Sony | TC-TX313 | Sony TC-TX313 Mode d’emploi

3-860-887-24(1)
Stereo Cassette
Deck
Mode d’emploi
F
Manual de instrucciones
ES
TC-TX313
©1997 by Sony Corporation
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou
d’électrocution, ne pas exposer cet
appareil à la pluie ou à l’humidité.
Afin d’écarter tout risque d’électrocution,
garder le coffret fermé. Ne confier l’entretien
de l’appareil qu’à un personnel qualifié.
Ne pas installer la platine dans un endroit fermé,
tel qu’une bibliothèque ou un placard.
NOTICE POUR LES CLIENTS AU CANADA
ATTENTION:
POUR PREVENIR LES CHOCS ELECTRIQUES, NE
PAS UTILISER CETTE FICHE POLARISEE AVEC
UN PROLONGATEUR, UNE PRISE DE COURANT
OU UNE AUTRE SORTIE DE COURANT, SAUF SI
LES LAMES PEUVENT ETRE INSEREES A FOND
SANS EN LAISSER AUCUNE PARTIE A
DECOUVERT.
La platine à cassette
TC-TX313 est conçue
uniquement pour être
utilisée avec la
minichaîne DHC-MD313
Vous trouverez ci-après quelques-unes des
fonctions de cette platine à cassette opérantes
quand elle est raccordée à la minichaîne HI-FI
DHC-MD313 (voir page 4).
Mise sous/hors tension
automatique
L’alimentation de la platine à cassette est
synchronisée avec celle de la minichaîne
DHC-MD313 (voir page 6).
Enregistrement synchronisé de CD
Vous pouvez aisément enregistrer un CD sur
une cassette (voir page 8).
Fonction monotouche
Cet appareil numérique de la classe B respecte
toutes les exigences du Réglement sur le matériel
brouiller du Canada.
Ce système est équipé du système de
réduction de bruit Dolby* B.
* Réduction de bruit Dolby fabriquée sous licence
de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY et le symbole double-D a sont des
marques de Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
Si vous appuyez sur · ou ª de la platine à
cassette quand elle est hors tension, la platine
et la DHC-MD313 sont mis automatiquement
sous tension et la lecture commence si une
cassette est introduite (voir page 7).
Sélection automatique de la
source
Vous pouvez passer d’une autre source à la
platine à cassette et entamer la lecture d’une
cassette en appuyant simplement sur · ou
ª de la platine à cassette (voir page 7).
Minuterie
Vous pouvez vous réveiller en musique ou
enregistrer une émission de radio à une heure
présélectionnée. Pour plus de détails,
reportez-vous à “Réveil en musique” et
“Enregistrement programmé d’émissions de
radio” dans le mode d’emploi de la
minichaîne DHC-MD313.
Télécommande
Vous pouvez commander la platine à cassette
à l’aide de la télécommande fournie avec la
DHC-MD313.
2
Table des matières
Préparatifs
Raccordement de la chaîne ................... 4
Fonctionnement
Lecture d’une cassette ............................ 6
Enregistrement d’un CD ....................... 8
Enregistrement manuel ......................... 9
Informations complémentaires
Précautions ............................................ 10
En cas de panne .................................... 11
Spécifications ........................................ 12
F
3
Raccordement de la chaîne
Effectuez les étapes 1 à 4 pour raccorder la chaîne au moyen des câbles fournis.
Panneau arrière de la TC-TX313
Câble d’alimentation
secteur
Câbles de
raccordement
audio (fournis)
Câble de raccordement
AU BUS
Panneau arrière de la
DHC-MD313
1 Branchez fermement le câble de
connexion AU BUS sur la prise AU
BUS du DHC-MD313.
A
B
A
B
Panneau arrière
de la DHC-MD313
4
Remarque
Le câble de raccordement AU BUS sert à échanger
les signaux entre la platine à cassette et la
DHC-MD313. Si vous ne raccordez pas bien le câble,
il est possible que la platine à cassette et la
DHC-MD313 ne fonctionnent pas correctement.
2 Raccordez A à A et B à B à l’aide
3 Mettez VOLTAGE SELECTOR sur
des câbles de raccordement audio.
Insérez les fiches dans les prises de
même couleur.
la position correspondant à la
tension de votre ligne
d’alimentation locale (sauf pour les
modèle de pays européens).
Les câbles de raccordement audio sont
identiques, de sorte que vous puissiez
connecter indifféremment A ou B avec
n’importe quel câble.
VOLTAGE SELECTOR
110-120V
220-240V
Panneau arrière de la TC-TX313
L
IN
OUT
R
TAPE
A
B
4 Branchez le câble d’alimentation
A
B
**
*
secteur dans la prise murale après
avoir effectué toutes les connexions.
Si la fiche de cette platine à cassette ne va
pas dans la prise murale, détachez
l’adaptateur fourni de la fiche (sauf pour
les pays européens).
Panneau arrière de la DHC-MD313
: sens du son
* A
A
Les signaux audio CD, MD et TUNER
passent par la DHC-MD313 vers la
platine à cassette lorsque vous
enregistrez sur une cassette.
**B
B
Le signal audio de la platine à cassette
passe par la DHC-MD313 lorsque vous
écoutez une cassette.
Comment insérer les fiches
Insérez les fiches fermement dans les prises.
Pas inséré convenablement
S’il n’y a pas de son ou que la
cassette n’enregistre pas à la
première injonction
S’assurer que les fiches sont bien insérées
dans les prises.
• Si les fiches ne sont pas insérées dans les
prises A correctement, il se peut que vous
ne puissiez pas enregistrer le son du CD,
du MD et du TUNER sur une cassette.
• Si les fiches ne sont pas insérées fermement
dans les prises B, il se peut que vous ne
puissiez pas écouter le son de la platine à
cassette.
Les fiches des câbles de raccordement audio
peuvent être serrées. Introduisez les fiches à
l’endroit indiqué dans “Comment insérer les
fiches” à l’étape 2.
Insérer jusqu’ici.
5
1
Lecture d’une
cassette
Vous pouvez utiliser n’importe quel type de
cassette, TYPE I (normal), TYPE II (CrO2) ou
TYPE IV (métal), la platine à cassette détectant
automatiquement le type de cassette (ATS1)).
