casos, “VBR” aparece a meio da reprodução e não desde o início.

(Continua)

17

-PT

Notas

• Este leitor de CD permite ver os caracteres A - Z, a - z, 0 – 9 e _.

• Antes de reproduzir um ficheiro, o leitor de CD lê todas as informações dos ficheiros e dos grupos (ou pastas) do CD. Aparece a indicação “READING”. Dependendo do conteúdo do CD, a leitura pode demorar algum tempo.

• Se o grupo não tiver um nome, aparece no visor a indicação “ROOT”.

• Se o ficheiro não tiver informações ID3, aparece no visor a indicação “- - - -”.

Retirar o CD

Retire o CD fazendo pressão sobre o eixo no centro do tabuleiro.

18

-PT

B

Opções de reprodução

Pode tirar partido das seguintes opções de reprodução utilizando o botão P MODE/ do telecomando ou a função de menu do leitor de CD.

• Repetir a reprodução de faixas

(Reprodução repetitiva)

• Reproduzir todos os ficheiros de um grupo seleccionado (Reprodução de grupo)

• Reproduzir uma única faixa

(Reprodução de uma faixa)

• Reproduzir faixas por ordem aleatória (Reprodução aleatória)

• Reproduzir ficheiros de um grupo seleccionado por ordem aleatória

(Reprodução aleatória de grupos)

• Reproduzir as suas listas de músicas preferidas (Reprodução da lista de música m3u)

• Reproduzir as suas faixas preferidas adicionando marcadores

(Reprodução de faixas com marcadores)

• Reproduzir as 10 faixas que ouve com mais frequência (Reprodução automática de uma selecção de faixas)

• Reproduzir as faixas que ouve com mais frequência por ordem aleatória

(Reprodução aleatória de uma selecção de faixas)

• Reproduzir as faixas pela ordem desejada (Reprodução PGM)

Seleccionar opções de reprodução no leitor de CD

Entre no menu PLAY MODE utilizando os procedimentos a seguir e depois seleccione a opção de reprodução.

1

Carregue sem soltar DSPL/MENU até aparecer o ecrã MENU.

2

Carregue em

F

ou f

para seleccionar

“PLAY MODE” e depois carregue em

DSPL/MENU.

3

Carregue em

F

ou f

para seleccionar a opção de reprodução que quiser.

A predefinição é “ALL” (reprodução normal).

PLAY MODE

ALL

GROUP

Aparecem as opções de reprodução.

Seleccionar opções de reprodução com o telecomando

Carregue várias vezes em P MODE/ para seleccionar a opção de reprodução que quer.

Repetir a reprodução de faixas

(Reprodução repetitiva)

Pode repetir várias opções de reprodução.

Utilizar o telecomando

Durante a reprodução, carregue sem soltar

P MODE/ até aparecer “ ”.

02:34

No leitor de CD

1

Carregue sem soltar DSPL/MENU até aparecer o ecrã MENU.

2

Carregue em

F

ou f

para seleccionar

“REPEAT” e depois carregue em DSPL/

MENU.

3

Carregue em

F

ou f

para seleccionar

“ON” e depois carregue em DSPL/

MENU para activar a selecção.

19

-PT

Reproduzir todos os ficheiros de um grupo seleccionado

(Reprodução de grupo) (só para CD

ATRAC/CD MP3)

Durante a reprodução, carregue várias vezes em P MODE/ até aparecer “ ”. (Leitor de CD: execute os passos 1 e 2 de “Seleccionar opções de reprodução no leitor de

CD” (página 19), carregue em

F

ou

f

para seleccionar “GROUP” e depois carregue em DSPL/MENU para activar a selecção.)

03:45

Reproduzir faixas por ordem aleatória

(Reprodução aleatória)

Durante a reprodução, carregue várias vezes em P MODE/ até aparecer “SHUF”. (Leitor de CD: execute os passos 1 e 2 de

“Seleccionar opções de reprodução no leitor de CD” (página 19), carregue em

F

ou

f

para seleccionar

“SHUFFLE” e depois carregue em

DSPL/MENU para activar a selecção.)

01:25

Reproduzir uma única faixa

(Reprodução de uma faixa)

Durante a reprodução, carregue várias vezes em P MODE/ até aparecer “1”. (Leitor de CD: execute os passos 1 e 2 de “Seleccionar opções de reprodução no leitor de

CD” (página 19), carregue em

F

ou

f

para seleccionar “1” e depois carregue em DSPL/MENU para activar a selecção.)

03:45

Reproduzir todos os ficheiros de um grupo seleccionado por ordem aleatória

(Reprodução aleatória do grupo) (só para CD ATRAC/CD MP3)

Durante a reprodução, carregue várias vezes em P MODE/ até aparecer “ SHUF”. (Leitor de CD: execute os passos 1 e 2 de

“Seleccionar opções de reprodução no leitor de CD” (página 19), carregue em

F

ou

f

para seleccionar “GROUP

SHUFFLE” e depois carregue em

DSPL/MENU para activar a selecção.)

01:25

20

-PT

Reproduzir as suas listas de músicas preferidas

(reprodução da lista de música m3u) (só para CD MP3)

Pode reproduzir as suas listas de músicas m3u preferidas*.

* Uma “lista de músicas m3u” é um ficheiro em que a ordem de reprodução de ficheiros MP3 está codificada. Para utilizar a função de lista de músicas, grave os ficheiros MP3 num CD-R/RW utilizando o programa de codificação compatível com o formato m3u.

1

Durante a reprodução, carregue várias vezes em P MODE/ até aparecer “ ” (lista de músicas).

(Leitor de CD: execute os passos

1 e 2 de “Seleccionar opções de reprodução no leitor de CD”

(página 19), carregue em

F

ou

f

para seleccionar “PLAY LIST” e depois carregue em DSPL/MENU para activar a selecção.)

MODERN

Lista de músicas

2

Rode o botão rotativo na direcção de

.

ou

>

para seleccionar a lista de músicas que quer. (Leitor de CD: carregue em

F

ou

f

para seleccionar uma lista de músicas.)

LATEST

3

Carregue no botão rotativo. (Leitor de CD: carregue em

u

.)

IS THAT

Reproduzir as suas faixas preferidas adicionando marcadores

(Reprodução de faixas com marcadores)

Enquanto o leitor de CD estiver a reproduzir, pode adicionar marcadores a faixas seleccionadas e reproduzir apenas essas.

CD de áudio: até 99 faixas para cada CD (até

10 CDs)

CD ATRAC: até 999 faixas para cada CD

(até 5 CDs)

CD MP3: até 999 faixas para cada CD (até 5

CDs)

Adicionar marcadores*

1

Reproduza a faixa a que quer adicionar o marcador e carregue sem soltar o botão rotativo até a indicação “ ” piscar.

(Leitor de CD: carregue sem soltar u até “ ” piscar.)

Se o marcador tiver sido adicionado com

êxito, “ ” pisca mais lentamente.

2

Rode o botão rotativo na direcção de

.

ou > (Leitor de CD: carregue em

.

ou

>

) para seleccionar a faixa onde quer adicionar um marcador e repita o passo 1 para adicionar marcadores às faixas que quiser.

Reproduzir as faixas com marcadores

1

Carregue várias vezes em P MODE/ até “ ” (Marcador) piscar com frequência. (Leitor de CD: execute os passos 1 e 2 de “Seleccionar opções de reprodução no leitor de CD” (página 19), carregue em

F

ou f

para seleccionar

“BOOK MARK” e depois carregue em

DSPL/MENU. A reprodução de faixas com marcadores começa.)

2

Carregue no botão rotativo para acender

“ ”.

Começa a reprodução das faixas com marcadores.

(Continua)

21

-PT

Reproduzir as suas faixas preferidas adicionando marcadores

Para retirar os marcadores*

Durante a reprodução da faixa com o marcador, carregue sem soltar o botão rotativo até a indicação “ ” desaparecer do visor. (Leitor de CD: carregue sem soltar u até “ ” desapareça do visor.)

Para ver as faixas com marcadores*

Durante a reprodução das faixas com marcadores, a indicação “ ” pisca lentamente no visor.

* Só pode executar estas operações quando aparecer o ecrã 1 ou 2 (página 17).

Notas

• Durante a reprodução de faixas com marcadores, as faixas são reproduzidas por ordem numérica e não pela ordem com que adicionou os marcadores.

• Se tentar adicionar marcadores às faixas do CD número 11 (no CD número 6 se estiver a reproduzir um CD ATRAC/CD MP3), apaga os marcadores do primeiro CD reproduzido.

• Todos os marcadores guardados na memória serão apagados:

– se desligar todas as fontes de energia ou

– se continuar a reproduzir utilizando o leitor de

CD com pilhas recarregáveis, sem as carregar mesmo que apareça a indicação “Lobatt”.

Reproduzir as 10 faixas que ouve com mais frequência

(Reprodução automática de uma selecção de faixas)

O leitor de CD memoriza automaticamente um máximo de 10 faixas que ouve com mais frequência do CD que está reproduzir, e reproduz essas faixas da 10ª até à 1ª.

Durante a reprodução, carregue várias vezes em P MODE/ para seleccionar “a00 (classificação automática)” e carregue no botão rotativo para activar a selecção.

(Leitor de CD: execute os passos 1 e 2 de “Seleccionar opções de reprodução no leitor de CD” (página

19), carregue em

F

ou

f

para seleccionar “AUTO RANKING” e depois carregue em DSPL/MENU para activar a selecção.)

01:25

Reproduzir as faixas que ouve com mais frequência por ordem aleatória

(Reprodução aleatória de uma selecção de faixas)

O leitor de CD reproduz um máximo de 32 faixas memorizadas automaticamente pelo leitor como as que são ouvidas com mais frequência. Na reprodução aleatória de uma selecção de faixas, as faixas são reproduzidas por ordem aleatória.

Durante a reprodução, carregue várias vezes em P MODE/ para seleccionar “a00 (classificação automática) SHUF” e carregue no botão rotativo para activar a selecção.

(Leitor de CD: execute os passos 1 e 2 de “Seleccionar opções de reprodução no leitor de CD” (página

19), carregue em

F

ou

f

para seleccionar “RANKING SHUF” e depois carregue em DSPL/MENU para activar a selecção.)

01:25

22

-PT

Nota

O leitor de CD memoriza as faixas que reproduziu a partir de um máximo de 10 CDs, tenha ou não mudado os CDs. Se o leitor de CD tentar memorizar faixas do 11º CD, apaga os primeiros dados memorizados.

Reproduzir as faixas pela ordem desejada

(Reprodução PGM)

Pode programar o leitor de CD para que reproduza um máximo 64 faixas pela ordem que preferir.

1

Durante a paragem da reprodução, carregue várias vezes em P MODE/ até aparecer

“PGM” (programa). (Leitor de CD: execute os passos 1 e 2 de

“Seleccionar opções de reprodução no leitor de CD”

(página 19), carregue em

F

ou

f

para seleccionar “PROGRAM” e depois carregue em DSPL/MENU para activar a selecção.)

CD de áudio/CD-TEXT

<PGM01

Número da Ordem de reprodução faixa

CD ATRAC/CD MP3

In Your H

Ordem de reprodução

Nome do ficheiro

2

Rode o botão rotativo na direcção de

.

ou

>

para seleccionar a faixa que quiser e depois carregue sem soltar o botão rotativo até o visor mudar e a selecção ficar activada. (Leitor de CD: carregue em

.

ou

>

para seleccionar a faixa e depois carregue em DSPL/

MENU para activar a selecção.)

A faixa fica guardada na memória.

Quando reproduzir um CD ATRAC/CD

MP3, também pode seleccionar um grupo com as teclas + ou –.

CD de áudio/CD-TEXT

<PGM12

Quando reproduzir um CD ATRAC/CD

MP3, aparece a ordem de reprodução e o nome do ficheiro.

3

Repita o passo 2 para seleccionar as faixas pela ordem que preferir.

4

Carregue no botão rotativo para iniciar a reprodução PGM. (Leitor de CD: carregue em

u

.)

(Continua)

23

-PT

Reproduzir as faixas pela ordem desejada

Verificar o programa

Durante a programação:

Carregue sem soltar o botão rotativo antes do passo 4. (Leitor de CD: carregue sem soltar u ou carregue várias vezes em

DSPL/MENU.)

Durante a paragem na reprodução:

Carregue em DISPLAY. Visualizando as indicações, carregue várias vezes em

P MODE/ até a indicação “PGM” aparecer a piscar e depois carregue no botão rotativo até o visor mudar. (Leitor de

CD: carregue várias vezes em DSPL/

MENU até aparecer a lista das faixas programadas. Para fazer aparecer as faixas a partir da terceira, carregue em u .)

Notas

• Quando acabar de introduzir a 64ª faixa no passo

3, aparece no visor o número da primeira faixa seleccionada (CD de áudio) ou o nome do primeiro ficheiro seleccionado (CD ATRAC/CD

MP3).

• Se seleccionar 65 faixas ou mais, as primeiras faixas seleccionadas são apagadas.

Procurar grupos ou faixas/ficheiros

Enquanto o leitor de CD estiver a reproduzir, pode procurar e reproduzir rapidamente o grupo (só CD ATRAC) ou a faixa/ficheiro que quiser, utilizando as teclas

F

ou f

do leitor de CD.

1

Durante a reprodução, carregue em

F

ou

f

até aparecer o ecrã de procura.

MR.Sno

R'

The Train

Where do

If that's

Yo

2

Carregue em + ou – para seleccionar o grupo que quer e depois carregue em

u

.

O leitor de CD começa a reproduzir a partir do primeiro ficheiro do grupo seleccionado.

Seleccionar a faixa/ficheiro que quiser

1

Execute o passo 1 acima e carregue em

+ ou – para seleccionar o grupo que quer.

2

Carregue em

F

ou f para seleccionar a faixa/ficheiro que quer e depois carregue em u .

O leitor de CD começa a reproduzir a faixa/ficheiro que seleccionou.

Para sair do modo de procura

Carregue em x /CHG. Se passarem 40 segundos (no máximo) sem efectuar qualquer operação, volta a aparecer o ecrã anterior.

Nota

Se tentar utilizar o leitor de CD com o telecomando durante uma procura, aparece a indicação “MENU” e não pode executar nenhuma operação.

24

-PT

B

Funções disponíveis

Regular a qualidade do som

(equalizador paramétrico)

Pode ouvir o seu som favorito regulando a qualidade do som de duas maneiras:

• Seleccionando um padrão de som predefinido t “Seleccionar a qualidade de som desejada”

• Regulando pessoalmente a qualidade do som t

“Personalizar a qualidade do som”

Seleccionar a qualidade de som desejada

Indicação Qualidade do som

SOFT/ Para vocais, intensifica a gama de

SOUND S sons médios

ACTIVE/ Sons reais, intensifica a gama de

SOUND A graves e agudos.

HEAVY/ Sons poderosos, intensifica mais

SOUND H a gama de sons agudos e graves em relação ao som ACTIVE

CUSTOM/ Som personalizado

SOUND C

Utilizar o telecomando

Carregue várias vezes em SOUND para seleccionar a qualidade de som desejada.

No leitor de CD

1

Carregue em DSPL/MENU até aparecer o ecrã MENU.

2

Carregue em

F

ou f

para seleccionar

“SOUND” e depois carregue em DSPL/

MENU.

3

Carregue em

F

ou f

para seleccionar a qualidade de som desejada e depois carregue em DSPL/MENU para activar a selecção.

Personalizar a qualidade do som

Pode personalizar a qualidade do som regulando o volume nas 3 gamas de frequência “LOW” (gama de sons graves),

“MID” (grama de sons médios) e “HIGH”

(gama de sons agudos). Para cada gama de frequência, pode seleccionar um de 3 padrões de onda, além de poder regular um de 7 níveis de volume do som para o padrão que seleccionar.

Regule a qualidade do som observando a curvatura da onda no visor.

1

Carregue várias vezes em SOUND para seleccionar “SOUND C” e carregue em SOUND até o visor mudar. (Leitor de CD: execute os passos 1 - 3 de “Seleccionar a qualidade de som desejada” e seleccione “CUSTOM”.)

2

Rode e prenda o botão rotativo na direcção de

.

ou

>

até aparecer a gama de frequência que deseja. (Leitor de CD: carregue em

.

ou

>

durante

2 segundos ou mais para seleccionar a gama de frequência.)

Primeiro aparece a gama “LOW”.

(Leitor de CD: a indicação “LOW” pisca.)

LOW m

MID

(Continua)

25

-PT

Regular a qualidade do som

3

Rode várias vezes o botão rotativo na direcção de

.

ou

>

para seleccionar um dos 3 formatos de onda guardados na memória para cada gama de frequência e depois rode várias vezes VOL +/– para seleccionar o volume de som.

