Sony | ICD-BX140 | Sony ICD-BX140 BX140 Registratore digitale mono serie BX Guida di configurazione rapida

DE
IT
PT
SE
IC Recorder
Kurzanleitung
Testen Sie Ihren neuen IC-Recorder

1. Einschalten.
 
an, und legen Sie die Akkus/Batterien unter Beachtung der
richtigen Polarität ein.
 
Schalten Sie das Gerät ein.

ICD-BX140
Schieben Sie zum Ausschalten des Geräts den Schalter
HOLD•POWER ON/OFF in Richtung „POWER ON/OFF“ und halten
Sie ihn dort, bis „OFF“ angezeigt wird.
Schutz vor unbeabsichtigtem Betrieb (HOLD)
4-530-203-22(1)
© 2016 Sony Corporation Printed in China
2. Festlegen von Datum und Uhrzeit.
Willkommen bei Ihrem neuen Sony IC-Recorder!

In dieser Kurzanleitung finden Sie die Anweisungen für die Grundfunktionen des IC-Recorders.
Bitte lesen Sie sie sorgfältig. Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit dem neuen Sony IC-Recorder.
Wenn Sie die Batterien/Akkus einsetzen und das Gerät
einschalten, beginnt der Bereich für das Jahr zu blinken.
Drücken Sie auf  oder  zur Einstellung des Jahres
Prüfen Sie den Verpackungsinhalt.

ˎˎLR03-Alkalibatterien (Größe AAA) (2)
(die letzten beiden Ziffern der Jahreszahl), und drücken Sie
dann auf  PLAY/ENTER. Wiederholen Sie diesen Schritt, um
Monat, Tag, Stunde und Minuten nacheinander einzustellen.

Menüelement auszuwählen, und drücken Sie auf  PLAY/
ENTER.
Drücken Sie auf  oder , um die anzupassende
Einstellung auszuwählen, und drücken Sie auf  PLAY/ENTER.
Verlassen Sie den Menümodus mit  (Stopp).
Zusätzliche Funktionen
Sie können die Hilfe ebenfalls auf der folgenden Kundendienst-Website des IC-Recorders von Sony abrufen.
http://rd1.sony.net/help/icd/b14/ce/
Details zu den zusätzlichen Funktionen für die Aufzeichnung, Wiedergabe und Bearbeitung sind in der Hilfe
enthalten.
ˎˎN-CUT (Rauschreduzierung)
ˎˎEASY-S (Einfache Suche)
ˎˎCONT (Fortlaufende Wiedergabe)
ˎˎLOCK (Schützen einer Datei)
ˎˎALARM
ˎˎDIVIDE (Teilen einer Datei)
ˎˎMODE (Aufnahmemodus)
ˎˎSENS (Mikrofon-Empfindlichkeit)
ˎˎLCF (Low-Cut-Filter)
ˎˎVOR (Voice Operated Recording)
ˎˎREC-OP (Aufzeichnung hinzufügen)
ˎˎDPC (Digital Pitch Control)
Sicherheitsmaßnahmen
Stromversorgung
Umgang mit dem Gerät
Verwenden Sie das Gerät nur mit 3,0 V oder 2,4 V
Gleichstrom.
Verwenden Sie zwei LR03-Alkalibatterien (Größe AAA)
oder zwei NH-AAA-Akkus.
ˎˎLassen Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Wärmequellen oder an Orten, an denen es direktem
Sonnenlicht, außergewöhnlich viel Staub oder
Erschütterungen ausgesetzt ist.
ˎˎSollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das
Gerät gelangen, nehmen Sie den Akku/die Batterie
heraus, und lassen Sie das Gerät von qualifiziertem
Fachpersonal überprüfen, bevor Sie es wieder
benutzen.
Sicherheit
3. Aufnehmen.
Teile und Steuerungen
Sonderzubehör
Drücken Sie auf MENU.
Drücken Sie auf  oder , um ein einzustellendes

Schieben und heben Sie den Deckel des Akku-/Batteriefachs

Schieben und halten Sie den HOLD•POWER ON/OFF-Schalter in Richtung
„POWER ON/OFF”, bis im Display-Fenster eine Anzeige erscheint.
ˎˎIC-Recorder (1)
ˎˎKurzanleitung
Verwenden des Menüs
Drücken Sie auf  REC/PAUSE.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie ein Auto, ein
Fahrrad oder ein anderes Fahrzeug lenken.
Die Aufnahme beginnt und die Betriebsanzeige leuchtet rot.
Betriebsanzeige
¼¼ Sie können die Aufzeichnung anhalten, indem Sie auf  REC/
PAUSE drücken. Drücken Sie erneut auf  REC/PAUSE, um die
Aufnahme fortzusetzen.
Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder sollten
Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an Ihren
Sony-Händler.
Stellen Sie den IC-Recorder so auf, dass das eingebaute


Mikrofon in Richtung der aufzunehmenden Quelle zeigt.
Drücken Sie auf  (Stopp), um die Aufnahme zu stoppen.
„ACCESS“ wird angezeigt und die Aufnahme gestoppt.
Betriebsanzeige

