Sony | STR-DB780 | Sony STR-DB780 Istruzioni per l'uso

4-241-673-52(2)
FM Stereo
FM-AM Receiver
Istruzioni per l’uso
IT
Instrukcja obsługi
PL
STR-DB780
© 2002 Sony Corporation
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in
conformità all’art.2, Comma 1 del D.M. 28.08.1995
n.548.
Sony International (Europe) GmbH
Product Compliance Europe
ATTENZIONE
Per evitare il rischio di incendi e scosse
elettriche, non esporre l’apparecchio
alla pioggia o all’umidità.
Per evitare incendi, non coprire le aperture di
ventilazione dell’apparecchio con giornali,
tovagliette, tende, ecc. e non collocare candele accese
sopra l’apparecchio.
Per evitare il rischio di incendi o scosse elettriche,
non collocare contenitori di liquidi, come vasi, sopra
l’apparecchio.
Non gettare via la pila insieme
all’immondizia normale, ma
smaltirla invece correttamente
come rifiuti chimici.
Non installare l’apparecchio in uno spazio chiuso,
come una libreria o un mobiletto.
2IT
Uso del manuale
• Le istruzioni in questo manuale sono per il modello
STR-DB780. Controllare il numero di modello
sull’angolo inferiore destro del pannello anteriore.
In questo manuale, i modelli con codice area U
sono usati per le illustrazioni se non altrimenti
indicato. Qualsiasi differenza nel funzionamento è
chiaramente indicata nel testo, ad esempio con
“Solo modelli con codice area U”.
• Le istruzioni in questo manuale descrivono i
comandi sul ricevitore. Si possono usare anche i
tasti sul telecomando in dotazione se hanno un
nome uguale o simile a quello dei comandi sul
ricevitore. Per dettagli sull’uso del telecomando:
– Modelli con codice area U, CA
RM-PP506L: Vedere le istruzioni per l’uso
separate allegate al telecomando.
– Modelli con altri codici area
RM-U305C: Vedere le pagine 53–56.
Riguardo i codici area
Il codice area del ricevitore acquistato è indicato
sulla parte inferiore del pannello posteriore
(vedere l’illustrazione sotto).
FRONT
SURROUND CENTER
IT
OUT
L
R
SUB
WOOFER
PRE OUT
4Ω
8Ω
IMPEDANCE
SELECTOR
AC OUTLET
4-XXX-XXX-XX AA
Codice area
Qualsiasi differenza nel funzionamento
dipendente dal codice area è chiaramente indicata
nel testo, ad esempio con “Solo modelli con
codice area AA”.
Questo ricevitore include Dolby* Digital e Pro Logic
Surround e DTS** Digital Surround System.
* Fabbricato su licenza di Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” e il simbolo della doppia D
sono marchi di Dolby Laboratories.
** “DTS” e “DTS Digital Surround” sono marchi
registrati di Digital Theater Systems, Inc.
3IT
Indice
Lista delle posizioni dei tasti
e pagine di riferimento
Apparecchio principale .......................... 6
Preparativi
1: Controllare come collegare i
componenti ...................................... 8
1a: Collegamento di componenti dotati
di prese di uscita audio digitale ... 10
1b: Collegamenti di componenti dotati
di prese di uscita multicanale .... 13
1c: Collegamento di componenti dotati
solo di prese audio analogiche ... 15
2: Collegamento delle antenne ............ 17
3: Collegamento dei diffusori .............. 18
4: Collegamento del cavo di
alimentazione CA .......................... 20
5: Impostazione dei diffusori ............... 21
6: Regolazione del livello e del
bilanciamento dei diffusori
(TEST TONE) ............................... 23
Uso dell’amplificatore/
sintonizzatore
Selezione del componente ................... 24
Ascolto del sonoro multicanale
(MULTI CH DIRECT) ................. 24
Ascolto della radio FM/AM ................ 25
Memorizzazione automatica di stazioni
FM (AUTOBETICAL)*1 ............... 26
Preselezione delle stazioni radio ......... 26
Uso del sistema dati radio (RDS)*1 ...... 27
Cambiamento della visualizzazione .... 30
Indicazioni sul display ......................... 31
4IT
Ascolto del sonoro surround
Decodifica automatica del segnale
audio in ingresso
(AUTO DECODING) ................... 33
Uso dei soli diffusori anteriori
(2CH STEREO) ............................ 33
Selezione di un campo sonoro ............. 34
Ascolto con Dolby Pro Logic II
(2CH MODE) ................................ 36
Regolazioni e impostazioni
avanzate
Commutazione del modo di ingresso
audio per componenti digitali
(INPUT MODE) ............................ 37
Personalizzazione dei campi sonori .... 37
Regolazione dell’equalizzatore ........... 39
Impostazioni avanzate ......................... 40
Altre operazioni
Assegnazione di nomi alle stazioni
preselezionate e alle funzioni ........ 47
Uso del timer di spegnimento .............. 47
Registrazione ....................................... 48
Sistema di controllo CONTROL A1 ... 49
Operazioni con il
telecomando RM-U305C*2
Prima di usare il telecomando ............. 53
Descrizione dei tasti del telecomando .. 53
Cambiamento dell’impostazione di
fabbrica di un tasto di funzione ..... 56
Informazioni supplementari
Precauzioni .......................................... 57
Soluzione di problemi ......................... 57
Caratteristiche tecniche ....................... 60
Indice analitico .................................... 63
*1 Solo modelli con codice area CEL, CEK.
*2 Tranne i modelli con codice area U, CA.
5IT
Lista delle posizioni dei tasti e pagine di riferimento
Numero nell’illustrazione
Como usare questa pagina
r
Usare questa pagina per trovare la posizione dei tasti
e altre parti del sistema citate nel testo.
PLAY MODE qg (9, 13, 14)
R
R
Nome del tasto/parte
Pagina di riferimento
Apparecchio principale
ORDINE ALFABETICO
A–L
AUTO DEC qs (33)
CINEMA STUDIO EX A/B/C qg
(34)
CUSTOMIZE wl (40, 47)
Digital Cinema Sound, indicatore
3
DIMMER ed (30)
DISPLAY ql (30)
Display 4
DOOR OPEN 7
ENTER wg (47)
EQ wj (39)
EQUALIZER e; (39)
FM/AM qf (25, 26)
FM MODE es (25)
FUNCTION 6 (24–27, 37, 47)
INPUT MODE 9 (37)
LEVEL wd (38)
6IT
NUMERI E SIMBOLI
M–V
Manopola jog wf (21, 37–40, 47)
MASTER VOLUME 5 (23, 24)
MEMORY w; (26)
MODE +/– 0 (35, 38)
MULTI CH DIRECT 8 (24)
NORMAL SURR (;PLII) qh
(36)
PHONES, presa qj
PRESET TUNING +/– qd (26)
RDS PTY ea (28)
(Solo modelli con codice area
CEL, CEK)
Ricettore IR 2
SET UP ws (21)
SLEEP ea (47)
(Tranne i modelli con codice
area CEL, CEK)
SPEAKERS ON/OFF qk (24)
SURR wk (37)
Tasti del cursore ( / ) wh (21,
37–40, 47)
TUNING +/– wa (25)
(Tranne i modelli con codice
area CEL, CEK)
TUNING/PTY SELECT +/– wa
(25, 28)
(Solo modelli con codice area
CEL, CEK)
VIDEO 3 INPUT, prese ef (16)
2CH ST qa (33)
?/1 (alimentazione) 1
2 3
4
Lista delle posizioni dei tasti e pagine di riferimento
1
5
+
–
qk qj
qh
qg
qf qd
qs qa
v
ql w;
wa
0
9 8 7
6
Aprire lo sportello anteriore
ws wd
wf
+
–
–
ef
ed es ea e; wl wj
wk
+
wh
wg
7IT
Preparativi
1: Controllare come collegare i componenti
I punti da 1a a 1c a partire da pagina 10 descrivono come collegare i componenti a questo ricevitore.
Prima di cominciare, fare riferimento a “Componenti collegabili” sotto per le pagine che descrivono
come collegare ciascun componente.
Dopo aver collegato tutti i componenti, passare a “2: Collegamento delle antenne” (pagina 17).
Componenti collegabili
Componente da collegare
Pagina
Lettore DVD/LD
con uscita audio digitale*1
10–11
con uscita audio multicanale*2
13–14
con solo uscita audio analogica*3
10–11
Monitor TV
con ingresso video a componenti*4*5
11 o 14
con solo ingresso S-video o video composito
16
Sintonizzatore satellite
con uscita audio digitale*1
10–11
con solo uscita audio analogica*3
10–11
Lettore CD/Super Audio CD
con uscita audio digitale*1
12
con uscita audio multicanale*2
13
con solo uscita audio analogica*3
15
Piastra MD/a cassette
con uscita audio digitale*1
con solo uscita audio analogica*3
12
15
Piastra a cassette, giradischi analogico
15
Decodificatore multicanale
13
Videoregistratore, videocamera, console videogiochi, ecc.
16
*1 Modello con connettore DIGITAL OPTICAL OUTPUT o DIGITAL COAXIAL OUTPUT, ecc.
*2 Modello con connettori MULTI CH OUTPUT, ecc. Questo collegamento è usato per emettere tramite questo
ricevitore l’audio decodificato dal decodificatore multicanale interno del componente.
*3 Modello dotato solo di prese AUDIO OUT L/R, ecc.
*4 Modello dotato di prese di ingresso video a componenti (Y, B-Y, R-Y).
*5 Tranne i modelli con codice area CEL, CEK.
8IT
Cavi necessari
Gli schemi di collegamento nelle prossime pagine presumono l’uso dei seguenti cavi di collegamento
opzionali (da A a H) (non in dotazione).
G Cavo audio monofonico
Bianca (sinistro)
Rossa (destro)
B Cavo audio/video
Gialla (video)
Bianca (sinistro, audio)
Rossa (destro, audio)
C Cavo video
Preparativi
A Cavo audio
Nera
Informazione
Il cavo audio A può essere separato in due cavi
audio monofonici G.
H Cavo video a componenti
(Tranne i modelli con codice area CEL, CEK)
Gialla
Verde
Blu
Rossa
D Cavo S-video
E Cavo digitale ottico
F Cavo digitale coassiale
Note
• Spegnere tutti i componenti prima di eseguire qualsiasi collegamento.
• Assicurarsi di eseguire collegamenti saldi per evitare ronzii e rumori.
• Quando si collega un cavo audio/video, assicurarsi di far corrispondere il colore delle spine alle prese
appropriate sui componenti: gialla (video) a gialla; bianca (sinistro, audio) a bianca; rossa (destro, audio) a rossa.
• Quando si collegano cavi digitali ottici, inserire le spine dei cavi ben diritte fino a che scattano in posizione.
• Non piegare o legare i cavi digitali ottici.
Se si usano componenti Sony dotati di presa CONTROL A1
Vedere “Sistema di controllo CONTROL A1 ” a pagina 49.
9IT
1a: Collegamento di componenti dotati di prese di uscita
audio digitale
Collegamento di un lettore DVD, lettore LD, televisore o
sintonizzatore satellite
Per dettagli sui cavi necessari (A–H), vedere pagina 9.
1 Collegare le prese audio.
Sintonizzatore
satellite
OUTPUT
AUDIO
OUT
OUTPUT
L
DIGITAL
OPTICAL
R
E
A
DIGITAL
ANTENNA
Y
DVD/LD
OPTICAL
IN
S-VIDEO
OUT
VIDEO
AM
S-VIDEO
IN
VIDEO
S-VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
S-VIDEO
OUT
VIDEO
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
PB/CB
/B-Y
TV/SAT
OPTICAL
IN
PR/CR
/R-Y
U
MD/TAPE
OPTICAL
IN
MONITOR
CONTROL
A1
FM
75Ω
COAXIAL
(
)
R
TV/SAT DVD/LD
FRONT SURROUND CENTER
L
IN
U
DVD/LD
IN
L
R
ASSIGNABLE
COAXIAL IN
DVD/LD
CD/SACD
TV/SAT
IN
COMPONENT VIDEO
L
MD/TAPE
OPTICAL
OUT
MONITOR
OUT
IN
VIDEO 2
OUT
VIDEO 1
SURROUND
L
IN
+
SIGNAL
GND
–
R
R
MULTI CH IN
SUB
WOOFER
PHONO CD/SACD
MD/TAPE
SPEA
IMPEDANCE
E*
F*
A
OUTPUT
OUTPUT
OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
DIGITAL
COAXIAL
AUDIO
OUT
L
R
Lettore DVD/LD
* Collegare alla presa ASSIGNABLE COAXIAL IN (DVD/LD CD/SACD) o DVD/LD OPTICAL IN. Si
consiglia di eseguire il collegamento alla presa ASSIGNABLE COAXIAL IN (DVD/LD CD/SACD).
10IT
2 Collegare le prese video.
(Tranne i modelli con codice area CEL, CEK)
Nota
Su questo ricevitore, i segnali video a componenti non possono essere convertiti in segnali S-video o video normali
(o viceversa).
Sintonizzatore
satellite
Monitor TV
INPUT
INPUT
S VIDEO
VIDEO
D
DIGITAL
Preparativi
La seguente illustrazione mostra come collegare un televisore o un sintonizzatore satellite e un lettore
DVD/LD dotato di prese di uscita COMPONENT VIDEO (Y, B-Y, R-Y). Il collegamento di un
televisore dotato di prese di ingresso video a componenti permette di ottenere video di qualità
superiore.
INPUT
R-Y
COMPONENT
B-Y
Y
H
C
OUTPUT
OUTPUT
S VIDEO
VIDEO
D
C
OUTPUT
R-Y
COMPONENT
B-Y
Y
H
ANTENNA
Y
DVD/LD
OPTICAL
IN
S-VIDEO
OUT
VIDEO
AM
S-VIDEO
IN
VIDEO
S-VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
S-VIDEO
OUT
VIDEO
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
PB/CB
/B-Y
TV/SAT
OPTICAL
IN
PR/CR
/R-Y
U
MD/TAPE
OPTICAL
IN
MONITOR
CONTROL
A1
FM
75Ω
COAXIAL
(
)
R
TV/SAT DVD/LD
FRONT SURROUND CENTER
L
U
DVD/LD
IN
L
R
ASSIGNABLE
COAXIAL IN
DVD/LD
CD/SACD
TV/SAT
IN
COMPONENT VIDEO
L
MD/TAPE
OPTICAL
OUT
MONITOR
OUT
IN
IN
VIDEO 2
OUT
SURROUND
VIDEO 1
L
IN
+
–
SIGNAL
GND
R
R
MULTI CH IN
SUB
WOOFER
PHONO CD/SACD
MD/TAPE
SPEA
IMPEDANCE
C D
OUTPUT
OUTPUT
VIDEO
S VIDEO
H
OUTPUT
R-Y
COMPONENT
B-Y
Y
Lettore DVD/LD
Informazione
Se il componente è dotato di prese S-video, si può collegare il componente alle prese S-VIDEO sul ricevitore.
Nota
Si può ascoltare il suono del televisore collegando le prese di uscita audio del televisore alle prese TV/SAT
AUDIO IN del ricevitore. In questo caso, non collegare la presa di uscita video del televisore alla presa TV/SAT
VIDEO IN del ricevitore. Se si collega un sintonizzatore satellite, ecc. separato collegare le prese di uscita sia
audio che video al ricevitore come mostrato sopra.
continua
11IT
1a: Collegamento di componenti dotati di prese di uscita audio digitale
(continuazione)
Colelgamento di un lettore CD/Super Audio CD e di una piastra
MD/a cassette
Per dettagli sui cavi necessari (A–H), vedere pagina 9.
Lettore CD/Super Audio
CD
Piastra MD/a cassette
OUTPUT
INPUT OUTPUT
AUDIO
OUT
LINE
LINE
DIGITAL
L
L
OPTICAL
OUT
IN
R
OUT
DIGITAL
IN
OUT
A
A
ç
E
ç
E
ç
A
ç
R
IN
ANTENNA
Y
DVD/LD
OPTICAL
IN
S-VIDEO
OUT
VIDEO
AM
S-VIDEO
IN
VIDEO
S-VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
S-VIDEO
OUT
VIDEO
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
PB/CB
/B-Y
TV/SAT
OPTICAL
IN
PR/CR
/R-Y
U
MD/TAPE
OPTICAL
IN
MONITOR
CONTROL
A1
FM
75Ω
COAXIAL
(
)
R
TV/SAT DVD/LD
FRONT SURROUND CENTER
L
U
DVD/LD
IN
L
R
ASSIGNABLE
COAXIAL IN
DVD/LD
CD/SACD
TV/SAT
IN
COMPONENT VIDEO
L
MD/TAPE
OPTICAL
OUT
MONITOR
OUT
IN
IN
VIDEO 2
OUT
VIDEO 1
SURROUND
L
IN
+
SIGNAL
GND
–
R
R
MULTI CH IN
SUB
WOOFER
PHONO CD/SACD
MD/TAPE
SPEA
IMPEDANCE
Informazioni
• Tutte le prese audio digitali sono compatibili con le frequenze di campionamento a 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz e
96 kHz.
• Si può anche collegare un lettore LD dotato di presa DOLBY DIGITAL RF OUT tramite un demodulatore RF.
(Non è possibile collegare la presa DOLBY DIGITAL RF OUT del lettore LD direttamente alle prese di ingresso
digitale di questo apparecchio.) Fare riferimento alle istruzioni per l’uso allegate al demodulatore RF.
Note
• Non viene emesso alcun suono quando si riproduce un Super Audio CD su un lettore Super Audio CD collegato
alla presa ASSIGNABLE COAXIAL IN (DVD/LD CD/SACD) di questo ricevitore. Collegare il lettore alle
prese di ingresso analogico (prese CD/SACD IN). Fare riferimento al manuale di istruzioni allegato al lettore
Super Audio CD.
• Non è possibile eseguire la registrazione digitale di segnali surround multicanale digitali.
12IT
1b: Collegamenti di componenti dotati di prese di uscita
multicanale
Se il lettore DVD/LD o CD/Super Audio CD è dotato di decodificatore multicanale, è possibile
collegarlo alle prese MULTI CH IN di questo ricevitore per ascoltare il suono del decodificatore
multicanale del componente collegato. Oppure, le prese di ingresso multicanale possono essere usate
per collegare un decodificatore multicanale esterno.
Preparativi
1 Collegare le prese audio.
Per dettagli sui cavi necessari (A–H), vedere pagina 9.
DIGITAL
ANTENNA
Y
DVD/LD
OPTICAL
IN
S-VIDEO
OUT
VIDEO
AM
S-VIDEO
IN
VIDEO
S-VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
S-VIDEO
OUT
VIDEO
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
PB/CB
/B-Y
TV/SAT
OPTICAL
IN
PR/CR
/R-Y
U
MD/TAPE
OPTICAL
IN
MONITOR
CONTROL
A1
FM
75Ω
COAXIAL
(
)
R
TV/SAT DVD/LD
FRONT SURROUND CENTER
L
U
DVD/LD
IN
L
R
ASSIGNABLE
COAXIAL IN
DVD/LD
CD/SACD
TV/SAT
IN
COMPONENT VIDEO
L
MD/TAPE
OPTICAL
OUT
MONITOR
OUT
IN
IN
VIDEO 2
OUT
VIDEO 1
SURROUND
L
IN
+
SIGNAL
GND
–
R
R
MULTI CH IN
SUB
WOOFER
PHONO CD/SACD
MD/TAPE
SPEA
IMPEDANCE
A A G G
FRONT
SURROUND CENTER
L
R
MULTI CH OUT
SUB
WOOFER
Lettore DVD/LD, lettore CD/
Super Audio CD, decodificatore
multicanale, ecc.
Informazione
Questo collegamento permette anche di ascoltare materiale con audio multicanale registrato in formati diversi da
Dolby Digital, DTS e MPEG-2.
Nota
Quando si esegue un collegamento alle prese MULTI CH IN, è necessario regolare il livello dei diffusori surround
e del subwoofer usando i comandi sul componente collegato.
continua
13IT
1b: Collegamenti di componenti dotati di prese di uscita multicanale
(continuazione)
2 Collegare le prese video.
(Tranne i modelli con codice area CEL, CEK)
La seguente illustrazione mostra come collegare un lettore DVD o LD dotato di prese di uscita
COMPONENT VIDEO (Y, B-Y, R-Y). Il collegamento di un televisore dotato di prese di ingresso
video a componenti permette di ottenere video di qualità superiore.
Nota
Su questo ricevitore, i segnali video a componenti non possono essere convertiti in segnali S-video o video normali
(o viceversa).
Lettore DVD/LD
Monitor TV
INPUT
VIDEO
S VIDEO
C
DIGITAL
INPUT
INPUT
R-Y
OUTPUT
COMPONENT
B-Y
Y
R-Y
COMPONENT
B-Y
H
D
OUTPUT
OUTPUT
VIDEO
S VIDEO
Y
H
C
D
ANTENNA
Y
DVD/LD
OPTICAL
IN
S-VIDEO
OUT
VIDEO
AM
S-VIDEO
IN
VIDEO
S-VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
S-VIDEO
OUT
VIDEO
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
PB/CB
/B-Y
TV/SAT
OPTICAL
IN
PR/CR
/R-Y
U
MD/TAPE
OPTICAL
IN
MONITOR
CONTROL
A1
FM
75Ω
COAXIAL
(
)
R
TV/SAT DVD/LD
FRONT SURROUND CENTER
L
U
DVD/LD
IN
L
R
ASSIGNABLE
COAXIAL IN
DVD/LD
CD/SACD
TV/SAT
IN
COMPONENT VIDEO
L
MD/TAPE
OPTICAL
OUT
MONITOR
OUT
IN
IN
VIDEO 2
OUT
VIDEO 1
SURROUND
L
IN
+
SIGNAL
GND
–
R
R
MULTI CH IN
SUB
WOOFER
PHONO CD/SACD
MD/TAPE
SPEA
IMPEDANCE
Informazione
Se il componente è dotato di prese S-video, si può collegare il componente alle prese S-VIDEO sul ricevitore.
Nota
Si può ascoltare il suono del televisore collegando le prese di uscita audio del televisore alle prese TV/SAT
AUDIO IN del ricevitore. In questo caso, non collegare la presa di uscita video del televisore alla presa TV/SAT
VIDEO IN del ricevitore. Se si collega un sintonizzatore satellite, ecc. separato collegare le prese di uscita sia
audio che video al ricevitore come mostrato sopra.
14IT
1c: Collegamento di componenti dotati solo di prese
audio analogiche
Preparativi
Collegamento di componenti audio
Per dettagli sui cavi necessari (A–H), vedere pagina 9.
Piastra MD/a cassette
INPUT OUTPUT
LINE
LINE
L
R
Giradischi
A
A
ç
A
ç
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
S-VIDEO
OUT
VIDEO
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
OUT
DIGITAL
IN
ANTENNA
Y
DVD/LD
OPTICAL
IN
S-VIDEO
OUT
VIDEO
AM
S-VIDEO
IN
VIDEO
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
PB/CB
/B-Y
TV/SAT
OPTICAL
IN
PR/CR
/R-Y
U
MD/TAPE
OPTICAL
IN
MONITOR
MD/TAPE
OPTICAL
OUT
CONTROL
A1
FM
75Ω
COAXIAL
ASSIGNABLE
COAXIAL IN
DVD/LD
CD/SACD
(
L
L
R
TV/SAT DVD/LD
FRONT SURROUND CENTER
U
TV/SAT
IN
DVD/LD
IN
COMPONENT VIDEO
R
)
L
MONITOR
OUT
IN
IN
VIDEO 2
OUT
VIDEO 1
SURROUND
L
IN
+
SIGNAL
GND
–
R
R
MULTI CH IN
SUB
WOOFER
PHONO CD/SACD
MD/TAPE
SPEA
IMPEDANCE
A
OUTPUT
LINE
L
R
Lettore CD/Super
Audio CD
Nota
Se il giradischi è dotato di filo di massa, collegarlo al terminale U SIGNAL GND.
continua
15IT
1c: Collegamento di componenti dotati solo di prese audio analogiche
(continuazione)
Collegamento di componenti video
Se si collega il televisore alle prese MONITOR, si può guardare il video dell’ingresso (funzione)
selezionato (pagina 24).
Per dettagli sui cavi necessari (A–H), vedere pagina 9.
DIGITAL
ANTENNA
Y
DVD/LD
OPTICAL
IN
S-VIDEO
OUT
VIDEO
AM
S-VIDEO
IN
VIDEO
S-VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
AUDIO
IN
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
IN
VIDEO
S-VIDEO
OUT
VIDEO
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
PB/CB
/B-Y
TV/SAT
OPTICAL
IN
PR/CR
/R-Y
CONTROL
A1
MONITOR
COMPONENT VIDEO
L
L
R
R
)
TV/SAT DVD/LD
FRONT SURROUND CENTER
alle prese
VIDEO 3
INPUT
DVD/LD
IN
IN
FM
75Ω
COAXIAL
ASSIGNABLE
COAXIAL IN
DVD/LD
CD/SACD
(
TV/SAT
IN
L
U
IN
IN
VIDEO 2
OUT
VIDEO 1
Ç
MD/TAPE
OPTICAL
OUT
MONITOR
OUT
Ç
U
MD/TAPE
OPTICAL
IN
OUT
SURROUND
L
IN
+
–
SIGNAL
GND
R
R
MULTI CH IN
SUB
WOOFER
PHONO CD/SACD
MD/TAPE
SPEA
IMPEDANCE
Videocamera
o console
videogiochi
C
B
B
INPUT
INPUT OUTPUT
S VIDEO
VIDEO
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
Monitor TV
Ç
Ç
D
INPUT
OUT
Ç
B, D, E
IN
Ç
OUT
B D
B
INPUT OUTPUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
L
L
R
R
Videoregistratore
IN
D
OUTPUT
INPUT
S VIDEO
S VIDEO
Videoregistratore
Informazione
Se il componente è dotato di prese S-video, si può collegare il componente alle prese S-VIDEO sul ricevitore.
Nota
Si può ascoltare il suono del televisore collegando le prese di uscita audio del televisore alle prese TV/SAT
AUDIO IN del ricevitore. In questo caso, non collegare la presa di uscita video del televisore alla presa TV/SAT
VIDEO IN del ricevitore. Se si collega un sintonizzatore satellite, ecc. separato collegare le prese di uscita sia
audio che video al ricevitore come mostrato sopra.
16IT
2: Collegamento delle antenne
Collegare l’antenna AM ad anello e l’antenna FM a filo in dotazione.
Antenna FM a filo
(in dotazione)
DIGITAL
Preparativi
Antenna AM ad anello
(in dotazione)
ANTENNA
Y
DVD/LD
OPTICAL
IN
S-VIDEO
OUT
VIDEO
AM
S-VIDEO
IN
VIDEO
S-VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
S-VIDEO
OUT
VIDEO
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
PB/CB
/B-Y
TV/SAT
OPTICAL
IN
PR/CR
/R-Y
U
MD/TAPE
OPTICAL
IN
MONITOR
CONTROL
A1
FM
75Ω
COAXIAL
(
)
R
TV/SAT DVD/LD
FRONT SURROUND CENTER
L
U
DVD/LD
IN
L
R
ASSIGNABLE
COAXIAL IN
DVD/LD
CD/SACD
TV/SAT
IN
COMPONENT VIDEO
L
MD/TAPE
OPTICAL
OUT
MONITOR
OUT
IN
IN
VIDEO 2
OUT
VIDEO 1
SURROUND
L
IN
+
SIGNAL
GND
–
R
R
MULTI CH IN
SUB
WOOFER
PHONO CD/SACD
MD/TAPE
SPEA
IMPEDANCE
Note
•
•
•
•
Per evitare che siano captati disturbi, tenere l’antenna AM ad anello lontana dal ricevitore e da altri componenti.
Assicurarsi di estendere completamente l’antenna FM a filo.
Dopo aver collegato l’antenna FM a filo, tenerla il più orizzontale possibile.
Non usare il terminale U SIGNAL GND per collegare a massa il ricevitore.
17IT
3: Collegamento dei diffusori
Collegare i diffusori al ricevitore. Questo ricevitore permette di usare un sistema diffusori a 5,1 canali.
Per ottenere il massimo del sonoro surround multicanale come in un cinema sono necessari cinque diffusori
(due diffusori anteriori, un diffusore centrale e due diffusori surround) e un subwoofer (5,1 canali).
Esempio di configurazione di sistema diffusori a 5,1 canali
Diffusore centrale
Diffusore anteriore (destro)
Diffusore surround (destro)
Diffusore anteriore
(sinistro)
Subwoofer attivo
Diffusore surround (sinistro)
Informazione
Poiché il subwoofer attivo non emette segnali ad alta direttività, è possibile collocarlo dovunque sia comodo.
Impedenza dei diffusori
Per ottenere il sonoro surround multicanale migliore possibile, collegare diffusori con un’impedenza
nominale di 8 ohm o più ai terminali FRONT, CENTER e SURROUND e regolare IMPEDANCE
SELECTOR su “8Ω”. Fare riferimento alle istruzioni per l’uso allegate ai diffusori se non si è sicuri
della loro impedenza. (Queste informazioni sono spesso riportate sul retro del diffusore.)
Oppure si possono collegare diffusori con un’impedenza nominale compresa tra 4 e 8 ohm a uno
qualsiasi o a tutti i terminali diffusori. Tuttavia, assicurarsi di regolare IMPEDANCE SELECTOR su
“4Ω” se si collega anche un solo diffusore con impedenza nominale compresa tra 4 e 8 ohm.
Nota
Assicurarsi di spegnere prima di regolare IMPEDANCE SELECTOR.
18IT
Cavi necessari
B Cavo audio monofonico (non in dotazione)
A Cavi diffusori (non in dotazione)
(+)
Nera
Diffusore anteriore
(destro)
Subwoofer attivo
Diffusore anteriore
(sinistro)
INPUT
E
e
E
AUDIO
IN
e
A
A
FRONT
FRONT
SURROUND
CENTER
Preparativi
(–)
B
OUT
L
Y
L
PB/CB
/B-Y
–
+
MONITOR
OUT
TV/SAT
IN
SUB
WOOFER
R
PR/CR
/R-Y R
PRE OUT
DVD/LD
IN
COMPONENT VIDEO
4Ω
8Ω
IMPEDANCE
SELECTOR
SURROUND
AC OUTLET
L
CENTER
+
–
–
+
R
SPEAKERS
IMPEDANCE USE 4-16Ω
IMPEDANCE
SELECTOR
A
A
E
e E
Diffusore surround
(destro)
A
e E
Diffusore centrale
e
Diffusore surround
(sinistro)
19IT
4: Collegamento del cavo
di alimentazione CA
AC OUTLET*
FRONT
SURROUND
CENTER
OUT
1 Premere ?/1 per spegnere il ricevitore.
2 Tenere premuto ?/1 per 5 secondi.
SUB
WOOFER
PRE OUT
4Ω
8Ω
IMPEDANCE
SELECTOR
AC OUTLET
presa di
b A una
corrente
Cavo di
alimentazione CA
* Solo modelli con codice area U, CA, SP, TW.
La configurazione, la forma e il numero di prese
CA variano a seconda del modello e del paese di
destinazione del ricevitore.
Note
• La presa AC OUTLET sul retro del ricevitore è una
presa asservita, che fornisce alimentazione al
componente collegato solo quando il ricevitore è
acceso.
• Assicurarsi che il consumo di corrente totale dei
componenti collegati alle prese AC OUTLET del
ricevitore non superi il wattaggio indicato sul
pannello posteriore. Non collegare elettrodomestici
ad alto wattaggio come ferri da stiro, ventilatori o
televisori a queste prese. Potrebbero causare
problemi di funzionamento.
20IT
Prima di usare il ricevitore per la prima volta,
inizializzare il ricevitore con il seguente
procedimento.
Questo procedimento può essere utilizzato
anche per riportare le impostazioni eseguite ai
valori predefiniti in fabbrica.
L
R
Esecuzione delle operazioni
di impostazione iniziali
“INITIAL” appare sul display.
Le seguenti voci sono riportate ai valori
predefiniti in fabbrica.
• Tutte le impostazioni dei menu SET
UP, CUSTOMIZE, SURROUND,
LEVEL e EQ.
• I campi sonori memorizzati per
ciascuna funzione e stazione
preselezionata.
• Tutte le stazioni preselezionate.
• Tutti i nomi di indice per funzioni e
stazioni preselezionate.
5: Impostazione dei
diffusori
1 Premere ?/1 per accendere il ricevitore.
2 Premere SET UP.
3 Premere i tasti del cursore ( o ) per
selezionare il diffusore.
Per dettagli, vedere “Parametri di
impostazione diffusori” sotto.
Nota
Alcune impostazioni dei diffusori possono
apparire fiocamente sul display. Questo significa
che sono state cambiate automaticamente a causa
di altre impostazioni dei diffusori. Le
impostazioni fioche possono a volte essere
regolabili.
4 Girare la manopola jog per selezionare
Preparativi
Usare il menu SET UP per impostare il tipo e le
dimensioni dei diffusori collegati al ricevitore.
x CENTER ( C )
(dimensioni diffusore centrale)
• LARGE
Se si collega un diffusore grande che può
riprodurre efficacemente le frequenze dei bassi,
selezionare “LARGE”. Normalmente
selezionare “LARGE”. Tuttavia, se i diffusori
anteriori sono impostati su “SMALL”, non è
possibile impostare il diffusore centrale su
“LARGE”.
• SMALL
Se il suono è distorto o se si nota un’assenza di
effetti surround quando si usa il sonoro
surround multicanale, selezionare “SMALL”
per attivare i circuiti di dirottamento bassi ed
emettere le frequenze dei bassi del canale
centrale dai diffusori anteriori (se sono
impostati su “LARGE”) o dal subwoofer.
• NO
Se non si collega un diffusore centrale,
selezionare “NO”. Il suono del canale centrale
viene emesso dai diffusori anteriori.
il parametro.
5 Ripetere i punti 3 e 4 fino a completare
l’impostazione di tutte le voci che
seguono.
continua
Parametri di impostazione
diffusori
L’impostazione iniziale è sottolineata.
x FRONT ( L R )
(dimensioni diffusori anteriori)
• LARGE
Se si collegano diffusori grandi che possono
riprodurre efficacemente le frequenze dei bassi,
selezionare “LARGE”. Normalmente
selezionare “LARGE”.
• SMALL
Se il suono è distorto o se si nota un’assenza di
effetti surround quando si usa il sonoro surround
multicanale, selezionare “SMALL” per attivare i
circuiti di dirottamento bassi ed emettere le
frequenze dei bassi del canale anteriore dal
subwoofer. Quando i diffusori anteriori sono
impostati su “SMALL”, anche i diffusori
centrale, surround e surround posteriori sono
impostati automaticamente su “SMALL” (se
non previamente impostati su “NO”).
21IT
5: Impostazione dei diffusori
(continuazione)
x SURROUND ( SL SR )
(dimensioni diffusori surround)
• LARGE
Se si collegano diffusori grandi che possono
riprodurre efficacemente le frequenze dei bassi,
selezionare “LARGE”. Normalmente
selezionare “LARGE”. Tuttavia, se i diffusori
anteriori sono impostati su “SMALL”, non è
possibile impostare i diffusori surround su
“LARGE”.
• SMALL
Se il suono è distorto o se si nota un’assenza di
effetti surround quando si usa il sonoro
surround multicanale, selezionare “SMALL”
per attivare i circuiti di dirottamento bassi ed
emettere le frequenze dei bassi del canale
surround dal subwoofer o da altri diffusori
“LARGE”.
• NO
Se non si collegano diffusori surround,
selezionare “NO”.
Informazione
Le impostazioni LARGE e SMALL per ciascun
diffusore stabiliscono se il processore sonoro interno
deve tagliare il suono dei bassi da quel canale.
Quando i bassi sono tagliati da un canale, i circuiti di
dirottamento bassi inviano le relative frequenze dei
bassi al subwoofer e ad altri diffusori “LARGE”.
Tuttavia, poiché i bassi hanno una certa direttività, è
meglio non tagliarli se possibile. Anche quando si
usano diffusori piccoli dunque, è possibile impostarli
su “LARGE” se si vogliono emettere le frequenze dei
bassi da quel diffusore. Se invece si usa un diffusore
grande ma si preferisce che le frequenze dei bassi non
siano emesse da quel diffusore, impostarlo su
“SMALL”.
Se il livello globale del suono è inferiore ai desideri,
impostare tutti i diffusori su “LARGE”. Se i bassi non
sono sufficienti, si può usare l’equalizzatore per
enfatizzare il livello dei bassi. Per regolare
l’equalizzatore, vedere pagina 39.
22IT
x SUB WOOFER ( SW )
(selezione subwoofer)
• YES
Se si collega un subwoofer, selezionare “YES”.
• NO
Se non si collega un subwoofer, selezionare
“NO”. Questo attiva i circuiti di dirottamento
bassi ed emette i segnali LFE da altri diffusori.
Informazione
Per ottenere il massimo dai circuiti di dirottamento
bassi di Dolby Digital, consigliamo di imostare la
frequenza di taglio del subwoofer il più alta possibile.
Per impostazioni diffusori avanzate
Usare il menu CUSTOMIZE e impostare
“MENU” su “MENU EXP.”. Questo permette
impostazioni avanzate come la distanza dei
diffusori e l’altezza dei diffusori.
Per dettagli su “MENU”, vedere pagina 40. Per
dettagli su come impostare le voci, vedere
pagina 41.
(TEST TONE)
Regolare il livello e il bilanciamento dei
diffusori ascoltando il segnale di prova dalla
posizione di ascolto. Usare il telecomando per
questa operazione.
Preparativi
Regolazione del livello e
del bilanciamento dei
diffusori
Informazione
Il ricevitore impiega un segnale di prova con una
frequenza incentrata su 800 Hz.
1 Premere ?/1 sul telecomando per
accendere il ricevitore.
2 Premere TEST TONE sul telecomando.
“T.TONE” appare sul display e il segnale di
prova viene emesso da ciascun diffusore in
sequenza.
3 Regolare il livello e il bilanciamento dei
diffusori usando il menu LEVEL in
modo che il livello del segnale di prova
sembri uguale da tutti i diffusori.
Informazioni
• Per regolare il livello di tutti i diffusori
contemporaneamente, premere MASTER VOL
+/– sul telecomando o girare MASTER
VOLUME sul ricevitore.
• Si può usare anche la manopola jog del
ricevitore per la regolazione.
4 Premere di nuovo TEST TONE dopo la
regolazione.
Il segnale di prova viene disattivato.
23IT
Uso dell’amplificatore/sintonizzatore
Selezione del componente
1 Girare FUNCTION per selezionare la
funzione.
La funzione selezionata appare sul display.
Per selezionare
Indicazione
Videoregistratore
VIDEO 1 o VIDEO 2
Videocamera o
console videogiochi
VIDEO 3
Lettore DVD o LD
DVD/LD
Sintonizzatore satellite TV/SAT
Piastra MD o a cassette MD/TAPE
Lettore CD o
Super Audio CD
CD/SACD
Sintonizzatore
incorporato
TUNER
Giradischi
PHONO
(MULTI CH DIRECT)
Si può selezionare l’audio direttamente dai
componenti collegati alle prese MULTI CH IN.
Questa funzione permette di ascoltare fonti
analogiche di alta qualità come DVD o Super
Audio CD.