(Leitor de CD: carregue várias vezes em

.

ou

>

para seleccionar o formato da onda e depois carregue em

F

ou

f

para seleccionar o volume de som.)

MID

A

: Gama de frequências

B

: Volume de som (Para aumentar o volume, utilize VOL –. Para diminuir, utilize VOL +).

m

MID

4

Repita os passos 2 e 3 para fazer as regulações para as restantes 2 gamas de frequência.

5

Carregue no botão rotativo para activar a selecção. (Leitor de CD: carregue em DSPL/MENU para activar a selecção.)

Para voltar ao ecrã anterior

Carregue em – no leitor de CD.

Para cancelar a operação de regulação

Carregue em x durante 2 ou mais segundos.

(Leitor de CD: carregue em x /CHG.)

Notas

• Se seleccionar som CUSTOM, o som pode ficar distorcido, dependendo das definições do som quando aumentar o volume. Se tal acontecer, reduza o volume de som.

• O volume do som pode ser diferente com as definições CUSTOM e com outras definições de som. Regule o volume de acordo com a sua preferência.

A função G-PROTECTION

A função G-PROTECTION destina-se a proporcionar excelente protecção contra saltos de som durante muitas actividades.

1

Durante a paragem na reprodução, carregue em DISPLAY até o visor mudar. (Leitor de CD: durante a paragem na reprodução, carregue sem soltar DSPL/MENU até aparecer o ecrã MENU.

Carregue em

F

ou

f

para seleccionar “OPTION” e depois carregue em DSPL/MENU.)

2

Rode o botão rotativo na direcção de

.

ou

>

para seleccionar

“G-PRO” e depois carregue no botão rotativo para activar a selecção. (Leitor de CD: carregue em

F

ou

f

para seleccionar “G-

PROTECTION” e depois carregue em DSPL/MENU para activar a selecção.)

3

Rode o botão rotativo na direcção de

.

ou

>

para seleccionar

“G-PRO 1” ou “G-PRO 2” e depois carregue no botão rotativo para activar a selecção. (Leitor de CD: carregue em

F

ou

f

para seleccionar “G-PRO 1” ou “G-PRO

2” e depois carregue em DSPL/

MENU para activar a selecção.)

Se seleccionar “G-PRO 2”, o G-

PROTECTION funciona melhor do que se seleccionar “G-PRO 1”. Para ouvir o

CD com som de alta qualidade, seleccione “G-PRO 1”.

26

-PT

Nota

O som pode saltar:

– se o leitor de CD receber choques contínuos mais fortes do que o previsto,

– se o CD estiver sujo ou riscado ou

– se utilizar CD-Rs/RWs de má qualidade ou se existir algum problema relacionado com o dispositivo de gravação ou o programa de aplicação.

Protecção auditiva

(AVLS)

A função AVLS (Sistema de limitação automática do volume) mantém o volume máximo do som num nível determinado para proteger os seus ouvidos.

1

Carregue em DISPLAY até o visor mudar. (Leitor de CD: carregue sem soltar DSPL/MENU até aparecer o ecrã MENU. Carregue em

F

ou

f

para seleccionar

“OPTION” e depois carregue em

DSPL/MENU.)

2

Rode o botão rotativo na direcção de

.

ou

>

para seleccionar

“AVLS” e depois carregue no botão rotativo para activar a selecção. (Leitor de CD: carregue em

F

ou

f

para seleccionar

“AVLS” e depois carregue em

DSPL/MENU para activar a selecção.)

3

Rode o botão rotativo na direcção de

.

ou

>

para seleccionar

“ON” e depois carregue no botão rotativo para activar a selecção.

(Leitor de CD: carregue em

F

ou

f

para seleccionar “ON” e depois carregue em DSPL/MENU para activar a selecção.)

Para cancelar a função AVLS

Execute os passos 1 - 3, mudando a definição da função AVLS para “OFF”.

Parar a reprodução automaticamente

(OFF

TIMER)

Pode programar o leitor de CD para parar a reprodução automaticamente dentro de 1 a

99 minutos. Enquanto o temporizador estiver a funcionar, aparecem as seguintes indicações:

• Leitor de CD: aparece “ ” em intervalos de cerca de 5 segundos.*

• Telecomando: aparece a indicação “ , ”.

* Só quando aparecer o ecrã 1, 2 ou 3 (CD de

áudio:) quando aparecer o Ecrã 1 ou 2 (página 17)

1

Carregue em DISPLAY até o visor mudar. (Leitor de CD: carregue sem soltar DSPL/MENU até aparecer o ecrã MENU. Carregue em

F

ou

f

para seleccionar

“OPTION” e depois carregue em

DSPL/MENU.)

2

Rode o botão rotativo na direcção de

.

ou

>

para seleccionar

“TIMER” e depois carregue no botão rotativo para activar a selecção. (Leitor de CD: carregue em

F

ou

f

para seleccionar

“TIMER” e depois carregue em

DSPL/MENU para activar a selecção.)

3

Rode o botão rotativo na direcção de

.

ou

>

para seleccionar

“10 min*”. (Leitor de CD: carregue em

F

ou

f

para seleccionar “10 min” e depois carregue em DSPL/

MENU.)

* Predefinição. Se alterou a definição, aparece o período de tempo já definido.

(Continua)

27

-PT

Parar a reprodução automaticamente

4

Rode VOL +/– para seleccionar o período de tempo que quer definir e depois carregue no botão rotativo para activar a selecção.

(Leitor de CD: carregue em

F

ou

f

para seleccionar o período de tempo que quer definir e depois carregue em DSPL/MENU para activar a selecção.)

• Para aumentar/diminuir 5 minutos:

Rode várias vezes VOL +/–. (Leitor de

CD: carregue várias vezes em

F

ou f

.)

• Para aumentar/diminuir 1 minuto:

Continue a rodar VOL +/–. (Leitor de

CD: carregue em

F

ou f

durante 2 segundos ou mais.)

Para voltar ao ecrã anterior

Carregue em x . (Leitor de CD: carregue em

–.)

Para cancelar a programação

Carregue em DISPLAY ou x

durante 2 ou mais segundos. (Leitor de CD: carregue em x /CHG.)

Para verificar o período de tempo antes do leitor de CD parar a reprodução

Durante a reprodução, execute os passos 1 - 3.

Para cancelar a função OFF TIMER

Execute os passos 1 - 3, mudando a definição da função OFF TIMER para “OFF”.

Bloqueio dos controlos

(HOLD)

Pode bloquear os controlos do leitor de CD para evitar o funcionamento acidental.

O indicador luminoso OPR pisca se carregar num botão com a função HOLD activada.

Faça deslizar HOLD na direcção indicada pela seta.

Pode utilizar a função HOLD com o leitor de

CD e com o telecomando. Pode continuar a comandar o leitor de CD com o telecomando, mesmo com a função HOLD desactivada.

Para desbloquear os controlos

Empurre HOLD na direcção oposta à seta.

Nota

Mesmo que a função HOLD esteja activada, a indicação “HOLD” não aparece no visor do telecomando.

Desligar o sinal sonoro

Pode desactivar o som do sinal sonoro que se ouve nos auscultadores/auriculares quando activa as várias funções do leitor de CD.

1

Carregue em DISPLAY até o visor mudar. (Leitor de CD: carregue sem soltar DSPL/MENU até aparecer o ecrã MENU. Carregue em

F

ou

f

para seleccionar

“OPTION” e depois carregue em

DSPL/MENU.)

28

-PT

2

Rode o botão rotativo na direcção de

.

ou

>

para seleccionar

“BEEP” e depois carregue no botão rotativo para activar a selecção. (Leitor de CD: carregue em

F

ou

f

para seleccionar

“BEEP” e depois carregue em

DSPL/MENU para activar a selecção.)

3

Rode o botão rotativo na direcção de

.

ou

>

para seleccionar

“OFF” e depois carregue no botão rotativo para activar a selecção.

(Leitor de CD: carregue em

F

ou

f

para seleccionar “OFF” e depois carregue em DSPL/MENU para activar a selecção.)

Para activar o sinal sonoro

Execute os passos 1 - 3, mudando a definição da função BEEP para “ON”.

Poupança de energia

Pode seleccionar opções de iluminação para o indicador luminoso OPR do leitor de CD, de modo a poupar a energia da pilha.

1

Carregue em DISPLAY até o visor mudar. (Leitor de CD: carregue sem soltar DSPL/MENU até aparecer o ecrã MENU. Carregue em

F

ou

f

para seleccionar

“OPTION” e depois carregue em

DSPL/MENU.)

2

Rode o botão rotativo na direcção de

.

ou

>

para seleccionar

“LIGHT” e depois carregue no botão rotativo para activar a selecção. (Leitor de CD: carregue em

F

ou

f

para seleccionar

“LIGHT” e depois carregue em

DSPL/MENU para activar a selecção.)

3

Rode o botão rotativo na direcção de

.

ou

>

para seleccionar

“LIGHT OFF” ou “LIGHT 2” e depois carregue no botão rotativo para activar a selecção. (Leitor de

CD: carregue em

F

ou

f

para seleccionar “LIGHT OFF” ou

“LIGHT 2” e depois carregue em

DSPL/MENU para activar a selecção.)

Programação LIGHT

Definição

LIGHT OFF

Indicador luminoso OPR no leitor de CD

Desligado

LIGHT 1

LIGHT 2*

Totalmente aceso durante a reprodução ou o funcionamento

Acende-se com menos brilho durante a reprodução ou o funcionamento

* Pode poupar energia seleccionando “LIGHT 2” em vez de “LIGHT 1”.

29

-PT

Reproduzir faixas continuamente

(SEAMLESS) (só CD ATRAC)

Pode reproduzir concertos de música ao vivo, etc., sem espaços entre as faixas.

1

Durante a paragem na reprodução, carregue em DISPLAY até o visor mudar. (Leitor de CD: durante a paragem na reprodução, carregue sem soltar DSPL/MENU até aparecer o ecrã MENU.

Carregue em

F

ou

f

para seleccionar “OPTION” e depois carregue em DSPL/MENU.)

2

Rode o botão rotativo na direcção de

.

ou

>

para seleccionar

“SEAMLESS” e depois carregue no botão rotativo para activar a selecção. (Leitor de CD: carregue em

F

ou

f

para seleccionar

“SEAMLESS” e depois carregue em DSPL/MENU para activar a selecção.)

3

Rode o botão rotativo na direcção de

.

ou

>

para seleccionar

“ON” e depois carregue no botão rotativo para activar a selecção.

(Leitor de CD: carregue em

F

ou

f

para seleccionar “ON” e depois carregue em DSPL/MENU para activar a selecção.)

Nota

As faixas podem não ser reproduzidas continuamente, dependendo da gravação da fonte de música.

30

-PT

B

Ligar o leitor de CD

Ligar um sistema estéreo

Pode ouvir os CDs num sistema estéreo e gravá-los numa cassete ou num MiniDisc.

Para mais informações, consulte o manual de instruções fornecido com o equipamento que vai ligar.

Não se esqueça de desligar todos os dispositivos antes de fazer as ligações.

a

i

/LINE OUT

(OPTICAL)*

Cabo de ligação

óptica digital

Gravador de

MiniDisc, deck de DAT, etc.

Cabo de ligação

(minitomada)

Esquerdo

(branco)

Direito

(vermelho)

Sistema estéreo, gravador de cassetes, rádio gravador de cassetes, etc.

* Só para os modelos europeus

1

Durante a paragem na reprodução, carregue em DISPLAY até o visor mudar. (Leitor de CD: durante a paragem na reprodução, carregue sem soltar DSPL/MENU até aparecer o ecrã MENU.

Carregue em

F

ou

f

para seleccionar “OPTION” e depois carregue em DSPL/MENU.)

2

Rode o botão rotativo na direcção de

.

ou

>

para seleccionar

“AUDIO OUT” e depois carregue no botão rotativo para activar a selecção. (Leitor de CD: carregue em

F

ou

f

para seleccionar

“AUDIO OUT” e depois carregue em DSPL/MENU para activar a selecção.)

3

Rode o botão rotativo na direcção de

.

ou

>

para seleccionar a definição apropriada ao dispositivo ligado e depois carregue no botão rotativo para activar a selecção. (Leitor de CD: carregue em

F

ou

f

para seleccionar a definição e depois carregue em DSPL/MENU para activar a selecção.)

Dispositivo ligado*

Auscultadores

Definição

“HP”

Dispositivo ligado com o cabo de ligação

“LINE”

* Se ligar o dispositivo com um cabo de ligação digital óptico não tem de escolher a programação. A programação muda automaticamente para a ligação óptica.

(Continua)

31

-PT

Ligar um sistema estéreo

Notas

• Antes de ouvir um CD, reduza o volume de som do equipamento ligado para não danificar as colunas.

• Utilize o transformador de CA para gravar. Se utilizar pilhas recarregáveis ou pilhas secas como fonte de alimentação, as pilhas podem ficar completamente gastas durante a gravação.

• Regule o volume correctamente no dispositivo ligado, para que o som não fique distorcido.

• Este leitor de CD utiliza o sistema de gestão de cópias em série, que permite fazer cópias digitais apenas de primeira geração.

• Quando gravar ou reproduzir um CD ATRAC/CD

MP3 utilizando um dispositivo ligado, utilize apenas o cabo de ligação analógico.

• Se mudar o dispositivo ligado, tem de mudar a definição de “AUDIO OUT”.

Quando os auscultadores ou outros dispositivos estiverem ligados à tomada

i

/LINE OUT (OPTICAL)*

Se estiver ligado um cabo de ligação óptico digital*, a saída óptica digital é activada automaticamente.

Se estiver ligado um fio de controlo remoto ou cabo de ligação, a programação AUDIO

OUT actual (“HP” ou “LINE”) pisca durante cerca de 5 segundos.

Se ligar outro dispositivo à tomada i /LINE

OUT (OPTICAL), primeiro retire o dispositivo e volte a ligar os auscultadores e depois mude a programação AUDIO OUT para “HP”.

Se AUDIO OUT estiver definido para

“LINE”

Não pode regular o volume com VOL +/– no leitor de CD ou no telecomando.

Se utilizar um cabo de ligação óptico digital*

Para gravar um CD num MiniDisc, DAT, etc., verifique se o leitor de CD está em pausa antes de iniciar o procedimento de gravação.

Informações sobre as funções G-

PROTECTION e de equalizador quando estiver a utilizar o cabo de ligação ou o cabo de ligação óptica digital*

• Para gravar um CD com um som de alta qualidade, programe a função G-

PROTECTION para “G-PRO 1” no menu.

• Se a programação AUDIO OUT estiver na posição “LINE”, o equalizador paramétrico não funciona.

* Só para os modelos europeus

32

-PT

B

Ligar a uma fonte de alimentação

Pode verificar a carga residual das pilhas no visor.

Utilizar as pilhas

Utilize apenas os tipos de pilhas seguintes no leitor de CD: t

Lobatt* t t

* Ouve-se um sinal sonoro.

t t

Quando gastar as pilhas, carregue as pilhas recarregáveis ou substitua as pilhas secas por outras novas.

Baterias recarregáveis

Carregue as pilhas antes de as utilizar pela primeira vez.

• NH-7WMAA

• NH-WM2AA (NH-WMAA

×

2)

Notas

• As secções do indicador de dão uma indicação aproximada da carga residual da pilha.

Uma secção nem sempre corresponde a um quarto da carga da pilha.

• Dependendo das condições de funcionamento, as secções do indicador de ou diminuir.

podem aumentar

Para saber a duração das pilhas e o tempo de carga das pilhas recarregáveis, consulte

“Características técnicas”.

Pilhas secas

• Pilhas alcalinas LR6 (tamanho AA)

Introduzir as pilhas

1

Faça deslizar OPEN para abrir a tampa do leitor de CD e abra a tampa do compartimento das pilhas que existe dentro do leitor.

2

Introduza duas pilhas fazendo corresponder o pólo

3

com o esquema existente no compartimento das pilhas e feche a tampa até ouvir um estalido.

Introduza primeiro a extremidade

#

(para ambas as pilhas).

(Continua)

33

-PT

Utilizar as pilhas

Carregar as pilhas recarregáveis fornecidas

1

Ligue o transformador de CA à tomada

DC IN 4.5 V do leitor de CD e a uma tomada de CA.

2

Carregue em x

/CHG para começar a carregar.