Eingebautes Mikrofon
 (Kopfhörer), Buchse
Betriebsanzeige
Display-Fenster
Taste FOLDER
Taste MENU
Taste  PLAY/ENTER (*)
Taste  (Rückwärtssuchen/Zurückspulen)
Taste  (Stopp)
 (Mikrofon), Buchse (PLUG IN POWER) (*)
Taste VOL (Lautstärke) –/+ (*)
Taste DIVIDE
Taste ERASE
Taste  REC/PAUSE (Aufnahme/Pause)
Taste  (Vorwärtssuchen/Vorspulen)
Lautsprecher
Schalter HOLD•POWER ON/OFF
Akku-/Batteriefach
Loch für Halteband (Ein Halteband wird nicht
mitgeliefert.)
Passen Sie die Lautstärke mit VOL –/+ an.
Drücken Sie auf  (Stopp), um die Wiedergabe zu stoppen.
Technische Daten
Kapazität (Verfügbare Anwenderkapazität * * )
4 GB (ca. 3,50 GB = 3.758.096.384 Byte)
*1 Eine geringe Menge des internen Speichers wird für
die Dateiverwaltung verwendet und steht deshalb
nicht als Speicher für den Anwender zur Verfügung.
2
* Wenn der interne Speicher mit dem IC-Recorder
formatiert worden ist.
5. Löschen.
Wenn sich der IC Recorder im Stoppmodus befindet, drücken
 
Abmessungen (B/H/T) (ohne vorstehende Teile und
Bedienelemente) (JEITA)*3
Ca. 38,5 mm × 115,2 mm × 21,3 mm
Gewicht (JEITA)*3
Ca. 72 g einschließlich LR03-Alkalibatterien (Größe AAA)
*3Gemessener Wert anhand des Standards der JEITA
(Japan Electronics and Information Technology
Industries Association)

und halten Sie ERASE.
Wenn sich der IC Recorder im Wiedergabemodus befindet,
drücken Sie auf ERASE.
Betriebstemperatur
5 °C - 35 °C

 

Far scorrere e sollevare il coperchio del vano batterie, quindi

inserire le pile in base alla corretta polarità.
 
Accendere il dispositivo.
Far scorrere il commutatore HOLD•POWER ON/OFF nella direzione
di “POWER ON/OFF” e mantenerlo premuto fino alla visualizzazione
della finestra del display.
Batterielebensdauer (Bei der Verwendung von LR03Alkalibatterien (SG) (Größe AAA) von Sony (*4))
•SHQ (Super-High-Quality-Modus)
Aufnahme: Ca. 26 Stunden
Wiedergabe über Lautsprecher (*5): Ca. 13 Stunden
Wiedergabe über Ohrhörer: Ca. 32 Stunden
•HQ (High-Quality-Modus)
Aufnahme: Ca. 28 Stunden
Wiedergabe über Lautsprecher (*5): Ca. 14 Stunden
Wiedergabe über Ohrhörer: Ca. 34 Stunden
•SP (Standard-Wiedergabemodus)
Aufnahme: Ca. 45 Stunden
Wiedergabe über Lautsprecher (*5): Ca. 16 Stunden
Wiedergabe über Ohrhörer: Ca. 48 Stunden
•LP (Long-Play-Wiedergabemodus)
Aufnahme: Ca. 30 Stunden
Wiedergabe über Lautsprecher (*5): Ca. 16 Stunden
Wiedergabe über Ohrhörer: Ca. 50 Stunden

Vi presentiamo il nuovo registratore IC Sony!
Nella presente Guida rapida vengono illustrate le istruzioni di base sull’utilizzo del registratore IC.
Leggere con attenzione. Ci auguriamo che le prestazioni del nuovo registratore IC Sony risultino all’altezza delle
aspettative.
Contenuto della confezione.
ˎˎRegistratore IC (1)
ˎˎGuida rapida
Per spegnere il dispositivo, far scorrere il commutatore HOLD•POWER ON/
OFF in direzione di “POWER ON/OFF” fino alla visualizzazione di “OFF”.
Per impedire l’azionamento accidentale (HOLD)
2. Impostazione di data e ora.

Quando si inseriscono le batterie e si accende l’apparecchio, la
sezione dell’anno inizia a lampeggiare.
Premere  o  per impostare l’anno (le ultime due cifre

ˎˎBatterie alcaline LR03 (tipo AAA) (2)
dell’anno), quindi premere PLAY/ENTER. Ripetere questa
procedura per impostare in sequenza il mese, il giorno, l’ora e
i minuti.
Componenti e comandi

Indicatore di
funzionamento
Premere REC/PAUSE.
Posizionare il registratore IC in modo che il microfono


incorporato sia orientati verso la fonte da registrare.
Premere (arresto) per interrompere la registrazione.
Viene visualizzato “ACCESS”, quindi la registrazione si interrompe.
4. Ascolto.
Indicatore di
funzionamento

Microfono incorporato
Presa  (cuffie)
Indicatore di funzionamento
Finestrella del display
Pulsante FOLDER
Pulsante MENU
Pulsante  PLAY/ENTER (*)
Pulsante  (ricerca all’indietro/ritorno rapido
indietro)
Pulsante  (arresto)
Presa  (microfono) (PLUG IN POWER) (*)
Pulsante VOL (volume) –/+ (*)
Pulsante DIVIDE
Pulsante ERASE
Pulsante  REC/PAUSE (registrazione/pausa)
Pulsante  (ricerca in avanti/avanzamento rapido)
Altoparlante
Commutatore HOLD•POWER ON/OFF
Scomparto batterie
Foro per cinghia (la cinghietta non è in dotazione).
* Questi pulsanti e la presa presentano un puntino in rilievo. Utilizzarlo come riferimento per le operazioni o per
individuare ciascun terminale.
Premere PLAY/ENTER.
La riproduzione ha inizio e l’indicatore di funzionamento si accede
in verde.
Regolare il volume premendo VOL –/+.
Premere (arresto) per interrompere la riproduzione.

