Sony | SEL18200LE | Sony SEL18200LE E 18-200 mm LE F3.5-6.3 OSS Istruzioni per l'uso

4-428-971-13(1)

Interchangeable Lens
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções

E 18-200mm F3.5-6.3 OSS LE
E-mount
©2012 Sony Corporation

SEL18200LE
Richten Sie die rote Linie an der
Gegenlichtblende mit der roten Linie auf dem
Objektiv (Gegenlichtblendenindex) aus, setzen
Sie die Gegenlichtblende in die Objektivfassung
und drehen Sie sie im Uhrzeigersinn, bis
der rote Punkt an der Gegenlichtblende
mit der roten Linie am Objektiv
(Gegenlichtblendenindex) ausgerichtet ist, und
die Gegenlichtblende rastet ein.
ˎˎBei Verwendung eines eingebauten Blitzgeräts oder eines
mit der Kamera mitgelieferten Blitzgeräts nehmen Sie
die Gegenlichtblende ab, um Blockieren des Blitzlichts zu
vermeiden.
ˎˎBeim Lagern setzen Sie die Gegenlichtblende rückwärts auf
das Objektiv.
 Zoomen
* Raak niet de contactpunten van de lens aan.
Drehen Sie den Zoomring auf die gewünschte
Brennweite.
 De lens bevestigen/verwijderen
Zoom-Verriegelungsschalter
De lens bevestigen
(zie afbeelding -.)
Dieser verhindert, dass der Objektivtubus durch das
Gewicht des Objektivs beim Tragen ausgezogen wird.
Vor dem Einstellen des Zoom-Verriegelungsschalters
stellen Sie das Objektiv vollständig auf W (Weitwinkel)
zurück.
Schieben Sie den Zoom-Verriegelungsschalter in Richtung
, um das Zoom zu verriegeln. Zum Entriegeln des Zoom
schieben Sie den Zoom-Verriegelungsschalter zurück.
Es gibt drei Verfahren zum Fokussieren.
• Autofokus
Die Kamera fokussiert automatisch.
• DMF (direktes manuelles Fokussieren)
Nachdem die Kamera mit Autofokus scharfstellt, können
Sie manuell eine Feineinstellung vornehmen.
Diese Anleitung beschreibt die Verwendung von
Objektiven. Gemeinsame Vorsichtsmaßregeln
für alle Objektive finden sich in den getrennten
„Sicherheitsmaßnahmen beim Gebrauch“. Lesen
Sie immer beide Dokumente, bevor Sie Ihr Objektiv
verwenden.

2
3
4 5 6
7
1
Technische Daten
Produktname
(Modellname)
Entsprechend
KleinbildformatBrennweite*1 (mm)
Objektivgruppen-Elemente
Blickwinkel*1
Minimalfokus*2 (m)
Max. Vergrößerung (X)
Minimale Blendenstellung
Filterdurchmesser (mm)
Abmessungen
(Maximaldurchmesser ×
Höhe) (Ca., mm)
Gewicht (Ca., g)
Kompensationswirkung *3
 Teilebezeichnungen
8
1 Gegenlichtblendenindex
2 Zoomring
3 Brennweitenskala
4 Zoom-Verriegelungsschalter
5 Brennweitenindex
6 Fokussierring
7 Objektivkontakte*
8 Ansetzindex
* Berühren Sie nicht die Objektivkontakte.

–1
(1)
–2
E18-200mm F3.5-6.3 OSS LE
(SEL18200LE)
27-300
13-17
76°-8°
0,5
0,27
f/22-f/40
62
68×97,1
460
Ca. 4 Stufen
*1 Die oben für die entsprechende KleinbildkameraBrennweite und den Sichtwinkel angegebenen Werte gelten
für Digitalkameras mit Wechselobjektiv, die mit einem
Bildsensor im Format APS-C ausgestattet sind.
*2 Der minimale Fokus ist der kürzeste Abstand zwischen
Bildsensor und Motiv.
*3 Verschlusszeit (je nach Aufnahmebedingungen
unterschiedlich)
ˎˎJe nach dem Objektivmechanismus kann sich die Brennweite
mit dem Aufnahmeabstand leicht ändern. Die angegebenen
Brennweiten gehen davon aus, dass das Objektiv auf
Unendlich gestellt ist.
