Sony D-FJ75TR Mode d’emploi

Add to my manuals
32 Pages

advertisement

Sony D-FJ75TR  Mode d’emploi | Manualzz
3-048-732-34 (1)
FM/AM
Portable
CD Player
Mode d’emploi
A propos du code zonal
Le code zonal de l’endroit où vous avez acheté le lecteur CD est
indiqué dans le coin supérieur gauche de l’étiquette à code à barres
de l’emballage.
Pour savoir quels accessoires sont fournis avec votre lecteur CD,
relevez le code local de votre modèle et consultez ensuite la section
“Accessoires (fournis/en option)”.
D-FJ75TR
 2000 Sony Corporation
AVERTISSEMENT
Pour prévenir tout risque
d’incendie ou d’électrocution,
ne pas exposer l’appareil à la
pluie ou à l’humidité.
INFORMATION
A pleine puissance, l’écoute prolongée du
baladeur peut endommager l’oreille de
l’utilisateur.
N’installez pas l’appareil dans un espace
confiné comme dans une bibliothèque ou
un meuble encastré.
Afin d’éviter tout risque d’incendie, ne pas
couvrir les ailettes de ventilation de cet
appareil avec des journaux, des nappes, des
rideaux, etc. Ne pas poser de bougies
allumées sur l’appareil.
Afin d’éviter tout risque d’incendie et
d’électrocution, ne pas poser d’objets remplis
de liquide, vases ou autre, sur l’appareil.
ATTENTION
L’utilisation d’instruments optiques avec ce
produit augmente les risques pour les yeux.
Certains pays peuvent appliquer des
dispositions différentes pour l’élimination
des piles qui alimentent ce produit. Veuillez
consulter vos autorités locales.
2
Table des matières
Mise en route
Emplacement des commandes ..................... 4
Lecture d’un CD
1. Raccordez votre lecteur. .......................... 6
2. Introduisez un CD. .................................. 6
3. Lancez la lecture d’un CD. ...................... 7
Options de lecture
Lecture répétée des plages
(Lecture répétée) ................................... 10
Lecture d’une seule plage
(Lecture d’une plage unique) ................ 10
Lecture des plages dans l’ordre aléatoire
(Lecture aléatoire) ................................. 10
Lecture des plages dans l’ordre de votre
choix (Lecture PGM) ............................ 11
Raccordement de votre lecteur CD
Raccordement d’un système stéréo ........... 20
Utilisation de votre lecteur CD dans une
voiture ................................................... 21
Raccordement d’une source
d’alimentation
Utilisation des piles rechargeables ............ 22
Utilisation de piles sèches ......................... 24
Remarques sur la source d’alimentation ... 24
Informations complémentaires
Précautions ................................................ 25
Entretien .................................................... 25
Dépannage ................................................. 26
Spécifications ............................................ 28
Accessoires (fournis/en option) ................. 30
Utilisation de la radio
Ecoute de la radio ...................................... 12
Présélection automatique des stations de
radio ....................................................... 14
Présélection manuelle des stations de radio15
Ecoute des stations radio présélectionnées 16
Caractéristiques disponibles
Fonction G-PROTECTION ....................... 17
Accentuation des graves (SOUND) ........... 17
Protection de l’ouïe (AVLS) ...................... 18
Verrouillage des commandes (HOLD) ...... 18
Désactivation du bip sonore ...................... 19
3
Mise en route
Emplacement des commandes
Pour plus de détails, reportez-vous aux pages entre parenthèses.
Lecteur CD (avant)
1 Fenêtre d’affichage
(pages 8, 10, 11, 17, 18)
2 Touche REPEAT/
ENTER (pages 9 - 11)
3 Touche PLAY MODE
(pages 9 - 11)
4 Touches ./>
(AMS/recherche)
(pages 7, 10, 11)
5 Commutateur
HOLD (page 18)
6 Interruptor OPEN
(page 6)
7 Touche x (arrêt)/CHG (charge)
(pages 7, 19, 22)
Lecteur CD (interne)
qf Commutateur
G-PROTECTION
(page 17)
8 Touche SOUND (page 17)
9 Touche u (lecture/pause)
(pages 7, 8, 11)
q; Prise DC IN 4.5 V
(entrée
d’alimentation
externe)
(pages 6, 22)
qa Prise LINE OUT
(OPTICAL)
(page 20)
qs Prise i/REMOTE
(page 6)
qd Touches VOLUME +/–
(page 7)
Lecteur CD (arrière)
qg Commutateur
AVLS
(page 18)
qh Compartiment à
piles (page 22)
4
Télécommande LCD avec tuner numérique intégré
qj Affichage
(pages 8, 12 - 16)
wa Commutateur HOLD
(page 18)
qk Touche x (stop)/
RADIO OFF
(pages 7, 12, 19)
ws Touches VOL (volume)
+/– (page 7)
ql Levier Jog
u•MODE :
CD : Lecture/pause (pages 7, 11)
Radio : Sélection du mode de syntonisation (pages 14, 15)
./>•F–/F+ :
CD : AMS/recherche (pages 7, 10, 11)
Radio : Syntonisation, sélection d’un numéro prédéfini
(pages 12, 15, 16)
Faites glisser le levier ou appuyez dessus pour faire
fonctionner votre lecteur CD.
wd Clip (arrière)
Remarque
Utilisez uniquement la télécommande LCD avec
tuner numérique intégré fournie. Vous ne pouvez
pas utiliser ce lecteur CD avec la télécommande
fournie avec d’autres lecteurs CD.
5
Mise en route
w; Touche RADIO ON/BAND•
FM MODE (pages 12 - 16)
Lecture d’un CD
Vous pouvez également utiliser des piles rechargeables, des piles sèches et une batterie de voiture
comme source d’alimentation.