1)
ATS : Sélection automatique du type de
cassette.
Platine à cassettes
TC-TX313
DOLBY NR2)
Télécommande
fournie avec le
DHC-MD313
2
§
4
Appuyez sur POWER de la
DHC-MD313 pour mettre la
minichaîne DHC-MD313 sous
tension.
La platine à cassette se met sous tension
automatiquement.
2
Introduisez une cassette enregistrée.
Avec la face que vous désirez
reproduire orientée vers le haut
∏
ª
π
3 Indicateur
de cassette º/‚
1
3
Réglez le commutateur DIRECTION
sur A pour lire une face. Réglez-le
sur a3) pour lire les deux faces.
4
Appuyez sur ·.
FUNCTION
Appuyez sur ª pour lire la face
opposée.
FUNCTION passe sur “TAPE”
automatiquement, ensuite la cassette
commence la lecture de la cassette.
TAPEª/·
TAPE0/)
TAPEp
TAPEP
VOLUME
3)
La platine à cassette s’arrête automatiquement
après cinq répétitions de la séquence.
Pour reproduire une cassette à
l’aide de la minichaîne
DHC-MD313
Effectuez l’opération suivante à l’étape 4;
2)
6
Cette platine à cassettes est équipée du système de
réduction de bruit Dolby B.
1 Appuyez sur FUNCTION jusqu’à ce que
“TAPE” apparaisse dans la fenêtre
d’affichage.
2 Appuyez sur TAPE· de la
télécommande.
Pour reproduire la face opposée, appuyez
sur TAPEª de la télécommande.
Autres opérations
Pour
Appuyez sur
Arrêter la
lecture
π (ou sur TAPEp*).
Interrompre
la lecture
∏ (ou sur TAPEP*).
Appuyez de nouveau pour
reprendre la lecture.
Avancer
rapidement
π, ensuite sur ‚ (ou sur
TAPE)*) pour la face du
dessus.
π, ensuite sur º (ou sur
TAPE0*) pour la face opposée.
Rembobiner
la bande
π, puis sur º (ou sur
TAPE0*) pour la face du
dessus.
π, puis sur ‚ (ou sur
TAPE)*) pour la face opposée.
Trouver une
plage
suivante
(AMS**)
‚ (ou TAPE)*) pour la face
du dessus ou º (ou TAPE0*)
pour la face opposée en cours de
lecture.
Trouver une
plage
précédente
(AMS**)
º (ou TAPE0*) pour la face
du dessus ou ‚ (ou TAPE)*)
pour la face opposée en cours de
lecture.
Sortir la
cassette
§ de la platine à cassette.
Régler le
volume
VOLUME +/– de la
télécommande (ou tournez
VOLUME sur la DHC-MD313).
* Utilisez la télécommande fournie avec la
DHC-MD313.
**Le détecteur automatique de musique (AMS)
détecte un espace blanc de plus de quatre
secondes entre les plages pour localiser
rapidement les plages.
Conseils
• Lorsque vous appuyez sur POWER de la platine à
cassette, seule la platine à cassette se met sous
tension. Appuyez sur POWER de la DHC-MD313
pour mettre sous tension la minichaîne
DHC-MD313.
• L’indicateur de cassette s’allume en rouge
lorsqu’une cassette est introduite et s’éteint
lorsqu’il n’y a pas de cassette dans la platine.
• Une pression sur la touche · ou ª alors que la
platine à cassettes est hors tension met
automatiquement la platine à cassettes sous
tension et démarre la lecture de la cassette s’il y en
a une dans l’appareil (fonction monotouche).
• L’introduction d’une cassette lorsque l’appareil est
hors tension met automatiquement sous tension la
platine à cassette uniquement. Appuyez sur
POWER sur la DHC-MD313 pour mettre la
minichaîne DHC-MD313 sous tension.
• Vous pouvez passer d’une autre source à la
platine à cassette en appuyant sur les touches ·
ou ª (Sélection automatique de la source).
• Pour commencer automatiquement la lecture
d’une cassette à partir du début après un
rembobinage rapide (Lecture automatique),
appuyez sur · tout en maintenant º enfoncée
(pour la face du dessus) ou appuyez sur ª tout
en maintenant ‚ enfoncée (pour la face
opposée).
• Quand vous voulez atténuer le souffle sur les
signaux de bas niveau dans la plage des hautes
fréquences, réglez DOLBY NR sur ON.
• A l’aide de la fonction du programmateur sur la
DHC-MD313, vous pouvez vous réveiller en
musique à une heure présélectionnée. Pour plus
de détails, reportez-vous à “Réveil en musique”
dans le mode d’emploi de la minichaîne
DHC-MD313. Lorsque vous réglez le
programmateur d’éveil, DOLBY NR doit être réglé
sur la platine à cassette.
Remarque
La fonction AMS peut ne pas marcher dans les cas
suivants:
— l’espace blanc entre les plages est de 4
secondes ou moins.
— la source sonore enregistrée sur le canal de
droite est différente de celle enregistrée sur le
canal de gauche, comme sur une cassette
KARAOKE.
— un volume réduit ou un son faible continue
pendant une période prolongée.
— le téléviseur est trop près de la platine à
cassette.
7
Enregistrement
d’un CD
— Enregistrement synchronisé de
CD
4
Réglez le commutateur DIRECTION
sur A pour enregistrer sur une
face. Réglez-le sur a pour
enregistrer sur les deux faces.
5
Appuyez sur CD SYNC de la platine
à cassette.
La touche CD SYNC vous permet d’enregistrer
facilement un CD sur une cassette. Vous
pouvez utiliser une cassette de TYPE I (normal)
ou TYPE II (CrO2), car la platine à cassette
détecte automatiquement le type de cassette.
Platine à cassettes
TC-TX313
DOLBY NR*
Télécommande
fournie avec le
DHC-MD313
2
4 Indicateur
de cassette 5
·
La platine se met en pause
d’enregistrement et le lecteur CD en
pause de lecture. Les indicateurs sur les
touches CD SYNC, ®REC, · (pour la
face du dessus) et ∏ s’allument.