Gli effetti surround non si attivano quando si
usa questa funzione.
Premere ripetutamente MULTI CH DIRECT
per selezionare la fonte audio multicanale.
Viene emessa la fonte audio selezionata.
2 Accendere il componente e iniziare la
riproduzione.
Quando si seleziona un componente che è
collegato anche al televisore (come un
videoregistratore o lettore DVD), accendere
il televisore e regolare l’ingresso video del
televisore secondo il componente
selezionato.
Se il televisore è collegato alla presa
MONITOR del ricevitore, il video della
funzione selezionata appare sul televisore.
3 Girare MASTER VOLUME per regolare il
volume.
Per silenziare il suono
Premere MUTING sul telecomando.
Per disattivare il sistema diffusori
Premere SPEAKERS ON/OFF sul pannello
anteriore.
24IT
Ascolto del sonoro
multicanale
Nota
Questa funzione viene disattivata quando si cambia
funzione (pagina 24) e si preme di nuovo MULTI CH
DIRECT.
Ascolto della radio FM/AM
Sintonia diretta
Inserire direttamente la frequenza della
stazione usando i tasti numerici del
telecomando.
Per dettagli sul telecomando in dotazione, fare
riferimento alle istruzioni per l’uso in dotazione
al telecomando.
Informazione
1 Premere TUNER per passare alla
La scala di sintonia per la sintonia diretta differisce a
seconda del codice area, come indicato nella seguente
tabella. Per dettagli sui codici area, vedere pagina 3.
Codice area
FM
AM
U, CA
100 kHz
10 kHz*
CEL, CEK, TW,
KR, CN, SP
50 kHz
9 kHz
* La scala di sintonia AM può essere cambiata
(vedere pagina 61).
Sintonia automatica
1 Girare FUNCTION per passare alla
funzione TUNER.
2 Premere FM/AM per selezionare la
banda FM o AM.
3 Premere TUNING + o – (TUNING/PTY
SELECT + o – per i modelli con codice
area CEL, CEK).
Premere + per scorrere a salire, premere –
per scorrere a scendere.
Il ricevitore interrompe la ricerca ogni volta
che riceve una stazione.
Nel caso della ricezione FM stereo
Premere FM MODE per passare all’audio
monofonico. Se la ricezione FM stereo è
scadente e “STEREO” lampeggia sul display,
selezionare l’audio monofonico in modo che il
suono sia meno distorto.
funzione TUNER.
Si può anche usare il comando FUNCTION
del ricevitore.
2 Premere ripetutamente il tasto FM/AM
del ricevitore per selezionare la banda
FM o AM.
3 Premere D.TUNING.
4 Selezionare i numeri della frequenza.
Esempio 1: FM 102,50 MHz
1 b 0 b 2 b 5 b 0
Esempio 2: AM 1.350 kHz
(Non è necessario inserire l’ultimo “0”
quando la scala di sintonia è impostata su
10 kHz.)
Uso dell’amplificatore/sintonizzatore
Si possono ascoltare tramissioni FM e AM con
il sintonizzatore incorporato. Prima
dell’operazione, assicurarsi di aver collegato le
antenne FM e AM al ricevitore (vedere pagina
17).
1 b 3 b 5 b 0
Se si è sintonizzata una stazione AM,
regolare l’orientamento dell’antenna AM ad
anello per una ricezione ottimale.
Se non è possibile sintonizzare la
stazione e i numeri inseriti
lampeggiano
Assicurarsi di aver inserito la frequenza
corretta. Se non lo è, ripetere i punti 3 e 4. Se i
numeri inseriti lampeggiano ancora, quella
frequenza non è usata nella zona di impiego.
25IT
Memorizzazione
automatica di stazioni FM
(AUTOBETICAL)
(solo modelli con codice area CEL,
CEK)
Questa funzione permette di memorizzare fino
a 30 stazioni FM e FM RDS in ordine
alfabetico senza doppioni. Inoltre memorizza
solo le stazioni con i segnali più chiari.
Se si desidera memorizzare le stazioni FM o
AM una per volta, vedere “Preselezione delle
stazioni radio”.
1 Premere ?/1 per spegnere il ricevitore.
2 Tenere premuto MEMORY e premere
?/1 per riaccendere il ricevitore.
“AUTO-BETICAL SELECT” scorre sul
display e il ricevitore cerca e memorizza tutte
le stazioni FM e FM RDS nell’area di
trasmissione.
Per le stazioni RDS, il sintonizzatore prima
controlla le stazioni che trasmettono lo stesso
programma e quindi memorizza solo quella
con il segnale più chiaro. Le stazioni RDS
selezionate sono ordinate alfabeticamente in
base al loro nome di servizio programma (PS)
e quindi viene loro assegnato un codice di
preselezione di 2 caratteri. Per maggiori
dettagli su RDS, vedere pagina 28.
Le stazioni FM normali ricevono un codice di
preselezione di 2 caratteri e sono memorizzate
dopo le stazioni RDS.
Al completamento dell’operazione, “FINISH”
appare momentaneamente sul display e quindi
il ricevitore torna al funzionamento normale.
Note
• Non premere alcun tasto sul ricevitore o sul
telecomando in dotazione durante l’operazione
“autobetical”, tranne ?/1.
• Se ci si trasferisce in un’altra zona, ripetere questo
procedimento per memorizzare le stazioni della
nuova zona.
• Per dettagli su come sintonizzare le stazioni
memorizzate, vedere pagina 27.
• Se si sposta l’antenna dopo aver memorizzato le
stazioni con questo procedimento, le impostazioni
memorizzate possono non essere più valide. In
questo caso, ripetere questo procedimento per
memorizzare di nuovo le stazioni.
26IT
Preselezione delle
stazioni radio
Si possono preselezionare fino a 30 stazioni
FM o AM. Poi si possono sintonizzare
facilmente le stazioni ascoltate più spesso.
Preselezione delle stazioni
radio
1 Girare FUNCTION per passare alla
funzione TUNER.
2 Sintonizzare la stazione che si vuole
preselezionare usando la sintonia
automatica (pagina 25) o la sintonia
diretta (pagina 25).
3 Premere MEMORY.
“MEMORY” appare sul display per alcuni
secondi. Eseguire i punti 4 e 5 prima che
l’indicazione scompaia.
4 Premere PRESET TUNING + o – per
selezionare un numero di preselezione.
Se “MEMORY” scompare prima che si sia
selezionato il numero di preselezione,
ricominciare dal punto 3.
5 Premere di nuovo MEMORY.
La stazione viene memorizzata sul numero
di preselezione selezionato.
Se “MEMORY” scompare prima che si sia
premuto MEMORY, ricominciare dal punto
3.
6 Ripetere i punti da 2 a 5 per
preselezionare altre stazioni.
Sintonia delle stazioni
preselezionate
1 Girare FUNCTION per passare alla
funzione TUNER.
Viene sintonizzata l’ultima stazione ricevuta.
A ciascuna pressione del tasto, si può
selezionare la stazione preselezionata come
segue:
nA1˜A2˜...˜A0˜B1˜B2˜...˜B0N
nC0˜...C2˜C1N
Uso del telecomando
1 Premere TUNER per passare alla funzione
TUNER.
2 Premere ripetutamente D.SKIP/CH/
PRESET +/– per selezionare la stazione
preselezionata desiderata.
(solo modelli con codice area CEL,
CEK)
Questo ricevitore permette anche di usare
l’RDS (sistema dati radio), che consente alle
stazioni radio di inviare informazioni
supplementari insieme al normale segnale di
programma. Si possono usare le seguenti
comode funzioni RDS:
– Visualizzazione di informazioni RDS
– Ricerca delle stazioni preselezionate in base al
tipo di programma
Notare che l’RDS agisce solo per le stazioni FM.*
* Non tutte le stazioni FM forniscono i servizi RDS e
non tutte forniscono lo stesso tipo di servizi. Se non
si è familiari con i servizi RDS disponibili nella
propria zona, controllare con le emittenti radio
locali per dettagli.
Ricezione di trasmissioni RDS
Uso dell’amplificatore/sintonizzatore
2 Premere ripetutamente PRESET TUNING
+ o – per selezionare la stazione
preselezionataa desiderata.
Uso del sistema dati radio
(RDS)
Basta selezionare una stazione della banda
FM usando la sintonia diretta (pagina 25), la
sintonia automatica (pagina 25) o la sintonia
preselezionata (pagina 27).
Quando si sintonizza una stazione che fornisce
servizi RDS, l’indicatore RDS si illumina e il
nome di servizio programma appare sul
display.
Nota
RDS può non funzionare correttamente se la stazione
sintonizzata non trasmette correttamente il segnale
RDS o se il segnale è debole.
continua
27IT
Uso del sistema dati radio (RDS)
(continuazione)
Visualizzazione di
informazioni RDS
Durante la ricezione di una stazione RDS,
premere DISPLAY.
A ciascuna pressione del tasto, le informazioni
RDS sul display cambiano ciclicamente come
segue:
PS (nome stazione programma)a) t
Frequenzaa) t Indicazione PTY (tipo di
programma)b) t Indicazione RT (testo radio)c)
t Indicazione CT (orario) (nel sistema 24 ore)
t Campo sonoro attualmente applicato t
Livello volume
a) Queste informazioni appaiono anche per le stazioni
FM non RDS.
b) Tipo di programma in fase di trasmissione (vedere
pagina 29).
c) Messaggi di testo inviati dalla stazione RDS.
Note
• Se viene trasmesso un annuncio di emergenza da
parte delle autorità governative, “ALARM”
lampeggia sul display.
• Se una stazione non fornisce un dato servizio RDS,
“NO XX” (come “NO CT”) appare sul display.
• Quando una stazione trasmette dati di testo radio,
questi sono visualizzati alla velocità con cui sono
inviati dalla stazione. Qualsiasi cambiamento in
questa velocità è riflesso nella velocità di
visualizzazione dei dati.
28IT
Ricerca delle stazioni
preselezionate secondo il
tipo di programma
Si possono sintonizzare le stazioni
preselezionate secondo il tipo di programma
specificato. Il ricevitore cerca nella memoria di
preselezione le stazioni che stanno attualmente
trasmettendo il tipo di programma specificato.
1 Premere RDS PTY.
2 Premere TUNING/PTY SELECT + o
TUNING/PTY SELECT – per selezionare
il tipo di programma.
Vedere la tabella della pagina successiva
per informazioni su ciascun tipo di
programma.
3
Premere RDS PTY.
Mentre il ricevitore scorre le stazioni,
“PTY” e “SEARCH” appaiono
alternatamente sul display.
Quando il ricevitore trova una stazione, il
ricevitore interrompe la ricerca. Se il
ricevitore non riesce a trovare alcuna
stazione preselezionata che attualmente
trasmette il tipo di programma specificato,
“NO PTY” appare sul display.
Indicazione di tipo
di programma
Descrizione
Indicazione di tipo
di programma
Descrizione
LEISURE
Programmi su passatempi come
giardinaggio, pesca, cucina, ecc.
NEWS
Giornali radio
JAZZ
Programmi di jazz
AFFAIRS
Programmi a soggetto di
approfondimento sulle notizie di
attualità
COUNTRY
Programmi di musica country
NATION M
Programmi di musica popolare del
paese o della regione
OLDIES
Programmi di vecchi successi
INFO
Programmi che offrono
informazioni su vari soggetti, tra
cui questioni dei consumatori e
consigli medici
SPORT
Programmi di sport
EDUCATE
Programmi educativi, come
“fai da te” e programmi di consigli
DRAMA
Radiodrammi e storie a puntate
CULTURE
Programmi di cultura nazionale o
regionale, come lingua e questioni
sociali
SCIENCE
Programmi sulle scienze naturali e
la tecnologia
VARIED
Altri tipi di programmi come
interviste a celebrità, giochi a quiz
e commedie
POP M
Programmi di musica popolare
ROCK M
Programmi di musica rock
EASY M
Facile ascolto
LIGHT M
Musica strumentale, vocale e
corale
CLASSICS
Concerti di orchestre famose,
musica da camera, opera, ecc.
OTHER M
Musica che non rientra in alcuna
delle categorie sopra, come il
Rhythm & Blues o il Reggae
WEATHER
Bollettini meteorologici
FINANCE
Rapporti di borsa e informazioni
finanziarie
CHILDREN
Programmi per bambini
SOCIAL
Programmi sulle persone e le
questioni che le riguardano
RELIGION
Programmi di contenuto religioso
PHONE IN
Programmi in cui il pubblico
esprime le sue opinioni per
telefono o in pubblica discussione
TRAVEL
Programmi di viaggi. Non per
annunci localizzati da TP/TA
FOLK M
Programmi di musica folk
DOCUMENT
Dossier investigativi
NONE
Qualsiasi programma non definito
sopra
Uso dell’amplificatore/sintonizzatore
Descrizione dei tipi di programma
29IT
Cambiamento della
visualizzazione
Cambiamento delle
informazioni sul display
Si può controllare il volume o il campo sonoro
cambiando le informazioni visualizzate sul
display.
Premere ripetutamente DISPLAY.
t Frequenza e numero di preselezione
r
Nome campo sonoro
r
Livello volume
TUNER (quando la stazione
preselezionata ha un nome di indice)
(pagina 47)
t Nome stazione preselezionata e numero di
preselezione
Le informazioni visualizzate variano a seconda
delle funzioni selezionate.
r
Frequenza e numero di preselezione
Tutte le funzioni tranne TUNER
r
Nome campo sonoro
t Nome funzione
r
Nome campo sonoro
r
Livello volume
Tutte le funzioni tranne TUNER
(quando la funzione ha un nome di
indice) (pagina 47)
t Nome di indice
r
Nome funzione
r
Nome campo sonoro
r
Livello volume
30IT
TUNER
r
Livello volume
Cambiamento della
luminosità del display
Premere ripetutamente DIMMER.
Il tasto DIMMER si illumina e la luminosità
del display cambia in 3 fasi.
Indicazioni sul display
1
2 3
SLEEP
4
5
6
a DIGITAL PRO LOGIC DTS MPEG STEREO MONO RDS
SW
qg
qd
qs
qa
MEMORY
D.RANGE EQ
0
9
qf
1 SW: Si illumina quando la selezione
subwoofer è impostata su “YES” e il
ricevitore rileva che il disco riprodotto non
contiene il segnale del canale LFE. Mentre
questo indicatore è illuminato, il ricevitore
crea un un segnale subwoofer basato sulle
componenti a bassa frequenza dei canali
anteriori.
2 SLEEP: Si illumina quando è attivato il timer
di spegnimento.
3 SP.OFF.: Si illumina quando le cuffie sono
collegate o quando SPEAKERS ON/OFF è
regolato su OFF.
4 ; DIGITAL: Si illumina quando il ricevitore
sta decodificando segnali registrati nel
formato Dolby Digital.
5 PRO LOGIC: Si illumina quando il
ricevitore applica l’elaborazione Pro Logic a
segnali a 2 canali per emettere i segnali dei
canali centrale e surround. Tuttavia questo
indicatore si illumina anche quando è attivo il
decodificatore film/musica Pro Logic II.
Tuttavia, questo indicatore non si illumina se i
diffusori centrale e surround sono impostati su
“NO”.
6 DTS: Si illumina quando sono in ingresso
segnali DTS. Quando si riproduce un disco in
formato DTS, assicurarsi di aver eseguito
collegamenti digitali e che INPUT MODE
NON sia regolato su ANALOG (vedere
pagina 37).
7 MPEG: Si illumina quando sono in ingresso
segnali MPEG.
Nota
Solo i 2 canali anteriori sono compatibili con il
formato MPEG. Il sonoro surround multicanale
viene demissato ed emesso dai 2 canali anteriori.
8 Indicatori del sintonizzatore: Si
illuminano quando si usa il ricevitore per
sintonizzare stazioni radio, ecc. Vedere le
pagine 25–29 per l’uso del sintonizzatore.
Uso dell’amplificatore/sintonizzatore
SP. OFF OPT COAX MULTI CH IN
L C R
LFE
SL S SR
8
7
9 EQ: Si illumina quando è in funzione
l’equalizzatore.
q; D.RANGE: Si illumina quando è attivata la
compressione della gamma dinamica. Vedere
pagina 46 per come regolare la compressione
della gamma dinamica.
qa MULTI CH IN: Si illumina quando si regola
il volume del canale subwoofer di MULTI
CH IN.
qs COAX: Si illumina quando il segnale di fonte
è un segnale digitale in ingresso al terminale
COAXIAL.
qd OPT: Si illumina quando il segnale di fonte è
un segnale digitale in ingresso al terminale
OPTICAL.
continua
31IT
Indicazioni sul display
(continuazione)
qf Indicatori di canali di riproduzione: Le
lettere (L, C, R, ecc.) indicano i canali in fase
di riproduzione. I riquadri intorno alle lettere
vairano per indicare come il ricevitore
demissa il suono di fonte (in base alle
impostazioni diffusori).
L (anteriore sinistro), R (anteriore destro), C
(centrale), SL (surround sinistro), SR
(surround destro), S (surround (monofonico o
la componente surround ottenuta con
elaborazione Pro Logic))
Esempio:
Formato di registrazione (anteriori/surround): 3/2
Canali di emissione: Diffusori surround assenti
Campo sonoro: AUTO DECODING.
SW
L
SL
C
R
SR
qg L.F.E.: Si illumina quando il disco riprodotto
contiene il canale LFE (effetto a bassa
frequenza). Quando il suono del canale LFE è
in fase di riproduzione, le barre sotto le lettere
si illuminano per indicare il livello. Poiché il
segnale LFE non è registrato su tutte le parti
del segnale in ingresso, l’indicazione a barre
fluttua (e può spegnersi) durante la
riproduzione.
32IT
Ascolto del sonoro surround
Decodifica automatica
del segnale audio in
ingresso
(AUTO DECODING)
(2CH STEREO)
In questo modo, il ricevitore emette il suono
solo dai diffusori anteriori sinistro/destro. Le
fonti in normale stereo a 2 canali saltano
completamente l’elaborazione campi sonori e i
formati surround multicanale sono demissati a
2 canali. Non viene emesso alcun suono dal
subwoofer.
Premere 2CH ST.
“2CH ST.” appare sul display e il ricevitore
passa al modo 2CH STEREO.
Se si collega un subwoofer attivo
Nota
Quando il segnale audio è stereo a 2 canali o se
il segnale di fonte non include un segnale LFE,
il ricevitore genera un segnale a bassa
frequenza per l’emissione al subwoofer.
Non viene emesso alcun suono dal subwoofer nel
modo 2CH STEREO. Per ascoltare fonti stereo a 2
canali usando i diffusori anteriori sinistro/destro e il
subwoofer, selezionare il modo AUTO DECODING.
Ascolto del sonoro surround
In questo modo, il ricevitore invididua
automaticamente il tipo di segnale audio in
ingresso (Dolby Digital, DTS, normale stereo a
2 canali, ecc.) ed esegue la decodifica
appropriata se necessario.
Questo modo presenta il suono così come è
stato registrato/codificato, senza aggiungere
alcun effetto surround.
Uso dei soli diffusori
anteriori
Premere AUTO DEC.
“AUTO DEC” appare sul display e il ricevitore
passa al modo AUTO DECODING.
33IT
Selezione di un campo
sonoro
Si può ottenere il sonoro surround
semplicemente scegliendo uno dei campi
sonori preprogrammati del ricevitore. Questi
producono il suono eccitante e potente di un
cinema o di una sala concerti nella vostra
stanza di ascolto.
Campo sonoro
Indicazione
Normal Surround
NORM.SURR.
Cinema Studio EX A
C.ST.EX A DCS
Cinema Studio EX B
C.ST.EX B DCS
Cinema Studio EX C
C.ST.EX C DCS
Hall
HALL
Jazz Club
JAZZ
Live Concert
CONCERT
Game
GAME
Riguardo DCS (Digital Cinema Sound)
I campi sonori con il marchio DCS
impiegano la tecnologia DCS.
DCS è il nome concettuale della tecnologia
surround per cinema in casa sviluppata da
Sony. DCS impiega la tecnologia DSP
(processore segnale digitale) per riprodurre le
caratteristiche soniche di un vero studio
cinematografico di Hollywood.
Quando viene usato in casa, DCS crea un
potente effetto cinema che imita la
combinazione artistica di suono e azione
prevista dal regista del film.
34IT
Ascolto di film con i modi
CINEMA STUDIO EX
I modi CINEMA STUDIO EX sono adatti alla
visione di DVD di film, ecc. con effetti
surround multicanale. Si possono riprodurre le
caratteristiche soniche degli studi di montaggio
di Sony Pictures Entertainment in casa.
Premere CINEMA STUDIO EX A, B o C per
selezionare il modo CINEMA STUDIO EX
desiderato.
Il modo CINEMA STUDIO EX selezionato
appare sul display.
x C.ST.EX A
(Cinema Studio EX A) DCS
Riproduce le caratteristiche soniche dello
studio di produzione cinematografica “Cary
Grant Theater” di Sony Pictures Entertainment.
Questo è un modo standard, ideale per la
visione di qualsiasi tipo di film.
x C.ST.EX B
(Cinema Studio EX B) DCS
Riproduce le caratteristiche soniche dello
studio di produzione cinematografica “Kim
Novak Theater” di Sony Pictures
Entertainment. Questo modo è ideale per la
visione di film di fantascienza o di azione con
tanti effetti sonori.
x C.ST.EX C
(Cinema Studio EX C) DCS
Riproduce le caratteristiche soniche dello
studio di montaggio sonoro di Sony Pictures
Entertainment. Questo modo è ideale per la
visione di musical e altri film con musica
d’orchestra nella colonna sonora.
Selezione di un campo sonoro
(continuazione)
Riguardo i modi CINEMA STUDIO EX
I modi CINEMA STUDIO EX consistono dei
seguenti tre elementi.
• Virtual Multi Dimension
Crea 5 coppie di diffusori virtuali da una sola
coppia di diffusori surround reali.
Selezione di altri campi
sonori
Premere ripetutamente MODE +/– per
selezionare il campo sonoro desiderato.
Il campo sonoro selezionato appare sul display.
x NORM.SURR. (Normal Surround)
Il materiale con sonoro surround multicanale
viene riprodotto così come è stato registrato.
Questo campo sonoro riproduce l’acustica di
una piccola sala concerti rettangolare.
• Cinema Studio Reverberation
Riproduce il tipo di riverberi che si hanno nei
cinema.
Per materiale con segnali audio a 2 canali,si
può selezionare tra vari modi di decodifica
secondo l’impostazione di 2CH MODE.
I modi CINEMA STUDIO EX integrano questi
tre elementi contemporaneamente.
x HALL (Hall)
Informazioni
• Si può selezionare un modo CINEMA STUDIO EX
anche premendo ripetutamente MODE +/–.
• Si può identificare il formato di codifica di
materiale DVD, ecc. osservando il marchio sulla
confezione.
: dischi Dolby Digital
–
–
: programmi a codifica Dolby
Surround
: programmi a codifica DTS Digital
–
Surround
Note
• Gli effetti forniti dai diffusori virtuali possono
causare un aumento dei disturbi nel segnale di
riproduzione.
• Quando si ascolta con campi sonori che impiegano
diffusori virtuali, non è possibile udire alcun suono
emesso direttamente dai diffusori surround.
• I diffusori virtuali sono sempre attivi nei modi
CINEMA STUDIO EX.
Riproduce l’acustica di una sala da concerti
classica.
x JAZZ (Jazz Club)
Riproduce l’acustica di un jazz club.
Ascolto del sonoro surround
• Screen Depth Matching
Crea la sensazione che il suono provenga
dall’interno dello schermo, come nei cinema.
x CONCERT (Live Concert)
Riproduce l’acustica di un locale da 300 posti.
x GAME (Game)
Ottiene il massimo impatto audio dai
videogiochi.
Quando sono collegate le cuffie
L’emissione dei diffusori viene disattivata
automaticamente e “SP. OFF” si illumina sul
display.
Per disattivare l’effetto surround
Premere AUTO DEC o 2CH ST.
35IT
Ascolto con Dolby Pro
Logic II
(2CH MODE)
Questa funzione permette di specificare il tipo
di decodifica per fonti audio a 2 canali.
Questo ricevitore può riprodurre il suono a 2
canali in 5 canali tramite Dolby Pro Logic II; o
4 canali tramite Dolby Pro Logic.
Premere ripetutamente NORMAL SURR
(;PLII) per selezionare il modo di
decodifica 2 canali.
Il modo selezionato appare sul display. Il
campo sonoro diventa automaticamente
“NORMAL SURROUND” (pagina 35).
Modi di decodifica 2 canali
• PRO LOGIC (DOLBY PL)
Esegue la decodifica Pro Logic. La fonte
registrata a 2 canali viene decodificata in 4,1
canali.
• PLII MOVIE (II MOVIE)
Esegue la decodifica Pro Logic II modo
Cinema. Questa impostazione è ideale per film
a codifica Dolby Surround. Inoltre questo modo
può riprodurre il suono in 5,1 canali quando si
guardano video di film doppiati o vecchi.
• PLII MUSIC (II MUSIC)
Esegue la decodifica Pro Logic II modo
Musica. Questa impostazione è ideale per fonti
stereo normali come i CD.
Informazioni
• Quando è selezionato “PLII MUSIC”, si possono
eseguire ulteriori regolazioni usando “CENTER
WIDTH”, “DIMENSION”, “PANORAMA” del
menu SURROUND.
• Si può selezionare il modo di decodifica 2 canali
usado “2CH MODE” nel menu CUSTOMIZE
(pagina 40).
36IT
Regolazioni e impostazioni avanzate
Commutazione del modo
di ingresso audio per
componenti digitali
(INPUT MODE)
Personalizzazione dei
campi sonori
Regolando il menu SURROUND e il menu
LEVEL, si possono personalizzare i campi
sonori secondo la situazione di ascolto.
Nota sulle voci visualizzate
Si può commutare il modo di ingresso audio
per funzioni dotate di prese di ingresso audio
digitale.
funzione di cui si vuole commutare il
modo di ingresso audio.
INPUT MODE è compatibile con:
DVD/LD, TV/SAT, MD/TAPE, VIDEO 3,
CD/SACD*.
(L’indicatore INPUT MODE si illumina)
* Quando la presa ASSIGNABLE COAXIAL IN
(DVD/LD CD/SACD) è assegnata alla funzione
CD/SACD.
2 Premere ripetutamente INPUT MODE
per selezionare il modo di ingresso
audio.
Il modo di ingresso audio selezionato
appare sul display.
Modo di ingresso audio
• AUTO IN
Conferisce priorità ai segnali audio analogici in
ingresso alle prese AUDIO IN (L/R) se non
esistono segnali audio digitali.
• COAX IN
Specifica i segnali audio digitali in ingresso alle
prese di ingresso DIGITAL COAXIAL.
• OPT IN
Specifica i segnali audio digitali in ingresso alle
prese di ingresso DIGITAL OPTICAL.
• ANALOG
Specifica i segnali audio analogici in ingresso
alle prese AUDIO IN (L/R).
Regolazione del menu
SURROUND
Si possono personalizzare gli effetti surround
del campo sonoro selezionato. Le impostazioni
sono memorizzate indipendentemente per
ciascun campo sonoro.
1 Iniziare a riprodurre una fonte
codificata con effetti surround
multicanale (DVD, ecc.).
2 Premere SURR.
3 Premere i tasti del cursore (
o
Regolazioni e impostazioni avanzate
1 Girare FUNCTION per selezionare la
Le voci di impostazione regolabili in ciascun
menu variano a seconda del campo sonoro.
Certi parametri di impostazione possono
apparire affievoliti sul display. Questo significa
che il parametro selezionato non è disponibile o
che è fisso ed immutabile.
) per
selezionare il parametro.
Per dettagli, vedere “Parametri del menu
SURROUND” di seguito.
4 Mentre si ascolta il suono, girare la
manopola jog per regolare il parametro
selezionato.
5 Ripetere i punti 3 e 4 per regolare gli
altri parametri.
Parametri del menu SURROUND
x EFFECT X
(livello dell’effetto)
Impostazione iniziale: 10
Valori più alti applicano più effetti surround. Si può
regolare da 0 a 15 in scatti di 1.
continua
37IT
Personalizzazione dei campi sonori
(continuazione)
Per le regolazioni avanzate del menu
SURROUND
Usare il menu CUSTOMIZE e impostare
“MENU” su “MENU EXP.” per abilitare le
regolazioni avanzate.
Per dettagli su “MENU”, vedere pagina 40.
Per dettagli su come impostare le voci, vedere
pagina 44.
Regolazione del menu LEVEL
Si può regolare il bilanciamento e il livello di
ciascun diffusore. Queste impostazioni sono
applicate a tutti i campi sonori.
1 Iniziare a riprodurre una fonte
codificata con effetti surround
multicanale (DVD, ecc.).
2 Premere LEVEL.
3 Premere i tasti del cursore (
o
) per
selezionare il parametro.
Per dettagli, vedere “Parametri del menu
LEVEL” di seguito.
4 Mentre si ascolta il suono, girare la
manopola jog per regolare il parametro
selezionato.
5 Ripetere i punti 3 e 4 per regolare gli
x S.W. XXX.X dB
(livello del subwoofer)
Impostazione iniziale: 0 dB
Si può regolare da –20 dB a +10 dB in scatti di
0,5 dB.
x S.W. XXX dB ( MULTI CH IN )
(livello subwoofer multicanale)
Impostazione iniziale: +10 dB
Permette di aumentare il livello del canale subwoofer
MULTI CH IN di +10 dB. Questa regolazione può
essere necessaria quando si collega un lettore DVD
alle prese MULTI CH IN. Il livello subwoofer dei
lettori DVD è di 10 dB inferiore rispetto ai lettori
Super Audio CD.
Nota
Quando è selezionato uno dei seguenti campi sonori,
non viene emesso alcun suono dal subwoofer se
“FRONT” (dimensioni diffusori anteriori) è
impostato su “LARGE” nel manu SET UP. Tuttavia il
suono viene emesso dal subwoofer se il segnale
dell’ingresso digitale contiene segnali LFE (effetto
bassa frequenza).
– HALL
– JAZZ CLUB
– LIVE CONCERT
Per le regolazioni avanzate del menu
LEVEL
Usare il menu CUSTOMIZE e impostare
“MENU” su “MENU EXP.” per abilitare le
regolazioni avanzate.
Per dettagli su “MENU”, vedere pagina 40.
Per dettagli su come impostare le voci, vedere
pagina 45.
altri parametri.
Parametri del menu LEVEL
x BAL. **** (bilanciamento diffusori
anteriori)
Impostazione iniziale: 0 (BALANCE)
Permette di regolare il bilanciamento tra i diffusori
anteriori sinistro e destro. Si può regolare da –8 dB a
+8 dB in scatti di 0,5 dB.
x CTR XXX.X dB
(livello del diffusore centrale)
x SUR.L. XXX.X dB
(livello del diffusore surround sinistro)
x SUR.R. XXX.X dB
(livello del diffusore surround destro)
38IT
Per riportare i campi sonori
alle impostazioni iniziali
1 Premere ?/1 per spegnere.
2 Tenendo premuto MODE +, premere
?/1.
“S.F CLR.” appare sul display e tutti i
campi sonori sono riportati alle
impostazioni iniziali.
Per applicare l’equalizzatore
memorizzato
Regolazione
dell’equalizzatore
Si può regolare la qualità tonale (livello di bassi
e acuti) dei diffusori anteriori usando il menu
EQ.
Acuti
Bassi
Premere EQUALIZER. A ciascuna pressione
l’equalizzatore viene attivato o disattivato.
L’indicatore EQ si illumina quando
l’equalizzatore è attivato.
Per le regolazioni avanzate del menu
EQ
Usare il menu CUSTOMIZE e impostare
“MENU” su “MENU EXP.” per abilitare le
regolazioni avanzate.
Livello
(dB)
Per dettagli su “MENU” e vedere pagina 40.
Frequenza
(Hz)
Per dettagli su come impostare le voci, vedere
pagina 46.
1 Iniziare a riprodurre una fonte
codificata con effetti surround
multicanale (DVD, ecc.).
2 Premere EQ.
3 Premere i tasti del cursore (
o
) per
selezionare il parametro.
Per dettagli, vedere “Parametri del menu
EQ” di seguito.
4 Durante l’ascolto del suono, girare la
manopola jog per regolare il parametro
selezionato.
5 Ripetere i punti 3 e 4 per regolare le
Regolazioni e impostazioni avanzate
Frequenza
(Hz)
altre voci.
Parametri del menu EQ
x BASS XXX.X dB
(livello bassi diffusori anteriori)
x TREB. XXX.X dB
(livello acuti diffusori anteriori)
Impostazione iniziale: 0 dB
Si può regolare da –10 dB a +10 dB in scatti di
0,5 dB.
39IT
x S.F.
(collegamento campo sonoro)
Impostazioni avanzate
Uso del menu CUSTOMIZE
per regolare il ricevitore
Si possono regolare varie impostazioni del
ricevitore usando il menu CUSTOMIZE.
1 Premere CUSTOMIZE.
2 Premere i tasti del cursore (
o
) per
selezionare il parametro.
Per dettagli, vedere “Parametri del menu
CUSTOMIZE” di seguito.
3 Girare la manopola jog per regolare il
parametro selezionato.
4 Ripetere i punti 2 e 3 per regolare le
altre voci.
Parametri del menu CUSTOMIZE
Le impostazioni iniziali sono sottolineate.
x MENU
(espansione menu)
• MENU EXP.
I parametri avanzati dei menu SET UP,
SURROUND, LEVEL ed EQ sono visualizzati e
possono essere regolati.
Per dettagli su ciascuna voce di impostazione,
vedere le pagine del 21, 37–39 e seguenti.
• MENU STD
I parametri avanzati non sono visualizzati.
x 2CH MODE
(modo decodifica 2 canali)
Si può usare il menu CUSTOMIZE per impostre il
modo di decodifica 2 canali (pagina 36).
Si può impostare questo parametro solo quando è
selezionato NORMAL SURROUND o AUTO
DECODING*. Nei modi Cinema Studio EX, questo
parametro è sempre impostato su “PRO LOGIC” e
non può essere cambiato.
Per dettagli su ciascuna decodifica, vedere pagina 36.
* Il modo di decodifica selezionato viene applicato
solo quando è in ingresso un segnale Dolby Digital
[Lt/Rt].
• DOLBY PL
• II MOVIE
• II MUSIC
40IT
• S.F. LINK
Permette di applicare l’ultimo campo sonoro
selezionato ad una funzione ogni volta che questa
viene selezionata. Per esempio, se si seleziona
HALL per la funzione CD/SACD, si passa ad
un’altra funzione e quindi si ritorna alla funzione
CD/SACD, viene applicato di nuovo
automaticamente HALL.
• S.F. FIX
Il collegamento campo sonoro non si attiva.
x DEC.
(modo di decodifica ingresso audio
digitale)
Permette di specificare il modo di ingresso per il
segnale digitale in ingresso alle prese DIGITAL IN.
• DEC. AUTO
Cambia automaticamente il modo di ingresso tra
DTS, Dolby Digital, PCM o MPEG2.
• DEC. PCM
Decodifica tutti i segnali in ingresso come segnali
PCM. Se è in ingresso un segnale Dolby Digital,
DTS* o MPEG, ecc., non viene emesso alcun
suono. Quando è impostato “AUTO” e il suono
delle prse audio digitali (per CD, ecc.) viene
interrotto all’inizio della riproduzione, impostare su
“PCM”.
* La riproduzione di materiale DTS-CD causa
l’emissione di disturbi.
x PWR.S.
(Control A1: collegamento alimentazione)
• PWR.S.–ON
La funzione di collegamento alimentazione non è
attivata, ma si può ridurre il consumo di corrente
del ricevitore in modo di attesa.
• PWR.S.–OFF
Permette di accendere automaticamente il ricevitore
quando un componente collegato tramite cavi
CONTROL A1 (pagina 49) viene acceso.
x A.FUN.
(Control A1: collegamento funzione)
• A.FUN.–ON
Permette di cambiare automaticamente la funzione
di questo ricevitore in corrispondenza al
componente Sony collegato tramite cavi
CONTROL A1 (pagina 49) quando inizia la
riproduzione sul componente.
• A.FUN.–OFF
Il collegamento funzione non si attiva.
x C.MODE.
(modo di comando)
Permette di selezionare il modo di comando per il
telecomando. Se il modo di comando del telecomando
e quello del ricevitore non corrispondono, il controllo
con il telecomando non è possibile.
• C.MODE.AV1
• C.MODE.AV2
Il telecomando in dotazione ai modelli con codice
area CEL, CEK può controllare il ricevitore solo
quando è impostato sul modo AV1. Se si vuole
controllare il ricevitore usando il modo AV2,
consigliamo di acquistare un telecomando Sony
opzionale.
x COAX (assegnazione coassiale)
x NAME IN
(assegnazione di nomi alle stazioni
preselezionate e alle funzioni)
Per dettagli, vedere “Assegnazione di nomi alle
stazioni preselezionate e alle funzioni” a pagina 47.
Quando “MENU” è impostato su “MENU
EXP.”, tutti i seguenti parametri sono
visualizzati e regolabili.
Vedere pagina 21 per le regolazioni del menu
SET UP.
Le impostazioni iniziali sono sottolineate.
Tutti i parametri del menu SET UP
L
C
SL
SW
L
C
SL
SW
R
(FRONT)
(CENTER)
SR
Regolazioni e impostazioni avanzate
Permette di assegnare la presa ASSIGNABLE
COAXIAL IN (DVD/LD CD/SACD) alla funzione
DVD/LD o alla funzione CD/SACD. Per dettagli,
vedere “Commutazione del modo di ingresso audio
per componenti digitali” a pagina 37.
• COAX-DVD
• COAX-CD
Parametri avanzati del menu
SET UP
(SURROUND)
(SUB WOOFER)
R
DIST XX.X m (ft.)*1 *2
DIST XX.X m (ft.)*1 *2
SR
DIST XX.X m (ft.)*1 *2
DIST XX.X m (ft.)*1 *2
DISTANCE*1 *2
SL
SR
PL. XXX*1
SL
SR
HGT. XXX*1
FRT > XXX Hz*1
CTR > XXX Hz*1
SUR. > XXX Hz*1
L.F.E. > XXX Hz*1.
*1 Regolabile solo quando “MENU” è impostato su
“MENU EXP.”.
*2 L’unità inizialmente impostata è “ft.” (piedi) per i
modelli con codice area U, CA.
L’unità inizialmente impostata è “m” (metri) per i
modelli con altri codici area.
continua
41IT
Impostazioni avanzate
(continuazione)
x SURROUND XX.X meter ( SL
(distanza diffusori surround)
R )
x FRONT XX.X meter ( L
(distanza diffusori anteriori)
Impostazione iniziale: 5.0 m (16 ft.)
Permette di impostare la distanza dalla posizione di
ascolto ai diffusori anteriori (A). Si può regolare da
1,0 metri a 12,0 metri (da 3 a 40 piedi) in scatti di 0,1
metri (1 piede).
Se entrambi i diffusori anteriori non sono collocati
alla stessa distanza dalla posizione di ascolto,
impostare la distanza del diffusore più vicino.
