Sony | STR-DE875 | Sony STR-DE875 Istruzioni per l'uso

4-234-334-93(1)
FM Stereo
FM-AM Receiver
Istruzioni per l’uso
IT
Instrukcja obsługi
PL
STR-DE875
 2001 Sony Corporation
ATTENZIONE
Precauzioni
Per evitare il pericolo di
incendi o scosse
elettriche, non esporre
l’apparecchio alla pioggia
o all’umidità.
Sicurezza
Funzionamento
• In caso di penetrazione di oggetti o
liquidi all’interno dell’apparecchio,
scollegare il cavo di alimentazione e far
controllare il ricevitore da personale
specializzato prima di usarlo
nuovamente.
• Onde evitare incendi, non coprire la
presa di ventilazione del ricevitore con
giornali, tovaglie, tende e simili. Inoltre,
non collocare candele accese sul
ricevitore.
• Per evitare incendi o scosse elettriche,
non collocare vasi sul ricevitore.
Prima di collegare altri componenti,
assicurarsi di spegnere il ricevitore e di
scollegare il cavo di alimentazione dalla
presa di corrente.
Per evitare scosse
elettriche, non aprire
l’apparecchio. Per le
riparazioni rivolgersi solo
a personale qualificato.
Non installare
l’apparecchio in uno
spazio chiuso, come una
libreria o un mobiletto.
Non gettarc via le pile,
perché sono rifiuti
pericosi.
PER I CLIENTI IN ITALIA
Si dichiara che l’apparecchio è stato
fabbricato in conformità all’art. 2,
Comma 1 del D.M. 28.08.1995 n.548.
Sony International
(Europe), GmbH
Product Compliance
Europe
Fonti di alimentazione
• Prima di usare il ricevitore, controllare
che la tensione operativa sia identica a
quella della rete di alimentazione locale.
La tensione operativa è indicata sulla
piastrina sul retro del ricevitore.
• Il ricevitore rimane collegato alla fonte di
alimentazione CA (rete elettrica) fintanto
che il cavo di alimentazione è inserito
nella presa a muro, anche se il ricevitore
stesso è stato spento.
• Se si prevede di non usare il ricevitore
per un lungo periodo, scollegare il cavo
di alimentazione del ricevitore dalla
presa di corrente. Per scollegare il cavo
di alimentazione, tirarlo afferrandolo per
la spina; non tirare mai il cavo
direttamente.
• Il cavo di alimentazione CA deve essere
sostituito solo presso un centro
assistenza qualificato.
Installazione
• Installare il ricevitore in un luogo con
un’adeguata circolazione d’aria per
prevenire il surriscaldamento interno e
prolungare la durata del ricevitore.
• Non collocare il ricevitore nei pressi di
fonti di calore, o in luoghi esposti a luce
solare diretta, polvere eccessiva o scosse
meccaniche.
• Non collocare nulla sopra l’apparecchio
perché ciò potrebbe ostruire i fori di
ventilazione e causare problemi di
funzionamento.
• La temperatura del ricevitore aumenta
durante il funzionamento, ciò non indica
problemi di funzionamento. Se il
ricevitore viene utilizzato in modo
continuo a volume elevato, la
temperatura delle parti superiore,
laterale e inferiore aumenta
notevolmente. Per evitare bruciature,
non toccare l’apparecchio.
2IT
Pulizia
Pulire il rivestimento, il pannello e i
comandi con un panno morbido
leggermente inumidito con una blanda
soluzione detergente. Non usare alcun tipo
di straccio graffiante, polvere abrasiva o
solvente come alcool o benzina.
In caso di dubbi o problemi
riguardanti il ricevitore, si prega di
rivolgersi ad un rivenditore Sony.
Uso del manuale
Le istruzioni contenute in questo manuale sono relative al
modello STR-DE875. Il numero del modello è riportato
nell’angolo in basso a destra del pannello anteriore.
Convenzioni
• Le istruzioni in questo manuale descrivono i comandi
sul ricevitore. Si possono usare anche i comandi sul
telecomando in dotazione se hanno un nome uguale o
simile a quello dei comandi sul ricevitore.
• La seguente icona è usata in questo manuale.
z Indica consigli e suggerimenti per facilitare
l’impiego.
Questo ricevitore è dotato di sistema Dolby* Digital e Pro
Logic Surround e sistema DTS** Digital Surround.
* Fabbricato su licenza di Dolby Laboratories. “DOLBY”, “Pro Logic”
e il simbolo della doppia D ; sono marchi di Dolby Laboratories.
Documenti Confidenziali Inediti. Copyright 1992-1997 Dolby
Laboratories, Inc. Tutti i diritti riservati.
** Prodotto sotto licenza dalla Digital Theater Systems, Inc. US Pat.
No. 5,451,942, 5,956,674, 5,974,380, 5,978,762 e altri brevetti
emessi e registrati in tutto il mondo. “DTS”, “ES” e “DTS Digital
Surround” sono marchi di fabbrica registrati Digital Theater
Systems, Inc. Copyright 1996, 2000 Digital Theater Systems, Inc.
Tutti i diritti sono riservati.
INDICE
Collegamento dei componenti 4
Disimballaggio 4
Collegamento delle antenne 5
Collegamento dei componenti audio 6
Collegamento di componenti video 7
Collegamento di componenti digitali 8
Collegamenti MULTI CH IN 10
Altri collegamenti 11
Collegamento e impostazione del
sistema diffusori 13
Collegamento del sistema diffusori 14
Operazioni di impostazione iniziali 16
Impostazione del surround multicanale 17
Prima di usare il ricevitore 22
Posizione delle parti e operazioni
basilari 23
IT
Descrizione delle parti sul pannello anteriore 23
Ascolto del sonoro surround
28
Selezione di un campo sonoro 29
Spiegazione delle visualizzazioni del surround
multicanale 32
Personalizzazione dei campi sonori 34
Ricezione di trasmissioni
42
Memorizzazione automatica di stazioni FM in
ordine alfabetico (“Auto-betical”) 44
Sintonia diretta 44
Sintonia automatica 45
Sintonia preselezionata 45
Uso del sistema dati radio (RDS) 46
Altre operazioni
48
Assegnazione di nomi alle stazioni preselezionate e
alle fonti di programma 49
Registrazione 49
Uso del timer di spegnimento ritardato 50
Regolazioni con il tasto SET UP 51
Sistema di controllo CONTROL A1
52
Altre informazioni
54
Soluzione di problemi 54
Caratteristiche tecniche 56
Glossario 58
Tabelle delle impostazioni eseguibili con i tasti
SURR, LEVEL, EQ e SET UP 59
Descrizione dei tasti del telecommando 61
Indice analitico 64
3IT
Collegamento
dei componenti
Questo capitolo descrive come collegare
vari componenti audio e video al
ricevitore. Assicurarsi di leggere le
sezioni relative ai componenti a
disposizione prima di collegarli al
ricevitore.
Disimballaggio
Controllare che insieme al ricevitore siano presenti i
seguenti accessori:
• Antenna FM a filo (1)
• Antenna AM a telaio (1)
• Telecomando (1)
• Pile tipo R6 (formato AA) (2)
Inserimento delle pile nel telecomando
Inserire pile tipo R6 (formato AA) nel comparto pile con i
poli + e – orientati correttamente.
Quando si usa il telecomando, puntarlo verso il sensore di
comandi a distanza g sul ricevitore.
]
}
}
]
z Quando sostituire le pile
In condizioni di impiego normali, le pile durano per circa 6 mesi.
Quando il telecomando non può più controllare il ricevitore
sostituire tutte le pile con altre nuove.
Note
• Non lasciare il telecomando in luoghi estremamente caldi o
umidi.
• Non usare una combinazione di pile vecchie e nuove.
• Non esporre il sensore di comandi a distanza alla luce diretta
del sole o di impianti di illuminazione. Questo potrebbe
causare problemi di funzionamento.
• Se non si usa il telecomando per un lungo periodo, estrarre le
pile per evitare possibili danni dovuti a perdite di fluido delle
pile e corrosione.
Prima di cominciare
• Spegnere tutti i componenti prima di eseguire qualsiasi
collegamento.
• Non collegare i cavi di alimentazione CA finché non si
sono completati tutti gli altri collegamenti.
• Assicurarsi di eseguire collegamenti saldi per evitare
ronzii e rumori.
• Quando si collega un cavo audio/video, assicurarsi di
fare corrispondere le spine codificate in base al colore
alle prese appropriate sui componenti: giallo (video) a
giallo; bianco (sinistro, audio) a bianco; rosso (destro,
audio) a rosso.
4IT
Collegamento delle antenne
Collegamento dei componenti
Antenna AM a telaio
(in dotazione)
Antenna FM a filo (in
dotazione)
SURROUND
DIGITAL
CENTER
FRONT
OPTICAL
ANTENNA
DVD/LD IN
R
L
L
R
AM
TV/SAT IN
CONTROL A1
S-VIDEO
OUT
S-VIDEO
IN
S-VIDEO
IN
S-VIDEO
OUT
S-VIDEO
IN
MD/TAPE IN
IMPEDANCE USE 8 – 16Ω
COAXIAL
MD/TAPE OUT
COAXIAL
DVD/LD
IN
VIDEO OUT
FM
75Ω
U
VIDEO IN
VIDEO IN
VIDEO OUT VIDEO IN
MONITOR
AUDIO
OUT
SIGNAL GND
L
L
L
L
L
R
R
R
R
CENTER
4Ω
R
FRONT
SURROUND
SUB
WOOFER
MULTI CH IN
IN
IMPEDANCE USE 4 – 16Ω
SPEAKERS
VIDEO OUT VIDEO
VIDEO IN
IN
IN
OUT
IN
PHONO CD/SACD MD/TAPE
AUDIO IN
AUDIO IN
TV/SAT DVD/LD
AUDIO OUT AUDIO IN
AUDIO OUT AUDIO IN
VIDEO 2
VIDEO 1
Terminali per il collegamento delle
antenne
Collegare
A
Antenna AM a telaio
terminali AM
Antenna FM a filo
terminale FM 75Ω COAXIAL
FRONT
8Ω
SWITCHED 100W MAX
IMPEDANCE
SELECTOR
SUB
WOOFER
AC OUTLET
z Se la ricezione FM è scadente
Usare un cavo coassiale da 75 ohm (non in dotazione) per
collegare il ricevitore ad un’antenna FM esterna come mostrato
sotto.
Antenna FM esterna
Ricevitore
ANTENNA
Note sul collegamento delle antenne
• Per evitare la captazione di disturbi, tenere l’antenna
AM a telaio lontana dal ricevitore e dagli altri
componenti.
• Assicurarsi di estendere completamente l’antenna FM a
filo.
• Dopo aver collegato l’antenna FM a filo, tenerla il più
orizzontale possibile.
AM
COAXIAL
FM
75Ω
Filo di massa
(non in
dotazione)
a massa
Importante
Se si collega il ricevitore ad un’antenna esterna, collegare a massa
come protezione contro i fulmini. Per evitare esplosioni del gas,
non collegare il filo di massa ad un tubo del gas.
Nota
Non usare il terminale U SIGNAL GND per collegare il ricevitore
a massa.
5IT
Collegamento dei componenti audio
Cavi necessari
Collegamento dei componenti
Piastra MD/cassette
Cavi audio (non in dotazione)
INPUT OUTPUT
LINE
LINE
Quando si collega un cavo, assicurarsi di far corrispondere le
spine codificate in base al colore alle prese appropriate sui
componenti.
L
Giradischi
ç
ç
R
OUT
IN
Bianca (L)
Bianca (L)
Rossa (R)
Rossa (R)
SURROUND
DIGITAL
CENTER
FRONT
OPTICAL
ANTENNA
DVD/LD IN
R
L
R
L
AM
TV/SAT IN
CONTROL A1
S-VIDEO
OUT
S-VIDEO
IN
S-VIDEO
IN
S-VIDEO
OUT
S-VIDEO
IN
MD/TAPE IN
IMPEDANCE USE 8 – 16Ω
COAXIAL
MD/TAPE OUT
COAXIAL
DVD/LD
IN
VIDEO OUT
FM
75Ω
U
VIDEO IN
VIDEO OUT VIDEO IN
VIDEO IN
MONITOR
AUDIO
OUT
SIGNAL GND
L
L
L
L
L
R
R
R
R
CENTER
4Ω
R
FRONT
SURROUND
SUB
WOOFER
MULTI CH IN
IN
IMPEDANCE USE 4 – 16Ω
SPEAKERS
VIDEO OUT VIDEO IN
IN
OUT
IN
PHONO CD/SACD MD/TAPE
AUDIO IN
AUDIO IN
TV/SAT DVD/LD
AUDIO OUT AUDIO IN
AUDIO OUT AUDIO IN
VIDEO 2
VIDEO 1
SUB
WOOFER
FRONT
8Ω
IMPEDANCE
SELECTOR
SWITCHED 100W MAX
AC OUTLET
OUTPUT
LINE
L
R
Lettore CD o
lettore SACD
Prese per il collegamento dei componenti
audio
Collegare
alle
Giradischi
prese PHONO
Lettore CD o lettore SACD
prese CD/SACD
Piastra MD o piastra cassette prese MD/TAPE
6IT
Nota sul collegamento di componenti
audio
Se il giradischi è dotato di filo di massa, collegarlo al
terminale U SIGNAL GND del ricevitore.
Collegamento di componenti video
Cavi necessari
Quando si collega un cavo, assicurarsi di far corrispondere le
spine codificate in base al colore alle prese appropriate sui
componenti.
Sintonizzatore TV o
satellite
Lettore DVD o LD
OUTPUT
AUDIO OUT
L
R
Gialla (video)
Gialla (video)
Bianca (L/audio)
Bianca (L/audio)
Rossa (R/audio)
Rossa (R/audio)
OUTPUT
VIDEO
OUT
AUDIO OUT
L
R
VIDEO
OUT
Cavo video per il collegamento al televisore
Gialla
Gialla
SURROUND
DIGITAL
CENTER
FRONT
OPTICAL
ANTENNA
DVD/LD IN
R
AM
TV/SAT IN
CONTROL A1
S-VIDEO
OUT
S-VIDEO
IN
S-VIDEO
IN
S-VIDEO
OUT
L
R
L
S-VIDEO
IN
MD/TAPE IN
IMPEDANCE USE 8 – 16Ω
COAXIAL
MD/TAPE OUT
COAXIAL
DVD/LD
IN
VIDEO OUT
FM
75Ω
U
VIDEO IN
VIDEO IN
VIDEO OUT VIDEO IN
MONITOR
AUDIO
OUT
SIGNAL GND
L
L
L
L
L
R
R
R
R
CENTER
4Ω
FRONT
SURROUND
SUB
WOOFER
MULTI CH IN
IN
IN
OUT
IN
AUDIO IN
AUDIO IN
TV/SAT DVD/LD
PHONO CD/SACD MD/TAPE
AUDIO OUT AUDIO IN
AUDIO OUT AUDIO IN
VIDEO 2
VIDEO 1
OUT
OUT
INPUT OUTPUT
INPUT OUTPUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
L
R
R
Videoregistratore
Prese per il collegamento a componenti video
Collegare
alle
Sintonizzatore TV o satellite
prese TV/SAT
Videoregistratore
prese VIDEO 1
Altro videoregistratore
prese VIDEO 2
Lettore DVD o LD
prese DVD/LD
Televisore
presa MONITOR VIDEO OUT
AC OUTLET
Ç
Ç
INPUT
L
SWITCHED 100W MAX
IN
VIDEO
IN
Televisore
8Ω
IMPEDANCE
SELECTOR
SUB
WOOFER
IN
Ç
FRONT
Ç
R
IMPEDANCE USE 4 – 16Ω
SPEAKERS
VIDEO OUT VIDEO IN
Videoregistratore
Nota sul collegamento di componenti
video
Si possono collegare le prese di uscita audio del televisore
alle prese TV/SAT AUDIO IN del ricevitore e aggiungere
effetti sonori all’audio del televisore. In questo caso, non
collegare la presa di uscita video del televisore alla presa
TV/SAT VIDEO IN del ricevitore. Se si collega un
sintonizzatore TV separato (o un sintonizzatore satellite),
collegare al ricevitore sia le prese di uscita audio che
quella video, come mostrato sopra.
z Quando si usano le prese S-video invece delle prese video
Anche il televisore deve essere collegato tramite presa S-video. I
segnali S-video sono su bus separato da quello dei segnali video e
non sono emessi dalle prese video.
7IT
Collegamento dei componenti
Cavi audio/video (non in dotazione)
Collegamento di componenti digitali
Collegamento dei componenti
Collegare le prese di uscita digitali del lettore DVD e del
sintonizzatore satellite (ecc.) alle prese di ingresso digitale
del ricevitore per ottenere in casa il sonoro surround
multicanale di un cinema. Per ottenere l’intero effetto del
sonoro surround multicanale, sono necessari cinque
diffusori (due diffusori anteriori, due diffusori surround e
un diffusore centrale) e un subwoofer. Si può anche
collegare un lettore LD dotato di presa RF OUT tramite un
demodulatore RF, come il MOD-RF1 Sony (non in
dotazione).
Sintonizzatore TV o
satellite
Cavi digitali ottici (non in dotazione)
Nero
OUTPUT
VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
AUDIO
OUT
OUTPUT
OUTPUT
OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
DIGITAL
OPTICAL
DIGITAL
COAXIAL
Nero
Cavo digitale coassiale (non in dotazione)
Gialla
Gialla
Cavi audio/video (non in dotazione)
Quando si collega un cavo, assicurarsi di far corrispondere le
spine codificate in base al colore alle prese appropriate sui
componenti.
Lettore DVD o LD (ecc.)*
OUTPUT
L
Cavi necessari
Gialla (video)
Gialla (video)
Bianca (L/audio)
Bianca (L/audio)
Rossa (R/audio)
Rossa (R/audio)
L
R
R
SURROUND
DIGITAL
CENTER
FRONT
OPTICAL
ANTENNA
DVD/LD IN
R
AM
TV/SAT IN
CONTROL A1
S-VIDEO
OUT
S-VIDEO
IN
S-VIDEO
IN
S-VIDEO
OUT
L
L
R
S-VIDEO
IN
MD/TAPE IN
IMPEDANCE USE 8 – 16Ω
COAXIAL
MD/TAPE OUT
COAXIAL
DVD/LD
IN
VIDEO OUT
FM
75Ω
U
VIDEO IN
VIDEO IN
VIDEO OUT VIDEO IN
AUDIO
OUT
SIGNAL GND
L
L
L
L
L
R
R
R
R
CENTER
4Ω
R
FRONT
SURROUND
SUB
WOOFER
MULTI CH IN
IN
IMPEDANCE USE 4 – 16Ω
SPEAKERS
VIDEO OUT VIDEO IN
MONITOR
IN
OUT
IN
PHONO CD/SACD MD/TAPE
AUDIO IN
AUDIO IN
TV/SAT DVD/LD
AUDIO OUT AUDIO IN
AUDIO OUT AUDIO IN
VIDEO 2
VIDEO 1
SUB
WOOFER
FRONT
8Ω
SWITCHED 100W MAX
IMPEDANCE
SELECTOR
AC OUTLET
* Quando si eseguono collegamenti audio digitali ad un lettore DVD, collegare le prese digitali coassiali OPPURE ottiche, non entrambe.
Si consiglia di eseguire il collegamento audio digitale alla presa coassiale.
Esempio di collegamento di un lettore LD tramite demodulatore RF
Si prega di notare che non è possibile collegare la presa DOLBY DIGITAL RF OUT di un lettore LD direttamente alle prese
di ingresso digitale di questo apparecchio. È necessario convertire prima il segnale RF in segnale digitale ottico o coassiale.
Collegare il lettore LD al demodulatore RF e quindi collegare l’uscita digitale ottica o coassiale del demodulatore RF alla
presa OPTICAL o COAXIAL DVD/LD IN di questo apparecchio. Fare riferimento al manuale di istruzioni in dotazione al
demodulatore RF per dettagli sui collegamenti DOLBY DIGITAL RF.
VIDEO OUT
Lettore LD
DOLBY DIGITAL
RF OUT
Demodulatore RF
DIGITAL
DIGITAL
DVD/LD
DVD/LD IN
IN
(COAXIAL)
o
(COAXIAL)
(OPTICAL)
(OPTICAL)
DVD/LD
VIDEO IN
MASTER VOLUME
+
MULTI CHANNEL DECODING
?/1
–
SPEAKERS
DISPLAY
LEVEL
SURR
DIMMER
PRESET/
– PTY SELECT +
–
TUNING +
EQ
SET UP
MUTING
DIGITAL CONCERT HALL 6.1 CH DECODING
CINEMA STUDIO EX
NAME
A
PHONES
B
C
A
FUNCTION
B
INPUT MODE
MEMORY SHIFT
PTY
MULTI /2CH A. DIRECT
SOUND FIELD
FM MODE FM/AM
A.F.D.
MODE
2CH
EQUALIZER
MODE
ENTER
Nota
Quando si eseguono collegamenti come indicato sopra, assicurarsi di impostare manualmente INPUT MODE (q; a a pagina 25). Questo
apparecchio può non funzionare correttamente se INPUT MODE è regolato su “AUTO 2CH” o “AUTO MULTI CH”.
8IT
Collegare la presa di uscita digitale della piastra MD o
cassette alla presa di ingresso digitale del ricevitore e
collegare la presa di ingresso digitale della piastra MD o
cassette alla presa di uscita digitale del ricevitore. Questi
collegamenti permettono di eseguire registrazioni digitali
di compact disc riprodotti tramite il lettore DVD (o lettore
LD) e trasmissioni satellite.
Cavi necessari
Nero
Cavi audio (non in dotazione)
Quando si collega un cavo, assicurarsi di far corrispondere le
spine codificate in base al colore alle prese appropriate sui
componenti.
Piastra MD o cassette
INPUT OUTPUT
DIGITAL
LINE
OPTICAL
IN
Nero
LINE
Bianca (L)
Bianca (L)
Rossa (R)
Rossa (R)
L
OUT
OUT
ç
IN
ç
ç
ç
R
OUT
IN
SURROUND
DIGITAL
CENTER
FRONT
OPTICAL
ANTENNA
DVD/LD IN
R
AM
TV/SAT IN
CONTROL A1
S-VIDEO
OUT
S-VIDEO
IN
S-VIDEO
IN
S-VIDEO
OUT
L
R
L
S-VIDEO
IN
MD/TAPE IN
IMPEDANCE USE 8 – 16Ω
COAXIAL
MD/TAPE OUT
COAXIAL
DVD/LD
IN
VIDEO OUT
FM
75Ω
U
VIDEO IN
VIDEO IN
VIDEO OUT VIDEO IN
MONITOR
AUDIO
OUT
SIGNAL GND
L
L
L
L
L
R
R
R
R
CENTER
4Ω
R
FRONT
SURROUND
SUB
WOOFER
MULTI CH IN
IN
IMPEDANCE USE 4 – 16Ω
SPEAKERS
VIDEO OUT VIDEO IN
IN
OUT
IN
PHONO CD/SACD MD/TAPE
AUDIO IN
AUDIO IN
TV/SAT DVD/LD
AUDIO OUT AUDIO IN
AUDIO OUT AUDIO IN
VIDEO 2
VIDEO 1
SUB
WOOFER
FRONT
8Ω
IMPEDANCE
SELECTOR
SWITCHED 100W MAX
AC OUTLET
Note
• Si prega di notare che non è possibile eseguire una registrazione digitale del segnale digitale surround multicanale.
• Per eseguire una registrazione digitale dal lettore CD o lettore SACD, collegare l’uscita digitale del lettore CD o lettore SACD
direttamente all’ingresso digitale della piastra MD o cassette. Fare riferimento alle istruzioni allegate al lettore CD o lettore SACD e alla
piastra MD o cassette per dettagli.
• Le prese DVD/LD IN OPTICAL e COAXIAL sono compatibili con le frequenze di campionamento 96 kHz, 48 kHz, 44,1 kHz e 32 kHz. Le
altre prese OPTICAL sono compatibili con le frequenze di campionamento di 48 kHz, 44,1 kHz e 32 kHz.
• Non è possibile registrare segnali analogici a MD/TAPE o VIDEO con i soli collegamenti digitali. Per registrare segnali analogici, eseguire
collegamenti analogici. Per registrare segnali digitali, eseguire collegamenti digitali.
• Immettere i segnali con frequenza di campionamento di 96 kHz alle prese DVD/LD IN OPTICAL o COAXIAL. Usando altre prese il
suono può risultare intermittente.
9IT
Collegamento dei componenti
Cavi digitali ottici (non in dotazione)
Collegamenti MULTI CH IN
Collegamento dei componenti
Anche se questo ricevitore è dotato di decodificatore
multicanale, è dotato anche di prese MULTI CH IN. Questi
collegamenti permettono di ascoltare materiali multicanale
codificati in formati diversi da Dolby Digital e DTS. Se il
lettore DVD è dotato di prese MULTI CH OUTPUT, è
possibile collegarle direttamente a questo apparecchio per
ottenere il suono del decodificatore multicanale del lettore
DVD. Oppure si possono usare le prese MULTI CH IN per
il collegamento ad un decodificatore multicanale esterno.
Per ottenere il pieno effetto del sonoro surround
multicanale, sono necessari cinque diffusori (due diffusori
anteriori, due diffusori surround e un diffusore centrale) e
un subwoofer. Per ulteriori informazioni relative ai
collegamenti di ingresso multi canale, fare riferimento al
manuale delle istruzioni fornito con il lettore DVD,
decodificatore multi canale, ecc.
Cavi necessari
Cavi audio (non in dotazione)
Due per le prese MULTI CH IN FRONT e SURROUND
Bianca (L)
Rossa (R)
Rossa (R)
Cavi audio monoaurali (non in dotazione)
Due per le prese MULTI CH IN CENTER e SUB WOOFER
Nero
Nero
Cavo video (non in dotazione)
Uno per le prese DVD/LD VIDEO IN (ecc.)
Gialla
Gialla
Note
• Quando si usano i collegamenti descritti sotto, regolare il livello
dei diffusori surround e del subwoofer dal lettore DVD o dal
decodificatore multicanale.
• Se nelle apposite impostazioni il diffusore centrale viene
impostato come diffusore posteriore surround, il segnale
trasmesso alla presa MULTI CH IN CENTER viene emesso
direttamente dal diffusore posteriore surround. Per ulteriori
informazioni sulle impostazioni dei diffusori, fare riferimento
alla sezione relativa alla “Impostazione del surround
multicanale” alle pagine da 17 a 21.
Lettore DVD, decodificatore
multicanale, ecc.
MULTI CH OUTPUT
SURROUND
Bianca (L)
FRONT
CENTER
SUB
WOOFER
SURROUND
DIGITAL
CENTER
FRONT
OPTICAL
ANTENNA
DVD/LD IN
L
R
R
L
AM
TV/SAT IN
CONTROL A1
S-VIDEO
OUT
S-VIDEO
IN
S-VIDEO
IN
S-VIDEO
OUT
S-VIDEO
IN
MD/TAPE IN
IMPEDANCE USE 8 – 16Ω
COAXIAL
MD/TAPE OUT
COAXIAL
DVD/LD
IN
VIDEO OUT
FM
75Ω
U
VIDEO IN
VIDEO IN
VIDEO OUT VIDEO IN
MONITOR
AUDIO
OUT
SIGNAL GND
L
L
L
L
L
R
R
R
R
CENTER
4Ω
R
FRONT
SURROUND
SUB
WOOFER
MULTI CH IN
IN
IMPEDANCE USE 4 – 16Ω
SPEAKERS
VIDEO OUT VIDEO IN
IN
OUT
IN
PHONO CD/SACD MD/TAPE
AUDIO IN
AUDIO IN
TV/SAT DVD/LD
AUDIO OUT AUDIO IN
AUDIO OUT AUDIO IN
VIDEO 2
VIDEO 1
FRONT
8Ω
IMPEDANCE
SELECTOR
SUB
WOOFER
SWITCHED 100W MAX
AC OUTLET
Esempio di collegamento di un lettore DVD tramite le prese MULTI CH IN
Diffusore anteriore (sinistro)
Diffusore anteriore (destro)
VIDEO OUT
DVD/LD
VIDEO IN, ecc.
MULTI CH IN
–
Lettore DVD
SPEAKERS
DISPLAY
LEVEL
SURR
DIMMER
PRESET/
– PTY SELECT +
–
TUNING +
EQ
SET UP
MUTING
DIGITAL CONCERT HALL 6.1 CH DECODING
CINEMA STUDIO EX
NAME
A
PHONES
B
C
A
FUNCTION
B
INPUT MODE
MEMORY SHIFT
PTY
MULTI /2CH A. DIRECT
SOUND FIELD
FM MODE FM/AM
A.F.D.
ENTER
MODE
2CH
EQUALIZER
MODE
Diffusore surround (sinistro)
Diffusore surround (destro)
MASTER VOLUME
+
MULTI CHANNEL DECODING
?/1
SPEAKERS
FRONT
SPEAKERS
SURROUND/CENTER
SUB WOOFER
Diffusore centrale
Subwoofer attivo
Nota
Vedere pagina 14 per dettagli sul collegamento del sistema diffusori.
10IT
Altri collegamenti
Cavi necessari
Quando si collega un cavo, assicurarsi di far corrispondere le spine
codificate in base al colore alle prese appropriate sui componenti.
Bianca (L)
Bianca (L)
Rossa (R)
Rossa (R)
Cavo di collegamento CONTROL A1 (non in dotazione)
Nero
Nero
Cavo di alimentazione CA
CONTROL A1
AC OUTLET
SURROUND
DIGITAL
CENTER
FRONT
OPTICAL
ANTENNA
DVD/LD IN
R
AM
TV/SAT IN
CONTROL A1
S-VIDEO
OUT
S-VIDEO
IN
S-VIDEO
IN
S-VIDEO
OUT
L
R
L
S-VIDEO
IN
MD/TAPE IN
IMPEDANCE USE 8 – 16Ω
COAXIAL
MD/TAPE OUT
COAXIAL
DVD/LD
IN
VIDEO OUT
FM
75Ω
U
VIDEO IN
VIDEO OUT VIDEO IN
VIDEO IN
AUDIO
OUT
SIGNAL GND
L
L
L
L
L
R
R
R
R
CENTER
4Ω
R
FRONT
SURROUND
SUB
WOOFER
MULTI CH IN
IN
IMPEDANCE USE 4 – 16Ω
SPEAKERS
VIDEO OUT VIDEO IN
MONITOR
IN
OUT
IN
PHONO CD/SACD MD/TAPE
AUDIO IN
AUDIO IN
TV/SAT DVD/LD
AUDIO OUT AUDIO IN
AUDIO OUT AUDIO IN
VIDEO 2
VIDEO 1
SUB
WOOFER
FRONT
8Ω
IMPEDANCE
SELECTOR
SWITCHED 100W MAX
AC OUTLET
b
ad una presa
di corrente
11IT
Collegamento dei componenti
Cavi audio (non in dotazione)
Altri collegamenti
Collegamento CONTROL A1
Collegamento dei componenti
• Se si usa un lettore CD, lettore SACD, piastra a
cassette o piastra MD Sony compatibili
CONTROL A1
Usare un cavo CONTROL A1 (non in dotazione) per
collegare la presa CONTROL A1 del lettore CD, lettore
SACD, piastra a cassette o piastra MD alla presa
CONTROL A1 del ricevitore. Fare riferimento a
“Sistema di controllo CONTROL A1 ” a pagina 52 e
alle istruzioni per l’uso allegate al lettore CD, lettore
SACD, piastra a cassette o piastra MD per dettagli.
Nota
Se si eseguono collegamenti CONTROL A1 dal ricevitore ad
una piastra MD che è collegata ad un computer, non usare il
ricevitore mentre si usa il software “Sony MD Editor”. Questo
potrebbe causare problemi di funzionamento.
• Se si ha un cambiatore CD Sony dotato di
selettore COMMAND MODE
Se il selettore COMMAND MODE del cambiatore CD
può essere impostato su CD 1, CD 2 o CD 3, assicurarsi
di impostare il modo di comando su “CD 1” e collegare
il cambiatore alle prese CD sul ricevitore.
Se invece si ha un cambiatore CD Sony dotato di prese
VIDEO OUT, regolare il modo di comando su “CD 2” e
collegare il cambiatore alle prese VIDEO 2 del
ricevitore.
12IT
Collegamento del cavo di alimentazione
CA
Prima di collegare il cavo di alimentazione CA di questo
ricevitore ad una presa di corrente:
• collegare il sistema diffusori al ricevitore (vedere pagina
14).
Collegare i cavi di alimentazione CA dei componenti
audio/video ad una presa di corrente.
Se si collegano altri componenti audio/video a AC
OUTLET sul ricevitore, il ricevitore fornisce alimentazione
ai componenti collegati, permettendo di accendere o
spegnere l’intero sistema quando si accende o spegne il
ricevitore.
Cautela
Assicurarsi che il consumo di corrente totale dei componenti
collegati a AC OUTLET del ricevitore non ecceda il wattaggio
indicato sul pannello posteriore. Non collegare elettrodomestici
ad alto wattaggio come ferri da stiro, ventilatori o televisori a
questa presa.
SET UP
Manopola jog
MASTER VOLUME
+
MULTI CHANNEL DECODING
?/1
–
SPEAKERS
DISPLAY
LEVEL
SURR
DIMMER
PRESET/
– PTY SELECT +
–
TUNING +
EQ
SET UP
MUTING
DIGITAL CONCERT HALL 6.1 CH DECODING
CINEMA STUDIO EX
NAME
A
PHONES
B
C
A
FUNCTION
B
INPUT MODE
MEMORY SHIFT
PTY
MULTI /2CH A. DIRECT
SOUND FIELD
FM MODE FM/AM
A.F.D.
MODE
2CH
EQUALIZER
MODE
ENTER
Tasti del cursore
Questo capitolo descrive come
collegare il sistema diffusori al
ricevitore, come collocare ciascun
diffusore e come impostare i diffusori
per l’ascolto del sonoro surround
multicanale.
Brevi descrizioni dei tasti e dei comandi
usati per impostare il sistema diffusori
Tasto SET UP: Premerlo per passare al modo di
impostazione quando si specificano il tipo e la distanza
dei diffusori.
Tasti del cursore ( / ): Usarli per selezionare i
parametri dopo aver premuto il tasto SET UP.
Manopola jog: Usarla per regolare l’impostazione di
ciascun parametro.
13IT
Collegamento e impostazione del sistema diffusori
Collegamento
e impostazione
del sistema
diffusori
Collegamento del sistema diffusori
Cavi necessari
Cavi diffusori (non in dotazione)
Uno per ciascun diffusore anteriore, surround e centrale
Collegamento e impostazione del sistema diffusori
(+)
(+)
(–)
(–)
Diffusore anteriore
(sinistro)
Diffusore anteriore
(destro)
]
}
]
}
Cavo audio monoaurale (non in dotazione)
Uno per il subwoofer attivo
Nero
Nero
SURROUND
DIGITAL
CENTER
FRONT
OPTICAL
ANTENNA
DVD/LD IN
L
R
AM
TV/SAT IN
CONTROL A1
S-VIDEO
OUT
S-VIDEO
IN
S-VIDEO
IN
S-VIDEO
OUT
R
L
S-VIDEO
IN
MD/TAPE IN
IMPEDANCE USE 8 – 16Ω
COAXIAL
MD/TAPE OUT
COAXIAL
DVD/LD
IN
VIDEO OUT
FM
75Ω
U
VIDEO IN
VIDEO IN
VIDEO OUT VIDEO IN
AUDIO
OUT
SIGNAL GND
L
L
L
L
L
R
R
R
R
CENTER
4Ω
R
FRONT
SURROUND
SUB
WOOFER
MULTI CH IN
IN
IMPEDANCE USE 4 – 16Ω
SPEAKERS
VIDEO OUT VIDEO IN
MONITOR
IN
OUT
IN
PHONO CD/SACD MD/TAPE
AUDIO IN
AUDIO IN
TV/SAT DVD/LD
AUDIO OUT AUDIO IN
AUDIO OUT AUDIO IN
VIDEO 2
VIDEO 1
FRONT
8Ω
SWITCHED 100W MAX
IMPEDANCE
SELECTOR
SUB
WOOFER
AC OUTLET
IMPEDANCE
SELECTOR
INPUT
AUDIO
IN
}
Subwoofer attivo
]
Diffusore surround
(destro)
}
]
Diffusore surround
(sinistro)
}
]
Diffusore centrale*
* È possibile collegare un diffusore posteriore surround.
Terminali per il collegamento dei diffusori
Collegare
ai
Diffusori anteriori (8 o 4** ohm) terminali SPEAKERS FRONT
Diffusori surround (8 ohm)
terminali SPEAKERS
SURROUND
Diffusore centrale (8 ohm)
terminali SPEAKERS CENTER
Subwoofer attivo***
presa SUB WOOFER AUDIO
OUT
** Vedere “Impedenza dei diffusori” alla pagina successiva.
*** Si può collegare un subwoofer attivo a una qualsiasi delle due prese.
La presa rimanente può essere usata per collegare un secondo
subwoofer attivo.
14IT
Note sul collegamento del sistema
diffusori
• Torcere le estremità denudate dei cavi diffusori per circa
10 mm (2/3 di pollice). Assicurarsi di far corrispondere
il cavo diffusori al terminale appropriato sul
componente: + a + e – a –. Se i cavi sono invertiti, il
suono sarà distorto e privo di bassi.
• Se si usano diffusori con una bassa capacità di ingresso
massimo, regolare il volume con cautela per evitare
un'uscita eccessiva dai diffusori.
Per evitare cortocircuiti ai diffusori
Cortocircuiti dei diffusori possono danneggiare il
ricevitore. Per evitare questo rischio, assicurarsi di
osservare le seguenti precauzioni quando si collegano i
diffusori.
Esempi di collegamento scadente del cavo
diffusore
Impostare IMPEDANCE SELECTOR per i diffusori
anteriori secondo quanto indicato nella tabella riportata di
seguito. Controllare il manuale delle istruzioni in
dotazione con i diffusori per verificarne il valore di
impedenza. (Solitamente questo tipo di informazione è
stampata su una targhetta applicata nella parte posteriore
del diffusore).
Se l’impedenza nominale del Impostare IMPEDANCE
SELECTOR su
diffusore è
tra 4 e 8 ohm
4Ω
8 ohm o superiore
8Ω
I diffusori collegati ai terminali SURROUND e CENTER
SPEAKERS devono disporre di un’impedenza nominale
pari o superiore a 8 ohm (indipendentemente
dall’impostazione di IMPEDANCE SELECTOR).
Note
Il capo denudato del cavo diffusore tocca un altro terminale
diffusore.
Accertarsi di disattivare l’alimentazione durante
l’impostazione di IMPEDANCE SELECTOR.
I capi denudati si toccano perché è stata rimossa una
lunghezza eccessiva di isolante.
Dopo aver collegato tutti i componenti, i
diffusori e il cavo di alimentazione CA, emettere
un segnale di prova per verificare che tutti i
diffusori siano collegati correttamente. Per
dettagli su come emettere il segnale di prova,
vedere pagina 21.
Se non è udibile alcun suono da un diffusore durante
l’emissione del segnale di prova o se il segnale di prova
viene emesso da un diffusore diverso da quello il cui
nome è visualizzato sul display del ricevitore, il diffusore
può essere cortocircuitato. In questo caso controllare di
nuovo il collegamento del diffusore.
Per evitare di danneggiare i diffusori
Assicurarsi di abbassare il volume prima di spegnere il
ricevitore. Quando il ricevitore viene acceso, il volume si
trova al livello impostato quando è stato spento il
ricevitore.
15IT
Collegamento e impostazione del sistema diffusori
Assicurarsi che i capi denudati di ciascun cavo
diffusore non tocchino un altro terminale
diffusore o il capo denudato di un altro cavo
diffusore.
Impedenza dei diffusori
Operazioni di impostazione iniziali
Una volta collegati i diffusori e acceso il sistema, azzerare
la memoria del ricevitore. Quindi specificare i parametri
diffusori (dimensioni, posizione, ecc.) ed eseguire le altre
operazioni di impostazione iniziali necessarie per il
sistema.
Collegamento e impostazione del sistema diffusori
Azzeramento della memoria del ricevitore
Prima di usare il ricevitore per la prima volta, o quando si
desidera azzerare la memoria del ricevitore, procedere
come segue. Questo procedimento non è necessario se la
dimostrazione si attiva quando si accende l’apparecchio.
1/u
MASTER VOLUME
+
MULTI CHANNEL DECODING
?/1
Operazioni iniziali di impostazione
Prima di utilizzare il ricevitore per la prima volta, regolare
i parametri SET UP in modo che le impostazioni
corrispondano al proprio sistema. Per dettagli sui
parametri regolabili consultare la tabella a pagina 59.
Vedere le pagine 17-21 per le impostazioni dei diffusori e
le pagine 51-52 per le altre impostazioni.
Modo di dimostrazione
La dimostrazione si attiva la prima volta che si accende
l’apparecchio. Quando la dimostrazione ha inizio, il
seguente messaggio appare per due volte sul display:
“Now Demonstration Mode!! To finish the
demonstration, please press POWER KEY while
this message appears in the display. Thank
you!”.
–
SPEAKERS
DISPLAY
DIMMER
Per disattivare la dimostrazione
LEVEL
SURR
PRESET/
– PTY SELECT +
–
TUNING +
EQ
SET UP
MUTING
DIGITAL CONCERT HALL 6.1 CH DECODING
CINEMA STUDIO EX
NAME
A
PHONES
B
C
A
FUNCTION
B
INPUT MODE
MEMORY SHIFT
PTY
MULTI /2CH A. DIRECT
SOUND FIELD
FM MODE FM/AM
A.F.D.
MODE
2CH
EQUALIZER
MODE
ENTER
Premere ?/1 per spegnere il ricevitore mentre è
visualizzato il messaggio sopra. Quando si accende il
ricevitore la volta successiva la dimostrazione non appare.
Per vedere la dimostrazione
1
Spegnere il ricevitore.
Tenere premuto SET UP e premere ?/1 per accendere.
Nota
2
Tenere premuto ?/1 per 5 secondi.
La funzione attualmente selezionata e poi il messaggio
di dimostrazione appaiono sul display. Tutte le
seguenti voci sono azzerate o cancellate:
• Tutte le stazioni preselezionate sono azzerate o
cancellate.
• Tutti i parametri di campo sonoro sono riportati alle
impostazioni di fabbrica.
• Tutti i nomi di indice (di stazioni preselezionate e
fonti di programma) sono cancellati.
• Tutti i parametri SET UP sono riportati alle
impostazioni di fabbrica.
• I campi sonori memorizzati per ciascuna fonte di
programma e le stazioni preselezionate sono
cancellati.
• Il volume principale viene impostato su VOLUME
MIN.
16IT
• L’esecuzione della dimostrazione cancella la memoria
del ricevitore. Per dettagli sui dati cancellati, vedere
“Azzeramento della memoria del ricevitore” in questa
pagina.
• Non è possibile annullare la dimostrazione se non viene
premuto ?/1 durante la visualizzazione del messaggio
di cui sopra. Per annullare la dimostrazione dopo che il
messaggio è stato visualizzato, premere due volte ?/1
per attivare di nuovo la dimostrazione. Quindi, premere
?/1 durante la visualizzazione del messaggio di cui
sopra.
Impostazione del surround multicanale
Si possono collocare i diffusori surround dietro di sè o di
lato, a seconda della forma della stanza, ecc.
È possibile utilizzare il diffusore centrale come diffusore
posteriore surround.
zInstallazione del diffusore posteriore surround
Posizionare il diffusore almeno un metro dietro la posizione di
ascolto. Si consiglia di collocare il diffusore in una posizione
equidistante dai diffusori surround sinistro o destro. Se non si
dispone di spazio dietro la posizione di ascolto, porre il diffusore
al di sopra della stessa collocandolo su un supporto o
installandolo al soffitto. Per evitare danni a persone o ai diffusori
in caso di caduta di questi ultimi, accertarsi che l’installazione sia
stabile e corretta.
Nota
Non collocare il diffusore centrale più lontano dalla posizione di
ascolto di quanto lo siano i diffusori anteriori.
Specificazione dei parametri dei diffusori
1
Premere ?/1 per accendere il ricevitore.
2
Premere SET UP.
3
Premere i tasti del cursore ( o ) per selezionare
il parametro che si desidera regolare.
4
Girare la manopola jog per selezionare
l’impostazione desiderata.
L’impostazione viene memorizzata automaticamente.
5
Ripetere i punti 3 e 4 fino a completare
l’impostazione di tutti i parametri descritti di
seguito.
Quando si collocano i diffusori surround di lato
B
A
A
45°
C
C
90°
D
20°
Quando si collocano i diffusori surround dietro
B
A
A
45°
C
C
90°
D
x Dimensioni dei diffusori anteriori (FRONT)
Impostazione iniziale: LARGE
• Se si collegano diffusori grandi che riproducono
efficacemente le frequenze dei bassi, selezionare
“LARGE”. Normalmente, selezionare “LARGE”.
• Se il suono è distorto o se si nota una carenza di effetti
surround quando si usa il sonoro surround multicanale,
selezionare “SMALL” per attivare i circuiti di
dirottamento bassi ed emettere le frequenze dei bassi
del canale anteriore dal subwoofer.
• Quando si è selezionato “SMALL” per i diffusori
anteriori, “SMALL” viene selezionato automaticamente
anche per il diffusore centrale, surround e quelli
diffusori posteriori surround (a meno che si sia già
selezionato “NO”).
20°
17IT
Collegamento e impostazione del sistema diffusori
Per ottenere il sonoro surround migliore possibile, tutti i
diffusori devono trovarsi alla stessa distanza dalla
posizione di ascolto (A).
Tuttavia questo apparecchio permette di collocare il
diffusore centrale fino a 1,5 metri (5 piedi) più vicino (B)
o i diffusori posteriori surround fino u 4,5 metri (15 piedi)
più vicino (D) e i diffusori surround fino a 4,5 metri (15
piedi) più vicini (C) alla posizione di ascolto. I diffusori
anteriori possono essere collocati ad una distanza da 1,0 a
12,0 metri (da 3 a 40 piedi) dalla posizione di ascolto (A).
Impostazione del surround multicanale
Collegamento e impostazione del sistema diffusori
x Dimensioni del diffusore centrale (CENTER)
Impostazione iniziale: LARGE
• Se si collega un diffusore grande che riproduce
efficacemente le frequenze dei bassi, selezionare
“LARGE”. Normalmente, selezionare “LARGE”.
Tuttavia, se è impostato “SMALL” per i diffusori
anteriori, non si può selezionare “LARGE” per il
diffusore centrale.
• Se il suono è distorto o se si nota una carenza di effetti
surround quando si usa il sonoro surround multicanale,
selezionare “SMALL” per attivare i circuiti di
dirottamento bassi ed emettere le frequenze dei bassi
del canale centrale dai diffusori anteriori (se sono
impostati su “LARGE”) o dal subwoofer.*1
• Se non si collega un diffusore centrale, selezionare
“NO”. Il suono del canale centrale viene emesso dai
diffusori anteriori.*2
x Dimensioni dei diffusori surround (SURROUND)
Impostazione iniziale: LARGE
• Se si collegano diffusori grandi che riproducono
efficacemente le frequenze dei bassi, selezionare
“LARGE”. Normalmente, selezionare “LARGE”.
Tuttavia, se è impostato “SMALL” per i diffusori
anteriori, non si può selezionare “LARGE” per i
diffusori surround.
• Se il suono è distorto o se si nota una carenza di effetti
surround quando si usa il sonoro surround multicanale,
selezionare “SMALL” per attivare i circuiti di
dirottamento bassi ed emettere le frequenze dei bassi
del canale surround dal subwoofer o da altri diffusori
“LARGE”.
• Se non si collegano diffusori surround, selezionare
“NO”.*3
z *1-*3 corrispondono ai seguenti modi Dolby Pro Logic
*1 NORMAL
*2 PHANTOM
*3 3 STEREO
x Dimensioni del diffusore posteriore surround
(SURR BACK)**
Impostazione iniziale: NO
È possibile impostare questo parametro se il diffusore
centrale è impostato su “NO” e i diffusori surround sono
impostati su “LARGE” o “SMALL”.
• Se si collega un diffusore grande che riproduce
efficacemente le frequenze dei bassi, selezionare
“LARGE”. Normalmente, selezionare “LARGE”.
Tuttavia, se è impostato “SMALL” per i diffusori
anteriori, non si può selezionare “LARGE” per il
diffusori posteriori surround.
• Se il suono è distorto o se si nota una carenza di effetti
surround quando si usa il sonoro surround multicanale,
selezionare “SMALL” per attivare i circuiti di
dirottamento bassi ed emettere le frequenze dei bassi
del canale centrale dai diffusori anteriori (se sono
impostati su “LARGE”) o dal subwoofer. Tuttavia, se i
diffusori surround sono impostati su “SMALL”, il
diffusore posteriore surround viene automaticamente
impostato su “SMALL”.
• Se non viene collegato un diffusore posteriore surround,
selezionare “NO”.
** Questo parametro non è disponibile se “Dimensioni dei
diffusori surround (SURROUND)” è impostato su
“NO”.
z Dimensioni dei diffusori (LARGE e SMALL)
Internamente, le impostazioni LARGE e SMALL per ciascun
diffusore stabiliscono se il processore sonoro interno deve tagliare
il suono dei bassi da quel canale. Quando i bassi sono tagliati da
un canale, i circuiti di dirottamento bassi inviano le frequenze
bassi corrispondenti al subwoofer o ad un altro diffusore
“LARGE”. Tuttavia, poiché i suoni dei bassi hanno una certa
direzionalità, è meglio non tagliarli se possibile. Si può quindi
selezionare “LARGE” anche se si usano diffusori relativamente
piccoli, se si desidera che le frequenze dei bassi siano emesse da
quel diffusore. D’altro canto, se si usa un diffusore grande ma si
preferisce che non emetta le frequenze dei bassi, si può
impostarlo su “SMALL”.
