Sony STR-VA333ES Istruzioni per l'uso

Add to my manuals
208 Pages

advertisement

Sony STR-VA333ES  Istruzioni per l'uso | Manualzz
4-241-667-33(2)
FM Stereo
FM-AM Receiver
Bruksanvisning
SE
Istruzioni per l’uso
IT
Instrukcja obsługi
PL
STR-VA333ES
© 2002 Sony Corporation
VARNING!
Utsätt inte stereon för regn eller fukt, för
att undvika risk för brand och/eller
elektriska stötar.
Täck inte över ventilationsöppningarna på stereon
med tidningar, dukar, gardiner e.dyl., eftersom det
kan förorsaka brand. Placera heller aldrig levande ljus
ovanpå stereon.
Placera inte kaffekoppar o.dyl. ovanpå stereon, för att
undvika risk för brand och/eller elektriska stötar.
Kasta inte batterier tillsammans
med vanliga hushållssopor, utan
kassera dem på korrekt sätt som
kemiskt avfall.
Angående denna
bruksanvisning
• Instruktionerna i denna bruksanvisning gäller för
modell STR-VA333ES. Kontrollera
modellbeteckningen som sitter ned till höger på
frontpanelen.
• Instruktionerna i denna bruksanvisning beskriver
reglagen på receivern. Knapparna på den
medföljande fjärrkontrollen, när dessa har samma
eller liknande namn som de på receivern, kan också
användas för manövrering. För närmare information
angående hur fjärrkontrollen används:
Se den separata bruksanvisningen som medföljer
fjärrkontrollen.
Angående områdeskoder
Den områdeskod som gäller för inköpt receiver
finns angiven på övre delen av bakpanelen (se
illustrationen nedan).
Placera enheten på en plats med god ventilation.
Placera den inte i bokhyllan eller i ett skåp.
AC OUTLET
4-XXX-XXX-XX AA
SPEAKERS
ONT
L
–
+
–
+
CENTER
–
IMPEDANCE SELECTOR
4Ω
ROUND
BACK
L
–
+
–
+
+
8Ω
Områdeskod
L
Skillnader mellan receivrar med olika
områdeskoder vad gäller tillvägagångssätt anges
tydligt i texten, såsom t.ex. “Endast modeller med
områdeskod AA”.
Denna receiver omfattar Dolby* Digital och Pro
Logic Surround och DTS** Digital Surround System.
* Tillverkas under licens från Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” och dubbel-D-symbolen är
varumärken tillhörande Dolby Laboratories.
** “DTS”, “DTS-ES Extended Surround” och
“Neo:6” är varumärken tillhörande Digital Theater
Systems, Inc.
2SE
Innehåll
Lista över reglage med
sidhänvisningar
Huvudenheten ........................................ 4
Förberedelser
1: Kontrollera hur komponenterna ska
anslutas ............................................ 6
1a: Anslutning av komponenter med
digitala ljudutgångar .................... 8
1b: Anslutning av komponenter med
flerkanalsutgångar ..................... 11
1c: Anslutning av komponenter med
endast analoga ljudutgångar ...... 13
2: Anslutning av antenner .................... 15
3: Anslutning av högtalare .................. 16
4: Anslutning av nätsladden ................ 18
5: Inställningar för högtalarna ............. 19
6: Justering av högtalarnivåer och balans
(TEST TONE) ............................... 24
Styrning av förstärkare/tuner
Val av komponent ............................... 25
Lyssna på flerkanalsljud
(MULTI CH DIRECT) ................. 26
Lyssna på FM/AM-radio ..................... 26
Automatisk lagring av FM-stationer
(AUTOBETICAL)* ...................... 27
Lagring av stationer i
snabbvalsminnet ............................ 28
RDS-mottagning* ................................ 29
Ändring av visning på displayen ......... 31
Angående indikeringarna på displayen .. 32
Ljudåtergivning med
surroundljud
Automatisk avkodning av ingående
ljudsignal (AUTO DECODING) .. 34
När endast de främre högtalarna
används (2CH STEREO) ............. 34
Val av ljudfält ...................................... 35
Återgivning av Dolby Pro Logic II och
DTS Neo:6 (2CH MODE) ............ 38
Val av avkodningsläge för bakre
surroundsignaler (SB DECODING) .. 39
Avancerade justeringar och
inställningar
SE
Tilldelning av ljudingångar
(AUDIO SPLIT) ............................ 41
Växla läge för ljudinmatningen för
digitala komponenter
(INPUT MODE) ............................ 42
Fininställning av ljudfält ..................... 43
Justering av equalizern ........................ 45
Avancerade inställningar ..................... 47
Övrigt
Namngivning av snabbvalsstationer och
funktioner ...................................... 57
Använda insomningstimern ................. 58
Val av högtalarsystem ......................... 58
Inspelning ............................................ 59
Styrsystemet CONTROL A1 ........... 60
Övrig information
Försiktighetsåtgärder ........................... 64
Felsökning ........................................... 64
Tekniska data ....................................... 67
Alfabetiskt register .............................. 69
* Endast modeller med områdeskod CEL.
3SE
Lista över reglage med sidhänvisningar
Illustrationsnummer
Hur denna sida kan användas
Använd listan på denna sida till att hitta var reglage
och andra delar som nämns i texten är placerade.
r
PLAY MODE qg (9, 13, 14)
R
R
Benämning på reglage/del
Sidhänvisning
Huvudenheten
ALFABETISK ORDNING
A–L
ANALOG DIRECT ql (34)
AUDIO SPLIT qf (41)
AUTO DEC ws (34)
CINEMA STUDIO EX wg (35)
CUSTOMIZE el (47, 57)
Digital Cinema Sound-indikator
8
DIMMER wh (31)
DISPLAY 4 (29, 31)
Display 6
DOOR OPEN qg
ENTER eh (46, 57)
EQ ek (45, 46)
EQ BANK r; (45, 46)
FM/AM wf (26)
FM MODE rd (26)
FUNCTION qd (25, 26, 28, 41,
42, 57)
INPUT MODE qs (42)
Inställningsratt ef (19, 43–47,
57)
IR-mottagare 2
IR-sändare 3
LEVEL ed (44)
4SE
SIFFROR OCH SYMBOLER
M–V
Markörknappar ( / ) ej (19,
43–47, 57)
MASTER VOLUME q; (24, 25)
MEMORY rs (27, 28)
MODE +/– wa (36, 37, 45)
MULTI CH DIRECT qk (26)
MULTI CHANNEL
DECODING-indikator 7
MUTING qa (25)
NIGHT MODE ra (38)
NIGHT MODE-indikator 5
NORMAL SURR
(;PLII/NEO:6) qj (38)
ON SCREEN ea (9, 12, 14)
PHONES hörlursuttag wj
PRESET TUNING +/– wd (28)
PTY SELECT +/– wl (29)
(Endast modeller med
områdeskod CEL)
RDS PTY e; (29)
(Endast modeller med
områdeskod CEL)
SB DEC-indikator 9
SET UP eg (19)
SLEEP e; (58)
(Endast modeller med
områdeskod TW, KR)
SPEAKERS-omkopplare wk (58)
SURR BACK DECODING qh
(39)
SURROUND es (43)
TUNING +/– wl (26)
VIDEO 3 INPUT-uttag rf (14)
2CH STEREO w; (34)
?/1 (Strömbrytare) 1
6
7
8
9
0
+
–
wk wj
wh
wg wf
wd
ws
wa
v
wl
w; ql qk
qj qh
qg qf qd qsqa
Lista över reglage med sidhänvisningar
1 23 4 5
Öppna frontluckan
e; ea es ed
ef
eg
+
–
–
rf
rd rs ra r; el ek
+
ej
eh
5SE
Förberedelser
1: Kontrollera hur komponenterna ska anslutas
Steg 1a till och med 1c med början på sidan 8 beskriver hur komponenter ska anslutas till denna
receiver. Innan du sätter igång, se “Komponenter som kan anslutas” nedan för hänvisning till sidor
som beskriver hur varje komponent ska anslutas.
Efter att alla komponenter har kopplats in, gå vidare till “2: Anslutning av antenner” (sidan 15).
Komponenter som kan anslutas
Komponent som ska anslutas
Sidan
DVD/LD-spelare
Med digital ljudutgång*1
8–9
Med flerkanalig ljudutgång*2
11–12
Med analog ljudutgång endast*3
8–9
TV-bildskärn
Med komponentvideoingång*4
9 eller 12
Med S-video eller sammansatt videoingång endast
14
Satellitmottagare
Med digital ljudutgång*1
8–9
Med analog ljudutgång endast*3
8–9
CD/Super Audio CD-spelare
Med digital ljudutgång*1
10
Med flerkanalig ljudutgång*2
11
Med analog ljudutgång endast*3
13
MD/DAT-däck
Med digital ljudutgång*1
10
Med analog ljudutgång endast*3
13
Kassettdäck, analog skivspelare
13
Flerkanalsdekoder
11
Videobandspelare, videokamera, tv-spel, etc.
14
*1 Modell med en DIGITAL OPTICAL OUTPUT eller DIGITAL COAXIAL OUTPUT utgång m.m.
*2 Modell med en MULTI CH OUTPUT utgång, etc. Denna utgång används för att mata ut ljud som avkodats med
komponentens inbyggda flerkanalsdekoder genom denna receiver.
*3 Modell som endast har AUDIO OUT L/R utgångar, etc.
*4 Modell med komponentvideoingångar (Y, B-Y, R-Y).
6SE
Kablar som krävs
Anslutningsdiagrammen på efterföljande sidor förutsätter att följande anslutningskablar (tillval)
används (A till H) (medföljer ej).
G Enkanalig ljudkabel
Vit (vänster)
Röd (höger)
B Ljud/videokabel
Gul (video)
Vit (vänster/ljud)
Röd (höger/ljud)
C Videokabel
Gul
Svart
Tips
Ljudkabeln A kan delas och användas som två
enkanaliga ljudkablar G.
Förberedelser
A Ljudkabel
H Komponentvideokabel
Grön
Blå
Röd
D S-videokabel
E Optisk digital kabel
F Coaxial digital kabel
Obs!
• Slå av strömmen till samtliga komponenter innan några anslutningar görs.
• Var noga med att skjuta in kontakterna ordentligt för att undvika brum och störningar.
• Var vid anslutning av en ljud/videokabel noga med att ansluta de färgkodade kontakterna till motsvarande in/
utgångar på komponenterna: gul (video) till gul; vit (vänster, ljud) till vit; och röd (höger, ljud) till röd.
• Vid anslutning av optiska digitala kablar, skjut in kontakterna rakt tills de klickar på plats.
• En optisk digital kabel får varken böjas eller nystas ihop.
Om du har en Sony-komponent med CONTROL A1
uttag
Se “Styrsystemet CONTROL A1 ” på sidan 60.
7SE
1a: Anslutning av komponenter med digitala ljudutgångar
Inkoppling av en DVD-spelare, LD-spelare, TV eller
satellitmottagare
För närmare information om vilka kablar (A–H) som behövs, se sidan 7.
1 Anslut kablar till audiouttagen.
Satellitmottagare
OUTPUT
AUDIO
OUT
OUTPUT
L
DIGITAL
OPTICAL
R
E
A
75Ω COAXIAL
ANTENNA
FM
DIGITAL
COMPONENT VIDEO
U
AM
MONITOR TV/SAT DVD/LD
VIDEO 2
VIDEO 1
S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO
OUT
IN
IN
S2 VIDEO
OUT
IN
S2 VIDEO
OUT
IN
TV/SAT IN DVD/LD IN MONITOR OUT
CD/SACD
OPTICAL
IN
Y
MD/DAT
OPTICAL
OUT
PB/CB/B-Y
MD/DAT
OPTICAL
IN
PR/CR/R-Y
VIDEO
OUT
PHONO CD/SACD
TV/SAT
OPTICAL
IN
IN
IN
MD/DAT
OUT
TAPE
IN
OUT
IN
VIDEO
IN
VIDEO
IN
OUT
VIDEO
AUDIO
IN
AUDIO
IN
OUT
CTRL
A1
VIDEO
IN
OUT
IN
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
IN
L
DVD/LD
OPTICAL
IN
R
CD/SACD
COAXIAL
IN
SIGNAL GND FRONT
L
SURROUND CENTER
FRONT
L
SURROUND SURR BACK CENTER
FRONT
L
SURROUND SURR BACK CENTER
U
DVD/LD
COAXIAL
IN
R
R
R
ASSIGNABLE
SUB WOOFER
RS232C
E*
SUB WOOFER
MULTI CHANNEL IN 2
F*
MULTI CHANNEL IN 1
SUB WOOFER
PRE OUT
A
OUTPUT
OUTPUT
OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
DIGITAL
COAXIAL
AUDIO
OUT
L
R
DVD/LD-spelare
* Anslut till antingen ingången COAXIAL IN eller ingången OPTICAL IN. Vi rekommenderar att anslutningarna
görs till ingången COAXIAL IN.
Obs!
Det är möjligt att lyssna på ljudet från TV:n genom att ansluta TV:ns ljudutgångar till ingångarna TV/SAT
AUDIO IN på receivern. I detta fall ska TV:ns videoutgång inte anslutas till ingången TV/SAT VIDEO IN på
receivern.
8SE
2 Anslut kablar till videouttagen.
Nedanstående illustration visar hur man ansluter en TV eller satellitmottagare och en DVD/LDspelare med COMPONENT VIDEO (Y, B-Y, R-Y) utgångar. Om en TV med
komponentvideoingång ansluts får man en skarpare och klarare bild.
Förberedelser
Obs!
• På denna receiver kan inte komponentvideosignaler omvandlas till S-video eller standard videosignaler (eller
vice versa).
• Efter anslutning av en TV till utgångarna COMPONENT VIDEO MONITOR OUT kan inte bildskärmsvisning
(OSD) utnyttjas även om man trycker på ON SCREEN.
DVD/LD-spelare
Satellitmottagare
OUTPUT
R-Y
COMPONENT
B-Y
Y
OUTPUT
VIDEO
S VIDEO
OUTPUT
R-Y
H
ANTENNA
OUTPUT
C
COMPONENT
B-Y
D
Y
OUTPUT
OUTPUT
S VIDEO
VIDEO
H
D
C
75Ω COAXIAL
FM
DIGITAL
COMPONENT VIDEO
U
AM
CD/SACD
OPTICAL
IN
MONITOR TV/SAT DVD/LD
VIDEO 2
VIDEO 1
S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO
OUT
IN
IN
S2 VIDEO
OUT
IN
S2 VIDEO
OUT
IN
TV/SAT IN DVD/LD IN MONITOR OUT
CTRL
A1
Y
MD/DAT
OPTICAL
OUT
PB/CB/B-Y
MD/DAT
OPTICAL
IN
PR/CR/R-Y
VIDEO
OUT
PHONO CD/SACD
TV/SAT
OPTICAL
IN
IN
IN
MD/DAT
OUT
TAPE
IN
OUT
IN
VIDEO
IN
VIDEO
IN
OUT
VIDEO
AUDIO
IN
AUDIO
IN
OUT
VIDEO
IN
OUT
IN
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
IN
L
DVD/LD
OPTICAL
IN
R
CD/SACD
COAXIAL
IN
DVD/LD
COAXIAL
IN
SIGNAL GND FRONT
L
SURROUND CENTER
FRONT
L
SURROUND SURR BACK CENTER
FRONT
L
SURROUND SURR BACK CENTER
U
R
R
R
ASSIGNABLE
SUB WOOFER
RS232C
MULTI CHANNEL IN 2
H
INPUT
R-Y
COMPONENT
B-Y
Y
SUB WOOFER
MULTI CHANNEL IN 1
D
SUB WOOFER
PRE OUT
C
INPUT
INPUT
S VIDEO
VIDEO
TV-bildskärm
Tips
Om komponenten är försedd med S-videouttag, kan du ansluta komponenten till S2 VIDEO-uttagen på denna
receiver.
Obs!
Det är möjligt att lyssna på ljudet från TV:n genom att ansluta TV:ns ljudutgångar till ingångarna TV/SAT
AUDIO IN på receivern. I detta fall ska TV:ns videoutgång inte anslutas till ingången TV/SAT VIDEO IN på
receivern. Om en separat satellitmottagare etc. ska anslutas, ska både ljud- och videoutgångarna anslutas till
receivern så som visas här ovan.
forts.
9SE
1a: Anslutning av komponenter med digitala ljudutgångar (forts.)
Inkoppling av en CD/Super Audio CD-spelare och MD/DAT-däck
För närmare information om vilka kablar (A–H) som behövs, se sidan 7.
CD/Super Audio CDspelare
MD/DAT-däck
OUTPUT
INPUT OUTPUT
AUDIO
OUT
LINE
L
OUTPUT
OUTPUT
DIGITAL
COAXIAL
DIGITAL
OPTICAL
DIGITAL
L
R
E
ANTENNA
IN
OUT
A
A
ç
E
OUT
ç
E*
ç
F*
ç
R
A
LINE
OPTICAL
OUT
IN
IN
75Ω COAXIAL
FM
DIGITAL
COMPONENT VIDEO
U
AM
CD/SACD
OPTICAL
IN
MONITOR TV/SAT DVD/LD
VIDEO 2
VIDEO 1
S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO
OUT
IN
IN
S2 VIDEO
OUT
IN
S2 VIDEO
OUT
IN
TV/SAT IN DVD/LD IN MONITOR OUT
CTRL
A1
Y
MD/DAT
OPTICAL
OUT
PB/CB/B-Y
MD/DAT
OPTICAL
IN
PR/CR/R-Y
VIDEO
OUT
PHONO CD/SACD
TV/SAT
OPTICAL
IN
IN
IN
MD/DAT
OUT
TAPE
IN
OUT
IN
VIDEO
IN
VIDEO
IN
OUT
VIDEO
AUDIO
IN
AUDIO
IN
OUT
VIDEO
IN
OUT
IN
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
IN
L
DVD/LD
OPTICAL
IN
R
CD/SACD
COAXIAL
IN
DVD/LD
COAXIAL
IN
SIGNAL GND FRONT
L
SURROUND CENTER
FRONT
L
SURROUND SURR BACK CENTER
FRONT
L
SURROUND SURR BACK CENTER
U
R
R
R
ASSIGNABLE
SUB WOOFER
RS232C
MULTI CHANNEL IN 2
SUB WOOFER
MULTI CHANNEL IN 1
SUB WOOFER
PRE OUT
* Anslut till antingen ingången COAXIAL IN eller ingången OPTICAL IN. Vi rekommenderar att anslutningarna
görs till ingången COAXIAL IN.
Om du vill ansluta flera digitala komponenter, men inte kan hitta lediga ingångar
Se “Tilldelning av ljudingångar (AUDIO SPLIT)” (sidan 41).
Tips
• Samtliga digitala ljuduttag är kompatibla med samplingsfrekvenserna 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz och 96 kHz.
• Det är även möjligt att ansluta en LD-spelare (laserskivspelare) med utgången DOLBY DIGITAL RF OUT via
en RF-demodulator (Det går inte att ansluta DOLBY DIGITAL RF OUT-uttaget på LD-spelaren direkt till denna
receivers digitala ingångar). Vi hänvisar till bruksanvisningen som medföljer RF-demodulatorn.
Obs!
• Inget ljud matas ut vid uppspelning av en Super Audio CD-skiva på en Super Audio CD-spelare som anslutits till
de digitala ingångarna CD/SACD OPTICAL eller COAXIAL IN på denna receiver. Anslut spelaren till de
analoga ingångarna (uttagen CD/SACD IN). Vi hänvisar till bruksanvisningen som medföljer Super Audio CDspelaren.
• Det går inte att göra digitala inspelningar av digitala flerkanalssurroundsignaler.
10SE
1b: Anslutning av komponenter med flerkanalsutgångar
1 Anslut kablar till ljudutgångarna.
Förberedelser
Om DVD/LD-spelaren eller CD/Super Audio CD-spelaren är försedd med en flerkanalsdekoder, kan
anslutningen göras till ingångarna MULTI CHANNEL IN på denna receiver för återgivning av ljudet
från den anslutna komponentens flerkanalsdekoder. Flerkanalsingångarna kan också användas för
anslutning av en separat flerkanalsdekoder.
För närmare information om vilka kablar (A–H) som behövs, se sidan 7.
ANTENNA
75Ω COAXIAL
FM
DIGITAL
COMPONENT VIDEO
U
AM
MONITOR TV/SAT DVD/LD
VIDEO 2
VIDEO 1
S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO
OUT
IN
IN
S2 VIDEO
OUT
IN
S2 VIDEO
OUT
IN
TV/SAT IN DVD/LD IN MONITOR OUT
CD/SACD
OPTICAL
IN
Y
MD/DAT
OPTICAL
OUT
PB/CB/B-Y
MD/DAT
OPTICAL
IN
PR/CR/R-Y
VIDEO
OUT
PHONO CD/SACD
TV/SAT
OPTICAL
IN
IN
IN
MD/DAT
OUT
TAPE
IN
OUT
IN
VIDEO
IN
VIDEO
IN
OUT
VIDEO
AUDIO
IN
AUDIO
IN
OUT
CTRL
A1
VIDEO
IN
OUT
IN
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
IN
L
DVD/LD
OPTICAL
IN
R
CD/SACD
COAXIAL
IN
DVD/LD
COAXIAL
IN
SIGNAL GND FRONT
L
SURROUND CENTER
FRONT
L
SURROUND SURR BACK CENTER
FRONT
L
SURROUND SURR BACK CENTER
U
R
R
R
ASSIGNABLE
SUB WOOFER
RS232C
MULTI CHANNEL IN 2
SUB WOOFER
MULTI CHANNEL IN 1
SUB WOOFER
PRE OUT
MULTI CHANNEL IN 1
A A G G
MULTI CHANNEL IN 2
FRONT
SURROUND CENTER
L
R
MULTI CH OUT
SUB
WOOFER
DVD/LD-spelare, CD/Super
Audio CD-spelare,
flerkanalsdekoder, etc.
Tips
• Med denna typ av anslutning är det också möjligt att använda mjukvaror med flerkanalsljud inspelade i andra
format än Dolby Digital, DTS och MPEG-2.
• Utför anslutningar till antingen ingångarna MULTI CHANNEL IN 1 eller 2 i enlighet med antalet ljudutgångar
på komponenten.
Obs!
DVD-spelare och Super Audio CD-spelare saknar SURR BACK kontakter.
forts.
11SE
1b: Anslutning av komponenter med flerkanalsutgångar (forts.)
2 Anslut kablar till videouttagen.
Nedanstående illustration visar hur man ansluter en DVD-spelare eller LD-spelare med
COMPONENT VIDEO (Y, B-Y, R-Y) utgångar. Om en TV med komponentvideoingång ansluts får
man en skarpare och klarare bild.
Obs!
• På denna receiver kan inte komponentvideosignaler omvandlas till S-video eller standard videosignaler (eller
vice versa).
• Efter anslutning av en TV till utgångarna COMPONENT VIDEO MONITOR OUT kan inte bildskärmsvisning
(OSD) utnyttjas även om man trycker på ON SCREEN.
DVD/LD-spelare
OUTPUT
OUTPUT
S VIDEO
VIDEO
D
ANTENNA
TV-bildskärm
OUTPUT
R-Y
INPUT
COMPONENT
B-Y
C
Y
R-Y
COMPONENT
B-Y
H
Y
INPUT
INPUT
S VIDEO
VIDEO
H
D
C
75Ω COAXIAL
FM
DIGITAL
COMPONENT VIDEO
U
AM
CD/SACD
OPTICAL
IN
MONITOR TV/SAT DVD/LD
VIDEO 2
VIDEO 1
S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO
OUT
IN
IN
S2 VIDEO
OUT
IN
S2 VIDEO
OUT
IN
TV/SAT IN DVD/LD IN MONITOR OUT
Y
MD/DAT
OPTICAL
OUT
PB/CB/B-Y
MD/DAT
OPTICAL
IN
PR/CR/R-Y
VIDEO
OUT
PHONO CD/SACD
TV/SAT
OPTICAL
IN
IN
IN
MD/DAT
OUT
TAPE
IN
OUT
IN
VIDEO
IN
VIDEO
IN
OUT
VIDEO
AUDIO
IN
AUDIO
IN
OUT
VIDEO
IN
OUT
IN
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
IN
L
DVD/LD
OPTICAL
IN
R
CD/SACD
COAXIAL
IN
DVD/LD
COAXIAL
IN
SIGNAL GND FRONT
L
SURROUND CENTER
FRONT
L
SURROUND SURR BACK CENTER
FRONT
L
SURROUND SURR BACK CENTER
U
R
R
R
ASSIGNABLE
SUB WOOFER
RS232C
12SE
MULTI CHANNEL IN 2
SUB WOOFER
MULTI CHANNEL IN 1
SUB WOOFER
PRE OUT
CTRL
A1
1c: Anslutning av komponenter med endast analoga
ljudutgångar
Förberedelser
Inkoppling av ljudkomponenter
För närmare information om vilka kablar (A–H) som behövs, se sidan 7.
MD/DAT-däck
INPUT OUTPUT
LINE
LINE
L
Skivspelare
A
A
ç
A
ç
R
OUT
ANTENNA
IN
75Ω COAXIAL
FM
DIGITAL
COMPONENT VIDEO
U
AM
CD/SACD
OPTICAL
IN
MONITOR TV/SAT DVD/LD
VIDEO 2
VIDEO 1
S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO
OUT
IN
IN
S2 VIDEO
OUT
IN
S2 VIDEO
OUT
IN
TV/SAT IN DVD/LD IN MONITOR OUT
CTRL
A1
Y
MD/DAT
OPTICAL
OUT
PB/CB/B-Y
MD/DAT
OPTICAL
IN
PR/CR/R-Y
VIDEO
OUT
PHONO CD/SACD
TV/SAT
OPTICAL
IN
MD/DAT
IN
IN
OUT
TAPE
IN
OUT
IN
VIDEO
IN
VIDEO
IN
OUT
VIDEO
AUDIO
IN
AUDIO
IN
OUT
VIDEO
IN
OUT
IN
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
IN
L
DVD/LD
OPTICAL
IN
R
CD/SACD
COAXIAL
IN
DVD/LD
COAXIAL
IN
SIGNAL GND FRONT
L
SURROUND CENTER
FRONT
L
SURROUND SURR BACK CENTER
FRONT
L
SURROUND SURR BACK CENTER
U
R
R
R
ASSIGNABLE
SUB WOOFER
SUB WOOFER
MULTI CHANNEL IN 2
MULTI CHANNEL IN 1
ç
RS232C
ç
A
A
OUT
A
OUTPUT
IN
INPUT OUTPUT
LINE
CD/Super Audio
CD-spelare
SUB WOOFER
PRE OUT
LINE
LINE
L
L
R
R
Kassettdäck
Obs!
Om skivspelaren är försedd med en jordkabel, ska denna anslutas till kontakten U SIGNAL GND.
forts.
13SE
1c: Anslutning av komponenter med endast analoga ljudutgångar (forts.)
Inkoppling av bildkomponenter
Om du ansluter TV:n till MONITOR-uttagen, så kan du se bilden från vald ingångsfunktion (sidan
25). Du kan även ta fram parametrarna i menyerna SURROUND, EQ, SET UP, CUSTOMIZE,
LEVEL och valt ljudfält på TV-skärmen genom att trycka på ON SCREEN.
För närmare information om vilka kablar (A–H) som behövs, se sidan 7.
TV-bildskärm
INPUT
INPUT
VIDEO
S VIDEO
C
ANTENNA
D
75Ω COAXIAL
FM
AM
MONITOR TV/SAT DVD/LD
VIDEO 2
VIDEO 1
S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO
OUT
IN
IN
S2 VIDEO
OUT
IN
S2 VIDEO
OUT
IN
TV/SAT IN DVD/LD IN MONITOR OUT
Y
MD/DAT
OPTICAL
OUT
PB/CB/B-Y
MD/DAT
OPTICAL
IN
PR/CR/R-Y
VIDEO
OUT
PHONO CD/SACD
TV/SAT
OPTICAL
IN
IN
IN
MD/DAT
OUT
TAPE
IN
OUT
IN
VIDEO
IN
VIDEO
IN
OUT
VIDEO
AUDIO
IN
AUDIO
IN
OUT
CTRL
A1
VIDEO
IN
OUT
IN
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
IN
IN
L
DVD/LD
OPTICAL
IN
Ç
Till
ingångarna
VIDEO 3
INPUT
COMPONENT VIDEO
U
CD/SACD
OPTICAL
IN
Ç
DIGITAL
R
CD/SACD
COAXIAL
IN
DVD/LD
COAXIAL
IN
SIGNAL GND FRONT
L
SURROUND CENTER
FRONT
L
SURROUND SURR BACK CENTER
FRONT
L
SURROUND SURR BACK CENTER
U
R
R
R
ASSIGNABLE
SUB WOOFER
SUB WOOFER
PRE OUT
MULTI CHANNEL IN 1
Ç
B
B
OUT
B, D
Videokamera
eller tv-spel
B
B
OUT
IN
D
D
INPUT
OUTPUT
INPUT OUTPUT
INPUT OUTPUT
OUTPUT
INPUT
S VIDEO
S VIDEO
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
S VIDEO
S VIDEO
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
Videobandspelare
14SE
IN
Ç
Ç
MULTI CHANNEL IN 2
Ç
SUB WOOFER
RS232C
L
L
R
R
D
D
Videobandspelare
OUT
2: Anslutning av antenner
Anslut den medföljande AM-ramantennen och FM-trådantennen.
Förberedelser
FM-trådantenn
(medföljer)
AM-ramantenn
(medföljer)
ANTENNA
75Ω COAXIAL
FM
DIGITAL
COMPONENT VIDEO
U
AM
MONITOR TV/SAT DVD/LD
VIDEO 2
VIDEO 1
S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO
OUT
IN
IN
S2 VIDEO
OUT
IN
S2 VIDEO
OUT
IN
TV/SAT IN DVD/LD IN MONITOR OUT
CD/SACD
OPTICAL
IN
CTRL
A1
Y
MD/DAT
OPTICAL
OUT
PB/CB/B-Y
MD/DAT
OPTICAL
IN
PR/CR/R-Y
VIDEO
OUT
PHONO CD/SACD
TV/SAT
OPTICAL
IN
IN
IN
MD/DAT
OUT
TAPE
IN
OUT
IN
VIDEO
IN
VIDEO
IN
OUT
VIDEO
AUDIO
IN
AUDIO
IN
OUT
VIDEO
IN
OUT
IN
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
IN
L
DVD/LD
OPTICAL
IN
R
CD/SACD
COAXIAL
IN
SIGNAL GND FRONT
L
SURROUND CENTER
FRONT
L
SURROUND SURR BACK CENTER
FRONT
L
SURROUND SURR BACK CENTER
U
DVD/LD
COAXIAL
IN
R
R
R
ASSIGNABLE
SUB WOOFER
RS232C
MULTI CHANNEL IN 2
SUB WOOFER
MULTI CHANNEL IN 1
SUB WOOFER
PRE OUT
*
* Detta uttag är för framtida bruk.
Obs!
•
•
•
•
Ställ AM-ramantennen en bit bort från receivern och andra komponenter, för att förhindra att störningar uppstår.
Se till att sträcka ut FM-trådantennen helt och hållet.
Efter att ha anslutit FM-trådantennen ska den sättas upp så horisontellt som möjligt.
Använd inte kontakten U SIGNAL GND till att jorda receivern.
15SE
3: Anslutning av högtalare
Anslut högtalarna till receivern. Med denna receiver kan också ett 7,1-kanals högtalarsystem
användas.
För att helt och fullt kunna njuta av biosalongsliknande flerkanals surroundljud krävs 5 högtalare (två
främre högtalare, en centerhögtalare, och två surroundhögtalare) och en subwoofer (5,1-kanal).
Om du ansluter en extra bakre surroundhögtalare (6,1-kanal) eller två extra bakre surroundhögtalare
(7,1-kanal) blir återgivningen av ljudet mera naturtroget när DVD-mjukvaror inspelade i Surround
EX spelas. (Se “Val av avkodningsläge för bakre surroundsignaler” på sidan 39.)
Exempel på en uppställning med 7,1-kanals högtalarsystem
Centerhögtalare
Främre högtalare (höger)
Surroundhögtalare (höger)
Främre högtalare (vänster)
Aktiv subwoofer
Surroundhögtalare (vänster)
Bakre surroundhögtalare (höger)
Bakre surroundhögtalare (vänster)
Tips
Eftersom den aktiva subwoofern inte sänder ut starkt riktade signaler, kan den ställas var som helst.
Högtalarimpedans
För att kunna njuta av bästa möjliga flerkanals surroundljud, ska högtalare med en nominell
impedans på 8 ohm eller högre anslutas till utgångarna FRONT, CENTER, SURROUND och
SURROUND BACK, och väljaren IMPEDANCE SELECTOR ska ställas i läget “8Ω”. Vid
osäkerhet om de egna högtalarnas impedans, se bruksanvisningarna som medföljer högtalarna.
(Denna information finns vanligtvis även angiven på högtalarnas baksida.)
Även högtalare med en nominell impedans mellan 4 och 8 ohm kan anslutas till någon eller alla
högtalarutgångar. Se till att ställa väljaren IMPEDANCE SELECTOR i läget “4Ω” om så bara en
högtalare med en nominell impedans mellan 4 och 8 ohm ansluts.
Obs!
Se noga till att strömmen är avslagen innan läget på väljaren IMPEDANCE SELECTOR ändras.
16SE
Kablar som krävs
B Enkanalig ljudkabel (medföljer ej)
A Högtalarkablar (medföljer ej)
(+)
Svart
Främre högtalare
(höger)
Aktiv subwoofer
Främre högtalare
(vänster)
Centerhögtalare
INPUT
AUDIO
IN
E
B
e
E
e
A
SPEAKERS
FRONT B*1
e
E
A
Förberedelser
(–)
A
AC OUTLET
IMPEDANCE USE 4-16Ω
VIDEO 2
VIDEO 1
S2 VIDEO
OUT
IN
S2 VIDEO
OUT
IN
SPEAKERS
CTRL
A1
FRONT
R
–
+
L
–
+
–
+
CENTER
–
+
A
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
OUT
–
+
IN
AUDIO
OUT
FRONT
8Ω
AUDIO
IN
OUT
IN
SURROUND SURR BACK CENTER
SURROUND
R
+
L
IMPEDANCE SELECTOR
4Ω
B
+
R
L
–
–
+
–
–
+
R
SURR BACK
L
SUB WOOFER
PRE OUT
IMPEDANCE
SELECTOR
A
A
E
e E
Bakre surroundhögtalare
(höger)*2
A
e E
Bakre surroundhögtalare
(vänster)*2
A
e
Surroundhögtalare
(höger)
E
e
Surroundhögtalare
(vänster)
*1 Du kan välja de främre högtalare som du önskar använda med SPEAKERS-omkopplaren. För närmare
information se “Val av högtalarsystem” (sidan 58).
*2 Om planerar att ansluta bara en bakre surroundhögtalare, anslut den då till uttaget SPEAKERS SURR BACK L
(vänster).
17SE
Obs!
4: Anslutning av
nätsladden
Anslut den medföljande nätsladden till
nätintaget AC IN på receivern, anslut därefter
nätsladden till ett vägguttag.
Som mest kan två komponenter anslutas till
nätuttagen AC OUTLET på receivern.
Nätsladd
(medföljer)
AC OUTLET*
AC OUTLET
SPEAKERS
ONT
L
–
+
–
+
CENTER
–
IMPEDANCE SELECTOR
4Ω
ROUND
BACK
L
–
+
–
+
+
8Ω
L
Nätintag AC IN
* Nätuttagen på receivern skiljer sig åt vad gäller
konfigurering, form och antal beroende på modell
och försäljningsland.
18SE
• Nätuttaget AC OUTLET på baksidan av receivern
är ett omkopplingsbart uttag, vilket förser den
anslutna komponenten med ström endast medan
receivern är påslagen.
• Kontrollera att den totala strömförbrukningen för
komponenten ansluten till nätuttaget AC OUTLET
på receivern inte överstiger den wattförbrukning
som anges på bakpanelen. Anslut inte elektriska
apparater med hög wattförbrukning som till
exempel strykjärn, fläktar eller TV-apparater till
detta uttag. Det kan resultera i tekniskt fel.
Grundläggande inställningar
1 Tryck på ?/1 för att stänga av
receivern.
2 Håll ?/1 intryckt i 5 sekunder.
“ENTER to Clear All” visas på displayen i
ungefär 10 sekunder.
3 Medan “ENTER to Clear All” visas på
displayen, tryck på DOOR OPEN för att
öppna frontpanelens lucka, tryck
därefter på ENTER.
Efter att “MEMORY CLEARING...” visats
på displayen en stund, visas “MEMORY
CLEARED!”.
Följande återställs till
fabriksinställningarna.
• Alla inställningar i menyerna SET UP,
CUSTOMIZE, SURROUND, LEVEL
och EQ.
• Ljudfält som sparats i minnet för
respektive funktion och
snabbvalsstation.
• Alla snabbvalsstationer.
• Alla indexnamn (namn som du själv har
skrivit in) för funktioner och
snabbvalsstationer.
5: Inställningar för
högtalarna
Förberedelser
Innan receivern tas i bruk för första gången, ska
receivern initialiseras genom att utföra följande
procedur.
Denna procedur kan också användas för att
återställa egna inställningar till de grundvärden
som ställdes in på fabriken.
Använd SET UP-menyn för att ange vilka slags
högtalare som är anslutna till receivern och
högtalarnas storlek.
1 Tryck på ?/1 för att slå på receivern.
2 Tryck på SET UP.
SET UP-knappen tänds och
“<<<SET UP>>>” visas på displayen.
3 Tryck på markörknapparna (
eller
)
till att välja högtalare.
Angående detaljer, se “Inställningar av
högtalarparametrar” när nedan.
Obs!
• Det kan hända att vissa inställningsparametrar inte
lyser klart utan är dämpade på displayen. Det betyder
att den valda parametern antingen inte är tillgänglig
eller så är den låst och kan inte ändras på grund av
ljudfält (sidorna 35–37) eller andra inställningar.
• Det kan vara så att några högtalarinställningar är
dämpade på displayen. Det betyder att de har ändrats
automatiskt på grund av andra högtalarinställningar.
Dessa dämpade inställningar kan i vissa fall ändras, i
andra fall kan de inte ändras.
4 Vrid inställningsratten för att välja
parameter.
5 Gör om punkterna 3 och 4 tills samtliga
efterföljande poster har ställts in.
Inställningar av
högtalarparametrar
Initialinställningen är understruken.
x FRONT SP (Storlek på främre
högtalare)
• LARGE
Om stora högtalare med effektiv basåtergivning
ansluts, välj “LARGE”. Välj “LARGE” i vanliga fall.
• SMALL
Om ljudet är förvrängt, eller om du upplever att det
flerkanaliga surroundljudet saknar ljudeffekter, välj
“SMALL” för att koppla in basslussningskretsen och
mata ut framkanalens basfrekvenser från
subwoofern. När “SMALL” angetts för de främre
högtalarna, kommer även center, surround, och de
bakre surroundhögtalarna att automatiskt ställas till
“SMALL” (såvida inte inställningen “NO” gäller
sedan tidigare).
forts.
19SE
5: Inställningar för högtalarna (forts.)
x CENTER SP (Storlek på
centerhögtalare)
• LARGE
Om en stor högtalare med effektiv
basåtergivning ansluts, välj “LARGE”. Välj
“LARGE” i vanliga fall. Om de främre
högtalarna emellertid skulle vara ställda till
“SMALL”, går det inte att ställa
centerhögtalaren till “LARGE”.
• SMALL
Om ljudet är förvrängt, eller om du upplever att
det flerkanaliga surroundljudet saknar
ljudeffekter, välj “SMALL” för att koppla in
basslussningskretsen och mata ut
centerkanalens basfrekvenser från de främre
högtalarna (om de är ställda till “LARGE”)
eller subwoofern.
• NO (för alla källor utom MULTI CH 1/MULTI
CH 2)
Om ingen centerhögtalare har anslutits, välj
“NO”. Centerkanalens ljud kommer att matas ut
från de främre högtalarna (DIGITAL
DOWNMIX).
• MIX (för alla källor utom MULTI CH 1/
MULTI CH 2)
Om du inte har anslutit någon centerhögtalare,
men vill mixa ner centerkanalens ljud, välj
“MIX” (sidan 26).
Fungerar endast när de främre högtalarna och
surroundhögtalarna är ställda till “LARGE”,
och de bakre surroundhögtalarna är ställda till
“LARGE” eller “NO”.
Centerkanalens ljud kommer att matas ut från
de främre högtalarna (ANALOG DOWNMIX).
I övriga fall kommer centerkanalens ljud att
matas ut från de främre högtalarna (DIGITAL
DOWNMIX).
* När MULTI CH 1/MULTI CH 2-källor
används, matas centerkanalens ljud ut från de
främre högtalarna om någotdera av alternativen
“NO” eller “MIX” väljs (ANALOG
DOWNMIX).
20SE
x SURROUND SP (Storlek på
surroundhögtalare)
• LARGE
Om stora högtalare med effektiv basåtergivning
ansluts, välj “LARGE”. Välj “LARGE” i
vanliga fall. Om de främre högtalarna
emellertid skulle vara ställda till “SMALL”, går
det inte att ställa surroundhögtalarna till
“LARGE”.
• SMALL
Om ljudet är förvrängt, eller om du upplever att
det flerkanaliga surroundljudet saknar
ljudeffekter, välj “SMALL” för att koppla in
basslussningskretsen och mata ut
surroundkanalens basfrekvenser från
subwoofern eller andra “LARGE”-högtalare.
• NO
Om inga surroundhögtalare har anslutits, välj
“NO”. När “NO” har angetts för
surroundhögtalarna, kommer även de bakre
surroundhögtalarna att automatiskt ställas till
“NO”.
x SURR BACK SP (Storlek på bakre
surroundhögtalare)
• LARGE
Om stora högtalare med effektiv basåtergivning
ansluts, välj “LARGE”. Välj “LARGE” i
vanliga fall. Om de främre högtalarna
emellertid skulle vara ställda till “SMALL”, går
det inte att ställa de bakre surroundhögtalarna
till “LARGE”.
• SMALL
Om ljudet är förvrängt, eller om du upplever att
det flerkanaliga surroundljudet saknar
ljudeffekter, välj “SMALL” för att koppla in
basslussningskretsen och mata ut de bakre
surroundkanalens basfrekvenser från de främre
högtalarna (om de är ställda till “LARGE”)
eller subwoofern.
• NO
Om inga bakre surroundhögtalare har anslutits,
välj “NO”.
Tips
Inställningarna LARGE och SMALL för respektive
högtalare bestämmer huruvida den inbyggda
ljudprocessorn ska skära av eller inte skära av
bassignalen från kanalen i fråga. När basen skärs av
från en kanal, skickar basslussningskretsen
motsvarande basfrekvenser till subwoofern eller till
andra “LARGE”-högtalare.
Eftersom basen till viss del är riktad, är det dock bäst
att om möjligt inte skära av signalerna. Välj därför
inställningen “LARGE”, även om högtalarna är små,
om du vill att basfrekvenserna ska matas ut från en
viss högtalare. Om å andra sidan stora högtalare
används, och du föredrar att basfrekvenserna inte
matas ut från dessa, välj “SMALL”.
Om den allmänna ljudnivån är lägre än vad du
föredrar, välj “LARGE” för samtliga högtalare. Om
basen skulle vara för svag, använd equalizern för att
förstärka basnivåerna. Se sidan 45 angående
inställning av equalizern.
Förberedelser
När “NO” angetts för surroundhögtalarna,
kommer även de bakre surroundhögtalarna att
automatiskt ställas till “NO” och det går inte att
ändra inställningen.
x SURR BACK L/R (Växling mellan
7,1-kanal/6,1-kanal)
• YES
Om två bakre surroundhögtalare ansluts, välj
“YES”. Ljudet kommer att matas ut till 7,1kanaler som mest.
• NO
Om endast en bakre surroundhögtalare ansluts,
välj “NO”. Ljudet kommer att matas ut till 6,1kanaler som mest.
x SUB WOOFER (Val av subwoofer)
• YES
Om en subwoofer ansluts, välj “YES”.
• NO
Om ingen subwoofer ansluts, välj “NO”. Ljudet
från subwoofern kommer att matas ut från de
främre högtalarna.
I följande fall används analog nermixning för
subwooferkanalens ljud.
– När MULTI CH 1/MULTI CH 2-källor
används.
– När de främre högtalarna och
surroundhögtalarna är ställda till “LARGE”,
de bakre surroundhögtalarna ställda till
“LARGE” eller “NO”, och centerhögtalaren
är inställd på någonting annat än “SMALL”
för digitala källor.
I övriga fall används digital nermixning för
subwooferkanalens ljud.
Med denna inställning aktiveras
baslussningskretsen och LFE-signaler
(lågfrekvenssignaler) matas ut från andra
högtalare.
Tips
Vi rekommenderar att gränsfrekvensen för
subwoofern ställs in så högt som möjligt för att till
fullo utnyttja basslussningskretsen för Dolby Digital.
forts.
21SE
5: Inställningar för högtalarna (forts.)
x FRONT XX.X meter
(Avstånd till främre högtalare)
Initialläge: 5.0 meter
Ställ in avståndet från lyssningsplatsen till de
främre högtalarna (A). Justerbart från 1,0
meter till 12,0 meter i steg om 0,1 meter.
x CENTER XX.X meter
(Avstånd till centerhögtalare)
Initialläge: 5.0 meter
Ställ in avståndet från lyssningsplatsen till
centerhögtalaren. Avståndet till
centerhögtalaren kan ställas in i steg om 0,1 m
från samma avstånd som de främre högtalarna
(A) till ett avstånd 1,5 m närmare
lyssningsplatsen (B).
Ifall de båda främre högtalarna inte står på
samma avstånd från lyssningsplatsen, skall
avståndet till den närmaste högtalaren anges.
Om detta område överskrids, blinkar displayen.
Om du väljer någon inställning medan
displayen blinkar, kommer surroundeffekterna
inte att återges tillfredsställande.
När surroundhögtalare placeras på ömse sidor
om lyssningsplatsen (långsmalt rum)
x SURROUND XX.X meter
(Avstånd till surroundhögtalare)
Initialläge: 5.0 meter
B
A
A
45°
C
C
90°
D
20°
När surroundhögtalare placeras bakom
lyssningsplatsen (brett rum)
B
A
Ställ in avståndet från lyssningsplatsen till
surroundhögtalarna. Avståndet till
surroundhögtalarna kan ställas in i steg om
0,1 m från samma avstånd som de främre
högtalarna (A) till ett avstånd 4,5 m närmare
lyssningsplatsen (C).
Om detta område överskrids, blinkar displayen.
Om du väljer någon inställning medan
displayen blinkar, kommer surroundeffekterna
inte att återges tillfredsställande.
Ifall de båda surroundhögtalarna inte står på
samma avstånd från lyssningsplatsen, skall
avståndet till den närmaste högtalaren anges.
x SURR BACK XX.X meter
(Avstånd till bakre surroundhögtalare)
A
45°
Initialläge: 5.0 meter
C
C
90°
D
20°
Ställ in avståndet från lyssningsplatsen till de
bakre surroundhögtalarna. Justerbart i steg om
0,1 m från ett avstånd motsvarande de främre
högtalarnas avstånd (A) till ett avstånd som är
4,5 meter närmare lyssningsplatsen (D).
Ifall de båda bakre surroundhögtalarna inte står
på samma avstånd från lyssningsplatsen, skall
avståndet till den närmaste högtalaren anges.
x SUB WOOFER XX.X meter
(Avstånd till subwoofer)
Initialläge: 5.0 meter
Ställ in avståndet från den vanliga
lyssningsplatsen till subwoofern. Justerbart från
1,0 meter till 12,0 meter i steg om 0,1 meter.
22SE
För fininställning av högtalarna
Receivern medger inställning av avståndet till de
olika högtalarna. Det går emellertid inte att ange ett
längre avstånd till centerhögtalaren än till de främre
högtalarna. Avståndet till centerhögtalaren kan inte
heller ställas in på mer än 1,5 meter närmare än
avståndet till de främre högtalarna.
Likaledes kan inte avståndet till surroundhögtalarna
och de bakre surroundhögtalarna ställas in på ett
längre avstånd från lyssningsplatsen än de främre
högtalarna och inte heller på ett avstånd som är mer
än 4,5 meter närmare än avståndet till de främre
högtalarna.
Detta beror på att en felaktig högtalarplacering inte
bidrar till bra ljudåtergivning av surroundljud.
Observera att om det angivna högtalaravståndet är
kortare än det verkliga avståndet leder det till en
fördröjning i utmatningen av ljudet från den
högtalaren. Det kommer då med andra ord att låta
som om den aktuella högtalaren är placerad längre
bort.
Genom att till exempel ställa in avståndet till
centerhögtalaren på ett avstånd som är 1–2 meter
närmare än det verkliga avståndet skapas en tämligen
realistisk känsla av att befinns sig inuti bildskärmen.
Om det inte går att uppnå en tillfredsställande
surroundeffekt på grund av att surroundhögtalarna
står för nära lyssningsplatsen, så kan en bredare
ljudscen skapas genom att ställa in ett kortare avstånd
till surroundhögtalarna är det verkliga avståndet.
Om dessa parametrar justeras medan man lyssnar på
ljudet resulterar det ofta i ett mycket bättre
surroundljud. Gör ett försök!
Använd CUSTOMIZE-menyn och ställ
“MENU EXPAND” på “ON”. Detta möjliggör
fininställningar som till exempel placering och
höjdläge för surround och bakre
surroundhögtalare.
Angående detaljer kring “MENU EXPAND”,
se sidan 47. Angående detaljer hur de olika
posterna ska ställas in, se sidan 49.
Förberedelser
Tips
23SE
6: Justering av
högtalarnivåer och balans
(TEST TONE)
Justera högtalarnivåerna och balansen medan
du lyssnar på testtonen från den vanliga
lyssningsplatsen. Använd fjärrkontrollen för
inställningarna.
Tips
• Receivern använder sig av en testton med en
frekvens runt 800 Hz.
• Även om dessa justeringar också kan göras via
LEVEL-knappen på frontpanelen, rekommenderar
vi att du följer anvisningarna beskrivna här nedan
och gör justeringar från din vanliga lyssningsplats
med hjälp av fjärrkontrollen.
1 Tryck på ?/1 för att slå på receivern.
2 Tryck på på fjärrkontrollen lämpligt
antal gånger tills RECEIVER-menyn
visas.
3 Flytta på skjuttangenten för att välja
“TEST TONE”, tryck därefter på
tangenten för att mata in valet.
“TEST TONE” i LEVEL-menyn visas på
displayen och testtonen matas ut från
respektive högtalare i följd.
4 Justera högtalarnivån och balansen
med hjälp av LEVEL-menyn så att nivån
på testtonen låter likadant från varje
högtalare.
Angående detaljer kring inställningarna på
LEVEL-menyn, se sidan 44.
Tips
• Nivån för samtliga högtalare kan justeras
samtidigt genom att trycka på MASTER VOL
+/– på fjärrkontrollen eller vrida på MASTER
VOLUME på receivern.
• Inställningsratten på receivern kan också
användas för justeringen.
5 Efter gjord justering, tryck på
på
fjärrkontrollen lämpligt antal gånger
igen tills RECEIVER-menyn visas.
6 Flytta på skjuttangenten för att välja
“TEST TONE”, tryck därefter på
tangenten lämpligt antal gånger för att
välja “TEST TONE [OFF]”.
Testtonen kopplas bort.
24SE
Utmatning av testtonen endast från
en bestämd högtalare
Använd LEVEL-menyn för att ställa in “TEST
TONE” på “FIX” (sidan 44). Testtonen matas
ut endast från den valda högtalaren.
För en mera exakt inställning
Det är möjligt att mata ut testtonen eller
ljudkällan från två paruppställda högtalare för
att justera balans och nivå för dessa.
Ställ “T.TONE” i CUSTOMIZE-menyn till
“PHASE NOISE” eller “PHASE AUDIO”
(sidan 48). Välj därefter de två högtalare som
ska justeras med “PHASE NOISE” eller
“PHASE AUDIO” i LEVEL-menyn (sidan 44).
Obs!
När analogt ljud väljs med MULTI CH DIRECTknappen eller ANALOG DIRECT-knappen, stängs
strömmen av till de digitala kretsarna.* Vid utmatning
av testtonen i denna inställning, tar det några
sekunder att mata ut testtonen. Detta är emellertid
inget tekniskt fel.
* När “D.POWER” i CUSTOMIZE-menyn är inställd
på “AUTO OFF” (sidan 47).
Styrning av förstärkare/tuner
Att observera vid användning av hörlurar
Val av komponent
1 Vrid på FUNCTION för att välja önskad
funktion.
Vald funktion visas på displayen.
Visning
videobandspelare
VIDEO 1 eller VIDEO 2
videokamera eller
tv-spel
VIDEO 3
DVD- eller LD-spelare DVD/LD
Satellitmottagare
TV/SAT
Kassettdäck
TAPE
MD- eller DAT-däck
MD/DAT
CD- eller Super
Audio CD-spelare
CD/SACD
Inbyggd tuner
TUNER
Skivspelare
PHONO
Styrning av förstärkare/tuner
För att välja
• När hörlurar ansluts, kan endast följande ljudfält
väljas (sidan 37).
– HEADPHONE (2CH)
– HEADPHONE (DIRECT)
– HEADPHONE (MULTI1)
– HEADPHONE (MULTI2)
– HEADPHONE THEATER
• När hörlurar är anslutna och funktionen MULTI CH
DIRECT (sidan 26) används, kan det hända att
ljudet från alla kanaler inte matas ut beroende på
vilka högtalarinställningar som gjorts.
2 Slå på komponenten och starta
uppspelningen.
När du väljer en komponent som är ansluten
även till TV:n (som till exempel en
videobandspelare eller en DVD-spelare), slå
då på TV:n och ställ TV:ns ingångssignal så
att den överensstämmer med vald
komponent.
Om TV-apparaten är ansluten till receiverns
MONITOR-uttag, kommer bilden från vald
funktion att visas på TV:n.
3 Vrid på MASTER VOLUME för att ställa
in volymen.
Tillfällig dämpning av ljudet
Tryck på MUTING.
25SE
Lyssna på flerkanalsljud
(MULTI CH DIRECT)
Det är möjligt att välja direktutmatning av
ljudet från de komponenter som är anslutna till
ingångarna MULTI CHANNEL IN. Med denna
funktion är det möjligt att njuta av analoga
ljudkällor av hög kvalitet som till exempel
DVD eller Super Audio CD.
Lyssna på FM/AM-radio
Du kan lyssna på FM- och AM-utsändningar
genom den inbyggda tunern. Kontrollera först
att FM- och AM-antennerna är anslutna till
receivern (se sidan 15).
Tips
Stationsökningsskalan är:
FM: 50 kHz
AM: 9 kHz
Se även “D.POWER” på sidan 47.
Surroundeffekter är inte aktiverade när denna
funktion används.
Tryck på MULTI CH DIRECT lämpligt antal
gånger för att välja den flerkanaliga
ljudkällan (“MULTI CH 1 DIRECT” eller
“MULTI CH 2 DIRECT”).
Den valda ljudkällan matas ut.
Obs!
Denna funktion kopplas bort om du ändrar funktionen
(sidan 25) eller ljudfältet (sidan 35–37).
När ingen centerhögtalare eller
subwoofer är ansluten
(Analog nermixning)
Om storleken på centerhögtalare (CENTER
SP) eller alternativen för subwoofer (SUB
WOOFER) i SET UP-menyn ställs in på “NO”
eller “MIX” (endast CENTER SP) (sidan 20)
och funktionen MULTI CH DIRECT kopplas
in, kommer det analoga center- och
subwooferljudet att mixas ner i ljudet för
FRONT L/R-kanalerna.
Att låta en bestämd funktion
tilldelas flerkanalsljudet
Ställ in “MULTI CH 1” eller “MULTI CH 2” i
CUSTOMIZE-menyn (sidan 47). Alla
funktioner utom TUNER och PHONO kan
tilldelas de flerkanaliga ljudsignalerna.
26SE
Automatisk stationsökning
1 Vrid på FUNCTION för att växla
funktionen till TUNER.
2 Tryck på FM/AM för att välja FM- eller
AM-bandet
3 Tryck på DOOR OPEN för att öppna
frontpanelens lucka, tryck därefter på
TUNING + eller –.
Tryck på + för att söka från lägre till högre;
tryck på – för att söka från högre till lägre.
Receivern stoppar avsökningen närhelst en
station tas emot.
Ifall mottagningen av en FMstereoutsändning är dålig
Tryck på FM MODE för att växla till
monoljud. Om mottagningen av en FMstereoutsändning är dålig och “STEREO”
blinkar på displayen, välj monoljud så att ljudet
får mindre med störningar.
Direktinställning
Mata in frekvensen för stationen direkt genom
att använda NUM-menyn på fjärrkontrollen.
Angående detaljer kring den medföljande
fjärrkontrollen, se bruksanvisningen som
medföljer fjärrkontrollen.
fjärrkontrollen för att växla funktionen
till TUNER.
Det går också att använda FUNCTIONreglaget på receivern.
2 Tryck på
på fjärrkontrollen lämpligt
antal gånger tills SUB-menyn visas, välj
därefter “FM/AM” från SUB-menyn för
att välja FM- eller AM-bandet.
Det går också att använda FM/AM-knappen
på receivern.
3 Välj “DIRECT TUNING” från SUBmenyn på fjärrkontrollen.
4 Tryck på
på fjärrkontrollen lämpligt
antal gånger tills NUM-menyn visas,
ange därefter önskad frekvens genom
att mata in motsvarande siffror.
Exempel 1: frekvensen 102,50 MHz på FM
Tryck på 1 b 0 b 2 b 5 b 0
Exempel 2: frekvensen 1.350 kHz på AM
Tryck på 1 b 3 b 5 b 0
Om en AM-station har ställts in, ska
riktningen på AM-ramantennen justeras för
optimal mottagning.
Om angiven station inte ställs in och
siffrorna som matats in blinkar på
displayen
Kontrollera att korrekt frekvens angetts. Om
inte, upprepa i så fall punkterna 3 och 4. Om
siffrorna som matats in fortfarande blinkar,
betyder det att frekvensen inte används i
området.
(Endast modeller med områdeskod
CEL)
Med hjälp av denna funktion kan upp till 30
FM-stationer och FM RDS-stationer lagras i
alfabetisk ordning utan dubbellagring av
stationer. Dessutom lagras endast de stationer
som har de tydligaste signalerna.
Om du önskar lagra FM- eller AM-stationer
manuellt, följ anvisningarna under rubriken
“Lagring av stationer i snabbvalsminnet” på
sidan 28.
1 Tryck på ?/1 för att stänga av
receivern.
Styrning av förstärkare/tuner
1 Välj “TUNER” från FUNCTION-listan på
Automatisk lagring av
FM-stationer
(AUTOBETICAL)
2 Håll MEMORY intryckt och tryck
samtidigt på ?/1 för att slå på receivern
igen.
“Autobetical select” visas på displayen och
receivern genomsöker och lagrar alla FMstationer och FM RDS-stationer i
sändningsområdet.
När det gäller RDS-stationer kontrollerar tunern
först om det finns flera stationer som sänder
samma program och lagrar sedan den station vars
signaler är tydligast. De utvalda RDS-stationerna
sorteras i alfabetisk ordning efter stationsnamn
och tilldelas sedan en snabbvalskod bestående av
två tecken. Vi hänvisar till sidan 29 angående
mer information om RDS.
Vanliga FM-stationer tilldelas snabbvalskoder
bestående av två tecken och lagras efter RDSstationerna.
När allt är klart, visas “Autobetical finish” på
displayen helt kort varefter receivern återgår till
normalt tillstånd.
Obs!
• Tryck inte på någon knapp på receivern eller den
medföljande fjärrkontrollen vid automatisk lagring
av stationer i alfabetisk ordning, utom ?/1.
• Om du flyttar till ett nytt område måste du göra om
lagringen av stationer i det nya området.
• Vi hänvisar till sidan 28 angående inställning av
stationer lagrade i snabbvalsminnet.
• Om antennen flyttas efter att automatisk lagring av
FM-stationer har utförts, kan det hända att de
lagrade inställningarna blir inaktuella. Upprepa i så
fall denna procedur för att lagra stationerna på nytt.
27SE
Lagring av stationer i
snabbvalsminnet
Du kan lagra 30 FM- eller AM stationer som
mest. Detta förenklar inställningen av stationer
som du lyssnar på ofta.
Lagring av stationer i
snabbvalsminnet
1 Vrid på FUNCTION för att växla
Inställning av
snabbvalsstationer
1 Vrid på FUNCTION för att växla funktionen
till TUNER.
2 Tryck på PRESET TUNING + eller –
lämpligt antal gånger för att välja önskad
snabbvalsstation.
Vid varje tryck på någon av knapparna
ställer tunern in en snabbvalsstation åt
gången i följande ordningsföljd:
nA1˜A2˜...˜A0˜B1˜B2˜...˜B0N
funktionen till TUNER.
2 Ställ in den station som ska lagras med
hjälp av automatisk stationsökning
(sidan 26) eller direktinställning (sidan
27).
3 Tryck på MEMORY.
“MEMORY” visas på displayen i några
sekunder. Utför punkterna 4 och 5 innan
visningen tas bort.
4 Tryck på PRESET TUNING + eller – för
att välja ett snabbvalsnummer.
Om “MEMORY” tas bort innan du hinner
välja snabbvalsnumret, gå tillbaka till punkt
3.
5 Tryck på MEMORY igen.
Stationen har därmed lagrats under det
valda snabbvalsnumret.
Om “MEMORY” tas bort innan du hinner
välja snabbvalsnumret, gå tillbaka till punkt
3.
6 Gör om punkterna 2 till 5 för att lagra
fler stationer i snabbvalsminnet.
28SE
nC0˜...C2˜C1N
Genom att använda fjärrkontrollen
1 Välj “TUNER” från FUNCTION-listan för att
växla funktioner till TUNER.
2 Flytta på skjuttangenten för välja önskat
snabbvalsnummer, tryck därefter på
tangenten för att mata in valet.
RDS-mottagning
(Endast modeller med områdeskod
CEL)
– visning av RDS-information
– sökning efter snabbvalsstationer efter
programtyp
Observera att RDS-mottagning endast är möjlig
vid mottagning av FM-stationer.*
* Inte all FM-stationer erbjuder RDS-tjänster, och den
typ av RDS-tjänster som erbjuds kan skilja sig
mellan olika stationer. Om du vill veta mer om
vilka RDS-tjänster som sänds där du bor, kan du
kontakta lokalradion i området.
Mottagning av RDSutsändningar
Ställ helt enkelt in en FM-station genom
direktinställning (sidan 27), automatisk
stationsökning (sidan 26) eller snabbval
(sidan 28).
När en station som erbjuder RDS-tjänster ställs
in, tänds RDS-indikatorn och
programinformationen visas på displayen.
Obs!
Det kan hända att RDS inte fungerar korrekt om den
inställda stationen inte sänder RDS-signalen på
korrekt sätt eller om signalen är för svag.
Visning av RDS-information
Under pågående mottagning av en RDSstation, tryck på DISPLAY.
Varje gång som du trycker på knappen ändras
RDS-informationen på displayen cykliskt enligt
följande:
Displayen är uppdelad i två nivåer enligt
nedanstående beskrivning:
Frekvensa) t PTY (programtyp) indikeringb)
t RT (radiotext) indikeringc) t CT (tid)
indikering (24-timmars visningssätt) t
Ljudfält som används för tillfället t Volym
t Avkodningsinformation
a) Denna information visas även för icke-RDS FMstationer.
b) Typ av program som sänds (se sidan 30).
c) Textmeddelanden som RDS-stationen sänder.
Styrning av förstärkare/tuner
Denna receiver använder RDS (Radio Data
System), vilket ger radiostationer möjlighet att
parallellt med de vanliga radiosignalerna sända
ytterligare information. Följande praktiska
RDS-funktioner kan utnyttjas:
Undernivå
Obs!
• Om det skulle finnas ett katastrofmeddelande från
myndigheterna, visas “Alarm–Alarm!” på
displayen.
• Om en station inte erbjuder en viss RDS-tjänst,
visas “No XX” (till exempel “No Clock Time”) på
displayen.
• När en station sänder signaler för radiotext visas
textmeddelandet på displayen i samma takt som det
sänds. Om takten ändras återspeglas detta på
displayen.
Sökning efter
snabbvalsstationer efter
programtyp
Det är möjligt att ställa in snabbvalsstationer i
enlighet med den programtyp som anges.
Receivern söker efter stationer i
snabbvalsminnet vilka just för tillfället sänder
den angivna programtypen.
1 Tryck på RDS PTY.
2 Tryck på PTY SELECT + eller PTY
SELECT – för att välja programtyp.
Vid hänvisar till tabellen på nästa sida för
information om varje programtyp.
3 Tryck på RDS PTY.
Medan receivern söker efter stationer, visas
“PTY SEARCH” i displayfönstret.
När receivern hittar en snabbvalsstation,
avbryts sökningen. Om receivern inte hittar
någon snabbvalsstation som just för tillfället
sänder angiven programtyp, visas “PTY not
found” på displayen.
forts.
Övernivå
Något av följande visas:
• PS (Programinformation)a)
• Registrerat namn
• “TUNER”-indikering
29SE
RDS-mottagning (forts.)
Programtypsnamn Beskrivning
Leisure & Hobby
Beskrivning av programtyper
Programtypsnamn Beskrivning
30SE
News
Nyhetsprogram
Current Affairs
Program som tar upp och
breddar aktuella händelser
Information
Program som informerar om
olika ämnen, bl.a.
konsumentfrågor och hälsoråd
Sport
Sportprogram
Education
Utbildningsprogram, “hur man
gör ...” och rådgivande program
Drama
Radioteater och serier
Cultures
Program om olika kulturer,
språk- och samhällsfrågor
Science
Vetenskapliga och tekniska
program
Varied Speech
Program med kändisintervjuer,
panellekar, komedi m.m.
Pop Music
Program med popmusik
Rock Music
Program med rockmusik
M.o.R. Music
Lättlyssnad musik,
bilradiomusik
Light Classics M
Instrumental musik, musik med
sång, körsång
Serious Classics
Framföranden av större
orkesterverk, kammarmusik,
opera m.m.
Other Music
Musik som inte passar in i de
ovanstående kategorierna, som
t.ex. rhythm & blues och reggae
Weather & Metr
Väderinformation
Finance
Rapporter om aktiemarknad och
handel m.m.
Children’s Progs
Barnprogram
Social Affairs
Program om människor och
saker som påverkar dem
Religion
Religiösa program
Phone In
Program där allmänheten deltar
genom telefonkontakt eller i
öppen debatt
Travel & Touring
Reseprogram. Gäller inte
trafikmeddelanden som sänds
som TP/TA.
Program om
fritidssysselsättningar som t.ex.
trädgårdsarbete, fiske,
matlagning m.m.
Jazz Music
Jazzprogram
Country Music
Countrymusikprogram
National Music
Program med nationell eller
regional populärmusik
Oldies Music
Program som spelar kända
melodier från förr
Folk Music
Folkmusikprogram
Documentary
Undersökande
dokumentärprogram
None
Program som inte kan
kategoriseras enligt ovanstående
Ändring av visning på
displayen
Ändring av informationen
som visas på displayen
t “TUNER”-indikering* och volymnivå
r
“TUNER”-indikering* och
avkodningsinformation
r
“TUNER”-indikering*, frekvens och
snabbvalsnummer
r
“TUNER”-indikering* och namn på ljudfält
Tryck på DISPLAY lämpligt antal gånger.
Den visade informationen varierar efter den
funktion som valts.
Alla funktioner utom TUNER
t Funktionsnamn och volymnivå
r
Funktionsnamn och avkodningsinformation
r
Funktionsnamn och namn på ljudfält
Alla funktioner utom TUNER
(När funktionsnamnet har
registrerats under eget namn) (sidan
57)
* När du har skrivit in namn på snabbvalsstationerna
(sidan 57), visas det registrerade namnet istället för
“TUNER”-indikeringen.
Ändring av ljusstyrkan för
displayen
Tryck på DIMMER lämpligt antal gånger.
Styrning av förstärkare/tuner
Det är möjligt att kontrollera volymen,
ljudfältet eller avkodningsinformation genom
att ändra informationen som visas på displayen.