5. Cancellazione.
Quando il registratore IC si trova nel modo di interruzione,
 
mantenere premuto ERASE.
Quando il registratore IC si trova nel modo di riproduzione,
premere ERASE.
Viene visualizzato “ERASE”.
Premere ERASE.
Wenn die Batterie gegen den falschen Typ ausgetauscht wird, besteht Explosionsgefahr.
Entsorgen Sie die Batterien gemäß den Anweisungen.
Entsorgung von gebrauchten Batterien und Akkus und gebrauchten elektrischen und elektronischen
Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit
einem separaten Sammelsystem für diese Produkte)
Das Symbol auf der Batterie/dem Akku, dem Produkt oder der Verpackung weist darauf hin, dass das Produkt oder die
Batterie/der Akku nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln sind.
Ein zusätzliches chemisches Symbol Pb (Blei) oder Hg (Quecksilber) unter der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet,
dass die Batterie/der Akku einen Anteil von mehr als 0,0005% Quecksilber oder 0,004% Blei enthält.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen des Produktes und der Batterie schützen Sie die Umwelt und
die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet.
Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern.
Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der Funktionalität oder als Sicherung vor Datenverlust eine ständige Verbindung zur
eingebauten Batterie benötigen, sollte die Batterie nur durch qualifiziertes Servicepersonal ausgetauscht werden.
Um sicherzustellen, dass das Produkt und die Batterie korrekt entsorgt werden, geben Sie das Produkt zwecks Entsorgung an einer
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten ab.
Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die Batterie bitte entsprechend dem Kapitel über die sichere Entfernung der Batterie.
Geben Sie die Batterie an einer Annahmestelle für das Recycling von Batterien/Akkus ab.
Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts oder der Batterie erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Hinweis für Lithiumbatterien: Bitte geben Sie nur entladene Batterien an den Sammelstellen ab. Wegen Kurzschlussgefahr
überkleben Sie bitte die Pole der Batterie mit Klebestreifen. Sie erkennen Lithiumbatterien an den Abkürzungen Li oder CR.
Hersteller: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan
Für EU Produktkonformität: Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem,
Belgien
Achtung
Batterie
Bitte besuchen Sie die folgende Support-Website für weitere Informationen zu Ihrem IC-Recorder.
http://support.sony-europe.com/DNA
Nota
ˎˎCaricabatterie compatto e 2 pile multiuso premium
AAA BCG‑34HS2KAN, BCG-34HW2KAN
si desidera impostare, quindi premere PLAY/ENTER.
desidera configurare, quindi premere PLAY/ENTER.
Premere (stop) per uscire dal modo menu.
ˎˎMODE (modo di registrazione)
ˎˎSENS (sensibilità del microfono)
ˎˎLCF (filtro taglia-bassi)
ˎˎVOR (Voice Operated Recording)
ˎˎREC-OP (aggiunta di una registrazione)
ˎˎDPC (Digital Pitch Control)
ˎˎN-CUT (riduzione del rumore)
ˎˎEASY-S (ricerca facile)
ˎˎCONT (riproduzione continua)
ˎˎLOCK (protezione di un file)
ˎˎALARM
ˎˎDIVIDE (divisione di un file)
Precauzioni
Alimentazione
Uso
Utilizzare l’apparecchio solo con alimentazione da 3,0 V
o 2,4 V CC.
Usare due pile alcaline LR03 (tipo AAA) o due pile
ricaricabili NH‑AAA.
ˎˎNon lasciare l’apparecchio in prossimità di fonti di
calore o in luoghi esposti a luce solare diretta, polvere
eccessiva o urti meccanici.
ˎˎQualora un oggetto solido o un liquido penetri
all’interno dell’apparecchio, rimuovere le pile e far
controllare l’apparecchio da personale qualificato
prima di utilizzarlo nuovamente.
Non utilizzare l’apparecchio durante la guida di auto,
biciclette o qualsiasi veicolo a motore.
In caso di domande o problemi riguardanti l’apparecchio,
rivolgersi al rivenditore Sony di zona.
Caratteristiche tecniche
Capienza (disponibile per gli utenti *1*2)
4 GB (circa 3,50 GB = 3.758.096.384 byte)
*1 Una piccola quantità della memoria incorporata viene
utilizzata per la gestione dei file, per cui non risulta
disponibile per l’archiviazione.
2
* Quando la memoria incorporata viene formattata con il
registratore IC.
Dimensioni (l/a/p) (parti sporgenti e comandi esclusi)
(JEITA)*3
Circa 38,5 mm × 115,2 mm × 21,3 mm
Peso (JEITA)*3
Circa 72 g comprese due pile alcaline LR03 (tipo AAA)
*3Valore misurato in base allo standard della JEITA (Japan
Electronics and Information Technology Industries
Association)
La disponibilità di alcuni modelli o accessori opzionali varia in base al paese o all’area geografica.
Marchi
Funzioni aggiuntive
Temperatura di utilizzo
5 °C - 35 °C