Se il livello sonoro globale è minore di quanto si desidera, si
possono impostare tutti i diffusori su “LARGE”. Se non ci sono
bassi sufficienti si può usare l’equalizzatore per enfatizzare il
livello dei bassi. Per impostare l’equalizzatore vedere pagina 36.
x Selezione del subwoofer (SUB WOOFER)
Impostazione iniziale: YES
• Se si collega un subwoofer, selezionare “YES”.
• Se non si collega un subwoofer, selezionare “NO”.
Questo attiva i circuiti di dirottamento bassi e emette i
segnali LFE da altri diffusori.
• Per ottenere il massimo dai circuiti di dirottamento
bassi Dolby Digital, consigliamo di impostare la
frequenza di taglio del subwoofer sul valore più alto
possibile.
18IT
x Distanza dei diffusori anteriori (FRONT XX.X)
Impostazione iniziale: 5,0 metri (16 piedi)
Impostare la distanza dalla posizione di ascolto al
diffusore anteriore (sinistro o destro) (A a pagina 17).
x Distanza dei diffusori surround (SURROUND
XX.X)
Impostazione iniziale: 3,5 metri (11 piedi)
Impostare la distanza dalla posizione di ascolto al
diffusore surround. La distanza dei diffusori surround
deve essere impostata su un valore compreso tra una
distanza uguale a quella dei diffusori anteriori (A a
pagina 17) e una distanza di 4,5 metri (15 piedi) più vicina
alla posizione di ascolto (C a pagina 17). Se questa
gamma viene superata, il display lampeggia. Se
l’impostazione viene effettuata mentre il display
lampeggia, non è possibile godere pienamente dell’effetto
surround.
x Distanza dei diffusori posteriori surround
(SURR BACK XX.X)
Impostazione iniziale: 3,5 metri (11 piedi)
Impostare la distanza tra la posizione di ascolto e i
diffusori posteriori surround. La distanza del diffusore
centrale surround deve essere impostata su un valore
compreso tra una distanza uguale a quella dei diffusori
anteriori (A a pagina 17) e una distanza di 4,5 metri (15
piedi) più vicina alla posizione di ascolto (D a pagina 17).
Se questa gamma viene superata, il display lampeggia. Se
l’impostazione viene effettuata mentre il display
lampeggia, non è possibile godere pienamente dell’effetto
surround.
Questo apparecchio permette di inserire la posizione dei diffusori
in termini di distanza. Tuttavia non è possibile collocare il
diffusore centrale più lontano di quanto lo siano i diffusori
anteriori. Inoltre il diffusore centrale non può essere collocato più
di 1,5 metri (5 piedi ) più vicino di quanto lo siano i diffusori
anteriori.
In modo analogo, i diffusori surround o posteriori surround non
possono essere collocati più lontano dalla posizione di ascolto di
quanto lo siano i diffusori anteriori e non possono essere più
vicini di più di 4,5 metri (15 piedi).
Questo è perché una collocazione impropria dei diffusori non
permette di ottenere un buon sonoro surround.
Si prega di notare che se si imposta una distanza diffusori
inferiore alla distanza effettiva dei diffusori, viene causato un
ritardo nell'emissione del suono da quel diffusore. In altre parole,
il diffusore darà l'impressione di trovarsi più lontano.
Per esempio se si imposta la distanza del diffusore centrale 1-2
metri (3-6 piedi) più vicino della posizione reale del diffusore, si
crea una sensazione alquanto realistica di trovarsi “dentro” lo
schermo. Se non si può ottenere un effetto sonoro soddisfacente
perché i diffusori surround sono troppo vicini, l'impostazione di
una distanza diffusori minore (più vicina) della distanza reale
crea uno stadio sonoro più ampio.
Regolando questi parametri mentre si ascolta il suono spesso si
riesce ad ottenere un sonoro surround molto migliore. Provare
per credere!
x Polarità fase subwoofer (S.W PHASE)
Impostare la polarità della fase del subwoofer.
Solitamente non si verificano problemi se tale polarità è
impostata su “NORMAL”. Tuttavia, impostando la
polarità della fase del subwoofer su “REVERSE”, è
possibile che, a seconda del tipo di diffusori anteriori,
della posizione del subwoofer e della frequenza di taglio
del subwoofer, i bassi riprodotti siano di qualità migliore.
Oltre che per la riproduzione dei bassi, il suono potrebbe
guadagnarne in ricchezza e potenza. Durante l’ascolto
dalla posizione di ascolto principale, selezionare
l’impostazione che più si adatta all’ambiente.
x Unità di distanza (DISTANCE UNIT)
Impostazione iniziale: meter (feet)
Permette di selezionare metri o piedi come unità di
misura per l’impostazione delle distanze.
x Distanza del subwoofer (SUB WOOFER XX.X)
Impostazione iniziale: 5,0 metri (16 piedi)
Impostare la distanza tra la posizione di ascolto e il
subwoofer.
19IT
Collegamento e impostazione del sistema diffusori
x Distanza del diffusore centrale (CENTER XX.X)
Impostazione iniziale: 5,0 metri (16 piedi)
Impostare la distanza dalla posizione di ascolto al
diffusore centrale. La distanza del diffusore centrale deve
essere impostata su un valore compreso tra una distanza
uguale a quella dei diffusori anteriori (A a pagina 17) e
una distanza di 1,5 metri (5 piedi) più vicina alla
posizione di ascolto (B a pagina 17). Se questa gamma
viene superata, il display lampeggia. Se l’impostazione
viene effettuata mentre il display lampeggia, non è
possibile godere pienamente dell’effetto surround.
z Distanza dei diffusori
Impostazione del surround multicanale
Collegamento e impostazione del sistema diffusori
x Posizione dei diffusori surround (SURR POSI.)*
Impostazione iniziale: SIDE
Questo parametro permette di specificare la posizione dei
diffusori surround per una corretta esecuzione dei modi
surround Digital Cinema Sound nei campi sonori
“VIRTUAL”. Fare riferimento alle illustrazioni sotto.
• Selezionare “SIDE” se la posizione dei diffusori
surround corrisponde alla sezione A.
• Selezionare “MIDDLE” se la posizione dei diffusori
surround corrisponde alla sezione B.
• Selezionare “BEHIND**” se la posizione dei diffusori
surround corrisponde alla sezione C.
Questa impostazione agisce solo sui modi surround dei
campi sonori “VIRTUAL”.
Questa impostazione agisce solo sui modi surround dei
campi sonori “VIRTUAL”.
B
B
60
A
A
30
*
Questi parametri non sono disponibili se “Dimensioni
dei diffusori surround” è impostato su “NO”.
*** Questo parametro non è disponibile se “Dimensioni
dei diffusori posteriori surround” è impostato su
“NO”.
z Posizione dei diffusori surround (SIDE, MIDDLE e BEHIND)
90°
A
A
60°
30°
B
C
B
C
20°
* Questi parametri non sono disponibili se “Dimensioni
dei diffusori surround” è impostato su “NO”.
** Questo parametro è disponibile solo se “Dimensioni dei
diffusori posteriori surround” è impostato su “NO”.
x Altezza dei diffusori surround (SURR HEIGHT)*/
Altezza dei diffusori posteriori surround (SURR
BACK HGT.)***
Impostazione iniziale: LOW
Questo parametro permette di specificare l’altezza dei
diffusori surround e diffusori posteriori surround per una
corretta esecuzioni dei modi surround Digital Cinema
Sound nei campi sonori “VIRTUAL”. Fare riferimento alle
illustrazioni sotto.
• Selezionare “LOW” se la posizione dei diffusori
surround corrisponde alla sezione A.
• Selezionare “HIGH” se la posizione dei diffusori
surround corrisponde alla sezione B.
20IT
Questa impostazione è stata studiata appositamente per
l’esecuzione dei modi Digital Cinema Sound nei campi sonori
“VIRTUAL”. Con i modi Digital Cinema Sound, la posizione di
diffusori non è di importanza critica come negli altri modi. Tutti i
modi dei campi sonori “VIRTUAL” sono stati realizzati sul
presupposto che i diffusori surround siano collocati dietro la
posizione di ascolto, ma la presentazione rimane accettabile
anche se i diffusori surround sono ad un angolo relativamente
ampio. Tuttavia, se i diffusori sono rivolti verso l'ascoltatore
direttamente da sinistra o destra della posizione di ascolto, i
campi sonori “VIRTUAL” non sono efficaci se non si imposta il
parametro di posizione diffusori surround su “SIDE”.
Tuttavia, ciascun ambiente di ascolto ha numerose variabili, come
i riflessi dalle pareti, e si possono a volte ottenere risultati
migliori usando “BEHIND” o “MIDDLE” quando i diffusori
surround sono collocati molto più in alto della posizione di
ascolto, anche se si trovano direttamente a sinistra o destra.
Di conseguenza, anche se questo può risultare in
un’impostazione che contraddice la spiegazione “Posizione dei
diffusori surround”, consigliamo di riprodurre materiale
codificato con sonoro surround multicanale e sentire l’effetto di
ciascuna impostazione nel proprio ambiente di ascolto. Scegliere
l'impostazione che offre un senso di spaziosità e che integra
meglio il suono surround dei diffusori surround con quello dei
diffusori anteriori. Se non si è sicuri di quale sia la migliore,
selezionare “BEHIND” e quindi usare il parametro di distanza
diffusori e le regolazioni di livello diffusori per ottenere un
bilanciamento corretto.
x Frequenza di transizione diffusori anteriori
(FRONT SP > XXX Hz)
Impostazione iniziale: STD (120 Hz)
Permette di regolare la frequenza di transizione dei bassi
dei diffusori anteriori quando i diffusori anteriori sono
impostati su “SMALL”.
3
Modo
Il segnale di prova
NORMAL
Viene emesso in sequenza da
ciascun diffusore.
PHASE
Viene emesso in sequenza
contemporaneamente da due
diffusori. (nessun suono viene
emesso dal subwoofer).
È inoltre possibile regolare il
bilanciamento tra i diffusori.
2CH SWAP
È possibile effettuare la
regolazione dei livelli dei
diffusori durante l’ascolto della
fonte (non del segnale di prova).
Accendere l’apparecchio
collegato, avviare la
riproduzione, quindi premere
FUNCTION per selezionare
l’apparecchio (ad eccezione di
quello collegato alle prese MULTI
CH IN).
Il suono dei diffusori anteriori L/
R (sinistro/destro) viene emesso
dai diffusori surround R/L
(destro/sinistro). È possibile
effettuare la regolazione del
livello dei diffusori surround
dalla posizione di ascolto.
x Frequenza di transizione diffusori surround
(SURROUND SP > XXX Hz)
Impostazione iniziale: STD (120 Hz)
Permette di regolare la frequenza di transizione dei bassi
dei diffusori surround quando i diffusori surround sono
impostati su “SMALL”.
x Frequenza di transizione dei diffusori
posteriori surround (SURR BACK SP > XXX Hz)
Consente di regolare la frequenza di transizione dei bassi
dei diffusori posteriori surround quando i diffusori
posteriori surround sono impostati su “SMALL”.
x Filtro taglio alto LFE (LFE HIGH CUT > XXX Hz)
Consente di selezionare la frequenza di taglio di High Cut
Filter del canale LFE. Normalmente, selezionare “STD”.
Se si utilizza un subwoofer passivo potenziato da un
amplificatore di potenza separato, è consigliabile
modificare la frequenza di taglio. In tal caso, utilizzare
un’impostazione diversa da STD.
Nota
Non è possibile selezionare “2CH SWAP” quando è selezionato
“2CH A. DIRECT” (qg a pagina 26).
4
Regolare i parametri LEVEL in modo che il livello
del segnale di prova emesso da ciascun diffusore
abbia lo stesso suono quando ci si trova nella
posizione di ascolto principale.
Premere LEVEL per regolare il bilanciamento e il
livello dei diffusori. Per informazioni sul menu
LEVEL, vedere a pagina 35.
Durante l’effettuazione delle regolazioni, il segnale di
prova viene emesso dal diffusore che si sta regolando.
5
Premere di nuovo TEST TONE per disattivare il
segnale di prova.
Regolazione del livello dei diffusori
Utilizzare il telecomando restando seduti nella posizione
di ascolto per regolare il livello di ciascun diffusore.
Nota
Questo apparecchio dispone di un nuovo segnale di prova
con una frequenza incentrata su 800 Hz per facilitare la
regolazione del livello dei diffusori.
1
Premere ?/1 per accendere il ricevitore.
2
Premere TEST TONE sul telecomando.
“TEST TONE” viene visualizzato nel display e il
segnale di prova verrà emesso in sequenza da ciascun
diffusore.
Suggerimento
È possibile regolare il livello di tutti i diffusori
contemporaneamente. Per farlo, ruotare MASTER VOLUME
sull’apparecchio principale o premere MASTER VOL +/– sul
telecomando.
Note
• I valori impostati vengono visualizzati nel display durante la
regolazione.
• Sebbene tali regolazioni possano essere effettuate anche tramite
il pannello anteriore utilizzando il menu LEVEL (quando il
segnale di prova viene emesso, il ricevitore passa
automaticamente al menu LEVEL), si consiglia di seguire la
procedura descritta sopra e di regolare i livelli dei diffusori
dalla posizione di ascolto tramite il telecomando.
21IT
Collegamento e impostazione del sistema diffusori
x Frequenza di transizione diffusore centrale
(CENTER SP > XXX Hz)
Impostazione iniziale: STD (120 Hz)
Permette di regolare la frequenza di transizione dei bassi
del diffusore centrale quando il diffusore centrale è
impostato su “SMALL”.
Per modificare il segnale di prova, premere MENU
+/– per selezionare il modo di emissione
desiderato.
Prima di usare il ricevitore
Controllo dei collegamenti
Dopo aver collegato i componenti al ricevitore, procedere
come segue per controllare che i collegamenti siano stati
eseguiti correttamente.
Collegamento e impostazione del sistema diffusori
1/u
MASTER VOLUME
MASTER VOLUME
+
MULTI CHANNEL DECODING
?/1
–
SPEAKERS
DISPLAY
LEVEL
SURR
DIMMER
PRESET/
– PTY SELECT +
–
TUNING +
EQ
SET UP
MUTING
DIGITAL CONCERT HALL 6.1 CH DECODING
CINEMA STUDIO EX
NAME
A
PHONES
B
C
A
FUNCTION
B
INPUT MODE
MEMORY SHIFT
PTY
MULTI /2CH A. DIRECT
SOUND FIELD
FM MODE FM/AM
A.F.D.
MODE
EQUALIZER
2CH
MODE
ENTER
FUNCTION
1
Premere ?/1 per accendere il ricevitore.
2
Accendere il componente collegato (lettore CD o
piastra a cassette).
3
Ruotare FUNCTION per selezionare un componente
(fonte di programma) e avviarne la riproduzione.
4
Girare MASTER VOLUME per alzare il volume.
Se dopo avere effettuato questa procedura non si ottiene
un’emissione del suono normale, ricercare il motivo nella
lista di controllo seguente e prendere le misure opportune
per risolvere il problema.
Non c’è alcun suono qualsiasi componente venga
selezionato.
, Controllare che sia il ricevitore che tutti i
componenti siano accesi.
, Verificare che il livello del volume sul display non
sia impostato su VOLUME MIN ruotando
MASTER VOLUME.
, Premere il tasto SPEAKERS se SP. OFF viene
visualizzato sul display.
, Controllare che tutti i cavi diffusori siano collegati
correttamente.
, Premere MUTING se MUTING appare sul display.
, Verificare che le cuffie non siano collegate alla
presa PHONES. Se le cuffie sono collegate, dai
diffusori non verrà emesso alcun suono.
, Verificare che il ricevitore non sia impostato su
“Demonstration Mode” (vedere pagina 16).
Non viene emesso alcun suono da un
componente specifico.
, Controllare che il componente sia collegato
correttamente alle prese di ingresso audio per quel
componente.
, Controllare che i cavi usati per il collegamento
siano inseriti a fondo nelle prese sia sul ricevitore
che sul componente.
Non è udibile alcun suono da uno dei diffusori
anteriori.
, Collegare un paio di cuffie alla presa PHONES per
verificare che il suono sia trasmesso attraverso le
cuffie (vedere “Tasto wf SPEAKERS” e “Presa
PHONES” a pagina 27).
Se solo un canale viene emesso dalle cuffie, il
componente può non essere collegato
correttamente al ricevitore. Controllare che tutti i
cavi siano inseriti a fondo nelle prese sia sul
ricevitore che sul componente.
Se entrambi i canali sono emessi dalle cuffie, il
diffusore anteriore può non essere collegato
correttamente al ricevitore. Controllare il
collegamento del diffusore anteriore che non
emette alcun suono.
Se si incontrano problemi non inclusi tra quelli sopra
indicati, vedere “Soluzione di problemi” a pagina 54.
22IT
Posizione delle
parti e
operazioni
basilari
1 Interruttore di alimentazione (?/1)
Premerlo per accendere e spegnere il ricevitore.
2 Tasto di visualizzazione (DISPLAY)
Premerlo ripetutamente per cambiare le informazioni
sul display come segue:
v
Nome di indice del componente*
v
Componente selezionato
v
Campo sonoro applicato alla fonte di programma
Quando è selezionato il sintonizzatore
v
Nome di indice della stazione preselezionata*
o nome stazione programma**
v
Frequenza
v
Indicazione di tipo di programma**
v
Testo radio**
v
Orario attuale**
v
Campo sonoro applicato alla banda o alla
stazione preselezionata
* Il nome di indice appare solo quando è stato assegnato al
componente o alla stazione preselezionata (vedere pagina 49). Il
nome di indice non appare quando sono stati inseriti solo spazi
vuoti o quando è uguale a quello del tasto di funzione.
** Queste indicazioni appaiono solo durante la ricezione RDS. Vedere
pagina 46).
23IT
Posizione delle parti e operazioni basilari
Questo capitolo fornisce informazioni
sulla posizione e le funzioni dei tasti e
dei comandi sul pannello anteriore.
Spiega inoltre le operazioni basilari.
Descrizione delle parti sul
pannello anteriore
Descrizione delle parti sul pannello anteriore
1
2 3
5
4
6
8
MASTER VOLUME
+
MULTI CHANNEL DECODING
?/1
–
SPEAKERS
DISPLAY
LEVEL
SURR
DIMMER
PRESET/
– PTY SELECT +
–
TUNING +
EQ
SET UP
MUTING
DIGITAL CONCERT HALL 6.1 CH DECODING
CINEMA STUDIO EX
NAME
A
PHONES
B
C
A
FUNCTION
B
INPUT MODE
Posizione delle parti e operazioni basilari
MEMORY SHIFT
PTY
MULTI /2CH A. DIRECT
SOUND FIELD
FM MODE FM/AM
A.F.D.
MODE
EQUALIZER
2CH
MODE
ENTER
qa
7
3 Tasto di luminosità (DIMMER)
Premere più volte DIMMER per regolare la luminosità
del display (5 passi).
Se impostato sul valore più basso, il display e il LED
di colore blu vengono disattivati. Alla pressione di un
tasto qualsiasi, tuttavia, il display assume
temporaneamente l’impostazione più luminosa.
4 I seguenti tasti controllano il sintonizzatore
incorporato. Per dettagli vedere “Ricezione di
trasmissioni” a partire da pagina 42.
Tasti di sintonia preselezionata/selezione tipo di
programma (PRESET/PTY SELECT +/–)
Per scorrere le stazioni radio preselezionata.
Seleziona i tipi di programma durante le operazioni PTY.
Tasti di sintonia (TUNING +/–)
Per scorrere le stazioni radio disponibili.
Tasto di memoria (MEMORY)
Premerlo per memorizzare una stazione
preselezionata.
Tasto di spostamento (SHIFT)
Per selezionare una pagina di memoria per le stazioni
preselezionate.
Tasto di tipo di programma (PTY)
Premerlo per scorrere le stazioni in base al tipo di
programma. Il tasto PTY non funziona durante la
ricezione AM.
Tasto di modo FM (FM MODE)
Se “STEREO” lampeggia sul display e la ricezione FM
è scadente, premere questo tasto. Non si ha effetto
stereo ma il suono migliora.
Tasto di banda (FM/AM)
Per selezionare la banda FM o AM.
24IT
0
9
5 Indicatore di decodificazione multicanale (MULTI
CHANNEL DECODING)
Questo indicatore si illumina quando il campo sonoro
è attivato e l’apparecchio sta decodificando i segnali
registrati in un formato multicanale.
6 Utilizzare i tasti CINEMA STUDIO EX per ottenere gli
effetti sonori di CINEMA STUDIO EX.
Tasti A/B/C
Premere questi tasti per attivare il campo sonoro
CINEMA STUDIO EX A, B o C (pagina 30).
7 Usare questi tasti SOUND FIELD per ascoltare il
sonoro surround. Per dettagli, vedere “Ascolto del
sonoro surround” a partire da pagina 28.
Tasto/indicatore di decodificazione automatica del
formato (A.F.D.)
Premerlo per impostare il ricevitore in modo che
esegua automaticamente il rilevamento del tipo di
segnale in ingresso e la decodificazione appropriata
(se necessario).
Tasti/indicatore di modo (MODE)
Premerlo per attivare il modo di selezione campo
sonoro (pagina 29).
Tasto/indicatore di modo a 2 canali (2CH)
Premerlo per emettere il suono solo dai diffusori
anteriori (sinistro e destro).
8 Comando di volume principale (MASTER VOLUME)
Dopo aver acceso il componente selezionato, girare
per regolare il volume.
9 Comando di funzione (FUNCTION)
Girarlo per selezionare il componente che si desidera
usare.
Ruotare per visualizzare
Videoregistratore
VIDEO 1 o VIDEO 2
Lettore DVD o LD
DVD/LD
Sintonizzatore TV o satellite
TV/SAT
Piastra MD o a cassette
MD/TAPE
Lettore CD o lettore SACD
CD/SACD
Sintonizzatore incorporato
TUNER
Giradischi
PHONO
Dopo aver selezionato il componente, accendere il
componente selezionato e riprodurre la fonte di
programma.
• Dopo aver selezionato il videoregistratore, il lettore DVD o
il lettore LD, accendere il televisore e impostare l’ingresso
video del televisore in corrispondenza al componente
selezionato.
Tasto di modo (MODE)
Premerlo per selezionare e riprodurre un’altra fonte
video/audio in combinazione con il componente
selezionato.
A ciascuna pressione del tasto l’indicazione cambia
come segue:
Selezionare
Per
AUTO 2CH
Se non vi sono segnali digitali,
assegnare la priorità ai segnali
audio analogici trasmessi alle
prese AUDIO IN (L/R).
COAXIAL FIXED
Specificare i segnali audio digitali
trasmessi alle prese di ingresso
DIGITAL COAXIAL.
OPTICAL FIXED
Specificare i segnali audio digitali
trasmessi alle prese di ingresso
DIGITAL OPTICAL.
ANALOG 2CH FIXED
Specificare i segnali audio
analogici trasmessi alle prese
AUDIO IN (L/R).
Se MULTI CH viene assegnato ad una funzione
specifica utilizzando il menu SET UP (pagina 51),
vengono visualizzati “AUTO MULTI CH” e “MULTI
CH FIXED” anziché “AUTO 2CH” e “ANALOG 2CH
FIXED”.
Selezionare
Per
AUTO MULTI CH
Se non vi sono segnali digitali,
assegnare la priorità ai segnali
audio analogici trasmessi alle
prese MULTI CH IN.
MULTI CH FIXED
Specificare i segnali audio
analogici trasmessi alle prese
MULTI CH IN.
Visualizzazione standard
t V:XXX t A:XXX
Componente selezionato T
Premere MODE
per visualizzare
E girare FUNCTION
per selezionare
V:XXX
Qualsiasi fonte video da vedere
con l’audio del componente
selezionato
A:XXX
Qualsiasi fonte audio da
ascoltare con il video del
componente selezionato
qa Tasto di silenziamento (MUTING)
Premerlo per silenziare il suono. Se l’audio viene
disattivato MUTING viene visualizzato nel display.
25IT
Posizione delle parti e operazioni basilari
Per selezionare
q; Tasto di modo di ingresso (INPUT MODE)
Premere INPUT MODE per selezionare il modo di
ingresso dei componenti digitali. Ad ogni pressione
del tasto, il modo di ingresso del componente
selezionato varia.
Descrizione delle parti sul pannello anteriore
MASTER VOLUME
+
MULTI CHANNEL DECODING
?/1
–
SPEAKERS
DISPLAY
LEVEL
SURR
DIMMER
PRESET/
– PTY SELECT +
–
TUNING +
SET UP
EQ
MUTING
DIGITAL CONCERT HALL 6.1 CH DECODING
CINEMA STUDIO EX
NAME
A
PHONES
B
C
A
FUNCTION
B
INPUT MODE
MEMORY SHIFT
PTY
MULTI /2CH A. DIRECT
SOUND FIELD
FM MODE FM/AM
A.F.D.
MODE
EQUALIZER
2CH
MODE
ENTER
Posizione delle parti e operazioni basilari
w;
wf
wd ws wa
ql qk qj qh
qs Tasto di 6.1 CH DECODING
Premere 6.1 CH DECODING per regolare il parametro
della matrice a 6.1 canali nel menu SET UP (pagina 51).
Questa funzione è attiva solo per il formato
multicanale [3/2].
Questa funzione ha effetto sui seguenti campi sonori.
• A.F.D.*
• NORMAL SURROUND
• CINEMA STUDIO EX A-C
• SEMI CINEMA STUDIO EX A-C
• NIGHT THEATER
• MONO MOVIE
• STEREO MOVIE
• V. MULTI DIMENSION
• VIRTUAL MULTI REAR
• V. SEMI M. DIMENSION
• VIRTUAL ENHANCED A, B
qg qf qdqs
qd Tasto di equalizzatore (EQUALIZER)
Premerlo per attivare o disattivare l’equalizzatore.
L’indicatore EQ si illumina quando l’equalizzatore è
attivato. Quando si regola l’equalizzatore usando i
parametri EQ (pagina 36) le impostazioni sono
memorizzate automaticamente e possono essere
riprodotte ogni volta che si attiva l’equalizzatore.
• L’equalizzatore non è compatibile con segnali audio digitali
da 96 kHz né con l’ingresso MULTI CH IN o 2CH
ANALOG DIRECT.
qf Tasto di DIGITAL CONCERT HALL
Utilizzare i tarti DIGITAL CONCERT HALL per
ottenere gli effetti sonori di DIGITAL CONCERT HALL.
Tasti A/B
Premere questi tasti per attivave il campo sonoro
DIGITAL CONCERT HALL A o B (pagina 30).
* Solo “AUTO”.
Informazioni sulla riproduzione “VIRTUAL MATRIX 6.1”
Sebbene il presente ricevitore sia dotato di un amplificatore a
5.1 canali, è possibile riprodurre l’audio surround a 6.1 canali
delle fonti codificate a 6.1 canali (pagina 29).
Per ottenere il livello ottimale della riproduzione “VIRTUAL
MATRIX 6.1”, utilizzare la funzione DECODING a 6.1CH
quando viene selezionata la funzione “CINEMA STUDIO EX
A-C” o “SEMI CINEMA STUDIO EX A-C”. Le caratteristiche
audio di CINEMA STUDIO e le immagini sonore 3D creano
l’effetto del diffusore posteriore surround virtuale simile a
quello ottenuto in una sala cinematografica. È possibile
selezionare AUTO/ON/OFF mediante il tasto 6.1CH
DECODING (pagina 51).
26IT
qg MULTI/2CH A. DIRECT
Premere MULTI/2CH A. DIRECT per ascoltare la
fonte audio collegata alle prese MULTI CH IN o alle
prese di ingresso analogiche a 2 canali. Se questa
funzione è impostata su 2CH ANALOG DIRECT, è
possibile regolare unicamente il volume e il
bilanciamento dei diffusori anteriori. Se impostata su
MULTI DIRECT, è possibile regolare il bilanciamento e
il volume di tutti i diffusori. Quando questa funzione è
attiva, gli effetti surround sono disattivati.
Selezionare
Per
MULTI
Riprodurre la fonte audio collegata
alle prese MULTI CH IN. L’indicatore
MULTI CH IN si illumina nel display.
Questo modo è adatto all’ascolto di
fonti analogiche di alta qualità.
2CH A. DIRECT
Riprodurre la fonte audio collegata
alle prese analogiche a 2 canali.
Questo modo è adatto all’ascolto di
fonti analogiche di alta qualità.
qh Tasto di impostazione (SET UP)
Premerlo per attivare il modo di impostazione, quindi
usare i tasti del cursore (w;) per selezionare una delle
seguenti indicazioni. Si possono eseguire varie
impostazioni usando la manopola jog (ql). Per
ulteriori informazioni, vedere la sezione relativa alle
regolazioni tramite il tasto SET UP a partire da pagina
51.
Posizione delle parti e operazioni basilari
qj Tasto di nome (NAME)
Premerlo per attivare la funzione di assegnazione del
nome e inserire nomi per le stazioni preselezionate e le
fonti di programma (pagina 49).
qk Tasto di inserimento (ENTER)
Premerlo per inserire i singoli caratteri dei nomi di
stazione preselezionata e fonte di programma.
ql Manopola jog
Girarla per regolare i parametri di livello diffusori,
surround e equalizzazione (ecc.) selezionati.
w; Tasti del cursore ( / )
Premerli per selezionare vari parametri di livello
diffusori, surround e equalizzazione (ecc.).
wa Tasto di equalizzazione (EQ)
Premerlo per attivare i parametri di equalizzazione
(pagina 36). L’indicatore sul tasto si illumina e si
possono regolare i vari parametri di equalizzazione.
ws Tasto di surround (SURR)
Premerlo per attivare i parametri surround (pagina
34). L’indicatore sul tasto si illumina e si possono
regolare i vari parametri surround (livello dell’effetto,
tipo di pareti, ecc.).
wd Tasto di livello (LEVEL)
Premerlo per attivare i parametri di livello diffusori
(pagina 35). L’indicatore sul tasto si illumina e si
possono regolare i vari parametri di livello diffusori
(bilanciamento anteriori, bilanciamento surround,
ecc.).
wf Tasto di SPEAKERS
Impostare il tasto SPEAKERS su ON. Premere di
nuovo OFF.
Presa cuffie (PHONES)
Collegarvi le cuffie.
• Se vengono collegate le cuffie, dai diffusori non viene
emesso alcun suono e l’indicazione “SP. OFF” si illumina
nel display.
27IT
Ascolto del
sonoro
surround
Questo capitolo descrive come
impostare il ricevitore per ascoltare il
sonoro surround. Si può ascoltare il
surround multicanale quando si
riproducono materiali codificati con
Dolby Digital o DTS.
Si può godere il sonoro surround semplicemente
selezionando uno dei modi sonori preprogrammati del
ricevitore. Questi offrono il suono eccitante e potente di
un cinema o di una sala concerti nella stanza di ascolto. Si
possono inoltre personalizzare i modi sonori per ottenere
il suono desiderato cambiando i vari parametri surround.
Il ricevitore dispone di vari diversi modi sonori. I modi di
sonoro cinema sono progettati per l’uso quando si
riproducono materiali di film (DVD, LD, ecc.) codificati
con sonoro surround multicanale o Dolby Pro Logic. Oltre
a decodificare il sonoro surround, alcuni di questi modi
forniscono anche effetti sonori simili a quelli offerti dai
cinema.
I modi di sonoro virtuale offrono eccezionali applicazioni
della tecnologia di elaborazione del segnale digitale Sony
Digital Cinema Sound. Questi modi spostano il suono
dalle posizioni effettive dei diffusori per simulare la
presenza di vari diffusori “virtuali”.
I modi di sonoro musicale (ecc.) sono progettati per l’uso
con fonti audio convenzionali e trasmissioni TV. Questi
modi aggiungono riverbero al segnale di fonte per creare
l’impressione di trovarsi in una sala concerti o in uno
stadio (ecc.). Usare questi modi sonori con fonti a due
canali come compact disc e trasmissioni stereo di eventi
sportivi o concerti. Per maggiori informazioni sui modi
sonori, vedere le pagine 30-31.
A.F.D.
Il modo sonoro “Auto Format Decoding” presenta il
suono esattamente come è stato codificato, senza
aggiungere alcun riverbero (ecc.).
DCS (Digital Cinema Sound)
I campi sonori contrassegnati da DCS utilizzano la
tecnologia DCS. Se selezionati, l’indicatore “Digital
Cinema Sound” si illumina nel display.
DCS è il nome della tecnologia surround per effetto
cinema sviluppata da Sony. DCS utilizza la tecnologia
DSP (Digital Signal Processor) per riprodurre le
caratteristiche audio di un vero studio cinematografico di
Hollywood.
Per ottenere il massimo dal sonoro surround, si deve
registrare il numero e la posizione dei diffusori. Vedere
“Impostazione del surround multicanale” a partire da
pagina 17 per impostare i parametri diffusori prima di
ascoltare il sonoro surround.
28IT
EQ
LEVEL
SURR
CINEMA
STUDIO EX
DIGITAL
CONCERT
HALL
MASTER VOLUME
+
MULTI CHANNEL DECODING
?/1
–
SPEAKERS
DISPLAY
LEVEL
SURR
DIMMER
PRESET/
– PTY SELECT +
–
TUNING +
EQ
SET UP
MUTING
A
B
Si può ascoltare il sonoro surround semplicemente
selezionando uno dei campi sonori preprogrammati
secondo il programma che si desidera ascoltare.
DIGITAL CONCERT HALL 6.1 CH DECODING
CINEMA STUDIO EX
NAME
PHONES
Selezione di un campo
sonoro
C
A
FUNCTION
B
INPUT MODE
MEMORY SHIFT
PTY
MULTI /2CH A. DIRECT
SOUND FIELD
FM MODE FM/AM
A.F.D.
MODE
2CH
EQUALIZER
MODE
ENTER
Manopola jog
Tasti del cursore
Tasti di campo
sonoro
EQUALIZER
MULTI/2CH
A. DIRECT
Breve descrizione dei tasti usati per
ascoltare il sonoro surround
Tasto SURR: Premerlo per personalizzare i parametri
surround nel campo sonoro attuale.
Tasto EQ: Premerlo per personalizzare i parametri
dell’equalizzatore nel campo sonoro corrente.
Tasti del cursore ( / ): Usarli per selezionare i
parametri dopo aver premuto il tasto LEVEL, SURR, EQ o
SET UP.
Manopola jog: Girarla per regolare i parametri e
selezionare i campi sonori (ecc.).
Tasti SOUND FIELD:
Tasto A.F.D.: Premerlo per impostare il ricevitore in
modo che esegua automaticamente il rilevamento del
tipo di segnale audio in ingresso e la decodificazione
appropriata (se necessario).
Tasto MODE: Premerlo per attivare il modo di
selezione campo sonoro.
Tasto 2CH: Premerlo per emettere il suono solo dai
diffusori anteriori (sinistro e destro).
Tasto EQUALIZER: Attiva e disattiva l’equalizzatore.
Tasti CINEMA STUDIO EX: Premere per selezionare il
campo sonoro CINEMA STUDIO EX A~C.
Tasto MULTI/2CH A. DIRECT: Premere per inserire il
segnale analogico senza elaborazione digitale. Quando
questa funzione è attivata, equalizzatore, enfatizzazione
bassi e campi sonori (ecc.) sono disattivati.
Tasti DIGITAL CONCERT HALL: Premere per selezionare il
compo sonoro DIGITAL CONCERT HALL A-B.
Premere SOUND FIELD MODE.
Il campo sonoro attuale è indicato sul display.
2
Girare la manopola jog o premere i tasti del cursore
( o ) per selezionare il campo sonoro
desiderato.
Per ulteriori informazioni su ciascun campo sonoro,
vedere le pagine 30-31.
Per disattivare il campo sonoro
Premere A.F.D., 2CH o MULTI/2CH A. DIRECT (pagina
31).
Suggerimento
Se vengono trasmessi segnali audio con frequenza di
campionatura pari a 96 kHz, i segnali audio vengono
automaticamente emessi in stereo e il campo sonoro viene
disattivato.
z Si può identificare il formato di codificazione del materiale
di programma osservando la confezione
I dischi Dolby Digital hanno il marchio
e i programmi a
codifica Dolby Surround hanno il marchio A.
zDecodifica della matrice a 6.1 canali.
Alcuni film usciti dopo l’estate 1999 dispongono di un canale
aggiuntivo ulteriore rispetto ai 5.1 canali già esistenti. I diffusori
di questo canale devono essere posti dietro la posizione di
ascolto. Nei cinema, tali diffusori sono collocati sulla parete
posteriore, su ciascun lato della finestra della sala di proiezione.
Il sistema a 6.1 canali utilizzato nei cinema è detto Dolby
Surround EX. Tuttavia, per la registrazione su film, i 6.1 canali
vengono convertiti in 5.1 canali tramite la codifica della matrice e
lo stesso numero di canali viene utilizzato per le registrazioni
Dolby Digital e DTS. I medesimi segnali sono inoltre utilizzati
per le registrazioni su DVD.
Sono molti i cinema a trasmettere film con segnali con matrice
codificata a 5.1 canali e ciò non risulta innaturale all’udito.
Tuttavia, se per la creazione di segnali diffusori centrali surround
viene utilizzato un decodificatore di matrice, l’audio riprodotto
simula i 6.1 canali al pari del sistema Dolby Surround EX
utilizzato nei cinema.
Il presente apparecchio è dotato del decodificatore di matrice che
consente la produzione audio a 6.1 canali. Grazie alla tecnologia
Virtual 3D, è possibile ascoltare i segnali posteriori surround
senza un diffusore posteriore surround reale. Se il diffusore
centrale non viene utilizzato, è possibile utilizzare questo canale
per trasmettere i segnali posteriori surround.
Grazie alla funzione 6.1 CH DECODING, è possibile ricreare
virtualmente i diffusori che nei cinema vengono posti sulle pareti
posteriori e laterali. Dato che vengono simulati anche gli effetti di
riverbero e riflettenza, è possibile ascoltare suoni potenti al pari
di quelli riprodotti nei cinema che impiegano il sistema Dolby
Surround EX.
29IT
Ascolto del sonoro surround
Tasto LEVEL: Premerlo per personalizzare i parametri di
livello.
1
Selezione di un campo sonoro
Informazioni campo sonolo
x NORMAL SURROUND
Il materiale con segnali audio surround multicanale viene
riprodotto secondo il modo in cui è stato registrato. Il
materiale con segnali audio a 2 canali viene decodificato
con Dolby Pro Logic per creare effetti surround.
Ascolto del sonoro surround
x CINEMA STUDIO EX A–C1)2) D C S
Utilizza le immagini sonore tridimensionali di V. MULTI
DIMENSION per creare 5 set di diffusori virtuali che
circondano l’ascoltatore a partire da un’unica coppia di
diffusori surround reali.
È possibile riprodurre l’audio surround a 6.1 canali
creando il diffusore posteriore surround virtuale
utilizzando la funzione di riproduzione “VIRTUAL
MATRIX 6.1” (qs a pagina 26).
• CINEMA STUDIO EX A riproduce le caratteristiche
audio degli studi cinematografici tradizionali di Sony
Pictures Entertainment.
• CINEMA STUDIO EX B riproduce le caratteristiche
audio degli studi di missaggio di Sony Pictures
Entertainment che presentano le funzioni più
all’avanguardia di Hollywood.
• CINEMA STUDIO EX C riproduce le caratteristiche
audio degli studi di registrazione BGM di Sony Pictures
Entertainment.
x SEMI CINEMA STUDIO EX A–C1) D C S
Utilizza le immagini sonore tridimensionali di V. SEMI M.
DIMENSION per creare 5 set di diffusori virtuali che
circondano l’ascoltatore a partire dai diffusori anteriori
senza che vengano utilizzati diffusori surround reali.
È possibile riprodurre l’audio surround a 6.1 canali
creando il diffusore posteriore surround virtuale
utilizzando la funzione di riproduzione “VIRTUAL
MATRIX 6.1” (qs a pagina 26).
• SEMI CINEMA STUDIO EX A riproduce le
caratteristiche audio degli studi cinematografici
tradizionali di Sony Pictures Entertainment.
• SEMI CINEMA STUDIO EX B riproduce le
caratteristiche audio degli studi di missaggio di Sony
Pictures Entertainment che presentano le funzioni più
all’avanguardia di Hollywood.
• SEMI CINEMA STUDIO EX C riproduce le
caratteristiche audio degli studi di registrazione BGM di
Sony Pictures Entertainment.
x NIGHT THEATER
Permette di conservare un’atmosfera da cinema mentre si
ascolta a bassi livelli di volume, come la sera tardi.
x MONO MOVIE
Crea un ambiente da cinema per film con colonne sonore
monoaurali.
30IT
x STEREO MOVIE
Crea un ambiente da cinema per film con colonne sonore
stereo.
x V. MULTI DIMENSION1) (Dimensione multipla
virtuale) D C S
Usa la creazione di immagini sonore tridimensionali per
creare una serie di diffusori surround virtuali posizionati
più in alto dell’ascoltatore da una sola coppia di diffusori
surround reali. Questo modo crea 5 coppie di diffusori
virtuali che circondano l’ascoltatore ad un angolo di
elevazione di circa 30˚.
x VIRTUAL MULTI REAR1) (Posteriori multipli
virtuali) D C S
Usa la creazione di immagine sonora tridimensionale per
creare 3 coppie di diffusori surround virtuali da 1 coppia
di diffusori surround reali.
x V. SEMI M. DIMENSION1) (Dimensione
semimultipla virtuale) D C S
Usa la creazione di immagini sonore tridimensionali per
creare diffusori surround virtuali dal suono dei diffusori
anteriori senza usare diffusori surround reali. Questo
modo crea 5 coppie di diffusori surround virtuali che
circondano l’ascoltatore ad un angolo di elevazione di
circa 30˚.
x VIRTUAL ENHANCED A1) (Surround potenziato
virtuale A) D C S
Usa la creazione di immagini sonore tridimensionali per
creare 3 coppie di diffusori surround virtuali dal suono
dei diffusori anteriori senza usare diffusori surround reali.
x VIRTUAL ENHANCED B1) (Surround potenziato
virtuale B) D C S
Usa la creazione di immagini sonore tridimensionali per
creare 1 coppia di diffusori surround virtuali dal suono
dei diffusori anteriori senza usare diffusori surround reali.
x DIGITAL CONCERT HALL A, B2)
Riproduce l’acustica di una sala concerti utilizzando il
sistema multi-diffusore e le immagini sonore
tridimensionali per software con segnali a 2 canali come i
CD.
• DIGITAL CONCERT HALL A riproduce le
caratteristiche audio del CONCERTGEBOUW di
Amsterdam, famoso per il grande palco sonoro
caratterizzato da un’alta riflettenza.
• DIGITAL CONCERT HALL B riproduce le
caratteristiche audio del MUSIKVEREIN di Vienna,
famoso per la risonanza della sala e per l’audio dotato
di riverbero unico al mondo.
x CHURCH
Riproduce l’acustica di una chiesa in pietra.
x OPERA HOUSE
Riproduce l’acustica di un teatro dell’opera.
x JAZZ CLUB
Riproduce l’acustica di un jazz club.
Usare i tasti sul pannello anteriore per controllare i
seguenti modi.
x DISCO/CLUB
Riproduce l’acustica di una discoteca/dance club.
A.F.D. (Auto Format Decoding)
Individua automaticamente il tipo di segnale audio in
ingresso (Dolby Digital, DTS, Dolby Pro Logic o normale
stereo a 2 canali) ed esegue la decodificazione corretta se
necessario. Questo modo presenta il suono come è stato
registrato/codificato, senza aggiungere alcun effetto.
x LIVE HOUSE
Riproduce l’acustica di live house da 300 posti.
x ARENA
Riproduce l’acustica di una sala concerti da 1000 posti.
x STADIUM
Riproduce la sensazione di un grande stadio all’aperto.
Ottiene il massimo impatto audio dai videogiochi.
Se le cuffie sono collegate, è possibile selezionare
unicamente i campi sonori che seguono:
x HEADPHONE (2CH)
Le fonti stereo a 2 canali standard omettono l’elaborazione
del campo sonoro. I formati surround multicanale
vengono smistati su 2 canali.
x HEADPHONE (DIRECT)
Emette i segnali analogici senza che venga effettuata
l’elaborazione digitale da parte dell’equalizzatore, del
campo sonoro, e così via.
x HEADPHONE THEATER
Permette di ottenere un effetto stile cinema durante
l’ascolto con le cuffie.
MULTI/2CH A. DIRECT (Multi/2 CH Analog Direct)
Il segnale di ingresso analogico non viene elaborato
digitalmente. È possibile ottenere una fonte analogica di
alta qualità. Impostando questa funzione su 2CH A.
DIRECT, le uniche funzioni regolabili sono il volume e il
bilanciamento del diffusore anteriore; impostandola su
MULTI DIRECT, è possibile regolare il bilanciamento e il
livello di tutti i diffusori. Quando questa funzione è attiva,
l’equalizzatore, il campo sonoro (e così via) vengono
disattivati.
Nota
Non viene emesso alcun suono dal subwoofer quando è
selezionato il modo 2 CHANNEL. Per ascoltare fonti a due canali
(stereo) usando i diffusori anteriori sinistro e destro e il
subwoofer, usare il modo AUTO FORMAT DECODING.
1)
Campo sonoro “VIRTUAL”: Campo sonoro con diffusori
virtuali. Tuttavia, se si disattiva il parametro “VIR. SPEAKERS”
del menu SURROUND quando si usa “CINEMA STUDIO EX
A-C” o “SEMI CINEMA STUDIO EX A-C” sono riprodotte le
caratteristiche sonore di ciascuno studio di produzione
cinematografica senza diffusori virtuali.
2)
Si può selezionare direttamente premendo il tasto sul pannello
anteriore.
Note
• Gli effetti forniti dai diffusori virtuali possono causare un
aumento dei disturbi nel segnale di riproduzione.
• Quando si ascolta con campi sonori che impiegano diffusori
virtuali, non è possibile udire alcun suono direttamente emesso
dai diffusori surround.
31IT
Ascolto del sonoro surround
x GAME
2CH (2 Channel)
Emette il suono solo dai diffusori anteriori sinistro e
destro. Le fonti sonore standard a due canali (stereo)
saltano completamente l’elaborazione dei campi sonori. I
formati di surround multicanale sono missati a scendere a
due canali.
Spiegazione delle visualizzazioni del surround multicanale
1 2
3
4
OPTCOAXMULTI CH IN
a DTS MPEG
SP.OFF
5
6 7
a DIGITAL
L.F.E.
D.RANGE EQ PRO LOGIC
8
9
L
SW
C
q;
R
SL
SR
SSB
STEREO MONO MEMORY
RDS
SLEEP
qa
1 OPT
Si illumina quando il segnale di fonte è un segnale
digitale in ingresso tramite il terminale OPTICAL.
Ascolto del sonoro surround
2 COAX
Si illumina quando il segnale di fonte è un segnale
digitale in ingresso tramite il terminale COAXIAL.
3 MULTI CH IN
Si illumina quando viene selezionato MULTI CH IN.
4 MPEG
Si accende quando vengono immessi i segnali MPEG.
Nota
Solo i 2 canali anteriori sono compatibili con il formato
MPEG. L’audio surround multicanale viene smistato ed
emesso dai 2 canali anteriori.
5 ; DIGITAL
L’indicatore si illumina quando il ricevitore decodifica
segnali registrati nel formato Dolby Digital.
6 PRO LOGIC
Si illumina quando questo apparecchio applica
l’elaborazione Pro Logic a segnali a due canali al fine
di emettere segnali per i canali centrale e surround.*
* Tuttavia, questo indicatore non si illumina se se il diffusore
centrale e quelli surround sono impostati su “NO” o se il tasto
SPEAKER è impostato su “OFF” e se sono selezionati i campi
sonori A.F.D. o NORMAL SURROUND.
7
L.F.E.
Si illumina se il disco in fase di riproduzione contiene
il canale LFE (effetti a bassa frequenza). Quando il
suono del segnale di canale LFE è in fase di
riproduzione, le barre sotto le lettere si illuminano per
indicare il livello. Poiché il segnale LFE non è
registrato su tutte le parti del segnale in ingresso,
l’indicazione a barre fluttua (e può spegnersi) durante
la riproduzione.
32IT
8 SW
Si illumina quando la selezione del subwoofer è
impostata su “YES” (pagina 18) e il segnale audio
viene emesso dalle prese SUB WOOFER.
9 Indicatori di canale di riproduzione
Le lettere si illuminano per indicare i canali in fase di
riproduzione. I riquadri attorno alle lettere variano ad
indicare le modalità di smistamento della fonte audio
applicate dal ricevitore sulla base delle impostazioni
dei diffusori. Se vengono utilizzati campi sonori quale
“DIGITAL CONCERT HALL”, il ricevitore aggiunge il
riverbero in base alla fonte audio.
L: Anteriore sinistro
R: Anteriore destro
C: Centrale (monoaurale)
SL: Surround sinistro
SR: Surround destro
S: Surround (monoaurale o la componente posteriore
ottenuta tramite elaborazione Pro Logic)
SB: Surround Back (i componenti posteriori surround
ottenuti dalla codifica della matrice 6.1)
Esempio:
Formato di registrazione (anteriore/surround): 3/2
Canale di uscita: diffusori surround assenti
Campo sonoro: A.F.D.
L
SL
C
R
SR
q; Indicatori del sintonizzatore
Questi indicatori si illuminano quando si usa il
ricevitore per sintonizzare stazioni radio, ecc. Vedere
le pagine 42-47 per il funzionamento del
sintonizzatore.
qa SLEEP
Si illumina quando viene attivato il timer di
autospegnimento.
OPTCOAXMULTI CH IN
a DTS MPEG
SP.OFF
a DIGITAL
qd
L
SW
C
SL
D.RANGE EQ PRO LOGIC
qh qg qf
L.F.E.
R
SR
SSB
STEREO MONO MEMORY
RDS
SLEEP
qs
qs EQ
Si illumina quando l’equalizzatore è attivato.
Ascolto del sonoro surround
qd D. RANGE
Si illumina quando è attiva la compressione della
gamma dinamica. Vedere pagina 35 per come regolare
la compressione della gamma dinamica.
qf DTS
Si illumina quando sono in ingresso segnali DTS.