1. Raccordez votre lecteur.
vers une prise secteur
1 Raccordez l’adaptateur secteur.
2 Raccordez le casque d’écoute/les
écouteurs.
Pour les modèles fournis avec la
télécommande LCD avec tuner numérique
intégré
• Raccordez la prise du casque d’écoute ou
des écouteurs à la télécommande LCD avec
tuner numérique intégré.
• Raccordez fermement la prise du
casque d’écoute ou des écouteurs à la
télécommande LCD avec tuner
numérique intégré. Une connexion
lâche peut être source de bruits
parasites.
Adaptateur
secteur
Touche u
vers DC IN
4.5V
vers i/
REMOTE
Casque
d’écoute
ou
écouteurs
2. Introduisez un CD.
1 Faites coulisser OPEN et soulevez
le couvercle.
Commutateur OPEN
6
2 Placez le CD sur le plateau et refermez
le couvercle.
Avec l’étiquette
vers le haut
3. Lancez la lecture d’un CD.
Appuyez sur u.
Ajustez le volume en appuyant
sur VOLUME + ou –.
Pour
Lire/Introduire une pause
Arrêter
Trouver le début de la plage en cours (AMS*1)
Trouver le début de la plage précédente (AMS)
Trouver le début de la plage suivante(AMS)
Trouver le début des plages suivantes (AMS)
Retourner rapidement en arrière
Aller vers l’avant rapidement
Lecture d’un CD
Poussez le levier
Jog vers u.
Ajustez le volume en
appuyant sur VOL + ou –.
Appuyez sur
u
x/CHG*2
. une fois rapidement*2
. plusieurs fois de suite*2
> une fois rapidement*2
> plusieurs fois de suite*2
Maintenez .*2 enfoncé
Maintenez >*2 enfoncé
*1 Détecteur automatique de musique
*2 Ces opérations peuvent être effectuées indifféremment en mode de lecture et de pause.
Vous pouvez commander votre lecteur CD comme illustré dans le tableau précédent en utilisant
les contrôles du lecteur CD ou de la télécommande LCD avec tuner numérique intégré.
(Suite)
7
A propos de l’écran d’affichage
• Lorsque vous appuyez sur u après avoir changé le CD ou éteint et rallumé le lecteur, le
nombre total de plages du CD et le temps de lecture total apparaissent pendant environ deux
secondes.
• En cours de lecture, le numéro de plage et le temps de lecture écoulé de la plage en cours
apparaissent.
• Entre les plages, la durée jusqu’au début de la plage suivante apparaît avec l’indication “–”.
• Pendant la pause, le temps de lecture écoulé clignote.
Si le niveau du volume n’augmente pas
AVLS est-il mis sur “LIMIT”? Mettez AVLS sur “NORM”. Pour plus de détails, reportez-vous à
“Protection de l’ouïe (AVLS)”.
La lecture démarre à partir de l’endroit où vous l’aviez arrêtée
Votre lecteur CD peut mémoriser l’endroit où vous avez arrêté la lecture et reprend ensuite la
lecture à partir de cet endroit (fonction de reprise de lecture). Ce lecteur CD ne comporte pas de
commutateur ON/OFF pour la fonction de reprise de lecture.
Retrait du CD
Retirez le CD en appuyant sur le pivot au centre du plateau.
8
Options de lecture
Les modes PLAY MODE et REPEAT/ENTER vous permettent de profiter de nombreuses
possibilités de lecture.
Touche PLAY MODE
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, le mode de lecture change
comme suit.
“Aucune indication”
(Lecture normale)
“SHUF”
(Reproduire les plages dans un
ordre aléatoire)
“PGM”
(Reproduire les plages dans l’ordre
de votre choix)
Touche REPEAT/ENTER
REPEAT
Vous répétez la lecture qui est
sélectionnée à l’aide de PLAY MODE.
ENTER
Vous pouvez sélectionner les plages pour
le mode de lecture PGM.
Touche u
Touches
./>
Touche x/CHG
9
Options de lecture
“1”
(Reproduire une seule plage)
Lecture répétée des plages
(Lecture répétée)
Vous pouvez reproduire les plages de manière répétée dans les modes normal, lecture d’une seule
plage, aléatoire et lecture PGM.
En cours de lecture, appuyez sur
REPEAT/ENTER.
Remarque sur ./>
En mode de lecture répétée, vous pouvez localiser la première plage après la dernière plage en
appuyant plusieurs fois sur >. Vous pouvez également localiser la dernière plage après la
première plage en appuyant plusieurs fois sur ..
Lecture d’une seule plage
(Lecture d’une plage unique)
En cours de lecture, appuyez plusieurs
fois sur PLAY MODE jusqu’à ce que “1”
apparaisse.
Lecture des plages dans l’ordre aléatoire
(Lecture aléatoire)
En cours de lecture, appuyez plusieurs
fois sur PLAY MODE jusqu’à ce que
“SHUF” apparaisse.
10
Lecture des plages dans l’ordre de votre choix
(Lecture PGM)
Vous pouvez programmer le lecteur CD pour qu’il reproduise jusqu’à 64 plages dans l’ordre de
votre choix.
En cours de lecture, appuyez
plusieurs fois sur PLAY MODE
jusqu’à ce que “PGM” apparaisse.
2
Appuyez sur . ou > pour
sélectionner une plage.
Options de lecture
1
Ordre de lecture
Numéro de plage
3
Appuyez sur REPEAT/ENTER pour
entrer la plage sélectionnée.
L’indication “00” apparaît et l’ordre de
lecture augmente de un.
4
Répétez les étapes 2 et 3 pour sélectionner les plages dans l’ordre de votre
choix.