O leitor de CD carrega as pilhas. No visor do telecomando, as secções do indicador

acendem-se sucessivamente e aparece a indicação “Charging”. O indicador luminoso OPR acende-se no leitor de CD. Quando as pilhas estiverem completamente carregadas, a indicação

“Charging” desaparece, o indicador e o indicador se.

luminoso OPR apagam-

Se carregar em x

/CHG depois de terminada a carga, o indicador pisca e a indicação “FULL” aparece no visor.

3

Desligue o transformador de CA.

Para retirar as pilhas

Retire as pilhas como se mostra na figura abaixo.

Quando deve substituir as pilhas recarregáveis

Se a duração da pilha ficar reduzida a cerca de metade, substitua as pilhas recarregáveis por pilhas novas.

Notas sobre as pilhas recarregáveis

• Para manter, por muito tempo, a capacidade de carga original das pilhas, só as deve recarregar quando estiverem completamente descarregadas (gastas).

• Se as pilhas forem novas ou não as utilizar durante muito tempo, podem não estar totalmente carregadas, devendo carregá-las e descarregá-las várias vezes.

• Transporte as pilhas recarregáveis na caixa fornecida para impedir que aqueçam. Se as pilhas estiverem em contacto com objectos metálicos, pode ocorrer um curto-circuito e provocar um incêndio ou o sobreaquecimento das pilhas.

Notas sobre a utilização de pilhas secas

• Verifique se desligou o transformador de

CA.

• Se as pilhas estiverem completamente gastas, substitua as duas.

Para montar a tampa do compartimento das pilhas

Se a tampa do compartimento das pilhas se soltar acidentalmente por ter feito demasiada força, ter caído, etc., monte-a como se mostra abaixo.

34

-PT

Notas sobre a fonte de alimentação

Se não tencionar utilizar o leitor durante muito tempo, desligue todas as fontes de alimentação.

Transformador de CA

• Utilize apenas o transformador de CA fornecido. Se o transformador não for fornecido com o leitor de CD, utilize o transformador de corrente AC-E45HG.

Não utilize nenhum outro transformador de

CA. Se o fizer, pode provocar uma avaria.

Polaridade da ficha

• Retire as pilhas quando não tencionar utilizar o aparelho durante muito tempo.

• Se o electrólito das pilhas se derramar, limpe o compartimento respectivo com todo o cuidado e coloque pilhas novas. Se se sujar com o líquido das pilhas, lave-se bem.

• Não toque no transformador de CA com as mãos molhadas.

• Ligue o transformador de CA a uma tomada de corrente de fácil acesso. Se notar algum problema no transformador de

CA, desligue-o imediatamente da tomada de corrente.

Pilhas recarregáveis e pilhas secas

• Não carregue pilhas secas.

• Não queime as pilhas.

• Não transporte as pilhas juntamente com moedas ou outros objectos metálicos. Se os pólos positivo e negativo da pilha entrarem em contacto com objectos metálicos podem gerar calor.

• Não misture pilhas recarregáveis com pilhas secas.

• Não misture pilhas novas com pilhas usadas.

• Não utilize tipos de pilhas diferentes.

35

-PT

B

Informações adicionais

Lista de menus

No leitor de CD, carregue sem soltar DSPL/MENU até aparecer o ecrã MENU e depois carregue em

F

ou f

para seleccionar o menu desejado.

No telecomando, carregue várias vezes em SOUND (para as definições do som) ou em

DISPLAY (para outras definições).

Leitor de CD

MENU

PLAY MODE

SOUND

OPTION

Telecomando

BEEP

Para voltar ao ecrã anterior,

carregue em x (Leitor de CD: carregue em –*

1

).

Para cancelar a definição,

carregue em DISPLAY (só no menu OPTION ou em x durante 2 segundos ou mais (Leitor de CD: carregue em x

/CHG).

Os itens marcados com um z são predefinições.

Para saber mais sobre as opções de reprodução, consulte a página 19.

Definição do som (página)

Regular a qualidade do som (25)

Definir várias funções (página)

Proteger contra saltos do som (26)

Proteger os ouvidos (27)

Parar a reprodução automaticamente (27)

Ligar um sistema estéreo (31)

Desligar o sinal sonoro (28)

Poupar energia (29)

Reproduzir faixas continuamente (30)

Menu 1

,

Menu 2

SOUND*

2 z

OFF

SOFT

ACTIVE

HEAVY

CUSTOM

,

Menu 1

,

Menu 2

OPTION

,

G-PROTECTION*

4

OPTION

OPTION

OPTION

OPTION

OPTION

OPTION

AVLS

TIMER

AUDIO OUT*

BEEP

LIGHT

SEAMLESS*

4

4

Menu 3

Menu 3

z G-PRO 1

G-PRO 2

ON z OFF z 10 min*

3 z

OFF z

HP z LINE z ON z

OFF z

LIGHT OFF z LIGHT 1 z

LIGHT 2 z

ON z OFF

*1 Se não aparecer “PGM”.

*2 Só aparece no leitor de CD.

*3 Predefinição. Se alterou a definição, aparece o período de tempo já definido.

*4 Pode efectuar as definições durante uma paragem na reprodução.

36

-PT

Precauções

Segurança

• Se deixar cair objectos sólidos ou líquidos dentro do leitor de CD, desligue o aparelho e mande-o verificar por um técnico qualificado antes de voltar a utilizá-lo.

• Não coloque objectos estranhos dentro da tomada DC IN 4.5 V (entrada de corrente externa).

O leitor de CD

• Mantenha as lentes do leitor de CD limpas e não lhes toque. Se o fizer pode danificar as lentes e o leitor de CD não funciona correctamente.

• Não coloque objectos pesados em cima do leitor de CD. Pode danificar o leitor e o

CD.

• Não deixe o leitor de CD junto de fontes de calor, ou num local exposto directamente à incidência dos raios solares, poeira excessiva, areia, chuva, choques mecânicos, em superfícies desniveladas ou num automóvel estacionado ao sol com as janelas fechadas.

• Se o leitor de CD provocar interferências na recepção de rádio ou de televisão, desligueo ou afaste-o do rádio ou do televisor.

• Não pode reproduzir discos com formas não normalizadas (por exemplo, em forma de coração, quadrado ou estrela) neste leitor de

CD. Se tentar fazê-lo pode danificar o leitor.

Não utilize esse tipo de discos.

Manusear os CD

• Para não sujar o CD, pegue-lhe pelas extremidades. Não toque na superfície.

• Não cole papel ou fita adesiva no CD.

• Não exponha o CD à incidência directa dos raios solares ou fontes de calor, como o ar quente proveniente do sistema de aquecimento. Não deixe o CD num automóvel estacionado ao sol.

Auscultadores/auriculares

Segurança rodoviária

Não utilize auscultadores/auriculares quando estiver a conduzir, a andar de bicicleta ou a conduzir qualquer outro veículo motorizado.

Pode provocar acidentes de trânsito e é proibido nalguns locais. Também pode ser potencialmente perigoso utilizar os auscultadores com um volume de som demasiado alto enquanto anda a pé, especialmente nas passagens de peões. Em situações potencialmente perigosas, tenha o máximo cuidado quando utilizar o leitor ou desligue-o.

Evitar lesões auditivas

Evite utilizar auscultadores/auriculares com o volume muito alto. Os especialistas desaconselham a utilização contínua e prolongada de auscultadores com som alto.

Se ouvir campainhas, diminua o volume de som ou desligue o leitor.

Ter consideração pelos outros

Mantenha o volume num nível moderado.

Isto permitir-lhe-á ouvir os sons exteriores e não perturbar os que o rodeiam.

Manutenção

Para limpar a caixa

Utilize um pano macio humedecido numa solução suave de detergente e água. Não utilize álcool, benzina ou diluente.

37

-PT

Resolução de problemas

Se algum problema persistir depois de verificar estes sintomas, entre em contacto com o agente

Sony mais próximo.

Sintoma

O volume não aumenta mesmo que rode VOL +/– na direcção de + várias vezes

(mesmo que carregue várias vezes em VOL + no leitor de

CD).

Não se ouve nenhum som ou ruído.

Certos ficheiros não são reproduzidos.

O tempo de reprodução é muito curto quando se utiliza o leitor com pilhas secas.

Causa e/ou acção correctiva

c AVLS está na posição “ON”. Regule-a para “OFF”. (página 27) c

AUDIO OUT está na posição “LINE”. Regule-a para “HP”.

(página 31) c Ligue bem as fichas dos auscultadores/auriculares. (página 15) c As fichas estão sujas. Limpe periodicamente as fichas dos auscultadores/auriculares com um pano seco macio.

c

Tentou reproduzir ficheiros guardados num formato que não é compatível com este leitor de CD. (página 6) c

Verifique se está a utilizar pilhas alcalinas e não pilhas de manganésio. (página 33) c

Substitua as pilhas por novas pilhas alcalinas LR6 (tamanho AA).

(página 33) c Carregue e descarregue as pilhas várias vezes. (página 34)

O tempo de reprodução é muito curto quando se utiliza o leitor com pilhas recarregáveis.

“Lobatt” aparece no visor. O

CD não se ouve.

Aparece “HI dc In” no visor.

c As pilhas recarregáveis estão completamente descarregadas.

Carregue as pilhas. (página 34) c

Substitua as pilhas por novas pilhas alcalinas LR6 (tamanho AA).

(página 33) c

Está a utilizar um transformador de CA com uma tensão nominal superior ao transformador fornecido ou recomendado. Utilize apenas o transformador de CA fornecido ou o cabo da bateria do automóvel recomendado em “Acessórios opcionais”. (página 42)

38

-PT

Sintoma

O CD não se ouve ou aparece

“No disc” no visor, mesmo com CD colocado no leitor.

Causa e/ou acção correctiva

c

O CD está sujo ou defeituoso.

c

Verifique se o CD foi inserido com a etiqueta para cima.

(página 15) c

Condensação de humidade.

Deixe o leitor de CD inactivo durante várias horas até a humidade se evaporar.

c

Feche bem a tampa do compartimento da pilha (página 33) c

Verifique se as pilhas estão bem introduzidas. (páginas 33) c

Ligue bem o transformador de CA a uma tomada de CA.

(página 15) c

Carregue no botão rotativo (Leitor de CD: carregue em u

) um segundo ou mais depois de ligar o transformador de CA.

c

O CD-R/RW está vazio.

c

Há um problema de qualidade no CD-R/RW, no dispositivo de gravação ou no software da aplicação.

c

Os botões estão bloqueados. Empurre o interruptor HOLD para trás. (página 28)

O indicador luminoso OPR pisca no leitor de CD quando carregar num botão e o CD não se ouve.

Não consegue regular o volume.

Durante a gravação com uma ligação óptica digital, o número da faixa não é gravado correctamente.

Não é possível carregar as pilhas.

A reprodução começa a partir do ponto em que parou.

(função retomar)

O CD está a emitir ruídos.

Ao utilizar o leitor com um sistema estéreo ligado, o som apresenta distorções ou interferências.

c AUDIO OUT está definido para “LINE”. Regule o volume com o botão de controlo do dispositivo ligado. (página 31) c Regule AUDIO OUT para “HP”. Regule o volume com VOL +/– do leitor de CD. (página 31) c

Grave novamente o número da faixa utilizando um gravador de

MiniDisc, um gravador de DAT, etc. (página 31) c

Consulte o manual de instruções fornecido com o dispositivo de gravação. (página 31) c

As pilhas recarregáveis não estão inseridas no compartimento.

c

O CD está a ser reproduzido. Desligue-o.

c

A função Retomar reprodução está activada. Para começar a reproduzir desde a primeira faixa, carregue no botão rotativo durante a paragem (Leitor de CD: carregue sem soltar u

) até começar a reproduzir a primeira faixa ou abra a tampa do leitor de

CD. Também pode desligar todas as fontes de alimentação e introduzir as pilhas ou voltar a ligar o transformador de CA.

(páginas 15, 16, 33, 35) c Feche bem a tampa do compartimento da pilha. (página 33) c

AUDIO OUT está definido para “LINE”. Regule o volume do dispositivo ligado. (página 31) c

AUDIO OUT está definido para “HP”. Regule o volume com VOL

+/– do leitor de CD. (página 31)

(Continua)

39

-PT

Resolução de problemas

Sintoma

Durante a reprodução de um

CD ATRAC ou CD MP3, o CD não roda mas ouve-se o som normalmente.

Aparece “NO FILE” no visor depois de carregar no botão rotativo (Leitor de CD: depois de carregar em

u

) ou quando a tampa do leitor de

CD estiver fechada.

Ao fechar a tampa do leitor, o

CD começa a rodar.

O LCD fica lento ou com pouca visibilidade.

Causa e/ou acção correctiva

c O leitor de CD está preparado para parar a rotação de um CD

ATRAC ou CD MP3 durante a reprodução, a fim de reduzir o consumo de energia. O leitor está a funcionar bem.

c Não há ficheiros ATRAC3plus/ATRAC3/MP3 no CD.

c Está a utilizar um CD-R/RW cujos dados foram apagados.

c O CD está sujo.

c

O leitor de CD está a ler as informações do CD. O leitor está a funcionar bem.

c

Está a utilizar o leitor de CD a altas temperaturas (acima de 40°C/

104°F) ou com temperaturas baixas (abaixo de 0°C/32°F). À temperatura ambiente, o visor regressa às condições normais de funcionamento.

c O leitor de CD entrou na fase de preparação para reprodução de faixas com marcadores. Mude a definição de PLAY MODE para

“ALL”.

“ ” pisca rapidamente no visor do telecomando e não consegue localizar o princípio ou um ponto específico da faixa.

O leitor de CD não funciona correctamente com o telecomando.

A reprodução pára abruptamente.

c c

Por engano, manteve carregados os botões do leitor de CD.

Foi definido OFF TIMER. Mude a definição para “OFF”.

40

-PT

Características técnicas

Sistema

Sistema áudio digital de discos compactos

Propriedades de díodo laser

Material: GaAlAs

Comprimento de onda:

λ

= 770 - 800 nm

Duração da emissão: Contínua

Saída de laser: inferior a 44,6 µW

(Esta saída é o valor medido a uma distância de

200 mm da superfície da lente da objectiva no bloco óptico com uma abertura de 7 mm.)

Conversão D-A

1 bit de controlo do eixo do relógio de quartzo

Resposta em frequência

20 - 20 000 Hz

+1

–2 dB (medido pela JEITA)

Saída (com um nível de entrada de

4,5 V)

Saída de linha (minitomada estéreo)

Nível de saída 0,7 V rms a 47 k

Impedância de carga recomendada superior a

10 k

Auscultadores (minitomada estéreo)

Aprox. 5 mW + aprox. 5 mW a 16

(Aprox. 1,5 mW + aprox. 1,5 mW a 16

)*

Saída digital óptica (conector de saída óptica)*

Nível de saída: –21 - –15 dBm

Comprimento de onda: 630 - 690 nm ao nível do pico

* Só para os modelos europeus

Requisitos de energia

• Duas pilhas recarregáveis NH-7WMAA da

Sony: 1,2 V CC

×

2

• Duas pilhas LR6 (tamanho AA): 1,5 V CC

×

2

• Transformador de CA (tomada DC IN 4.5 V):

220 V, 50 Hz (Modelo da China)

120 V, 60 Hz (Modelo do México)

Duração da pilha*

1

(horas aprox.)

Quando utilizar o leitor de CD numa superfície plana e estável.

Quando os modos LIGHT e SOUND estiverem na posição “OFF”.

O tempo de reprodução varia com as condições de utilização do leitor.

Duas pilhas NH-7WMAA (carregadas durante cerca de 5 horas*

2

)

G-PROTECTION

“G-PRO 1” “G-PRO 2”

CDs de áudio

CD ATRAC*

3

CD MP3*

4

18

28

24

17

28

24

Quando utilizar duas pilhas alcalinas Sony

LR6 (SG) (fabricadas no Japão)

G-PROTECTION

“G-PRO 1” “G-PRO 2”

CDs de áudio

CD ATRAC*

3

CD MP3*

4

55

86

70

50

86

70

*1 Valor medido segundo a norma da JEITA (Japan

Electronics and Information Technology

Industries Association)

*2 O tempo de carga varia com as condições de utilização da pilha recarregável.

*3 Quando gravado a 48 kbps

*4 Quando gravado a 128 kbps

(Continua)

41

-PT

Características técnicas

Temperatura de funcionamento

5°C - 35°C

Dimensões (l/a/p) (excluindo comandos e peças salientes)

Aprox. 130,3

×

21,0

×

130,3 mm

Peso (excluindo os acessórios)

Aprox. 160 g

Patentes dos EUA e de outros países licenciadas pela Dolby Laboratories.

Design e características técnicas sujeitos a alteração sem aviso prévio.