TUNER
DIMMER-knappen tänds och ljusstyrkan för
displayen ändras i 6 steg. Om den ställs in på
“[ ]” (displayen släcks ner), kommer även
MULTI CH DEOCODING-indikatorn att
släckas.
t Registrerat namn och volymnivå
r
Funktionsnamn och volymnivå
r
Registrerat namn och avkodningsinformation
r
Funktionsnamn och avkodningsinformation
r
Registrerat namn och namn på ljudfält
r
Funktionsnamn och namn på ljudfält
31SE
Angående indikeringarna på displayen
1
2
3
PRO LOGIC
SW
L
C
R
L.F.E.
SL
S
SR
4
6
COAX SLEEP MONO
OPT
STEREO
DTS MPEG
EQ
qf
qd qs qa q;
1 SW: Denna indikering tänds när alternativet
“YES” (sidan 21) har ställts in för subwoofervalet och receivern känner av att skivan som
spelas inte innehåller någon LFE-kanalsignal.
Medan denna indikering lyser producerar
receivern en subwoofer-signal baserad på
basfrekvenser från framkanalerna.
2 Indikeringar för återgivningskanaler:
Bokstäverna (L, C, R o.s.v.) anger de kanaler
som återges. Ramarna runt bokstäverna
varierar för att visa på vilket sätt receivern
mixar ner ljudet från källan (grundat på
högtalarinställningarna). När ljudfält typ
“D.CONCERT HALL” används, lägger
receivern till efterklang baserat på källans
ljud.
L (främre vänster), R (främre höger), C
(center (enkanaligt)), SL (surround vänster),
SR (surround höger), S (surround (enkanaligt
eller de surroundkomponenter som erhålls
genom Pro Logic-behandling)), SB (bakre
surround (de bakre surroundkomponenter som
erhålls genom 6,1 kanalsavkodning))
Exempel:
Inspelningsformat (främre/surround): 3/2
Utmatningskanal: surroundhögtalare saknas
Ljudfält: AUTO DECODING.
L
SL
C
7
a DIGITAL MULTI CH IN 1 2 D.RANGE RDS MEMORY
SB
32SE
5
R
SR
9
8
3 PRO LOGIC: Denna indikering tänds när
receivern tillämpar Pro Logic-behandling på
2-kanaliga signaler för att kunna mata ut
signalerna från center- och
surroundkanalerna. Indikeringen visas även
när film/musikavkodaren Pro Logic II är
aktiv. Denna indikering tänds emellertid inte
när läget “NO” har ställts in för
centerhögtalaren och surroundhögtalarna.
4 ; DIGITAL: Denna indikering tänds när
receivern avkodar signaler inspelade i
formatet Dolby Digital.
5 MULTI CH IN 1/2: Denna indikering tänds
när MULTI CH 1 eller 2 har valts.
6 D.RANGE: Denna indikering tänds vid
komprimering av dynamikomfånget. Se sidan
55 angående justering av komprimeringen av
dynamikomfånget.
7 Indikeringar för radio: Dessa indikeringar
tänds när radiostationer ställs in på receiverns
radio o.s.v. Se sidorna 26–30 angående
manövreringar för radiomottagning.
8 EQ: Denna indikering tänds när equalizern är
inkopplad.
9 SLEEP: Denna indikering tänds när
insomningstimern är inkopplad.
0 MPEG: Denna indikering tänds när MPEGsignaler matas in.
Obs!
Endast de främre två kanalerna är kompatibla
med MPEG-formatet. Flerkanals surroundljud
nermixas och matas ut via de främre två
kanalerna.
qs OPT: Denna indikering tänds när källsignalen
är en digital signal som matas in genom
ingången OPTICAL.
qd COAX: Denna indikering tänds när
källsignalen är en digital signal som matas in
genom ingången COAXIAL.
qf L.F.E.: Denna indikering tänds när skivan
som spelas upp innehåller LFE-kanalen (Low
Frequency Effect). När ljudet från LFEkanalsignalen återges, tänds staplarna under
indikeringen LFE för att visa nivån. Eftersom
LFE-signalen inte är inspelad i alla delar av
den inkommande signalen, växlar
stapelindikeringen (och kan ibland slockna)
under pågående uppspelning.
Styrning av förstärkare/tuner
qa DTS: Denna indikering tänds när DTSsignaler matas in. När en skiva med DTSformat spelas, måste digitala anslutningar vara
gjorda och INPUT MODE får INTE vara
inställt på ANALOG 2CH FIXED (se sidan
42).
33SE
Ljudåtergivning med surroundljud
Automatisk avkodning av
ingående ljudsignal
När endast de främre
högtalarna används
(2CH STEREO)
(AUTO DECODING)
I detta läge avkänner receivern automatiskt
vilken typ av ljudsignal som matas in (Dolby
Digital, DTS, vanlig 2-kanalsstereo o.s.v.) och
utför lämplig avkodning vid behov. Detta läge
framställer ljudet så som det är inspelat/kodat,
utan att lägga till några surroundeffekter.
Om en aktiv subwoofer ansluts
När ljudsignalen är 2-kanalsstereo eller om
källsignalen inte innehåller någon LFE-signal,
skapar receivern en lågfrekvenssignal för
utmatning till subwoofern.
Tryck på AUTO DEC.
“AUTO DECODING” visas på displayen och
receivern övergår till läget AUTO
DECODING.
Tips
I de flesta fall erbjuder AUTO DECODING den mest
passande avkodningen. Om mjukvara kodad med
Dolby Digital EX-format emellertid spelas, kan det
vara bättre att använda SURR BACK DECODNING
(sidan 39) för att anpassa inmatningsflödet till önskat
avkodningsläge.
I detta läge matar receivern ut ljudet endast från
de främre (vänster/höger) högtalarna. Inget ljud
återges från subwoofern.
Lyssna på ljudkällor i 2kanalsstereo (2CH STEREO)
Källor i vanlig 2-kanalsstereo förbikopplas
ljudfältsbehandlingen helt och hållet, och
flerkanals surroundformat mixas ner till 2kanalsformat.
Tryck på 2CH STEREO.
“2CH STEREO” visas på displayen och
receivern växlas till läget 2CH STEREO.
Obs!
Inget ljud återges från subwoofern i läget 2CH
STEREO. För att lyssna på källor i 2-kanalsstereo
genom att använda de främre (vänster/höger)
högtalarna och en subwoofer, välj läget AUTO
DECODING.
Lyssna på analogt ljud
(ANALOG DIRECT)
Ljudet för vald funktion kan ändras till
tvåkanalig analog inmatning. Med denna
funktion är det möjligt att njuta av analoga
ljudkällor med hög kvalitet. Se även
“D.POWER” på sidan 47.
När denna funktion används, går det endast att
ställa in volymen och de främre högtalarnas
balans.
1 Vrid på FUNCTION för at välja den
funktion som du önskar lyssna på i
analogt ljud.
2 Tryck på ANALOG DIRECT.
“ANALOG DIRECT” visas på displayen
och det analoga ljudet matas ut.
Obs!
Denna funktion kopplas bort om du ändrar ljudfältet
(sidan 35–37).
34SE
Val av ljudfält
Välj något av de förprogrammerade ljudfälten i
receivern för att njuta av surroundljud. Med
hjälp av dessa ljudfält är det möjligt att i det
egna vardagsrummet uppleva samma
spännande och mäktiga ljud som i biosalonger
och konserthallar.
Lista över ljudfält
CINEMA STUDIO EX A DCS
CINEMA STUDIO EX B DCS
CINEMA STUDIO EX passar mycket bra när
man tittar på filmer på DVD (m.m.) med
flerkanals surroundeffekter. Detta läge återger
ljudakustiken i Sony Pictures Entertainments
dubbningsstudio.
Tryck på CINEMA STUDIO EX lämpligt
antal gånger för att välja önskat CINEMA
STUDIO EX-läge.
Valt CINEMA STUDIO EX-läge visas på
displayen.
CINEMA STUDIO EX C DCS
x CINEMA STUDIO EX A DCS
MONO MOVIE
Återger den typiska akustiken i
filmproduktionsstudion “Cary Grant Theater”
som ägs av Sony Pictures Entertainment. Detta
är ett standardläge lämpligt för de flesta typer
av filmer.
STEREO MOVIE
D.CONCERT HALL A
D.CONCERT HALL B
CHURCH
OPERA HOUSE
JAZZ CLUB
DISCO/CLUB
LIVE CONCERT
ARENA
x CINEMA STUDIO EX B DCS
Återger den typiska akustiken i
filmproduktionsstudion “Kim Novak Theater”
som ägs av Sony Pictures Entertainment. Detta
läge passar mycket bra för science-fiction eller
action-filmer med massor av ljudeffekter.
STADIUM
x CINEMA STUDIO EX C DCS
GAME
Återger den typiska akustiken i Sony Pictures
Entertainments orkesterscen. Detta läge passar
mycket bra för musikaler och filmer vars
soundtrack innehåller orkestermusik.
Angående DCS (Digital Cinema
Sound)
Ljudfält med märket DCS använder sig av
DCS-teknologi.
Ljudåtergivning med surroundljud
NORMAL SURROUND
Titta på filmer genom att
använda CINEMA STUDIO EX
forts.
DCS är begreppet på den surroundteknologi för
hembio som utvecklats av Sony. DCS använder
sig av DSP-teknologi (Digital Surround
Processor) för att återskapa samma
ljudkarakteristik som i en verklig filmstudio i
Hollywood.
När man tittar på film hemma, skapar DCS en
mäktig biokänsla som efterliknar den
konstnärliga sammansättningen av ljud och
action så som filmregissören hade föreställt sig.
35SE
Val av ljudfält (forts.)
Val av lägena DIGITAL
CONCERT HALL
Angående CINEMA STUDIO EX
Dessa lägen återskapar akustiken i en
konserthall genom att tillämpa dynamiken i ett
högtalarsystem med flera högtalare på 2kanaliga stereosignaler som t.ex. vanliga CDskivor.
De olika lägena CINEMA STUDIO EX består
av följande tre delar.
• Virtuell flerdimension
Skapar 5 par av virtuella högtalare från ett enda
par faktiska surroundhögtalare.
• Anpassning av skärmdjup
I en biosalong tycks det som om ljudet kommer
inifrån bilden som visas på filmduken.
• Cinema studio-efterklang
Återskapar den typ av efterklang som man kan
uppleva i biosalonger.
CINEMA STUDIO EX integrerar dessa tre
delar samtidigt.
Tips
• Du kan också välja läget CINEMA STUDIO EX
genom att trycka på MODE +/– lämpligt antal
gånger.
• Genom att titta på logotypen på DVD-skivans
förpackning kan man se vilket kodningsformat
skivan har.
: Skivor med Dolby Digital
–
–
: Mjukvara med Dolby Surroundkodning
: Mjukvara med DTS Digital Surround–
kodning
Obs!
• De effekter som skapas av de virtuella högtalarna
kan orsaka ökat brus i ljudsignalen som spelas upp.
• Vid ljudåtergivning med ljudfält som använder sig
av virtuella högtalare är det inte möjligt att höra
något ljud komma direkt från surroundhögtalarna.
36SE
Tryck på MODE +/– lämpligt antal gånger
för att välja “D.CONCERT HALL A (eller
B)”.
Valt läge visas på displayen.
x D.CONCERT HALL A
Detta läge använder tredimensionell
ljudbildning för att återskapa
ljudkarakteristiken i konserthallen
CONCERTGEBOUW i Amsterdam, vilken är
känd för att ljudet har stor rymd tack vare
välreflekterat ljud.
x D.CONCERT HALL B
Detta läge använder tredimensionell
ljudbildning för återskapa ljudkarakteristiken i
konserthallen MUSIKVEREIN i Wien, vilken
är känd för hallens resonans och unika
efterklang.
Val av övriga ljudfält
Tryck på MODE +/– lämpligt antal gånger
för att välja önskat ljudfält.
Valt ljudfält visas på displayen.
x NORMAL SURROUND
Återger akustiken i en konserthall med 1.000
sittplatser.
x STADIUM
Skapar en upplevelse av att befinna sig på en
stor utomhusstation.
x GAME
Maximal ljudverkan från tv-spel uppnås.
När hörlurar är anslutna
kan endast följande ljudfält väljas.
x HEADPHONE (2CH)
Tryck på AUTO DEC eller 2CH STEREO.
Skapar en bioliknande miljö från filmer
inspelade med enkanaligt soundtrack.
Tvåkanals stereoljud matas ut. Flerkanals
surroundformat från digitala ingångar mixas
ner till 2 kanaler.
x STEREO MOVIE
x HEADPHONE (DIRECT)
Skapar en bioliknande miljö från filmer
inspelade med soundtrack i stereo.
Tryck på ANALOG DIRECT.
x MONO MOVIE
x CHURCH
Återger akustiken i en stenkyrka.
x OPERA HOUSE
Återger akustiken på en opera.
x JAZZ CLUB
Återger akustiken på en jazzklubb.
x DISCO/CLUB
Återger akustiken på ett diskotek eller en
dansklubb.
x LIVE CONCERT
Ljudåtergivning med surroundljud
Mjukvara med flerkanals surroundljudsignaler
spelas upp enligt det sätt inspelningen har skett
på. Detta ljudfält återskapar akustiken i en
mindre rektangulär konserthall. När det gäller
mjukvara med 2-kanaliga ljudsignaler, finns
möjligheten att välja olika avkodningslägen i
enlighet med 2CH MODE-inställningen (sidan
38).
x ARENA
Matar ut analoga signaler utan någon digital
behandling av equalizern, ljudfält m.m.
x HEADPHONE (MULTI 1/MULTI 2)
Tryck på MULTI CH DIRECT.
Matar ut analoga signaler som matas in till
ingångarna MULTI CHANNEL IN.
x HEADPHONE THEATER DCS
Möjliggör upplevelsen av att befinna sig i en
biosalong vid lyssning via ett par hörlurar.
Urkoppling av surroundeffekten
Tryck på AUTO DEC eller 2CH STEREO.
forts.
Återger akustiken i en hall för
artistframträdanden med 300 sittplatser.
37SE
Val av ljudfält (forts.)
Ljudeffekter på låg volymnivå
(NIGHT MODE)
Med denna funktion kan en biografliknande
lyssningsmiljö bibehållas vid låga volymnivåer.
Denna funktion kan användas tillsammans med
andra ljudfält.
När man tittar på film sent på kvällen, kan man
höra dialogen klart och tydligt även på låg
volymnivå.
Tryck på NIGHT MODE.
Indikatorn “NIGHT MODE” tänds på
displayen och funktionen NIGHT MODE är
aktiverad.
Tips
Medan denna funktion är inkopplad, höjs nivåerna för
BASS, TREBLE och EFFECT, och “D.RANGE
COMP.” ställs automatiskt till “MAX”.
Obs!
Denna funktion kan inte användas när någon av
funktionerna ANALOG DIRECT eller MULTI CH
DIRECT används.
Återgivning av Dolby Pro
Logic II och DTS Neo:6
(2CH MODE)
Med denna funktion kan man ange
avkodningstyp för 2-kanaliga ljudkällor.
Denna receiver kan återge 2-kanaligt ljud i 5
kanaler genom Dolby Pro Logic II; 6 kanaler
genom DTS Neo:6; eller 4 kanaler genom
Dolby Pro Logic. Ljudkällor i formatet MPEG
2CH avkodas inte av DTS Neo:6 utan matas ut
i 2 kanaler.
Tryck på NORM SURR (;PLII/NEO:6)
lämpligt antal gånger för att välja
avkodningsläge för tvåkanaligt ljud.
Valt läge visas på displayen. Ljudfältet ändras
automatiskt till “NORMAL SURROUND”
(sidan 37).
Avkodningslägen för 2-kanaligt ljud
• PRO LOGIC
Utför Pro Logic-avkodning. Ljudkällor
inspelade i 2 kanaler avkodas till 4,1 kanaler.
• PLII MOVIE
Utför Pro Logic II-avkodning för film. Denna
inställning lämpar sig väl för filmer kodade i
Dolby Surround. Dessutom, med denna
inställning återges ljudet i 5,1-kanal när man
tittar på dubbade eller äldre filmer.
• PLII MUSIC
Utför Pro Logic II-avkodning för musik. Denna
inställning lämpar sig väl för vanliga
stereoljudkällor som t.ex. CD-skivor.
• Neo: Cinema
Utför DTS Neo:6-avkodning för film. Denna
inställning lämpar sig väl för filmer kodade i
DTS Surround.
• Neo: Music
Utför DTS Neo:6-avkodning för musik. Detta
inställning lämpar sig väl för vanliga
stereoljudkällor som t.ex. CD-skivor.
38SE
Tips
• När “PLII MUSIC” har valts, kan ytterligare
justeringar göras med hjälp av “CENTER WIDTH”,
“DIMENSION” och “PANORAMA” i
SURROUND-menyn (sidan 53).
• Avkodningsläget för tvåkanaligt ljud kan väljas
med “2CH MODE” i CUSTOMIZE-menyn (sidan
47).
Val av avkodningsläge för
bakre surroundsignaler
(SB DECODING)
Med denna funktion kan man välja
avkodningsläge för de bakre
surroundsignalerna i flerkanalig inmatning.
Ljudåtergivning med surroundljud
Genom att avkoda de bakre surroundsignalerna
i DVD-skivor (m.m.) inspelade i Surround EXformat*, kan man njuta av surroundljudet så
som det var avsett av filmregissören.
* Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix 6.1, DTS-EX
Discrete 6.1 o.s.v.
Tryck på SURR BACK DECODING lämpligt
antal gånger för att välj avkodningsläge
för de bakre surroundsignalerna.
“SB DECODING XXXX” visas på displayen.
När receivern avkodar de bakre
surroundsignalerna tänds “SB DEC”indikatorn.
Avkodningslägen för bakre
surroundsignaler
• AUTO
• MATRIX
• OFF
Angående detaljer, se “Hur man väljer
avkodningsläge för de bakre
surroundsignalerna” på nästa sida.
Tips
Avkodningsläget för de bakre surroundsignalerna kan
väljas med “SB DECODING” i CUSTOMIZE-menyn
(sidan 47).
Note
Det går inte att välja avkodningsläget för de bakre
surroundsignalerna när något av lägena 2CH
STEREO (sidan 34), ANALOG DIRECT (sidan 34)
eller MULTI CH DIRECT används (sidan 26) eller
när hörlurar är anslutna.
forts.
39SE
Val av avkodningsläge för bakre surroundsignaler (forts.)
Hur man väljer avkodningsläge för de bakre
surroundsignalerna
Välj önskat läge för de bakre surroundsignalerna i enlighet med inmatningen.
När “AUTO” väljs
När inmatningen innehåller 6,1-kanals avkodningsflagga*1, används motsvarande avkodare för att
avkoda den bakre surroundsignalen.
För en DTS-ES Matrix 6.1-källa används DTS matrisavkodare.
För en DTS-ES Discrete 6.1-källa används DTS separat avkodare.
Inmatningsflöde
Utmatningskanal
Tillämpad avkodare för bakre surround
Dolby Digital 5.1
5.1*5
—
DTS 5.1
5.1*5
—
Dolby Digital EX*2
6.1*5
Matrisavkodaren överensstämmer med Dolby Digital EX
DTS-ES Matrix 6.1*3
6.1*5
DTS matrisavkodare
DTS-ES Discrete 6.1*4
6.1*5
DTS separat avkodare
När “MATRIX” väljs
Dolby Digital EX tillämpas för att avkoda de bakre surroundsignalerna oberoende flaggan för 6,1kanalsavkodning i inmatningsflödet. Denna avkodare överensstämmer med Dolby Digital EX och
fungerar på samma sätt som avkodare på biografer. Denna avkodare kan användas för alla Surround
EX-format (Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix 6.1, DTS-ES Discrete 6.1)
Inmatningsflöde
Utmatningskanal
Tillämpad avkodare för bakre surround
Dolby Digital 5.1
6.1*5
Matrisavkodaren överensstämmer med Dolby Digital EX
Dolby Digital EX
6.1*5
Matrisavkodaren överensstämmer med Dolby Digital EX
DTS 5.1
6.1*5
Matrisavkodaren överensstämmer med Dolby Digital EX
DTS-ES Matrix 6.1*3
6.1*5
Matrisavkodaren överensstämmer med Dolby Digital EX
DTS-ES Discrete 6.1*4
6.1*5
Matrisavkodaren överensstämmer med Dolby Digital EX
När “OFF” väljs
Ingen avkodning av de bakre surroundsignalerna utförs.
*1 Flagga för 6,1-kanalsavkodning är information som finns inspelad på mjukvaror som DVD-skivor och liknande.
*2 Dolby Digital DVD som inkluderar Surround EX flaggtecken. Dolby Corporations hemsida ger hjälp för att
urskilja Surround EX-filmer.
*3 Mjukvara kodad med ett flaggtecken för att ange att den har både Surround EX och 5,1-kanals signaler.
*4 Mjukvara kodad med både 5,1-kanals signaler och ett extra flöde utformat att skicka tillbaka dessa signaler till
separata 6,1-kanaler. Separata 6,1-kanalsignaler är specifika signaler för DVD och används inte på biografer.
*5 När två bakre surroundhögtalare är anslutna, utmatas signalerna till 7,1-kanaler.
40SE
Avancerade justeringar och inställningar
Tilldelning av ljudingångar
Ljudingångar som kan väljas för
respektive funktion
DVD/LD, CD/SACD-funktionen
(AUDIO SPLIT)
NO ASSIGN t DIGITAL: ONLY COAX t
DIGITAL: ONLY OPT t ONLY ANALOG INPUT
Varje funktion kan tilldelas en ljudingång.
Denna funktion är mycket praktisk i följande
situationer.
TV/SAT, MD/DAT-funktionen
(Exempel) När du har två DVD-spelare men
det saknas en ledig digital ljudingång för
den andra DVS-spelaren.
PHONO-funktionen
NO ASSIGN t VIDEO 1 t VIDEO 2 t
VIDEO 3 t DVD/LD (ANALOG) t
TV/SAT (ANALOG) t TAPE t MD/DAT
(ANALOG) t CD/SACD (ANALOG)
Alla övriga analoga funktioner
Anslut även de analoga ljud/video-utgångarna
på den andra DVD-spelaren till ingångarna
VIDEO 2 INPUT på denna receiver.
NO ASSIGN t DVD/LD (COAXIAL) t
DVD/LD (OPTICAL) t TV/SAT (OPTICAL) t
MD/DAT (OPTICAL) t CD/SACD (COAXIAL)
t CD/SACD (OPTICAL)
Tilldela “DIGITAL ONLY COAXIAL” till
DVD/LD-funktionen och tilldela “DVD/LD
(OPTICAL)” till VIDEO 2-funktionen.
Tips
1 Vrid på FUNCTION för att välja den
komponent vars ljudingångar du
önskar tilldela.
2 Tryck på AUDIO SPLIT.
3 Vrid på FUNCTION för att välja
ljudingången.
De ljudingångar som du kan tilldela varierar
beroende på funktionsval. För närmare
information, se “Ljudingångar som kan
väljas för respektive funktion” här nedan.
Välj “NO ASSIGN” om du inte vill tilldela
någon ljudingång till den valda funktionen.
• Vid val av en komponent (funktion) till vilken en
ljudingång tilldelats, tänds AUDIO SPLIT-knappen.
• Det går också att välja den tilldelade ljudingången
med INPUT MODE (sidan 42).
Obs!
• Det går inte att använda AUDIO SPLIT när någon
av funktionerna ANALOG DIRECT eller MULTI
CH DIRECT är inkopplad.
• Den går inte att tilldela en ljudingång till TUNERfunktionen.
Avancerade justeringar och inställningar
Anslut den första DVD-spelaren till ingången
DVD/LD COAXIAL IN och anslut den andra
DVD-spelaren till ingången DVD/LD
OPTICAL IN.
NO ASSIGN t DVD/LD (COAXIAL) t
CD/SACD (COAXIAL) t ONLY ANALOG
INPUT
4 Tryck på AUDIO SPLIT.
Ljudingången tilldelas till den komponent
(funktion) som valdes i punkt 1. Om
AUDIO SPLIT inte trycks in inom 8
sekunder, så tilldelar receivern automatiskt
den ljudingång som visas på displayen.
41SE
Växla läge för
ljudinmatningen för
digitala komponenter
(INPUT MODE)
Det går att växla läge för ljudinmatningen för
funktioner som har digitala ljudingångar. Det
går också att välja ljudinmatning av typen
COAXIAL eller OPTICAL för andra
funktioner genom att använda AUDIO SPLIT
(sidan 41).
1 Vrid på FUNCTION för att välja den
funktion vars ljudinmatningsläge ska
växlas.
2 Tryck på INPUT MODE lämpligt antal
gånger för att välja ljudinmatningsläge.
Det valda läget visas på displayen.
Ljudinmatningslägen
• AUTO 2CH
Prioriterar inmatning av analoga ljudsignaler till
ingångarna AUDIO IN (L/R), när inga digitala
ljudsignaler förekommer.
• COAXIAL FIXED
Specificerar att inmatningen av digitala
ljudsignaler ska ske till ingångarna DIGITAL
COAXIAL.
• OPTICAL FIXED
Specificerar att inmatningen av digitala
ljudsignaler ska ske till ingångarna DIGITAL
OPTICAL.
• ANALOG 2CH FIXED
Specificerar att inmatningen av analoga
ljudsignaler ska ske till ingångarna AUDIO IN
(L/R).
42SE
När den flerkanaliga ljudinmatningen
är tilldelad till ett bestämt
funktionsval (sidan 47)
Följande visas istället för “AUTO 2CH” och
“ANALOG 2CH FIXED”.
• AUTO MULTI CH 1
AUTO MULTI CH 2
Prioriterar inmatning av analoga ljudsignaler till
ingångarna MULTI CHANNEL IN 1 eller
MULTI CHANNEL IN 2, när inga digitala
ljudsignaler förekommer.
• MULTI CH 1 FIXED
MULTI CH 2 FIXED
Specificerar att inmatningen av analoga
ljudsignaler ska ske till ingångarna MULTI
CHANNEL IN 1 eller MULTI CHANNEL IN
2.
Parametrar på SURROUND-menyn
Fininställning av ljudfält
Genom justering av SURROUND-menyn och
LEVEL-menyn är det möjligt att fininställa
ljudfälten så att de anpassas till särskilda
lyssningskrav.
Att observera angående posterna
som visas
På denna meny kan man fininställa
surroundeffekterna för valt ljudfält. De
inställningar som görs lagras individuellt för
varje ljudfält.
Initialläge: 0 dB
Till skillnad från equalizern i EQ-menyn (som
möjliggör separat justering av ljudet för varje
högtalare) används denna parameter för justering av
nivån på basförstärkningen för varje ljudfält.
Justerbart från –10 dB till +10 dB i steg om 0,5 dB.
x TREBLE GAIN XXX.X dB
(Equalizerns diskantförstärkningsnivå)
Avancerade justeringar på
SURROUND-menyn
1 Starta uppspelning av en mjukvara som
är kodad med flerkanals
surroundeffekter (DVD e.d.).
2 Tryck på SURROUND.
SURROUND-knappen tänds och
“<<<SURROUND>>>” visas på displayen.
eller
för att välja den parameter som ska
justeras.
x BASS GAIN XXX.X dB
(Equalizerns basförstärkningsnivå)
Initialläge: 0 dB
Till skillnad från equalizern i EQ-menyn (som
möjliggör separat justering av ljudet för varje
högtalare) används denna parameter för justering av
nivån på diskantförstärkningen för varje ljudfält.
Justerbart från –10 dB till +10 dB i steg om 0,5 dB.
Justering av SURROUNDmenyn
3 Tryck på markörknapparna (
Initialläge: 100 %
Ju högre värde desto mer surroundeffekt. Justerbart
från 0 % till 150 % i steg om 5 %.
Använd CUSTOMIZE-menyn och ställ in
“MENU EXPAND” på “ON”. Angående
detaljer kring “MENU EXPAND”, se sidan 47.
Angående detaljer hur de olika posterna ska
ställas in, se sidan 52.
forts.
Avancerade justeringar och inställningar
Vilka poster som kan justeras i respektive
meny skiljer sig beroende på ljudfältet. Det kan
hända att vissa inställningsparametrar inte lyser
klart utan är dämpade på displayen. Det betyder
att den valda parametern antingen inte är
tillgänglig eller är låst och kan inte ändras.
x EFFECT LEVEL XXX %
(Effektnivå)
)
För närmare information, se “Parametrar på
SURROUND-menyn” nedan.
4 Medan du avlyssnar ljudet vrider du på
inställningsratten för att justera vald
parameter.
5 Upprepa punkterna 3 och 4 för att
justera övriga parametrar.
43SE
Fininställning av ljudfält (forts.)
x CENTER XXX.X dB
(Nivå, centerhögtalare)
Justering av LEVEL-menyn
x SURROUND L XXX.X dB
(Nivå, surroundhögtalare (vänster))
x SURROUND R XXX.X dB
(Nivå, surroundhögtalare (höger))
På denna meny kan man justera balansen och
nivån för varje högtalare. Dessa inställningar
tillämpas på alla ljudfält.
1 Starta uppspelning av en mjukvara som
är kodad med flerkanals
surroundeffekter (DVD e.d.).
2 Tryck på LEVEL.
eller
för att välja den parameter som ska
justeras.
Initialläge: 0 dB
Justerbart från –20 dB till +10 dB i steg om 0,5 dB.
)
För närmare information, se “Parametrar på
LEVEL-menyn” nedan.
x S.WOOFER XXX.X dB
(Nivå, subwoofer)
Initialläge: 0 dB
Justerbart från –20 dB till +10 dB i steg om 0,5 dB.
4 Medan du avlyssnar ljudet vrider du på
x MULTI CH 1 SW XXX dB
(Subwoofernivå för flerkanalsingång 1)
inställningsratten för att justera vald
parameter.
x MULTI CH 2 SW XXX dB
(Subwoofernivå för flerkanalsingång 2)
5 Upprepa punkterna 3 och 4 för att
justera övriga parametrar.
Parametrar på LEVEL-menyn
Beroende på vilka inställningar som gäller för
“T.TONE” i CUSTOMIZE-meny, visas endast
antingen “TEST TONE”, “PHASE NOISE”
eller “PHASE AUDIO” (sidan 48).
x TEST TONE (testton)
Initialläge: OFF
Möjliggör utmatning av testtonen från varje högtalare
i följd. När “AUTO” är inställt, matas testtonen ut
från varje högtalare automatiskt. När “FIX” är
inställt, kan man välja högtalare varifrån testtonen
skall matas ut.
x PHASE NOISE (fasbrus)
Initialläge: OFF
Möjliggör utmatning av testtonen från två
paruppställda högtalare i sekvens.
x PHASE AUDIO (fasljud)
Initialläge: OFF
Möjliggör utmatning av ljudkällan (istället för
testtonen) från två paruppställda högtalare i sekvens.
x FRONT (balans, främre högtalare)
Initialläge: mittläge (0)
Balansen mellan vänster och höger främre högtalare
kan ställas in. Justerbart från –8 dB till +8 dB i steg
om 0,5 dB.
44SE
x SURR BACK L XXX.X dB
(Nivå, bakre surroundhögtalare
(vänster))*2
x SURR BACK R XXX.X dB
(Nivå, bakre surroundhögtalare (höger))*2
LEVEL-knappen tänds och
“<<<LEVEL>>>” visas på displayen.
3 Tryck på markörknapparna (
x SURR BACK XXX.X dB
(Nivå, bakre surroundhögtalare)*1
Initialläge: 0 dB
Med denna funktion kan subwoofernivån förskjutas
med +10 dB från MULTI CHANNEL IN 1/MULTI
CHANNEL IN 2-signalerna. Denna justering kan
vara nödvändig när en DVD-spelare ansluts till
ingångarna MULTI CHANNEL IN 1/MULTI
CHANNEL IN 2. Subwoofernivån från en DVDspelare är 10 dB lägre än Super Audio CD-spelare.
*1 Endast när “SURR BACK L/R” är inställt på
“NO” (sidan 21).
*2 Endast när “SURR BACK L/R” är inställt på
“YES” (sidan 21).
Obs!
När något av nedanstående ljudfält väljs, återges inget
ljud från subwoofern om samtliga högtalare är ställda
till “LARGE” i SET UP-menyn. Ljudet matas
emellertid ut från subwoofern om den digitala
insignalen innehåller LFE-signaler (Low Frequency
Effect) eller om någon av de främre, center, surround
eller bakre surroundhögtalarna är ställda till
“SMALL”.
– D.CONCERT HALL A/B
– CHURCH
– OPERA HOUSE
– JAZZ CLUB
– LIVE CONCERT
– ARENA
– STADIUM
Avancerade justeringar på LEVELmenyn
Justering av equalizern
Använd CUSTOMIZE-menyn och ställ in
“MENU EXPAND” på “ON”. Angående
detaljer kring “MENU EXPAND”, se sidan 47.
Angående detaljer hur de olika posterna ska
ställas in, se sidan 54.
Återställning av ljudfälten till
initiallägena
1 Tryck på ?/1 för att stänga av
2 Medan MODE + hålls nedtryckt, tryck
på ?/1.
“S.F Initialize” visas på displayen och
samtliga ljudfält återställs till initiallägena.
Mellanregister
Bas
Diskant
Nivå
(dB)
Frekvens
(Hz)
Frekvens
(Hz)
Frekvens
(Hz)
Det är möjligt att lagra 5 olika
equalizerinställningar som mest i equalizerns
minne (EQ [1]–[5]). Tryck på EQ BANK för
att koppla in någon av dessa.
1 Starta uppspelning av en mjukvara som
är kodad med flerkanals
surroundeffekter (DVD e.d.).
2 Tryck på EQ BANK lämpligt antal
gånger för att välja den equalizer som
ska justeras (EQ [1]–[5]).
3 Tryck på EQ.
EQ-knappen tänds och “<<<EQUALIZER>>>”
visas på displayen.
4 Tryck på markörknapparna (
eller
för att välja den parameter som ska
justeras.
)
Avancerade justeringar och inställningar
strömmen.
EQ-menyn möjliggör justering av
frekvenskorrigeringen (bas, mellanregister,
diskant) för varje högtalare.
För närmare information, se “Parametrar på
EQ-menyn” nedan.
5 Medan du avlyssnar ljudet vrider du på
inställningsratten för att justera vald
parameter.
6 Upprepa punkterna 4 och 5 för att
justera övriga poster.
forts.
45SE
Justering av equalizern (forts.)
Parametrar på EQ-menyn
x FRONT BASS XXX.X dB
(Basnivå, främre högtalare)
x FRONT MID XXX.X dB
(Mellanregisternivå, främre högtalare)
x FRONT TREBLE XXX.X dB
(Diskantnivå, främre högtalare)
x CENTER BASS XXX.X dB
(Basnivå, centerhögtalare)
x CENTER MID XXX.X dB
(Mellanregisternivå, centerhögtalare)
x CENTER TREBLE XXX.X dB
(Diskantnivå, centerhögtalare)
x SURROUND BASS XXX.X dB
(Basnivå, surroundhögtalare)
x SURROUND TRE. XXX.X dB
(Diskantnivå, surroundhögtalare)
x SUR.BACK BASS XXX.X dB
(Basnivå, bakre surroundhögtalare)
x SUR.BACK TRE. XXX.X dB
(Diskantnivå, bakre surroundhögtalare)
Initialläge: 0 dB
Justerbart från –10 dB till +10 dB i steg om 0,5 dB.
46SE
Inkoppling av equalizern med egna
inställningar
Tryck på EQ BANK lämpligt antal gånger för
att välja EQ [1]–[5].
Välj “EQ [OFF]” för att koppla ur
frekvenskorrigering.
Tömning av lagrade
equalizerinställningar
1 Tryck på EQ BANK lämpligt antal gånger
för att välja den equalizer (EQ [1]–[5]) som
skall tömmas.
2 Tryck på EQ.
3 Tryck på markörknapparna (
att välja “PRESET CLEAR”.
eller
) för
4 Vrid på inställningsratten för att välja
“YES”, tryck därefter på ENTER.
“Are you sure?” visas på displayen.
5 Vrid på inställningsratten för att välja
“YES”, tryck därefter på ENTER.
De olika justeringarna i vald equalizerbank
raderas.
Avancerade justeringar på EQ-menyn
Använd CUSTOMIZE-menyn och ställ in
“MENU EXPAND” på “ON”. Angående
detaljer kring “MENU EXPAND”, se sidan 47.
Angående detaljer hur de olika posterna ska
ställas in, se sidan 55.
x 2CH MODE
(Avkodningsläge för 2-kanaliga signaler)
Avancerade inställningar
Använda CUSTOMIZE-menyn
för att justera receivern
CUTOMIZE-menyn kan användas för att
justera en mängd receiverinställningar.
1 Tryck på CUSTOMIZE.
CUSTOMIZE-knappen tänds och
“<<<CUSTOMIZE>>>” visas på displayen.
eller
för att välja den parameter som ska
justeras.
)
För närmare information, se “Parametrar på
CUSTOMIZE-menyn” nedan.
3 Vrid på inställningsratten för att justera
x SB DECODING
(Avkodningsläge för bakre
surroundsignaler)
Initialläget är understruket.
CUSTOMIZE-menyn kan användas för att ställa in
hur bakre surroundsignaler ska avkodas (sidan 39).
För närmare information om varje avkodningsläge, se
sidan 39.
• AUTO
• MATRIX
• OFF
x MENU EXPAND (Expandering av meny)
x MULTI CH 1
(Tilldelning av Multi channel 1)
vald parameter.
4 Upprepa punkterna 2 och 3 för att
justera övriga poster.
Parametrar på CUSTOMIZE-menyn
• ON
De avancerade parametrarna för menyerna SET UP,
SURROUND, LEVEL och EQ visas och kan
justeras.
För närmare information om varje enskild
inställningspost, se sidorna 19, 43–45 och följande
sidor.
• OFF
De avancerade parametrarna visas inte.
x dts 96/24DEC.
(Avkodningsläge DTS 96/24)
• AUTO
När en DTS 96/24-signal matas in, spelas den upp
med 96 kHz samplingsfrekvens.
• OFF
Även när en DTS 96/24-signal matas in, spelas den
upp med 48 kHz samplingsfrekvens.
Obs!
Denna parameter gäller endast för läget AUTO
DECODING (sidan 34). I övriga ljudfält är denna
parameter alltid inställd på “OFF”.
Avancerade justeringar och inställningar
2 Tryck på markörknapparna (
Knappen NORMAL SURR (;PLII/NEO:6) kan
användas för att ställa in hur 2-kanaliga ljudkällor ska
avkodas (sidan 38).
Denna parameter kan ställas in endast när NORMAL
SURROUND eller AUTO DECODING* har valts. I
läget Cinema Studio EX är denna parameter alltid
inställd på “PRO LOGIC” och kan inte ändras.
För närmare information om varje avkodningsläge, se
sidan 38.
* Det valda avkodningsläget tillämpas endast när
Dolby Digital [Lt/Rt]-signalen matas in.
• PRO LOGIC
• PLII MOVIE
• PLII MUSIC
• Neo: Cinema
• Neo: Music
x MULTI CH 2
(Tilldelning av Multi channel 2)
Initialläge: NONE (ingen tilldelning)
Med denna parameter kan ljudsignalen som matas in i
MULTI CH IN 1 (eller 2) tilldelas till vilket
funktionsval som helst utom TUNER och PHONO.
Det går inte att tilldela både “MULTI CH 1” och
“MULTI CH 2” till samma funktion.
x D.POWER (Ström till digitala kretsar)
• AUTO OFF
Möjliggör automatisk avstängning av strömmen till
digitala kretsar som inte behövs vid utmatning av
analoga ljudsignaler när funktionen ANALOG
DIRECT eller MULTI CH DIRECT är inkopplad.
För lyssning på analogt ljud av hög kvalitet utan
påverkan från digitala kretsar.
• ALWAYS ON
Med denna inställning förses de digitala kretsarna
alltid med ström. Lämpligt val om du inte tycker
den fördröjning som uppstår med inställningen
“AUTO OFF” när de digitala kretsarna slås på m.m.
forts.
47SE
Avancerade inställningar (forts.)
x V.POWER (Ström till videokretsarna)
• AUTO OFF
Möjliggör automatisk avstängning av strömmen till
videokretsar. För lyssning på analogt ljud av hög
kvalitet utan påverkan från videokretsar.
• ALWAYS ON
Med denna inställning förses videokretsarna alltid
med ström. Beroende på bildskärmen, kan ljudeller bildstörningar uppstå när strömmen till
videokretsarna slås på. Välj i så fall “ALWAYS
ON”.
x S.FIELD LINK (Länk till ljudfält)
• ON
Med denna inställning används alltid det senast
valda ljudfältet för en programkälla närhelst källan
väljs. Om du till exempel väljer ljudfältet
STADIUM för CD/SACD-funktionen, byter till en
annan funktion, och sedan återgår till CD/SACDfunktionen, kommer ljudfältet STADIUM att
automatiskt användas igen.
• OFF
Länk till ljudfält är inte aktiverad.
x DECODE FORMAT
(Avkodningsläge för digital insignal)
För att ange på vilket sätt digitala insignaler ska
matas in i ingångarna DIGITAL IN.
• AUTO
Med denna inställning omkopplas insignalläget
mellan DTS, Dolby Digital, PCM eller MPEG2.
• PCM
Avkodar alla insignaler som PCM-signaler. Om en
signal i något av formaten Dolby Digital, DTS eller
MPEG matas in, återges inget ljud. När “AUTO” är
valt och ljudet från digitala ljudingångar (för CD
o.s.v.) avbryts när uppspelningen startas, välj då
“PCM”.
48SE
x AUTO FUNCTION
(Control A1: funktionslänk)
• ON
Med denna inställning omkopplas funktionen på
denna receiver automatiskt till den Sony-komponent
som är ansluten via styrkabeln CONTROL A1
(sidan 60) när uppspelningen på den komponenten
sätts igång.
• OFF
Funktionslänk är inte aktiverad.
x 2 WAY REMOTE
(2-vägs fjärrstyrning)
• ON
Med denna inställning är 2-vägs fjärrstyrning
inkopplat. Välj i normala fall “ON”.
• OFF
Med denna inställning är 2-vägs fjärrstyrning
urkopplat. När en annan receiver e.d. som också är
kompatibel med 2-vägs fjärrstyrning används
tillsammans med denna receiver, måste man ange
vilken av komponenterna som ska gälla för 2-vägs
fjärrstyrning. Välj inställningen “ON” för den
komponenten. För övriga komponenter ska 2-vägs
fjärrstyrning ställs in på “OFF”.
x T.TONE (Testtonstyp)
Välj typ av testton för utmatning (sidan 24).
• NORMAL
Med denna inställning matas testtonen ut från varje
högtalare i följd.
• PHASE NOISE
Med denna inställning matas testtonen ut från två
paruppställda högtalare åt gången i följd.
• PHASE AUDIO
Med denna inställning matas ljudkällan ut istället
för testtonen från två paruppställda högtalare åt
gången i följd.
x COLOR SYSTEM
(Färgsystem för OSD)
(Endast modeller med områdeskod CEL)
För val av färgsystem.
• NTSC
• PAL
x OSD COLOR
(Bildskärmsvisning med färg)
Här kan man välja färg för bildskärmsvisningen.
• COLOR
Bildskärmsvisningen återges i färg.
• MONOCHROME
Bildskärmsvisningen återges i svartvitt.
Avancerade parametrar på
SET UP-menyn
När “MENU EXPAND” har ställts in på “ON”,
visas samtliga av följande parametrar.
Parametrarna kan justeras.
Se sidan 19 angående justeringar för SET UPmenyn.
Initialläget är understruket.
Alla parametrar på SET UP-menyn
FRONT SP
CENTER SP
Initialläge: 4
Här kan man justera positionen för
bildskärmsvisningen horisontellt. Justerbart från 0 till
64.
SURR BACK SP
x OSD V.POSITION
(Vertikal position för bildskärmsvisningen)
FRONT XX.X meter
Initialläge: 4
Här kan man justera positionen för
bildskärmsvisningen vertikalt. Justerbart från 0 till 32.
SURROUND XX.X meter
x COMMAND MODE (Styrläge)
Avancerade justeringar och inställningar
x OSD H.POSITION
(Horisontell position för
bildskärmsvisningen)
SURROUND SP
SURR BACK L/R
SUB WOOFER
CENTER XX.X meter
SURR BACK XX.X meter
SUB WOOFER XX.X meter
Här kan man välja styrläge för fjärrkontrollen. Om
styrläget för receivern och fjärrkontrollen inte är
anpassade till varandra, fungerar inte styrning med
fjärrkontrollen.
• AV1
• AV2
S.W PHASE*
x NAME IN?
(Namngivning av snabbvalsstationer och
funktioner)
FRONT SP > XXX Hz*
För närmare information, se “Namngivning av
snabbvalsstationer och funktioner” på sidan 57.
SURROUND SP > XXX Hz*
DISTANCE UNIT*
SURR POSI.*
SURR HEIGHT*
SURR BACK HGT.*
CENTER SP > XXX Hz*
SURR BACK SP > XXX Hz*
LFE HIGH CUT > XXX Hz*
* Kan endast justeras när “MENU EXPAND” är
inställt på “ON”.
forts.
49SE
Avancerade inställningar (forts.)
x SURR POSI.
(Placering av surroundhögtalare)*1
x S.W PHASE
(Faspolaritet för subwoofer)
Med denna parameter är det möjligt att specificera
surroundhögtalarnas placering för korrekt återgivning
av surroundeffekter i läget Cinema Studio EX (sidan
35).
För inställning av subwooferns faspolaritet.
• NORMAL
Välj i vanliga fall “NORMAL”.
• REVERSE
Beroende på typen av främre högtalare,
subwooferns placering och gränsfrekvensen för
subwoofern, kan det emellertid hända att ett bättre
basljud uppnås med faspolariteten inställd på
“REVERSE” (omvänd). Förutom basåtergivningen
kan även fylligheten och fastheten i ljudet som
helhet påverkas. Provlyssna från lyssningsplatsen
och välj den inställning som ger bäst resultat enligt
gällande lyssningsmiljö.
90°
A
A
60°
30°
B
C
B
C
20°
x DISTANCE UNIT (Avståndsenhet)
För val av måttenhet vid inställning av avstånd.
• meter
Avståndet anges i meter.
• feet
Avståndet anges i fot.
50SE
• SIDE
Välj denna inställning om surroundhögtalarnas
placering motsvaras av A.
• MIDDLE
Välj denna inställning om surroundhögtalarnas
placering motsvaras av B.
• BEHIND
Välj denna inställning om surroundhögtalarnas
placering motsvaras av C.
Tips
x SURR HEIGHT
(Höjd för surroundhögtalare)*1
x SURR BACK HGT.
(Höjd för bakre surroundhögtalare)*2
Med dessa parametrar kan man ange höjden för
surroundhögtalarna och de bakre surroundhögtalarna
för att realisera surroundeffekterna i Cinema Studio
EX-lägena (sidan 35).
B
B
60
A
A
30
Avancerade justeringar och inställningar
“SURR POSI.” (placering av surroundhögtalare) är
särskilt utformat för att realisera de olika ljudfälten i
Cinema Studio EX-lägena.
För andra ljudfält är högtalarplaceringen inte lika
avgörande. Dessa andra ljudfält utformades under
antagandet att surroundhögtalarna skulle stå placerade
bakom lyssningsplatsen, men ljudbilden blir tämligen
enhetlig också med surroundhögtalarna placerade i en
granska bred vinkel. Om högtalarna dock är riktade
mot lyssnaren direkt till vänster och höger om
lyssningsplatsen, kommer surroundeffekterna att bli
otydliga såvida inte “SIDE” väljs.
Varje lyssningsmiljö består inte desto mindre av
många olika variabler, som till exempel
väggreflexioner, och det är möjligt att ett bättre ljud
kan uppnås med “BEHIND” eller “MIDDLE” ifall
högtalarna är placerade högt ovanför
lyssningsplatsen.
Därför rekommenderar vi, även om det kanske leder
till en inställning motsatt ovanstående förklaring, att
du spelar upp en flerkanals surroundkodad skiva och
väljer den inställning som ger den tydligaste känslan
av rymd och som bäst lyckas forma en
sammanhängande ljudbild av surroundljudet från
surroundhögtalarna och ljudet från de främre
högtalarna. Om du inte är helt säker på vilket som
låter bäst, välj “BEHIND” och använd parametern för
högtalaravstånd och justering av högtalarnivå för att
erhålla en god balans.
• LOW
Välj denna om höjden för surroundhögtalarna eller
de bakre surroundhögtalarna motsvaras av sektion
A.
• HIGH
Välj denna om höjden för surroundhögtalarna eller
de bakre surroundhögtalarna motsvaras av sektion
B.
*1 Denna inställningspost är inte tillgänglig när
“SURROUND SP” (storlek på surroundhögtalare)
är inställt på “NO” (sidan 20).
*2 Denna inställningspost är inte tillgänglig när
“SURR BACK SP” (storlek på bakre
surroundhögtalare) är inställt på “NO” (sidan 21).
x FRONT SP > XXX Hz
(Övergångsfrekvens för främre högtalare)
Initialläge: STD (120 Hz)
Basövergångsfrekvensen för främre högtalare kan
ställas in när “FRONT SP” (de främre högtalarnas
storlek) har ställts till “SMALL”. Frekvensen kan
ställas in i steg på 10 Hz från 40 Hz till 200 Hz.
x CENTER SP > XXX Hz
(Övergångsfrekvens för centerhögtalare)
Initialläge: STD (120 Hz)
Basövergångsfrekvensen för centerhögtalaren kan
ställas in när “CENTER SP” (centerhögtalarens
storlek) har ställts till “SMALL”. Frekvensen kan
ställas in i steg på 10 Hz från 40 Hz till 200 Hz.
forts.
51SE
Avancerade inställningar (forts.)
Avancerade parametrar på
SURROUND-menyn
x SURROUND SP > XXX Hz
(Övergångsfrekvens för
surroundhögtalare)
När “MENU EXPAND” har ställts in på “ON”,
visas samtliga av följande parametrar.
Parametrarna kan justeras.
Initialläge: STD (120 Hz)
Basövergångsfrekvensen för surroundhögtalarna kan
ställas in när “SURROUND SP”
(surroundhögtalarnas storlek) har ställts till
“SMALL”. Frekvensen kan ställas in i steg på 10 Hz
från 40 Hz till 200 Hz.
x SURR BACK SP > XXX Hz
(Övergångsfrekvens för bakre
surroundhögtalare)
Initialläge: STD (120 Hz)
Basövergångsfrekvensen för de bakre
surroundhögtalarna kan ställas in när “SURR BACK
SP” (de bakre surroundhögtalarnas storlek) har ställts
till “SMALL”. Frekvensen kan ställas in i steg på
10 Hz från 40 Hz till 200 Hz.
x LFE HIGH CUT > XXX Hz
(LFE högbasfilter)
Initialläge: STD (120 Hz)
Använd denna för att välja gränsfrekvens för LFEkanalens högbasfilter. Välj i normala fall “STD
(120 Hz)”.
När en passiv subwoofer som drivs av en separat
effektförstärkare används, kan det vara bättre att
ändra gränsfrekvensen. I detta fall kan frekvensen
ställas in i steg på 10 Hz från 40 Hz till 200 Hz.
Se sidan 43 angående justeringar för
SURROUND-menyn.
Initialläget är understruket.
Alla parametrar på SURROUNDmenyn
C.WIDTH*
DIMENSION*
PANORAMA MODE*
EFFECT LEVEL XXX %
WALL*
REVERB*
FRONT REVERB*
SCREEN DEPTH*
VIR.SPEAKERS*
SURR ENHANCER*
BASS GAIN XXX.X dB
BASS FREQ. XXX.X Hz*
TREBLE GAIN XXX.X dB
TREBLE FREQ. XXX.X Hz*
* Kan endast justeras när “MENU EXPAND” är
inställt på “ON”.
52SE
x C.WIDTH
(Mittbreddkontroll)
Initialläge: (3)
Med denna parameter kan ytterligare justeringar göras
för Dolby Pro Logic II-avkodning för film (PLII
MUSIC). Denna parameter kan ställas in endast när
“2CH MODE” är inställt på “PLII MUSIC” (sidan
38) och NORMAL SURROUND är valt.
Ger möjlighet att justera fördelningen av
centersignalen, som skapas Dolby Pro Logicavkodning, till vänster och höger högtalare.
x DIMENSION
(Dimensionskontroll)
x PANORAMA MODE
(Panoramaläge)
Med denna parameter kan ytterligare justeringar göras
för Dolby Pro Logic II-avkodning för film (PLII
MUSIC). Denna parameter kan ställas in endast när
“PLII MUSIC” har valts med knappen NORMAL
SURR (;PLII/NEO:6) (sidan 38), eller när “2CH
MODE” är ställt till “PLII MUSIC” (sidan 47) och
NORMAL SURROUND har valts.
• ON
Ger möjlighet att lyssna på surroundljud genom att
bredda ljudfältet för de främre högtalarna till
vänster och höger om lyssningsplatsen
(panoramaläge).
• OFF
Panoramaläget är inte aktiverat.
Initialläge: mittläge (0)
När ljudet reflekteras mot mjukt material som
gardiner, dämpas diskanten. En hård vägg återger det
reflekterade ljudet optimalt och påverkar inte
nämnvärt diskanten i det reflekterade ljudet.
Med “WALL” kan man styra nivån på de högre
frekvenserna för att ändra ljudkaraktären i den egna
lyssningsmiljön genom att simulera mjukare (S) eller
hårdare (H) väggar. Justerbart från S (mjuk) till H
(hård) i 17 steg. Mittläget (0) avser en neutral vägg
gjord av trä.
x REVERB (Efterklang)
Initialläge: mittläge (0)
Innan ljudet når öronen, reflekteras det många gånger
mot vänster och höger vägg, taket och golvet. I ett
stort rum tar det längre tid innan ljudet studsar från en
yta till en annan än i ett litet rum.
Med “REVERB” kan man styra spridningen av
efterklangen för att simulera ljudmässigt längre (L)
eller kortare (S) rum. Justerbart från S (kort) till L
(lång) i 17 steg. Mittläget (0) avser ett rum av
standardstorlek utan några justeringar.
Avancerade justeringar och inställningar
Initialläge: mittläge (0)
Med denna parameter kan ytterligare justeringar göras
för Dolby Pro Logic II-avkodning för film (PLII
MUSIC). Denna parameter kan ställas in endast när
“2CH MODE” är inställt på “PLII MUSIC” (sidan
38) och NORMAL SURROUND är valt.
Ger möjlighet att justera skillnaden mellan de främre
kanalerna och surroundkanalerna.
x WALL (Väggtyp)
x FRONT REVERB (Efterklang för främre
högtalare)
Denna parameter är särskilt för “D.CONCERT HALL
A/B” (sidan 36).
Parametern möjliggör inställning av den mängd
efterklang som ska läggas till de främre signalerna
enligt den ursprungliga efterklangen i ljudkällan.
• DRY
Välj detta för att minska mängden främre
efterklang.
• STD
Välj i normala fall “STD”.
• WET
Välj detta för att öka mängden främre efterklang.
x SCREEN DEPTH (Skärmdjup)
Med denna parameter kan man skapa en känsla av att
ljudet från de främre högtalarna kommer inifrån
skärmen (teve e.d.) i lyssningsrummet precis som i en
biosalong.
• OFF
Funktionen är inte aktiverad.
• MID
Välj i normala fall “MID”.
• DEEP
Skapar en känsla av ljudet kommer från en mycket
stor skärm med mycket stort skärmdjup.
forts.
53SE
Avancerade inställningar (forts.)
Avancerade parametrar på
LEVEL-menyn
x VIR.SPEAKERS (Virtuella högtalare)
När “MENU EXPAND” har ställts in på “ON”,
visas samtliga av följande parametrar.
Parametrarna kan justeras.
Denna parameter är särskilt för Cinema Studio EXlägena (sidan 35).
• ON
Virtuella högtalare skapas.
• OFF
Virtuella högtalare skapas inte.
x SURR ENHANCER
(Förstärkning av surroundreflexioner)
Denna parameter är särskilt för Cinema Studio EXlägena (sidan 35). Med denna parameter kan man
lägga till en effekt som breddar ljudet när kanalljudet
är enkanaligt.
• ON
Effekten används automatiskt för källor inspelade i
Dolby Pro Logic, Dolby Digital [2/1], [3/1] eller dts
[2/1], [3/1] o.s.v. och surroundkanalen är enkanlig.
• OFF
Funktionen är inte aktiverad.
x BASS FREQ. XXX.X Hz
(Basfrekvens för equalizern)
Initialläget är understruket.
Alla parametrar på LEVEL-menyn
TEST TONE
FRONT L__I__R
CENTER XXX.X dB
SURROUND L XXX.X dB
SURROUND R XXX.X dB
SURR BACK XXX.X dB
SURR BACK L XXX.X dB
SURR BACK R XXX.X dB
S.WOOFER XXX.X dB
Initialläge: 250 Hz
Till skillnad från equalizern i EQ-menyn (som
möjliggör separat justering av ljudet för varje
högtalare) används denna parameter för justering av
nivån på basfrekvensen för varje ljudfält. Justerbart
från 99 Hz till 1,0 kHz i 21 steg.
MULTI CH 1 SW XXX dB
x TREBLE FREQ. XXX.X Hz
(Diskantfrekvens för equalizern)
* Kan endast justeras när “MENU EXPAND” är
inställt på “ON”.
Initialläge: 2.5 kHz
Till skillnad från equalizern i EQ-menyn (som
möjliggör separat justering av ljudet för varje
högtalare) används denna parameter för justering av
nivån på diskantfrekvensen för varje ljudfält.
Justerbart från 1,0 kHz till 10,0 kHz i 23 steg.
54SE
Se sidan 44 angående justeringar för LEVELmenyn.
MULTI CH 2 SW XXX dB
LFE MIX LEVEL XXX.X dB*
D.RANGE COMP.*
x LFE MIX LEVEL XXX.X dB
(LFE-mixningsnivå (Low Frequency
Effect))
Initialläge: 0 dB
Används för att dämpa nivån på LFE-kanalbasen
(Low Frequency Effect) som sänds ut via subwoofern
utan att det påverkar nivån på basfrekvenserna som
slussas till subwoofern från de främre, center eller
surroundkanalerna via Dolby Digital- eller DTSbasslussningskrets. Nivån kan ändras med steg på
0,5 dB från –20 dB till 0 dB (linjeinnivå). “0 dB”
matar ut hela LFE-signalen vid den mixningsnivå
som bestämts av inspelningsteknikern. Vid val av
“OFF” undertrycks LFE-kanalens ljud från
subwoofern. I detta fall utmatas lågfrekvensljudet
från de främre, center eller surroundhögtalarna från
subwoofern i enlighet med de inställningar som gjorts
för respektive högtalare (sidorna 19–21).
x D.RANGE COMP.
(Komprimering av dynamikomfånget)
Tips
Med “D.RANGE COMP.” kan man komprimera
dynamikomfånget i ljudspåret baserat på den
information om dynamikomfånget som ligger i Dolby
Digital-signalen. “STD” är lika med
standardkomprimering, men eftersom många
ljudkällor har endast obetydlig komprimering, kan det
hända att stegen 0,1–0,9 inte ger något märkbart
resultat.
Vi rekommenderar därför att inställningen “MAX”
används. Då komprimeras dynamikomfånget kraftigt
och man kan titta på filmer sent på kvällen med
volymen på låg nivå. Till skillnad från analoga
begränsare, är nivåerna förbestämda och ger en
mycket naturlig komprimering.
Obs!
• Komprimering av dynamikomfånget fungerar
endast med Dolby Digital-källor.
• När NIGHT MODE kopplas in, ställs D.RANGE
COMP. automatiskt till MAX utan möjlighet att
ändra inställningen.
Avancerade parametrar på
EQ-menyn
När “MENU EXPAND” har ställts in på “ON”,
visas samtliga av följande parametrar.
Parametrarna kan justeras.
Se sidan 45 angående justeringar för EQmenyn.
Initialläget är understruket.
Alla parametrar på EQ-menyn
FRONT BASS XXX.X dB
FRONT BASS XXX Hz*
Avancerade justeringar och inställningar
Använd denna parameter för att komprimera
dynamikomfånget i ljudet som återges. Praktiskt när
du tittar på film sent på kvällen och har volymen på
låg nivå.
• OFF
Dynamikomfånget komprimeras inte.
• 0.1–0.9
Dynamikomfånget komprimeras i små steg för att
uppnå önskat ljud.
• STD
Dynamikomfånget komprimeras så som
inspelningsteknikern avsett.r.
• MAX
Dynamikomfånget komprimeras kraftigt.
FRONT MID XXX.X dB
FRONT MID XXX Hz*
FRONT MID*
FRONT TREBLE XXX.X dB
FRONT TREBLE XXX Hz*
CENTER BASS XXX.X dB
CENTER BASS XXX Hz*
CENTER MID XXX.X dB
CENTER MID XXX Hz*
CENTER MID*
CENTER TREBLE XXX.X dB
CENTER TREBLE XXX Hz*
SURROUND BASS XXX.X dB
SURROUND BASS XXX Hz*
SURROUND TRE. XXX.X dB
SURROUND TRE. XXX Hz*
SUR.BACK BASS XXX.X dB
SUR.BACK BASS XXX Hz*
SUR.BACK TRE. XXX.X dB
SUR.BACK TRE. XXX Hz*
PRESET CLEAR
* Kan endast justeras när “MENU EXPAND” är
inställt på “ON”.
forts.
55SE
Avancerade inställningar (forts.)
x FRONT BASS XXX Hz
(Basfrekvens för främre högtalare)
Initialläge: 250 Hz
Justerbart från 99 Hz till 1,0 kHz i 21 steg.
x FRONT MID XXX Hz
(Mellanregister för främre högtalare,
frekvens)
Initialläge: 1.0 kHz
Justerbart från 198 Hz till 10 kHz i 37 steg.
x FRONT MID
(Mellanregister för främre högtalare,
bandbredd)
• WIDE
Ger ett brett band centrerat kring vald frekvens, för
en mer generell justering.
• MID
Ger ett normalt band.
• NARR
Ger ett smalt band centrerat kring vald frekvens, för
speciella justeringar.
x FRONT TREBLE XXX Hz
(Diskantfrekvens för främre högtalare)
Initialläge: 2.5 kHz
Justerbart från 1,0 kHz till 10 kHz i 23 steg.
x CENTER BASS XXX Hz
(Basfrekvens för centerhögtalare)
Initialläge: 250 Hz
Justerbart från 99 Hz till 1,0 kHz i 21 steg.
x CENTER MID XXX Hz
(Mellanregister för centerhögtalare,
frekvens)
Initialläge: 1.0 kHz
Justerbart från 198 Hz till 10 kHz i 37 steg.
x CENTER MID
(Mellanregister för centerhögtalare,
bandbredd)
• WIDE
Ger ett brett band centrerat kring vald frekvens, för
en mer generell justering.
• MID
Ger ett normalt band.
• NARR
Ger ett smalt band centrerat kring vald frekvens, för
speciella justeringar.
x CENTER TREBLE XXX Hz
(Diskantfrekvens för centerhögtalare)
Initialläge: 2.5 kHz
Justerbart från 1,0 kHz till 10 kHz i 23 steg.
56SE
x SURROUND BASS XXX Hz
(Basfrekvens för surroundhögtalare)
Initialläge: 250 Hz
Justerbart från 99 Hz till 1,0 kHz i 21 steg.
x SURROUND TRE. XXX Hz
(Diskantfrekvens för surroundhögtalare)
Initialläge: 2.5 kHz
Justerbart från 1,0 kHz till 10 kHz i 23 steg.
x SUR.BACK BASS XXX Hz
(Basfrekvens för bakre surroundhögtalare)
Initialläge: 250 Hz
Justerbart från 99 Hz till 1,0 kHz i 21 steg.
x SUR.BACK TRE. XXX Hz
(Diskantfrekvens för bakre
surroundhögtalare)
Initialläge: 2.5 kHz
Justerbart från 1,0 kHz till 10 kHz i 23 steg.
Övrigt
6 Tryck på ENTER.
Namngivning av
snabbvalsstationer och
funktioner
Du kan skriva in ett namn bestående av 8
tecken som mest för snabbvalsstationer och
funktioner. Dessa visas sedan på receiverns
display.
1 Att registrera en snabbvalsstation
Att registrera en funktion
Vrid på FUNCTION för att välja den
funktion som ska ges ett indexnamn.
7 Upprepa punkterna 1 till 6, för att skapa
indexnamn för andra
snabbvalsstationer och funktioner.
Obs!
(Gäller endast modeller med områdeskod
CEL)
Om du ger ett eget namn åt en RDS-station och ställer
in den stationen, kommer programservicenamnet (PS)
att visas istället för det namn som du har angett.
(Namnet som du anger kommer att skrivas över av
programservicenamnet (PS).)
Övrigt
Vrid på FUNCTION för att välja TUNER,
ställ därefter in den snabbvalsstation
som ska ges ett indexnamn (sidan 28).
Det inmatade namnet har därmed
registrerats.
2 Tryck på CUSTOMIZE.
CUSTOMIZE-knappen tänds och
“<<<CUSTOMIZE>>>” visas på displayen.
3 Tryck på markörknapparna (
) till att
välja “NAME IN?”.
Snabbvalsstationens namn eller
funktionsnamnet blinkar.
4 Tryck på ENTER.
Markören blinkar och därmed kan tecken
väljas.
5 Skriv in ett indexnamn genom att
använda inställningsratten och
markörknapparna ( eller ).
Vrid på inställningsratten för att välja ett
tecken, tryck därefter på markörknappen
( ) för att flytta markören till nästa läge.
Tips
• Teckentyper enligt följande kan väljas genom
att vrida på inställningsratten.
Alfabet (stora bokstäver) t Alfabet (små
bokstäver) t Siffror t Symboler
• För att mata in ett mellanslag: vrid på
inställningsratten tills ett mellanslag visas på
displayen.
• Om fel tecken matas in, tryck då på
markörknappen ( eller ) tills tecknet som du
vill ändra blinkar, vrid därefter på
inställningsratten för att välja korrekt tecken.
57SE
Använda insomningstimern
Val av högtalarsystem
Det går att ställa in receivern att slås av
automatiskt efter en viss tid. Använd
fjärrkontrollen för att göra inställningen.
Ställ in SPEAKERS-omkopplaren i enlighet
med de främre högtalare som ska drivas.
Vrid till
För att välja
För närmare information, se bruksanvisningen
som medföljer fjärrkontrollen.
A
högtalarna anslutna till utgångarna
FRONT SPEAKERS A.
Välj SLEEP från RECEIVER-menyn
lämpligt antal gånger medan strömmen är
på.
B
högtalarna anslutna till utgångarna
FRONT SPEAKERS B.
A+B*
högtalarna anslutna till båda utgångarna
FRONT SPEAKERS A och B
(parallellanslutning).
Ljudfältet ställs automatiskt in på 2CH
STEREO.
OFF
bort ljudåtergivning via högtalarna.
Varje gång man vidrör eller trycker på SLEEP
ändras visningen cykliskt enligt följande:
2:00:00 t 1:30:00 t 1:00:00 t 0:30:00 t
OFF
Medan insomningstimern är inkopplad, visas
“SLEEP” på displayen.
Endast modeller med områdeskod TW, KR
Det går att använda även SLEEP-knappen på
receivern.
Tips
För att kontrollera hur lång tid som återstår tills
receivern slås av, välj eller tryck på SLEEP. Den
återstående tiden visas på displayen.
58SE
* Se till att ansluta främre högtalare med en nominell
impedans på 8 ohm eller högre om båda paren
främre högtalare (A+B) ska drivas samtidigt. I detta
fall ska väljaren IMPEDANCE SELECTOR ställas
in på “4Ω”.
Inspelning
Kontrollera först att alla komponenter är rätt
anslutna.
Inspelning på ett
kassettband eller MD-skiva
Inspelning på en MD-skiva eller ett kassettband
kan göras med receivern. Se bruksanvisningen
som medföljer kassettdäcket eller MD-däcket
för mer information.
uppspelning.
Till exempel, sätt i en CD-skiva i CDspelaren.
3 Sätt i ett oinspelat band i kassettdäcket
eller en oinspelad MD i MD-däcket och
ställ in rätt inspelningsnivå om så
behövs.
4 Starta inspelningen på kassett/MDdäcket och därefter uppspelningen på
komponenten för uppspelning.
Obs!