5
Appuyez sur u pour lancer la lecture PGM.
Pour vérifier le programme
En cours de programmation :
Appuyez plusieurs fois sur REPEAT/ENTER avant l’étape 5.
En cours de lecture PGM :
Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE jusqu’à ce que “PGM” clignote, puis appuyez sur
REPEAT/ENTER.
Chaque fois que vous appuyez sur REPEAT/ENTER, le numéro de plage apparaît.
Remarques
• Après avoir introduit la 64e plage à l’étape 3, la première plage sélectionnée apparaît dans la fenêtre
d’affichage.
• Si vous sélectionnez plus de 64 plages, les premières plages sélectionnées sont supprimées.
11
Utilisation de la radio
Lorsque vous écoutez la radio, utilisez des piles alcaline ou les piles
rechargeables. Ce lecteur CD est conçu pour une utilisation itinérante. Il ne vous
est donc pas possible d’écouter la radio lorsque vous utilisez l’adaptateur
d’alimentation secteur.
Avant d’utiliser la radio, effectuez les opérations suivantes :
• Arrêtez la lecture du CD.
• Débranchez l’adaptateur d’alimentation secteur du lecteur CD.
• Désactivez la fonction HOLD à la fois sur le lecteur CD et sur la télécommande LCD avec
tuner numérique intégré.
Ecoute de la radio
Vous pouvez écouter des programmes diffusés en FM et en AM.
1
Raccordez fermement la prise du casque d’écoute ou des écouteurs à la
télécommande LCD avec tuner numérique intégré au lecteur CD.
2
3
4
Appuyez sur RADIO ON/BAND pour allumer la radio.
Appuyez sur RADIO ON/BAND pour sélectionner “FM” ou “AM”.
Faites glisser le levier Jog vers
./F– ou >/F+ à plusieurs
reprises pour syntoniser la station
voulue et réglez le volume.
Pour mettre l’appareil hors tension.
Appuyez sur x/RADIO OFF.
Pour syntoniser rapidement une station
A l’étape 4, faites glisser le levier Jog vers la position ./F– ou >/F+ et maintenez-le en
position jusqu’à ce que les chiffres indiquant la fréquence commencent à changer dans la fenêtre
d’affichage. Le lecteur CD effectue un balayage automatique des fréquences radio et s’arrête en
émettant un signal sonore lorsqu’il capte correctement une station.
12
Pour améliorer la réception des émissions
Pour la FM, déroulez le cordon du casque d’écoute ou des écouteurs.
Casque ou
écouteurs
Pour une station AM, réorientez le tuner-télécommande.
Si l’écoute d’émission en FM est difficile
Pas d’indication
(émission FM stéréo)
MONO
LOCAL
Si l’émission FM est brouillée, sélectionnez “MONO”. Si un signal de station particulièrement
fort provoque des interférences, sélectionnez “LOCAL”. Si vous sélectionnez “MONO” ou
“LOCAL”. les interférences seront réduites, mais la sortie radio s’effectue en monophonie si
vous sélectionnez “MONO”.
Si
s’affiche
Les piles du lecteur CD sont épuisées. Changez les piles rechargeables ou remplacez toutes les
piles sèches avec des piles alcalines LR6 (tailles AA).
Remarque
Si vous utilisez la télécommande LCD avec tuner numérique intégré très près du lecteur, d’une
radio, d’un téléviseur, d’un ordinateur, etc. des interférences peuvent se produire. Evitez de
l’utiliser trop près d’autres appareils.
13
Utilisation de la radio
Lorsque vous écoutez la radio, appuyez sur la touche FM MODE et maintenez-la enfoncée
(comme le touche RADIO ON/BAND) jusqu’à ce que “MONO” ou “LOCAL” apparaisse sur la
fenêtre d’affichage. Chaque fois que vous appuyez et maintenez enfoncée la touche FM MODE,
l’affichage change comme suit :
Présélection automatique des stations de radio
Vous pouvez mémoriser automatiquement des stations de radio dont le signal est suffisamment
puissant dans la mémoire du lecteur. Une fois que vous avez présélectionné les stations, vous
pouvez sélectionner une station en utilisant le numéro prédéfini. Vous pouvez mémoriser jusqu’à
40 stations, 30 en FM et 10 en AM.
1
2
Appuyez sur RADIO ON/BAND pour sélectionner “FM” ou “AM”.
Poussez le levier Jog vers u•MODE
jusqu’à ce que “PRESET”
apparaisse dans l’affichage.
3
Poussez le levier Jog vers u•MODE
et maintenez-le jusqu’à ce que A
clignote dans la fenêtre d’affichage.
4
Poussez le levier Jog vers u•MODE.
Les stations sont stockées en mémoire (à partir du numéro prédéfini 1) des fréquences les
plus basses aux fréquences les plus hautes.
14
Présélection manuelle des stations de radio
Si certaines stations ne peuvent pas être prédéfinies automatiquement parce que leur signaux sont
faibles, vous devez les prédéfinir manuellement.
Si vous souhaiter prédéfinir une station particulière sur un numéro prédéfini particulier, vous
devez la prédéfinir manuellement.
1
2
Appuyez sur RADIO ON/BAND pour sélectionner “FM” ou “AM”.
3
Syntonisez la station que vous
voulez prédéfinir.
4
Poussez le levier Jog vers u•MODE
et maintenez-le jusqu’à ce que M et
le numéro prédéfini clignotent dans
la fenêtre d’affichage.
Poussez le levier Jog vers u•MODE jusqu’à ce que “PRESET” disparaisse
de l’affichage.
Utilisation de la radio
Numéro prédéfini
Numéro prédéfini
5
Faites glisser le levier Jog vers
./F– ou >/F+ à plusieurs
reprises jusqu’à ce que le numéro
prédéfini voulu apparaisse dans la
fenêtre d’affichage.