Acessórios opcionais

Transformador de CA* AC-E45HG

Sistema de colunas activas SRS-Z1

SRS-Z30

Cabo de ligação à bateria DCC-E345 do automóvel

Cabo de ligação à bateria DCC-E34CP do automóvel com conjunto de ligação ao automóvel

CPA-9C Conjunto de ligação ao automóvel

Cabo de ligação RK-G129

RK-G136

Auriculares (excepto para os clientes em França)

MDR-EX71SL

MDR-Q55SL

Auriculares (para os clientes em França)

MDR-E808SP

* As características técnicas dos transformadores de CA podem variar de região para região. Antes de o adquirir, verifique a tensão eléctrica local e o formato da ficha.

O agente da Sony pode não comercializar alguns acessórios da lista abaixo. Peça ao agente informações detalhadas sobre os acessórios comercializados no seu país/ região.

42

-PT

43

-PT

AVERTISSEMENT

Pour prévenir tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer l’appareil à la pluie ou à l’humidité.

N’installez pas l’appareil dans un espace confiné comme dans une bibliothèque ou un meuble encastré.

Afin d’éviter tout risque d’incendie, ne pas couvrir les ailettes de ventilation de cet appareil avec des journaux, des nappes, des rideaux, etc. Ne pas poser de bougies allumées sur l’appareil.

Afin d’éviter tout risque d’incendie et d’électrocution, ne pas poser d’objets remplis de liquide, vases ou autre, sur l’appareil.

INFORMATION

A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur peut endommager l’oreille de l’utilisateur.

ATTENTION

L’utilisation d’instruments optiques avec ce produit augmente les risques pour les yeux.

Certains pays peuvent appliquer des dispositions différentes pour l’élimination des piles qui alimentent ce produit. Veuillez consulter vos autorités locales.

PRECAUTIONS

• UN RAYONNEMENT LASER

INVISIBLE EST EMIS LORSQUE

L’APPAREIL EST OUVERT

• NE PAS REGARDER LE RAYON

LASER FIXEMENT NI DIRECTEMENT

AVEC DES INSTRUMENTS

D’OPTIQUE

• UN RAYONNEMENT LASER

INVISIBLE DE CLASSE 1M EST EMIS

LORSQUE L’APPAREIL EST OUVERT

• NE PAS REGARDER DIRECTEMENT

AVEC DES INSTRUMENTS

D’OPTIQUE

La marque CE est valable uniquement dans les pays où elle a force de loi, c’est-à-dire principalement dans les pays de l’EEE

(Espace économique européen).

ATRAC3plus et ATRAC3 sont des marques de Sony Corporation.

2

-FR

Table des matières

Prenez contact avec votre

Walkman ATRAC CD et faitesvous plaisir !

Sources musicales pouvant être lues sur ce lecteur CD ..................................... 6

ATRAC3plus et ATRAC3 ............................ 7

MP3 ............................................................. 7

La structure des fichiers ATRAC3plus/

ATRAC3 et MP3 ..................................... 8

Mise en route

Vérification des accessoires fournis ........... 10

Emplacement des commandes ................... 11

Lecture d’un CD

1

. Introduisez un CD. ................................ 15

2

. Raccordez votre lecteur CD. ................. 15

3

. Lancez la lecture d’un CD. .................... 16

Options de lecture

Répétition de la lecture de plages

(Lecture répétée) ................................... 19

Lecture de tous les fichiers d’un groupe sélectionné (Lecture d’un groupe)

(CD ATRAC/MP3 uniquement) ............ 20

Lecture d’une seule plage

(Lecture d’une plage unique) ................ 20

Lecture des plages dans un ordre aléatoire (Lecture aléatoire) .................. 20

Lecture de tous les fichiers d’un groupe sélectionné dans un ordre aléatoire

(Lecture aléatoire d’un groupe)

(CD ATRAC/MP3 uniquement) ............ 20

Lecture de vos listes de lecture préférées

(Lecture de la liste m3u)

(CD MP3 uniquement) .......................... 21

Lecture de vos plages préférées en ajoutant des signets (Lecture des plages comportant des signets) .............. 21

Lecture des 10 plages que vous avez lues le plus fréquemment (Lecture classée automatiquement) ..................... 22

Lecture des plages que vous avez lues le plus fréquemment dans un ordre aléatoire (Lecture aléatoire classée automatiquement) .................................. 22

Lecture des plages dans l’ordre de votre choix (Lecture PGM) ................... 23

Recherche de groupes ou de plages/fichiers .. 24

Fonctions disponibles

Réglage de la qualité du son

(égaliseur paramétrique) ........................ 25

Fonction G-PROTECTION ....................... 26

Protection de l’ouïe (AVLS) ...................... 27

Arrêt automatique de la lecture

(OFF TIMER) ....................................... 27

Verrouillage des commandes (HOLD) ...... 28

Désactivation du bip .................................. 28

Economie d’énergie ................................... 29

Lecture de plages en continu (SEAMLESS)

(CD ATRAC uniquement) ..................... 30

FR

Raccordement de votre lecteur CD

Raccordement d’un système stéréo ........... 31

Raccordement sur une source d’alimentation

Utilisation des piles ................................... 33

Remarques sur la source d’alimentation ... 35

Informations supplémentaires

Liste des menus ......................................... 36

Précautions ................................................ 37

Entretien .................................................... 37

Dépannage ................................................. 38

Spécifications ............................................ 41

Accessoires en option ................................ 42

3

-FR

Prenez contact avec votre Walkman

ATRAC CD et faites-vous plaisir !

Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition du D-NE700. Ce Walkman CD est appelé

« Walkman ATRAC CD » car il vous permet d’écouter des CD au format ATRAC.

Vous pouvez réaliser vos propres CD ATRAC très facilement.

Comment utiliser le logiciel SonicStage

Reportez-vous à la brochure « SonicStage » fournie.

1

Installation

Installez le logiciel « SonicStage » fourni.

2

Enregistrement et gravage

Enregistrez des données musicales sur votre ordinateur à partir de CD ou de fichiers de musique, sélectionnez vos morceaux préférés, puis gravez vos propres CD.

CD audio

Fichiers de musique*

,

*Fichiers au format MP3 ou WAV

4

-FR

Qu’est-ce qu’un CD ATRAC ?

Il s’agit d’un CD-R/RW sur lequel des données audio compressées au format ATRAC3plus/

ATRAC3 sont enregistrées. Il est possible d’enregistrer environ 30 CD audio sur un CD-R/RW.*

Vous pouvez également enregistrer des fichiers MP3 en les convertissant au format ATRAC3plus/

ATRAC3.

* Lorsque la durée totale de lecture d’un CD (album) est estimée à 60 minutes et que vous effectuez l’enregistrement sur un CD-R/RW d’une capacité de 700 Mo à 48 kbps au format ATRAC3plus.

Qu’est-ce que le format ATRAC3plus/ATRAC3 ?

Reportez-vous aux pages 7 à 9 de ce mode d’emploi.

Les données audio sont converties au format ATRAC3plus/ATRAC3 à l’aide du logiciel SonicStage.

3

Ecoute

Vous pouvez écouter vos propres CD

ATRAC sur votre Walkman ATRAC CD.

,

ATRAC CD

Vous pouvez également écouter des

CD audio.

5

-FR

Sources musicales pouvant être lues sur ce lecteur CD

Ce lecteur CD est compatible avec les 3 sources musicales suivantes :

• CD audio (format CDDA)

• CD avec des fichiers au format ATRAC3plus/ATRAC3 (CD ATRAC)

• CD avec des fichiers au format MP3 (CD MP3)

Formats de disques pouvant être utilisés

Vous pouvez uniquement utiliser les disques au format ISO 9660 niveau 1/2 et avec extension

Joliet.

A propos des CD-R/RW

Ce lecteur CD peut lire des CD-R/RW enregistrés au format ATRAC3plus/ATRAC3, MP3 ou

CDDA*, mais les capacités de lecture dépendent de la qualité du disque et de l’état du système d’enregistrement.

* CDDA est l’abréviation de Compact Disc Digital Audio. Il s’agit d’une norme d’enregistrement utilisée pour les CD audio.

Disques audio encodés par des technologies de protection des droits d’auteur

Cet appareil est conçu pour la lecture de disques conformes à la norme Compact Disc (CD).

Récemment, différents disques audio encodés par des technologies de protection des droits d’auteur ont été mis en vente par certaines compagnies de disques. Notez bien que, parmi ces disques, certains ne sont pas conformes à la norme CD et qu’il est possible qu’ils ne puissent pas

être lus sur cet appareil.

Remarques

• Ce lecteur CD ne peut pas enregistrer de musique sur des supports enregistrables, tels que des CD-R/RW.

• Les CD-R/RW enregistrés au format ATRAC3plus/ATRAC3 ne peuvent pas être lus sur votre ordinateur.

6

-FR

ATRAC3plus et ATRAC3

« ATRAC3plus », acronyme anglais signifiant « Adaptive Transform Acoustic Coding3plus », est une technologie de compression audio développée à partir du format ATRAC3. Ce format permet de comprimer des morceaux de musique à environ 1/20e de leur taille d’origine à 64 kbps sans altérer l’excellente qualité du son. Les débits de transfert binaire disponibles sont 256 kbps, 64 kbps et 48 kbps.

« ATRAC3 », acronyme anglais signifiant « Adaptive Transform Acoustic Coding3 », est une technologie de compression audio qui allie à la fois une excellente qualité de son et des vitesses de compression élevées. Ce format permet de comprimer des morceaux de musique à environ 1/

10e de leur taille initiale, ce qui permet de réduire le volume du support. Les débits de transfert binaires disponibles sont 132 kbps, 105 kbps et 66 kbps.

Nombre de groupes et de fichiers pouvant être utilisés

• Nombre maximum de groupes : 255

• Nombre maximum de fichiers : 999

Pour plus de détails, reportez-vous à la brochure fournie avec le logiciel « SonicStage ».

Remarque concernant la sauvegarde des fichiers sur le support

Ne sauvegardez pas d’autres formats de fichiers (à l’exception des fichiers MP3) et ne créez pas de dossiers inutiles sur un disque contenant des fichiers ATRAC3plus/ATRAC3.

MP3

MP3, qui signifie MPEG-1 Audio Layer3, est un format standard pris en charge par le groupe de travail de l’ISO (organisation internationale de normalisation) Motion Picture Experts Group et qui permet de comprimer des fichiers audio. Il permet de comprimer des fichiers audio à environ

1/10e de la taille des données d’un disque compact standard.

Les principales caractéristiques d’un format de disque compatible sont :

• Niveaux de répertoires maximum : 8

• Caractères acceptés : A - Z, a- z, 0 - 9, _ (tiret bas)

Remarques

• Lorsque vous nommez un fichier, n’oubliez pas d’ajouter l’extension « mp3 » à la fin du nom.

• Si vous ajoutez l’extension « mp3 » à un fichier qui n’est pas un fichier mp3, le lecteur ne pourra pas l’identifier correctement.

(Suite)

7

-FR

Nombre de groupes et de fichiers pouvant être utilisés

• Nombre maximum de groupes : 255

• Nombre maximum de fichiers : 999

Réglages pour le logiciel de compression et d’écriture

• Ce lecteur CD peut lire les fichiers MP3 présentant les caractéristiques suivantes : Débit de transfert binaire : 16 à 320 kbps et fréquences d’échantillonnage : 32/44,1/ 48 kHz. Les fichiers débit binaire variable (VBR) peuvent également être lus.

Pour compresser une source destinée à un fichier MP3, nous vous recommandons de régler le logiciel de compression sur « 44.1 kHz », « 128 kbps » et sur le mode « Constant Bit Rate »

(débit binaire constant).

• Pour enregistrer à la capacité maximale, activez « halting of writing » (arrêt de l’enregistrement).

• Pour enregistrer en une seule fois à la capacité maximale sur un support vierge, sélectionnez

« Disc at Once » (disque entier).

Remarques concernant la sauvegarde des fichiers sur le support

• Ne sauvegardez pas d’autres formats de fichiers (à l’exception des fichiers MP3/ATRAC3plus/

ATRAC3) et ne créez pas de dossiers inutiles sur un disque contenant des fichiers MP3.

• Lorsqu’un disque est inséré, le lecteur CD lit toutes les informations des dossiers et des fichiers du disque. Si plusieurs dossiers sont enregistrés sur le disque, il se peut que la lecture soit longue à démarrer ou que le passage au fichier suivant soit long.

La structure des fichiers ATRAC3plus/ATRAC3 et MP3

Groupes et dossiers

Le format ATRAC3plus/ATRAC3 présente une structure très simple. Il se compose de

« fichiers » et de « groupes ». Un « fichier » correspond à une « plage » d’un CD audio. Un

« groupe » englobe plusieurs fichiers et correspond à un « album ». Un « groupe » ne présente pas une structure de type répertoire (il est impossible de créer un nouveau groupe à partir d’un groupe existant).

Pour les CD MP3, un « fichier » correspond à une « plage » et un « groupe » correspond à un

« album ». Ce lecteur CD est conçu pour identifier un dossier MP3 en tant que « groupe », ce qui permet de lire des CD-R/RW enregistrés au format ATRAC3plus/ATRAC3 et au format MP3 à l’aide de la même procédure.

8

-FR

Hiérarchie d’un dossier ATRAC3plus/ATRAC3/MP3 et ordre de lecture

•ATRAC3plus/ATRAC3 •MP3

Groupe

Fichier

ATRAC3plus/

ATRAC3

Groupe

Fichier MP3

Remarques

• Les groupes qui ne comportent pas de fichier MP3 sont ignorés.

• Si des fichiers ATRAC3plus/ATRAC3 et MP3 sont enregistrés sur un même CD, ce lecteur CD lit les fichiers

ATRAC3plus/ATRAC3 en premier.

• Selon la méthode utilisée pour enregistrer des fichiers MP3 sur le disque, l’ordre de lecture peut être différent de celui illustré ci-dessus.

9

-FR

Mise en route

Vérification des accessoires fournis

Adaptateur secteur (1) Casque d’écoute/écouteurs (1)

Télécommande (1)

Piles rechargeables (2)

Boîtier de transport des piles (1)

CD-ROM* (SonicStage) (1)

*Ne lisez pas de CD-ROM sur un lecteur CD audio.

Guide utilisateur du logiciel SonicStage (1)

10

-FR

Emplacement des commandes

Lecteur CD

Pour plus de détails, reportez-vous aux pages entre parenthèses.

1 Fenêtre d’affichage (pages 12, 17, 19, 24 et 36)

2

Voyant OPR (opération) (pages 28, 29,

34)

La couleur du voyant change en fonction du type de source musicale en cours de lecture.

Rouge : CD Audio, Vert : fichier

ATRAC3plus/ATRAC3, Orange : fichier

MP3

Quelques instants après l’insertion du

CD, le voyant s’allume en rouge, en orange, puis en vert.

Ce voyant fonctionne également comme le voyant HOLD et le voyant CHG

(chargement).

3

Touche (groupe) – (pages 16, 23, 24,

26, 28, 36)

4

Touche (groupe) + (pages 16, 23, 24)

5

Touches VOL (volume) +

*1

/– (page 16)

6

Prise i (casque d’écoute)/LINE OUT

(OPTICAL)

*2

(pages 15, 31)

Commutez la fonction de la prise à l’aide du menu.

7

Commutateur HOLD (arrière) (page 28)

Faites glisser le commutateur dans le sens de la flèche pour désactiver les touches sur le lecteur CD, etc.

8 Touche de fonctionnement (pages 15, 16,

19 à 31, 34, 36) u

: lecture/pause

.

: AMS

*3

/rembobinage

> : AMS/avance rapide x

/CHG : arrêt/chargement

DSPL/MENU

DSPL/MENU: Utilisez cette touche pour sélectionner les options de menu et validez.

9

Touche

F

(pages 19 à 31, 36)

Utilisez cette touche pour sélectionner un fichier, un mode de lecture, etc.

0

Touche f

(pages 19 à 31, 36)

Utilisez cette touche pour sélectionner un fichier, un mode de lecture, etc.

qa Prise DC IN 4.5 V (entrée d’alimentation externe (pages 15, 34) qs

Commutateur OPEN (ouverture) (pages

15, 33)

Faites glisser le commutateur pour ouvrir le couvercle du lecteur CD.

*1 Cette touche possède un point tactile.

*2 Modèles européens uniquement

*3 Détecteur automatique de musique

(Suite)

11

-FR

Fenêtre d’affichage (lecteur CD)

Pour plus de détails, reportez-vous aux pages entre parenthèses.

1

Fenêtre d’affichage des informations

(page 17)

Lors de la lecture d’un CD audio, le nom du disque ou le nom de la plage, etc.

apparaissent sur 4 lignes, s’ils sont enregistrés sur le CD.

