Sony | STR-DA7100ES | Sony STR-DA7100ES Istruzioni per l'uso

2-320-745-33 (3)
FM Stereo/
FM-AM Receiver
Bedienungsanleitung ________________________DE
Gebruiksaanwijzing _________________________NL
Istruzioni per l’uso
______________________________________ IT
STR-DA7100ES
Sony Corporation
Printed in Malaysia
©2005 Sony Corporation
VORSICHT
Das Gerät vor Regen und Feuchtigkeit
schützen, da sonst Feuer- und
elektrische Schlaggefahr besteht.
Achten Sie darauf, dass die Ventilationsöffnungen des
Geräts nicht durch Zeitungspapier, ein Tischtuch, einen
Vorhang usw. verdeckt werden und stellen Sie keine
brennende Kerze auf das Gerät. Ansonsten besteht
Feuergefahr.
Stellen keine Blumenvasen oder andere mit Wasser
gefüllten Behälter auf das Gerät, da sonst Feuer- und
elektrische Schlaggefahr besteht.
Stellen Sie das Gerät nicht in ein Bücherregal, einen
geschlossen Schrank usw.
Stellen Sie das System so auf, dass der Netzstecker bei
Problemen schnell aus der Wandsteckdose gezogen
werden kann.
Werfen Sie Batterien nicht zum
Hausmüll; entsorgen Sie sie als
Sondermüll.
2DE
Entsorgung von gebrauchten
elektrischen und elektronischen
Geräten (Anzuwenden in den Ländern
der Europäischen Union und anderen
europäischen Ländern mit einem
separaten Sammelsystem für diese
Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder
seiner Verpackung weist darauf hin,
dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist,
sondern an einer Annahmestelle für
das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben
werden muss. Durch Ihren Beitrag
zum korrekten Entsorgen dieses
Produkts schützen Sie die Umwelt und
die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch
falsches Entsorgen gefährdet.
Materialrecycling hilft den Verbrauch
von Rohstoffen zu verringern. Weitere
Informationen über das Recycling
dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer
Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem
Geschäft, in dem Sie das Produkt
gekauft haben.
Info zur vorliegenden Anleitung
• Die Anweisungen in dieser Anleitung beziehen
sich auf das Modell STR-DA7100ES. Sie können
die Modellbezeichnung mit einem Blick auf die
untere rechte Ecke der Frontplatte feststellen. In
dieser Anleitung wird das Modell des
Gebietscodes UC für Abbildungszwecke
verwendet, wenn nicht anders angegeben.
Bedienungsunterschiede sind im Text eindeutig
vermerkt, beispielsweise durch „nur Modelle des
Gebietscodes CEL“.
• Die Anweisungen in dieser Anleitung beschreiben
die Bedienungselemente an der mitgelieferten
Fernbedienung. Sie können auch die
Bedienungselemente am Receiver verwenden,
wenn sie gleiche oder ähnliche Bezeichnungen
wie diejenigen an der Fernbedienung aufweisen.
Dieser Receiver arbeitet mit der HDMI™Technologie (High-Definition Multimedia
Interface).
HDMI, das HDMI-Logo und High-Definition
Multimedia Interface sind Markenzeichen oder
eingetragene Markenzeichen von HDMI Licensing
LLC.
Info zu den Gebietscodes
Der Gebietscode des von Ihnen gekauften
Receivers ist auf der oberen rechten Ecke der
Rückwand angegeben (siehe Abbildung unten).
Gebietscodes
Vom Gebietscode abhängige
Bedienungsunterschiede sind im Text eindeutig
vermerkt, beispielsweise durch „nur Modelle des
Gebietscodes AA“.
Dieser Receiver ist mit Dolby* Digital und Pro
Logic Surround sowie mit dem DTS** Digital
Surround System ausgestattet.
* Hergestellt unter Lizenz von Dolby Laboratories.
„Dolby“, „Pro Logic“, „Surround EX“ und das
Doppel-D-Symbol sind Warenzeichen von Dolby
Laboratories.
** Hergestellt unter Lizenz von Digital Theater
Systems, Inc.
Die US-Patentnummern 5.451.942; 5.956.674;
5.974.380; 5.978.762; 6.226.616; 6.487.535 und
andere US- und weltweite Patente sind
ausgestellt und angemeldet. „DTS“, „DTS-ES“,
„Neo:6“ und „DTS 96/24“ sind Warenzeichen
von Digital Theater Systems, Inc. Copyright
1996, 2003 Digital Theater Systems, Inc. Alle
Rechte vorbehalten.
3DE
Inhaltsverzeichnis
Beschreibung und Lage der Teile .................6
1: Installieren der Lautsprecher .................18
2: Anschließen der Lautsprecher ................21
3a: Anschließen der Audiokomponenten ...24
3b: Anschließen der Videokomponenten ....32
4: Anschließen der Antennen .....................43
5: Anschließen des Netzkabels ...................44
6: Vorbereiten der Fernbedienung ..............45
7: Einrichten der Lautsprecher ...................47
Auswählen des Lautsprechersystems .........52
8: Einstellen des Pegels und der Balance der
Lautsprecher
(TEST TONE) .......................................53
Verwenden des Ausschalttimers ................ 77
Aufnehmen mit anderen Komponenten ..... 77
Hören von UKW (FM)/
MW (AM)-Radio .................................. 79
Automatisches Speichern von UKW (FM)Sendern
(AUTOBETICAL)
(nur Modelle des Gebietscodes CEL) ... 81
Voreinstellen von Radiosendern ................. 82
Verwenden des Radiodatensystems (RDS)
(nur Modelle des Gebietscodes CEL) ... 84
Benutzerdefinierter Installationsmodus ..... 86
Wiedergeben des Tons in einer anderen Zone
(Operationen der 2. (3.) Zone) .............. 88
Bedienen von Sony-Komponenten ............ 91
Wiedergabe
Genießen von Surroundklang
Wiedergeben einer Super-Audio-CD/CD ...55
Wiedergeben einer DVD .............................56
Genießen von Videospielen ........................57
Wiedergeben von Videobändern .................58
Verwendung nur der Frontlautsprecher
(2CH STEREO) .................................... 94
Automatische Erkennung des Audiosignaltyps
(AUTO FORMAT DIRECT) ................ 95
Auswählen eines Klangfelds ...................... 97
Verwenden des Surround-BackDecodiermodus
(SURR BACK DECODING) .............. 100
Anpassen der Klangfelder ........................ 102
Vorbereitungen
Verstärkerbedienung
Auswählen einer Komponente ....................59
Umschalten des Audioeingangsmodus
(INPUT MODE) ....................................60
Benennen der Eingänge ..............................61
Wiedergeben des Digitaltons von anderen
Eingängen
(DIGITAL ASSIGN) .............................62
Wiedergeben des Komponenten-Videosignals
von anderen Eingängen
(COMPONENT VIDEO ASSIGN) .......64
Wiedergeben des HDMI-Videosignals von
anderen Eingängen
(HDMI VIDEO ASSIGN) .....................65
Speichern der durchgeführten Einstellungen
(USER PRESET) ...................................66
Ändern der Menüeinstellung ......................68
Umschalten der Anzeige .............................76
4DE
Erweiterte
Lautsprechereinrichtung
Erweiterte Einstellungen .......................... 107
Einstellen des Entzerrers
(Pegel der Bässe/Mitten/Höhen) ......... 109
Verwendung der
Fernbedienung
Menüliste der Fernbedienung
(Bedienen des Receivers) .................... 112
Auswählen einer Komponente ................. 114
Fernbedienungsbetrieb der einzelnen
Komponenten ...................................... 115
Programmieren der Fernbedienung .......... 120
Automatische Ausführung einer Befehlsfolge
(Macro Play) ....................................... 122
Einstellen nicht gespeicherter
Fernbedienungscodes .......................... 124
Vollständiges Löschen des Fernbedienungsspeichers .............................................. 126
Sonstige Bedienungsvorgänge ................. 126
Ändern der Tastenzuweisungen (nur RMUS106A) ............................................. 128
Zusatzinformationen
Menüliste
(LEVEL/SURR SET UP/
EQUALIZER/TUNER/
SPEAKER SET UP/CUSTOMIZE/
CIS/STREAM INFO) ......................... 130
Glossar ..................................................... 134
Technische Begriffe .................................. 136
Vorsichtsmaßnahmen ............................... 138
Störungsbehebung .................................... 139
Technische Daten ..................................... 144
Index ......................................................... 147
5DE
Vorbereitungen
Beschreibung und Lage der Teile
Frontplatte
Öffnen Sie die
Frontabdeckung.
6DE
Bezeichnung
Funktion
A ?/1
Diese Taste dient zum
Ein- und Ausschalten
des Receivers (Seite 44,
55, 56, 57, 58, 106).
I HDMI
B Lampe HDMI/
i.LINK
Diese Lampe leuchtet
in Grün oder Blau auf,
wenn HDMI bzw.
i.LINK als
wiederzugebende
Eingangssignalquelle
gewählt wird (Seite
59).
Diese Taste dient zur
Wahl des Eingangs der
an die Buchse HDMI
angeschlossenen
Komponente (Seite
39).
J Lampe MULTI
CHANNEL
DECODING
Diese Lampe leuchtet
während der
Decodierung von
Multikanalton auf
(Seite 56).
K Eingangskontrolllampen
Die Lampe der
gewählten
Eingangssignalquelle
leuchtet auf (Seite 59).
L Fernbedienungssensor
Empfängt die Signale
der Fernbedienung.
M Buchse
PHONES
Dient zum Anschließen
eines Kopfhörers (Seite
99).
N Schalter
SPEAKERS
Dient zur Wahl der
Frontlautsprecher
(Positionen OFF, A+B,
A, B) (Seite 52).
O PRESET
TUNING+/–
Diese Tasten dienen zur
Wahl einer
Festsendernummer
(Seite 82, 82).
P TUNING+/–
Diese Tasten dienen
zum Suchen von
Sendern (Seite 79).
Q FM/AM
Diese Taste dient zur
Wahl von „FM“
(UKW) oder „AM“
(MW) (Seite 79, 82).
R MEMORY/
ENTER
Diese Taste dient zum
Speichern eines
Senders oder zur
Eingabe der Wahl beim
Auswählen von
Einstellungen (Seite
44, 67).
C Displayfenster Hier wird der aktuelle
Status der gewählten
Komponente oder eine
Liste der wählbaren
Posten angezeigt (Seite
9).
D 2CH
E A.F.D.
F MOVIE,
MUSIC
G MASTER
VOLUME
H INPUT
SELECTOR
Diese Taste dient zur
Wahl des Modus 2CH
STEREO (Seite 94,
99).
Diese Taste dient zur
Wahl des Modus
A.F.D. (Seite 94, 95,
99).
Diese Tasten dienen zur
Wahl der Klangfelder
(MOVIE, MUSIC)
(Seite 97, 98).
Durch Drehen dieses
Reglers wird der
Lautstärkepegel aller
Lautsprecher
gleichzeitig verändert
(Seite 55, 56, 57, 58,
60).
Dieser Drehknopf dient
zur Wahl der
wiederzugebenden
Eingangssignalquelle
(Seite 55, 56, 57, 58,
59, 60, 61, 78).
Fortsetzung auf der nächsten Seite
7DE
Vorbereitungen
Funktion
Bezeichnung
Bezeichnung
Funktion
Bezeichnung
Funktion
S USER PRESET Diese Taste dient zum
Speichern der
durchgeführten
KlangfeldEinstellungen usw.
(Seite 67).
Y VIDEO 3 INPUT Diese Buchsen dienen
zum Anschluss einer
Videokamera oder
einer
Videospielkonsole
(Seite 42, 57).
T DISPLAY
Diese Taste dient zur
Wahl der im
Displayfenster
angezeigten
Informationen (Seite
76).
Z +/–,
MENU,
MAIN MENU
U SURR BACK
DECODING
Diese Taste dient zur
Wahl des
Decodiermodus für die
Surround-BackSignale (Seite 100).
Diese Knöpfe dienen
zum Auswählen und
Eingeben von Menüund ParameterEinstellungen (Seite
63, 67, 83, 102, 103,
107).
wj TREBLE,
BASS
V INPUT MODE
Diese Taste dient zur
Wahl des
Eingangsmodus, wenn
eine Komponente
sowohl an die digitalen
als auch an die
analogen Buchsen
angeschlossen ist (Seite
60).
Diese Knöpfe dienen
zum Einstellen der
Klangqualität (Bass-,
Höhenpegel) der
einzelnen Lautsprecher
(Seite 110).
W MULTI CH IN
Diese Taste dient zur
Direktwahl des Tons
von den an die Buchsen
MULTI CHANNEL
INPUT
angeschlossenen
Komponenten (Seite
59).
X i.LINK
Diese Taste dient zur
Wahl des Eingangs der
an die Buchse i.LINK
angeschlossenen
Komponente (Seite 29,
59).
8DE
Info zu den Anzeigen im Display
Vorbereitungen
Bezeichnung Funktion
Bezeichnung Funktion
A SW
B Wiedergabe- Die Buchstaben (L, C, R
kanalusw.) kennzeichnen die
anzeigen
Wiedergabekanäle. Die Form
des Anzeigerahmens hängt
davon ab, wie der Receiver
den Ton der Signalquelle
heruntermischt (basiert auf
den LautsprecherEinstellungen). „ “
leuchtet auf, wenn das 9.1Kanal-Lautsprechersystem
aktiviert wird.
L
Linker Frontkanal
R
Rechter Frontkanal
C
Centerkanal (Mono)
SL
Linker Surroundkanal
SR
Rechter Surroundkanal
S
Surround (Mono oder die
durch Pro LogicVerarbeitung erhaltenen
Surround-Komponenten)
SBL
Linker Surround-BackKanal
SBR
Rechter Surround-BackKanal
SB
Surround-Back (die durch
6.1-Kanal-Decodierung
erhaltenen Surround-BackKomponenten)
Beispiel:
Aufnahmeformat (Front/
Surround): 3/2.1
Ausgangskanal: Surroundlautsprecher nicht vorhanden
Klangfeld: A.F.D. AUTO
Leuchtet auf, wenn der
Menüposten subwoofer auf
„YES“ gesetzt wird (Seite
49). Während diese
Anzeige leuchtet, erzeugt
der Receiver ein
Subwoofersignal auf der
Basis des L.F.E.-Signals der
abgespielten Disc oder der
Niederfrequenzkomponenten der Frontkanäle. Diese
Anzeige leuchtet nicht im
Modus 2CH STEREO, oder
wenn ein 2-Kanal-Signal
eingegeben wird, während
[A.F.D. AUTO] gewählt ist
und [A.F.D. 2CH SW] im
Menü SURR SET UP auf
„OFF“ gesetzt ist.
SW
L
SL
C
R
SR
Fortsetzung auf der nächsten Seite
9DE
Bezeichnung Funktion
Bezeichnung Funktion
C ;DIGITAL Leuchtet auf, wenn Dolby
(EX)
Digital-Signale eingegeben
werden. „EX“ leuchtet auf,
wenn Dolby Digital
Surround EX-Signale
decodiert werden.
I COAX
Leuchtet auf, wenn INPUT
MODE auf „AUTO“
gesetzt und ein
Digitalsignal über die
Buchse COAXIAL
eingegeben wird, oder wenn
INPUT MODE auf
„COAXIAL FIXED“
gesetzt wird (Seite 61).
J OPT
Leuchtet auf, wenn INPUT
MODE auf „AUTO“
gesetzt und ein
Digitalsignal über die
Buchse OPTICAL
eingegeben wird, oder wenn
INPUT MODE auf
„OPTICAL FIXED“
gesetzt wird (Seite 61).
K 96/24
Leuchtet auf, wenn der
Receiver DTS-96-kHz/24Bit-Signale decodiert.
L ANALOG
Leuchtet auf, wenn INPUT
MODE auf „AUTO“
gesetzt ist und kein
Digitalsignal über die
Buchse COAXIAL oder
OPTICAL eingegeben
wird, oder wenn INPUT
MODE auf „ANALOG
2CH FIXED“ gesetzt wird
(Seite 61).
M MULTI IN
Leuchtet auf, wenn
„MULTI CH IN“ gewählt
wird (Seite 59).
N SB DEC
Leuchtet auf, wenn
Surround-Back-SignalDecodierung aktiviert wird
(Seite 100).
O D.RANGE
Leuchtet auf, wenn die
DynamikbereichKomprimierung aktiviert
wird (Seite 106).
D INPUT
Leuchtet ständig. Die dem
gewählten Eingang
entsprechende
Eingangskontrolllampe
leuchtet ebenfalls auf.
E AUTO
Leuchtet auf, wenn INPUT
MODE auf „AUTO 2CH“
gesetzt wird (Seite 61).
F HDMI 1 2
Leuchtet auf, wenn eine
Wiedergabekomponente
oder eine
Wiedergabekomponente
und ein TV-Monitor
angeschlossen ist (Seite
39).
G DTS (-ES)
H i.LINK
10DE
Leuchtet auf, wenn DTSSignale eingegeben werden.
„-ES“ leuchtet auf, wenn
DTS-ES-Signale
eingegeben werden. Wenn
Sie eine Disc des DTSFormats abspielen wollen,
vergewissern Sie sich, dass
Digitalanschlüsse bestehen,
und dass INPUT MODE
nicht auf „ANALOG 2CH
FIXED“ gesetzt ist (Seite
61).
Leuchtet auf, wenn eine
i.LINK-Komponente
angeschlossen ist (Seite
29).
Bezeichnung Funktion
Leuchtet auf, wenn der
Ausschalttimer aktiviert
wird (Seite 77).
Z NEO:6
Q VOLUME
Zeigt die aktuelle
Lautstärke an.
Leuchtet auf, wenn DTS
Neo:6 Cinema/MusicDecodierung aktiviert wird
(Seite 96).
wj MOVIE
Leuchtet auf, wenn Pro
Logic II- oder Pro Logic IIx
Movie-Decodierung
aktiviert wird (Seite 96).
wk GAME
Leuchtet auf, wenn Pro
Logic II- oder Pro Logic IIx
Game-Decodierung
aktiviert wird (Seite 96).
wl ;PRO
LOGIC (II/
IIx)
Leuchtet auf, wenn der
Receiver Pro LogicVerarbeitung auf 2-KanalSignale anwendet, um die
Signale des Center- und
Surroundkanals
auszugeben. Diese Anzeige
leuchtet auch auf, wenn der
Pro Logic II- oder Pro
Logic IIx Movie/MusicDecoder aktiviert wird
(Seite 96). Diese Anzeige
leuchtet jedoch nicht auf,
wenn die Posten für Centerund Surroundlautsprecher
auf „NO“ gesetzt werden
(Seite 49, 49).
e; L.F.E.
Leuchtet auf, wenn die
abgespielte Disc einen
L.F.E. (Low Frequency
Effect)-Kanal enthält.
Während der tatsächlichen
Wiedergabe des L.F.E.Kanal-Signals leuchten die
Balken unterhalb der
Anzeige auf, um den Pegel
anzuzeigen. Da das L.F.E.Signal nicht in allen Teilen
des Eingangssignals
enthalten ist, kann es sein,
dass die Balkenanzeige
während der Wiedergabe
schwankt (und erlischt).
R EQ
Leuchtet auf, wenn der
Entzerrer aktiviert wird
(Seite 109).
S MEMORY
Leuchtet auf, wenn eine
Speicherfunktion, wie z.B.
Namenseingabe (Seite 61),
Vorwahlspeicher (Seite 66)
usw. aktiviert wird.
T Tuneranzei- Diese Anzeigen leuchten
gen
auf, wenn Radiosender usw.
mit dem Receiver
empfangen werden.
Angaben zur
Tunerbedienung finden Sie
auf den Seiten 66, 79–85.
U H.A.T.S.
Leuchtet auf, wenn ein
H.A.T.S.-Signal von einer
an die Buchse i.LINK
angeschlossenen
Komponente eingegeben
wird (Seite 71).
V DISCRETE Leuchtet auf, wenn DTSES Discrete-Decodierung
aktiviert wird (Seite 101).
W MATRIX
Leuchtet auf, wenn DTSES Matrix-Decodierung
aktiviert wird (Seite 101).
X CINEMA
Leuchtet auf, wenn DTS
Neo:6 CinemaDecodierung aktiviert wird
(Seite 96).
Y MUSIC
Leuchtet auf, wenn Pro
Logic II-, Pro Logic IIx
Music- oder DTS Neo:6
Music-Decodierung
aktiviert wird (Seite 96).
11DE
Vorbereitungen
Bezeichnung Funktion
P SLEEP
Rückwand
A Feld DIGITAL INPUT/OUTPUT
Buchse
Dient zum
OPTICAL IN/ Anschließen eines
OUT
DVD-Players,
Super-Audio-CDPlayers usw. Die
Buchse
COAXIAL IN Buchse COAXIAL
bietet eine bessere
Qualität bei hoher
Lautstärke (Seite 25,
37).
Buchse HDMI Dient zum
IN/MONITOR Anschließen eines
OUT
DVD-Players oder
Tuners. Bild und Ton
werden an ein
Fernsehgerät oder
einen Projektor
ausgegeben (Seite
39).
Buchse i.LINK Dient zum
Anschließen eines
Sony Super-AudioCD-Players: SCDXA9000ES (Seite
29).
12DE
B Feld AUDIO INPUT/OUTPUT
L/R
Buchsen
AUDIO IN/
OUT
Dienen zum
Anschließen eines
Kassettendecks oder
MD/DAT-Players
usw. (Seite 25, 31).
Buchsen
MULTI
CHANNEL
INPUT
Dienen zum
Anschließen eines
Super-Audio-CDPlayers oder DVDPlayers, der AnalogAudiobuchsen für
7.1-Kanal- oder 5.1Kanal-Ton besitzt
(Seite 25, 28).
Buchsen PRE
OUT
Dienen zum
Anschließen eines
externen
Endverstärkers.
C Feld ANTENNA
Dient zum
Anschließen der mit
diesem Receiver
gelieferten UKWKabelantenne (Seite
43).
AM
ANTENNA
Dient zum
Anschließen der mit
diesem Receiver
gelieferten MWRahmenantenne
(Seite 43).
Buchsen
COMPONENT
VIDEO
INPUT/
OUTPUT a)
G Feld VIDEO/AUDIO INPUT/OUT
D Buchse RS-232C
L/R
Dient der
Instandhaltung und
Wartung.
E Steuerbuchsen für Sony-Geräte
und andere externe Komponenten
CTRL A1II
CTRL S
Wird mit der Buchse
CONTROL A1II
eines Sony-CDPlayers und
Verstärkers,
Kassettendecks usw.
verbunden (Seite
91).
Wird mit der Buchse
CONTROL S eines
Sony-Fernsehgerätes
und DVD-Players,
Videorecorders usw.
verbunden (Seite
93).
TRIGGER
OUT
Wird mit Interlock
ON/OFF der
Stromversorgung
von anderen mit 12V
TRIGGER
kompatiblen
Komponenten oder
dem Verstärker/
Receiver der 2./3.
Zone verbunden
(Seite 86).
IR REMOTE
Wird mit einem IRRepeater verbunden
(Seite 88, 89).
Diese Buchsen
dienen zum
Anschließen eines
DVD-Players,
Fernsehgerätes oder
Tuners. Sie liefern
eine hohe
Bildqualität (Seite
33, 35, 38).
Buchsen
AUDIO IN/
OUT
Diese Buchsen
werden mit den
Video- und
Audiobuchsen eines
Buchse VIDEO Videorecorders oder
DVD-Players
IN/OUT
verbunden (Seite 33,
37, 38, 41, 42).
Buchse
S-VIDEO IN/
OUT a)
H Feld SPEAKER
Diese Klemmen
dienen zum
Anschließen von
Lautsprechern (Seite
21).
a)
Sie können das gewählte Eingangsbild sehen,
wenn Sie die Buchse MONITOR OUT mit einem
Fernsehgerät verbinden (Seite 36, 48). Sie können
auch bestimmte Menüeinstellungen und das
Klangfeld auf dem Monitor anzeigen, wenn Sie
die Taste ON SCREEN drücken.
13DE
Vorbereitungen
FM
ANTENNA
F Feld COMPONENT VIDEO INPUT/
OUTPUT
Fernbedienung
Mit dieser im Lieferumfang des Receivers
enthaltenen Fernbedienung können Sie den
Receiver bedienen.
Bezeichnung Funktion
B AV ?/1
Dient zum Ein- und
Ausschalten der Komponenten,
für deren Steuerung die
Fernbedienung programmiert
worden ist (Seite 120).
Wenn Sie gleichzeitig die Taste
?/1 (A) drücken, werden die
Hauptkomponente und andere
Sony-Audio/VideoKomponenten ausgeschaltet
(SYSTEM STANDBY).
Hinweis
Die Funktion der Taste AV ?/1
ändert sich automatisch mit
jedem Drücken der Taste
INPUT SELECTOR (D).
Daher kann es je nach der
Komponente vorkommen, dass
der oben beschriebene
Bedienungsvorgang nicht
möglich ist oder eine andere
Funktion hat.
C Displayfenster
Hier wird der aktuelle Status
der gewählten Komponente
oder eine Liste der wählbaren
Posten angezeigt.
Hinweis
Andere Zeichen außer
Buchstaben und Ziffern werden
auf der Fernbedienung
möglicherweise falsch
angezeigt, selbst wenn sie im
Displayfenster des Receivers
korrekt angezeigt werden.
D INPUT
SELECTOR
Dient zum Anzeigen der Liste
der Eingangssignale
(Komponenten) (Seite 59).
E RM SET UP
Dient zum Anzeige der
Einrichtungsliste.
F </>
Diese Tasten dienen zum
Ändern der im Display
angezeigten Informationen.
Drücken Sie jeweils die Taste <
oder > mehrmals, um das Menü
RECEIVER bzw. das Menü
SUB (Seite 116) oder das Menü
NUM (Seite 79) anzuzeigen.
G m/M*
x*
X*
H* **
./>*
Mit diesen Tasten wird ein
Kassettendeck oder ein CDPlayer usw. bedient.
RM-AAE003
Bezeichnung Funktion
A ?/1
14DE
Diese Taste dient zum Ein- und
Ausschalten des Receivers
(Seite 47, 129).
Wenn 2ND ZONE oder 3RD
ZONE gewählt wird, kann nur
der Hauptreceiver mit dieser
Taste ein- und ausgeschaltet
werden. Um alle Komponenten,
einschließlich des Verstärkers
der 2. oder 3. Zone,
auszuschalten, drücken Sie ?/1
und AV ?/1 (B) gleichzeitig
(SYSTEM STANDBY).
Bezeichnung Funktion
Diese Taste dient zum
Stummschalten des Tons (Seite
60).
P TOP MENU/
GUIDE
I MASTER
VOL +**/–
Durch Drücken dieser Tasten
wird der Lautstärkepegel aller
Lautsprecher gleichzeitig
verändert (Seite 53, 60).
Drücken Sie diese Taste, um das
Menü oder die
Bildschirmführung des DVDPlayers oder Satellitentuners
auf dem Fernsehschirm
anzuzeigen. Benutzen Sie dann
die Steuertaste zur
Durchführung von
Menüoperationen.
Q AV MENU
Drücken Sie diese Taste, um das
Menü des Videorecorders,
DVD-Players oder
Satellitentuners auf dem
Fernsehschirm anzuzeigen.
Benutzen Sie dann die
Steuertaste zur Durchführung
von Menüoperationen (Seite
119).
J MAIN MENU Drücken Sie diese Taste
mehrmals, um ein Menü
(LEVEL, SPEAKER SET UP,
SURR SET UP, EQUALIZER,
TUNER, CUSTOMIZE, CIS)
für den Receiver auszuwählen.
K ON SCREEN Dient zum Anzeigen der Menüs
des Receivers auf dem
Fernsehschirm.
L TV VOL +**/–, Mit diesen Tasten wird das
TV CH +**/–, Fernsehgerät bedient.
TV/VIDEO,
WIDE
M RETURN/
EXIT O
Drücken Sie diese Taste, um
zum vorherigen Menü
zurückzukehren oder das Menü
zu verlassen, während das
Menü oder die
Bildschirmführung des
Videorecorders, DVD-Players
oder Satellitentuners auf dem
Fernsehschirm angezeigt wird
(Seite 119).
N DISPLAY
Dient zum Umschalten der
Anzeige der voreingestellten
Eingangskomponenten.
O Steuertaste
Nachdem Sie MAIN MENU
(M), TOP MENU/GUIDE
(U) oder AV MENU (V)
gedrückt haben, drücken Sie die
Steuertaste nach oben, unten,
links oder rechts, um die
Einstellungen auszuwählen.
Drücken Sie diese Taste nach
dem Drücken von TOP MENU/
GUIDE oder AV MENU, um
die Auswahl einzugeben.
R Bildlauftaste Drücken Sie diese Taste
während der Anzeige einer
Liste nach oben oder unten, um
einen Posten in der Liste
auszuwählen, und drücken Sie
sie dann hinein, um die
Auswahl einzugeben.
S SOUND
FIELD
Dient zum Anzeigen der
Klangfeldliste (Seite 97).
T TV ?/1
Diese Taste dient zum Ein- und
Ausschalten des
Fernsehgerätes.
* Informationen zu den Tasten, die zur Steuerung
der einzelnen Komponenten verwendet werden
können, finden Sie in der Tabelle auf Seite 115.
** Diese Tasten (H, TV VOL+, TV CH+,
MASTER VOL+) besitzen einen Tastpunkt.
Benutzen Sie diesen als Anhaltspunkt bei der
Bedienung.
Fortsetzung auf der nächsten Seite
15DE
Vorbereitungen
Bezeichnung Funktion
H MUTING
RM-US106A
Bezeichnung Funktion
Diese Fernbedienung kann nur für
Bedienungsvorgänge der Ausgänge 2ND
ZONE und 3RD ZONE verwendet werden
(Seite 88). Eine direkte Steuerung des
Hauptreceivers mit dieser Fernbedienung ist
nicht möglich.
C Eingangswahltasten
Drücken Sie eine der Tasten zur
Wahl der gewünschten
Komponente. Durch Drücken
einer der Eingangswahltasten
wird der Receiver eingeschaltet.
Die folgende Tabelle zeigt die
werksseitigen
Tastenzuweisungen zur
Steuerung von SonyKomponenten. Sie können die
Tastenzuweisungen nach dem
unter „Ändern der
Tastenzuweisungen (nur RMUS106A)“ auf Seite 128
beschriebenen Verfahren
ändern.
Taste
Zugewiesene SonyKomponente
VIDEO 1
Videorecorder (VTR
Modus 3)
VIDEO 2
Videorecorder (VTR
Modus 1)
VIDEO 3
Videorecorder (VTR
Modus 2)
DVD
DVD-Player
TV/SAT
TV-Tuner
TAPE
Kassettendeck B
MD/DAT
MD-Deck
SA-CD/CD Super-Audio-CD/CDPlayer
TUNER*
Eingebauter Tuner
SOURCE
Der gegenwärtig am
Hauptreceiver
gewählte Eingang
D SHIFT
Drücken Sie diese Taste bei
Wahl des Tuners wiederholt,
um eine Speicherseite zum
Abspeichern oder Aufrufen von
Festsendern auszuwählen.
Bedienung des Hauptreceivers von
der 2. (oder 3.) Zone aus
E MUTING
Dient zum Stummschalten des
Tons.
Bezeichnung Funktion
F MASTER
VOL +/–
Mit diesen Tasten wird der
Lautstärkepegel für die
Ausgänge 2ND ZONE oder
3RD ZONE eingestellt.
A ?/1
Dient zum Ein- und
Ausschalten eines Receivers in
der 2. (oder 3.) Zone.
B Befehlsmodustasten
Diese Tasten dienen zur Wahl
des Befehlsmodus der
Fernbedienung.
16DE
G Anzeigelam- Leuchtet auf, wenn Daten
pe RM SET übertragen werden.
UP
Bezeichnung Funktion
Dient zum Umschalten der
Tastenkategorie.
Vorbereitungen
H RM SET UP
Bedienung der an den
Hauptreceiver angeschlossenen
Komponenten von der 2. (oder 3.)
Zone aus
Bezeichnung Funktion
I Operations- Die folgende Tabelle beschreibt
tasten*
die Funktionen der Tasten.
Taste(n)
Funktion
N
Startet die Wiedergabe.
(Startet die
Wiedergabe auf der
Vorderseite der
Kassette.)
n
Startet die Wiedergabe
auf der Rückseite der
Kassette.
X
Unterbricht die
Wiedergabe oder
Aufnahme, und startet
die Aufnahme, wenn
sich die Komponente
im Aufnahmebereitschaftsmodus befindet.
x
Stoppt die Wiedergabe.
./>
Überspringt Tracks.
J CH/PRESET/ Drücken Sie diese Taste
D.SKIP
wiederholt, um einen
+/–*
Festsender oder Kanal zu
wählen. Dient zum
Überspringen einer Disc bei
Verwendung eines
Discwechslers.
* Die Funktion dieser Tasten ändert sich
automatisch bei jedem Drücken einer anderen
Eingangswahltasten C. Die obigen
Beschreibungen sollen nur als Beispiel dienen.
Daher kann es je nach der Komponente
vorkommen, dass der oben beschriebene
Bedienungsvorgang nicht möglich ist oder eine
andere Funktion hat.
17DE
1: Installieren der Lautsprecher
Dieser Receiver gestattet die Verwendung
eines 9.1-Kanal-Systems (9 Lautsprecher und
ein Subwoofer).
Angaben zu Lautsprechersystemen außer 5.1/
7.1/9.1-Kanal-Systemen finden Sie in der
dieser Bedienungsanleitung beiliegenden
„Setup-Kurzanleitung“.
Verwendung eines 5.1/7.1/9.1Kanal-Systems
Um in den vollen Genuss des kinoähnlichen
Multikanal-Surroundklangs zu kommen,
benötigen Sie fünf Lautsprecher (zwei
Frontlautsprecher, einen Centerlautsprecher
und zwei Surroundlautsprecher) sowie einen
Subwoofer (5.1-Kanal).
HSubwoofer
Wenn Sie einen zusätzlichen Surround-BackLautsprecher (6.1-Kanal) oder zwei SurroundBack-Lautsprecher (7.1-Kanal) anschließen,
können Sie eine hochgetreue Reproduktion
von im Surround EX-Format aufgenommener
DVD-Software genießen. (Sie unter
„Verwenden des Surround-BackDecodiermodus (SURR BACK
DECODING)“ auf Seite 100).
Beispiel einer 7.1-KanalLautsprecherkonfiguration
Beispiel einer 5.1-KanalLautsprecherkonfiguration
AFrontlautsprecher (L)
BFrontlautsprecher (R)
CCenterlautsprecher
DSurroundlautsprecher (L)
ESurroundlautsprecher (R)
18DE
AFrontlautsprecher (L)
BFrontlautsprecher (R)
CCenterlautsprecher
DSurroundlautsprecher (L)
ESurroundlautsprecher (R)
FSurround-Back-Lautsprecher (L)
GSurround-Back-Lautsprecher (R)
HSubwoofer
Platzierung der Lautsprecher
• Wenn Sie ein 6.1-Kanal-Lautsprechersystem
anschließen, platzieren Sie den Surround-BackLautsprecher hinter der Hörposition.
• Da der Subwoofer keine besonders gerichteten
Schallwellen abgibt, kann er beliebig platziert
werden.
Ordnen Sie die Lautsprecher auf der Basis der
in der Abbildung angegebenen Winkel wie
folgt um die Mitte des Raums an. Falls die
Platzierung der Lautsprecher gemäß den
angegebenen Winkeln nicht möglich ist,
ordnen Sie ein Surroundlautsprecherpaar
geringfügig vor der Hörposition (in Richtung
der Frontlautsprecher) an.
Durch eine Lagekorrektur dieser Lautsprecher
kann die Verbindung zwischen dem Front- und
dem Surroundklangraum verbessert werden.
Obwohl die Mitte des Raums als Achse zur
Festlegung der Lautsprecherplatzierung
verwendet wird, ist ausgezeichneter
Klanggenuss auch an einer beliebigen Stelle
hinter dem Zentralpunkt gewährleistet.
Verwendung eines 9.1-KanalSystems
Dieser Receiver gestattet die Verwendung
eines 9.1-Kanal-Systems.
Beispiel einer 9.1-KanalLautsprecherkonfiguration
Verwendung der CINEMA
STUDIO EX-Modi mit einem 9.1Kanal-System
AFrontlautsprecher (L)
BFrontlautsprecher (R)
CCenterlautsprecher
DSurroundlautsprecher 2 (L)
ESurroundlautsprecher 2 (R)
FSurround-Back-Lautsprecher (L)
GSurround-Back-Lautsprecher (R)
HSubwoofer
ISurroundlautsprecher 1 (L)
JSurroundlautsprecher 1 (R)
Setzen Sie Virtuelle Lautsprecher in SURR
SET UP auf OFF (Seite 104). Da so viele
reelle Lautsprecher verwendet werden,
kommen die Surroundeffekte von Filmen auch
ohne den Gebrauch virtueller Lautsprecher
voll zur Geltung.
Darüber hinaus ist die Ausdrucksfähigkeit
reeller Lautsprecher im Gegensatz zu
virtuellen Lautsprechern vom jeweiligen
Lautsprecher abhängig. Stellen Sie den
Effektpegel so ein, dass die Dialoge der
Schauspieler natürlich klingen und die
Wirkung der Klangeffekte wohl ausgewogen
ist.
Fortsetzung auf der nächsten Seite
19DE
Vorbereitungen
Tipps
Wiedergabe des reinen Tons
von Super-Audio-CDs
Bitte beachten Sie, dass in den meisten Fällen
die 9.1-Kanal-Einstellung unverändert für
Super-Audio-CDs und andere reine
Audioquellen verwendet werden kann. Je nach
dem Typ Ihrer Lautsprecher und der
Aufnahmeart der Musiksoftware kann jedoch
eine Umschaltung auf 7.1- oder 5.1-KanalWiedergabe vorteilhafter sein.
20DE
2: Anschließen der Lautsprecher
G
F
IMPEDANCE
FRONT SPEAKERS B b) SELECTORa)
A
B
E
D
C
B
A
A Mono-Audiokabel (nicht mitgeliefert)
B Lautsprecherkabel (nicht mitgeliefert)
AFrontlautsprecher A (L)
BFrontlautsprecher A (R)
CCenterlautsprecher
DSurroundlautsprecher (L)
ESurroundlautsprecher (R)
FSurround-Back-Lautsprecher (L)c)
GSurround-Back-Lautsprecher (R)c)
HSubwooferd)
a)
• Schalten Sie unbedingt den Receiver aus,
bevor Sie den IMPEDANCE SELECTOR
umschalten.
• Um den bestmöglichen MultikanalSurroundklang zu erzielen, schließen Sie
Lautsprecher mit einer Nennimpedanz von
mindestens 8 Ohm an die Klemmen
FRONT, CENTER, SURROUND und
SURROUND BACK an, und stellen Sie
den IMPEDANCE SELECTOR auf „8 Ω“.
Fortsetzung auf der nächsten Seite
21DE
Vorbereitungen
H
Schlagen Sie in der Gebrauchsanleitung
Ihrer Lautsprecher nach, wenn Sie nicht
sicher sind, wie hoch ihre Impedanz ist.
(Diese Information ist oft auf der
Rückseite des Lautsprechers angegeben.)
Wahlweise können Sie Lautsprecher mit
einer Nennimpedanz zwischen 4 und 8
Ohm an eine beliebige einzelne oder an
alle Lautsprecherklemmen anschließen.
Stellen Sie den IMPEDANCE
SELECTOR unbedingt auf „4 Ω“, wenn
Sie auch nur einen Lautsprecher mit einer
Nennimpedanz zwischen 4 und 8 Ohm
anschließen.
b)
Sie können die zu verwendenden
Frontlautsprecher mit dem Schalter
SPEAKERS wählen. Einzelheiten hierzu
finden Sie unter „Auswählen des
Lautsprechersystems” (Seite 52).
c) Wenn Sie nur einen Surround-BackLautsprecher verwenden, schließen Sie
diesen an die Klemmen SURROUND
BACK SPEAKERS L an.
d)
Wenn Sie einen Subwoofer mit
automatischer Bereitschaftsfunktion
anschließen, schalten Sie die Funktion zur
Wiedergabe von Filmen aus. Ist die
automatische Bereitschaftsfunktion
aktiviert, kann sie den Subwoofer auf der
Basis des ihm zugeführten
Eingangssignalpegels automatisch auf
Bereitschaft schalten, so dass keine
Tonausgabe erfolgt.
Anschließen eines 9.1-KanalSystems
Schließen Sie die einzelnen Lautsprecher an
die entsprechenden Klemmen SURROUND
SPEAKER L/R an, wenn Sie ein 9.1-KanalLautsprechersystem einrichten. Sie können
jedes Lautsprecherpaar als
Surroundlautsprecher 1 (L/R) und
Surroundlautsprecher 2 (L/R) verwenden
(Seite 19).
Setzen Sie 9.1 CH SP SYSTEM im Menü
CUSTOMIZE auf „YES“, wenn Sie ein 9.1Kanal-System verwenden (Seite 70).
Hinweis
Wenn Sie den IMPEDANCE SELECTOR auf „8Ω“
stellen, müssen Sie Lautsprecher mit einer
Nennimpedanz von mindestens 16 Ohm
anschließen. Wenn Sie den IMPEDANCE
SELECTOR auf „4Ω“ stellen, müssen Sie
Lautsprecher mit einer Nennimpedanz von
mindestens 8 Ohm anschließen. Einzelheiten hierzu
auf Seite 21.
Tipp
Um bestimmte Lautsprecher an einen anderen
Endverstärker anzuschließen, verwenden Sie
die Buchsen PRE OUT. Das gleiche Signal
wird sowohl von den Buchsen SPEAKERS als
auch den Buchsen PRE OUT ausgegeben.
Wenn Sie beispielsweise nur die
Frontlautsprecher an einen anderen Verstärker
anschließen wollen, schließen Sie den
Verstärker an die Buchsen PRE OUT FRONT
L und R an.
22DE
Surround- Surround- Surround- Surroundlautsprecher lautsprecher lautsprecher lautsprecher
1 (L)
2 (L)
2 (R)
1 (R)
Anschluss der 2. Zone
Vorbereitungen
Sie können die Klemmen SURROUND
BACK SPEAKER F und G den
Lautsprechern der 2. Zone zuweisen. Setzen
Sie Surround-Back-LautsprecherEinstellungen (Seite 50) auf „2ND ZONE“.
Einzelheiten zu Anschluss und Bedienung der
2. Zone finden Sie unter „Wiedergeben des
Tons in einer anderen Zone (Operationen der
2. (3.) Zone)“ (Seite 88).
23DE
3a: Anschließen der Audiokomponenten
Anschlussverfahren Ihrer
Komponenten
Dieser Abschnitt beschreibt, wie Sie Ihre
Komponenten an diesen Receiver anschließen.
Einzelheiten zum Anschlussverfahren der
jeweiligen Komponente finden Sie auf den in
der folgenden Tabelle unter „Anzuschließende Komponente“ angegebenen Seiten.
Anzuschließen- Super-Audio-CD-Player/CDde Komponente Player
Nachdem Sie alle Ihre Komponenten
angeschlossen haben, fahren Sie mit „4:
Anschließen der Antennen“ (Seite 43) fort.
Mit digitalem Audioausganga)
Mit Multikanal-Audioausgang
Seite 26
b)
Seite 28
Mit i.LINK-Buchse
Seite 29
Nur mit analogem Audioausgangc) Seite 31
MD/DAT
Mit digitalem Audioausganga)
Nur mit analogem Audioausgang
Kassettendeck, Analog-Plattenspieler
a)
Seite 26
c)
Seite 31
Seite 31
Modell mit Buchse DIGITAL OPTICAL OUTPUT oder DIGITAL COAXIAL OUTPUT usw.
Modell mit Buchsen MULTI CH OUTPUT usw. Dieser Anschluss wird verwendet, um mit dem internen
Multikanal-Decoder der Komponente decodierte Audiosignale über diesen Receiver auszugeben.
c)
Modell, das nur mit Buchsen AUDIO OUT L/R usw. ausgestattet ist.
b)
Anschluss von SonyKomponenten mit Buchsen
CONTROL A1II/CONTROL S
Siehe „Bedienen von Sony-Komponenten“ auf
Seite 91.
24DE
Vorbereitungen
Zu verwendende Audio-Ein-/
Ausgangsbuchsen
Die Tonqualität hängt von den
Anschlussbuchsen ab. Nehmen Sie auf die
nachstehende Abbildung Bezug. Wählen Sie
die Anschlussart entsprechend den an Ihren
Komponenten vorhandenen Buchsen.
Digital
Analog
Höhere Tonqualität
25DE
Komponente mit digitalen
Audio-Ein-/Ausgangsbuchsen
Die folgende Abbildung zeigt, wie ein SuperAudio-CD-Player/CD-Player und ein MD/
DAT-Deck angeschlossen wird.
Super-Audio-CDPlayer/CD-Player
A
MD/DAT-Deck
A
C
D
A Optisches Digitalkabel (nicht mitgeliefert)
B Audiokabel (nicht mitgeliefert)
C Koaxiales Digitalkabel (nicht mitgeliefert)
D Audiokabel (nicht mitgeliefert)
26DE
B
Vorbereitungen
Hinweise zur Wiedergabe von
Super-Audio-CDs auf einem
Super-Audio-CD-Player
• Der Ton eines Super-Audio-CD-Players
wird nicht ausgegeben, wenn dieser nur an
die Buchse SA-CD/CD OPTICAL oder SACD/CD COAXIAL IN dieses Receivers
angeschlossen ist. Wenn Sie Super-AudioCDs abspielen wollen, schließen Sie den
Player an die Buchse MULTI CHANNEL
INPUT oder SA-CD/CD IN an. Nehmen Sie
die Bedienungsanleitung des Super-AudioCD-Players zur Hand.
• Digitale Aufnahmen von Super-Audio-CDs
sind nicht möglich. Verwenden Sie zum
Aufnehmen die analogen Buchsen.
• Führen Sie die Stecker von optischen
Digitalkabeln gerade ein, bis sie einrasten.
• Optische Digitalkabel dürfen nicht geknickt
oder verschnürt werden.
Wenn Sie mehrere
Digitalkomponenten
anschließen wollen, aber kein
Eingang mehr frei ist
Siehe „Wiedergeben des Digitaltons von
anderen Eingängen (DIGITAL ASSIGN)“
(Seite 62).
Tipps
• Alle digitalen Audiobuchsen sind mit
Abtastfrequenzen von 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
und 96 kHz kompatibel.
• Sie können auch einen LD-Player, der eine Buchse
DOLBY DIGITAL RF OUT besitzt, über einen
HF-Demodulator anschließen (Direktanschluss der
Buchse DOLBY DIGITAL RF OUT eines LDPlayers an eine der digitalen Eingangsbuchsen
dieses Receivers ist nicht möglich). Nehmen Sie
die Gebrauchsanleitung des HF-Demodulators zur
Hand.
27DE
Anschließen von Komponenten
mit MultikanalAusgangsbuchsen
Wenn Ihr DVD- oder Super-Audio-CD-Player
mit Multikanal-Ausgangsbuchsen ausgestattet
ist, können Sie ihn an die Buchsen MULTI
CHANNEL INPUT dieses Receivers
anschließen, um in den Genuss von
Multikanalton zu kommen. Wahlweise können
die Multikanal-Eingangsbuchsen für den
Anschluss eines externen MultikanalDecoders verwendet werden.
DVD-Player, Super-AudioCD-Player usw.
A
A Audiokabel (nicht mitgeliefert)
B Mono-Audiokabel (nicht mitgeliefert)
28DE
B
Hinweise
Komponenten mit i.LINKBuchsen
Wenn Sie den Super-Audio-CD-Player SCDXA9000ES von Sony besitzen, verwenden Sie
das mit dem Player gelieferte i.LINK-Kabel.
Zum Zeitpunkt der Herausgabe dieser
Anleitung war dieser Receiver nur mit der
i.LINK-Verbindung zum SCD-XA9000ES
kompatibel. Einzelheiten zu i.LINKVerbindungen für zukünftige SonyKomponenten mit i.LINK-Buchsen
entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung
der jeweiligen Komponente.
2 Anschließen von Playern an
beide i.LINK-Buchsen
Vorbereitungen
• Manche DVD- und Super-Audio-CD-Player
besitzen keine Buchsen SURR BACK.
• Setzen Sie MULTI IN5.1 t 7.1 im Menü
CUSTOMIZE auf „NO“, wenn Receiver und
Player unter Verwendung des 7.1-Kanal-Systems
verbunden sind (Buchsen SURR BACK von
MULTI CHANNEL INPUT angeschlossen) (Seite
70).
• Wenn SURR BACK SP auf „2ND ZONE“ gesetzt
wird, ist die Eingabe in die Buchsen SURR BACK
ungültig (Seite 50).
i.LINK-Kabel (mit
dem Player
geliefert) (nicht mit
diesem Receiver
geliefert)
Player 2
Player 1
(AUDIO)
(AUDIO)
3 Anschließen von Playern an
eine i.LINK-Buchse
1 Anschließen eines Players an
eine i.LINK-Buchse
i.LINK-Kabel (mit
dem Player
geliefert) (nicht mit
diesem Receiver
geliefert)
Player 1
(AUDIO)
i.LINK-Kabel (mit dem Player
geliefert) (nicht mit diesem
Receiver geliefert)
Player 2
Player
(AUDIO)
(AUDIO)
Fortsetzung auf der nächsten Seite
29DE
Hinweise
• Schließen Sie das Kabel so an, dass die Verbindung
keine Schleife zwischen den Komponenten bildet.
Player
(AUDIO)
Player 2
Player 1
(AUDIO)
(AUDIO)
• Wenn Sie versuchen, eine Disc während des
i.LINK-Verbindungsaufbaus abzuspielen, erfolgt
keine Tonausgabe. Die Tonausgabe erfolgt erst,
nachdem der Name der Komponente angezeigt
worden ist.
• Bei Verwendung der Anschlussart 2 oder 3
erfolgt möglicherweise keine Tonausgabe, wenn
Sie zwei oder mehr Player gleichzeitig benutzen.
Stoppen Sie in diesem Fall den nicht gewählten
Player, und wählen Sie dann den gewünschten
Player erneut durch Drücken der Taste i.LINK aus.
Siehe „BUSFULL“ unter Fehlermeldungen auf
Seite 144.
• Nur Komponenten, die ein Audiosignal über eine
i.LINK-Buchse ausgeben, können angeschlossen
werden. Komponenten, die ein Videosignal
verwenden, eine PC-Komponente und ein anderer
AV-Verstärker können nicht an diesen Receiver
angeschlossen werden.
30DE
• Audiosignale von IEEE1394-Komponenten ohne
das Zeichen i.LINK können nicht verwendet
werden.
• Verwenden Sie ein i.LINK-Kabel von weniger als
1,5 m Länge.
• Wir können keine Kompatibilität garantieren,
wenn Sie einen DVD-Player, Super-Audio-CD/
CD-Player usw. eines anderen Herstellers mit
i.LINK-Audioausgangsbuchse anschließen.
• Falls ein Metallgegenstand in die i.LINK-Buchse
gelangt, kann ein Kurzschluss auftreten, der zu
einer Beschädigung der Komponenten führen
kann.
• Stecken Sie den Stecker fest ein, um eine
Funktionsstörung zu verhüten.
• Einzelheiten zu kompatiblen Signalen finden Sie
auf Seite 146. Dieser Receiver kann keine
inkompatiblen Signale, wie DV, MICROMV oder
MPEG-TS, verarbeiten.
• Manche i.LINK-Komponenten entsprechen den
Kopierschutztechnologie-Standards und
verarbeiten verschlüsselte Signale. Dieser Receiver
entspricht der Kopierschutztechnologie von DTLA
(Revision 1.3).
• Wenn DSD-Signale in diesen Receiver eingegeben
werden, werden Klangfelder und die A/V SYNC,
Surround-Back-Decodierfunktion nicht aktiviert.
• i.LINK bezieht sich auf IEEE 1394-1995 und IEEE
1394a-2000. i.LINK und „ “ sind Warenzeichen
der Sony Corporation.
Vorbereitungen
Komponenten mit analogen
Audiobuchsen
Die folgende Abbildung zeigt, wie Sie eine
Komponente mit analogen Buchsen, z.B. ein
Kassettendeck oder einen Plattenspieler usw.,
anschließen.
SuperAudio-CDPlayer/CDPlayer
Kassettendeck
A
A
A
A
MD/DAT-Deck
Plattenspieler
A Audiokabel (nicht mitgeliefert)
Hinweis
Wenn Ihr Plattenspieler einen Erdleiter besitzt,
schließen Sie diesen an die Klemme (U) SIGNAL
GND an.
31DE
3b: Anschließen der Videokomponenten
Anschlussverfahren Ihrer
Komponenten
Dieser Abschnitt beschreibt, wie Sie Ihre
Komponenten an diesen Receiver anschließen.
Einzelheiten zum Anschlussverfahren der
jeweiligen Komponente finden Sie auf den in
der folgenden Tabelle unter „Anzuschließende
Komponente“ angegebenen Seiten.
Nachdem Sie alle Ihre Komponenten
angeschlossen haben, fahren Sie mit „4:
Anschließen der Antennen“ (Seite 43) fort.
Anzuschließende
Komponente
TV-Monitor
Seite 35
DVD-Player
Seite 37-38
Satellitentuner
Seite 41
Mit HDMI-Buchse
Seite 39
VCR
Seite 42
Videokamera, Videospielkonsole usw.
Seite 42
Anschluss von SonyKomponenten mit Buchsen
CONTROL A1II/CONTROL S
Siehe „Bedienen von Sony-Komponenten“ auf
Seite 91.
32DE
Vorbereitungen
Zu verwendende Video-Ein-/
Ausgangsbuchsen
Die Bildqualität hängt von den
Anschlussbuchsen ab. Nehmen Sie auf die
nachstehende Abbildung Bezug. Wählen Sie
die Anschlussart entsprechend den an Ihren
Komponenten vorhandenen Buchsen.
Buchse INPUT des TV-Monitors
HDMI
COMPONENT
VIDEO
S-VIDEO
VIDEO
HDMI
COMPONENT
VIDEO
S-VIDEO
VIDEO
HDMI
COMPONENT
VIDEO*
S-VIDEO
VIDEO
HDMI
COMPONENT
VIDEO
S-VIDEO
VIDEO
Buchse MONITOR OUT des Receivers
Signalverarbeitung
Buchse INPUT des Receivers
Buchse OUTPUT der Videokomponente
Höhere Bildqualität
* Wenn VIDEO CONVERT im Menü CUSTOMIZE (Seite 74) auf „ON“ gesetzt wird, werden nur 480i/576iKomponenten-Videoeingangssignale ausgegeben. Komponenteneingangs-Videosignale der Formate 480p/
576p, 720p und 1080i werden nicht korrekt ausgegeben. Die über die Buchse COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT ausgegebenen Komponenten-Videoeingangssignale werden unverändert ausgegeben, wenn
VIDEO CONVERT auf „OFF“ gesetzt wird.
Hinweise
• Schließen Sie eine Bildanzeigekomponente, wie
z.B. einen TV-Monitor oder einen Projektor, an die
Buchse MONITOR OUT des Receivers an.
Aufnahme auf angeschlossene
Aufnahmekomponenten ist u.U. nicht möglich.
• Schalten Sie den Receiver ein, wenn Bild und Ton
einer Wiedergabekomponente über den Receiver
an ein Fernsehgerät ausgegeben werden. Ist der
Receiver nicht eingeschaltet, wird weder Bild noch
Ton übertragen.
Funktion für VideosignalUmwandlung
Dieser Receiver ist mit einer Funktion zur
Umwandlung von Videosignalen ausgestattet.
Das Videosignal kann ausgegeben werden,
nachdem Sie den Anschluss an die Buchse
Fortsetzung auf der nächsten Seite
33DE
MONITOR OUT dieses Receivers gemäß der
Abbildung vorgenommen haben.
• Videosignale können als HDMI-,
Komponenten- und S-Videosignale
ausgegeben werden.
• S-Videosignale können als HDMI-,
Komponenten- und FBAS-Videosignale
ausgegeben werden.
• Komponenten-Videosignale können als
HDMI-, S-Video- und FBAS-Videosignale
ausgegeben werden.
Die Funktion zur Umwandlung von
Videosignalen kann mit VIDEO CONVERT
(Seite 74) umgeschaltet werden. Die
Anfangseinstellung ist „ON“. Wenn VIDEO
CONVERT auf „OFF“ gesetzt wird, erfolgt
keine Umwandlung der Videosignale.
Hinweise zur Umwandlung von
Videosignalen
• Nur Komponenten-Videosignale des
Formats 480i können in HDMI-, S-VIDEOoder VIDEO-Signale umgewandelt werden.
Die Signale werden von 480i
Zeilensprungabtastung in 480p
Progressivabtastung umgewandelt und dann
ausgegeben.
• Wenn Video- oder S-Videosignale von
einem Videorecorder usw. auf diesem
Receiver umgewandelt und dann zu einem
Fernsehgerät ausgegeben werden, kann es
vorkommen, dass das Bild auf dem
Fernsehschirm je nach dem Status der
Videosignalausgabe horizontal verzerrt
erscheint oder überhaupt nicht ausgegeben
wird.
• Ein HDMI-Videosignal kann nicht in ein
Komponenten-, S-Video- oder FBASVideosignal umgewandelt werden.
• REC OUT besitzt keine
Aufwärtsumwandlungsfunktion.
• Die in S-Videosignalen enthaltene S2Information (Seitenverhältnisinformation
für die Bilder) ist nur dann effektiv, wenn SVideoeingangssignale über die SVideobuchse MONITOR OUT ausgegeben
werden. Das Seitenverhältnis der Bilder
34DE
wird möglicherweise nicht korrekt
angezeigt, wenn Video- und KomponentenVideosignale konvertiert und über die SVideobuchse MONITOR OUT ausgegeben
werden.
• (nur Modelle des Gebietscodes CEL)
SECAM-Videosignale werden in PALSignale umgewandelt und ausgegeben,
wenn VIDEO CONVERT auf „ON“ gesetzt
ist. Setzen Sie VIDEO CONVERT auf
„OFF“, wenn Sie Signale im SECAMSystem ausgeben.
Closed Caption-Anzeige
• Setzen Sie VIDEO CONVERT auf „OFF“,
wenn ein Signal empfangen wird, das
Closed Captions unterstützt. Wird VIDEO
CONVERT auf „ON“ gesetzt, können
Closed Captions nicht angezeigt werden.
• Nur Komponenten-Videoeingangssignale
des Formats 480i werden akzeptiert, wenn
„PROGRESSIVE OUT“ auf „ON“ gesetzt
ist.
Zuweisen von
Videoeingangssignalen zu
anderen Eingängen
Komponenten-Videoeingangssignale und
HDMI-Eingangssignale können einem
anderen Eingang zugewiesen werden (Seite
64, 65, 72).
Anschließen eines TV-Monitors
Vorbereitungen
Das Bild einer an diesen Receiver
angeschlossenen visuellen Komponente und
das Menü dieses Receivers können auf einem
Fernsehschirm angezeigt werden.
Dazu ist es nicht notwendig, alle Kabel
anzuschließen. Schließen Sie Audio- und
Videokabel entsprechend den an Ihren
Komponenten vorhandenen Buchsen an.
TV-Monitor
A
B
C
D
E
A Audiokabel (nicht mitgeliefert)
B Optisches Digitalkabel (nicht mitgeliefert)
C Komponenten-Videokabel (nicht mitgeliefert)
D S-Videokabel (nicht mitgeliefert)
E Videokabel (nicht mitgeliefert)
Fortsetzung auf der nächsten Seite
35DE
Hinweise
• Schließen Sie eine Bildanzeigekomponente, wie
z.B. einen TV-Monitor oder einen Projektor, an die
Buchse MONITOR OUT des Receivers an.
Aufnahme auf angeschlossene
Aufnahmekomponenten ist u.U. nicht möglich.
• Der Ton wird nur dann vom TV-Lautsprecher
ausgegeben, wenn eine Wiedergabekomponente
und dieser Receiver sowie dieser Receiver und das
Fernsehgerät über eine HDMI-Buchse verbunden
sind.
• Überprüfen Sie die Einstellung von HDMI
AUDIO, falls der Ton nicht vom Fernsehgerät
ausgegeben wird, oder falls Sie MultikanalSoftware nicht über die HDMI-Verbindung
wiedergeben können (Seite 73).
• Schalten Sie den Receiver ein, wenn Bild und Ton
einer Wiedergabekomponente über den Receiver
an ein Fernsehgerät ausgegeben werden. Ist der
Receiver nicht eingeschaltet, wird weder Bild noch
Ton übertragen.
Tipp
Sie können das gewählte Eingangsbild sehen, wenn
Sie die Buchse MONITOR OUT mit einem TVMonitor verbinden (Seite 48). Sie können auch
bestimmte Menüeinstellungen und das Klangfeld
auf dem Monitor anzeigen, wenn Sie die Taste ON
SCREEN drücken.
36DE
Anschließen eines DVD-Players
Vorbereitungen
Die folgende Abbildung zeigt, wie Sie einen
DVD-Player anschließen.
Dazu ist es nicht notwendig, alle Kabel
anzuschließen. Schließen Sie Audio- und
Videokabel entsprechend den an Ihren
Komponenten vorhandenen Buchsen an.
1 Audioanschluss
Um Multikanal-Digitalton auszugeben,
nehmen Sie die Einstellung des digitalen
Audioausgangs am DVD-Player vor. Nehmen
Sie die Bedienungsanleitung des DVD-Players
zur Hand.
DVD-Player
A
B
C
A Optisches Digitalkabel (nicht mitgeliefert)
B Koaxiales Digitalkabel (nicht mitgeliefert)
C Audiokabel (nicht mitgeliefert)
Fortsetzung auf der nächsten Seite
37DE
2 Videoanschluss
DVD-Player
A
B
A Komponenten-Videokabel (nicht mitgeliefert)
B S-Videokabel (nicht mitgeliefert)
C Videokabel (nicht mitgeliefert)
38DE
C
Vorbereitungen
Komponenten mit HDMIBuchsen
HDMI ist die Abkürzung für High-Definition
Multimedia Interface. Diese Schnittstelle
überträgt Video- und Audiosignale in
Digitalformat.
DVD-Player
Satellitentuner
A
TV-Monitor, Projektor usw.
A
A
A HDMI-Kabel (nicht mitgeliefert)
Wir empfehlen die Verwendung eines Sony-HDMI-Kabels.
Hinweis
Überprüfen Sie die Einstellung von HDMI AUDIO
im Menü, falls der Ton nicht von den Lautsprechern
des Fernsehgerätes ausgegeben wird, oder falls Sie
Multikanal-Software nicht über die HDMIVerbindung wiedergeben können (Seite 73). Um den
Ton über die Lautsprecher des Fernsehgerätes
auszugeben, setzen Sie „HDMI AUDIO“ im Menü
CUSTOMIZE auf „TV+AMP“.
Fortsetzung auf der nächsten Seite
39DE
HDMI-Merkmale
• Ein durch HDMI übertragenes digitales
Audiosignal kann über die Lautsprecher und
die Buchsen PRE OUT dieses Receivers
ausgegeben werden. Dieses Signal
unterstützt Dolby Digital, DTS und Linear
PCM.
• In die Video-, S-Video- oder KomponentenVideobuchsen eingegebene analoge
Videosignale können als HDMI-Signale
ausgegeben werden. Im Falle einer
Bildumwandlung werden Audiosignale
nicht über eine HDMI-Buchse ausgegeben.
HDMI-Anschlüsse
• Verwenden Sie ein HDMI-Kabel mit dem
HDMI-Logo (hergestellt von Sony).
• Überprüfen Sie die Einrichtung der
angeschlossenen Komponente, falls die
Bildqualität schlecht ist oder der Ton nicht
von einer über das HDMI-Kabel
angeschlossenen Komponente ausgegeben
wird.
Hinweise zu HDMI-Anschlüssen
• Ein in die Buchse HDMI IN eingegebenes
Audiosignal wird von der
Lautsprecherausgangsbuchse sowie den
Buchsen HDMI OUT und PRE OUT
ausgegeben. Das Signal wird von keiner
anderen Audiobuchse ausgegeben.
• Ein in die Buchse HDMI IN eingegebenes
Videosignal wird nur von der Buchse HDMI
OUT ausgegeben. Das Videoeingangssignal
wird nicht von der Buchse VIDEO OUT, S
VIDEO OUT oder MONITOR OUT
ausgegeben.
• Überprüfen Sie die Einstellung von HDMI
AUDIO (Seite 73), falls der Ton nicht vom
Fernsehgerät ausgegeben wird, oder falls Sie
Multikanal-Software nicht wiedergeben
können. Wenn Sie den Ton über die
Lautsprecher des Fernsehgerätes ausgeben
wollen, setzen Sie HDMI AUDIO im Menü
CUSTOMIZE auf TV+AMP.
40DE
• Die Audiosignale des Multi/Stereo-Bereichs
einer Super-Audio-CD werden nicht
ausgegeben.
• Schalten Sie unbedingt den Receiver ein,
wenn Bild- und Tonsignale einer
Wiedergabekomponente über diesen
Receiver an ein Fernsehgerät ausgegeben
werden. Wenn der Receiver nicht
eingeschaltet ist, werden weder Video- noch
Audiosignale übertragen.
• Von einer HDMI-Buchse übertragene
Audiosignale (Abtastfrequenz, Bitlänge
usw.) können durch die angeschlossene
Komponente unterdrückt werden.
Überprüfen Sie die Einrichtung der
angeschlossenen Komponente, falls die
Bildqualität schlecht ist oder der Ton nicht
von einer über das HDMI-Kabel
angeschlossenen Komponente ausgegeben
wird.
• Ist die angeschlossene Komponente nicht
mit der Urheberrechtsschutztechnologie
kompatibel, besteht die Gefahr, dass die
Bild- und/oder Tonsignale von der Buchse
HDMI OUT verzerrt sind oder nicht
ausgegeben werden.
Prüfen Sie in diesem Fall die
Spezifikationen der angeschlossenen
Komponente.
• Stellen Sie die Bildauflösung der
Wiedergabekomponente auf 720p oder
1080i ein, wenn Sie 96-kHz-Mehrkanalton
über eine HDMI-Verbindung ausgeben.
• Einzelheiten entnehmen Sie bitte der
Bedienungsanleitung der jeweiligen
Komponente.
• Die Verwendung eines HDMI-DVI-Kabels
ist nicht zu empfehlen. Wenn Sie ein HDMIDVI-Kabel an eine DVI-D-Komponente
anschließen, werden u. U. keine Ton- und/
oder Bildsignale ausgegeben. Schließen Sie
andere Audiokabel oder digitale
Verbindungskabel an, und stellen Sie dann
HDMI VIDEO ASSIGN (Seite 65) ein,
wenn der Ton nicht korrekt ausgegeben
wird.
Vorbereitungen
Anschließen eines
Satellitentuners
Die folgende Abbildung zeigt, wie Sie einen
Satellitentuner anschließen.
Dazu ist es nicht notwendig, alle Kabel
anzuschließen. Schließen Sie Audio- und
Videokabel entsprechend den an Ihren
Komponenten vorhandenen Buchsen an.
Satellitentuner
A
B
C
D
E
F
A Audiokabel (nicht mitgeliefert)
B Optisches Digitalkabel (nicht mitgeliefert)
C Koaxiales Digitalkabel (nicht mitgeliefert)
D Komponenten-Videokabel (nicht mitgeliefert)
E S-Videokabel (nicht mitgeliefert)
F Videokabel (nicht mitgeliefert)
41DE
Komponenten mit analogen
Video- und Audiobuchsen
Die folgende Abbildung zeigt, wie Sie eine
Komponente mit analogen Buchsen, wie z.B.
einen Videorecorder usw., anschließen.
Videorecorder
A
B
An die Buchsen VIDEO 3 INPUT
(Frontplatte)
B
Camcorder/
Videospielkonsole
A
A Audio/Video-Kabel (nicht mitgeliefert)
B S-Videokabel (nicht mitgeliefert)
42DE
4: Anschließen der Antennen
Vorbereitungen
Schließen Sie die mitgelieferte MWRahmenantenne und die UKW-Kabelantenne
an.
UKW-Kabelantenne (mitgeliefert)
MW-Rahmenantenne (mitgeliefert)
* Die Form des Steckers ist je nach dem Gebietscode
dieses Receivers unterschiedlich.
Hinweise
• Um Rauscheinstreuung zu vermeiden, halten Sie
die MW-Rahmenantenne vom Receiver und
anderen Komponenten fern.
• Spannen Sie die UKW-Kabelantenne vollständig
aus.
• Halten Sie die UKW-Kabelantenne nach dem
Anschließen möglichst horizontal.
• Verwenden Sie nicht die Klemme U SIGNAL
GND zum Erden des Receivers.
43DE
Hinweise
5: Anschließen des
Netzkabels
Schließen Sie das mitgelieferte Netzkabel erst
an den Eingang AC IN des Receivers und dann
an eine Netzsteckdose an.
Netzkabel
(mitgeliefert)
*
• Die Ausgänge AC OUTLET an der Rückwand des
Receivers sind geschaltete Ausgänge, die nur im
eingeschalteten Zustand des Receivers
stromführend sind.
• Achten Sie darauf, dass die gesamte
Leistungsaufnahme der an die Ausgänge AC
OUTLET des Receivers angeschlossenen
Komponenten nicht die auf der Rückwand
angegebene Wattzahl überschreitet. Schließen Sie
keine Haushalts-Elektrogeräte mit hoher Wattzahl,
wie z.B. ein Bügeleisen, einen Ventilator oder ein
Fernsehgerät, an diese Ausgänge an. Dies kann zu
einer Funktionsstörung führen.
Durchführen der
Anfangseinrichtung
* Ein Abstand von mehreren Millimetern bleibt
zwischen dem Stecker und der Rückwand
bestehen, selbst wenn das Netzkabel fest
eingeführt wird. Dieser Abstand ist absichtlich
vorgesehen. Dies stellt keine Funktionsstörung
dar.
Eingang AC IN
Bevor Sie den Receiver zum ersten Mal
benutzen, müssen Sie ihn nach dem folgenden
Verfahren initialisieren. Dieses Verfahren
kann auch verwendet werden, um die
vorgenommenen Einstellungen auf ihre
Werksvorgaben zurückzusetzen.
1,2
AC OUTLET**
3
An eine Netzsteckdose
** Die Anordnung, Form und Anzahl der
Kaltgeräteanschlüsse ist je nach dem
Gebietscode des von Ihnen gekauften Receivers
unterschiedlich.
44DE
1
Drücken Sie ?/1, um den
Receiver auszuschalten.
2
Halten Sie ?/1 5 Sekunden lang
gedrückt.
3
Drücken Sie MEMORY/ENTER,
während „ENTER to Clear ALL“
auf dem Display angezeigt wird.
Nachdem „MEMORY CLEARING...“
eine Zeitlang auf dem Display angezeigt
worden ist, erscheint „MEMORY
CLEARED!“.
Die folgenden Posten werden auf ihre
Werksvorgaben zurückgesetzt.
• Alle Einstellungen in den Menüs
SPEAKER SET UP, LEVEL, SURR
SET UP, EQUALIZER, CUSTOMIZE,
TUNER und CIS.
• Das für jeden Eingang und Festsender
gespeicherte Klangfeld.
• Alle Festsender.
• Alle Indexnamen für Eingänge und
Voreinstellungen.
6: Vorbereiten der
Fernbedienung
Vorbereitungen
„ENTER to Clear ALL“ erscheint 10
Sekunden lang auf dem Display.
Einlegen der Batterien in die
Fernbedienung
Legen Sie drei LR6-Batterien (Größe AA) in
die Fernbedienung RM-AAE003 ein.
Legen Sie zwei R6-Batterien (Größe AA) in
die Fernbedienung RM-US106A ein.
Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf
korrekte Polarität.
RM-AAE003
RM-US106A
Hinweise
• Lassen Sie die Fernbedienung nicht an einem sehr
heißen oder feuchten Ort liegen.
• Verwenden Sie keine neue Batterie zusammen mit
alten.
• Mischen Sie keine Alkalibatterien mit anderen
Batterietypen.
• Achten Sie darauf, dass der Fernbedienungssensor
des Receivers keinem direkten Sonnenlicht oder
anderen Lichtquellen ausgesetzt ist. Anderenfalls
kann es zu einer Funktionsstörung kommen.
• Wenn die Fernbedienung längere Zeit unbenutzt
bleiben soll, nehmen Sie die Batterien heraus, um
mögliche Beschädigung durch Auslaufen und
Korrosion zu vermeiden.
Tipp
Unter normalen Bedingungen sollten die Batterien
etwa 3 Monate lang halten. Wenn der Receiver nicht
mehr auf die Fernbedienung reagiert, wechseln Sie
alle Batterien gegen neue aus.
45DE
3
Info zum Befehlsmodus
Wenn die Befehlsmodi von Receiver und
Fernbedienung nicht übereinstimmen, kann die
Fernbedienung nicht zur Steuerung des Receivers
verwendet werden.
Wenn der Befehlsmodus dieses Receivers und der
Fernbedienung nicht verändert wurde
(Anfangseinstellung), erübrigt sich die
Rückstellung.
Umschalten von COMMAND
MODE
So wählen Sie den
Befehlsmodus für den
Hauptreceiver
Drücken Sie die Bildlauftaste zur Wahl
von „MAIN“ nach oben oder unten, und
drücken Sie dann die Taste zur Eingabe
der Wahl hinein. Die Liste MAIN
erscheint.
Drücken Sie die Bildlauftaste zur Wahl
von „AV SYSTEM 1“ oder „AV
SYSTEM 2“ nach oben oder unten, und
drücken Sie dann die Taste zur Eingabe
der Wahl hinein.
Sie können den Befehlsmodus (AV SYSTEM
1 oder AV SYSTEM 2) des Receivers und der
Fernbedienung umschalten. Wenn die
Befehlsmodi von Receiver und Fernbedienung
nicht übereinstimmen, kann die
Fernbedienung nicht zur Steuerung des
Receivers verwendet werden.
COMMAND MODE erscheint nur dann in der
ersten Zeile des Displays, wenn die Fernbedienung
durch Drücken von SOUND FIELD oder INPUT
SELECTOR eingeschaltet wird.
So richten Sie die
Fernbedienung für den
Receiver ein
Schalten Sie den Receiver ein,
während Sie 2CH drücken.
1
2
1
Drücken Sie RM SET UP.
Die Einrichtungsliste erscheint.
2
Drücken Sie die Bildlauftaste
zur Wahl von „COMMAND
MODE“ nach oben oder unten,
und drücken Sie dann die Taste
zur Eingabe der Wahl hinein.
Die Liste COMMAND MODE erscheint.
46DE
Tipp
So stellen Sie den Receiver auf
die Fernbedienung ein
„COMMAND MODE [AV2]“ erscheint auf
dem Display. Vergewissern Sie sich, dass der
Befehlsmodus auf AV SYSTEM2 eingestellt
ist.
Wird der gleiche Vorgang erneut durchgeführt,
ändert sich die Einstellung von AV SYSTEM2
auf AV SYSTEM1.
Bedienung von Sony-Geräten
mit der Fernbedienung des
Receivers
Ändern Sie die Einstellung an Receiver und
Fernbedienung auf AV SYSTEM1.
3
Dazu können Sie auch MENU am
Receiver benutzen.
Weitere Informationen hierzu finden Sie
unter „SPEAKER SET UP-Parameter“
(Seite 48).
Verwenden Sie das Menü SPEAKER SET UP,
um die Größe und den Abstand der an diesen
Receiver angeschlossenen Lautsprecher
einzustellen.
Hinweis
Bestimmte Einrichtungsparameter sind im
Display möglicherweise abgeblendet. Das
bedeutet, dass der betreffende Parameter
aufgrund der Klangfeld-Einstellungen (Seiten
94-99) oder anderer Einstellungen entweder
nicht verfügbar oder fixiert und unveränderbar
ist.
1
4
Drücken Sie die Steuertaste
nach B/b, um den Parameter
auszuwählen.
Dazu können Sie auch +/– am Receiver
benutzen.
5
2,3,
4
2
1
Drücken Sie ?/1 um den
Receiver einzuschalten.
2
Drücken Sie MAIN MENU
mehrmals zur Wahl von
„SPEAKER SET UP“, und
drücken Sie dann die
Steuertaste.
Wiederholen Sie die Schritte 3
und 4, bis Sie alle
nachfolgenden Posten
eingestellt haben.
Dazu können Sie auch MAIN MENU am
Receiver benutzen.
47DE
Vorbereitungen
7: Einrichten der
Lautsprecher
Drücken Sie die Steuertaste
nach V/v, um den gewünschten
Menüposten anzufahren.
Einrichtung mithilfe der auf dem
Fernsehschirm angezeigten
Menüs
3
Drücken Sie MAIN MENU
mehrmals zur Wahl des
gewünschten Hauptmenüs.
Die folgenden Posten werden auf dem
Fernsehschirm angezeigt.
LEVEL
SURR SET UP
EQUALIZER
TUNER
SPEAKER SET UP
CUSTOMIZE
CIS
STREAM INFO
Drücken Sie ON SCREEN, und zeigen Sie
dann ein Menü auf dem an diesen Receiver
angeschlossenen Fernsehschirm an. Auf diese
Weise können Sie Menüeinstellungen bequem
durchführen.
1
4
Drücken Sie die Steuertaste,
um das gewünschte
Hauptmenü einzugeben.
Dazu können Sie auch MAIN MENU am
Receiver benutzen.
5
Dazu können Sie auch MENU am
Receiver benutzen.
4,5,
6
6
3
2,7
1
2
Drücken Sie die Steuertaste
nach V/v, um den gewünschten
Menüposten anzufahren.
Schalten Sie den Receiver und
das Fernsehgerät ein.
Drücken Sie die Steuertaste
nach B/b, um den Parameter
auszuwählen.
Dazu können Sie auch +/– am Receiver
benutzen.
7
Drücken Sie ON SCREEN.
Die Einstellungsmenüanzeige wird
ausgeblendet.
Drücken Sie ON SCREEN.
Schalten Sie den Eingang des
Fernsehgerätes um, so dass ein
Einstellungsmenü auf dem an diesen
Receiver angeschlossenen Fernsehschirm
angezeigt wird.
SPEAKER SET UP-Parameter
Die Anfangseinstellungen sind unterstrichen.
x SP EASY SET UP (einfache
Lautsprechereinrichtung)
• YES
Sie können Ihre Lautsprecher automatisch
einrichten, indem Sie ein vordefiniertes
Lautsprechermuster auswählen (Weitere
48DE
x SPEAKER PATTERN
(LautsprecherEinrichtungsmuster)
Wenn Sie „SP EASY SET UP“ auf „YES“
gesetzt haben, wählen Sie das LautsprecherEinrichtungsmuster durch Bewegen und
Drücken der Steuertaste (Sie können auch +/–
und MEMORY/ENTER am Receiver
benutzen).
Überprüfen Sie Ihr Lautsprechermuster
mithilfe der mitgelieferten „SetupKurzanleitung“.
x SUB WOOFER (Subwoofer)
• YES
Wenn ein Subwoofer angeschlossen ist,
wählen Sie „YES“.
• NO
Wenn kein Subwoofer angeschlossen ist,
wählen Sie „NO“. Dadurch wird die
Bassumleitungsschaltung aktiviert, welche
die L.F.E.-Signale zu anderen Lautsprechern
umleitet.
Tipp
Um die Dolby Digital-Bassumleitungsschaltung
voll auszunutzen, empfehlen wir, die Grenzfrequenz
des Subwoofers so hoch wie möglich einzustellen.
x FRONT SP (Frontlautsprecher)
• LARGE
Wenn große Lautsprecher mit effektiver
Basswiedergabe angeschlossen sind, wählen
Sie „LARGE“. Normalerweise wird
„LARGE“ gewählt. Wenn Sie SUB
WOOFER auf „NO“ gesetzt haben, wird
FRONT SP automatisch auf „LARGE“
gesetzt.
• SMALL
Falls Tonverzerrungen auftreten oder der
Surroundeffekt bei MultikanalSurroundquellen nur schwach ausgeprägt
ist, wählen Sie „SMALL“, um die
Bassumleitungsschaltung zu aktivieren und
die Frontkanalbässe zum Subwoofer
umzuleiten. Wenn Sie FRONT SP auf
„SMALL“ setzen, wird CENTER SP,
SURROUND SP und SURR BACK SP
ebenfalls automatisch auf „SMALL“ gesetzt
(es sei denn, Sie haben vorher „NO“
gewählt).
x CENTER SP
(Centerlautsprecher)
• LARGE
Wenn ein großer Lautsprecher mit effektiver
Basswiedergabe angeschlossen ist, wählen
Sie „LARGE“. Normalerweise wird
„LARGE“ gewählt. Wenn Sie jedoch
FRONT SP auf „SMALL“ gesetzt haben,
können Sie CENTER SP nicht auf
„LARGE“ setzen.
• SMALL
Falls Tonverzerrungen auftreten oder bei
Multikanal-Surroundquellen der
Surroundeffekt nur schwach ausgeprägt ist,
wählen Sie „SMALL“, um die
Bassumleitungsschaltung zu aktivieren und
die Centerkanalbässe zu den
Frontlautsprechern (bei Wahl von
„LARGE“) oder zum Subwoofer
umzuleiten.
• NO
Wenn kein Centerlautsprecher
angeschlossen ist, wählen Sie „NO“. Der
Ton des Centerkanals wird dann über die
Frontlautsprecher ausgegeben.
x SURROUND SP
(Surroundlautsprecher)
Die Surround-Back-Lautsprecher werden alle
auf die gleiche Einstellung gesetzt.
• LARGE
Wenn große Lautsprecher mit effektiver
Basswiedergabe angeschlossen sind, wählen
Sie „LARGE“. Normalerweise wird
„LARGE“ gewählt. Wenn Sie jedoch
FRONT SP auf „SMALL“ gesetzt haben,
können Sie SURROUND SP nicht auf
„LARGE“ setzen.
Fortsetzung auf der nächsten Seite
49DE
Vorbereitungen
Informationen finden Sie in der
mitgelieferten „Setup-Kurzanleitung“).
• NO
Wählen Sie diese Option, um die
Einstellungen jedes einzelnen Lautsprechers
manuell durchzuführen.
• SMALL
Falls Tonverzerrungen auftreten oder bei
Multikanal-Surroundquellen der
Surroundeffekt nur schwach ausgeprägt ist,
wählen Sie „SMALL“, um die
Bassumleitungsschaltung zu aktivieren und
die Surroundkanalbässe zum Subwoofer
oder zu Lautsprechern, für die „LARGE“
gewählt wurde, umzuleiten.
• NO
Wenn keine Surroundlautsprecher
angeschlossen sind, wählen Sie „NO“.
x SURR BACK SP (SurroundBack-Lautsprecher)
Wenn Sie SURROUND SP auf „NO“ setzen,
wird SURR BACK SP ebenfalls automatisch
auf „NO“ gesetzt, so dass die Einstellungen
nicht verändert werden können.
• DUAL
Wenn zwei Surround-Back-Lautsprecher
angeschlossen sind, wählen Sie „DUAL“.
Die Tonausgabe erfolgt dann auf maximal
7.1 Kanälen.
• SINGLE
Wenn Sie nur einen Surround-BackLautsprecher anschließen, wählen Sie
„SINGLE“. Die Tonausgabe erfolgt dann
auf maximal 6.1 Kanälen.
• NO
Wenn keine Surround-Back-Lautsprecher
angeschlossen sind, wählen Sie „NO“.
• 2ND ZONE
Wenn Sie den Surround-Back-Lautsprecher
in der 2. Zone benutzen, wählen Sie „2ND
ZONE“. Wenn Sie „2ND ZONE“ wählen, ist
die Eingabe in die Buchsen SURR BACK
von MULTI CHANNEL INPUT ungültig
(Seite 29).
Tipp
Die Einstellungen „LARGE“ und „SMALL“ für
jeden Lautsprecher bestimmen, ob der interne
Klangprozessor das Basssignal des betreffenden
Kanals abschneidet oder nicht.
Wenn das Basssignal von einem Kanal
abgeschnitten wird, leitet die
Bassumleitungsschaltung die entsprechenden
Bassfrequenzen zum Subwoofer oder zu anderen
Lautsprechern des Attributs „LARGE“ um.
50DE
Nach Möglichkeit sollte jedoch eine
Bassunterdrückung vermieden werden. Daher kann
„LARGE“ auch für kleine Lautsprecher gewählt
werden, wenn die Bassfrequenzen von den
betreffenden Lautsprechern ausgegeben werden
sollen. Wenn Sie dagegen große Lautsprecher
benutzen, es aber vorziehen, die Bassfrequenzen
nicht über diese Lautsprecher auszugeben, wählen
Sie „SMALL“.
Falls der Gesamtklangpegel niedriger als Ihre
Bevorzugung ist, stellen Sie alle Lautsprecher auf
„LARGE“ ein. Falls die Bässe nicht stark genug
sind, können Sie die Basspegel mit dem Entzerrer
anheben. Einzelheiten zum Gebrauch des Entzerrers
finden Sie auf Seite 109.
x FRONT xx meter (Abstand der
Frontlautsprecher)
Anfangseinstellung: 3.0 meter
Dient zur Einstellung des Abstands zwischen
Ihrer Hörposition und den Frontlautsprechern
(A). Dieser Abstand kann von 1,0 bis 7,0 m in
0,1-m-Schritten eingestellt werden.
Falls die beiden Frontlautsprecher nicht den
gleichen Abstand von Ihrer Hörposition
haben, stellen Sie den Abstand des
nächstliegenden Lautsprechers ein.
Mit nur einem Surround-BackLautsprecher
Abstand des nächstliegenden Lautsprechers
ein.
x SUB WOOFER xx meter
(Abstand des Subwoofers)
Anfangseinstellung: 3.0 meter
Dient zur Einstellung des Abstands zwischen
Ihrer Hörposition und dem Subwoofer.
Dieser Abstand kann von 1,0 bis 7,0 m in 0,1m-Schritten eingestellt werden.
Tipp
x CENTER xx meter (Abstand des
Centerlautsprechers)
Anfangseinstellung: 3.0 meter
Dient zur Einstellung des Abstands zwischen
Ihrer Hörposition und dem Centerlautsprecher.
Dieser Abstand kann von 1,0 bis 7,0 m in 0,1m-Schritten eingestellt werden.
x SURROUND xx meter (Abstand
der Surroundlautsprecher)
Anfangseinstellung: 3.0 meter
Dient zur Einstellung des Abstands zwischen
Ihrer Hörposition und den
Surroundlautsprecher. Dieser Abstand kann
von 1,0 bis 7,0 m in 0,1-m-Schritten eingestellt
werden.
Falls die beiden Surroundlautsprecher nicht
den gleichen Abstand von Ihrer Hörposition
haben, stellen Sie den Abstand des
nächstliegenden Lautsprechers ein.
Der Abstand B zwischen dem Centerlautsprecher
und der Hörposition darf nicht mehr als 1,5 m kürzer
als der Abstand A zwischen der Hörposition und
dem Frontlautsprecher sein. Stellen Sie die
Lautsprecher so auf, dass B im nachstehenden
Diagramm nicht mehr als 1,5 m kürzer als A ist.
Beispiel: Stellen Sie den Abstand B auf 4,5 m oder
mehr ein, wenn der Abstand A 6 m beträgt.
Außerdem darf der Abstand C zwischen den
Surround/Surround-Back-Lautsprechern und der
Hörposition nicht mehr als 4,5 m kürzer als der
Abstand A zwischen der Hörposition und den
Frontlautsprechern sein. Stellen Sie die
Lautsprecher so auf, dass C im nachstehenden
Diagramm nicht mehr als 4,5 m kürzer als A ist.
Beispiel: Stellen Sie den Abstand C auf 1,5 m oder
mehr ein, wenn der Abstand A 6 m beträgt.
Dies ist wichtig, weil eine falsche
Lautsprecherplatzierung dem Genuss von
Surroundklang abträglich ist. Bitte beachten Sie,
dass eine Verkürzung des erforderlichen Abstands
eine Verzögerung der Tonausgabe des betreffenden
Lautsprechers zur Folge hat. Mit anderen Worten,
der Lautsprecher klingt so, als ob er weiter entfernt
wäre.
x SURR BACK xx meter (Abstand
der Surround-BackLautsprecher)
Anfangseinstellung: 3.0 meter
Dient zur Einstellung des Abstands zwischen
Ihrer Hörposition und den Surround-BackLautsprechern. Dieser Abstand kann von 1,0
bis 7,0 m in 0,1-m-Schritten eingestellt
werden.
Falls Sie zwei Surround-Back-Lautsprecher
anschließen, die nicht den gleichen Abstand
von Ihrer Hörposition haben, stellen Sie den
Fortsetzung auf der nächsten Seite
51DE
Vorbereitungen
Mit zwei Surround-BackLautsprechern (Die Winkel B
sollten gleich sein)
Erweiterte
Lautsprechereinrichtung
Benutzen Sie das Menü CUSTOMIZE, und
setzen Sie „MENU EXPAND“ auf „ON“.
Diese Option ermöglicht eine erweiterte
Einrichtung, einschließlich der Positionierung.
Einzelheiten zu „MENU EXPAND“ finden
Sie auf Seite 69. Einzelheiten zur Einstellung
der Posten finden Sie auf Seite 107.
Auswählen des
Lautsprechersystems
Stellen Sie den Schalter SPEAKERS auf die
Frontlautsprecher ein, die Sie ansteuern
wollen.
Schalter- Auswahl
stellung
A
Die an die Klemmen FRONT
SPEAKERS A angeschlossenen
Lautsprecher.
B
Die an die Klemmen FRONT
SPEAKERS B angeschlossenen
Lautsprecher.
A+B
Die an die Klemmen FRONT
SPEAKERS A und B
angeschlossenen Lautsprecher
(paralleler Anschluss).
OFF
Keine Lautsprecherausgabe.
Schalter SPEAKERS
52DE
Drücken Sie MAIN MENU
mehrmals zur Wahl von
„LEVEL“, und drücken Sie
dann die Steuertaste.
4
(TEST TONE)
Drücken Sie die Steuertaste
nach b, um „AUTO“ zu wählen.
Stellen Sie den Lautstärkepegel und die
Balance der Lautsprecher ein, während Sie
den Testton von Ihrer Hörposition aus
abhören. Benutzen Sie die Fernbedienung für
die Bedienung.
Der Testton wird der Reihe nach von
jedem Lautsprecher ausgegeben.
Durch erneutes Drücken von b wird das
Muster „FIX“ gewählt, bei dem der
Testton nur vom gewählten Lautsprecher
ausgegeben wird.
8: Einstellen des Pegels
und der Balance der
Lautsprecher
Tipp
Der Receiver erzeugt einen Testton mit einer
Mittenfrequenz von 800 Hz.
5
1
Stellen Sie den Pegel und die
Balance der Lautsprecher
mithilfe des Menüs LEVEL so
ein, dass der Testton bei jedem
Lautsprecher gleich laut
erklingt.
Einzelheiten zu den Einstellungen des
Menüs LEVEL finden Sie auf der Seite
105.
Tipps
• Um die Pegel aller Lautsprecher gleichzeitig
einzustellen, drücken Sie MASTER VOL +/–
an der Fernbedienung, oder drehen Sie
MASTER VOLUME am Receiver.
• Sie können auch +/– am Receiver für die
Einstellung benutzen.
3,4,
6,7
2
Drücken Sie die Steuertaste
mehrmals nach V/v, um „TEST
TONE“ zu wählen.
7
Drücken Sie die Steuertaste
nach B, um „OFF“ zu wählen.
3
2,8
1
6
Schalten Sie den Receiver und
das Fernsehgerät ein.
Drücken Sie ON SCREEN.
Schalten Sie den Eingang des
Fernsehgerätes um, so dass das
Einstellungsmenü auf dem an diesen
Receiver angeschlossenen Fernsehschirm
angezeigt wird.
Der Testton wird abgeschaltet.
8
Drücken Sie ON SCREEN.
Die Einstellungsmenüanzeige wird
ausgeblendet.
Fortsetzung auf der nächsten Seite
53DE
Vorbereitungen
3
Für eine genauere Einstellung
Sie können den Testton oder die Signalquelle
von zwei benachbarten Lautsprechern
ausgeben, um ihre Balance und ihren Pegel
einzustellen.
Setzen Sie „MENU EXPAND“ im Menü
CUSTOMIZE auf „ON“ (Seite 69). Wählen
Sie dann die beiden einzustellenden
Lautsprecher unter Verwendung von „PHASE
NOISE“ oder „PHASE AUDIO“ im Menü
LEVEL aus (Seite 106).
5
Drehen Sie MENU, um den
einzustellenden Lautsprecher
auszuwählen.
6
Drehen Sie +/–, um den
Parameter einzustellen.
Stellen Sie den Pegel (Lautstärke) und die
Balance der Lautsprecher so ein, dass der
Testton bei jedem Lautsprecher gleich
laut erklingt.
Wiederholen Sie die Schritte 5 und 6, um
die Lautstärke jedes einzelnen
Lautsprechers einzustellen.
So bedienen Sie den Receiver
Wenn Sie den Vorgang am Receiver
durchführen, wenden Sie das folgende
Verfahren an.
1
3,5,7
2
4,6,8
1
Schalten Sie diesen Receiver
ein.
2
Drehen Sie MAIN MENU, um
„LEVEL“ zu wählen.
3
Drehen Sie MENU, um „TEST
TONE“ zu wählen.
4
Drehen Sie +/– im
Uhrzeigersinn, um „AUTO“ zu
wählen.
Der Testton wird von jedem Lautsprecher
ausgegeben.
54DE
7
Drehen Sie MENU, um „TEST
TONE“ zu wählen.
8
Drehen Sie +/– entgegen dem
Uhrzeigersinn, um „OFF“ zu
wählen.
Wiedergabe
Wiedergeben einer Super-Audio-CD/CD
Wiedergabe
2
3
5
3
5
• Der hier beschriebene
Bedienungsvorgang gilt für eine
Super-Audio-CD von Sony.
• Nehmen Sie die
Bedienungsanleitung des SuperAudio-CD-Players oder CDPlayers zur Hand.
1
Schalten Sie den Super-Audio-CD-Player/
CD-Player ein, und legen Sie dann die Disc
auf die Disclade.
2
3
Schalten Sie den Receiver ein.
z
Sie können ein für die Musik
geeignetes Klangfeld auswählen.
Einzelheiten dazu finden Sie auf
Seite 98.
Empfohlene Klangfelder
Klassik: D.CONCERT HALL
Jazz: JAZZ CLUB
Live-Konzert: LIVE CONCERT,
STADIUM
z
Der im 2-Kanal-Format
aufgenommene Klang wird von
allen Lautsprechern
wiedergegeben (Multi-Kanal).
Einzelheiten dazu finden Sie auf
Seite 95.
Drücken Sie INPUT SELECTOR, und wählen
Sie dann SA-CD/CD, indem Sie die
Bildlauftaste nach oben oder unten und
dann hineindrücken.
Sie können SA-CD/CD auch mit dem INPUT SELECTOR
am Receiver wählen.
Anzeigebeispiel
4
5
Spielen Sie die Disc ab.
6
Werfen Sie die Disc aus, und schalten Sie
anschließend den Receiver und CD-Player
aus.
Stellen Sie die Lautstärke wunschgemäß
ein.
55DE
Wiedergeben einer DVD
2
3
7
3
7
Lampe MULTI CHANNEL DECODING
• Nehmen Sie die Bedienungsanleitung
des Fernsehgerätes und DVD-Players
zur Hand.
z
Wählen Sie erforderlichenfalls das
Tonformat der wiederzugebenden Disc.
1
Schalten Sie das Fernsehgerät und den
DVD-Player ein.
2
3
Schalten Sie den Receiver ein.
z
Sie können ein für die Musik
geeignetes Klangfeld auswählen.
Einzelheiten dazu finden Sie auf
Seite 98.
Empfohlene Klangfelder
Film: CINEMA STUDIO EX
Live-Bild: LIVE CONCERT
Sport: SPORTS
Überprüfen Sie Folgendes, falls keine
Wiedergabe mit Multikanalton erfolgt.
• Vergewissern Sie sich, dass die
Signalquelle dem Multikanalformat
entspricht (die Lampe MULTI
CHANNEL DECODING an der
Frontplatte leuchtet während der
Wiedergabe auf).
• Vergewissern Sie sich, dass
dieser Receiver über ein
Digitalkabel mit dem DVDPlayer verbunden ist.
• Vergewissern Sie sich, dass der
digitale Audioausgang des
DVD-Players korrekt
eingerichtet ist.
56DE
Drücken Sie INPUT SELECTOR, schieben
Sie die Bildlauftaste nach oben oder unten,
um DVD in der Liste auszuwählen, und
drücken Sie dann die Taste, um die Auswahl
einzugeben.
Sie können auch INPUT SELECTOR am Receiver
benutzen, um DVD zu wählen.
Anzeigebeispiel
4
Schalten Sie das Fernsehgerät auf den
externen Eingang um, so dass das Bild der
DVD angezeigt wird.
5
Richten Sie den DVD-Player ein.
Nehmen Sie die mit dem Receiver gelieferte „SetupKurzanleitung“ zur Hand.
6
7
8
Spielen Sie die Disc ab.
Stellen Sie die Lautstärke wunschgemäß ein.
Werfen Sie die Disc aus, und schalten Sie
anschließend den Receiver und DVD-Player
aus.
Genießen von Videospielen
2
Wiedergabe
3
7
3
7
VIDEO 3 INPUT
• Nehmen Sie die
Bedienungsanleitung des
Fernsehgerätes und des
Videospiels zur Hand.
z
1
Schalten Sie das Fernsehgerät und die
Videospielkonsole ein.
2
3
Schalten Sie den Receiver ein.
Sie können ein für die Musik
geeignetes Klangfeld auswählen.
Einzelheiten dazu finden Sie auf
Seite 96.
Empfohlenes Klangfeld: GAME
Drücken Sie INPUT SELECTOR, schieben
Sie die Bildlauftaste nach oben oder unten,
um VIDEO 3* in der Liste auszuwählen, und
drücken Sie dann die Taste, um die Auswahl
einzugeben.
Sie können auch INPUT SELECTOR am Receiver
benutzen, um VIDEO 3* zu wählen.
* Wenn eine Videospielkonsole an die Buchse VIDEO 3 INPUT
der Frontplatte angeschlossen wird.
Anzeigebeispiel
4
Schalten Sie das Fernsehgerät auf den
externen Eingang um, so dass das Bild der
Videospielkonsole angezeigt wird.
5
6
Richten Sie die Videospielkonsole ein.
7
8
Stellen Sie die Lautstärke wunschgemäß ein.
Legen Sie die Disc in die Disclade ein, und
spielen Sie sie auf der Videospielkonsole ab.
Werfen Sie die Disc aus, und schalten Sie
anschließend den Receiver und Player aus.
57DE
Wiedergeben von Videobändern
2
3
6
3
6
• Nehmen Sie die
Bedienungsanleitung des
Fernsehgerätes und des
Videorecorders zur Hand.
1
2
3
z
Der im 2-Kanal-Format
aufgenommene Klang wird von
allen Lautsprechern
wiedergegeben (Multi-Kanal).
Einzelheiten dazu finden Sie auf
Seite 95.
Schalten Sie den Videorecorder ein.
Schalten Sie den Receiver ein.
Drücken Sie INPUT SELECTOR, schieben
Sie die Bildlauftaste nach oben oder unten,
um VIDEO 1* in der Liste auszuwählen, und
drücken Sie dann die Taste, um die Auswahl
einzugeben.
Sie können auch INPUT SELECTOR am Receiver
benutzen, um VIDEO 1* zu wählen.
* Wenn ein Videorecorder an die Buchse VIDEO 1 angeschlossen
wird.
Anzeigebeispiel
58DE
4
Schalten Sie das Fernsehgerät auf den
externen Eingang um, so dass das Bild des
Videorecorders angezeigt wird.
5
6
7
Spielen Sie das Band auf dem Videorecorder ab.
Stellen Sie die Lautstärke wunschgemäß ein.
Werfen Sie das Band aus, und schalten Sie
anschließend den Receiver und
Videorecorder aus.
Gewählter
Wiedergabefähige
Eingang und Komponenten
Anzeige
Verstärkerbedienung
Auswählen einer
Komponente
1
MUTING
An VIDEO 1 oder VIDEO 2
angeschlossener
Videorecorder usw.
VIDEO3
An VIDEO 3 angeschlossene
Videokamera oder
Videospielkonsole usw.
DVD
An DVD angeschlossener
DVD-Player usw.
TV/SAT
An TV/SAT angeschlossener
Satellitentuner usw.
TAPE
An TAPE angeschlossenes
Kassettendeck usw.
MD/DAT
An MD/DAT
angeschlossenes MD/DATDeck usw.
SA-CD/CD
An SA-CD/CD
angeschlossener SuperAudio-CD/CD-Player
TUNER
Eingebauter Tuner
PHONO
An die Buchse PHONO
angeschlossener
Plattenspieler usw.
i.LINK*
An i.LINK angeschlossene
i.LINK-Komponenten
HDMI 1, 2
An HDMI angeschlossene
HDMI-Komponenten
3
1
Drücken Sie INPUT SELECTOR,
und wählen Sie dann die
gewünschte Komponente aus,
indem Sie die Bildlauftaste
nach oben oder unten und dann
hineindrücken.
Dazu können Sie auch INPUT
SELECTOR am Receiver benutzen. Um
eine an die Buchsen i.LINK, HDMI oder
MULTI CH IN angeschlossene
Komponente zu wählen, drücken Sie die
entsprechende Taste am Receiver.
Der gewählte Eingang wird auf dem
Display angezeigt.
MULTI CH IN An MULTI CHANNEL
INPUT angeschlossene
Komponente
*Wenn Sie i.LINK wählen, wird der Name der
angeschlossenen Komponente angezeigt
(Beispiel:SCD-XA9000ES). Nachdem die
Stromversorgung eingeschaltet worden ist,
muss die i.LINK-Einrichtung der
Komponente durchgeführt werden.
Einzelheiten entnehmen Sie bitte der
Bedienungsanleitung der betreffenden
Komponente.
Fortsetzung auf der nächsten Seite
59DE
Verstärkerbedienung
1
VIDEO1, 2
Hinweise
• Der Surroundeffekt ist unwirksam, wenn
MULTI CH IN gewählt wird (Seite 97).
• Wenn Sie einen anderen Eingang als
„i.LINK“ wählen, wird der Receiver gemäß
der Anfangseinstellung so eingestellt, dass
die Stromversorgung der i.LINKSchaltungen abgeschaltet ist. („i.POWER“
im Menü CUSTOMIZE ist auf „AUTO“
gesetzt. Einzelheiten dazu finden Sie auf
Seite 71.) Wenn Sie „i.LINK“ als Eingang
wählen, wird die Stromversorgung der
i.LINK-Schaltungen eingeschaltet. „i.LINK
Connecting“ erscheint auf dem Display, aber
der Ton wird möglicherweise noch nicht
ausgegeben. Bedienen Sie den Player erst,
nachdem die Anzeige „i.LINK Connecting“
erloschen ist.
2
Schalten Sie die Komponente
ein, und starten Sie die
Wiedergabe.
3
Drücken Sie MASTER VOL +/–,
um die Lautstärke einzustellen.
Umschalten des
Audioeingangsmodus
(INPUT MODE)
Sie können den zuvor eingestellten
Audioeingangsmodus wählen, wenn Sie
Komponenten sowohl an die digitalen als auch
die analogen Audioeingangsbuchsen des
Receivers anschließen.
1
2
1,3
Dazu können Sie auch MASTER
VOLUME am Receiver benutzen.
1
So schalten Sie den Ton stumm
Drücken Sie MUTING an der Fernbedienung.
Um die Stummschaltung aufzuheben, drücken
Sie MUTING an der Fernbedienung erneut,
oder drehen Sie MASTER VOLUME im
Uhrzeigersinn, um die Lautstärke zu erhöhen.
Selbst wenn Sie den Receiver ausschalten, ist
die Stummschaltfunktion beim nächsten
Einschalten des Receivers noch wirksam.
Drücken Sie INPUT SELECTOR,
und wählen Sie dann die
gewünschte Komponente aus,
indem Sie die Bildlauftaste
nach oben oder unten und dann
hineindrücken.
Dazu können Sie auch INPUT
SELECTOR am Receiver benutzen.
2
Drücken Sie < mehrmals, bis
RECEIVER MENU erscheint.
3
Wählen Sie „INPUT MODE“
durch Verschieben und
Drücken der Bildlauftaste.
Der gewählte Audioeingangsmodus wird
im Displayfenster des Receivers
angezeigt.
Sie können auch INPUT MODE am
Receiver benutzen.
60DE
Audioeingangsmodi
Benennen der Eingänge
Sie können Namen von bis zu 8 Zeichen für
Eingänge eingeben und auf dem Display des
Receivers anzeigen.
Dies ist praktisch, um Komponenten mit
Namen zu versehen. Dadurch können Sie
feststellen, welche Komponente an welche
Buchsen angeschlossen ist.
Verstärkerbedienung
• AUTO 2CH
Wenn keine digitalen Audiosignale
vorliegen, werden die in die Buchsen
AUDIO IN (L/R) eingegebenen analogen
Audiosignale gewählt.
• COAXIAL FIXED
Die in die Buchse DIGITAL COAXIAL
eingespeisten digitalen Audiosignale
werden gewählt.
• OPTICAL FIXED
Die in die Buchse DIGITAL OPTICAL
eingespeisten digitalen Audiosignale
werden gewählt.
• ANALOG 2CH FIXED
Die in die Buchsen AUDIO IN (L/R)
eingespeisten analogen Audiosignale
werden gewählt.
• i.LINK FIXED
Die in die Buchsen i.LINK eingespeisten
Audiosignale werden gewählt.
• HDMI FIXED
Die in die Buchsen HDMI eingespeisten
Audiosignale werden gewählt.
1
2,3,
4
2
Hinweise
• Ein digitaler Audioeingang, der mit der Funktion
DIGITAL ASSIGN einer anderen Funktion
zugewiesen wurde, kann nicht gewählt werden
(Seite 62).
• Manche Audioeingangsmodi sind je nach dem
Eingang möglicherweise nicht eingerichtet.
• Die Taste INPUT MODE ist funktionsunfähig,
wenn der Eingang i.LINK oder HDMI gewählt
wird.
1
Wählen Sie mit INPUT
SELECTOR den Eingang, für
den Sie einen Indexnamen
erzeugen wollen.
Dazu können Sie auch INPUT
SELECTOR am Receiver benutzen.
2
Drücken Sie MAIN MENU
mehrmals zur Wahl von
„CUSTOMIZE“, und drücken
Sie dann die Steuertaste.
Dazu können Sie auch MAIN MENU am
Receiver benutzen.
3
Drücken Sie die Steuertaste
nach V/v, um „NAME IN?“ zu
wählen.
Dazu können Sie auch MENU am
Receiver benutzen.
Fortsetzung auf der nächsten Seite
61DE
4
Drücken Sie die Steuertaste.
Der Cursor beginnt zu blinken, und Sie
können ein Zeichen auswählen. Folgen
Sie dem unter „So erzeugen Sie einen
Indexnamen“ beschriebenen Verfahren.
So erzeugen Sie einen
Indexnamen
1
Drücken Sie die Steuertaste
nach V/v, um einen
Indexnamen zu erzeugen.
Drehen Sie +/– am Receiver, um ein
Zeichen auszuwählen, und drehen Sie
dann MENU, um den Cursor zur nächsten
Position zu bewegen.
Zum Eingeben einer Leerstelle
Drücken Sie die Steuertaste nach B/b,
ohne ein Zeichen einzugeben. Sie können
auch +/– am Receiver drehen, bis eine
Leerstelle auf dem Display erscheint.
Falls Ihnen ein Fehler
unterlaufen ist
Drücken Sie die Steuertaste nach B/b, bis
das zu ändernde Zeichen blinkt, und
drehen Sie dann +/– am Receiver, um das
korrekte Zeichen auszuwählen.
Tipp
Die folgenden Zeichentypen können durch
Drehen von +/– gewählt werden.
Großbuchstaben t Kleinbuchstaben t
Ziffern t Symbole
2
Drücken Sie die Steuertaste.
Der eingegebene Name wird registriert.
Hinweis (nur Modelle des
Gebietscodes CEL)
Wenn Sie einen RDS-Sender benennen und diesen
Sender dann einstellen, erscheint der
Programmservice (PS)-Name anstelle des
eingegebenen Namens. (Der Programmservice
(PS)-Name kann nicht geändert werden. Der von
Ihnen eingegebene Name wird durch den
Programmservice (PS)-Namen überschrieben.)
62DE
Wiedergeben des
Digitaltons von anderen
Eingängen
(DIGITAL ASSIGN)
Sie können einen digitalen Audioeingang
einem anderen Eingang zuweisen, über den
nur analoger Ton wiedergegeben wird
(VIDEO 1, 2 IN usw.).
Wenn Sie beispielsweise zwei DVD-Player
anschließen, von denen der erste an die Buchse
OPTICAL IN angeschlossen wird:
• Der erste DVD-Player
sollte an die Buchse DVD IN des Receivers
angeschlossen werden. Schließen Sie ihn
nur dann an die Buchse OPTICAL IN an,
wenn Sie seinen Ton als Digitalton
wiedergeben wollen. Wenn Sie DVD als
Eingangssignalquelle wählen, wird der über
die Buchse OPTICAL IN zugeführte Ton
automatisch zum Digitalton.
• Der zweite DVD-Player
sollte an die Buchsen VIDEO 1 IN usw.
dieses Receivers angeschlossen werden,
wobei der Ton allerdings als Analogsignal
vorliegt. In diesem Fall können Sie eine der
Buchsen COAXIAL IN, die gegenwärtig
unbenutzt ist, für den ersten DVD-Player an
VIDEO 1 IN als Audioeingang zuweisen.
Das Verfahren wird folgendermaßen
ausgeführt.
5
1
1
Drücken Sie MAIN MENU
mehrmals zur Wahl von
„CUSTOMIZE“, und drücken
Sie dann die Steuertaste.
Sie können auch MAIN MENU am
Receiver benutzen, um „CUSTOMIZE“
zu wählen.
2
Drücken Sie die Steuertaste
nach V/v, um „DIGITAL ASSIGN
?“ zu wählen.
Dazu können Sie auch MENU am
Receiver benutzen.
3
Drücken Sie die Steuertaste.
Sie können auch MEMORY/ENTER am
Receiver benutzen.
4
Drücken Sie die Steuertaste
nach V/v, um einen freien
digitalen Audioeingang (DVD
COAX im Beispiel) zu wählen.
Dazu können Sie auch MENU am
Receiver benutzen.
Dazu können Sie auch +/– am Receiver
benutzen.
Wenn Sie nun den Eingang auf „VIDEO
1“ umschalten, wird der Ton des zweiten
DVD-Players ebenfalls zum Digitalton
durch die Buchse COAXIAL.
Die zuweisbaren Eingänge sind für jeden
Audioeingang unterschiedlich.
Einzelheiten entnehmen Sie bitte der
folgenden Tabelle „Zuweisbare Eingänge
für digitale Audioeingänge“.
Zuweisbare Eingänge für
digitale Audioeingänge
Die Anfangseinstellung ist mit einem
Unterstrich gekennzeichnet.
Digitaler
Audioeingang
Zuweisbare Eingänge
VIDEO 3 OPT
VIDEO 1, VIDEO 2,
VIDEO 3, TAPE
DVD COAX, DVD
OPT
VIDEO 1, VIDEO 2,
DVD, TAPE
TV/SAT COAX, TV/
SAT OPT
VIDEO 1, VIDEO 2,
TV/SAT, TAPE
MD/DAT OPT
VIDEO 1, VIDEO 2,
TAPE, MD/DAT
SA-CD/CD COAX,
SA-CD/CD OPT
VIDEO 1, VIDEO 2,
TAPE, SA-CD/CD
Hinweise
• Die Zuweisung mehrerer digitaler Audioeingänge
zum selben Eingang ist nicht möglich.
• Der digitale Audioeingang kann nicht als
Originaleingang verwendet werden, wenn er einem
anderen Eingang zugewiesen ist.
• Wenn Sie einen digitalen Audioeingang zuweisen,
kann sich die Einstellung von INPUT MODE
automatisch ändern (Seite 60).
63DE
Verstärkerbedienung
1,2,
3,4,
5
Drücken Sie die Steuertaste
nach B/b, um den Eingang
(VIDEO 1 im Beispiel) zu
wählen, den Sie der in Schritt 4
gewählten digitalen
Audioeingangsbuchse
zuweisen wollen.
2
Wiedergeben des
KomponentenVideosignals von
anderen Eingängen
Dazu können Sie auch MENU am
Receiver benutzen.
3
Ein Komponenten-Videoeingang kann
anderen Eingängen (VIDEO 1-3 IN usw.)
zugewiesen werden.
Wenn beispielsweise ein DVD-Player an eine
DVD-Buchse angeschlossen ist, gehen Sie
folgendermaßen vor, um ein Fernsehgerät an
die Buchsen COMPONENT MONITOR OUT
anzuschließen und das Bild der
Komponentensignale wiederzugeben.
1
1
Drücken Sie MAIN MENU
mehrmals zur Wahl von
„CUSTOMIZE“, und drücken
Sie dann die Steuertaste.
Sie können auch MAIN MENU am
Receiver benutzen, um „CUSTOMIZE“
zu wählen.
64DE
Drücken Sie die Steuertaste.
Sie können auch MEMORY/ENTER am
Receiver benutzen.
(COMPONENT VIDEO ASSIGN)
1,2,
3,4,
5
Drücken Sie die Steuertaste
nach V/v, um „COMPONENT V.
ASSIGN ?“ zu wählen.
4
Drücken Sie die Steuertaste
nach V/v, um einen Eingang
(DVD IN im Beispiel) zu wählen.