Si vous désirez enregistrer en commençant
par la face opposée, appuyez sur ª (pour
la face opposée) de sorte que l’indicateur
sur la touche ª s’allume.
6
ª π
1
6
Appuyez sur ∏ de la platine à
cassette.
L’enregistrement commence.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur π de la platine à cassette ou sur
TAPEp de la télécommande.
Conseils
TAPEp
* Cette platine à cassettes est équipée du système de
réduction de bruit Dolby B.
1
Appuyez sur POWER de la DHCMD313 pour mettre la minichaîne
DHC-MD313 sous tension.
La platine à cassette se met sous tension
automatiquement.
2
Introduisez une cassette vierge.
Avec la face que vous désirez
reproduire orientée vers le haut
• Lorsque vous appuyez sur POWER de la platine à
cassettes, seule la platine à cassette se met sous
tension. Appuyez sur POWER de la DHC-MD313
pour mettre sous tension la minichaîne
DHC-MD313.
• L’introduction d’une cassette lorsque l’appareil est
hors tension met automatiquement sous tension la
platine à cassette uniquement. Appuyez sur POWER
de la DHC-MD313 pour mettre sous tension la
minichaîne DHC-MD313 avant l’enregistrement.
• L’indicateur de cassette s’allume en rouge
lorsqu’une cassette est introduite et s’éteint
lorsqu’il n’y a pas de cassette dans la platine.
• Quand vous voulez atténuer le souffle sur les
signaux de bas niveau dans la plage des hautes
fréquences, réglez DOLBY NR sur ON avant de
passer à l’étape 5.
• Si la cassette arrive à la fin de la face du dessus
pendant l’enregistrement sur les deux faces, la
fonction de fermeture en fondu empêche une
interruption brutale à la fin de la cassette (Fondu
synchronisé). La plage est réenregistrée à partir
du début de la face opposée.
• La fonction de fondu sonore marche aussi quand
vous enregistrez seulement sur une face.
Remarques
3
8
Placez un CD sur le plateau de
disque de la DHC-MD313.
• Vous ne pouvez pas écouter d’autres sources
pendant l’enregistrement.
• Lorsque vous enregistrez sur les deux faces, veillez
à commencer à partir de la face du dessus. Si vous
commencez sur la face opposée, l’enregistrement
s’arrête à la fin de la face opposée.
Enregistrement
manuel
3
Appuyez sur FUNCTION de la
DHC-MD313 jusqu’à ce que “CD”,
“MD” ou “TUNER” apparaisse.
Avec l’enregistrement manuel, vous pouvez
enregistrer juste les chansons que vous aimez
d’un CD ou commencer l’enregistrement à
partir du milieu de la cassette. Vous pouvez
également enregistrer un programme radio
ou un MD.
4
Réglez le commutateur DIRECTION
sur A pour enregistrer sur une
face. Réglez-le sur a pour
enregistrer sur les deux faces.
5
Appuyez sur ®REC de la platine à
cassette.
Platine à cassettes
TC-TX313
DOLBY NR*
Télécommande
fournie avec le
DHC-MD313
2
·
ª
4 Indicateur
de cassette 5
6
La platine se met en pause
d’enregistrement. Les indicateurs sur les
touches ®REC, · (pour la face du
dessus) et ∏ s’allument.
Si vous désirez enregistrer en
commençant par la face opposée,
appuyez sur ª (pour la face opposée)
de sorte que l’indicateur sur la touche
ª s’allume.
π
1
3
6
Appuyez sur ∏ de la platine à
cassette.
L’enregistrement commence.
Vous pouvez également commencer à
enregistrer en appuyant sur la touche
· ou ª allumée.
TAPEp
TAPEP
7
Commencez la lecture de la source.
Pour
Arrêter
l’enregistrement
Appuyez sur
π (ou TAPEp de la
télécommande)
* Cette platine à cassettes est équipée du système de
réduction de bruit Dolby B.
Interrompre
l’enregistrement
∏ (ou TAPEP de la
télécommande)
1
Conseils
Appuyez sur POWER de la DHCMD313 pour mettre la minichaîne
DHC-MD313 sous tension.
La platine à cassette se met sous tension
automatiquement.
2
Introduisez une cassette vierge.
Avec la face que vous désirez
reproduire orientée vers le haut
• L’indicateur de cassette s’allume en rouge
lorsqu’une cassette est introduite et s’éteint
lorsqu’il n’y a pas de cassette dans la platine.
• Quand vous voulez atténuer le souffle sur les
signaux de bas niveau dans la plage des hautes
fréquences, réglez DOLBY NR sur ON avant de
passer à l’étape 5.
• A l’aide de la fonction du programmateur sur la
DHC-MD313, vous pouvez enregistrer les
émissions de radio à une heure présélectionnée.
Pour plus de détails, reportez-vous à
“Enregistrement programmé d’émissions de
radio” dans le mode d’emploi de la minichaîne
DHC-MD313. Lorsque vous réglez
l’enregistrement par programmateur, les modes
DOLBY NR et DIRECTION doivent être réglés sur
la platine à cassette.
9
Précautions
Sources d’alimentation
(sauf pour les modèle de pays
européens)
Protection permanent d’un
enregistrement
Pour protéger vos enregistrements contre un
effacement accidentel, brisez la languette de
protection correspondant à la face A ou B comme
montré sur l’illustration.
Avant de mettre la platine en marche, vérifiez que
sa tension de fonctionnement est identique à celle
du secteur local.
Sécurité
• L’appareil n’est pas débranché de la source
d’alimentation (secteur) tant qu’il est connecté à
une prise murale, même si l’appareil a été mis
hors tension.
• Si la platine ne doit pas être utilisée pendant
longtemps, débranchez-la de la prise murale
(secteur). Pour débrancher le cordon
d’alimentation secteur, tirez sur la fiche. Ne jamais
tirer sur le cordon proprement dit.
• Si un liquide ou un solide pénètre dans la
minichaîne, débranchez la platine et faites-la
contrôler par un technicien qualifié avant de la
remettre en service.
• Le cordon d’alimentation (secteur) doit être
changé uniquement à un atelier de service
qualifié.