Lors de la lecture d’un CD ATRAC/CD

MP3, le nom du groupe, le nom du fichier, etc. apparaissent sur 4 lignes, s’ils sont enregistrés sur le CD.

Les options de menu apparaissent

également dans cette fenêtre d’affichage.

2 Indication Atrac3plus/MP3

3

Indication de la présence d’un disque

S’allume lorsque le lecteur CD est en cours de lecture.

4 Indications sur la pile (page 33)

Affiche l’autonomie approximative de la pile. Si « » clignote, la pile est

épuisée.

5

Indication de la liste d’écoute (page 21)

Pour CD MP3 uniquement

6

Indication de groupe (page 20)

Pour CD ATRAC/CD MP3 uniquement

7 Indication du mode de lecture (pages 19 à

24)

Affiche plusieurs modes de lecture, comme la lecture aléatoire et la lecture d’un programme. « » indique le mode de lecture répétée.

8

Indication SOUND (son) (pages 25, 26)

Affiche le réglage SOUND qui a été sélectionné sur le menu.

12

-FR

Télécommande

Pour plus de détails, reportez-vous aux pages entre parenthèses.

1

2

3

4

5

6

7

8

9 q;

1 Touche VOL (volume) +/– (pages 16, 26,

28)

Tournez ce bouton pour régler le volume.

2

Bouton x (arrêt) (pages 16, 26, 28, 36)

3 Molette ( .

u /ENT > ) (pages 16,

21 à 23, 25 à 31)

Touche u

(lecture/pause)/ENT

(entrée) :

Appuyez sur cette touche à l’arrêt pour démarrer la lecture et lors de la lecture pour l’interrompre. Lors de la sélection d’options de menu, utilisez cette touche pour valider la sélection.

Effleurez .

ou > : AMS, rembobinage, avance rapide.

4

Fenêtre d’affichage (pages 14, 18)

5

Touches (groupe) +/– (pages 16, 23,

24)

6 Clip (page 14)

7 Commutateur HOLD (page 28)

Faites glisser le commutateur dans le sens de la flèche (une marque jaune apparaît) pour désactiver les touches sur la télécommande.

8

Touche DISPLAY (pages 24, 26 à 31,

36)

9 Touche P MODE/ (pages 19 à 24) q;

Touche SOUND (pages 25, 36)

Remarque

Utilisez uniquement la télécommande fournie.

Vous ne pouvez pas utiliser ce lecteur CD à l’aide d’une télécommande fournie avec d’autres lecteurs

CD.

(Suite)

13

-FR

Fenêtre d’affichage (télécommande)

Pour plus de détails, reportez-vous aux pages entre parenthèses.

1 2 3 4 5

6

1

Indication de la présence d’un disque

2 Indication du numéro de plage (page 23)

3

Fenêtre d’affichage d’informations sur la lecture en cours (page 17)

4

Indication du mode de lecture (pages 19 à

23)

5

Indication SOUND (pages 25, 26)

6

Indications sur la pile (page 33)

78 9q;

7

Indication du groupe (page 20)

8 Indication de la liste d’écoute (page 21)

9

Indication du signet (pages 21, 22)

Lors de la lecture, une plage contenant un signet s’affiche.

q; Indications sur le minuteur (page 27)

Affiche le réglage OFF TIMER qui a été sélectionné dans le menu.

Utilisation du clip sur la télécommande

Vous pouvez retirer le clip de la télécommande pour modifier son orientation.

Pour retirer le clip Pour le fixer dans le sens inverse

2

1

Vous pouvez faire passer le cordon de la télécommande à travers son clip.

14

-FR

Lecture d’un CD

1

. Introduisez un CD.

1 Faites glisser OPEN pour ouvrir le couvercle du lecteur CD.

2

Placez le CD sur le plateau et refermez le couvercle.

Commutateur

OPEN

Avec l’étiquette vers le haut

2

. Raccordez votre lecteur

CD.

Vous pouvez utiliser les sources d’alimentation suivantes :

• Piles rechargeables (page 33)

• Piles alcalines LR6 (taille AA)

(page 33)

• Adaptateur secteur

Dans cette page, nous expliquons comment utiliser votre lecteur CD sur du courant domestique.

Raccordez correctement les prises.

1 Raccordez l’adaptateur secteur.

2 Raccordez le casque d’écoute/les

écouteurs avec la télécommande sur le lecteur CD.

2

vers une prise secteur

u

Adaptateur secteur vers DC IN

4.5 V

1

vers

i

(casque d’écoute)/

LINE OUT (OPTICAL)*

Casque d’écoute/

écouteurs

Télécommande

* Modèles européens uniquement

(Suite)

15

-FR

3

. Lancez la lecture d’un CD.

u

VOL + / –

Molette

VOL + / –

1 Press u .

2 Réglez le volume en appuyant sur VOL + ou –.

1 Appuyez sur la molette.

2

Réglez le volume en tournant VOL

+/–.

Pour

Lancer la lecture (à partir du point où vous vous étiez arrêté)

Lancer la lecture (à partir de la première plage)

Faire une pause ou reprendre la lecture après une pause

Arrêter*

2

Trouver le début de la plage en cours

(AMS*

1

)

Trouver le début des plages précédentes (AMS)*

3

Trouver le début de la plage suivante

(AMS)*

3

Trouver le début des plages suivantes

(AMS)*

3

Rembobiner rapidement*

2,

*

5

Avancer rapidement*

2,

*

5

Lecteur CD

Appuyez sur u

.

La lecture commence à partir du point où vous vous

étiez arrêté.

Lorsque le lecteur CD est arrêté, appuyez sur u et maintenez cette touche enfoncée jusqu’à ce que la lecture de la première plage commence.

Appuyez sur u .

Télécommande

Appuyez sur la molette.

La lecture commence à partir du point où vous vous étiez arrêté.

Lorsque le lecteur CD est arrêté, maintenez la molette enfoncée jusqu’à ce que la lecture de la première plage commence.

Appuyez sur la molette.

Appuyez sur

Appuyez sur x /CHG.

.

.

Appuyez sur

.

plusieurs fois de suite.

Appuyez sur > .

Appuyez sur fois de suite.

Appuyez sur maintenez cette touche enfoncée

>

.

plusieurs

et

Appuyez sur > et maintenez cette touche enfoncée.

Appuyez sur x .

Effleurez une fois la molette vers

.

.

Effleurez plusieurs fois la molette vers .

.

Effleurez une fois la molette vers

>

.

Effleurez plusieurs fois la molette vers > .

Maintenez la molette enfoncée vers

.

.

Maintenez la molette enfoncée vers

>

.

16

-FR

Pour

Passer aux groupes suivants*

4

Passer aux groupes précédents*

4

Lecteur CD

Appuyez sur + plusieurs fois de suite.

Appuyez sur – plusieurs fois de suite.

Télécommande

Appuyez sur + plusieurs fois de suite.

Appuyez sur – plusieurs fois de suite.

*1 Détecteur automatique de musique

*2 Ces opérations peuvent être effectuées indifféremment en mode de lecture et de pause.

*3 Lorsque la lecture de la dernière plage est terminée, vous pouvez revenir au début de la première plage en effleurant la molette vers

>

(ou en appuyant sur

>

sur le lecteur CD). De même, vous pouvez accéder

à la dernière plage à partir de la première plage en effleurant la molette vers .

(ou en appuyant sur .

sur le lecteur CD).

*4 Uniquement lors de la lecture d’un CD ATRAC/MP3

*5 Ces opérations ne peuvent pas être effectuées lors de l’utilisation d’un fichier MP3 enregistré sur un CD-R/

RW dans un format d’écriture par paquets.

Vérification des informations d’un CD dans la fenêtre d’affichage

Vous pouvez vérifier les informations d’un CD en appuyant plusieurs fois sur la touche DSPL/

MENU du lecteur CD ou sur la touche DISPLAY de la télécommande.

Lors de la lecture d’un CD contenant des informations texte, telles que CD-TEXT, le « nom de la plage », le « nom de l’album », le « nom de l’artiste », etc. sont affichés entre parenthèses comme dans le tableau suivant. Lors de la lecture d’un CD ATRAC, les informations saisies à l’aide du logiciel SonicStage s’affichent. Lors de la lecture d’un CD MP3 contenant des fichiers

MP3 avec un tag ID3*

1

, les informations du tag ID3 s’affichent.

Lecteur CD

Chaque fois que vous appuyez sur DSPL/MENU, l’affichage change comme suit :

Ecran

1

2

3

4

CD audio

Numéro de la plage, temps de lecture écoulé (nom de la plage, nom de l’artiste, nom de l’album)

Numéro de la plage, temps restant de la plage en cours (nom de la plage, nom de l’album, nom de l’artiste)

Nombre total de plages sur le CD, temps total de lecture du CD, nombre de plages restantes*

2

, temps restant sur le CD*

2

(nom de l’album, nom de l’artiste)

Liste des noms des plages

CD ATRAC/CD MP3

Nom du fichier, nom de l’artiste*

3

, nom du groupe, numéro du fichier, temps de lecture écoulé

Nom du fichier, informations

CODEC*

4

, nom du fichier, temps restant du fichier en cours

Nombre total de fichiers, nombre total de groupes, numéro du fichier, temps écoulé de lecture

Liste des noms de groupes/noms de fichiers

(Suite)

17

-FR

Télécommande

Chaque fois que vous appuyez sur DISPLAY, l’affichage change comme suit :

CD audio CD ATRAC/CD MP3

Numéro de la plage, temps de lecture écoulé Numéro du fichier, nom du fichier, temps de lecture

(nom de la plage) écoulé

Numéro de la plage, temps restant de la plage en cours

(nom de la plage, nom de l’artiste)

Nombre de plages restantes*

2

, temps restant sur le CD*

2

(nom de l’album, nom de l’artiste)

Numéro du fichier, nom de l’artiste, informations

CODEC*

4

, temps restant du fichier en cours

Nom du groupe, nombre total de fichiers

Ecran d’animation

*1 Un tag ID3 est un format permettant d’ajouter certaines informations (nom de la plage, nom de l’album, nom de l’artiste, etc.) aux fichiers MP3. Ce lecteur CD est conforme aux versions 1.1/2.2/2.3 du format de tag ID3 (fichiers MP3 uniquement).

*2 Ces informations n’apparaissent pas lors de la lecture d’une plage unique, d’une lecture aléatoire ou d’une lecture de plages comportant des signets, d’une lecture classée automatiquement, d’une lecture aléatoire classée automatiquement ou d’une lecture PGM.

*3 Lors de la lecture, le « nom de l’artiste » ne s’affiche pas si le disque ne contient pas d’informations sur le tag ID3.

*4 Débit et fréquences d’échantillonnage. Lors de la lecture d’un fichier MP3 effectué à débit binaire variable, l’indication « VBR » apparaît dans la fenêtre d’affichage au lieu d’un débit. Dans certains cas, l’indication

« VBR » apparaît au milieu de la lecture et non pas au début.

Remarques

• Les caractères A - Z, a - z, 0 - 9, et _ peuvent être affichés sur ce lecteur CD.

• Avant de lire un fichier, le lecteur CD lit toutes les informations relatives aux groupes (ou dossiers) et aux fichiers du CD. L’indication « READING » s’affiche. Selon le contenu du CD, cette opération peut prendre un certain temps.

• Si le groupe ne possède pas de nom, l’indication « ROOT » apparaît dans la fenêtre d’affichage.

• Si le fichier ne possède pas d’informations de tag ID3, l’indication « - - - - » apparaît dans la fenêtre d’affichage.

Retrait du CD

Retirez le CD tout en appuyant sur le pivot au centre du plateau.

18

-FR

B

Options de lecture

Vous pouvez utiliser les options de lecture suivantes avec la touche P MODE/ de la télécommande ou la fonction menu sur le lecteur CD.

• Répétition de la lecture de plages

(Lecture répétée)

• Lecture de tous les fichiers dans un groupe sélectionné (Lecture d’un groupe)

• Lecture d’une seule plage (Lecture d’une plage unique)

• Lecture des plages dans un ordre aléatoire (Lecture aléatoire)

• Lecture des fichiers d’un groupe sélectionné dans un ordre aléatoire

(Lecture aléatoire d’un groupe)

• Lecture de vos listes de lecture préférées (Lecture de la liste m3u)

• Lecture de vos plages préférées en ajoutant des signets (Lecture des plages comportant des signets)

• Lecture des 10 plages que vous avez lues le plus fréquemment

(Lecture classée automatiquement)

• Lecture des plages que vous avez lues le plus fréquemment dans un ordre aléatoire (Lecture aléatoire classée automatiquement)

• Lecture des plages dans l’ordre de votre choix (Lecture PGM)

Sélection des options de lecture sur le lecteur CD

Entrez dans le menu PLAY MODE à l’aide des procédures suivantes, puis sélectionnez chaque option de lecture.

1

Appuyez sur DSPL/MENU et maintenez cette touche enfoncée jusqu’à ce que l’écran MENU apparaisse.

2

Appuyez sur

F

ou f

pour sélectionner

« PLAY MODE », puis appuyez sur

DSPL/MENU.

3

Appuyez sur

F

ou f

pour sélectionner l’option de lecture de votre choix.

Le réglage par défaut est « ALL »

(lecture normale).

PLAY MODE

ALL

GROUP

Les options de lecture apparaissent.

Sélection des options de lecture à l’aide de la télécommande

Appuyez plusieurs fois sur P MODE/ pour sélectionner l’option de lecture de votre choix.

Répétition de la lecture de plages

(Lecture répétée)

Vous pouvez répéter plusieurs options de lecture.

A l’aide de la télécommande

Pendant la lecture, appuyez sur P MODE/ et maintenez cette touche enfoncée jusqu’à ce que « » s’affiche.

02:34

Sur le lecteur CD

1

Appuyez sur DSPL/MENU et maintenez cette touche enfoncée jusqu’à ce que l’écran MENU apparaisse.

2

Appuyez sur

F

ou f

pour sélectionner

« REPEAT », puis appuyez sur DSPL/

MENU.

3

Appuyez sur

F

ou f

pour sélectionner

« ON », puis appuyez sur DSPL/MENU pour valider.

19

-FR

Lecture de tous les fichiers d’un groupe sélectionné

(Lecture d’un groupe) (CD ATRAC/

MP3 uniquement)

Pendant la lecture, appuyez plusieurs fois sur P MODE/ jusqu’à ce que

« » s’affiche. (Lecteur CD :

Exécutez les étapes 1 et 2 de la section « Sélection des options de lecture sur le lecteur CD » (page 19), appuyez sur

F

ou

f

pour sélectionner

« GROUP », puis appuyez sur DSPL/

MENU pour valider).

03:45

Lecture des plages dans un ordre aléatoire

(Lecture aléatoire)

Pendant la lecture, appuyez plusieurs fois sur P MODE/ jusqu’à ce que

« SHUF » s’affiche. (Lecteur CD :

Exécutez les étapes 1 et 2 de la section « Sélection des options de lecture sur le lecteur CD » (page 19), appuyez sur

F

ou

f

pour sélectionner

« SHUFFLE », puis appuyez sur DSPL/

MENU pour valider).

01:25

Lecture d’une seule plage

(Lecture d’une plage unique)

Pendant la lecture, appuyez plusieurs fois sur P MODE/ jusqu’à ce que

« 1 » s’affiche. (Lecteur CD : Exécutez les étapes 1 et 2 de la section

« Sélection des options de lecture sur le lecteur CD » (page 19), appuyez sur

F

ou

f

pour sélectionner « 1 », puis appuyez sur DSPL/MENU pour valider).

03:45

Lecture de tous les fichiers d’un groupe sélectionné dans un ordre aléatoire

(Lecture aléatoire d’un groupe) (CD ATRAC/

MP3 uniquement)

Pendant la lecture, appuyez plusieurs fois sur P MODE/ jusqu’à ce que

« SHUF » s’affiche. (Lecteur CD :

Exécutez les étapes 1 et 2 de la section « Sélection des options de lecture sur le lecteur CD » (page 19), appuyez sur

F

ou

f

pour sélectionner

« GROUP SHUFFLE », puis appuyez sur DSPL/MENU pour valider).

01:25

20

-FR

Lecture de vos listes de lecture préférées

(Lecture de la liste m3u) (CD MP3 uniquement)

Vous pouvez lire vos listes de lecture m3u préférées.*

* Une « liste de lecture m3u » est un fichier dans lequel l’ordre de lecture d’un fichier MP3 est codé. Pour utiliser la fonction de liste de lecture, enregistrez les fichiers MP3 sur un CD-R/RW à l’aide d’un logiciel de codage prenant en charge le format m3u.