Dazu können Sie auch MENU am
Receiver benutzen.
5
Drücken Sie die Steuertaste
nach B/b, um den Eingang
(VIDEO 1 im Beispiel) zu
wählen, den Sie dem in Schritt 4
gewählten KomponentenVideoeingang zuweisen wollen.
Dazu können Sie auch +/– am Receiver
benutzen.
Wenn Sie nun den Eingang auf „VIDEO
1“ umschalten, wird das Bild des DVDPlayers als Komponentensignal
wiedergegeben.
Die zuweisbaren Eingänge sind für jeden
Komponenten-Videoeingang
unterschiedlich. Einzelheiten entnehmen
Sie bitte der folgenden Tabelle
„Zuweisbare Eingänge für
Komponenten-Videoeingänge“.
Wenn die
Aufwärtskonvertierfunktion
verwendet wird (Seite 33)
Wählen Sie „NONE“ in Schritt 5, wenn Sie die
Aufwärtskonvertierfunktion verwenden
wollen, die das in die Buchse VIDEO/
S-VIDEO eingegebene Signal in ein
Komponentensignal umwandelt.
Zuweisbare Eingänge für
Komponenten-Videoeingänge
Die Anfangseinstellung ist mit einem
Unterstrich gekennzeichnet.
Komponenten- Zuweisbare Eingänge
Videoeingang
DVD
NONE, VIDEO 1, VIDEO 2,
VIDEO 3, TV/SAT, TAPE,
MD/DAT, SA-CD/CD
(HDMI VIDEO ASSIGN)
Ein HDMI-Videoeingang kann einem anderen
Eingang zugewiesen werden.
Verstärkerbedienung
TV/SAT
NONE, VIDEO 1, VIDEO 2,
VIDEO 3, DVD, TAPE,
MD/DAT, SA-CD/CD
Wiedergeben des HDMIVideosignals von
anderen Eingängen
Hinweise
• Die Zuweisung mehrerer Videoeingänge zum
selben Eingang ist nicht möglich.
• Der Komponenten-Videoeingang kann nicht als
Originaleingang verwendet werden, wenn er einem
anderen Eingang zugewiesen ist.
1,2,
3,4,
5
1
1
Drücken Sie MAIN MENU
mehrmals zur Wahl von
„CUSTOMIZE“, und drücken
Sie dann die Steuertaste.
Sie können auch MAIN MENU am
Receiver benutzen, um „CUSTOMIZE“
zu wählen.
2
Drücken Sie die Steuertaste
nach V/v, um „HDMI VIDEO
ASSIGN ?“ zu wählen.
Dazu können Sie auch MENU am
Receiver benutzen.
3
Drücken Sie die Steuertaste.
Sie können auch MEMORY/ENTER am
Receiver benutzen.
Fortsetzung auf der nächsten Seite
65DE
4
Drücken Sie die Steuertaste
nach V/v, um einen Eingang zu
wählen.
Dazu können Sie auch MENU am
Receiver benutzen.
5
Drücken Sie die Steuertaste
nach B/b, um den Eingang zu
wählen, den Sie dem in Schritt 4
gewählten HDMI-Videoeingang
zuweisen wollen.
Dazu können Sie auch +/– am Receiver
benutzen.
Die zuweisbaren Eingänge sind für jeden
Komponenten-Videoeingang
unterschiedlich. Einzelheiten entnehmen
Sie bitte der folgenden Tabelle
„Zuweisbare Eingänge für HDMIVideoeingänge“.
Zuweisbare Eingänge für HDMIVideoeingänge
Die Anfangseinstellung ist mit einem
Unterstrich gekennzeichnet.
Speichern der
durchgeführten
Einstellungen
(USER PRESET)
Die durchgeführten Klangfeldeinstellungen
usw. können auf bis zu 3 Speicherplätzen unter
USER PRESET gespeichert und bequem
abgerufen werden.
2,3,
4,5
2
HDMIZuweisbare Eingänge
Videoeingang
HDMI 1
NONE, VIDEO 1, VIDEO 2,
VIDEO 3, DVD, TV/SAT, TAPE,
MD/DAT, SA-CD/CD
HDMI 2
NONE, VIDEO 1, VIDEO 2,
VIDEO 3, DVD, TV/SAT, TAPE,
MD/DAT, SA-CD/CD
Einstellen von USER PRESET
1
Stellen Sie den zu
speichernden Menüposten, z.B.
Klangfeld usw., ein.
Unter USER PRESET
speicherbare Einstellungen
• Mit INPUT SELECTOR gewählter
Eingang (Seite 59)
• Einstellung für INPUT MODE (Seite
60)
• Gewähltes Klangfeld (Seite 97)
• Einstellung für NIGHT MODE (Seite
99)
• Einstellung für EFFECT LEVEL (Seite
103)
• Einstellung für C.WIDTH (Seite 103)
66DE
2
Drücken Sie die Steuertaste
nach V/v, um „USER PRESET
MEM.?“ zu wählen.
Dazu können Sie auch MENU am
Receiver benutzen.
4
Drücken Sie die Steuertaste
nach B/b, um die
Speichernummer zu wählen,
unter der die Einstellungen
gespeichert werden sollen.
Dazu können Sie auch +/– am Receiver
benutzen.
5
6
2 1
Drücken Sie MAIN MENU
mehrmals zur Wahl von
„CUSTOMIZE“, und drücken
Sie dann die Steuertaste.
Sie können auch MAIN MENU am
Receiver benutzen, um „CUSTOMIZE“
zu wählen.
3
Verwendung von USER PRESET
Drücken Sie die Steuertaste.
Um weitere Einstellungen zu
speichern, wiederholen Sie die
Schritte 1 bis 5.
1
Drücken Sie USER PRESET
mehrmals, um den
gewünschten USER PRESETSpeicherplatz zu wählen.
2
Drücken Sie MEMORY/ENTER.
Hinweis
Wenn die Einstellung für DIGITAL ASSIGN nach
einer USER PRESET-Speicherung geändert wird
und die gespeicherte INPUT MODE-Einstellung
nicht benutzt werden kann, wird automatisch eine
verfügbare Einstellung übernommen (Seite 62).
Beispiel:
1) Benutzen Sie die Funktion DIGITAL ASSIGN,
um „DVD OPT“ dem Posten „TAPE“
zuzuweisen.
2) Setzen Sie INPUT MODE von TAPE auf
„AUTO 2CH“ oder „OPTICAL FIXED“, und
speichern Sie dann diese Einstellung unter
USER PRESET.
3) Benutzen Sie die Funktion DIGITAL ASSIGN,
um „DVD OPT“ dem Posten „DVD“
zuzuweisen.
4) Wählen Sie die in Beispiel 2) gespeicherte
USER PRESET-Einstellung.
INPUT MODE von TAPE wird automatisch auf
„ANALOG 2CH FIXED“ gesetzt. „AUTO
2CH“ oder „OPTICAL FIXED“ kann nicht
gewählt werden.
67DE
Verstärkerbedienung
• Einstellung für DIMENSION (Seite
103)
• Einstellung für PANORAMA MODE
(Seite 103)
• Einstellung für SCREEN DEPTH (Seite
104)
• Einstellung für VIR.SPEAKERS (Seite
104)
• Tuner-Einstellungen (Wellenbereich,
Frequenz, Stereo/Mono,
Festsendernummer)
4
Ändern der
Menüeinstellung
1,2,
3
1
1
Drücken Sie MAIN MENU
mehrmals zur Wahl von
„CUSTOMIZE“, und drücken
Sie dann die Steuertaste.
Sie können auch MAIN MENU am
Receiver benutzen, um „CUSTOMIZE“
zu wählen.
2
Drücken Sie die Steuertaste
nach V/v, um den gewünschten
Menüposten auszuwählen, und
drücken Sie dann die Taste.
Dazu können Sie auch MENU am
Receiver benutzen.
Einzelheiten hierzu finden Sie unter
„Menüposten und Parameter“ auf Seite
69.
3
Drücken Sie die Steuertaste
nach B/b, um den gewünschten
Einstellungsposten
auszuwählen.
Dazu können Sie auch +/– am Receiver
benutzen.
68DE
Wiederholen Sie die Schritte 2
und 3, um weitere Menüposten
einzustellen.
Menüposten und Parameter
Die Anfangseinstellung ist mit einem
Unterstrich gekennzeichnet.
Parameter
Erläuterung
MENU EXPAND
(Menüerweiterung)
ON
Die erweiterten Parameter für die Menü SPEAKER
SET UP, SURR SET UP und LEVEL werden
angezeigt und können eingestellt werden. Einzelheiten
zum jeweiligen Einrichtungsmenü finden Sie auf den
Seiten 102 bis 106 und auf den nachfolgenden Seiten.
OFF
Die erweiterten Parameter werden nicht angezeigt.
SB DECODING
(Surround-BackDecodierung)
AUTO
Einzelheiten zur Einrichtung der Surround-BackDecodierfunktion finden Sie unter „Surround-BackDecodierfunktionstypen“ auf Seite 100.
SB DEC MODE
(Surround-BackDecodiermodus)
DDEX
ON
OFF
PLIIx MV
PLIIx MS
Sie können den Surround-Back-Decodiermodus
einrichten. Einzelheiten zum Modustyp finden Sie auf
Seite 101.
Hinweis
Die Einrichtung von SB DECODING/SB DEC MODE wird
ungültig, wenn Dolby Pro Logic IIx für den A.F.D.-Modus
gewählt wird. Der optimale Decodiermodus wird
automatisch eingerichtet.
DEC. PRIORITY
(Decodierpriorität des
digitalen Audioeingangs)
Gestattet die Festlegung des Eingangsmodus für das in
die Buchsen DIGITAL IN und HDMI IN eingegebene
Digitalsignal.
AUTO
Der Eingangsmodus wird automatisch zwischen DTS,
Dolby Digital oder PCM umgeschaltet.
PCM
PCM-Signale erhalten Vorrang (um eine
Unterbrechung beim Wiedergabestart zu verhindern).
Wenn bei Einstellung auf „AUTO“ der Ton von den
digitalen Audiobuchsen (für eine CD usw.) beim
Wiedergabestart unterbrochen wird, wählen Sie
„PCM“. Wenn jedoch andere Signale eingegeben
werden, erfolgt je nach dem Format u.U. keine
Tonausgabe. Wählen Sie in diesem Fall „AUTO“.
Fortsetzung auf der nächsten Seite
69DE
Verstärkerbedienung
Menüposten
Menüposten
Parameter
DUAL MONO
(Wahl der Sprache für
Digitalsendungen)
Erläuterung
Gestattet die Wahl der gewünschten Sprache während
einer Digitalsendung. Diese Funktion ist nur für Dolby
Digital-Signalquellen wirksam.
MAIN/SUB
Der Ton der Hauptsprache wird über den linken
Frontlautsprecher ausgegeben, während gleichzeitig
der Ton der Nebensprache über den rechten
Frontlautsprecher ausgegeben wird.
MAIN
Der Ton der Hauptsprache wird ausgegeben.
SUB
Der Ton der Nebensprache wird ausgegeben.
MAIN+SUB
Der gemischte Ton von Haupt- und Nebensprache
wird ausgegeben.
A/V SYNC
0 ms
Gestattet eine Verzögerung der Audioausgabe, um die
Lücke zwischen Video und Audio einzustellen. Diese
Verzögerung kann in 10-ms-Schritten zwischen 0 und
200 ms eingestellt werden. Diese Funktion ist jedoch
unwirksam, wenn ein DSD-Signal von der i.LINKKomponente eingegeben wird.
9.1 CH SP SYSTEM
(9.1-KanalLautsprechersystem)
YES
Wählen Sie „YES“, wenn Sie das 9.1-Kanal-System
benutzen. Einzelheiten zum Anschluss und zu den
Einstellungen des 9.1-Kanal-Systems finden Sie auf
den Seiten 18–22.
NO
Hinweise
• Diese Funktion ist nur dann gültig, wenn die SurroundBack-Lautsprecher auf DUAL eingestellt werden (Seite
50).
• Wenn Sie den IMPEDANCE SELECTOR auf „8Ω“ stellen,
müssen Sie Lautsprecher mit einer Nennimpedanz von
mindestens 16 Ohm anschließen. Wenn Sie den
IMPEDANCE SELECTOR auf „4Ω“ stellen, müssen Sie
Lautsprecher mit einer Nennimpedanz von mindestens 8
Ohm anschließen. Einzelheiten hierzu auf Seite 21.
MULTI IN5.1 t 7.1
(Multikanal-Eingabe
5.1ch t 7.1ch)
70DE
YES
Gestattet die Ausgabe der in die Buchsen MULTI
CHANNEL INPUT eingegebenen 5.1-Kanal-Signale
als 7.1-Kanal-Signale.
NO
Wählen Sie „NO“, wenn Receiver und Player unter
Verwendung des 7.1-Kanal-Systems (Die Buchsen
SURR BACK von MULTI CHANNEL INPUT sind
belegt) verbunden sind.
Menüposten
Parameter
DC PHASE L.
(DC Phase Linearizer)
H.A.T.S.
(H.A.T.S.-Funktion
(High quality digital
Audio Transmission
System))
OFF
Die Bässe werden nicht verstärkt.
LOW-A,
STD-A,
HIGH-A,
LOW-B,
STD-B,
HIGH-B
Der Bandbreitenbereich der Phasenkorrektur nimmt in
der Reihenfolge „LOW“, „STD“, „HIGH“ zu.
Die Phasenkorrektur des „B“-Parameters liefert
erweiterte Basseigenschaften.
AUTO
Gestattet automatisches Ausschalten nicht benötigter
i.LINK-Schaltungen. Sie kommen in den Genuss
hochwertiger digitaler oder analoger
Audiowiedergabe ohne den Einfluss der i.LINKSchaltungen. Bei Wahl von „AUTO“ kann sich die
Tonausgabe etwas verzögern. Tipps zum Umschalten
des Eingangs bei Wahl der Einstellung „AUTO“
finden Sie auf Seite 60.
EVER ON
Die i.LINK-Schaltungen bleiben eingeschaltet.
Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie die bei Wahl
von „AUTO“ auftretende Verzögerung als störend
empfinden. Diese Einstellung kann je nach
Komponente unwirksam sein.
ON
Die von der i.LINK-Komponente eingegebenen
digitalen Audiosignale werden in einem Puffer
zwischengespeichert und dann zum geeigneten
Zeitpunkt vom Puffer abgerufen und in analoge
Audiosignale umgewandelt. Die Klangqualität wird
verbessert, weil kein Jitter (Synchronisationslücken
beim Lesen der Signale) auftritt, wenn die digitalen
Audiosignale übertragen werden. Wenn Sie diese
Funktion nicht benutzen wollen, wählen Sie „OFF“.
OFF
Diese Funktion wird nicht aktiviert.
Hinweis
Die Tonausgabe verzögert sich nach der Durchführung einer
Wiedergabeoperation an der angeschlossenen Komponente
(z.B. Drücken der Taste PLAY, STOP oder PAUSE) aufgrund
der Beschränkungen des H.A.T.S.-Systems. Die
Zeitverzögerung hängt von der Signalquelle ab. Diese
Funktion kann je nach der Komponente und Signalquelle
unwirksam sein, selbst wenn ON gewählt wird.
Fortsetzung auf der nächsten Seite
71DE
Verstärkerbedienung
i POWER
(i.LINKEnergieverwaltung)
Erläuterung
Gestattet die Angleichung der NiederfrequenzPhaseneigenschaften an die eines traditionellen
Analogverstärkers.
Menüposten
Parameter
i.LINK VIDEO
ASSIGN ?
(i.LINK-Videoeingangszuweisung)
Sie können einem i.LINK-Eingang einen Videoeingang zuweisen.
i.LINK wird als Eingang gewählt, und die einzurichtende i.LINKKomponente muss erkannt werden, um diesen Vorgang durchzuführen
(Seite 59).
Drücken Sie die Steuertaste nach V/v, um eine i.LINK-Komponente zu
wählen.
Drücken Sie die Steuertaste nach B/b, um die gewünschte
Speichernummer ([1]-[5]) zu wählen, und drücken Sie dann die Taste.
Drücken Sie die Steuertaste nach B/b, um den Videoeingang zu wählen,
der dem i.LINK-Eingang zugewiesen werden soll, und drücken Sie dann
die Taste zur Eingabe.
NONE
Der Receiver gibt kein Videoausgangssignal aus,
wenn der i.LINK-Eingang gewählt wird.
VIDEO 1,
VIDEO 2,
VIDEO 3,
DVD,
TV/SAT,
HDMI 1,
HDMI 2
Das Bild des gewählten Eingangs erscheint auf dem
Monitor, wenn der i.LINK-Eingang gewählt wird.
DIGITAL ASSIGN ?
(Zuweisung des digitalen
Audioeingangs)
COMPONENT V.
ASSIGN?
(Zuweisung des
KomponentenVideoeingangs)
72DE
Erläuterung
Gestattet die Zuweisung des digitalen Audioeingangs
zu einer anderen Eingangssignalquelle. Einzelheiten
hierzu finden Sie unter „Wiedergeben des Digitaltons
von anderen Eingängen (DIGITAL ASSIGN)“ auf
Seite 62.
DVD,
TV/SAT,
NONE,
VIDEO 1,
VIDEO 2,
VIDEO 3,
DVD oder
TV/SAT,
TAPE,
MD/DAT,
SA-CD/CD
Gestattet die Zuweisung des KomponentenVideoeingangs DVD und TV/SAT zu einem anderen
Videoeingang. Einzelheiten hierzu finden Sie unter
„Wiedergeben des Komponenten-Videosignals von
anderen Eingängen (COMPONENT VIDEO
ASSIGN)“ auf Seite 64.
Parameter
Erläuterung
NONE,
VIDEO 1,
VIDEO 2,
VIDEO 3,
DVD,
TV/SAT,
TAPE,
MD/DAT,
SA-CD/CD
Gestattet die Zuweisung des HDMI-Videoeingangs zu
einem anderen Videoeingang. Einzelheiten hierzu
finden Sie unter „Wiedergeben des HDMIVideosignals von anderen Eingängen (HDMI VIDEO
ASSIGN)“ auf Seite 65.
HDMI AUDIO
Gestattet die Festlegung der Audioausgabestelle der
an die HDMI-Buchse dieses Receivers
angeschlossenen Wiedergabekomponente.
AMP
Der Ton der Wiedergabekomponente wird nur an die
an diesen Receiver angeschlossenen Lautsprecher
ausgegeben. Multikanal-Inhalt kann unverändert
wiedergegeben werden.
Hinweis
Es erfolgt keine Tonausgabe über die Lautsprecher des
Fernsehgerätes, wenn HDMI AUDIO auf „AMP“ gesetzt
wird.
TV+AMP
Der Ton wird über die Lautsprecher des
Fernsehgerätes und die an den Receiver
angeschlossenen Lautsprecher ausgegeben.
Hinweis
Die Klangqualität der Wiedergabekomponente hängt von der
Klangqualität des Fernsehgerätes, der Anzahl der Kanäle und
der Abtastfrequenz usw. ab. Wenn das Fernsehgerät
Stereolautsprecher besitzt, hat der Klang dieses Receivers die
gleiche Stereoqualität wie das Fernsehgerät, selbst wenn
Multikanal-Software wiedergegeben wird.
HDMI POWER
AUTO
Gestattet automatisches Ausschalten nicht benötigter
HDMI-Schaltungen. Sie kommen in den Genuss
hochwertiger digitaler oder analoger
Audiowiedergabe ohne den Einfluss der HDMISchaltungen. Bei Wahl von „AUTO“ kann sich die
Tonausgabe etwas verzögern.
EVER ON
Die HDMI-Schaltungen bleiben eingeschaltet.
Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie die bei Wahl
von „AUTO“ auftretende Verzögerung als störend
empfinden. Diese Einstellung kann je nach der
Komponente unwirksam sein.
Fortsetzung auf der nächsten Seite
73DE
Verstärkerbedienung
Menüposten
HDMI VIDEO
ASSIGN ?
(Zuweisung des HMDIVideoeingangs)
Menüposten
Parameter
VIDEO CONVERT* ** ON
PROGRESSIVE
OUT* **
Erläuterung
Gestattet die Umwandlung von Videosignalen (Seite
34).
OFF
Diese Funktion wird nicht aktiviert.
ON
Gestattet die Umwandlung eines Videosignals in das
Format 480p, wenn es als Komponenten-Videosignal
ausgegeben wird.
Hinweis
Nur Komponenten-Videoeingangssignale des Formats 480i
werden akzeptiert.
OFF
Diese Funktion wird nicht aktiviert.
VIDEO BRIGHTNESS 4
(VideoHelligkeitspegel)**
Die Helligkeit kann von 1 bis 7 eingestellt werden.
VIDEO BRIGHTNESS kann nicht eingestellt werden,
wenn VIDEO CONVERT auf „OFF“ gesetzt wird.
VIDEO COLOR
4
(Video-Chromapegel)**
Der Chromapegel kann von 1 bis 7 eingestellt werden.
VIDEO COLOR kann nicht eingestellt werden, wenn
VIDEO CONVERT auf „OFF“ gesetzt wird.
VIDEO HUE
4
(Video-Farbtonpegel)**
Der Farbton kann von 1 bis 7 eingestellt werden.
VIDEO HUE kann nicht eingestellt werden, wenn
VIDEO CONVERT auf „OFF“ gesetzt wird.
COLOR SYSTEM
(OSD-Farbsystem) (nur NTSC
Modelle des
PAL
Gebietscodes CEL)
Das OSD-Farbsystem ist NTSC.
OSD H.POSITION
(OSDHorizontalposition)
4
Gestattet die horizontale Einstellung der Position der
Bildschirmanzeige. Die Position kann von 0 bis 64
eingestellt werden.
OSD V.POSITION
(OSD-Vertikalposition)
4
Gestattet die vertikale Einstellung der Position der
Bildschirmanzeige. Die Position kann von 0 bis 32
eingestellt werden.
DIMMER
(Helligkeit des Displays)
Gestattet die Wahl des zu verwendenden Farbsystems.
Das OSD-Farbsystem ist PAL.
Gestattet die Einstellung der Helligkeit des Displays in
3 Stufen. Wenn Sie eine Einstellung wählen, bei der
das Display vollkommen ausgeschaltet wird, wird die
Anzeige MULTI CHANNEL DECODING ebenfalls
ausgeschaltet.
USER PRESET MEM.? Gestattet die Speicherung der durchgeführten Klangfeld-Einstellungen
(Benutzerusw. Einzelheiten hierzu finden Sie unter „Speichern der
Vorwahlspeicher)
durchgeführten Einstellungen (USER PRESET)“ auf Seite 66.
NAME IN?
Gestattet die Eingabe eines Namens für ausgewählte Eingänge.
(Benennen der Eingänge) Einzelheiten hierzu finden Sie unter „Benennen der Eingänge“ auf Seite
61.
* Nehmen Sie auf die folgende Tabelle Bezug.
74DE
Durch die Menüeinrichtung von VIDEO CONVERT, PROGRESSIVE OUT
klassifizierte Video-Ein-/Ausgangs-Konvertierungstabelle
CUSTOMIZEMenüeinstellung
Eingangssignal
VIDEO CONVERT:
ON /
PROGRESSIVE
OUT: ON
VIDEO CONVERT:
ON /
PROGRESSIVE
OUT: OFF
CUSTOMIZEMenüeinstellung
VIDEO CONVERT:
OFF /
PROGRESSIVE
OUT: Im Display
abgeblendet
S-VIDEO
COMPONENT
VIDEO
VIDEO/S-VIDEO
a
a
a (480p/576p)
COMPONENT VIDEO
(480i/576i)
a
a
a (480p/576p)
COMPONENT VIDEO
(außer 480i/576i)
X
X
X
Eingangssignal
MONITOR OUT
VIDEO
S-VIDEO
COMPONENT
VIDEO
VIDEO/S-VIDEO
a
a
a (480i/576i)
COMPONENT VIDEO
(480i/576i)
a
a
f
COMPONENT VIDEO
(außer 480i/576i)
X
X
X
Eingangssignal
MONITOR OUT
VIDEO
S-VIDEO
COMPONENT
VIDEO
VIDEO
f
X
X
S-VIDEO
X
f
X
COMPONENT VIDEO
(480i/576i)
X
X
f
COMPONENT VIDEO
(außer 480i/576i)
X
X
f
a : Einstellung von BRIGHTNESS/COLOR/HUE ist möglich.
f : Videosignale werden ohne Konvertierung direkt ausgegeben.
X : Videosignale werden nicht korrekt ausgegeben.
Hinweis nur für Modelle des Gebietscodes CEL
Die Videokonvertierungsschaltung ist nicht mit Komponenten-Videosignalen über 480i/576i kompatibel.
** Die einzelnen Videoeingänge können für jede INPUT SELECTOR-Position unabhängig eingestellt werden.
Die eingestellten Werte bleiben so lange gespeichert, bis der Speicher dieses Receivers gelöscht wird. Die
eingestellten Werte bleiben erhalten, selbst wenn der Receiver ausgeschaltet oder das Netzkabel abgezogen
wird.
75DE
Verstärkerbedienung
CUSTOMIZEMenüeinstellung
MONITOR OUT
VIDEO
Umschalten der Anzeige
Sie können das Klangfeld usw. überprüfen,
indem Sie die auf dem Display angezeigte
Information umschalten.
DISPLAY
Eingangsstream-Information erscheint auch 4
Sekunden lang, wenn der Receiver
Änderungen im digitalen Eingangssignal
erkennt.
2,3
1
1
Drücken Sie DISPLAY mehrmals.
Drücken Sie MAIN MENU
mehrmals, um „STREAM INFO“
zu wählen.
Mit jedem Drücken von DISPLAY ändert sich
die Anzeige wie folgt.
Dazu können Sie auch MAIN MENU am
Receiver benutzen.
Alle Eingänge außer „FM“ und
„AM“
2
Dazu können Sie auch MENU am
Receiver benutzen.
Die Eingangsstream-Information wird
angezeigt.
Indexname und Klangfeldname* y
Eingangsname und Klangfeldname
„FM“ und „AM“
Festsendername und Klangfeldname* y
Frequenzname und Klangfeldname
* Der Indexname erscheint nur, wenn einer dem
Eingang oder dem Festsender zugewiesen worden
ist (Seite 61). Der Indexname wird nicht angezeigt,
wenn nur Leerstellen eingegeben worden sind,
oder wenn er mit dem Eingangsnamen identisch
ist.
Anzeigen der EingangsstreamInformation
Sie können die Eingangsstream-Information
(Format, Kanal usw.) von digitalen
Eingangssignalen überprüfen. Die
76DE
Drücken Sie die Steuertaste.
3
Drücken Sie die Steuertaste
nach B/b, um weitere
Informationen anzuzeigen.
Dazu können Sie auch +/– am Receiver
benutzen.
Verwenden des
Ausschalttimers
Aufnehmen mit anderen
Komponenten
Sie können den Receiver mithilfe der
Fernbedienung so einstellen, dass er sich zu
einer vorgegebenen Zeit automatisch
ausschaltet.
Der Receiver gestattet Aufnahme auf eine
MiniDisc oder eine Tonbandkassette.
Schlagen Sie in der Bedienungsanleitung Ihres
Kassettendecks oder MD-Decks nach.
2
1
Drücken Sie die Taste <
mehrmals, um das Menü
RECEIVER anzuzeigen.
2
Drücken Sie die Bildlauftaste
nach oben oder unten, um
SLEEP zu wählen, und drücken
Sie dann die Taste mehrmals.
1
1
Mit jedem Drücken der Bildlauftaste ändert
sich die Anzeige zyklisch wie folgt:
Drücken Sie INPUT SELECTOR,
und wählen Sie dann die
gewünschte
Wiedergabekomponente aus,
indem Sie die Bildlauftaste
nach oben oder unten und dann
hineindrücken.
Dazu können Sie auch INPUT
SELECTOR am Receiver benutzen.
Wenn der Ausschalttimer verwendet wird,
leuchtet „SLEEP“ im Display auf.
2
Tipp
Um die Restzeit bis zum Ausschalten des Receivers
zu überprüfen, wählen Sie SLEEP im Menü
RECEIVER. Die Restzeit wird im Display
angezeigt.
Bereiten Sie die
Wiedergabekomponente für
Wiedergabe vor.
Legen Sie z.B. eine CD in den CD-Player
ein.
3
Bereiten Sie die
Aufnahmekomponente vor.
Legen Sie eine Leerkassette oder eine
MD in das Aufnahmedeck ein, und stellen
Sie den Aufnahmepegel ein.
4
Starten Sie die Aufnahme auf
dem Aufnahmedeck, und dann
die Wiedergabe auf der
Wiedergabekomponente.
Fortsetzung auf der nächsten Seite
77DE
Verstärkerbedienung
1
Aufnehmen auf Tonband oder
MiniDisc
3
Hinweise
• Klangeinstellungen haben keinen Einfluss auf das
von den Buchsen TAPE OUT oder MD/DAT OUT
ausgegebene Signal.
• Die in die Buchsen MULTI CHANNEL INPUT
eingegebenen Audiosignale werden nur auf den
Kanälen L/R der Frontlautsprecher ausgegeben.
So nehmen Sie Digitalton auf
Schließen Sie eine Wiedergabekomponente an
eine der digitalen Audioeingangsbuchsen
(OPTICAL IN), und die
Aufnahmekomponente an die Buchse
OPTICAL MD/DAT an.
Aufnehmen auf ein
Aufnahmemedium
Der Receiver gestattet die Aufnahme von einer
Videokomponente. Nehmen Sie die
Bedienungsanleitung Ihrer
Aufnahmekomponente zur Hand.
1
1
Drücken Sie INPUT SELECTOR,
und wählen Sie dann die
gewünschte
Wiedergabekomponente aus,
indem Sie die Bildlauftaste
nach oben oder unten und dann
hineindrücken.
Dazu können Sie auch INPUT
SELECTOR am Receiver benutzen.
2
Bereiten Sie die
Wiedergabekomponente vor.
Legen Sie z.B. das zu kopierende
Videoband in den Videorecorder ein.
78DE
Bereiten Sie die
Aufnahmekomponente vor.
Legen Sie ein leeres Videoband usw. für
die Aufnahme in die
Aufnahmekomponente (VIDEO 1 oder
VIDEO 2) ein.
4
Starten Sie die Aufnahme auf
der Aufnahmekomponente, und
dann die Wiedergabe auf der
Wiedergabekomponente.
Hinweise
• Manche Signalquellen sind mit einem
Kopierschutz zur Verhütung von Aufnahme
versehen. In diesem Fall können Sie
möglicherweise nicht von der Quellkomponente
aufnehmen.
• Die in die Buchsen MULTI CHANNEL INPUT
eingegebenen Audiosignale werden nur auf den
Kanälen L/R der Frontlautsprecher ausgegeben.
3
Hören von UKW (FM)/MW
(AM)-Radio
Drücken Sie TUNING +, um das
Frequenzband von unten nach oben
abzutasten, und TUNING –, um die
Abtastung von oben nach unten
durchzuführen.
Sobald ein Sender empfangen wird,
stoppt der Receiver den Sendersuchlauf.
Sie können UKW- und MW-Sendungen über
den eingebauten Tuner hören. Vergewissern
Sie sich vor dem Betrieb, dass die UKW- und
MW-Antennen am Receiver angeschlossen
sind (siehe Seite 43).
Das Abstimmraster für Direktabstimmung ist je
nach dem Gebietscode unterschiedlich, wie aus er
folgenden Tabelle ersichtlich ist. Einzelheiten zu
den Gebietscodes finden Sie auf Seite 3.
Gebietscodes
UKW
MW
UC
100 kHz
10 kHz*
CEL, TW, KR, CN
50 kHz
9 kHz
* Das MW-Abstimmraster kann umgeschaltet
werden (siehe Seite 145).
Automatische Abstimmung
1
Bei schlechtem UKWStereoempfang
Wenn der UKW-Stereoempfang schlecht ist
und „STEREO“ im Display blinkt, wählen Sie
Mono-Empfang, um die Tonverzerrungen zu
verringern.
1 Drehen Sie MAIN MENU, um „TUNER“
zu wählen.
2 Drehen Sie MENU, um „FM MODE“ zu
wählen.
3 Drehen Sie +/–, um „MONO“ zu wählen.
Der UKW-Empfang wird auf Mono
umgeschaltet.
Direktabstimmung
Geben Sie die Frequenz eines Senders mithilfe
des Menüs NUM direkt ein.
1
2,5
3,4
3 2
1
1
2
Drehen Sie INPUT SELECTOR,
um den Tuner zu wählen.
Drücken Sie FM/AM zur Wahl
von „FM“ oder „AM“.
Drücken Sie INPUT SELECTOR,
und wählen Sie dann „TUNER“
in der Eingangsliste.
Dazu können Sie auch INPUT
SELECTOR am Receiver benutzen.
2
Drücken Sie > mehrmals, bis
das Menü SUB erscheint.
Fortsetzung auf der nächsten Seite
79DE
Verstärkerbedienung
Tipp
Drücken Sie TUNING + oder
TUNING –.
3
Drücken Sie die Bildlauftaste
nach oben oder unten, um „FM/
AM“ zu wählen, und wählen Sie
dann „FM“ oder „AM“ durch
Drücken der Taste.
Mit jedem Drücken der Bildlauftaste wird
der Wellenbereich auf FM oder AM
umgeschaltet.
Sie können auch FM/AM am Receiver
benutzen.
4
Drücken Sie die Bildlauftaste
nach oben oder unten, um
„DIRECT TUNING“ im Menü
SUB zu wählen, und drücken
Sie dann die Taste.
„0“ blinkt im Displayfenster.
5
Drücken Sie > an der
Fernbedienung mehrmals, bis
das Menü NUM erscheint,
wählen Sie dann die Ziffern für
die Frequenz aus, und drücken
Sie die Taste.
Beispiel 1: UKW 102,50 MHz
Wählen Sie 1 b 0 b 2 b 5 b 0
(Die Eingabe der letzten „0“ erübrigt sich,
wenn das Abstimmraster auf 100 kHz
eingestellt ist.)
Beispiel 2: MW 1.350 kHz
Wählen Sie 1 b 3 b 5 b 0
(Die Eingabe der letzten „0“ erübrigt sich,
wenn das Abstimmraster auf 10 kHz
eingestellt ist.)
Wenn Sie einen MW-Sender eingestellt
haben, richten Sie die MWRahmenantenne für optimalen Empfang
aus.
80DE
Falls ein Sender nicht
abgestimmt wird und die
eingegebenen Ziffern blinken
Vergewissern Sie sich, dass Sie die korrekte
Frequenz eingegeben haben. Ist das nicht der
Fall, wiederholen Sie Schritt 4. Falls die
eingegebenen Ziffern noch immer blinken,
wird die Frequenz in Ihrem Gebiet nicht
verwendet.
Automatisches Speichern
von UKW (FM)-Sendern
(AUTOBETICAL)
(nur Modelle des Gebietscodes
CEL)
Hinweise
1,2
MEMORY/ENTER
1
Drücken Sie ?/1, um den
Receiver auszuschalten.
2
Halten Sie MEMORY/ENTER
gedrückt, und drücken Sie ?/1,
um den Receiver wieder
einzuschalten.
• Drücken Sie während des autobetischen Betriebs
keine Taste am Receiver oder an der mitgelieferten
Fernbedienung außer ?/1.
• Wenn Sie Ihren Standort wechseln, wiederholen
Sie dieses Verfahren, um die Sender Ihres neuen
Standorts zu speichern.
• Einzelheiten zum Aufrufen der gespeicherten
Sender finden Sie unter „Aufrufen von
Festsendern“ auf Seite 82.
• Falls Sie die Antenne verstellen, nachdem Sie
Sender mit diesem Verfahren gespeichert haben,
sind die gespeicherten Einstellungen
möglicherweise nicht mehr gültig. In diesem Fall
müssen Sie den Vorgang wiederholen, um die
Sender erneut zu speichern.
„Autobetical select“ erscheint auf dem
Display, und der Receiver sucht und
speichert alle im Sendebereich
empfangbaren UKW- und UKW-RDSSender.
Im Falle von RDS-Sendern sucht der
Tuner zuerst Sender auf, die das gleiche
81DE
Verstärkerbedienung
Diese Funktion gestattet das Speichern von bis
zu 30 UKW- und UKW-RDS-Sendern in
alphabetischer Reihenfolge ohne Redundanz.
Darüber hinaus werden nur die Sender mit den
klarsten Signalen gespeichert.
Angaben zum Speichern einzelner UKW- oder
MW-Sender finden Sie unter „Voreinstellen
von Radiosendern“.
Programm senden, und speichert dann
nur diejenigen mit dem klarsten Signal.
Die ausgewählten RDS-Sender werden
alphabetisch nach ihrem ProgrammService-Namen sortiert und dann mit
einem 2-stelligen Vorwahlcode versehen.
Weitere Einzelheiten zu RDS finden Sie
auf Seite 84.
Reguläre UKW-Sender werden nach den
RDS-Sendern mit einem 2-stelligen
Vorwahlcode versehen und gespeichert.
Wenn dieser Vorgang beendet ist,
erscheint „Autobetical finished“ für einen
Moment auf dem Display, und der
Receiver schaltet auf den normalen
Betrieb zurück.
5
Voreinstellen von
Radiosendern
Wenn Sie die Speicherseite wechseln
wollen, drücken Sie SHIFT an der
Fernbedienung.
Falls „MEMORY“ erlischt, bevor Sie die
Festsendernummer ausgewählt haben,
wiederholen Sie den Vorgang ab Schritt 4.
Bis zu 30 UKW- oder MW-Sender können
voreingestellt werden. Dann können Sie Ihre
Lieblingssender bequem aufrufen.
Voreinstellen von Radiosendern
1
5
2 4,6
Drücken Sie PRESET TUNING +
oder PRESET TUNING –, um die
gewünschte
Festsendernummer zu wählen.
6
Drücken Sie MEMORY/ENTER
erneut.
Der Sender wird unter der gewählten
Festsendernummer gespeichert.
Falls „MEMORY“ erlischt, bevor Sie
MEMORY/ENTER drücken,
wiederholen Sie den Vorgang ab Schritt 4.
7
Wiederholen Sie die Schritte 2
bis 6, um weitere Sender
vorzuprogrammieren.
Aufrufen von Festsendern
1
Drehen Sie INPUT SELECTOR,
um den Tuner zu wählen.
2
Drücken Sie FM/AM zur Wahl
von „FM“ oder „AM“.
3
Stellen Sie den zu
speichernden Sender mit
automatischer Abstimmung
(Seite 79) oder
Direktabstimmung (Seite 79)
ein.
1
2
Schalten Sie erforderlichenfalls den
UKW-Empfangsmodus um (Seite 79).
4
Drücken Sie MEMORY/ENTER.
„MEMORY“ erscheint einige Sekunden
lang auf dem Display. Führen Sie die
Schritte 5 und 6 durch, bevor die Anzeige
ausgeblendet wird.
82DE
1
Drehen Sie INPUT SELECTOR,
um den Tuner zu wählen.
2
Drücken Sie PRESET TUNING
+/– mehrmals, um den
gewünschten Festsender
auszuwählen.
Mit jedem Drücken der Taste wird der
jeweils nächste Festsender in der
folgenden Reihenfolge gewählt:
tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T
Dazu können Sie auch INPUT
SELECTOR am Receiver benutzen.
2
Drücken Sie > mehrmals, bis
das Menü SUB erscheint.
3
Drücken Sie die Bildlauftaste
nach oben oder unten, um
„PRESET +“ oder „PRESET –“
zu wählen, und drücken Sie
dann die Taste wiederholt, um
den Festsender aufzurufen, für
den Sie einen Indexnamen
erzeugen wollen (Seite 79).
4
Drücken Sie MAIN MENU
mehrmals zur Wahl von
„TUNER“, und drücken Sie
dann die Steuertaste.
Verwendung der
Fernbedienung
1 Drücken Sie INPUT SELECTOR, und
drücken Sie dann die Bildlauftaste nach
oben oder unten, um „TUNER“ in der
Eingangsliste zu wählen.
2 Drücken Sie die Bildlauftaste nach oben
oder unten, um die gewünschte
Festsendernummer zu wählen, und drücken
Sie dann die Taste zur Eingabe der Wahl
hinein.
Benennen von Festsendern
Dazu können Sie auch MAIN MENU am
Receiver benutzen.
5
1
2
3
5,6
4
Drücken Sie INPUT SELECTOR,
und wählen Sie dann „TUNER“
in der Eingangsliste.
Drücken Sie die Steuertaste
nach V/v, um „NAME IN“ zu
wählen.
Dazu können Sie auch MENU am
Receiver benutzen.
6
Drücken Sie die Steuertaste.
Sie können auch MEMORY/ENTER am
Receiver benutzen.
Der Cursor beginnt zu blinken, und Sie
können ein Zeichen auswählen. Folgen
Sie dem unter „So erzeugen Sie einen
Indexnamen“ beschriebenen Verfahren
(Seite 62).
83DE
Verstärkerbedienung
tC0y...yC2yC1T
1
Obere Ebene
Verwenden des
Radiodatensystems
(RDS)
(nur Modelle des Gebietscodes
CEL)
Dieser Receiver gestattet auch die
Verwendung des Radiodatensystems (RDS),
das es Sendern ermöglicht, zusätzliche
Informationen neben dem regulären
Programmsignal auszustrahlen. Sie können
RDS-Informationen anzeigen.
Empfang von RDS-Sendungen
Stellen Sie einfach einen UKWSender ein, indem Sie
Direktabstimmung (Seite 79) oder
automatische Abstimmung (Seite
79) verwenden, oder einen
gespeicherten Festsender aufrufen
(Seite 82).
Wenn Sie einen Sender empfangen, der RDSDienste bietet, leuchtet die Anzeige RDS auf,
und der Programmservicename erscheint auf
dem Display.
Hinweis
RDS funktioniert eventuell nicht einwandfrei, wenn
der eingestellte Sender die RDS-Signale nicht
korrekt überträgt oder die Signalstärke zu schwach
ist.
Anzeigen von RDSInformationen
Drücken Sie DISPLAY während des
Empfangs eines RDS-Senders.
Mit jedem Drücken der Taste ändert sich die
auf dem Display angezeigte RDS-Information
zyklisch wie folgt:
84DE
Einer der folgenden Posten sowie der
Wellenbereich und die Festsendernummer
werden angezeigt:
• PS (Programmservicename)a)
• Name des aktuellen Sendersb)
• Frequenz
Untere Ebene
PTY-Anzeige (Programmtyp) c) t RTAnzeige (Radiotext) d) t CT-Anzeige (Zeit)
(im 24-Stunden-Modus) t Gegenwärtig
aktiviertes Klangfeld
a)
Diese Information wird auch für Nicht-RDSUKW-Sender angezeigt.
b)
Diese Information erscheint nur, wenn der
Festsender einen Namen besitzt.
c) Typ des gesendeten Programms.
d)
Vom RDS-Sender gesendete Textnachrichten.
Hinweise
• Bei Notdurchsagen von Regierungsbehörden
blinkt „Alarm-Alarm!“ im Display.
• Wenn ein Sender einen bestimmten RDS-Dienst
nicht anbietet, erscheint „No XX“ (z.B. „No Clock
Time“) auf dem Display.
• Wenn ein Sender Radiotextdaten sendet, werden
die Daten mit der gleichen Geschwindigkeit
angezeigt, in der sie vom Sender ausgestrahlt
werden. Jede Änderung dieser Geschwindigkeit
spiegelt sich in der Anzeigerate der Daten wider.
Beschreibung der
Programmtypen
Programmtyp- Beschreibung
anzeige
News
Nachrichtenprogramme
Current Affairs
Programme, die sich mit
aktuellen Ereignissen befassen
Information
Programme, die ein breites
Themenspektrum anbieten,
einschließlich
Verbraucherthemen und
Gesundheitstipps
Sport
Sportprogramme
Education
Bildungsprogramme, wie z.B.
Anleitungen und Ratgeber
Programmtyp- Beschreibung
anzeige
Programmtyp- Beschreibung
anzeige
Drama
Hörspiele und Serien
National Music
Cultures
Programme über nationale oder
regionale Kultur, wie z.B.
sprachliche und
gesellschaftliche
Angelegenheiten
Programme über
Naturwissenschaften und
Technologie
Varied Speech
Sonstige Programmtypen, wie
Prominenteninterviews,
Ratespiele und Komödien
Pop Music
Popmusikprogramme
Rock Music
Rockmusikprogramme
M.o.R. Music
Unterhaltungsmusik
Oldies Music
Programme mit Oldies-Musik
Folk Music
Volksmusikprogramme
Documentary
Forschungsprogramme
None
Beliebige Programme, die oben
nicht definiert sind
Verstärkerbedienung
Science
Programme mit populärer Musik
des Landes oder der Region
Light Classics M Instrumental-, Vokal- und
Chormusik
Serious Classics Aufführungen berühmter
Orchester, Kammermusik, Oper
usw.
Other Music
Musik, die nicht in die obigen
Kategorien passt, wie z.B.
Rhythm & Blues und Reggae
Wether & Metr
Wetterbericht
Finance
Börsenmarktberichte, Handel
usw.
Children’s Progs Programme für Kinder
Social Affairs
Programme über Menschen und
die sie betreffenden Dinge
Religion
Programme religiösen Inhalts
Phone In
Programme, in denen Zuhörer
ihre Ansichten per Telefon oder
in einem öffentlichen Forum
ausdrücken
Travel & Touring Programme über Reisen. Nicht
für Durchsagen, die durch TP/
TA geortet werden.
Leisure & Hobby Programme über
Freizeitaktivitäten, wie
Gartenarbeit, Angeln, Kochen
usw.
Jazz Music
Jazz-Programme
Country Music
Country Music-Programme
85DE
3
Benutzerdefinierter
Installationsmodus
Dieser Receiver besitzt die nachstehend
beschriebenen benutzerdefinierten
Installationsmodi. Je nach Ihrer beabsichtigten
Gebrauchsweise dieser Funktionen können
zusätzliche Geräte (getrennt erhältlich) oder
Änderungen Ihrer Hörumgebung erforderlich
sein. Bitte fragen Sie den Händler, bei dem Sie
diesen Receiver gekauft haben, nach weiteren
Informationen.
Drücken Sie die Steuertaste
nach B/b, um den gewünschten
Parameter auszuwählen.
Dazu können Sie auch +/– am Receiver
benutzen.
4
Wiederholen Sie die Schritte 2
und 3, um weitere Posten
einzustellen.
Posten und Parameter des
Menüs CIS
Die Anfangseinstellungen sind unterstrichen.
x 2ND ZONE (Signalquelle für 2.
Zone)
x 3RD ZONE (Signalquelle für 3.
Zone)
1,2,
3
1
Gestattet die Wahl der Quellensignale
(analoge Audio- und Videosignale für die 2.
Zone; nur analoge Audiosignale für die 3.
Zone), die Sie in der 2. oder 3. Zone ausgeben
wollen (außer PHONO, MULTI CHANNEL
INPUT, i.LINK und HDMI). Wenn Sie
„SOURCE“ wählen, werden die Signale des
aktuellen Eingangs ausgegeben.
Hinweise
1
Drücken Sie MAIN MENU
mehrmals zur Wahl von „CIS“,
und drücken Sie dann die
Steuertaste.
Dazu können Sie auch MAIN MENU am
Receiver benutzen.
2
Drücken Sie die Steuertaste
nach V/v, um den gewünschten
Menüposten anzufahren.
Dazu können Sie auch MENU am
Receiver benutzen.
Einzelheiten hierzu finden Sie unter
„Posten und Parameter des Menüs CIS“.
86DE
• Nehmen Sie Videosignale für 2ND ZONE an der
Buchse VIDEO ab.
• Nehmen Sie Audiosignale für 2ND ZONE oder
3RD ZONE an den Buchsen AUDIO OUT L/R ab.
Tipps
• Nur Signale von Komponenten, die an die
analogen Eingangsbuchsen angeschlossen sind,
werden über die Buchsen von 2ND ZONE oder
3RD ZONE ausgegeben. Es erfolgt keine
Signalausgabe von Komponenten, die nur an die
digitalen Eingangsbuchsen angeschlossen sind.
• Wenn „SOURCE“ gewählt wird, werden die in die
Buchsen MULTI CHANNEL INPUT
eingegebenen Signale selbst bei Verwendung der
Funktion MULTI CH IN nicht an den Buchsen
2ND ZONE oder 3RD ZONE ausgegeben. Die
analogen 2-Kanal-Audiosignale des aktuellen
Eingangs werden ausgegeben.
x INSTALLER MODE (RS232CSteuerung)
• ON
Der Receiver kann auch im ausgeschalteten
Zustand (Bereitschaftsmodus) Befehle über
den RS232C-Anschluss empfangen.
• OFF
Der Receiver empfängt im ausgeschalteten
Zustand (Bereitschaftsmodus) keine Befehle
über den RS232C-Anschluss.
x 12V TRIG. 2ND (12-V-Auslöser
für die 2. Zone)
x 12V TRIG. 3RD (12-V-Auslöser
für die 3. Zone)
Gestattet das Ein- oder Ausschalten externer
Geräte durch Ausgabe von 12-VAuslöserimpulsen beim Ein- oder Ausschalten
des Receivers. Sie können beispielsweise Ihre
Videoleinwand automatisch ausfahren lassen,
wenn Sie den Receiver einschalten.
• OFF
Gestattet das Ausschalten der Ausgabe von
12-V-Auslöserimpulsen, selbst wenn der
Hauptreceiver eingeschaltet wird.
• CTRL
Gestattet manuelles Ein- oder Ausschalten
der Ausgabe von 12-V-Auslöserimpulsen
über den CIS-Befehl der IR-Fernbedienung
oder des RS232C-Anschlusses.
• ZONE
Gestattet das Einschalten der Ausgabe von
12-V-Auslöserimpulsen, wenn der
Hauptreceiver oder der Receiver in der
jeweiligen Zone eingeschaltet wird.
• INPUT (nur für „12V TRIG. MAIN“)
Gestattet das Einschalten der Ausgabe von
12-V-Auslöserimpulsen beim Einschalten
des Hauptreceivers je nach der Einstellung
des jeweiligen Eingangs. Siehe „Einstellung
der 12-V-Auslöser-Funktion für jeden
Eingang“.
Einstellung der 12-V-AuslöserFunktion für jeden Eingang
Die Anfangseinstellung von TAPE, MD/DAT,
SA-CD/CD, TUNER, PHONO und i.LINK ist
„OFF“.
Die Anfangseinstellung von VIDEO 1-3,
DVD, TV/SAT und HDMI 1 und 2 ist „ON“.
1 Wählen Sie „INPUT“ in „12V TRIG.
MAIN”.
2 Drücken Sie MEMORY/ENTER.
3 Drehen Sie MENU, um den gewünschten
Eingang zu wählen.
4 Drehen Sie +/– zur Wahl von „ON“, um den
12-V-Auslöserimpuls zu aktivieren, oder
„OFF“ um ihn zu deaktivieren.
5 Drücken Sie MEMORY/ENTER.
87DE
Verstärkerbedienung
x 12V TRIG. MAIN (12-V-Auslöser
für den Hauptreceiver)
• MAIN (nur für „12V TRIG. 2ND“ und „12V
TRIG. 3RD“)
Gestattet die Verknüpfung der
Auslöseroperation der 2. oder 3. Zone mit
dem Hauptreceiver.
Wiedergeben des Tons in
einer anderen Zone
(Operationen der 2. (3.)
Zone)
Sie können Bild und Ton von einer an den
Receiver angeschlossenen Komponente in
einem anderen Raum (2. (3.) Zone) außerhalb
des Hauptraums wiedergeben. Es ist z.B.
möglich, eine CD im Hauptraum zu hören und
eine DVD in der 2. Zone wiederzugeben.
Wenn Sie einen IR-Repeater (nicht
mitgeliefert) verwenden, können Sie auch eine
Komponente im Hauptraum und einen SonyReceiver in der 2. (oder 3.) Zone von der 2.
(oder 3.) Zone aus bedienen.
Benutzen Sie die Fernbedienung RM-US106A
für die Bedienung.
• Umschalten der Ausgangsquelle für die
Buchsen 2ND (oder 3RD) ZONE OUT.
• Ein- und Ausschalten des Sony-Receivers in
der 2. (oder 3.) Zone.
• Einstellen der Lautstärke des SonyReceivers in der 2. (oder 3.) Zone.
1: Anschlüsse für die 2. Zone
1 Buchsen 2ND ZONE VIDEO/AUDIO OUT
Hauptraum
2. Zone
STR-DA7100ES
A
E
E
TVMonitor
B
D
VIDEO OUT
C
AUDIO OUT
C
A Audiokomponente
B Videokomponente
C IR-Repeater (nicht mitgeliefert)
D Sony-Verstärker/Receiver
E Lautsprecher
88DE
RM-US106A
2 Klemmen/Buchsen SURROUND BACK SPEAKERS/2ND ZONE
Hauptraum
2. Zone
STR-DA7100ES
A
TV-Monitor
B
D
VIDEO OUT
C
Verstärkerbedienung
SURROUND BACK
SPEAKERS
D
RM-US106A
A Audiokomponente
B Videokomponente
C IR-Repeater (nicht mitgeliefert)
D Lautsprecher
2: Anschlüsse für die 3. Zone
Hauptraum
3. Zone
STR-DA7100ES
A
E
E
B
D
C
AUDIO OUT
C
RM-US106A
A Audiokomponente
B Videokomponente
C IR-Repeater (nicht mitgeliefert)
D Sony-Verstärker/Receiver
E Lautsprecher
Fortsetzung auf der nächsten Seite
89DE
Der folgende Abschnitt beschreibt die Schritte
für den Anschluss eines IR-Repeaters und die
Bedienung des Receivers in der 2. oder 3.
Zone. Wenn kein IR-Repeater angeschlossen
wird, verwenden Sie diesen Receiver im
Hauptraum.
1
2
Drücken Sie 2ND ZONE oder
3RD ZONE an der
Fernbedienung.
SP (Seite 49) auf „2ND ZONE“.
2 Stellen Sie die Lautstärke mit
MASTER VOL +/– an der
Fernbedienung ein.
Die Anfangseinstellung für die
Lautstärke ist –∞ dB (keine Tonausgabe).
Beispiel der Bedienung eines
Verstärkers im 2. Raum
Schalten Sie den Hauptreceiver
(diesen Receiver) ein.
Vorgang
Bedienung
Ein- und Ausschalten
Drücken Sie ?/1.
Schalten Sie den Verstärker in
der 2. oder 3. Zone ein.
4
Drücken Sie eine der
Eingangswahltasten an der
Fernbedienung, um die
auszugebenden Quellensignale
zu wählen.
Für die 2. Zone werden analoge Videound Audiosignale ausgegeben. Für die 3.
Zone werden nur analoge Audiosignale
ausgegeben. Wenn Sie „SOURCE“
wählen, werden die Signale des aktuellen
Eingangs ausgegeben. Einzelheiten dazu
finden Sie auf Seite 86.
Stellen Sie die Lautstärke
wunschgemäß ein.
• Stellen Sie für den in Abbildung 1-1
oder 2 (Seite 88, 89) gezeigten Fall die
Lautstärke mit dem Receiver der 2./3.
Zone ein.
• Für den in Abbildung 1-2 (Seite 89)
gezeigten Fall können Sie nur die
90DE
1 Setzen Sie den Posten SURR BACK
Die Fernbedienung wird auf den Modus
für die 2. oder 3. Zone umgeschaltet.
3
5
Lautstärke der Surround-BackLautsprecher in der 2. Zone einstellen.
Wiedergeben des Tons des Drücken Sie SAan CD angeschlossenen
CD/CD, dann
CD-Players
H.
Einstellen der Lautstärke
Drücken Sie
MASTER
VOL +/–.
Tipps
• Selbst wenn dieser Receiver ausgeschaltet wird,
bleibt der Receiver in der 2. oder 3. Zone
eingeschaltet. Um alle Receiver auszuschalten,
drücken Sie ?/1 und AV ?/1 an der Fernbedienung
RM-AAE003 gleichzeitig (SYSTEM STANDBY).
• Nur Signale von Komponenten, die an die
analogen Eingangsbuchsen angeschlossen sind,
werden über die Buchsen 2ND ZONE OUT oder
3RD ZONE OUT ausgegeben. Es erfolgt keine
Signalausgabe von Komponenten, die nur an die
digitalen Eingangsbuchsen angeschlossen sind.
• Wenn „SOURCE“ gewählt wird, werden die in die
Buchsen MULTI CH IN eingegebenen Signale
selbst bei Wahl von MULTI CH IN nicht an den
Buchsen 2ND ZONE OUT oder 3RD ZONE OUT
ausgegeben. Die analogen Audiosignale der
aktuellen Funktion werden ausgegeben.
Bedienung mit RM-AAE003
1
Drücken Sie RM SET UP.
Die Einrichtungsliste erscheint.
2
3
Wählen Sie „COMMAND
MODE“ durch Verschieben und
Drücken der Bildlauftaste.
Das Steuersystem CONTROL A1II
Das Steuersystem CONTROL A1II wurde
entwickelt, um die Bedienung von
Audiosystemen, die aus getrennten SonyKomponenten bestehen, zu vereinfachen.
CONTROL A1II-Verbindungen stellen einen
Pfad für die Übertragung von Steuersignalen
dar, um automatische Betriebs- und
Steuerfunktionen zu ermöglichen, die
normalerweise in integrierten Systemen
anzutreffen sind.
Gegenwärtig ermöglichen CONTROL A1IIVerbindungen zwischen einem CD-Player,
Verstärker (Receiver), MD-Deck und
Kassettendeck von Sony automatische
Funktionswahl.
Hinweis
Benutzen Sie keine 2-Weg-Fernbedienungseinheit,
wenn die Buchsen CONTROL A1II über ein PCSchnittstellenkit mit einem PC verbunden sind, auf
dem „MD Editor“ oder eine ähnliche Anwendung
läuft. Bedienen Sie außerdem die angeschlossene
Komponente nicht in einer Weise, die den
Funktionen der Anwendung entgegengesetzt sind,
weil dadurch eine Funktionsstörung der Anwendung
verursacht werden kann.
Kompatibilität mit CONTROL A1II
und CONTROL A1
Das Steuersystem CONTROL A1 ist auf
CONTROL A1II aktualisiert worden, das nun
das Standardsystem für den 300-Disc-CDWechsler und andere neuere SonyKomponenten darstellt. Da CONTROL A1 mit
CONTROL A1II kompatibel ist, können
Komponenten über diese Buchsen miteinander
verbunden werden. Die Mehrheit der mit dem
Steuersystem CONTROL A1 verfügbaren
Funktionen sind grundsätzlich auch mit dem
Steuersystem CONTROL A1II verfügbar.
Fortsetzung auf der nächsten Seite
91DE
Verstärkerbedienung
Wählen Sie „2ND ZONE“ (oder
„3RD ZONE“) durch
Verschieben und Drücken der
Bildlauftaste.
Bedienen von SonyKomponenten
Wenn Sie jedoch Verbindungen zwischen
Komponenten mit CONTROL A1- und
CONTROL A1II-Buchsen herstellen, kann die
Zahl der steuerbaren Funktionen je nach der
Komponente begrenzt sein. Einzelheiten
entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung
der Komponente(n).
Sony-CD-Wechsler mit
Wahlschalter COMMAND MODE
Wenn der Wahlschalter COMMAND MODE
Ihres CD-Wechslers über die Positionen CD 1,
CD 2 und CD 3 verfügt, stellen Sie den
Befehlsmodus auf „CD 1“ ein, und schließen
Sie den Wechsler an die CD-Buchsen des
Verstärkers (Receivers) an.
Wenn Ihr Sony-CD-Wechsler VIDEO OUTBuchsen besitzt, stellen Sie den Befehlsmodus
auf „CD 2“ ein, und schließen Sie den
Wechsler an die Buchsen VIDEO 2 des
Verstärkers (Receivers) an.
Anschlüsse
Sie können bis zu 10 mit CONTROL A1II
kompatible Komponenten in beliebiger
Reihenfolge verbinden. Sie können jedoch nur
jeweils eine Komponente eines bestimmten
Typs anschließen (d.h. nur je 1 CD-Player, 1
MD-Deck, 1 Kassettendeck und 1 Receiver).
(Je nach dem Modell kann es aber auch
möglich sind, mehr als nur einen CD-Player
oder ein MD-Deck anzuschließen.
Einzelheiten entnehmen Sie bitte der
Bedienungsanleitung der jeweiligen
Komponente.)
Beispiel
Verstärker CD(Receiver) Player
MDDeck
Kasset- Andere
tendeck Komponenten
Da die Steuersignale im Steuersystem
CONTROL A1II in beide Richtungen fließen,
wird nicht zwischen Ein- und
Ausgangsbuchsen unterschieden. Wenn eine
92DE
Komponente mehr als eine CONTROL A1IIBuchse besitzt, können Sie jede davon
verwenden oder unterschiedliche
Komponenten an die einzelnen Buchsen
anschließen.
Manche mit CONTROL A1 kompatible
Komponenten werden mit einem
Verbindungskabel als Zubehör geliefert.
Verwenden Sie in diesem Fall das
Verbindungskabel für den Anschluss.
Wenn Sie ein Kabel im Fachhandel kaufen,
verwenden Sie ein widerstandsfreies MonoKabel (2P) mit Ministeckern von weniger als
2 m Länge.
Grundlegende Funktionen
Wenn Sie die Wiedergabetaste an einer der
angeschlossenen Komponenten drücken,
schaltet der Receiver automatisch auf den
korrekten Eingang um (automatische
Eingangswahl).
Die CONTROL A1II-Funktionen sind
wirksam, solange die zu benutzende
Komponente eingeschaltet ist, selbst wenn alle
übrigen angeschlossenen Komponenten
ausgeschaltet sind.
Hinweis
Wenn Sie aufnehmen wollen, schalten Sie außer
dem Zuspielgerät keine andere Komponente auf
Wiedergabe. Anderenfalls wird die automatische
Eingangswahlfunktion aktiviert.
Verwendung des Steuersystems
CONTROL S
Verbindung der Buchse CTRL S
OUT einer anderen Komponente
mit der Buchse CTRL S IN des
Receivers
Beispiel
OUT
Fernsehgerät,
Videorecorder,
Tuner, Monitor
usw.
Beispiel
IN OUT
TV
IN OUT
VCR
IN
Tuner
OUT
Verstärkerbedienung
Wenn Sie ein mit CONTROL S kompatibles
Fernsehgerät oder einen Satellitentuner,
Monitor, DVD-Player oder Videorecorder von
Sony haben, verbinden Sie die Buchse CTRL
S IN (für Fernsehgerät, Satellitentuner oder
Monitor) bzw. die Buchse CTRL S OUT (für
Videorecorder usw.) am Receiver über ein
CONTROL S-Verbindungskabel (nicht
mitgeliefert) mit der entsprechenden Buchse
CONTROL S an der jeweiligen Komponente.
Einzelheiten entnehmen Sie bitte der
Bedienungsanleitung Ihres Fernsehgerätes,
Satellitentuners, Monitors oder
Videorecorders usw.
Verbindung der Buchse CTRL S IN
einer anderen Komponente mit der
Buchse CTRL S OUT des Receivers
Receiver
I
.
i
>
H
m
M
X
x
+
–
O
+
+
–
–
Fernbedienung
Der Fernbedienungssensor dieses Receivers
empfängt die Fernbedienungsbefehle ebenso
wie der Fernbedienungssensor der CTRL S
IN-Komponente. Dies ist nützlich, wenn Sie
die andere Komponente entfernt von diesem
Receiver aufstellen.
IN
Receiver
I
.
i
>
H
m
M
X
x
+
–
O
+
+
–
–
Fernbedienung
Der Fernbedienungssensor der CTRL S OUTKomponente empfängt die
Fernbedienungsbefehle ebenso wie der
Fernbedienungssensor dieses Receivers. Dies
ist nützlich, wenn Sie diesen Receiver in ein
Rack usw. eingebaut haben.
93DE
Hinweis
Genießen von Surroundklang
Verwendung nur der
Frontlautsprecher
(2CH STEREO)
In diesem Modus gibt der Receiver den Ton
nur über die Kanäle L/R der beiden
Frontlautsprecher aus. Erfolgt keine
Tonausgabe über den Subwoofer.
Die Signale von normalen 2-KanalStereoquellen umgehen die
Klangfeldverarbeitung vollkommen, und
Multikanal-Surroundformate werden auf 2
Kanäle heruntergemischt.
1
2
1
Drücken Sie SOUND FIELD.
Die Klangfeldliste erscheint.
2
Drücken Sie die Bildlauftaste
zur Wahl von „2CH STEREO“
nach oben oder unten, und
drücken Sie dann die Taste zur
Eingabe der Wahl hinein.
Sie können auch 2CH am Receiver
benutzen.
94DE
Im Modus 2CH STEREO erfolgt keine Tonausgabe
über den Subwoofer. Um 2-Kanal-Stereoquellen
über die Frontlautsprecher L/R und einen
Subwoofer wiederzugeben, wählen Sie „A.F.D.
AUTO“, und setzen Sie „A.F.D. 2CH SW“ im Menü
SURR SET UP auf „CREATE“ (Seite 104).
Dieser Receiver erzeugt ein Niederfrequenzsignal
für die Ausgabe zum Subwoofer, wenn kein L.F.E.Signal (ein in einem 2-Kanal-Signal enthaltener
Tiefpass-Klangeffekt für Subwoofer-Ausgabe)
vorliegt.
drücken Sie dann die Taste zur
Eingabe der Wahl hinein.
Automatische Erkennung
des Audiosignaltyps
Dazu können Sie auch A.F.D. am
Receiver benutzen.
(AUTO FORMAT DIRECT)
Der Modus Auto Format Direct (A.F.D.)
ermöglicht es Ihnen, den Ton mit höherer
Signaltreue wiederzugeben und den
Decodiermodus für die Wiedergabe von 2Kanal-Stereoton als Multikanalton zu wählen.
Wiedergeben von Stereoton als
Multikanalton
Dieser Modus ermöglicht es Ihnen, das
Decodierverfahren für 2-Kanal-Audioquellen
anzugeben.
1
In diesem Modus erkennt der Receiver
automatisch das Format des zugeleiteten
Audiosignals (Dolby Digital-, DTS-, normales
2-Kanal-Stereosignal usw.) und führt
erforderlichenfalls die entsprechende
Decodierung durch.
Dieser Modus präsentiert den Ton so, wie er
aufgezeichnet/codiert wurde, ohne
irgendwelche Effekte hinzuzufügen.
Normalerweise ist die Option AUTO zu
empfehlen, aber manchmal kann es
vorteilhafter sein, die Option SURR BACK
DECODING (Seite 100) zu verwenden, um
den Eingangsstream dem von Ihnen
bevorzugten Modus anzupassen.
2
1
Drücken Sie SOUND FIELD.
Die Klangfeldliste erscheint.
2
Drücken Sie die Bildlauftaste
zur Wahl des A.F.D.-Modus
nach oben oder unten, und
drücken Sie dann die Taste zur
Eingabe der Wahl hinein.
Dazu können Sie auch A.F.D. am
Receiver benutzen.
1
2
1
Drücken Sie SOUND FIELD.
Die Klangfeldliste erscheint.
2
Drücken Sie die Bildlauftaste
zur Wahl von „A.F.D. AUTO“
nach oben oder unten, und
Fortsetzung auf der nächsten Seite
95DE
Genießen von Surroundklang
Wiedergeben von Ton mit
höherer Signaltreue
A.F.D.-Modus-Typen
Decodiermodus
A.F.D.-Modus
[Anzeige]
Multikanalton
nach der
Decodierung
Effekt
(Automatische
Erkennung)
A.F.D. AUTO
[AUTO]
(Automatische
Erkennung)
(Automatische Erkennung)
Dolby PRO
LOGIC
A.F.D. PRO LOGIC
[PRO LOGIC]
4-Kanal
Führt die Decodierung im Modus Dolby
Pro Logic durch. Eine im 2-Kanal-Format
aufgezeichnete Signalquelle wird auf 4.1
Kanäle decodiert.
Dolby Pro Logic A.F.D. PRO LOGIC II
5-Kanal
II
MOVIE
[PRO LOGIC II MOVIE]
Führt die Decodierung im Modus Dolby
Pro Logic II Movie durch. Diese
Einstellung eignet sich ideal für Filme mit
Dolby Surround-Codierung. Darüber
hinaus kann dieser Modus 5.1-Kanal-Ton
reproduzieren, wenn Videos von
nachvertonten oder alten Filmen
wiedergegeben werden.
A.F.D. PRO LOGIC II
5-Kanal
MUSIC
[PRO LOGIC II MUSIC]
Führt die Decodierung im Modus Dolby
Pro Logic II Music durch. Diese
Einstellung eignet sich ideal für normale
Stereoquellen, wie CDs.
A.F.D. PRO LOGIC II
5-Kanal
GAME
[PRO LOGIC II GAME]
Führt die Decodierung im Modus Dolby
Pro Logic II Game durch.
Dolby Pro Logic A.F.D. PRO LOGIC IIx
IIx
MOVIE
[PRO LOGIC IIx
MOVIE]
7-Kanal
Führt die Decodierung im Modus Dolby
Pro Logic IIx Movie durch. Diese
Einstellung eignet sich ideal für Filme mit
Dolby Surround-Codierung. Darüber
hinaus kann dieser Modus 7.1-Kanal-Ton
reproduzieren, wenn Videos von
nachvertonten oder alten Filmen
wiedergegeben werden.
A.F.D. PRO LOGIC IIx
MUSIC
[PRO LOGIC IIx
MUSIC]
7-Kanal
Führt die Decodierung im Modus Dolby
Pro Logic IIx Music durch. Diese
Einstellung eignet sich ideal für normale
Stereoquellen, wie CDs.
A.F.D. PRO LOGIC IIx 7-Kanal
GAME
[PRO LOGIC IIx GAME]
Führt die Decodierung im Modus Dolby
Pro Logic IIx Game durch.
A.F.D. Neo:6 Cinema
[Neo:6 Cinema]
6-Kanal
Führt die Decodierung im Modus DTS
Neo:6 Cinema durch.
A.F.D. Neo:6 Music
[Neo:6 Music]
6-Kanal
Führt die Decodierung im Modus DTS
Neo:6 Music durch. Diese Einstellung
eignet sich ideal für normale
Stereoquellen, wie CDs.
Neo:6 Cinema
(Multi-Stereo)
96DE
A.F.D. MULTI STEREO (Multi-Stereo)
[MULTI STEREO]
Gibt 2-Kanal-L/R-Signale über alle
Lautsprecher aus.
Wenn ein Subwoofer
angeschlossen ist
Dieser Receiver erzeugt ein
Niederfrequenzsignal für die Ausgabe zum
Subwoofer, wenn kein L.F.E.-Signal (ein in
einem 2-Kanal-Signal enthaltener TiefpassKlangeffekt für Subwoofer-Ausgabe) vorliegt.
Das Niederfrequenzsignal wird jedoch nicht
für „Neo:6 Cinema“ oder „Neo:6 Music“
erzeugt, wenn alle Lautsprecher auf
„LARGE“ eingestellt sind.
Hinweise
Sie können in den Genuss von Surroundklang
kommen, indem Sie einfach eines der fest im
Receiver vorprogrammierten Klangfelder
wählen. Diese Klangfelder bringen den
aufregenden und ausdrucksvollen Klang von
Kinos und Konzertsälen in Ihr Wohnzimmer.
Auswählen eines Klangfelds für
Filme
MOVIE
Tipp
Wenn ein Multikanalsignal eingegeben wird, ist nur
Dolby Pro Logic IIx-Decodierung effektiv.
In diesem Fall wird die Einstellung von SB
DECODING/SB DEC MODE im Menü
CUSTOMIZE ungültig. Wenn Sie einen anderen
Decodiermodus als Dolby Pro Logic IIx wählen,
wird Multikanalton (codiert) ausgegeben.
Drücken Sie MOVIE mehrmals, um
das gewünschte Klangfeld
auszuwählen.
Die Klangfeldliste erscheint.
Verfügbare Klangfeldtypen
x CINEMA STUDIO EX A DCS
Reproduziert die Klangmerkmale des Sony
Pictures Entertainment „Cary Grant Theater“
Filmproduktionsstudios. Dies ist ein
Standardmodus, der sich ausgezeichnet für die
Wiedergabe fast jeden Filmtyps eignet.
x CINEMA STUDIO EX B DCS
Reproduziert die Klangmerkmale des Sony
Pictures Entertainment „Kim Novak Theater“
Filmproduktionsstudios. Dieser Modus eignet
sich ideal für die Wiedergabe von ScienceFiction- oder Actionfilmen mit zahlreichen
Klangeffekten.
Fortsetzung auf der nächsten Seite
97DE
Genießen von Surroundklang
• Diese Funktion ist in den folgenden Fällen
unwirksam.
– MULTI CH IN ist aktiviert
– Das DSD-Signal wird über i.LINK empfangen
• DTS Neo:6 funktioniert für Ton des Formats DTS
2CH nicht; der Ton wird im 2-Kanal-Format
wiedergegeben.
• Wenn Sie das Klangfeld während des Empfangs
eines DTS 96/24-Signals einrichten, erfolgt die
Wiedergabe nur mit 48 kHz.
Auswählen eines
Klangfelds
x CINEMA STUDIO EX C DCS
Reproduziert die Klangmerkmale der Sony
Pictures Entertainment Scoring Stage. Dieser
Modus eignet sich ideal für die Wiedergabe
von Musicals oder Filmklassikern, deren
Soundtrack Orchestermusik enthält.
Wahl eines Klangfelds für Musik
MUSIC
x V.MULTI DIMENSION DCS
Erzeugt aus einem einzigen Paar tatsächlich
vorhandener Surroundlautsprecher 5 virtuelle
Lautsprechersätze.
Hinweise
• Diese Funktion ist in den folgenden Fällen
unwirksam.
– MULTI CH IN ist aktiviert
– Das DSD-Signal wird über i.LINK empfangen
– Es wurde ein Signal mit einer höheren
Abtastfrequenz als 48 kHz empfangen.
• Wenn Sie das Klangfeld während des Empfangs
eines DTS 96/24-Signals einrichten, erfolgt die
Wiedergabe nur mit 48 kHz.
• Die von den virtuellen Lautsprechern erzeugten
Effekte können verstärktes Rauschen im
Wiedergabesignal verursachen.
• Bei der Wiedergabe mit Klangfeldern, die virtuelle
Lautsprecher simulieren, ist der direkt von den
Surroundlautsprechern kommende Ton nicht
wahrnehmbar.
Tipp
Sie können das Codierformat von DVD-Software
usw. anhand des Logos auf der Verpackung
feststellen.
•
: Dolby Digital-Discs
•
: Mit Dolby
Surround codierte Programme
•
: Mit DTS Digital Surround codierte
Programme
• Mit DCS markierte Klangfelder verwenden das
DCS-Verfahren. Siehe „Technische Begriffe“ auf
Seite 136.
• Wenn ein Klangfeld mit dem Zeichen DCS
gewählt wird, leuchtet die Lampe Digital Cinema
Sound auf.
Drücken Sie MUSIC mehrmals, um
das gewünschte Klangfeld
auszuwählen.
Die Klangfeldliste erscheint.
Verfügbare Klangfeldtypen
x D.CONCERT HALL A
Verwendet 3D-Klangabbildung, um die
Klangmerkmale eines Konzertsaals zu
reproduzieren, der eine große, durch
Reflexionsvermögen erzeugte Klangbühne
simuliert.
x D.CONCERT HALL B
Verwendet 3D-Klangabbildung, um die
Klangmerkmale eines Konzertsaals zu
reproduzieren, der einen resonanten und
unverwechselbar nachhallenden Klang
simuliert.
x CHURCH
Reproduziert die Akustik einer Steinkirche.
x JAZZ CLUB
Reproduziert die Akustik eines Jazzclubs.
x LIVE CONCERT
Reproduziert die Akustik eines 300 Sitze
fassenden Live-Saals.
x STADIUM
Reproduziert die Atmosphäre eines großen
Freiluftstadions.
98DE
x SPORTS
Reproduziert die Atmosphäre einer
Sportsendung.
Hinweis
Der Surround-Back-Decodiermodus funktioniert
nicht, wenn ein Klangfeld für Musik aktiviert ist
(Seite 100).
Klangfelder bei Anschluss
eines Kopfhörers
Nur die folgenden Klangfelder stehen zur
Auswahl.
Dieser Modus wird automatisch gewählt,
wenn bei Wahl eines Klangfelds für Film/
Musik ein Kopfhörer angeschlossen wird. Er
vermittelt das Erlebnis einer theaterähnlichen
Umgebung beim Hören über Kopfhörer.
Wählen Sie mit der Bildlauftaste entweder
„A.F.D. AUTO“ oder „2CH STEREO“ in der
Klangfeldliste auf dem Display aus.
Genießen des Surroundeffekts
bei geringer Lautstärke (NIGHT
MODE)
Diese Funktion erzeugt einen theaterähnlichen
Klangeindruck bei geringer Lautstärke. Sie
kann auch in Verbindung mit anderen
Klangfeldern verwendet werden.
Wenn Sie einen Film zu später Nachtzeit
anschauen, können Sie die Dialoge auch bei
geringer Lautstärke klar hören.
x HEADPHONE (2CH)
Dieser Modus wird automatisch gewählt,
wenn bei Wahl eines 2-Kanal-Modus (Seite
94)/A.F.D.-Modus (Seite 96) ein Kopfhörer
angeschlossen wird. Die Signale von normalen
2-Kanal-Stereoquellen umgehen die
Klangfeldverarbeitung vollkommen, und
Multikanal-Surroundformate werden auf 2
Kanäle heruntergemischt.
1
1
Drücken Sie < mehrmals zur
Wahl des Menüs RECEIVER.
2
Drücken Sie die Bildlauftaste
zur Wahl von „NIGHT MODE“
nach oben oder unten, und
drücken Sie dann die Taste zur
Eingabe der Wahl hinein.
x HEADPHONE (MULTI)
Dieser Modus wird automatisch gewählt,
wenn bei Wahl von MULTI CH IN ein
Kopfhörer angeschlossen wird. Die in die
Buchsen MULTI CHANNEL INPUT
eingegebenen Analogsignale werden auf 2
Kanäle heruntergemischt ausgegeben.
Hinweis
Der Modus Headphone (2ch) wird gewählt, wenn
das Klangfeld nicht funktioniert.
• Das DSD-Signal wird über i.LINK empfangen.
• Es wurde ein Signal mit einer höheren
Abtastfrequenz als 48 kHz empfangen.
2
Die Funktion NIGHT MODE wird
aktiviert.
Wiederholen Sie die Schritte 1 und 2, um
NIGHT MODE auf OFF zu setzen.
Tipp
Während diese Funktion aktiviert ist, werden die
Pegel von BASS, TREBLE und EFFECT erhöht,
und „D.RANGE COMP.“ wird automatisch auf
„MAX“ gesetzt (Seite 106).
99DE
Genießen von Surroundklang
x HEADPHONE THEATER DCS
So deaktivieren Sie den
Surroundeffekt für MOVIE/
MUSIC
Verwenden des
Surround-BackDecodiermodus
(SURR BACK DECODING)
Durch Decodieren des Surround-Back-Signals
von DVD-Software (usw.), die im Format
Dolby Digital Surround EX, DTS-ES Matrix,
DTS-ES Discrete 6.1 usw. aufgezeichnet ist,
können Sie den vom Filmemacher
beabsichtigten Surroundklang wiedergeben.
Back-Signal einer entsprechenden
Decodierung unterzogen.
Eingangsstream
Ausgangs- Surround-Backkanal
Decodierung
Dolby Digital- 5.1e)
Discs 5.1
—
Dolby Digital 6.1e)
Surround EXb)
Decodierung für
den mit SB DEC
MODE (Seite 101)
eingestellten
Decodiermodus
DTS 5.1
5.1e)
e)
DTS-ES
Matrix 6.1c)
6.1
DTS-ES
Discrete 6.1d)
6.1e)
—
DTS MatrixDecodierung
DTS DiscreteDecodierung
x ON
SURR BACK DECODING
Die Einstellung von SB DEC MODE wird auf
5.1- und 6.1-Kanal-Decodierung im
Eingangsstream angewandt (Seite 101).
x OFF
Es erfolgt keine Surround-Back-Decodierung.
a)
Drücken Sie SURR BACK
DECODING mehrmals, um den
Surround-Back-Decodiermodus zu
wählen.
Die Lampe SB DEC leuchtet auf, wenn das
Surround-Back-Signal decodiert wird.
Tipp
Sie können den Surround-Back-Decodiermodus
auch mit „SB DECODING“ im Menü
CUSTOMIZE wählen (Seite 69).
Surround-BackDecodierfunktionstypen
x „AUTO“
Wenn der Eingangsstream das 6.1-KanalDecodierflaga) enthält, wird das Surround-
100DE
Das 6.1-Kanal-Decodierflag ist eine in der
Software (z.B. von DVDs) enthaltene Information.
b)
Eine Dolby Digital-DVD, die ein Surround EXFlag enthält. Besuchen Sie die Webseite der Dolby
Corporation, um festzustellen, welche Filme
Surround EX enthalten.
c)
Software, die mit einem Flag codiert ist, welches
anzeigt, dass sowohl DTS-ES Matrix- als auch
5.1-Kanal-Signale enthalten sind.
d)
Software, die sowohl mit 5.1-Kanal-Signalen als
auch einem Erweiterungsstream codiert ist, der die
Aufgabe hat, diese Signale auf 6.1 getrennte
Kanäle zu verteilen. Diskrete 6.1-Kanal-Signale
sind DVD-spezifische Signale, die nicht in Kinos
verwendet werden.
e)
Wenn zwei Surround-Back-Lautsprecher
angeschlossen sind, erfolgt die Tonausgabe im
7.1-Kanal-Format.
Hinweise
Auswählen des Surround-BackDecodiermodus (SB DEC
MODE)
ein Klangfeld für einen Film gewählt wird.
• Matrix-Decodierung gemäß Dolby Digital EX
wird bei 6.1-Kanal-Lautsprechereinstellung
angewandt, und Filmdecodierung gemäß Pro Logic
IIx wird bei 7.1-Kanal-Lautsprechereinstellung
angewandt, wenn Dolby PLIIx MS unter den
folgenden Bedingungen gewählt wird:
– ein Dolby Digital Surround EX-Signal wird
eingegeben
– SB DECODING ist auf AUTO eingestellt
Eingangsstreamanzeige
Wenn der Modus AUTO FORMAT DIRECT
bei aktiviertem Surround-Back-Decoder
gewählt wird, wird der aktuelle
Decodierprozess angezeigt, nachdem der
Eingangsstream ein paar Sekunden lang
angezeigt worden ist.
x Wenn der Decoder Dolby Digital
EX entspricht
Der Surround-Back-Decodiermodus kann nur
dann ausgewählt werden, wenn SB
DECODING auf ON oder AUTO gesetzt wird
und der Eingangsstream das Dolby Digital
Surround EX-Flag enthält.
Eingangsstream
DOLBY
DIGITAL
[3/2.1]
k
DOLBY D EX
[3/2.1]
SB DEC
MODE
Lautspre- Surround-Backchereinstel- Decodierung
lung
k
DOLBY D EX
[3/2.1]
[DDEX]
7.1 ch
Matrix-Decoder
entspricht Dolby Digital
EX
DOLBY
DIGITAL
SURROUND
EX
[3/2.1]
DTS [3/2.1]
k
6.1 ch
Matrix-Decoder
entspricht Dolby Digital
EX
DTS [3/2.1] +
DOLBY EX
DTS-ES Matrix
[3/2.1]
k
DTS [3/2.1] +
DOLBY EX
7.1 ch
Filmdecoder entspricht
Dolby Pro Logic IIx
DTS-ES
Discrete [3/3.1]
k
DTS [3/2.1] +
DOLBY EX*
6.1 ch
Matrix-Decoder
entspricht Dolby Digital
EX
DTS 96/24
[3/2.1]
k
DTS [3/2.1] +
DOLBY EX
7.1 ch
Musikdecoder entspricht
Dolby Pro Logic IIx
6.1 ch
Musikdecoder entspricht
Dolby Pro Logic IIx
[PLIIx
MV]
*
[PLIIx
MS]
Nach
wenigen
Sekunden
Aktueller
Decodierprozess
Wenn der Surround-Back-Decoder Dolby Digital
EX entspricht, decodiert dieser Receiver bei
Decodierung eines DTS-ES Discrete-Signals [3/
3.1] auch ein DTS-ES Discrete-Signal [3/2.1].
Hinweise
• Matrix-Decodierung gemäß Dolby Digital EX
wird ohne Rücksicht auf die Einrichtung des
Surround-Back-Decodiermodus angewandt, wenn
Fortsetzung auf der nächsten Seite
101DE
Genießen von Surroundklang
• Diese Funktion ist in den folgenden Fällen
unwirksam.
– MULTI CH IN ist aktiviert
– Das DSD-Signal wird über i.LINK empfangen
– Der Klangmodus für Musik ist aktiviert
– Ein DTS 96/24-Signal wird empfangen, und die
Decodierung erfolgt für 96 kHz
• Im Modus Dolby Digital EX erfolgt
möglicherweise keine Tonausgabe über den
Surround-Back-Lautsprecher. Manche Discs
besitzen kein Dolby Digital Surround EX-Flag,
obwohl die Verpackung mit dem Dolby Digital
EX-Logo versehen ist. Wählen Sie in diesem Fall
„ON“.
• SB DECODING MODE/SB DEC MODE wird
aufgehoben, wenn Dolby Pro Logic IIx im Modus
AUTO FORMAT DIRECT (A.F.D.) gewählt wird.
x Wenn der aktuelle Decoder
Dolby Pro Logic IIx entspricht
Eingangsstream
Nach
wenigen
Sekunden
Aktueller
Decodierprozess
DOLBY
DIGITAL
[3/2.1]
k
DOLBY D
[3/2.1] + PLIIx
DOLBY
DIGITAL
SURROUND
EX
[3/2.1]
k
DOLBY D
[3/2.1] + PLIIx
DTS [3/2.1]
k
DTS [3/2.1] +
PLIIx
DTS-ES Matrix
[3/2.1]
k
DTS [3/2.1] +
PLIIx
DTS-ES
Discrete [3/3.1]
k
DTS [3/2.1] +
PLIIx**
DTS 96/24
[3/2.1]
k
DTS [3/2.1] +
PLIIx
**
Wenn der Surround-Back-Decoder Dolby Pro
Logic IIx entspricht, decodiert dieser Receiver bei
Decodierung eines DTS-ES Discrete-Signals [3/
3.1] auch ein DTS-ES Discrete-Signal [3/2.1].
Anpassen der
Klangfelder
Einstellen des Klangeffekts
Die Einstellungen werden für jedes Klangfeld
unabhängig gespeichert.
2,3,
4
2
1
Starten Sie die Wiedergabe
einer mit MultikanalSurroundeffekten codierten
Signalquelle (DVD usw.).
2
Drücken Sie MAIN MENU
mehrmals zur Wahl von „SURR
SET UP“, und drücken Sie dann
die Steuertaste.
Sie können auch MAIN MENU am
Receiver benutzen, um „SURR SET UP“
zu wählen.
102DE
3
Drücken Sie die Steuertaste
nach V/v, um den gewünschten
Parameter auszuwählen, und
drücken Sie dann die Taste.
Dazu können Sie auch MENU am
Receiver benutzen.
Einzelheiten finden Sie im nachfolgenden
Abschnitt „Parameter des Menüs SURR
SET UP“.
4
Sie können den ausgewählten Parameter
auch mit +/– einstellen.
5
Wiederholen Sie die Schritte 3
und 4, um die übrigen
Parameter einzustellen.
Hinweis
Die in den einzelnen Menüs verfügbaren
Einrichtungsposten hängen vom jeweiligen
Klangfeld ab. Bestimmte Einrichtungsparameter
sind im Display möglicherweise abgeblendet.
Parameter des Menüs SURR
SET UP
x EFFECT LEVEL _ _ _ %
(Effektpegel)
Anfangseinstellung: 100%
Höhere Werte verstärken den Surroundeffekt.
Der Pegel kann in 5-%-Schritten von 20 % bis
120 % eingestellt werden.
Erweiterte Parameter des
Menüs SURR SET UP
Setzen Sie „MENU EXPAND“ im Menü
CUSTOMIZE auf „ON“, um die Anzeige zu
aktivieren, und führen Sie die Einrichtung wie
folgt durch (Seite 69).
Anfangseinstellung: (3)
Gestattet die Durchführung weiterer
Einstellungen für die Decodierung im Modus
Dolby Pro Logic II und IIx Music. Dieser
Parameter kann nur eingestellt werden, wenn
der Modus A.F.D. auf „PRO LOGIC II
MUSIC“ oder „PRO LOGIC IIx MUSIC“
gesetzt wird (Seite 96).
Die Verteilung des mit Dolby Pro Logic IIDecodierung erzeugten Centerkanalsignals
auf die Lautsprecher L/R kann eingestellt
werden.
x DIMENSION F_ _S
(Dimensionsregelung)
Anfangseinstellung: Mittenstellung (0)
Gestattet die Durchführung weiterer
Einstellungen für die Decodierung im Modus
Dolby Pro Logic II und IIx Music. Dieser
Parameter kann nur eingestellt werden, wenn
der Modus A.F.D. auf „PRO LOGIC II
MUSIC“ oder „PRO LOGIC IIx MUSIC“
gesetzt wird (Seite 96).
Der Unterschied zwischen den Frontkanälen
und den Surroundkanälen kann eingestellt
werden.
x PANORAMA MODE
(Panoramamodus)
Gestattet die Durchführung weiterer
Einstellungen für die Decodierung im Modus
Dolby Pro Logic II und IIx Music. Dieser
Parameter kann nur eingestellt werden, wenn
der Modus A.F.D. auf „PRO LOGIC II
MUSIC“ oder „PRO LOGIC IIx MUSIC“
gesetzt wird (Seite 96).
• ON
Erzeugt einen Surroundklang, indem das
Klangfeld der Frontlautsprecher zur linken
und rechten Seite der Hörposition ausgedehnt
wird (Panoramamodus).
• OFF
Der Panoramamodus wird nicht aktiviert.
Fortsetzung auf der nächsten Seite
103DE
Genießen von Surroundklang
Während Sie den Ton mithören,
stellen Sie den ausgewählten
Parameter ein, indem Sie die
Steuertaste nach B/b drücken.
x C. WIDTH L_C_R (CenterBreitenregelung)
x SCREEN DEPTH
(Bildschirmtiefe)
Dieser Parameter ist speziell für die Cinema
Studio EX-Modi vorgesehen (Seite 97).
Vermittelt den Eindruck, als ob der Ton der
Frontlautsprecher aus dem Bildschirm in
Ihrem Hörraum kommen würde, genau wie im
Kino.
• ON
Vermittelt den Eindruck, dass der Ton von
einem sehr großen Bildschirm mit
beträchtlicher Tiefe kommt.
• OFF
Diese Funktion wird nicht aktiviert.
2,3,
4
2
x VIR.SPEAKERS (Virtuelle
Lautsprecher)
Dieser Parameter ist speziell für die Cinema
Studio EX-Modi vorgesehen (Seite 97).
• ON
Virtuelle Lautsprecher werden erzeugt.
• OFF
Es werden keine virtuellen Lautsprecher
erzeugt.
1
Starten Sie die Wiedergabe
einer mit MultikanalSurroundeffekten codierten
Signalquelle (DVD usw.).
2
Drücken Sie MAIN MENU
mehrmals zur Wahl von
„LEVEL“, und drücken Sie
dann die Steuertaste.
x A.F.D. 2CH SW (Erzeugung von
Niederfrequenzsignalen)
Dieser Parameter ist nur verfügbar, wenn der
Modus A.F.D. auf „AUTO“ gesetzt wird.
• CREATE
Es werden Niederfrequenzsignale für die
Ausgabe an den Subwoofer erzeugt, wenn
„A.F.D. AUTO“ gewählt wird.
• OFF
Es werden keine Niederfrequenzsignale erzeugt.
Sie können auch MAIN MENU am
Receiver benutzen, um „LEVEL“ zu
wählen.
3
Dazu können Sie auch MENU am
Receiver benutzen.
Einzelheiten finden Sie unter „Parameter
des Menüs LEVEL“.
Einstellen des Pegels und der
Balance der Lautsprecher
Diese Einstellungen gelten für alle Klangfelder.
Drücken Sie die Steuertaste
nach V/v, um den gewünschten
Parameter auszuwählen.
4
Während Sie den Ton mithören,
stellen Sie den ausgewählten
Parameter ein, indem Sie die
Steuertaste nach B/b drücken.
Sie können den ausgewählten Parameter
auch mit +/– einstellen.
104DE
5
Wiederholen Sie die Schritte 3
und 4, um die übrigen
Parameter einzustellen.
Parameter des Menüs LEVEL
x TEST TONE (Testton)
x FRONT L_ _R
(Frontlautsprecherbalance)
Anfangseinstellung: Center (0)
Gestattet die Einstellung der Balance
zwischen dem linken und rechten
Frontlautsprecher. Die Balance kann von –8
dB bis +8 dB in 0,5-dB-Schritten eingestellt
werden.
x CENTER xxx.x dB (Pegel des
Centerlautsprechers)
Anfangseinstellung: 0 dB
Der Pegel kann von –20 dB bis +10 dB in 0,5dB-Schritten eingestellt werden.
x SURROUND L xxx.x dB (Pegel
des Surroundlautsprechers (L))
Anfangseinstellung: 0 dB
Der Pegel kann von –20 dB bis +10 dB in 0,5dB-Schritten eingestellt werden.
x SURROUND R xxx.x dB (Pegel
des Surroundlautsprechers (R))
Anfangseinstellung: 0 dB
Der Pegel kann von –20 dB bis +10 dB in 0,5dB-Schritten eingestellt werden.
x SURR BACK xxx.x dB (Pegel
des Surround-BackLautsprechers)*
Anfangseinstellung: 0 dB
Der Pegel kann von –20 dB bis +10 dB in 0,5dB-Schritten eingestellt werden.
x SURR BACK R xxx.x dB (Pegel
des Surround-BackLautsprechers (R))**
Anfangseinstellung: 0 dB
Der Pegel kann von –20 dB bis +10 dB in 0,5dB-Schritten eingestellt werden.
x SUB WOOFER xxx.x dB
Anfangseinstellung: 0 dB
Der Pegel kann von –20 dB bis +10 dB in 0,5dB-Schritten eingestellt werden.
x MULTI CH SW xxx dB (Pegel
des Multikanal-Subwoofers)
Anfangseinstellung: 0 dB
Gestattet die Erhöhung des
Subwooferkanalpegels von MULTI
CHANNEL INPUT um +10 dB. Diese
Einstellung kann notwendig sein, wenn Sie
einen DVD-Player an die Buchsen MULTI
CHANNEL INPUT anschließen. Der
Subwooferpegel von DVD-Playern ist 10 dB
niedriger als der von Super-Audio-CDPlayern.
*
Nur, wenn die Surround-Back-Lautsprecher im
Menü SPEAKER SET UP auf „SINGLE“
eingestellt werden (Seite 50).
**Nur, wenn die Surround-Back-Lautsprecher im
Menü SPEAKER SET UP auf „DUAL“ eingestellt
werden (Seite 50).
Hinweis
Wenn eines der folgenden Klangfelder gewählt
wird, erfolgt keine Tonausgabe vom Subwoofer,
falls alle Lautsprecher im Menü SPEAKER SET UP
auf „LARGE“ eingestellt werden. Es erfolgt jedoch
Tonausgabe vom Subwoofer, wenn das digitale
Eingangssignal L.F.E.-Signale enthält, oder wenn
die Front- oder Surroundlautsprecher auf „SMALL“
eingestellt werden.
Anfangseinstellung: 0 dB
Der Pegel kann von –20 dB bis +10 dB in 0,5dB-Schritten eingestellt werden.
Fortsetzung auf der nächsten Seite
105DE
Genießen von Surroundklang
Anfangseinstellung: OFF
Gestattet die Ausgabe des Testtons
nacheinander von jedem Lautsprecher. Bei
Einstellung auf „AUTO“ wird der Testton
automatisch von jedem Lautsprecher
ausgegeben. Bei Einstellung auf „FIX“
können Sie wählen, von welchem
Lautsprecher der Testton ausgegeben wird.
x SURR BACK L xxx.x dB (Pegel
des Surround-BackLautsprechers (L))**
• D.CONCERT HALL A
• D.CONCERT HALL B
• CHURCH
• JAZZ CLUB
• LIVE CONCERT
• STADIUM
• SPORTS
Erweiterte Parameter des
Menüs LEVEL
Setzen Sie „MENU EXPAND“ im Menü
CUSTOMIZE auf „ON“, um die Anzeige zu
aktivieren, und führen Sie die Einrichtung wie
folgt durch. Die Anfangseinstellung ist mit
einem Unterstrich gekennzeichnet.
x PHASE AUDIO (Phasenaudio)
• ON
Gestattet die Ausgabe des Signalquellentons
der beiden Frontkanäle (anstelle des Testtons)
nacheinander von benachbarten
Lautsprechern.
• OFF
Hinweis
Der HDMI-Ton wird nicht ausgegeben, wenn das
Menü des Receivers auf dem Fernsehmonitor
angezeigt wird.
x PHASE NOISE
(Phasenrauschen)
• OFF
Der Dynamikbereich wird nicht komprimiert.
• STD
Der Dynamikbereich wird um den vom
Tontechniker beabsichtigten Betrag
komprimiert.
• MAX
Der Dynamikbereich wird erheblich
komprimiert.
Tipp
Der Dynamikbereichkompressor ermöglicht die
Komprimierung des Soundtrack-Dynamikbereichs
auf der Basis der im Dolby Digital-Signal
enthaltenen Dynamikbereichsdaten. „STD“ ist die
Standardeinstellung, liefert aber nur schwache
Komprimierung.
Daher empfehlen wir die Einstellung „MAX“.
Dadurch wird der Dynamikbereich erheblich
komprimiert, so dass Sie Filme zu später Nachtzeit
bei geringer Lautstärke anschauen können. Im
Gegensatz zu analogen Begrenzern sind die Pegel
vorbestimmt und bieten eine sehr natürliche
Komprimierung.
Rücksetzen von Klangfeldern
auf die Anfangseinstellungen
1,2
2
• ON
Gestattet die Ausgabe des Testtons
nacheinander von benachbarten
Lautsprechern.
• OFF
x D.RANGE COMP.
(DynamikbereichKomprimierung)
Gestattet die Komprimierung des
Dynamikbereichs des Soundtracks. Diese
Funktion kann nützlich sein, wenn Sie Filme
zu später Nachtzeit bei geringer Lautstärke
anschauen möchten. Die DynamikbereichKomprimierung funktioniert nur mit Dolby
Digital-Quellen.
106DE
1
Drücken Sie ?/1, um den
Receiver auszuschalten.
2
Drücken Sie ?/1, während Sie
MUSIC gedrückt halten.
„S.F. Initialize“ erscheint auf dem
Display, und alle Klangfelder werden auf
ihre Anfangseinstellungen zurückgesetzt.
3
Erweiterte
Lautsprechereinrichtung
Erweiterte Einstellungen
Setzen Sie „MENU EXPAND“ im Menü
CUSTOMIZE auf „ON“, um Zugang zu den
erweiterten Einstellungen zu erhalten.
Drücken Sie die Steuertaste
nach B/b, um den gewünschten
Parameter auszuwählen.
Dazu können Sie auch +/– am Receiver
benutzen.
4
Wiederholen Sie die Schritte 2
und 3, um die übrigen
Parameter einzustellen.
x DISTANCE UNIT
(Entfernungseinheit)
1,2,
3
x SP POSI. (Position der
Surroundlautsprecher)
1
1
Drücken Sie MAIN MENU
mehrmals zur Wahl von
„SPEAKER SET UP“, und
drücken Sie dann die
Steuertaste.
Gestattet die Angabe der Position Ihrer
Surroundlautsprecher, um eine korrekte
Umsetzung der Surroundeffekte der Cinema
Studio EX-Modi (Seite 97) zu erzielen. Dieser
Einrichtungsposten ist nicht verfügbar, wenn
der Surroundlautsprecher-Parameter auf „NO“
gesetzt wird (Seite 49).
Sie können auch MAIN MENU am
Receiver benutzen, um „SPEAKER SET
UP“ zu wählen.
2
Drücken Sie die Steuertaste
nach V/v, um den gewünschten
Menüposten auszuwählen.
Dazu können Sie auch MENU am
Receiver benutzen.
Einzelheiten hierzu finden Sie unter
„SPEAKER SET UP-Parameter“ auf
Seite 48.
Fortsetzung auf der nächsten Seite
107DE
Erweiterte Lautsprechereinrichtung
Gestattet die Wahl der Maßeinheit für
Entfernungseinstellungen.
• Fuß (Vorgabe für Modelle des Gebietscodes
UC)
Die Entfernung wird in Fuß angezeigt.
• Meter (Vorgabe für Modelle anderer
Gebietscodes)
Die Entfernung wird in Meter angezeigt.
• SIDE/LOW
Wählen Sie diese Option, wenn die Position
Ihrer Surroundlautsprecher den Sektoren A
und C entspricht.
• SIDE/HIGH
Wählen Sie diese Option, wenn die Position
Ihrer Surroundlautsprecher den Sektoren A
und D entspricht.
• BEHD/LOW
Wählen Sie diese Option, wenn die Position
Ihrer Surroundlautsprecher den Sektoren B
und C entspricht.
• BEHD/HIGH
Wählen Sie diese Option, wenn die Position
Ihrer Surroundlautsprecher den Sektoren B
und D entspricht.
Tipp
Die genaue Angabe der SurroundlautsprecherPosition ist für die Umsetzung der Cinema Studio
EX-Modi besonders wichtig. Für andere
Klangfelder ist die Lautsprecherposition nicht so
ausschlaggebend.
Diese Klangfelder wurden unter der Voraussetzung
entworfen, dass die Surroundlautsprecher hinter der
Hörposition angeordnet werden würden, aber die
Präsentation bleibt ziemlich einheitlich, selbst wenn
die Surroundlautsprecher in einem relativ breiten
Winkel positioniert werden. Wenn die Lautsprecher
jedoch genau von der linken und rechten Seite der
Hörposition aus direkt auf den Hörer gerichtet
werden, werden die Surroundeffekte unklar, wenn
nicht die Option „SIDE“ gewählt wird.
Da jedoch jede Hörumgebung viele Variablen
aufweist, wie z.B. Reflexionen von den Wänden,
lassen sich mit der Option „BEHD“ möglicherweise
bessere Ergebnisse erzielen, wenn sich Ihre
108DE
Lautsprecher hoch über der Hörposition befinden,
selbst wenn sie unmittelbar links und rechts
angeordnet sind.
Daher empfehlen wir, eine Software wiederzugeben,
die mit Multikanal-Surround codiert ist, und eine
Einstellung zu wählen, die ein gutes
Räumlichkeitsgefühl vermittelt, und der es am
besten gelingt, einen zusammenhängenden Raum
zwischen dem Surroundklang von den
Surroundlautsprechern und dem Klang der
Frontlautsprecher zu erzeugen, obwohl dies zu einer
Einstellung führen kann, die zu der obigen
Erläuterung im Gegensatz steht. Wenn Sie nicht
sicher sind, welche Einstellung am besten klingt,
wählen Sie „BEHD“, und verwenden Sie dann die
Entfernungsparameter und die Pegeleinstellungen
der Lautsprecher, um eine wohlausgewogene
Balance zu erzielen.
x SP CROSSOVER > _ _ _ Hz
(LautsprecherÜbergangsfrequenz)
Anfangseinstellung: 100 Hz
Gestattet die Einstellung der BassÜbergangsfrequenz von Lautsprechern, die im
Menü SPEAKER SET UP auf „SMALL“
eingestellt wurden. Die Frequenz kann von 40
bis 200 Hz in 10-Hz-Schritten eingestellt
werden.
„EQUALIZER“, und drücken Sie
dann die Steuertaste.
Einstellen des Entzerrers
Sie können auch MAIN MENU am
Receiver benutzen, um „EQUALIZER“
zu wählen.
(Pegel der Bässe/Mitten/Höhen)
Sie können bis zu 5 verschiedene
Entzerrereinstellungen in der Entzerrerbank
(EQ PRESET [1]-[5]) speichern und
anwenden. Diese Einrichtung kann für jeden
Lautsprecher durchgeführt werden.
Bässe
Mitten
3
Dazu können Sie auch MENU am
Receiver benutzen.
Höhen
4
Pegel
(dB)
Frequenz
(Hz)
Drücken Sie die Steuertaste
nach V/v, um „EQ PRESET“ zu
wählen.
Frequenz Frequenz
(Hz)
(Hz)
Drücken Sie die Steuertaste
nach B/b, um die einzustellende
Entzerrerbank (EQ PRESET [1][5]) zu wählen.
5
Drücken Sie die Steuertaste
nach V/v, um den Parameter
auszuwählen.
Dazu können Sie auch MENU am
Receiver benutzen.
Einzelheiten finden Sie im nachfolgenden
Abschnitt „Parameter des Menüs
EQUALIZER“.
2,3,
4,5,
6
6
2
Während Sie den Ton mithören,
stellen Sie den ausgewählten
Parameter ein, indem Sie die
Steuertaste nach B/b drücken.
Sie können den ausgewählten Parameter
auch mit +/– einstellen.
1
Starten Sie die Wiedergabe
einer mit MultikanalSurroundeffekten codierten
Signalquelle (DVD usw.).
2
Drücken Sie MAIN MENU
mehrmals zur Wahl von
7
Wiederholen Sie die Schritte 5
und 6, um weitere Posten
einzustellen.
Parameter des Menüs
EQUALIZER
x EQ PRESET (Wahl der EntzerrerVoreinstellung)
Gestattet die Wahl der Entzerrerbank ([1]-[5]).
Wenn Sie „OFF“ wählen, wird der Entzerrer
abgeschaltet.
Fortsetzung auf der nächsten Seite
109DE
Erweiterte Lautsprechereinrichtung
Dazu können Sie auch +/– am Receiver
benutzen.
x FRONT BASS xxx dB
(Basspegel der
Frontlautsprecher)
x SURR/SB TRE. xxx dB
(Höhenpegel der Surround/
Surround-Back-Lautsprecher)
Anfangseinstellung: 0 dB
Der Pegel kann von –10 dB bis +10 dB in 1dB-Schritten eingestellt werden.
Anfangseinstellung: 0 dB
Der Pegel kann von –10 dB bis +10 dB in 1dB-Schritten eingestellt werden.
x FRONT TREBLE xxx dB
(Höhenpegel der
Frontlautsprecher)
x PRESET x CLEAR (Löschen der
Entzerrerbank)
Anfangseinstellung: 0 dB
Der Pegel kann von –10 dB bis +10 dB in 1dB-Schritten eingestellt werden.
x CENTER BASS xxx dB
(Basspegel des
Centerlautsprechers)
Anfangseinstellung: 0 dB
Der Pegel kann von –10 dB bis +10 dB in 1dB-Schritten eingestellt werden.
x CENTER MID xxx dB
(Mittenpegel des
Centerlautsprechers)
Anfangseinstellung: 0 dB
Der Pegel kann von –10 dB bis +10 dB in 1dB-Schritten eingestellt werden.
x CENTER MID xxx Hz
(Mittenfrequenz des
Centerlautsprechers)
Anfangseinstellung: 1 kHz
Die Frequenz kann von 100 Hz bis 10 kHz in
5-Hz-Schritten eingestellt werden.
x CENTER TREBLE xxx dB
(Höhenpegel des
Centerlautsprechers)
Anfangseinstellung: 0 dB
Der Pegel kann von –10 dB bis +10 dB in 1dB-Schritten eingestellt werden.
x SURR/SB BASS xxx dB
(Basspegel der Surround/
Surround-Back-Lautsprecher)
Anfangseinstellung: 0 dB
Der Pegel kann von –10 dB bis +10 dB in 1dB-Schritten eingestellt werden.
110DE
Damit können Sie die durchgeführten
Entzerrereinstellungen auf die
Anfangseinstellung zurücksetzen.
Einzelheiten hierzu finden Sie unter „Löschen
gespeicherter Entzerrereinstellungen“.
Tipp
Sie können den Bass- und Höhenpegel der
Frontlautsprecher mit den Reglern BASS und
TREBLE am Receiver einstellen.
So wenden Sie die
gespeicherten
Entzerrereinstellungen an
1 Führen Sie die Schritte 1 bis 3 unter
„Einstellen des Entzerrers“ auf Seite
109 aus.
2 Drücken Sie die Steuertaste nach B/b,
um (EQ PRESET [1]-[5]) zu wählen.
Dazu können Sie auch +/– am Receiver
benutzen.
So schalten Sie den Entzerrer
aus
Wählen Sie „EQ BANK [OFF]“ in Schritt 4
unter „Einstellen des Entzerrers“ auf Seite
109.
Löschen gespeicherter
Entzerrereinstellungen
1 Führen Sie die Schritte 1 bis 3 unter
„Einstellen des Entzerrers“ auf Seite
109 aus.
2 Drücken Sie die Steuertaste nach B/b,
um die zu löschende
Entzerrereinstellung (EQ PRESET [1][5]) auszuwählen.
Dazu können Sie auch +/– am Receiver
benutzen.
3 Drücken Sie die Steuertaste nach V/v,
um „PRESET x CLEAR“ zu wählen.
Dazu können Sie auch MENU am Receiver
benutzen.
„x“ ist die Nummer der gewählten
Entzerrerbank.
4 Drücken Sie die Steuertaste nach B/b,
Erweiterte Lautsprechereinrichtung
um „YES“ zu wählen, und drücken Sie
dann die Taste.
Dazu können Sie auch +/– und MEMORY/
ENTER am Receiver benutzen.
„Are you sure?“ erscheint auf dem Display.
5 Drücken Sie die Steuertaste nach B/b,
um „YES“ zu wählen, und drücken Sie
dann die Taste.
Dazu können Sie auch +/– und MEMORY/
ENTER am Receiver benutzen.
„PRESET x CLEARED!“ erscheint auf
dem Display, und der Einstellungsinhalt
der gewählten Entzerrerbank wird
gelöscht.
111DE
Verwendung der Fernbedienung
Menüliste der
Fernbedienung
(Bedienen des Receivers)
Die Listenhierarchie ist aus der folgenden
Baumstruktur ersichtlich. Einzelheiten über den
Zugriff auf die jeweilige Liste finden Sie ab
Seite 59. Manche Posten besitzen Unterlisten,
die auf Drücken von > erscheinen (Seite 116).
Statusinformation von Deck A/B
Drücken Sie
(Seite 59)
Eingangsliste der 2. Zone
Eingangsliste der 3. Zone
Drücken Sie
(Menü RECEIVER)
* Wenn COMMAND MODE auf 2ND ZONE
gesetzt wird, erscheint nur die Liste der 2. Zone.
** Wenn COMMAND MODE auf 3RD ZONE
gesetzt wird, erscheint nur die Liste der 3. Zone.
112DE
Drücken Sie
Liste der Klangfelder
(Seite 97)
Drücken Sie
Liste IR SET
Liste
CATEGORY
Liste
MAKER
Liste
COMMON
Liste
MACRO 1/2
Liste
PROGRAM
Liste
CATEGORY
Liste
BUTTON
Liste
LEARNING
Liste
BUTTON
Liste
TV INPUT
Liste
MAKER
Liste
FUNCTION
Verwendung der Fernbedienung
113DE
Auswählen einer
Komponente
Grundlegendes Verfahren zur
Auswahl einer Komponente
Wenden Sie das folgende Verfahren an, um
eine Komponente in der Eingangsliste
auszuwählen.
1
Drücken Sie INPUT SELECTOR.
Die Eingangsliste erscheint. Die in der
Liste aufgeführten Posten entsprechen
den Eingangsbuchsen des Receivers.
2
Drücken Sie die Bildlauftaste
nach oben oder unten, um die
gewünschte Komponente in
der Liste auszuwählen, und
drücken Sie dann die Taste zur
Eingabe der Wahl hinein.
Informationen über die Komponente
erscheinen im Displayfenster.
Tipps
• Sie können die Kategorieanzeige ändern. Die
Kategorieanzeige gibt Aufschluss darüber, welche
Komponenten tatsächlich an die Buchsen des
Receivers angeschlossen sind. Wenn Sie eine
Komponente an Buchsen anschließen, die
ursprünglich nicht für die Komponente vorgesehen
sind, können Sie die Kategorieanzeige zur
Anpassung an die Komponente ändern.
Einzelheiten hierzu finden Sie unter
„Programmieren der Fernbedienung“ auf Seite
120.
• Sie können die Fernbedienung so einstellen, dass
eine Komponente automatisch eingeschaltet wird,
wenn sie in der Funktionsliste ausgewählt wird.
Einzelheiten hierzu finden Sie unter „Verwendung
der Einschaltautomatik“ auf Seite 127.
• Sie können die Eingangsliste anpassen.
114DE
Wenn Sie ein Kassettendeck
gewählt haben
Drücken Sie die Bildlauftaste nach oben oder
unten, um Deck A oder B zu wählen.
Hinweis
Wenn die Fernbedienung zur Steuerung eines NichtSony-Kassettendecks programmiert ist, kann
möglicherweise nicht zwischen Deck A und B
umgeschaltet werden.
Fernbedienungsbetrieb
der einzelnen
Komponenten
Wenn Sie die Fernbedienung zur Steuerung
der folgenden Sony- oder Nicht-SonyKomponenten programmieren, können Sie die
mit Kreisen markierten Tasten der
Fernbedienung benutzen. Beachten Sie
jedoch, dass manche Tasten für Ihre spezielle
Komponente unwirksam sein können.