• Det går inte att spela in en digital ljudsignal på en
komponent ansluten till de analoga utgångarna
TAPE OUT eller MD/DAT OUT. För att spela in
en digital ljudsignal, måste den digitala
komponenten anslutas till utgångarna DIGITAL
MD/DAT OUT.
• Ljudinställningar på receivern påverkar inte de
signaler som matas ut från utgångarna TAPE OUT
eller MD/DAT OUT.
• Analoga ljudsignaler från vald funktion mats ut från
utgångarna REC OUT.
• De signaler som matas in i ingångarna MULTI
CHANNEL IN matas inte ut från utgångarna REC
OUT även när MULTI CH DIRECT har valts. De
analoga ljudsignalerna för vald funktion matas ut.
• Inga signaler matas ut från DIGITAL OUT-uttagen
(MD/DAT OPTICAL OUT) när ANALOG
DIRECT är valt. Strömmen till de digitala kretsarna
skärs av för att garantera bästa möjliga ljudkvalitet
när “D.POWER” är inställt på “AUTO OFF”.
Inspelning från en videobandspelare, en TV
eller en LD-spelare kan göras med receivern.
Det är också möjligt att lägga på ljud från olika
ljudkällor vid redigering av videoband. Se
bruksanvisningen för videobandspelaren eller
LD-spelaren för mer information.
1 Välj programkällan som ska spelas in.
2 Förbered komponenten för
uppspelning.
Till exempel, sätt i den laserskiva som ska
spelas in i LD-spelaren.
3 Sätt i ett oinspelat videoband i
videobandspelaren (VIDEO 1 eller
VIDEO 2) för inspelning.
4 Starta inspelningen på
Övrigt
1 Välj den komponent som ska spelas in.
2 Förbered komponenten för
Inspelning på ett videoband
videobandspelaren på vilken
inspelningen görs, och starta därefter
uppspelningen av det videoband eller
den laserskiva som ska spelas in.
Tip
Under pågående kopiering från ett videoband eller en
laserskiva, kan man spela in på ljudet från vilken
ljudkälla som helst på samma videoband. Avgör var
någonstans på bandet inspelningen från den andra
ljudkällan ska göras, välj önskad programkälla
(komponent) och starta uppspelningen. Ljudet från
vald källa spelas in på ljudspåret på videobandet i
stället för ljudet från originalkällan. För att åter spela
in ljudet från originalkällan, välj på nytt videokällan.
Obs!
• Det går inte att spela in en digital ljudsignal med en
komponent ansluten till de analoga utgångarna
VIDEO 1 OUT eller VIDEO 2 OUT.
• Se till att göra såväl digitala som analoga
anslutningar till ingångarna TV/SAT och DVD/LD.
Det går inte att göra analoga inspelningar om endast
digitala anslutningar har gjorts.
• Vissa källor innehåller kopieringsskydd för att
förhindra inspelning. I det fallet kan det hända att
det inte går att spela in.
• Analoga ljudsignaler från vald funktion mats ut från
utgångarna REC OUT.
• De signaler som matas in i ingångarna MULTI
CHANNEL IN matas inte ut från utgångarna REC
OUT även när MULTI CH DIRECT har valts. De
analoga ljudsignalerna för vald funktion matas ut.
59SE
Styrsystemet CONTROL A1
CONTROL A1
ANTENNA
75Ω COAXIAL
FM
DIGITAL
COMPONENT VIDEO
U
AM
CD/SACD
OPTICAL
IN
MONITOR TV/SAT DVD/LD
VIDEO 2
VIDEO 1
S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO
OUT
IN
IN
S2 VIDEO
OUT
IN
S2 VIDEO
OUT
IN
TV/SAT IN DVD/LD IN MONITOR OUT
CTRL
A1
Y
MD/DAT
OPTICAL
OUT
PB/CB/B-Y
MD/DAT
OPTICAL
IN
PR/CR/R-Y
VIDEO
OUT
PHONO CD/SACD
TV/SAT
OPTICAL
IN
IN
IN
MD/DAT
OUT
TAPE
IN
OUT
IN
VIDEO
IN
VIDEO
IN
OUT
VIDEO
AUDIO
IN
AUDIO
IN
OUT
VIDEO
IN
OUT
IN
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
IN
L
DVD/LD
OPTICAL
IN
R
CD/SACD
COAXIAL
IN
DVD/LD
COAXIAL
IN
SIGNAL GND FRONT
L
SURROUND CENTER
FRONT
L
SURROUND SURR BACK CENTER
FRONT
L
SURROUND SURR BACK CENTER
U
R
R
R
ASSIGNABLE
SUB WOOFER
RS232C
MULTI CHANNEL IN 2
SUB WOOFER
MULTI CHANNEL IN 1
Användning av CONTROL
A1 -systemet
Snabbguide
Detta avsnitt förklarar grunderna i
styrsystemet CONTROL A1 . Vissa
komponenter har speciella funktioner,
som till exempel “CD Synchro Dubbing”
på kassettdäck, som kräver CONTROL
A1 -anslutningar. För mer detaljerad
information om hur respektive komponent
ska styras, se även bruksanvisningen som
medföljer komponenten ifråga.
Styrsystemet CONTROL A1 utvecklades för
att förenkla styrningen av audiosystem som
består av separata Sony-komponenter.
CONTROL A1 -anslutningar erbjuder en länk
för överföring av styrsignaler som möjliggör
autostyrning och styrfunktioner som vanligtvis
förknippas med integrerade system.
60SE
SUB WOOFER
PRE OUT
För närvarande möjliggör CONTROL A1 anslutningar mellan en Sony CD-spelare,
förstärkare (receiver), MD-däck och
kassettdäck automatiskt funktionsval och
synkroniserad inspelning.
I framtiden kommer CONTROL A1 anslutningen att fungera som en
flerfunktionsbuss som ger möjlighet att styra
olika funktioner för varje komponent.
Obs!
• Styrsystemet CONTROL A1 är utformat att hela
tiden vara kompatibelt bakåt allteftersom
styrsystemet uppgraderas för att hantera nya
funktioner. I detta fall kommer dock inte äldre
komponenter att vara kompatibla med nya
funktioner.
• Använd inte en 2-vägs fjärrkontroll när uttagen
CONTROL A1 är anslutna via en PCgränssnittssats till en persondator på vilken “MD
Editor” eller liknande program körs. Manövrera inte
heller den anslutna komponenten på ett sätt som
strider mot programmets funktioner, eftersom detta
kan orsaka att programmet börjar fungera inkorrekt.
Kompabilitet mellan CONTROL A1
och CONTROL A1
CONTROL A1 -anslutning
• Om du har en CONTROL A1 kompatibel Sony CD-spelare, Super
Audio CD-spelare, kassettdäck eller MDdäck
Använd en CONTROL A1-kabel (minijack)
(medföljer ej) för att ansluta CONTROL
A1 -uttaget på CD-spelaren, Super Audio
CD-spelaren, kassettdäcket eller MD-däcket
till CONTROL A1 -uttaget på receivern. Se
sidan 60 och brukanvisningen som medföljer
CD-spelaren, Super Audio CD-spelaren,
kassettdäcket eller MD-däcket angående
detaljer.
Obs!
Om CONTROL A1 -anslutningar görs från
receivern till ett MD-däck som också är anslutet till
en dator, ska receivern inte manövreras medan
programmet “Sony MD Editor” används. Detta kan
orsaka tekniskt fel.
Om CD-växlarens COMMAND MODEväljare har lägena CD 1, CD 2 eller CD 3, se
då till att ställa in styrläget på “CD 1” och
anslut CD-växlaren till CD-uttagen på
receivern.
Om du emellertid har en Sony CD-växlare
med VIDEO OUT-uttag, ställ då styrläget till
“CD 2” och anslut CD-växlaren till VIDEO
2-uttagen på receivern.
Anslutningar
Serieanslut enkanaliga (2-poliga) kablar med
minikontakter till CONTROL A1 -uttagen på
baksidan av respektive komponent. Det är
möjligt att ansluta upp till 10 CONTROL
A1 -kompatibla komponenter i vilken ordning
som helst. Det går dock att ansluta endast en av
varje slag av komponent (dvs. 1 CD-spelare, 1
MD-däck, 1 kassettdäck och 1 receiver).
Övrigt
Styrsystemet CONTROL A1 har uppdaterats till
CONTROL A1 , vilket är standardsystemet i
Sonys CD-växlare för 300 skivor och andra senare
Sony-komponenter. Komponenter som har
CONTROL A1-uttag är kompatibla med
komponenter med CONTROL A1 och kan
anslutas till varandra. I huvudsak gäller att de
flesta funktioner som finns tillgängliga med
styrsystemet CONTROL A1 också är tillgängliga
med styrsystemet CONTROL A1 .
Vid anslutningar mellan komponenter med
CONTROL A1-uttag och komponenter med
CONTROL A1 -uttag, kan det emellertid hända
att antalet funktioner som kan styras begränsas av
beroende på komponenten. För mer detaljerad
information hänvisar vi till bruksanvisningarna
som medföljer komponenten (komponenterna)
ifråga.
• Om du har en Sony CD-växlare med en
COMMAND MODE-väljare
(Det kan hända att fler än en CD-spelare eller
ett MD-däck kan anslutas; det beror på
modellen. Vi hänvisar till bruksanvisningen
som medföljer respektive komponent angående
detaljer.)
Exempel
Förstärkare CDMD(Receiver) spelare däck
Kassettdäck Annan
komponent
Inom styrsystemet CONTROL A1 flödar
styrsignalerna i båda riktningarna, så det finns
ingen skillnad mellan ingångar (IN) och
utgångar (OUT). Om en komponent är försedd
med mer än ett CONTROL A1 -uttag kan
ettdera uttaget användas, eller så kan olika
komponenter anslutas till varje uttag.
forts.
61SE
Styrsystemet CONTROL A1
(forts.)
Uttag och exempel på anslutningar
CONTROL A1
Grundläggande funktioner
CONTROL A1 -funktionerna fungerar så
länge strömmen till komponenten som ska
styras är påslagen, även om strömmen till
samtliga övriga anslutna komponenter inte är
påslagen.
x Automatiskt funktionsval
CONTROL A1
CD-spelare
MD-däck
Angående CONTROL A1-uttag och
anslutningar
Det är möjligt att göra anslutningar mellan
CONTROL A1-uttag och CONTROL A1 -uttag. För
närmare information om bestämda anslutningar eller
alternativ vid inställningar, hänvisar vi till
bruksanvisningarna som medföljer komponenten
(komponenterna) ifråga.
Angående anslutningskabeln
Vissa CONTROL A1-kompatibla komponenter
levereras med en anslutningskabel som tillbehör.
Använd i sådant fall den medföljande
anslutningskabeln för anslutningen.
Vid användning av en kabel som finns att köpa i
handeln, använd då en enkanalig (2-polig) kabel med
minikontakt som är kortare än 2 meter och utan
motstånd.
62SE
När en CONTROL A1 -kompatibel Sonyförstärkare (eller receiver) ansluts till andra
Sony-komponenter genom att använda
enkanaliga anslutningskablar med minikontakt,
kommer funktionsväljaren på förstärkaren
(eller receivern) att automatiskt ställas om till
rätt ingång när man trycker på knappen för
uppspelningsstart på någon av de anslutna
komponenterna.
Obs!
• En enkanalig anslutningskabel med minikontakt
måste användas vid anslutning av en CONTROL
A1-kompatibel förstärkare (receiver) för att det
automatiska funktionsvalet ska fungera.
• Denna funktion fungerar endast när komponenterna
är anslutna till ingångar på förstärkaren (eller
receivern) enligt namnen på funktionsknapparna.
Vissa receivrar ger möjlighet att byta namn på
funktionsknapparna, dvs. ange en annan funktion
för en viss knapp. Vi hänvisar i detta fall till
bruksanvisningen som medföljer receivern ifråga.
• Under pågående inspelning får man inte börja spela
någon annan komponent än inspelningskällan. Om
man gör det kommer det automatiska funktionsvalet
att koppla bort inspelningskällan.
x Synkroniserad inspelning
Med denna funktion kan man utföra
synkroniserad inspelning mellan de valda
källan och inspelningskomponenten.
1 Ställ funktionsväljaren på förstärkaren (eller
receivern) på den komponent som ska vara
ljudkälla.
2 Koppla in pausen på komponenten som
valts som ljudkälla (kontrollera att båda
indikatorerna N och X lyser).
3 Ställ inspelningskomponenten i läget RECPAUSE.
4 Tryck på PAUSE på
inspelningskomponenten.
Övrigt
Pausläget på komponenten som valts som
ljudkälla kopplas ur och inspelningen sätts
strax igång.
När uppspelningen på källkomponenten är
klar, avbryts inspelningen.
Obs!
• Koppla in pausen endast på en ljudkälla
(komponent).
• Vissa inspelningskomponenter kan vara försedda
med en särskild synkroniserad inspelningsfunktion
som använder sig av styrsystemet CONTROL A1 ,
som t.ex. “CD Synchro Dubbing”. Vi hänvisar i
detta fall till bruksanvisningen som medföljer
inspelningskomponenten ifråga.
63SE
Övrig information
Försiktighetsåtgärder
Angående säkerhet
Om något föremål eller någon vätska händelsevis
skulle komma innanför höljet, koppla då ur
nätsladden till receivern och låt en kvalificerad
reparatör besiktiga komponenten innan den tas i bruk
igen.
Angående strömförsörjning
• Kontrollera innan receivern tas i bruk att
märkspänningen stämmer överens med lokal
nätspänning. Märkspänningen står angiven på
namnplåten på receiverns baksida.
• Receivern är inte bortkopplad från strömkällan
(elnätet) så länge som den är ansluten till ett
vägguttag. Det gäller även om receiverns
strömbrytare står i frånslaget läge.
• Om receivern inte ska användas under en längre
tidsperiod, ska receiverns nätsladd kopplas loss från
vägguttaget. Dra i stickkontakten, aldrig i själva
sladden, för att koppla ur nätsladden.
• Byte av nätsladd får utföras endast av kvalificerad
reparatör.
Angående värmealstring
Även om receivern blir varm vid användning så tyder
det inte på något fel. Om receivern används
långvarigt med hög volymnivå kommer receiverns
hölje att bli mycket varmt på ovansidan, på sidorna
och på undersidan. Vidrör inte höljet för att undvika
brännskador.
Angående placering
• Placera receivern på ett ställe med god ventilation
för att förhindra överhettning och för att förlänga
receiverns livslängd.
• Placera inte receivern nära värmekällor eller på en
plats där den utsätts för direkt solljus, damm eller
mekaniska stötar.
• Placera ingenting ovanpå höljet som kan blockera
ventilationsöppningarna och orsaka tekniskt fel.
Angående användning
Kontrollera att receivern är avstängd och att
stickkontakten är utdragen, innan några andra
komponenter ansluts.
Angående rengöring
Rengör höljet, panelen och reglagen med en mjuk
torkduk som fuktats lätt med milt rengöringsmedel.
Använd inte någon typ av slipande disksvamp,
skurpulver eller lösningsmedel såsom rengöringssprit
eller tvättbensin.
Kontakta Sonys återförsäljare om du skulle ha några
frågor eller problem rörande receivern.
64SE
Felsökning
Om du skulle ha några problem vid
användningen av receivern, använd denna
felsökningshjälp för att lösa problemet. Om det
inte lyckas, kontakta då Sonys lokala
återförsäljare.
Inget ljud oavsett vilken komponent som än
väljs.
• Kontrollera att både receivern och alla andra
komponenter är på.
• Kontrollera att volymreglaget MASTER
VOLUME inte står i läget –∞ dB.
• Kontrollera att omkopplaren SPEAKERS inte
står i läget OFF (sidan 58).
• Kontrollera att samtliga högtalarkablar är korrekt
anslutna.
• Tryck på MUTING för att koppla ur funktionen
för tillfällig ljuddämpning.
“Not PCM” visas på displayen och inget ljud
återges.
• Ställ “DECODE FORMAT” i läget “AUTO” i
CUSTOMIZE-menyn (sidan 48).
Inget ljud från en viss komponent.
• Kontrollera att komponenten är korrekt ansluten
till ljudingångarna för komponenten ifråga.
• Kontrollera att kabeln/kablarna som används för
anslutningen har skjutits in ordentligt i uttagen
på såväl receivern som komponenten.
Inget ljud från en av de främre högtalarna.
• Anslut ett par hörlurar till hörlursutgången
PHONES för att kontrollera att ljudet återges
från hörlurarna.
Om endast ena kanalen återges från hörlurarna,
kan det vara så att komponenten inte är korrekt
ansluten till receivern. Kontrollera att samtliga
kablar är helt inskjutna i uttagen på såväl
receivern som komponenten.
Om båda kanalerna åter från hörlurarna, kan det
vara så att den främre högtalaren inte är korrekt
ansluten till receivern. Kontrollera anslutningen
för den högtalare som inte matar ut något ljud.
Inget eller endast lågt ljud hörs.
• Kontrollera att högtalarna och komponenterna är
ordenligt anslutna.
• Kontrollera att rätt komponent valts på receivern.
• Kontrollera att omkopplaren SPEAKERS inte
står i läget OFF (sidan 58).
• Kontrollera att hörlurarna inte är anslutna.
• Tryck på MUTING för att koppla ur funktionen
för tillfällig ljuddämpning.
• Skyddsanordningen i receivern har aktiverats på
grund av en kortslutning. Stäng av receivern,
åtgärda kortslutningen och slå på strömmen igen.
• Om bara lågt ljud hörs, kontrollera om NIGHT
MODE är inkopplat (sidan 38).
Inget ljud från analoga 2-kanaliga källor.
Inget ljud från digitala källor (från ingångarna
COAXIAL eller OPTICAL).
• Kontrollera att AUDIO SPLIT inte används för
att tilldela ljudinmatningen från något annat
funktionsval till valt funktionsval (sidan 41).
• Kontrollera att INPUT MODE inte är ställt till
“ANALOG 2CH FIXED” (sidan 42). Kontrollera
att INPUT MODE inte är ställt till vare sig
“COAXIAL FIXED” för källor från ingången
OPTICAL eller “OPTICAL FIXED” för källor
från ingången COAXIAL.
• Kontrollera att “MULTI CH 1 DIRECT” eller
“MULTI CH 2 DIRECT” inte har valts med
knappen MULTI CH DIRECT.
Ljudet från vänster och höger högtalare är
obalanserat eller omkastat.
• Kontrollera att högtalarna och komponenterna är
ordentligt anslutna.
• Justera balansparametrarna i LEVEL-menyn.
• Kontrollera att högtalarna och komponenterna är
ordentligt anslutna.
• Kontrollera att anslutningskablarna inte ligger
för nära någon transformator eller motor, och på
minst 3 meters avstånd från en TV-apparat eller
lampa med lysrör.
• Flytta bort TV:n från audiokomponenterna.
• Kontrollera att kontakten U SIGNAL GND är
jordad (gäller endast om en skivspelare är
ansluten).
• Kontakterna och uttagen är smutsliga. Torka rent
med en trasa som fuktats lätt med
rengöringssprit.
Inget eller endast lågt ljud från centerhögtalaren.
• Kontrollera att funktionen för ljudfält är
inkopplad (tryck på MODE +/–).
• Välj läget CINEMA STUDIO EX (sidan 35).
• Justera högtalarnivån (sidan 44).
• Kontrollera parametern för storlek på
centerhögtalare är inställd på antingen “SMALL”
eller “LARGE” (sidan 20).
Övrig information
• Kontrollera att AUDIO SPLIT inte används för
att tilldela ljudinmatningen från något annat
funktionsval till valt funktionsval (sidan 41).
• Kontrollera att INPUT MODE inte är ställt till
vare sig “COAXIAL FIXED” eller “OPTICAL
FIXED” (sidan 42).
• Kontrollera att “MULTI CH 1 DIRECT” eller
“MULTI CH 2 DIRECT” inte har valts med
knappen MULTI CH DIRECT.
• Kontrollera att den flerkanaliga tilldelningen
(“MULTI CH 1” eller “MULTI CH 2” i
CUSTOMIZE-menyn) inte används för aktuellt
funktionsval (sidan 47).
Märkbart brum eller störningar.
Inget eller endast lågt ljud hörs från surround/
bakre surround högtalarna.
• Kontrollera att funktionen för ljudfält är
inkopplad (tryck på MODE +/–).
• Välj läget CINEMA STUDIO EX (sidan 35).
• Justera högtalarnivån (sidan 44).
• Kontrollera att parametern för storlek på
surround/bakre surroundhögtalare är inställd på
antingen “SMALL” eller “LARGE” (sidan 20–
21).
Inga surroundeffekter fås fram.
• Kontrollera att funktionen för ljudfält är
inkopplad (tryck på MODE +/–).
• Surroundeffekter fungerar inte för signaler med
en samplingsfrekvens över 48 kHz.
• När INPUT MODE är inställt på “AUTO
MULTI CH 1 (eller 2)” och ingen digital signal
matas in, eller INPUT MODE är inställt på
“MULTI CH 1 (eller 2) FIXED”, går det inte att
ändra ljudfältet (sidan 42).
Inget flerkanalsljud av formatet Dolby Digital
eller DTS återges.
• Kontrollera att DVD-skivan e.d. som spelas, är
inspelad i formatet Dolby Digital eller DTS.
• När en DVD-spelare e.d. ansluts till de digitala
ingångarna på denna receiver, kontrollera då
ljudinställningen (inställningen för
ljudutmatning) på den anslutna komponenten.
forts.
65SE
Felsökning (forts.)
Det går inte att ställa in radiostationer.
Det går inte att spela in.
• Kontrollera att komponenterna är korrekt anslutna.
• Välj källkomponenten med funktionsväljaren
FUNCTION.
• Vid inspelningen från en digital komponent:
kontrollera att INPUT MODE är inställt på
ANALOG 2CH FIXED (sidan 42) innan du
börjar spela in med en komponent ansluten till de
analoga uttagen MD/DAT eller TAPE.
• Vid inspelningen från en digital komponent:
kontrollera att INPUT MODE är inställt på
COAXIAL FIXED eller OPTICAL FIXED
(sidan 42) innan du börjar spela in med en
komponent ansluten till de uttagen DIGITAL
MD/DAT OUT.
• Ställ in “D.POWER” på “ALWAYS ON” när
ANALOG DIRECT är valt, ty den digitala
ljudsignalen matas inte ut med inställningen
“AUTO OFF”.
Anslutning av en LD-spelare via en RFdemodulator.
• Anslut LD-spelaren till RF-demodulatorn, anslut
därefter RF-demodulatorns optiska eller koaxiala
utgång till receiverns ingång DVD/LD
OPTICAL IN eller COAXIAL. När denna typ av
anslutning används, måste INPUT MODE ställas
in manuellt (sidan 42). Det kan hända att
receivern inte fungerar korrekt om INPUT
MODE är inställt på AUTO 2CH.
Angående detaljer kring DOLBY DIGITAL RFanslutningar, se bruksanvisningen som medföljer
RF-demodulatorn.
FM-mottagningen är dålig.
• Använd en 75 ohms koaxialkabel (medföljer ej)
för att ansluta receivern till en utomhusantenn så
som visas nedan. Om receivern ansluts till en
utomhusantenn, måste den jordas mot
åsknedslag. Jordkabeln får inte anslutas till ett
gasrör eftersom det finns risk för gasexplosion.
FM-utomhusantenn
• Kontrollera att antennerna är ordentligt anslutna. Rikta
antennerna och anslut en extern antenn vid behov.
• Radiostationens signalstyrka är för svag (vid automatisk
stationsinställning). Använd direktinställning.
• Kontrollera att korrekt stationsökningssteg är inställt
(vid inställning av AM-stationer med direktinställning).
• Inga stationer har lagrats som snabbval eller
snabbvalsstationerna har raderats (vid snabbsökning efter
snabbvalsstationer). Lagra stationer som snabbval (sidan 28).
• Tryck på DISPLAY så att frekvensen visas på displayen.
RDS fungerar inte.*
• Kontrollera att en FM RDS-station har ställts in.
• Välj en FM-station med starkare signal.
Önskad RDS-information visas inte.*
• Kontakta radiostationen och ta reda på huruvida
de sänder tjänsten i fråga. Om den sänds, kan det
hända att tjänsten för tillfället är ur funktion.
Ingen bild eller otydlig bild visas på TV-skärmen
eller monitorn.
• Välj lämpligt funktionsval på receivern.
• Ställ in korrekt ingångsläge på TV-apparaten.
• Flytta bort TV-apparaten från
audiokomponenterna.
Fjärrkontroll
Fjärrkontrollen fungerar inte.
• Rikta fjärrkontrollen mot fjärrkontrollsensorn på receivern.
• Ta bort alla hinder i vägen mellan fjärrkontrollen
och receivern.
• Byt ut alla batterierna i fjärrkontrollen mot nya
om det blivit svaga.
• Om receiverns COMMAND MODE och
fjärrkontrollens COMMAND MODE inte är anpassade
till varandra, fungerar inte överförningen av signaler
mellan fjärrkontrollen och receivern (sidan 49).
• Försäkra dig om att du väljer rätt funktionsval på
fjärrkontrollen.
• Vid styrning av en komponent som inte är en Sony och som
har programmerats in i fjärrkontrollen, kan det hända att
fjärrkontrollen inte fungerar ordenligt beroende på vilken
modell och vilket fabrikat på komponenten det rör sig om.
Receiver
ANTENNA
Hänvisning till sidor ang. radering av
minnet
75Ω COAXIAL
FM
U
AM
Jordkabel
(medföljer ej)
För att radera
Se
alla lagrade inställningar
sidan 19
ljudfält med egna inställningar sidan 45
Till jord
* Endast modeller med områdeskod CEL.
SE
66
Tekniska data
Förstärkardel
Modeller med områdeskod TW
UTEFFEKT
(in i 8 ohm vid 20 Hz – 20 kHz, med 0,05 %
övertonsdist.)
100 W + 100 W
(in i 4 ohm vid 20 Hz – 20 kHz, med 0,09 %
övertonsdist.)
90 W + 90 W
1) Beroende på ljudfältsinställningar och vald källa,
kan det hända att inget ljud återges.
Modeller med områdeskod CEL, KR
UTEFFEKT
(in i 8 ohm vid 1 kHz, med 0,7 % övertonsdist.)
100 W + 100 W2)
90 W + 90 W3)
(in i 4 ohm vid 1 kHz, med 0,7 % övertonsdist.)
90 W + 90 W2)
80 W + 80 W3)
Referenseffekt
(in i 8 ohm vid 1 kHz, med 0,7 % övertonsdist.)
FRONT4): 100 W + 100 W
CENTER4): 100 W
SURR4): 100 W / 100 W
SURR BACK4): 100 W /
100 W
(in i 4 ohm vid 1 kHz, med 0,7 % övertonsdist.)
FRONT4): 90 W + 90 W
CENTER4): 90 W
SURR4): 90 W / 90 W
SURR BACK4): 90 W /
90 W
(in i 8 ohm vid 20 Hz – 20 kHz, med 0,05 %
övertonsdist.)
FRONT4): 90 W + 90 W
CENTER4): 90 W
SURR4): 90 W / 90 W
SURR BACK4): 90 W /
90 W
(in i 4 ohm vid 20 Hz – 20 kHz, med 0,09 %
övertonsdist.)
FRONT4): 80 W + 80 W
CENTER4): 80 W
SURR4): 80 W / 80 W
SURR BACK4): 80 W /
80 W
Frekvensomfång
PHONO
CD/SACD, TAPE,
MD/DAT, TV/SAT,
DVD/LD, VIDEO 1, 2,
3
Ingångar (analoga)
PHONO
MULTI CHANNEL
IN 1, 2, CD/SACD,
TAPE, MD/DAT,
DVD/LD, TV/SAT,
VIDEO 1, 2, 3
RIAA-utjämningskurva
±0,5 dB
10 Hz – 100 kHz
+0,5/–2 dB (med ljudfält,
equalizer och
basförstärkningskrets
förbikopplade)
Känslighet: 2,5 mV
Impedans: 50 kohm
Signalbrusförhållande5):
86 dB (A, 2,5 mV6))
Övrig information
Referenseffekt
(in i 8 ohm vid 20 Hz – 20 kHz, med 0,05 %
övertonsdist.)
FRONT1): 100 W + 100 W
CENTER1): 100 W
SURR1): 100 W / 100 W
SURR BACK1): 100 W /
100 W
(in i 4 ohm vid 20 Hz – 20 kHz, med 0,09 %
övertonsdist.)
FRONT1): 90 W + 90 W
CENTER1): 90 W
SURR1): 90 W / 90 W
SURR BACK1): 90 W /
90 W
2) Uppmätt under följande förhållanden:
Modeller med områdeskod CEL: 230 V
nätspänning, 50 Hz
3) Uppmätt under följande förhållanden:
Modeller med områdeskod KR: 220 V
nätspänning, 60 Hz
4) Beroende på ljudfältsinställningar och källan, kan
det hända att inget ljud återges.
Känslighet: 150 mV
Impedans: 50 kohm
Signalbrusförhållande5):
100 dB
(A, 150 mV6))
5) INPUT SHORT.
6) Vägt närverk, innivå.
Ingångar (digitala)
CD/SACD, DVD/LD
(koaxiala)
CD/SACD, DVD/LD,
TV/SAT, MD/DAT
(optiska)
Utgångar
TAPE, MD/DAT
(REC OUT), VIDEO
1, 2 (AUDIO OUT)
FRONT L/R,
CENTER,
SURROUND L/R,
SURROUND BACK
L/R, SUB WOOFER
Känslighet: –
Impedans: 75 ohm
Signalbrusförhållande:
100 dB
(A, 20 kHz lågpassfiler)
Känslighet: –
Impedance: –
Signalbrusförhållande:
100 dB
(A, 20 kHz lågpassfiler)
Spänning: 150 mV
Impedans: 10 kohm
Spänning: 2 V
Impedance: 1 kohm
forts.
67SE
Tekniska data (forts.)
EQ
BASS:
99 Hz – 1,0 kHz
MID (endast FRONT L/R, CENTER):
198 Hz – 10 kHz
TREBLE:
1,0 kHz – 10 kHz
Förstärkningsnivå:
±10 dB, 0,5 dB steg
Videodel
Ingångar/Utgångar
Video:
S-video:
COMPONENT VIDEO:
1 Vt-t, 75 ohm
Y: 1 Vt-t, 75 ohm
C: 0,286 Vt-t, 75 ohm
Y: 1 Vt-t, 75 ohm
B-Y: 0,7 Vt-t, 75 ohm
R-Y: 0,7 Vt-t, 75 ohm
Allmänt
Radiodel för FM
Strömförsörjningskrav
Mottagningsområde
87,5 – 108,0 MHz
Områdeskod
Antenningångar
75 ohm, obalanserade
CEL
230 V AC, 50/60 Hz
TW
110 V AC, 60 Hz
KR
220 V AC, 60 Hz
Känslighet
Mono:
Stereo:
18,3 dBf, 2,2 µV/75 ohm
38,3 dBf, 22,5 µV/75 ohm
Användbar känslighet 11,2 dBf, 1 µV/75 ohm
Signalbrusförhållande
Mono:
76 dB
Stereo:
70 dB
Strömförsörjningskrav
Strömförbrukning
Områdeskod
Strömförbrukning
CEL, KR
390 W
TW
400 W (max. 1.000 W)
Övertonsdistorsion vid 1 kHz
Mono:
0,3%
Stereo:
0,5%
Strömförbrukning (i standby-läge)
1W
Separation
45 dB vid 1 kHz
Nätuttag
Frekvensomfång
30 Hz – 15 kHz,
+0,5/–2 dB
Områdeskod
Selektivitet
Nätuttag
CEL
1 omkopplingsbart, 100 W
TW
2 omkopplingsbara, 100 W
60 dB vid 400 kHz
Radiodel för AM
Mottagningsområde
531 – 1.602 kHz
Antenn
Ramantenn
Yttermått
430 × 174 × 465 mm
inklusive utskjutande delar
och reglage
Vikt (ca.)
21,0 kg
Användbar känslighet 50 dB/m (vid 999 kHz)
Signalbrusförhållande 54 dB (vid 50 mV/m)
Övertonsdistorsion
0,5 % (50 mV/m, 400 Hz)
Selektivitet
35 dB
Medföljande tillbehör
FM-trådantenn (1)
AM-ramantenn (1)
Fjärrkontroll RM-LP211 (1)
R6-batterier (storlek AA) (3)
Vi hänvisar till sidan 2 angående områdeskoden
för denna receiver.
Rätt till ändringar förbehålls.
68SE
Alfabetiskt
register
K
Kopiering. Se Inspelning
L
A
Automatisk stationsinställning
26
B
LEVEL-meny 44, 54
Ljudfält
egna inställningar 43
förprogrammerade 35–37
välja 35–37
återställning 45
T, U
Testton 24
Tömning av receiverns minne
19
V, W, X, Y, Å
Välja
främre högtalarsystem 58
komponent 25
ljudfält 35–37
Bildskärmsvisning. Se OSD
M
C
Medföljande tillbehör 68
Customize-meny 47, 57
N
Digital Cinema Surround 35
Direktinställning 27
E, F, G
Effektnivå 43
EQ-meny 45, 55
H
Högtalare
anslutning 17
impedans 16
justering av högtalarvolym
24
placering 16
I, J
Indexering. Se Namngivning
Inspelning
på ett kassettband eller en
MD 59
på ett videoband 59
Insomningstimer 58
Inställning
CUSTOMIZE-parametrar
47, 57
EQ-parameter 45, 55
högtalarvolym 24
LEVEL-parameter 44, 54
ljusstyrka för displayen 31
SURROUND-parametrar
43, 52
Namngivning 57
O, P, Q
OSD 49
R
Ändra
display 31
effektnivå 43
Ö
Övergångsfrekvens 51–52
Övrig information
D
Ä
RDS 29
Redigering. Se Inspelning
Registrering. Se Namngivning
S
SET UP-meny 19, 49
Snabbvalsstationer
hur stationer lagras 28
hur stationer ställs in 28
Stationsinställning
automatisk 26
direkt 27
snabbvalsstationer 28
SURROUND-meny 43, 52
Sökning efter
radiostationer. Se
Automatisk stationsökning
snabbvalsstationer. Se
Snabbvalsstationer
69SE
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in
conformità all’art.2, Comma 1 del D.M. 28.08.1995
n.548.
Sony International (Europe) GmbH
Product Compliance Europe
ATTENZIONE
Per evitare il rischio di incendi e scosse
elettriche, non esporre l’apparecchio
alla pioggia o all’umidità.
Per evitare incendi, non coprire le aperture di
ventilazione dell’apparecchio con giornali,
tovagliette, tende, ecc. e non collocare candele accese
sopra l’apparecchio.
Per evitare il rischio di incendi o scosse elettriche,
non collocare contenitori di liquidi, come vasi, sopra
l’apparecchio.
Non gettare via la pila insieme
all’immondizia normale, ma
smaltirla invece correttamente
come rifiuti chimici.
Non installare l’apparecchio in uno spazio chiuso,
come una libreria o un mobiletto.
Uso del manuale
• Le istruzioni in questo manuale sono per il modello
STR-VA333ES. Controllare il numero di modello
sull’angolo inferiore destro del pannello anteriore.
• Le istruzioni in questo manuale descrivono i
comandi sul ricevitore. Si possono usare anche i
tasti sul telecomando in dotazione se hanno un
nome uguale o simile a quello dei comandi sul
ricevitore. Per dettagli sull’uso del telecomando:
Vedere le istruzioni per l’uso separate in dotazione
al telecomando.
Riguardo i codici area
Il codice area del ricevitore acquistato è indicato
in alto sul pannello posteriore (vedere
l’illustrazione sotto).
AC OUTLET
4-XXX-XXX-XX AA
SPEAKERS
ONT
L
–
+
–
+
CENTER
–
IMPEDANCE SELECTOR
4Ω
ROUND
BACK
L
–
+
–
+
+
8Ω
Codice area
L
Qualsiasi differenza nel funzionamento
dipendente dal codice area è chiaramente indicata
nel testo, ad esempio con “Solo modelli con
codice area AA”.
Questo ricevitore include Dolby* Digital e Pro Logic
Surround e DTS** Digital Surround System.
* Fabbricato su licenza di Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” e il simbolo della doppia D
sono marchi di Dolby Laboratories.
** “DTS”, “DTS-ES Extended Surround” e “Neo:6”
sono marchi di Digital Theater Systems, Inc.
2IT
Indice
Lista delle posizioni dei tasti
e pagine di riferimento
Apparecchio principale .......................... 4
Preparativi
1: Controllare come collegare i
componenti ...................................... 6
1a: Collegamento di componenti dotati
di prese di uscita audio digitale ... 8
1b: Collegamenti di componenti dotati
di prese di uscita multicanale .... 11
1c: Collegamento di componenti dotati
solo di prese audio analogiche ... 13
2: Collegamento delle antenne ............ 15
3: Collegamento dei diffusori .............. 16
4: Collegamento del cavo di
alimentazione CA .......................... 18
5: Impostazione dei diffusori ............... 19
6: Regolazione del livello e del
bilanciamento dei diffusori (TEST
TONE) ........................................... 24
Uso dell’amplificatore/
sintonizzatore
Selezione del componente ................... 25
Ascolto del sonoro multicanale (MULTI
CH DIRECT) ................................ 26
Ascolto della radio FM/AM ................ 26
Memorizzazione automatica di stazioni
FM (AUTOBETICAL)* ............... 27
Preselezione delle stazioni radio ......... 28
Uso del sistema dati radio (RDS)* ...... 29
Cambiamento della visualizzazione .... 31
Indicazioni sul display ......................... 32
Ascolto del sonoro surround
Decodifica automatica del segnale audio in
ingresso (AUTO DECODING) ...... 34
Uso dei soli diffusori anteriori
(2CH STEREO) ............................ 34
Selezione di un campo sonoro ............. 35
Ascolto con Dolby Pro Logic II e DTS
Neo:6 (2CH MODE) ..................... 38
Selezione del modo di decodifica
surround posteriore
(SB DECODING) ......................... 39
Regolazioni e impostazioni
avanzate
Assegnazione dell’ingresso audio
(AUDIO SPLIT) ............................ 41
Commutazione del modo di ingresso
audio per componenti digitali
(INPUT MODE) ............................ 42
Personalizzazione dei campi sonori .... 43
Regolazione dell’equalizzatore ........... 45
Impostazioni avanzate ......................... 47
IT
Altre operazioni
Assegnazione di nomi alle stazioni
preselezionate e alle funzioni ........ 57
Uso del timer di spegnimento .............. 58
Selezione del sistema diffusori ............ 58
Registrazione ....................................... 59
Sistema di controllo CONTROL A1 .. 60
Informazioni supplementari
Precauzioni .......................................... 64
Soluzione di problemi ......................... 64
Caratteristiche tecniche ....................... 67
Indice analitico .................................... 69
* Solo modelli con codice area CEL.
3IT
Lista delle posizioni dei tasti e pagine di riferimento
Numero nell’illustrazione
Como usare questa pagina
r
Usare questa pagina per trovare la posizione dei tasti
e altre parti del sistema citate nel testo.
PLAY MODE qg (9, 13, 14)
R
R
Nome del tasto/parte
Pagina di riferimento
Apparecchio principale
ORDINE ALFABETICO
A–L
ANALOG DIRECT ql (34)
AUDIO SPLIT qf (41)
AUTO DEC ws (34)
CINEMA STUDIO EX wg (35)
CUSTOMIZE el (47, 57)
Digital Cinema Sound, indicatore
8
DIMMER wh (31)
DISPLAY 4 (29, 31)
Display 6
DOOR OPEN qg
Emettitore IR 3
ENTER eh (46, 57)
EQ ek (45, 46)
EQ BANK r; (45, 46)
FM/AM wf (26)
FM MODE rd (26)
FUNCTION qd (25, 26, 28, 41,
42, 57)
INPUT MODE qs (42)
LEVEL ed (44)
4IT
NUMERI E SIMBOLI
M–V
Manopola jog ef (19, 43–47, 57)
MASTER VOLUME q; (24, 25)
MEMORY rs (27, 28)
MODE +/– wa (36, 37, 45)
MULTI CH DIRECT qk (26)
MULTI CHANNEL
DECODING, indicatore 7
MUTING qa (25)
NIGHT MODE ra (38)
NIGHT MODE, indicatore 5
NORMAL SURR
(;PLII/NEO:6) qj (38)
ON SCREEN ea (9, 12, 14)
PHONES, presa wj
PRESET TUNING +/– wd (28)
PTY SELECT +/– wl (29)
(Solo modelli con codice area
CEL)
RDS PTY e; (29)
(Solo modelli con codice area
CEL)
Ricettore IR 2
SB DEC, indicatore 9
SET UP eg (19)
SLEEP e; (58)
(Solo modelli con codice area
TW, KR)
SPEAKERS, interruttore wk (58)
SURR BACK DECODING qh
(39)
SURROUND es (43)
Tasti del cursore ( / ) ej (19,
43–47, 57)
TUNING +/– wl (26)
VIDEO 3 INPUT, prese rf (14)
2CH STEREO w; (34)
?/1 (alimentazione) 1
6
7
8
9
Lista delle posizioni dei tasti e pagine di riferimento
1 23 4 5
0
+
–
wk wj
wh
wg wf
wd
ws
wa
v
wl
w; ql qk
qj qh
qg qf qd qsqa
Aprire lo sportello anteriore
e; ea es ed
ef
eg
+
–
–
rf
rd rs ra r; el ek
+
ej
eh
5IT
Preparativi
1: Controllare come collegare i componenti
I punti da 1a a 1c a partire da pagina 8 descrivono come collegare i componenti a questo ricevitore.
Prima di cominciare, fare riferimento a “Componenti collegabili” sotto per le pagine che descrivono
come collegare ciascun componente.
Dopo aver collegato tutti i componenti, passare a “2: Collegamento delle antenne” (pagina 15).
Componenti collegabili
Componente da collegare
Pagina
Lettore DVD/LD
con uscita audio digitale*1
8–9
con uscita audio multicanale*2
11–12
con solo uscita audio analogica*3
8–9
Monitor TV
con ingresso video a componenti*4
9 o 12
con solo ingresso S-video o video composito
14
Sintonizzatore satellite
con uscita audio digitale*1
8–9
con solo uscita audio analogica*3
8–9
Lettore CD/Super Audio CD
con uscita audio digitale*1
10
con uscita audio multicanale*2
11
con solo uscita audio analogica*3
13
Piastra MD/DAT
con uscita audio digitale*1
con solo uscita audio analogica*3
10
13
Piastra a cassette, giradischi analogico
13
Decodificatore multicanale
11
Videoregistratore, videocamera, console videogiochi, ecc.
14
*1 Modello con connettore DIGITAL OPTICAL OUTPUT o DIGITAL COAXIAL OUTPUT, ecc.
*2 Modello con connettori MULTI CH OUTPUT, ecc. Questo collegamento è usato per emettere tramite questo
ricevitore l’audio decodificato dal decodificatore multicanale interno del componente.
*3 Modello dotato solo di prese AUDIO OUT L/R, ecc.
*4 Modello dotato di prese di ingresso video a componenti (Y, B-Y, R-Y).
6IT
Cavi necessari
Gli schemi di collegamento nelle prossime pagine presumono l’uso dei seguenti cavi di collegamento
opzionali (da A a H) (non in dotazione).
G Cavo audio monofonico
Bianca (sinistro)
Rossa (destro)
B Cavo audio/video
Gialla (video)
Bianca (sinistro, audio)
Rossa (destro, audio)
Preparativi
A Cavo audio
Nera
Informazione
Il cavo audio A può essere separato in due cavi
audio monofonici G.
H Cavo video a componenti
C Cavo video
Gialla
Verde
Blu
Rossa
D Cavo S-video
E Cavo digitale ottico
F Cavo digitale coassiale
Note
• Spegnere tutti i componenti prima di eseguire qualsiasi collegamento.
• Assicurarsi di eseguire collegamenti saldi per evitare ronzii e rumori.
• Quando si collega un cavo audio/video, assicurarsi di far corrispondere il colore delle spine alle prese
appropriate sui componenti: gialla (video) a gialla; bianca (sinistro, audio) a bianca; rossa (destro, audio) a rossa.
• Quando si collegano cavi digitali ottici, inserire le spine dei cavi ben diritte fino a che scattano in posizione.
• Non piegare o legare i cavi digitali ottici.
Se si usano componenti Sony dotati di presa CONTROL A1
Vedere “Sistema di controllo CONTROL A1 ” a pagina 60.
7IT
1a: Collegamento di componenti dotati di prese di uscita
audio digitale
Collegamento di un lettore DVD, lettore LD, televisore o
sintonizzatore satellite
Per dettagli sui cavi necessari (A–H), vedere pagina 7.
1 Collegare le prese audio.
Sintonizzatore
satellite
OUTPUT
AUDIO
OUT
OUTPUT
L
DIGITAL
OPTICAL
R
E
A
75Ω COAXIAL
ANTENNA
FM
DIGITAL
COMPONENT VIDEO
U
AM
CD/SACD
OPTICAL
IN
MONITOR TV/SAT DVD/LD
VIDEO 2
VIDEO 1
S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO
OUT
IN
IN
S2 VIDEO
OUT
IN
S2 VIDEO
OUT
IN
TV/SAT IN DVD/LD IN MONITOR OUT
CTRL
A1
Y
MD/DAT
OPTICAL
OUT
PB/CB/B-Y
MD/DAT
OPTICAL
IN
PR/CR/R-Y
VIDEO
OUT
PHONO CD/SACD
TV/SAT
OPTICAL
IN
IN
IN
MD/DAT
OUT
TAPE
IN
OUT
IN
VIDEO
IN
VIDEO
IN
OUT
VIDEO
AUDIO
IN
AUDIO
IN
OUT
VIDEO
IN
OUT
IN
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
IN
L
DVD/LD
OPTICAL
IN
R
CD/SACD
COAXIAL
IN
SIGNAL GND FRONT
L
SURROUND CENTER
FRONT
L
SURROUND SURR BACK CENTER
FRONT
L
SURROUND SURR BACK CENTER
U
DVD/LD
COAXIAL
IN
R
R
R
ASSIGNABLE
SUB WOOFER
RS232C
E*
SUB WOOFER
MULTI CHANNEL IN 2
F*
MULTI CHANNEL IN 1
SUB WOOFER
PRE OUT
A
OUTPUT
OUTPUT
OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
DIGITAL
COAXIAL
AUDIO
OUT
L
R
Lettore DVD/LD
* Collegare alla presa COAXIAL IN o OPTICAL IN. Si consiglia di eseguire il collegamento alla presa
COAXIAL IN.
Nota
Si può ascoltare il suono del televisore collegando le prese di uscita audio del televisore alle prese TV/SAT
AUDIO IN del ricevitore. In questo caso, non collegare la presa di uscita video del televisore alla presa TV/SAT
VIDEO IN del ricevitore.
IT
8
2 Collegare le prese video.
Preparativi
La seguente illustrazione mostra come collegare un televisore o un sintonizzatore satellite e un lettore
DVD/LD dotato di prese di uscita COMPONENT VIDEO (Y, B-Y, R-Y). Il collegamento di un
televisore dotato di prese di ingresso video a componenti permette di ottenere video di qualità
superiore.
Note
• Su questo ricevitore, i segnali video a componenti non possono essere convertiti in segnali S-video o video
normali (o viceversa).
• La visualizzazione sullo schermo (OSD) non appare su un televisore collegato alle prese COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT anche se si preme ON SCREEN.
Lettore DVD/LD
Sintonizzatore
satellite
OUTPUT
R-Y
COMPONENT
B-Y
Y
OUTPUT
VIDEO
S VIDEO
OUTPUT
R-Y
H
ANTENNA
OUTPUT
C
COMPONENT
B-Y
D
Y
OUTPUT
OUTPUT
S VIDEO
VIDEO
H
D
C
75Ω COAXIAL
FM
DIGITAL
COMPONENT VIDEO
U
AM
MONITOR TV/SAT DVD/LD
VIDEO 2
VIDEO 1
S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO
OUT
IN
IN
S2 VIDEO
OUT
IN
S2 VIDEO
OUT
IN
TV/SAT IN DVD/LD IN MONITOR OUT
CD/SACD
OPTICAL
IN
Y
MD/DAT
OPTICAL
OUT
PB/CB/B-Y
MD/DAT
OPTICAL
IN
PR/CR/R-Y
VIDEO
OUT
PHONO CD/SACD
TV/SAT
OPTICAL
IN
IN
IN
MD/DAT
OUT
TAPE
IN
OUT
IN
VIDEO
IN
VIDEO
IN
OUT
VIDEO
AUDIO
IN
AUDIO
IN
OUT
CTRL
A1
VIDEO
IN
OUT
IN
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
IN
L
DVD/LD
OPTICAL
IN
R
CD/SACD
COAXIAL
IN
DVD/LD
COAXIAL
IN
SIGNAL GND FRONT
L
SURROUND CENTER
FRONT
L
SURROUND SURR BACK CENTER
FRONT
L
SURROUND SURR BACK CENTER
U
R
R
R
ASSIGNABLE
SUB WOOFER
RS232C
MULTI CHANNEL IN 2
H
INPUT
R-Y
COMPONENT
B-Y
Y
SUB WOOFER
MULTI CHANNEL IN 1
D
SUB WOOFER
PRE OUT
C
INPUT
INPUT
S VIDEO
VIDEO
Monitor TV
Informazione
Se il componente è dotato di prese S-video, si può collegare il componente alle prese S2 VIDEO sul ricevitore.
Nota
Si può ascoltare il suono del televisore collegando le prese di uscita audio del televisore alle prese TV/SAT
AUDIO IN del ricevitore. In questo caso, non collegare la presa di uscita video del televisore alla presa TV/SAT
VIDEO IN del ricevitore. Se si collega un sintonizzatore satellite, ecc. separato collegare le prese di uscita sia
audio che video al ricevitore come mostrato sopra.
continua
9IT
1a: Collegamento di componenti dotati di prese di uscita audio digitale
(continuazione)
Collegamento di un lettore CD/Super Audio CD e di una piastra MD/DAT
Per dettagli sui cavi necessari (A–H), vedere pagina 7.
Lettore CD/Super Audio
CD
Piastra MD/DAT
OUTPUT
INPUT OUTPUT
AUDIO
OUT
LINE
L
OUTPUT
OUTPUT
DIGITAL
COAXIAL
DIGITAL
OPTICAL
LINE
DIGITAL
L
OPTICAL
OUT
IN
R
E
E
OUT
ANTENNA
IN
OUT
A
A
ç
E*
ç
F*
ç
A
ç
R
IN
75Ω COAXIAL
FM
DIGITAL
COMPONENT VIDEO
U
AM
CD/SACD
OPTICAL
IN
MONITOR TV/SAT DVD/LD
VIDEO 2
VIDEO 1
S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO
OUT
IN
IN
S2 VIDEO
OUT
IN
S2 VIDEO
OUT
IN
TV/SAT IN DVD/LD IN MONITOR OUT
CTRL
A1
Y
MD/DAT
OPTICAL
OUT
PB/CB/B-Y
MD/DAT
OPTICAL
IN
PR/CR/R-Y
VIDEO
OUT
PHONO CD/SACD
TV/SAT
OPTICAL
IN
IN
IN
MD/DAT
OUT
TAPE
IN
OUT
IN
VIDEO
IN
VIDEO
IN
OUT
VIDEO
AUDIO
IN
AUDIO
IN
OUT
VIDEO
IN
OUT
IN
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
IN
L
DVD/LD
OPTICAL
IN
R
CD/SACD
COAXIAL
IN
DVD/LD
COAXIAL
IN
SIGNAL GND FRONT
L
SURROUND CENTER
FRONT
L
SURROUND SURR BACK CENTER
FRONT
L
SURROUND SURR BACK CENTER
U
R
R
R
ASSIGNABLE
SUB WOOFER
RS232C
MULTI CHANNEL IN 2
SUB WOOFER
MULTI CHANNEL IN 1
SUB WOOFER
PRE OUT
* Collegare alla presa COAXIAL IN o OPTICAL IN. Si consiglia di eseguire il collegamento alla presa
COAXIAL IN.
Se si desidera collegare vari componenti digitali, ma non rimangono ingressi liberi
Vedere “Assegnazione dell’ingresso audio (AUDIO SPLIT)” (pagina 41).
Informazioni
• Tutte le prese audio digitali sono compatibili con le frequenze di campionamento a 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz e
96 kHz.
• Si può anche collegare un lettore LD dotato di presa DOLBY DIGITAL RF OUT tramite un demodulatore RF.
(Non è possibile collegare la presa DOLBY DIGITAL RF OUT del lettore LD direttamente alle prese di ingresso
digitale di questo apparecchio.) Fare riferimento alle istruzioni per l’uso allegate al demodulatore RF.
Note
10
• Non viene emesso alcun suono quando si riproduce un disco Super Audio CD su un lettore Super Audio CD
collegato alle prese CD/SACD OPTICAL o COAXIAL IN di questo ricevitore. Collegare il lettore alle prese di
ingresso analogico (CD/SACD IN). Fare riferimento alle istruzioni per l’uso allegate al lettore Super Audio CD.
• Non è possibile eseguire la registrazione digitale di segnali surround multicanale digitali.
IT
1b: Collegamenti di componenti dotati di prese di uscita
multicanale
Se i lettori DVD/LD e CD/Super Audio CD sono dotati di decodificatore multicanale, è possibile
collegarli alle prese MULTI CHANNEL IN di questo ricevitore per ascoltare il suono del
decodificatore multicanale del componente collegato. Oppure le prese di ingresso multicanale
possono essere usate per collegare un decodificatore multicanale esterno.
Preparativi
1 Collegare le prese audio.
Per dettagli sui cavi necessari (A–H), vedere pagina 7.
ANTENNA
75Ω COAXIAL
FM
DIGITAL
COMPONENT VIDEO
U
AM
MONITOR TV/SAT DVD/LD
VIDEO 2
VIDEO 1
S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO
OUT
IN
IN
S2 VIDEO
OUT
IN
S2 VIDEO
OUT
IN
TV/SAT IN DVD/LD IN MONITOR OUT
CD/SACD
OPTICAL
IN
Y
MD/DAT
OPTICAL
OUT
PB/CB/B-Y
MD/DAT
OPTICAL
IN
PR/CR/R-Y
VIDEO
OUT
PHONO CD/SACD
TV/SAT
OPTICAL
IN
IN
IN
MD/DAT
OUT
TAPE
IN
OUT
IN
VIDEO
IN
VIDEO
IN
OUT
VIDEO
AUDIO
IN
AUDIO
IN
OUT
CTRL
A1
VIDEO
IN
OUT
IN
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
IN
L
DVD/LD
OPTICAL
IN
R
CD/SACD
COAXIAL
IN
DVD/LD
COAXIAL
IN
SIGNAL GND FRONT
L
SURROUND CENTER
FRONT
L
SURROUND SURR BACK CENTER
FRONT
L
SURROUND SURR BACK CENTER
U
R
R
R
ASSIGNABLE
SUB WOOFER
RS232C
MULTI CHANNEL IN 2
SUB WOOFER
MULTI CHANNEL IN 1
SUB WOOFER
PRE OUT
MULTI CHANNEL IN 1
A A G G
MULTI CHANNEL IN 2
FRONT
SURROUND CENTER
L
R
MULTI CH OUT
SUB
WOOFER
Lettore DVD/LD, lettore CD/
Super Audio CD, decodificatore
multicanale, ecc.
Informazioni
• Questo collegamento permette anche di ascoltare materiale con audio multicanale registrato in formati diversi da
Dolby Digital, DTS e MPEG-2.
• Eseguire il collegamento alle prese MULTI CHANNEL IN 1 o 2 a seconda del numero di prese di uscita del
componente.
Nota
I lettori DVD e Super Audio CD non dispongono di terminali SURR BACK.
continua
11IT
1b: Collegamenti di componenti dotati di prese di uscita multicanale
(continuazione)
2 Collegare le prese video.
La seguente illustrazione mostra come collegare un lettore DVD o LD dotato di prese di uscita
COMPONENT VIDEO (Y, B-Y, R-Y). Il collegamento di un televisore dotato di prese di ingresso
video a componenti permette di ottenere video di qualità superiore.
Note
• Su questo ricevitore, i segnali video a componenti non possono essere convertiti in segnali S-video o video
normali (o viceversa).
• La visualizzazione sullo schermo (OSD) non appare su un televisore collegato alle prese COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT anche se si preme ON SCREEN.
Lettore DVD/LD
OUTPUT
OUTPUT
S VIDEO
VIDEO
D
ANTENNA
Monitor TV
OUTPUT
R-Y
INPUT
COMPONENT
B-Y
C
Y
R-Y
COMPONENT
B-Y
H
Y
INPUT
INPUT
S VIDEO
VIDEO
H
D
C
75Ω COAXIAL
FM
DIGITAL
COMPONENT VIDEO
U
AM
CD/SACD
OPTICAL
IN
MONITOR TV/SAT DVD/LD
VIDEO 2
VIDEO 1
S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO
OUT
IN
IN
S2 VIDEO
OUT
IN
S2 VIDEO
OUT
IN
TV/SAT IN DVD/LD IN MONITOR OUT
Y
MD/DAT
OPTICAL
OUT
PB/CB/B-Y
MD/DAT
OPTICAL
IN
PR/CR/R-Y
VIDEO
OUT
PHONO CD/SACD
TV/SAT
OPTICAL
IN
IN
IN
MD/DAT
OUT
TAPE
IN
OUT
IN
VIDEO
IN
VIDEO
IN
OUT
VIDEO
AUDIO
IN
AUDIO
IN
OUT
VIDEO
IN
OUT
IN
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
IN
L
DVD/LD
OPTICAL
IN
R
CD/SACD
COAXIAL
IN
DVD/LD
COAXIAL
IN
SIGNAL GND FRONT
L
SURROUND CENTER
FRONT
L
SURROUND SURR BACK CENTER
FRONT
L
SURROUND SURR BACK CENTER
U
R
R
R
ASSIGNABLE
SUB WOOFER
RS232C
12IT
MULTI CHANNEL IN 2
SUB WOOFER
MULTI CHANNEL IN 1
SUB WOOFER
PRE OUT
CTRL
A1
1c: Collegamento di componenti dotati solo di prese
audio analogiche
Preparativi
Collegamento di componenti audio
Per dettagli sui cavi necessari (A–H), vedere pagina 7.
Piastra MD/DAT
INPUT OUTPUT
LINE
LINE
L
Giradischi
A
A
ç
A
ç
R
OUT
ANTENNA
IN
75Ω COAXIAL
FM
DIGITAL
COMPONENT VIDEO
U
AM
CD/SACD
OPTICAL
IN
MONITOR TV/SAT DVD/LD
VIDEO 2
VIDEO 1
S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO
OUT
IN
IN
S2 VIDEO
OUT
IN
S2 VIDEO
OUT
IN
TV/SAT IN DVD/LD IN MONITOR OUT
CTRL
A1
Y
MD/DAT
OPTICAL
OUT
PB/CB/B-Y
MD/DAT
OPTICAL
IN
PR/CR/R-Y
VIDEO
OUT
PHONO CD/SACD
TV/SAT
OPTICAL
IN
MD/DAT
IN
IN
OUT
TAPE
IN
OUT
IN
VIDEO
IN
VIDEO
IN
OUT
VIDEO
AUDIO
IN
AUDIO
IN
OUT
VIDEO
IN
OUT
IN
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
IN
L
DVD/LD
OPTICAL
IN
R
CD/SACD
COAXIAL
IN
DVD/LD
COAXIAL
IN
SIGNAL GND FRONT
L
SURROUND CENTER
FRONT
L
SURROUND SURR BACK CENTER
FRONT
L
SURROUND SURR BACK CENTER
U
R
R
R
ASSIGNABLE
SUB WOOFER
SUB WOOFER
MULTI CHANNEL IN 2
MULTI CHANNEL IN 1
ç
RS232C
ç
A
A
OUT
A
OUTPUT
IN
INPUT OUTPUT
LINE
Lettore CD/Super
Audio CD
SUB WOOFER
PRE OUT
LINE
LINE
L
L
R
R
Piastra a cassette
Nota
Se il giradischi è dotato di filo di massa, collegarlo al terminale U SIGNAL GND.
continua
13IT
1c: Collegamento di componenti dotati solo di prese audio analogiche
(continuazione)
Collegamento di componenti video
Se si collega il televisore alle prese MONITOR, si può guardare il video dell’ingresso (funzione)
selezionato (pagina 25). Inoltre è possibile visualizzare i parametri SURROUND, EQ, SET UP,
CUSTOMIZE, LEVEL e il campo sonoro selezionato premendo ON SCREEN.
Per dettagli sui cavi necessari (A–H), vedere pagina 7.
Monitor TV
INPUT
INPUT
VIDEO
S VIDEO
C
ANTENNA
D
75Ω COAXIAL
FM
COMPONENT VIDEO
U
AM
MONITOR TV/SAT DVD/LD
VIDEO 2
VIDEO 1
S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO
OUT
IN
IN
S2 VIDEO
OUT
IN
S2 VIDEO
OUT
IN
TV/SAT IN DVD/LD IN MONITOR OUT
CD/SACD
OPTICAL
IN
Y
MD/DAT
OPTICAL
OUT
PB/CB/B-Y
MD/DAT
OPTICAL
IN
PR/CR/R-Y
VIDEO
OUT
IN
IN
MD/DAT
OUT
TAPE
IN
OUT
IN
VIDEO
IN
OUT
VIDEO
AUDIO
IN
AUDIO
IN
OUT
VIDEO
IN
OUT
IN
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
IN
IN
L
alle prese
VIDEO 3
INPUT
DVD/LD
OPTICAL
IN
Ç
PHONO CD/SACD
TV/SAT
OPTICAL
IN
VIDEO
IN
CTRL
A1
Ç
DIGITAL
R
CD/SACD
COAXIAL
IN
DVD/LD
COAXIAL
IN
SIGNAL GND FRONT
L
SURROUND CENTER
FRONT
L
SURROUND SURR BACK CENTER
FRONT
L
SURROUND SURR BACK CENTER
U
R
R
R
ASSIGNABLE
SUB WOOFER
SUB WOOFER
PRE OUT
MULTI CHANNEL IN 1
Ç
B
B
OUT
B, D
Videocamera
o console
videogiochi
14IT
IN
Ç
Ç
MULTI CHANNEL IN 2
Ç
SUB WOOFER
RS232C
B
B
OUT
IN
D
D
INPUT
OUTPUT
INPUT OUTPUT
INPUT OUTPUT
OUTPUT
INPUT
S VIDEO
S VIDEO
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
S VIDEO
S VIDEO
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
Videoregistratore
L
L
R
R
D
D
Videoregistratore
OUT
2: Collegamento delle antenne
Collegare l’antenna AM ad anello e l’antenna FM a filo in dotazione.
Preparativi
Antenna FM a filo
(in dotazione)
Antenna AM ad anello
(in dotazione)
ANTENNA
75Ω COAXIAL
FM
DIGITAL
COMPONENT VIDEO
U
AM
CD/SACD
OPTICAL
IN
MONITOR TV/SAT DVD/LD
VIDEO 2
VIDEO 1
S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO
OUT
IN
IN
S2 VIDEO
OUT
IN
S2 VIDEO
OUT
IN
TV/SAT IN DVD/LD IN MONITOR OUT
CTRL
A1
Y
MD/DAT
OPTICAL
OUT
PB/CB/B-Y
MD/DAT
OPTICAL
IN
PR/CR/R-Y
VIDEO
OUT
PHONO CD/SACD
TV/SAT
OPTICAL
IN
IN
IN
MD/DAT
OUT
TAPE
IN
OUT
IN
VIDEO
IN
VIDEO
IN
OUT
VIDEO
AUDIO
IN
AUDIO
IN
OUT
VIDEO
IN
OUT
IN
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
IN
L
DVD/LD
OPTICAL
IN
R
CD/SACD
COAXIAL
IN
SIGNAL GND FRONT
L
SURROUND CENTER
FRONT
L
SURROUND SURR BACK CENTER
FRONT
L
SURROUND SURR BACK CENTER
U
DVD/LD
COAXIAL
IN
R
R
R
ASSIGNABLE
SUB WOOFER
RS232C
MULTI CHANNEL IN 2
SUB WOOFER
MULTI CHANNEL IN 1
SUB WOOFER
PRE OUT
*
* Questa presa jack verrà utilizzata in futuro.
Note
•
•
•
•
Per evitare che siano captati disturbi, tenere l’antenna AM ad anello lontana dal ricevitore e da altri componenti.
Assicurarsi di estendere completamente l’antenna FM a filo.
Dopo aver collegato l’antenna FM a filo, tenerla il più orizzontale possibile.
Non usare il terminale U SIGNAL GND per collegare a massa il ricevitore.
15IT
3: Collegamento dei diffusori
Collegare i diffusori al ricevitore. Questo ricevitore permette di usare un sistema diffusori a 7,1 canali.
Per ottenere il massimo del sonoro surround multicanale come in un cinema sono necessari cinque diffusori
(due diffusori anteriori, un diffusore centrale e due diffusori surround) e un subwoofer (5,1 canali).
Si può ottenere una riproduzione ad alta fedeltà di materiale DVD registrato nel formato Surround EX se si
collega un diffusore surround posteriore supplementare (6,1 canali) o due diffusori surround posteriori
supplementari (7,1 canali). (Vedere “Selezione del modo di decodifica del surround posteriore” a pagina 39.)
Esempio di configurazione di sistema diffusori a 7,1 canali
Diffusore centrale
Diffusore anteriore (destro)
Diffusore surround (destro)
Diffusore anteriore
(sinistro)
Subwoofer attivo
Diffusore surround (sinistro)
Diffusore surround posteriore
(destro)
Diffusore surround posteriore
(sinistro)
Informazione
Poiché il subwoofer attivo non emette segnali ad alta direttività, è possibile collocarlo dovunque sia comodo.
Impedenza dei diffusori
Per ottenere il sonoro surround multicanale migliore possibile, collegare diffusori con un’impedenza
nominale di 8 ohm o più ai terminali FRONT, CENTER, SURROUND e SURROUND BACK e
regolare IMPEDANCE SELECTOR su “8Ω”. Fare riferimento alle istruzioni per l’uso allegate ai
diffusori se non si è sicuri della loro impedenza. (Queste informazioni sono spesso riportate sul retro
del diffusore.)
Oppure si possono collegare diffusori con un’impedenza nominale compresa tra 4 e 8 ohm a uno
qualsiasi o a tutti i terminali diffusori. Tuttavia, assicurarsi di regolare IMPEDANCE SELECTOR su
“4Ω” se si collega anche un solo diffusore con impedenza nominale compresa tra 4 e 8 ohm.
Nota
Assicurarsi di spegnere prima di regolare IMPEDANCE SELECTOR.
16IT
Cavi necessari
B Cavo audio monofonico (non in dotazione)
A Cavi diffusori (non in dotazione)
(+)
Nera
Subwoofer attivo
Diffusore anteriore
(destro)
Diffusore anteriore
(sinistro)
E
E
Diffusore centrale
INPUT
AUDIO
IN
B
e
e
A
SPEAKERS
FRONT B*1
e
E
A
Preparativi
(–)
A
AC OUTLET
IMPEDANCE USE 4-16Ω
VIDEO 2
VIDEO 1
S2 VIDEO
OUT
IN
S2 VIDEO
OUT
IN
SPEAKERS
CTRL
A1
R
–
+
FRONT
L
–
+
–
+
CENTER
–
+
A
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
OUT
–
+
IN
AUDIO
OUT
FRONT
8Ω
AUDIO
IN
OUT
IN
SURROUND SURR BACK CENTER
SURROUND
R
+
L
IMPEDANCE SELECTOR
4Ω
B
+
R
L
–
–
+
–
–
+
R
SURR BACK
L
SUB WOOFER
PRE OUT
IMPEDANCE
SELECTOR
A
A
E
e E
Diffusore surround
posteriore (destro)*2
A
e E
Diffusore surround
posteriore (sinistro)*2
A
e
Diffusore surround
(destro)
E
e
Diffusore surround
(sinistro)
*1 Si possono selezionare i diffusori anteriori da usare con l’interruttore SPEAKERS. Per dettagli, vedere
“Selezione del sistema diffusori” (pagina 58).
*2 Se si intende collegare un solo diffusore surround posteriore, collegarlo al terminale SPEAKERS SURR BACK L.
17IT
4: Collegamento del cavo
di alimentazione CA
Collegare il cavo di alimentazione CA al
terminale AC IN sul ricevitore, quindi
collegare il cavo di alimentazione CA ad una
presa di corrente.
Si possono collegare fino a due componenti
alle prese AC OUTLET sul ricevitore.