VORSICHT
Premere  oppure  per selezionare l’impostazione che si
La registrazione ha inizio e l’indicatore di funzionamento si accede
in rosso.
¼¼ È possibile sospendere la registrazione premendo REC/PAUSE.
Premere nuovamente REC/PAUSE per riavviare la registrazione.
Setzen Sie die Batterien (Akku oder eingesetzte Batterien) nicht über längere Zeit übermäßiger Hitze, wie Sonnenlicht,
Feuer oder ähnlichem, aus.
Premere MENU.
Premere  oppure  per selezionare una voce di menu che
Sicurezza
3. Registrazione.
WARNUNG
ˎˎMicrofono a condensatore Electret ECM‑CS3
ˎˎPila ricaricabile NH-AAA-B2KN, NH-AAA-B2EN
È possibile visualizzare la guida anche nella seguente home page dell’assistenza clienti del registratore IC Sony:
http://rd1.sony.net/help/icd/b14/ce/
I dettagli sulle funzioni aggiuntive di registrazione, riproduzione e editing sono contenuti nella guida.
ICD-BX140
Marken
ˎˎMPEG Layer-3-Audiocodiertechnologie und Patente lizenziert von Fraunhofer IIS and Thomson.
ˎˎAlle anderen Marken und eingetragenen Marken sind Marken und eingetragene Marken der jeweiligen
Eigentümer. Im Handbuch sind die Marken und eingetragenen Marken nicht in jedem Fall ausdrücklich durch
„™“ und „®“ gekennzeichnet.
Accessori opzionali
Uso del menu
1. Accensione.
Abhängig vom Land oder der Region sind einige Modelle oder optionale Zubehörteile nicht verfügbar.
* Gemessener Wert anhand des Standards der JEITA (Japan
Electronics and Information Technology Industries Association)
Die Betriebsdauer des Akkus/der Batterie kann je nach Nutzung
des IC-Recorders kürzer sein.
Die Batteriegebrauchsdauer ist bei Verwendung der Akkus NHAAA (nicht mitgeliefert) kürzer.
5
* Bei der Wiedergabe von Musik mit dem internen Lautsprecher
bei einem eingestellten Lautstärkepegel von 28.
Drücken Sie auf ERASE.
Funzionamento del registratore IC
Hinweis
4
„ERASE“ wird angezeigt.
DE
IT
PT
SE
Guida rapida
Die Aufnahme beginnt und die Betriebsanzeige leuchtet grün.

* Diese Tasten und die Buchse verfügen über einen Tastpunkt. Nutzen Sie ihn bei der Verwendung als Referenzpunkt
oder um die Anschlüsse zu identifizieren.
IC Recorder
Drücken Sie auf  PLAY/ENTER.
ˎˎKompaktladegerät und 2 PC-MehrzweckPrämiumakkus AAA BCG‑34HS2KAN,
BCG-34HW2KAN
Hinweis für Kunden: Die folgenden Angaben gelten nur für Geräte, die in Länder geliefert werden, die EURichtlinien anwenden.
1 2
4. Wiedergabe.
ˎˎElektret-Kondensator-Mikrofon ECM‑CS3
ˎˎAkku NH‑AAA‑B2KN, NH-AAA-B2EN
Durata delle batterie (se si utilizzano pile alcaline Sony
LR03 (SG) (tipo AAA) (*4))
•SHQ (Modo di altissima qualità)
Registrazione: 26 ore circa
Riproduzione tramite diffusore (*5): 13 ore circa
Riproduzione tramite le cuffie: 32 ore circa
•HQ (Modo di alta qualità)
Registrazione: 28 ore circa
Riproduzione tramite diffusore (*5): 14 ore circa
Riproduzione tramite le cuffie: 34 ore circa
•SP (Modo di riproduzione standard)
Registrazione: 45 ore circa
Riproduzione tramite diffusore (*5): 16 ore circa
Riproduzione tramite le cuffie: 48 ore circa
•LP (Modo di riproduzione prolungata)
Registrazione: 30 ore circa
Riproduzione tramite diffusore (*5): 16 ore circa
Riproduzione tramite le cuffie: 50 ore circa
*4 Valore misurato in base allo standard JEITA (Japan Electronics
and Information Technology Industries Association). La durata
delle pile potrebbe ridursi a seconda del modo di utilizzo del
registratore IC.
Se si utilizzano pile ricaricabili NH-AAA (non in dotazione), la
durata delle pile è inferiore.
5
* Per la riproduzione della musica tramite il diffusore interno con
il livello del volume impostato su 28.
ˎˎTecnologia e brevetti di codifica audio MPEG Layer-3 concessi in licenza da Fraunhofer IIS e Thomson.
ˎˎTutti gli altri marchi e marchi registrati sono di proprietà dei rispettivi detentori. Inoltre, “™” e “®” non sono
indicati in ogni occorrenza nel presente manuale.
AVVISO
Non esporre per periodi di tempo prolungati le pile (la confezione o le pile installate) a fonti di calore quali luce del sole
o fiamme.
ATTENZIONE
L’uso di pile di tipo errato comporta un rischio di esplosione.
Smaltire le pile usate seguendo le istruzioni.
Smaltimento delle batterie (pile e accumulatori) esauste e delle apparecchiature elettriche ed elettroniche
a fine vita (applicabile in tutti i Paesi dell’Unione Europea e negli altri Paesi europei con sistema di raccolta
differenziata)
Questo simbolo sul prodotto, batteria o imballo indica che gli stessi non devono essere trattati come
normali rifiuti domestici.
Su talune batterie questo simbolo può essere utilizzato in combinazione con un simbolo chimico. I simboli
chimici del mercurio (Hg) o del piombo (Pb) sono aggiunti se la batteria contiene più dello 0.0005% di
mercurio o dello 0.004% di piombo.
Assicurandovi che questi prodotti e le batterie siano smaltiti correttamente, contribuirete a prevenire potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal trattamento
inappropriato dei medesimi prodotti o batterie.
Il riciclo dei materiali aiuterà a preservare le risorse naturali.
Nel caso di prodotti che per ragioni di sicurezza, prestazioni o integrità dei dati richiedano una connessione
permanente con una batteria in essi incorporata, la stessa dovrà essere sostituita esclusivamente da personale
qualificato. Per assicurarsi che la batteria sia trattata correttamente, si prega di consegnare i prodotti a fine vita ad un
idoneo centro di raccolta per il riciclo di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Per tutte le altre batterie, si prega di
consultare la sezione relativa alla rimozione sicura della batteria dal prodotto.
Si prega di consegnare le batterie ad un idoneo centro di raccolta per il riciclo delle batterie esauste. Per informazioni
più dettagliate sul riciclo di questi prodotti o batterie, si prega di contattare il vostro Comune, il servizio di smaltimento
rifiuti ovvero il punto vendita presso il quale è stato acquistato il prodotto o la batteria.
In caso di smaltimento abusivo di batterie o di apparecchiature elettriche ed elettroniche potrebbero essere applicate le
sanzioni previste dalla normativa vigente (valido solo per l’Italia).
Avvertenza per i clienti: le informazioni seguenti sono valide solo per i dispositivi venduti in paesi in cui
vengono applicate le direttive dell’Unione Europea.
Produttore: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Giappone
Per la conformità del prodotto in ambito UE: Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935
Zaventem, Belgio
Attenzione
Batteria
Per ottenere le informazioni di assistenza sul registratore IC, visitare la relativa home page al seguente indirizzo:
http://support.sony-europe.com/DNA
DE
IT
PT
SE
IC Recorder
Guia de início rápido
Experimente o seu novo gravador de IC