Tabelle der Tasten zur
Bedienung der einzelnen
Komponenten
Komponente VCR
LDPlayer
DVDPlayer
VideoCDPlayer
CDPlayer
z
z
z
z
z
z
Taste
MD- Kassetten- DATDeck
Deck
Deck
(A und B)
AV ?/1
z
H
z
z
z
z
z
z
z
z
X
z
z
z
z
z
z
z
z
x
z
z
z
z
z
z
z
z
./>
z
z
z
z
z
z
z*
z
m/M
z
z
z
z
z
z
z
z
Steuertaste
z
TOP MENU/
GUIDE
AV MENU
z
DISPLAY
z
z
z
*
Nur Deck B.
**Je nach Komponente
Kabel- Satelliten- Projektor
box
tuner
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z**
EXIT
RETURN/
EXIT O
z
Tuner
z
z
z
nicht verfügbar.
Wenn Sie den Inhalt der Eingangsliste zur
Anpassung an Ihre speziellen Komponenten
ändern wollen, lesen Sie den Abschnitt
„Programmieren der Fernbedienung“ auf Seite
120 durch.
Fortsetzung auf der nächsten Seite
115DE
Verwendung der Fernbedienung
TV
Tabelle der SUBMenüoperationen
Drücken Sie die Taste > mehrmals, um eine
Liste der Operationen (SUB-Menü)
anzuzeigen, für die keine entsprechenden
Tasten an der Fernbedienung vorhanden sind.
Der Inhalt der Listen hängt von der jeweils
gewählten Komponente ab. Die folgende
Tabelle führt die Posten der jeweiligen Liste
auf und beschreibt die Funktionen der
einzelnen Posten.
Komponente Posten
Funktion
VCR
Wählt
vorprogrammierte
Kanäle.
CH +
CH –
INPUT
SELECT
Ändert den
Eingangsmodus des
Videorecorders.
AUDIO
Ändert den
Tonmodus.
ANT TV/
VIDEO
SP/LP
REC
Komponente Posten
Funktion
TV
Wählt
vorprogrammierte
Kanäle.
CH +
CH –
MUTING
Schaltet den Ton
stumm.
VOL +
Erhöht die
Lautstärke.
VOL –
Erniedrigt die
Lautstärke.
JUMP
Schaltet zwischen
dem vorherigen und
aktuellen Kanal um.
TV/VIDEO
Ändert den
Eingangsmodus des
Fernsehgerätes.
MPX/DUAL Dient zum Ändern
der AudioEinstellung.
Wählt das von der
Antennenbuchse des
Videorecorders
auszugebende
Signal
(Fernsehsignal oder
Videosignal).
Wählt die
Wiedergabegeschwindigkeit.
WIDE
Wählt den
Breitbildmodus.a)
P IN P
Aktiviert die Bildin-Bild-Funktion.b)
POSITION
Ändert die Position
des kleinen Bilds.b)
SWAP
Vertauscht das große
und das kleine
Bild.b)
SUB CH +
Wählt die
Vorwahlkanäle für
das kleine Bild.b)
SUB CH –
Startet die
Aufnahme.
COUNTER/ Zeigt die Spielzeit
REMAIN
oder Restzeit an.
LD-Player
SLEEP
Aktiviert den
Ausschalttimer.
SIDE Ac)
Wählt die Seite A
der Disc.
SIDE Bc)
Wählt die Seite B
der Disc.
PROGRAM Programmiert die
Tracks.
REPEAT
116DE
Wiederholt den
aktuellen Track oder
die programmierten
Tracks.
Komponente Posten
Funktion
Komponente Posten
Funktion
DVD-Player
AUDIO
Ändert den
Tonmodus.
CD-Player
DISC
Wählt eine Disc.d)
TRACK
Wählt einen Track.
ANGLE
Ändert den
Blickwinkel.
SUBTITLE
Ändert die
Untertitelsprache.
SUBTITLE
ON OFF
Schaltet die
Untertitel ein oder
aus.
TIME
Ändert die
Zeitinformation.
SEARCH
MODE
Ändert den
Suchmodus.
CLEAR
Schaltet auf
Dauerwiedergabe
usw. zurück.
INDEX +
REPEAT
Wählt
Wiederholungswiedergabe.
TIME
Ändert die
Zeitinformation.
DISC SKIP + Wählt eine Disc.
DISC SKIP –
DISC SKIP + Wählt eine Disc.
DISC SKIP –
Zeigt das SetupMenü an.
DISC SKIP + Wählt eine Disc.
CONTINUE Wählt
Dauerwiedergabe.
SHUFFLE
DISC SKIP –
TIME
Ändert die
Zeitinformation.
INDEX +
Wählt einen Index.
INDEX –
DISC
Ändert die
Zeitinformation.
Wählt
Zufallswiedergabe.
PROGRAM Wählt
Programmwiedergabe.
REPEAT
Wählt
Wiederholungswiedergabe.
MENU/NO
Wählt einen
Bearbeitungsvorgang oder hebt die
Bearbeitung auf.
YES
Führt einen
Bearbeitungsvorgang durch.
CLEAR
Löscht einen Track
im Programm usw.
REC
Schaltet auf
Aufnahmepause.
Wählt eine Disc.
Fortsetzung auf der nächsten Seite
117DE
Verwendung der Fernbedienung
TIME
DISC SKIP –
Wählt
Zufallswiedergabe.
PROGRAM Wählt
Programmwiedergabe.
MD-Deck
DISC SKIP + Wählt eine Disc.
Video-CDPlayer
SHUFFLE
Wählt einen Index.
INDEX –
SET UP
CONTINUE Wählt
Dauerwiedergabe.
Komponente Posten
Funktion
Komponente Posten
Funktion
Kassettendeck REVERSE
PLAY
Spielt die Rückseite
ab.
Satellitentuner CH +
(BST)
CH –
Wählt
vorprogrammierte
Kanäle.
A-REC
Schaltet Deck A auf
Aufnahmepause.
B-REC
Schaltet Deck B auf
Aufnahmepause.
PROGRAM/ Wählt
START
Programmwiedergabe.
DAT-Deck
Tuner
REPEAT
Startet
Wiederholungswiedergabe.
CLEAR
Löscht einen Track
im Programm usw.
REC
Schaltet auf
Aufnahmepause.
PRESET +
Wählt einen
Festsender.
PRESET –
DIRECT
TUNING
Aktiviert den
Direktabstimmungsmodus.
FM/AM
Wählt das UKWoder MW-Band.
SHIFT
Wechselt die
Speicherseite.
Kabelbox
Satellitentuner CH +
(DSS)
CH –
Wählt
vorprogrammierte
Kanäle.
JUMP
Schaltet zwischen
dem vorherigen und
aktuellen Kanal um.
FAVORITE
Zeigt die
Favoritensenderführer an.
CATEGORY Zeigt die
Führerkategorieliste
an.
INDEX
118DE
Zeigt den
Senderindex an.
-/--
Wählt die
Kanalnummer elf
oder höher.
MAIN/SUB Schaltet zwischen
Haupt- und
Nebensprache um.
TV/RADIO
Schaltet den
Fernseh- oder
Radioeingang um.
Komponente Posten
Projektor
Funktion
POWER ON Schaltet den
Projektor ein.
POWER OFF Schaltet den
Projektor aus.
INPUT A
Schaltet auf das
Eingangssignal der
Buchsen INPUT A
um.
INPUT B
Schaltet auf das
Eingangssignal der
Buchsen INPUT B
um.
INPUT
VIDEO
Schaltet auf das
Eingangssignal der
Buchsen VIDEO
um.
INPUT
SELECT
Schaltet auf das
Eingangssignal der
Buchsen VIDEO IN
oder S-VIDEO IN
um.
Speichert die
eingestellten Daten.
BRIGHT +
Dient zum
Einstellen der
Helligkeit.
BRIGHT –
CONTRAST Dient zum
+
Einstellen des
Kontrasts.
CONTRAST
–
ZOOM +
ZOOM –
SHIFT +
SHIFT –
FOCUS +
FOCUS –
a)
Dient zum
Einstellen des
Bildzooms.
Dient zum
Einstellen der
Objektivverschiebung des Bilds.
Dient zum
Einstellen der
Bildschärfe.
Nur bei Sony-Fernsehgeräten, die den
Breitbildmodus unterstützen.
b)
Nur bei Sony-Fernsehgeräten mit Bild-in-BildFunktion.
c) „DISC A/B“ wird für Nicht-Sony-LD-Player
angezeigt.
d)
Nur bei einem Sony-CD-Wechsler.
Wenn Sie die Fernbedienung zur Steuerung von
Nicht-Sony-Komponenten programmiert haben,
beachten Sie bitte Folgendes:
– Möglicherweise erscheinen nicht alle Posten bei
der Wahl einer Komponente.
– Möglicherweise funktionieren nicht alle
angezeigten Posten.
Tipp
Sie können den Posten SUB1 bis SUB5 Codes frei
zuweisen. Wählen Sie diese Posten zur Übertragung
eingelernter Codes. Einzelheiten hierzu finden Sie
unter „Einstellen nicht gespeicherter
Fernbedienungscodes“ auf Seite 124.
So führen Sie SetupMenüoperationen an einem
DVD-Player oder Satellitentuner
durch
1 Wählen Sie den DVD-Player in der
Eingangsliste aus.
2 Drücken Sie die Taste > mehrmals, um
das Menü SUB anzuzeigen.
Anzeige
Ausführung
TOP MENU
Drücken Sie die Taste TOP
MENU.
DVD MENU
Drücken Sie die Taste AV
MENU.
SET UP
Wählen Sie „SET UP“ im
Menü SUB.
3 Benutzen Sie die Steuertaste, um
Menüoperationen am DVD-Player
durchzuführen.
Vergewissern Sie sich, dass „DVD“ in der
Liste CURSOR TYPE gewählt ist.
Um die Menüoperation zu beenden, drücken
Sie RETURN/EXIT O. Um das DVD-Menü
anzuzeigen, drücken Sie die Taste AV MENU
(Seite 15).
119DE
Verwendung der Fernbedienung
MEMORY
Hinweis
3
Programmieren der
Fernbedienung
Sie können die Fernbedienung auf die an Ihren
Receiver angeschlossenen Komponenten
abstimmen. Sie können die Fernbedienung
sogar so programmieren, dass Sie damit NichtSony-Komponenten und auch SonyKomponenten bedienen können, die
normalerweise nicht von dieser
Fernbedienung gesteuert werden können.
Das folgende Verfahren verwendet als
Beispiel einen Fall, in dem ein AiwaVideorecorder an die Buchsen VIDEO 2 des
Receivers angeschlossen ist.
Beachten Sie Folgendes, bevor Sie beginnen:
– Die Einstellungen von PHONO können
nicht geändert werden.
– Die Fernbedienung kann nur Komponenten
steuern, die drahtlose Infrarot-Steuersignale
akzeptieren.
Richten Sie die Fernbedienung bei
der Durchführung des folgenden
Vorgangs auf den eingeschalteten
Receiver.
1
2,3,
4,5
1
Drücken Sie die Bildlauftaste
nach oben oder unten, um den
Eingang zu wählen (d.h. den
Buchsennamen an der
Rückwand des Receivers; in
diesem Fall „VIDEO 2“), und
drücken Sie dann die Taste zur
Eingabe der Wahl hinein.
Die Kategorieliste erscheint.
4
Drücken Sie die Bildlauftaste
nach oben oder unten, um die
Kategorie zu wählen (d.h. die
Komponente, die tatsächlich an
die entsprechenden Buchsen
angeschlossen ist; in diesem
Fall „VCR“), und drücken Sie
dann die Taste zur Eingabe der
Wahl hinein.
Die Herstellerliste erscheint.
5
Drücken Sie die Bildlauftaste
nach oben oder unten, um den
Hersteller der Komponente zu
wählen (in diesem Fall „Aiwa“),
und drücken Sie dann die Taste
zur Eingabe der Wahl hinein.
Wenn Sie die Fernbedienung zur
Steuerung einer Sony-Komponente
programmieren, wählen Sie „Sony“.
Damit ist die Programmierung
abgeschlossen.
Programmieren der
Fernsehgeräte-Funktionstasten
Drücken Sie RM SET UP.
Die Einrichtungsliste erscheint.
2
Drücken Sie die Bildlauftaste
zur Wahl von „IR SET“ nach
oben oder unten, und drücken
Sie dann die Taste zur Eingabe
der Wahl hinein.
Die Liste IR SET erscheint.
120DE
1
2,3,
4,5
1
2
Drücken Sie RM SET UP.
Tipp
Die Einrichtungsliste erscheint.
Sie können den Posten USER1 und USER2 in der
Liste IR SET jede beliebige Komponente frei
zuweisen.
1 Führen Sie die Schritte 1 und 2 unter
„Programmieren der Fernbedienung“ aus.
2 Drücken Sie die Bildlauftaste zur Wahl von
„USER1“ oder „USER2“ nach oben oder unten,
und drücken Sie dann die Taste zur Eingabe der
Wahl hinein.
3 Fahren Sie mit Schritt 3 unter „Programmieren der
Fernbedienung“ fort, um die Kategorie und den
Hersteller der Komponente zu wählen.
Drücken Sie die Bildlauftaste
zur Wahl von „IR SET“ nach
oben oder unten, und drücken
Sie dann die Taste zur Eingabe
der Wahl hinein.
Die Liste IR SET erscheint.
3
Drücken Sie die Bildlauftaste
zur Wahl von „TV-KEY“ nach
oben oder unten, und drücken
Sie dann die Taste zur Eingabe
der Wahl hinein.
Die Kategorieliste erscheint.
4
Die Herstellerliste erscheint.
5
• Wenn Sie „IR SET“ für eine Komponente wählen,
die bereits über eine programmierte
Tasteneinstellung verfügt, werden die
programmierten Codes für die betreffende
Komponente gelöscht. Wenn jedoch die gelöschte
programmierte Taste in einer Macro PlayEinstellung verwendet wird, wird die Einstellung
für die betreffende Taste zu „NO SET“ geändert.
• Sie können eine Komponente für i.LINKAnschluss einrichten.
• Manche Tasten werden je nach der bedienten
Komponente eventuell funktionsunfähig.
Drücken Sie die Bildlauftaste
nach oben oder unten, um den
Hersteller der Komponente zu
wählen (in diesem Fall „Aiwa“),
und drücken Sie dann die Taste
zur Eingabe der Wahl hinein.
So brechen Sie die
Programmierung ab
Drücken Sie die Bildlauftaste während eines
beliebigen Schritts nach oben oder unten, um
„Exit“ oder „Cancel“ zu wählen, und drücken
Sie dann die Taste zur Eingabe der Wahl
hinein.
So benutzen Sie eine
programmierte Komponente
Drücken Sie die programmierte Taste, um den
gewünschten Eingang zu aktivieren.
121DE
Verwendung der Fernbedienung
Drücken Sie die Bildlauftaste
zur Wahl von „TV“ nach oben
oder unten, und drücken Sie
dann die Taste zur Eingabe der
Wahl hinein.
Hinweise
3
Automatische Ausführung
einer Befehlsfolge
(Macro Play)
Die Macro Play-Funktion ermöglicht es Ihnen,
mehrere IR-Codes in Folge zu einem einzigen
Befehl zu verknüpfen.
Sie können die Fernbedienung z.B. so
programmieren, dass nach dem Einschalten
einer Zimmerleuchte und einer Klimaanlage
der Receiver eine Folge von CDs abspielt.
Die Fernbedienung verfügt über 2 Makrolisten
(MACRO1 und MACRO2). Sie können bis zu
16 IR-Codes für jede Makroliste angeben.
Die Programmnummernliste erscheint.
4
Programmieren der Befehlsfolge
1
2
Drücken Sie die Bildlauftaste
zur Wahl von „IR SET“ nach
oben oder unten, und drücken
Sie dann die Taste zur Eingabe
der Wahl hinein.
Die Liste IR SET erscheint.
Drücken Sie die Bildlauftaste
nach oben oder unten, um die
Komponentenkategorie zu
wählen (z.B. „VCR“), und
drücken Sie dann die Taste zur
Eingabe der Wahl hinein.
Die Herstellerliste erscheint.
6
Drücken Sie RM SET UP.
Die Einrichtungsliste erscheint.
Drücken Sie die Bildlauftaste
nach oben oder unten, um die
Makro-Schrittnummer zu
wählen (z.B. „1-NO SET“), und
drücken Sie dann die Taste zur
Eingabe der Wahl hinein.
Die Kategorieliste erscheint.
5
1
2,3,
4,5,
6,7
Drücken Sie die Bildlauftaste
zur Wahl von „MACRO1“ (oder
„MACRO2“) nach oben oder
unten, und drücken Sie dann
die Taste zur Eingabe der Wahl
hinein.
Drücken Sie die Bildlauftaste
zur Wahl des Herstellers nach
oben oder unten, und drücken
Sie dann die Taste zur Eingabe
der Wahl hinein.
Die Funktionsliste erscheint.
7
Drücken Sie die Bildlauftaste
nach oben oder unten, um den
IR-Code für die
durchzuführende Operation zu
wählen, und drücken Sie dann
die Taste zur Eingabe der Wahl
hinein.
Die Programmnummernliste erscheint
wieder.
122DE
8
Wiederholen Sie die Schritte 4
bis 7, um bis zu 16 IR-Codes zu
programmieren.
Wenn Sie mit der Programmierung der
IR-Codes fertig sind, wählen Sie „Exit“ in
Schritt 7.
So brechen Sie die
Programmierung ab
Drücken Sie die Bildlauftaste während eines
beliebigen Schritts nach oben oder unten, um
„Exit“ oder „Cancel“ zu wählen, und drücken
Sie dann die Taste zur Eingabe der Wahl
hinein.
Starten der Makrowiedergabe
1 Drücken Sie INPUT SELECTOR.
Die Eingangsliste erscheint.
2 Drücken Sie die Bildlauftaste zur Wahl
von „WAIT TIME“ nach oben oder
unten, und drücken Sie dann die Taste
zur Eingabe der Wahl hinein.
3 Drücken Sie die Bildlauftaste nach
oben oder unten, um die Zeit zur
Verzögerung der Ausgabe des IRCodes zu wählen, und drücken Sie
dann die Taste zur Eingabe der Wahl
hinein. Die Verzögerung kann von 1 bis
10 Sekunden (in 1-SekundenSchritten) angegeben werden.
Hinweise
• Wenn Sie eine der folgenden Tasten während einer
Makro-Wiedergabeoperation drücken, wird die
Makro-Wiedergabefolge vorzeitig abgebrochen.
– AV ?/1
– ?/1
– SYSTEM STANDBY
– SOUND FIELD
– INPUT SELECTOR
– RM SET UP
• Falls die Macro Play-Funktion nicht einwandfrei
funktioniert, fügen Sie mit „WAIT TIME“ eine
Verzögerungszeit zwischen die einzelnen
Operationen ein.
So löschen Sie einen
programmierten IR-Code
1 Drücken Sie die Bildlauftaste in Schritt
5 zur Wahl von „Common“ nach oben
oder unten, und drücken Sie dann die
Taste zur Eingabe der Wahl hinein.
2 Drücken Sie die Bildlauftaste zur Wahl
von „NO SET“ nach oben oder unten,
und drücken Sie dann die Taste zur
Eingabe der Wahl hinein.
So verzögern Sie die Ausgabe
eines IR-Codes
1 Drücken Sie die Bildlauftaste in Schritt
5 zur Wahl von „Common“ nach oben
oder unten, und drücken Sie dann die
Taste zur Eingabe der Wahl hinein.
123DE
Verwendung der Fernbedienung
von „MACRO1“ oder „MACRO2“ nach
oben oder unten, und drücken Sie dann
die Taste zur Eingabe der Wahl hinein.
Die IR-Codes erscheinen in der
Reihenfolge ihrer Ausführung im
Displayfenster.
2 Drücken Sie die Bildlauftaste zur Wahl
Einstellen nicht
gespeicherter
Fernbedienungscodes
die Taste zur Eingabe der Wahl
hinein.
Die Anzeige für die Einlernfunktion
erscheint.
5
Wenn ein Fernbedienungscode nicht bereits in
der Fernbedienung vorprogrammiert ist, kann
die Fernbedienung den Code mithilfe der
Einlernfunktion erlernen.
1
2,3,
4,6
1
Etwa 5 cm – 10 cm
6
Drücken Sie RM SET UP.
Die Einrichtungsliste erscheint.
2
Drücken Sie die Bildlauftaste
nach oben oder unten, um die
Funktion zu wählen, für die Sie
die Einlerneingabe verwenden
wollen, und drücken Sie dann
die Taste zur Eingabe der Wahl
hinein.
Die Tastenliste erscheint.
4
Drücken Sie die Bildlauftaste
zur Wahl von „Learning Start“
nach oben oder unten, und
drücken Sie dann die Taste zur
Eingabe der Wahl hinein.
„Learning Now!!“ wird angezeigt.
Drücken Sie die Bildlauftaste
zur Wahl von „LEARNING“
nach oben oder unten, und
drücken Sie dann die Taste zur
Eingabe der Wahl hinein.
Die Eingangsliste erscheint.
3
Richten Sie den Empfängerteil
der Fernbedienung auf den
Empfänger/Sender der
Fernbedienung, deren Code
erlernt werden soll.
Drücken Sie die Bildlauftaste
nach oben oder unten, um die
Taste zu wählen, die Sie für die
Einlernfunktion verwenden
wollen, und drücken Sie dann
124DE
7
Drücken Sie die entsprechende
Taste der Fernbedienung, um
den Fernbedienungscode zu
senden.
Kurzes Antippen der Taste sollte
genügen. Nach etwa 3 bis 5 Sekunden
erscheint eine Anzeige auf dem Display,
die meldet, ob die Einlernung erfolgreich
war oder nicht. Wenn der Einlernvorgang
erfolgreich war, werden „Learning OK!“,
die Anzahl der Tasten und die für die
Einlernung verwendete Speicherkapazität
angezeigt.
Wenn der Einlernvorgang nicht
erfolgreich war, wird die Ursache in der
dritten Zeile angezeigt.
Drücken Sie die Bildlauftaste, um zu
Schritt 3 zurückzukehren, und
wiederholen Sie dann den obigen
Vorgang.
So brechen Sie das Einlernen
ab
Drücken Sie die Bildlauftaste während eines
beliebigen Schritts nach oben oder unten, um
„Exit“ oder „Cancel“ zu wählen, und drücken
Sie dann die Taste zur Eingabe der Wahl
hinein.
Verwenden eines eingelernten
Befehls
Um einen eingelernten Eingang zu wählen,
drücken Sie die Taste, die zur Einlernung
dieser Funktion verwendet wurde.
So löschen Sie einen
eingelernten Code
1 Drücken Sie die Bildlauftaste im obigen
Wahl hinein (bis zu 8 Zeichen).
+/–: Zeichen auswählen
</>: Cursor bewegen
Insert: Leerstelle einfügen
Delete: Zeichen löschen
• Sie können bis zu 80 Tasten für die Einlernfunktion
programmieren. In manchen Fällen ist eine weitere
Programmierung eventuell nicht möglich, selbst
wenn noch keine 80 Tasten programmiert worden
sind.
• Wenn Sie „IR SET“ für eine Komponente wählen,
die bereits über eine programmierte
Tasteneinstellung verfügt, werden die
programmierten Codes für die betreffende
Komponente gelöscht. Wenn jedoch die gelöschte
eingelernte Taste in einer Macro Play-Einstellung
verwendet wird, wird die Einstellung für die
betreffende Taste auf die Anfangseinstellung
zurückgesetzt.
Verwendung der Fernbedienung
Schritt 6 zur Wahl von „Clear“ nach
oben oder unten, und drücken Sie dann
die Taste zur Eingabe der Wahl hinein.
„Clear?“ erscheint.
2 Drücken Sie die Bildlauftaste zur Wahl
von „Yes“ nach oben oder unten, und
drücken Sie dann die Taste zur
Eingabe der Wahl hinein. „Cleared!!“
erscheint.
Hinweise
• Die Symbole, die vor dem Tastennamen angezeigt
werden, haben folgende Bedeutung.
x: bereits eingelernt
*: vorprogrammiert
• In Schritt 4 können eingelernte Tasten direkt
gewählt werden. Wenn Sie die Taste drücken, die
Sie für die Einlernfunktion verwenden wollen,
springt die Liste zu derselben Taste.
• Die Einlernfunktion kann auf die SUB-Menüs
angewandt werden. SUB1–SUB5 können
eingelernt werden.
• Sie können Eingangsnamen für SUB1–SUB5
eingeben.
1 Drücken Sie die Bildlauftaste in Schritt 6 zur
Wahl von „NAME“ nach oben oder unten, und
drücken Sie dann die Taste zur Eingabe der
Wahl hinein.
2 Drücken Sie die Bildlauftaste zur Erzeugung
eines Namens nach oben oder unten, und
drücken Sie dann die Taste zur Eingabe der
125DE
Vollständiges Löschen
des Fernbedienungsspeichers
1
2,3,
4
1
Sonstige
Bedienungsvorgänge
Anpassen der Eingangsliste
Sie können die Fernbedienung so einstellen,
dass nur die verwendeten Eingänge in der
Eingangsliste angezeigt werden.
1
2,3
Drücken Sie RM SET UP.
Die Einrichtungsliste erscheint.
2
Drücken Sie die Bildlauftaste
zur Wahl von „ALL CLEAR“
nach oben oder unten, und
drücken Sie dann die Taste zur
Eingabe der Wahl hinein.
1
Die Einrichtungsliste erscheint.
2
Die Liste ALL CLEAR erscheint.
3
Drücken Sie die Bildlauftaste
zur Wahl von „Yes“ nach oben
oder unten, und drücken Sie
dann die Taste zur Eingabe der
Wahl hinein.
Drücken Sie die Bildlauftaste
nach oben oder unten, um
„Yes“ erneut zu wählen, und
drücken Sie dann die Taste
hinein.
Der gesamte Speicherinhalt der
Fernbedienung (d.h. alle programmierten
Daten) wird gelöscht.
126DE
Drücken Sie die Bildlauftaste
zur Wahl von „INPUT LIST“
nach oben oder unten, und
drücken Sie dann die Taste zur
Eingabe der Wahl hinein.
Die Liste INPUT LIST erscheint.
Ein „*“ vor einem Eingangsnamen
bedeutet, dass der Eingang in der
Eingangsliste angezeigt wird.
„CLEAR OK?!“ erscheint.
4
Drücken Sie RM SET UP.
3
Drücken Sie die Bildlauftaste
nach oben oder unten, um
einen Eingang zu wählen, der
nicht in der Eingangsliste
angezeigt werden soll, und
drücken Sie dann die Taste zur
Eingabe der Wahl hinein.
„*“ wird für den gewählten Eingang
ausgeblendet.
So zeigen Sie einen Eingang in
der Funktionsliste an
drücken Sie dann die Taste zur
Eingabe der Wahl hinein.
Drücken Sie die Taste in Schritt 3 mehrmals,
bis „*“ wieder angezeigt wird.
Wenn Sie den KomponentenVideoeingang verwenden wollen, wählen
Sie TV-COMPO 1 oder 2.
Verwendung der
Einschaltautomatik
Hinweise
Wenn die Einschaltautomatik aktiviert ist,
werden Sony-AV- und TV-Komponenten
automatisch eingeschaltet und das
Fernsehgerät auf den gewählten
Eingangsmodus geschaltet. Diese Funktion ist
nur für Sony-Komponenten wirksam.
• Die Umschaltung auf den Eingang VIDEO1–6
erfolgt möglicherweise nicht bei allen SonyFernsehgeräten automatisch. Dies ist darauf
zurückzuführen, dass manche Fernsehgeräte
unmittelbar nach dem Einschalten keine
Fernbedienungscodes empfangen können.
• Wenn Sie „(Off)“ in Schritt 3 wählen, wird der TVEingang nicht umgeschaltet.
Ein- und Ausschalten der
Hintergrundbeleuchtung
1
Jedes Mal, wenn Sie eine Taste der
Fernbedienung drücken, wird die
Hintergrundbeleuchtung eingeschaltet. Um
die Batterien zu schonen, können Sie die
Hintergrundbeleuchtung nach dem folgenden
Verfahren ausschalten.
Drücken Sie RM SET UP.
Die Einrichtungsliste erscheint.
2
Drücken Sie die Bildlauftaste
zur Wahl von „AUTO POWER“
nach oben oder unten, und
drücken Sie dann die Taste zur
Eingabe der Wahl hinein.
1
2,3
Die Liste AUTO POWER erscheint.
3
Drücken Sie die Bildlauftaste
zur Wahl von „On“ oder „Off“
nach oben oder unten, und
drücken Sie dann die Taste zur
Eingabe der Wahl hinein.
Wenn Sie „On“ wählen, wird die Liste TV
INPUT angezeigt.
4
Drücken Sie die Bildlauftaste
nach oben oder unten, um den
Videoeingang des
Fernsehgerätes zu wählen, und
1
Drücken Sie RM SET UP.
Die Einrichtungsliste erscheint.
2
Drücken Sie die Bildlauftaste
zur Wahl von „BACK LIGHT“
nach oben oder unten, und
drücken Sie dann die Taste zur
Eingabe der Wahl hinein.
Die Liste BACK LIGHT erscheint.
Fortsetzung auf der nächsten Seite
127DE
Verwendung der Fernbedienung
1
2,3,
4
3
Drücken Sie die Bildlauftaste
zur Wahl von „On“ oder „Off“
nach oben oder unten, und
drücken Sie dann die Taste zur
Eingabe der Wahl hinein.
Einstellen des Display-Kontrasts
Der Kontrast des Displays kann eingestellt
werden.
1
2,3
1
Ändern der
Tastenzuweisungen (nur
RM-US106A)
Sie können die werksseitigen Einstellungen
der Eingangswahltasten zur Anpassung an die
Komponenten Ihres Systems ändern. Wenn
Sie beispielsweise einen LD-Player an die
Buchsen VIDEO 2 des Receivers anschließen,
können Sie die Taste VIDEO 2 dieser
Fernbedienung zur Steuerung des LD-Players
einstellen.
Beachten Sie jedoch, dass die Einstellungen
der Taste TUNER nicht geändert werden
können.
1
Drücken Sie RM SET UP.
Die Einrichtungsliste erscheint.
2
3
Drücken Sie die Bildlauftaste
zur Wahl von „CONTRAST“
nach oben oder unten, und
drücken Sie dann die Taste zur
Eingabe der Wahl hinein.
Drücken Sie die Bildlauftaste
zur Wahl von „+“ oder „–“ nach
oben oder unten, und drücken
Sie dann die Taste zur Eingabe
der Wahl hinein.
Mit jedem Drücken der Taste ändert sich
der Kontrast des Displays. Um die
Einstellung zu beenden, drücken Sie die
Bildlauftaste zur Wahl von „Exit“ nach
oben oder unten, und drücken Sie dann
die Taste zur Eingabe der Wahl hinein.
2,3
4
1
Drücken Sie RM SET UP länger
als 2 Sekunden.
Die Anzeigelampe leuchtet auf.
2
Drücken Sie die
Eingangswahltaste, deren
Zuweisung Sie ändern wollen.
Die Anzeigelampe erlischt und leuchtet
wieder auf, wenn eine gültige Taste
gedrückt wird. Nur die erste gedrückte
Eingangswahltaste wird registriert.
Beispiel: Drücken Sie VIDEO 2.
128DE
3
Wählen Sie die gewünschte
Kategorie durch Drücken der
entsprechenden
Eingangswahltaste gemäß der
nachstehenden Tabelle.
Entsprechende
Kategorien
Drücken Sie
VTR-6
VIDEO 3 zweimal
DVD-Player
DVD einmal
Die Anzeigelampe erlischt, wenn eine
gültige Taste gedrückt wird.
Beispiel: Drücken Sie DVD zweimal.
LD-Player
DVD zweimal
TV
TV/SAT einmal
SAT
TV/SAT zweimal
Drücken Sie SOURCE.
Kassettendeck-A
TAPE einmal
Die neue Zuweisung wird registriert.
Die Anzeigelampe leuchtet zweimal
langsam auf und erlischt dann.
Kassettendeck-B
TAPE zweimal
MD-Deck
MD/DAT einmal
DAT-Deck
MD/DAT zweimal
So brechen Sie den Vorgang ab
CD-Player-1
SA-CD/CD einmal
Drücken Sie RM SET UP während eines
beliebigen Schritts.
CD-Player-2
SA-CD/CD zweimal
CD-Player-3
SA-CD/CD dreimal
4
Tipp
Hinweise
• Wenn Sie während der Schritte 2 bis 4 keine Taste
innerhalb von 60 Sekunden drücken, wird der
Tastenzuweisungsmodus der Fernbedienung
automatisch beendet. Wiederholen Sie den
Vorgang ab Schritt 1.
• Wenn die Anzahl der Betätigungen einer Taste in
Schritt 3 höher als die mögliche Zahl der
wählbaren Kategorien ist, wird die letzte Kategorie
für die Neuzuweisung registriert.
VIDEO-CD-Player VIDEO 1, dann SA-CD/
CD
So löschen Sie alle
FernbedienungsTastenzuweisungen
Drücken Sie ?/1, während Sie RM SET UP
gedrückt halten.
Dadurch wird die Fernbedienung auf die
Werksvorgaben zurückgesetzt.
Gültige Tasten und
entsprechende Kategorien
Entsprechende
Kategorien
Drücken Sie
VTR-1
VIDEO 1 einmal
VTR-2
VIDEO 2 einmal
VTR-3
VIDEO 3 einmal
VTR-4
VIDEO 1 zweimal
VTR-5
VIDEO 2 zweimal
129DE
Verwendung der Fernbedienung
Falls der Vorgang erfolglos war, blinkt die
Anzeigelampe viermal, und der
Tastenzuweisungsmodus der Fernbedienung wird
automatisch beendet. In diesem Fall wird die
Neuzuweisung nicht registriert, und die vorherige
Einstellung bleibt erhalten.
Zusatzinformationen
Menüliste (LEVEL/SURR SET UP/EQUALIZER/TUNER/SPEAKER SET UP/
CUSTOMIZE/CIS/STREAM INFO)
Mithilfe der Menüliste sind verschiedene Konfigurationen möglich. Die Menüliste wird durch
Drücken von MENU angezeigt.
Menü
Posten
Parameter
Anfangs Seiteneinstel- verweis
lung
LEVEL
TEST TONE [xxx]
OFF, AUTO, FIX
OFF
*PHASE NOISE [xxx]
OFF, L/C, C/R, R/SL, R/SR, SR/SL,
SL/L, SR/L
OFF
*PHASE AUDIO
OFF, L/C, C/R, R/SL, R/SR, SR/SL,
SL/L, SR/L
OFF
FRONT L--- ---R
8,0 dB (0,5-dB-Schritte)
0 dB
CENTER [xxx.x dB]
–20,0 dB bis +10,0 dB (0,5-dBSchritte)
0 dB
SURROUND L [xxx.x dB] –20,0 dB bis +10,0 dB (0,5-dBSchritte)
0 dB
SURROUND R [xxx.x dB] –20,0 dB bis +10,0 dB (0,5-dBSchritte)
0 dB
SURR BACK [xxx.x dB]
–20,0 dB bis +10,0 dB (0,5-dBSchritte)
0 dB
SURR BACK L [xxx.x dB] –20,0 dB bis +10,0 dB (0,5-dBSchritte)
0 dB
SURR BACK R [xxx.x dB] –20,0 dB bis +10,0 dB (0,5-dBSchritte)
0 dB
SUB WOOFER [xxx.x dB] –20,0 dB bis +10,0 dB (0,5-dBSchritte)
0 dB
SURR SET
UP
MULTI CH SW [xxx]
0 dB +10,0 dB
0 dB
D. RANGE COMP. [xxx]
OFF, STD, MAX
OFF
*C.WIDTH L----C----R
8 Schritte
3
*DIMENSION F------S
7 Schritte
Centerkanal
*PANORAMA MODE [_ _ _] OFF, ON
130DE
OFF
EFFECT LEVEL _ _ _%
20 % bis 120 % (5-%-Schritte)
100 %
*SCREEN DEPTH [_ _ _]
ON, OFF
ON
*VIR. SPEAKERS [_ _ _]
ON, OFF
ON
*A. F. D. 2CH SW [xxx]
CREATE, OFF
OFF
Seite 53,
105 - 106
Seite
103 - 104
Menü
Posten
EQUALIZER EQ PRESET [x]
Parameter
Anfangs Seiteneinstel- verweis
lung
1, 2, 3, 4, 5, OFF
1
FRONT BASS [xxx.x dB]
–10,0 dB bis +10,0 dB (1-dB-Schritte) 0 dB
FRONT TREBLE [xxx.x
dB]
–10,0 dB bis +10,0 dB (1-dB-Schritte) 0 dB
Seite 109
CENTER BASS [xxx.x dB] –10,0 dB bis +10,0 dB (1-dB-Schritte) 0 dB
CENTER MID [xxx.x dB] –10,0 dB bis +10,0 dB (1-dB-Schritte) 0 dB
CENTER MID [xxx.x kHz] 100 Hz, 300 Hz, 1,0 kHz, 3,0 kHz,
10 kHz
1.0 kHz
CENTER TREBLE [xxx.x –10,0 dB bis +10,0 dB (1-dB-Schritte) 0 dB
dB]
SURR/SB BASS [xxx.x
dB]
–10,0 dB bis +10,0 dB (1-dB-Schritte) 0 dB
SURR/SB TRE. [xxx.x dB] –10,0 dB bis +10,0 dB (1-dB-Schritte) 0 dB
TUNER
PRESET x CLEAR [xxx]
YES, NO
NO
FM MODE
MONO, STEREO
STEREO Seite
79 - 83
YES, NO
YES
NAME IN? [xxx]
SPEAKER
SET UP
SP EASY SET UP [xxx]
SPEAKER PATTERN [xxx] 2-0, 2-1, 3-0, 3-1, 4-0, 4-1, 5C0, 5C1,
5-0, 5-1, 6C0, 6C1, 6-0, 6-1, 7-0, 7-1
NO, YES
YES
FRONT SP [xxx]
SMALL, LARGE
LARGE
CENTER SP [xxx]
NO, SMALL, LARGE
LARGE
SURROUND SP [xxx]
NO, SMALL, LARGE
LARGE
SURR BACK SP [xxx]
2ND ZONE, NO, SINGLE, DUAL
DUAL
FRONT x.xmeter
1,0 m bis 7,0 m (0,1 m Schritte)
3.0 meter
CENTER x.xmeter
1,0 m bis 7,0 m (0,1 m Schritte)
3.0 meter
SURROUND x.xmeter
1,0 m bis 7,0 m (0,1 m Schritte)
3.0 meter
SURR BACK x.xmeter
1,0 m bis 7,0 m (0,1 m Schritte)
3.0 meter
SUB WOOFER x.xmeter
1,0 m bis 7,0 m (0,1 m Schritte)
3.0 meter
*DISTANCE UNIT [xxx]
meter,feet
meter
*SP POSI [xxx]
SIDE/LOW, SIDE/HIGH, BEHD/
LOW, BEHD/HIGH
SIDE/
LOW
*SP CROSSOVER > xxxHz 40 Hz bis 200 Hz (10-Hz-Schritte)
CUSTOMIZE MENU EXPAND [xxx]
Zusatzinformationen
SUB WOOFER [xxx]
Seite
48 - 51
Seite
107 - 108
100 Hz
OFF, ON
OFF
SB DECODING [xxx]
OFF, AUTO, ON
AUTO
SB DEC MODE [xxx]
DDEX, PLIIx MV, PLIIx MS
PLIIx
MV
DEC. PRIORITY [xxx]
PCM, AUTO
AUTO
Seite
69 - 74
Fortsetzung auf der nächsten Seite
131DE
Menü
Posten
Parameter
Anfangs Seiteneinstel- verweis
lung
DUAL MONO [xxx]
MAIN/SUB, MAIN, SUB,
MAIN+SUB
MAIN
A/V SYNC [xxxms]
0 ms bis 200 ms
0 ms
9.1 CH SP SYSTEM
YES, NO
NO
MULTI IN5.1 t 7.1 [xxx] YES, NO
YES
DC PHASE L. [xxx]
OFF, LOW-A, STD-A, HIGH A,
LOW-B, STD-B, HIGH-B
STD-A
i. POWER [xxx]
AUTO, EVER ON
AUTO
H. A. T. S. [xxx]
OFF, ON
ON
i.LINK VIDEO ASSIGN?
NONE, VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO NONE
3, DVD, TV/SAT, HDMI 1, HDMI 2
DIGITAL ASSIGN?
VIDEO 3 OPT
VIDEO3, VIDEO1, VIDEO2, TAPE VIDEO3
DVD COAX
DVD, VIDEO1, VIDEO2, TAPE
DVD
DVD OPT
DVD, VIDEO1, VIDEO2, TAPE
DVD
TV/SAT COAX
TV/SAT, VIDEO1, VIDEO2, TAPE
TV/SAT
TV/SAT OPT
TV/SAT, VIDEO1, VIDEO2, TAPE
TV/SAT
MD/DAT OPT
MD/DAT, VIDEO1, VIDEO2, TAPE MD/DAT
SA-CD COAX
SA-CD, VIDEO1, VIDEO2, TAPE
SA-CD
SA-CD OPT
SA-CD, VIDEO1, VIDEO2, TAPE
SA-CD
DVD
NONE, VIDEO1, VIDEO2,
VIDEO3, DVD, TAPE, MD/DAT,
SA-CD/CD
DVD
TV/SAT
NONE, VIDEO1, VIDEO2,
TV/SAT
VIDEO3, TV/SAT, TAPE, MD/DAT,
SA-CD/CD
COMPONENT V. ASSIGN?
HDMI VIDEO ASSIGN?
HDMI 1
NONE, VIDEO1, VIDEO2,
VIDEO3, DVD, TV/SAT, TAPE,
MD/DAT, SA-CD/CD
NONE
HDMI 2
NONE, VIDEO1, VIDEO2,
VIDEO3, DVD, TV/SAT, TAPE,
MD/DAT, SA-CD/CD
NONE
HDMI AUDIO
AMP, TV+AMP
AMP
HDMI POWER
AUTO, EVER ON
AUTO
VIDEO CONVERT
ON, OFF
ON
PROGRESSIVE OUT
ON, OFF
OFF
VIDEO BRIGHTNESS [xx] 1, 2, 3, ·4, 5, 6, 7
132DE
·4
Menü
Posten
Parameter
Anfangs Seiteneinstel- verweis
lung
VIDEO COLOR [xx]
1, 2, 3, ·4, 5, 6, 7
·4
VIDEO HUE [xx]
1, 2, 3, ·4, 5, 6, 7
·4
COLOR SYSTEM [xxx]
NTSC, PAL
(nur Modelle des Gebietscodes
CEL)
PAL
OSD H. POSITION [xxx]
0 bis 64 (0,1-Schritte)
4
OSD V. POSITION [xxx]
0 bis 32 (0,1-Schritte)
4
DIMMER
0 %, 60 %, 100 %
0%
USER PRESET MEM. ? [x]
1, 2, 3
1
2ND ZONE
SOURCE, VIDEO1, VIDEO2,
VIDEO3, DVD, TV/SAT, TAPE,
MD/DAT, SA-CD/CD, TUNER
SOURCE Seite 86
3RD ZONE
SOURCE, VIDEO1, VIDEO2,
VIDEO3, DVD, TV/SAT, TAPE,
MD/DAT, SA-CD/CD, TUNER
SOURCE
INSTALLER MODE
OFF, ON
OFF
12V TRIG. MAIN
OFF, CTRL, ZONE, INPUT
OFF
12V TRIG. 2ND
OFF, CTRL, ZONE, MAIN
OFF
12V TRIG. 3RD
OFF, CTRL, ZONE, MAIN
OFF
NAME IN? [xxx]
CIS
Seite 76
* Dieser Posten wird nur dann angezeigt, wenn
„MENU EXPAND“ im Menü CUSTOMIZE auf
„ON“ gesetzt wird.
133DE
Zusatzinformationen
STREAM INFO STREAM=xxxxxx
Glossar
x A.F.D. (Auto Format Direct)
Eine Funktion, die das eingegebene
Audiosignalformat für optimale Verarbeitung
automatisch erkennt. Der aufgezeichnete oder
codierte Ton wird ohne hinzugefügte
Klangeffekte, wie z.B. Hall usw., getreu
reproduziert.
x Abtastfrequenz
Um analogen Ton in digitalen Ton
umzuwandeln, müssen die analogen Daten
digitalisiert werden. Diesen Vorgang nennt
man Sampling, und die Anzahl der
Digitalisierungen der analogen Daten pro
Sekunde nennt man Abtastrate. Eine normale
Audio-CD speichert Daten, die 44.100-mal
pro Sekunde digitalisiert worden sind, was
einer Abtastrate von 44,1 kHz entspricht. Im
Allgemeinen bedeutet eine höhere Abtastrate
eine höhere Tonqualität.
x A/V SYNC
Wenn das Videosignal hinter dem Audiosignal
zurückbleibt, kann das Audiosignal mithilfe
dieser Funktion verzögert werden, um eine
perfekte Synchronisierung zwischen Audio
und Video zu erhalten.
x Dolby Digital
Ein von Dolby Laboratories, Inc. entwickeltes
digitales Audio-Codier-/Decodierverfahren.
Dieses Verfahren verwendet zwei Frontkanäle
(L/R), einen Centerkanal, zwei
Surroundkanäle (L/R) und einen
Subwooferkanal. Es ist ein festgelegter
Audiostandard für DVD-Video, der auch unter
der Bezeichnung 5.1-Kanal-Surround bekannt
ist. Da die Surroundinformation in Stereo
aufgezeichnet und reproduziert wird, liefert
dieses Verfahren einen realistischeren Klang
mit vollerer Präsenz als Dolby Surround.
x Dolby Digital Surround EX
Ein von Dolby Laboratories, Inc. entwickeltes
Akustikverfahren. Die Surround-Back134DE
Information wird in einen regulären linken und
rechten Surroundkanal gerastert, sodass der
Ton im 6.1-Kanal-Format reproduziert werden
kann. Insbesondere Actionszenen profitieren
davon, weil sie mit einem dynamischer und
realistischer wirkenden Klangfeld
reproduziert werden.
x Dolby Pro Logic II
Dieses Verfahren wandelt in 2-Kanal-Stereo
aufgezeichneten Ton zur Wiedergabe in 5.1Kanal-Ton um. Es gibt einen MOVIE-Modus
für Filme und einen MUSIC-Modus für
Stereoquellen, wie z.B. Musik. Alte Filme, die
im traditionellen Stereoformat codiert sind,
können mit 5.1-Kanal-Surroundklang
wiedergegeben werden.
x Dolby Pro Logic IIx
Verfahren für 7.1- (oder 6.1-Kanal-)
Wiedergabe. Neben dem mit Dolby Digital
Surround EX codierten Ton kann auch mit
5.1ch Dolby Digital codierter Ton im Format
7.1ch (oder 6.1ch) reproduziert werden.
Darüber hinaus kann vorhandenes
Stereomaterial ebenfalls im Format 7.1ch
(oder 6.1ch) reproduziert werden.
x Dolby Surround (Dolby Pro
Logic)
Ein von Dolby Laboratories, Inc. entwickeltes
Tonverarbeitungsverfahren. Die Daten des
Center- und Mono-Surroundkanals werden in
zwei Stereokanäle gerastert. Bei der
Wiedergabe wird der Ton decodiert und als 4Kanal-Surroundklang ausgegeben. Dies ist die
gebräuchlichste Tonverarbeitungsmethode für
DVD-Video.
x DSD (Direct Stream Digital)
Ein für Super-Audio-CDs verwendetes
Audioformat. DSD wandelt analoge Signale in
digitale Signale um und zeichnet diese ohne
weitere Verarbeitung direkt auf, sodass keine
Informationen ausgelassen werden. Dadurch
wird die Aufnahme und Wiedergabe eines
hochgetreuen und hochwertigen Klangs
erzielt.
x DTS Digital Surround
Ein von Digital Theater Systems, Inc.
entwickeltes digitales Audio-Codier-/
Decodierverfahren für Kinos. Da die
Audiokomprimierung geringer als bei Dolby
Digital ist, wird ein Ton von höherer Qualität
geliefert.
x DTS-ES
enthält, wie z.B. Dolby Digital 5.1- oder DTS
5.1-Daten usw.
x FBAS-Videosignal
Ein Standardformat zur Übertragung von
Videosignaldaten. Die Signale Luminanz Y
und Chrominanz C werden kombiniert und
zusammen übertragen.
Format für 6.1-Kanal-Wiedergabe mit
Surround-Back-Information. Es gibt zwei
Modi: „Discrete 6.1“, bei dem alle Kanäle
unabhängig aufgezeichnet werden, und
„Matrix 6.1“, bei dem der Surround-BackKanal in die Kanäle LS und RS gerastert
werden. Dieses Format ist ideal für die
Wiedergabe von Filmsoundtracks.
x HDMI (High-Definition
Multimedia Interface)
x DTS Neo:6
x Heruntermischen
Dieses Verfahren wandelt in 2-Kanal-Stereo
aufgezeichneten Ton zur Wiedergabe in 6.1Kanal-Ton um. Je nach der Wiedergabequelle
oder Ihrer Bevorzugung stehen zwei Modi zur
Auswahl: CINEMA für Filme und MUSIC für
Stereoquellen, wie z.B. Musik.
x i.LINK
Ein digitales Signalformat von hoher
Tonqualität. Die Tonsignale werden mit einer
Abtastfrequenz von 96 kHz und einer Bitrate
von 24 Bit aufgezeichnet, welche die
höchstmöglichen Werte für DVD-Video
darstellen. Die Zahl der Wiedergabekanäle
hängt von der jeweiligen Software ab.
x Dynamikumfang
Die Reproduktionskapazität von
Audiosignalen. Die Differenz zwischen dem
minimalen (leisesten) und dem maximalen
(lautesten) Ton, der verzerrungsfrei
reproduziert werden kann, wird durch einen
Zahlenwert in dB ausgedrückt. Je höher dieser
Zahlenwert ist, desto größer ist die Spanne
zwischen dem leisesten und dem lautesten
noch reproduzierbaren Ton.
Ein Verfahren zur Ausgabe von Multikanalton,
wie z.B. 5.1-Kanal-Ton, auf zwei Kanälen.
Ein anderer Ausdruck für IEEE 1394, einem
Verfahren zur Datenübertragung zwischen
PCs und Peripheriegeräten. Diese neuartige
Schnittstelle ermöglicht eine einfache
Verbindung zwischen einem Player und einem
Verstärker mit einem einzigen Kabel. Da 5.1Kanal-Informationen digital übertragen
werden, ist eine klare Klangreproduktion
möglich.
x Komponenten-Videosignal
Ein Format zur Übertragung von
Videosignaldaten, die aus drei getrennten
Signalen bestehen: Luminanz Y, Chrominanz
Pb und Chrominanz Pr. Hochwertige Bilder,
wie z.B. DVD-Video oder HDTV-Bilder,
werden getreuer übertragen. Die drei Buchsen
sind durch die Farben Grün, Blau und Rot
gekennzeichnet.
x Eingangsstream
Ein digitales Eingangssignal, das zusätzliche
Informationen über das Format oder den Kanal
Fortsetzung auf der nächsten Seite
135DE
Zusatzinformationen
x DTS 96/24
Eine Technologie, die durch Modifizierung
der Display-Anschlusstechnologie DVI
(Digital Visual Interface) für AV-Geräte
entwickelt wurde. Diese Schnittstelle ist in der
Lage, Video-, Audio- und Steuersignale in
Digitalformat zu übertragen.
x L.F.E. (Low Frequency Effects)
Klangeffekte von tiefen Frequenzen, die bei
Dolby Digital oder DTS usw. von einem
Subwoofer ausgegeben werden. Durch
Hinzufügung eines tiefen Basses mit einer
Frequenz zwischen 20 und 120 Hz wird die
Audiowiedergabe ausdrucksstärker.
Technische Begriffe
x Cinema Studio EX
x Übergangsfrequenz
Dieser Surroundklangmodus, der als
Zusammenstellung der Digital Cinema SoundTechnologie betrachtet werden kann, liefert
den Klang eines Dubbing Theaters unter
Verwendung von drei Verfahren: „Virtual
Multi Dimensions“, „Screen Depth Matching“
und „Cinema Studio Reverberation“.
Die virtuelle Lautsprechertechnologie „Virtual
Multi Dimensions“ erzeugt eine virtuelle
Multi-Surround-Umgebung mit echten
Lautsprechern auf bis zu 7.1 Kanälen (bei 9.1Kanal-Lautsprechern wird „Virtual Multi
Dimensions“ automatisch abgeschaltet) und
liefert das Surroundklangerlebnis eines
hochmodernen Kinos in Ihr Wohnzimmer.
„Screen Depth Matching“ reproduziert die
Höhendämpfung, Fülle und Tiefe des Klangs,
die gewöhnlich in einem Kino durch
Schallemission hinter der Leinwand erzeugt
wird. Diese Information wird dann den beiden
Frontkanälen und dem Centerkanal
hinzugefügt.
„Cinema Studio Reverberation“ reproduziert
die Klangeigenschaften hochmoderner
Dubbing Theaters und Tonstudios,
einschließlich der Dubbing Studios von Sony
Pictures Entertainment. Entsprechend dem
Studiotyp sind die drei Modi A/B/C verfügbar.
Die Frequenz, an der sich die Frequenzen von
zwei Lautsprechern überschneiden.
x DC Phase Linearizer
x LINC
Ein Akronym für Logical Interface
Connection.
x PCM (Pulse Code Modulation)
Ein häufig verwendetes Verfahren zur
Umwandlung von Analogton in Digitalton.
x Progressive
Ein Abtastverfahren, das alle Zeilen
sequentiell schreibt, im Gegensatz zum
Zeilensprungverfahren, bei dem erst alle
ungeradzahligen, und dann alle geradzahligen
Zeilen geschrieben werden.
x S-VIDEO-Signal
Ein Format zur Übertragung von
Videosignaldaten. S-Video verwendet ein
einziges Kabel und zwei Kanäle, den einen für
das Luminanzsignal Y und den anderen für das
Chrominanzsignal C. Dieses Format liefert
eine bessere Bildqualität für Aufnahme und
Wiedergabe als das FBAS-Signal.
x Zeilensprungverfahren
Eine Abtastmethode, die zwei Halbbilder
zusammensetzt, indem alle 1/60 Sekunden
jeweils die Hälfte der Zeilen auf der
Kathodenstrahlröhre eines Fernsehgerätes
oder Monitors angezeigt wird. Zuerst werden
alle ungeradzahligen Zeilen geschrieben,
sodass Lücken zwischen den Zeilen entstehen,
die dann von allen geradzahligen Zeilen
ausgefüllt werden.
136DE
Bei analogen Endverstärkern treten
Phasenverschiebungen bei Frequenzen im
unteren zweistelligen Frequenzbereich auf. Da
jedoch bei digitalen Endverstärkern keine
Phasenverschiebung stattfindet, ist die
Phasenkurve flach. Die auf dem Markt
befindlichen Lautsprecher sind für analoge
Verstärker ausgelegt, weshalb ihr Phasengang
bei tiefen Frequenzen nicht mit dem
Phasengang digitaler Verstärker
übereinstimmt. S-Master PRO reproduziert den
Phasengang von analogen Verstärkern durch
digitale Verarbeitung, um den vertrauten Klang
im niedrigen Frequenzbereich zu liefern.
x Digital Cinema Sound (DCS)
x „S-Master“
Ein von Sony in Zusammenarbeit mit Sony
Pictures Entertainment entwickeltes
einzigartiges Klangreproduktionsverfahren,
das den Genuss des aufregenden und
ausdrucksstarken Kinosounds zu Hause
ermöglicht. Mit diesem „Digital Cinema
Sound“, der durch Integration eines DSP
(Digitalsignalprozessor) und Messdaten
entwickelt wurde, können Sie das vom
Regisseur beabsichtigte ideale Klangfeld bei
sich zu Hause erleben.
Dieser Receiver besitzt einen voll
digitalisierten „S-Master“-Verstärker — ein
von Sony entwickelter einzigartiger
Digitalverstärker mit den folgenden
Merkmalen.
x Digital Concert Hall
2: Geringe Wärmeabgabe
Ein weiterer Vorteil der S-Master-Technologie
ist die geringe Wärmeabgabe. Der S-MasterProzess erzeugt nicht die gleiche
Wärmemenge, wie das bei analoger
Verstärkung der Fall ist. Das bedeutet, dass das
S-Master-Verfahren nicht nur effizienter
arbeitet, sondern auch, dass die Klangqualität
nicht beeinträchtigt wird, weil keine Wärme
vorhanden ist, die die endgültige Bildung der
Schallwellen verzerren könnte.
x Pulse Height Volume
Pulse Height Volume, ein Merkmal der SMaster PRO-Technologie, stellt das
Klangvolumen durch Regulieren der
Impulshöhe ein. Bei dieser Methode gehen
keine Informationen verloren, und der Klang
wird mit höherer Qualität als bei der
Klangvolumeneinstellung durch digitale
Verarbeitung reproduziert.
137DE
Zusatzinformationen
„Digital Concert Hall“ liefert einen reicheren
Klang für 2-Kanal-Stereoquellen, wie z.B.
CDs usw. Mithilfe von 5.1- oder 7.1-KanalLautsprechern und virtueller
Lautsprechertechnologie werden
stereoskopischer Hall und reflektierter Schall
reproduziert, und Musiksoftware kann mit
vollerem Klang und größerer Präsenz
genossen werden. Das Klangfeld eines
Konzertsaals wird durch eine geometrische
Analyse des Raums und präzise Modellierung
der reflektierten und nachhallenden
Schallwellen auf der Basis der tatsächlich
gemessenen Daten reproduziert. Tonale
Qualitäten, wie Klangstärke und
Frequenzganz, werden berücksichtigt und auf
dem DSP (Digitalsignalprozessor) berechnet,
um dem Klang Nachhall zu verleihen. Sie
erleben den Klang mit natürlichem und
komfortablem Nachhall, als ob Sie Musik in
einem Konzertsaal hören würden.
1: Volle digitale Verarbeitung
Die Signale werden vollkommen digital
verarbeitet und durchlaufen zu keinem
Zeitpunkt die analoge Domäne. Infolgedessen
erfolgt die Signalverarbeitung stets sauber und
genau und wird nicht durch Störeinstreuung an
den Signalwegen beeinflusst, was bei analoger
Verarbeitung oft der Fall ist. Da die S-MasterVerarbeitung überdies einfach und schnell
erfolgt, liefert der Verstärker einen klaren
HiFi-Sound selbst bei Signalen mit großem
Informationsumfang, wie das bei SuperAudio-CDs der Fall ist.
Vorsichtsmaßnahmen
beträchtlich an. Um Verbrennungen
vorzubeugen, vermeiden Sie eine Berührung
des Gehäuses.
Info zur Sicherheit
Info zur Aufstellung
Sollte ein Fremdkörper oder Flüssigkeit in das
Gehäuse gelangen, ziehen Sie das Netzkabel
ab, und lassen Sie den Receiver von
qualifiziertem Fachpersonal überprüfen, bevor
Sie ihn weiter benutzen.
Info zu Stromquellen
• Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen,
sollten Sie sich vergewissern, dass die
Betriebsspannung mit der örtlichen
Netzspannung übereinstimmt.
Die Betriebsspannung ist auf dem
Typenschild auf der Rückseite des Receivers
angegeben.
• Das Gerät ist auch im ausgeschalteten
Zustand nicht vollständig vom Stromnetz
getrennt, solange der Netzstecker noch an
der Netzsteckdose angeschlossen ist.
• Soll der Receiver längere Zeit nicht benutzt
werden, trennen Sie ihn unbedingt von der
Netzsteckdose. Ziehen Sie zum Abtrennen
des Netzkabels am Stecker, niemals am
Kabel.
• (Nur Modelle der Gebietscodes UC)
Aus Sicherheitsgründen ist ein Steckerstift
breiter als der andere, so dass sich der
Stecker nur in einer Richtung in die
Netzsteckdose einführen lässt. Falls Sie
nicht in der Lage sind, den Stecker
vollständig in die Netzsteckdose
einzuführen, kontaktieren Sie Ihren Händler.
• Das Netzkabel darf nur von einer
qualifizierten Kundendienststelle
ausgewechselt werden.
Info zum Wärmestau
Die Anlage erwärmt sich während des
Betriebs, was jedoch kein Anzeichen für eine
Funktionsstörung ist. Wenn Sie dieses Gerät
andauernd bei hoher Lautstärke benutzen,
steigt die Gehäusetemperatur an der Oberseite,
den Seitenwänden und der Unterseite
138DE
• Stellen Sie den Receiver an einem
ausreichend belüfteten Ort auf, um einen
Wärmestau zu vermeiden und die
Lebensdauer des Receivers zu verlängern.
• Stellen Sie den Receiver nicht in der Nähe
von Wärmequellen oder an einem Ort auf,
der direktem Sonnenlicht, starkem
Staubniederschlag oder Erschütterungen
ausgesetzt ist.
• Stellen Sie keine Gegenstände auf das
Gehäuse, welche die Lüftungsöffnungen
blockieren und Funktionsstörungen
verursachen könnten.
• Stellen Sie den Receiver nicht in der Nähe
eines Fernsehgerätes, Videodecks oder
Kassettendecks auf. (Wenn der Receiver in
Verbindung mit einem Fernsehgerät,
Videodeck oder Kassettendeck verwendet
und zu nahe an dem Gerät aufgestellt wird,
kann er Störungen verursachen und die
Bildqualität verschlechtern. Die
Wahrscheinlichkeit solcher Störungen ist bei
Verwendung einer Zimmerantenne
besonders hoch. Daher empfehlen wir die
Verwendung einer Außenantenne.)
Info zum Betrieb
Bevor Sie andere Komponenten anschließen,
sollten Sie den Receiver unbedingt ausschalten
und vom Stromnetz trennen.
Info zur Reinigung
Reinigen Sie Gehäuse, Bedienungstafel und
Bedienungselemente mit einem weichen
Tuch, das Sie leicht mit einer milden
Reinigungslösung angefeuchtet haben.
Verwenden Sie keine Schleifkissen,
Scheuerpulver oder Lösungsmittel, wie
Alkohol oder Benzin.
Wenn Sie Fragen oder Probleme bezüglich
Ihres Receivers haben, konsultieren Sie bitte
Ihren nächsten Sony-Händler.
Störungsbehebung
Falls bei der Benutzung des Receivers eines
der folgenden Probleme auftritt, versuchen
Sie, das Problem mithilfe dieser
Fehlersuchanleitung zu beheben. Sollte ein
Problem bestehen bleiben, wenden Sie sich
bitte an Ihren nächsten Sony-Händler.
Kein Ton von irgendeiner Komponente.
• Prüfen Sie, ob der Receiver und alle
Komponenten eingeschaltet sind.
• Vergewissern Sie sich, dass der Regler
MASTER VOLUME nicht auf –∞ dB
steht.
• Vergewissern Sie sich, dass sich
SPEAKERS nicht in der Stellung „OFF“
befindet (Seite 52).
• Vergewissern Sie sich, dass alle
Lautsprecherkabel korrekt angeschlossen
sind.
• Drücken Sie MUTING an der
Fernbedienung, um die
Stummschaltfunktion aufzuheben.
Kein Ton von einem der
Frontlautsprecher.
• Schließen Sie einen Kopfhörer an die
Buchse PHONES an, um zu prüfen, ob der
Ton über den Kopfhörer ausgegeben wird.
Wenn nur ein Kanal über den Kopfhörer
ausgegeben wird, ist die Komponente
möglicherweise nicht korrekt an den
Receiver angeschlossen. Vergewissern Sie
sich, dass alle Kabelstecker vollständig in
die Buchsen am Receiver und an der
Kein Ton oder nur ein sehr schwacher
Ton.
• Vergewissern Sie sich, dass die
Lautsprecher und Komponenten
einwandfrei angeschlossen sind.
• Vergewissern Sie sich, dass Sie die
korrekte Komponente mit INPUT
SELECTOR gewählt haben.
• Vergewissern Sie sich, dass sich
SPEAKERS nicht in der Stellung „OFF“
befindet (Seite 52).
• Vergewissern Sie sich, dass kein
Kopfhörer angeschlossen ist.
• Drücken Sie MUTING an der
Fernbedienung, um die
Stummschaltfunktion aufzuheben.
• Wenn nur ein sehr leiser Ton zu hören ist,
prüfen Sie, ob NIGHT MODE aktiviert ist
(Seite 99).
• Die Schutzschaltung des Receivers ist
aktiviert worden. Schalten Sie den
Receiver aus, beseitigen Sie die Ursache
für den Kurzschluss, und schalten Sie dann
den Receiver wieder ein.
Fortsetzung auf der nächsten Seite
139DE
Zusatzinformationen
Kein Ton von einer bestimmten
Komponente.
• Vergewissern Sie sich, dass die
Komponente korrekt an die
entsprechenden Audioeingangsbuchsen
angeschlossen ist.
• Vergewissern Sie sich, dass die Stecker
des (der) Verbindungskabel(s) vollständig
in die Buchsen am Receiver und an der
Komponente eingeführt sind.
Komponente eingeführt sind. Wenn beide
Kanäle über den Kopfhörer ausgegeben
werden, ist einer der Frontlautsprecher
möglicherweise nicht korrekt an den
Receiver angeschlossen. Überprüfen Sie
den Anschluss des Frontlautsprechers, von
dem kein Ton ausgegeben wird.
• Vergewissern Sie sich, dass Sie nicht nur
die Buchse L oder R mit einer MonoKomponente verbunden haben.
Verwenden Sie ein Mono-Stereo-Kabel
(nicht mitgeliefert), und schließen Sie
dieses an die Buchsen L und R an. Es
erfolgt jedoch keine Tonausgabe vom
Centerlautsprecher, wenn ein Klangfeld
(PRO LOGIC usw.) gewählt wird. Wenn
der Menüposten für den
Centerlautsprecher auf „NO“ gesetzt ist,
erfolgt die Tonausgabe nur über die
Frontlautsprecher L/R.
Kein Ton von analogen 2-KanalSignalquellen.
• Vergewissern Sie sich, dass der
Audioeingang einer anderen Signalquelle
nicht mit der Funktion DIGITAL ASSIGN
dem gewählten Eingang zugewiesen
wurde (Seite 62).
• Vergewissern Sie sich, dass INPUT
MODE für den gewählten Eingang weder
auf „COAXIAL FIXED“ noch auf
„OPTICAL FIXED“ gesetzt ist (Seite 61).
• Vergewissern Sie sich, dass die Funktion
MULTI CH IN nicht gewählt ist.
Kein Ton von digitalen Signalquellen
(von den Eingangsbuchsen COAXIAL
oder OPTICAL).
• Vergewissern Sie sich, dass der
Audioeingang einer anderen Signalquelle
nicht mit der Funktion DIGITAL ASSIGN
dem gewählten Eingang zugewiesen
wurde (Seite 62).
• Vergewissern Sie sich, dass INPUT
MODE nicht auf „ANALOG 2CH
FIXED“ gesetzt ist (Seite 61).
Vergewissern Sie sich, dass INPUT
MODE für die Signalquellen der
Eingangsbuchsen OPTICAL nicht auf
„COAXIAL FIXED“ bzw. auf „OPTICAL
FIXED“ für die Signalquellen der
Eingangsbuchsen COAXIAL gesetzt ist.
• Vergewissern Sie sich, dass die Funktion
MULTI CH IN nicht gewählt ist.
Kein Ton bei Wahl von i.LINK.
• Vergewissern Sie sich, dass die i.LINKKomponente korrekt angeschlossen ist.
• Wenn Sie SCD-XA9000ES benutzen,
vergewissern Sie sich, dass das Gerät auf
Signalausgabe über die i.LINK-Buchse
eingestellt ist.
• Wenn zwei oder mehr Player benutzt
werden, erfolgt möglicherweise keine
Tonausgabe. Stoppen Sie in diesem Fall
den nicht gewählten Player, und wählen
Sie dann den gewünschten Player erneut
durch Drücken der Taste i.LINK aus.
140DE
Der über die HDMI-Buchse
eingegebene Quellenton wird nicht
über einen Verstärker oder das an den
Receiver angeschlossene
Fernsehgerät ausgegeben.
• Überprüfen Sie die Einstellung von HDMI
AUDIO im Menü CUSTOMIZE (Seite
73).
• Überprüfen Sie den HDMI-Anschluss.
• Der Ton wird nicht ausgegeben, wenn das
Menü des Receivers auf dem
Fernsehmonitor angezeigt wird. Drücken
Sie ON SCREEN, um die Anzeige
abzuschalten.
• Der Ton einer Super-Audio-CD wird nicht
über den HDMI-Ausgang ausgegeben.
• Je nach der Wiedergabekomponente muss
eine Einrichtung an der Komponente
vorgenommen werden. Schlagen Sie in der
Bedienungsanleitung der betreffenden
Komponente nach.
Der Ton des linken und rechten Kanals
ist unausgewogen oder vertauscht.
• Vergewissern Sie sich, dass die
Lautsprecher und Komponenten korrekt
und einwandfrei angeschlossen sind.
• Stellen Sie die Balanceparameter mithilfe
des Menüs LEVEL ein.
Starkes Brummen oder Rauschen.
• Vergewissern Sie sich, dass die
Lautsprecher und Komponenten
einwandfrei angeschlossen sind.
• Vergewissern Sie sich, dass die
Verbindungskabel mindestens 3 m
Abstand von einem Fernsehgerät oder
einer Leuchtstofflampe haben.
• Vergrößern Sie den Abstand zwischen
Ihrem Fernsehgerät und den
Audiokomponenten.
• Vergewissern Sie sich, dass die Klemme U
SIGNAL GND geerdet ist (nur bei
Anschluss eines Plattenspielers).
• Die Stecker und Buchsen sind schmutzig.
Wischen Sie die Teile mit einem leicht mit
Alkohol angefeuchteten Tuch ab.
Kein Ton vom Centerlautsprecher.
• Vergewissern Sie sich, dass die
Klangfeldfunktion aktiviert ist (Drücken
Sie A.F.D., MOVIE oder MUSIC).
• Wählen Sie den Modus CINEMA
STUDIO EX (Seite 97).
• Stellen Sie den Lautsprecherpegel ein
(Seite 53).
• Vergewissern Sie sich, dass der
Menüposten für den Centerlautsprecher
auf „SMALL“ oder „LARGE“ gesetzt ist
(Seite 49).
Kein Ton von den Surround-BackLautsprechern.
• Manche Discs besitzen kein Dolby Digital
Surround EX-Flag, obwohl die
Verpackung mit dem Dolby Digital
Surround EX-Logo versehen ist. Wählen
Sie in diesem Fall „ON“ (Seite 100).
Kein Ton vom Subwoofer.
• Wenn alle Lautsprecher auf „LARGE“
eingestellt sind und „Neo:6 Cinema“ oder
„Neo:6 Music“ gewählt wird, erfolgt keine
Tonausgabe über den Subwoofer.
Es wird kein Surroundeffekt erzeugt.
• Vergewissern Sie sich, dass die
Klangfeldfunktion aktiviert ist (Drücken
Sie A.F.D., MOVIE oder MUSIC).
Es wird kein Dolby Digital- oder DTSMultikanalton reproduziert.
• Vergewissern Sie sich, dass die DVD usw.,
die Sie abspielen wollen, im Dolby
Digital- oder DTS-Format bespielt wurde.
• Wenn Sie den DVD-Player usw. an einen
der Digitaleingänge dieses Receivers
angeschlossen haben, überprüfen Sie die
Audioeinstellung (für den digitalen
Audioausgang) der angeschlossenen
Komponente.
Es erfolgt keine Aufnahme.
• Vergewissern Sie sich, dass die
Komponenten korrekt angeschlossen sind.
• Wählen Sie die Zuspielkomponente mit
INPUT SELECTOR.
Der UKW-Empfang ist schlecht.
• Schließen Sie eine UKW-Außenantenne
über ein 75-Ohm-Koaxialkabel (nicht
mitgeliefert) an den Receiver an, wie
unten gezeigt. Wenn Sie eine
Außenantenne an den Receiver
anschließen, müssen Sie ihn zum Schutz
vor Blitzschlag erden. Auf keinen Fall darf
die Erdungsleitung an eine Gasleitung
angeschlossen werden, da sonst
Explosionsgefahr besteht.
UKW-Außenantenne
Receiver
Erdleiter
(nicht mitgeliefert)
An Erde
Fortsetzung auf der nächsten Seite
141DE
Zusatzinformationen
Kein Ton oder nur ein sehr schwacher
Ton von den Surround/Surround-BackLautsprechern.
• Vergewissern Sie sich, dass die
Klangfeldfunktion aktiviert ist (Drücken
Sie A.F.D., MOVIE oder MUSIC).
• Wählen Sie den Modus CINEMA
STUDIO EX (Seite 97).
• Stellen Sie den Lautsprecherpegel ein
(Seite 53).
• Vergewissern Sie sich, dass der
Menüposten für die Surroundlautsprecher
auf „SMALL“ oder „LARGE“ gesetzt ist
(Seite 49).
• Klangfelder sind für Signale mit einer
Abtastfrequenz von mehr als 48 kHz
unwirksam.
Es können keine Radiosender
eingestellt werden.
• Vergewissern Sie sich, dass die Antennen
einwandfrei angeschlossen sind. Richten
Sie erforderlichenfalls die Antennen aus,
oder schließen Sie eine Außenantenne an.
• Die Signalstärke der Sender ist zu
schwach (bei automatischer
Abstimmung). Verwenden Sie
Direktabstimmung.
• Vergewissern Sie sich, dass das
Abstimmraster korrekt eingestellt ist (bei
Direktabstimmung von MW-Sendern).
• Es sind keine Festsender abgespeichert
worden, oder die gespeicherten Festsender
sind gelöscht worden (bei Abstimmung
mit Festsendersuchlauf). Speichern Sie die
Festsender ab (Seite 82).
• Drücken Sie DISPLAY, sodass die
Frequenz im Display angezeigt wird.
RDS funktioniert nicht.*
• Vergewissern Sie sich, dass Sie einen
UKW-RDS-Sender eingestellt haben.
• Wählen Sie einen stärkeren UKW-Sender.
Die gewünschte RDS-Information wird
nicht angezeigt.*
• Wenden Sie sich an die Sendeanstalt, um
herauszufinden, ob der betreffende
Service angeboten wird oder nicht. Wenn
der Service angeboten wird, ist er
möglicherweise vorübergehend außer
Betrieb.
Es erscheint kein Bild oder ein
unscharfes Bild auf dem
Fernsehschirm oder Monitor.
• Wählen Sie den entsprechenden Eingang
am Receiver.
• Stellen Sie Ihr Fernsehgerät auf den
geeigneten Eingangsmodus ein.
• Vergrößern Sie den Abstand zwischen
Ihrem Fernsehgerät und den
Audiokomponenten.
• Weisen Sie den KomponentenVideoeingang korrekt zu.
142DE
• Das Eingangssignal sollte mit dem Signal,
das mit diesem Receiver aufwärts
konvertiert wird, identisch sein.
Das von den Buchsen COMPONENT
VIDEO OUT ausgegebene Bild ist
verfälscht.
• Wird PROGRESSIVE OUT auf „ON“
gesetzt, dann wird das Bild eines Signals
über 480i verfälscht, wenn die Signale
über die Buchsen COMPONENT VIDEO
OUT ausgegeben werden. Setzen Sie
PROGRESSIVE OUT auf „OFF“.
• Eingangssignale der Buchsen
COMPONENT VIDEO mit einem
höheren Format als 480i werden nicht
empfangen, wenn Signale von den
Buchsen HDMI, S-VIDEO oder VIDEO
ausgegeben werden. (Mit anderen Worten,
der Receiver kann die KomponentenVideosignale nicht umwandeln.) Geben
Sie ein Komponenten-Videosignal des
Formats 480i ein.
• Benutzen Sie eine Videobuchse als
Komponentenbuchse, und setzen Sie
PROGRESSIVE OUT auf „OFF“, wenn
Sie Komponentensignale eines höheren
Formats als 480i ausgeben.
Das über die HDMI-Buchse
eingegebene Quellenbild wird nicht
über einen Verstärker oder das an den
Receiver angeschlossene
Fernsehgerät ausgegeben.
• Überprüfen Sie den Kabelanschluss.
• Je nach der Wiedergabekomponente muss
eine Einrichtung an der Komponente
vorgenommen werden. Schlagen Sie in der
Bedienungsanleitung der betreffenden
Komponente nach.
Die Lampe MULTI CHANNEL
DECODING leuchtet nicht in Blau auf.
• Vergewissern Sie sich, dass die
Wiedergabekomponente an eine digitale
Buchse angeschlossen und der Eingang an
diesem Receiver korrekt eingestellt ist.
• Prüfen Sie, ob der digitale Audioausgang
des gewählten Eingangs nicht mit der
Funktion DIGITAL ASSIGN einem
anderen Komponenteneingang
zugewiesen wurde (Seite 62).
• Prüfen Sie, ob die Eingangssignalquelle
der wiedergegebenen Software dem
Multikanalformat entspricht.
• Prüfen Sie, ob die Wiedergabekomponente
für Multikanalton eingerichtet ist.
Fernbedienung
* Nur Modelle des Gebietscodes CEL.
Fehlermeldungen
Falls eine Funktionsstörung vorliegt, wird ein
aus zwei Ziffern und einer Meldung
bestehender Fehlercode auf dem Display
DECODE ERROR/CHECK CODE 01
Erscheint bei Eingabe eines Signals, das der
Receiver nicht decodieren kann (z.B. DTSCD), wenn „DEC. PRIORITY“ im Menü
CUSTOMIZE auf „PCM“ gesetzt ist.
Setzen Sie den Posten auf „AUTO“ (Seite
69).
PROTECTOR/CHECK CODE 11
Ein irregulärer Strom wird von den
Lautsprechern ausgegeben. Schalten Sie
den Receiver aus, stellen Sie sicher, dass der
Zentralkern eines Lautsprecherkabels nicht
mit dem Receiver oder anderen
Lautsprechern in Berührung kommt, und
schalten Sie dann den Receiver wieder ein.
PROTECTOR/CHECK CODE 12
Der Verstärkerteil ist überhitzt.
Vergewissern Sie sich, dass die
Lüftungsöffnungen nicht blockiert sind.
Schalten Sie den Receiver aus, und lassen
Sie ihn eine Zeitlang stehen, bevor Sie ihn
wieder einschalten.
PROTECTOR/CHECK CODE 13
Der Endstufenteil ist überhitzt.
Vergewissern Sie sich, dass die
Lüftungsöffnungen nicht blockiert sind.
Schalten Sie den Receiver aus, und lassen
Sie ihn eine Zeitlang stehen, bevor Sie ihn
wieder einschalten.
PROTECTOR/CHECK CODE 14
Schalten Sie den Receiver aus, stellen Sie
sicher, dass der Zentralkern eines
Lautsprecherkabels nicht mit dem Receiver
oder anderen Lautsprechern in Berührung
kommt, und schalten Sie dann den Receiver
wieder ein.
Fortsetzung auf der nächsten Seite
143DE
Zusatzinformationen
Die Fernbedienung funktioniert nicht.
• Richten Sie die Fernbedienung auf den
Fernbedienungssensor des Receivers.
• Beseitigen Sie Hindernisse im
Strahlengang zwischen der Fernbedienung
und dem Receiver.
• Ersetzen Sie alle Batterien in der
Fernbedienung durch neue, wenn sie
schwach sind.
• Prüfen Sie, ob Receiver und Fernbedienung
auf den gleichen Befehlsmodus eingestellt
sind. Wenn die Befehlsmodi von Receiver
und Fernbedienung nicht übereinstimmen,
kann der Receiver nicht mit der
Fernbedienung gesteuert werden (Seite 46).
• Vergewissern Sie sich, dass Sie den
korrekten Eingang an der Fernbedienung
gewählt haben.
• Wenn „2ND ZONE“ oder „3RD ZONE“
erscheint oder die Klangfelder nicht voll
angezeigt werden, prüfen Sie, ob die
Fernbedienung korrekt für den Receiver
registriert worden ist (nur RM-AAE003).
• Wenn Sie eine programmierte NichtSony-Komponente bedienen, funktioniert
die Fernbedienung je nach dem Modell
und Hersteller der Komponente
möglicherweise nicht richtig (nur RMAAE003).
angezeigt. Anhand der Meldung können Sie
den Zustand des Systems überprüfen. Nehmen
Sie die folgende Tabelle zu Hilfe, um das
Problem zu beheben. Sollte irgendein Problem
bestehen bleiben, wenden Sie sich an Ihren
Sony-Händler.
PROTECTOR/CHECK CODE 21
Schalten Sie den Receiver aus, und
konsultieren Sie den nächsten SonyHändler.
PROHIBITED/CHECK CODE 71
Der Receiver kann den Ton nicht ausgeben,
weil das Material urheberrechtlich
geschützt ist.
UNKNOWN SIGNAL/CHECK CODE 72
Der Receiver ist nicht mit dem Format des
Eingangssignals kompatibel.
BUSFULL/CHECK CODE 73
Der i.LINK-Bus ist mit den
Ausgangssignalen anderer angeschlossener
Komponenten belegt, sodass keine
Audiosignale angeschlossen werden
können.
• Stoppen Sie die Übertragung von
Ausgangssignalen von den
angeschlossenen Komponenten
(Komponente ausschalten oder Taste
STOP drücken usw.). Drücken Sie i.LINK
am Receiver, und wählen Sie dann den
Player erneut.
LOOP CONNECT/CHECK CODE 74
• Die i.LINK-Verbindung hängt in einer
Schleife fest.
• Überprüfen Sie den Anschluss (Seite 29).
Bezugsabschnitte zum Löschen
des Speichers
Zum Löschen
Seitenverweis
Alle gespeicherten
Einstellungen
Seite 44
Angepasste Klangfelder
Seite 106
144DE
Technische Daten
Verstärker-Teil
Modelle der Gebietscodes UC, TW:
AUSGANGSLEISTUNG
Nennleistung im Stereo-Modus1)
(8 Ohm bei 20 Hz – 20
kHz, THD 0,15 %):
170 W + 170 W
Referenzleistung im Stereo-Modus
(4 Ohm bei 20 Hz – 20
kHz, THD 0,15 %):
170 W + 170 W
Referenzleistung
(8 Ohm bei 20 Hz – 20
kHz, THD 0,15 %):
FRONT2): 170 W + 170 W
CENTER2): 170 W
SURR2): 170 W + 170 W
SURR BACK2): 170 W +
170 W
Referenzleistung
(4 Ohm bei 20 Hz – 20
kHz, THD 0,15 %):
FRONT2): 170 W + 170 W
CENTER2): 170 W
SURR2): 170 W + 170 W
SURR BACK2): 170 W +
170 W
Modelle der Gebietscodes CEL, KR, CN:
AUSGANGSLEISTUNG
Nennleistung im Stereo-Modus1)2)
(8 Ohm bei 1 kHz, THD
0,7 %):
170 W + 170 W
Referenzleistung im Stereo-Modus2)
(4 Ohm bei 1 kHz, THD
0,7%):
170 W + 170 W
Referenzleistung
(8 Ohm bei 1 kHz, THD
0,7%):
FRONT2): 170 W + 170 W
CENTER2): 170 W
SURR2): 170 W + 170 W
SURR BACK2): 170 W +
170 W
(4 Ohm bei 1 kHz, THD
0,7%):
FRONT2): 170 W + 170 W
CENTER2): 170 W
SURR2): 170 W + 170 W
SURR BACK2): 170 W +
170 W
Referenzleistung
1)
Je nach den Klangfeldeinstellungen und der
Signalquelle erfolgt u.U. keine Tonausgabe.
2)
Gemessen unter den folgenden Bedingungen:
Gebietscodes
Stromversorgung
UC
120 V Wechselstrom, 60 Hz
TW
110 V Wechselstrom, 60 Hz
CEL
230 V Wechselstrom, 50/60 Hz
KR
230 V Wechselstrom, 60 Hz
CN
230 V Wechselstrom, 50 Hz
PHONO
RIAA-Entzerrungskurve
± 0,5 dB
Endverstärkerblock
10 Hz – 50 kHz
± 3 dB (8 Ohm)
Eingänge (Analog)
PHONO
MULTI CHANNEL
INPUT1/2, SA-CD/CD,
TAPE, MD/DAT, DVD,
TV/SAT, VIDEO1/2/3
Empfindlichkeit: 2,5 mV
Impedanz: 50 kOhm
Signal-Rauschabstand:
86 dB (A, 20 kHz LPF)
Empfindlichkeit: 150 mV
Impedanz: 50 kOhm
Signal-Rauschabstand:
96 dB (A, 20 kHz LPF)
Eingänge (Digital)
SA-CD/CD, DVD
(Koaxial)
Impedanz: 75 Ohm
Signal-Rauschabstand:
96 dB (A, 20 kHz LPF)
SA-CD/CD, DVD,
TV/SAT, MD/DAT,
VIDEO 3 (Optisch)
Signal-Rauschabstand:
96 dB (A, 20 kHz LPF)
TAPE, MD/DAT
(REC OUT),
VIDEO1/2 (AUDIO
OUT)
Spannung: 150 mV
Impedanz: 1 kOhm
FRONT L/R, CENTER, Spannung: 2 V
SURROUND L/R,
Impedanz: 1 kOhm
SURROUND BACK
L/R, SUB WOOFER
EQUALIZER
Verstärkungsstufen
±10 dB, 1-dB-Stufen
UKW (FM)-Tuner-Teil
Empfangsbereich
87,5 - 108,0 MHz
Antenne
UKW-Kabelantenne
Antennenklemmen 75 Ohm, unsymmetrisch
Empfindlichkeit
Mono:
18,3 dBf, 2,2 µV/75 Ohm
Stereo:
38,3 dBf, 22,5 µV/75 Ohm
Nutzbare Empfindlichkeit
11,2 dBf, 1 µV/75 Ohm
Signal-Rauschabstand
Mono:
76 dB
Stereo:
70 dB
Klirrfaktor bei 1 kHz
Mono:
0,3%
Stereo:
0,5%
Kanaltrennung
45 dB bei 1 kHz
Frequenzgang
30 Hz – 15 kHz,
+0,5/–2 dB
Trennschärfe
60 dB bei 400 kHz
MW- (AM)-Tunerteil
Empfangsbereich
Modelle der Gebietscodes UC:
530 – 1.710 kHz3)
(Mit 10-kHzAbstimmraster)
531 – 1.710 kHz3)
(Mit 9-kHzAbstimmraster)
Modelle anderer Gebietscodes:
531 – 1.602 kHz
(Mit 9-kHzAbstimmraster)
Antenne
Rahmenantenne
Fortsetzung auf der nächsten Seite
145DE
Zusatzinformationen
Frequenzgang
Ausgänge
Nutzbare Empfindlichkeit
50 dB µ/m (bei 1.000 kHz
oder 999 kHz)
Signalrauschabstand 54 dB (bei 50 mV/m)
Klirrfaktor
0,5 % (50 mV/m, 400 Hz)
Trennschärfe
Bei 9 kHz:
35 dB
Bei 10 kHz:
40 dB
3)
Das MW-Abstimmraster kann auf 9 kHz oder
10 kHz eingestellt werden. Schalten Sie den
Receiver nach der Abstimmung eines MWSenders aus. Drücken Sie ?/1, während Sie
PRESET TUNING + bzw. TUNING + gedrückt
halten. Bei einer Änderung des Abstimmrasters
werden alle gespeicherten Festsender gelöscht.
Um das Abstimmraster auf 10 kHz (oder 9 kHz)
zurückzustellen, wiederholen Sie den Vorgang.
Videoteil
* Entspricht der Kopierschutztechnologie von
DTLA (Revision 1,3).
Allgemeines
Stromversorgung
Gebietscodes
Stromversorgung
UC
120 V Wechselstrom, 60 Hz
CEL
230 V Wechselstrom, 50/60 Hz
TW
110 V Wechselstrom, 60 Hz
KR
220 V Wechselstrom, 60 Hz
CN
220 V Wechselstrom, 50 Hz
Leistungsaufnahme
Ländercode
Leistungsaufnahme
UC, CEL, TW, KR, 250 W
CN
UC
300 VA
Eingänge/Ausgänge
Video:
1 Vs-s, 75 Ohm
S-Video:
Y: 1 Vs-s, 75 Ohm
C: 0,286 Vs-s, 75 Ohm
COMPONENT VIDEO:
Y: 1 Vs-s, 75 Ohm
PB/CB/B-Y: 0,7 Vs-s,
75 Ohm
PR/CR/R-Y: 0,7 Vs-s,
75 Ohm
80 MHz HD Durchgang
(Bei Einstellung von
PROGRESSIVE OUT auf
„OFF“)
Leistungsaufnahme (im Bereitschaftsmodus)
1W
Kaltgeräteanschlüsse
i.LINK-Teil
Mitgeliefertes Zubehör
Stift
4 Stifte
Übertragungsgeschwindigkeit
S200 (Maximale
Datenübertragungsgeschwindigkeit von
200 Mbps)
Übertragungsprotokoll
A/MÜbertragungsprotokoll
Format (Eingang)
Super-Audio-CD* (DSD
PLAIN)
2-Kanal-Linear-PCM
(IEC-60958-3)
Abtastfrequenz: 44,1 kHz
UKW-Kabelantenne (1)
MW-Rahmenantenne (1)
Netzkabel (1)
Fernbedienung RM-AAE003 (1)
LR6-Batterien (Größe AA) (3)
Fernbedienung RM-US106A (1)
R6-Batterien (Größe AA) (2)
146DE
Ländercode
Kaltgeräteanschlüsse
UC
2 geschaltet, 120 W/1A MAX
CEL
1 geschaltet, 100 W MAX
KR, TW, CN
– (kein Wechselstromausgang)
Abmessungen
Gewicht (ca.)
430 × 175 × 470 mm
einschließlich
vorspringender Teile und
Bedienungselemente
23,5 kg
Einzelheiten zum Gebietscode der
verwendeten Komponente finden Sie auf
Seite 3.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, bleiben vorbehalten.
Index
Ziffern
2CH STEREO 94
2-Kanal 94
5.1-Kanal 18
7.1-Kanal 18
9.1-Kanal 19
A
A.F.D. 96
Abstimmen
automatisch 79
direkt 79
Festsender 82
Anfangseinrichtung 44
Aufnehmen
auf ein Videoband 78
auf Tonband oder MiniDisc 77
Ausschalttimer 77
AUTO FORMAT DIRECT 95
AUTOBETICAL 81
Benennung 61
C
CD
CD-Player 27
Wiedergabe 55
COMPONENT VIDEO ASSIGN 64
CONTROL A1II 91
CONTROL S 93
D
DCS 97–99
DIGITAL ASSIGN 62
Displayfenster 9
Dolby 96, 100–102
DTS 100–102
DVD
Anschließen 37–38
Wiedergabe 56
Eingangsstream 76, 101
Einstellen
CIS 86
CUSTOMIZE 68
EQUALIZER 109
Klangeffekt 102–106
Klangfeld 102
LEVEL 105
Pegel und Balance 104
SPEAKER SET UP 48
SURR SET UP 103
Erweiterte Lautsprechereinrichtung 107
F
Fehlermeldungen 143
Fernbedienung
alle löschen 126
Bedienung der einzelnen Komponenten
115
Einlernen 124
Listen 112
Macro Play 122
Programmieren 120
RM-AAE003 14
RM-US106A 16
SUB-Menü 116
Vor Gebrauch 45
H
HDMI
Anschließen 39
HDMI AUDIO 73
HDMI POWER 73
HDMI VIDEO ASSIGN? 73
HDMI VIDEO ASSIGN 65
Heruntermischen 94
Fortsetzung auf der nächsten Seite
147DE
Zusatzinformationen
B
E
I
R
i.LINK 29
IMPEDANCE SELECTOR 21
INPUT MODE 60
INPUT SELECTOR 59
Audiosignal 60
RDS 84
Rückstellen 144
K
Klangfelder
Anpassen 102–106
Auswählen 97
Rückstellen 106
Klemme U SIGNAL GND 31, 43
L
L.F.E. 11, 49
Lautsprecher
Anschließen 21
Einrichtung 47–52
Entfernung einstellen 50
Pegel und Balance 53–54
M
MD/DAT-Deck 26
Menü
CIS 86, 133
CUSTOMIZE 68, 131
EQUALIZER 109, 131
LEVEL 104, 130
SPEAKER SET UP 107, 131
STREAM INFO 133
SURR SET UP 102, 130
TUNER 131
Menüliste 130
Mittenfrequenz 53
S
Satellitentuner 41
SB DEC MODE 101
Schalter SPEAKERS 52
Speichern der durchgeführten Einstellungen
66
STREAM INFO 76
Stummschaltung 60
Super-Audio-CD 27
Anschließen 28
Wiedergabe 55
SURR BACK DECODING 100
Surroundklang 94
T
TEST TONE 53, 105
Tuner
Antennen 43
MW 79
UKW 79
TV
Anschließen 35
U
Umschalten der Anzeige 76
Umwandlung 33
USER PRESET 66
V
N
VCR
Anschließen 42
Wiedergabe 58
Videospiel 57
Netzkabel 44
NIGHT MODE 99
Z
O
ON SCREEN 48, 53
Operationen der 2. (3.) Zone 88
148DE
Zuweisbare Eingangssignale 34
WAARSCHUWING
Stel het apparaat niet bloot aan regen
of vocht, om gevaar voor brand of een
elektrische schok te voorkomen.
Om oververhitting en brandgevaar te vermijden,
mag u de ventilatie-openingen van het apparaat niet
afdekken met kranten, een tafelkleed, gordijnen e.d.
Plaats nooit een brandende kaars bovenop het
apparaat.
Om gevaar voor brand of een elektrische schok te
voorkomen, mag u geen voorwerpen als vazen op
het apparaat zetten.
Plaats het apparaat niet in een gesloten ruimte,
zoals een boekenrek of ingebouwde kast.
Installeer het systeem zodat de stekker bij
problemen onmiddellijk uit het stopcontact kan
worden getrokken.
Gooi de batterij niet weg maar
lever deze in als klein chemisch
afval (KCA).
Verwijdering van Oude Elektrische en
Elektronische Apparaten (Toepasbaar
in de Europese Unie en andere
Europese landen met gescheiden
ophaalsystemen)
Het symbool op het product of op de
verpakking wijst erop dat dit product
niet als huishoudafval mag worden
behandeld. Het moet echter naar een
plaats worden gebracht waar
elektrische en elektronische
apparatuur wordt gerecycled. Als u
ervoor zorgt dat dit product op de
correcte manier wordt verwijderd,
voorkomt u mogelijk voor mens en
milieu negatieve gevolgen die zich
zouden kunnen voordoen in geval van
verkeerde afvalbehandeling. De
recyclage van materialen draagt bij tot
het vrijwaren van natuurlijke bronnen.
Voor meer details in verband met het
recyclen van dit product, neemt u het
best contact op met de gemeentelijke
instanties, het bedrijf of de dienst
belast met de verwijdering van
huishoudafval of de winkel waar u het
product hebt gekocht.
2NL
Over deze gebruiksaanwijzing
• De aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing
gelden voor het model STR-DA7100ES.
Controleer uw modelnummer, dat rechtsonder op
het voorpaneel staat vermeld. De afbeeldingen in
deze gebruiksaanwijzing tonen het model met
landcode UC, behalve waar anders vermeld staat.
Verschillen in bediening worden in de tekst
duidelijk aangegeven, bijvoorbeeld "Alleen
modellen met landcode CEL".
• De aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing
beschrijven de bediening met de toetsen op de
bijgeleverde afstandsbediening. U kunt echter ook
de toetsen van de receiver zelf gebruiken, met
dezelfde of soortgelijke namen als die op de
afstandsbediening.
Deze receiver is voorzien van de HDMI™technologie (High-Definition Multimedia
Interface).
HDMI, het HDMI-logo en High-Definition
Multimedia Interface zijn handelsmerken of
gedeponeerde handelsmerken van HDMI Licensing
LLC.
Over de landcodes
Over welke uitvoering van dit apparaat u beschikt,
is afleesbaar aan de landcode die staat vermeld
rechts bovenaan op het achterpaneel (zoals in de
onderstaande afbeelding).
Landcode
Verschillen in bediening die samenhangen met de
landcode staan in de tekst duidelijk aangegeven,
bijvoorbeeld "Alleen de modellen met landcode AA".
Deze receiver is voorzien van Dolby* Digital en Pro
Logic Surround en het DTS** Digital Surroundsysteem.
* Gefabriceerd onder licentie van Dolby
Laboratories.
'Dolby', 'Pro Logic', 'Surround EX', en het
symbool doubel-D zijn handelsmerken van
Dolby Laboratories.
** Gefabriceerd onder licentie van Digital Theater
Systems, Inc.
Nummers 5,451,942; 5,956,674; 5,974,380;
5,978,762; 6,226,616; 6,487,535 en andere, voor
de Verenigde Staten en wereldwijd, uitgegeven
en aangevraagde octrooien. "DTS", "DTS-ES",
"Neo:6", en "DTS 96/24" zijn handelsmerken
van Digital Theater Systems, Inc. Auteursrecht
1996, 2003 Digital Theater Systems, Inc. Alle
rechten voorbehouden.
3NL
Inhoudsopgave
Weergave
Gebruik van de slaaptimer ......................... 76
Opnemen met andere apparatuur ............... 76
Luisteren naar de FM/AM-radio ................ 78
FM-zenders automatisch voorinstellen
(AUTOBETICAL)
(Alleen voor de modellen met landcode
CEL) ...................................................... 79
Voorinstellen van radiozenders .................. 80
Gebruik van het Radio Data Systeem
(RDS)
(Alleen voor de modellen met landcode
CEL) ...................................................... 83
Speciale extra functies ............................... 85
Luisteren naar de weergave in een andere
luisterruimte (gebruik van 2de en 3de kijk-/
luisterruimte) ......................................... 87
Bediening van Sony-apparatuur ................. 90
Naar een cd/super-audio-cd luisteren .........54
Een dvd bekijken ........................................55
Een videospelletje spelen ...........................56
Een video bekijken .....................................57
Genieten van Surround
Sound
Voorbereidingen
Beschrijving en positie van onderdelen ........6
1: De luidsprekers opstellen .......................19
2: De luidsprekers aansluiten ......................21
3a: De audio-apparatuur aansluiten ............23
3b: De video-apparatuur aansluiten ............31
4: De antennes aansluiten ...........................42
5: Het netsnoer aansluiten ..........................43
6: De afstandsbediening voorbereiden .......44
7: De luidsprekers instellen ........................46
Het luidsprekersysteem kiezen ...................51
8: De luidsprekerniveaus en balans bijregelen
(TEST TONE) .......................................51
De versterker bedienen
Een apparaat kiezen ....................................58
De audio-ingangskeuze omschakelen
(INPUT MODE) ....................................59
Naamgeving van ingangsbronnen ...............60
Geluidsweergave van andere digitale
geluidsbronnen
(DIGITAL ASSIGN) .............................61
Beeldweergave van andere beeldbronnen via
de apparaataansluiting
(COMPONENT VIDEO ASSIGN) .......63
Beeldweergave van andere beeldbronnen via
de HDMI-aansluiting
(HDMI VIDEO ASSIGN) .....................64
De gemaakte instellingen opslaan
(USER PRESET) ...................................65
De menu-instellingen veranderen ...............67
Omschakelen van de aanduidingen op het
display ...................................................75
4NL
Bij gebruik van alleen de voorluidsprekers
(2CH STEREO) .................................... 93
Automatische decodering van het
binnenkomende geluidssignaal
(AUTO FORMAT DIRECT) ................ 94
Keuze van een geluidsveld ......................... 96
Keuze van de middenachter-decodeerfunctie
(SURR BACK DECODING) ................ 99
Zelf aanpassen van de geluidsvelden ....... 101
Geavanceerde
luidsprekersinstellingen
Geavanceerde instellingen ....................... 107
De toonregelaar bijregelen
(van lage, midden- en hoge tonen) ...... 109
Gebruik van de
afstandsbediening
Menulijst van de afstandsbediening
(Bediening van de receiver) ................ 112
Een apparaat kiezen ................................. 114
Elk apparaat met behulp van de
afstandsbediening bedienen ................ 115
Programmeren van de
afstandsbediening ................................ 120
Enkele bedieningen automatisch achter elkaar
uitvoeren (Macrosturing) .................... 122
Instellen van de afstandsbedieningcodes die
nog niet zijn opgeslagen in de
afstandsbediening ................................ 124
De gehele inhoud van het geheugen van de
afstandsbediening wissen .................... 126
Andere handelingen ................................. 127
De toetstoewijzing veranderen (alleen voor de
RM-US106A) ...................................... 129
Aanvullende informatie
Menulijst (LEVEL/SURR SET UP/
EQUALIZER/TUNER/SPEAKER
SET UP/CUSTOMIZE/CIS/STREAM
INFO) .................................................. 131
Verklarende woordenlijst ......................... 135
Technische begrippen ............................... 137
Voorzorgsmaatregelen .............................. 139
Verhelpen van storingen ........................... 140
Technische gegevens ................................ 145
Index ......................................................... 149
5NL
Voorbereidingen
Beschrijving en positie van onderdelen
Voorpaneel
Open de klep aan de
voorkant.
6NL
Naam
Functie
A ?/1
Druk op de toets om de
receiver in of uit te
schakelen (zie blz. 43,
54, 55, 56, 57, 106).
I HDMI
B HDMI/i.LINKlampje
Brandt groen als
HDMI, en blauw als
i.LINK is gekozen als
ingangsbron voor
weergave (zie blz. 58).
Druk op de toets om het
ingangssignaal van het
aangesloten apparaat
via de HDMIaansluiting te kiezen
(zie blz. 38).
J MULTI
CHANNEL
DECODINGlampje
Brandt bij het
decoderen van
meerkanaals-geluid
(zie blz. 55).
K Ingangsbronlampjes
Het lampje van de
gekozen ingangsbron
brandt (zie blz. 58).
L Infraroodontvanger
Voor ontvangst van de
signalen van de
afstandsbediening.
M PHONESaansluiting
Hierop kunt u een
hoofdtelefoon
aansluiten (zie blz. 98).
N SPEAKERSschakelaar
Hiermee schakelt u de
voorluidsprekers op
OFF, A+B, A, of B (zie
blz. 51).
O PRESET
TUNING+/–
Druk op de toets om
een nummer van een
voorkeurzender te
kiezen (zie blz. 80, 81).
P TUNING+/–
Druk op de toets om
een zender te zoeken
(zie blz. 78).
Q FM/AM
Druk op de toets om de
FM- of AMafstemband te kiezen
(zie blz. 78, 80).
R MEMORY/
ENTER
Druk op de toets voor
het opslaan van een
radiozender of voor het
nastleggen van
gemaakte instellingen
(zie blz. 43, 66).
C Display
D 2CH
Hiermee wordt de
huidige status van het
gekozen apparaat of een
lijst van
keuzemogelijkheden
weergegeven (zie blz. 9).
Druk op de toets om de
instelling 2CH
STEREO (tweekanaals
stereo) te kiezen (zie
blz. 93, 98).
E A.F.D.
Druk op de toets om
A.F.D.-functie te
kiezen (zie blz. 93, 94,
98).
F MOVIE,
MUSIC
Druk op de toets om de
geluidsvelden
(MOVIE, MUSIC) te
kiezen (zie blz. 96, 97).
G MASTER
VOLUME
Draai deze knop om het
geluidsniveau van alle
luidsprekers
tegelijkertijd te regelen
(zie blz. 54, 55, 56, 57,
59).
H INPUT
SELECTOR
Draai deze knop om de
ingangsbron voor
weergave te kiezen (zie
blz. 54, 55, 56, 57, 58,
59, 60, 77).
wordt vervolgd
7NL
Voorbereidingen
Functie
Naam
Naam
Functie
S USER PRESET Druk op de toets voor
het opslaan van de
bijgeregelde
geluidsveldinstelling,
enz. (zie blz. 66).
T DISPLAY
Druk op de toets om de
weergave van de
informatie op het
display te kiezen (zie
blz. 75).
U SURR BACK
DECODING
Druk op de toets om de
middenachterdecodeerfunctie te
kiezen (zie blz. 99).
V INPUT MODE
Druk op de toets voor
keuze van het
ingangssignaal als
dezelfde apparatuur
tegelijkertijd is
aangesloten op de
digitale en analoge
aansluitingen (zie
blz. 59).
W MULTI CH IN
Druk op de toets om het
geluid rechtstreeks van
de apparatuur,
aangesloten via de
MULTI CHANNEL
INPUT-aansluitingen,
te kiezen (zie blz. 58).
X i.LINK
Druk op de toets om het
geluid van het apparaat,
aangesloten via de
i.LINK-aansluiting, te
kiezen (zie blz. 28, 58).
Y VIDEO 3 INPUT Voor aansluiting van
een videocamera of een
videospelcomputer (zie
blz. 41, 56).
8NL
Naam
Functie
Z +/–,
MENU,
MAIN MENU
Draai deze knop voor
het kiezen en invoeren
van menu- en
parameterinstellingen
(zie blz. 62, 66, 82,
101, 102, 107).
wj TREBLE,
BASS
Voor bijregeling van de
klankkleur (niveau van
lage en hoge tonen)
voor elke luidspreker
(zie blz. 110).
Betekenis van de aanduidingen op het display
Voorbereidingen
Naam
Functie
Naam
A SW
Deze aanduiding gaat
branden als er voor de
aanwezigheid van een
subwoofer "YES" is
gekozen (zie blz. 48).
Wanneer deze aanduiding
zichtbaar is, stelt de receiver
een subwoofersignaal
samen op basis van het
L.F.E.-signaal van de
weergegeven disc of op
basis van de laagste tonen
van de voorkanalen. Deze
aanduiding brandt niet
tijdens gebruik van de 2CH
STEREO-weergave of als
er een tweekanaalsingangssignaal is terwijl de
instelling [A.F.D. AUTO] is
gekozen en de instelling
[A.F.D. 2CH SW], in het
SURR SET UP-menu, is
ingesteld op "OFF".
B Weergave- De letters (L, C, R, enz.) geven
kanaalaan welke geluidskanalen er
aanduidingen worden weergegeven. Aan de
oplichtende vakjes rond de
letters kunt u zien hoe de
receiver het geluid mengt en
via welke luidsprekers het
wordt weergegeven
(gebaseerd op de
luidsprekerinstellingen). De
aanduiding "
" gaat
branden als het 9.1-kanaals
luidsprekersysteem is
ingeschakeld.
Linksvoor
L
Rechtsvoor
R
Midden (mono)
C
Linksachter
SL
Rechtsachter
SR
Achter (mono weergave of
S
de surround-delen verkregen
door Pro Logic-decodering)
Linksmiddenachter
Rechtsmiddenachter
SBL
Middenachter (de
SBR
middenachter-delen
SB
verkregen door 6.1-kanaals
decodering)
Bijvoorbeeld:
Opnameformaat (voor/
achter): 3/2.1
Uitgangskanaal: Geen
achterluidsprekers
Geluidsveld: A.F.D. AUTO
Functie
SW
L
SL
C
R
SR
wordt vervolgd
9NL
Naam
Functie
C ;DIGITAL Gaat branden wanneer er
(EX)
Dolby Digital signalen
binnenkomen. De
aanduiding "EX" gaat
branden wanneer er Dolby
Digital Surround EX
signalen binnenkomen.
D INPUT
Blijft continu branden.
Bovendien licht een van de
ingangsaanduidingen op,
afhankelijk van de gekozen
weergavebron.
E AUTO
Deze aanduiding brandt
wanneer INPUT MODE
staat ingesteld op "AUTO
2CH" (zie blz. 60).
F HDMI 1 2
Deze aanduiding gaat
branden bij aansluiting van
een weergaveapparaat of
weergaveapparaat met een
televisiescherm (zie
blz. 38).
G DTS (-ES)
Gaat branden wanneer er
DTS-signalen
binnenkomen. De
aanduiding "-ES" gaat
branden wanneer er DTSES signalen binnenkomen.
Bij het weergeven van DTSformaat disc moet u zorgen
voor digitale aansluitingen
en erop letten dat de INPUT
MODE-ingangskeuze niet
staat ingesteld op
"ANALOG 2CH FIXED"
(zie blz. 60).
H i.LINK
10NL
Gaat branden bij aansluiting
van een i.LINK-apparaat
(zie blz. 28).
Naam
Functie
I COAX
Deze aanduiding gaat
branden wanneer INPUT
MODE staat ingesteld op
"AUTO" en er een digitaal
signaal binnenkomt via de
COAXIALingangsaansluiting of
wanneer INPUT MODE
staat ingesteld op
"COAXIAL FIXED" (zie
blz. 60).
J OPT
Deze aanduiding gaat
branden wanneer INPUT
MODE staat ingesteld op
"AUTO" en er een digitaal
signaal binnenkomt via de
OPTICALingangsaansluiting of
wanneer INPUT MODE
staat ingesteld op
"OPTICAL FIXED" (zie
blz. 60).
K 96/24
Gaat branden wanneer de
receiver DTS 96 kHz/24 bit
signalen decodeert.
L ANALOG
Deze aanduiding gaat
branden wanneer INPUT
MODE staat ingesteld op
"AUTO" en er geen digitaal
signaal binnenkomt via de
COAXIAL- of OPTICALingangsaansluitingen of
wanneer INPUT MODE
staat ingesteld op
"ANALOG 2CH FIXED"
(zie blz. 60).
M MULTI IN
Deze aanduiding gaat
branden wanneer de
instelling "MULTI CH IN"
is gekozen (zie blz. 58).
N SB DEC
Deze aanduiding gaat
branden wanneer de
middenachter-decodering is
ingeschakeld (zie blz. 99).
Functie
Naam
Functie
Deze aanduiding gaat
branden wanneer de
compressie van het
dynamische bereik is
ingeschakeld (zie blz. 105).
W MATRIX
Deze aanduiding gaat
branden wanneer de DTSES Matrix decodering is
ingeschakeld (zie blz. 100).
P SLEEP
X CINEMA
Deze aanduiding gaat
branden wanneer de
slaaptimer is ingeschakeld
(zie blz. 76).
Deze aanduiding gaat
branden wanneer de DTS
Neo:6 Cinema decodering is
ingeschakeld (zie blz. 95).
Q VOLUME
Y MUSIC
Geeft de huidige
geluidssterkte weer.
R EQ
Deze aanduiding gaat
branden wanneer de
toonregelaar is
ingeschakeld (zie blz. 109).
Deze aanduiding gaat
branden wanneer de Pro
Logic II, Pro Logic IIx
Music, of DTS Neo:6
Music decodering is
ingeschakeld (zie blz. 95).
Z NEO:6
Deze aanduiding gaat
branden wanneer de DTS
Neo:6 Cinema/Music
decodering is ingeschakeld
(zie blz. 95).
wj MOVIE
Deze aanduiding gaat
branden wanneer de Pro
Logic II of Pro Logic IIx
Movie decodering is
ingeschakeld (zie blz. 95).
wk GAME
Deze aanduiding gaat
branden wanneer de Pro
Logic II of Pro Logic IIx
Game decodering is
ingeschakeld (zie blz. 95).
S MEMORY
Gaat branden wanneer een
geheugenfunctie, zoals
invoer van zelfgekozen
geluidsbronnamen (zie
blz. 60), geheugen voor
eigen instellingen (zie
blz. 65), enz., is
ingeschakeld.
T Tuneraanduidingen
Deze gaan branden wanneer
u de receiver gebruikt voor
de ontvangst van
radiozenders, enz.
Zie bladzijden 65, 78–84
voor de bediening van de
tuner voor radio-ontvangst.
U H.A.T.S.
Deze aanduiding gaat
branden als er een H.A.T.S.signaal binnenkomt van
een, via de i.LINKaansluiting, aangesloten
apparaat (zie blz. 70).
V DISCRETE Deze aanduiding gaat
branden wanneer de DTSES Discrete decodering is
ingeschakeld (zie blz. 100).
wordt vervolgd
11NL
Voorbereidingen
Naam
O D.RANGE
Naam
Functie
wl ;PRO
LOGIC (II/
IIx)
Deze aanduiding gaat
branden wanneer de
receiver de Pro Logicsignaalbewerking toepast
op een tweekanaals
geluidsbron, voor uitvoer
als aparte middenkanaalsen achterkanaalssignalen.
Deze aanduiding gaat ook
branden wanneer de Pro
Logic II of Pro Logic IIx
Movie/Music-decodeertrap
is ingeschakeld (zie blz. 95).
De aanduiding gaat echter
niet branden als u voor de
middenluidspreker en
achterluidsprekers de
instelling "NO" hebt
gekozen (zie blz. 48, 48).
e; L.F.E.
Deze aanduiding gaat
branden wanneer de
weergegeven disc een apart
L.F.E. (Low Frequency
Effect)-kanaal bevat.
Wanneer het geluid van het
L.F.E. kanaal ook
daadwerkelijk wordt
weergegeven, branden de
balkjes onder de letters om
het geluidsniveau te tonen.
Aangezien het L.F.E.
signaal niet overal in het
ingangssignaal voortdurend
even krachtig aanwezig is,
kunnen de niveaubalkjes
tijdens de weergave sterk
fluctueren (en soms geheel
doven).
12NL
Achterpaneel
Voorbereidingen
A DIGITAL INPUT/OUTPUT-gedeelte
OPTICAL IN/ Voor aansluiting van
OUTeen dvd-speler,
aansluiting
super-audio-cdspeler, enz.
COAXIAL IN- Aansluitingen via de
COAXIALaansluiting
aansluiting geven
een betere
geluidskwaliteit (zie
blz. 24, 36).
HDMI IN/
MONITOR
OUTaansluiting
i.LINKaansluiting
Voor aansluiting van
een dvd-speler of een
tuner. Voor uitvoer
van geluid- en
beeldsignalen naar
een televisietoestel
of een projector (zie
blz. 38).
B AUDIO INPUT/OUTPUT-gedeelte
L/R
AUDIO IN/
OUTaansluiting
Voor aansluiting van
een
minidiscrecorder/
DAT-cassettedeck,
enz. (zie blz. 24, 30).
MULTI
CHANNEL
INPUTaansluiting
Voor aansluiting van
een super-audio-cdspeler of dvd-speler,
met een analoge
audiouitgangsaansluiting
voor 7.1-kanaals of
5.1-kanaals geluid
(zie blz. 24, 27).