(suite)
15
Présélection manuelle des stations de radio
6
Poussez le levier Jog vers u•MODE
et maintenez-le jusqu’à ce que le
numéro prédéfini disparaisse de la
fenêtre d’affichage.
Ecoute des stations radio présélectionnées
Vous pouvez alors syntoniser aisément la station en sélectionnant le numéro prédéfini.
1
2
16
Appuyez sur RADIO ON/BAND pour sélectionner “FM” ou “AM”.
Faites glisser le levier Jog vers ./F– ou >/F+ à plusieurs reprises jusqu’à
ce que le numéro prédéfini voulu apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
B Caractéristiques disponibles
Fonction
G-PROTECTION
Accentuation des
graves (SOUND)
La fonction G-PROTECTION a été
développée pour assurer une excellente
protection contre les pertes de son pendant
votre jogging. Cette fonction offre un niveau
de protection contre les chocs plus élevé
qu’une fonction classique.
Lorsque vous faites du jogging, veillez à
tenir votre lecteur de CD avec le
commutateur OPEN orientée vers le haut.
Vous pouvez accentuer les sons graves.
Mettez G-PROTECTION (sous le
couvercle) sur “ON”.
Appuyez sur SOUND pour
sélectionner “BASS
” ou
“BASS
”.
“Aucune indication”
(Lecture normale)
BASS
BASS
Le mode sonore sélectionné est affiché.
Remarque
Il peut y avoir des pertes de son lorsque :
– le lecteur CD est soumis à des chocs continus
plus forts que prévu ;
– vous reproduisez un CD souillé ou griffé.
“ accentue les sons graves plus
“BASS
que “BASS
”.
Remarque
Si le son est distordu lors de l’utilisation de la
fonction SOUND, baissez le volume.
17
Caractéristiques disponibles
Pour désactiver la fonction
G-PROTECTION
Mettez G-PROTECTION sur “OFF”.
Protection de l’ouïe
(AVLS)
Verrouillage des
commandes (HOLD)
La fonction AVLS (Automatic Volume
Limiter System) baisse le volume maximal
pour vous protéger l’ouïe.
Vous pouvez verrouiller les commandes de
votre lecteur de CD pour éviter toute
pression accidentelle sur une touche.
Mettez AVLS sur “LIMIT”.
Faites glisser HOLD dans le sens de
la flèche.
Clignote lorsque le volume est augmenté
au-delà d’un niveau déterminé.
Pour désactiver la fonction AVLS
Mettez AVLS sur “NORM”.
Affiché lorsque la fonction
HOLD est opérante.
Vous pouvez utiliser la fonction HOLD à la
fois avec le lecteur CD et avec la
télécommande LCD avec tuner numérique
intégré. Vous pouvez toujours utiliser votre
lecteur CD à l’aide de la télécommande LCD
avec tuner numérique intégré lorsque HOLD
de la télécommande LCD avec tuner
numérique intégré est mis sur OFF.
Pour déverrouiller les commandes
Faites glisser HOLD dans le sens contraire
de la flèche.
18
Désactivation du bip
sonore
Vous pouvez désactiver le bip sonore de
confirmation qui retentit dans votre casque
d’écoute/écouteurs lorsque vous actionnez le
lecteur CD.
1
Débranchez la source
d’alimentation (adaptateur
secteur, piles rechargeables ou
piles sèches) du lecteur CD.
2
Raccordez la source
d’alimentation tout en appuyant
sur x/CHG du lecteur CD ou sur
x/RADIO OFF de la
télécommande LCD avec tuner
numérique intégré.
Caractéristiques disponibles
Pour activer le bip sonore
Retirez la source d’alimentation, puis
branchez la source d’alimentation sans
appuyer sur x/CHG ou x/RADIO OFF.
19
B Raccordement de votre lecteur CD
Remarques
Raccordement d’un
système stéréo
Vous pouvez écouter les CD via un système
stéréo et enregistrer des CD sur une cassette
et un MiniDisc. Pour plus de détails,
reportez-vous au mode d’emploi qui
accompagne l’appareil raccordé.
Veillez à débrancher tous les appareils
raccordés avant de procéder aux connexions.
vers LINE OUT
(OPTICAL)
Câble de
raccordement
numérique
optique
Enregistreur de
MiniDisc,
platine DAT, etc.
Câble de
raccordement
Gauche
(blanc)
Droite
(rouge)
Système stéréo,
enregistreur de
cassette, enregistreur
de radiocassette, etc.
• Avant de reproduire un CD, baissez le volume de
l’appareil raccordé pour éviter d’endommager les
haut-parleurs.
• Utilisez l’adaptateur secteur pour enregistrer. Si
vous utilisez des piles rechargeables ou des piles
sèches comme source d’alimentation, il se peut
que les piles se vident complètement pendant
l’enregistrement.
• Réglez le volume correctement sur l’appareil
raccordé de façon à ce que le son ne comporte
aucune distorsion.
Si vous utilisez le câble de connexion
• Vous ne pouvez pas régler le volume du
casque d’écoute/écouteurs sur le lecteur
CD ou sur la télécommande LCD avec
tuner numérique intégré.
• Si le son comporte des distorsions,
raccordez l’appareil à la prise i/
REMOTE.
Lors de l’utilisation du câble de
raccordement numérique optique
Pour enregistrer un CD sur un MiniDisc,
DAT, etc., veillez à ce que le lecteur CD soit
en mode de pause avant de démarrer la
procédure d’enregistrement.