Installation
• Installez la platine à cassette dans un endroit où la
ventilation est suffisante afin d’éviter toute
surchauffe interne.
• Ne pas installer la platine en position inclinée.
• Ne pas installer la platine dans un lieu:
— extrêmement froid ou chaud
— poussiéreux ou sale
— très humide
— soumis à des vibrations
— exposé à la lumière directe du soleil
Orifices de
détection
Languette pour la
face B
Languette pour la
face A
Face A
Brisez la
languette
de
protection
de la face
A de la
cassette.
Si vous désirez enregistrer plus tard sur cette
cassette, recouvrez l’orifice approprié pour la face A
ou B avec du ruban adhésif. Toutefois, veillez à ne
pas couvrir les fentes de détection qui permettent au
lecteur de cassette de détecter automatiquement le
type de bande.
Avant d’introduire une cassette
dans la platine
Tendez la bande si elle est détendue. Sinon, elle
risque de s’emmêler dans les pièces de la platine à
cassette et d’être endommagée.
Utilisation d’une cassette de plus
de 90 minutes
La bande de ces cassettes est très élastique. Ne pas
changer fréquemment le mode d’opération de la
cassette tel que lecture, arrêt, rembobinage rapide
etc. La bande pourrait s’emmêler dans la platine à
cassette.
10
Orifices de détection
Nettoyage des têtes de la platine
Nettoyez les têtes toutes les 10 heures de
fonctionnement.
Quand les têtes deviennent sales
— le son est déformé
— le niveau sonore diminue
— une perte de son survient
— l’effacement de la bande est incomplet
— l’enregistrement devient impossible
Veillez à nettoyer les têtes de lecture avant de
commencer un enregistrement important ou après
avoir reproduit une vieille cassette.
Utilisez une cassette de nettoyage de type sec ou
humide en vente dans le commerce.
Pour les détails, veuillez consulter les instructions
de la cassette de nettoyage.
Démagnétisation des têtes
Démagnétisez les têtes et les pièces métalliques en
contact avec la bande toutes les 20 à 30 heures
d’utilisation avec une cassette de démagnétisation
en vente dans le commerce. Pour les détails,
veuillez consulter les instructions de la cassette de
démagnétisation.
Nettoyage du coffret
Utilisez un chiffon doux légèrement imprégné d’une
solution détergente neutre. Ne pas utiliser de
solvant puissant comme un dissolvant ou de la
benzine qui pourraient endommager la finition.
Pour toute question ou problème au sujet de votre
platine à cassette, veuillez contacter votre revendeur
Sony le plus proche.
En cas de panne
Si vous rencontrez des difficultés quand vous
utilisez la platine à cassette, veuillez consulter
la liste suivante.
Vérifiez tout d’abord si le cordon secteur est
bien branché et les haut-parleurs raccordés
correctement.
Si le problème persiste, adressez-vous à votre
revendeur Sony le plus proche.
Les touches de fonction de la platine à
cassette ne sont pas opérantes.
•Appuyez sur l’une des touches
d’exploitation après que ∏ s’est arrêté de
clignoter. (Les touches de la platine à
cassette ne fonctionnent pas pendant
environ deux secondes après que la
platine à cassette s’est mise sous tension.)
•Aucune cassette n’est introduite.
Introduisez une cassette.
La lecture ou l’enregistrement sont
impossibles.
•La bande est détendue. Tendez-la.
•Les têtes sont sales. Nettoyez-les.
•Assurez-vous que les câbles de
raccordement audio sont bien raccordés
(voir page 5).
L’enregistrement est impossible.
•Aucune cassette n’est introduite.
•La languette a été retirée de la cassette.
Couvrez la languette brisée au moyen de
bande adhésive (voir page 10).
•La cassette est arrivée en fin de bande.
La lecture ou l’enregistrement sont
impossibles ou bien il y a diminution du
niveau sonore.
•Les têtes sont sales. Nettoyez-les.
•Les têtes d’enregistrement et de lecture
sont magnétisées. Démagnétisez-les.
L’effacement de la cassette est incomplet.
•Les têtes d’enregistrement et de lecture
sont magnétisées. Démagnétisez-les.
Le pleurage et le scintillement sont
excessifs ou bien il y a perte de son.
•Les cabestans de la platine à cassette sont
encrassés. Nettoyez-les au moyen d’une
cassette de nettoyage.
suite
11
En cas de panne (suite)
Le bruit de fond augmente ou bien il y a
une perte des hautes fréquences.
•Les têtes d’enregistrement et de lecture
sont magnétisées. Démagnétisez-les (voir
page 11).
•Eloignez la platine du téléviseur ou du
magnétoscope.
Le son est déformé.
•Mettez DOLBY NR dans la même
position que celle dans laquelle la cassette
a été enregistrée.
•Eloignez la platine du téléviseur ou du
magnétoscope.
Il n’y a pas de son.
•Le cordon d’alimentation est débranché
de la prise secteur.
•Assurez-vous que les câbles de
raccordement audio sont bien raccordés
(voir page 5).
La télécommande fournie avec la
minichaîne DHC-MD313 ne fonctionne pas.
•Appuyez sur FUNCTION de la
DHC-MD313 pour mettre FUNCTION
sur “TAPE”.
•Assurez-vous que le cordon de
raccordement AU BUS est bien raccordé
(reportez-vous à la page 4).
La sélection automatique de source ou la
lecture monotouche ne fonctionnent pas.
•Assurez-vous que le câble de
raccordement AU BUS est branché
correctement (voir page 4).
Les fonctions synchronisées avec la
DHC-MD313, telles que l’enregistrement
CD synchro, ne fonctionnent pas.
•Assurez-vous que le câble de
raccordement AU BUS est bien branché
(voir page 4).
La cassette introduite ne s’éjecte pas.
•Le commutateur POWER de la platine à
cassette est sur OFF. Appuyez sur
POWER pour mettre la platine à cassette
sous tension, puis appuyez sur §.
L’indicateur de cassette clignote.
•Appuyez sur POWER pour mettre la
platine à cassette hors tension, puis
appuyez de nouveau sur POWER pour
mettre la platine à cassette sous tension.