PRE OUTaansluiting
Voor aansluiting van
een externe
eindversterker.
Voor aansluiting van
een super-audio-cdspeler van Sony.
SCD-XA9000ES
(zie blz. 28).
wordt vervolgd
13NL
C ANTENNA-gedeelte
FM
ANTENNA
Voor aansluiting van
de, met de receiver
bijgeleverde, FMdraadantenne (zie
blz. 42).
AM
ANTENNA
Voor aansluiting van
de, met de receiver
bijgeleverde, AMraamantenne (zie
blz. 42).
F COMPONENT VIDEO INPUT/
OUTPUT-gedeelte
COMPONENT
VIDEO
INPUT/
OUTPUTaansluiting a)
G VIDEO/AUDIO INPUT/OUT-gedeelte
D RS-232C-aansluiting
L/R
Voor onderhoud- en
servicewerkzaamheden.
14NL
Voor aansluiting van
een cd-speler,
versterker,
cassettedeck, enz.,
van Sony met een
CONTROL A1IIaansluiting (zie
blz. 90).
CTRL S
Voor aansluiting van
een televisietoestel,
dvd-speler,
videorecorder, enz.,
van Sony met een
CONTROL Saansluiting (zie
blz. 92).
TRIGGER
OUT
Voor aansluiting
van andere externe
apparatuur of de
versterker/receiver
van de 2de en 3de
kijk-/luisterruimte,
die u kunt in- en
uitschakelen, door
het versturen van
12 V TRIGGER
aan/uit-signalen,
(zie blz. 85).
IR REMOTE
Voor aansluiting van
een infraroodrelaisstation (zie
blz. 87, 88).
AUDIO IN/
OUT aansluiting
VIDEO IN/
OUTaansluiting
E Aansluiting voor bedieningssysteem
van Sony-apparaten en andere
externe apparatuur
CTRL A1II
Voor aansluiting van
een dvd-speler,
televisietoestel, of
een tuner. U kunt
genieten van een
hoge beeldkwaliteit
(zie blz. 32, 34, 37).
Voor aansluiting van
de video- en audioaansluitingen van
een videorecorder of
een dvd-speler (zie
blz. 32, 36, 37, 40,
41).
S-VIDEO IN/
OUTaansluiting a)
H SPEAKER-gedeelte
Voor aansluiting van
de luidsprekers (zie
blz. 21).
a)
Door een televisietoestel aan te sluiten op de
MONITOR OUT-aansluitingen, kunt u de beelden
van een aangesloten beeldbron bekijken (zie
blz. 35, 47). U kunt ook bepaalde menuinstellingen en geluidsvelden op het
televisiescherm laten verschijnen met een druk op
de toets ON SCREEN.
Afstandsbediening
Functie
Druk op de toets voor het
uitschakelen van de apparatuur
die door deze afstandsbediening
bediend kan worden (zie
blz. 120).
Door gelijktijdig op de ?/1schakelaar (A) te drukken,
wordt het hoofdapparaat en
andere audio/video-apparatuur
van Sony uitgeschakeld
(SYSTEM STANDBY).
Opmerking
Iedere keer als u op de INPUT
SELECTOR-keuzeschakelaar
(D) drukt verandert de functie
van de AV ?/1-schakelaar
automatisch. Afhankelijk van
het apparaat is bovenstaande
bediening eventueel niet
mogelijk of kan verschillen van
wat hier beschreven is.
C Display
Hierop wordt de huidige status
van het gekozen apparaat of een
lijst van keuzemogelijkheden
weergegeven.
Opmerking
Het is mogelijk dat andere
tekens dan de letters van het
alfabet of cijfers, niet op de
juiste wijze worden
weergegeven op de
afstandsbediening, ook al
verschijnen ze goed op het
display van de receiver.
D INPUT
SELECTOR
Druk op de toets voor weergave
van de beeld-/geluidsbronlijst
(apparatuur) (zie blz. 58).
E RM SET UP
Druk op de toets voor weergave
van de instellijst.
F </>
Druk op de toets om informatie,
weergegeven op het display, te
wijzigen. Druk herhaaldelijk op
de toets < om het RECEIVERmenu zichtbaar te maken, druk
herhaaldelijk op de toets > om
het SUB-menu (zie blz. 116) of
het NUM-menu (zie blz. 78)
zichtbaar te maken.
G m/M*
x*
X*
H* **
./>*
Druk op de toetsen voor
bediening van het cassettedeck,
de cd-speler, enz.
RM-AAE003
Naam
Functie
A ?/1
Druk op de toets om de receiver
in of uit te schakelen (zie
blz. 46, 130).
Als de instellingen 2ND ZONE
of 3rd ZONE zijn gekozen,
wordt alleen de eerste receiver
met deze toets in- of
uitgeschakeld. Druk, voor het
uitschakelen van alle
apparatuur en met inbegrip van
een versterker in 2de en 3de
kijk-/luisterruimte,
tegelijkertijd op de toetsen ?/1
en AV ?/1 (B) (SYSTEM
STANDBY).
wordt vervolgd
15NL
Voorbereidingen
U kunt de receiver bedienen met de
bijgeleverde afstandsbediening.
Naam
B AV ?/1
Naam
Functie
Naam
Functie
H MUTING
Druk op de toets om het geluid
te dempen (zie blz. 59).
Q AV MENU
I MASTER
VOL +**/–
Druk op de toetsen om
gelijktijdig het geluidsniveau
van alle luidsprekers bij te
regelen (zie blz. 52, 59).
Druk op de toets om de menu’s
van de videorecorder, dvdspeler, of satellietontvanger op
het televisiescherm zichtbaar te
maken. Gebruik daarna de
navigatietoets om het menu te
bedienen (zie blz. 120).
R Keuze-/
invoerknop
Schuif, met behulp van deze
knop, naar boven of beneden in
de weergegeven lijst om een
onderdeel te kiezen, en druk
daarna op de knop om de keuze
in te voeren.
S SOUND
FIELD
Druk op de toets voor weergave
van de lijst met geluidsvelden
(zie blz. 96).
T TV ?/1
Druk op de toets om het
televisietoestel in of uit te
schakelen.
J MAIN MENU Druk herhaaldelijk op de toets
om een menu voor de receiver
(LEVEL, SPEAKER SET UP,
SURR SET UP, EQUALIZER,
TUNER, CUSTOMIZE, CIS)
te kiezen.
K ON SCREEN Druk op de toets om de menu’s
van de receiver op het
televisiescherm zichtbaar te
maken.
L TV VOL +**/–, Druk op de toetsen voor
TV CH +**/–, bediening van het
TV/VIDEO,
televisietoestel.
WIDE
M RETURN/
EXIT O
Druk op de toets om terug te
keren naar het vorige menu of
om het menu te verlaten, als dit
menu of het on-screen-menu
van de videorecorder, dvdspeler, of satellietontvanger op
het televisiescherm
weergegeven wordt (zie
blz. 120).
N DISPLAY
Druk op de toets om van
voorkeursingangsbronnen te
veranderen.
O Navigatietoets
Beweeg, na een druk op de
toetsen MAIN MENU (M),
TOP MENU/GUIDE (U), of
AV MENU (V), de
navigatietoets naar boven,
beneden, links of rechts voor
keuze van de instelling. Druk op
de toets om de instelling TOP
MENU/GUIDE of AV MENU
te bevestigen.
P TOP MENU/
GUIDE
Druk op de toets om het
on-screen-menu van de
videorecorder, dvd-speler, of
satellietontvanger op het
televisiescherm weer te geven.
Gebruik daarna de
navigatietoets om het menu te
bedienen.
16NL
* Zie de tabel op bladzijde 115 voor informatie
over de toetsen die u kunt gebruiken bij de
bediening van elk apparaat.
** Op deze toetsen is een voelbaar puntje
aangebracht (H, TV VOL+, TV CH+,
MASTER VOL+). Gebruik de voelbare puntjes
als herkenning bij de bediening.
RM-US106A
Bediening van de eerste receiver
vanuit de 2de (of 3de) kijk-/
luisterruimte
Naam
Functie
A ?/1
Druk op de toets om een
receiver in de 2de (of 3de)
kijk-/luisterruimte in of uit te
schakelen.
B Bedienings- Druk op de toets om de
functietoet- bedieningsfunctie van de
sen
afstandsbediening te kiezen.
C Beeld-/
geluidsbronkeuzetoetsen
Druk op een van de toetsen om
het gewenste apparaat te kiezen.
Door een druk op een van de
beeld-/geluidsbronkeuzetoetsen wordt de receiver
ingeschakeld. De toewijzing
van de toetsen voor de
bediening van Sony-apparatuur
is door de fabrikant als volgt
ingesteld. De toewijzing van de
toets kan veranderd worden
door uitvoering van het
stappenplan in "De
toetstoewijzing veranderen
(alleen voor de RM-US106A)"
op bladzijde 129.
Toets
Toegewezen Sonyapparatuur
VIDEO 1
Videorecorder (VTR
mode 3)
VIDEO 2
Videorecorder (VTR
mode 1)
VIDEO 3
Videorecorder (VTR
mode 2)
DVD
Dvd-speler
TV/SAT
Televisietuner
TAPE
Cassettedeck B
MD/DAT
Minidiscrecorder
SA-CD/CD Cd-speler/super-audiocd-speler
TUNER*
Ingebouwde tuner
SOURCE
De huidige gekozen
beeld-/geluidsbron
voor de eerste receiver
* De instelling kan niet gewijzigd
worden.
wordt vervolgd
17NL
Voorbereidingen
Deze afstandsbediening is alleen geschikt voor
bediening van apparatuur die is aangesloten
via de 2ND ZONE of 3RD ZONE uitgangen
(zie blz. 87). Rechtstreekse bediening van de
eerste receiver is met deze afstandsbediening
niet mogelijk.
Naam
Functie
D SHIFT
Druk, als de tuner is gekozen,
herhaaldelijk op de toets voor
keuze van de geheugenpagina
voor het voorinstellen van de
radiozenders of het afstemmen
op de voorkeurzenders.
E MUTING
Druk op de toets om het geluid
te dempen.
F MASTER
VOL +/–
Druk op de toetsen om de
geluidssterkte voor het 2ND
ZONE- of 3RD ZONEuitgangssignaal bij te regelen.
G RM SET UP- Gaat branden bij verzending
aanduiding van data.
H RM SET UP
Druk op de toets om de
categorie van de toetsen te
wijzigen.
Bediening van de apparatuur
aangesloten op de eerste receiver
vanuit de 2de en 3de kijk-/
luisterruimte
Naam
Functie
I Bedienings- De volgende tabel geeft een
toetsen*
beschrijving van de functie van
de toetsen.
Toets(en) Functie
J CH/
PRESET/
D.SKIP
+/–*
18NL
N
Voor het starten van de
weergave. (Weergave
van de voorzijde van de
cassette starten.)
n
Weergave van de
achterzijde van de
cassette starten.
X
Pauzestand voor
weergave en opname,
en de opname starten
als het apparaat in de
opnamepauzestand
staat.
x
Voor het stoppen van
de weergave.
./>
Voor het overslaan van
tracks.
Druk herhaaldelijk op de
toetsen om een
voorkeurszender of -kanaal te
kiezen. Druk op de toets om, bij
gebruik van een cd-wisselaar,
een disc over te slaan.
* Ieder keer als er op de beeld-/geluidsbronkeuzetoetsen C gedrukt wordt, verandert de functie
van deze toetsen automatisch. Bovenstaande
omschrijving is slechts een voorbeeld.
Afhankelijk van het apparaat is bovenstaande
bediening eventueel niet mogelijk of kan
verschillen van wat hier beschreven is.
1: De luidsprekers opstellen
Genieten van een 5.1/7.1/9.1kanaals luidsprekersystemen
De meest indrukwekkende hi-fi weergave van
dvd-discs met Surround EX geluid verkrijgt u
door toevoeging van een extra
middenachterluidspreker (voor 6.1 kanalen) of
nog beter twee middenachterluidsprekers
(voor 7.1 kanalen) (zie "Keuze van de
middenachter-decodeerfunctie (SURR BACK
DECODING)" op bladzijde 99).
Voorbeeld van een 7.1-kanaals
luidsprekersysteem
Om te genieten van levensechte meerkanaalsgeluidsweergave zijn er vijf gewone
luidsprekers nodig (twee voorluidsprekers,
een middenluidspreker en twee
achterluidsprekers) plus een subwoofer (in
totaal 5.1 kanalen).
Voorbeeld van een 5.1-kanaals
luidsprekersysteem
AVoorluidspreker (L)
BVoorluidspreker (R)
CMiddenluidspreker
DAchterluidspreker (L)
EAchterluidspreker (R)
FMiddenachterluidspreker (L)
GMiddenachterluidspreker (R)
HSubwoofer
AVoorluidspreker (L)
BVoorluidspreker (R)
CMiddenluidspreker
DAchterluidspreker (L)
EAchterluidspreker (R)
HSubwoofer
Tips
• Als u een 6.1-kanaals luidsprekersysteem aansluit,
plaats de middenachterluidspreker dan recht achter
uw favoriete luisterplaats.
• Aangezien de weergave van de subwoofer niet
richtingsgevoelig is, kunt u die luidspreker
opstellen waar u maar wilt.
wordt vervolgd
19NL
Voorbereidingen
Deze receiver biedt aansluitmogelijkheden
voor weergave via een 9.1-kanaals
luidsprekersysteem (9 luidsprekers en een
subwoofer).
Zie tevens het, met deze gebruiksaanwijzing
bijgeleverde, "Beknopte installatiegids" voor
andere dan 5.1/7.1/9.1-kanaals
luidsprekersystemen.
Genieten van een 9.1-kanaals
luidsprekersysteem
Deze receiver biedt aansluitmogelijkheden
voor weergave via een 9.1-kanaals
luidsprekersysteem.
Ofschoon het kamermidden gebruikt wordt als
de as van waaruit de positie van de
luidsprekers bepaald wordt, kunt u overal in de
kamer achter het centrale punt van de
voortreffelijke geluidsweergave genieten.
Voorbeeld van een 9.1-kanaals
luidsprekersysteem
Bij gebruik van de instellingen
CINEMA STUDIO EX met een
9.1-kanaals luidsprekersysteem
AVoorluidspreker (L)
BVoorluidspreker (R)
CMiddenluidspreker
DAchterluidspreker 2 (L)
EAchterluidspreker 2 (R)
FMiddenachterluidspreker (L)
GMiddenachterluidspreker (R)
HSubwoofer
IAchterluidspreker 1 (L)
JAchterluidspreker 1 (R)
Opstelling van de luidsprekers
Plaats de luidsprekers rondom het midden van
de kamer en onder de hoeken, zoals
weergegeven op de volgende afbeelding. Als
het niet mogelijk is de luidsprekers te plaatsen
onder de getoonde hoeken, stel dan een paar
achterluidsprekers iets voorwaarts van de
luisterpositie op (richting voorluidsprekers).
Aanpassing van de positie van deze
luidsprekers bevordert de verbinding tussen
het geluid van voor- en achterzijde.
20NL
Zorg er voor dat in het menu SURR SET UP de
virtuele luidspreker is uitgeschakeld (Virtual
Speaker ingesteld op "OFF") (zie blz. 103).
Omdat u gebruik maakt van zoveel echte
luidsprekers, kunt u genieten van de
surroundeffecten van films, zelfs zonder
gebruik van de virtuele luidsprekers.
Bovendien zal anders dan bij virtuele
luidsprekers de uitdrukkingskracht van echte
luidsprekers, afhankelijk van de luidspreker,
variëren. Regel het effectniveau dusdanig bij
dat het gesproken woord van de acteur
natuurlijk klinkt terwijl het gehele
geluidseffect mooi gebalanceerd is.
Naar het pure geluid van een
super-audio-cd luisteren
U wordt erop attent gemaakt dat u bij een
super-audio-cd en andere pure
geluidsbronnen, in de meeste gevallen zonder
enige aanpassingen gebruik kunt maken van
een 9.1-kanaals luidsprekersysteem. Het kan
voorkomen dat u, afhankelijk van het door u
gebruikte type luidspreker en de
opnamekwaliteit van de muziek, wilt
overschakelen naar een weergave via een 7.1kanaals of 5.1-kanaals luidsprekersysteem.
2: De luidsprekers aansluiten
G
F
FRONT SPEAKERS Bb)
A
IMPEDANCE
SELECTORa)
B
E
D
C
B
A
A Mono audio-aansluitkabel (niet bijgeleverd)
B Luidsprekersnoeren (niet bijgeleverd)
AVoorluidspreker A (L)
BVoorluidspreker A (R)
CMiddenluidspreker
DAchterluidspreker (L)
EAchterluidspreker (R)
FMiddenachterluidspreker (L)c)
GMiddenachterluidspreker (R)c)
HSubwooferd)
a) •
Zorg ervoor dat de receiver is uitgeschakeld
voordat u de IMPEDANCE SELECTOR
(weerstandsschakelaar) omzet.
• Om te kunnen genieten van de beste
meerkanaals-geluidsweergave, sluit u
luidsprekers met een nominale impedantie
van 8 ohm of hoger aan op de FRONT-,
CENTER-, SURROUND- en
SURROUND BACK-luidsprekeruitgangen
en stelt u de IMPEDANCE SELECTOR in
wordt vervolgd
21NL
Voorbereidingen
H
op "8 Ω". Zie tevens de gebruiksaanwijzing
die bijgeleverd is met uw luidsprekers als u
niet zeker bent van hun impedantie. (Deze
informatie is veelal op de achterzijde van de
luidspreker te vinden.)
Anders kunt u luidsprekers met een
nominale impedantie tussen 4 en 8 ohm
aansluiten op elke luidsprekeruitgang. U
moet er echter wel voor zorgen dat de
IMPEDANCE SELECTOR ingesteld staat
op "4 Ω", zelfs als u maar een enkele
luidspreker met een nominale impedantie
tussen 4 en 8 ohm aansluit.
b) U kunt met de SPEAKERS schakelaar
kiezen, welk stel voorluidsprekers u wilt
gebruiken. Voor nadere bijzonderheden, zie
"Het luidsprekersysteem kiezen" (zie
blz. 51).
c)
Als u een enkele middenachterluidspreker
aansluit, moet u het snoer daarvan aansluiten
op de SURROUND BACK SPEAKERS Lluidsprekeruitgang.
d) Wanneer u een subwoofer met een
automatische stand-by-functie hebt
aangesloten, moet u deze functie
uitschakelen tijdens het bekijken van films.
Bij ingeschakelde functie voor automatische
stand-by kan de subwoofer, gebaseerd op het
niveau van het ingangssignaal, in de standby-stand gezet worden zodat er geen
geluidsweergave meer is.
Tip
Om bepaalde luidsprekers aan te sluiten op een
andere eindversterker gebruikt u de PRE OUTaansluitingen. Hetzelfde signaal wordt
uitgevoerd via zowel de SPEAKERSaansluitingen als de PRE OUT-aansluitingen.
Als u bijvoorbeeld alleen de voorluidsprekers
wilt aansluiten op een andere versterker,
verbindt u die versterker dan met de PRE OUT
FRONT L en R-aansluitingen.
Aansluiten van een 9.1-kanaals
luidsprekersysteem
Sluit, bij het aansluiten van een 9.1-kanaals
luidsprekersysteem, elke luidspreker aan op de
geëigende SURROUND SPEAKER L/Raansluiting. U kunt elke paar luidsprekers
22NL
gebruiken als achterluidsprekers 1 (links/
rechts) en achterluidsprekers 2 (links/rechts)
(zie blz. 20).
Stel, bij gebruik van een 9.1-kanaals
luidsprekersysteem, in het CUSTOMIZEmenu 9.1 CH SP SYSTEM in op "YES" (zie
blz. 69).
Opmerking
Bij een instelling van de IMPEDANCE SELECTOR
op "8Ω" moet de nominale impedantie van de
luidsprekers 16 ohm of meer bedragen. Bij een
instelling van de IMPEDANCE SELECTOR op
"4Ω" moet de nominale impedantie van de
luidsprekers 8 ohm of meer bedragen. Voor nadere
bijzonderheden, zie bladzijde 21.
AchterAchterluidspreker luidspreker
2 (R)
1 (R)
AchterAchterluidspreker luidspreker
1 (L)
2 (L)
Aansluiting voor de 2de kijk-/
luisterruimte
De SURROUND BACK SPEAKERaansluitingen F en G kunnen toegewezen
worden aan de luidsprekers in de 2de kijk-/
luisterruimte. Stel de instelling van de
middenachterluidsprekers (zie blz. 49) in op
"2ND ZONE".
Raadpleeg "Luisteren naar de weergave in een
andere luisterruimte (gebruik van 2de en 3de
kijk-/luisterruimte)" (zie blz. 87) voor nadere
bijzonderheden over de aansluiting en
bediening van de 2de kijk-/luisterruimte.
3a: De audio-apparatuur aansluiten
In dit gedeelte wordt beschreven hoe u allerlei
apparatuur kunt aansluiten op deze receiver.
Voordat u hiermee begint, neemt u eerst even
de lijst met "Aan te sluiten apparatuur"
hieronder door, om te zien op welke bladzijden
Aan te sluiten
apparatuur
Cd-speler of super-audio-cdspeler
MD/DAT
de aanwijzingen staan voor de betreffende
apparaten.
Nadat u al uw apparatuur hebt aangesloten,
kunt u doorgaan met de volgende stap "4: De
antennes aansluiten" (zie blz. 42).
Met digitaal audiouitgangsignaala)
zie
blz. 25
Met meerkanaals audiouitgangsignaalb)
zie
blz. 27
Met i.LINK-aansluiting
zie
blz. 28
Met alleen analoge audiouitgangsaansluitingc)
zie
blz. 30
Met digitaal audiouitgangsignaala)
zie
blz. 25
Met alleen analoge audiouitgangsaansluitingc)
zie
blz. 30
Cassettedeck, Analoge platenspeler
zie
blz. 30
a)
Model met DIGITAL OPTICAL OUTPUT- of DIGITAL COAXIAL OUTPUT-aansluitingen, enz.
Model met MULTI CH OUTPUT-aansluitingen, enz. Deze aansluitingen worden gebruikt voor uitvoer van
de geluidssignalen via deze receiver, die zijn gedecodeerd door de ingebouwde meerkanaals-decodeertrap van
het betreffende apparaat.
c)
Model voorzien van AUDIO OUT L/R-aansluitingen, enz.
b)
Als u beschikt over Sonyapparatuur met CONTROL A1II/
CONTROL S aansluitingen
Zie "Bediening van Sony-apparatuur" op
bladzijde 90.
23NL
Voorbereidingen
Het aansluiten van uw
apparatuur
Audio-ingangs-/
uitgangsaansluitingen die
moeten worden gebruikt
De geluidskwaliteit is afhankelijk van de
gebruikte aansluiting. Raadpleeg volgende
afbeelding. Kies de aansluiting die
overeenkomt met de aansluitingen van uw
apparatuur.
Digitaal
Analoog
Hoge geluidskwaliteit
24NL
Voorbereidingen
Apparatuur met digitale audioingangen/uitgangen
De volgende afbeelding laat zien hoe u een cdspeler/super-audio-cd-speler en een
minidiscrecorder/DAT-cassettedeck moet
aansluiten.
Cd-speler of superaudio-cd-speler
A
Minidiscrecorder/
DAT-cassettedeck
A
B
C
D
A Optisch digitale kabel (niet bijgeleverd)
B Audio-aansluitkabel (niet bijgeleverd)
C Coaxiaal digitale kabel (niet bijgeleverd)
D Audio-aansluitkabel (niet bijgeleverd)
wordt vervolgd
25NL
Opmerkingen over de weergave
van een super-audio-cd op een
super-audio-cd-speler
• Er wordt geen geluid uitgevoerd bij de
weergave van een super-audio-cd op een
super-audio-cd-speler die alleen is
aangesloten op de SA-CD/CD OPTICAL- of
SA-CD/CD COAXIAL INingangsaansluiting van deze receiver. Sluit
bij de weergave van een super-audio-cdspeler de cd-speler aan op de MULTI
CHANNEL INPUT- of SA-CD/CD INingangsaansluitingen. Zie tevens de
gebruiksaanwijzing die bijgeleverd is met de
super-audio-cd-speler.
• U kunt geen digitale opnamen maken van
een super-audio-cd. Gebruik in dit geval
voor de opname de analoge
ingangsaansluitingen.
• Bij het aansluiten van de optisch digitale
kabel steekt u de stekkers recht in de
aansluitbussen tot ze vastklikken.
• Let op dat de optisch digitale kabel niet
geknikt of sterk gebagen wordt.
Als u verscheidene digitale
apparaten wilt aansluiten, maar
er geen ingangsaansluiting
voor vrij heeft
Zie "Geluidsweergave van andere digitale
geluidsbronnen (DIGITAL ASSIGN)" (zie
blz. 61).
Tips
• Alle digitale ingangsaansluitingen zijn geschikt
voor bemonsteringsfrequenties van 32 kHz,
44,1 kHz, 48 kHz en 96 kHz.
• U kunt ook een laserdisc-speler met een DOLBY
DIGITAL RF OUT-uitgangsaansluiting aansluiten
via een RF demodulator (want u kunt de DOLBY
DIGITAL RF OUT-uitgangsaansluiting van de
laserdisc-speler niet rechtstreeks aansluiten op de
digitale ingangsaansluitingen van dit apparaat). Zie
tevens de gebruiksaanwijzing die bij de RF
demodulator is geleverd.
26NL
Voorbereidingen
Aansluiten van apparatuur met
meerkanaalsuitgangsaansluitingen
Als uw dvd-speler of super-audio-cd-speler is
voorzien van meerkanaalsuitgangsaansluitingen, dan kunt u die
verbinden met de MULTI CHANNEL INPUT
aansluitingen van deze receiver, om zo te
genieten van meerkanaals-geluidsweergave.
Bovendien kunt u op deze meerkanaalsingangsaansluitingen ook een extern
meerkanaals-decodeerapparaat aansluiten.
Dvd-speler, super-audiocd-speler, enz.
A
B
A Audio-aansluitkabel (niet bijgeleverd)
B Mono audio-aansluitkabel (niet bijgeleverd)
wordt vervolgd
27NL
Opmerkingen
• Dvd-spelers en super-audio-cd-spelers hebben
geen SURR BACK-aansluitingen.
• Als de receiver en de speler zijn opgenomen in een
7.1-kanaals configuratie (SURR BACKaansluitingen van MULTI CHANNEL INPUT zijn
verbonden) moet in het menu CUSTOMIZE het
menuonderdeel MULTI IN5.1 t 7.1 ingesteld
worden op "NO" (zie blz. 69).
• Wanneer SURR BACK SP is ingesteld op "2ND
ZONE", is de invoer van de SURR BACKaansluitingen ongeldig (zie blz. 49).
Apparatuur met i.LINKaansluitingen
Als u beschikt over een Sony SCD-XA9000ES
super-audio-cd-speler, moet u de i.LINKkabel gebruiken die met de speler werd
geleverd.
Vanaf de publicatiedatum van deze
gebruiksaanwijzing is deze receiver
uitsluitend compatibel met i.LINKverbindingen naar de SCD-XA9000ES. Voor
nadere bijzonderheden over i.LINKverbindingen voor toekomstige Sonyapparaten met i.LINK-aansluitingen, leest u de
gebruiksaanwijzing die bij het betreffende
apparaat werd geleverd.
2 Spelers aansluiten op ieder
i.LINK-aansluiting
i.LINK-kabel
(bijgeleverd met de
speler) (niet
bijgeleverd met
deze receiver)
Speler 2
Speler 1
(AUDIO)
(AUDIO)
3 Spelers aansluiten op een enkel
i.LINK-aansluiting
1 Een enkele speler aansluiten op
de i.LINK-aansluiting
i.LINK-kabel
(bijgeleverd met de
speler) (niet
bijgeleverd met
deze receiver)
Speler 1
(AUDIO)
i.LINK-kabel (bijgeleverd met de
speler) (niet bijgeleverd met deze
receiver)
Speler
(AUDIO)
28NL
Speler 2
(AUDIO)
Opmerkingen
Speler
(AUDIO)
Speler 2
Speler 1
(AUDIO)
(AUDIO)
• Gebruik van een geluidssignaal van IEEE1394apparatuur zonder het i.LINK-logo is niet
mogelijk.
• Zorg ervoor dat de gebruikte i.LINK-kabel niet
langer is dan 1,5 meter.
• Weergave wordt niet gegarandeerd bij aansluiting
van een dvd-speler, super-audio-cd-speler, enz.,
met een i.LINK-audio-uitgangsaansluiting van een
ander merk.
• Een metalen voorwerp in de i.LINK-aansluiting
kan kortsluiting veroorzaken en daardoor kan de
apparatuur beschadigd raken.
• Steek de stekker stevig in de aansluiting om storing
van de werking te voorkomen.
• Voor nadere bijzonderheden over geschikte
signalen, zie bladzijde 147. Deze receiver kan geen
ongeschikte signalen, zoals DV, MICROMV, of
MPEG-TS, verwerken.
• Enkele i.LINK-apparaten voldoen aan normen
voor kopieerbeveiliging en kunnen overweg met
vercijferde signalen. Deze receiver voldoet aan de
kopieerbeveiligingstechniek van DTLA (Revisie
1.3).
• Als DSD-signalen in deze receiver ingevoerd
worden, worden de geluidsvelden en de A/V
SYNC- en middenachter-decodeerfunctie niet
ingeschakeld.
• i.LINK is een aanduiding die verwijst naar IEEE
1394-1995 en IEEE 1394a-2000. i.LINK en " "
zijn handelsmerken van Sony Corporation.
• Na totstandkoming van de i.LINK-verbinding is er
geen geluidsweergave. Er is pas geluidsweergave
nadat de naam van het apparaat getoond wordt.
• Als de 2 of 3-aansluiting gebruikt wordt is het
mogelijk dat er, bij gebruik van twee of meer
spelers, geen geluidsweergave is. Zet in dat geval
de speler, die u niet gebruikt, in de stopstand en
kies nog een keer de gewenste speler voor
weergave, door op de toets i.LINK te drukken. Zie
de foutmelding "BUSFULL" op bladzijde 145.
• Aansluiting is alleen mogelijk voor een apparaat
dat een audiosignaal kan uitvoeren via de i.LINKaansluiting. Aansluiting op deze receiver is niet
mogelijk voor apparaten die gebruik maken van
een videosignaal, computer en andere audio/
videoversterkers.
29NL
Voorbereidingen
• Sluit de kabel zodanig aan dat de verbinding geen
lus vormt tussen de componenten.
Apparatuur met analoge
audioaansluitingen
De volgende afbeelding laat zien hoe u
apparatuur met analoge audioaansluitingen,
zoals een cassettedeck, platenspeler, enz.,
moet aansluiten.
Cd-speler of
super-audiocd-speler
Cassettedeck
A
A
A
A
minidiscrecorder/
DATcassettedeck
Platenspeler
A Audio-aansluitkabel (niet bijgeleverd)
Opmerking
Als uw platenspeler een aardingsdraad heeft, sluit u
die aan op de (U) SIGNAL GND-aardaansluiting.
30NL
3b: De video-apparatuur aansluiten
Voorbereidingen
Het aansluiten van uw
apparatuur
In dit gedeelte wordt beschreven hoe u allerlei
apparatuur kunt aansluiten op deze receiver.
Voordat u hiermee begint, neemt u eerst even
de lijst met "Aan te sluiten apparatuur"
hieronder door, om te zien op welke bladzijden
de aanwijzingen staan voor de betreffende
apparaten.
Nadat u al uw apparatuur hebt aangesloten,
kunt u doorgaan met de volgende stap "4: De
antennes aansluiten" (zie blz. 42).
Aan te sluiten
apparatuur
Televisiescherm
zie blz. 34
Dvd-speler
zie blz. 36-37
Satellietontvanger
zie blz. 40
Met HDMI-aansluiting
zie blz. 38
Videorecorder
zie blz. 41
Videocamera, spelcomputer, enz.
zie blz. 41
Als u beschikt over Sonyapparatuur met CONTROL A1II/
CONTROL S aansluitingen
Zie "Bediening van Sony-apparatuur" op
bladzijde 90.
31NL
Video-ingangs-/
uitgangsaansluitingen die
moeten worden gebruikt
De beeldkwaliteit is afhankelijk van de
gebruikte aansluiting. Raadpleeg volgende
afbeelding. Kies de aansluiting die
overeenkomt met de aansluitingen van uw
apparatuur.
Televisiescherm, enz., INPUT-aansluiting
HDMI
COMPONENT
VIDEO
S-VIDEO
VIDEO
HDMI
COMPONENT
VIDEO
S-VIDEO
VIDEO
HDMI
COMPONENT
VIDEO*
S-VIDEO
VIDEO
HDMI
COMPONENT
VIDEO
S-VIDEO
VIDEO
Receiver MONITOR OUT-aansluiting
Signaalbewerking
Receiver INPUT-aansluiting
Videoapparaat OUTPUT-aansluiting
Hoge beeldkwaliteit
* Wanneer in het menu CUSTOMIZE het menuonderdeel VIDEO CONVERT is ingesteld op "ON" (zie blz.
72), worden alleen 480i/576i componentvideo-ingangssignalen uitgevoerd. Componentvideoingangssignalen van 480p/576p, 720p en 1080i worden niet goed uitgevoerd. Wanneer VIDEO CONVERT
is ingesteld op "OFF", worden de componentvideo-ingangssignalen uitgevoerd door de COMPONENT
VIDEO MONITOR OUT-aansluiting, onveranderd uitgevoerd.
Opmerkingen
• Sluit beeldschermapparatuur zoals een
televisiescherm of een videoprojector aan op de
MONITOR OUT-aansluiting van de receiver.
Opname is eventueel niet mogelijk, ook al heeft u
opnameapparatuur aangesloten.
• Schakel de receiver in als beeld en geluid van het
weergaveapparaat, via de receiver, uitgevoerd
worden naar de televisie. Als de receiver niet is
32NL
ingeschakeld wordt er geen beeld en geluid
doorgegeven.
Functie voor omzetting van
videosignalen
Deze receiver is voorzien van een functie om
videosignalen om te zetten. Het videosignaal
kan na aansluiting van deze receiver
U kunt de functie voor het omzetten van
videosignalen omschakelen in VIDEO
CONVERT (zie blz. 72). De uitgangsinstelling
is "ON". Als het menuonderdeel VIDEO
CONVERT is ingesteld op "OFF", worden de
videosignalen niet omgezet.
Opmerkingen over het omzetten
van videosignalen
• Van de componentvideosignalen kunt u
alleen maar de 480i interlaced videosignalen
omzetten naar HDMI-video-, S-video- en
videosignalen. De signalen worden omgezet
van 480i interlaced naar 480p progressieve
scanning en worden daarna uitgevoerd.
• Als deze receiver videosignalen of Svideosignalen van een videorecorder omzet,
en daarna voor weergave afgeeft aan uw
televisie, kan afhankelijk van de toestand
van het videosignaal, de beeldweergave op
het televisiescherm horizontale storingen
bevatten of niet mogelijk zijn.
• Omzetten van een HDMI-videosignaal naar
componentvideo-, S-video- en
videosignalen is niet mogelijk.
• REC OUT is niet voorzien van een
upsampler.
• S2-informatie (informatie over de
beeldverhoudingen), die in de Svideosignalen is inbegrepen, is alleen
effectief wanneer S-videosignalen worden
uitgevoerd uit de S-video MONITOR OUTaansluiting. Het is mogelijk dat de
beeldverhouding niet juist wordt afgebeeld
als videosignalen en
componentvideosignalen worden omgezet
en uitgevoerd uit de S-video MONITOR
OUT-aansluiting.
• (Alleen voor modellen met landcode CEL)
Wanneer VIDEO CONVERT is ingesteld op
"ON", worden SECAM-signalen omgezet in
PAL-signalen en vervolgens uitgevoerd. Zet
VIDEO CONVERT op "OFF" wanneer u
SECAM-signalen wilt uitvoeren.
Weergave van closed caption
• Stel, bij weergave van een videosignaal met
closed-caption-informatie, het
menuonderdeel VIDEO CONVERT in op
"OFF". Weergave van closed-captioninformatie is niet mogelijk als het
menuonderdeel VIDEO CONVERT is
ingesteld op "ON".
• Bij de instelling "ON" van het
menuonderdeel "PROGRESSIVE OUT"
worden alleen 480i interlaced
componentvideo-ingangssignalen
geaccepteerd.
Video-ingangssignalen
toewijzen aan andere
ingangsbronnen
Componentvideo-ingangssignalen en HDMIingangssignalen kunnen worden toegewezen
aan een andere ingangsbron (zie blz. 63, 64,
71).
33NL
Voorbereidingen
uitgevoerd worden via de MONITOR OUTaansluiting zoals weergegeven in de
afbeelding.
• Videosignalen kunnen uitgevoerd worden
als HDMI-video-, componentvideo- en
S-videosignalen.
• S-videosignalen kunnen uitgevoerd worden
als HDMI-video-, componentvideo- en
videosignalen.
• Componentvideosignalen kunnen
uitgevoerd worden als HDMI-video-,
S-video- en videosignalen.
Een televisietoestel aansluiten
Beeldmateriaal van een, op deze receiver
aangesloten, beeldweergaveapparaat en het
menu van deze receiver kunnen op een
televisiescherm weergegeven worden.
Het is niet nodig om alle kabels aan te sluiten.
Sluit de audio- en video-aansluitkabels aan in
overeenstemming met de aansluitingen van uw
apparatuur.
Televisiescherm
A
B
C
A Audio-aansluitkabel (niet bijgeleverd)
B Optisch digitale kabel (niet bijgeleverd)
C Componentvideo-aansluitkabel (niet bijgeleverd)
D S-video-aansluitkabel (niet bijgeleverd)
E Video-aansluitkabel (niet bijgeleverd)
34NL
D
E
Opmerkingen
Voorbereidingen
• Sluit beeldschermapparatuur zoals een
televisiescherm of een videoprojector aan op de
MONITOR OUT-aansluiting van de receiver.
Opname is eventueel niet mogelijk, ook al heeft u
opnameapparatuur aangesloten.
• Het geluid wordt alleen weergegeven via de
luidspreker van het televisiescherm als zowel een
weergaveapparaat met deze receiver, als deze
receiver met het televisietoestel met elkaar zijn
verbonden via HDMI.
• Controleer de instelling van HDMI AUDIO als er
geen geluidsweergave is of als weergave van
multikanaals-geluid via HDMI niet mogelijk is (zie
blz. 72).
• Schakel de receiver in als beeld en geluid van het
weergaveapparaat, via de receiver, uitgevoerd
worden naar de televisie. Als de receiver niet is
ingeschakeld wordt er geen beeld en geluid
doorgegeven.
Tip
Door een televisiescherm aan te sluiten op de
MONITOR OUT-aansluiting, kunt u de beelden van
de gekozen ingangsbron bekijken (zie blz. 47). U
kunt ook bepaalde menu-instellingen en
geluidsvelden op het televisiescherm laten
verschijnen met een druk op de toets ON SCREEN.
35NL
Een dvd-speler aansluiten
De volgende afbeelding laat zien hoe u een
dvd-speler moet aansluiten.
Het is niet nodig om alle kabels aan te sluiten.
Sluit de audio- en video-aansluitkabels aan in
overeenstemming met de aansluitingen van uw
apparatuur.
1 Aansluiten van audio-apparatuur
Voor uitvoer van multikanaals digitaal geluid,
moet u de instelling voor de digitale audiouitgang op de dvd-speler maken. Zie tevens de
gebruiksaanwijzing die bijgeleverd is met de
dvd-speler.
Dvd-speler
A
B
A Optische digitale kabel (niet bijgeleverd)
B Coaxiale digitale kabel (niet bijgeleverd)
C Audio-aansluitkabel (niet bijgeleverd)
36NL
C
2 Aansluiten van video-apparatuur
Voorbereidingen
Dvd-speler
A
B
C
A Componentvideo-aansluitkabel (niet bijgeleverd)
B S-video-aansluitkabel (niet bijgeleverd)
C Video-aansluitkabel (niet bijgeleverd)
37NL
Apparatuur met HDMIaansluitingen
HDMI is de afkorting voor High-Definition
Multimedia Interface. Het is een interface voor
digitale transmissie van geluid- en
beeldsignalen.
Dvd-speler
Satellietontvanger
A
Televisiescherm, projector, enz.
A
A HDMI-kabel (niet bijgeleverd)
Wij raden u aan om een Sony-HDMI-kabel te gebruiken.
Opmerking
Controleer de instelling van het menu HDMI
AUDIO als er geen geluidsweergave is via de
televisieluidspreker of als weergave van
multikanaals-geluid via HDMI niet mogelijk is (zie
blz. 72). Om weergave via de televisieluidspreker
mogelijk te maken, moet op het menu CUSTOMIZE
het menuonderdeel "HDMI AUDIO" ingesteld
worden op "TV+AMP".
38NL
A
Kenmerken van HDMI
HDMI-aansluitingen
• Gebruik een HDMI-kabel met het HDMIlogo (gemaakt door Sony).
• Controleer de instellingen van de
aangesloten component als een beeld slecht
wordt afgebeeld of het geluid niet wordt
voorgebracht door een component
aangesloten met de HDMI-kabel.
Opmerkingen over HDMIaansluitingen
• Audiosignalen ingevoerd in de HDMI INaansluiting worden uitgevoerd via de
luidspreker-uitgangsaansluiting, de HDMI
OUT-aansluiting en de PRE OUTaansluiting. Ze worden niet uitgevoerd via
enige andere audioaansluiting.
• Videosignalen ingevoerd in de HDMI INaansluiting worden uitsluitend uitgevoerd
via de HDMI OUT-aansluiting. De videoingangssignalen worden niet uitgevoerd via
de VIDEO OUT-aansluiting, de S VIDEO
OUT-aansluiting of de MONITOR OUTaansluiting.
• Controleer de HDMI AUDIO-instelling (zie
blz. 72) als het geluid niet wordt uitgevoerd
door de tv of u multikanaals software niet
kunt afspelen. Als u naar het geluid wilt
luisteren via de luidspreker van de tv, stelt u
op het menu CUSTOMIZE het
menuonderdeel HDMI AUDIO in op
TV+AMP.
• De audiosignalen voor het multikanaals/
stereo-gebied van een super-audio-cd
worden niet uitgevoerd.
• Zorg ervoor dat de receiver is ingeschakeld
wanneer video- en audio-signalen van een
weergavecomponent worden uitgevoerd
naar een tv via deze receiver. Alleen als de
receiver is ingeschakeld, worden de videoen audio-signalen doorgegeven.
• Audiosignalen (bemonsteringsfrequentie,
bitlengte, enz.) die worden uitgevoerd door
een HDMI-aansluiting, kunnen door de
aangesloten component worden onderdrukt.
Controleer de instellingen van de
aangesloten component als een beeld slecht
wordt afgebeeld of het geluid niet wordt
voorgebracht door een component
aangesloten met de HDMI-kabel.
• Als de aangesloten component niet
compatibel is met
copyrightbeschermingstechnologie, kan het
beeld en/of het geluid vanuit de HDMI OUTaansluiting vervormd zijn of niet worden
uitgevoerd.
In dat geval controleert u de specificaties van
de aangesloten component.
• Stel de resolutie van het beeld van de
weergavecomponent in op 720p of 1080i
wanneer u 96 kHz multikanaals geluid
uitvoert via een HDMI-verbinding.
• Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van iedere
aangesloten component voor verdere
informatie.
• Wij adviseren u geen HDMI-DVIconversiekabel te gebruiken. Als u een
HDMI-DVI-conversiekabel aansluit op een
DVI-D-component, wordt mogelijkerwijs
het beeld en/of het geluid niet uitgevoerd.
Sluit andere audiokabels of digitale
aansluitkabels aan, en stel vervolgens HDMI
VIDEO ASSIGN (zie blz. 64) in als het
geluid niet goed wordt uitgevoerd.
39NL
Voorbereidingen
• De digitale audiosignalen uitgezonden door
HDMI kunnen worden uitgevoerd door de
luidsprekers en de PRE OUT-aansluiting op
deze receiver. Dit signaal ondersteunt Dolby
Digital, DTS en lineaire PCM.
• Analoge videosignalen ingevoerd in de
video-aansluiting, S-video-aansluiting of
componentvideo-aansluiting, kunnen
worden uitgevoerd als HDMI-signalen.
Audiosignalen worden niet uitgevoerd uit
een HDMI-aansluiting als het beeld is
omgezet.
Aansluiten van een
satellietontvanger
De volgende afbeelding laat zien hoe u een
satellietontvanger moet aansluiten.
Het is niet nodig om alle kabels aan te sluiten.
Sluit de audio- en video-aansluitkabels aan in
overeenstemming met de aansluitingen van uw
apparatuur.
Satellietontvanger
A
B
C
D
A Audio-aansluitkabel (niet bijgeleverd)
B Optische digitale kabel (niet bijgeleverd)
C Coaxiale digitale kabel (niet bijgeleverd)
D Componentvideo-aansluitkabel (niet bijgeleverd)
E S-video-aansluitkabel (niet bijgeleverd)
F Video-aansluitkabel (niet bijgeleverd)
40NL
E
F
Voorbereidingen
Apparatuur met analoge videoen audioaansluitingen
De volgende afbeelding laat zien hoe u
apparatuur met analoge aansluitingen, zoals
een videorecorder, enz., moet aansluiten.
Videorecorder
A
B
Naar de VIDEO 3 INPUTaansluitingen (voorpaneel)
B
Videocamera/
Videospelcomputer
A
A Audio/video-aansluitkabel (niet bijgeleverd)
B S-video-aansluitkabel (niet bijgeleverd)
41NL
4: De antennes aansluiten
Sluit de bijgeleverde AM-raamantenne en de
FM-draadantenne aan.
FM-draadantenne (bijgeleverd)
AM-raamantenne (bijgeleverd)
* De vorm van de aansluitstekker kan verschillend
zijn voor de diverse landcodes.
Opmerkingen
• Om te voorkomen dat de AM-raamantenne
stoorsignalen opvangt, moet u deze uit de buurt
houden van de receiver en andere apparatuur.
• Strek de FM-draadantenne tot zijn volle lengte uit.
• Na aansluiten van de FM-draadantenne moet u die
zo horizontaal mogelijk leiden.
• Gebruik de U SIGNAL GND-aardaansluiting niet
voor het aarden van de receiver.
42NL
Sluit het bijgeleverde netsnoer aan op de AC
IN netstroomingang van de receiver en steek
dan de netstekker in een wandstopcontact.
Oorspronkelijke instellingen
maken
*
Netsnoer
(bijgeleverd)
* Er blijft tussen de stekker en het achterpaneel een
beetje ruimte vrij, ook al is de stekker stevig in het
apparaat gestoken. Het is de bedoeling dat de
aansluitkabel op deze manier aangesloten wordt.
Dit is geen defect.
AC IN netstroomingang
Voordat u de receiver voor het eerst in gebruik
neemt, moet u het apparaat initialiseren door
de volgende procedure te volgen. Deze
procedure moet ook worden gevolgd om de
instellingen die u hebt gemaakt terug te stellen
op de fabrieksinstellingen.
1,2
AC OUTLET**
3
Naar het wandstopcontact
** Het aantal, de configuratie en de vorm van de
netstroomuitgang(en) kan verschillen per model
en per landcode van de receiver.
Opmerkingen
• De AC OUTLET netstroomuitgang(en) op het
achterpaneel van de receiver zijn in-/
uitschakelbaar, dat wil zeggen dat de aangesloten
apparatuur uitsluitend van stroom wordt voorzien
zolang de receiver zelf staat ingeschakeld.
1
Druk op de toets ?/1 om de
receiver uit te schakelen.
2
Houdt de toets ?/1 5 seconden
ingedrukt.
De aanduiding "ENTER to Clear ALL"
wordt gedurende 10 seconden op het
display weergegeven.
wordt vervolgd
43NL
Voorbereidingen
5: Het netsnoer
aansluiten
• Let op dat het totale stroomverbruik van de
apparatuur aangesloten op de AC OUTLET
netstroomuitgang(en) van de receiver het op het
achterpaneel aangegeven maximumvermogen niet
overschrijdt. Sluit op de netuitgang(en) in geen
geval huishoudelijke apparatuur met een hoog
stroomverbruik aan, zoals een strijkijzer,
ventilator, of televisietoestel. Hierdoor kan een
storing worden veroorzaakt.
3
Druk op de toets MEMORY/
ENTER als de aanduiding
"ENTER to Clear ALL"
zichtbaar is op het display.
Eerst verschijnt de aanduiding
"MEMORY CLEARING..." eventjes op
het display, gevolgd door de "MEMORY
CLEARED!" aanduiding.
De volgende onderdelen worden op de
fabrieksinstellingen teruggesteld.
• Alle gemaakte instellingen in de menu’s
voor SPEAKER SET UP, LEVEL,
SURR SET UP, EQUALIZER,
CUSTOMIZE, TUNER en CIS.
• De geluidsvelden die waren gekozen
voor de diverse geluidsbronnen en
voorkeurzenders.
• Alle vastgelegde voorkeurzenders.
• Alle vastgelegde namen voor beeld-/
geluidsbronnen en voorkeurzenders.
6: De afstandsbediening
voorbereiden
De batterijen in de
afstandsbediening plaatsen
Plaats drie LR6-batterijen (AA-formaat) in de
afstandsbediening RM-AAE003.
Plaats twee R6-batterijen (AA-formaat) in de
afstandsbediening RM-US106A.
Let bij het plaatsen van de batterijen op de
juiste richting van de polen.
RM-AAE003
RM-US106A
Opmerkingen
• Leg de afstandsbediening niet in een erg warme of
vochtige omgeving.
• Gebruik geen nieuwe en oude batterijen samen.
• Gebruik geen combinatie van alkalinebatterijen
met een ander batterijtype.
• Stel de afstandsbedieningssensor van de receiver
niet bloot aan direct zonlicht of andere
lichtbronnen. Anders kan een storing worden
veroorzaakt.
• Als u van plan bent om de afstandsbediening voor
langere duur niet te gebruiken, moet u de batterijen
verwijderen om eventuele schade door lekkage van
batterijen en corrosie te voorkomen.
Tip
De levensduur van de batterijen is, onder normale
omstandigheden, circa 3 maanden. Als de
afstandsbediening niet meer functioneert, moeten
alle batterijen door nieuwe worden vervangen.
Over de bedieningsfunctie
Als de bedieningsfuncties van de receiver en de
afstandbediening verschillen, is bediening van de
receiver met de afstandsbediening niet mogelijk.
Als de instellingen van de bedieningsfuncties van
zowel de receiver als de afstandbediening nog de
oorspronkelijke instellingen zijn, is het niet nodig
om ze terug te stellen.
44NL
U kunt de bedieningsfunctie (AV SYSTEM 1
of AV SYSTEM 2) van de receiver en de
afstandsbediening veranderen. Als de
bedieningsfuncties van de receiver en de
afstandbediening verschillen, is bediening van
de receiver met de afstandsbediening niet
mogelijk.
De afstandsbediening instellen
op de bediening van de receiver
1
2
1
Druk op de toets RM SET UP.
Tip
Als de afstandsbediening ingeschakeld wordt door
op de SOUND FIELD of INPUT SELECTORkeuzeschakelaar te drukken, wordt de COMMAND
MODE afgebeeld op de eerste regel van het display.
De afstandsbediening instellen
op de receiver met behulp van
de receiver
Schakel de receiver in terwijl u op
de toets 2CH drukt.
De aanduiding "COMMAND MODE [AV2]"
verschijnt op het display. Controleer dat de
bedieningsfunctie is ingesteld op AV
SYSTEM 2.
Als u dezelfde handeling herhaalt verandert de
bedieningsfunctie van AV SYSTEM 2 naar AV
SYSTEM 1.
Als de afstandsbediening van
de receiver gebruikt wordt voor
bediening van Sony-apparatuur
Verander de bedieningsfunctie van de receiver
en de afstandsbediening naar AV SYSTEM 1.
De instellijst wordt zichtbaar.
2
Beweeg de keuze-/invoerknop
om "COMMAND MODE" te
kiezen, en druk daarna op de
toets om deze keuze te
bevestigen.
De COMMAND MODE lijst wordt
getoond.
3
De bedieningsfunctie van de
eerste receiver kiezen
Beweeg de keuze-/invoerknop om
"MAIN" te kiezen, en druk daarna op de
toets om deze keuze te bevestigen. De
MAIN lijst wordt getoond.
Beweeg de keuze-/invoerknop om de
instelling "AV SYSTEM 1" of "AV
SYSTEM 2" te kiezen, en druk daarna op
de toets om deze keuze te bevestigen.
45NL
Voorbereidingen
Veranderen van de COMMAND
MODE
Opmerking
7: De luidsprekers
instellen
Via het SPEAKER SET UP menu kunt u de
afmetingen en de afstand van de op dit systeem
aangesloten luidsprekers instellen.
Bepaalde instelparameters kunnen slechts
vaag, in grijze letters, zichtbaar zijn. Dan is de
betreffende parameter niet instelbaar of
onveranderbaar ingesteld vanwege het gekozen
geluidsveld (zie blz. 93-98) of andere geldende
instellingen.
4
U kunt ook de knop +/– op de receiver
gebruiken.
1
5
2,3,
4
2
1
Druk op de toets ?/1 om de
receiver aan te zetten.
2
Druk herhaaldelijk op de toets
MAIN MENU om het menu
"SPEAKER SET UP" te kiezen,
druk daarna op de
navigatietoets.
U kunt ook de toets MAIN MENU op de
receiver gebruiken.
3
Gebruik de navigatietoetsen
V/v om het menuonderdeel te
kiezen.
U kunt ook de toets MENU op de receiver
gebruiken.
Voor meer informatie zie "SPEAKER
SET UP-parameters" (zie blz. 47).
46NL
Gebruik de navigatietoetsen
B/b om de parameter te kiezen.
Herhaal stap 3 en 4 totdat u alle
volgende onderdelen hebt
ingesteld.
Door op de toets ON SCREEN te drukken
wordt een menu zichtbaar op het, op deze
receiver aangesloten, televisiescherm. U kunt
de menu’s op eenvoudige wijze instellen.
1
4
Druk op de navigatietoets om
het gewenste hoofdmenu te
openen.
U kunt ook de toets MAIN MENU op de
receiver gebruiken.
5
Gebruik de navigatietoetsen
V/v om het menuonderdeel te
kiezen.
U kunt ook de toets MENU op de receiver
gebruiken.
6
4,5,
6
3
2,7
1
Schakel de receiver en het
televisietoestel in.
2
Druk op de toets ON SCREEN.
Verander het ingangssignaal van het
televisietoestel zodat een instelmenu
zichtbaar wordt op het, op deze receiver
aangesloten, televisiescherm.
3
Druk herhaaldelijk op de toets
MAIN MENU om het gewenste
hoofdmenu te kiezen.
Gebruik de navigatietoetsen
B/b om de parameter te kiezen.
U kunt ook de knop +/– op de receiver
gebruiken.
7
Druk op de toets ON SCREEN.
Het instelmenu wordt niet meer
weergegeven.
SPEAKER SET UP-parameters
De oorspronkelijke instellingen zijn
onderstreept.
x SP EASY SET UP (Snelle
instelling luidsprekers)
• YES
U kunt de luidsprekers automatisch instellen
door keuze van een vooraf bepaald
luidspreker-instelpatroon (Zie tevens het
bijgeleverde "Beknopte installatiegids" voor
meer informatie).
• NO
Kies deze instelling als u elke luidspreker
handmatig wilt instellen.
wordt vervolgd
47NL
Voorbereidingen
De volgende menuonderdelen worden op
het televisiescherm weergegeven.
LEVEL
SURR SET UP
EQUALIZER
TUNER
SPEAKER SET UP
CUSTOMIZE
CIS
STREAM INFO
Instellingen maken met behulp
van de menu’s op het
televisiescherm
x SPEAKER PATTERN
(Luidsprekerinstelpatroon)
Als de "SP EASY SET UP"-parameter staat
ingesteld op "YES", kunt u het
luidsprekerinstelpatroon kiezen door het
bewegen van en het drukken op de
navigatietoets. (U kunt ook de toetsen –/+ en
MEMORY/ENTER van de receiver hiervoor
gebruiken.)
Het geschikte luidsprekerpatroon voor uw
luidsprekers vindt u in de bijgeleverde
"Beknopte installatiegids".
x SUB WOOFER (subwoofer)
• YES
Als u een subwoofer hebt aangesloten, kiest
u "YES".
• NO
Als u geen subwoofer hebt aangesloten,
kiest u "NO". Hierdoor worden de
lagetonen-verdelingscircuits ingeschakeld,
zodat de L.F.E. signalen door de andere
luidsprekers worden weergegeven.
Tip
Om volledig gebruik te maken van de Dolby Digital
lagetonen-verdelingscircuits, raden wij u aan om de
grensfrequentie van de subwoofer zo hoog mogelijk
in te stellen.
x FRONT SP (Voorluidsprekers)
• LARGE
Zijn er grote voorluidsprekers aangesloten
die alle lage tonen zonder problemen kunnen
weergeven, dan kiest u "LARGE".
Gewoonlijk zal "LARGE" het best voldoen.
Wanneer voor de subwoofer "NO" is
gekozen, worden de voorluidsprekers
automatisch ingesteld op "LARGE".
• SMALL
Klinkt het geluid vervormd, of is de
ruimtelijke weergave van meerkanaals
Surround Sound niet naar wens, met te
weinig lage tonen, dan kiest u "SMALL" om
de lagetonen-verdelingscircuits in te
schakelen, zodat de laagste frequenties van
de voorkanalen worden verplaatst naar de
subwoofer. Als u voor de voorluidsprekers
"SMALL" kiest, worden de
48NL
middenluidspreker, de achterluidsprekers en
de middenachterluidsprekers ook
automatisch ingesteld op "SMALL" (tenzij u
eerder "NO" hebt gekozen).
x CENTER SP
(Middenluidspreker)
• LARGE
Is er een grote middenluidspreker
aangesloten die alle lage tonen zonder
problemen kan weergeven, dan kiest u
"LARGE". Gewoonlijk zal "LARGE" het
best voldoen. Als de voorluidsprekers echter
zijn ingesteld op "SMALL", kunt u de
middenluidspreker niet instellen op
"LARGE".
• SMALL
Klinkt het geluid vervormd, of is de
ruimtelijke weergave van meerkanaals
Surround Sound niet naar wens, met te
weinig lage tonen, dan kiest u "SMALL" om
de lagetonen-verdelingscircuits in te
schakelen, zodat de laagste frequenties van
het middenkanaal worden verplaatst naar de
voorluidsprekers (als die op "LARGE" zijn
ingesteld) of naar de subwoofer.
• NO
Als u geen middenluidspreker aansluit, kiest
u "NO" zodat al het geluid van het
middenkanaal wordt weergegeven door de
voorluidsprekers.
x SURROUND SP
(Achterluidsprekers)
De middenachterluidsprekers worden op
dezelfde instelling ingesteld.
• LARGE
Zijn er grote achterluidsprekers aangesloten
die alle lage tonen zonder problemen kunnen
weergeven, dan kiest u "LARGE".
Gewoonlijk zal "LARGE" het best voldoen.
Als de voorluidsprekers echter zijn ingesteld
op "SMALL", kunt u de achterluidsprekers
niet instellen op "LARGE".
x SURR BACK SP
(Middenachterluidsprekers)
Als de achterluidsprekers staan ingesteld op
"NO", wordt voor de
middenachterluidsprekers automatisch ook
"NO" gekozen en dan kan die instelling niet
gewijzigd worden.
• DUAL
Als u twee middenachterluidsprekers hebt
aangesloten, kiest u "DUAL". Het geluid
wordt weergegeven via maximaal 7.1
kanalen.
• SINGLE
Als u slechts een enkele
middenachterluidspreker hebt aangesloten,
kiest u "SINGLE". Het geluid wordt via
maximaal 6.1 kanalen.
• NO
Als u geen middenachterluidspreker hebt
aangesloten, kiest u "NO".
• 2ND ZONE
Als u een middenachterluidspreker gebruikt
in de 2de luisterruimte, kiest u "2ND
ZONE". Als u "2ND ZONE" kiest, is de
invoer in de SURR BACK-aansluitingen van
MULTI CHANNEL INPUT ongeldig (zie
blz. 28).
Als de lage tonen uit een bepaald kanaal worden
verwijderd, zullen de lagetonen-verdelingscircuits
die frequenties verplaatsen naar de subwoofer of
naar een ander stel "LARGE" luidsprekers die er
beter op zijn berekend.
Het is echter beter de lage tonen niet uit het signaal
te verwijderen. Daarom kunt u zelfs met een stel
kleine luidsprekers toch beter "LARGE" kiezen als
u de lage tonen ook door die luidsprekers wilt laten
weergeven. En andersom, als u grote luidsprekers
aansluit maar niet wilt dat die de laagste tonen
weergeven, kunt u voor die luidsprekers "SMALL"
kiezen.
Als het totale geluidsniveau lager is dan gewenst,
kiest u voor alle luidsprekers "LARGE". Als er te
weinig lage tonen klinken, kunt u die extra
versterken met de toonregelaar. Zie voor nadere
bijzonderheden over het instellen van de
toonregelaar bladzijde 109.
x FRONT xx meter
(Voor luidsprekerafstand)
Oorspronkelijke instelling: 3.0 meter
Stel hier de afstand in van uw luisterplaats tot
de voorluidsprekers (A). U kunt deze afstand
instellen van 1,0 meter tot 7,0 meter, in stapjes
van 0,1 meter.
Als de beide voorluidsprekers niet op gelijke
afstand van uw luisterplaats staan, kiest u de
afstand tot de dichtstbijzijnde voorluidspreker.
Bij gebruik van een enkele
middenachterluidspreker
Tip
Bij de interne signaalbewerking bepaalt de keuze
van het "LARGE" en "SMALL" luidsprekerformaat
voor elk stel luidsprekers of de ingebouwde
geluidprocessor de laagste frequenties al dan niet
naar de betreffende luidspreker(s) zal uitsturen.
wordt vervolgd
49NL
Voorbereidingen
• SMALL
Klinkt het geluid vervormd, of is de
ruimtelijke weergave van meerkanaals
Surround Sound niet naar wens, met te
weinig lage tonen, dan kiest u "SMALL" om
de lagetonen-verdelingscircuits in te
schakelen, zodat de laagste frequenties van
de achterkanalen worden verplaatst naar de
subwoofer of naar andere "LARGE"
luidsprekers.
• NO
Als u geen achterluidsprekers aansluit, kiest
u "NO".
Bij gebruik van twee
middenachterluidsprekers (De
hoeken B behoren gelijk te zijn)
x CENTER xx meter
(Middenluidspreker-afstand)
Oorspronkelijke instelling: 3.0 meter
Stel hier de afstand in van uw luisterplaats tot de
middenluidspreker. U kunt deze afstand instellen
van 1,0 meter tot 7,0 meter, in stapjes van 0,1 meter.
x SURROUND xx meter
(Achterluidspreker-afstand)
Oorspronkelijke instelling: 3.0 meter
Stel hier de afstand in van uw luisterplaats tot de
achterluidsprekers. U kunt deze afstand instellen van
1,0 meter tot 7,0 meter, in stapjes van 0,1 meter.
Als de beide achterluidsprekers niet op gelijke
afstand van uw luisterplaats staan, kiest u de afstand
tot de dichtstbijzijnde achter luidspreker.
Tip
De afstand tussen de middenluidspreker en de
luisterpositie B mag niet meer dan 1,5 meter korter
zijn dan de afstand tussen de luisterpositie en de
voorluidspreker A. Stel de luidsprekers zodanig op
dat het verschil in de lengte van B in de
onderstaande tekening niet meer dan 1,5 meter
korter is dan de lengte van A.
Voorbeeld: Zorg ervoor dat de afstand B 4,5 meter
of meer is, wanneer de afstand A 6 meter is.
Bovendien mag de afstand tussen de
achterluidsprekers/middenachterluidsprekers en de
luisterpositie C niet meer dan 4,5 meter korter zijn
dan de afstand tussen de luisterpositie en de
voorluidspreker A. Stel de luidsprekers zodanig op
dat het verschil in de lengte van C in de
onderstaande tekening niet meer dan 4,5 meter
korter is dan de lengte van A.
Voorbeeld: Zorg ervoor dat de afstand C 1,5 meter
of meer is, wanneer de afstand A 6 meter is.
Dit is belangrijk omdat een onjuiste opstelling van
de luidsprekers een negatieve invloed heeft op het
genot van Surround Sound. Vergeet niet dat door een
luidspreker dichter bij de luisterpositie te zetten dan
vereist is, dit tot een vertraging in de geluidsuitvoer
uit die luidspreker zal leiden. Met andere woorden,
het zal lijken alsof de luidspreker verder weg staat.
x SURR BACK xx meter
(Middenachterluidsprekerafstand)
Oorspronkelijke instelling: 3.0 meter
Stel hier de afstand in van uw luisterplaats tot de
middenachterluidspreker. U kunt deze afstand
instellen van 1,0 meter tot 7,0 meter, in stapjes van
0,1 meter.
Als u twee middenachterluidsprekers gebruikt, die
niet op gelijke afstand van uw luisterplaats staan,
kies dan de afstand tot de dichtstbijzijnde
middenachter luidspreker.
x SUB WOOFER xx meter
(Subwoofer-afstand)
Oorspronkelijke instelling: 3.0 meter
Stel hier de afstand in van uw luisterplaats tot de
subwoofer.
U kunt deze afstand instellen van 1,0 meter tot 7,0
meter, in stapjes van 0,1 meter.
50NL
Voor geavanceerde
luidsprekerinstellingen
Zet het onderdeel "MENU EXPAND" in het
CUSTOMIZE menu op "ON". Dan kunt u nog
meer parameters precies naar wens instellen,
zoals de hoogte waarop de achterluidsprekers
hangen. Voor nadere bijzonderheden over
"MENU EXPAND", zie bladzijde 68. Voor
nadere bijzonderheden over het maken van de
instellingen, zie bladzijde 107.
U kunt met de SPEAKERS-schakelaar kiezen
welk stel voorluidsprekers u wilt gebruiken.
Stel in
op
Voor weergave via
A
De luidsprekers die zijn
aangesloten op de FRONT
SPEAKERS Aluidsprekeruitgangen.
B
De luidsprekers die zijn
aangesloten op de FRONT
SPEAKERS Bluidsprekeruitgangen.
A+B
De luidsprekers die zijn
aangesloten op zowel de FRONT
SPEAKERS A- als de Bluidsprekeruitgangen (parallel
doorverbonden).
OFF
Geen weergave via de
luidsprekers.
8: De luidsprekerniveaus
en balans bijregelen
(TEST TONE)
Regel de luidsprekerniveaus en de balans van
de weergave bij door vanaf uw luisterplaats
goed naar de testtoon te luisteren. Gebruik de
afstandsbediening voor volgende
bedieningshandelingen.
Tip
Deze receiver laat een testtoon horen met een
frequentie rond de 800 Hz.
1
3,4,
6,7
SPEAKERS-schakelaar
3
2,8
1
Schakel de receiver en het
televisietoestel in.
2
Druk op de toets ON SCREEN.
Verander het ingangssignaal van het
televisietoestel zodat een instelmenu
zichtbaar wordt op het, op deze receiver
aangesloten, televisiescherm.
wordt vervolgd
51NL
Voorbereidingen
Het luidsprekersysteem
kiezen
3
4
Druk herhaaldelijk op de toets
MAIN MENU om het menu
"LEVEL" te kiezen, druk daarna
op de navigatietoets.
Gebruik de navigatietoets b om
de instelling "AUTO" te kiezen.
De testtoon is achtereenvolgens via elke
luidspreker hoorbaar.
Bovendien, als u op de toets b drukt,
wordt het testpatroon ingesteld op "FIX"
waarbij de testtoon alleen klinkt via de
door u gekozen luidspreker.
5
Stel de luidsprekerniveaus en
balans van de weergave
zodanig bij met behulp van het
menu LEVEL, dat de testtoon
via alle luidsprekers even luid
klinkt.
Voor een nog nauwkeurigere
instelling
U kunt de testtoon of de weergave van een
geluidsbron ook horen via twee aangrenzende
luidsprekers, om zo hun onderlinge balans en
geluidssterkte bij te regelen.
Zet het onderdeel "MENU EXPAND" in het
CUSTOMIZE menu op "ON" (zie blz. 68).
Kies vervolgens de twee luidsprekers die u
wilt bijregelen, via het onderdeel "PHASE
NOISE" of "PHASE AUDIO" in het menu
LEVEL (zie blz. 105).
Bijregelen op de receiver zelf
Voor het bijregelen van het luidsprekerniveaus
en balans op de receiver, moet u volgende
procedure uitvoeren.
1
3,5,7
Voor nadere bijzonderheden over de
instellingen van het menu LEVEL, zie
bladzijde 104.
Tips
• Om het geluidsniveau van alle luidsprekers
tegelijk bij te stellen, drukt u op de MASTER
VOL +/– toets van de afstandsbediening of
draait u de MASTER VOLUME-knop van de
receiver zelf.
• Voor deze instelling kunt u ook de +/– knop
op de receiver gebruiken.
6
7
8
4,6,8
1
2
Schakel de receiver in.
Gebruik de navigatietoets B om
de instelling "OFF" te kiezen.
3
Gebruik de toets MENU om
"TEST TONE" te kiezen.
De testtoon verdwijnt dan.
4
Draai de knop +/– rechtsom om
de instelling "AUTO" te kiezen.
Druk herhaaldelijk op de
navigatietoetsen V/v om de
instelling "TEST TONE" te
kiezen.
Druk op de toets ON SCREEN.
Het instelmenu wordt niet meer
weergegeven.
52NL
2
Gebruik de toets MAIN MENU
om het menu "LEVEL" te
kiezen.
Uit iedere luidspreker klinkt de testtoon.
5
Gebruik de toets MENU om een
luidspreker te kiezen die u wilt
instellen.
6
Draai de knop +/– om de
instelling aan te passen.
7
Gebruik de toets MENU om
"TEST TONE" te kiezen.
8
Draai de knop +/– naar links om
de instelling "OFF" te kiezen.
Voorbereidingen
Stel de luidsprekerniveaus en balans van
de weergave zodanig bij, dat de testtoon
via alle luidsprekers even luid klinkt.
Herhaal stap 5 en 6 om de geluidssterkte
van elke luidspreker bij te regelen.
53NL
Weergave
Naar een cd/super-audio-cd luisteren
2
3
5
3
5
• De beschreven bediening is van
toepassing op een Sony-superaudio-cd.
• Zie tevens de
gebruiksaanwijzing die
bijgeleverd is met de superaudio-cd-speler of cd-speler.
1
Schakel de cd-speler of super-audio-cdspeler in en plaats een disc in de disclade.
2
3
Schakel de receiver in.
z
U kunt het bij de muziek passende
geluidsveld kiezen. Voor nadere
bijzonderheden zie tevens
bladzijde 97.
Aanbevolen geluidsvelden
Klassiek: D.CONCERT HALL
Jazz: JAZZ CLUB
Concertopname: LIVE
CONCERT, STADIUM
z
U kunt via alle luidsprekers
luisteren naar geluid dat in 2kanalen is opgenomen
(meerkanaals-weergave).
Voor nadere bijzonderheden zie
tevens bladzijde 94.
54NL
Druk op de INPUT SELECTORkeuzeschakelaar en stel daarna in op SA-CD/
CD door het bewegen van, en het drukken
op, de keuze-/invoerknop.
U kunt ook de INPUT SELECTOR-knop op de receiver
gebruiken om in te stellen op SA-CD/CD.
Voorbeeld van de weergave op het display
4
5
6
Start de weergave van de disc.
Stel een geschikte geluidssterkte in.
Verwijder de disc en schakel de receiver en
cd-speler uit.
Een dvd bekijken
2
Weergave
3
7
3
7
MULTI CHANNEL DECODING-lampje
• Zie tevens de gebruiksaanwijzing
die bijgeleverd is met het
televisietoestel en de dvd-speler.
z
Kies indien nodig het
geluidsformaat van de disc die u
wil laten weergeven.
1
Schakel het televisietoestel en de dvd-speler
in.
2
3
Schakel de receiver in.
z
U kunt het bij de muziek passende
geluidsveld kiezen. Voor nadere
bijzonderheden zie tevens
bladzijde 97.
Aanbevolen geluidsvelden
Film: CINEMA STUDIO EX
Rechtstreeks beeldverslag: LIVE
CONCERT
Sport: SPORTS
Als meerkanaals-weergave niet
mogelijk is moet u het volgende
nakijken.
• Zorg ervoor dat het geluid van de
geluidsbron multikanaals is (het
MULTI CHANNEL
DECODING-lampje op het
voorpaneel brandt tijdens
weergave).
• Zorg ervoor dat deze receiver via
een digitale verbinding is
aangesloten op de dvd-speler.
• Zorg ervoor dat de digitale
audiouitgang van de dvd-speler
goed is ingesteld.
Druk op de INPUT SELECTORkeuzeschakelaar, beweeg de keuze-/
invoerknop om uit de lijst DVD te kiezen, en
druk daarna op de keuze-/invoerknop om
deze keuze te bevestigen.
U kunt ook de INPUT SELECTOR-knop op de receiver
gebruiken om in te stellen op DVD.
Voorbeeld van de weergave op het display
4
Verander het ingangssignaal van het
televisietoestel zodat beeldweergave van de
dvd zichtbaar wordt.
5
Stel de dvd-speler in.
Zie tevens het, bij de receiver bijgeleverde, "Beknopte
installatiegids".
6
7
8
Start de weergave van de disc.
Stel een geschikte geluidssterkte in.
Verwijder de disc en schakel de receiver en
de dvd-speler uit.
55NL
Een videospelletje spelen
2
3
7
3
7
VIDEO 3 INPUT
• Zie tevens de
gebruiksaanwijzing die
bijgeleverd is met het
televisietoestel en de
videospelcomputer.
1
Schakel het televisietoestel en de
videospelcomputer in.
2
3
Schakel de receiver in.
z
U kunt het bij de muziek passende
geluidsveld kiezen. Voor nadere
bijzonderheden zie tevens
bladzijde 95.
Aanbevolen geluidsveld: GAME
Druk op de INPUT SELECTORkeuzeschakelaar, beweeg de keuze-/
invoerknop om in te stellen op VIDEO 3* uit
de lijst, en druk daarna op de keuze-/
invoerknop om deze keuze te bevestigen.
U kunt ook de INPUT SELECTOR-knop op de receiver
gebruiken om in te stellen op VIDEO 3*.
* Als u een videospelcomputer op de VIDEO 3 INPUT
ingangsaansluiting op het voorpaneel aansluit.
Voorbeeld van de weergave op het display
56NL
4
Verander het ingangssignaal van het
televisietoestel zodat beeldweergave van het
videospel zichtbaar wordt.
5
6
Stel de videospelcomputer in.
7
8
Stel een geschikte geluidssterkte in.
Plaats de disc in de disclade en start het
videospel.
Verwijder de disc en schakel de receiver en
de videospelcomputer uit.
Een video bekijken
2
Weergave
3
6
3
6
• Zie tevens de
gebruiksaanwijzing die
bijgeleverd is met het
televisietoestel en de
videorecorder.
1
2
3
z
U kunt via alle luidsprekers
luisteren naar geluid dat in 2kanalen is opgenomen
(meerkanaals-weergave).
Voor nadere bijzonderheden zie
tevens bladzijde 94.
Schakel de videorecorder in.
Schakel de receiver in.
Druk op de INPUT SELECTORkeuzeschakelaar, beweeg de keuze-/
invoerknop om in te stellen op VIDEO 1* uit
de lijst, en druk daarna op de keuze-/
invoerknop om deze keuze te bevestigen.
U kunt ook de INPUT SELECTOR-knop op de receiver
gebruiken om in te stellen op VIDEO 1*.
* Bij aansluiting van de videorecorder op de VIDEO 1 aansluiting.
Voorbeeld van de weergave op het display
4
Verander het ingangssignaal van het
televisietoestel zodat beeldweergave van de
videorecorder zichtbaar wordt.
5
Start de weergave van de videoband in de
videorecorder.
6
7
Stel een geschikte geluidssterkte in.
Verwijder de videoband en schakel de
receiver en de videorecorder uit.
57NL
De versterker bedienen
Een apparaat kiezen
1
Aanduiding
van de
gekozen
beeld-/
geluidsbron
Apparaat waarvan
weergave mogelijk is
VIDEO1, 2
Videorecorder, enz.,
aangesloten op de VIDEO 1
of VIDEO 2 aansluiting
VIDEO3
Videocamera,
videospelcomputer, enz.,
aangesloten op de VIDEO 3aansluiting
DVD
Dvd-speler, enz.,
aangesloten op de DVDaansluiting
TV/SAT
Satellietontvanger, enz.,
aangesloten op de TV/SATaansluiting
TAPE
Cassettedeck, enz.,
aangesloten op de TAPEaansluiting
MD/DAT
Minidiscrecorder/DATcassettedeck, enz.,
aangesloten op de MD/DATaansluiting
SA-CD/CD
Cd-speler, super-audio-cdspeler, enz., aangesloten op
de SA-CD/CD-aansluiting
TUNER
Ingebouwde tuner
PHONO
Draaitafel, enz., aangesloten
op de PHONO-aansluiting
i.LINK*
i.LINK apparatuur
aangesloten op de i.LINKaansluiting
HDMI 1, 2
HDMI apparatuur
aangesloten op de HDMIaansluiting
1
MUTING
3
1
Druk op de INPUT SELECTORkeuzeschakelaar en kies
daarna een apparaat door het
bewegen van, en het drukken
op, de keuze-/invoerknop.
U kunt ook de INPUT SELECTOR-knop
op van de receiver gebruiken. Als u een
apparaat wilt kiezen dat is aangesloten op
de i.LINK, HDMI of MULTI CH IN
aansluiting, drukt u op de betreffende
toets op de receiver.
De gekozen ingang wordt op het display
getoond.
MULTI CH IN Apparatuur aangesloten op
de MULTI CHANNEL
INPUT-aansluiting
*Wanneer u i.LINK kiest, wordt de naam van
het aangesloten apparaat getoond (bijv.:SCDXA9000ES). Hiervoor is nodig dat het
apparaat is ingeschakeld en ingesteld op een
i.LINK-verbinding. Voor nadere
bijzonderheden zie tevens de
gebruiksaanwijzing die bijgeleverd is met het
apparaat.
58NL
Opmerkingen
2
Schakel het weergaveapparaat
in en start de weergave.
3
Druk op de MASTER VOL +/–
toets om de geluidssterkte te
regelen.
U kunt ook de MASTER VOLUME-knop
op de receiver gebruiken.
De audio-ingangskeuze
omschakelen
(INPUT MODE)
Bij aansluiting van apparatuur op zowel de
digitale als analoge audioingangsaansluitingen van deze receiver, kunt u
de audio-ingangskeuze voor de beeld-/
geluidsbronnen omschakelen.
1
2
1
Dempen van de
geluidsweergave
Druk op de toets MUTING van de
afstandsbediening. Om de demping op te
heffen en weer geluid te horen, drukt u nog een
keer op de toets MUTING van de
afstandsbediening of draait u de knop
MASTER VOLUME naar rechts om het
geluid harder te zetten. Als u in de gedempte
stand de receiver uitschakelt, zal de
dempingfunctie nog steeds werken wanneer u
de receiver weer inschakelt.
1,3
Druk op de INPUT SELECTORkeuzeschakelaar en kies
daarna een apparaat door het
bewegen van, en het drukken
op, de keuze-/invoerknop.
U kunt ook de INPUT SELECTOR-knop
op de receiver gebruiken.
2
Druk herhaaldelijk op de toets <
totdat RECEIVER MENU
getoond wordt.
3
Kies "INPUT MODE" door het
bewegen van, en het drukken
op, de keuze-/invoerknop.
De gekozen audio-ingang wordt op het
display van de receiver getoond.
U kunt ook de INPUT MODE toets op de
receiver gebruiken.
wordt vervolgd
59NL
De versterker bedienen
• Bij keuze van MULTI CH IN is weergave met
surroundeffect niet mogelijk (zie blz. 96).
• Bij keuze van een andere ingang dan
"i.LINK", wordt de oorspronkelijke instelling
van de receiver zodanig ingesteld dat de
voeding naar de i.LINK-schakeling is
uitgeschakeld. (Het onderdeel "i.POWER" in
het menu CUSTOMIZE wordt ingesteld op
"AUTO". Voor nadere bijzonderheden zie
tevens bladzijde 70.) Bij keuze van "i.LINK",
wordt de voeding naar de i.LINK-schakeling
ingeschakeld. De aanduiding "i.LINK
Connecting" wordt op het display getoond,
maar er kan eventueel nog geen
geluidsweergave zijn. Zorg ervoor de
weergave van het weergaveapparaat pas te
starten als de aanduiding "i.LINK
Connecting" verdwenen is.
Audio-ingangsfuncties
• AUTO 2CH
Verleent voorrang aan de analoge
geluidssignalen die binnenkomen via de
AUDIO IN (L/R)-aansluitingen wanneer er
geen digitale geluidssignalen zijn.
• COAXIAL FIXED
Stelt in op de digitale geluidssignalen die
binnenkomen via de DIGITAL COAXIAL
ingangsaansluiting.
• OPTICAL FIXED
Stelt in op de digitale geluidssignalen die
binnenkomen via de DIGITAL OPTICALingangsaansluiting.
• ANALOG 2CH FIXED
Stelt in op de analoge geluidssignalen die
binnenkomen via de AUDIO IN (L/R)ingangsaansluitingen.
• i.LINK FIXED
Stelt in op de geluidssignalen die
binnenkomen via de i.LINKingangsaansluiting.
• HDMI FIXED
Stelt in op de geluidssignalen die
binnenkomen via de HDMIingangsaansluiting.
Naamgeving van
ingangsbronnen
U kunt een zelfgekozen naam van maximaal 8
letters invoeren voor ingangsbronnen om bij
weergave die naam op het display van de
receiver te zien.
Het is handig om de aangesloten apparatuur
een naam te geven. Hiermee kunt u aangeven
welk apparaat op welk aansluiting verbonden
is.
1
2,3,
4
2
Opmerkingen
• U kunt een digitale audio-ingang niet kiezen als
deze al is toegewezen aan een andere geluidsbron
met de DIGITAL ASSIGN-functie (zie blz. 61).
• Afhankelijk van de gekozen weergavebron is het
instellen van sommige audio-ingangsbronnen niet
mogelijk.
• Bij keuze van een i.LINK- of HDMI-ingang, werkt
de toets INPUT MODE niet.
1
Druk op de INPUT SELECTORkeuzeschakelaar om de beeld-/
geluidsbron te kiezen waarvoor
u een gekozen naam wilt
invoeren.
U kunt ook de INPUT SELECTOR-knop
op de receiver gebruiken.
2
Druk herhaaldelijk op de toets
MAIN MENU om het menu
"CUSTOMIZE" te kiezen en
druk daarna op de
navigatietoets.
U kunt ook de toets MAIN MENU op de
receiver gebruiken.
60NL
3
Gebruik de navigatietoetsen V/v
om "NAME IN?" te kiezen.
U kunt ook de toets MENU op de receiver
gebruiken.
4
Druk op de navigatietoets.
De cursor gaat knipperen en nu kunt u een
letterteken kiezen. Volg de aanwijzingen
onder "Een zelfgekozen naam invoeren".
1
Gebruik de navigatietoetsen V/v
om een zelfgekozen naam in te
voeren.
Draai de +/– knop van de receiver om een
letterteken te kiezen en daarna de MENU
toets om de cursor te verplaatsen naar de
plaats voor de volgende letter.
Om een spatie in te voeren
Gebruik de navigatietoetsen B/b zonder
een teken in te voeren. U kunt ook de +/–
knop van de receiver draaien, totdat er een
spatie op het display verschijnt.
Indien u zich hebt vergist
Gebruik de navigatietoetsen B/b totdat
het teken, dat u wilt wijzigen, knippert,
draai dan de +/– knop van de receiver om
het juiste teken te kiezen.
Tip
Voor het kiezen van het soort letterteken draait
u de +/– knop.
Alfabet (hoofdletters) t Alfabet (kleine
letters) t Cijfers t Symbolen
2
(DIGITAL ASSIGN)
U kunt aan een beschikbare digitale audioingang een andere geluidsbron toewijzen
waarbij alleen analoge geluidsweergave
mogelijk is (VIDEO 1, 2 IN, enz.).
Als u bijvoorbeeld beschikt over twee dvdspelers, en de eerste dvd-speler is aangesloten
op het OPTICAL IN-aansluiting:
• De eerste dvd-speler
Moet aangesloten worden op de DVD INaansluiting van deze receiver. Sluit de speler
aan op de OPTICAL IN-aansluiting als u
alleen naar een digitale geluidsweergave wilt
luisteren. Bij toewijzing van DVD als
ingangsbron, wordt het geluid via de
OPTICAL IN-aansluiting automatisch
digitaal weergegeven.
• De tweede dvd-speler
Moet aangesloten worden op de VIDEO 1
IN-aansluiting, enz., van deze receiver, maar
de geluidsweergave blijft analoog. In dat
geval kunt u een, niet door de eerste dvdspeler gebruikt, COAXIAL IN-aansluiting
als audio-ingang toewijzen aan VIDEO 1
IN. De procedure die u moet uitvoeren is als
volgt.
Druk op de navigatietoets.
Uw gekozen naam wordt nu in het
geheugen vastgelegd.
Opmerking (alleen voor de modellen
met landcode CEL)
Wanneer u een naam voor een RDS-zender invoert,
zal bij het afstemmen toch de vaste Program Service
(PS) naam verschijnen, in plaats van de door u
gekozen naam. (U kunt de vaste Program Service
(PS) naam niet wijzigen. Elke naam die u invoert zal
worden overschreven door de vaste Program Service
(PS) naam.)
wordt vervolgd
61NL
De versterker bedienen
Een zelfgekozen naam invoeren
Geluidsweergave van
andere digitale
geluidsbronnen
5
1,2,
3,4,
5
1
1
Druk herhaaldelijk op de toets
MAIN MENU om het menu
"CUSTOMIZE" te kiezen en
druk daarna op de
navigatietoets.
U kunt ook de toets MAIN MENU op de
receiver gebruiken om het menu
"CUSTOMIZE" te kiezen.
2
Gebruik de navigatietoetsen V/v
om "DIGITAL ASSIGN ?" te
kiezen.
Hiervoor kunt u ook de toets MENU op
de receiver gebruiken.
3
Druk op de navigatietoets.
Hiervoor kunt u ook de toets MEMORY/
ENTER van de receiver hiervoor
gebruiken.
4
Gebruik de navigatietoetsen V/v
om een vrije digitale audioingang te kiezen (DVD COAX in
het voorbeeld).
U kunt ook de toets MENU op de receiver
gebruiken.
62NL
Gebruik de navigatietoetsen B/b
om de ingang (VIDEO 1 in het
voorbeeld) te kiezen die u wilt
toewijzen aan de in stap 4
gekozen digitale audio-ingang.
U kunt ook de knop +/– op de receiver
gebruiken.
Bij verandering van de toewijzing naar
"VIDEO 1", wordt het geluid van de
tweede dvd-speler ook digitaal
weergegeven via de COAXIALaansluiting.
Welke audio-ingang u kunt toewijzen,
verschilt per geluidsbron. Zie voor nadere
bijzonderheden "Ingangen die u kunt
toewijzen aan een digitale audio-ingang"
hieronder.
Ingangen die u kunt toewijzen
aan een digitale audio-ingang
De oorspronkelijke instelling is onderstreept
aangegeven.
Digitale audioingang
Toewijsbare ingangen
VIDEO 3 OPT
VIDEO 1, VIDEO 2,
VIDEO 3, TAPE
DVD COAX, DVD
OPT
VIDEO 1, VIDEO 2,
DVD, TAPE
TV/SAT COAX, TV/
SAT OPT
VIDEO 1, VIDEO 2,
TV/SAT, TAPE
MD/DAT OPT
VIDEO 1, VIDEO 2,
TAPE, MD/DAT
SA-CD/CD COAX,
SA-CD/CD OPT
VIDEO 1, VIDEO 2,
TAPE, SA-CD/CD
Opmerkingen
• U kunt niet meerdere digitale audio-ingangen
toewijzen aan dezelfde geluidsbron.
• U kunt een digitale audio-ingang niet gebruiken
voor de oorspronkelijke ingangsbron, wanneer die
al is toegewezen aan een andere ingangsbron.
• Wanneer u een digitale audio-ingang toewijst, kan
de INPUT MODE-instelling automatisch
veranderen (zie blz. 59).
2
Beeldweergave van
andere beeldbronnen via
de apparaataansluiting
(COMPONENT VIDEO ASSIGN)
1,2,
3,4,
5
1
1
Druk herhaaldelijk op de toets
MAIN MENU om het menu
"CUSTOMIZE" te kiezen en
druk daarna op de
navigatietoets.
U kunt ook de toets MAIN MENU op de
receiver gebruiken om het menu
"CUSTOMIZE" te kiezen.
Hiervoor kunt u ook de toets MENU op
de receiver gebruiken.
3
Druk op de navigatietoets.
Hiervoor kunt u ook de toets MEMORY/
ENTER op de receiver gebruiken.
4
Gebruik de navigatietoetsen V/v
om een ingang (DVD IN in het
voorbeeld) te kiezen.
U kunt ook de toets MENU op de receiver
gebruiken.
5
Gebruik de navigatietoetsen B/b
om de ingang (VIDEO 1 in het
voorbeeld) te kiezen die u wilt
toewijzen aan de, in stap 4
gekozen, componentvideoingang.
U kunt ook de knop +/– op de receiver
gebruiken.
Bij verandering van de toewijzing naar
"VIDEO 1", wordt de beeldweergave van
de dvd-speler vervangen door de
beeldweergave van het apparaat.
Welke ingang u kunt toewijzen, verschilt
per componentvideo-ingang. Zie voor
nadere bijzonderheden zie "Ingangen die
u kunt toewijzen aan een
componentvideo-ingang" hieronder.
Als u gebruikmaakt van de
upsampler (zie blz. 32)
Kies "NONE" in stap 5 als u gebruikmaakt van
de upsampler, die het ingangssignaal van de
VIDEO-/S-VIDEO-aansluiting uitvoert als
een componentvideosignaal.
Ingangen die u kunt toewijzen
aan een componentvideoingang
De oorspronkelijke instelling is onderstreept
aangegeven.
wordt vervolgd
63NL
De versterker bedienen
U kunt een componentvideo-ingang toewijzen
aan een andere ingangsbron (VIDEO 1-3 IN
e.e.).
Bijvoorbeeld, de aansluiting van een dvdspeler op een dvd-aansluiting en de aansluiting
van een televisietoestel op een COMPONENT
MONITOR OUT aansluiting voor
beeldweergave van een apparaat, wordt als
volgt uitgevoerd.
Gebruik de navigatietoetsen V/v
om "COMPONENT V. ASSIGN ?"
te kiezen.
Component- Toewijsbare ingangen
video-ingang
DVD
NONE, VIDEO 1, VIDEO 2,
VIDEO 3, DVD, TAPE,
MD/DAT, SA-CD/CD
TV/SAT
NONE, VIDEO 1, VIDEO 2,
VIDEO 3, TV/SAT, TAPE,
MD/DAT, SA-CD/CD
Opmerkingen
• U kunt niet meerdere video-ingangen toewijzen
aan dezelfde ingangsbron.
• U kunt de componentvideo-ingang niet gebruiken
voor de oorspronkelijke ingangsbron, wanneer die
al is toegewezen aan een andere ingangsbron.
Beeldweergave van
andere beeldbronnen via
de HDMI-aansluiting
(HDMI VIDEO ASSIGN)
U kunt een HDMI-video-ingang toewijzen aan
een andere ingangsbron.
1,2,
3,4,
5
1
1
Druk herhaaldelijk op de toets
MAIN MENU om het menu
"CUSTOMIZE" te kiezen en
druk daarna op de
navigatietoets.
U kunt ook de toets MAIN MENU op de
receiver gebruiken om het menu
"CUSTOMIZE" te kiezen.
2
Gebruik de navigatietoetsen V/v
om "HDMI VIDEO ASSIGN ?" te
kiezen.
Hiervoor kunt u ook de toets MENU op
de receiver gebruiken.
3
Druk op de navigatietoets.
Hiervoor kunt u ook de toets MEMORY/
ENTER op de receiver gebruiken.
64NL
4
Gebruik de navigatietoetsen V/v
om een ingang te kiezen.
U kunt ook de toets MENU op de receiver
gebruiken.
5
Gebruik de navigatietoetsen B/b
om de ingang te kiezen die u wilt
toewijzen als een, in stap 4
gekozen, HDMI-video-ingang.
Ingangen die u kunt toewijzen
aan een HDMI-video-ingang
De oorspronkelijke instelling is onderstreept
aangegeven.
HDMI-videoingang
Toewijsbare ingangen
HDMI 1
NONE, VIDEO 1, VIDEO 2,
VIDEO 3, DVD, TV/SAT, TAPE,
MD/DAT, SA-CD/CD
HDMI 2
NONE, VIDEO 1, VIDEO 2,
VIDEO 3, DVD, TV/SAT, TAPE,
MD/DAT, SA-CD/CD
(USER PRESET)
U kunt 3 verschillende bijgeregelde
geluidsveldinstellingen vastleggen als extra
USER PRESET geluidsvelden, die u daarna
gemakkelijk opnieuw kunt toepassen.
2,3,
4,5
2
Opslaan van uw eigen USER
PRESET geluidsvelden
1
Pas het menu aan dat u wilt
opslaan, bijvoorbeeld
geluidsveldinstellingen, enz.
Instellingen geschikt voor
opslag in USER PRESET
• Ingangsbron gekozen met de INPUT
SELECTOR (zie blz. 58)
• Instelling INPUT MODE (zie blz. 59)
• Gekozen geluidsveld (zie blz. 96)
• Instelling NIGHT MODE (zie blz. 98)
• Instelling EFFECT LEVEL (zie
blz. 102)
• Instelling C.WIDTH (zie blz. 102)
• Instelling DIMENSION (zie blz. 102)
• Instelling PANORAMA MODE (zie
blz. 102)
wordt vervolgd
65NL
De versterker bedienen
U kunt ook de knop +/– op de receiver
gebruiken.
Welke ingang u kunt toewijzen, verschilt
per componentvideo-ingang. Zie voor
nadere bijzonderheden zie "Ingangen die
u kunt toewijzen aan een HDMI-videoingang".
De gemaakte instellingen
opslaan
• Instelling SCREEN DEPTH (zie
blz. 103)
• Instelling VIR.SPEAKERS (zie
blz. 103)
• Afsteminstellingen (afstemband,
frequentie, stereo/mono keuze,
voorkeurzendernummer)
2
De toets USER PRESET
gebruiken
Druk herhaaldelijk op de toets
MAIN MENU om het menu
"CUSTOMIZE" te kiezen en
druk daarna op de
navigatietoets.
2 1
U kunt ook de toets MAIN MENU op de
receiver gebruiken om het menu
"CUSTOMIZE" te kiezen.
3
Gebruik de navigatietoetsen V/v
om "USER PRESET MEM.?" te
kiezen.
1
Druk herhaaldelijk op de toets
USER PRESET om de gewenste
USER PRESET te kiezen.
2
Druk op de toets MEMORY/
ENTER.
U kunt ook de toets MENU op de receiver
gebruiken.
4
Gebruik de navigatietoetsen B/b
om het nummer te kiezen
waaronder u de instelling wilt
opslaan.
U kunt ook de knop +/– op de receiver
gebruiken.
5
6
66NL
Druk op de navigatietoets.
Herhaal stap 1 tot en met 5 om
andere instellingen op te slaan.
Opmerking
Wanneer de DIGITAL ASSIGN instelling wordt
veranderd na het vastleggen van een USER
PRESET, of wanneer de opgeslagen INPUT MODE
instelling niet meer gebruikt kan worden, zal er
automatisch worden overgeschakeld naar een andere
instelling die wel beschikbaar is (zie blz. 61).
Bijvoorbeeld:
1) Gebruik de DIGITAL ASSIGN-functie om de
"DVD OPT" toe te wijzen aan "TAPE".
2) Stel de INPUT MODE van TAPE in op "AUTO
2CH" of "OPTICAL FIXED" en leg dit vast in de
USER PRESET.
3) Gebruik de DIGITAL ASSIGN-functie om de
"DVD OPT" toe te wijzen aan "DVD".
4) Kies het USER PRESET dat u hebt opgeslagen
in voorbeeld 2).
De INPUT MODE van de TAPE wordt
automatisch ingesteld op "ANALOG 2CH
FIXED". U kunt nu "AUTO 2CH" of "OPTICAL
FIXED" niet meer kiezen.
4
De menu-instellingen
veranderen
Herhaal stap 2 en 3 om andere
menu’s aan te passen.
De versterker bedienen
1,2,
3
1
1
Druk herhaaldelijk op de toets
MAIN MENU om het menu
"CUSTOMIZE" te kiezen en
druk daarna op de
navigatietoets.
U kunt ook de toets MAIN MENU op de
receiver gebruiken om het menu
"CUSTOMIZE" te kiezen.
2
Gebruik de navigatietoetsen V/v
om het gewenste
menuonderdeel te kiezen, en
druk daarna op de
navigatietoets.
U kunt ook de toets MENU op de receiver
gebruiken.
Voor nadere bijzonderheden, zie "Menuonderdeel en-instelling" op bladzijde 68.
3
Gebruik de navigatietoetsen B/b
om het gewenste
instelonderdeel te kiezen.
U kunt ook de knop +/– op de receiver
gebruiken.
wordt vervolgd
67NL
Menu-onderdeel en-instelling
De oorspronkelijke instelling is onderstreept aangegeven.
Menuonderdeel
Instelparameter Uitleg
MENU EXPAND
ON
(Extra menu-instellingen
tonen)
De geavanceerde instelparameters voor de menu’s
SPEAKER SET UP, SURR SET UP en LEVEL,
worden getoond en kunnen aangepast worden. Voor
nadere bijzonderheden over elk instelmenu, zie
bladzijden 101 tot 105 en volgende.
OFF
De geavanceerde instellingen worden niet
weergegeven.
SB DECODING
(Middenachterdecodering)
AUTO
Voor het instellen van de middenachterdecodeerfunctie zie "Soorten middenachterdecodeerfuncties" op bladzijde 99.
SB DEC MODE
(Middenachterdecodeerfunctie)
DDEX
ON
OFF
PLIIx MV
PLIIx MS
Hiermee kunt u de middenachter-decodeerfunctie
instellen. Voor nadere bijzonderheden over de
verschillende functies, zie bladzijde 100.
Opmerking
De instelling van SB DECODING/SB DEC MODE is niet
meer geldig als in de A.F.D.-functie ingesteld is op Dolby Pro
Logic IIx. De beste decodeerfunctie wordt automatisch
ingesteld.
DEC. PRIORITY
(Decodeerprioriteit voor
digitale audio-ingang)
68NL
Hiermee kiest u het soort decodering dat moet worden
toegepast op de signalen die binnenkomen via de
DIGITAL IN- en HDMI IN- aansluitingen.
AUTO
Hierbij kan er automatisch worden overgeschakeld
tussen DTS, Dolby Digital en PCM.
PCM
Hierbij worden alle doorkomende signalen verwerkt
als PCM signalen (ter voorkoming van
onderbrekingen wanneer de weergave begint). Als
zich in de instelling "AUTO" het probleem voordoet
dat de weergave via de digitale audio-ingangen (van
een cd, enz.) wordt onderbroken bij het begin van de
weergave, schakelt u dan over naar de instelling
"PCM". Als er echter andere signalen binnenkomen, is
het mogelijk dat er, afhankelijk van het
geluidsformaat, geen geluidsweergave is. Stel in dit
geval dan in op de instelling "AUTO".
Menuonderdeel
Instelparameter Uitleg
DUAL MONO
(Taalkeuze bij digitale
uitzendingen)
Hiermee kunt u de gewenste taal kiezen waarmee u
naar de digitale uitzending wilt luisteren. Deze
mogelijkheid is alleen maar beschikbaar bij Dolby
Digital signalen.
Het geluid van de eerste taal wordt weergegeven via de
linkervoorluidspreker en tegelijkertijd wordt de
tweede taal weergegeven via de
rechtervoorluidspreker.
MAIN
Het geluid van de eerste taal wordt weergegeven.
SUB
Het geluid van de tweede taal wordt weergegeven.
MAIN+SUB
De weergave van de eerste en tweede taal wordt
gemengd.
A/V SYNC
0 ms
Hiermee kunt u de uitvoer van het audiosignaal
vertragen om het tijdsverschil tussen beeld- en
geluidsweergave te corrigeren. De instellingen van
deze vertraging bedragen 0 tot 200 ms in stapjes van
10 ms. Deze functie werkt echter niet bij ontvangst van
een DSD-signaal vanaf een i.LINK-apparaat.
9.1 CH SP SYSTEM
(9.1-kanaals
luidsprekersysteem)
YES
Stel "YES" in bij gebruik van een 9.1-kanaals
luidsprekersysteem. Voor nadere bijzonderheden
over de aansluiting en het maken van de instellingen
van een 9.1-kanaals luidsprekersysteem, zie
bladzijde 19 – 22.
NO
Opmerkingen
• Deze functie is alleen maar geldig als de middenachterluidsprekers ingesteld zijn op DUAL (zie blz. 50).
• Bij een instelling van de IMPEDANCE SELECTOR op
"8Ω" moet de nominale impedantie van de luidsprekers
16 ohm of meer bedragen. Bij een instelling van de
IMPEDANCE SELECTOR op "4Ω" moet de nominale
impedantie van de luidsprekers 8 ohm of meer bedragen.
Voor nadere bijzonderheden, zie bladzijde 21.
MULTI IN5.1 t 7.1
YES
(Meerkanaals
ingangssignalen 5.1kanaals t 7.1-kanaals) NO
Voor weergave van 5.1-kanaals ingangssignalen, die
als 7.1-kanaals ingangssignalen ontvangen zijn via de
MULTI CHANNEL INPUT aansluitingen.
Stel in op "NO" als de receiver en het
weergaveapparaat aangesloten zijn met behulp van het
7.1-kanaals-systeem (SURR BACK-aansluiting van
MULTI CHANNEL INPUT zijn verbonden).
wordt vervolgd
69NL
De versterker bedienen
MAIN/SUB
Menuonderdeel
Instelparameter Uitleg
DC PHASE L.
(Fase van de lage tonen
gelijkrichter)
i POWER
(i.LINK
energiebesparing)
Hiermee kunt u de fasepolariteit van laagfrequente
signalen corrigeren, om zo de basweergave te
verbeteren.
OFF
De lage tonen worden niet versterkt.
LOW-A,
STD-A,
HIGH-A,
LOW-B,
STD-B,
HIGH-B
De bandbreedte waarover de fasecorrectie toepassing
vindt, wordt van "LOW" naar "STD" naar "HIGH"
gaandeweg groter.
De "B"-parameter fasecorrectie geeft een betere
lagetonenkarakteristiek.
AUTO
Hiermee wordt de voeding naar de overbodige
i.LINK-schakeling, automatisch uitgeschakeld. U
kunt dan luisteren naar een digitale of analoge
geluidsweergave van hoge kwaliteit zonder een
eventuele beïnvloeding van de i.LINK-schakeling. In
de instelling "AUTO" kan het even duren voordat er
geluidsweergave is. Zie bladzijde 59 voor een tip hoe
u het ingangssignaal kunt wisselen als er ingesteld is
op "AUTO".
EVER ON
Hiermee blijft de voeding naar de i.LINK-schakeling
ingeschakeld. Kies deze instelling als u de
tijdvertraging, die optreedt bij de instelling "AUTO"
niet wilt. Het is mogelijk dat deze instelling,
afhankelijk van het apparaat, niet functioneert.
H.A.T.S.
ON
(H.A.T.S. (High quality
digital Audio
Transmission System)
functie)
OFF
De digitale audio-ingangssignalen van het i.LINKapparaat worden tijdelijk opgeslagen in een buffer,
waar ze op het juiste moment worden uitgehaald om
omgezet te worden naar analoge audiosignalen. De
geluidskwaliteit wordt verbeterd omdat er geen jitter
(verschuiving in de tijd waarop de samples van een
digitaal signaal binnenkomen) is bij de transmissie van
digitale audio-ingangssignalen. Kies de instelling
"OFF" als u deze functie niet wilt gebruiken.
Deze functie is niet ingeschakeld.
Opmerking
Na de handeling op het aangesloten apparaat dat nodig is
voor de bediening van de weergave (bijv. een druk op de toets
PLAY, STOP of PAUSE) kan het, door de beperkingen van
het H.A.T.S. systeem, enige tijd duren totdat er een
geluidsweergave is. De tijdvertraging is afhankelijk van de
geluidsbron. Het is mogelijk dat deze functie, afhankelijk van
het apparaat en de geluidsbron, niet functioneert.
70NL
Instelparameter Uitleg
i.LINK VIDEO
ASSIGN ?
(Toewijzing van een
i.LINK video-ingang)
U kunt een video-ingangssignaal aan een i.LINK-ingang toewijzen.
i.LINK wordt ingesteld als ingang, en hierbij moet het apparaat, waarop
ingesteld wordt, herkend worden (zie blz. 58).
Gebruik de navigatietoetsen V/v om een apparaat met i.LINK te kiezen.
Gebruik de navigatietoetsen B/b om het gewenste geheugennummer
([1]-[5]) te kiezen en druk daarna op de navigatietoets.
Gebruik de navigatietoetsen B/b om het video-ingang te kiezen dat
toegewezen wordt aan de i.LINK-ingang en druk daarna op de
navigatietoets om de keuze te bevestigen.
NONE
Bij instelling op een i.LINK-ingang is er geen uitvoer
van een video-uitgangssignaal.
VIDEO 1,
VIDEO 2,
VIDEO 3,
DVD,
TV/SAT,
HDMI 1,
HDMI 2
Als het i.LINK ingangssignaal is gekozen is de
beeldweergave van de gekozen beeldbron op de
videomonitor zichtbaar.
DIGITAL ASSIGN ?
(Toewijzing voor digitale
audio-ingang)
Hiermee kunt u een digitale audio-ingang toewijzen
aan een andere geluidsbron. Voor nadere
bijzonderheden, zie "Geluidsweergave van andere
digitale geluidsbronnen (DIGITAL ASSIGN)" op
bladzijde 61.
DVD,
COMPONENT V.
TV/SAT,
ASSIGN?
(Ingangstoewijzing voor NONE,
componentvideosignalen) VIDEO 1,
VIDEO 2,
VIDEO 3,
DVD of
TV/SAT,
TAPE,
MD/DAT,
SA-CD/CD
Hiermee kunt u de componentvideo-ingang van DVD
en TV/SAT toewijzen aan een andere videoingangsbron. Voor nadere bijzonderheden, zie
"Beeldweergave van andere beeldbronnen via de
apparaataansluiting (COMPONENT VIDEO
ASSIGN)" op bladzijde 63.
NONE,
VIDEO 1,
VIDEO 2,
VIDEO 3,
DVD,
TV/SAT,
TAPE,
MD/DAT,
SA-CD/CD
Hiermee kunt u de HDMI-video-ingang toewijzen aan
een andere video-ingangsbron. Voor nadere
bijzonderheden, zie "Beeldweergave van andere
beeldbronnen via de HDMI-aansluiting (HDMI
VIDEO ASSIGN)" op bladzijde 64.
HDMI VIDEO
ASSIGN ?
(Ingangstoewijzing voor
HMDI-videosignalen)
wordt vervolgd
71NL
De versterker bedienen
Menuonderdeel
Menuonderdeel
Instelparameter Uitleg
HDMI AUDIO
Hiermee kunt u instellen via welke
luidsprekersystemen de geluidsweergave van het, met
een HDMI-verbinding op deze receiver aangesloten
weergaveapparaat, plaats moet vinden.
AMP
Geluidsweergave van het weergaveapparaat is alleen
maar hoorbaar via de, op deze receiver aangesloten,
luidsprekers. De multikanaals-geluidsignalen kunnen
als zodanig weergegeven worden.
Opmerking
Geluidsweergave via de luidsprekers van het televisietoestel
is niet mogelijk als HDMI AUDIO is ingesteld op "AMP".
TV+AMP
Geluidsweergave is via de luidsprekers van het
televisietoestel en de op deze receiver aangesloten
luidsprekers.
Opmerking
De geluidskwaliteit van het weergaveapparaat is afhankelijk
van de geluidskwaliteit van het televisietoestel, het aantal
kanalen, en de bemonsteringsfrequentie, enz. Als het
televisietoestel voorzien is van stereoluidsprekers, is de
geluidskwaliteit van deze receiver gelijk aan de
geluidskwaliteit van het televisietoestel, ook al gebruikt u
multikanaals weergave.
HDMI POWER
AUTO
Hiermee wordt de voeding naar de overbodige HDMIschakelingen automatisch uitgeschakeld. U kunt dan
luisteren naar een digitale of analoge geluidsweergave
van hoge kwaliteit zonder het effect van de HDMIschakelingen. In de instelling "AUTO" kan het even
duren voordat er geluidsweergave is.
EVER ON
Hiermee blijft de voeding naar de HDMI-schakelingen
ingeschakeld. Kies deze instelling als u de
tijdvertraging, die optreedt bij de instelling "AUTO"
niet wilt. Deze instelling is afhankelijk van het
apparaat eventueel niet mogelijk.
VIDEO CONVERT* ** ON
PROGRESSIVE
OUT* **
Hiermee kunt u videosignalen omzetten (zie blz. 34).
OFF
Deze functie is niet ingeschakeld.
ON
De videosignalen worden omgezet van 480i interlaced
naar 480p progressieve scanning en worden daarna
uitgevoerd als componentvideosignalen.
Opmerking
Alleen 480-lijns interlaced componentvideo-ingangssignalen
worden geaccepteerd.
OFF
72NL
Deze functie is niet ingeschakeld.
Menuonderdeel
Instelparameter Uitleg
U kunt voor de helderheid een instelling van 1 tot 7
kiezen. Aanpassing van de instelling VIDEO
BRIGHTNESS is niet mogelijk als VIDEO
CONVERT is ingesteld op "OFF".
VIDEO COLOR
(Videokleurverzadiging)**
4
U kunt voor de kleurverzadiging een instelling van 1
tot 7 kiezen. Aanpassing van de instelling VIDEO
COLOR is niet mogelijk als VIDEO CONVERT is
ingesteld op "OFF".
VIDEO HUE
(Video-kleurtint)**
4
U kunt voor de kleurtint een instelling van 1 tot 7
kiezen. Aanpassing van de instelling VIDEO HUE is
niet mogelijk als VIDEO CONVERT is ingesteld op
"OFF".
COLOR SYSTEM
(Televisie-kleursysteem) NTSC
(Alleen voor de modellen
PAL
met landcode CEL)
Hiermee kiest u het kleursysteem.
OSD H.POSITION
4
(Horizontale plaats van
de schermaanduidingen)
Hiermee kunt u de aanduidingen op het scherm
horizontaal verplaatsen. U kunt een instelling van 0 tot
64 kiezen.
OSD V.POSITION
(Verticale plaats van de
schermaanduidingen)
Hiermee kunt u de aanduidingen op het scherm
verticaal verplaatsen. U kunt een instelling van 0 tot 32
kiezen.
4
DIMMER
(Helderheid van het
display)
Het televisie-kleursysteem is NTSC.
Het televisie-kleursysteem is PAL.
Hiermee kunt u de helderheid van het display uit 3
niveaus kiezen. Als u kiest voor een volledig
uitgeschakeld display, dan dooft ook de MULTI
CHANNEL DECODING-aanduiding.
USER PRESET MEM.? Hierin kunt u de zelfgekozen instellingen voor geluidsvelden, enz.,
(Geheugen voor eigen
vastleggen. Zie voor nadere bijzonderheden "De gemaakte instellingen
instellingen)
opslaan (USER PRESET)" op bladzijde 65.
NAME IN?
(Zelfgekozen geluids-/
beeldbronnamen)
Hiermee kunt u zelf namen invoeren voor uw gekozen geluids-/
beeldbron. Voor nadere bijzonderheden, zie "Naamgeving van
ingangsbronnen" op bladzijde 60.
* Raadpleeg de onderstaande tabel.
wordt vervolgd
73NL
De versterker bedienen
VIDEO BRIGHTNESS 4
(Video helderheid)**
Omzettingstabel voor video-ingangen/uitgangen bepaald door de menuinstellingen van VIDEO CONVERT, PROGRESSIVE OUT
instelling van
menu CUSTOMIZE
VIDEO CONVERT:
ON /
PROGRESSIVE
OUT: ON
instelling van
menu CUSTOMIZE
VIDEO CONVERT:
ON /
PROGRESSIVE
OUT: OFF
instelling van
menu CUSTOMIZE
Ingangssignaal
MONITOR OUT
VIDEO
S-VIDEO
COMPONENT
VIDEO
VIDEO/S-VIDEO
a
a
a (480p/576p)
COMPONENT VIDEO
(480i/576i)
a
a
a (480p/576p)
COMPONENT VIDEO
(anders dan 480i/576i)
X
X
X
Ingangssignaal
MONITOR OUT
VIDEO
S-VIDEO
COMPONENT
VIDEO
VIDEO/S-VIDEO
a
a
a (480i/576i)
COMPONENT VIDEO
(480i/576i)
a
a
f
COMPONENT VIDEO
(anders dan 480i/576i)
X
X
X
Ingangssignaal
MONITOR OUT
VIDEO
VIDEO CONVERT:
OFF /
PROGRESSIVE
OUT: Gedimd op het
display
S-VIDEO
COMPONENT
VIDEO
VIDEO
f
X
X
S-VIDEO
X
f
X
COMPONENT VIDEO
(480i/576i)
X
X
f
COMPONENT VIDEO
(anders dan 480i/576i)
X
X
f
a : Instelling van BRIGHTNESS/COLOR/HUE is mogelijk.
f : Videosignalen worden niet omgezet en worden rechtstreeks uitgevoerd.