Cavo di alimentazione
CA (in dotazione)
AC OUTLET*
AC OUTLET
SPEAKERS
ONT
L
–
+
–
+
CENTER
–
IMPEDANCE SELECTOR
4Ω
ROUND
BACK
L
–
+
–
+
+
8Ω
L
Terminale AC IN
* La configurazione, la forma e il numero di prese
CA variano a seconda del modello e del paese di
destinazione del ricevitore.
18IT
Note
• Le prese AC OUTLET sul retro del ricevitore sono
prese asservite, che forniscono alimentazione ai
componenti collegati solo quando il ricevitore è
acceso.
• Assicurarsi che il consumo elettrico totale dei
componenti collegati alle prese AC OUTLET del
ricevitore non ecceda il wattaggio indicato sul
pannello posteriore. Non collegare elettrodomestici
ad alto wattaggio come ferri da stiro, ventilatori o
televisori a queste prese. Potrebbero causare guasti.
Esecuzione delle operazioni
di impostazione iniziali
Questo procedimento può essere utilizzato
anche per riportare le impostazioni eseguite ai
valori predefiniti in fabbrica.
1 Premere ?/1 per spegnere il ricevitore.
2 Tenere premuto ?/1 per 5 secondi.
Sul display appare il messaggio “ENTER to
Clear All” per circa 10 secondi.
3 Mentre sul display appare il messaggio
“ENTER to Clear All”, premere DOOR
OPEN in modo da aprire lo sportello del
pannello anteriore e quindi premere
ENTER.
Dopo che “MEMORY CLEARING...” è
stato visualizato sul display per qualche
tempo, appare “MEMORY CLEARED!”.
Le seguenti voci sono riportate ai valori
predefiniti in fabbrica.
• Tutte le impostazioni dei menu SET
UP, CUSTOMIZE, SURROUND,
LEVEL e EQ.
• I campi sonori memorizzati per
ciascuna funzione e stazione
preselezionata.
• Tutte le stazioni preselezionate.
• Tutti i nomi di indice per funzioni e
stazioni preselezionate.
Usare il menu SET UP per impostare il tipo e le
dimensioni dei diffusori collegati al ricevitore.
1 Premere ?/1 per accendere il ricevitore.
2 Premere SET UP.
Preparativi
Prima di usare il ricevitore per la prima volta,
inizializzare il ricevitore con il seguente
procedimento.
5: Impostazione dei
diffusori
Il tasto SET UP si illumina e sul display
appare “<<<SET UP>>>”.
3 Premere i tasti del cursore (
o
) per
selezionare il diffusore.
Per dettagli, vedere “Parametri di
impostazione diffusori” sotto.
Note
• Certi parametri di impostazione possono
apparire fiocamente sul display. Questo
significa che tali parametri non sono disponibili
o che sono fissi e immutabili a causa del campo
sonoro (pagina 35–37) o di altre impostazioni.
• Alcune impostazioni dei diffusori possono apparire fiocamente
sul display. Questo significa che sono state cambiate
automaticamente a causa di altre impostazioni dei diffusori. Le
impostazioni fioche possono a volte essere regolabili.
4 Girare la manopola jog per selezionare
il parametro.
5 Ripetere i punti 3 e 4 fino a completare
l’impostazione di tutte le voci che
seguono.
Parametri di impostazione
diffusori
L’impostazione iniziale è sottolineata.
x FRONT SP (dimensioni diffusori
anteriori)
• LARGE
Se si collegano diffusori grandi che possono riprodurre
efficacemente le frequenze dei bassi, selezionare
“LARGE”. Normalmente selezionare “LARGE”.
• SMALL
Se il suono è distorto o se si nota un’assenza di
effetti surround quando si usa il sonoro surround
multicanale, selezionare “SMALL” per attivare i
circuiti di dirottamento bassi ed emettere le
frequenze dei bassi del canale anteriore dal
subwoofer. Quando i diffusori anteriori sono
impostati su “SMALL”, anche i diffusori
centrale, surround e surround posteriori sono
impostati automaticamente su “SMALL” (se
non previamente impostati su “NO”).
19IT
continua
5: Impostazione dei diffusori
(continuazione)
x CENTER SP (dimensioni diffusore
centrale)
• LARGE
Se si collega un diffusore grande che può
riprodurre efficacemente le frequenze dei bassi,
selezionare “LARGE”. Normalmente
selezionare “LARGE”. Tuttavia, se i diffusori
anteriori sono impostati su “SMALL”, non è
possibile impostare il diffusore centrale su
“LARGE”.
• SMALL
Se il suono è distorto o se si nota un’assenza di
effetti surround quando si usa il sonoro
surround multicanale, selezionare “SMALL”
per attivare i circuiti di dirottamento bassi ed
emettere le frequenze dei bassi del canale
centrale dai diffusori anteriori (se sono
impostati su “LARGE”) o dal subwoofer.
• NO (per tutte le fonti tranne MULTI CH 1/
MULTI CH 2)
Se non si collega un diffusore centrale,
selezionare “NO”. Il suono del canale centrale
viene emesso dai diffusori anteriori (DIGITAL
DOWNMIX).
• MIX (per tutte le fonti tranne MULTI CH 1/
MULTI CH 2)
Se non si collega un diffusore centrale ma si
vuole demissare l’audio del canale centrale,
selezionare “MIX” (pagina 26).
Questo è attivo solamente quando i diffusori
anteriori e surround sono impostati si
“LARGE”, mentre quelli surround posteriori
sono impostati su “LARGE” o su “NO”.
Il suono proveniente dal canale centrale viene
emesso dai diffusori anteriori (ANALOG
DOWNMIX).
Negli altri casi il suono relativo al canale
centrale viene emesso dai diffusori anteriori
(DIGITAL DOWNMIX).
* Quando si usano fonti MULTI CH 1/MULTI
CH 2, il suono del canale centrale viene emesso
dai diffusori anteriori se si seleziona “NO” o
20IT
“MIX” (ANALOG DOWNMIX).
x SURROUND SP (dimensioni diffusori
surround)
• LARGE
Se si collegano diffusori grandi che possono
riprodurre efficacemente le frequenze dei bassi,
selezionare “LARGE”. Normalmente
selezionare “LARGE”. Tuttavia, se i diffusori
anteriori sono impostati su “SMALL”, non è
possibile impostare i diffusori surround su
“LARGE”.
• SMALL
Se il suono è distorto o se si nota un’assenza di
effetti surround quando si usa il sonoro
surround multicanale, selezionare “SMALL”
per attivare i circuiti di dirottamento bassi ed
emettere le frequenze dei bassi del canale
surround dal subwoofer o da altri diffusori
“LARGE”.
• NO
Se non si collegano diffusori surround,
selezionare “NO”. Quando i diffusori surround
sono impostati su “NO”, anche i diffusori
surround posteriori sono impostati
automaticamente su “NO”.
x SURR BACK SP (dimensioni diffusore
surround posteriore)
• LARGE
Se si collega un diffusore grande che può
riprodurre efficacemente le frequenze dei bassi,
selezionare “LARGE”. Normalmente
selezionare “LARGE”. Tuttavia, se i diffusori
anteriori sono impostati su “SMALL”, non è
possibile impostare il diffusore surround
posteriore su “LARGE”.
• NO
Se si collega un solo diffusore surround
posteriore, selezionare “NO”. Il suono viene
emesso ad un massimo di 6,1 canali.
• SMALL
Se il suono è distorto o se si nota un’assenza di
effetti surround quando si usa il sonoro
surround multicanale, selezionare “SMALL”
per attivare i circuiti di dirottamento bassi ed
emettere le frequenze dei bassi del canale
surround posteriore dai diffusori anteriori (se
sono impostati su “LARGE”) o dal subwoofer.
• NO
Se non si collega un subwoofer, selezionare
“NO”. Il suono del subwoofer viene quindi
emesso dai diffusori anteriori.
• NO
Se non si collega un diffusore surround
posteriore, selezionare “NO”.
Informazione
Le impostazioni LARGE e SMALL per ciascun
diffusore stabiliscono se il processore sonoro interno
deve tagliare il suono dei bassi da quel canale.
Quando i bassi sono tagliati da un canale, i circuiti di
dirottamento bassi inviano le relative frequenze dei
bassi al subwoofer e ad altri diffusori “LARGE”.
Tuttavia, poiché i bassi hanno una certa direttività, è
meglio non tagliarli se possibile. Anche quando si
usano diffusori piccoli dunque, è possibile impostarli
su “LARGE” se si vogliono emettere le frequenze dei
bassi da quel diffusore. Se invece si usa un diffusore
grande ma si preferisce che le frequenze dei bassi non
siano emesse da quel diffusore, impostarlo su
“SMALL”.
Se il livello globale del suono è inferiore ai desideri,
impostare tutti i diffusori su “LARGE”. Se i bassi non
sono sufficienti, si può usare l’equalizzatore per
enfatizzare il livello dei bassi. Per regolare
l’equalizzatore, vedere pagina 45.
Preparativi
Quando i diffusori surround sono impostati su
“NO”, anche i diffusori surround posteriori
sono impostati automaticamente su “NO” e
l’impostazione non può essere cambiata.
x SURR BACK L/R (commutazione 7,1
canali/6,1 canali)
• YES
Se si collegano due diffusori surround
posteriori, selezionare “YES”. Il suono viene
emesso ad un massimo di 7,1 canali.
x SUB WOOFER (selezione subwoofer)
• YES
Se si collega un subwoofer, selezionare “YES”.
Nei casi di seguito elencati, la funzione
analogica di demissaggio viene utilizzata per il
suono del canale del subwoofer:
– quando si utilizzano sorgenti MULTI CH 1/
MULTI CH 2.
– quando i diffusori anteriori e surround sono
impostati su “LARGE”, i diffusori surround
posteriori sono impostati su “LARGE” o su
“NO” ed il diffusore centrale è impostato
diversamente da “SMALL” per le sorgenti
digitali.
Negli altri casi, la funzione digitale di
demissaggio viene utilizzata dal suono del
canale del subwoofer.
Questo attiva i circuiti di dirottamento bassi ed
emette i segnali LFE da altri diffusori.
Informazione
Per ottenere il massimo dai circuiti di dirottamento
bassi di Dolby Digital, consigliamo di imostare la
frequenza di taglio del subwoofer il più alta possibile.
continua
21IT
5: Impostazione dei diffusori
(continuazione)
x FRONT XX.X meter
(distanza diffusori anteriori)
Impostazione iniziale: 5.0 meter
Permette di impostare la distanza dalla
posizione di ascolto ai diffusori anteriori (A).
Si può regolare da 1,0 metri a 12,0 metri in
scatti di 0,1 metri.
Se entrambi i diffusori anteriori non sono
collocati alla stessa distanza dalla posizione di
ascolto, impostare la distanza del diffusore più
vicino.
x CENTER XX.X meter
(distanza diffusore centrale)
Impostazione iniziale: 5.0 meter
Permette di impostare la distanza dalla
posizione di ascolto al diffusore centrale. Si
può regolare da una distanza uguale alla
distanza dei diffusori anteriori (A) ad una
distanza 1,5 metri più vicina alla posizione di
ascolto (B) in scatti di 0,1 metri.
Se si eccede questa gamma, l’indicazione
lampeggia. Se si seleziona un’impostazione
mentre l’indicazione lampeggia, non sarà
possibile ottenere il pieno effetto surround.
x SURROUND XX.X meter
(distanza diffusori surround)
Quando si collocano i diffusori surround di lato
(stanza lunga)
B
A
A
45°
C
Impostazione iniziale: 5.0 meter
Permette di impostare la distanza dalla
posizione di ascolto ai diffusori surround. Si
può regolare da una distanza uguale alla
distanza dei diffusori anteriori (A) ad una
distanza 4,5 metri più vicina alla posizione di
ascolto (C) in scatti di 0,1 metri.
C
Se si eccede questa gamma, l’indicazione
lampeggia. Se si seleziona un’impostazione
mentre l’indicazione lampeggia, non sarà
possibile ottenere il pieno effetto surround.
90°
D
20°
Quando si collocano i diffusori surround dietro
(stanza larga)
x SURR BACK XX.X meter
(distanza diffusori surround posteriori)
B
A
A
Impostazione iniziale: 5.0 meter
45°
C
C
90°
D
Se entrambi i diffusori surround non sono collocati
alla stessa distanza dalla posizione di ascolto,
impostare la distanza del diffusore più vicino.
20°
Consente di impostare la distanza dalla
posizione di ascolto ai diffusori surround
posteriori. Tale impostazione può essere
regolata a passi di 0.1 metri dalla distanza
corrispondente alla distanza tra i diffusori
centrali (A) sino ad una distanza 4.5 metri più
prossima alla posizione di ascolto (D).
Se entrambi i diffusori surround posteriori non sono
collocati alla stessa distanza dalla posizione di
ascolto, impostare la distanza del diffusore più vicino.
x SUBWOOFER XX.X meter
(distanza subwoofer)
Impostazione iniziale: 5.0 meter
Permette di impostare la distanza dalla posizione
di ascolto al subwoofer. Si può regolare da 1,0
metri a 12,0 metri in scatti di 0,1 metri.
22IT
Per impostazioni diffusori avanzate
Il ricevitore permette di impostare la posizione dei
diffusori in termini di distanza. Tuttavia, non è
possibile impostare il diffusore centrale su una
distanza maggiore di quella dei diffusori anteriori.
Inoltre il diffusore centrale non può essere impostato
più vicino che di 1,5 metri rispetto alla distanza dei
diffusori anteriori.
In modo analogo, i diffusori surround e surround
posteriori non possono essere impostati più lontani
dalla posizione di ascolto di quanto lo siano i
diffusori anteriori. Inoltre non possono essere più
vicini che di 4,5 metri.
Questo è perché un posizionamento improprio dei
diffusori non permette di ottenere un buon sonoro
surround.
Si prega di notare che se si imposta una distanza
diffusori minore di quella reale, si avrà un ritardo
nell’emissione del suono da quei diffusori. In altre
parole il diffusore sembrerà essere più lontano di
quanto sia effettivamente.
Per esempio, se si imposta la distanza del diffusore
centrale di 1-2 metri più vicina della posizione reale
del diffusore, si ottiene una sensazione alquanto
realistica di trovarsi “dentro” lo schermo. Se non è
possibile ottenere un sonoro surround sufficiente
perché i diffusori surround sono troppo vicini,
impostare una distanza diffusori surround più vicina
(minore) di quella reale si crea uno stadio sonoro più
ampio.
Se si regolano questi parametri ascoltando il suono
spesso si ottiene un sonoro surround migliore.
Provare per credere!
Usare il menu CUSTOMIZE e impostare
“MENU EXPAND” su “ON”. Ciò abilita le
impostazioni avanzate, comprese quelle
relative alla posizione e all’altezza dei diffusori
surround e surround posteriori.
Per dettagli su “MENU EXPAND”, vedere
pagina 47. Per dettagli su come impostare le
voci, vedere pagina 49.
Preparativi
Informazione
23IT
Regolazione del livello e
del bilanciamento dei
diffusori
6 Muovere il tasto di scorrimento rapido
sino a selezionare “TEST TONE” e
quindi premere ripetutamente il tasto
stesso sino a selezionare “TEST TONE
[OFF]”.
Il segnale di prova viene disattivato.
(TEST TONE)
Regolare il livello e il bilanciamento dei
diffusori ascoltando il segnale di prova dalla
posizione di ascolto. Usare il telecomando per
questa operazione.
Informazioni
• Il ricevitore impiega un segnale di prova con una
frequenza incentrata su 800 Hz.
• Anche se queste regolazioni possono essere
eseguite anche usando il tasto LEVEL sul pannello
anteriore, consigliamo di usare il procedimento
descritto qui e di eseguire le regolazioni dalla
posizione di ascolto usando il telecomando.
1 Premere ?/1 sul telecomando per
accendere il ricevitore.
2 Premere ripetutamente il tasto
del
telecomando sino alla visualizzazione
dell’indicazione RECEIVER.
3 Muovere il tasto di scorrimento rapido
sino a selezionare “TEST TONE” e
quindi premere il tasto stesso per
confermare la selezione.
“TEST TONE” nel menu LEVEL appare
sul display e il segnale di prova viene
emesso da ciascun diffusore in sequenza.
4 Regolare il livello e il bilanciamento dei
diffusori usando il menu LEVEL in
modo che il livello del segnale di prova
sembri uguale da tutti i diffusori.
Per dettagli sulle impostazioni del menu
LEVEL, vedere pagina 44.
Informazioni
• Per regolare il livello di tutti i diffusori
contemporaneamente, premere MASTER VOL
+/– sul telecomando o girare MASTER
VOLUME sul ricevitore.
• Si può usare anche la manopola jog del
ricevitore per la regolazione.
5 Dopo avere eseguito la regolazione,
premere ancora ripetutamente il tasto
del telecomando sino alla
visualizzazione di RECEIVER.
24IT
Per emettere il segnale di prova solo
da un diffusore specifico
Impostare “TEST TONE” su “FIX” nel menu
LEVEL (pagina 44). Il segnale di prova viene
emesso solo dal diffusore selezionato.
Per una regolazione più precisa
Si può emettere il segnale di prova o una fonte
sonora da due diffusori adiacenti per regolarne
il bilanciamento e il livello.
Impostare “T.TONE” su “PHASE NOISE” o
“PHASE AUDIO” nel menu CUSTOMIZE
(pagina 48). Poi selezionare i due diffusori che
si vogliono regolare usando “PHASE NOISE”
o “PHASE AUDIO” nel menu LEVEL (pagina
44).
Nota
Quando si seleziona l’audio analogico usando i tasti
MULTI CH DIRECT o ANALOG DIRECT,
l’alimentazione dei circuiti digitali viene disattivata*.
Quando si emette il segnale di prova con questa
impostazione, occorrono alcuni secondi prima che sia
emesso il segnale di prova. Questo non è tuttavia un
guasto.
* Quando “D.POWER” del menu CUSTOMIZE è
impostato su “AUTO OFF” (pagina 47).
Uso dell’amplificatore/sintonizzatore
Note sull’uso delle cuffie
Selezione del componente
1 Girare FUNCTION per selezionare la
funzione.
La funzione selezionata appare sul display.
Indicazione
Videoregistratore
VIDEO 1 o VIDEO 2
Videocamera o
console videogiochi
VIDEO 3
Lettore DVD o LD
DVD/LD
Sintonizzatore satellite TV/SAT
Piastra a cassette
TAPE
Piastra MD o DAT
MD/DAT
Lettore CD o
Super Audio CD
CD/SACD
Sintonizzatore
incorporato
TUNER
Giradischi
PHONO
2 Accendere il componente e iniziare la
Uso dell’amplificatore/sintonizzatore
Per selezionare
• Quando sono collegate le cuffie, si possono
selezionare i seguenti campi sonori (pagina 37).
– HEADPHONE (2CH)
– HEADPHONE (DIRECT)
– HEADPHONE (MULTI1)
– HEADPHONE (MULTI2)
– HEADPHONE THEATER
• Collegando le cuffie ed utilizzando la funzione
MULTI CH DIRECT (pagina 26), dipendentemente
dalle impostazioni potrebbe non essere emesso il
suono di tutti i canali.
riproduzione.
Quando si seleziona un componente che è
collegato anche al televisore (come un
videoregistratore o lettore DVD), accendere
il televisore e regolare l’ingresso video del
televisore secondo il componente
selezionato.
Se il televisore è collegato alla presa
MONITOR del ricevitore, il video della
funzione selezionata appare sul televisore.
3 Girare MASTER VOLUME per regolare il
volume.
Per silenziare il suono
Premere MUTING.
25IT
Ascolto del sonoro
multicanale
(MULTI CH DIRECT)
Si può selezionare l’audio direttamente dai
componenti collegati alle prese MULTI
CHANNEL IN. Questa funzione permette di
ascoltare fonti analogiche di alta qualità come
DVD o Super Audio CD.
Vedere anche “D.POWER” a pagina 47.
Gli effetti surround non si attivano quando si
usa questa funzione.
Premere ripetutamente MULTI CH DIRECT
per selezionare la fonte audio multicanale
(“MULTI CH 1 DIRECT” o “MULTI CH 2
DIRECT”).
Viene emessa la fonte audio selezionata.
Nota
Questa funzione viene disattivata quando si cambia
funzione (pagina 25) o campo sonoro (pagine 35-37).
Quando il diffusore centrale o il
subwoofer non è collegato (funzione
di demissaggio analogico)
Se si impostano le dimensioni del diffusore
centrale (CENTER) o la selezione del
subwoofer (SUB WOOFER) su “NO” o “MIX”
(solo CENTER) nel menu SET UP (pagina 20)
e si attiva la funzione MULTI CH DIRECT,
l’audio analogico centrale o subwoofer viene
demissato all’audio del canale FRONT L/R.
Per assegnare l’audio multicanale a
una funzione specifica
Impostare “MULTI CH 1” o “MULTI CH 2”
nel menu CUSTOMIZE (pagina 47). Gli
ingressi audio multicanale possono essere
assegnati a qualsiasi funzione tranne TUNER o
PHONO.
26IT
Ascolto della radio FM/AM
Si possono ascoltare tramissioni FM e AM con
il sintonizzatore incorporato. Prima
dell’operazione, assicurarsi di aver collegato le
antenne FM e AM al ricevitore (vedere pagina
15).
Informazione
La scala di sintonia è:
FM: 50 kHz
AM: 9 kHz
Sintonia automatica
1 Girare FUNCTION per passare alla
funzione TUNER.
2 Premere FM/AM per selezionare la
banda FM o AM.
3 Premere DOOR OPEN in modo da aprire
lo sportello del pannello anteriore e
quindi premere TUNING + o –.
Premere + per scorrere a salire, premere –
per scorrere a scendere.
Il ricevitore interrompe la ricerca ogni volta
che riceve una stazione.
Nel caso della ricezione FM stereo
Premere FM MODE per passare all’audio
monofonico. Se la ricezione FM stereo è
scadente e “STEREO” lampeggia sul display,
selezionare l’audio monofonico in modo che il
suono sia meno distorto.
Sintonia diretta
Inserire direttamente la frequenza di una
stazione usando il menu NUM del
telecomando.
Per dettagli sul telecomando in dotazione, fare
riferimento alle istruzioni per l’uso in dotazione
al telecomando.
FUNCTION del telecomando per
passare alla funzione TUNER.
Si può usare anche il comando FUNCTION
del ricevitore.
2 Premere ripetutamente il tasto
del
telecomando sino alla visualizzazione
del menu SUB e quindi dal menu SUB
stesso selezionare “FM/AM” in modo
da selezionare la banda FM o la banda
AM.
Si può usare anche il tasto FM/AM del
ricevitore.
3 Selezionare “DIRECT TUNING” dal
menu SUB.
4 Premere ripetutamente il tasto
del
telecomando sino alla visualizzazione
del menu NUM e quindi selezionare il
valore della frequenza.
Esempio 1: FM 102,50 MHz
Premere 1 b 0 b 2 b 5 b 0
Esempio 2: AM 1.350 kHz
Premere 1 b 3 b 5 b 0
Se si è sintonizzata una stazione AM,
regolare l’orientamento dell’antenna AM ad
anello per una ricezione ottimale.
Se non è possibile sintonizzare la
stazione e i numeri inseriti
lampeggiano
Assicurarsi di aver inserito la frequenza
corretta. Se non lo è, ripetere i punti 3 e 4. Se i
numeri inseriti lampeggiano ancora, quella
frequenza non è usata nella zona di impiego.
(solo modelli con codice area CEL)
Questa funzione permette di memorizzare fino
a 30 stazioni FM e FM RDS in ordine
alfabetico senza doppioni. Inoltre memorizza
solo le stazioni con i segnali più chiari.
Se si desidera memorizzare le stazioni FM o
AM una per volta, vedere “Preselezione delle
stazioni radio” a pagina 28.
1 Premere ?/1 per spegnere il ricevitore.
2 Tenere premuto MEMORY e premere
?/1 per riaccendere il ricevitore.
“Autobetical select” appare sul display e il
ricevitore cerca e memorizza tutte le stazioni
FM e FM RDS nell’area di trasmissione.
Per le stazioni RDS, il sintonizzatore prima
controlla le stazioni che trasmettono lo stesso
programma e quindi memorizza solo quella
con il segnale più chiaro. Le stazioni RDS
selezionate sono ordinate alfabeticamente in
base al loro nome di servizio programma (PS)
e quindi viene loro assegnato un codice di
preselezione di 2 caratteri. Per maggiori
dettagli su RDS, vedere pagina 29.
Le stazioni FM normali ricevono un codice di
preselezione di 2 caratteri e sono memorizzate
dopo le stazioni RDS.
Al completamento dell’operazione,
“Autobetical finish” appare
momentaneamente sul display e quindi il
ricevitore torna al funzionamento normale.
Uso dell’amplificatore/sintonizzatore
1 Selezionare “TUNER” dalla lista
Memorizzazione
automatica di stazioni FM
(AUTOBETICAL)
Note
• Non premere alcun tasto sul ricevitore o sul
telecomando in dotazione durante l’operazione
“autobetical”, tranne ?/1.
• Se ci si trasferisce in un’altra zona, ripetere questo
procedimento per memorizzare le stazioni della
nuova zona.
• Per dettagli su come sintonizzare le stazioni
memorizzate, vedere pagina 28.
• Se si sposta l’antenna dopo aver memorizzato le
stazioni con questo procedimento, le impostazioni
memorizzate possono non essere più valide. In
questo caso, ripetere questo procedimento per
memorizzare di nuovo le stazioni.
27IT
Preselezione delle
stazioni radio
Si possono preselezionare fino a 30 stazioni
FM o AM. Poi si possono sintonizzare
facilmente le stazioni ascoltate più spesso.
Preselezione delle stazioni
radio
1 Girare FUNCTION per passare alla
Sintonia delle stazioni
preselezionate
1 Girare FUNCTION per passare alla
funzione TUNER.
2 Premere ripetutamente PRESET TUNING
+ o – per selezionare la stazione
preselezionataa desiderata.
A ciascuna pressione del tasto, si può
selezionare la stazione preselezionata come
segue:
nA1˜A2˜...˜A0˜B1˜B2˜...˜B0N
funzione TUNER.
2 Sintonizzare la stazione che si vuole
preselezionare usando la sintonia
automatica (pagina 26) o la sintonia
diretta (pagina 27).
3 Premere MEMORY.
“MEMORY” appare sul display per alcuni
secondi. Eseguire i punti 4 e 5 prima che
l’indicazione scompaia.
4 Premere PRESET TUNING + o – per
selezionare un numero di preselezione.
Se “MEMORY” scompare prima che si sia
selezionato il numero di preselezione,
ricominciare dal punto 3.
5 Premere di nuovo MEMORY.
La stazione viene memorizzata sul numero
di preselezione selezionato.
Se “MEMORY” scompare prima che si sia
premuto MEMORY, ricominciare dal punto
3.
6 Ripetere i punti da 2 a 5 per
preselezionare altre stazioni.
28IT
nC0˜...C2˜C1N
Uso del telecomando
1 Selezionare “TUNER” dalla lista
FUNCTION per passare alla funzione
TUNER.
2 Spostare il tasto di scorrimento facile per
selezionare il numero di preselezione
desiderato, quindi premere il tasto per
inserire la selezione.
Uso del sistema dati radio
(RDS)
(solo modelli con codice area CEL)
– Visualizzazione di informazioni RDS
– Ricerca delle stazioni preselezionate in base al
tipo di programma
Notare che l’RDS agisce solo per le stazioni FM.*
* Non tutte le stazioni FM forniscono i servizi RDS e
non tutte forniscono lo stesso tipo di servizi. Se non
si è familiari con i servizi RDS disponibili nella
propria zona, controllare con le emittenti radio
locali per dettagli.
Ricezione di trasmissioni RDS
Basta selezionare una stazione della banda
FM usando la sintonia diretta (pagina 27), la
sintonia automatica (pagina 26) o la sintonia
preselezionata (pagina 28).
Quando si sintonizza una stazione che fornisce
servizi RDS, l’indicatore RDS si illumina e il
nome di servizio programma appare sul
display.
Nota
RDS può non funzionare correttamente se la stazione
sintonizzata non trasmette correttamente il segnale
RDS o se il segnale è debole.
Frequenzaa) t Indicazione PTY (tipo di
programma)b) t Indicazione RT (testo radio)c)
t Indicazione CT (orario) (nel sistema 24 ore)
t Campo sonoro attualmente applicato t
Volume t Informazioni di decodifica
a) Queste informazioni appaiono anche per le stazioni
FM non RDS.
b) Tipo di programma in fase di trasmissione (vedere
pagina 30).
c) Messaggi di testo inviati dalla stazione RDS.
Note
• Se viene trasmesso un annuncio di emergenza da
parte delle autorità governative, “Alarm-Alarm!”
lampeggia sul display.
• Se una stazione non fornisce un dato servizio RDS,
“No XX” (come “No Clock Time”) appare sul
display.
• Quando una stazione trasmette dati di testo radio,
questi sono visualizzati alla velocità con cui sono
inviati dalla stazione. Qualsiasi cambiamento in
questa velocità è riflesso nella velocità di
visualizzazione dei dati.
Ricerca delle stazioni
preselezionate secondo il
tipo di programma
Si possono sintonizzare le stazioni
preselezionate secondo il tipo di programma
specificato. Il ricevitore cerca nella memoria di
preselezione le stazioni che stanno attualmente
trasmettendo il tipo di programma specificato.
1 Premere RDS PTY.
2 Premere PTY SELECT + o PTY SELECT
– per selezionare il tipo di programma.
Vedere la tabella della pagina successiva
per informazioni su ciascun tipo di
programma.
Visualizzazione di
informazioni RDS
3
Durante la ricezione di una stazione RDS,
premere DISPLAY.
A ciascuna pressione del tasto, le informazioni
RDS sul display cambiano ciclicamente come
segue:
Il display viene diviso in due livelli, come
descritto sotto.
Livello superiore
Uso dell’amplificatore/sintonizzatore
Questo ricevitore permette anche di usare
l’RDS (sistema dati radio), che consente alle
stazioni radio di inviare informazioni
supplementari insieme al normale segnale di
programma. Si possono usare le seguenti
comode funzioni RDS:
Livello inferiore
Premere RDS PTY.
Mentre il ricevitore cerca le stazioni, “PTY
SEARCH” appare sul display.
Quando il ricevitore trova una stazione, il
ricevitore interrompe la ricerca. Se il
ricevitore non riesce a trovare alcuna
stazione preselezionata che attualmente
trasmette il tipo di programma specificato,
“PTY not found” appare sul display.
Appare una di queste voci:
• PS (nome servizio programma)a)
continua
• Nome di indice
• Indicazione “TUNER”
29IT
Uso del sistema dati radio (RDS)
(continuazione)
Indicazione di tipo
di programma
Descrizione dei tipi di programma
Leisure & Hobby Programmi su passatempi come
giardinaggio, pesca, cucina, ecc.
Indicazione di tipo
di programma
Descrizione
Descrizione
Jazz Music
Programmi di jazz
Country Music
Programmi di musica country
News
Giornali radio
National Music
Current Affairs
Programmi a soggetto di
approfondimento sulle notizie di
attualità
Programmi di musica popolare del
paese o della regione
Oldies Music
Programmi di vecchi successi
Information
Programmi che offrono
informazioni su vari soggetti, tra
cui questioni dei consumatori e
consigli medici
Sport
Programmi di sport
Education
Programmi educativi, come
“fai da te” e programmi di consigli
Drama
Radiodrammi e storie a puntate
Cultures
Programmi di cultura nazionale o
regionale, come lingua e questioni
sociali
Science
Programmi sulle scienze naturali e
la tecnologia
Varied Speech
Altri tipi di programmi come
interviste a celebrità, giochi a quiz
e commedie
Pop Music
Programmi di musica popolare
Rock Music
Programmi di musica rock
M.o.R. Music
Facile ascolto
Light Classics M Musica strumentale, vocale e
corale
Serious Classics
Concerti di orchestre famose,
musica da camera, opera, ecc.
Other Music
Musica che non rientra in alcuna
delle categorie sopra, come il
Rhythm & Blues o il Reggae
Weather & Metr Bollettini meteorologici
Finance
Rapporti di borsa e informazioni
finanziarie
Children’s Progs Programmi per bambini
Social Affairs
Programmi sulle persone e le
questioni che le riguardano
Religion
Programmi di contenuto religioso
Phone In
Programmi in cui il pubblico
esprime le sue opinioni per
telefono o in pubblica discussione
Travel & Touring Programmi di viaggi. Non per
annunci localizzati da TP/TA
30IT
Folk Music
Programmi di musica folk
Documentary
Dossier investigativi
None
Qualsiasi programma non definito
sopra
Cambiamento della
visualizzazione
Cambiamento delle
informazioni sul display
Premere ripetutamente DISPLAY.
Le informazioni visualizzate variano a seconda
delle funzioni selezionate.
Tutte le funzioni tranne TUNER
t Nome funzione e livello volume
r
Nome funzione e informazioni di decodifica
r
Nome funzione e nome campo sonoro
Tutte le funzioni tranne TUNER
(quando la funzione ha un nome di
indice) (pagina 57)
t Indicazione “TUNER”* e livello volume
r
Indicazione “TUNER”* e informazioni di
decodifica
r
Indicazione “TUNER”*, frequenza e
numero di preselezione
r
Indicazione “TUNER”* e nome campo
sonoro
* Quando si sono assegnati nomi alle stazioni
preselezionate (pagina 57), appare il nome di indice
invece dell’indicazione “TUNER”.
Cambiamento della
luminosità del display
Premere ripetutamente DIMMER.
Il tasto DIMMER si illumina e la luminosità
del display cambia in 6 fasi.
Quando si imposta “[ ]” (il display si
spegne), si spengono anche gli indicatori
MULTI CH DECODING.
Uso dell’amplificatore/sintonizzatore
Si possono controllare il volume, il campo
sonoro o le informazioni di decodifica
cambiando le informazioni sul display.
TUNER
t Nome di indice e livello volume
r
Nome funzione e livello volume
r
Nome di indice e informazioni di decodifica
r
Nome funzione e informazioni di decodifica
r
Nome di indice e nome campo sonoro
r
Nome funzione e nome campo sonoro
31IT
Indicazioni sul display
1
2
3
SW
L
C
R
L.F.E.
SL
S
SR
PRO LOGIC
4
6
COAX SLEEP MONO
OPT
STEREO
DTS MPEG
EQ
qf
qd qs qa q;
1 SW: Si illumina quando la selezione
subwoofer è impostata su “YES” (pagina 21)
e il ricevitore rileva che il disco riprodotto
non contiene il segnale del canale LFE.
Mentre questo indicatore è illuminato, il
ricevitore crea un un segnale subwoofer
basato sulle componenti a bassa frequenza dei
canali anteriori.
2 Indicatori di canali di riproduzione: Le
lettere (L, C, R, ecc.) indicano i canali in fase
di riproduzione. I riquadri intorno alle lettere
vairano per indicare come il ricevitore
demissa il suono di fonte (in base alle
impostazioni diffusori). Quando si usano
campi sonori come “D.CONCERT HALL”, il
ricevitore aggiunge riverberi in base al suono
di fonte.
L (anteriore sinistro), R (anteriore destro), C
(centrale), SL (surround sinistro), SR
(surround destro), S (surround (monofonico o
la componente surround ottenuta con
elaborazione Pro Logic)) SB (surround
posteriore (le componenti surround posteriori
ottenute trmaite decodifica a matrice 6,1))
Esempio:
Formato di registrazione (anteriori/surround): 3/2
Canali di emissione: Diffusori surround assenti
Campo sonoro: AUTO DECODING
L
SL
C
7
a DIGITAL MULTI CH IN 1 2 D.RANGE RDS MEMORY
SB
32IT
5
R
SR
9
8
3 PRO LOGIC: Si illumina quando il
ricevitore applica l’elaborazione Pro Logic a
segnali a 2 canali per emettere i segnali dei
canali centrale e surround. Tuttavia questo
indicatore si illumina anche quando è attivo il
decodificatore film/musica Pro Logic II.
Tuttavia, questo indicatore non si illumina se i
diffusori centrale e surround sono impostati su
“NO”.
4 ; DIGITAL: Si illumina quando il ricevitore
sta decodificando segnali registrati nel
formato Dolby Digital.
5 MULTI CH IN 1/2: Si illumina quando è
selezionato MULTI CH IN 1 o 2.
6 D.RANGE: Si illumina quando è attivata la
compressione della gamma dinamica. Vedere
pagina 55 per come regolare la compressione
della gamma dinamica.
7 Indicatori del sintonizzatore: Si
illuminano quando si usa il ricevitore per
sintonizzare stazioni radio, ecc. Vedere le
pagine 26-30 per l’uso del sintonizzatore.
8 EQ: Si illumina quando è in funzione
l’equalizzatore.
9 SLEEP: Si illumina quando è attivato il timer
di spegnimento.
0 MPEG: Si illumina quando sono in ingresso
segnali MPEG.
Nota
Solo i 2 canali anteriori sono compatibili con il
formato MPEG. Il sonoro surround multicanale
viene demissato ed emesso dai 2 canali anteriori.
qs OPT: Si illumina quando il segnale di fonte è
un segnale digitale in ingresso al terminale
OPTICAL.
qd COAX: Si illumina quando il segnale di fonte
è un segnale digitale in ingresso al terminale
COAXIAL.
qf L.F.E.: Si illumina quando il disco riprodotto
contiene il canale LFE (effetto a bassa
frequenza). Quando il suono del canale LFE è
in fase di riproduzione, le barre sotto le lettere
si illuminano per indicare il livello. Poiché il
segnale LFE non è registrato su tutte le parti
del segnale in ingresso, l’indicazione a barre
fluttua (e può spegnersi) durante la
riproduzione.
Uso dell’amplificatore/sintonizzatore
qa DTS: Si illumina quando sono in ingresso
segnali DTS. Quando si riproduce un disco in
formato DTS, assicurarsi di aver eseguito
collegamenti digitali e che INPUT MODE
NON sia regolato su ANALOG 2CH FIXED
(vedere pagina 42).
33IT
Ascolto del sonoro surround
Decodifica automatica
del segnale audio in
ingresso
(AUTO DECODING)
In questo modo, il ricevitore invididua
automaticamente il tipo di segnale audio in
ingresso (Dolby Digital, DTS, normale stereo a
2 canali, ecc.) ed esegue la decodifica
appropriata se necessario.
Questo modo presenta il suono così come è
stato registrato/codificato, senza aggiungere
alcun effetto surround.
Se si collega un subwoofer attivo
Quando il segnale audio è stereo a 2 canali o se
il segnale di fonte non include un segnale LFE,
il ricevitore genera un segnale a bassa
frequenza per l’emissione al subwoofer.
Premere AUTO DEC.
“AUTO DECODING” appare sul display e il
ricevitore passa al modo AUTO DECODING.
Informazione
Nella maggior parte dei casi, AUTO DECODING
fornisce la decodifica più appropriata. Tuttavia,
quando si riproduce materiale codificato nel formato
Dolby Digital EX, può essere meglio usare SURR
BACK DECODING (pagina 39) per far corrispondere
il flusso in ingresso al modo preferito.
Uso dei soli diffusori
anteriori
(2CH STEREO)
In questo modo, il ricevitore emette il suono
solo dai diffusori anteriori sinistro/destro. Non
viene emesso alcun suono dal subwoofer.
Ascolto di fonti a 2 canali
stereo (2CH STEREO)
Le fonti in normale stereo a 2 canali saltano
completamente l’elaborazione campi sonori e i
formati surround multicanale sono demissati a
2 canali.
Premere 2CH STEREO.
“2CH STEREO” appare sul display e il
ricevitore passa al modo 2CH STEREO.
Nota
Non viene emesso alcun suono dal subwoofer nel
modo 2CH STEREO. Per ascoltare fonti stereo a 2
canali usando i diffusori anteriori sinistro/destro e il
subwoofer, selezionare il modo AUTO DECODING.
Ascolto dell’audio analogico
(ANALOG DIRECT)
Si può commutare l’audio della funzione
selezionata sull’ingresso analogico a due
canali. Questa funzione permette di ascoltare
fonti analogiche di alta qualità. Vedere anche
“D.POWER” a pagina 47.
Quando si usa questa funzione è possibile
regolare solo il volume e il bilanciamento
anteriori.
1 Girare FUNCTION per selezionare la
funzione che si desidera ascoltare con
audio analogico.
2 Premere ANALOG DIRECT.
“ANALOG DIRECT” appare sul display e
viene emesso l’audio analogico.
Nota
Questa funzione viene disattivata quando si cambia il
campo sonoro (pagina 35–37).
34IT
Selezione di un campo
sonoro
Lista dei campi sonori
NORMAL SURROUND
CINEMA STUDIO EX A DCS
CINEMA STUDIO EX B DCS
I modi CINEMA STUDIO EX sono adatti alla
visione di DVD di film, ecc. con effetti
surround multicanale. Si possono riprodurre le
caratteristiche soniche degli studi di montaggio
di Sony Pictures Entertainment in casa.
Premere ripetutamente CINEMA STUDIO
EX per selezionare il modo CINEMA
STUDIO EX desiderato.
Il modo CINEMA STUDIO EX selezionato
appare sul display.
x CINEMA STUDIO EX A DCS
D.CONCERT HALL A
Riproduce le caratteristiche soniche dello
studio di produzione cinematografica “Cary
Grant Theater” di Sony Pictures Entertainment.
Questo è un modo standard, ideale per la
visione di qualsiasi tipo di film.
D.CONCERT HALL B
x CINEMA STUDIO EX B DCS
CHURCH
Riproduce le caratteristiche soniche dello
studio di produzione cinematografica “Kim
Novak Theater” di Sony Pictures
Entertainment. Questo modo è ideale per la
visione di film di fantascienza o di azione con
tanti effetti sonori.
CINEMA STUDIO EX C DCS
MONO MOVIE
STEREO MOVIE
OPERA HOUSE
JAZZ CLUB
DISCO/CLUB
LIVE CONCERT
Ascolto del sonoro surround
Si può ottenere il sonoro surround
semplicemente scegliendo uno dei campi
sonori preprogrammati del ricevitore. Questi
producono il suono eccitante e potente di un
cinema o di una sala concerti nella vostra
stanza di ascolto.
Ascolto di film con i modi
CINEMA STUDIO EX
ARENA
STADIUM
GAME
Riguardo DCS (Digital Cinema Sound)
I campi sonori con il marchio DCS
impiegano la tecnologia DCS.
DCS è il nome concettuale della tecnologia
surround per cinema in casa sviluppata da
Sony. DCS impiega la tecnologia DSP
(processore segnale digitale) per riprodurre le
caratteristiche soniche di un vero studio
cinematografico di Hollywood.
x CINEMA STUDIO EX C DCS
Riproduce le caratteristiche soniche dello
studio di montaggio sonoro di Sony Pictures
Entertainment. Questo modo è ideale per la
visione di musical e altri film con musica
d’orchestra nella colonna sonora.
continua
Quando viene usato in casa, DCS crea un
potente effetto cinema che imita la
combinazione artistica di suono e azione
prevista dal regista del film.
35IT
Selezione di un campo sonoro
(continuazione)
Selezione dei modi DIGITAL
CONCERT HALL
Riguardo i modi CINEMA STUDIO EX
Questi modi riproducono l’acustica di una sala
concerti applicando la dinamica del sistema
multidiffusori ai segnali audio a 2 canali, come
quelli di CD, ecc.
I modi CINEMA STUDIO EX consistono dei
seguenti tre elementi.
• Virtual Multi Dimension
Crea 5 coppie di diffusori virtuali da una sola
coppia di diffusori surround reali.
Premere ripetutamente MODE +/– per
selezionare “D.CONCERT HALL A (o B)”.
• Screen Depth Matching
Crea la sensazione che il suono provenga
dall’interno dello schermo, come nei cinema.
Il modo selezionato appare sul display.
• Cinema Studio Reverberation
Riproduce il tipo di riverberi che si hanno nei
cinema.
I modi CINEMA STUDIO EX integrano questi
tre elementi contemporaneamente.
Usa la creazione di immagine sonora
tridimensionale per riprodurre le caratteristiche
soniche della CONCERTGEBOUW di
Amsterdam, famosa per il grande stadio sonoro
prodotto dalla riflettività.
Informazioni
x D.CONCERT HALL B
• Si può selezionare un modo CINEMA STUDIO EX
anche premendo ripetutamente MODE +/–.
• Si può identificare il formato di codifica di
materiale DVD, ecc. osservando il marchio sulla
confezione.
: dischi Dolby Digital
–
–
: programmi a codifica Dolby
Surround
: programmi a codifica DTS Digital
–
Surround
Usa la creazione di immagine sonora
tridimensionale per riprodurre le caratteristiche
soniche della MUSIKVEREIN di Vienna,
famosa per la risonanza della sua sala e il tono
particolare dei suoi riverberi.
Note
• Gli effetti forniti dai diffusori virtuali possono
causare un aumento dei disturbi nel segnale di
riproduzione.
• Quando si ascolta con campi sonori che impiegano
diffusori virtuali, non è possibile udire alcun suono
emesso direttamente dai diffusori surround.
36IT
x D.CONCERT HALL A
Selezione di altri campi
sonori
Premere ripetutamente MODE +/– per
selezionare il campo sonoro desiderato.
Il campo sonoro selezionato appare sul display.
x NORMAL SURROUND
Per materiale con segnali audio a 2 canali,si
può selezionare tra vari modi di decodifica
secondo l’impostazione di 2CH MODE (pagina
38).
Riproduce l’acustica di una sala concerti da
1.000 posti.
x STADIUM
Riproduce l’acustica di un grande stadio
all’aperto.
x GAME
Ottiene il massimo impatto audio dai
videogiochi.
Quando sono collegate le cuffie
Si può selezionare solo uno dei seguenti campi
sonori.
x HEADPHONE (2CH)
Premere AUTO DEC o 2CH STEREO.
x MONO MOVIE
Crea un ambiente tipo cinema da film con
colonne sonore monofoniche.
Emette il suono in 2 canali (stereo). I formati
surround multicanale provenienti dagli ingressi
digitali vengono demissati a 2 canali.
x STEREO MOVIE
x HEADPHONE (DIRECT)
Crea un ambiente tipo cinema da film registrati
con colonne sonore stereofoniche.
Premere ANALOG DIRECT.
Riproduce l’acustica di una chiesa in pietra.
Emette i segnali analogici senza elaborazione
digitale da parte di equalizzatore, campi sonori,
ecc.
x OPERA HOUSE
x HEADPHONE (MULTI 1/MULTI 2)
Riproduce l’acustica di un teatro dell’opera.
Premere MULTI CH DIRECT.
x JAZZ CLUB
Emette i segnali analogici in ingresso alle prese
MULTI CHANNEL IN.
x CHURCH
Riproduce l’acustica di un jazz club.
x DISCO/CLUB
Riproduce l’acustica di una discoteca/dance
club.
Ascolto del sonoro surround
Il materiale con sonoro surround multicanale
viene riprodotto così come è stato registrato.
Questo campo sonoro riproduce l’acustica di
una piccola sala concerti rettangolare.
x ARENA
x HEADPHONE THEATER DCS
Permette di ottenere un’atmosfera da cinema
durante l’ascolto con le cuffie.
Per disattivare l’effetto surround
x LIVE CONCERT
Riproduce l’acustica di un locale da 300 posti.
Premere AUTO DEC o 2CH STEREO.
continua
37IT
Selezione di un campo sonoro
(continuazione)
Ascolto degli effetti surround
a basso volume (NIGHT
MODE)
Questa funzione permette di conservare
un’atmosfera da cinema a basso volume.
Questa funzione può essere usata con altri
campi sonori.
Quando si guarda un film la sera tardi, si
possono sentire chiaramente i dialoghi anche a
basso volume.
Premere NIGHT MODE.
L’indicatore “NIGHT MODE” sul display si
illumina e la funzione NIGHT MODE si attiva.
Informazione
Mentre questa funzione è attivata, il livello di BASS,
TREBLE e EFFECT aumenta e “D.RANGE COMP.”
è impostato automaticamente su “MAX”.
Nota
Questa funzione non può essere attivata quando si usa
la funzione ANALOG DIRECT o MULTI CH
DIRECT.
Ascolto con Dolby Pro
Logic II e DTS Neo:6
(2CH MODE)
Questa funzione permette di specificare il tipo
di decodifica per fonti audio a 2 canali.
Questo ricevitore può riprodurre il suono a 2
canali in 5 canali tramite Dolby Pro Logic II; 6
canali tramite DTS Neo:6; o 4 canali tramite
Dolby Pro Logic. Tuttavia le fonti MPEG 2CH
non sono decodificate da DTS Neo:6 e sono
emesse a 2 canali.
Premere ripetutamente NORMAL SURR
(;PLII/NEO:6) per selezionare il modo di
decodifica 2 canali.
Il modo selezionato appare sul display. Il
campo sonoro diventa automaticamente
“NORMAL SURROUND” (pagina 37).
Modi di decodifica 2 canali
• PRO LOGIC
Esegue la decodifica Pro Logic. La fonte
registrata a 2 canali viene decodificata in 4,1
canali.
• PLII MOVIE
Esegue la decodifica Pro Logic II modo
Cinema. Questa impostazione è ideale per film
a codifica Dolby Surround. Inoltre questo modo
può riprodurre il suono in 5,1 canali quando si
guardano video di film doppiati o vecchi.
• PLII MUSIC
Esegue la decodifica Pro Logic II modo
Musica. Questa impostazione è ideale per fonti
stereo normali come i CD.
• Neo: Cinema
Esegue la decodifica DTS Neo:6 modo Cinema.
Questa impostazione è ideale per film a codifica
DTS Surround.
• Neo: Music
Esegue la decodifica DTS Neo:6 modo Musica.
Questa impostazione è ideale per fonti stereo
normali come i CD.
38IT
Informazioni
• Quando è selezionato “PLII MUSIC”, si possono
eseguire ulteriori regolazioni usando “CENTER
WIDTH”, “DIMENSION”, “PANORAMA” del
menu SURROUND (pagina 53).
• Si può selezionare il modo di decodifica 2 canali
usado “2CH MODE” nel menu CUSTOMIZE
(pagina 47).
Selezione del modo di
decodifica surround
posteriore
(SB DECODING)
Decodificando il segnale surround posteriore di
materiale DVD, ecc. registrato nel formato
Surround EX*, si può ottenere il sonoro
surround inteso dai produttori del film.
* Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix 6.1, DTS-ES
Discrete 6.1, ecc.
Premere ripetutamente SURR BACK
DECODING per selezionare il modo di
decodifica surround posteriore.
“SB DECODING XXXX” appare sul display.
Quando il ricevitore decodifica il segnale
surround posteriore l’indicatore “SB DEC” si
illumina.
Ascolto del sonoro surround
Questa funzione permette di selezionare il
modo di decodifica per i segnali di surround
posteriore del flusso di ingresso multicanale.
Modi di decodifica surround
posteriore
• AUTO
• MATRIX
• OFF
Per dettagli, vedere “Come selezionare il modo
di decodifica surround posteriore” alla
prossima pagina.
Informazione
Si può selezionare il modo di decodifica surround
posteriore usando “SB DECODING” del menu
CUSTOMIZE (pagina 47).
Nota
Non è possibile selezionare il modo di decodifica
surround posteriore quando si usa il modo 2CH
STEREO (pagina 34), ANALOG DIRECT (pagina
34) o MULTI CH DIRECT (pagina 26) o quando
sono collegate le cuffie.
continua
39IT
Selezione del modo di decodifica surround posteriore (continuazione)
Come selezionare il modo di decodifica surround posteriore
Si può selezionare il modo di decodifica surround posteriore desiderato in base al flusso in ingresso.
Quando si seleziona “AUTO”
Quando il flusso in ingresso contiene il segnalatore di decodifica 6,1 canali*1, viene applicata la
decodifica appropriata per decodificare il segnale surround posteriore.
Per fonti DTS-ES Matrix 6.1, viene usata la decodifica DTS Matrix.
Per fonti DTS-ES Discrete 6.1, viene usata la decodifica DTS Discrete per riprodurre il segnale
Discrete a 6,1 canali.
Flusso in ingresso
Canali emessi
Decodifica surround posteriore applicata
Dolby Digital 5.1
5.1*5
—
DTS 5.1
5.1*5
—
Dolby Digital EX*2
6.1*5
Decodifica a matrice conforme a Dolby Digital EX
DTS-ES Matrix 6.1*3
6.1*5
Decodifica DTS Matrix
DTS-ES Discrete 6.1*4
6.1*5
Decodifica DTS Discrete
Quando si seleziona “MATRIX”
Dolby Digital EX viene applicato per decodificare il segnale surround posteriore indipendentemente
dal segnalatore di decodifica 6,1 canali*1 nel flusso in ingresso. Questa decodifica è conforme a
Dolby Digital EX e agisce nello stesso modo dei decodificatori usati nei cinema. Questa decodifica
può essere usata per tutti i formati Surround EX (Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix 6.1, DTS-ES
Discrete 6.1).
Flusso in ingresso
Canali emessi
Decodifica surround posteriore applicata
Dolby Digital 5.1
6.1*5
Decodifica a matrice conforme a Dolby Digital EX
Dolby Digital EX
6.1*5
Decodifica a matrice conforme a Dolby Digital EX
DTS 5.1
6.1*5
Decodifica a matrice conforme a Dolby Digital EX
DTS-ES Matrix 6.1*3
6.1*5
Decodifica a matrice conforme a Dolby Digital EX
DTS-ES Discrete 6.1*4
6.1*5
Decodifica a matrice conforme a Dolby Digital EX
Quando si seleziona “OFF”
La decodifica surround posteriore non viene eseguita.
*1 Il segnalatore di decodifica 6,1 canali è l’informazione registrata su materiale come DVD.
*2 DVD Dolby Digital che include un segnalatore Surround EX. La pagina web di Dolby Corporation spiega come
distinguere i film Surround EX.
*3 Materiali registrati con un segnalatore che indica la presenza di segnali sia Surround EX che a 5,1 canali.
*4 Materiali registrati con sia segnali a 5,1 canali che un flusso di estensione mirato a riportare quei canali a 6,1
canali separati. I segnali a 6,1 canali separati sono segnali specifici dei DVD non usati nei cinema.
*5 Quando sono collegati due diffusori surround posteriori, i canali emessi saranno 7,1 canali.
40IT
Regolazioni e impostazioni avanzate
Assegnazione
dell’ingresso audio
(AUDIO SPLIT)
Si può assegnare l’ingresso audio a ciascuna
funzione. Questa funzione è comoda nei
seguenti casi.
Ingressi audio selezionabili per
ciascuna funzione
Funzione DVD/LD, CD/SACD
NO ASSIGN t DIGITAL: ONLY COAX t
DIGITAL: ONLY OPT t ONLY ANALOG INPUT
Funzione TV/SAT, MD/DAT
NO ASSIGN t DVD/LD (COAXIAL) t
CD/SACD (COAXIAL) t ONLY ANALOG
INPUT
Funzione PHONO
NO ASSIGN t VIDEO 1 t VIDEO 2 t
VIDEO 3 t DVD/LD (ANALOG) t
TV/SAT (ANALOG) t TAPE t MD/DAT
(ANALOG) t CD/SACD (ANALOG)
Collegare il primo lettore DVD alla presa
DVD/LD COAXIAL IN e collegare il secondo
lettore DVD alla presa DVD/LD OPTICAL IN.
Tutte le altre funzioni analogiche
Inoltre collegare le prese di uscita analogica
audio/video del secondo lettore DVD alle prese
VIDEO 2 INPUT del ricevitore.
Assegnare “DIGITAL ONLY COAXIAL” alla
funzione DVD/LD e assegnare “DVD/LD
(OPTICAL)” alla funzione VIDEO 2.
1 Girare FUNCTION per selezionare la
funzione cui si vuole assegnare il modo
di ingresso audio.
2 Premere AUDIO SPLIT.
3 Girare FUNCTION per selezionare
l’ingresso audio.
L’ingresso audio assegnabile varia a
seconda delle funzioni. Per dettagli, vedere
“Ingressi audio selezionabili per ciascuna
funzione” di seguito. Selezionare “NO
ASSIGN” se non si desidera assegnare
alcun ingresso audio alla funzione
selezionata.
NO ASSIGN t DVD/LD (COAXIAL) t
DVD/LD (OPTICAL) t TV/SAT (OPTICAL) t
MD/DAT (OPTICAL) t CD/SACD (COAXIAL)
t CD/SACD (OPTICAL)
Informazioni
• Quando si seleziona una funzione cui è stato
assegnato un ingresso audio, il tasto AUDIO SPLIT
si illumina.
• Si può anche selezionare l’ingresso audio assegnato
con questa funzione usando INPUT MODE (pagina
42).
Note
• Non è possibile usare la funzione AUDIO SPLIT
quando è attivata la funzione ANALOG DIRECT o
MULTI CH DIRECT.
• Non è possibile assegnare un ingresso audio alla
funzione TUNER.
Regolazioni e impostazioni avanzate
(Esempio) Quando si hanno due lettori
DVD e nessuna presa di ingresso audio
digitale è disponibile per il secondo lettore
DVD.
4 Premere AUDIO SPLIT.
L’ingresso audio è assegnato alla funzione
selezionata al punto 1. Se non si preme
AUDIO SPLIT entro 8 secondi, il ricevitore
assegna automaticamente l’ingresso audio
visualizzato sul display.
41IT
Commutazione del modo
di ingresso audio per
componenti digitali
(INPUT MODE)
Si può commutare il modo di ingresso audio
per funzioni dotate di prese di ingresso audio
digitale. Si può selezionare l’ingresso audio
COAXIAL o OPTICAL di altre funzioni
usando AUDIO SPLIT (pagina 41).
1 Girare FUNCTION per selezionare la
funzione di cui si vuole commutare il
modo di ingresso audio.
2 Premere ripetutamente INPUT MODE
per selezionare il modo di ingresso
audio.
Il modo di ingresso audio selezionato
appare sul display.
Modo di ingresso audio
• AUTO 2CH
Conferisce priorità ai segnali audio analogici in
ingresso alle prese AUDIO IN (L/R) se non
esistono segnali audio digitali.
• COAXIAL FIXED
Specifica i segnali audio digitali in ingresso alle
prese di ingresso DIGITAL COAXIAL.
• OPTICAL FIXED
Specifica i segnali audio digitali in ingresso alle
prese di ingresso DIGITAL OPTICAL.
• ANALOG 2CH FIXED
Specifica i segnali audio analogici in ingresso
alle prese AUDIO IN (L/R).
42IT
Quando l’ingresso audio multicanale
è assegnato ad una funzione
specifica (pagina 47)
Appare quanto segue invece di “AUTO 2CH” e
“ANALOG 2CH FIXED”.
• AUTO MULTI CH 1
AUTO MULTI CH 2
Conferisce priorità ai segnali audio analogici in
ingresso alle prese MULTI CHANNEL IN 1 o
MULTI CHANNEL IN 2 quando non esistono
segnali audio digitali.
• MULTI CH 1 FIXED
MULTI CH 2 FIXED
Specifica i segnali audio analogici in ingresso
alle prese MULTI CHANNEL IN 1 o MULTI
CHANNEL IN 2.
Parametri del menu SURROUND
Personalizzazione dei
campi sonori
x EFFECT LEVEL XXX %
(livello dell’effetto)
Regolando il menu SURROUND e il menu
LEVEL, si possono personalizzare i campi
sonori secondo la situazione di ascolto.
Impostazione iniziale: 100%
Valori più alti applicano più effetti surround. Si può
regolare da 0% a 150% in scatti di 5%.
Le voci di impostazione regolabili in ciascun
menu variano a seconda del campo sonoro.
Certi parametri di impostazione possono
apparire affievoliti sul display. Questo significa
che il parametro selezionato non è disponibile o
che è fisso ed immutabile.
Impostazione iniziale: 0 dB
Diversamente dall’equalizzatore del menu EQ (che
permette di regolare il suono globale di ciascun
diffusore), questo parametro permette di regolare il
livello di guadagno bassi di ciascun campo sonoro.
Si può regolare da –10 dB a +10 dB in scatti di
0,5 dB.
x TREBLE GAIN XXX.X dB
(livello di guadagno acuti
dell’equalizzatore)
Regolazione del menu
SURROUND
Si possono personalizzare gli effetti surround
del campo sonoro selezionato. Le impostazioni
sono memorizzate indipendentemente per
ciascun campo sonoro.
1 Iniziare a riprodurre una fonte
Per le regolazioni avanzate del menu
SURROUND
codificata con effetti surround
multicanale (DVD, ecc.).
2 Premere SURROUND.
Il tasto SURROUND si illumina e sul
display appare “<<<SURROUND>>>”.
3 Premere i tasti del cursore (
Impostazione iniziale: 0 dB
Diversamente dall’equalizzatore del menu EQ (che
permette di regolare il suono globale di ciascun
diffusore), questo parametro permette di regolare il
livello di guadagno acuti di ciascun campo sonoro.
Si può regolare da –10 dB a +10 dB in scatti di
0,5 dB.
o
) per
selezionare il parametro.
Per dettagli, vedere “Parametri del menu
SURROUND” di seguito.
4 Mentre si ascolta il suono, girare la
Usare il menu CUSTOMIZE e impostare
“MENU EXPAND” su “ON” per abilitare le
regolazioni avanzate.
Regolazioni e impostazioni avanzate
Nota sulle voci visualizzate
x BASS GAIN XXX.X dB
(livello di guadagno bassi
dell’equalizzatore)
Per dettagli su “MENU EXPAND”, vedere
pagina 47.
Per dettagli su come impostare le voci, vedere
pagina 52.
continua
manopola jog per regolare il parametro
selezionato.
5 Ripetere i punti 3 e 4 per regolare gli
altri parametri.
43IT
Personalizzazione dei campi sonori
(continuazione)
x CENTER XXX.X dB
(livello del diffusore centrale)
Regolazione del menu LEVEL
x SURROUND L XXX.X dB
(livello del diffusore surround sinistro)
Si può regolare il bilanciamento e il livello di
ciascun diffusore. Queste impostazioni sono
applicate a tutti i campi sonori.
1 Iniziare a riprodurre una fonte
x SURR BACK XXX.X dB
(livello del diffusore surround posteriore)*1
x SURR BACK L XXX.X dB
(livello del diffusore surround posteriore
sinistro)*2
codificata con effetti surround
multicanale (DVD, ecc.).
2 Premere LEVEL.
Il tasto LEVEL si illumina e sul display
appare “<<<LEVEL>>>”.
x SURR BACK R XXX.X dB
(livello del diffusore surround posteriore
destro)*2
selezionare il parametro.
Impostazione iniziale: 0 dB
Si può regolare da –20 dB a +10 dB in scatti di
0,5 dB.
Per dettagli, vedere “Parametri del menu
LEVEL” di seguito.
x S.WOOFER XXX.X dB
(livello del subwoofer)
3 Premere i tasti del cursore (
o
) per
4 Mentre si ascolta il suono, girare la
manopola jog per regolare il parametro
selezionato.
5 Ripetere i punti 3 e 4 per regolare gli
altri parametri.
Parametri del menu LEVEL
Dipendentemente dall’impostazione della
funzione “T.TONE” nel menu CUSTOMIZE,
tra le indicazioni “TEST TONE”, “PHASE
NOISE” e “PHASE AUDIO” ne appare
solamente una (pagina 48).
x TEST TONE (segnale di prova)
Impostazione iniziale: OFF
Permette di emettere il segnale di prova in sequenza da
ciascun diffusore. Quando si imposta “AUTO”, il
segnale di prova viene emesso da ciascun diffusore
automaticamente. Se si imposta “FIX” si pu òselezionare
quale diffusore emetterà il segnale di prova.
x PHASE NOISE (rumore in fase)
Impostazione iniziale: OFF
Permette di emettere il segnale di prova in sequenza
da due diffusori adiacenti.
x PHASE AUDIO (audio in fase)
Impostazione iniziale: OFF
Permette di emettere il suono di fonte (invece del
segnale di prova) in sequenza da due diffusori adiacenti.
x FRONT (bilanciamento diffusori
anteriori)
44
x SURROUND R XXX.X dB
(livello del diffusore surround destro)
Impostazione iniziale: punto intermedio (0)
Permette di regolare il bilanciamento tra i diffusori
anteriori sinistro e destro. Si può regolare da –8 dB a
+8 dB in scatti di 0,5 dB.
IT
Impostazione iniziale: 0 dB
Si può regolare da –20 dB a +10 dB in scatti di
0,5 dB.
x MULTI CH 1 SW XXX dB
(livello subwoofer multicanale 1)
x MULTI CH 2 SW XXX dB
(livello subwoofer multicanale 2)
Impostazione iniziale: 0 dB
Permette di aumentare il livello del canale subwoofer
MULTI CHANNEL IN 1/MULTI CHANNEL IN 2
di +10 dB. Questa regolazione può essere necessaria
quando si collega un lettore DVD alle prese MULTI
CHANNEL IN 1/MULTI CHANNEL IN 2. Il livello
subwoofer dei lettori DVD è di 10 dB inferiore
rispetto ai lettori Super Audio CD.
*1 Solo quando “SURR BACK L/R” è impostato su
“NO” (pagina 21).
*2 Solo quando “SURR BACK L/R” è impostato su
“YES” (pagina 21).
Nota
Selezionando uno dei campi sonori di seguito elencati,
qualora nel menu SET UP tutti i diffusori siano
impostati su “LARGE” dal subwoofer non verrebbe
emesso alcun suono. Tuttavia verrebbe emesso il
suono dal subwoofer qualora il segnale digitale di
ingresso contenga segnali di tipo LFE (Low Frequency
Effect, o effetto bassa frequenza), ovvero uno qualsiasi
tra i diffusori anteriori, centrale, surround e surround
posteriore sia impostato su “SMALL”:
– D.CONCERT HALL A/B
– CHURCH
– OPERA HOUSE
– JAZZ CLUB
– LIVE CONCERT
– ARENA
– STADIUM
Per le regolazioni avanzate del menu
LEVEL
Usare il menu CUSTOMIZE e impostare
“MENU EXPAND” su “ON” per abilitare le
regolazioni avanzate.
Per dettagli su “MENU EXPAND”, vedere
pagina 47.
Per dettagli su come impostare le voci, vedere
pagina 54.
Per riportare i campi sonori
alle impostazioni iniziali
?/1.
S.F Initialize” appare sul display e tutti i
campi sonori sono riportati alle
impostazioni iniziali.
Si può regolare la qualità tonale (livello bassi,
gamma media, acuti) di ciascun diffusore
usando il menu EQ.
Bassi
Acuti
Gamma media
Livello
(dB)
Frequenza
(Hz)
Frequenza
(Hz)
Frequenza
(Hz)
Si possono memorizzare fino a 5 diverse
impostazioni equalizzatore nelle banche
equalizzatore (EQ [1]-[5]) e applicarle
premendo EQ BANK.
1 Iniziare a riprodurre una fonte
codificata con effetti surround
multicanale (DVD, ecc.).
2 Premere ripetutamente EQ BANK per
selezionare l’equalizzatore che si vuole
regolare (EQ [1]-[5]).
3 Premere EQ.
Il tasto EQ si illumina e sul display appare
“<<<EQUALIZER>>>”.
4 Premere i tasti del cursore (
o
Regolazioni e impostazioni avanzate
1 Premere ?/1 per spegnere.
2 Tenendo premuto MODE +, premere
Regolazione
dell’equalizzatore
) per
selezionare il parametro.
Per dettagli, vedere “Parametri del menu
EQ” di seguito.
5 Durante l’ascolto del suono, girare la
manopola jog per regolare il parametro
selezionato.
6 Ripetere i punti 4 e 5 per regolare le
altre voci.
continua
45IT
Regolazione dell’equalizzatore
(continuazione)
Parametri del menu EQ
x FRONT BASS XXX.X dB
(livello bassi diffusori anteriori)
x FRONT MID XXX.X dB
(livello gamma media diffusori anteriori)
x FRONT TREBLE XXX.X dB
(livello acuti diffusori anteriori)
x CENTER BASS XXX.X dB
(livello bassi diffusore centrale)
x CENTER MID XXX.X dB
(livello gamma media diffusore centrale)
x CENTER TREBLE XXX.X dB
(livello acuti diffusore centrale)
x SURROUND BASS XXX.X dB
(livello bassi diffusori surround)
x SURROUND TRE. XXX.X dB
(livello acuti diffusori surround)
Per applicare l’equalizzatore
memorizzato
Premere ripetutamente EQ BANK per
selezionare EQ [1]–[5].