1

Pendant la lecture, appuyez plusieurs fois sur P MODE/ jusqu’à ce que « » (liste d’écoute) s’affiche. (Lecteur CD :

Exécutez les étapes 1 et 2 de la section « Sélection des options de lecture sur le lecteur CD » (page

19), appuyez sur

F

ou

f

pour sélectionner « PLAY LIST », puis appuyez sur DSPL/MENU pour valider).

MODERN

Liste de lecture

2

Effleurez la molette vers

.

ou

>

pour sélectionner la liste de lecture de votre choix. (Lecteur

CD : Appuyez sur

F

ou

f

pour sélectionner une liste de lecture).

LATEST

3

Appuyez sur la molette. (Lecteur

CD : Appuyez sur

u

).

IS THAT

Lecture de vos plages préférées en ajoutant des signets

(Lecture des plages comportant des signets)

Lorsque le lecteur CD est en marche, vous pouvez ajouter des signets aux plages de votre choix et les lire uniquement.

CD audio : jusqu’à 99 plages pour chaque

CD (jusqu’à 10 CD)

CD ATRAC : jusqu’à 999 plages pour chaque CD (jusqu’à 5 CD)

CD MP3 : jusqu’à 999 plages pour chaque

CD (jusqu’à 5 CD)

Ajout de signets*

1

Pendant la lecture d’une plage à laquelle vous souhaitez ajouter un signet, appuyez sur la molette et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que « » clignote. (Lecteur

CD : Appuyez sur la touche u et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que

« » clignote).

Lorsque le signet a été ajouté, le clignotement de « » ralentit.

2

Effleurez la molette vers

.

ou

>

(Lecteur CD : Appuyez sur .

ou

>

) pour sélectionner la plage à laquelle vous souhaitez ajouter un signet, puis répétez l’étape 1 pour ajouter des signets aux plages de votre choix.

Lecture des plages comportant des signets

1

Appuyez plusieurs fois sur P MODE/ jusqu’à ce que « » (Signet) clignote fréquemment. (Lecteur CD : Exécutez les

étapes 1 et 2 de la section « Sélection des options de lecture sur le lecteur CD »

(page 19), appuyez sur

F

ou f

pour sélectionner « BOOK MARK », puis appuyez sur DSPL/MENU. La lecture des plages comportant des signets démarre.)

2

Appuyez sur la molette pour allumer

« ».

La lecture des plages avec signets démarre.

(Suite)

21

-FR

Lecture de vos plages préférées en ajoutant des signets

Pour supprimer les signets*

Pendant la lecture d’une plage comportant un signet, appuyez sur la molette et maintenezla enfoncée jusqu’à ce que « » disparaisse de la fenêtre d’affichage. (Lecteur CD :

Appuyez sur u

et maintenez cette touche enfoncée jusqu’à ce que « » disparaisse de la fenêtre d’affichage).

Pour vérifier les plages comportant des signets*

Pendant la lecture des plages comportant des signets, « » clignote lentement dans la fenêtre d’affichage.

* Ces opérations doivent être exécutées uniquement lorsque l’ecran 1 ou 2 est affiché (page 17).

Remarques

• Pendant la lecture des plages comportant des signets, les plages sont lues dans l’ordre des plages et non dans l’ordre d’insertion des signets.

• Si vous essayez d’ajouter des signets aux plages du 11ème CD (à celles du 6ème CD lors de la lecture de CD ATRAC/MP3), les signets du CD que vous avez lu en premier seront effacés.

• Tous les signets enregistrés dans la mémoire seront effacés :

– si vous supprimez toutes les sources d’alimentation ou

– si vous continuez à utiliser le lecteur CD avec les piles rechargeables sans les recharger, même si « Lobatt » s’affiche.

Lecture des 10 plages que vous avez lues le plus fréquemment

(Lecture classée automatiquement)

Le lecteur CD mémorise automatiquement jusqu’à 10 plages parmi les plus fréquemment lues du CD et les lit de la

10ème à la 1ère.

Lors de la lecture, appuyez plusieurs fois sur P MODE/ pour sélectionner

« a00 (Lecture classée automatique) » et appuyez sur la molette pour valider.

(Lecteur CD : Exécutez les étapes 1 et

2 de la section « Sélection des options de lecture sur le lecteur CD »

(page 19), appuyez sur

F

ou

f

pour sélectionner « AUTO RANKING », puis appuyez sur DSPL/MENU pour valider).

01:25

Lecture des plages que vous avez lues le plus fréquemment dans un ordre aléatoire

(Lecture aléatoire classée automatiquement)

Le lecteur CD lit jusqu’à 32 plages que le lecteur a mémorisées automatiquement comme celles le plus fréquemment lues. En mode de lecture aléatoire classée automatiquement, ces plages sont lues dans un ordre aléatoire.

22

-FR

Lors de la lecture, appuyez plusieurs fois sur P MODE/ pour sélectionner

« a00 (Lecture classée automatique)

SHUF » et appuyez sur la molette pour valider. (Lecteur CD : Exécutez les étapes 1 et 2 de la section

« Sélection des options de lecture sur le lecteur CD » (page 19), appuyez sur

F

ou

f

pour sélectionner « RANKING

SHUF », puis appuyez sur DSPL/

MENU pour valider).

01:25

Remarque

Le lecteur CD mémorise les plages lues provenant de 10 CD maximum, que vous ayez changé les CD ou non. Si le lecteur CD tente de mémoriser les plages d’un 11ème CD, les données mémorisées en premier seront effacées.

Lecture des plages dans l’ordre de votre choix

(Lecture PGM)

Vous pouvez programmer le lecteur CD pour lire au maximum 64 plages dans l’ordre de votre choix.

1

Lorsque la lecture est arrêtée, appuyez plusieurs fois sur

P MODE/ jusqu’à ce que

« PGM » (programme) s’affiche.

(Lecteur CD : Lors de l’arrêt de la lecture, exécutez les étapes 1 et 2 de la section « Sélection des options de lecture sur le lecteur

CD » (page 19), appuyez sur

F

ou

f

pour sélectionner

« PROGRAM », puis appuyez sur

DSPL/MENU pour valider).

CD audio/CD-TEXT

<PGM01

Numéro de Ordre de lecture la plage

CD ATRAC/CD MP3

In Your H

Ordre de lecture Nom du fichier

2

Effleurez la molette vers

.

ou

>

pour sélectionner la plage de votre choix, puis appuyez sur la molette jusqu’à ce que la fenêtre d’affichage change pour valider.

(Lecteur CD : Appuyez sur

.

ou

>

pour sélectionner la plage et appuyez sur DSPL/MENU pour valider).

La plage a été enregistrée en mémoire.

Lors de la lecture d’un CD ATRAC/

MP3, vous pouvez également sélectionner un groupe à l’aide de + ou –.

CD audio/CD-TEXT

<PGM12

Lors de la lecture d’un CD ATRAC/

MP3, un ordre de lecture et un nom de fichier sont affichés.

3

Répétez l’étape 2 pour sélectionner les plages dans l’ordre de votre choix.

4

Appuyez sur la molette pour démarrer la lecture PGM. (Lecteur

CD : Appuyez sur

u

).

(Suite)

23

-FR

Lecture des plages dans l’ordre de votre choix

Vérification du programme

Lors de la programmation :

Appuyez plusieurs fois sur la molette et maintenez-la enfoncée avant l’étape 4.

(Lecteur CD : Appuyez plusieurs fois sur u

et maintenez cette touche enfoncée ou appuyez plusieurs fois sur DSPL/MENU).

Lorsque la lecture est arrêtée :

Appuyez sur DISPLAY. Lorsque les indications sont affichées, appuyez plusieurs fois sur P MODE/ jusqu’à ce que « PGM » clignote, puis appuyez sur la molette jusqu’à ce que la fenêtre d’affichage change. (Lecteur CD :

Appuyez plusieurs fois sur DSPL/MENU jusqu’à ce que la liste des plages programmées apparaisse. Pour afficher les plages à partir de la troisième plage, appuyez sur u

).

Remarques

• Lorsque vous avez saisi la 64 ème plage à l’étape

3, la première plage sélectionnée (CD audio) ou le premier fichier sélectionné (CD ATRAC/MP3) apparaît dans la fenêtre d’affichage.

• Si vous avez sélectionné 65 plages ou davantage, les premières plages sélectionnées sont supprimées.

Recherche de groupes ou de plages/fichiers

Lorsque le lecteur CD fonctionne, vous pouvez rechercher et lire le groupe (CD

ATRAC uniquement) ou la plage/le fichier de votre choix rapidement en appuyant sur

F

ou f

sur le lecteur CD.

1

Pendant la lecture, appuyez sur

F

ou sur

f

jusqu’à ce que l’écran de recherche s’affiche.

MR.Sno

R'

The Train

Where do

If that's

Yo

2

Appuyez sur + ou sur – pour sélectionner le groupe souhaité, puis appuyez sur

u

.

Le lecteur CD démarre la lecture en commençant par le premier fichier du groupe sélectionné.

Sélection de la plage/du fichier de votre choix

1

Exécutez l’étape 1 ci-dessus, puis appuyez sur + ou – pour sélectionner le groupe souhaité.

2

Appuyez sur

F

ou f

pour sélectionner la plage/le fichier de votre choix, puis appuyez sur u .

Le lecteur CD démarre la lecture en commençant par la plage/le fichier que vous avez sélectionné(e).

Pour quitter le mode de recherche

Appuyez sur x /CHG. Si environ 40 secondes au maximum se sont écoulées sans qu’aucune opération n’ait été effectuée, le système revient à l’écran précédent.

Remarque

Si vous tentez d’utiliser le lecteur CD avec la télécommande lors d’une recherche, l’indication

« MENU » apparaît et vous ne pouvez exécuter aucune opération.

24

-FR

B

Fonctions disponibles

Réglage de la qualité du son

(égaliseur paramétrique)

Vous pouvez obtenir vos sons favoris en réglant la qualité du son en suivant l’une des deux méthodes suivantes :

• Sélection d’un modèle sonore prédéfini t

« Sélection de la qualité sonore de votre choix »

• Sélection de la qualité sonore par vousmême t

« Personnalisation de la qualité sonore »

Sélection de la qualité sonore de votre choix

Indication Qualité sonore

SOFT/ Pour les chants, mettant l’accent

SOUND S sur une plage de son intermédiaire

ACTIVE/ Sons vivants, mettant l’accent sur

SOUND A une plage de son élevée et faible

HEAVY/ Sons forts, mettant l’accent sur

SOUND H des plages élevée et faible par rapport au son ACTIVE

CUSTOM/ Son personnalisé

SOUND C

Utilisation de la télécommande

Appuyez plusieurs fois sur SOUND pour sélectionner la qualité sonore de votre choix.

Sur le lecteur CD

1

Appuyez sur DSPL/MENU jusqu’à ce que l’écran MENU apparaisse.

2

Appuyez sur

F

ou f

pour sélectionner

« SOUND », puis appuyez sur DSPL/

MENU.

3

Appuyez sur

F

ou f

pour sélectionner la qualité sonore de votre choix et appuyez sur DSPL/MENU pour valider.

Personnalisation de la qualité du son

Vous pouvez personnaliser la qualité du son en réglant le volume sonore dans les 3 plages de fréquence « LOW » (son faible), « MID »

(son intermédiaire) et « HIGH » (son élevé).

Pour chaque plage de fréquences, vous pouvez sélectionner le modèle d’onde parmi les 3 et vous pouvez également régler le volume sonore sur l’un des 7 niveaux dans le modèle sélectionné.

Réglez la qualité sonore en vérifiant la forme de l’onde dans la fenêtre d’affichage.

1

Appuyez plusieurs fois sur

SOUND pour sélectionner

« SOUND C » et appuyez sur

SOUND jusqu’à ce que la fenêtre d’affichage change. (Lecteur CD :

Effectuez les étapes 1 à 3 de la section « Sélection de la qualité sonore de votre choix » et sélectionnez « CUSTOM »).

2

Effleurez la molette vers

.

ou

>

et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que plage de fréquences de votre choix s’affiche. (Lecteur CD : Appuyez sur

.

ou

>

pendant au moins

2 secondes pour sélectionner la plage de fréquence).

L’indication « LOW » s’affiche en premier. (Lecteur CD : l’indication

« LOW » clignote).

LOW m

MID

(Suite)

25

-FR

Réglage de la qualité du son

3

Effleurez plusieurs fois la molette vers

.

ou

>

pour sélectionner la forme de l’onde parmi les 3 formes stockées en mémoire pour chaque plage de fréquences, puis tournez plusieurs fois le bouton VOL +/– pour sélectionner le volume sonore. (Lecteur CD : Appuyez plusieurs fois sur

.

ou

>

pour sélectionner la forme de l’onde, puis appuyez sur

F

ou sur

f

pour sélectionner le volume sonore).

MID

A

: Plage de fréquences

B

: Volume sonore (Pour augmenter le volume, utilisez VOL –. Pour le diminuer, appuyez sur VOL +.)

m

MID

4

Répétez les étapes 2 et 3 pour régler les 2 plages de fréquences restantes.

5

Appuyez sur la molette pour valider. (Lecteur CD : Appuyez sur

DSPL/MENU pour valider).

Pour revenir à l’écran précédent

Appuyez sur – sur le lecteur CD.

Pour annuler le réglage

Appuyez sur x

pendant au moins 2 secondes. (Lecteur CD : Appuyez sur x

/

CHG).

26

-FR

Remarques

• Lorsque vous sélectionnez le son CUSTOM, le son risque d’être déformé selon les réglages effectués lorsque vous augmentez le volume.

Dans ce cas, baissez le volume.

• Vous pouvez percevoir une différence de volume sonore entre le réglage du son CUSTOM et un autre réglage sonore. Réglez le volume à votre guise.

Fonction G-PROTECTION

La fonction G-PROTECTION a été développée pour pallier les pertes de son pendant diverses activités.

1

Lorsque la lecture est arrêtée, appuyez sur DISPLAY jusqu’à ce que la fenêtre d’affichage change.

(Lecteur CD : Lorsque la lecture est arrêtée, appuyez sur DSPL/MENU et maintenez cette touche enfoncée jusqu’à ce que l’écran MENU apparaisse. Appuyez sur

F

ou

f

pour sélectionner « OPTION », puis appuyez sur DSPL/MENU).

2

Effleurez la molette vers

.

ou

>

pour sélectionner « G-PRO » et appuyez sur la molette pour valider. (Lecteur CD : Appuyez sur

F

ou

f

pour sélectionner « G-

PROTECTION », puis appuyez sur

DSPL/MENU pour valider).

3

Effleurez la molette vers

.

ou

>

pour sélectionner « G-PRO 1 » ou « G-PRO 2 » et appuyez sur la molette pour valider. (Lecteur CD :

Appuyez sur

F

ou

f

pour sélectionner « G-PRO 1 » ou « G-

PRO 2 », puis appuyez sur DSPL/

MENU pour valider).

Si vous sélectionnez « G-PRO 2 », la fonction G-PROTECTION sera améliorée par rapport à la sélection « G-

PRO 1 ». Pour bénéficier d’un son CD de haute qualité, sélectionnez « G-PRO 1 ».

Remarque

Des pertes de son peuvent survenir :

– si le lecteur CD est soumis à des chocs continus plus violents que la normale,

– si vous lisez un disque sale ou rayé,

– lorsque vous utilisez des CD-R/RW de mauvaise qualité ou si l’appareil utilisé pour l’enregistrement ou le logiciel est défectueux.

Protection de l’ouïe

(AVLS)

La fonction AVLS (Automatic Volume

Limiter System) baisse le volume maximal afin de protéger votre ouïe.

1

Appuyez sur DISPLAY jusqu’à ce que la fenêtre d’affichage change.

(Lecteur CD : Appuyez sur DSPL/

MENU et maintenez cette touche enfoncée jusqu’à ce que l’écran

MENU apparaisse. Appuyez sur

F

ou

f

pour sélectionner « OPTION », puis appuyez sur DSPL/MENU).

2

Effleurez la molette vers

.

ou

>

pour sélectionner « AVLS » et appuyez sur la molette pour valider. (Lecteur CD : Appuyez sur

F

ou

f

pour sélectionner

« AVLS », puis appuyez sur DSPL/

MENU pour valider).

3

Effleurez la molette vers

.

ou

>

pour sélectionner « ON » et appuyez sur la molette pour valider. (Lecteur CD : Appuyez sur

F

ou

f

pour sélectionner « ON », puis appuyez sur DSPL/MENU pour valider).

Pour désactiver la fonction AVLS

Effectuez les étapes 1 à 3 en réglant AVLS sur « OFF ».

Arrêt automatique de la lecture

(OFF TIMER)

Vous pouvez régler le lecteur CD pour arrêter automatiquement la lecture dans une plage comprise entre 1 et 99 minutes. Lorsque la fonction du minuteur fonctionne, les indications suivantes apparaissent :

• Lecteur CD : l’indication « » apparaît à des intervalles d’environ 5 secondes.*

• Télécommande : L’indication « , » s’affiche.

* Lorsque l’écran 1, 2 ou 3 est affiché (Audio CD : lorsque l’écran 1 ou 2 est affiché) (page 17)

1

Appuyez sur DISPLAY jusqu’à ce que la fenêtre d’affichage change.

(Lecteur CD : Appuyez sur DSPL/

MENU et maintenez cette touche enfoncée jusqu’à ce que l’écran

MENU apparaisse. Appuyez sur

F

ou

f

pour sélectionner

« OPTION », puis appuyez sur

DSPL/MENU).

2

Effleurez la molette vers

.

ou

>

pour sélectionner « TIMER » et appuyez sur la molette pour valider. (Lecteur CD : Appuyez sur

F

ou

f

pour sélectionner

« TIMER », puis appuyez sur

DSPL/MENU pour valider).

3

Effleurez la molette vers

.

ou

>

pour sélectionner « 10 min* ».

(Lecteur CD : Appuyez sur

F

ou

f

pour sélectionner « 10 min », puis appuyez sur DSPL/MENU).

* Réglage par défaut. Si vous avez modifié le réglage, le laps de temps déjà défini apparaît.

(Suite)

27

-FR

Arrêt automatique de la lecture

4

Tournez le bouton VOL +/– pour sélectionner la durée à régler, puis appuyez sur la molette pour valider. (Lecteur CD : Appuyez sur

F

ou

f

pour sélectionner la durée

à régler, puis appuyez sur DSPL/

MENU pour valider).

• Pour augmenter/diminuer de 5 minutes :

Tournez plusieurs fois VOL +/–.

(Lecteur CD : Appuyez plusieurs fois sur

F

ou f

).

• Pour augmenter/diminuer d’1 minute :

Continuez à tourner VOL +/–. (Lecteur

CD : Appuyez sur

F

ou f

au moins 2 secondes).

Pour revenir à l’écran précédent

Appuyez sur x

. (Lecteur CD : Appuyez sur

–).

Pour annuler le réglage

Appuyez sur DISPLAY ou sur x pendant au moins 2 secondes. (Lecteur CD : Appuyez sur x

/CHG).

Pour vérifier le délai avant que le lecteur CD n’arrête la lecture

Lors de la lecture, effectuez les étapes 1 à 3.

Pour désactiver la fonction OFF

TIMER

Effectuez les étapes 1 à 3 en réglant OFF

TIMER sur « OFF ».

Verrouillage des commandes

(HOLD)

Vous pouvez verrouiller les commandes sur votre lecteur CD pour éviter d’appuyer accidentellement sur une touche.

Le voyant OPR clignote si vous appuyez sur n’importe quelle touche lorsque la fonction

HOLD est activée.

Faites glisser HOLD dans le sens de la flèche.

Vous pouvez utiliser la fonction HOLD avec le lecteur CD et la télécommande. Vous pouvez utiliser le lecteur CD à l’aide de la télécommande lorsque HOLD est désactivé sur la télécommande.

Pour déverrouiller les commandes

Faites glisser HOLD dans le sens opposé à la flèche.

Remarque

Même si la fonction HOLD est activée, « HOLD » n’apparaît pas dans la fenêtre d’affichage de la télécommande.

Désactivation du bip

Vous pouvez désactiver le bip provenant de votre casque d’écoute/vos écouteurs lorsque vous utilisez votre lecteur CD.

1

Appuyez sur DISPLAY jusqu’à ce que la fenêtre d’affichage change.

(Lecteur CD : Appuyez sur DSPL/

MENU et maintenez cette touche enfoncée jusqu’à ce que l’écran

MENU apparaisse. Appuyez sur

F

ou

f

pour sélectionner

« OPTION », puis appuyez sur

DSPL/MENU).

28

-FR

2

Effleurez la molette vers

.

ou

>

pour sélectionner « BEEP » et appuyez sur la molette pour valider. (Lecteur CD : Appuyez sur

F

ou

f

pour sélectionner

« BEEP », puis appuyez sur DSPL/

MENU pour valider).

3

Effleurez la molette vers

.

ou

>

pour sélectionner « OFF » et appuyez sur la molette pour valider. (Lecteur CD : Appuyez sur

F

ou

f

pour sélectionner « OFF », puis appuyez sur DSPL/MENU pour valider).

Pour activer le bip

Effectuez les étapes 1 à 3 en réglant BEEP sur « ON ».

Economie d’énergie

Vous pouvez sélectionner les options d’éclairage du voyant OPR sur le lecteur CD afin d’économiser la pile.

1

Appuyez sur DISPLAY jusqu’à ce que la fenêtre d’affichage change.

(Lecteur CD : Appuyez sur DSPL/

MENU et maintenez cette touche enfoncée jusqu’à ce que l’écran

MENU apparaisse. Appuyez sur

F

ou

f

pour sélectionner

« OPTION », puis appuyez sur

DSPL/MENU).

2

Effleurez la molette vers

.

ou

>

pour sélectionner « LIGHT » et appuyez sur la molette pour valider. (Lecteur CD : Appuyez sur

F

ou

f

pour sélectionner

« LIGHT », puis appuyez sur

DSPL/MENU pour valider).

3

Effleurez la molette vers

.

ou

>

pour sélectionner « LIGHT

OFF » ou « LIGHT 2 » et appuyez sur la molette pour valider.

(Lecteur CD : Appuyez sur

F

ou

f

pour sélectionner « LIGHT OFF » ou « LIGHT 2 », puis appuyez sur

DSPL/MENU pour valider).

A propos de l’option de

LIGHT

Réglage

LIGHT OFF

Voyant OPR sur le lecteur CD

Désactivé

LIGHT 1

LIGHT 2*

S’allume complètement lors de la lecture ou en cours de fonctionnement

S’allume avec moins de luminosité lors de la lecture ou en cours de fonctionnement

* Vous pouvez économiser de l’énergie en sélectionnant « LIGHT 2 » au lieu de « LIGHT

1 ».

29

-FR

Lecture de plages en continu

(SEAMLESS) (CD

ATRAC uniquement)

Vous pouvez lire de la musique live, etc. sans espace entre les plages.

1

Lorsque la lecture est arrêtée, appuyez sur DISPLAY jusqu’à ce que la fenêtre d’affichage change.

(Lecteur CD : Lorsque la lecture est arrêtée, appuyez sur DSPL/

MENU et maintenez cette touche enfoncée jusqu’à ce que l’écran

MENU apparaisse. Appuyez sur

F

ou

f

pour sélectionner

« OPTION », puis appuyez sur

DSPL/MENU).

2

Effleurez la molette vers

.

ou

>

pour sélectionner

« SEAMLESS » et appuyez sur la molette pour valider. (Lecteur

CD : Appuyez sur

F

ou

f

pour sélectionner « SEAMLESS », puis appuyez sur DSPL/MENU pour valider).

3

Effleurez la molette vers

.

ou

>

pour sélectionner « ON » et appuyez sur la molette pour valider. (Lecteur CD : Appuyez sur

F

ou

f

pour sélectionner « ON », puis appuyez sur DSPL/MENU pour valider).

Remarque

Les plages risquent de ne pas être lues en continu selon le mode d’enregistrement de la source musicale.

30

-FR

B

Raccordement de votre lecteur CD

Raccordement d’un système stéréo

Vous pouvez écouter des CD sur à un système stéréo et enregistrer des CD sur une cassette ou un MiniDisc. Pour plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne l’appareil raccordé.

Veillez à débrancher tous les appareils raccordés avant de procéder aux connexions.

vers

i

/LINE

OUT (OPTICAL)*

Câble de connexion numérique optique

Enregistreur de

MiniDisc, platine DAT, etc.

Câble de connexion

(minprise)

Gauche (blanc)

Droite (rouge)

Système stéréo, enregistreur de cassette, enregistreur radiocassette, etc.

* Modèles européens uniquement

1

Lorsque la lecture est arrêtée, appuyez sur DISPLAY jusqu’à ce que la fenêtre d’affichage change.

(Lecteur CD : Lorsque la lecture est arrêtée, appuyez sur DSPL/

MENU et maintenez cette touche enfoncée jusqu’à ce que l’écran

MENU apparaisse. Appuyez sur

F

ou

f

pour sélectionner

« OPTION », puis appuyez sur

DSPL/MENU).

2

Effleurez la molette vers

.

ou

>

pour sélectionner « AUDIO

OUT » et appuyez sur la molette pour valider. (Lecteur CD :

Appuyez sur

F

ou

f

pour sélectionner « AUDIO OUT », puis appuyez sur DSPL/MENU pour valider).

3

Effleurez la molette vers

.

ou

>

pour sélectionner le réglage approprié de l’appareil raccordé et appuyez sur la molette pour valider. (Lecteur CD : Appuyez sur

F

ou

f

pour sélectionner le réglage, puis appuyez sur DSPL/

MENU pour valider).

Appareil raccordé*

Casque d’écoute

Appareil raccordé à l’aide du câble de raccordement

Réglage

« HP »

« LINE »

* Si vous raccordez l’appareil à l’aide du cordon de raccordement numérique optique, il n’est pas nécessaire de sélectionner le réglage. Ce réglage sera automatiquement sélectionné pour une connexion optique.

(Suite)

31

-FR

Raccordement d’un système stéréo

Remarques

• Avant de lire un CD, baissez le volume de l’appareil raccordé pour éviter d’endommager les haut-parleurs raccordés.

• Utilisez l’adaptateur secteur pour l’enregistrement. Si vous utilisez des piles rechargeables ou des piles sèches comme source d’alimentation, les piles risquent de se vider complètement lors de l’enregistrement.

• Réglez le volume correctement sur l’appareil raccordé pour que le son ne soit pas déformé.

• Ce lecteur CD utilise le système Serial Copy

Management System qui permet uniquement d’effectuer des copies numériques de première génération.

• Lors de l’enregistrement ou de la lecture d’un CD

ATRAC/CD MP3 avec un appareil raccordé, utilisez uniquement le câble de raccordement analogique.

• Si vous modifiez l’appareil raccordé, veillez à modifier le réglage « AUDIO OUT ».

Lorsque le casque d’écoute ou d’autres appareils sont raccordés à la prise

i

/LINE OUT (OPTICAL)*

Lors du raccordement d’un câble* de raccordement numérique optique, la sortie est automatiquement commutée vers une sortie numérique optique.

Lors du raccordement d’une télécommande ou d’un câble de raccordement, le réglage

AUDIO OUT en cours (« HP » ou « LINE ») clignote pendant environ 5 secondes.

Si vous raccordez un autre accessoire sur la prise i /LINE OUT (OPTICAL), déconnectez-le, puis raccordez de nouveau les écouteurs. Ensuite, réglez AUDIO OUT sur « HP. »

Lorsque AUDIO OUT est réglé sur

« LINE »

Vous ne pouvez pas régler le volume à l’aide de la touche VOL +/- du lecteur CD ou de la télécommande.

Lors de l’utilisation d’un câble de raccordement numérique optique*

Pour enregistrer un CD sur un MiniDisc,

DAT, etc., veillez à ce que le lecteur CD soit en mode pause avant de démarrer la procédure d’enregistrement.

A propos des fonctions G-

PROTECTION et de l’égaliseur lors de l’utilisation du câble de raccordement ou du câble* de raccordement numérique optique

• Pour enregistrer un son CD de haute qualité, réglez la fonction G-

PROTECTION du menu sur « G-PRO 1 ».

• Si AUDIO OUT est réglé sur « LINE », la fonction de l’égalisateur paramétrique est désactivée.

* Modèles européens uniquement

32

-FR

B

Raccordement sur une source d’alimentation

Vous pouvez vérifier l’autonomie des piles dans la fenêtre d’affichage.

Utilisation des piles

Utilisez uniquement les piles suivantes pour votre lecteur CD.

t

Lobatt* t

* Un bip retentit.

t t t

Lorsque les piles sont épuisées, rechargez-les ou remplacez-les par des neuves.

Piles rechargeables

Chargez les piles rechargeables avant de les utiliser pour la première fois.

• NH-7WMAA

• NH-WM2AA (NH-WMAA

×

2)

Remarques

• Les sections de l’indicateur affichent approximativement l’autonomie des piles. Une section n’affiche pas toujours 1/4e de l’alimentation.

• Selon les conditions de fonctionnement, les sections de l’indicateur de augmenter ou diminuer.

peuvent

Pour plus d’informations sur la durée de vie des piles et le temps de chargement des piles rechargeables, reportez-vous à la section

« Spécifications ».

Piles sèches

• Piles alcalines LR6 (taille AA)

Insertion des piles

1

Faites glisser OPEN pour ouvrir le couvercle du lecteur CD, puis ouvrez le couvercle du compartiment à piles à l’intérieur de votre lecteur.

2

Insérez deux piles en faisant correspondre la marque

3

au schéma du compartiment à piles et refermez le couvercle de celui-ci jusqu’à ce que vous entendiez un clic.

Insérez d’abord l’extrémité marquée

#

(pour les deux piles).

(Suite)

33

-FR

Utilisation des piles

Chargement des piles rechargeables fournies

1

Raccordez l’adaptateur secteur sur la prise DC IN 4.5 V du lecteur CD et une prise secteur.

2

Appuyez sur x

/CHG pour démarrer la mise en charge.

Le lecteur CD recharge les piles. Les différentes sections de l’indicateur s’allument tour à tour dans la fenêtre d’affichage de la télécommande, puis

« Charging » apparaît dans la fenêtre d’affichage. Le voyant OPR s’allume sur le lecteur CD. Lorsque les piles sont complètement chargées, l’indication

« Charging » et l’indicateur disparaissent et le voyant OPR s’éteint.

Si vous appuyez sur x

/CHG après avoir terminé la recharge, l’indicateur clignote et l’indication « FULL » apparaît dans la fenêtre d’affichage.

3

Débranchez l’adaptateur secteur.

Pour retirer les piles

Retirez les piles comme illustré ci-dessous.

Remplacement des piles rechargeables

Si l’autonomie des piles se réduit environ de moitié, remplacez-les par des piles neuves rechargeables.

Remarques sur les piles rechargeables

• Pour conserver la capacité d’origine des piles pendant une longue durée, ne rechargez les piles que lorsqu’elles sont complètement épuisées.

• Si les piles sont neuves ou n’ont pas été utilisées depuis longtemps, elles risquent de ne pas être complètement chargées.

Dans ce cas, chargez-les et déchargez-les plusieurs fois.

• Lors du transport des piles rechargeables, utilisez l’étui à piles fourni pour éviter un dégagement de chaleur. Si les piles rechargeables entrent en contact avec des objets métalliques, de la chaleur ou des flammes risquent de se produire en raison d’un court-circuit.

Remarques sur les piles sèches

• Veillez à retirer l’adaptateur secteur.

• Lorsque les piles sont épuisées, remplacezles par des neuves.

Pour refermer le compartiment à piles

Si le couvercle du compartiment à piles s’est détaché en raison d’une chute accidentelle, d’un poids excessif, etc, fixez-le comme illustré ci-dessous.

34

-FR

Remarques sur la source d’alimentation

Débranchez toutes les sources d’alimentation lorsque le lecteur CD n’est pas utilisé pendant une longue période.

A propos de l’adaptateur secteur

• Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni. Si aucun adaptateur n’est fourni avec votre lecteur de CD, utilisez l’adaptateur secteur AC-E45HG. N’utilisez aucun autre type d’adaptateur secteur, car cela risque de provoquer un dysfonctionnement.

Polarité de la fiche

• N’utilisez pas des types de piles différents ensemble.

• Si vous comptez ne pas utiliser les piles pendant un certain temps, retirez-les.

• En cas de fuite des piles, nettoyez tout résidu dans le compartiment à piles, puis remettez des piles neuves. Si vous avez des résidus sur le corps, lavez-vous en rinçant abondamment pour les éliminer.

• Ne touchez pas l’adaptateur secteur avec des mains humides.

• Branchez l’adaptateur secteur sur une prise secteur facilement accessible. Si vous remarquez un dysfonctionnement de l’adaptateur secteur, débranchez-le immédiatement de la prise secteur.

A propos des piles rechargeables et des piles sèches

• Ne rechargez pas les piles sèches.

• Ne jetez pas les piles au feu.