X : Videosignalen worden niet juist uitgevoerd.
Opmerking voor alleen de modellen van landcode CEL
Een video-omzetschakeling is niet compatibel met componentvideosignalen hoger dan 480i/576i.
** Iedere video-ingangsbron kan onafhankelijk worden ingesteld voor iedere stand van de INPUT
SELECTOR. De ingestelde waarde wordt onthouden totdat het geheugen van de receiver wordt gewist. De
ingestelde waarde wordt ook onthouden nadat de receiver is uitgeschakeld of het netsnoer is losgekoppeld.
74NL
Omschakelen van de
aanduidingen op het
display
U kunt het geluidsveld enz. controleren door
deze aanduidingen op het display zichtbaar te
maken.
Informatie over de
ingangsstroom aangeven
DISPLAY
2,3
1
Druk herhaaldelijk op de DISPLAY
toets.
Bij elke druk op de DISPLAY toets veranderen
de aanduidingen als volgt.
Alle geluidsbronnen behalve de
"FM" en "AM" radio
Zelfgekozen geluidsbronnaam en
geluidsveldnaam* y Ingangsbronnaam en
geluidsveldnaam
1
U kunt ook de toets MAIN MENU op de
receiver gebruiken.
2
* De zelfgekozen naam verschijnt alleen als er een
zelfgekozen naam voor de geluidsbron is
ingevoerd (zie blz. 60). De zelfgekozen naam
verschijnt niet als er alleen spaties zijn gekozen, of
als de naam gelijk is aan de ingangsbronnaam.
Druk op de navigatietoets.
U kunt ook de toets MENU op de receiver
gebruiken.
De gegevens over de ingangsstroom
worden afgebeeld.
"FM" en "AM"
Zelfgekozen zendernaam en
geluidsveldnaam* y Frequentie en
geluidsveldnaam
Druk herhaaldelijk op de toets
MAIN MENU om in te stellen op
"STREAM INFO".
3
Gebruik de navigatietoetsen B/b
om nog meer informatie te zien.
U kunt ook de knop +/– op de receiver
gebruiken.
75NL
De versterker bedienen
U kunt de gegevens voor de ingangsstroom
(zoals het formaat, de kanalen, enz.) voor de
digitale ingangssignalen afbeelden. De
informatie over de ingangsstroom wordt ook 4
seconden lang afgebeeld wanneer de receiver
enige verandering in het digitale
ingangssignaal waarneemt.
Gebruik van de
slaaptimer
Opnemen met andere
apparatuur
U kunt de receiver automatisch laten
uitschakelen na een zelfgekozen tijdsduur met
de afstandsbediening.
1
2
1
Druk herhaaldelijk op de < toets
om het RECEIVER-menu
zichtbaar te maken.
2
Beweeg de keuze-/invoerknop
om de functie SLEEP te kiezen
en druk daarna herhaaldelijk op
de keuze-/invoerknop.
Opnemen op een audiocassette
of minidisc
Via deze receiver kunt u geluidsbronnen
opnemen op cassette of op minidisc. Zie voor
nadere bijzonderheden tevens de
gebruiksaanwijzing van uw cassettedeck of
minidisc-recorder.
1
1
Bij elke druk op de keuze-/invoerknop
veranderen de aanduidingen op het display als
volgt:
Druk op de INPUT SELECTORkeuzeschakelaar en stel in op
de geluidsbron die u wilt
opnemen door het bewegen
van, en het drukken op, de
keuze-/invoerknop.
U kunt ook de INPUT SELECTOR- knop
op de receiver gebruiken.
Nadat u de slaaptimer hebt ingesteld, blijft de
aanduiding "SLEEP" branden op het display.
2
Plaats bijvoorbeeld de op te nemen
compact disc in de cd-speler.
Tip
Om te controleren hoeveel tijd er nog over is voordat
de receiver wordt uitgeschakeld, kiest u het
onderdeel SLEEP uit het RECEIVER menu. Dan
wordt de resterende tijdsduur op het display
getoond.
3
Voorbereidingen treffen bij het
opnameapparaat.
Plaats een voor opnemen geschikte
cassette of minidisc in het
opnameapparaat en stel zo nodig het
opnameniveau in.
4
76NL
Breng het weergaveapparaat in
gereedheid voor weergave.
Start het opnemen op het
opnameapparaat en start dan
de weergave op het ueerga ve
apparaat.
3
Opmerkingen
• De instellingen die u voor weergave maakt zijn niet
van invloed op de signalen die worden
doorgegeven via de TAPE OUT of MD/DAT OUT
aansluitingen.
• De geluidssignalen die binnenkomen via de
MULTI CHANNEL INPUT aansluitingen worden
alleen doorgegeven via FRONT L en Raansluitingen.
Sluit een weergaveapparaat aan op de digitale
audio-ingang (OPTICAL IN) en sluit een
digitaal opnameapparaat aan op de OPTICAL
MD/DAT-aansluiting.
Opnemen op geluid- en/of
beelddragers
Met deze receiver kunt u beeldmateriaal
opnemen op een videorecorder. Zie voor
nadere bijzonderheden tevens de
gebruiksaanwijzing van uw opnameapparaat.
Plaats een voor opnemen geschikte
videocassette, of iets dergelijks in het
opnameapparaat (VIDEO 1 of VIDEO 2)
die u voor opnemen gebruikt.
4
Start het opnemen op het
opnameapparaat en start dan
de weergave op het weergaveapparaat.
Opmerkingen
• Bepaalde geluidsbronnen kunnen zijn voorzien van
een kopieerbeveiliging die het opnemen blokkeert.
Een dergelijke geluidsbron zult u niet kunnen
opnemen.
• De geluidssignalen die binnenkomen via de
MULTI CHANNEL INPUT aansluitingen worden
alleen doorgegeven via FRONT L en Raansluitingen.
1
1
Druk op de INPUT SELECTORkeuzeschakelaar en stel in op
de geluidsbron die u wilt
opnemen door het bewegen
van, en het drukken op, de
keuze-/invoerknop.
U kunt ook de INPUT SELECTOR-knop
op de receiver gebruiken.
2
Breng het weergaveapparaat in
gereedheid voor afspelen.
Plaats bijvoorbeeld de videoband, die u
wilt kopiëren, in de videorecorder.
77NL
De versterker bedienen
Opnemen van digitale signalen
Voorbereidingen treffen bij het
opnameapparaat.
3
Luisteren naar de FM/AMradio
Via de ingebouwde tuner van dit apparaat kunt
u luisteren naar uitzendingen van de FM-en
AM-radio. Voor de bediening zult u de FM- en
AM-antennes moeten aansluiten op de
receiver (zie blz. 43).
Tip
Het afsteminterval voor de directe afstemming
verschilt afhankelijk van de landcode, zoals
aangegeven in onderstaande tabel. Voor nadere
bijzonderheden over de landcodes, zie bladzijde 3.
Landcode
FM
AM
UC
100 kHz
10 kHz*
CEL, TW, KR, CN
50 kHz
9 kHz
* Het AM-afsteminterval kan worden omgeschakeld
(zie blz. 147).
Druk op de toets TUNING + of
TUNING –.
Druk op de toets TUNING + om de
afstemband van laag naar hoog te
doorzoeken; druk op de toets TUNING –
om van hoog naar laag te zoeken.
De receiver stopt met zoeken wanneer er
een radiozender wordt ontvangen.
Als een FM-stereo-uitzending
slecht doorkomt
Als de FM-stereo-ontvangst te wensen
overlaat en "STEREO" op het display
knippert, schakelt u over naar mono-ontvangst
voor een betere geluidskwaliteit.
1 Draai de MAIN MENU knop om in te
stellen op "TUNER".
2 Draai de MENU knop om in te stellen op
"FM MODE".
3 Draai de +/– knop om in te stellen op
"MONO".
De FM-radio-ontvangst klinkt dan alleen
nog in mono.
Automatische afstemming
Directe afstemming
1
Voer de afstemfrequentie van de gewenste
zender rechtstreeks in via het NUM menu.
1
2,5
3,4
3 2
1
1
2
78NL
Draai de INPUT SELECTORknop om in te stellen op radioontvangst.
Druk op de toets FM/AM om te
kiezen voor "FM" of "AM".
Druk op de INPUT SELECTORkeuzeschakelaar en stel in op
"TUNER" uit de beeld-/
geluidsbronlijst.
U kunt ook de INPUT SELECTOR-knop
op de receiver gebruiken.
2
Druk herhaaldelijk op de toets >
totdat het SUB menu verschijnt.
3
FM-zenders automatisch
voorinstellen
Elke keer als u op de keuze-/invoerknop
drukt verandert de afstemband naar FM of
AM.
Hiervoor kunt u ook de FM/AM-toets op
de receiver gebruiken.
(Alleen voor de modellen met
landcode CEL)
Beweeg de keuze-/invoerknop
om "DIRECT TUNING" uit het
SUB menu te kiezen en druk
daarna op de keuze-/
invoerknop.
De aanduiding "0" knippert op het display.
5
(AUTOBETICAL)
Met deze automatische zenderprogrammering
kunt u maximaal 30 FM-radiozenders en FMRDS-zenders in het afstemgeheugen van de
receiver vastleggen, zonder over te slaan.
Bovendien kiest de receiver hierbij
automatisch alleen de best doorkomende
zenders.
Als u bepaalde FM- of AM-zenders handmatig
in het afstemgeheugen wilt vastleggen, zie
"Voorinstellen van radiozenders".
Druk herhaaldelijk op de toets >
van de afstandsbediening
totdat het menu NUM getoond
wordt en kies dan de juiste
cijfers voor de gewenste
frequentie.
Voorbeeld 1: FM 102,50 MHz
Kies 1 b 0 b 2 b 5 b 0
(U hoeft de laatste "0" niet in te voeren als
de afstemschaal in stapjes van 100 kHz
verspringt.)
Voorbeeld 2: AM 1.350 kHz
Kies 1 b 3 b 5 b 0
(U hoeft de laatste "0" niet in te voeren als
de afstemschaal in stapjes van 10 kHz
verspringt.)
Bij afstemming op een AM-zender zult u
de richting van de AM-raamantenne
moeten verstellen om de beste ontvangst
te verkrijgen.
Als het afstemmen op een
zender niet lukt en de
ingevoerde cijfers knipperen
Controleer of u wel precies de juiste frequentie
hebt gekozen. Zo niet, verricht dan opnieuw
stap 4. Als de ingevoerde cijfers nog steeds
knipperen, dan is die frequentie in uw gebied
niet te ontvangen.
1,2
MEMORY/ENTER
1
Druk op de toets ?/1 om de
receiver uit te schakelen.
2
Houdt de toets MEMORY/ENTER
ingedrukt en druk op de toets
?/1 om de receiver weer in te
schakelen.
De aanduiding "Autobetical select"
verschijnt en de receiver gaat op zoek
naar alle plaatselijk te ontvangen FMradiozenders en FM-RDS-zenders en legt
deze in het afstemgeheugen vast.
wordt vervolgd
79NL
De versterker bedienen
4
Beweeg de keuze-/invoerknop
om "FM/AM" te kiezen en stel
dan in op de FM- of AMafstemband door op deze toets
te drukken.
Bij elke RDS-informatiezender
controleert de receiver eerst of er nog
andere zenders zijn die hetzelfde
programma uitzenden, om daarvan dan
alleen de duidelijkst doorkomende zender
vast te leggen. De gekozen RDSinformatiezenders worden gesorteerd op
alfabetische volgorde van hun officiële
Program Service zendernaam, en krijgen
dan 2 letter voorinstelcode toegewezen.
Voor nadere bijzonderheden over de
RDS, zie bladzijde 83.
De gewone FM-radiozenders krijgen ook
2 letter voorinstelcode en worden dan na
de RDS-zenders vastgelegd.
Na afloop van het vastleggen verschijnt
de aanduiding "Autobetical finished"
even op het display en dan keert de
receiver terug naar de normale
bedieningsfunctie.
Voorinstellen van
radiozenders
U kunt tot 30 van uw favoriete FM- en AMradiozenders in het geheugen vastleggen als
voorkeurzenders. Dan kunt u in het vervolg
een dergelijke voorkeurzender in een
handomdraai kiezen.
Voorinstellen van radiozenders
1
5
Opmerkingen
• Druk niet op enige toets van de receiver of de
bijgeleverde afstandsbediening totdat de
"Autobetical" zenderopslag is voltooid, behalve
?/1 toets.
• Als u verhuist naar een andere streek, kan het nodig
zijn deze procedure opnieuw uit te voeren, om de
best te ontvangen zenders in uw nieuwe
woongebied vast te leggen.
• Voor het afstemmen op de vastgelegde
voorkeurzenders, zie "Afstemmen op een
vastgelegde voorkeurzender" op bladzijde 81.
• Als u na het opslaan van zenders met deze functie
uw FM-antenne verplaatst, kunnen de vastgelegde
instellingen niet meer geldig zijn. In dat geval volgt
u weer de bovenstaande aanwijzingen om de
zenders opnieuw vast te leggen.
2 4,6
1
Draai de INPUT SELECTORknop om in te stellen op radioontvangst.
2
Druk op de toets FM/AM om te
kiezen voor "FM" of "AM".
3
Stem af op de radiozender die u
wilt voorinstellen, met de
automatische zoekafstemming
(zie blz. 78) of de directe
afstemming (zie blz. 78).
Schakel desgewenst om naar FMontvangst (zie blz. 78).
80NL
4
Druk op de toets MEMORY/
ENTER.
De aanduiding "MEMORY" verschijnt
enkele seconden lang op het display. Voer
de stappen 5 en 6 uit voordat deze
aanduiding dooft.
5
Afstemmen op een vastgelegde
voorkeurzender
1
Druk op de PRESET TUNING +
of PRESET TUNING – toets om
een zendernummer te kiezen.
6
2
Druk nog een keer op de
MEMORY/ENTER toets.
De ontvangen radiozender wordt dan
vastgelegd onder uw gekozen
voorinstelnummer.
Als de "MEMORY" aanduiding dooft
voordat u op de MEMORY/ENTER toets
hebt gedrukt, gaat u terug naar stap 4.
7
De versterker bedienen
Als u een andere geheugenpagina wilt
kiezen, drukt u op de SHIFT toets van de
afstandsbediening.
Als de aanduiding "MEMORY" dooft
voordat u een nummer hebt gekozen, gaat
u terug naar stap 4.
Herhaal de stappen van 2 t/m 6
voor elk van de
voorkeurzenders die u wilt
vastleggen.
1
Draai de INPUT SELECTORknop om in te stellen op radioontvangst.
2
Druk herhaaldelijk op de
PRESET TUNING + of PRESET
TUNING – toets om in te stellen
op de gewenste zender.
Telkens wanneer u op deze toets drukt,
gaat u een voorkeurzender verder in de
gekozen richting van de onderstaande
volgorde:
tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T
tC0y...yC2yC1T
Gebruik van de
afstandsbediening
1 Druk op de INPUT SELECTORkeuzeschakelaar en beweeg de keuze-/
invoerknop om uit beeld-/geluidsbronlijst
de "TUNER" te kiezen.
2 Beweeg de keuze-/invoerknop van de
afstandsbediening om het gewenste
zendernummer te kiezen en druk daarna op
de toets om uw keuze te bevestigen.
81NL
5
Naamgeving van
voorkeurzenders
U kunt ook de toets MENU op de receiver
gebruiken.
1
2
3
5,6
4
1
Druk op de INPUT SELECTORkeuzeschakelaar en stel in op
"TUNER" uit de beeld-/
geluidsbronlijst.
U kunt ook de INPUT SELECTOR-knop
van de receiver gebruiken.
2
Druk herhaaldelijk op > totdat
het SUB menu wordt afgebeeld.
3
Beweeg de keuze-/invoerknop
om "PRESET +" of "PRESET –"
te kiezen en druk daarna
herhaaldelijk op de toets om af
te stemmen op de
voorkeurzender waarvoor u een
zelfgekozen naam wilt invoeren
(zie blz. 78).
4
Druk herhaaldelijk op de toets
MAIN MENU om het menu
"TUNER" te kiezen en druk
daarna op de navigatietoets.
U kunt ook de toets MAIN MENU op de
receiver gebruiken.
82NL
Gebruik de navigatietoetsen V/v
om "NAME IN" te kiezen.
6
Druk op de navigatietoets.
Hiervoor kunt u ook de toets MEMORY/
ENTER op de receiver gebruiken.
De cursor gaat knipperen en nu kunt u een
letterteken kiezen. Voer de aanwijzingen
in "Een zelfgekozen naam invoeren" uit
(zie blz. 61).
Gebruik van het Radio
Data Systeem (RDS)
(Alleen voor de modellen met
landcode CEL)
Ontvangen van RDSuitzendingen
Kies eenvoudigweg een
radiozender uit de FM-band met de
directe afstemming (zie blz. 78), de
automatische afstemming (zie
blz. 78), of de
geheugenafstemming (zie blz. 80).
Wanneer er is afgestemd op een zender die
RDS-informatie uitzendt, licht de RDSaanduiding op en verschijnt de Program
Service zendernaam op het display.
Opmerking
De RDS-informatie zal niet altijd goed te ontvangen
zijn, als de zender waarop u hebt afgestemd de RDSsignalen niet duidelijk genoeg uitzendt of als de
signaalsterkte onvoldoende is.
Druk tijdens ontvangst van een
RDS-zender op de DISPLAY toets.
Telkens wanneer u op deze toets drukt,
verspringt de RDS-informatie op het display
als volgt:
Bovenste helft
Een van de volgende wordt aangegeven,
samen met de afstemband en het
voorkeurzendernummer:
• Vaste PS zendernaama)
• Zelfgekozen zendernaamb)
• Frequentie
Onderste helft
PTY programmatype-aanduidingc) t RT
radiotekst-aanduidingd) t CT
tijdsaanduiding (in 24-uurs aanduiding) t
Gekozen geluidsveld
a)
Deze informatie wordt ook aangegeven voor FMzenders die geen RDS-informatie uitzenden.
b)
Deze naam verschijnt alleen als u een naam voor
de zender hebt ingevoerd.
c) Type programma dat wordt uitgezonden.
d)
Tekstberichten die door de RDS-zender worden
uitgezonden.
Opmerkingen
• Als er een nooduitzending of
waarschuwingsbericht door de overheid wordt
uitgezonden, gaat op het display de aanduiding
"Alarm-Alarm!" knipperen.
• Als een radiozender een bepaalde RDS-functie niet
verzorgt, verschijnt er "No XX" (zoals "No Clock
Time") op het display.
• Wanneer een zender radiotekst uitzendt, verschijnt
deze op het display met hetzelfde tempo als
waarmee het bericht wordt uitgezonden. De
snelheid van de tekst is dus alleen afhankelijk van
de snelheid van de uitzending.
83NL
De versterker bedienen
Met deze receiver kunt u ook gebruik maken
van de RDS-functies van het Radio Data
Systeem, waarmee radiozenders naast de
gewone uitzendingen allerlei nuttige
informatie doorgeven. De volgende handige
RDS-functies zijn beschikbaar.
Aangeven van RDS-informatie
op het display
Overzicht van de
programmatypes
PTY
aanduiding
Type uitzending
Social Affairs
Programma’s over mensen en hun
bezigheden
PTY
aanduiding
Type uitzending
Religion
Programma’s over religieuze
aangelegenheden
News
Nieuwsbulletins
Phone In
Current Affairs
Actualiteitenprogramma met
uitweidingen over het nieuws
Programma’s waarin luisteraars
via de telefoon of in een publiek
forum hun mening kunnen geven
Information
Informatieve uitzendingen over
een groot scala onderwerpen met
o.a. nieuws voor consumenten en
medisch advies
Sport
Sportverslagen en -uitslagen
Education
Educatieve programma’s, met
"wetenswaardigheden" en
praktische tips
Drama
Hoorspelen en andere radioseries
Cultures
Programma’s over nationale en
regionale cultuur, zoals
taalkwesties en sociale
vraagstukken
Science
Varied Speech
Pop Music
Uitzendingen over
natuurwetenschappen en
technologie
Gevarieerde uitzendingen, zoals
vraaggesprekken,
quizprogramma’s en allerlei
amusement
Populaire muziekprogramma’s
Rock Music
Rockmuziek-programma’s
M.o.R. Music
"Easy listening"
achtergrondmuziek
Light Classics M Licht klassiek, met vocale,
instrumentale en koormuziek
Serious Classics Klassieke muziekuitvoeringen,
orkestrale werken en
kamermuziek, opera enz.
Other Music
Alle muziek die in geen van de
bovenstaande categorieën past,
zoals rhythm en blues en reggae
Wether & Metr
Weeroverzicht,
weersverwachting
Finance
Beursberichten, financieel en
zakennieuws, enz.
Children’s Progs Kinderprogramma’s
84NL
Travel & Touring Programma’s over reizen. Niet
voor aankondigingen die met de
TP/TA
verkeersinformatiefuncties te
vinden zijn.
Leisure &
Hobby
Programma’s over
vrijetijdsbesteding en hobby’s als
vissen, tuinieren, koken, enz.
Jazz Music
Programma’s met jazz en
geïmproviseerde muziek
Country Music
Country en western
muziekprogramma’s
National Music Programma’s met de nationale of
streekmuziek van een bepaald
gebied
Oldies Music
Populaire muziek uit vroegere
dagen
Folk Music
Volksmuziekprogramma’s
Documentary
Leerzame programma’s
None
Elk niet hierboven genoemd
programma
3
Speciale extra functies
U kunt ook de knop +/– op de receiver
gebruiken.
4
Herhaal stap 2 en 3 om de
andere onderdelen aan te
passen.
CIS menuparameters
De oorspronkelijke instellingen staan
onderstreept aangegeven.
x 2ND ZONE (weergavebron voor
een 2de kijk-/luisterruimte)
x 3RD ZONE (weergavebron voor
een 3de luisterruimte)
1,2,
3
1
Hiermee kunt u de weergavebron voor een 2de
of 3de kijk-/luisterruimte kiezen (enkel
analoge geluids- en videosignalen voor de 2de
ruimte; enkel analoge geluidssignalen voor de
3de ruimte) (uitgezonderd PHONO, MULTI
CHANNEL INPUT, i.LINK en HDMI).
Wanneer u "SOURCE" kiest, worden de
signalen van de huidige weergavebron
doorgegeven.
Opmerkingen
1
Druk herhaaldelijk op de toets
MAIN MENU om het menu "CIS"
te kiezen en druk daarna op de
navigatietoets.
U kunt ook de toets MAIN MENU op de
receiver gebruiken.
2
Gebruik de navigatietoetsen V/v
om het menuonderdeel te
kiezen.
U kunt ook de toets MENU op de receiver
gebruiken.
Voor nadere bijzonderheden, zie "CIS
menuparameters".
• Gebruik de VIDEO-aansluiting voor de videosignalen naar de weergavebron voor een 2de kijk-/
luisterruimte.
• Gebruik de AUDIO L/R-aansluiting voor de audiosignalen naar de weergavebron voor een 2de of 3de
luisterruimte.
Tips
• Alleen de signalen van apparatuur die is
aangesloten op de analoge ingangen wordt
weergeven via de 2ND ZONE- of 3RD ZONEaansluitingen. Er worden geen signalen
weergegeven van apparatuur die is aangesloten op
alleen de digitale ingangsaansluitingen.
• Als "SOURCE" is gekozen, worden de
geluidssignalen die binnenkomen via de MULTI
CHANNEL INPUT-aansluitingen niet
doorgegeven via de 2ND ZONE- of 3RD ZONEaansluitingen, ook niet wanneer de MULTI CH INfunctie wordt gebruikt. De tweekanaals analoge
geluidssignalen van de huidige weergavebron
worden doorgegeven.
wordt vervolgd
85NL
De versterker bedienen
Deze receiver biedt een aantal extra functies
die hieronder worden beschreven. Afhankelijk
van de manier waarop u deze functies wilt
toepassen, kan er extra apparatuur (los
verkrijgbaar) voor nodig zijn of een
aanpassing van uw luisterruimte. Neem voor
nadere bijzonderheden a.u.b. contact op met de
audiowinkel waar u deze receiver hebt
aangeschaft.
Gebruik de navigatietoetsen B/b
om de gewenste parameter te
kiezen.
x INSTALLER MODE (RS232C
besturing)
• ON
In deze instelling kan de receiver ook
commando’s van de RS232C-aansluitpoort
ontvangen terwijl het apparaat nog staat
uitgeschakeld (in de stand-by-stand).
• OFF
In deze instelling kan de receiver geen
commando’s van de RS232C-aansluitpoort
ontvangen wanneer het apparaat uit staat (in
de stand-by-stand).
x 12V TRIG. MAIN (12 V aan/uitsignaal voor de eerste receiver)
x 12V TRIG. 2ND (12 V aan/uitsignaal voor de tweede kijk-/
luisterruimte)
x 12V TRIG. 3RD (12 V aan/uitsignaal voor de derde
luisterruimte)
Hiermee kunt u externe apparatuur aan en uit
zetten door het versturen van 12V aan/uitsignalen wanneer de receiver wordt
ingeschakeld of uitgeschakeld. Zo kunt u
bijvoorbeeld automatisch een videoprojectiescherm laten uitrollen zodra u de
receiver inschakelt.
• OFF
Hiermee worden geen 12V aan/uit-signalen
verstuurd wanneer de eerste receiver wordt
ingeschakeld.
• CTRL
Hiermee kunt u het verzenden van een 12V
aan/uit-signaal handmatig regelen via het
CIS commando van de afstandsbediening of
de RS232C-besturingseenheid.
• ZONE
Hiermee zorgt u dat wel 12V aan/uitsignalen worden verstuurd wanneer de
eerste receiver of de receiver in een andere
luisterruimte is ingeschakeld.
86NL
• INPUT (alleen voor "12V TRIG. MAIN")
Hiermee kunt u het verzenden van een 12V
aan/uit-signaal bij inschakelen van de eerste
receiver aanzetten, afhankelijk van de
instelling van elke weergavebron. Zie "Het
12V aan/uit-signaal voor elke weergavebron
instellen".
• MAIN (alleen voor "12V TRIG. 2ND en
"12V TRIG. 3RD”)
Hiermee kunt u de werking van het aan/uit
signaal voor de 2de en 3de luisterruimte
koppelen aan die voor de eerste receiver.
Het 12V aan/uit-signaal voor
elke weergavebron instellen
De oorspronkelijke instelling van TAPE, MD/
DAT, SA-CD/CD, TUNER, PHONO en
i.LINK is "OFF".
De oorspronkelijke instelling van VIDEO1-3,
DVD, TV/SAT en HDMI 1 en 2 is "ON").
1 Stel in op "INPUT" in "12V TRIG. MAIN".
2 Druk op de toets MEMORY/ENTER.
3 Draai de MENU-schakelaar om het
ingangssignaal te kiezen.
4 Draai de knop +/– naar "ON" om het 12 V
aan/uit-signaal in te schakelen of naar
"OFF" om het uit te schakelen.
5 Druk op de toets MEMORY/ENTER.
Luisteren naar de
weergave in een andere
luisterruimte (gebruik
van 2de en 3de kijk-/
luisterruimte)
• De weergavebron voor de 2ND (of 3RD)
ZONE OUT-aansluitingen wisselen.
• De Sony-receiver in de 2de (of 3de) kijk-/
luisterruimte in- of uitschakelen.
• De geluidssterkte van de Sony-receiver in de
2de (of 3de) kijk-/luisterruimte bijregelen.
1: Aansluitingen voor de 2de kijk-/luisterruimte
1 2ND ZONE VIDEO/AUDIO OUT-aansluiting
Eerste kamer
2de kijk-/luisterruimte
STR-DA7100ES
A
E
E
TVmonitor
B
D
VIDEO OUT
C
AUDIO OUT
C
RM-US106A
A Audioapparaat
B Videoapparaat
C Infraroodrelaisstation (niet bijgeleverd)
D Sony-versterker/receiver
E Luidspreker
wordt vervolgd
87NL
De versterker bedienen
U kunt genieten van beeld- en
geluidsweergave van een, op deze receiver
aangesloten, apparaat die ergens anders (2de
en 3de kijk-/luisterruimte) staat opgesteld dan
de eerste kamer. U kunt bijvoorbeeld luisteren
naar een cd-weergave in de eerste kamer en
een dvd bekijken in de 2de kijk-/luisterruimte.
Bij gebruik van een infraroodrelaisstation (niet
bijgeleverd), kunt u zowel het apparaat in de
eerste kamer als de Sony-receiver in de 2de (of
3de) kijk-/luisterruimte bedienen vanuit de
2de (of 3de) kijk-/luisterruimte.
Gebruik de afstandsbediening RM-US106A
voor volgende bedieningshandelingen.
2 SURROUND BACK SPEAKERS/2ND ZONE-aansluitingen
Eerste ruimte
2de kijk-/luisterruimte
STR-DA7100ES
A
TVmonitor
B
SURROUND BACK
SPEAKERS
D
VIDEO OUT
C
D
RM-US106A
A Audioapparaat
B Videoapparaat
C Infraroodrelaisstation (niet bijgeleverd)
D Luidspreker
2: Aansluitingen voor 3de luisterruimte
Eerste ruimte
3de luisterruimte
STR-DA7100ES
A
E
E
B
D
C
AUDIO OUT
C
A Audioapparaat
B Videoapparaat
C Infraroodrelaisstation (niet bijgeleverd)
D Sony-versterker/receiver
E Luidspreker
88NL
RM-US106A
1 Stel de SURR BACK SP in op "2ND
De volgende handelingen zijn van toepassing
op het bedienen van een receiver in de 2de of
3de kijk-/luisterruimte met van een
aangesloten infraroodrelaisstation. Gebruik
deze receiver in de eerste ruimte als er geen
infraroodrelaisstation aangesloten is.
1
Druk op de toetsen 2ND ZONE
of 3RD ZONE van de
afstandsbediening.
2
Schakel de eerste receiver
(deze receiver) in.
3
Schakel de versterker in de 2de
of 3de kijk-/luisterruimte in.
4
Druk op een van de beeld-/
geluidsbronkeuze-toetsen van
de afstandsbediening voor de
beeld-/geluidsbron die u wilt
afspelen.
In de 2de kijk-/luisterruimte kunnen
analoge beeld- en geluidssignalen worden
weergegeven. In de 3de luisterruimte
kunnen alleen analoge geluidssignalen
worden weergegeven. Wanneer u
"SOURCE" kiest, worden de signalen van
de huidige weergavebron doorgegeven.
Voor nadere bijzonderheden zie tevens
bladzijde 85.
5
Stel een geschikte
geluidssterkte in.
• In de afbeelding 1-1 of 2 (zie blz. 87,
88), kunt u de geluidssterkte bijregelen
door middel van de receiver in de 2de/
3de kijk-/luisterruimte.
• In de afbeelding 1-2 (zie blz. 88) kunt
u alleen geluidssterkte van de
middenachterluidspreker in de 2de
kijk-/luisterruimte bijregelen.
van de afstandsbediening om de
geluidssterkte bij te regelen.
De oorspronkelijke instelling van de
geluidssterkte bedraagt –∞ dB (er wordt
geen geluid weergegeven).
Voorbeeld van de bediening van
een versterker in de 2de kijk-/
luisterruimte
Om
Actie
In- of uitschakelen
Druk op ?/1.
Luisteren naar de
geluidsweergave van een
cd-speler, die via de
SA-CD/CD-ingangsaansluitingen is aangesloten
Druk op de toets
SA-CD/CD, en
druk daarna op de
toets H.
Instellen van de
geluidssterkte
Druk op de toets
MASTER
VOL +/–.
Tips
• De receiver in de 2de of 3de kijk-/luisterruimte
blijft uitgeschakeld, zelfs als deze receiver is
ingeschakeld. Druk gelijktijdig op de toets ?/1 en
AV ?/1 van de afstandsbediening RM-AAE003
om alle receivers uit te schakelen ("SYSTEM
STANDBY").
• Alleen de signalen van apparatuur die is
aangesloten op de analoge ingangen wordt
weergeven via de 2ND ZONE OUT- of 3RD
ZONE OUT-aansluitingen. Er worden geen
signalen weergegeven van apparatuur die is
aangesloten op alleen de digitale
ingangsaansluitingen.
• Als "SOURCE" is gekozen, worden de
geluidssignalen die binnenkomen via de MULTI
CHANNEL INPUT aansluitingen niet
doorgegeven via de 2ND ZONE OUT- of 3RD
ZONE OUT-aansluitingen, ook niet wanneer de
MULTI CH IN-functie wordt gebruikt. Dan
worden de analoge signalen van de huidige
geluidsbron weergegeven.
wordt vervolgd
89NL
De versterker bedienen
De afstandsbediening schakelt naar de
functie voor de 2de of 3de kijk-/
luisterruimte.
ZONE" (zie blz. 49).
2 Druk op de MASTER VOL +/– toets
Bij gebruik van de RM-AAE003
1
Druk op de toets RM SET UP.
De instellijst wordt zichtbaar.
2
Kies "COMMAND MODE" door
het bewegen van en drukken op
de keuze-/invoerknop.
3
Kies "2ND ZONE" (of "3RD
ZONE") door het bewegen van
en drukken op de keuze-/
invoerknop.
Bediening van Sonyapparatuur
CONTROL A1IIbedieningssysteem
Het CONTROL A1II-bedieningssysteem
werd ontwikkeld om de bediening van een
stereo-installatie bestaande uit afzonderlijke
Sony-apparatuur te vereenvoudigen. De
CONTROL A1II-aansluitingen zijn in staat tot
het doorgeven van bedieningssignalen voor
diverse automatische functies die gewoonlijk
alleen beschikbaar zijn in volledig
geïntegreerde systemen.
Op dit moment bieden de CONTROL A1IIaansluitingen tussen een cd-speler, versterker
(receiver), minidiscrecorder en cassettedeck
van Sony de mogelijkheid van automatische
geluidsbronkeuze.
Opmerking
Gebruik geen 2-weg-afstandsbediening wanneer de
CONTROL A1II-aansluitingen via een PC-interface
aansluitset zijn verbonden met een personal
computer waarop het "MD Editor"-programma of
een soortgelijk toepassingsprogramma draait.
Gebruik ook de aangesloten apparatuur niet op een
manier die niet overeenkomt met de functies van het
toepassingsprogramma, want dan kan het
programma niet op de juiste wijze werken.
CONTROL A1II en CONTROL A1
compatibiliteit
Het CONTROL A1-bedieningssysteem is
uitgebracht in een vernieuwde versie,
CONTROL A1II genaamd, hetgeen het
standaard bedieningssysteem is voor de 300disc cd-wisselaar van Sony en andere recente
Sony-apparatuur. Apparatuur met CONTROL
A1-aansluitingen en die compatibel zijn met
CONTROL A1II zijn onderling te verbinden
en samen te gebruiken. In principe zijn de
meeste functies van het CONTROL A1bedieningssysteem ook beschikbaar in het
nieuwe CONTROL A1II-bedieningssysteem.
90NL
Bij een onderlinge verbinding tussen
apparatuur met CONTROL A1-aansluitingen
en die met CONTROL A1II-aansluitingen kan
het aantal beschikbare bedieningsfuncties
echter beperkt zijn, afhankelijk van de
aangesloten apparatuur. Voor gedetailleerde
informatie zie tevens de
gebruiksaanwijzing(en) die bijgeleverd is met
de apparatuur.
Als de COMMAND MODE-keuzeschakelaar
van uw cd-wisselaar kan worden ingesteld op
CD 1, CD 2 of CD 3, zet u deze dan op "CD 1"
en sluit de cd-wisselaar aan op de CDaansluitingen van de versterker (receiver).
Als u echter een Sony-cd-wisselaar met
VIDEO OUT-aansluitingen heeft, dan u zet de
COMMAND MODE-schakelaar op "CD 2" en
sluit u de cd-wisselaar aan op de VIDEO 2aansluitingen van de versterker (receiver).
Aansluitingen
U kunt maximaal 10 voor het CONTROL
A1II-systeem geschikte apparaten onderling
doorverbinden, in elke gewenste volgorde.
Van elk type apparaat kunt u er echter slechts
één tegelijk aansluiten (dus slechts 1 cd-speler,
1 minidiscrecorder, 1 cassettedeck en 1
receiver).
(Afhankelijk van het model kan het wel eens
mogelijk zijn meer dan één cd-speler of
minidiscrecorder aan te sluiten. Voor nadere
bijzonderheden zie tevens de
gebruiksaanwijzing die bijgeleverd is met de
betreffende apparatuur.)
Versterker Cdminidisc- Cassette- Andere
(Receiver) speler recorder deck
apparatuur
Bij het CONTROL A1II-bedieningssysteem
verlopen de bedieningssignalen beide kanten
op, dus er is geen verschil tussen IN- en OUTaansluitingen. Als een apparaat meer dan een
CONTROL A1II-aansluiting heeft, kunt u
naar keuze één hiervan gebruiken, of op elk
ervan een verschillend apparaat aansluiten.
Bij sommige voor het CONTROL A1-systeem
geschikte apparatuur wordt een aansluitkabel
vast bijgeleverd. Dan kunt u voor het
aansluiten gebruik maken van die
aansluitkabel.
Heeft u zo’n snoer niet, gebruik dan een los in
de audiowinkel verkrijgbaar ministekkersnoer van minder dan 2 meter lengte met 2polige (mono) ministekkers, zonder
weerstand.
Basisbedieningsfuncties
De ingangskeuzeschakelaar van de receiver
schakelt automatisch over naar de juiste
ingangsbron wanneer u de weergavetoets op
een van de aangesloten apparatuur indrukt
(automatische geluidsbron-keuze).
De CONTROL A1II-bedieningsfuncties
zullen werken zolang de te bedienen
apparatuur is ingeschakeld, ook al is alle
andere aangesloten apparatuur uitgeschakeld.
Opmerking
Tijdens het opnemen kunt u beter niet het afspelen
starten van een ander apparaat dan de opnamebron.
Hierdoor zou namelijk de automatische
geluidsbronkeuze overschakelen op het ander
apparaat.
91NL
De versterker bedienen
Als u beschikt over een Sony-cdwisselaar met een COMMAND
MODE-keuzeschakelaar
Bijvoorbeeld
Gebruik van het CONTROL Sbedieningssysteem
Als u beschikt over een voor het
CONTROL S-systeem geschikte
televisietoestel, satellietontvanger,
videomonitor, dvd-speler of videorecorder van
Sony, gebruikt u een CONTROL Saansluitkabel (niet bijgeleverd) om de CTRL S
IN-aansluiting (voor een televisietoestel,
satellietontvanger of videomonitor) of de
CTRL S OUT-aansluiting (voor een
videorecorder, enz.) van de receiver te
verbinden met een geschikte CONTROL Saansluiting van het betreffende apparaat. Voor
nadere bijzonderheden zie tevens de
gebruiksaanwijzing die bijgeleverd is met het
televisietoestel, satellietontvanger,
videomonitor, videorecorder, enz.
Als u de CTRL S OUT-aansluiting
van een ander apparaat verbindt
met de CTRL S IN-aansluiting van
dit apparaat
Bijvoorbeeld
OUT
Televisietoestel,
videorecorder,
tuner,
videomonitor,
enz.
IN
Receiver
I
.
i
>
H
m
M
X
x
+
–
O
+
+
–
–
Afstandsbediening
De afstandsbedieningssensor van het apparaat
met de CTRL S OUT-aansluiting zal nu de
afstandsbedieningssignalen precies zo
ontvangen als de afstandsbedieningssensor
van dit apparaat. Dit kan handig zijn als u dit
apparaat bijvoorbeeld hebt opgesteld in een
videorek, enz.
92NL
Als u de CTRL S IN-aansluiting van
een ander apparaat verbindt met de
CTRL S OUT-aansluiting van dit
apparaat
Bijvoorbeeld
IN OUT
IN OUT
IN
Televisie- Video- Tuner
toestel recorder
OUT
Receiver
I
.
i
>
H
m
M
X
x
+
–
O
+
+
–
–
Afstandsbediening
De afstandsbedieningssensor van dit apparaat
zal nu de afstandsbedieningssignalen precies
zo ontvangen als de afstandsbedieningssensor
van het apparaat met de CTRL S INaansluiting. Dit is handig wanneer u het ander
apparaat op enige afstand van dit apparaat
opstelt.
Genieten van Surround Sound
Als de geluidsbron geen afzonderlijk L.F.E.
lagetonenkanaal bevat, genereert de receiver zelf een
laagfrequentsignaal voor weergave door de
subwoofer via een tweekanaals geluidssignaal.
Bij gebruik van alleen de
voorluidsprekers
(2CH STEREO)
Genieten van Surround Sound
In deze functie geeft de receiver alleen geluid
weer via de linker- en rechtervoorluidsprekers.
De subwoofer brengt geen geluid voort.
Bij standaard tweekanaals
stereogeluidsbronnen wordt er helemaal geen
geluidsveldbewerking toegepast, en
meerkanaals geluidsbronnen worden
gedownmixed tot twee kanalen.
1
2
1
Druk op SOUND FIELD.
De lijst met geluidsvelden wordt getoond.
2
Beweeg de keuze-/invoerknop
om de instelling "2CH
STEREO" te kiezen, en druk
daarna op de keuze-/
invoerknop om deze keuze te
bevestigen.
Hiervoor kunt u ook de toets 2CH op de
receiver gebruiken.
Opmerking
De subwoofer zal in de 2CH STEREO-functie geen
geluid voortbrengen. Om te luisteren naar gewone
tweekanaals stereo geluidsbronnen via de linker- en
rechtervoorluidsprekers en een subwoofer, kiest u
"A.F.D. AUTO" en stelt u het onderdeel "A.F.D.
2CH SW" in het menu SURR SET UP in op
"CREATE" (zie blz. 103).
93NL
2
Automatische decodering
van het binnenkomende
geluidssignaal
Beweeg de keuze-/invoerknop
om de instelling "A.F.D. AUTO"
te kiezen, en druk daarna op de
keuze-/invoerknop om deze
keuze te bevestigen.
(AUTO FORMAT DIRECT)
U kunt ook de toets A.F.D. op de receiver
gebruiken.
Met de Auto Format Direct (A.F.D.) functie
kunt u genieten van de hoogste
geluidskwaliteit doordat automatisch de juiste
decodeerfunctie gekozen wordt voor
tweekanaals en meerkanaals geluidssignalen.
Met deze functie kunt u het type decodering
kiezen voor weergave van tweekanaals
geluidsbronnen.
Genieten van de hoogste
geluidskwaliteit
In deze functie zal de receiver automatisch
waarnemen wat voor geluidssignaal er
binnenkomt (Dolby Digital, DTS, standaard
tweekanaals stereo, enz.) om vervolgens de
juiste decodering daarvoor toe te passen.
Met deze instelling wordt het geluid precies
weergegeven zoals het werd opgenomen/
gecodeerd, zonder toevoeging van enig
surroundeffect.
Meestal zal AUTO de optimale decodering
geven. In sommige gevallen kan het echter
helpen om met de toets SURR BACK
DECODING (zie blz. 99) een middenachterdecodeerfunctie te kiezen die nog beter past bij
de geluidsbron.
2
Druk op SOUND FIELD.
De lijst met geluidsvelden wordt getoond.
94NL
1
2
1
Druk op SOUND FIELD.
De lijst met geluidsvelden wordt getoond.
2
Beweeg de keuze-/invoerknop
om een A.F.D.-functie te kiezen,
en druk daarna op de keuze-/
invoerknop om deze keuze te
bevestigen.
U kunt ook de toets A.F.D. op de receiver
gebruiken.
1
1
Genieten van stereogeluid
omgezet in meerkanaals
weergave
A.F.D.-instelling
A.F.D.-functie
[Aanduiding]
Meerkanaals
geluid na
decodering
Effect
(Automatische
detectie)
A.F.D. AUTO
[AUTO]
(Automatische
detectie)
(Automatische detectie)
Dolby PRO
LOGIC
A.F.D. PRO LOGIC
[PRO LOGIC]
4-kanaals
Deze instelling zorgt voor normale Dolby
Pro Logic-decodering. Een geluidsbron die
is opgenomen met 2 kanalen wordt
gedecodeerd naar 4.1 kanalen.
Dolby Pro
Logic II
A.F.D. PRO LOGIC II
5-kanaals
MOVIE
[PRO LOGIC II MOVIE]
Deze instelling zorgt voor Dolby Pro Logic
II Movie-decodering. Deze instelling is
ideaal voor films gecodeerd in Dolby
Surround. Bovendien kunt u met deze
functie het geluid ook horen in 5.1 kanalen
bij weergave van oude speelfilms of
video’s met later ingevoegd geluid.
A.F.D. PRO LOGIC II
5-kanaals
MUSIC
[PRO LOGIC II MUSIC]
Deze instelling is voor de Dolby Pro Logic
II Music-decodering. Deze instelling is
ideaal voor normale stereobronnen zoals
cd’s.
A.F.D. PRO LOGIC II
5-kanaals
GAME
[PRO LOGIC II GAME]
Deze instelling is voor de Dolby Pro Logic
II Game-decodering.
A.F.D. PRO LOGIC IIx
MOVIE
[PRO LOGIC IIx
MOVIE]
7-kanaals
Deze instelling is voor de Dolby Pro Logic
IIx Movie-decodering. Deze instelling is
ideaal voor films gecodeerd in Dolby
Surround. Bovendien kunt u met deze
functie het geluid ook horen in 7.1 kanalen
bij weergave van oude speelfilms of
video’s met later ingevoegd geluid.
A.F.D. PRO LOGIC IIx
MUSIC
[PRO LOGIC IIx
MUSIC]
7-kanaals
Deze instelling is voor de Dolby Pro Logic
IIx Music-decodering. Deze instelling is
ideaal voor normale stereobronnen zoals
cd’s.
A.F.D. PRO LOGIC IIx 7-kanaals
GAME
[PRO LOGIC IIx GAME]
Deze instelling is voor de Dolby Pro Logic
IIx Game-decodering.
A.F.D. Neo:6 Cinema
[Neo:6 Cinema]
6-kanaals
Deze instelling is voor de DTS Neo:6
Cinemadecodering.
A.F.D. Neo:6 Music
[Neo:6 Music]
6-kanaals
Deze instelling is voor de DTS Neo:6
Music-decodering. Deze instelling is ideaal
voor normale stereobronnen zoals cd’s.
Dolby Pro
Logic IIx
Neo:6 Cinema
(Multi Stereo)
A.F.D. MULTI STEREO (Multi Stereo)
[MULTI STEREO]
Hierbij worden dezelfde tweekanaals
linker- en rechtersignalen weergegeven
door alle luidsprekers.
wordt vervolgd
95NL
Genieten van Surround Sound
Decodeerfunctie
Als u een subwoofer aansluit
Als de geluidsbron geen afzonderlijk L.F.E.
lagetonenkanaal bevat, genereert de receiver
zelf een laagfrequentsignaal voor weergave
door de subwoofer via een tweekanaals
geluidssignaal. Er wordt echter geen
laagfrequentsignaal uitgestuurd in de
instelling "Neo:6 Cinema" of "Neo:6 Music"
wanneer voor alle luidsprekers het "LARGE"
formaat is gekozen.
Opmerkingen
• Deze functie is niet beschikbaar in de volgende
gevallen.
– Als MULTI CH IN is gekozen
– Het DSD-signaal wordt ontvangen via i.LINK
• Omdat DST Neo:6 is niet beschikbaar is voor een
DTS tweekanaals geluidssignaal, is de
geluidsweergave tweekanaals.
• Als u het geluidsveld instelt bij ontvangst van een
DTS 96/24-signaal, is de geluidweergave alleen op
48 kHz.
Keuze van een
geluidsveld
U kunt genieten van een fraaie ruimtelijke
geluidsweergave door eenvoudigweg een van
voorgeprogrammeerde geluidsvelden te
kiezen die de receiver biedt. Zo kunt u uw
luisterkamer even indrukwekkend laten
klinken als een bioscoopzaal of een
concertzaal.
Keuze van een geluidsveld voor
speelfilms
MOVIE
Tip
Dolby Pro Logic IIx-decodering functioneert alleen
bij ontvangst van een meerkanaals ingangssignaal.
Op dat moment is de instelling van SB DECODING/
SB DEC MODE in het CUSTOMIZE menu niet
meer geldig. Bij een een andere decodeerfunctie dan
Dolby Pro Logic IIx, wordt het geluid als gecodeerd
meerkanaals geluid weergegeven.
Druk herhaaldelijk op de toets
MOVIE om in te stellen op het
gewenste geluidsveld.
De lijst met geluidsvelden wordt getoond.
Beschikbare geluidsvelden
x CINEMA STUDIO EX A DCS
Reproduceert de karakteristieke klank van de
Sony Pictures Entertainment "Cary Grant
Theater" filmstudio. Dit is de
standaardinstelling, geschikt voor allerlei
soorten speelfilms.
x CINEMA STUDIO EX B DCS
Reproduceert de karakteristieke klank van de
Sony Pictures Entertainment "Kim Novak
Theater" filmstudio. Deze functie is ideaal
voor het bekijken van sciencefictionfilms of
actiefilms met zeer veel geluidseffecten.
96NL
x CINEMA STUDIO EX C DCS
Reproduceert de karakteristieke klank van de
Sony Pictures Entertainment geluidstudio.
Deze instelling is ideaal voor musicals en
klassieke films met veel orkestmuziek.
Keuze van een geluidsveld voor
muziek
MUSIC
x V.MULTI DIMENSION DCS
Hiermee worden 5 stel virtuele luidsprekers
rondom de luisteraar gesimuleerd, op basis
van slechts een enkel paar werkelijke
achterluidsprekers.
Opmerkingen
Tip
Op de verpakking kunt u zien met welk
codeerformaat een dvd-videodisc, enz., is
opgenomen.
•
: Dolby Digital-discs
•
: Dolby Surroundgecodeerde geluidsbronnen
•
: DTS Digital Surround-gecodeerde
geluidsbronnen
• De geluidsvelden met de vermelding DCS zijn
gebaseerd op DCS technologie. Zie "Technische
begrippen" op bladzijde 137.
• Bij keuze van een geluidsveld met de vermelding
DCS gaat het Digital Cinema Sound-lampje
branden.
Druk herhaaldelijk op de toets
MUSIC om in te stellen op het
gewenste geluidsveld.
De lijst met geluidsvelden wordt getoond.
Beschikbare geluidsvelden
x D.CONCERT HALL A
Dit geluidsveld reproduceert met een 3Dgeluidsbeeld de karakteristieke klank van een
concertzaal met een grote ruimtelijke
akoestiek door geluidsweerkaatsing.
x D.CONCERT HALL B
Dit geluidsveld reproduceert met een 3Dgeluidsbeeld de karakteristieke klank van een
concertzaal met een unieke resonerende klank,
rijk aan nagalm.
x CHURCH
Geeft de akoestiek van een stenen kerkgewelf.
x JAZZ CLUB
Geeft de akoestiek van een jazzclub.
x LIVE CONCERT
Geeft de akoestiek van een muziektheater met
300 zitplaatsen.
x STADIUM
Geeft de sfeer van een groot openluchtstadion.
x SPORTS
Geeft het gevoel van een direct sportverslag.
wordt vervolgd
97NL
Genieten van Surround Sound
• Deze functie is niet beschikbaar in de volgende
gevallen.
– Als MULTI CH IN is gekozen
– Het DSD-signaal wordt ontvangen via i.LINK
– De bemonsteringsfrequentie van het ontvangen
signaal is hoger dan 48 kHz.
• Als u het geluidsveld instelt bij ontvangst van een
DTS 96/24-signaal, is de geluidsweergave alleen
op 48 kHz.
• De effecten verkregen uit de virtuele luidsprekers
kunnen meer ruis veroorzaken in het
weergavesignaal.
• Bij het luisteren naar geluidsvelden die werken met
virtuele luidsprekers zult u geen geluid direct uit de
echte achterluidsprekers horen.
Opmerking
Bij keuze van een geluidsveld voor muziek is de
middenachter-decodeerfunctie niet beschikbaar (zie
blz. 99).
Geluidsvelden bij aansluiting
van een hoofdtelefoon
U kunt dan alleen kiezen uit de volgende
geluidsvelden.
x HEADPHONE THEATER DCS
Bij gebruik van een hoofdtelefoon en een
geluidsveld voor film/muziek wordt deze
instelling automatisch gekozen. Dit stelt u in
staat de sfeer van een bioscoop te horen bij het
beluisteren van filmgeluid via de
hoofdtelefoon.
x HEADPHONE (2CH)
Uitschakelen van het
surroundeffect voor MOVIE/
MUSIC
Beweeg de keuze-/invoerknop om "A.F.D.
AUTO" of "2CH STEREO" te kiezen uit de
geluidsveldenlijst op het display.
Ruimtelijke weergave bij zacht
ingesteld geluid (NIGHT MODE)
Hiermee kunt u ook ’s avonds laat, bij zachte
weergave, nog steeds genieten van de
geluidsvelden en geluidseffecten. Deze functie
is samen met de andere geluidsvelden te
gebruiken.
Ook bij nachtelijke weergave van een
speelfilm, enz., met het geluid zacht gezet, zult
u de dialoog nog duidelijk kunnen horen.
Bij gebruik van een hoofdtelefoon in de
tweekanaalsfunctie (zie blz. 93) of A.F.D.functie (zie blz. 95) wordt deze instelling
automatisch gekozen. Bij standaard
tweekanaals stereogeluidsbronnen wordt
helemaal geen geluidsveldbewerking
toegepast, en meerkanaals geluidsbronnen
worden teruggebracht tot twee kanalen.
x HEADPHONE (MULTI)
Bij gebruik van een hoofdtelefoon terwijl
MULTI CH IN is gekozen, wordt deze
instelling automatisch gekozen. Geeft de
analoge geluidssignalen af die binnen zijn
gekomen via de MULTI CHANNEL INPUTingangsaansluitingen en daarna
samengevoegd tot twee kanalen.
1
2
1
Druk herhaaldelijk op de toets <
om het menu RECEIVER te
kiezen.
2
Beweeg de keuze-/invoerknop
om "NIGHT MODE" te kiezen,
en druk op de keuze-/
invoerknop om deze keuze te
bevestigen.
Opmerking
Hoofdtelefoon (tweekanaals stereo weergave) wordt
ingesteld als er geen geluidsveld beschikbaar is.
• Ontvangst van een DTS-signaal via i.LINK.
• De bemonsteringsfrequentie van het ontvangen
signaal is hoger dan 48 kHz.
Dan wordt de NIGHT MODE-functie
ingeschakeld.
Herhaal stap 1 en 2 als de NIGHT
MODE-functie is uitgeschakeld.
Tip
Bij gebruik van deze functie worden de BASS-,
TREBLE- en EFFECT-niveaus automatisch hoger
ingesteld en wordt de "D.RANGE COMP."
dynamiekcompressie op "MAX" ingesteld (zie
blz. 105).
98NL
Keuze van de
middenachterdecodeerfunctie
(SURR BACK DECODING)
SURR BACK DECODING
x "AUTO"
Wanneer het ingangssignaal een 6.1-kanaals
vlagsignaala) bevat, wordt aan de hand daarvan
de juiste decodeerfunctie toegepast voor
decodering van het middenachterluidsprekersignaal.
Ingangssignaal
Uitgangs- Toegepaste
kanalen middenachterdecodeerfunctie
Dolby Digital
5.1
5.1e)
—
Dolby Digital
Surround EXb)
6.1e)
Decodeerfunctie
zoals ingesteld in SB
DEC MODE (zie
blz. 100)
DTS 5.1
5.1e)
—
DTS-ES
Matrix 6.1c)
e)
6.1
DTS Matrix
decodeerfunctie
DTS-ES
Discrete 6.1d)
6.1e)
DTS Discrete
decodeerfunctie
x ON
De instelling van de SB DEC MODE is van
toepassing bij het decoderen van 5.1-kanaals
en 6.1-kanaals ingangssignalen (zie blz. 100).
x OFF
Druk herhaaldelijk op de toets
SURR BACK DECODING om de
gewenste middenachterdecodeerfunctie te kiezen.
Het lampje SB DEC gaart branden bij het
decoderen van het middenachterluidsprekersignaal.
Tip
U kunt de middenachter-decodeerfunctie ook kiezen
via het onderdeel "SB DECODING" in het menu
CUSTOMIZE (zie blz. 68).
Dan wordt er geen middenachterkanaaldecodering toegepast.
a)
Het 6.1-kanaals decodeer-vlagsignaal is een
decoderingsinstructie die is opgenomen in
geluidsbronnen zoals dvd-videodiscs.
b)
Dit is het signaal van een Dolby Digital dvd met
een Surround EX vlagsignaal. Op de Dolby
Corporation webpagina kunt u zien hoe dergelijke
Surround EX speelfilms te onderscheiden zijn.
c) Dit is beeld-/geluidsmateriaal met een vlagsignaal
om aan te geven dat het zowel DTS-ES Matrix als
5.1-kanaals signalen bevat.
d) Dit is beeld-/geluidsmateriaal met zowel 5.1kanaals signalen als een extra signaal om die
gegevens in 6.1 afzonderlijke kanalen om te zetten.
De discrete 6.1 kanalen zijn specifiek voor dvd,
niet dezelfde als gebruikt in de bioscoop.
wordt vervolgd
99NL
Genieten van Surround Sound
Door het decoderen van het
middenachterluidspreker-signaal van
speelfilms op dvd-discs (enz.) die zijn
opgenomen in het Dolby Digital Surround EX,
DTS-ES Matrix of DTS-ES Discrete 6.1
formaat, enz., verkrijgt u een optimaal
surroundeffect, zoals bedoeld door de makers
van de film.
Soorten middenachterdecodeerfuncties
e)
Wanneer er twee middenachterluidsprekers zijn
aangesloten, wordt het totaalgeluid weergegeven
via 7.1 kanalen.
Opmerkingen
• Deze functie is niet beschikbaar in de volgende
gevallen.
– Als MULTI CH IN is gekozen
– Het DSD-signaal wordt ontvangen via i.LINK
– Bij keuze van een geluidsveld voor muziek
– Wanneer er nu een DTS 96/24 signaal
binnenkomt, wordt het weergegeven volgens
een bemonsteringsfrequentie van 96 kHz
• De kans bestaat dant de middenachterluidspreker
geen geluid voortbrengt in de instelling Dolby
Digital Surround EX. Sommige discs bevatten niet
het vereiste Dolby Digital EX vlagsignaal, ook al
staat op de verpakking wel een Dolby Digital EX
logo. In dat geval zal "ON" het best voldoen.
• De instelling SB DECODING MODE/SB DEC
MODE wordt geanulleerd bij keuze van Dolby Pro
Logic IIx in de functie AUTO FORMAT DIRECT
(A.F.D.).
Hoe u de gewenste
middenachter-decodeerfunctie
kiest (SB DEC MODE)
U kunt alleen een middenachterdecodeerfunctie kiezen als SB DECODING is
ingesteld op "ON" of "AUTO" en als het
inkomende geluidssignaal het Dolby Digital
Surround EX vlagsignaal bevat.
SB DEC
MODE
Instelling Toegepaste
luidspre- middenachterkers
decodeerfunctie
[DDEX]
7.1-kanaals Matrix decodeerfunctie
geschikt voor Dolby
Digital EX
6.1-kanaals Matrix decodeerfunctie
geschikt voor Dolby
Digital EX
[PLIIx
MV]
7.1-kanaals Movie-decodeerfunctie
geschikt voor Dolby Pro
Logic IIx
6.1-kanaals Matrix decodeerfunctie
geschikt voor Dolby
Digital EX
100NL
SB DEC
MODE
Instelling Toegepaste
luidspre- middenachterkers
decodeerfunctie
[PLIIx MS] 7.1-kanaals Music decodeerfunctie
geschikt voor Dolby Pro
Logic IIx
6.1-kanaals Music decodeerfunctie
geschikt voor Dolby Pro
Logic IIx
Opmerkingen
• Matrix decodering, die voldoet aan de eisen van
Dolby Digital EX, wordt ongeacht de instelling van
de middenachter-decodeerfunctie toegepast als er
een geluidsveld voor een film wordt gekozen.
• Matrix decodering, die voldoet aan de eisen van
Dolby Digital EX, wordt toegepast, als het
luidsprekerssysteem is ingesteld op 6.1-kanaals en
Movie-decodering, die voldoet aan de eisen van
Pro Logic IIx, wordt toegepast, als het
luidsprekerssysteem is ingesteld op 7.1-kanaals,
wanneer u in de volgende omstandigheden voor
Dolby PLIIx MS kiest:
– bij ontvangst van een Dolby Digital Surround
EX signaal
– als SB DECODING is ingesteld op "AUTO"
Aanduiding ingangsstroom
Als AUTO FORMAT DIRECT is gekozen en
bij ingeschakelde middenachter-decodering,
wordt, na de aanduiding van de ingangsstroom
gedurende enkele seconden, het actuele
decodeerproces op het display weergegeven.
x Als de decodering voldoet aan
de eisen van Dolby Digital EX
Ingangssignaal
Na enkele
seconden
Huidig decodeerproces
DOLBY
DIGITAL
[3/2.1]
k
DOLBY D EX
[3/2.1]
DOLBY
DIGITAL
SURROUND
EX
[3/2.1]
k
DOLBY D EX
[3/2.1]
DTS [3/2.1]
k
DTS [3/2.1] +
DOLBY EX
DTS-ES Matrix
[3/2.1]
k
DTS [3/2.1] +
DOLBY EX
Ingangssignaal
Na enkele
seconden
Huidig decodeerproces
DTS-ES
Discrete [3/3.1]
k
DTS [3/2.1] +
DOLBY EX*
DTS 96/24
[3/2.1]
k
DTS [3/2.1] +
DOLBY EX
*
Als de middenachter-decodering voldoet aan de
eisen van Dolby Digital EX, decodeert dit
apparaat, bij decodering van een DTS-ES Discrete
[3/3.1] signaal, ook een DTS-ES Discrete [3/2.1]
signaal.
Zelf aanpassen van de
geluidsvelden
Aanpassen van het
geluidseffect
De aanpassingen die u maakt worden voor elk
geluidsveld afzonderlijk vastgelegd.
Ingangssignaal
Na enkele
seconden
Actueel decodeerproces
DOLBY
DIGITAL
[3/2.1]
k
DOLBY D
[3/2.1] + PLIIx
DOLBY
DIGITAL
SURROUND
EX
[3/2.1]
k
DOLBY D
[3/2.1] + PLIIx
DTS [3/2.1]
k
DTS [3/2.1] +
PLIIx
DTS-ES Matrix
[3/2.1]
k
DTS [3/2.1] +
PLIIx
DTS-ES
Discrete [3/3.1]
k
DTS [3/2.1] +
PLIIx**
DTS 96/24
[3/2.1]
k
DTS [3/2.1] +
PLIIx
**Als
Genieten van Surround Sound
x Als de actuele decodering
voldoet aan de eisen van Dolby
Pro Logic IIx
2,3,
4
2
de middenachter-decodering voldoet aan de
eisen van Dolby Pro Logic IIx, decodeert dit
apparaat, bij decodering van een DTS-ES Discrete
[3/3.1] signaal, ook een DTS-ES Discrete [3/2.1]
signaal.
1
Start de weergave van een
geluidsbron die is gecodeerd
met meerkanaals
surroundeffecten (DVD, enz.).
2
Druk herhaaldelijk op de toets
MAIN MENU om het menu
"SURR SET UP" te kiezen en
druk daarna op de
navigatietoets.
U kunt ook de toets MAIN MENU op de
receiver gebruiken om het menu "SURR
SET UP" te kiezen.
3
Gebruik de navigatietoetsen V/v
om de gewenste parameter te
kiezen en druk daarna op de
navigatietoets.
wordt vervolgd
101NL
U kunt ook de toets MENU op de receiver
gebruiken.
Voor nadere bijzonderheden zie
onderstaande "SURR SET UP menuparameters".
4
Luister naar het weergegeven
geluid en pas de gekozen
parameter aan met behulp van
de navigatietoetsen B/b.
U kunt ook de +/– toets gebruiken om de
gekozen parameter bij te regelen.
5
Herhaal stap 3 en 4 om de
andere parameters aan te
passen.
Opmerking
De onderdelen die u in elk menu kunt instellen
kunnen, afhankelijk van de het geluidsveld variëren.
Bepaalde instelparameters kunnen slechts vaag, in
grijze letters, zichtbaar zijn.
SURR SET UP menuparameters
x EFFECT LEVEL _ _ _ %
(Effectniveau)
Oorspronkelijke instelling: 100%
Hoe hoger de gekozen waarde, des te meer
nadruk krijgt het surroundeffect. U kunt deze
waarde aanpassen van 20% tot 120% in stapjes
van 5%.
Voor geavanceerde SURR SET
UP menu-parameters
Zet het onderdeel "MENU EXPAND" in het
CUSTOMIZE-menu op "ON" voor weergave
en aanpassingen van de volgende instellingen
(zie blz. 68).
x C. WIDTH L_C_R (Verdeling
middenkanaal)
Oorspronkelijke instelling: (3)
Hiermee kunt u de nauwkeurige instellingen
maken voor het decoderen van Dolby Pro
Logic II en IIx Music signalen. Deze
parameter kunt u alleen instellen als de A.F.D.102NL
functie staat ingesteld op "PRO LOGIC II
MUSIC" of "PRO LOGIC IIx MUSIC" (zie
blz. 95).
U kunt de geluidssignalen van het
middenkanaal die de Dolby Pro Logic II
decodering oplevert, nauwkeurig verdelen
over de linker- en rechtervoorluidsprekers.
x DIMENSION F_ _S
(Dimensieregeling voor/achter)
Oorspronkelijke instelling: Middelpunt (0)
Hiermee kunt u de nauwkeurige instellingen
maken voor het decoderen van Dolby Pro
Logic II en IIx Music signalen. Deze
parameter kunt u alleen instellen als de A.F.D.functie staat ingesteld op "PRO LOGIC II
MUSIC" of "PRO LOGIC IIx MUSIC" (zie
blz. 95).
U kunt het verschil tussen de voorkanalen en
de achterkanalen naar wens bijregelen.
x PANORAMA MODE
(Panoramische weergave)
Hiermee kunt u de nauwkeurige instellingen
maken voor het decoderen van Dolby Pro
Logic II en IIx Music signalen. Deze
parameter kunt u alleen instellen als de A.F.D.functie staat ingesteld op "PRO LOGIC II
MUSIC" of "PRO LOGIC IIx MUSIC" (zie
blz. 95).
• ON
Hiermee verruimt u het geluidsveld door het
geluid van de voorluidsprekers verder naar de
linkerkant en naar de rechterkant van uw
luisterpositie uit te breiden (panoramische
weergave).
• OFF
Hiermee vindt geen panoramische weergave
plaats.
x SCREEN DEPTH (Schermdiepte)
Deze parameter is alleen beschikbaar voor de
Cinema Studio EX geluidsvelden (zie blz. 96).
Hiermee kunt u in uw luisterkamer hetzelfde
effect bereiken als in een bioscoop, met de
indruk alsof het geluid direct komt vanuit het
scherm.
• ON
Hiermee verkrijgt u het geluidsveld van een
bijzonder groot scherm met een enorme
diepte.
• OFF
Deze functie is niet ingeschakeld.
Deze parameter is alleen beschikbaar voor de
Cinema Studio EX geluidsvelden (zie blz. 96).
• ON
Voor de simulatie van virtuele luidsprekers.
• OFF
Om geen gebruik te maken van virtuele
luidsprekers.
x A.F.D. 2CH SW (Opwekken van
afzonderlijke laagfrequente
signalen)
Deze parameter is alleen beschikbaar als de
A.F.D. functie is ingesteld op "AUTO".
• CREATE
Hiermee zorgt u dat er laagfrequente signalen
worden afgesplitst voor weergave door de
subwoofer, wanneer er is gekozen voor
"A.F.D. AUTO".
• OFF
In deze instelling worden er geen
laagfrequentsignalen opgewekt.
Deze instellingen zijn van toepassing op alle
geluidsvelden.
2,3,
4
2
1
Start de weergave van een
geluidsbron die is gecodeerd
met meerkanaals
surroundeffecten (DVD, enz.).
2
Druk herhaaldelijk op de toets
MAIN MENU om het menu
"LEVEL" te kiezen, druk daarna
op de navigatietoets.
U kunt ook de toets MAIN MENU op de
receiver gebruiken om het menu
"LEVEL" te kiezen.
3
Gebruik de navigatietoetsen V/v
om de gewenste parameter te
kiezen.
U kunt ook de toets MENU op de receiver
gebruiken.
Voor nadere bijzonderheden zie "LEVEL
menu-parameters".
wordt vervolgd
103NL
Genieten van Surround Sound
x VIR.SPEAKERS (Virtuele
luidsprekers)
Niveau en balans van elke
luidspreker instellen
4
Luister naar het weergegeven
geluid en pas de gekozen
parameter aan met behulp van
de navigatietoetsen B/b.
U kunt ook de +/– toets gebruiken om de
gekozen parameter bij te regelen.
5
Herhaal stap 3 en 4 om de
andere parameters aan te
passen.
LEVEL menu-parameters
x TEST TONE (Testtoon)
Oorspronkelijke instelling: OFF
Zorgt dat de testtoon achtereenvolgens door
elk van de luidsprekers wordt weergegeven.
Bij instellen op "AUTO" wordt de testtoon
automatisch door elk van de luidsprekers
achtereen weergegeven. Bij instellen op "FIX"
kunt u kiezen welke luidspreker de testtoon
moet weergeven.
x FRONT L_ _R
(Voorluidsprekerbalans)
Oorspronkelijke instelling: middenstand (0)
Laat u de balans van de linker- en
rechtervoorluidsprekers bijregelen. Deze kunt
u instellen van –8 dB tot +8 dB in stapjes van
0,5 dB.
x CENTER xxx.x dB (Niveau van
middenluidspreker)
Oorspronkelijke instelling: 0 dB
Deze kunt u instellen van –20 dB tot +10 dB in
stapjes van 0,5 dB.
x SURROUND L xxx.x dB
(Niveau van de
linkerachterluidspreker)
Oorspronkelijke instelling: 0 dB
Deze kunt u instellen van –20 dB tot +10 dB in
stapjes van 0,5 dB.
104NL
x SURROUND R xxx.x dB
(Niveau van de
rechterachterluidspreker)
Oorspronkelijke instelling: 0 dB
Deze kunt u instellen van –20 dB tot +10 dB in
stapjes van 0,5 dB.
x SURR BACK xxx.x dB (Niveau
van de middenachterluidspreker)*
Oorspronkelijke instelling: 0 dB
Deze kunt u instellen van –20 dB tot +10 dB in
stapjes van 0,5 dB.
x SURR BACK L xxx.x dB
(Niveau van de linker
middenachterluidspreker)**
Oorspronkelijke instelling: 0 dB
Deze kunt u instellen van –20 dB tot +10 dB in
stapjes van 0,5 dB.
x SURR BACK R xxx.x dB
(Niveau van de rechter
middenachterluidspreker)**
Oorspronkelijke instelling: 0 dB
Deze kunt u instellen van –20 dB tot +10 dB in
stapjes van 0,5 dB.
x SUB WOOFER xxx.x dB
Oorspronkelijke instelling: 0 dB
Deze kunt u instellen van –20 dB tot +10 dB in
stapjes van 0,5 dB.
x MULTI CH SW xxx dB (Niveau
van meerkanaals subwoofer)
Oorspronkelijke instelling: 0 dB
Hiermee kunt u het niveau van de MULTI
CHANNEL INPUT subwoofer met +10 dB
verhogen. Deze instelling kan nodig zijn als u
een dvd-speler aansluit op de MULTI
CHANNEL INPUT-aansluitingen.
Het subwooferniveau zal bij een dvd-speler
ongeveer 10 dB lager zijn dan bij een superaudio-cd-speler.
*
Alleen als er voor de middenachterluidspreker
"SINGLE" is gekozen in het SPEAKER SET UPmenu (zie blz. 49).
**
Alleen als er voor de middenachterluidspreker
"DUAL" is gekozen in het SPEAKER SET UPmenu (zie blz. 49).
Opmerking
Voor geavanceerde LEVEL
menu-parameters
Zet het onderdeel "MENU EXPAND" in het
CUSTOMIZE menu op "ON" voor weergave
en aanpassingen van de volgende instellingen.
De oorspronkelijke instelling is onderstreept
aangegeven.
x PHASE AUDIO (Fase-audio)
• ON
Zorgt dat de tweekanaals
voorluidsprekersignalen (in plaats van de
testtoon) beurtelings door twee aangrenzende
luidsprekers wordt weergegeven.
• OFF
x D.RANGE COMP. (Compressie
van het dynamische bereik)
Hiermee kunt u het dynamische bereik van een
geluidsspoor comprimeren, dus verkleinen.
Dit kan handig zijn om ’s avonds laat een film
te bekijken; met het geluid zacht behoudt u
toch een rijke, volle klank. Compressie van het
dynamische bereik is alleen mogelijk met
Dolby Digital-signalen.
• OFF
Hierbij wordt het geluidsspoor normaal
weergegeven, zonder compressie.
• STD
Hierbij wordt het geluidsspoor weergegeven
met het volledig dynamisch bereik, zoals
gekozen door de opnamestudio-technicus.
• MAX
Hiermee wordt het dynamische bereik
drastisch verkleind.
Tip
Met de dynamiekcompressie kunt u tijdens
weergave het dynamisch bereik van een
geluidsspoor comprimeren volgens de dynamiekinformatie vervat in het Dolby Digital-signaal. De
standaardinstelling is "STD", maar die geeft slechts
een geringe mate van compressie.
Daarom raden wij u aan de "MAX" compressie te
gebruiken. Hiermee wordt het dynamische bereik
drastisch beperkt, zodat u zonder bezwaar ook ’s
avonds laat kunt genieten van een film met zacht
ingesteld geluid. In tegenstelling tot analoge
compressiefuncties zijn de niveaus hierbij vooraf
bepaald, voor een natuurlijk klinkende compressie.
Opmerking
Bij vertoning van het menu van de receiver op het
televisiescherm is HDMI-geluidsweergave niet
mogelijk.
x PHASE NOISE (Fase-ruis)
• ON
Zorgt dat de testtoon beurtelings door twee
aangrenzende luidsprekers wordt
weergegeven.
• OFF
wordt vervolgd
105NL
Genieten van Surround Sound
Bij keuze van een van de volgende geluidsvelden zal
de subwoofer geen geluid weergeven als alle
luidsprekers staan ingesteld op het "LARGE"
formaat in het SPEAKER SET UP-menu. De
subwoofer zal echter wel geluid weergeven als het
digitale ingangssignaal een afzonderlijk L.F.E.
(Laag Frequent Effect) signaal bevat, of als voor de
voorluidsprekers of de achterluidsprekers het
formaat "SMALL" is gekozen.
• D.CONCERT HALL A
• D.CONCERT HALL B
• CHURCH
• JAZZ CLUB
• LIVE CONCERT
• STADIUM
• SPORTS
Geluidsvelden terugstellen op
de oorspronkelijke instellingen
1,2
2
1
Druk op de toets ?/1 om de
receiver uit te schakelen.
2
Houd nu de MUSIC toets
ingedrukt en druk op de toets
?/1.
De aanduiding "S.F. Initialize" verschijnt
op het display en alle geluidsvelden
worden teruggesteld op de
oorspronkelijke instellingen.
106NL
3
Geavanceerde
luidsprekersinstellingen
Gebruik de navigatietoetsen B/b
om de gewenste parameter te
kiezen.
U kunt ook de knop +/– op de receiver
gebruiken.
Geavanceerde
instellingen
4
Zet het onderdeel "MENU EXPAND" in het
CUSTOMIZE menu op "ON" voor
geavanceerde instellingen.
Herhaal stap 2 en 3 om de
andere parameters aan te
passen.
x DISTANCE UNIT
(Afstandseenheid)
1,2,
3
1
1
Druk herhaaldelijk op de toets
MAIN MENU om het "SPEAKER
SET UP"-menu te kiezen en
druk daarna op de
navigatietoets.
U kunt ook de toets MAIN MENU op de
receiver gebruiken om het menu
"SPEAKER SET UP" te kiezen.
2
Gebruik de navigatietoetsen
V/v om het gewenste
menuonderdeel te kiezen.
U kunt ook de toets MENU op de receiver
gebruiken.
Voor nadere bijzonderheden, zie
"SPEAKER SET UP-parameters" op
bladzijde 47.
wordt vervolgd
107NL
Geavanceerde luidsprekersinstellingen
Hiermee kiest u de eenheid waarin de
afstanden van de luidsprekers worden
gemeten.
• feet (oorspronkelijke eenheid voor de
modellen met landcode UC)
De afstanden worden aangegeven in Engelse
voeten.
• meter (oorspronkelijke eenheid voor de
modellen met een andere landcode)
De afstanden worden aangegeven in meters.
x SP POSI. (Plaats van de
achterluidsprekers)
Hiermee kunt u de juiste plaats van de
achterluidsprekers kiezen voor de beste klank
van de surroundeffecten bij de Cinema Studio
EX geluidsvelden (zie blz. 96). Deze
parameters zijn niet instelbaar wanneer het
onderdeel "SURROUND SP" op "NO" is
gezet (zie blz. 48).
• SIDE/LOW
Kies deze instelling als uw achterluidsprekers
zich bevinden in het gebied aangegeven met
A en C.
• SIDE/HIGH
Kies deze instelling als uw achterluidsprekers
zich bevinden in het gebied aangegeven met
A en D.
• BEHD/LOW
Kies deze instelling als uw achterluidsprekers
zich bevinden in het gebied aangegeven met
B en C.
108NL
• BEHD/HIGH
Kies deze instelling als uw achterluidsprekers
zich bevinden in het gebied aangegeven met
B en D.
Tip
De parameter voor de plaats van de
achterluidsprekers is speciaal bestemd voor de beste
klank van de Cinema Studio EX geluidsvelden. Bij
de andere geluidsvelden is de plaats van de
achterluidsprekers niet zo kritiek.
Die geluidsvelden zijn ontworpen met het idee dat
de achterluidsprekers achter de luisterplaats zouden
staan, maar het geluidsveld blijft toch ook redelijk
goed in balans als de achterluidsprekers veel meer
aan de zijkant staan. Als de luidsprekers echter
direct van links en rechts op de luisteraan gericht
staan, zullen de geluidsvelden minder duidelijk
klinken, tenzij u de instelling "SIDE" kiest.
Toch hebben alle luistersituaties vele variabelen,
zoals de geluidsweerkaatsing van de wanden, dus u
kunt misschien betere resultaten verkrijgen met de
instelling "BEHD" als uw luidsprekers hoog boven
uw luisterplaats hangen, ook al is dat direct links en
rechts ervan.
Daarom raden wij u aan, ook al strookt het niet
precies met de bovenstaande uitleg, een meerkanaals
gecodeerde geluidsbron af te spelen en dan de
instelling te kiezen die de meest ruimtelijke klank
oplevert, met daarbij nog een goede samenhang
tussen het surroundgeluid van de achterluidsprekers
en het directe geluid van de voorluidsprekers. Als u
niet met zekerheid kunt zeggen welke instelling het
best klinkt, kiest u dan de instelling "BEHD" en
gebruik in dat geval de parameters voor
luidsprekerafstand en voor luidsprekerniveau om de
meest evenwichtige weergave te bereiken.
x SP CROSSOVER > _ _ _ Hz
(Luidspreker-kantelfrequentie)
Oorspronkelijke instelling: 100 Hz
Hiermee kunt u de kantelfrequentie voor de
lage tonen kiezen bij luidsprekers die als
"SMALL" staan aangemerkt in het SPEAKER
SET UP-menu. U kunt de kantelfrequentie
instellen van 40 Hz tot 200 Hz in stapjes van
10 Hz.
U kunt ook de toets MAIN MENU op de
receiver gebruiken om het menu
"EQUALIZER" te kiezen.
De toonregelaar
bijregelen
(van lage, midden- en hoge tonen)
In het geheugen van de toonregelaar kunt u
maximaal vijf verschillende
toonregelaarinstellingen (EQ PRESET [1][5]) vastleggen, die u vervolgens onmiddellijk
kunt oproepen met een druk op de toets. U
kunt dit voor elke luidspreker instellen.
Lage tenen
3
Gebruik de navigatietoetsen
V/v om "EQ PRESET" te
kiezen.
U kunt ook de toets MENU op de receiver
gebruiken.
4
Middentonen Hoge tonen
Gebruik de navigatietoetsen B/b
om het toonregelaargeheugen te
kiezen dat u wilt aanpassen (EQ
PRESET [1]-[5]).
U kunt ook de knop +/– op de receiver
gebruiken.
Niveau
(dB)
Gebruik de navigatietoetsen
V/v om de parameter te
kiezen.
U kunt ook de toets MENU op de receiver
gebruiken.
Voor nadere bijzonderheden zie
onderstaande "EQUALIZER menuparameters".
6
2,3,
4,5,
6
1
2
Luister naar het weergegeven
geluid en pas de gekozen
parameter aan met behulp van
de navigatietoetsen B/b.
U kunt ook de +/– toets gebruiken om de
gekozen parameter bij te regelen.
2
Start de weergave van een
geluidsbron die is gecodeerd
met meerkanaals
surroundeffecten (DVD, enz.).
Druk herhaaldelijk op de toets
MAIN MENU om "EQUALIZER"
te kiezen en druk daarna op de
navigatietoets.
7
Herhaal stap 5 en 6 om de
andere onderdelen aan te
passen.
EQUALIZER menu-parameters
x EQ PRESET (Vooringesteld
toonregelaar-keuze)
Hiermee kiest u het toonregelaargeheugen
([1]-[5]). Bij de instelling "OFF" is de
toonregelaar uitgeschakeld.
wordt vervolgd
109NL
Geavanceerde luidsprekersinstellingen
5
Frequentie Frequentie Frequentie
(Hz)
(Hz)
(Hz)
x FRONT BASS xxx dB
(Lagetonenniveau van
voorluidsprekers)
Oorspronkelijke instelling: 0 dB
Deze kunt u instellen van –10 dB tot +10 dB in
stapjes van 1 dB.
x FRONT TREBLE xxx dB
(Hogetonenniveau van
voorluidsprekers)
Oorspronkelijke instelling: 0 dB
Deze kunt u instellen van –10 dB tot +10 dB in
stapjes van 1 dB.
x CENTER BASS xxx dB
(Lagetonenniveau van
middenluidspreker)
x SURR/SB TRE. xxx dB
(Hogetonenniveau
achterluidsprekers/
middenachterluidspreker)
Oorspronkelijke instelling: 0 dB
Deze kunt u instellen van –10 dB tot +10 dB in
stapjes van 1 dB.
x PRESET x CLEAR
(Toonregelaargeheugen wissen)
Hiermee kunt u de bijgeregelde
toonregelaarinstellingen terugstellen op de
oorspronkelijke instelling. Zie voor nadere
bijzonderheden zie "De opgeslagen
toonregelaarinstellingen wissen".
Tip
Oorspronkelijke instelling: 0 dB
Deze kunt u instellen van –10 dB tot +10 dB in
stapjes van 1 dB.
Voor de voorluidsprekers kunt u de lage tonen en de
hoge tonen instellen met de BASS-regelaar en de
TREBLE-regelaar op de receiver.
x CENTER MID xxx dB
(Middentonenniveau van
middenluidspreker)
Toepassen van de bijgeregelde
toonregelaarinstellingen
1 Voer stap 1 tot 3 uit in "De toonregelaar
Oorspronkelijke instelling: 0 dB
Deze kunt u instellen van –10 dB tot +10 dB in
stapjes van 1 dB.
x CENTER MID xxx Hz
(Middentonenfrequentie van
middenluidspreker)
Oorspronkelijke instelling: 1 kHz
U kunt de frequentie instellen van 100 Hz tot
10 kHz in 5 stappen.
x CENTER TREBLE xxx dB
(Hogetonenniveau
middenluidspreker)
Oorspronkelijke instelling: 0 dB
Deze kunt u instellen van –10 dB tot +10 dB in
stapjes van 1 dB.
x SURR/SB BASS xxx dB
(Lagetonenniveau
achterluidsprekers/
middenachterluidspreker)
Oorspronkelijke instelling: 0 dB
Deze kunt u instellen van –10 dB tot +10 dB in
stapjes van 1 dB.
110NL
bijregelen" op bladzijde 109.
2 Gebruik de navigatietoetsen B/b om
(EQ PRESET [1]-[5]) te kiezen.
U kunt ook de knop +/– op de receiver
gebruiken.
De toonregelaar uitschakelen
Kies "EQ BANK [OFF]" in stap 4 in "De
toonregelaar bijregelen" op bladzijde 109.
De opgeslagen
toonregelaarinstellingen
wissen
1 Voer stap 1 tot 3 uit in "De toonregelaar
bijregelen" op bladzijde 109.
2 Gebruik de navigatietoetsen B/b om
het toonregelaargeheugen (EQ
PRESET [1]-[5]) te kiezen dat u wilt
wissen.
U kunt ook de knop +/– op de receiver
gebruiken.
3 Gebruik de navigatietoetsen V/v om
"PRESET x CLEAR" te kiezen.
U kunt ook de toets MENU op de receiver
gebruiken.
"x" is het nummer van het gekozen
toonregelaargeheugen.
4 Gebruik de navigatietoetsen B/b om
"YES" te kiezen en druk daarna op de
navigatietoets.
U kunt ook de knoppen +/– en MEMORY/
ENTER op de receiver gebruiken.
Ter bevestiging verschijnt de aanduiding
"Are you sure?" op het display.
5 Gebruik de navigatietoetsen B/b om
Geavanceerde luidsprekersinstellingen
"YES" te kiezen en druk daarna op de
navigatietoets.
U kunt ook de knoppen +/– en MEMORY/
ENTER op de receiver gebruiken.
Vervolgens verschijnt "PRESET x
CLEARED!" op het display en de
instellingen in het gekozen
toonregelaargeheugen worden gewist.
111NL
Gebruik van de afstandsbediening
Menulijst van de
afstandsbediening
(Bediening van de receiver)
Zie onderstaand schema voor de rangorde van
de lijsten. Voor nadere bijzonderheden hoe u
elke lijst kunt openen, zie bladzijde 58. Enkele
onderdelen hebben sublijsten die zichtbaar
worden als u op de toets > drukt (zie blz. 116).
Statusgegevens van cassettedeck A/B
Druk op
(zie blz. 58)
Beeld-/geluidsbronlijst van de 2de kijk-/luisterruimte
Beeld-/geluidsbronlijst van de 3de luisterruimte
Druk op
(RECEIVER-menu)
* Als COMMAND MODE is ingesteld op 2ND
ZONE wordt alleen de lijst ingangen van de 2de
kijk-/luisterruimte zichtbaar.
** Als COMMAND MODE is ingesteld op 3RD
ZONE wordt alleen de lijst ingangen van de 3de
luisterruimte zichtbaar.
112NL
Druk op
Lijst met geluidsvelden
(zie blz. 96)
Druk op
IR SET lijst
CATEGORY
lijst
MAKER
lijst
COMMON
lijst
MACRO
lijst 1/2
PROGRAM
lijst
CATEGORY
lijst
BUTTON
lijst
LEARNING
lijst
BUTTON
lijst
TV INPUT
lijst
MAKER
lijst
FUNCTION
lijst
Gebruik van de afstandsbediening
113NL
Na keuze van het cassettedeck
Een apparaat kiezen
Standaardprocedure voor het
kiezen van een apparaat
Volg onderstaande handelingen uit voor het
kiezen van een apparaat uit de beeld-/
geluidsbronlijst.
1
Druk op de INPUT SELECTORkeuzeschakelaar.
De beeld-/geluidsbronlijst wordt
weergegeven. De onderdelen in de lijst
komen overeen met de aansluitingen op
de receiver.
2
Beweeg de keuze-/invoerknop
om een apparaat uit de lijst te
kiezen, en druk daarna op de
toets om de keuze te
bevestigen.
Informatie over het apparaat wordt
zichtbaar op het display.
Tips
• U kunt de aanduiding van de categorie veranderen.
De aanduiding van de categorie laat u zien welk
soort apparaat daadwerkelijk is aangesloten op de
aansluitingen van de receiver. Als een apparaat is
aangesloten op aansluitingen, waarvoor deze
oorspronkelijk niet bedoeld zijn, kunt u aanduiding
van de categorie veranderen zodat deze
overeenkomt met het apparaat. Voor nadere
bijzonderheden, zie "Programmeren van de
afstandsbediening" op bladzijde 120.
• U kunt instellen dat de afstandsbediening
automatisch een apparaat inschakelt als deze uit de
functielijst gekozen is. Voor nadere
bijzonderheden, zie "De automatische
inschakelfunctie gebruiken" op bladzijde 127.
• U kunt de beeld-/geluidsbronlijst zelf aanpassen.
114NL
Beweeg de keuze-/invoerknop om
cassettedeck A of B te kiezen.
Opmerking
Wanneer de afstandsbediening wordt gebruikt om
een cassettedeck van een ander merk dan Sony te
bedienen, is het mogelijk dat u niet kunt wisselen
tussen cassettedeck A en cassettedeck B.
Elk apparaat met behulp
van de afstandsbediening
bedienen
Bij programmering van de afstandsbediening
voor het bedienen van de volgende Sonyapparaten of van een ander merk, kunt u
gebruik maken van de met een stip aangegeven
afstandsbedieningstoetsen. Let er wel op dat u
sommige toetsen niet kunt gebruiken voor de
bediening van uw apparaat.
Tabel met bruikbare
bedieningstoetsen per apparaat
Apparaat Video-
Tv
recorder
Laserdiscspeler
Dvdspeler
Videocdspeler
Cdspeler
mini- Casset- DAT- Tuner Kabel- Satelliet- Projector
disctedeck cassetontvan- ontvanger
recorder (A en B) tedeck
ger
Toets
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
X
z
z
z
z
z
z
z
z
x
z
z
z
z
z
z
z
z
./>
z
z
z
z
z
z
z*
z
m/M
z
z
z
z
z
z
z
z
Navigatietoets
z
TOP MENU/
GUIDE
AV MENU
z
DISPLAY
z
z
*
Alleen cassettedeck
**Afhankelijk van het
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z**
EXIT
RETURN/
EXIT O
z
z
z
z
z
z
z
z
B.
apparaat niet beschikbaar.
Als u de inhoud van de beeld-/geluidsbronlijst
wilt veranderen om deze te laten
overeenstemmen met uw eigen apparatuur, zie
"Programmeren van de afstandsbediening" op
blz. 120.
wordt vervolgd
115NL
Gebruik van de afstandsbediening
AV ?/1
H
Tabel met SUB-menubedieningshandelingen
Druk herhaaldelijk op de toets > om een lijst
met bedieningshandelingen (SUB-menu),
waarvoor op de afstandsbediening geen
overeenkomstige toetsen zijn, zichtbaar te
maken. De inhoud van de lijst kan, afhankelijk
van het momenteel gekozen apparaat,
variëren. De volgende tabel laat de onderdelen
van elke lijst en de functie van elk onderdeel
zien.
Apparaat
Onderdeel/- Functie
delen
Videorecorder
CH +
CH –
INPUT
SELECT
AUDIO
Voor verandering
van het
ingangssignaal van
de videorecorder.
Voor verandering
van de
geluidsweergave.
Onderdeel/- Functie
delen
Tv
CH +
CH –
Voor keuze van de
voorkeurzenders.
MUTING
Voor het dempen van
het geluid.
VOL +
De geluidssterkte
verhogen.
VOL –
De geluidssterkte
verlagen.
JUMP
Voor het wisselen
van de vorige en
huidige zender.
TV/VIDEO
Voor het veranderen
van de
ingangsfunctie van
het televisietoestel.
MPX/DUAL Voor het veranderen
van de
geluidsinstellingen.
WIDE
Voor het kiezen van
breedbeeldweergave.a)
Voor keuze van het
uitgangssignaal dat
via de
antenneaansluiting
van de videorecorder
(televisie- of
videosignaal)
uitgevoerd wordt.
P IN P
Voor het inschakelen
van de beeld-inbeeld-functie (PIPfunctie).b)
POSITION
Voor het veranderen
van de plaats van het
kleine
weergavebeeld.b)
SP/LP
Voor keuze van de
weergavesnelheid.
SWAP
REC
Voor het starten van
het opnemen.
Voor het omwisselen
van het kleine en
grote
weergavebeeld.b)
COUNTER/
REMAIN
Voor het zichtbaar
maken van de
verstreken of de
resterende
weergaveduur.
SUB CH +
Voor het kiezen van
de voorkeurzenders
van het kleine
weergavebeeld.b)
ANT TV/
VIDEO
116NL
Voor keuze van de
voorkeurzenders.
Apparaat
SUB CH –
SLEEP
Voor het inschakelen
van de slaaptimer.
Apparaat
Onderdeel/- Functie
delen
Apparaat
Onderdeel/- Functie
delen
Laserdiscspeler
SIDE Ac)
Voor het kiezen van
de A-zijde van de
disc.
Video-cdspeler
DISC SKIP + Voor keuze van een
disc.
DISC SKIP –
SIDE Bc)
Voor het kiezen van
de B-zijde van de
disc.
PROGRAM
Voor het
programmeren van
de tracks.
REPEAT
Dvd-speler
Voor herhaalde
weergave van de
huidige track of de
geprogrammeerde
tracks.
Voor het veranderen
van de
geluidsweergave.
ANGLE
Voor het veranderen
van de
camerahoeken.
SUBTITLE
Voor het veranderen
van de taal van de
ondertiteling.
SUBTITLE
ON OFF
Voor het in- en
uitschakelen van de
ondertiteling.
TIME
Voor het veranderen
van de tijdweergave.
SEARCH
MODE
Voor het veranderen
van de zoekfunctie.
CLEAR
Voor het terugkeren
naar continue
weergave, enz.
INDEX +
Voor keuze van een
index.
INDEX –
Voor het veranderen
van de tijdweergave.
INDEX +
Voor keuze van een
index.
INDEX –
Cd-speler
DISC
Voor keuze van een
disc.
DISC
Voor keuze van een
disc.d)
TRACK
Voor keuze van een
track.
CONTINUE Voor keuze van
continue weergave.
SHUFFLE
Voor keuze van
willekeurige
weergave.
PROGRAM
Voor keuze van
geprogrammeerde
weergave.
REPEAT
Voor keuze van
herhaalde weergave.
TIME
Voor het veranderen
van de tijdweergave.
DISC SKIP + Voor keuze van een
disc.
DISC SKIP –
DISC SKIP + Voor keuze van een
disc.
DISC SKIP –
SET UP
Voor weergave van
het instelmenu.
wordt vervolgd
117NL
Gebruik van de afstandsbediening
AUDIO
TIME
Apparaat
Onderdeel/- Functie
delen
Apparaat
Onderdeel/- Functie
delen
minidiscrecorder
DISC SKIP + Voor keuze van een
disc.
DISC SKIP –
DATcassettedeck
REPEAT
Voor het starten van
de herhaalde
weergave.
CLEAR
Voor het wissen van
een track in een
programma, enz.
REC
Om het opnemen in
de pauzestand te
zetten.
PRESET +
Voor keuze van de
voorkeurzender.
TIME
Voor het veranderen
van de tijdweergave.
CONTINUE Voor keuze van
continue weergave.
SHUFFLE
Voor keuze van
willekeurige
weergave.
PROGRAM
Voor keuze van
geprogrammeerde
weergave.
REPEAT
Voor keuze van
herhaalde weergave.
MENU/NO
Voor keuze van een
bewerking of om
deze te annuleren.
YES
Voor het uitvoeren
van een bewerking.
CLEAR
Voor het wissen van
een track in een
programma, enz.
REC
Om het opnemen in
de pauzestand te
zetten.
Cassettedeck REVERSE
PLAY
A-REC
B-REC
Voor weergave van
de andere kant.
Om het opnemen
met cassettedeck A
in de pauzestand te
zetten.
Om het opnemen
met cassettedeck B
in de pauzestand te
zetten.
PROGRAM/ Voor keuze van
START
geprogrammeerde
weergave.
118NL
Tuner
PRESET –
DIRECT
TUNING
Opent de functie
voor directe
afstemming.
FM/AM
Voor keuze van de
FM- of AMafstemband.
SHIFT
Voor het veranderen
de geheugenpagina.
Kabelontvanger
Satellietont- CH +
vanger (DSS)
CH –
Voor keuze van de
voorkeurzenders.
JUMP
Voor het wisselen
van de vorige en
huidige zender.
FAVORITE
Voor weergave van
het overzicht met
favoriete zenders.
CATEGORY Voor weergave van
het overzicht met de
categorieënlijst.
INDEX
Voor weergave van
het overzicht
voorkeurzenders.
Apparaat
Onderdeel/- Functie
delen
Apparaat
Onderdeel/- Functie
delen
Satellietontvanger
(BST)
CH +
Projector
POWER ON Voor het inschakelen
van de projector.
CH –
Voor keuze van de
voorkeurzenders.
-/--
Voor keuze van
zenderkanaal 11 of
hoger.
MAIN/SUB
Voor het wisselen
van de eerste en de
tweede taal.
TV/RADIO
Voor het wisselen
van het
ingangssignaal van
het televisietoestel
en de radio.
POWER OFF Voor het
uitschakelen van de
projector.
Voor het
omschakelen naar
het ingangssignaal
van de INPUT Aaansluitingen.
INPUT B
Voor het
omschakelen naar
het ingangssignaal
van de INPUT Baansluitingen.
INPUT
VIDEO
Voor het
omschakelen naar
het ingangssignaal
van de VIDEOaansluitingen.
INPUT
SELECT
Voor het
omschakelen naar
het ingangssignaal
van de VIDEO INof S-VIDEO INaansluitingen.
MEMORY
Voor het vastleggen
van de aangepaste
informatie in het
geheugen.
BRIGHT +
Voor het aanpassen
van de helderheid.
BRIGHT –
CONTRAST + Voor het aanpassen
van het contrast.
CONTRAST –
ZOOM +
ZOOM –
SHIFT +
SHIFT –
FOCUS +
FOCUS –
Voor het aanpassen
van de
zoomvergroting van
het weergegeven
beeld.
Voor het aanpassen
van de verschuiving
van het weergegeven
beeld.
Voor het aanpassen
van de scherpstelling
van het weergegeven
beeld.
wordt vervolgd
119NL
Gebruik van de afstandsbediening
INPUT A
a)
Alleen van toepassing voor Sonybreedbeeldtelevisietoestellen.
b) Alleen van toepassing voor Sonytelevisietoestellen met een beeld-in-beeld-functie.
c)
Voor laserdisc-spelers van een ander merk dan
Sony wordt "DISC A/B" getoond.
d)
Alleen met een Sony-cd-wisselaar.
Opmerking
Bij programmering van de afstandsbediening voor
het bedienen van apparaten van een ander merk dan
Sony, moet u op het volgende letten:
– Als u een apparaat kiest is het mogelijk dat niet
alle onderdelen weergegeven worden.
– Het is mogelijk dat niet alle weergegeven
onderdelen functioneren.
Tip
U kunt vrijelijk de bedieningscodes toewijzen aan
SUB1 t/m SUB5. U kunt dat doen op het moment
van verzenden van de geleerde codes. Voor nadere
bijzonderheden, zie "Instellen van de
afstandsbedieningcodes die nog niet zijn opgeslagen
in de afstandsbediening" op bladzijde 124.
Instelhandelingen in het menu
van de dvd-speler of de
satellietontvanger uitvoeren
1 Kies de dvd-speler uit de beeld-/
Programmeren van de
afstandsbediening
U kunt de afstandsbediening aanpassen aan de
apparatuur die op deze receiver is aangesloten.
U kunt de afstandsbediening zelfs
programmeren voor de bediening van
apparatuur van een ander merk dan Sony, en
ook Sony-apparatuur waarvoor deze
afstandsbediening niet gemaakt is.
In onderstaande procedure wordt als
voorbeeld gebruik gemaakt van een Aiwa
videorecorder, aangesloten via de VIDEO 2
aansluitingen op deze receiver.
Let er op voordat u begint:
– Dat wijziging van de instelling van PHONO
niet mogelijk is.
– Dat de afstandsbediening alleen apparatuur,
die geschikt is voor ontvangst van draadloze
infraroodbedieningssignalen, kan bedienen.
Zorg er voor dat u de
afstandsbediening op de receiver
gericht houdt bij de uitvoering van
de volgende handelingen.
geluidsbronlijst.
2 Druk herhaaldelijk op de toets > om het
SUB-menu zichtbaar te maken.
Voor het tonen
van
Doet u het volgende
TOP MENU
Druk op de toets TOP
MENU.
DVD MENU
Druk op de toets AV
MENU.
SET UP
Stel in op "SET UP" in het
SUB-menu.
3 Bedien het menu van de dvd-speler
met behulp van de navigatietoets.
Let er op dat de instelling "DVD" is
gekozen in de CURSOR TYPE lijst.
Druk op de toets RETURN/EXIT O om het
menu te verlaten. Maak gebruik van de toets
AV MENU (zie blz. 16) om het dvd-menu
zichtbaar te maken.
120NL
1
2,3,
4,5
1
Druk op de toets RM SET UP.
De instellijst wordt zichtbaar.
2
Beweeg de keuze-/invoerknop
om "IR SET" te kiezen, en druk
daarna op de keuze-/
invoerknop om deze keuze te
bevestigen.
De IR SET-instellijst verschijnt.
3
Beweeg de keuze-/invoerknop
om het ingangssignaal (d.w.z.
de naam van de aansluiting op
het achterpaneel van de
receiver, in dit geval "VIDEO 2")
te kiezen, en druk daarna op de
keuze-/invoerknop om deze
keuze te bevestigen.
Programmeren van de toetsen
voor bediening van een
televisietoestel
1
2,3,
4,5
De lijst met categorieën verschijnt.
4
Beweeg de keuze-/invoerknop
om de categorie (d.w.z. het
soort apparaat dat
daadwerkelijk is aangesloten
op de betreffende
aansluitingen, in dit geval
"VCR") te kiezen, en druk
daarna op de keuze-/
invoerknop om deze keuze te
bevestigen.
1
De instellijst wordt zichtbaar.
2
Beweeg de keuze-/invoerknop
om "IR SET" te kiezen, en druk
daarna op de keuze-/
invoerknop om deze keuze te
bevestigen.
De IR SET-instellijst verschijnt.
Beweeg de keuze-/invoerknop
om het merk van het apparaat
(bijvoorbeeld "AIWA") te
kiezen, en druk daarna op de
keuze-/invoerknop om deze
keuze te bevestigen.
3
Kies "Sony" om de afstandsbediening te
programmeren voor de bediening van een
Sony-apparaat.
Het programmeren is nu voltooid.
4
Beweeg de keuze-/invoerknop
om "TV-KEY" te kiezen, en druk
daarna op de keuze-/
invoerknop om deze keuze te
bevestigen.
De lijst met categorieën verschijnt.
Beweeg de keuze-/invoerknop
om "TV" te kiezen, en druk
daarna op de keuze-/
invoerknop om deze keuze te
bevestigen.
De lijst met merken verschijnt.
5
Beweeg de keuze-/invoerknop
om het merk van het apparaat
(bijvoorbeeld "AIWA") te
kiezen, en druk daarna op de
keuze-/invoerknop om deze
keuze te bevestigen.
wordt vervolgd
121NL
Gebruik van de afstandsbediening
De lijst met merken verschijnt.
5
Druk op de toets RM SET UP.
Het programmeren annuleren
Beweeg de keuze-/invoerknop om "Exit" of
"Cancel" te kiezen, en druk daarna op de
keuze-/invoerknop om deze keuze te
bevestigen.
Enkele bedieningen
automatisch achter
elkaar uitvoeren
Het apparaat, waarvoor de
afstandsbediening
geprogrammeerd is, gebruiken
(Macrosturing)
Druk op de geprogrammeerde toets om
weergave van het gewenste ingangssignaal te
starten.
Tip
U kunt vrijelijk elk apparaat toewijzen aan de
onderdelen USER1 en USER2 in de IR SETinstellijst.
1 Voer stap 1 en 2 uit in "Programmeren van de
afstandsbediening".
2 Beweeg de keuze-/invoerknop om "USER1" of
"USER2" te kiezen, en druk daarna op de keuze-/
invoerknop om deze keuze te bevestigen.
3 Ga verder vanaf stap 3 in "Programmeren van de
afstandsbediening" voor keuze van een categorie
en merk van het apparaat.
Met de macrosturing-functie kunt u een aantal
opeenvolgende infraroodbedieningscodes als
een enkele bedieningshandeling samenstellen.
Bijvoorbeeld, na het inschakelen van de
kamerverlichting en het aanzetten van de airco
geeft de receiver een aantal cd’s in volgorde
weer.
De afstandsbediening is voorzien van 2
macrolijsten (MACRO1 en MACRO2). In elke
macrolijst kunt u maximaal 16
infraroodbedieningscodes opnemen.
De opeenvolgende handelingen
programmeren
Opmerkingen
• Als u in "IR SET" een apparaat kiest waarvoor de
afstandsbediening al is geprogrammeerd, zullen de
geleerde toetsen voor dat apparaat gewist worden.
Als de toets, waarvan de geleerde bediening gewist
is, echter gebruikt wordt voor macrosturing, zal de
instelling van die toets veranderd worden in "NO
SET".
• U kunt één i.LINK-apparaat instellen.
• Afhankelijk van het apparaat waarvoor de
bediening van toepassing is, functioneren enkele
toetsen eventueel niet.
1
2,3,
4,5,
6,7
1
Druk op de toets RM SET UP.
De instellijst wordt zichtbaar.
2
Beweeg de keuze-/invoerknop
om "IR SET" te kiezen, en druk
daarna op de keuze-/
invoerknop om deze keuze te
bevestigen.
De IR SET-instellijst verschijnt.
122NL
3
Beweeg de keuze-/invoerknop
om "MACRO1" (of "MACRO2")
te kiezen, en druk daarna op de
keuze-/invoerknop om deze
keuze te bevestigen.
De programmanummerlijst verschijnt.
4
Beweeg de keuze-/invoerknop
om het nummer van de
macrostap (bijvoorbeeld "1-NO
SET") te kiezen, en druk daarna
op de keuze-/invoerknop om
deze keuze te bevestigen.
8
Herhaal stap 4 t/m 7 om
maximaal 16
infraroodbedieningscodes te
programmeren.
Als u klaar bent met het programmeren
van de infraroodbedieningscodes kies dan
"Exit" in stap 7.
Het programmeren annuleren
Beweeg de keuze-/invoerknop om "Exit" of
"Cancel" te kiezen, en druk daarna op de
keuze-/invoerknop om deze keuze te
bevestigen.
De lijst met categorieën verschijnt.
5
De lijst met merken verschijnt.
6
Beweeg de keuze-/invoerknop
om de fabrikant te kiezen, en
druk daarna op de keuze-/
invoerknop om deze keuze te
bevestigen.
De functielijst verschijnt.
7
Beweeg de keuze-/invoerknop
om de
infraroodbedieningscode te
kiezen waarvoor deze actie wilt
uitvoeren en druk daarna op de
keuze-/invoerknop om deze
keuze te bevestigen.
De lijst met de programmanummers
verschijnt.
De macrosturing starten
1 Druk op de INPUT SELECTORkeuzeschakelaar.
De beeld-/geluidsbronlijst wordt
weergegeven.
2 Beweeg de keuze-/invoerknop om
"MACRO1" of "MACRO2" te kiezen, en
druk daarna op de keuze-/invoerknop
om deze keuze te bevestigen.
Bij de uitvoering van de
infraroodbedieningscodes worden deze op
het display getoond.
Een geprogrammeerde
infraroodbedieningscode
wissen
1 Beweeg in stap 5 de keuze-/invoerknop
om "Common" te kiezen, en druk
daarna op de keuze-/invoerknop om
deze keuze te bevestigen.
2 Beweeg de keuze-/invoerknop om "NO
SET" te kiezen, en druk daarna op de
keuze-/invoerknop om deze keuze te
bevestigen.
wordt vervolgd
123NL
Gebruik van de afstandsbediening
Beweeg de keuze-/invoerknop
om het type van het apparaat
(bijvoorbeeld "VCR") te kiezen,
en druk daarna op de keuze-/
invoerknop om deze keuze te
bevestigen.
Uitvoering van
infraroodbedieningscodes
uitstellen
1 Beweeg in stap 5 de keuze-/invoerknop
om "Common" te kiezen, en druk
daarna op de keuze-/invoerknop om
deze keuze te bevestigen.
2 Beweeg de keuze-/invoerknop om
"WAIT TIME" te kiezen, en druk daarna
op de keuze-/invoerknop om deze
keuze te bevestigen.
3 Beweeg de keuze-/invoerknop om de
tijdsvertraging voor de uitvoering van
een infraroodbedieningscode te
kiezen, en druk daarna op de keuze-/
invoerknop om deze keuze te
bevestigen. U kunt een tijdsvertraging
van 1 tot 10 seconden (in stapjes van
1 seconde) opgeven.
Instellen van de
afstandsbedieningcodes
die nog niet zijn
opgeslagen in de
afstandsbediening
Het is mogelijk om van een
afstandsbedieningcode, die niet overeenkomt
met een in de afstandsbediening vastgelegde
code, gebruik te maken met behulp van de
leerfunctie.
1
2,3,
4,6
Opmerkingen
• De uitvoering van macrosturing wordt geannuleerd
als u tijdens en voor de voltooiing van deze
uitvoering op een van de volgende toetsen drukt.
– AV ?/1
– ?/1
– SYSTEM STANDBY
– SOUND FIELD
– INPUT SELECTOR
– RM SET UP
• Als de macrosturing-functie niet op de juiste wijze
werkt, moet u tussen elke handeling een "WAIT
TIME" instellen.
1
Druk op de toets RM SET UP.
De instellijst wordt zichtbaar.
2
Beweeg de keuze-/invoerknop
om "LEARNING" te kiezen, en
druk daarna op de keuze-/
invoerknop om deze keuze te
bevestigen.
De beeld-/geluidsbronlijst wordt
weergegeven.
3
Beweeg de keuze-/invoerknop
om de functie, waarvoor u de
leerfunctie wilt toepassen, te
kiezen en druk daarna op de
keuze-/invoerknop om deze
keuze te bevestigen.
De toetsenlijst verschijnt.
124NL
4
Beweeg de keuze-/invoerknop
om de toets, waarvoor u de
leerfunctie wilt toepassen, te
kiezen en druk daarna op de
keuze-/invoerknop om deze
keuze te bevestigen.
De aanduiding voor de leerfunctie wordt
op het display weergegeven.
5
Richt het zend-/
ontvanggedeelte van de
afstandsbediening op het
zend-/ontvanggedeelte van de
afstandsbediening waarvan de
bedieningscodes geleerd
moeten worden.
Beweeg de keuze-/invoerknop om terug te
gaan naar stap 3 en herhaal dan
bovenstaande procedure.
De leerfunctie annuleren
Beweeg de keuze-/invoerknop om "Exit" of
"Cancel" te kiezen, en druk daarna op de
keuze-/invoerknop om deze keuze te
bevestigen.
Een geleerde
bedieningsopdracht gebruiken
Als u een geleerde bedieningsopdracht wilt
gebruiken, drukt u op de betreffende toets om
de bediening uit te voeren.
Een geleerde
bedieningsopdracht wissen
1 Beweeg in bovengenoemde stap 6 de
Ongeveer 5 - 10 cm
Beweeg de keuze-/invoerknop
om de instelling "Learning
Start" te kiezen, en druk daarna
op de keuze-/invoerknop om
deze keuze te bevestigen.
De aanduiding "Learning Now!!" wordt
zichtbaar.
7
Druk op de betreffende toets op
de afstandsbediening voor het
verzenden van de
afstandsbedieningcode.
Een enkele lichte druk op de toets is
voldoende. Na 3 tot 5 seconden kunt u op
het display aflezen of het leerproces
succesvol is verlopen. Als het leerproces
succesvol is verlopen wordt de
aanduiding "Learning OK!", het aantal
toetsen en de voor het leerproces
verbruikte geheugenruimte getoond.
Als het leerproces niet succesvol is
verlopen wordt de reden op de derde regel
aangegeven.
2 Beweeg de keuze-/invoerknop om de
instelling "Yes" te kiezen, en druk
daarna op de keuze-/invoerknop om
deze keuze te bevestigen. De
aanduiding "Cleared!!" verschijnt.
Opmerkingen
• De symbolen die voor de toetsnaam worden
afgebeeld, geven het volgende aan.
x: al geleerd
*: voorgeprogrammeerd
• In stap 4 kunnen de geleerd toetsen rechtstreeks
gekozen worden. Als u op de toets druk waarvoor
u de leerfunctie wilt toepassen, wordt in de lijst
naar dezelfde toets gesprongen.
• De leerfunctie kan toegepast worden op de SUBmenu’s. SUB1–SUB5 kunnen geleerd worden.
• U kunt namen invoeren voor SUB1–SUB5.
1 Beweeg in bovengenoemde stap 6 de keuze-/
invoerknop om "NAME" te kiezen, en druk
daarna op de keuze-/invoerknop om deze keuze
te bevestigen.
wordt vervolgd
125NL
Gebruik van de afstandsbediening
6
keuze-/invoerknop om "Clear" te
kiezen, en druk daarna op de keuze-/
invoerknop om deze keuze te
bevestigen. De aanduiding "Clear?"
verschijnt.
2 Beweeg de keuze-/invoerknop om een naam
samen te stellen en druk daarna op de keuze-/
invoerknop om de tekenkeuze te bevestigen
(maximaal 8 tekens).
+/–: Kies een teken
</>: Beweeg de cursor
Insert: Voeg een spatie in
Delete: Wis een teken
• U kunt maximaal 80 toetsen programmeren voor
de leerfunctie. Het kan in sommige gevallen
voorkomen dat programmering niet mogelijk is,
zelfs als u nog geen 80 toetsen geprogrammeerd
heeft.
• Als u in "IR SET" een apparaat kiest waarvoor de
afstandsbediening al is geprogrammeerd, zullen de
geleerde toetsen voor dat apparaat gewist worden.
Als de aangeleerde bedieningsfunctie van de toets
wordt gewist en deze toets wordt tevens gebruikt
voor macrosturing, dan herkrijgt deze toets echter
weer zijn oorspronkelijke instelling.
De gehele inhoud van het
geheugen van de
afstandsbediening
wissen
1
2,3,
4
1
Druk op de toets RM SET UP.
De instellijst wordt zichtbaar.
2
Beweeg de keuze-/invoerknop
om "ALL CLEAR" te kiezen, en
druk daarna op de keuze-/
invoerknop om deze keuze te
bevestigen.
De ALL CLEAR lijst wordt zichtbaar.
3
Beweeg de keuze-/invoerknop
om de instelling "Yes" te
kiezen, en druk daarna op de
keuze-/invoerknop om deze
keuze te bevestigen.
De aanduiding "CLEAR OK?!"
verschijnt.
4
Beweeg de keuze-/invoerknop
om "Yes" te kiezen en druk
daarna op de keuze-/
invoerknop.
De gehele inhoud van het geheugen van
de afstandsbediening (zoals alle
ingestelde gegevens) wordt gewist.
126NL
Om de ingang in de beeld-/
geluidsbronlijst te laten zien
Andere handelingen
De beeld-/geluidsbronlijst zelf
aanpassen
U kunt de afstandsbediening dusdanig
instellen dat alleen de in de beeld-/
geluidsbronlijst gebruikte ingangen getoond
worden.
1
2,3
De automatische
inschakelfunctie gebruiken
Als de automatische inschakelfunctie is
ingeschakeld, worden audio/video-apparatuur
en televisietoestellen van Sony automatisch
ingeschakeld, en wordt het televisietoestel
ingesteld op de gekozen ingangsfunctie. Deze
functie is alleen beschikbaar voor Sonyapparatuur.
1
2,3,
4
Druk op de toets RM SET UP.
De instellijst wordt zichtbaar.
2
Beweeg de keuze-/invoerknop
om "INPUT LIST" te kiezen, en
druk daarna op de keuze-/
invoerknop om deze keuze te
bevestigen.
De INPUT LIST lijst verschijnt.
De aanduiding "*" voor de naam van de
ingang betekent dat de ingang in de
beeld-/geluidsbronlijst wordt
weergegeven.
3
Beweeg de keuze-/invoerknop
om een ingang te kiezen die
niet in de beeld-/
geluidsbronlijst zal worden
weergegeven, en druk daarna
op de keuze-/invoerknop om
deze keuze te bevestigen.
De aanduiding "*" voor de gekozen
ingang verdwijnt.
1
Druk op de toets RM SET UP.
De instellijst wordt zichtbaar.
2
Beweeg de keuze-/invoerknop
om "AUTO POWER" te kiezen,
en druk daarna op de keuze-/
invoerknop om deze keuze te
bevestigen.
De AUTO POWER lijst verschijnt.
3
Beweeg de keuze-/invoerknop
om "On" of "Off" te kiezen, en
druk daarna op de keuze-/
invoerknop om deze keuze te
bevestigen.
Als u "On" kiest verschijnt de TV INPUT
lijst.
wordt vervolgd
127NL
Gebruik van de afstandsbediening
1
In stap 3 druk herhaaldelijk op de keuze-/
invoerknop totdat de aanduiding "*" weer
verschijnt.
4
Beweeg de keuze-/invoerknop
om de het videoingangssignaal van de televisie
te kiezen, en druk daarna op de
keuze-/invoerknop om deze
keuze te bevestigen.
Als u een componentvideo-ingang wilt
kiezen, moet u TV-COMPO1 of 2 kiezen.
3
Beweeg de keuze-/invoerknop
om "On" of "Off" te kiezen, en
druk daarna op de keuze-/
invoerknop om deze keuze te
bevestigen.
Het contrast van het display
bijregelen
Opmerkingen
• Omschakelen naar het VIDEO1–6 ingangssignaal
gebeurt niet automatisch op alle Sonytelevisietoestellen. Dat komt omdat sommige
televisietoestellen niet in staat zijn om
onmiddellijk na ingeschakeld te zijn,
afstandsbedieningcodes te kunnen ontvangen.
• Als u in stap 3 voor de instelling "(Off)" kiest,
wordt het ingangssignaal voor de televisie niet
omgeschakeld.
De achtergrondverlichting in- of
uitschakelen
Bij iedere druk op een toets van de
afstandsbediening wordt de
achtergrondverlichting ingeschakeld. Door het
opvolgen van onderstaande procedure voor het
uitschakelen van de achtergrondverlichting
wordt de levensduur van de batterijen verlengd.
1
2,3
1
Druk op de toets RM SET UP.
De instellijst wordt zichtbaar.
2
Beweeg de keuze-/invoerknop
om "BACK LIGHT" te kiezen, en
druk daarna op de keuze-/
invoerknop om deze keuze te
bevestigen.
De BACK LIGHT lijst verschijnt.
128NL
U kunt het contrast van het display bijregelen.
1
2,3
1
Druk op de toets RM SET UP.
De instellijst wordt zichtbaar.
2
Beweeg de keuze-/invoerknop
om "CONTRAST" te kiezen, en
druk daarna op de keuze-/
invoerknop om deze keuze te
bevestigen.
3
Beweeg de keuze-/invoerknop
om het teken "+" of "–" te
kiezen, en druk daarna op de
keuze-/invoerknop om deze
keuze te bevestigen.
Bij iedere druk op de toets verandert het
contrast van het display. Om het
bijregelen af te sluiten, beweeg de keuze/invoerknop om "Exit" te kiezen, en druk
daarna op de keuze-/invoerknop om deze
keuze te bevestigen.
Bij het indrukken van een geldige toets
dooft het indicatorlampje eventjes en gaat
daarna weer branden. Alleen de eerste
beeld-/geluidsbronkeuze-toets die
ingedrukt wordt zal vastgelegd worden.
Bijvoorbeeld: Druk op de toets VIDEO 2.
De toetstoewijzing
veranderen (alleen voor
de RM-US106A)
U kunt de fabrieksinstellingen van de beeld-/
geluidsbronkeuze-toetsen in overeenstemming
met de apparatuur in uw systeem veranderen.
Als u bijvoorbeeld een laserdisc-speler
aansluit op de VIDEO 2 aansluitingen van de
receiver, kunt u de toets VIDEO 2 van deze
afstandsbediening instellen voor de bediening
van de laserdisc-speler.
U moet er echter wel op letten dat u de
instelling van de toets TUNER niet kunt
wijzigen.
1
3
Raadpleeg onderstaande tabel
en druk op de beeld-/
geluidsbronkeuze-toets van de
gewenste categorie.
Bij het indrukken van een geldige toets
dooft het indicatorlampje.
Bijvoorbeeld: Druk twee keer op de toets
DVD.
4
Druk op de toets SOURCE.
De nieuwe toewijzing is vastgelegd.
Het indicatorlampje gaat twee keer
branden en dooft daarna.
Druk in elke stap op de toets RM SET UP.
Tip
2,3
4
Als de handelingen niet succesvol zijn verlopen
knippert het indicatorlampje vier keer en de
afstandsbediening verlaat automatisch de functie
voor toetstoewijzing. In dit geval wordt de nieuwe
toewijzing niet vastgelegd en de vorige instelling
blijft intact.
Opmerkingen
1
Houdt de toets RM SET UP
langer dan 2 seconden
ingedrukt.
Het indicatorlampje gaat branden.
2
• Als u tijdens stap 2 t/m 4 niet binnen 60 seconden
op een toets drukt, verlaat de afstandsbediening
automatisch de functie voor toetstoewijzing. Begin
weer opnieuw bij stap 1.
• Als u in stap 3 vaker op dezelfde toets drukt dan het
aantal voor keuze beschikbare categorieën, wordt
alleen de laatste categorie vastgelegd als de nieuwe
toewijzing.
Druk op de beeld-/
geluidsbronkeuze-toets
waarvan u de toewijzing wilt
wijzigen.
wordt vervolgd
129NL
Gebruik van de afstandsbediening
Annuleren
Geldige toetsen en de
overeenkomstige categorieën
Overeenkomstige Druk op
categorieën
VTR-1
een keer op VIDEO 1
VTR-2
een keer op VIDEO 2
VTR-3
een keer op VIDEO 3
VTR-4
twee keer op VIDEO 1
VTR-5
twee keer op VIDEO 2
VTR-6
twee keer op VIDEO 3
Dvd-speler
een keer op DVD
Laserdisc-speler
twee keer op DVD
TV
een keer op TV/SAT
SAT
twee keer op TV/SAT
Cassettedeck A
een keer op TAPE
Cassettedeck B
twee keer op TAPE
Minidiscrecorder
een keer op MD/DAT
DAT-cassettedeck
twee keer op MD/DAT
Cd-speler 1
een keer op SA-CD/CD
Cd-speler 2
twee keer op SA-CD/
CD
Cd-speler 3
drie keer op SA-CD/CD
Video-cd-speler
op VIDEO 1 en daarna
op SA-CD/CD
Alle toetstoewijzingen van de
afstandsbediening wissen
Houdt de toets RM SET UP ingedrukt en druk
daarna op de toets ?/1.
De fabrieksinstellingen van de
afstandsbediening worden hersteld.
130NL
Aanvullende informatie
Menulijst (LEVEL/SURR SET UP/EQUALIZER/TUNER/SPEAKER SET UP/
CUSTOMIZE/CIS/STREAM INFO)
Met de menulijst zijn verschillende configuraties mogelijk. De menulijst wordt door een druk op
de toets MENU zichtbaar.
Menu
Onderdeel
Instelparameter
De oor- Zie
spronbladkelijke
zijde
instelling
LEVEL
TEST TONE [xxx]
OFF, AUTO, FIX
OFF
*PHASE NOISE [xxx]
OFF, L/C, C/R, R/SL, R/SR, SR/SL,
SL/L, SR/L
OFF
*PHASE AUDIO
OFF, L/C, C/R, R/SL, R/SR, SR/SL,
SL/L, SR/L
OFF
FRONT L--- ---R
8,0 dB (in stapjes van 0,5 dB)
0 dB
CENTER [xxx.x dB]
–20,0 dB t/m +10,0 dB (in stapjes van 0 dB
0,5 dB)
zie blz.
51, 104
– 105
SURROUND L [xxx.x dB] –20,0 dB t/m +10,0 dB (in stapjes van 0 dB
0,5 dB)
SURR BACK [xxx.x dB]
Aanvullende informatie
SURROUND R [xxx.x dB] –20,0 dB t/m +10,0 dB (in stapjes van 0 dB
0,5 dB)
–20,0 dB t/m +10,0 dB (in stapjes van 0 dB
0,5 dB)
SURR BACK L [xxx.x dB] –20,0 dB t/m +10,0 dB (in stapjes van 0 dB
0,5 dB)
SURR BACK R [xxx.x dB] –20,0 dB t/m +10,0 dB (in stapjes van 0 dB
0,5 dB)
SUB WOOFER [xxx.x dB] –20,0 dB t/m +10,0 dB (in stapjes van 0 dB
0,5 dB)
MULTI CH SW [xxx]
SURR SET
UP
0 dB, +10,0 dB
0 dB
D. RANGE COMP. [xxx]
OFF, STD, MAX
OFF
*C.WIDTH L----C----R
8 stappen
3
*DIMENSION F------S
7 stappen
Midden
*PANORAMA MODE [_ _ _] OFF, ON
OFF
EFFECT LEVEL _ _ _%
20% t/m 120% (in stapjes van 5%)
100%
*SCREEN DEPTH [_ _ _]
ON, OFF
ON
*VIR. SPEAKERS [_ _ _]
ON, OFF
ON
*A. F. D. 2CH SW [xxx]
CREATE, OFF
OFF
zie blz.
102 –
103
wordt vervolgd
131NL
Menu
Onderdeel
EQUALIZER EQ PRESET [x]
Instelparameter
De oor- Zie
spronbladkelijke
zijde
instelling
1, 2, 3, 4, 5, OFF
1
FRONT BASS [xxx.x dB]
–10,0 dB t/m +10,0 dB (in stapjes van 0 dB
1 dB)
FRONT TREBLE [xxx.x
dB]
–10,0 dB t/m +10,0 dB (in stapjes van 0 dB
1 dB)
zie blz.
109
CENTER BASS [xxx.x dB] –10,0 dB t/m +10,0 dB (in stapjes van 0 dB
1 dB)
CENTER MID [xxx.x dB] –10,0 dB t/m +10,0 dB (in stapjes van 0 dB
1 dB)
CENTER MID [xxx.x kHz] 100 Hz, 300 Hz, 1,0 kHz, 3,0 kHz,
10 kHz
1.0 kHz
CENTER TREBLE [xxx.x –10,0 dB t/m +10,0 dB (in stapjes van 0 dB
dB]
1 dB)
SURR/SB BASS [xxx.x
dB]
–10,0 dB t/m +10,0 dB (in stapjes van 0 dB
1 dB)
SURR/SB TRE. [xxx.x dB] –10,0 dB t/m +10,0 dB (in stapjes van 0 dB
1 dB)
TUNER
PRESET x CLEAR [xxx]
YES, NO
NO
FM MODE
MONO, STEREO
STEREO zie blz.
78 – 82
YES, NO
YES
NAME IN? [xxx]
SPEAKER
SET UP
SP EASY SET UP [xxx]
SPEAKER PATTERN [xxx] 2-0, 2-1, 3-0, 3-1, 4-0, 4-1, 5C0, 5C1,
5-0, 5-1, 6C0, 6C1, 6-0, 6-1, 7-0, 7-1
SUB WOOFER [xxx]
NO, YES
YES
FRONT SP [xxx]
SMALL, LARGE
LARGE
CENTER SP [xxx]
NO, SMALL, LARGE
LARGE
SURROUND SP [xxx]
NO, SMALL, LARGE
LARGE
SURR BACK SP [xxx]
2ND ZONE, NO, SINGLE, DUAL
DUAL
FRONT x.xmeter
1,0 m t/m 7,0 m (in stapjes van 0,1 m) 3.0 meter
CENTER x.xmeter
1,0 m t/m 7,0 m (in stapjes van 0,1 m) 3.0 meter
SURROUND x.xmeter
1,0 m t/m 7,0 m (in stapjes van 0,1 m) 3.0 meter
SURR BACK x.xmeter
1,0 m t/m 7,0 m (in stapjes van 0,1 m) 3.0 meter
SUB WOOFER x.xmeter
1,0 m t/m 7,0 m (in stapjes van 0,1 m) 3.0 meter
*DISTANCE UNIT [xxx]
meter, feet
meter
*SP POSI [xxx]
SIDE/LOW, SIDE/HIGH, BEHD/
LOW, BEHD/HIGH
SIDE/
LOW
*SP CROSSOVER > xxxHz 40 Hz t/m 200 Hz (in stapjes van 10 Hz) 100 Hz
132NL
zie blz.
47 – 50
zie blz.
107 –
108
Menu
Onderdeel
CUSTOMIZE MENU EXPAND [xxx]
De oor- Zie
spronbladkelijke
zijde
instelling
Instelparameter
OFF, ON
OFF
SB DECODING [xxx]
OFF, AUTO, ON
AUTO
SB DEC MODE [xxx]
DDEX, PLIIx MV, PLIIx MS
PLIIx
MV
DEC. PRIORITY [xxx]
PCM, AUTO
AUTO
DUAL MONO [xxx]
MAIN/SUB, MAIN, SUB,
MAIN+SUB
MAIN
A/V SYNC [xxxms]
0 ms t/m 200 ms
0 ms
9.1 CH SP SYSTEM
YES, NO
NO
MULTI IN5.1 t 7.1 [xxx]
YES, NO
YES
DC PHASE L. [xxx]
OFF, LOW-A, STD-A, HIGH A,
LOW-B, STD-B, HIGH-B
STD-A
i. POWER [xxx]
AUTO, EVER ON
AUTO
H. A. T. S. [xxx]
OFF, ON
ON
i.LINK VIDEO ASSIGN?
NONE, VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO NONE
3, DVD, TV/SAT, HDMI 1, HDMI 2
zie blz.
68 - 73
DIGITAL ASSIGN?
VIDEO3, VIDEO1, VIDEO2, TAPE
VIDEO3
DVD COAX
DVD, VIDEO1, VIDEO2, TAPE
DVD
DVD OPT
DVD, VIDEO1, VIDEO2, TAPE
DVD
TV/SAT COAX
TV/SAT, VIDEO1, VIDEO2, TAPE
TV/SAT
TV/SAT OPT
TV/SAT, VIDEO1, VIDEO2, TAPE
TV/SAT
MD/DAT OPT
MD/DAT, VIDEO1, VIDEO2, TAPE
MD/DAT
SA-CD COAX
SA-CD, VIDEO1, VIDEO2, TAPE
SA-CD
SA-CD OPT
SA-CD, VIDEO1, VIDEO2, TAPE
SA-CD
Aanvullende informatie
VIDEO 3 OPT
COMPONENT V. ASSIGN?
DVD
NONE, VIDEO1, VIDEO2, VIDEO3, DVD
DVD, TAPE, MD/DAT, SA-CD/CD
TV/SAT
NONE, VIDEO1, VIDEO2, VIDEO3, TV/SAT
TV/SAT, TAPE, MD/DAT, SA-CD/CD
HDMI VIDEO ASSIGN?
HDMI 1
NONE, VIDEO1, VIDEO2, VIDEO3, NONE
DVD, TV/SAT, TAPE, MD/DAT,
SA-CD/CD
HDMI 2
NONE, VIDEO1, VIDEO2, VIDEO3, NONE
DVD, TV/SAT, TAPE, MD/DAT,
SA-CD/CD
HDMI AUDIO
AMP, TV+AMP
AMP
wordt vervolgd
133NL
Menu
Onderdeel
Instelparameter
De oor- Zie
spronbladkelijke
zijde
instelling
HDMI POWER
AUTO, EVER ON
AUTO
VIDEO CONVERT
ON, OFF
ON
PROGRESSIVE OUT
ON, OFF
OFF
VIDEO BRIGHTNESS [xx] 1, 2, 3, ·4, 5, 6, 7
·4
VIDEO COLOR [xx]
1, 2, 3, ·4, 5, 6, 7
·4
VIDEO HUE [xx]
1, 2, 3, ·4, 5, 6, 7
·4
COLOR SYSTEM [xxx]
(Alleen voor de modellen met
landcode CEL)
NTSC, PAL
PAL
OSD H. POSITION [xxx]
0 t/m 64 (in stapjes van 0,1)
4
OSD V. POSITION [xxx]
0 t/m 32 (in stapjes van 0,1)
4
DIMMER
0%, 60%, 100%
0%
USER PRESET MEM. ? [x]
1, 2, 3
1
2ND ZONE
SOURCE, VIDEO1, VIDEO2,
VIDEO3, DVD, TV/SAT, TAPE,
MD/DAT, SA-CD/CD, TUNER
SOURCE zie blz.
85
3RD ZONE
SOURCE, VIDEO1, VIDEO2,
VIDEO3, DVD, TV/SAT, TAPE,
MD/DAT, SA-CD/CD, TUNER
SOURCE
INSTALLER MODE
OFF, ON
OFF
12V TRIG. MAIN
OFF, CTRL, ZONE, INPUT
OFF
12V TRIG. 2ND
OFF, CTRL, ZONE, MAIN
OFF
12V TRIG. 3RD
OFF, CTRL, ZONE, MAIN
OFF
NAME IN? [xxx]
CIS
STREAM INFO STREAM=xxxxxx
zie blz.
75
* Het onderdeel wordt alleen getoond als "MENU EXPAND" in het CUSTOMIZE menu is ingesteld op "ON".
134NL
Verklarende woordenlijst
x A.F.D. (Auto Format Direct)
Een functie waarbij het geluidssignaal dat
binnenkomt automatisch wordt waargenomen
en waarvoor de juiste decodeerfunctie wordt
gekozen. Met deze functie wordt het geluid
precies weergegeven zoals het werd
opgenomen/gecodeerd, zonder toevoeging van
enig geluidseffect.
x A/V SYNC
Als de beeldweergave naijlt ten opzichte van
de geluidsweergave kunt u hiermee de
geluidsweergave vertragen, om beeld en
geluid precies synchroon te laten lopen.
x Bemonsteringsfrequentie
x Componentvideo
Een formaat voor de overdracht van
videosignalen door middel van drie
gescheiden signalen: luminantie (Y),
chrominantie-rood (Pr) en chrominantieblauw (Pb). De overdracht van beeldmateriaal
van hoge kwaliteit, zoals dvd-video of HDTVbeelden, is veel beter. De drie aansluitingen
zijn gemarkeerd in de kleuren groen, blauw en
rood.
Digitale audio codeer/decodeer-techniek
ontwikkeld door Dolby Laboratories, Inc. Het
bestaat uit voor- (L/R), midden-, achter- (L/R)
en subwooferkanalen. Het is een
overeengekomen audionorm voor dvd-video
en is ook bekend als 5.1-kanaals surround.
Aangezien opname en weergave van
surroundinformatie in stereo plaats vindt, is de
geluidsweergave natuurgetrouwer en met een
vollere klank dan bij Dolby Surround.
x Dolby Digital Surround EX
Akoestische techniek ontwikkeld door Dolby
Laboratories, Inc. Informatie van het
middenachter-audiokanaal wordt volgens een
matrix weggeschreven in de normale linker- en
rechterachterkanalen zodat het geluid als 6.1kanaals weergegeven kan worden. In het
bijzonder actiescènes worden met een
dynamischer en natuurgetrouwer geluidsveld
nagebootst.
x Dolby Pro Logic II
Met deze techniek wordt tweekanaals stereo
opgenomen geluid omgezet voor 5.1-kanaals
weergave. Er is een MOVIE-functie voor films
en een MUSIC-functie voor stereobronnen,
zoals muziek. De geluidsweergave van oude
films, die opgenomen zijn met het traditionele
stereogeluid, kan verbeterd worden door het
5.1-kanaals surroundgeluid.
x Dolby Pro Logic IIx
Een techniek voor 7.1-kanaals (of 6.1-kanaals)
geluidsweergave. Samen met Dolby Digital
Surround EX gecodeerd geluid, is 5.1-kanaals
Dolby Digital gecodeerd geluid geschikt voor
7.1-kanaals (of 6.1-kanaals) geluidsweergave.
Bovendien is het bestaande stereogeluid ook
geschikt voor 7.1-kanaals (of 6.1-kanaals)
geluidsweergave.
x Composietvideo
Een formaat voor de overdracht van
videosignalen. Het luminantiesignaal Y en het
het chrominantiesignaal C worden
samengevoegd overgebracht.
wordt vervolgd
135NL
Aanvullende informatie
Om analoge geluidssignalen om te zetten naar
digitale, moeten deze gekwantificeerd worden.
Dit proces wordt bemonsteren genoemd en het
aantal keer per seconde waarop kwantificatie
van het analoge geluidssignaal plaatsvindt is
de zogenaamde bemonsteringsfrequentie. Een
standaard muziek-cd bevat gegevens die
44.100 keer per seconde gekwantificeerd zijn,
hetgeen een bemonsteringsfrequentie van 44,1
kHz oplevert. In het algemeen betekent een
hogere bemonsteringsfrequentie een betere
geluidskwaliteit.
x Dolby Digital
x Dolby Surround (Dolby Pro
Logic)
Een geluidsbewerkingstechniek ontwikkeld
door Dolby Laboratories, Inc. Midden- en
mono-audiokanalen worden volgens een
matrix weggeschreven als twee stereoaudiokanalen. Het geluid wordt gecodeerd en
weergegeven als 4-kanaals surroundgeluid.
Dit is de meest algemene methode voor
geluidsbewerking van dvd-video.
x Downmixen
Een methode voor meerkanaals
geluidsweergave, zoals 5.1-kanaals, van
geluid dat in twee audiokanalen gecodeerd is.
x DSD (Direct Stream Digital)
Het geluidsformaat in gebruik bij super-audiocd. Met de DSD-techniek wordt het analoge
signaal omgezet naar een digitale en
rechtstreeks zonder enige geluidsbewerking,
en dus zonder informatieverlies, opgenomen.
Hierdoor is weergave en opname van geluid
met een hoge kwaliteit mogelijk.
x DTS 96/24
Een standaard voor digitale geluidsignalen van
hoge kwaliteit. Het geluid wordt opgenomen
met een bemonsteringsfrequentie en een
bitsnelheid van 96 kHz/24 bit dat voor een
dvd-video de hoogst bereikbare waarden zijn.
Het aantal weergavekanalen is afhankelijk van
de software.
x DTS Neo:6
Deze techniek zet in tweekanaals stereo
opgenomen geluid om voor 6.1-kanaals
weergave. U kunt in overeenstemming met de
door u gewenste weergavebron uit twee
functies kiezen, CINEMA voor films en
MUSIC voor stereobronnen, zoals muziek.
x DTS Digital Surround
Digitale audio codeer/decodeer-techniek voor
bioscopen ontwikkeld door Digital Theater
Systems, Inc. DTS past minder compressie toe
dan Dolby Digital, waardoor een
geluidsweergave van een hogere kwaliteit
geleverd wordt.
136NL
x DTS-ES
Formaat voor 6.1-kanaals geluidsweergave
met ingesloten middenachter-audiokanaal. Er
zijn twee decodeerfuncties, "Discrete 6.1" met
6.1 gescheiden geluidssporen, en "Matrix 6.1"
waarbij het middenachterkanaal volgens een
matrix weggeschreven wordt in de
linkerachter- en rechterachterkanalen. Het is
ideaal voor de weergave van filmgeluid.
x Dynamische bereik
De weergavecapaciteit van audiosignalen. Het
verschil tussen het laagst mogelijke (zachtste)
en het hoogst mogelijke (hardste)
geluidsniveau dat kan worden weergegeven,
uitgedrukt in decibel (dB). Een hogere
decibelwaarde betekent dat het geluid zachter
of harder weergegeven kan worden.
x HDMI (High-Definition
Multimedia Interface)
Een techniek die ontworpen is door aanpassing
van de DVI-verbindingstechniek (Digital
Visual Interface) voor audio/video-apparatuur.
Deze interface kan video-, audio- en
bedieningssignalen overbrengen.
x i.LINK
Een andere term voor het IEEE 1394-protocol,
een methode voor dataoverdracht tussen een
computer en randapparatuur. Dit is een nieuwe
interface die een eenvoudige verbinding met
een enkele kabel tussen weergaveapperaat en
een versterker mogelijk maakt. De overdracht
van 5.1-kanaals informatie is digitaal zodat
een heldere geluidsweergave mogelijk is.
x Ingangsstroom
Een digitaal ingangssignaal dat extra
informatie bevat over het formaat of kanaal,
zoals Dolby Digital 5.1-gegevens, DTS 5.1gegevens, enz.
x Interlacing
Een beeldverversingsmethode waarbij
beurtelings de helft van de beeldlijnen op het
beeldscherm van een televisie of videomonitor
60 keer per seconde ververst wordt. Eerst één
voor één alle oneven lijnen, vervolgens alle
daartussen liggende even lijnen.
Technische begrippen
x Cinema Studio EX
x S-VIDEO-signaal
x Gelijkstoomfase-gelijkrichter
Een formaat voor overdracht van
videosignalen. S-video maakt gebruik van een
enkele kabel en twee kanalen, een voor het
luminantie Y en de andere voor het
chrominantiesignaal C. Dit levert een betere
beeldkwaliteit bij opname en weergave op dan
bij composietvideosignalen.
Bij analoge eindversterkers treden
faseverschuivingen op bij frequenties lager
dan enkele tientallen Hz. Deze
faseverschuiving treedt niet op bij digitale
eindversterkers zodat deze een vlakke
fasekarakteristiek hebben. De in de handel
verkrijgbare luidsprekers zijn ontworpen voor
gebruik met analoge versterkers en daardoor
komen de prestaties bij lage frequenties niet
overeen met de karakteristieken van een
digitale versterker. S-Master PRO is in staat
om door een digitale bewerking de
fasekarakteristieken van analoge versterkers
x Kantelfrequentie
De frequentie waarbij twee
luidsprekerfrequenties samenvallen.
x L.F.E. (Low Frequency Effects)
Geluidseffecten bij lage frequenties in Dolby
Digital, DTS, enz., voor weergave met een
subwoofer. Door het toevoegen van zeer lage
tonen met een frequentie tussen 20 en 120 Hz,
wordt de geluidsweergave krachtiger.
x LINC
De afkorting voor Logical Interface
Connection.
x PCM (Pulse Code Modulation)
Een methode voor het omzetten van analoog
naar digitaal geluid om op eenvoudige wijze
naar digitaal geluid te kunnen luisteren.
x Progressief
wordt vervolgd
137NL
Aanvullende informatie
Een beeldverversingsmethode waarbij alle
beeldlijnen achtereenvolgens ververst worden,
dit in tegenstelling tot interlacing, waarbij
beurtelings slechts de helft van de beeldlijnen
ververst wordt.
Een surroundgeluidsfunctie die beschouwd
kan worden als de optelsom van de Digital
Cinema Sound technieken en die
bioscoopgeluid nabootst door gebruik te
maken van drie technieken: "Virtual Multi
Dimensions", "Screen Depth Matching" en
"Cinema Studio Reverberation".
"Virtual Multi Dimensions", de technologie
met virtuele luidsprekers, creëert een virtuele
multi-surroundomgeving met behulp van
werkelijke luidsprekers tot 7.1 kanalen (met
9.1-kanaals luidsprekers wordt "Virtual Multi
Dimensions" automatisch uitgeschakeld), en
bootst de surroundgeluidervaring van een
bioscoop met de laatste snufjes bij u huis na.
"Screen Depth Matching" (aanpassen
schermdiepte) verzwakt de weergave van hoge
tonen en levert een volklinkend geluid met
diepte zoals in een bioscoop, waar het geluid
meestal vanachter het bioscoopscherm wordt
uitgezonden. Dit wordt toegevoegd aan de
voor- en midden-audiokanalen.
"Cinema Studio Reverberation" (bioscoop/
opnamestudio nagalm) bootst het
kenmerkende geluid van filmmuziekstudio’s
na, met inbegrip Sony Pictures Entertainment
opnamestudio. Afhankelijk van het soort
studio zijn drie instellingen A/B/C
beschikbaar.
na te maken om een bij lage frequenties
gebruikelijke geluidsweergave te produceren.
x Digital Cinema Sound (DCS)
Unieke geluidsweergave-techniek voor
thuisbioscopen, ontwikkeld door Sony in
samenwerking met Sony Pictures
Entertainment, om thuis te kunnen genieten
van het opwindende en krachtige
bioscoopgeluid. Met deze "Digital Cinema
Sound" ontwikkeld door de gegevens van een
DSP (digitale signaalbewerking) en
daadwerkelijke metingen te integreren, kunt u
thuis luisteren naar het ideale geluidsveld,
zoals bedoeld door de makers van de film.
x Digital Concert Hall (digitale
concertzaal)
"Digital Concert Hall" geeft een rijker geluid
bij de weergave van tweekanaals bronnen,
zoals cd’s, enz. Met behulp van 5.1-kanaals of
7.1-kanaals luidsprekers en de techniek voor
virtuele luidsprekers, kunnen ruimtelijk
nagalm en geluidsweerkaatsingen nagebootst
worden wat een rijker en duidelijker aanwezig
geluid oplevert. Het geluidsveld van een
concertzaal kan nagebootst worden door de
geometrische analyse van een concertzaal en
de nauwkeurige modellering van de
weerkaatste geluiden en nagalm die voortkomt
uit gegevens van daadwerkelijke metingen.
Geluidskenmerken zoals geluidssterkte en
frequentieweergave worden in beschouwing
genomen en uitgerekend door de DSP (Digital
Signal Processor) voor het toevoegen van
nagalm. De geluidsweergave bezit een
natuurlijke en aangename resonantie, net zoals
de geluidsweergave in een concertzaal.
x Pulse Height Volume
(pulshoogte geluidssterkte)
Pulse Height Volume, een van de
voorzieningen van de S-Master PRO techniek,
regelt het geluidsvolume door sturing van de
pulshoogte. Met deze methode is er geen
informatieverlies en de geluidskwaliteit is
hoger dan wanneer de geluidssterkte op
digitale wijze geregeld wordt.
138NL
x "S-Master"
Deze receiver is voorzien van een "S-Master"
volledig digitale versterker – een unieke, door
Sony ontworpen digitale versterker met de
volgende kenmerken.
1: Volledige digitale bewerkingen
De signalen worden volledig digitaal bewerkt
en passeren nooit het analoge circuit. Dit heeft
als resultaat dat het bewerkingsproces altijd
schoon en nauwkeurig verloopt, en op het
signaalpad niet aangetast kan worden door
ruisstoringen, wat bij analoge bewerking vaak
het geval is. Bovendien is bewerking door SMaster zowel eenvoudig als snel, waardoor er
altijd een geluidsweergave is van hoge
kwaliteit, zelfs bij aanvoer van geluidssignalen
met veel informatie, zoals bij super-audiocd’s.
2: Lage warmteafgifte
Een ander voordeel van de S-Master techniek
is lage warmteafgifte. Het S-Master
bewerkingsproces genereert niet de
hoeveelheid hitte die door een analoge
versterking gegenereerd wordt. Dit betekent
niet alleen dat de S-Master efficiënter is maar
dat de geluidskwaliteit niet aangetast wordt
door de aanwezigheid van hitte die de
uiteindelijke vorming van geluidsgolven kan
verstoren.
Opstellen
Voorzorgsmaatregelen
Voor uw veiligheid
Mocht er vloeistof of een voorwerp in het
apparaat terechtkomen, trekt u dan de stekker
van de receiver uit het stopcontact en laat het
apparaat eerst nakijken door bevoegd
vakpersoneel, voordat u het weer in gebruik
neemt.
Stroomvoorziening
Ontwikkeling van warmte
Tijdens gebruik wordt het apparaat warm,
maar dit is geen defect. Bij langdurig gebruik
van dit apparaat en vooral met een hoge
geluidssterkte kunnen de boven-, onder- en
zijpanelen na verloop van tijd behoorlijk heet
worden. Om te voorkomen dat u zich brandt,
mag u de behuizing niet aanraken.
Bediening
Voor het maken van enige aansluiting, schakelt
u eerst de receiver uit en trekt u de stekker uit
het stopcontact.
Schoonmaken
Reinig de behuizing, het voorpaneel en de
bedieningsorganen met een zachte doek, licht
bevochtigd met wat milde zeepeplossing.
Gebruik geen schuurspons of schuurmiddelen
en ook geen oplosmiddelen zoals alcohol of
wasbenzine.
Mocht u verder nog vragen of problemen met
de bediening van de receiver hebben, aarzel
dan niet contact op te nemen met de
dichtstbijzijnde Sony-handelaar.
139NL
Aanvullende informatie
• Controleer, voordat u de receiver in gebruik
neemt, of de bedrijfsspanning van het
apparaat overeenkomt met de plaatselijke
netspanning.
De bedrijfsspanning staat vermeld op het
naamplaatje op het achterpaneel van de
receiver.
• Het apparaat blijft op de voeding
aangesloten zolang de stekker in het
stopcontact zit, zelfs indien het apparaat zelf
is uitgeschakeld.
• Trek de stekker uit het stopcontact wanneer
u denkt de receiver geruime tijd niet te
gebruiken. Pak de stekker vast om deze uit
het stopcontact te trekken; trek nooit aan het
snoer.
• (Alleen voor de modellen met landcode UC)
Een van de stekkerpoten van het netsnoer
kan dikker zijn dan de andere, om te zorgen
dat de stekker slechts op één manier in het
stopcontact past. Mocht de stekker echter
niet in het stopcontact passen, raadpleeg dan
uw audio-handelaar.
• Het netsnoer mag uitsluitend door een
erkend servicecentrum worden vervangen.
• Zet de receiver op een goed geventileerde
plaats, met voldoende luchtdoorstroming om
de inwendige onderdelen te koelen, in het
belang van een langdurige betrouwbare
werking.
• Plaats de receiver niet dichtbij een
warmtebron of in direct zonlicht. Vermijd
plaatsen met veel stof, en mechanische
trillingen of schokken.
• Zet niets bovenop het apparaat dat de
ventilatieopeningen zou kunnen blokkeren,
in het belang van een storingsvrije werking.
• Plaats de receiver niet dichtbij apparatuur
zoals een televisietoestel, videorecorder of
een cassettedeck. (Als de receiver gebruikt
samen gebruikt wordt met een
televisietoestel, videorecorder of een
cassettedeck, en daarbij te dicht geplaatst is,
kan er ruis optreden en de beeldkwaliteit
aangetast worden. Bij gebruik van een
binnenantenne is de kans hierop groot. Wij
raden u daarom aan om een buitenantenne te
gebruiken.)
Verhelpen van storingen
Als bij het gebruik van de receiver een van de
volgende problemen zich voordoet, neemt u
dan de controlepunten even door om het
probleem te verhelpen. Als een probleem niet
te verhelpen is, neem dan contact op met uw
dichtstbijzijnde Sony-handelaar.
Er wordt geen geluid weergegeven, van
geen enkele geluidsbron.
• Controleer of de receiver en de andere
apparaten allemaal zijn ingeschakeld.
• Controleer of de MASTER VOLUME
knop niet op –∞ dB staat.
• Controleer of de SPEAKERS schakelaar
niet op "OFF" staat (zie blz. 51).
• Controleer of alle luidsprekers en andere
apparaten juist en stevig zijn aangesloten.
• Druk op de MUTING toets van de
afstandsbediening om de demping
ongedaan te maken.
Een bepaalde geluidsbron is niet te
horen.
• Controleer of de geluidsbron juist is
aangesloten op de audioingangsaansluitingen voor dat apparaat.
• Controleer of alle stekkers van de
aansluitkabels stevig in de aansluitingen
zitten, zowel bij de receiver als bij de
geluidsbron zelf.
Er komt geen geluid uit een van de
voorluidsprekers.
• Sluit een hoofdtelefoon aan op de
PHONES stekkerbus om te controleren of
de hoofdtelefoon wel goed geluid geeft.
Als ook bij de aangesloten hoofdtelefoon
slechts via één kanaal geluid te horen is,
kan er iets mis zijn met de aansluitingen
van het weergaveapparaat op de receiver.
Controleer dan of alle stekkers van de
aansluitkabel aan beide zijden, op de
receiver en de geluidsbron zelf, stevig in
de aansluitingen zijn gestoken. Als bij de
aangesloten hoofdtelefoon wel via beide
140NL
kanalen geluid te horen is, kan er iets mis
zijn met de aansluitingen van de
voorluidsprekers op de receiver.
Controleer dan de aansluitingen van de
luidspreker die geen geluid geeft.
• Controleer of u geen mono geluidsbron
hebt aangesloten op alleen de linker (L)- of
rechter (R)-aansluiting. Gebruik een
mono-stereo verloopsnoer (niet
bijgeleverd) en sluit dit aan op zowel de
linker (L)- als de rechter (R)-aansluiting.
Overigens zal een middenluidspreker geen
geluid voortbrengen wanneer er een
bepaald geluidsveld (PRO LOGIC, enz.) is
gekozen. En als er voor de
middenluidspreker "NO" is gekozen,
zullen alleen de linker- en
rechtervoorluidsprekers geluid
voortbrengen.
Er klinkt niet of nauwelijks geluid.
• Controleer of alle luidsprekers en andere
apparaten juist en stevig zijn aangesloten.
• Controleer of er wel is ingesteld op de
juiste geluidsbron met de INPUT
SELECTOR-keuzeschakelaar.
• Controleer of de SPEAKERS schakelaar
niet op "OFF" staat (zie blz. 51).
• Controleer of er geen hoofdtelefoon is
aangesloten.
• Druk op de MUTING toets van de
afstandsbediening om de demping
ongedaan te maken.
• Als u alleen heel zacht geluid hoort,
controleert u dan of de NIGHT MODEcompressie is ingeschakeld (zie blz. 98).
• De automatische beveiliging van de
receiver is in werking getreden. Schakel de
receiver uit, verhelp de kortsluiting en
schakel het apparaat weer in.
Er wordt geen geluid weergegeven van
analoge tweekanaals geluidsbronnen.
• Controleer of de functie DIGITAL
ASSIGN niet is gebruikt om de audioingang van een andere bron toe te wijzen
aan de gekozen ingangsbron (zie blz. 61).
• Controleer of de INPUT MODE-toets niet
op "COAXIAL FIXED" of "OPTICAL
FIXED" staat voor de gekozen
ingangsbron (zie blz. 60).
• Controleer of de MULTI CH IN-functie
wel is ingeschakeld.
Geen geluidsweergave als er ingesteld
is op i.LINK.
• Controleer of de i.LINK-apparaat op de
juiste wijze is aangesloten.
• Controleer of bij gebruik van de SCDXA9000ES ingesteld staat op de
uitgangssignalen van de i.LINKaansluiting.
• Als u twee of meer weergaveapparaten
bedient, is geluidsweergave eventueel niet
mogelijk. Zet in dat geval de speler, die u
niet gebruikt, in de stopstand en kies nog
een keer de gewenste speler voor
weergave, door op de toets i.LINK te
drukken.
De weergave van links en rechts klinkt
onevenwichtig of de kanalen zijn
verwisseld.
• Controleer of alle luidsprekers en andere
apparaten juist en stevig zijn aangesloten.
• Stel de weergave evenwichtig in met de
parameters van het LEVEL-menu.
Er is veel brom of ruis.
• Controleer of alle luidsprekers en andere
apparaten juist en stevig zijn aangesloten.
• Houd de aansluitkabels uit de buurt van
een transformator of een motor en
tenminste 3 meter van een televisietoestel
of tl-verlichting.
• Plaats de geluidsapparatuur niet te dicht in
de buurt van een ingeschakeld
televisietoestel.
• Sluit een aardingsdraad aan op de U
SIGNAL GND-aardaansluiting (alleen als
een platenspeler is aangesloten).
• Wellicht zijn de stekkers en aansluitingen
vuil. Veeg ze schoon met een doekje met
wat spiritus of zuivere alcohol.
wordt vervolgd
141NL
Aanvullende informatie
Er klinkt geen geluid bij afspelen van
digitale geluidsbronnen (via de
COAXIAL- of OPTICALingangsaansluiting).
• Controleer of de functie DIGITAL
ASSIGN niet is gebruikt om de audioingang van een andere bron toe te wijzen
aan de gekozen ingangsbron (zie blz. 61).
• Controleer of de INPUT MODE-toets niet
op "ANALOG 2CH FIXED" staat (zie
blz. 60). Controleer of de INPUT MODE toets niet staat ingesteld op "COAXIAL
FIXED" voor een geluidsbron die is
aangesloten op de OPTICALingangsaansluiting, of op "OPTICAL
FIXED" voor een geluidsbron die is
aangesloten op de COAXIALingangsaansluiting.
• Controleer of de MULTI CH IN-functie
wel is ingeschakeld.
Het audio-ingangssignaal van de
HDMI-aansluiting wordt niet uitgevoerd
door de versterker of de
televisieluidspreker die op deze
receiver is aangesloten.
• Controleer de instelling van HDMI
AUDIO in het CUSTOMIZE-menu (zie
blz. 72).
• Controleer de HDMI-verbinding.
• Er is geen geluidsweergave als het menu
van de receiver op het televisiescherm
zichtbaar is. Druk op de toets ON
SCREEN om het menu uit te schakelen.
• Geluidsweergave van een super-audio-cd
via een HDMI-verbinding is niet mogelijk.
• Het weergaveapparaat moet eventueel nog
ingesteld worden. Zie tevens de
gebruiksaanwijzing die bijgeleverd is met
elk apparaat.
De middenluidspreker brengt geen
geluid voort.
• Zorg dat de geluidsveldfuncties zijn
ingeschakeld (druk op de A.F.D., MOVIE
of MUSIC toets).
• Kies een van de CINEMA STUDIO EX
geluidsvelden (zie blz. 96).
• Stel de geluidssterkte van de
luidspreker(s) wat hoger in (zie blz. 51).
• Zorg dat de parameter voor het
middenluidspreker-formaat staat ingesteld
op "SMALL" of "LARGE" (zie blz. 48).
De achterluidsprekers/
middenachterluidsprekers brengen
niet of nauwelijks geluid voort.
• Zorg dat de geluidsveldfuncties zijn
ingeschakeld (druk op de A.F.D., MOVIE
of MUSIC toets).
• Kies een van de CINEMA STUDIO EX
geluidsvelden (zie blz. 96).
• Stel de geluidssterkte van de luidsprekers
wat hoger in (zie blz. 51).
• Zorg dat de parameter voor het
achterluidspreker-formaat staat ingesteld
op "SMALL" of "LARGE" (zie blz. 48).
De middenachterluidsprekers brengen
geen geluid.
• Sommige discs bevatten niet het vereiste
Dolby Digital Surround EX vlagsignaal,
ook al staat op de verpakking wel een
Dolby Digital Surround EX loge. In dat
geval stel de middenachterluidsprekers in
op "ON" (zie blz. 99).
• De geluidsveldfuncties werken niet voor
signalen met een bemonsteringsfrequentie
van meer dan 48 kHz.
Er wordt geen Dolby Digital of DTS
meerkanaals-geluid weergegeven.
• Controleer of de afgespeelde dvd, enz.,
wel is voorzien van Dolby Digital of DTS
meerkanaalsgeluid.
• Bij aansluiten van een dvd-videospeler,
enz., op de digitale ingangsaansluitingen
van deze receiver moet u ook zorgen dat de
audioinstellingen (voor de
geluidsweergave) van het aangesloten
apparaat goed zijn ingesteld.
Het opnemen lukt niet.
• Controleer of de betrokken apparaten op
de juiste wijze zijn aangesloten.
• Kies de op te nemen geluidsbron met de
INPUT SELECTOR-keuzeschakelaar.
De FM-radio-ontvangst klinkt niet
goed.
• Installeer een FM-buitenantenne en sluit
deze aan op de receiver met een 75-ohm
coaxiale kabel (niet bijgeleverd), zoals
hieronder aangegeven. Als u de receiver
aansluit op een buitenantenne dient deze
zorgvuldig geaard te worden, ter
bescherming tegen blikseminslag. Sluit de
aardingsdraad nooit aan op een gasleiding;
gezien de kans op een gasexplosie is dit
uiterst gevaarlijk.
FM-buitenantenne
De subwoofer brengt geen geluid
voort.
• Als er voor alle luidsprekers de stand
"LARGE" is gekozen en bovendien het
"Neo:6 Cinema", of "Neo:6 Music"
geluidsveld is gekozen, zal de subwoofer
geen geluid voortbrengen.
Het surroundeffect werkt niet.
• Zorg dat de geluidsveldfuncties zijn
ingeschakeld (druk op de A.F.D., MOVIE
of MUSIC toets).
142NL
Receiver
Aardingsdraad
(niet bijgeleverd)
Naar een aardingspunt
Het afstemmen op een radiozender lukt
niet.
• Controleer of de antennes op de juiste
wijze zijn aangesloten. Verstel zonodig de
antennes en sluit een buitenantenne aan.
• Mogelijk is de signaalsterkte te gering
voor ontvangst (bij gebruik van de
automatische zoekafstemming). Gebruik
de directe afstemming.
• Zorg dat het afsteminterval juist ingesteld
(bij het afstemmen op AM-radiozenders
met directe afstemming).
• Er zijn nog geen zenders vooringesteld of
de vastgelegde voorkeurzenders zijn uit
het geheugen gewist (bij gebruik van de
geheugenafstemming). Leg de gewenste
zenders in het afstemgeheugen vast (zie
blz. 80).
• Druk op de DISPLAY toets zodat de
afstemfrequentie op het display verschijnt.
De gewenste RDS-informatie wordt niet
aangegeven.*
• Neem contact op met de radiozender om
uit te vinden of ze de betreffende dienst
inderdaad verzorgen. Ook als dat normaal
wel zo is, dan nog kan een bepaalde dienst
tijdelijk niet beschikbaar zijn.
Op het televisiescherm of de
videomonitor is geen beeld of slechts
een onduidelijk beeld zichtbaar.
• Stel de receiver op de juiste beeld-/
geluidsbron in.
• Stel het televisietoestel in op de gewenste
beeldweergave.
• Plaats de geluidsapparatuur niet te dicht in
de buurt van een ingeschakeld
televisietoestel.
Het beeldmateriaal van de
COMPONENT VIDEO OUT is verminkt.
• Bij de instelling "ON" van het
menuonderdeel PROGRESSIVE OUT en
bij uitvoer van de signalen via
COMPONENT VIDEO OUT-aansluiting,
wordt beeldmateriaal van andere signalen
dan 480-lijns interlaced, verminkt
doorgegeven. Stel PROGRESSIVE OUT
in op "OFF".
• Er is geen beeldweergave van andere
signalen dan 480-lijns interlaced van de
COMPONENT VIDEO, als die
uitgevoerd zijn vanaf de HDMI-, SVIDEO- of VIDEO-aansluitingen. (Met
andere woorden, de receiver kan geen
componentvideosignalen omzetten.) Zorg
voor een 480-lijns interlaced
componentvideo-ingangssignaal.
• Gebruik een videostekker voor het
apparaat en stel PROGRESSIVE OUT in
op "OFF", als u andere signalen dan 480lijns interlaced componentvideoingangssignalen afgeeft.
Het video-ingangssignaal van de HDMIaansluiting wordt niet uitgevoerd door
de versterker of de televisieluidspreker
die op deze receiver is aangesloten.
• Controleer de kabelverbinding.
• Het weergaveapparaat moet eventueel nog
ingesteld worden. Zie tevens de
gebruiksaanwijzing die bijgeleverd is met
elk apparaat.
wordt vervolgd
143NL
Aanvullende informatie
De RDS-informatiefuncties werken
niet.*
• Zorg dat u goed bent afgestemd op een
FM-RDS-zender.
• Stem af op een FM-zender die krachtiger
doorkomt.
• Wijs op juiste wijze de componentvideoingangen toe.
• Bij upsampling van het ingangssignaal
met deze receiver moet het ingangssignaal
overeenkomen met de ingang.
Het MULTI CHANNEL DECODINGlampje gaat niet blauw branden.
• Controleer of het weergaveapparaat is
aangesloten op een digitale aansluiting en
of de receiver op de juiste wijze is
ingesteld op het ingangssignaal.
• Controleer of het digitale audiouitgangssignaal van de gekozen
ingangsbron niet, met behulp van de
DIGITAL ASSIGN functie, is toegewezen
aan het ingangssignaal van een ander
apparaat (zie blz. 61).
• Controleer of het ingangssignaal van het
gebruikte systeem geschikt is voor het
meerkanaals audioformaat.
• Controleer of het weergaveapparaat is
ingesteld op meerkanaals
geluidsweergave.
Afstandsbediening
De afstandsbediening werkt niet.
• Richt de afstandsbediening op de
afstandsbedieningssensor voorop de
receiver.
• Verwijder eventuele obstakels tussen de
afstandsbediening en de receiver.
• Als de batterijen in de afstandsbediening
leeg kunnen zijn, vervangt u ze dan alle
door nieuwe.
• Zorg dat de bedieningsfunctie van de
receiver overeenkomt met die van de
afstandsbediening. Als de
bedieningsfunctie van de receiver niet
overeenkomt met die van de
afstandsbediening, zal de receiver niet
reageren op de afstandsbediening (zie
blz. 45).
• Let er op dat u op de afstandsbediening de
juiste beeld-/geluidsbron hebt gekozen.
• Als de aanduiding "2ND ZONE" of "3RD
ZONE" verschijnt, of als de geluidsvelden
niet volledig weergegeven worden, moet u
controleren of de afstandsbediening op de
juiste wijze is ingesteld voor de bediening
van de receiver (alleen voor de RMAAE003).
144NL
• Bij de bediening van een apparaat van een
ander merk dan Sony, kan het voorkomen
dat de afstandsbediening, afhankelijk van
het model en fabrikaat van het apparaat,
niet op de juiste wijze functioneert (alleen
voor de RM-AAE003).
* Alleen voor de modellen met landcode CEL.
Foutmeldingen
Als er een storing optreedt, toont het display
een code van twee cijfers en een mededeling.
Aan de mededeling kunt u de toestand van het
systeem aflezen. Lees de onderstaande
beschrijvingen om het probleem op te lossen.
Indien een storing niet door uzelf kan worden
verholpen, neem dan contact op met uw
dichtstbijzijnde Sony-handelaar.
DECODE ERROR/CHECK CODE 01
Een signaal wordt ingevoerd dat de receiver
niet kan decoderen (bijv. DTS-CD) terwijl
het onderdeel "DEC. PRIORITY" in het
CUSTOMIZE menu is ingesteld op "PCM".
Schakel dan over naar "AUTO" (zie blz. 68).
PROTECTOR/CHECK CODE 11
De luidsprekers krijgen een onregelmatige
stroom door. Schakel de receiver uit, en
controleer of de draad in de
luidsprekerkabel niet de receiver of andere
luidsprekers aanraakt, en schakel het
apparaat weer in.
PROTECTOR/CHECK CODE 12
Het versterkergedeelte is oververhit geraakt.
Controleer of de ventilatiesleuven niet zijn
afgedekt. Schakel de receiver uit, laat het
apparaat een tijdje afkoelen en schakel het
dan weer in.
PROTECTOR/CHECK CODE 13
Het voedingsgedeelte is oververhit geraakt.
Controleer of de ventilatiesleuven niet zijn
afgedekt. Schakel de receiver uit, laat het
apparaat een tijdje afkoelen en schakel het
dan weer in.
PROTECTOR/CHECK CODE 14
Schakel de receiver uit, en controleer of de
draad in de luidsprekerkabel niet de receiver
of andere luidsprekers aanraakt, en schakel
het apparaat weer in.
PROTECTOR/CHECK CODE 21
Schakel de receiver uit en raadpleeg uw
dichtstbijzijnde Sony-handelaar.
PROHIBITED/CHECK CODE 71
Geluidsweergave door de receiver is in
verband met copyrightbeveiliging niet
mogelijk.
UNKNOWN SIGNAL/CHECK CODE 72
De receiver is niet geschikt voor weergave
van het ingangssignaal.
LOOP CONNECT/CHECK CODE 74
• De i.LINK-verbinding is circulair
aangesloten (lus of loop).
• Controleer de aansluiting (zie blz. 28).
Versterkergedeelte
Voor de modellen met landcode UC of TW:
UITGANGSVERMOGEN
Nominaal uitgangsvermogen bij stereo
weergave1)
(8 ohm, van 20 Hz –
20 kHz, THV 0,15%):
170 W + 170 W
Referentie-uitgangsvermogen bij stereo
weergave
(4 ohm, van 20 Hz –
20 kHz, THV 0,15%):
170 W + 170 W
Referentie-uitgangsvermogen
(8 ohm, van 20 Hz –
20 kHz, THV 0,15%):
FRONT2): 170 W + 170 W
CENTER2): 170 W
SURR2): 170 W + 170 W
SURR BACK2): 170 W +
170 W
Referentie-uitgangsvermogen
(4 ohm, van 20 Hz –
20 kHz, THV 0,15%):
FRONT2): 170 W + 170 W
CENTER2): 170 W
SURR2): 170 W + 170 W
SURR BACK2): 170 W +
170 W
Pagina’s met aanwijzingen voor
het wissen van het geheugen
van de receiver
Voor wissen van
Leest u
Alle geheugeninstellingen
blz. 43
De zelf aangepaste
geluidsvelden
blz. 106
wordt vervolgd
145NL
Aanvullende informatie
BUSFULL/CHECK CODE 73
Aangezien de i.LINK-verbinding bezet is
met uitgangssignalen van andere
aangesloten apparatuur, is er geen
overdracht van de geluidssignalen.
• Stop de uitvoer van uitgangssignalen van
andere aangesloten apparatuur (Schakel
het apparaat uit of druk op de toets STOP,
enz.). Druk op i.LINK op de receiver en
kies nog een keer het weergaveapparaat.
Technische gegevens
Voor de modellen met landcode CEL, KR of CN:
UITGANGSVERMOGEN
Nominaal uitgangsvermogen bij stereo
weergave1)2)
(8 ohm, van 1 kHz, THV
0,7%):
170 W + 170 W
Referentie-uitgangsvermogen bij stereo
weergave2)
(4 ohm, van 1 kHz, THV
0,7%):
170 W + 170 W
Referentie-uitgangsvermogen
(8 ohm, van 1 kHz, THV
0,7%):
FRONT2): 170 W + 170 W
CENTER2): 170 W
SURR2): 170 W + 170 W
SURR BACK2): 170 W +
170 W
Referentie-uitgangsvermogen
(4 ohm, van 1 kHz, THV
0,7%):
FRONT2): 170 W + 170 W
CENTER2): 170 W
SURR2): 170 W + 170 W
SURR BACK2): 170 W +
170 W
1)
Afhankelijk van de geluidsveldinstellingen en de
geluidsbron kan er soms hierdoor geen geluid
worden weergegeven.
2)
Gemeten onder de volgende omstandigheden:
Landcode
Stroomvoorziening
UC
120 V AC, 60 Hz
TW
110 V AC, 60 Hz
CEL
230 V AC, 50/60 Hz
KR
230 V AC, 60 Hz
CN
230 V AC, 50 Hz
Frequentiebereik
PHONO
RIAAaanpassingskromme ±0,5
dB
Eindversterker
10 Hz – 50 kHz
± 3 dB (8 ohm)
146NL
Ingangen (Analoog)
PHONO
Gevoeligheid: 2,5 mV
Impedantie: 50 kohm
Signal-ruisverhouding:
86 dB (A, 20 kHz LPF)
MULTI CHANNEL
INPUT 1/2, SA-CD/
CD, TAPE, MD/DAT,
DVD, TV/SAT,
VIDEO 1/2/3
Gevoeligheid: 150 mV
Impedantie: 50 kohm
Signal-ruisverhouding:
96 dB (A, 20 kHz LPF)
Ingangen (Digitaal)
SA-CD/CD, DVD
(Coaxiaal)
Impedantie: 75 kohm
Signal-ruisverhouding:
96 dB (A, 20 kHz LPF)
SA-CD/CD, DVD,
TV/SAT, MD/DAT,
VIDEO 3 (Optisch)
Signal-ruisverhouding:
96 dB (A, 20 kHz LPF)
Uitgangen
TAPE, MD/DAT
(REC OUT),
VIDEO 1/2
(AUDIO OUT)
Spanning: 150 mV
Impedantie: 1 kohm
FRONT L/R,
CENTER,
SURROUND L/R,
SURROUND BACK
L/R, SUB WOOFER
Spanning: 2 V
Impedantie: 1 kohm
EQUALIZER
Versterking
±10 dB, in stapjes van
1 dB
FM-afstemgedeelte
Afstembereik
87,5 – 108,0 MHz
Antenne
FM-draadantenne
Antenaansluitingen 75 ohm, asymmetrisch
Gevoeligheid
Mono:
18,3 dBf, 2,2 µV/75 ohm
Stereo:
38,3 dBf, 22,5 µV/75 ohm
Bruikbare gevoeligheid
11,2 dBf, 1 µV/75 ohm
Signal-ruisverhouding
Mono:
76 dB
Stereo:
70 dB
Harmonische vervorming bij 1 kHz
Mono:
0,3%
Stereo:
0,5%
Kanaalscheiding
45 dB bij 1 kHz
Frequentiebereik
30 Hz – 15 kHz,
+0,5/–2 dB
Selectiviteit
60 dB bij 400 kHz
AM-afstemgedeelte
3)
U kunt het AM-afsteminterval als volgt
omschakelen tussen 9 kHz en 10 kHz. Stem af op
een AM-zender en schakel de receiver uit. Houd
nu de PRESET TUNING + of TUNING + toets
ingedrukt en druk weer op de ?/1 schakelaar.
Houd er rekening mee dat bij het omschakelen van
de afstemschaal alle voorkeurzenders uit het
geheugen verdwijnen. Om de afstemschaal terug
te zetten op 10 kHz (of 9 kHz), herhaalt u deze
procedure.
Ingangen/uitgangen
Video:
1 Vt-t, 75 ohm
S-video:
Y: 1 Vt-t, 75 ohm
C: 0,286 Vt-t, 75 ohm
COMPONENT VIDEO:
Y: 1 Vt-t, 75 ohm
PB/CB/B-Y: 0,7 Vt-t, 75
ohm
PR/CR/R-Y: 0,7 Vt-t, 75
ohm
80 MHz HD doorlaat (Als
PROGRESSIVE OUT is
ingesteld op "OFF")
i.LINK-gedeelte
Aantal pennen
4 pennen
Transmissiesnelheid S200 (Maximale
datatransmissiesnelheid
200 Mbps)
Transmissieprotocol
A/M-transmissieprotocol
Formaat (ingang)
super-audio-cd* (DSD
PLAIN)
tweekanaals lineair PCM
(IEC-60958-3)
Bemonsteringsfrequentie:
44,1 kHz
* Voldoet aan de kopieerbeveiligingstechniek van
DTLA (Revisie 1.3).
Algemeen
Stroomvoorziening
Landcode
Stroomvoorziening
UC
120 V AC, 60 Hz
CEL
230 V AC, 50/60 Hz
TW
110 V AC, 60 Hz
KR
220 V AC, 60 Hz
CN
220 V AC, 50 Hz
Stroomverbruik
Landcode
Stroomverbruik
UC, CEL, TW, KR, 250 W
CN
UC
300 VA
Stroomverbruik (in de stand-by-stand)
1W
wordt vervolgd
147NL
Aanvullende informatie
Afstembereik
Voor de modellen met landcode UC:
530 – 1.710 kHz3)
(Bij 10-kHz
afsteminterval)
531 – 1.710 kHz3)
(Bij 9-kHz afsteminterval)
Modellen met andere landcodes:
531 – 1.602 kHz
(Bij 9-kHz afsteminterval)
Antenne
Raamantenne
Bruikbare gevoeligheid
50 dBµ/m (Bij 1.000 kHz
of 999 kHz)
Signaal/ruisverhouding
54 dB (Bij 50 mV/m)
Harmonische vervorming
0,5% (50 mV/m, 400 Hz)
Selectiviteit
Bij 9 kHz:
35 dB
Bij 10 kHz:
40 dB
Videogedeelte
Netstroomuitgangen
Landcode
Netstroomuitgangen
UC
2 uitschakelbaar, maximaal
120 W/1A
CEL
1 uitschakelbaar, maximaal
100 W
KR, TW, CN
– (geen netstroomuitgang)
Afmetingen
Gewicht (ca.)
430 × 175 × 470 mm
incl. uitstekende
onderdelen en knoppen
23,5 kg
Bijgeleverde accessoires
FM-draadantenne (1)
AM-raamantenne (1)
Netsnoer (1)
Afstandsbediening RM-AAE003 (1)
LR6 (AA-formaat) batterijen (3)
Afstandsbediening RM-US106A (1)
R6 (AA-formaat) batterijen (2)
Voor nadere bijzonderheden over de
landcode van uw uitvoering zie bladzijde 3.
Ontwerp en technische gegevens kunnen
zonder voorafgaande kennisgeving worden
gewijzigd.
148NL
Index
Symbolen
U SIGNAL GND-aardaansluiting 30, 42
Cijfers
2CH STEREO 93
2-kanaals 93
5.1-kanaals 19
7.1-kanaals 19
9.1-kanaals 20
A
CD
Cd-speler 26
Weergave 54
COMPONENT VIDEO ASSIGN 63
CONTROL A1II 90
CONTROL S 92
D
DCS 96–98
De gemaakte instellingen opslaan 65
Dempen van de geluidsweergave 59
DIGITAL ASSIGN 61
Display 9
Dolby 95, 99–101
Downmixen 93
DTS 99–101
DVD
Aansluiten 36–37
Weergave 55
F
Foutmeldingen 144
G
Geavanceerde luidsprekersinstellingen 107
Gebruik van 2de en 3de kijk-/luisterruimte 87
Geluidsvelden
Keuze 96
Terugstellen 106
Zelf aanpassen 101–106
Gemiddelde frequentie 51
H
HDMI
Aansluiten 38
HDMI AUDIO 72
HDMI POWER 72
HDMI VIDEO ASSIGN? 71
HDMI VIDEO ASSIGN 64
wordt vervolgd
149NL
Additional Information
A.F.D. 95
Aanpassen
CIS 85
CUSTOMIZE 67
EQUALIZER 109
Geluidsffect 101–106
Geluidsveld 101
LEVEL 104
Luidsprekerniveau en balans 103
SPEAKER SET UP 47
SURR SET UP 102
Afstandsbediening
Alles gewist 126
Elk apparaat bedienen 115
Leren 124
Lijsten 112
Macrosturing 122
Programmeren 120
RM-AAE003 15
RM-US106A 17
SUB-menu 116
Voor gebruik 44
Afstemmen
Automatisch 78
Direct 78
Voorkeurzenders 80
AUTO FORMAT DIRECT 94
AUTOBETICAL 79
C
I
R
i.LINK 28
IMPEDANCE SELECTOR 21
Ingangsstroom 75, 100
INPUT MODE 59
INPUT SELECTOR 58
Geluidssignaal 59
RDS 83
L
L.F.E. 12, 48
Luidsprekers
Aansluiten 21
Geluidssterkte en balans 51–52
Instellen van de afstand 49
Instelling 46–51
M
Menu
CIS 85, 134
CUSTOMIZE 67, 133
EQUALIZER 109, 132
LEVEL 103, 131
SPEAKER SET UP-menu-parameters
107, 132
STREAM INFO 134
SURR SET UP 101, 131
TUNER 132
Menulijst 131
Minidiscrecorder/DAT-cassettedeck 25
N
Naamgeving 60
Netsnoer 43
NIGHT MODE 98
O
Omschakelen van de aanduidingen op het
display 75
Omzetting 32
ON SCREEN 47, 51
Oorspronkelijke instellingen 43
Opnemen
Op een audiocassette of minidisc 76
Op een videoband 77
150NL
S
Satellietontvanger 40
SB DEC MODE 100
Slaaptimer 76
SPEAKERS-schakelaar 51
STREAM INFO 75
Super-audio-cd 26
Aansluiten 27
Weergave 54
SURR BACK DECODING 99
Surround Sound 93
T
Terugzetten 145
TEST TONE 51, 104
Toewijsbaar ingangssignaal 33
Tuner
AM 78
Antennes 42
FM 78
TV
Aansluiten 34
U
USER PRESET 65
V
Videorecorder
Aansluiten 41
Weergave 57
Videospel 56
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in
conformità all’art.2, Comma 1 del D.M. 28.08.1995
n.548.
Sony International (Europe) GmbH
Product Compliance Europe
ATTENZIONE
Per evitare il rischio di incendi e scosse
elettriche, non esporre l’apparecchio alla
pioggia o all’umidità.
Per evitare incendi, non coprire le aperture di
ventilazione dell’apparecchio con giornali, tovagliette,
tende, ecc. e non collocare candele accese sopra
l’apparecchio.
Per evitare il rischio di incendi o scosse elettriche, non
collocare contenitori di liquidi, come vasi, sopra
l’apparecchio.
Non installare l’apparecchio in uno spazio chiuso,
come una libreria o un mobiletto.
Installare il sistema in modo che il cavo di
alimentazione possa essere immediatamente scollegato
dalla presa di rete in caso di necessità.
Non gettare via le pile insieme
all’immondizia normale, ma
smaltirle invece correttamente
come rifiuti chimici.
2IT
Trattamento del dispositivo elettrico od
elettronico a fine vita (Applicabile in
tutti i paesi dell’Unione Europea e in
quelli con sistema di raccolta
differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla
confezione indica che il prodotto non
deve essere considerato come un
normale rifiuto domestico, ma deve
invece essere consegnato ad un punto
di raccolta appropriato per il riciclo di
apparecchi elettrici ed elettronici.
Assicurandovi che questo prodotto sia
smaltito correttamente, voi
contribuirete a prevenire potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e
per la salute che potrebbero altrimenti
essere causate dal suo smaltimento
inadeguato. Il riciclaggio dei materiali
aiuta a conservare le risorse naturali.
Per informazioni più dettagliate circa il
riciclaggio di questo prodotto, potete
contattare l’ufficio comunale, il
servizio locale di smaltimento rifiuti
oppure il negozio dove l’avete
acquistato.
Informazioni su questo manuale
• Le istruzioni in questo manuale sono per il
modello STR-DA7100ES. Controllare il numero
del modello guardando nell’angolo in basso a
destra del pannello anteriore. In questo manuale, a
scopo illustrativo è usato il modello del codice di
zona UC salvo indicazione contraria. Qualsiasi
differenza nel funzionamento è chiaramente
indicata nel testo, per esempio, “Soltanto i modelli
del codice di zona CEL”.
• Le istruzioni in questo manuale descrivono i
comandi sul telecomando in dotazione. È anche
possibile usare i comandi sul ricevitore se hanno
nomi identici o simili a quelli sul telecomando.
Questo ricevitore incorpora la tecnologia HighDefinition Multimedia Interface (HDMI™).
HDMI, il logo HDMI e High-Definition Multimedia
Interface sono marchi di fabbrica o marchi di
fabbrica registrati di HDMI Licensing LLC.
Informazioni sui codici di zona
Il codice di zona del ricevitore acquistato è
indicato nella parte in alto a destra del pannello
posteriore (vedere l’illustrazione sottostante).
Codice di zona
Qualsiasi differenza nel funzionamento, secondo
il codice di zona, è chiaramente indicata nel testo,
per esempio, “Soltanto i modelli del codice di zona
AA”.
Questo ricevitore incorpora il Dolby* Digital, Pro
Logic Surround e DTS** Digital Surround System.
* Prodotto su licenza dei Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic”, “Surround EX” e il
simbolo della doppia D sono marchi
commerciali dei Dolby Laboratories.
** Prodotto su licenza della Digital Theater
Systems, Inc.
Numeri di brevetto statunitensi 5.451.942;
5.956.674; 5.974.380; 5.978.762; 6.226.616;
6.487.535 ed altri brevetti statunitensi e mondiali
emessi e in registrazione. “DTS”, “DTS-ES”,
“Neo:6” e “DTS 96/24” sono marchi
commerciali della Digital Theater Systems, Inc.
Copyright 1996, 2003 Digital Theater Systems,
Inc. Tutti i diritti riservati.
3IT
Indice
Descrizione e posizione delle parti ...............6
1: Installazione dei diffusori .......................18
2: Collegamento dei diffusori .....................20
3a: Collegamento dei componenti audio ....22
3b: Collegamento dei componenti video ....30
4: Collegamento delle antenne ...................41
5: Collegamento del cavo di alimentazione
CA .........................................................42
6: Preparazione del telecomando ................43
7: Impostazione dei diffusori ......................45
Selezione del sistema di diffusori ...............50
8: Regolazione dei livelli e del bilanciamento
dei diffusori
(TEST TONE) .......................................50
Cambiamento del display ........................... 74
Uso del timer di autospegnimento ............. 75
Registrazione con altri componenti ........... 75
Ascolto della radio FM/AM ....................... 77
Memorizzazione automatica delle stazioni FM
(AUTOBETICAL)
(Soltanto i modelli del codice di zona
CEL) ...................................................... 78
Preselezione delle stazioni radiofoniche .... 79
Uso del sistema di dati radio (RDS)
(Soltanto i modelli del codice di zona
CEL) ...................................................... 81
Modo di installazione personalizzata ......... 83
Ascolto del suono in un’altra zona (Operazioni
della 2ª (3ª) zona) .................................. 86
Azionamento dei componenti Sony ........... 89
Riproduzione
Ascolto del suono Surround
Ascolto di un CD Super Audio/CD ............53
Visione di un DVD .....................................54
Utilizzo dei giochi TV ................................55
Visione del video ........................................56
Uso esclusivo dei diffusori anteriori
(2CH STEREO) .................................... 91
Rivelazione automatica del tipo di segnale
audio
(AUTO FORMAT DIRECT) ................ 91
Selezione di un campo sonoro ................... 94
Uso del modo di decodifica posteriore
Surround
(SURR BACK DECODING) ................ 97
Personalizzazione dei campi sonori ........... 99
Preparativi
Funzionamento
dell’amplificatore
Selezione di un componente .......................57
Commutazione del modo di ingresso audio
(INPUT MODE) ....................................58
Assegnazione del nome agli ingressi ..........59
Ascolto del suono digitale da altri ingressi
(DIGITAL ASSIGN) .............................60
Visione di immagini componenti da altri
ingressi
(COMPONENT VIDEO ASSIGN) .......62
Visione dell’immagine HDMI da altri ingressi
(HDMI VIDEO ASSIGN) .....................63
Memorizzazione delle impostazioni regolate
(USER PRESET) ...................................64
Cambiamento dell’impostazione del
menu ......................................................66
4IT
Impostazione avanzata dei
diffusori
Impostazioni avanzate .............................. 104
Regolazione dell’equalizzatore
(Livello di bassi/medi/acuti) ............... 106
Uso del telecomando
Elenco dei menu sul telecomando
(Azionamento del ricevitore) .............. 109
Selezione di un componente .................... 111
Azionamento di ciascun componente usando il
telecomando ........................................ 112
Programmazione del telecomando ........... 117
Esecuzione automatica di diversi comandi in
sequenza (Riproduzione macro) ......... 119
Impostazione dei codici del telecomando che
non sono memorizzati nel
telecomando ........................................ 121
Cancellazione di tutto il contenuto della
memoria del telecomando ................... 123
Altre operazioni ........................................ 123
Cambiamento delle assegnazioni dei tasti
(soltanto RM-US106A) ....................... 125
Altre informazioni
Elenco dei menu
(LEVEL/SURR SET UP/EQUALIZER/
TUNER/SPEAKER SET UP/
CUSTOMIZE/CIS/STREAM
INFO) .................................................. 127
Glossario .................................................. 131
Termini tecnici ......................................... 133
Precauzioni ............................................... 135
Soluzione dei problemi ............................ 136
Dati tecnici ............................................... 141
Indice ........................................................ 144
5IT
Preparativi
Descrizione e posizione delle parti
Pannello anteriore
Aprire il coperchio anteriore.
6IT
Nome
Funzione
A ?/1
Premere per accendere
o spegnere il ricevitore
(pagina 42, 53, 54, 55,
56, 103).
I HDMI
B Spia HDMI/
i.LINK
Si illumina in verde
quando si seleziona
HDMI come sorgente
di ingresso per la
riproduzione, in blu per
i.LINK (pagina 57).
Premere per
selezionare l’ingresso
del componente
collegato alla presa
HDMI (pagina 37).
J Spia MULTI
CHANNEL
DECODING
Si illumina quando è
decodificato il segnale
multicanale
(pagina 54).
C Finestra del
display
Lo stato attuale del
componente
selezionato o un elenco
di voci selezionabili
appare qui (pagina 9).
K Spie di
ingresso
La spia della sorgente
di ingresso scelta si
illumina (pagina 57).
D 2CH
E A.F.D.
Premere per
selezionare il modo
2CH STEREO
(pagina 91, 96).
Premere per
selezionare il modo
A.F.D. (pagina 91, 92,
96).
F MOVIE,
MUSIC
Premere per
selezionare i campi
sonori (MOVIE,
MUSIC) (pagina 94,
95).
G MASTER
VOLUME
Girare per regolare
contemporaneamente il
livello del volume di
tutti i diffusori
(pagina 53, 54, 55, 56,
58).
H INPUT
SELECTOR
Girare per selezionare
la sorgente di ingresso
da riprodurre
(pagina 53, 54, 55, 56,
57, 58, 59, 76).
L Ricevitore per Riceve i segnali dal
comando a
telecomando.
distanza
M Presa PHONES Collega a una cuffia
(pagina 96).
N Interruttore
SPEAKERS
Commuta a OFF, A+B,
A, B dei diffusori
anteriori (pagina 50).
O PRESET
TUNING+/–
Premere per
selezionare un numero
di preselezione
(pagina 79, 80).
P TUNING+/–
Premere per eseguire la
scansione di una
stazione (pagina 77).
Q FM/AM
Premere per
selezionare “FM” o
“AM” (pagina 77, 79).
R MEMORY/
ENTER
Premere per
memorizzare una
stazione o immettere la
selezione quando si
selezionano le
impostazioni
(pagina 42, 65).
S USER PRESET Premere per
memorizzare le
impostazioni regolate
del campo sonoro, ecc.,
(pagina 65).
seguito
7IT
Preparativi
Funzione
Nome
Nome
Funzione
T DISPLAY
Premere per
selezionare le
informazioni
visualizzate sulla
finestra del display
(pagina 74).
U SURR BACK
DECODING
Premere per
selezionare il modo di
decodifica per i segnali
posteriori Surround
(pagina 97).
V INPUT MODE
Premere per
selezionare il modo di
ingresso quando gli
stessi componenti sono
collegati sia alle prese
digitali che analogiche
(pagina 58).
W MULTI CH IN
Premere per
selezionare
direttamente l’audio
dai componenti
collegati alle prese
MULTI CHANNEL
INPUT (pagina 57).
X i.LINK
Premere per
selezionare l’ingresso
del componente
collegato alla presa
i.LINK (pagina 27, 57).
Y VIDEO 3 INPUT Per collegare una
videocamera o un gioco
per TV (pagina 40, 55).
Z +/–,
MENU,
MAIN MENU
Regolare per
selezionare ed
immettere le
impostazioni del menu
e dei parametri
(pagina 61, 65, 81, 99,
100, 104).
wj TREBLE,
BASS
Regolare la qualità del
tono (livello dei bassi,
degli acuti) di ciascun
diffusore (pagina 107).
8IT
Informazioni sugli indicatori sul display
Preparativi
Nome
Funzione
Nome
Funzione
A SW
Si illumina quando la
selezione del subwoofer è
impostata su “YES”
(pagina 47). Mentre questo
indicatore si illumina, il
ricevitore crea un segnale
del subwoofer in base al
segnale L.F.E. nel disco che
viene riprodotto o sui
componenti a bassa
frequenza dei canali
anteriori. Questo indicatore
non si illumina durante il
modo 2CH STEREO o
quando viene immesso un
segnale a 2 canali mentre
[A.F.D. AUTO] è
selezionato e [A.F.D. 2CH
SW] nel menu SURR SET
UP è impostato su “OFF”.
B Indicatori del Le lettere (L, C, R, ecc.)
canale di
indicano i canali che sono
riproduzione riprodotti. I riquadri intorno
alle lettere variano per
mostrare come il ricevitore
esegue il downmix del
suono della sorgente (in
base alle impostazioni dei
diffusori). “ ” si illumina
quando il sistema di
diffusori a 9.1 canali è
attivato.
L
Anteriore sinistro
R
Anteriore destro
C
Centrale (monofonico)
SL
Surround sinistro
SR
Surround destro
S
Surround (monofonico o i
componenti Surround
ottenuti con l’elabotazione
Pro Logic)
SBL
Surround posteriore sinistro
SBR
Surround posteriore destro
SB
Surround posteriore (i
componenti Surround
posteriori ottenuti con la
decodifica a 6.1 canali)
Esempio:
Formato di registrazione
(Anteriore/Surround): 3/2.1
Canale in uscita: Diffusori
Surround assenti
Campo sonoro: A.F.D. AUTO
SW
L
SL
C
R
SR
seguito
9IT
Nome
Funzione
C ;DIGITAL Si illumina quando vengono
(EX)
immessi i segnali Dolby
Digital. “EX” si illumina
quando vengono
decodificati i segnali Dolby
Digital Surround EX.
D INPUT
Si illumina costantemente.
Uno degli indicatori di
ingresso si illumina anche
secondo l’ingresso attuale.
E AUTO
Si illumina quando INPUT
MODE è impostato su
“AUTO 2CH” (pagina 59).
F HDMI 1 2
Si illumina quando è
collegato un componente di
riproduzione o un
componente di
riproduzione e un monitor
TV (pagina 37).
G DTS (-ES)
Si illumina quando
vengono immessi i segnali
DTS. “-ES” si illumina
quando vengono immessi i
segnali DTS-ES. Quando si
riproduce un disco in
formato DTS, assicurarsi di
aver eseguito i
collegamenti digitali e che
INPUT MODE non sia
impostato su “ANALOG
2CH FIXED” (pagina 59).
H i.LINK
Si illumina quando è
collegato un componente
i.LINK (pagina 27).
I COAX
Si illumina quando INPUT
MODE è impostato su
“AUTO” e il segnale della
sorgente è un segnale
digitale che viene immesso
tramite la presa COAXIAL
o quando INPUT MODE è
impostato su “COAXIAL
FIXED” (pagina 59).
10IT
Nome
Funzione
J OPT
Si illumina quando INPUT
MODE è impostato su
“AUTO” e il segnale della
sorgente è un segnale
digitale che viene immesso
tramite la presa OPTICAL
o quando INPUT MODE è
impostato su “OPTICAL
FIXED” (pagina 59).
K 96/24
Si illumina quando il
ricevitore sta eseguendo la
decodifica dei segnali DTS
a 96 kHz/24 bit.
L ANALOG
Si illumina quando INPUT
MODE è impostato su
“AUTO” e non viene
immesso alcun segnale
digitale tramite le prese
COAXIAL o OPTICAL o
quando INPUT MODE è
impostato su “ANALOG
2CH FIXED” (pagina 59).
M MULTI IN
Si illumina quando è
selezionato “MULTI CH
IN” (pagina 57).
N SB DEC
Si illumina quando è
attivata la decodifica del
suono Surround posteriore
(pagina 97).
O D.RANGE
Si illumina quando è
attivata la compressione
della gamma dinamica
(pagina 103).
P SLEEP
Si illumina quando è
attivato il timer di
autospegnimento
(pagina 75).
Q VOLUME
Visualizza il volume
attuale.
R EQ
Si illumina quando è
attivato l’equalizzatore
(pagina 106).
Funzione
Nome
Funzione
Si illumina quando è
attivata una funzione della
memoria, come
l’immissione del nome
(pagina 59), la memoria di
preselezione (pagina 64),
ecc.
wk GAME
Si illumina quando è
attivata la decodifica Pro
Logic II o Pro Logic IIx
Game (pagina 93).
wl ;PRO
LOGIC (II/
IIx)
Si illumina quando il
ricevitore applica
l’elaborazione Pro Logic ai
segnali a 2 canali per
emettere i segnali dei canali
centrale e Surround. Questo
indicatore si illumina
quando è attivato il decoder
Pro Logic II o Pro Logic IIx
Movie/Music (pagina 93).
Tuttavia, questo indicatore
non si illumina se sia il
diffusore centrale che
quello Surround sono
impostati su “NO”
(pagina 47, 48)
e; L.F.E.
Si illumina quando il disco
che viene riprodotto
contiene un canale L.F.E.
(Low Frequency Effect).
Quando il suono del segnale
del canale L.F.E. viene
effettivamente riprodotto, le
barre sotto le lettere si
illuminano per indicare il
livello. Poiché il segnale
L.F.E. non è registrato in
tutte le parti del segnale in
ingresso, l’indicazione della
barra oscilla (e può
spegnersi) durante la
riproduzione.
T Indicatori del Si illumina quando si usa il
sintonizzatore ricevitore per sintonizzare
le stazioni radiofoniche,
ecc. Vedere le pagine 64,
77–83 per le operazioni del
sintonizzatore.
U H.A.T.S.
Si illumina quando viene
immesso un segnale
H.A.T.S. da un componente
collegato alla presa i.LINK
(pagina 69).
V DISCRETE Si illumina quando è
attivata la decodifica DTSES Discrete (pagina 98).
W MATRIX
Si illumina quando è
attivata la decodifica DTSES Matrix (pagina 98).
X CINEMA
Si illumina quando è
attivata la decodifica DTS
Neo:6 Cinema (pagina 93).
Y MUSIC
Si illumina quando è
attivata la decodifica Pro
Logic II, Pro Logic IIx
Music o la decodifica DTS
Neo:6 Music (pagina 93).
Z NEO:6
Si illumina quando è
attivata la decodifica DTS
Neo:6 Cinema/Music
(pagina 93).
wj MOVIE
Si illumina quando è
attivata la decodifica Pro
Logic II o Pro Logic IIx
Movie (pagina 93).
11IT
Preparativi
Nome
S MEMORY
Pannello posteriore
A Sezione DIGITAL INPUT/OUTPUT
Presa
Collega a un lettore
OPTICAL IN/ DVD, un lettore CD
OUT
Super Audio, ecc. La
presa COAXIAL
fornisce una qualità
Presa
COAXIAL IN migliore del suono
forte (pagina 23, 35).
Presa HDMI
Collega a un lettore
IN/MONITOR DVD o a un
OUT
sintonizzatore.
Un’immagine e il
suono vengono
emessi ad un
televisore o un
proiettore
(pagina 37).
Presa i.LINK
12IT
Collega a un lettore
CD Super Audio
Sony: SCDXA9000ES
(pagina 27).
B Sezione AUDIO INPUT/OUTPUT
L/R
Presa AUDIO
IN/OUT
Collega a una piastra
a cassette o un lettore
MD/DAT, ecc.
(pagina 23, 29).
Presa MULTI
CHANNEL
INPUT
Collega a un lettore
CD Super Audio o a
un lettore DVD che
ha una presa audio
analogica per il
suono a 7.1 canali o a
5.1 canali
(pagina 23, 26).
Presa PRE OUT Collega a un
amplificatore di
potenza esterno.
C Sezione ANTENNA
AM
ANTENNA
Collega all’antenna a
telaio AM in
dotazione con questo
ricevitore
(pagina 41).
Presa
COMPONENT
VIDEO
INPUT/
OUTPUT a)
G Sezione VIDEO/AUDIO INPUT/OUT
D Presa RS-232C
L/R
Usata per la
manutenzione e
l’assistenza.
Collega a un lettore
CD e un
amplificatore, una
piastra a cassette,
ecc. Sony, che ha una
presa CONTROL
A1II (pagina 89).
CTRL S
Collega a un
televisore e un lettore
DVD, un
videoregistratore,
ecc. Sony, che ha una
presa CONTROL S
(pagina 90).
TRIGGER
OUT
Collega al
dispositivo di blocco
ON/OFF della fonte
di alimentazione di
altri componenti a
12V compatibili con
TRIGGER o
dell’amplificatore/
del ricevitore della
2ª/3ª zona
(pagina 84).
IR REMOTE
Collega a un
ripetitore IR
(pagina 86, 87).
Presa AUDIO
IN/OUT
Presa VIDEO
IN/OUT
E Presa di controllo per
apparecchiature Sony ed altri
componenti esterni
CTRL A1II
Collega a un lettore
DVD, un televisore o
a un sintonizzatore.
È possibile vedere
immagini di alta
qualità (pagina 31,
33, 36).
Collega le prese
video e audio di un
videoregistratore o di
un lettore DVD
(pagina 31, 35, 36,
39, 40).
Presa S-VIDEO
IN/OUT a)
H Sezione SPEAKER
Collega ai diffusori
(pagina 20).
a)
È possibile guardare l’immagine in ingresso
selezionata quando si collega la presa MONITOR
OUT a un televisore (pagina 34, 46). È anche
possibile visualizzare certe impostazioni del menu
e il campo sonoro sul monitor quando si preme ON
SCREEN.
13IT
Preparativi
FM ANTENNA Collega all’antenna
FM a cavo in
dotazione con questo
ricevitore
(pagina 41).
F Sezione COMPONENT VIDEO
INPUT/OUTPUT
Telecomando
È possibile azionare il ricevitore con il
telecomando in dotazione a questo ricevitore.
Nome
Funzione
B AV ?/1
Premere per accendere o
spegnere i componenti per cui il
telecomando è programmato
per l’accensione o lo
spegnimento (pagina 117).
Se si preme
contemporaneamente
l’interruttore ?/1 (A), si
spengono il componente
principale e gli altri componenti
audio/video Sony (SYSTEM
STANDBY).
Nota
La funzione dell’interruttore
AV ?/1 cambia
automaticamente ad ogni
pressione di INPUT
SELECTOR (D). A seconda
del componente, la suddetta
operazione potrebbe non essere
possibile o potrebbe funzionare
in modo diverso da quello
descritto.
C Finestra del
display
Lo stato attuale del componente
selezionato o un elenco delle
voci selezionabili appare qui.
Nota
I caratteri diversi dalle lettere
dell’alfabeto o dai numeri
possono visualizzarsi in modo
sbagliato sul telecomando,
anche se appaiono
correttamente sulla finestra del
display sul ricevitore.
D INPUT
SELECTOR
Premere per visualizzare
l’elenco (componenti) di
ingresso (pagina 57).
E RM SET UP
Premere per visualizzare
l’elenco per l’installazione.
F </>
Premere per cambiare le
informazioni visualizzate sul
display. Premere ripetutamente
il tasto < per visualizzare il
menu RECEIVER, premere
ripetutamente il tasto > per
visualizzare il menu SUB
(pagina 113) o il menu NUM
(pagina 77).
G m/M*
x*
X*
H* **
./>*
Premere per azionare la piastra
a cassette o il lettore CD, ecc.
RM-AAE003
Nome
Funzione
A ?/1
Premere per accendere o
spegnere il ricevitore
(pagina 45, 126).
Se si seleziona 2ND ZONE o
3rd ZONE, soltanto il ricevitore
principale viene acceso o
spento con questo tasto. Per
spegnere tutti i componenti
incluso l’amplificatore nella 2ª
o 3ª zona, premere
contemporaneamente ?/1 e AV
?/1 (B) (SYSTEM
STANDBY).
14IT
Funzione
Nome
Funzione
Premere per silenziare il suono
(pagina 58).
Q AV MENU
I MASTER
VOL +**/–
Premere per regolare
contemporaneamente il livello
del volume di tutti i diffusori
(pagina 51, 58).
Premere per visualizzare i menu
del videoregistratore, del lettore
DVD o del sintonizzatore
satellitare sullo schermo
televisivo. Poi usare il tasto di
controllo per eseguire le
operazioni del menu
(pagina 116).
J MAIN MENU Premere ripetutamente per
selezionare un menu (LEVEL,
SPEAKER SET UP, SURR
SET UP, EQUALIZER,
TUNER, CUSTOMIZE, CIS)
per il ricevitore.
K ON SCREEN Premere per visualizzare i menu
del ricevitore sullo schermo
televisivo.
L TV VOL +**/–, Premere per azionare il
TV CH +**/–, televisore.
TV/VIDEO,
WIDE
M RETURN/
EXIT O
Premere per ritornare al menu
precedente o uscire dal menu
mentre il menu o la guida su
schermo del videoregistratore,
del lettore DVD o del
sintonizzatore satellitare si
visualizza sullo schermo
televisivo (pagina 116).
N DISPLAY
Premere per cambiare il display
dei componenti di ingresso
preselezionati.
O Tasto di
controllo
Dopo aver premuto MAIN
MENU (M), TOP MENU/
GUIDE (U) o AV MENU
(V), spostare il tasto di
controllo su, giù, a sinistra o a
destra per selezionare le
impostazioni. Quando si preme
TOP MENU/GUIDE o AV
MENU, premere questo tasto
per immettere la selezione.
P TOP MENU/
GUIDE
Premere per visualizzare il
menu o la guida su schermo del
lettore DVD o del
sintonizzatore satellitare sullo
schermo televisivo. Poi usare il
tasto di controllo per eseguire le
operazioni del menu.
R Tasto di
Mentre si visualizza un elenco,
scorrimento spostare in su o giù una voce
facile
dall’elenco e poi premere per
immettere la selezione.
S SOUND
FIELD
Premere per visualizzare
l’elenco dei campi sonori
(pagina 94).
T TV ?/1
Premere per accendere o
spegnere il televisore.
* Vedere la tabella a pagina 112 per le
informazioni sui tasti che è possibile usare per
controllare ciascun componente.
** Il punto a sfioramento è presente su questi tasti
(H, TV VOL+, TV CH+, MASTER VOL+).
Usare come un segno di funzionamento.
seguito
15IT
Preparativi
Nome
H MUTING
RM-US106A
Questo telecomando è soltanto per le
operazioni di uscita di 2ND ZONE e di uscita
di 3RD ZONE (pagina 86). Non è possibile
controllare direttamente il ricevitore principale
con questo telecomando.
Nome
Funzione
C Tasti di
ingresso
Premere uno dei tasti per
selezionare il componente che
si desidera usare. Quando si
preme uno qualsiasi dei tasti di
ingresso, il ricevitore si
accende. I tasti sono stati
assegnati in fabbrica per
controllare i componenti Sony
nel seguente modo. È possibile
cambiare le assegnazioni dei
tasti seguendo i passi in
“Cambiamento delle
assegnazioni dei tasti (soltanto
RM-US106A)” a pagina 125.
Tasto
Componente Sony
assegnato
VIDEO 1
Videoregistratore
(VTR modo 3)
VIDEO 2
Videoregistratore
(VTR modo 1)
VIDEO 3
Videoregistratore
(VTR modo 2)
DVD
Lettore DVD
TV/SAT
Sintonizzatore TV
TAPE
Piastra a cassette B
MD/DAT
Piastra MD
SA-CD/CD Lettore CD Super
Audio/CD
TUNER*
Sintonizzatore
incorporato
SOURCE
L’ingresso attuale
selezionato per il
ricevitore principale
* L’impostazione non può essere
cambiata.
D SHIFT
Quando il sintonizzatore è
selezionato, premere
ripetutamente per selezionare
una pagina di memoria per la
preselezione della stazioni
radiofoniche o la sintonia delle
stazioni preselezionate.
E MUTING
Premere per silenziare il suono.
F MASTER
VOL +/–
Premere per regolare il livello
del volume per l’uscita di 2ND
ZONE o 3RD ZONE.
G Indicatore
RM SET UP
Si illumina quando i dati
vengono inviati.
Funzionamento del ricevitore
principale dalla 2a (o 3a) zona
Nome
Funzione
A ?/1
Premere per accendere o
spegnere un ricevitore nella 2ª
(o 3ª) zona.
B Tasti del
modo di
comando
16IT
Premere per selezionare il
modo di comando del
telecomando.
Funzione
Premere per cambiare la
categoria dei tasti.
Preparativi
Nome
H RM SET UP
Azionamento dei componenti
collegati al ricevitore principale
dalla 2a (o 3a) zona
Nome
Funzione
I Tasti di
funzionamento*
La seguente tabella descrive la
funzione dei tasti.
J CH/
PRESET/
D.SKIP
+/–*
Tasto(i)
Funzione
N
Avvia la riproduzione.
(Avvia la riproduzione
sul lato anteriore della
cassetta.)
n
Avvia la riproduzione
sul lato opposto della
cassetta.
X
Fa una pausa nella
riproduzione o nella
registrazione e avvia la
registrazione quando il
componente è in attesa
di registrazione.
x
Interrompe la
riproduzione.
./>
Salta le tracce.
Premere ripetutamente per
selezionare una stazione o un
canale preselezionato. Quando
si usa un cambiadischi a più
dischi, premere per saltare un
disco.
* La funzione di questi tasti cambia
automaticamente ad ogni pressione dei tasti di
ingresso C. La suddetta spiegazione è intesa
soltanto come un esempio. Quindi, a seconda del
componente, la suddetta operazione potrebbe
non essere possibile o potrebbe funzionare in
modo diverso da quello descritto.
17IT
1: Installazione dei diffusori
Questo ricevitore consente di usare un sistema
a 9.1 canali (9 diffusori e un subwoofer).
Cosultare la “Guida di impostazione rapida” in
dotazione con queste istruzioni per l’uso per i
sistemi di diffusori diversi dai sistemi a 5.1/
7.1/9.1 canali.
Utilizzo di un sistema a 5.1/7.1/
9.1 canali
Per usufruire completamente del suono
Surround multicanale come al cinema sono
necessari cinque diffusori (due diffusori
anteriori, un diffusore centrale e due diffusori
posteriori) e un subwoofer (5.1 canali).
È possibile usufruire della riproduzione ad alta
fedeltà del suono registrato sul software DVD
nel formato Surround EX, se si collega un
diffusore posteriore Surround aggiuntivo (6.1
canali) o due diffusori posteriori Surround (7.1
canali). (Vedere “Uso del modo di decodifica
posteriore Surround (SURR BACK
DECODING)” a pagina 97).
Esempio di una configurazione
del sistema di diffusori a 7.1
canali
Esempio di una configurazione
del sistema di diffusori a 5.1
canali
ADiffusore anteriore (L)
BDiffusore anteriore (R)
CDiffusore centrale
DDiffusore Surround (L)
EDiffusore Surround (R)
HSubwoofer
18IT
ADiffusore anteriore (L)
BDiffusore anteriore (R)
CDiffusore centrale
DDiffusore Surround (L)
EDiffusore Surround (R)
FDiffusore posteriore Surround (L)
GDiffusore posteriore Surround (R)
HSubwoofer
Suggerimenti
• Quando si collega un sistema di diffusori a 6.1
canali, collocare il diffusore posteriore Surround
dietro la posizione di ascolto.
• Poiché il subwoofer non emette segnali molto
direzionali, è possibile collocarlo nel posto
desiderato.
Utilizzo di un sistema a 9.1
canali
Esempio di una configurazione
del sistema di diffusori a 9.1
canali
Quando si usano i modi
CINEMA STUDIO EX con un
sistema a 9.1 canali
ADiffusore anteriore (L)
BDiffusore anteriore (R)
CDiffusore centrale
DDiffusore Surround 2 (L)
EDiffusore Surround 2 (R)
FDiffusore posteriore Surround (L)
GDiffusore posteriore Surround (R)
HSubwoofer
IDiffusore Surround 1 (L)
JDiffusore Surround 1 (R)
Sistemazione dei diffusori
Sistemare i diffusori intorno al centro della
stanza in base alle angolazioni mostrate
nell’illustrazione seguente. Se non si è in
grado di mettere i diffusori secondo le
angolazioni mostrate, collocare una serie di
diffusori Surround leggermente in avanti
rispetto alla posizione di ascolto (verso i
diffusori anteriori).
Assicurarsi di impostare il diffusore virtuale su
OFF in SURR SET UP (pagina 101). È
possibile usufruire degli effetti Surround dei
film anche senza usare i diffusori virtuali
poiché vengono usati tanti diffusori reali.
Inoltre, a differenza dei diffusori virtuali, la
capacità espressiva dei diffusori reali varia a
seconda del diffusore. Regolare il livello degli
effetti in modo che le battute dell’attore
sembrino naturali e l’impatto degli effetti
sonori sia ben bilanciato.
Per ascoltare l’audio puro di un
CD Super Audio
Tenere presente che nella maggior parte dei
casi è possibile usare l’impostazione a 9.1
canali per un CD Super Audio ed altre sorgenti
audio pure senza alcuna regolazione. Tuttavia,
a seconda del tipo di diffusori utilizzati e del
modo in cui il software musicale è stato
registrato, si potrebbe desiderare di cambiare
alla riproduzione a 7.1 canali o a 5.1 canali.
19IT
Preparativi
Questo ricevitore consente di utilizzare un
sistema a 9.1 canali.
Regolando la posizione di questi diffusori si
migliora il collegamento tra la fase del suono
anteriore e Surround.
Anche se il centro della stanza viene usato
come un’asse per determinare la sistemazione
dei diffusori, è possibile usufruire di un suono
eccellente da qualsiasi parte nella stanza dietro
il punto centrale.
2: Collegamento dei diffusori
H
G
F
IMPEDANCE
FRONT SPEAKERS B b) SELECTORa)
A
B
E
D
C
B
A
A Cavo audio monofonico (non in dotazione)
B Cavi dei diffusori (non in dotazione)
ADiffusore anteriore A (L)
BDiffusore anteriore A (R)
CDiffusore centrale
DDiffusore Surround (L)
EDiffusore Surround (R)
FDiffusore posteriore Surround (L)c)
GDiffusore posteriore Surround (R)c)
HSubwooferd)
20IT
a)
• Assicurasi di disattivare l’alimentazione
prima di regolare IMPEDANCE
SELECTOR.
• Per usufruire del miglior suono Surround
multicanale possibile, collegare i diffusori
con un’impedenza nominale di 8 ohm o
superiore ai terminali FRONT, CENTER,
SURROUND e SURROUND BACK e
impostare IMPEDANCE SELECTOR su
“8 Ω”. Consultare le istruzioni per l’uso in
Impostare 9.1 CH SP SYSTEM su “YES” nel
menu CUSTOMIZE quando si usa il sistema a
9.1 canali (pagina 68).
Nota
Quando IMPEDANCE SELECTOR è impostato su
“8Ω”, collegare i diffusori con un’impedenza
nominale di 16 ohm o superiore. Quando
IMPEDANCE SELECTOR è impostato su “4Ω”,
collegare i diffusori con un’impedenza nominale di
8 ohm o superiore. Per i dettagli vedere a pagina 20.
Diffusore
Surround
1 (R)
Diffusore
Surround
2 (R)
Diffusore
Surround
2 (L)
Diffusore
Surround
1 (L)
Suggerimento
Per collegare certi diffusori a un altro
amplificatore di potenza, usare le prese PRE
OUT. Lo stesso segnale viene emesso sia dalle
prese SPEAKERS che dalle prese PRE OUT.
Per esempio, se si desidera collegare solo i
diffusori anteriori a un altro amplificatore,
collegare quell’amplificatore alle prese PRE
OUT FRONT L e R.
Collegamento del sistema a 9.1
canali
Collegare ciascun diffusore alla presa
appropriata SURROUND SPEAKER L/R
quando si installa un sistema di diffusori a 9.1
canali. È possibile usare ciascuna parte dei
diffusori come diffusori Surround 1 (L/R) e
diffusori Surround 2 (L/R) (pagina 19).
Collegamento della 2a zona
È possibile assegnare le prese SURROUND
BACK SPEAKER F e G ai diffusori della 2ª
zona. Impostare le impostazioni dei diffusori
Surround posteriori (pagina 48) su “2ND
ZONE”.
Per i dettagli sul collegamento e sul
funzionamento nella 2ª zona vedere “Ascolto
del suono in un’altra zona (Operazioni della 2ª
(3ª) zona)” (pagina 86).
21IT
Preparativi
dotazione con i diffusori se non si è sicuri
della loro impedenza. (Questa
informazione si trova spesso sul retro del
diffusore.)
Altrimenti è possibile collegare i diffusori
con impedenze nominali tra 4 e 8 ohm a
qualche o a tutti i terminali dei diffusori.
Tuttavia, assicurarsi di impostare
IMPEDANCE SELECTOR su “4 Ω” se si
collega anche solo un diffusore con
un’impedenza nominale tra 4 e 8 ohm.
b)
È possibile selezionare i diffusori anteriori
che si desiderano usare con l’interruttore
SPEAKERS. Per i dettagli vedere
“Selezione del sistema di diffusori” (pagina
50).
c) Se si collega soltanto un diffusore posteriore
Surround, collegarlo al terminale
SURROUND BACK SPEAKERS L.
d) Quando si collega un subwoofer con una
funzione di attesa automatica, disattivare la
funzione quando si guardano i film. Se la
funzione di attesa automatica è impostata su
ON, cambia automaticamente al modo di
attesa in base al livello del segnale in
ingresso su un subwoofer e poi il suono può
smettere di essere emesso.
3a: Collegamento dei componenti audio
Modo per collegare i
componenti
Questa sezione descrive il modo in cui
collegare i componenti a questo ricevitore.
Prima di cominciare, consultare “Componente
da collegare” sotto per le pagine che
descrivono il modo in cui collegare ciascun
componente.
Dopo aver collegato tutti i componenti,
procedere a “4: Collegamento delle antenne”
(pagina 41).
Componente da Lettore CD Super Audio/Lettore Con l’uscita audio digitalea)
collegare
CD
Con l’uscita audio multicanaleb)
MD/DAT
pagina 26
Con la presa i.LINK
pagina 27
Soltanto con l’uscita audio
analogicac)
pagina 29
Con l’uscita audio digitalea)
pagina 24
Soltanto con l’uscita audio
analogicac)
pagina 29
Piastra a cassette, giradischi analogico
a)
pagina 24
pagina 29
Modello con una presa DIGITAL OPTICAL OUTPUT o DIGITAL COAXIAL OUTPUT jack, ecc.
con le prese MULTI CH OUTPUT, ecc. Questo collegamento è usato per emettere l’audio
decodificato con il decoder multicanale interno del componente tramite questo ricevitore.
c)
Modello dotato soltanto delle prese AUDIO OUT L/R, ecc.
b) Modello
Se si hanno componenti Sony con
prese CONTROL A1II/CONTROL S
Vedere “Azionamento dei componenti Sony” a
pagina 89.
22IT
Preparativi
Presa di ingresso/uscita audio
da collegare
La qualità sonora dipende dalla presa di
collegamento. Fare riferimento alla seguente
illustrazione. Selezionare il collegamento
secondo le prese dei componenti.
Digitale
Analogica
Alta qualità sonora
23IT
Componente con le prese di
ingresso/uscita audio digitale
La seguente illustrazione mostra il modo in cui
collegare un lettore CD Super Audio/lettore
CD e una piastra MD/DAT.
Lettore CD Super
Audio/Lettore CD
A
Piastra MD/DAT
A
C
D
A Cavo ottico digitale (non in dotazione)
B Cavo audio (non in dotazione)
C Cavo coassiale digitale (non in dotazione)
D Cavo audio (non in dotazione)
24IT
B
Preparativi
Note sulla riproduzione di un
disco CD Super Audio su un
lettore CD Super Audio
• Nessun suono viene emesso quando si
riproduce un disco CD Super Audio su un
lettore CD Super Audio collegato soltanto
alla presa SA-CD/CD OPTICAL o SA-CD/
CD COAXIAL IN su questo ricevitore.
Quando si riproduce un disco CD Super
Audio, collegare il lettore alla presa MULTI
CHANNEL INPUT o SA-CD/CD IN.
Consultare le istruzioni per l’uso in
dotazione con il lettore CD Super Audio.
• Non è possibile eseguire le registrazioni
digitali di un disco CD Super Audio. Usare
la presa analogica per registrare in questo
caso.
• Quando si collegano i cavi ottici digitali,
inserire le spine diritte finché scattano in
posizione.
• Non piegare o legare i cavi ottici digitali.
Se si desiderano collegare
diversi componenti digitali, ma
non è possibile trovare un
ingresso inutilizzato
Vedere “Ascolto del suono digitale da altri
ingressi (DIGITAL ASSIGN)” (pagina 60).
Suggerimenti
• Tutte le prese audio digitali sono compatibili con le
frequenze di campionamento a 32 kHz, 44,1 kHz,
48 kHz e 96 kHz.
• È anche possibile collegare un lettore LD con una
presa DOLBY DIGITAL RF OUT tramite un
demodulatore RF (Non è possibile collegare la
presa DOLBY DIGITAL RF OUT di un lettore LD
direttamente alle prese di ingresso digitale di
questa unità). Consultare le istruzioni per l’uso in
dotazione con il demodulatore RF.
25IT
Collegamento dei componenti
con prese di uscita multicanale
Se il lettore DVD o CD Super Audio è dotato
delle prese di uscita multicanale, è possibile
collegarlo alle prese MULTI CHANNEL
INPUT di questo ricevitore per usufruire del
suono multicanale. Altrimenti le prese di
ingresso multicanale possono essere usate per
collegare un decoder multicanale esterno.
Lettore DVD, lettore CD
Super Audio, ecc.
A
B
A Cavo audio (non in dotazione)
B Cavo audio monofonico (non in dotazione)
Note
• I lettori DVD e CD Super Audio non hanno le prese
SURR BACK.
• Impostare MULTI IN5.1 t 7.1 su “NO” nel menu
CUSTOMIZE quando il ricevitore e il lettore sono
collegati usando il sistema a 7.1 canali (Le prese
26IT
SURR BACK di MULTI CHANNEL INPUT sono
collegate) (pagina 68).
• Quando SURR BACK SP è impostato su “2ND
ZONE”, l’ingresso alle prese SURR BACK non è
valido (pagina 48).
Componenti con le prese i.LINK
1 Collegamento di un lettore ad
una presa i.LINK
Preparativi
Se si ha un lettore CD Super Audio Sony SCDXA9000ES, usare il cavo i.LINK in dotazione
con il lettore. Alla data in cui questo manuale
è stato pubblicato, questo ricevitore è
compatibile soltanto con i collegamenti
i.LINK all’SCD-XA9000ES. Per i dettagli sui
collegamenti i.LINK per i futuri componenti
Sony con le prese i.LINK, si prega di
consultare le istruzioni per l’uso in dotazione
con ciascun componente.
2 Collegamento dei lettori a
ciascuna presa i.LINK
Cavo i.LINK (in
dotazione con il
lettore) (non in
dotazione con
questo ricevitore)
Lettore 2
Lettore 1
(AUDIO)
(AUDIO)
3 Collegamento dei lettori ad una
presa i.LINK
Cavo i.LINK (in dotazione con il
lettore) (non in dotazione con
questo ricevitore)
Lettore
(AUDIO)
Cavo i.LINK (in
dotazione con il
lettore) (non in
dotazione con
questo ricevitore)
Lettore 1
(AUDIO)
Lettore 2
(AUDIO)
seguito
27IT
Note
• Collegare il cavo in modo che il collegamento non
formi un circuito chiuso tra i componenti.
Lettore
(AUDIO)
Lettore 2
Lettore 1
(AUDIO)
(AUDIO)
• Anche se si cerca di riprodurre durante il processo
di collegamento i.LINK, il suono non viene
emesso. Dopo che si visualizza il nome di un
componente, il suono viene emesso.
• Quando si usa il collegamento 2 o 3, il suono
può non essere emesso quando si fanno funzionare
due o più lettori. In questo caso, arrestare il lettore
che non è selezionato e poi selezionare di nuovo il
lettore desiderato per la riproduzione premendo il
tasto i.LINK. Vedere “BUSFULL” in messaggi di
errore a pagina 140.
• È possibile collegare soltanto il componente che
emette un segnale audio usando una presa i.LINK.
Non è possibile collegare i componenti che usano
un segnale video, un componente PC e un altro
amplificatore AV a questo ricevitore.
28IT
• Non è possibile usare un segnale audio di
componenti IEEE1394 senza il contrassegno
i.LINK.
• Usare un cavo i.LINK inferiore a 1,5 m di
lunghezza.
• La riproducibilità non è garantita quando si collega
un lettore DVD, lettore CD Super Audio, lettore
CD, ecc., di un’altra marca con la presa di uscita
audio i.LINK.
• Se un oggetto metallico dovesse cadere nella presa
i.LINK, può verificarsi un cortocircuito
danneggiando i componenti.
• Assicurarsi di inserire saldamente la spina per
evitare un inconveniente nel funzionamento.
• Per i dettagli sui segnali compatibili vedere a
pagina 143. Questo ricevitore non può elaborare i
segnali incompatibili come DV, MICROMV o
MPEG-TS.
• Alcuni componenti i.LINK sono conformi alle
norme sulla tecnologia di protezione dalla copia e
trattano i segnali codificati. Questo ricevitore è
conforme alla tecnologia di protezione dalla copia
di DTLA (Revisione 1.3).
• I campi sonori e la funzione A/V SYNC, di
decodifica posteriore Surround non sono attivate
quando i segnali DSD vengono immessi su questo
ricevitore.
• L’indicazione i.LINK si riferisce agli standard
IEEE 1394-1995 e IEEE 1394a-2000. i.LINK e
“ ” sono marchi di fabbrica di Sony Corporation.
Preparativi
Componenti con prese audio
analogiche
La seguente illustrazione mostra il modo in cui
collegare un componente come una piastra a
cassette, un giradischi, ecc, con le prese
analogiche.
Lettore CD
Super
Audio/
Lettore CD
Piastra a
cassette
A
A
A
A
Piastra MD/DAT
Giradischi
A Cavo audio (non in dotazione)
Nota
Se il giradischi ha un cavo di massa, collegarlo al
terminale (U) SIGNAL GND.
29IT
3b: Collegamento dei componenti video
Modo per collegare i
componenti
Questa sezione descrive il modo in cui
collegare i componenti a questo ricevitore.
Prima di cominciare, consultare “Componente
da collegare” sotto per le pagine che
descrivono il modo in cui collegare ciascun
componente.
Dopo aver collegato tutti i componenti,
procedere a “4: Collegamento delle antenne”
(pagina 41).
Componente da
collegare
Monitor TV
pagina 33
Lettore DVD
pagina 35-36
Sintonizzatore satellitare
pagina 39
Con la presa HDMI
pagina 37
Videoregistratore
pagina 40
Videocamera, gioco per TV, ecc.
pagina 40
Se si hanno componenti Sony
con prese CONTROL A1II/
CONTROL S
Vedere “Azionamento dei componenti Sony” a
pagina 89.
30IT
Preparativi
Presa video INPUT/OUTPUT da
collegare
La qualità dell’immagine dipende dalla presa
di collegamento. Fare riferimento alla
seguente illustrazione. Selezionare il
collegamento secondo le prese sui
componenti.
Monitor TV, ecc., presa INPUT
HDMI
COMPONENT
VIDEO
S-VIDEO
VIDEO
HDMI
COMPONENT
VIDEO
S-VIDEO
VIDEO
HDMI
COMPONENT
VIDEO*
S-VIDEO
VIDEO
HDMI
COMPONENT
VIDEO
S-VIDEO
VIDEO
Presa del ricevitore MONITOR OUT
Elaborazione
del segnale
Presa INPUT del ricevitore
Presa OUTPUT del componente video
Immagine di alta qualità
* Quando VIDEO CONVERT è impostato su “ON” nel menu CUSTOMIZE (pagina 71), vengono emessi
soltanto i segnali video componente in ingresso di 480i/576i. I segnali video componente in ingresso di 480p/
576p, 720p e 1080i non vengono emessi correttamente. I segnali video componente in ingresso emessi dalla
presa COMPONENT VIDEO MONITOR OUT vengono emessi come quando VIDEO CONVERT è
impostato su “OFF”.
Note
• Collegare i componenti con display dell’immagine
come un monitor TV o un proiettore alla presa
MONITOR OUT di questo ricevitore. Si potrebbe
non essere in grado di registrare, anche se si
collegano i componenti di registrazione.
• Accendere il ricevitore quando il video e l’audio di
un componente di riproduzione vengono emessi a
un televisore attraverso il ricevitore. Se
l’alimentazione del ricevitore non è attivata, né il
video né l’audio viene trasmesso.
Funzione per la conversione dei
segnali video
Questo ricevitore è dotato di una funzione per
convertire i segnali video. È possibile emettere
il segnale video dopo aver collegato questo
seguito
31IT
ricevitore tramite la presa MONITOR OUT
come è mostrato nell’illustrazione.
• I segnali video possono essere emessi come
segnali video HDMI, video componente e
S-video.
• I segnali S-video possono essere emessi
come segnali video HDMI, video
componente e video.
• I segnali video componente possono essere
emessi come video HDMI, S-video e video.
È possibile commutare la funzione per
convertire i segnali video in VIDEO
CONVERT (pagina 71). L’impostazione
iniziale è “ON”. Quando VIDEO CONVERT
è impostato su “OFF”, i segnali video non
vengono convertiti.
Note sulla conversione dei segnali
video
• È possibile convertire soltanto il 480i dei
segnali video componente nei segnali
HDMI, segnali S-VIDEO o segnali VIDEO.
I segnali vengono convertiti dalla scansione
interlacciata 480i alla scansione progressiva
480p e poi i segnali vengono emessi.
• Quando i segnali video o S-video da un
videoregistratore, ecc. sono convertiti su
questo ricevitore e poi emessi al televisore, a
seconda dello stato dell’uscita del segnale
video, l’immagine sullo schermo televisivo
potrebbe apparire distorta orizzontalmente o
nessuna immagine potrebbe essere emessa.
• Un segnale video HDMI non può essere
convertito in un segnale componente, un
segnale S-video e un segnale video.
• REC OUT non ha una funzione di
upconversion.
• Le informazioni S2 (informazioni
sull’aspetto per le immagini) incluse nei
segnali S-video sono efficaci soltanto
quando i segnali S-video in ingresso
vengono emessi dalla presa MONITOR
OUT S-video. Un rapporto di aspetto delle
immagini potrebbe non visualizzarsi
correttamente quando i segnali video e i
segnali video componente sono convertiti ed
32IT
emessi dalla presa MONITOR OUT
S-video.
• (Soltanto i modelli del codice di zona CEL)
I segnali video SECAM sono convertiti in
segnali PAL e vengono emessi quando
VIDEO CONVERT è “ON”. Impostare
VIDEO CONVERT su “OFF”, quando si
emettono i segnali nel sistema SECAM.
Display dei sottotitoli
• Impostare VIDEO CONVERT su “OFF”
quando si riceve un segnale che supporta i
sottotitoli. Se VIDEO CONVERT è
impostato su “ON”, non è possibile
visualizzare i sottotitoli.
• Soltanto i segnali di ingresso video
componente di 480i sono accettati quando
“PROGRESSIVE OUT” è impostato su
“ON”.
Assegnazione dei segnali di
ingresso video a un altro
ingresso
I segnali di ingresso video componente e i
segnali di ingresso HDMI possono essere
assegnati a un altro ingresso (pagina 62, 63,
70).
Collegamento di un monitor TV
Preparativi
L’immagine da un componente video
collegato a questo ricevitore e il menu di
questo ricevitore possono essere visualizzati
su uno schermo televisivo.
Non è necessario collegare tutti i cavi.
Collegare i cavi audio e video secondo le prese
dei componenti.
Monitor TV
A
B
C
D
E
A Cavo audio (non in dotazione)
B Cavo ottico digitale (non in dotazione)
C Cavo video componente (non in dotazione)
D Cavo S-video (non in dotazione)
E Cavo video (non in dotazione)
seguito
33IT
Note
• Collegare i componenti con display dell’immagine
come un monitor TV o un proiettore alla presa
MONITOR OUT di questo ricevitore. Si potrebbe
non essere in grado di registrare, anche se si
collegano i componenti per la registrazione.
• Il suono viene emesso dal diffusore del televisore
soltanto quando un componente di riproduzione e
questo ricevitore, anche questo ricevitore e il
televisore, sono collegati con un HDMI.
• Controllare l’impostazione HDMI AUDIO, se il
suono non viene emesso dal televisore o non è
possibile riprodurre un software multicanale con
HDMI collegato (pagina 71).
• Accendere il ricevitore quando il video e l’audio di
un componente di riproduzione vengono emessi a
un televisore tramite il ricevitore. Se
l’alimentazione del ricevitore non è attivata, né il
video né l’audio viene trasmesso.
Suggerimento
È possibile guardare l’immagine in ingresso
selezionata quando si collega la presa MONITOR
OUT a un monitor TV (pagina 46). È anche
possibile visualizzare certe impostazioni del menu e
il campo sonoro sul monitor quando si preme ON
SCREEN.
34IT
Collegamento di un lettore DVD
Preparativi
La seguente illustrazione mostra il modo in cui
collegare un lettore DVD.
Non è necessario collegare tutti i cavi.
Collegare i cavi audio e video secondo le prese
dei componenti.
1 Collegamento dell’audio
Per emettere l’audio digitale multicanale,
impostare l’impostazione dell’uscita audio
digitale sul lettore DVD. Consultare le
istruzioni per l’uso in dotazione con il lettore
DVD.
Lettore DVD
A
B
C
A Cavo ottico digitale (non in dotazione)
B Cavo coassiale digitale (non in dotazione)
C Cavo audio (non in dotazione)
seguito
35IT
2 Collegamento del video
Lettore DVD
A
B
A Cavo video componente (non in dotazione)
B Cavo S-video (non in dotazione)
C Cavo video (non in dotazione)
36IT
C
Componenti con prese HDMI
Lettore DVD
Preparativi
HDMI è il nome abbreviato di High-Definition
Multimedia Interface. È un’interfaccia che
trasmette i segnali audio e video in formato
digitale.
Sintonizzatore satellitare
A
A
Monitor TV, proiettore, ecc.
A
A Cavo HDMI (non in dotazione)
Si consiglia di usare un cavo HDMI Sony.
Nota
Controllare l’impostazione HDMI AUDIO nel
menu, se il suono non viene emesso dal diffusore del
televisore o non è possibile riprodurre un software
multicanale con HDMI collegato (pagina 71). Per
ascoltare dal diffusore del televisore, impostare
“HDMI AUDIO” su “TV+AMP” nel menu
CUSTOMIZE.
seguito
37IT
Caratteristiche di HDMI
• Un segnale audio digitale trasmesso con
HDMI può essere emesso dai diffusori e
dalla presa PRE OUT su questo ricevitore.
Questo segnale supporta Dolby Digital, DTS
e PCM lineare.
• L’ingresso dei segnali video analogici alla
presa video, alla presa S-video o alla presa
video componente possono essere emessi
come segnali HDMI. I segnali audio non
vengono emessi da una presa HDMI quando
l’immagine è convertita.
•
•
Collegamenti HDMI
• Usare un cavo HDMI con il logo HDMI
(prodotto da Sony).
• Controllare l’impostazione del componente
collegato se un’immagine è scadente o se il
suono non viene emesso da un componente
collegato tramite il cavo HDMI.
•
•
Note sui collegamenti HDMI
• L’ingresso di un segnale audio alla presa
HDMI IN viene emesso dalla presa di uscita
del diffusore, dalla presa HDMI OUT e dalla
presa PRE OUT. Non viene emesso da
qualsiasi altra presa audio.
• L’ingresso di un segnale video alla presa
HDMI IN viene soltanto emesso dalla presa
HDMI OUT. L’ingresso video non viene
emesso dalla presa VIDEO OUT, dalla presa
S VIDEO OUT o dalla presa MONITOR
OUT.
• Controllare l’impostazione HDMI AUDIO
(pagina 71) se il suono non viene emesso dal
televisore o non è possibile riprodurre un
software multicanale. Quando si desidera
ascoltare l’audio dal diffusore del televisore,
impostare HDMI AUDIO su TV+AMP nel
menu CUSTOMIZE.
• I segnali audio dell’area multipla/stereo di
un CD Super Audio non vengono emessi.
• Assicurarsi di accendere il ricevitore quando
i segnali video e audio di un componente di
riproduzione vengono emessi a un televisore
attraverso questo ricevitore. Se
38IT
•
l’alimentazione non è attivata, né i segnali
video né quelli audio vengono trasmessi.
I segnali audio (frequenza di
campionamento, lunghezza dei bit, ecc.)
trasmessi da una presa HDMI potrebbero
essere eliminati dal componente collegato.
Controllare l’impostazione del componente
collegato se un’immagine è scadente o il
suono non viene emesso da un componente
collegato tramite il cavo HDMI.
Quando il componente collegato non è
compatibile con la tecnologia di protezione
dei diritti d’autore, l’immagine e/o il suono
dalla presa HDMI OUT potrebbero essere
distorti o potrebbero non essere emessi.
In questo caso, controllare le caratteristiche
tecniche del componente collegato.
Impostare la risoluzione dell’immagine del
componente di riproduzione su 720p o 1080i
quando si emette il suono multicanale a
96 kHz su un collegamento HDMI.
Per i dettagli consultare le istruzioni per
l’uso di ciascun componente collegato.
Non si consiglia di usare un cavo di
conversione HDMI-DVI. Quando si collega
un cavo di conversione HDMI-DVI ad un
componente DVI-D, il suono e/o l’immagine
potrebbe non essere emesso. Collegare altri
cavi audio o cavi di collegamento digitale e
poi impostare HDMI VIDEO ASSIGN
(pagina 63) quando il suono non viene
emesso correttamente.
Preparativi
Collegamento di un
sintonizzatore satellitare
La seguente illustrazione mostra il modo in cui
collegare un sintonizzatore satellitare.
Non è necessario collegare tutti i cavi.
Collegare i cavi audio e video secondo le prese
dei componenti.
Sintonizzatore satellitare
A
B
C
D
E
F
A Cavo audio (non in dotazione)
B Cavo ottico digitale (non in dotazione)
C Cavo coassiale digitale (non in dotazione)
D Cavo video componente (non in dotazione)
E Cavo S-video (non in dotazione)
F Cavo video (non in dotazione)
39IT
Componenti con presa video e
audio analogica
La seguente illustrazione mostra il modo in cui
collegare un componente che ha prese
analogiche come un videoregistratore, ecc.
Videoregistratore
A
B
Alle prese VIDEO 3 INPUT
(Pannello anteriore)
B
Camcorder/Gioco per
TV
A
A Cavo audio/video (non in dotazione)
B Cavo S-video (non in dotazione)
40IT
4: Collegamento delle antenne
Preparativi
Collegare l’antenna a telaio AM e l’antenna
FM a cavo.
Antenna FM a cavo (in dotazione)
Antenna a telaio AM (in dotazione)
* La forma del connettore varia a seconda del codice
di zona di questo ricevitore.
Note
• Per evitare la ricezione di disturbi, tenere l’antenna
a telaio AM lontano dal ricevitore e da altri
componenti.
• Assicurarsi di allungare completamente l’antenna
FM a cavo.
• Dopo aver collegato l’antenna FM a cavo, tenerla
orizzontalmente il più possibile.
• Non usare il terminale U SIGNAL GND per
mettere a massa il ricevitore.
41IT
Note
5: Collegamento del cavo
di alimentazione CA
Collegare il cavo di alimentazione CA al
terminale AC IN sul ricevitore e poi collegare
il cavo di alimentazione CA ad una presa a
muro.
Cavo di
alimentazione CA
(in dotazione)
*
* Rimane dello spazio tra la spina e il pannello
posteriore anche quando il cavo di alimentazione è
inserito saldamente. Il cavo deve essere collegato
in questo modo. Questo non è un inconveniente nel
funzionamento.
Terminale AC IN
• La(e) presa(e) AC OUTLET sul retro del ricevitore
è una presa commutata che fornisce
l’alimentazione al componente collegato soltanto
mentre il ricevitore è acceso.
• Accertarsi che il consumo totale di energia del(i)
componente(i) collegato(i) alla(e) presa(e) AC
OUTLET non superi il wattaggio indicato sul
pannello posteriore. Non collegare
elettrodomestici ad alto wattaggio come i ferri da
stiro elettrici, i ventilatori o i televisori a questa
presa. Ciò può causare un inconveniente nel
funzionamento.
Esecuzione delle operazioni di
impostazione iniziale
Prima di usare il ricevitore la prima volta,
inizializzare il ricevitore eseguendo la
seguente procedura. Questa procedura può
anche essere usata per riportare le
impostazioni eseguite alle loro impostazioni
predefinite in fabbrica.
1,2
AC OUTLET**
3
Alla presa a muro
** La configurazione, la forma e il numero di prese
CA variano secondo il codice di zona del
ricevitore acquistato.
1
Premere ?/1 per spegnere il
ricevitore.
2
Mantenere premuto ?/1 per 5
secondi.
Sul display appare “ENTER to Clear
ALL” per 10 secondi.
42IT
3
Dopo che “MEMORY CLEARING...”
appare sul display per un attimo, appare
“MEMORY CLEARED!”.
Le seguenti voci vengono ripristinate
sulle loro impostazioni di fabbrica.
• Tutte le impostazioni nei menu
SPEAKER SET UP, LEVEL, SURR
SET UP, EQUALIZER, CUSTOMIZE,
TUNER e CIS.
• Il campo sonoro memorizzato per
ciascuna stazione in ingresso e
preselezionata.
• Tutte le stazioni preselezionate.
• Tutti i nomi dell’indice per ingressi e
preselezione.
6: Preparazione del
telecomando
Preparativi
Premere MEMORY/ENTER
mentre “ENTER to Clear ALL”
appare sul display.
Inserimento delle batterie nel
telecomando
Inserire tre batterie LR6 (formato AA) nel
telecomando RM-AAE003.
Inserire due batterie R6 (formato AA) nel
telecomando RM-US106A.
Rispettare la polarità corretta quando si
installano le batterie.
RM-AAE003
RM-US106A
Note
• Non lasciare il telecomando in un posto molto
caldo o umido.
• Non usare una batteria nuova con altre vecchie.
• Non mischiare le batterie alcaline ed altri tipi di
batterie.
• Non esporre il sensore per il comando a distanza del
ricevitore alla luce diretta del sole o ad apparecchi
per illuminazione. Altrimenti si potrebbe causare
un inconveniente nel funzionamento.
• Se non si intende usare il telecomando per un lungo
periodo di tempo, rimuovere le batterie per evitare
possibili danni dovuti alla dispersione e alla
corrosione delle batterie.
Suggerimento
In condizioni normali, le batterie dovrebbero durare
circa 3 mesi. Quando il telecomando non aziona più il
ricevitore, sostituire tutte le batterie con altre nuove.
Informazioni sul modo di
comando
Se i modi di comando del ricevitore e del
telecomando sono diversi, non è possibile usare il
telecomando per azionare il ricevitore.
Se i modi di comando per entrambi il ricevitore e il
telecomando sono l’impostazione iniziale, non è
necessario ripristinarli.
43IT
Commutazione di COMMAND
MODE
È possibile commutare il modo di comando
(AV SYSTEM 1 o AV SYSTEM 2) del
ricevitore e del telecomando. Se il modo di
comando del ricevitore e del telecomando è
diverso, non è possibile usare il telecomando
per azionare il ricevitore.
Per impostare il telecomando
per il ricevitore
1
2
Suggerimento
Nella prima riga del display appare il COMMAND
MODE soltanto quando il telecomando viene acceso
premendo SOUND FIELD o INPUT SELECTOR.
Per impostare il telecomando
per il ricevitore sul ricevitore
Accendere il ricevitore premendo
2CH.
Sul display appare “COMMAND MODE
[AV2]”. Controllare che il modo di comando
sia impostato su AV SYSTEM 2.
Se si ripete di nuovo la stessa operazione,
l’impostazione cambia a AV SYSTEM 1 da
AV SYSTEM 2.
Quando le apparecchiature
Sony sono azionate dal
telecomando del ricevitore
Cambiare l’impostazione del ricevitore e del
telecomando su AV SYSTEM 1.
1
Premere RM SET UP.
Appare l’elenco di impostazione.
2
Spostare il tasto di scorrimento
facile per selezionare
“COMMAND MODE”e poi
premere il tasto per immettere
la selezione.
Appare l’elenco di COMMAND MODE.
3
Per selezionare il modo di
comando per il ricevitore
principale
Spostare il tasto di scorrimento facile per
selezionare “MAIN” e poi premere il
tasto per immettere la selezione. Appare
l’elenco di MAIN.
Spostare il tasto di scorrimento facile per
selezionare “AV SYSTEM 1” o “AV
SYSTEM 2” e poi premere il tasto per
immettere la selezione.
44IT
Nota
È possibile usare il menu SPEAKER SET UP
per impostare la dimensione e la distanza dei
diffusori collegati a questo sistema.
4
1
Spostare il tasto di controllo
B/b per selezionare il
parametro.
È anche possibile usare +/– sul ricevitore.
5
Ripetere i passi 3 e 4 finché
sono state impostate tutte le
voci che seguono.
2,3,
4
2
1
Premere ?/1 per accendere il
ricevitore.
2
Premere ripetutamente MAIN
MENU per selezionare
“SPEAKER SET UP” e poi
premere il tasto di controllo.
È anche possibile usare MAIN MENU sul
ricevitore.
3
Spostare il tasto di controllo
V/v per selezionare la voce del
menu.
È anche possibile usare MENU sul
ricevitore.
Per maggiori informazioni vedere
“Parametri SPEAKER SET UP”
(pagina 46).
45IT
Preparativi
7: Impostazione dei
diffusori
Certi parametri di impostazione potrebbero
essere oscurati sul display. Ciò significa che il
parametro selezionato non è disponibile né
fisso e non è possibile cambiarlo a causa del
campo sonoro (pagine 91-96) o di altre
impostazioni.
Impostazione usando i menu
visualizzati sullo schermo
televisivo
3
Premere ripetutamente MAIN
MENU per selezionare il menu
principale desiderato.
Le seguenti voci sono visualizzate sullo
schermo televisivo.
LEVEL
SURR SET UP
EQUALIZER
TUNER
SPEAKER SET UP
CUSTOMIZE
CIS
STREAM INFO
Premere ON SCREEN e poi visualizzare un
menu sullo schermo televisivo collegato a
questo ricevitore. È possibile impostare
facilmente i menu.
1
4
Premere il tasto di controllo per
immettere il menu principale
desiderato.
È anche possibile usare MAIN MENU sul
ricevitore.
5
4,5,
6
Spostare il tasto di controllo
V/v per selezionare la voce del
menu.
È anche possibile usare MENU sul
ricevitore.
3
2,7
6
Spostare il tasto di controllo
B/b per selezionare il
parametro.
È anche possibile usare +/– sul ricevitore.
1
2
Accendere il ricevitore e il
televisore.
7
Premere ON SCREEN.
Il display per l’impostazione del menu
scompare.
Premere ON SCREEN.
Commutare l’ingresso del televisore in
modo che un menu di impostazione sia
visualizzato sullo schermo televisivo
collegato su questo ricevitore.
Parametri SPEAKER SET UP
Le impostazioni iniziali sono sottolineate.
x SP EASY SET UP (Impostazione
facile dei diffusori)
• YES
È possibile impostare automaticamente i
diffusori selezionando una configurazione
predefinita dei diffusori (Per maggiori
informazioni vedere la “Guida di
impostazione rapida” in dotazione).
46IT
x SPEAKER PATTERN
(Configurazione di impostazione
dei diffusori)
Quando “SP EASY SET UP” è impostato su
“YES”, selezionare la configurazione di
impostazione dei diffusori spostando e
premendo il tasto di controllo (È anche
possibile usare +/– e MEMORY/ENTER sul
ricevitore).
Controllare la configurazione di impostazione
dei diffusori usando la “Guida di impostazione
rapida” in dotazione.
x SUB WOOFER (Subwoofer)
• YES
Se è stato collegato un subwoofer,
selezionare “YES”.
• NO
Se non è stato collegato un subwoofer,
selezionare “NO”. Ciò attiva il circuito di
ridirezione dei bassi ed emette i segnali
L.F.E. dagli altri diffusori.
Suggerimento
Per sfruttare completamente il circuito di ridirezione
dei bassi Dolby Digital, si consiglia di impostare la
frequenza di taglio del subwoofer più alta possibile.
x FRONT SP (Diffusori anteriori)
• LARGE
Se si collegano dei diffusori grandi che
riproducono efficacemente le frequenze dei
bassi, selezionare “LARGE”. Normalmente
selezionare “LARGE”. Quando il subwoofer
è impostato su “NO”, i diffusori anteriori
sono impostati automaticamente su
“LARGE”.
• SMALL
Se il suono è distorto o si avverte una
mancanza di effetti Surround quando si usa
il suono Surround multicanale, selezionare
“SMALL” per attivare il circuito di
ridirezione dei bassi ed emettere le
frequenze dei bassi dei canali anteriori dal
subwoofer. Quando i diffusori anteriori sono
impostati su “SMALL”, anche i diffusori
centrale, Surround e Surround posteriori
sono impostati automaticamente su
“SMALL” (se non sono stati impostati
precedentemente su “NO”).
x CENTER SP (Diffusore centrale)
• LARGE
Se si collega un diffusore grande che
riproduce efficacemente le frequenze dei
bassi, selezionare “LARGE”. Normalmente
selezionare “LARGE”. Tuttavia, se i
diffusori anteriori sono impostati su
“SMALL”, non è possibile impostare il
diffusore centrale su “LARGE”.
• SMALL
Se il suono è distorto o si avverte una
mancanza di effetti Surround quando si usa
il suono Surround multicanale, selezionare
“SMALL” per attivare il circuito di
ridirezione dei bassi ed emettere le
frequenze dei bassi del canale centrale dai
diffusori anteriori (se è impostato su
“LARGE”) o dal subwoofer.
• NO
Se non è stato collegato un diffusore
centrale, selezionare “NO”, il suono del
canale centrale viene emesso dai diffusori
anteriori.
seguito
47IT
Preparativi
• NO
Selezionare per regolare manualmente le
impostazioni di ciascun diffusore.
x SURROUND SP (Diffusori
Surround)
I diffusori Surround posteriori sono impostati
tutti sulla stessa impostazione.
• LARGE
Se si collegano dei diffusori grandi che
riproducono efficacemente le frequenze dei
bassi, selezionare “LARGE”. Normalmente
selezionare “LARGE”. Tuttavia, se i
diffusori anteriori sono impostati su
“SMALL”, non è possibile impostare i
diffusori Surround su “LARGE”.
• SMALL
Se il suono è distorto o si avverte una
mancanza di effetti Surround quando si usa
il suono Surround multicanale, selezionare
“SMALL” per attivare il circuito di
ridirezione dei bassi ed emettere le
frequenze dei bassi dei canali Surround dal
subwoofer o dagli altri diffusori “LARGE”.
• NO
Se non sono stati collegati i diffusori
Surround, selezionare “NO”.
x SURR BACK SP (Diffusori
Surround posteriori)
Quando i diffusori Surround sono impostati su
“NO”, anche i diffusori Surround posteriori
sono impostati automaticamente su “NO” e
l’impostazione non può essere cambiata.
• DUAL
Se si collegano due diffusori Surround
posteriori, selezionare “DUAL”. Il suono
viene emesso ad un massimo di 7.1 canali.
• SINGLE
Se si collega soltanto un diffusore Surround
posteriore, selezionare “SINGLE”. Il suono
viene emesso ad un massimo di 6.1 canali.
• NO
Se non sono stati collegati i diffusori
Surround posteriori, selezionare “NO”.
• 2ND ZONE
Se si usa il diffusore Surround posteriore
nella 2ª zona, selezionare “2ND ZONE”.
Quando si seleziona “2ND ZONE”,
l’ingresso alle prese SURR BACK di
MULTI CHANNEL INPUT non è valido
(pagina 26).
48IT
Suggerimento
Le impostazioni “LARGE” e “SMALL” per ciascun
diffusore determinano se il processore del suono
interno bloccherà o meno il segnale dei bassi da quel
canale.
Quando i bassi vengono bloccati da un canale, il
circuito di ridirezione dei bassi invia le frequenze dei
bassi corrispondenti al subwoofer o agli altri
diffusori “LARGE”.
Tuttavia, se è possibile è meglio non bloccarli.
Quindi, anche quando si usano dei diffusori piccoli,
è possibile impostarli su “LARGE” se si desidera
emettere le frequenze dei bassi da quel diffusore. Al
contrario, se si usa un diffusore grande, ma si
preferisce che le frequenze dei bassi non vengano
emesse da quel diffusore, impostarlo su “SMALL”.
Se il livello del suono generale è inferiore a quello
preferito, impostare tutti i diffusori su “LARGE”.
Se i bassi non sono sufficienti, è possibile usare
l’equalizzatore per aumentare i livelli dei bassi. Per
i dettagli sul modo di regolare l’equalizzatore vedere
a pagina 106.
x Misuratore FRONT xx meter
(Distanza per diffusori anteriori)
Impostazione iniziale: 3.0 meter
Consente di impostare la distanza dalla
posizione di ascolto ai diffusori anteriori (A).
È possibile regolare questa distanza da 1,0
metro a 7,0 metri in passi da 0,1 metro.
Se entrambi i diffusori anteriori non sono
collocati a distanza uguale dalla posizione di
ascolto, impostare la distanza dal diffusore più
vicino.
Con un unico diffusore Surround
posteriore
Consente di impostare la distanza dalla posizione di
ascolto al subwoofer.
È possibile regolare questa distanza da 1,0 metro a
7,0 metri in passi da 0,1 metro.
Suggerimento
x Misuratore CENTER xx meter
(Distanza del diffusore centrale)
Impostazione iniziale: 3.0 meter
Consente di impostare la distanza dalla posizione di
ascolto al diffusore centrale. È possibile regolare
questa distanza da 1,0 metro a 7,0 metri in passi da
0,1 metro.
x Misuratore SURROUND
xx meter (Distanza dei diffusori
Surround)
Impostazione iniziale: 3.0 meter
Consente di impostare la distanza dalla posizione di
ascolto ai diffusori Surround. È possibile regolare
questa distanza da 1,0 metro a 7,0 metri in passi da
0,1 metro.
Se entrambi i diffusori Surround non sono collocati
a distanza uguale dalla posizione di ascolto,
impostare la distanza dal diffusore più vicino.
La distanza tra il diffusore centrale e la posizione di
ascolto B non può essere inferiore più di 1,5 metri
rispetto a quella tra la posizione di ascolto e il
diffusore anteriore A. Collocare i diffusori in modo
che la differenza nella lunghezza di B nel
diagramma seguente non sia inferiore più di 1,5
metri rispetto alla lunghezza di A.
Esempio: Regolare la distanza B su 4,5 metri o più
quando la distanza A è 6 metri.
Inoltre, la distanza tra i diffusori Surround/ i
diffusori Surround posteriori e la posizione di
ascolto C non può essere inferiore più di 4,5 metri
rispetto alla distanza tra la posizione di ascolto e i
diffusori anteriori A. Collocare i diffusori in modo
che la differenza nella lunghezza di C nel
diagramma seguente non sia inferiore più di 4,5
metri rispetto alla lunghezza di A.
Esempio: Regolare la distanza C su 1,5 metri o più
quando la distanza A è 6 metri.
Questo è importante perché la disposizione sbagliata
dei diffusori non consente l’ascolto del suono
Surround. Si prega di notare che collocando i
diffusori più vicino rispetto a quanto sia necessario
provoca un ritardo nell’uscita del suono da quel
diffusore. In altri termini, il diffusore sembrerà
essere più lontano.
x Misuratore SURR BACK
xx meter (Distanza dei diffusori
Surround posteriori)
Impostazione iniziale: 3.0 meter
Consente di impostare la distanza dalla posizione di
ascolto ai diffusori Surround posteriori. È possibile
regolare questa distanza da 1,0 metro a 7,0 metri in
passi da 0,1 metro.
Se si collegano due diffusori Surround posteriori ed
entrambi i diffusori Surround posteriori non sono
collocati a distanza uguale dalla posizione di
ascolto, impostare la distanza dal diffusore più
vicino.
x Misuratore SUB WOOFER
xx meter (Distanza del
subwoofer)
Per l’impostazione avanzata dei
diffusori
Usare il menu CUSTOMIZE e impostare “MENU
EXPAND” su “ON”. Ciò permette l’impostazione
avanzata inclusa la sistemazione. Per i dettagli su
“MENU EXPAND” vedere a pagina 67. Per i
dettagli sul modo di impostare le voci vedere a
pagina 104.
Impostazione iniziale: 3.0 meter
49IT
Preparativi
Con due diffusori Surround
posteriori (L’angolazione B deve
essere la stessa)
Selezione del sistema di
diffusori
Impostare l’interruttore SPEAKERS secondo i
diffusori anteriori che si desidera azionare.
ImpoPer selezionare
stare su
A
I diffusori collegati ai terminali
FRONT SPEAKERS A.
B
I diffusori collegati ai terminali
FRONT SPEAKERS B.
A+B
I diffusori collegati ad entrambi i
terminali FRONT SPEAKERS A e
B (collegamento parallelo).
OFF
Nessuna uscita dai diffusori.
8: Regolazione dei livelli
e del bilanciamento dei
diffusori
(TEST TONE)
Regolare i livelli e il bilanciamento dei
diffusori durante l’ascolto del tono di prova
dalla posizione di ascolto. Usare il
telecomando per l’operazione.
Suggerimento
Il ricevitore utilizza un tono di prova con una
frequenza centrata a 800 Hz.
1
Interruttore SPEAKERS
3,4,
6,7
3
2,8
1
Accendere il ricevitore e il
televisore.
2
Premere ON SCREEN.
Commutare l’ingresso del televisore in
modo che il menu di impostazione sia
visualizzato sullo schermo televisivo
collegato a questo ricevitore.
50IT
3
Spostare il tasto di controllo b
per selezionare “AUTO”.
Il tono di prova viene emesso da ciascun
diffusore in sequenza.
Inoltre, se si preme b, la configurazione
diventa quella “FIX” in cui il tono di
prova viene emesso soltanto dal diffusore
selezionato.
5
Per una regolazione più precisa
È possibile emettere il tono di prova o la
sorgente sonora da due diffusori adiacenti per
regolare il loro bilanciamento e livello.
Impostare “MENU EXPAND” nel menu
CUSTOMIZE su “ON” (pagina 67). Quindi
selezionare i due diffusori che si desidera
regolare usando “PHASE NOISE” o “PHASE
AUDIO” sul menu LEVEL (pagina 103).
Per azionare sul ricevitore
Quando si aziona usando il ricevitore,
assicurarsi di eseguire la seguente procedura.
Regolare il livello e il
bilanciamento dei diffusori
usando il menu LEVEL in modo
che il livello del tono di prova
sia lo stesso da ciascun
diffusore.
1
3,5,7
Per i dettagli sulle impostazioni del menu
LEVEL vedere a pagina 101.
Suggerimenti
• Per regolare contemporaneamente il livello di
tutti i diffusori, premere MASTER VOL +/–
sul telecomando o girare MASTER
VOLUME sul ricevitore.
• È anche possibile usare +/– sul ricevitore per
la regolazione.
6
7
2
1
2
Accendere questo ricevitore.
Premere ripetutamente il tasto
di controllo V/v per selezionare
“TEST TONE”.
3
Girare MENU per selezionare
“TEST TONE”.
Spostare il tasto di controllo B
per selezionare “OFF”.
4
Girare +/– in senso orario per
selezionare “AUTO”.
Il tono di prova viene disattivato.
8
4,6,8
Il tono di prova viene emesso da ciascun
diffusore.
Premere ON SCREEN.
Il display per l’impostazione del menu
scompare.
Girare MAIN MENU per
selezionare “LEVEL”.
5
Girare MENU per selezionare il
diffusore che si desidera
regolare.
seguito
51IT
Preparativi
4
Premere ripetutamente MAIN
MENU per selezionare “LEVEL”
e poi premere il tasto di
controllo.
6
Girare +/– per regolare il
parametro.
Regolare il livello e il bilanciamento dei
diffusori in modo che il livello (volume)
del tono di prova sia lo stesso da ciascun
diffusore.
Ripetere i passi 5 e 6 per regolare il
volume di ciascun diffusore.
7
Girare MENU per selezionare
“TEST TONE”.
8
Girare +/– in senso antiorario
per selezionare “OFF”.
52IT
Riproduzione
Ascolto di un CD Super Audio/CD
Riproduzione
2
3
5
3
5
• Il funzionamento è descritto per
un CD Super Audio Sony.
• Consultare le istruzioni per l’uso
in dotazione con il lettore CD
Super Audio o il lettore CD.
1
Accendere il lettore CD Super Audio/il lettore
CD e poi mettere il disco nel cassetto.
2
3
Accendere il ricevitore.
z
È possibile selezionare il campo
sonoro che si adatta alla musica.
Per i dettagli vedere a pagina 95.
Campi sonori consigliati
Musica classica: D.CONCERT
HALL
Jazz: JAZZ CLUB
Concerto dal vivo: LIVE
CONCERT, STADIUM
z
È possibile ascoltare il suono che
è stato registrato nel formato a 2
canali da tutti i diffusori
(multicanale).
Per i dettagli vedere a pagina 92.
Premere INPUT SELECTOR e poi selezionare
SA-CD/CD spostando e premendo il tasto di
scorrimento facile.
È anche possibile usare INPUT SELECTOR sul ricevitore
per selezionare SA-CD/CD.
Un esempio del display
4
5
6
Riprodurre il disco.
Regolare su un volume adatto.
Espellere il disco e spegnere il ricevitore e il
lettore CD.
53IT
Visione di un DVD
2
3
7
3
7
Spia MULTI CHANNEL DECODING
• Consultare le istruzioni per l’uso
in dotazione con il televisore e il
lettore DVD.
z
1
2
3
Se necessario, selezionare il
formato sonoro del disco da
riprodurre.
z
54IT
Accendere il ricevitore.
Premere INPUT SELECTOR, spostare il tasto
di scorrimento facile per selezionare DVD
dall’elenco e poi premere il tasto per
immettere la selezione.
È anche possibile usare INPUT SELECTOR su questo
ricevitore per selezionare DVD.
È possibile selezionare il campo
sonoro che si adatta alla musica.
Per i dettagli vedere a pagina 95.
Campi sonori consigliati
Film: CINEMA STUDIO EX
Immagine dal vivo: LIVE
CONCERT
Sport: SPORTS
Controllare i seguenti punti se
non è possibile ascoltare con il
suono multicanale.
• Assicurarsi che la sorgente
sonora corrisponda al formato
multicanale (la spia MULTI
CHANNEL DECODING sul
pannello anteriore si illumina
durante la riproduzione).
• Assicurarsi che questo ricevitore
sia collegato al lettore DVD
tramite un collegamento
digitale.
• Assicurarsi che l’uscita audio
digitale del lettore DVD sia
impostata correttamente.
Accendere il televisore e il lettore DVD.
Un esempio del display
4
Commutare l’ingresso del televisore in
modo che un’immagine del DVD sia
visualizzata.
5
Impostare il lettore DVD.
Consultare la “Guida di impostazione rapida” in dotazione.
6
7
8
Riprodurre il disco.
Regolare su un volume adatto.
Espellere il disco e spegnere il ricevitore e il
lettore DVD.
Utilizzo dei giochi TV
2
Riproduzione
3
7
3
7
VIDEO 3 INPUT
• Consultare le istruzioni per l’uso
in dotazione con il televisore e il
gioco per TV.
z
1
2
3
È possibile selezionare il campo
sonoro che si adatta alla musica.
Per i dettagli vedere a pagina 93.
Campo sonoro consigliato:
GAME
Accendere il televisore e il gioco per TV.
Accendere il ricevitore.
Premere INPUT SELECTOR, spostare il tasto
di scorrimento facile per selezionare VIDEO
3* dall’elenco e poi premere il tasto per
immettere la selezione.
È anche possibile usare INPUT SELECTOR su questo
ricevitore per selezionare VIDEO 3*.
* Quando si collega un gioco per TV alla presa VIDEO 3 INPUT
sul pannello anteriore.
Un esempio del display
4
Commutare l’ingresso del televisore in
modo che un’immagine del gioco per TV sia
visualizzata.
5
6
Impostare il gioco per TV.
7
8
Regolare su un volume adatto.
Mettere il disco nel cassetto e riprodurlo sul
gioco per TV.
Espellere il disco e spegnere il ricevitore e il
lettore.
55IT
Visione del video
2
3
6
3
6
• Consultare le istruzioni per l’uso
del televisore e del
videoregistratore.
z
1
2
3
È possibile ascoltare il suono
registrato nel formato a 2 canali
da tutti i diffusori (multicanale).
Per i dettagli vedere a pagina 92.
Accendere il videoregistratore.
Accendere il ricevitore.
Premere INPUT SELECTOR, spostare il tasto
di scorrimento facile per selezionare VIDEO
1* dall’elenco e poi premere il tasto per
immettere la selezione.
È anche possibile usare INPUT SELECTOR su questo
ricevitore per selezionare VIDEO 1*.
* Quando si collega il videoregistratore alla presa VIDEO 1.
Un esempio del display
56IT
4
Commutare l’ingresso del televisore in
modo che un’immagine del
videoregistratore sia visualizzata.
5
Riprodurre la videocassetta nel
videoregistratore.
6
7
Regolare su un volume adatto.
Espellere la videocassetta e spegnere il
ricevitore e il videoregistratore.
Componenti
riproducibili
VIDEO1, 2
Videoregistratore, ecc.
collegato alla presa VIDEO 1
o VIDEO 2
VIDEO3
Videocamera e gioco per TV
collegati alla presa VIDEO 3
DVD
Lettore DVD, ecc, collegato
alla presa DVD
1
TV/SAT
Sintonizzatore satellitare,
ecc. collegato alla presa TV/
SAT
1
TAPE
Piastra a cassette, ecc.
collegata alla presa TAPE
MD/DAT
Piastra MD/DAT, ecc.
collegata alla presa MD/DAT
SA-CD/CD
Lettore CD Super Audio/
Lettore CD, ecc. collegati
alla presa SA-CD/CD
TUNER
Sintonizzatore radiofonico
incorporato
PHONO
Giradischi, ecc., collegato
alla presa PHONO
i.LINK*
Componenti i.LINK
collegati alla presa i.LINK
HDMI 1, 2
Componenti HDMI collegati
alla presa HDMI
Selezione di un
componente
MUTING
3
1
Premere INPUT SELECTOR e
poi selezionare un componente
spostando e premendo il tasto
di scorrimento facile.
È anche possibile usare INPUT
SELECTOR sul ricevitore. Per
selezionare un componente collegato al
connettore i.LINK, HDMI o MULTI CH
IN, premere il tasto appropriato sul
ricevitore.
L’ingresso selezionato appare sul display.
MULTI CH IN Componente collegato alla
presa MULTI CHANNEL
INPUT
*Quando si seleziona i.LINK, si visualizza il
nome del componente collegato (per
es.:SCD-XA9000ES). L’alimentazione viene
attivata e a questo punto è necessario il
completamento di un’impostazione i.LINK
del componente. Per i dettagli consultare le
istruzioni per l’uso del componente.
seguito
57IT
Funzionamento dell’amplificatore
Ingresso e
display
selezionati
Funzionamento
dell’amplificatore
Note
• L’effetto Surround non funziona quando
MULTI CH IN è selezionato (pagina 94).
• Quando si seleziona un ingresso diverso da
“i.LINK” il ricevitore è impostato in modo
che l’alimentazione ai circuiti i.LINK sia
disattivata come impostazione iniziale.
(“i.POWER” è impostato su “AUTO”
nell’impostazione del menu CUSTOMIZE.
Per i dettagli vedere a pagina 69.) Quando si
seleziona “i.LINK” come ingresso,
l’alimentazione dei circuiti i.LINK si attiva.
Sul display appare “i.LINK Connecting”, ma
il suono potrebbe non essere ancora emesso.
Accertarsi di azionare il lettore soltanto dopo
che l’indicatore “i.LINK Connecting” si
spegne.
2
Accendere il componente e
avviare la riproduzione.
3
Premere MASTER VOL +/– per
regolare il volume.
Commutazione del modo
di ingresso audio
(INPUT MODE)
È possibile selezionare il modo di ingresso
audio impostando il modo di ingresso audio
quando si collegano i componenti sia alle
prese di ingresso audio digitali che analogiche
sul ricevitore.
1
2
1,3
È anche possibile usare MASTER
VOLUME sul ricevitore.
Per silenziare il suono
Premere MUTING sul telecomando. Per
annullare, premere di nuovo MUTING sul
telecomando o girare MASTER VOLUME in
senso orario per aumentare il volume. Anche
se si spegne il ricevitore, la funzione di
silenziamento è operativa quando si riaccende
il ricevitore.
1
Premere INPUT SELECTOR e
poi selezionare un componente
spostando e premendo il tasto
di scorrimento facile.
È anche possibile usare INPUT
SELECTOR sul ricevitore.
2
Premere ripetutamente < finché
appare RECEIVER MENU.
3
Selezionare “INPUT MODE”
spostando e premendo il tasto
di scorrimento facile.
Il modo di ingresso audio selezionato
appare sulla finestra del display sul
ricevitore.
È anche possibile usare INPUT MODE
sul ricevitore.
58IT
Modi di ingresso audio
Note
• Non è possibile selezionare l’ingresso audio
digitale assegnato a un’altra funzione usando la
funzione DIGITAL ASSIGN (pagina 60).
• Alcuni modi di ingresso audio potrebbero non
essere impostati a seconda dell’ingresso.
• Il tasto INPUT MODE non funziona quando è
selezionato l’ingresso i.LINK o HDMI.
Assegnazione del nome
agli ingressi
È possibile immettere un nome fino a 8
caratteri per gli ingressi e visualizzarlo sul
display del ricevitore. Questo è comodo per
assegnare i nomi dei componenti. Indicherà
quale componente è collegato a quale presa.
Funzionamento dell’amplificatore
• AUTO 2CH
Quando non ci sono segnali audio digitali,
viene selezionato l’ingresso dei segnali
audio analogici alle prese AUDIO IN (L/R).
• COAXIAL FIXED
Specifica l’ingresso dei segnali audio
digitali alla presa DIGITAL COAXIAL.
• OPTICAL FIXED
Specifica l’ingresso dei segnali audio
digitali alla presa DIGITAL OPTICAL.
• ANALOG 2CH FIXED
Specifica l’ingresso dei segnali audio
analogici alle prese AUDIO IN (L/R).
• i.LINK FIXED
Specifica l’ingresso audio alle prese i.LINK.
• HDMI FIXED
Specifica l’ingresso audio alle prese HDMI.
1
2,3,
4
2
1
Premere INPUT SELECTOR per
selezionare un ingresso per cui
si desidera creare un nome
dell’indice.
È anche possibile usare INPUT
SELECTOR sul ricevitore.
2
Premere ripetutamente MAIN
MENU per selezionare
“CUSTOMIZE” e poi premere il
tasto di controllo.
È anche possibile usare MAIN MENU sul
ricevitore.
3
Spostare il tasto di controllo su
V/v e selezionare “NAME IN?”.
È anche possibile usare MENU sul
ricevitore.
seguito
59IT
4
Premere il tasto di controllo.
Il cursore lampeggia ed è possibile
selezionare un carattere. Seguire la
procedura indicata in “Per creare un nome
dell’indice”.
Per creare un nome dell’indice
1
Spostare il tasto di controllo
V/v per creare un nome
dell’indice.
Girare +/– sul ricevitore per selezionare
un carattere e poi girare MENU per
spostare il cursore sulla posizione
successiva.
Per immettere uno spazio vuoto
Spostare il tasto di controllo B/b senza
immettere un carattere. È anche possibile
girare +/– sul ricevitore finché uno spazio
vuoto appare sul display.
Se si è commesso un errore
Spostare il tasto di controllo B/b finché il
carattere che si desidera cambiare
lampeggia e poi girare +/– sul ricevitore
per selezionare il carattere corretto.
Suggerimento
Ascolto del suono
digitale da altri ingressi
(DIGITAL ASSIGN)
È possibile assegnare l’ingresso audio digitale
a un altro ingresso da cui si può ascoltare
soltanto il suono analogico (VIDEO 1, 2 IN
ecc.).
Per esempio, quando si collegano due lettori
DVD e il primo lettore DVD è collegato alla
presa OPTICAL IN, quindi:
• Il primo lettore DVD
Deve essere collegato alla presa DVD IN su
questo ricevitore. Collegarlo alla presa
OPTICAL IN soltanto quando si desidera
ascoltarlo come suono digitale. Quando si
seleziona DVD come sorgente sonora, il
suono diventa automaticamente digitale
tramite la presa OPTICAL IN.
• Il secondo lettore DVD
Deve essere collegato alla presa VIDEO 1
IN, ecc. su questo ricevitore, ma il suono è
ancora un segnale analogico. In questo caso,
è possibile assegnare una presa COAXIAL
IN, che non è attualmente usata per il primo
lettore DVD a VIDEO 1 IN come l’ingresso
audio. La procedura viene eseguita nel modo
seguente.
È possibile selezionare il tipo di carattere nel
modo seguente girando +/–.
Alfabeto (maiuscole) t Alfabeto (minuscole)
t Numeri t Simboli
2
Premere il tasto di controllo.
Il nome immesso viene registrato.
Nota (Soltanto i modelli del codice di
zona CEL)
Quando si assegna il nome a una stazione RDS e si
sintonizza quella stazione, invece del nome immesso
appare il nome di servizio del programma (PS).
(Non è possibile cambiare il nome di servizio del
programma (PS). Il nome immesso viene
sovrascritto dal nome di servizio del programma
(PS)).
60IT
1,2,
3,4,
5
1
1
Premere ripetutamente MAIN
MENU per selezionare
“CUSTOMIZE” e poi premere il
tasto di controllo.
Ingressi assegnabili
VIDEO 3 OPT
VIDEO 1, VIDEO 2,
VIDEO 3, TAPE
DVD COAX, DVD
OPT
VIDEO 1, VIDEO 2,
DVD, TAPE
TV/SAT COAX, TV/
SAT OPT
VIDEO 1, VIDEO 2,
TV/SAT, TAPE
È anche possibile usare MENU sul
ricevitore.
MD/DAT OPT
VIDEO 1, VIDEO 2,
TAPE, MD/DAT
Premere il tasto di controllo.
SA-CD/CD COAX,
SA-CD/CD OPT
VIDEO 1, VIDEO 2,
TAPE, SA-CD/CD
È anche possibile usare MEMORY/
ENTER sul ricevitore.
Note
4
Spostare il tasto di controllo
V/v per selezionare “DIGITAL
ASSIGN ?”.
Spostare il tasto di controllo
V/v per selezionare un ingresso
audio digitale libero (DVD
COAX nell’esempio).
È anche possibile usare MENU sul
ricevitore.
5
• Non è possibile assegnare diversi ingressi audio
digitali allo stesso ingresso.
• Non è possibile usare l’ingresso audio digitale
come l’ingresso originale quando viene assegnato
a un altro ingresso.
• Quando si assegna l’ingresso audio digitale,
l’impostazione INPUT MODE potrebbe cambiare
automaticamente (pagina 58).
Spostare il tasto di controllo
B/b per selezionare l’ingresso
(VIDEO 1 nell’esempio) che si
desidera assegnare alla presa
di ingresso audio digitale
selezionata al passo 4.
È anche possibile usare +/– sul ricevitore.
Se un ingresso viene commutato a
“VIDEO 1”, il suono del secondo lettore
DVD diventa anche un suono digitale
tramite una presa COAXIAL.
L’ingresso assegnabile varia per ciascun
ingresso audio. Per i dettagli vedere
“Ingressi assegnabili per l’ingresso audio
digitale” sotto.
61IT
Funzionamento dell’amplificatore
3
L’impostazione iniziale è sottolineata.
Ingresso audio
digitale
È anche possibile usare MAIN MENU sul
ricevitore per selezionare
“CUSTOMIZE”.
2
Ingressi assegnabili per
l’ingresso audio digitale
3
Visione di immagini
componenti da altri
ingressi
È anche possibile usare MEMORY/
ENTER sul ricevitore.
4
(COMPONENT VIDEO ASSIGN)
È possibile assegnare un ingresso di video
componente ad altri ingressi (VIDEO 1-3 IN
ecc.).
Per esempio, quando si collega un lettore DVD
a una presa DVD, il collegamento di un
televisore a una presa COMPONENT
MONITOR OUT e la visione con una
immagine componente vengono eseguiti nel
modo seguente.
1,2,
3,4,
5
1
1
Premere ripetutamente MAIN
MENU per selezionare
“CUSTOMIZE” e poi premere il
tasto di controllo.
Spostare il tasto di controllo
V/v per selezionare
“COMPONENT V. ASSIGN ?”.
È anche possibile usare MENU sul
ricevitore.
62IT
Spostare il tasto di controllo
V/v per selezionare un ingresso
(DVD IN nell’esempio).
È anche possibile usare MENU sul
ricevitore.
5
Spostare il tasto di controllo
B/b per selezionare l’ingresso
(VIDEO 1 nell’esempio) che si
desidera assegnare come
ingresso di video componente
selezionato al passo 4.
È anche possibile usare +/– sul ricevitore.
Se un ingresso viene commutato a
“VIDEO 1”, l’immagine dal lettore DVD
sarà una immagine componente.
L’ingresso assegnabile varia per ciascun
ingresso di video componente. Per i
dettagli vedere “Ingressi assegnabili per
l’ingresso di video componente” sotto.
Quando si usa la funzione di
upconversion (pagina 31)
È anche possibile usare MAIN MENU sul
ricevitore per selezionare
“CUSTOMIZE”.
2
Premere il tasto di controllo.
Selezionare “NONE” al passo 5, quando si usa
la funzione di upconversion che emette
l’ingresso alla presa VIDEO/S-VIDEO come
una immagine componente.
Ingressi assegnabili per
l’ingresso di video componente
L’impostazione iniziale è sottolineata.
Ingresso di
video
componente
Ingressi assegnabili
DVD
NONE, VIDEO 1, VIDEO 2,
VIDEO 3, DVD, TAPE,
MD/DAT, SA-CD/CD
TV/SAT
NONE, VIDEO 1, VIDEO 2,
VIDEO 3, TV/SAT, TAPE,
MD/DAT, SA-CD/CD
Note
• Non è possibile assegnare diversi ingressi video
allo stesso ingresso.
• Non è possibile usare l’ingresso di video
componente come l’ingresso originale quando
viene assegnato a un altro ingresso.
Visione dell’immagine
HDMI da altri ingressi
(HDMI VIDEO ASSIGN)
È possibile assegnare un ingresso video HDMI
a un altro ingresso.
1
Funzionamento dell’amplificatore
1,2,
3,4,
5
1
Premere ripetutamente MAIN
MENU per selezionare
“CUSTOMIZE” e poi premere il
tasto di controllo.
È anche possibile usare MAIN MENU sul
ricevitore per selezionare
“CUSTOMIZE”.
2
Spostare il tasto di controllo
V/v per selezionare “HDMI
VIDEO ASSIGN ?”.
È anche possibile usare MENU sul
ricevitore.
3
Premere il tasto di controllo.
È anche possibile usare MEMORY/
ENTER sul ricevitore.
seguito
63IT
4
Spostare il tasto di controllo
V/v per selezionare un
ingresso.
È anche possibile usare MENU sul
ricevitore.
5
Spostare il tasto di controllo
B/b per selezionare l’ingresso
che si desidera assegnare
come un ingresso video HDMI
selezionato al passo 4.
Memorizzazione delle
impostazioni regolate
(USER PRESET)
È possibile memorizzare le impostazioni
regolate del campo sonoro, ecc., fino a 3
impostazioni USER PRESET e poi è possibile
usarle facilmente.
È anche possibile usare +/– sul ricevitore.
L’ingresso assegnabile varia per ciascun
ingresso di video componente. Per i
dettagli vedere “Ingressi assegnabili per
un ingresso di video HDMI”.
Ingressi assegnabili per un
ingresso di video HDMI
L’impostazione iniziale è sottolineata.
Ingresso di
video HDMI
Ingressi assegnabili
HDMI 1
NONE, VIDEO 1, VIDEO 2,
VIDEO 3, DVD, TV/SAT, TAPE,
MD/DAT, SA-CD/CD
HDMI 2
NONE, VIDEO 1, VIDEO 2,
VIDEO 3, DVD, TV/SAT, TAPE,
MD/DAT, SA-CD/CD
2,3,
4,5
2
Impostazione di USER PRESET
1
Regolare il menu che si
desidera memorizzare, per
esempio, il campo sonoro, ecc.
Impostazioni che possono
essere memorizzate in USER
PRESET
• Ingresso selezionato dall’INPUT
SELECTOR (pagina 57)
• Impostazione INPUT MODE
(pagina 58)
• Campo sonoro selezionato (pagina 94)
• Impostazione NIGHT MODE
(pagina 96)
• Impostazione EFFECT LEVEL
(pagina 100)
• Impostazione C.WIDTH (pagina 100)
64IT
2
Spostare il tasto di controllo
V/v per selezionare “USER
PRESET MEM.?”.
È anche possibile usare MENU sul
ricevitore.
4
Spostare il tasto di controllo
B/b per selezionare il numero in
cui si desidera memorizzare le
impostazioni.
È anche possibile usare +/– sul ricevitore.
5
6
2 1
Premere ripetutamente MAIN
MENU per selezionare
“CUSTOMIZE” e poi premere il
tasto di controllo.
È anche possibile usare MAIN MENU sul
ricevitore per selezionare
“CUSTOMIZE”.
3
Per usare USER PRESET
Premere il tasto di controllo.
Per memorizzare altre
impostazioni, ripetere i passi
da 1 a 5.
1
Premere ripetutamente USER
PRESET per selezionare
l’impostazione USER PRESET
desiderata.
2
Premere MEMORY/ENTER.
Nota
Quando l’impostazione DIGITAL ASSIGN viene
cambiata dopo aver memorizzato una USER
PRESET e se l’impostazione INPUT MODE non
può essere usata, una impostazione selezionabile
viene usata automaticamente (pagina 60).
Esempio:
1) Usare la funzione DIGITAL ASSIGN per
assegnare “DVD OPT” a “TAPE”.
2) Impostare l’INPUT MODE di TAPE su “AUTO
2CH” o “OPTICAL FIXED” e poi memorizzarlo
nella USER PRESET.
3) Usare la funzione DIGITAL ASSIGN per
assegnare “DVD OPT” a “DVD”.
4) Selezionare la USER PRESET memorizzata
nell’esempio 2).
L’INPUT MODE di TAPE viene impostato
automaticamente su “ANALOG 2CH FIXED”.
Non è possibile selezionare “AUTO 2CH” o
“OPTICAL FIXED”.
65IT
Funzionamento dell’amplificatore
• Impostazione DIMENSION
(pagina 100)
• Impostazione PANORAMA MODE
(pagina 100)
• Impostazione SCREEN DEPTH
(pagina 100)
• Impostazione VIR.SPEAKERS
(pagina 101)
• Impostazioni del sintonizzatore (banda,
frequenza, impostazione stereo/
monofonica, numero di preselezione)
Cambiamento
dell’impostazione del
menu
1,2,
3
1
1
Premere ripetutamente MAIN
MENU per selezionare
“CUSTOMIZE” e poi premere il
tasto di controllo.
È anche possibile usare MAIN MENU sul
ricevitore per selezionare
“CUSTOMIZE”.
2
Spostare il tasto di controllo
V/v per selezionare la voce sul
menu desiderata e poi premere
il tasto.
È anche possibile usare MENU sul
ricevitore.
Per i dettagli vedere “Voce sul menu e
parametro” a pagina 67.
3
Spostare il tasto di controllo
B/b per selezionare la voce di
impostazione desiderata.
È anche possibile usare +/– sul ricevitore.
4
66IT
Ripetere i passi 2 e 3 per
regolare altri menu.
Voce sul menu e parametro
L’impostazione iniziale è sottolineata.
Parametro
Spiegazione
MENU EXPAND
(Espansione del menu)
ON
I parametri avanzati per i menu SPEAKER SET UP,
SURR SET UP e LEVEL sono visualizzati e possono
essere regolati. Per i dettagli su ciascun menu di
impostazione, vedere le pagine da 99 a 102 e le
seguenti pagine.
OFF
I parametri avanzati non sono visualizzati.
AUTO
È possibile impostare la funzione di decodifica
Surround posteriore, vedere “Tipi di funzioni della
decodifica Surround posteriore” a pagina 97.
SB DECODING
(Decodifica Surround
posteriore)
SB DEC MODE
(Modo di decodifica
Surround posteriore)
ON
OFF
DDEX
PLIIx MV
PLIIx MS
È possibile impostare il modo di decodifica Surround
posteriore, vedere a pagina 98 per i dettagli sul tipo di
modo.
Nota
Una impostazione di SB DECODING/SB DEC MODE
diventa invalida quando Dolby Pro Logic IIx è selezionato
nel modo A.F.D. Il modo di decodifica ottimale viene
impostato automaticamente.
DEC. PRIORITY
(Priorità di decodifica
dell’ingresso audio
digitale)
Consente di specificare il modo di ingresso per
l’ingresso del segnale digitale alle prese DIGITAL IN
e HDMI IN.
AUTO
Commuta automaticamente il modo di ingresso tra
DTS, Dolby Digital o PCM.
PCM
Viene data priorità ai segnali PCM (per impedire
l’interruzione quando inizia la riproduzione). Quando
è impostato su “AUTO” e il suono dalle prese audio
digitali (per un CD, ecc.) viene interrotto quando
inizia la riproduzione, impostare su “PCM”. Tuttavia,
quando vengono immessi gli altri segnali, potrebbe
non esserci alcun suono a seconda del formato. In
questo caso, impostare su “AUTO”.
seguito
67IT
Funzionamento dell’amplificatore
Voce sul menu
Voce sul menu
Parametro
DUAL MONO
(Selezione della lingua
per la trasmissione
digitale)
A/V SYNC
Spiegazione
Consente di selezionare la lingua che si desidera
ascoltare durante una trasmissione digitale. Questa
funzione è operativa soltanto per le sorgenti Dolby
Digital.
MAIN/SUB
Il suono della lingua principale viene emesso
attraverso il diffusore anteriore sinistro e
simultaneamente il suono della lingua secondaria
viene emesso attraverso il diffusore anteriore destro.
MAIN
Viene emesso il suono della lingua principale.
SUB
Viene emesso il suono della lingua secondaria.
MAIN+SUB
Viene emesso il suono sia della lingua principale che
di quella secondaria.
0 ms
Consente di ritardare l’uscita dell’audio per regolare il
ritardo tra il video e l’audio. È possibile regolare
questo ritardo da 0 ms a 200 ms in passi da 10 ms.
Tuttavia, questa funzione non è operativa quando un
segnale DSD viene immesso dal componente i.LINK.
9.1 CH SP SYSTEM
YES
(Sistema di diffusori a 9.1 NO
canali)
Impostare su “YES” quando si usa il sistema a 9.1
canali. Vedere a pagina 18-21 per i dettagli sul
collegamento e sulle impostazioni del sistema a 9.1
canali.
Note
• Questa funzione è valida quando i diffusori Surround
posteriori sono impostati soltanto su DUAL (pagina 48).
• Quando IMPEDANCE SELECTOR è impostato su “8Ω”,
collegare i diffusori con un’impedenza nominale di 16 ohm
o superiore. Quando IMPEDANCE SELECTOR è
impostato su “4Ω”, collegare i diffusori con un’impedenza
nominale di 8 ohm o superiore. Per i dettagli vedere a
pagina 20.
MULTI IN5.1 t 7.1
YES
(Ingresso multicanale a
5.1canali t 7.1 canali)
NO
68IT
Consente di emettere i segnali a 5.1 canali, che
vengono immessi alla presa MULTI CHANNEL
INPUT come segnali a 7.1 canali.
Impostare su “NO” quando il ricevitore e il lettore
sono collegati usando il sistema a 7.1 canali (La presa
SURR BACK di MULTI CHANNEL INPUT è
collegata).
Voce sul menu
Parametro
DC PHASE L.
(Linearizzatore di fase
DC)
H.A.T.S.
(Funzione (H.A.T.S.
(High quality digital
Audio Transmission
System))
Consente di avvicinarsi alle caratteristiche della fase
di bassa frequenza di un tradizionale amplificatore
analogico.
OFF
I bassi non sono potenziati.
LOW-A,
STD-A,
HIGH-A,
LOW-B,
STD-B,
HIGH-B
La gamma di larghezza di banda della correzione di
fase aumenta nell’ordine di “LOW”, “STD”, “HIGH”.
La correzione di fase del parametro “B” fornisce delle
caratteristiche di bassi più potenziati.
AUTO
Consente di disattivare automaticamente
l’alimentazione dei circuiti i.LINK che non sono
necessari. È possibile ascoltare l’audio digitale o
analogico di alta qualità senza l’influenza dei circuiti
i.LINK. Quando è impostato su “AUTO”, ci vuole un
po’ di tempo per emettere il suono. Vedere a pagina 58
per un suggerimento sulla commutazione
dell’ingresso quando l’impostazione è “AUTO”.
EVER ON
Consente di mantenere l’alimentazione dei circuiti
i.LINK. Selezionare questa impostazione se non è
gradito il ritardo di tempo che si verifica con
l’impostazione “AUTO”. Potrebbe essere inefficace a
seconda del componente.
ON
I segnali audio digitali immessi dal componente
i.LINK vengono memorizzati temporaneamente in
una memoria tampone e poi sono ricuperati dalla
memoria tampone e convertiti ai segnali audio
analogici nel momento appropriato. La qualità sonora
è migliorata perché non c’è distorsione (ritardi di
tempo durante la lettura dei segnali) quando si
trasmettono i segnali audio digitali. Se non si desidera
usare questa funzione, selezionare “OFF”.
OFF
Questa funzione non è attivata.
Nota
Ci vuole un po’ di tempo per emettere il suono dopo che
un’operazione di riproduzione viene eseguita sul
componente collegato (per es., premendo il tasto PLAY,
premendo il tasto STOP, premendo il tasto PAUSE) a causa
delle limitazioni del sistema H.A.T.S. Il ritardo di tempo
dipende dalla sorgente sonora. Questa funzione potrebbe
essere inefficace a seconda del componente e della sorgente
sonora, anche se si imposta su ON.
seguito
69IT
Funzionamento dell’amplificatore
i POWER
(Gestione
dell’alimentazione
i.LINK)
Spiegazione
Voce sul menu
Parametro
i.LINK VIDEO
ASSIGN ?
(Assegnazione di
ingresso video i.LINK)
È possibile assegnare l’ingresso video a un ingresso i.LINK. i.LINK è
selezionato come ingresso e il componente i.LINK da impostare deve
essere riconosciuto quando si esegue questa operazione (pagina 57).
Spostare il tasto di controllo V/v per selezionare un componente
i.LINK.
Spostare il tasto di controllo B/b per selezionare un numero desiderato
per memorizzare ([1]-[5]) e poi premere il tasto.
Spostare il tasto B/b per selezionare l’ingresso video che deve essere
assegnato all’ingresso i.LINK e poi premere il tasto per immettere.
Spiegazione
NONE
Il segnale di uscita video non viene inviato da questo
ricevitore quando l’ingresso i.LINK è selezionato.
VIDEO 1,
VIDEO 2,
VIDEO 3,
DVD,
TV/SAT,
HDMI 1,
HDMI 2
Una immagine dell’ingresso selezionato è sul monitor
quando l’ingresso i.LINK è selezionato.
Consente di assegnare l’ingresso audio digitale a
un’altra sorgente in ingresso. Per i dettagli vedere
“Ascolto del suono digitale da altri ingressi (DIGITAL
ASSIGN)” a pagina 60.
DIGITAL ASSIGN ?
(Assegnazione
dell’ingresso audio
digitale)
COMPONENT V.
ASSIGN?
(Assegnazione del video
componente)
DVD,
TV/SAT,
NONE,
VIDEO 1,
VIDEO 2,
VIDEO 3,
DVD o
TV/SAT,
TAPE,
MD/DAT,
SA-CD/CD
Consente di assegnare l’ingresso di video componente
di DVD e TV/SAT a un altro ingresso video. Per i
dettagli vedere “Visione di immagini componenti da
altri ingressi (COMPONENT VIDEO ASSIGN)” a
pagina 62.
HDMI VIDEO
ASSIGN ?
(Assegnazione del video
HMDI)
NONE,
VIDEO 1,
VIDEO 2,
VIDEO 3,
DVD,
TV/SAT,
TAPE,
MD/DAT,
SA-CD/CD
Consente di assegnare l’ingresso del video HDMI a un
altro ingresso video. Per i dettagli vedere “Visione
dell’immagine HDMI da altri ingressi (HDMI VIDEO
ASSIGN)” a pagina 63.
70IT
Voce sul menu
Parametro
HDMI AUDIO
Spiegazione
Consente di impostare la posizione di uscita audio del
componente di riproduzione che ha effettuato il
collegamento HDMI con questo ricevitore.
AMP
Il suono del componente di riproduzione viene emesso
soltanto ai diffusori collegati a questo ricevitore. Il
contenuto multicanale può essere riprodotto così com’è.
Nota
TV+AMP
Il suono viene emesso dai diffusori del televisore e dai
diffusori collegati a questo ricevitore.
Nota
La qualità sonora del componente di riproduzione dipende
dalla qualità del suono del televisore, dal numero di canali e
dalla frequenza di campionamento, ecc. Quando il televisore
è dotato di diffusori stereo, il suono di questo ricevitore è
della stessa qualità stereo del televisore, anche se si riproduce
un software multicanale.
HDMI POWER
AUTO
Consente di disattivare automaticamente
l’alimentazione dei circuiti HDMI che non sono
necessari. È possibile ascoltare l’audio digitale o
analogico di alta qualità senza l’influenza dei circuiti
HDMI. Quando è impostato su “AUTO”, ci vuole un
po’ di tempo per emettere il suono.
EVER ON
Consente di mantenere l’alimentazione dei circuiti
HDMI. Selezionare questa impostazione se non è
gradito il ritardo di tempo che si verifica con
l’impostazione “AUTO”. Potrebbe essere inefficace a
seconda del componente.
VIDEO CONVERT* ** ON
PROGRESSIVE
OUT* **
Consente di convertire i segnali video (pagina 32).
OFF
Questa funzione non è attivata.
ON
Consente di emettere un segnale video, che viene
convertito in 480p quando il segnale video è emesso
come segnale video componente.
Nota
Soltanto i segnali video componente di 480i sono accettati.
OFF
Questa funzione non è attivata.
VIDEO BRIGHTNESS 4
(Livello della luminosità
del video)**
È possibile regolare la luminosità da 1 a 7. Non è
possibile regolare VIDEO BRIGHTNESS quando
VIDEO CONVERT è impostato su “OFF”.
VIDEO COLOR
(Livello di crominanza
del video)**
È possibile regolare la crominanza da 1 a 7. Non è
possibile regolare VIDEO COLOR quando VIDEO
CONVERT è impostato su “OFF”.
4
seguito
71IT
Funzionamento dell’amplificatore
Il suono non viene emesso dai diffusori del televisore se
HDMI AUDIO è impostato su “AMP”.
Voce sul menu
Parametro
Spiegazione
VIDEO HUE
(Livello della tinta del
video)**
4
È possibile regolare la tinta da 1 a 7. Non è possibile
regolare VIDEO HUE quando VIDEO CONVERT è
impostato su “OFF”.
NTSC
Il sistema di colore del display su schermo è NTSC.
PAL
Il sistema di colore del display su schermo è PAL.
COLOR SYSTEM
(Sistema di colore del
display su schermo)
(Soltanto i modelli con
codice di zona CEL)
Consente di selezionare il sistema di colore da usare.
OSD H.POSITION
4
(Posizione orizzontale
del display su schermo)
Consente di regolare orizzontalmente la posizione del
display su schermo. È possibile regolare la posizione
da 0 a 64.
OSD V.POSITION
(Posizione verticale del
display su schermo)
Consente di regolare verticalmente la posizione del
display su schermo. È possibile regolare la posizione
da 0 a 32.
4
DIMMER
(Luminosità del display)
Consente di regolare la luminosità del display in 3
passi. Quando si sceglie l’impostazione come quella di
spegnere completamente il display, anche l’indicatore
MULTI CHANNEL DECODING viene spento.
USER PRESET MEM.? Consente di memorizzare le impostazioni regolate del campo sonoro,
(Memoria di preselezione ecc. Per i dettagli vedere “Memorizzazione delle impostazioni regolate
dell’utente)
(USER PRESET)” a pagina 64.
NAME IN?
Consente di impostare il nome degli ingressi selezionati. Per i dettagli
(Assegnazione del nome vedere “Assegnazione del nome agli ingressi” a pagina 59.
agli ingressi)
* Consultare la seguente tabella.
La tabella di conversione di ingresso/uscita video con l’impostazione del
menu di VIDEO CONVERT, PROGRESSIVE OUT
Impostazione del
menu CUSTOMIZE
Segnale in ingresso
VIDEO CONVERT:
ON /
PROGRESSIVE
OUT: ON
72IT
MONITOR OUT
VIDEO
S-VIDEO
COMPONENT
VIDEO
VIDEO/S-VIDEO
a
a
a (480p/576p)
COMPONENT VIDEO
(480i/576i)
a
a
a (480p/576p)
COMPONENT VIDEO
(Diverso da 480i/576i)
X
X
X
Impostazione del
menu CUSTOMIZE
Segnale in ingresso
VIDEO CONVERT:
ON /
PROGRESSIVE
OUT: OFF
VIDEO CONVERT:
OFF /
PROGRESSIVE
OUT: Oscurato sul
display
S-VIDEO
COMPONENT
VIDEO
VIDEO/S-VIDEO
a
a
a (480i/576i)
COMPONENT VIDEO
(480i/576i)
a
a
f
COMPONENT VIDEO
(Diverso da 480i/576i)
X
X
X
Segnale in ingresso
MONITOR OUT
VIDEO
S-VIDEO
COMPONENT
VIDEO
VIDEO
f
X
X
S-VIDEO
X
f
X
COMPONENT VIDEO
(480i/576i)
X
X
f
COMPONENT VIDEO
(Diverso da 480i/576i)
X
X
f
a : La regolazione BRIGHTNESS/COLOR/HUE è possibile.
f : I segnali video non sono convertiti e vengono emessi direttamente.
X : I segnali video non vengono emessi correttamente.
Nota soltanto per i modelli del codice di zona CEL
Un circuito di conversione video non è compatibile con i segnali video componente di oltre 480i/576i.
** Ciascun ingresso video può essere regolato indipendentemente per ogni INPUT SELECTOR. Il valore
regolato si conserva finché la memoria di questo ricevitore viene cancellata. Il valore regolato si conserva,
anche se si disattiva l’alimentazione o si scollega il cavo di alimentazione.
73IT
Funzionamento dell’amplificatore
Impostazione del
menu CUSTOMIZE
MONITOR OUT
VIDEO
Cambiamento del display
È possibile cambiare il campo sonoro, ecc.
cambiando le informazioni sul display.
Visualizzazione delle
informazioni sul flusso in
ingresso
È possibile controllare le informazioni del
flusso in ingresso (un formato, canale, ecc.)
dei segnali digitali in ingresso. Le
informazioni del flusso in ingresso appaiono
anche per 4 secondi quando il ricevitore rivela
qualche cambiamento nel segnale digitale in
ingresso.
DISPLAY
Premere ripetutamente DISPLAY.
2,3
Ad ogni pressione di DISPLAY, il display
cambia nel modo seguente.
Tutti gli ingressi tranne “FM” e
“AM”
Nome dell’indice e nome del campo sonoro*
y Nome dell’ingresso e nome del campo
sonoro
1
1
È anche possibile usare MAIN MENU sul
ricevitore.
“FM” e “AM”
Nome della stazione preselezionata e nome del
campo sonoro* y Nome della frequenza e
nome del campo sonoro
* Il nome dell’indice appare soltanto quando ne è
stato assegnato uno all’ingresso o alla stazione
preselezionata (pagina 59). Il nome dell’indice
non appare quando sono stati immessi soltanto gli
spazi vuoti o è uguale al nome dell’ingresso.
Premere ripetutamente MAIN
MENU per selezionare
“STREAM INFO”.
2
Premere il tasto di controllo.
È anche possibile usare MENU sul
ricevitore.
Appaiono le informazioni sul flusso in
ingresso.
3
Spostare il tasto di controllo
B/b per maggiori informazioni.
È anche possibile usare +/– sul ricevitore.
74IT
Uso del timer di
autospegnimento
Registrazione con altri
componenti
È possibile impostare il ricevitore in modo che
si spenga automaticamente a un’ora
specificata usando il telecomando.
È possibile registrare su un MiniDisc o una
cassetta usando il ricevitore. Vedere le
istruzioni per l’uso in dotazione con la piastra
a cassette o la piastra MD.
2
1
1
Premere ripetutamente il tasto
< per visualizzare il menu
RECEIVER.
2
Spostare il tasto di scorrimento
facile per selezionare SLEEP e
poi premere ripetutamente il
tasto.
1
Ad ogni pressione del tasto di scorrimento
facile, il display cambia ciclicamente nel
modo seguente:
È anche possibile usare INPUT
SELECTOR sul ricevitore.
2
Quando si usa il timer di autospegnimento,
“SLEEP” si illumina sul display.
Preparare il componente di
riproduzione per eseguire la
riproduzione.
Per esempio, inserire un CD nel lettore
CD.
Suggerimento
Per controllare il tempo rimanente prima che il
ricevitore si spenga, selezionare SLEEP dal menu
RECEIVER. Il tempo rimanente appare sul display.
Premere INPUT SELECTOR e
poi selezionare il componente
di riproduzione spostando e
premendo il tasto di
scorrimento facile.
3
Preparare il componente di
registrazione.
Inserire una cassetta o un MD vuoto nella
piastra di registrazione e regolare il livello
di registrazione.
4
Avviare la registrazione sulla
piastra di registrazione e poi
avviare la riproduzione sul
componente di riproduzione.
seguito
75IT
Funzionamento dell’amplificatore
1
Registrazione su
un’audiocassetta o un MiniDisc
3
Note
• Le regolazioni del suono non hanno effetto
sull’uscita del segnale dalle prese TAPE OUT o
MD/DAT OUT.
• I segnali audio immessi alle prese MULTI
CHANNEL INPUT vengono emessi soltanto dal
suono L/R di FRONT.
Per registrare il suono digitale
Collegare un componente di riproduzione alla
presa di ingresso audio digitale (OPTICAL
IN) e collegare il componente di registrazione
alla presa OPTICAL MD/DAT.
Registrazione sul supporto di
registrazione
È possibile registrare da un componente video
usando il ricevitore. Vedere le istruzioni per
l’uso in dotazione con il componente di
registrazione.
1
1
Premere INPUT SELECTOR e
poi selezionare il componente
di riproduzione spostando e
premendo il tasto di
scorrimento facile.
È anche possibile usare INPUT
SELECTOR sul ricevitore.
2
Preparare il componente di
riproduzione.
Per esempio, inserire la videocassetta che
si desidera copiare nel videoregistratore.
76IT
Preparare il componente di
registrazione.
Inserire una videocassetta vuota, ecc, nel
componente di registrazione (VIDEO 1 o
VIDEO 2) per la registrazione.
4
Avviare la registrazione sul
componente di registrazione e
poi avviare la riproduzione sul
componente di riproduzione.
Note
• Alcune sorgenti contengono protezioni contro la
copia per impedire la registrazione. In questo caso,
si potrebbe non essere in grado di registrare dal
componente di quelle sorgenti.
• I segnali audio immessi alle prese MULTI
CHANNEL INPUT vengono emessi soltanto dal
suono L/R di FRONT.
3
Ascolto della radio FM/
AM
È possibile ascoltare le trasmissioni FM e AM
tramite il sintonizzatore incorporato. Prima
dell’operazione, accertarsi di aver collegato le
antenne FM e AM al ricevitore (vedere a
pagina 41).
La scala di sintonia per la sintonia diretta è diversa a
seconda del codice di zona come è indicato nella
seguente tabella. Per i dettagli sui codici di zona
vedere a pagina 3.
Codice di zona
FM
AM
UC
100 kHz
10 kHz*
CEL, TW, KR, CN
50 kHz
9 kHz
* La scala di sintonia AM può essere cambiata
(vedere a pagina 142).
Sintonia automatica
1
Premere TUNING + per eseguire la
scansione dal basso in alto; premere
TUNING – per eseguire la scansione
dall’alto in basso.
Il ricevitore interrompe la scansione ogni
volta che si riceve una stazione.
In caso di ricezione FM
scadente
Se la ricezione FM stereo è scadente e
“STEREO” lampeggia sul display, selezionare
l’audio monofonico in modo che il suono sia
meno distorto.
1 Girare MAIN MENU per selezionare
“TUNER”.
2 Girare MENU per selezionare “FM
MODE”.
3 Girare +/– per selezionare “MONO”.
La ricezione FM cambia a quella
monofonica.
Sintonia diretta
Immettere direttamente la frequenza di una
stazione usando il menu NUM.
1
2,5
3,4
3 2
1
1
Girare INPUT SELECTOR per
selezionare il sintonizzatore.
2
Premere FM/AM per
selezionare “FM” o “AM”.
Premere INPUT SELECTOR e
poi selezionare “TUNER”
dall’elenco di ingresso.
È anche possibile usare INPUT
SELECTOR sul ricevitore.
2
Premere ripetutamente > finché
appare il menu SUB.
seguito
77IT
Funzionamento dell’amplificatore
Suggerimento
Premere TUNING + o TUNING –.
3
Spostare il tasto di scorrimento
facile per selezionare “FM/AM”
e poi selezionare FM o AM
premendo il tasto.
Ad ogni pressione del tasto di
scorrimento facile, la banda cambia a FM
o AM.
È anche possibile usare FM/AM sul
ricevitore.
4
Spostare il tasto di scorrimento
facile per selezionare “DIRECT
TUNING” dal menu SUB e poi
premere il tasto.
“0” lampeggia sulla finestra del display.
5
Premere ripetutamente > sul
telecomando finché appare il
menu NUM e poi selezionare i
numeri per la frequenza, quindi
premere il tasto.
Esempio 1: FM 102,50 MHz
Selezionare 1 b 0 b 2 b 5 b 0
(Non è necessario immettere l’ultimo “0”
quando la scala di sintonia è impostata su
100 kHz.)
Esempio 2: AM 1.350 kHz
Selezionare 1 b 3 b 5 b 0
(Non è necessario immettere l’ultimo “0”
quando la scala di sintonia è impostata su
10 kHz.)
Se è stata sintonizzata una stazione AM,
regolare la direzione dell’antenna a telaio
AM per un’ottima ricezione.
Se non è possibile sintonizzare
una stazione e i numeri immessi
lampeggiano
Accertarsi di aver immesso la frequenza esatta.
In caso contrario, ripetere il passo 4. Se i
numeri immessi lampeggiano ancora, la
frequenza non è usata nella zona.
78IT
Memorizzazione
automatica delle stazioni
FM
(AUTOBETICAL)
(Soltanto i modelli del codice di
zona CEL)
Questa funzione consente di memorizzare fino
a 30 stazioni FM e FM RDS in ordine
alfabetico senza ridondanza. Inoltre,
memorizza soltanto le stazioni con i segnali
più chiari.
Se si desidera memorizzare le stazioni FM o
AM una per una, vedere “Preselezione delle
stazioni radiofoniche”.
1,2
MEMORY/ENTER
1
Premere ?/1 per spegnere il
ricevitore.
2
Mantenere premuto MEMORY/
ENTER e premere ?/1 per
riaccendere il ricevitore.
È possibile preselezionare fino a 30 stazioni
FM o AM. In seguito è possibile sintonizzare
facilmente le stazioni che si ascoltano spesso.
Preselezione delle stazioni
radiofoniche
Funzionamento dell’amplificatore
Sul display appare “Autobetical select” e
il ricevitore esegue la scansione e
memorizza tutte le stazioni FM e FM
RDS nella zona di trasmissione.
Per le stazioni RDS, prima il
sintonizzatore controlla le stazioni che
trasmettono lo stesso programma e poi
memorizza soltanto quelle con il segnale
più chiaro. Le stazioni RDS selezionate
sono ordinate alfabeticamente con il loro
nome di servizio del programma e poi
viene assegnato a loro un codice di
preselezione a 2 caratteri. Per maggiori
dettagli su RDS vedere a pagina 81.
Alle stazioni FM regolari vengono
assegnati i codici di preselezione a 2
caratteri e memorizzati dopo le stazioni
RDS.
Al termine di questo procedimento, sul
display appare momentaneamente
“Autobetical finished” e il ricevitore
ritorna al funzionamento normale.
Preselezione delle
stazioni radiofoniche
1
5
2 4,6
Note
• Non premere nessun tasto sul ricevitore o
telecomando in dotazione durante l’operazione
Autobetical, tranne ?/1.
• Se si trasloca in un’altra zona, ripetere questa
procedura per memorizzare le stazioni nella zona
nuova.
• Per i dettagli sulla sintonia delle stazioni
memorizzate, vedere “Sintonia delle stazioni
preselezionate” a pagina 80.
• Se si sposta l’antenna dopo aver memorizzato le
stazioni con questa procedura, le impostazioni
memorizzate potrebbero non essere più valide. Se
ciò si verifica, ripetere questa procedura per
memorizzare di nuovo le stazioni.
1
Girare INPUT SELECTOR per
selezionare il sintonizzatore.
2
Premere FM/AM per
selezionare “FM” o “AM”.
3
Sintonizzare la stazione che si
desidera preselezionare
usando la sintonia automatica
(pagina 77) o la sintonia diretta
(pagina 77).
Cambiare il modo di ricezione FM, se è
necessario (pagina 77).
4
Premere MEMORY/ENTER.
Sul display appare “MEMORY” per
alcuni secondi. Eseguire i passi 5 e 6
prima che il display si spenga.
seguito
79IT
5
Premere PRESET TUNING + o
PRESET TUNING – per
selezionare un numero di
preselezione.
Se si desidera cambiare la pagina della
memoria, premere SHIFT sul
telecomando.
Se “MEMORY” si spegne prima di
selezionare il numero di preselezione,
ricominciare dal punto 4.
6
Premere di nuovo MEMORY/
ENTER.
La stazione viene memorizzata come il
numero di preselezione selezionato.
Se “MEMORY” si spegne prima di
premere MEMORY/ENTER,
ricominciare dal passo 4.
7
Ripetere i passi da 2 a 6 per
preselezionare un’altra
stazione.
Sintonia delle stazioni
preselezionate
2
Premere ripetutamente
PRESET TUNING +/– per
selezionare la stazione
preselezionata desiderata.
Ad ogni pressione del tasto, è possibile
selezionare una stazione preselezionata
nel modo seguente:
tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T
tC0y...yC2yC1T
Uso del telecomando
1 Premere INPUT SELECTOR e poi spostare
il tasto di scorrimento facile per selezionare
“TUNER” dall’elenco di ingresso.
2 Spostare il tasto di scorrimento facile per
selezionare il numero di preselezione
desiderato e poi premere il tasto per
immettere la selezione.
Assegnazione del nome alle
stazioni preselezionate
1
2
3
1
2
5,6
4
1
1
80IT
Girare INPUT SELECTOR per
selezionare il sintonizzatore.
Premere INPUT SELECTOR e
poi selezionare “TUNER”
dall’elenco di ingresso.
È anche possibile usare INPUT
SELECTOR sul ricevitore.
2
3
Spostare il tasto di scorrimento
facile per selezionare “PRESET
+” o “PRESET –” e poi premere
ripetutamente il tasto per
sintonizzare la stazione
preselezionata per cui si
desidera creare un nome
dell’indice (pagina 77).
Premere ripetutamente MAIN
MENU per selezionare
“TUNER” e poi premere il tasto
di controllo.
È anche possibile usare MAIN MENU sul
ricevitore.
5
Spostare il tasto di controllo
V/v per selezionare “NAME IN”.
È anche possibile usare MENU sul
ricevitore.
6
Premere il tasto di controllo.
È anche possibile usare MEMORY/
ENTER sul ricevitore.
Il cursore lampeggia ed è possibile
selezionare un carattere. Seguire la
procedura indicata in “Per creare un nome
dell’indice” (pagina 60).
Uso del sistema di dati
radio (RDS)
(Soltanto i modelli del codice di
zona CEL)
Questo ricevitore permette anche di usare RDS
(Sistema di dati radio), che consente alle
stazioni radiofoniche di inviare altre
informazioni insieme al segnale regolare del
programma. È possibile visualizzare le
informazioni RDS.
Ricezione delle transmissioni RDS
Selezionare semplicemente una
stazione sulla banda FM usando la
sintonia diretta (pagina 77), la
sintonia automatica (pagina 77) o la
sintonia preselezionata (pagina 79).
Quando si sintonizza una stazione che fornisce
i servizi RDS, l’indicatore RDS si illumina e il
nome di servizio del programma appare sul
display.
Nota
RDS può non funzionare correttamente se la
stazione sintonizzata non sta trasmettendo il segnale
RDS in modo appropriato o se la forza del segnale è
debole.
Visualizzazione delle
informazioni RDS
Durante la ricezione di una
stazione RDS, premere DISPLAY.
Ad ogni pressione del tasto, le informazioni
RDS sul display cambiano ciclicamente nel
modo seguente:
Livello superiore
Sono visualizzate una delle seguenti voci ed
anche la banda e il numero di preselezione:
• PS (Nome di servizio del programma)a)
• Nome della stazione attualeb)
• Frequenza
seguito
81IT
Funzionamento dell’amplificatore
4
Premere ripetutamente > finché
appare il menu SUB.
Livello inferiore
Indicazione
del tipo di
programma
Descrizione
Science
Programmi sulle scienze naturali
e sulla tecnologia
Queste informazioni appaiono anche per le
stazioni FM che non sono RDS.
b) Appare soltanto quando la stazione preselezionata
è elencata.
c)
Tipo di programma trasmesso.
d) Messaggi di testo inviati dalla stazione RDS.
Varied Speech
Altri tipi di programmi come le
interviste a personaggi famosi, i
giochi con un gruppo di persone e
le commedie
Pop Music
Programmi di musica popolare
Rock Music
Programmi di musica rock
Note
M.o.R. Music
Musica di facile ascolto
Indicazione PTY (Tipo di programma)c) t
Indicazione RT (Testo radio)d) t Indicazione
CT (Ora) (nel modo con sistema a 24 ore) t
Campo sonoro applicato attualmente
a)
• Se c’è un annuncio di emergenza da parte delle
autorità dello stato, “Alarm-Alarm!” lampeggia sul
display.
• Se una stazione non fornisce un servizio particolare
RDS, “No XX” (come “No Clock Time”) appare
sul display.
• Quando una stazione trasmette i dati di testo radio,
vengono visualizzati alla stessa velocità a cui sono
inviati dalla stazione. Qualsiasi cambiamento in
questa velocità si riflette sulla velocità di
visualizzazione dei dati.
Descrizione dei tipi di
programma
Indicazione
del tipo di
programma
Descrizione
News
Notiziari
Current Affairs
Programmi di attualità che si
svolgono sulle ultime notizie
Information
Programmi che offrono
informazioni su un’ampia gamma
di argomenti, compresi gli affari
dei consumatori e i consigli
medici
Light Classics M Musica strumentale, vocale e
corale
Serious Classics Spettacoli delle orchestre più
importanti, di musica da camera,
opera, ecc.
Other Music
Musica che non rientra nelle
categorie suddette, come Rhythm
& Blues e Reggae
Weather & Metr Informazioni meteorologiche
Finance
Rapporti sul mercato azionario e
commercio, ecc.
Children’s Progs Programmi per bambini
Social Affairs
Programmi sulla gente e sulle
cose che interessano alle persone
Religion
Programmi di contenuto religioso
Phone In
Programmi in cui i membri del
pubblico esprimono i loro punti di
vista per telefono o in una tribuna
pubblica
Travel & Touring Programmi sui viaggi. Non per
gli annunci che sono individuati
da TP/TA.
Leisure &
Hobby
Programmi su attività ricreative
come il giardinaggio, la pesca, la
cucina, ecc.
Sport
Programmi sportivi
Jazz Music
Programmi di jazz
Education
Programmi educativi, come quelli
per insegnare qualcosa e i
programmi di consulenza
Country Music
Programmi di musica country
Drama
Drammi e romanzi a puntate
radiofonici
Cultures
Programmi sulla cultura
nazionale o regionale, come quelli
relativi alla lingua e alla società
82IT
National Music Programmi che presentano la
musica popolare del paese o della
regione
Oldies Music
Programmi che presentano le
vecchie canzoni
Folk Music
Programmi di musica folk
Documentary
Servizi di ricerca
Indicazione
del tipo di
programma
Descrizione
None
Qualsiasi programma non
definito sopra
Modo di installazione
personalizzata
1,2,
3
1
1
Premere ripetutamente MAIN
MENU per selezionare “CIS” e
poi premere il tasto di controllo.
È anche possibile usare MAIN MENU sul
ricevitore.
2
Spostare il tasto di controllo
V/v per selezionare la voce sul
menu.
È anche possibile usare MENU sul
ricevitore.
Per i dettagli vedere “Voce e parametri del
menu CIS”.
seguito
83IT
Funzionamento dell’amplificatore
Questo ricevitore è dotato dei modi di
installazione personalizzata descritti sotto. A
seconda del modo in cui si intende usare
queste funzioni, l’uso di questi modi potrebbe
richiedere un’apparecchiatura aggiuntiva
(disponibile separatamente) o la modifica
dell’ambiente di ascolto. Per maggiori
informazioni contattare il rivenditore presso
cui questo ricevitore è stato acquistato.
3
4
Spostare il tasto di controllo
B/b per selezionare il parametro
desiderato.
• OFF
Il ricevitore non riceve i comandi dalla porta
RS232C quando è spento (modo di attesa).
È anche possibile usare +/– sul ricevitore.
x 12V TRIG. MAIN (attivazione a
12V per il ricevitore principale)
Ripetere i punti 2 e 3 per
regolare altre voci.
Voce e parametri del menu CIS
Le impostazioni iniziali sono sottolineate.
x 2ND ZONE (sorgente della 2a
zona)
x 3RD ZONE (sorgente della 3a
zona)
Consente di selezionare i segnali della
sorgente (segnali audio e video analogici per la
2ª zona; soltanto i segnali audio analogici per
la 3ª zona) che si desiderano emettere nella 2ª
o 3ª zona (tranne PHONO, MULTI
CHANNEL INPUT, i.LINK e HDMI).
Quando si seleziona “SOURCE”, i segnali
dell’ingresso attuale vengono emessi.
Note
• Collegare i segnali video a 2ND ZONE usando la
presa VIDEO.
• Collegare i segnali audio a 2ND ZONE o 3RD
ZONE usando la presa AUDIO L/R.
Suggerimenti
• Soltanto i segnali dai componenti collegati alle
prese di ingresso analogico vengono emessi
attraverso le prese 2ND ZONE o 3RD ZONE.
Nessun segnale viene emesso dai componenti
collegati soltanto alle prese di ingresso digitale.
• Quando “SOURCE” è selezionato, i segnali
immessi alle prese MULTI CHANNEL INPUT
non vengono emessi dalle prese 2ND ZONE o 3RD
ZONE anche quando si usa la funzione MULTI CH
IN. I segnali audio analogici a 2 canali
dell’ingresso attuale vengono emessi.
x INSTALLER MODE (controllo
RS232C)
• ON
Il ricevitore può ricevere i comandi dalla
porta RS232C anche quando è spento (modo
di attesa).
84IT
x 12V TRIG. 2ND (attivazione a 12V
per la 2a zona)
x 12V TRIG. 3RD (attivazione a 12V
per la 3a zona)
Consente di accendere o spegnere
l’apparecchiatura esterna emettendo le
attivazioni a 12V quando il ricevitore è spento
o acceso. Per esempio, è possibile attivare
automaticamente il videoschermo quando si
accende il ricevitore.
• OFF
Consente di disattivare l’uscita delle
attivazioni a 12V anche quando il ricevitore
principale è acceso.
• CTRL
Consente di attivare o disattivare
manualmente l’uscita delle attivazioni a 12V
usando il comando CIS del telecomando a
infrarossi o del controllo RS232C.
• ZONE
Consente di attivare l’uscita delle attivazioni
a 12V quando il ricevitore principale o il
ricevitore in ciascuna zona è acceso.
• INPUT (soltanto per “12V TRIG. MAIN”)
Consente di attivare l’uscita delle attivazioni
a 12V quando il ricevitore principale è
acceso, a seconda dell’impostazione di
ciascun ingresso. Vedere “Per regolare
l’impostazione di attivazione a 12V per
ciascun ingresso”.
• MAIN (soltanto per “12V TRIG. 2ND” e
“12V TRIG. 3RD”)
Consente di collegare l’operazione di
attivazione della 2ª o 3ª zona al ricevitore
principale.
Per regolare l’impostazione di
attivazione a 12V per ciascun
ingresso
Funzionamento dell’amplificatore
L’impostazione iniziale di TAPE, MD/DAT,
SA-CD/CD, TUNER, PHONO e i.LINK è
“OFF”. L’impostazione iniziale di VIDEO
1-3, DVD, TV/SAT e HDMI 1 e 2 è “ON”.
1 Selezionare “INPUT” in “12V TRIG.
MAIN”.
2 Premere MEMORY/ENTER.
3 Girare MENU per selezionare l’ingresso.
4 Girare +/– per selezionare “ON” e attivare
l’attivazione a 12V o selezionare “OFF” per
disattivarla.
5 Premere MEMORY/ENTER.
85IT
Ascolto del suono in
un’altra zona (Operazioni
della 2ª (3ª) zona)
È possibile vedere le immagini o ascoltare il
suono da un componente collegato al
ricevitore in una stanza (2ª (3ª) zona) diversa
dalla stanza principale. Per esempio, è
possibile ascoltare il CD nella stanza
principale e guardare il DVD nella 2ª zona.
Quando si usa un ripetitore a infrarossi (non in
dotazione), è anche possibile azionare sia un
componente nella stanza principale che il
ricevitore Sony nella 2ª (o 3ª zona) dalla 2ª (o
3ª) zona.
Usare il telecomando RM-US106A per
l’operazione.
• Commutazione della sorgente in uscita per le
prese 2ND (o 3RD) ZONE OUT.
• Attivazione o disattivazione del ricevitore
Sony nella 2ª (o 3ª) zona.
• Regolazione del volume del ricevitore Sony
nella 2ª (o 3ª) zona.
1: Collegamenti della 2a zona
1 Presa 2ND ZONE VIDEO/AUDIO OUT
2a zona
Stanza principale
STR-DA7100ES
A
E
E
Monitor
TV
B
D
VIDEO OUT
C
AUDIO OUT
C
A Componente audio
B Componente video
C Ripetitore a infrarossi (non in dotazione)
D Amplificatore/Ricevitore Sony
E Diffusore
86IT
RM-US106A
2 Prese SURROUND BACK SPEAKERS/2ND ZONE
2a zona
Stanza principale
STR-DA7100ES
A
Monitor
TV
B
D
VIDEO OUT
C
Funzionamento dell’amplificatore
SURROUND BACK
SPEAKERS
D
RM-US106A
A Componente audio
B Componente video
C Ripetitore a infrarossi (non in dotazione)
D Diffusore
2: Collegamenti della 3a zona
3a zona
Stanza principale
STR-DA7100ES
A
E
E
B
D
C
AUDIO OUT
C
RM-US106A
A Componente audio
B Componente video
C Ripetitore a infrarossi (non in dotazione)
D Amplificatore/Ricevitore Sony
E Diffusore
seguito
87IT
Le seguenti operazioni sono descritte per
collegare un ripetitore a infrarossi e azionare il
ricevitore nella 2ª o 3ª zona. Quando un
ripetitore a infrarossi non è collegato, usare
questo ricevitore nella stanza principale.
1
Sul telecomando, premere 2ND
ZONE o 3RD ZONE.
Il telecomando commuta al modo della 2ª
zona o 3ª zona.
Esempio per controllare un
amplificatore nella 2a stanza
Per
Eseguire le
seguenti
operazioni
Accendere o spegnere
Premere ?/1.
Ascoltare il suono del
lettore CD collegato alle
prese di ingresso CD
Premere SA-CD/
CD e poi premere
H.
Premere
MASTER
VOL +/–.
2
Accendere il ricevitore
principale (questo ricevitore).
Regolare il volume
3
Accendere l’amplificatore nella
2a o 3a zona.
Suggerimenti
4
Premere uno dei tasti di
ingresso sul telecomando per
selezionare i segnali della
sorgente che si desiderano
emettere.
Per la 2ª zona, i segnali video e audio
analogici vengono emessi. Per la 3ª zona,
soltanto i segnali audio analogici vengono
emessi. Quando si seleziona “SOURCE”,
i segnali dell’ingresso attuale vengono
emessi. Per i dettagli vedere a pagina 84.
5
Regolare su un volume adatto.
• Nel caso dell’illustrazione 1-1 o 2
(pagina 86, 87), regolare il volume
usando il ricevitore della 2ª/3ª zona.
• Nel caso dell’illustrazione 1-2 (pagina
87), è possibile regolare soltanto il
volume del diffusore Surround
posteriore in 2ND ZONE.
• Anche quando questo ricevitore è spento, il
ricevitore nella 2ª zona o 3ª zona rimane acceso. Per
spegnere tutti i ricevitori, premere
contemporaneamente ?/1 e AV ?/1 sul telecomando
RM-AAE003 (SYSTEM STANDBY).
• Soltanto i segnali dai componenti collegati alle
prese di ingresso analogico vengono emessi
tramite le prese 2ND ZONE OUT o 3RD ZONE
OUT. Nessun segnale viene emesso dai
componenti collegati soltanto alle prese di ingresso
digitale.
• Quando “SOURCE” è selezionato, i segnali
immessi alle prese MULTI CH IN non vengono
emessi dalle prese 2ND ZONE OUT o 3RD ZONE
OUT anche quando MULTI CH IN è selezionato. I
segnali audio analogici della funzione attuale
vengono emessi.
Per azionare con RM-AAE003
1
Appare l’elenco di impostazione.
2
Selezionare “COMMAND
MODE” spostando e premendo
il tasto di scorrimento facile.
3
Selezionare “2ND ZONE” (o
“3RD ZONE”) spostando e
premendo il tasto di
scorrimento facile.
1 Impostare su “2ND ZONE”
nell’impostazione SURR BACK SP
(pagina 48).
2 Regolare il volume usando MASTER
VOL +/– sul telecomando.
L’impostazione iniziale del volume è
–∞ dB (senza uscita del suono).
88IT
Premere RM SET UP.
Azionamento dei
componenti Sony
Il sistema di controllo CONTROL
A1II
Nota
Non usare un telecomando a 2 vie quando le prese
CONTROL A1II sono collegate tramite un kit a
interfaccia PC ad un personal computer che
funziona con “MD Editor” o un’applicazione simile.
Inoltre non usare il componente collegato in un
modo contrario alle funzioni dell’applicazione,
poiché ciò potrebbe far funzionare l’applicazione in
modo sbagliato.
Compatibilità di CONTROL A1II e
CONTROL A1
Il sistema di controllo CONTROL A1 è stato
aggiornato al sistema CONTROL A1II che
ora è il sistema normale per i cambiadischi CD
a 300 dischi Sony e altri componenti Sony
recenti. I componenti con prese CONTROL
A1 sono compatibili con i componenti con
CONTROL A1II e possono essere collegati
l’uno con l’altro. Fondamentalmente, la
maggioranza delle funzioni disponibili con il
sistema di controllo CONTROL A1 saranno
disponibili con il sistema di controllo
CONTROL A1II.
Tuttavia, quando si eseguono i collegamenti
tra i componenti con le prese CONTROL A1 e
Se si ha un cambiadischi CD Sony
con un selettore COMMAND MODE
Se il selettore COMMAND MODE del
cambiadischi CD può essere impostato su CD
1, CD 2 o CD 3, assicurarsi di impostare il
modo di comando su “CD 1” e collegare il
cambiadischi alle prese CD sull’amplificatore
(ricevitore).
Se, tuttavia, si ha un cambiadischi CD Sony
con le prese VIDEO OUT, impostare il modo
di comando su “CD 2” e collegare il
cambiadischi alle prese VIDEO 2
sull’amplificatore (ricevitore).
Collegamenti
È possibile collegare fino a 10 componenti
compatibili con CONTROL A1II in qualsiasi
ordine. Tuttavia, è possibile collegare soltanto
uno di ciascun tipo di componente (cioè 1
lettore CD, 1 piastra MD, 1 piastra a cassette e
1 ricevitore).
(A seconda del modello si potrebbe essere in
grado di collegare più di un lettore CD o di una
piastra MD. Per i dettagli consultare le
istruzioni per l’uso in dotazione con il
rispettivo componente.)
Esempio
Amplificatore Lettore Piastra Piastra a Altri
(Ricevitore) CD
MD
cassette componenti
Nel sistema di controllo CONTROL A1II, i
segnali di controllo scorrono in entrambi i
modi, perciò non c’è alcuna distinzione tra le
prese IN e OUT. Se un componente ha più di
una presa CONTROL A1II, se ne può usare
seguito
89IT
Funzionamento dell’amplificatore
Il sistema di controllo CONTROL A1II è stato
progettato per semplificare il funzionamento
dei sistemi audio composti da componenti
Sony separati. I collegamenti CONTROL A1II
forniscono un percorso per la trasmissione dei
segnali di controllo che abilitano il
funzionamento automatico e controllano le
funzioni che di solito sono associate ai sistemi
integrati.
Attualmente i collegamenti CONTROL A1II
tra un lettore CD, un amplificatore (ricevitore),
una piastra MD e una piastra a cassette Sony
forniscono la selezione della funzione
automatica.
i componenti con le prese CONTROL A1II, il
numero di funzioni che possono essere
controllate potrebbe essere limitato a seconda
del componente. Per le informazioni
dettagliate, consultare le istruzioni per l’uso in
dotazione con il/i componente(i).
una qualsiasi o è possibile collegare diversi
componenti a ciascuna presa.
Alcuni componenti compatibili con
CONTROL A1 sono forniti di un cavo di
collegamento come un accessorio. In questo
caso, usare il cavo di collegamento per
eseguire il collegamento.
Quando si usa un cavo disponibile in
commercio, usare un cavo a minispina
monofonica (2P) inferiore a 2 m di lunghezza,
senza resistenza.
Se si collega la presa CTRL S OUT
su un altro componente alla presa
CTRL S IN su questa unità
Esempio
OUT
Televisore,
videoregistratore,
sintonizzatore,
monitor, ecc.
IN
Ricevitore
I
.
i
>
H
m
M
X
x
+
–
O
Funzioni di base
Il selettore di ingresso sul ricevitore commuta
automaticamente all’ingresso corretto quando
si preme il tasto di riproduzione su uno dei
componenti collegati (Selezione automatica di
ingresso).
Le funzioni CONTROL A1II saranno
operative per tutto il tempo in cui il
componente che si desidera azionare è acceso,
anche se tutti gli altri componenti collegati non
sono accesi.
Nota
Durante la registrazione non eseguire la
riproduzione su componenti diversi dalla sorgente di
registrazione. Questa operazione fa funzionare la
selezione automatica di ingresso.
Se si ha un televisore, un sintonizzatore
satellitare, un monitor, un lettore DVD o un
videoregistratore Sony compatibile con
CONTROL S, usare un cavo di collegamento
CONTROL S (non in dotazione) per collegare
la presa CTRL S IN (per il televisore, il
sintonizzatore satellitare o il monitor) o CTRL
S OUT (per il videoregistratore, ecc.) sul
ricevitore alla presa appropriata CONTROL S
sul rispettivo componente. Per i dettagli
consultare le istruzioni per l’uso in dotazione
con il televisore, il sintonizzatore satellitare, il
monitor, il videoregistratore , ecc.
90IT
+
–
–
Telecomando
Il sensore per comando a distanza sul
componente CTRL S OUT riceve i codici di
comando a distanza allo stesso modo del
sensore per comando a distanza su questa
unità. Ciò è utile se l’unità è stata collocata in
uno scaffale, ecc.
Se si collega la presa CTRL S IN su
un altro componente alla presa
CTRL S OUT su questa unità
Esempio
IN OUT
Uso del sistema di controllo
CONTROL S
+
TV
IN OUT
IN
Video- Sintonizregistra- zatore
OUT
tore
Ricevitore
I
.
i
>
H
m
M
X
x
+
–
O
+
+
–
–
Telecomando
Il sensore per comando a distanza su questa
unità riceve i codici di comando a distanza allo
stesso modo del sensore per comando a
distanza sul componente CTRL S IN. Ciò è
utile se si colloca l’altro componente lontano
da questa unità.
Ascolto del suono Surround
Uso esclusivo dei
diffusori anteriori
(AUTO FORMAT DIRECT)
(2CH STEREO)
1
2
Premere SOUND FIELD.
Il modo Auto Format Direct (A.F.D.) consente
di ascoltare il suono a fedeltà superiore e di
selezionare il modo di decodifica per ascoltare
un suono stereo a 2 canali come il suono
multicanale.
Ascolto del suono a fedeltà
superiore
In questo modo il ricevitore rivela
automaticamente il tipo di segnale audio
immesso (Dolby Digital, DTS, stereo normale
a 2 canali, ecc.) ed esegue la decodifica
appropriata, se è necessario.
Questo modo presenta il suono così com’è
stato registrato/codificato, senza aggiungere
degli effetti Surround.
Di solito si consiglia AUTO, tuttavia qualche
volta potrebbe essere meglio usare SURR
BACK DECODING (pagina 97) per adattare il
flusso in ingresso al modo preferito.
Appare l’elenco dei campi sonori.
2
Spostare il tasto di scorrimento
facile per selezionare “2CH
STEREO” e poi premere il tasto
per immettere la selezione.
1
2
È anche possibile usare 2CH sul
ricevitore.
Nota
Nessun suono viene emesso dal subwoofer nel modo
2CH STEREO. Per ascoltare le sorgenti stereo a 2
canali usando i diffusori anteriori L/R e un
subwoofer, selezionare “A.F.D. AUTO” e impostare
“A.F.D. 2CH SW” sul menu SURR SET UP su
“CREATE” (pagina 101).
Questo ricevitore produce un segnale a bassa
frequenza per l’uscita al subwoofer quando non c’è
il segnale L.F.E., che è un effetto sonoro passa-basso
emesso da un subwoofer a un segnale a 2 canali.
1
Premere SOUND FIELD.
Appare l’elenco dei campi sonori.
2
Spostare il tasto di scorrimento
facile per selezionare “A.F.D.
AUTO” e poi premere il tasto
per immettere la selezione.
È anche possibile usare A.F.D. sul
ricevitore.
91IT
Ascolto del suono Surround
In questo modo il ricevitore emette il suono
soltanto dai diffusori anteriori L/R. Non viene
emesso alcun suono dal subwoofer.
Le sorgenti stereo normali a 2 canali evitano
completamente l’elaborazione del campo
sonoro e per i formati multicanale Surround
viene eseguito il downmix a 2 canali.
1
Rivelazione automatica
del tipo di segnale audio
Ascolto del suono stereo in
multicanale
Questo modo consente di specificare il tipo di
decodifica per le sorgenti audio a 2 canali.
1
2
1
Premere SOUND FIELD.
Appare l’elenco dei campi sonori.
2
Spostare il tasto di scorrimento
facile per selezionare un modo
A.F.D. e poi premere il tasto per
immettere la selezione.
È anche possibile usare A.F.D. sul
ricevitore.
92IT
Tipo di modo A.F.D.
Modo di
decodifica
Modo A.F.D.
[Display]
Audio multicanale Effetto
dopo la
decodifica
(Rivela
automaticamente)
(Rivela automaticamente)
Dolby PRO
LOGIC
4 canali
Esegue la decodifica Dolby Pro Logic. La
sorgente registrata nel formato a 2 canali
viene decodificata in 4.1 canali.
Dolby Pro Logic A.F.D. PRO LOGIC II
5 canali
II
MOVIE
[PRO LOGIC II MOVIE]
Esegue la decodifica del modo Dolby Pro
Logic II Movie. Questa impostazione è
ideale per i film codificati in Dolby
Surround. Inoltre, questo modo può
riprodurre il suono a 5.1 canali per
guardare i video di film che sono stati
sovrapposti su una registrazione esistente o
di vecchi film.
A.F.D. PRO LOGIC II
5 canali
MUSIC
[PRO LOGIC II MUSIC]
Esegue la decodifica del modo Dolby Pro
Logic II Music. Questa impostazione è
ideale per le normali sorgenti sonore come
i CD.
A.F.D. PRO LOGIC II
5 canali
GAME
[PRO LOGIC II GAME]
Esegue la decodifica del modo Dolby Pro
Logic II Game.
A.F.D. PRO LOGIC
[PRO LOGIC]
Dolby Pro Logic A.F.D. PRO LOGIC IIx
IIx
MOVIE
[PRO LOGIC IIx
MOVIE]
7 canali
Esegue la decodifica del modo Dolby Pro
Logic IIx Movie. Questa impostazione è
ideale per i film codificati in Dolby
Surround. Inoltre questo modo può
riprodurre il sonoro in 7.1canali quando si
guardano i video di film che sono stati
sovrapposti su una registrazione esistente o
di vecchi film.
A.F.D. PRO LOGIC IIx
MUSIC
[PRO LOGIC IIx
MUSIC]
7 canali
Esegue la decodifica del modo Dolby Pro
Logic IIx Music. Questa impostazione è
ideale per le normali sorgenti sonore come
i CD.
A.F.D. PRO LOGIC IIx 7 canali
GAME
[PRO LOGIC IIx GAME]
Esegue la decodifica del modo Dolby Pro
Logic IIx Game.
A.F.D. Neo:6 Cinema
[Neo:6 Cinema]
6 canali
Esegue la decodifica del modo DTS Neo:6
Cinema.
A.F.D. Neo:6 Music
[Neo:6 Music]
6 canali
Esegue la decodifica del modo DTS Neo:6
Cinema. Questa impostazione è ideale per
le normali sorgenti sonore come i CD.
Neo:6 Cinema
(Stereo multiplo) A.F.D. MULTI STEREO (Stereo multiplo)
[MULTI STEREO]
Emette i segnali L/R a 2 canali da tutti i
diffusori.
seguito
93IT
Ascolto del suono Surround
(Rivela
A.F.D. AUTO
automaticament- [AUTO]
te)
Se si collega un subwoofer
Questo ricevitore produce un segnale a bassa
frequenza per l’uscita al subwoofer quando
non c’è il segnale L.F.E., che è un effetto
sonoro passa-basso emesso da un subwoofer a
un segnale a 2 canali. Tuttavia il segnale a
bassa frequenza non viene prodotto per
“Neo:6 Cinema” o “Neo:6 Music” quando
tutti i diffusori sono impostati su “LARGE”.
Note
• Questa funzione non è operativa nei seguenti casi.
– È selezionato MULTI CH IN
– Il segnale DSD è ricevuto tramite i.LINK
• DTS Neo:6 non funziona per l’audio DTS 2CH, il
suono viene riprodotto a 2 canali.
• Se si imposta il campo sonoro durante la ricezione
del segnale DTS 96/24, questo sarà riprodotto
soltanto a 48kHz.
Selezione di un campo
sonoro
È possibile sfruttare il suono Surround
selezionando semplicemente uno dei campi
sonori preprogrammati del ricevitore. Portano
il suono emozionante e potente delle sale
cinematografiche e delle sale da concerto a
casa propria.
Selezione di un campo sonoro
per i film
MOVIE
Suggerimento
Soltanto la decodifica Dolby Pro Logic IIx è
efficace, quando viene immesso un segnale
multicanale.
A questo punto, l’impostazione di SB DECODING/
SB DEC MODE nel menu CUSTOMIZE diventa
invalida. Quando si selezionano i modi di decodifica
diversi da Dolby Pro Logic IIx, viene emesso il
suono multicanale (codificato).
Premere ripetutamente MOVIE per
selezionare il campo sonoro
desiderato.
Appare l’elenco dei campi sonori.
Tipi di campo sonoro
disponibili
x CINEMA STUDIO EX A DCS
Riproduce le caratteristiche sonore dello
studio di produzione cinematografica “Cary
Grant Theater” della Sony Pictures
Entertainment. Questo è un modo standard,
eccellente per guardare quasi ogni tipo di film.
x CINEMA STUDIO EX B DCS
Riproduce le caratteristiche sonore dello
studio di produzione cinematografica “Kim
Novak Theater” della Sony Pictures
Entertainment. Questo modo è ideale per
guardare i film di fantascienza o di azione con
molti effetti sonori.
94IT
x CINEMA STUDIO EX C DCS
Riproduce le caratteristiche sonore di
rappresentazioni con orchestrazione della
Sony Pictures Entertainment. Questo modo è
ideale per guardare i musical o i film in cui la
musica d’orchestra è in risalto nella colonna
sonora.
Selezione di un campo sonoro
per la musica
MUSIC
x V.MULTI DIMENSION DCS
Crea 5 serie di diffusori virtuali da un singolo
paio di diffusori Surround reali.
Note
Suggerimento
È possibile identificare il formato di decodifica del
software DVD, ecc., guardando il logo sulla
confezione.
•
: Dischi Dolby Digital
•
: Programmi
codificati Dolby Surround
•
: Programmi codificati DTS Digital Surround
• I campi sonori con i contrassegni DCS usano la
tecnologia DCS. Vedere “Termini tecnici” a pagina
133.
• Quando il contrassegno del campo sonoro DCS
è selezionato, la spia di Digital Cinema Sound si
illumina.
Premere ripetutamente MUSIC per
selezionare il campo sonoro
desiderato.
Appare l’elenco dei campi sonori.
Tipi di campo sonoro
disponibili
x D.CONCERT HALL A
Usa le “immagini” sonore 3D per riprodurre le
caratteristiche sonore di una sala da concerto,
che simula un grande ambiente sonoro
prodotto per riflessione.
x D.CONCERT HALL B
Usa le “immagini” sonore 3D per riprodurre le
caratteristiche sonore di una sala da concerto,
che simula un suono risonante con riverbero
eccezionale.
x CHURCH
Riproduce l’acustica di una chiesa in pietra.
x JAZZ CLUB
Riproduce l’acustica di un club per musica
jazz.
x LIVE CONCERT
Riproduce l’acustica di una sala con musica
dal vivo da 300 posti.
x STADIUM
Riproduce la sensazione di un grande stadio
all’aperto.
seguito
95IT
Ascolto del suono Surround
• Questa funzione non e operativa nei seguenti casi.