Nota
Quando si riproduce un disco formato DTS, assicurarsi di
aver eseguito i collegamenti digitali e che INPUT MODE
NON sia regolato su ANALOG (vedere q; a pagina 25).
qg SP. OFF
Si illumina quando viene inserita una cuffia o il tasto
dei SPEAKERS è impostato su OFF.
qh ;
Si illumina quando sono in ingresso segnali Dolby
Digital.
33IT
Personalizzazione dei campi sonori
Regolando i parametri sonori e l’equalizzazione dei
diffusori anteriori centrale, surround, diffusori posterior
surround, è possibile personalizzare i campi sonori a
seconda della situazione di ascolto.
Una volta personalizzato un campo sonoro, i cambiamenti
rimangono memorizzati. Si può cambiare un campo
sonoro personalizzato in qualsiasi momento eseguendo
nuove regolazioni dei parametri.
Vedere la tabella a pagina 37 - 41 per i parametri
disponibili in ciascun campo sonoro.
Per ottenere il massimo dal sonoro
surround multicanale
Ascolto del sonoro surround
Posizionare i diffusori ed eseguire i procedimenti descritti
in “Impostazione del surround multicanale” a partire da
pagina 17 prima di personalizzare un campo sonoro.
Regolazione dei parametri surround
Il menu SURR contiene parametri che permettono di
personalizzare vari aspetti del campo sonoro attuale. Le
impostazioni disponibili in questo menu sono
memorizzate indipendentemente per ciascun campo
sonoro.
1
Iniziare a riprodurre una fonte di programma
codificata con sonoro surround multicanale.
2
Premere SURR.
Il tasto si illumina e il primo parametro viene
visualizzato.
3
Premere i tasti del cursore ( o ) per selezionare
il parametro che si desidera regolare.
4
Girare la manopola jog per selezionare
l’impostazione desiderata.
L’impostazione viene memorizzata automaticamente.
Pro Logic (PRO LOGIC)
Impostazione iniziale: AUTO
Consente di indicare l’impostazione per la decodifica Pro
Logic.
• Se impostato su “AUTO”, il ricevitore esegue la
decodifica PRO LOGIC se l’indicatore di codifica Dolby
surround è attivo o se la decodifica Pro Logic produce
un campo sonoro migliore.
• Se impostato su “ON”, il ricevitore esegue la decodifica
PRO LOGIC sui segnali surround, indipendentemente
dall’impostazione dell’indicatore di codifica Dolby
surround.
• Se impostato su “OFF”, il ricevitore non esegue la
decodifica PRO LOGIC.
34IT
Nota
La decodifica Pro Logic non è applicabile ai segnali in formato
MPEG.
Livello dell’effetto (EFFECT)
Impostazione iniziale: (dipende dal modo sonoro)
Consente di regolare la “presenza” dell’effetto surround
corrente.
Tipo di pareti (WALL S_I_H)
Impostazione iniziale: punto intermedio
Consente di controllare il livello delle frequenze alte per
alterare le caratteristiche audio dell’ambiente di ascolto
grazie alla simulazione di una parete più attenuante (S) o
più rigida (H). Il punto intermedio corrisponde ad una
parete neutra (di legno).
Riverbero (REVERB S_I_L)
Impostazione iniziale: punto intermedio
Consente di controllare la spaziatura delle riflessioni per
simulare una stanza più lunga (L) o più ristretta (S).
Il punto intermedio corrisponde ad una stanza normale
senza regolazioni.
Riverbero anteriore (FRONT REVERB)
Impostazione iniziale: STD
Questo parametro può essere utilizzato se viene
selezionato “DIGITAL CONCERT HALL A, B”. Esso
consente di regolare la quantità di riverberi da aggiungere
ai segnali anteriori in base ai riverberi della fonte di
origine.
• Per aumentare i riverberi anteriori, selezionare “WET”.
• Per diminuire i riverberi anteriori, selezionare “DRY”.
Profondità schermo (SCREEN DEPTH)
Impostazione iniziale: MID
In un cinema il suono sembra provenire da dentro
l’immagine proiettata sullo schermo. Questo parametro
permette di ottenere la stessa sensazione nella stanza di
ascolto spostando il suono dei diffusori anteriori “dentro”
lo schermo. “DEEP” fornisce la massima profondità
schermo.
Diffusori virtuali (VIR. SPEAKERS)
Impostazione iniziale: ON
Permette di attivare o disattivare i diffusori virtuali creati
dai campi sonori CINEMA STUDIO EX A, B, C e SEMI
CINEMA STUDIO EX A, B, C.
Regolazione dei parametri di livello
Il menu LEVEL contiene parametri che permettono di
regolare il bilanciamento e i livelli diffusore di ciascun
diffusore. Le impostazioni disponibili in questo menu
sono applicate a tutti i campi sonori.
Iniziare a riprodurre una fonte di programma
codificata con sonoro surround multicanale.
2
Premere LEVEL.
Il tasto si illumina e viene visualizzato il primo
parametro.
3
Premere i tasti del cursore ( o ) per selezionare
il parametro che si desidera regolare.
4
Girare la manopola jog per selezionare
l’impostazione desiderata.
L’impostazione viene memorizzata automaticamente.
Bilanciamento anteriori (FRONT L_I_R)
Impostazione iniziale: centro
Permette di regolare il bilanciamento dei diffusori
anteriori sinistro e destro.
Bilancamento surround (SURROUND L_I_R)
Impostazione iniziale: centro
Permette di regolare il bilanciamento dei diffusori
surround sinistro e destro.
Livello centrale (CENTER LEVEL XXX dB)
Impostazione iniziale: 0 dB
Permette di regolare il livello del diffusore centrale.
Livello surround (SURROUND LEVEL XXX dB)
Impostazione iniziale: 0 dB
Permette di regolare il livello dei diffusori surround
(sinistro e destro).
Compressore gamma dinamica (D. RANGE COMP.)
Impostazione iniziale: OFF
Permette di comprimere la gamma dinamica della
colonna sonora. Questo può essere utile quando si
desidera vedere film a basso volume di notte. Si consiglia
di utilizzare l’impostazione “MAX”.
• Per riprodurre la traccia audio priva di compressione,
selezionare “OFF”.
• Per riprodurre la traccia audio con la gamma dinamica
prevista dall’ingegnere di registrazione, selezionare
“STD”.
• Per comprimere la gamma dinamica in piccoli passi in
modo da ottenere l’audio desiderato, selezionare “0.1” “0.9”.
• Per riprodurre una forte compressione della gamma
dinamica, selezionare “MAX”.
Nota
La compressione della gamma dinamica è possibile solo per fonti
Dolby Digital.
Livello posteriore surround (SURR BACK LEVEL
XXX dB)
Impostazione iniziale: 0 dB
Consente di regolare il livello dei diffusori posteriori
surround.
Livello subwoofer (S. WOOFER LEVEL XXX dB)
Impostazione iniziale: 0 dB
Permette di regolare il livello del subwoofer.
35IT
Ascolto del sonoro surround
1
Effetti a bassa frequenza (LFE MIX XXX dB)
Impostazione iniziale: 0 dB
Consente di attenuare il livello del canale LFE (effetti a
bassa frequenza) trasmesso dal subwoofer senza che
venga influenzato il livello delle frequenze dei bassi
inviate al subwoofer dai canali anteriori, centrale o
surround tramite il circuito di ridirezionamento dei bassi
Dolby Digital o DTS.
• Per il livello mix LFE, “0 dB” emette il segnale LFE
completo al livello mix determinato dall’ingegnere di
registrazione.
• Per disattivare l’audio del canale LFE dal subwoofer,
selezionare “OFF”. Tuttavia i suoni di bassa frequenza
dei canali anteriori, centrale e posteriori sono emessi dal
subwoofer secondo le impostazioni eseguite per ciascun
diffusore nell’impostazione diffusori (pagine 17-21).
Personalizzazione dei campi sonori
Regolazione dell’equalizzatore
Il menu EQ consente di regolare l’equalizzazione dei
diffusori anteriori, centrale, surround e posteriori
surround. Le impostazioni sono memorizzate
singolarmente per ciascun campo sonoro.
Regolazione della gamma intermedia del
diffusore centrale (Livello/ Frequenza)
Consente di regolare il guadagno e la frequenza della
gamme intermedie.
Ascolto del sonoro surround
1
Avviare la riproduzione di una fonte di programma
codificata con audio surround multicanale.
Regolazione degli acuti del diffusore centrale
(Livello/ Frequenza)
Consente di regolare il guadagno e la frequenza degli
acuti.
2
Premere EQ.
Il tasto si illumina e viene visualizzato il primo
parametro.
Regolazione dei bassi dei diffusori surround
(Livello/ Frequenza)
Consente di regolare il guadagno e la frequenza dei bassi.
3
Premere i tasti cursore ( o ) per selezionare il
parametro (guadagno (dB), ampiezza di banda,
frequenza (Hz)) che si desidera regolare.
4
Ruotare la manopola Jog per selezionare
l’impostazione desiderata.
L’impostazione viene inserita in modo automatico.
Regolazione degli acuti dei diffusori surround
(Livello/ Frequenza)
Consente di regolare il guadagno e la frequenza degli
acuti.
Livello (dB)
Frequenza (Hz)
Per attivare/disattivare l’equalizzatore
Premere EQUALIZER. L’indicatore EQ nel display si
illumina quando l’equalizzatore è acceso. Se
l’equalizzatore viene regolato tramite i parametri EQ, le
impostazioni vengono memorizzate separatamente per
ciascun campo sonoro ed è possibile riprodurle ogni volta
che l’equalizzatore viene acceso.
Regolazione dei bassi dei diffusori anteriori
(Livello/ Frequenza)
Consente di regolare il guadagno e la frequenza dei bassi.
Regolazione della gamma intermedia dei
diffusori anteriori (Livello/ Frequenza)
Consente di regolare il guadagno e la frequenza delle
gamme intermedie.
Regolazione degli acuti dei diffusori anteriori
(Livello/ Frequenza)
Consente di regolare il guadagno e la frequenza degli
acuti.
Regolazione dei bassi del diffusore centrale
(Livello/ Frequenza)
Consente di regolare il guadagno e la frequenza dei bassi.
36IT
Regolazione dei bassi dei diffusori surround
posteriori (Livello/ Frequenza)
Consente di regolare il guadagno e la frequenza dei bassi.
Regolazione degli acuti dei diffusori surround
posteriori (Livello/ Frequenza)
Consente di regolare il guadagno e la frequenza degli
acuti.
Per riportare i campi sonori personalizzati
alle impostazioni di fabbrica
1
Se l’apparecchio è acceso, premere ?/1 per
spegnerlo.
2
Tenere premuto SOUND FIELD MODE e premere ?/1.
“S.F Initialize” appare sul display e tutti i campi sonori
sono azzerati contemporaneamente.
Parametri regolabili per ciascun campo sonoro
Le impostazioni dei parametri SURR e EQ vengono memorizzate in ciascun campo sonoro. Le impostazioni dei parametri
LEVEL vengono applicate a tutti i campi sonori.
<
SURR
PRO
LOGIC
EFFECT
LEVEL
WALL
TYPE
REVERB
TIME
>
FRONT
REVERB
SCREEN
DEPTH
VIRTUAL
SPEAKERS
2CH
A.F.D.
AUTO
z
CINEMA STUDIO EX A
z
z
z
z
CINEMA STUDIO EX B
z
z
z
z
CINEMA STUDIO EX C
z
z
z
z
SEMI CINEMA STUDIO EX A
z
z
z
z
SEMI CINEMA STUDIO EX B
z
z
z
z
SEMI CINEMA STUDIO EX C
z
z
z
z
NIGHT THEATER
z
z
z
z
MONO MOVIE
z
z
z
z
STEREO MOVIE
z
z
z
z
V. MULTI DIMENSION
z
VIRTUAL MULTI REAR
z
V. SEMI M. DIMENSION
z
VIRTUAL ENHANCED A
z
VIRTUAL ENHANCED B
z
DIGITAL CONCERT HALL A
z
z
z
DIGITAL CONCERT HALL B
z
z
z
CHURCH
z
z
z
z
OPERA HOUSE
z
z
z
z
JAZZ CLUB
z
z
z
z
DISCO/CLUB
z
z
z
z
LIVE HOUSE
z
z
z
z
ARENA
z
z
z
z
STADIUM
z
z
z
z
GAME
z
z
z
z
z
z
HEADPHONE (2CH)
HEADPHONE (DIRECT)
HEADPHONE THEATER
MULTI CH IN
2CH ANALOG DIRECT
PCM96K
37IT
Ascolto del sonoro surround
NORMAL SURROUND
Personalizzazione dei campi sonori
Parametri regolabili per ciascun campo sonoro (continuazione)
<
FRONT
BAL
LEVEL
SURR
BAL
CENTER
LEVEL
SURR
LEVEL
>
SURR BACK SUB WOOFER
LEVEL
LEVEL
LFE
MIX1)
D. RANGE
COMP.1)
z
z
Ascolto del sonoro surround
2CH
z
A.F.D.
z
z
z
z
z
z
z
z
NORMAL SURROUND
z
z
z
z
z
z
z
z
CINEMA STUDIO EX A
z
z
z
z
z
z
z
z
CINEMA STUDIO EX B
z
z
z
z
z
z
z
z
CINEMA STUDIO EX C
z
z
z
z
z
z
z
z
SEMI CINEMA STUDIO EX A
z
z
z
z
z
SEMI CINEMA STUDIO EX B
z
z
z
z
z
SEMI CINEMA STUDIO EX C
z
z
z
z
z
NIGHT THEATER
z
z
z
z
z
z
z
z
MONO MOVIE
z
z
z
z
z
z
z
z
STEREO MOVIE
z
z
z
z
z
z
z
z
V. MULTI DIMENSION
z
z
z
z
z
z
z
z
VIRTUAL MULTI REAR
z
z
z
z
z
z
z
z
V. SEMI M. DIMENSION
z
z
z
z
z
VIRTUAL ENHANCED A
z
z
z
z
z
VIRTUAL ENHANCED B
z
z
z
DIGITAL CONCERT HALL A
DIGITAL CONCERT HALL B
CHURCH
OPERA HOUSE
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
2)
z
z
2)
z
z
2)
z
z
2)
z
z
2)
z
z
z
z
JAZZ CLUB
z
z
z
z
z
z
z
z
DISCO/CLUB
z
z
z
z
z
z
LIVE HOUSE
ARENA
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
2)
z
z
2)
z
z
2)
z
z
STADIUM
z
z
z
z
z
z
z
z
GAME
z
z
z
z
z
z
z
z
HEADPHONE (2CH)
z
HEADPHONE (DIRECT)
z
HEADPHONE THEATER
z
MULTI CH IN
z
2CH ANALOG DIRECT
z
PCM96K
z
1)
2)
z
z
z
z
z
z
Questi parametri possono non agire a seconda della fonte o possono non agire come sono stati regolati. Per dettagli, vedere ciascuna voce
in “Regolazione dei parametri di livello” (pagina 35).
Se questi campi sonori vengono selezionati, dal terminale SUB WOOFER non viene emesso alcun suono, se le dimensioni dei diffusori
anteriori sono impostate su “LARGE”. Tuttavia, l’audio viene emesso dal subwoofer se il segnale di ingresso digitale comprende segnali
L.F.E.
38IT
Parametri regolabili per ciascun campo sonoro (continuazione)
<
EQ
<
BASS
GAIN
BASS
FREQ
2CH
z
z
A.F.D.
z
NORMAL SURROUND
FRONT
MID
GAIN
>
TREBLE
GAIN
>
TREBLE
FREQ
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
CINEMA STUDIO EX A
z
z
z
z
z
z
CINEMA STUDIO EX B
z
z
z
z
z
z
CINEMA STUDIO EX C
z
z
z
z
z
z
SEMI CINEMA STUDIO EX A
z
z
z
z
z
z
SEMI CINEMA STUDIO EX B
z
z
z
z
z
z
SEMI CINEMA STUDIO EX C
z
z
z
z
z
z
NIGHT THEATER
z
z
z
z
z
z
MONO MOVIE
z
z
z
z
z
z
STEREO MOVIE
z
z
z
z
z
z
V. MULTI DIMENSION
z
z
z
z
z
z
VIRTUAL MULTI REAR
z
z
z
z
z
z
V. SEMI M. DIMENSION
z
z
z
z
z
z
VIRTUAL ENHANCED A
z
z
z
z
z
z
VIRTUAL ENHANCED B
z
z
z
z
z
z
DIGITAL CONCERT HALL A
z
z
z
z
z
z
DIGITAL CONCERT HALL B
z
z
z
z
z
z
CHURCH
z
z
z
z
z
z
OPERA HOUSE
z
z
z
z
z
z
JAZZ CLUB
z
z
z
z
z
z
DISCO/CLUB
z
z
z
z
z
z
LIVE HOUSE
z
z
z
z
z
z
ARENA
z
z
z
z
z
z
STADIUM
z
z
z
z
z
z
GAME
z
z
z
z
z
z
HEADPHONE (2CH)
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
HEADPHONE (DIRECT)
HEADPHONE THEATER
MULTI CH IN
2CH ANALOG DIRECT
PCM96K
39IT
Ascolto del sonoro surround
MID
FREQ
Personalizzazione dei campi sonori
Parametri regolabili per ciascun campo sonoro (continuazione)
<
EQ
<
BASS
GAIN
BASS
FREQ
A.F.D.
z
z
NORMAL SURROUND
z
CINEMA STUDIO EX A
CENTER
MID
GAIN
>
MID
FREQ
TREBLE
GAIN
>
TREBLE
FREQ
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
CINEMA STUDIO EX B
z
z
z
z
z
z
CINEMA STUDIO EX C
z
z
z
z
z
z
SEMI CINEMA STUDIO EX A
z
z
z
z
z
z
SEMI CINEMA STUDIO EX B
z
z
z
z
z
z
SEMI CINEMA STUDIO EX C
z
z
z
z
z
z
NIGHT THEATER
z
z
z
z
z
z
MONO MOVIE
z
z
z
z
z
z
STEREO MOVIE
z
z
z
z
z
z
V. MULTI DIMENSION
z
z
z
z
z
z
VIRTUAL MULTI REAR
z
z
z
z
z
z
V. SEMI M. DIMENSION
z
z
z
z
z
z
VIRTUAL ENHANCED A
z
z
z
z
z
z
VIRTUAL ENHANCED B
z
z
z
z
z
z
DIGITAL CONCERT HALL A
z
z
z
z
z
z
DIGITAL CONCERT HALL B
z
z
z
z
z
z
CHURCH
z
z
z
z
z
z
OPERA HOUSE
z
z
z
z
z
z
JAZZ CLUB
z
z
z
z
z
z
DISCO/CLUB
z
z
z
z
z
z
LIVE HOUSE
z
z
z
z
z
z
ARENA
z
z
z
z
z
z
STADIUM
z
z
z
z
z
z
GAME
z
z
z
z
z
z
2CH
Ascolto del sonoro surround
HEADPHONE (2CH)
HEADPHONE (DIRECT)
HEADPHONE THEATER
MULTI CH IN
2CH ANALOG DIRECT
PCM96K
40IT
Parametri regolabili per ciascun campo sonoro (continuazione)
<
EQ
<
BASS
GAIN
SURROUND/SURROUND BACK
BASS
FREQ
>
TREBLE
GAIN
>
TREBLE
FREQ
2CH
z
z
z
z
NORMAL SURROUND
z
z
z
z
CINEMA STUDIO EX A
z
z
z
z
CINEMA STUDIO EX B
z
z
z
z
CINEMA STUDIO EX C
z
z
z
z
NIGHT THEATER
z
z
z
z
MONO MOVIE
z
z
z
z
STEREO MOVIE
z
z
z
z
V. MULTI DIMENSION
z
z
z
z
VIRTUAL MULTI REAR
z
z
z
z
DIGITAL CONCERT HALL A
z
z
z
z
DIGITAL CONCERT HALL B
z
z
z
z
CHURCH
z
z
z
z
OPERA HOUSE
z
z
z
z
JAZZ CLUB
z
z
z
z
DISCO/CLUB
z
z
z
z
LIVE HOUSE
z
z
z
z
ARENA
z
z
z
z
STADIUM
z
z
z
z
GAME
z
z
z
z
SEMI CINEMA STUDIO EX A
SEMI CINEMA STUDIO EX B
SEMI CINEMA STUDIO EX C
V. SEMI M. DIMENSION
VIRTUAL ENHANCED A
VIRTUAL ENHANCED B
HEADPHONE (2CH)
HEADPHONE (DIRECT)
HEADPHONE THEATER
MULTI CH IN
2CH ANALOG DIRECT
PCM96K
41IT
Ascolto del sonoro surround
A.F.D.
Ricezione di
trasmissioni
Si possono sintonizzare le stazioni su questo ricevitore nei
seguenti modi:
Questo capitolo descrive come
ricevere trasmissioni FM o AM e come
preselezionare le stazioni desiderate.
Sintonia diretta
Si può inserire la frequenza della stazione desiderata
direttamente con i tasti numerici del telecomando in
dotazione (vedere pagina 44).
Memorizzazione FM automatica (AUTOBETICAL)
Si può far memorizzare automaticamente dal ricevitore un
massimo di 30 delle stazioni FM e FM RDS più chiare in
ordine alfabetico (vedere pagina 44).
Sintonia automatica
Se non si conosce la frequenza della stazione desiderata, si
possono scorrere automaticamente tutte le stazioni
disponibili nell’area (vedere pagina 45).
Sintonia preselezionata
Dopo che si sono sintonizzate le stazioni usando la
sintonia diretta o la sintonia automatica, è possibile
preselezionarle nel ricevitore (vedere pagina 45). Poi è
possibile sintonizzare direttamente queste stazioni
inserendo il relativo codice di 2 caratteri con il
telecomando in dotazione (vedere pagina 45). Si possono
preselezionare fino a 30 stazioni FM o AM. Il ricevitore
può inoltre scorrere tutte le stazioni che sono state
preselezionate (vedere pagina 46).
Funzioni RDS
Il sistema dati radio (RDS) è un sistema di
radiotrasmissione che consente alle stazioni radiofoniche
di inviare informazioni supplementari insieme al normale
segnale di programma radio. Questo ricevitore offre 2
convenienti funzioni RDS:
— Visualizzazione dei dati RDS (vedere pagina 46)
— Localizzazione di una stazione mediante il tipo di
programma (PTY) (vedere pagina 47)
Notare che la funzione RDS agisce solo per stazioni FM.*
* Non tutte le stazioni FM forniscono il servizio RDS e non tutte
forniscono gli stessi tipi di servizi. Se non si è familiari con i servizi
RDS della propria zona, contattare l’emittente locale per dettagli.
Prima di cominciare, assicurarsi di aver:
• collegato le antenne FM e AM al ricevitore (vedere
pagina 5)
42IT
PRESET/PTY SELECT +/–
Breve descrizione dei tasti usati per la
ricezione di trasmissioni
TUNING +/–
MEMORY
MASTER VOLUME
+
MULTI CHANNEL DECODING
?/1
Tasto DISPLAY: Premerlo per visualizzare le informazioni
RDS.
–
SPEAKERS
DISPLAY
LEVEL
SURR
PRESET/
– PTY SELECT +
DIMMER
–
TUNING +
SET UP
EQ
MUTING
DIGITAL CONCERT HALL 6.1 CH DECODING
CINEMA STUDIO EX
NAME
A
PHONES
B
C
A
FUNCTION
B
INPUT MODE
MEMORY SHIFT
PTY
MULTI /2CH A. DIRECT
SOUND FIELD
FM MODE FM/AM
A.F.D.
MODE
2CH
EQUALIZER
Tasto MEMORY: Usarlo per memorizzare le stazioni
preselezionate.
MODE
ENTER
FM/AM
FM MODE
PTY
SHIFT
Tasti PRESET/PTY SELECT +/–: Premere per cercare tutte
le stazioni radio preselezionate o selezionare i tipi di
programma.
FUNCTION
Tasti TUNING +/–: Premere per scorrere tutte le stazioni
radio disponibili.
AV
?/1
SLEEP
?/1
Comando FUNCTION: Girarlo per selezionare il
sintonizzatore.
SYSTEM
STANDBY
FUNCTION
VIDEO 2 VIDEO 3
DVD/LD
TV/SAT
PHONO
MD/TAPE
FN SHIFT
AUX
CD/SACD
TUNER
1
MENU
F
2
G
4
3
g
ENTER
5
6
Tasti numerici
f
TITLE
7
Tasto PTY: Premerlo per scorrere le stazioni preselezionate
per tipo di programma.
8
9
SHIFT
RETURN
0
>10
– /– –
POSITION
SWAP
=
+
ENTER
D.TUNING
)
ANT
TV/VTR
P IN P
DISPLAY
D.TUNING
Nota
D.SKIP/
CH/PRESET
– SUB CH +
0
Tasto FM MODE: Se “STEREO” lampeggia sul display e la
ricezione FM stereo è scadente, premere questo tasto per
migliorare il suono. Non si può ottenere l’effetto stereo ma
il suono sarà meno distorto.
9
(
DISC
JUMP
WIDE
TV/
VIDEO
P
p
SOUND FIELD
2CH/OFF
A.F.D.
MULTI/2CH
A. DIRECT
– MODE +
MUTING
MASTER
TEST TONE MAIN MENU
VOL
MENU
RM-U305 g
AV SYSTEM
Se “STEREO” non appare proprio anche quando la trasmissione
FM viene ricevuta normalmente, premere questo tasto per far
apparire l’indicazione “STEREO”.
Tasto FM/AM: Premerlo per selezionare la banda FM o AM.
Tasto SHIFT: Premerlo per selezionare una pagina di
memoria (A, B o C) per la preselezione delle stazioni radio
o la sintonia delle stazioni preselezionate.
Sul telecomando:
D. TUNING: Premere questo tasto per inserire una
frequenza direttamente utilizzando i tasti numerici.
Tasti numerici: Premere questi tasti per inserire un valore
numerico quando si inserisce la frequenza direttamente, si
preselezionano le stazioni radio o ci si sintonizza su
stazioni preselezionate.
43IT
Ricezione di trasmissioni
VIDEO 1
VIDEO
Memorizzazione automatica di
stazioni FM in ordine alfabetico
(“Auto-betical”)
Questa funzione permette di memorizzare fino a 30
stazioni FM e FM RDS in ordine alfabetico senza
doppioni. Inoltre memorizza solo le stazioni con il segnale
più chiaro.
Se si desidera memorizzare le stazioni FM o AM una per
volta, vedere “Preselezione di stazioni radio” a pagina 45.
Per dettagli sui tasti usati in questa sezione, vedere “Breve
descrizione dei tasti usati per la ricezione di trasmissioni”
a pagina 43.
1
Premere ?/1 per spegnere il ricevitore.
2
Tenere premuto MEMORY e premere ?/1 per
riaccendere il ricevitore.
“Autobetical select” appare sul display e il ricevitore
scorre e memorizza tutte le stazioni FM e FM RDS
nell’area di trasmissione.
Per le stazioni RDS, il sintonizzatore innanzitutto
controlla se ci sono stazioni che trasmettono lo stesso
programma e quindi memorizza solo quella con il
segnale più chiaro. Le stazioni RDS selezionate sono
ordinate alfabeticamente in base al loro nome di
servizio programma e quindi viene loro assegnato un
codice di preselezione di due caratteri. Per maggiori
dettagli sulle funzioni RDS vedere pagina 46.
Le stazioni FM normali ricevono un codice di
preselezione di due caratteri e sono memorizzate dopo
le stazioni RDS.
Quando il procedimento è stato completato,
“Autobetical finish” appare momentaneamente sul
display e il ricevitore torna al funzionamento normale.
Sintonia diretta
Per dettagli sui tasti usati in questa sezione, vedere “Breve
descrizione dei tasti usati per la ricezione di trasmissioni”
a pagina 43.
1
Girare FUNCTION per selezionare il sintonizzatore.
Viene sintonizzata l’ultima stazione ricevuta.
2
Premere FM/AM per selezionare la banda FM o AM.
3
Premere D. TUNING sul telecomando.
4
Premere i tasti numerici sul telecomando per
inserire la frequenza.
Esempio 1: FM 102,50 MHz
Ricezione di trasmissioni
Note
• Non premere alcun tasto sul ricevitore o sul telecomando in
dotazione durante l’operazione di memorizzazione
Autobetical.
• Se si trasloca ad un’altra area, ripetere questo procedimento per
memorizzare le stazioni della nuova area.
• Per dettagli sulla sintonia delle stazioni memorizzate vedere
pagina 46.
• L’impostazione di FM MODE viene memorizzata insieme alla
stazione.
• Se si sposta l’antenna dopo aver memorizzato le stazioni con
questo procedimento, le impostazioni memorizzate possono
non essere più valide. In questo caso ripetere il procedimento
per memorizzare di nuovo le stazioni.
44IT
b
1
b
0
b
2
b
5
0
Esempio 2: AM 1350 kHz
(Non è necessario inserire l’ultimo “0” quando la scala di
sintonia è impostata su 10 kHz.)
1
b
3
b
5
b
0
Se non si può sintonizzare la stazione e i
numeri inseriti lampeggiano
Assicurarsi di aver inserito la frequenza corretta. Se
non è corretta, ripetere i punti 3 e 4.
Se i numeri inseriti lampeggiano ancora, la frequenza
non è usata nell’area di impiego.
5
Se si è sintonizzata una stazione AM, regolare
l’orientamento dell’antenna AM a telaio per una
ricezione ottimale.
6
Ripetere i punti da 2 a 5 per ricevere un’altra
stazione.
z Se si immette una frequenza non coperta dall’intervallo di
sintonia
Il valore inserito viene arrotondato automaticamente a salire o a
scendere.
La scala di sintonia è:
FM : 50 kHz
AM : 9 kHz
Sintonia automatica
Sintonia preselezionata
Per dettagli sui tasti usati in questa sezione, vedere “Breve
descrizione dei tasti usati per la ricezione di trasmissioni”
a pagina 43.
Per dettagli sui tasti usati in questa sezione, vedere “Breve
descrizione dei tasti usati per la ricezione di trasmissioni”
a pagina 43.
1
Girare FUNCTION per selezionare il sintonizzatore.
Viene sintonizzata l’ultima stazione ricevuta.
Prima di sintonizzare le stazioni preselezionate,
assicurarsi di preselezionarle seguendo i punti di
“Preselezione di stazioni radio” sotto.
2
Premere FM/AM per selezionare la banda FM o AM.
3
Premere TUNING + o TUNING –.
Premere il tasto + per scorrere dalle frequenze basse a
quelle alte; premere il tasto – per scorrere dalle
frequenze alte a quelle basse.
Il ricevitore interrompe lo scorrimento ogni volta che
viene ricevuta una stazione.
Quando il ricevitore raggiunge un capo della
banda
Lo scorrimento viene ripetuto nella stessa direzione.
1
Girare FUNCTION per selezionare il sintonizzatore.
Viene sintonizzata l’ultima stazione ricevuta.
2
Sintonizzare la stazione che si desidera
preselezionare usando la sintonia diretta (pagina
44) o la sintonia automatica (questa pagina).
3
Premere MEMORY.
“MEMORY” appare sul display per alcuni secondi.
Eseguire i punti da 4 a 6 prima che “MEMORY”
scompaia.
4
Premere SHIFT per selezionare una pagina di
memoria (A, B o C).
A ciascuna pressione di SHIFT, la lettera “A”, “B” o
“C” appare sul display.
5
Premere PRESET/PTY SELECT + o PRESET/PTY
SELECT – per selezionare un numero di
preselezione.
Se “MEMORY” scompare prima che si sia premuto il
tasto, ricominciare dal punto 3.
6
Premere di nuovo MEMORY per memorizzare la
stazione.
Se “MEMORY” scompare prima che si sia premuto il
tasto, ricominciare dal punto 3.
7
Ripetere i punti da 2 a 6 per preselezionare un’altra
stazione.
Per continuare lo scorrimento, premere di nuovo
TUNING + o TUNING –.
Per cambiare la stazione memorizzata su un
numero di preselezione
Eseguire i punti da 1 a 6 per preselezionare la nuova
stazione su quel numero.
45IT
Ricezione di trasmissioni
4
Preselezione di stazioni radio
Sintonia preselezionata
Sintonia delle stazioni preselezionate
Si possono sintonizzare le stazioni preselezionate con uno
dei due metodi seguenti.
Scorrimento delle stazioni preselezionate
1
Girare FUNCTION per selezionare il sintonizzatore.
Viene sintonizzata l’ultima stazione ricevuta.
2
Premere ripetutamente PRESET/PTY SELECT + o
PRESET/PTY SELECT – per selezionare la stazione
preselezionata desiderata.
A ciascuna pressione del tasto il ricevitore sintonizza
una stazione preselezionata per volta, nell’ordine e
nella direzione corrispondenti come segue:
nA1˜A2˜...˜A0˜B1˜B2˜...˜B0N
nC0˜...C2˜C1N
Uso del sistema dati radio
(RDS)
Ricezione di trasmissioni RDS
Basta selezionare una stazione della banda FM usando
la sintonia diretta (pagina 44), la sintonia automatica
(pagina 45) o la sintonia preselezionata (pagina 45).
Quando si sintonizza una stazione che fornisce servizi
RDS, l’indicatore RDS si illumina e il nome di stazione
programma appare sul display.
Nota
Lo RDS può non funzionare correttamente se la stazione
sintonizzata non trasmette correttamente il segnale RDS o se la
forza del segnale è debole.
Visualizzazione delle informazioni RDS
Ricezione di trasmissioni
Durante la ricezione di una stazione RDS, premere
ripetutamente DISPLAY per cambiare le informazioni
RDS sul display come segue.
z Si possono scorrere le stazioni preselezionate per tipo di
programma
v
PS (nome stazione programma)a)
Vedere pagina 47.
Usando i codici di preselezione
1
2
v
Frequenzaa)
Girare FUNCTION per selezionare il sintonizzatore.
Viene sintonizzata l’ultima stazione ricevuta.
v
Indicazione PTY (tipo di programma)b)
Premere SHIFT per selezionare una pagina di
memoria (A, B o C) e quindi premere il numero di
preselezione della stazione desiderata usando i
tasti numerici del telecomando in dotazione.
v
Indicazione RT (testo radio)c)
v
Indicazione CT (orario attuale) (ciclo di 24 ore)
v
Campo sonoro attualmente applicato
a) Queste informazioni appaiono anche per stazioni FM non RDS.
b) Tipo del programma in fase di trasmissione (vedere pagina 47)
c) Messaggi di testo inviati dalla stazione RDS
Note
• Se ci sono annunci di emergenza da parte delle autorità
governative, “Alarm-Alarm!” lampeggia sul display.
• Se una stazione non fornisce un particolare servizio RDS, “No
XX” (ad esempio “No Clock Time”) appare sul display.
• Quando una stazione trasmette dati di testo radio, questi sono
visualizzati alla stessa velocità con cui sono trasmessi dalla
stazione. Qualsiasi cambiamento in questa velocità viene
corrisposto da un cambiamento nella velocità di
visualizzazione sul display.
46IT
Scorrimento delle stazioni preselezionate
per tipo di programma
Indicazione di tipo di programma Descrizione
Musica strumentale, vocale e
corale
Serious Classics
Esecuzioni di grandi orchestre,
musica da camera, opera, ecc.
Other Music
Musica che non rientra in alcuna
delle categorie sopra, come il
rhythm & blues o il reggae
Weather & Metr
Bollettini metereologici
Finance
Rapporti su quotazioni di borsa e
commercio, ecc.
Children’s Progs
Programmi per bambini
Social Affairs
Programmi sulla gente e i suoi
problemi
Religion
Programmi di contenuto
religioso
Phone In
Programmi in cui membri del
pubblico esprimono le loro
opinioni per telefono o in un
dialogo pubblico
Travel & Touring
Programmi sui viaggi. Non per
bollettini reperibili con TP/TA.
Leisure & Hobby
Programmi su attività ricreative
come giardinaggio, pesca, cucina,
ecc.
Indicazione di tipo di programma Descrizione
Jazz Music
Programmi di jazz
News
Notiziari
Country Music
Programmi di musica country
Current Affairs
Programmi a soggetto che
amplificano le notizie di attualità
National Music
Programmi di musica popolare
del paese o della regione
Information
Programmi che offrono
informazioni su una vasta
gamma di argomenti, tra cui
problemi dei consumatori e
consigli medici
Oldies Music
Programmi di vecchi successi
Folk Music
Programmi di musica folk
Documentary
Dossier di investigazione
None
Qualsiasi programma non
definito sopra
1
Premere PTY.
2
Premere PRESET/PTY SELECT + o PRESET/PTY
SELECT – per selezionare il tipo di programma.
Vedere la tabella alla pagina successiva per
informazioni su ciascun tipo di programma.
3
Premere PTY.
Mentre il ricevitore scorre le stazioni, “PTY SEARCH”
e l’indicazione del tipo di programma appaiono
alternatamente sul display.
Quando il ricevitore trova una stazione, il ricevitore
interrompe la ricerca.
Se il ricevitore non riesce a trovare alcuna stazione che
trasmette attualmente il tipo di programma
specificato, “PTY not found” appare sul display.
Descrizione dei tipi di programma
Sport
Programmi di sport
Education
Programmi educativi, come
programmi di “fai da te” e
programmi di consigli
Drama
Radiodrammi e storie a puntate
Cultures
Programmi di cultura nazionale
o regionale, come lingua e
problemi sociali
Science
Programmi sulle scienze naturali
e la tecnologia
Varied Speech
Altri tipi di programmi come
interviste a persone celebri,
giochi a quiz e commedie
Pop Music
Programmi di musica popolare
Rock Music
Programmi di musica rock
M.o.R. Music
Facile ascolto
47IT
Ricezione di trasmissioni
Light Classics M
Si possono sintonizzare le stazioni preselezionate in base
al tipo di programma specificato. Il ricevitore scorre le
stazioni nella memoria di preselezione che stanno
attualmente trasmettendo il tipo di programma
specificato.
Altre
operazioni
Tasti del cursore
NAME
SET UP
MASTER VOLUME
+
MULTI CHANNEL DECODING
?/1
–
SPEAKERS
DISPLAY
LEVEL
SURR
DIMMER
PRESET/
– PTY SELECT +
–
TUNING +
EQ
SET UP
MUTING
DIGITAL CONCERT HALL 6.1 CH DECODING
CINEMA STUDIO EX
NAME
A
PHONES
B
C
A
FUNCTION
B
INPUT MODE
MEMORY SHIFT
PTY
MULTI /2CH A. DIRECT
SOUND FIELD
FM MODE FM/AM
A.F.D.
MODE
EQUALIZER
2CH
MODE
ENTER
Manopola jog
ENTER
FUNCTION
Breve descrizione dei tasti citati in questo
capitolo
Tasto NAME: Premerlo per assegnare nomi alle stazioni
preselezionate o alle fonti di programma.
Manopola jog: Usarlo per selezionare caratteri quando si
assegnano nomi alle stazioni preselezionate o fonti di
programma.
Tasti del cursore ( / ): Usarli per spostare il cursore
quando si assegnano nomi alle stazioni preselezionate o
fonti di programma.
Comando FUNCTION: Girarlo per selezionare il
sintonizzatore o un’altra fonte.
Tasto SET UP: Premerlo per passare al modo di
impostazione.
Tasto ENTER: Premerlo per inserire il nome completato
della stazione preselezionata o fonte di programma.
48IT
Assegnazione di nomi alle stazioni
preselezionate e alle fonti di programma
Registrazione
È possibile inserire un nome (nome indice) di un massimo
di 8 caratteri per le stazioni preselezionate e le fonti di
programma. Questi nomi (per esempio “VHS”) appaiono
sul display del ricevitore quando viene selezionata una
stazione o una fonte di programma.
Notare che non è possibile assegnare più di un nome a ciascuna
stazione preselezionata o fonte di programma.
Questa funzione è utile per distinguere componenti dello stesso
tipo. Per esempio, due videoregistratori possono essere chiamati
rispettivamente “VHS” e “8mm”. Questo è comodo anche per
identificare componenti collegati a prese destinate ad un altro
tipo di componente, come ad esempio un secondo lettore CD
collegato alle prese MD/TAPE.
Il ricevitore rende facile la registrazione a e da i
componenti ad esso collegati. Non è necessario collegare
direttamente tra loro i componenti di riproduzione e di
registrazione: una volta selezionata una fonte di
programma sul ricevitore, si può registrare e montare
come si farebbe normalmente usando i comandi di
ciascun componente.
Prima di cominciare, assicurarsi di aver collegato
correttamente tutti i componenti.
MASTER VOLUME
+
MULTI CHANNEL DECODING
?/1
–
Per assegnare un nome ad una stazione
preselezionata
Girare FUNCTION per selezionare il sintonizzatore.
Viene sintonizzata l’ultima stazione ricevuta.
DIMMER
4
Creare un nome di indice usando la manopola jog e
i tasti del cursore come segue:
Girare la manopola jog per selezionare un carattere e
quindi premere
per spostare il cursore alla
posizione successiva.
5
TUNING +
EQ
MUTING
NAME
A
PHONES
DIGITAL CONCERT HALL 6.1 CH DECODING
CINEMA STUDIO EX
B
C
A
FUNCTION
B
INPUT MODE
MEMORY SHIFT
PTY
MULTI /2CH A. DIRECT
SOUND FIELD
FM MODE FM/AM
A.F.D.
MODE
EQUALIZER
2CH
MODE
ENTER
FUNCTION
l
Componente di riproduzione
(fonte di programma)
Componente di registrazione
(piastra a cassette, piastra
MD, videoregistratore)
l: Flusso del segnale audio
.: Flusso del segnale video
Registrazione su audiocassette o minidischi
Si può registrare su una piastra a cassette o un minidisco
usando il ricevitore. Vedere il manuale di istruzioni della
piastra a cassette o della piastra MD se necessario.
1
Selezionare il componente da registrare.
2
Preparare il componente per la riproduzione.
Per esempio inserire un compact disc nel lettore CD.
Per inserire uno spazio
Girare la manopola jog fino a che uno spazio vuoto
appare sul display.
3
Inserire un nastro o minidisco vuoto nella piastra di
registrazione e regolare il livello di registrazione,
se necessario.
Se si fa un errore
Premere ripetutamente
o
fino a che il carattere
da correggere lampeggia e quindi girare la manopola
jog per selezionare il carattere corretto.
4
Avviare la registrazione sulla piastra di
registrazione e quindi avviare la riproduzione sul
componente di riproduzione.
Premere ENTER.
Per assegnare nomi di indice ad altre stazioni
Ripetere i punti da 2 a 5.
49IT
Altre operazioni
Premere NAME.
–
SET UP
.
3
PRESET/
– PTY SELECT +
l
Sintonizzare la stazione preselezionata cui si
desidera assegnare un nome.
Se non si è familiari con la sintonizzazione delle
stazioni preselezionate, vedere “Sintonia delle stazioni
preselezionate” a pagina 46.
LEVEL
SURR
Per assegnare un nome ad una fonte di
programma
Selezionare la fonte di programma (componente)
cui assegnare il nome e quindi passare al punto 3.
2
DISPLAY
SPEAKERS
.
1
Registrazione
Uso del timer di
spegnimento ritardato
Registrazione su videocassette
Si può registrare da un videoregistratore, un televisore o
un lettore LD usando il ricevitore. Si può anche
aggiungere audio da varie fonti audio quando si monta
una videocassetta. Vedere il manuale di istruzioni del
videoregistratore o lettore LD se necessario.
1
Selezionare la fonte di programma da registrare.
2
Preparare il componente per la riproduzione.
Per esempio inserire il laserdisc che si desidera
registrare nel lettore LD.
3
Inserire una videocassetta vuota nel
videoregistratore (VIDEO 1 o VIDEO 2) per la
registrazione.
4
Si può predisporre il ricevitore in modo che si spenga
automaticamente dopo un tempo specificato.
Premere SLEEP sul telecomando mentre il ricevitore è
acceso.
A ciascuna pressione di SLEEP, il tempo cambia come
indicato sotto.
n 2:00:00 n 1:30:00n 1:00:00 n 0:30:00 n OFF
Avviare la registrazione sul videoregistratore per la
registrazione e quindi avviare la riproduzione della
videocassetta o laserdisc che si desidera registrare.
z Si può registrare il suono di qualsiasi fonte audio su una
videocassetta mentre si copia da una videocassetta o un
laserdisc
Altre operazioni
Dopo aver localizzato il punto da cui si desidera iniziare a
registrare da un'altra fonte audio, selezionare la fonte di
programma e quindi iniziare la riproduzione. L’audio da quella
fonte viene registrato sulla pista audio della videocassetta invece
dell'audio dalla fonte originale.
Per riprendere la registrazione dell'audio dalla fonte originale,
selezionare di nuovo la fonte video.
Note
• Assicurarsi di eseguire sia i collegamenti digitali che quelli
analogici agli ingressi TV/SAT e DVD/LD. La registrazione
analogica non è possibile se si eseguono solo collegamenti
digitali.
• Alcune fonti contengono protezioni dalla copia per impedire la
registrazione. In questo caso, può non essere possibile
registrare dalle fonti.
• Non è possibile registrare un segnale audio digitale utilizzando
un componente collegato alle prese analogiche MD/TAPE
OUT. Per registrare un segnale audio digitale, collegare un
componente digitale alle prese DIGITAL MD/TAPE OUT.
• Le regolazioni audio non influenzano il segnale emesso dalle
prese MD/TAPE OUT.
• Nessun segnale audio viene emesso dalle prese REC OUT
quando MULTI/2CH A. DIRECT è impostato su MULTI
DIRECT.
• Nessun segnale viene emesso dalle prese DIGITAL OUT (MD/
TAPE OPTICAL OUT) quando MULTI/2CH A. DIRECT è
impostato su 2CH A. DIRECT.
50IT
Il display diventa fioco dopo che si è specificato il tempo.
Durante l’utilizzo del timer di autospegnimento, “SLEEP”
si illumina nel display.
Suggerimenti
• È possibile specificare l’orario come desiderato. Dopo avere
premuto SLEEP, specificare l’orario desiderato utilizzando la
manopola jog e i tasti cursore (
o
) sul ricevitore. L’orario
di autospegnimento cambia ad intervalli di 1 secondo. È
possibile specificare un massimo di 5 ore.
• Per controllare il tempo residuo prima che il ricevitore si
spenga, premere SLEEP. Il tempo residuo viene visualizzato nel
display.
Regolazioni con il tasto SET UP
Il tasto SET UP consente di effettuare le regolazioni che
seguono e di specificare i parametri dei diffusori.
Matrice 6.1ch (Funzione 6.1 CH DECODING)
Questo parametro consente di ascoltare l’audio surround
appropriato dai canali surround. L’impostazione
predefinita è “AUTO”.
1
Premere SET UP.
2
Premere i tasti del cursore (
“6.1 CH DECODING”.
3
Girare la manopola jog per selezionare “AUTO”,
“ON” o “OFF”.
o
) per selezionare
Note
Se impostato su “ON”, il campo sonoro che è stato
applicato l’ultima volta ad una fonte di programma viene
automaticamente applicato ogni volta che la fonte viene
selezionata. Se ad esempio, durante l’ascolto di un CD con
il campo sonoro STADIUM si passa ad una fonte di
programma diversa, quindi si torna al CD, verrà
nuovamente applicato il campo sonoro STADIUM. Se non
si desidera utilizzare questa funzione, impostarla su
“OFF”. L’impostazione predefinita è “ON”.
1
Premere SET UP.
2
Premere i tasti del cursore (
“S. FIELD LINK”.
3
Girare la manopola jog per selezionare “ON” o
“OFF”.
o
) per selezionare
Regolazione dell’accensione automatica
CONTROL A1
Consente di ruotare automaticamente il ricevitore quando
il componente collegato mediante i cavi CONTROL A1
(vedere a pagina 12) è attivato e la riproduzione è in
corso. Se impostato su “OFF”, è possibile ridurre il
consumo energetico del ricevitore durante il modo di
attesa. L’impostazione predefinita è “ON”.
1
Premere SET UP.
2
Premere i tasti del cursore (
“A1 AUTO POWER”.
3
Girare la manopola jog per selezionare “ON” o
“OFF”.
o
) per selezionare
Regolazione della funzione automatica
CONTROL A1
Consente di assegnare una funzione a MULTI CH. Non è
possibile assegnare TUNER o PHONO.
Consente di utilizzare automaticamente la funzione di
questo ricevitore per i componenti Sony collegati
mediante i cavi CONTROL A1 (vedere a pagina 12) se il
componente collegato è impostato sul modo di
riproduzione. L’impostazione predefinita è “ON”.
1
Premere SET UP.
1
Premere SET UP.
2
Premere i tasti del cursore (
“MULTI CH”.
2
Premere i tasti del cursore (
“AUTO FUNCTION”.
3
Girare la manopola jog per selezionare “NONE”,
“VIDEO 1”, “VIDEO 2”, “DVD/LD”, “TV/SAT”, “MD/
TAPE” o “CD/SACD”.
3
Girare la manopola jog per selezionare “ON” o
“OFF”.
Assegnazione MULTI canale
o
) per selezionare
o
) per selezionare
51IT
Altre operazioni
• È possibile impostare questo parametro mediante 6.1 CH
DECODING posto sul pannello anteriore.
• Se impostato su “AUTO”, il ricevitore esegue la decodifica
della matrice a 6.1 canali solo se l’indicatore di decodifica dei
segnali a 6.1 canali è attivo.
• Se impostato su “ON”, il ricevitore esegue la decodifica della
matrice a 6.1 canali solo se i segnali surround sono a 2 canali,
indipendentemente dall’impostazione dell’indicatore di
decodifica a 6.1 canali.
• Se impostato su “OFF”, il ricevitore non esegue la decodifica
della matrice a 6.1 canali.
• In “A.F.D.” questo parametro è sempre impostato su “AUTO”.
Non è possibile modificare tale impostazione.