A propos des fonctions SOUND lors
de l’utilisation du câble de
raccordement
Reportez-vous au tableau suivant pour des
fonctions valides en fonction des types de
câble de raccordement:
Câble de raccordement
Câble de raccordement
numérique optique
SOUND
Non
Oui*
* Fonctionne uniquement pour le son sorti par la
prise i/REMOTE; ne fonctionne pas pour le son
sorti par la prise LINE OUT (OPTICAL).
20
A propos de la fonction Joint Text
(fonction de copie de CD Text)
La fonction Joint Text vous permet de copier
le titre du disque et des plages qui se trouvent
sur un CD contenant des informations CD
Text. En raccordant à ce lecteur CD un MD
Walkman Sony (MZ-R90/R91) qui supporte
la fonction Joint Text, vous pouvez copier les
informations CD Text sur un MD pendant
l’enregistrement. Vous devez établir les
connexions à l’aide d’un câble de connexion
numérique optique (POC-5B ou autre, non
fourni) et d’un câble de connexion CD Text
RK-TXT1 (non fourni).
Pour plus de détails, reportez-vous au mode
d’emploi du MD Walkman.
Utilisation de votre
lecteur CD dans une
voiture
Vous pouvez utiliser votre lecteur CD dans
une voiture en le raccordant au lecteur de
cassette de la voiture.
Vous ne pouvez pas utiliser la plaque de
montage pour voiture sur ce lecteur CD.
Lorsque vous utilisez votre lecteur CD dans
une voiture, placez-le à un endroit où il
ne gêne pas la conduite.
Accessoire pour voiture nécessaire
en option
Pour raccorder le lecteur CD au lecteur de
cassette de votre voiture, il vous faut les
accessoires de voiture suivants dans
“Accessoires (fournis/en option)” :
• Câble de batterie de voiture, et
• Pack de connexion voiture*
Pour plus de détails, reportez-vous au mode
d’emploi qui accompagne les accessoires en
option.
Fonction de contact branché (lors de
l’utilisation du câble de batterie de
voiture)
Grâce à cette caractéristique, votre lecteur
CD s’arrête automatiquement lorsque vous
coupez le moteur (contact coupé), même si
les piles sont introduites dans le lecteur CD.
Cette fonction n’est pas disponible sur
certains modèles de voiture.
Remarque
Utilisez uniquement le câble de batterie de voiture
repris dans la liste “Accessoires (fournis/en
option)”. Si vous utilisez un tout autre câble de
batterie de voiture, de la chaleur, de la fumée ou
tout autre dysfonctionnement risque de se produire.
21
Raccordement de votre lecteur CD
* Il se peut que vous entendiez des parasites si vous
utilisez un câble de raccordement en option. Il est
recommandé d’utiliser un pack de raccordement
pour voiture Sony afin de réduire les parasites.
B Raccordement d’une source d’alimentation
Vous pouvez utiliser les sources
d’alimentation suivantes:
• Piles rechargeables
• Adaptateur secteur (voir “Lecture d’un
CD”)
• Piles alcalines LR6 (AA)
3
Raccordez l’adaptateur secteur à
la prise DC IN 4.5 V de votre
lecteur CD et à une prise secteur,
puis appuyez sur x/CHG pour
lancer la charge.
Touche x/CHG
Pour connaître la durée de vie et le temps de
charge des piles rechargeables, reportez-vous
aux “Spécifications”.
vers DC IN
4.5 V
Utilisation des piles
rechargeables
Mettez les piles rechargeables en charge avant
de les utiliser pour la première fois. Vous
pouvez uniquement utiliser les piles
rechargeables suivantes pour votre lecteur CD.
• NC-WMAA
• NH-WM2AA
Adaptateur secteur
1
Ouvrez le couvercle du
compartiment à piles.
vers une prise secteur
Le lecteur CD charge les piles.
L’indicateur “CHG” est activé dans la
fenêtre d’affichage et les sections de
l’indicateur
s’allument
successivement. Lorsque les piles sont
complètement chargées, l’indication
“CHG” et les indicateurs
sont
désactivés.
Si vous appuyez sur x/CHG après que
la recharge est terminée, l’indicateur
se met à clignoter et “Full”
apparaît dans la fenêtre d’affichage.
(arrière)
2
Introduisez deux piles
rechargeables en faisant
correspondre le pôle 3 au
diagramme à l’intérieur du
compartiment à piles et refermez le
couvercle.
4
22
Débranchez l’adaptateur secteur.
Pour retirer les piles rechargeables
Enlevez les piles comme illustré ci-dessous.
Quand mettre des piles rechargeables
en charge?
Vous pouvez vérifier la capacité résiduelle
des piles dans la fenêtre d’affichage.
r
r
r
r
La capacité des piles est au
maximum.
.
.
.
.
La capacité des piles diminue.
.
.
.
La capacité des piles est épuisée.
Remarque sur les piles rechargeables
Si les piles sont neuves ou si elles n’ont pas
été utilisées pendant une longue période, il se
peut qu’elles ne soient pas entièrement
chargées tant que vous n’aurez pas répété le
processus de charge et de décharge plusieurs
fois.
Remarque sur le transport des piles
rechargeables
Utilisez l’étui de transport des piles fourni
pour éviter un dégagement de chaleur
inattendu. Si les piles rechargeables entrent
en contact avec des objets métalliques, de la
chaleur ou des flammes risquent de se
produire en raison d’un court-circuit.
Pour fixer le couvercle du
compartiment à piles
Si le couvercle du compartiment à piles
s’ouvre accidentellement à la suite d’une
chute, d’une pression excessive, etc.,
remettez-le en place comme illustr é cidessous.
r
Lo batt*
Les piles sont à plat.
* Un bip retentit.
Raccordement d’une source d’alimentation
Pour conserver la capacité d’origine des piles
pendant une longue durée, ne rechargez les
piles que lorsqu’elles sont complètement
épuisées.