Selezionare “EQ [OFF]” per disattivare
l’equalizzazione.
Cancellazione delle impostazioni
equalizzatore memorizzate
1 Premere ripetutamente EQ BANK per
selezionare l’equalizzatore (EQ [1]–[5]) che
si vuole cancellare.
2 Premere EQ.
3 Premere i tasti del cursore ( o
selezionare “PRESET CLEAR”.
) per
4 Girare la manopola jog per selezionare
“YES”, quindi premere ENTER.
“Are you sure?” appare sul display
5 Girare la manopola jog per selezionare
“YES”, quindi premere ENTER.
x SUR.BACK BASS XXX.X dB
(livello bassi diffusori surround posteriori)
Il contenuto regolato della banca
equalizzatore selezionata viene cancellato.
x SUR.BACK TRE. XXX.X dB
(livello acuti diffusori surround posteriori)
Per le regolazioni avanzate del menu
EQ
Impostazione iniziale: 0 dB
Si può regolare da –10 dB a +10 dB in scatti di
0,5 dB.
Usare il menu CUSTOMIZE e impostare
“MENU EXPAND” su “ON” per abilitare le
regolazioni avanzate.
Per dettagli su “MENU EXPAND”, vedere
pagina 47.
Per dettagli su come impostare le voci, vedere
pagina 55.
46IT
x 2CH MODE
(modo decodifica 2 canali)
Impostazioni avanzate
Uso del menu CUSTOMIZE
per regolare il ricevitore
Si possono regolare varie impostazioni del
ricevitore usando il menu CUSTOMIZE.
1 Premere CUSTOMIZE.
Il tasto CUSTOMIZE si illumina e sul
display appare “<<<CUSTOMIZE>>>”.
o
) per
selezionare il parametro.
Per dettagli, vedere “Parametri del menu
CUSTOMIZE” di seguito.
3 Girare la manopola jog per regolare il
parametro selezionato.
4 Ripetere i punti 2 e 3 per regolare le
altre voci.
Parametri del menu CUSTOMIZE
Le impostazioni iniziali sono sottolineate.
x MENU EXPAND (espansione menu)
• ON
I parametri avanzati dei menu SET UP,
SURROUND, LEVEL ed EQ sono visualizzati e
possono essere regolati.
Per dettagli su ciascuna voce di impostazione,
vedere le pagine del 19, 43–45 e seguenti.
• OFF
I parametri avanzati non sono visualizzati.
x dts 96/24DEC.
(modo decodifica DTS 96/24)
• AUTO
Quando è in ingresso un segnale DTS 96/24, viene
riprodotto con frequenze di campionamento di
96 kHz.
• OFF
Anche quando è in ingresso un segnale DTS 96/24,
viene riprodotto con frequenze di campionamento
di 48 kHz.
Nota
Questo parametro è valido solo nel modo AUTO
DECODING (pagina 34). In altri campi sonori, il
parametro è sempre impostato su “OFF”.
x SB DECODING
(modo decodifica surround posteriore)
Si può usare il menu CUSTOMIZE per impostare il
modo di decodifica surround posteriore (pagina 39).
Per dettagli su ciascun modo di decodifica, vedere
pagina 39.
• AUTO
• MATRIX
• OFF
x MULTI CH 1
(assegnazione multicanale 1)
x MULTI CH 2
(assegnazione multicanale 2)
Regolazioni e impostazioni avanzate
2 Premere i tasti del cursore (
Per impostare il modo di decodifica a 2 canali, è
possibile utilizzare il tasto NORMAL SURR (;
PLII/NEO:6) (pag. 38).
Si può impostare questo parametro solo quando è
selezionato NORMAL SURROUND o AUTO
DECODING*. Nei modi Cinema Studio EX, questo
parametro è sempre impostato su “PRO LOGIC” e
non può essere cambiato.
Per dettagli su ciascuna decodifica, vedere pagina 38.
* Il modo di decodifica selezionato viene applicato
solo quando è in ingresso un segnale Dolby Digital
[Lt/Rt].
• PRO LOGIC
• PLII MOVIE
• PLII MUSIC
• Neo: Cinema
• Neo: Music
Impostazione iniziale: NONE (nessuna assegnazione)
Permette di assegnare il segnale audio in ingresso alle
prese MULTI CHANNEL IN 1 (o 2) a qualsiasi
funzione tranne TUNER e PHONO.
Non è possibile assegnare sia “MULTI CH 1” che
“MULTI CH 2” ad una stessa funzione.
x D.POWER
(gestione alimentazione digitale)
• AUTO OFF
Permette di disattivare automaticamente
l’alimentazione dei circuiti digitali non necessari
quando si emettono segnali audio analogici usando
la funzione ANALOG DIRECT o MULTI CH
DIRECT. Si può ascoltare un audio analogico di
alta qualità senza l’influenza dei circuiti digitali.
• ALWAYS ON
Permette di lasciare attivata l’alimentazione dei
circuiti digitali. Selezionare questo se non piace il
ritardo che si verifica con l’impostazione “AUTO
OFF” quando i circuiti digitali sono riattivati, ecc.
continua
47IT
Impostazioni avanzate
(continuazione)
x V.POWER
(gestione alimentazione video)
• AUTO OFF
Permette di disattivare l’alimentazione dei circuiti
video non necessari. Si può ascoltare un audio di
alta qualità senza l’influenza dei circuiti video.
• ALWAYS ON
Permette di lasciare attivata l’alimentazione dei
circuiti video. A seconda del monitor, possono
essere prodotti disturbi o l’immagine può essere
distorta quando i circuiti video sono riattivati. In
questo caso, selezionare “ALWAYS ON”.
x S.FIELD LINK (collegamento campo
sonoro)
• ON
Permette di applicare l’ultimo campo sonoro
selezionato ad una funzione ogni volta che questa
viene selezionata. Per esempio, se si seleziona
STADIUM per la funzione CD/SACD, si passa ad
un’altra funzione e quindi si ritorna alla funzione
CD/SACD, viene applicato di nuovo
automaticamente STADIUM.
• OFF
Il collegamento campo sonoro non si attiva.
x DECODE FORMAT
(modo di decodifica ingresso audio
digitale)
Permette di specificare il modo di ingresso per il
segnale digitale in ingresso alle prese DIGITAL IN.
• AUTO
Cambia automaticamente il modo di ingresso tra
DTS, Dolby Digital, PCM o MPEG2.
• PCM
Decodifica tutti i segnali in ingresso come segnali
PCM. Se è in ingresso un segnale Dolby Digital,
DTS o MPEG, ecc., non viene emesso alcun suono.
Quando è impostato “AUTO” e il suono delle prse
audio digitali (per CD, ecc.) viene interrotto
all’inizio della riproduzione, impostare su “PCM”.
48IT
x AUTO FUNCTION
(Control A1: collegamento funzione)
• ON
Permette di cambiare automaticamente la funzione
di questo ricevitore in corrispondenza al
componente Sony collegato tramite cavi
CONTROL A1 (pagina 60) quando inizia la
riproduzione sul componente.
• OFF
Il collegamento funzione non si attiva.
x 2 WAY REMOTE
(sistema di comando a distanza
bidirezionale)
• ON
Permette di attivare il sistema di comando a
distanza bidirezionale. Normalmente, selezionare
“ON”.
• OFF
Pemette di disattivare il sistema di comando a
distanza bidirezionale. Quando si usa un altro
ricevitore, ecc. che è pure compatibile con il
sistema di comando a distanza bidirezionale,
insieme a questo ricevitore, selezionare il
componente per cui usare il sistema di comando a
distanza bidirezionale. Poi impostare su “ON” il
sistema di comando a distanza bidirezionale per
quel componente e su “OFF” il sistema di comando
a distanza bidirezionale dell’altro componente.
x T.TONE (modo segnale di prova)
Permette di selezionare il modo di emissione del
segnale di prova (pagina 24).
• NORMAL
Permette di emettere il segnale di prova in sequenza
da ciascun diffusore.
• PHASE NOISE
Permette di emettere il segnale di prova da due
diffusori adiacenti per volta in sequenza.
• PHASE AUDIO
Permette di emettere il suono di fonte invece del
segnale di prova da due diffusori adiacenti per volta
in sequenza.
x COLOR SYSTEM
(sistema di colore OSD) (solo modelli con
codice area CEL)
Permette di selezionare il sistema di colore.
• NTSC
• PAL
x OSD COLOR
(colore della visualizzazione sullo
schermo)
Parametri avanzati del menu
SET UP
Quando “MENU EXPAND” è impostato su
“ON”, tutti i seguenti parametri sono
visualizzati e regolabili.
Vedere pagina 19 per le regolazioni del menu
SET UP.
Permette di selezionare il colore della visualizzazione
sullo schermo.
• COLOR
La visualizzazione sullo schermo appare a colori.
• MONOCHROME
La visualizzazione sullo schermo appare in
monocromia.
Le impostazioni iniziali sono sottolineate.
x OSD H.POSITION
(posizione orizzontale OSD)
SURR BACK SP
x OSD V.POSITION
(posizione verticale OSD)
Impostazione iniziale: 4
Permette di regolare verticalmente la posizione della
visualizzazione sullo schermo. Si può regolare da 0 a
32.
x COMMAND MODE (modo di comando)
Permette di selezionare il modo di comando per il
telecomando. Se il modo di comando del telecomando
e quello del ricevitore non corrispondono, il controllo
con il telecomando non è possibile.
• AV1
• AV2
x NAME IN?
(assegnazione di nomi alle stazioni
preselezionate e alle funzioni)
Per dettagli, vedere “Assegnazione di nomi alle
stazioni preselezionate e alle funzioni” a pagina 57.
FRONT SP
CENTER SP
Regolazioni e impostazioni avanzate
Impostazione iniziale: 4
Permette di regolare orizzontalmente la posizione
della visualizzazione sullo schermo. Si può regolare
da 0 a 64.
Tutti i parametri del menu SET UP
SURROUND SP
SURR BACK L/R
SUB WOOFER
FRONT XX.X meter
CENTER XX.X meter
SURROUND XX.X meter
SURR BACK XX.X meter
SUB WOOFER XX.X meter
S.W PHASE*
DISTANCE UNIT*
SURR POSI.*
SURR HEIGHT*
SURR BACK HGT.*
FRONT SP > XXX Hz*
CENTER SP > XXX Hz*
SURROUND SP > XXX Hz*
SURR BACK SP > XXX Hz*
LFE HIGH CUT > XXX Hz*
* Regolabile solo quando “MENU EXPAND” è
impostato su “ON”.
continua
49IT
Impostazioni avanzate
(continuazione)
x S.W PHASE (polarità di fase subwoofer)
Permette di impostare la polarità di fase del
subwoofer.
• NORMAL
Normalmente selezionare “NORMAL”.
• REVERSE
A seconda del tipo di diffusori anteriori, della
posizione del subwoofer e della frequenza di taglio
del subwoofer, impostando la polarità di fase su
“REVERSE” (inversa) si possono ottenere bassi
migliori. Oltre alla riproduzione dei bassi, la
ricchezza e la tensione del suono globale possono
essere influenzate. Selezionare l’impostazione più
adatta all’ambiente ascoltando dalla posizione di
ascolto principale.
x DISTANCE UNIT (unità di distanza)
Permette di selezionare l’unità di misura per
l’impostazione delle distanze.
• meter
La distanza è indicata in metri.
• feet
La distanza è indicata in piedi.
50IT
x SURR POSI.
(posizione diffusori surround)*1
Permette di specificare la posizione dei diffusori
surround per una corretta esecuzione degli effetti
surround dei modi Cinema Studio EX (pagina 35).
90°
A
A
60°
30°
B
C
B
C
20°
• SIDE
Selezionare se la poszione dei diffusori surround
corrisponde alla sezione A.
• MIDDLE
Selezionare se la poszione dei diffusori surround
corrisponde alla sezione B.
• BEHIND
Selezionare se la poszione dei diffusori surround
corrisponde alla sezione C.
Informazione
x SURR HEIGHT
(altezza diffusori surround)*1
x SURR BACK HGT.
(altezza diffusori surround posteriori)*2
Permette di specificare l’altezza dei diffusori
surround e dei diffusori surround posteriori per una
corretta esecuzione degli effetti surround dei modi
Cinema Studio EX (pagina 35).
B
B
60
A
A
30
• LOW
Selezionare se l’altezza dei diffusori surround o dei
diffusori surround posteriori corrisponde alla
sezione A.
• HIGH
Selezionare se l’altezza dei diffusori surround o dei
diffusori surround posteriori corrisponde alla
sezione B.
*1 Questa voce non è disponibile quando
“SURROUND SP” (dimensioni diffusori
surround) è impostato su “NO” (pagina 20).
*2 Questa voce non è disponibile quando “SURR
BACK SP” (dimensioni diffusori surround
posteriori) è impostato su “NO” (pagina 21).
Regolazioni e impostazioni avanzate
“SURR POSI.” (posizione diffusori surround) è
mirato specificamente all’esecuzione dei campi
sonori dei modi Cinema Studio EX.
Per gli altri campi sonori, la posizione dei diffusori
surround non è così critica. Questi campi sonori sono
stati progettati sul presupposto che i diffusori
surround si trovino dietro la posizione di ascolto, ma
la presentazione rimane soddisfacente anche se i
diffusori surround sono collocati ad un angolo
alquanto ampio. Tutavia, se i diffusori sono puntati
direttamente verso l’ascoltatore subito a sinistra e a
destra della posizione di ascolto, gli effetti surround
risultano poco chiari a meno che si imposti “SIDE”.
Ciononostante, ciascun ambiente di ascolto ha
numerose variabili, come i riflessi delle pareti, e si
possono a volte ottenere risultati migliori usando
“BEHIND” o “MIDDLE” se i diffusori surround si
trovano collocati più in alto della posizione di ascolto,
anche se sono immediatamente a sinistra e destra.
Di conseguenza, anche se questo può risultare in
un’impostazione contraria a quanto spiegato sopra,
consigliamo di riprodurre materiale a codifica
surround multicanale e di selezionare l’impostazione
che fornisce un buon senso di spaziosità e meglio
riesce a formare uno spazio coesivo tra sil sonoro
surround dei diffusori surround e il suono dei
diffusori anteriori. Se non si è sicuri di quale sia
migliore, selezionare “BEHIND” e quindi usare il
parametro di distanza diffusori e le regolazioni di
livello diffusori per ottenere un bilanciamento
corretto.
x FRONT SP > XXX Hz
(frequenza di transizione diffusori
anteriori)
Impostazione iniziale: STD (120 Hz)
Permette di regolare la frequenza di transizione dei
bassi dei diffusori anteriori quando “FRONT SP”
(dimensioni diffusori anteriori) è impostato su
“SMALL”. Si può regolare da 40 Hz a 200 Hz in
scatti di 10 Hz.
x CENTER SP > XXX Hz
(frequenza di transizione diffusori
anteriori)
Impostazione iniziale: STD (120 Hz)
Permette di regolare la frequenza di transizione dei
bassi del diffusore centrale quando “CENTER SP”
(dimensioni diffusore centrale) è impostato su
“SMALL”. Si può regolare da 40 Hz a 200 Hz in
scatti di 10 Hz.
continua
51IT
Impostazioni avanzate
(continuazione)
Parametri avanzati del menu
SURROUND
x SURROUND SP > XXX Hz
(frequenza di transizione diffusori
surround)
Quando “MENU EXPAND” è impostato su
“ON”, tutti i seguenti parametri sono
visualizzati e regolabili.
Impostazione iniziale: STD (120 Hz)
Permette di regolare la frequenza di transizione dei
bassi dei diffusori surround quando “SURROUND
SP” (dimensioni diffusori surround) è impostato su
“SMALL”. Si può regolare da 40 Hz a 200 Hz in
scatti di 10 Hz.
x SURR BACK SP > XXX Hz
(frequenza di transizione diffusori
surround posteriori)
Impostazione iniziale: STD (120 Hz)
Permette di regolare la frequenza di transizione dei
bassi dei diffusori surround posteriori quando “SURR
BACK SP” (dimensioni diffusori surround posteriori)
è impostato su “SMALL”. Si può regolare da 40 Hz a
200 Hz in scatti di 10 Hz.
x LFE HIGH CUT > XXX Hz
(filtro tagliaalto LFE)
Impostazione iniziale: STD (120 Hz)
Permette di selezionare la frequenza di taglio del
filtro tagliaalto del canale LFE. Normalmente
selezionare “STD (120 Hz)”.
Quando si usa un subwoofer passivo alimentato da un
amplificatore di potenza separato, può essere meglio
cambiare la frequenza di taglio. In questo caso, si può
regolare da 40 Hz a 200 Hz in scatti di 10 Hz.
Vedere pagina 43 per le regolazioni del menu
SURROUND.
Le impostazioni iniziali sono sottolineate.
Tutti i parametri del menu
SURROUND
C.WIDTH*
DIMENSION*
PANORAMA MODE*
EFFECT LEVEL XXX %
WALL*
REVERB*
FRONT REVERB*
SCREEN DEPTH*
VIR.SPEAKERS*
SURR ENHANCER*
BASS GAIN XXX.X dB
BASS FREQ. XXX.X Hz*
TREBLE GAIN XXX.X dB
TREBLE FREQ. XXX.X Hz*
* Regolabile solo quando “MENU EXPAND” è
impostato su “ON”.
52IT
x C.WIDTH
(controllo ampiezza centrale)
Impostazione iniziale: (3)
Permette di eseguire ulteriori regolazioni per la
decodifica Dolby Pro Logic II modo Music (PLII
MUSIC). Si può impostare questo parametro solo
quando “2CH MODE” è impostato su “PLII MUSIC”
(pagina 38) ed è selezionato NORMAL
SURROUND.
Si può regolare la distribuzione del segnale del canale
centrale, generato tramite decodifica Dolby Pro Logic
II, ai diffusori sinistro/destro.
x DIMENSION
(controllo dimensione)
x PANORAMA MODE
(modo panoramico)
Permette di eseguire ulteriori regolazioni per la
decodifica Dolby Pro Logic II modo Music (PLII
MUSIC). Questo parametro può essere impostato
solamente quando per mezzo del tasto NORMAL
SURR (;PLII/NEO:6) (pagina 38) si seleziona
“PLII MUSIC”, ovvero quando “2CH MODE” è
impostato su “PLII MUSIC” (pagina 47) ed inoltre
risulta selezionata la funzione NORMAL
SURROUND.
• ON
Permette di ascoltare il sonoro surround espandendo
il campo sonoro dei diffusori anteriori a sinistra e
destra della posizione di ascolto (modo
panoramico).
• OFF
Il modo panoramico non si attiva.
Impostazione iniziale: punto intermedio (0)
Quando il suono viene riflesso da materiali morbidi,
come tende, gli elementi ad alta frequenza sono
ridotti. Una parete rigida è altamente riflettiva e non
influisce significativamente sulla risposta in
frequenza del suono riprodotto.
“WALL” permette di controllare il livello delle alte
frequenze per alterare il carattere sonico
dell’ambiente di ascolto simulando pareti più morbide
(S) o rigide (H). Si può regolare da S a H in 17 scatti.
Il punto intermedio (0) corrisponde ad una parete
neutra di legno.
x REVERB (riverbero)
Impostazione iniziale: punto intermedio (0)
Prima che il suono raggiunga l’orecchio, viene
riflesso (riverberato) molte volte tra le pareti sinistra e
destra, il soffitto e il pavimento. In una stanza grande,
il suono richiede un tempo maggiore per rimbalzare
da una superficie all’altra che in una stanza piccola.
“REVERB” permette di controllare la spaziatura dei
riflessi primari per simulare una stanza sonicamente
più lunga (L) o più corta (S). Si può regolare da S a L
in 17 scatti. Il punto intermedio (0) corrisponde ad
una stanza standard senza alcuna regolazione.
x FRONT REVERB (riverbero anteriori)
Questo parametro è mirato specificamente a
“D.CONCERT HALL A/B” (pagina 36).
Questo parametro permette di regolare la quantità di
riverbero da aggiungere al segnale anteriori secondo i
riverberi originali della fonte.
• DRY
Selezionae per ridurre il riverbero anteriori.
• STD
Normalmente, selezionare “STD”.
• WET
Selezionare per aumentare il riverbero anteriori.
Regolazioni e impostazioni avanzate
Impostazione iniziale: punto intermedio (0)
Permette di eseguire ulteriori regolazioni per la
decodifica Dolby Pro Logic II modo Music (PLII
MUSIC). Si può impostare questo parametro solo
quando “2CH MODE” è impostato su “PLII MUSIC”
(pagina 38) ed è selezionato NORMAL
SURROUND.
Si può regolare la differenza tra i canali anteriori e i
canali surround.
x WALL (tipo di pareti)
x SCREEN DEPTH (profondità schermo)
Permette di creare la sensazione che il suono dei
diffusori anteriori provenga dall’interno dello
schermo nella stanza di ascolto, come al cinema.
• OFF
Questa funzione non si attiva.
• MID
Normalmente, selezionare “MID”.
• DEEP
Permette di creare la sensazione che il suono
provenga da uno schermo molto grande, con una
grande quantità di profondità schermo.
continua
53IT
Impostazioni avanzate
(continuazione)
Parametri avanzati del menu
LEVEL
x VIR.SPEAKERS (diffusori virtuali)
Quando “MENU EXPAND” è impostato su
“ON”, tutti i seguenti parametri sono
visualizzati e regolabili.
Questo parametro è mirato specificamente per i modi
Cinema Studio EX (pagina 35).
• ON
Sono creati i diffusori virtuali.
• OFF
I diffusori virtuali non sono creati.
x SURR ENHANCER
(potenziatore riflessi surround)
Vedere pagina 44 per le regolazioni del menu
LEVEL.
Le impostazioni iniziali sono sottolineate.
Tutti i parametri del menu LEVEL
Questo parametro è mirato specificamente per i modi
Cinema Studio EX (pagina 35).
Questo parametro permette di aggiungere l’effetto di
un suono più ampio quando il suono del canale
surround è monofonico.
• ON
L’effetto viene applicato automaticamente alle fonti
registrate in Dolby Pro Logic, Dolby Digital [2/1],
[3/1] o dts [2/1], [3/1], ecc. e il canale surround è
monofonico.
• OFF
Questa funzione non si attiva.
TEST TONE
x BASS FREQ. XXX.X Hz
(frequenza bassi dell’equalizzatore)
MULTI CH 1 SW XXX dB
Impostazione iniziale: 250 Hz
Diversamente dall’equalizzatore del menu EQ (che
permette di regolare la qualità sonora globale di
ciascuna coppia di diffusori), questo parametro
permette di regolare la frequenza dei bassi di ciascun
campo sonoro. Si può regolare da 99 Hz a 1,0 kHz in
21 scatti.
x TREBLE FREQ. XXX.X Hz
(frequenza acuti dell’equalizzatore)
Impostazione iniziale: 2.5 kHz
Diversamente dall’equalizzatore del menu EQ (che
permette di regolare la qualità sonora globale di
ciascuna coppia di diffusori), questo parametro
permette di regolare la frequenza degli acuti di
ciascun campo sonoro. Si può regolare da 1,0 kHz a
10,0 kHz in 23 scatti.
54IT
FRONT L__I__R
CENTER XXX.X dB
SURROUND L XXX.X dB
SURROUND R XXX.X dB
SURR BACK XXX.X dB
SURR BACK L XXX.X dB
SURR BACK R XXX.X dB
S.WOOFER XXX.X dB
MULTI CH 2 SW XXX dB
LFE MIX LEVEL XXX.X dB*
D.RANGE COMP.*
* Regolabile solo quando “MENU EXPAND” è
impostato su “ON”.
x LFE MIX LEVEL XXX.X dB
(livello di missaggio LFE (effetto bassa
frequenza))
Impostazione iniziale: 0 dB
Permette di attenuare il livello del canale LFE (effetto
bassa frequenza) emesso dal subwoofer senza
influenzare il livello delle frequenze dei bassi inviate
al subwoofer dai canali anteriori, centrale o surround
tramite i circuiti di dirottamento bassi di Dolby
Digital o DTS. Si può regolare da –20 dB a 0 dB
(livello linea) in scatti di 0,5 dB. “0 dB” emette
l’intero segnale LFE al livello di missaggio
determinato dall’ingegnere di registrazione. Quando
si imposta “OFF”, il suono del canale LFE dal
subwoofer è silenziato. In questo caso, i suoni a bassa
frequenza dei diffusori anteriori, centrale e surround
sono emessi dal subwoofer secondo le impostazioni
eseguite per ciascun diffusore (pagine 19-21).
x D.RANGE COMP.
(compressore gamma dinamica)
Permette di comprimere la gamma dinamica della
colonna sonora. Questo può essere utile quando si
vuole vedere un film a basso volume la sera tardi.
• OFF
La gamma dinamica non è compressa.
• 0.1–0.9
La gamma dinamica è compressa in piccoli scatti
per ottenere l’effetto desiderato.
• STD
La gamma dinamica è compressa come inteso
dall’ingegnere di registrazione.
• MAX
La gamma dinamica è compressa drasticamente.
“D.RANGE COMP.” permette di comprimere la
gamma dinamica della colonna sonora secondo le
informazioni di gamma dinamica della colonna
sonora incluse nel segnale Dolby Digital. “STD” è la
compressione standard, ma poiché numerose fonti
hanno solo una compressione leggera, si può non
notare grande differenza quando si usa 0,1-0,9.
Consigliamo dunque di usare l’impostazione “MAX”.
Questa comprime notevolmente la gamma dinamica e
permette di vedere i film la sera tardi a basso volume.
Diversamente dai limitatori analogici, i livelli sono
predeterminati e forniscono una compressione molto
naturale.
Quando “MENU EXPAND” è impostato su
“ON”, tutti i seguenti parametri sono
visualizzati e regolabili.
Vedere pagina 45 per le regolazioni del menu
EQ.
Le impostazioni iniziali sono sottolineate.
Tutti i parametri del menu EQ
FRONT BASS XXX.X dB
FRONT BASS XXX Hz*
Regolazioni e impostazioni avanzate
Informazione
Parametri avanzati del menu
EQ
FRONT MID XXX.X dB
FRONT MID XXX Hz*
FRONT MID*
FRONT TREBLE XXX.X dB
FRONT TREBLE XXX Hz*
CENTER BASS XXX.X dB
CENTER BASS XXX Hz*
CENTER MID XXX.X dB
CENTER MID XXX Hz*
CENTER MID*
Note
CENTER TREBLE XXX.X dB
• La compressione della gamma dinamica è possibile
solo con fonti Dolby Digital.
• Quando è attivato NIGHT MODE, D.RANGE
COMP. è impostato automaticamente su MAX e
l’impostazione non può essere cambiata.
CENTER TREBLE XXX Hz*
SURROUND BASS XXX.X dB
SURROUND BASS XXX Hz*
SURROUND TRE. XXX.X dB
SURROUND TRE. XXX Hz*
SUR.BACK BASS XXX.X dB
SUR.BACK BASS XXX Hz*
SUR.BACK TRE. XXX.X dB
SUR.BACK TRE. XXX Hz*
PRESET CLEAR
* Regolabile solo quando “MENU EXPAND” è
impostato su “ON”.
continua
55IT
Impostazioni avanzate
(continuazione)
x FRONT BASS XXX Hz
(frequenza bassi dei diffusori anteriori)
Impostazione iniziale: 250 Hz
Si può regolare da 99 Hz a 1,0 kHz in 21 scatti.
x FRONT MID XXX Hz
(frequenza gamma media dei diffusori
anteriori)
Impostazione iniziale: 1.0 kHz
Si può regolare da 198 Hz a 10 kHz in 37 scatti.
x FRONT MID
(ampiezza di banda gamma media dei
diffusori anteriori)
• WIDE
Fornisce una banda ampia incentrata sulla
frequenza selezionata, per regolazioni generali.
• MID
Fornisce una banda normale.
• NARR
Fornisce una banda stretta incentrata sulla
frequenza selezionata, per regolazioni specifiche.
x FRONT TREBLE XXX Hz
(frequenza acuti dei diffusori anteriori)
Impostazione iniziale: 2.5 kHz
Si può regolare da 1,0 kHz a 10 kHz in 23 scatti.
x CENTER BASS XXX Hz
(frequenza bassi del diffusore centrale)
Impostazione iniziale: 250 Hz
Si può regolare da 99 Hz a 1,0 kHz in 21 scatti.
x CENTER MID XXX Hz
(frequenza gamma media del diffusore
centrale)
Impostazione iniziale: 1.0 kHz
Si può regolare da 198 Hz a 10 kHz in 37 scatti.
x CENTER MID
(ampiezza di banda gamma media del
diffusore centrale)
• WIDE
Fornisce una banda ampia incentrata sulla
frequenza selezionata, per regolazioni generali.
• MID
Fornisce una banda normale.
• NARR
Fornisce una banda stretta incentrata sulla
frequenza selezionata, per regolazioni specifiche.
x CENTER TREBLE XXX Hz
(frequenza acuti del diffusore centrale)
Impostazione iniziale: 2.5 kHz
Si può regolare da 1,0 kHz a 10 kHz in 23 scatti.
56IT
x SURROUND BASS XXX Hz
(frequenza bassi dei diffusori surround)
Impostazione iniziale: 250 Hz
Si può regolare da 99 Hz a 1,0 kHz in 21 scatti.
x SURROUND TRE. XXX Hz (frequenza
acuti dei diffusori surround)
Impostazione iniziale: 2.5 kHz
Si può regolare da 1,0 kHz a 10 kHz in 23 scatti.
x SUR.BACK BASS XXX Hz
(frequenza bassi dei diffusori surround
posteriori)
Impostazione iniziale: 250 Hz
Si può regolare da 99 Hz a 1,0 kHz in 21 scatti.
x SUR.BACK TRE. XXX Hz
(frequenza acuti dei diffusori surround
posteriori)
Impostazione iniziale: 2.5 kHz
Si può regolare da 1,0 kHz a 10 kHz in 23 scatti.
Altre operazioni
6 Premere ENTER.
Assegnazione di nomi alle
stazioni preselezionate e
alle funzioni
Si può inserire un nome di fino a 8 caratteri per
le stazioni preselezionate e le funzioni e
visualizzarlo sul display del ricevitore.
1 Per assegnare un nome di indice
Per assegnare un nome di indice
ad una funzione
Girare FUNCTION per selezionare la
funzione per cui si desidera creare un
nome di indice.
2 Premere CUSTOMIZE.
7 Per creare nomi di indice per altre
stazioni preselezionate e funzioni,
ripetere i punti da 1 a 6.
Nota
(solo modelli con codice area CEL)
Quando si assegna un nome ad una stazione RDS e
poi si sintonizza la stazione, il nome di servizio
programma (PS) appare invece del nome inserito. (Il
nome inserito viene sovrascritto dal nome di servizio
programma (PS).)
Altre operazioni
ad una stazione preselezionata
Girare FUNCTION per selezionare
TUNER, quindi sintonizzare la stazione
preselezionata per cui si desidera
creare un nome di indice (pagina 28).
Il nome inserito viene registrato.
Il tasto CUSTOMIZE si illumina e sul
display appare “<<<CUSTOMIZE>>>”.
3 Premere il tasto del cursore (
) per
selezionare “NAME IN?”.
Il nome della stazione preselezionata o il
nome della funzione lampeggia.
4 Premere ENTER.
Il cursore lampeggia e si può selezionare un
carattere.
5 Creare un nome di indice usando la
manopola jog e i tasti del cursore
( o ).
Girare la manopola jog per selezionare un
carattere, quindi premere il tasto del cursore
( ) per spostare il cursore alla posizione
successiva.
Informazioni
• Si può selezionare il tipo di caratteri come segue
girando la manopola jog.
Alfabeto (maiuscole) t Alfabeto (minuscole)
t Numeri t Simboli
• Per inserire uno spazio vuoto, girare la
manopola jog fino a che uno spazio vuoto
appare sul display.
• Se si fa un errore, premere il tasto del cursore
( o ) fino a che il carattere da modificare
lampeggia, quindi girare la manopola jog per
selezionare il carattere corretto.
57IT
Uso del timer di
spegnimento
Si può impostare il ricevitore in modo che si
spenga automaticamente dopo un tempo
specificato, usando il telecomando.
Selezione del sistema
diffusori
Regolare l’interruttore SPEAKERS secondo i
diffusori anteriori da pilotare.
Impostare
su
Per selezionare
A
Selezionare SLEEP dal menu RECEIVER
mentre il ricevitore è acceso.
I diffusori collegati ai terminali
FRONT SPEAKERS A.
B
A ciascun a selezione di SLEEP, l’indicazione
cambia ciclicamente come segue:
I diffusori collegati ai terminali
FRONT SPEAKERS B.
A+B*
I diffusori collegati ad entrambi i
terminali FRONT SPEAKERS A e B
(collegamento parallelo). Il campo
sonoro viene impostato
automaticamente su 2CH STEREO.
OFF
Nessuna emissione dai diffusori
Per dettagli, fare riferimento alle istruzioni per
l’uso allegate al telecomando.
2:00:00 t 1:30:00 t 1:00:00 t 0:30:00 t
OFF
Durante l’uso del timer di spegnimento,
“SLEEP” si illumina sul display.
Solo modelli con codice area TW, KR
Si può anche usare il tasto SLEEP sul
ricevitore.
Informazione
Per verificare il tempo residuo prima che il ricevitore
si spenga, selezionare o premere SLEEP. Il tempo
residuo appare quindi sul display.
58IT
* Assicurarsi di collegare diffusori anteriori con
un’impedenza nominale di 8 ohm o più se si
vogliono selezionare entrambe le coppie di diffusori
(A+B). In questo caso, impostare IMPEDANCE
SELECTOR su “4Ω”.
Registrazione
Prima di cominciare, assicurarsi di aver
collegato correttamente tutti i componenti.
Registrazione su
audiocassetta o MiniDisc
Si può registrare su MiniDisc o audiocassetta
usando il ricevitore. Vedere le istruzioni per
l’uso della piastra a cassette o della piastra MD
se necessario.
1 Selezionare il componente da
registrare.
riproduzione.
Per esempio, inserire un CD nel lettore CD.
3 Inserire un nastro o MD vuoto nella
piastra di registrazione e regolare il
livello di registrazione, se necessario.
4 Iniziare la registrazione sulla piastra di
registrazione, poi iniziare la
riproduzione sul componente di
riproduzione.
Note
• Non è possibile registrare un segnale audio digitale
usando un componente collegato alle prese
analogiche TAPE OUT o MD/DAT OUT. Per
registrare un segnale audio digitale, collegare un
componente digitale alle prese DIGITAL MD/DAT
OUT.
• Le regolazioni del suono non influiscono sul
segnale emesso dalle prese TAPE OUT o MD/DAT
OUT.
• I segnali audio analogici della funzione attuale sono
emessi dalle prese REC OUT.
• I segnali in ingresso alle prese MULTI CHANNEL
IN non sono emessi dalle prese REC OUT anche
quando è selezionato MULTI CH DIRECT. Sono
emessi i segnali audio analogici della funzione
attuale.
• Non viene emesso alcun segnale dalle prese
DIGITAL OUT (MD/DAT OPTICAL OUT)
quando è selezionato ANALOG DIRECT.
L’alimentazione dei circuiti digitali viene disattivata
per assicurare una qualità sonora superiore quando
“D.POWER” è impostato su “AUTO OFF”.
Si può registrare da un videoregistratore,
televisore o lettore LD usando il ricevitore. Si
può anche aggiungere audio da varie fonti
quando si monta un nastro video. Vedere le
istruzioni per l’uso del videoregistratore o
lettore LD se necessario.
1 Selezionare la fonte di programma da
registrare.
2 Preparare il componente per la
riproduzione.
Per esempio, inserire il laserdisc che si
vuole registrare nel lettore LD.
3 Inserire una videocassetta vuota nel
videoregistratore (VIDEO 1 o VIDEO 2)
per la registrazione.
4 Iniziare la registrazione sul
videoregistratore per la registrazione e
quindi iniziare a riprodurre la
videocassetta o il laserdisc che si vuole
registrare.
Altre operazioni
2 Preparare il componente per la
Registrazione su
videocassetta
Informazione
Si può registrare il suono da qualsiasi fonte audio su
una videocassetta durante la copia da una
videocassetta o da un laserdisc. Localizzare il punto
da cui si desidera iniziare la registrazione da un’altra
fonte audio, selezionare la fonte di programma e
iniziare la riproduzione. L’audio della fonte viene
registrato sulla pista audio della videocassetta invece
dell’audio del supporto originale. Per tornare alla
registrazione audio del supporto originale, selezionare
di nuovo la fonte video.
Note
• Non è possibile registrare un segnale audio digitale
usando un componente collegato alle prse VIDEO 1
OUT o VIDEO 2 OUT.
• Assicurarsi di eseguire sia il collegamento digitale
che quello analogico agli ingressi TV/SAT e DVD/
LD. La registrazione analogica non è possibile se si
eseguono solo collegamenti digitali.
• Alcune fonti contengono protezioni copyright per
impedire la registrazione. In questo caso, può essere
impossibile registrare da tali fonti.
• I segnali audio analogici della funzione attuale sono
emessi dalle prese REC OUT.
• I segnali in ingresso alle prese MULTI CHANNEL
IN non sono emessi dalle prese REC OUT anche
quando è selezionato MULTI CH DIRECT. Sono
emessi i segnali audio analogici della funzione
attuale.
59IT
Sistema di controllo CONTROL A1
CONTROL A1
ANTENNA
75Ω COAXIAL
FM
DIGITAL
COMPONENT VIDEO
U
AM
CD/SACD
OPTICAL
IN
MONITOR TV/SAT DVD/LD
VIDEO 2
VIDEO 1
S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO
OUT
IN
IN
S2 VIDEO
OUT
IN
S2 VIDEO
OUT
IN
TV/SAT IN DVD/LD IN MONITOR OUT
CTRL
A1
Y
MD/DAT
OPTICAL
OUT
PB/CB/B-Y
MD/DAT
OPTICAL
IN
PR/CR/R-Y
VIDEO
OUT
PHONO CD/SACD
TV/SAT
OPTICAL
IN
IN
IN
MD/DAT
OUT
TAPE
IN
OUT
IN
VIDEO
IN
VIDEO
IN
OUT
VIDEO
AUDIO
IN
AUDIO
IN
OUT
VIDEO
IN
OUT
IN
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
IN
L
DVD/LD
OPTICAL
IN
R
CD/SACD
COAXIAL
IN
DVD/LD
COAXIAL
IN
SIGNAL GND FRONT
L
SURROUND CENTER
FRONT
L
SURROUND SURR BACK CENTER
FRONT
L
SURROUND SURR BACK CENTER
U
R
R
R
ASSIGNABLE
SUB WOOFER
RS232C
MULTI CHANNEL IN 2
Uso del sistema CONTROL
A1
Preparativi
Questa sezione spiega le funzioni basilari
del sistema di controllo CONTROL A1 .
Certi componenti hanno funzioni speciali,
come la “duplicazione sincronizzata da
CD” delle piastre a cassette, che
richiedono collegamenti CONTROL A1 .
Per informazioni dettagliate su specifiche
operazioni, fare riferimento anche alle
Istruzioni per l’uso allegate agli altri
componenti.
Il sistema di controllo CONTROL A1 è stato
progettato per facilitare l’uso di sistemi
consistenti di componenti Sony separati. I
collegamenti CONTROL A1 forniscono un
percorso per la trasmissione di segnali di
controllo che permettono operazioni
automatiche e controllano funzioni
normalmente presenti sui sistemi integrati.
60IT
SUB WOOFER
MULTI CHANNEL IN 1
SUB WOOFER
PRE OUT
Attualmente, i collegamenti CONTROL A1
tra un lettore CD, un amplificatore (ricevitore),
una piastra MD e una piastra a cassette Sony
permettono la selezione automatica della fonte
e la registrazione sincronizzata.
In futuro, il collegamento CONTROL A1
agirà da bus multifunzione permettendo di
controllare varie funzioni di ciascun
componente.
Note
• Il sistema di controllo CONTROL A1 è progettato
in modo da mantenere una compatibilità ascendente
quando il sistema di controllo viene aggiornato per
aggiungere nuove funzioni. In questo caso, però, i
componenti più vecchi non saranno compatibili con
le nuove funzioni.
• Non usare un telecomando bidirezionale quando le
prese CONTROL A1 sono collegate tramite un
corredo interfaccia PC ad un computer che impiega
“MD Editor” o applicazioni simili. Inoltre, non
usare il componente collegato in modo contrario
alle funzioni dell’applicazione, perché questo
potrebbe causare errori di funzionamento
dell’applicazione.
Compatibilità di CONTROL A1
CONTROL A1
e
Collegamento CONTROL A1
• Se si usa un lettore CD, lettore Super
Audio CD, piastra a cassette o piastra
MD Sony compatibile con CONTROL
A1
Usare un cavo CONTROL A1 (minipresa)
(non in dotazione) per collegare la presa
CONTROL A1 del lettore CD, lettore
Super Audio CD, piastra a cassette o piastra
MD alla presa CONTROL A1 del
ricevitore. Vedere pagina 60 e le istruzioni
per l’uso allegate al lettore CD, lettore Super
Audio CD, piastra a cassette o piastra MD
per dettagli.
Nota
Se si eseguono collegamenti CONTROL A1 dal
ricevitore ad una piastra MD che è a sua volta
collegata ad un computer, non usare il ricevitore
mentre si usa il software “Sony MD Editor”.
Questo può causare problemi di funzionamento.
Se il selettore COMMAND MODE del
cambiatore CD può essere regolato su CD 1,
CD 2 o CD 3, assicurarsi di impostare il
modo di comando su “CD 1” e di collegare il
cambiatore CD alle prese CD del ricevitore.
Se però si usa un cambiatore CD Sony dotato
di prese VIDEO OUT, impostare il modo di
comando su “CD 2” e collegare il
cambiatore alle prese VIDEO 2 del
ricevitore.
Collegamenti
Collegare cavi a minispina monofonica (2P) in
serie alle prese CONTROL A1 sul retro di
ciascun componente. Si possono collegare fino
a 10 componenti compatibili con CONTROL
A1 in qualsiasi ordine. Tuttavia, si può
collegare un solo componente di ciascun tipo
(p.es. 1 lettore CD, 1 piastra MD, 1 piastra a
cassette e 1 ricevitore).
(Può essere possibile collegare più di un lettore
CD o una piastra MD, a seconda dei modelli.
Fare riferimento alle istruzioni per l’uso
allegate al relativo componente per dettagli.)
Altre operazioni
Il sistema di controllo CONTROL A1 è stato
aggiornato a CONTROL A1 , che è il sistema di
controllo standard del cambiatore CD da 300
dischi Sony e di altri componenti Sony recenti. I
componenti con prese CONTROL A1 sono
compatibili con i componenti dotati di CONTROL
A1 e possono essere collegati gli uni con gli
altri. Fondamentalmente, la maggior parte delle
funzioni disponibili con il sistema di controllo
CONTROL A1 sono disponibili con il sistema di
controllo CONTROL A1 .
Tuttavia, quando si eseguono collegamenti tra
componenti dotati di prese CONTROL A1 e
componenti dotati di prese CONTROL A1II, il
nuemro di funzioni controllabili può essere
limitato a seconda dei componenti. Per
informazioni dettagliate, fare riferimento alle
istruzioni per l’uso allegate a ciascun componente.
• Se si usa un cambiatore CD Sony dotato
di selettore COMMAND MODE
Esempio
Amplificatore Lettore Piastra Piastra a
(Ricevitore) CD
MD
cassette
Altro
componente
Nel sistema di controllo CONTROL A1 , i
segnali di controllo fluiscono in entrambe le
direzioni e quindi non c’è distinzione di prese
IN e OUT. Se un componente dispone di più di
una presa CONTROL A1 , si può usarne una
qualsiasi o collegare diversi componenti a
ciascuna presa.
continua
61IT
Sistema di controllo CONTROL A1
(continuazione)
Esempi di prese e di collegamenti
Le funzioni CONTROL A1 agiscono purché
i componenti da controllare siano accesi, anche
se gli altri componenti collegati sono spenti.
x Selezione automatica della
funzione
CONTROL A1
CONTROL A1
Funzioni basilari
Lettore CD
Piastra MD
Quando si collega un amplificatore (o
ricevitore) Sony compatibile con CONTROL
A1 ad altri componenti Sony usando cavi a
minispina monofonica, il selettore di funzione
dell’amplificatore (o ricevitore) passa
automaticamente all’ingresso corretto quando
si preme il tasto di riproduzione di uno dei
componenti collegati.
Prese e collegamenti CONTROL A1
Note
È possibile eseguire collegamenti tra prese
CONTROL A1 e CONTROL A1 . Per dettagli
riguardo particolari collegamenti o opzioni di
impostazione, fare riferimento alle istruzioni per l’uso
allegate ai relativi componenti.
• Si deve collegare un amplificatore (o ricevitore)
compatibile con CONTROL A1 usando un cavo a
minispina monofonica per poter usare la capacità di
selezione automatica della funzione.
• Questa funzione si attiva solo quando i componenti
sono collegati agli ingressi dell’amplificatore (o
ricevitore) secondo i nomi dei tasti di funzione.
Certi ricevitori permettono di cambiare i nomi dei
tasti di funzione. In questo caso, fare riferimento
alle istruzioni per l’uso allegate al ricevitore.
• Quando si registra, non riprodurre con componenti
diversi dalla fonte di registrazione. Altrimenti si
attiva la selezione automatica della funzione.
Cavo di collegamento
Alcuni componenti compatibili con CONTROL A1
sono dotati di un cavo di collegamento come
accessorio. In questo caso, usare tale cavo per il
collegamento.
Quando si usa un cavo reperibile in commercio, usare
un cavo a minispina monofonica (2P) di lunghezza
inferiore a 2 metri, senza alcuna resistenza.
62IT
x Registrazione sincronizzata
Questa funzione permette di eseguire la
registrazione sincronizzata tra la fonte
selezionata e il componente di registrazione.
1 Regolare il selettore di funzione
dell’amplificatore (o ricevitore) sul
componente di fonte.
2 Regolare il componente di fonte in modo di
pausa (assicurarsi che entrambi gli
indicatori N e X siano illuminati
contemporaneamente).
3 Regolare il componente di registrazione nel
modo REC-PAUSE.
Il componente di fonte esce dal modo di
pausa e la registrazione inizia poco dopo.
Quando la riproduzione finisce sul
componente di fonte, la registrazione si
interrompe.
Note
Altre operazioni
4 Premere PAUSE sul componente di
registrazione.
• Non impostare più di un componente in modo di
pausa.
• Alcuni componenti di registrazione possono essere
dotati di una speciale funzione di registrazione
sincronizzata che impiega il sistema di controllo
CONTROL A1 , come la “duplicazione
sincronizzata da CD”. In questo caso, fare
riferimento alle istruzioni per l’uso allegate al
componente di registrazione.
63IT
Informazioni supplementari
Precauzioni
Sicurezza
Se un oggetto o un liquido penetra nel rivestimento,
scollegare il ricevitore e farlo controllare da personale
qualificato prima di usarlo ulteriormente.
Soluzione di problemi
Se si incontra uno dei seguenti problemi
durante l’uso del ricevitore, usare questa guida
alla soluzione di problemi per porvi rimedio. Se
il problema rimane insoluto, consultare il
proprio rivenditore Sony.
Fonti di alimentazione
• Prima di usare l’apparecchio, controllare che la sua
tensione operativa sia identica a quella della rete
elettrica locale. La tensione operativa è indicata
sulla piastrina sul retro del ricevitore.
• L’apparecchio non è scollegato dalla fonte di
alimentazione CA (corrente di rete) fintanto che è
collegato ad una presa di corrente, anche se il
ricevitore stesso è stato spento.
• Se non si usa il ricevitore per lungo tempo,
assicurarsi di scollegarlo dalla presa di corrente. Per
scollegare il cavo di alimentazione CA, afferrarne la
spina: non tirare mai il cavo.
• Il cavo di alimentazione CA deve essere sostituito
solo presso un centro assistenza qualificato.
Accumulo di calore
Anche se l’apparecchio si riscalda durante il
funzionamento, non si tratta di un guasto. Se si usa
continuamente questo apparecchio ad alto volume, la
temperatura della parte superiore, dei lati e del fondo
del rivestimento sale considerevolmente. Per evitare
ustioni, non toccare il rivestimento.
Collocazione
• Collocare il ricevitore in un luogo con una
ventilazione adeguata per evitare accumuli di calore
e prolungare la vita utile del ricevitore.
• Non collocare il ricevitore nei pressi di fonti di
calore o in luoghi esposti alla luce solare diretta,
polvere eccessiva o scosse meccaniche.
• Non collocare nulla che possa bloccare i fori di
ventilazione o causare problemi di funzionamento
sopra il rivestimento.
Funzionamento
Prima di collegare altri componenti, assicurarsi di
spegnere e scollegare il ricevitore.
Pulizia
Pulire il rivestimento, il pannello e i comandi con un
panno morbido leggermente inumidito con una blanda
soluzione detergente. Non usare alcun tipo di panno
ruvido, polvere abrasiva o solvente come alcool o
benzina.
In caso di interrogativi o problemi riguardanti il
ricevitore, consultare il proprio rivenditore Sony.
64IT
Non c’è suono qualsiasi componente sia
selezionato.
• Controllare che sia il ricevitore che tutti gli altri
componenti siano accesi.
• Controllare che il comando MASTER VOLUME
non sia regolato su –∞ dB.
• Controllare che l’interruttore SPEAKERS non
sia regolato su OFF (pagina 58).
• Controllare che tutti i cavi diffusori siano
collegati correttamente.
• Premere MUTING per disattivare la funzione di
silenziamento.
“Not PCM” appare sul display e non è udibile
alcun suono.
• Impostare “DECODE FORMAT” su “AUTO”
nel menu CUSTOMIZE (pagina 48).
Non viene emesso alcun suono da un
componente specifico.
• Controllare che il componente sia collegato
correttamente alle prese di ingresso audio per
quel componente.
• Controllare che i cavi usati per il collegamento
siano inseriti a fondo nelle prese sia sul ricevitore
che sul componente.
Non viene emesso alcun suono da uno dei
diffusori anteriori.
• Collegare un paio di cuffie alla presa PHONES
per verificare che il suono sia emesso dalle
cuffie.
Se viene emesso solo un canale dalle cuffie, il
componente può non essere collegato
correttamente al ricevitore. Controllare che tutti i
cavi siano inseriti a fondo nelle prese sia sul
ricevitore che sul componente.
Se entrambi i canali sono emessi dalle cuffie, il
diffusore anteriore può non essere collegato
correttamente al ricevitore. Controllare il
collegamento del diffusore anteriore che non
emette alcun suono.
Non viene emesso alcun suono o è udibile solo
un suono di livello molto basso.
• Controllare che i diffusori e i componenti siano
collegati saldamente.
• Controllare di aver selezionato il componente
corretto sul ricevitore.
• Controllare che il selettore SPEKERS non sia
regolato su OFF (pagina 58).
• Controllare che non siano collegate le cuffiee.
• Premere MUTING per disattivare la funzione di
silenziamento.
• Il dispositivo di protezione del ricevitore si è
attivato a causa di un cortocircuito. Spegnere il
ricevitore, eliminare il problema che ha dato
luogo al cortocircuito e quindi riaccendere.
• Se è udibile solo un suono di livello molto basso,
conrollare se è attivato NIGHT MODE (pagina 38).
Dalle sorgenti analogiche a 2 canali non viene
emesso suono.
Dalle sorgenti digitali (prese di ingresso
COAXIAL o OPTICAL) non viene emesso suono
• Verificare che per assegnare alla funzione
selezionata l’ingresso audio di un’altra funzione
non sia stata utilizzata la funzione AUDIO
SPLIT (pagina 41).
• Verificare che INPUT MODE non sia impostato
su “ANALOG 2CH FIXED” (pagina 42).
Verificare inoltre che INPUT MODE non sia
impostato né su “COAXIAL FIXED” per le
sorgenti provenienti dalla presa jack di ingresso
OPTICAL né su “OPTICAL FIXED” per le
sorgenti provenienti dalla presa jack di ingresso
COAXIAL.
• Verificare che per mezzo del tasto MULTI CH
DIRECT non sia stata selezionata la funzione
“MULTI CH 1 DIRECT” o “MULTI CH 2
DIRECT”.
I suoni di sinistra e destra sono sbilanciati o
invertiti.
• Controllare che i diffusori e i componenti siano
collegati correttamente e saldamente.
• Regolare i parametri di bilanciamento nel menu
LEVEL.
• Controllare che i diffusori e i componenti siano
collegati saldamente.
• Controllare che i cavi di collegamento siano lontani
da trasformatori e motori e ad almeno 3 metri di
distanza da televisori o lampade fluorescenti.
• Allontanare il televisore dai componenti audio.
• Assicurarsi di aver collegato a massa il terminale
U SIGNAL GND (solo quando è collegato un
giradischi).
• Le spine e le prese sono sporche. Pulirle con un
panno leggermente inumidito con alcool.
Dal diffusore centrale non viene emesso suono,
ovvero il suono è molto debole.
• Assicurarsi che la funzione di campo sonoro sia
attivata (premere MODE +/–).
• Selezionare il modo CINEMA STUDIO EX
(pagina 35).
• Regolare il livello del diffusore (pagina 44).
• Assicurarsi che il parametro di dimensioni del
diffusore centrale sia impostato su “SMALL” o
“LARGE” (pagina 20).
Non viene emesso alcun suono o è udibile solo
un suono di livello molto basso dai diffusori
surround/surround posteriori.
• Assicurarsi che la funzione di campo sonoro sia
attivata (premere MODE +/–).
• Selezionare il modo CINEMA STUDIO EX
(pagina 35).
• Regolare il livello del diffusore (pagina 44).
• Assicurarsi che il parametro di dimensioni dei
diffusori surround/surround posteriori sia impostato
su “SMALL” o “LARGE” (pagine 20–21).
Informazioni supplementari
• Verificare che per assegnare alla funzione selezionata
l’ingresso audio di un’altra funzione non sia stata
utilizzata la funzione AUDIO SPLIT (pagina 41).
• Verificare che INPUT MODE non sia impostato
né su “COAXIAL FIXED” né su “OPTICAL
FIXED” (pagina 42).
• Verificare che per mezzo del tasto MULTI CH
DIRECT non sia stata selezionata la funzione
“MULTI CH 1 DIRECT” o “MULTI CH 2 DIRECT”.
• Verificare che per la funziona selezionata non sia
utilizzata l’assegnazione multicanale (“MULTI CH 1” o
“MULTI CH 2” nel menu CUSTOMIZE) (pagina 47).
Forti ronzii o disturbi.
Non è possibile ottenere l’effetto surround.
• Assicurarsi che la funzione di campo sonoro sia
attivata (premere MODE +/–).
• I campi sonori non funzionano per segnali con
una frequenza di campionamento superiore a
48 kHz.
• Quando INPUT MODE è impostato su “AUTO
MULTI CH 1 (o 2)” e non è in ingresso alcun
segnale digitale o quando INPUT MODE è
impostato su “MULTI CH 1 (o 2) FIXED”, non è
possibile cambiare il campo sonoro (pagina 42).
Il sonoro multicanale di Dolby Digital o DTS non
viene riprodotto.
• Controllare che il DVD, ecc. riprodotto sia
registrato nel formato Dolby Digital o DTS.
• Quando si collega il lettore DVD, ecc. alle prese
di ingresso digitale di questo ricevitore,
controllare l’impostazione audio (impostazioni di
uscita audio) del componente collegato.
continua
65IT
Soluzione di problemi (continuazione)
La registrazione non può essere eseguita.
• Controllare che i componenti siano collegati
correttamente.
• Selezionare il componente di fonte con il
comando FUNCTION.
• Quando si registra da un componente digitale,
assicurarsi che INPUT MODE sia regolato su
ANALOG 2CH FIXED (pagina 42) prima di
registrare con un componente collegato alle prese
analogiche MD/DAT o TAPE.
• Quando si registra da un componente digitale,
assicurarsi che INPUT MODE sia regolato su
COAXIAL FIXED o OPTICAL FIXED (pagina
42) prima di registrare con un componente
collegato alle prese DIGITAL MD/DAT OUT.
• Impostare “D.POWER” su “ALWAYS ON”
quando è selezionato ANALOG DIRECT,
perché il segnale audio digitale non viene emesso
con l’impostazione “AUTO OFF”.
Per collegare un lettore LD tramite demodulatore
RF.
• Collegare il lettore LD al demodulatore RF, quindi
collegare l’uscita digitale ottica o coassiale del
demodulatore RF alla presa DVD/LD OPTICAL IN o
COAXIAL IN del ricevitore. Quando si esegue questo
collegamento, assicurarsi di impostare manualmente
INPUT MODE (pagina 42). Il ricevitore può non
funzionare correttamente se INPUT MODE è impostato
su AUTO 2CH.
Per dettagli sui collegamenti DOLBY DIGITAL RF,
vedere le istruzioni per l’uso allegate al demodulatore RF.
La ricezione FM è scadente.
• Usare un cavo coassiale da 75 ohm (non in dotazione)
per collegare il ricevitore ad un’antenna FM esterna
come mostrato sotto. Se si collega il ricevitore ad
un’antenna esterna, collegare a massa come
protezione contro i fulmini. Per evitare esplosioni del
gas, non collegare il filo di massa ad un tubo del gas.
Antenna FM esterna
Ricevitore
ANTENNA
Non è possibile sintonizzare le stazioni radio.
• Controllare che le antenne siano collegate
saldamente. Regolare le antenne e collegare
un’antenna esterna se necessario.
• La forza di segnale della stazione è troppo debole (quando
si usa la sintonia automatica). Usare la sintonia diretta.
• Assicurarsi di aver impostato correttamente
l’intervallo di sintonia (quando si sintonizzano
stazioni AM con la sintonia diretta).
• Non sono state preselezionate stazioni o le stazioni
preselezionate sono state cancellate (quando si
sintonizza scorrendo le stazioni preselezionate).
Preselezionare le stazioni (pagina 28).
• Premere DISPLAY in modo che la frequenza sia
visualizzata sul display.
L’RDS non funziona.*
• Assicurarsi di aver sintonizzato una stazione FM RDS.
• Selezionare una stazione FM più forte.
Le informazioni RDS desiderate non appaiono.*
• Contattare la stazione radio e verificare se effettivamente
offre il servizio in questione. In questo caso, il servizio
potrebbe essere temporaneamente sospeso.
Non appare alcuna immagine o l’immagine non è
chiara sullo schermo del televisore o del monitor.
• Selezionare la funzione appropriata sul ricevitore.
• Regolare il televisore sul modo di ingresso appropriato
• Allontanare il televisore dai componenti audio.
Telecomando
Il telecomando non funziona.
• Puntare il telecomando verso il sensore
telecomando sul ricevitore.
• Eliminare eventuali ostacoli tra il telecomando e il ricevitore.
• Sostituire tutte le pile del telecomando con altre
nuove, se sono deboli.
• Se COMMAND MODE del ricevitore e COMMAND
MODE del telecomando non corrispondono, la trasmissione
tra telecomando e ricevitore non è possibile (pagina 49).
• Assicurarsi di selezionare la funzione corretta sul
telecomando.
• Quando si usa un componente non Sony programmato,
il telecomando può non funzionare correttamente a
seconda del modello e della marca del componente.
75Ω COAXIAL
FM
U
AM
Filo di massa (non
in dotazione)
a massa
Sezioni di riferimento per l’azzeramento
della memoria
Per azzerare
I campi sonori personalizzati
66IT
Vedere
Tutte le impostazioni memorizzate Pagina 19
Pagina 45
* Solo modelli con codice area CEL.
Caratteristiche tecniche
Sezione amplificatore
Modelli con codice area TW
USCITA DI POTENZA
(8 ohm 20 Hz – 20 kHz, distorsione armonica totale
0,05%)
100 W + 100 W
(4 ohm 20 Hz – 20 kHz, distorsione armonica totale
0,09%)
90 W + 90 W
Uscita di potenza di riferimento
(8 ohm 20 Hz – 20 kHz, distorsione armonica totale
0,05%)
FRONT1): 100 W + 100 W
CENTER1): 100 W
SURR1): 100 W / 100 W
SURR BACK1): 100 W /
100 W
1) A seconda delle impostazioni di campo sonoro e
della fonte, può non esserci emissione sonora.
Modelli con codice area CEL, KR
USCITA DI POTENZA
(8 ohm 1 kHz, distorsione armonica totale 0,7%)
100 W + 100 W2)
90 W + 90 W3)
(4 ohm 1 kHz, distorsione armonica totale 0,7%)
90 W + 90 W2)
80 W + 80 W3)
Uscita di potenza di riferimento
(8 ohm 1 khz, distorsione armonica totale 0,7%)
FRONT4): 100 W + 100 W
CENTER4): 100 W
SURR4): 100 W / 100 W
SURR BACK4): 100 W /
100 W
(4 ohm 1 kHz, distorsione armonica totale 0,7%)
FRONT4): 90 W + 90 W
CENTER4): 90 W
SURR4): 90 W / 90 W
SURR BACK4): 90 W /
90 W
(8 ohm 20 Hz – 20 kHz, distorsione armonica totale
0,05%)
FRONT4): 90 W + 90 W
CENTER4): 90 W
SURR4): 90 W / 90 W
SURR BACK4): 90 W /
90 W
(4 ohm 20 Hz – 20 kHz, distorsione armonica totale
0,09%)
FRONT4): 80 W + 80 W
CENTER4): 80 W
SURR4): 80 W / 80 W
SURR BACK4): 80 W /
80 W
Risposta in frequenza
Curva di equalizzazione
PHONO
RIAA ±0,5 dB
CD/SACD, TAPE,
MD/DAT, TV/SAT,
DVD/LD, VIDEO 1, 2,
3
Ingressi (analogici)
PHONO
MULTI CHANNEL
IN 1, 2, CD/SACD,
TAPE, MD/DAT,
DVD/LD, TV/SAT,
VIDEO 1, 2, 3
10 Hz – 100 kHz
+0.5/–2 dB (con campi
sonori, equalizzatore e
enfatizzazione bassi
saltati)
Sensibilità: 2,5 mV
Impedenza: 50 kohm
Rapporto segnale/
rumore5): 86 dB
(A, 2,5 mV6))
Sensibilità: 150 mV
Impedenza: 50 kohm
Rapporto segnale/
rumore5): 100 dB
(A, 150 mV6))
5) INGRESSO CORTOCIRCUITATO
6) Rete pesata, livello in ingresso
Ingressi (digitali)
CD/SACD, DVD/LD
(coassiale)
CD/SACD, DVD/LD,
TV/SAT, MD/DAT
(ottico)
Uscite
TAPE, MD/DAT
(REC OUT), VIDEO
1, 2 (AUDIO OUT)
FRONT L/R,
CENTER,
SURROUND L/R,
SURROUND BACK
L/R, SUB WOOFER
Sensibilità: –
Impedenza: 75 ohm
Rapporto segnale/rumore:
100 dB (A, 20 kHz LPF)
Informazioni supplementari
(4 ohm 20 Hz – 20 kHz, distorsione armonica totale
0,09%)
FRONT1): 90 W + 90 W
CENTER1): 90 W
SURR1): 90 W / 90 W
SURR BACK1): 90 W /
90 W
2) Misurato nelle seguenti condizioni:
Modelli con codice area CEL: 230 V CA, 50 Hz
3) Misurato nelle seguenti condizioni:
Modelli con codice area KR: 220 V CA, 50 Hz
4) A seconda delle impostazioni di campo sonoro e
della fonte, può non esserci emissione sonora.
Sensibilità: –
Impedenza: –
Rapporto segnale/rumore:
100 dB (A, 20 kHz LPF)
Tensione: 150 mV
Impedenza: 10 kohm
Tensione: 2 V
Impedenza: 1 kohm
continua
67IT
Caratteristiche tecniche
(continuazione)
EQ
BASS:
99 Hz~1,0 kHz
MID (solo FRONT L/R, CENTER):
198 Hz~10 kHz
TREBLE:
1,0 kHz~10 kHz
Livelli di guadagno
±10 dB, scatti di 0,5 dB
Sezione video
Ingressi/Uscite
Video:
S-video:
COMPONENT VIDEO:
1 Vp-p, 75 ohm
Y: 1 Vp-p, 75 ohm
C: 0,286 Vp-p, 75 ohm
Y: 1 Vp-p, 75 ohms
B-Y: 0,7 Vp-p, 75 ohms
R-Y: 0,7 Vp-p, 75 ohms
Generali
Sezione sintonizzatore FM*
Alimentazione
Campo di sintonia
87,5 – 108,0 MHz
Codice area
Terminali antenna
75 ohm sbilanciati
CEL
230 V CA, 50/60 Hz
TW
110 V CA, 60 Hz
KR
220 V CA, 60 Hz
Sensibilità
Mono:
Stereo:
18,3 dBf, 2,2 µV/75 ohm
38,3 dBf, 22,5 µV/75 ohm
Sensibilità utilizzabile 11,2 dBf, 1 µV/75 ohm
Rapporto segnale/rumore
Mono:
76 dB
Stereo:
70 dB
Alimentazione
Consumo di corrente
Codice area
Consumo di corrente
CEL, KR
390 W
TW
400 W (mass. 1.000 W)
Distorsione armonica ad 1 kHz
Mono:
0,3%
Stereo:
0,5%
Consumo di corrente (in modo di attesa)
1W
Separazione
Prese CA
45 dB a 1 kHz
Codice area
Risposta in frequenza 30 Hz – 15 kHz,
+0,5/–2 dB
Selettività
Prese CA
CEL
1 asservita, 100 W
TW
2 asservite, 100 W
60 dB a 400 kHz
Frequenza intermedia 10,7 MHz
Dimensioni
430 × 174 × 465 mm
inclusi comandi e parti
sporgenti
21 kg
Sezione sintonizzatore AM*
Campo di sintonia
531 – 1.602 kHz
Massa (circa)
Antenna
Antenna ad anello
Accessori in dotazione
Antenna FM a filo (1)
Antenna AM ad anello (1)
Telecomando RM-LP211 (1)
Pile tipo R6 (AA) (3)
Sensibilità utilizzabile 50 dB/m (a 999 kHz)
Rapporto segnale/
rumore
54 dB (a 50 mV/m)
Distorsione armonica 0,5% (50 mV/m, 400 Hz)
Selettività
35 dB
Frequenza intermedia 450 kHz
Per dettagli sul codice area del componente usato,
vedere pagina 2.
Il disegno e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
* di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e
al par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87.
68IT
Indice analitico
A, B
Accessori in dotazione 68
Assegnazione di nomi 57
Automatica, sintonia 26
Azzeramento della memoria del
ricevitore 19
C
EQ, menu 45, 55
Etichettare. Vedere
Assegnazione di nomi
Frequenza di transizione 51-52
I, J, K
Indicizzare. Vedere
Assegnazione di nomi
L
LEVEL, menu 44, 54
Livello dell’effetto 43
M, N
Montaggio. Vedere
Registrazione
O, P, Q
OSD 49
S
Scorrimento
stazioni preselezionate.
Vedere Sintonia
preselezionata
stazioni radio.
Vedere Sintonia automatica
Segnale di prova 24
Selezione
campo sonoro 35-37
componente 25
sistema diffusori anteriori
58
SET UP, menu 19, 49
Sintonia
automatica 26
diretta 27
stazioni preselezionate 28
Stazioni preselezionate
come preselezionare 28
come sintonizzare 28
SURROUND, menu 43, 52
D
Diffusori
collegamento 17
collocazione 16
impedenza 16
regolazione del volume
diffusori 24
Digital Cinema Sound 35
Diretta, sintonia 27
Duplicazione. Vedere
Registrazione
R
RDS 29
Registrazione
su audiocassetta o MD 59
su videocassetta 59
Regolazione
luminosità del display 31
parametri CUSTOMIZE
47, 57
parametri EQ 45, 55
parametri LEVEL 44, 54
parametri SET UP 19, 49
parametri SURROUND 43,
52
volume dei diffusori 24
T, U, V, W, X, Y, Z
Timer di spegnimento 58
Informazioni supplementari
Cambiamento
livello dell’effetto 43
visualizzazione 31
Campo sonoro
azzeramento 45
personalizzazione 43
preprogrammato 35-37
selezione 35-37
CUSTOMIZE, menu 47, 57
E, F, G, H
69IT
OSTRZEŻENIE
Aby uniknąć porażenia prądem
elektrycznym, nie narażaj urządzenia na
działanie deszczu i wilgoci.