1. Ligue a corrente.
introduza as pilhas de acordo com a polaridade correcta.
 
Ligue a corrente.

Para desligar a corrente, deslize e mantenha carregado o
interruptor HOLD•POWER ON/OFF na direcção de “POWER ON/
OFF” até visualizar a indicação “OFF”.
Para evitar operações acidentais (HOLD)
2. Acerte a data e a hora.

Este Guia de início rápido fornece instruções relativas a operações básicas do gravador de IC.
Leia este guia atentamente. Esperamos que desfrute do seu novo gravador de IC da Sony.
Quando inserir as pilhas e ligar a alimentação, a secção do ano
começa a piscar.
Carregue em  ou  para ajustar o ano (os dois últimos

Verifique os itens fornecidos.
ˎˎPilhas alcalinas LR03 (tamanho AAA) (2)
dígitos do ano) e depois carregue em PLAY/ENTER. Repita
este procedimento para ajustar o mês, dia, horas e minutos
em sequência.
Acessórios opcionais
Carregue em MENU.
Carregue em  ou  para seleccionar um item do menu a
ˎˎMicrofone condensador Electret ECM‑CS3
ˎˎPilha recarregável NH‑AAA‑B2KN, NH-AAA-B2EN
Carregue em  ou  para seleccionar a pogramação que
Nota

Indicador de
operação


Carregue em REC/PAUSE.
A gravação começa e o indicador de operação acende uma luz
vermelha.
¼¼ Pode fazer uma pausa na gravação carregando em REC/
PAUSE. Carregue novamente em REC/PAUSE para reiniciar a
gravação.
Posicione o gravador de IC de modo a que o microfone
incorporado fique apontado na direcção da fonte a gravar.
Carregue em (parar) para parar a gravação.
A indicação “ACCESS” é apresentada e a gravação pára.
4. Ouça.
Indicador de
operação

Microfone incorporado
Botão VOL (volume) –/+ (*)

Tomada  (auscultador)
Botão DIVIDE
Indicador de operação
Botão ERASE

Janela do visor
Botão  REC/PAUSE (gravar/pausar)
Botão FOLDER
Botão  (marca de indexação/avanço rápido)
Botão MENU
Altifalante
Botão  PLAY/ENTER (*)
Interruptor HOLD•POWER ON/OFF
Botão  (revisão/recuo rápido)
Compartimento das pilhas
Botão  (parar)
Orifício para correia (não é fornecida uma correia.)
Carregue em PLAY/ENTER.
A reprodução começa e o indicador de operação acende uma luz
verde.
Ajuste o volume carregando em VOL –/+.
Carregue em (parar) para parar a reprodução.
5. Apague.
Quando o gravador de IC estiver no modo de paragem,
 
ˎˎCarregador compacto e 2 pilhas AAA Premium
Multi-usos BCG‑34HS2KAN, BCG-34HW2KAN
ajustar e, de seguida, carregue em PLAY/ENTER.
pretende ajustar e, de seguida, carregue em PLAY/ENTER.
Carregue em (parar) para sair do modo de menu.
Dependendo do país ou da região, alguns modelos ou acessórios opcionais não estão disponíveis.
Marcas comerciais
Funções adicionais
Pode também visualizar o guia de ajuda na seguinte página de assistência ao cliente do Gravador de IC da Sony:
http://rd1.sony.net/help/icd/b14/ce/
Os detalhes relativos a funções adicionais para gravar, reproduzir e editar são incluídos no guia de ajuda.
ˎˎN-CUT (Noise cut)
ˎˎEASY-S (Procura rápida)
ˎˎCONT (Reprodução contínua)
ˎˎLOCK (Proteger um ficheiro)
ˎˎALARM
ˎˎDIVIDE (Dividir um ficheiro)
ˎˎMODE (Modo de gravação)
ˎˎSENS (Sensibilidade do microfone)
ˎˎLCF (Low cut filter)
ˎˎVOR (Voice Operated Recording)
ˎˎREC-OP (Adicionar uma gravação)
ˎˎDPC (Digital Pitch Control)
Precauções
ˎˎTecnologia de codificação de áudio MPEG Layer-3 e patentes licenciadas pela Fraunhofer IIS and Thomson.
ˎˎTodas as outras marcas comerciais e marcas registadas são marcas comerciais ou marcas registadas dos
respectivos proprietários. Além disso, “ ™ ” e “®” não são mencionados em todos os casos neste manual.
AVISO
Não exponha as pilhas (pack de pilhas ou pilhas instaladas) a calor excessivo, como luz do sol, fogo ou afins, por um
longo período de tempo.
CUIDADO
Risco de explosão se a pilha for substituída por uma pilha de tipo incorrecto.
Elimine as pilhas gastas de acordo com as instruções.
Tratamento de pilhas e equipamentos elétricos e eletrónicos no final da sua vida útil (Aplicável na União
Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha seletiva de resíduos)
Alimentação
Manuseamento
Utilize o aparelho apenas com uma CC de 3,0 V ou
2,4 V.
Utilize duas pilhas alcalinas LR03 (tamanho AAA) ou
duas pilhas recarregáveis NH‑AAA.
ˎˎNão deixe o aparelho perto de fontes de calor ou
em locais expostos à luz solar directa, com poeiras
excessivas ou sujeitos a choques mecânicos.
ˎˎSe algum objecto sólido ou líquido cair sobre o
aparelho, retire as pilhas e mande-o verificar por
um técnico qualificado antes de voltar a utilizá-lo.
Segurança
3. Grave.
Peças e controlos