Quando si collocano i diffusori surround di lato
(stanza lunga)
A
A
45°
C
C
90°
Quando si collocano i diffusori surround dietro
(stanza larga)
B
A
45°
C
C
90°
20°
x CENTER XX.X meter
(distanza diffusore centrale)
Impostazione iniziale: 5.0 m (16 ft.)
Permette di impostare la distanza dalla posizione di
ascolto al diffusore centrale. Si può regolare da una
distanza uguale alla distanza dei diffusori anteriori
(A) ad una distanza più vicina di 1,5 metri (5 piedi)
alla posizione di ascolto (B) in scatti di 0,1 metri
(1 piede).
Se si eccede questa gamma, l’indicazione lampeggia.
Se si seleziona un’impostazione mentre l’indicazione
lampeggia, non sarà possibile ottenere il pieno effetto
surround.
42IT
SW
)
Impostazione iniziale: 5.0 m (16 ft.)
Permette di impostare la distanza dalla posizione di
ascolto al subwoofer. Si può regolare da 1,0 metri a
12,0 metri (da 3 a 40 piedi) in scatti di 0,1 metri
(1 piede).
Informazione
20°
A
)
Impostazione iniziale: 5.0 m (16 ft.)
Permette di impostare la distanza dalla posizione di
ascolto ai diffusori surround. Si può regolare da una
distanza uguale alla distanza dei diffusori anteriori
(A) ad una distanza più vicina di 4,5 metri (15 piedi)
alla posizione di ascolto (C) in scatti di 0,1 metri
(1 piede).
Se si eccede questa gamma, l’indicazione lampeggia.
Se si seleziona un’impostazione mentre l’indicazione
lampeggia, non sarà possibile ottenere il pieno effetto
surround.
Se entrambi i diffusori surround non sono collocati
alla stessa distanza dalla posizione di ascolto,
impostare la distanza del diffusore più vicino.
x SUB WOOFER XX.X meter (
(distanza subwoofer)
B
SR
Il ricevitore permette di impostare la posizione dei
diffusori in termini di distanza. Tuttavia, non è
possibile impostare il diffusore centrale su una distanza
maggiore di quella dei diffusori anteriori. Inoltre il
diffusore centrale non può essere impostato più di
1,5 metri (5 piedi) più vicino di quanto lo siano i
diffusori anteriori. In modo analogo, i diffusori
surround non possono essere impostati su una distanza
maggiore di quella dei diffusori anteriori. E non
possono essere impostati più di 4,5 metri (15 piedi) più
vicini.
Questo è perché un posizionamento improprio dei
diffusori non permette di ottenere un buon sonoro
surround.
Si prega di notare che se si imposta una distanza
diffusori minore di quella reale, si avrà un ritardo
nell’emissione del suono da quei diffusori. In altre
parole il diffusore sembrerà essere più lontano di
quanto sia effettivamente.
Per esempio, se si imposta la distanza del diffusore
centrale 1–2 metri (3–6 piedi) più vicina della
posizione effettiva del diffusore, si ottiene una
sensazione alquanto realistica di trovarsi “dentro” lo
schermo. Se non è possibile ottenere un sonoro
surround sufficiente perché i diffusori surround sono
troppo vicini, impostare una distanza diffusori surround
più vicina (minore) di quella reale si crea uno stadio
sonoro più ampio.
Se si regolano questi parametri ascoltando il suono
spesso si ottiene un sonoro surround migliore. Provare
per credere!
Informazione
Permette di selezionare l’unità di misura per
l’impostazione delle distanze.
• feet (impostazione iniziale per i modelli con codice
area U, CA)
La distanza è indicata in piedi. L’indicatore “ft.” si
illumina.
• meter (impostazione iniziale per i modelli con altri
codici area)
La distanza è indicata in metri. L’indicatore “m” si
illumina.
“SURROUND PL.” (posizione diffusori surround) è
mirato specificamente all’esecuzione dei campi
sonori dei modi Cinema Studio EX.
Per gli altri campi sonori, la posizione dei diffusori
surround non è così critica. Questi campi sonori sono
stati progettati sul presupposto che i diffusori
surround si trovino dietro la posizione di ascolto, ma
la presentazione rimane soddisfacente anche se i
diffusori surround sono collocati ad un angolo
alquanto ampio. Tutavia, se i diffusori sono puntati
direttamente verso l’ascoltatore subito a sinistra e a
destra della posizione di ascolto, gli effetti surround
risultano poco chiari a meno che si imposti “SIDE”.
Ciononostante, ciascun ambiente di ascolto ha
numerose variabili, come i riflessi delle pareti, e si
possono a volte ottenere risultati migliori usando
“BEHD.” o “MID” se i diffusori surround si trovano
collocati più in alto della posizione di ascolto, anche
se sono immediatamente a sinistra e destra.
Di conseguenza, anche se questo può risultare in
un’impostazione contraria a quanto spiegato sopra,
consigliamo di riprodurre materiale a codifica
surround multicanale e di selezionare l’impostazione
che fornisce un buon senso di spaziosità e meglio
riesce a formare uno spazio coesivo tra sil sonoro
surround dei diffusori surround e il suono dei
diffusori anteriori. Se non si è sicuri di quale sia
migliore, selezionare “BEHD.” e quindi usare il
parametro di distanza diffusori e le regolazioni di
livello diffusori per ottenere un bilanciamento
corretto.
x SURROUND PL. ( SL SR )
(posizione diffusori surround)*
Permette di specificare la posizione dei diffusori
surround per una corretta esecuzione degli effetti
surround dei modi Cinema Studio EX (pagina 34).
90°
A
A
60°
30°
B
C
B
C
20°
• SIDE
Selezionare se la poszione dei diffusori surround
corrisponde alla sezione A.
• MID
Selezionare se la poszione dei diffusori surround
corrisponde alla sezione B.
• BEHD.
Selezionare se la poszione dei diffusori surround
corrisponde alla sezione C.
Regolazioni e impostazioni avanzate
x DISTANCE (unità di distanza)
continua
43IT
Impostazioni avanzate
(continuazione)
x SUR. > XXX Hz
(frequenza di transizione diffusori
surround)
x SURROUND HGT. ( SL SR )
(altezza diffusori surround)*
Permette di specificare l’altezza dei diffusori
surround per una corretta esecuzione degli effetti
surround dei modi Cinema Studio EX (pagina 34).
Impostazione iniziale: STD (120 Hz)
Permette di regolare la frequenza di transizione dei
bassi dei diffusori surround quando “SURROUND”
(dimensioni diffusori surround) è impostato su
“SMALL”. Si può regolare da 40 Hz a 200 Hz in
scatti di 10 Hz.
x L.F.E. > XXX Hz
(filtro tagliaalto LFE)
B
B
60
A
A
30
• LOW
Selezionare se l’altezza dei diffusori surround
corrisponde alla sezione A.
• HIGH
Selezionare se l’altezza dei diffusori surround
corrisponde alla sezione B.
* Questa voce non è disponibile quando
“SURROUND” (dimensioni diffusori surround) è
impostato su “NO”.
x FRT > XXX Hz
(frequenza di transizione diffusori
anteriori)
Impostazione iniziale: STD (120 Hz)
Permette di regolare la frequenza di transizione dei
bassi dei diffusori anteriori quando “FRONT”
(dimensioni diffusori anteriori) è impostato su
“SMALL”. Si può regolare da 40 Hz a 200 Hz in
scatti di 10 Hz.
44IT
Impostazione iniziale: STD (120 Hz)
Permette di selezionare la frequenza di taglio del
filtro tagliaalto del canale LFE. Normalmente
selezionare “STD (120 Hz)”.
Quando si usa un subwoofer passivo alimentato da un
amplificatore di potenza separato, può essere meglio
cambiare la frequenza di taglio. In questo caso, si può
regolare da 40 Hz a 200 Hz in scatti di 10 Hz.
Parametri avanzati del menu
SURROUND
Quando “MENU” è impostato su “MENU
EXP.”, tutti i seguenti parametri sono
visualizzati e regolabili.
Vedere pagina 37 per le regolazioni del menu
SURROUND.
Le impostazioni iniziali sono sottolineate.
Tutti i parametri del menu
SURROUND
C.WIDTH X*
DIMEN. X*
PANO.*
EFFECT XX
x CTR > XXX Hz
(frequenza di transizione diffusori
anteriori)
WALL XXX*
Impostazione iniziale: STD (120 Hz)
Permette di regolare la frequenza di transizione dei
bassi del diffusore centrale quando “CENTER”
(dimensioni diffusore centrale) è impostato su
“SMALL”. Si può regolare da 40 Hz a 200 Hz in
scatti di 10 Hz.
SCR.*
REVB. XXX*
* Regolabile solo quando “MENU” è impostato su
“MENU EXP.”.
x C WIDTH X
(controllo ampiezza centrale)
Impostazione iniziale: 3
Permette di eseguire ulteriori regolazioni per la
decodifica Dolby Pro Logic II modo Music (PLII
MUSIC). Si può impostare questo parametro solo
quando “2CH MODE” è impostato su “PLII MUSIC”
(pagina 36) ed è selezionato NORMAL
SURROUND.
Si può regolare la distribuzione del segnale del canale
centrale, generato tramite decodifica Dolby Pro Logic
II, ai diffusori sinistro/destro. C WIDTH è regolabile
in 8 scatti da “0” (nessuna distribuzione) a “7”
(completamente fantasma).
x DIMEN. X
(controllo dimensione)
Impostazione iniziale: 3
Permette di eseguire ulteriori regolazioni per la
decodifica Dolby Pro Logic II modo Music (PLII
MUSIC). Si può impostare questo parametro solo
quando “2CH MODE” è impostato su “PLII MUSIC”
(pagina 36) ed è selezionato NORMAL
SURROUND.
Si può regolare la differenza tra i canali anteriori e i
canali surround. DIMENSION è regolabile in 7 scatti
da “0” (anteriori) a “6” (surround).
x PANO.
(modo panoramico)
Permette di creare la sensazione che il suono dei
diffusori anteriori provenga dall’interno dello
schermo nella stanza di ascolto, come al cinema.
• OFF
Questa funzione non si attiva.
• MID
Normalmente, selezionare “MID”.
• DEEP
Permette di creare la sensazione che il suono
provenga da uno schermo molto grande, con una
grande quantità di profondità schermo.
Parametri avanzati del menu
LEVEL
Quando “MENU” è impostato su “MENU
EXP.”, tutti i seguenti parametri sono
visualizzati e regolabili.
Vedere pagina 38 per le regolazioni del menu
LEVEL.
Le impostazioni iniziali sono sottolineate.
Tutti i parametri del menu LEVEL
L
R
(FRONT)
x WALL XXX (tipo di pareti)
CTR XXX.X dB
Impostazione iniziale: MID (0)
Quando il suono viene riflesso da materiali morbidi,
come tende, gli elementi ad alta frequenza sono
ridotti. Una parete rigida è altamente riflettiva e non
influisce significativamente sulla risposta in
frequenza del suono riprodotto.
“WALL” permette di controllare il livello delle alte
frequenze per alterare il carattere sonico
dell’ambiente di ascolto simulando pareti più morbide
(S) o rigide (H). Si può regolare da S a H in 17 scatti.
L’impostazione MID (0) corrisponde ad una parete
neutra di legno.
SUR.L. XXX.X dB
SUR.R. XXX.X dB
S.W. XXX.X dB
MULTI CH IN
S.W. XXX dB
Regolazioni e impostazioni avanzate
Permette di eseguire ulteriori regolazioni per la
decodifica Dolby Pro Logic II modo Music (PLII
MUSIC). Si può impostare questo parametro solo
quando “2CH MODE” è impostato su “PLII MUSIC”
(pagina 36) ed è selezionato NORMAL
SURROUND.
• ON
Permette di ascoltare il sonoro surround espandendo
il campo sonoro dei diffusori anteriori a sinistra e
destra della posizione di ascolto (modo
panoramico).
• OFF
Il modo panoramico non si attiva.
x SCR. (profondità schermo)
L.F.E. XXX.X dB*
D.RANGE
COMP.*
* Regolabile solo quando “MENU” è impostato su
“MENU EXP.”.
x REVB. XXX (riverbero)
Impostazione iniziale: punto intermedio (0)
Prima che il suono raggiunga l’orecchio, viene
riflesso (riverberato) molte volte tra le pareti sinistra e
destra, il soffitto e il pavimento. In una stanza grande,
il suono richiede un tempo maggiore per rimbalzare
da una superficie all’altra che in una stanza piccola.
“REVERB” permette di controllare la spaziatura dei
riflessi primari per simulare una stanza sonicamente
più lunga (L) o più corta (S). Si può regolare da S a L
in 17 scatti. MID (0) corrisponde ad una stanza
standard senza regolazioni.
continua
45IT
Impostazioni avanzate
(continuazione)
Parametri avanzati del menu
EQ (solo diffusori anteriori)
x L.F.E. XXX.X dB
(livello di missaggio LFE (effetto bassa
frequenza))
Quando “MENU” è impostato su “MENU
EXP.”, tutti i seguenti parametri sono
visualizzati e regolabili.
Impostazione iniziale: 0 dB
Permette di attenuare il livello del canale LFE (effetto
bassa frequenza) emesso dal subwoofer senza
influenzare il livello delle frequenze dei bassi inviate
al subwoofer dai canali anteriori, centrale o surround
tramite i circuiti di dirottamento bassi di Dolby
Digital o DTS. Si può regolare da –20 dB a 0 dB
(livello linea) in scatti di 0,5 dB. “0 dB” emette
l’intero segnale LFE al livello di missaggio
determinato dall’ingegnere di registrazione. Quando
si imposta “OFF”, il suono del canale LFE dal
subwoofer è silenziato. In questo caso, i suoni a bassa
frequenza dei diffusori anteriori, centrale e surround
sono emessi dal subwoofer secondo le impostazioni
eseguite per ciascun diffusore (pagine 21–22).
x COMP. ( D.RANGE )
(compressore gamma dinamica)
Permette di comprimere la gamma dinamica della
colonna sonora. Questo può essere utile quando si
vuole vedere un film a basso volume la sera tardi.
• OFF
La gamma dinamica non è compressa.
• 0.1–0.9
La gamma dinamica è compressa in piccoli scatti
per ottenere l’effetto desiderato.
• STD
La gamma dinamica è compressa come inteso
dall’ingegnere di registrazione.
• MAX
La gamma dinamica è compressa drasticamente.
Informazione
Il compressore di gamma dinamica premette di
comprimere la gamma dinamica della colonna sonora
sulla base delle informazioni di gamma dinamica
incluse nel segnale Dolby Digital. “STD” è la
compressione standard, ma poiché numerose fonti
hanno solo una compressione leggera, si può non
notare grande differenza quando si usa 0,1–0,9.
Consigliamo dunque di usare l’impostazione “MAX”.
Questa comprime notevolmente la gamma dinamica e
permette di vedere i film la sera tardi a basso volume.
Diversamente dai limitatori analogici, i livelli sono
predeterminati e forniscono una compressione molto
naturale.
Nota
La compressione della gamma dinamica è possibile
solo con fonti Dolby Digital.
46IT
Vedere pagina 39 per le regolazioni del menu
EQ.
Tutti i parametri del menu EQ
BASS XXX.X dB
BASS XXX Hz*
TREB. XXX.X dB
TREB. XXX Hz*
* Regolabile solo quando “MENU” è impostato su
“MENU EXP.”.
x BASS XXX.X Hz
(frequenza bassi dei diffusori anteriori)
Impostazione iniziale: 250 Hz
Si può regolare da 99 Hz a 1,0 kHz in 21 scatti.
x TREB. XXX.X Hz
(frequenza acuti dei diffusori anteriori)
Impostazione iniziale: 2.5 kHz
Si può regolare da 1,0 kHz a 10 kHz in 23 scatti.
Altre operazioni
Assegnazione di nomi alle
stazioni preselezionate e
alle funzioni
Si può inserire un nome di fino a 8 caratteri per
le stazioni preselezionate e le funzioni e
visualizzarlo sul display del ricevitore.
1 Per assegnare un nome di indice
Nota
(solo modelli con codice area CEL, CEK)
Quando si assegna un nome ad una stazione RDS e
poi si sintonizza la stazione, il nome di servizio
programma (PS) appare invece del nome inserito.
(Non è possibile cambiare il nome di servizio
programma (PS). Il nome inserito viene sovrascritto
dal nome di servizio programma (PS).)
Uso del timer di
spegnimento
Si può impostare il ricevitore in modo che si
spenga automaticamente dopo un tempo
specificato, usando il telecomando.
Per assegnare un nome di indice
ad una funzione
Girare FUNCTION per selezionare la
funzione per cui si desidera creare un
nome di indice.
Premere ripetutamente SLEEP sul
telecomando a ricevitore acceso.
2 Premere CUSTOMIZE.
3 Premere il tasto del cursore (
) per
selezionare “NAME IN”.
4 Premere ENTER.
Il cursore lampeggia e si può selezionare un
carattere.
5 Creare un nome di indice usando la
manopola jog e i tasti del cursore
( o ).
Per dettagli, fare riferimento alle istruzioni per
l’uso allegate al telecomando.
A ciascun a selezione di SLEEP, l’indicazione
cambia ciclicamente come segue:
Altre operazioni
ad una stazione preselezionata
Girare FUNCTION per selezionare
TUNER, quindi sintonizzare la stazione
preselezionata per cui si desidera
creare un nome di indice (pagina 27).
2:00:00 t 1:30:00 t 1:00:00 t 0:30:00 t
OFF
Durante l’uso del timer di spegnimento,
“SLEEP” si illumina sul display.
Informazioni
• Per i modelli con codice area U, CA, si può usare
anche il tasto SLEEP sul ricevitore.
• Per controllare il tempo rimanente prima dello
spegnimento del ricevitore toccando o premendo
SLEEP. Il tempo rimanente appare sul display.
Girare la manopola jog per selezionare un
carattere, quindi premere il tasto del cursore
( ) per spostare il cursore alla posizione
successiva.
Informazioni
• Si può selezionare il tipo di caratteri come segue
girando la manopola jog.
Alfabeto (maiuscole) t Numeri t Simboli
• Per inserire uno spazio vuoto, girare la
manopola jog fino a che uno spazio vuoto
appare sul display.
• Se si fa un errore, premere il tasto del cursore
( o ) fino a che il carattere da modificare
lampeggia, quindi girare la manopola jog per
selezionare il carattere corretto.
6 Premere ENTER.
Il nome inserito viene registrato.
7 Per creare nomi di indice per altre
stazioni preselezionate e funzioni,
ripetere i punti da 1 a 6.
47IT
Registrazione
Prima di cominciare, assicurarsi di aver
collegato correttamente tutti i componenti.
Registrazione su
audiocassetta o MiniDisc
Si può registrare su MiniDisc o audiocassetta
usando il ricevitore. Vedere le istruzioni per
l’uso della piastra a cassette o della piastra MD
se necessario.
1 Selezionare il componente da
registrare.
2 Preparare il componente per la
riproduzione.
Per esempio, inserire un CD nel lettore CD.
3 Inserire un nastro o MD vuoto nella
piastra di registrazione e regolare il
livello di registrazione, se necessario.
4 Iniziare la registrazione sulla piastra di
registrazione, poi iniziare la
riproduzione sul componente di
riproduzione.
Note
• Non è possibile registrare un segnale audio digitale
usando un componente collegato alle prese
analogiche MD/TAPE OUT. Per registrare un
segnale audio digitale, collegare un componente
digitale alle prese DIGITAL MD/TAPE OUT.
• Le regolazioni del suono non influiscono sul
segnale emesso dalle prese MD/TAPE OUT.
• I segnali audio analogici della funzione attuale sono
emessi dalle prese REC OUT.
• I segnali in ingresso alle prese MULTI CH IN non
sono emessi dalle prese REC OUT anche quando è
selezionato MULTI CH DIRECT. Sono emessi i
segnali audio analogici della funzione attuale.
• Non viene emesso alcun segnale dalla presa
DIGITAL OUT (MD/TAPE OPTICAL OUT)
quando INPUT MODE è regolato su ANALOG,
anche se il segnale audio digitale è in ingresso alla
presa DIGITAL IN.
48IT
Registrazione su
videocassetta
Si può registrare da un videoregistratore,
televisore o lettore LD usando il ricevitore. Si
può anche aggiungere audio da varie fonti
quando si monta un nastro video. Vedere le
istruzioni per l’uso del videoregistratore o
lettore LD se necessario.
1 Selezionare la fonte di programma da
registrare.
2 Preparare il componente per la
riproduzione.
Per esempio, inserire il laserdisc che si
vuole registrare nel lettore LD.
3 Inserire una videocassetta vuota nel
videoregistratore (VIDEO 1 o VIDEO 2)
per la registrazione.
4 Iniziare la registrazione sul
videoregistratore per la registrazione e
quindi iniziare a riprodurre la
videocassetta o il laserdisc che si vuole
registrare.
Informazione
Si può registrare il suono da qualsiasi fonte audio su
una videocassetta durante la copia da una
videocassetta o da un laserdisc. Localizzare il punto
da cui si desidera iniziare la registrazione da un’altra
fonte audio, selezionare la fonte di programma e
iniziare la riproduzione. L’audio della fonte viene
registrato sulla pista audio della videocassetta invece
dell’audio del supporto originale. Per tornare alla
registrazione audio del supporto originale, selezionare
di nuovo la fonte video.
Note
• Assicurarsi di eseguire sia il collegamento digitale
che quello analogico agli ingressi TV/SAT e DVD/
LD. La registrazione analogica non è possibile se si
eseguono solo collegamenti digitali.
• Alcune fonti contengono protezioni copyright per
impedire la registrazione. In questo caso, può essere
impossibile registrare da tali fonti.
• I segnali audio analogici della funzione attuale sono
emessi dalle prese REC OUT.
• I segnali in ingresso alle prese MULTI CH IN non
sono emessi dalle prese REC OUT anche quando è
selezionato MULTI CH DIRECT. Sono emessi i
segnali audio analogici della funzione attuale.
Sistema di controllo CONTROL A1
CONTROL A1
DIGITAL
ANTENNA
Y
DVD/LD
OPTICAL
IN
S-VIDEO
OUT
VIDEO
AM
S-VIDEO
IN
VIDEO
S-VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
AUDIO
IN
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
IN
VIDEO
S-VIDEO
OUT
VIDEO
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
PB/CB
/B-Y
TV/SAT
OPTICAL
IN
PR/CR
/R-Y
U
MD/TAPE
OPTICAL
IN
CONTROL
MONITOR A1
FM
75Ω
COAXIAL
(
)
R
TV/SAT DVD/LD
U
IN
IN
VIDEO 2
OUT
VIDEO 1
SURROUND
L
IN
+
SIGNAL
GND
–
R
R
MULTI CH IN
SUB
WOOFER
PHONO CD/SACD
MD/TAPE
SPEA
IMPEDANCE
Uso del sistema CONTROL
A1
Preparativi
Questa sezione spiega le funzioni basilari
del sistema di controllo CONTROL A1 .
Certi componenti hanno funzioni speciali,
come la “duplicazione sincronizzata da
CD” delle piastre a cassette, che
richiedono collegamenti CONTROL A1 .
Per informazioni dettagliate su specifiche
operazioni, fare riferimento anche alle
Istruzioni per l’uso allegate agli altri
componenti.
Il sistema di controllo CONTROL A1 è stato
progettato per facilitare l’uso di sistemi
consistenti di componenti Sony separati. I
collegamenti CONTROL A1 forniscono un
percorso per la trasmissione di segnali di
controllo che permettono operazioni
automatiche e controllano funzioni
normalmente presenti sui sistemi integrati.
Altre operazioni
FRONT SURROUND CENTER
L
DVD/LD
IN
L
R
ASSIGNABLE
COAXIAL IN
DVD/LD
CD/SACD
TV/SAT
IN
COMPONENT VIDEO
L
MD/TAPE
OPTICAL
OUT
MONITOR
OUT
Attualmente, i collegamenti CONTROL A1
tra un lettore CD, un amplificatore (ricevitore),
una piastra MD e una piastra a cassette Sony
permettono la selezione automatica della fonte
e la registrazione sincronizzata.
In futuro, il collegamento CONTROL A1
agirà da bus multifunzione permettendo di
controllare varie funzioni di ciascun
componente.
Note
• Il sistema di controllo CONTROL A1 è progettato
in modo da mantenere una compatibilità ascendente
quando il sistema di controllo viene aggiornato per
aggiungere nuove funzioni. In questo caso, però, i
componenti più vecchi non saranno compatibili con
le nuove funzioni.
• Non usare un telecomando bidirezionale quando le
prese CONTROL A1 sono collegate tramite un
corredo interfaccia PC ad un computer che impiega
“MD Editor” o applicazioni simili. Inoltre, non
usare il componente collegato in modo contrario
alle funzioni dell’applicazione, perché questo
potrebbe causare errori di funzionamento
dell’applicazione.
continua
49IT
Sistema di controllo CONTROL A1
(continuazione)
Compatibilità di CONTROL A1
CONTROL A1
e
Il sistema di controllo CONTROL A1 è stato
aggiornato a CONTROL A1 , che è il sistema di
controllo standard del cambiatore CD da 300
dischi Sony e di altri componenti Sony recenti. I
componenti con prese CONTROL A1 sono
compatibili con i componenti dotati di CONTROL
A1 e possono essere collegati gli uni con gli
altri. Fondamentalmente, la maggior parte delle
funzioni disponibili con il sistema di controllo
CONTROL A1 sono disponibili con il sistema di
controllo CONTROL A1 .
Tuttavia, quando si eseguono collegamenti tra
componenti dotati di prese CONTROL A1 e
componenti dotati di prese CONTROL A1II, il
nuemro di funzioni controllabili può essere
limitato a seconda dei componenti. Per
informazioni dettagliate, fare riferimento alle
istruzioni per l’uso allegate a ciascun componente.
Collegamento CONTROL A1
• Se si usa un lettore CD, lettore Super
Audio CD, piastra a cassette o piastra
MD Sony compatibile con CONTROL
A1
Usare un cavo CONTROL A1 (minipresa)
(non in dotazione) per collegare la presa
CONTROL A1 del lettore CD, lettore
Super Audio CD, piastra a cassette o piastra
MD alla presa CONTROL A1 del
ricevitore. Vedere pagina 49 e le istruzioni
per l’uso allegate al lettore CD, lettore Super
Audio CD, piastra a cassette o piastra MD
per dettagli.
Nota
Se si eseguono collegamenti CONTROL A1 dal
ricevitore ad una piastra MD che è a sua volta
collegata ad un computer, non usare il ricevitore
mentre si usa il software “Sony MD Editor”.
Questo può causare problemi di funzionamento.
50IT
• Se si usa un cambiatore CD Sony dotato
di selettore COMMAND MODE
Se il selettore COMMAND MODE del
cambiatore CD può essere regolato su CD 1,
CD 2 o CD 3, assicurarsi di impostare il
modo di comando su “CD 1” e di collegare il
cambiatore CD alle prese CD del ricevitore.
Se però si usa un cambiatore CD Sony dotato
di prese VIDEO OUT, impostare il modo di
comando su “CD 2” e collegare il
cambiatore alle prese VIDEO 2 del
ricevitore.
Collegamenti
Collegare cavi a minispina monofonica (2P) in
serie alle prese CONTROL A1 sul retro di
ciascun componente. Si possono collegare fino
a 10 componenti compatibili con CONTROL
A1 in qualsiasi ordine. Tuttavia, si può
collegare un solo componente di ciascun tipo
(p.es. 1 lettore CD, 1 piastra MD, 1 piastra a
cassette e 1 ricevitore).
(Può essere possibile collegare più di un lettore
CD o una piastra MD, a seconda dei modelli.
Fare riferimento alle istruzioni per l’uso
allegate al relativo componente per dettagli.)
Esempio
Amplificatore Lettore Piastra Piastra a
(Ricevitore) CD
MD
cassette
Altro
componente
Nel sistema di controllo CONTROL A1 , i
segnali di controllo fluiscono in entrambe le
direzioni e quindi non c’è distinzione di prese
IN e OUT. Se un componente dispone di più di
una presa CONTROL A1 , si può usarne una
qualsiasi o collegare diversi componenti a
ciascuna presa.
Esempi di prese e di collegamenti
Funzioni basilari
Le funzioni CONTROL A1 agiscono purché
i componenti da controllare siano accesi, anche
se gli altri componenti collegati sono spenti.
CONTROL A1
x Selezione automatica della
funzione
CONTROL A1
Lettore CD
Piastra MD
Prese e collegamenti CONTROL A1
Cavo di collegamento
Alcuni componenti compatibili con CONTROL A1
sono dotati di un cavo di collegamento come
accessorio. In questo caso, usare tale cavo per il
collegamento.
Quando si usa un cavo reperibile in commercio, usare
un cavo a minispina monofonica (2P) di lunghezza
inferiore a 2 metri, senza alcuna resistenza.
Note
• Si deve collegare un amplificatore (o ricevitore)
compatibile con CONTROL A1 usando un cavo a
minispina monofonica per poter usare la capacità di
selezione automatica della funzione.
• Questa funzione si attiva solo quando i componenti
sono collegati agli ingressi dell’amplificatore (o
ricevitore) secondo i nomi dei tasti di funzione.
Certi ricevitori permettono di cambiare i nomi dei
tasti di funzione. In questo caso, fare riferimento
alle istruzioni per l’uso allegate al ricevitore.
• Quando si registra, non riprodurre con componenti
diversi dalla fonte di registrazione. Altrimenti si
attiva la selezione automatica della funzione.
Altre operazioni
È possibile eseguire collegamenti tra prese
CONTROL A1 e CONTROL A1 . Per dettagli
riguardo particolari collegamenti o opzioni di
impostazione, fare riferimento alle istruzioni per l’uso
allegate ai relativi componenti.
Quando si collega un amplificatore (o
ricevitore) Sony compatibile con CONTROL
A1 ad altri componenti Sony usando cavi a
minispina monofonica, il selettore di funzione
dell’amplificatore (o ricevitore) passa
automaticamente all’ingresso corretto quando
si preme il tasto di riproduzione di uno dei
componenti collegati.
continua
51IT
Sistema di controllo CONTROL A1
(continuazione)
x Registrazione sincronizzata
Questa funzione permette di eseguire la
registrazione sincronizzata tra la fonte
selezionata e il componente di registrazione.
1 Regolare il selettore di funzione
dell’amplificatore (o ricevitore) sul
componente di fonte.
2 Regolare il componente di fonte in modo di
pausa (assicurarsi che entrambi gli
indicatori N e X siano illuminati
contemporaneamente).
3 Regolare il componente di registrazione nel
modo REC-PAUSE.
4 Premere PAUSE sul componente di
registrazione.
Il componente di fonte esce dal modo di
pausa e la registrazione inizia poco dopo.
Quando la riproduzione finisce sul
componente di fonte, la registrazione si
interrompe.
Note
• Non impostare più di un componente in modo di
pausa.
• Alcuni componenti di registrazione possono essere
dotati di una speciale funzione di registrazione
sincronizzata che impiega il sistema di controllo
CONTROL A1 , come la “duplicazione
sincronizzata da CD”. In questo caso, fare
riferimento alle istruzioni per l’uso allegate al
componente di registrazione.
52IT
Operazioni con il telecomando RM-U305C
Tranne i modelli con codice area U,
CA
Si può usare il telecomando RM-U305C per
controllare i componenti del sistema.
Descrizione dei tasti del
telecomando
AV
?/1
SLEEP
Prima di usare il
telecomando
Inserimento delle pile nel
telecomando
VIDEO 1
VIDEO
FUNCTION
VIDEO 2 VIDEO 3
DVD/LD
TV/SAT
PHONO
MD/TAPE
FN SHIFT
AUX
CD/SACD
TUNER
1
MENU
2
G
4
7
8
9
RETURN
0
– /– –
POSITION
SWAP
=
+
– SUB CH +
ENTER
D.TUNING
D.SKIP/
CH/PRESET
0
)
DISPLAY
P IN P
9
(
DISC
JUMP
WIDE
TV/
VIDEO
P
p
SOUND FIELD
2CH
AUTO DEC
}
g
6
f
SHIFT
>10
]
3
ENTER
– MODE +
ANT
TV/VTR
MULTI/2CH
A. DIRECT
MUTING
]
MASTER
TEST TONE MAIN MENU
VOL
MENU
Informazione
Con un uso normale, le pile dovrebbero durare circa
6 mesi. Quando il telecomando non riesce più a
controllare il ricevitore, sostituire tutte le pile con
altre nuove.
Note
• Non lasciare il telecomando in luoghi
estremamente caldi o umidi.
• Non usare pile nuove e pile vecchie insieme.
• Non usare pile alcaline e pile di tipo diverso
insieme. Il telecomando è stato realizzato per l’uso
con sole pile alcaline.
• Se si prevede di non usare il telecomando per un
lungo periodo, estrarre le pile per evitare possibili
danni causati da perdite del fluido delle pile e
corrosione.
Le tabelle seguenti mostrano le impostazioni di
ciascun tasto.
Tasto del
Operazioni
telecomando
Funzione
SLEEP
Ricevitore
Attiva la funzione di
timer di spegnimento e
imposta la durata dopo
cui il ricevitore si spegne
automaticamente.
?/1
Ricevitore
Accende e spegne il
ricevitore.
Operazioni con il telecomando RM-U305C
Inserire tre pile tipo R6 (formato AA) nel
comparto pile con i poli + e – orientati
correttamente. Quando si usa il telecomando,
puntarlo verso il sensore di comandi a distanza
sul ricevitore.
F
5
TITLE
}
?/1
SYSTEM
STANDBY
continua
53IT
Descrizione dei tasti del telecomando
(continuazione)
Tasto del
Operazioni
telecomando
Funzione
TEST
TONE
Ricevitore
Premere per emettere
il segnale di prova.
MAIN
MENU
Ricevitore
Premere ripetutamente
questo tasto per
selezionare uno dei
cinque modi cursore: EQ,
SURROUND, LEVEL,
SET UP e CUSTOMIZE.
Tasto del
Operazioni
telecomando
Funzione
VIDEO/
Ricevitore
VIDEO 1*
Per vedere le immagini
del videoregistratore.
(Modo VTR 3)
VIDEO 2* Ricevitore
Per vedere le immagini
del videoregistratore.
(Modo VTR 1)
MENU </> Ricevitore
Per selezionare una voce di menu.
VIDEO 3* Ricevitore
Per vedere le immagini
del videoregistratore.
(Modo VTR 2)
MENU +/– Ricevitore
Per eseguire una
regolazione o cambiare
un’impostazione.
DVD/LD
Ricevitore
Per vedere le immagini
del lettore DVD o LD.
MASTER Ricevitore
VOL +/–
Per regolare il volume
globale del ricevitore.
TV/SAT
Ricevitore
Per vedere programmi del
televisore o ricevitore satellitare.
AV ?/1
PHONO* Ricevitore
Per ascoltare il suono del
giradischi.
MD/
Ricevitore
TAPE*, **
Per ascoltare
Minidisc o audiocassette.
AUX
Per ascoltare il suono di
un componente audio.
Ricevitore
CD/SACD Ricevitore
Per ascoltare compact disc.
TUNER
Ricevitore
Per ascoltare programmi radio.
SHIFT
Ricevitore
Premere ripetutamente
per selezionare un pagina
di memoria per la
preselezione di stazioni
radio o la sintonia di
stazioni preselezionate.
D.TUNING Ricevitore
Per il modo di sintonia
diretta delle stazioni.
AUTO DEC Ricevitore
Per selezionare il modo
AUTO DECODING.
MODE+/– Ricevitore
Per selezionare il modo
di campo sonoro.
2CH
Ricevitore
SYSTEM
Ricevitore/
Spegne il ricevitore e
STANDBY televisore/
altri componenti audio/
(Premere
videoregistratore/ video Sony.
AV ?/1 e sintonizzatore
?/1 contem- satellitare/
poraneamente) lettore CD/
lettore VCD/
lettore LD/
lettore DVD/
piastra MD/
piastra DAT/
piastra a cassette
0-9
Ricevitore
Usarli insieme al tasto
“SHIFT” per selezionare
l’inserimento numerico di
stazioni preselezionate
del sintonizzatore durante
il modo DIRECT
TUNING o MEMORY.
Lettore CD/
lettore VCD/
lettore LD/
piastra MD/
piastra DAT
Per selezionare i numeri
di brano pista.
0 seleziona il brano/pista
10.
Per selezionare il modo 2CH.
MULTI/ 2CH Ricevitore
A.DIRECT***
Per selezionare la fonte
di MULTI CH IN.
MUTING Ricevitore
Per silenziare il suono del
ricevitore.
*
Le funzioni VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3, PHONO e
MD/TAPE richiedono la pressione di 2 tasti. Per
selezionare queste funzioni, premere FN SHIFT
(spostamento funzione) contemporaneamente al tasto della
funzione desiderata. Per esempio, premere FN SHIFT e
CD/SACD per selezionare la funzione MD/TAPE.
** Non è possibile controllare una piastra a cassette Sony. Per
controllare una piastra a cassette Sony, usare il procedimento
di “Cambiamento dell’impostazione di fabbrica di un tasto di
funzione” (pagina 56) e assegnare un tasto di funzione non
IT
utilizzato (AUX, ecc.) alla piastra a cassette.
***Il modo analogico diretto non è supportato.
54
Televisore/
Accende e spegne
videoregistratore/ i componenti video e
lettore CD/
audio.
lettore VCD/
lettore LD/
lettore DVD/
piastra MD/
piastra DAT
Televisore/
Per selezionare i numeri
videoregistratore/ di canale.
sintonizzatore
satellitare
>10
Lettore CD/
Per selezionare numeri di
lettore VCD/
brano/pista superiori a
lettore LD/
10.
piastra MD/
piastra a cassette
Tasto del
Operazioni
telecomando
Funzione
Tasto del
Operazioni
telecomando
Funzione
ENTER
Dopo aver selezionato un
canale, disco o brano/
pista usando i tasti
numerici, premere questo
tasto per inserire il
valore.
X
Videoregistratore/
lettore CD/
lettore VCD/
lettore LD/
lettore DVD/
piastra MD/
piastra DAT/
piastra a cassette
Per porre in pausa la
riproduzione o la
registrazione. (Avvia
inoltre la registrazione
per i componenti in pausa
di registrazione.)
Scorre e seleziona le
stazioni preselezionate.
x
Videoregistratore/ Interrompe la
lettore CD/
riproduzione.
lettore VCD/
lettore LD/
lettore DVD/
piastra MD/
piastra DAT/
piastra a cassette
Televisore/
videoregistratore/
sintonizzatore
satellitare/
lettore LD/
piastra MD/
piastra DAT/
piastra a cassette
D. SKIP/ Ricevitore
CH/PRESET
+/–
Televisore/
Seleziona i canali
videoregistratore/ preselezionati.
sintonizzatore
satellitare
Salta i dischi (solo
cambiatore multidisco).
./> Videoregistratore/ Per saltare brani/piste.
lettore CD/
lettore VCD/
lettore LD/
lettore DVD/
piastra MD/
piastra DAT/
piastra a cassette
m/M
Lettore CD/
lettore VCD/
lettore DVD
Per cercare sui brani
(avanti o indietro).
Videoregistratore/ Avanzamento o ritorno
lettore LD/
rapido.
piastra MD/
piastra DAT/
piastra a cassette
n
N
Piastra a
cassette
Per avviare la
riproduzione della
facciata posteriore.
Videoregistratore/ Per iniziare la
lettore CD/
riproduzione.
lettore VCD/
lettore LD/
lettore DVD/
piastra MD/
piastra DAT/
piastra a cassette
DISPLAY Televisore/
Seleziona le informazioni
videoregistratore/ visualizzate sullo
lettore VCD/
schermo del televisore.
lettore LD/
lettore DVD
ANT
TV/VTR
Videoregistratore Seleziona il segnale
emesso dal terminale antenna:
segnale TV o programma del
videoregistratore.
DISC
Lettore CD
Seleziona i dischi (solo
cambiatore multidisco).
TITLE
Lettore DVD
Visualizza il titolo del
DVD.
MENU
Lettore DVD
Visualizza il menu del
DVD.
ENTER
Lettore DVD
Inserisce la selezione.
RETURN Lettore DVD
Riporta al menu
precedente o esce dal
menu.
V/v/B/b
Lettore DVD
Seleziona una voce di
menu.
÷
Televisore
Seleziona il modo di
inserimento canale, a una
o due cifre.
Operazioni con il telecomando RM-U305C
Lettore CD/
lettore VCD/
lettore DVD/
piastra MD
continua
55IT
Descrizione dei tasti del telecomando
(continuazione)
Notare che le impostazioni di TUNER e delle
funzioni con FN SHIFT (VIDEO 1, VIDEO 2,
VIDEO 3, PHONO e MD/TAPE) non possono
essere cambiate.
Tasto del
Operazioni
telecomando
Funzione
POSITION** Televisore
Cambia la posizione
dell’immagine piccola.
SWAP**
Televisore
Scambia l’immagine
piccola e quella grande.
SUB CH
+/–**
Televisore
Seleziona i canali
preselezionati per
l’immagine piccola.
componente che si vuole assegnare a
quel tasto di funzione (per esempio,
4 – Piastra a cassette).
P IN P**
Televisore
Attiva la funzione di
immagine nell’immagine.
I seguenti tasti sono assegnati alla selezione
delle funzioni:
JUMP
Televisore
Alterna tra il canale
precedente e quello
attuale.
Per controllare
WIDE
Televisore
TV/VIDEO Televisore
Seleziona il modo ad
immagine larga.
Seleziona il segnale in
ingresso: ingresso TV o
ingresso video.
** Solo per televisori Sony dotati di funzione di
immagine nell’immagine.
1 Tenere premuto il tasto di funzione di
cui si vuole cambiare la funzione (per
esempio, CD/SACD).
2 Premere il tasto corrispondente al
Premere
Lettore CD
1
Piastra DAT
2
Piastra MD
3
Piastra a cassette A
4
Piastra a cassette B
5
Lettore LD
6
Videoregistratore (modo di comando VTR 1*) 7
Videoregistratore (modo di comando VTR 2*) 8
Videoregistratore (modo di comando VTR 3*) 9
Note
• Quando si premono i tasti di funzione (VIDEO 1,
VIDEO 2, VIDEO 3, DVD/LD), il modo di
ingresso del televisore può non passare al modo di
ingresso corrispondente desiderato. In questo caso,
premere il tasto TV/VIDEO per cambiare il modo
di ingresso del televisore.
• Alcune funzioni spiegate in questa sezione possono
non attivarsi, a seconda del modello di ricevitore.
• Le spiegazioni sopra sono solo a titolo di esempio.
Di conseguenza, a seconda dei componenti, queste
operazioni possono non essere possibili o possono
funzionare diversamente da quanto descritto.
• Le funzioni TV/SAT e PHONO non sono
disponibili per le operazioni impostate.
Cambiamento
dell’impostazione di fabbrica
di un tasto di funzione
56IT
Se le impostazioni di fabbrica dei tasti
FUNCTION non corrispondono ai componenti
del sistema, è possibile modificarle. Per
esempio, se si usa un lettore MD e una piastra a
cassette ma non un lettore CD, è possibile
assegnare il tasto CD/SACD alla piastra a
cassette.
Televisore
DSS (ricevitore satellitare digitale)
0
>10
Lettore DVD
ENTER
Lettore VCD
.
* I videoregistratori Sony sono controllati con
un’impostazione VTR 1, 2 o 3. Queste
corrispondono rispettivamente a Beta, 8 mm e
VHS.
Ora si può usare il tasto CD/SACD per
controllare la piastra a cassette.
Per riportare un tasto
all’impostazione di fabbrica
Ripetere il procedimento sopra.
Per riportare tutti i tasti di funzione
alle impostazioni di fabbrica
Premere ?/1, AV ?/1 e MASTER VOL –
contemporaneamente.
Informazioni supplementari
Precauzioni
Sicurezza
Se un oggetto o un liquido penetra nel rivestimento,
scollegare il ricevitore e farlo controllare da personale
qualificato prima di usarlo ulteriormente.
Soluzione di problemi
Se si incontra uno dei seguenti problemi
durante l’uso del ricevitore, usare questa guida
alla soluzione di problemi per porvi rimedio. Se
il problema rimane insoluto, consultare il
proprio rivenditore Sony.
Fonti di alimentazione
Accumulo di calore
Anche se l’apparecchio si riscalda durante il
funzionamento, non si tratta di un guasto. Se si usa
continuamente questo apparecchio ad alto volume, la
temperatura della parte superiore, dei lati e del fondo
del rivestimento sale considerevolmente. Per evitare
ustioni, non toccare il rivestimento.
Collocazione
• Collocare il ricevitore in un luogo con una
ventilazione adeguata per evitare accumuli di calore
e prolungare la vita utile del ricevitore.
• Non collocare il ricevitore nei pressi di fonti di
calore o in luoghi esposti alla luce solare diretta,
polvere eccessiva o scosse meccaniche.
• Non collocare nulla che possa bloccare i fori di
ventilazione o causare problemi di funzionamento
sopra il rivestimento.
Funzionamento
Prima di collegare altri componenti, assicurarsi di
spegnere e scollegare il ricevitore.
Pulizia
Pulire il rivestimento, il pannello e i comandi con un
panno morbido leggermente inumidito con una blanda
soluzione detergente. Non usare alcun tipo di panno
ruvido, polvere abrasiva o solvente come alcool o
benzina.
In caso di interrogativi o problemi riguardanti il
ricevitore, consultare il proprio rivenditore Sony.
Non c’è suono qualsiasi componente sia
selezionato.
• Controllare che sia il ricevitore che tutti gli altri
componenti siano accesi.
• Controllare che il comando MASTER VOLUME
non sia regolato su –∞ dB.
• Controllare che SPEAKERS ON/OFF non sia
regolato su OFF (pagina 24).
• Controllare che tutti i cavi diffusori siano
collegati correttamente.
• Premere MUTING sul telecomando per
disattivare la funzione di silenziamento.
“NOT PCM” appare sul display e non è udibile
alcun suono.
• Impostare “DEC.” su “DEC. AUTO” nel menu
CUSTOMIZE (pagina 40).
Non viene emesso alcun suono da un
componente specifico.
• Controllare che il componente sia collegato
correttamente alle prese di ingresso audio per
quel componente.
• Controllare che i cavi usati per il collegamento
siano inseriti a fondo nelle prese sia sul ricevitore
che sul componente.
Informazioni supplementari
• Prima di usare l’apparecchio, controllare che la sua
tensione operativa sia identica a quella della rete
elettrica locale. La tensione operativa è indicata
sulla piastrina sul retro del ricevitore.
• L’apparecchio non è scollegato dalla fonte di
alimentazione CA (corrente di rete) fintanto che è
collegato ad una presa di corrente, anche se il
ricevitore stesso è stato spento.
• Se non si usa il ricevitore per lungo tempo,
assicurarsi di scollegarlo dalla presa di corrente. Per
scollegare il cavo di alimentazione CA, afferrarne la
spina: non tirare mai il cavo.
• (Solo modelli con codice area U, CA)
Una lama della spina è più larga dell’altra per
motivi di sicurezza e la spina può entrare nella presa
in un solo modo. Se non è possibile inserire la spina
a fondo nella presa, contattare il proprio rivenditore.
• Il cavo di alimentazione CA deve essere sostituito
solo presso un centro assistenza qualificato.
Non viene emesso alcun suono da uno dei
diffusori anteriori.
• Collegare un paio di cuffie alla presa PHONES
per verificare che il suono sia emesso dalle
cuffie.
Se viene emesso solo un canale dalle cuffie, il
componente può non essere collegato
correttamente al ricevitore. Controllare che tutti i
cavi siano inseriti a fondo nelle prese sia sul
ricevitore che sul componente.
Se entrambi i canali sono emessi dalle cuffie, il
diffusore anteriore può non essere collegato
correttamente al ricevitore. Controllare il
collegamento del diffusore anteriore che non
emette alcun suono.
continua
57IT
Soluzione di problemi (continuazione)
Non viene emesso alcun suono o è udibile solo
un suono di livello molto basso.
• Controllare che i diffusori e i componenti siano
collegati saldamente.
• Controllare di aver selezionato il componente
corretto sul ricevitore.
• Controllare che SPEAKERS ON/OFF non sia
regolato su OFF (pagina 24).
• Controllare che non siano collegate le cuffiee.
• Premere MUTING sul telecomando per
disattivare la funzione di silenziamento.
• Il dispositivo di protezione del ricevitore si è
attivato a causa di un cortocircuito. Spegnere il
ricevitore, eliminare il problema che ha dato
luogo al cortocircuito e quindi riaccendere.
I suoni di sinistra e destra sono sbilanciati o
invertiti.
• Controllare che i diffusori e i componenti siano
collegati correttamente e saldamente.
• Regolare i parametri di bilanciamento nel menu
LEVEL.
Forti ronzii o disturbi.
• Controllare che i diffusori e i componenti siano
collegati saldamente.
• Controllare che i cavi di collegamento siano
lontani da trasformatori e motori e ad almeno 3
metri di distanza da televisori o lampade
fluorescenti.
• Allontanare il televisore dai componenti audio.
• Assicurarsi di aver collegato a massa il terminale
U SIGNAL GND (solo quando è collegato un
giradischi).
• Le spine e le prese sono sporche. Pulirle con un
panno leggermente inumidito con alcool.
Non viene emesso alcun suono dal diffusore
centrale.
• Assicurarsi che la funzione di campo sonoro sia
attivata (premere MODE +/–).
• Selezionare il modo CINEMA STUDIO EX
(pagina 34).
• Regolare il livello del diffusore (pagina 23).
• Assicurarsi che il parametro di dimensioni del
diffusore centrale sia impostato su “SMALL” o
“LARGE” (pagina 21).
58IT
Non viene emesso alcun suono o è udibile solo
un suono di livello molto basso dai diffusori
surround.
• Assicurarsi che la funzione di campo sonoro sia
attivata (premere MODE +/–).
• Selezionare il modo CINEMA STUDIO EX
(pagina 34).
• Regolare il livello del diffusore (pagina 23).
• Assicurarsi che il parametro di dimensioni dei
diffusori surround/surround posteriori sia
impostato su “SMALL” o “LARGE” (pagina
22).
Non è possibile ottenere l’effetto surround.
• Assicurarsi che la funzione di campo sonoro sia
attivata (premere MODE +/–).
• I campi sonori non funzionano per segnali con
una frequenza di campionamento superiore a
48 kHz.
Il sonoro multicanale di Dolby Digital o DTS non
viene riprodotto.
• Controllare che il DVD, ecc. riprodotto sia
registrato nel formato Dolby Digital o DTS.
• Quando si collega il lettore DVD, ecc. alle prese
di ingresso digitale di questo ricevitore,
controllare l’impostazione audio (impostazioni di
uscita audio) del componente collegato.
La registrazione non può essere eseguita.
• Controllare che i componenti siano collegati
correttamente.
• Selezionare il componente di fonte con il
comando FUNCTION.
• Quando si registra da un componente digitale,
assicurarsi che INPUT MODE sia regolato su
ANALOG (pagina 37) prima di registrare con un
componente collegato alle prese analogiche MD/
TAPE.
• Quando si registra da un componente digitale,
assicurarsi che INPUT MODE sia regolato su
COAX IN o OPT IN (pagina 37) prima di
registrare con un componente collegato alle prese
DIGITAL MD/TAPE OUT.
Per collegare un lettore LD tramite demodulatore
RF
• Collegare il lettore LD al demodulatore RF,
quindi collegare l’uscita digitale ottica o
coassiale del demodulatore RF alla presa DVD/
LD OPTICAL IN o COAXIAL del ricevitore.
Quando si esegue questo collegamento,
assicurarsi di impostare manualmente INPUT
MODE (pagina 37). Il ricevitore può non
funzionare correttamente se INPUT MODE è
impostato su AUTO IN.
Per dettagli sui collegamenti DOLBY DIGITAL
RF, vedere le istruzioni per l’uso allegate al
demodulatore RF.
La ricezione FM è scadente.
• Usare un cavo coassiale da 75 ohm (non in
dotazione) per collegare il ricevitore ad
un’antenna FM esterna come mostrato sotto. Se
si collega il ricevitore ad un’antenna esterna,
collegare a massa come protezione contro i
fulmini. Per evitare esplosioni del gas, non
collegare il filo di massa ad un tubo del gas.
Le informazioni RDS desiderate non appaiono.*
• Contattare la stazione radio e verificare se
effettivamente offre il servizio in questione. In
questo caso, il servizio potrebbe essere
temporaneamente sospeso.
Non appare alcuna immagine o l’immagine non è
chiara sullo schermo del televisore o del
monitor.
• Selezionare la funzione appropriata sul
ricevitore.
• Regolare il televisore sul modo di ingresso
appropriato.
• Allontanare il televisore dai componenti audio.
Telecomando
Il telecomando non funziona.
Ricevitore
ANTENNA
AM
U
FM
75Ω
COAXIAL
• Assicurarsi di aver sintonizzato una stazione FM
RDS.
• Selezionare una stazione FM più forte.
Filo di massa (non
in dotazione)
a massa
Non è possibile sintonizzare le stazioni radio.
• Controllare che le antenne siano collegate
saldamente. Regolare le antenne e collegare
un’antenna esterna se necessario.
• La forza di segnale della stazione è troppo debole
(quando si usa la sintonia automatica). Usare la
sintonia diretta.
• Assicurarsi di aver impostato correttamente
l’intervallo di sintonia (quando si sintonizzano
stazioni AM con la sintonia diretta).
• Non sono state preselezionate stazioni o le
stazioni preselezionate sono state cancellate
(quando si sintonizza scorrendo le stazioni
preselezionate). Preselezionare le stazioni
(pagina 27).
• Premere DISPLAY in modo che la frequenza sia
visualizzata sul display.
• Puntare il telecomando verso il sensore
telecomando
del ricevitore.
• Eliminare eventuali ostacoli tra il telecomando e
il ricevitore.
• Sostituire tutte le pile del telecomando con altre
nuove, se sono deboli.
• Se COMMAND MODE del ricevitore e
COMMAND MODE del telecomando non
corrispondono, la trasmissione tra telecomando e
ricevitore non è possibile (pagina 41).
• Assicurarsi di selezionare la funzione corretta sul
telecomando.
• Quando si usa un componente non Sony
programmato, il telecomando può non funzionare
correttamente a seconda del modello e della
marca del componente.
Informazioni supplementari
Antenna FM esterna
L’RDS non funziona.*
Sezioni di riferimento per l’azzeramento
della memoria
Per azzerare
Vedere
Tutte le impostazioni memorizzate Pagina 20
I campi sonori personalizzati
Pagina 38
* Solo modelli con codice area CEL, CEK.
59IT
Caratteristiche tecniche
Sezione amplificatore
Codice area
Alimentazione
USCITA DI POTENZA
Modelli con codice area U, CA
Uscita di potenza nominale in modo stereo
(8 ohm 20 Hz – 20 kHz, distorsione armonica totale
0,09%)
100 W + 100 W
(4 ohm 20 Hz – 20 kHz, distorsione armonica totale
0,09%)
80 W + 80 W
SP, CEL, CEK
230 V CA, 50 Hz
TW
110 V CA, 60 Hz
3) Misurato nelle seguenti condizioni:
Codice area
Alimentazione
CN, KR
220 V CA, 50 Hz
Uscita di potenza di riferimento
(8 ohm 20 Hz – 20 kHz, distorsione armonica totale
0,09%)
FRONT1): 100 W + 100 W
CENTER1): 100 W
SURR1): 100 W + 100 W
(4 ohm 20 Hz – 20 kHz, distorsione armonica totale
0,09%)
FRONT1): 80 W + 80 W
CENTER1): 80 W
SURR1): 80 W + 80 W
Risposta in frequenza
PHONO
Curva di equalizzazione
RIAA ±0,5 dB
Modelli con altri codici area
Uscita di potenza nominale in modo stereo
(8 ohm 1 kHz, distorsione armonica totale 0,7%)
100 W + 100 W2)
90 W + 90 W3)
(4 ohm 1 kHz, distorsione armonica totale 0,7%)
90 W + 90 W2)
80 W + 80 W3)
Ingressi (analogici)
PHONO
Uscita di potenza di riferimento2)
(8 ohm 1 khz, distorsione armonica totale 0,7%)
FRONT1): 100 W + 100 W
CENTER1): 100 W
SURR1): 100 W + 100 W
(4 ohm 1 kHz, distorsione armonica totale 0,7%)
FRONT1): 80 W + 80 W
CENTER1): 80 W
SURR1): 80 W + 80 W
(8 ohm 20 Hz – 20 kHz, distorsione armonica totale
0,09%)
FRONT1): 90 W + 90 W
CENTER1): 90 W
SURR1): 90 W + 90 W
(4 ohm 20 Hz – 20 kHz, distorsione armonica totale
0,09%)
FRONT1): 75 W + 75 W
CENTER1): 75 W
SURR1): 75 W + 75 W
60IT
1) A seconda delle impostazioni di campo sonoro e
della fonte, può non esserci emissione sonora.
2) Misurato nelle seguenti condizioni:
CD/SACD, MD/
TAPE, TV/SAT, DVD/
LD, VIDEO 1, 2, 3
MULTI CH IN, CD/
SACD, MD/TAPE,
DVD/LD, TV/SAT,
VIDEO 1, 2, 3
10 Hz – 100 kHz
+0,5/–2 dB (con campo
sonoro e equalizzatore
saltati)
Sensibilità: 2,5 mV
Impedenza: 50 kohm
Rapporto segnale/
rumore4): 86 dB
(A, 2,5 mV5))
Sensibilità: 150 mV
Impedenza: 50 kohm
Rapporto segnale/
rumore4): 100 dB
(A, 150 mV5))
4) INGRESSO CORTOCIRCUITATO
5) Rete pesata, livello in ingresso
Ingressi (digitali)
ASSIGNABLE
COAXIAL IN (DVD/
LD CD/SACD)
Impedenza: 75 ohm
Rapporto segnale/rumore:
100 dB (A, 20 kHz LPF)
DVD/LD, TV/SAT,
MD/TAPE (ottico)
Rapporto segnale/rumore:
100 dB (A, 20 kHz LPF)
Uscite
MD/TAPE (REC
OUT), VIDEO 1, 2
(AUDIO OUT)
Sezione sintonizzatore AM*
Tensione: 150 mV
Impedenza: 10 kohm
FRONT L/R,
CENTER,
SURROUND L/R,
SUB WOOFER
(Solo modelli con
codice area U, CA)
Tensione: 2 V
Impedenza: 1 kohm
SUB WOOFER
(Modelli con altri
codici area)
Tensione: 2 V
Impedenza: 1 kohm
EQ
BASS:
TREBLE:
Livelli di guadagno
Campo di sintonia
Modelli con codice area U, CA
Con scala di sintonia di 10 kHz: 530 – 1.710 kHz6)
Con scala di sintonia di 9 kHz: 531 – 1.710 kHz6)
Modelli con codice area CN, SP, CEL, CEK,
TW, KR
Con scala di sintonia di 9 kHz: 531 – 1.602 kHz
Antenna
Sensibilità utilizzabile 50 dB/m (a 1.000 kHz o
999 kHz)
Rapporto segnale/
rumore
99 Hz~1,0 kHz
(21 scatti)
1,0 kHz~10 kHz
(23 scatti)
±10 dB, scatti di 0,5 dB
Sezione sintonizzatore FM*
87,5 – 108,0 MHz
Terminali antenna
75 ohm sbilanciati
Sensibilità
Mono:
Stereo:
18,3 dBf, 2,2 µV/75 ohm
38,3 dBf, 22,5 µV/75 ohm
Sensibilità utilizzabile 11,2 dBf, 1 µV/75 ohm
54 dB (a 50 mV/m)
Distorsione armonica 0,5% (50 mV/m, 400 Hz)
Selettività
A 9 kHz:
A 10 kHz:
35 dB
40 dB
Frequenza intermedia 450 kHz
6) Si può cambiare la scala di sintonia AM su 9 kHz
o 10 kHz. Dopo aver sintonizzato una stazione AM
qualsiasi, spegnere il ricevitore. Tenere premuto
TUNING + e premere ?/1. Tutte le stazioni
preselezionate sono cancellate quando si cambia la
scala di sintonia. Per riportare la scala a 10 kHz
(o 9 kHz) ripetere il procedimento.
Sezione video
Rapporto segnale/rumore
Mono:
76 dB
Stereo:
70 dB
Ingressi/Uscite
Video:
S-video:
Distorsione armonica ad 1 kHz
Mono:
0,3%
Stereo:
0,5%
COMPONENT VIDEO
(Tranne per i modelli con codice CEL, CEK):
Y: 1 Vp-p, 75 ohms
B-Y: 0,7 Vp-p, 75 ohms
R-Y: 0,7 Vp-p, 75 ohms
Separazione
45 dB a 1 kHz
Risposta in frequenza 30 Hz – 15 kHz,
+0,5/–2 dB
Selettività
1 Vp-p, 75 ohm
Y: 1 Vp-p, 75 ohm
C: 0,286 Vp-p, 75 ohm
Informazioni supplementari
Campo di sintonia
Antenna ad anello
continua
60 dB a 400 kHz
Frequenza intermedia 10,7 MHz
61IT
Caratteristiche tecniche
(continuazione)
Generali
Alimentazione
Codice area
Alimentazione
U, CA
120 V CA, 60 Hz
CEL, CEK
230 V CA, 50/60 Hz
CN, SP, KR
220 – 230 V CA, 50/60 Hz
TW
110 V CA, 60 Hz
Consumo di corrente
Codice area
Consumo di corrente
U
280 W
CA
330 VA
CEL, CEK
290 W
CN, SP, KR
290 W
TW
290 W (mass. 500 W)
Consumo di corrente (in modo di attesa)
0,5 W
Prese CA
Codice area
Prese CA
U, CA
1 asservita, 120 W/1A mass.
SP, TW
1 asservita, 100 W mass.
Dimensioni
430 × 161 × 400 mm
inclusi comandi e parti
sporgenti
Massa (circa)
12,5 kg
Accessori in dotazione
Antenna FM a filo (1)
Antenna AM ad anello (1)
Modelli con codice area U, CA;
Telecomando RM-PP506L (1)
Pile tipo R6 (formato AA) (2)
Modelli con altri codici area;
Telecomando RM-U305C (1)
Pile tipo R6 (formato AA) (2)
Per dettagli sul codice area del componente usato,
vedere pagina 3.
Il disegno e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
* di cui al par. 3 dell’ Allegato A al D.M. 25/06/85 e
al par. 3 dell’ Allegato 1 al D.M. 27/08/87.
62IT
Indice analitico
A, B
Accessori in dotazione 62
Assegnazione di nomi 47
Automatica, sintonia 25
Azzeramento della memoria del
ricevitore 20
C
D
Diffusori
collegamento 19
collocazione 18
impedenza 18
regolazione del volume
diffusori 23
Digital Cinema Sound 34
Diretta, sintonia 25
Duplicazione. Vedere
Registrazione
EQ, menu 39, 46
Etichettare. Vedere
Assegnazione di nomi
Frequenza di transizione 40
I, J, K
Indicizzare. Vedere
Assegnazione di nomi
L
LEVEL, menu 38, 45
Livello dell’effetto 37
M, N, O, P, Q
Montaggio. Vedere
Registrazione
R
RDS 27
Registrazione
su audiocassetta o MD 48
su videocassetta 48
Regolazione
luminosità del display 30
parametri CUSTOMIZE
40, 47
parametri EQ 39, 46
parametri LEVEL 38, 45
parametri SET UP 21, 41
parametri SURROUND 37,
44
volume dei diffusori 23
S
Scorrimento
stazioni preselezionate.
Vedere Sintonia
preselezionata
stazioni radio.
Vedere Sintonia automatica
Segnale di prova 23
Selezione
campo sonoro 34
componente 24
SET UP, menu 21, 41
Sintonia
automatica 25
diretta 25
stazioni preselezionate 26
Stazioni preselezionate
come preselezionare 26
come sintonizzare 27
SURROUND, menu 37, 44
T, U, V, W, X, Y, Z
Timer di spegnimento 47
Informazioni supplementari
Cambiamento
livello dell’effetto 37
visualizzazione 30
Campo sonoro
azzeramento 38
personalizzazione 37
preprogrammato 34, 35
selezione 34
CUSTOMIZE, menu 40, 47
E, F, G, H
63IT
OSTRZEŻENIE
Aby uniknąć porażenia prądem
elektrycznym, nie narażaj urządzenia na
działanie deszczu i wilgoci.
Aby uniknąć pożaru, nie zasłaniaj otworów
wentylacyjnych urządzenia gazetami, serwetami,
zasłonami itp. Nie ustawiaj na urządzeniu
zapalonych świec.
Aby uniknąć pożaru lub porażenia prądem
elektrycznym, nie umieszczaj na urządzeniu
naczyń wypełnionych cieczami, takich jak wazony.
Nie wyrzucaj baterii razem ze
zwykłymi odpadami, należy je
utylizować jako odpady
chemiczne.
Nie instaluj urządzenia w przestrzeni
zabudowanej, takiej jak szafka na książki czy
wbudowana półka.
2PL
O niniejszym podręczniku
• Wskazówki zawarte w niniejszym podręczniku
dotyczą modelu STR-DB780. Numer modelu
posiadanego urządzenia można znaleźć w
prawym dolnym rogu panelu przedniego.
W niniejszym podręczniku do celów
ilustracyjnych użyto modelu z kodem obszaru
U, chyba że w tekście określono inaczej.
Wszelkie różnice w działaniu zostały wyraźnie
wskazane w tekście, np. “Dotyczy tylko
modelu z kodem strefy U”.
• Instrukcje zawarte w niniejszym podręczniku
dotyczą przycisków sterujących dostępnych w
odbiorniku. Można również posługiwać się
przyciskami na pilocie należącym do
wyposażenia urządzenia, o ile ich nazwy są
takie same lub podobne do nazw przycisków
znajdujących się w odbiorniku. Aby uzyskać
szczegółowe informacje na temat korzystania
z pilota:
– W przypadku modeli z kodem obszaru U lub CA
RM-PP506L: Skorzystaj z oddzielnej
instrukcji obsługi dostarczonej z pilotem.
– W przypadku modeli z innymi kodami obszaru
RM-U305C: Patrz strony 53–56
Informacje dotyczące kodu regionu
PL
Kod obszaru zakupionego odbiornika jest
widoczny w dolnej części tylnej ścianki
(zobacz ilustracja poniżej).
FRONT
SURROUND
CENTER
OUT
L
R
SUB
WOOFER
PRE OUT
4Ω
8Ω
IMPEDANCE
SELECTOR
AC OUTLET
4-XXX-XXX-XX AA
Kod regionu
Wszelkie różnice w działaniu wynikające z
kodu regionu są wyraźnie sygnalizowane w
tekście instrukcji, na przykład stwierdzeniem
“Dotyczy wyłącznie modelu z kodem strefy
AA”.
Urządzenie to wyposażono w systemy Dolby*
Digital, Pro Logic Surround oraz DTS** Digital
Surround.
* Wyprodukowano na licencji firmy Dolby
Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” i symbol podwójnej litery
D są znakami towarowymi firmy Dolby
Laboratories.
** “DTS” oraz “DTS Digital Surround” są
zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy
Digital Theater Systems, Inc.
3PL
Spis treści
Lista lokalizacji przycisków i
odnośne strony
Zestaw główny ................................ 6
Czynności wstępne
1: Zapoznaj się ze sposobem
podłączenia elementów zestawu .. 8
1a: Podłączanie urządzeń
posiadających cyfrowe gniazda
wyjściowe audio ................... 10
1b: Podłączanie urządzeń
posiadających wielokanałowe
gniazda wyjściowe ............... 13
1c: Podłączanie urządzeń
posiadających tylko analogowe
gniazda audio ....................... 15
2: Podłączanie anten ..................... 17
3: Podłączanie głośników .............. 18
4: Podłączanie przewodu sieciowego .. 20
5: Konfiguracja głośników ............. 21
6: Ustawianie poziomów głośności
i balansu głośników (TEST TONE) .. 23
Obsługa wzmacniacza/tunera
Wybór urządzenia .......................... 24
Słuchanie dźwięku wielokanałowego
(MULTI CH DIRECT) ................ 24
Słuchanie audycji radiowych FM/AM .. 25
Automatyczne zapisywanie stacji
radiowych z zakresu FM w
pamięci (AUTOBETICAL)*1 ....... 26
Programowanie stacji radiowych .. 26
Korzystanie z systemu RDS (RDS)*1 ... 27
Zmiana wyglądu okna ................... 30
Wskaźniki na wyświetlaczu ........... 31
4PL
Słuchanie dźwięku przestrzennego
Automatyczne dekodowanie
wejściowego sygnału audio
(AUTO DECODING) ................. 33
Korzystanie wyłącznie z głośników
przednich (2CH STEREO) ........ 33
Wybór pola akustycznego ............. 34
Korzystanie z funkcji Dolby Pro
Logic II (2CH MODE) ................ 36
Zaawansowane regulacje i
ustawienia
Przełączanie trybu wejścia audio w
przypadku urządzeń cyfrowych
(INPUT MODE) ......................... 37
Dostosowywanie pól akustycznych .. 37
Regulacja ustawień korektora ....... 39
Ustawienia zaawansowane ........... 40
Inne czynności
Nadawanie nazw zaprogramowanym
stacjom radiowym i funkcjom .. 47
Korzystanie z programatora
zasypiania ................................ 47
Nagrywanie .................................... 48
System sterowania CONTROL A1 .. 49
Obsługa za pomocą pilota
RM-U305C*2
Przed rozpoczęciem użytkowania... 53
Opis przycisków pilota .................. 53
Zmiana fabrycznego ustawienia
przycisku funkcji ...................... 56
Informacje dodatkowe
Środki ostrożności ......................... 57
Rozwiązywanie problemów ........... 57
Dane techniczne ............................ 60
Indeks ............................................ 63
*1 Dotyczy wyłącznie modelu z kodem strefy
CEL, CEK.
*2 Z wyjątkiem modeli z kodem obszaru U lub
CA.
5PL
Lista lokalizacji przycisków i odnośne strony
Numer ilustracji
Jak korzystać z tej strony
r
Korzystaj z tej strony, aby odnaleźć lokalizację
PLAY MODE qg (9, 13, 14)
przycisków i innych części zestawu, o których
R
R
Nazwa przycisku/części
Odnośna strona
wspomniano w tekście.
Zestaw główny
PORZĄDEK ALFABETYCZNY
A–O
AUTO DEC qs (33)
CINEMA STUDIO EX A/B/C qg
(34)
CUSTOMIZE wl (40, 47)
DIMMER ed (30)
DISPLAY ql (30)
DOOR OPEN 7
ENTER wg (47)
EQ wj (39)
EQUALIZER e; (39)
FM/AM qf (25, 26)
FM MODE es (25)
FUNCTION 6 (24–27, 37, 47)
Gniazdo PHONES qj
Gniazdo VIDEO 3 INPUT ef
(16)
INPUT MODE 9 (37)
LEVEL wd (38)
MASTER VOLUME 5 (23, 24)
MEMORY w; (26)
MODE +/– 0 (35, 38)
MULTI CH DIRECT 8 (24)
NORMAL SURR (;PLII) qh
(36)
Odbiornik podczerwieni 2
6PL
LICZBY I SYMBOLE
P–W
Pokrętło Jog wf (21, 37–40,
47)
PRESET TUNING +/– qd (26)
Przyciski kursora ( / ) wh
(21, 37–40, 47)
RDS PTY ea (28)
(Dotyczy wyłącznie modelu z
kodem obszaru CEL lub
CEK)
SET UP ws (21)
SLEEP ea (47)
(Nie dotyczy modeli z kodem
obszaru CEL lub CEK)
SPEAKERS ON/OFF qk (24)
SURR wk (37)
TUNING +/– wa (25)
(Dotyczy wyłącznie modelu z
kodem obszaru CEL lub
CEK)
TUNING/PTY SELECT +/– wa
(25, 28)
(Nie dotyczy modeli z kodem
obszaru CEL lub CEK)
Wskaźnik Digital Cinema
Sound (cyfrowy dźwięk
kinowy) 3
Wyświetlacz 4
2CH ST qa (33)
?/1 (zasilanie) 1
2 3
4
5
+
–
qk qj
qh
qg
qf qd
qs qa 0
v
ql w;
wa
9 8 7
6
Lista lokalizacji przycisków i odnośne strony
1
Otwórz drzwi przednie
ws wd
wf
+
–
–
ef
ed es ea e; wl wj
+
wh
wg
wk
7PL
Czynności wstępne
1: Zapoznaj się ze sposobem podłączenia
elementów zestawu
W punktach od 1a do 1c, począwszy od strony 10, opisano sposób podłączenia
elementów zestawu do odbiornika. Przed rozpoczęciem zapoznaj się z poniższą tabelą
“Urządzenia podłączane do zestawu”, w której podano strony z opisem sposobu
podłączenia każdego urządzenia do zestawu.
Po podłączeniu wszystkich urządzeń, przejdź do “2: Podłączanie anten” (strona 17).
Urządzenia podłączane do zestawu
Podłączane urządzenie
Strona
Odtwarzacz DVD/LD
Z cyfrowym wyjściem audio*1
10–11
Z wielokanałowym wyjściem audio*2
13–14
Posiadające tylko wyjście analogowe audio*3
10–11
Odbicrnik telewizyjny
Z wejściem dla składowych sygnału wideo*4*5
11 lub 14
Posiadający tylko wejście S-Video lub wejście
zespolonego sygnału wideo
16
Tuner satelitarny
Z cyfrowym wyjściem audio*1
10–11
Posiadający tylko wyjście analogowe audio*3
10–11
Odtwarzacz płyt CD/Super Audio CD
Z cyfrowym wyjściem audio*1
12
Z wielokanałowym wyjściem audio*2
13
Posiadający tylko wyjście analogowe audio*3
15
Odtwarzacz MD/magnetofon
Z cyfrowym wyjściem audio*1
12
Posiadający tylko wyjście analogowe audio*3
15
Gramofon analogowy
15
Dekoder dźwięku wielokanałowego
13
Magnetowid, kamera wideo, gra wideo itp.
16
*1 Model z optycznym złączem wyjściowym DIGITAL OPTICAL OUTPUT lub koncentrycznym
gniazdem wyjściowym DIGITAL COAXIAL OUTPUT itp.
*2 Model z wielokanałowymi złączami wyjściowymi MULTI CH OUTPUT itp. To złącze jest używane do
przekazywania sygnału audio, pochodzącego z dekodera dźwięku wielokanałowego, znajdującego
się w podłączonym urządzeniu składowym, do odbiornika.
*3 Model wyposażony tylko w gniazda AUDIO OUT L/R itp.
*4 Model z wejściowymi gniazdami dla składowych sygnału wideo (Y, B-Y, R-Y).
*5 Nie dotyczy modeli z kodem obszaru CEL lub CEK.
8PL
Wymagane przewody
A Przewód audio
F Cyfrowy kabel koncentryczny
Biały (lewy)
Czerwony (prawy)
B Przewód audio/wideo
Żółty (wideo)
Biały (lewy kanał audio)
Czerwony (prawy
kanał audio)
C Przewód wideo
Żółty
D Przewód S-video
E Cyfrowy kabel optyczny
G Monofoniczny przewód audio
Czarny
Czynności wstępne
Do wykonania połączeń przedstawionych na schematach na kolejnych stronach,
potrzebne będą następujące opcjonalne przewody połączeniowe (A do H) (nie znajdują
się w zestawie).
Wskazówka
Przewód audio A można rozdzielić na dwa
monofoniczne przewody audio G.
H Przewód do transmisji składowych
sygnału wideo
(Nie dotyczy modeli z kodem obszaru CEL
lub CEK)
Zielony
Niebieski
Czerwony
Uwagi
• Przed rozpoczęciem podłączania należy wyłączyć zasilanie wszystkich urządzeń zestawu.
• Połączenia powinny być wykonane pewnie, aby zapobiec występowaniu przydźwięku i szumów.
• Podłączając przewody audio/wideo, należy sprawdzić, czy kolory wtyków odpowiadają kolorom
gniazd, do których zostały one włożone: żółty (wideo) do żółtego; biały (lewy, audio) do białego i
czerwony (prawy, audio) do czerwonego.
• Podłączając cyfrowe przewody optyczne, należy włożyć wtyki przewodów prosto, aż zatrzasną się na
właściwym miejscu.
• Cyfrowych przewodów optycznych nie wolno zginać ani związywać.
W przypadku posiadania urządzeń składowych firmy Sony z gniazdem
CONTROL A1
Zapoznaj się z częścią zatytułowaną “System sterowania CONTROL A1 ” na stronie 49.
9PL
1a: Podłączanie urządzeń posiadających cyfrowe
gniazda wyjściowe audio
Podłączanie odtwarzacza DVD, odtwarzacza LD, odbiornika TV lub
tunera satelitarnego
Szczegółowe informacje, dotyczące wymaganych przewodów (A–H), można znaleźć na
stronie 9.
1 Połącz gniazda audio.
Tuner satelitarny
OUTPUT
AUDIO
OUT
OUTPUT
L
DIGITAL
OPTICAL
R
E
A
DIGITAL
ANTENNA
Y
DVD/LD
OPTICAL
IN
S-VIDEO
OUT
VIDEO
AM
S-VIDEO
IN
VIDEO
S-VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
S-VIDEO
OUT
VIDEO
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
PB/CB
/B-Y
TV/SAT
OPTICAL
IN
PR/CR
/R-Y
U
MD/TAPE
OPTICAL
IN
MONITOR
CONTROL
A1
FM
75Ω
COAXIAL
(
)
R
TV/SAT DVD/LD
FRONT SURROUND CENTER
L
U
DVD/LD
IN
L
R
ASSIGNABLE
COAXIAL IN
DVD/LD
CD/SACD
TV/SAT
IN
COMPONENT VIDEO
L
MD/TAPE
OPTICAL
OUT
MONITOR
OUT
IN
IN
VIDEO 2
OUT
VIDEO 1
SURROUND
L
IN
+
SIGNAL
GND
–
R
R
MULTI CH IN
SUB
WOOFER
PHONO CD/SACD
MD/TAPE
SPEA
IMPEDANCE
E*
F*
A
OUTPUT
OUTPUT
OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
DIGITAL
COAXIAL
AUDIO
OUT
L
R
Odtwarzacz DVD/LD
* Podłącz do gniazda ASSIGNABLE COAXIAL IN (DVD/LD CD/SACD) lub gniazda DVD/LD OPTICAL
IN. Zaleca się podłączenie do gniazda ASSIGNABLE COAXIAL IN (DVD/LD CD/SACD).
10PL
2 Połącz gniazda wideo.
(Nie dotyczy modeli z kodem obszaru CEL lub CEK)
Uwaga
W tym odbiorniku sygnały składowe wideo nie mogą być zamieniane na format S-video ani na
standardowe sygnały wideo (lub odwrotnie).
Odbiornik telewizyjny
INPUT
INPUT
S VIDEO
VIDEO
D
DIGITAL
Tuner satelitarny
INPUT
R-Y
COMPONENT
B-Y
Y
H
C
OUTPUT
OUTPUT
S VIDEO
VIDEO
D
C
Czynności wstępne
Na poniższej ilustracji pokazano sposób podłączenia odbiornika TV lub tunera
satelitarnego oraz odtwarzacza DVD/LD z gniazdami wyjściowymi COMPONENT VIDEO
(Y, B-Y, R-Y). Podłączenie odbiornika TV posiadającego wejściowe gniazda dla
składowych sygnału wideo pozwala uzyskać wyższą jakość obrazu.
OUTPUT
R-Y
COMPONENT
B-Y
Y
H
ANTENNA
Y
DVD/LD
OPTICAL
IN
S-VIDEO
OUT
VIDEO
AM
S-VIDEO
IN
VIDEO
S-VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
S-VIDEO
OUT
VIDEO
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
PB/CB
/B-Y
TV/SAT
OPTICAL
IN
PR/CR
/R-Y
U
MD/TAPE
OPTICAL
IN
MONITOR
CONTROL
A1
FM
75Ω
COAXIAL
(
)
R
TV/SAT DVD/LD
FRONT SURROUND CENTER
L
U
DVD/LD
IN
L
R
ASSIGNABLE
COAXIAL IN
DVD/LD
CD/SACD
TV/SAT
IN
COMPONENT VIDEO
L
MD/TAPE
OPTICAL
OUT
MONITOR
OUT
IN
IN
VIDEO 2
OUT
VIDEO 1
SURROUND
L
IN
+
–
SIGNAL
GND
R
R
MULTI CH IN
SUB
WOOFER
PHONO CD/SACD
MD/TAPE
SPEA
IMPEDANCE
C D
OUTPUT
OUTPUT
VIDEO
S VIDEO
H
OUTPUT
R-Y
COMPONENT
B-Y
Y
Odtwarzacz DVD/LD
Wskazówka
Jeśli podłączane urządzenie jest wyposażone w gniazda S-video, można je podłączyć do gniazd
S-VIDEO w tym odbiorniku.
Uwaga
Dźwięku z odbiornika TV można słuchać łącząc gniazda wyjściowe odbiornika TV z gniazdami TV/SAT
AUDIO IN urządzenia. W takim przypadku nie należy łączyć gniazd wyjściowych wideo odbiornika TV z
gniazdami TV/SAT VIDEO IN urządzenia. Podłączając oddzielny tuner satelitarny itp., należy podłączyć
do urządzenia zarówno gniazda wyjściowe audio jak i wideo, w sposób pokazany powyżej.
ciąg dalszy
11PL
1a: Podłączanie urządzeń posiadających cyfrowe gniazda wyjściowe audio (ciąg
dalszy)
Podłączanie odtwarzacza CD/SACD i odtwarzacza MD/magnetofonu
Szczegółowe informacje, dotyczące wymaganych przewodów (A–H), można znaleźć na
stronie 9.
Odtwarzacz CD/
Super Audio CD
Odtwarzacz MD/
magnetofon
OUTPUT
INPUT OUTPUT
AUDIO
OUT
LINE
LINE
DIGITAL
L
L
OPTICAL
OUT
IN
R
DIGITAL
IN
OUT
A
A
ç
E
OUT
ç
E
ç
A
ç
R
IN
ANTENNA
Y
DVD/LD
OPTICAL
IN
S-VIDEO
OUT
VIDEO
AM
S-VIDEO
IN
VIDEO
S-VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
AUDIO
IN
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
IN
VIDEO
S-VIDEO
OUT
VIDEO
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
PB/CB
/B-Y
TV/SAT
OPTICAL
IN
PR/CR
/R-Y
U
MD/TAPE
OPTICAL
IN
MONITOR
CONTROL
A1
FM
75Ω
COAXIAL
(
)
R
TV/SAT DVD/LD
FRONT SURROUND CENTER
L
U
DVD/LD
IN
L
R
ASSIGNABLE
COAXIAL IN
DVD/LD
CD/SACD
TV/SAT
IN
COMPONENT VIDEO
L
MD/TAPE
OPTICAL
OUT
MONITOR
OUT
IN
IN
VIDEO 2
OUT
VIDEO 1
SURROUND
L
IN
+
SIGNAL
GND
–
R
R
MULTI CH IN
SUB
WOOFER
PHONO CD/SACD
MD/TAPE
SPEA
IMPEDANCE
Wskazówki
• Wszystkie gniazda cyfrowe audio są zgodne z częstotliwościami próbkowania 32 kHz, 44,1 kHz,
48 kHz i 96 kHz.
• Odtwarzacz LD z gniazdem DOLBY DIGITAL RF OUT można podłączyć również poprzez demodulator RF
(nie można podłączyć gniazda DOLBY DIGITAL RF OUT odtwarzacza LD bezpośrednio do cyfrowych
gniazd wejściowych tego urządzenia). Zapoznaj się z instrukcją obsługi dołączoną do demodulatora RF.
Uwagi
• Podczas odtwarzania płyty Super Audio CD przy użyciu odtwarzacza Super Audio CD podłączonego
do gniazda ASSIGNABLE COAXIAL IN (DVD/LD CD/SACD) w tym odbiorniku dźwięk nie jest
odtwarzany. Podłącz odtwarzacz do analogowych gniazd wejściowych (gniazda CD/SACD IN).
Zapoznaj się z instrukcją obsługi dostarczoną z odtwarzaczem Super Audio CD.
• Nie można dokonywać cyfrowych nagrań cyfrowego sygnału wielokanałowego dźwięku
przestrzennego.
12PL
1b: Podłączanie urządzeń posiadających
wielokanałowe gniazda wyjściowe
Jeśli posiadany odtwarzacz DVD/LD lub CD/Super Audio CD jest wyposażony w dekoder
dźwięku wielokanałowego, można podłączyć go do gniazd MULTI CH IN tego odbiornika,
aby móc słuchać dźwięku z wielokanałowego dekodera znajdującego się w podłączonym
urządzeniu. Można również użyć wielokanałowych gniazd wejściowych do podłączenia
zewnętrznego dekodera dźwięku wielokanałowego.
Szczegółowe informacje, dotyczące wymaganych przewodów (A–H), można znaleźć na
stronie 9.
DIGITAL
Czynności wstępne
1 Połącz gniazda audio.
ANTENNA
Y
DVD/LD
OPTICAL
IN
S-VIDEO
OUT
VIDEO
AM
S-VIDEO
IN
VIDEO
S-VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
AUDIO
IN
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
IN
VIDEO
S-VIDEO
OUT
VIDEO
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
PB/CB
/B-Y
TV/SAT
OPTICAL
IN
PR/CR
/R-Y
U
MD/TAPE
OPTICAL
IN
MONITOR
CONTROL
A1
FM
75Ω
COAXIAL
(
)
R
TV/SAT DVD/LD
FRONT SURROUND CENTER
L
U
DVD/LD
IN
L
R
ASSIGNABLE
COAXIAL IN
DVD/LD
CD/SACD
TV/SAT
IN
COMPONENT VIDEO
L
MD/TAPE
OPTICAL
OUT
MONITOR
OUT
IN
IN
VIDEO 2
OUT
VIDEO 1
SURROUND
L
IN
+
SIGNAL
GND
–
R
R
MULTI CH IN
SUB
WOOFER
PHONO CD/SACD
MD/TAPE
SPEA
IMPEDANCE
A A G G
FRONT
SURROUND CENTER
L
R
MULTI CH OUT
SUB
WOOFER
Odtwarzacz DVD/LD,
odtwarzacz CD/Super Audio
CD, dekoder dźwięku
wielokanałowego itp.
Wskazówka
Połączenie takie pozwala korzystać również z oprogramowania, które korzysta z wielokanałowego
sygnału audio zapisanego w formatach innych niż format Dolby Digital, DTS lub MPEG-2.
Uwaga
W przypadku podłączenia do gniazd MULTI CH IN poziom dźwięku głośników przestrzennych i
subwoofera należy regulować za pomocą elementów regulacyjnych dołączonego urządzenia.
ciąg dalszy
13PL
1b: Podłączanie urządzeń posiadających wielokanałowe gniazda wyjściowe
(ciąg dalszy)
2 Podłącz gniazda wideo.
(Nie dotyczy modeli z kodem obszaru CEL lub CEK)
Na poniższej ilustracji pokazano sposób podłączenia odtwarzacza DVD lub LD z gniazdami
wyjściowymi COMPONENT VIDEO (Y, B-Y, R-Y). Podłączenie odbiornika TV
posiadającego wejściowe gniazda składowych sygnałów wideo pozwala uzyskać wyższą
jakość obrazu.
Uwaga
W tym odbiorniku składowe sygnały wideo nie mogą być zamieniane na format S-video ani na
standardowe sygnały wideo (lub odwrotnie)
Odbiornik telewizyjny
DIGITAL
INPUT
INPUT
INPUT
VIDEO
S VIDEO
C
Odtwarzacz DVD/LD
R-Y
OUTPUT
COMPONENT
B-Y
Y
R-Y
COMPONENT
B-Y
H
D
OUTPUT
OUTPUT
VIDEO
S VIDEO
Y
H
C
D
ANTENNA
Y
DVD/LD
OPTICAL
IN
S-VIDEO
OUT
VIDEO
AM
S-VIDEO
IN
VIDEO
S-VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
AUDIO
IN
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
IN
VIDEO
S-VIDEO
OUT
VIDEO
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
PB/CB
/B-Y
TV/SAT
OPTICAL
IN
PR/CR
/R-Y
U
MD/TAPE
OPTICAL
IN
MONITOR
CONTROL
A1
FM
75Ω
COAXIAL
(
)
R
TV/SAT DVD/LD
FRONT SURROUND CENTER
L
U
DVD/LD
IN
L
R
ASSIGNABLE
COAXIAL IN
DVD/LD
CD/SACD
TV/SAT
IN
COMPONENT VIDEO
L
MD/TAPE
OPTICAL
OUT
MONITOR
OUT
IN
IN
VIDEO 2
OUT
VIDEO 1
SURROUND
L
IN
+
SIGNAL
GND
–
R
R
MULTI CH IN
SUB
WOOFER
PHONO CD/SACD
MD/TAPE
SPEA
IMPEDANCE
Wskazówka
Jeśli podłączane urządzenie jest wyposażone w gniazda S-video, można je podłączyć do gniazd
S-VIDEO w tym odbiorniku.
Uwaga
Dźwięku z odbiornika TV można słuchać łącząc gniazda wyjściowe odbiornika TV z gniazdami TV/SAT
AUDIO IN urządzenia. W takim przypadku nie należy łączyć gniazd wyjściowych wideo odbiornika TV z
gniazdami TV/SAT VIDEO IN urządzenia. Podłączając oddzielny tuner satelitarny itp., należy podłączyć
do urządzenia zarówno gniazda wyjściowe audio jak i wideo, w sposób pokazany powyżej.
14PL
1c: Podłączanie urządzeń posiadających tylko
analogowe gniazda audio
Szczegółowe informacje, dotyczące wymaganych przewodów (A–H), można znaleźć na
stronie 9.
Odtwarzacz MD/
magnetofon
Czynności wstępne
Podłączanie urządzeń audio
INPUT OUTPUT
LINE
LINE
L
Gramofon
A
A
ç
A
ç
R
OUT
DIGITAL
IN
ANTENNA
Y
DVD/LD
OPTICAL
IN
S-VIDEO
OUT
VIDEO
AM
S-VIDEO
IN
VIDEO
S-VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
S-VIDEO
OUT
VIDEO
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
PB/CB
/B-Y
TV/SAT
OPTICAL
IN
PR/CR
/R-Y
U
MD/TAPE
OPTICAL
IN
MONITOR
CONTROL
A1
FM
75Ω
COAXIAL
(
)
R
TV/SAT DVD/LD
FRONT SURROUND CENTER
L
U
DVD/LD
IN
L
R
ASSIGNABLE
COAXIAL IN
DVD/LD
CD/SACD
TV/SAT
IN
COMPONENT VIDEO
L
MD/TAPE
OPTICAL
OUT
MONITOR
OUT
IN
IN
VIDEO 2
OUT
VIDEO 1
SURROUND
L
IN
+
SIGNAL
GND
–
R
R
MULTI CH IN
SUB
WOOFER
PHONO CD/SACD
MD/TAPE
SPEA
IMPEDANCE
A
OUTPUT
LINE
L
R
Odtwarzacz CD/
Super Audio CD
Uwaga
Jeśli posiadany gramofon wyposażony jest w przewód uziemiający, podłącz go do zacisku U SIGNAL
GND.
ciąg dalszy
15PL
1c: Podłączanie urządzeń posiadających tylko analogowe gniazda audio (ciąg
dalszy)
Podłączanie urządzeń wideo
Podłączenie odbiornika TV do gniazd MONITOR umożliwi oglądanie obrazu wideo z
wybranego wejścia (funkcji) (strona 24).
Szczegółowe informacje, dotyczące wymaganych przewodów (A–H), można znaleźć na
stronie 9.
DIGITAL
ANTENNA
Y
DVD/LD
OPTICAL
IN
S-VIDEO
OUT
VIDEO
AM
S-VIDEO
IN
VIDEO
S-VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
S-VIDEO
OUT
VIDEO
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
PB/CB
/B-Y
TV/SAT
OPTICAL
IN
PR/CR
/R-Y
CONTROL
A1
MONITOR
COMPONENT VIDEO
L
L
R
R
)
TV/SAT DVD/LD
FRONT SURROUND CENTER
Do gniazd
VIDEO 3
INPUT
DVD/LD
IN
IN
FM
75Ω
COAXIAL
ASSIGNABLE
COAXIAL IN
DVD/LD
CD/SACD
(
TV/SAT
IN
L
U
IN
IN
VIDEO 2
OUT
VIDEO 1
Ç
MD/TAPE
OPTICAL
OUT
MONITOR
OUT
Ç
U
MD/TAPE
OPTICAL
IN
OUT
SURROUND
L
IN
+
–
SIGNAL
GND
R
R
MULTI CH IN
SUB
WOOFER
PHONO CD/SACD
MD/TAPE
SPEA
Kamera lub
gra
telewizyjna
D
C
B
B
INPUT
INPUT
INPUT OUTPUT
S VIDEO
VIDEO
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
Odbiornik
telewizyjny
OUT
Ç
IN
Ç
B, D, E
Ç
OUT
Ç
IMPEDANCE
B D
B
INPUT OUTPUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
L
L
R
R
Magnetowid
IN
D
OUTPUT
INPUT
S VIDEO
S VIDEO
Magnetowid
Wskazówka
Jeśli podłączane urządzenie jest wyposażone w gniazda S-video, można je podłączyć do gniazd
S-VIDEO w tym odbiorniku.
Uwaga
Dźwięku z odbiornika TV można słuchać łącząc gniazda wyjściowe odbiornika TV z gniazdami TV/SAT
AUDIO IN urządzenia. W takim przypadku nie należy łączyć gniazd wyjściowych wideo odbiornika TV z
gniazdami TV/SAT VIDEO IN urządzenia. Podłączając oddzielny tuner satelitarny itp., należy podłączyć
do urządzenia zarówno gniazda wyjściowe audio jak i wideo, w sposób pokazany powyżej.
16PL
2: Podłączanie anten
Antena ramowa AM
(dostarczona wraz z urządzeniem)
Antena przewodowa FM
(dostarczona wraz z urządzeniem)
DIGITAL
Czynności wstępne
Podłączanie anteny ramowej AM i anteny przewodowej FM dostarczonych wraz z
urządzeniem.
ANTENNA
Y
DVD/LD
OPTICAL
IN
S-VIDEO
OUT
VIDEO
AM
S-VIDEO
IN
VIDEO
S-VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
S-VIDEO
OUT
VIDEO
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
PB/CB
/B-Y
TV/SAT
OPTICAL
IN
PR/CR
/R-Y
U
MD/TAPE
OPTICAL
IN
MONITOR
CONTROL
A1
FM
75Ω
COAXIAL
(
)
R
TV/SAT DVD/LD
FRONT SURROUND CENTER
L
U
DVD/LD
IN
L
R
ASSIGNABLE
COAXIAL IN
DVD/LD
CD/SACD
TV/SAT
IN
COMPONENT VIDEO
L
MD/TAPE
OPTICAL
OUT
MONITOR
OUT
IN
IN
VIDEO 2
OUT
VIDEO 1
SURROUND
L
IN
+
SIGNAL
GND
–
R
R
MULTI CH IN
SUB
WOOFER
PHONO CD/SACD
MD/TAPE
SPEA
IMPEDANCE
Uwagi
• Aby uniknąć odbierania zakłóceń, należy odsunąć antenę ramową AM od urządzenia i innych
elementów składowych zestawu.
• Należy upewnić się, że antena FM jest całkowicie rozwinięta.
• Po podłączeniu anteny przewodowej FM, należy ułożyć ją w pozycji jak najbardziej zbliżonej do
poziomej.
• Do uziemienia odbiornika nie należy używać zacisku U SIGNAL GND.
17PL
3: Podłączanie głośników
Podłącz posiadane głośniki do odbiornika. Ten odbiornik pozwala podłączyć zestaw
głośników 5,1-kanałowych.
Aby w pełni odbierać efekt wielokanałowego dźwięku przestrzennego sali kinowej wymagane
jest podłączenie pięciu głośników (dwóch głośników przednich, głośnika środkowego i dwóch
głośników dźwięku przestrzennego) oraz subwoofera (system 5,1-kanałowy).
Przykład ustawienia zestawu głośników 5,1-kanałowych
Głośnik środkowy
Głośnik przedni (R, prawy)
Głośnik dźwięku
przestrzennego (R,
prawy)
Głośnik przedni (L, lewy)
Aktywny subwoofer
Głośnik dźwięku
przestrzennego (L, lewy)
Wskazówka
Ze względu na to, że subwoofer nie wysyła dźwięku w jednym, określonym kierunku, może być
ustawiony w dowolnym miejscu.
Impedancja głośników
Aby uzyskać najlepszą możliwą jakość wielokanałowego dźwięku przestrzennego, należy podłączyć głośniki o
nominalnej impedancji 8 omów lub wyższej do zacisków FRONT, CENTER, i SURROUND oraz ustawić
przełącznik IMPEDANCE SELECTOR na “8Ω”. Wartość impedancji głośników można znaleźć w instrukcji
obsługi dołączonej do głośników. (Informacja ta jest często umieszczana z tyłu głośników.)
Można również podłączyć głośniki o nominalnej impedancji między 4 i 8 omami do wybranego lub wszystkich
zacisków głośnikowych. Jednak, w przypadku podłączenia chociażby jednego głośnika o nominalnej
impedancji między 4 a 8 omów, należy pamiętać o ustawieniu przełącznika IMPEDANCE SELECTOR na “4 Ω”.
Uwaga
Przed zmianą ustawiania przełącznika IMPEDANCE SELECTOR należy wyłączyć urządzenie.
18PL
Wymagane przewody
B Monofoniczny przewód audio (nie
znajduje się w zestawie)
A Przewody głośnikowe (nie znajdują się
w zestawie)
Czarny
(–)
Głośnik przedni
(L, lewy)
Głośnik przedni
(R, prawy)
Aktywny subwoofer
INPUT
E
e
E
AUDIO
IN
e
A
A
FRONT
FRONT
SURROUND
CENTER
Czynności wstępne
(+)
B
OUT
L
Y
L
PB/CB
/B-Y
–
+
MONITOR
OUT
TV/SAT
IN
SUB
WOOFER
R
PR/CR
/R-Y R
PRE OUT
DVD/LD
IN
COMPONENT VIDEO
4Ω
8Ω
IMPEDANCE
SELECTOR
SURROUND
AC OUTLET
L
CENTER
+
–
–
+
R
SPEAKERS
IMPEDANCE USE 4-16Ω
IMPEDANCE
SELECTOR
A
A
E
e E
Głośnik dźwięku
przestrzennego
(R, prawy)
A
e E
Głośnik środkowy
e
Głośnik dźwięku
przestrzennego
(L, lewy)
19PL
4: Podłączanie
przewodu sieciowego
AC OUTLET*
FRONT
SURROUND
CENTER
1 Naciśnij przycisk ?/1, aby wyłączyć
SUB
WOOFER
odbiornik.
PRE OUT
4Ω
8Ω
IMPEDANCE
SELECTOR
AC OUTLET
b Do gniazda ściennego
Przewód zasilający
prądu zmiennego
* Dotyczy wyłącznie modelu z kodem strefy U,
CA, SP, TW.
Umiejscowienie, kształt i liczba gniazd prądu
zmiennego różnią się w zależności od modelu i
kraju, w którym jest sprzedawany odbiornik.
Uwagi
• Gniazda AC OUTLET znajdujące się z tyłu
odbiornika są gniazdami przełączanymi, które
zasilają podłączone do nich urządzenia tylko
wtedy, gdy odbiornik jest włączony.
• Należy sprawdzić, czy sumaryczny pobór
mocy urządzeń podłączonych do gniazd AC
OUTLET odbiornika nie przekracza wartości
obciążenia podanej na tylnej ściance
odbiornika. Do gniazd tych nie wolno
podłączać domowych urządzeń elektrycznych
o dużym poborze mocy, takich jak żelazka
elektryczne, wentylatory, czy odbiorniki TV.
Może to spowodować awarię urządzenia.
20PL
Przed przystąpieniem do użytkowania
odbiornika po raz pierwszy należy go
zainicjalizować, wykonując następujące
czynności.
Procedurę tę można również wykorzystać
do przywrócenia wartości domyślnych,
ustawionych fabrycznie.
OUT
L
R
Wstępna konfiguracja
2 Przytrzymaj naciśnięty przycisk ?/1
przez 5 sekund.
Na wyświetlaczu pojawi się napis
“INITIAL”.
Poniższym ustawieniom zostały
przywrócone ustawienia fabryczne.
• Wszystkie ustawienia menu SET
UP, CUSTOMIZE, SURROUND,
LEVEL i EQ.
• Pole akustyczne zapamiętane dla
każdej funkcji i dla każdej
zaprogramowanej stacji.
• Wszystkie zaprogramowane stacje.
• Wszystkie nazwy indeksu dla
funkcji i zaprogramowanych stacji.
5: Konfiguracja głośników
1 Naciśnij przycisk ?/1, aby włączyć
odbiornik.
2 Naciśnij przycisk SET UP.
3 Naciskaj przyciski kursora (
lub
),
aby wybrać głośnik.
Szczegółowe informacje można znaleźć w
części zatytułowanej “Parametry konfiguracji
głośników”, znajdującej się poniżej.
Uwaga
Niektóre ustawienia głośników mogą być
wyświetlane jako przyciemnione. Oznacza
to, że zostały one zmienione automatycznie
z uwagi na inne ustawienia. Niektóre spośród
przyciemnionych ustawień można zmienić,
innych zaś nie.
4 Obróć pokrętło jog dial, aby wybrać
parametr.
5 Powtarzaj czynności 3 i 4, aż zostaną
ustawione wszystkie niżej wymienione
parametry.
• SMALL
Jeśli dźwięk jest zniekształcony lub
odczuwasz brak efektu przestrzennego
przy odsłuchiwaniu wielokanałowego
dźwięku przestrzennego, wybierz opcję
“SMALL”, aby włączyć obwód
przekierowania tonów niskich i odtwarzać
niskie częstotliwości kanału środkowego
przez głośniki przednie (jeśli ustawione są
jako “LARGE”) lub przez subwoofer.
Czynności wstępne
Skorzystaj z menu SET UP w celu
ustawienia rodzajów i wielkości głośników
podłączonych do odbiornika.
x CENTER ( C )
(Wielkość głośnika środkowego)
• LARGE
Jeśli podłączone są duże głośniki, zdolne
efektywnie przetwarzać niskie
częstotliwości, wybierz opcję “LARGE”. W
normalnych warunkach wybierz opcję
“LARGE”. Jeśli jednak głośnik przedni
będzie ustawiony jako “SMALL”, nie
będzie można ustawić głośnika
środkowego jako “LARGE”.
• NO
Jeśli głośnik środkowy nie jest podłączony,
ustaw opcję “NO”. Dźwięk z kanału
środkowego będzie odtwarzany przez
głośniki przednie.
ciąg dalszy
Parametry konfiguracji głośników
Ustawienie domyślne zostało podkreślone.
x FRONT ( L R )
(Wielkość głośnika przedniego)
• LARGE
Jeśli podłączone są duże głośniki, zdolne
efektywnie przetwarzać niskie
częstotliwości, wybierz opcję “LARGE”. W
normalnych warunkach wybierz opcję
“LARGE”.
• SMALL
Jeśli dźwięk jest zniekształcony lub
odczuwasz brak efektu przestrzennego
przy odsłuchiwaniu wielokanałowego
dźwięku przestrzennego, wybierz opcję
“SMALL”, aby włączyć obwód
przekierowania tonów niskich i odtwarzać
niskie częstotliwości kanału przedniego
przez subwoofer. Gdy głośniki przednie są
ustawione jako “SMALL”, automatycznie
jako “SMALL” ustawiane są również
głośniki: środkowy, dźwięku
przestrzennego i tylne dźwięku
przestrzennego, (jeśli nie były wcześniej
ustawione na “NO”).
21PL
5: Konfiguracja głośników
(ciąg dalszy)
x SURROUND ( SL SR )
(Wielkość głośnika dźwięku
przestrzennego)
• LARGE
Jeśli podłączone są duże głośniki, zdolne
efektywnie przetwarzać niskie
częstotliwości, wybierz opcję “LARGE”. W
normalnych warunkach wybierz opcję
“LARGE”. Jeśli jednak głośnik przedni
będzie ustawiony jako “SMALL”, nie
będzie można ustawić głośnika dźwięku
przestrzennego jako “LARGE”.
• SMALL
Jeśli dźwięk jest zniekształcony lub
odczuwasz brak efektu przestrzennego
przy odsłuchiwaniu wielokanałowego
dźwięku przestrzennego, wybierz pozycję
“SMALL”, aby włączyć obwód
przekierowania tonów niskich i odtwarzać
niskie częstotliwości kanału dźwięku
przestrzennego przez subwoofer lub inne
głośniki ustawione jako “LARGE”.
• NO
Jeśli głośniki dźwięku przestrzennego nie
są podłączone, wybierz opcję “NO”.
Wskazówka
Od ustawień LARGE i SMALL zależy, czy dla
danego głośnika wewnętrzny procesor dźwięku
usunie dźwięki o niskich częstotliwościach z
jego kanału. Gdy dźwięki o niskich
częstotliwościach są usuwane z kanału, obwód
przekierowania tonów niskich przesyła
odpowiednie częstotliwości do subwoofera lub
innych głośników ustawionych jako “LARGE”.
Jednak ze względu na to, że dźwięki o niskich
częstotliwościach posiadają pewną
kierunkowość, nie należy ich wycinać, jeśli nie
jest to konieczne. Z tego powodu, nawet
używając małych głośników, można ustawić je
jako “LARGE”, aby dźwięki o niskich
częstotliwościach były odtwarzane przez te
głośniki. Z drugiej strony, używając dużych
głośników i nie chcąc, by dźwięki o niskich
częstotliwościach były przez nie odtwarzane,
należy ustawić je jako “SMALL”.
Jeśli wypadkowy poziom głośności jest niższy
od preferowanego, wszystkie głośniki należy
ustawić jako “LARGE”. Jeśli występuje zbyt
mało niskich tonów, za pomocą korektora
graficznego można zwiększyć ich poziom.
Informacje dotyczące ustawiania korektora
graficznego podano na stronie 39.
22PL
x SUB WOOFER ( SW )
(Wybór subwoofera)
• YES
Po podłączeniu subwoofera wybierz opcję
“YES”.
• NO
Jeśli głośnik środkowy nie jest podłączony,
wybierz opcję “NO”. Powoduje to
włączenie obwodu przekierowania tonów
niskich i odtwarzanie sygnałów LFE (Low
Frequency Effect) przez inne głośniki.
Wskazówka
Aby w pełni wykorzystać zalety obwodu
przekierowania tonów niskich Dolby Digital,
zaleca się ustawienie jak najwyższej
częstotliwości odcięcia subwoofera.
Zaawansowana konfiguracja głośników
Użyj menu CUSTOMIZE i ustaw opcję
“MENU” na “MENU EXP.”. Umożliwia ona
wprowadzenie zaawansowanych
ustawień, włącznie z ustawieniem
odległości od głośników i ich wysokości.
Szczegółowe informacje, dotyczące opcji
“MENU”, podano na stronie 40. Informacje
na temat ustawiania parametrów można
znaleźć na stronie 41.
(TEST TONE)
Ustawienia poziomów głośności i balansu
głośników należy dokonywać słuchając
dźwięku testowego ze swojego miejsca
odsłuchu. Należy korzystać z pilota.
Czynności wstępne
6: Ustawianie
poziomów głośności
i balansu głośników
Wskazówka
Odbiornik wykorzystuje dźwięk testowy o
składowych bliskich częstotliwości 800 Hz.
1 Naciśnij przycisk ?/1 na pilocie, aby
włączyć odbiornik.
2 Naciśnij przycisk TEST TONE na
pilocie.
Na wyświetlaczu pojawi się napis
“T.TONE” i kolejno przez wszystkie
głośniki odtwarzany jest dźwięk
testowy.
3 Za pomocą menu LEVEL ustaw
poziomy głośników i balans tak, by
dźwięk testowy było słychać z
jednakowym natężeniem z każdego
głośnika.
Wskazówki
• By ustawić poziom głośności wszystkich
głośników równocześnie, naciśnij przycisk
MASTER VOL +/– na pilocie lub obróć
pokrętło MASTER VOLUME w odbiorniku.
• Do regulacji można również użyć pokrętła
jog dial w odbiorniku.
4 Po przeprowadzeniu regulacji naciśnij
ponownie przycisk TEST TONE.
Dźwięk testowy zostanie wyłączony.
23PL
Obsługa wzmacniacza/tunera
Wybór urządzenia
1 Obróć pokrętło FUNCTION, aby wybrać
funkcję.
Na wyświetlaczu pojawi się wybrana
funkcja.
Wybrana funkcja
Wskazanie wyświetlacza
Magnetowid
VIDEO 1 lub VIDEO 2
Kamera lub
gra telewizyjna
VIDEO 3
Odtwarzacz DVD
lub LD
DVD/LD
Tuner satelitarny
TV/SAT
Odtwarzacz MD lub MD/TAPE
magnetofon
(MULTI CH DIRECT)
Źródło dźwięku można wybierać
bezpośrednio z urządzenia podłączonego
do gniazd MULTI CH IN. Funkcja ta
pozwala korzystać ze źródeł analogowych
wysokiej jakości, takich jak DVD lub Super
Audio CD.
Gdy wykorzystywana jest ta funkcja,
efekty dźwięku przestrzennego nie są
włączane.
Odtwarzacz CD
CD/SACD
lub Super Audio CD
Naciskaj kilkakrotnie przycisk MULTI CH
DIRECT, aby wybrać źródło
wielokanałowego dźwięku
przestrzennego.
Wbudowany tuner
TUNER
Odtwarzane jest wybrane źródło dźwięku.
Gramofon
PHONO
2 Włącz urządzenie i rozpocznij
odtwarzanie.
Jeśli wybrane zostało urządzenie, które
jest podłączone również do odbiornika
TV (jak np. magnetowid albo
odtwarzacz DVD), włącz odbiornik TV i
ustaw wejście wideo odbiornika
zgodnie z podłączonym urządzeniem.
Jeśli odbiornik TV jest podłączony do
gniazda MONITOR niniejszego
odbiornika, obraz pochodzący z
wybranego źródła będzie wyświetlany
na ekranie telewizora.
3 Za pomocą pokrętła MASTER VOLUME
ustaw poziom głośności.
Aby wyciszyć dźwięk
Naciśnij przycisk MUTING na pilocie.
Aby wyłączyć zestaw głośnikowy
Naciśnij przycisk SPEAKERS ON/OFF na
panelu przednim.
24PL
Słuchanie dźwięku
wielokanałowego
Uwaga
Funkcja ta jest wyłączana po przełączeniu
funkcji (strona 24) i ponownym naciśnięciu
przycisku MULTI CH DIRECT.
Słuchanie audycji
radiowych FM/AM
Wskazówka
Odstęp strojenia dla funkcji strojenia
bezpośredniego zależy od kodu obszaru, jak
pokazano w poniższej tabeli. Szczegółowe
informacje na temat kodów obszaru znajdują się
na stronie 3.
Kod obszaru
FM
AM
U, CA
100 kHz
10 kHz*
CEL, CEK, TW,
KR, CN, SP
50 kHz
9 kHz
* Odstęp strojenia AM można zmieniać (patrz
strona 61).
Automatyczne strojenie
1 Obróć pokrętło FUNCTION, aby
włączyć funkcję TUNER.
2 Naciskaj przycisk FM/AM, aby wybrać
zakres FM lub AM.
3 Naciśnij przycisk TUNING + lub – (w
przypadku modeli z kodem obszaru
CEL lub CEK przycisk TUNING/PTY
SELECT + lub –).
Naciśnij przycisk +, aby przeszukiwać
zakres od dołu do góry; przycisk –, aby
przeszukiwać zakres od góry do dołu.
Przeszukiwanie jest zatrzymywane
każdorazowo po odebraniu stacji.
Wpisz częstotliwość stacji bezpośrednio,
używając przycisków numerycznych na
pilocie.
Szczegółowy opis dołączonego pilota
można znaleźć w instrukcji obsługi
dostarczonej razem z pilotem.
1 Naciśnij przycisk TUNER, aby
przełączyć funkcję na TUNER.
Można również użyć przełącznika
FUNCTION na odbiorniku.
2 Naciśnij przycisk FM/AM na odbiorniku,
aby wybrać zakres FM lub AM.
3 Naciśnij przycisk D.TUNING.
4 Wybierz kolejno cyfry częstotliwości.
Przykład 1: FM 102,50 MHz
Obsługa wzmacniacza/tunera
Audycji radiowych FM i AM można
słuchać przez wbudowany tuner. Przed
wykonaniem poniższych czynności należy
sprawdzić, czy do odbiornika są
przyłączone anteny FM i AM (zobacz
strona 17).
Strojenie bezpośrednie
1 b 0 b 2 b 5 b 0
Przykład 2: AM 1.350 kHz
(Jeśli odstęp strojenia jest ustawiony na
10 kHz, nie trzeba wprowadzać
ostatniej cyfry “0”).
1 b 3 b 5 b 0
Po dostrojeniu stacji AM, należy
skorygować kierunek anteny ramowej
AM w celu uzyskania optymalnego
odbioru.
Gdy nie można dostroić stacji, a
wprowadzone cyfry migają
Należy sprawdzić, czy wprowadzona
częstotliwość jest prawidłowa. Jeśli nie,
należy powtórzyć czynności 3 i 4. Jeśli
wprowadzone cyfry nadal migają,
wprowadzona częstotliwość nie jest
używana na danym obszarze.
Jeśli odbiór w przypadku zakresu FM jest
słaby
Naciśnij przycisk FM MODE, aby
przełączyć się na odbiór monofoniczny.
Jeśli jakość odbioru stereofonicznego w
przypadku zakresu FM jest
niezadowalająca, a na wyświetlaczu
zacznie migać wskaźnik “STEREO”,
wybierz tryb monofoniczny, aby dźwięk był
mniej zniekształcony.
25PL
Automatyczne zapisywanie
stacji radiowych z zakresu FM
w pamięci (AUTOBETICAL)
(Dotyczy wyłącznie modelu z kodem strefy CEL, CEK)
Funkcja ta umożliwia zapisanie do
30 stacji z zakresu FM i FM RDS w
kolejności alfabetycznej bez dublowania.
Oprócz tego w pamięci zapisywane są
tylko stacje o najczystszym sygnale.
Chcąc programować stacje FM lub AM
pojedynczo, należy zajrzeć do części zatytułowanej
“Programowanie stacji radiowych”.
1 Naciśnij przycisk ?/1, aby wyłączyć odbiornik.
2 Przytrzymaj naciśnięty przycisk
MEMORY i naciśnij przycisk ?/1, aby
ponownie włączyć odbiornik.
Na wyświetlaczu przewijany jest napis “AUTOBETICAL SELECT”, a odbiornik wyszukuje i
zachowuje wszystkie stacje FM i FM RDS obecne w
obszarze nadawania.
W przypadku stacji RDS, w pierwszej kolejności
tuner sprawdza stacje nadające ten sam program, a
następnie zapisuje w pamięci tylko stację o
najczystszym sygnale. Wybrane stacje RDS są
sortowane w kolejności alfabetycznej według
rodzajów programów, a następnie zostaje im
przypisany 2-znakowy, wstępnie zaprogramowany
kod. Szczegółowe informacje na temat systemu RDS
można znaleźć na stronie 28.
Zwykłym stacjom FM przypisywany jest
2-znakowy, wstępnie zaprogramowany kod, a
następnie są one zapisywane w pamięci za stacjami
w systemie RDS.
Po wykonaniu tych operacji, na wyświetlaczu pojawi
się przez chwilę napis “FINISH”, a następnie
odbiornik powraca do normalnego trybu pracy.
Uwagi
26
• W czasie trwania procedury autobetical nie należy
naciskać żadnych przycisków w odbiorniku ani na
pilocie, za wyjątkiem przycisku ?/1.
• Po przemieszczeniu się do innej strefy, należy
powtórzyć tę procedurę, aby zaprogramować
stacje dostępne na nowym obszarze.
• Szczegółowe informacje na temat wyboru stacji
zapisanych w pamięci można znaleźć na stronie 27.
• Przestawienie anteny po zapisaniu stacji w pamięci
za pomocą tej procedury, może spowodować, że
zapisane ustawienia przestaną być aktualne. W
PL takim przypadku należy powtórzyć procedurę w
celu ponownego zaprogramowania stacji.
Programowanie stacji
radiowych
Istnieje możliwość zaprogramowania
maksymalnie 30 stacji z zakresu FM lub
AM. Po zaprogramowaniu często
słuchanych stacji, ich wybór jest później
bardzo łatwy.
Programowanie stacji radiowych
1 Obróć pokrętło FUNCTION, aby
włączyć funkcję TUNER.
2 Dostrój stację, którą zamierzasz
zaprogramować, stosując strojenie
automatyczne (strona 25) lub
bezpośrednie (strona 25).
3 Naciśnij przycisk MEMORY.
Na wyświetlaczu na kilka sekund
pojawi się wskaźnik “MEMORY”.
Wykonaj czynności 4 i 5 zanim napis
zniknie z wyświetlacza.
4 Naciśnij przycisk PRESET TUNING +
lub –, aby wybrać wstępnie
zaprogramowany numer.
Jeśli wskaźnik “MEMORY” zgaśnie
przed wyborem zaprogramowanego
numeru, należy rozpocząć ponownie od
punktu 3.
5 Naciśnij ponownie przycisk MEMORY.
Stacja zostanie zapisana w pamięci
pod wybranym numerem.
Jeśli wskaźnik “MEMORY” zgaśnie
przed naciśnięciem przycisku
MEMORY, należy rozpocząć ponownie
od punktu 3.
6 Powtórz czynności od 2 do 5, aby
zaprogramować inne stacje.
Wybór zaprogramowanych stacji
1 Obróć pokrętło FUNCTION, aby włączyć
funkcję TUNER.
Zostanie dostrojona ostatnio odbierana
stacja.
Po każdym naciśnięciu przycisku można
wybrać zaprogramowaną stację zgodnie
z poniższym schematem:
nA1˜A2˜...˜A0˜B1˜B2˜...˜B0N
nC0˜...C2˜C1N
Korzystanie z pilota
1 Naciśnij przycisk TUNER, aby przełączyć
funkcję na TUNER.
2 Naciskaj przycisk D.SKIP/CH/PRESET +/–,
aby wybrać odpowiednią zaprogramowaną
stację.
(Dotyczy wyłącznie modelu z kodem strefy CEL, CEK)
Niniejszy odbiornik pozwala na korzystanie
z systemu RDS, który umożliwia stacjom
nadawczym emitowanie dodatkowych
informacji równolegle z normalnym
sygnałem ich programów. Do dyspozycji
są następujące wygodne funkcje RDS:
Obsługa wzmacniacza/tunera
2 Naciskaj kilkakrotnie przycisk PRESET
TUNING + lub –, aby wybrać żądaną
zaprogramowaną stację.
Korzystanie z systemu
RDS
– Wyświetlanie informacji RDS
– Przeszukiwanie zaprogramowanych stacji
według rodzaju programu
Należy pamiętać, że system RDS jest
dostępny tylko dla stacji nadających
programy w zakresie FM.*
* Nie wszystkie stacje zakresu FM oferują usługi
RDS i nie wszystkie oferują te same usługi.
Jeśli nie orientujesz się w usługach RDS
dostępnych na własnym obszarze, zasięgnij
informacji w lokalnych stacjach radiowych.
Odbiór informacji RDS
Po prostu wybierz stację z zakresu FM,
korzystając z wariantu strojenia
bezpośredniego (strona 25), strojenia
automatycznego (strona 25) lub strojenia
zaprogramowanych stacji (strona 27).
Po ustawieniu częstotliwości stacji
nadającej informacje w systemie RDS
świeci wskaźnik RDS, a na wyświetlaczu
pojawia się nazwa rodzaju programu.
Uwaga
System RDS może nie działać prawidłowo, jeśli
wybrana stacja nie nadaje sygnału RDS we
właściwy sposób lub sygnał jest zbyt słaby.
ciąg dalszy
27PL
Korzystanie z systemu RDS
(ciąg dalszy)
Przeszukiwanie zaprogramowanych
stacji według rodzaju programu
Wyświetlanie informacji RDS
Można dostroić zaprogramowaną stację
według określonego przez użytkownika
rodzaju nadawanego programu. Odbiornik
wyszukuje te stacje spośród
zaprogramowanych w pamięci, które
aktualnie nadają określony rodzaj
programu.
Odbierając stację RDS naciśnij przycisk DISPLAY.
Po każdym naciśnięciu przycisku
informacje RDS na wyświetlaczu zmieniają
się cyklicznie w następujący sposób:
PS (nazwa rodzaju programu)a) t
częstotliwośća) t wskaźnik PTY (rodzaj
programu)b) t wskaźnik RT (tekst
nadawany przez stację radiową)c) t
wskaźnik CT (aktualna godzina) (w
systemie 24-godzinnym) t aktualnie
wybrane pole akustyczne t poziom
głośności
a) Te informacje pojawiają się również dla stacji
FM, które nie nadają w systemie RDS.
b) Rodzaj aktualnie nadawanego programu
(zobacz strona 29).
c) Komunikaty tekstowe wysyłane przez stację
RDS.
Uwagi
• W przypadku odbierania komunikatów
alarmowych nadawanych przez władze, na
wyświetlaczu miga wskaźnik “ALARM“.
• Jeśli dana stacja nie nadaje określonej usługi
RDS, na wyświetlaczu pojawia się napis “NO
XX” (np. “NO CT”).
• Gdy stacja nadaje informacje tekstowe, są one
wyświetlane z taką samą szybkością, z jaką są
one wysyłane przez stację. Każda zmiana tej
szybkości znajduje odzwierciedlenie w
szybkości wyświetlania danych.
28PL
1 Naciśnij przycisk RDS PTY.
2 Naciśnij przycisk TUNING/PTY SELECT
+ lub TUNING/PTY SELECT –, aby
wybrać rodzaj programu.
Informacje na temat poszczególnych
rodzajów programów można znaleźć w
tabeli na następnej stronie.
3 Naciśnij przycisk RDS PTY.
W trakcie wyszukiwania stacji przez
odbiornik na wyświetlaczu pojawiają się
naprzemiennie napisy “PTY” i
“SEARCH”.
Gdy stacja zostanie znaleziona,
wyszukiwanie zostaje zatrzymane. Jeśli
odbiornik nie znalazł wśród
zaprogramowanych stacji takiej, która
aktualnie nadaje określony rodzaj
programu, na wyświetlaczu pojawi się
napis “NO PTY”.
Opisy rodzajów programów
Rodzaj programu Opis
Programy informacyjne
AFFAIRS
Komentarze do aktualnych
wydarzeń
INFO
Programy oferujące
informacje z różnych
dziedzin, jak np. informacje
konsumenckie lub porady
medyczne
SPORT
Programy sportowe
EDUCATE
Programy edukacyjne, jak np.
“zrób to sam” i porady
DRAMA
Słuchowiska radiowe (sztuki i
seriale)
CULTURE
Programy związane ze
wszystkimi aspektami kultury
narodowej i regionalnej, takie
jak programy językowe i
dotyczące spraw
społecznych
SCIENCE
Programy o naukach
przyrodniczych i technice
VARIED
Pozostałe rodzaje
programów, takie jak
wywiady z gwiazdami,
konkursy i komedie
POP M
Programy z muzyką
popularną
ROCK M
Programy z muzyką rockową
EASY M
Muzyka relaksująca
LIGHT M
Muzyka instrumentalna,
utwory wokalne oraz utwory
wykonywane przez chóry.
CLASSICS
Wykonania najlepszych
utworów symfonicznych,
kameralnych, a także
operowych itp.
OTHER M
Muzyka, której nie można
zakwalifikować do żadnej z
powyższych kategorii, jak np.
Rhythm & Blues i Reggae
WEATHER
Informacje o pogodzie
FINANCE
Raporty giełdowe, handel itp.
CHILDREN
Programy dla dzieci
SOCIAL
Programy o ludziach i
czynnikach, jakie mają na
nich wpływ
RELIGION
Programy o tematyce
religijnej
PHONE IN
Programy, w których
słuchacze wyrażają swoje
poglądy przez telefon lub na
forum publicznym
TRAVEL
Programy o tematyce
podróżniczej. Nie są to
programy podające
komunikaty. Tym zajmują się
programy TP/TA.
LEISURE
Programy związane z
rekreacją typu praca w
ogrodzie, wędkarstwo,
gotowanie itp.
JAZZ
Programy z muzyką jazzową
COUNTRY
Programy z muzyką country
NATION M
Programy prezentujące
popularną muzykę danego
kraju lub regionu
OLDIES
Programy prezentujące stare
przeboje
FOLK M
Programy z muzyką ludową
DOCUMENT
Programy prezentujące
odkrycia i badania naukowe
NONE
Programy, które nie zostały
opisane w żadnej z
powyższych kategorii
Obsługa wzmacniacza/tunera
NEWS
Rodzaj programu Opis
29PL
Zmiana wyglądu okna
Zmiana wyświetlanych
elementów
Poziom głośności lub pole akustyczne
można sprawdzić, zmieniając informacje
ukazujące się na wyświetlaczu.
Naciskaj kilkakrotnie przycisk DISPLAY.
Wyświetlane informacje zależą od
wybranej funkcji.
Wszystkie funkcje z wyjątkiem funkcji
TUNER
t Nazwa funkcji
r
Nazwa pola akustycznego
r
Poziom głośności
Wszystkie funkcje z wyjątkiem funkcji
TUNER
(Gdy nazwa funkcji posiada indeks)
(strona 47)
t Nazwa indeksu
r
Nazwa funkcji
r
Nazwa pola akustycznego
r
Poziom głośności
30PL
TUNER
t Częstotliwość i zaprogramowany
numer
r
Nazwa pola akustycznego
r
Poziom głośności
TUNER (Gdy zaprogramowana nazwa
posiada indeks) (strona 47)
t Zaprogramowana nazwa i numer
r
Częstotliwość i zaprogramowany
numer
r
Nazwa pola akustycznego
r
Poziom głośności
Zmiana jasności wyświetlacza
Naciskaj kilkakrotnie przycisk DIMMER.
Przycisk DIMMER zostaje podświetlony i
jasność wyświetlacza można zmieniać w
skali 3-stopniowej.
Wskaźniki na wyświetlaczu
1
2 3
SLEEP
4
5
6
a DIGITAL PRO LOGIC DTS MPEG STEREO MONO RDS
SW
qg
qd
qs
qa
MEMORY
D.RANGE EQ
0
Obsługa wzmacniacza/tunera
SP. OFF OPT COAX MULTI CH IN
L C R
LFE
SL S SR
8
7
9
qf
1 SW: Zapala się, kiedy wybrano opcję
“YES” dla głośnika subwoofer, a sygnał
kanału LFE nie jest odbierany z
odtwarzanej płyty. Kiedy ten wskaźnik się
zapala, sygnał subwoofera tworzony jest
w oparciu o niskoczęstotliwościowe
składowe kanałów przednich.
7 MPEG: Napis ten jest wyświetlany, gdy
na wejściu pojawiają się sygnały MPEG.
2 SLEEP: Zapala się po uruchomieniu
programatora zasypiania.
8 Wskaźniki tunera: Zapalają się, gdy
odbiornik wykorzystywany jest do
wyszukiwania stacji radiowych itp.
Obsługę tunera opisano na stronach
25–29.
3 SP.OFF.: Zaczyna świecić po
podłączeniu słuchawek lub ustawieniu
przełącznika SPEAKERS ON/OFF w
położeniu OFF.
4 ; DIGITAL: Świeci, gdy odbiornik
dekoduje sygnały nagrane w formacie
Dolby Digital.
5 PRO LOGIC: Napis ten jest wyświetlany,
gdy urządzenie wykorzystuje
przetwarzanie Pro Logic sygnałów
dwukanałowych w celu odtwarzania
sygnałów w kanałach środkowym i
przestrzennym. Jednakże wskaźnik ten
zapala się również wtedy, gdy dekoder
film/muzyka Pro Logic II jest nieaktywny.
Wskaźnik nie zapala się, kiedy dla
głośników środkowego i przestrzennego
wybrano opcję “NO”.
6 DTS: LNapis ten jest wyświetlany, gdy na
wejściu pojawiają się sygnały DTS. W
czasie odtwarzania płyty nagranej w
formacie DTS należy się upewnić, że
zastosowano przewody cyfrowe, a dla
trybu sygnału INPUT MODE nie wybrano
opcji ANALOG (zobacz strona 37).
Uwaga
Tylko 2 kanały przednie są zgodne z
formatem MPEG. Wielokanałowy dźwięk
przestrzenny jest miksowany i odtwarzany z
2 kanałów przednich.
9 EQ: Zapala się w czasie pracy korektora.
0 D.RANGE: Zapala się po włączeniu
funkcji kompresji zakresu dynamicznego.
Na stronie 46 opisano regulację
kompresji zakresu dynamicznego.
qa MULTI CH IN: Zaczyna świecić w trakcie
regulowania poziomu kanału MULTI CH
IN subwoofera.
qs COAX: Zapala się, kiedy sygnał źródłowy
jest sygnałem cyfrowym na wejściu
COAXIAL.
qd OPT: Zapala się, kiedy sygnał źródłowy
jest sygnałem cyfrowym na wejściu
OPTICAL.
ciąg dalszy
31PL
Wskaźniki na wyświetlaczu
(ciąg dalszy)
qf Wskaźniki kanału odtwarzania: Litery
(L, C, R itp.) oznaczają kanały, z których
odtwarzany jest dźwięk. Obramowania
wokół liter różnią się w zależności od
tego, jak urządzenie miksuje dźwięk
źródłowy (na podstawie ustawień
głośników).
L (przedni lewy), R (przedni prawy), C
(środkowy (mono)), SL (przestrzenny
lewy), SR (przestrzenny prawy), S
(przestrzenny (mono lub składowe
dźwięku przestrzennego uzyskane na
drodze przetwarzania Pro Logic))
Przykład:
Format nagrywania (przód/dźwięk
przestrzenny): 3/2
Kanał wyjściowy: Brak głośników
dźwięku przestrzennego
Pole akustyczne: AUTO DECODING.
SW
L
SL
C
R
SR
qg L.F.E.: Zapala się, kiedy odtwarzana
płyta zawiera sygnał kanału LFE (Low
Frequency Effect). W czasie odtwarzania
dźwięku z kanału LFE prostokątne
wskaźniki poniżej liter zapalają się
kolejno, sygnalizując poziomu sygnału.
Ponieważ sygnał LFE nie występuje we
wszystkich fragmentach sygnału
wejściowego, prostokątne wskaźniki
zapalają się i gasną (mogą zostać
wyłączone) w czasie odtwarzania.
32PL
Słuchanie dźwięku przestrzennego
Automatyczne
dekodowanie
wejściowego sygnału
audio
(AUTO DECODING)
Jeżeli podłączono aktywny głośnik subwoofer
W przypadku dwukanałowego sygnału
stereofonicznego lub dźwięku źródłowego
nie zawierającego sygnału LFE,
wytwarzany jest niskoczęstotliwościowy
sygnał wyjściowy dla głośnika subwoofer.
(2CH STEREO)
W tym trybie dźwięk odtwarzany jest tylko z
głośników przednich, prawego i lewego. W
przypadku standardowego źródła sygnału
stereofonicznego przetwarzanie pola
akustycznego jest całkowicie pomijane, a
wielokanałowy dźwięk przestrzenny jest
miksowany do postaci sygnału
dwukanałowego. Brak dźwięku z głośnika
subwoofer.
Naciśnij przycisk 2CH ST.
Wyświetlany jest napis “2CH ST.”, a
odbiornik przechodzi do trybu 2CH
STEREO.
Uwaga
Brak dźwięku z głośnika subwoofer w trybie
2CH STEREO. Aby słuchać dwukanałowego
dźwięku stereofonicznego z głośników
przednich i subwoofera, należy wybrać tryb
AUTO DECODING.
Słuchanie dźwięku przestrzennego
W tym trybie automatycznie wykrywany
jest rodzaj wejściowego sygnału audio
(Dolby Digital, DTS lub standardowy
dwukanałowy sygnał stereofoniczny itp.)
i w razie potrzeby wykonywane jest
odpowiednie dekodowanie. W trybie tym
dźwięk jest odtwarzany tak, jak został
nagrany/zakodowany, bez dodatkowych
efektów.
Korzystanie wyłącznie
z głośników przednich
Naciśnij przycisk AUTO DEC.
Na wyświetlaczu pojawia się napis “AUTO
DEC”, a odbiornik przechodzi do trybu
AUTO DECODING (dekodowanie
automatyczne).
33PL
Oglądanie filmów
z wykorzystaniem trybów
CINEMA STUDIO EX
Wybór pola
akustycznego
Można w prosty sposób korzystać
z efektów dźwięku przestrzennego
wybierając jedno z wcześniej
zaprogramowanych pól akustycznych.
Pozwalają one słuchać w warunkach
domowych silnego i ekscytującego
brzmienia charakterystycznego dla kina
czy sali koncertowej.
Pole akustyczne
Wskazanie
wyświetlacza
Zwykły dźwięk przestrzenny NORM.SURR.
Tryb Cinema Studio EX A
C.ST.EX A DCS
Tryb Cinema Studio EX B
C.ST.EX B DCS
Tryb Cinema Studio EX C
C.ST.EX C DCS
Sala koncertowa
HALL
Klub jazzowy
JAZZ
Koncert na żywo
CONCERT
Gra
GAME
Tryby CINEMA STUDIO EX są
odpowiednie do odtwarzania filmów DVD z
efektami wielokanałowego dźwięku
przestrzennego. Możliwe jest odtwarzanie
w warunkach domowych dźwięku o
charakterystyce akustycznej studia Sony
Pictures Entertainment.
Naciśnij przycisk CINEMA STUDIO EX A, B
lub C, aby wybrać żądany tryb CINEMA
STUDIO EX.
Wybrany tryb CINEMA STUDIO EX
pojawia się na wyświetlaczu.
x C.ST.EX A
(Tryb Cinema Studio EX A) DCS
Funkcja ta umożliwia odtwarzanie
charakterystyki akustycznej studia
filmowego “Cary Grant Theater” firmy
Sony Pictures Entertainment. Jest to tryb
standardowy, doskonale nadający się do
oglądania większości rodzajów filmów.
Informacje o systemie DCS (Digital
Cinema Sound - cyfrowy dźwięk kinowy)
x C.ST.EX B
(Tryb Cinema Studio EX B) DCS
Pola akustyczne oznaczone symbolem
DCS wykorzystują technologię
cyfrowego dźwięku kinowego DCS.
Funkcja ta umożliwia odtwarzanie
charakterystyki akustycznej studia
filmowego “Kim Novak Theater” firmy
Sony Pictures Entertainment. Tryb ten
idealnie nadaje się do oglądania filmów
akcji oraz filmów fantastyczno-naukowych
z wieloma efektami dźwiękowymi.
DCS to nazwa technologii dźwięku
przestrzennego opracowana przez firmę
Sony na potrzeby kina domowego.
Technologia DCS wykorzystuje procesor
sygnału cyfrowego DSP (Digital Signal
Processor) do wytwarzania dźwięku o
charakterystyce akustycznej studia
montażu dźwięku w Hollywood.
Podczas odtwarzania w warunkach
domowych, dzięki technologii DCS,
uzyskiwany jest mocny efekt kinowy
oddający artystyczne połączenie dźwięku i
akcji w sposób zamierzony przez reżysera.
34PL
x C.ST.EX C
(Tryb Cinema Studio EX C) DCS
Opcja ta umożliwia odtwarzanie
charakterystyki akustycznej z etapu
nagrywania muzyki do filmu wytwórni
Sony Pictures Entertainment. Tryb ten
idealnie nadaje się do oglądania filmów
muzycznych lub filmów, w których muzyka
nagrana jest w postaci ścieżki dźwiękowej.
Tryby CINEMA STUDIO EX - informacje
Tryby CINEMA STUDIO EX składają się z
następujących trzech elementów.
• Virtual Multi Dimention
W oparciu o jedną parę rzeczywistych
głośników dźwięku przestrzennego tworzy
5 zestawów głośników wirtualnych.
• Screen Depth Matching
Stwarza wrażenie, że dźwięk, podobnie jak
w kinie, dochodzi z wnętrza ekranu.
Tryby CINEMA STUDIO EX łączą te trzy
elementy w całość.
Wskazówki
• Tryb CINEMA STUDIO EX można również
wybrać naciskając kilkakrotnie przycisk MODE
+/–.
• Format kodowania płyty DVD można
rozpoznać po logo na opakowaniu.
: Płyty Dolby Digital
–
–
: Zakodowane programy Dolby
Surround
: Zakodowane programy DTS Digital
–
Surround
Uwagi
• Efekty głośników wirtualnych mogą
spowodować zwiększenie poziomu szumów w
odtwarzanym sygnale.
• Podczas słuchania dźwięku przy użyciu pól
akustycznych wykorzystujących głośniki
wirtualne, bezpośrednio z głośników dźwięku
przestrzennego nie będą odtwarzane żadne
dźwięki.
• W trybach CINEMA STUDIO EX głośniki
wirtualne są zawsze aktywne.
Naciśnij kilkakrotnie przycisk MODE +/–,
aby wybrać odpowiednie pole akustyczne.
Na wyświetlaczu pojawi się wybrane pole
akustyczne.
x NORM.SURR.
(Zwykły dźwięk przestrzenny)
Materiały zawierające wielokanałowy
przestrzenny sygnał audio są odtwarzane
tak, jak zostały nagrane. To pole
akustyczne umożliwia odtworzenie
akustyki niewielkiej prostokątnej sali
koncertowej. Materiały zawierające
dwukanałowy sygnał audio można
odtwarzać na wiele sposobów zgodnie z
ustawieniem funkcji 2CH MODE.
x HALL (Sala koncertowa)
Tryb ten umożliwia odtworzenie akustyki
klasycznej sali koncertowej.
x JAZZ (Klub jazzowy)
Słuchanie dźwięku przestrzennego
• Cinema Studio Reverberation
Tworzy pogłos charakterystyczny dla kin.
Wybór innych pól akustycznych
Funkcja ta umożliwia odtworzenie akustyki
klubu jazzowego.
x CONCERT (Koncert na żywo)
Funkcja ta umożliwia odtworzenie akustyki
amfiteatru na 300 miejsc.
x GAME (Gra)
Funkcja ta umożliwia uzyskanie
maksymalnego uwydatnienia dźwięku z
telewizyjnych gier wideo.
Po podłączeniu słuchawek
Wyjście głośnikowe zostaje automatycznie
wyłączone, a na wyświetlaczu zaczyna
świecić wskaźnik “SP. OFF”.
Aby wyłączyć efekt dźwięku
przestrzennego
Naciśnij przyciski AUTO DEC lub 2CH ST.
35PL
Korzystanie z funkcji
Dolby Pro Logic II
(2CH MODE)
Ta funkcja pozwala określić sposób
dekodowania dźwięku dwukanałowego.
Korzystając z funkcji Dolby Pro Logic II
można słuchać dźwięku dwukanałowego
w systemie pięciu kanałów, lub czterech
kanałów używając funkcji Dolby Pro Logic.
Naciśnij kilkakrotnie przycisk NORMAL
SURR (;PLII), aby wybrać dwukanałowy
tryb dekodowania.
Wybrany tryb pojawia się na wyświetlaczu. Pole
akustyczne zostanie automatycznie przełączone
na “NORMAL SURROUND” (strona 35).
Tryby dekodowania dwukanałowego
• PRO LOGIC (DOLBY PL)
Dekodowanie dźwięku w trybie Pro Logic.
Dźwięk nagrany w systemie
dwukanałowym dekodowany jest do
systemu 4,1-kanałowego.
• PLII MOVIE (II MOVIE)
Dekodowanie filmów w trybie Pro Logic II
Movie. To ustawienie idealnie nadaje się
do filmów z dźwiękiem zakodowanym w
systemie Dolby Surround. Dodatkowo, w
tym trybie można odtwarzać dźwięk w
systemie 5,1-kanałowym w przypadku
dubbingowanych lub starych filmów.
• PLII MUSIC (II MUSIC)
Dekodowanie muzyki w trybie Pro Logic II
Music. To ustawienie nadaje się idealnie
do odtwarzania dźwięku pochodzącego ze
zwykłych źródeł stereofonicznych, takich
jak płyty CD.
Wskazówki
• Po wybraniu opcji “PLII MUSIC” można dalej
korygować dźwięk korzystając z opcji
“CENTER WIDTH”, “DIMENSION”,
“PANORAMA” w menu SURROUND.
• Tryb dekodowania dwukanałowego można
wybrać korzystając z opcji “2CH MODE” w
menu CUSTOMIZE (strona 40).
36PL
Zaawansowane regulacje i ustawienia
Przełączanie trybu
wejścia audio w
przypadku urządzeń
cyfrowych
(INPUT MODE)
Dostosowywanie pól
akustycznych
Pola akustyczne można dostosować do
żądanych wymagań korzystając z opcji
menu SURROUND oraz menu LEVEL.
Uwaga dotycząca wyświetlanych napisów
funkcję, której tryb wejścia audio
chcesz zmienić.
Korzystanie z menu SURROUND
W przypadku urządzeń z gniazdami
wejściowymi sygnału cyfrowego istnieje
możliwość przełączania trybu wejścia
audio.
Tryb INPUT MODE jest zgodny z:
DVD/LD, TV/SAT, MD/TAPE, VIDEO 3,
CD/SACD*.
(Zaczyna świecić wskaźnik INPUT
MODE)
* Gdy gniazdo ASSIGNABLE COAXIAL IN
(DVD/LD CD/SACD) zostanie przypisane do
funkcji CD/SACD.
2 Naciśnij kilkakrotnie przycisk INPUT
MODE, aby wybrać odpowiedni tryb
wejścia audio.
Wybrany tryb wejścia audio pojawia się
na wyświetlaczu.
Tryb wejścia audio
• AUTO IN
Priorytet uzyskują analogowe sygnały
audio gniazd AUDIO IN (L/R) w przypadku
braku cyfrowych sygnałów audio.
• COAX IN
Określa cyfrowe sygnały audio
doprowadzane do gniazd wejściowych
DIGITAL COAXIAL.
• OPT IN
Określa cyfrowe sygnały audio
doprowadzane do gniazd wejściowych
DIGITAL OPTICAL.
• ANALOG
Określa analogowe sygnały audio
doprowadzane do gniazd AUDIO IN (L/R).
Zaawansowane regulacje i ustawienia
1 Obróć pokrętło FUNCTION i wybierz
Parametry konfiguracyjne, które można
regulować w każdym menu, zależą od
wybranego pola akustycznego. Niektóre
parametry mogą być przyciemnione na
wyświetlaczu. Oznacza to, że wybrany
parametr jest albo niedostępny, albo nie
może być zmieniony.
Można dostosowywać efekty dźwięku
przestrzennego wybranego pola
akustycznego. Ustawienia są zapisywanie
indywidualnie dla poszczególnych pól
akustycznych.
1 Rozpocznij odtwarzanie nagrań
z wielokanałowym efektem dźwięku
przestrzennego (DVD itp.).
2 Naciśnij przycisk SURR.
3 Naciskaj przyciski kursora (
lub
),
aby wybrać parametr.
Więcej szczegółów można znaleźć w
poniższej części zatytułowanej
“Parametry menu SURROUND”.
4 Słuchając odtwarzanego dźwięku
obracaj pokrętło jog dial, aby ustawić
wybrany parametr.
5 Powtórz czynności 3 i 4, aby ustawić
pozostałe parametry.
Parametry menu SURROUND
x EFFECT X
(Poziom efektu przestrzennego)
Ustawienie początkowe: 10
Wyższe ustawienia powodują zwiększenie
efektu dźwięku przestrzennego. Regulację w
zakresie od 0 do 15 można wykonywać w
odstępach 1.
ciąg dalszy
37PL
Dostosowywanie pól akustycznych
(ciąg dalszy)
x S.W. XXX.X dB
(Poziom dźwięku subwoofera)
Ustawienie początkowe: 0 dB
Można regulować w zakresie od –20 dB do
+10 dB z odstępem 0,5 dB.
Zaawansowane ustawienia menu
SURROUND
Aby uaktywnić ustawienia zaawansowane,
należy skorzystać z menu CUSTOMIZE i
ustawić opcję “MENU” na “MENU EXP.”.
Bliższe informacje na temat opcji “MENU
EXPAND” można znaleźć na stronie 40.
Bliższe informacje na temat
poszczególnych ustawień można znaleźć
na stronie 44.
Ustawienie początkowe: +10 dB
Pozwalają zwiększyć poziom kanału subwoofera
MULTI CH IN o +10 dB. Korekta ta może okazać
się niezbędna w przypadku podłączenia
odtwarzacza DVD do gniazd MULTI CH IN.
Poziom kanału subwoofera jest przypadku
odtwarzaczy DVD o 10 dB niższy niż w
przypadku odtwarzaczy Super Audio CD.
Uwaga
Ustawienia menu LEVEL
Po wybraniu jednego z następujących pól
akustycznych głośnik subwoofer nie emituje
dźwięku, jeżeli w menu SET UP opcja “FRONT”
(rozmiar głośnika przedniego) jest ustawiona na
“LARGE”. Jednak głośnik subwoofer będzie
emitował dźwięk, jeżeli cyfrowe sygnały wejściowe
zawierają sygnał LFE (Low Frequency Effect).
– HALL
– JAZZ CLUB
– LIVE CONCERT
Istnieje możliwość regulacji balansu
i poziomu dźwięku każdego głośnika.
Ustawienia dotyczą wszystkich pól
akustycznych.
1 Należy rozpocząć odtwarzanie płyty
z wielokanałowymi efektami dźwięku
przestrzennego (DVD itp.).
2 Naciśnij przycisk LEVEL.
3 Naciskaj przyciski kursorów (
x S.W. XXX dB ( MULTI CH IN )
(Poziom dźwięku subwoofera wielokanałowego)
Zaawansowane ustawienia menu LEVEL
lub
),
aby wybrać żądany parametr.
Bliższe informacje można znaleźć w
poniższej części zatytułowanej
“Parametry menu LEVEL”.
4 Słuchając odtwarzanego dźwięku
obracaj pokrętło jog dial, aby ustawić
wybrany parametr.
Należy skorzystać z menu CUSTOMIZE i
ustawić opcję “MENU” na “MENU EXP.”,
aby udostępnić ustawienia
zaawansowane.
Więcej szczegółów można znaleźć w
części zatytułowanej “MENU” na stronie
40.
Więcej informacji o ustawieniach można
znaleźć na stronie 45.
5 Powtórz czynności 3 i 4, aby ustawić
pozostałe parametry.
Parametry menu LEVEL
x BAL. **** (Balans głośników przednich)
Ustawienie początkowe: 0 (BALANCE)
Parametr ten umożliwia regulowanie balansu
głośników przednich (lewego i prawego). Można
go regulować w zakresie od –8 dB do +8 dB z
odstępem 0,5 dB.
x CTR XXX.X dB
(Poziom dźwięku głośnika środkowego)
x SUR.L. XXX.X dB
(Poziom dźwięku przestrzennego lewego (L) głośnika)
x SUR.R. XXX.X dB
(Poziom dźwięku przestrzennego prawego (R) głośnika)
38PL
Przywracanie początkowych
ustawień pól akustycznych
1 Naciśnij przycisk ?/1, aby wyłączyć
zasilanie.
2 Przytrzymując przycisk MODE +,
naciśnij ?/1.
Na wyświetlaczu pojawia się napis “S.F
CLR.”, a wszystkim polom
akustycznym przywrócone zostają
ustawienia początkowe.
Stosowanie zapisanych ustawień
korektora
Regulacja ustawień
korektora
Korzystając z menu EQ, można regulować
jakość dźwięku (poziom tonów niskich i
wysokich) emitowanego z głośników
przednich.
Tony niskie
Bliższe informacje o ustawieniach można
znaleźć na stronie 46.
1 Rozpocznij odtwarzanie dźwięku z
wielokanałowymi efektami
przestrzennymi (DVD itp.).
lub
),
aby wybrać żądane ustawienie.
Bliższe informacje można znaleźć w
poniższej części zatytułowanej
“Parametry menu EQ”.
4 W czasie odtwarzania dźwięku należy
Zaawansowane regulacje i ustawienia
Bliższe informacje można znaleźć w części
zatytułowanej “MENU” na stronie 40.
Częstotliwość
(Hz)
2 Naciśnij przycisk EQ.
3 Naciskaj przyciski kursorów (
Zaawansowane ustawienia menu EQ
Należy skorzystać z menu CUSTOMIZE i
ustawić opcję “MENU” na “MENU EXP.”,
aby uaktywnić ustawienia zaawansowane.
Tony wysokie
Poziom
sygnału
(dB)
Częstotliwość
(Hz)
Naciśnij przycisk EQUALIZER. Każde
naciśnięcie tego przycisku powoduje
włączenie lub wyłączenie korektora. Po
włączeniu korektora na wyświetlaczu
świeci wskaźnik EQ.
ustawić wybrany parametr przy
pomocy pokrętła jog dial.
5 Powtórzyć kroki 3 i 4 przy ustawianiu
pozostałych parametrów.
Parametry menu EQ
x BASS XXX.X dB
(Poziom tonów niskich głośnika przedniego)
x TREB. XXX.X dB
(Poziom tonów wysokich głośnika przedniego)
Ustawienie początkowe: 0 dB
Regulację można przeprowadzać w zakresie od
–10 dB do +10 dB co 0,5 dB.
39PL
x S.F.
(Połączenie z polem akustycznym)
Ustawienia
zaawansowane
Korzystanie z menu CUSTOMIZE
do zmiany ustawień odbiornika
Różne ustawienia odbiornika można
zmieniać korzystając z menu CUSTOMIZE.
1 Naciśnij przycisk CUSTOMIZE.
2 Naciskaj przyciski kursorów (
lub
),
aby wybrać parametr.
Bliższe informacje można znaleźć
w poniższej części zatytułowanej
“Parametry menu CUSTOMIZE”.
3 Obróć pokrętło jog dial, aby zmienić
ustawienie wybranego parametru.
4 Należy powtórzyć kroki 2 i 3, aby
wyregulować pozostałe parametry.
Parametry menu CUSTOMIZE
Ustawienie początkowe jest podkreślone.
x MENU
(Rozwinięcie menu)
• MENU EXP.
Wyświetlane są zaawansowane ustawienia
menu SET UP, SURROUND, LEVEL i EQ i
można je zmieniać.
Bliższe informacje o poszczególnych
ustawieniach można znaleźć na stronie 21,
37–39 i stronach następnych.
• MENU STD
Ustawienia zaawansowane nie są wyświetlane.
x 2CH MODE
(Tryb odtwarzania dwukanałowego)
Dwukanałowy tryb odtwarzania można ustawić
korzystając z menu CUSTOMIZE (strona 36).
Ten parametr można ustawić tylko wówczas,
gdy wybrany jest tryb NORMAL SURROUND lub
tryb AUTO DECODING*. W trybie Cinema
Studio EX ten parametr jest zawsze ustawiony
na “PRO LOGIC” i nie można go zmienić.
Bliższe informacje o każdym trybie dekodowania
można znaleźć na stronie 36.
* Wybrany tryb dekodowania jest stosowany
tylko wtedy, kiedy na wejście podawany jest
sygnał Dolby Digital [Lt/Rt].
• DOLBY PL
• II MOVIE
• II MUSIC
40PL
• S.F. LINK
Pozwala na zastosowanie ostatnio wybranego
pola akustycznego z wybraną funkcją po jej
każdorazowym wybraniu. Na przykład, po
wybraniu opcji HALL dla funkcji CD/SACD,
należy wybrać inną funkcję, a następnie
powrócić do funkcji CD/SACD. Opcja HALL
jest automatycznie ponownie wybierana.
• S.F. FIX
Połączenie z polem akustycznym nie jest
aktywne.
x DEC.
(Tryb dekodowania cyfrowego sygnału
wejściowego)
Pozwala na określenie trybu wejścia dla
sygnałów cyfrowych podawanych na gniazda
wejściowe DIGITAL IN.
• DEC. AUTO
Automatycznie przełącza tryb wejścia spośród
DTS, Dolby Digital, PCM lub MPEG2.
• DEC. PCM
W trybie PCM wszystkie sygnały wejściowe
dekodowane są jako sygnały PCM. Gdy na
wejściu pojawia się sygnał Dolby Digital, DTS*
lub MPEG (itd.), żaden dźwięk nie będzie
słyszalny. Gdy jest wybrane ustawienie
“AUTO” i przy rozpoczynaniu odtwarzania
dźwięk z gniazd cyfrowych audio (CD itp.) jest
przerywany, zmień ustawienie na “PCM”.
* Odtwarzanie płyty DTS-CD spowoduje, że w
głośnikach będzie słychać szum.
x PWR.S.
(Control A1: Połączenie z zasilaniem)
• PWR.S.–ON
Połączenie z zasilaniem nie jest aktywne, ale
można zmniejszyć zużycie energii odbiornika
w trybie oczekiwania.
• PWR.S.–OFF
Pozwala na automatyczne włączenie
odbiornika, kiedy włączone zostanie
urządzenie zewnętrzne połączone z
odbiornikiem przewodami CONTROL A1
(strona 49).
x A.FUN.
(Control A1: Połączenie z funkcją)
• A.FUN.–ON
Pozwala na automatyczne przełączenie funkcji
odbiornika na urządzenie zewnętrzne Sony
połączone z odbiornikiem przewodami
CONTROL A1 (strona 49), po rozpoczęciu
odtwarzania z dołączonego urządzenia.
• A.FUN.–OFF
Połączenie z funkcją nie jest aktywne.
x C.MODE.
(Tryb zdalnego sterowania)
Pozwala na wybór trybu poleceń zdalnego
sterowania. Jeżeli tryb zdalnego sterowania
odbiornika i pilota różnią się, nie można
korzystać z pilota zdalnego sterowania.
• C.MODE.AV1
• C.MODE.AV2
Pilot należący do wyposażenia modeli z
kodem obszaru CEL lub CEK może
obsługiwać odbiornik wyłącznie po jego
ustawieniu w trybie AV1. Aby można było
sterować odbiornikiem w trybie AV2, zaleca
się dokonanie zakupu opcjonalnego pilota
firmy Sony.
Zaawansowane parametry menu
SET UP
Gdy opcja “MENU” (rozwinięcie menu) jest
włączona (ustawienie “MENU EXP.”),
wszystkie poniższe parametry są
wyświetlane i można je regulować.
Więcej informacji o ustawieniach menu
SET UP można znaleźć na stronie 21.
Ustawienia początkowe są podkreślone.
Wszystkie parametry menu SET UP
L
Umożliwia przypisanie gniazda ASSIGNABLE
COAXIAL IN (DVD/LD CD/SACD) do funkcji
DVD/LD lub do funkcji CD/SACD. Szczegółowe
informacje na ten temat można znaleźć w sekcji
“Przełączanie trybu wejścia audio w przypadku
urządzeń cyfrowych” na stronie 37.
• COAX-DVD
• COAX-CD
x NAME IN
(Nadawanie nazw zaprogramowanym stacjom i
funkcjom)
Więcej informacji można znaleźć w części
zatytułowanej “Nadawanie nazw
zaprogramowanym stacjom radiowym
i funkcjom” na stronie 47.
C
SL
SW
L
C
SL
SW
R
(FRONT)
Zaawansowane regulacje i ustawienia
x COAX (Przypisanie gniazda koncentrycznego)
(CENTER)
SR
(SURROUND)
(SUB WOOFER)
R
DIST XX.X m (ft.)*1 *2
DIST XX.X m (ft.)*1 *2
SR
DIST XX.X m (ft.)*1 *2
DIST XX.X m (ft.)*1 *2
DISTANCE*1 *2
SL
SR
PL. XXX*1
SL
SR
HGT. XXX*1
FRT > XXX Hz*1
CTR > XXX Hz*1
SUR. > XXX Hz*1
L.F.E. > XXX Hz*1.
*1 Parametry, które można zmieniać tylko
wówczas, gdy opcja “MENU” (rozwinięcie
menu) jest włączona (ustawienie “MENU
EXP.”).
2
* W przypadku modeli z kodem obszaru U lub
CA domyślną jednostką jest “ft.” (stopa).
W przypadku modeli z innym kodem obszaru
domyślną jednostką jest “m” (metr).
ciąg dalszy
41PL
Ustawienia zaawansowane
(ciąg dalszy)
x SURROUND XX.X meter ( SL SR )
(Odległość głośnika dźwięku przestrzennego)
x FRONT XX.X meter ( L R )
(Odległość głośnika przedniego)
Ustawienie początkowe: 5.0 m (16 ft.)
Pozwala na ustalenie odległości miejsca
odsłuchu od głośnika przedniego (A). Istnieje
możliwość regulacji od 1,0 do 12 metrów (od 3
do 40 stóp) w odstępach 0,1 metra (lub 1 stopy).
Jeśli głośniki przednie są umieszczone w
różnych odległościach od miejsca odsłuchu,
należy ustawić odległość bliższego głośnika.
Ustawianie głośników dźwięku przestrzennego z
boku (długie pomieszczenie)
B
A
x SUB WOOFER XX.X meter ( SW )
(Odległość głośnika subwoofer)
A
45°
C
C
90°
Ustawianie głośników dźwięku przestrzennego
za słuchaczem (szerokie pomieszczenie)
B
A
45°
C
C
90°
20°
x CENTER XX.X meter ( C )
(Odległość głośnika środkowego)
Ustawienie początkowe: 5.0 m (16 ft.)
Pozwala na ustalenie odległości miejsca
odsłuchu od głośnika środkowego. Odległość tę
można ustawić między odległością głośnika
przedniego (A) a odległością o 1,5 metra (5
stóp) mniejszą w stosunku do miejsca odsłuchu
(B), w odstępach 0,1 metra (lub 1 stopy).
Po przekroczeniu tego zakresu wyświetlacz
miga. Jeżeli parametr jest ustawiany w chwili,
kiedy wyświetlacz miga, nie będzie można w
pełni korzystać z efektów dźwięku
przestrzennego.
42PL
Ustawienie początkowe: 5.0 m (16 ft.)
Pozwala na ustawienie odległości od miejsca
odsłuchu do głośnika subwoofer. Istnieje
możliwość regulacji od 1,0 do 12 metrów (od 3
do 40 stóp) w odstępach 0,1 metra (lub 1 stopy).
Wskazówka
20°
A
Ustawienie początkowe: 5.0 m (16 ft.)
Pozwala na ustawienie odległości od miejsca
odsłuchu do głośnika dźwięku przestrzennego.
Odległość tę można ustawić pomiędzy
odległością głośnika przedniego (A) a
odległością o 4,5 metra (15 stóp) mniejszą w
stosunku do miejsca odsłuchu (C) co 0,1 metra
(1 stopy).
Po przekroczeniu tego zakresu wyświetlacz
miga. Jeżeli parametr jest ustawiany w chwili,
kiedy wyświetlacz miga, nie będzie można w
pełni korzystać z efektów dźwięku
przestrzennego.
Jeśli głośniki dźwięku przestrzennego są
umieszczone w różnych odległościach od
miejsca odsłuchu, należy ustawić odległość
bliższego głośnika.
Odbiornik umożliwia wprowadzanie położenia
głośnika przez podanie odległości. Nie można
jednak ustawić większej odległości głośnika
środkowego niż głośników przednich. Głośnika
środkowego nie można również ustawić bliżej niż
głośniki przednie o więcej niż 1,5 metra (5 stóp).
Podobnie nie można ustawić głośników dźwięku
przestrzennego w większej odległości od miejsca
odsłuchu niż głośników przednich. Nie mogą one
być także ustawione bliżej w stosunku do nich o
więcej niż 4,5 metra (15 stóp).
Należy zwrócić na to uwagę podczas ustawiania
odległości mniejszej niż rzeczywiste położenie
głośników, gdyż może to powodować
opóźnienie dźwięku emitowanego z głośnika.
Innymi słowy, dźwięk z głośnika będzie brzmiał
tak, jakby głośnik znajdował się dalej.
Na przykład, ustawienie odległości głośnika
środkowego na wartość o 1–2 metry (3–6 stóp)
mniejszą niż rzeczywiste położenie głośnika
spowoduje dość realistyczne wrażenie
znajdowania się “wewnątrz” ekranu. Jeśli nie
można uzyskać odpowiedniego efektu dźwięku
przestrzennego, ponieważ głośniki dźwięku
przestrzennego znajdują się zbyt blisko,
ustawienie mniejszej odległości głośników w
stosunku do ich rzeczywistego położenia
spowoduje wrażenie większego studia
dźwiękowego.
Ustawianie tych parametrów podczas
odtwarzania dźwięku da lepszą jakość dźwięku
przestrzennego. Spróbuj!
Wskazówka
Pozwala na wybór jednostek przy ustawianiu
odległości.
• feet (domyślnie w przypadku modeli z kodem
obszaru U lub CA)
Odległość jest podawana w stopach. Zaczyna
świecić wskaźnik “ft.”.
• meter (domyślnie w przypadku modeli z innymi
kodami obszaru)
Odległość jest podawana w metrach. Zaczyna
świecić wskaźnik “m”.
“SURROUND PL.” (Umiejscowienie głośnika
dźwięku przestrzennego) zależy istotnie od
stosowania pól akustycznych trybów Cinema
Studio EX.
W przypadku innych pól akustycznych,
położenie głośnika nie jest tak istotne. Wszystkie
pola akustyczne zostały opracowane z
założeniem, że głośniki dźwięku przestrzennego
zostaną umieszczony za słuchaczem, a
odtwarzanie pozostanie dość spójne, nawet jeśli
głośniki dźwięku przestrzennego będą
ustawione pod stosunkowo dużym kątem.
Jednak, kiedy głośniki są skierowane do
słuchacza całkowicie z lewej i prawej strony,
efekty dźwięku przestrzennego nie są wyraźne,
chyba że wybrano opcję “SIDE”.
Niemniej jednak każde pomieszczenie pod
względem akustycznym opisuje wiele
zmiennych, np. odbicie dźwięku od ścian,
dlatego lepsze wyniki można uzyskać,
korzystając z opcji “BEHD.” lub “MID”, jeśli
głośniki są ustawione wysoko nad słuchaczem,
nawet jeśli znajdują się bezpośrednio z lewej lub
z prawej strony.
Dlatego, chociaż wyniki mogą być sprzeczne z
powyższym wyjaśnieniem, zaleca się
odtwarzanie płyt z wielokanałowym dźwiękiem
przestrzennym wybierając ustawienia dające
dobre odczucie przestrzenności i spójności
między dźwiękiem z głośników dźwięku
przestrzennego oraz dźwiękiem z głośników
przednich. Jeśli nie masz pewności, która opcja
zapewnia lepszą jakość dźwięku, wybierz opcję
“BEHD.”, a następnie ustaw odpowiednią
odległość głośnika i poziom głośności, aby
uzyskać odpowiedni balans.
x SURROUND PL. ( SL SR )
(Umiejscowienie głośnika dźwięku
przestrzennego)*
Pozwala na określenie położenia głośników
dźwięku przestrzennego celem właściwego
odbioru efektów dźwięku przestrzennego w
trybach Cinema Studio EX (strona 34).
90°
A
A
60°
30°
B
C
B
C
20°
• SIDE
To ustawienie należy wybrać, gdy głośniki
dźwięku przestrzennego znajdują się
w strefie A.
• MID
To ustawienie należy wybrać, gdy głośniki
dźwięku przestrzennego znajdują się
w strefie B.
• BEHD.
To ustawienie należy wybrać, gdy głośniki
dźwięku przestrzennego znajdują się
w strefie C.
Zaawansowane regulacje i ustawienia
x DISTANCE (Jednostka odległości)
ciąg dalszy
43PL
Ustawienia zaawansowane
(ciąg dalszy)
x SURROUND HGT. (
)
(Wysokość umieszczenia głośnika dźwięku
przestrzennego)*
SL
SR
Pozwala na określenie wysokości głośników
dźwięku przestrzennego w celu właściwego
odbioru efektów dźwięku przestrzennego w
trybach Cinema Studio EX (strona 34).
B
B
60
A
A
30
• LOW
To ustawienie należy wybrać, jeśli wysokość
umiejscowienia głośników dźwięku
przestrzennego znajduje się w sekcji A.
• HIGH
To ustawienie należy wybrać, jeśli wysokość
umiejscowienia głośników dźwięku
przestrzennego znajduje się w sekcji B.
* To ustawienie nie jest dostępne jeżeli opcja
“SURROUND” (rozmiar głośnika dźwięku
przestrzennego) jest ustawiona na “NO”.
x FRT > XXX Hz
(Częstotliwość zwrotnicy głośnika przedniego)
Ustawienie początkowe: STD (120 Hz)
Pozwala na regulację częstotliwości zwrotnicy
tonów niskich głośnika przedniego kiedy opcja
“FRONT” (rozmiar głośnika przedniego) jest
ustawiona na “SMALL”. Zakres regulacji wynosi
od 40 Hz do 200 Hz z odstępem 10 Hz.
x CTR > XXX Hz
(Częstotliwość zwrotnicy środkowego głośnika)
Ustawienie początkowe: STD (120 Hz)
Pozwala na regulację częstotliwości zwrotnicy
tonów niskich głośnika środkowego kiedy opcja
“CENTER” (rozmiar głośnika środkowego) jest
ustawiona na “SMALL”. Zakres regulacji wynosi
od 40 Hz do 200 Hz co 10 Hz.
x SUR. > XXX Hz
(Częstotliwość zwrotnicy głośnika dźwięku przestrzennego)
44
Ustawienie początkowe: STD (120 Hz)
Parametr ten umożliwia dostosowanie
częstotliwości zwrotnicy niskich tonów głośnika
dźwięku przestrzennego przy opcji
“SURROUND” (rozmiar głośnika dźwięku
przestrzennego) ustawionej na wartość “SMALL”
(mały). Istnieje możliwość regulacji w zakresie od
40 Hz do 200 Hz w odstępach co 10 Hz.
PL
x L.F.E. > XXX Hz
(Filtr odcięcia wysokich częstotliwości LFE)
Ustawienie początkowe: STD (120 Hz)
Parametr ten umożliwia wybór częstotliwości
granicznej filtru odcięcia wysokich
częstotliwości kanału LFE. Ustawieniem
standardowym jest “STD (120 Hz)”.
W przypadku użycia subwoofera typu
pasywnego zasilanego oddzielnym
wzmacniaczem mocy, lepszym rozwiązaniem
może być zmiana częstotliwości granicznej.
Możliwość regulacji obejmuje zakres od 40 Hz
do 200 Hz w odstępach co 10 Hz.
Zaawansowane parametry menu
SURROUND
Gdy opcja “MENU” (rozwinięcie menu) jest
włączona (ustawienie “MENU EXP.”),
wszystkie poniższe parametry są
wyświetlane i można je regulować.
Informacje na temat dostosowywania
menu SURROUND można znaleźć na
stronie 37.
Ustawienia początkowe są podkreślone.
Wszystkie parametry menu SURROUND
C.WIDTH X*
DIMEN. X*
PANO.*
EFFECT XX
WALL XXX*
REVB. XXX*
SCR.*
* Ustawienie można zmieniać tylko, gdy opcja
“MENU” jest włączona (“MENU EXP.”).
x C WIDTH X
(Sterowanie szerokością kanału środkowego)
Ustawienie początkowe: 3
Parametr ten umożliwia bardziej precyzyjną
regulację dekodowania trybu systemu Dolby Pro
Logic II Music (PLII MUSIC). Ten parametr
można ustawić tylko wtedy, gdy opcja “2CH
MODE” (tryb dwukanałowy) jest ustawiona na
wartość “PLII MUSIC” (strona 36) i wybrana jest
opcja NORMAL SURROUND.
Istnieje możliwość regulacji dystrybucji sygnału
kanału środkowego, powstającego w wyniku
dekodowania w systemie Dolby Pro Logic II, do
prawego i lewego głośnika. Parametr C WIDTH
można regulować w 8 stopniach, od “0” (brak
rozszerzenia) do “7” (pełna symulacja).
x DIMEN. X
(Regulacja wymiaru)
Ustawienie początkowe: 3
Parametr ten umożliwia bardziej precyzyjną
regulację dekodowania trybu systemu Dolby Pro
Logic II Music (PLII MUSIC). Ten parametr można
ustawić tylko wtedy, gdy opcja “2CH MODE” (tryb
dwukanałowy) jest ustawiona na wartość “PLII
MUSIC” (strona 36) i wybrana jest opcja NORMAL
SURROUND.
Istnieje możliwość regulacji różnicy między
kanałami przednimi i kanałami dźwięku
przestrzennego. Parametr DIMENSION można
regulować w 7 stopniach, od “0” (dźwięk z
głośników przednich) do “6” (dźwięk przestrzenny).
Parametr ten umożliwia stworzenie wrażenia
dochodzenia dźwięku głośników przednich z
wnętrza ekranu w pomieszczeniu odsłuchowym,
podobnie jak w kinie.
• OFF
Funkcja nie jest włączona.
• MID
Ustawieniem standardowym jest “MID”.
• DEEP
To ustawienie umożliwia stworzenie wrażenia,
że dźwięk dochodzi z bardzo dużego ekranu o
dużej głębi.
Zaawansowane parametry menu
LEVEL
Parametr ten umożliwia bardziej precyzyjną
regulację dekodowania trybu systemu Dolby Pro
Logic II Music (PLII MUSIC). Ten parametr
można ustawić tylko wtedy, gdy opcja “2CH
MODE” (tryb dwukanałowy) jest ustawiona na
wartość “PLII MUSIC” (strona 36) i wybrana jest
opcja NORMAL SURROUND.
• ON
Parametr ten umożliwia uzyskanie dźwięku
przestrzennego za pomocą rozszerzenia pola
akustycznego przednich głośników po prawej
i lewej stronie słuchacza (tryb panoramiczny).
• OFF
Tryb panoramiczny nie jest włączony.
Gdy opcja “MENU” (rozwinięcie menu) jest
włączona (ustawienie “MENU EXP.”),
wszystkie poniższe parametry są
wyświetlane i można je regulować.
x WALL XXX (Typ ściany)
SUR.L. XXX.X dB
Ustawienie początkowe: MID (0)
Gdy dźwięk jest odbijany od miękkiego materiału,
takiego jak zasłona, elementy o wysokiej
częstotliwości ulegają redukcji. Twarda ściana ma
dobre właściwości odbijające i nie wpływa znacząco
na pasmo przenoszenia odbijanego dźwięku.
Parametr “WALL” umożliwia sterowanie
poziomem wysokich częstotliwości, tak aby była
możliwa zmiana charakterystyki akustycznej
pomieszczenia przez symulację ściany
wykonanej z bardziej miękkiego (S) lub bardziej
twardego (H) materiału. Istnieje możliwość
17-stopniowej regulacji w zakresie od S do H.
Ustawienie środkowe MID (0) odpowiada
neutralnej ścianie drewnianej.
SUR.R. XXX.X dB
Informacje na temat dostosowywania
menu LEVEL można znaleźć na stronie 38.
Ustawienia początkowe są podkreślone.
Wszystkie parametry menu LEVEL
L
R
(FRONT)
CTR XXX.X dB
Zaawansowane regulacje i ustawienia
x PANO.
(Tryb panoramiczny)
x SCR. (Głębokość ekranu)
S.W. XXX.X dB
MULTI CH IN
S.W. XXX dB
L.F.E. XXX.X dB*
D.RANGE
COMP.*
* Ustawienie można regulować tylko, gdy opcja
“MENU” jest włączona (“MENU EXP.”).
ciąg dalszy
x REVB. XXX (Pogłos)
Ustawienie początkowe: MID (0)
Zanim dźwięk dotrze do uszu słuchacza ulega
wielokrotnym odbiciom pomiędzy lewą i prawą
ścianą, sufitem i podłogą. W dużym pomieszczeniu
odbijanie się dźwięku pomiędzy powierzchniami trwa
dłużej niż w małym pokoju.
Parametr “REVERB” umożliwia sterowanie rozkładem
wczesnych odbić, tak aby możliwa była symulacja
dłuższego (L) lub krótszego (S) pod względem
akustycznym pomieszczenia. Istnieje możliwość
17-stopniowej regulacji w zakresie od S do L.
Ustawienie środkowe MID (0) odpowiada
standardowemu pomieszczeniu bez żadnych
modyfikacji.
45PL
Ustawienia zaawansowane
(ciąg dalszy)
Zaawansowane parametry menu EQ
(dotyczy tylko głośników przednich)
x L.F.E. XXX.X dB
(Poziom miksowania efektu LFE (Low Frequency
Effect -efekt niskiej częstotliwości))
Gdy opcja “MENU” (rozwinięcie menu) jest
włączona (ustawienie “MENU EXP.”),
wszystkie poniższe parametry są
wyświetlane i można je regulować.
Ustawienie początkowe: 0 dB
Parametr ten umożliwia tłumienie poziomu
sygnału kanału wyjściowego LFE (Low
Frequency Effect Ń efekt niskiej częstotliwości)
subwoofera bez wpływu na poziom
częstotliwości basowych przesyłanych do
subwoofera z kanału przedniego, środkowego
lub kanału dźwięku przestrzennego przez obwód
przekierowania tonów niskich Dolby Digital lub
DTS. Istnieje możliwość regulacji w zakresie od
–20 dB do 0 dB (poziom liniowy) w odstępach co
0,5 dB. Ustawienie “0 dB” zapewnia odtwarzanie
pełnego sygnału LFE na poziomie miksowania
określonym przez realizatora nagrania. Przy
ustawieniu “OFF” (wyłączone) dźwięk kanału LFE
z subwoofera jest wyciszony. W takim przypadku
dźwięki o niskiej częstotliwości z głośników
przednich, głośnika środkowego i głośników
dźwięku przestrzennego są odtwarzane z
subwoofera zgodnie z ustawieniami
poszczególnych głośników (strony 21–22).
x COMP. ( D.RANGE )
(Kompresor dynamiki)
Parametr ten umożliwia kompresję dynamiki
ścieżki dźwiękowej. Może to być przydatne w
przypadku oglądania filmów późno w nocy przy
niskim poziomie głośności.
• OFF
Kompresja dynamiki nie jest włączona.
• 0.1–0.9
Kompresja dynamiki jest wykonywana w
małych odstępach, tak aby możliwe było
uzyskanie odpowiedniego dźwięku.
• STD
Kompresja dynamiki odbywa się zgodnie z
ustawieniami określonymi przez realizatora dźwięku.
• MAX
Kompresja dynamiki wykonywana jest w sposób radykalny.
Wskazówka
Kompresor zakresu dynamiki umożliwia kompresję
zakresu dynamiki ścieżki dźwiękowej w oparciu o
informacje na temat dynamiki zawarte w sygnale
Dolby Digital. Ustawieniem standardowym kompresji
jest “STD”, lecz ponieważ wiele źródeł stosuje tylko
lekką kompresję, zastosowanie ustawienia z zakresu
0,1–0,9 może spowodować znaczącą różnicę.
Dlatego ustawieniem zalecanym jest “MAX”. Daje ono
efekt znacznej kompresji dynamiki i umożliwia
oglądanie filmów późno w nocy przy niskim poziomie
głośności. Inaczej niż w przypadku ograniczników
analogowych, poziomy są wstępnie zdefiniowane i
zapewniają kompresję o bardzo naturalnym brzmieniu.
Uwaga
Kompresja dynamiki jest możliwa tylko dla dźwięku
46PLze źródeł obsługujących standard Dolby Digital.
Informacje na temat dostosowywania
menu EQ można znaleźć na stronie 39.
Wszystkie parametry menu EQ
BASS XXX.X dB
BASS XXX Hz*
TREB. XXX.X dB
TREB. XXX Hz*
* Ustawienie można zmieniać tylko wtedy, gdy
opcja “MENU” jest włączona (“MENU EXP.”).
x BASS XXX.X Hz
(Częstotliwość tonów niskich głośnika
przedniego)
Ustawienie początkowe: 250 Hz
Istnieje możliwość 21-stopniowej regulacji w
zakresie od 99 Hz do 1,0 kHz.
x TREB. XXX.X Hz
(Częstotliwość tonów wysokich głośnika
przedniego)
Ustawienie początkowe: 2.5 kHz
Istnieje możliwość 23-stopniowej regulacji w
zakresie od 1,0 kHz do 10 kHz.
Inne czynności
Nadawanie nazw
zaprogramowanym
stacjom radiowym
i funkcjom
Wprowadzane nazwy zaprogramowanych
stacji i funkcji mogą składać się
maksymalnie z 8 znaków. Nazwy
wyświetlane są na wyświetlaczu odbiornika.
1 Aby dodać zaprogramowaną stację do
Aby dodać funkcję do indeksu
Obróć pokrętło FUNCTION, aby wybrać
funkcję, dla której chcesz utworzyć
nazwę indeksu.
2 Naciśnij przycisk CUSTOMIZE.
3 Naciśnij przyciski kursorów ( ), aby
wybrać opcję “NAME IN”.
4 Naciśnij przycisk ENTER.
Kursor zacznie migać i można dokonać
wyboru znaku.
5 Utwórz nazwę indeksu, używając
pokrętła jog dial i przycisków kursorów
( lub ).
Obróć pokrętło jog dial, aby wybrać znak, a
następnie naciśnij przycisk kursora ( ) w
celu przeniesienia kursora do kolejnej pozycji.
Wskazówki
• Obracając pokrętło jog dial, można wybrać
jeden z poniższych typów znaków.
Alfabet (wielkie litery) t Liczby t Symbole
• Aby wprowadzić spację, należy obracać pokrętło
jog dial, aż na wyświetlaczu pojawi się spacja.
• W przypadku błędu należy naciskać
przycisk kursora ( lub ), aż błędny znak
zacznie migać, a następnie obrócić pokrętło
jog dial, wybierając poprawny znak.
Po nadaniu nazwy i dostrojeniu stacji RDS
zamiast wprowadzonej nazwy wyświetlana jest
nazwa rodzaju programu (PS). (Nie można
zmienić nazwy rodzaju programu (PS).
Wprowadzona nazwa zostanie zastąpiona przez
nazwę rodzaju programu (PS).)
Korzystanie
z programatora
zasypiania
Istnieje możliwość zaprogramowania
urządzenia za pomocą pilota w taki
sposób, aby wyłączało się automatycznie
o określonej godzinie.
Szczegółowe informacje na ten temat
można znaleźć w instrukcji obsługi
dostarczonej z pilotem.
Inne czynności
indeksu
Obróć pokrętło FUNCTION, aby wybrać
opcję TUNER, a następnie ustaw
zaprogramowaną stację radiową, dla
której chcesz utworzyć nazwę indeksu
(strona 27).
Uwaga
(Dotyczy wyłącznie modeli z kodem obszaru
CEL, CEK)
Przy włączonym zasilaniu naciśnij
kilkakrotnie przycisk SLEEP na pilocie.
Po każdym dotknięciu lub naciśnięciu
przycisku wskazania na wyświetlaczu
zmieniają się cyklicznie w następujący
sposób:
2:00:00 t 1:30:00 t 1:00:00 t 0:30:00
t OFF
Podczas korzystania z programatora
zasypiania, wskaźnik “SLEEP” na
wyświetlaczu jest podświetlony.
Wskazówki
• W przypadku modeli z kodem obszaru U lub
CA można również posłużyć się przyciskiem
SLEEP odbiornika.
• Aby sprawdzić czas pozostały do wyłączenia
urządzenia, należy dotknąć lub nacisnąć
przycisk SLEEP. Czas pozostały do
wyłączenia pojawi się na wyświetlaczu.
6 Naciśnij przycisk ENTER.
Wprowadzona nazwa zostanie zapisana.
7 Aby utworzyć nazwy indeksów dla innych
zaprogramowanych stacji radiowych i
funkcji, powtórz czynności od 1 do 6.
47PL
Nagrywanie
Przed rozpoczęciem nagrywania należy
sprawdzić, czy wszystkie urządzenia
zestawu zostały właściwie podłączone.
Nagrywanie na taśmie
dźwiękowej lub płycie MiniDisc
Za pomocą urządzenia można nagrywać
dźwięk na kasetach magnetofonowych i
płytach MiniDisc. Informacje na ten temat
można znaleźć w instrukcji obsługi
magnetofonu lub napędu MD.
1 Wybierz urządzenie zestawu, z którego
chcesz nagrywać.
2 Przygotuj urządzenie do odtwarzania.
Na przykład, umieść płytę CD w
odtwarzaczu CD.
3 Włóż czystą taśmę lub płytę MD do
urządzenia nagrywającego i w razie
potrzeby ustaw poziom zapisu.
4 Rozpocznij nagrywanie na urządzeniu
nagrywającym, a następnie rozpocznij
odtwarzanie na odtwarzaczu.
Uwagi
• Nie można nagrywać cyfrowego sygnału audio
za pomocą urządzenia podłączonego do
analogowych gniazd MD/TAPE OUT. Aby
nagrywać cyfrowy sygnał audio, należy
podłączyć urządzenie cyfrowe do gniazd
DIGITAL MD/TAPE OUT.
• Regulacja dźwięku nie ma wpływu na sygnał
wyjściowy z gniazd MD/TAPE OUT.
• Analogowe sygnały audio bieżącej funkcji są
odtwarzane z gniazd REC OUT.
• Sygnał doprowadzony do złącza MULTI CH IN
nie jest wyprowadzany na złącze REC OUT
nawet w przypadku wybrania ustawienia
MULTI CH DIRECT. Przesyłane są analogowe
sygnały audio bieżącej funkcji.
• Brak sygnału w gnieździe DIGITAL OUT
(MD/TAPE OPTICAL OUT) po wybraniu opcji
ANALOG dla trybu INPUT MODE, nawet w
przypadku doprowadzenia cyfrowego sygnału
audio do gniazda DIGITAL IN.
48PL
Nagrywanie na kasecie wideo
Za pomocą odbiornika można nagrywać
sygnał z magnetowidu, odbiornika TV lub
odtwarzacza LD. Można również dodawać
dźwięk z rozmaitych źródeł audio podczas
edycji taśmy wideo. Informacje na ten
temat można znaleźć w instrukcji obsługi
magnetowidu lub odtwarzacza LD.
1 Wybierz źródło programu, który chcesz
nagrać.
2 Przygotuj urządzenie zestawu do
odtwarzania.
Na przykład, umieść płytę LD, którą
chcesz nagrywać, w odtwarzaczu LD.
3 Włóż czystą kasetę wideo do
magnetowidu (VIDEO 1 lub VIDEO 2)
przeznaczonego do nagrywania.
4 Włącz nagrywanie w magnetowidzie, a
następnie rozpocznij odtwarzanie
kasety wideo lub płyty LD, którą chcesz
nagrać.
Wskazówka
Podczas kopiowania z kasety wideo lub płyty LD
można nagrywać na taśmę wideo dźwięk z
dowolnego źródła audio. Należy odszukać
miejsce, w którym ma się rozpocząć nagrywanie
z innego źródła audio, wybrać źródło dźwięku i
rozpocząć odtwarzanie. Dźwięk z tego źródła
zostanie zapisany na ścieżce dźwiękowej taśmy
wideo zamiast dźwięku z oryginalnego nośnika.
Aby wznowić nagrywanie dźwięku z nośnika
oryginalnego, należy ponownie wybrać źródło
wideo.
Uwagi
• Należy upewnić się, czy istnieje połączenie
analogowe i cyfrowe z wejściami TV/SAT i
DVD/LD. Jeśli istnieją tylko połączenia
cyfrowe, nagrywanie analogowe nie jest
możliwe.
• Niektóre źródła zawierają zabezpieczenia
przed kopiowaniem uniemożliwiające
nagrywanie. W takim przypadku nagrywanie
może nie być możliwe.
• Analogowe sygnały audio bieżącej funkcji są
odtwarzane z gniazd REC OUT.
• Sygnał doprowadzony do złącza MULTI CH IN
nie jest wyprowadzany na złącze REC OUT
nawet w przypadku wybrania ustawienia
MULTI CH DIRECT. Przesyłane są analogowe
sygnały audio bieżącej funkcji.
System sterowania CONTROL A1
CONTROL A1
DIGITAL
ANTENNA
Y
DVD/LD
OPTICAL
IN
S-VIDEO
OUT
VIDEO
AM
S-VIDEO
IN
VIDEO
S-VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
S-VIDEO
OUT
VIDEO
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
PB/CB
/B-Y
TV/SAT
OPTICAL
IN
PR/CR
/R-Y
U
MD/TAPE
OPTICAL
IN
MONITOR
CONTROL
A1
FM
75Ω
COAXIAL
(
)
R
TV/SAT DVD/LD
U
IN
IN
VIDEO 2
OUT
VIDEO 1
SURROUND
L
IN
+
SIGNAL
GND
–
R
R
MULTI CH IN
SUB
WOOFER
PHONO CD/SACD
MD/TAPE
SPEA
IMPEDANCE
Korzystanie z systemu CONTROL
A1
Czynności wstępne
W niniejszym rozdziale opisano
podstawowe funkcje systemu sterowania
CONTROL A1 . Niektóre urządzenia
wyposażone zostały w specjalne funkcje,
np. funkcja “CD Synchro Dubbing”
(kopiowanie synchroniczne płyt CD) w
magnetofonach, które wymagają
podłączenia do gniazd CONTROL A1 .
Szczegółowe informacje na temat
poszczególnych czynności można również
znaleźć w instrukcji obsługi dostarczonej
z urządzeniem.
System sterowania CONTROL A1 został
zaprojektowany w celu uproszczenia
obsługi zestawów audio składających się z
oddzielnych urządzeń firmy Sony.
Połączenia za pośrednictwem gniazd
CONTROL A1 stanowią drogę transmisji
sygnałów sterujących, które zapewniają
automatyczną obsługę i funkcje
sterowania zwykle dostępne w systemach
zintegrowanych.
Inne czynności
FRONT SURROUND CENTER
L
DVD/LD
IN
L
R
ASSIGNABLE
COAXIAL IN
DVD/LD
CD/SACD
TV/SAT
IN
COMPONENT VIDEO
L
MD/TAPE
OPTICAL
OUT
MONITOR
OUT
W chwili obecnej połączenia za
pośrednictwem gniazd CONTROL A1
pomiędzy odtwarzaczem CD,
wzmacniaczem (odbiornikiem),
odtwarzaczem MD i magnetofonem
kasetowym firmy Sony umożliwiają
automatyczny wybór funkcji oraz
nagrywanie synchroniczne.
W przyszłości połączenia za
pośrednictwem gniazd CONTROL A1
będą pełnić rolę wielofunkcyjnej magistrali
umożliwiającej sterowanie różnymi
funkcjami poszczególnych urządzeń
zestawu.
Uwagi
• System sterowania CONTROL A1 został
zaprojektowany w taki sposób, aby
zachowywać zgodność z nowszymi modelami.
System ten będzie aktualizowany, tak aby
obsługiwał nowe funkcje. W takiej sytuacji
nowe funkcje nie będą jednak zgodne ze
starszymi urządzeniami.
• Nie należy korzystać z pilota dwuścieżkowego,
jeśli gniazda CONTROL A1 są połączone za
pośrednictwem zestawu interfejsu komputera
PC z komputerem, na którym uruchomiony jest
program “MD Editor” lub podobna aplikacja.
Nie należy również używać podłączonego
urządzenia w sposób niezgodny z funkcjami
aplikacji, ponieważ może to spowodować
nieprawidłowe działanie aplikacji.
49PL
System sterowania CONTROL A1
(ciąg dalszy)
Zgodność systemu CONTROL A1
CONTROL A1
i
System sterowania CONTROL A1 został
zaktualizowany do wersji CONTROL A1 ,
która jest standardowym systemem w
urządzeniu zmieniającym płyty CD Sony 300 i
innych najnowszych urządzeniach firmy
Sony. Urządzenia wyposażone w gniazda
CONTROL A1 są zgodne z urządzeniami z
systemem CONTROL A1 i mogą być z sobą
łączone. Zasadniczo, większość funkcji
dostępnych za pośrednictwem systemu
sterowania CONTROL A1 będzie dostępna
za pośrednictwem systemu CONTROL A1 .
Jednak w przypadku tworzenia połączeń
między urządzeniami wyposażonymi w
gniazda CONTROL A1 i urządzeniami z
gniazdami CONTROL A1 , liczba
dostępnych funkcji może być ograniczona w
zależności od urządzenia. Szczegółowe
informacje na ten temat można znaleźć w
instrukcji obsługi dostarczonej z
urządzeniem.
Podłączenie za pośrednictwem gniazd
CONTROL A1
• Jeśli posiadasz odtwarzacz CD,
odtwarzacz Super Audio CD,
magnetofon kasetowy lub napęd MD
firmy Sony zgodny z systemem
CONTROL A1
Za pomocą przewodu CONTROL A1
(wtyk typu mini jack) (nie będący w
wyposażeniu) należy połączyć gniazdo
CONTROL A1 w odtwarzaczu CD,
odtwarzaczu Super Audio CD,
magnetofonie lub odtwarzaczu MD z
gniazdem CONTROL A1 w odbiorniku.
Więcej informacji można znaleźć na
stronie 49 oraz w instrukcjach obsługi
dostarczonych z odtwarzaczem CD,
odtwarzaczem Super Audio CD,
magnetofonem lub napędem MD.
Uwaga
Jeśli istnieje połączenie za pośrednictwem
gniazd CONTROL A1 pomiędzy
odbiornikiem a napędem MD, który jest także
podłączony do komputera, nie należy używać
odbiornika podczas korzystania z
oprogramowania “Sony MD Editor”. Może to
spowodować nieprawidłowe działanie
urządzenia.
50PL
• Jeśli posiadasz urządzenie zmieniające
płyty CD firmy Sony z przełącznikiem
wyboru trybu zdalnego sterowania
(COMMAND MODE)
Jeśli przełącznik wyboru trybu zdalnego
sterowania (COMMAND MODE)
urządzenia zmieniającego płyty CD
może być ustawiony w pozycjach CD 1,
CD 2 lub CD 3, należy upewnić się, czy
tryb sterowania ustawiony jest na “CD
1” i podłączyć urządzenie do gniazd CD
w odbiorniku.
Jeśli jednak urządzenie zmieniające
płyty CD firmy Sony wyposażone jest w
gniazda VIDEO OUT, należy ustawić tryb
zdalnego sterowania na “CD 2” i
podłączyć urządzenie do gniazd VIDEO
2 w odbiorniku.
Połączenia
Należy podłączyć szeregowo monofoniczne
(2P) przewody z miniwtyczkami do gniazd
CONTROL A1 znajdujących się na tylnych
ściankach poszczególnych urządzeń.
Można podłączyć w dowolnej kolejności
maksymalnie 10 urządzeń zgodnych z
systemem CONTROL A1 . Możliwe jest
jednak podłączenie tylko jednego
urządzenia z każdego typu (np. 1
odtwarzacz CD, 1 napęd MD, 1 magnetofon
kasetowy i 1 odbiornik).
(Możliwość podłączenia więcej niż jednego
odtwarzacza CD lub napędu MD zależy od
modelu urządzenia. Szczegółowe
informacje na ten temat można znaleźć w
instrukcjach obsługi dostarczonych z
odpowiednim urządzeniem.)
Przykład
Wzmacniacz
(odbiornik)
Napęd
MD
Odtwarzacz CD
Inne
urządzenia
Magnetofon
W systemie CONTROL A1 sygnały
sterujące przepływają w obu kierunkach,
nie ma więc rozróżnienia pomiędzy
gniazdami IN i OUT. Jeśli urządzenie
posiada więcej niż jedno gniazdo
CONTROL A1 , można użyć dowolnego
gniazda lub podłączyć do poszczególnych
gniazd różne urządzenia zestawu.
Przykłady gniazd i połączeń
Podstawowe funkcje
Funkcje systemu CONTROL A1 są
dostępne przez cały czas, gdy
obsługiwane urządzenie jest włączone,
nawet jeśli wszystkie pozostałe
podłączone urządzenia są wyłączone.
CONTROL A1
CONTROL A1
Odtwarzacz CD
Napęd MD
Połączenia i gniazda CONTROL A1
Przewód połączeniowy
Niektóre urządzenia zgodne z systemem
CONTROL A1 są dodatkowo wyposażone w
przewód połączeniowy. Do podłączenia należy
wówczas użyć dostarczonego przewodu
połączeniowego.
W przypadku użycia przewodu zakupionego
osobno należy zastosować monofoniczny (2P)
przewód z miniwtyczkami o długości poniżej
2 metrów bez rezystancji.
Jeśli wzmacniacz (lub odbiornik) firmy
Sony zgodny z systemem CONTROL A1
jest połączony z innymi urządzeniami firmy
Sony za pomocą monofonicznych
przewodów z miniwtyczkami, przełącznik
wyboru funkcji we wzmacniaczu (lub
odbiorniku) automatycznie przełącza się
na właściwe źródło sygnału po naciśnięciu
przycisku odtwarzania na jednym z
podłączonych urządzeń.
Inne czynności
Możliwe jest tworzenie połączeń pomiędzy
gniazdami CONTROL A1 i CONTROL A1 .
Szczegółowe informacje na temat
poszczególnych połączeń lub opcji konfiguracji
można znaleźć w instrukcjach obsługi
dostarczonych z urządzeniami.
x Automatyczny wybór funkcji
Uwagi
• Aby korzystać z funkcji automatycznego
wyboru funkcji, należy podłączyć wzmacniacz
(odbiornik) zgodny z systemem CONTROL A1
za pomocą monofonicznego przewodu z
miniwtyczkami.
• Funkcja ta działa tylko wówczas, gdy
urządzenia zestawu są podłączone do gniazd
wejściowych wzmacniacza (lub odbiornika)
zgodnie z nazwami na przyciskach
funkcyjnych. Niektóre odbiorniki pozwalają na
zmianę nazw na przyciskach funkcyjnych.
Informacje na ten temat można znaleźć w
instrukcji obsługi dostarczonej z odbiornikiem.
• W trakcie nagrywania nie należy odtwarzać
dźwięku z żadnego innego urządzenia zestawu
poza źródłem sygnału nagrywanego.
Spowoduje do uruchomienie systemu
automatycznego wyboru funkcji.
ciąg dalszy
51PL
System sterowania CONTROL A1
(ciąg dalszy)
x Nagrywanie synchroniczne
Funkcja ta umożliwia przeprowadzenie
nagrywania synchronicznego między
wybranym źródłem sygnału a urządzeniem
nagrywającym.
1 Ustaw przełącznik wyboru funkcji we
wzmacniaczu (lub odbiorniku) w położeniu
odpowiednim dla źródła sygnału.
2 Ustaw urządzenie źródłowe w trybie
wstrzymania (pauza) (upewnij się, że oba
wskaźniki N i X zaświeciły się).
3 Ustaw urządzenie nagrywające w trybie
REC-PAUSE.
4 Naciśnij przycisk PAUSE na urządzeniu
nagrywającym.
Urządzenie źródłowe zostaje zwolnione
z trybu wstrzymania (pauza)
i rozpoczyna się nagrywanie.
Gdy odtwarzanie w urządzeniu
źródłowym zakończy się, nagrywanie
zostanie zatrzymane.
Uwagi
• Nie należy ustawiać w trybie wstrzymania
(pauza) więcej niż jednego urządzenia.
• Niektóre urządzenia nagrywające mogą być
wyposażone w specjalną funkcję nagrywania
synchronicznego, wykorzystującą system
sterowania CONTROL A1 , np. funkcję “CD
Synchro Dubbing” (kopiowanie synchroniczne
płyt CD). Informacje na ten temat można
znaleźć w instrukcji obsługi dostarczonej z
urządzeniem nagrywającym.
52PL
Obsługa za pomocą pilota RM-U305C
Z wyjątkiem modeli z kodem obszaru U
lub CA
Opis przycisków pilota
Elementy składowe zestawu można
obsługiwać za pomocą pilota RM-U305C.
AV
?/1
SLEEP
?/1
SYSTEM
STANDBY
Przed rozpoczęciem
użytkowania
VIDEO 1
VIDEO
FUNCTION
VIDEO 2 VIDEO 3
DVD/LD
TV/SAT
PHONO
MD/TAPE
FN SHIFT
AUX
CD/SACD
TUNER
1
MENU
2
G
Wkładanie baterii do pilota
4
5
7
g
6
f
8
SHIFT
9
RETURN
0
>10
– /– –
POSITION
SWAP
=
+
– SUB CH +
ENTER
D.TUNING
D.SKIP/
CH/PRESET
0
)
DISPLAY
P IN P
9
(
DISC
JUMP
WIDE
TV/
VIDEO
P
p
SOUND FIELD
AUTO DEC
2CH
ANT
TV/VTR
Operations Using the Remote RM-U305C
]
}
3
ENTER
TITLE
Włóż trzy baterie R6 (rozmiar AA) z
właściwie ukierunkowanymi + i – do
pojemnika na baterie. Podczas korzystania
z pilota kieruj go na czujnik odbiornika.
F
MULTI/2CH
A. DIRECT
}
]
–
MODE
+
MUTING
MASTER
TEST TONE MAIN MENU
VOL
MENU
Wskazówka
W normalnych warunkach baterie powinny
wystarczyć na około 6 miesiące. Jeżeli pilot
przestanie sterować urzadzeniem wymień
wszystkie baterie na nowe.
Uwagi
• Nie pozostawiaj pilota w miejscach
szczególnie gorących lub wilgotnych.
• Nie używaj nowych baterii ze starymi.
• Nie narażaj czujnika odbiornika na
bezpośrednie nasłonecznienie lub działanie
urządzeń oświetleniowych ponieważ może to
powodować wadliwe funkcjonowanie.
• Jeżeli nie korzystasz z pilota przez dłuższy
okres czasu, wyjmij z niego baterie aby
uniknąć uszkodzeń spowodowanych
wyciekiem z baterii i korozją.
W tabelach poniżej przedstawiono funkcje
wszystkich przycisków.
Przycisk
pilota
Tryby obsługi Funkcja
SLEEP
Odbiornik
Uruchamia funkcję
zasypiania i okres, po
którym odbiornik
wyłącza się
automatycznie.
?/1
Odbiornik
Włącza lub wyłącza
odbiornik.
ciąg dalszy
53PL
Opis przycisków pilota (ciąg dalszy)
Przycisk
pilota
Tryby obsługi Funkcja
VIDEO/
Odbiornik
VIDEO 1*
Odtwarzanie z
magnetowidu. (tryb VTR 3)
VIDEO 2* Odbiornik
Odtwarzanie z magnetowidu.
(tryb VTR 1)
VIDEO 3* Odbiornik
Odtwarzanie z magnetowidu.
(tryb VTR 2)
DVD/LD
Odtwarzanie obrazu z płyty
DVD lub dysku laserowego.
TV/SAT
Odbiornik
Odbiornik
Odbieranie programów
telewizyjnych lub z
odbiornika satelitarnego.
PHONO* Odbiornik
Odtwarzanie dźwięku z
gramofonu.
MD/
TAPE*, **
Odbiornik
Odtwarzanie dźwięku z
płyty Minidisc lub
z taśmy magnetofonowej.
AUX
Odbiornik
Odtwarzanie dźwięku z
urządzenia audio.
CD/SACD Odbiornik
Odtwarzanie płyty CD.
TUNER
Odbiornik
Słuchanie programów
radiowych.
SHIFT
Odbiornik
Naciśnij kilkakrotnie, aby wybrać
stronę pamięci przeznaczoną do
programowania stacji radiowych
lub wyboru zaprogramowanych
stacji.
D.TUNING Odbiornik
Tryb bezpośredniego
wprowadzania
częstotliwości stacji tunera.
AUTO DEC Odbiornik
Wybieranie trybu
AUTO DECODING.
MODE+/– Odbiornik
Wybieranie trybu pola
akustycznego.
2CH
Odbiornik
Wybieranie trybu
dwukanałowego (2CH).
MULTI/ 2CH Odbiornik
A.DIRECT***
Wybieranie źródła
dźwięku dla trybu MULTI CH IN.
MUTING
Wyciszanie dźwięku z
odbiornika.
Odbiornik
Tryby obsługi Funkcja
TEST
TONE
Odbiornik
Naciśnij w celu
wyemitowania dźwięku
testowego.
MAIN
MENU
Odbiornik
Naciskaj ten przycisk,
aby wybrać jeden z
pięciu trybów kursora:
EQ, SURROUND,
LEVEL, SET UP i
CUSTOMIZE.
MENU </> Odbiornik
Wybieranie opcji menu.
MENU +/– Odbiornik
Dokonywanie regulacji
lub zmiana ustawienia.
MASTER Odbiornik
VOL +/–
Dokonywanie regulacji
głośności odbiornika.
AV ?/1
Odbiornik TV/ Włączanie lub
magnetowid/
wyłączanie urządzenia
odtwarzacz CD/ audio i wideo.
odtwarzacz VCD/
odtwarzacz LD/
odtwarzacz DVD/
odtwarzacz MD/
magnetofon DAT
SYSTEM
STANDBY
(Naciśnij
równocześnie
przyciski AV
?/1 i
?/1)
Odbiornik/
Wyłącza odbiornik
odbiornik TV/
i pozostałe urządzenia
magnetowid/
audio/wideo firmy
tuner satelitarny/ Sony.
odtwarzacz CD/
odtwarzacz VCD/
odtwarzacz LD/
odtwarzacz DVD/
odtwarzacz MD/
magnetofon DAT/
magnetofon
0-9
Odbiornik
Razem z przyciskiem
“SHIFT” służy do
wybierania numeru
zaprogramowanej
stacji tunera w trybie
DIRECT TUNING lub
MEMORY.
Odtwarzacz CD/ Wybieranie numerów
odtwarzacz VCD/ utworów Naciśnięcie
odtwarzacz LD/ przycisku 0 powoduje
odtwarzacz MD/ wybranie utworu
magnetofon DAT o numerze 10.
*
54
Funkcje VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3, PHONO i MD/TAPE są
funkcjami wymagającymi użycia dwóch przycisków. Aby
wybrać jedną z powyższych funkcji, należy równocześnie
nacisnąć przycisk FN SHIFT (zmiana funkcji) i wybrany
przycisk funkcji. Na przykład, aby wybrać funkcję MD/TAPE,
należy nacisnąć przycisk FN SHIFT i przycisk CD/SACD.
** Nie można sterować magnetofonem firmy Sony. Aby można
było obsługiwać magnetofonu firmy Sony, należy wykonać
czynności opisane w sekcji “Zmiana fabrycznego ustawienia
przycisku funkcji” (strona 56) i przypisać do magnetofonu
PL
jakiś nieużywany przycisk (AUX itp.).
*** Funkcja Analog direct nie jest obsługiwana.
Przycisk
pilota
Odbiornik TV/ Wybieranie numerów
magnetowid/ kanałów.
tuner satelitarny
>10
Odtwarzacz CD/ Wybieranie utworów
odtwarzacz VCD/ o numerach powyżej
odtwarzacz LD/ 10.
odtwarzacz MD/
magnetofon
Przycisk
pilota
Tryby obsługi Funkcja
Przycisk
pilota
Tryby obsługi Funkcja
ENTER
Odbiornik TV/
magnetowid/
tuner satelitarny/
odtwarzacz LD/
odtwarzacz MD/
magnetofon DAT/
magnetofon
X
Magnetowid/
odtwarzacz CD/
odtwarzacz VCD/
odtwarzacz LD/
odtwarzacz DVD/
odtwarzacz MD/
magnetofon DAT/
magnetofon
x
Magnetowid/
Zatrzymanie
odtwarzacz CD/ odtwarzania
odtwarzacz VCD/
odtwarzacz LD/
odtwarzacz DVD/
odtwarzacz MD/
magnetofon DAT/
magnetofon
D. SKIP/
Odbiornik
CH/PRESET
+/–
Wprowadzenie
wybranej przy
użyciu przycisków
numerycznych
wartości
odpowiadającej
kanałowi, płycie
lub utworowi.
Przeglądanie i wybieranie
zaprogramowanych
stacji.
Odbiornik TV/ Wybieranie
magnetowid/ zaprogramowanego
tuner satelitarny kanału.
./> Magnetowid/
Pomijanie utworów.
odtwarzacz CD/
odtwarzacz VCD/
odtwarzacz LD/
odtwarzacz DVD/
odtwarzacz MD/
magnetofon DAT/
magnetofon
m/M
Odtwarzacz CD/ Wyszukiwanie
odtwarzacz VCD/ utworów
odtwarzacz DVD (do przodu lub do tyłu)
Magnetowid/
Przewijanie do przodu
odtwarzacz LD/ lub do tyłu.
odtwarzacz MD/
magnetofon DAT/
magnetofon
n
N
Magnetofon
Rozpoczęcie
odtwarzania drugiej
strony kasety.
Magnetowid/
Rozpoczęcie
odtwarzacz CD/ odtwarzania.
odtwarzacz VCD/
odtwarzacz LD/
odtwarzacz DVD/
odtwarzacz MD/
magnetofon DAT/
magnetofon
DISPLAY Odbiornik TV/
Wybieranie informacji
magnetowid/
wyświetlanych na
odtwarzacz VCD/ ekranie telewizora.
odtwarzacz LD/
odtwarzacz DVD
ANT
TV/VTR
Magnetowid Wybieranie sygnału
wyjściowego z gniazda
antenowego: sygnał
telewizyjny lub
program z magnetowidu.
DISC
Odtwarzacz CD Wybieranie płyt
(dotyczy tylko
urządzeń ze
zmieniaczem płyt).
TITLE
Odtwarzacz DVD Wyświetlenie tytułu
płyty DVD.
MENU
Odtwarzacz DVD Wyświetlenie menu
płyty DVD.
ENTER
Odtwarzacz DVD Wprowadzenie
wybranej opcji.
Operations Using the Remote RM-U305C
Odtwarzacz CD/ Pomijanie płyt
odtwarzacz VCD/ (dotyczy tylko
odtwarzacz DVD/ urządzeń ze
odtwarzacz MD zmieniaczem płyt).
Wstrzymywanie
odtwarzania lub
nagrywania (powoduje
również rozpoczęcie
nagrywania w
przypadku
urządzeń znajdujących
się w trybie oczekiwania
na nagrywanie).
RETURN Odtwarzacz DVD Powrót do
poprzedniego menu
lub wyjście z trybu
menu.
V/v/B/b
Odtwarzacz DVD Wybieranie opcji
menu.
÷
Odbiornik TV Wybieranie trybu
wprowadzania numeru
kanału, jedno- lub
dwucyfrowego.
ciąg dalszy
55PL
Opis przycisków pilota (ciąg dalszy)
Przycisk
pilota
Tryby obsługi Funkcja
POSITION** Odbiornik TV Zmiana położenia
małego obrazu.
SWAP**
Odbiornik TV Przełączanie między
małym i dużym obrazem.
SUB CH
+/–**
Odbiornik TV Wybieranie
zaprogramowanych
kanałów dla małego
obrazu.
P IN P**
Odbiornik TV Uruchamianie funkcji
obrazu w obrazie.
JUMP
Odbiornik TV Przełączanie między
bieżącym i poprzednim
kanałem.
WIDE
Odbiornik TV Wybieranie trybu obrazu
panoramicznego.
TV/VIDEO Odbiornik TV Wybieranie sygnału
wejściowego: z anteny
telewizyjnej lub z
magnetowidu.
** Dotyczy tylko odbiorników TV firmy Sony z
funkcją obrazu w obrazie.
Uwagi
• Po naciśnięciu przycisków funkcji (VIDEO 1, VIDEO 2,
VIDEO 3, DVD/LD) tryb wejścia odbiornika telewizyjnego
może nie zostać przełączony na żądaną opcję. W takim
wypadku należy nacisnąć przycisk TV/VIDEO, aby
przełączyć tryb wejścia odbiornika telewizyjnego.
• Niektóre funkcje opisane w tej części mogą nie
działać w zależności od modelu odbiornika.
• Powyższe objaśnienia stanowią tylko
przykładowy opis funkcji urządzenia. Dlatego,
w zależności od elementu zestawu, powyższe
funkcje mogą nie działać lub mogą działać w
sposób inny niż to opisano powyżej.
• Funkcje TV/SAT i PHONO są niedostępne dla
operacji ustawiania.
Zmiana fabrycznego
ustawienia przycisku funkcji
Istnieje możliwość zmiany fabrycznych
ustawień przycisków funkcji, jeśli nie
odpowiadają one elementom składowym
posiadanego zestawu. Na przykład, jeśli w
zestawie znajduje się odtwarzacz MD i
magnetofon, a brak odtwarzacza CD, można
przypisać przycisk CD/SACD do magnetofonu.
56PL
Należy pamiętać, że nie można zmienić
ustawień przycisków funkcji TUNER i FN
SHIFT (VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3,
PHONO i MD/TAPE).
1 Naciśnij i przytrzymaj przycisk funkcji,
którą chcesz zmienić (na przykład CD/
SACD).
2 Naciśnij odpowiedni przycisk elementu
zestawu, któremu chcesz przypisać
przycisk funkcji (na przykład:
4– magnetofon).
Do wybierania funkcji przypisane
zostały następujące przyciski:
Aby obsługiwać
Naciśnij
Odtwarzacz CD
1
Magnetofon DAT
2
Odtwarzacz MD
3
Magnetofon A
4
Magnetofon B
5
Odtwarzacz LD
6
Magnetowid (tryb sterowania VTR 1*)
7
Magnetowid (tryb sterowania VTR 2*)
8
Magnetowid (tryb sterowania VTR 3*)
9
Odbiornik TV
0
DSS (cyfrowy odbiornik satelitarny)
>10
Odtwarzacz DVD
ENTER
Odtwarzacz VCD
.
* Magnetowidy firmy Sony są sterowane
przy użyciu trybu VTR 1, 2 lub 3. Tryby te
odpowiadają odpowiednio systemom Beta,
8 mm i VHS.
Po przeprowadzeniu powyższych
czynności można posługiwać się
przyciskiem CD/SACD w celu
sterowania magnetowidem.
Przywracanie fabrycznego ustawienia
przycisku funkcji
Powtórz opisaną powyżej procedurę.
Przywracanie fabrycznych ustawień
wszystkich przycisków funkcji
Naciśnij jednocześnie przyciski ?/1, AV ?/1 i
MASTER VOL –.
Informacje dodatkowe
Środki ostrożności
Bezpieczeństwo
Jeśli do wnętrza urządzenia dostanie się przypadkowo
obcy przedmiot lub substancja płynna, należy odłączyć
przewód zasilający i przed ponownym uruchomieniem
zlecić sprawdzenie urządzenia wykwalifikowanej osobie.
Źródła zasilania
Nagrzewanie się urządzenia
Nagrzewanie się urządzenia podczas pracy nie
jest usterką. Jeśli urządzenie jest używane często
i przez długi okres, temperatura górnej, bocznej i
dolnej części obudowy znacząco wzrasta. Aby
uniknąć oparzeń, nie należy dotykać obudowy.
Lokalizacja urządzenia
• Aby zapobiec nadmiernemu nagrzewaniu się wnętrza i
przedłużyć okres eksploatacji odbiornika, należy ustawić
go w miejscu zapewniającym właściwą wymianę powietrza.
• Nie należy ustawiać odbiornika w pobliżu źródeł
ciepła ani w miejscach narażonych na bezpośrednie
działanie promieni słonecznych, nadmiernych ilości
kurzu lub wstrząsów mechanicznych.
• Na obudowie nie należy umieszczać żadnych
przedmiotów, które mogłyby zasłaniać otwory
wentylacyjne i spowodować uszkodzenie urządzenia.
Obsługa
Przed podłączeniem innych urządzeń zestawu
należy wyłączyć odbiornik i odłączyć zasilanie.
Czyszczenie
Obudowę, panel i przyciski należy czyścić
miękką szmatką lekko zwilżoną roztworem
łagodnego detergentu. Nie należy używać
szorstkich ściereczek, proszku czyszczącego
ani środków, takich jak alkohol lub benzyna.
W przypadku jakichkolwiek pytań lub
problemów dotyczących odbiornika należy
kontaktować się z najbliższym punktem
sprzedaży produktów Sony.
Jeśli podczas użytkowania urządzenia
wystąpi jeden z opisanych poniżej
problemów, należy skorzystać z
poniższych informacji dotyczących
usuwania usterek. Jeśli usterki nie uda się
usunąć, skontaktuj się z najbliższym
punktem sprzedaży produktów firmy Sony.
Brak dźwięku niezależnie od tego, które
urządzenie zestawu jest wybierane.
• Sprawdź, czy odbiornik oraz wszystkie
urządzenia są włączone.
• Sprawdź, czy regulator MASTER VOLUME
nie jest ustawiony na –∞ dB.
• Sprawdź, czy przełącznik SPEAKERS ON/
OFF nie jest ustawiony w położeniu OFF
(wyłączony) (strona 24).
• Sprawdź, czy wszystkie przewody
głośnikowe są prawidłowo podłączone.
• Naciśnij przycisk MUTING na pilocie, aby
anulować funkcję wyciszania.
Informacje dodatkowe
• Przed uruchomieniem urządzenia należy upewnić się,
czy napięcie robocze odpowiada napięciu w sieci
lokalnej. Wielkość napięcia roboczego jest określona na
tabliczce znamionowej znajdującej się z tyłu odbiornika.
• Urządzenie pozostaje podłączone do źródła zasilania prądem
zmiennym (sieci), dopóki jest podłączone do gniazda
ściennego, nawet jeśli samo urządzenie jest wyłączone.
• Jeśli odbiornik nie będzie używany przez dłuższy
czas, należy upewnić się, że został odłączony od
gniazda ściennego. Aby odłączyć przewód zasilający
od gniazda sieciowego, ciągnij chwytając za wtyczkę
przewodu; nigdy nie ciągnij za sam przewód.
• (Dotyczy wyłącznie modeli z kodem strefy U, CA)
Dla celów bezpieczeństwa jedna końcówka
wtyku jest szersza niż druga, co uniemożliwia
nieprawidłowe włożenie wtyku do gniazda. Jeśli
nie można włożyć wtyku do końca do gniazda,
należy skontaktować się z punktem sprzedaży.
• Przewód zasilający można wymieniać jedynie w
punkcie serwisowym z odpowiednimi uprawnieniami.
Rozwiązywanie
problemów
Na wyświetlaczu pojawia się napis “NOT PCM”
i nie słychać dźwięku.
• Dla opcji “DEC.” w menu CUSTOMIZE
wybierz pozycję “DEC. AUTO” (strona 40).
Brak dźwięku z określonego urządzenia.
• Sprawdź, czy urządzenie jest prawidłowo
podłączone do gniazd wejściowych sygnału
audio odpowiednich dla tego urządzenia.
• Sprawdź, czy wtyki przewodów użytych do
podłączenia są do końca wsunięte w
gniazda odbiornika i danego urządzenia.
Brak dźwięku w jednym z głośników przednich.
• Podłącz słuchawki do gniazda PHONES,
aby sprawdzić, czy dźwięk jest odtwarzany
przez słuchawki.
Jeśli w słuchawkach jest odtwarzany tylko
jeden kanał, urządzenie może być
nieprawidłowo podłączone do odbiornika.
Sprawdź, czy wtyki wszystkich przewodów
są do końca wsunięte w gniazda odbiornika
i danego urządzenia.
Jeśli w słuchawkach odtwarzane są oba
kanały, przedni głośnik może być
nieprawidłowo podłączony do odbiornika.
Sprawdź podłączenie przedniego głośnika,
który nie emituje dźwięku.
ciąg dalszy
57PL
Rozwiązywanie problemów
(ciąg dalszy)
Brak dźwięku lub słychać tylko bardzo cichy
dźwięk.
• Sprawdź, czy głośniki i urządzenia zestawu
są starannie podłączone.
• Sprawdź, czy w odbiorniku wybrane zostało
właściwe urządzenie.
• Sprawdź, czy przełącznik SPEAKERS ON/
OFF nie jest ustawiony w położeniu OFF
(wyłączony) (strona 24).
• Sprawdź, czy nie są przypadkiem
podłączone słuchawki.
• Naciśnij przycisk MUTING na pilocie, aby
anulować funkcję wyciszania.
• Zwarcie spowodowało włączenie
zabezpieczenia odbiornika. Wyłącz
urządzenie, usuń przyczynę zwarcia i
ponownie włącz zasilanie.
Dźwięki lewego i prawego kanału są
niezrównoważone lub odwrócone.
• Sprawdź, czy głośniki i urządzenia zestawu
są prawidłowo i starannie podłączone.
• Ustaw parametry balansu w menu LEVEL.
Występują przydźwięk i szumy.
• Sprawdź, czy głośniki i urządzenia zestawu
są starannie podłączone.
• Sprawdź, czy przewody połączeniowe
znajdują się z dala od transformatora lub
silnika i w odległości co najmniej 3 metrów
od telewizora lub lampy jarzeniowej.
• Odsuń odbiornik TV od urządzeń audio.
• Sprawdź, czy gniazdo U SIGNAL GND jest
uziemione (tylko jeśli podłączony jest
gramofon).
• Wtyki i gniazda są zabrudzone. Przetrzyj je
szmatką lekko zwilżoną alkoholem.
Brak dźwięku w głośniku środkowym.
• Upewnij się, że funkcja pola akustycznego
jest włączona (naciśnij przycisk MODE +/–).
• Wybierz tryb CINEMA STUDIO EX (strona
34).
• Ustaw poziom głośnika (strona 23).
• Upewnij się, że parametr rozmiaru głośnika
środkowego jest ustawiony na wartość
“SMALL” (mały) lub “LARGE” (duży) (strona
21).
58PL
Z głośników dźwięku przestrzennego nie
słychać żadnego dźwięku lub tylko bardzo cichy
dźwięk.
• Upewnij się, że funkcja pola akustycznego
jest włączona (naciśnij przycisk MODE +/–).
• Wybierz tryb CINEMA STUDIO EX (strona 34).
• Ustaw poziom głośnika (zobacz strona 23).
• Upewnij się, że parametr rozmiaru głośnika
dźwięku przestrzennego/tylnego głośnika
dźwięku przestrzennego jest ustawiony na
wartość “SMALL” (mały) lub “LARGE” (duży)
(zobacz strona 22).
Nie można uzyskać efektu dźwięku
przestrzennego.
• Upewnij się, że funkcja pola akustycznego
jest włączona (naciśnij przycisk MODE +/–).
• Funkcja pola akustycznego nie działa w
przypadku sygnałów o częstotliwości
próbkowania większej niż 48 kHz.
Dźwięk wielokanałowy w systemie Dolby Digital
lub DTS nie jest odtwarzany.
• Sprawdź, czy odtwarzana płyta DVD itp. jest
nagrana w formacie Dolby Digital lub DTS.
• Podczas podłączania odtwarzacza DVD itp.
do cyfrowych gniazd wejściowych
odbiornika, sprawdź ustawienie fonii
(ustawienia dla wyjściowego sygnału audio)
podłączonego urządzenia.
Nie można nagrywać.
• Sprawdź, czy urządzenia są prawidłowo
podłączone.
• Za pomocą przycisku FUNCTION wybierz
urządzenie źródłowe.
• Podczas nagrywania z urządzenia
cyfrowego, przed rozpoczęciem nagrywania
za pomocą urządzenia podłączonego do
analogowych gniazd MD/TAPE upewnij się,
czy tryb INPUT MODE jest ustawiony na
ANALOG (strona 37).
• Podczas nagrywania z urządzenia
cyfrowego, przed rozpoczęciem nagrywania
za pomocą urządzenia podłączonego do
gniazd DIGITAL MD/TAPE OUT upewnij się,
czy tryb INPUT MODE jest ustawiony na
COAX IN lub OPT IN (strona 37).
Aby podłączyć odtwarzacz LD za
pośrednictwem demodulatora RF
System RDS nie działa.*
• Podłącz odtwarzacz LD do demodulatora
RF,
a następnie połącz optyczne lub
koncentryczne cyfrowe gniazdo wyjściowe
demodulatora z gniazdem DVD/LD
OPTICAL IN lub COAXIAL w odbiorniku.
Podczas tworzenia tego połączenia należy
ręcznie ustawić tryb INPUT MODE (strona
37). Odbiornik może działać nieprawidłowo,
jeśli tryb INPUT MODE jest ustawiony na
AUTO IN.
Szczegółowe informacje na temat
podłączeń urządzeń DOLBY DIGITAL RF
można znaleźć w instrukcji obsługi
dostarczonej z demodulatorem RF.
Odbiór w zakresie FM jest słaby.
Antena zewnętrzna FM Odbiornik
ANTENNA
AM
U
FM
75Ω
COAXIAL
Przewód uziemiający
(nie należący do
wyposażenia)
Uziemić
Oczekiwane informacje RDS nie są
wyświetlane.*
• Skontaktuj się z daną rozgłośnią i sprawdź,
czy oferuje ona daną usługę. Jeśli tak,
mogła wystąpić awaria i usługa może być
czasowo niedostępna.
Brak obrazu lub niewyraźny obraz na ekranie
odbiornika TV lub monitora.
• Wybierz odpowiednią funkcję w odbiorniku.
• Ustaw odbiornik TV na odpowiedni tryb
wejściowy.
• Odsuń odbiornik TV od urządzeń audio.
Pilot
Pilot nie działa.
• Skieruj pilota na czujnik zdalnego
sterowania
w odbiorniku.
• Usuń wszystkie przeszkody znajdujące się
między pilotem a odbiornikiem.
• Jeśli baterie w pilocie są słabe, wymień je
na nowe.
• Jeśli tryb sterowania (COMMAND MODE)
odbiornika i pilota nie są zgodne, transmisja
pomiędzy pilotem a odbiornikiem nie jest
możliwa (strona 41).
• Upewnij się, że na pilocie wybierana jest
właściwa funkcja.
• Podczas użytkowania zaprogramowanego
urządzenia, które nie jest produktem firmy
Sony, pilot może nie działać prawidłowo w
zależności od modelu i producenta
urządzenia.
Informacje dodatkowe
• Należy użyć 75-omowego kabla
koncentrycznego (nie wchodzi w skład
wyposażenia), aby podłączyć do systemu
antenę zewnętrzną FM, jak pokazano
poniżej. Jeśli odbiornik jest podłączony do
anteny zewnętrznej, należy go uziemić w
celu zabezpieczenia przed skutkami
wyładowań atmosferycznych. Nie można
podłączać przewodu uziemiającego do rur
gazowych, ponieważ może to spowodować
wybuch gazu.
• Upewnij się, że urządzenie jest dostrojone
do stacji nadającej w zakresie UKF (FM)
i wykorzystującej system RDS.
• Wybierz inną stację w zakresie UKF (FM)
o mocniejszym sygnale.
Nie można dostroić stacji radiowych.
• Sprawdź, czy anteny są starannie
podłączone. Zmień ustawienie anten, a w
razie potrzeby podłącz antenę zewnętrzną.
• Sygnał stacji jest zbyt słaby (podczas
dostrajania za pomocą funkcji
automatycznego strojenia). Użyj funkcji
strojenia bezpośredniego.
• Upewnij się, czy ustawiono właściwy interwał
strojenia (podczas strojenia stacji w zakresie AM
za pomocą funkcji strojenia bezpośredniego).
• Nie została zaprogramowana żadna stacja
lub zaprogramowane stacje zostały usunięte
(podczas wyszukiwania zaprogramowanych
stacji). Zaprogramuj stacje (strona 27).
• Naciśnij przycisk DISPLAY, aby na
wyświetlaczu pojawiła się częstotliwość.
Części informacyjne dotyczące czyszczenia
pamięci
Aby wyczyścić
Zobacz
Wszystkie zapisane ustawienia
strona 20
Dostosowane pola akustyczne
strona 38
* Dotyczy wyłącznie modelu z kodam strefy
CEL, CEK.
59PL
Dane techniczne
Sekcja wzmacniacza
MOC WYJŚCIOWA
Modele z kodem strefy U, CA
Znamionowa moc wyjściowa w trybie Stereo
(8 omów 20 Hz – 20 kHz, całk. zniekszt. harm.
0,09 %)
100 W + 100 W
(4 omy 20 Hz – 20 kHz, całk. zniekszt. harm.
0,09 %)
80 W + 80 W
1) W zależności od ustawienia pola
akustycznego oraz źródła, dźwięk może nie
być odtwarzany.
2) Zmierzone w następujących warunkach:
Kod obszaru
Wymagane zasilanie
SP, CEL, CEK
230 V (prąd zmienny),
50 Hz
TW
110 V (prąd zmienny),
60 Hz
3) Zmierzone w następujących warunkach:
Wyjściowa moc odniesienia
(8 omów 20 Hz – 20 kHz, całk. zniekszt. harm.
0,09 %)
FRONT1): 100 W +
100 W
CENTER1): 100 W
SURR1): 100 W + 100 W
(4 omy 20 Hz – 20 kHz, całk. zniekszt. harm.
0,09 %)
FRONT1): 80 W + 80 W
CENTER1): 80 W
SURR1): 80 W + 80 W
Modele z innymi kodami obszaru
Znamionowa moc wyjściowa w trybie Stereo
(8 omów przy 1 kHz, całk. zniekszt. harm. 0,7 %)
100 W + 100 W2)
90 W + 90 W3)
(4 omy przy 1 kHz, całk. zniekszt. harm. 0,7 %)
90 W + 90 W2)
80 W + 80 W3)
Wyjściowa moc odniesienia2)
(8 omów przy 1 kHz, całk. zniekszt. harm. 0,7 %)
FRONT1): 100 W +
100 W
CENTER1): 100 W
SURR1): 100 W + 100 W
(4 omy przy 1 kHz, całk. zniekszt. harm. 0,7 %)
FRONT1): 80 W + 80 W
CENTER1): 80 W
SURR1): 80 W + 80 W
(8 omów 20 Hz – 20 kHz, całk. zniekszt. harm.
0,09 %)
FRONT1): 90 W + 90 W
CENTER1): 90 W
SURR1): 90 W + 90 W
(4 omy 20 Hz – 20 kHz, całk. zniekszt. harm.
0,09 %)
FRONT1): 75 W + 75 W
CENTER1): 75 W
SURR1): 75 W + 75 W
60PL
Kod obszaru
Wymagane zasilanie
CN, KR
220 V (prąd zmienny),
50 Hz
Pasmo przenoszenia
PHONO
CD/SACD, MD/
TAPE, TV/SAT,
DVD/LD, VIDEO 1, 2,
3
Wejścia (analogowe)
PHONO
MULTI CH IN, CD/
SACD, MD/TAPE,
DVD/LD, TV/SAT,
VIDEO 1, 2, 3
Charakterystyka
korekcji RIAA ±0,5 dB
10 Hz – 100 kHz
+0,5/–2 dB
(Z odłączoną regulacją
pola akustycznego i
korektorem)
Czułość: 2,5 mV
Impedancja: 50 kiloomów
S/N4): 86 dB
(A, 2,5 mV5))
Czułość: 150 mV
Impedancja: 50 kiloomów
S/N4): 100 dB
(A, 150 mV5))
4) INPUT SHORT.
5) Układ korekcji, poziom sygnału wejściowego
Wejścia (cyfrowe)
ASSIGNABLE
COAXIAL IN (DVD/
LD CD/SACD)
Impedancja: 75 omów
S/N: 100 dB
(A, 20 kHz LPF)
DVD/LD, TV/SAT,
MD/TAPE (optyczne)
S/N: 100 dB
(A, 20 kHz LPF)
Dane techniczne (ciąg dalszy)
Sekcja tunera AM
Wyjścia
MD/TAPE (REC
OUT), VIDEO 1, 2
(AUDIO OUT)
Zakres strojenia
W przypadku modeli z kodem obszaru U lub CA
Z odstępem strojenia 10 kHz: 530 – 1.710 kHz6)
Z odstępem strojenia 9 kHz: 531 – 1.710 kHz6)
Modele z kodem obszaru CN, SP, CEL, CEK,
TW, KR
Z odstępem strojenia 9 kHz: 531 – 1.602 kHz
Napięcie: 150 mV
Impedancja:
10 kiloomów
FRONT L/R,
CENTER,
SURROUND L/R,
SUB WOOFER
(Dotyczy wyłącznie
modeli z kodem
obszaru U lub CA)
Napięcie: 2 V
Impedancja: 1 kiloom
SUB WOOFER
(Modele z innymi
kodami obszaru)
Napięcie: 2 V
Impedancja: 1 kiloom
Sekcja tunera FM
Zakres strojenia
87,5 – 108,0 MHz
Gniazda antenowe
75 omów,
niesymetryczne
Czułość użyteczna
Czułość użyteczna
50 dB/m (przy
1.000 kHz lub 999 kHz)
Zniekształcenia
harmoniczne
0,5 %
(50 mV/m, 400 Hz)
Selektywność
Przy 9 kHz:
Przy 10 kHz:
35 dB
40 dB
6) Istnieje możliwość zmiany odstępu strojenia
dla zakresu AM na wartość 9 kHz lub 10 kHz.
Po dostrojeniu się do dowolnej stacji AM,
wyłącz odbiornik. Naciśnij i przytrzymaj
przycisk TUNING +, po czym naciśnij przycisk
?/1. Po zmianie odstępu strojenia wszystkie
zaprogramowane stacje zostaną skasowane z
pamięci. Aby powrócić do odstępu strojenia
10 kHz (lub 9 kHz), powtórz opisaną powyżej
procedurę.
Sekcja wideo
18,3 dBf, 2,2 µV/
75 omów
38,3 dBf, 22,5 µV/
75 omów
11,2 dBf, 1 µV/
75 omów
Stosunek sygnał/szumy
Mono:
76 dB
Stereo:
70 dB
Zniekształcenia harmoniczne przy 1 kHz
Mono:
0,3%
Stereo:
0,5%
Separacja
45 dB przy 1 kHz
Pasmo przenoszenia
30 Hz – 15 kHz,
+0,5/–2 dB
Selektywność
60 dB przy 400 kHz
Wejścia/Wyjścia
Video:
S-video:
1 Vp-p, 75 omów
Y: 1 Vp-p, 75 omów
C: 0,286 Vp-p, 75 omów
Informacje dodatkowe
99 Hz~1,0 kHz
(regulacja 21-stopniowa)
TREBLE:
1,0 kHz~10 kHz
(regulacja 23-stopniowa)
Poziomy wzmocnienia: ±10 dB, z odstępem
0,5 dB
Stereo:
Antena ramowa
Stosunek sygnał/szumy 54 dB (przy 50 mV/m)
EQ
BASS:
Czułość
Mono:
Antena
COMPONENT VIDEO
(Nie dotyczy modeli z kodem obszaru CEL, CEK):
Y: 1 Vp-p, 75 ohms
B-Y: 0,7 Vp-p, 75 ohms
R-Y: 0,7 Vp-p, 75 ohms
ciąg dalszy
61PL
Dane techniczne (ciąg dalszy)
Parametry ogólne
Wymagania dotyczące zasilania
Kod obszaru
Wymagane zasilanie
U, CA
120 V (prąd zmienny), 60 Hz
CEL, CEK
230 V (prąd zmienny),
50/60 Hz
CN, SP, KR
220 – 230 V (prąd zmienny),
50/60 Hz
TW
110 V (prąd zmienny), 60 Hz
Pobór mocy
Kod obszaru
Pobór mocy
U
280 W
CA
330 VA
CEL, CEK
290 W
CN, SP, KR
290 W
TW
290 W (MAX 500W)
Pobór mocy (w trybie oczekiwania)
0,5 W
Gniazda zasilania
Kod obszaru
Gniazda prądu zmiennego
U, CA
1 przełączane, maks. 120 W/1A
SP, TW
1 przełączane, maks. 100 W
Wymiary
430 × 161 × 400 mm
z uwzględnieniem
wystających części i
elementów sterujących
Waga (przybliżona)
12,5 kg
Dostarczone wyposażenie
Antena przewodowa FM (1)
Antena ramowa AM (1)
Modele z kodem obszaru U lub CA;
Pilot zdalnego sterowania RM-PP506L (1)
Baterie R6 (rozmiar AA) (2)
Modele z innymi kodami obszaru;
Pilot zdalnego sterowania RM-U305C (1)
Baterie R6 (rozmiar AA) (2)
Szczegółowe informacje na temat kodu
strefy używanego urządzenia można znaleźć
na stronie 3.
Konstrukcja oraz dane techniczne mogą ulec
zmianie bez powiadomienia.
62PL
Indeks
A, B
Automatyczne strojenie 25
C
Częstotliwość zwrotnicy 40
Czyszczenie pamięci
odbiornika 20
D
Digital Cinema Sound
(cyfrowy dźwięk kinowy)
34
Dostarczone wyposażenie
62
Dźwięk testowy 23
Edycja. Zobacz Nagrywanie
Etykiety. Zobacz Nadawanie
nazw
G, H
Głośniki
impedancja 18
podłączanie 19
regulacja głośności
głośnika 23
rozmieszczenie 18
I, J
Indeksowanie. Zobacz
Nadawanie nazw
K, L
Kopiowanie. Zobacz
Nagrywanie
Menu CUSTOMIZE 40, 47
Menu EQ 39, 46
Menu LEVEL 38, 45
Menu SET UP 21, 41
Menu SURROUND 37, 44
N, O
Nadawanie nazw 47
Nagrywanie
na kasecie wideo 48
na taśmie dźwiękowej
lub płycie MD 48
P, Q
Pole akustyczne
dostosowywanie 37
resetowanie 38
wstępnie
zaprogramowane 34, 35
wybieranie 34
Poziom efektu 37
Programator zasypiania
(funkcja Sleep Timer) 47
Programowanie stacji
radiowych
programowanie 26
strojenie 27
S, T, U, V
Skanowanie
zaprogramowanych
stacji radiowych.
Zobacz Strojenie
zaprogramowanych
stacji radiowych
stacji radiowych.
Zobacz Automatyczne
strojenie
Strojenie
automatyczne 25
bezpośrednie 25
zaprogramowanych
stacji radiowych 26
Strojenie bezpośrednie 25
W, X, Y
Wybieranie
pola akustycznego 34
urządzenia zestawu 24
Z
Zmiana
poziomu efektu 37
wyświetlacza 30
Informacje dodatkowe
E, F
M
R
RDS 27
Regulacja
głośności głośników 23
jasności wyświetlacza
30
parametrów
CUSTOMIZE 40, 47
parametrów EQ 39, 46
parametrów LEVEL 38,
45
parametrów SET UP 21,
41
parametrów
SURROUND 37, 44
63PL
64PL
Informacje dodatkowe
65PL
Sony Corporation
66PL
Printed in Malaysia
Download PDF