Aby uniknąć pożaru, nie zasłaniaj otworów
wentylacyjnych urządzenia gazetami, serwetami,
zasłonami itp. Nie ustawiaj na urządzeniu
zapalonych świec.
Aby uniknąć pożaru lub porażenia prądem
elektrycznym, nie umieszczaj na urządzeniu
naczyń wypełnionych cieczami, takich jak wazony.
Nie wyrzucaj baterii razem ze
zwykłymi odpadami, należy je
utylizować jako odpady
chemiczne.
Nie instaluj urządzenia w przestrzeni
zabudowanej, takiej jak szafka na książki czy
wbudowana półka.
O niniejszym podręczniku
• Wskazówki zawarte w niniejszym podręczniku
dotyczą modelu STR-VA333ES. Numer
modelu posiadanego urządzenia można
znaleźć w prawym dolnym rogu panelu
przedniego.
• Instrukcje zawarte w niniejszym podręczniku
dotyczą przycisków sterujących dostępnych w
odbiorniku. Można również posługiwać się
przyciskami na pilocie należącym do
wyposażenia urządzenia, o ile ich nazwy są
takie same lub podobne do nazw przycisków
znajdujących się w odbiorniku. Aby uzyskać
szczegółowe informacje na temat korzystania
z pilota:
Zajrzyj do oddzielnej instrukcji obsługi
dołączonej do pilota.
Informacje dotyczące kodu regionu
Kod regionu zakupionego odbiornika jest
widoczny w górnej części tylnej ścianki
(zobacz ilustracja poniżej).
AC OUTLET
4-XXX-XXX-XX AA
SPEAKERS
ONT
L
–
+
–
+
CENTER
–
IMPEDANCE SELECTOR
4Ω
ROUND
BACK
L
–
+
–
+
+
8Ω
Kod
regionu
L
Wszelkie różnice w działaniu wynikające z
kodu regionu są wyraźnie sygnalizowane w
tekście instrukcji, na przykład stwierdzeniem
“Dotyczy wyłącznie modelu z kodem strefy
AA”.
Urządzenie to wyposażono w systemy Dolby*
Digital, Pro Logic Surround oraz DTS** Digital
Surround.
* Wyprodukowano na licencji firmy Dolby
Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” i symbol podwójnej litery
D są znakami towarowymi firmy Dolby
Laboratories.
** “DTS”, “DTS-ES Extended Surround” oraz
“Neo:6” są znakami towarowymi firmy Digital
Theater Systems, Inc.
2PL
Spis treści
Lista lokalizacji przycisków
i odnośne strony
Zestaw główny ................................ 4
Czynności wstępne
1: Zapoznaj się ze sposobem
podłączenia elementów zestawu .. 6
1a: Podłączanie urządzeń
posiadających cyfrowe gniazda
wyjściowe audio ..................... 8
1b: Podłączanie urządzeń
posiadających wielokanałowe
gniazda wyjściowe ............... 11
1c: Podłączanie urządzeń
posiadających tylko analogowe
gniazda audio ....................... 13
2: Podłączanie anten ..................... 15
3: Podłączanie głośników .............. 16
4: Podłączanie przewodu
sieciowego ............................... 18
5: Konfiguracja głośników ............. 19
6: Ustawianie poziomów głośności
i balansu głośników
(TEST TONE) ............................ 24
Obsługa wzmacniacza/tunera
Wybór urządzenia .......................... 25
Słuchanie dźwięku wielokanałowego
(MULTI CH DIRECT) ................ 26
Słuchanie audycji radiowych
FM/AM ..................................... 26
Automatyczne zapisywanie stacji
radiowych z zakresu FM w
pamięci (AUTOBETICAL)* ........ 27
Programowanie stacji radiowych .. 28
Korzystanie z systemu RDS* ......... 29
Zmiana wyglądu okna ................... 31
Wskaźniki na wyświetlaczu ........... 32
Słuchanie dźwięku przestrzennego
Automatyczne dekodowanie
wejściowego sygnału audio
(AUTO DECODING) ................. 34
Korzystanie wyłącznie z głośników
przednich (2CH STEREO) ........ 34
Wybór pola akustycznego ............. 35
Korzystanie z funkcji Dolby Pro Logic II
oraz DTS Neo:6 (2CH MODE) .... 38
Wybór trybu dekodowania dźwięku
przestrzennego odtwarzanego w
głośnikach tylnych (SB DECODING) .. 39
Zaawansowane regulacje i ustawienia
Przypisywanie wejścia audio
(AUDIO SPLIT) ......................... 41
Przełączanie trybu wejścia audio w
przypadku urządzeń cyfrowych
(INPUT MODE) ......................... 42
Dostosowywanie pól akustycznych .. 43
Regulacja ustawień korektora ....... 45
Ustawienia zaawansowane ........... 47
PL
Inne czynności
Nadawanie nazw zaprogramowanym
stacjom radiowym i funkcjom .. 57
Korzystanie z programatora
zasypiania ................................ 58
Wybór zestawu głośnikowego ....... 58
Nagrywanie .................................... 59
System sterowania
CONTROL A1 ........................ 60
Informacje dodatkowe
Środki ostrożności ......................... 64
Rozwiązywanie problemów ........... 64
Dane techniczne ............................ 67
Indeks ............................................ 69
* Dotyczy wyłącznie modelu z kodem strefy
CEL.
3PL
Lista lokalizacji przycisków i odnośne strony
Numer ilustracji
Jak korzystać z tej strony
r
Korzystaj z tej strony, aby odnaleźć lokalizację
PLAY MODE qg (9, 13, 14)
przycisków i innych części zestawu, o których
R
R
Nazwa przycisku/części
Odnośna strona
wspomniano w tekście.
Zestaw główny
PORZĄDEK ALFABETYCZNY
A–N
ANALOG DIRECT ql (34)
AUDIO SPLIT qf (41)
AUTO DEC ws (34)
CINEMA STUDIO EX wg (35)
CUSTOMIZE el (47, 57)
DIMMER wh (31)
DISPLAY 4 (29, 31)
DOOR OPEN qg
ENTER eh (46, 57)
EQ ek (45, 46)
EQ BANK r; (45, 46)
FM/AM wf (26)
FM MODE rd (26)
FUNCTION qd (25, 26, 28, 41,
42, 57)
Gniazdo PHONES wj
Gniazda VIDEO 3 INPUT rf
(14)
INPUT MODE qs (42)
LEVEL ed (44)
MASTER VOLUME q; (24, 25)
MEMORY rs (27, 28)
MODE +/– wa (36, 37, 45)
MULTI CH DIRECT qk (26)
MUTING qa (25)
Nadajnik podczerwieni 3
NIGHT MODE ra (38)
NORMAL SURR
(;PLII/NEO:6) qj (38)
4PL
LICZBY I SYMBOLE
O–W
Odbiornik podczerwieni 2
ON SCREEN ea (9, 12, 14)
Pokrętło Jog ef (19, 43–47,
57)
PRESET TUNING +/– wd (28)
Przyciski kursora ( / ) ej
(19, 43–47, 57)
Przełącznik SPEAKERS wk
(58)
PTY SELECT +/– wl (29)
(Wyłącznie modele z kodem
strefy CEL)
RDS PTY e; (29)
(Wyłącznie modele z kodem
strefy CEL)
SET UP eg (19)
SLEEP e; (58)
(Wyłącznie modele z kodem
strefy TW, KR)
SURR BACK DECODING qh
(39)
SURROUND es (43)
TUNING +/– wl (26)
Wskaźnik Digital Cinema
Sound (cyfrowy dźwięk
kinowy) 8
Wskaźnik MULTI CHANNEL
DECODING 7
Wskaźnik NIGHT MODE 5
Wskaźnik SB DEC 9
Wyświetlacz 6
2CH STEREO w; (34)
?/1 (zasilanie) 1
6
7
8
9
0
+
–
wk wj
wh
wg wf
wd
ws
wa
v
wl
w; ql qk
qj qh
qg qf qd qsqa
Lista lokalizacji przycisków i odnośne strony
1 23 4 5
Otwórz drzwi przednie
e; ea es ed
ef
eg
+
–
–
rf
rd rs ra r; el ek
+
ej
eh
5PL
Czynności wstępne
1: Zapoznaj się ze sposobem podłączenia
elementów zestawu
W punktach od 1a do 1c, począwszy od strony 8, opisano sposób podłączenia elementów
zestawu do odbiornika. Przed rozpoczęciem zapoznaj się z poniższą tabelą “Urządzenia
podłączane do zestawu”, w której podano strony z opisem sposobu podłączenia każdego
urządzenia do zestawu.
Po podłączeniu wszystkich urządzeń, przejdź do “2: Podłączanie anten” (strona 15).
Urządzenia podłączane do zestawu
Podłączane urządzenie
Strona
Odtwarzacz DVD/LD
Z cyfrowym wyjściem audio*1
8–9
Z wielokanałowym wyjściem audio*2
11–12
Posiadające tylko wyjście analogowe audio*3
8–9
Odbicrnik telewizyjny
Z wejściem dla składowych sygnału wideo*4
9 lub 12
Posiadający tylko wejście S-Video lub wejście
zespolonego sygnału wideo
14
Tuner satelitarny
Z cyfrowym wyjściem audio*1
8–9
Posiadający tylko wyjście analogowe audio*3
8–9
Odtwarzacz płyt CD/Super Audio CD
Z cyfrowym wyjściem audio*1
10
Z wielokanałowym wyjściem audio*2
11
Posiadający tylko wyjście analogowe audio*3
13
Napęd MD/DAT
Z cyfrowym wyjściem audio*1
10
Posiadający tylko wyjście analogowe audio*3
13
Magnetofon kasetowy, gramofon analogowy
13
Dekoder dźwięku wielokanałowego
11
Magnetowid, kamera wideo, gra wideo itp.
14
*1 Model z optycznym złączem wyjściowym DIGITAL OPTICAL OUTPUT lub koncentrycznym
gniazdem wyjściowym DIGITAL COAXIAL OUTPUT itp.
*2 Model z wielokanałowymi złączami wyjściowymi MULTI CH OUTPUT itp. To złącze jest używane do
przekazywania sygnału audio, pochodzącego z dekodera dźwięku wielokanałowego, znajdującego
się w podłączonym urządzeniu składowym, do odbiornika.
*3 Model wyposażony tylko w gniazda AUDIO OUT L/R itp.
*4 Model z wejściowymi gniazdami dla składowych sygnału wideo (Y, B-Y, R-Y).
6PL
Wymagane przewody
A Przewód audio
F Cyfrowy kabel koncentryczny
Biały (lewy)
Czerwony (prawy)
B Przewód audio/wideo
Żółty (wideo)
Biały (lewy kanał audio)
Czerwony (prawy
kanał audio)
C Przewód wideo
Żółty
D Przewód S-video
G Monofoniczny przewód audio
Czarny
Czynności wstępne
Do wykonania połączeń przedstawionych na schematach na kolejnych stronach,
potrzebne będą następujące opcjonalne przewody połączeniowe (A do H) (nie znajdują
się w zestawie).
Wskazówka
Przewód audio A można rozdzielić na dwa
monofoniczne przewody audio G.
H Przewód do transmisji składowych
sygnału wideo
Zielony
Niebieski
Czerwony
E Cyfrowy kabel optyczny
Uwagi
• Przed rozpoczęciem podłączania należy wyłączyć zasilanie wszystkich urządzeń zestawu.
• Połączenia powinny być wykonane pewnie, aby zapobiec występowaniu przydźwięku i szumów.
• Podłączając przewody audio/wideo, należy sprawdzić, czy kolory wtyków odpowiadają kolorom
gniazd, do których zostały one włożone: żółty (wideo) do żółtego; biały (lewy, audio) do białego i
czerwony (prawy, audio) do czerwonego.
• Podłączając cyfrowe przewody optyczne, należy włożyć wtyki przewodów prosto, aż zatrzasną się na
właściwym miejscu.
• Cyfrowych przewodów optycznych nie wolno zginać ani związywać.
W przypadku posiadania urządzeń składowych firmy Sony z gniazdem
CONTROL A1
Zapoznaj się z częścią zatytułowaną “System sterowania CONTROL A1 ” na stronie 60.
7PL
1a: Podłączanie urządzeń posiadających cyfrowe
gniazda wyjściowe audio
Podłączanie odtwarzacza DVD, odtwarzacza LD, odbiornika TV lub
tunera satelitarnego
Szczegółowe informacje, dotyczące wymaganych przewodów (A–H), można znaleźć na
stronie 7.
1 Połącz gniazda audio.
Tuner satelitarny
OUTPUT
AUDIO
OUT
OUTPUT
L
DIGITAL
OPTICAL
R
E
A
75Ω COAXIAL
ANTENNA
FM
COMPONENT VIDEO
U
DIGITAL
AM
MONITOR TV/SAT DVD/LD
VIDEO 2
VIDEO 1
S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO
OUT
IN
IN
S2 VIDEO
OUT
IN
S2 VIDEO
OUT
IN
TV/SAT IN DVD/LD IN MONITOR OUT
CD/SACD
OPTICAL
IN
Y
MD/DAT
OPTICAL
OUT
PB/CB/B-Y
MD/DAT
OPTICAL
IN
PR/CR/R-Y
VIDEO
OUT
PHONO CD/SACD
TV/SAT
OPTICAL
IN
IN
IN
MD/DAT
OUT
TAPE
IN
OUT
IN
VIDEO
IN
VIDEO
IN
OUT
VIDEO
AUDIO
IN
AUDIO
IN
OUT
CTRL
A1
VIDEO
IN
OUT
IN
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
IN
L
DVD/LD
OPTICAL
IN
R
CD/SACD
COAXIAL
IN
SIGNAL GND FRONT
L
SURROUND CENTER
FRONT
L
SURROUND SURR BACK CENTER
FRONT
L
SURROUND SURR BACK CENTER
U
DVD/LD
COAXIAL
IN
R
R
R
ASSIGNABLE
SUB WOOFER
RS232C
E*
SUB WOOFER
MULTI CHANNEL IN 2
F*
MULTI CHANNEL IN 1
SUB WOOFER
PRE OUT
A
OUTPUT
OUTPUT
OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
DIGITAL
COAXIAL
AUDIO
OUT
L
R
Odtwarzacz DVD/LD
* Podłącz do gniazda COAXIAL IN lub gniazda OPTICAL IN. Zaleca się podłączenie do gniazda
COAXIAL IN.
Uwaga
Dźwięku z odbiornika TV można słuchać łącząc gniazda wyjściowe odbiornika TV z gniazdami TV/SAT
AUDIO IN urządzenia. W takim przypadku nie należy łączyć gniazd wyjściowych wideo odbiornika TV z
gniazdami TV/SAT VIDEO IN urządzenia.
8PL
2 Połącz gniazda wideo.
Uwagi
• W tym odbiorniku sygnały składowe wideo nie mogą być zamieniane na format S-video ani na
standardowe sygnały wideo (lub odwrotnie).
• W odbiorniku TV podłączonym do gniazd COMPONENT VIDEO MONITOR OUT nie będzie się
pojawiało menu ekranowe nawet po naciśnięciu przycisku ON SCREEN.
Odtwarzacz DVD/LD
Tuner satelitarny
OUTPUT
R-Y
COMPONENT
B-Y
Y
ANTENNA
OUTPUT
OUTPUT
VIDEO
S VIDEO
OUTPUT
R-Y
H
C
Czynności wstępne
Na poniższej ilustracji pokazano sposób podłączenia odbiornika TV lub tunera
satelitarnego oraz odtwarzacza DVD/LD z gniazdami wyjściowymi COMPONENT VIDEO
(Y, B-Y, R-Y). Podłączenie odbiornika TV posiadającego wejściowe gniazda dla
składowych sygnału wideo pozwala uzyskać wyższą jakość obrazu.
COMPONENT
B-Y
D
Y
OUTPUT
OUTPUT
S VIDEO
VIDEO
H
D
C
75Ω COAXIAL
FM
DIGITAL
COMPONENT VIDEO
U
AM
CD/SACD
OPTICAL
IN
MONITOR TV/SAT DVD/LD
VIDEO 2
VIDEO 1
S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO
OUT
IN
IN
S2 VIDEO
OUT
IN
S2 VIDEO
OUT
IN
TV/SAT IN DVD/LD IN MONITOR OUT
CTRL
A1
Y
MD/DAT
OPTICAL
OUT
PB/CB/B-Y
MD/DAT
OPTICAL
IN
PR/CR/R-Y
VIDEO
OUT
PHONO CD/SACD
TV/SAT
OPTICAL
IN
IN
IN
MD/DAT
OUT
TAPE
IN
OUT
IN
VIDEO
IN
VIDEO
IN
OUT
VIDEO
AUDIO
IN
AUDIO
IN
OUT
VIDEO
IN
OUT
IN
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
IN
L
DVD/LD
OPTICAL
IN
R
CD/SACD
COAXIAL
IN
DVD/LD
COAXIAL
IN
SIGNAL GND FRONT
L
SURROUND CENTER
FRONT
L
SURROUND SURR BACK CENTER
FRONT
L
SURROUND SURR BACK CENTER
U
R
R
R
ASSIGNABLE
SUB WOOFER
RS232C
MULTI CHANNEL IN 2
H
INPUT
R-Y
COMPONENT
B-Y
Y
SUB WOOFER
MULTI CHANNEL IN 1
D
SUB WOOFER
PRE OUT
C
INPUT
INPUT
S VIDEO
VIDEO
Odbiornik telewizyjny
Wskazówka
Jeśli podłączane urządzenie jest wyposażone w gniazda S-video, można je podłączyć do gniazd S2
VIDEO w tym odbiorniku.
Uwaga
Dźwięku z odbiornika TV można słuchać łącząc gniazda wyjściowe odbiornika TV z gniazdami TV/SAT
AUDIO IN urządzenia. W takim przypadku nie należy łączyć gniazd wyjściowych wideo odbiornika TV z
gniazdami TV/SAT VIDEO IN urządzenia. Podłączając oddzielny tuner satelitarny itp., należy podłączyć
do urządzenia zarówno gniazda wyjściowe audio jak i wideo, w sposób pokazany powyżej.
ciąg dalszy
9PL
1a: Podłączanie urządzeń posiadających cyfrowe gniazda wyjściowe audio (ciąg
dalszy)
Podłączanie odtwarzacza CD/Super Audio CD i magnetofonu MD/DAT
Szczegółowe informacje, dotyczące wymaganych przewodów (A–H), można znaleźć na
stronie 7.
Odtwarzacz CD/
Super Audio CD
Napęd MD/DAT
OUTPUT
INPUT OUTPUT
AUDIO
OUT
LINE
L
OUTPUT
OUTPUT
DIGITAL
COAXIAL
DIGITAL
OPTICAL
DIGITAL
L
R
E
ANTENNA
IN
OUT
A
A
ç
E
OUT
ç
E*
ç
F*
ç
R
A
LINE
OPTICAL
OUT
IN
IN
75Ω COAXIAL
FM
DIGITAL
COMPONENT VIDEO
U
AM
CD/SACD
OPTICAL
IN
MONITOR TV/SAT DVD/LD
VIDEO 2
VIDEO 1
S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO
OUT
IN
IN
S2 VIDEO
OUT
IN
S2 VIDEO
OUT
IN
TV/SAT IN DVD/LD IN MONITOR OUT
CTRL
A1
Y
MD/DAT
OPTICAL
OUT
PB/CB/B-Y
MD/DAT
OPTICAL
IN
PR/CR/R-Y
VIDEO
OUT
PHONO CD/SACD
TV/SAT
OPTICAL
IN
IN
IN
MD/DAT
OUT
TAPE
IN
OUT
IN
VIDEO
IN
VIDEO
IN
OUT
VIDEO
AUDIO
IN
AUDIO
IN
OUT
VIDEO
IN
OUT
IN
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
IN
L
DVD/LD
OPTICAL
IN
R
CD/SACD
COAXIAL
IN
DVD/LD
COAXIAL
IN
SIGNAL GND FRONT
L
SURROUND CENTER
FRONT
L
SURROUND SURR BACK CENTER
FRONT
L
SURROUND SURR BACK CENTER
U
R
R
R
ASSIGNABLE
SUB WOOFER
RS232C
MULTI CHANNEL IN 2
SUB WOOFER
MULTI CHANNEL IN 1
SUB WOOFER
PRE OUT
* Podłącz do gniazda COAXIAL IN lub gniazda OPTICAL IN. Zaleca się podłączenie do gniazda
COAXIAL IN.
Chcąc podłączyć kilka urządzeń cyfrowych, przy braku wolnego gniazda wejściowego
Zobacz część zatytułowaną “Przypisywanie wejścia audio (AUDIO SPLIT)” (strona 41).
Wskazówki
• Wszystkie gniazda cyfrowe audio są zgodne z częstotliwościami próbkowania 32 kHz, 44,1 kHz,
48 kHz i 96 kHz.
• Odtwarzacz LD z gniazdem DOLBY DIGITAL RF OUT można podłączyć również poprzez demodulator RF
(nie można podłączyć gniazda DOLBY DIGITAL RF OUT odtwarzacza LD bezpośrednio do cyfrowych
gniazd wejściowych tego urządzenia). Zapoznaj się z instrukcją obsługi dołączoną do demodulatora RF.
Uwagi
• Podczas odtwarzania płyty Super Audio CD na odtwarzaczu Super Audio CD podłączonym do gniazd
CD/SACD OPTICAL lub COAXIAL IN w tym odbiorniku, dźwięk nie jest odtwarzany. Podłącz
odtwarzacz do analogowych gniazd wejściowych (gniazda CD/SACD IN). Zapoznaj się z instrukcją
obsługi dołączoną do odtwarzacza Super Audio CD.
PL• Nie można dokonywać cyfrowych nagrań cyfrowego sygnału wielokanałowego dźwięku
przestrzennego.
10
1b: Podłączanie urządzeń posiadających
wielokanałowe gniazda wyjściowe
Jeśli posiadane odtwarzacze DVD/LD i CD/Super Audio CD są wyposażone w dekoder
dźwięku wielokanałowego, można podłączyć je do gniazd MULTI CHANNEL IN tego
odbiornika, by móc słuchać dźwięku z wielokanałowego dekodera znajdującego się w
podłączonym urządzeniu. Można również użyć wielokanałowych gniazd wejściowych do
podłączenia zewnętrznego dekodera dźwięku wielokanałowego.
Szczegółowe informacje, dotyczące wymaganych przewodów (A–H), można znaleźć na
stronie 7.
ANTENNA
Czynności wstępne
1 Połącz gniazda audio.
75Ω COAXIAL
FM
DIGITAL
COMPONENT VIDEO
U
AM
MONITOR TV/SAT DVD/LD
VIDEO 2
VIDEO 1
S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO
OUT
IN
IN
S2 VIDEO
OUT
IN
S2 VIDEO
OUT
IN
TV/SAT IN DVD/LD IN MONITOR OUT
CD/SACD
OPTICAL
IN
Y
MD/DAT
OPTICAL
OUT
PB/CB/B-Y
MD/DAT
OPTICAL
IN
PR/CR/R-Y
VIDEO
OUT
PHONO CD/SACD
TV/SAT
OPTICAL
IN
IN
IN
MD/DAT
OUT
TAPE
IN
OUT
IN
VIDEO
IN
VIDEO
IN
OUT
VIDEO
AUDIO
IN
AUDIO
IN
OUT
CTRL
A1
VIDEO
IN
OUT
IN
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
IN
L
DVD/LD
OPTICAL
IN
R
CD/SACD
COAXIAL
IN
DVD/LD
COAXIAL
IN
SIGNAL GND FRONT
L
SURROUND CENTER
FRONT
L
SURROUND SURR BACK CENTER
FRONT
L
SURROUND SURR BACK CENTER
U
R
R
R
ASSIGNABLE
SUB WOOFER
RS232C
MULTI CHANNEL IN 2
SUB WOOFER
MULTI CHANNEL IN 1
SUB WOOFER
PRE OUT
MULTI CHANNEL IN 1
A A G G
MULTI CHANNEL IN 2
FRONT
SURROUND CENTER
L
R
MULTI CH OUT
SUB
WOOFER
Odtwarzacz DVD/LD,
odtwarzacz CD/Super Audio
CD, dekoder dźwięku
wielokanałowego itp.
Wskazówki
• Połączenie takie pozwala korzystać również z oprogramowania, które korzysta z wielokanałowego
sygnału audio zapisanego w formatach innych niż format Dolby Digital, DTS lub MPEG-2.
• Podłącz się do gniazd MULTI CHANNEL IN 1 lub 2 w zależności od liczby gniazd wyjściowych audio
podłączanego urządzenia.
Uwaga
Odtwarzacze DVD i Super Audio CD nie posiadają zacisków SURR BACK.
ciąg dalszy
11PL
1b: Podłączanie urządzeń posiadających wielokanałowe gniazda wyjściowe
(ciąg dalszy)
2 Podłącz gniazda wideo.
Na poniższej ilustracji pokazano sposób podłączenia odtwarzacza DVD lub LD z gniazdami
wyjściowymi COMPONENT VIDEO (Y, B-Y, R-Y). Podłączenie odbiornika TV
posiadającego wejściowe gniazda składowych sygnałów wideo pozwala uzyskać wyższą
jakość obrazu.
Uwagi
• W tym odbiorniku składowe sygnały wideo nie mogą być zamieniane na format S-video ani na
standardowe sygnały wideo (lub odwrotnie)
• W odbiorniku TV podłączonym do gniazd COMPONENT VIDEO MONITOR OUT nie będzie się
pojawiało menu ekranowe nawet po naciśnięciu przycisku ON SCREEN.
Odtwarzacz DVD/
LD
OUTPUT
OUTPUT
S VIDEO
VIDEO
D
ANTENNA
Odbiornik telewizyjny
OUTPUT
R-Y
INPUT
COMPONENT
B-Y
C
Y
R-Y
COMPONENT
B-Y
H
Y
INPUT
INPUT
S VIDEO
VIDEO
H
D
C
75Ω COAXIAL
FM
DIGITAL
COMPONENT VIDEO
U
AM
CD/SACD
OPTICAL
IN
MONITOR TV/SAT DVD/LD
VIDEO 2
VIDEO 1
S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO
OUT
IN
IN
S2 VIDEO
OUT
IN
S2 VIDEO
OUT
IN
TV/SAT IN DVD/LD IN MONITOR OUT
Y
MD/DAT
OPTICAL
OUT
PB/CB/B-Y
MD/DAT
OPTICAL
IN
PR/CR/R-Y
VIDEO
OUT
PHONO CD/SACD
TV/SAT
OPTICAL
IN
IN
IN
MD/DAT
OUT
TAPE
IN
OUT
IN
VIDEO
IN
VIDEO
IN
OUT
VIDEO
AUDIO
IN
AUDIO
IN
OUT
VIDEO
IN
OUT
IN
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
IN
L
DVD/LD
OPTICAL
IN
R
CD/SACD
COAXIAL
IN
DVD/LD
COAXIAL
IN
SIGNAL GND FRONT
L
SURROUND CENTER
FRONT
L
SURROUND SURR BACK CENTER
FRONT
L
SURROUND SURR BACK CENTER
U
R
R
R
ASSIGNABLE
SUB WOOFER
RS232C
12PL
MULTI CHANNEL IN 2
SUB WOOFER
MULTI CHANNEL IN 1
SUB WOOFER
PRE OUT
CTRL
A1
1c: Podłączanie urządzeń posiadających tylko
analogowe gniazda audio
Szczegółowe informacje, dotyczące wymaganych przewodów (A–H), można znaleźć na
stronie 7.
Napęd MD/DAT
Czynności wstępne
Podłączanie urządzeń audio
INPUT OUTPUT
LINE
LINE
L
Gramofon
A
A
ç
A
ç
R
OUT
ANTENNA
IN
75Ω COAXIAL
FM
DIGITAL
COMPONENT VIDEO
U
AM
CD/SACD
OPTICAL
IN
MONITOR TV/SAT DVD/LD
VIDEO 2
VIDEO 1
S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO
OUT
IN
IN
S2 VIDEO
OUT
IN
S2 VIDEO
OUT
IN
TV/SAT IN DVD/LD IN MONITOR OUT
CTRL
A1
Y
MD/DAT
OPTICAL
OUT
PB/CB/B-Y
MD/DAT
OPTICAL
IN
PR/CR/R-Y
VIDEO
OUT
PHONO CD/SACD
TV/SAT
OPTICAL
IN
MD/DAT
IN
IN
OUT
TAPE
IN
OUT
IN
VIDEO
IN
VIDEO
IN
OUT
VIDEO
AUDIO
IN
AUDIO
IN
OUT
VIDEO
IN
OUT
IN
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
IN
L
DVD/LD
OPTICAL
IN
R
CD/SACD
COAXIAL
IN
DVD/LD
COAXIAL
IN
SIGNAL GND FRONT
L
SURROUND CENTER
FRONT
L
SURROUND SURR BACK CENTER
FRONT
L
SURROUND SURR BACK CENTER
U
R
R
R
ASSIGNABLE
SUB WOOFER
SUB WOOFER
MULTI CHANNEL IN 2
MULTI CHANNEL IN 1
ç
RS232C
ç
A
A
OUT
A
OUTPUT
IN
INPUT OUTPUT
LINE
Odtwarzacz CD/
Super Audio CD
SUB WOOFER
PRE OUT
LINE
LINE
L
L
R
R
Magnetofon
Uwaga
Jeśli posiadany gramofon wyposażony jest w przewód uziemiający, podłącz go do zacisku U SIGNAL
GND.
ciąg dalszy
13PL
1c: Podłączanie urządzeń posiadających tylko analogowe gniazda audio (ciąg
dalszy)
Podłączanie urządzeń wideo
Podłączenie odbiornika TV do gniazd MONITOR umożliwi oglądanie obrazu wideo z
wybranego wejścia (funkcji) (strona 25). Oprócz tego, istnieje możliwość wyświetlania
parametrów funkcji SURROUND, EQ, SET UP, CUSTOMIZE, LEVEL i wybranego pola
akustycznego przez naciśnięcie przycisku ON SCREEN.
Szczegółowe informacje, dotyczące wymaganych przewodów (A–H), można znaleźć na
stronie 7.
Odbiornik
telewizyjny
INPUT
INPUT
VIDEO
S VIDEO
C
ANTENNA
D
75Ω COAXIAL
FM
COMPONENT VIDEO
U
AM
Y
MD/DAT
OPTICAL
OUT
PB/CB/B-Y
MD/DAT
OPTICAL
IN
PR/CR/R-Y
VIDEO 2
VIDEO 1
S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO
OUT
IN
IN
S2 VIDEO
OUT
IN
S2 VIDEO
OUT
IN
VIDEO
OUT
IN
IN
MD/DAT
OUT
TAPE
IN
OUT
IN
VIDEO
IN
VIDEO
IN
OUT
VIDEO
AUDIO
IN
AUDIO
IN
OUT
CTRL
A1
VIDEO
IN
OUT
IN
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
IN
IN
L
DVD/LD
OPTICAL
IN
Ç
PHONO CD/SACD
TV/SAT
OPTICAL
IN
Do gniazd
VIDEO 3
INPUT
MONITOR TV/SAT DVD/LD
TV/SAT IN DVD/LD IN MONITOR OUT
CD/SACD
OPTICAL
IN
Ç
DIGITAL
R
CD/SACD
COAXIAL
IN
DVD/LD
COAXIAL
IN
SIGNAL GND FRONT
L
SURROUND CENTER
FRONT
L
SURROUND SURR BACK CENTER
FRONT
L
SURROUND SURR BACK CENTER
U
R
R
R
ASSIGNABLE
SUB WOOFER
SUB WOOFER
PRE OUT
MULTI CHANNEL IN 1
Ç
B
B
OUT
B, D
B
B
OUT
IN
D
D
INPUT
OUTPUT
INPUT OUTPUT
INPUT OUTPUT
OUTPUT
INPUT
S VIDEO
S VIDEO
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
S VIDEO
S VIDEO
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
Kamera lub
gra
telewizyjna
Magnetowid
14PL
IN
Ç
Ç
MULTI CHANNEL IN 2
Ç
SUB WOOFER
RS232C
L
L
R
R
D
Magnetowid
D
OUT
2: Podłączanie anten
Antena przewodowa
FM (dostarczona
wraz z urządzeniem)
Antena ramowa AM
(dostarczona wraz z urządzeniem)
ANTENNA
Czynności wstępne
Podłączanie anteny ramowej AM i anteny przewodowej FM dostarczonych wraz z
urządzeniem.
75Ω COAXIAL
FM
DIGITAL
COMPONENT VIDEO
U
AM
CD/SACD
OPTICAL
IN
MONITOR TV/SAT DVD/LD
VIDEO 2
VIDEO 1
S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO
OUT
IN
IN
S2 VIDEO
OUT
IN
S2 VIDEO
OUT
IN
TV/SAT IN DVD/LD IN MONITOR OUT
CTRL
A1
Y
MD/DAT
OPTICAL
OUT
PB/CB/B-Y
MD/DAT
OPTICAL
IN
PR/CR/R-Y
VIDEO
OUT
PHONO CD/SACD
TV/SAT
OPTICAL
IN
IN
IN
MD/DAT
OUT
TAPE
IN
OUT
IN
VIDEO
IN
VIDEO
IN
OUT
VIDEO
AUDIO
IN
AUDIO
IN
OUT
VIDEO
IN
OUT
IN
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
IN
L
DVD/LD
OPTICAL
IN
R
CD/SACD
COAXIAL
IN
SIGNAL GND FRONT
L
SURROUND CENTER
FRONT
L
SURROUND SURR BACK CENTER
FRONT
L
SURROUND SURR BACK CENTER
U
DVD/LD
COAXIAL
IN
R
R
R
ASSIGNABLE
SUB WOOFER
RS232C
MULTI CHANNEL IN 2
SUB WOOFER
MULTI CHANNEL IN 1
SUB WOOFER
PRE OUT
*
* To gniazdo przeznaczone jest do wykorzystania w przyszłości.
Uwagi
• Aby uniknąć odbierania zakłóceń, należy odsunąć antenę ramową AM od urządzenia i innych
elementów składowych zestawu.
• Należy upewnić się, że antena FM jest całkowicie rozwinięta.
• Po podłączeniu anteny przewodowej FM, należy ułożyć ją w pozycji jak najbardziej zbliżonej do
poziomej.
• Do uziemienia odbiornika nie należy używać zacisku U SIGNAL GND.
15PL
3: Podłączanie głośników
Podłącz posiadane głośniki do odbiornika. Ten odbiornik pozwala podłączyć zestaw
głośników 7,1-kanałowych.
Aby w pełni odbierać efekt wielokanałowego dźwięku przestrzennego sali kinowej wymagane
jest podłączenie pięciu głośników (dwóch głośników przednich, głośnika środkowego i dwóch
głośników dźwięku przestrzennego) oraz subwoofera (system 5,1-kanałowy).
Wierne odtwarzanie nagrań z płyty DVD zapisanych w formacie Surround EX można uzyskać po
podłączeniu jednego dodatkowego tylnego głośnika dźwięku przestrzennego (system 6,1-kanałowy) lub
dwóch dodatkowych głośników tylnych dźwięku przestrzennego (system 7,1-kanałowy) (zobacz rozdział
“Wybór trybu dekodowania dźwięku przestrzennego odtwarzanego w głośnikach tylnych” na stronie 39.)
Przykład ustawienia zestawu głośników 7,1-kanałowych
Głośnik środkowy
Głośnik przedni (R, prawy)
Głośnik dźwięku
przestrzennego (R,
prawy)
Głośnik przedni (L, lewy)
Aktywny subwoofer
Głośnik dźwięku
przestrzennego (L, lewy)
Głośnik tylny dźwięku
przestrzennego (R, prawy)
Głośnik tylny dźwięku
przestrzennego (L, lewy)
Wskazówka
Ze względu na to, że subwoofer nie wysyła dźwięku w jednym, określonym kierunku, może być
ustawiony w dowolnym miejscu.
Impedancja głośników
Aby uzyskać najlepszą możliwą jakość wielokanałowego dźwięku przestrzennego, należy podłączyć głośniki o
nominalnej impedancji 8 omów lub wyższej do zacisków FRONT, CENTER, SURROUND i SURROUND BACK
oraz ustawić przełącznik IMPEDANCE SELECTOR na “8Ω”. Wartość impedancji głośników można znaleźć w
instrukcji obsługi dołączonej do głośników. (Informacja ta jest często umieszczana z tyłu głośników.)
Można również podłączyć głośniki o nominalnej impedancji między 4 i 8 omami do wybranego lub wszystkich
zacisków głośnikowych. Jednak, w przypadku podłączenia chociażby jednego głośnika o nominalnej
impedancji między 4 a 8 omów, należy pamiętać o ustawieniu przełącznika IMPEDANCE SELECTOR na “4Ω”.
16PL
Uwaga
Przed zmianą ustawiania przełącznika IMPEDANCE SELECTOR należy wyłączyć urządzenie.
Wymagane przewody
B Monofoniczny przewód audio (nie
znajduje się w zestawie)
A Przewody głośnikowe (nie znajdują się
w zestawie)
Czarny
(–)
Głośnik przedni
(R, prawy)
Aktywny subwoofer
Głośnik przedni
(L, lewy)
Głośnik środkowy
INPUT
AUDIO
IN
E
B
e
E
e
A
SPEAKERS
FRONT B*1
e
E
A
Czynności wstępne
(+)
A
AC OUTLET
IMPEDANCE USE 4-16Ω
VIDEO 2
VIDEO 1
S2 VIDEO
OUT
IN
S2 VIDEO
OUT
IN
SPEAKERS
CTRL
A1
FRONT
R
–
+
L
–
+
–
+
CENTER
–
+
A
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
OUT
–
+
IN
AUDIO
OUT
FRONT
8Ω
AUDIO
IN
OUT
IN
SURROUND SURR BACK CENTER
SURROUND
R
+
L
IMPEDANCE SELECTOR
4Ω
B
+
R
L
–
–
+
–
–
+
R
SURR BACK
L
SUB WOOFER
PRE OUT
A
E
Przełącznik
IMPEDANCE
SELECTOR
IMPEDANCE
SELECTOR
A
e E
Tylny głośnik dźwięku
przestrzennego (R,
prawy)*2
A
e E
Tylny głośnik dźwięku
przestrzennego (L,
lewy)*2
A
e
Głośnik dźwięku
przestrzennego
(R, prawy)
E
e
Głośnik dźwięku
przestrzennego
(L, lewy)
*1 Istnieje możliwość wyboru, które głośniki przednie będą współdziałały z przełącznikiem SPEAKERS.
Szczegółowe informacje można znaleźć w części zatytułowanej “Wybór zestawu głośnikowego”
(strona 58).
*2 W przypadku podłączenia tylko jednego tylnego głośnika dźwięku przestrzennego, należy go
podłączyć do zacisków SPEAKERS SURR BACK L.
17PL
4: Podłączanie
przewodu sieciowego
Podłącz dostarczony wraz z urządzeniem
przewód sieciowy do zacisków AC IN
odbiornika, a następnie podłącz przewód
do gniazda ściennego.
Do gniazd AC OUTLET w odbiorniku
można podłączyć dwa urządzenia
zestawu.
Przewód sieciowy
(należy do
wyposażenia)
Gniazdo AC
ACOUTLET*
OUTLET*
AC OUTLET
SPEAKERS
ONT
L
–
+
–
+
CENTER
–
IMPEDANCE SELECTOR
4Ω
ROUND
BACK
L
–
+
–
+
+
8Ω
L
Zaciski AC IN
* Umiejscowienie, kształt i liczba gniazd prądu
zmiennego różnią się w zależności od modelu i
kraju, w którym jest sprzedawany odbiornik.
18PL
Uwagi
• Gniazda AC OUTLET, znajdujące się z tyłu
odbiornika, są gniazdami przełączanymi,
zasilają one podłączone do nich urządzenia
tylko wtedy, gdy odbiornik jest włączony.
• Należy się upewnić, że sumaryczny pobór
mocy urządzeń podłączonych do gniazd AC
OUTLET odbiornika nie przekracza wartości
obciążenia podanej na tylnej ściance
odbiornika. Do tych gniazd nie wolno
podłączać elektrycznych urządzeń domowych
o dużym poborze mocy, takich, jak żelazka
elektryczne, wentylatory, czy odbiorniki TV.
Może to spowodować nieprawidłowe działanie
urządzenia.
Wstępna konfiguracja
5: Konfiguracja głośników
Skorzystaj z menu SET UP w celu
ustawienia rodzajów i wielkości głośników
podłączonych do odbiornika.
Procedurę tę można również wykorzystać
do przywrócenia wartości domyślnych,
ustawionych fabrycznie.
1 Naciśnij przycisk ?/1, aby włączyć odbiornik.
2 Naciśnij przycisk SET UP.
1 Naciśnij przycisk ?/1, aby wyłączyć
odbiornik.
2 Przytrzymaj naciśnięty przycisk ?/1
przez 5 sekund.
Na wyświetlaczu przez około 10 sekund
będzie wyświetlany napis “ENTER to
Clear All”.
3 Gdy na wyświetlaczu widoczny jest
napis “ENTER to Clear All”, naciśnij
przycisk DOOR OPEN, aby otworzyć
drzwi panelu przedniego, a następnie
naciśnij przycisk ENTER.
Na wyświetlaczu przez chwilę widoczny
będzie napis “MEMORY CLEARING...”,
a następnie napis “MEMORY
CLEARED!”.
Poniższym ustawieniom zostały
przywrócone ustawienia fabryczne.
• Wszystkie ustawienia menu SET
UP, CUSTOMIZE, SURROUND,
LEVEL i EQ.
• Pole akustyczne zapamiętane dla
każdej funkcji i dla każdej
zaprogramowanej stacji.
• Wszystkie zaprogramowane stacje.
• Wszystkie nazwy indeksu dla
funkcji i zaprogramowanych stacji.
Zaświeci przycisk SET UP, a na
wyświetlaczu pojawi się wskaźnik
“<<<SET UP>>>”.
3 Naciskaj przyciski kursora (
lub
Czynności wstępne
Przed przystąpieniem do użytkowania
odbiornika po raz pierwszy należy go
zainicjalizować, wykonując następujące
czynności.
),
aby wybrać głośnik.
Szczegółowe informacje można znaleźć w
części zatytułowanej “Parametry konfiguracji
głośników”, znajdującej się poniżej.
Uwagi
• Niektóre parametry konfiguracji mogą być
przyciemnione na wyświetlaczu. Oznacza to, że
ze względu na używane pole akustyczne (strony
35–37) lub inne ustawienia wybrany parametr jest
niedostępny lub stały i nie podlega zmianom.
• Niektóre ustawienia głośników mogą być
wyświetlane jako przyciemnione. Oznacza to, że
zostały one zmienione automatycznie z uwagi na
inne ustawienia. Niektóre spośród przyciemnionych
ustawień można zmienić, innych zaś nie.
4 Obróć pokrętło jog dial, aby wybrać parametr.
5 Powtarzaj czynności 3 i 4, aż zostaną ustawione
wszystkie niżej wymienione parametry.
Parametry konfiguracji głośników
Ustawienie domyślne zostało podkreślone.
x FRONT SP (Wielkość głośnika przedniego)
• LARGE
Jeśli podłączone są duże głośniki, zdolne
efektywnie przetwarzać niskie częstotliwości,
wybierz opcję “LARGE”. W normalnych
warunkach wybierz opcję “LARGE”.
• SMALL
Jeśli dźwięk jest zniekształcony lub odczuwasz
brak efektu przestrzennego przy odsłuchiwaniu
wielokanałowego dźwięku przestrzennego,
wybierz opcję “SMALL”, aby włączyć obwód
przekierowania tonów niskich i odtwarzać niskie
częstotliwości kanału przedniego przez
subwoofer. Gdy głośniki przednie są ustawione
jako “SMALL”, automatycznie jako “SMALL”
ustawiane są również głośniki: środkowy, dźwięku
przestrzennego i tylne dźwięku przestrzennego,
(jeśli nie były wcześniej ustawione na “NO”).
ciąg dalszy
19PL
5: Konfiguracja głośników (ciąg
dalszy)
x CENTER SP (Wielkość głośnika
środkowego)
• LARGE
Jeśli podłączone są duże głośniki, zdolne
efektywnie przetwarzać niskie
częstotliwości, wybierz opcję “LARGE”. W
normalnych warunkach wybierz opcję
“LARGE”. Jeśli jednak głośnik przedni
będzie ustawiony jako “SMALL”, nie
będzie można ustawić głośnika
środkowego jako “LARGE”.
• SMALL
Jeśli dźwięk jest zniekształcony lub
odczuwasz brak efektu przestrzennego
przy odsłuchiwaniu wielokanałowego
dźwięku przestrzennego, wybierz opcję
“SMALL”, aby włączyć obwód
przekierowania tonów niskich i odtwarzać
niskie częstotliwości kanału środkowego
przez głośniki przednie (jeśli ustawione są
jako “LARGE”) lub przez subwoofer.
• NO (dla wszystkich źródeł z wyjątkiem
MULTI CH 1/MULTI CH 2)
Jeśli głośnik środkowy nie jest podłączony,
ustaw opcję “NO”. Dźwięk z kanału
środkowego będzie odtwarzany przez
głośniki przednie (DIGITAL DOWNMIX).
• MIX (dla wszystkich źródeł z wyjątkiem
MULTI CH 1/MULTI CH 2)
Jeśli głośnik środkowy nie jest podłączony,
a chcesz zmiksować środkowy kanał
audio, wybierz opcję “MIX” (strona 26).
Jest ona aktywna tylko wtedy, gdy głośniki
przednie i głośniki dźwięku przestrzennego
są ustawione jako “LARGE”, a tylne
głośniki dźwięku przestrzennego jako
“LARGE” lub “NO”.
Dźwięk z kanału środkowego będzie
odtwarzany przez głośniki przednie
(ANALOG DOWNMIX).
W pozostałych przypadkach dźwięk z
kanału środkowego będzie odtwarzany
przez głośniki przednie (DIGITAL
DOWNMIX).
* Przy korzystaniu ze źródeł MULTI CH 1/
MULTI CH 2, dźwięk kanału środkowego
jest odtwarzany przez głośniki przednie,
gdy wybrano opcję “NO” lub “MIX”
(ANALOG DOWNMIX).
20PL
x SURROUND SP (Wielkość głośnika
dźwięku przestrzennego)
• LARGE
Jeśli podłączone są duże głośniki, zdolne
efektywnie przetwarzać niskie
częstotliwości, wybierz opcję “LARGE”. W
normalnych warunkach wybierz opcję
“LARGE”. Jeśli jednak głośnik przedni
będzie ustawiony jako “SMALL”, nie
będzie można ustawić głośnika dźwięku
przestrzennego jako “LARGE”.
• SMALL
Jeśli dźwięk jest zniekształcony lub
odczuwasz brak efektu przestrzennego
przy odsłuchiwaniu wielokanałowego
dźwięku przestrzennego, wybierz pozycję
“SMALL”, aby włączyć obwód
przekierowania tonów niskich i odtwarzać
niskie częstotliwości kanału dźwięku
przestrzennego przez subwoofer lub inne
głośniki ustawione jako “LARGE”.
• NO
Jeśli głośniki dźwięku przestrzennego nie
są podłączone, wybierz opcję “NO”. Gdy
głośniki dźwięku przestrzennego są
ustawione jako “NO”, automatycznie jako
“NO” ustawiane są również głośniki tylne
dźwięku przestrzennego.
x SURR BACK SP (Wielkość głośnika
tylnego dźwięku przestrzennego)
• LARGE
Jeśli podłączone są duże głośniki, zdolne
efektywnie przetwarzać niskie
częstotliwości, wybierz opcję “LARGE”. W
normalnych warunkach wybierz opcję
“LARGE”. Jeśli jednak głośniki przednie
będą ustawione jako “SMALL”, nie będzie
można ustawić głośnika tylnego dźwięku
przestrzennego jako “LARGE”.
• SMALL
Jeśli dźwięk jest zniekształcony lub
odczuwasz brak efektu przestrzennego
przy odsłuchiwaniu wielokanałowego
dźwięku przestrzennego, wybierz opcję
“SMALL”, aby włączyć obwód
przekierowania tonów niskich i odtwarzać
niskie częstotliwości kanału środkowego
przez głośniki przednie (jeśli ustawione są
jako “LARGE”) lub przez subwoofer.
• NO
Jeśli głośnik tylny dźwięku przestrzennego
nie jest podłączony, ustaw opcję “NO”.
Wskazówka
Od ustawień LARGE i SMALL zależy, czy dla
danego głośnika wewnętrzny procesor dźwięku
usunie dźwięki o niskich częstotliwościach z
jego kanału. Gdy dźwięki o niskich
częstotliwościach są usuwane z kanału, obwód
przekierowania tonów niskich przesyła
odpowiednie częstotliwości do subwoofera lub
innych głośników ustawionych jako “LARGE”.
Jednak ze względu na to, że dźwięki o niskich
częstotliwościach posiadają pewną
kierunkowość, nie należy ich wycinać, jeśli nie
jest to konieczne. Z tego powodu, nawet
używając małych głośników, można ustawić je
jako “LARGE”, aby dźwięki o niskich
częstotliwościach były odtwarzane przez te
głośniki. Z drugiej strony, używając dużych
głośników i nie chcąc, by dźwięki o niskich
częstotliwościach były przez nie odtwarzane,
należy ustawić je jako “SMALL”.
Jeśli wypadkowy poziom głośności jest niższy
od preferowanego, wszystkie głośniki należy
ustawić jako “LARGE”. Jeśli występuje zbyt
mało niskich tonów, za pomocą korektora
graficznego można zwiększyć ich poziom.
Informacje dotyczące ustawiania korektora
graficznego podano na stronie 45.
• NO
Jeśli został podłączony tylko jeden głośnik
tylny dźwięku przestrzennego, wybierz
opcję “NO”. Odtwarzany będzie pełen
dźwięk 6,1-kanałowy.
Czynności wstępne
Gdy głośniki dźwięku przestrzennego są
ustawione jako “NO”, automatycznie jako
“NO” ustawiane są również głośniki tylne
dźwięku przestrzennego i ustawienia tego
nie można zmienić.
x SURR BACK L/R (przełączanie na
dźwięk 7,1-kanałowy/6,1-kanałowy)
• YES
Jeśli zostały podłączone dwa głośniki tylne
dźwięku przestrzennego, wybierz opcję
“YES”. Odtwarzany będzie pełen dźwięk
7,1-kanałowy.
x SUB WOOFER (Wybór subwoofera)
• YES
Po podłączeniu subwoofera wybierz opcję
“YES”.
• NO
Jeśli głośnik środkowy nie jest podłączony,
wybierz opcję “NO”. Dźwięk subwoofera
będzie odtwarzany przez głośniki przednie.
W poniższych przypadkach dla kanału
subwoofera używana jest funkcja
miksowania analogowego.
– Gdy używane są źródła MULTI CH 1/
MULTI CH 2.
– Gdy dla głośników przednich i głośników
dźwięku przestrzennego zostało wybrane
ustawienie “LARGE”, dla tylnych
głośników dźwięku przestrzennego
zostało wybrane ustawienie “LARGE” lub
“NO”, a dla głośnika środkowego w
przypadku źródeł cyfrowych zostały
wybrane ustawienia inne niż “SMALL”.
W pozostałych przypadkach dla kanału
subwoofera stosowana jest funkcja
miksowania cyfrowego.
Powoduje to włączenie obwodu
przekierowania tonów niskich i
odtwarzanie sygnałów LFE (Low
Frequency Effect) przez inne głośniki.
Wskazówka
Aby w pełni wykorzystać zalety obwodu
przekierowania tonów niskich Dolby Digital,
zaleca się ustawienie jak najwyższej
częstotliwości odcięcia subwoofera.
ciąg dalszy
21PL
5: Konfiguracja głośników (ciąg
dalszy)
x FRONT XX.X meter
(Odległość głośnika przedniego)
Ustawienie początkowe: 5.0 meter
Pozwala na ustalenie odległości miejsca
odsłuchu od głośnika przedniego (A).
Odległość można regulować od 1,0 do
12,0 metrów w odstępach co 0,1 metra.
Jeśli głośniki przednie są umieszczone w
różnych odległościach od miejsca
odsłuchu, należy ustawić odległość
bliższego głośnika.
Ustawianie głośników dźwięku
przestrzennego z boku (długie
pomieszczenie)
Pozwala na ustalenie odległości miejsca odsłuchu od
głośnika środkowego. Odległość tę można ustawić
pomiędzy odległością głośnika przedniego (A) a
odległością o 1,5 metra mniejszą w stosunku do
miejsca odsłuchu (B) co 0,1 metra.
Po przekroczeniu tego zakresu wyświetlacz miga.
Jeżeli parametr jest ustawiany w chwili, kiedy
wyświetlacz miga, nie będzie można w pełni
korzystać z efektów dźwięku przestrzennego.
x SURROUND XX.X meter
(Odległość głośnika dźwięku przestrzennego)
Ustawi5enie początkowe: 5.0 meter
A
90°
Po przekroczeniu tego zakresu wyświetlacz miga.
Jeżeli parametr jest ustawiany w chwili, kiedy
wyświetlacz miga, nie będzie można w pełni
korzystać z efektów dźwięku przestrzennego.
45°
C
C
D
Ustawienie początkowe: 5.0 meter
Pozwala na ustawienie odległości od miejsca
odsłuchu do głośnika dźwięku przestrzennego.
Odległość tę można ustawić pomiędzy
odległością głośnika przedniego (A) a odległością
o 4,5 metra mniejszą w stosunku do miejsca
odsłuchu (C) co 0,1 metra.
B
A
x CENTER XX.X meter
(Odległość głośnika środkowego)
Jeśli głośniki dźwięku przestrzennego są
umieszczone w różnych odległościach od miejsca
odsłuchu, należy ustawić odległość bliższego
głośnika.
20°
Ustawianie głośników dźwięku
przestrzennego za słuchaczem (szerokie
pomieszczenie)
x SURR BACK XX.X meter
(Odległość tylnych głośników dźwięku
przestrzennego)
Ustawienie początkowe: 5.0 meter
B
A
A
45°
C
C
90°
D
20°
Pozwala na ustawienie odległości od miejsca
odsłuchu do tylnych głośników dźwięku
przestrzennego. Odległość tę można ustawić
między odległością głośnika przedniego (A) a
odległością o 4,5 metra bliższą w stosunku do
miejsca odsłuchu (D) w odstępach 0,1 metra.
Jeśli głośniki tylne dźwięku przestrzennego są
umieszczone w różnych odległościach od miejsca
odsłuchu, należy ustawić odległość bliższego
głośnika.
x SUB WOOFER XX.X meter
(Odległość głośnika subwoofer)
Ustawienie początkowe: 5.0 meter
22PL
Pozwala na ustawienie odległości od miejsca
odsłuchu do głośnika subwoofer. Odległość można
zmieniać od 1,0 metra do 12,0 metrów co 0,1 metra.
Zaawansowana konfiguracja głośników
Odbiornik umożliwia wprowadzanie położenia
głośnika poprzez podanie odległości. Nie można
jednak ustawić większej odległości głośnika
środkowego niż głośników przednich. Głośnik
środkowy nie może być ustawiony bliżej niż
1,5 m od głośników przednich.
Podobnie, nie można ustawiać głośników
dźwięku przestrzennego i tylnych głośników
dźwięku przestrzennego w dalszej odległości od
słuchacza niż głośników przednich. Nie mogą
one być także ustawiane bliżej niż 4,5 m.
Wynika to z faktu, iż nieprawidłowe ustawienie
głośników uniemożliwia słuchanie dźwięku z
pełnym wykorzystaniem efektu dźwięku
przestrzennego.
Należy zwrócić na to uwagę podczas ustawiania
odległości mniejszej niż rzeczywiste położenie
głośników, gdyż może to powodować
opóźnienie dźwięku emitowanego z głośnika.
Innymi słowy, dźwięk z głośnika będzie brzmiał
tak, jakby głośnik znajdował się dalej.
Na przykład, ustawiając odległość głośnika
środkowego o 1–2 m mniejszą niż rzeczywiste
położenie głośnika spowoduje dość realistyczne
wrażenie znajdowania się “wewnątrz “ ekranu.
Jeśli nie można uzyskać odpowiedniego efektu
dźwięku przestrzennego, ponieważ głośniki
dźwięku przestrzennego znajdują się zbyt blisko,
ustawienie mniejszej odległości głośników w
stosunku do ich rzeczywistego położenia
spowoduje wrażenie większego studia
dźwiękowego.
Ustawianie tych parametrów podczas
odtwarzania dźwięku da lepszą jakość dźwięku
przestrzennego. Spróbuj!
Użyj menu CUSTOMIZE i ustaw opcję
“MENU EXPAND” na “ON”. Umożliwia ona
wprowadzenie ustawień
zaawansowanych, łącznie z ustawieniami
położenia i wysokości głośników dźwięku
przestrzennego i tylnych głośników
dźwięku przestrzennego.
Szczegółowe informacje, dotyczące opcji
“MENU EXPAND”, podano na stronie 47.
Informacje na temat ustawiania
parametrów można znaleźć na stronie 49.
Czynności wstępne
Wskazówka
23PL
6: Ustawianie
poziomów głośności
i balansu głośników
(TEST TONE)
5 Po wprowadzeniu ustawienia ponownie
na pilocie, aż
naciskaj przycisk
pojawi się menu RECEIVER.
6 Przesuń przycisk łatwego przewijania,
aby wybrać opcję “TEST TONE”, a
następnie naciskaj przycisk, aby
wybrać ustawienie “TEST TONE [OFF]”.
Dźwięk testowy zostanie wyłączony.
Ustawienia poziomów głośności i balansu
głośników należy dokonywać słuchając
dźwięku testowego ze swojego miejsca
odsłuchu. Należy korzystać z pilota.
Wskazówki
• Odbiornik wykorzystuje dźwięk testowy o
składowych bliskich częstotliwości 800 Hz.
• Mimo że parametry te można regulować także
za pomocą przycisku LEVEL na panelu
przednim, zaleca się wykonanie czynności
opisanych powyżej i wprowadzenie ustawień
za pomocą pilota, siedząc w miejscu słuchania
muzyki.
1 Naciśnij przycisk ?/1 na pilocie, aby
włączyć odbiornik.
2 Naciskaj przycisk
, aż pojawi się
menu RECEIVER.
3 Przesuń przycisk łatwego przewijania,
aby wybrać opcję “TEST TONE”, a
następnie naciśnij przycisk, aby
wprowadzić wybrane ustawienie.
Na wyświetlaczu pojawi się napis
“TEST TONE” w menu LEVEL i kolejno
przez wszystkie głośniki odtwarzany
jest dźwięk testowy.
4 Za pomocą menu LEVEL ustaw
poziomy głośników i balans tak, by
dźwięk testowy było słychać z
jednakowym natężeniem z każdego
głośnika.
Szczegółowe informacje na temat
ustawień menu LEVEL można znaleźć
na stronie 44.
Wskazówki
• By ustawić poziom głośności wszystkich
głośników równocześnie, naciśnij przycisk
MASTER VOL +/– na pilocie lub obróć
pokrętło MASTER VOLUME w odbiorniku.
• Do regulacji można również użyć pokrętła
jog dial w odbiorniku.
24PL
Aby dźwięk testowy był słyszalny tylko w
wybranym głośniku
W menu LEVEL ustaw opcję “TEST TONE”
na “FIX” (strona 44). Dźwięk testowy
będzie emitowany tylko z wybranego
głośnika.
Aby dokonać bardziej precyzyjnego
ustawienia
Można odtwarzać dźwięk testowy lub
dźwięk pochodzący z wybranego źródła
przez dwa sąsiednie głośniki, w celu
ustawienia ich poziomów i balansu.
W menu CUSTOMIZE ustaw opcję
“T.TONE” na “PHASE NOISE” lub “PHASE
AUDIO” (strona 48). Następnie wybierz
dwa głośniki, które chcesz ustawić przy
użyciu opcji “PHASE NOISE” lub “PHASE
AUDIO” w menu LEVEL (strona 44).
Uwaga
Po wybraniu źródła analogowego przyciskami
MULTI CH DIRECT lub ANALOG DIRECT
wyłączane jest zasilanie układów cyfrowych.*
Włączenie dźwięku testowego wymaga w takim
przypadku kilku sekund, by dźwięk testowy
pojawił się w głośnikach. Nie jest to w żadnym
przypadku objawem uszkodzenia.
* Gdy opcja “D.POWER” w menu CUSTOMIZE
ustawiona jest na “AUTO OFF” (strona 47).
Obsługa wzmacniacza/tunera
Uwagi dotyczące użycia słuchawek
Wybór urządzenia
1 Obróć pokrętło FUNCTION, aby wybrać
funkcję.
Wybrana funkcja
Wskazanie wyświetlacza
Magnetowid
VIDEO 1 lub VIDEO 2
Kamera lub
gra telewizyjna
VIDEO 3
Odtwarzacz DVD
lub LD
DVD/LD
Tuner satelitarny
TV/SAT
Magnetofon
TAPE
Magnetofon MD
lub DAT
MD/DAT
Obsługa wzmacniacza/tunera
Na wyświetlaczu pojawi się wybrana
funkcja.
• Przy podłączonych słuchawkach istnieje
możliwość wyboru tylko następujących pól
akustycznych (strona 37).
– HEADPHONE (2CH)
– HEADPHONE (DIRECT)
– HEADPHONE (MULTI1)
– HEADPHONE (MULTI2)
– HEADPHONE THEATER
• Gdy podłączone są słuchawki i używana jest
funkcja MULTI CH DIRECT (strona 26), w
przypadku niektórych ustawień głośników
może nie być odtwarzany dźwięk wszystkich
kanałów.
Odtwarzacz CD
CD/SACD
lub Super Audio CD
Wbudowany tuner
TUNER
Gramofon
PHONO
2 Włącz urządzenie i rozpocznij
odtwarzanie.
Jeśli wybrane zostało urządzenie, które
jest podłączone również do odbiornika
TV (jak np. magnetowid albo
odtwarzacz DVD), włącz odbiornik TV i
ustaw wejście wideo odbiornika
zgodnie z podłączonym urządzeniem.
Jeśli odbiornik TV jest podłączony do
gniazda MONITOR niniejszego
odbiornika, obraz pochodzący z
wybranego źródła będzie wyświetlany
na ekranie telewizora.
3 Za pomocą pokrętła MASTER VOLUME
ustaw poziom głośności.
Aby wyciszyć dźwięk
Naciśnij przycisk MUTING.
25PL
Słuchanie dźwięku
wielokanałowego
(MULTI CH DIRECT)
Źródło dźwięku można wybierać
bezpośrednio z urządzenia podłączonego
do gniazd MULTI CHANNEL IN. Funkcja ta
pozwala korzystać ze źródeł analogowych
wysokiej jakości, takich jak DVD lub Super
Audio CD.
Audycji radiowych FM i AM można
słuchać przez wbudowany tuner. Przed
wykonaniem poniższych czynności należy
sprawdzić, czy do odbiornika są
przyłączone anteny FM i AM (zobacz
strona 15).
Wskazówka
Zobacz również część zatytułowaną
“D.POWER” na stronie 47.
Odstęp strojenia:
FM: 50 kHz
AM: 9 kHz
Gdy wykorzystywana jest ta funkcja,
efekty dźwięku przestrzennego nie są
włączane.
Automatyczne strojenie
Naciskaj kilkakrotnie przycisk MULTI CH
DIRECT, aby wybrać źródło
wielokanałowego dźwięku przestrzennego
(“MULTI CH 1 DIRECT” lub “MULTI CH 2
DIRECT”).
Odtwarzane jest wybrane źródło dźwięku.
Uwaga
Funkcja ta jest wyłączana po włączeniu funkcji
(strona 25) lub pola akustycznego (strony
35–37).
Gdy nie jest podłączony głośnik środkowy
lub subwoofer
(Funkcja miksowania analogowego)
Jeśli w menu SET UP wielkość głośnika
środkowego (CENTER SP) lub subwoofera
(SUB WOOFER) została ustawiona na
“NO” lub “MIX” (tylko wartość CENTER
SP) (strona 20) i włączona jest funkcja
MULTI CH DIRECT, analogowy kanał
głośnika środkowego lub subwoofera
zostanie zmiksowany z kanałem FRONT
L/R.
Aby przypisać wielokanałowy dźwięk do
określonej funkcji
W menu CUSTOMIZE wybierz opcję
“MULTI CH 1” lub “MULTI CH 2” (strona
47). Wejścia wielokanałowego dźwięku
mogą zostać przypisane każdej funkcji z
wyjątkiem funkcji TUNER i PHONO.
26PL
Słuchanie audycji
radiowych FM/AM
1 Obróć pokrętło FUNCTION, aby
włączyć funkcję TUNER.
2 Naciskaj przycisk FM/AM, aby wybrać
zakres FM lub AM.
3 Naciśnij przycisk DOOR OPEN, aby
otworzyć drzwi panelu przedniego, a
następnie naciśnij przycisk TUNING +
lub –.
Naciśnij przycisk +, aby przeszukiwać
zakres od dołu do góry; przycisk –, aby
przeszukiwać zakres od góry do dołu.
Przeszukiwanie jest zatrzymywane
każdorazowo po odebraniu stacji.
Jeśli odbiór w przypadku zakresu FM jest
słaby
Naciśnij przycisk FM MODE, aby
przełączyć się na odbiór monofoniczny.
Jeśli jakość odbioru stereofonicznego w
przypadku zakresu FM jest
niezadowalająca, a na wyświetlaczu
zacznie migać wskaźnik “STEREO”,
wybierz tryb monofoniczny, aby dźwięk był
mniej zniekształcony.
Strojenie bezpośrednie
Wpisz częstotliwość stacji bezpośrednio,
używając menu NUM na pilocie.
Szczegółowy opis dołączonego pilota
można znaleźć w instrukcji obsługi
dostarczonej razem z pilotem.
pozycję “TUNER”, aby włączyć funkcję
TUNER.
Można również użyć przełącznika
FUNCTION w odbiorniku.
2 Naciskaj przycisk
na pilocie, aż
pojawi się menu SUB, a następnie
wybierz opcję “FM/AM” z menu SUB,
aby ustawić zakres FM lub AM.
Można również użyć przycisku FM/AM
w odbiorniku.
3 Z menu SUB na pilocie wybierz pozycję
“DIRECT TUNING”.
4 Naciskaj przycisk
na pilocie, aż
pojawi się menu NUM, a następnie
wybierz cyfry częstotliwości.
Przykład 1: FM 102,50 MHz
Naciśnij przycisk 1 b 0 b 2 b 5 b 0
Przykład 2: AM 1.350 kHz
Naciśnij przycisk 1 b 3 b 5 b 0
Po dostrojeniu stacji AM, należy
skorygować kierunek anteny ramowej
AM w celu uzyskania optymalnego
odbioru.
Gdy nie można dostroić stacji, a
wprowadzone cyfry migają
Należy sprawdzić, czy wprowadzona
częstotliwość jest prawidłowa. Jeśli nie,
należy powtórzyć czynności 3 i 4. Jeśli
wprowadzone cyfry nadal migają,
wprowadzona częstotliwość nie jest
używana na danym obszarze.
(Dotyczy wyłącznie modelu z kodem strefy CEL)
Funkcja ta umożliwia zapisanie do
30 stacji z zakresu FM i FM RDS w
kolejności alfabetycznej bez dublowania.
Oprócz tego w pamięci zapisywane są
tylko stacje o najczystszym sygnale.
Chcąc programować stacje FM lub AM
pojedynczo, należy zajrzeć do części zatytułowanej
“Programowanie stacji radiowych” na stronie 28.
1 Naciśnij przycisk ?/1, aby wyłączyć odbiornik.
2 Przytrzymaj naciśnięty przycisk
Obsługa wzmacniacza/tunera
1 Z listy FUNCTION na pilocie wybierz
Automatyczne
zapisywanie stacji
radiowych z zakresu FM w
pamięci (AUTOBETICAL)
MEMORY i naciśnij przycisk ?/1, aby
ponownie włączyć odbiornik.
Na wyświetlaczu pojawia się napis “Autobetical
select”, a odbiornik wyszukuje i zachowuje wszystkie
stacje FM i FM RDS obecne w obszarze nadawania.
W przypadku stacji RDS, w pierwszej kolejności
tuner sprawdza stacje nadające ten sam program,
a następnie zapisuje w pamięci tylko stację o
najczystszym sygnale. Wybrane stacje RDS są
sortowane w kolejności alfabetycznej według
rodzajów programów, a następnie zostaje im
przypisany 2-znakowy, wstępnie zaprogramowany
kod. Szczegółowe informacje na temat systemu
RDS można znaleźć na stronie 29.