12
Spécifications
Système d’enregistrement
4 pistes, 2 canaux stéréo
Réponse en fréquence (DOLBY NR OFF)
50 – 14.000 Hz (±3 dB), avec
cassette Sony de TYPE I
50 – 15.000 Hz (±3 dB), avec
cassette Sony de TYPE II
Pleurage et scintillement
±0,13% W. crête (IEC)
0,07% W. RMS (NAB)
±0,2% W. crête (DIN)
Entrée
TAPE IN (prises Cinch):
Impédance d’entrée
47 kilohms
Sortie
TAPE OUT (prises Cinch):
tension 550 mV
Impédance d’entrée
47 kilohms
Généralités
Source d’alimentation
Modèle nord-américain:
110V AC, 50/60 Hz
Modèle européen:
220 – 230 V AC, 50/60 Hz
Autres modèles:
110 – 120 V ou 220 – 240 V
AC, 50/60 Hz
Réglable au moyen du
sélecteur de tension
Consommation
12 W
Dimensions
Approx. 215 × 60 × 230 mm
(L × H × P) y compris les
parties et commandes faisant
saillie
Poids
Approx. 2,5 kg
Accessoires fournis
Câbles de connexion audio
(2)
La conception et les spécifications peuvent être
modifiées sans préavis.
13
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el riesgo de
electrocución, no exponga la unidad a la
lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la
unidad. En caso de avería, solicite los
servicios de personal cualificado.
No instale la unidad en un espacio cerrado,
como una librería o en un armario empotrado.
Este sistema está equipado con la
característica de reducción de ruido
tipo B de Dolby*.
* Reducción de ruido Dolby fabricado bajo licencia
de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY y el símbolo de la D doble a son marcas
de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Este deck de cassettes
TC-TX313 ha sido diseñado
exclusivamente para el
sistema de componentes
DHC-MD313
A continuación se indican algunas de las
funciones que podrán utilizarse con este deck
de cassettes cuando se haya conectado al
minisistema de componentes de alta fidelidad
DHC-MD313 (consulte la página 4).
Conexión/desconexión automática
de la alimentación
La alimentación del deck de cassettes está
sincronizada con la del sistema de
componentes DHC-MD313 (consulte la
página 6).
Grabación sincronizada de un
disco compacto
Podrá grabar fácilmente un disco compacto
en un cassette (consulte la página 8).
Reproducción presionando una
sola tecla
Si el deck de cassettes está desactivado y
presiona · o ª en el mismo, se activará
automáticamente éste y el sistema
DHC-MD313, y se iniciará la reproducción de
la cinta si hay un cassette insertado (consulte
la página 7).
Selección automática de fuente
Podrá cambiar de otra fuente al deck de
cassettes e iniciar la reproducción de una
cinta con sólo presionar · o ª en dicho
deck (consulte la página 7).
Temporizador
Podrá despertarse con música o grabar un
programa de radiodifusión a una hora
programada. Para más información, consulte
las secciones “Conexión automática de la
unidad” y “Grabación con temporizador de
programas de radio” del manual de
instrucciones del sistema de componentes
DHC-MD313.
Telemando
Podrá controlar el deck de cassettes mediante
el telemando suministrado con el
DHC-MD313.
2
Índice
Preparativos
Conexión del sistema ............................. 4
Operaciones
Reproducción de una cinta ................... 6
Grabación de un disco compacto ......... 8
Grabación manual .................................. 9
Información adicional
Precauciones .......................................... 10
Solución de problemas ........................ 11
Especificaciones ........ Cubierta posterior
ES
3
Conexión del sistema
Realice los pasos 1 a 4 para conectar el sistema con los cables suministrados.
Panel posterior del TC-TX313
Cable de
alimentación de CA
Cables conectores
de audio
(suministrados)
Cable conector AU BUS
Panel posterior del
DHC-MD313
1 Conecte firmemente el cable
conector AU BUS a la toma AU BUS
del sistema DHC-MD313.
A
B
A
B
Panel posterior
del DHC-MD313
4
Nota
El cable conector AU BUS se emplea para
intercambiar las señales entre el deck de cassettes y
el DHC-MD313. Si no conecta el cable con firmeza,
el deck de cassettes y el DHC-MD313 pueden no
funcionar correctamente.
2 Conecte A a A y B a B con los
3 Ponga VOLTAGE SELECTOR en la
cables conectores de audio.
Inserte los enchufes en las tomas del
mismo color.
Puesto que los dos cables conectores de
audio son iguales, puede conectar A o
B con cualquiera de ellos.
posición correspondiente a la
tensión de línea de alimentación
local (excepto en el modelo para los
países europeos).
VOLTAGE SELECTOR
110-120V
220-240V
Panel posterior del TC-TX313
L
IN
OUT
R
TAPE
A
B
A
*
B
**
Panel posterior del DHC-MD313
4 Conecte el cable de alimentación de
CA a un tomacorriente una vez
realizadas todas las conexiones.
Si el enchufe de este deck de cassettes no
encaja en el tomacorriente, retire el
adaptador suministrado de dicho
enchufe (excepto para los países
europeos).
: flujo del sonido
* A
A
Las señales sonoras del disco
compacto, minidisco y sintonizador
fluyen a través del DHC-MD313 hasta
el deck de cassettes al realizar
grabaciones en cintas.
**B
B
La señal sonora del deck de cassettes
fluye hasta el DHC-MD313 al
reproducir cintas.
Cómo insertar los enchufes
Inserte firmemente los enchufes en las tomas.
No está firmemente
insertado
Si no hay sonido o si la cinta no se
graba durante la primera
operación
Compruebe que los enchufes estén
firmemente insertados en las tomas.
• Si no inserta los enchufes firmemente en las
tomas A, es posible que no pueda grabar el
sonido del disco compacto, minidisco ni
sintonizador en una cinta.
• Si no inserta los enchufes firmemente en las
tomas B, es posible que no pueda
escuchar el sonido del deck de cassettes.
Los enchufes de los cables conectores de
audio pueden estar tensos. Inserte los
enchufes en el punto mostrado en “Cómo
insertar los enchufes” en el paso 2.
Insértelo hasta aquí.
5
Reproducción de
una cinta
2
Inserte una cinta grabada.
Con la cara que desee
reproducir hacia arriba
Usted podrá utilizar cualquier tipo de cinta,
TYPE I (normal), TYPE II (CrO2), o TYPE IV
(metal), porque el deck de cassettes detectará
automáticamente el tipo de cinta (ATS1)).
1)
ATS: Automatic Tape Selection = Selección
automática de cinta
Deck de cassettes
TC-TX313
DOLBY NR2)
Telemando
suministrado
con el sistema
DHC-MD313
2
§
4
∏
ª
π
º/‚
3 Indicador
de cassettes
3
Ponga DIRECTION en A para
reproducir una cara. Para
reproducir ambas, póngalo en a3).
4
Presione ·.
Presione ª para reproducir la cara
inferior.
La función (FUNCTION) cambia a
“TAPE” automáticamente y, a
continuación, la cinta comienza a
reproducirse.
1
FUNCTION
3)
TAPEª/·
TAPE0/)
TAPEp
TAPEP
El deck de cassettes se parará automáticamente
después de haber repetido la secuencia cinco
veces.
Para reproducir una cinta
utilizando el sistema de
componentes DHC-MD313
Realice la siguiente operación en el paso 4;
VOLUME
2)
Este deck de cassettes está equipado con el sistema
de reducción de ruido tipo B de Dolby.
1
Presione POWER del DHC-MD313
para activar el sistema de
componentes DHC-MD313.
El deck de cassettes se activa
automáticamente.
6
1 Presione FUNCTION hasta que “TAPE”
aparezca en la pantalla.
2 Presione TAPE· del telemando.
Para reproducir la cara inferior, presione
TAPEª del telemando.
Otras operaciones
Para
Presione
parar la
reproducción
π (o TAPEp*).
realizar una pausa
∏ (o TAPEP*).
Vuelva a presionarla para
reanudar la reproducción.
hacer que la cinta
avance
rápidamente
π, a continuación ‚ (o
TAPE)*) para la cara
superior.
π, a continuación º (o
TAPE0*) para la cara
inferior.
rebobinar la cinta
π, a continuación º (o
TAPE0*) para la cara
superior.
π, a continuación ‚ (o
TAPE)*) para la cara
inferior.
la cara canción
posterior superior
(AMS**)
localizar una ‚ (o
TAPE)*) o º (o
TAPE0*) para la cara
inferior durante la
reproducción.
la cara canción
anterior superior
(AMS**)
localizar una º (o
TAPE0*) o ‚ (o
TAPE)*) para la cara
inferior durante la
reproducción.
extraer el cassette
§ del deck de cassettes.
ajustar el volumen
VOLUME +/– del
telemando (o gire VOLUME
del DHC-MD313).
Sugerencias
• Al presionar POWER del deck de cassettes, sólo se
activará éste. Presione POWER del DHC-MD313
para activar el sistema de componentes
DHC-MD313.
• El indicador de cassettes se ilumina en rojo si hay
un cassette insertado y se apaga si no hay ninguno
insertado.
• Si el deck de cassettes está desactivado y presiona
· o ª, dicho deck se activará automáticamente
y se iniciará la reproducción de la cinta
(Reproducción presionando una sola tecla).
• Si inserta una cinta mientras la alimentación está
desactivada, sólo se activará automáticamente el
deck de cassettes. Presione POWER del
DHC-MD313 para activar el sistema de
componentes DHC-MD313.
• Usted podrá cambiar de otra fuente al deck de
cassettes e iniciar la reproducción de un cassette
presionando simplemente · o ª (Selección
automática de fuente).
• Para iniciar automáticamente la reproducción
desde el principio de la cinta después del
bobinado rápido (Reproducción automática),
presione · mientras mantiene presionada º
(para la cara superior) o presione ª mientras
mantiene presionada ‚ (para la cara inferior).
• Cuando desee reducir el ruido de siseo de las
señales de alta frecuencia y bajo nivel, ponga
DOLBY NR en ON.
• Mediante el empleo de la función de temporizador
del DHC-MD313, podrá despertarse con música a
una hora programada. Para más información,
consulte la sección “Conexión automática de la
unidad” del manual de instrucciones del sistema
de componentes DHC-MD313. Al ajustar el
temporizador de activación, es preciso ajustar
DOLBY NR en el deck de cassettes.
Nota
* Emplee el telemando suministrado con el
DHC-MD313.
**El sensor automático de canciones (AMS) detecta
espacios en blanco superiores a cuatro segundos
entre las canciones para localizar éstas
rápidamente.
La función del AMS puede no trabajar cuando:
— el espacio en blanco entre canciones sea de
cuatro segundos o menos.
— la fuente de sonido grabada en el canal
derecho sea diferente de la del canal izquierdo,
como en el caso de una cinta de KARAOKE.
— continúe durante mucho tiempo un volumen o
sonido bajo.
— haya un televisor demasiado cerca del deck de
cassettes.
7
Grabación de un
disco compacto
— Grabación sincronizada de un
disco compacto
La tecla CD SYNC le permitirá grabar
fácilmente de un disco compacto a una cinta.
Podrá utilizar cintas TYPE I (normal) o TYPE
II (CrO2) porque el deck de cassettes detectará
automáticamente el tipo de cinta.
Deck de cassettes
TC-TX313
DOLBY NR*
2
5
4 Indicador
de cassettes
Telemando
suministrado
con el sistema
DHC-MD313
·
3
Inserte un disco compacto en la
bandeja de discos del DHC-MD313.
4
Ponga DIRECTION en A para
grabar una cara. Para grabar ambas,
póngalo en a.
5
Presione CD SYNC del deck de
cassettes.
El deck de cassettes esperará por la
grabación, y el reproductor de discos
compactos por la reproducción. Las
lámparas de CD SYNC, ®REC, · (para
la cara superior) y las teclas ∏ se
iluminan.
Si desea grabar a partir de la cara inferior,
presione ª (para la cara inferior) para
que la lámpara de la tecla ª se ilumine.
6
ª π
6
Presione ∏ del deck de cassettes.
Se iniciará la grabación.
1
Para parar la grabación
Presione π del deck de cassettes o TAPEp
del telemando.
Sugerencias
TAPEp
* Este deck de cassettes está equipado con el sistema
de reducción de ruido tipo B de Dolby.
1
Presione POWER del DHC-MD313
para activar el sistema de
componentes DHC-MD313.
El deck de cassettes se activa
automáticamente.
2
Inserte un cassette en blanco.
Con la cara que desee
reproducir hacia arriba
• Al presionar POWER del deck de cassettes, sólo se
activará éste. Presione POWER del DHC-MD313
para activar el sistema de componentes
DHC-MD313.
• Si inserta una cinta mientras la alimentación está
desactivada, sólo se activará automáticamente el
deck de cassettes. Presione POWER del
DHC-MD313 para activar el sistema de
componentes DHC-MD313 antes de la grabación.
• El indicador de cassettes se ilumina en rojo si hay
un cassette insertado y se apaga si no hay ninguno
insertado.
• Cuando desee reducir el ruido de siseo de las
señales de alta frecuencia y bajo nivel, ponga
DOLBY NR en ON antes del paso 5.
• Si la cara superior de la cinta llega el final durante
la grabación de ambas caras, la función de
desvanecimiento se activará para evitar que la
canción finalice bruscamente al final de la cinta
(Desvanecimiento sincronizado). La canción
volverá a grabarse desde el principio de la cara
inferior.
• La función de desvanecimiento también trabajará
cuando grabe solamente en una cara.
Notas
• Durante la grabación no podrá escuchar otras
fuentes.
• Si graba en ambas caras, asegúrese de comenzar a
partir de la superior. Si comienza a partir de la
cara inferior, la grabación se detendrá al final de
dicha cara.
8
Grabación manual
Con la grabación manual, podrá grabar sólo
las canciones que desee de un disco compacto
o iniciar la grabación en el medio de la cinta.
También podrá grabar un programa de
radiodifusión o un minidisco.
Deck de cassettes
TC-TX313
DOLBY NR*
2
·
ª
4 Indicador
de cassettes 5
Telemando
suministrado
con el sistema
DHC-MD313
6
3
Presione FUNCTION del
DHC-MD313 hasta que aparezca
“CD”, “MD” o “TUNER”.
4
Ponga DIRECTION en A para
grabar una cara. Para grabar ambas,
póngalo en a.
5
Presione ®REC del deck de
cassettes.
El deck de cassettes esperará por la
grabación.
Las lámparas de ®REC, · (para la cara
superior) y las teclas ∏ se iluminan.
π
Si desea grabar a partir de la cara
inferior, presione ª (para la cara
inferior) para que la lámpara de la tecla
ª se ilumine.
1
3
6
Presione ∏ del deck de cassettes.
Se iniciará la grabación.
También es posible iniciar la grabación
presionando la tecla · o ª que esté
iluminada.
TAPEp
TAPEP
* Este deck de cassettes está equipado con el sistema
de reducción de ruido tipo B de Dolby.
1
Presione POWER del DHC-MD313
para activar el sistema de
componentes DHC-MD313.
El deck de cassettes se activa
automáticamente.
2
Inserte un cassette en blanco.
Con la cara que desee
reproducir hacia arriba
7
Inicie la reproducción en el
componente fuente.
Para
Presione
parar la grabación
π (o TAPEp del
telemando)
realizar una pausa
en la grabación
∏ (o TAPEP del
telemando)
Sugerencias
• El indicador de cassettes se ilumina en rojo si hay
un cassette insertado y se apaga si no hay ninguno
insertado.
• Cuando desee reducir el ruido de siseo de las
señales de alta frecuencia y bajo nivel, ponga
DOLBY NR en ON antes del paso 5.
• Mediante el empleo de la función de temporizador
del DHC-MD313, podrá grabar programas de
radiodifusión a una hora programada. Para más
información, consulte la sección “Grabación con
temporizador de programas de radio” del manual
de instrucciones del sistema de componentes
DHC-MD313. Al ajustar la grabación con
temporizador, DOLBY NR y el modo DIRECTION
deben estar ajustados en el deck de cassettes.
9
Precauciones
Tensión de alimentación
(excepto en el modelo para los países
europeos)
Para conservar permanentemente
una cinta
Para evitar volver a grabar accidentalmente una
cinta, rompa la lengüeta del cassette de la cara A o
B, como se muestra en la ilustración.
Antes de utilizar el deck de cassettes, compruebe si
su tensión de alimentación es idéntica a la de la red
local.
Ranuras
detectoras
Seguridad
• La unidad no estará desconectada de la fuente de
alimentación de CA (red) mientras esté conectada
al tomacorriente, aunque haya apagado dicha
unidad.
• Cuando no vaya a utilizar el deck de cassettes
durante mucho tiempo, desenchúfelo de la fuente
de alimentación (red). Para desenchufar el cable
de alimentación, tire del enchufe. No tire nunca
del propio cable.
• Si dentro de cualquier componente del sistema
entra un líquido o un objeto sólido, desenchúfelo
de la red y haga que sea comprobado por personal
cualificado.
• El cable de alimentación de CA (cable de red) debe
sustituirse únicamente en un centro de servicio
técnico cualificado.
Ubicación
• Coloque el deck de cassettes en un lugar
adecuadamente ventilado a fin de evitar su
recalentamiento interno.
• No lo coloque en posición inclinada.
• No coloque la unidad en lugares expuestos a:
— Frío ni calor extremados
— Polvo ni suciedad
— Gran humedad
— Vibraciones
— La luz solar directa.
Antes de colocar un cassette en el
deck
Tense la cinta. De lo contrario, ésta podría enredarse
en las piezas del deck y dañarse.
Cuando utilice un cassette con
cintas de más de 90 minutos
La cinta es muy elástica. No cambie con frecuencia
los modos de operación de la cinta tales como
reproducción, parada, bobinado rápido, etc. La cinta
podría enredarse en el deck de cassettes.
10
Lengüeta
de la cara B
Lengüeta de
la cara A
Cara A
Rompa la
lengüeta del
cassette de la
cara A
Si desea volver a utilizar más tarde este cassette
para grabar, cubra las ranuras con cinta adhesiva.
No obstante, tenga cuidado de no cubrir las ranuras
detectoras que permiten al reproductor de cintas
detectar automáticamente el tipo de cinta.
Ranuras detectoras
Limpieza de las cabezas de la cinta
Limpie las cabezas cada 10 horas de utilización.
Cuando las cabezas se ensucien:
— el sonido se distorsionará.
— el nivel del sonido se reducirá.
— se producirá pérdida de sonido.
— la cinta no se borrará completamente.
— la cinta no se grabará.
Asegúrese de limpiar las cabezas de cinta antes de
iniciar una grabación importante o después de
reproducir una cinta vieja. Utilice un cassette
limpiador de tipo seco o húmedo adquirido en un
establecimiento del ramo. Con respecto a los
detalles, consulte las instrucciones del cassette
limpiador.
Solución de
problemas
Si se presenta algún problema durante la
utilización de su deck de cassettes, utilice la
lista de comprobaciones siguiente.
En primer lugar, compruebe si el cable de
alimentación está firmemente conectado, y si
también lo están los cables de los altavoces.
Si el problema persiste, consulte a su
proveedor Sony.
Desmagnetización de las cabezas
Desmagnetice las cabezas y las partes metálicas que
entran en contacto con la cinta cada 20 a 30 horas de
utilización con un cassette desmagnetizador
vendido aparte. Con respecto a los detalles, consulte
las instrucciones del cassette desmagnetizador.
Limpieza de la caja
Utilice un paño suave ligeramente humedecido en
una solución de detergente suave.
No utilice disolventes tales como diluidor de
pintura ni bencina, ya que podrían dañar el
acabado.
Si tiene alguna pregunta o problema en relación con
este deck de cassettes, consulte a su proveedor Sony.
Las teclas de operación del deck de
cassettes no trabajan.
•Presione cualquiera de las teclas de
operación una vez que ∏ deje de
parpadear. (Las teclas del deck de
cassettes no funcionan durante dos
segundos aproximadamente después de
activar dicho deck.)
•No ha insertado ningún cassette. Inserte
uno.
La cinta no se reproduce ni se graba.
•La cinta está floja. Ténsela.
•Las cabezas están sucias. Límpielas.
•Compruebe que los cables conectores de
audio estén conectados correctamente
(consulte la página 5).
La cinta no se graba.
•No ha insertado ningún cassette.
•Ha retirado la lengüeta del cassette.
Cubra el orificio de la lengüeta rota con
cinta adhesiva (consulte la página 10).
•La cinta está bobinada hasta el final.
La cinta no se graba ni se reproduce, o el
nivel del sonido se reduce.
•Las cabezas están sucias. Límpielas.
•Las cabezas grabadora/reproductora
están magnetizadas. Desmagnetícelas.
La cinta no se borra completamente.
•Las cabezas grabadora/reproductora
estás magnetizadas. Desmagnetícelas.
Hay fluctuación y trémolo excesivos, o se
produce pérdida de sonido.
•Los ejes de arrastre del deck de cassettes
están sucios. Límpielos con un cassette
limpiador.
continúa
11
Solución de problemas (continúa)
El ruido aumenta, o las frecuencias altas se
borran.
•Las cabezas grabadora/reproductora
están magnetizadas. Desmagnetícelas
(consulte la página 11).
•Aleje el deck de cassettes del televisor o
de la videograbadora.
El sonido se oye distorsionado.
•Ponga DOLBY NR en el mismo ajuste en
que se haya grabado la cinta.
•Aleje el deck de cassettes del televisor o
de la videograbadora.
No hay sonido.
•El cable de alimentación de CA está
desconectado del tomacorriente.
•Compruebe que los cables conectores de
audio estén conectados correctamente
(consulte la página 5).
El telemando suministrado con el
DHC-MD313 no funciona.
•Presione FUNCTION en el DHC-MD313
para cambiar FUNCTION a “TAPE.”
•Asegúrese de que el cable conector AU
BUS está conectado correctamente
(consulte la página 4).
La función de selección automática de
fuente o la de reproducción presionando
una sola tecla no se activa.
•Compruebe que el cable conector AU
BUS esté conectado correctamente
(consulte la página 4).
Las funciones relacionadas con el
DHC-MD313, como la grabación
sincronizada de discos compactos, no se
activan.
•Compruebe que el cable conector AU
BUS esté conectado correctamente
(consulte la página 4).
La cinta insertada no se expulsa.
•La tecla POWER del deck de cassettes
está en la posición OFF. Presione POWER
para activar el deck y, a continuación,
presione §.
El indicador de cassettes parpadea.
•Presione POWER para desactivar el deck
de cassettes y, a continuación, vuelva a
presionar POWER para encenderlo.
Sony Corporation Printed in China
12
Especificaciones
Sistema de grabación Estéreo de 4 pistas y 2
canales
Respuesta en frecuencia
(DOLBY NR OFF)
50 – 14.000 Hz (±3 dB),
utilizando cassettes TYPE I
Sony
50 – 15.000 Hz (±3 dB),
utilizando cassettes TYPE II
Sony
Fluctuación y trémolo ±0,13%, ponderación de pico
(IEC)
0,07%, ponderación eficaz
(NAB)
±0,2%, ponderación de pico
(DIN)
Entrada
TAPE IN (tomas fono):
Impedancia de 47 kiloohmios
Salida
TAPE OUT (tomas fono):
tensión de 550 mV
impedancia de 47 kiloohmios
Generales
Alimentación
Modelo para Norteamérica:
110V CA, 50/60 Hz
Modelo para los países europeos:
220 – 230 V CA, 50/60 Hz
Otros modelos:
110 – 120 V o 220 – 240 V CA,
50/60 Hz
Ajustable con el selector de
tensión
Consumo
12 W
Dimensiones
Aprox. 215 × 60 × 230 mm
(an/al/prf), incl. partes y
controles salientes
Masa
Aprox. 2,5 kg
Accesorios suministrados
Cables conectores de audio
(2)
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambio sin previo aviso.
Download PDF