Remarques
• Les sections d’indication de
indiquent la
capacité résiduelles des piles. Une section ne
correspond pas toujours à un quart de la capacité
des piles.
• Suivant les conditions d’utilisation, les sections
d’indication de
peuvent augmenter ou
diminuer.
Quand remplacer des piles
rechargeables?
Si l’autonomie des piles se réduit d’environ
de moitié, remplacez les piles par des piles
rechargeables neuves.
23
Utilisation de piles
sèches
Remarques sur la
source d’alimentation
Utilisez uniquement les piles sèches
suivantes pour votre lecteur CD:
• Piles alcalines LR6 (AA)
Débranchez toutes les sources d’alimentation
lorsque le lecteur CD n’est pas utilisé.
Remarque
N’oubliez pas de débrancher l’adaptateur secteur
lorsque vous utilisez des piles sèches.
1
Ouvrez le couvercle du
compartiment à piles.
2
Introduisez deux piles LR6 (AA)
en en faisant correspondre le pôle
3 au diagramme dans le
compartiment à piles.
Pour retirer les piles
Retirez les piles de la même manière que des
piles rechargeables.
Quand faut-il remplacer les piles
Vous pouvez vérifier la capacité résiduelle
des piles dans la fenêtre d’affichage.
r
r
r
r
La capacité des piles est au
maximum.
.
.
.
.
La capacité des piles diminue.
.
.
.
La capacité des piles est épuisée.
r
Lo batt*
Les piles sont à plat.
* Un bip retentit.
Lorsque les piles sont épuisées, remplacez
les piles.
Remplacez les deux piles en même temps.
24
A propos de l’adaptateur
secteur
• Utilisez uniquement l’adaptateur secteur
fourni ou recommandé dans “Accessoires
(fournis/en option)”. N’utilisez aucun autre
type d’adaptateur secteur, car cela risque
de provoquer un dysfonctionnement.
Polarité de la fiche
• Lorsque vous débranchez l’adaptateur
secteur de la prise de courant, saisissez
l’adaptateur proprement dit. Ne tirez pas
sur le câble.
• Ne touchez pas l’adaptateur secteur avec
des mains humides.
A propos de piles
rechargeables et des piles
sèches
• Ne rechargez pas les piles sèches.
• Ne jetez pas les piles au feu.
• Ne mélangez pas des piles à des pièces de
monnaie ou d’autres objets métalliques.
Cela peut générer de la chaleur si les
bornes positive et négative de la pile
entrent en contact par accident avec un
objet métallique.
• Ne mélangez pas de piles rechargeables
avec des piles sèches.
• N’utilisez pas des piles neuves avec des
anciennes.
• N’utilisez pas des types de piles différents
ensemble.
• Si vous comptez ne pas utiliser les piles
pendant un certain temps, retirez-les.
• En cas de fuite des piles, nettoyez tout
résidu dans le compartiment à piles, puis
remettez des piles neuves. Si vous avez des
résidus sur le corps, éliminez-les en les
nettoyant méticuleusement.
B Informations complémentaires
Précautions
Sécurité
• Si des objets solides ou du liquide
pénètrent dans le lecteur CD, débranchezle et faites-le vérifier par un personnel
qualifié avant de continuer à l’utiliser.
• Ne placez pas d’objets étrangers dans la
prise DC IN 4.5 V (entrée d’alimentation
externe).
A propos du lecteur CD
• Gardez la lentille du lecteur CD
parfaitement propre et ne la touchez pas.
Sinon, vous risquez d’endommager la
lentille et le lecteur CD pourrait ne plus
fonctionner correctement.
• Ne placez pas d’objets lourds sur le lecteur
CD. Le lecteur CD et le CD risquent d’être
endommagés.
• Ne laissez pas le lecteur CD à proximité de
sources de chaleur ou à des endroits
soumis aux rayons directs du soleil, à une
poussière excessive ou à du sable, de
l’humidité, de la pluie, des chocs
mécaniques, sur une surface inégale ou
dans une voiture dont les vitres sont
fermées.
• Si le lecteur CD provoque des
interférences dans la réception radio ou
télévisée, mettez le lecteur CD hors tension
ou éloignez-le de la radio ou du téléviseur.
Manipulation des CD
A propos du casque d’écoute/
des écouteurs
Sécurité routière
N’utilisez pas de casque d’écoute/
d’écouteurs lorsque vous roulez en voiture, à
vélo ou lorsque vous utilisez tout autre
véhicule motorisé. Cela peut représenter un
risque pour le trafic et est illégal dans
certaines zones. Utiliser le casque d’écoute à
volume élevé lorsque vous marchez, et tout
particulièrement sur les passages pour
piétons, constitue également un danger
potentiel. Soyez extrêmement prudent ou
interrompez provisoirement l’écoute du
lecteur CD dans des situations
potentiellement dangereuses.
Protection de l’ouïe
Evitez d’utiliser le casque d’écoute/les
écouteurs à volume élevé. Les spécialistes de
l’ouïe déconseillent une écoute prolongée à
volume élevé. Si vous ressentez une
résonance dans les oreilles, réduisez le
volume ou interrompez l’écoute.
Respect d’autrui
Utilisez le lecteur CD à un volume modéré.
Vous pourrez non seulement entendre les
bruits extérieurs, mais vous ferez également
preuve de respect à l’égard des autres.
Entretien
Nettoyage du boîtier
Non
Utilisez un chiffon doux légèrement
humidifié dans l’eau ou dans une solution
détergente douce. N’utilisez pas d’alcool, de
benzène ou de diluant.
25
Informations complémentaires
• Pour qu’un CD reste propre, manipulez-le
par les bords. Ne touchez pas sa surface.