Zwykłym stacjom FM przypisywany jest
2-znakowy, wstępnie zaprogramowany kod, a
następnie są one zapisywane w pamięci za
stacjami w systemie RDS.
Po wykonaniu tych operacji, na wyświetlaczu pojawi
się przez chwilę napis “Autobetical finish”, a następnie
odbiornik powraca do normalnego trybu pracy.
Uwagi
• W czasie trwania procedury autobetical nie należy
naciskać żadnych przycisków w odbiorniku ani na
pilocie, za wyjątkiem przycisku ?/1.
• Po przemieszczeniu się do innej strefy, należy
powtórzyć tę procedurę, aby zaprogramować
stacje dostępne na nowym obszarze.
• Szczegółowe informacje na temat wyboru stacji
zapisanych w pamięci można znaleźć na stronie 28.
• Przestawienie anteny po zapisaniu stacji w pamięci za pomocą
tej procedury, może spowodować, że zapisane ustawienia
przestaną być aktualne. W takim przypadku należy powtórzyć
procedurę w celu ponownego zaprogramowania stacji.
27PL
Programowanie stacji
radiowych
Istnieje możliwość zaprogramowania
maksymalnie 30 stacji z zakresu FM lub
AM. Po zaprogramowaniu często
słuchanych stacji, ich wybór jest później
bardzo łatwy.
Programowanie stacji radiowych
1 Obróć pokrętło FUNCTION, aby
włączyć funkcję TUNER.
2 Dostrój stację, którą zamierzasz
zaprogramować, stosując strojenie
automatyczne (strona 26) lub
bezpośrednie (strona 27).
3 Naciśnij przycisk MEMORY.
Na wyświetlaczu na kilka sekund
pojawi się wskaźnik “MEMORY”.
Wykonaj czynności 4 i 5 zanim napis
zniknie z wyświetlacza.
4 Naciśnij przycisk PRESET TUNING +
lub –, aby wybrać wstępnie
zaprogramowany numer.
Jeśli wskaźnik “MEMORY” zgaśnie
przed wyborem zaprogramowanego
numeru, należy rozpocząć ponownie od
punktu 3.
5 Naciśnij ponownie przycisk MEMORY.
Stacja zostanie zapisana w pamięci
pod wybranym numerem.
Jeśli wskaźnik “MEMORY” zgaśnie
przed naciśnięciem przycisku
MEMORY, należy rozpocząć ponownie
od punktu 3.
6 Powtórz czynności od 2 do 5, aby
zaprogramować inne stacje.
28PL
Wybór zaprogramowanych stacji
1 Obróć pokrętło FUNCTION, aby włączyć
funkcję TUNER.
2 Naciskaj kilkakrotnie przycisk PRESET
TUNING + lub –, aby wybrać żądaną
zaprogramowaną stację.
Po każdym naciśnięciu przycisku można
wybrać zaprogramowaną stację zgodnie
z poniższym schematem:
nA1˜A2˜...˜A0˜B1˜B2˜...˜B0N
nC0˜...C2˜C1N
Korzystanie z pilota
1 Z listy FUNCTION wybierz pozycję
“TUNER”, aby włączyć funkcję TUNER.
2 Poruszając przyciskiem łatwego
przewijania wybierz żądany numer stacji, a
następnie naciśnij przycisk, aby
zatwierdzić wybór.
Korzystanie z systemu
RDS
(Dotyczy wyłącznie modelu z kodem strefy CEL)
– Wyświetlanie informacji RDS
– Przeszukiwanie zaprogramowanych stacji
według rodzaju programu
Należy pamiętać, że system RDS jest
dostępny tylko dla stacji nadających
programy w zakresie FM.*
* Nie wszystkie stacje zakresu FM oferują usługi
RDS i nie wszystkie oferują te same usługi.
Jeśli nie orientujesz się w usługach RDS
dostępnych na własnym obszarze, zasięgnij
informacji w lokalnych stacjach radiowych.
Odbiór informacji RDS
Po prostu wybierz stację z zakresu FM,
korzystając z wariantu strojenia
bezpośredniego (strona 27), strojenia
automatycznego (strona 26) lub strojenia
zaprogramowanych stacji (strona 28).
Po ustawieniu częstotliwości stacji nadającej
informacje w systemie RDS świeci wskaźnik RDS, a
na wyświetlaczu pojawia się nazwa rodzaju programu.
Uwaga
System RDS może nie działać prawidłowo, jeśli
wybrana stacja nie nadaje sygnału RDS we
właściwy sposób lub sygnał jest zbyt słaby.
Wyświetlanie informacji RDS
Odbierając stację RDS naciśnij przycisk DISPLAY.
Po każdym naciśnięciu przycisku
informacje RDS na wyświetlaczu zmieniają
się cyklicznie w następujący sposób:
Wyświetlacz jest podzielony na dwa
poziome obszary:
Górna część
Wyświetlany jest jeden z następujących wskaźników:
• PS (nazwa rodzaju programu)a)
• Nazwa indeksu
• Wskaźnik “TUNER”
częstotliwośća) t wskaźnik PTY (rodzaj
programu)b) t wskaźnik RT (tekst
nadawany przez stację radiową)c) t
wskaźnik CT (aktualna godzina) (w
systemie 24-godzinnym) t aktualnie
wybrane pole akustyczne t poziom
głośności t informacje o dekodowaniu
Obsługa wzmacniacza/tunera
Niniejszy odbiornik pozwala na korzystanie
z systemu RDS, który umożliwia stacjom
nadawczym emitowanie dodatkowych
informacji równolegle z normalnym
sygnałem ich programów. Do dyspozycji
są następujące wygodne funkcje RDS:
Dolna część
a) Te informacje pojawiają się również dla stacji
FM, które nie nadają w systemie RDS.
b) Rodzaj aktualnie nadawanego programu
(zobacz strona 30).
c) Komunikaty tekstowe wysyłane przez stację
RDS.
Uwagi
• W przypadku odbierania komunikatów
alarmowych nadawanych przez władze, na
wyświetlaczu miga wskaźnik “Alarm-Alarm!”.
• Jeśli dana stacja nie nadaje określonej usługi
RDS, na wyświetlaczu pojawia się napis “No
XX” (np. “No Clock Time”).
• Gdy stacja nadaje informacje tekstowe, są one
wyświetlane z taką samą szybkością, z jaką są
one wysyłane przez stację. Każda zmiana tej
szybkości znajduje odzwierciedlenie w
szybkości wyświetlania danych.
Przeszukiwanie zaprogramowanych
stacji według rodzaju programu
Można dostroić zaprogramowaną stację
według określonego przez użytkownika
rodzaju nadawanego programu. Odbiornik
wyszukuje te stacje spośród
zaprogramowanych w pamięci, które
aktualnie nadają określony rodzaj programu.
1 Naciśnij przycisk RDS PTY.
2 Naciśnij przycisk PTY SELECT + lub
PTY SELECT –, aby wybrać rodzaj
programu.
Informacje na temat poszczególnych
rodzajów programów można znaleźć w
tabeli na następnej stronie.
3 Naciśnij przycisk RDS PTY.
W trakcie wyszukiwania stacji przez
odbiornik na wyświetlaczu pojawia się
napis “PTY SEARCH”.
Gdy stacja zostanie znaleziona, wyszukiwanie
zostaje zatrzymane. Jeśli odbiornik nie znalazł
wśród zaprogramowanych stacji takiej, która
aktualnie nadaje określony rodzaj programu,
na wyświetlaczu pojawi się napis “PTY not
found”.
ciąg dalszy
29PL
Korzystanie z systemu RDS (ciąg
dalszy)
Opisy rodzajów programów
Rodzaj programu Opis
Religion
Programy o tematyce
religijnej
Phone In
Programy, w których
słuchacze wyrażają swoje
poglądy przez telefon lub na
forum publicznym
Travel & Touring
Programy o tematyce
podróżniczej. Nie są to
programy podające
komunikaty. Tym zajmują się
programy TP/TA.
Leisure & Hobby
Programy związane z
rekreacją typu praca w
ogrodzie, wędkarstwo,
gotowanie itp.
Jazz Music
Programy z muzyką jazzową
Country Music
Programy z muzyką country
National Music
Programy prezentujące
popularną muzykę danego
kraju lub regionu
Oldies Music
Programy prezentujące stare
przeboje
Folk Music
Programy z muzyką ludową
Documentary
Programy prezentujące
odkrycia i badania naukowe
None
Programy, które nie zostały
opisane w żadnej z
powyższych kategorii
Rodzaj programu Opis
News
Programy informacyjne
Current Affairs
Komentarze do aktualnych
wydarzeń
Information
Programy oferujące
informacje z różnych
dziedzin, jak np. informacje
konsumenckie lub porady
medyczne
Sport
Programy sportowe
Education
Programy edukacyjne, jak np.
“zrób to sam” i porady
Drama
Cultures
30PL
Słuchowiska radiowe (sztuki i
seriale)
Programy związane ze
wszystkimi aspektami kultury
narodowej i regionalnej, takie
jak programy językowe i
dotyczące spraw
społecznych
Science
Programy o naukach
przyrodniczych i technice
Varied Speech
Pozostałe rodzaje
programów, takie jak
wywiady z gwiazdami,
konkursy i komedie
Pop Music
Programy z muzyką
popularną
Rock Music
Programy z muzyką rockową
M.o.R. Music
Muzyka relaksująca
Light Classics M
Muzyka instrumentalna,
utwory wokalne oraz utwory
wykonywane przez chóry.
Serious Classics
Wykonania najlepszych
utworów symfonicznych,
kameralnych, a także
operowych itp.
Other Music
Muzyka, której nie można
zakwalifikować do żadnej z
powyższych kategorii, jak np.
Rhythm & Blues i Reggae
Weather & Metr
Informacje o pogodzie
Finance
Raporty giełdowe, handel itp.
Children’s Progs
Programy dla dzieci
Social Affairs
Programy o ludziach i
czynnikach, jakie mają na
nich wpływ
Zmiana wyglądu okna
TUNER
t Wskaźnik “TUNER”* i poziom
głośności
r
Wskaźnik “TUNER”* i informacje o
dekodowaniu
Poziom głośności, pole akustyczne lub
informacje o dekodowaniu można
sprawdzić przez zmianę informacji
ukazującej się na wyświetlaczu.
r
Wskaźnik “TUNER”*, częstotliwość i
zaprogramowany numer
Naciskaj kilkakrotnie przycisk DISPLAY.
Wyświetlane informacje zależą od
wybranej funkcji.
Wszystkie funkcje z wyjątkiem funkcji
TUNER
t Nazwa funkcji i poziom głośności
r
Wskaźnik “TUNER”* i nazwa pola
akustycznego
* Po wprowadzeniu nazw zaprogramowanych
stacji (strona 57), nazwa indeksu pojawia się w
miejsce wskaźnika “TUNER”.
r
Nazwa funkcji i informacje o
dekodowaniu
Zmiana jasności wyświetlacza
r
Nazwa funkcji i nazwa pola
akustycznego
Przycisk DIMMER zostaje podświetlony i
jasność wyświetlacza można zmieniać w
skali sześciostopniowej. Po ustawieniu
wartości “[ ]” (wyświetlacz jest
wyłączony) wskaźnik MULTI CH
DECODING jest również wyłączony.
Wszystkie funkcje z wyjątkiem funkcji
TUNER
(Gdy nazwa funkcji posiada indeks)
(strona 57)
Obsługa wzmacniacza/tunera
Zmiana wyświetlanych
elementów
Naciskaj kilkakrotnie przycisk DIMMER.
t Nazwa indeksu i poziom głośności
r
Nazwa funkcji i poziom głośności
r
Nazwa indeksu i informacje o
dekodowaniu
r
Nazwa funkcji i informacje o
dekodowaniu
r
Nazwa indeksu i nazwa pola
akustycznego
r
Nazwa funkcji i nazwa pola
akustycznego
31PL
Wskaźniki na wyświetlaczu
1
2
3
SW
L
C
R
L.F.E.
SL
S
SR
PRO LOGIC
4
6
COAX SLEEP MONO
OPT
STEREO
DTS MPEG
EQ
qf
qd qs qa q;
1 SW: Zapala się, kiedy wybrano opcję
“YES” (strona 21) dla głośnika
subwoofer, a sygnał kanału LFE nie jest
odbierany z odtwarzanej płyty. Kiedy ten
wskaźnik się zapala, sygnał subwoofera
tworzony jest w oparciu o
niskoczęstotliwościowe składowe
kanałów przednich.
2 Wskaźniki kanału odtwarzania: Litery
(L, C, R itp.) oznaczają kanały, z których
odtwarzany jest dźwięk. Obramowania
wokół liter różnią się w zależności od
tego, jak urządzenie miksuje dźwięk
źródłowy (na podstawie ustawień
głośników). W przypadku korzystania z
pół akustycznych, np. “D.CONCERT
HALL”, do dźwięku źródłowego
dodawany jest pogłos.
L (przedni lewy), R (przedni prawy), C
(środkowy (mono)), SL (przestrzenny
lewy), SR (przestrzenny prawy), S
(przestrzenny (mono lub składowe
dźwięku przestrzennego uzyskane na
drodze przetwarzania Pro Logic)), SB
(przestrzenny tylny (składowe dźwięku
przestrzennego z tyłu uzyskane na
drodze dekodowania 6,1-kanałowego))
Przykład:
Format nagrywania (przód/dźwięk
przestrzenny): 3/2
Kanał wyjściowy: Brak głośników
dźwięku przestrzennego
Pole akustyczne: AUTO DECODING.
L
SL
C
7
a DIGITAL MULTI CH IN 1 2 D.RANGE RDS MEMORY
SB
32PL
5
R
SR
9
8
3 PRO LOGIC: Napis ten jest wyświetlany,
gdy urządzenie wykorzystuje
przetwarzanie Pro Logic sygnałów
dwukanałowych w celu odtwarzania
sygnałów w kanałach środkowym i
przestrzennym. Jednakże wskaźnik ten
zapala się również wtedy, gdy dekoder
film/muzyka Pro Logic II jest nieaktywny.
Wskaźnik nie zapala się, kiedy dla
głośników środkowego i przestrzennego
wybrano opcję “NO”.
4 ; DIGITAL: Świeci, gdy odbiornik
dekoduje sygnały nagrane w formacie
Dolby Digital.
5 MULTI CH IN 1/2: Zapala się, kiedy
wybrano opcję MULTI CH IN 1 lub 2.
6 D.RANGE: Zapala się po włączeniu
funkcji kompresji zakresu dynamicznego.
Na stronie 55 opisano regulację
kompresji zakresu dynamicznego.
7 Wskaźniki tunera: Zapalają się, gdy
odbiornik wykorzystywany jest do
wyszukiwania stacji radiowych itp.
Obsługę tunera opisano na stronach 26–
30.
8 EQ: Zapala się w czasie pracy korektora.
9 SLEEP: Zapala się po uruchomieniu
programatora zasypiania.
0 MPEG: Napis ten jest wyświetlany, gdy
na wejściu pojawiają się sygnały MPEG.
Uwaga
Tylko 2 kanały przednie są zgodne z
formatem MPEG. Wielokanałowy dźwięk
przestrzenny jest miksowany i odtwarzany z
2 kanałów przednich.
qs OPT: Zapala się, kiedy sygnał źródłowy
jest sygnałem cyfrowym na wejściu
OPTICAL.
qd COAX: Zapala się, kiedy sygnał źródłowy
jest sygnałem cyfrowym na wejściu
COAXIAL.
Obsługa wzmacniacza/tunera
qa DTS: Napis ten jest wyświetlany, gdy na
wejściu pojawiają się sygnały DTS. W
czasie odtwarzania płyty nagranej w
formacie DTS należy się upewnić, że
zastosowano przewody cyfrowe, a dla
trybu sygnału INPUT MODE nie wybrano
opcji ANALOG 2CH FIXED (zobacz
strona 42).
qf L.F.E.: Zapala się, kiedy odtwarzana
płyta zawiera sygnał kanału LFE (Low
Frequency Effect). W czasie odtwarzania
dźwięku z kanału LFE prostokątne
wskaźniki poniżej liter zapalają się
kolejno, sygnalizując poziomu sygnału.
Ponieważ sygnał LFE nie występuje we
wszystkich fragmentach sygnału
wejściowego, prostokątne wskaźniki
zapalają się i gasną (mogą zostać
wyłączone) w czasie odtwarzania.
33PL
Słuchanie dźwięku przestrzennego
Automatyczne
dekodowanie
wejściowego sygnału
audio
(AUTO DECODING)
W tym trybie automatycznie wykrywany
jest rodzaj wejściowego sygnału audio
(Dolby Digital, DTS lub standardowy
dwukanałowy sygnał stereofoniczny itp.)
i w razie potrzeby wykonywane jest
odpowiednie dekodowanie. W trybie tym
dźwięk jest odtwarzany tak, jak został
nagrany/zakodowany, bez dodatkowych
efektów.
Jeżeli podłączono aktywny głośnik subwoofer
W przypadku dwukanałowego sygnału
stereofonicznego lub dźwięku źródłowego
nie zawierającego sygnału LFE,
wytwarzany jest niskoczęstotliwościowy
sygnał wyjściowy dla głośnika subwoofer.
Naciśnij przycisk AUTO DEC.
Na wyświetlaczu pojawia się napis “AUTO
DECODING”, a odbiornik przechodzi do
trybu AUTO DECODING (dekodowanie
automatyczne).
Wskazówka
W większości wypadków skorzystanie z trybu
AUTO DECODING zapewnia najbardziej
właściwe dekodowanie dźwięku. Jednakże w
przypadku odtwarzania nagrań zapisanych w
formacie Dolby Digital EX do osiągnięcia
spodziewanych rezultatów korzystne może być
użycie trybu SURR BACK DECODING (patrz str.
39).
Korzystanie wyłącznie
z głośników przednich
(2CH STEREO)
W tym trybie dźwięk odtwarzany jest tylko z
głośników przednich, prawego i lewego.
Brak dźwięku z głośnika subwoofer.
Słuchanie z dwukanałowego
źródła stereo (2CH STEREO)
W przypadku standardowego źródła
sygnału stereofonicznego przetwarzanie
pola akustycznego jest całkowicie
pomijane, a wielokanałowy dźwięk
przestrzenny jest miksowany do postaci
sygnału dwukanałowego.
Naciśnij przycisk 2CH STEREO.
Wyświetlany jest napis “2CH STEREO”, a
odbiornik przechodzi do trybu 2CH STEREO.
Uwaga
Brak dźwięku z głośnika subwoofer w trybie 2CH
STEREO. Aby słuchać dwukanałowego dźwięku
stereofonicznego z głośników przednich i
subwoofera, należy wybrać tryb AUTO DECODING.
Słuchanie ze źródła analogowego
(ANALOG DIRECT)
Sygnał dźwiękowy wybranej funkcji można
podłączyć do dwukanałowego wejścia
analogowego. Funkcja ta pozwala
korzystać z źródeł analogowych wysokiej
jakości. Zapoznaj się również z częścią
zatytułowaną “D.POWER” na stronie 47.
Przy korzystaniu z tej funkcji istnieje
możliwość regulacji tylko poziomu
głośności i balansu głośników przednich.
1 Obróć pokrętło FUNCTION, aby wybrać
funkcję z odbiorem sygnału
analogowego.
2 Naciśnij przycisk ANALOG DIRECT.
Na wyświetlaczu pojawi się napis
“ANALOG DIRECT” i odtwarzany
będzie dźwięk ze źródła analogowego.
Uwaga
34PL
Funkcja ta jest wyłączana po włączeniu pola
akustycznego (strony 35–37).
Wybór pola
akustycznego
Wykaz pól akustycznych
NORMAL SURROUND
CINEMA STUDIO EX A DCS
CINEMA STUDIO EX B DCS
CINEMA STUDIO EX C DCS
MONO MOVIE
STEREO MOVIE
D.CONCERT HALL A
D.CONCERT HALL B
CHURCH
Tryby CINEMA STUDIO EX są
odpowiednie do odtwarzania filmów DVD z
efektami wielokanałowego dźwięku
przestrzennego. Możliwe jest odtwarzanie
w warunkach domowych dźwięku o
charakterystyce akustycznej studia Sony
Pictures Entertainment.
Naciśnij kilkakrotnie przycisk CINEMA
STUDIO EX, aby wybrać żądany tryb
CINEMA STUDIO EX.
Wybrany tryb CINEMA STUDIO EX
pojawia się na wyświetlaczu.
x Tryb CINEMA STUDIO EX A DCS
Funkcja ta umożliwia odtwarzanie
charakterystyki akustycznej studia
filmowego “Cary Grant Theater” firmy
Sony Pictures Entertainment. Jest to tryb
standardowy, doskonale nadający się do
oglądania większości rodzajów filmów.
OPERA HOUSE
x Tryb CINEMA STUDIO EX B DCS
JAZZ CLUB
Funkcja ta umożliwia odtwarzanie
charakterystyki akustycznej studia
filmowego “Kim Novak Theater” firmy
Sony Pictures Entertainment. Tryb ten
idealnie nadaje się do oglądania filmów
akcji oraz filmów fantastyczno-naukowych
z wieloma efektami dźwiękowymi.
DISCO/CLUB
LIVE CONCERT
ARENA
STADIUM
GAME
Słuchanie dźwięku przestrzennego
Można w prosty sposób korzystać
z efektów dźwięku przestrzennego
wybierając jedno z wcześniej
zaprogramowanych pól akustycznych.
Pozwalają one słuchać w warunkach
domowych silnego i ekscytującego
brzmienia charakterystycznego dla kina
czy sali koncertowej.
Oglądanie filmów
z wykorzystaniem trybów
CINEMA STUDIO EX
x Tryb CINEMA STUDIO EX C DCS
Informacje o systemie DCS (Digital
Cinema Sound - cyfrowy dźwięk kinowy)
Pola akustyczne oznaczone symbolem
DCS wykorzystują technologię
cyfrowego dźwięku kinowego DCS.
DCS to nazwa technologii dźwięku
przestrzennego opracowana przez firmę
Sony na potrzeby kina domowego.
Technologia DCS wykorzystuje procesor
sygnału cyfrowego DSP (Digital Signal
Processor) do wytwarzania dźwięku o
charakterystyce akustycznej studia
montażu dźwięku w Hollywood.
Podczas odtwarzania w warunkach
domowych, dzięki technologii DCS,
uzyskiwany jest mocny efekt kinowy
oddający artystyczne połączenie dźwięku i
akcji w sposób zamierzony przez reżysera.
Opcja ta umożliwia odtwarzanie
charakterystyki akustycznej z etapu
nagrywania muzyki do filmu wytwórni
Sony Pictures Entertainment. Tryb ten
idealnie nadaje się do oglądania filmów
muzycznych lub filmów, w których muzyka
nagrana jest w postaci ścieżki dźwiękowej.
ciąg dalszy
35PL
Wybór pola akustycznego (ciąg
dalszy)
Wybór trybów DIGITAL CONCERT
HALL
Tryby CINEMA STUDIO EX - informacje
Tryby te pozwalają odtworzyć akustykę sal
koncertowych poprzez zastosowanie
dynamiki zestawu głośników do
dwukanałowych sygnałów audio,
podobnych do tych z płyt CD itp.
Tryby CINEMA STUDIO EX składają się z
następujących trzech elementów.
• Virtual Multi Dimention
W oparciu o jedną parę rzeczywistych
głośników dźwięku przestrzennego tworzy
5 zestawów głośników wirtualnych.
• Screen Depth Matching
Stwarza wrażenie, że dźwięk, podobnie jak
w kinie, dochodzi z wnętrza ekranu.
• Cinema Studio Reverberation
Tworzy pogłos charakterystyczny dla kin.
Tryby CINEMA STUDIO EX łączą te trzy
elementy w całość.
Wskazówki
• Tryb CINEMA STUDIO EX można również
wybrać naciskając kilkakrotnie przycisk MODE
+/–.
• Format kodowania płyty DVD można
rozpoznać po logo na opakowaniu.
: Płyty Dolby Digital
–
–
: Zakodowane programy Dolby
Surround
: Zakodowane programy DTS Digital
–
Surround
Uwagi
• Efekty głośników wirtualnych mogą
spowodować zwiększenie poziomu szumów w
odtwarzanym sygnale.
• Podczas słuchania dźwięku przy użyciu pól
akustycznych wykorzystujących głośniki
wirtualne, bezpośrednio z głośników dźwięku
przestrzennego nie będą odtwarzane żadne
dźwięki.
36PL
Naciśnij kilkakrotnie przycisk MODE +/–,
aby wybrać opcję “D.CONCERT HALL A
(lub B)”.
Wybrany tryb pojawia się na wyświetlaczu.
x D.CONCERT HALL A
Wykorzystuje trójwymiarowe
odwzorowanie dźwięku do wytworzenia
charakterystyki akustycznej sali
CONCERTGEBOUW w Amsterdamie,
słynnej z dużej sceny dźwiękowej będącej
wynikiem efektu odbijania dźwięku.
x D.CONCERT HALL B
Wykorzystuje trójwymiarowe
odwzorowanie dźwięku do wytworzenia
charakterystyki akustycznej sali
MUSIKVEREIN w Wiedniu, słynącej z
rezonansu i unikalnego pogłosu.
Wybór innych pól akustycznych
Naciśnij kilkakrotnie przycisk MODE +/–,
aby wybrać odpowiednie pole akustyczne.
Na wyświetlaczu pojawi się wybrane pole
akustyczne.
x NORMAL SURROUND
x MONO MOVIE
Tworzy otoczenie akustyczne podobne w
odbiorze do akustyki kina, w którym
wyświetlano filmy z monofonicznymi
ścieżkami dźwiękowymi.
x STEREO MOVIE
Tworzy otoczenie akustyczne podobne w
odbiorze do akustyki kina, w którym
wyświetlano filmy ze stereofonicznymi
ścieżkami dźwiękowymi.
x CHURCH
Funkcja ta umożliwia odtwarzanie akustyki
kościoła zbudowanego z kamienia.
x OPERA HOUSE
Funkcja ta umożliwia odtwarzanie akustyki
opery.
Funkcja ta umożliwia odtworzenie akustyki
sali koncertowej na 1.000 miejsc.
x STADIUM
Funkcja ta umożliwia odtworzenie akustyki
dużego stadionu.
x GAME
Funkcja ta umożliwia uzyskanie
maksymalnego uwydatnienia dźwięku z
telewizyjnych gier wideo.
Po podłączeniu słuchawek
można wybrać jedynie następujące pola
akustyczne.
x HEADPHONE (2CH)
Naciśnij przycisk AUTO DEC lub 2CH
STEREO.
Odtwarzanie dźwięku w dwóch kanałach
(stereo). Dźwięk w formatach
wielokanałowego dźwięku przestrzennego
ze źródeł cyfrowych jest miksowany do 2
kanałów.
x HEADPHONE (DIRECT)
Naciśnij przycisk ANALOG DIRECT.
Odtwarzanie sygnałów analogowych bez
przetwarzania cyfrowego przez korektor,
pole akustyczne itp.
x HEADPHONE (MULTI 1/MULTI 2)
Naciśnij przycisk MULTI CH DIRECT.
Sygnały analogowe wysyłane są do gniazd
MULTI CHANNEL IN.
x HEADPHONE THEATER DCS
x JAZZ CLUB
Wrażenie dźwięku zbliżone do akustyki sali
kinowej przy odbiorze przez słuchawki.
Funkcja ta umożliwia odtworzenie akustyki
klubu jazzowego.
Aby wyłączyć efekt dźwięku
przestrzennego
x DISCO/CLUB
Naciśnij przyciski AUTO DEC lub 2CH
STEREO.
Funkcja ta umożliwia odtwarzanie akustyki
dyskoteki/klubu tanecznego.
Słuchanie dźwięku przestrzennego
Materiały zawierające wielokanałowy
przestrzenny sygnał audio są odtwarzane
tak, jak zostały nagrane. To pole
akustyczne umożliwia odtworzenie
akustyki niewielkiej prostokątnej sali
koncertowej. Materiały zawierające
dwukanałowy sygnał audio można
odtwarzać na wiele sposobów zgodnie z
ustawieniem funkcji 2CH MODE (strona
38).
x ARENA
x LIVE CONCERT
Funkcja ta umożliwia odtworzenie akustyki
amfiteatru na 300 miejsc.
ciąg dalszy
37PL
Wybór pola akustycznego (ciąg
dalszy)
Korzystanie z efektu dźwięku
przestrzennego przy niskim
natężeniu dźwięku
(NIGHT MODE)
Ta funkcja pozwala na utrzymanie dźwięku
przestrzennego przy niskim natężeniu
dźwięku. Może być ona używana z innymi
polami akustycznymi.
W czasie oglądania filmu późno w nocy,
można słyszeć wyraźnie dialogi nawet przy
niskim natężeniu dźwięku.
Naciśnij przycisk NIGHT MODE.
Na wyświetlaczu zapala się wskaźnik
“NIGHT MODE”, sygnalizujący
uruchomienie tej funkcji.
Wskazówka
Po włączeniu tej funkcji, poziom opcji BASS,
TREBLE i EFFECT wzrasta, a opcja “D.RANGE
COMP.” jest automatycznie ustawiana na
“MAX”.
Uwaga
Funkcji tej nie można uruchomić w przypadku
korzystania z funkcji ANALOG DIRECT lub
MULTI CH DIRECT.
Korzystanie z funkcji
Dolby Pro Logic II oraz
DTS Neo:6
(2CH MODE)
Ta funkcja pozwala określić sposób
dekodowania dźwięku dwukanałowego.
Odbiornik ten umożliwia odtwarzanie dźwięku
dwukanałowego w systemie pięciu kanałów w
systemie Dolby Pro Logic II, sześciu kanałów
w systemie DTS Neo:6 lub czterech kanałów
w systemie Dolby Pro Logic. Jednak źródła
MPEG 2CH nie są dekodowane przez system
DTS Neo:6 - ich odtwarzanie odbywa się za
pośrednictwem 2 kanałów.
Naciśnij kilkakrotnie przycisk NORMAL
SURR (;PLII/NEO:6), aby wybrać
dwukanałowy tryb dekodowania.
Wybrany tryb pojawia się na wyświetlaczu. Pole
akustyczne zostanie automatycznie przełączone
na “NORMAL SURROUND” (strona 37).
Tryby dekodowania dwukanałowego
• PRO LOGIC
Dekodowanie dźwięku w trybie Pro Logic.
Dźwięk nagrany w systemie dwukanałowym
dekodowany jest do systemu 4,1-kanałowego.
• PLII MOVIE
Dekodowanie filmów w trybie Pro Logic II Movie.
To ustawienie idealnie nadaje się do filmów z
dźwiękiem zakodowanym w systemie Dolby
Surround. Dodatkowo, w tym trybie można
odtwarzać dźwięk w systemie 5,1-kanałowym w
przypadku dubbingowanych lub starych filmów.
• PLII MUSIC
Dekodowanie muzyki w trybie Pro Logic II
Music. To ustawienie nadaje się idealnie
do odtwarzania dźwięku pochodzącego ze
zwykłych źródeł stereofonicznych, takich
jak płyty CD.
• Neo: Cinema
Dekodowanie filmów w trybie DTS Neo:6
Cinema. To ustawienie nadaje się idealnie
do filmów z dźwiękiem zakodowanym w
systemie DTS Surround.
38PL
• Neo: Music
Dekodowanie muzyki w trybie DTS Neo:6 Music.
To ustawienie nadaje się idealnie do odtwarzania
dźwięku pochodzącego ze zwykłych źródeł
stereofonicznych, takich jak płyty CD.
Wskazówki
• Po wybraniu opcji “PLII MUSIC” można dalej
korygować dźwięk korzystając z opcji
“CENTER WIDTH”, “DIMENSION”,
“PANORAMA” w menu SURROUND (strona
53).
• Tryb dekodowania dwukanałowego można
wybrać korzystając z opcji “2CH MODE” w
menu CUSTOMIZE (strona 47).
(SB DECODING)
Ta funkcja pozwala na wybranie trybu
dekodowania sygnałów dźwięku
przestrzennego emitowanych z głośników
tylnych ze strumienia sygnałów
wielokanałowych.
Dekodowanie sygnału dźwięku
przestrzennego emitowanego przez
głośniki tylne z płyty DVD nagranej w
formacie Surround EX* umożliwia
korzystanie z dźwięku przestrzennego
zgodnie z intencją filmowców.
* Funkcje Dolby Digital EX 6.1, DTS-ES Matrix,
DTS-ES Discrete 6.1 itp.
Na wyświetlaczu pojawia się napis “SB
DECODING XXXX”.
W czasie dekodowania sygnału dźwięku
przestrzennego pali się wskaźnik “SB
DEC”.
Tryby dekodowania dźwięku
przestrzennego odtwarzanego w
głośnikach tylnych
• AUTO
• MATRIX
• OFF
Więcej informacji można znaleźć w części
zatytułowanej “W jaki sposób wybrać tryb
dekodowania dźwięku przestrzennego
odtwarzanego w głośnikach tylnych” na
następnej stronie.
Wskazówka
Słuchanie dźwięku przestrzennego
Wybór trybu
dekodowania dźwięku
przestrzennego
odtwarzanego
w głośnikach tylnych
Naciśnij kilkakrotnie przycisk SURR BACK
DECODING, aby wybrać tryb dekodowania
dźwięku przestrzennego odtwarzanego w
głośnikach tylnych.
Tryb dekodowania dźwięku przestrzennego
odtwarzanego w głośnikach tylnych można
wybrać, korzystając z opcji “SB DECODING” w
menu CUSTOMIZE (strona 47).
Uwaga
Nie można wybrać trybu dekodowania dźwięku
przestrzennego odtwarzanego w głośnikach
tylnych, w czasie korzystania z trybów 2CH
STEREO (strona 34), ANALOG DIRECT (strona
34) lub MULTI CH DIRECT (strona 26) albo po
podłączeniu słuchawek.
ciąg dalszy
39PL
Wybór trybu dekodowania dźwięku przestrzennego odtwarzanego w głośnikach
tylnych (ciąg dalszy)
W jaki sposób wybrać tryb dekodowania dźwięku przestrzennego
odtwarzanego w głośnikach tylnych
Można wybrać dowolny tryb dekodowania dźwięku przestrzennego, odtwarzanego w
głośnikach tylnych, zgodny ze strumieniem wejściowym.
Po wybraniu trybu “AUTO”
Jeżeli strumień wejściowy zawiera znacznik*1 dekodowania 6,1-kanałowego, stosowany
jest odpowiedni dekoder do wydzielenia sygnału dźwięku przestrzennego odtwarzanego w
głośnikach tylnych.
W przypadku dźwięku w formacie DTS-ES Matrix 6.1, stosowany jest dekoder DTS Matrix.
W przypadku dźwięku w formacie DTS-ES Discrete 6.1, stosowany jest dekoder DTS
Discrete do odtwarzania 6,1-kanałowego sygnału Discrete.
Strumień wejściowy
Kanał wyjściowy
Zastosowany dekoder dźwięku przestrzennego
odtwarzanego w głośnikach tylnych
Dolby Digital 5.1
5.1*5
—
DTS 5.1
5.1*5
—
Dolby Digital EX*2
6.1*5
Dekoder matrycowy zgodny z systemem
DTS-ES Matrix 6.1*3
6.1*5
Dekoder DTS Matrix
DTS-ES Discrete 6.1*4
6.1*5
Dekoder DTS Discrete
Po wybraniu funkcji “MATRIX”
Do dekodowania dźwięku przestrzennego, odtwarzanego w głośnikach tylnych, stosowany
jest dekoder Dolby Digital EX, nawet jeśli strumień wejściowy nie zawiera znacznika* 1
dekodowania 6,1-kanałowego. Ten dekoder jest zgodny z systemem Dolby Digital EX i działa
w taki sam sposób jak dekodery stosowane w kinach. Ten dekoder można stosować do
wszystkich formatów Surround EX (Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix 6.1, DTS-ES Discrete 6.1).
Strumień wejściowy
Kanał wyjściowy
Stosowane dekodery dźwięku przestrzennego
odtwarzanego w głośnikach tylnych
Dolby Digital 5.1
6.1*5
Dekoder matrycowy zgodny z Dolby Digital EX
Dolby Digital EX
6.1*5
Dekoder matrycowy zgodny z Dolby Digital EX
DTS 5.1
6.1*5
Dekoder matrycowy zgodny z Dolby Digital EX
DTS-ES Matrix 6.1*3
6.1*5
Dekoder matrycowy zgodny z Dolby Digital EX
DTS-ES Discrete 6.1*4
6.1*5
Dekoder matrycowy zgodny z Dolby Digital EX
Po wybraniu ustawienia “OFF”
Dekodowanie dźwięku przestrzennego, odtwarzanego w głośnikach tylnych, nie jest
wykonywane.
*1 Znacznik dekodowania 6,1-kanałowego jest informacją zapisaną na płycie DVD.
*2 Płyta Dolby Digital DVD zawierająca znacznik Surround EX. Więcej informacji o rozpoznawaniu
filmów Surround EX można znaleźć na stronie internetowej firmy Dolby Corporation.
*3 Nagrany materiał ze znacznikiem, który sygnalizuje, że materiał zawiera zarówno sygnały w systemie
Surround EX jak i sygnały systemu 5,1-kanałowego.
*4 Materiał zakodowany w systemie dźwięku 5,1-kanałowego wraz ze strumieniem dodatkowym, który
umożliwia przywrócenie sygnałów do postaci 6,1 kanałów dyskretnych. Dyskretne sygnału systemu
6,1-kanałowego są specyficzne dla płyt DVD i nie są stosowane w kinach.
*5 Po podłączeniu dwóch tylnych głośników dźwięku przestrzennego otrzymujemy system 7,1PL kanałowy.
40
Zaawansowane regulacje i ustawienia
Wejścia audio dostępne dla każdej funkcji
Przypisywanie wejścia
audio
Funkcja DVD/LD, CD/SACD
NO ASSIGN t DIGITAL: ONLY COAX t
DIGITAL: ONLY OPT t ONLY ANALOG INPUT
Funkcja TV/SAT, MD/DAT
(AUDIO SPLIT)
Wejście audio można przypisać każdej
funkcji. Funkcja przypisania jest wygodna
w następujących sytuacjach.
Podłącz pierwszy odtwarzacz DVD do
gniazda DVD/LD COAXIAL IN, a drugi
odtwarzacz DVD do gniazda DVD/LD
OPTICAL IN.
Połącz również analogowe gniazda
wyjściowe audio/video drugiego
odtwarzacza DVD z gniazdami VIDEO 2
INPUT odbiornika.
Przypisz “DIGITAL ONLY COAXIAL”
funkcji DVD/LD oraz “DVD/LD (OPTICAL)”
- funkcji VIDEO 2.
1 Obróć pokrętło FUNCTION, aby wybrać
funkcję, której chcesz przypisać tryb
wejścia audio.
2 Naciśnij AUDIO SPLIT.
3 Obróć pokrętło FUNCTION i wybierz
Funkcja PHONO
NO ASSIGN t VIDEO 1 t VIDEO 2 t
VIDEO 3 t DVD/LD (ANALOG) t
TV/SAT (ANALOG) t TAPE t MD/DAT
(ANALOG) t CD/SACD (ANALOG)
Wszystkie pozostałe funkcje analogowe
NO ASSIGN t DVD/LD (COAXIAL) t
DVD/LD (OPTICAL) t TV/SAT (OPTICAL) t
MD/DAT (OPTICAL) t CD/SACD (COAXIAL) t
CD/SACD (OPTICAL)
Wskazówki
• Po wybraniu funkcji, której przypisano wejście
audio, zostaje podświetlony przycisk AUDIO
SPLIT.
• Wejście audio przypisane tej funkcji można
również wybrać korzystając z opcji INPUT
MODE (strona 42).
Uwagi
• Nie można stosować funkcji AUDIO SPLIT po
uruchomieniu funkcji ANALOG DIRECT lub
MULTI CH DIRECT.
• Nie można przypisać wejścia audio funkcji
TUNER.
Zaawansowane regulacje i ustawienia
(Przykład) W przypadku dwóch
odtwarzaczy DVD, kiedy wejściowe
gniazdo cyfrowego sygnału audio nie jest
dostępne dla drugiego odtwarzacza DVD.
NO ASSIGN t DVD/LD (COAXIAL) t
CD/SACD (COAXIAL) t ONLY ANALOG INPUT
wejście audio.
Wejście audio, które można przypisać,
jest inne dla każdej funkcji. Bliższe
dane można znaleźć w poniższej części
zatytułowanej “Wejścia audio dostępne
dla każdej funkcji”. Jeżeli wybranej
funkcji nie chcesz przypisywać
żadnego wejścia audio, wybierz opcję
“NO ASSIGN”.
4 Naciśnij przycisk AUDIO SPLIT.
Wejście audio zostanie przypisane do
funkcji wybranej w kroku 1. Jeżeli w
ciągu 8 sekund nie zostanie naciśnięty
przycisk AUDIO SPLIT, odbiornik
automatycznie przypisze wejście audio
wskazywane na wyświetlaczu.
41PL
Przełączanie trybu
wejścia audio w
przypadku urządzeń
cyfrowych
(INPUT MODE)
W przypadku urządzeń z gniazdami
wejściowymi sygnału cyfrowego istnieje
możliwość przełączania trybu wejścia
audio. Można również wybrać wejścia
audio COAXIAL lub OPTICAL innych
urządzeń korzystając z opcji AUDIO SPLIT
(strona 41).
1 Obróć pokrętło FUNCTION i wybierz
funkcję, której tryb wejścia audio
chcesz zmienić.
2 Naciśnij kilkakrotnie przycisk INPUT
MODE, aby wybrać odpowiedni tryb
wejścia audio.
Wybrany tryb wejścia audio pojawia się
na wyświetlaczu.
Tryb wejścia audio
• AUTO 2CH
Priorytet uzyskują analogowe sygnały
audio gniazd AUDIO IN (L/R) w przypadku
braku cyfrowych sygnałów audio.
• COAXIAL FIXED
Określa cyfrowe sygnały audio
doprowadzane do gniazd wejściowych
DIGITAL COAXIAL.
• OPTICAL FIXED
Określa cyfrowe sygnały audio
doprowadzane do gniazd wejściowych
DIGITAL OPTICAL.
• ANALOG 2CH FIXED
Określa analogowe sygnały audio
doprowadzane do gniazd AUDIO IN (L/R).
42PL
Przypisywanie wielokanałowego wejścia
audio poszczególnym funkcjom (strona
47)
Zamiast “AUTO 2CH” i “ANALOG 2CH
FIXED” wyświetlane są następujące
napisy.
• AUTO MULTI CH 1
AUTO MULTI CH 2
Priorytet uzyskują analogowe sygnały
audio doprowadzane do gniazd MULTI
CHANNEL IN 1 lub MULTI CHANNEL IN 2
w przypadku braku sygnałów cyfrowych.
• MULTI CH 1 FIXED
MULTI CH 2 FIXED
Określa analogowe sygnały audio
doprowadzane do gniazd MULTI
CHANNEL IN 1 lub MULTI CHANNEL IN 2.
Parametry menu SURROUND
Dostosowywanie pól
akustycznych
x EFFECT LEVEL XXX %
(Poziom efektu przestrzennego)
Pola akustyczne można dostosować do
żądanych wymagań korzystając z opcji
menu SURROUND oraz menu LEVEL.
Uwaga dotycząca wyświetlanych napisów
Korzystanie z menu SURROUND
Można dostosowywać efekty dźwięku
przestrzennego wybranego pola
akustycznego. Ustawienia są zapisywanie
indywidualnie dla poszczególnych pól
akustycznych.
1 Rozpocznij odtwarzanie nagrań
2 Naciśnij przycisk SURROUND.
Zaświeci przycisk SURROUND, a na
wyświetlaczu pojawi się wskaźnik
“<<<SURROUND>>>”.
lub
Ustawienie początkowe: 0 dB
Inaczej niż w przypadku menu EQ korektora
(pozwalającego na ustawienie dźwięku każdego
głośnika), ten parametr pozwala na ustawienie
poziomu basów każdego pola akustycznego.
Regulację w zakresie od –10 dB do +10 dB
można wykonywać w odstępach 0,5 dB.
x TREBLE GAIN XXX.X dB
(Poziom tonów wysokich korektora dźwięku)
Ustawienie początkowe: 0 dB
Inaczej niż w przypadku menu EQ korektora
(pozwalającego na ustawienie dźwięku każdego
głośnika), ten parametr pozwala na ustawienie
poziomu tonów wysokich każdego pola
akustycznego.
Regulację w zakresie od –10 dB do +10 dB
można wykonywać w odstępach 0,5 dB.
Zaawansowane ustawienia menu
SURROUND
z wielokanałowym efektem dźwięku
przestrzennego (DVD itp.).
3 Naciskaj przyciski kursora (
x BASS GAIN XXX.X dB
(Poziom basów korektora dźwięku)
),
aby wybrać parametr.
Więcej szczegółów można znaleźć w
poniższej części zatytułowanej
“Parametry menu SURROUND”.
4 Słuchając odtwarzanego dźwięku
Zaawansowane regulacje i ustawienia
Parametry konfiguracyjne, które można
regulować w każdym menu, zależą od
wybranego pola akustycznego. Niektóre
parametry mogą być przyciemnione na
wyświetlaczu. Oznacza to, że wybrany
parametr jest albo niedostępny, albo nie
może być zmieniony.
Ustawienie początkowe: 100 %
Wyższe ustawienia powodują zwiększenie
efektu dźwięku przestrzennego. Regulację w
zakresie od 0 % do 150 % można wykonywać w
odstępach 5 %.
Aby uaktywnić ustawienia zaawansowane,
należy skorzystać z menu CUSTOMIZE i
ustawić opcję “MENU EXPAND” na “ON”.
Bliższe informacje na temat opcji “MENU
EXPAND” można znaleźć na stronie 47.
Bliższe informacje na temat
poszczególnych ustawień można znaleźć
na stronie 52.
ciąg dalszy
obracaj pokrętło jog dial, aby ustawić
wybrany parametr.
5 Powtórz czynności 3 i 4, aby ustawić
pozostałe parametry.
43PL
Dostosowywanie pól akustycznych
(ciąg dalszy)
x CENTER XXX.X dB
(Poziom dźwięku głośnika środkowego)
Ustawienia menu LEVEL
x SURROUND L XXX.X dB
(Poziom dźwięku przestrzennego lewego (L) głośnika)
x SURROUND R XXX.X dB
(Poziom dźwięku przestrzennego prawego (R) głośnika)
Istnieje możliwość regulacji balansu
i poziomu dźwięku każdego głośnika. Ustawienia
dotyczą wszystkich pól akustycznych.
x SURR BACK XXX.X dB
(Poziom dźwięku przestrzennego głośnika tylnego)*1
1 Należy rozpocząć odtwarzanie płyty
x SURR BACK L XXX.X dB
(Poziom dźwięku przestrzennego tylnego
lewego (L) głośnika)*2
z wielokanałowymi efektami dźwięku
przestrzennego (DVD itp.).
2 Naciśnij przycisk LEVEL.
Zaświeci przycisk LEVEL, a na wyświetlaczu
pojawi się wskaźnik “<<<LEVEL>>>”.
aby wybrać żądany parametr.
Ustawienie początkowe: 0 dB
Można regulować w zakresie od –20 dB do
+10 dB z odstępem 0,5 dB.
Bliższe informacje można znaleźć w poniższej
części zatytułowanej “Parametry menu LEVEL”.
x S.WOOFER XXX.X dB
(Poziom dźwięku subwoofera)
3 Naciskaj przyciski kursorów (
lub
),
4 Słuchając odtwarzanego dźwięku
obracaj pokrętło jog dial, aby ustawić
wybrany parametr.
5 Powtórz czynności 3 i 4, aby ustawić
pozostałe parametry.
Parametry menu LEVEL
W zależności od ustawienia “T.TONE” w menu
CUSTOMIZE wyświetlana jest tylko jedna z
następujących opcji: “TEST TONE”, “PHASE NOISE”
lub “PHASE AUDIO” (strona 48).
x TEST TONE (Dźwięk testowy)
Ustawienie początkowe: 0 dB
Można regulować w zakresie od –20 dB do
+10 dB z odstępem 0,5 dB.
x MULTI CH 1 SW XXX dB
(Poziom dźwięku subwoofera wielokanałowego 1)
x MULTI CH 2 SW XXX dB
(Poziom dźwięku subwoofera wielokanałowego 2)
Ustawienie początkowe: 0 dB
Pozwalają zwiększyć poziom kanału subwoofera MULTI
CHANNEL IN 1/MULTI CHANNEL IN 2 o +10 dB.
Korekta ta może okazać się niezbędna w przypadku
podłączenia odtwarzacza DVD do gniazd MULTI
CHANNEL IN 1/MULTI CHANNEL IN 2. Poziom kanału
subwoofera jest przypadku odtwarzaczy DVD o 10 dB
niższy niż w przypadku odtwarzaczy Super Audio CD.
Ustawienie początkowe: OFF
Pozwala na generowanie dźwięku testowego
kolejno przez każdy głośnik. Przy ustawieniu
“AUTO” dźwięk testowy jest generowany przez
każdy głośnik automatycznie. Przy ustawieniu “FIX”
można wybrać głośnik generujący dźwięk testowy.
*1 Tylko kiedy opcję “SURR BACK L/R” ustawiono na
“NO” (strona 21).
*2 Tylko kiedy opcję “SURR BACK L/R” ustawiono na
“YES” (strona 21).
x PHASE NOISE (Szum fazowy)
Uwaga
Ustawienie początkowe: OFF
Pozwala na generowanie dźwięku testowego
kolejno z dwóch sąsiednich głośników.
Subwoofer nie emituje dźwięku, jeśli w menu SET UP dla
wszystkich głośników wybrano ustawienie “LARGE”. Jednak
dźwięk z subwoofera będzie emitowany, jeśli cyfrowy sygnał
wejściowy zawiera sygnały LFE (Low Frequency Effect –
efekt niskiej częstotliwości) lub dla dowolnego głośnika
przedniego, głośnika dźwięku przestrzennego lub tylnego
głośnika dźwięku przestrzennego zostało wybrane
ustawienie “SMALL”.
– D.CONCERT HALL A/B
– CHURCH
– OPERA HOUSE
– JAZZ CLUB
– LIVE CONCERT
– ARENA
– STADIUM
x PHASE AUDIO (Dźwięk fazowy)
Ustawienie początkowe: OFF
Pozwala na odtwarzanie sygnału dźwiękowego
źródła (zamiast dźwięku testowego) kolejno z
dwóch sąsiednich głośników.
x FRONT (Balans głośników przednich)
Ustawienie początkowe: punkt środkowy (0)
Parametr ten umożliwia regulowanie balansu
głośników przednich (lewego i prawego). Można go
regulować w zakresie od –8 dB do +8 dB z odstępem
0,5 dB.
44PL
x SURR BACK R XXX.X dB
(Poziom dźwięku przestrzennego tylnego
prawego (R) głośnika)*2
Zaawansowane ustawienia menu LEVEL
Regulacja ustawień
korektora
Należy skorzystać z menu CUSTOMIZE i
ustawić opcję “MENU EXPAND” na “ON”,
aby udostępnić ustawienia
zaawansowane.
Można regulować jakość dźwięku (tony
Więcej szczegółów można znaleźć w
niskie, średnie i wysokie) emitowanego z
części zatytułowanej “MENU EXPAND” na
każdego głośnika korzystając z menu EQ.
stronie 47.
Tony średnie
Tony wysokie
Tony niskie
Więcej informacji o ustawieniach można
znaleźć na stronie 54.
Poziom
1 Naciśnij przycisk ?/1, aby wyłączyć
zasilanie.
2 Przytrzymując przycisk MODE +,
naciśnij ?/1.
Na wyświetlaczu pojawia się napis “S.F
Initialize”, a wszystkim polom
akustycznym przywrócone zostają
ustawienia początkowe.
sygnału
(dB)
Częstotliwość
(Hz)
Częstotliwość
(Hz)
Częstotliwość
(Hz)
Można zapisać 5 różnych ustawień
korektora w pamięci (EQ [1]–[5]) i
stosować je później wybierając
przyciskiem EQ BANK.
1 Rozpocznij odtwarzanie dźwięku z
wielokanałowymi efektami
przestrzennymi (DVD itp.).
2 Naciśnij kilkakrotnie przycisk EQ
BANK, aby wybrać korektor, którego
ustawienia chcesz zmienić (EQ [1]–[5]).
3 Naciśnij przycisk EQ.
Zaawansowane regulacje i ustawienia
Przywracanie początkowych
ustawień pól akustycznych
Zaświeci przycisk EQ, a na
wyświetlaczu pojawi się wskaźnik
“<<<EQUALIZER>>>”.
4 Naciskaj przyciski kursorów (
lub
),
aby wybrać żądane ustawienie.
Bliższe informacje można znaleźć w
poniższej części zatytułowanej
“Parametry menu EQ”.
5 W czasie odtwarzania dźwięku należy
ustawić wybrany parametr przy
pomocy pokrętła jog dial.
6 Powtórzyć kroki 4 i 5 przy ustawianiu
pozostałych parametrów.
ciąg dalszy
45PL
Regulacja ustawień korektora (ciąg
dalszy)
Parametry menu EQ
x FRONT BASS XXX.X dB
(Poziom tonów niskich głośnika przedniego)
x FRONT MID XXX.X dB
(Poziom tonów średnich głośnika przedniego)
x FRONT TREBLE XXX.X dB
(Poziom tonów wysokich głośnika przedniego)
x CENTER BASS XXX.X dB
(Poziom tonów niskich głośnika środkowego)
x CENTER MID XXX.X dB
(Poziom tonów średnich głośnika środkowego)
x CENTER TREBLE XXX.X dB
(Poziom tonów wysokich głośnika środkowego)
x SURROUND BASS XXX.X dB
(Poziom tonów niskich głośnika efektu
przestrzennego)
x SURROUND TRE. XXX.X dB
(Poziom tonów wysokich głośnika efektu
przestrzennego)
x SUR.BACK BASS XXX.X dB
(Poziom tonów niskich tylnego głośnika efektu
przestrzennego)
x SUR.BACK TRE. XXX.X dB
(Poziom tonów wysokich tylnego głośnika efektu
przestrzennego)
Ustawienie początkowe: 0 dB
Regulację można przeprowadzać w zakresie od
–10 dB do +10 dB co 0,5 dB.
Stosowanie zapisanych ustawień
korektora
Naciśnij kilkakrotnie przycisk EQ BANK,
aby wybrać korektor EQ [1]–[5].
Wybierz opcję “EQ [OFF]”, aby wyłączyć
korekcję dźwięku.
Kasowanie zapisanych ustawień
korektora
1 Naciśnij kilkakrotnie przycisk EQ BANK,
aby wybrać korektor (EQ [1]–[5]), który
należy skasować.
2 Naciśnij przycisk EQ.
3 Przy pomocy przycisków kursorów (
) wybierz opcję “PRESET CLEAR”.
lub
4 Przy pomocy pokrętła jog dial wybierz
opcję “YES”, a następnie naciśnij przycisk
ENTER.
Na wyświetlaczu pojawi się pytanie “Are
you sure? (Czy jesteś pewien?)”.
5 Wybierz “YES” przy pomocy pokrętła jog
dial, a następnie naciśnij przycisk ENTER.
Zawartość pamięci wybranego
korektora zostanie skasowana.
Zaawansowane ustawienia menu EQ
Należy skorzystać z menu CUSTOMIZE i
ustawić opcję “MENU EXPAND” na “ON”,
aby uaktywnić ustawienia zaawansowane.
Bliższe informacje można znaleźć w części
zatytułowanej “MENU EXPAND” na stronie
47.
Bliższe informacje o ustawieniach można
znaleźć na stronie 55.
46PL
x 2CH MODE
(Tryb odtwarzania dwukanałowego)
Ustawienia
zaawansowane
Bliższe informacje można znaleźć
w poniższej części zatytułowanej
“Parametry menu CUSTOMIZE”.
x SB DECODING
(Tryb dekodowania dźwięku przestrzennego,
odtwarzanego w głośnikach tylnych)
Korzystanie z menu CUSTOMIZE
do zmiany ustawień odbiornika
Różne ustawienia odbiornika można
zmieniać korzystając z menu CUSTOMIZE.
1 Naciśnij przycisk CUSTOMIZE.
Zaświeci przycisk CUSTOMIZE, a na
wyświetlaczu pojawi się wskaźnik
“<<<CUSTOMIZE>>>”.
2 Naciskaj przyciski kursorów (
lub
),
3 Obróć pokrętło jog dial, aby zmienić
ustawienie wybranego parametru.
4 Należy powtórzyć kroki 2 i 3, aby
wyregulować pozostałe parametry.
Parametry menu CUSTOMIZE
Ustawienie początkowe jest podkreślone.
x MENU EXPAND (Rozwinięcie menu)
• ON
Wyświetlane są zaawansowane ustawienia
menu SET UP, SURROUND, LEVEL i EQ i
można je zmieniać.
Bliższe informacje o poszczególnych
ustawieniach można znaleźć na stronie 19,
43–45 i stronach następnych.
• OFF
Ustawienia zaawansowane nie są wyświetlane.
x dts 96/24DEC.
(Tryb dekodowania DTS 96/24)
• AUTO
Gdy na wejściu pojawi się sygnał DTS 96/24,
będzie odtwarzany z częstotliwością
próbkowania 96 kHz.
• OFF
Nawet gdy na wejściu pojawi się sygnał DTS
96/24, będzie odtwarzany z częstotliwością
próbkowania 48 kHz.
Uwaga
To ustawienie dotyczy tylko trybu AUTO
DECODING (strona 34). W przypadku
pozostałych pól akustycznych ten parametr jest
zawsze ustawiony na “OFF”.
Tryb dekodowania dźwięku przestrzennego,
odtwarzanego w głośnikach tylnych, można
ustawić korzystając z menu CUSTOMIZE (strona
39).
Bliższe informacje o każdym trybie odtwarzania
można znaleźć na stronie 39.
• AUTO
• MATRIX
• OFF
Zaawansowane regulacje i ustawienia
aby wybrać parametr.
Tryb dekodowania 2-kanałowego można
ustawić, korzystając z przycisku NORMAL
SURR (;PLII/NEO:6) (strona 38).
Ten parametr można ustawić tylko wówczas,
gdy wybrany jest tryb NORMAL SURROUND lub
tryb AUTO DECODING*. W trybie Cinema
Studio EX ten parametr jest zawsze ustawiony
na “PRO LOGIC” i nie można go zmienić.
Bliższe informacje o każdym trybie dekodowania
można znaleźć na stronie 38.
* Wybrany tryb dekodowania jest stosowany
tylko wtedy, kiedy na wejście podawany jest
sygnał Dolby Digital [Lt/Rt].
• PRO LOGIC
• PLII MOVIE
• PLII MUSIC
• Neo: Cinema
• Neo: Music
x MULTI CH 1
(Przypisanie Multi channel 1)
x MULTI CH 2
(Przypisanie Multi channel 2)
Ustawienie początkowe: NONE (brak
przypisania)
Pozwala na przypisanie wejścia sygnału audio
gniazdom MULTI CHANNEL IN 1 (lub 2) do każdej
funkcji za wyjątkiem funkcji TUNER i PHONO.
Nie można przypisać obu opcji “MULTI CH 1” i
“MULTI CH 2” do tej samej funkcji.
x D.POWER (Zarządzanie energią obwodów
cyfrowych)
• AUTO OFF
Pozwala na automatyczne wyłączenie zasilania
zbędnych układów cyfrowych przy
odtwarzaniu analogowych sygnałów audio z
wykorzystaniem funkcji ANALOG DIRECT lub
MULTI CH DIRECT. Można korzystać z
wysokiej jakości nagrań analogowych bez
potrzeby korzystania z obwodów cyfrowych.
• ALWAYS ON
Pozwala na utrzymanie ciągłego zasilania
obwodów cyfrowych. Należy wybrać tę opcję
kiedy opóźnienie czasowe występujące w
chwili załączania układów cyfrowych przy
ustawieniu “AUTO OFF” nie jest pożądane.
47PL
Ustawienia zaawansowane (ciąg
dalszy)
x V.POWER (Zarządzanie energią obwodów
wideo)
• AUTO OFF
Pozwala na automatyczne wyłączenie zasilania
obwodów wideo. Wysokiej jakości nagrań
dźwiękowych można słuchać przy
wyłączonych obwodach wideo.
• ALWAYS ON
Pozwala na ciągłe zasilanie obwodów wideo.
Zależnie od rodzaju monitora, może pojawiać
się szum lub zakłócenia na ekranie w chwili
włączania zasilania obwodów wideo. W takim
przypadku należy wybrać opcję “ALWAYS
ON”.
x S.FIELD LINK (Połączenie z polem
akustycznym)
• ON
Pozwala na zastosowanie ostatnio wybranego
pola akustycznego z wybraną funkcją po jej
każdorazowym wybraniu. Na przykład, po
wybraniu opcji STADIUM dla funkcji CD/
SACD, należy wybrać inną funkcję, a
następnie powrócić do funkcji CD/SACD.
Opcja STADIUM jest automatycznie ponownie
wybierana.
• OFF
Połączenie z polem akustycznym nie jest
aktywne.
x DECODE FORMAT
(Tryb dekodowania cyfrowego sygnału
wejściowego)
Pozwala na określenie trybu wejścia dla
sygnałów cyfrowych podawanych na gniazda
wejściowe DIGITAL IN.
• AUTO
Automatycznie przełącza tryb wejścia spośród
DTS, Dolby Digital, PCM lub MPEG2.
• PCM
W trybie PCM wszystkie sygnały wejściowe
dekodowane są jako sygnały PCM. Gdy na
wejściu pojawia się sygnał Dolby Digital, DTS
lub MPEG (itd.), żaden dźwięk nie będzie
słyszalny. Gdy jest wybrane ustawienie
“AUTO” i przy rozpoczynaniu odtwarzania
dźwięk z gniazd cyfrowych audio (CD itp.) jest
przerywany, zmień ustawienie na “PCM”.
48PL
x AUTO FUNCTION
(Control A1: Połączenie z funkcją)
• ON
Pozwala na automatyczne przełączenie funkcji
odbiornika na urządzenie zewnętrzne Sony
połączone z odbiornikiem przewodami
CONTROL A1 (strona 60), po rozpoczęciu
odtwarzania z dołączonego urządzenia.
• OFF
Połączenie z funkcją nie jest aktywne.
x 2 WAY REMOTE
(Dwuścieżkowy system zdalnego sterowania)
• ON
Pozwala na włączenie dwuścieżkowego
systemu zdalnego sterowania. Należy wybrać
ustawienie “ON”.
• OFF
Pozwala na wyłączenie dwuścieżkowego
systemu zdalnego sterowania. W przypadku
korzystania z innego odbiornika itp., zgodnego
również z dwuścieżkowym systemem
zdalnego sterowania, należy wybrać
urządzenie, które będzie sterowane zdalnie.
Następnie należy wybrać ustawienie “ON” dla
tego urządzenia. Dla pozostałych urządzeń
składowych wyłącz funkcję zdalnego
sterowania pilotem dwuścieżkowym
(ustawienie “OFF”).
x T.TONE (Tryb dźwięku testowego)
Pozwala na wybór trybu dźwięku testowego
(strona 24).
• NORMAL
Pozwala na odtwarzanie dźwięku testowego
kolejno w każdym głośniku.
• PHASE NOISE
Pozwala na odtwarzanie dźwięku testowego
kolejno z dwóch sąsiednich głośników
jednocześnie.
• PHASE AUDIO
Pozwala na odtwarzania dźwięku ze źródła
zamiast dźwięku testowego kolejno w dwóch
sąsiednich głośnikach jednocześnie.
x COLOR SYSTEM
(System kodowania barw dla wyświetlania menu
ekranowego)
(Dotyczy wyłącznie modelu z kodem strefy CEL)
Pozwala na wybór systemu kodowania
barw.
• NTSC
• PAL
x OSD COLOR
(Kolor menu ekranowego)
Zaawansowane parametry menu
SET UP
Gdy opcja “MENU EXPAND” (rozwinięcie
menu) jest włączona (ustawienie “ON”),
wszystkie poniższe parametry są
wyświetlane i można je regulować.
Więcej informacji o ustawieniach menu
SET UP można znaleźć na stronie 19.
Pozwala na wybór koloru menu ekranowego.
• COLOR
Menu ekranowe jest wyświetlane w kolorze.
• MONOCHROME
Menu ekranowe jest czarno-białe.
Ustawienia początkowe są podkreślone.
x OSD H.POSITION
(Położenie menu ekranowego w poziomie)
SURROUND SP
Ustawienie początkowe: 4
Pozwala na regulację położenia menu
ekranowego w poziomie. Zakres regulacji
wynosi od 0 do 64.
SURR BACK SP
Ustawienie początkowe: 4
Pozwala na regulację położenia menu
ekranowego w pionie. Zakres regulacji wynosi
od 0 do 32.
x COMMAND MODE (Tryb zdalnego sterowania)
FRONT SP
Zaawansowane regulacje i ustawienia
x OSD V.POSITION
(Położenie menu ekranowego w pionie)
Wszystkie parametry menu SET UP
CENTER SP
SURR BACK L/R
SUB WOOFER
FRONT XX.X meter
CENTER XX.X meter
SURROUND XX.X meter
SURR BACK XX.X meter
SUB WOOFER XX.X meter
S.W PHASE*
Pozwala na wybór trybu poleceń zdalnego
sterowania. Jeżeli tryb zdalnego sterowania
odbiornika i pilota różnią się, nie można
korzystać z pilota zdalnego sterowania.
• AV1
• AV2
DISTANCE UNIT*
x NAME IN?
(Nadawanie nazw zaprogramowanym stacjom i
funkcjom)
CENTER SP > XXX Hz*
Więcej informacji można znaleźć w części
zatytułowanej “Nadawanie nazw
zaprogramowanym stacjom radiowym
i funkcjom” na stronie 57.
SURR BACK SP > XXX Hz*
SURR POSI.*
SURR HEIGHT*
SURR BACK HGT.*
FRONT SP > XXX Hz*
SURROUND SP > XXX Hz*
LFE HIGH CUT > XXX Hz*
* Parametry, które można zmieniać tylko
wówczas, gdy opcja “MENU EXPAND”
(rozwinięcie menu) jest włączona (ustawienie
“ON”).
ciąg dalszy
49PL
Ustawienia zaawansowane (ciąg
dalszy)
x SURR POSI.
(Umiejscowienie głośnika dźwięku
przestrzennego)*1
x S.W PHASE
(Polaryzacja faz subwoofera)
Pozwala na określenie położenia głośników
dźwięku przestrzennego celem właściwego
odbioru efektów dźwięku przestrzennego w
trybach Cinema Studio EX (strona 35).
Pozwala na ustawienie polaryzacji faz
subwoofera.
• NORMAL
Należy wybrać ustawienie “NORMAL”.
• REVERSE
Zależnie od rodzaju głośników przednich,
położenia subwoofera oraz jego częstotliwości
odcięcia, ustawienie polaryzacji fazy na
“REVERSE” (odwrotna) może spowodować
lepsze brzmienie tonów niskich. Może to mieć
również wpływ na nasycenie i jakość ogólną
dźwięku. W trakcie słuchania z głównego
miejsca odsłuchu należy wybrać najbardziej
odpowiednie ustawienia.
90°
A
A
60°
30°
B
C
B
C
20°
x DISTANCE UNIT (Jednostka odległości)
Pozwala na wybór jednostek przy ustawianiu
odległości.
• meter
Odległość jest podawana w metrach.
• feet
Odległość jest podawana w stopach.
50PL
• SIDE
To ustawienie należy wybrać, gdy głośniki
dźwięku przestrzennego znajdują się
w strefie A.
• MIDDLE
To ustawienie należy wybrać, gdy głośniki
dźwięku przestrzennego znajdują się
w strefie B.
• BEHIND
To ustawienie należy wybrać, gdy głośniki
dźwięku przestrzennego znajdują się
w strefie C.
Wskazówka
x SURR HEIGHT
(Wysokość umieszczenia głośnika dźwięku
przestrzennego)*1
x SURR BACK HGT.
(Wysokość umieszczenia tylnego głośnika
dźwięku przestrzennego)*2
Pozwala na określenie wysokości umieszczenia
głośników dźwięku przestrzennego i tylnych
głośników dźwięku przestrzennego dla
właściwego odtwarzania efektów dźwięku
przestrzennego w trybach Cinema Studio EX
(strona 35).