 De lenskap bevestigen
Bijgeleverd toebehoren
Lens (1), Voorste lensdop (1), Achterste lensdop (1),
Lenskap (1), Handleiding en documentatie
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden, zonder kennisgeving.
is een handelsmerk van Sony Corporation.
Den här bruksanvisningen förklarar hur man använder
objektiven. I det separata ”Försiktighetsåtgärder innan
användning” hittar du information om allmänna
försiktighetsåtgärder när gäller objektiv. Läs igenom
båda dokumenten innan du använder objektivet.
Det här objektivet är avsett för kameror med E-fattning
inom Sony α-kamerasystem. Du kan inte använda det på
kameror med A-fattning.
Anmärkningar gällande bruk
ˎˎGreppa alltid både kameran och objektivet stadigt, när du bär
en kamera med objektivet monterat.
ˎˎGreppa aldrig den del av objektivet som skjuts ut vid
zoomning.
Att tänka på vid användning av blixt
ˎˎNär du använder en blixt, ta bilden på minst 1m avstånd från
motivet. Med vissa kombinationer av objektiv och blixt, kan
det hända att objektivet delvis blockerar blixtljuset, vilket
resulterar i skuggbildning nedtill på bilderna.
Vinjettering
ˎˎNär du använder objektivet, blir skärmens hörn mörkare
än mitten. För att reducera det här fenomenet (som kallas
vinjettering), minska bländaren med 1 till 2 steg.
U kunt het beste een lenskap gebruiken om lichtvlekken te
voorkomen en voor een optimale beeldkwaliteit te zorgen.
 Delarnas namn och placering
Lijn de rode lijn op de lenskap uit met de
rode lijn op de lens (markeringen voor kap).
Plaats de lenskap op de fitting van de lens en
draai de kap rechtsom tot de rode punt op de
lenskap is uitgelijnd met de rode lijn op de lens
(markeringen voor kap) en de lenskap op zijn
plaats vastklikt.
1 Märke för motljusskydd
2 Zoomningsring
3 Brännviddsskala
4 Zoomlås
5 Brännviddsindex
6 Fokusring
7 Objektivets kontakter*
8 Monteringsmärke
ˎˎAls u de ingebouwde flitser of de bij de camera geleverde
flitser gebruikt, moet u de lenskap verwijderen om te
voorkomen dat het licht van de flitser wordt geblokkeerd.
ˎˎAls u de lens opbergt, plaatst u de lenskap omgekeerd op de
lens.
 In-/uitzoomen
Draai de zoomring tot de gewenste
brandpuntsafstand wordt bereikt.
* Vidrör inte objektivets kontakter.
 Montera och ta av objektivet
Montera objektivet
(Se illustration –.)
1
Schakelaar voor zoomvergrendeling
Dit voorkomt dat de loop van de lens uitschuift door het
gewicht van de lens als deze wordt gedragen.
Zet de lens geheel terug op W (groothoek) voordat u de
schakelaar voor zoomvergrendeling instelt.
Schuif de schakelaar voor zoomvergrendeling naar
de richting  om de zoom te vergrendelen. Om de
zoom te ontgrendelen, schuift u de schakelaar van de
zoomvergrendeling terug.
 Scherpstellen
Er zijn twee manieren om scherp te stellen.
• Automatisch scherpstellen
2
Ta bort det bakre och det främre
objektivskyddet samt kamerahusskyddet.
ˎˎDu kan sätta på/ta av det främre objektivskyddet på två
sätt, (1) och (2). När du sätter på/tar av objektivskyddet
med motljusskyddet monterat, använder du metod (2).
Passa in det vita märket på
objektivcylindern mot det vita märket på
kameran (monteringsmärket), skjut sedan
in objektivet i kamerafattningen och vrid
det medurs tills det låses fast.
ˎˎTryck inte in objektivets låsspärr på kameran när du
monterar objektivet.
ˎˎMontera inte objektivet snett.
Ta bort objektivet
(Se illustration –.)
De camera stelt automatisch scherp.
 Anbringen und Abnehmen des
Objektivs
• DMF (Direct handmatig scherpstellen)
Medan du håller objektivets låsspärr på
kameran intryckt, vrider du objektivet moturs
så långt det går och tar sedan av objektivet.
Zum Anbringen des Objektivs
(Siehe Abbildung -.)
Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben
ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
• Handmatig scherpstellen
 Montera motljusskyddet
1
2
ˎˎSie können den vorderen Objektivdeckel auf zwei
Weisen (1) und (2) anbringen/abnehmen. Wenn Sie
den Objektivdeckel bei angebrachter Gegenlichtblende
anbringen/abnehmen, verwenden Sie das Verfahren (2).
Richten Sie den weißen Index am
Objektivtubus mit dem weißen Index an der
Kamera (Ansetzindex) aus, setzen Sie dann
das Objektiv in die Kamerafassung und
drehen im Uhrzeigersinn, bis es einrastet.
ˎˎDrücken Sie nicht die Objektivlösetaste an der Kamera
beim Anbringen des Objektivs.
ˎˎBringen Sie das Objektiv nicht schräge an.
Zum Abnehmen des Objektivs
(Siehe Abbildung -.)

ˎˎDruk niet op de lensontgrendelingsknop op de camera
terwijl u de lens bevestigt.
ˎˎBevestig de lens niet in een hoek.
*1 De hierboven getoonde waarden voor gelijkwaardig 35mmformaat brandpuntsafstand en kijkhoek zijn voor digitale
camera’s met verwisselbare lens uitgerust met een APS-C
format beeldsensor.
*2 Minimale scherpstelling is de kortste afstand van de
beeldsensor tot het onderwerp.
*3 Sluitersnelheid (verschilt per opnameconditie)
ˎˎAfhankelijk van het lensmechanisme, kan de
brandpuntsafstand wijzigen bij elke verandering van de
opnameafstand. De hierboven gegeven brandpuntsafstand
gaat ervan uit dat de lens is scherpgesteld op oneindig.
Mitgeliefertes Zubehör
Objektiv (1), vorderer Objektivdeckel (1),
hinterer Objektivdeckel (1), Gegenlichtblende (1),
Anleitungen
Entfernen Sie die hinteren und
vorderen Objektivdeckel und den
Kameragehäusedeckel.
(2)
Lijn de witte markering op de lenscilinder
uit met de witte markering op de camera
(montagemarkeringen). Plaats vervolgens
de lens in de lensfitting van de camera en
draai de lens rechtsom tot deze vastklikt.
Terwijl u de lensontgrendelingsknop op de
camera ingedrukt houdt, draait u de lens zo ver
mogelijk linksom tot deze stopt. Vervolgens
verwijdert u de lens.
Hinweise zur Verwendung
Vignettierung
ˎˎU kunt de voorlensdop op twee manieren, (1) en (2),
bevestigen/verwijderen. Wanneer u de lensdop bevestigt/
verwijdert terwijl de lenskap is bevestigd, gebruikt u
methode (2).
Einzelheiten zu den Moduseinstellungen schlagen Sie bitte
in der mit der Kamera gelieferten Gebrauchsanleitung nach.
Sie können manuell Fokussieren.
ˎˎBeim Tragen einer Kamera mit angebrachtem Objektiv halten
Sie immer sowohl die Kamera als auch das Objektiv fest.
ˎˎHalten Sie nicht den Teil des Objektivs, der beim Zoomen
herausragt.
ˎˎBei Verwendung des Objektivs können die Ecken des
Bildschirms dunkler als die Mitte werden. Zur Verringerung
dieses Phänomens (das als Vignettierung bezeichnet wird),
schließen Sie die Blende um 1 bis 2 Stellen.
2
Verwijder de voorste en achterste
lensdoppen en de dop van de camera.
De lens verwijderen
(zie afbeelding -.)
Dieses Objektiv ist für Kameras nach dem Sony α
Kamerasystem mit E-Bajonett gedacht. Sie können es nicht
mit Kameras mit A-Bajonett verwenden.
ˎˎBei Verwendung eines Blitzgeräts nehmen Sie immer in
einem Abstand von mindestens 1 m von Ihrem Motiv auf. Bei
bestimmten Kombinationen von Objektiv und Blitz kann das
Objektiv das Licht vom Blitz teilweise abdecken und einen
Schatten unten im Bild verursachen.
1
• Manuelles Fokussieren
Der Sichtwinkel kann sich beim Fokussieren mit diesem
Objektiv leicht verändern. Die Änderung im Sichtwinkel
kann deutlicher werden, wenn die Kamera auf „ Nachführ“
im AF-Modus (AF-C) (einschließlich „Sportaktion“ in der
Funktion Szenenwahl) gestellt ist. Dies hat keinen Einfluss
auf die aufgezeichneten Bilder.
Vorsichtsmaßregeln zur Verwendung eines
Blitzgeräts
 Vaststellen van de onderdelen
1 Markeringen voor kap
2 Zoomring
3 Schaal voor brandpuntsafstand
4 Schakelaar voor zoomvergrendeling
5 Markeringen voor brandpuntsafstand
6 Scherpstelring
7 Contactpunten van de lens*
8 Mountagemarkeringen
 Fokussieren
Printed in China
Vignetteren
ˎˎWanneer u de lens gebruikt, worden de hoeken van het
scherm donkerder dan het midden. U kunt dit verschijnsel
(dat vignetteren wordt genoemd) beperken door het
diafragma 1 tot 2 stops te sluiten.
Während Sie die Objektivfreigabetaste an
der Kamera gedrückt halten, drehen Sie das
Objektiv gegen den Uhrzeigersinn bis zum
Anschlag und nehmen es dann ab.
 Anbringen der Gegenlichtblende
Wir empfehlen, eine Gegenlichtblende zu verwenden,
um Streulicht zu verringern und optimale Bildqualität
sicherzustellen.
ist ein Warenzeichen der Sony Corporation.
In deze handleiding vindt u informatie over het gebruik
van lenzen. Voorzorgsmaatregelen die gelden voor alle
lenzen, zoals opmerkingen bij het gebruik, vindt u in het
afzonderlijke document "Voorzorgsmaatregelen vóór
gebruik". Lees beide documenten door voordat u de lens
gebruikt.
Deze lens is ontworpen voor Sony α-camerasysteem
camera’s met montagestuk E. U kunt de lens niet gebruiken
op camera’s met montagestuk A.
Opmerkingen voor het gebruik
ˎˎAls u de camera draagt terwijl de lens is bevestigd, dient u
zowel de camera als lens stevig vast te houden.
ˎˎHoud onderdelen vna de lens die uitsteken tijdens het in-/
uitzoomen niet vast.
Voorzorgsmaatregelen voor het gebruik van de
flitser
ˎˎAls u een flitser gebruikt, moet u foto’s maken vanaf een
afstand van ten minste 1 meter vanaf het onderwerp. Bij
bepaalde combinaties van lens/flitser kan de lens het licht van
de flitser gedeeltelijk blokkeren, waardoor een schaduw aan de
onderkant van het beeld ontstaat.
Als de camera in automatisch scherpstellen heeft
scherpgesteld, kunt u handmatig fijnafstellen.
U kunt handmatig scherpstellen.
Voor meer informatie over modi-instellingen, raadpleegt u
de gebruiksaanwijzing die bij de camera is geleverd.
De kijkhoek kan iets veranderen als u scherp stelt met deze
lens. Deze wijziging van de kijkhoek kan duidelijker zijn
wanneer de camera is ingesteld op "Continue" in AF-modus
(AF-C)(waaronder "Sportactie" in de functie Scènekeuze).
Dit heeft geen invloed op de feitelijk opgenomen beelden.
Technische gegevens
Productnaam
(Modelnaam)
Gelijkwaardig
35mm-formaat
brandpuntsafstand*1 (mm)
Lensgroepenelementen
Kijkhoek*1
Minimale scherpstelling*2
(m)
Maximale vergroting (X)
Minimale f-stop
Filterdoorsnede (mm)
Afmetingen (maximale
doorsnede × hoogte)
(Ongeveer, mm)
Gewicht (Ongeveer, g)
Compensatie-effect *3
E18-200mm F3.5-6.3 OSS LE
(SEL18200LE)
27-300
Du rekommenderas att använda motljusskyddet för att
slippa onödiga reflexer och få bästa möjliga bildkvalitet.
Passa in den röda linjen på motljusskyddet
mot den röda linjen på objektivet (märke för
motljusskydd), skjut sedan in motljusskyddet
i fästet på objektivet och vrid det medurs
tills den röda punkten på motljusskyddet är
inpassad mot den röda linjen på objektivet
(märke för motljusskydd) och motljusskyddet
klickar på plats.
ˎˎNär du använder en inbyggd kamerablixt eller blixt som
medföljer kameran, tar du bort motljusskyddet för att undvika
att det blockerar blixtljuset.
ˎˎVid förvaring vänder du motljusskyddet och placerar det
bakvänt på objektivet.
13-17
76°-8°
0,5
 Zoomning
0,27
f/22-f/40
62
68×97,1
Zoomlås
460
Ongeveer 4 stappen
Vrid zoomningsringen till önskad brännvidd.
Detta förhindrar att objektivet skjuts ut av sin egen tyngd
när det bärs.
Vrid tillbaka objektivet till W (vidvinkel) innan du
använder zoomlåset.
Skjut zoomlåset i riktning  för att låsa zoomen. Skjut
tillbaka zoomlåset för att låsa upp zoomen.
(Fortsättning på andra sidan.)

2
3
4 5 6
(Fortsättning från framsidan.)
2
 Fokusering
Det finns tre sätt att ställa in skärpan.
7
1
• Autofokus
ˎˎDurante l’installazione dell’obiettivo, assicurarsi di non
premere il relativo tasto di rilascio sulla fotocamera.
ˎˎNon installare l’obiettivo in una posizione inclinata.
Kameran ställer in skärpan automatiskt.
• DMF (Direkt manuell fokus)
Efter att kameran ställt in skärpan i autofokus, kan du göra
finjusteringar manuellt.
• Manuell fokus
Du ställer in skärpan manuellt.
För närmare information om lägesinställningar, hänvisar vi
till handledningen som medföljer kameran.
8
Specifikationer

–1
(1)
–2

Bildvinkeln kan ändras något då du ställer in fokus med
detta objektiv. Denna ändring i bildvinkel kan vara mer
uppenbar när kameran är inställd på ”Kontinuerlig” i
AF-läge (AF-C) (inklusive ”Sport & action” i Scenvalfunktionen). Detta påverkar inte själva bilderna du spelar in.
(2)
Produktnamn
(Modellnamn)
Motsvarande brännvidd i
35mm-format*1 (mm)
Objektivgrupper/-element
Bildvinkel*1
Minsta fokus*2 (m)
Maximal förstoring (X)
Minsta bländare
Filterdiameter (mm)
Storlek (maximal diameter ×
höjd) (Ca., mm)
Vikt (Ca., g)
Kompensationseffekt *3
E18-200mm F3.5-6.3 OSS LE
(SEL18200LE)
27-300
13-17
76°-8°
0,5
0,27
f/22-f/40
62
68×97,1
460
Ca. 4 steg
*1 Värdena som visas ovan för motsvarande 35mm-formats
brännvidd och bildvinkel gäller för digitalkameror med
utbytbart objektiv med en bildsensor av APS-C-storlek.
*2 Minsta fokus är det kortaste avståndet från bildsensorn till
motivet.
*3 Slutartid (skiljer sig med fotograferingsförhållandena)
ˎˎBeroende på objektivmekanismen, kan brännvidden ändras
vid ändring av fotograferingsavståndet. Brännvidderna som
anges ovan förutsätter att objektivet har fokus inställt på
oändlighet.
Inkluderade artiklar
Objektiv (1), Främre objektivskydd (1),
Bakre objektivskydd (1), Motljusskydd (1),
Uppsättning tryckt dokumentation
Utförande och specifikationer kan ändras utan föregående
meddelande.
är ett varumärke som tillhör Sony Corporation.

Nel presente manuale sono contenute le istruzioni
per l’uso degli obiettivi. Nel documento separato
“Precauzioni per l’uso” sono descritte le precauzioni
comuni a tutti gli obiettivi, quali le note sull’uso. Prima
di utilizzare l’obiettivo, leggere entrambi i documenti.
Note sull’uso
ˎˎQuando si trasporta una fotocamera a cui è applicato
l’obiettivo, afferrare sempre saldamente la fotocamera e
l’obiettivo.
ˎˎNon tenere la fotocamera afferrando la parte dell’obiettivo che
fuoriesce durante lo zoom.
Precauzioni sull’uso di un flash

Per rimuovere l’obiettivo
(vedere l’illustrazione –).
Tenendo premuto il tasto di rilascio sulla
fotocamera, ruotare l’obiettivo in senso
antiorario fino a quando non si arresta, quindi
rimuoverlo.
ˎˎQuando si utilizza un flash, effettuare la ripresa ad almeno un
m di distanza dal soggetto. Con determinate combinazioni
di obiettivo e flash, è possibile che l’obiettivo ostruisca
parzialmente la luce del flash, producendo un’ombra nella
parte inferiore dell’immagine.
Vignettatura
ˎˎQuando si usa l’obiettivo, gli angoli dello schermo diventano
più scuri rispetto alla parte centrale. Per ridurre questo
fenomeno (denominato vignettatura) ridurre l’apertura di 1
o 2 valori.
 Identificazione delle parti
1 Indicazione del paraluce
2 Anello dello zoom
3 Scala della lunghezza focale
4 Tasto di blocco dello zoom
5 Indicazione della lunghezza focale
6 Anello per la messa a fuoco
7 Contatti dell’obiettivo*
8 Indicazione di montaggio
* Non toccare i contatti dell’obiettivo.
 Applicazione/rimozione
dell’obiettivo
Per applicare l’obiettivo
(Vedere l’illustrazione –).
1
Rimuovere i copriobiettivi posteriore e
anteriore e il cappuccio del corpo della
fotocamera.
ˎˎPer applicare/rimuovere il copriobiettivo anteriore, sono
disponibili i metodi (1) e (2). Per applicare/rimuovere il
copriobiettivo quando è installato il paraluce, utilizzare
il metodo (2).
Este manual explica como utilizar objectivas. As
precauções comuns a todas as objectivas, tais como as
notas de utilização, podem ser encontradas na folha em
separado “Precauções antes de utilizar”. Leia os dois
documentos, antes de utilizar a objectiva.
Esta objectiva destina-se a câmaras Sony α que tenham
uma montagem tipo E. Não a pode utilizar em câmaras que
tenham uma montagem tipo A.
Notas de utilização
ˎˎQuando transportar a câmara com a objectiva fixa, segure
sempre tanto na câmara como na objectiva.
ˎˎNão pegue na parte da objectiva que sai quando utiliza o
zoom.
 Applicazione del paraluce
Precauções na utilização do flash
Si consiglia di utilizzare un paraluce per ridurre i riflessi e
assicurare la massima qualità delle immagini.
ˎˎQuando utilizar um flash, dispare a pelo menos 1 metro do
seu motivo. Com certas combinações de objectiva e flash, a
objectiva pode tapar parcialmente a luz do flash, resultando
numa sombra na parte inferior da imagem.
Allineare la riga rossa sul paraluce dell’obiettivo
con la riga rossa sull’obiettivo (indicazione del
paraluce), quindi inserire il paraluce nell’attacco
dell’obiettivo e ruotarlo in senso orario fino a
quando il punto rosso sul paraluce è allineato
con la riga rossa sull’obiettivo (indicazione del
paraluce) e il paraluce si blocca in posizione.
ˎˎSe si utilizza il flash integrato nella fotocamera o un flash in
dotazione con la fotocamera, rimuovere il paraluce per evitare
di ostruire la luce del flash.
ˎˎPer riporlo, applicare il paraluce sull’obiettivo al contrario.
Efeito de vinheta
ˎˎQuando utilizar a objectiva, os cantos do ecrã ficam mais
escuros do que o centro. Para diminuir este efeito (designado
por vinheta), feche a abertura 1 a 2 stops.
 Identificação das peças
Ruotare l’anello di regolazione dello zoom fino
alla lunghezza focale desiderata.
1 Marca na tampa
2 Anel de zoom
3 Escala de distância focal
4 Interruptor de bloqueio do zoom
5 Marca de distância focal
6 Anel de focagem
7 Contactos da objectiva*
8 Marca de montagem
Tasto di blocco dello zoom
* Não toque nos contactos da objectiva.
 Uso dello zoom
Impedisce che il cilindro dell’obiettivo si allunghi a causa
del peso dell’obiettivo quando viene trasportato.
Prima di spostare il tasto di blocco dello zoom, riportare
l’obiettivo completamente in posizione W (grandangolare).
Far scorrere il tasto di blocco dello zoom in direzione 
per bloccare lo zoom. Per sbloccare lo zoom, far scorrere
indietro il tasto di blocco dello zoom.
 Montar e desmontar a objectiva
Para montar a objectiva
(Consulte a Ilustração –.)
1
 Messa a fuoco
Per la messa a fuoco sono disponibili tre modalità.
• Messa a fuoco automatica
La fotocamera esegue automaticamente la messa a fuoco.
• DMF (Messa a fuoco manuale diretta)
Dopo che la fotocamera ha eseguito la messa a fuoco
automatica, è possibile intervenire manualmente per
perfezionarla.
• Messa a fuoco manuale
La messa a fuoco viene eseguita manualmente.
Il presente obiettivo è progettato per le fotocamere Sony α
con Montaggio E. Non è possibile utilizzarlo su fotocamere
con Montaggio A.

Allineare l’indicazione bianca sul cilindro
dell’obiettivo con l’indicazione bianca sulla
fotocamera (indicazione di montaggio),
quindi inserire l’obiettivo nell’attacco della
fotocamera e ruotarlo in senso orario fino a
quando non si blocca in posizione.
Per informazioni dettagliate sull’impostazione della
modalità, fare riferimento alle istruzioni per l’uso fornite
con la fotocamera.
L’angolo di visualizzazione può essere leggermente
diverso quando si mette a fuoco con questo obiettivo. Tale
variazione dell’angolo di visualizzazione può risultare più
evidente quando la fotocamera è impostata su “Continuo”
in modalità AF (AF-C) (incluso “Eventi sportivi” nella
funzione Selezione scena). Ciò non altera in alcun modo le
immagini registrate.
Caratteristiche tecniche
Nome del prodotto
(Nome del modello)
Lunghezza focale
equivalente al formato 35
mm*1 (mm)
Gruppi-elementi
dell’obiettivo
Angolo di visualizzazione*1
Messa a fuoco minima *2 (m)
Ingrandimento massimo (X)
F-stop minimo
Diametro del filtro (mm)
Dimensioni (diametro
massimo × altezza)
(circa, mm)
Peso (circa, g)
Effetto di compensazione *3
E18-200mm F3.5-6.3 OSS LE
(SEL18200LE)
27-300
13-17
76°-8°
0,5
0,27
f/22-f/40
62
68×97,1
460
Circa 4 incrementi
* I suddetti valori della lunghezza focale equivalente al formato
35 mm e dell’angolo di visualizzazione si riferiscono alle
fotocamere digitali con obiettivo intercambiabile dotate di
sensore di ingrandimento delle immagini APS-C.
*2 La messa a fuoco minima indica la distanza minima tra il
sensore delle immagini e il soggetto.
*3 Velocità otturatore (varia a seconda delle condizioni di
ripresa)
ˎˎA seconda del meccanismo dell’obiettivo, è possibile che la
lunghezza focale vari in base alla distanza di ripresa. Per le
lunghezze focali sopra indicate si presume che l’obiettivo sia
impostato sulla messa a fuoco all’infinito.
1
Accessori inclusi
Obiettivo (1), copriobiettivo anteriore (1),
copriobiettivo posteriore (1), paraluce (1),
corredo di documentazione stampata
Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche
senza preavviso.
è un marchio di fabbrica di Sony Corporation.
2
Retire as tampas da frente e de trás da
objectiva e a tampa da câmara.
ˎˎPode montar/desmontar a tampa da frente da objectiva
de duas formas: (1) e (2). Quando montar/desmontar a
tampa da objectiva com o pára-sol da objectiva instalado,
utilize o método (2).
Alinhe a marca branca no corpo da objectiva
com a marca branca na câmara (marca de
montagem) e depois instale a objectiva no
encaixe da câmara e rode-a no sentido dos
ponteiros do relógio até ficar encaixada.
ˎˎQuando montar a objectiva, não pressione o botão de
libertação da objectiva na câmara.
ˎˎNão monte a objectiva numa posição inclinada.
Para retirar a objectiva
(Consulte a Ilustração –.)
Mantendo premido o botão de libertação
da objectiva na câmara, rode a objectiva no
sentido contrário ao dos ponteiros do relógio
até ao máximo e depois retire a objectiva.
 Montar o pára-sol da objectiva
Recomenda-se que utilize um pára-sol da objectiva para
reduzir o brilho e garantir a máxima qualidade de imagem.
Alinhe a linha vermelha no pára-sol da objectiva
com a linha vermelha na objectiva (marca do
pára-sol) e depois instale o pára-sol da objectiva
no encaixe da objectiva e rode-o no sentido dos
ponteiros do relógio até o ponto vermelho no
pára-sol da objectiva estar alinhado com a linha
vermelha na objectiva (marca do pára-sol) e o
pára-sol ficar encaixado.
ˎˎQuando utilizar um flash incorporado ou um flash fornecido
com a câmara, retire o pára-sol da objectiva para evitar tapar
a luz do flash.
ˎˎQuando guardar a objectiva, instale o pára-sol na objectiva ao
contrário.
 Utilizar o zoom
Rode o anel de zoom até à distância focal
desejada.
Interruptor de bloqueio do zoom
Este interruptor impede que o corpo da objectiva se estenda
ao ser transportada devido ao seu peso.
Antes de definir o interruptor de bloqueio do zoom,
reponha a objectiva na posição W (grande angular).
Deslize o interruptor de blqueio do zoom no sentido 
para bloquear o zoom. Para desbloquear o zoom, deslize o
interruptor de bloqueio do zoom no sentido contrário.
 Focagem
Há três formas de focar.
• Autofoco
A câmara foca automaticamente.
• DMF (Focagem Manual Directa)
Depois de a câmara focar com o autofoco, pode fazer um
ligeiro ajuste manualmente.
• Focagem manual
O utilizador faz a focagem manualmente.
Para mais detalhes sobre a definição do modo, consulte o
manual de instruções fornecido com a câmara.
O ângulo de visão pode mudar ligeiramente ao focar com
esta objectiva. Esta alteração no ângulo de visão pode ser
mais evidente quando a câmara estiver definida como
“Contínua” no modo AF (AF-C) (incluindo “Acção
desportiva” na função Selecção de cena). Isto não afecta as
imagens gravadas.
Características técnicas
Nome do produto
(nome do modelo)
Distância focal equivalente
do formato de 35 mm*1
(mm)
Grupos-elementos da
objectiva
Ângulo de visão*1
Focagem mínima*2 (m)
Ampliação máxima (X)
f-stop mínimo
Diâmetro do filtro (mm)
Dimensões (diâmetro
máximo × altura)
(aprox., mm)
Peso (aprox., g)
Efeito de compensação *3
E18-200mm F3.5-6.3 OSS LE
(SEL18200LE)
27-300
13-17
76°-8°
0,5
0,27
f/22-f/40
62
68×97,1
460
Aprox. 4 incrementos
*1 Os valores acima indicados para a distância focal equivalente
do formato de 35 mm e para o ângulo de visão referem-se às
Câmaras Digitais de Objectivas Intercambiáveis equipadas
com um sensor de imagem do tamanho APS-C.
*2 A focagem mínima é a distância mais curta entre o sensor de
imagem e o motivo.
*3 Velocidade do obturador (difere de acordo com as condições
de disparo).
ˎˎDependendo do mecanismo da objectiva, a distância focal
pode mudar com qualquer alteração na distância de disparo.
As distâncias focais acima indicadas presumem que a objectiva
está focada no infinito.
Itens incluídos
Objectiva (1), Tampa da frente da objectiva (1),
Tampa de trás da objectiva (1), Pára-sol (1),
Documentos impressos
O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem
aviso prévio.
é uma marca comercial da Sony Corporation.
Download PDF

advertising