Deslize e levante a tampa do compartimento das pilhas,

ICD-BX140
ˎˎGravador de IC (1)
ˎˎGuia de início rápido
 
Deslize e mantenha carregado o interruptor HOLD•POWER ON/OFF
na direcção de “POWER ON/OFF” até o visor aparecer.
Bem-vindo ao seu novo gravador de IC da Sony!
Utilizar o menu
Não utilize o aparelho quando estiver a conduzir, a
andar de bicicleta ou a servir-se de qualquer veículo
motorizado.
Em caso de dúvidas ou problemas relativos a este
aparelho, entre em contacto com o agente Sony mais
próximo.
Características técnicas
Capacidade (Capacidade disponível para o
utilizador *1*2)
4 GB (aprox. 3,50 GB = 3.758.096.384 Byte)
*1 É utilizada uma pequena quantidade da memória
incorporada para gerir ficheiros, sendo que, por isso,
não está disponível para armazenamento por parte do
utilizador.
*2Quando a memória incorporada é formatada com o
gravador de IC.
Dimensões (l/a/p) (não incl. peças salientes nem
controlos) (JEITA)*3
Aprox. 38,5 mm × 115,2 mm × 21,3 mm
Peso (JEITA)*3
Aprox. 72 g incluindo duas pilhas alcalinas LR03
(tamanho AAA)
*3Valor medido através da norma da JEITA (Japan
Electronics and Information Technology Industries
Association)
Temperatura de funcionamento
5 °C - 35 °C
mantenha carregado ERASE.
Quando o gravador de IC estiver no modo de reprodução,
carregue em ERASE.
Duração da pilha (Ao utilizar pilhas alcalinas Sony
LR03 (SG) (tamanho AAA) (*4))
•SHQ (Modo de super alta qualidade)
Gravação: Aprox. 26 h.
Reprodução através do altifalante (*5): Aprox. 13 h.
Reprodução utilizando os auscultadores: Aprox. 32 h.
•HQ (Modo de alta qualidade)
Gravação: Aprox. 28 h.
Reprodução através do altifalante (*5): Aprox. 14 h.
Reprodução utilizando os auscultadores: Aprox. 34 h.
•SP (Modo de reprodução padrão)
Gravação: Aprox. 45 h.
Reprodução através do altifalante (*5): Aprox. 16 h.
Reprodução utilizando os auscultadores: Aprox. 48 h.
•LP (Modo de reprodução longa)
Gravação: Aprox. 30 h.
Reprodução através do altifalante (*5): Aprox. 16 h.
Reprodução utilizando os auscultadores: Aprox. 50 h.
*4 Valor medido através da norma da JEITA (Japan Electronics
and Information Technology Industries Association). A duração
da pilha pode diminuir, dependendo do funcionamento do
gravador de IC.
Ao utilizar pilhas recarregáveis NH-AAA (não fornecidas), a
duração das pilhas é menor.
*5 Ao reproduzir música através do altifalante interno com o nível
de volume programado para 28.
Este símbolo, colocado no produto na pilha ou na sua embalagem, indica que estes produtos e pilhas não
devem ser tratados como resíduos urbanos indiferenciados.
Em determinadas pilhas este símbolo pode ser usado em combinação com um símbolo químico. Os
símbolos químicos para o mercúrio (Hg) ou chumbo (Pb) são adicionados se a pilha contiver mais de
0,0005% em mercúrio ou 0,004% em chumbo.
Devem antes ser colocados num ponto de recolha destinado a resíduos de pilhas e acumuladores.
Assegurando-se que estes produtos e pilhas são corretamente depositadas, irá prevenir potenciais consequências
negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento
destes resíduos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais.
Se por motivos de segurança, desempenho ou proteção de dados, os produtos a necessitarem de uma ligação
permanente a uma pilha integrada, esta só deve ser substituída por profissionais qualificados.
Acabado o período de vida útil dos produtos, coloque-os no ponto de recolha de produtos elétricos/eletrónicos de
forma a garantir o tratamento adequado da bateria integrada.
Para as restantes pilhas, por favor, consulte as instruções do equipamento sobre a remoção da mesma. Deposite a
bateria num ponto de recolha destinado a resíduos de pilhas e baterias.
Para informações mais detalhadas sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde reside, os
serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto ou a pilha.
Aviso para os clientes: a seguinte informação apenas diz respeito ao equipamento vendido em países em
que as directivas UE se aplicam
Fabricante: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japão
Para a conformidade dos produtos na EU: Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935
Zaventem, Bélgica
Cuidado
Bateria
Aceda à seguinte página de assistência para obter as informações de suporte relativas ao seu gravador de IC:
http://support.sony-europe.com/DNA
A indicação “ERASE” é apresentada.
Tomada  (microfone) (PLUG IN POWER) (*)
Carregue em ERASE.
* Estes botões e a tomada têm um ponto táctil. Utilize-o como ponto de referência para operações ou para identificar
cada terminal.
DE
IT
PT
SE
IC Recorder
Snabbstartguide
1. Slå på strömmen.
Det här är snabbstartsguiden som innehåller instruktioner om grundfunktionerna för IC-inspelaren.
Läs den noggrant. Vi hoppas att du kommer att tycka om att använda din nya Sony IC-inspelare.
Kontrollera de medföljande delarna.
 
Slå på strömmen.
Stäng av strömmen genom att dra och hålla brytaren
HOLD•POWER ON/OFF i riktningen ”POWER ON/OFF” tills ”OFF”
visas.
Förhindra oavsiktlig användning (HOLD)
2. Ställ in datum och tid.

När du sätter i batterier och slår på strömmen börjar avsnittet för
årtal att blinka.
Tryck på  eller  för att ställa in året (de senaste

ˎˎAlkaliska LR03-batterier (storlek AAA) (2)
två siffrorna på året), och tryck sedan på PLAY/ENTER.
Upprepa detta för att ställa in månad, dag, timme och minut i
följd.
Tryck på MENU.
Tryck på  eller  för att välja ett menyföremål för vilket du
ˎˎElectret kondensatormikrofon ECM‑CS3
ˎˎLaddningsbart batteri NH-AAA-B2KN, NH-AAA-B2EN
Press  eller  för att välja den inställning om du vill ställa
Obs
vill göra inställningen och tryck på PLAY/ENTER.
in och tryck på PLAY/ENTER.
Tryck på (stopp) för att avsluta menyläget.
Du kan också se hjälpguiden på följande hemsida med kundsupport för Sony IC-inspelare:
http://rd1.sony.net/help/icd/b14/ce/
Detaljer om dessa ytterligare funktioner för inspelning, uppspelning och redigering finns inkluderade i
hjälpguiden.
ˎˎMODE (Inspelningsläge)
ˎˎSENS (Mikrofonkänslighet)
ˎˎLCF (Low Cut Filter)
ˎˎVOR (Röststyrd inspelning)
ˎˎREC-OP (Lägga till en inspelning)
ˎˎDPC (Digital Pitch Control)

Tryck på REC/PAUSE.
ˎˎN-CUT (Noise cut)
ˎˎEASY-S (Förenklad sökning)
ˎˎCONT (Kontinuerlig uppspelning)
ˎˎLOCK (Skydda en fil)
ˎˎALARM
ˎˎDIVIDE (Dela en fil)
Försiktighetsåtgärder
Strömförsörjning
Hantering
Använd endast enheten med 3,0 V eller 2,4 V DC.
ˎˎLämna inte enheten nära värmekällor, eller i direkt
solljus. Inte heller där det är dammigt eller där den
kan utsättas för mekaniska stötar.
ˎˎSkulle något föremål eller någon vätska komma in
i enheten bör du genast ta ur batteriet och låta en
auktoriserad serviceverkstad kontrollera enheten
innan du använder den igen.
Använd två LR03 (storlek AAA) alkaliska batterier eller
två NH‑AAA laddningsbara batterier.
Använd inte enheten medan du kör bil eller något
annat motorfordon eller cyklar.
Inspelningen startar och funktionsindikatorn lyser rött.
Funktionsindikator
Placera IC-inspelaren så att de inbyggda mikrofonerna är
riktade åt det håll där ljudkällan som ska spelas in finns.

Tryck på (stopp) för att stoppa inspelningen.
”ACCESS” visas och inspelningen stoppas.
4. Lyssna.

Inbyggd mikrofon
 (hörlurar)-ingång
Funktionsindikator
Teckenfönster
FOLDER-knapp
MENU-knapp
 PLAY/ENTER-knapp (*)
 (snabbspolning bakåt med medhörning/
snabbspolning bakåt)-knapp
 (stopp)-knapp
 (mikrofon)-ingång (PLUG IN POWER) (*)
VOL (volym)-knapp –/+ (*)
DIVIDE-knapp
ERASE-knapp
 REC/PAUSE (spela in/paus)-knapp
 (snabbspolning framåt med medhörning/
snabbspolning framåt)-knapp
Högtalare
HOLD•POWER ON/OFF-brytare
Batterilucka
Remhål (Rem medföljer ej.)
* Dessa knappar och ingången har en upphöjd punkt. Använd den som referenspunkt för funktioner eller för att
identifiera varje terminal.
Tryck på PLAY/ENTER.
Uppspelningen startar och funktionsindikatorn lyser grönt.
Justera volymen genom att trycka på VOL –/+.
Tryck på (stopp) för att stoppa uppspelningen.
Dimensioner (b/h/d) (utskjutande delar och kontroller
ej inräknade) (JEITA)*3
Cirka 38,5 mm × 115,2 mm × 21,3 mm
Vikt (JEITA)*3
Cirka 72 g inklusive två LR03 (storlek AAA) alkaliska
batterier
*3 Uppmätt värde enligt standarden JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries Association)
Driftstemperatur
5 °C - 35 °C


5. Radera.
Tryck och håll nere ERASE när IC-inspelaren är i stoppläge.
 
Kapacitet (användartillgänglig kapacitet *1*2)
4 GB (cirka 3,50 GB = 3 758 096 384 Byte)
Tryck på ERASE när IC-.inspelaren är i uppspelningsläge.
”ERASE” visas.
Tryck på ERASE.
Beroende på land eller region, kanske vissa modeller eller valbara tillbehör inte är tillgängliga.
ˎˎMPEG Layer-3-teknik och patent för ljudkodning är licensierade av Fraunhofer IIS and Thomson.
ˎˎAlla andra varumärken och registrerade varumärken är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör
respektive ägare. ”™” och ”®” är inte utsatta i varje enskilt fall i den här handledningen.
VARNING
Utsätt inte batterierna (batteripaket eller batterier installerade) för kraftig hetta, t.ex. solsken, eld eller liknande, under
en lång tid.
SE UPP!
Det finns en risk för explosion om batteriet ersätts med en felaktig typ.
Kassera använda batterier enligt instruktionerna.
Avfallsinstruktion rörande förbrukade batterier och elektronisk utrustning (gäller i EU och andra europiska
länder med separata insamlingssystem)
Denna symbol på produkten, batteriet eller på förpackningen betyder att produkten samt batteriet inte
skall behandlas som vanligt hushållsavfall.
På vissa batterier kan denna symbol användas i kombination med en kemisk symbol. Den kemiska
symbolen för kvicksilver (Hg) eller bly (Pb) läggs till om batteriet innehåller mer än 0,0005% kvicksilver
eller 0,004% bly.
För att säkerställa för att dessa produkter och batterier blir hanterade på ett riktigt sätt, kommer du att
bidra till att skydda miljön och människors hälsa från potentiella negativa konsekvenser som annars orsakats av felaktig
avfallshantering. Återvinning av materialet vill bidra till att bevara naturens resurser.
När det gäller produkter som av säkerhet, prestanda eller dataintegritetsskäl kräver permanent anslutning av ett
inbyggt batteri, bör detta batteri bytas av en auktoriserad servicetekniker.
För att försäkra att batteriet och de elektriska produkter blir behandlat korrekt skall dessa produkter levereras till en
återvinningsstation för batterier och elektriska produkter när de är förbrukat.
För alla andra batterier, vänligen se avsnittet om hur man tar bort batteriet på ett säkert sätt. Lämna batteriet på en
återvinningsstation för förbrukade batterier.
För mer detaljerad information rörande korrekt avfallshantering av denna produkt eller batterier, vänligen kontakta ditt
kommunkontor, din avfallsstation eller din återförsäljare där du köpt produkten eller batteriet.
Meddelande till kunder: Följande information gäller endast för utrustning som sålts i länder där EUdirektiv tillämpas.
Specifikationer
*1En liten del av det inbyggda minnet används för filhantering och
är därför inte tillgängligt för användarlagring.
*2 När det inbyggda minnet formateras med IC-inspelaren.

Funktionsindikator
Om du har några problem eller frågor, kontaktar din
närmaste Sony-återförsäljare.
¼¼ Du kan pausa inspelningen genom att trycka på REC/PAUSE.
Tryck på REC/PAUSE igen för att börja om inspelningen.
ˎˎKompakt laddare och 2-pc AAA
fleranvändningsbatterier BCG‑34HS2KAN,
BCG-34HW2KAN
Varumärken
Ytterligare funktioner
Säkerhet
3. Spela in.
Delar och kontroller

korrekt polaritet.

Välkommen till din nya Sony IC-inspelare!
 
Dra och lyft upp fackets lock. Sätt sedan i batterierna med

Extra tillbehör
Använda menyn

Dra och hålla brytaren HOLD•POWER ON/OFF i riktningen ”POWER
ON/OFF” tills fönsterskärmen visas.
ICD-BX140
ˎˎIC-inspelare (1)
ˎˎSnabbstartguide
Kom igång med din nya IC-inspelare
Batterilivslängd (vid användning av Sony LR03 (SG)
(storlek AAA) alkaliska batterier (*4))
•SHQ (Läge super hög kvalitet )
Inspelning: Cirka 26 timmar
Uppspelning via högtalare (*5): Cirka 13 timmar
Uppspelning med hörlurar: Cirka 32 timmar
•HQ (Läge hög kvalitet )
Inspelning: Cirka 28 timmar
Uppspelning via högtalare (*5): Cirka 14 timmar
Uppspelning med hörlurar: Cirka 34 timmar
•SP (Läge standarduppspelning )
Inspelning: Cirka 45 timmar
Uppspelning via högtalare (*5): Cirka 16 timmar
Uppspelning med hörlurar: Cirka 48 timmar
•LP (Läge lång uppspelning )
Inspelning: Cirka 30 timmar
Uppspelning via högtalare (*5): Cirka 16 timmar
Uppspelning med hörlurar: Cirka 50 timmar
*4 Uppmätt värde enligt standarden JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries Association). Batteriet kan
ta slut fortare beroende på hur du använder IC-inspelaren. När
du använder laddningsbara batterier NH-AAA (medföljer ej), blir
batteriets livstid kortare.
*5 När du spelar upp musik via den interna högtalaren med
volymnivån inställd till 28.
Tillverkare: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan
För EU:s produktöverensstämmelse: Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935
Zaventem, Belgien
Försiktighet
Batteri
Gå till följande hemsida för support och information om din IC-inspelare.
http://support.sony-europe.com/DNA
Download PDF

advertising