B
B
60
A
A
30
• LOW
Wybierz, jeśli wysokość umiejscowienia
głośników dźwięku przestrzennego (również
tylnych) znajduje się w strefie A.
• HIGH
Wybierz, jeśli wysokość umiejscowienia
głośników dźwięku przestrzennego (również
tylnych) znajduje się w strefie B.
Zaawansowane regulacje i ustawienia
“SURR POSI.” (Umiejscowienie głośnika
dźwięku przestrzennego) zależy istotnie od
stosowania pól akustycznych trybów Cinema
Studio EX.
W przypadku innych pól akustycznych,
położenie głośnika nie jest tak istotne. Wszystkie
pola akustyczne zostały opracowane z
założeniem, że głośniki dźwięku przestrzennego
zostaną umieszczony za słuchaczem, a
odtwarzanie pozostanie dość spójne, nawet jeśli
głośniki dźwięku przestrzennego będą
ustawione pod stosunkowo dużym kątem.
Jednak, kiedy głośniki są skierowane do
słuchacza całkowicie z lewej i prawej strony,
efekty dźwięku przestrzennego nie są wyraźne,
chyba że wybrano opcję “SIDE”.
Niemniej jednak każde pomieszczenie pod
względem akustycznym opisuje wiele
zmiennych, np. odbicie dźwięku od ścian,
dlatego lepsze wyniki można uzyskać,
korzystając z opcji “BEHIND” lub “MIDDLE”,
jeśli głośniki są ustawione wysoko nad
słuchaczem, nawet jeśli znajdują się
bezpośrednio z lewej lub z prawej strony.
Dlatego, chociaż wyniki mogą być sprzeczne z
powyższym wyjaśnieniem, zaleca się
odtwarzanie płyt z wielokanałowym dźwiękiem
przestrzennym wybierając ustawienia dające
dobre odczucie przestrzenności i spójności
między dźwiękiem z głośników dźwięku
przestrzennego oraz dźwiękiem z głośników
przednich. Jeśli nie masz pewności, która opcja
zapewnia lepszą jakość dźwięku, wybierz opcję
“BEHIND”, a następnie ustaw odpowiednią
odległość głośnika i poziom głośności, aby
uzyskać odpowiedni balans.
*1 To ustawienie nie jest dostępne jeżeli opcja
“SURROUND SP” (rozmiar głośnika dźwięku
przestrzennego) jest ustawiona na “NO”
(strona 20).
2
* To ustawienie nie jest dostępne jeżeli opcja
“SURR BACK SP” (rozmiar tylnego głośnika
dźwięku przestrzennego) jest ustawiona na
“NO” (strona 21).
x FRONT SP > XXX Hz
(Częstotliwość zwrotnicy głośnika przedniego)
Ustawienie początkowe: STD (120 Hz)
Pozwala na regulację częstotliwości zwrotnicy
tonów niskich głośnika przedniego kiedy opcja
“FRONT SP” (rozmiar głośnika przedniego) jest
ustawiona na “SMALL”. Zakres regulacji wynosi
od 40 Hz do 200 Hz z odstępem 10 Hz.
x CENTER SP > XXX Hz
(Częstotliwość zwrotnicy środkowego głośnika)
Ustawienie początkowe: STD (120 Hz)
Pozwala na regulację częstotliwości zwrotnicy
tonów niskich głośnika środkowego kiedy opcja
“CENTER SP” (rozmiar głośnika środkowego)
jest ustawiona na “SMALL”. Zakres regulacji
wynosi od 40 Hz do 200 Hz co 10 Hz.
ciąg dalszy
51PL
Ustawienia zaawansowane (ciąg
dalszy)
Zaawansowane parametry menu
SURROUND
x SURROUND SP > XXX Hz
(Częstotliwość zwrotnicy głośnika dźwięku
przestrzennego)
Gdy opcja “MENU EXPAND” (rozwinięcie
menu) jest włączona (ustawienie “ON”),
wszystkie poniższe parametry są
wyświetlane i można je regulować.
Ustawienie początkowe: STD (120 Hz)
Parametr ten umożliwia dostosowanie
częstotliwości zwrotnicy niskich tonów głośnika
dźwięku przestrzennego przy opcji
“SURROUND SP” (rozmiar głośnika dźwięku
przestrzennego) ustawionej na wartość
“SMALL” (mały). Istnieje możliwość regulacji w
zakresie od 40 Hz do 200 Hz w odstępach co
10 Hz.
Ustawienia początkowe są podkreślone.
Wszystkie parametry menu SURROUND
x SURR BACK SP > XXX Hz
(Częstotliwość zwrotnicy tylnego głośnika
dźwięku przestrzennego)
C.WIDTH*
Ustawienie początkowe: STD (120 Hz)
Parametr ten umożliwia dostosowanie
częstotliwości zwrotnicy niskich tonów tylnego
głośnika dźwięku przestrzennego przy opcji
“SURR BACK SP” (rozmiar tylnego głośnika
dźwięku przestrzennego) ustawionej na wartość
“SMALL” (mały). Istnieje możliwość regulacji w
zakresie od 40 Hz do 200 Hz w odstępach co
10 Hz.
PANORAMA MODE*
x LFE HIGH CUT > XXX Hz
(Filtr odcięcia wysokich częstotliwości LFE)
SURR ENHANCER*
Ustawienie początkowe: STD (120 Hz)
Parametr ten umożliwia wybór częstotliwości
granicznej filtru odcięcia wysokich
częstotliwości kanału LFE. Ustawieniem
standardowym jest “STD (120 Hz)”.
W przypadku użycia subwoofera typu
pasywnego zasilanego oddzielnym
wzmacniaczem mocy, lepszym rozwiązaniem
może być zmiana częstotliwości granicznej.
Możliwość regulacji obejmuje zakres od 40 Hz
do 200 Hz w odstępach co 10 Hz.
52PL
Informacje na temat dostosowywania
menu SURROUND można znaleźć na
stronie 43.
DIMENSION*
EFFECT LEVEL XXX %
WALL*
REVERB*
FRONT REVERB*
SCREEN DEPTH*
VIR.SPEAKERS*
BASS GAIN XXX.X dB
BASS FREQ. XXX.X Hz*
TREBLE GAIN XXX.X dB
TREBLE FREQ. XXX.X Hz*
* Ustawienie można zmieniać tylko, gdy opcja
“MENU EXPAND” jest włączona (“ON”).
x C.WIDTH
(Sterowanie szerokością kanału środkowego)
Ustawienie początkowe: (3)
Parametr ten umożliwia bardziej precyzyjną
regulację dekodowania trybu systemu Dolby Pro
Logic II Music (PLII MUSIC). Ten parametr
można ustawić tylko wtedy, gdy opcja “2CH
MODE” (tryb dwukanałowy) jest ustawiona na
wartość “PLII MUSIC” (strona 38) i wybrana jest
opcja NORMAL SURROUND.
Istnieje możliwość regulowania dystrybucji
sygnału kanału środkowego, powstającego
w wyniku dekodowania w systemie Dolby Pro
Logic II, do prawego i lewego głośnika.
Ustawienie początkowe: punkt środkowy (0)
Parametr ten umożliwia bardziej precyzyjną
regulację dekodowania trybu systemu Dolby Pro
Logic II Music (PLII MUSIC). Ten parametr
można ustawić tylko wtedy, gdy opcja “2CH
MODE” (tryb dwukanałowy) jest ustawiona na
wartość “PLII MUSIC” (strona 38) i wybrana jest
opcja NORMAL SURROUND.
Istnieje możliwość regulowania różnicy między
kanałami przednimi i kanałami dźwięku
przestrzennego.
x PANORAMA MODE
(Tryb panoramiczny)
Parametr ten umożliwia bardziej precyzyjną
regulację dekodowania trybu systemu Dolby Pro
Logic II Music (PLII MUSIC). Parametr ten
można ustawić tylko wtedy, gdy przy użyciu
przycisku NORMAL SURR (;PLII/NEO:6)
wybrano ustawienie “PLII MUSIC” (strona 38)
lub dla opcji “2CH MODE” wybrano ustawienie
“PLII MUSIC” (strona 47) i wybrana jest opcja
NORMAL SURROUND.
• ON
Parametr ten umożliwia uzyskanie dźwięku
przestrzennego za pomocą rozszerzenia pola
akustycznego przednich głośników po prawej
i lewej stronie słuchacza (tryb panoramiczny).
• OFF
Tryb panoramiczny nie jest włączony.
Ustawienie początkowe: punkt środkowy (0)
Gdy dźwięk jest odbijany od miękkiego
materiału, takiego jak zasłona, elementy o
wysokiej częstotliwości ulegają redukcji. Twarda
ściana ma dobre właściwości odbijające i nie
wpływa znacząco na pasmo przenoszenia
odbijanego dźwięku.
Parametr “WALL” umożliwia sterowanie
poziomem wysokich częstotliwości, tak aby była
możliwa zmiana charakterystyki akustycznej
pomieszczenia przez symulację ściany
wykonanej z bardziej miękkiego (S) lub bardziej
twardego (H) materiału. Istnieje możliwość
17-stopniowej regulacji w zakresie od S do H.
Ustawienie środkowe (0) odpowiada neutralnej
ścianie drewnianej.
Zaawansowane regulacje i ustawienia
x DIMENSION
(Regulacja wymiaru)
x WALL (Typ ściany)
x REVERB (Pogłos)
Ustawienie początkowe: punkt środkowy (0)
Zanim dźwięk dotrze do uszu słuchacza ulega
wielokrotnym odbiciom pomiędzy lewą i prawą
ścianą, sufitem i podłogą. W dużym
pomieszczeniu odbijanie się dźwięku pomiędzy
powierzchniami trwa dłużej niż w małym pokoju.
Parametr “REVERB” umożliwia sterowanie
rozkładem wczesnych odbić, tak aby możliwa
była symulacja dłuższego (L) lub krótszego (S)
pod względem akustycznym pomieszczenia.
Istnieje możliwość 17-stopniowej regulacji w
zakresie od S do L. Punkt środkowy (0)
odpowiada standardowemu pomieszczeniu bez
żadnych modyfikacji.
x FRONT REVERB (Pogłos przedni)
Ten parametr jest przeznaczony dla opcji
“D.CONCERT HALL A/B” (strona 36).
Parametr ten umożliwia regulację wielkości
pogłosu dodawanego do sygnałów dźwiękowych
emitowanych z głośników przednich zgodnie z
oryginalnym pogłosem źródła.
• DRY
Wybranie tej opcji umożliwia zmniejszenie
pogłosu z głośników przednich.
• STD
Ustawieniem standardowym jest “STD”.
• WET
Wybranie tej opcji umożliwia zwiększenie
pogłosu z głośników przednich.
x SCREEN DEPTH (Głębokość ekranu)
Parametr ten umożliwia stworzenie wrażenia
dochodzenia dźwięku głośników przednich z
wnętrza ekranu w pomieszczeniu odsłuchowym,
podobnie jak w kinie.
• OFF
Funkcja nie jest włączona.
• MID
Ustawieniem standardowym jest “MID”.
• DEEP
To ustawienie umożliwia stworzenie wrażenia,
że dźwięk dochodzi z bardzo dużego ekranu o
dużej głębi.
ciąg dalszy
53PL
Ustawienia zaawansowane (ciąg
dalszy)
Zaawansowane parametry menu
LEVEL
x VIR.SPEAKERS (Głośniki wirtualne)
Gdy opcja “MENU EXPAND” (rozwinięcie
menu) jest włączona (ustawienie “ON”),
wszystkie poniższe parametry są
wyświetlane i można je regulować.
Ten parametr jest przeznaczony dla trybów
Cinema Studio EX (strona 35).
• ON
Głośniki wirtualne są tworzone.
• OFF
Głośniki wirtualne nie są tworzone.
x SURR ENHANCER
(Wzbogacenie o dźwięki przestrzenne
pochodzące od odbić)
Ten parametr jest przeznaczony dla trybów
Cinema Studio EX (strona 35).
Parametr ten umożliwia dodanie efektu
poszerzonego dźwięku, gdy kanał dźwięku
przestrzennego jest monofoniczny.
• ON
Efekt ten jest dodawany automatycznie do
sygnałów zapisanych w systemie Dolby Pro
Logic, Dolby Digital [2/1], [3/1] lub dts [2/1],
[3/1] itp. w przypadku monofonicznego kanału
dźwięku przestrzennego.
• OFF
Funkcja nie jest włączona.
x BASS FREQ. XXX.X Hz
(Częstotliwość tonów niskich korektora
dźwięku)
Ustawienie początkowe: 250 Hz
W przeciwieństwie do korektora dźwięków w
menu EQ (który umożliwia regulację ogólnej
jakości dźwięku poszczególnych zestawów
głośników), za pomocą tego parametru można
regulować częstotliwość tonów niskich
poszczególnych pól akustycznych. Istnieje
możliwość 21-stopniowej regulacji w zakresie
od 99 Hz do 1,0 kHz.
x TREBLE FREQ. XXX.X Hz
(Częstotliwość tonów wysokich korektora
dźwięku)
Ustawienie początkowe: 2.5 kHz
W przeciwieństwie do korektora dźwięków w
menu EQ (który umożliwia regulację ogólnej
jakości dźwięku poszczególnych zestawów
głośników), za pomocą tego parametru można
regulować częstotliwość tonów wysokich
poszczególnych pól akustycznych. Istnieje
możliwość 23-stopniowej regulacji w zakresie
od 1,0 kHz do 10,0 kHz.
54PL
Informacje na temat dostosowywania
menu LEVEL można znaleźć na stronie 44.
Ustawienia początkowe są podkreślone.
Wszystkie parametry menu LEVEL
TEST TONE
FRONT L__I__R
CENTER XXX.X dB
SURROUND L XXX.X dB
SURROUND R XXX.X dB
SURR BACK XXX.X dB
SURR BACK L XXX.X dB
SURR BACK R XXX.X dB
S.WOOFER XXX.X dB
MULTI CH 1 SW XXX dB
MULTI CH 2 SW XXX dB
LFE MIX LEVEL XXX.X dB*
D.RANGE COMP.*
* Ustawienie można regulować tylko, gdy opcja
“MENU EXPAND” jest włączona (“ON”).
x LFE MIX LEVEL XXX.X dB
(Poziom miksowania efektu LFE (Low Frequency
Effect -efekt niskiej częstotliwości))
Ustawienie początkowe: 0 dB
Parametr ten umożliwia tłumienie poziomu
sygnału kanału wyjściowego LFE (Low
Frequency Effect Ń efekt niskiej częstotliwości)
subwoofera bez wpływu na poziom
częstotliwości basowych przesyłanych do
subwoofera z kanału przedniego, środkowego
lub kanału dźwięku przestrzennego przez
obwód przekierowania tonów niskich Dolby
Digital lub DTS. Istnieje możliwość regulacji w
zakresie od –20 dB do 0 dB (poziom liniowy) w
odstępach co 0,5 dB. Ustawienie “0 dB”
zapewnia odtwarzanie pełnego sygnału LFE na
poziomie miksowania określonym przez
realizatora nagrania. Przy ustawieniu “OFF”
(wyłączone) dźwięk kanału LFE z subwoofera
jest wyciszony. W takim przypadku dźwięki o
niskiej częstotliwości z głośników przednich,
głośnika środkowego i głośników dźwięku
przestrzennego są odtwarzane z subwoofera
zgodnie z ustawieniami poszczególnych
głośników (strony 19–21).
x D.RANGE COMP.
(Kompresor dynamiki)
Wskazówka
Parametr “D.RANGE COMP.” umożliwia
kompresję dynamiki ścieżki dźwiękowej w
oparciu o informacje na temat dynamiki zawarte
w sygnale Dolby Digital. Ustawieniem
standardowym kompresji jest “STD”, lecz
ponieważ wiele źródeł stosuje tylko lekką
kompresję, zastosowanie ustawienia z zakresu
0,1–0,9 może spowodować znaczącą różnicę.
Dlatego ustawieniem zalecanym jest “MAX”.
Daje ono efekt znacznej kompresji dynamiki i
umożliwia oglądanie filmów późno w nocy przy
niskim poziomie głośności. Inaczej niż w
przypadku ograniczników analogowych,
poziomy są wstępnie zdefiniowane i zapewniają
kompresję o bardzo naturalnym brzmieniu.
Uwagi
• Kompresja dynamiki jest możliwa tylko dla
dźwięku ze źródeł obsługujących standard
Dolby Digital.
• Gdy włączona jest opcja NIGHT MODE (tryb
nocny), parametr D.RANGE COMP. jest
automatycznie ustawiany na wartość MAX i
ustawienia tego nie można zmienić.
Zaawansowane parametry menu
EQ
Gdy opcja “MENU EXPAND” (rozwinięcie
menu) jest włączona (ustawienie “ON”),
wszystkie poniższe parametry są
wyświetlane i można je regulować.
Informacje na temat dostosowywania
menu EQ można znaleźć na stronie 45.
Ustawienia początkowe są podkreślone.
Wszystkie parametry menu EQ
FRONT BASS XXX.X dB
Zaawansowane regulacje i ustawienia
Parametr ten umożliwia kompresję dynamiki
ścieżki dźwiękowej. Może to być przydatne w
przypadku oglądania filmów późno w nocy przy
niskim poziomie głośności.
• OFF
Kompresja dynamiki nie jest włączona.
• 0.1–0.9
Kompresja dynamiki jest wykonywana w
małych odstępach, tak aby możliwe było
uzyskanie odpowiedniego dźwięku.
• STD
Kompresja dynamiki odbywa się zgodnie z
ustawieniami określonymi przez realizatora
dźwięku.
• MAX
Kompresja dynamiki wykonywana jest w
sposób radykalny.
FRONT BASS XXX Hz*
FRONT MID XXX.X dB
FRONT MID XXX Hz*
FRONT MID*
FRONT TREBLE XXX.X dB
FRONT TREBLE XXX Hz*
CENTER BASS XXX.X dB
CENTER BASS XXX Hz*
CENTER MID XXX.X dB
CENTER MID XXX Hz*
CENTER MID*
CENTER TREBLE XXX.X dB
CENTER TREBLE XXX Hz*
SURROUND BASS XXX.X dB
SURROUND BASS XXX Hz*
SURROUND TRE. XXX.X dB
SURROUND TRE. XXX Hz*
SUR.BACK BASS XXX.X dB
SUR.BACK BASS XXX Hz*
SUR.BACK TRE. XXX.X dB
SUR.BACK TRE. XXX Hz*
PRESET CLEAR
* Ustawienie można zmieniać tylko wtedy, gdy
opcja “MENU EXPAND” jest włączona (“ON”).
ciąg dalszy
55PL
Ustawienia zaawansowane (ciąg
dalszy)
x CENTER MID
(Szerokość pasma tonów średnich głośnika
środkowego)
x FRONT BASS XXX Hz
(Częstotliwość tonów niskich głośnika
przedniego)
Ustawienie początkowe: 1.0 kHz
Istnieje możliwość 37-stopniowej regulacji w
zakresie od 198 Hz do 10 kHz.
• WIDE
Parametr ten umożliwia zastosowanie
szerokiego pasma wyśrodkowanego
względem wybranej częstotliwości w celu
przeprowadzenia regulacji ogólnej.
• MID
Parametr ten umożliwia zastosowanie pasma
o zwykłej szerokości.
• NARR
Parametr ten umożliwia zastosowanie
wąskiego pasma wyśrodkowanego względem
wybranej częstotliwości w celu
przeprowadzenia regulacji szczegółowej.
x FRONT MID
(Szerokość pasma tonów średnich głośnika
przedniego)
x CENTER TREBLE XXX Hz
(Częstotliwość tonów wysokich głośnika
środkowego)
• WIDE
Parametr ten umożliwia zastosowanie
szerokiego pasma wyśrodkowanego
względem wybranej częstotliwości w celu
przeprowadzenia regulacji ogólnej.
• MID
Parametr ten umożliwia zastosowanie pasma
o zwykłej szerokości.
• NARR
Parametr ten umożliwia zastosowanie
wąskiego pasma wyśrodkowanego względem
wybranej częstotliwości w celu
przeprowadzenia regulacji szczegółowej.
Ustawienie początkowe: 2.5 kHz
Istnieje możliwość 23-stopniowej regulacji w
zakresie od 1,0 kHz do 10 kHz.
x FRONT TREBLE XXX Hz
(Częstotliwość tonów wysokich głośnika
przedniego)
Ustawienie początkowe: 2.5 kHz
Istnieje możliwość 23-stopniowej regulacji w
zakresie od 1,0 kHz do 10 kHz.
Ustawienie początkowe: 2.5 kHz
Istnieje możliwość 23-stopniowej regulacji w
zakresie od 1,0 kHz do 10 kHz.
x SUR.BACK BASS XXX Hz
(Częstotliwość tonów niskich tylnego głośnika
dźwięku przestrzennego)
x CENTER BASS XXX Hz
(Częstotliwość tonów niskich głośnika
środkowego)
Ustawienie początkowe: 250 Hz
Istnieje możliwość 21-stopniowej regulacji w
zakresie od 99 Hz do 1,0 kHz.
Ustawienie początkowe: 250 Hz
Istnieje możliwość 21-stopniowej regulacji w
zakresie od 99 Hz do 1,0 kHz.
x SUR.BACK TRE. XXX Hz
(Częstotliwość tonów wysokich tylnego głośnika
dźwięku przestrzennego)
x CENTER MID XXX Hz
(Częstotliwość tonów średnich głośnika
środkowego)
Ustawienie początkowe: 2.5 kHz
Istnieje możliwość 23-stopniowej regulacji w
zakresie od 1,0 kHz do 10 kHz.
Ustawienie początkowe: 250 Hz
Istnieje możliwość 21-stopniowej regulacji w
zakresie od 99 Hz do 1,0 kHz.
x FRONT MID XXX Hz
(Częstotliwość tonów średnich głośnika
przedniego)
Ustawienie początkowe: 1.0 kHz
Istnieje możliwość 37-stopniowej regulacji w
zakresie od 198 Hz do 10 kHz.
56PL
x SURROUND BASS XXX Hz
(Częstotliwość tonów niskich głośnika dźwięku
przestrzennego)
Ustawienie początkowe: 250 Hz
Istnieje możliwość 21-stopniowej regulacji w
zakresie od 99 Hz do 1,0 kHz.
x SURROUND TRE. XXX Hz
(Częstotliwość tonów wysokich głośnika
dźwięku przestrzennego)
Inne czynności
6 Naciśnij przycisk ENTER.
Nadawanie nazw
zaprogramowanym
stacjom radiowym
i funkcjom
Wprowadzane nazwy zaprogramowanych
stacji i funkcji mogą składać się
maksymalnie z 8 znaków. Nazwy
wyświetlane są na wyświetlaczu odbiornika.
1 Aby dodać zaprogramowaną stację do
Aby dodać funkcję do indeksu
Obróć pokrętło FUNCTION, aby wybrać
funkcję, dla której chcesz utworzyć
nazwę indeksu.
7 Aby utworzyć nazwy indeksów dla
innych zaprogramowanych stacji
radiowych i funkcji, powtórz czynności
od 1 do 6.
Uwaga
(Dotyczy wyłącznie modeli z kodem obszaru
CEL)
Po nadaniu nazwy i dostrojeniu stacji RDS
zamiast wprowadzonej nazwy wyświetlana jest
nazwa rodzaju programu (PS). (Wprowadzona
nazwa zostanie zastąpiona przez nazwę rodzaju
programu (PS).)
Inne czynności
indeksu
Obróć pokrętło FUNCTION, aby wybrać
opcję TUNER, a następnie ustaw
zaprogramowaną stację radiową, dla
której chcesz utworzyć nazwę indeksu
(strona 28).
Wprowadzona nazwa zostanie
zapisana.
2 Naciśnij przycisk CUSTOMIZE.
Zaświeci przycisk CUSTOMIZE, a na
wyświetlaczu pojawi się wskaźnik
“<<<CUSTOMIZE>>>”.
3 Naciśnij przyciski kursorów (
), aby
wybrać opcję “NAME IN?”.
Nazwa zaprogramowanej stacji lub
funkcji zacznie migać.
4 Naciśnij przycisk ENTER.
Kursor zacznie migać i można dokonać
wyboru znaku.
5 Utwórz nazwę indeksu, używając
pokrętła jog dial i przycisków kursorów
( lub ).
Obróć pokrętło jog dial, aby wybrać znak, a
następnie naciśnij przycisk kursora ( ) w
celu przeniesienia kursora do kolejnej pozycji.
Wskazówki
• Obracając pokrętło jog dial, można wybrać
jeden z poniższych typów znaków.
Alfabet (wielkie litery) t Alfabet (małe
litery) t Liczby t Symbole
• Aby wprowadzić spację, należy obracać pokrętło
jog dial, aż na wyświetlaczu pojawi się spacja.
• W przypadku błędu należy naciskać
przycisk kursora ( lub ), aż błędny znak
zacznie migać, a następnie obrócić pokrętło
jog dial, wybierając poprawny znak.
57PL
Korzystanie
z programatora
zasypiania
Istnieje możliwość zaprogramowania
urządzenia za pomocą pilota w taki
sposób, aby wyłączało się automatycznie
o określonej godzinie.
Szczegółowe informacje na ten temat
można znaleźć w instrukcji obsługi
dostarczonej z pilotem.
Wybór zestawu
głośnikowego
Przełącznik SPEAKERS należy ustawić
odpowiednio do używanych głośników
przednich.
Ustawienie Aby wybrać
A
Głośniki podłączone do zacisków
FRONT SPEAKERS A.
B
Głośniki podłączone do zacisków
FRONT SPEAKERS B.
A+B*
Głośniki podłączone jednocześnie
do zacisków FRONT SPEAKERS
A i B (połączenie równoległe).
Pole akustyczne jest automatycznie
ustawiane na wartość 2CH
STEREO.
OFF
Brak sygnału wyjściowego na
głośniki.
Przy włączonym zasilaniu wybierz
kilkakrotnie opcję SLEEP z menu
RECEIVER.
Po każdym dotknięciu lub naciśnięciu
przycisku wskazania na wyświetlaczu
zmieniają się cyklicznie w następujący
sposób:
2:00:00 t 1:30:00 t 1:00:00 t 0:30:00
t OFF
Podczas korzystania z programatora
zasypiania, wskaźnik “SLEEP” na
wyświetlaczu jest podświetlony.
Dotyczy wyłącznie modeli z kodami strefy
KR i TW
Można również użyć przycisku SLEEP w
odbiorniku.
Wskazówka
Aby sprawdzić czas pozostały do wyłączenia
odbiornika, należy wybrać lub nacisnąć przycisk
SLEEP. Czas pozostały do wyłączenia pojawi
się na wyświetlaczu.
58PL
* Jeśli wybrane mają zostać oba zestawy
głośników przednich (A+B), należy pamiętać o
podłączeniu głośników przednich o impedancji
nominalnej 8 omów lub większej. W takim
przypadku należy ustawić opcję IMPEDANCE
SELECTOR na wartość “4Ω”.
Nagrywanie
Przed rozpoczęciem nagrywania należy
sprawdzić, czy wszystkie urządzenia
zestawu zostały właściwie podłączone.
Nagrywanie na taśmie
dźwiękowej lub płycie MiniDisc
Za pomocą urządzenia można nagrywać
dźwięk na kasetach magnetofonowych i
płytach MiniDisc. Informacje na ten temat
można znaleźć w instrukcji obsługi
magnetofonu lub napędu MD.
chcesz nagrywać.
2 Przygotuj urządzenie do odtwarzania.
Na przykład, umieść płytę CD w
odtwarzaczu CD.
3 Włóż czystą taśmę lub płytę MD do
urządzenia nagrywającego i w razie
potrzeby ustaw poziom zapisu.
4 Rozpocznij nagrywanie na urządzeniu
nagrywającym, a następnie rozpocznij
odtwarzanie na odtwarzaczu.
Uwagi
• Nie można nagrywać cyfrowego sygnału audio
za pomocą urządzenia podłączonego do
analogowych gniazd TAPE OUT lub MD/DAT
OUT. Aby nagrywać cyfrowy sygnał audio,
należy podłączyć urządzenie cyfrowe do
gniazd DIGITAL MD/DAT OUT.
• Regulacja dźwięku nie ma wpływu na sygnał
wyjściowy z gniazd TAPE OUT lub MD/DAT
OUT.
• Analogowe sygnały audio bieżącej funkcji są
odtwarzane z gniazd REC OUT.
• Sygnał doprowadzony do złącza MULTI
CHANNEL IN nie jest wyprowadzany na złącze
REC OUT nawet w przypadku wybrania
ustawienia MULTI CH DIRECT. Przesyłane są
analogowe sygnały audio bieżącej funkcji.
• Gdy wybrano ustawienie ANALOG DIRECT, na
złącze DIGITAL OUT (MD/DAT OPTICAL OUT)
nie jest wyprowadzany żaden sygnał. Jeśli dla
opcji “D.POWER” wybrano ustawienie “AUTO
OFF”, zasilanie obwodów cyfrowych jest
odcinane, aby zapewnić najwyższą jakość
dźwięku.
Za pomocą odbiornika można nagrywać
sygnał z magnetowidu, odbiornika TV lub
odtwarzacza LD. Można również dodawać
dźwięk z rozmaitych źródeł audio podczas
edycji taśmy wideo. Informacje na ten
temat można znaleźć w instrukcji obsługi
magnetowidu lub odtwarzacza LD.
1 Wybierz źródło programu, który chcesz
nagrać.
2 Przygotuj urządzenie zestawu do
odtwarzania.
Na przykład, umieść płytę LD, którą
chcesz nagrywać, w odtwarzaczu LD.
Inne czynności
1 Wybierz urządzenie zestawu, z którego
Nagrywanie na kasecie wideo
3 Włóż czystą kasetę wideo do
magnetowidu (VIDEO 1 lub VIDEO 2)
przeznaczonego do nagrywania.
4 Włącz nagrywanie w magnetowidzie, a
następnie rozpocznij odtwarzanie
kasety wideo lub płyty LD, którą chcesz
nagrać.
Wskazówka
Podczas kopiowania z kasety wideo lub płyty LD
można nagrywać na taśmę wideo dźwięk z
dowolnego źródła audio. Należy odszukać
miejsce, w którym ma się rozpocząć nagrywanie
z innego źródła audio, wybrać źródło dźwięku i
rozpocząć odtwarzanie. Dźwięk z tego źródła
zostanie zapisany na ścieżce dźwiękowej taśmy
wideo zamiast dźwięku z oryginalnego nośnika.
Aby wznowić nagrywanie dźwięku z nośnika
oryginalnego, należy ponownie wybrać źródło
wideo.
Uwagi
• Nie można nagrywać cyfrowego sygnału audio
za pomocą urządzenia podłączonego do
analogowych gniazd VIDEO 1 OUT lub VIDEO
2 OUT.
• Należy upewnić się, czy istnieje połączenie
analogowe i cyfrowe z wejściami TV/SAT i
DVD/LD. Jeśli istnieją tylko połączenia
cyfrowe, nagrywanie analogowe nie jest
możliwe.
• Niektóre źródła zawierają zabezpieczenia
przed kopiowaniem uniemożliwiające
nagrywanie. W takim przypadku nagrywanie
może nie być możliwe.
• Analogowe sygnały audio bieżącej funkcji są
odtwarzane z gniazd REC OUT.
• Sygnał doprowadzony do złącza MULTI
CHANNEL IN nie jest wyprowadzany na złącze
REC OUT nawet w przypadku wybrania
ustawienia MULTI CH DIRECT. Przesyłane są
analogowe sygnały audio bieżącej funkcji.
59PL
System sterowania CONTROL A1
CONTROL A1
ANTENNA
75Ω COAXIAL
FM
DIGITAL
COMPONENT VIDEO
U
AM
CD/SACD
OPTICAL
IN
MONITOR TV/SAT DVD/LD
VIDEO 2
VIDEO 1
S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO
OUT
IN
IN
S2 VIDEO
OUT
IN
S2 VIDEO
OUT
IN
TV/SAT IN DVD/LD IN MONITOR OUT
CTRL
A1
Y
MD/DAT
OPTICAL
OUT
PB/CB/B-Y
MD/DAT
OPTICAL
IN
PR/CR/R-Y
VIDEO
OUT
PHONO CD/SACD
TV/SAT
OPTICAL
IN
IN
IN
MD/DAT
OUT
TAPE
IN
OUT
IN
VIDEO
IN
VIDEO
IN
OUT
VIDEO
AUDIO
IN
AUDIO
IN
OUT
VIDEO
IN
OUT
IN
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
IN
L
DVD/LD
OPTICAL
IN
R
CD/SACD
COAXIAL
IN
DVD/LD
COAXIAL
IN
SIGNAL GND FRONT
L
SURROUND CENTER
FRONT
L
SURROUND SURR BACK CENTER
FRONT
L
SURROUND SURR BACK CENTER
U
R
R
R
ASSIGNABLE
SUB WOOFER
RS232C
MULTI CHANNEL IN 2
SUB WOOFER
MULTI CHANNEL IN 1
Korzystanie z systemu CONTROL
A1
Czynności wstępne
W niniejszym rozdziale opisano
podstawowe funkcje systemu sterowania
CONTROL A1 . Niektóre urządzenia
wyposażone zostały w specjalne funkcje,
np. funkcja “CD Synchro Dubbing”
(kopiowanie synchroniczne płyt CD) w
magnetofonach, które wymagają
podłączenia do gniazd CONTROL A1 .
Szczegółowe informacje na temat
poszczególnych czynności można również
znaleźć w instrukcji obsługi dostarczonej
z urządzeniem.
System sterowania CONTROL A1 został
zaprojektowany w celu uproszczenia
obsługi zestawów audio składających się z
oddzielnych urządzeń firmy Sony.
Połączenia za pośrednictwem gniazd
CONTROL A1 stanowią drogę transmisji
sygnałów sterujących, które zapewniają
automatyczną obsługę i funkcje
sterowania zwykle dostępne w systemach
zintegrowanych.
60PL
SUB WOOFER
PRE OUT
W chwili obecnej połączenia za
pośrednictwem gniazd CONTROL A1
pomiędzy odtwarzaczem CD,
wzmacniaczem (odbiornikiem),
odtwarzaczem MD i magnetofonem
kasetowym firmy Sony umożliwiają
automatyczny wybór funkcji oraz
nagrywanie synchroniczne.
W przyszłości połączenia za
pośrednictwem gniazd CONTROL A1
będą pełnić rolę wielofunkcyjnej magistrali
umożliwiającej sterowanie różnymi
funkcjami poszczególnych urządzeń
zestawu.
Uwagi
• System sterowania CONTROL A1 został
zaprojektowany w taki sposób, aby
zachowywać zgodność z nowszymi modelami.
System ten będzie aktualizowany, tak aby
obsługiwał nowe funkcje. W takiej sytuacji
nowe funkcje nie będą jednak zgodne ze
starszymi urządzeniami.
• Nie należy korzystać z pilota dwuścieżkowego,
jeśli gniazda CONTROL A1 są połączone za
pośrednictwem zestawu interfejsu komputera
PC z komputerem, na którym uruchomiony jest
program “MD Editor” lub podobna aplikacja.
Nie należy również używać podłączonego
urządzenia w sposób niezgodny z funkcjami
aplikacji, ponieważ może to spowodować
nieprawidłowe działanie aplikacji.
Zgodność systemu CONTROL A1
CONTROL A1
i
Podłączenie za pośrednictwem gniazd
CONTROL A1
• Jeśli posiadasz odtwarzacz CD,
odtwarzacz Super Audio CD,
magnetofon kasetowy lub napęd MD
firmy Sony zgodny z systemem
CONTROL A1
Za pomocą przewodu CONTROL A1
(wtyk typu mini jack) (nie będący w
wyposażeniu) należy połączyć gniazdo
CONTROL A1 w odtwarzaczu CD,
odtwarzaczu Super Audio CD,
magnetofonie lub odtwarzaczu MD z
gniazdem CONTROL A1 w odbiorniku.
Więcej informacji można znaleźć na
stronie 60 oraz w instrukcjach obsługi
dostarczonych z odtwarzaczem CD,
odtwarzaczem Super Audio CD,
magnetofonem lub napędem MD.
Uwaga
Jeśli istnieje połączenie za pośrednictwem
gniazd CONTROL A1 pomiędzy
odbiornikiem a napędem MD, który jest także
podłączony do komputera, nie należy używać
odbiornika podczas korzystania z
oprogramowania “Sony MD Editor”. Może to
spowodować nieprawidłowe działanie
urządzenia.
Jeśli przełącznik wyboru trybu zdalnego
sterowania (COMMAND MODE)
urządzenia zmieniającego płyty CD
może być ustawiony w pozycjach CD 1,
CD 2 lub CD 3, należy upewnić się, czy
tryb sterowania ustawiony jest na “CD
1” i podłączyć urządzenie do gniazd CD
w odbiorniku.
Jeśli jednak urządzenie zmieniające
płyty CD firmy Sony wyposażone jest w
gniazda VIDEO OUT, należy ustawić tryb
zdalnego sterowania na “CD 2” i
podłączyć urządzenie do gniazd VIDEO
2 w odbiorniku.
Połączenia
Należy podłączyć szeregowo monofoniczne
(2P) przewody z miniwtyczkami do gniazd
CONTROL A1 znajdujących się na tylnych
ściankach poszczególnych urządzeń.
Można podłączyć w dowolnej kolejności
maksymalnie 10 urządzeń zgodnych z
systemem CONTROL A1 . Możliwe jest
jednak podłączenie tylko jednego
urządzenia z każdego typu (np. 1
odtwarzacz CD, 1 napęd MD, 1 magnetofon
kasetowy i 1 odbiornik).
Inne czynności
System sterowania CONTROL A1 został
zaktualizowany do wersji CONTROL A1 ,
która jest standardowym systemem w
urządzeniu zmieniającym płyty CD Sony 300 i
innych najnowszych urządzeniach firmy
Sony. Urządzenia wyposażone w gniazda
CONTROL A1 są zgodne z urządzeniami z
systemem CONTROL A1 i mogą być z sobą
łączone. Zasadniczo, większość funkcji
dostępnych za pośrednictwem systemu
sterowania CONTROL A1 będzie dostępna
za pośrednictwem systemu CONTROL A1 .
Jednak w przypadku tworzenia połączeń
między urządzeniami wyposażonymi w
gniazda CONTROL A1 i urządzeniami z
gniazdami CONTROL A1 , liczba
dostępnych funkcji może być ograniczona w
zależności od urządzenia. Szczegółowe
informacje na ten temat można znaleźć w
instrukcji obsługi dostarczonej z
urządzeniem.
• Jeśli posiadasz urządzenie zmieniające
płyty CD firmy Sony z przełącznikiem
wyboru trybu zdalnego sterowania
(COMMAND MODE)
(Możliwość podłączenia więcej niż jednego
odtwarzacza CD lub napędu MD zależy od
modelu urządzenia. Szczegółowe
informacje na ten temat można znaleźć w
instrukcjach obsługi dostarczonych z
odpowiednim urządzeniem.)
Przykład
Wzmacniacz
(odbiornik)
Napęd
MD
Odtwarzacz CD
Inne
urządzenia
Magnetofon
W systemie CONTROL A1 sygnały
sterujące przepływają w obu kierunkach,
nie ma więc rozróżnienia pomiędzy
gniazdami IN i OUT. Jeśli urządzenie
posiada więcej niż jedno gniazdo
CONTROL A1 , można użyć dowolnego
gniazda lub podłączyć do poszczególnych
gniazd różne urządzenia zestawu.
ciąg dalszy
61PL
System sterowania CONTROL A1
(ciąg dalszy)
Przykłady gniazd i połączeń
CONTROL A1
Podstawowe funkcje
Funkcje systemu CONTROL A1 są
dostępne przez cały czas, gdy
obsługiwane urządzenie jest włączone,
nawet jeśli wszystkie pozostałe
podłączone urządzenia są wyłączone.
x Automatyczny wybór funkcji
CONTROL A1
Odtwarzacz CD
Napęd MD
Połączenia i gniazda CONTROL A1
Możliwe jest tworzenie połączeń pomiędzy
gniazdami CONTROL A1 i CONTROL A1 .
Szczegółowe informacje na temat
poszczególnych połączeń lub opcji konfiguracji
można znaleźć w instrukcjach obsługi
dostarczonych z urządzeniami.
Przewód połączeniowy
Niektóre urządzenia zgodne z systemem
CONTROL A1 są dodatkowo wyposażone w
przewód połączeniowy. Do podłączenia należy
wówczas użyć dostarczonego przewodu
połączeniowego.
W przypadku użycia przewodu zakupionego
osobno należy zastosować monofoniczny (2P)
przewód z miniwtyczkami o długości poniżej
2 metrów bez rezystancji.
62PL
Jeśli wzmacniacz (lub odbiornik) firmy
Sony zgodny z systemem CONTROL A1
jest połączony z innymi urządzeniami firmy
Sony za pomocą monofonicznych
przewodów z miniwtyczkami, przełącznik
wyboru funkcji we wzmacniaczu (lub
odbiorniku) automatycznie przełącza się
na właściwe źródło sygnału po naciśnięciu
przycisku odtwarzania na jednym z
podłączonych urządzeń.
Uwagi
• Aby korzystać z funkcji automatycznego
wyboru funkcji, należy podłączyć wzmacniacz
(odbiornik) zgodny z systemem CONTROL A1
za pomocą monofonicznego przewodu z
miniwtyczkami.
• Funkcja ta działa tylko wówczas, gdy
urządzenia zestawu są podłączone do gniazd
wejściowych wzmacniacza (lub odbiornika)
zgodnie z nazwami na przyciskach
funkcyjnych. Niektóre odbiorniki pozwalają na
zmianę nazw na przyciskach funkcyjnych.
Informacje na ten temat można znaleźć w
instrukcji obsługi dostarczonej z odbiornikiem.
• W trakcie nagrywania nie należy odtwarzać
dźwięku z żadnego innego urządzenia zestawu
poza źródłem sygnału nagrywanego.
Spowoduje do uruchomienie systemu
automatycznego wyboru funkcji.
x Nagrywanie synchroniczne
Funkcja ta umożliwia przeprowadzenie
nagrywania synchronicznego między
wybranym źródłem sygnału a urządzeniem
nagrywającym.
1 Ustaw przełącznik wyboru funkcji we
wzmacniaczu (lub odbiorniku) w położeniu
odpowiednim dla źródła sygnału.
2 Ustaw urządzenie źródłowe w trybie
wstrzymania (pauza) (upewnij się, że oba
wskaźniki N i X zaświeciły się).
3 Ustaw urządzenie nagrywające w trybie
REC-PAUSE.
Urządzenie źródłowe zostaje zwolnione
z trybu wstrzymania (pauza)
i rozpoczyna się nagrywanie.
Gdy odtwarzanie w urządzeniu
źródłowym zakończy się, nagrywanie
zostanie zatrzymane.
Inne czynności
4 Naciśnij przycisk PAUSE na urządzeniu
nagrywającym.
Uwagi
• Nie należy ustawiać w trybie wstrzymania
(pauza) więcej niż jednego urządzenia.
• Niektóre urządzenia nagrywające mogą być
wyposażone w specjalną funkcję nagrywania
synchronicznego, wykorzystującą system
sterowania CONTROL A1 , np. funkcję “CD
Synchro Dubbing” (kopiowanie synchroniczne
płyt CD). Informacje na ten temat można
znaleźć w instrukcji obsługi dostarczonej z
urządzeniem nagrywającym.
63PL
Informacje dodatkowe
Środki ostrożności
Rozwiązywanie
problemów
Bezpieczeństwo
Jeśli do wnętrza urządzenia dostanie się przypadkowo
obcy przedmiot lub substancja płynna, należy odłączyć
przewód zasilający i przed ponownym uruchomieniem
zlecić sprawdzenie urządzenia wykwalifikowanej osobie.
Źródła zasilania
• Przed uruchomieniem urządzenia należy upewnić się,
czy napięcie robocze odpowiada napięciu w sieci
lokalnej. Wielkość napięcia roboczego jest określona na
tabliczce znamionowej znajdującej się z tyłu odbiornika.
• Urządzenie pozostaje podłączone do źródła zasilania prądem
zmiennym (sieci), dopóki jest podłączone do gniazda
ściennego, nawet jeśli samo urządzenie jest wyłączone.
• Jeśli odbiornik nie będzie używany przez dłuższy
czas, należy upewnić się, że został odłączony od
gniazda ściennego. Aby odłączyć przewód zasilający
od gniazda sieciowego, ciągnij chwytając za wtyczkę
przewodu; nigdy nie ciągnij za sam przewód.
• Przewód zasilający można wymieniać jedynie
w punkcie serwisowym z odpowiednimi
uprawnieniami.
Nagrzewanie się urządzenia
Nagrzewanie się urządzenia podczas pracy nie
jest usterką. Jeśli urządzenie jest używane często
i przez długi okres, temperatura górnej, bocznej i
dolnej części obudowy znacząco wzrasta. Aby
uniknąć oparzeń, nie należy dotykać obudowy.
Lokalizacja urządzenia
• Aby zapobiec nadmiernemu nagrzewaniu się wnętrza i
przedłużyć okres eksploatacji odbiornika, należy ustawić
go w miejscu zapewniającym właściwą wymianę powietrza.
• Nie należy ustawiać odbiornika w pobliżu źródeł
ciepła ani w miejscach narażonych na bezpośrednie
działanie promieni słonecznych, nadmiernych ilości
kurzu lub wstrząsów mechanicznych.
• Na obudowie nie należy umieszczać żadnych
przedmiotów, które mogłyby zasłaniać otwory
wentylacyjne i spowodować uszkodzenie urządzenia.
Obsługa
Przed podłączeniem innych urządzeń zestawu
należy wyłączyć odbiornik i odłączyć zasilanie.
Czyszczenie
Obudowę, panel i przyciski należy czyścić
miękką szmatką lekko zwilżoną roztworem
łagodnego detergentu. Nie należy używać
szorstkich ściereczek, proszku czyszczącego
ani środków, takich jak alkohol lub benzyna.
W przypadku jakichkolwiek pytań lub
problemów dotyczących odbiornika należy
kontaktować się z najbliższym punktem
sprzedaży produktów Sony.
64PL
Jeśli podczas użytkowania urządzenia
wystąpi jeden z opisanych poniżej
problemów, należy skorzystać z
poniższych informacji dotyczących
usuwania usterek. Jeśli usterki nie uda się
usunąć, skontaktuj się z najbliższym
punktem sprzedaży produktów firmy Sony.
Brak dźwięku niezależnie od tego, które
urządzenie zestawu jest wybierane.
• Sprawdź, czy odbiornik oraz wszystkie
urządzenia są włączone.
• Sprawdź, czy regulator MASTER VOLUME
nie jest ustawiony na –∞ dB.
• Sprawdź, czy przełącznik SPEAKERS nie
jest ustawiony w położeniu OFF (wyłączony)
(strona 58).
• Sprawdź, czy wszystkie przewody
głośnikowe są prawidłowo podłączone.
• Naciśnij przycisk MUTING, aby przywrócić
dźwięk.
Na wyświetlaczu pojawia się napis “Not PCM”
i nie słychać dźwięku.
• Dla opcji “DECODE FORMAT” w menu
CUSTOMIZE wybierz pozycję “AUTO”
(strona 48).
Brak dźwięku z określonego urządzenia.
• Sprawdź, czy urządzenie jest prawidłowo
podłączone do gniazd wejściowych sygnału
audio odpowiednich dla tego urządzenia.
• Sprawdź, czy wtyki przewodów użytych do
podłączenia są do końca wsunięte w
gniazda odbiornika i danego urządzenia.
Brak dźwięku w jednym z głośników przednich.
• Podłącz słuchawki do gniazda PHONES,
aby sprawdzić, czy dźwięk jest odtwarzany
przez słuchawki.
Jeśli w słuchawkach jest odtwarzany tylko
jeden kanał, urządzenie może być
nieprawidłowo podłączone do odbiornika.
Sprawdź, czy wtyki wszystkich przewodów
są do końca wsunięte w gniazda odbiornika
i danego urządzenia.
Jeśli w słuchawkach odtwarzane są oba
kanały, przedni głośnik może być
nieprawidłowo podłączony do odbiornika.
Sprawdź podłączenie przedniego głośnika,
który nie emituje dźwięku.
Brak dźwięku lub słychać tylko bardzo cichy
dźwięk.
• Sprawdź, czy głośniki i urządzenia zestawu
są starannie podłączone.
• Sprawdź, czy w odbiorniku wybrane zostało
właściwe urządzenie.
• Sprawdź, czy przełącznik SPEAKERS nie
jest ustawiony w położeniu OFF (wyłączony)
(strona 58).
• Sprawdź, czy nie są przypadkiem
podłączone słuchawki.
• Naciśnij przycisk MUTING, aby przywrócić
dźwięk.
• Zwarcie spowodowało włączenie
zabezpieczenia odbiornika. Wyłącz
urządzenie, usuń przyczynę zwarcia i
ponownie włącz zasilanie.
• Jeśli słychać tylko bardzo cichy dźwięk,
sprawdź, czy nie jest włączony tryb nocny
(NIGHT MODE) (strona 38).
• Sprawdź, czy nie jest używana funkcja
AUDIO SPLIT w celu przypisania wejścia
dźwięku innej funkcji do wybranej funkcji
(strona 41).
• Sprawdź, czy dla opcji INPUT MODE nie
zostało wybrane ustawienie “COAXIAL
FIXED” ani “OPTICAL FIXED” (strona 42).
• Sprawdź, czy przy użyciu przycisku MULTI
CH DIRECT nie została wybrana opcja
“MULTI CH 1 DIRECT” lub “MULTI CH 2
DIRECT”.
• Sprawdź, czy w przypadku wybranej funkcji
nie jest używane przypisanie wielokanałowe
(opcja “MULTI CH 1” lub “MULTI CH 2” w
menu CUSTOMIZE) (strona 47).
Brak dźwięku ze źródeł cyfrowych (z gniazda
wejściowego COAXIAL lub OPTICAL).
• Sprawdź, czy nie jest używana funkcja AUDIO
SPLIT w celu przypisania wejścia dźwięku
innej funkcji do wybranej funkcji (strona 41).
• Sprawdź, czy dla opcji INPUT MODE nie
zostało wybrane ustawienie “ANALOG 2CH
FIXED” (strona 42). Sprawdź, czy dla opcji
INPUT MODE nie zostało wybrane ustawienie
“COAXIAL FIXED” w przypadku źródeł
podłączonych do gniazda wejściowego
OPTICAL ani ustawienie “OPTICAL FIXED” w
przypadku źródeł podłączonych do gniazda
wejściowego COAXIAL.
• Sprawdź, czy przy użyciu przycisku MULTI CH
DIRECT nie została wybrana opcja “MULTI CH
1 DIRECT” lub “MULTI CH 2 DIRECT”.
• Sprawdź, czy głośniki i urządzenia zestawu
są prawidłowo i starannie podłączone.
• Ustaw parametry balansu w menu LEVEL.
Występują przydźwięk i szumy.
• Sprawdź, czy głośniki i urządzenia zestawu
są starannie podłączone.
• Sprawdź, czy przewody połączeniowe znajdują się z
dala od transformatora lub silnika i w odległości co
najmniej 3 metrów od telewizora lub lampy jarzeniowej.
• Odsuń odbiornik TV od urządzeń audio.
• Sprawdź, czy gniazdo U SIGNAL GND jest
uziemione (tylko jeśli podłączony jest gramofon).
• Wtyki i gniazda są zabrudzone. Przetrzyj je
szmatką lekko zwilżoną alkoholem.
Z głośnika środkowego przestrzennego nie słychać
żadnego dźwięku lub tylko bardzo cichy dźwięk.
• Upewnij się, że funkcja pola akustycznego
jest włączona (naciśnij przycisk MODE +/–).
• Wybierz tryb CINEMA STUDIO EX (strona 35).
• Ustaw poziom głośnika (strona 44).
• Upewnij się, że parametr rozmiaru głośnika
środkowego jest ustawiony na wartość
“SMALL” (mały) lub “LARGE” (duży) (strona 20).
Z głośników dźwięku przestrzennego/tylnych głośników
dźwięku przestrzennego nie słychać żadnego dźwięku
lub tylko dźwięk o bardzo niskim poziomie głośności.
• Upewnij się, że funkcja pola akustycznego
jest włączona (naciśnij przycisk MODE +/–).
• Wybierz tryb CINEMA STUDIO EX (strona 35).
• Ustaw poziom głośnika (zobacz strona 44).
• Upewnij się, że parametr rozmiaru głośnika dźwięku
przestrzennego/tylnego głośnika dźwięku
przestrzennego jest ustawiony na wartość “SMALL”
(mały) lub “LARGE” (duży) (stronach 20–21).
Informacje dodatkowe
Brak dźwięku z analogowych źródeł 2kanałowych.
Dźwięki lewego i prawego kanału są
niezrównoważone lub odwrócone.
Nie można uzyskać efektu dźwięku przestrzennego.
• Upewnij się, że funkcja pola akustycznego
jest włączona (naciśnij przycisk MODE +/–).
• Funkcja pola akustycznego nie działa w
przypadku sygnałów o częstotliwości
próbkowania większej niż 48 kHz.
• Gdy tryb INPUT MODE jest ustawiony na opcję
“AUTO MULTI CH 1 (lub 2)” i na wejściu brak
sygnału cyfrowego albo tryb INPUT MODE jest
ustawiony na opcję “MULTI CH 1 (lub 2) FIXED”,
nie można zmieniać pola akustycznego (strona 42).
Dźwięk wielokanałowy w systemie Dolby Digital
lub DTS nie jest odtwarzany.
• Sprawdź, czy odtwarzana płyta DVD itp. jest
nagrana w formacie Dolby Digital lub DTS.
• Podczas podłączania odtwarzacza DVD itp. do
cyfrowych gniazd wejściowych odbiornika, sprawdź
ustawienie fonii (ustawienia dla wyjściowego
sygnału audio) podłączonego urządzenia.
ciąg dalszy
65PL
Rozwiązywanie problemów (ciąg
dalszy)
Nie można nagrywać.
• Sprawdź, czy urządzenia są prawidłowo podłączone.
• Za pomocą przycisku FUNCTION wybierz
urządzenie źródłowe.
• Podczas nagrywania z urządzenia cyfrowego, przed
rozpoczęciem nagrywania za pomocą urządzenia
podłączonego do analogowych gniazd MD/DAT lub
TAPE upewnij się, czy tryb INPUT MODE jest
ustawiony na ANALOG 2CH FIXED (strona 42).
• Podczas nagrywania z urządzenia cyfrowego, przed
rozpoczęciem nagrywania za pomocą urządzenia
podłączonego do gniazd DIGITAL MD/DAT OUT
upewnij się, czy tryb INPUT MODE jest ustawiony
na COAXIAL FIXED lub OPTICAL FIXED (strona 42).
• Jeśli wybrana jest funkcja ANALOG DIRECT,
ustaw opcję “D.POWER” na “ALWAYS ON”,
ponieważ przy ustawieniu “AUTO OFF” cyfrowy
sygnał audio nie jest przekazywany na wyjście.
Aby podłączyć odtwarzacz LD za
pośrednictwem demodulatora RF.
• Podłącz odtwarzacz LD do demodulatora RF,
a następnie połącz optyczne lub koncentryczne
cyfrowe gniazdo wyjściowe demodulatora z
gniazdem DVD/LD OPTICAL IN lub COAXIAL w
odbiorniku. Podczas tworzenia tego połączenia
należy ręcznie ustawić tryb INPUT MODE (strona
42). Odbiornik może działać nieprawidłowo, jeśli
tryb INPUT MODE jest ustawiony na AUTO 2CH.
Szczegółowe informacje na temat podłączeń
urządzeń DOLBY DIGITAL RF można znaleźć w
instrukcji obsługi dostarczonej z demodulatorem RF.
Odbiór w zakresie FM jest słaby.
• Należy użyć 75-omowego kabla
koncentrycznego (nie wchodzi w skład
wyposażenia), aby podłączyć do systemu antenę
zewnętrzną FM, jak pokazano poniżej. Jeśli
odbiornik jest podłączony do anteny
zewnętrznej, należy go uziemić w celu
zabezpieczenia przed skutkami wyładowań
atmosferycznych. Nie można podłączać
przewodu uziemiającego do rur gazowych,
ponieważ może to spowodować wybuch gazu.
Antena zewnętrzna FM
Nie można dostroić stacji radiowych.
• Sprawdź, czy anteny są starannie
podłączone. Zmień ustawienie anten, a w
razie potrzeby podłącz antenę zewnętrzną.
• Sygnał stacji jest zbyt słaby (podczas dostrajania
za pomocą funkcji automatycznego strojenia).
Użyj funkcji strojenia bezpośredniego.
• Upewnij się, czy ustawiono właściwy interwał
strojenia (podczas strojenia stacji w zakresie AM
za pomocą funkcji strojenia bezpośredniego).
• Nie została zaprogramowana żadna stacja lub
zaprogramowane stacje zostały usunięte
(podczas wyszukiwania zaprogramowanych
stacji). Zaprogramuj stacje (strona 28).
• Naciśnij przycisk DISPLAY, aby na
wyświetlaczu pojawiła się częstotliwość.
System RDS nie działa.*
• Upewnij się, że urządzenie jest dostrojone
do stacji nadającej w zakresie UKF (FM) i
wykorzystującej system RDS.
• Wybierz inną stację w zakresie UKF (FM) o
mocniejszym sygnale.
Oczekiwane informacje RDS nie są wyświetlane.*
• Skontaktuj się z daną rozgłośnią i sprawdź, czy
oferuje ona daną usługę. Jeśli tak, mogła wystąpić
awaria i usługa może być czasowo niedostępna.
Brak obrazu lub niewyraźny obraz na ekranie
odbiornika TV lub monitora.
• Wybierz odpowiednią funkcję w odbiorniku.
• Ustaw odbiornik TV na odpowiedni tryb wejściowy.
• Odsuń odbiornik TV od urządzeń audio.
Pilot
Pilot nie działa.
• Skieruj pilota na czujnik zdalnego sterowania w odbiorniku.
• Usuń wszystkie przeszkody znajdujące się
między pilotem a odbiornikiem.
• Jeśli baterie w pilocie są słabe, wymień je na nowe.
• Jeśli tryb sterowania (COMMAND MODE) odbiornika
i pilota nie są zgodne, transmisja pomiędzy pilotem a
odbiornikiem nie jest możliwa (strona 49).
• Upewnij się, że na pilocie wybierana jest właściwa funkcja.
• Podczas użytkowania zaprogramowanego
urządzenia, które nie jest produktem firmy
Sony, pilot może nie działać prawidłowo w
zależności od modelu i producenta urządzenia.
Odbiornik
ANTENNA
Części informacyjne dotyczące czyszczenia pamięci
75Ω COAXIAL
FM
U
66PL
AM
Przewód uziemiający
(nie należący do
wyposażenia)
Uziemić
Aby wyczyścić
Zobacz
Wszystkie zapisane ustawienia
strona 19
Dostosowane pola akustyczne
strona 45
* Dotyczy wyłącznie modelu z kodam strefy CEL.
Dane techniczne
Sekcja wzmacniacza
Modele z kodem strefy TW
MOC WYJŚCIOWA
(8 omów 20 Hz – 20 kHz, całk. zniekszt. harm.
0,05 %)
100 W + 100 W
(4 omy 20 Hz – 20 kHz, całk. zniekszt. harm.
0,09 %)
90 W + 90 W
1) W zależności od ustawienia pola
akustycznego oraz źródła, dźwięk może nie
być odtwarzany.
Modele z kodem strefy CEL, KR
MOC WYJŚCIOWA
(8 omów przy 1 kHz, całk. zniekszt. harm. 0,7 %)
100 W + 100 W2)
90 W + 90 W3)
(4 omy przy 1 kHz, całk. zniekszt. harm. 0,7 %)
90 W + 90 W2)
80 W + 80 W3)
Wyjściowa moc odniesienia
(8 omów przy 1 kHz, całk. zniekszt. harm. 0,7 %)
FRONT4): 100 W + 100 W
CENTER4): 100 W
SURR4): 100 W / 100 W
SURR BACK4): 100 W /
100 W
(4 omy przy 1 kHz, całk. zniekszt. harm. 0,7 %)
FRONT4): 90 W + 90 W
CENTER4): 90 W
SURR4): 90 W / 90 W
SURR BACK4): 90 W /
90 W
(8 omów 20 Hz – 20 kHz, całk. zniekszt. harm.
0,05 %)
FRONT4): 90 W + 90 W
CENTER4): 90 W
SURR4): 90 W / 90 W
SURR BACK4): 90 W /
90 W
(4 omy 20 Hz – 20 kHz, całk. zniekszt. harm.
0,09 %)
FRONT4): 80 W + 80 W
CENTER4): 80 W
SURR4): 80 W / 80 W
SURR BACK4): 80 W /
80 W
Pasmo przenoszenia
PHONO
CD/SACD, TAPE,
MD/DAT, TV/SAT,
DVD/LD, VIDEO 1, 2,
3
Wejścia (analogowe)
PHONO
MULTI CHANNEL IN
1, 2, CD/SACD,
TAPE, MD/DAT,
DVD/LD, TV/SAT,
VIDEO 1, 2, 3
Charakterystyka
korekcji RIAA ±0,5 dB
10 Hz – 100 kHz
+0,5/–2 dB (z
odłączoną regulacją
pola akustycznego,
korekcji i tonów niskich)
Czułość: 2,5 mV
Impedancja: 50 kiloomów
S/N5): 86 dB
(A, 2,5 mV6))
Czułość: 150 mV
Impedancja: 50 kiloomów
S/N5): 100 dB
(A, 150 mV6))
Informacje dodatkowe
Wyjściowa moc odniesienia
(8 omów 20 Hz – 20 kHz, całk. zniekszt. harm.
0,05 %)
FRONT1): 100 W +
100 W
CENTER1): 100 W
SURR1): 100 W / 100 W
SURR BACK1): 100 W /
100 W
(4 omy 20 Hz – 20 kHz, całk. zniekszt. harm.
0,09 %)
FRONT1): 90 W + 90 W
CENTER1): 90 W
SURR1): 90 W / 90 W
SURR BACK1): 90 W /
90 W
2) Zmierzone w następujących warunkach:
Modele z kodem strefy CEL: 230 V (prąd
zmienny), 50 Hz
3) Zmierzone w następujących warunkach:
Modele z kodem strefy KR: 220 V (prąd
zmienny), 60 Hz
4) W zależności od ustawienia pola
akustycznego oraz źródła, dźwięk może nie
być odtwarzany.
5) INPUT SHORT.
6) Układ korekcji, poziom sygnału wejściowego
Wejścia (cyfrowe)
CD/SACD, DVD/LD
(koncentryczne)
CD/SACD, DVD/LD,
TV/SAT, MD/DAT
(optyczne)
Wyjścia
TAPE, MD/DAT (REC
OUT), VIDEO 1, 2
(AUDIO OUT)
FRONT L/R,
CENTER,
SURROUND L/R,
SURROUND BACK
L/R, SUB WOOFER
Czułość: –
Impedancja: 75 omów
S/N: 100 dB
(A, 20 kHz LPF)
Czułość: –
Impedancja: –
S/N: 100 dB
(A, 20 kHz LPF)
Napięcie: 150 mV
Impedancja:
10 kiloomów
Napięcie: 2 V
Impedancja: 1 kiloom
ciąg dalszy
67PL
Dane techniczne (ciąg dalszy)
EQ
BASS:
99 Hz~1,0 kHz
MID (tylko FRONT L/R, CENTER):
198 Hz~10 kHz
TREBLE:
1,0 kHz~10 kHz
Poziomy wzmocnienia: ±10 dB, z odstępem
0,5 dB
Gniazda antenowe
Czułość
Mono:
Stereo:
Czułość użyteczna
Wejścia/Wyjścia
Video:
S-video:
COMPONENT VIDEO:
1 Vp-p, 75 omów
Y: 1 Vp-p, 75 omów
C: 0,286 Vp-p, 75 omów
Y: 1 Vp-p, 75 ohms
B-Y: 0.7 Vp-p, 75 ohms
R-Y: 0.7 Vp-p, 75 ohms
Parametry ogólne
Wymagania dotyczące zasilania
Sekcja tunera FM
Zakres strojenia
Sekcja wideo
87,5 – 108,0 MHz
75 omów,
niesymetryczne
18,3 dBf, 2,2 µV/
75 omów
38,3 dBf, 22,5 µV/
75 omów
11,2 dBf, 1 µV/75
omów
Stosunek sygnał/szumy
Mono:
76 dB
Stereo:
70 dB
Kod obszaru
Wymagane zasilanie
CEL
230 V (prąd zmienny),
50/60 Hz
TW
110 V (prąd zmienny), 60 Hz
KR
220 V (prąd zmienny), 60 Hz
Pobór mocy
Kod obszaru
Pobór mocy
CEL, KR
390 W
TW
400 W (max. 1.000 W)
Pobór mocy (w trybie oczekiwania)
1W
Zniekształcenia harmoniczne przy 1 kHz
Mono:
0,3%
Stereo:
0,5%
Gniazda zasilania
CEL
1 switched, 100 W
Separacja
45 dB przy 1 kHz
TW
2 switched, 100 W
Pasmo przenoszenia
30 Hz – 15 kHz,
+0,5/–2 dB
Wymiary
Selektywność
60 dB przy 400 kHz
430 × 174 × 465 mm
z uwzględnieniem
wystających części i
elementów sterujących
Waga (przybliżona)
21 kg
Sekcja tunera AM
Zakres strojenia
531 – 1.602 kHz
Antena
Antena ramowa
Czułość użyteczna
50 dB/m (przy 999 kHz)
Kod obszaru
Gniazda prądu zmiennego
Dostarczone wyposażenie
Antena przewodowa FM (1)
Antena ramowa AM (1)
Pilot zdalnego sterowania RM-LP211 (1)
Baterie R6 (rozmiar AA) (3)
Stosunek sygnał/szumy 54 dB (przy 50 mV/m)
Zniekształcenia
harmoniczne
0,5 %
(50 mV/m, 400 Hz)
Selektywność
35 dB
Szczegółowe informacje na temat kodu
strefy używanego urządzenia można znaleźć
na stronie 2.
Konstrukcja oraz dane techniczne mogą ulec
zmianie bez powiadomienia.
68PL
Indeks
M
Menu ekranowe 49
A, B
Automatyczne strojenie 26
C
CUSTOMIZE menu 47, 57
Częstotliwość zwrotnicy
51–52
Czyszczenie pamięci
odbiornika 19
D
E, F
Edycja. Zobacz Nagrywanie
Etykiety. Zobacz Nadawanie
nazw
P, Q
Parametr EQ 45, 55
Poziom efektu 43
Pole akustyczne
ddostosowywanie 43
resetowanie 45
wstępnie
zaprogramowane 35–37
wybieranie 35–37
Programowanie stacji
radiowych
programowanie 28
strojenie 28
Programator zasypiania
(funkcja Sleep Timer) 58
Głośniki
impedancja 16
podłączanie 17
regulacja głośności
głośnika 24
rozmieszczenie 16
I, J
Indeksowanie. Zobacz
Nadawanie nazw
W, X, Y
Wybieranie
pola akustycznego 35–
37
urządzenia zestawu 25
zestawu głośników
przednich 58
Z
R
G, H
SET UP menu 19, 49
Skanowanie
stacji radiowych. Zobacz
Automatyczne strojenie
zaprogramowanych
stacji radiowych. Zobacz
Strojenie
zaprogramowanych
stacji radiowych
Strojenie
automatyczne 26
bezpośrednie 27
zaprogramowanych
stacji radiowych 28
Strojenie bezpośrednie 27
SURROUND menu 43, 52
Informacje dodatkowe
Digital Cinema Sound
(cyfrowy dźwięk kinowy)
35
Dostarczone wyposażenie
68
Dźwięk testowy 24
N, O
Nadawanie nazw 57
Nagrywanie
na kasecie wideo 59
na taśmie dźwiękowej
lub płycie MD 59
S, T, U, V
RDS 29
Regulacja
jasności wyświetlacza
31
głośności głośników 24
parametrów SET UP 19,
49
parametrów
SURROUND 43, 52
parametru CUSTOMIZE
47, 57
parametru EQ 45, 55
parametru LEVEL 44, 54
Zmiana
poziomu efektu 43
wyświetlacza 31
K
Kopiowanie. Zobacz
Nagrywanie
L
LEVEL menu 44, 54
69PL
70PL
Informacje dodatkowe
71PL
Sony Corporation
72PL
Printed in Malaysia

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement