Sony | D-NE720 | Sony D-NE720 Mode d’emploi

2-541-637-23 (1)
������������������������������������������
D-NE720/NE720LS
Atrac CD Walkman
Portable
CD Player
Printed on 100 % recycled paper using
VOC (Volatile Organic Compound)-free
vegetable oil based ink.
Sony Corporation Printed in Malaysia
© 2005 Sony Corporation
Manual de instrucciones
ES
Manual de instruções
PT
Mode d’emploi
FR
REPRODUCTOR PORTATIL DE
DISCO COMPACTO
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE
ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE CONECTAR Y OPERAR
ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE
SU APARATO PODRÍA ANULAR LA
GARANTÍA.
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de
incendios o electrocución, no
exponga la unidad a la lluvia o
a la humedad.
No instale el aparato en un espacio
cerrado, como una estantería para libros
o un armario empotrado.
Para evitar incendios, no cubra la ventilación
del aparato con periódicos, manteles,
cortinas, etc. No coloque velas encendidas
sobre el aparato.
Para evitar el riesgo de incendios o
descargas eléctricas, no coloque recipientes
llenos de líquido, como jarrones, sobre el
aparato.
Es posible que en ciertos países se regule
el desecho de la pila que se utiliza para
alimentar este producto. Consulte con las
autoridades locales.
PRECAUCIÓN
• CUANDO EL DISPOSITIVO ESTÁ
ABIERTO SE EMITE RADIACIÓN
LÁSER INVISIBLE
• NO MIRE FIJAMENTE EL HAZ
DE LUZ NI VISUALICE EL
DISPOSITIVO DIRECTAMENTE CON
INSTRUMENTOS ÓPTICOS
• CUANDO EL DISPOSITIVO ESTÁ
ABIERTO SE EMITE RADIACIÓN
LÁSER INVISIBLE CLASE 1M
• NO MIRE DIRECTAMENTE CON
INSTRUMENTOS ÓPTICOS
2 ES
La validez de la marca CE se limita
únicamente a aquellos países en los que la
legislación la impone, especialmente los
países del EEE (Espacio Económico Europeo).
ATRAC3plus es una marca comercial de
Sony Corporation.
“WALKMAN” es una marca registrada
de Sony Corporation que representa los
productos audífonos estéreo.
es una marca de fábrica de Sony
Corporation.
Tratamiento de los
equipos eléctricos y
electrónicos al final de
su vida útil (Aplicable
en la Unión Europea y
en países europeos con
sistemas de recogida
selectiva de residuos)
Este símbolo en su equipo o su embalaje
indica que el presente producto no puede
ser tratado como residuos domésticos
normales, sino que deben entregarse en el
correspondiente punto de recogida de equipos
eléctricos y electrónicos. Asegurándose de que
este producto es desechado correctamente, Ud.
está ayudando a prevenir las consecuencias
negativas para el medio ambiente y la salud
humana que podrían derivarse de la incorrecta
manipulación de este producto. El reciclaje
de materiales ayuda a conservar las reservas
naturales. Para recibir información detallada
sobre el reciclaje de este producto, por favor,
contacte con su ayuntamiento, su punto de
recogida más cercano o el distribuidor donde
adquirió el producto.
Accesorios a los que se aplica:
Auriculares, Mando a distancia(mando)
Contenidos
Creación de CD ATRAC personales ....4
¿Qué tipos de discos se pueden reproducir
en el reproductor de CD? ...........................5
Precauciones.........................................7
Sobre seguridad ..........................................7
Sobre el reproductor de CD ........................7
Sobre el manejo de discos compactos ........7
Sobre los cascos/auriculares .......................7
Procedimientos iniciales
Comprobación de los accesorios
suministrados .......................................8
Guía de componentes y controles .......9
Preparación de una fuente de
alimentación (pila recargable) ...........11
Si se utiliza una pila seca .........................12
Comprobación de la energía de la pila .....13
Si se utiliza un adaptador de alimentación
de ca ........................................................14
Reproducción
Reproducción de un CD .....................15
Funciones básicas de reproducción
(Reproducción, parada, búsqueda) ...............16
Bloqueo de los controles (HOLD)............17
Búsqueda de una pista/archivo
favorito ................................................17
Búsqueda mediante la visualización de una
lista de grupos/archivos (vista de lista) ...17
Comprobación de la información del CD en
la pantalla ................................................18
Cambio de las opciones de
reproducción (PLAY MODE) ..............19
Opciones de reproducción
(PLAY MODE) .......................................20
Reproducción de grupos ...........................21
Reproducción de las pistas favoritas
(reproducción por Marcador) ..................21
Reproducción de las listas de reproducción
favoritas (reproducción de listas de
reproducción m3u) ..................................21
Reproducción de pistas en el orden deseado
(reproducción PGM) ................................22
Reproducción de pistas de forma repetida
(reproducción Repetir) ............................22
Cambio de la calidad del sonido........23
Selección de la calidad del sonido............23
Personalización de la calidad del sonido ..23
Elementos de SOUND .............................25
Cambio de los ajustes opcionales .....26
Ajuste de varias funciones .......................26
Elementos de OPTION.............................27
ES
Conexión de otros dispositivos .........30
Información adicional
Solución de problemas.......................31
Mantenimiento.....................................34
Especificaciones .................................34
Accesorios opcionales .......................35
Índice ...................................................36
En este manual se explica cómo utilizar el
reproductor de CD. Consulte la “Guía de instalación/
funcionamiento” para obtener información acerca
del software SonicStage suministrado.
Aviso para usuarios
Sobre el software suministrado
En función del tipo de texto y los caracteres, es
posible que el texto de SonicStage no se muestre
correctamente en el dispositivo. Esto se debe a:
– Las limitaciones del reproductor conectado.
– Que el reproductor no funcione normalmente.
Las instrucciones de este manual describen
principalmente los controles del mando a distancia.
En función de la región en la que se utilice el
reproductor, las indicaciones mostradas en el mando
a distancia pueden diferir ligeramente de las que
aparecen en el Manual de instrucciones.
3 ES
Creación de CD ATRAC personales
Además de los CD de audio habituales, puede reproducir un CD original, llamado “CD
ATRAC”, que podrá crear con el software suministrado: SonicStage. SonicStage permite grabar
aproximadamente 30 CD* de audio en un disco CD-R o CD-RW.
A continuación, se describe de forma general cómo puede escuchar música en un CD ATRAC.
Instale SonicStage en su ordenador.
SonicStage es un programa de software que toma
la música procedente de los CD de audio que haya
descargado en su ordenador para crear CD originales.
Se puede instalar desde el CD-ROM suministrado.
CD ATRAC
Cree un CD ATRAC.
Una vez que haya elegido sus canciones favoritas entre
la música almacenada en el ordenador, grábelas en un
disco CD-R/CD-RW con SonicStage.
CD de audio,
archivos MP3
Escuche las canciones con el reproductor
de CD.
Podrá llevar consigo un gran número de canciones en el
CD original.
Consulte la “Guía de instalación/funcionamiento” suministrada
para saber cómo instalar SonicStage y cómo crear los CD ATRAC.
* Cuando el tiempo de reproducción total de un CD (álbum) sea de unos
60 min (minuto) y se esté grabando en un disco CD-R/CD-RW de
700 MB a 48 kbps en formato ATRAC3plus.
4 ES
¿Qué tipos de discos se pueden reproducir en el reproductor de CD?
CD de audio:
CD en formato CD-DA
CD-DA (Compact Disc Digital Audio) es un
estándar de grabación utilizado en los CD de audio.
CD ATRAC:
Disco CD-R/CD-RW en el que se han grabado datos de audio
comprimidos en formato ATRAC3plus utilizando SonicStage*
ATRAC3plus (Adaptive Transform Acoustic Coding3plus) es una tecnología de
compresión de audio que cumple con la demanda de un nivel de compresión y una
calidad de sonido elevados. ATRAC3plus permite comprimir archivos de audio hasta
aproximadamente 1/20 de su tamaño original a 64 kbps.
Las velocidades de bits y las frecuencias de muestreo que este reproductor de CD
puede reproducir son las siguientes:
Velocidades de bits
Frecuencias de muestreo
ATRAC3
66/105/132 kbps
44,1 kHz
ATRAC3plus
48/64/256 kbps
44,1 kHz
El reproductor de CD permite visualizar hasta 62 caracteres.
CD MP3:
Disco CD-R/CD-RW en el que se han grabado datos de audio comprimidos
en formato MP3 utilizando un software distinto a SonicStage*
Las velocidades de bits y las frecuencias de muestreo que este reproductor de CD
puede reproducir se muestran a continuación. También es posible reproducir archivos
de velocidad de bits variable (VBR).
Velocidades de bits
Frecuencias de muestreo
MPEG-1 Layer3
32 - 320 kbps
32/44,1/48 kHz
MPEG-2 Layer3
8 - 160 kbps
16/22,05/23 kHz
MPEG-2,5 Layer3
8 - 160 kbps
8/11,025/12 kHz
Este reproductor de CD admite las versiones 1,0/1,1/2,2/2,3/2,4 del formato de
etiquetas ID3. El formato de etiquetas ID3 permite añadir información determinada
(nombre de la pista, del álbum, del artista, etc.) a los archivos MP3. El reproductor de
CD permite visualizar hasta 64 caracteres de información de la etiqueta ID3.
CD-Extra y CD en modo mixto
Disco CD-R/CD-RW en el que se graban juntos datos en formato CD-DA y
en formato CD-ROM*.
Si no puede reproducir el CD, cambie el ajuste de “CD-EXTRA” en el menú
OPTION ( página 29). A continuación, podrá reproducir el CD.
También es posible reproducir un CD ATRAC en el que se hayan grabado datos de audio
comprimidos en formato MP3 utilizando un programa de software distinto a SonicStage.
SonicStage no permite crear un CD con formato de datos de audio mixtos.
* Sólo es posible reproducir discos de formato de extensión Joliet e ISO 9660 nivel 1/2.
continúa 
5 ES
Discos de música codificados mediante
tecnologías de protección de los derechos
de autor
Este producto se ha diseñado para reproducir
discos que cumplen con el estándar
Compact Disc (CD). Recientemente, algunas
compañías discográficas comercializan discos
de música codificados mediante tecnologías
de protección de derechos de autor. Tenga
en cuenta que, entre estos discos, algunos no
cumplen con el estándar CD, por lo que no
podrán reproducirse mediante este producto.
Diferencia en las estructuras de archivos
de los CD ATRAC y los CD MP3
Los CD ATRAC y los CD MP3 están
formados por “archivos” y “grupos”. Un
“archivo” equivale a una “pista” de un CD de
audio. Un “grupo” es un conjunto de archivos
que equivale a un “álbum”.
Para los CD MP3, este reproductor de CD
interpreta una carpeta MP3 como un “grupo”
de modo que los CD ATRAC y MP3 pueden
utilizarse de la misma forma.
Número de grupos y archivos que se
pueden utilizar
• Número máximo de grupos: 256
• Número máximo de archivos: 999
Orden de reproducción de los CD ATRAC y
los CD MP3
Para los CD ATRAC, los archivos se
reproducen en el orden seleccionado en
SonicStage.
Para los CD MP3, el orden de reproducción
puede diferir en función del método utilizado
para grabar archivos MP3 en el disco.
También es posible reproducir una “lista de
reproducción” con el orden de reproducción
de un archivo MP3. En el ejemplo siguiente,
los archivos se reproducirán por orden del
 al .
6 ES
MP3
Grupo
Archivo
(Número máximo de niveles de directorio: 8)
Notas
• Si se graban archivos ATRAC3plus y MP3 en un
mismo CD, este reproductor de CD reproduce los
archivos ATRAC3plus en primer lugar.
• La capacidad de reproducción de este reproductor
de CD puede variar en función de la calidad
del disco y las condiciones del dispositivo de
grabación.
• Se admiten los caracteres siguientes: A - Z, a - z,
0 - 9 y _ (subrayado).
• No grabe archivos con otros formatos ni cree
carpetas innecesarias en un disco que incluya
archivos ATRAC3plus/MP3.
Acerca de los CD ATRAC
• Los discos CD-R/CD-RW grabados en formato
ATRAC3plus no pueden reproducirse en el
ordenador.
Acerca de los CD MP3
• Asegúrese de utilizar la extensión “mp3” en el
nombre del archivo. No obstante, tenga en cuenta
que si añade la extensión “mp3” a un archivo
que no sea MP3, el reproductor no reconocerá el
archivo correctamente.
• Para comprimir una fuente en un archivo MP3, se
recomienda ajustar los parámetros de compresión
en “44,1 kHz”, “128 kbps” y “Constant Bit Rate”
(velocidad de bits constante).
• Para grabar utilizando toda la capacidad del disco,
ajuste el software de escritura en “halting of
writing” (interrupción de escritura).
• Para grabar utilizando toda la capacidad de un
disco que no tenga nada grabado en una sola
operación, ajuste el software de escritura en
“Disc at Once” (disco de una vez).
Precauciones
Sobre seguridad
• Si se introduce algún objeto sólido o líquido
en el reproductor de CD, desenchúfelo
y haga que sea revisado por personal
especializado antes de volver a utilizarlo.
• No coloque objetos extraños en la toma DC
IN 3V (entrada de alimentación externa).
Sobre el reproductor de CD
• Mantenga limpia la lente del reproductor
de CD y no la toque. Si lo hace, dicha
lente podría dañarse y el reproductor no
funcionará correctamente.
• No coloque objetos pesados sobre el
reproductor de CD. Éste y el CD podrían
dañarse.
• No deje el reproductor de CD en lugares
próximos a fuentes de calor, ni expuesto
a la luz solar directa, polvo excesivo o
arena, humedad, lluvia, golpes mecánicos,
superficies desniveladas ni en un automóvil
con las ventanillas cerradas.
• Si el reproductor de CD causa interferencias
en la recepción de radio o televisión,
apáguelo o aléjelo de la radio o del televisor.
• Los discos con formas no estándar (p. ej.,
corazón, cuadrado, estrella) no pueden
reproducirse en este reproductor de CD.
Si lo intenta, puede dañar el reproductor de
CD. No utilice tales discos.
Sobre los cascos/
auriculares
Seguridad en carretera
No utilice cascos/auriculares mientras
conduce, monta en bicicleta o maneja
cualquier vehículo motorizado. Puede
suponer un peligro para el tráfico y es ilegal
en determinadas zonas. Igualmente, puede
ser potencialmente peligroso escuchar el
sonido por los auriculares a un volumen alto
mientras camina, especialmente en los pasos
de peatones. Preste especial atención o deje
de utilizarlos en situaciones potencialmente
peligrosas.
Prevención de daños a los oídos
Evite emplear los auriculares a un volumen
alto. Los expertos en audición desaconsejan
el uso continuo a un volumen alto.
Si experimenta pitidos en los oídos, reduzca
el volumen o deje de utilizarlos.
Respeto por los demás
Mantenga el volumen en un nivel moderado.
De esta forma, podrá escuchar los sonidos del
exterior y será considerado con la gente que
le rodea.
Sobre el manejo de discos
compactos
• Para mantener limpio el CD, sujételo por
los bordes. No toque la superficie.
• No adhiera papel ni cinta adhesiva sobre
el CD.
• No exponga el CD a la luz solar directa ni
a fuentes de calor, como conductos de aire
caliente. No deje el CD en un automóvil
aparcado bajo la luz solar directa.
7 ES
Procedimientos iniciales
Comprobación de
los accesorios
suministrados
Para conectar los cascos/auriculares al
mando a distancia
Conecte el enchufe de los cascos/auriculares
al mando a distancia firmemente.
• Adaptador de
• Auriculares
alimentación de ca
• Pila recargable
• Estuche de
transporte para
la pila
• Estuche de la pila externa
• Mando a distancia (mando)
(Sólo para este reproductor de CD)
• CD-ROM (SonicStage)
No reproduzca este CD-ROM en un reproductor
de CD de audio (incluido este reproductor).
• Manual de instrucciones (este libro)
• Guía de instalación/funcionamiento
• Adaptador de enchufe de ca
(suministrado con el modelo Tourist)
Nota
Utilice sólo el mando a distancia que se suministra.
Este reproductor no funciona con ningún otro mando
a distancia.
8 ES
Para utilizar el clip del mando a distancia
Puede cambiar la dirección del clip. Gírelo
como se muestra a continuación. También
puede invertir la dirección del nombre de la
pista, etc. ( páginas 26, 28).
Guía de componentes
y controles
1 2345 6
(grupo) +/– ( página 16)
 Botones / ( página 16)
 Reproductor de CD:
Botones VOL (volumen) +*/– ( página
15)
Mando a distancia:
Control VOL (volumen) +/–
( páginas 15, 17, 24)
 Interruptor HOLD ( página 17)
 Orificio del tornillo del estuche de la pila
externa
 Toma EXT BATT (pila externa)
Procedimientos iniciales
Reproductor de CD (parte posterior)
 Botones
( páginas 12, 13)
 Interruptor OPEN ( páginas 11, 15)
 Botón  (reproducción/pausa)*
( páginas 16, 17, 19, 21-24)
7
8 9 q;qa qs
 Reproductor de CD:
Botón /CHG (parada/carga) ( páginas
11, 16)
Mando a distancia:
Botón  (parada) ( páginas 16, 22, 24,
25, 27)
Mando a distancia
 Indicador OPR (funcionamiento)
qd
qf
( páginas 11, 12, 15, 17)
 Toma  (auriculares)/LINE OUT
( páginas 15, 30)
 Toma DC IN 3 V (entrada de alimentación
externa) ( página 14)
qg
3
qh
 Mando de funciones ( páginas 18, 19,
22, 23, 26)
 Botón de función ( páginas 18, 19,
22, 23, 26)
 Botón SEARCH ( página 17)
4
qj
9
8
 Mando de operaciones ( páginas 16, 17,
21-23, 26)
 Clip ( página 8)
* Este botón dispone de un punto táctil.
continúa 
9 ES
Pantalla del mando a distancia
��
��
��
��
��
�������� ���
��
�� �� ��
 Indicador de disco ( página 15)
 Indicador de las pilas ( páginas 11, 13)
 Indicador de número de pista/Indicador de reproducción Clasif. auto. ( páginas 18, 19)
 Pantalla de información de caracteres ( página 18)
 Indicador de modo de reproducción ( páginas 20, 22)
 Indicador de sonido ( página 23)
 Indicador de grupo ( páginas 20, 21)
 Indicador de la lista de reproducción ( páginas 20, 21)
 Indicador de marcador ( páginas 20, 21)
10 ES
Preparación de una
fuente de alimentación
(pila recargable)
1
Deslice el interruptor OPEN para
abrir la tapa del reproductor.
Conecte el adaptador de
alimentación de ca a la toma DC IN
3 V del reproductor y a una toma de
ca.
Pulse /CHG para iniciar la carga. El
reproductor carga la pila. La indicación
“Charging” parpadeará y las secciones
del indicador
(pila) se iluminarán
sucesivamente en la pantalla del mando a
distancia. El indicador OPR se ilumina en
el reproductor.
a una toma de ca
Adaptador de
alimentación de ca
Procedimientos iniciales
Cargue la pila recargable antes de utilizarla
por primera vez o cuando se haya agotado.
Para prolongar la capacidad de la pila,
cárguela sólo cuando esté completamente
agotada (“Lo Batt” aparece en la pantalla).
4
Indicador
OPR
Interruptor OPEN
2
Abra la tapa del compartimento de
la pila del reproductor.
Levantar
Tapa del
compartimento de
la pila
/CHG
Presionar
3
Introduzca la pila recargable
NH-14WM (suministrada) haciendo
coincidir la polaridad  con la
marca que aparece en el interior
del compartimento y cierre la tapa
hasta que haga clic.
Cuando la pila está totalmente cargada,
desaparecen todas las indicaciones de la
pantalla y se apaga el indicador OPR.
continúa 
Introduzca el
polo  primero.
11 ES
Notas
• No cargue ninguna pila recargable que no sea la
NH-14WM (suministrada) mediante este adaptador
de alimentación de ca.
• Si pulsa  durante la carga, ésta se detendrá y se
iniciará la reproducción del CD.
• Si el adaptador de alimentación de ca se conecta
al reproductor durante la reproducción, ésta se
detiene.
• Durante la carga, el reproductor y la pila
recargable se calientan. Esto no supone riesgo
alguno.
• Conecte el adaptador de alimentación de ca
firmemente. Asegúrese de que el indicador OPR se
ilumina en el reproductor. Una conexión incorrecta
interrumpirá la carga o reproducción.
• Extraiga la pila recargable del reproductor si no
va a utilizarlo durante un período prolongado de
tiempo.
Para extraer la pila recargable
Presione el polo  de la pila recargable.
Nota sobre la vida útil de la pila
recargable y cuándo debe sustituirse
Si la pila es nueva o no se ha utilizado por un
período de tiempo prolongado, es posible que
no se cargue completamente.
En ese caso, cárguela hasta que el indicador
OPR se apague y, a continuación, utilice el
reproductor hasta agotar la pila completamente
(“Lo Batt” aparece en la pantalla). Repita este
procedimiento varias veces.
Si después de utilizar este procedimiento la
duración de la pila continúa siendo corta,
aproximadamente la mitad de la duración
normal, sustitúyala por una nueva.
Nota sobre el transporte de la pila
recargable
Utilice el estuche que se proporciona para
transportar la pila con el fin de protegerla del
calor. Si la pila recargable entra en contacto
con objetos metálicos, se puede calentar, o
incluso provocar un incendio, debido a un
cortocircuito.
12 ES
Si se utiliza una pila seca
Puede aumentar la cantidad de energía
disponible utilizando una pila seca, junto con
la pila recargable, conectando el estuche de la
pila externa.
Asegúrese de desconectar el adaptador de
alimentación de ca cuando conecte el estuche
de la pila externa.
La pila del reproductor y la del estuche de la
pila externa se descargan simultáneamente.
Si utiliza la pila recargable y la pila seca
juntas para aumentar la cantidad de energía
disponible, emplee una pila recargable
completamente cargada y una pila seca nueva.
1
Inserte una pila alcalina LR6
(tamaño AA) (no suministrada)
de forma que el polo  coincida
con el diagrama del interior del
compartimiento de la pila y cierre la
tapa de dicho compartimiento.
2
Coloque firmemente el
compartimiento de la pila en el
reproductor y fije el tornillo en el
sentido que indica LOCK. Conecte
el compartimiento de la pila a la
toma EXT BATT.
Comprobación de la
energía de la pila
La pantalla indica la energía que queda en
la pila tal y como se muestra a continuación.
Según se agota la pila, el indicador negro va
disminuyendo.



Duración de la pila 1)
Si se utiliza una pila recargable
NH-14WM (cargada durante 5 h (hora)
aproximadamente 2))
G-PROTECTION
“1”
“2”
14
12
CD de audio
30
29
CD ATRAC 3)
18
17
CD MP3 4)
Si se utiliza el estuche de la pila externa
(una pila alcalina 5))
G-PROTECTION
“1”
“2”
22
20
CD de audio
41
40
CD ATRAC 3)
26
25
CD MP3 4)
Procedimientos iniciales
Para extraer el estuche de la pila externa
Afloje el tornillo en el sentido que indica
RELEASE. A continuación, desconecte el
compartimiento de la pila de la toma EXT
BATT.