– È selezionato MULTI CH IN
– Il segnale DSD è ricevuto tramite i.LINK
– La frequenza di campionamento ha ricevuto il
segnale a una frequenza superiore a 48kHz.
• Se si imposta il campo sonoro durante la ricezione
del segnale DTS 96/24, questo sarà riprodotto
soltanto a 48kHz.
• Gli effetti forniti dai diffusori virtuali possono far
aumentare il rumore nel segnale di riproduzione.
• Quando si ascolta con i campi sonori che
impiegano i diffusori virtuali, non si è in grado di
sentire nessun suono proveniente direttamente dai
diffusori Surround.
x SPORTS
Riproduce la sensazione delle trasmissioni
sportive.
Nota
Il modo di decodifica Surround posteriore non
funziona mentre è selezionato un campo sonoro per
la musica (pagina 97).
Campi sonori quando è
collegata la cuffia
È possibile selezionare soltanto dai seguenti
campi sonori.
x HEADPHONE THEATER DCS
Questo modo è selezionato automaticamente
quando si usa la cuffia mentre il campo sonoro
è selezionato per i film/la musica. Permette di
sentire un ambiente simile alla sala
cinematografica durante l’ascolto con una
cuffia.
Per disattivare l’effetto
Surround per MOVIE/MUSIC
Spostare il tasto di scorrimento facile per
selezionare “A.F.D. AUTO” o “2CH
STEREO” nell’elenco dei campi sonori sul
display.
Utilizzo dell’effetto Surround
con il volume a bassi livelli
(NIGHT MODE)
Questa funzione consente di mantenere un
ambiente simile alla sala cinematografica con
il volume a bassi livelli. Questa funzione può
essere usata con altri campi sonori.
Quando si guarda un film tardi di notte, si è in
grado di sentire chiaramente i dialoghi anche
con il volume a bassi livelli.
x HEADPHONE (2CH)
Questo modo è selezionato automaticamente
quando si usa la cuffia con il modo a 2 canali
(pagina 91)/il modo A.F.D. (pagina 93)
selezionato. Le sorgenti stereo normali a 2
canali evitano completamente l’elaborazione
del campo sonoro e per i formati multicanale
Surround viene eseguito il downmix a 2 canali.
1
1
Premere ripetutamente < per
selezionare il menu RECEIVER.
2
Spostare il tasto di scorrimento
facile per selezionare “NIGHT
MODE” e poi premere il tasto
per immettere la selezione.
x HEADPHONE (MULTI)
Questo modo è selezionato automaticamente
quando si usa la cuffia mentre MULTI CH IN
è selezionato. Emette i segnali analogici
immessi alle prese MULTI CHANNEL
INPUT di cui è stato eseguito il downmix a 2
canali.
Nota
Il modo della cuffia (a 2 canali) è selezionato quando
il campo sonoro non funziona.
• Il segnale DSD è ricevuto tramite i.LINK
• La frequenza di campionamento ha ricevuto un
segnale superiore a 48kHz.
96IT
2
La funzione NIGHT MODE è attivata.
Ripetere i passi 1 e 2 quando NIGHT
MODE è impostato su OFF.
Suggerimento
Mentre questa funzione è attivata, i livelli di BASS,
TREBLE ed EFFECT aumentano e “D.RANGE
COMP.” viene impostato automaticamente su
“MAX” (pagina 103).
Uso del modo di
decodifica posteriore
Surround
(SURR BACK DECODING)
Eseguendo la decodifica del segnale Surround
posteriore del software DVD (ecc.) registrato
nel formato Dolby Digital Surround EX, DTSES Matrix, DTS-ES Discrete 6.1, ecc., è
possibile usufruire del suono Surround
progettato dai produttori cinematografici.
x “AUTO”
Quando il flusso in ingresso contiene
l’indicatore di decodifica a 6.1 canalia), la
decodifica appropriata viene eseguita sul
segnale Surround posteriore.
Flusso in
ingresso
Canale Decodifica
di uscita Surround
posteriore
Dolby Digital
5.1
5.1e)
Surround Dolby 6.1e)
Digital EXb)
—
Decodifica per il
modo di decodifica
impostato da SB DEC
MODE (pagina 98)
DTS 5.1
5.1e)
—
DTS-ES
Matrix 6.1c)
6.1e)
Decodifica DTS
Matrix
DTS-ES
Discrete 6.1d)
6.1e)
Decodifica DTS
Discrete
x ON
L’impostazione SB DEC MODE è valida per
la decodifica a 5.1 canali e a 6.1 canali nel
flusso in ingresso (pagina 98).
x OFF
Premere ripetutamente SURR
BACK DECODING per selezionare
il modo di decodifica Surround
posteriore.
La spia SB DEC si illumina quando il segnale
Surround posteriore viene decodificato.
Suggerimento
È possibile selezionare il modo di decodifica
Surround posteriore usando “SB DECODING” sul
menu CUSTOMIZE (pagina 67).
La decodifica Surround posteriore non viene
eseguita.
a) L’indicatore
di decodifica a 6.1 canali è
un’informazione registrata nei software come i
DVD.
b) Un DVD Dolby Digital che include un indicatore
Surround EX. La pagina Web della Dolby
Corporation può aiutare a distinguere i film
Surround EX.
c)
Software codificato con un indicatore per denotare
che possiede sia i segnali DTS-ES Matrix che
quelli a 5.1 canali.
d)
Software codificato sia con i segnali a 5.1 canali
che con un flusso di estensione progettato per far
ritornare quei segnali a 6.1 canali discreti. I segnali
a 6.1 canali discreti sono segnali specifici di DVD
che non sono usati nelle sale cinematografiche.
e) Quando due diffusori Surround posteriori sono
collegati, il canale di uscita sarà a 7.1 canali.
seguito
97IT
Ascolto del suono Surround
SURR BACK DECODING
Tipi di funzioni della decodifica
Surround posteriore
Note
Note
• Questa funzione non è operativa nei seguenti casi.
– È selezionato MULTI CH IN
– Il segnale DSD è ricevuto tramite i.LINK
– È selezionato il modo sonoro per la musica
– Viene ricevuto un segnale DTS 96/24 e la
decodifica è eseguita per 96kHz
• Nel modo Dolby Digital EX potrebbe non esserci
alcun suono dal diffusore Surround posteriore.
Alcuni dischi non hanno l’indicatore Dolby Digital
Surround EX anche se le confezioni hanno i loghi
Dolby Digital Surround EX. In questo caso,
selezionare “ON”.
• SB DECODING MODE/SB DEC MODE viene
annullato quando è selezionato Dolby Pro Logic
IIx nel modo AUTO FORMAT DIRECT (A.F.D.).
• La decodifica Matrix conforme a Dolby Digital EX
è valida indipendentemente dall’impostazione del
modo del decoder Surround posteriore quando è
selezionato un campo sonoro per un film.
• La decodifica Matrix conforme a Dolby Digital EX
è valida se l’impostazione dei diffusori è 6.1 canali
e la decodifica Movie conforme a Pro Logic IIx è
valida se l’impostazione dei diffusori è 7.1 canali,
quando si seleziona Dolby PLIIx MS nelle seguenti
condizioni:
– Viene immesso un segnale Dolby Digital
Surround EX
– SB DECODING è impostato su AUTO
Selezione del modo di
decodifica Surround posteriore
(SB DEC MODE)
È possibile selezionare il modo di decodifica
Surround posteriore soltanto quando SB
DECODING è impostato su ON o AUTO e il
flusso in ingresso contiene l’indicatore Dolby
Digital Surround EX.
Indicatore del flusso in ingresso
Quando è selezionato il modo AUTO
FORMAT DIRECT mentre il decoder
Surround posteriore è attivato, il processo
attuale di decodifica si visualizza dopo che il
flusso in ingresso è visualizzato per alcuni
secondi.
x Quando il decoder è conforme a
Dolby Digital EX
SB DEC
MODE
Impostazione dei
diffusori
Decodifica Surround
posteriore
Flusso in
ingresso
[DDEX]
7.1 canali
Il decoder per Matrix è
conforme a Dolby Digital
EX
DOLBY
DIGITAL
[3/2.1]
k
DOLBY D EX
[3/2.1]
6.1 canali
Il decoder per Matrix è
conforme a Dolby Digital
EX
k
DOLBY D EX
[3/2.1]
7.1 canali
Il decoder per Movie è
conforme a Dolby Pro
Logic IIx
DOLBY
DIGITAL
SURROUND
EX
[3/2.1]
DTS [3/2.1]
k
6.1 canali
Il decoder per Matrix è
conforme a Dolby Digital
EX
DTS [3/2.1] +
DOLBY EX
DTS-ES Matrix
[3/2.1]
k
DTS [3/2.1] +
DOLBY EX
DTS-ES
Discrete [3/3.1]
k
DTS [3/2.1] +
DOLBY EX*
DTS 96/24
[3/2.1]
k
DTS [3/2.1] +
DOLBY EX
[PLIIx
MV]
[PLIIx MS] 7.1 canali
Il decoder per Music è
conforme a Dolby Pro
Logic IIx
6.1 canali
Il decoder per Music è
conforme a Dolby Pro
Logic IIx
98IT
*
Dopo alcuni Processo di
secondi
decodifica
attuale
Quando il decoder Surround posteriore è conforme
a Dolby Digital EX, se si decodifica un segnale
DTS-ES Discrete [3/3.1], questa unità decodifica
anche un segnale DTS-ES Discrete [3/2.1].
x Quando il decoder attuale è
conforme a Dolby Pro Logic IIx
Flusso in
ingresso
Dopo alcuni Processo di
secondi
decodifica
attuale
k
DOLBY D
[3/2.1] + PLIIx
DOLBY
DIGITAL
SURROUND
EX
[3/2.1]
k
DOLBY D
[3/2.1] + PLIIx
DTS [3/2.1]
k
DTS [3/2.1] +
PLIIx
DTS-ES Matrix
[3/2.1]
k
DTS [3/2.1] +
PLIIx
DTS-ES
Discrete [3/3.1]
k
DTS [3/2.1] +
PLIIx**
DTS 96/24
[3/2.1]
k
DTS [3/2.1] +
PLIIx
**
Quando il decoder Surround posteriore è
conforme a Dolby Pro Logic IIx, se si decodifica
un segnale DTS-ES Discrete [3/3.1], questa unità
decodifica anche un segnale DTS-ES Discrete
[3/2.1].
Regolazione dell’effetto sonoro
Le impostazioni sono memorizzate
singolarmente per ciascun campo sonoro.
Ascolto del suono Surround
DOLBY
DIGITAL
[3/2.1]
Personalizzazione dei
campi sonori
2,3,
4
2
1
Avviare la riproduzione di una
sorgente codificata con effetti
Surround multicanale (DVD,
ecc.).
2
Premere ripetutamente MAIN
MENU per selezionare “SURR
SET UP” e poi premere il tasto
di controllo.
È anche possibile usare MAIN MENU sul
ricevitore per selezionare “SURR SET
UP”.
3
Spostare il tasto di controllo
V/v per selezionare il parametro
desiderato e poi premere il
tasto.
È anche possibile usare MENU sul
ricevitore.
Per i dettagli vedere sotto i parametri del
menu “SURR SET UP”.
seguito
99IT
4
Durante il controllo del suono,
regolare il parametro
selezionato spostando il tasto
di controllo B/b.
È anche possibile usare +/– per regolare il
parametro selezionato.
5
Ripetere i passi 3 e 4 per
regolare gli altri parametri.
Nota
Le voci di impostazione regolabili su ciascun menu
variano a seconda del campo sonoro. Certi parametri
di impostazione potrebbero essere oscurati sul
display.
Parametri del menu SURR SET
UP
x EFFECT LEVEL _ _ _ % (Livello
dell’effetto)
Impostazione iniziale: 100%
Le impostazioni superiori applicano più
effetto Surround. È possibile regolare il livello
da 20 % a 120 % in passi da 5 %.
Parametri del menu avanzato
SURR SET UP
Usare il menu CUSTOMIZE e impostare
“MENU EXPAND” su “ON” per abilitare il
display e l’impostazione nel modo seguente
(pagina 67).
x C. WIDTH L_C_R (comando di
larghezza centrale)
Impostazione iniziale: (3)
Consente di eseguire ulteriori regolazioni per
la decodifica del modo Dolby Pro Logic II e
IIx Music. È possibile impostare questo
parametro soltanto quando il modo A.F.D. è
impostato su “PRO LOGIC II MUSIC” o
“PRO LOGIC IIx MUSIC” (pagina 93).
È possibile regolare la distribuzione del
segnale del canale centrale, generato tramite la
decodifica Dolby Pro Logic II ai diffusori L/R.
100IT
x DIMENSION F_ _S (Comando
della dimensione)
Impostazione iniziale: Punto medio (0)
Consente di eseguire ulteriori regolazioni per
la decodifica del modo Dolby Pro Logic II e
IIx Music. È possibile impostare questo
parametro soltanto quando il modo A.F.D. è
impostato su “PRO LOGIC II MUSIC” o
“PRO LOGIC IIx MUSIC” (pagina 93).
È possibile regolare la differenza tra i canali
anteriori e i canali Surround.
x PANORAMA MODE (Modo
panorama)
Consente di eseguire ulteriori regolazioni per
la decodifica del modo Dolby Pro Logic II e
IIx Music. È possibile impostare questo
parametro soltanto quando il modo A.F.D. è
impostato su “PRO LOGIC II MUSIC” o
“PRO LOGIC IIx MUSIC” (pagina 93).
• ON
Consente di usufruire del suono Surround
distribuendo il campo sonoro dei diffusori
anteriori alla posizione di ascolto sinistra e
destra (modo panorama).
• OFF
Il modo panorama non è attivato.
x SCREEN DEPTH (Profondità
dello schermo)
Questo parametro è fornito specialmente per i
modi Cinema Studio EX (pagina 94).
Consente d creare la sensazione che il suono
dei diffusori anteriori provenga dall’interno
dello schermo nella stanza di ascolto, proprio
come nelle sale cinematografiche.
• ON
Consente di creare la sensazione che il suono
provenga da uno schermo molto grande con
molta profondità dello schermo.
• OFF
Questa funzione non è attivata.
x VIR.SPEAKERS (Diffusori
virtuali)
Questo parametro è fornito specialmente per i
modi Cinema Studio EX (pagina 94).
• ON
Vengono creati i diffusori virtuali.
• OFF
I diffusori virtuali non vengono creati.
1
Avviare la riproduzione di una
sorgente codificata con effetti
Surround multicanale (DVD,
ecc.).
2
Premere ripetutamente MAIN
MENU per selezionare “LEVEL”
e poi premere il tasto di
controllo.
x A.F.D. 2CH SW (Creazione di
segnali a bassa frequenza)
Regolazione del livello e del
bilanciamento di ciascun
diffusore
È anche possibile usare MAIN MENU sul
ricevitore per selezionare “LEVEL”.
3
Spostare il tasto di controllo
V/v per selezionare il parametro
desiderato.
È anche possibile usare MENU sul
ricevitore.
Per i dettagli vedere “Parametri del menu
LEVEL”.
4
Durante il controllo del suono,
regolare il parametro
selezionato spostando il tasto
di controllo B/b.
È anche possibile usare +/– per regolare il
parametro selezionato.
Queste impostazioni sono valide per tutti i
campi sonori.
5
Ripetere i passi 3 e 4 per
regolare gli altri parametri.
Parametri del menu LEVEL
x TEST TONE (Tono di prova)
2,3,
4
2
Impostazione iniziale: OFF
Consente di emettere sequenzialmente il tono
di prova da ciascun diffusore. Quando è
impostato su “AUTO”, il tono di prova viene
emesso automaticamente da ciascun diffusore.
Quando è impostato su “FIX”, è possibile
selezionare quale diffusore emetterà il tono di
prova.
seguito
101IT
Ascolto del suono Surround
Questo parametro è disponibile soltanto
quando il modo A.F.D. è impostato su
“AUTO”.
• CREATE
Consente di creare i segnali a bassa frequenza
per l’uscita al subwoofer quando è selezionato
“A.F.D AUTO”.
• OFF
I segnali a bassa frequenza non vengono creati.
x FRONT L_ _R (Bilanciamento dei
diffusori anteriori)
Impostazione iniziale: Centrale (0)
Consente di regolare il bilanciamento tra i
diffusori sinistro e destro. È possibile regolare
il bilanciamento da –8 dB a +8 dB in passi da
0,5 dB.
x CENTER xxx.x dB (Livello del
diffusore centrale)
Impostazione iniziale: 0 dB
È possibile regolare il bilanciamento da
–20 dB a +10 dB in passi da 0,5 dB.
x SURROUND L xxx.x dB
(Livello del diffusore Surround
(L))
Impostazione iniziale: 0 dB
È possibile regolare il bilanciamento da
–20 dB a +10 dB in passi da 0,5 dB.
x SURROUND R xxx.x dB
(Livello del diffusore Surround
(R))
Impostazione iniziale: 0 dB
È possibile regolare il bilanciamento da
–20 dB a +10 dB in passi da 0,5 dB.
x SUB WOOFER xxx.x dB
Impostazione iniziale: 0 dB
È possibile regolare il livello da –20 dB a
+10 dB in passi da 0,5 dB.
x MULTI CH SW xxx dB (Livello
del subwoofer multicanale)
Impostazione iniziale: 0 dB
Consente di aumentare il livello del canale del
subwoofer MULTI CHANNEL INPUT di
+10 dB. Questa regolazione potrebbe essere
necessaria quando si collega un lettore DVD
alle prese MULTI CHANNEL INPUT. Il
livello del subwoofer dai lettori DVD è di
10 dB inferiore a quello dei lettori CD Super
Audio.
*
Soltanto quando i diffusori Surround posteriori
sono impostati su “SINGLE” sul menu SPEAKER
SET UP (pagina 48).
**Soltanto quando i diffusori Surround posteriori
sono impostati su “DUAL” sul menu SPEAKER
SET UP (pagina 48).
Nota
x SURR BACK L xxx.x dB
(Livello del diffusore Surround
posteriore (L))**
Quando è selezionato uno dei seguenti campi sonori,
nessun suono viene emesso dal subwoofer se tutti i
diffusori sono impostati su “LARGE” sul menu
SPEAKER SET UP. Tuttavia, il suono viene emesso
dal subwoofer se il segnale digitale in ingresso
contiene i segnali L.F.E. o se i diffusori anteriori o
Surround sono impostati su “SMALL”.
• D.CONCERT HALL A
• D.CONCERT HALL B
• CHURCH
• JAZZ CLUB
• LIVE CONCERT
• STADIUM
• SPORTS
Impostazione iniziale: 0 dB
È possibile regolare il bilanciamento da
–20 dB a +10 dB in passi da 0,5 dB.
Parametri del menu avanzato
LEVEL
x SURR BACK xxx.x dB
(Livello dei diffusori Surround
posteriori)*
Impostazione iniziale: 0 dB
È possibile regolare il bilanciamento da
–20 dB a +10 dB in passi da 0,5 dB.
x SURR BACK R xxx.x dB
(Livello del diffusore Surround
posteriore (R))
Impostazione iniziale: 0 dB
È possibile regolare il bilanciamento da
–20 dB a +10 dB in passi da 0,5 dB.
102IT
Usare il menu CUSTOMIZE e impostare
“MENU EXPAND” su “ON” per abilitare il
display e l’impostazione nel modo seguente.
L’impostazione iniziale è sottolineata.
x PHASE AUDIO (Audio di fase)
• ON
Consente di emettere sequenzialmente la
sorgente sonora anteriore a 2 canali (invece del
tono di prova) dai diffusori adiacenti.
• OFF
Ripristino dei campi sonori alle
impostazioni iniziali
1,2
2
Nota
Il suono HDMI non viene emesso quando si
visualizza il menu del ricevitore sul monitor TV.
x PHASE NOISE (Disturbi di fase)
x D.RANGE COMP. (Compressore
di gamma dinamica)
Consente di comprimere la gamma dinamica
della colonna sonora. Ciò può essere utile
quando si desidera guardare i film a basso
volume tardi di notte. La compressione di
gamma dinamica è possibile soltanto con le
sorgenti Dolby Digital.
• OFF
La gamma dinamica non viene compressa.
• STD
La gamma dinamica viene compressa come è
progettato dai tecnici di registrazione.
• MAX
La gamma dinamica viene compressa
drasticamente.
1
Premere ?/1 per spegnere
l’apparecchio.
2
Mantenendo premuto MUSIC,
premere ?/1.
“S.F. Initialize” appare sul display e tutti i
campi sonori vengono ripristinati alla loro
impostazione iniziale.
Suggerimento
Il dispositivo di compressione della gamma
dinamica consente di comprimere la gamma
dinamica della colonna sonora in base alle
informazioni sulla gamma dinamica incluse nel
segnale Dolby Digital. “STD” è l’impostazione
normale, ma esegue soltanto la compressione
leggera.
Perciò si consiglia di usare l’impostazione “MAX”.
Questa comprime molto la gamma dinamica e
consente di vedere i film tardi di notte a basso
volume. A differenza dei limitatori analogici, i livelli
sono predeterminati e forniscono una compressione
molto naturale.
103IT
Ascolto del suono Surround
• ON
Consente di emettere sequenzialmente il tono
di prova dai diffusori adiacenti.
• OFF
3
Impostazione avanzata dei
diffusori
Spostare il tasto di controllo
B/b per selezionare il parametro
desiderato.
È anche possibile usare +/– sul ricevitore.
Impostazioni avanzate
4
Usare il menu CUSTOMIZE e impostare
“MENU EXPAND” su “ON” per abilitare le
regolazioni avanzate.
x DISTANCE UNIT (Unità di
distanza)
1
Premere ripetutamente MAIN
MENU per selezionare
“SPEAKER SET UP” e poi
premere il tasto di controllo.
È anche possibile usare MAIN MENU sul
ricevitore per selezionare “SPEAKER
SET UP”.
2
Spostare il tasto di controllo
V/v per selezionare la voce sul
menu desiderata.
È anche possibile usare MENU sul
ricevitore.
Per i dettagli vedere “Parametri
SPEAKER SET UP” a pagina 46.
104IT
Consente di selezionare l’unità di misura per
impostare le distanze.
• Piedi (impostazione predefinita per modello
del codice di zona UC)
La distanza si visualizza in piedi.
• Metri (impostazione predefinita per i
modelli di altri codici di zona)
La distanza si visualizza in metri.
x SP POSI. (Posizione dei diffusori
Surround)
1,2,
3
1
Ripetere i passi 2 e 3 per
regolare gli altri parametri.
Consente di specificare la posizione dei
diffusori Surround per l’esecuzione
appropriata degli effetti Surround nei modi
Cinema Studio EX (pagina 94). Questa voce di
impostazione non è disponibile quando il
parametro dei diffusori Surround è impostato
su “NO” (pagina 48).
Perciò, anche se potrebbe risultare un’impostazione
contraria alla suddetta spiegazione, si consiglia di
riprodurre il software codificato Surround
multicanale e di selezionare l’impostazione che
fornisce una buona sensazione di spazio e che riesce
meglio nel formare uno spazio coesivo tra il suono
Surround dai diffusori Surround e il suono dei
diffusori anteriori. Se non si è sicuri quale suona
meglio, selezionare “BEHD” e poi usare il
parametro della distanza dei diffusori e le
regolazioni del livello dei diffusori per ottenere il
bilanciamento appropriato.
Impostazione iniziale: 100 Hz
Consente di impostare la frequenza incrociata
dei bassi dei diffusori impostati su “SMALL”
sul menu SPEAKER SET UP. È possibile
regolare la frequenza da 40 Hz a 200 Hz in
passi da 10 Hz.
Suggerimento
La posizione dei diffusori Surround è progettata
specificatamente per l’esecuzione dei modi Cinema
Studio EX. Per gli altri campi sonori, la posizione
dei diffusori non è così critica.
Quei campi sonori sono stati progettati con la
premessa che i diffusori fossero posizionati dietro la
posizione di ascolto, ma la presentazione rimane
abbastanza consistente anche con i diffusori
Surround posizionati ad angolo abbastanza ampio.
Tuttavia, se i diffusori sono puntati verso
l’ascoltatore dall’immediata sinistra e destra della
posizione di ascolto, gli effetti Surround diventano
non chiari se non si imposta su “SIDE”.
Ciò nonostante ciascun ambiente di ascolto ha molte
variabili, come le riflessioni su parete e si potrebbero
ottenere dei risultati migliori usando “BEHD” se i
diffusori sono posizionati in alto sopra la posizione
di ascolto, anche se sono posizionati all’immediata
sinistra e destra.
105IT
Impostazione avanzata dei diffusori
• SIDE/LOW
Selezionare se la posizione dei diffusori
Surround corrisponde alle sezioni A e C.
• SIDE/HIGH
Selezionare se la posizione dei diffusori
Surround corrisponde alle sezioni A e D.
• BEHD/LOW
Selezionare se la posizione dei diffusori
Surround corrisponde alle sezioni B e C.
• BEHD/HIGH
Selezionare se la posizione dei diffusori
Surround corrisponde alle sezioni B e D.
x SP CROSSOVER > _ _ _ Hz
(Frequenza incrociata dei
diffusori)
2
Regolazione
dell’equalizzatore
(Livello di bassi/medi/acuti)
È possibile memorizzare fino a 5 diverse
impostazioni nella banca dell’equalizzatore
(EQ PRESET [1]-[5]) e applicarle. È possibile
impostare questo per ciascun diffusore.
Bassi
Medi
È anche possibile usare MAIN MENU sul
ricevitore per selezionare
“EQUALIZER”.
3
Acuti
Livello
(dB)
Premere ripetutamente MAIN
MENU per selezionare
“EQUALIZER” e poi premere il
tasto di controllo.
Spostare il tasto di controllo
V/v per selezionare “EQ
PRESET”.
È anche possibile usare MENU sul
ricevitore.
4
Frequenza Frequenza Frequenza
(Hz)
(Hz)
(Hz)
Spostare il tasto di controllo
B/b per selezionare la banca
dell’equalizzatore che si
desidera regolare (EQ PRESET
[1]-[5]).
È anche possibile usare +/– sul ricevitore.
5
2,3,
4,5,
6
Spostare il tasto di controllo
V/v per selezionare il
parametro.
È anche possibile usare MENU sul
ricevitore.
Per i dettagli vedere sotto “Parametri del
menu EQUALIZER”.
6
2
Durante il controllo del suono,
regolare il parametro
selezionato spostando il tasto
di controllo B/b.
È anche possibile usare +/– per regolare il
parametro selezionato.
1
Avviare la riproduzione di una
sorgente codificata con effetti
Surround multicanale (DVD,
ecc.).
106IT
7
Ripetere i punti 5 e 6 per
regolare le altre voci.
Parametri del menu EQUALIZER
x EQ PRESET (Selezione
dell’equalizzatore
preselezionato)
Consente di selezionare la banca
dell’equalizzatore ([1]-[5]). Quando si
seleziona “OFF”, l’equalizzatore viene
annullato.
x FRONT BASS xxx dB (Livello
dei bassi dei diffusori anteriori)
Impostazione iniziale: 0 dB
È possibile regolare il livello da –10 dB a
+10 dB in passi da 1 dB.
Impostazione iniziale: 0 dB
È possibile regolare il livello da –10 dB a
+10 dB in passi da 1 dB.
x CENTER BASS xxx dB (Livello
dei bassi del diffusore centrale)
Impostazione iniziale: 0 dB
È possibile regolare il livello da –10 dB a
+10 dB in passi da 1 dB.
x CENTER MID xxx dB (Livello
dei medi del diffusore centrale)
Impostazione iniziale: 0 dB
È possibile regolare il livello da –10 dB a
+10 dB in passi da 1 dB.
x CENTER MID xxx Hz
(Frequenza dei medi del canale
centrale)
Impostazione iniziale: 1 kHz
È possibile regolare la frequenza da 100 Hz a
10 kHz in 5 passi.
x CENTER TREBLE xxx dB
(Livello degli acuti del diffusore
centrale)
Impostazione iniziale: 0 dB
È possibile regolare il livello da –10 dB a
+10 dB in passi da 1 dB.
x SURR/SB TRE. xxx dB (Livello
degli acuti dei diffusori
Surround/Surround posteriori)
Impostazione iniziale: 0 dB
È possibile regolare il livello da –10 dB a
+10 dB in passi da 1 dB.
x PRESET x CLEAR
(Cancellazione della banca
dell’equalizzatore)
È possibile ripristinare le impostazioni
dell’equalizzatore regolate all’impostazione
iniziale. Per i dettagli vedere “Cancellazione
delle impostazioni memorizzate
dell’equalizzatore”.
Suggerimento
È possibile regolare il livello dei bassi e degli acuti
dei diffusori anteriori con il comando BASS e il
comando TREBLE sul ricevitore.
Per usare l’equalizzatore
memorizzato
1 Eseguire i passi da 1 a 3 in
“Regolazione dell’equalizzatore” a
pagina 106.
2 Spostare il tasto di controllo B/b per
selezionare (EQ PRESET [1]-[5]).
È anche possibile usare +/– sul ricevitore.
Per spegnere l’equalizzatore
Selezionare “EQ BANK [OFF]” al passo 4 in
“Regolazione dell’equalizzatore” a pagina
106.
Impostazione iniziale: 0 dB
È possibile regolare il livello da –10 dB a
+10 dB in passi da 1 dB.
seguito
107IT
Impostazione avanzata dei diffusori
x FRONT TREBLE xxx dB
(Livello degli acuti dei diffusori
anteriori)
x SURR/SB BASS xxx dB (Livello
dei bassi dei diffusori Surround/
Surround posteriori)
Cancellazione delle
impostazioni memorizzate
dell’equalizzatore
1 Eseguire i passi da 1 a 3 in
“Regolazione dell’equalizzatore” a
pagina 106.
2 Spostare il tasto di controllo B/b per
selezionare l’equalizzatore (EQ
PRESET [1]-[5]).
È anche possibile usare +/– sul ricevitore.
3 Spostare il tasto di controllo V/v per
selezionare “PRESET x CLEAR”.
È anche possibile usare MENU sul
ricevitore.
“x” è il numero della banca selezionata
dell’equalizzatore.
4 Spostare il tasto di controllo B/b per
selezionare “YES” e poi premere il
tasto.
È anche possibile usare +/– e MEMORY/
ENTER sul ricevitore.
“Are you sure?” appare sul display.
5 Spostare il tasto di controllo B/b per
selezionare “YES” e poi premere il
tasto.
È anche possibile usare +/– e MEMORY/
ENTER sul ricevitore.
“PRESET x CLEARED!” appare sul
display e il contenuto regolato della banca
selezionata dell’equalizzatore viene
cancellato.
108IT
Uso del telecomando
Elenco dei menu sul
telecomando
(Azionamento del ricevitore)
Vedere il diagramma ad albero sottostante per
la gerarchia degli elenchi. I dettagli sul modo
di accedere a ciascun elenco sono forniti a
pagina 57. Alcune voci hanno sottoelenchi che
appaiono quando si preme > (pagina 113).
Informazioni sullo stato della piastra A/B
Uso del telecomando
Premere
(pagina 57)
Elenco di ingressi della 2a zona
Elenco di ingressi della 3a zona
Premere
(Menu RECEIVER)
* Quando COMMAND MODE è impostato su 2ND
ZONE, appare soltanto l’elenco della 2ª zona.
** Quando COMMAND MODE è impostato su 3RD
ZONE, appare soltanto l’elenco della 3ª zona.
seguito
109IT
Premere
Elenco dei campi sonori
(pagina 94)
Premere
Elenco
IR SET
Elenco
CATEGORY
Elenco
MAKER
Elenco
COMMON
Elenco
MACRO 1/2
Elenco
PROGRAM
Elenco
CATEGORY
Elenco
BUTTON
Elenco
LEARNING
Elenco
BUTTON
Elenco
TV INPUT
110IT
Elenco
MAKER
Elenco
FUNCTION
Nota
Selezione di un
componente
Quando il telecomando è programmato per
controllare una piastra a cassette che non è Sony, la
piastra A e B potrebbero non commutare.
Procedura di base per
selezionare un componente
Eseguire la procedura sottostante per
selezionare un componente dall’elenco di
ingressi.
1
Premere INPUT SELECTOR.
Appare l’elenco di ingressi. Le voci
nell’elenco corrispondono alle prese sul
ricevitore.
2
Uso del telecomando
Spostare il tasto di scorrimento
facile per selezionare un
componente dall’elenco e poi
premere il tasto per immettere
la selezione.
Sulla finestra del display appaiono le
informazioni sul componente.
Suggerimenti
• È possibile modificare l’indicazione della
categoria. L’indicazione della categoria indica
quale componente è effettivamente collegato alle
prese sul ricevitore. Se un componente è collegato
alle prese per cui non sono intese originariamente,
è possibile modificare l’indicazione della categoria
per adattare il componente. Per i dettagli vedere
“Programmazione del telecomando” a pagina 117.
• È possibile impostare il telecomando per accendere
automaticamente un componente quando viene
selezionato dall’elenco delle funzioni. Per i dettagli
vedere “Uso della funzione di accensione
automatica” a pagina 124.
• È possibile personalizzare l’elenco di ingressi.
Se è stata selezionata la piastra
a cassette
Spostare il tasto di scorrimento facile per
selezionare la piastra A o B.
111IT
Azionamento di ciascun
componente usando il
telecomando
Quando si programma il telecomando per
comandare i seguenti componenti Sony o che
non sono Sony, è possibile usare i tasti sul
telecomando che sono contrassegnati con i
cerchi. Tenere presente, tuttavia, che alcuni
tasti potrebbero non azionare il componente.
Tabella dei tasti usati per
comandare ciascun componente
Componente VCR
TV
Lettore Lettore Lettore Lettore Piastra Piastra a Piastra Sintoniz- Box a Sintoniza- Proiettore
LD
DVD CD Video CD
MD cassette DAT
zatore cavo
tore
(A e B)
satellitare
Tasto
AV ?/1
z
H
X
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
x
z
z
z
z
z
z
z
z
./>
z
z
z
z
z
z
z*
z
m/M
z
z
z
z
z
z
z
z
Tasto di
controllo
z
TOP MENU/
GUIDE
AV MENU
z
DISPLAY
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z**
z
z
z
* Soltanto
**
la piastra B.
Non disponibile a seconda del componente.
Se si desidera cambiare il contenuto
dell’elenco di ingressi per adattare a
componenti particolari, vedere
“Programmazione del telecomando”, a pagina
117.
112IT
z
z
EXIT
RETURN/
EXIT O
z
z
z
Tabella delle operazioni del
menu SUB
Premere ripetutamente il tasto > per
visualizzare un elenco di operazioni (menu
SUB) per cui i tasti corrispondenti non si
trovano sul telecomando. Il contenuto degli
elenchi varia secondo il componente
attualmente selezionato. La seguente tabella
indica le voci su ciascun elenco e la funzione
di ciascuna voce.
Componente Voce(i)
Funzione
VCR
Seleziona i canali
preselezionati.
CH +
CH –
Cambia il modo di
ingresso del
videoregistratore.
AUDIO
Cambia i suoni.
ANT TV/
VIDEO
Seleziona il segnale
da emettere dal
terminale
dell’antenna del
videoregistratore
(segnale TV o
segnale video).
SP/LP
Seleziona la velocità
di riproduzione.
REC
Avvia la
registrazione.
Funzione
TV
Seleziona i canali
preselezionati.
CH +
CH –
MUTING
Silenzia il suono.
VOL +
Aumenta il volume.
VOL –
Abbassa il volume.
JUMP
Alterna tra i canali
precedenti e quelli
attuali.
TV/VIDEO Cambia il modo di
ingresso del
televisore.
MPX/DUAL Cambia
l’impostazione
audio.
WIDE
Seleziona il modo di
immagine ampia.a)
P IN P
Attiva la funzione di
multiimmagine.b)
POSITION
Cambia la posizione
dell’immagine
piccola.b)
SWAP
Scambia le
immagini piccole e
grandi.b)
SUB CH +
Seleziona i canali
preselezionati per
l’immagine
piccola.b)
SUB CH –
COUNTER/ Visualizza il tempo
REMAIN
di riproduzione o
quello rimanente.
Lettore LD
SLEEP
Attiva il timer di
autospegnimento.
SIDE Ac)
Seleziona il lato A
del disco.
SIDE Bc)
Seleziona il lato B
del disco.
PROGRAM Programma i brani.
REPEAT
Ripete il brano
attuale o i brani
programmati.
seguito
113IT
Uso del telecomando
INPUT
SELECT
Componente Voce(i)
Componente Voce(i)
Funzione
Componente Voce(i)
Funzione
Lettore DVD
AUDIO
Cambia i suoni.
Lettore CD
DISC
ANGLE
Cambia le
angolazioni.
Seleziona un
disco.d)
TRACK
Seleziona un brano.
SUBTITLE Cambia la lingua dei
sottotitoli.
SUBTITLE Attiva o disattiva i
ON OFF
sottotitoli.
TIME
Cambia le
informazioni
sull’ora.
SEARCH
MODE
Cambia il modo di
ricerca.
CLEAR
Ritorna alla
riproduzione
continua, ecc.
INDEX +
Seleziona un indice.
CONTINUE Seleziona la
riproduzione
continua.
SHUFFLE
PROGRAM Seleziona la
riproduzione
programmata.
REPEAT
Seleziona la
riproduzione
ripetuta.
TIME
Cambia le
informazioni
sull’ora.
INDEX –
DISC SKIP + Seleziona un disco.
DISC SKIP + Seleziona un disco.
DISC SKIP –
DISC SKIP –
SET UP
Lettore CD
Video
Visualizza il menu
di impostazione.
DISC SKIP + Seleziona un disco.
DISC SKIP –
TIME
Cambia le
informazioni
sull’ora.
INDEX +
Seleziona un indice.
INDEX –
DISC
114IT
Seleziona la
riproduzione in
ordine casuale.
Seleziona un disco.
Componente Voce(i)
Piastra MD
Funzione
DISC SKIP + Seleziona un disco.
Componente Voce(i)
Funzione
Piastra DAT
REPEAT
Avvia la
riproduzione
ripetuta.
CLEAR
Cancella un brano
nella
programmazione,
ecc.
REC
Fa una pausa nella
registrazione.
DISC SKIP –
TIME
Cambia le
informazioni
sull’ora.
CONTINUE Seleziona la
riproduzione
continua.
SHUFFLE
Seleziona la
riproduzione in
ordine casuale.
Sintonizzatore PRESET +
PRESET –
PROGRAM Seleziona la
riproduzione
programmata.
REPEAT
MENU/NO
CLEAR
Piastra a
cassette
Seleziona
un’operazione di
modifica o annulla
la modifica.
Esegue
un’operazione di
modifica.
Cancella un brano
nella
programmazione,
ecc.
REC
Fa una pausa nella
registrazione.
REVERSE
PLAY
Riproduce il lato
opposto.
A-REC
Mette in pausa la
piastra A per la
registrazione.
B-REC
Mette in pausa la
piastra B per la
registrazione.
PROGRAM/ Seleziona la
START
riproduzione
programmata.
DIRECT
TUNING
Entra nel modo di
sintonia diretta.
FM/AM
Seleziona la banda
FM o AM.
SHIFT
Commuta la pagina
della memoria.
Box a cavo
Sintonizzatore CH +
satellitare
CH –
(DSS)
JUMP
Seleziona i canali
preselezionati.
Alterna tra i canali
precedenti e quelli
attuali.
FAVORITE Visualizza le guide
delle stazioni
preferite.
CATEGORY Visualizza l’elenco
delle categorie di
guida.
INDEX
Sintonizzatore CH +
satellitare
CH –
(BST)
-/--
Visualizza l’indice
delle stazioni.
Seleziona i canali
preselezionati.
Seleziona il canale
undici o superiore.
MAIN/SUB Commuta la lingua
principale o
secondaria.
TV/RADIO Commuta l’ingresso
del televisore o della
radio.
seguito
115IT
Uso del telecomando
YES
Seleziona la
riproduzione
ripetuta.
Seleziona una
stazione
preselezionata.
Componente Voce(i)
Proiettore
Funzione
POWER ON Accende il
proiettore.
POWER
OFF
Spegne il proiettore.
INPUT A
Commuta
all’ingresso dalle
prese INPUT A.
INPUT B
Commuta
all’ingresso dalle
prese INPUT B.
INPUT
VIDEO
Commuta
all’ingresso dalle
prese VIDEO.
INPUT
SELECT
Commuta
all’ingresso dalle
prese VIDEO IN o
S-VIDEO IN.
MEMORY
BRIGHT +
BRIGHT –
Memorizza i dati
regolati nella
memoria.
Regola la
luminosità.
Suggerimento
È possibile assegnare liberamente i codici da SUB1
a SUB5. Selezionare quando si trasmettono i codici
appresi. Per i dettagli vedere “Impostazione dei
codici del telecomando che non sono memorizzati
nel telecomando” a pagina 121.
Per eseguire le operazioni del
menu di impostazione sul
lettore DVD o sul sintonizzatore
satellitare
1 Selezionare il lettore DVD dall’elenco di
ingressi.
2 Premere ripetutamente il tasto > per
visualizzare il menu SUB.
Per visualizzare Procedere in questo
modo
TOP MENU
CONTRAST Regola il contrasto.
+
Premere il tasto TOP
MENU.
DVD MENU
CONTRAST
–
Premere il tasto AV
MENU.
SET UP
Selezionare “SET UP” nel
menu SUB.
ZOOM +
ZOOM –
SHIFT +
SHIFT –
FOCUS +
FOCUS –
Regola lo zoom
dell’immagine.
Regola lo
spostamento
dell’obiettivo
dell’immagine.
Regola la messa a
fuoco dell’obiettivo
dell’immagine.
a) Soltanto
con i televisori Sony che supportano il
modo di immagine ampia.
b)
Soltanto con i televisori Sony che supportano il
modo di multimmagine.
c)
“DISC A/B” appare per i lettori LD che non sono
Sony.
d) Soltanto con il cambiadischi CD Sony.
Nota
Se il telecomando è stato programmato per
comandare i componenti che non sono Sony, tenere
presente ciò che segue:
116IT
– Tutte le voci potrebbero non apparire quando si
seleziona un componente.
– Tutte le voci visualizzate potrebbero non
funzionare.
3 Usare il tasto di controllo per eseguire
le operazioni del menu sul lettore DVD.
Accertarsi che “DVD” sia selezionato
nell’elenco CURSOR TYPE.
Per uscire dalle operazioni del menu, premere
RETURN/EXIT O. Per visualizzare il menu
DVD, usare il tasto AV MENU (pagina 15).
3
Programmazione del
telecomando
È possibile personalizzare il telecomando per
adattare i componenti collegati al ricevitore. È
anche possibile programmare il telecomando
per comandare i componenti che non sono
Sony ad anche i componenti che il
telecomando normalmente non è in grado di
comandare.
La procedura sottostante usa come esempio un
caso in cui un videoregistratore Aiwa è
collegato alle prese VIDEO 2 sul ricevitore.
Prima di cominciare, tenere presente che:
– Non è possibile cambiare le impostazioni di
PHONO.
– Il telecomando può comandare soltanto i
componenti che accettano i segnali di
comando a infrarossi senza filo.
1
2,3,
4,5
1
Appare l’elenco delle categorie.
4
Spostare il tasto di scorrimento
facile per selezionare la
categoria (cioè il componente
che è attualmente collegato alle
prese corrispondenti; in questo
caso, “VCR”) e poi premere il
tasto per immettere la
selezione.
Appare l’elenco dei produttori.
5
Spostare il tasto di scorrimento
facile per selezionare il
produttore (“Aiwa” per
esempio) e poi premere il tasto
per immettere la selezione.
Quando si programma il telecomando per
comandare un componente Sony,
selezionare “Sony”.
La programmazione ora è completata.
Programmazione dei tasti di
funzionamento del televisore
Premere RM SET UP.
Appare l’elenco di impostazione.
2
1
2,3,
4,5
Spostare il tasto di scorrimento
facile per selezionare “IR SET”
e poi premere il tasto per
immettere la selezione.
Appare l’elenco IR SET.
1
Premere RM SET UP.
Appare l’elenco di impostazione.
seguito
117IT
Uso del telecomando
Assicurarsi di accendere il
ricevitore e puntare il telecomando
verso il ricevitore quando si
esegue la procedura sottostante.
Spostare il tasto di scorrimento
facile per selezionare
l’ingresso (cioè il nome della
presa sul pannello posteriore
del ricevitore; in questo caso,
“VIDEO 2”) e poi premere il
tasto per immettere la
selezione.
2
3
Spostare il tasto di scorrimento
facile per selezionare “IR SET”
e poi premere il tasto per
immettere la selezione.
3 Continuare dal passo 3 in “Programmazione del
telecomando” per selezionare la categoria e il
produttore del componente.
Appare l’elenco IR SET.
• Se si seleziona “IR SET” per un componente che
ha già un’impostazione di tasto appreso, i codici
appresi per quel componente vengono cancellati.
Tuttavia, se il tasto appreso è usato in
un’impostazione di riproduzione macro,
l’impostazione per quel tasto viene cambiata a
“NO SET”.
• È possibile impostare un componente usando
i.LINK.
• Alcuni tasti potrebbero smettere di funzionare a
seconda del componente operativo.
Spostare il tasto di scorrimento
facile per selezionare “TV-KEY”
e poi premere il tasto per
immettere la selezione.
Appare l’elenco delle categorie.
4
Spostare il tasto di scorrimento
facile per selezionare “TV” e
poi premere il tasto per
immettere la selezione.
Appare l’elenco dei produttori.
5
Spostare il tasto di scorrimento
facile per selezionare il
produttore (“Aiwa” per
esempio) e poi premere il tasto
per immettere la selezione.
Per annullare la
programmazione
Spostare il tasto di scorrimento facile per
selezionare “Exit” o “Cancel” durante
qualsiasi passo e poi premere il tasto per
immettere la selezione.
Per usare un componente
programmato
Premere il tasto programmato per attivare
l’ingresso desiderato.
Suggerimento
È possibile assegnare liberamente qualsiasi
componente alle voci USER1 e USER2 nell’elenco
IR SET.
1 Eseguire i passi 1 e 2 in “Programmazione del
telecomando”.
2 Spostare il tasto di scorrimento facile per
selezionare “USER1” o “USER2” e poi premere il
tasto per immettere la selezione.
118IT
Note
3
Esecuzione automatica di
diversi comandi in
sequenza
Spostare il tasto di scorrimento
facile per selezionare
“MACRO1” (o “MACRO2”) e poi
premere il tasto per immettere
la selezione.
(Riproduzione macro)
Appare l’elenco dei numeri di
programmazione.
La funzione di riproduzione macro consente di
collegare diversi codici IR in un ordine
sequenziale come un comando singolo.
Per esempio, dopo aver acceso una luce nella
stanza ed aver acceso un condizionatore d’aria,
a questo punto il ricevitore riproduce un
numero di CD in una serie.
Il telecomando fornisce 2 elenchi macro
(MACRO1 e MACRO2). È possibile
specificare fino a 16 codici IR per ciascun
elenco macro.
4
Spostare il tasto di scorrimento
facile per selezionare il numero
del passo macro (“1-NO SET”,
per esempio) e poi premere il
tasto per immettere la
selezione.
Appare l’elenco delle categorie.
5
Appare l’elenco dei produttori.
6
1
2,3,
4,5,
6,7
1
Appare l’elenco delle funzioni.
7
Premere RM SET UP.
Appare l’elenco di impostazione.
2
Spostare il tasto di scorrimento
facile per selezionare “IR SET”
e poi premere il tasto per
immettere la selezione.
Appare l’elenco IR SET.
Spostare il tasto di scorrimento
facile per selezionare il
produttore e poi premere il
tasto per immettere la
selezione.
Spostare il tasto di scorrimento
facile per selezionare il codice
IR per l’operazione che si
desidera eseguire e poi
premere il tasto per immettere
la selezione.
Riappare l’elenco dei numeri di
programmazione.
8
Ripetere i passi da 4 a 7 per
programmare fino a 16 codici
IR.
Quando si ha finito di programmare i
codici IR, selezionare “Exit” al passo 7.
seguito
119IT
Uso del telecomando
Programmazione della sequenza
di funzionamento
Spostare il tasto di scorrimento
facile per selezionare la
categoria del componente
(“VCR”, per esempio) e poi
premere il tasto per immettere
la selezione.
Per annullare la
programmazione
Spostare il tasto di scorrimento facile per
selezionare “Exit” o “Cancel” durante
qualsiasi passo e poi premere il tasto per
immettere la selezione.
3 Spostare il tasto di scorrimento facile
per selezionare di ritardare l’uscita di
un codice IR e poi premere il tasto per
immettere la selezione. È possibile
specificare un ritardo da 1 a 10 secondi
(in incrementi di 1 secondo).
Note
Avvio della riproduzione macro
1 Premere INPUT SELECTOR.
Appare l’elenco di ingressi.
2 Spostare il tasto di scorrimento facile
per selezionare “MACRO1” o
“MACRO2” e poi premere il tasto per
immettere la selezione.
I codici IR appaiono sulla finestra del
display quando vengono eseguiti.
Per cancellare un codice IR
programmato
1 Al punto 5, spostare il tasto di
scorrimento facile per selezionare
“Common” e poi premere il tasto per
immettere la selezione.
2 Spostare il tasto di scorrimento facile
per selezionare “NO SET” e poi
premere il tasto per immettere la
selezione.
Per ritardare l’uscita di un
codice IR
1 Al punto 5, spostare il tasto di
scorrimento facile per selezionare
“Common” e poi premere il tasto per
immettere la selezione.
2 Spostare il tasto di scorrimento facile
per selezionare “WAIT TIME” e poi
premere il tasto per immettere la
selezione.
120IT
• Se si preme uno qualsiasi dei seguenti tasti durante
un’operazione di riproduzione macro si annulla la
sequenza di riproduzione macro prima che sia
completata.
– AV ?/1
– ?/1
– SYSTEM STANDBY
– SOUND FIELD
– INPUT SELECTOR
– RM SET UP
• Quando la funzione di riproduzione macro non è
operativa in modo corretto, impostare “WAIT
TIME” tra ciascuna operazione.
4
Impostazione dei codici
del telecomando che non
sono memorizzati nel
telecomando
Quando un codice del telecomando non è uno
di quelli preselezionati memorizzati nel
telecomando, è possibile per il telecomando
apprendere il codice usando la funzione di
apprendimento.
Appare il display per la funzione di
apprendimento.
5
1
2,3,
4,6
Premere RM SET UP.
Circa 5 cm – 10 cm
6
Appare l’elenco di impostazione.
2
Spostare il tasto di scorrimento
facile per selezionare
“LEARNING” e poi premere il
tasto per immettere la
selezione.
Appare l’elenco di ingressi.
3
Spostare il tasto di scorrimento
facile per selezionare la
funzione per cui si desidera
usare l’ingresso di
apprendimento e poi premere il
tasto per immettere la
selezione.
Appare l’elenco dei tasti.
Puntare la sezione sul
ricevitore del codice di
comando a distanza del
telecomando verso il ricevitore/
trasmettitore sul telecomando
da cui apprendere.
Spostare il tasto di scorrimento
facile per selezionare
“Learning Start” e poi premere
il tasto per immettere la
selezione.
“Learning Now!!” è visualizzato.
7
Premere il tasto appropriato sul
telecomando per inviare il
codice di comando a distanza.
Premendo leggermente il tasto una volta
dovrebbe essere sufficiente. In un periodo
da circa 3 a 5 secondi, il display mostra se
l’apprendimento è riuscito o meno.
Quando il processo di apprendimento
termina con successo, si visualizzano
“Learning OK!”, il numero di tasti e la
capacità usata per l’apprendimento.
Quando il processo di apprendimento non
termina con successo, la causa è
visualizzata sulla terza riga.
Spostare il tasto di scorrimento facile per
ritornare al passo 3 e poi premere il tasto
per immettere la selezione.
seguito
121IT
Uso del telecomando
1
Spostare il tasto di scorrimento
facile per selezionare il tasto
che si desidera usare per la
funzione di apprendimento e
poi premere il tasto per
immettere la selezione.
Per annullare l’apprendimento
Spostare il tasto di scorrimento facile per
selezionare “Exit” o “Cancel” durante
qualsiasi passo e poi premere il tasto per
immettere la selezione.
Uso di un comando che è stato
appreso
Quando si seleziona un ingresso appreso,
premere il tasto usato per apprendere quella
funzione.
Per cancellare il codice appreso
1 Al passo 6 sopra, spostare il tasto di
scorrimento facile per selezionare
“Clear” e poi premere il tasto per
immettere la selezione. Appare
“Clear?”.
2 Spostare il tasto di scorrimento facile
per selezionare “Yes” e poi premere il
tasto per immettere la selezione.
Appare “Cleared!!”.
Note
• I simboli che si visualizzano davanti al nome del
tasto indicano ciò che segue.
x: già appreso
*: preprogrammato
• Al passo 4, i tasti appresi possono essere
selezionati direttamente. Se si preme il tasto che si
desidera usare per la funzione di apprendimento,
l’elenco salta allo stesso tasto.
• La funzione di apprendimento può essere applicata
ai menu SUB. SUB1–SUB5 posono essere appresi.
• È possibile immettere i nomi di ingresso SUB1–
SUB5.
1 Al passo 6, spostare il tasto di scorrimento facile
per selezionare “NAME” e poi premere il tasto
per immettere la selezione.
2 Spostare il tasto di scorrimento facile per creare
un nome e poi premere il tasto per immettere la
selezione (fino a 8 caratteri).
+/–: Selezionare un carattere
</>: Spostare il cursore
Insert: Inserire uno spazio
Delete: Cancellare un carattere
122IT
• È possibile programmare fino a 80 tasti per la
funzione di apprendimento. In alcuni casi, si
potrebbe non essere in grado di programmare
anche se non sono stati programmati 80 tasti.
• Se si seleziona “IR SET” per un componente che
ha già un’impostazione di tasto appreso, i codici
appresi per quel componente vengono cancellati.
Tuttavia, se il tasto appreso cancellato viene usato
in un’impostazione di riproduzione macro,
l’impostazione per quel tasto viene ripristinata
all’impostazione iniziale.
Cancellazione di tutto il
contenuto della memoria
del telecomando
1
2,3,
4
1
Altre operazioni
Personalizzazione dell’elenco di
ingressi
È possibile impostare il telecomando in modo
da visualizzare soltanto gli ingressi che si
usano nell’elenco di ingressi.
1
2,3
Premere RM SET UP.
Appare l’elenco di impostazione.
2
Appare l’elenco ALL CLEAR.
3
1
Appare l’elenco di impostazione.
2
Spostare il tasto di scorrimento
facile per selezionare “Yes” e
poi premere il tasto per
immettere la selezione.
Spostare il tasto di scorrimento
facile per selezionare di nuovo
“Yes” e poi premere il tasto.
Tutto il contenuto della memoria del
telecomando (cioè tutti i dati
programmati) vengono cancellati.
Spostare il tasto di scorrimento
facile per selezionare “INPUT
LIST” e poi premere il tasto per
immettere la selezione.
Appare l’elenco INPUT LIST.
Un “*” davanti al nome di ingresso
significa che l’ingresso è visualizzato
nell’elenco di ingressi.
Appare “CLEAR OK?!”.
4
Premere RM SET UP.
3
Spostare il tasto di scorrimento
facile per selezionare un
ingresso che non sarà
visualizzato nell’elenco di
ingressi e poi premere il tasto
per immettere la selezione.
“*” scompare per l’ingresso selezionato.
Per visualizzare l’ingresso
nell’elenco di ingressi
Al passo 3, premere ripetutamente finché
riappare “*”.
123IT
Uso del telecomando
Spostare il tasto di scorrimento
facile per selezionare “ALL
CLEAR” e poi premere il tasto
per immettere la selezione.
Note
Uso della funzione di
accensione automatica
Con la funzione di accensione automatica
attivata, i componenti AV e TV Sony si
accendono automaticamente e il televisore
commuta al modo di ingresso selezionato.
Questa funzione è operativa soltanto per i
componenti Sony.
1
2,3,
4
1
• Se si commuta all’ingresso VIDEO1–6 potrebbe
non essere automatico su tutti i televisori Sony. Ciò
è dovuto al fatto che alcuni televisori non possono
ricevere i codici di comando a distanza subito dopo
l’accensione.
• Se si seleziona “(Off)” al passo 3, l’ingresso del
televisore non commuta.
Attivazione o disattivazione
della retroilluminazione
Ad ogni pressione di un tasto sul telecomando,
la retroilluminazione si attiva. Se si segue la
procedura sottostante per disattivare la
retroilluminazione, è possibile far durare più a
lungo le batterie.
Premere RM SET UP.
1
2,3
Appare l’elenco di impostazione.
2
Spostare il tasto di scorrimento
facile per selezionare “AUTO
POWER” e poi premere il tasto
per immettere la selezione.
Appare l’elenco AUTO POWER.
3
Spostare il tasto di controllo
per selezionare “On” o “Off” e
poi premere il tasto per
immettere la selezione.
1
Appare l’elenco di impostazione.
2
Quando si seleziona “On”, appare
l’elenco TV INPUT.
4
Spostare il tasto di scorrimento
facile per selezionare
l’ingresso video del televisore e
poi premere il tasto per
immettere la selezione.
Quando si desidera selezionare l’ingresso
del componente video, selezionare TVCOMPO1 o 2.
124IT
Premere RM SET UP.
Spostare il tasto di scorrimento
facile per selezionare “BACK
LIGHT” e poi premere il tasto
per immettere la selezione.
Appare l’elenco BACK LIGHT.
3
Spostare il tasto di controllo
per selezionare “On” o “Off” e
poi premere il tasto per
immettere la selezione.
Regolazione del contrasto del
display
È possibile regolare il contrasto del display.
1
2,3
1
Premere RM SET UP.
Appare l’elenco di impostazione.
2
È possibile cambiare le impostazioni di
fabbrica dei tasti di ingresso per adattarle ai
componenti nel sistema. Per esempio, se si
collega un lettore LD alle prese VIDEO 2 sul
ricevitore, è possibile impostare il tasto
VIDEO 2 su questo telecomando per
comandare il lettore LD.
Tenere presente, tuttavia, che le impostazioni
del tasto TUNER non possono essere
cambiate.
Spostare il tasto di scorrimento
facile per selezionare
“CONTRAST” e poi premere il
tasto per immettere la
selezione.
1
Spostare il tasto di scorrimento
facile per selezionare “+” o “–”
e poi premere il tasto per
immettere la selezione.
2,3
Ad ogni pressione del tasto, il contrasto
del display cambia. Per uscire dalla
regolazione, spostare il tasto di
scorrimento facile per selezionare “Exit”
e poi premere il tasto per immettere la
selezione.
4
1
Uso del telecomando
3
Cambiamento delle
assegnazioni dei tasti
(soltanto RM-US106A)
Premere RM SET UP per più di
2 secondi.
L’indicatore si illumina.
2
Premere il tasto di ingresso di
cui si desidera cambiare
l’assegnazione.
L’indicatore si spegne una volta e si
riaccende quando viene premuto un tasto
valido. Soltanto il primo tasto di ingresso
che viene premuto sarà registrato.
Esempio: Premere VIDEO 2.
seguito
125IT
3
Consultando la tabella
sottostante, premere il tasto di
ingresso per la categoria
desiderata.
L’indicatore si spegne quando viene
premuto un tasto valido.
Esempio: Premere due volte DVD.
4
Categorie
corrispondenti
Premere
TV
Una volta TV/SAT
SAT
Due volte TV/SAT
Piastra a cassette A Una volta TAPE
Piastra a cassette B Due volte TAPE
Premere SOURCE.
Piastra MD
Una volta MD/DAT
La nuova assegnazione viene registrata.
L’indicatore lentamente si illumina due
volte e poi si spegne.
Piastra DAT
Due volte MD/DAT
Lettore CD 1
Una volta SA-CD/CD
Lettore CD 2
Due volte SA-CD/CD
Per annullare
Lettore CD 3
Tre volte SA-CD/CD
Premere RM SET UP durante qualsiasi passo.
Lettore CD VIDEO VIDEO 1 e poi SA-CD/
CD
Suggerimento
Se l’operazione fallisce, l’indicatore lampeggia
quattro volte e il telecomando esce automaticamente
dal modo di assegnazione dei tasti. In questo caso, la
nuova assegnazione non viene registrata e
l’impostazione precedente rimane.
Note
• Se non si preme un tasto durante il passo 2 entro un
periodo da 4 a 60 secondi, il telecomando esce
automaticamente dal modo di assegnazione dei
tasti. Ricominciare dal passo 1.
• Al passo 3, se si preme lo stesso tasto più volte del
numero possibile di categorie selezionabili,
soltanto l’ultima categoria viene registrata per la
nuova assegnazione.
Tasti validi e le categorie
corrispondenti
Categorie
corrispondenti
Premere
VTR-1
Una volta VIDEO 1
VTR-2
Una volta VIDEO 2
VTR-3
Una volta VIDEO 3
VTR-4
Due volte VIDEO 1
VTR-5
Due volte VIDEO 2
VTR-6
Due volte VIDEO 3
Lettore DVD
Una volta DVD
Lettore LD
Due volte DVD
126IT
Per cancellare tutte le
assegnazioni dei tasti del
telecomando
Mantenere premuto RM SET UP e poi
premere ?/1.
Il telecomando viene ripristinato alle sue
impostazioni di fabbrica.
Altre informazioni
Elenco dei menu (LEVEL/SURR SET UP/EQUALIZER/TUNER/SPEAKER SET UP/
CUSTOMIZE/CIS/STREAM INFO)
Usando l’elenco dei menu sono possibili varie configurazioni. L’elenco dei menu è visualizzato
premendo MENU.
Menu
Voce
Parametro
ImpoConstazione sultare
iniziale pagina
LEVEL
TEST TONE [xxx]
OFF, AUTO, FIX
OFF
*PHASE NOISE [xxx]
OFF, L/C, C/R, R/SL, R/SR, SR/SL,
SL/L, SR/L
OFF
*PHASE AUDIO
OFF, L/C, C/R, R/SL, R/SR, SR/SL,
SL/L, SR/L
OFF
FRONT L--- ---R
8,0 dB (passo da 0,5 dB)
0 dB
CENTER [xxx.x dB]
Da –20,0 dB a +10,0 dB
(passo da 0,5 dB)
0 dB
SURROUND L [xxx.x dB] Da –20,0 dB a +10,0 dB
(passo da 0,5 dB)
0 dB
SURROUND R [xxx.x dB] Da –20,0 dB to +10,0 dB
(passo da 0,5 dB)
0 dB
SURR BACK [xxx.x dB]
Da –20,0 dB a +10,0 dB
(passo da 0,5 dB)
0 dB
SURR BACK L [xxx.x dB] Da –20,0 dB a +10,0 dB
(passo da 0,5 dB)
0 dB
SURR BACK R [xxx.x dB] Da –20,0 dB a +10,0 dB
(passo da 0,5 dB)
0 dB
SUB WOOFER [xxx.x dB] Da –20,0 dB a +10,0 dB
(passo da 0,5 dB)
0 dB
MULTI CH SW [xxx]
0 dB, +10,0 dB
0 dB
D. RANGE COMP. [xxx]
OFF, STD, MAX
OFF
*C.WIDTH L----C----R
8 passi
3
*DIMENSION F------S
7 passi
Centrale
*PANORAMA MODE [_ _ _] OFF, ON
OFF
EFFECT LEVEL _ _ _%
Da 20% a 120% (passo da 5%)
100%
*SCREEN DEPTH [_ _ _]
ON, OFF
ON
*VIR. SPEAKERS [_ _ _]
ON, OFF
ON
*A. F. D. 2CH SW [xxx]
CREATE, OFF
OFF
Altre informazioni
SURR SET
UP
pagina
50, 101
– 103
pagina
100 –
101
seguito
127IT
Menu
Voce
Parametro
ImpoConstazione sultare
iniziale pagina
1, 2, 3, 4, 5, OFF
1
FRONT BASS [xxx.x dB]
Da –10,0 dB a +10,0 dB
(passo da 1 dB)
0 dB
FRONT TREBLE [xxx.x
dB]
Da –10,0 dB a +10,0 dB
(passo da 1 dB)
0 dB
CENTER BASS [xxx.x dB] Da –10,0 dB a +10,0 dB
(passo da 1 dB)
0 dB
CENTER MID [xxx.x dB] Da –10,0 dB a +10,0 dB
(passo da 1 dB)
0 dB
CENTER MID [xxx.x kHz] 100 Hz, 300 Hz, 1,0 kHz, 3,0 kHz,
10 kHz
1.0 kHz
CENTER TREBLE [xxx.x Da –10,0 dB a +10,0 dB
dB]
(passo da 1 dB)
0 dB
SURR/SB BASS [xxx.x
dB]
Da –10,0 dB a +10,0 dB
(passo da 1 dB)
0 dB
SURR/SB TRE. [xxx.x dB] Da –10,0 dB a +10,0 dB
(passo da 1 dB)
0 dB
PRESET x CLEAR [xxx]
YES, NO
NO
FM MODE
MONO, STEREO
STEREO pagina
77 – 81
YES, NO
YES
EQUALIZER EQ PRESET [x]
TUNER
NAME IN? [xxx]
SPEAKER
SET UP
SP EASY SET UP [xxx]
SPEAKER PATTERN [xxx] 2-0, 2-1, 3-0, 3-1, 4-0, 4-1, 5C0, 5C1,
5-0, 5-1, 6C0, 6C1, 6-0, 6-1, 7-0, 7-1
SUB WOOFER [xxx]
NO, YES
YES
FRONT SP [xxx]
SMALL, LARGE
LARGE
CENTER SP [xxx]
NO, SMALL, LARGE
LARGE
SURROUND SP [xxx]
NO, SMALL, LARGE
LARGE
SURR BACK SP [xxx]
2ND ZONE, NO, SINGLE, DUAL
DUAL
FRONT x.xmeter
Da 1,0 m a 7,0 m (passo da 0,1 m)
3.0 meter
CENTER x.xmeter
Da 1,0 m a 7,0 m (passo da 0,1 m)
3.0 meter
SURROUND x.xmeter
Da 1,0 m a 7,0 m (passo da 0,1 m)
3.0 meter
SURR BACK x.xmeter
Da 1,0 m a 7,0 m (passo da 0,1 m)
3.0 meter
SUB WOOFER x.xmeter
Da 1,0 m a 7,0 m (passo da 0,1 m)
3.0 meter
*DISTANCE UNIT [xxx]
meter, feet
meter
*SP POSI [xxx]
SIDE/LOW, SIDE/HIGH, BEHD/
LOW, BEHD/HIGH
SIDE/
LOW
*SP CROSSOVER > xxxHz Da 40 Hz a 200 Hz (passo da 10 Hz)
CUSTOMIZE MENU EXPAND [xxx]
SB DECODING [xxx]
128IT
pagina
107
pagina
46 – 49
pagina
104 –
105
100 Hz
OFF, ON
OFF
OFF, AUTO, ON
AUTO
pagina
67 – 72
Menu
Voce
Parametro
ImpoConstazione sultare
iniziale pagina
SB DEC MODE [xxx]
DDEX, PLIIx MV, PLIIx MS
PLIIx
MV
DEC. PRIORITY [xxx]
PCM, AUTO
AUTO
DUAL MONO [xxx]
MAIN/SUB, MAIN, SUB,
MAIN+SUB
MAIN
A/V SYNC [xxxms]
Da 0 ms a 200 ms
0 ms
9.1 CH SP SYSTEM
YES, NO
NO
MULTI IN5.1 t 7.1 [xxx]
YES, NO
YES
DC PHASE L. [xxx]
OFF, LOW-A, STD-A, HIGH A,
LOW-B, STD-B, HIGH-B
STD-A
i. POWER [xxx]
AUTO, EVER ON
AUTO
H. A. T. S. [xxx]
OFF, ON
ON
i.LINK VIDEO ASSIGN?
NONE, VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO NONE
3, DVD, TV/SAT, HDMI 1, HDMI 2
DIGITAL ASSIGN?
VIDEO3, VIDEO1, VIDEO2, TAPE
VIDEO3
DVD COAX
DVD, VIDEO1, VIDEO2, TAPE
DVD
DVD OPT
DVD, VIDEO1, VIDEO2, TAPE
DVD
TV/SAT COAX
TV/SAT, VIDEO1, VIDEO2, TAPE
TV/SAT
TV/SAT OPT
TV/SAT, VIDEO1, VIDEO2, TAPE
TV/SAT
MD/DAT OPT
MD/DAT, VIDEO1, VIDEO2, TAPE
MD/DAT
SA-CD COAX
SA-CD, VIDEO1, VIDEO2, TAPE
SA-CD
SA-CD OPT
SA-CD, VIDEO1, VIDEO2, TAPE
SA-CD
Altre informazioni
VIDEO 3 OPT
COMPONENT V. ASSIGN?
DVD
NONE, VIDEO1, VIDEO2, VIDEO3, DVD
DVD, TAPE, MD/DAT, SA-CD/CD
TV/SAT
NONE, VIDEO1, VIDEO2, VIDEO3, TV/SAT
TV/SAT, TAPE, MD/DAT, SA-CD/CD
HDMI VIDEO ASSIGN?
HDMI 1
NONE, VIDEO1, VIDEO2, VIDEO3, NONE
DVD, TV/SAT, TAPE, MD/DAT,
SA-CD/CD
HDMI 2
NONE, VIDEO1, VIDEO2, VIDEO3, NONE
DVD, TV/SAT, TAPE, MD/DAT,
SA-CD/CD
HDMI AUDIO
AMP, TV+AMP
AMP
HDMI POWER
AUTO, EVER ON
AUTO
VIDEO CONVERT
ON, OFF
ON
PROGRESSIVE OUT
ON, OFF
OFF
seguito
129IT
Menu
Voce
Parametro
VIDEO BRIGHTNESS [xx] 1, 2, 3, ·4, 5, 6, 7
ImpoConstazione sultare
iniziale pagina
·4
VIDEO COLOR [xx]
1, 2, 3, ·4, 5, 6, 7
·4
VIDEO HUE [xx]
1, 2, 3, ·4, 5, 6, 7
·4
COLOR SYSTEM [xxx]
NTSC, PAL
(Soltanto i modelli del codice di
zona CEL)
PAL
OSD H. POSITION [xxx]
Da 0 a 64 (passo da 0,1)
4
OSD V. POSITION [xxx]
Da 0 a 32 (passo da 0,1)
4
DIMMER
0%, 60%, 100%
0%
USER PRESET MEM. ? [x]
1, 2, 3
1
2ND ZONE
SOURCE, VIDEO1, VIDEO2,
VIDEO3, DVD, TV/SAT, TAPE,
MD/DAT, SA-CD/CD, TUNER
SOURCE pagina
84
3RD ZONE
SOURCE, VIDEO1, VIDEO2,
VIDEO3, DVD, TV/SAT, TAPE,
MD/DAT, SA-CD/CD, TUNER
SOURCE
INSTALLER MODE
OFF, ON
OFF
12V TRIG. MAIN
OFF, CTRL, ZONE, INPUT
OFF
12V TRIG. 2ND
OFF, CTRL, ZONE, MAIN
OFF
12V TRIG. 3RD
OFF, CTRL, ZONE, MAIN
OFF
NAME IN? [xxx]
CIS
STREAM INFO STREAM=xxxxxx
* Questa voce si visualizza soltanto quando “MENU
EXPAND” è impostato su “ON” nel menu
CUSTOMIZE.
130IT
pagina
74
Glossario
x A.F.D. (Auto Format Direct)
Una funzione che rivela automaticamente il
formato del segnale audio in ingresso per
l’elaborazione ottimale. Il suono registrato o
codificato è riprodotto fedelmente senza effetti
sonori aggiunti come la riverberazione, ecc.
x A/V SYNC
Quando il video ritarda dietro il segnale audio,
questa funzione può essere usata per ritardare
l’audio per la sincronizzazione dell’audio e del
video.
x Dolby Digital
x Dolby Digital Surround EX
Tecnologia acustica sviluppata dalla Dolby
Laboratories, Inc. Le informazioni su
Surround posteriore sono elaborate a matrice
nei canali regolari sinistro e destro Surround in
modo che il suono possa essere riprodotto a
6.1 canali. Specialmente le scene attive sono
ricreate con un campo sonoro più dinamico e
realistico.
x Dolby Pro Logic II
Questa tecnologia converte l’audio registrato a
2 canali stereo in 5.1 canali per la
riproduzione. C’è un modo MOVIE per i film
e un modo MUSIC per le sorgenti stereo come
la musica. I vecchi film codificati nel formato
stereo tradizionale possono essere migliorati
con il suono Surround a 5.1 canali.
Tecnologia per la riproduzione a 7.1 canali (o
6.1 canali). Insieme all’audio codificato in
Dolby Digital Surround EX, l’audio codificato
in Dolby Digital a 5.1 canali può essere
riprodotto a 7.1 canali (o 6.1 canali). Inoltre, il
contenuto registrato stereo esistente può anche
essere riprodotto a 7.1 canali (o 6.1 canali).
x Dolby Surround (Dolby Pro
Logic)
Tecnologia di elaborazione audio sviluppata
dalla Dolby Laboratories, Inc. Le informazioni
su Surround centrale e monofonico sono
elaborate a matrice in due canali stereo.
Quando è riprodotto, l’audio viene
decodificato ed emesso nel suono Surround a
4 canali. Questo è il metodo di elaborazione
audio più comune per DVD-video.
x Downmix
Un metodo per emettere l’audio multicanale
come a 5.1 canali, codificato in due canali.
x DSD (Direct Stream Digital)
Formato audio usato per un CD Super Audio.
DSD converte i segnali analogici e li registra
direttamente, senza aggiungere alcuna
eleborazione, in modo che nessuna
informazione venga omessa. Si ottengono la
registrazione e la riproduzione di alta fedeltà e
il suono di qualità.
x DTS 96/24
Un formato di segnale digitale di alta qualità
sonora. Registra l’audio ad una frequenza di
campionamento e velocità di bit di 96 kHz/
24 bit che è la maggiore possibile per DVDvideo. Il numero di canali di riproduzione
varia a seconda del software.
x DTS Digital Surround
Tecnologia di codifica/decodifica audio
digitale per le sale cinematografiche
sviluppata dalla Digital Theater Systems, Inc.
Comprime l’audio meno di Dolby Digital,
emettendo una riproduzione sonora di qualità
superiore.
seguito
131IT
Altre informazioni
Tecnologia di codifica/decodifica audio
digitale sviluppata dalla Dolby Laboratories,
Inc. Consiste di canali anteriori (L/R),
centrale, Surround (L/R) e del subwoofer. È
uno standard audio designato per DVD-video
ed è noto anche come Surround a 5.1 canali.
Poiché le informazioni su Surround sono
registrate e riprodotte in stereo, viene emesso
un suono più realistico con presenza più
completa rispetto al Dolby Surround.
x Dolby Pro Logic IIx
x DTS-ES
x Gamma dinamica
Formato per la riproduzione a 6.1 canali con
informazioni su Surround posteriore. Ci sono
due modi, “Discrete 6.1” che registra tutti i
canali indipendentemente e “Matrix 6.1” che
esegue l’elaborazione a matrice del canale
Surround posteriore nei canali LS e RS. È
ideale per la riproduzione delle colonne sonore
dei film.
La capacità riproduttiva dei segnali audio. La
differenza tra il suono minimo (più basso) e
massimo (più alto) che può essere riprodotto è
espresso da un valore numerico di dB. Un
valore numerico maggiore significa che può
essere riprodotto un grado maggiore di calma
o sonorità.
x DTS Neo:6
x HDMI (High-Definition
Multimedia Interface)
Questa tecnologia converte l’audio registrato
in stereo a 2 canali per la riproduzione a 6.1
canali. Ci sono due modi per selezionare
secondo la sorgente di riproduzione o le
preferenze, CINEMA per i film e MUSIC per
le sorgenti stereo come la musica.
Tecnologia sviluppata modificando la
tecnologia di collegamento del display, DVI
(Digital Visual Interface) per
l’apparecchiatura AV. Questa interfaccia può
trasmettere i segnali video, audio e di controllo
in formato digitale.
x Flusso in ingresso
x i.LINK
Un segnale in ingresso digitale che include
alter informazioni sul formato o canale, come
i dati Dolby Digital 5.1 o DTS 5.1, ecc.
x Frequenza di campionamento
Per convertire l’audio analogico in digitale, i
dati analogici devono essere quantificati.
Questo processo è denominato
campionamento e il numero di volte per
secondo in cui i dati analogici sono
quantificati è denominato la frequenza di
campionamento. Un CD musicale normale
memorizza i dati quantificati a 44.100 volte al
secondo, che è espresso come una frequenza di
campionamento di 44,1 kHz. Generalmente
parlando, una frequenza di campionamento
superiore significa una qualità sonora
migliore.
x Frequenza incrociata
La frequenza a cui due frequenze dei diffusori
si incrociano.
Un altro termine per IEEE 1394, un metodo di
trasferimento dei dati usato tra i personal
computer e le periferiche. Questa è
un’interfaccia nuova che abilita un
collegamento semplice con un unico cavo tra
un lettore e un amplificatore. Le informazioni
su 5.1 canali sono trasmesse digitalmente in
modo che sia possibile la riproduzione sonora
chiara.
x Interlacciamento
Un metodo di scansione che completa
un’immagine visualizzando metà delle linee
su una superficie a tubo di un televisore o
monitor ogni 1/60 di secondo. Prima tutte le
linee di numero dispari sono disegnate,
lasciando gli spazi tra ciascuna linea e poi tutte
le linee di numero pari sono disegnate per
riempire gli spazi.
x L.F.E. (Low Frequency Effects)
Gli effetti sonori delle basse frequenze che
sono emessi da un subwoofer in Dolby Digital
o DTS, ecc. Aggiungendo un basso profondo
con una frequenza tra 20 e 120 Hz, l’audio
diventa più potente.
x LINC
L’acronimo di Logical Interlace Connection
(collegamento ad interfaccia logica).
132IT
x PCM (Pulse Code Modulation)
Un metodo di conversione dell’audio
analogico all’audio digitale per l’ascolto facile
del suono digitale.
Termini tecnici
x Progressiva
Un modo sonoro Surround che può essere
considerato come la compilazione della
tecnologia Digital Cinema Sound, emette il
suono di una sala cinematografica di
duplicazione usando tre tecnologie: “Virtual
Multi Dimensions”, “Screen Depth Matching”
e “Cinema Studio Reverberation”.
“Virtual Multi Dimensions”, la tecnologia dei
diffusori virtuali, crea un ambiente virtuale
multi-Surround con diffusori effettivi fino a
7.1 canali (con diffusori a 9.1 canali, “Virtual
Multi Dimensions” viene automaticamente
disattivata) e porta l’esperienza sonora
Surround di una sala cinematografica con le
ultime strutture nella propria casa.
“Screen Depth Matching” riproduce
l’attenuazione degli acuti, la pienezza e la
profondità del suono che di solito si creano in
una sala cinematografica usando l’emissione
sonora da dietro lo schermo. Questo viene poi
aggiunto ai canali anteriori e centrale.
“Cinema Studio Reverberation” riproduce le
caratteristiche sonore delle sale
cinematografiche di duplicazione e degli studi
di registrazione all’avanguardia, inclusi gli
studi di duplicazione Sony Pictures
Entertainment. Ci sono tre metodi, A/B/C,
disponibili secondo il tipo di studio.
Un metodo di scansione che disegna
sequenzialmente tutte le linee di scansione, al
contrario della scansione interfacciata in cui
sono disegnate tutte le linee dispari e poi tutte
le linee pari.
x Segnale S-VIDEO
Un formato per trasmettere le informazioni sul
segnale video. S-video usa un unico cavo e due
canali, uno per il segnale di luminanza Y e un
altro per il segnale di crominanza C. Si ottiene
una qualità migliore dell’immagine per la
registrazione e la riproduzione rispetto a quella
del segnale composito.
x Video componente
x Video composito
Un formato standard per trasmettere le
informazioni sul segnale video. Il segnale di
luminanza Y e il segnale di crominanza C sono
combinati e trasmessi insieme.
x Digital Cinema Sound (DCS)
Tecnologia eccezionale di riproduzione sonora
per home theater sviluppata dalla Sony, in
cooperazione con Sony Pictures
Entertainment, per l’ascolto del suono
emozionante e potente delle sale
cinematografiche a casa. Con questo “Digital
Cinema Sound” sviluppato integrando un DSP
(processore del segnale digitale) e i dati
misurati, il campo sonoro ideale progettato dai
produttori cinematografici può essere provato
a casa.
seguito
133IT
Altre informazioni
Un formato per trasmettere le informazioni sui
segnali video che consistono di tre segnali
separati: luminanza Y, crominanza Pb e
crominanza Pr. Le immagini di alta qualità,
come le immagini di video DVD o HDTV,
sono trasmesse più fedelmente. Le tre prese
sono colorate in verde, blu e rosso.
x Cinema Studio EX
x Digital Concert Hall (sala da
concerto digitale)
“Digital Concert Hall” emette il suono più
forte per le sorgenti stereo 2 canali come i CD,
ecc. Con l’uso dei diffusori a 5.1 o 7.1 canali e
della tecnologia dei diffusori virtuali, vengono
riprodotti la riverberazione stereoscopica e il
suono riflesso e il software musicale può
essere ascoltato con suono e presenza più
intensi. Il campo sonoro in una sala da
concerto viene ricreato da un’analisi
geometrica della sala da concerto e dalla
modellatura precisa dei suoni riflessi che
riverberano in base ai dati effettivi misurati. Le
qualità del tono come la potenza sonora e la
risposta in frequenza sono prese in
considerazione e calcolate dal DSP
(processore del segnale digitale) per introdurre
la riverberazione. Il suono viene ascoltato con
risonanza naturale e confortevole, come se si
ascoltasse la musica in una sala da concerto.
x Linearizzatore di fase DC
Con gli amplificatori di potenza analogici, si
verificano spostamenti di fase a frequenze
inferiori di diverse decine di Hz. Ma con gli
amplificatori di potenza digitali, la fase non si
sposta perciò le caratteristiche della fase sono
piatte. I diffusori disponibili sul mercato sono
progettati per gli amplificatori analogici e
quindi la prestazione a basse frequenze non
corrisponde alle caratteristiche degli
amplificatori digitali. S-Master PRO riproduce
le caratteristiche della fase degli amplificatori
analogici con l’elaborazione digitale per
emettere dei suoni familiari a bassa frequenza.
x “S-Master”
Questo ricevitore è dotato di un amplificatore
digitale completo “S-Master” – un eccezionale
amplificatore digitale sviluppato dalla Sony
con le seguenti funzioni.
134IT
1: Elaborazione digitale completa
I segnali vengono elaborati completamente in
digitale e non passano mai attraverso il
dominio analogico in nessun momento. Ne
risulta che l’elaborazione del segnale è sempre
pulita e precisa e non viene influenzata
dall’interferenza dei disturbi nei percorsi del
segnale come spesso accade con
l’elaborazione analogica. Inoltre,
l’elaborazione S-Master è sia semplice che ad
alta velocità, fornendo così il suono ad alta
fedeltà anche con segnali che hanno molte
informazioni, come i CD Super Audio.
2: Emissione a basso calore
Un altro vantaggio per la tecnologia S-Master
è la sua emissione a basso calore.
L’elaborazione S-Master non genera lo stesso
livello di calore come l’amplificazione
analogica. Ciò significa che l’S-Master non è
soltanto più efficiente, ma la qualità sonora
non è influenzata perché non c’è il calore che
altera la formazione finale delle onde sonore.
x Volume di altezza a impulsi
Il volume di altezza a impulsi, una funzione
della tecnologia S-Master PRO, regola il
volume del suono controllando l’altezza a
impulsi. Questo metodo non perde nessuna
informazione e riproduce il suono di qualità
superiore rispetto a quando si regola il volume
del suono con l’elaborazione digitale.
Riguardo alla sistemazione
Precauzioni
Riguardo alla sicurezza
Se qualsiasi oggetto solido o liquido dovesse
cadere nell’apparecchio, scollegare il
ricevitore e farlo controllare da personale
qualificato prima di metterlo ulteriormente in
funzione.
Fonti di alimentazione
Riguardo al surriscaldamento
Anche se l’unità si riscalda durante il
funzionamento, questo non è un inconveniente
nel funzionamento. Se si usa continuamente
questa unità a volume alto, la temperatura del
rivestimento esterno delle parti superiore,
laterale e sul fondo aumenta
considerevolmente. Per evitare di bruciarsi,
non toccare il rivestimento esterno.
Altre informazioni
• Prima di usare l’unità, controllare che la
tensione operativa sia identica alla fonte di
alimentazione locale.
La tensione operativa è indicata sulla
targhetta sul retro del ricevitore.
• L’unità non è isolata dalla fonte di
alimentazione CA di rete per tutto il tempo
che rimane collegata alla presa a muro,
anche se l’unità stessa è stata spenta.
• Se non si intende usare il ricevitore per un
lungo periodo di tempo, assicurarsi di
scollegare il ricevitore dalla presa a muro.
Per scollegare il cavo di alimentazione CA,
afferrare la spina stessa e non tirare mai il
cavo.
• (Soltanto i modelli del codice di zona UC)
Una lama della spina è più larga dell’altra a
scopo di sicurezza ed entra nella presa a
muro soltanto in un modo. Se non si è in
grado di inserire la spina completamente
nella presa, rivolgersi al proprio rivenditore.
• Il cavo di alimentazione CA deve essere
sostituito soltanto presso un centro di
assistenza qualificato.
• Mettere il ricevitore in un posto con
adeguata ventilazione per evitare la
formazione di calore e per prolungare la
durata del ricevitore.
• Non mettere il ricevitore vicino a fonti di
calore o in un posto soggetto alla luce diretta
del sole, a polvere eccessiva o ad urto
meccanico.
• Non mettere niente sopra il rivestimento
esterno che potrebbe bloccare i fori di
ventilazione e causare degli inconvenienti
nel funzionamento.
• Non mettere il ricevitore vicino ad
apparecchiature come una televisione, un
videoregistratore o una piastra a cassette. (Se
il ricevitore viene usato in combinazione con
una televisione, un videoregistratore o una
piastra a cassette e viene messo troppo
vicino a quell’apparecchiatura, potrebbero
risultarne dei disturbi e la qualità
dell’immagine potrebbe soffrirne. Ciò è
probabile specialmente quando si usa
un’antenna esterna. Perciò si consiglia di
usare un’antenna esterna.)
Riguardo al funzionamento
Prima di collegare altri componenti,
assicurarsi di spegnere e scollegare il
ricevitore.
Pulizia
Pulire il rivestimento esterno, il pannello e i
comandi con un panno morbido leggermente
inumidito con una soluzione detergente
delicata. Non usare nessun tipo di tampone
abrasivo, polvere da lavare o solvente come
l’alcool o la benzina.
Se si hanno domande o problemi relativi al
ricevitore, si prega di rivolgersi al rivenditore
più vicino Sony.
135IT
Soluzione dei problemi
Se si riscontra una delle seguenti difficoltà
durante l’uso del ricevitore, usare questa guida
per la soluzione dei problemi per aiutare a
rimediare il problema. Se il problema persiste,
consultare il rivenditore Sony più vicino.
Non c’è il suono, indipendentemente
da quale componente sia selezionato.
• Controllare che entrambi il ricevitore e
tutti i componenti siano accesi.
• Controllare che il comando MASTER
VOLUME non sia impostato a –∞ dB.
• Controllare che SPEAKERS non sia
impostato su “OFF” (pagina 50).
• Controllare che tutti i cavi dei diffusori
siano collegati direttamente.
• Premere MUTING sul telecomando per
disattivare la funzione di silenziamento.
Non c’è il suono da un componente
specifico.
• Controllare che il componente sia
collegato correttamente alle prese di
ingresso audio per quel componente.
• Controllare che il (i) cavo(i) usato(i) per il
collegamento sia (siano) inserito(i)
completamente nelle prese sia sul
ricevitore che sul componente.
Non c’è il suono da uno dei diffusori
anteriori.
• Collegare un paio di cuffie alla presa
PHONES per verificare che il suono venga
emesso dalla cuffia. Se soltanto un canale
viene emesso dalla cuffia, il componente
potrebbe non essere collegato
correttamente al ricevitore. Controllare
che tutti i cavi siano inseriti
completamente nelle prese sia sul
ricevitore che sul componente. Se
entrambi i canali vengono emessi dalla
cuffia, il diffusore anteriore potrebbe non
essere collegato correttamente. Controllare
il collegamento del diffusore anteriore che
non sta emettendo alcun suono.
136IT
• Accertarsi di aver collegato soltanto la
presa L o R ad un componente
monofonico. Usare un cavo monofonicostereo (non in dotazione) e collegarlo ad
entrambe le prese L e R. Tuttavia non ci
sarà alcun suono dal diffusore centrale
quando è selezionato un campo sonoro
(PRO LOGIC, ecc.). Quando il diffusore
centrale è impostato su “NO”, il suono
viene emesso soltanto dai diffusori
anteriore L/R.
Non c’è il suono o si sente soltanto un
suono a livello molto basso.
• Controllare che i diffusori e i componenti
siano collegati saldamente.
• Controllare di aver selezionato il
componente corretto con INPUT
SELECTOR.
• Controllare che SPEAKERS non sia
impostato su “OFF” (pagina 50).
• Controllare che la cuffia non sia collegata.
• Premere MUTING sul telecomando per
disattivare la funzione di silenziamento.
• Quando si sente soltanto un suono a livello
molto basso, controllare per vedere se
NIGHT MODE è attivato (pagina 96).
• Il dispositivo di protezione sul ricevitore è
stato attivato. Spegnere il ricevitore,
eliminare il problema del cortocircuito e
riaccendere l’apparecchio.
Non c’è il suono dalle sorgenti di canali
analogici a due canali.
• Controllare che la funzione DIGITAL
ASSIGN non sia usata per assegnare
l’ingresso audio di un’altra sorgente
all’ingresso selezionato (pagina 60).
• Controllare che l’INPUT MODE non sia
impostato su “COAXIAL FIXED” né
“OPTICAL FIXED” per l’ingresso
selezionato (pagina 59).
• Controllare che la funzione MULTI CH IN
non sia selezionata.
Non c’è il suono dalle sorgenti digitali
(dalla prese di ingresso COAXIAL o
OPTICAL).
• Controllare che la funzione DIGITAL
ASSIGN non sia usata per assegnare
l’ingresso audio di un’altra sorgente
all’ingresso selezionato (pagina 60).
• Controllare che l’INPUT MODE non sia
impostato su “ANALOG 2CH FIXED”
(pagina 59). Controllare che l’INPUT
MODE non sia impostato su “COAXIAL
FIXED” per le sorgenti dalla presa di
ingresso OPTICAL, né che sia impostato
su “OPTICAL FIXED” per le sorgenti
dalla presa di ingresso COAXIAL.
• Controllare che la funzione MULTI CH IN
non sia selezionata.
Il suono della sorgente immesso dalla
presa HDMI non viene emesso da un
amplificatore o dal diffusore del
televisore collegato al ricevitore.
• Controllare l’impostazione di HDMI
AUDIO nel menu CUSTOMIZE
(pagina 71).
• Controllare il collegamento HDMI.
• Il suono non viene emesso quando si
visualizza il menu del ricevitore sul
monitor TV. Premere ON SCREEN per
spegnere il display.
• Non è possibile ascoltare i CD Super
Audio collegando HDMI.
• A seconda del componente di
riproduzione, potrebbe essere necessario
I suoni della sinistra e della destra,
sono sbilanciati o invertiti.
• Controllare che i diffusori e i componenti
siano collegati correttamente e
saldamente.
• Regolare i parametri di bilanciamento
usando il menu LEVEL.
C’è forte ronzio o rumore.
• Controllare che i diffusori e i componenti
siano collegati saldamente.
• Controllare che i cavi di collegamento
siano lontano da un trasformatore o
motore e ad almeno 3 m da un televisore o
una luce a fluorescenza.
• Allontanare il televisore dai componenti
audio.
• Accertarsi di aver messo a massa terminale
SIGNAL GND U (soltanto quando è
collegato un giradischi).
• Le spine e le prese sono sporche. Pulirle
con un panno leggermente inumidito con
alcool.
Non c’è il suono dal diffusore centrale.
• Accertarsi che la funzione del campo
sonoro sia attivata (premere A.F.D.,
MOVIE, o MUSIC).
• Selezionare il modo CINEMA STUDIO
EX (pagina 94).
• Regolare il livello dei diffusori
(pagina 50).
• Accertarsi che il diffusore centrale sia
impostato su “SMALL” o “LARGE”
(pagina 47).
Non c’è il suono o soltanto un suono
con livello molto basso viene sentito
dai diffusori Surround/Surround
posteriori.
• Accertarsi che la funzione del campo
sonoro sia attivata (premere A.F.D.,
MOVIE, o MUSIC).
• Selezionare un modo CINEMA STUDIO
EX (pagina 94).
seguito
137IT
Altre informazioni
Non c’è il suono quando i.LINK è
collegato.
• Controllare che il componente i.LINK sia
collegato correttamente.
• Controllare che l’uso di SCD-XA9000ES
sia impostato per emettere i segnali dalla
presa i.LINK.
• Il suono potrebbe non essere emesso
quando si azionano due o più lettori. In
questo caso, arrestare il lettore che non è
selezionato e poi selezionare il lettore che
si desidera usare di nuovo per la
riproduzione premendo il tasto i.LINK.
impostare il lato del componente.
Consultare le istruzioni per l’uso in
dotazione con ciascun componente.
• Regolare il livello dei diffusori
(pagina 50).
• Accertarsi che i diffusori Surround siano
impostati su “SMALL” o “LARGE”
(pagina 47).
Non c’ è il suono dai diffusori Surround
posteriori.
• Alcuni dischi non hanno l’indicatore
Dolby Digital Surround EX anche se le
confezioni hanno i loghi Dolby Digital
Surround EX. In questo caso selezionare
“ON” (pagina 97).
Non c’ è il suono dal subwoofer.
• Quando tutti i diffusori sono impostati su
“LARGE” and “Neo:6 Cinema” o “Neo:6
Music” è selezionato, non c’ è il suono dal
subwoofer.
Non è possibile ottenere l’effetto
Surround.
• Accertarsi che la funzione del campo
sonoro sia attivata (premere A.F.D.,
MOVIE, o MUSIC).
• I campi sonori non funzionano per i
segnali con una frequenza di
campionamento di oltre 48 kHz.
Il suono Dolby Digital o il suono
multicanale DTS non viene riprodotto.
• Controllare che il DVD, ecc. in corso di
riproduzione sia registrato nel formato
Dolby Digital o DTS.
• Quando si collega il lettore DVD, ecc. alle
prese di ingresso digitali di questo
ricevitore, controllare l’impostazione
audio (le impostazioni per l’uscita audio)
del componente collegato.
La registrazione non può essere
eseguita.
• Controllare che i componenti siano
collegati correttamente.
• Selezionare il componente della sorgente
usando INPUT SELECTOR.
138IT
La ricezione FM è scadente.
• Usare un cavo coassiale da 75 ohm (non in
dotazione) per collegare il ricevitore ad
un’antenna esterna FM come è mostrato
sotto. Se si collega il ricevitore ad
un’antenna esterna, metterlo a massa
contro i fulmini. Per evitare esplosioni del
gas, non collegare il filo di massa ad un
tubo del gas.
Antenna FM esterna
Ricevitore
Filo di massa
(non in dotazione)
Per mettere a massa
Le stazioni radiofoniche non possono
essere sintonizzate.
• Controllare che le antenne siano collegate
saldamente. Regolare le antenne e collegare
un’antenna esterna, se necessario.
• La potenza del segnale delle stazioni è
troppo debole (quando si sintonizza con la
sintonia automatica). Usare la sintonia
diretta.
• Accertarsi di aver impostato correttamente
l’intervallo di sintonia (quando si
sintonizzano le stazioni AM con la
sintonia diretta).
• Nessuna stazione è stata preselezionata o
le stazioni preselezionate sono state
cancellate (quando si sintonizza con la
scansione delle stazioni preselezionate).
Preselezionare le stazioni (pagina 79).
• Premere DISPLAY in modo che la
frequenza appaia sul display.
RDS non funziona.*
• Accertarsi di aver sintonizzato una
stazione FM RDS.
• Selezionare una stazione FM più forte.
Le informazioni RDS desiderate non
appaiono.*
• Contattare la stazione radiofonica e
scoprire se effettivamente forniscono o
meno il servizio in questione. In tal caso, il
servizio potrebbe essere temporaneamente
fuori servizio.
Non c’è l’immagine o un’immagine non
chiara appare sullo schermo televisivo
o sul monitor.
• Selezionare l’ingresso appropriato sul
ricevitore.
• Impostare il televisore sul modo
appropriato di ingresso.
• Allontanare il televisore dai componenti
audio.
• Assegnare correttamente l’ingresso di
video componente.
• Il segnale in ingresso dovrebbe essere lo
stesso come nell’ingresso quando si
esegue l’upconversion di un segnale in
ingresso con questo ricevitore.
La spia MULTI CHANNEL DECODING
non si illumina in blu.
• Controllare che il componente di
riproduzione sia collegato su una presa
digitale e l’ingresso sia selezionato
correttamente sul ricevitore.
• Controllare se l’uscita dell’audio digitale
dell’ingresso selezionato non viene
assegnata ad un altro ingresso componente
DIGITAL ASSIGN (pagina 60).
• Controllare se la sorgente in ingresso del
software in corso di riproduzione
corrisponde al formato multicanale.
• Controllare se l’impostazione sul
componente di riproduzione è impostato
sul suono multicanale.
Telecomando
Il telecomando non funziona.
• Puntare il telecomando verso il sensore di
comando a distanza sul ricevitore.
• Rimuovere gli ostacoli nel percorso tra il
telecomando e il ricevitore.
• Sostituire tutte le batterie nel telecomando
con altre nuove, se sono deboli.
• Controllare se i modi di comando del
ricevitore e del telecomando sono gli
stessi. Se il modo di comando del
ricevitore e il telecomando sono diversi,
non è possibile azionare il ricevitore con il
telecomando (pagina 44).
• Accertarsi di selezionare l’ingresso
corretto sul telecomando.
• Quando appare “2ND ZONE” o “3RD
ZONE” o quando i campi sonori non si
visualizzano completamente, controllare
seguito
139IT
Altre informazioni
L’immagine di COMPONENT VIDEO
OUT è alterata.
• Se PROGRESSIVE OUT è impostato su
“ON” l’immagine del segnale, che è più di
480i è alterata quando i segnali vengono
emessi dalla presa COMPONENT VIDEO
OUT. Impostare PROGRESSIVE OUT su
“OFF”.
• I segnali in ingresso che sono più di 480i
del COMPONENT VIDEO non sono
ricevuti quando i segnali non vengono
emessi dalla presa HDMI, dalla presa SVIDEO o dalla presa VIDEO. (In altre
parole, il ricevitore non può convertire i
segnali video componente.) L’ingresso di
480i del segnale video componente.
• Usare una presa video come la presa
componente ed impostare
PROGRESSIVE OUT su “OFF” quando
si emettono più di 480i segnali
componente in ingresso.
L’immagine della sorgente immessa
dalla presa HDMI non viene emessa da
un amplificatore o dal diffusore del
televisore collegato al ricevitore.
• Controllare il collegamento dei cavi.
• A seconda del componente di
riproduzione, potrebbe essere necessario
impostare il lato del componente.
Consultare le istruzioni per l’uso in
dotazione con ciascun componente.
se il telecomando è registrato
correttamente per il ricevitore (soltanto
RM-AAE003).
• Quando si aziona un componente
programmato che non è Sony, il
telecomando potrebbe non funzionare
correttamente a seconda del modello e del
produttore del componente (soltanto RMAAE003).
* Soltanto i modelli del codice di zona CEL.
Messaggi di errore
Se c’è un inconveniente nel funzionamento, il
display mostra un codice di due numeri e un
messaggio. È possibile controllare la
condizione del sistema con il messaggio.
Consultare la seguente tabella per risolvere il
problema. Se il problema persiste, consultare
il rivenditore Sony più vicino.
DECODE ERROR/CHECK CODE 01
Appare quando un segnale che il ricevitore
non può decodificare (per es. DTS-CD)
viene immesso quando “DEC. PRIORITY”
sul menu CUSTOMIZE è impostato su
“PCM”. Impostarlo su “AUTO” (pagina 67).
PROTECTOR/CHECK CODE 11
La corrente irregolare viene emessa dai
diffusori. Spegnere il ricevitore, controllare
il nucleo centrale di un cavo dei diffusori
senza toccare il ricevitore o altri diffusori, e
riaccenderli.
PROTECTOR/CHECK CODE 12
La sezione dell’amplificatore è
surriscaldata. Controllare che il foro di
ventilazione non sia coperto. Spegnere il
ricevitore, lasciare spento il ricevitore per un
po’ di tempo e riaccendere l’apparecchio.
PROTECTOR/CHECK CODE 13
La sezione dell’alimentazione è
surriscaldata. Controllare che il foro di
ventilazione non sia coperto. Spegnere il
140IT
ricevitore, lasciare spento il ricevitore per un
po’ di tempo e riaccendere l’apparecchio.
PROTECTOR/CHECK CODE 14
Spegnere il ricevitore, controllare il nucleo
centrale di un cavo dei diffusori senza
toccare il ricevitore o altri diffusori, e
riaccenderli.
PROTECTOR/CHECK CODE 21
Spegnere il ricevitore e rivolgersi al
rivenditore Sony più vicino.
PROHIBITED/CHECK CODE 71
Il ricevitore non può emettere il suono a
causa della protezione sul copyright.
UNKNOWN SIGNAL/CHECK CODE 72
Il ricevitore non è compatibile con il
formato del segnale in ingresso.
BUSFULL/CHECK CODE 73
Poiché il bus i.LINK è occupato con i
segnali in uscita di altri componenti
collegati, i segnali audio non possono essere
collegati.
• Interrompere l’invio dei segnali in uscita
dai componenti collegati (Spegnere il
componente o premere il tasto STOP,
ecc.). Premere i.LINK sul ricevitore e poi
selezionare di nuovo il lettore.
LOOP CONNECT/CHECK CODE 74
• Il collegamento i.LINK è chiuso in un ciclo.
• Controllare il collegamento (pagina 27).
Sezioni di riferimento per la
cancellazione della memoria
Per cancellare
Vedere
Tutte le impostazioni
memorizzate
pagina 42
Campi sonori personalizzati
pagina 103
Dati tecnici
Sezione dell’amplificatore
1)
A seconda delle impostazioni del campo sonoro e
della sorgente, potrebbe non esserci l’emissione
del suono.
2)
Misurato nelle seguenti condizioni:
Codice di zona Requisiti di alimentazione
UC
120 V CA, 60 Hz
TW
110 V CA, 60 Hz
CEL
230 V CA, 50/60 Hz
KR
230 V CA, 60 Hz
CN
230 V CA, 50 Hz
Risposta in frequenza
PHONO
Curva di equalizzazione
RIAA da ± 0,5 dB
Blocco per
amplificatore di
potenza
10 Hz – 50 kHz
± 3 dB (8 ohm)
seguito
141IT
Altre informazioni
Modelli del codice di zona UC, TW:
POWER OUTPUT
Uscita di potenza nominale in modo stereo1)
(8 ohm 20 Hz – 20 kHz,
distorsione armonica totale
di 0,15%):
170 W + 170 W
Uscita di potenza di riferimento in modo stereo
(4 ohm 20 Hz – 20 kHz,
distorsione armonica totale
di 0,15%):
170 W + 170 W
Uscita di potenza di riferimento
(8 ohm 20 Hz – 20 kHz,
distorsione armonica totale
di 0,15%)
FRONT2): 170 W + 170 W
CENTER2): 170 W
SURR2): 170 W + 170 W
SURR BACK2): 170 W +
170 W
Uscita di potenza di riferimento
(4 ohm 20 Hz – 20 kHz,
distorsione armonica totale
di 0,15%)
FRONT2): 170 W + 170 W
CENTER2): 170 W
SURR2): 170 W + 170 W
SURR BACK2): 170 W +
170 W
Modelli del codice di zona CEL, KR, CN:
POWER OUTPUT
Uscita di potenza nominale in modo stereo1)2)
(8 ohm a 1 kHz, distorsione
armonica totale di 0,7%):
170 W + 170 W
Uscita di potenza di riferimento in modo stereo2)
(4 ohm a 1 kHz, distorsione
armonica totale di 0,7%):
170 W + 170 W
Uscita di potenza di riferimento
(8 ohm a 1 kHz, distorsione
armonica totale di 0,7%):
FRONT2): 170 W + 170 W
CENTER2): 170 W
SURR2): 170 W + 170 W
SURR BACK2): 170 W +
170 W
Uscita di potenza di riferimento
(4 ohm a 1 kHz, distorsione
armonica totale di 0,7%):
FRONT2): 170 W + 170 W
CENTER2): 170 W
SURR2): 170 W + 170 W
SURR BACK2): 170 W +
170 W
Ingressi (Analogici)
PHONO
Sensibilità: 2,5 mV
Impedenza: 50 kohm
Segnale/Rumore: 86 dB
(A, 20 kHz LPF)
MULTI CHANNEL
INPUT1/2, SA-CD/
CD, TAPE, MD/DAT,
DVD, TV/SAT,
VIDEO1/2/3
Sensibilità: 150 mV
Impedenza: 50 kohm
Segnale/Rumore: 96 dB
(A, 20 kHz LPF)
Sezione del sintonizzatore AM*
Ingressi (Digitali)
SA-CD/CD, DVD
(Coassiale)
Impedenza: 75 ohm
Segnale/Rumore: 96 dB
(A, 20 kHz LPF)
SA-CD/CD, DVD,
TV/SAT, MD/DAT,
VIDEO 3 (Ottico)
Segnale/Rumore: 96 dB
(A, 20 kHz LPF)
Uscite
TAPE, MD/DAT
(REC OUT),
VIDEO1/2 (AUDIO
OUT)
Tensione: 150 mV
Impedenza: 1 kohm
FRONT L/R,
CENTER,
SURROUND L/R,
SURROUND BACK
L/R, SUB WOOFER
Tensione: 2 V
Impedenza: 1 kohm
EQUALIZER
Livelli di guadagno
±10 dB, passo da 1 dB
Sezione del sintonizzatore FM*
Campo di sintonia 87,5 – 108,0 MHz
Antenna
Antenna FM a cavo
Terminali di antenna 75 ohm, sbilanciati
Frequenza intermedia
10,7 MHz
Sensibilità
Monofonico:
18,3 dBf, 2,2 µV/75 ohm
Stereo:
38,3 dBf, 22,5 µV/75 ohm
Sensibilità utilizzabile
11,2 dBf, 1 µV/75 ohm
Segnale/Rumore
Monofonico:
76 dB
Stereo:
70 dB
142IT
Distorsione armonica a 1 kHz
Monofonico:
0,3%
Stereo:
0,5%
Separazione
45 dB a 1 kHz
Risposta in frequenza
30 Hz – 15 kHz,
+0,5/–2 dB
Selettività
60 dB a 400 kHz
Campo di sintonia
Modelli del codice di zona UC:
530 – 1.710 kHz3)
(Con la scala di sintonia di
10 kHz)
531 – 1.710 kHz3)
(Con la scala di sintonia di
9 kHz)
Modelli di altri codici di zona:
531 – 1.602 kHz
(Con la scala di sintonia di
9 kHz)
Antenna
Antenna a telaio
Sensibilità utilizzabile
50 dB µ/m (a 1.000 kHz o
999 kHz)
Segnale/Rumore
54 dB (a 50 mV/m)
Distorsione armonica
0,5% (50 mV/m, 400 Hz)
Selettività
A 9 kHz:
35 dB
A 10 kHz:
40 dB
Frequenza intermedia
450 kHz
3)
È possibile cambiare la scala di sintonia AM su
9 kHz o 10 kHz. Dopo aver sintonizzato qualsiasi
stazione AM, spegnere il ricevitore. Mantenendo
premuto PRESET TUNING + o TUNING +,
premere ?/1. Tutte le stazioni preselezionate
saranno cancellate quando si cambia la scala di
sintonia. Per ripristinare la scala su 10 kHz
(o 9 kHz), ripetere la procedura.
Sezione video
Consumo
Ingressi/Uscite
Video:
S-video:
1 Vp-p, 75 ohm
Y: 1 Vp-p, 75 ohm
C: 0,286 Vp-p, 75 ohm
COMPONENT VIDEO:
Y: 1 Vp-p, 75 ohm
PB/CB/B-Y: 0,7 Vp-p,
75 ohm
PR/CR/R-Y: 0,7 Vp-p,
75 ohm
Impulso orizzontale a
80 MHz Pass-Through
(Quando PROGRESSIVE
OUT è impostato su
“OFF”)
Codice di zona Consumo
UC, CEL, TW,
KR, CN
250 W
UC
300 VA
Consumo (durante il modo di attesa)
1W
Prese CA
Codice di zona Prese CA
UC
CEL
1 commutata, 100 W MAX
KR, TW, CN
– (nessuna presa CA)
Dimensioni
Sezione i.LINK
* Conforme alla tecnologia di protezione dalla copia
di DTLA (Revisione 1.3).
Generali
Requisiti di alimentazione
Codice di zona Requisiti di alimentazione
UC
120 V CA, 60 Hz
CEL
230 V CA, 50/60 Hz
TW
110 V CA, 60 Hz
KR
220 V CA, 60 Hz
CN
220 V CA, 50 Hz
Peso (Circa)
430 × 175 × 470 mm
Incluse le parti sporgenti e
i comandi
23,5 kg
Accessori in dotazione
Antenna FM a cavo (1)
Antenna a telaio AM (1)
Cavo di alimentazione CA (1)
Telecomando RM-AAE003 (1)
Batterie LR6 (formato AA) (3)
Telecomando RM-US106A (1)
Batterie R6 (formato AA) (2)
Altre informazioni
Pin
4 pin
Velocità di trasmissione
S200 (Velocità massima di
trasmissione di dati
200 Mbps)
Protocollo di trasmissione
Protocollo di trasmissione
A/M
Formato (ingresso) CD Super Audio* (DSD
PLAIN)
2 canali lineari PCM
(IEC-60958-3)
Frequenza di
campionamento: 44,1 kHz
2 commutate, 120 W/1A MAX
Per i dettagli sul codice di zona del
componente che si sta usando, vedere a
pagina 3.
Dati tecnici e formato sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
* di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e
al par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87.
143IT
Indice
Caratteri numerici
2 canali 91
2CH STEREO 91
5.1 canali 18
7.1 canali 18
9.1 canali 19
DVD
Collegamento 35–36
Riproduzione 54
E
Elenco dei menu 127
A
F
A.F.D. 93
Assegnazione del nome 59
AUTO FORMAT DIRECT 91
AUTOBETICAL 78
Finestra del display 9
Flusso in ingresso 74, 98
Frequenza centrale 50
C
Cambiamento del display 74
Campi sonori
Personalizzazione 99–103
Ripristino 103
Selezione 94
Cavo di alimentazione CA 42
CD
Lettore CD 25
Riproduzione 53
CD Super Audio 25
Collegamento 26
Riproduzione 53
COMPONENT VIDEO ASSIGN 62
CONTROL A1II 89
CONTROL S 90
Conversione 31
D
DCS 94–96
Diffusori
Collegamento 20
Impostare la distanza 48
Impostazione 45–50
Livelli e bilanciamento 50–51
DIGITAL ASSIGN 60
Dolby 93, 97–99
Downmix 91
DTS 97–99
144IT
G
Gioco per TV 55
H
HDMI
Collegamento 37
HDMI AUDIO 71
HDMI POWER 71
HDMI VIDEO ASSIGN? 70
HDMI VIDEO ASSIGN 63
I
i.LINK 27
IMPEDANCE SELECTOR 20
Impostazione avanzata dei diffusori 104
Impostazione iniziale 42
INPUT MODE 58
INPUT SELECTOR 57
Segnale audio 58
Interruttore SPEAKERS 50
L
L.F.E. 11, 47
M
S
Memorizzazione delle impostazioni regolate
64
Menu
CIS 83, 130
CUSTOMIZE 66, 128
EQUALIZER 106, 128
LEVEL 101, 127
SPEAKER SET UP 104, 128
STREAM INFO 130
SURR SET UP 99, 127
TUNER 128
Messaggi di errore 140
NIGHT MODE 96
SB DEC MODE 98
Segnale in ingresso assegnabile 32
Silenziamento 58
Sintonia
Automaticamente 77
Direttamente 77
Stazioni preselezionate 79
Sintonizzatore
AM 77
Antenne 41
FM 77
Sintonizzatore satellitare 39
STREAM INFO 74
Suono Surround 91
SURR BACK DECODING 97
O
T
N
ON SCREEN 46, 50
Operazioni della 2ª (3ª) zona 86
P
Piastra MD/DAT 24
RDS 81
Registrazione
Su un un’audiocassetta o un MiniDisc 75
Su una videocassetta 76
Regolazione
Campo sonoro 99
CIS 84
CUSTOMIZE 66
Effetto sonoro 99–103
EQUALIZER 107
LEVEL 101
Livello e bilanciamento 101
SPEAKER SET UP 46
SURR SET UP 100
Ripristino 140
U
USER PRESET 64
V
Videoregistratore
Collegamento 40
Riproduzione 56
145IT
Altre informazioni
R
Telecomando
Apprendimento 121
Azionamento di ciascun componente 112
Cancellazione totale 123
Elenchi 109
Menu SUB 113
Prima dell’uso 43
Programmazione 117
Riproduzione macro 119
RM-AAE003 14
RM-US106A 16
Terminale U SIGNAL GND 29, 41
TEST TONE 50, 101
Timer di autospegnimento 75
TV
Collegamento 33
Download PDF

advertising