• Quando viene eseguita la decodifica della matrice 6.1 canali e il
diffusore posteriore surround viene impostato su “NO”, è
possibile ottenere segnali posteriori surround con la tecnologia
Virtual 3D anche senza un diffusore posteriore surround (la
casella contenente l’indicazione SB non si illumina). Se il
diffusore posteriore surround viene impostato su “YES”, i
segnali posteriori surround vengono emessi dal diffusore ( SB
si illumina). Si noti che è possibile impostare l’effetto diffusore
posteriore surround solo se il diffusore centrale è impostato su
“NO” (pagina 18).
Collegamento al campo sonoro
Sistema di controllo CONTROL A1
Preparativi
Collegamenti
Questo sezione spiega le funzioni basilari del sistema
di controllo CONTROL A1 . Alcuni componenti
dispongono di particolari funzioni, come la
“duplicazione sincronizzata da compact disc” delle
piastre a cassette, che richiedono collegamenti
CONTROL A1 . Per informazioni dettagliate riguardo a
operazioni specifiche, fare riferimento anche alle
Istruzioni per l’uso in dotazione a ciascun componente.
Altre operazioni
Il sistema di controllo CONTROL A1 è stato realizzato
per semplificare l’uso di sistemi audio costituiti da più
componenti Sony separati. I collegamenti CONTROL A1
forniscono un percorso per la trasmissione di segnali di
controllo che permettono il funzionamento automatico e
controllano funzioni normalmente presenti sui sistemi
integrati.
Attualmente, collegamenti CONTROL A1 tra un lettore
CD, un amplificatore (ricevitore), una piastra MD e una
piastra a cassette Sony offrono la selezione automatica
della funzione e la registrazione sincronizzata.
In futuro il collegamento CONTROL A1 agirà come bus
multifunzione permettendo di controllare varie funzioni
di ciascun componente.
• Il sistema di controllo CONTROL A1 è stato realizzato in
modo da permettere una compatibilità ascendente quando il
sistema di controllo viene migliorato per gestire nuove
funzioni. In questo caso, tuttavia, i componenti più vecchi non
saranno compatibili con le nuove funzioni.
• Non usare un telecomando bidirezionale quando le prese
CONTROL A1 sono collegate tramite un kit interfaccia PC ad
un personal computer che impiega “MD Editor” o applicazioni
simili. Inoltre non usare il componente collegato in maniere
contrarie alle funzioni dell’applicazione, perché questo
potrebbe causare funzionamenti erronei dell’applicazione.
e CONTROL A1
Il sistema CONTROL A1 è stato aggiornato in CONTROL
A1 , che è il sistema standard del cambiatore CD da 300
dischi SONY e di altri componenti Sony usciti recentemente. I
componenti con prese CONTROL A1 sono compatibili con
componenti con CONTROL A1 e possono essere collegati
gli uni con gli altri. Fondamentalmente, la maggior parte delle
funzioni disponibili con il sistema di controllo CONTROL A1
sono disponibili con il sistema di controllo CONTROL A1 .
Tuttavia, quando si eseguono collegamenti tra componenti
con prese CONTROL A1 e componenti con prese CONTROL
A1 , il numero di funzioni che possono essere controllate
può essere limitato a seconda dei componenti. Per
informazioni dettagliate, fare riferimento alle istruzioni per
l’uso allegate ai componenti.
52IT
Esempio
Amplificatore Lettore Piastra Piastra a
CD
MD cassette
(ricevitore)
Altro
componente
Nel sistema di controllo CONTROL A1 , i segnali di
controllo fluiscono in entrambe le direzioni e non c’è
quindi differenza di prese IN e OUT. Se un componente
dispone di più di una presa CONTROL A1 , è possibile
usarne una qualsiasi o collegare componenti diversi a
ciascuna presa.
Prese ed esempi di collegamento
Note
Compatibilità tra CONTROL A1
Collegare i cavi monoaurali (2P) a minispina in serie alle
prese CONTROL A1 di ciascun componente. È possibile
collegare fino a dieci componenti compatibili con
CONTROL A1 in qualsiasi ordine. Tuttavia, è possibile
collegare un solo apparecchio per ciascun tipo di
componente (p.es. 1 lettore CD, 1 piastra MD, 1 piastra a
cassette e 1 ricevitore).
(Può essere possibile collegare più di un lettore CD o
piastra MD, a seconda del modello. Fare riferimento alle
istruzioni per l’uso allegate a ciascun componente per
dettagli.)
CONTROL A1
CONTROL A1
Lettore CD
Piastra MD
Prese CONTROL A1 e collegamenti
Si possono eseguire collegamenti tra prese CONTROL A1
e CONTROL A1 . Per dettagli sui particolari
collegamenti o le opzioni di configurazione, fare
riferimento alle istruzioni per l’uso allegate ai
componenti.
Cavo di collegamento
Alcuni componenti compatibili con CONTROL A1 sono
dotati di un cavo di collegamento come accessorio. In
questo caso usare il cavo di collegamento per il
collegamento.
Quando si usa un cavo reperibile in commercio, usare un
cavo monoaurale (2P) a minispina di lunghezza inferiore
a 2 metri e senza resistenza (come lo RK-G69HG Sony).
Funzioni basilari
Le funzioni CONTROL A1 sono attivabili fintanto che il
componente che si desidera controllare è acceso, anche se
gli altri componenti collegati non sono accesi.
Selezione automatica della funzione
Quando si collega un amplificatore (o ricevitore) Sony
compatibile con CONTROL A1 ad altri componenti
Sony usando cavi monoaurali a minispina, il selettore di
funzione dell’amplificatore (o ricevitore) passa
automaticamente all’ingresso corretto quando si preme il
tasto di riproduzione di uno dei componenti collegati.
Note
Altre operazioni
• È necessario collegare un amplificatore (o ricevitore) Sony
compatibile con CONTROL A1 usando cavi monoaurali a
minispina per poter usare la funzione di selezione automatica
della funzione.
• Questa funzione si attiva solo quando i componenti sono
collegati agli ingressi dell’amplificatore (o ricevitore) in base ai
nomi dei tasti di funzione. Alcuni ricevitori permettono di
cambiare i nomi dei tasti di funzione. In questo caso, fare
riferimento alle istruzioni per l’uso allegate al ricevitore.
• Durante la registrazione non riprodurre alcun componente
tranne la fonte di registrazione. Questo causa l’attivazione della
funzione di selezione automatica della fonte.
Registrazione sincronizzata
Questa funzione permette di eseguire la registrazione
sincronizzata tra la fonte selezionata e il componente per
la registrazione.
1
Regolare il selettore di fonte dell’amplificatore (o
ricevitore) sul componente di fonte.
2
Regolare il componente di fonte in modo di pausa
(assicurarsi che entrambi gli indicatori N e X
siano illuminati contemporaneamente).
3
Regolare il componente per la registrazione nel
modo di pausa di registrazione.
4
Premere PAUSE sul componente per la registrazione.
Il componente di fonte esce dal modo di pausa e la
registrazione inizia poco dopo.
Quando finisce la riproduzione sul componente di
fonte, la registrazione si interrompe.
Note
• Non regolare in modo di pausa più di un componente.
• Alcuni componenti per la registrazione possono non essere dotati
della speciale funzione di registrazione sincronizzata che impiega
il sistema CONTROL A1 , come la “duplicazione sincronizzata
da compact disc”. In questo caso, fare riferimento alle istruzioni
per l’uso allegate al componente per la registrazione.
53IT
Altre
informazioni
Soluzione di problemi
Se si verifica uno dei seguenti problemi durante l’uso del
ricevitore, usare questa guida alla soluzione di problemi
per rimediare l’inconveniente. Vedere inoltre “Controllo
dei collegamenti” a pagina 22 per verificare che i
collegamenti siano corretti. Se il problema rimane
insoluto, consultare il proprio rivenditore Sony.
Non c’è alcun suono o si sente solo un suono di
livello molto basso.
, Controllare che i diffusori e i componenti siano
collegati saldamente.
, Assicurarsi di aver selezionato il componente
corretto sul ricevitore.
, Premere il tasto SPEAKERS se SP. OFF viene
visualizzato sul display.
, Verificare che le cuffie non siano collegate alla
presa PHONES.
, Premere MUTING se MUTING appare sul display.
, Il dispositivo di protezione del ricevitore si è
attivato a causa di un cortocircuito. Spegnere il
ricevitore, eliminare il cortocircuito e riaccendere.
I suoni di destra e sinistra sono sbilanciati o
invertiti.
, Controllare che diffusori e componenti siano
collegati correttamente e saldamente.
, Regolare il parametro di bilanciamento anteriori
nel menu LEVEL.
Si sentono forti ronzii o disturbi.
, Controllare che i diffusori e i componenti siano
collegati saldamente.
, Controllare che i cavi di collegamento siano lontani
da trasformatori o motori e ad almeno 3 metri (10
piedi) di distanza da televisori o luci fluorescenti.
, Allontanare il televisore dai componenti audio.
, Assicurarsi di aver collegato a massa il terminale U
SIGNAL GND (solo se è collegato un giradischi).
, Le spine e le prese sono sporche. Pulirle con un
panno leggermente inumidito con alcool.
L’audio dalla fonte digitale è intermittente.
, Assicurarsi che i segnali con frequenze di
campionamento di 96 kHz siano immessi alle prese
DVD/LD IN OPTICAL o COAXIAL.
Nessun suono è udibile dal diffusore centrale.
, Assicurarsi che la funzione di campo sonoro sia
attivata (premere SOUND FIELD MODE).
, Selezionare il modo del diffusore centrale
appropriato (vedere le pagine 29 - 31).
, Regolare il volume del diffusore (vedere pagina
21).
, Assicurarsi che il parametro di dimensioni del
diffusore centrale sia regolato su SMALL o LARGE
(vedere pagina 18).
54IT
Nessun suono o solo un suono di livello molto
basso è udibile dai diffusori surround.
, Assicurarsi che la funzione di campo sonoro sia
attivata (premere SOUND FIELD MODE).
, Selezionare il modo del diffusore centrale
appropriato (vedere le pagine 29 - 31).
, Regolare il volume dei diffusori (vedere pagina
21).
, Assicurarsi che il parametro di dimensioni dei
diffusori surround sia regolato su SMALL o
LARGE (vedere pagina 18).
Il subwoofer non emette alcun suono.
, Assicurarsi che il subwoofer sia impostato su YES
(vedere pagina 18).
, Assicurarsi che non sia stato selezionato il modo
2CH (vedere pagina 31).
L’audio multicanale Dolby Digital o DTS non
viene riprodotto.
, Verificare che il DVD, ecc. in fase di riproduzione
sia registrato nel formato Dolby Digital o DTS.
, Durante l’effettuazione del collegamento tra il
lettore DVD, ecc. e le prese di ingresso digitale del
presente ricevitore, verificare l’impostazione audio
(impostazioni per l’uscita audio) del componente
collegato.
Non è possibile sintonizzare le stazioni radio.
, Controllare che le antenne siano collegate
saldamente. Regolare le antenne e collegare
un’antenna esterna se necessario.
, La forza di segnale delle stazioni è troppo debole
(quando si sintonizza con la sintonia automatica).
Usare la sintonia diretta.
, Assicurarsi di impostare correttamente l’intervallo
di sintonia (quando si sintonizzano stazioni AM
con la sintonia diretta) (vedere le pagine 44 e 57).
, Non sono state preselezionate stazioni o le stazioni
preselezionate sono state cancellate (quando si
sintonizza scorrendo le stazioni preselezionate).
Preselezionare le stazioni (vedere pagina 45).
, Premere DISPLAY in modo da visualizzare la
frequenza sul display.
Lo RDS non funziona.
, Assicurarsi di aver sintonizzato una stazione FM
RDS.
, Selezionare una stazione FM più forte.
Le informazioni RDS desiderate non appaiono.
, Contattare la stazione radio e scoprire se fornisce il
servizio in questione. Il servizio potrebbe anche
essere temporaneamente sospeso.
Non appare nulla sul display.
, Se il display si spegne immediatamente dopo
l’accensione del ricevitore, premere DIMMER per
modificare il modo del display.
Nessuna immagine o un’immagine non chiara
appare sullo schermo del televisore o monitor.
, Selezionare la funzione appropriata sul ricevitore.
, Regolare il televisore sul modo di ingresso corretto.
, Allontanare il televisore dai componenti audio.
Il telecomando non funziona.
, Puntare il telecomando verso il sensore g sul
ricevitore.
, Eliminare eventuali ostacoli sul percorso tra il
telecomando e il ricevitore.
, Sostituire tutte le pile del telecomando con altre
nuove, se sono deboli.
, Assicurarsi di selezionare la funzione corretta sul
telecomando.
, Se il telecomando è predisposto per il controllo del
solo televisore, usare il telecomando per
selezionare una fonte o un componente diverso dal
televisore prima di controllare il ricevitore o altri
componenti.
Sezioni di riferimento per cancellare la
memoria del ricevitore
Per cancellare
Vedere
Tutte le impostazioni memorizzate
Pagina 16
I campi sonori personalizzati
Pagina 36
55IT
Altre informazioni
Non è possibile eseguire la registrazione.
, Controllare che i componenti siano collegati
correttamente.
, Selezionare il componente fonte ruotando il
comando FUNCTION.
, Quando si registra da un componente digitale,
assicurarsi che il modo di ingresso sia regolato su
ANALOG 2CH FIXED (vedere pagina 25) prima di
registrare con un componente collegato ai
terminali analogici MD/TAPE.
, Quando si registra da un componente digitale,
assicurarsi che il modo di ingresso sia regolato su
COAXIAL FIXED o OPTICAL FIXED (vedere
pagina 25) quando si registra con un componente
collegato ai terminali DIGITAL MD/TAPE OUT.
Non è possibile ottenere l’effetto surround.
, Assicurarsi che la funzione di campo sonoro sia
attivata (premere SOUND FIELD MODE).
Caratteristiche tecniche
Sezione amplificatore
USCITA DI POTENZA
Uscita di potenza nominale in modo stereo
(8 ohm 1 kHz, THD 0,7 %)
100 W + 100 W
Uscita di potenza di riferimento
(8 ohm 1 kHz, THD 0,7 %)
FRONT1):
100 W + 100 W
CENTER1): 100 W
SURROUND1):
100 W + 100 W
1) A seconda delle impostazioni di campo
sonoro e della fonte, può non esserci alcuna
emissione di suono.
Altre informazioni
Risposta in frequenza
PHONO:
Curva di
equalizzazione
RIAA ±0,5 dB
MULTI CH IN, CD/
SACD, MD/TAPE,
DVD/LD, TV/SAT,
VIDEO 1 e VIDEO 2:
10 Hz – 50 kHz
+0,5/–2 dB (con
campo sonoro e
equalizzatore e
saltati)
Ingressi (analogici)
PHONO:
Sensibilità: 4 mV
Impedenza:
50 kohm
Rapporto segnale/
rumore2): 86 dB (A,
4 mV3))
MULTI CH IN, CD/
SACD, MD/TAPE,
DVD/LD, TV/SAT,
VIDEO 1 e VIDEO 2:
Sensibilità: 250 mV
Impedenza:
50 kohm
Rapporto segnale/
rumore2): 96 dB (A,
250 mV3))
2) INPUT SHORT
3) Rete pesata, livello in ingresso
56IT
Ingressi (digitali)
DVD/LD IN
(coassiale):
Sensibilità: –
Impedenza: 75 ohm
Rapporto segnale/
rumore: 100 dB (A,
20 kHz LPF)
DVD/LD IN, TV/SAT
IN, MD/TAPE IN
(ottico):
Sensibilità: –
Impedenza: –
Rapporto segnale/
rumore: 100 dB (A,
20 kHz LPF)
Uscite
MD/TAPE (OUT);
VIDEO 1, 2 (AUDIO
OUT):
Tensione: 250 mV
Impedenza:
10 kohm
SUB WOOFER:
Tensione: 2 V
Impedenza: 1 kohm
PHONES:
Accetta cuffie a bassa
e alta impedenza
Frequenza di campionamento
48 kHz (TV/SAT, MD/
TAPE OPTICAL IN)
96 kHz (DVD/LD,
OPTICAL IN,
COAXIAL IN)
EQ
BASS:
99 Hz -1,0 kHz
(21 scatti)
MID:
198 Hz - 10,0 kHz
(37 scatti)
TREBLE:
1,0 kHz - 10 kHz
(23 scatti)
Livelli di guadagno:
+6/–10 dB, scatti di
1 dB
Sezione sintonizzatore FM*
Campo di sintonia
87,5 - 108,0 MHz
Terminali antenna
75 ohm, non bilanciati
Frequenza intermedia
10,7 MHz
Sensibilità
Mono: 18,3 dBf,
2,2 µV/75 ohm
Stereo: 38,3 dBf,
22,5 µV/75 ohm
Sensibilità utilizzabile
11,2 dBf, 1 µV/75 ohm
Rapporto segnale/rumore
Mono: 76 dB
Stereo: 70 dB
Distorsione armonica ad 1 kHz
Mono: 0,3%
Stereo: 0,5%
Separazione
45 dB a 1 kHz
Risposta in frequenza
30 Hz - 15 kHz
+0,5/–2 dB
Selettività
60 dB a 400 kHz
Sezione sintonizzatore AM*
Campo di sintonia
531 – 1602 kHz
Antenna
Generali
Sistema
Antenna a telaio
Frequenza intermedia
450 kHz
Sensibilità utilizzabile
50 dB/m (a 999 kHz)
Rapporto segnale/rumore
54 dB (a 50 mV/m)
Sezione sintonizzatore:
Sistema
sintetizzatore
digitale PLL
bloccato al quarzo
Sezione
preamplificatore:
Equalizzatore tipo
NF a basso rumore
Sezione amplificatore:
SEPP puro
complementare
Alimentazione
Distorsione armonica
0,5% (50 mV/m,
400 Hz)
Selettività
220 W
Modo di attesa: 0.9 W
Prese CA
1 asservita, totale 100 W
Dimensioni
430 × 157,5 × 369 mm
inclusi comandi e parti
sporgenti
Video: 1 Vp-p 75 ohm
S-video:
Y: 1 Vp-p 75 ohm
C: 0,286 Vp-p
75 ohm
Massa (circa)
9,5 kg
Video: 1 Vp-p 75 ohm
S-video:
Y: 1 Vp-p 75 ohm
C: 0,286 Vp-p
75 ohm
Accessori in dotazione
Vedere pagina 4.
Altre informazioni
Uscite
Consumo
35 dB
Sezione video
Ingressi
230 V CA, 50/60 Hz
Disegno e caratteristiche tecniche
sono soggetti a modifiche senza
preavviso.
* “di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M.
25/06/85 e al par. 3 dell’Allegato 1 al
D.M. 27/08/87.”
57IT
Glossario
Sonoro surround
Suono che consiste di tre elementi:
suono diretto, suoni riflessi primari
(riflessi primari) e suoni riverberati
(riverberi). L’acustica dello spazio
circostante influisce sul modo in cui
questi tre elementi del suono sono
uditi. Il sonoro surround combina
questi elementi del suono in modo
che l’ascoltatore possa percepire le
dimensioni e il tipo dell’ambiente
ricreato.
• Tipi di suono
Riverberi
Riflessi primari
Suono diretto
• Transizione del suono dai diffusori surround
Suono diretto
Livello
Riflessi
primari
Altre informazioni
Tempo riflessi primari
Riverberi
Tempo
Dolby Pro Logic Surround
Come uno dei metodi di
decodificazione del Dolby Surround,
il Dolby Pro Logic Surround produce
quattro canali dal suono a due canali.
Rispetto al precedente sistema Dolby
Surround, il Dolby Pro Logic
Surround riproduce il movimento da
sinistra a destra in modo più naturale
e localizza i suoni con maggiore
precisione. Per ottenere il massimo
dal Dolby Pro Logic Surround, è
necessario avere una coppia di
diffusori surround e un diffusore
centrale. I diffusori surround
emettono suono monoaurale.
58IT
Dolby Digital
Questo formato sonoro per cinema è
più avanzato del Dolby Pro Logic
Surround. In questo formato, i
diffusori surround emettono suono
stereo con una gamma di frequenza
più ampia e un canale subwoofer per i
bassi profondi è fornito
indipendentemente. Questo formato
viene chiamato anche “5.1” perché il
canale subwoofer viene conteggiato
come canale 0.1 (dato che funziona
solo quando sono necessari effetti di
bassi profondi). Tutti i sei canali di
questo formato sono registrati
separatamente per ottenere una
separazione superiore dei canali.
Inoltre poiché tutti i segnali sono
elaborati digitalmente, si verifica un
minore scadimento del segnale.
Digital Cinema Sound
Questo è il nome generico del sonoro
surround prodotto dalla tecnologia di
elaborazione segnale digitale
sviluppata da Sony. Diversamente dai
precedenti campi sonori surround
mirati principalmente alla
riproduzione di musica, Digital
Cinema Sound è stato creato
specificamente per la visione di film.
Tabelle delle impostazioni eseguibili con i tasti SURR,
LEVEL, EQ e SET UP
Si possono eseguire varie impostazioni usando i tasti LEVEL, SURR, EQ, SET UP la manopola jog e i tasti di cursore. Le
tabelle seguenti mostrano ciascuna impostazione eseguibile con questi tasti.
Premere
Premere
o
selezionare
il tasto SURR
il tasto LEVEL
il tasto EQ
per
Girare la manopola jog per
selezionare
Vedere pagina
PRO LOGIC
AUTO, ON, OFF
34
EFFECT
dipende dal modo sonoro (in 21 scatti)
WALL S_I_H
tra –8 e + 8 (in scatti di 1)
REVERB S_I_L
tra –8 e + 8 (in scatti di 1)
FRONT REVERB
DRY, WET, STD
SCREEN DEPTH
OFF, MID, DEEP
VIR. SPEAKERS
ON, OFF
FRONT L_I_R
tra –8 dB e +8 dB (in scatti di 1 dB)
SURROUND L_I_R
tra –8 dB e +8 dB (in scatti di 1 dB)
CENTER LEVEL XXX dB
tra –10 dB e +6 dB (in scatti di 1 dB)
SURROUND LEVEL XXX dB
tra –10 dB e +6 dB (in scatti di 1 dB)
SURR BACK LEVEL XXX dB
tra –10 dB e +6 dB (in scatti di 1 dB)
S. WOOFER LEVEL XXX dB
tra –10 dB e +6 dB (in scatti di 1 dB)
LFE MIX XXX dB
OFF, da –20 dB a 0 dB (in scatti di 1 dB)
D. RANGE COMP.
OFF, da 0,1 a 0,9 (in scatti di 0,1), STD, MAX
FRONT BASS GAIN
tra –10 dB e +6 dB (in scatti di 1 dB)
FRONT BASS FREQUENCY
tra 99 Hz e 1,0 kHz (in 21 scatti)
FRONT MID GAIN
tra –10 dB e +6 dB (in scatti di 1 dB)
FRONT MID FREQUENCY
tra 198 Hz e 10,0 kHz (in 37 scatti)
FRONT TREBLE GAIN
tra –10 dB e +6 dB (in scatti di 1 dB)
FRONT TREBLE FREQUENCY
tra 1,0 kHz e 10 kHz (in 23 scatti)
CENTER BASS GAIN
tra –10 dB e +6 dB (in scatti di 1 dB)
CENTER BASS FREQUENCY
tra 99 Hz e 1,0 kHz (in 21 scatti)
CENTER MID GAIN
tra –10 dB e +6 dB (in scatti di 1 dB)
CENTER MID FREQUENCY
tra 198 Hz e 10,0 kHz (in 37 scatti)
CENTER TREBLE GAIN
tra –10 dB e +6 dB (in scatti di 1 dB)
CENTER TREBLE FREQUENCY
tra 1,0 kHz e 10 kHz (in 23 scatti)
SURROUND BASS GAIN
tra –10 dB e +6 dB (in scatti di 1 dB)
SURROUND BASS FREQUENCY
tra 99 Hz e 1,0 kHz (in 21 scatti)
SURROUND TREBLE GAIN
tra –10 dB e +6 dB (in scatti di 1 dB)
SURROUND TREBLE FREQUENCY
tra 1,0 kHz e 10 kHz (in 23 scatti)
SURROUND BACK BASS GAIN
tra –10 dB e +6 dB (in scatti di 1 dB)
SURROUND BACK BASS FREQUENCY
tra 99 Hz e 1,0 kHz (in 21 scatti)
SURROUND BACK TREBLE GAIN
tra –10 dB e +6 dB (in scatti di 1 dB)
SURROUND BACK TREBLE FREQUENCY
tra 1,0 kHz e 10 kHz (in 23 scatti)
35
36
Altre informazioni
59IT
Tabelle delle impostazioni eseguibili con i tasti SURR, LEVEL, EQ e SET UP
Premere
Premere
o
selezionare
SET UP
per
Girare la manopola jog per
selezionare
Vedere pagina
FRONT
LARGE, SMALL
17
CENTER
LARGE, SMALL, NO
SURROUND
LARGE, SMALL, NO
SURR BACK
LARGE, SMALL, NO
SUB WOOFER
YES, NO
FRONT XX.X meter
tra 1,0 metri (3 piedi) e 12,0 metri (40 piedi)
(in scatti di 0,1 metri (1 piede))
CENTER XX.X meter
tra 1,0 metri (3 piedi) e 12,0 metri (40 piedi)
(in scatti di 0,1 metri (1 piede))
SURROUND XX.X meter
tra 1,0 metri (3 piedi) e 12,0 metri (40 piedi)
(in scatti di 0,1 metri (1 piede))
SURR BACK XX.X meter
tra 1,0 metri (3 piedi) e 12,0 metri (40 piedi)
(in scatti di 0,1 metri (1 piede))
SUB WOOFER XX.X meter
tra 1,0 metri (3 piedi) e 12,0 metri (40 piedi)
(in scatti di 0,1 metri (1 piede))
S. W PHASE
NORMAL, REVERSE
DISTANCE UNIT
meter, feet
SURR POSI.
SIDE, MIDDLE, BEHIND
SURR HEIGHT
HIGH, LOW
SURR BACK HGT.
HIGH, LOW
FRONT SP > XXX Hz1)
Altre informazioni
CENTER SP > XXX Hz
40 Hz e 200 Hz (in scatti di 10 Hz)
1)
40 Hz e 200 Hz (in scatti di 10 Hz)
1)
40 Hz e 200 Hz (in scatti di 10 Hz)
1)
40 Hz e 200 Hz (in scatti di 10 Hz)
SURROUND SP > XXX Hz
SURR BACK SP > XXX Hz
1)
LFE HIGH CUT > XXX Hz
40 Hz e 200 Hz (in scatti di 10 Hz)
6.1 CH DECODING
AUTO, ON, OFF
MULTI CH
NONE, tutte le funzioni (ad eccezione di
TUNER e PHONO)
S. FIELD LINK
ON, OFF
AI AUTO POWER
ON, OFF
AUTO FUNCTION
ON, OFF
Solo quando i diffusori sono impostati su SMALL.
60IT
51
Descrizione dei tasti del telecommando
Tramite il telecomando è possibile utilizzare gli apparecchi collegati al sistema. La tavola in basso mostra le impostazioni
relative a ogni tasto.
Tasto del
Controlla
telecomando
Funzione
Tasto del
Controlla
telecomando
Funzione
SLEEP
Ricevitore
Attiva la funzione di
autospegnimento e il tempo di
esecuzione della disattivazione
automatica del ricevitore.
SHIFT
Ricevitore
AV ?/1
Televisore/
Accende o spegne l’apparecchio.
videoregistratore/
Lettore CD/
Lettore DVD/
piastra MD/
Lettore CD video/
Lettore LD/
piastra DAT
Premere più volte per selezionare
una pagina memoria per stazioni
radiofoniche preselezionate o per
sintonizzarsi su stazioni
preselezionate.
-/--
Televisore
Seleziona il modo di immissione
canale, una o due cifre.
D.TUNING
Ricevitore
Sintonizzatore di stazioni modo
memorizzazione diretta.
./>
Lettore CD/
Salta i brani.
piastra MD/
piastra DVD/
lettore LD/
lettore CD video/
piastra a cassette/
videoregistratore/
piastra DAT
m/M
Lettore CD/
Lettore DVD/
Lettore CD video
Ricevitore
Spegne o accende il ricevitore.
Ricevitore
Per guardare il Videoregistratore.
(modo VTR 3)
VIDEO 2
Ricevitore
Per guardare il Videoregistratore.
(modo VTR 1)
VIDEO 3
Ricevitore
Per guardare il Videoregistratore.
(modo VTR 2)
DVD/LD
Ricevitore
Visione di dischi con segnale DVD
o laser.
TV/SAT
Ricevitore
Visione di programmi televisivi o
da ricevitore satellitare.
MD/TAPE
Ricevitore
Ascolto di Minidisc o di
audiocassette.
CD/SACD
Ricevitore
Ascolto di compact disc.
TUNER
Ricevitore
Ascolto di programmi radiofonici.
PHONO
Ricevitore
Per ascoltare il giradischi.
AUX
Ricevitore
Ascolto da un apparecchio audio.
FN SHIFT*
Telecomando
Utilizzare contemporaneamente
per selezionare altre funzioni.
0-9
Ricevitore
Utilizzare con il tasto “SHIFT” per
selezionare l’ingresso numerico
della stazione preselezionata con il
sintonizzatore nel modo DIRECT
TUNING o MEMORY.
Lettore CD/
Seleziona i numeri di brano.
piastra MD/
0 seleziona il brano 10.
Lettore CD video/
Lettore LD/
piastra DAT
Televisore/
Seleziona i numeri di canale.
videoregistratore/
SAT
>10
Lettore CD/
Seleziona i numeri di brano
piastra a cassette/ superiori a 10.
piastra MD/
Lettore CD video/
Lettore LD
ENTER
Televisore/
videoregistratore/
SAT/
Piastra a cassette/
lettore LD/
lettore CD video/
piastra MD/
piastra DAT
Cerca i brani (in avanti o
all’indietro).
Piastra a cassette/ Fa avanzare rapidamente o
piastra MD/
retrocedere.
videoregistratore/
Lettore LD/
piastra DAT
n
Piastra a cassette
Avvia la riproduzione sull’altra
facciata.
N
Lettore CD/
Avvia la riproduzione.
piastra a cassette/
piastra MD/
videoregistratore/
Lettore DVD/
Lettore CD video/
Lettore LD/
piastra DAT
* Le operazioni relative alle funzioni VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO
3, PHONO e MD/TAPE vengono effettuate tramite pressione
di due tasti. Per selezionare le funzioni elencate, premere FN
SHIFT (function shift) e contemporaneamente il tasto funzione
desiderato.
Ad esempio, premere FN SHIFT e CD/SACD per selezionare la
funzione MD/TAPE.
Nota
Quando si premono i tasti funzione (VIDEO, DVD/LD, TV/
SAT), il modo di ingresso del televisore potrebbe non passare al
modo di ingresso corrispondente desiderato.
In tal caso, premere il tasto TV/VIDEO per passare al modo di
ingresso del televisore.
Una volta selezionato un canale, un
disco o un brano tramite i tasti
numerici, premere per confermare
il valore.
61IT
Altre informazioni
?/1
VIDEO/
VIDEO 1
Descrizione dei tasti del telecommando
Tasto del
telecomando
X
x
Controlla
Lettore CD/
piastra a cassette/
piastra MD/
videoregistratore
Lettore DVD/
Lettore CD video/
Lettore LD/
piastra DAT
Funzione
Fa una pausa durante la
riproduzione o la registrazione.
(Avvia anche la registrazione con
componenti in attesa di
registrazione.)
Lettore CD/
Interrompe la riproduzione.
piastra a cassette/
piastra MD/
videoregistratore/
Lettore DVD/
Lettore CD video/
Lettore LD/
piastra DAT
Tasto del
telecomando
Controlla
Funzione
MAIN
Ricevitore
Premere più volte questo tasto
per selezionare uno dei cinque
modi cursore: LEVEL,
SURROUND, EQ, NAME e SET
UP.
MASTER
VOL +/–
Ricevitore
Regola il volume master del
ricevitore.
MENU </>
Ricevitore
Seleziona una voce del menu.
MENU +/–
Ricevitore
Effettua regolazioni o cambia
l’impostazione.
MENU
Lettore DVD
Visualizza il menu DVD.
F/f/G/g
Lettore DVD
Seleziona una voce del menu.
ENTER
Lettore DVD
Immette la selezione.
POSITION**
Televisore
Cambia la posizione
dell’immagine piccola.
RETURN
Lettore DVD
Torna al menu precedente o esce
dal menu.
SWAP**
Televisore
Scambia l’immagine piccola e
l’immagine grande.
TITLE
Lettore DVD
Visualizza titoli DVD.
DISC
Lettore CD
Seleziona il disco. (Solo cambia
** Solo per televisori Sony con funzione di immagine
nell’immagine.
CD multipli.)
SUB CH +/–** Televisore
Seleziona i canali di preselezione
per l’immagine piccola.
D. SKIP/CH/ Ricevitore
PRESET +/–
Scorre e seleziona le stazioni
preselezionate.
Televisore/
Seleziona i canali preselezionati.
videoregistratore/
SAT
Lettore CD
Salta i dischi (Solo cambia CD
multipli).
Altre informazioni
DISPLAY
Televisore/
Seleziona le informazioni
videoregistratore/ visualizzate sullo schermo del
Lettore LD/
televisore.
Lettore DVD/
Lettore CD video
P IN P**
Televisore
Attiva la funzione di immagine
nell’immagine.
JUMP
Televisore
Passa dai canali precedenti a
quelli correnti e viceversa.
WIDE
Televisore
Seleziona il modo immagine
grande.
ANT TV/
VTR
Videoregistratore
Seleziona il segnale in uscita dal
terminale antenna: segnale del
televisore o programma del
videoregistratore.
TV/VIDEO
Televisore/
videoregistratore
Seleziona il segnale in ingresso:
ingresso TV o ingresso video.
A. F. D.
Ricevitore
Auto Format Decoding
(decodifica automatica del
formato).
2CH/OFF
Ricevitore
Per disattivare il campo sonoro o
selezionare il modo 2CH.
MODE +/–
Ricevitore
Seleziona il modo del campo
sonoro.
MULTI/2CH
A. DIRECT
Ricevitore
Selezionare la sorgente MULTI
CH IN e 2CH ANALOG DIRECT.
MUTING
Ricevitore
Disattiva il volume del suono dal
ricevitore.
TEST TONE
Ricevitore
Premere per emettere il segnale di
prova.
62IT
Note
• A seconda del modello del ricevitore, alcune funzioni descritte
in questa sezione potrebbero non essere disponibili.
• La spiegazione precedente è stata riportata a fini puramente
esemplificativi. A seconda dell’apparecchio, la funzionalità di
cui sopra potrebbe non essere disponibile oppure potrebbe
funzionare in modo diverso rispetto a quanto descritto.
• Le funzioni VIDEO, VIDEO 3 e AUX non sono disponibili per
le operazioni di impostazione.
Cambiamento della regolazione di
fabbrica di un tasto di funzione
Se le regolazioni dei tasti FUNCTION non corrispondono
ai componenti del sistema, è possibile cambiarle. Se si
dispone di un lettore MD e di una piastra a cassette, ma
non di un lettore CD, è possibile assegnare il tasto CD/
SACD alla piastra a cassette.
Si noti che l’impostazione delle funzioni TUNER e FN
SHIFT (VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3, PHONO e MD/
TAPE non può essere modificata.
AV ?/1
AV
?/1
SLEEP
?/1
?/1
SYSTEM
STANDBY
VIDEO 1
VIDEO
FUNCTION
VIDEO 2 VIDEO 3
DVD/LD
TV/SAT
PHONO
MD/TAPE
FN SHIFT
AUX
CD/SACD
TUNER
1
MENU
F
2
G
4
3
g
ENTER
5
6
8
SHIFT
9
RETURN
>10
>10
=
POSITION
SWAP
=
+
0
– /– –
– SUB CH +
ENTER
Tenere premuto il tasto di funzione di cui si desidera
cambiare la funzione (per esempio, CD/SACD).
2
Premere il tasto corrispondente al componente che si
desidera assegnare al tasto di funzione (per esempio,
4 - piastra a cassette).
I seguenti tasti numerici vengono assegnati per
selezionare le funzioni:
Per utilizzare
Premere
Lettore CD
1
Piastra DAT
2
Piastra minidischi
3
Piastra a cassette A
4
Piastra a cassette B
5
Lettore LD
6
Videoregistratore (modo di comando
a distanza VTR 1*)
7
Videoregistratore (modo di comando
a distanza VTR 2*)
8
Videoregistratore (modo di comando a
distanza VTR 3*)
9
Televisore
0
Tasti numerici
f
TITLE
7
Tasti di funzione
1
ENTER
D.TUNING
D.SKIP/
CH/PRESET
0
)
DISPLAY
P IN P
ANT
TV/VTR
9
(
DISC
JUMP
WIDE
TV/
VIDEO
P
p
MULTI/2CH
A. DIRECT
– MODE +
MUTING
TEST TONE MAIN MENU
MASTER
VOL
DVD
Lettore CD video
MENU
MASTER VOL –
>10
ENTER
.
* I videoregistratori Sony sono controllati con la
regolazione VTR 1, 2 o 3. Queste corrispondono
rispettivamente a Beta, 8 mm e VHS.
È possibile utilizzare il tasto CD/SACD per controllare
la piastra a cassette.
Per riportare un tasto all’impostazione di fabbrica
Ripetere il procedimento sopra descritto.
Per riportare tutti i tasti di funzione all’impostazione di
fabbrica
Premere ?/1, AV ?/1 e MASTER VOL – contemporaneamente.
63IT
Altre informazioni
SOUND FIELD
2CH/OFF
A.F.D.
DSS (Digital Satellite System,
sistema satellitare digitale)
Indice analitico
A, B
Accessori in dotazione 4
Autobetical 44
Automatica, sintonia 45
F, G, H
Frequenza di transizione 21
Funzionamento basilare 23-27
I, J, K
C
Cambiamento
livello dell’effetto 34
visualizzazione 24
Campo sonoro
cancellazione 36
parametri regolabili 37, 41
personalizzazione 34-41
preprogrammato 30-31
selezione 29
Cancellazione della memoria del
ricevitore 16
Collegamenti
antenne 5
cavo di alimentazione CA 11
componenti audio 6
componenti digitali 8
componenti video 7
CONTROL A1
12
MULTI CH IN 10
sistema diffusori 14
Controllo dei collegamenti 22
Connessioni. 4-15
Altre informazioni
D
Diffusori
collegamento 14
collocazione 17-21
impedenza 15
regolazione del volume 21
Digital Cinema Sound 58
Diretta, sintonia 44
Disimballaggio 4
Dolby Digital 58
Dolby Pro Logic Surround 58
Duplicazione. Vedere
Registrazione
E
EQ 36
64IT
Indici. Vedere Assegnazione di
nomi
L
Livello dell’effetto 34
M, N, O
Montaggio. Vedere Registrazione
P, Q
Parametro 37-41
Personalizzazione dei campi
sonori 34-41
Pile 4
PTY 47
R
RDS 46-47
Registrazione
su audiocassette o minidischi
49
su videocassette 50
Regolazione
equalizzatore 36
luminosità del display 24
parametri surround 34
volume diffusori 21
Ricezione di trasmissioni
automatica 45
diretta 44
stazioni preselezionate 46
S
Scorrimento
stazioni preselezionate. Vedere
Stazioni preselezionate
stazioni radio. Vedere Sintonia
automatica
Selezione
campo sonoro 29
componente 25
Sintonia
automatica 45
diretta 44
stazioni preselezionate 46
Sonoro surround 28-41
Stazioni preselezionate
come preselezionare 46
come sintonizzare 45
T, U, V, W, X, Y, Z
Timer di spegnimento ritardato
50
OSTRZEŻENIE
Środki ostrożności
Zmoknięcie sprzętu lub
przenikanie wilgoci może
spowodować pożar lub
porażenie prądem
elektrycznym.
Dotyczące bezpieczeństwa
Dotyczące ustawienia sprzętu
• Jeżeli do wnętrza sprzętu lub do
obudowy przedostanie się jakikolwiek
przedmiot lub ciecz, nie obsługiwać
sprzętu, odłączyć odbiornik of gniazdka
ściennego i oddać do przeglądu
wykwalifikowanemu pracownikowi
punktu usługowego.
• By zapobiec zapaleniu sie, nie należy
przykrywać wentylatora recivera gazetą,
serwetą, zasłonkami itp. Nie należy
umieszczać rownież zapalonych świec
na reciverze.
• By zapobiec zapaleniu się lub porażeniu
prądem, nie należy stawiać wazonów na
reciverze.
• Odbiornik ustawić w miejscu
zapewniającym odpowiednią cyrkulację
powietrza, zapobiegając w ten sposób
szkodliwemu dla sprzętu narastaniu
wewnętrznego ciepła.
• Nie umieszczać odbiornika w pobliżu
źródeł ciepła, lub w miejscach gdzie
może być narażony na bezpośrednie
działanie promieni słonecznych,
zapylenia lub wstrząsów
mechanicznych.
• Na górnej powierzchni sprzętu nie
umieszczać żadnych przedmiotów
mogących zablokować otwory
wentylacyjne i w następstwie
spowodować nieprawidłowe działanie
sprzętu.
• Chociaż reciver nagrzewa się podczas
pracy, nie jast to wadą. Jeśli reciver
pracuje nieustannie na dużym poziomie
głośności, temperatura ścianek szafki w
której umieszczony jest sprzęt znacznie
się podnosi. By uniknąć sparzenia, nie
należy dotykać witryny.
Ze względu na
niebezpieczeństwo
porażenia prądem, nie
otwierać obudowy.
Przegląd techniczny lub
serwis zlecać wyłącznie
kwalifikowanym
pracownikom punktów
usługowych.
Nie ustawiać sprzętu w
szczelnie zamykanych
meblach, takich jak np.
meblościanki lub
zabudowane regały.
Nie wyrzucaj baterii, lecz
traktuj je jako szkodliwe
odpady.
Dotyczące źródeł zasilania
• Przed uruchomieniem sprzętu proszę
upewnić się, że napięcie robocze
zestawu jest identyczne z miejscowym
napięciem sieci. Napięcie robocze
podano na tabliczce znamiennej
umieszczonej na tylnej ściance sprzętu.
• Dopóki kabel zasilania jest podłączony
do źródła zasilania (gniazdka ściennego),
wyłączony sprzęt znajduje się nadal pod
napięciem.
• Sprzęt, który nie będzie użytkowany
przez dłuższy czas należy odłączyć od
zasilania. Aby odłączyć kabel zasilania
sieciowego, proszę ciągnąć za wtyczkę.
Nigdy nie ciągnąć bezpośrednio za
kabel.
• Wymianę kabla zasilania należy zlecać
wyłącznie wykwalifikowanym
pracownikom punktów obsługowych.
Dotyczące obsługi
Przed przyłączeniem dodatkowych
urządzeń, wyłączyć dopływ mocy i
odłączyć odbiornik od gniazdka
ściennego.
Dotyczące czyszczenia sprzętu
Obudowę, panel i kontrolki czyścić miękką
ściereczką, lekko zwilżoną w rozczynie
łagodnego detergentu. Nie używać gąbek
szorujących, proszków do czyszczenia,
lub rozpuszczalników zawierających
alkohol lub benzynę.
W przypadku ewentualnych pytań lub
trudności związanych z obsługą
odbiornika, proszę skonsultować się z
najbliższym punktem sprzedaży sprzętu
Sony.
2PL
O niniejszej instrukcji
Instrukcje w niniejszym podreczniku dotycza modelu
STR-DE875. Proszę sprawdzić numer nabytego modelu
umieszczony w prawym dolnym rogu panela przedniego
lub w prawym dolnym rogu pilota zdalnego sterowania.
Zasady
• Objaśnienia w niniejszej instrukcji opisują regulatory
odbiornika. Możesz korzystać także z regulatorów
znajdującego się w wyposażeniu pilota zdalnego
sterowania, jeżeli mają one takie same lub podobne
oznaczenia jak regulatory odbiornika.
• W niniejszej instrukcji użyto następujące oznaczenie:
z Wskazuje naprowadzenia i wskazówki ułatwiające
zadanie.
Niniejszy odbiornik wyposażony jest w system Dolby*
Digital i efektu dźwięku otaczającego Pro Logic oraz
system efektu dźwięku otaczającego DTS** Digital.
Wyprodukowane na licencji Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” i symbol podwójnego D ; są znakami
firmowymi Dolby Laboratories.
Tajne prace nie publikowane © 1992–1997 Dolby
Laboratories. Wszelkie prawa zastrzeżone.
** Wyprodukowano w oparciu o licencję Digital Theater Systems,
Inc. US Pat. No. 5,451,942, 5,956,674, 5,974,380, 5,978,762
oraz inne międzynarodowe patenty zarejestrowane i
zastrzeżone. “DTS”, “ES” i “DTS Digital Surround” stanowją
znaki towarowe Digital Theater Systems, Inc. Copyright 1996,
2000 Digital Theater Systems, Inc. Wszelkie prawa
zastrzeżone.
*
SPIS TREśCI
Podłączanie komponentów 4
Rozpakowanie 4
Podłączenia anten 5
Podłączanie komponentów audio 6
Podłączanie komponentów wideo 7
Podłączanie komponentów cyfrowych 8
Podłączenia MULTI CH IN 10
Inne podłączenia 11
Podłączanie i nastawianie zestawu
głośników 13
Podłączanie zestawu głośników 14
Wykonywanie wstępnych czyności nastawiania 16
Nastawianie wielokanałowego dźwięku
otaczającego 17
Przed rozpoczęciem użytkowania odbiornika 22
Lokalizacja części i podstawowe
czynności 23
Opis części przedniego panela 23
PL
Korzystanie z dźwięku
otaczającego 28
Wybór pola dźwięku 29
Zrozumienie wyświetlenia wielokanałowego
dźwięku otaczającego 32
Indywidualizacja pól dźwięku 34
Odbiór programów radiowych 42
Automatyczne i alfabetyczne zapisywanie
radiowych stacji nadawczych w pamięci sprzętu
(funkcja “Auto-betical”) 44
Strojenie bezpośrednie 44
Strojenie automatyczne 45
Strojenie programowane 45
Korzystanie z systemu danych radiowych
(RDS) 46
Inne czynności 48
Nadawanie nazw zaprogramowanym stacjom i
źródłom programu 49
Nagrywanie 49
Korzystanie z timera na dobranoc 50
Regulacje przy użyciu przycisku SET UP 51
System sterowania CONTROL A1
52
Dodatkowe informacje 54
W razie trudności 54
Dane techniczne 56
Wyjaśnienie terminologii 58
Tabele ustawień korzystających z przycisków
SURR, LEVEL, EQ i SET UP 59
Opis przycisków pilota zdalnego sterowania 61
Indeks Okładka tylna
3PL
Podłączanie
komponentów
Niniejszy rozdział opisuje jak
podłączyć różne komponenty audio i
wideo do odbiornika. Przed
podłączeniem posiadanych
komponentów do odbiornika
zapoznaj się z dotyczącymi ich
częściami opisu.
Rozpakowanie
Sprawdzić otrzymanie następujących elementów
osprzętu:
• Antenę przewodową FM (1)
• Antenę ramową AM (1)
• Pilota zdalnego sterowania (pilot) (1)
• Baterie R6 (rozmiar AA) (2)
Wkładanie baterii do pilota
Włożyć baterie R6 (rozmiar-AA) zgodnie z oznaczeniami
biegunowści + i –. Sterując pilotem, czujnik pilota
skierować na czujnik g na odbiorniku.
]
}
}
]
z Kiedy wymienić baterie
W normalnych warunkach moc baterii powinna wystarczyć na
około 6 miesięcy. W momencie kiedy pilot przestaje sterować
operacjami odbiornika, wymienić obie baterie.
Uwagi
• Nie pozostawiaj pilota w miejscu szczególnie gorącym lub
wilgotnym.
• Nie używaj nowej baterii ze starą.
• Nie narażaj czujnika pilota na bezpośrednie nasłonecznienie
lub działanie urządzeń oświetleniowych. Może to powodować
wadliwe funkcjonowanie.
• Jeżeli pilot nie będzie używany przez dłuższy okres czasu,
wyjmij z niego baterie aby uniknąć ewentualnych uszkodzeń w
wyniku wycieku z baterii i korozji.
Przed rozpoczęciem
• Przed przystąpieniem do wykonywania połączeń
wyłącz zasilanie wszystkich komponentów.
• Dopóki wszystkie połączenia nie są ukończone nie
podłączaj kabla zasilania.
• Upewnij się, że połączenia wykonane są solidnie, aby
uniknąć przydźwięku i zakłóceń.
• Podczas podłączania kabla audio/wideo upewnij się, że
oznaczone kolorami wtyki dopasowane są do
odpowiednich gniazdek komponentów: żółte (wideo)
do żółtych; białe (lewe audio) do białych; czerwone
(prawe audio) do czerwonych.
4PL
Podłączenia anten
Podłączanie komponentów
Antena ramowa AM
(w wyposażeniu)
Antena przewodowa
FM (w wyposażeniu)
SURROUND
DIGITAL
CENTER
FRONT
OPTICAL
ANTENNA
DVD/LD IN
R
L
L
R
AM
TV/SAT IN
CONTROL A1
S-VIDEO
OUT
S-VIDEO
IN
S-VIDEO
IN
S-VIDEO
OUT
S-VIDEO
IN
MD/TAPE IN
IMPEDANCE USE 8 – 16Ω
COAXIAL
MD/TAPE OUT
COAXIAL
DVD/LD
IN
VIDEO OUT
FM
75Ω
U
VIDEO IN
VIDEO IN
VIDEO OUT VIDEO IN
MONITOR
AUDIO
OUT
SIGNAL GND
L
L
L
L
L
R
R
R
R
CENTER
4Ω
R
FRONT
SURROUND
SUB
WOOFER
MULTI CH IN
IN
IMPEDANCE USE 4 – 16Ω
SPEAKERS
VIDEO OUT VIDEO IN
IN
OUT
IN
PHONO CD/SACD MD/TAPE
AUDIO IN
AUDIO IN
TV/SAT DVD/LD
AUDIO OUT AUDIO IN
AUDIO OUT AUDIO IN
VIDEO 2
VIDEO 1
Łącza do podłączenia anten
Podłącz
do
antenę ramową AM
łączy AM
antenę przewodową FM
łącza FM 75 Ω COAXIAL
FRONT
8Ω
SWITCHED 100W MAX
IMPEDANCE
SELECTOR
SUB
WOOFER
AC OUTLET
z Jeżeli odbior FM jest zły
Użyj 75 omowego kabla osiowego (brak w wyposażeniu) aby
podłączyć odbiornik do zwenętrznej anteny FM jak pokazano
poniżej.
Antena zewnętrzna FM
Odbiornik
ANTENNA
Uwagi o podłączaniu anteny
AM
• Aby uniknąć zbierania zakłóceń, trzymaj antenę z dala
od odbiornika i innych komponentów.
• Upewnij się, że przewód anteny FM jest całkowicie
rozciągnięty.
• Po podłączeniu anteny przewodowej FM zachowaj ją w
możliwie horyzontalnej pozycji.
COAXIAL
FM
75Ω
Przewód
uziemienia
(brak w
wyposażeniu)
Do ziemi
Ważne
Jeżeli podłączysz odbiornik do anteny zewnętrznej, uziem
ją przeciwko wyładowaniom atmosferycznym. Aby
uniknąć wybuchu gazu, nie podłączaj uziemienia do
przewodów gazowych.
Uwaga
Nie używaj łącza U SIGNAL GND w celu uziemienia odbiornika.
5PL
Podłączanie komponentów audio
Wymagane przewody
MD/magnetofon
Podłączanie komponentów
Kable audio (brak w wyposażeniu)
INPUT OUTPUT
LINE
LINE
Podczas podłączania kabla upewnij się, że oznaczone kolorami
wtyki pasują do odpowiednich gniazdek komponentów.
L
Gramofon
Biały (L-lewy)
Czerwony
(R-prawy)
ç
ç
R
OUT
Biały (L-lewy)
Czerwony
(R-prawy)
IN
SURROUND
DIGITAL
CENTER
FRONT
OPTICAL
ANTENNA
DVD/LD IN
R
L
R
L
AM
TV/SAT IN
CONTROL A1
S-VIDEO
OUT
S-VIDEO
IN
S-VIDEO
IN
S-VIDEO
OUT
S-VIDEO
IN
MD/TAPE IN
IMPEDANCE USE 8 – 16Ω
COAXIAL
MD/TAPE OUT
COAXIAL
DVD/LD
IN
VIDEO OUT
FM
75Ω
U
VIDEO IN
VIDEO OUT VIDEO IN
VIDEO IN
MONITOR
AUDIO
OUT
SIGNAL GND
L
L
L
L
L
R
R
R
R
CENTER
4Ω
R
FRONT
SURROUND
SUB
WOOFER
MULTI CH IN
IN
IMPEDANCE USE 4 – 16Ω
SPEAKERS
VIDEO OUT VIDEO IN
IN
OUT
IN
PHONO CD/SACD MD/TAPE
AUDIO IN
AUDIO IN
TV/SAT DVD/LD
AUDIO OUT AUDIO IN
AUDIO OUT AUDIO IN
VIDEO 2
VIDEO 1
SUB
WOOFER
FRONT
8Ω
IMPEDANCE
SELECTOR
SWITCHED 100W MAX
AC OUTLET
OUTPUT
LINE
L
R
Odtwarzacz CD lub
Odtwarzacz SACD
Gniazdka do podłączenia komponentów audio
Podłącz
do
gramofon
gniazdek PHONO
odtwarzacz CD lub
Odtwarzacz SACD
gniazdek CD/SACD
deck MD lub magnetofon
gniazdek MD/TAPE
6PL
Uwaga o podłączaniu komponentów audio
Jeżeli Twój gramofon ma kabel uziemienia, podłącz go do
łącza U SIGNAL GND odbiornika.
Podłączanie komponentów wideo
Wymagane przewody
Podczas podłączania kabla upewnij się, że oznaczone kolorami
wtyki pasują do odpowiednich gniazdek komponentów.
TV lub tuner satelitaeny
Odtwarzacz DVD lub LD
OUTPUT
AUDIO OUT
L
R
OUTPUT
VIDEO
OUT
AUDIO OUT
L
R
Żółty (wideo)
Żółty (wideo)
Biały (L-lewy)
Biały (L-lewy)
Czerwony (R-prawy)
Czerwony (R-prawy)
VIDEO
OUT
Przewód sygnałów wideo służący przyłączeniu monitora
TV (nie dostarczony z osprzętem)
Żółty
SURROUND
DIGITAL
Żółty
CENTER
FRONT
OPTICAL
ANTENNA
DVD/LD IN
R
AM
TV/SAT IN
CONTROL A1
S-VIDEO
OUT
S-VIDEO
IN
S-VIDEO
IN
S-VIDEO
OUT
L
R
L
S-VIDEO
IN
MD/TAPE IN
IMPEDANCE USE 8 – 16Ω
COAXIAL
MD/TAPE OUT
COAXIAL
DVD/LD
IN
VIDEO OUT
FM
75Ω
U
VIDEO IN
VIDEO IN
VIDEO OUT VIDEO IN
MONITOR
AUDIO
OUT
SIGNAL GND
L
L
L
L
L
R
R
R
R
CENTER
4Ω
FRONT
SURROUND
SUB
WOOFER
MULTI CH IN
IN
IN
OUT
IN
AUDIO IN
AUDIO IN
TV/SAT DVD/LD
PHONO CD/SACD MD/TAPE
AUDIO OUT AUDIO IN
AUDIO OUT AUDIO IN
VIDEO 2
VIDEO 1
OUT
INPUT OUTPUT
INPUT OUTPUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
L
L
R
R
Magnetowid
Podłącz
do
TV lub tuner satelitarny
gniazdek TV/SAT
magnetowid
gniazdek VIDEO 1
dodatkowy magnetowid
gniazdek VIDEO 2
odtwarzacz DVD lub LD
gniazdek DVD/LD
monitor TV
gniazdka MONITOR VIDEO OUT
AC OUTLET
Ç
Ç
INPUT
Gniazdka do podłączenia komponentów wideo
SWITCHED 100W MAX
IN
VIDEO
IN
Monitor TV
8Ω
IMPEDANCE
SELECTOR
SUB
WOOFER
IN
Ç
OUT
FRONT
Ç
R
IMPEDANCE USE 4 – 16Ω
SPEAKERS
VIDEO OUT VIDEO IN
Magnetowid
Uwaga o podłączaniu komponentów wideo
Możesz podłączyć gniazdka wyjścia audio TV do
gniazdek TV/SAT AUDIO IN odtwarzacza i stosować
efekty dźwiękowe do dźwięku z TV. W tym przypadku nie
podłączaj gniazdka wyjścia wideo TV do gniazdka TV/
SAT VIDEO IN odtwarzacza. Jeżeli podłączasz oddzielny
tuner TV (lub tuner satelitarny), podłącz oba gniazdka
wyjścia - audio i wideo, do odbiornika jak pokazano
powyżej.
z Podczas korzystania z gniazdek S-wideo zamiast
gniazdek wideo
Monitor musi być także podłączony poprzez gniazdko S-wideo.
Sygnały S-wideo są na oddzielnym nośniku niż sygnały wideo i
nie będą wydawane przez gniazdka wideo.
7PL
Podłączanie komponentów
Kable audio (brak w wyposażeniu)
Podłączanie komponentów cyfrowych
Podłączanie komponentów
Podłącz gniazdka wyjścia cyfrowego odtwarzacza DVD i
tunera satelitarnego (i in.) to gniazdek cyfrowego wejścia
odbiornika, aby we własnym domu korzystać z
wielokanałowego efektu dźwięku otaczającego sali
kinowej. W celu uzyskania pełnego wielokanałowego
efektu dźwięku otaczającego wymagane jest pięć
głośników (dwa przednie, dwa efektu przestrzennego i
jeden środkowy) oraz głośnik pod niskotonowy. Możesz
także podłączyć odtwarzacz LD z gniazdkiem RF OUT
poprzez demodulator RF jak MOD-RF1 produkcji Sony
(brak w wyposażeniu).
TV lub tuner satelitaeny
Wymagane przewody
Cyfrowe kable optyczne (brak w wyposażewniu)
Czarny
Cyfrowy kabel współosiowy (brak w wyposażeniu)
Żółty
OUTPUT
VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
Żółty
Kable audio/wideo (brak w wyposażeniu)
Podczas podłączania przewodu upewnij się, że oznaczone
kolorami wtyki pasują do odpowiednich gniazdek komponentów.
Odtwarzacz DVD lub LD (i in.)*
OUTPUT
Czarny
Żółte (wideo)
Żółte (wideo)
Białe (L-lewe/audio)
Białe (L-lewe/audio)
Czerwone
(R-prawe/audio)
Czerwone
(R-prawe/audio)
AUDIO
OUT
L
OUTPUT
OUTPUT
OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
DIGITAL
OPTICAL
DIGITAL
COAXIAL
L
R
R
SURROUND
DIGITAL
CENTER
FRONT
OPTICAL
ANTENNA
DVD/LD IN
R
AM
TV/SAT IN
CONTROL A1
S-VIDEO
OUT
S-VIDEO
IN
S-VIDEO
IN
S-VIDEO
OUT
L
L
R
S-VIDEO
IN
MD/TAPE IN
IMPEDANCE USE 8 – 16Ω
COAXIAL
MD/TAPE OUT
COAXIAL
DVD/LD
IN
VIDEO OUT
FM
75Ω
U
VIDEO IN
VIDEO IN
VIDEO OUT VIDEO IN
MONITOR
AUDIO
OUT
SIGNAL GND
L
L
L
L
L
R
R
R
R
CENTER
4Ω
R
FRONT
SURROUND
SUB
WOOFER
MULTI CH IN
IN
IMPEDANCE USE 4 – 16Ω
SPEAKERS
VIDEO OUT VIDEO IN
IN
OUT
IN
PHONO CD/SACD MD/TAPE
AUDIO IN
AUDIO IN
TV/SAT DVD/LD
AUDIO OUT AUDIO IN
AUDIO OUT AUDIO IN
VIDEO 2
VIDEO 1
SUB
WOOFER
FRONT
8Ω
SWITCHED 100W MAX
IMPEDANCE
SELECTOR
AC OUTLET
* Wykonując cyfrowe połączenia audio do odtwarzacza DVD, posłużyć się gniazdkiem koncentrycznym LUB optyczno-cyfrowym, nie
korzystać z obu gniazdek naraz. Zalecane jest wykonanie połączeń cyfrowego audio do gniazdka koncentrycznego.
Przykład odtwarzacza LD podłączonego poprzez demodulator RF
Zauważ, że nie możesz połączyć gniazdka DOLBY DIGITAL RF OUT odtwarzacza LD bezpośrednio z gniazdkami wejścia
cyfrowego niniejszego urządzenia. Musisz najpierw przetworzyć sygnał RF na sygnał cyfrowy współosiowy lub optyczny.
Podłącz odtwarzacz LD do demodulatora RF, a następnie podłącz wyjście cyfrowe optyczne lub współosiowe
demodulatora do gniazdka OPTICAL lub COAXIAL DVD/LD IN niniejszego urządzenia. Po szczegóły dotyczące podłączeń
DOLBY DIGITAL RF odwołaj się do instrukcji obsługi załączonej do demodulatora RF.
VIDEO OUT
Odtwarzacz LD
DOLBY DIGITAL
RF OUT
Demodulator RF
DIGITAL
DIGITAL
DVD/LD
IN
DVD/LD IN
(COAXIAL)
(COAXIAL)
lub (OPTICAL)
(OPTICAL)
DVD/LD
VIDEO IN
MASTER VOLUME
+
MULTI CHANNEL DECODING
?/1
–
SPEAKERS
DISPLAY
LEVEL
SURR
DIMMER
PRESET/
– PTY SELECT +
–
TUNING +
EQ
SET UP
MUTING
DIGITAL CONCERT HALL 6.1 CH DECODING
CINEMA STUDIO EX
NAME
A
PHONES
B
C
A
FUNCTION
B
INPUT MODE
MEMORY SHIFT
PTY
MULTI /2CH A. DIRECT
SOUND FIELD
FM MODE FM/AM
A.F.D.
MODE
2CH
EQUALIZER
MODE
ENTER
Uwaga
Podczas wykonywania pokazanych powyżej podłączeń koniecznie nastaw INPUT MODE (q; na str. 25) nie automatycznie. Jeżeli INPUT
MODE nastawiony jest na “AUTO 2CH” lub “AUTO MULTI CH”, urządzenie może nie funkcjonować poprawnie.
8PL
Podłączanie komponentów cyfrowych
Podłącz gniazdka wyjścia cyfrowego decka MD lub
magnetofon do gniazdek wejścia cyfrowego odtwarzacza
i podłącz gniazdka wejścia cyfrowego decka MD lub
magnetofon do gniazdek wyjścia cyfrowego
odtwarzacza. Niniejsze podłączenia pozwolą Ci
wykonywać nagrania cyfrowe płyt kompaktowych
odtwarzanych na odtwarzaczu DVD (ub odtwarzaczu LD)
i programów satelitarnych.
Wymagane przewody
Czarny
Kable audio (brak w wyposażeniu)
Podczas podłączania przewodu upewnij się, że oznaczone
kolorami wtyki pasują do odpowiednich gniazdek komponentów.
Białe (L-lewe)
Czerwone
(R-prawe)
Deck MD lub magnetofon
MULTI CH OUTPUT
SURROUND
Czarny
Białe (L-lewe)
Czerwone
(R-prawe)
FRONT
CENTER
SUB
WOOFER
SURROUND
DIGITAL
CENTER
FRONT
OPTICAL
ANTENNA
DVD/LD IN
R
L
R
L
AM
TV/SAT IN
CONTROL A1
S-VIDEO
OUT
S-VIDEO
IN
S-VIDEO
IN
S-VIDEO
OUT
S-VIDEO
IN
MD/TAPE IN
IMPEDANCE USE 8 – 16Ω
COAXIAL
MD/TAPE OUT
COAXIAL
DVD/LD
IN
VIDEO OUT
FM
75Ω
U
VIDEO IN
VIDEO IN
VIDEO OUT VIDEO IN
MONITOR
AUDIO
OUT
SIGNAL GND
L
L
L
L
L
R
R
R
R
CENTER
4Ω
R
FRONT
SURROUND
SUB
WOOFER
MULTI CH IN
IN
IMPEDANCE USE 4 – 16Ω
SPEAKERS
VIDEO OUT VIDEO IN
IN
OUT
IN
PHONO CD/SACD MD/TAPE
AUDIO IN
AUDIO IN
TV/SAT DVD/LD
AUDIO OUT AUDIO IN
AUDIO OUT AUDIO IN
VIDEO 2
VIDEO 1
SUB
WOOFER
FRONT
8Ω
IMPEDANCE
SELECTOR
SWITCHED 100W MAX
AC OUTLET
Uwagi
• Prosimy zauważyć, że niemożliwe jest wykonanie nagrań cyfrowych wielokanałowego cyfrowego sygnału dźwięku otaczającego.
• Aby wykonać cyfrowe nagranie z odtwarzacza CD lub odtwarzacz SACD, podłącz wyjście cyfrowe odtwarzacza CD lub odtwarzacz
SACD bezpośrednio do cyfrowego wejścia decka MD lub magnetofon. Po szczegóły od wołaj się do instrukcji obsługi załączonej do do
odtwarzacza CD lub odtwarzacz SACD oraz decka MD lub magnetofon.
• Gniazdka DVD/LD IN OPTICAL i COAXIAL są kompatybilne z częstotliwościami wzorcowymi 96 kHz, 48 kHz, 44,1 kHz i 32 kHz. Inne
gniazdka OPTICAL są kompatybilne z częstotliwościami wzorcowymi 48 kHz, 44,1 kHz i 32 kHz.
• Niemożliwe jest nagrywanie sygnałów analogowych MD/TAPE i VIDEO korzystając tylko z połączeń cyfrowych. Aby nagrywać sygnały
analogowe, wykonaj połączenia analogowe. Aby nagrywać sygnały cyfrowe, wykonaj połączenia cyfrowe.
• Wprowadź sygnały o czestotliwości wzorcowej 96 kHz do gniazdek DVD/LD IN OPTICAL lub COAXIAL. Korzystanie z innych gniazdek
może powodowć nieciągły dżwięk.
9PL
Podłączanie komponentów
Cyfrowe kable optyczne (brak w wyposażewniu)
Podłączenia MULTI CH IN
Podłączanie komponentów
Chociaż niniejszy odbiornik wyposażony jest w wielokanałowy
dekoder, posiada on równocześnie gniazdka MULTI CH IN.
Połączenia te pozwalają korzystać z oprogramowania
wielokanałowego zakodowanego w formatach innych niż Dolby
Digital i DTS. Jeżeli odtwarzacz DVD wyposażony jest w gniazdka
MULTI CH OUTPUT, podłącz je bezpośrednio do niniejszego
urządzenia w celu korzystania z dźwięku wielokanałowego
dekodera odtwarzacza DVD.
Alternatywnie gniazdka MULTI CH IN mogą być używane do
podłączenia zewnętrznego wielokanałowego dekodera. Aby w pełni
korzystać z wielokanałowego dźwięku otaczającego, potrzeba
pięciu głośników (dwa przednie, dwa efektu przestrzennego i jeden
środkowy głośnik) oraz głośnika pod niskotonowego. Po szczegóły
naležy odwolać się do instrukcji dostarczonej ze sprzętem DVD,
multi kanalowym dekoderem.
Wymagane przewody
Kable audio (brak w wyposażeniu)
Dwa dla gniazdek MULTI CH IN FRONT i SURROUND.
Biały (L-lewy)
Czerwony
(R-prawy)
Biały (L-lewy)
Czerwony
(R-prawy)
Monofoniczne kable audio (brak w wyposażeniu)
Dwa dla gniazdek MULTI CH IN CENTER i SUB WOOFER.
Czarny
Czarny
Kabel wideo (brak w wyposażeniu)
Jeden dla gniazdek DVD/LD VIDEO IN (itp.)
Żółty
Żółty
Uwagi
• Podczas korzystania z opisanych poniżej połączeń wyreguluj
poziom głośników efektu dźwięku otaczającego i głośnika pod
niskotonowego z odtwarzacza DVD lub wielokanałowego
dekodera.
• Jeśli w ustawieniach głośników głośnik środkowy zostanie
ustawiony jako tylny głośnik dźwięku przestrzennego, wejscie
sygnału w gnieździe MULTI CH IN CENTER będzie odtwarzane
bezpośrednio z tylnego głośnika dźwięku przestrzennego. Aby
uzyskać szczegółowe informacje na temat ustawień głośników,
zobacz “Nastawianie wielokanałowego dźwięku otaczającego”
na stronach 17-21.
Odtwarzacz DVD,
wielokanałowy dekoder itp.
MULTI CH OUTPUT
SURROUND
FRONT
CENTER
SUB
WOOFER
SURROUND
DIGITAL
CENTER
FRONT
OPTICAL
ANTENNA
DVD/LD IN
L
R
R
L
AM
TV/SAT IN
CONTROL A1
S-VIDEO
OUT
S-VIDEO
IN
S-VIDEO
IN
S-VIDEO
OUT
S-VIDEO
IN
MD/TAPE IN
IMPEDANCE USE 8 – 16Ω
COAXIAL
MD/TAPE OUT
COAXIAL
DVD/LD
IN
VIDEO OUT
FM
75Ω
U
VIDEO IN
VIDEO IN
VIDEO OUT VIDEO IN
MONITOR
AUDIO
OUT
SIGNAL GND
L
L
L
L
L
R
R
R
R
CENTER
4Ω
R
FRONT
SURROUND
SUB
WOOFER
MULTI CH IN
IMPEDANCE USE 4 – 16Ω
SPEAKERS
VIDEO OUT VIDEO IN
IN
IN
OUT
IN
PHONO CD/SACD MD/TAPE
AUDIO IN
AUDIO IN
TV/SAT DVD/LD
AUDIO OUT AUDIO IN
AUDIO OUT AUDIO IN
VIDEO 2
VIDEO 1
FRONT
8Ω
IMPEDANCE
SELECTOR
SUB
WOOFER
SWITCHED 100W MAX
AC OUTLET
Przykład podłączenia odtwarzacza DVD przy użyciu gniazdek MULTI CH IN
Przedni głośnik (L)
Przedni głośnik (R)
VIDEO OUT
DVD/LD
VIDEO IN itp.
MULTI CH IN
MASTER VOLUME
+
MULTI CHANNEL DECODING
?/1
SPEAKERS
FRONT
–
Odtwarzacz DVD
SPEAKERS
DISPLAY
LEVEL
SURR
DIMMER
PRESET/
– PTY SELECT +
–
TUNING +
EQ
SET UP
MUTING
DIGITAL CONCERT HALL 6.1 CH DECODING
CINEMA STUDIO EX
NAME
A
PHONES
B
C
A
FUNCTION
B
INPUT MODE
MEMORY SHIFT
PTY
MULTI /2CH A. DIRECT
SOUND FIELD
FM MODE FM/AM
A.F.D.
ENTER
MODE
2CH
EQUALIZER
MODE
SPEAKERS
SURROUND/CENTER
SUB WOOFER
Efektu przestrzennego
głośnik (L)
Efektu przestrzennego
głośnik (R)
Głośnik środkowy
Czynny głośnik
podniskotonowy
Uwaga
Po szczegóły odnośnie podłączania głośników patrz str. 14.
10PL
Inne podłączenia
Wymagane przewody
Podczas podłączania kabla upewnij się, że oznaczone kolorami wtyki
pasują do odpowiednich gniazdek komponentów.
Biały (L-lewy)
Czerwony
(R-prawy)
Biały (L-lewy)
Czerwony
(R-prawy)
Przewód przyłączeniowy CONTROL A1 (nie dostarczony z
osprzętem)
Czarny
Czarny
Kabel zasilania
CONTROL A1
AC OUTLET
SURROUND
DIGITAL
CENTER
FRONT
OPTICAL
ANTENNA
DVD/LD IN
R
AM
TV/SAT IN
CONTROL A1
S-VIDEO
OUT
S-VIDEO
IN
S-VIDEO
IN
S-VIDEO
OUT
L
R
L
S-VIDEO
IN
MD/TAPE IN
IMPEDANCE USE 8 – 16Ω
COAXIAL
MD/TAPE OUT
COAXIAL
DVD/LD
IN
VIDEO OUT
FM
75Ω
U
VIDEO IN
VIDEO IN
VIDEO OUT VIDEO IN
AUDIO
OUT
SIGNAL GND
L
L
L
L
L
R
R
R
R
CENTER
4Ω
R
FRONT
SURROUND
SUB
WOOFER
MULTI CH IN
IN
IMPEDANCE USE 4 – 16Ω
SPEAKERS
VIDEO OUT VIDEO IN
MONITOR
IN
OUT
IN
PHONO CD/SACD MD/TAPE
AUDIO IN
AUDIO IN
TV/SAT DVD/LD
AUDIO OUT AUDIO IN
AUDIO OUT AUDIO IN
VIDEO 2
VIDEO 1
SUB
WOOFER
FRONT
8Ω
IMPEDANCE
SELECTOR
SWITCHED 100W MAX
AC OUTLET
b
Do gniazdka ściennego
11PL
Podłączanie komponentów
Kable audio (brak w wyposażeniu)
Inne podłączenia
Połączenie CONTROL A1
Podłączanie komponentów
• Jeżeli posiadasz odtwarzacz CD, odtwarzacz SACD
magnetofon lub deck MD Sony kompatybilny z
CONTROL A
Użyj kabla CONTROL A1 (brak w wyposażeniu) aby
połączyć gniazdko CONTROL A1 odtwarzacza CD,
odtwarzacz SACD magnetofonu lub decka MD z
gniazdkiem CONTROL A1 odbiornika. Po szczegóły
odwołaj się do
“System sterowania CONTROL A1 ” na str. 52 i
instrukcji obsługi załączonych do odtwarzacza CD,
odtwarzacz SACD magnetofonu, czy decka MD.
Podłączanie kabla zasilania
Przed podłączeniem kabla zasilania niniejszego
odbiornika do gniazdka ściennego:
• Podłącz zestaw głośników do odbiornika (patrz str.14).
Podłącz kabel (kable) zasilania komponentów audio/
wideo do gniazdek ściennych.
Jeżeli podłączysz inne komponenty audio/wideo do AC
OUTLET odbiornika, odbiornik dostarczy mocy do
podłączonego komponentu(-ów), umożliwiając włączanie
i wyłączanie całego systemu gdy włączasz i wyłączasz
odbiornik.
Uwaga
Jeżeli wykonasz połączenia CONTROL A1 z odbiornika do
decka MD, który jest również podłączony do komputera, nie
obsługuj odbiornika podczas korzystania z oprogramowania
“Sony MD Editor”. Może to powodować wadliwe
funkcjonowanie.
• Jeżeli posiadasz wymiennik CD Sony z selektorem
COMMAND MODE
Jeżeli selector COMMAND MODE wymiennika CD
może być nastawiony na CD 1, CD 2 lub CD 3, upewnij
sie że funkcja komendy nastawiona jest na “CD 1” i
podłącz wymiennik do gniazdek CD odbiornika.
Jeżeli natomiast posiadasz wymiennik CD Sony z
gniazdkami VIDEO OUT nastaw funkcję komendy na
“CD 2” i podłącz wymiennik do gniazdek VIDEO 2
odbiornika.
12PL
Ostrzeżenie
Upewnij się, że całkowity pobór mocy komponentów
podłączonych do AC OUTLET odbiornika nie przekracza mocy
wyszczególnionej na tylnym panelu. Nie podłączaj do tego
wypustu sprzętu domowego o wysokim poborze mocy jak
żelazka elektryczne, wentylatory czy TV.
SET UP
Pokrętło
MASTER VOLUME
+
MULTI CHANNEL DECODING
?/1
–
SPEAKERS
DISPLAY
LEVEL
SURR
DIMMER
PRESET/
– PTY SELECT +
–
TUNING +
EQ
SET UP
MUTING
NAME
B
A
PHONES
DIGITAL CONCERT HALL 6.1 CH DECODING
CINEMA STUDIO EX
C
A
FUNCTION
B
INPUT MODE
MEMORY SHIFT
PTY
MULTI /2CH A. DIRECT
SOUND FIELD
FM MODE FM/AM
A.F.D.
MODE
EQUALIZER
2CH
MODE
ENTER
Przyciski strzałki
Niniejszy rozdział opisuje, jak
podłączyć do odbiornika zestaw
głośników, jak ustawić każdy z nich i
jak nastawić głośniki aby korzystać z
wielokanałowego dźwięku
otaczającego.
Krótki opis przycisków i regulatorów
używanych do nastawienia zestawu
głośników
Przycisk SET UP: Naciśnij aby rozpocząć funkcję
nastawiania podczas wyszczególniania rodzajów
głośników i odległości.
Przyciski strzałki ( / ): Użyj aby wybierać parametry
po naciśnięciu przycisku SET UP.
Pokrętło: Używaj aby wyregulować nastawienia każdego
z parametrów.
13PL
Podłączanie i nastawianie zestawu głośników
Podłączanie i
nastawianie
zestawu
głośników
Podłączanie zestawu głośników
Wymagane przewody
Kable głośników (brak w wyposażeniu)
Po jednym dla każdego z głośników - przednich,
efektu przestrzennego i środkowego
Podłączanie i nastawianie zestawu głośników
(+)
(–)
Przedni głośnik
(R-prawy)
(+)
(–)
]
}
Monofoniczny kabel audio (brak w wyposażeniu)
Przedni głośnik
(L-lewy)
]
}
Jeden dla czynnego głośnika pod niskotonowego
Czarny
Czarny
SURROUND
DIGITAL
CENTER
FRONT
OPTICAL
ANTENNA
DVD/LD IN
L
R
AM
TV/SAT IN
S-VIDEO
OUT
CONTROL A1
S-VIDEO
IN
S-VIDEO
IN
S-VIDEO
OUT
R
L
S-VIDEO
IN
MD/TAPE IN
IMPEDANCE USE 8 – 16Ω
COAXIAL
MD/TAPE OUT
COAXIAL
DVD/LD
IN
VIDEO OUT
FM
75Ω
U
VIDEO IN
VIDEO IN
VIDEO OUT VIDEO IN
AUDIO
OUT
SIGNAL GND
L
L
L
L
L
R
R
R
R
CENTER
4Ω
R
FRONT
SURROUND
SUB
WOOFER
MULTI CH IN
IN
IMPEDANCE USE 4 – 16Ω
SPEAKERS
VIDEO OUT VIDEO IN
MONITOR
IN
OUT
IN
PHONO CD/SACD MD/TAPE
AUDIO IN
AUDIO IN
AUDIO OUT AUDIO IN
AUDIO OUT AUDIO IN
VIDEO 2
VIDEO 1
TV/SAT DVD/LD
FRONT
8Ω
SWITCHED 100W MAX
IMPEDANCE
SELECTOR
SUB
WOOFER
AC OUTLET
IMPEDANCE
SELECTOR
INPUT
AUDIO
IN
Czynny głośnik pod
niskotonowy
}
]
Efektu przestrzennego
głośnik (R-prawy)
]
}
Efektu przestrzennego
głośnik (L-lewy)
}
]
Głośnik środkowy*
* Istnieje możliwośę podłączenia tylnego głośnika dźwięku przestrzennego.
Łącza dla podłączenia głośników
Podłącz
do
przednie głośniki (8 lub 4** omy) łączy SPEAKERS FRONT
efektu przestrzennego głośniki łączy SPEAKERS SURROUND
(8 omy)
środkowy głośnik (8 omy)
łączy SPEAKERS CENTER
czynny głośnik pod
niskotonowy***
SUB WOOFER AUDIO OUT
** Patrz “Impedancja głośników” na następnej stronie.
***Możesz podłączyć czynny głośnik pod niskotonowy do
jednego z dwu gniazdek. Pozostałe gniazdko może być użyte
do podłączenia drugiego czynnego głośnika pod
niskotonowego.
14PL
Uwagi o podłączaniu zestawu głośników
• Skręć odsłonięte 10 mm (2/3 cala) ka pasuje do
odpowiedniego łącza komponentów: + do + i – do –.
Jeżeli kable są odwrócone, dźwięk będzie zakłócony i
pozbawiony basów.
• Jeżeli korzystasz z głośników o niskim maksymalnym
wejściu wzorcowym, wyreguluj głośność ostrożnie aby
uniknąć nadmiernego wypustu na głośniki.
Aby uniknąć spięcia w głośnikach
Spięcie w głośnikach może spowodować uszkodzenie
odbiornika. Aby mu zapobiec upewnij się, że podczas
podłączania głośników zachowane zostały następujące
zasady ostrożności.
Przykłady niewłaściwego stanu kabli głośników
Ustaw przełącznik IMPEDANCE SELECTOR dla
przednich głośników w sposób wskazany w tabeli
zamieszczonej poniżej. W przypadku wątpliwości
sprawdź wartość impedancji głośników w ich instrukcji
obsługi (Informacje na ten temat znajdują się zwykle na
etykiecie umieszczonej z tyłu głośnika.)
Jeśli impedancja
nominalna głośnika
wynosi
Ustaw przełącznik
IMPEDANCE SELECTOR
na
Między 4 a 8 omów
4Ω
8 lub więcej omów
8Ω
Impedancja nominalna głośników podłączonych do
gniazd SURROUND i CENTER SPEAKERS musi wynosić
co najmniej 8 omów (niezależnie od ustawienia
przełącznika IMPEDANCE SELECTOR).
Obnażony kabel głośnika styka się z innym łączem
głośnika.
Note
Przed zmianą ustawienia przełącznika IMPEDANCE SELECTOR
upewnij się, że wyłączone zostało zasilanie.
Obnażone kable stykają się wzajemnie z powodu
nadmiernego usunięcia izolacji.
Po podłączeniu wszystkich komponentów, głośników
i kabla zasilania wyemituj dźwięk testu aby
sprawdzić, czy wszystkie głośniki podłączone są
właściwie. Po szczegóły odnośne emisji dźwięku
testu patrz str. 21.
Jeżeli podczas emisji dźwięku testu nie ma dźwięku z
głośników lub dźwięk wydawany jest z głośnika innego
niż ten, którego nazwa jest aktualnie wyświetlona na
odbiorniku, w głośniku może być spięcie. W takim
przypadku sprawdź ponownie podłączenie głośnika.
Aby zabezpieczyć głośniki przed
uszkodzeniem
Przed wyłączeniem sprzętu należy zredukować poziom
głośności. Po ponownym włączeniu odbiornika, poziom
głośności jest taki sam jak uprzednio, przed wyłączeniem
odbiornika.
15PL
Podłączanie i nastawianie zestawu głośników
Upewnij się, że obnażone końcówki poszczególnych
kabli głośników nie stykają się z innymi łączami
głośników lub obnażonymi końcówkami innych kabli.
Impedancja głośników
Wykonywanie wstępnych czyności nastawiania
Po podłączeniu głośników i włączeniu zasilania skasuj
pamięć odbiornika. Następnie wyszczególnij parametry
głośników (wymiary, pozycje itp.) i wykonaj wszelkie inne
wstępne czynności nastawiania niezbędne dla Twojego
zestawu.
Podłączanie i nastawianie zestawu głośników
Kasowanie pamięci odbiornika
Przed korzystaniem z odbiornika po raz pierwszy lub gdy
chcesz skasować pamięć odbiornika, wykonaj co
następuje. Niniejsze czynności nie są konieczne, jeżeli po
włączeniu zasilania działa funkcja demonstracyjna.
1/u
MASTER VOLUME
+
MULTI CHANNEL DECODING
?/1
DISPLAY
LEVEL
SURR
DIMMER
PRESET/
– PTY SELECT +
–
TUNING +
EQ
SET UP
MUTING
A
PHONES
DIGITAL CONCERT HALL 6.1 CH DECODING
CINEMA STUDIO EX
NAME
B
C
A
FUNCTION
B
INPUT MODE
MEMORY SHIFT
PTY
MULTI /2CH A. DIRECT
SOUND FIELD
FM MODE FM/AM
A.F.D.
MODE
2CH
EQUALIZER
MODE
ENTER
1
Wyłącz odbiornik.
2
Pzytrzymaj ?/1 wciśniety przez 5 sekund.
Na wyświetlaczu pojawi się wybrana funkcja, a po niej
informacja funkcji demonstracyjnej. Wszystkie
następujące pozycje zostają przeprogramowane lub
skasowane:
• Wszystkie znajdujące się w pamięci stacje zostają
przeprogramowane lub skasowane.
• Wszystkie parametry pola dźwięku powracają do
nastawień fabrycznyh.
• Wszystkie nazwy w indeksie (wprowadzonych do
pamięci stacji i źródeł programu) zostają
skasowane.
• Wszystkim parametrom ustawionym przy użyciu
przycisku SET UP przywracane są ustawienia
fabryczne.
• Pole dźwięku wprowadzone do pamięci dla
każdego źródła programu i znajdujących się w
pamięci stacji zostaje skasowane.
• Główny regulator głośności ustawiany jest na
wartość minimalną (VOLUME MIN).
16PL
Przed rozpoczęciem użytkowania odbiornika należy
dostosować parametry ustawień (SET UP) do
posiadanego systemu. Parametry podlegające regulacji
znajdują się w tabeli na stronie 59. Ustawienia głośników
zostały omówione na stronach 17-21, a pozostałe
ustawienia na stronach 51-52.
Funkcja demonstracyjna
Demonstracja włącza się po włączeniu zasilania po raz
pierwszy. Po rozpoczęciu demonstracji dwukrotnie
wyświetlany jest następujący komunikat:
“Now Demonstration Mode!! To finish the
demonstration, please press POWER KEY while
this message appears in the display. Thank you!”
Aby odwołać demonstrację
–
SPEAKERS
Wykonanie czynności wstępnego nastawiania
Przed zniknięciem powyższej informacji, nacisnąć
przycisk ?/1 aby wyłączyć odbiornik. Podczas
następnego włączenia odbiornika funkcja demonstracyjna
nie włączy się.
Aby zobaczyć demonstrację
Naciśnij ?/1 aby wyłączyć zasilanle trzymając wciśnięty
SET UP.
Uwagi
• Powtórzenie pokazu kasuje dane z pamięci odbiornika.
Bliższe informacje, które dane zostaną wymazane
podano w rozdziale “Kasowanie danych z pamięci
odbiornika” na tej stronie.
• Nie można anulować demonstracji, jeśli podczas
wyświetlania powyższego komunikatu nie został
naciśnięty przycisk ?/1. Aby anulować demonstrację po
wyświetleniu powyższego komunikatu, naciśnij
dwukrotnie przycisk ?/1 w celu ponownego
uruchomienia demonstracji. Następnie naciśnij przycisk
?/1 podczas wyświetlania powyższego komunikatu.
Nastawianie wielokanałowego dźwięku otaczającego
Możesz ustawić efektu przestrzennego głośniki za sobą
lub po bokach w zależności od kształtu pomieszczenia
(itp.).
Głośnik środkowy może być używany jako tylny głośnik
dźwięku przestrzennego.
Gdy efektu przestrzennego głośniki ustawione są po
bokach
B
A
A
45°
C
z W przypadku ustawienia tylnego głośnika dźwięku
przestrzennego
Ustaw głośnik w odległości co najmniej jednego metra za
miejscem, w którym będzie znajdować się słuchacz.
Zaleca się, aby umieścić ten głośnik w jednakowej
odległości od lewego i prawego głośnika dźwięku
przestrzennego. Jeśli z braku miejsca nie można ustawić
głośnika za słuchaczem, należy umieścić go ponad
słuchaczem, używając odpowiedniej podstawy lub
zawieszając głośnik na suficie. Aby uniknąć uszkodzenia
głośnika lub zranienia słuchacza, należy upewnić się, czy
głośnik jest odpowiednio zamocowany.
Uwaga
Nie ustawiaj środkowego głośnika dalej od pozycji słuchania niż
przednie głośniki.
Wyszczególnianie parametrów głośników
1
Naciśnij ?/1 aby włączyć odbiornik.
2
Naciśnij SET UP.
3
Naciśnij przyciski strzałki ( lub ) aby wybrać
paramert, który chcesz wyregulować.
4
Przekręcić kontrolkę jog aby wskazać
preferowane nastawienie.
Wykonane nastawienie jest automatycznie
rejestrowane w pamięci.
5
Powtarzaj czynności 3 i 4 aż do nastawienia
wszystkich następnych parametrów.
C
90°
D
20°
Gdy efektu przestrzennego głośniki ustawione są z tyłu
B
A
A
45°
C
C
90°
D
x Wymiary przedniego głośnika (FRONT)
Nastawienie wstępne : LARGE
• Jeżeli podłączysz duże głośniki, które będą efektywnie
odtwarzały niskie częstotliwości, wybierz “LARGE”.
Normalnie wybierz “LARGE”.
• Jeżeli dźwięk jest zakłócony lub odczuwasz brak
efektów dźwiękowych podczas korzystania z efektu
wielokanałowego dźwieku otaczającego, wybierz
“SMALL” aby włączyć zespół obwodów
przeadresowania basów i emitować niskie
częstotliwości przedniego kanału przez głośnik pod
niskotonowy.
• Gdy przedni głośnik nastawiony jest na “SMALL”,
środkowy efektu przestrzennego i tylne głośniki
dźwięku przestrzennego zostają automatycznie
nastawione na “SMALL” (jeśli nie zostały uprzednio
nastawione na “NO”).
20°
17PL
Podłączanie i nastawianie zestawu głośników
Aby uzyskać możliwie najlepszy dźwięk otaczający,
głośniki powinny znajdować się w jednakowej odległości
od pozycji słuchania (A).
Jednakże niniejsze urządzenie umożliwia ustawienie
środkowego głośnika do 1,5 metra (5 stopa) bliżej (B),
lub tylne głośniki dźwięku przestrzennego do 4,5 metra
(15 stopa) bliżej (D), a efektu przestrzennego głośników
do 4,5 metra (15 stopa) bliżej (C) pozycji słuchania.
Przednie głośniki można ustawić od 1 do 12 metrów (3
do 40 stopa) od pozycji słuchania (A).
Nastawianie wielokanałowego dźwięku otaczającego
Podłączanie i nastawianie zestawu głośników
x Wymiary środkowego głośnika (CENTER)
Nastawienie wstępne : LARGE
• Jeżeli podłączysz duży głośnik, który będzie efektywnie
odtwarzał niskie częstotliwości, wybierz “LARGE”.
Normalnie wybierz “LARGE”. Jednakże jeśli przednie
głośniki nastawione są na “SMALL”, nie możesz
nastawić środkowego głośnika na “LARGE”.
• Jeżeli dźwięk jest zakłócony lub odczuwasz brak
efektów dźwiękowych podczas korzystania z efektu
wielokanałowego dźwieku otaczającego, wybierz
“SMALL” aby włączyć zespół obwodów
przeadresowania basów i emitować niskie
częstotliwości środkowego kanału przez przednie
głośniki (jeżeli nastawione na “LARGE”) lub głośnik pod
niskotonowy.*1
• Jeżeli nie podłączysz środkowego głośnika, wybierz
“NO”. Dźwięk środkowego głośnika będzie emitowany
przez przednie głośniki.*2
x Wymiary efektu przestrzennego głośnika
(SURROUND)
Nastawienie wstępne : LARGE
• Jeżeli podłączysz duże głośniki, które będą efektywnie
odtwarzały niskie częstotliwości, wybierz “LARGE”.
Normalnie wybierz “LARGE”. Jednakże jeśli przednie
głośniki nastawione są na “SMALL”, nie możesz
nastawić efektu przestrzennego głośników na
“LARGE”.
• Jeżeli dźwięk jest zakłócony lub odczuwasz brak
efektów dźwiękowych podczas korzystania z efektu
wielokanałowego dźwieku otaczającego, wybierz
“SMALL” aby włączyć zespół obwodów
przeadresowania basów i emitować niskie
częstotliwości efektu przestrzennego kanału przez
głośnik pod niskotonowy lub inne głośniki “LARGE”.
• Jeżeli nie podłączysz efektu przestrzennego głośników,
wybierz “NO”.*3
z *1~ *3 odpowiada następującym funkcjom Dolby Pro
Logic
*1 NORMAL
*2 PHANTOM
*3 3 STEREO
18PL
x Wielkość tylnego głośnika dźwięku przestrzennego
(SURR BACK)**
Nastawienie wstępne: NO
Parametr ten można ustawić, gdy przełącznik głośnika
centralnego ustawiony jest na “NO”, a ustawienia
głośników dźwięku przestrzennego mają wartość
“LARGE” lub “SMALL”.
• Jeżeli podłączysz duży głośnik, który będzie efektywnie
odtwarzał niskie częstotliwości, wybierz “LARGE”.
Normalnie wybierz “LARGE”. Jednakże jeśli przednie
głośniki nastawione są na “SMALL”, nie możesz
nastawić tylne głośniki dźwięku przestrzennego na
“LARGE”.
• Jeżeli dźwięk jest zakłócony lub odczuwasz brak
efektów dźwiękowych podczas korzystania z efektu
wielokanałowego dźwieku otaczającego, wybierz
“SMALL” aby włączyć zespół obwodów
przeadresowania basów i emitować niskie
częstotliwości środkowego kanału przez przndnei
głośniki (jeżeli nostawlone na “LARGE”) lub głośnit pod
niskotonowy. Jeśli jednak głośniki dźwięku
przestrzennego są ustawione na “SMALL”, ustawienie
tylnego głośnika dźwięku przestrzennego
automatycznie przybierze wartość “SMALL”.
• Jeśli tylny głośnik dźwięku przestrzennego nie jest
podłączony, wybierz opcję “NO”.
** Ten parametr nie jest dostępny, gdy ustawienie
wielkości głośnika dźwięku przestrzennego “Surround
speaker size (SURROUND)” ma wartość “NO”.
z O wymiarach głośnika (LARGE i SMALL)
Wewnętrznie nastawienia LARGE I SMALL dla każdego głośnika
przesądza o tym, czy wewnętrzny procesor dźwięku będzie
redukował sygnał basów z kanału, czy nie. Jeżeli basy kanału są
redukowane, obwody przeadresowania basów wysyłają
odpowiednie częstotliwości basów do głośnika pod
niskotonowego lub innych głośników “LARGE”.
Jednakże, ponieważ dźwięk basów zawiera pewną dozę
adresywności, jeżeli to możliwe najlepiej ich nie redukować.
Dlatego nawet korzystając z małych głośników, możesz nastawić
je na “LARGE”, jeżeli chcesz wydawać czestotliwości basów
przez ten głośnik. W przeciwnym razie, jeżeli korzystasz z
dużego głośnika, ale wolisz nie wydawać częstotliwości basów
przez ten głośnik, nastaw go na “SMALL”.
Jeżeli całkowity poziom dźwięku jest niższy niż chcesz, ustaw
wszystkie głośniki na “LARGE”. Jeżeli zbyt mało jest basów,
nastaw wyrównywacz nadodatkową kompensację basów. Aby
wyregulować wyrównywacz patrz str. 36.
x Odległość przedniego głośnika (FRONT XX.X)
Nastawienie wstępne : 5 metrów (16 stopa)
Nastaw odległość od pozycji słuchania do przedniego
(prawego lub lewego) głośnika (A na str. 17).
x Odległość środkowego głośnika (CENTER XX.X)
Nastawienie wstępne : 5 metrów (16 stopa)
Nastaw odległość od pozycji słuchania do środkowego
głośnika. Odległość głośnika centralnego powinna
zawierać się w przedziale od wartości równej odległości
głośnika przedniego (A na stronie 17) do wartości o 1,5
metra (5 stopa) bliższej pozycji słuchacza (B ma stronie
17). Wyświetlacz zaczyna migać, gdy wartość ta zostanie
przekroczona. Ustawienie parametrów w sytuacji, gdy
wyświetlacz miga spowoduje, że nie będzie możliwe
pełne wykorzystanie efektu dźwięku przestrzennego.
x Odległość efektu przestrzennego głośnika
(SURROUND XX.X)
Nastawienie wstępne : 3,5 metra (11 stopa)
Nastaw odległość od pozycji słuchania do efektu
przestrzennego głośnika. Odległość głośnika efektu
przestrzennego powinna zawierać się w przedziale od
wartości równej odległości głośnika przedniego (A na
stronie 17) do wartości o 4,5 metra (15 stopa) bliższej
pozycji słuchacza (C na stronie 17). Wyświetlacz zaczyna
migać, gdy wartość ta zostanie przekroczona. Ustawienie
parametrów w sytuacji, gdy wyświetlacz miga
spowoduje, że nie będzie możliwe pełne wykorzystanie
efektu dźwięku przestrzennego.
x Odległość subwoofera (SUB WOOFER XX.X)
Nastawienie wstępne: 5 metrów (16 stopa)
Ustaw odległość od pozycji słuchacza do subwoofera.
z O odległości głośnika
Niniejsze urządzenie umożliwia wprowadzenie głośnika w
kategorii odległości. Jednakże nie jest możliwe ustawienie
środkowego głośnika dalej niż przednich głośników. Głośnik
środkowy nie może być ustawiony ponad 1,5 metra (5 stopa)
bliżej niż przednie głośniki. Podobnie efektu przestrzennego
głośniki lub tylnego głośnika dżwięku przestrzennego nie mogą
być ustawione dalej od pozycji słuchania niż przednie głośniki.
Nie mogą być one również ponad 4,5 metra (15 stopa) bliżej.
Przyczyną jest to, że niewłaściwe ustawienie głośników nie
prowadzi do uzyskania zadowalającego dźwięku otaczającego.
Prosimy zauważyć, że ustawienie głośnika bliżej niż obecnie
spowoduje opóźnienie wypustu dźwięku z tego głośnika. Innymi
słowy, głośnik będzie brzmiał jakby był umieszczony dalej.
Na przykład, ustawienie środkowego głośnika w odległości
1~2 metry (3~6 stopa) bliżej niż ich obecna pozycja stworzy
całkiem realistyczne wrażenie “znajdowania się” na ekranie.
Jeżeli nie możesz uzyskać satysfakcjonującego efektu
otaczającego ponieważ efektu przestrzennego głośniki są zbyt
blisko, ustawienie ich bliżej stworzy wrażenie szerszej
przestrzeni dźwięku.
Regulowanie tych parametrów podczas słuchania często
owocuje uzyskaniem lepszego dźwięku otaczającego. Spróbuj!
x Polaryzacja fazowa subwoofera (S.W PHASE)
Ustaw polaryzację fazową subwoofera. Zwykle wystarcza
ustawienie polaryzacji fazowej subwoofera na wartość
“NORMAL”. Jednak, w zależności od typu głośników
przednich, miejsca usytuowania subwoofera oraz jego
częstotliwości granicznej, wybranie opcji polaryzacji
fazowej “REVERSE” może spowodować lepsze
odtwarzanie basów. Parametr ten, poza odtwarzaniem
basów, może mieć też wpływ na ogólne bogactwo i
spoistość dźwięku. Wybierz takie ustawienie, które dla
normalnie usytuowanego słuchacza będzie najlepiej
pasowało do danego otoczenia.
x Jednostka odległości (DISTANCE UNIT)
Nastawienie wstępne : metr (stopa)
Wybierz metr lub stopę jako jednostkę ustawianych
odległości.
x Odległość tylnego głośnika dźwięku
przestrzennego (SURR BACK XX.X)
Nastawienie wstępne: 3,5 metra (11 stopa)
Ustaw odległość od pozycji słuchacza do tylnego
głośnika efektu przestrzennego. Odległość głośnika
centralnego powinna zawierać się w przedziale od
wartości równej odległości głośnika przedniego (A na
stronie 17) do wartości o 4,5 metra (15 stopa) bliższej
pozycji słuchacza (D na stronie 17). Wyświetlacz zaczyna
migać, gdy wartość ta zostanie przekroczona. Ustawienie
parametrów w sytuacji, gdy wyświetlacz miga
spowoduje, że nie będzie możliwe pełne wykorzystanie
efektu dźwięku przestrzennego.
19PL
Podłączanie i nastawianie zestawu głośników
x Wybór głośnika pod niskotonowego (SUB
WOOFER)
Nastawienie wstępne : YES
• Jeżeli podłączysz głośnik pod niskotonowy, wybierz
“YES”.
• Jeżeli nie podłączysz głośnika pod niskotonowego,
wybierz “NO”. Włączy to obwody przeadresowania
basów i wyemituje sygnały LFE przez inne głośniki.
• Aby w pełni wykorzystać obwody przeadresowania
basów Dolby Digital, polecamy nastawienie
częstotliwości odciętej głośnika pod niskotonowego
możliwie jak najwyżej.
Nastawianie wielokanałowego dźwięku otaczającego
Podłączanie i nastawianie zestawu głośników
x Pozycja efektu przestrzennego głośnika (SURR
POSI.)*
Nastawienie wstępne : SIDE
Niniejszy parametr pozwala wyszczególnić pozycję efektu
przestrzennego głośników dla właściwej realizacji funkcji
dźwięku otaczającego Digital Cinema Sound w polach
dźwięku “VIRTUAL”. Odwołaj się do poniższej ilustracji.
• Wybierz “SIDE” jeżeli ustawienie głośników efektu
przestrzennego sekcji A.
• Wybierz “MIDDLE” jeżeli ustawienie głośników efektu
przestrzennego sekcji B.
• Wybierz “BEHIND**” jeżeli ustawienie głośników efektu
przestrzennego sekcji C.
NIniejsze nastawienie ma wpływ jedynie na pola dźwięku
“VIRTUAL” funkcji dźwięku otaczającego.
NIniejsze nastawienie ma wpływ jedynie na pola dźwięku
“VIRTUAL” funkcji dźwięku otaczającego.
B
B
60
A
A
30
* Niniejsze parametry są nieosiągalne gdy “Wymiary
efektu przestrzennego głośnika” nastawiony jest na
“NO”.
*** Ta opcja nie jest dostępna, gdy parametr “Surround
back speaker size” (wielkość tylnego głośnika dźwięku
przestrzennego) ma wartość “NO”.
z O lokalizacji efektu przestrzennego głośnika (SIDE,
MIDDLE i BEHIND)
90°
A
A
60°
30°
B
C
B
C
20°
* Niniejsze parametry są nicosiągalne gdy “Wymiary
efektu przestrzennego głośnika” nastawiony jest na
“NO”.
** Ta opcja jest dostępna tylko wtedy, gdy parametr
“Surround back speaker size” (wielkość tylnego
głośnika dźwięku przestrzennego) ma wartość “NO”.
x Wysokość efektu przestrzennego głośnika (SURR
HEIGHT)*/Wysokość tylnego głośnika dźwięku
przestrzennego (SURR BACK HGT.)***
Nastawienie wstępne : LOW
Niniejszy parametr umożliwia oznaczenie wysokości
głośników efektu przestrzennego lub tylne głośniki
dźwięku przestrzennego dla właściwej realizacji funkcji
dźwięku otaczającego Digital Cinema Sound w polach
dźwięku “VIRTUAL”. Odwołaj się do poniższej ilustracji.
• Wybierz “LOW” jeżeli ustawienie efektu przestrzennego
głośników odpowiada sekcji A.
• Wybierz “HIGH” jeżeli ustawienie efektu
przestrzennego głośników odpowiada sekcji B.
20PL
Niniejsze nastawienie jest zaprojektowane specjalnie dla
właściwej realizacji funkcji dźwięku otaczającego Digital Cinema
Sound w polach dźwięku “VIRTUAL”. Przy funkcji Digital Cinema
Sound pozycja głośnika nie jest aż tak krytyczna, jak podczas
inych funkcji. Wszelkie funkcje w zakresie pól dźwięku
“VIRTUAL” zaprojektowane są z założeniem, że efektu
przestrzennego głośnik znajdować się będzie za pozycją
słuchacza, ale emisja pozostaje całkiem zwarta nawet jeśli efektu
przestrzennego głośniki ustawione są pod szerszym kątem.
Jeżeli jednak głośniki skierowane są ku słuchaczowi tuż z lewa i
prawa, pola dźwięku “VIRTUAL” nie będą efektywne poza
przypadkiem gdy parametr lokalizacji jest nastawiony na “SIDE”.
Mimo że każde środowisko słuchania cechuje wiele różnic, jak
odbicie od ścian, i możesz osiągnąć lepsze rezultaty korzystając
z “BEHIND” lub “MIDDLE” gdy głośniki znajdują się wysoko
ponad pozycją słuchania, nawet jeśli znajdują się tuż na prawo i
lewo.
Dlatego, choć może to pozostawać w sprzeczności z
wyjaśnieniem “Pozycja efektu przestrzennego głośnika”,
polecamy odtwarzanie oprogramowania zakodowanego
wielokanałowym dźwiękiem otaczającym i słuchania efektu
wywołanego przez każde z ustawień w Twoim środowisku
odbioru. Wybierz ustawienie zapewniające dobre wrażenie
przestrzenności i jednocześnie takie, które tworzy spoistą
przestrzeń pomiędzy dźwiękiem otaczającym z efektu
przestrzennego głośników i dźwiękiem z przednich głośników.
Jeżeli nie masz pewności, co brzmi lepiej, wybierz “BEHIND”, a
następnie użyj parametru odległości głośnika i regulacji poziomu
głośnika aby uzyskać właściwą równowagę.
x Częstotliwość rozgraniczająca przedniego głośnika
(FRONT SP > XXX Hz)
Nastawienie wstępne: STD (120 Hz)
Umożliwia regulację częstotliwości rozgraniczającej
basów środkowego głośnika na “SMALL”.
3
x Częstotliwość rozgraniczająca efektu
przestrzennego głośnika (SURROUND SP >XXX Hz)
Nastawienie wstępne: STD (120 Hz)
Umożliwia regulację częstotliwości rozgraniczającej
basów efektu przestrzennego głośników na “SMALL”.
Tryb
Odtwarzanie dźwięku
testowego
NORMAL
Dźwięk testowy jest odtwarzany
kolejno przez każdy z głośników.
PHASE
Dźwięk testowy jest odtwarzany
jednocześnie przez kolejne pary
głośników. (Dźwięk nie jest
odtwarzany przez subwoofer).
Można również ustawić balans
głośników.
2CH SWAP
Poziom sygnału głośników można
ustawić podczas słuchania źródła
dźwięku (nie dźwięku testowego).
Należy w tym celu włączyć zasilanie
podłączonego składnika zestawu,
rozpocząć odtwarzanie, a następnie
obrócić pokrętło FUNCTION, aby
wybrać ten składnik (z wyjątkiem
sytuacji, gdy składnik jest
podłączony do gniazd MULTI CH IN).
Z prawego i lewego głośnika
dźwięku przestrzennego odtwarzany
jest dźwięk dla głośników
przednich. Poziom sygnału
głośników dźwięku przestrzennego
można regulować, siedząc w
miejscu słuchania muzyki.
x Częstotliwość zwrotnicy dla tylnego głośnika
dźwięku (SURR BACK SP > XXX Hz)
Umożliwia regulację częstotliwości zwrotnicy tylnego
głośnika dźwięku przestrzennego, gdy parametr wielkości
tego głośnika ma wartość “SMALL”.
x Poziom odcięcia filtra LFE (LFE HIGH CUT > XXX
Hz)
Umożliwia wybranie częstotliwości granicznej dla filtra
LFE (low frequency effect – efekt niskiej częstotliwości).
Zwykle należy ustawić “STD”. Zmiana częstotliwości
granicznej może być pożądana w przypadku
zastosowania pasywnego subwoofera zasilanego przez
oddzielny wzmacniacz mocy. W takim przypadku należy
ustawić wartość inną niż “STD”.
Uwaga
Nie można wybrać opcji “2CH SWAP”, jeśli wybrana jest opcja
“2CH A. DIRECT” (qg na stronie 26).
4
Ustaw wartość parametrów LEVEL w taki sposób,
aby poziom głośności dźwięku testowego
docierającego z każdego głośnika do słuchacza
znajdującego się w zwykłej pozycji był taki sam.
Naciśnij przycisk LEVEL, aby ustawić balans i poziom
sygnału głośników. Szczegółowe informacje na temat
menu LEVEL można znaleźć na stronie 35.
W trakcie regulacji dźwięk testowy jest odtwarzany
przez głośnik, którego parametry są ustawiane.
Uwaga
5
W celu ułatwienia regulacji poziomu głośności odbiornik może
wygenerować nowy dźwięk testowy o średniej częstotliwości
800 Hz.
Naciśnij ponownie przycisk TEST TONE, aby
wyłączyć dźwięk testowy.
Wskazówka
Regulacja poziomu sygnału głośników
Poziom sygnału każdego z głośników należy ustawić za
pomocą pilota, siedząc w zwykłym miejscu słuchania.
1
Naciśnij przycisk ?/1, aby włączyć odbiornik.
2
Naciśnij przycisk TEST TONE na pilocie.
Na wyświetlaczu pojawi się napis “TEST TONE” i z
każdego głośnika po kolei będzie słychać dźwięk
testowy.
Istnieje możliwość jednoczesnej regulacji poziomu sygnału
wszystkich głośników. Obróć pokrętło MASTER VOLUME na
urządzeniu lub naciśnij przycisk MASTER VOL +/– na pilocie.
Uwagi
• Podczas regulacji ustawiane wartości są pokazywane na
wyświetlaczu.
• Chociaż omówione tutaj regulacje można również
przeprowadzić za pośrednictwem przedniego panelu
urządzenia przy użyciu menu LEVEL (gdy wysyłany jest dźwięk
testowy, odbiornik przełącza się automatycznie do menu
LEVEL), zaleca się jednak przeprowadzenie regulacji zgodnie z
opisem przedstawionym powyżej, za pomocą pilota, ze
zwykłej pozycji słuchania.
21PL
Podłączanie i nastawianie zestawu głośników
x Częstotliwość rozgraniczająca środkowego
głośnika (CENTER SP >XXX Hz)
Nastawienie wstępne: STD (120 Hz)
Umożliwia regulację częstotliwości rozgraniczającej
basów przednich głośników na “SMALL”.
W celu zmiany trybu dźwięku testowego naciśnij
przycisk MENU +/–, aby wybrać odpowiedni tryb.
Przed rozpoczęciem
użytkowania odbiornika
Sprawdzenie warunków
Po podłączeniu wszystkich komponentów do odbiornika
wykonaj co następuje, aby sprawdzić, czy podłączenia
wykonane są prawidłowo.
Podłączanie i nastawianie zestawu głośników
1/u
MASTER VOLUME
MASTER VOLUME
+
MULTI CHANNEL DECODING
?/1
–
SPEAKERS
DISPLAY
LEVEL
SURR
DIMMER
PRESET/
– PTY SELECT +
–
TUNING +
EQ
SET UP
MUTING
DIGITAL CONCERT HALL 6.1 CH DECODING
CINEMA STUDIO EX
NAME
A
PHONES
B
C
A
FUNCTION
B
INPUT MODE
MEMORY SHIFT
PTY
MULTI /2CH A. DIRECT
SOUND FIELD
FM MODE FM/AM
A.F.D.
MODE
2CH
EQUALIZER
MODE
ENTER
FUNCTION
1
Naciśnij ?/1 aby włączyć odbiornik.
2
Włącz podłączone urządzenie (na przykład
odtwarzacz CD lub magnetofon).
3
Użyj pokrętła FUNCTION, aby wybrać urządzenie
(źródło sygnału) i rozpocznij odtwarzanie.
4
Przekręć MASTER VOLUME aby włączyć
głośność.
Jeżeli po wykonaniu powyższych operacji, brak
normalnego dźwięku, sprawdzić możliwy powód w
poniższym spisie orientacyjnym i podjać odpowiednie
kroki aby usunąć przeszkodę.
Brak dźwięku bez względu na to, który komponent
został wybrany.
, Sprawdź, czy zarówno odbiornik jak i wszystkie
komponenty są włączone.
, Używając pokrętła MASTER VOLUME sprawdź,
czy poziom głośności na wyświetlaczu nie jest
ustawiony na VOLUME MIN.
, Naciśnij przycisk SPEAKERS, jeśli na
wyświetlaczu pojawia się tekst SP. OFF.
, Sprawdź, czy kable głośników są właściwie
podłączone.
, Nacisnij przycisk MUTING, jesli na wyswietlaczu
pojawi sie napis MUTING.
, Sprawdź, czy sluchawki nie sa podlaczone do
gniazda PHONES. Jesli sluchawki sa podlaczone,
dzwiek nie bedzie odtwarzany przez glosniki.
, Sprawdzić czy reciver nie jest w “Trybie
Demonstracyjnym” ( patrz strona 16).
Brak dźwięku z danego komponentu.
, Sprawdź, czy komponent jest właściwie
podłączony do gniazdek wejścia audio dla tego
komponentu.
, Sprawdź, czy kable użyte do podłączenia są
całkowicie włożone do gniazdek zarówno
odbiornika jak i komponentu.
Brak dźwięku z jednego z przednich głośników.
, Podłączyć słuchawki do gniazdka PHONES by
sprawdzić czy dźwięk jest przekazywany przez
słuchawki (patrz “wf SPEAKERS przycisk” i
“PHONES gniazdko” na stronie 27).
Jeżeli przez słuchawki emitowany jest tylko jeden
kanał, komponent może być niewłaściwie
podłączony do odbiornika. Sprawdź podłączenie
przedniego głośnika, z którego nie ma dźwięku.
Jeżeli oba kanały emitowane są przez słuchawki,
przedni głośnik może być nieprawidłowo
podłączony do odbiornika. Sprawdź podłączenie
przedniego głośnika, z którego nie ma dźwięku.
Jeżeli natrafisz na problem nie opisany powyżej, patrz “W
razie trudności” na str. 54.
22PL
Lokalizacja
części i
podstawowe
czynności
Lokalizacja części i podstawowe czynności
Niniejszy rozdział dostarcza
informację o lokalizacji i funkcji
przycisków i regulatorów przedniego
panela. Wyjaśnia także podstrawowe
czynności.
Opis części przedniego
panela
1 Przycisk ?/1
Naciśnij aby włączać i wyłączać odbiornik.
2 Przycisk DISPLAY
Naciskaj aby następująco zmienić informację na
wyświetlaczu:
v
Nazwa wskaźnika komponentu*
v
Wybrany komponent
v
Pole dźwięku użyte dla źródła programu
Jeżeli wybrany jest tuner
v
Identyfikacja rodzaju zaprogramowanej stacji*
lub nazwa stacji programu**
v
Częstotliwość
v
Nazwa wskaźnika zaprogramowanej stacjii**
v
Tekst radiowy**
v
Aktualny czas**
v
Pole dźwięku użyte dla pasma lub
zaprogramowanej stacji
* Nazwa wskaźnika pojawia się tylko jeśli wyznaczyłeś
takową dla komponentu lub zaprogramowanej stacji (patrz
str. 49). Nazwa wskaźnika nie pojawia się, jeżeli
wprowadzone są tylko puste przestrzenie lub jeśli jest ona
identyczna z funkcją przycisku.
** Wskaźniki te pojawiają się tylko podczas odbioru RDS.
(Patrz str. 46.)
23PL
Opis części przedniego panela
1
2 3
5
4
6
8
MASTER VOLUME
+
MULTI CHANNEL DECODING
?/1
–
SPEAKERS
DISPLAY
LEVEL
SURR
DIMMER
Lokalizacja części i podstawowe czynności
PRESET/
– PTY SELECT +
–
TUNING +
EQ
SET UP
MUTING
DIGITAL CONCERT HALL 6.1 CH DECODING
CINEMA STUDIO EX
NAME
A
PHONES
B
C
A
FUNCTION
B
INPUT MODE
MEMORY SHIFT
PTY
MULTI /2CH A. DIRECT
SOUND FIELD
FM MODE FM/AM
A.F.D.
MODE
EQUALIZER
2CH
MODE
ENTER
qa
7
3 Przycisk DIMMER
Naciśnij kilkakrotnie przycisk DIMMER, aby ustawić
jasność wyświetlacza (5 poziomów jasności).
Wybranie najciemniejszego ustawienia powoduje, że
wyświetlacz i niebieska dioda LED są wyłączone.
Jednak po naciśnięciu dowolnego przycisku
wyświetlacz rozjaśni się na chwilę.
4 Następujące przyciski sterują wbudowanym tunerem.
Po szczegóły odwołaj się do “Odbiór programów
radiowych” rozpoczynającego się od str. 42.
Przyciski PRESET/PTY SELECT +/–
Służą przeszukiwaniu wstępnie zakodowanych stacji
nadawczych.
Podczas operacji PTY wybieraniu typów programu.
Przyciski TUNING +/–
Przeszukiwanie wszystkich dostępnych stacji
nadawczych.
Przycisk MEMORY
Nacisnąć aby w pamięci zarejestrować wstępnie
wprowadzoną stację nadawczą.
Przycisk SHIFT
Wybiera stronę pamięci przeznaczona dla wstępnie
zakodowanych stacji radiowych.
Przycisk PTY
Nacisnąć ten przycisk aby włączyć przeszukiwanie
stacji nadawczych, według typów programu. Podczas
odbioru audycji na paśmie AM, przycisk PTY nie
funkcjonuje.
0
9
Przycisk FM MODE
Nacisnąć ten przycisk jeżeli podczas niewyraźnego
odbioru stereofonicznej audycji pasma FM na
wyświetlaczu pulsuje wskaźnik “STEREO”. Efekt
stereofoniczny zostaje wyłączony, lecz poprawia się
jakość odbioru.
Przycisk FM/AM
Wybiera pasmo FM lub AM.
5 Wskaźnik MULTI CHANNEL DECODING
Wskaźnik ten zapala się gdy urządzenie dekoduje
sygnały nagrane w formacie wielokanałowym.
6 UKorzystać z przycisku CINEMA STUDIO EX aby
włączyć efekty dźwięku CINEMA STUDIO EX sound
effects.
Przyciski A/B/C
Nacisnąć aby uaktywnić pole akustyki CINEMA
STUDIO EX A, B lub C (strona 30).
7 Użyj tych przycisków SOUND FIELD aby korzystać z
dźwięku otaczającego. Po szczegóły odwołaj się do
“Korzystania z dźwięku otaczającego” na str. 28.
Przycisk / wskaźnik A.F.D.
Naciśnij aby nastawić odbiornik na automatyczne
wykrywanie rodzaju odbieranego sygnału audio i
wykonanie właściwego nagrania (jeśli potrzeba).
Przyciski / wskaźnik MODE
Nacisnąć aby uaktywnić tryb wyboru pola
akustycznego (strona 29).
Przycisk / wskaźnik 2CH
Naciśnij aby emitować dźwięk tylko przez przednie
(lewy i prawy) głośniki.
24PL
8 Regulator MASTER VOLUME
Po włączeniu wybranego komponentu przekręć aby
wyregulować głośność.
9 Regulator FUNCTION
Przekręć aby wybrać komponent, z którego chcesz
skorzystać.
Obróć, aby wyświetlić
magnetowid
VIDEO 1 lub VIDEO 2
odtwarzacz DVD lub LD
DVD/LD
TV lub tuner satelitarny
TV/SAT
magnetofon lub deck MD
MD/TAPE
odtwarzacz CD lub
Odtwarzacz SACD
CD/SACD
wbudowany tuner
TUNER
gramofon
PHONO
Wybierz
AUTO 2CH
Nadać priorytet analogowym
sygnałom audio przechodzącym
do gniazd wejściowych AUDIO IN
(L/R), jeśli brak sygnałów
cyfrowych.
COAXIAL FIXED
Określić cyfrowe sygnały audio
przychodzące do gniazda
wejściowego DIGITAL COAXIAL.
OPTICAL FIXED
Określ cyfrowe sygnały audio
przychodzące do gniazda
wejściowego DIGITAL OPTICAL.
ANALOG 2CH FIXED
Określić analogowe sygnały audio
podłączone do gniazd
wejściowych AUDIO IN (L/R).
Po wybraniu komponentu włącz wybrany komponent i
odtwórz źródło programu.
• Po wybraniu magnetowidu, odtwarzacza DVD lub
odtwarzacza LD włącz TV i nastaw wejście wideo TV aby
pasował do wybranego komponentu.
aby
Jeśli opcja MULTI CH jest przypisana do konkretnej
funkcji za pomocą menu SET UP (strona 51), zamiast
komunikatów “AUTO 2CH” i “ANALOG 2CH FIXED”
wyświetlane są napisy “AUTO MULTI CH” i “MULTI
CH FIXED”.
Przycisk MODE
Naciśnij aby wybrać inne źródło wideo/audio w
zestawieniu z wybranym komponentem.
Każde naciśnięcie tego przycisku zmienia
następująco wyświetlenie:
AUTO MULTI CH
Nadać priorytet analogowym
sygnałom audio przychodzącym
do gniazd wejściowych MULTI
CH IN.
Standardowe wyświetlenie
MULTI CH FIXED
Określić analogowe sygnały audio
przychodzące do gniazd
wejściowych MULTI CH IN.
t V:XXX t A:XXX
Wybrany komponent T
Naciśnij MODE aby
wyświetlić
i przekręć FUNCTION aby
wybrać
V:XXX
jakiekolwiek źródło wideo do
użycia z audio z wybranego
komponentu
A:XXX
jakiekolwiek źródło audio do
użycia z wideo z wybranego
komponentu
Wybierz
aby
qa Przycisk MUTING
Nacisnąć aby wyciszyć dźwięk. Gdy dzwiek jest
wyciszony, na wyswietlaczu pojawia sie napis
MUTING.
25PL
Lokalizacja części i podstawowe czynności
Aby wybrać
q; Przycisk INPUT MODE
Naciśnij przycisk INPUT MODE, aby wybrać tryb
wejściowy urządzeń cyfrowych dołączonych do
systemu. Każdorazowe naciśnięcie przycisku
powoduje przełączenie trybu wejściowego aktualnie
wybranego urządzenia.
Opis części przedniego panela
MASTER VOLUME
+
MULTI CHANNEL DECODING
?/1
–
SPEAKERS
DISPLAY
LEVEL
SURR
DIMMER
PRESET/
– PTY SELECT +
–
TUNING +
SET UP
EQ
MUTING
A
PHONES
DIGITAL CONCERT HALL 6.1 CH DECODING
CINEMA STUDIO EX
NAME
B
A
C
FUNCTION
B
INPUT MODE
MEMORY SHIFT
PTY
MULTI /2CH A. DIRECT
SOUND FIELD
FM MODE FM/AM
A.F.D.
MODE
EQUALIZER
2CH
MODE
ENTER
Lokalizacja części i podstawowe czynności
w;
wf
wd ws wa
ql qk qj qh
qs Przycisk 6.1CH DECODING
NNaciśnij przycisk 6.1 CH DECODING by ustawić
parametr matrycy 6.1-kanałowej w menu SET UP
(strona 51). Funkcja ta działa tylko dla formatu
wielokanałowego [3/2].
Funkcja ta jest aktywna dla następujących pól
akustycznych.
• A.F.D.*
• NORMAL SURROUND
• CINEMA STUDIO EX A-C
• SEMI CINEMA STUDIO EX A-C
• NIGHT THEATER
• MONO MOVIE
• STEREO MOVIE
• V. MULTI DIMENSION
• VIRTUAL MULTI REAR
• V. SEMI M. DIMENSION
• VIRTUAL ENHANCED A, B
* Tylko dla “AUTO”.
Informacje dotyczące odtwarzania w trybie “VIRTUAL
MATRIX 6.1”
Pomimo tego, że niniejszy odbiornik zawiera wzmacniacz
5.1-kanałowy, istnieje możliwość odtwarzania dźwięku
przestrzennego pochodzącego ze źródeł zakodowanych w
trybie 6.1-kanałowym (strona 29).
Aby uzyskać lepsze rezultaty odtwarzania w trybie “VIRTUAL
MATRIX 6.1”, należy po wybraniu opcji “CINEMA STUDIO EX
A-C” lub “SEMI CINEMA STUDIO EX A-C” użyć funkcji
6.1CH DECODING. Charakterystyka akustyczna ustawienia
CINEMA STUDIO oraz funkcja trójwymiarowego
obrazowania dźwięku umożliwiają utworzenie wirtualnego
tylnego głośnika dźwięku przestrzennego, co pozwala
uzyskać efekty dźwięku przestrzennego zbliżone do
prawdziwej sali kinowej. Za pomocą przycisku 6.1CH
DECODING można wybrać ustawienie AUTO, ON lub OFF
(strona 51).
26PL
qg qf qdqs
qd Przycisk EQUALIZER
Naciśnij aby włączać i wyłączać wyrównywacz.
Wskaźnik EQ na wyświetlaczu zapali się gdy
wyrównywacz zostanie włączony.
Jeżeli regulujesz wyrównywacz korzystając z parametrów
EQ (str. 36), ustawienie zostanie automatycznie
wprowadzone do pamięci i może być odtworzone za
każdym razem gdy włączysz wyrównywacz.
• Korektor nie jest zgodny z cyfrowymi sygnałami audio 96
kHz, ani w przypadku korzystania z wejścia MULTI CH IN
lub 2CH ANALOG DIRECT.
qf Przycisk DIGITAL CONCERT HALL
Korzystoć z przycistu DIGITAL CONCART HALL oby
wlączyć efekty dźwięku DIGITAL CONCERT HALL
sound effects.
Przyciski A/B
Nacisnąć aby uaktywnić pole akustyki DIGITAL
CONCERT HALL A lub B (strona 30).
qg MULTI/2CH A. DIRECT button
Naciśnij przycisk MULTI/2CH A. DIRECT, aby słuchać
dźwięku z urządzenia podłączonego do wejść MULTI CH
IN lub do dwukanałowego wejścia analogowego. Przy
ustawieniu 2CH ANALOG DIRECT można regulować
tylko głośność i balans przednich głośników. Przy
ustawieniu MULTI DIRECT można regulować balans i
głośność wszystkich głośników. Jeśli funkcja ta jest
włączona, efekty dźwięku przestrzennego są wyłączone.
Wybierz
aby
MULTI
Słuchać dźwięku z urządzeni podłączonego
do wejść MULTI CH IN. Na wyświetlaczu
pojawia się wskaźnik MULTI CH IN. Ten tryb
jest odpowiedni podczas słuchania dźwięku
z analogowego źródła wysokiej jakości.
2CH A. DIRECT
Słuchać dźwięku z urządzenia
podłączonego do dwukanałowego wejścia
analogowego. Ten tryb jest odpowiedni
podczas słuchania dźwięku z analogowego
źródła wysokiej jakości.
qh Przycisk SET UP
Naciśnij aby włączyć funkcję nastawiania, a następnie
użyj przycisków strzałki (w;) aby wybrać którekolwiek
z następujących parametrów. Możesz robić różne
nastawienia za pomocą pokrętła (ql). Szczegółowe
informacje można znaleźć w rozdziale “Regulacja za
pomocą przycisku SET UP”, począwszy od strony 51.
Lokalizacja części i podstawowe czynności
qj Przycisk NAME
Naciśnij aby włączyć funkcje nadawania nazw i
wprowadzić nazwy zaprogramowanych stacji i źródeł
programu (str. 49).
qk Przycisk ENTER
Naciśnij aby wprowadzić poszczególne znaki
graficzne dla programowanej stacji i nazwy źródeł
programu.
ql Pokrętło
Przekręć aby regulować poziom wybranego głośnika,
parametry dźwięku otaczającego i wyrównywacza
(itp).
w; Przyciski strzałki ( / )
Naciśnij aby wybierać różne poziomy głośników,
parametry dźwięku otaczającego i wyrównywacza
(itp).
wa Przycisk EQ
Naciśnij aby włączyć parametry wyrównywacza (str.
36). Wskaźnik na przycisku zapali się i możesz
nastawiać różne parametry wyrównywacza.
ws Przycisk SURR
Naciśnij aby włączyć parametry efektu otaczającego
(str. 34). Wskaźnik na przycisku zapali się i możesz
nastawiać różne parametry efektu otaczającego
(poziom efektu, rodzaj ścian, itp.).
wd Przycisk LEVEL
Naciśnij aby włączyć parametry poziomu głośnika (str.
35). Wskaźnik na przycisku zapali się i możesz
nastawiać różne parametry poziomu głośnika
(równowagę przodu, równowagę efektu
przestrzennego, itp.)
wf Przycisk SPEAKERS
Nastawić przycisk SPEAKERS na pozycję ON.
Naciśnij ponownie, aby wyłączyć.
Gniazdko PHONES
Przyłączyć słuchawki.
• Po podłączeniu słuchawek z głośników nie będzie
dochodził dłwięk, a na wyświetlaczu zaświeci się wskaźnik
“SP. OFF”.
27PL
Korzystanie z
dźwięku
otaczającego
Niniejszy rozdział opisuje, jak
nastawić odbiornik aby korzystać z
dźwięku otaczającego. Możesz
korzystać z wielokanałowego dźwięku
otaczającego podczas odtwarzania
oprogramowania zaprogramowanego
z Dolby DIgital lub DTS.
Możesz skorzystać z dźwięku otaczającego poprostu
poprzez wybór jednego z uprzednio zaprogramowanych
rodzajów dźwięku. Dostarczają one podniecający i silny
dźwięk sali kinowej lub koncertowej do Twojego domu.
Możesz również dostosowywać rodzaje dźwięku zależnie
od własnych upodobań przez zmianę różnych
parametrów dźwięku otaczającego. Odbiornik
wyposażony jest w całą rozmaitość różnych rodzajów
dźwięku. Rodzaje efektów kinowych są zaprojektowane
do użycia podczas odtwarzania oprogramowania
filmowego (DVD, LD itp.) zakodowanego z
wielokanałowym dźwiękiem otaczającym lub Dolby Pro
Logic. W dodatku do dekodowania dźwięku
otaczającego, niektóre z tych rodzajów dostarczają także
efektów dźwiękowych typowych dla sal kinowych.
Zastępcze rodzaje dźwięku zawierają zachwycające
rozwiązania technologii cyfrowej przeróbki dźwięku Sony
Digital Cinema Sound. Przenoszą one dźwięk z dala od
rzeczywistej lokalizacji głośników tworząc wrażenie
obecności wielu “dodatkowych” głośników.
Rodzaje dźwięku muzyki (itp.) są zaprojektowane do
użytku ze standardowymi źródłami audio i programami
TV. Dodają one pogłos do sygnału źródła abyś mógł
poczuć się jakbyś był w sali koncertowej lub na stadionie
(itp.). Korzystaj z tych rodzajów dźwięku z
dwukanałowymi źródłami, jak płyty kompaktowe i
sportowe programy stereofoniczne lub koncerty
muzyczne. Po dalsze informacje o rodzajach dźwięku
patrz str. 30~31.
A.F.D.
Rodzaj dźwięku “Auto Format Decoding” oddaje dźwięk
dokładnie tak, jak był on zakodowany, bez dodatku
pogłosu (itp.).
DCS (Digital Cinema Sound – cyfrowy dźwięk kinowy)
Pola akustyczne oznaczone znakiem DCS używają
technologii DCS. Jeśli zostaną wybrane te pola
akustyczne, na wyświetlaczu zaświeci się wskaźnik
“Digital Cinema Sound”.
DCS jest nazwą technologii odtwarzania dźwięku
przestrzennego w zestawach kina domowego rozwiniętej
przez firmę SONY. DCS wykorzystuje technologię DSP
(Digital Signal Processor – cyfrowy procesor sygnału), aby
odtworzyć właściwości dźwięku charakterystyczne dla
prawdziwego studia dźwiękowego w Hollywood.
Aby w pełni korzystać z dźwięku otaczającego, musisz
zarejestrować liczbę i rozmieszczenie głośników. Patrz
“Nastawianie wielokanałowego dźwięku otaczającego” na
str. 17, aby nastawić parametry głośnika przed
korzystaniem z dźwięku otaczającego.
28PL
EQ
LEVEL
SURR
CINEMA
STUDIO EX
DIGITAL
CONCERT
HALL
MASTER VOLUME
+
MULTI CHANNEL DECODING
?/1
–
SPEAKERS
DISPLAY
LEVEL
SURR
DIMMER
PRESET/
– PTY SELECT +
–
TUNING +
EQ
SET UP
MUTING
DIGITAL CONCERT HALL 6.1 CH DECODING
CINEMA STUDIO EX
NAME
A
PHONES
B
C
A
FUNCTION
B
INPUT MODE
MEMORY SHIFT
PTY
MULTI /2CH A. DIRECT
SOUND FIELD
FM MODE FM/AM
A.F.D.
MODE
2CH
Wybór pola dźwięku
Możesz korzystać z dźwięku otaczającego poprostu
przez wybranie jednego z uprzednio zaprogramowanych
pól dźwięku zgodnie z programem, którego chcesz
słuchać.
EQUALIZER
MODE
ENTER
Przyciski strzałki
Pokrętło
Przyciski pola dźwięku
1
Nacisnąć SOUND FIELD MODE.
Wskaźnik obecnie nastawionego pola akustycznego
ukazuje się na wyświetlaczu.
2
Przekręcić kontrolkę jog lub nacisnąć przyciski
kursora ( lub ) aby wybrać preferowane pole
akustyczne.
Zobacz strony 30-31, aby uzyskać informacje na
temat każdego pola akustycznego.
EQUALIZER
MULTI/2CH
A. DIRECT
Krótki opis przycisków używanych podczas
korzystania z dźwięku otaczającego
Aby wyłączyć pole dźwięku
Naciśnij A.F.D., 2CH lub MULTI/2CH A. DIRECT (str. 31).
Przycisk SURR: Nacisnąć aby dostosować parametry
dźwięku surround dla aktualnie nastawionego pola
akustycznego, do własnych preferencji.
Wskazówka
Przycisk EQ: Nacisnąć by przystosować parametry
równoważące dla aktualnego pola akustycznego.
Przyciski kursora ( / ): Służą wskazaniu parametrów,
po uprzednim naciśnięciu przycisków LEVEL, SURR, EQ
lub SET UP.
Pokrętło: Użyj do regulacji parametrów i wyboru pola
dźwięku (itp.).
Przyciski SOUND FIELD:
Przycisk A.F.D.: Nacisnąć aby nastawić odbiornik
na automatyczne wykrycie typu wejściowego
sygnału audio i przeprowadzenia odpowiedniego
dekodowania (jeśli będzie to konieczne).
Przycisk MODE: Nacisnąć aby uaktywnić tryb
wyboru pola akustycznego.
Przycisk 2CH: Nacisnąć aby dźwięk był
przekazywany wyłącznie poprzez głośniki przednie
(lewy i prawy).
Przycisk EQUALIZER: Włącza i wyłącza wyrównywacz.
Przyciski CINEMA STUDIO EX: Naciśnij aby wybrać
pole dźwięku CINEMA STUDIO EX A~C.
Przycisk MULTI/2CH A. DIRECT: Naciśnij aby
wprowadzić sygnał analogowy bez przeróbki cyfrowej.
Gdy działa niniejsza funkcja wyrównywacz, wzmocnienie
basów i pole dźwięku (itp.) są wyłączone.
Przyciski DIGITAL CONCERT HALL: Naciśnji aby
wybrać pole dźwięku DIGITAL CONCERT HALL.
Jeśli na wejściu pojawiają się sygnały dźwiękowe o
częstotliwości próbkowania 96 kHz, są one automatycznie
odtwarzane w trybie stereofonicznym i pole akustyczne jest
wyłączone.
z Możesz identyfikować format programu
oprogramowania patrząc na opakowanie
Płyty Dolby Digital mają etykiety ze znakiem
, a programy
kodowane Dolby Surround mają etykiety ze znakiem
A.
z 6.1–kanałowe dekodowanie matrycowe
W niektórych filmach rozpowszechnianych po drugiej połowie 1999 r.
istniejące wcześniej kanały 5.1 uzupełniono o nowy kanał. W nowym
kanale dodano sygnały dla głośników znajdujących się za słuchaczem.
W kinach głośniki te umieszczane są na tylnej ścianie sali, po obu
stronach okna projektora.
System 6.1-kanałowy używany w kinach jest nazywany systemem
Dolby Surround EX. Jednak podczas nagrywania na taśmie filmowej
system 6.1-kanałowy konwertowany jest do systemu 5.1 przy użyciu
kodowania matrycowego. Ta sama liczba kanałów używana jest
podczas nagrywania w systemie Dolby Digital i DTS. Filmy rejestrowane
na płytach DVD również używają tych samych sygnałów.
Wiele kin wyświetla filmy z użyciem kodowania matrycowego
sygnału 5.1-kanałowego i nie jest to nienaturalne dla uszu. Jednak, gdy
do tworzenia sygnałów środkowego głośnika dźwięku przestrzennego
używany jest dekoder matrycowy symulowany jest sygnał 6.1-kanałowy,
taki sam jak ten, który uzyskiwany jest w kinach za pomocą systemu
Dolby Surround EX.
Urządzenie to jest wyposażone w dekoder matrycowy umożliwiający
tworzenie dźwięku 6.1-kanałowego. Przy zastosowaniu technologii
Virtual 3D sygnały tylnego głośnika efektu przestrzennego mogą być
słyszane nawet bez użycia rzeczywistego. Gdy nie jest używany głośnik
środkowy, jego kanał może zostać wykorzystany do odtwarzania tylnych
sygnałów efektu przestrzennego.
Zwłaszcza w przypadku użycia opcji 6.1 CH DECODING głośniki
umieszczone na tylnych i bocznych ścianach sali kinowej są tworzone
wirtualnie. Ponieważ odbicia i pogłos są również symulowane, można
słuchać efektownego dźwięku, jak w sali kinowej, w której stosowany
jest system Dolby Surround EX.
29PL
Korzystanie z dźwięku otaczającego
Przycisk LEVEL: Nacisnąć aby dostosować parametry
do własnej preferencji.
Wybór pola dźwięku
Imformacje dotyczące pól austycznych
x NORMAL SURROUND
Oprogramowanie o wielokanałowych sygnałach dźwięku
otaczającego jest odtwarzane zgodnie ze sposobem, w
jaki zostało nagrane.
Oprogramowanie o 2 kanałowych sygnałach audio jest
dekodowane za pomocą Dolby Pro Logic aby stworzyć
efekty dźwięku otaczającego.
Korzystanie z dźwięku otaczającego
x CINEMA STUDIO EX A-C1)2) D C S
Używa trójwymiarowego obrazowania dźwięku funkcji V.
MULTI DIMENSION, aby z jednej pary rzeczywistych
głośników dźwięku przestrzennego utworzyć pięć
zestawów wirtualnych głośników otaczających słuchacza.
6.1-kanałowy dźwięk przestrzenny można odtwarzać
dzięki utworzeniu wirtualnego tylnego głośnika dźwięku
przestrzennego w funkcji odtwarzania “VIRTUAL MATRIX
6.1” (qs na stronie 26).
• CINEMA STUDIO EX A odtwarza dźwięk
charakterystyczny dla klasycznego studia edycji
dźwięku firmy Sony Pictures Entertainment.
• CINEMA STUDIO EX B odtwarza dźwięk
charakterystyczny dla studia miksującego firmy Sony
Pictures Entertainment, które jest jednym z
najnowocześniejszych laboratoriów dźwięku w
Holywood.
• CINEMA STUDIO EX C odtwarza dźwięk
charakterystyczny dla studia nagrań BGM firmy Sony
Pictures Entertainment.
x SEMI CINEMA STUDIO EX A-C1) D C S
Używa trójwymiarowego obrazowania dźwięku funkcji V.
SEMI M. DIMENSION, by z dźwięku głośników przednich
utworzyć 5 zestawów głośników wirtualnych
otaczających słuchacza (bez użycia rzeczywistych
głośników dźwięku przestrzennego).
6.1-kanałowy dźwięk przestrzenny można odtwarzać
dzięki utworzeniu wirtualnego tylnego głośnika dźwięku
przestrzennego w funkcji odtwarzania “VIRTUAL MATRIX
6.1” (qs na stronie 26).
• SEMI CINEMA STUDIO EX A odtwarza dźwięk
charakterystyczny dla klasycznego studia edycji
dźwięku firmy Sony Pictures Entertainment.
• SEMI CINEMA STUDIO EX B odtwarza dźwięk
charakterystyczny dla studia miksującego firmy Sony
Pictures Entertainment, które jest jednym z
najnowocześniejszych laboratoriów dźwięku w
Hollywood.
• SEMI CINEMA STUDIO EX odtwarza dźwięk
charakterystyczny dla studia nagrań BGM firmy Sony
Pictures Entertainment.
x NIGHT THEATER
Umożliwia zachowanie otoczenia jak w sali kinowej
podczas słuchania cichego dźwięku, jak późną nocą.
x MONO MOVIE
Tworzy otoczenie jak w sali kinowej dla filmów o
monofonicznej ścieżce dźwiękowej.
30PL
x STEREO MOVIE
Tworzy otoczenie jak w sali kinowej dla filmów nagranych
ze stereofoniczną ścieżką dźwiękową.
x V. MULTI DIMENSION1) (Wirtualna
wielowymiarowość) D C S
Używa trójwymiarowego obrazowania dźwięku aby z
pojedynczej pary obecnych efektu przestrzennego
głośników stworzyć rząd wirtualnych efektu
przestrzennego głośników ustawionych powyżej
słuchacza. Niniejszy rodzaj tworzy 5 zestawów
wirtualnych głośników otaczających słuchacza na
wysokości pod kątem około 30 stopni.
x VIRTUAL MULTI REAR1) (Wirtualna wielogłośność
tyłu) D C S
Używa trójwymiarowego obrazowania dźwięku aby z
jednego zestawu obecnych efektu przestrzennego
głośników stworzyć 3 zetawy wirtualnych efektu
przestrzennego głośników.
x V. SEMI M. DIMENSION1) (Wirtualna
półwielowymiarowość) D C S
Używa trójwymiarowego obrazowania dźwięku aby z
przednich głośników stworzyć rząd wirtualnych efektu
przestrzennego głośników bez użycia efektu
przestrzennego głośników. Niniejszy rodzaj tworzy 5
zestawów wirtualnych głośników otaczających słuchacza
na wysokości pod kątem około 30 stopni.
x VIRTUAL ENHANCED A1) (Wirtualny rozszerzony
otaczający A) D C S
Wykorzystuje trójwymiarowe obrazowanie aby stworzyć 3
zestawy wirtualnych efektu przestrzennego głośników z
dźwięku przednich głośników bez korzystania z obecnych
efektu przestrzennego głośników.
x VIRTUAL ENHANCED B1) (Wirtualny rozszerzony
otaczający B) D C S
Wykorzystuje trójwymiarowe obrazowanie aby stworzyć 1
zestaw wirtualnych efektu przestrzennego głośników z
dźwięku przednich głośników bez korzystania z obecnych
efektu przestrzennego głośników.
x DIGITAL CONCERT HALL A, B2)
Odtwarza akustykę sali koncertowej, wykorzystując
system wielogłośnikowy i trójwymiarowe obrazowanie
dźwięku dla danych zawierających sygnał dwukanałowy,
jak np. płyty CD.
• DIGITAL CONCERT HALL A odtwarza cechy akustyki sali
CONCERTGEBOUW w Amsterdamie, która jest znana ze
sceny o wyjątkowej zdolności odbicia dźwięku.
• DIGITAL CONCERT HALL B odtwarza cechy akustyki sali
MUSIKVEREIN w Wiedniu, która jest znana z niezwykłego
rezonansu i unikalnego pogłosu.
x CHURCH
Odtwarza akustykę murowanego kościoła.
x OPERA HOUSE
Odtwarza akustykę opery.
x JAZZ CLUB
Odtwarza akustykę klubu jazzowego.
Użyj przycisków na przednim panelu aby sterować
następującymi funkcjami.
x DISCO/CLUB
Odtwarza akustykę dyskoteki/sali tanecznej.
A.F.D. (Auto Format Decoding)
Automatycznie identyfikuje rodzaj odbieranego sygnału
audio (Dolby Digital, DTS, Dolby Pro Logic lub
standardowe 2 kanałowe wideo) i wykonuje odpowiednie
dekodowanie jeśli potrzeba. Niniejsza funkcja dostarcza
dźwięk tak jak był on nagrany/zakodowany, bez
dodoatkowych efektów.
x LIVE HOUSE
Odtwarza akustykę sali koncertowej na 300 osób.
x ARENA
Odtwarza akustykę sali koncertowej na 1000 osób.
x STADIUM
Odtwarza wrażenie dużego otwartego stadionu.
Jeśli podłączone są słuchawki, można wybrać tylko
następujące pola akustyczne:
x HEADPHONE (2CH)
Odtwarza dźwięk w dwóch kanałach (stereo).
W przypadku standardowych, dwukanałowych,
stereofonicznych źródeł dźwięku przetwarzanie pola
akustycznego jest całkowicie pomijane. Wielokanałowe
formaty dźwięku przestrzennego są zamieniane na format
dwukanałowy.
x HEADPHONE (DIRECT)
Odtwarza sygnały analogowe bez cyfrowego
przetwarzania przez korektor, pole akustyczne itd.
MULTI/2CH A. DIRECT (Multi/2 CH Analog Direct)
Analogowy sygnał wejściowy nie jest przetwarzany
cyfrowo. Można słuchać dźwięku odtwarzanego przez
źródło analogowe wysokiej jakości. Po ustawieniu opcji
2CH A. DIRECT można regulować jedynie głośność i
balans przednich głośników. Po wybraniu opcji MULTI
DIRECT można regulować balans i głośność wszystkich
głośników. Gdy ta funkcja jest włączona, korektor, pole
akustyczne (itd.) są wyłączone.
Uwaga
Jeżeli wybrany jest 2 CHANNEL, brak jest dźwięku z głośnika
pod niskotonowego. Aby odbierać źródła dwukanałowe
(stereofoniczne) korzystając z prawego i lewego przedniego
głośnika i głośnika pod niskotonowego, skorzystaj z funkcji
AUTO FORMAT DECODING.
x HEADPHONE THEATER
Umożliwia odczuwanie otoczenia jak w sali kinowej
podczas słuchania przez parę słuchawek.
1)
2)
Pole dźwięku “VIRTUAL”: Pole dźwieku z głośnikami
wirtualnymi.
Jednakże wyłączenie parametru “VIR. SPEAKERS”
menu SURROUND podczas korzystania z “CINEMA
STUDIO EX A~C” lub “SEMI CINEMA STUDIO EX A~C”
odtwarza charakterystykę dźwieku każdego studia
produkcji kinowej bez wirtualnych głośników.
Możesz wybrać bezpośrednio naciskając przyciski na
przednim panelu.
Uwagi
• Efekty uzyskane dzięki wirtualnym głośnikom mogą
powodować wzrost zakłóceń sygnału odtwarzania.
• Podczas słuchania pól dźwięku wykorzystujących wirtualne
głośniki nie możesz słuchać dźwięku bezpośrednio z efektu
przestrzennego głośników.
31PL
Korzystanie z dźwięku otaczającego
x GAME
Pozwala uzyskać maksymalne efekty dźwiękowe z
oprogramowania gry wideo.
2CH (2 Channel)
Wydaje dźwięk tylko przez prawy i lewy przedni głośnik.
Standardowe dwukanałowe (stereofoniczne) źródła
całkowicie omijają przetwarzanie pola dźwięku. Formaty
wielokanałowego dźwięku otaczającego zostają
wmieszane do dwu kanałów.
Zrozumienie wyświetlenia wielokanałowego dźwięku otaczającego
1 2
3
4
OPTCOAXMULTI CH IN
a DTS MPEG
SP.OFF
5
6 7
a DIGITAL
L.F.E.
D.RANGE EQ PRO LOGIC
8
9
L
SW
C
SL
q;
R
SR
SSB
STEREO MONO MEMORY
RDS
SLEEP
qa
1 OPT
Zapala się gdy źródło sygnału jest sygnałem
cyfrowym emitowanym przez łącze OPTICAL.
Korzystanie z dźwięku otaczającego
2 COAX
Zapala się gdy źródło sygnału jest sygnałem
cyfrowym emitowanym przez łącze COAXIAL.
3 MULTI CH IN
Zaczyna świecić po wybraniu opcji MULTI CH IN.
4 MPEG
Ten wskáznit włącza się gdy przakazywane sąsygnały
wejściowe MPEG
Uwaga
Tylko dwa przednie kanały są zgodne z formatem MPEG.
Wielokanałowy dźwięk przestrzenny jest miksowany i
odtwarzany poprzez dwa przednie kanały.
5 ; DIGITAL
Wskaźnik ten zaczyna świecić podczas dekodowania
przez odbiornik sygnałów nagranych w formacie
Dolby Digital.
6 PRO LOGIC
Ten wskaźnik włącza się gdy odbiornik stosuje system
Pro Logic do przetwarzania dwu-kanałowych
sygnałów, w celu przekazywania sygnałów kanału
środkowego i surround.*
* Ten wskaźnik nie włączy się, jeżeli wyłączono głośniki
środkowy i efektu przestrzennego przez nastawienie na
pozycję “NO” lub jeżeli przycisk SPEAKER wyłączono
przez przestawienie na pozycję “OFF” i wybrano pole
akustyczne A.F.D. lub NORMAL SURROUND.
Uwaga
Dekodowanie Pro Logic nie działa dla sygnałów w formacie
MPEG.
7
L.F.E.
Zaczyna świecić, gdy jeżeli odtwarzana płyta zawiera
kanał LFE (Low Frequency Effect – efekt niskiej
częstości). Podczas odtwarzania sygnału dźwięku
kanału LFE, kreseczki pod literami zapalą się aby
wskazać poziom. Ponieważ sygnał LFE nie jest
nagrany we wszystkich częściach odbieranego
sygnału, wskaźnik kreseczek będzie się zmieniał (i
może zgasnąć) podczas odtwarzania.
32PL
8 SW
Zaczyna świecić, gdy opcja wyboru subwoofera jest
ustawiona na “YES” (strona 18), a sygnał audio jest
odtwarzany za pośrednictwem gniazda (gniazd) SUB
WOOFER.
9 Wskaźniki kanału odtwarzania
Litery zapalają się aby wskazać odtwarzane kanały.
Obramowania wokół liter różnią się w zależności od
tego, jak odbiornik miksuje dźwięk źródłowy (na
podstawie ustawień głośników). Gdy używane jest
pole akustyczne takie jak “DIGITAL CONCERT HALL”,
odbiornik dodaje pogłos w oparciu o dźwięk źródłowy.
L: przedni lewy
R: przedni prawy
C: środkowy (monofoniczny) SL: lewy otaczający
SR: prawy otaczający
S: otaczający (monofoniczny lub z efektu
przestrzennego komponentów otrzymany przez
przeróbkę Pro Logic)
SB: Tylny efekt przestrzenny (tylne składniki dźwięku
przestrzennego otrzymywane za pomocą
dekodowania matrycowego 6.1)
Przykład:
Format nagrywania (przód/efektu przestrzennego): 3/2
Kanał wyjściowy: Brak głośników efektu
przestrzennego
Pole akustyczne: A.F.D.
L
SL
C
R
SR
q; Wskaźniki tunera
Niniejsze wskaźniki zapalają się podczas korzystania
z odbiornika w celu nastrojenia stacji radiowych itp.
Dla czynności tunera patrz str. 42~47.
qa SLEEP
Zaczyna świecić po uaktywnieniu programatora
zasypiania.
OPTCOAXMULTI CH IN
a DTS MPEG
SP.OFF
a DIGITAL
qd
L
SW
C
SL
D.RANGE EQ PRO LOGIC
qh qg qf
L.F.E.
R
SR
SSB
STEREO MONO MEMORY
RDS
SLEEP
qs
qs EQ
Świeci podczas działania korektora.
qd D. RANGE
Zapala się gdy działa kompresja zakresu
dynamicznego. Aby regulować kompresję zakresu
dynamicznego patry str. 35.
Korzystanie z dźwięku otaczającego
qf DTS
Zapala się gdy odbierane są sygnały DTS.
Uwaga
Podczas odtwarzania płyty o formacie DTS upewnij się, że
wykonałeś połączenia cyfrowe i że INPUT MODE nie jest
nastawiony na ANALOG (patrz q; na str. 25).
qg SP. OFF
Zaczyna świecie po włozeniu słuchawek lub po
SPEAKERS przycisku (przycisk w polożeniu OFF).
qh ;
Zapala się gdy odbierane są sygnały Dolby Digital.
33PL
Indywidualizacja pól dźwięku
Regulując parametry dźwięku otaczającego i efektu
wyrównywacza przednich, środkowego, efektu
przestrzennego i tylne głośniki dźwięku przestrzennego
głośników możesz dopasować pola dźwięku do Twojej
indywidualnej poyzcji słuchania.
Jeżeli pole dźwięku raz zostało zindywidualizowane,
zmiany są wprowadzane na stałe do pamięci. Możesz
zawsze zmienić zindywidualizowane pole dźwięku na
nowo regulując parametry.
Po parametry możliwe dla każedego pola dźwięku patrz
tabelę na str. 37-41.
Korzystanie z dźwięku otaczającego
Aby uzyskać jak najlepszy efekt
wielokanałowego dźwięku otaczającego
Ustaw głośniki i wykonaj czynności opisane w
“Nastawianiu wielokanałowego dźwięku otaczającego”
rozpoczynającego się od str. 17.
Regulowanie parametrów dźwięku otaczającego
Menu SURR zawiera parametry, które pozwolą Ci
zindywidualizować rozmaite aspekty obecnego pola
dźwięku. Ustawenia możliwe dla tego menu pozostają w
pamięci indywidualnie dla każdego pola dźwięku.
1
Rozpocznij odtwarzanie źródła programu
zakodowanego jako wielokanałowy dźwięk
otaczający.
2
Naciśnij SURR.
Zapali się przycisk i zostanie wyświetlony pierwszy
parametr.
3
Naciśnij przyciski strzałki ( / ) aby wybrać
parametr, który chcesz wyregulować.
4
Przekręcić kontrolkę jog aby wybrać preferowane
nastawienie.
Nastawienie jest automatycznie kodowane w pamięci
sprzętu.
Pro Logic (PRO LOGIC)
Wstępne nastawienie : AUTO
Umożliwia wybranie trybu dekodowania Pro Logic.
• Po wybraniu opcji “AUTO”, odbiornik wykonuje
dekodowanie PRO LOGIC, jeśli włączony jest
przełącznik kodowanego efektu przestrzennego Dolby
lub jeśli dekodowanie Pro Logic tworzy lepsze pole
akustyczne.
• Po wybraniu opcji “ON”, odbiornik wykonuje
dekodowanie PRO LOGIC na sygnałach dźwięku
przestrzennego bez względu na ustawienie
przełącznika kodowanego efektu przestrzennego
Dolby.
• Po ustawieniu opcji “OFF” odbiornik nie wykonuje
dekodowania PRO LOGIC.
Uwaga
Dekodowanie Pro Logic nie działa dla sygnałów w formacie
MPEG.
Poziom efektu (EFFECT)
Nastawienie wstępne: (zależy od rodzaju dźwięku)
Umożliwia regulację “obecności” bieżącego efektu
przestrzennego.
Rodzaj ścian (WALL S_I_H)
Wstępne nastawienie : środek
Umożliwia sterowanie poziomem wysokich częstotliwości
w celu zmiany charakterystyki akustycznej pomieszczenia
przez symulację bardziej miękkiej (S - soft) lub twardszej
(H - hard) ściany.
Środek oznacza ścianę neutralną (drewnianą).
Pogłos (REVERB S_I_L)
Wstępne nastawienie : środek
Umożliwia sterowanie rozkładem wczesnych odbić w celu
symulacji dłuższego (L - long) lub krótszego (S - short)
pod względem akustycznym pomieszczenia.
Środek oznacza standardowe pomieszczenie bez
regulacji.
Przedni pogłos (FRONT REVERB)
Wstępne nastawienie : STD
Ustawienia tego można używać po wybraniu opcji
“DIGITAL CONCERT HALL A, B”. Parametr ten umożliwia
regulację pogłosu dodawanego do przednich sygnałów
odpowiednio do oryginalnego pogłosu obecnego w
źródle dźwięku.
• Aby zwiększyć przedni pogłos, wybierz opcję “WET”.
• Aby zmniejszyć przedni pogłos, wybierz opcję “DRY”.
Głębokość ekranu (SCREEN DEPTH)
Wstępne nastawienie : MID
W sali kinowej dźwięk zdaje się płynąć ze środka obrazu
wyświetlanego na ekranie kinowym. Niniejszy parametr
umożliwia stworzenie tego samego wrażenia w
pomieszczeniu, w którym słuchasz, poprzez podnisienie
dźwięku przednich głośników “na” ekran. DEEP oferuje
największą głębię ekranu.
Głośnik wirtualny (VIR. SPEAKERS)
Wstępne nastawienie : ON
Pozwala włączać i wyłączać wirtualne głośniki stworzone
przez pola dźwięku CINEMA STUDIO EX A, B, C i SEMI
CINEMA STUDIO EX A, B, C.
34PL
Regulacja parametrów poziomu
Menu LEVEL zawiera parametry pozwalające regulować
równowagę i głośność każdego z głośników. Ustawinia
możliwe w niniejszym menu są odpowiednie dla
wszelkich pól dźwięku.
Rozpocznij odtwarzanie programu zakodowanego
z wielokanałowym dźwiękiem otaczającym.
2
Naciśnij LEVEL.
Przycisk zapali się i wyświetlony zostanie pierwszy
parametr.
3
Naciśnij przyciski strzałki ( / ) aby wybrać
parametr, który chcesz wyregulować.
4
Przekręcić kontrolkę jog aby wskazać
preferowane nastawienie.
Nastawienie jest automatycznie rejestrowane w
pamięci.
Równowaga przodu (FRONT L_I_R)
Nastawienie wstępne : środek
Pozwala regulować równowagę pomiędzy prawym i
lewym przednim głośnikiem.
Równowaga efektu przestrzennego (SURROUND
L_I_R)
Nastawienie wstępne : środek
Pozwala regulować równowagę pomiędzy prawym i
lewym efektu przestrzennego głośnikiem.
Poziom środka (CENTER LEVEL XXX dB)
Nastawienie wstępne : 0 dB
Pozwala regulować poziom środkowego głośnika.
Poziom efektu przestrzennego (SURROUND LEVEL
XXX dB)
Nastawienie wstępne : 0 dB
Pozwala regulować poziom (prawego i lewego) efektu
przestrzennego głośnika.
Kompresor zakresu dynamicznego (D. RANGE COMP.)
Nastawienie wstępne : OFF
Umożliwia kompresję zakresu dynamicznego ścieżki
dźwiękowej. Może to być użyteczne podczas cichego
oglądania filmów późną nocą. Zaleca się stosowanie
ustawienia “MAX”.
• Aby odtwarzać ścieżkę dźwiękową bez kompresji,
wybierz opcję “OFF”.
• Aby odtwarzać ścieżkę dźwiękową z zakresem
dynamiki wybranym przez realizatora dźwięku, ustaw
opcję “STD”.
• Aby precyzyjnie skompresować zakres dynamiki w celu
dostosowania dźwięku do własnych upodobań,
wybierz opcję “0.1” - “0.9”.
• Aby uzyskać radykalną kompresję zakresu dynamiki,
wybierz opcję “MAX”.
Uwaga
Kompresja zakresu dynamicznego jest możliwa jedynie dla
źródeł Dolby Digital.
Poziom tylnego efektu przestrzennego (SURR BACK
LEVEL XXX dB)
Nastawienie wstępne : 0 dB
Umożliwia ustawienie głośności tylnego głośnika dźwięku
przestrzennego.
Poziom głośnika pod niskotonowego (S. WOOFER
LEVEL XXX dB)
Nastawienie wstępne : 0 dB
Pozwala regulować poziom głośnika pod niskotonowego.
35PL
Korzystanie z dźwięku otaczającego
1
Efekt niskiej częstotliwości - low frequency effect
(LFE MIX XXX dB)
Nastawienie wstępne : 0 dB
Umożliwia tłumienie poziomu sygnału wyjściowego
kanału LFE (Low Frequency Effect – efekt niskiej
częstotliwości) subwoofera bez wpływu na poziom
częstotliwości basowych przesyłanych do subwoofera z
kanału przedniego, środkowego lub tylnego za
pośrednictwem obwodu przekierowywania tonów niskich
Dolby Digital lub DTS.
• Ustawienie “0 dB” zapewnia odtwarzanie pełnego
sygnału LFE na poziomie miksowania określonym przez
realizatora nagrania.
• Aby wyciszyć dźwięk kanału LFE z subwoofera,
wybierz opcję “OFF”. Jednakże niskie częstotliwości
przednich, środkowego i efektu przestrzennego
głośników są emitowane poprzez głośnik pod
niskotonowy zgodnie z nastawieniami każdego
głośnika podczas nastawiania głośników (str. 17~21).
Indywidualizacja pól dźwięku
Regulacja korektora
Menu EQ umożliwia korekcję akustyki głośników
przednich, głośnika środkowego, głośników dźwięku
przestrzennego i tylnych głośników dźwięku
przestrzennego. Ustawienia korektora są zapisywane
indywidualnie dla poszczególnych pól akustycznych.
1
2
Korzystanie z dźwięku otaczającego
3
4
Rozpocznij odtwarzanie dźwięku ze źródła,
zakodowanego z wielokanałowym efektem
przestrzennym.
Naciśnij przycisk EQ.
Przycisk zaczyna świecić i wyświetlany jest pierwszy
parametr.
Naciskaj przyciski kursora ( lub ), aby wybrać
parametr (wzmocnienie (dB), szerokość pasma lub
częstotliwość (Hz)), którego wartość chcesz
zmieniać.
Obróć pokrętło jog, aby wybrać żądane
ustawienie.
Ustawienie jest wprowadzane automatycznie.
Regulacja basów głośnika centralnego (poziom/
częstotliwość)
Umożliwia regulację wzmocnienia i częstotliwości basów.
Regulacja tonów średnich głośnika centralnego
(poziom/częstotliwość)
Umożliwia regulację wzmocnienia i częstotliwości tonów
średnich.
Regulacja tonów wysokich głośnika centralnego
(poziom/częstotliwość)
Umożliwia regulację wzmocnienia i częstotliwości tonów
wysokich.
Regulacja basów głośników dźwięku przestrzennego
(poziom/częstotliwość)
Umożliwia regulację wzmocnienia i częstotliwości basów.
Regulacja tonów wysokich głośników dźwięku
przestrzennego (poziom/częstotliwość)
Umożliwia regulację wzmocnienia i częstotliwości tonów
wysokich.
Regulacja basów tylnego głośnika dźwięku
przestrzennego (poziom/częstotliwość)
Umożliwia regulację wzmocnienia i częstotliwości basów.
Poziom (dB)
Częstotliwość (Hz)
Aby włączyć/wyłączyć korektor
Naciśnij przycisk EQUALIZER. Po włączeniu korektora na
wyświetlaczu pojawia się wskaźnik korektora. Podczas
regulacji ustawień korektora za pomocą parametrów EQ
ustawienia są zapisywane oddzielnie dla poszczególnych
pól akustycznych i można je odtwarzać po każdym
włączeniu korektora.
Regulacja basów głośników przednich (poziom/
częstotliwość)
Umożliwia regulację wzmocnienia i częstotliwości basów.
Regulacja tonów średnich głośników przednich
(poziom/częstotliwość)
Umożliwia regulację wzmocnienia i częstotliwości tonów
średnich.
Regulacja tonów wysokich głośników przednich
(poziom/częstotliwość)
Umożliwia regulację wzmocnienia i częstotliwości tonów
wysokich.
36PL
Regulacja tonów wysokich tylnego głośnika dźwięku
przestrzennego
Umożliwia regulację wzmocnienia i częstotliwości tonów
wysokich.
Przywracanie zindywidualizowanych nastawień
pól dźwięku do nastawień fabrycznych
1
Jeżeli zasilanie jest włączone, naciśnij ?/1 aby
wyłączyć zasilanie.
2
Przytrzymując wciśnięty SOUND FIELD MODE i
naciśnij ?/1.
Na wyświetlaczu pojawi się “S.F Initialize” i wszystkie
pola dźwięku zostają jednocześnie przestawione.
Możliwe do regulacji parametry dla każdego pola dźwięku
Ustawione parametry SURR i EQ są zapisywane w każdym polu akustycznym. Ustawione parametry LEVEL mają
zastosowanie dla wszystkich pól akustycznych.
<
SURR
PRO
LOGIC
EFFECT
LEVEL
WALL
TYPE
REVERB
TIME
>
FRONT
REVERB
SCREEN
DEPTH
VIRTUAL
SPEAKERS
2CH
A.F.D.
AUTO
z
CINEMA STUDIO EX A
z
z
z
z
CINEMA STUDIO EX B
z
z
z
z
CINEMA STUDIO EX C
z
z
z
z
SEMI CINEMA STUDIO EX A
z
z
z
z
SEMI CINEMA STUDIO EX B
z
z
z
z
SEMI CINEMA STUDIO EX C
z
z
z
z
NIGHT THEATER
z
z
z
z
MONO MOVIE
z
z
z
z
STEREO MOVIE
z
z
z
z
V. MULTI DIMENSION
z
VIRTUAL MULTI REAR
z
V. SEMI M. DIMENSION
z
VIRTUAL ENHANCED A
z
VIRTUAL ENHANCED B
z
DIGITAL CONCERT HALL A
z
z
z
DIGITAL CONCERT HALL B
z
z
z
CHURCH
z
z
z
z
OPERA HOUSE
z
z
z
z
JAZZ CLUB
z
z
z
z
DISCO/CLUB
z
z
z
z
LIVE HOUSE
z
z
z
z
ARENA
z
z
z
z
STADIUM
z
z
z
z
GAME
z
z
z
z
z
z
HEADPHONE (2CH)
HEADPHONE (DIRECT)
HEADPHONE THEATER
MULTI CH IN
2CH ANALOG DIRECT
PCM96K
37PL
Korzystanie z dźwięku otaczającego
NORMAL SURROUND
Indywidualizacja pól dźwięku
Możliwe do regulacji parametry dla każdego pola dźwięku (kontynuacja)
<
FRONT
BAL
LEVEL
SURR
BAL
CENTER
LEVEL
SURR
LEVEL
>
SURR BACK SUB WOOFER LFE D. RANGE
LEVEL
LEVEL
MIX1) COMP1)
Korzystanie z dźwięku otaczającego
2CH
z
z
z
A.F.D.
z
z
z
z
z
z
z
z
NORMAL SURROUND
z
z
z
z
z
z
z
z
CINEMA STUDIO EX A
z
z
z
z
z
z
z
z
CINEMA STUDIO EX B
z
z
z
z
z
z
z
z
CINEMA STUDIO EX C
z
z
z
z
z
z
z
z
SEMI CINEMA STUDIO EX A
z
z
z
z
z
SEMI CINEMA STUDIO EX B
z
z
z
z
z
SEMI CINEMA STUDIO EX C
z
z
z
z
z
NIGHT THEATER
z
z
z
z
z
z
z
z
MONO MOVIE
z
z
z
z
z
z
z
z
STEREO MOVIE
z
z
z
z
z
z
z
z
V. MULTI DIMENSION
z
z
z
z
z
z
z
z
VIRTUAL MULTI REAR
z
z
z
z
z
z
z
z
V. SEMI M. DIMENSION
z
z
z
z
z
VIRTUAL ENHANCED A
z
z
z
z
z
VIRTUAL ENHANCED B
z
z
z
DIGITAL CONCERT HALL A
DIGITAL CONCERT HALL B
CHURCH
OPERA HOUSE
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
2)
z
z
z
2)
z
z
z
2)
z
z
z
2)
z
z
2)
z
z
JAZZ CLUB
z
z
z
z
z
z
DISCO/CLUB
z
z
z
z
z
z
LIVE HOUSE
ARENA
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
2)
z
z
z
2)
z
z
2)
z
z
z
z
STADIUM
z
z
z
z
z
z
GAME
z
z
z
z
z
z
HEADPHONE (2CH)
z
HEADPHONE (DIRECT)
z
HEADPHONE THEATER
z
MULTI CH IN
z
2CH ANALOG DIRECT
z
PCM96K
z
1)
2)
z
z
z
z
z
z
Niniejsze parametry mogą nie działać w zależności od źródła lub mogą nie działać tak jak zostały nastawione. Po szczegóły odwołaj się do
“Regulacja parametrów poziomu” (str. 35).
W przypadku wybrania tych pól akustycznych dźwięk nie będzie odtwarzany za pośrednictwem gniazda SUB WOOFER, jeśli wielkość głośnika
przedniego jest ustawiona jako “LARGE”. Jednak dźwięk będzie odtwarzany przez subwoofer, jeśli sygnał na wyjściu cyfrowym zawiera sygnały L.F.E.
38PL
Możliwe do regulacji parametry dla każdego pola dźwięku (kontynuacja)
<
EQ
<
BASS
GAIN
BASS
FREQ
2CH
z
z
A.F.D.
z
NORMAL SURROUND
FRONT
MID
GAIN
>
TREBLE
GAIN
>
TREBLE
FREQ
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
CINEMA STUDIO EX A
z
z
z
z
z
z
CINEMA STUDIO EX B
z
z
z
z
z
z
CINEMA STUDIO EX C
z
z
z
z
z
z
SEMI CINEMA STUDIO EX A
z
z
z
z
z
z
SEMI CINEMA STUDIO EX B
z
z
z
z
z
z
SEMI CINEMA STUDIO EX C
z
z
z
z
z
z
NIGHT THEATER
z
z
z
z
z
z
MONO MOVIE
z
z
z
z
z
z
STEREO MOVIE
z
z
z
z
z
z
V. MULTI DIMENSION
z
z
z
z
z
z
VIRTUAL MULTI REAR
z
z
z
z
z
z
V. SEMI M. DIMENSION
z
z
z
z
z
z
VIRTUAL ENHANCED A
z
z
z
z
z
z
VIRTUAL ENHANCED B
z
z
z
z
z
z
DIGITAL CONCERT HALL A
z
z
z
z
z
z
DIGITAL CONCERT HALL B
z
z
z
z
z
z
CHURCH
z
z
z
z
z
z
OPERA HOUSE
z
z
z
z
z
z
JAZZ CLUB
z
z
z
z
z
z
DISCO/CLUB
z
z
z
z
z
z
LIVE HOUSE
z
z
z
z
z
z
ARENA
z
z
z
z
z
z
STADIUM
z
z
z
z
z
z
GAME
z
z
z
z
z
z
HEADPHONE (2CH)
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
HEADPHONE (DIRECT)
HEADPHONE THEATER
MULTI CH IN
2CH ANALOG DIRECT
PCM96K
39PL
Korzystanie z dźwięku otaczającego
MID
FREQ
Indywidualizacja pól dźwięku
Możliwe do regulacji parametry dla każdego pola dźwięku (kontynuacja)
<
EQ
<
BASS
GAIN
BASS
FREQ
A.F.D.
z
z
NORMAL SURROUND
z
CINEMA STUDIO EX A
CENTER
MID
GAIN
>
MID
FREQ
TREBLE
GAIN
>
TREBLE
FREQ
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
CINEMA STUDIO EX B
z
z
z
z
z
z
CINEMA STUDIO EX C
z
z
z
z
z
z
SEMI CINEMA STUDIO EX A
z
z
z
z
z
z
SEMI CINEMA STUDIO EX B
z
z
z
z
z
z
SEMI CINEMA STUDIO EX C
z
z
z
z
z
z
NIGHT THEATER
z
z
z
z
z
z
MONO MOVIE
z
z
z
z
z
z
STEREO MOVIE
z
z
z
z
z
z
V. MULTI DIMENSION
z
z
z
z
z
z
VIRTUAL MULTI REAR
z
z
z
z
z
z
V. SEMI M. DIMENSION
z
z
z
z
z
z
VIRTUAL ENHANCED A
z
z
z
z
z
z
VIRTUAL ENHANCED B
z
z
z
z
z
z
DIGITAL CONCERT HALL A
z
z
z
z
z
z
DIGITAL CONCERT HALL B
z
z
z
z
z
z
CHURCH
z
z
z
z
z
z
OPERA HOUSE
z
z
z
z
z
z
JAZZ CLUB
z
z
z
z
z
z
DISCO/CLUB
z
z
z
z
z
z
LIVE HOUSE
z
z
z
z
z
z
ARENA
z
z
z
z
z
z
STADIUM
z
z
z
z
z
z
GAME
z
z
z
z
z
z
2CH
Korzystanie z dźwięku otaczającego
HEADPHONE (2CH)
HEADPHONE (DIRECT)
HEADPHONE THEATER
MULTI CH IN
2CH ANALOG DIRECT
PCM96K
40PL
Możliwe do regulacji parametry dla każdego pola dźwięku (kontynuacja)
<
EQ
<
BASS
GAIN
>
SURROUND/SURROUND BACK
BASS
TREBLE
FREQ
GAIN
>
TREBLE
FREQ
2CH
z
z
z
z
NORMAL SURROUND
z
z
z
z
CINEMA STUDIO EX A
z
z
z
z
CINEMA STUDIO EX B
z
z
z
z
CINEMA STUDIO EX C
z
z
z
z
NIGHT THEATER
z
z
z
z
MONO MOVIE
z
z
z
z
STEREO MOVIE
z
z
z
z
V. MULTI DIMENSION
z
z
z
z
VIRTUAL MULTI REAR
z
z
z
z
DIGITAL CONCERT HALL A
z
z
z
z
DIGITAL CONCERT HALL B
z
z
z
z
CHURCH
z
z
z
z
OPERA HOUSE
z
z
z
z
JAZZ CLUB
z
z
z
z
DISCO/CLUB
z
z
z
z
LIVE HOUSE
z
z
z
z
ARENA
z
z
z
z
STADIUM
z
z
z
z
GAME
z
z
z
z
SEMI CINEMA STUDIO EX A
SEMI CINEMA STUDIO EX B
SEMI CINEMA STUDIO EX C
V. SEMI M. DIMENSION
VIRTUAL ENHANCED A
VIRTUAL ENHANCED B
HEADPHONE (2CH)
HEADPHONE (DIRECT)
HEADPHONE THEATER
MULTI CH IN
2CH ANALOG DIRECT
PCM96K
41PL
Korzystanie z dźwięku otaczającego
A.F.D.
Odbiór
programów
radiowych
Niniejszy rozdział opisuje, jak
odbierać programy radiowe FM i AM i
jak programować wybrane stacje.
Możesz nastrajać stacje na tym odbiorniku w następujący
sposób:
Automatyczna pamięć FM (AUTOBETICAL)
Odbiornik może automatycznie wprowadzić do pamięci
do 30 najwyraźniejszych stacji FM i FM RDS w porządku
alfabetycznym (patrz str. 44).
Strojenie bezpośrednie
Możesz nastroić częstotliwość pożądanej stacji
bezpośrednio używając przycisków numerycznych
znajdującego się w wyposażeniu pilota (patrz str. 44).
Strojenie automatyczne
Jeżeli nie znasz częstotliwości pożądanej stacji, odbiornik
może przeszukać wszystkie stacje odbieralne w Twojej
okolicy (patrz str. 45).
Strojenie programowane
Po nastrojeniu stacji przy użyciu strojenia bezpośredniego
lub strojenia automatycznego możesz wprowadzić je do
pamięci odbiornika (patrz str. 45). Następnie możesz
nastroić ktorąkolwiek stację bezpośrednio wybierając za
pomocą znajdującego się w wyposażeniu pilota jej
2 zankowy kod (patrz str. 45). Można zaprogramować do
30 stacji FM lub AM. Odbiornik będzie także
przeszukiwać wszystkie zaprogramowane stacje (patrz
str. 46).
Funkcje RDS
Radio Data System (RDS) jest serwisem usługowym
rozgłośni radiowych, umożliwijący stacjom nadawczym
emitowanie dodatkowych informacji, równolegle z
normalnym sygnałem ich programów. Ten odbiornik
oferuje dwie wygodne funkcje RDS:
— Wyświetlanie informacji serwisu RDS (patrz strona
46)
— Lokalizacja stacji nadawczych według rodzaju
nadawanych przez nie programów (patrz strona 47)
Pamiętaj, że RDS działa jedynie dla stacji FM.*
* Nie wszystkie stacje FM nadają serwis RDS i nie wszystkie
nadają ten sam rodzaj serwisu. Jeżeli nie znasz się na serwisie
RDS w Twojej okolicy, odwołaj się po szczegóły do lokalnej
rozgłośni radiowej.
Przed rozpoczęciem upernij się, że:
• podłączyłeś do odbiornika anteny FM i AM (patrz
str. 5).
42PL
Krótki opis przycisków używanych do odbioru
programów radiowych
PRESET/PTY SELECT +/–
TUNING +/–
MEMORY
MASTER VOLUME
+
MULTI CHANNEL DECODING
?/1
Przycisk MEMORY: Naciśnij aby wprowadzić do pamięci
nastawione stacje.
–
SPEAKERS
DISPLAY
LEVEL
SURR
PRESET/
– PTY SELECT +
DIMMER
EQ
TUNING +
–
SET UP
MUTING
A
PHONES
DIGITAL CONCERT HALL 6.1 CH DECODING
CINEMA STUDIO EX
NAME
B
C
A
Przycisk DISPLAY: Naciśnij aby wyświetlić informacje
RDS.
FUNCTION
B
INPUT MODE
MEMORY SHIFT
PTY
MULTI /2CH A. DIRECT
SOUND FIELD
FM MODE FM/AM
A.F.D.
MODE
EQUALIZER
2CH
MODE
ENTER
FM/AM
FM MODE
PTY
SHIFT
FUNCTION
Przyciski PRESET/PTY SELECT +/–: Służą włączaniu
funkcji przeszukiwania stacji nadawczych, wstępnie
zakodowanych w pamięci sprzętu oraz wybieraniu typu
programu.
Przyciski TUNING +/–: Naciśnij aby przeszukiwać
wszystkie możliwe do odebrania stacje radiowe.
AV
?/1
SLEEP
?/1
Regulator FUNCTION: Obróć, aby wybrać tuner lub inne
źródło.
SYSTEM
STANDBY
VIDEO 1
VIDEO
FUNCTION
VIDEO 2 VIDEO 3
DVD/LD
TV/SAT
PHONO
MD/TAPE
FN SHIFT
AUX
CD/SACD
TUNER
1
MENU
F
2
G
3
5
6
f
TITLE
7
g
ENTER
8
Przyciski
numeryczne
9
SHIFT
RETURN
0
>10
– /– –
POSITION
SWAP
=
+
ENTER
D.TUNING
D.SKIP/
CH/PRESET
– SUB CH +
0
)
DISPLAY
P IN P
ANT
TV/VTR
9
(
DISC
JUMP
WIDE
TV/
VIDEO
P
p
SOUND FIELD
2CH/OFF
A.F.D.
MULTI/2CH
A. DIRECT
– MODE +
MUTING
TEST TONE MAIN MENU
MASTER
VOL
MENU
RM-U305 g
AV SYSTEM
D.TUNING
Przycisk FM MODE: Jeżeli na wyświetlaczu pulsuje
“STEREO” i odbiór stereofoniczny FM jest zły, naciśnij ten
przycisk aby poprawić dźwięk. Nie będzie efektu
stereofonicznego, ale dźwięk będzie mniej zakłócony.
Uwaga
Jeżeli nie pojawia się “STEREO” wcale, nawet gdy program FM
jest normalnie odbierany, naciśnij ten przycisk aby włączyć
wskaźnik “STEREO”.
Przycisk FM/AM: Naciśnij aby wybrać pasmo FM lub AM.
Przycisk SHIFT: Naciśnij aby wybrać stroną pamięci (A, B
lub C) do wprowadzenia stacji radiowej lub nastrojenia
zaprogramowanej stacji.
Na pilocie zdalnego sterowania:
D. TUNING: Nacisnąć ten przycisk aby bezpośrednio
wprowadzić częstotliwość przyciskami numerycznymi.
Przyciski numeryczne: Służą wprowadzaniu
numerycznych wartości takich jak częstotliwość przy
bezpośrednim strojeniu stacji, wstępnemu kodowaniu
stacji w pamięci sprzętu lub wwołaniu wstępnie
zakodowanej stacji.
43PL
Odbiór programów radiowych
4
Przycisk PTY: Naciśnij aby przeszukiwać
zaprogramowane stacje w/g rodzaju programu.
Automatyczne i alfabetyczne
zapisywanie radiowych stacji
nadawczych w pamięci sprzętu
(funkcja “Auto-betical”)
Niniejsza funkcja umożliwia wprowadzenie do pamięci do
30 stacji FM i FM RDS w porządku alfabetycznym, bez
rozwlekłości. W dodatku wprowadza ona do pamięci
jedynie stacje o najwyrażniejszym sygnale.
Jeżeli chcesz programować stacje FM lub AM jedną po
drugiej, patrz “Wprowadzanie do pamięci stacji
radiowych” na str. 45.
Po szczegóły odnośnie przycisków używanych w tej
części patrz “Krótki opis przycisków używanych do
odbioru programów radiowych” na str. 43.
Odbiór programów radiowych
1
Naciśnij ?/1 aby wyłączyć odbiornik.
2
Trzymając wciśnięte MEMORY naciśnij ?/1 aby
ponownie włączyć odbiornik.
Na wyświetlaczu pojawi się “Autobetical select” i
odbiornik przeszuka i zaprogramuje wszystkie stacje
FM i FM RDS z tego obszaru nadawania.
Dla stacji RDS odbiornik sprawdzi najpierw stacje
nadające ten sam rodzaj programu, a następnie
wprowadzi do pamięci stację o najwyraźniejszym
sygnale. Wybrane stacje RDS zostają uporządkowane
alfabetycznie w/g ich nazw serwisu programowego i
oznaczone dwu znakowym kodem programowania.
Po więcej szczegółów odnośnie RDS patrz str. 46.
Regularne stacje FM zostają oznaczone dwu
znakowym kodem programowania i wprowadzone do
pamięci po stacjach RDS.
Po zakończeniu na wyświetlaczu pojawia się na
chwilę “Autobetical finish” i odbiornik powraca do
normalnych funkcji.
Uwagi
• Podczas strojenia autobetycznego nie naciskaj żadnych
przycisków odbiornika i znajdującego się w wyposażeniu
pilota.
• Jeżeli się przeprowadzisz w inną okolicę, powtórz niniejsze
czynności aby zaprogramować stacje w nowym miejscu.
• Po szczegóły odnośnie strojenia i programowania stacji patrz
str. 46.
• Ustawienie FM MODE zostaje wprowadzone do pamięci razem
ze stacją.
• Jeżeli po wykonaniu programowania stacji poruszysz antenę,
programowanie może ulec dezaktualizacji. W takim przypadku
powtórz niniejsze czynności aby zaprogramować stacje
ponownie.
44PL
Strojenie bezpośrednie
Po szczegóły odnośnie przycisków używanych w tej
części patrz “Krótki opis przycisków używanych do
odbioru programów radiowych” na str. 43 .
1
Przekręć FUNCTION aby wybrać tuner.
Nastrojona zostanie ostatnio odbierana stacja.
2
Naciśnij FM/AM aby wybrać pasmo FM lub AM.
3
Naciśnij na pilocie D. TUNING.
4
Naciśnij przyciski numeryczne na pilocie aby
wprowadzić częstotliwość.
Przykład 1: FM 102,50 MHz
1
b
0
b
2
b
5
b
0
Przykład 2: AM 1350 kHz
(Nie musisz nastawiać ostatniego “0” gdy skala strojenia
nastawiona jest na 10 kHz.)
1
b
3
b
5
b
0
Jeżeli nie możesz zaprogramować stacji i
wprowadzone cyfry pulsują
Upewnij się, że wprowadziłeś właściwą częstotliwość.
Jeśli nie, powtórz czynności 3 i 4.
Jeżeli wprowadzone cyfry nadal pulsują, ta
częstotliwość nie jest używana w Twojej okolicy.
5
Jeżeli nastroiłeś stację AM, wyreguluj ustawienie
anteny ramowej AM w celu uzyskania najlepszego
odbioru.
6
Powtórz czynności od 2 do 5 aby odebrać
następną stację.
z Przy próbie wprowadzenia częstotliwośei nicobjętej
iterwałem strojenia
Wprowadzona wartość zostaje automatycznie przemieszczona w
górę lub w dół.
Interwat strojenia wynosi:
FM : 50 kHz
AM : 9 Khz
Strojenie automatyczne
Strojenie programowane
Po szczegóły odnośnie przycisków używanych w tej
części patrz “Krótki opis przycisków używanych do
odbioru programów radiowych” na str. 43 .
Po szczegóły odnośnie przycisków używanych w tej
części patrz “Krótki opis przycisków używanych do
odbioru programów radiowych” na str. 43 .
1
Przekręć FUNCTION aby wybrać tuner.
Nastrojona zostanie ostatnio odbierana stacja.
Przed przystąpieniem do strojenia programowanego
koniecznie zaprogramuj stacje wykonując poniższe
czynności “Wprowadzania do pamięci stacji radiowych”.
2
Naciśnij FM/AM aby wybrać pasmo FM lub AM.
3
Naciśnij TUNING + lub TUNING –.
Naciśnij przycisk + dla przeszukiwania od niskich do
wysokich częstotliwości; naciśnij przycisk – dla
przeszukiwania od wysokich do niskich
częstotliwości.
Odbiornik przestaje przeszukiwać po każym
odebraniu stacji.
4
1
Przekręć FUNCTION aby wybrać tuner.
Nastrojona zostanie ostatnio odbierana stacja.
2
Nastrój stację, którą chcesz wprowadzić do
pamięci, korzystając ze strojenia bezpośreniego
(str. 44) lub strojenia automatycznego (na tej
stronie).
3
Naciśnij MEMORY.
Na wyświetlaczu na parę sekund pojawi się
“MEMORY”. Wykonaj czynności od 4 do 6 zanim
“MEMORY” zniknie.
4
Naciśnij SHIFT aby wybrać stronę pamięci (A, B
lub C).
Każde naciśnięcie SHIFT powoduje pojawienie się na
wyświetlaczu “A”, “B” lub “C”.
5
Naciśnij PRESET/PTY SELECT + lub PRESET/PTY
SELECT –.
Jeżeli “MEMORY” zgaśnie zanim naciśniesz numer
programowania, rozpocznij ponownie od czynności 3.
6
Naciśnij ponownie MEMORY aby wprowadzić
stację do pamięci.
Jeżeli “MEMORY” zgaśnie zanim naciśniesz numer
programowania, rozpocznij ponownie od czynności 3.
7
Powtórz czynności od 2 do 6 aby wprowadzić do
pamięci. nową stację.
Aby kontynuować przeszukiwanie, naciśnij
ponownie TUNING + lub TUNING –.
Aby zmienić numer programowania dla innej stacj
Wykonaj czynności od 1 do 6 aby zaprogramować nową
stację pod danym numerem.
45PL
Odbiór programów radiowych
Gdy odbiornik dojdzie do któregokolwiek krańca
pasma
Przeszukiwanie zostaje powtórzone w tym samym
kierunku.
Wprowadzanie do pamięci stacji radiowych
Strojenie programowane
Nastrajanie zaprogramowanych stacji
Moźesz nastroić zaprogramowane stacje posługując się
jedną z dwu poniższych metod.
Przeszukiwanie zaprogramowanych stacji
1
Przekręć FUNCTION aby wybrać tuner.
Nastrojona zostanie ostatnio odbierana stacja.
2
Naciskaij PRESET/PTY SELECT + lub PRESET/PTY
SELECT – aby wybrać pożądaną zaprogramowaną
stację.
Każde naciśnięcie tego przycisku powoduje
nastrojenie jendej z zaprogramowanych stacji w
poniższej kolejności i kierunku:
Korzystanie z systemu danych
radiowych (RDS)
Odbiór programów RDS
Poprostu wybierz stację w paśmie FM korzystając ze
strojenia bezpośredniego (str. 44), automatycznego
(str. 45) lub programowanego (str. 45).
Jeżeli nastoisz stację nadającą serwis RDS, wskaźnik
RDS zapali się i na wyświetlaczu pojawi się nazwa stacji.
Uwaga
nA1˜A2˜...˜A0˜B1˜B2˜...˜B0N
nC0˜...C2˜C1N
RDS może nie funkcjonować właściwie jeżeli nastawiona stacja
nie nadaje prawidłowo sygnału RDS lub sygnał jest słaby.
Wyświetlenie informacji RDS
Podczas odbioru stacji RDS naciskaj DISPLAY aby
zmienić informację RDS na płytce wyświetlacza
następująco:
v
Odbiór programów radiowych
z Przeszukiwanie wstępnie zakodowanych stacji
według typu programu
PS (nazwa stacji)a)
Patrz strona 47.
v
Częstotliwośća)
Użycie kodów programowania
1
Przekręć FUNCTION aby wybrać tuner.
Nastrojona zostanie ostatnio odbierana stacja.
2
Naciśnij SHIFT aby wybrać stronę pamięci (A, B
lub C), a następnie naciśnij numer programowania
pożądanej stacji używając przycisków
numerycznych znajdującego się w wyposażeniu
pilota.
v
Wskazanie PTY (rodzaj programu)b)
v
Wskazanie RT (tekst radiowy)c)
v
Wskazanie CT (bieżący czas w systemie
24 godzinnym)
v
Aktualnie zastosowane pole dźwięku
a) Niniejsza informacja pojawia się również dla stacji FM, innych
niż RDS.
b) Rodzaj nadawanego programu. (patrz str. 47.)
c) Komunikaty tekstowe wysyłane przez stację RDS.
Uwagi
• Jeżeli rząd nadaje ogłoszenie o stanie pogotowia, na
wyświetlaczu pulsuje “Alarm-Alarm!”.
• Jeżeli stacja nie emituje danego rodzaju serwisu RDS, na
wyświetlaczu pojawi się “No XX” (jak np. “No Clock Time”).
• Jeżeli stacja nadaje dane tekstu radiowego, jest to
wyświetlone w tym samym tempie w jakim jest nadawane.
Każda zmiana tej tempa oddana jest przez dane na
wyświetlaczu.
46PL
Przeszukiwanie zaprogramowanych stacji w/g
rodzaju programu
Możesz nastroić zaprogramowaną stację
wyszczególniając rodzaj programu. Odbiornik przeszuka
stacje znajdujące się w pamięci nadające
wyszczególniony rodzaj programu.
Wskazanie programu
Opis
Serious Classics
wielkie dzieła orkistrowe, muzyka
kameralna, opera itp.
Other Music
muzyka, która nie mieści się w
żadnej z powyższych kategorii,
jak rhythm and blues, czy reggae
Weather & Metr
informacje o pogodzie
Finance
reportaże z giełdy, handel itp.
Naciśnij PTY.
2
Naciśnij PRESET/PTY SELECT + lub PRESET/PTY
SELECT – aby wybrać rodzaj programu.
Informacje o każdym rodzaju programu znajdziesz na
następnej stronie.
Children’s Progs
programy dla dzieci
Social Affairs
programy o ludziach i
nurtujących ich problemach
Religion
programy o treści religijnej
Naciśnij PTY.
Gdy odbiornik przeszukuje stacje, na wyświetlaczu
pojawiają się na przemian “PTY SEARCH” i wskazanie
rodzaju programu.
Gdy odbiornik odnajdzie stację, przestaje
przeszukiwać.
Jeżeli odbiornik nie mógł znaleźć stacji aktualnie
nadającej wyszczególniony rodzaj programu, na
wyświetlaczu pojawi się “PTY not found”.
Phone In
programy, w których uczestnicy
wypowiedają swe opinie przez
telefon lub na forum publicznym
Travel & Touring
programy podróżnicze. Nie
zawierają komunikatów z TP/TA.
Leisure & Hobby
programy o rekreacji, jak
ogrodnictwo, wędkarstwo
gotowanie itp.
Jazz Music
programy jazzowe
Country Music
programy muzyki country
National Music
programy prezentujące muzykę
popularną i narodową danego
kraju lub regionu
3
Opis rodzajów programów
Wskazanie programu
Opis
News
wiadomości
Oldies Music
programy prezentujące stare
przeboje
Current Affairs
tematy dnia z rozszerzeniem na
wiadomości
Folk Music
programy muzyki ludowej
Documentary
programy dokumentalne i
badania
None
programy nie zdefiniowane
powyżej
Information
programy oferujące informacje o
szerokim zakresie tematów
zawierające porady
konsumenckie i medyczne
Sport
programy sportowe
Education
programy edukacyjne i porady
Drama
słuchowiska radiowe i seriale
Cultures
programy o kulturze narodowej i
regionalnej, np. o języku, czy o
zawartości społecznej
Science
programy z zakresu nauk
przyrodniczych i technologii
Varied Speach
inne typy programu, jak wywiady,
gry panelowe i komedie
Pop Music
programy muzyki popularnej
Rock Music
programy muzyki rockowej
M.o.R. Music
muzyka lekka
Light Classics M.
muzyka instrumentalna, wokalna
i chóralna
47PL
Odbiór programów radiowych
1
Inne
czynności
Przyciski strzałki
NAME
SET UP
MASTER VOLUME
+
MULTI CHANNEL DECODING
?/1
–
SPEAKERS
DISPLAY
LEVEL
SURR
DIMMER
PRESET/
– PTY SELECT +
–
TUNING +
EQ
SET UP
MUTING
DIGITAL CONCERT HALL 6.1 CH DECODING
CINEMA STUDIO EX
NAME
A
PHONES
B
C
A
FUNCTION
B
INPUT MODE
MEMORY SHIFT
PTY
MULTI /2CH A. DIRECT
SOUND FIELD
FM MODE FM/AM
A.F.D.
MODE
2CH
EQUALIZER
MODE
ENTER
Pokrętło
ENTER
FUNCTION
Krótki opis przycisków, które pojawią się w
niniejszym rozdziale
Przycisk NAME: Naciśnij aby nadać nazwy
zaprogramowanym stacjom lub źródłom programu.
Pokrętło: Użyj do regulacji parametrów i wyboru pola
dźwięku (itp.).
Przyciski strzałki ( / ): Użyj aby wybrać znaki
podczas nadawania nazw zaprogramowanym stacjom
lub źródłom programu.
Regulator FUNCTION: Przekręć aby wybrać tuner lub
inne źródło.
Przycisk SET UP: Naciśnij aby nastawić funkcję.
Przycisk ENTER: Naciśnij aby zakończyć nadawanie
nazw zaprogramowanym stacjom lub źródłom programu.
48PL
Nadawanie nazw
zaprogramowanym stacjom i
źródłom programu
Do pamięci sprzętu można wprowadzić nazwy (nazwy
indeksacyjne) dla wstępnie zakodowanych stacji
nadawczych i źródeł programowych, składające się z
maksymlanie 8 znaków. Nazwy te (np. “VHS”) pojawiają się
na wyświetlaczu odbiornika gdy stacja lub źródło zostają
wybrane.
Zauważ, że nie można nadać więcej niż jednej nazwy każdej
stacji i źródłu programu.
Niniejsza funkcja jest użyteczna do rozróżniania
komponentów tego samego rodzaju. Na przykład, dwa
magnetowidy mogą być rozróżnione jako odpowiednio
“VHS” i “8 mm”. Jest to także wygodne w celu identyfikacji
komponentów podłączonych do gniazdek przeznaczonych
dla innego rodzaju komponentu, na przykład, drugiego
odtwarzacza CD podłączonego do gniazdek MD/TAPE.
MASTER VOLUME
+
MULTI CHANNEL DECODING
?/1
–
DISPLAY
SPEAKERS
LEVEL
SURR
PRESET/
– PTY SELECT +
DIMMER
–
TUNING +
EQ
SET UP
MUTING
NAME
A
PHONES
DIGITAL CONCERT HALL 6.1 CH DECODING
CINEMA STUDIO EX
B
C
A
FUNCTION
B
INPUT MODE
MEMORY SHIFT
PTY
MULTI /2CH A. DIRECT
SOUND FIELD
FM MODE FM/AM
A.F.D.
MODE
EQUALIZER
2CH
MODE
ENTER
4
Ułóż nazwę używając pokrętła i przycisków
strzałki:
Przekręć pokrętło aby wybrać znak, a następnie
naciśnij
aby przesunąć strzałkę do następnej
pozycji.
Aby wprowadzić przerwę
Przekręć pokrętło aż na wyświetlaczu pojawi się
przerwa.
Jeżeli się pomylisz
lub
aż znak, który chcesz wymienić
Naciskaj
zapulsuje, a następnie przekręć pokrętło aby wybrać
właściwy znak.
Komponent nagrywający
(magnetofon, deck MD,
magnetowid)
l
l: przepływ sygnału audio
.: przepływ sygnału wideo
Nagrywanie na taśmę audio lub mini dysk
Możesz nagrywać na taśmę kasetową lub mini dysk
korzystając z odbiornika. Jeżeli potrzebujesz pomocy,
odwołaj się do instrukcji obsługi magnetofonu
kasetowego lub decka MD.
1
Wybierz komponent, z którego będziesz nagrywać.
2
Przygotuj komponent do odtwarzania.
Na przykład, włóż płytę kompaktową do odtwarzacza CD.
3
Włóż czystą taśmę lub mini dysk do
nagrywającego decka i, jeśli potrzeba, wyreguluj
poziom nagrywania.
4
Rozpocznij nagrywanie na decku nagrywającym, a
następnie rozpocznij odtwarzanie na komponencie
odtwarzającym.
Naciśnij ENTER.
Aby nadać nazwy indeksowe innym stacjom
Powtóż czynności od 2 do 5.
49PL
Inne czynności
Naciśnij NAME.
Komponent odtwarzający
(źródło programu)
.
Nastrój stację, dla krórej ma być tworzona nazwa.
Jeżeli nie wiesz, jak nastroić zaprogramowane stacje,
patrz “Nastrajanie zaprogramowanych stacji” na str.
46.
.
FUNCTION
3
5
Przed rozpoczęciem sprawdź, czy wszystkie komponenty
są prawidłowo podłączone.
Aby nadać nazwę wstępnie zakodowanej stacji
Przekręć FUNCTION aby nastawić tuner.
Nastrojona zostanie ostatnia odbierana stacja.
Nadawanie nazwy źródle programowemu.
Wybierz źródło programu (komponent), który ma
być nazwany, a następnie przejdź do czynności 3.
2
Odbiornik ułatwia nagrywanie na i z podłączonych
komponentów. Nie ma potrzeby podłączania
odtwarzających i nagrywających komponentów
bezpośrednio do siebie na wzajem. Jeżeli wybierzesz
źródło programu na odbiorniku, możesz normalnie z
niego nagrywać i dokonywać montażu używając
regulatorów każdego z komponentów.
l
1
Nagrywanie
Nagrywanie
Korzystanie z timera na
dobranoc
Nagrywanie na taśmę wideo
Możesz nagrywać z magnetowidu, TV lub odtwarzacza
LD korzystając z odbiornika. Możesz także dodać audio z
różnych źródeł audio podczas montażu taśmy wideo.
Jeżeli potrzebujesz pomocy, odwołaj się do instrukcji
obsługi magnetowidu lub odtwarzacza LD.
1
2
3
4
Wybierz źródło programu, który będziesz
nagrywać.
Przygotuj komponent do odtwarzania.
Na przykład, włóż płytę laserową, z której chcesz
nagrywać, do odtwarzacza LD.
Włóż czystą taśmę wideo do nagrywania do
magnetowidu (VIDEO 1 lub VIDEO 2).
Rozpocznij nagrywanie na nagrywającym
magnetowidzie, a następnie rozpocznij
odtwarzanie taśmy wideo lub płyty laserowej,
którą chcesz nagrać.
Inne czynności
z Możesz nagrywać dźwięk z dowolnego źródła audio
na taśmę wideo podczas kopiowania z taśmy wideo lub
płyty laserowej
Zlokalizuj punkt, od którego chcesz rozpocząć nagrywanie z
innego źródła audio i rozpocznij odtwarzanie. Audio z tego źródła
zostanie nagrane na ścieżkę dźwiękową taśmy wideo zamiast
audio z oryginalnego źródła.
Aby przywrócić nagrywanie audio z oryginalnego źródła, wybierz
ponownie źródło wideo.
Uwagi
• Prosimy upewnić się, że wykonane są zarówno cyfrowe jak i
analogowe połączenia do wejść TV/SAT i do wejść DVD/LD.
Analogowe nagrywanie jest niemożliwe jeżeli wykonane są
tylko cyfrowe połączenia.
• Niektóre źródła zawierają zabezpieczenia przed kopiowaniem.
W takim przypadku, nagrywanie z tych źródeł może być
niemożliwe.
• Nie można nagrywać cyfrowego sygnału audio, używając
urządzenia podłączonego do analogowych gniazd MD/TAPE
OUT. Aby nagrać cyfrowy sygnał audio, podłącz urządzenie
cyfrowe do gniazd DIGITAL MD/TAPE OUT.
• Regulacja dźwięku nie wpływa na poziom sygnału
odtwarzanego z gniazd MD/TAPE OUT.
• Jeśli parametr MULTI/2CH A. DIRECT jest ustawiony na
MULTI DIRECT, sygnały audio nie są odtwarzane z gniazd
REC OUT.
• řadne sygnały nie są odtwarzane z gniazd DIGITAL OUT (MD/
TAPE OPTICAL OUT), gdy wartość parametru MULTI/2CH A.
DIRECT zostanie ustawiona na 2CH A. DIRECT.
50PL
Możesz nastawić odbiornik na automatyczne wyłączanie
się o oznaczonej godzinie.
Naciśnij SLEEP na pilocie podczas włączonego
zasilania.
Każde naciśnięcie SLEEP zmienia czas jak pokazano
poniżej.
n 2:00:00 n 1:30:00n 1:00:00 n 0:30:00 n OFF
Wyświetlenie może ściemnia się po oznaczeniu czasu.
Podczas korzystania z programatora zasypiania na
ekranie na ekranie wyświetlany jest wskaźnik “SLEEP”.
Wskazówki
• Czas można określić dowolnie. Po naciśnięciu przycisku
SLEEP określ odpowiedni czas, używając pokrętła jog i
przycisków kursora (
lub
) na odbiorniku. Czas pozostały
do wyłączenia zmienia się w odstępach jednosekundowych.
Można określić czas do pięciu godzin.
• Aby sprawdzić czas pozostały do wyłączenia odbiornika,
naciśnij przycisk SLEEP. Pozostały czas pojawi się na
wyświetlaczu.
Regulacje przy użyciu przycisku SET UP
Przycisk SET UP umożliwia wykonanie następujących
regulacji (poza określeniem parametrów głośników).
Dekodowanie matrycowe 6.1-kanałowe (6.1
CH DECODING)
Ten parametr umożliwia uzyskanie odpowiedniego
dźwięku przestrzennego z kanałów efektu
przestrzennego. Ustawieniem domyślnym jest “AUTO”.
1
Naciśnij SET UP.
2
Naciśnij przyciski strzałki (
“6.1 CH DECODING”.
lub
Łącze pola akustycznego
W przypadku ustawienia dla tego parametru wartości
“ON” automatycznie wybierane jest ostatnio używane
pole akustyczne dla danego źródła dźwięku. Na przykład
jeśli muzyka z odtwarzacza CD była odtwarzana przy
użyciu opcji pola akustycznego STADIUM, następnie
zostało wybrane inne źródło dźwięku, po czym nastąpił
powrót do odtwarzania CD, opcja STADIUM zostanie
ponownie zastosowana. Jeśli nie chcesz używać tej
funkcji, wybierz ustawienie “OFF”. Domyślnym
ustawieniem jest “ON” (funkcja włączona).
) aby wybrać
1
Naciśnij SET UP.
Przekręć pokrętło aby wybrać “AUTO”, “ON” lub
“OFF”.
2
Naciśnij przyciski strzałki (
“S. FIELD LINK”.
Uwagi
• Ten parametr można ustawić za pomocą funkcji 6.1 CH
DECODING na przednim panelu.
• Po ustawieniu opcji “AUTO” odbiornik wykonuje dekodowanie
matrycowe 6.1-kanałowe tylko wtedy, gdy przełącznik
dekodowania sygnałów 6.1-kanałowych ustawiony jest w
pozycji “ON”.
• Po ustawieniu opcji “ON”, odbiornik wykonuje dekodowanie
matrycowe 6.1-kanaowe tylko wtedy gdy sygnały dźwięku
przestrzennego są dwukanałowe, bez względu na ustawienie
przełącznika dekodowania 6.1-kanałowego.
• Po ustawieniu opcji “OFF” odbiornik nie wykonuje
dekodowania matrycowego 6.1-kanałowego.
• Przy automatycznym dekodowaniu formatu (“A.F.D.”) ten
parametr ma zawsze wartość “AUTO” i wartości tej nie można
zmienić.
• Jeśli wykonywane jest 6.1-kanałowe dekodowanie matrycowe,
a tylny głośnik dźwięku przestrzennego jest ustawiony na
“NO”, tylne sygnały efektu przestrzennego można odtwarzać
przy użyciu technologii Virtual 3D, nawet nie posiadając
rzeczywistego tylnego głośnika dźwięku przestrzennego
(ramka wokół wskaźnika SB nie świeci się). Jeśli tylny głośnik
dźwięku przestrzennego jest ustawiony na “YES”, tylne
sygnały efektu przestrzennego są odtwarzane przez
rzeczywisty głośnik (wskaźnik SB zaczyna świecić). Należy
zwrócić uwagę, że tylny głośnik dźwięku przestrzennego
można ustawić tylko wtedy, gdy głośnik środkowy jest
ustawiony na “NO” (strona 18).
3
Przekręć pokrętło aby wybrać “ON” lub “OFF”.
3
Umożliwia przypisanie funkcji do gniazd MULTI CH. Nie
można przypisać wartości TUNER lub PHONO.
1
Naciśnij SET UP.
2
Naciśnij przyciski strzałki (
“MULTI CH”.
3
Przekręć pokrętło aby wybrać “NONE”, “VIDEO 1”,
“VIDEO 2”, “DVD/LD”, “TV/SAT”, “MD/TAPE” lub
“CD/SACD”.
lub
) aby wybrać
) aby wybrać
Ustawienie opcji automatycznego włączania
CONTROL A1
Umożliwia automatyczne włączenie odbiornika po
włączeniu i uruchomieniu elementu zestawu
podłączonego za pośrednictwem przewodów CONTROL
A1 (zobacz strona 12). Ustawienie opcji “OFF” pozwala
zmniejszyć zużycie energii odbiornika w trybie gotowości.
Domyślnym ustawieniem jest “ON” (funkcja włączona).
1
Naciśnij SET UP.
2
Naciśnij przyciski strzałki (
“AI AUTO POWER”.
3
Przekręć pokrętło aby wybrać “ON” lub “OFF”.
lub
) aby wybrać
Regulowanie automatycznej funkcji
CONTROL A1
Umożliwia automatyczne przełączenie funkcji tego
odbiornika na element zestawu firmy Sony podłączony za
pośrednictwem przewodów CONTROL A1 (zobacz strona
12), jeśli podłączony element znajduje się w trybie
odtwarzania. Domyślnym ustawieniem jest “ON” (funkcja
włączona).
1
Naciśnij SET UP.
2
Naciśnij przyciski strzałki (
“AUTO FUNCTION”.
3
Przekręć pokrętło aby wybrać “ON” lub “OFF”.
lub
) aby wybrać
51PL
Inne czynności
Przypisanie gniazd dźwięku wielokanałowego
lub
System sterowania CONTROL
A1
Połączenia
Czynności wstępne
Niniejsza część wyjaśnia podstawowe funkcje
systemu sterowania CONTROL A1 . Niektóre
komponenty wyposażone są w specjalne funkcje, jak
“Zsynchronizowane kopiowanie CD” magnetofonu
kasetowego, które wymagają połączeń CONTROL
A1 . Po szczegóły odnośnie szczególnych czynności
odwołaj się również koniecznie do instrukcji obsługi
załączonych do komponentu (-ów).
Inne czynności
System sterowania CONTROL A1 zaprojektowany
został w celu uproszczenia obsługi zestawu audio
składającego się z oddzielnych komponentów Sony.
Połączenia CONTROL A1 tworzą ścieżkę transmisji
sygnałów sterowania, co umożliwia automatyczną
obsługę i sterowanie funkcji zwykle połączonych w
zintegrowanym systemie.
Obecnie połączenia CONTROL A1 pomiędzy
odtwarzaczem CD Sony, wzmacniaczem (odbiornikiem),
deckiem MD i magnetofonem kasetowym umożliwiają
automatyczny wybór funkcji i zsynchronizowane
nagryawnie.
W przyszłości połączenia CONTROL A1 będą działały
jako wielofunkcyjna szyna zbiorcza umożliwiająca
sterowanie różnymi funkcjami każdego z komponentów.
Podłącz mini wtyczkę monofoniczną (2P) szeregowo do
gniazdek CONTROL A1 z tyłu każdego komponentu.
Możesz podłączyć do dziesięciu komponentów
kompatybilnych z CONTROL A1 w dowolnej kolejności.
Jednakże możesz podłączyć tylko po jednym
komponencie danego typu (np. 1 odtwarzacz CD, 1 deck
MD, 1 magnetofon i 1 odbiornik).
(Może być możliwe podłączenie więcej niż jednego
odtwarzacza CD lub decka MD w zależności od modelu.
Po szczegóły odwołaj się do instrukcji obsługi załączonej
do danego komponentu.)
Przykład
Wzmacniacz Odtwarzacz Deck
(odbiornik)
CD
MD
W systemie sterowania CONTROL A1 sygnały
sterowania przepływają w obie strony, nie ma więc
rozróżnienia na gniazdka IN i OUT. Jeżeli komponent ma
więcej niż jedno gniazdko CONTROL A1 , możesz
korzystać z któregokolwiek z nich lub podłączyć do nich
różne komponenty.
Przykłady gniazdek i podłączeń
Uwagi
CONTROL A1
• System sterowania CONTROL A1 jest zaprojektowany w
celu podtrzymania oddolnej kompatybilności i jako system
sterowania jest ulepszany aby mógł objąć nowe funkcje.
Jednakże w tym przypadku stare komponenty będę
niekompatybilne z nowymi funkcjami.
• Nie używaj 2 ścieżkowego pilota gdy gniazdka CONTROL A1
podłączone sę poprzez interfejs komputera osobistego do
“MD Editor” lub podobnych programów wykonywanych przez
komputer osobisty. Nie obsługuj podłączonego komponentu w
sposób sprzeczny z funkcjami programu, gdyż może to
powodować nieprawidłowe działanie programu.
CONTROL A1
Kompatybilność CONTROL A1
i CONTROL A1
System sterowania CONTROL A1 został ulepszony do
CONTROL A1 , który jest standardowym systemem
wymiennika płyt kompaktowych SONY 300 i innych
komponentów Sony. Komponenty mające gniazdka
CONTROL A1 są kompatybilne z CONTROL A1 i mogą być
do siebie na wzajem podłączane. Z zasady większość funkcji
możliwych dla systemu sterowania CONTROL A1 będzie
możliwe dla systemu sterowania CONTROL A1 .
Jednakże podczas wykonywania połączeń komponentów z
gniazdkami CONTROL A1 i z gniazdkami CONTROL A1 ,
liczba możliwych do obsługi funkcji może być ograniczona w
zależności od komponentu. Po szczegóły odnośnie
szczególnych czynności odwołaj się również koniecznie do
instrukcji obsługi załączonych do komponentu (-ów).
52PL
MagneInny
tofon komponent
Odtwarzacz
CD
Deck MD
O gniazdkach i podłączeniach CONTROL A1
Możliwe jest wykonanie połączeń pomiędzy gniazdkami
CONTROL A1 i CONTROL A1 . Po szczegóły odnośnie
szczególnych podłączeń i nastawień odwołaj się również
koniecznie do instrukcji obsługi załączonych do
komponentu (-ów).
O kablu połączeniowym
Niektóre komponenty kompatybilne z CONTROL A1 są
wypostażone w kabel połączeniowy. W takim przypadku
użyj ten kabel połączeniowy do wykonania połączeń.
Podczas korzystania z dostępnego w handlu kabla użyj
kabel o monofonicznej mini wtyczce (2P) któtszy niż
2 metry bez oporności (jak RK-G69HG Sony).
Podstawowe funkcje
Funkcje CONTROL A1 działają dopóki komponent,
którym chcesz sterować jest włączony, nawet jeśli
wszystkie pozostałe komponenty są wyłączone.
Automatyczny wybór źródła
Jeżeli podłączysz wzmacniacz (lub odbiornik)
kompatybilny z CONTROL A1 do innego komponentu
Sony używając kabel o monofonicznej mini wtyczce,
selektor funkcji wzmacniacza (lub odbiornika)
automatycznie przełączy się na właściwe wejście gdy
naciśniesz przycisk jednego z podłączonych
komponentów.
Uwagi
Inne czynności
• Musisz podłączyć wzmacniacz (odbiornik) kompatybilny z
CONTROL A1 używając kabel o monofonicznej mini wtyczce
aby wykorzystać funkcję automatycznego wyboru funkcji.
• Niniejsza funkcja działa tylko gdy komponenty podłączone są
do wejść zmacniacza (odbiornika) zgodnie z nazwami na
przyciskach funkcyjnych. Niektóre odbiorniki umożliwiają
przełączenie nazw przycisków funkcyjnych. W takim
przypadku odwołaj się do instrukcji obsługi załączonej do
wzmacniacza.
• Podczas nagrywania nie odtwarzaj żadnych innych
komponentów poza źródłem nagrania. Spowoduje to
włączenie się automatycznego wyboru funkcji.
Zsynchronizowane nagrywanie
Niniejsza funkcja pozwala wykonać zsynchronizowane
nagrywanie pomiędzy wybranym źródłem a
komponentem nagrywającym.
1
Nastaw selektor funkcji na wzmacniaczu (lub
odbiorniku) na komponent źródła.
2
Nastaw komponent źródła na pauzę (upewnij się,
że oba wskaźniki N i X palą się).
3
Nastaw komponent nagrywający na REC-PAUSE.
4
Naciśnij PAUSE komponentu nagrywającego.
Pauza komponentu źródła zostaje zwolniona, a
nagrywanie rozpoczyna się chwilę później. Gdy
odtwarzanie z komponentu źródła się skończy,
nagrywanie zatrzyma się.
Uwagi
• Nie nastawiaj pauzy na więcej niż jednym komponencie.
• Niektóre komponenty nagrywające mogą być wyposażone w
specjalną funkcje synchronizacji nagrywania, która korzysta z
systemu sterowania CONTROL A1 , jak “Zsynchronizowane
nagrywanie z CD”. W takim przypadku odwołaj się do
instrukcji obsługi załączonej do komponentu nagrywającego.
53PL
Dodatkowe
informacje
W razie trudności
Jeżeli podczas użytkowania odtwarzacza wystąpią
którekolwiek z następujących problemów, posłuż się
poniższą tabelą aby go zlikwidować. Aby sprawdzić, czy
połączenia są prawidłowo wykonane patrz “Sprawdzenie
warunków” na str. 22. Jeżeli problem pozostaje,
skonsultuj się z najbliższym punktem sprzedaży sprzętu
Sony.
Brak dźwięku lub tylko słychać dźwięk o bardzo
niskim poziomie.
, Sprawdź, czy głośniki i komponenty są solidnie
podłączone.
, Upewnij się, czy wybrałeś właściwy komponent na
odbiorniku.
, Naciśnij przycisk SPEAKERS, jeśli na
wyświetlaczu pojawia się tekst SP. OFF.
, Sprawdź, czy sluchawki nie sa podlaczone do
gniazda PHONES.
, Nacisnij przycisk MUTING, jesli na wyswietlaczu
pojawi sie napis MUTING.
, Z powodu krótkiego spięcia włączył się
mechanizm ochronny. Wyłącz odbiornik, zlikwiduj
przyczynę spięcia i włącz zasilanie ponownie.
Prawy i lewy dźwięk są nierównoważne lub
odwrócone.
, Sprawdź, czy głośniki i komponenty są właściwie i
solidnie podłączone.
, Wyreguluj równowagę parametru równowagi w
menu LEVEL.
Słyszalny jest znaczny przydźwięk lub zakłócenia.
, Sprawdź, czy głośniki i komponenty są solidnie
podłączone.
, Sprawdź, czy kable połączeniowe znajdują się z
dala od transformatorów i motorów oraz w
odległości conajmniej 3 metrów (10 stopy) od
odbiornika TV lub oświetlenia jarzeniowego.
, Odsuń TV od komponentów audio.
, Upewnij się, że łącze U SIGNAL GND jest
uziemione (Tylko wtedy, gdy podłączony jest
gramofon).
, Gniazdka i wtyczki są brudne. Wyczyść je
ściereczką lekko zwilżoną alkoholem.
Dźwięk ze źródła cyfrowego jest przerywany.
, Upewnij się, że sygnały o częstotliwości
wzorcowej 96 kHz są wprowadzane do gniazdek
DVD/LD IN OPTICAL lub COAXIAL.
54PL
Nie słychać dźwięku ze środkowego głośnika.
, Upewnij się, że funkcja pola dźwięku jest włączona
(naciśnij SOUND FIELD MODE).
, Wybierz odpowiednie ustawienie środkowe (patrz strony
29 - 31).
, Wyreguluj głośność głośnika (patrz str. 21).
, Upewnij się, że parametr wielkości środkowego głośnika
nastawiony jest na SMALL lub LARGE (patrz str. 18).
Brak dźwięku z efektu przestrzennego głośników lub
słychać tylko dźwięk o bardzo niskim poziomie.
, Upewnij się, że funkcja pola dźwięku jest włączona
(naciśnij SOUND FIELD MODE).
, Wybierz odpowiednie ustawienie środkowe (patrz strony
29 - 31).
, Wyreguluj głośność głośników (patrz str. 21).
, Upewnij się, że parametr wielkości efektu
przestrzennego głośników nastawiony jest na SMALL
lub LARGE (patrz str. 18).
Brak dźwięku z głośnika sub woofer.
, Upewnić się, że głośnik sub woofer jest włączony
(pozycja YES) (patrz strona 18).
, Sprawdź, czy nie został wybrany tryb 2CH (patrz strona
31).
Wielokanałowy dźwięk w systemie Dolby Digital lub DTS nie
jest odtwarzany.
, Sprawdź, czy odtwarzana płyta DVD (lub inne źródło
dźwięku) została nagrana w formacie Dolby Digital lub
DTS.
, Podłączając odtwarzacz DVD (lub inne urządzenie) do
cyfrowych gniazd wejściowych tego odbiornika,
sprawdź ustawienia audio (ustawienia wyjścia audio)
podłączanego urządzenia.
Nie można nastroić stacji radiowych.
, Sprawdź, czy anteny są solidnie podłączone. Wyreguluj
anteny i, jeśli potrzeba, podłącz antenę zewnętrzną.
, Sygnał stacji jest zbyt słaby (podczas automatycznego
strojenia). Skorzystaj ze strojenia bezpośredniego.
, Upewnij się, że nastawione są interwały strojenia
(podczas strojenia bezpośredniego stacji AM) (patrz str.
44 i 57).
Nie można uzyskać efektu dźwięku otaczającego.
, Upewnij się, że funkcja pola dźwięku jest włączona
(naciśnij SOUND FIELD MODE).
Nie działa RDS.
, Upewnij się, ze nastrojona jest stacja FM RDS.
, Wybierz silniejszą stację FM.
Nie pojawia się pożądana informacja RDS.
, Skontaktuj się z rozgłośnią radiową aby
sprawdzić, czy aktualnie nadają dany serwis, czy
nie. Jeżeli tak, to serwis może być tymczasowo
nieprawidłowy.
Nic nie pojawia się na wyświetlaczu.
, Jeśli wyświetlacz wyłącza się natychmiast po
włączeniu odbiornika, naciśnij przycisk DIMMER,
aby zmienić tryb wyświetlania.
Na ekranie TV lub monitora brak obrazu lub obraz jest
niewyraźny.
, Wybierz właściwą funkcję na odbiorniku.
, Nastaw TV na właściwy rodzaj wejścia.
, Odsuń TV od innych komponentów.
Pilot nie funkcjonuje.
, Skieruj pilota na czujnik pilota D na odbiorniku.
, Usuń przeszkody spomiędzy pilota i odbiornika.
, Zastąp obie baterie w pilocie nowymi, jeśli te są
słabe.
, Upewnij się, że wybrana jest właściwa funkcja na
pilocie.
, Jeżeli pilot jest nastawiony tak aby sterował tylko
TV, użyj pilota do wybierania innego niż TV źródła
lub komponentu zanim będiesz sterować
odbiornikiem lub innym komponentem.
Referencje odnośnie kasowania pamięci
odbiornika
Aby skasować
patrz
wszystkie indywidualne nastawienia
str. 16
zindywidualizowane pola dźwięku
str. 36
55PL
Dodatkowe informacje
Nie można nagrywać.
, Sprawdź, czy komponenty są właściwie i solidnie
podłączone.
, Za pomocą pokrętła FUNCTION wybierz urządzenie
źródłowe.
, Podczas nagrywania z komponentu cyfrowego upewnij się,
że rodzaj wejścia nastawiony jest na ANALOG 2CH FIXED
(patrz str. 25) zanim rozpoczniesz nagrywanie na
komponent podłączony do łączy analogowych MD/TAPE.
, Podczas nagrywania z komponentu cyfrowego upewnij
się, że rodzaj wejścia nastawiony jest na COAXIAL
FIXED lub OPTICAL FIXED (patrz str. 25) zanim
rozpoczniesz nagrywanie na komponent podłączony do
łączy DIGITAL MD/TAPE OUT.
, Nie zaprogramowano żadnej stacji w pamięci lub
pamięć uległa skasowaniu (podczas strojenia przez
przeszukiwanie stacji). Wprowadź stacje do pamięci
(patrz str. 45).
, Naciśnij DISPLAY aby na wyświetlaczu pojawiła się
częstotliwość.
Dane techniczne
Sekcja wzmacniacza
Wyjście mocy
Wyjście mocy znamionowanej dla
stereo
(8 omów 1 kHz , przy całkowitym
odkształceniu harmonicznym 0,7 %)
100 W + 100 W
Wyjście mocy z odniesieniem
(8 omów 1 kHz, przy całkowitym
odkształceniu harmonicznym 0,7 %)
FRONT1):
100 W + 100 W
CENTER1): 100 W
SURROUND1):
100 W + 100 W
1) W zależności od nastawienia pola
dźwięku i źródła może nie być emisji
dźwięku.
Dodatkowe informacje
Odpowiedź częstotliwościowa
PHONO: RIAA
krzywa
wyrównywacza
±0,5 dB
MULTI CH IN, CD/
SACD, MD/TAPE,
DVD/LD, TV, SAT,
VIDEO 1 i VIDEO 2:
10 Hz – 50 kHz
+0,5/–2 dB
(z obejściem pola
akustycznego i
equalizera)
Wejścia (analogowe)
PHONO:
skuteczność: 4 mV
impedancja:
50 kiloomów
odstęp
psofometryczny2):
86 dB (A, 4 mV3))
MULTI CH IN, CD/
SACD, MD/TAPE,
DVD/LD, TV/ SAT,
VIDEO 1, i VIDEO 2:
skuteczność:
250 mV
impedancja:
50 kiloomów odstęp
psofometryczny2):
96 dB (A, 250 mV3))
2) INPUT SHORT
3) obciążona sieć, poziom wejścia
56PL
Wejścia (cyfrowe)
DVD/LD IN (współosiowe):
skuteczność: ––
impedancja:
75 omów
odstęp
psofometryczny:
100 dB
(A, 20 kHz LPF)
DVD/LD IN, TV/SAT IN,
MD/TAPE IN
(optyczne):
skuteczność: –
impedancja: –
odstęp
psofometryczny:
100 dB
(A, 20 kHz LPF)
Wyjścia
MD/TAPE (OUT);
VIDEO 1, 2 (AUDIO
OUT):
napięcie: 250 mV
impedancja:
10 kiloom
SUB WOOFER:
napięcie: 2 V
impedancja:
1 kiloom
PHONES:
możliwe słuchawki o
niskiej i wysokiej
impedancji
Częstotliwość wzorcowa
48 kHz (TV/SAT, MD/
TAPE OPTICAL IN)
96 kHz (DVD/LD,
OPTICAL IN,
COAXIAL IN)
EQ
BASS:
99 Hz~1,0 kHz
(21 stopni)
MID:
198 Hz~10,0 kHz
(37 stopni)
TREBLE:
1,0 kHz~10 kHz
(23 stopni)
osiągnięte poziomy:
+6/–10 dB, stopień
1 dB
Sekcja tunera
Zakres strojenia
87,5 – 108,0 MHz
Łącza anteny
75 omów
nierównoważnych
Częstotliwość pośrednia
10.7 MHz
Skuteczność Mono: 18,3 dBf,
2,2 µV/75 omów
Stereo: 38,3 dBf,
22,5 µV/75 omów
Skuteczność użyteczna
11,2 dBf,
1 µV/75 omów
Odstęp psofometryczny
Mono: 76 dB
Stereo: 70 dB
Odkształcenie harmoniczne na 1 kHz
Mono: 0,3%
Stereo: 0,5%
Rozdzielczość
45 dB na 1 kHz
Odpowiedź częstotliwościowa
30 Hz – 15 kHz
+0,5/–2 dB
Skuteczność
60 dB na 400 kHz
Sekcja tunera AM
Zakres strojenia
531 – 1602 kHz
Antena
Ogólne
System
antena ramowa
Częstotliwość pośrednia
450 kHz
Skuteczność użyteczna
50 dB/m (przy
999 kHz)
Odstęp psofometryczny
54 dB (na 50 mV/m)
Odkształcenie harmoniczne
0,5% (50 mV/m,
400 Hz)
Rozdzielczość
35 dB
Sekcja wideo
Wejścia
Wyjścia
wideo: 1 Vp-p 75 omów
S-wideo:
Y: 1 Vp-p 75 omów
C: 0,268 Vp-p
75 omów
Wymagania mocy
230 V AC, 50/60 Hz
Konsumpcja mocy
220 W
Tryb oczekiwania: 0.9 W
Wyjścia AC 1 przełączane
łącznie 100 W
Wymiary
430 x 157,5 x 369 mm
łącznie z częściami
wystającymi
Waga (ca.)
9,5 kg
Dodatkowe informacje
wideo: 1 Vp-p 75 omów
S-wideo:
Y: 1 Vp-p 75 omów
C: 0,268 Vp-p
75 omów
Sekcja tunera:
system syntetyzatora
cyfrowego o
kwarcowej pętli
fazowej
Sekcja przedwzmacniacza:
wyrównywycz o
niskim współczynniku
szumów
Sekcja wzmacniacza
mocy:
czysto dopełniający
SEPP
Załączone wypostażenie
Patrz str. 4.
Projekt i dane techniczne mogą ulec
zmianie bez uprzedzenia.
57PL
Wyjaśnienie terminologii
Dźwięk otaczający
Dźwięk składający się z trzech
elementów: dźwięku bezpośredniego,
dźwięku wcześnie odbitego (odbicia
początkowe) i dźwięku pogłosu
(pogłos). Akustyka przestrzeni
otaczającej ma wpływ na sposób
słyszalności tych trzech dźwięków.
Dźwięk otaczający zestawia trzy
elementy dźwiękowe w taki sposób
aby słuchacz odczuwał wymiar oraz
rodzaj miejsca akcji.
• Rodzaje dźwięku
Pogłos
Odbicia początkowe
Dźwięk
bezpośredni
• Przemiana dźwięku z efektu
przestrzennego głośników
Dźwięk cyfrowy kina
Jest to nazwa rodzaju dźwięku
otaczającego wytwarzanego przy
użyciu technologii cyfrowej przeróbki
dźwięku wypracowanej przez Sony.
W odróżnieniu od poprzednich pól
dźwięku nastawionych głównie na
przetwarzanie muzyki, dźwięk
cyfrowy kina jest zaprojektowany
specjalnie dla filmów.
Dźwięk bezpośredni
Poziom
Odbicia
początkowe
Dodatkowe informacje
Czas odbić początkowych
Pogłos
Czas
Dźwięk otaczający Dolby Pro Logic
Jako jedna z metod dekodowania
dźwięku otaczającego Dolby, dźwięk
otaczający Dolby Pro Logic tworzy
cztery kanały z dwukanałowego
dźwięku. W porównaniu z uprzednim
systemem dźwięku otaczającego
Dolby, dźwięk otaczający Dolby Pro
Logic reprodukuje panoramę
naturalniej i precyzyjniej rozmieszcza
dźwięk. Aby w pełni wykorzystać
zalety dźwięku otaczającego Dolby
Pro Logic, powinieneś zainstalować
parę efektu przestrzennego głośników
i głośnik środkowy. Efektu
przestrzennego głośniki wydają
dźwięk monofoniczny.
58PL
Dolby Digital
Niniejszy format dźwięku dla sal
kinowych jest bardziej zaawansowany
niż dźwięk otaczający Dolby Pro
Logic. W tym formacie efektu
przestrzennego głośniki emitują
dźwięk stereofoniczny z
rozszerzonym zakresem
częstotliwości i posiada on niezależny
kanał podniskotonowy dla głębokich
basów. Niniejszy format jest także
nazywany “5.1” ponieważ kanał pod
niskotonowy jest liczony jako 0,1
(ponieważ funkcjonuje on tylko gdy
potrzebny jest efekt głębokich
basów). Wszystkie sześć kanałów
niniejszego formatu są nagrywane
oddzielnie aby umożliwić odczucie
wysokiego stopnia rozdielczości
kanałów. Ponadto, ponieważ
wszystkie sygnały są cyfrowo
przetworzone występuje mniejsza
degradacja sygnału.
Tabele ustawień korzystających z przycisków SURR, LEVEL, EQ
i SET UP
Możesz wykonać różne nastawienia korzystając z przycisków SURR, LEVEL, EQ i SET UP, pokrętła i przycisków strzałki.
Poniższa tabela ukazuje każde ustawienie możliwe dzięki tym przyciskom.
Naciśnij
Naciśnij
przycisk SURR
przycisk LEVEL
przycisk EQ
lub
aby wybrać
Przekręć pokrętło aby wybrać
patrz str.
PRO LOGIC
AUTO, ON, OFF
34
EFFECT
zależnie od rodzaju dźwięku (21 stopni)
WALL S_I_H
pomiędzy –8 a +8 (stopnie przyrostu po 1)
REVERB S_I_L
pomiędzy –8 a +8 (stopnie przyrostu po 1)
FRONT REVERB
DRY, WET, STD
SCREEN DEPTH
DEEP, MID, OFF
VIR. SPEAKERS
ON, OFF
FRONT L_I_R
pomiędzy –8 dB a +8 dB (stopnie po 1 dB)
SURROUND L_I_R
pomiędzy –8 dB a +8 dB (stopnie po 1 dB)
CENTER LEVEL XXX dB
pomiędzy –10 dB a +6 dB (stopnie po 1 dB)
SURROUND LEVEL XXX dB
pomiędzy –10 dB a +6 dB (stopnie po 1 dB)
SURR BACK LEVEL XXX dB
pomiędzy –10 dB a +6 dB (stopnie po 1 dB)
S. WOOFER LEVEL XXX dB
pomiędzy –10 dB a +6 dB (stopnie po 1 dB)
LFE MIX LEVEL XXX dB
OFF, –20 dB a 0 dB (stopnie po 1 dB)
D. RANGE COMP.
OFF, 0,1 a 0,9 (stopnie po 0,1), STD, MAX
FRONT BASS GAIN
pomiędzy –10 dB a +6 dB (stopnie po 1 dB)
FRONT BASS FREQUENCY
pomiędzy 99 Hz a 1,0 kHz (21 stopni)
FRONT MID GAIN
pomiędzy –10 dB a +6 dB (stopnie po 1 dB)
FRONT MID FREQUENCY
pomiędzy 198 Hz a 10,0 kHz (37 stopni)
FRONT TREBLE GAIN
pomiędzy –10 dB a +6 dB (stopnie po 1 dB)
FRONT TREBLE FREQUENCY
pomiędzy 1,0 kHz a 10 kHz (23 stopni)
CENTER BASS GAIN
pomiędzy –10 dB a +6 dB (stopnie po 1 dB)
CENTER BASS FREQUENCY
pomiędzy 99 Hz a 1,0 kHz (21 stopni)
CENTER MID GAIN
pomiędzy –10 dB a +6 dB (stopnie po 1 dB)
CENTER MID FREQUENCY
pomiędzy 198 Hz a 10,0 kHz (37 stopni)
CENTER TREBLE GAIN
pomiędzy –10 dB a +6 dB (stopnie po 1 dB)
CENTER TREBLE FREQUENCY
pomiędzy 1,0 kHz a 10 kHz (23 stopni)
SURROUND BASS GAIN
pomiędzy –10 dB a +6 dB (stopnie po 1 dB)
SURROUND BASS FREQUENCY
pomiędzy 99 Hz a 1,0 kHz (21 stopni)
SURROUND TREBLE GAIN
pomiędzy –10 dB a +6 dB (stopnie po 1 dB)
SURROUND TREBLE FREQUENCY
pomiędzy 1,0 kHz a 10 kHz (23 stopni)
SURROUND BACK BASS GAIN
pomiędzy –10 dB a +6 dB (stopnie po 1 dB)
SURROUND BACK BASS FREQUENCY
pomiędzy 99 Hz a 1,0 kHz (21 stopni)
SURROUND BACK TREBLE GAIN
pomiędzy –10 dB a +6 dB (stopnie po 1 dB)
SURROUND BACK TREBLE FREQUENCY
pomiędzy 1,0 kHz a 10 kHz (23 stopni)
35
36
Dodatkowe informacje
59PL
Tabele ustawień korzystających z przycisków SURR, LEVEL, EQ i SET UP
Naciśnij
Naciśnij
lub
aby wybrać Przekręć pokrętło aby wybrać
Przycisk SET UP
FRONT
LARGE, SMALL
CENTER
LARGE, SMALL, NO
SURROUND
LARGE, SMALL, NO
SURR BACK
LARGE, SMALL, NO
SUB WOOFER
YES, NO
FRONT XX.X meter
pomiędzy 1 m (3 stopy) a 12 m (40 stopy)
(w odcinkach po 0,1 m (1 stopy))
CENTER XX.X meter
pomiędzy 1 m (3 stopy) a 12 m (40 stopy)
(w odcinkach po 0,1 m (1 stopy))
SURROUND XX.X meter
pomiędzy 1 m (3 stopy) a 12 m (40 stopy)
(w odcinkach po 0,1 m (1 stopy))
SURR BACK XX.X meter
pomiędzy 1 m (3 stopy) a 12 m (40 stopy)
(w odcinkach po 0,1 m (1 stopy))
SUB WOOFER XX.X meter
pomiędzy 1 m (3 stopy) a 12 m (40 stopy)
(w odcinkach po 0,1 m (1 stopy))
S. W PHASE
NORMAL, REVERSE
DISTANCE UNIT
meter, feet
SURR POSI.
SIDE, MIDDLE, BEHIND
SURR HEIGHT
HIGH, LOW
SURR BACK HGT.
HIGH, LOW
FRONT SP > XXX Hz1)
CENTER SP > XXX Hz
40 Hz a 200 Hz (w odcinkach po 10 Hz)
Dodatkowe informacje
1)
40 Hz a 200 Hz (w odcinkach po 10 Hz)
1)
40 Hz a 200 Hz (w odcinkach po 10 Hz)
SURR BACK SP > XXX Hz
LFE HIGH CUT > XXX Hz
40 Hz a 200 Hz (w odcinkach po 10 Hz)
6.1 CH DECODING
AUTO, ON, OFF
MULTI CH
NONE, wszystkie funkcje
(z wyjątkiem TUNER oraz PHONO)
S. FIELD LINK
ON, OFF
AI AUTO POWER
ON, OFF
AUTO FUNCTION
ON, OFF
Tylko gdy głośniki nastawione są na SMALL.
60PL
17
40 Hz a 200 Hz (w odcinkach po 10 Hz)
1)
SURROUND SP > XXX Hz
1)
patrz str.
51
Opis przycisków pilota zdalnego sterowania
Komponenty przyłączone do systemu można obsługiwać pilotem zdalnego sterowania. Tabela poniżej zawiera opis
nastawień dla każdego z przycisków.
Przycisk
pilota
Operacje
Funkcja
Przycisk
pilota
Operacje
Funkcja
SLEEP
Odbiornik
Uaktywania funkcję “sleep”,
czyli automatyczne
wyłączenie oraz czas
pozostały do automatycznego
wyłączenia się sprzętu.
SHIFT
Odbiornik
Parokrotnie nacisnąć aby
wybrać stronę pamięci w celu
kodowania stacji nadawczych
lub strojenia zakodowanych
stacji nadawczych.
AV ?/1
TV/Magnetowid/ Włącza i wyłącza
Odtwarzacz CD/ komponenty audio i wideo.
Odtwarzacz DVD/
Sprzęt MD/
Odtwarzacz VCD/
Odtwarzacz LD/
Sprzęt DAT
-/--
TV
Wybiera tryb wejściowy dla
kanału, jedno- lub dwucyfrowy.
D.TUNING
Odbiornik
Bezpośrednie strojenie stacji
nadawczej.
./>
Odtwarzacz CD/ Przeskok tytułu.
Sprzęt MD/
Odtwarzacz DVD/
Odtwarzacz LD/
Odtwarzacz VCD/
Magnetofon/
Sprzęt VCR/DAT
m/M
Odtwarzacz CD/ Lokalizowanie tytułów
Odtwarzacz DVD/ (wprzód lub wstecz).
Odtwarzacz VCD
?/1
Odbiornik
Włącza i wyłącza odbiornik.
VIDEO/
VIDEO 1
Odbiornik
Oglądanie na odtwarzaczu
VCR. (VTR tryb 3)
VIDEO 2
Odbiornik
Oglądanie na odtwarzaczu
VCR. (VTR tryb 1)
VIDEO 3
Odbiornik
Oglądanie na odtwarzaczu
VCR. (VTR tryb 2)
DVD/LD
Odbiornik
Oglądanie płyt DVD lub
dysków laserowych.
TV/SAT
Odbiornik
Oglądanie programów TV lub
odbiornika satelitarnego.
MD/TAPE
Odbiornik
Słuchanie minidysków lub
taśm audio.
n
Magnetofon
CD/SACD
Odbiornik
Słuchanie płyt
kompaktowych.
N
Odtwarzacz CD/ Rozpoczęcie odtwarzania.
Sprzęt MD/
Magnetofon/
Odtwarzacz VCR/
DVD/Odtwarzacz
VCD/Odtwarzacz
LD/Sprzęt DAT
Odbiornik
Słuchanie audycji radiowych.
PHONO
Odbiornik
Aby słuchać gramofonu.
AUX
Odbiornik
Słuchanie sprzętu audio.
FN SHIFT*
Pilot zdalnego
sterowania
Užywać symultanicznie w
celu wyboru innej funkcji.
0-9
Odbiornik
Używać razem z przyciskiem
“SHIFT” aby nastawić
wstępnie zakodowaną stację
przy pomocy numeru
wywoławczego, w trybie
DIRECT TUNING lub
MEMORY.
Odtwarzacz CD/ Wybiera numery tytułów.
Sprzęt MD/
0 wybiera tytuł nr. 10.
Odtwarzacz VCD/
Odtwarzacz LD/
Sprzęt DAT
TV/Magnetowid/
SAT
Wybiera numery kanałów.
>10
Odtwarzacz CD/
Sprzęt MD/
Magnetofon/
Odtwarzacz LD/
Odtwarzacz VCD
Wybiera numery tytułów
powyżej numeru 10.
ENTER
TV/Magnetowid/
SAT/Magnetofon/
Odtwarzacz LD/
Odtwarzacz VCD/
Sprzęt MD/
Sprzęt DAT
Po wybraniu kanału, płyty lub
tytułu nacisnąć aby
wprowadzić wartość przy
pomocy przycisków
numerycznych.
Rozpoczęcie odtwarzania
drugiej strony taśmy.
* Funkcja VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3, PHONO i MD/TAPE są
operacjami 2-przyciskowymi.Aby wybrać powyższe funkcje,
należy nacisnąć FN SHIFT (funkcje shift) oraz przycisk
pożądanej funkcji jednocześnie.
Na przykład, aby wybrać funkcję MD/TAPE należy przycisnąć
FN SHIFT i CD/SACD.
Uwaga
Po naciśnięciu przycisków funkcyjnych (VIDEO, DVD/LD, TV/
SAT) tryb wejścia odbiornika TV może nie zostać przełączony na
odpowiedni tryb wejścia, który miał być włączony. W takim
przypadku należy nacisnąć przycisk TV/VIDEO, aby przełączyć
tryb wejścia odbiornika TV.
61PL
Dodatkowe informacje
TUNER
Sprzęt MD/
Szybki transport taśmy
Magnetofon/
wprzód lub wstecz.
Odtwarzacz VCR/
Odtwarzacz LD/
Sprzęt DAT
Opis przycisków pilota zdalnego sterowania
Przycisk
pilota
Operacje
X
Odtwarzacz CD/
Sprzęt MD/
Magnetofon/
Odtwarzacz VCR/
DVD/Odtwarzacz
VCD/Odtwarzacz
LD/Sprzęt DAT
x
Funkcja
Przerwanie odtwarzania lub
nagrywania (pauza). (Również
rozpoczęcie nagrywania gdy
komponent jest w stanie
gotowości).
Odtwarzacz CD/ Zakończenie odtwarzania.
Sprzęt MD/
Magnetofon/
Odtwarzacz VCR/
DVD/Odtwarzacz
VCD/Odtwarzacz
LD/Sprzęt DAT
Przycisk
pilota
Operacje
MAIN MENU
Odbiornik
Funkcja
Naciskaj ten przycisk, aby
wybrać jeden z pięciu trybów
kursora: LEVEL, SURROUND,
EQ, NAME i SET UP.
MASTER VOL Odbiornik
+/–
Reguluje główne nastawienie
poziomu głośności odbiornika.
MENU </>
Odbiornik
Wybiera element z menu.
MENU +/–
Odbiornik
Wykonuje regulacje lub
zmienia nastawienia.
MENU
Odtwarzacz DVD Wyświetla menu DVD.
F/f/G/g
Odtwarzacz DVD Wybiera element z menu.
ENTER
Odtwarzacz DVD Wprowadza wybrane
nastawienie.
POSITION**
TV
Zmienia pozycję małego
obrazu.
SWAP**
TV
Zamienia małe i duże obrazy.
DISC
Odtwarzacz CD
Wybiera płyty (Tylko zmieniacz
na wiele płyt).
RETURN
Odtwarzacz DVD Przywraca poprzednie menu
lub opuszczenie menu.
SUB CH +/–** TV
Wybiera wstępnie nastawione
kanały dla małych obrazów.
TITLE
Odtwarzacz DVD Wyświetla tytuł płyty DVD.
D. SKIP/CH
PRESET +/–
Odbiornik
Przeszukuje i wybiera wstępnie
zakodowane stacje.
** Tylko dla odbiorników TV marki Sony, wyposażonych w funkcję
obrazu-w- obrazie.
TV/VCR/SAT
Wybiera wstępnie zakodowane
kanały.
Odtwarzacz CD
Pomija płyty (Tylko zmieniacz
na wiele płyt).
Dodatkowe informacje
DISPLAY
TV/VCR/
Wybiera informacje
Odtwarzacz LD/ wyświetlone na ekranie TV.
Odtwarzacz DVD/
Odtwarzacz VCD
P IN P**
TV
Uaktywnia funkcję obrazu-wobrazie.
JUMP
TV
Przełącza między poprzednim
i aktualnym kanałem.
WIDE
TV
Nastawia tryb szerokokątnego
obrazu.
ANT TV/VTR
VCR
(magnetowid)
Wybiera sygnały wyjściowe z
gniazdka antenowego:
Sygnały TV lub magnetowidu.
TV/VIDEO
TV/VCR
Wybiera sygnały wejściowe:
z TV lub magnetowidu.
A. F. D.
Odbiornik
Automatyczne dekodowanie
formatu.
2CH/OFF
Odbiornik
Powoduje wyłaczenie pola
dźwięku lub wybranie trybu
2CH.
MODE +/–
Odbiornik
Wybiera tryb pola
akustycznego.
MULTI/2CH
A. DIRECT
Odbiornik
SWybierz opcję MULTI CH IN i
źródło 2CH ANALOG DIRECT.
MUTING
Odbiornik
Wycisza dźwięk z odbiornika.
TEST TONE
Odbiornik
Nacisnąć aby otrzymać
dźwięk testowy.
62PL
Uwagi
• Niektóre funkcje opisane w niniejszym podrozdziale moga nie
dzialac, w zaleznosci od modelu odbiornika.
• Powyzsze objasnienia stanowia tylko przykladowy opis funkcji
urzadzenia. Dlatego, w zaleznosci od skladnika, powyzsze
funkcje moga nie dzialac lub moga dzialac w sposób inny niz
to opisano powyzej.
• Funkcje VIDEO, VIDEO 3 i AUX nie są dostępne dla
dokonywania nastawień.
1
Przytrzymać przycisk funkcji, którego funkcja
zostanie zmieniona (na przykład, CD/SACD).
Użytkownik może zmienić fabryczne nastawienia dla
przycisków funkcji, niepasujących do przyłączonych
komponetów systemu. Na przyklad, jesli posiadasz
odtwarzacz MD oraz magnetofon kasetowy, a nie
posiadasz odtwarzacza CD, mozesz przydzielic przycisk
CD/SACD do sterowania magnetofonem.
2
Nacisnąć odpowiedni przycisk komponentu,
któremu ten przycisk funkcyjny zostanie przypisany
(na przykład 4 - Magnetofon).
Należy zauważyć, że nastawienia funkcji TUNER i FN
SHIFT (VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3, PHONO i MD/TAPE
nie magą być zmienione.
Odtwarzacz CD
1
Sprzęt DAT
2
Sprzęt MD
3
AV ?/1
Magnetofon A
4
?/1
Magnetofon B
5
Odtwarzacz LD
6
VCR (magnetowid) (tryb zdalnego sterowania VTR 1*)
7
VCR (tryb zdalnego sterowania VTR 2*)
8
VCR (tryb zdalnego sterowania VTR 3*)
9
TV
0
Zmiana fabrycznego nastawienia dowolnego
przycisku funkcji
AV
?/1
SLEEP
Następującym przyciskom przypisano wybór funkcji:
Aby obsługiwać
Nacisnąć
?/1
SYSTEM
STANDBY
VIDEO 1
VIDEO
FUNCTION
VIDEO 2 VIDEO 3
DVD/LD
TV/SAT
PHONO
MD/TAPE
FN SHIFT
AUX
CD/SACD
TUNER
1
MENU
F
2
G
4
3
g
ENTER
5
6
f
TITLE
7
8
SHIFT
9
RETURN
>10
>10
=
POSITION
SWAP
=
+
0
– /– –
Przyciski funkcji
– SUB CH +
0
)
DISPLAY
P IN P
ENTER
Przyciski
numeryczne
DSS (Cyfrowy Odbiornik Satelitarny)
>10
ENTER
DVD
D.TUNING
D.SKIP/
CH/PRESET
Odtwarzacz VCD
ENTER
.
ANT
TV/VTR
(
DISC
WIDE
TV/
VIDEO
P
p
SOUND FIELD
2CH/OFF
A.F.D.
MULTI/2CH
A. DIRECT
– MODE +
MUTING
* Magnetowidy marki Sony są obsługiwane nastawieniami VTR
1, 2 lub 3.
Odpowiadają one kolejno systemom Beta, 8mm i VHS.
Teraz mozesz uzywac przycisku CD/SACD do
sterowania magnetofonem.
MASTER
TEST TONE MAIN MENU
VOL
MENU
MASTER VOL –
Aby dla przycisku przywrócić nastawienie fabryczne
Powtórzyć powyżej opisane operacje.
Aby wszystkim przyciskom przywrócić wstępne
nastawienia fabryczne
Jednocześnie nacisnąć ?/1, AV ?/1 oraz MASTER VOL –.
63PL
Dodatkowe informacje
9
JUMP
Indeks
A
M
Autobetical 44
B
R
Montaż: patrz Nagrywanie
RDS 46, 47
Regulowanie
jasności wyświetlenia 24
wyrównywycza 36
głośności głośników 21
parametrów dźwięku
ptaczającego 34
Rozpakowywanie 4
N
Baterie 4
Nadawanie nazw 49
Nagrywanie
na taśmę lub MD 49
na taśmę wideo 50
C
Cyfrowy dźwięk kina 58
Częstotliwość rozgraniczająca
21
O
Odbieranie programów
radiowych
automatycznie 45
bezpośrednio 44
zaprogramowanych stacji 46
D
Dolby Digital 58
Dźwięk otaczający Dolby Pro
Logic 58
Dźwięk testu 21
S
Sprawdzanie połączeń 22
Strojenie
automatyczne 45
bezpośrednie 44
zaprogramowanych stacji 46
Strojenie automatyczne 45
Strojenie bezpośrednie 44
P
E, F
EQ 36
G, H
Głośniki
podłączanie 14
impedancja 15
rozmieszczenie 17~21
I, J
Indywidualizowanie pól dźwięku
34~41
K, L
Kasowanie pamięci odbiornika
16
Kopiowanie: patrz Nagrywanie
Sony Corporation Printed in Malaysia
Parametr 37~41
Podłączanie 4~15
Podłączenia
MULTI CH IN 10
kabla zasilania 11
anten 5
komponentów audio 6
CONTROL A1 12
zestawu głośników 14
komponentów wideo 7
Podstawowe czynności 23~27
Pole dźwięku
parametry możliwe do
regulacji 37~41
indywidualizowanie 34~41
przeprogramowanie 30~31
kasowanie ustawień 36
wybór 29
Poziom efektu 34
Przeszukiwanie
zaprogramowanych stacji:
patrz Strojenie programowane
stacji radiowych: patrz
Strojenie automatyczne
PTY 47
T, U
Timer na dobranoc 50
Tworzenie indeksu: patrz
Nadawanie nazw
W
Wybór
komponentu 25
pola dźwięku 32
Z
Zaprogramowane stacje
jak wprowadzić do pamięci 45
jak nastroić 46
Zmiana
wyświetlenia 24
poziomu efektu 34
http://www.world.sony.com/
Download PDF