 “Lo Batt” *
* Suena un pitido.
Cuando la pila se agote, cargue la pila
recargable o sustituya la pila seca por una
nueva.
Notas
• La pantalla muestra la energía restante aproximada
de la pila. Por ejemplo, una barra no siempre
indica que queda una cuarta parte de la energía de
la pila.
• Dependiendo de las condiciones de
funcionamiento, la pantalla puede aumentar o
disminuir en relación a la energía restante real.
Si se utiliza una pila recargable NH-14WM
y el estuche de la pila externa (una pila
alcalina 5))
G-PROTECTION
“1”
“2”
37
33
CD de audio
72
70
CD ATRAC 3)
45
43
CD MP3 4)
1)Valor medido utilizando el estándar de JEITA
(Japan Electronics and Information Technology
Industries Association)
El tiempo de reproducción que se muestra son
las horas aproximadas, cuando se utiliza el
reproductor en una superficie plana y estable, y
“POWERSAVE” se ha ajustado en “2”
( página 28). Este valor variará en función de
cómo se utilice el reproductor.
2)El tiempo de carga variará en función de cómo se
utilice la pila recargable.
3)Grabado a 48 kbps
4)Grabado a 128 kbps
5)Si se utiliza una pila seca alcalina Sony LR6 (SG)
(fabricada en Japón)
continúa 
13 ES
Notas sobre las pilas recargables y las
pilas secas
• No cargue las pilas secas.
• No eche las pilas al fuego.
• No transporte las pilas en el bolsillo, por ejemplo,
junto con monedas u otros objetos metálicos. La
pila puede generar calor si los polos positivo y
negativo entran accidentalmente en contacto con
un objeto metálico.
• Si las pilas no se van a utilizar durante un período
de tiempo prolongado, extráigalas.
• Si se produce una fuga en una pila, limpie
cualquier depósito que se haya formado en el
compartimento e instale pilas nuevas. Si los restos
de depósito entran en contacto con la piel, lave la
zona afectada a fondo.
Si se utiliza un adaptador
de alimentación de ca
Puede utilizar el reproductor con el adaptador
de alimentación de ca y sin pilas.
a una toma de ca
Adaptador de alimentación de ca
a DC IN 3V
1
Conecte el adaptador de
alimentación de ca a la toma DC IN
3V del reproductor de CD y a una
toma de ca.
Notas sobre el adaptador de alimentación
de ca
• Desconecte todas las fuentes de alimentación
cuando no vaya a utilizar el reproductor durante
un período de tiempo prolongado.
• Utilice sólo el adaptador de alimentación de
ca suministrado. Si no está incluido con su
reproductor, utilice el adaptador de ca AC-E30HG
(no disponible en Australia). Si utiliza un
adaptador de alimentación de ca diferente, pueden
producirse fallos de funcionamiento.
Polaridad del enchufe
• No toque el adaptador de alimentación de ca con
las manos mojadas.
• Conecte el adaptador de alimentación de ca a una
toma de corriente de ca de fácil acceso. Si detecta
alguna anomalía en el adaptador de alimentación
de ca, desconéctelo inmediatamente de la toma de
corriente de ca.
14 ES
Reproducción
Reproducción de un CD 4
1
Deslice el interruptor OPEN para
abrir la tapa del reproductor.
Conecte previamente los auriculares/
cascos con mando a distancia al
reproductor.
Interruptor
OPEN
Auriculares/cascos
con el mando a
distancia
2
Control VOL +/–
En el reproductor de CD
Después de colocar el CD en la bandeja en
el paso 2, pulse  y ajuste el volumen
pulsando VOL +/–.

Reproducción
a
(auriculares)
Ajuste el volumen girando el control
VOL +/– del mando a distancia.
VOL +/–
Coloque el CD en la bandeja y cierre
la tapa.
Para extraer el CD
Extraiga el CD mientras presiona el pivote
ubicado en el centro de la bandeja.
Etiqueta hacia
arriba
El indicador OPR se iluminará
repetidamente mostrando los colores rojo,
verde y naranja sucesivamente.
3
Pulse  en el mando a distancia.
(disco) se mueve y el reproductor
inicia la reproducción.
El color del indicador OPR varía en
función del tipo de formato de la fuente de
música que se reproduzca ( página 5).
Rojo: formato CD-DA, verde: formato
ATRAC3plus; y naranja: formato MP3.
continúa 

15 ES
Funciones básicas de reproducción (Reproducción, parada, búsqueda)
Mando a distancia
Mando de operaciones
/, , /
Botón 
Botón 
Para
Operación del mando a distancia (la operación del
reproductor está entre paréntesis)
Reproducir
Reproducir desde la
primera pista
En posición de parada, mantenga pulsado  hasta que se inicie
la reproducción. (En posición de parada, mantenga pulsado 
hasta que se inicie la reproducción.)
Parar
Parar/reanudar la
reproducción después
de una pausa.
Pulse . (Pulse .)
Parar la reproducción
Pulse  (parada). (Pulse /CHG.)
Encontrar el principio de
la pista actual 1)
Gire el mando de operaciones hacia  una vez.
(Pulse  una vez.)
Encontrar el principio de
pistas anteriores 1)
Gire el mando de operaciones hacia  repetidamente.
(Pulse  repetidamente.)
Encontrar el principio de
la pista siguiente 1)
Gire el mando de operaciones hacia  una vez.
(Pulse  una vez.)
Encontrar el principio de
las pistas sucesivas 1)
Gire el mando de operaciones hacia  repetidamente.
(Pulse  repetidamente.)
Retroceder
rápidamente 1) 3)
Gire el mando de operaciones hacia  y manténgalo en
esa posición.
(Mantenga pulsado .)
Avanzar rápidamente 1) 3)
Gire el mando de operaciones hacia  y manténgalo en
esa posición.
(Mantenga pulsado .)
Saltar a los grupos
sucesivos 2)
Gire el mando de operaciones hacia  repetidamente mientras
mantiene pulsado el mando en la dirección de .
(Pulse
(grupo) + repetidamente.)
Saltar a los grupos
anteriores 2)
Gire el mando de operaciones hacia  repetidamente mientras
mantiene pulsado el mando en la dirección de .
(Pulse
(grupo) – repetidamente.)
Buscar
1)Se puede utilizar durante la reproducción y en pausa.
2)Se puede utilizar durante la reproducción de un CD que no sea de audio.
3)No se puede utilizar con un archivo MP3 grabado en un disco CD-R/CD-RW con formato de escritura de
paquetes.
16 ES
Bloqueo de los controles
(HOLD)
Mediante el bloqueo de los controles, puede
evitar que éstos se pulsen accidentalmente
cuando se trasporta el reproductor. El
indicador OPR parpadeará si se pulsa
un botón cuando la función HOLD del
reproductor está activada.
1
Búsqueda mediante la
visualización de una lista
de grupos/archivos (vista
de lista)
Puede buscar una pista o archivo
comprobando el tipo de formato de la fuente
de música y los nombres de los nombres y
archivos.
SEARCH
1
Pulse SEARCH en el mando a
distancia.
2
Gire el control VOL +/– para
seleccionar un grupo y, a
continuación, pulse .
Si selecciona un grupo en un CD MP3,
etc. buscando en los directorios, gire el
mando de operaciones hacia  o .
3
Gire el control VOL +/– para
seleccionar un archivo y, a
continuación, pulse .
El archivo que ha seleccionado empezará
a reproducirse.
HOLD
Para desbloquear los controles
Deslice el interruptor HOLD en dirección
contraria a la flecha.
Nota
Aunque la función HOLD esté activada, “HOLD” no
aparecerá en la pantalla del mando a distancia.
Reproducción
Deslice el interruptor HOLD del
mando a distancia o del reproductor
(situado en la parte posterior) en la
dirección de la flecha.
Puede utilizar la función HOLD con el
mando a distancia y el reproductor por
separado. Por ejemplo, aunque la función
HOLD del reproductor esté activada,
puede manejar el reproductor utilizando
el mando a distancia a menos que también
haya activado la función HOLD del
mando.
Búsqueda de una pista/
archivo favorito
Para volver a la pantalla anterior
Gire el mando de operaciones del mando
a distancia hacia  o gírelo hacia 
mientras mantiene pulsado el mando en la
dirección de .
Para cancelar la búsqueda
Pulse  en el mando a distancia.
continúa 
17 ES
Comprobación de la
información del CD en la
pantalla
Puede comprobar la información del CD en la
pantalla del mando a distancia.
En función de la región en la que haya
adquirido el reproductor de CD, es
posible que el idioma predeterminado
no sea “ENGLISH”. Cambie el ajuste de
LANGUAGE (idioma), si es necesario
( página 27).
Cuando reproduzca un CD MP3 que contenga
archivos con una etiqueta ID3, se visualizará
la información sobre la etiqueta. (Si no
hay información sobre la etiqueta ID3,
se visualizará el nombre del archivo o el
grupo.) ( página 5)
CD de audio
Número de pista, tiempo de reproducción
 transcurrido (Nombre de la pista, nombre del
artista) 1)

Número total de archivos del CD,
tiempo restante en el CD (Nombre del álbum) 1)

Pantalla de animación
CD ATRAC/MP3
Número de archivo, nombre de archivo,
 nombre del artista, tiempo de reproducción
transcurrido
Notas
• Este mando a distancia permite visualizar los
caracteres A-Z, a-z, 0-9 y _.
• Antes de reproducir un archivo, el reproductor
leerá toda la información del archivo y el grupo
(o carpeta) del CD. Aparece “Reading”. La lectura
de los datos puede llevar cierto tiempo, en función
del contenido del CD.
• Si el archivo no pertenece a ningún grupo,
“MP3 ROOT” aparece en la pantalla.
Para comprobar la información en la
pantalla del mando a distancia
Alinear
Botón de función
Mando de funciones
Gire el mando de funciones del mando a
distancia para seleccionar DSPL/MENU y
pulse el botón de función repetidamente.
18 ES

Número de archivo, nombre del álbum,
información de CÓDEC 2),
tiempo restante del archivo actual

Pantalla de animación
1)Cuando reproduzca un CD de audio que contenga
información de texto como, por ejemplo, un
disco CD-TEXT, se visualizará información entre
paréntesis.
2)Se visualizarán la velocidad de bits y las
frecuencias de muestreo. Mientras se reproduce un
archivo MP3 creado a velocidad de bits variable,
la indicación “VBR” aparecerá en la pantalla en
lugar de la velocidad de bits. En algunos casos,
“VBR” aparece en mitad de la reproducción, en
lugar de hacerlo al principio.
Cambio de las opciones
de reproducción
(PLAY MODE)
Reproducción
Puede utilizar varias opciones de
reproducción tales como seleccionar las
canciones que desea escuchar y reproducir
los temas en el orden que prefiera.
Para obtener más información sobre las
opciones de reproducción, consulte la
 página 20.
También puede reproducir canciones
repetidamente utilizando las opciones de
reproducción que elija (reproducción repetida,
 página 22).
Alinear
Botón de función
Mando de funciones
1
Durante la reproducción, gire el
mando de funciones del mando a
distancia hacia P MODE/ y pulse
el botón de función repetidamente
para seleccionar una opción de
reproducción.
La opción de reproducción que haya
seleccionado se iluminará o parpadeará.
Si la opción de reproducción parpadea,
pulse .
SHUF
Para volver a la reproducción normal
Gire el mando de funciones del mando a
distancia hacia P MODE/ y pulse el botón
de función repetidamente hasta que la opción
de reproducción desaparezca.
continúa 
19 ES
Opciones de reproducción
Pantalla del mando a distancia
No hay indicación
(reproducción normal)
(Reproducción de grupo)
1
(Reproducción única)
(PLAY MODE)
Explicación
Todas las pistas del CD se reproducen según un orden de número
de pista.
Para los CD ATRAC/MP3, el orden de reproducción será
diferente en función del ajuste de “PLAYORDER.” en el menú
OPTION.
Se reproducen todos los archivos del grupo seleccionado o todos
los grupos (sólo discos ATRAC/MP3) ( página 21).
Se reproduce una vez la pista actual.
SHUF
(reproducción aleatoria)
Se reproducen una vez todas las pistas del CD en orden aleatorio.
SHUF
(reproducción aleatoria de grupo)
Se reproducen una vez todos los archivos del grupo seleccionado
en orden aleatorio (sólo discos ATRAC/MP3) ( página 21).
(Reproducción con marcas)
(Reproducción de listas de
reproducción m3u)
Se reproducen las pistas para las que se han añadido marcadores.
La reproducción de pistas con marcadores comienza por el orden
de número de pista, no por el orden en el que se hayan añadido
los marcadores ( página 21).
Se reproducen las pistas de la lista de reproducción m3u*
seleccionada (sólo discos MP3) ( página 21).
a00
(reproducción Auto ranking)
Se reproducen las pistas del CD que ha reproducido con mayor
frecuencia desde el número 10 al uno.
a00 SHUF
(reproducción aleatoria Auto
ranking)
Se reproducen en orden aleatorio las 32 pistas que el reproductor
ha memorizado automáticamente como las más escuchadas.
PGM
(reproducción PGM)
Se reproducen hasta 64 pistas en su orden favorito ( página 22).
INTRO
(reproducción INTRO)
Se reproducen una vez aproximadamente los primeros 10 s
(segundo) de todas las pistas que suceden a la pista actual. Si gira
el mando de funciones para seleccionar P MODE/ y pulsa el
botón de función durante la reproducción INTRO, puede escuchar
la pista actual hasta el final.
* Una lista de reproducción m3u es un archivo en el que se ha codificado el orden de reproducción de un
archivo MP3. Para utilizar la función de lista de reproducción, grabe archivos MP3 en un disco CD-R/CD-RW
utilizando un software de codificación que sea compatible con el formato m3u.
Puede reproducir las 8 primeras listas (enumeradas por nombre de archivo) de la pantalla del mando a
distancia.
20 ES
Reproducción de grupos
1
En el paso 1 de la sección “Cambio
de las opciones de reproducción
(PLAY MODE)” ( página 19),
seleccione “ ” o “ SHUF”.
Gire el control VOL +/– para
seleccionar un grupo.
Si selecciona un grupo en un CD MP3,
etc. buscando en los directorios, gire el
mando de operaciones hacia  o .
Si selecciona un grupo del mismo
directorio, gire el control VOL +/–.
3
Pulse  durante 2 s (segundo)
o más.
El reproductor inicia la reproducción de
todos los archivos del grupo seleccionado.
Nota
Si el grupo no tiene pistas, “Invalid” aparece en la
pantalla.
Reproducción de
las pistas favoritas
(reproducción por Marcador)
1
Durante la reproducción de la pista
a la que desea añadir un marcador,
mantenga pulsado  en el mando
a distancia hasta que empiece a
parpadear lentamente.
2
Si desea añadir un marcador a dos
o más pistas, repita el paso 1.
Puede añadir marcadores a un máximo de
10 CD de audio (hasta 99 pistas por CD)
y a un máximo de 5 CD ATRAC/MP3
(hasta 999 pistas por CD).
3
En el paso 1 de la sección “Cambio
de las opciones de reproducción
(PLAY MODE)” ( página 19),
seleccione (BOOKMARK).
4
Pulse .
Notas
• Si intenta añadir marcadores a las pistas de un
undécimo CD (sexto CD si se trata de discos
ATRAC/MP3), se borrarán los marcadores del
CD que haya reproducido en primer lugar.
• Todos los marcadores almacenados en la
memoria se borrarán si desconecta todas las
fuentes de alimentación o si continúa utilizando
el reproductor con la pila recargable mientras “Lo
Batt” aparece en la pantalla, sin cargar la pila.
Reproducción de las listas
de reproducción favoritas
Reproducción
2
Para eliminar marcadores
Durante la reproducción de una pista con
marcador, mantenga pulsado  en el mando
a distancia hasta que desaparezca.
(reproducción de listas de
reproducción m3u)
1
En el paso 1 de la sección
“Cambio de las opciones de
reproducción (PLAY MODE)”
( página 19), seleccione
(lista de reproducción).
2
Gire el mando de operaciones
del mando a distancia hacia 
o  para seleccionar la lista de
reproducción deseada.
3
Pulse .
continúa 
21 ES
Reproducción de pistas
en el orden deseado
(reproducción PGM)
1
Con el reproductor parado, gire el
mando de funciones del mando a
distancia para seleccionar
P MODE/ y pulse el botón de
función repetidamente hasta que
parpadee “PGM” (programa).
PGM
Orden de
reproducción
2
3
4
22 ES
Nombre de la pista
o nombre de archivo
Gire el control VOL +/– para
seleccionar una pista y, a
continuación, mantenga pulsado
 hasta que la pantalla cambie.
Cuando reproduzca un CD ATRAC/MP3:
también puede seleccionar un archivo
de otro grupo girando el mando de
operaciones hacia  o  mientras lo
mantiene pulsado en la dirección de .
Repita el paso 2 para seleccionar
las pistas en el orden que prefiera.
Puede seleccionar hasta 64 pistas.
Cuando termine de introducir la
pista número 64, el número de pista
seleccionado en primer lugar (CD de
audio)/nombre de archivo (CD ATRAC/
MP3) aparecerá en la pantalla.
Si selecciona 65 o más pistas, las que haya
seleccionado en primer lugar se borrarán
de una en una.
Pulse .
La reproducción se iniciará en el orden
seleccionado.
Para comprobar el programa
1 Con el reproductor detenido, gire el
mando de funciones hasta seleccionar
P MODE/ y pulse el botón de función
varias veces hasta que “PGM” parpadee.
A continuación, mantenga pulsado  en
el mando a distancia hasta que cambie la
pantalla.
2 Siempre que mantenga pulsado  en el
mando a distancia hasta que la pantalla
cambie, las pistas se visualizarán en el
orden de reproducción.
Para cancelar la reproducción PGM
Pulse  en el mando a distancia.
Reproducción de pistas de
forma repetida (reproducción
Repetir)
1
Gire el mando de funciones del
mando a distancia para seleccionar
P MODE/ y pulse el botón de
función repetidamente para elegir la
opción de reproducción que desea
repetir ( página 20).
2
Mantenga pulsado el botón de
función hasta que aparezca
(repetir).
La opción de reproducción seleccionada
se repite.
Para volver a la reproducción normal
Gire el mando de funciones del mando a
distancia para seleccionar P MODE/ y, a
continuación, mantenga pulsado el botón de
función hasta que
desaparezca.
Cambio de la calidad
del sonido
Para obtener detalles sobre el ajuste de los
elementos de SOUND, consulte la  página 25.
Selección de la calidad
del sonido
Personalización de la
calidad del sonido
Puede ajustar la calidad del sonido para
cada margen de frecuencia individualmente,
comprobando la forma de la onda en la pantalla.
Gire el mando de funciones del
mando a distancia para seleccionar
SOUND y, a continuación, pulse
el botón de función repetidamente
hasta que aparezca “EQUALIZER” y
pulse .
2
Gire el mando de operaciones
hacia  o  repetidamente para
seleccionar “CUSTOM” y pulse .
Puede establecer el ajuste “EQUALIZER” y/o
el ajuste “CLEARBASS”. Si ajusta ambos a
la vez, podrá disfrutar de los sonidos graves y
de la calidad de sonido deseada.
1
Gire el mando de funciones del
mando a distancia y seleccione
SOUND.
Reproducción
1
SND
2
Pulse el botón de función
repetidamente hasta que aparezcan
“EQUALIZER” o “CLEARBASS”.
3
Pulse .
4
Gire el mando de operaciones hacia
 o  para seleccionar la
calidad de sonido deseada.
5
Pulse .
3
Gire y mantenga el mando de
operaciones hacia  o 
durante 2 s (segundo) o más
hasta que aparezca el margen de
frecuencia que desea ajustar.
La indicación “Low” se visualizará
primero.
Existen 3 márgenes de frecuencia: “Low”
(audio de margen bajo), “Mid” (audio de
margen medio) y “Hi” (audio de margen alto).
4
Gire el mando de operaciones
hacia  o  repetidamente para
seleccionar la forma de la onda.
Existen 3 formas almacenadas en la
memoria para cada margen de frecuencia.
SND
Margen de frecuencia
continúa 
23 ES
5
Gire el control VOL +/–
repetidamente para seleccionar el
volumen del sonido.
El volumen del sonido se puede ajustar en
7 niveles.
Volumen del sonido
SND
6
Repita los pasos 3 a 5 para realizar
los ajustes de los 2 márgenes de
frecuencia restantes.
7
Pulse .
Para volver a la pantalla anterior
Pulse  en el mando a distancia.
Para cancelar la función de ajuste
Pulse  en el mando a distancia durante
2 s (segundo) o más.
Notas
• Si al elevar el volumen el sonido está
distorsionado debido a los ajustes que haya
establecido, baje el volumen.
• Si observa una diferencia entre el ajuste de sonido
“CUSTOM” y otros ajustes, ajuste el volumen
según sus preferencias.
24 ES
Elementos de SOUND
Para volver a la pantalla anterior, pulse . Para cancelar la operación de ajuste, pulse  durante
2 s (segundo) o más.
Elemento
Opciones (: Ajuste predeterminado)
EQUALIZER
(Ajustes del
ecualizador)
 OFF
SOFT
ACTIVE
CUSTOM
CLEARBASS
(Ajuste para
sonidos graves)
 OFF
BASS 1
BASS 2
BASS 3
Para sonidos vocales, potenciando el audio de
margen medio
Sonidos vivaces, potenciando el audio de margen bajo
y alto
Sonidos potentes, potenciando aún más el audio de
margen bajo y alto en comparación con el sonido
ACTIVE
Sonido personalizado (consulte la  página 23 para
obtener más información)
Calidad de sonido normal
Reproducción
HEAVY
Calidad de sonido normal
Potencia los sonidos graves
Potencia los sonidos graves más que BASS 1
Potencia los sonidos graves más que BASS 2
Nota
Si cambia el ajuste del elemento EQUALIZER después de haber ajustado el elemento CLEARBASS, el ajuste de
EQUALIZER tendrá prioridad.
Cuando ajuste ambos elementos, EQUALIZER y CLEARBASS, ajuste primero EQUALIZER.
25 ES
Cambio de los ajustes
opcionales
Para obtener detalles sobre el ajuste de
los elementos de OPTION, consulte la
 página 27.
Ajuste de varias funciones
Puede ajustar varias funciones tales como el
idioma del menú y el orden de reproducción
de los grupos/archivos.
26 ES
1
Gire el mando de funciones del
mando a distancia hacia
DSPL/MENU y, a continuación,
mantenga pulsado el botón de
función.
2
Gire el mando de operaciones
hacia  o  para seleccionar el
elemento que desea establecer y, a
continuación, pulse .
3
Gire el mando de operaciones hacia
 o  para seleccionar una
opción y, a continuación, pulse .
Para establecer el ajuste de
“LANGUAGE” o “PLAYORDER”, repita
el paso 3.
Elementos de OPTION
Para volver a la pantalla anterior, pulse . Para cancelar la operación de ajuste, pulse  durante
2 s (segundo) o más.
Elementos
LANGUAGE
(Idioma del menú,
etc.)
Opciones (: Ajustes predeterminados)
MENU
 ENGLISH
TEXT 1)
G-PROTECTION 1) 2)
(Para evitar que el
sonido salte)
1
AVLS 3)
(Limitación del
volumen)
 OFF
2
ON
Seleccione el idioma para el
texto de los menús, mensajes de
advertencia, etc.
Reproducción
FRENCH
GERMAN
ITALIAN
KOREAN*
PORTUGUESE
RUSSIAN
S.CHINESE*
SPANISH
T.CHINESE*
* Sólo D-NE720LS
Seleccione el idioma para
CD-TEXT, etiqueta ID3, etc.
ENGLISH
Si selecciona “AUTO”, podrá leer
FRENCH
el texto en estos idiomas.
GERMAN
ITALIAN
KOREAN*
PORTUGUESE
RUSSIAN
S.CHINESE*
SPANISH
* Sólo D-NE720LS
T.CHINESE*
Con el sonido CD de alta calidad se proporciona
protección para evitar que el sonido salte.
Se proporciona protección mejorada para evitar que el
sonido salte.
El volumen cambia sin limitar el nivel.
 AUTO
El volumen máximo se limita para proporcionar
protección auditiva.
continúa 
27 ES
Elementos
Opciones (: Ajustes predeterminados)
TIMER
(Temporizador de
apagado)
 OFF
AUDIO OUT 1)
(Salida de audio
externo)
 HEADPHONE
BEEP
(Sonido de manejo
del reproductor)
 ON
SEAMLESS
(Reproducción
continua de pistas)
 OFF
POWERSAVE 1) 5)
(La retroiluminación
LCD del mando
a distancia y el
indicador OPR del
reproductor)
 OFF
1) 4)
ON
LINE OUT
OFF
ON
1
2
PLAYORDER 1)
(Orden de
reproducción)
TRACK
GROUP
DIRECTION
(Inversión de los
caracteres de la
pantalla)
28 ES
 NORMAL
REVERSE
El temporizador no funciona.
1-99 min
Gire el control VOL +/– del
mando a distancia repetidamente
para aumentar o disminuir la
duración del tiempo en 5 min
(minuto), o siga girando el
control VOL +/– para aumentar
o disminuir la duración en 1 min
(minuto). El ajuste predeterminado
es “10 min”.
Seleccione este elemento cuando conecte los auriculares o
cascos suministrados.
Seleccione este elemento cuando conecte otros
dispositivos tales como altavoces activos con un cable de
audio ( página 30).
El pitido suena cuando se maneja el reproductor.
El pitido está desactivado.
El CD se reproduce tal y como se ha grabado, incluyendo
los espacios entre las pistas.
El CD se reproduce sin espacios entre las pistas.
En el mando a distancia, la pantalla se ilumina durante
aproximadamente 10 s (segundo) y, a continuación, se
apaga. El indicador OPR del reproductor se mantiene
encendido.
Ni la pantalla del mando a distancia ni el indicador OPR
del reproductor de CD se ilumina.
Ni la pantalla del mando a distancia ni el indicador OPR
del reproductor de CD se ilumina. Es más, los ajustes de
SOUND no tienen efecto.
Reproduce la fuente de música
 NORMAL
según el orden de grabación.
ID3tagTNO
Reproduce según el orden del
número de etiqueta ID3.
FILE NAME
Reproduce en orden alfabético
según los nombres de archivo.
Reproduce la fuente de música
 OFF
según el orden de grabación.
ON
Reproduce la fuente de música
según el orden de los nombres de
grupos.
Los caracteres aparecen en la pantalla en la dirección
normal.
Los caracteres aparecen en la pantalla en orden inverso
para que los pueda leer desde la dirección opuesta. Cuando
ajuste los elementos de CUSTOM de EQUALIZER, los
botones VOL +/– del mando a distancia funcionan en modo
inverso.
Elementos
CD-EXTRA 1) 6)
(Reproducción según
el formato de disco)
ANIMATION
(Selección de
la pantalla de
animación)
Opciones (: Ajustes predeterminados)
Ajústelo en “OFF” siempre que pueda reproducir el CD
 OFF
normalmente.
ON
 OFF
ON
Si no puede reproducir un CD-EXTRA, ajústelo en “ON”.
Ahora podrá reproducirlo.
Aparece la pantalla de reproducción normal cuando no está
utilizando el reproductor.
Aparece la pantalla de animación cuando no está utilizando
el reproductor.
Reproducción
1)Sólo podrá hacer esto mientras el reproductor está parado.
2)En función del modelo que haya adquirido, la indicación “G-PRO” aparece en el mando a distancia.
3)AVLS son las siglas de Automatic Volume Limiter System (Sistema de limitación automática del volumen).
4)Esta función es exclusiva de los CD ATRAC.
5)Sólo para el modelo D-NE720LS si utiliza el mando a distancia con la luz de fondo de la pantalla LCD.
6)Esta función es exclusiva de los CD de audio y CD-Extra.
Notas
• Aunque “G-PROTECTION” se haya ajustado en “2”, el sonido puede saltar si:
– el reproductor recibe sacudidas continuas y más fuertes.
– se reproduce un disco sucio o arañado.
– en los discos CD-R/CD-RW, se reproduce un disco de poca calidad o hay algún problema con el dispositivo
de grabación original o el software de aplicación.
• Aunque “SEAMLESS” se haya ajustado en “ON”, las pistas podrían no funcionar de forma continuada
dependiendo de como se haya grabado la música de origen.
29 ES
Conexión de otros
dispositivos
Puede escuchar los CD a través de un sistema
estéreo y grabarlos en un MiniDisc o una
cinta de cassette. Consulte el manual de
instrucciones suministrado con el dispositivo
que desea conectar.
Asegúrese de desconectar todos los
dispositivos antes de realizar las conexiones y
modificar los ajustes abajo descritos.
Ajuste
HEADPHONE
LINE OUT
Cuando conecte otro dispositivo, ajústelo en
“LINE OUT”. Si el ajuste es “LINE OUT”,
el volumen no podrá ajustarse utilizando
el reproductor ni el mando a distancia, y la
función de sonido no funcionará.
Notas
• Antes de reproducir un CD, baje el volumen del
dispositivo conectado para evitar dañar el altavoz.
• Utilice el adaptador de alimentación de ca para
grabar. Si utiliza la pila recargable o una pila
seca como fuente de alimentación, la pila puede
agotarse completamente en mitad de la grabación.
• Para grabar sonido CD de alta calidad, ajuste
“G-PRO (G PROTECTION)” en “1” en el menú
OPTION.
a
(auriculares)/
LINE OUT
Cable de
conexión
(minitoma, no
suministrado)
Izquierda (blanco)
Derecha (rojo)
Grabadora de cassettes
con sistema estéreo, radio
grabadora de cassettes, etc.
Debe cambiar el ajuste de “AUDIO OUT”
en el menú OPTION para que el sonido
salga a través del dispositivo conectado.
Los ajustes de “AUDIO OUT” se muestran
a continuación. Para realizar los ajustes,
consulte las  páginas 26, 28.
30 ES
Dispositivo conectado
Auriculares
Dispositivo conectado
utilizando el cable de
conexión
Información adicional
Solución de problemas
Si el problema persiste después de haber realizado estas comprobaciones, póngase en contacto con
el proveedor Sony más próximo.
Alimentación
Síntoma
La pila recargable no puede
cargarse.
Causa y/o medida correctiva
 La pila recargable no está colocada dentro del compartimento
de las pilas. Introduzca la pila recargable ( página 11).
 El CD se está reproduciendo. Apáguelo ( página 16).
 Con el reproductor de CD detenido, pulse /CHG.
 Pulse  en el mando a distancia. Pulse /CHG en el
reproductor de CD.
Síntoma
El volumen no aumenta aunque
gire el control VOL +/– del mando
a distancia en la dirección + de
forma repetida (aún cuando
pulse VOL + repetidamente en el
reproductor).
No se oye ningún sonido.
Causa y/o medida correctiva
El volumen no se puede ajustar.
 “AUDIO OUT” está ajustado en “LINE OUT”. Ajuste el
volumen utilizando el control de volumen del dispositivo
conectado, o ajuste “AUDIO OUT” en “HEADPHONE”
( página 28).
 Cierre la tapa del compartimiento de la pila firmemente
( página 11).
 “AUDIO OUT” está ajustado en “LINE OUT”. Ajuste el
volumen del dispositivo conectado ( página 28).
 “AUDIO OUT” está ajustado en “HEADPHONE”. Ajuste el
volumen en el reproductor ( página 28).
Se oye un ruido en el CD.
Si utiliza el reproductor con un
sistema estéreo conectado, el
sonido se emite distorsionado o
con ruido.
No se pueden configurar los
elementos de EQUALIZER.
 “AVLS” está ajustado en “ON”. Ajústelo en “OFF”
( página 27).
 “AUDIO OUT” está ajustado en “LINE OUT”. Ajústelo en
“HEADPHONE” ( página 28).
Información adicional
Sonido
 Conecte los enchufes de los auriculares/cascos firmemente.
 Los enchufes están sucios. Limpie los enchufes de los
auriculares/cascos con un paño seco de forma periódica.
 “POWERSAVE” se ha ajustado en “2” ( página 28).
continúa 
31 ES
Funcionamiento/reproducción
32 ES
Síntoma
El tiempo de reproducción es
demasiado corto. El CD no se
reproduce.
Causa y/o medida correctiva
Algunas pistas no se reproducen.
 Ha intentado reproducir archivos en un formato que no es
compatible con este reproductor ( página 5).
 Cambie el ajuste de “CD-EXTRA” en el menú OPTION.
Ahora podrá reproducir el CD ( página 29).
La indicación “Lo Batt” aparece
en la pantalla y el CD no se
reproduce.
 La pila recargable está completamente agotada. Cargue la pila
( página 11).
 Sustituya la pila seca por una pila alcalina LR6 (tamaño AA)
nueva ( página 12).
La indicación “Hi DC in” aparece
en la pantalla.
 Se está utilizando un adaptador de alimentación de ca
cuya potencia es superior a la del adaptador suministrado
o recomendado. Utilice exclusivamente el adaptador de
alimentación de ca suministrado o el cable de la batería
del automóvil recomendado en “Accesorios opcionales”
( página 35).
El CD no se reproduce o la
indicación “No Disc” aparece en
la pantalla cuando se introduce un
CD en el reproductor.
 El CD está sucio o defectuoso. Límpielo o cámbielo.
 Compruebe que ha insertado el CD con la etiqueta hacia arriba
( página 15).
 Se ha producido condensación de humedad. No utilice el
reproductor de CD durante varias horas hasta que la humedad
se haya evaporado.
 Cierre la tapa del compartimiento de la pila firmemente
( página 11).
 Compruebe que la pila se ha insertado correctamente
( páginas 11, 12).
 Conecte firmemente el adaptador de alimentación de ca a una
toma de ca adecuada ( página 14).
 Pulse  después de transcurridos algunos segundos desde que
conectó el adaptador de alimentación de ca.
 El disco CD-R/CD-RW del reproductor está en blanco.
 Hay un problema con la calidad del disco CD-R/CD-RW, el
dispositivo de grabación o el software de aplicación.
El indicador OPR parpadea en el
reproductor cuando se pulsa un
botón y el CD no se reproduce.
 Los botones están bloqueados. Deslice el interruptor HOLD en
dirección contraria ( página 17).
La reproducción se inicia en el
punto en que se detuvo (función
de reanudación).
 Está activada la función de reanudación. Para iniciar la
reproducción por la primera pista, mantenga pulsado  con
el reproductor detenido hasta que la primera pista empiece a
reproducirse o abra la tapa del reproductor ( página 16).
También puede retirar todas las fuentes de alimentación y, a
continuación, insertar la pila o conectar de nuevo el adaptador
de alimentación de ca.
 Compruebe que está utilizando una pila alcalina y no una de
manganeso.
 Sustituya la pila seca por una pila alcalina LR6 (tamaño AA)
nueva ( página 12).
 Cargue y descargue la batería recargable varias veces
( página 11).
Síntoma
Durante la reproducción de un CD
ATRAC o MP3, el CD no gira, pero
el sonido se oye normalmente.
Causa y/o medida correctiva
La indicación “No File” aparece en
la pantalla después de pulsar 
o cuando la tapa del reproductor
está cerrada.
 El CD-R/CD-RW no contiene archivos ATRAC3plus/MP3.
 Se está utilizando un disco CD-R/CD-RW del que se han
borrado los datos.
 El CD está sucio.
La pantalla LCD apenas se ve o
está ralentizada.
 Está utilizando el reproductor de CD a una temperatura
demasiado elevada (superior a 40 °C) o baja (inferior a 0 °C).
A temperatura ambiente, la pantalla volverá a funcionar
normalmente.
parpadea rápidamente en la
pantalla del mando a distancia,
y no se puede localizar el inicio
de la pista o un punto específico
de ésta.
 El reproductor de CD ha entrado en la fase de preparación de la
reproducción con marcador. Cambie el ajuste de PLAY MODE
a reproducción normal (pantalla en blanco) ( página 20).
Aunque no haya seleccionado la
reproducción por Marcador,
(Marcador) parpadea.
 Si ha seleccionado una opción de reproducción que no sea la
reproducción por Marcador,
(Marcador) parpadea.
La reproducción se ha detenido de
forma repentina.
 Se ha ajustado el temporizador de apagado. Cambie el ajuste de
“TIMER” a “OFF” ( página 28).
 La pila recargable o la pila seca alcalina están agotadas. Cargue
la pila recargable ( página 11), o sustituya la pila seca por
una pila alcalina LR6 (tamaño AA) nueva ( página 12).
No puede utilizar el reproductor
y aparece una secuencia de 8
números o letras en la pantalla del
mando a distancia.
 Este fenómeno se puede producir en función del CD que
esté utilizando. Desconecte todas las fuentes de alimentación
y, a continuación, introduzca la pila o conecte de nuevo el
adaptador de alimentación de ca. Intente utilizar el reproductor
de nuevo. Si el problema persiste, póngase en contacto con el
proveedor Sony más próximo.
 Este reproductor ha sido diseñado para evitar la rotación
de discos ATRAC o MP3 durante la reproducción con el
fin de reducir el consumo de energía. No se trata de un
funcionamiento incorrecto del reproductor.
Información adicional
Otros
Síntoma
Cuando se cierra la tapa del
reproductor de CD, el disco
empieza a girar.
No puede utilizar correctamente el
reproductor de CD con el mando
a distancia.
Causa y/o medida correctiva
 El reproductor está leyendo la información del CD; no se trata
de un funcionamiento incorrecto.
 Los botones del reproductor están pulsados por error.
 El mando a distancia no está bien conectado.
33 ES
Mantenimiento
Especificaciones
Para limpiar la superficie exterior
Utilice un paño suave ligeramente
humedecido con agua o un detergente suave.
No utilice alcohol, bencina ni disolvente.
Sistema
Sistema Compact Disc Digital Audio
Propiedades del diodo láser
Material: GaAlAs
Longitud de onda: λ = 770 - 800 nm
Duración de la emisión: Continua
Salida del láser: Inferior a 44,6 µW
(Esta salida es el valor medido a una distancia de
200 mm de la superficie del objetivo del lector
óptico con una apertura de 7 mm.)
Conversión D-A
Control tiempo-eje de cuarzo de 1 bit
Respuesta en frecuencia
20 - 20 000 Hz +1
–2 dB (medido por JEITA)
Salida (nivel de entrada a 3 V)
Salida de línea (minitoma estéreo)
Nivel de salida 0,7 V vcm a 47 kΩ
Impedancia de carga recomendada superior
a 10 kΩ
Auriculares (minitoma estéreo)
Aprox. 5 mW + Aprox. 5 mW a 16 Ω
(Aprox. 1,5 mW + Aprox. 1,5 mW a 16 Ω)*
*Para los clientes de Europa
Requisitos de alimentación
• Pila recargable Sony NH-14WM:
cc 1,2 V × 1
• Pila LR6 (tamaño AA): cc 1,5 V × 1
• Adaptador de corriente de ca (toma DC IN 3 V):
220 V, 50 Hz (Modelo para el mercado chino)
120 V, 60 Hz (Modelo para el mercado mexicano)
Temperatura de funcionamiento
5 °C - 35 °C
Dimensiones (an./al./prf.) (partes y controles
externos excluidos)
Aprox. 135,8 × 20,4 × 135,8 mm
Peso (accesorios excluidos)
Aprox. 170 g
Patentes de los EE.UU. y otros países usados con
licencia de Dolby Laboratories.
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin
previo aviso.
34 ES
Accesorios opcionales
Adaptador de alimentación
de ca
AC-E30HG*
Sistema de altavoz activo
SRS-Z30
SRS-Z510
DCC-E84
Cable de batería de
automóvil
CPA-84U
Cable de conexión
RK-G129HG
RK-G136HG
MDR-E931SP
MDR-EX71SL
MDR-G64SL
MDR-E808SP
Auriculares (excepto para
los clientes de Francia)
Auriculares (para los
clientes de Francia)
* Las especificaciones para adaptadores de
alimentación de ca varían según cada área.
Verifique la tensión de su área y la forma del
enchufe antes de comprarlo.
Es posible que su distribuidor no distribuya
algunos de los accesorios mencionados.
Solicítele información detallada sobre los
accesorios disponibles en su país o región.
Información adicional
Pack de conexión para el
automóvil
35 ES
E
Índice
Symbols
(Pila) 11, 13
(disco) 15
1 (Reproducción única) 20
a00 (reproducción Auto ranking) 20
a00 SHUF (reproducción aleatoria Auto ranking)
20
(Reproducción con marcas) 20, 21
(Reproducción de grupo) 20
SHUF (reproducción aleatoria de grupo) 20
(Reproducción de listas de reproducción m3u)
20, 21
PGM (reproducción PGM) 20, 22
(Reproducción Repetir) 22
A
Accesorios opcionales 35
ACTIVE 25
Adaptador de alimentación de ca
ANIMATION 29
ATRAC3plus 5
AUDIO OUT 28, 30
Auriculares 8
AVLS 27
B
Formato CD-DA
Función HOLD
5
17
G
G-PROTECTION
GROUP 28
Grupo 6, 21
27
H
HEADPHONE
HEAVY 25
28, 30
I
INTRO
20
L
8
LANGUAGE 27
LINE OUT 28, 30
M
Mando a distancia
MENU 27
8
O
27
P
C
CD-EXTRA 29
CD-Extra 5
CD-ROM (SonicStage) 8
CD-TEXT 18
CD ATRAC 5
CD en modo mixto 5
CD MP3 5
CLEARBASS 23, 25
Clip del mando a distancia 8
CUSTOM 25
Pantalla del mando a distancia
Parar 16
Pausa 16
Pila recargable 8, 11
PLAYORDER 28
PLAY MODE 19
POWERSAVE 28
13
18
R
Reproducción de listas de reproducción m3u
21
Reproducción Repetir 22
Reproducir 16
S
D
36 ES
8
F
OPTION
BEEP 28
BOOKMARK 21
Búsqueda 16, 17
DIRECTION 28
Duración de la pila
EQUALIZER 23, 25
Estuche de la pila externa 8, 12
Estuche de transporte para la pila
Etiqueta ID3 18
SEAMLESS 28
SOFT 25
SonicStage 4
SOUND 25
20,
T
Tapa del compartimento de la pila
TEXT 27
TIMER 28
TRACK 28
11
V
Vista de lista
17
Información adicional
37 ES
AVISO
Para evitar riscos de incêndio
ou choques eléctricos; não
exponha o leitor à chuva ou
humidade.
Não instale o aparelho num espaço
fechado, como por exemplo, uma estante
ou um armário.
Para evitar incêndios, não cubra as aberturas
de ventilação do aparelho com jornais,
toalhas de mesa, cortinas, etc. Ademais, não
coloque velas acesas sobre o aparelho.
Para evitar riscos de incêndio ou choque
eléctrico, não coloque objectos contendo
líquidos, tais como vasos, sobre o aparelho.
Em alguns países podem existir leis sobre a
maneira de deitar fora as pilhas usadas com
este produto. Consulte as autoridades locais.
CUIDADO
• RADIAÇÃO LASER INVISÍVEL
QUANDO ABERTO
• NÃO OLHE PARA O RAIO NEM
OBSERVE DIRECTAMENTE COM
INSTRUMENTOS ÓPTICOS
• CLASSE 1M RADIAÇÕES LASER, SE
ABERTO
• NÃO OBSERVE DIRECTAMENTE
COM INSTRUMENTOS ÓPTICOS
A validade da marca CE aplica-se apenas aos
países onde é obrigatória por lei, sobretudo
nos países da EEE (Espaço Económico
Europeu).
ATRAC3plus é uma marca comercial da
Sony Corporation.
“WALKMAN” é uma marca registada da
Sony Corporation em representação dos
produtos Headphone Stereo.
é uma marca comercial da
Sony Corporation.
2 PT
Tratamento de
Equipamentos
Eléctricos e
Electrónicos no final da
sua vida útil (Aplicável
na União Europeia e em
países Europeus com
sistemas de recolha
selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na
sua embalagem, indica que este não deve ser
tratado como resíduo urbano indiferenciado.
Deve sim ser colocado num ponto de recolha
destinado a resíduos de equipamentos
eléctricos e electrónicos. Assegurando-se
que este produto é correctamente depositado,
irá prevenir potenciais consequências
negativas para o ambiente bem como para a
saúde, que de outra forma poderiam ocorrer
pelo mau manuseamento destes produtos.
A reciclagem dos materiais contribuirá para
a conservação dos recursos naturais. Para
obter informação mais detalhada sobre a
reciclagem deste produto, por favor contacte
o município onde reside, os serviços de
recolha de resíduos da sua área ou a loja
onde adquiriu o produto.
Aplicável aos seguintes acessórios:
Auscultadores, Telecomando
Índice
Criar os Seus Próprios CDs ATRAC ....4
Quais os discos que podem ser reproduzidos
neste leitor de CD? ....................................5
Precauções ............................................7
Segurança ...................................................7
No leitor de CD ..........................................7
Manusear CDs ............................................7
Auscultadores/auriculares ..........................7
Como começar
Verificar os Acessórios Fornecidos ....8
Guia de Peças e Controlos ...................9
Preparar uma Fonte de Alimentação
(Bateria Recarregável) .......................11
Utilizar uma pilha seca .............................12
Verificar a energia restante da bateria ......13
Ao utilizar um transformador CA ............14
Reprodução
Reproduzir um CD ..............................15
Operações básicas de reprodução
(Reproduzir, parar, procurar) ...................16
Bloquear os controlos (HOLD) ................17
Procurar a Sua Faixa/Ficheiro
Preferidos ...........................................17
Procurar através da visualização de uma
lista de grupos/ficheiros (Visualização de
lista) .........................................................17
Ver as informações do CD no visor .........18
Alterar as Opções de Reprodução
(PLAY MODE) ......................................19
Opções de reprodução (PLAY MODE) ....20
Reproduzir grupos ....................................21
Reproduzir as suas faixas preferidas
(Reprodução de faixas seleccionadas) .....21
Reproduzir as suas listas de reprodução
preferidas (reprodução de listas de
reprodução m3u)......................................21
Reproduzir faixas pela ordem preferida
(reprodução PGM) ...................................22
Reproduzir faixas repetidamente
(Reprodução repetitiva) ...........................22
Alterar a Qualidade do Som ...............23
Seleccionar a qualidade de som ...............23
Personalizar a qualidade de som ..............23
Itens de SOUND ......................................25
Alterar as Definições Opcionais ........26
Definir várias funções ..............................26
Itens de OPTION......................................27
Ligar Outros Dispositivos ..................30
PT
Informações adicionais
Resolver Problemas ............................31
Manutenção .........................................34
Especificações ....................................34
Acessórios Opcionais ........................35
Índice Remissivo .................................36
Este manual explica como utilizar o leitor de CD.
Para obter o software SonicStage fornecido, consulte
o “Manual de Instalação/Funcionamento”.
Aviso aos utilizadores
Sobre o software fornecido
Consoante o tipo de texto e de caracteres, o texto
apresentado no SonicStage pode não ser apresentado
correctamente no dispositivo. Este problema deve-se:
– Às limitações do leitor ligado.
– O leitor não está a funcionar correctamente.
As instruções deste manual descrevem
essencialmente os controlos do telecomando.
Dependendo da região na qual utiliza o leitor, as
indicações apresentadas no telecomando podem
diferir ligeiramente das indicações apresentadas no
Manual de Instruções.
3 PT
Criar os Seus Próprios CDs ATRAC
Para além dos CDs de áudio normais, é possível reproduzir um CD original, denominado
“ATRAC CD”, criado através do software fornecido, o SonicStage. Com o SonicStage é possível
gravar cerca de 30 CDs* de áudio num único CD-R ou CD-RW.
Em seguida é apresentada uma breve visão geral de como é possível ouvir a música incluída num
CD ATRAC.
Instalar o SonicStage no computador.
O SonicStage é um software que cria CDs originais
a partir da música transferida de CDs de áudio para o
computador. Este software pode ser instalado a partir do
CD-ROM fornecido.
CD ATRAC
Criar um CD ATRAC.
Depois de seleccionar as suas músicas favoritas entre a
música armazenada no computador, grave essas músicas
num CD-R/CD-RW através do SonicStage.
CDs de áudio,
ficheiros em MP3
Em seguida pode ouvi-las através deste
leitor de CD.
É possível levar para qualquer lado uma grande
quantidade de canções no seu CD original.
Consulte o “Manual de Instalação/Funcionamento” fornecido
para obter informações sobre a instalação do SonicStage e a forma
de criar CDs ATRAC.
* Se a duração total de um CD (álbum) for de 60 minutos e pretender gravar
um CD-R/CD-RW de 700 MB a 48 kbps no formato ATRAC3plus.
4 PT
Quais os discos que podem ser reproduzidos neste leitor de CD?
CDs de áudio:
CDs de formato CD-DA
O formato CD-DA (Compact Disc Digital Audio) é um
padrão de gravação utilizado para os CDs de áudio.
CDs ATRAC:
CD-R/CD-RW no qual os dados de áudio comprimidos no formato
ATRAC3plus foram gravados através do SonicStage*
ATRAC3plus (Adaptive Transform Acoustic Coding3plus) é uma tecnologia de
compressão áudio que satisfaz as exigências de som de alta qualidade e elevadas taxas
de compressão. A tecnologia ATRAC3plus pode comprimir ficheiros de áudio para
cerca de 1/20 do tamanho original a 64 kbps.
As taxas de bits e as frequências de amostragem que este leitor de CD pode reproduzir são:
Taxas de bits
Frequências de amostragem
ATRAC3
66/105/132 kbps
44,1 kHz
ATRAC3plus
48/64/256 kbps
44,1 kHz
Pode ser apresentado um máximo de 62 caracteres neste leitor de CD.
CDs MP3:
CD-R/CD-RW no qual os dados áudio comprimidos no formato MP3 foram
gravados através de software diferente do SonicStage*
As taxas de bits e as frequências de amostragem que este leitor de CD pode reproduzir são
apresentadas abaixo. Podem ser igualmente reproduzidos ficheiros VBR (Variable Bit Rate).
Taxas de bits
Frequências de amostragem
MPEG-1 Layer3
32 - 320 kbps
32/44,1/48 kHz
MPEG-2 Layer3
8 - 160 kbps
16/22,05/23 kHz
MPEG-2.5 Layer3
8 - 160 kbps
8/11,025/12 kHz
Este leitor de CD está em conformidade com a Versão 1.0/1.1/2.2/2.3/2.4 do formato
de controlo ID3. O controlo ID3 é um formato que tem a função de adicionar
determinadas informações (nome da faixa, nome do álbum, nome do artista,
etc.) aos ficheiros MP3. Neste leitor de CD é possível visualizar um máximo de
64 caracteres de informações de controlo ID3.
CD-Extra e CDs Mix-Mode:
CD-R/CD-RW no qual os dados do formato CD-DA e os dados do formato
CD-ROM são registados em simultâneo.*
Se não conseguir reproduzir o CD, altere a definição “CD-EXTRA” no menu OPTION
( página 29). Pode agora reproduzir o CD.
É igualmente possível reproduzir um CD ATRAC no qual tenham sido gravados dados áudio
comprimidos no formato MP3 através de um software diferente do SonicStage.
Com o SonicStage não é possível criar um CD através de gravação de dados áudio de tipos diferentes.
* Apenas é possível reproduzir discos nos formatos de extensão ISO 9660 Nível 1/2 e Joliet.
Continuação 
5 PT
Discos de música codificados com
tecnologias de protecção de direitos
de autor
Este equipamento destina-se a reproduzir
discos que respeitem a norma de discos
compactos (CD). Actualmente, algumas
editoras discográficas comercializam vários
discos de música codificados com tecnologias
de protecção de direitos de autor. Alguns
destes discos não respeitam a norma de CD
e pode não conseguir reproduzi-los neste
equipamento.
Diferença nas estruturas de ficheiros dos
CDs ATRAC e MP3
Os CDs ATRAC e MP3 são constituídos
por “ficheiros” e “grupos”. Um “ficheiro”
é equivalente a uma “faixa” de um CD de
áudio. Um “grupo” é um conjunto de ficheiros
e é equivalente a um “álbum”.
No caso dos CDs MP3, este leitor de CD
reconhece uma pasta MP3 como um “grupo”,
para que os CDs ATRAC e os CDs MP3
funcionem de forma idêntica.
O número de grupos e ficheiros que pode
ser utilizado
• Número máximo de grupos: 256
• Número máximo de ficheiros: 999
Ordem de reprodução de CDs ATRAC e MP3
Nos CDs ATRAC, os ficheiros são
reproduzidos pela ordem seleccionada no
SonicStage.
Nos CDs MP3, a ordem de reprodução
pode variar consoante o método utilizado
para gravar ficheiros MP3 no disco. Pode
ainda ser criada uma “lista de reprodução”
que contenha uma ordem de reprodução de
ficheiros MP3. No seguinte exemplo, são
reproduzidos ficheiros na ordem de  a .
6 PT
MP3
Grupo
Ficheiro
(Máximo de níveis de directório: 8)
Notas
• Se forem gravados ficheiros ATRAC3plus e MP3
no mesmo CD, este leitor de CD reproduz os
ficheiros ATRAC3plus em primeiro lugar.
• A capacidade de reprodução deste leitor de CD
pode variar consoante a qualidade do disco e o
estado do dispositivo de gravação.
• Os caracteres aceitáveis são A a Z, a a z, 0 a 9 e _
(carácter de sublinhado).
• Num disco que contenha ficheiros ATRAC3plus/
MP3, não guarde ficheiros noutros formatos e não
crie pastas desnecessárias.
Acerca dos ATRAC
• Não é possível reproduzir no computador CD-Rs/
CD-RWs gravados no formato ATRAC3plus.
Acerca dos CDs MP3
• Certifique-se de que adiciona a extensão de
ficheiro “mp3” ao nome do ficheiro. Contudo, se
adicionar a extensão “mp3” a um ficheiro que não
seja um ficheiro MP3, não será possível ao leitor
reconhecer devidamente o ficheiro.
• Para comprimir uma origem num ficheiro MP3,
é recomendada a definição dos parâmetros de
compressão para “44,1 kHz”, “128 kbps” e
“Constant Bit Rate”.
• Para gravar até à capacidade máxima, defina
o software de escrita para “halting of writing”
(paragem de escrita).
• Para gravar apenas uma vez um suporte vazio até
à capacidade máxima, defina o software de escrita
para “Disc at Once”.
Precauções
Segurança
• Se algum objecto sólido ou algum líquido
cair para dentro do leitor de CD, desligue
o leitor e solicite a verificação do mesmo a
um técnico especializado antes de continuar
a utilizar o leitor.
• Não coloque objectos estranhos na
entrada DC IN de 3 V (entrada de
alimentação externa).
No leitor de CD
• Mantenha a lente do leitor de CD limpa e
não toque na lente. Se tocar na lente, esta
poderá ficar danificada e o leitor de CD
poderá não funcionar devidamente.
• Não coloque nenhum objecto pesado em
cima do leitor de CD. O leitor de CD e o
CD poderão ficar danificados.
• Não deixe o leitor de CD perto de fontes de
calor nem num local sujeito à luz directa do
sol, a pó ou areia em quantidade excessiva,
humidade, chuva, choque mecânico, em
superfícies desniveladas ou num carro com
as janelas fechadas.
• Se o leitor de CD provocar interferência na
recepção de rádio ou televisão, desligue o
leitor de CD ou coloque-o a uma distância
maior do rádio ou da televisão.
• Os discos que apresentem formas diferentes
do padrão (por ex., coração, quadrado,
estrela) não podem ser reproduzidos neste
leitor de CD. A tentativa de reprodução
desses discos pode danificar o leitor de CD.
Não utilize discos desse tipo.
Auscultadores/auriculares
Segurança rodoviária
Não utilize os auscultadores/auriculares
enquanto conduzir, andar de bicicleta ou
utilizar um veículo motorizado. Pode ser
perigoso para o trânsito e é proibido em
diversos locais. Também pode ser perigoso
utilizar os auscultadores com o som muito
alto quando andar na rua, especialmente em
passagens de peões. Em situações muito
perigosas, utilize o aparelho com a máxima
atenção ou desligue-o.
Evitar lesões auditivas
Evite utilizar os auscultadores/auriculares
com o volume muito alto. Os otorrinolaringologistas desaconselham a utilização contínua
e prolongada de auscultadores com som alto.
Se sentir um zumbido nos ouvidos, reduza
o volume ou interrompa a utilização dos
auscultadores.
Respeito pelos outros
Mantenha o volume a um nível moderado.
Deste modo, conseguirá ouvir os sons do
exterior e não incomodará as pessoas que
estão à sua volta.
Manusear CDs
• Para manter o CD limpo deve manuseá-lo
pela extremidade. Não toque na superfície.
• Não cole papel nem fita no CD.
• Não exponha o CD à luz directa do sol
nem a fontes de calor, como condutas
de ar quente. Não deixe o CD num carro
estacionado sob a luz directa do sol.
7 PT
Como começar
Verificar os Acessórios
Fornecidos
Para ligar os auscultadores/auriculares ao
telecomando
Ligue a ficha dos auscultadores/auriculares ao
telecomando de forma segura.
• Transformador CA • Auscultadores
• Bateria recarregável • Transporte da
bateria estojo
• Estojo de pilha externa
• Telecomando
(Telecomando)
(Apenas para este leitor de CD)
• CD-ROM (SonicStage)
Não reproduza este CD-ROM num leitor de CDs
áudio, incluindo este leitor.
• Manual de Instruções (Este manual)
• Manual de Instalação/Funcionamento
• Adaptador de Ficha CA (Fornecido com o
modelo de turismo)
Nota
Utilize apenas o telecomando fornecido. Não é
possível utilizar este leitor com outro telecomando.
8 PT
Para utilizar a mola do telecomando
É possível alterar a direcção da mola.
Vire a mola conforme demonstrado abaixo.
Pode também inverter a direcção do nome da
faixa, etc. ( página 26, 28).
Guia de Peças e
Controlos
1 2345 6
(grupo) +/- ( página 16)
 Botões / ( página 16)
 Leitor de CD:
Botões VOL (volume) +*/- ( página 15)
Telecomando:
Controlo VOL (volume) +/( páginas 15, 17, 24)
 Interruptor HOLD ( página 17)
 Furo do parafuso para o estojo da pilha
Como começar
Leitor de CD (parte de trás)
 Botões
externa
 Tomada EXT BATT (pilha externa)
( página 12, 13)
 Interruptor OPEN ( página 11, 15)
 Botão  (reprodução/pausa)*
( páginas 16, 17, 19, 21-24)
7
8 9 q;qa qs
Telecomando
 Leitor de CD:
Botão  /CHG (paragem/carga)
( página 11, 16)
Telecomando:
Botão  (paragem)
( páginas 16, 22, 24, 25, 27)
 Luz OPR (operação) ( páginas 11, 12,
qd
qf
15, 17)
 Tomada  (auscultadores)/LINE OUT
( página 15, 30)
 Tomada DC IN 3 V (entrada de corrente
externa) ( página 14)
qg
3
qh
 Selector de função ( página 18, 19,
22, 23, 26)
 Botão de função ( página 18, 19, 22,
23, 26)
 Botão SEARCH ( página 17)
4
qj
9
8
 Selector de operação ( página 16, 17,
21-23, 26)
 Mola ( página 8)
* Este botão tem um ponto em relevo.
Continuação 
9 PT
Visor do telecomando
��
��
��
��
��
�������� ���
��
�� �� ��
 Indicador de disco ( página 15)
 Indicador de bateria ( página 11, 13)
 Indicador de número de faixa/Indicador de reprodução de classificação automática
( página 18, 19)
 Visor de informações de caracteres ( página 18)
 Indicador do modo de reprodução ( página 20, 22)
 Indicador de som ( página 23)
 Indicador de grupo ( página 20, 21)
 Indicador de lista de reprodução ( página 20, 21)
 Indicador de marcador ( página 20, 21)
10 PT
Preparar uma Fonte de
Alimentação (Bateria
4
Recarregável)
1
Faça deslizar o interruptor OPEN
para abrir a tampa do leitor.
Como começar
Carregue a bateria recarregável antes de a utilizar
pela primeira vez ou quando estiver vazia.
Para manter a capacidade original da bateria
durante mais tempo, carregue a bateria apenas
quando esta se encontrar totalmente vazia (será
apresentada a mensagem “Lo Batt” no visor).
Ligue o transformador de CA à
tomada DC IN 3 V do leitor e a uma
tomada de parede (CA).
Carregue em /CHG para iniciar a carga.
O leitor carrega a bateria. A mensagem
“Charging” aparece a piscar e as secções
do indicador de
(bateria) acendem-se
sucessivamente no visor do telecomando.
A luz OPR acende-se no leitor.
a uma tomada de CA
Transformador de CA
Luz OPR
Interruptor OPEN
2
Abra a tampa do compartimento da
bateria localizada dentro do leitor.
Levantar
/CHG
Tampa do
compartimento da
bateria
Prima
3
Introduza a bateria recarregável
NH-14WM (fornecida) fazendo
corresponder o  ao diagrama do
compartimento da bateria e, em
seguida, feche a tampa para que esta
fique colocada na respectiva posição.
Quando a bateria estiver completamente
carregada, desaparecem todas as
indicações do visor e a luz OPR apaga-se.
Continuação 
Introduza a parte final
 em primeiro lugar.
11 PT
Notas
• Este transformador de CA não serve para carregar
nenhuma bateria para além da NH-14WM
(fornecida).
• Se premir  durante o carregamento, o
carregamento é interrompido e é iniciada a
reprodução do CD.
• Se ligar o transformador de CA ao leitor durante a
reprodução, interrompe a reprodução.
• Durante o carregamento, a temperatura do leitor
e da bateria recarregável são superiores. Esta
situação não é perigosa.
• Ligue bem o transformador de CA Verifique se
a luz OPR do leitor se acende. Uma ligação mal
feita interrompe a carga ou a reprodução.
• Retire a bateria recarregável quando o leitor não
for utilizado durante um período de tempo longo.
Para remover a bateria recarregável
Empurre a  parte final da bateria
recarregável.
Nota sobre a vida útil da bateria
recarregável e quando é necessário
substituí-la
Se a bateria for nova ou não tiver sido
utilizada durante muito tempo, poderá não ser
possível carregá-la totalmente.
Nesse caso, carregue-a até que a luz OPR
se apague e, em seguida, utilize o leitor até
que a bateria se encontre totalmente vazia (é
apresentada a mensagem “Lo Batt” no visor).
Repita este procedimento várias vezes.
Se a vida útil da bateria for ainda mais
pequena depois de efectuar este procedimento
(cerca de metade de um carregamento
normal), substitua a bateria por uma nova
bateria recarregável.
Nota sobre a bateria recarregável
Utilize o estojo de transporte da bateria
fornecido para proteger a bateria do calor.
Se a bateria recarregável contactar com
objectos metálicos, poderá ocorrer um
aumento de calor ou um incêndio devido a
um curto-circuito.
12 PT
Utilizar uma pilha seca
É possível expandir a energia disponível
através da utilização de uma pilha seca em
conjunto com uma bateria recarregável,
anexando o estojo da pilha externa.
Certifique-se de que remove o transformador
CA ao anexar o estojo de pilha externa.
A bateria localizada dentro do leitor e a pilha
externa localizada no estojo são utilizadas em
simultâneo.
Ao utilizar a bateria recarregável e a pilha
seca em conjunto para aumentar a energia,
utilize uma bateria recarregável totalmente
carregada e uma pilha seca nova.
1
Introduza uma pilha LR6 (tamanho
AA) (não fornecida) fazendo
corresponder  com o diagrama do
interior do estojo da pilha e feche a
tampa respectiva.
2
Ligue o estojo ao leitor e aperte o
parafuso rodando-o na direcção
de LOCK. Ligue o estojo da pilha à
tomada EXT BATT.
Para retirar o estojo da pilha externa
Desaperte o parafuso rodando-o na direcção
de RELEASE. Depois, desligue o estojo da
pilha da tomada EXT BATT.
A energia restante da bateria é indicada no
visor da forma apresentada abaixo. A secção
preta do indicador diminui à medida que a
energia restante é gasta.




 “Lo Batt” *
* Sinais sonoros.
Quando a bateria ficar vazia, recarregue a
bateria recarregável ou substitua a pilha seca
por uma nova.
Notas
• O visor apresenta um cálculo aproximado da
energia restante da bateria. Por exemplo, uma
secção não corresponde necessariamente a um
quarto da capacidade da bateria.
• O visor pode aumentar ou diminuir a capacidade
indicada relativamente à capacidade efectiva
consoante as condições de funcionamento.
Utilizando uma bateria recarregável NH-14WM
(carregada durante cerca de 5 horas 2)
G-PROTECTION
“1”
“2”
14
12
CD áudio
30
29
CD ATRAC 3)
18
17
CD MP3 4)
Como começar
Verificar a energia
restante da bateria
Duração da bateria 1)
Utilizando o estojo de pilha externa
(uma pilha alcalina 5))
G-PROTECTION
“1”
“2”
22
20
CD áudio
41
40
CD ATRAC 3)
26
25
CD MP3 4)
Ao utilizar uma bateria recarregável
NH-14WM e o estojo de pilha externa
(uma pilha alcalina 5))
G-PROTECTION
“1”
“2”
37
33
CD áudio
72
70
CD ATRAC 3)
45
43
CD MP3 4)
1)Valor medido através da norma JEITA
(Japan Electronics and Information Technology
Industries Association)
O tempo de reprodução é indicado em horas
aproximadas, se utilizar o leitor numa superfície
plana e estável e a função “POWERSAVE” (modo
de poupança de energia) estiver definida para“2”
( página 28). Este valor varia consoante a
utilização do leitor.
2)O tempo de carregamento varia consoante a
utilização da bateria recarregável.
3)Gravado a 48 kbps
4)Gravado a 128 kbps
5)Se utilizada uma pilha alcalina Sony LR6 (SG)
(produzida no Japão)
Continuação 
13 PT
Notas sobre baterias recarregáveis e
pilhas secas
• Não carregue as pilhas secas.
• Não coloque quaisquer baterias em fogo.
• Não transporte baterias num bolso, etc. com
moedas ou outros objectos metálicos. Uma bateria
pode gerar calor se o pólo negativo ou positivo
entrar acidentalmente em contacto com um objecto
metálico.
• Se não utilizar as baterias durante muito tempo,
remova as baterias.
• Se ocorrer um derramamento de uma bateria,
limpe todo o líquido derramado no compartimento
da bateria e coloque baterias novas. Se o líquido
entrar em contacto com a sua pele, lave a pele
cuidadosamente.
Ao utilizar um
transformador CA
É possível utilizar o leitor alimentado pelo
transformador CA sem baterias.
a uma tomada CA
Transformador de CA
a DC IN 3V
1
Ligue o transformador CA à tomada
DC IN 3V do leitor de CD e a uma
tomada CA.
Notas sobre o transformador CA
• Desligue todas as fontes de energia quando o leitor
não for utilizado durante um longo período de
tempo.
• Utilize apenas o transformador de energia CA
fornecido. Se não for incluído um transformador
com o leitor, utilize um transformador CA ACE30HG (indisponível na Austrália). Se utilizar
outro transformador CA poderão ocorrer falhas de
funcionamento.
Polaridade da tomada
• Não toque no transformador CA com as mãos
húmidas.
• Ligue o transformador de CA a uma tomada
de corrente de fácil acesso. Se notar algum
problema no transformador de CA, desligue-o
imediatamente da tomada de corrente.
14 PT
Reprodução
Reproduzir um CD
Faça deslizar o interruptor OPEN
para abrir a tampa do leitor.
Ligue previamente os auscultadores/
auriculares com o telecomando ao leitor.
para 
(auscultadores)
Interruptor
OPEN
Auscultadores/
auriculares com o
telecomando
Ajuste o volume rodando o controlo
VOL +/– do controlo remoto.
Controlo VOL +/–
No leitor de CD
Depois de colocar o CD no tabuleiro no
passo 2, prima  e ajuste o volume
premindo VOL +/–.
Como começar
1
4

VOL +/–
2
Coloque o CD no tabuleiro e feche
a tampa.
Lado da etiqueta
para cima
Para remover o CD
Remova o CD enquanto prime o pivô
localizado no centro do tabuleiro.
A luz OPR acende intermitentemente a
vermelho, verde e laranja, alternadamente.
3
Prima  no telecomando.
(disco) movimenta-se e o leitor
inicia a reprodução.
A cor da luz OPR é alterada de acordo
com o tipo do formato da origem da
música ( página 5) em reprodução.
Vermelho: formato CD-DA, Verde:
formato ATRAC3plus e Laranja:
formato MP3.
Continuação 

15 PT
Operações básicas de reprodução
(Reproduzir, parar,
procurar)
Telecomando
Selector de operação
/,,/
Botão 
Botão 
Para
Funcionamento do telecomando (o funcionamento do leitor
é indicado entre parêntesis)
Reproduzir
Reproduzir a partir da
primeira faixa
Com o leitor parado, prima  sem soltar até que a
reprodução seja iniciada. (Com o leitor parado, prima  sem
soltar até que a reprodução seja iniciada.)
Parar
Pausar/Continuar a
reprodução depois da
pausa
Prima . (Prima .)
Parar a reprodução
Prima  (parar). (Prima /CHG.)
Localize o início da faixa
actual 1)
Rode o selector de operação na direcção  uma vez.
(Prima  uma vez.)
Localize o início das faixas
anteriores 1)
Rode o selector de operação na direcção  repetidamente.
(Prima  repetidamente.)
Localize o início da faixa
seguinte 1)
Rode o selector de operação na direcção  uma vez.
(Prima  uma vez.)
Localize o início das faixas
seguintes 1)
Rode o selector de operação repetidamente na direcção .
(Prima  repetidamente.)
Retroceda rapidamente 1) 3)
Rode o selector de operação na direcção  e não o solte.
(Prima  sem soltar.)
Avance rapidamente 1) 3)
Rode o selector de operação na direcção  e não o solte.
(Prima  sem soltar.)
Avance para os grupos
seguintes 2)
Rode o selector de operação na direcção  repetidamente
enquanto mantém o selector premido na direcção de .
(Prima
(grupo) + repetidamente.)
Avance para os grupos
anteriores 2)
Rode o selector de operação na direcção  repetidamente
enquanto mantém o selector premido na direcção de .
(Prima
(grupo) – repetidamente.)
Procurar
1)É possível utilizar durante a reprodução e a pausa.
2)É possível utilizar durante a reprodução de um CD que não seja um CD de áudio.
3)Não é possível utilizar com um ficheiro MP3 gravado num CD-R/CD-RW num formato de escrita de pacote.
16 PT
Bloquear os controlos
1
Faça deslizar o interruptor HOLD no
telecomando ou no leitor (na parte
posterior) na direcção da seta.
É possível utilizar a função HOLD
para o telecomando e para o leitor
individualmente. Por exemplo, mesmo
que a função HOLD esteja activada no
leitor é possível utilizar o leitor através do
telecomando, excepto se definir também a
função HOLD no telecomando.
Procurar a Sua Faixa/
Ficheiro Preferidos
Procurar através da
visualização de uma
lista de grupos/ficheiros
(Visualização de lista)
É possível procurar uma faixa/ficheiro através
da verificação do tipo de formato da origem
da música e dos nomes dos grupos e ficheiros.
SEARCH
1
Prima SEARCH no telecomando.
2
Rode o controlo VOL +/– para
seleccionar um grupo e, em
seguida, prima .
Se seleccionar um grupo num CD MP3,
etc. através da procura em todos os
directórios, rode o selector de operação na
direcção  ou .
3
Rode o controlo VOL +/– para
seleccionar um ficheiro e, em
seguida, prima .
O ficheiro seleccionado inicia a
reprodução.
HOLD
Para desbloquear os controlos
Faça deslizar o interruptor HOLD na direcção
oposta à seta.
Nota
Mesmo com a função HOLD activa não será
apresentada a mensagem “HOLD” no visor do
telecomando.
Como começar
(HOLD)
Para evitar a utilização acidental dos
controlos durante o transporte do leitor é
possível bloquear os controlos. A luz OPR
acende se for premido um botão quando a
função HOLD do leitor estiver activada.
Para voltar ao ecrã anterior
Rode o selector de operação do telecomando
na direcção  ou rode o selector de
operação na direcção  enquanto mantém o
selector premido na direcção .
Para cancelar a procura
Prima  no telecomando.
Continuação 
17 PT
Ver as informações do CD
no visor
Pode verificar as informações do CD no visor
do telecomando.
Dependendo da região onde adquiriu o leitor
de CD, o idioma predefinido pode não ser
“ENGLISH”. Se for necessário altere a definição
LANGUAGE (idioma) ( página 27).
Se estiver a reproduzir um CD MP3 que
contenha ficheiros com um controlo ID3,
serão apresentadas as informações do controlo
ID3. (Se não existir qualquer informação de
controlo ID3, será apresentado o nome do
ficheiro ou do grupo.) ( página 5)

Número total de ficheiros no CD,
tempo restante no CD (Nome do álbum) 1)

Ecrã de animação
CD ATRAC/CD MP3
Número do ficheiro, nome do ficheiro, nome
do artista, tempo de reprodução decorrido

Notas
• Este telecomando permite ver os caracteres A-Z,
a-z, 0-9, e _ .
• Antes de reproduzir um ficheiro, o leitor lê todas
as informações de ficheiro e grupo (ou pasta) do
CD. É apresentada a mensagem “Reading” (a ler).
Consoante o conteúdo do CD, poderá demorar
algum tempo até que esta leitura seja concluída.
• Se o ficheiro não pertencer a nenhum grupo, será
apresentado “MP3 ROOT” (raiz MP3) no visor.
Para ver informações no visor do
telecomando
Alinhar
Botão de função
Selector de função
Seleccione DSPL/MENU através do
selector de função do telecomando e prima
repetidamente o botão de função.
18 PT
CD áudio
 Número da faixa, tempo de reprodução
decorrido (Nome da faixa, nome do artista) 1)

Número do ficheiro, nome do álbum,
informação CODEC 2), tempo restante do
ficheiro actual

Ecrã de animação
1)Se estiver a reproduzir um CD de áudio que
contenha informações de texto como CD-TEXT,
são apresentadas informações entre parêntesis.
2)São apresentadas as frequências de taxa de bits e
de amostragem. Quando estiver a ser reproduzido
um ficheiro MP3 com VBR (variable bit rate),
será apresentada a mensagem “VBR” no visor em
vez de um valor de taxa de bits. Em alguns casos,
“VBR” é apresentado durante a reprodução e não
imediatamente no início da mesma.
Alterar as Opções
de Reprodução (PLAY
MODE)
Como começar
Estão disponíveis várias opções de
reprodução, como a selecção das músicas que
pretende ouvir e a reprodução das músicas
pela sua ordem preferida.
Para obter detalhes sobre as opções de
reprodução, consulte  página 20.
Pode também reproduzir músicas
repetidamente através das opções de
reprodução seleccionadas (reprodução
repetitiva,  página 22).
Alinhar
Botão de função
Selector de função
1
Durante a reprodução, utilize o
selector de função do telecomando
para seleccionar P MODE/ e prima
o botão de função repetidamente
para seleccionar uma opção de
reprodução.
A opção de reprodução seleccionada
acende ou fica intermitente.
Se a opção de reprodução ficar
intermitente, prima .
SHUF
Para voltar à reprodução normal
No telecomando, seleccione P MODE/ no
selector de função e prima o botão de função
repetidamente até que a opção de reprodução
desapareça.
Continuação 
19 PT
Opções de reprodução
Visualização no telecomando
Sem indicação
(Reprodução normal)
(Reprodução de grupos)
1
(Reprodução simples)
(PLAY MODE)
Explicação
Todas as faixas do CD são reproduzidas por ordem de número
de faixa.
No caso do CD ATRAC/CD MP3, a ordem de reprodução varia
consoante a definição “PLAYORDER” (ordem de reprodução) do
menu OPTION.
São reproduzidos todos os ficheiros do grupo seleccionado ou
todos os grupos (apenas CDs ATRAC/MP3) ( página 21).
A faixa actual é reproduzida uma vez.
SHUF
(reprodução aleatória)
Todas as faixas do CD são reproduzidas uma vez por ordem
aleatória.
SHUF
(reprodução aleatória de grupos)
Todos os ficheiros do grupo seleccionado são reproduzidos uma vez
por ordem aleatória (apenas CDs ATRAC/MP3) ( página 21).
(reprodução de marcador)
(reprodução de lista de
reprodução m3u)
São reproduzidas as faixas às quais foram adicionados
Marcadores. A reprodução de faixas com Marcadores é iniciada
pela ordem dos números de faixa e não pela ordem pela qual
foram adicionados os Marcadores ( página 21).
São reproduzidas as faixas da lista m3u* (apenas CD MP3)
( página 21).
a00
(reprodução classificação
automática)
São reproduzidas as faixas do CD reproduzidas com maior
frequência, da 10ª à primeira.
a00 SHUF
(reprodução aleatória de
classificação automática)
É reproduzido um máximo de 32 faixas memorizadas
automaticamente pelo leitor como as faixas reproduzidas mais
frequentemente.
PGM
(reprodução PGM)
É reproduzido um máximo de 64 faixas pela sua ordem preferida
( página 22).
São reproduzidos uma vez os primeiros dez segundos de todas as
faixas que se seguem à faixa actual. Se rodar o selector de função de
forma a seleccionar P MODE/ e premir o botão de função durante
a reprodução INTRO, poderá ouvir a faixa actual até ao fim.
INTRO
(reprodução INTRO)
* Uma lista de reprodução m3u é um ficheiro no qual foi codificada uma ordem de reprodução de ficheiros MP3.
Para utilizar a função de lista de reprodução, grave ficheiros MP3 num CD-R/CD-RW através de software de
codificação que suporte o formato m3u.
Pode reproduzir as 8 primeiras listas (listadas por nome de ficheiro) no ecrã do telecomando.
20 PT
Reproduzir grupos
1
3
Rode o controlo VOL +/– para
seleccionar um grupo.
Se seleccionar um grupo num CD MP3,
etc. através da procura em todos os
directórios, rode o selector de operação na
direcção  ou .
Se seleccionar um grupo dentro do mesmo
directório, rode o controlo VOL +/–.
Prima  durante 2 segundos ou
mais.
O leitor inicia a reprodução de todas as
faixas do grupo seleccionado.
Nota
Se o grupo não contiver quaisquer faixas, será
apresentada a indicação “Invalid” (não válido) no
visor.
Reproduzir as suas faixas
preferidas (Reprodução de
faixas seleccionadas)
1
2
Durante a reprodução da faixa
à qual pretende adicionar um
Marcador, prima sem soltar 
no telecomando até que fique
intermitente.
Se pretender adicionar um
Marcador a duas ou mais faixas,
repita o passo 1.
Pode adicionar Marcadores a um máximo
de 10 CDs áudio (até 99 faixas para cada
CD) e 5 CDs ATRAC CDs/MP3 (até 999
faixas para cada CD).
No passo 1 de “Alterar as Opções
de Reprodução (PLAY MODE)”
( página 19), seleccione
(BOOKMARK).
4
Prima .
Para remover Marcadores
Durante a reprodução de uma faixa
com Marcador, prima sem soltar  no
telecomando até desaparecer.
Como começar
2
No passo 1 de “Alterar as Opções
de Reprodução (PLAY MODE)”
( página 19), seleccione “ ” ou
“ SHUF.”
3
Notas
• Se tentar adicionar Marcadores a faixas num
11º CD (num 6º CD ao reproduzir CDs ATRAC/
CDs MP3), os Marcadores do CD reproduzido em
primeiro lugar serão apagados.
• Todos os Marcadores armazenados na memória
serão apagados se remover todas as fontes de
alimentação ou se continuar a reprodução no leitor
quando a mensagem “Lo Batt” for apresentada
sem carregar a bateria.
Reproduzir as suas listas
de reprodução preferidas
(reprodução de listas de
reprodução m3u)
1
No passo 1 de “Alterar as Opções
de Reprodução (PLAY MODE)”
( página 19), seleccione
(lista
de reprodução).
2
Rode o selector de operação do
telecomando na direcção  ou
 para seleccionar a lista de
reprodução pretendida.
3
Prima .
Continuação 
21 PT
Reproduzir faixas pela
ordem preferida (reprodução
PGM)
1
Com o leitor parado, seleccione
P MODE/ com o selector de
função e prima o botão de função
repetidamente até ser apresentada
a indicação “PGM” (programa).
Para verificar o programa
1 Com o leitor parado, rode o selector de
função para seleccionar P MODE/ e
carregue várias vezes no botão de função
até “PGM” aparecer a piscar. Depois,
prima e mantenha premido  no
telecomando até o visor mudar.
2 Sempre que premir sem soltar  no
telecomando até que o visor seja alterado,
as faixas são apresentadas por ordem de
reprodução.
PGM
Ordem de
reprodução
2
3
4
22 PT
Nome da faixa ou nome
do ficheiro
Rode o controlo VOL +/– para
seleccionar uma faixa e, em
seguida, prima sem soltar  até o
visor ser alterado.
Ao reproduzir um CD ATRAC/CD MP3:
Pode também seleccionar um ficheiro
de outro grupo rodando o selector de
operação na direcção  ou 
enquanto mantém o selector premido na
direcção de .
Repita o passo 2 para seleccionar
ficheiros pela sua ordem preferida.
Pode seleccionar um máximo de
64 faixas.
Quando terminar a introdução da
faixa nº 64, o número de faixa (CD de
áudio)/nome de ficheiro (CD ATRAC/
CD MP3) seleccionado em primeiro lugar
é apresentado no visor.
Se seleccionar 65 faixas ou mais, as faixas
seleccionadas em primeiro lugar são
apagadas uma a uma.
Prima .
A reprodução é iniciada pela ordem
seleccionada.
Para cancelar a reprodução PGM
Prima  no telecomando.
Reproduzir faixas
repetidamente (Reprodução
repetitiva)
1
Rode o selector de função do
telecomando para seleccionar
P MODE/ e prima o botão
de função repetidamente para
seleccionar a opção de reprodução
que pretende repetir ( página 20).
2
Prima sem soltar o botão de função
até
(repetir) aparecer.
A opção de reprodução seleccionada é
repetida.
Para voltar à reprodução normal
Seleccione P MODE/ com o selector de
função do telecomando e, em seguida, prima
o botão de função repetidamente até que
desapareça.
Personalizar a qualidade
de som
Para obter detalhes sobre a definição de itens
de SOUND, consulte  página 25.
Pode ajustar a qualidade de som individualmente
para cada intervalo de frequência, verificando a
forma da onda no visor.
Seleccionar a qualidade
de som
1
Seleccione SOUND com o selector
de função e, em seguida, prima o
botão de função repetidamente até
que seja apresentada a indicação
“EQUALIZER” e prima .
2
Rode o selector de operação na
direcção  ou  repetidamente
de forma a seleccionar “CUSTOM” e
prima .
Pode configurar as definições “EQUALIZER”
e/ou “CLEARBASS”. Se configurar ambas as
definições em simultâneo, poderá desfrutar de
mais som grave com a qualidade pretendida.
1
Seleccione SOUND com o selector
de função no telecomando.
2
Prima o botão de função
repetidamente até ser apresentada
a indicação “EQUALIZER” ou
“CLEARBASS”.
3
Prima .
4
Seleccione  ou  com o
selector de operação para indicar a
qualidade de som pretendida.
5
Prima .
Como começar
Alterar a Qualidade do Som
SND
3
Rode sem soltar o selector de
operação na direcção de  ou
 durante 2 segundos ou mais até
que o intervalo de frequência que
pretende definir seja apresentado.
É apresentada em primeiro lugar a
indicação “Low”.
Existem 3 intervalos de frequência;
“Low” (áudio de gama baixa), “Mid”
(áudio de gama média) e “Hi” (áudio de
gama alta).
4
Rode o selector de operação no
sentido  ou  repetidamente
para seleccionar a forma da onda.
Existem 3 formas armazenadas na memória
para cada intervalo de frequência.
SND
Intervalo de frequência
Continuação 
23 PT
5
Rode o controlo VOL +/– repetidamente
para seleccionar o volume do som.
O volume do som pode ser ajustado em
7 níveis.
Volume do som
SND
6
Repita os passos 3 a 5 para ajustar os
2 intervalos de frequência restantes.
7
Prima .
Para voltar ao ecrã anterior
Prima  no telecomando.
Para cancelar a operação de ajuste
Prima  no telecomando durante 2 segundos
ou mais.
Notas
• Se o som for distorcido pelas definições de som
quando aumentar o volume, diminua o volume.
• Se notar uma diferença no volume do som entre a
definição de som “CUSTOM” e outras definições
de som, ajuste o volume para a sua preferência.
24 PT
Itens de SOUND
Para voltar ao ecrã anterior, prima . Para cancelar a operação de definição, prima  durante
2 segundos ou mais.
EQUALIZER
(Definição de
equalizador)
CLEARBASS
(Definição de
som grave)
Opções (: Predefinição)
Qualidade de som normal.
 OFF
SOFT
ACTIVE
HEAVY
Para vocal, atribuindo ênfase à gama média do áudio.
Sons vivos, atribuindo ênfase às gamas alta e baixa do áudio.
Sons poderosos, atribuindo maior ênfase às gamas alta e
baixa do áudio em comparação com o som ACTIVE.
CUSTOM
Som personalizado (consulte  página 23 para obter
informações).
Qualidade de som normal.
 OFF
BASS 1
BASS 2
BASS 3
Como começar
Item
Ênfase sobre os sons graves.
Ênfase sobre os sons graves superior a BASS 1.
Ênfase sobre os sons graves superior a BASS 2.
Nota
Se alterar a definição do item EQUALIZER depois de ter definido o item CLEARBASS, a definição do item
EQUALIZER terá prioridade.
Se definir tanto o item EQUALIZER como o item CLEARBASS, defina o item EQUALIZER em primeiro lugar.
25 PT
Alterar as Definições
Opcionais
Para obter detalhes sobre a definição de itens
OPTION, consulte  página 27.
Definir várias funções
Pode definir várias funções, como o idioma
do menu e a ordem de reprodução dos grupos/
ficheiros.
26 PT
1
Rode o selector de função do
telecomando para DSPL/MENU e,
em seguida, prima sem soltar o
botão de função.
2
Rode o selector de operação
na direcção  ou  para
seleccionar o item que pretende
configurar e, em seguida, prima .
3
Rode o selector de operação
na direcção  ou  para
seleccionar uma opção e, em
seguida, prima .
Se estiver a definir “LANGUAGE”
(idioma) ou “PLAYORDER” (ordem de
reprodução), repita o passo 3.
Itens de OPTION
Para voltar ao ecrã anterior, prima . Para cancelar a operação de definição, prima  durante
2 segundos ou mais.
LANGUAGE
(Idioma do menu,
etc.)
Opções (: Predefinições)
MENU
 ENGLISH
TEXT 1)
G-PROTECTION 1) 2)
(Para evitar falhas
no som)
1
AVLS 3)
(Limitar o volume)
 OFF
2
ON
Seleccionar o idioma do texto do menu,
mensagens de aviso, etc.
FRENCH
GERMAN
ITALIAN
KOREAN*
PORTUGUESE
RUSSIAN
S.CHINESE*
SPANISH
* Apenas D-NE720LS
T.CHINESE*
Seleccionar o idioma do CD-TEXT,
 AUTO
controlo ID3, etc.
ENGLISH
Se seleccionar “AUTO”, será possível ler o
FRENCH
texto no seguinte idioma.
GERMAN
ITALIAN
KOREAN*
PORTUGUESE
RUSSIAN
S.CHINESE*
SPANISH
* Apenas D-NE720LS
T.CHINESE*
A protecção contra falhas no som é proporcionada com um som
de CD de elevada qualidade.
É proporcionada protecção optimizada contra falhas no som.
O volume pode ser alterado sem limitação do nível do volume.
Como começar
Itens
O volume máximo é limitado para proteger a audição.
Continuação 
27 PT
Itens
TIMER
(Temporizador
desligado)
AUDIO OUT 1)
(Saída de áudio
externa)
BEEP
(Som de operação)
SEAMLESS 1) 4)
(Reproduzir
as faixas
continuamente)
Opções (: Predefinições)
O temporizador não está activado.
 OFF
ON
Rode repetidamente o controlo VOL +/– do
telecomando para aumentar ou diminuir o
período de tempo em 5 minutos, ou continue
a rodar o controlo VOL +/– para aumentar
ou diminuir o período de tempo em
1 minuto. A predefinição é “10 min”.
 HEADPHONE Seleccione esta opção quando ligar os auscultadores ou
auriculares fornecidos.
LINE OUT
Seleccione esta opção se ligar outros dispositivos, como
colunas de som, através de um cabo áudio ( página 30).
É utilizado um aviso sonoro quando utilizar o leitor.
 ON
OFF
O aviso sonoro é desligado.
O CD é reproduzido da forma gravada no disco, incluindo os
 OFF
intervalos entre as faixas.
ON
O CD é reproduzido sem espaço entre as faixas.
POWERSAVE 1) 5)
(A luz de
fundo LCD do
telecomando e a
luz OPR do leitor)
 OFF
PLAYORDER 1)
(Ordem de
reprodução)
TRACK
1
2
GROUP
DIRECTION
(Inverter os
caracteres no
visor)
28 PT
 NORMAL
REVERSE
1-99 min
No telecomando, o visor acende durante cerca de 10 segundos e,
em seguida, apaga-se. A luz OPR do leitor permanece acesa.
Nem o visor do telecomando nem a luz OPR do leitor de CD
acendem.
Nem o visor do telecomando nem a luz OPR do leitor de CD
acendem. Para além disso, as defi nições de SOUND não são
aplicadas.
Reproduzir a fonte de música pela ordem de
 NORMAL
gravação.
ID3tagTNO
Reproduzir pela ordem do número de
controlo ID3.
FILE NAME
Reproduzir pela ordem alfabética dos nomes
dos ficheiros.
Reproduzir a fonte de música pela ordem de
 OFF
gravação.
ON
Reproduzir a fonte de música pela ordem
dos nomes dos grupos.
Os caracteres são apresentados no visor na direcção normal.
Os caracteres são apresentados no visor na direcção oposta, de
forma a que possam ser lidos do lado oposto. Se definir os itens
CUSTOM das definições do EQUALIZER, VOL +/– funcionam
de forma oposta no telecomando.
Itens
CD-EXTRA 1) 6)
(Reprodução por
formato de disco)
Como começar
ANIMATION
(Seleccionar o ecrã
de animação)
Opções (: Predefinições)
Definir para “OFF” desde que seja possível reproduzir o CD
 OFF
normalmente.
ON
Se não for possível reproduzir o CD-Extra, defina para “ON”.
Poderá reproduzi-lo.
É apresentado o ecrã de reprodução normal se o leitor não estiver
 OFF
a funcionar.
ON
O ecrã de animação é apresentado se o leitor não estiver a
funcionar.
1)Apenas é possível definir esta configuração com o leitor parado.
2)Dependendo do modelo adquirido, será apresentada a indicação “G-PRO” no telecomando.
3)AVLS é uma abreviatura de Automatic Volume Limiter System (Sistema limitador de volume automático).
4)Esta função está disponível apenas para CDs ATRAC.
5)Só no modelo D-NE720LS cujo telecomando tem um LCD com luz de fundo.
6)Esta função funciona apenas com CDs Áudio e CDs CD-Extra.
Notas
• Mesmo com a “G-PROTECTION” definida para “2”, poderão ocorrer falhas no som se:
– o leitor de CD for afectado por um choque contínuo mais forte do que o previsto,
– for reproduzido um CD sujo ou riscado, ou
– no caso dos CD-Rs/CD-RWs, for reproduzido um disco de fraca qualidade ou existir um problema com o
dispositivo de gravação original ou com o software de aplicação.
• Mesmo com “SEAMLESS” definido para “ON”, as faixas poderão não ser reproduzidas de forma contínua,
dependendo da gravação da música original.
29 PT
Ligar Outros
Dispositivos
Pode ouvir CDs através de um sistema estéreo
e gravar CDs num MiniDisc ou numa cassete.
Consulte o manual de instruções incluído com
o dispositivo que pretende ligar.
Certifique-se de que desliga todos os
dispositivos antes de os ligar ao leitor de CD
e de que altera as definições indicadas abaixo.
Definição
HEADPHONE
LINE OUT
Se ligar outro dispositivo, seleccione
“LINE OUT” para esta definição. Se a
definição for “LINE OUT”, o volume não
pode ser ajustado através do leitor nem do
telecomando e a função de som não funciona.
Notas
• Antes de reproduzir um CD, diminua o volume do
dispositivo ligado para evitar danificar a coluna de
som ligada.
• Utilize o transformador CA para a gravação.
Se utilizar a bateria recarregável ou uma pilha
seca como fonte de alimentação, a bateria ou a
pilha poderão ficar completamente vazias a meio
da gravação.
• Para gravar som em CD com elevada qualidade,
defina a opção “G-PRO (G-PROTECTION)” para
“1” no menu OPTION.
para 
(auscultadores)/
LINE OUT
Cabo de ligação
(minijack, não
fornecido)
Esquerda
(branco)
Direita
(vermelho)
Gravador de cassetes
estéreo, rádio com
gravador de cassetes, etc.
É necessário alterar a definição de “AUDIO
OUT” no menu OPTION de forma a que
o som seja transferido para o dispositivo
ligado. As definições de “AUDIO OUT”
são apresentadas abaixo. Para efectuar essas
definições, consulte  página 26, 28.
30 PT
Dispositivo ligado
Auscultadores
Dispositivo ligado através
do cabo de ligação
Informações adicionais
Resolver Problemas
Se algum problema persistir depois de verificar estes sintomas, entre em contacto com o agente
Sony mais próximo.
Alimentação
Sintoma
Não é possível carregar a bateria
recarregável.
Causa e/ou acção de correcção
 A bateria recarregável não está introduzida no compartimento
da bateria. Introduza a bateria recarregável ( página 11).
 O CD está a ser reproduzido. Pare a reprodução ( página 16).
 Com o leitor de CD parado, prima /CHG.
 Carregou  no telecomando. Prima /CHG no leitor de CD.
Som
Causa e/ou acção de correcção
Não é possível ajustar o volume.
Ao utilizar o leitor ligado a
um sistema estéreo, o som
reproduzido é distorcido ou
ruidoso.
 “AUDIO OUT” está definido para “LINE OUT”. Ajuste o
volume utilizando o controlo de volume do dispositivo ligado ou
defina “AUDIO OUT” para “HEADPHONE” ( página 28).
Feche
firmemente a tampa do compartimento da bateria

( página 11).
 “AUDIO OUT” está definido para “LINE OUT”. Ajuste o
volume do dispositivo ligado ( página 28).
 “AUDIO OUT” está definido para “HEADPHONE”. Ajuste o
volume do leitor ( página 28).
Não é possível configurar os itens
EQUALIZER.
 “POWERSAVE” (modo de poupança de energia) está definido
para “2” ( página 28).
Há um ruído estridente
proveniente do CD.
 “AVLS” está definido para “ON”. Defina esta função para
“OFF” ( página 27).
 “AUDIO OUT” está definido para “LINE OUT”. Defina esta
função para “HEADPHONE” ( página 28).
 Ligue firmemente as tomadas dos auscultadores/auriculares.
 As tomadas estão sujas. Limpe periodicamente as tomadas dos
auscultadores/auriculares com um pano seco e suave.
Informações adicionais
Sintoma
O volume não aumenta mesmo
que rode o controlo VOL +/– do
telecomando repetidamente na
direcção + (mesmo se pressionar
VOL + repetidamente no leitor).
Não é reproduzido nenhum som
ou é reproduzido apenas ruído.
Continuação 
31 PT
Operação/Reprodução
32 PT
Sintoma
O tempo de reprodução é
demasiado curto. O CD não é
reproduzido.
Causa e/ou acção de correcção
Não é possível reproduzir algumas
faixas.
 Tentou reproduzir ficheiros guardados num formato que não é
compatível com este leitor ( página 5).
 Altere a definição de “CD-EXTRA” no menu OPTION. Pode
reproduzir o CD ( página 29).
É apresentada a indicação “Lo
Batt” no visor e o CD não é
reproduzido.
 A bateria recarregável encontra-se totalmente vazia. Carregue a
bateria ( página 11).
 Substitua a pilha seca por uma nova pilha alcalina LR6
(tamanho AA) ( página 12).
É apresentada a indicação “Hi DC
in” no visor.
 Está a ser utilizado um transformador CA com um nível
superior ao fornecido ou recomendado. Utilize apenas o
transformador CA fornecido ou o cabo para a bateria do carro
recomendado em “Acessórios opcionais” ( página 35).
O CD não é reproduzido ou a
indicação “No Disc” é apresentada
no visor quando um CD é
introduzido no leitor.
 O CD está sujo ou danificado. Limpe o CD ou mude de CD.
 Verifique se o CD foi introduzido com a etiqueta para cima
( página 15).
 Ocorreu condensação de humidade. Não utilize o leitor de CD
durante algumas horas até que a humidade evapore.
 Feche firmemente a tampa do compartimento da bateria
( página 11).
 Certifique-se de que a bateria está correctamente introduzida
( página 11, 12).
 Ligue o transformador CA a uma tomada CA de forma segura
( página 14).
 Prima  um segundo ou mais depois de ter ligado o
transformador CA.
 O CD-R/CD-RW introduzido no leitor está em branco.
 Existe um problema com a qualidade do CD-R/CD-RW, com o
dispositivo de gravação ou com o software de aplicação.
A luz OPR fica intermitente no
leitor quando prime um botão e o
CD não é reproduzido.
 Os botões estão bloqueados. Deslize o interruptor HOLD para
trás ( página 17).
A reprodução começa a partir do
ponto em que parou (função de
continuação).
 A função Retomar reprodução está activada. Para iniciar
a reprodução na primeira faixa com o leitor parado, prima
e mantenha premido  até começar a ouvir a primeira
faixa ou, então, abra a tampa do leitor ( página 16 ). Ou,
desligue todas as fontes de alimentação e ligue novamente o
transformador de CA ou introduza a pilha.
 Verifique se está a utilizar uma pilha alcalina e não uma pilha
de manganésio.
 Substitua a pilha seca por uma nova pilha alcalina LR6
(tamanho AA) ( página 12).
 Carregue e descarregue a bateria recarregável várias vezes
( página 11).
Sintoma
Durante a reprodução de um CD
ATRAC ou de um CD MP3, o CD
não gira mas o som é reproduzido
normalmente.
Causa e/ou acção de correcção
É apresentada a indicação “No
File” no visor depois de premir
 ou quando a tampa do leitor
for fechada.
 Não existem ficheiros ATRAC3plus/MP3 no CD-R/CD-RW.
 Está a ser utilizado um CD-R/CD-RW cujos dados foram
apagados.
 O CD está sujo.
O ecrã LCD é difícil de ver ou
torna-se lento.
 Está a utilizar o leitor de CD a uma temperatura demasiado
elevada (acima de 40°C) ou demasiado baixa (abaixo de
0°C). À temperatura ambiente, o visor volta à condição de
funcionamento normal.
está intermitente no visor do
controlo remoto e não é possível
localizar o início da faixa nem um
ponto específico da faixa.
 O leitor de CD está na fase de preparação da reprodução de
faixas com Marcador. Altere a definição PLAY MODE para
reprodução normal (sem indicação) ( página 20).
Apesar de não ter seleccionado
reprodução de marcador,
(Marcador) fica intermitente.
 Se tiver seleccionado uma opção de reprodução diferente de
reprodução de marcador,
(Marcador) fica intermitente.
A reprodução foi subitamente
interrompida.
 Foi definido o temporizador. Altere a definição de “TIMER”
para “OFF” ( página 28).
 A bateria recarregável ou a pilha seca estão gastas. Carregue
a bateria recarregável ( página 11) ou substitua a pilha
seca por uma nova pilha alcalina LR6 (tamanho AA)
( página 12).
Não é possível utilizar o leitor e
é apresentada uma sequência de
8 números ou letras no visor do
telecomando.
 Este fenómeno poderá ocorrer consoante o CD que estiver a
utilizar. Remova todas as fontes de alimentação e, em seguida,
introduza a pilha ou ligue novamente o transformador CA.
Tente utilizar o leitor novamente. Se o problema ainda existir,
consulte o agente Sony mais próximo.
 Este leitor foi concebido para interromper a rotação dos CDs
ATRAC ou MP3 durante a reprodução para reduzir o consumo
de energia. Esta situação não corresponde a uma falha no
funcionamento.
Informações adicionais
Outras características
Sintoma
Quando fecha a tampa do leitor de
CD, o CD inicia a rotação.
Causa e/ou acção de correcção
Não é possível utilizar o leitor
CD devidamente através do
telecomando.
 Os botões do leitor estão premidos por engano.
 O telecomando não está ligado de forma correcta.
 O leitor está ler as informações do CD, não há um problema no
funcionamento.
33 PT
Manutenção
Especificações
Para limpar a caixa
Utilize um tecido suave levemente
humedecido em água ou numa solução de
detergente suave. Não utilize álcool, benzina
ou diluente.
Sistema
Sistema Compact disc digital audio
Propriedade de díodo laser
Material: GaAlAs
Comprimento de onda: λ = 770 - 800 nm
Duração da emissão: Contínua
Saída de laser: Inferior a 44,6 µW
(Esta saída é o valor medido a uma distância de
200 mm da superfície da lente no bloco de leitura
óptica com 7 mm de abertura.)
Conversão D-A
Controlo “time-axis” de quartzo de 1 bit
Frequência de resposta
20 - 20 000 Hz +1
–2 dB (medição da JEITA)
Saída (com nível de entrada de 3 V)
Saída de linha (minijack estéreo)
Nível de saída 0,7 V rms a 47 kΩ
Impedância de carga recomendada acima de
10 kΩ
Auscultadores (minijack estéreo)
Aprox. 5 mW + Aprox. 5 mW a 16 Ω
(Aprox. 1,5 mW + Aprox. 1,5 mW a 16 Ω)*
*Para clientes Europeus
Requisitos de alimentação
• Bateria recarregável Sony NH-14WM:
1,2 V CC × 1
• Pilha LR6 (tamanho AA): 1,5 V CC × 1
• Transformador CA (tomada DC IN 3 V):
220 V, 50 Hz (Modelo para a China)
120 V, 60 Hz (Modelo para o México)
Temperatura de funcionamento
5°C - 35°C
Dimensões (l/a/p) (excluindo as peças
projectadas e os controlos)
Aprox. 135,8 × 20,4 × 135,8 mm
Peso (excluindo acessórios)
Aprox. 170 g
Patentes dos EUA e de outros países licenciadas pela
Dolby Laboratories.
Design e características técnicas sujeitas a alterações
sem aviso prévio.
34 PT
Acessórios Opcionais
Transformador de CA
AC-E30HG*
Sistema de colunas
activas
SRS-Z30
SRS-Z510
Cabo de ligação à bateria
do carro
DCC-E84
Pacote de ligação ao carro
CPA-84U
Cabo de ligação
RK-G129HG
RK-G136HG
MDR-E931SP
MDR-EX71SL
MDR-G64SL
MDR-E808SP
Auscultadores (excepto
para clientes em França)
Auriculares (para clientes
em França)
O agente Sony pode não comercializar
alguns dos acessórios indicados acima.
Contacte o seu agente para obter informações
pormenorizadas sobre os acessórios
disponíveis no seu país/zona.
Informações adicionais
* As especificações dos transformadores CA podem
variar consoante cada zona. Verifique a voltagem
local e o formato da tomada antes de comprar.
35 PT
Índice Remissivo
Symbols
(Bateria) 11, 13
(disco) 15
1 (Reprodução simples) 20
a00 (reprodução classificação automática) 20
a00 SHUF (reprodução aleatória de classificação
automática) 20
(reprodução de marcador) 20, 21
(Reprodução de grupos) 20
SHUF (reprodução aleatória de grupos) 20
(reprodução de lista de reprodução m3u) 20,
21
PGM (reprodução PGM) 20, 22
(Reprodução repetitiva) 22
Acessórios opcionais 35
ACTIVE 25
ANIMATION 29
ATRAC3plus 5
AUDIO OUT 28, 30
Auscultadores 8
AVLS 27
Formato CD-DA 5
Função HOLD 17
G
G-PROTECTION
GROUP 28
Grupo 6, 21
27
H
HEADPHONE
HEAVY 25
28, 30
I
INTRO
20
LANGUAGE 27
LINE OUT 28, 30
M
MENU 27
Mola do telecomando
CD-EXTRA 29
CD-Extra 5
CD-ROM (SonicStage)
CD-TEXT 18
CD ATRAC 5
CD Mix-Mode 5
CD MP3 5
CLEARBASS 23, 25
Controlo ID3 18
CUSTOM 25
D
13
8
O
27
P
11
C
36 PT
8, 12
F
OPTION
B
DIRECTION 28
Duração da bateria
EQUALIZER 23, 25
Estojo de pilha externa
L
A
Bateria recarregável
BEEP 28
BOOKMARK 21
E
8
Parar 16
Pausa 16
PLAYORDER 28
PLAY MODE 19
POWERSAVE 28
Procurar 16, 17
R
Reprodução de lista de reprodução m3u
Reprodução repetitiva 22
Reproduzir 16
S
SEAMLESS 28
SOFT 25
SonicStage 4
SOUND 25
21
T
Tampa do compartimento da bateria
Telecomando 8
TEXT 27
TIMER 28
TRACK 28
Transformador CA
8
Transporte da bateria estojo 8
11
V
Visor do telecomando 10, 18
Visualização de lista 17
Informações adicionais
37 PT
AVERTISSEMENT
Pour prévenir tout risque
d’incendie ou d’électrocution,
ne pas exposer l’appareil à la
pluie ou à l’humidité.
N’installez pas l’appareil dans un espace
confiné comme dans une bibliothèque ou
un meuble encastré.
Afin d’éviter tout risque d’incendie, ne pas
couvrir les ailettes de ventilation de cet
appareil avec des journaux, des nappes,
des rideaux, etc. Ne pas poser de bougies
allumées sur l’appareil.
Afin d’éviter tout risque d’incendie et
d’électrocution, ne pas poser d’objets remplis
de liquide, vases ou autre, sur l’appareil.
INFORMATION
A pleine puissance, l’écoute prolongée
du baladeur peut endommager l’oreille de
l’utilisateur.
ATTENTION
L’utilisation d’instruments optiques avec ce
produit augmente les risques pour les yeux.
Certains pays peuvent appliquer des
dispositions différentes pour l’élimination
des piles qui alimentent ce produit. Veuillez
consulter vos autorités locales.
PRECAUTIONS
• UN RAYONNEMENT LASER INVISIBLE
EST EMIS LORSQUE L’APPAREIL EST
OUVERT
• NE PAS REGARDER LE RAYON LASER
FIXEMENT NI DIRECTEMENT AVEC
DES INSTRUMENTS D’OPTIQUE
• UN RAYONNEMENT LASER INVISIBLE
DE CLASSE 1M EST EMIS LORSQUE
L’APPAREIL EST OUVERT
• NE PAS REGARDER DIRECTEMENT
AVEC DES INSTRUMENTS D’OPTIQUE
La marque CE est valable uniquement dans
les pays où elle a force de loi, c’est-à-dire
principalement dans les pays de l’EEE
(Espace économique européen).
2 FR
ATRAC3plus est une marque déposée par
Sony Corporation.
«WALKMAN» est une marque déposée
par Sony Corporation pour représenter
les produits stéréo dotés d’écouteurs.
est une marque de Sony
Corporation.
Pour les utilisateurs aux Etats-Unis et au Canada
RECYCLAGE DES ACCUMULATEURS
À HYDRURE MÉTALLIQUE DE
NICKEL
Les accumulateurs à hydrure métallique
de nickel sont recyclables.
Vous pouvez contribuer à préserver
l’environnement en rapportant les piles
usées dans un point de collection et recyclage le plus
proche.
Pour plus d’informations sur le recyclage des
accumulateurs, téléphonez le numéro gratuit
1-800-822-8837 (Etats-Unis et Canada uniquement),
ou visitez http://www.rbrc.org/.
Avertissement : Ne pas utilliser des accumulateurs à
hidrure métallique de nickel qui sont endommagées
ou qui fuient.
Traitement des
appareils électriques
et électroniques en fin
de vie (Applicable dans
les pays de l’Union
Européenne et aux
autres pays européens
disposant de systèmes
de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le
produit ou sur son emballage, indique que
ce produit ne doit pas être traité avec les
déchets ménagers. Il doit être remis à un
point de collecte approprié pour le recyclage
des équipements électriques et électroniques.
En s’assurant que ce produit est bien mis au
rebus de manière appropriée, vous aiderez
à prévenir les conséquences négatives
potentielles pour l’environnement et la
santé humaine. Le recyclage des matériaux
aidera à conserver les ressources naturelles.
Pour toute information supplémentaire
au sujet du recyclage de ce produit, vous
pouvez contacter votre municipalité, votre
déchetterie ou le magasin où vous avez
acheté le produit.
Ceci s’ fapplique aux accessoires suivants :
Ecouteurs,Télécommande
Table des Matiéres
Créez vos propres ATRAC CD .............4
Quels disques pouvez-vous utiliser
avecvotre lecteur CD ? ..............................5
Précautions ...........................................7
Sécurité ......................................................7
Utilisation du lecteur CD ...........................7
Manipulation des CD .................................7
Utilisation du casque/des écouteurs ...........7
Lecture de morceaux dans l’ordre de votre
choix (lecture programmée) ...................22
Lecture de pistes répétée
(lecture répétée) .......................................22
Modification de la qualité sonore ......23
Sélection de la qualité sonore ...................23
Personnalisation de la qualité sonore .......23
Mode SOUND ..........................................25
Vérification des accessoires fournis ...8
Modification des réglages en
option ..................................................26
Réglage des diverses fonctions ................26
Mode OPTION .........................................27
Guide pour les pièces et les
commandes ..........................................9
Raccordement d’autres
périphériques .....................................30
Mise en service
Préparation de la source
d’alimentation (Batterie
rechargeable) ......................................11
Utilisation de la pile sèche .......................12
Vérification de la puissance restante de la
batterie .....................................................13
Utilisation de l’adaptateur secteur ............14
Lecture
Lecture d’un CD ..................................15
Fonctions de base en lecture (lecture, arrêt,
recherche) ..........................................................16
Verrouillage des commandes (HOLD) .....17
Recherche de votre piste/fichier
préféré(e) ............................................17
Recherche par affichage d’une liste de
groupes/fichiers (Affichage de listes) ......17
Vérification des informations du CD sur
l’affichage ................................................18
Changement des options de lecture
(PLAY MODE)......................................19
Options de lecture (PLAY MODE) .........20
Groupes de lecture....................................21
Lecture de vos pistes préférées (lecture de
pistes pourvues de signets) ......................21
Lecture de vos listes de sélection préférées
(lecture de la liste de sélection m3u) .......21
FR
Informations complémentaires
Dépannage ..........................................31
Entretien .............................................34
Spécifications......................................34
Accessoires en option ........................35
Index ....................................................36
Le mode d’emploi décrit l’utilisation du lecteur
CD. Pour l’utilisation du logiciel SonicStage fourni,
référez-vous au « Guide d’installation/utilisation ».
Remarques à l’attention des utilisateurs
Concernant le logiciel fourni
En fonction du type de texte et des caractères, il se
peut que le texte affiché sur SonicStage ne s’affiche
pas correctement sur le périphérique. Les causes de
ce problème sont :
– Les limites du lecteur connecté.
– Un fonctionnement anormal du lecteur.
Les instructions de ce manuel décrivent
essentiellement les commandes de la télécommande.
En fonction de l’endroit où vous utilisez le lecteur,
il se peut que les indications affichées sur la
télécommande soient légèrement différentes de
celles affichées dans le mode d’emploi.
3 FR
Créez vos propres ATRAC CD
En plus des CD audio habituels, vous pouvez lire un CD original appelé « ATRAC CD », que
vous pouvez créer avec le logiciel fourni, SonicStage. Ce logiciel vous permet d’enregistrer
l’équivalent de 30 CD audio* sur un CD-R ou CD-RW.
L’utilisation des ATRAC CD est présentée brièvement ci-dessous.
Installez SonicStage sur votre PC.
SonicStage est un logiciel qui vous permet de créer des
CD originaux avec les morceaux que vous téléchargez
à partir de CD audio sur votre ordinateur. Vous pouvez
l’installer depuis le CD-ROM fourni.
ATRAC CD
Créez un ATRAC CD.
Sélectionnez vos chansons préférées stockées sur votre
ordinateur, puis gravez-les sur un CD-R/CD-RW
à l’aide du logiciel SonicStage.
CD audio,
fichiers MP3
Vous pouvez ensuite les écouter avec
votre lecteur CD.
Grâce au CD que vous avez créé, vous pouvez emporter
une multitude de chansons où vous voulez.
Consultez le « Guide d’installation/utilisation » fourni
pour connaître la procédure d’installation de SonicStage et
apprendre à créer des ATRAC CD.
* Lorsque la durée totale d’un CD (album) est estimée à 60 minutes et
que vous enregistrez sur un CD-R/CD-RW 700 Mo à 48 Kbits/s au
format ATRAC3plus.�
4 FR
Quels disques pouvez-vous utiliser avec
votre lecteur CD ?
CD audio :
CD format CD-DA
CD-DA (Compact Disc Digital Audio) est un format
d’enregistrement standard des CD audio.
ATRAC CD :
Les CD-R/CD-RW comportant des données audio compressées au format
ATRAC3plus enregistrées grâce à SonicStage*
ATRAC3plus (Adaptive Transform Acoustic Coding3plus) est une technologie de
compression de fichiers audio qui satisfait à des exigences de qualité sonore et de
taux de compression élevées. ATRAC3plus permet de compresser les fichiers audio à
environ 1/20 de leur taille d’origine à la vitesse de 64 Kbits/s.
Ce lecteur CD peut lire les débits binaires et les fréquences d’échantillonnage
suivants :
Débits binaires
Fréquences d’échantillonnage
ATRAC3
66/105/132 Kbits/s
44,1 kHz
ATRAC3plus
48/64/256 Kbits/s
44,1 kHz
Ce lecteur CD peut afficher jusqu’à 62 caractères.
CD MP3 :
Les CD-R/CD-RW comportant des données audio compressées au format
MP3 enregistrées grâce à un logiciel autre que SonicStage*
Ce lecteur CD peut lire les débits binaires et les fréquences d’échantillonnage
suivants. Les fichiers à débit binaire variable (VBR, Variable Bit Rate) peuvent
également être lus.
Débits binaires
Fréquences d’échantillonnage
MPEG-1 Layer3
32 - 320 Kbits/s
32/44,1/48 kHz
MPEG-2 Layer3
8 - 160 Kbits/s
16/22,05/23 kHz
MPEG-2.5 Layer3
8 - 160 Kbits/s
8/11,025/12 kHz
Ce lecteur CD prend en charge les versions 1.0/1.1/2.2/2.3/2.4 du format d’étiquette
ID3. L’étiquette ID3 est un format permettant d’ajouter certaines informations (titre
de la piste, titre de l’album, nom de l’artiste, etc.) aux fichiers MP3. Ce lecteur CD
peut afficher jusqu’à 64 caractères de l’étiquette ID3.
CD-Extra et Mix-Mode CD :
Les CD-R/CD-RW sur lesquels les données au format CD-DA et format
CD-ROM sont enregistrées ensemble*
Si vous ne pouvez pas lire votre CD, modifiez le réglage de « CD-EXTRA » dans le
menu OPTION ( page 29). Vous pouvez maintenant lire votre CD.
Il est également possible de lire un ATRAC CD sur lequel des données audio compressées au
format MP3 ont été enregistrées grâce à un logiciel autre que SonicStage.
Vous ne pouvez pas créer de CD comportant différents types de données audio avec le logiciel
SonicStage.
* Seuls les disques au format ISO 9660 niveaux 1 et 2 et ISO 9660-Joliet peuvent être lus.
Suite 
5 FR
Disques audio encodés par des
technologies de protection des droits
d’auteur
Cet appareil est conçu pour la lecture de
disques conformes à la norme Compact Disc
(CD). Récemment, différents disques audio
encodés par des technologies de protection
des droits d’auteur ont été mis en vente par
certaines compagnies de disques. Notez bien
que, parmi ces disques, certains ne sont pas
conformes à la norme CD et qu’il est possible
qu’ils ne puissent pas être lus sur cet appareil.
Différence de structures des fichiers des
ATRAC CD et MP3
Les ATRAC CD et MP3 sont constitués
par des « fichiers » et des « groupes ». Un
« fichier » correspond à la « piste » d’un CD
audio. Un « groupe » est un ensemble de
fichiers qui correspond à un « album ».
Pour les CD MP3, votre lecteur considère un
dossier MP3 comme un « groupe » de sorte
que les ATRAC CD et MP3 peuvent être
utilisés de la même façon.
Nombre utilisable de groupes et de fichiers
• Nombre maximal de groupes : 256
• Nombre maximal de fichiers : 999
Ordre de lecture des ATRAC CD et MP3
Pour les ATRAC CD, les fichiers sont lus
dans l’ordre sélectionné avec SonicStage.
Pour les CD MP3, l’ordre de lecture peut
différer selon la méthode qui a été utilisée
pour enregistrer les fichiers MP3 sur le
disque. Une « liste de sélection » indiquant
un ordre de lecture des fichiers MP3 peut
également être lue. Dans l’exemple suivant,
les fichiers sont lus de  à .
6 FR
MP3
Groupe
Fichier
(Niveaux maximum de répertoires : 8)
Remarques
• Si des fichiers ATRAC3plus et MP3 sont
enregistrés sur le même CD, le lecteur CD lit les
fichiers ATRAC3plus en premier.
• La capacité de lecture du lecteur CD peut varier
suivant la qualité du disque et l’état du matériel
d’enregistrement.
• Les caractères utilisables sont les suivants : A à Z,
a à z, 0 à 9, et _ (tiret bas).
• N’enregistrez pas de fichiers d’un format différent
et ne créez pas de dossiers inutiles sur un disque
qui contient des fichiers ATRAC3plus/MP3.
A propos des ATRAC CD
• Les CD-R/CD-RW enregistrés au format
ATRAC3plus ne peuvent pas être lus par votre
ordinateur.
A propos des CD MP3�
• N’oubliez pas d’ajouter l’extension « mp3 »
au nom du fichier. Cependant, si vous ajoutez
l’extension « mp3 » à un fichier autre qu’un
fichier MP3, le lecteur ne reconnaîtra pas le fichier
correctement.
• Pour compresser une source dans un fichier MP3,
nous vous recommandons de régler les paramètres
de compression sur « 44,1 kHz » « 128 Kbits/s »
et « Débit binaire constant ».
• Pour enregistrer jusqu’à la capacité maximale,
réglez le logiciel de gravure sur « Interruption de
la gravure ».
• Pour enregistrer jusqu’à la capacité maximale
en une seule fois sur un support vierge, réglez le
logiciel de gravure sur « Un seul disque ».
Précautions
Sécurité
• Si un objet solide ou liquide tombe dans
le lecteur CD, débranchez-le et faites-le
vérifier par un personnel qualifié avant de le
réutiliser.
• N’introduisez aucun corps étranger dans la
prise DC IN 3 V (prise pour l’alimentation
externe).
Utilisation du lecteur CD
• Veillez à maintenir la lentille du lecteur
propre et à ne pas la toucher. Si vous
touchez la lentille, elle pourrait être
endommagée et provoquer une altération du
fonctionnement du lecteur CD.
• Ne posez pas d’objets lourds sur le lecteur
CD. Le lecteur CD et le CD pourraient être
endommagés.
• Ne laissez pas le lecteur CD à proximité
d’une source de chaleur ou dans un endroit
directement exposé au soleil, à la poussière,
au sable, à l’humidité, à la pluie, aux chocs
mécaniques. Ne posez pas le lecteur CD
en équilibre et ne le laissez pas dans une
voiture avec les fenêtres fermées.
• Si le lecteur CD provoque des interférences
pour la réception d’émissions radio ou
télévisées, éteignez l’appareil ou éloignez-le
de la radio ou de la télévision.
• Les disques qui n’ont pas une forme
standard (par exemple en forme de cœur, de
carré ou d’étoile) ne peuvent pas être lus par
ce lecteur CD. Vous risquez d’endommager
le lecteur CD. N’utilisez pas ce type de
disque.
Manipulation des CD
• Manipulez le CD par la tranche pour ne pas
le salir. Ne touchez pas sa surface.
• Ne collez pas de papier ou de bande
adhésive sur le CD.
• N’exposez pas le CD à la lumière directe du
soleil ou à des sources de chaleur telles que
les conduits de ventilation d’air chaud. Ne
laissez pas le CD dans une voiture garée et
exposée à la lumière directe du soleil.
Utilisation du casque/
des écouteurs
Sécurité routière
N’utilisez pas le casque/les écouteurs à
vélo ou pendant la conduite d’une voiture
ou de tout autre véhicule motorisé. Cette
pratique peut être dangereuse et elle est
illégale dans de nombreux endroits. Il peut
également s’avérer dangereux d’utiliser le
casque à volume élevé en marchant et plus
particulièrement lorsque vous traversez un
passage piéton. Redoublez de vigilance ou
interrompez l’écoute dans les situations à
risque.
Prévention des troubles de l’ouïe
Evitez d’utiliser le casque/les écouteurs
avec un volume sonore élevé. Les médecins
déconseillent l’écoute prolongée à volume
élevé. Si vous percevez des sifflements
dans les oreilles, réduisez le volume ou
interrompez l’écoute.
Respect des autres
Maintenez le volume à un niveau modéré.
Ceci vous permettra d’entendre les sons
extérieurs et d’être attentif à votre entourage.
7 FR
Mise en service
Vérification des
accessoires fournis
Pour raccorder le casque/les écouteurs à
la télécommande
Raccordez correctement la fiche du casque/
des écouteurs à la télécommande.
• Adaptateur secteur • Ecouteurs
• Batterie
rechargeable
• Etui de transport
pour batterie
• Boîtier pour batterie externe
• Télécommande
(Uniquement pour ce lecteur CD)
• CD-ROM (SonicStage)
Ne lisez pas ce CD-ROM avec un lecteur
CD audio (y compris celui-ci).
• Mode d’emploi (ce guide)
• Guide d’installation/utilisation fourni
• Connecteur intermédiaire (fourni avec un
modèle pour touristes)
Remarque
Utilisez uniquement la télécommande fournie.
Vous ne pouvez pas faire fonctionner ce lecteur avec
d’autres télécommandes.
8 FR
Pour utiliser le clip de la télécommande
Vous pouvez modifier le sens du clip.
Tournez le clip comme indiqué ci-dessous.
Vous pouvez également inverser le sens du
titre de la piste, etc. ( page 26, 28).
Guide pour les pièces
et les commandes
1 2345 6
(groupe) +/– ( page 16)
 Touches / ( page 16)
 Lecteur CD :
Touches VOL (volume) +*/– ( page 15)
Télécommande :
Commande VOL (volume) +/–
( pages 15, 17, 23)
 Commutateur HOLD ( page 17)
 Trou de vis pour le boîtier de batterie
Mise en service
Lecteur CD (arrière)
 Touches
externe
 Prise EXT BATT (batterie externe)
( pages 12, 13)
 Commutateur OPEN ( pages 11, 15)
 Touche  (lecture/pause)* ( pages 16,
17, 19, 21-24)
7
8 9 q;qa qs
Télécommande
 Lecteur CD :
Touche /CHG (arrêt/charge)
( pages 11, 16)
Télécommande :
Touche  (arrêt) ( pages 16, 22, 24,
25, 27)
 Lampe OPR (fonctionnement)
qd
qf
( page 11, 12, 15, 17)
 Prise  (casque)/LINE OUT
( pages 15, 30)
 Prise DC IN 3 V (entrée d’alimentation
externe) ( page 14)
qg
3
qh
 Molette de fonction ( pages 18, 19, 22,
23, 26)
 Touche de fonctionnement ( pages 18,
19, 22, 23, 26)
 Touche SEARCH ( page 17)
 Molette de fonctionnement ( pages 16,
4
qj
9
8
17, 21-23, 26)
 Clip ( page 8)
* Cette touche possède un point tactile.
Suite 
9 FR
Affichage télécommande
��
��
��
��
��
�������� ���
��
�� �� ��
 Indicateur de disque ( page 15)
 Indicateur de batterie ( page 11, 13)
 Indicateur de numéro de piste/indicateur de lecture d’ordre automatique ( page 18, 19)
 Affichage d’informations par caractères ( page 18)
 Indicateur du mode de lecture ( page 20, 22)
 Indicateur de son ( page 23)
 Indicateur de groupe ( page 20, 21)
 Indicateur de liste de sélection ( page 20, 21)
 Indicateur de signet ( page 20, 21)
10 FR
Préparation de la
source d’alimentation
(Batterie rechargeable)
1
Faites glisser le commutateur OPEN
pour ouvrir le couvercle du lecteur.
Raccordez l’adaptateur secteur à la
prise DC IN 3 V de votre lecteur et à
une prise secteur.
Appuyez sur /CHG pour commencer
le chargement. Le lecteur recharge la
batterie. « Charging » clignote dans la
fenêtre d’affichage de la télécommande
et les portions de l’indicateur de
(batterie) s’allument successivement. Le
voyant OPR s’allume sur le lecteur.
Mise en service
Chargez la batterie rechargeable avant la
première utilisation ou lorsqu’elle est usée.
Pour conserver les capacités initiales de la
batterie, chargez-la uniquement lorsqu’elle est
complètement usée (« Lo Batt » apparaît sur
l’affichage).
4
vers une prise secteur
Adaptateur secteur
Lampe OPR
Commutateur
OPEN
2
Ouvrez le couvercle du
compartiment de la batterie à
l’intérieur du lecteur.
Soulevez
/CHG
Couvercle
du
compartiment
de la batterie
Appuyez
3
Insérez la batterie rechargeable
NH-14WM (fournie) en ajustant le
 sur le schéma du compartiment
de la batterie et fermez le couvercle
jusqu’au déclic.
Lorsque la batterie est complètement
chargée, toutes les indications de la
fenêtre d’affichage disparaissent et la
lampe OPR s’éteint.
Suite 
Insérez le
pôle  en
premier.
11 FR
Remarques
• Ne chargez pas une autre batterie rechargeable
autre qu’une NH-14WM (fournie) avec cet
adaptateur secteur.
• Si vous appuyez sur  pendant la charge, celleci s’arrête et la lecture du CD commence.
• Si vous raccordez l’adaptateur secteur au lecteur
pendant la lecture, celle-ci s’arrête.
• Pendant la charge, le lecteur et la batterie
rechargeable chauffent. Ce phénomène n’est pas
dangereux.
• Raccordez l’adaptateur secteur correctement.
Assurez-vous que la lampe OPR du lecteur
s’allume. Un raccordement non fiable interrompt
le chargement ou la lecture.
• Retirez la batterie rechargeable si vous prévoyez
de ne pas utiliser le lecteur pendant une période
prolongée.
Utilisation de la pile sèche
Vous pouvez prolonger l’alimentation
disponible à l’aide d’une pile sèche et d’une
batterie rechargeable en fixant le boîtier pour
batterie externe.
Veillez à bien débrancher l’adaptateur secteur
avant de fixer le boîtier pour batterie externe.
La batterie dans le lecteur et celle dans le
boîtier pour batterie externe se déchargent
simultanément.
Lors de l’utilisation simultanée de la
batterie rechargeable et de la pile sèche pour
prolonger l’alimentation, utilisez une batterie
rechargeable complètement chargée et une
pile sèche neuve.
1
Insérez une pile alcaline LR6 (format
AA) (non fournie) en ajustant le
signe  sur le schéma du boîtier de
la batterie et refermez le couvercle
du compartiment des piles.
2
Fixez correctement le boîtier de la
batterie sur le lecteur et serrez la vis
dans le sens de LOCK. Raccordez le
boîtier de la batterie à la prise EXT
BATT.
Pour retirer la batterie rechargeable
Appuyez sur l’extrémité  de la batterie
rechargeable.
Remarque sur la vie utile de la batterie
rechargeable et sur son remplacement
Si la batterie est neuve ou n’a pas été utilisée
pendant une période prolongée, la charge ne
s’effectuera peut-être pas complètement.
Dans ce cas, chargez la batterie jusqu’à ce que
la lampe OPR s’éteigne et utilisez le lecteur
jusqu’à ce que la batterie soit complètement
usée (« Lo Batt » apparaît sur l’affichage).
Répétez la procédure plusieurs fois.
Dans le cas où la durée de vie de la batterie
n’atteindrait qu’environ la moitié de sa charge
normale après cette procédure, remplacez
celle-ci par une batterie rechargeable neuve.
Remarque sur le transport de la batterie
rechargeable
Utilisez l’étui de transport pour batterie fourni
contre la chaleur. Si la batterie rechargeable
entre en contact avec des objets métalliques,
l’appareil peut chauffer ou s’enflammer à
cause d’un court-circuit.
12 FR
Pour retirer le boîtier de batterie externe
Desserrez la vis dans le sens de RELEASE.
Débranchez ensuite le boîtier de la batterie de
la prise EXT BATT.
La puissance restante de la batterie est
indiquée sur l’affichage comme illustré
ci-dessous. Plus l’indicateur noir diminue,
plus la batterie se vide.




 « Lo Batt » *
* Bip sonore audible.
Quand la batterie est usée, chargez la batterie
rechargeable ou remplacez la pile sèche par
une pile neuve.
Remarques
• L’affichage montre la puissance restante
approximative de la batterie. Par exemple, une
seule section ne signifie par forcément qu’il reste
un quart de puissance.
• Selon les conditions d’utilisation, l’affichage peut
augmenter ou diminuer en fonction de la puissance
restante effective.
En cas d’utilisation d’une batterie
rechargeable NH-14WM (chargée pendant
5 heures environ 2))
G-PROTECTION
«1»
«2»
14
12
CD audio
30
29
ATRAC CD 3)
18
17
MP3 CD 4)
Mise en service
Vérification de la
puissance restante de la
batterie
Durée de vie de la batterie 1)
En cas d’utilisation d’un boîtier pour batterie
externe (une pile alcaline 5))
G-PROTECTION
«1»
«2»
22
20
CD audio
41
40
ATRAC CD 3)
26
25
MP3 CD 4)
En cas d’utilisation d’une batterie
rechargeable NH-14WM et du boîtier pour
batterie externe (une pile alcaline 5))
G-PROTECTION
«1»
«2»
37
33
CD audio
72
70
ATRAC CD 3)
45
43
MP3 CD 4)
1)Valeur mesurée conformément à la norme JEITA
(Japan Electronics and Information Technology
Industries Association)
Le temps de lecture en heures indiqué
est approximatif, lorsque vous utilisez le
lecteur sur une surface plane et stable et que
« POWERSAVE » est réglé sur « 2 » ( page
28). Cette valeur varie en fonction de l’utilisation
du lecteur.
2)Le temps de charge peut varier suivant l’utilisation
de la batterie rechargeable.
3)Valeur enregistrée à 48 Kbits/s
4)Valeur enregistrée à 128 Kbits/s
5)En cas d’utilisation d’une pile alcaline Sony LR6
(SG) (fabriquée au Japon)
Suite 
13 FR
Remarques sur les batteries rechargeables
et les piles sèches
• Ne chargez pas des piles sèches.
• Ne jetez pas les piles/batteries usagées au feu.
• Ne transportez pas de pile/batterie dans vos poches
et ne les mettez pas en contact avec des pièces
de monnaie ou des objets métalliques. Les piles/
batteries peuvent générer de la chaleur si leurs
bornes (positive et négative) entrent en contact
avec un objet métallique par mégarde.
• Retirez les piles/batteries si vous envisagez de ne
pas les utiliser pendant une période prolongée.
• En cas de fuite d’électrolyte, essuyez tout dépôt
présent dans le compartiment et installez de
nouvelles piles/batteries. Si le dépôt entre en
contact avec votre peau, nettoyez-la à grande eau.
Utilisation de l’adaptateur
secteur
Vous pouvez utiliser le lecteur alimenté par
l’adaptateur secteur (sans pile).
Vers une prise secteur
Adaptateur secteur
Vers DC IN 3V
1
Branchez l’adaptateur secteur à la
prise DC IN 3 V du lecteur CD et à
une prise secteur.
Remarques sur l’adaptateur secteur
• Débranchez toutes les sources d’alimentation si
vous envisagez de ne pas utiliser le lecteur pendant
une période prolongée.
• Utilisez l’adaptateur fourni uniquement. Si aucun
adaptateur n’est fourni avec votre lecteur, utilisez
un adaptateur AC-E30HG (non disponible en
Australie). Si vous utilisez tout autre adaptateur,
des dysfonctionnements pourraient survenir.
Polarité de la fiche
• Ne touchez pas l’adaptateur secteur si vos mains
sont mouillées.
• Branchez l’adaptateur secteur sur une prise
secteur facilement accessible. Si vous remarquez
un dysfonctionnement de l’adaptateur secteur,
débranchez-le immédiatement de la prise secteur.
14 FR
Lecture
4
Lecture d’un CD
1
Faites glisser le commutateur OPEN
pour ouvrir le couvercle du lecteur.
En premier lieu, branchez le casque/les
écouteurs avec la télécommande au
lecteur.
Commutateur
OPEN
Commande VOL +/–
Utilisation du lecteur CD
Une fois le CD placé sur le plateau (étape 2),
appuyez sur  et réglez le volume en
appuyant sur VOL +/–.

Lecture
Vers 
(casque)
Ajustez le volume en tournant
la commande VOL +/– de la
télécommande.
Casque/écouteurs
avec la télécommande
VOL+/–
2
Placez le CD sur le plateau et
fermez le couvercle.
Etiquette vers
le haut
Pour retirer le CD
Retirez le CD en appuyant sur le pivot situé
au centre du plateau.
La lampe OPR s’allume tour à tour en
rouge, vert et orange de manière répétée.
3
Appuyez sur  sur la
télécommande.
(disque) tourne et la lecture
démarre.
La couleur de la lampe OPR change en
fonction du type de format de la source
audio ( page 5) en cours de lecture.
Rouge : Format CD-DA, Vert : Format
ATRAC3plus et Orange : Format MP3.
Suite 

15 FR
Fonctions de base en lecture (lecture, arrêt, recherche)
Télécommande
Molette de
fonctionnement
/, , /
Touche 
Touche 
Pour
Sur la télécommande (sur le lecteur entre parenthèses)
Lire
Lire depuis la
première piste
A partir de la position arrêt, appuyez sur  jusqu’au démarrage
de la lecture. (A partir de la position arrêt, appuyez sur 
jusqu’au démarrage de la lecture.)
Arrêter la
lecture
Mettre en pause/
Reprendre la lecture
après une pause
Appuyez sur . (Appuyez sur .)
Arrêter la lecture
Appuyez sur  (arrêt). (Appuyez sur /CHG.)
Localiser le début de
la piste en cours 1)
Tournez une fois la molette de fonctionnement vers .
(Appuyez une fois sur .)
Localiser le début des
pistes précédentes 1)
Tournez plusieurs fois la molette de fonctionnement vers .
(Appuyez plusieurs fois sur .)
Localiser le début de
la piste suivante 1)
Tournez une fois la molette de fonctionnement vers .
(Appuyez une fois sur .)
Localiser le début des
pistes suivantes 1)
Tournez plusieurs fois la molette de fonctionnement vers .
(Appuyez plusieurs fois sur .)
Reculer rapidement 1) 3)
Tournez la molette de fonctionnement vers  et maintenez-la
enfoncée.
(Maintenez enfoncé .)
Avancer rapidement 1) 3)
Tournez la molette de fonctionnement vers  et maintenez-la
enfoncée.
(Maintenez enfoncé .)
Passer aux groupes
suivants 2)
Tournez plusieurs fois la molette de fonctionnement vers 
en maintenant la molette appuyée dans le sens de .
(Appuyez plusieurs fois sur
(groupe) +.)
tout
Passer aux groupes
précédents 2)
Tournez plusieurs fois la molette de fonctionnement vers 
en maintenant la molette appuyée dans le sens de .
(Appuyez plusieurs fois sur
(groupe) –.)
tout
Effectuer
une
recherche
1)Vous pouvez effectuer cette opération pendant la lecture et la pause.
2)Vous pouvez effectuer cette opération pendant la lecture d’un CD autre que des CD audio.
3)Vous ne pouvez pas effectuer cette opération avec un fichier MP3 enregistré sur un CD-R/CD-RW avec une
méthode d’écriture par paquet.
16 FR
Verrouillage des
commandes (HOLD)
Vous pouvez éviter d’appuyer par mégarde
sur des touches pendant le transport en
verrouillant les commandes. La lampe OPR
clignote si vous appuyez sur n’importe
quelle touche alors que la fonction HOLD est
activée sur le lecteur.
1
Recherche par affichage
d’une liste de groupes/
fichiers (Affichage de
listes)
Vous pouvez rechercher une piste/un fichier
en vérifiant le type de format de la source
audio et les noms de groupes et de fichiers.
SEARCH
1
Appuyez sur la touche SEARCH de
la télécommande.
2
Tournez la commande VOL +/–
pour sélectionner un groupe,
puis appuyez sur .
Lorsque vous sélectionnez un groupe
sur un CD MP3, etc. en effectuant une
recherche dans tous les répertoires,
tournez la molette de fonctionnement vers
 ou .
3
Tournez la commande VOL +/–
pour sélectionner un fichier,
puis appuyez sur .
La lecture du fichier sélectionné
commence.
HOLD
Pour déverrouiller les commandes
Faites glisser le commutateur HOLD dans le
sens opposé à la flèche.
Remarque
Même si la fonction HOLD est activée, « HOLD »
n’apparaît pas dans la fenêtre d’affichage de la
télécommande.
Lecture
Faites glisser le commutateur HOLD
de la télécommande ou du lecteur
(à l’arrière) dans le sens de la flèche.
Vous pouvez utiliser la fonction HOLD
pour la télécommande et le lecteur
séparément. Par exemple, même si la
fonction HOLD est activée sur le lecteur,
vous pouvez faire fonctionner le lecteur
en utilisant la télécommande, sauf si
vous avez réglé la fonction HOLD de la
télécommande sur ON.
Recherche de votre
piste/fichier préféré(e)
Pour revenir au premier écran
Tournez la molette de fonctionnement sur la
télécommande vers  ou vers  tout en
maintenant la molette appuyée dans le sens
de .
Pour annuler une recherche
Appuyez sur la touche  de la télécommande.
Suite 
17 FR
Vérification des
informations du CD sur
l’affichage
Vous pouvez vérifier les informations du CD
sur la fenêtre d’affichage de la télécommande.
En fonction du lieu d’achat du lecteur
CD, la langue par défaut peut ne pas être
« ENGLISH ». Modifiez le paramètre
LANGUAGE, si nécessaire ( page 27).
Lorsque vous lisez un CD MP3 contenant
des fichiers ayant une étiquette ID3,
les informations de cette étiquette ID3
s’affichent. (Lorsque aucune information sur
l’étiquette ID3 n’est disponible, le nom de
fichier ou de groupe s’affiche.) ( page 5)
Remarques
• Les caractères A-Z, a-z, 0-9, et _ peuvent être
affichés sur cette télécommande.
• Avant de lire un fichier, le lecteur lit toutes les
informations de fichier et groupe (ou dossier)
présentes sur le CD. « Reading » s’affiche.
Selon le contenu du CD, il se peut que cette
lecture prenne un certain temps.
• Si le fichier n’appartient à aucun groupe,
« MP3 ROOT » apparaît sur l’affichage.
Pour vérifier les informations sur
l’affichage de la télécommande
Aligner
Touche de
fonctionnement
Molette de fonction
Tournez la molette de fonction sur la
télécommande pour sélectionner DSPL/
MENU et appuyez plusieurs fois sur la touche
de fonctionnement.
18 FR
CD audio
 Numéro de piste, temps écoulé
(titre de la piste, nom de l’artiste) 1)

Nombre total de fichiers sur le CD,
temps restant sur le CD (titre de l’album) 1)

Ecran d’animation
ATRAC CD/MP3
 Numéro de fichier, nom de fichier, nom de
l’artiste, temps de lecture écoulé

Numéro de fichier, titre de l’album,
Informations CODEC 2), temps restant pour le
fichier en cours

Ecran d’animation
1)Lorsque vous lisez un CD audio contenant du
texte tel que CD-TEXT, les informations entre
parenthèses s’affichent.
2)Le débit binaire et les fréquences
d’échantillonnage s’affichent. Lorsqu’un fichier
MP3 créé en débit binaire variable (VBR, Variable
Bit Rate) est en cours de lecture, « VBR » apparaît
sur l’affichage au lieu du débit binaire. Dans
certains cas, « VBR » apparaît au milieu de la
lecture, et non dès le début.
Changement des
options de lecture
(PLAY MODE)
Lecture
Vous pouvez utiliser plusieurs options de
lecture comme la sélection des morceaux que
vous souhaitez écouter ou le choix de l’ordre
de lecture des morceaux.
Pour obtenir des détails sur les options de
lecture, voir  page 20.
Vous pouvez également lire plusieurs fois
des morceaux grâce aux options de lecture
(lecture répétée,  page 22).
Aligner
Touche de
fonctionnement
Molette de fonction
1
Pendant la lecture, tournez
la molette de fonction de la
télécommande sur P MODE/
et appuyez plusieurs fois sur la
touche de fonctionnement pour
sélectionner une option de lecture.
L’option de lecture sélectionnée s’allume
ou clignote.
Si l’option de lecture clignote, appuyez
sur .
SHUF
Pour revenir en lecture normale
Sur la télécommande, tournez la molette
de fonction sur P MODE/ et appuyez
plusieurs fois sur la touche de fonctionnement
jusqu’à ce que l’option de lecture disparaisse.
Suite 
19 FR
Options de lecture (PLAY MODE)
Fenêtre d’affichage
de la télécommande
Aucune indication
(Lecture normale)
(Lecture d’un groupe)
1
(Lecture unique)
Explication
Toutes les pistes du CD sont lues dans l’ordre de leur numéro.
Pour les ATRAC CD et MP3, l’ordre de lecture diffère en
fonction du réglage « PLAYORDER » dans le menu OPTION.
Tous les fichiers du groupe sélectionné ou tous les groupes sont
lus (ATRAC CD ou MP3 uniquement) ( page 21).
La piste actuelle n’est lue qu’une seule fois.
SHUF
(Lecture aléatoire)
Toutes les pistes du CD sont lues de façon aléatoire.
SHUF
(Lecture aléatoire des groupes)
Tous les fichiers du groupe sélectionné sont lus une fois dans un
ordre aléatoire (ATRAC CD ou MP3 uniquement) ( page 21).
(Lecture de pistes pourvues de
signets)
Les pistes pourvues de signets sont lues. La lecture des pistes
avec signets commence, dans l’ordre des numéros de piste et non
dans l’ordre dans lequel vous avez ajouté les signets ( page 21).�
(Lecture de la liste de lecture m3u)
Les pistes de la liste de sélection m3u* choisie sont lues
(MP3 uniquement) ( page 21).
a00
(Lecture automatique par
classement)
Les pistes que vous lisez le plus souvent sur le CD sont lues de la
dixième à la première.
a00 SHUF
(lecture aléatoire automatique par
classement)
Jusqu’à 32 pistes, que le lecteur a automatiquement enregistrées
comme les plus fréquemment jouées, sont lues de façon aléatoire.
PGM
(Lecture PGM)
Jusqu’à 64 pistes sont lues dans l’ordre de votre choix ( page 22).
INTRO
(Lecture INTRO)
Les dix premières secondes environ de toutes les pistes qui
suivent la piste en cours sont lues. Si vous tournez la molette de
fonction pour sélectionner P MODE/ et appuyez sur le bouton
de fonction en cours de lecture INTRO, vous pouvez écouter
l’intégralité de la piste en cours.
* Une liste de sélection m3u est un fichier dans lequel un ordre de lecture de fichiers MP3 a été encodé. Pour
utiliser la fonction de liste de sélection, enregistrez des fichiers MP3 sur un CD-R/CD-RW en utilisant un
logiciel de codage prenant en charge le format m3u.
Vous pouvez lire les 8 premières listes (classées par nom de fichier) apparaissant sur l’écran de la
télécommande.
20 FR
Groupes de lecture
1
2
Tournez la commande VOL +/–
pour sélectionner un groupe.
Lorsque vous sélectionnez un groupe
sur un CD MP3, etc. en effectuant une
recherche dans tous les répertoires,
tournez la molette de fonctionnement vers
 ou .
Si vous sélectionnez un groupe au sein du
même répertoire, tournez la commande
VOL +/–.
Appuyez sur  pendant au moins
2 secondes.
La lecture de tous les fichiers du groupe
sélectionné démarre.
Remarque
Si le groupe ne comporte aucune piste, le message
« Invalid » apparaît sur l’affichage.
A l’étape 1 de la procédure
« Changement des options de
lecture (PLAY MODE) » ( page 19),
sélectionnez (BOOKMARK).
4
Appuyez sur .
Pour supprimer des signets
Pendant la lecture d’une piste comportant un
signet, maintenez enfoncé  jusqu’à ce que
disparaisse.
Remarques
Lecture
3
A l’étape 1 de la procédure
« Changement des options de
lecture (PLAY MODE) » ( page 19),
sélectionnez «
» ou «
SHUF ».
3
• Si vous essayez de définir un signet pour les
pistes d’un onzième CD (ou d’un sixième pour les
ATRAC CD ou MP3), les signets du CD que vous
avez lu en premier s’effacent.�
• Tous les signets stockés dans la mémoire seront
effacés si vous débranchez toutes les sources
d’alimentation ou si vous continuez à utiliser le
lecteur avec la batterie rechargeable alors que
« Lo Batt » s’affiche, sans charger la batterie.
Lecture de vos listes de
sélection préférées (lecture
de la liste de sélection m3u)
Lecture de vos pistes
préférées (lecture de pistes
1
A l’étape 1 de la procédure
« Changement des options de
lecture (PLAY MODE) » ( page 19),
sélectionnez
(liste de sélection).
1
Pendant la lecture de la piste à
laquelle vous souhaitez ajouter un
signet, maintenez enfoncé  sur
la télécommande jusqu’à ce que
clignote lentement.
2
Tournez la molette de
fonctionnement sur la
télécommande vers  ou 
pour sélectionner une liste de
sélection.
2
Si vous souhaitez ajouter un signet
à plusieurs pistes, répétez l’étape 1.
Vous pouvez définir un signet pour
10 CD audio maximum (jusqu’à 99 pistes
par CD) et pour 5 ATRAC CD ou MP3
maximum (jusqu’à 999 pistes par CD).
3
Appuyez sur .
pourvues de signets)
Suite 
21 FR
Lecture de morceaux
dans l’ordre de votre choix
(lecture programmée)
1
Quand le lecteur est arrêté,
tournez la molette de fonction
de la télécommande pour
sélectionner P MODE/ et appuyez
plusieurs fois sur la touche de
fonctionnement jusqu’à ce que
« PGM » (programme) clignote.
PGM
Ordre de lecture
2
3
4
22 FR
Titre de la piste ou nom du fichier
Tournez la commande VOL +/–
pour sélectionner une piste, puis
maintenez enfoncé  jusqu’à ce
que l’affichage soit modifié.
Pendant la lecture d’un ATRAC CD
ou d’un MP3:Vous pouvez également
sélectionner un fichier d’un autre groupe
en tournant la molette de fonctionnement
vers  ou  tout en maintenant
la molette appuyée dans le sens de la
flèche .
Répétez l’étape 2 pour sélectionner
les pistes dans l’ordre de votre
choix.
Vous pouvez sélectionner jusqu’à
64 pistes.
Lorsque vous avez fini d’entrer la
64ème piste, le numéro de piste
sélectionné en premier (CD audio) ou le
nom du fichier (ATRAC CD ou MP3)
apparaît sur l’affichage.
Si vous sélectionnez 65 pistes ou plus,
les premières entrées s’effacent au fur et
à mesure.
Appuyez sur .
La lecture commence dans l’ordre
sélectionné.
Pour vérifier le programme
1 Lorsque le lecteur est arrêté, tournez
la molette de fonctionnement afin de
sélectionner P MODE/ et appuyez
plusieurs fois sur le bouton de fonction
jusqu’à ce que « PGM » clignote.
Appuyez ensuite sur la touche  de la
télécommande et maintenez-la enfoncée
jusqu’à ce que l’affichage change.
2 Chaque fois que vous maintenez enfoncé
 sur la télécommande jusqu’à ce que
l’affichage change, les pistes s’affichent
suivant l’ordre de lecture.
Pour annuler la lecture programmée
Appuyez sur la touche  de la télécommande.
Lecture de pistes répétée
(lecture répétée)
1
Tournez la molette de fonction
de la télécommande pour
sélectionner P MODE/ et appuyez
plusieurs fois sur la touche de
fonctionnement pour sélectionner
une option de lecture que vous
souhaitez répéter ( page 20).
2
Maintenez enfoncé la touche de
fonctionnement jusqu’à ce que
(lecture répétée) apparaisse.
L’option de lecture sélectionnée est
répétée.
Pour revenir en lecture normale
Tournez la molette de fonction sur la
télécommande pour sélectionner
P MODE/ , puis maintenez enfoncée la
touche de fonctionnement jusqu’à ce que
disparaisse.
Modification de la
qualité sonore
Pour obtenir des détails sur le réglage du
mode SOUND, voir  page 25.
Sélection de la qualité
sonore
1
Vous pouvez régler individuellement la
qualité sonore de chaque plage de fréquences
et vérifier la forme de l’onde affichée.
1
Tournez la molette de fonction sur
la télécommande pour sélectionner
SOUND, puis appuyez plusieurs fois
sur la touche de fonctionnement
jusqu’à ce que « EQUALIZER »
apparaisse, puis appuyez sur .
2
Tournez plusieurs fois la molette
de fonctionnement vers  ou 
pour sélectionner « CUSTOM », puis
appuyez sur .
Tournez la molette de fonction sur
la télécommande pour sélectionner
SOUND.
2
Appuyez plusieurs fois sur
la touche de fonctionnement
jusqu’à ce que « EQUALIZER » ou
« CLEARBASS » apparaisse.
3
Appuyez sur .
4
Tournez la molette de
fonctionnement vers  ou 
pour sélectionner la qualité sonore
désirée.
5
Appuyez sur .
Lecture
Vous pouvez configurer le réglage
« EQUALIZER » et/ou le réglage
« CLEARBASS ». Si vous configurez les
deux en même temps, vous pouvez accentuer
les graves tout en jouissant de la qualité
sonore désirée.
Personnalisation de la
qualité sonore
SND
3
Tournez la molette de
fonctionnement vers  ou 
pendant au moins 2 secondes et
maintenez-la dans cette position
jusqu’à ce que la plage de
fréquences désirée apparaisse.
« Low » s’affiche en premier lieu.
Il existe trois plages de fréquence :
« Low » (gamme basse), « Mid » (gamme
moyenne), et « Hi » (gamme haute).
4
Tournez plusieurs fois la molette
de fonctionnement vers  ou
 pour sélectionner la forme de
l’onde.
Trois formes sont mémorisées pour
chaque plage de fréquences.
SND
Plage de fréquences
5
Tournez plusieurs fois la commande
VOL +/– pour sélectionner le volume
sonore.
Le volume sonore peut avoir sept niveaux
de réglage.
Volume sonore
SND
Suite 
23 FR
6
Répétez les étapes 3 à 5 pour régler
les deux plages de fréquences
restantes.
7
Appuyez sur .
Pour revenir au premier écran
Appuyez sur la touche  de la télécommande.
Pour annuler l’opération de réglage
Appuyez sur la touche  de la télécommande
pendant au moins 2 secondes.
Remarques
• Baissez le volume si vous constatez une distorsion
du son due aux réglages lorsque vous montez le
volume.
• Si vous remarquez une différence au niveau du
volume sonore entre le son « CUSTOM » et
les autres réglages sonores, réglez le volume en
fonction de vos préférences.
24 FR
Mode SOUND
Pour revenir à l’écran précédent, appuyez sur . Pour annuler le réglage, appuyez sur  pendant
au moins deux secondes.
Elément
EQUALIZER
(Réglage du mode
Equalizer)
Options ( : paramètre par défaut)
Qualité sonore normale.
 OFF
SOFT
ACTIVE
CUSTOM
CLEARBASS
(Réglage des
graves)
 OFF
BASS 1
BASS 2
BASS 3
Son personnalisé (voir  page 23 pour plus de détails).
Qualité sonore normale.
Lecture
HEAVY
Pour les données audio vocales, accentuées et de gamme
moyenne.
Sons entraînants, dont l’accent est sur les gammes hautes
et basses.
Sons puissants dont l’accent est encore plus porté sur les
gammes hautes et basses que pour les sons ACTIVE.
Accent mis sur les graves.
Accent sur les graves plus important que BASS 1.
Accent sur les graves plus important que BASS 2.
Remarque
Si vous changez le réglage de l’option EQUALIZER après avoir défini l’option CLEARBASS, c’est le réglage de
l’option EQUALIZER qui est pris en compte.
Si vous réglez à la fois l’option EQUALIZER et CLEARBASS, réglez d’abord l’option EQUALIZER.
25 FR
Modification des
réglages en option
Pour obtenir des détails sur le réglage des
modes OPTION, voir  page 27.
Réglage des diverses
fonctions
Vous pouvez régler diverses fonctions comme
le choix de la langue pour le menu ou l’ordre
de lecture des groupes/fichiers.
26 FR
1
Tournez la molette de fonction de
la télécommande sur DSPL/MENU,
puis maintenez enfoncée la touche
de fonctionnement.
2
Tournez la molette de
fonctionnement vers  ou 
pour sélectionner l’élément que
vous voulez configurer, puis
appuyez sur .
3
Tournez la molette de
fonctionnement vers  ou 
pour sélectionner une option, puis
appuyez sur .
Lorsque vous configurez l’option
« LANGUAGE » ou « PLAYORDER, »
répétez l’étape 3.
Mode OPTION
Pour revenir à l’écran précédent, appuyez sur . Pour annuler le réglage, appuyez sur  pendant
au moins deux secondes.
Eléments
LANGUAGE
(Langue pour
menu, etc.)
G-PROTECTION 1) 2)
(Pour empêcher que
le disque ne saute)
1
AVLS 3)
(Limitation du
volume)
 OFF
2
ON
Lecture
Options ( : paramètres par défaut)
Sélectionnez la langue pour le menu, les
MENU
 ENGLISH
messages d’avertissement, etc.
FRENCH
GERMAN
ITALIAN
KOREAN*
PORTUGUESE
RUSSIAN
S.CHINESE*
SPANISH
* D-NE720LS uniquement
T.CHINESE*
Sélectionnez la langue pour le CD-TEXT,
TEXT 1)
 AUTO
l’étiquette ID3, etc.
ENGLISH
Si vous sélectionnez « AUTO », vous
FRENCH
pouvez lire le texte dans les langues
suivantes.
GERMAN
ITALIAN
KOREAN*
PORTUGUESE
RUSSIAN
S.CHINESE*
SPANISH
* D-NE720LS uniquement
T.CHINESE*
Protection contre les sauts du CD en plus d’une excellente
qualité audio de lecture.
Protection améliorée contre les sauts du CD incluse dans ce
lecteur.
Le volume se modifie sans limiter son niveau.
Le volume maximum est limité afin de protéger votre ouïe.
Suite 
27 FR
Eléments
TIMER
(Programmateur
d’extinction)
AUDIO OUT 1)
(Sortie audio
externe)
BEEP
(Son de
fonctionnement)
SEAMLESS 1) 4)
(Lecture de pistes
en continu)
POWERSAVE 1) 5)
(Le rétroéclairage
LCD de la
télécommande et
la lampe OPR du
lecteur)
PLAYORDER 1)
(Ordre de lecture)
DIRECTION
(Inversion des
caractères sur
l’affichage)
28 FR
Options ( : paramètres par défaut)
Le programmateur n’est pas activé.
 OFF
ON
1-99 min
Tournez la commande de volume
VOL +/– sur la télécommande à plusieurs
reprises pour augmenter ou diminuer la
durée de 5 minutes ou continuez à tourner
la commande VOL +/- pour augmenter
ou diminuer la durée d’une minute. Le
paramètre par défaut est « 10 min ».
 HEADPHONE Sélectionnez cet élément lorsque vous branchez le casque ou
les écouteurs fournis.
LINE OUT
Sélectionnez cet élément lorsque vous branchez d’autres
périphériques comme les haut-parleurs actifs avec un cordon
audio ( page 30).
Le bip sonore se fait entendre lorsque vous faites fonctionner
 ON
le lecteur.
OFF
Le bip sonore est désactivé.
Le CD est lu tel qu’il a été enregistré, avec des blancs entre les
 OFF
pistes.
ON
Le CD est lu sans interruption entre les pistes.
La fenêtre d’affichage de la télécommande s’allume pendant
 OFF
environ 10 secondes, puis s’éteint. La lampe OPR reste allumée
sur le lecteur.
1
La fenêtre d’affichage de la télécommande et la lampe ORP ne
s’allument ni l’une ni l’autre.
2
La fenêtre d’affi chage de la télécommande et la lampe ORP ne
s’allument ni l’une ni l’autre. De plus, les réglages SOUND sont
désactivés.
TRACK
Lecture de la source audio dans l’ordre de
 NORMAL
l’enregistrement.
ID3tagTNO
Lecture dans l’ordre du numéro d’étiquette
ID3.
FILE NAME
Lecture dans l’ordre alphabétique des noms
de fichiers.
GROUP
Lecture de la source audio dans l’ordre de
 OFF
l’enregistrement.
ON
Lecture de la source audio dans l’ordre des
noms de groupes.
Les caractères apparaissent sur l’affichage dans le sens normal.
 NORMAL
REVERSE
Les caractères apparaissent sur l’affichage dans le sens inverse,
de sorte que vous pouvez les lire à partir du côté opposé. Lorsque
vous définissez l’option CUSTOM du réglage EQUALIZER,
VOL +/– sur la télécommande fonctionne de manière inversée.
Eléments
CD-EXTRA 1) 6)
(Lecture par format
de disque)
ANIMATION
(Sélection de
l’écran d’animation)
Options ( : paramètres par défaut)
Réglez-le sur « OFF » tant que vous pouvez lire normalement
 OFF
votre CD.
ON
Si vous ne pouvez pas lire votre CD-Extra, réglez-le sur « ON ».
Vous pouvez maintenant le lire.
L’écran de lecture normal apparaît lorsque vous ne faites pas
 OFF
fonctionner le lecteur.
ON
L’écran d’animation apparaît lorsque vous ne faites pas
fonctionner le lecteur.
Lecture
1)Vous pouvez régler ceci uniquement lorsque le lecteur est arrêté.
2)En fonction du modèle acheté, « G-PRO » s’affiche sur la télécommande.
3)AVLS est l’abréviation d’Automatic Volume Limiter System (système de limitation automatique du volume).�
4)Cette fonction est disponible avec les ATRAC CD uniquement.
5)Uniquement pour le modèle D-NE720LS en utilisant la télécommande avec le rétroéclairage LCD.
6)Cette fonction est disponible avec les CD audio et les CD-Extra.
Remarques
• Même si « G-PROTECTION » est réglé sur « 2 » le son peut sauter :
- lorsque le lecteur CD reçoit un choc continu plus important que prévu,
- lorsque le CD lu est sale ou rayé ou,
- (pour les CD-R/CD-RW) lorsqu’un disque de mauvaise qualité est lu ou qu’il y a un problème avec l’appareil
ou le logiciel d’enregistrement d’origine.
• Même si « SEAMLESS » est réglé sur « ON » il se peut que les pistes ne soient pas lues en continu selon la
méthode d’enregistrement de la source.
29 FR
Raccordement
d’autres périphériques
Vous pouvez écouter vos CD sur une chaîne
stéréo et enregistrer les CD sur un MiniDisc
ou une cassette. Reportez-vous au manuel
fourni avec le périphérique que vous voulez
raccorder.
Assurez-vous d’éteindre tous les
périphériques avant d’établir les connexions
et de modifier les réglages mentionnés cidessous.
Vers 
(écouteurs)/
LINE OUT
Cordon de
connexion
(miniprise non
fournie)
Gauche (blanc)
Droit (rouge)
Magnétophone stéréo,
radiocassette, etc.
Il faut modifier les réglages pour
« AUDIO OUT » dans le menu OPTION
de telle sorte le son soit transféré vers un
périphérique connecté. Les réglages de
« AUDIO OUT » sont décrits ci-dessous. Pour
effectuer ces réglages, voir  page 26, 28.
30 FR
Périphérique connecté
Casque
Périphérique connecté au
moyen d’un cordon de
connexion
Paramètre
HEADPHONE
LINE OUT
Quand vous raccordez un autre périphérique,
réglez-le sur « LINE OUT ». Quand ce
paramètre est réglé sur « LINE OUT », le
volume ne peut pas être réglé par le lecteur
ou la télécommande, et la fonction son ne
fonctionne pas.
Remarques
• Avant de lire un CD, baissez le volume du
périphérique connecté pour éviter d’endommager
le haut-parleur connecté.
• Utilisez l’adaptateur secteur pour l’enregistrement.
Si vous utilisez la batterie rechargeable ou la
pile sèche comme source d’alimentation, la
batterie/pile peut s’épuiser entièrement pendant un
enregistrement.
• Pour effectuer un enregistrement CD
d’excellente qualité sonore, réglez
« G-PRO (G-PROTECTION) » sur « 1 » dans le
menu OPTION.
Informations complémentaires
Dépannage
Si un problème quelconque persiste après l’avoir vérifié, consultez votre revendeur Sony le plus
proche.
Alimentation
Problème
Il est impossible de charger la
batterie rechargeable.
Cause et/ou action de correction
 La batterie rechargeable n’est pas insérée dans le compartiment
de la batterie. Insérez la batterie rechargeable ( page 11).
 Le CD est en cours de lecture. Arrêtez-le ( page 16).
 Alors que le lecteur CD est arrêté, appuyez sur /CHG.
 Appuyez sur la touche  de la télécommande. Appuyez sur la
touche /CHG du lecteur CD.
Son
Cause et/ou action de correction
Il est impossible de régler le
volume.
 « AUDIO OUT » est réglé sur « LINE OUT ». Réglez le
volume en utilisant la commande volume sur le périphérique
connecté ou réglez « AUDIO OUT » sur « HEADPHONE »
( page 28).
Un cliquetis se fait entendre
depuis le CD.
 Fermez bien le couvercle du compartiment de la batterie
( page 11).
Si vous connectez le lecteur à une
chaîne stéréo, une distorsion du
son ou un son bruyant se produit.
 « AUDIO OUT » est réglé sur « LINE OUT ». Réglez le
volume du périphérique connecté ( page 28).
 « AUDIO OUT » est réglé sur « HEADPHONE ». Réglez le
volume sur le lecteur ( page 28).
 « POWERSAVE » est réglé sur « 2 » ( page 28).
Impossible de configurer les
options EQUALIZER.
 « AVLS » est réglé sur « ON ». Réglez-le sur « OFF »
( page 27).
 « AUDIO OUT » est réglé sur « LINE OUT ». Réglez-le sur
« HEADPHONE » ( page 28).
 Connectez le casque ou les écouteurs fermement au lecteur.
 Les fiches sont sales. Nettoyez régulièrement les fiches du
casque ou des écouteurs avec un linge propre et sec.
Informations complémentaires
Problème
Le volume n’augmente pas
même si vous tournez à plusieurs
reprises la commande VOL +/– de
la télécommande en direction
du + (et même si vous appuyez à
plusieurs reprises sur la touche
VOL + du lecteur).
Aucun son ou bruit n’est audible.
Suite 
31 FR
Utilisation/Lecture
32 FR
Problème
Le temps de lecture est trop court.
La lecture du CD est impossible.
Cause et/ou action de correction
Il est impossible de lire certaines
pistes.
 Vous essayez de lire des fichiers dont le format d’enregistrement
n’est pas compatible avec ce lecteur ( page 5).
 Changez le réglage de « CD-EXTRA » dans le menu OPTION.
Vous pouvez maintenant lire votre CD ( page 29).
« Lo Batt » apparaît sur l’affichage
et le CD ne fonctionne pas.
 La batterie rechargeable est complètement à plat. Chargez la
batterie ( page 11).
 Remplacez la pile sèche par une nouvelle pile alcaline LR6
(format AA) ( page 12).
« Hi DC in » apparaît sur
l’affichage.
 Un adaptateur secteur plus puissant que celui fourni ou
recommandé est en cours d’utilisation. Utilisez uniquement
l’adaptateur secteur fourni ou le cordon de batterie d’une
voiture recommandé dans la section « Accessoires en option »
( page 35).
La lecture du CD est impossible ou
« No Disc » apparaît sur l’affichage
quand un CD est placé dans le
lecteur.
 Le CD est sale ou défectueux. Nettoyez-le ou changez-le.
 Vérifiez que le CD est inséré avec l’étiquette vers le haut
( page 15).
 De la condensation s’est formée. Laissez le lecteur CD de
côté pendant plusieurs heures jusqu’à ce que la condensation
s’évapore.
 Fermez bien le couvercle du compartiment de la batterie
( page 11).
 Vérifiez bien que la batterie est insérée correctement
( page 11, 12).
 Branchez l’adaptateur secteur à une prise de courant CA
( page 14).
 Appuyez sur  une seconde ou plus après le branchement de
l’adaptateur.
 Le CD-R/CD-RW placé dans le lecteur est vide.
 Le problème porte sur la qualité du CD-R/CD-RW, l’appareil
d’enregistrement ou le logiciel d’application.
La lampe OPR clignote sur le
lecteur lorsque vous appuyez sur
une touche et le CD n’est pas lu.
 Les touches sont verrouillées. Faites glisser le commutateur
HOLD vers l’arrière ( page 17).
La lecture commence à
l’endroit où vous l’avez arrêtée
précédemment (fonction de
reprise).�
 La fonction de reprise est en cours de fonctionnement. Pour
commencer la lecture à partir de la première piste, appuyez
sur la touche  lorsque le lecteur est à l’arrêt et maintenez-la
enfoncée jusqu’à ce que la première piste commence à être lue
ou ouvrez le couvercle du lecteur ( page 16 ). Vous pouvez
aussi retirer toute les sources d’alimentation, puis insérer la
batterie ou brancher de nouveau l’adaptateur secteur.
 Vérifiez que vous utilisez des piles alcalines et non au
manganèse.
 Remplacez la pile sèche par une nouvelle pile alcaline LR6
(format AA) ( page 12).
 Chargez et déchargez la batterie plusieurs fois ( page 11).
Problème
Pendant la lecture d’un ATRAC CD
ou d’un MP3, le CD ne tourne pas,
mais le son est normal.
Cause et/ou action de correction
« No File » apparaît sur l’affichage
après avoir appuyé sur  ou que
le couvercle du lecteur a été fermé.
 Aucun fichier ATRAC3plus/MP3 n’est présent sur le CD-R/
CD-RW.�
 Un CD-R/CD-RW dont les données ont été effacées est en
cours d’utilisation.�
 Le CD est sale.
L’affichage LCD est difficile à lire
ou ralenti.
 Vous utilisez votre lecteur CD à des températures trop élevées
(au-dessus de 40 °C/104 °F) ou trop basses (au-dessous de
0 °C/32 °F). A température ambiante, l’affichage retrouvera ses
conditions d’utilisation normales.
clignote rapidement sur
l’affichage de la télécommande et
il vous est impossible de localiser
le début de la piste ou un point
précis sur une piste.
 Le lecteur CD a commencé la préparation de la lecture de pistes
pourvues de signets. Réglez PLAY MODE sur lecture normale
(Absence d’affichage) ( page 20).
Même si vous n’avez pas
sélectionné Bookmark play,
(Signet) clignote.
 Si vous avez sélectionné une option de lecture autre que
Bookmark play,
(Signet) clignote.
La lecture s’est soudainement
interrompue.
 Le programmateur d’extinction a été activé. Réglez « TIMER »
sur « OFF » ( page 28).
 La batterie rechargeable ou la pile sèche est complètement
à plat. Chargez la batterie rechargeable ( page 11) ou
remplacez la pile sèche par une pile alcaline LR6 neuve
(format AA) ( page 12).
Il est impossible de faire
fonctionner le lecteur. De plus
une séquence de 8 numéros ou
lettres apparaît sur l’écran de la
télécommande.
 Ce phénomène peut se produire selon le CD que vous utilisez.
Retirez toutes les sources d’alimentation, puis insérez la
batterie ou brancher de nouveau l’adaptateur secteur. Essayez
de faire fonctionner le lecteur à nouveau. Si le problème
persiste, consultez votre revendeur Sony le plus proche.
 Ce lecteur est conçu pour arrêter la rotation d’un ATRAC CD
ou MP3 pendant une lecture pour optimiser la consommation
d’énergie. Le lecteur ne présente pas de dysfonctionnement.�
Informations complémentaires
Divers
Problème
Lorsque vous refermez le
couvercle du lecteur CD,
le CD commence à tourner.
Il est impossible de faire
fonctionner le lecteur CD
correctement à l’aide de la
télécommande.
Cause et/ou action de correction
 Le lecteur lit les informations du CD et ne présente pas de
dysfonctionnement.
 Les touches sont maintenues enfoncées par inadvertance.
 La télécommande n’est pas raccordée correctement.
33 FR
Entretien
Spécifications
Pour nettoyer le boîtier
Utilisez un linge propre et légèrement
humidifié avec de l’eau ou une solution
détergente douce. N’utilisez pas d’alcool,
d’essence ou de diluant.
Système
Système audionumérique compact disc
Propriétés de la diode laser
Matière : GaAlAs
Longueur d’onde : λ = 770 - 800 nm
Durée d’émission : continue
Sortie laser : inférieure à 44,6 µW
(Cette sortie est la valeur mesurée à une distance
de 200 mm par rapport à la surface de la lentille
de l’objectif du bloc de saisie optique avec 7 mm
d’ouverture.)
Conversion N-A
Commande d’axe temporel 1 bit quartz
Réponse en fréquence
20 - 20 000 Hz +1
–2 dB (mesuré par JEITA)
Sortie (à 3 V de niveau d’entrée)
Sortie de ligne (miniprise stéréo)
Niveau de sortie 0,7 V RMS à 47 kΩ
Impédance de charge recommandée supérieure
à 10 kΩ
Casque (miniprise stéréo)
Environ 5 mW + environ 5 mW à 16 Ω
(Environ 1,5 mW + environ 1,5 mW à 16 Ω)*
*Pour les utilisateurs en Europe
Alimentation
• Batterie rechargeable Sony NH-14WM :
1,2 V CC × 1
• Pile LR6 (format AA) : 1,5 V CC × 1
• Adaptateur secteur (prise DC IN 3 V) :
220 V, 50 Hz (modèle pour la Chine)
120 V, 60 Hz (modèle pour le Mexique)
Température ambiante
5 °C - 35 °C (41 °F - 95 °F)
Dimensions (l/h/p) (sans les commandes ni les
pièces en saillie)
Environ 135,8 × 20,4 × 135,8 mm
(5 3⁄8 × 13⁄16 × 5 3⁄8 po.)
Poids (sans les accessoires)
Environ 170 g (6,0 on.)
Brevets américains et internationaux sous licence de
Dolby Laboratories.
La conception et les spécifications sont susceptibles
d’être modifiées sans préavis.
34 FR
Accessoires en option
Adaptateur secteur
AC-E30HG*
Système de
haut-parleurs actifs
SRS-Z30
SRS-Z510
Cordon de batterie
de voiture
DCC-E84
Kit de raccordement
pour voiture
CPA-84U
Cordon de connexion
RK-G129HG
RK-G136HG
MDR-E931SP
MDR-EX71SL
MDR-G64SL
Ecouteurs (à l’exception
des clients en France)
Pour les utilisateurs en France
En cas de remplacement du casque/
des écouteurs, référez-vous au modèle de
casques/écouteurs adaptés à votre appareil
etindiqué ci-dessous.
MDR-E808SP
Informations complémentaires
* Les spécifications pour les adaptateurs secteur
varient d’une région à une autre. Vérifiez le
voltage de votre région et la forme de la prise
avant d’effectuer votre achat.
Il se peut que votre revendeur ne dispose pas
de certains accessoires de la liste ci-dessus.
Demandez-lui la liste des accessoires
disponibles dans votre pays/région.
35 FR
D
Index
DIRECTION 28
Durée de vie de la batterie
Symbols
(Batterie) 11, 13
(disque) 15
1 (Lecture unique) 20
a00 (Lecture automatique par classement) 20
a00 SHUF (lecture aléatoire automatique par
classement) 20
(Lecture de pistes pourvues de signets) 20, 21
(Lecture d’un groupe) 20
SHUF(Lecture aléatoire des groupes) 20
(Lecture de la liste de lecture m3u) 20, 21
PGM (Lecture PGM) 20, 22
(Lecture répétée) 22
A
Ecouteurs 8
EQUALIZER 23, 25
Etiquette ID3 18
Etui de transport pour batterie
8
F
Fonction HOLD
Format CD-DA
17
5
G
G-PROTECTION
GROUP
28
Groupe 6, 21
HEADPHONE
HEAVY 25
27
28, 30
I
INTRO
20
L
LANGUAGE 27
Lecture 16
Lecture de liste de sélection m3u
Lecture répétée 22
LINE OUT 28, 30
B
M
Batterie rechargeable 8, 11
BEEP 28
Boîtier pour batterie externe 8, 12
BOOKMARK 21
MENU 27
Mix-Mode CD
5
O
OPTION
C
36 FR
E
H
Accessoires en option 35
ACTIVE 25
Adaptateur secteur 8
Affichage de listes 17
Affichage télécommande 10, 18
ANIMATION 29
Arrêt 16
ATRAC3plus 5
ATRAC CD 5
AUDIO OUT 28, 30
AVLS 27
CD-EXTRA 29
CD-Extra 5
CD-ROM (SonicStage) 8
CD-TEXT 18
CD MP3 5
CLEARBASS 23, 25
Clip de la télécommande 8
Couvercle du compartiment de la batterie
CUSTOM 25
13
27
P
Pause 16
PLAYORDER
PLAY MODE
POWERSAVE
28
19
28
R
11
Recherche
16, 17
20, 21
S
SEAMLESS 28
SOFT 25
SonicStage 4
SOUND 25
T
Télécommande
TEXT 27
TIMER 28
TRACK 28
8
Informations complémentaires
37 FR
Download PDF

advertising