• Ne transportez pas les piles avec des pièces de monnaie ou d’autres objets métalliques.

Cela peut générer de la chaleur si les bornes positive et négative de la pile entrent en contact par accident avec un objet métallique.

• Ne mélangez pas de piles rechargeables avec des piles sèches.

• N’utilisez pas des piles neuves avec des anciennes.

35

-FR

B

Informations supplémentaires

Liste des menus

Sur le lecteur CD, appuyez sur la touche DSPL/MENU et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que l’écran MENU s’affiche, puis appuyez sur

F

ou f

pour sélectionner le menu de votre choix.

Sur la télécommande, appuyez plusieurs fois sur SOUND (pour le réglage du son) ou sur

DISPLAY (pour les autres réglages).

Lecteur CD

MENU

PLAY MODE

SOUND

OPTION

Télécommande

BEEP

Pour revenir à l’écran précédent,

appuyez sur x (Lecteur CD : appuyez sur –*

1

).

Pour annuler la procédure de réglage,

appuyez sur DISPLAY (pour le menu OPTION uniquement) ou sur x

pendant au moins 2 secondes (Lecteur CD : appuyez sur x

/CHG).

Les options marquées z sont les options par défaut.

Pour les options de lecture, reportez-vous à la page 19.

Réglage du son (page)

Réglage de la qualité du son (page 25)

Menu 1

,

Menu 2

SOUND*

2 z

OFF

SOFT

ACTIVE

HEAVY

CUSTOM

,

Réglage des différentes fonctions (page) Menu 1

,

Menu 2

Protection contre la perte de son (page 26) OPTION

,

G-PROTECTION*

4

Protection de l’ouïe (page 27)

Arrêt automatique de la lecture (page 27)

Raccordement d’un système stéréo

(page 31)

Désactivation du bip (page 28)

Economie d’énergie (page 29)

Lecture des plages en continu (page 30)

OPTION

OPTION

OPTION

OPTION

OPTION

OPTION

AVLS

TIMER

AUDIO OUT*

BEEP

LIGHT

SEAMLESS*

4

4

Menu 3

Menu 3

z G-PRO 1

G-PRO 2 z

ON z OFF z 10 min*

3 z

OFF z

HP z LINE z ON z

OFF z

LIGHT OFF z LIGHT 1 z

LIGHT 2 z

ON z OFF

*1 Si l’indication « PGM » ne s’affiche pas.

*2 S’affiche sur le lecteur CD uniquement.

*3 Réglage par défaut. Si vous avez modifié le réglage, le temps déjà défini apparaît.

*4 Vous pouvez effectuer ces réglages lorsque la lecture est arrêtée.

36

-FR

Précautions

Sécurité

• Si des objets solides ou du liquide pénètrent dans le lecteur CD, débranchezle et faites-le vérifier par un personnel qualifié avant de continuer à l’utiliser.

• Ne placez pas de corps étrangers dans la prise DC IN 4.5 V (entrée d’alimentation externe).

A propos du lecteur CD

• Gardez la lentille du lecteur CD parfaitement propre et ne la touchez pas.

Sinon, vous risquez d’endommager la lentille et le lecteur CD pourrait ne plus fonctionner correctement.

• Ne placez pas d’objets lourds sur le lecteur

CD. Le lecteur CD et le CD risquent d’être endommagés.

• Ne laissez pas le lecteur CD à proximité de sources de chaleur ou à des endroits soumis aux rayons directs du soleil, à une poussière excessive ou à du sable, de l’humidité, de la pluie, des chocs mécaniques, sur une surface inégale ou dans une voiture dont les vitres sont fermées.

• Si le lecteur CD provoque des interférences dans la réception radio ou télévisée, mettez le lecteur CD hors tension ou éloignez-le de la radio ou du téléviseur.

• Les disques de formes spéciales (par exemple en forme de cœur, de carré ou d’étoile) ne sont pas utilisables sur ce lecteur de CD. En cas d’utilisation, cela peut endommager votre lecteur de CD.

N’utilisez pas ce genre de disques.

Manipulation des CD

• Pour qu’un CD reste propre, manipulez-le par les bords. Ne touchez pas sa surface.

• Ne collez pas de papier ou d’étiquette sur la surface du disque.

• N’exposez pas le CD aux rayons directs du soleil ou à des sources de chaleur telles que des conduits d’air chaud. Ne laissez pas le CD dans une voiture garée en plein soleil.

A propos du casque d’écoute/ des écouteurs

Sécurité routière

N’utilisez pas le casque d’écoute/les

écouteurs lorsque vous roulez en voiture, à vélo ou lorsque vous utilisez tout autre véhicule motorisé. Cela peut représenter un risque pour le trafic et est illégal dans certains endroits. Utiliser le casque d’écoute

à volume élevé lorsque vous marchez, et tout particulièrement sur les passages pour piétons, constitue également un danger potentiel. Soyez extrêmement prudent ou interrompez provisoirement l’écoute du lecteur CD dans des situations potentiellement dangereuses.

Protection de l’ouïe

Evitez d’utiliser le casque d’écoute/les

écouteurs à volume élevé. Les spécialistes de l’ouïe déconseillent une écoute prolongée à volume élevé. Si vous ressentez une résonance dans les oreilles, réduisez le volume ou interrompez l’écoute.

Respect d’autrui

Utilisez le lecteur CD à un volume modéré.

Vous pourrez non seulement entendre les bruits extérieurs, mais vous ferez également preuve de respect à l’égard des autres.

Entretien

Nettoyage du boîtier

Utilisez un chiffon doux légèrement imprégné d’eau ou d’une solution détergente douce. N’utilisez pas d’alcool, d’essence ou de diluant.

37

-FR

Dépannage

Si les problèmes persistent après avoir vérifié les symptômes, contactez votre distributeur Sony le plus proche.

Symptôme

Le volume n’augmente pas même si vous tournez plusieurs fois VOL +/– dans le sens + (même si vous appuyez plusieurs fois sur

VOL + sur le lecteur CD).

Il n’y a pas de son ou vous entendez un bruit.

Il est impossible de lire certains fichiers.

Le temps de lecture est trop court lorsque l’appareil est alimenté par des piles sèches.

Le temps de lecture est trop court lorsque l’appareil est alimenté par des piles rechargeables.

L’indication « Lobatt » apparaît dans la fenêtre d’affichage. Le CD n’est pas lu.

L’indication « HI dc In » apparaît dans la fenêtre d’affichage.

Cause et/ou remèdes

c La fonction AVLS est réglée sur « ON ». Réglez-la sur « OFF ».

(page 27) c La fonction AUDIO OUT est réglée sur « LINE ». Réglez-la sur

« HP ». (page 31) c Raccordez fermement les fiches du casque d’écoute/des écouteurs.

(page 15) c Les fiches sont sales. Nettoyez-les régulièrement au moyen d’un chiffon sec et doux.

c

Vous avez essayé de lire des fichiers sauvegardés sous un format qui n’est pas compatible avec ce lecteur CD. (page 6) c

Vérifiez que vous utilisez bien des piles alcalines et non pas des piles au manganèse. (page 33) c

Remplacez les piles par des piles alcalines neuves LR6 (taille AA).

(page 33) c Chargez et déchargez les piles rechargeables plusieurs fois. (page

34) c Les piles rechargeables sont complètement épuisées. Rechargezles. (page 34) c Remplacez les piles par des piles alcalines neuves LR6 (taille AA).

(page 33) c

Vous utilisez un adaptateur secteur de puissance nominale supérieure à celui fourni ou recommandé. Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni ou le câble de batterie de la voiture recommandé dans la section « Accessoires en option ». (page 42)

38

-FR

Symptôme

Le CD n’est pas reproduit ou l’indication « No disc » apparaît dans la fenêtre d’affichage lorsqu’un CD est placé dans le lecteur CD.

Cause et/ou remèdes

c

Le CD est sale ou défectueux.

c

Vérifiez que le CD est inséré avec l’étiquette vers le haut. (page 15) c

De l’humidité s’est condensée.

Mettez le lecteur CD de côté pendant quelques heures jusqu’à ce que l’humidité se soit évaporée.

c

Fermez correctement le couvercle du compartiment à piles. (page

33) c

Assurez-vous que les piles sont insérées correctement. (page 33) c

Branchez correctement l’adaptateur secteur sur une prise de courant. (page 15) c

Après avoir raccordé l’adaptateur secteur (Lecteur CD : avant d’appuyer sur u

), attendez au moins une seconde avant d’appuyer sur la molette.

c

Le CD-R/RW inséré est vierge.

c

Il y a un problème de qualité sur le CD-R/RW, le système d’enregistrement ou le logiciel d’application.

c

Les touches sont verrouillées. Faites glisser le commutateur

HOLD dans l’autre sens. (page 28)

Le voyant OPR clignote sur le lecteur CD lorsque vous appuyez sur une touche et le

CD n’est pas lu.

Impossible de régler le volume.

Lors d’un enregistrement avec un raccordement numérique optique, le numéro de la plage ne peut pas être enregistré correctement.

Les piles rechargeables ne peuvent pas être chargées.

c La fonction AUDIO OUT est réglée sur « LINE ». Réglez le volume de l’appareil raccordé à l’aide du contrôle du volume.

(page 31) c Réglez AUDIO OUT sur « HP ». Réglez le volume à l’aide de la touche VOL +/– du lecteur CD. (page 31) c c

Enregistrez de nouveau le numéro de plage à l’aide de l’enregistreur de MiniDisc, de l’enregistreur DAT, etc. (page 31)

Reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le système d’enregistrement. (page 31)

La lecture commence à partir du point où vous vous étiez arrêté. (fonction de reprise)

c

Les piles rechargeables ne sont pas insérées dans le compartiment

à piles.

c

Le CD est en cours de lecture. Interrompez la lecture.

c

La fonction de reprise de la lecture est activée. Pour commencer la lecture à partir de la première plage, appuyez sur la molette à l’arrêt (Lecteur CD : appuyez sur la touche u et maintenez-la enfoncée) jusqu’à ce que la lecture de la première plage commence ou bien ouvrez le couvercle du lecteur CD. Vous pouvez également couper toutes les sources d’alimentation, puis réinsérer les piles ou raccorder de nouveau l’adaptateur secteur.

(pages 15, 16, 33, 35) c Fermez correctement le couvercle du boîtier à piles. (page 33)

Un bruissement se fait entendre lors de la lecture du

CD.

Lorsque l’appareil est utilisé avec un système stéréo raccordé, le son est déformé ou parasité.

c

La fonction AUDIO OUT est réglée sur « LINE ». Réglez le volume de l’appareil raccordé. (page 31) c

La fonction AUDIO OUT est réglée sur « HP ». Réglez le volume

à l’aide de la touche VOL +/– du lecteur CD. (page 31)

(Suite)

39

-FR

Dépannage

Symptôme

Pendant la lecture d’un CD

ATRAC ou MP3, le CD ne tourne pas, mais vous pouvez entendre le son normalement.

L’indication « NO FILE » apparaît dans la fenêtre d’affichage après avoir appuyé sur la molette

(Lecture CD : apprès avoir appuyé sur

u

) ou lorsque que le couvercle du lecteur

CD est fermé.

Lorsque vous fermez le couvercle du lecteur CD, le

CD commence à tourner.

L’écran LCD devient difficile

à voir ou ralentit.

Cause et/ou remèdes

c Afin de réduire sa consommation d’énergie, le lecteur CD interrompt la rotation des CD ATRAC ou MP3 pendant la lecture.

Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.

c Le CD ne contient aucun fichier ATRAC3plus/ATRAC3/MP3.

c Le disque utilisé est un CD-R/RW dont les données ont été c c effacées.

Le CD est souillé.

Le lecteur CD lit les informations contenues sur le CD. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.

L’indication « » clignote rapidement dans la fenêtre d’affichage de la télécommande et vous ne pouvez pas localiser le début de la plage ou un point spécifique sur la plage.

Vous ne pouvez pas utiliser correctement le lecteur CD à l’aide de la télécommande.

La lecture s’arrête brutalement.

c

Vous utilisez votre lecteur CD à une température trop élevée

(supérieure à 40°C/104°F) ou trop basse (inférieure à 0°C/32°F).

A température ambiante, la fenêtre d’affichage reprend son état de fonctionnement normal.

c Le lecteur CD se prépare à lire des plages avec signets. Réglez

PLAY MODE sur « ALL ».

c

Les touches du lecteur CD sont restées enfoncées par erreur.

c

La fonction OFF TIMER a été activée. Réglez-la sur « OFF ».

40

-FR

Spécifications

Système

Système audio numérique de disque compact

Propriétés de la diode laser

Matière: GaAlAs

Longueur d’onde:

λ

= 770 - 800 nm

Durée d’émission: continue

Sortie laser: inférieure à 44,6 µW

(Cette sortie est la valeur mesurée à une distance de 200 mm par rapport à la surface de la lentille de l’objectif du bloc de saisie optique avec 7 mm d’ouverture.)

Conversion N-A

Commande d’axe temporel 1 bit quartz

Réponse en fréquence

20 - 20 000 Hz

+1

–2 dB (mesuré par JEITA)

Sortie (à 4,5 V de niveau d’entrée)

Sortie de ligne (miniprise stéréo)

Niveau de sortie de 0,7 V RMS à 47 k

Impédance de charge recommandée supérieure à 10 k

Ecouteurs (miniprise stéréo)

Env. 5 mW + Env. 5 mW à 16

(Env. 1,5 mW + Env. 1,5 mW à 16

)*

Sortie numérique optique (connecteur de sortie optique)*

Niveau de sortie: –21 - –15 dBm

Longueur d’onde: 630 - 690 nm au niveau de crête

* Modèles européens uniquement

Alimentation

• Deux piles rechargeables NH-7WMAA

Sony : 1,2 V CC

×

2

• Deux piles LR6 (taille AA) : 1,5 V CC

×

2

• Adaptateur secteur (prise DC IN 4.5 V) :

220 V, 50 Hz (Modèle pour la Chine)

120 V, 60 Hz (Modèle pour le Mexique)

Autonomie des piles*

1

(environ en heures)

Lorsque vous utilisez le lecteur CD sur une surface plane et stable.

Lorsque les modes LIGHT et SOUND sont réglés sur « OFF ».

Le temps de lecture varie en fonction de la façon dont le lecteur CD est utilisé.

Avec deux NH-7WMAA (chargées pendant environ 5 heures* 2 )

CD audio

CD ATRAC*

CD MP3*

4

3

G-PROTECTION

« G-PRO 1 » « G-PRO 2 »

18

28

24

17

28

24

Avec deux piles alcalines Sony LR6 (SG)

(fabriquées au Japon)

G-PROTECTION

« G-PRO 1 » « G-PRO 2 »

55 50 CD audio

CD ATRAC*

3

CD MP3* 4

86

70

86

70

*1 Valeur mesurée par la norme JEITA (Japan

Electronics and Information Technology

Industries Association)

*2 Le temps de charge varie en fonction du mode d’utilisation des piles rechargeables.

*3 Lors d’un enregistrement à 48 kbps

*4 Lors d’un enregistrement à 128 kbps

(Suite)

41

-FR

Spécifications

Température d’utilisation

5°C - 35°C (41°F - 95°F)

Dimensions (l/h/p) (à l’exception des pièces et commandes saillantes)

Env. 130,3

×

21,0

×

130,3 mm

(5

1

8

×

27

32

×

5

1

8

po.)

Poids (accessoires non compris)

Env. 160 g (5,7 on.)

Brevets américains et internationaux sous licence de Dolby Laboratories.

La conception et les spécifications sont sujettes

à modification sans préavis.

Accessoires en option

Adaptateur secteur*

Câble de batterie de voiture

AC-E45HG

Système de haut-parleurs actifs SRS-Z1

SRS-Z30

DCC-E345

DCC-E34CP Câble de batterie de voiture avec pack de connexion de voiture

Pack de connexion de voiture CPA-9C

Câble de raccordement RK-G129

RK-G136

Ecouteurs (à l’exception des clients en France)

MDR-EX71SL

MDR-Q55SL

* Les spécifications pour les adaptateurs secteur varient selon les zones géographiques. Vérifiez la tension locale et la forme de la fiche avant l’achat.

Pour les utilisateurs en France

En cas de remplacement du casque/des

écouteurs, référez-vous au modèle de casques/écouteurs adaptés à votre appareil et indiqué ci-dessous.

MDR-E808SP

Il se peut que votre distributeur ne dispose pas de certains accessoires mentionnés cidessus. Adressez-vous à lui pour plus d’informations sur les accessoires disponibles dans votre pays/région.

42

-FR

43

-FR

Sony Corporation

Printed in Malaysia

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement

Table of contents