• Ne collez pas de papier ou d’étiquette sur
la surface du disque.
• N’exposez pas le CD au rayon direct du
soleil ou à des sources de chaleur telles
que des gaines d’air chaud. Ne laissez pas
le CD dans une voiture stationnée en plein
soleil.
Dépannage
Si les problèmes persistent après avoir vérifié les symptômes, consultez votre distributeur Sony le
plus proche.
Lecteur CD
Symptôme
Cause et/ou remèdes
Le volume n’augmente pas
même lorsque vous appuyez
plusieurs fois sur la touche
VOLUME +.
Il n’y a pas de son ou vous
entendez du bruit.
c Mettez le commutateur AVLS sur “NORM”. (page 18)
c Le casque d’écoute/les écouteurs sont raccordés à la prise LINE
OUT (OPTICAL). Branchez-les à la prise i/REMOTE. (page 6)
Le temps de lecture est trop
court lorsque l’appareil est
alimenté par des piles
sèches.
Le temps de lecture est trop
court lorsque l’appareil est
alimenté par des piles
rechargeables.
Lorsque vous appuyez sur
u, “Lo batt” ou “00”
apparaît sur l’écran
d’affichage. Le CD n’est pas
reproduit.
“HI dc In” apparaît sur
l’écran d’affichage.
Le CD n’est pas reproduit ou
“no dISC” apparaît sur
l’écran d’affichage lorsqu’un
CD est placé dans le lecteur
CD.
“Hold” apparaît dans la
fenêtre d’affichage lorsque
vous appuyez sur une touche
et la lecture du CD ne
démarre pas.
26
c Branchez les fiches fermement. (page 6)
c Les fiches sont encrassées. Nettoyez périodiquement les fiches au
moyen d’un chiffon sec et doux.
c Vérifiez si vous utilisez bien des piles alcalines et non pas des
piles au manganèse. (page 24)
c Remplacez les piles par des piles alcalines neuves LR6 (AA).
(page 24)
c Chargez et déchargez les piles rechargeables à plusieurs reprises.
(pages 22, 23)
c Les piles rechargeables sont complètement épuisées. Chargez-les.
(pages 22, 23)
c Remplacez les piles par des piles alcalines neuves LR6 (AA).
(page 24)
c Utilisez uniquement un adaptateur secteur ou un câble de batterie
de voiture repris dans “Accessoires (fournis/en option)”. (page 30)
c Enlevez toutes les sources d’alimentation, puis introduisez les
piles ou branchez de nouveau l’adaptateur secteur.
(pages 6, 22, 23, 24)
c Le CD est encrassé ou défectueux. (page 25)
c Vérifiez que le CD est introduit avec l’étiquette vers le haut.
(page 6)
c De l’humidité s’est condensée.
Laissez le lecteur CD pendant quelques heures jusqu’à ce que
l’humidité se soit évaporée.
c Fermez correctement la trappe du compartiment à piles. (page 22)
c Assurez-vous que les piles sont introduites correctement.
(pages 22 - 24)
c Branchez correctement l’adaptateur secteur dans une prise de
courant. (page 6)
c Les touches sont verrouillées. Faites glisser le commutateur
HOLD dans l’autre sens. (page 18)
Lecteur CD
Symptôme
Cause et/ou remèdes
Impossible d’ajuster le
volume au moyen des
touches VOLUME +/– du
lecteur CD.
Lors d’un enregistrement au
moyen d’une connexion
numérique optique, le
numéro de plage ne peut pas
être enregistré correctement.
Le lecteur CD ne peut pas
démarrer la charge.
Après remplacement des
piles, le volume change.
Pendant la lecture, la durée
de lecture écoulée ou
d’autres indications
s’affiche(nt) avec l’indication
“–”.
c Le lecteur CD est raccordé à un appareil audio. Ajustez le volume
à l’aide de la commande de volume de l’appareil raccordé.
(page 20)
c Réenregistrez le numéro de plage à l’aide de l’enregistreur de
MiniDisc, de l’enregistreur DAT, etc. (page 20)
c Reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne l’appareil
d’enregistrement. (page 20)
c En mode d’arrêt, appuyez sur x/CHG. (page 22)
c Après remplacement des piles, le réglage de volume du lecteur CD
revient à sa valeur par défaut.
c Retirez le CD puis insérez-le de nouveau.
Radio
Cause et/ou solutions
“– – – – –” apparaît dans la
fenêtre d’affichage de la
télécommande LCD avec
tuner numérique intégré et la
radio cesse de fonctionner.
c La télécommande LCD avec tuner numérique intégré fournie est
connectée à un autre lecteur CD. La télécommande LCD avec
tuner numérique intégré fournie doit être utilisée uniquement avec
ce lecteur.
c Lors de l’utilisation du lecteur CD sur l’alimentation secteur, vous
ne pouvez pas utiliser la radio. Débranchez l’adaptateur
d’alimentation secteur et utilisez des piles. (pages 12, 22, 24)
c Après avoir vérifié que la mention “– – – – –” ou “no dISC” a
disparu de l’affichage, appuyez à nouveau sur RADIO ON/BAND
sur la télécommande LCD avec tuner numérique intégré.
c Les piles rechargeables sont épuisées. Rechargez les piles.
(pages 22, 23)
c Les piles sèches sont épuisées. Remplacez les piles avec des piles
alcalines LR6 (tailles AA). (page 24)
apparaît dans la
fenêtre d’affichage de la
télécommande LCD avec
tuner numérique intégré et la
radio cesse de fonctionner.
Les réglages de volume
diffèrent selon que vous
écoutez la radio ou un CD.
Vous ne pouvez pas mettre la
radio hors tension même en
appuyant sur x/RADIO OFF.
c Vous pouvez réglez le volume différemment pour l’écoute de CD
et de la radio.
c Relâchez x/RADIO OFF. Lors de l’utilisation de la radio, la
touche x/RADIO OFF fonctionne au moment ou vous la relâchez.
27
Informations complémentaires
Symptôme
Spécifications
Radio (télécommande LCD
avec tuner numérique
intégré)
Lecteur CD
Gamme de fréquences
Système
FM : 87,5 -108,0 MHz
AM : 531 -1 602 kHz
Système audio numérique de disque compact
Propriétés de la diode laser
Matière: GaAlAs
Longueur d’onde: λ = 780 nm
Durée d’émission: continue
Sortie laser: inférieure à 44,6 µW
(Cette sortie est la valeur mesurée à une distance
de 200 mm de la surface de la lentille de
l’objectif du bloc de saisie optique avec 7 mm
d’ouverture.)
Conversion N-A
Commande d’axe temporel 1 bit quartz
Réponse en fréquence
+1
20 - 20 000 Hz –2 dB (mesuré par EIAJ CP-307)
Sortie (à 4,5 V de niveau d’entrée)
Sortie de ligne (miniprise stéréo)
Niveau de sortie de 0,7 V RMS à 47 kΩ
Impédance de charge recommandée
supérieure à 10 kΩ
Casque d’écoute (miniprise stéréo)
Env. 5 mW + Env. 5 mW à 16 Ω
(Env. 1 mW + Env. 1 mW à 16 Ω)*
*Pour les clients en France
Sortie numérique optique (connecteur de sortie
optique)
Niveau de sortie : –21 - –15 dBm
Longueur d’onde : 630 - 690 nm au niveau de
crête
28
Antenne
FM : Cordon antenne du casque d’écoute ou des
écouteurs
AM : Antenne ferrite intégrée
Généralités
Alimentation
Pour connaître le code de zone du modèle
que vous avez acheté, vérifiez la partie
supérieure gauche du code à barres sur
l’emballage.
• Deux piles rechargeables Sony NC-WMAA :
2,4 V DC
• Piles rechargeables Sony NH-WM2AA :
2,4 V DC
• Deux piles LR6 (AA) : 3 V DC
• Adaptateur secteur (prise DC IN 4.5 V) :
Modèle U2/CA2/E92/MX2 : 120 V, 60 Hz
Modèle CED/CET/CEW/CEX/CE7/EE/EE1/
E13/G5/G6/G7/G8 : 220 - 230 V, 50/60 Hz
Modèle CEK/3CE7 : 230 - 240 V, 50 Hz
Modèle EA3 : 110 - 240 V, 50/60 Hz
Modèle AU2 : 240 V, 50 Hz
Modèle JE.W/E33 : 100 - 240 V, 50/60 Hz
Modèle HK2 : 220 V, 50/60 Hz
Modèle AR1/CN2 : 220 V, 50 Hz
• Câble de batterie de voiture Sony DCC-E345
à utiliser avec une batterie de voiture :
4,5 V DC
Autonomie des piles* (environ en
heures)
(Lorsque vous utilisez le lecteur CD sur une surface
plane et stable.)
Le temps de lecture varie en fonction de la façon
dont le lecteur CD est utilisé.
Lors de l’utilisation G-PROTECTION
on
off
Deux NC-WMAA 8
7
(chargées pendant
environ 3 heures**)
NH-WM2AA
18
15
(chargées pendant
environ 4 heures**)
Deux piles alcalines 32
28
Sony LR6(SG)
RADIO
on
14
30
50
* Valeur mesurée par le standard EIAJ (Electronic
Industries Association of Japan).
** Le temps de charge varie en fonction du mode
d’utilisation des piles rechargeables.
Température d’utilisation
5°C - 35°C (41°F - 95°F)
Dimensions (l/h/p) (à l’exception des
pièces et commandes saillantes)
Env. 131,6 × 25,0 × 141,4 mm
(5 1⁄4 × 1 × 5 5⁄8 pouces)
Masse (accessoires non compris)
Env. 185 g (6,6 onces)
La conception et les spécifications sont sujettes
à modification sans préavis.
Informations complémentaires
29
Accessoires
Accessoires en option
(fournis/en option)
Accessoires fournis
Pour connaître le code de zone de l’endroit où vous
avez acheté le lecteur CD, vérifiez la partie
supérieure gauche du code à barres sur l’emballage.
Adaptateur d’alimentation secteur (1)
Casque d’écoute ou écouteurs avec
télécommande LCD avec tuner numérique
intégré (1)
Piles rechargeables (2)
Sacoche de transport pour les piles (1)
Sacoche de transport (1)
Adaptateur secteur
AC-E45HG
Système de haut-parleurs actifs
SRS-T1
SRS-Z500
Câble de batterie de voiture
DCC-E345
Câble de batterie de voiture avec pack de
connexion de voiture
DCC-E34CP
Pack de connexion de voiture CPA-9C
Câble de connexion
RK-G129HG
RK-G136HG
Câble de connexion numérique optique
POC-5B
POC-10B
POC-15B
POC-5AB
POC-10AB
POC-15AB
Câble de connexion CD Text RK-TXT1
Piles rechargeables
NH-WM2AA
Pour les utilisateurs en France
En cas de remplacement du casque/
écouteurs, référez-vous au modèle de
casques/écouteurs adaptés à votre appareil et
indiqué ci-dessous MDR-E805SP.
Il se peut que votre distributeur ne dispose
pas de certains accessoires mentionnés cidessus. Adressez-vous à votre distributeur
pour plus d’informations sur les accessoires
disponibles dans votre pays.
30
Informations complémentaires
31
Sony Corporation Printed in Malaysia

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement