Sony | ILCE-7M3K | Sony SEL2870 FE F3,5-5,6 OSS da 28-70mm Istruzioni per l'uso

4-479-122-11(1)

Interchangeable Lens
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
2
Richten Sie den weißen Index am
Objektivtubus mit dem weißen Index an der
Kamera (Ansetzindex) aus, setzen Sie dann
das Objektiv in die Kamerafassung und
drehen im Uhrzeigersinn, bis es einrastet.
ˎˎDrücken Sie nicht die Objektivlösetaste an der Kamera
beim Anbringen des Objektivs.
ˎˎBringen Sie das Objektiv nicht schräge an.
Zum Abnehmen des Objektivs
(Siehe Abbildung -.)
Während Sie die Objektivfreigabetaste an
der Kamera gedrückt halten, drehen Sie das
Objektiv im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag
und nehmen es dann ab.
 Anbringen der Gegenlichtblende
Wir empfehlen, eine Gegenlichtblende zu verwenden,
um Streulicht zu verringern und optimale Bildqualität
sicherzustellen.
FE 28-70mm F3.5-5.6 OSS
E-mount
©2013 Sony Corporation

SEL2870
Richten Sie die rote Linie an der
Gegenlichtblende mit der roten Linie auf dem
Objektiv (Gegenlichtblendenindex) aus, setzen
Sie die Gegenlichtblende in die Objektivfassung
und drehen Sie sie im Uhrzeigersinn, bis der
rote Punkt an der Gegenlichtblende mit der
roten Linie am Objektiv ausgerichtet ist, und
die Gegenlichtblende rastet ein.
ˎˎBei Verwendung eines eingebauten Blitzgeräts oder eines
Printed in Thailand

mit der Kamera mitgelieferten Blitzgeräts nehmen Sie
die Gegenlichtblende ab, um Blockieren des Blitzlichts zu
vermeiden.
ˎˎBeim Lagern setzen Sie die Gegenlichtblende rückwärts auf
das Objektiv.
 Zoomen
Drehen Sie den Zoomring auf die gewünschte
Brennweite.
Opmerkingen voor het gebruik
ˎˎAls u de camera draagt terwijl de lens is bevestigd, dient u
zowel de camera als lens stevig vast te houden.
ˎˎHoud onderdelen vna de lens die uitsteken tijdens het in-/
uitzoomen niet vast.
ˎˎDeze lens is niet waterbestendig, hoewel hij wel is ontworpen
voor stofbestendigheid en spatbestendigheid. Houd
waterdruppels uit de buurt van de lens in geval van regen etc.
Voorzorgsmaatregelen voor het gebruik van de
flitser
ˎˎAls u een flitser gebruikt, dient u de lenskap te verwijderen en
foto’s te maken vanaf een afstand van ten minste 1 meter vanaf
het onderwerp. Bij bepaalde combinaties van lens/flitser kan
de lens het licht van de flitser gedeeltelijk blokkeren, waardoor
een schaduw aan de onderkant van het beeld ontstaat.
ˎˎAutofokus
Die Kamera fokussiert automatisch.
ˎˎDMF
Diese Anleitung beschreibt die Verwendung von
Objektiven. Hinweise zur Verwendung finden sich
in den getrennten „Sicherheitsmaßnahmen beim
Gebrauch“. Lesen Sie immer beide Dokumente, bevor
Sie Ihr Objektiv verwenden.
Dieses Objektiv ist für Kameras nach dem Sony α
Kamerasystem mit E-Bajonett gedacht. Sie können es nicht
mit Kameras mit A-Bajonett verwenden.

2
Dieses Objektiv ist mit dem Bereich eines KleinbildformatBildsensors kompatibel.
Eine mit einem Bildsensor im Kleinbildformat (35 mm)
ausgestattete Kamera kann auf Aufnahmen im APS-CFormat eingestellt werden.
Einzelheiten zur Einstellung Ihrer Kamera schlagen Sie bitte
in ihrer Gebrauchsanleitung nach.
3
6
1
Für weitere Informationen zur Kompatibilität besuchen
Sie die Sony-Website für Ihr Gebiet oder wenden Sie
sich an Ihren Sony-Fachhändler oder die nächstliegende
autorisierte Sony-Kundendienstvertretung.
4 5
Hinweise zur Verwendung
ˎˎBeim Tragen einer Kamera mit angebrachtem Objektiv halten
7
Sie immer sowohl die Kamera als auch das Objektiv fest.
ˎˎHalten Sie nicht den Teil des Objektivs, der beim Zoomen
herausragt.
ˎˎDieses Objektiv ist nicht wasserfest, obwohl es im Hinblick auf
Staub- und Spritzfestigkeit konstruiert ist. Bei Verwendung im
Regen usw. halten Sie Wassertropfen vom Objektiv fern.

Vorsichtsmaßregeln zur Verwendung eines
Blitzgeräts
–1
ˎˎBei Verwendung eines Blitzgeräts nehmen Sie immer
die Gegenlichtblende ab und nehmen in einem Abstand
von mindestens 1 m vom Motiv auf. Bei bestimmten
Kombinationen von Objektiv und Blitz kann das Objektiv das
Licht vom Blitz teilweise abdecken und einen Schatten unten
im Bild verursachen.
Vignettierung
ˎˎBei Verwendung des Objektivs können die Ecken des
(1)
(2)
Bildschirms dunkler als die Mitte werden. Zur Verringerung
dieses Phänomens (das als Vignettierung bezeichnet wird),
schließen Sie die Blende um 1 bis 2 Stellen.
 Teilebezeichnungen
–2
1 Gegenlichtblendenindex
2 Fokussierring
3 Zoomring
4 Brennweitenskala
5 Brennweitenindex
6 Objektivkontakte*
7 Ansetzindex
* Berühren Sie nicht die Objektivkontakte.

(direktes manuelles Fokussieren)
Nachdem die Kamera mit Autofokus scharfstellt, können
Sie manuell eine Feineinstellung vornehmen.
ˎˎManuelles
Fokussieren
Sie können manuell Fokussieren.
Einzelheiten zu den Moduseinstellungen schlagen Sie bitte
in der mit der Kamera gelieferten Gebrauchsanleitung nach.
Technische Daten
Produktname
(Modellname)
Entsprechend
KleinbildformatBrennweite*1 (mm)
Objektivgruppen-Elemente
Blickwinkel 1*2
Blickwinkel 2*2
Minimalfokus*3 (m)
Max. Vergrößerung (X)
Minimale Blende
Filterdurchmesser (mm)
Abmessungen
(Maximaldurchmesser ×
Höhe) (Ca., mm)
Gewicht (Ca., g)
Bildstabilisierungsfunktion
FE 28-70mm F3.5-5.6 OSS
(SEL2870)
scherm donkerder dan het midden. U kunt dit verschijnsel
(dat vignetteren wordt genoemd) beperken door het
diafragma 1 tot 2 stops te sluiten.
 Vaststellen van de onderdelen
1 Markering voor lenskap
2 Scherpstelring
3 Zoomring
4 Schaal voor brandpuntsafstand
5 Markeringen voor brandpuntsafstand
6 Contactpunten van de lens*
7 Mountagemarkeringen
* Raak niet de contactpunten van de lens aan.
 De lens bevestigen/verwijderen
De lens bevestigen
(zie afbeelding -.)
1
*1 Die oben für den entsprechenden Sichtwinkel mit
Kleinbildkamera-Brennweite angegebenen Werte gelten
für Digitalkameras mit Wechselobjektiv, die mit einem
Bildsensor im Format APS-C ausgestattet sind.
*2 Der Sichtwinkel 1 ist der Wert für Kleinbildkameras, und
der Sichtwinkel 2 ist der Wert für Digitalkameras mit
Wechselobjektiv, die mit einem Bildsensor im Format APS-C
ausgestattet sind.
*3 Der minimale Fokus ist der Abstand zwischen Bildsensor
und Motiv.
ˎˎJe nach dem Objektivmechanismus kann sich die Brennweite
mit dem Aufnahmeabstand leicht ändern. Die angegebenen
Brennweiten gehen davon aus, dass das Objektiv auf
Unendlich gestellt ist.
Mitgeliefertes Zubehör
Objektiv (1), vorderer Objektivdeckel (1),
hinterer Objektivdeckel (1), Gegenlichtblende (1),
Anleitungen
Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben
ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
ist ein Warenzeichen der Sony Corporation.
ˎˎDruk niet op de lensontgrendelingsknop op de camera
terwijl u de lens bevestigt.
ˎˎBevestig de lens niet in een hoek.
De lens verwijderen
(zie afbeelding -.)
Terwijl u de lensontgrendelingsknop op de
camera ingedrukt houdt, draait u de lens zo ver
mogelijk linksom tot deze stopt. Vervolgens
verwijdert u de lens.
Lijn de rode lijn op de lenskap uit met de rode
lijn op de lens (markering voor lenskap). Plaats
de lenskap op de fitting van de lens en draai de
kap rechtsom tot deze op zijn plaats klikt en de
rode punt op de lenskap is uitgelijnd met de
rode lijn op de lens.
ˎˎAls u de ingebouwde flitser of de bij de camera geleverde
flitser gebruikt, moet u de lenskap verwijderen om te
voorkomen dat het licht van de flitser wordt geblokkeerd.
ˎˎAls u de lens opbergt, plaatst u de lenskap omgekeerd op de
lens.
 In-/uitzoomen
In deze handleiding vindt u informatie over het gebruik
van lenzen. Opmerkingen over het gebruik, vindt u in
het afzonderlijke document "Voorzorgsmaatregelen
vóór gebruik". Lees beide documenten door voordat u
de lens gebruikt.
Deze lens is compatibel met het bereik van een beeldsensor
met een 35 mm formaat.
Een camera uitgerust met een beeldsensor met 35mm
frmaat kan worden ingesteld om op te nemen in APS-C
formaat.
Voor meer informatie over het instellen van uw camera,
raadpleegt u de gebruiksaanwijzing.
Voor meer informatie over compatibiliteit, bezoekt u de
Sony-website in uw gebied, of neemt u contact op met uw
Sony-dealer of plaatselijk bevoegde Sony-servicefaciliteit.
is een handelsmerk van Sony Corporation.
Den här bruksanvisningen förklarar hur man använder
objektiven. Anmärkningar om användning hittar du i
det separata ”Försiktighetsåtgärder innan användning”.
Läs igenom båda dokumenten innan du använder
objektivet.
Det här objektivet är avsett för kameror med E-fattning
inom Sony α-kamerasystem. Du kan inte använda det på
kameror med A-fattning.
Det här objektivet är kompatibelt med området för en
35mm-format bildsensor.
En kamera utrustad med en 35mm-format bildsensor kan
ställas in för tagning i APS-C-storlek.
För närmare information om hur du ställer in kameran,
hänvisar vi till bruksanvisningen.
För ytterligare information om kompatibilitet, besök
Sony-webbplatsen för ditt område, eller kontakta din
Sony-återförsäljare eller närmaste auktoriserade Sonyserviceverkstad.
Anmärkningar gällande bruk
ˎˎGreppa alltid både kameran och objektivet stadigt, när du bär
en kamera med objektivet monterat.
ˎˎGreppa aldrig den del av objektivet som skjuts ut vid
zoomning.
ˎˎDet här objektivet är konstruerat med avsikt att vara
dammsäkert och stänksäkert, men det är inte vattentätt.
Om det används i regnet etc., se till att det inte kommer
vattendroppar på objektivet.
Att tänka på vid användning av blixt
ˎˎNär du använder en blixt, ta alltid av motljusskyddet och
ta bilden på minst 1 m avstånd från motivet. Med vissa
kombinationer av objektiv och blixt, kan det hända att
objektivet delvis blockerar blixtljuset, vilket resulterar i
skuggbildning nedtill på bilderna.
Vinjettering
ˎˎNär du använder objektivet, blir skärmens hörn mörkare
än mitten. För att reducera det här fenomenet (som kallas
vinjettering), minska bländaren med 1 till 2 steg.
 Delarnas namn och placering
1 Märke för motljusskydd
2 Fokusring
3 Zoomningsring
4 Brännviddsskala
5 Brännviddsindex
6 Objektivets kontakter *
7 Monteringsmärke
* Vidrör inte objektivets kontakter.
 Montera och ta av objektivet
Montera objektivet
(Se illustration –.)
1
Draai de zoomring tot de gewenste
brandpuntsafstand wordt bereikt.
2
 Scherpstellen
Er zijn twee manieren om scherp te stellen.
ˎˎAutomatisch
scherpstellen
De camera stelt automatisch scherp.
ˎˎDMF
(Direct handmatig scherpstellen)
Als de camera in automatisch scherpstellen heeft
scherpgesteld, kunt u handmatig fijnafstellen.
ˎˎHandmatig
scherpstellen
U kunt handmatig scherpstellen.
Voor meer informatie over modi-instellingen, raadpleegt u
de gebruiksaanwijzing die bij de camera is geleverd.
Technische gegevens
Zum Anbringen des Objektivs
(Siehe Abbildung -.)
ˎˎSie können den vorderen Objektivdeckel auf zwei
Weisen (1) und (2) anbringen/abnehmen. Wenn Sie
den Objektivdeckel bei angebrachter Gegenlichtblende
anbringen/abnehmen, verwenden Sie das Verfahren (2).
Lijn de witte markering op de lenscilinder
uit met de witte markering op de camera
(montagemarkeringen). Plaats vervolgens
de lens in de lensfitting van de camera en
draai de lens rechtsom tot deze vastklikt.
U kunt het beste een lenskap gebruiken om lichtvlekken te
voorkomen en voor een optimale beeldkwaliteit te zorgen.
Deze lens is ontworpen voor Sony α-camerasysteem
camera’s met montagestuk E. U kunt de lens niet gebruiken
op camera’s met montagestuk A.
Entfernen Sie die hinteren und
vorderen Objektivdeckel und den
Kameragehäusedeckel.
ˎˎU kunt de voorlensdop op twee manieren, (1) en (2),
bevestigen/verwijderen. Wanneer u de lensdop bevestigt/
verwijdert terwijl de lenskap is bevestigd, gebruikt u
methode (2).
8-9
75°-34°
54°-23°
0,3-0,45
0,19
f/22-f/36
55
 Anbringen und Abnehmen des
Objektivs
1
2
Verwijder de voorste en achterste
lensdoppen en de dop van de camera.
 De lenskap bevestigen
295
Ja
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden, zonder kennisgeving.
ˎˎWanneer u de lens gebruikt, worden de hoeken van het
42-105
72,5 × 83
Bijgeleverd toebehoren
Lens (1), Voorste lensdop (1), Achterste lensdop (1),
Lenskap (1), Handleiding en documentatie
Vignetteren
 Fokussieren
Es gibt drei Verfahren zum Fokussieren.
*2 De kijkhoek 1 is de waarde voor 35mm camera´s en
de kijkhoek 2 is de waarde voor digitale camera’s met
verwisselbare lens uitgerust met een APS-C-formaat
beeldsensor.
*3 Minimale scherpstelling is de afstand van de beeldsensor tot
het onderwerp.
ˎˎAfhankelijk van het lensmechanisme, kan de
brandpuntsafstand wijzigen bij elke verandering van de
opnameafstand. De hierboven gegeven brandpuntsafstand
gaat ervan uit dat de lens is scherpgesteld op oneindig.
Productnaam
(Modelnaam)
Gelijkwaardig
35mm-formaat
brandpuntsafstand*1 (mm)
Lensgroepenelementen
Kijkhoek 1*2
Kijkhoek 2*2
Minimale scherpstelling*3
(m)
Maximale vergroting (X)
Minimaal diafragma
Filterdoorsnede (mm)
Afmetingen (maximale
doorsnede × hoogte)
(Ongeveer, mm)
Gewicht (Ongeveer, g)
Trilcompensatiefunctie
FE 28-70mm F3.5-5.6 OSS
(SEL2870)
42-105
8-9
75°-34°
54°-23°
0,3-0,45
0,19
f/22-f/36
55
72,5 × 83
295
Ja
Ta bort det bakre och det främre
objektivskyddet samt kamerahusskyddet.
ˎˎDu kan sätta på/ta av det främre objektivskyddet på två
sätt, (1) och (2). När du sätter på/tar av objektivskyddet
med motljusskyddet monterat, använder du metod (2).
Passa in det vita märket på
objektivcylindern mot det vita märket på
kameran (monteringsmärket), skjut sedan
in objektivet i kamerafattningen och vrid
det medurs tills det låses fast.
ˎˎTryck inte in objektivets låsspärr på kameran när du
monterar objektivet.
ˎˎMontera inte objektivet snett.
Ta bort objektivet
(Se illustration –.)
Medan du håller objektivets låsspärr på
kameran intryckt, vrider du objektivet moturs
så långt det går och tar sedan av objektivet.
 Montera motljusskyddet
Du rekommenderas att använda motljusskyddet för att
slippa onödiga reflexer och få bästa möjliga bildkvalitet.
Passa in den röda linjen på motljusskyddet
mot den röda linjen på objektivet (märke för
motljusskydd), skjut sedan in motljusskyddet
i fästet på objektivet och vrid det medurs tills
det klickar på plats och den röda punkten på
motljusskyddet är inpassad mot den röda linjen
på objektivet.
ˎˎNär du använder en inbyggd kamerablixt eller blixt som
medföljer kameran, tar du bort motljusskyddet för att undvika
att det blockerar blixtljuset.
ˎˎVid förvaring vänder du motljusskyddet och placerar det
bakvänt på objektivet.
*1 De hierboven getoonde waarden voor een brandpuntsafstand
en kijkhoek zijn voor digitale camera’s met verwisselbare lens
uitgerust met een APS-C formaat beeldsensor.
(Fortsättning på andra sidan)

2
3
(Fortsättning från andra sidan)
 Zoomning
6
1
 Applicazione/rimozione
dell’obiettivo
Vrid zoomningsringen till önskad brännvidd.
Per applicare l’obiettivo
(Vedere l’illustrazione –).
 Fokusering
1
Det finns tre sätt att ställa in skärpan.
4 5
ˎˎAutofokus
Kameran ställer in skärpan automatiskt.
ˎˎDMF
7
(Direkt manuell fokus)
Efter att kameran ställt in skärpan i autofokus, kan du göra
finjusteringar manuellt.
För närmare information om lägesinställningar, hänvisar vi
till handledningen som medföljer kameran.
Specifikationer
ˎˎDurante l’installazione dell’obiettivo, assicurarsi di non
premere il relativo tasto di rilascio sulla fotocamera.
ˎˎNon installare l’obiettivo in una posizione inclinata.
fokus
Du ställer in skärpan manuellt.
–1
(1)
–2

(2)
Produktnamn
(Modellnamn)
Motsvarande brännvidd i
35mm-format*1 (mm)
Objektivgrupper/-element
Bildvinkel 1*2
Bildvinkel 2*2
Minsta fokus*3 (m)
Maximal förstoring (X)
Minsta bländare
Filterdiameter (mm)
Storlek (maximal diameter ×
höjd) (Ca., mm)
Vikt (Ca., g)
Funktion för
skakningskompensation
FE 28-70mm F3.5-5.6 OSS
(SEL2870)
42-105
8-9
75°-34°
54°-23°
0,3-0,45
0,19
f/22-f/36
55
72,5 × 83
295
Ja
*1 Värdena som visas ovan för motsvarande 35mm-formats
brännvidd gäller för kameror med utbytbart objektiv med en
bildsensor av APS-C-storlek.
*2 Bildvinkel 1 är värdet för 35 mm kameror, och bildvinkel 2
är värdet för digitalkameror med utbytbart objektiv med en
bildsensor av APS-C-storlek
*3 Minsta fokus är avståndet från bildsensorn till motivet.
ˎˎBeroende på objektivmekanismen, kan brännvidden ändras
vid ändring av fotograferingsavståndet. Brännvidderna som
anges ovan förutsätter att objektivet har fokus inställt på
oändlighet.
Inkluderade artiklar
Objektiv (1), Främre objektivskydd (1),
Bakre objektivskydd (1), Motljusskydd (1),
Uppsättning tryckt dokumentation
Utförande och specifikationer kan ändras utan föregående
meddelande.

är ett varumärke som tillhör Sony Corporation.
Il presente obiettivo è progettato per le fotocamere Sony α
con Montaggio E. Non è possibile utilizzarlo su fotocamere
con Montaggio A.
Questo obiettivo è compatibile con la gamma di sensori di
immagine da 35 mm.
Una fotocamera dotata di sensore di immagine da 35 mm
può essere impostata per scattare nel formato APS-C.
Per informazioni dettagliate su come impostare la
fotocamera, far riferimento al manuale di istruzioni relativo.
Per ulteriori informazioni sulla compatibilità, visitare il sito
web Sony del proprio Paese oppure rivolgersi al proprio
rivenditore Sony o al centro di assistenza autorizzato Sony
locale.
Note sull’uso
ˎˎQuando si trasporta una fotocamera a cui è applicato
l’obiettivo, afferrare sempre saldamente la fotocamera e
l’obiettivo.
ˎˎNon tenere la fotocamera afferrando la parte dell’obiettivo che
fuoriesce durante lo zoom.
ˎˎQuesto obiettivo non è impermeabile anche se è stato
progettato per resistere alla polvere e agli spruzzi d’acqua. In
caso di utilizzo in condizioni di pioggia, tenere l’obiettivo al
riparo dalle gocce d’acqua.
Precauzioni sull’uso di un flash

ˎˎQuando si usa un flash, rimuovere sempre il paraluce ed
eseguire le riprese ad almeno 1 m di distanza dal soggetto. Con
determinate combinazioni di obiettivo e flash, è possibile che
l’obiettivo ostruisca parzialmente la luce del flash, producendo
un’ombra nella parte inferiore dell’immagine.
Vignettatura
ˎˎQuando si usa l’obiettivo, gli angoli dello schermo diventano
più scuri rispetto alla parte centrale. Per ridurre questo
fenomeno (denominato vignettatura) ridurre l’apertura di 1
o 2 valori.
 Identificazione delle parti
1 Indicazione del paraluce
2 Anello per la messa a fuoco
3 Anello dello zoom
4 Scala della lunghezza focale
5 Indicazione della lunghezza focale
6 Contatti dell’obiettivo*
7 Indicazione di montaggio
* Non toccare i contatti dell’obiettivo.
Este manual de instruções explica como utilizar
objetivas. Podem ser encontradas notas de utilização em
“Precauções antes de utilizar” em separado. Leia os dois
documentos, antes de utilizar a objetiva.
Esta objetiva destina-se a câmaras Sony α que tenham uma
montagem tipo E. Não a pode utilizar em câmaras que
tenham uma montagem tipo A.
Esta objetiva é compatível com o alcance de um sensor de
imagem do formato de 35 mm.
Uma câmara equipada com um sensor de imagem do
formato de 35 mm pode ser definida para disparar com o
tamanho APS-C.
Para saber como definir a sua câmara, consulte o respetivo
manual de instruções.
Para mais informações sobre compatibilidade, visite o Web
site da Sony da sua região ou consulte o seu revendedor ou
o serviço de assistência técnica local autorizado da Sony.
Notas de utilização
Per rimuovere l’obiettivo
(vedere l’illustrazione –).
ˎˎQuando transportar uma câmara com a objetiva montada,
Tenendo premuto il tasto di rilascio sulla
fotocamera, ruotare l’obiettivo in senso
antiorario fino a quando non si arresta, quindi
rimuoverlo.
ˎˎEsta objetiva não é à prova de água, embora tenha sido
 Applicazione del paraluce
Si consiglia di utilizzare un paraluce per ridurre i riflessi e
assicurare la massima qualità delle immagini.
Allineare la riga rossa sul paraluce con la riga
rossa sull’obiettivo (indicazione del paraluce),
quindi inserire il paraluce nell’attacco
dell’obiettivo e ruotarlo in senso orario fino
a quando si blocca in posizione e il punto
rosso sul paraluce è allineato con la riga rossa
sull’obiettivo.
ˎˎSe si utilizza il flash integrato nella fotocamera o un flash in
dotazione con la fotocamera, rimuovere il paraluce per evitare
di ostruire la luce del flash.
ˎˎPer riporlo, applicare il paraluce sull’obiettivo al contrario.
 Uso dello zoom
Ruotare l’anello di regolazione dello zoom fino
alla lunghezza focale desiderata.
 Messa a fuoco
Per la messa a fuoco sono disponibili tre modalità.
ˎˎMessa
a fuoco automatica
La fotocamera esegue automaticamente la messa a fuoco.
ˎˎDMF
Nel presente manuale sono contenute le istruzioni per
l’uso degli obiettivi. Le note sull’uso sono disponibili nel
documento separato “Precauzioni per l’uso”. Prima di
utilizzare l’obiettivo, leggere entrambi i documenti.

ˎˎPer applicare/rimuovere il copriobiettivo anteriore, sono
disponibili i metodi (1) e (2). Per applicare/rimuovere il
copriobiettivo quando è installato il paraluce, utilizzare
il metodo (2).
Allineare l’indicazione bianca sul cilindro
dell’obiettivo con l’indicazione bianca sulla
fotocamera (indicazione di montaggio),
quindi inserire l’obiettivo nell’attacco della
fotocamera e ruotarlo in senso orario fino a
quando non si blocca in posizione.
ˎˎManuell

2
Rimuovere i copriobiettivi posteriore e
anteriore e il cappuccio del corpo della
fotocamera.
Características técnicas
(Messa a fuoco manuale diretta)
segure sempre tanto na câmara como na objetiva.
ˎˎNão pegue na parte da objetiva que sai quando utiliza o zoom.
concebida com o intuito de ser à prova de poeira e salpicos. Se
a utilizar à chuva, etc., evite a queda de gotas na objetiva.
Precauções na utilização do flash
ˎˎQuando utilizar um flash, retire sempre o para-sol da
objetiva e dispare a pelo menos 1 m do motivo. Com certas
combinações de objetiva e flash, a objetiva pode tapar
parcialmente a luz do flash, resultando numa sombra na parte
inferior da imagem.
Efeito de vinheta
ˎˎQuando utilizar a objetiva, os cantos do ecrã ficam mais
escuros do que o centro. Para diminuir este efeito (designado
por vinheta), feche a abertura 1 a 2 stops.
a fuoco manuale
La messa a fuoco viene eseguita manualmente.
Per informazioni dettagliate sull’impostazione della
modalità, fare riferimento alle istruzioni per l’uso fornite
con la fotocamera.
Caratteristiche tecniche
Nome del prodotto
(Nome del modello)
Lunghezza focale
equivalente al formato 35
mm*1 (mm)
Gruppi-elementi
dell’obiettivo
Angolo di visualizzazione 1*2
Angolo di visualizzazione 2*2
Messa a fuoco minima *3 (m)
Ingrandimento massimo (X)
Apertura minima
Diametro del filtro (mm)
Dimensioni (diametro
massimo × altezza)
(circa, mm)
Peso (circa, g)
Funzione di compensazione
della vibrazione
FE 28-70mm F3.5-5.6 OSS
(SEL2870)
42-105
8-9
75°-34°
54°-23°
0,3-0,45
0,19
f/22-f/36
55
72,5 × 83
295
Sì
*1 I suddetti valori della lunghezza focale equivalente al formato
35 mm si riferiscono alle fotocamere digitali con obiettivo
intercambiabile dotate di sensore di ingrandimento delle
immagini APS-C.
*2 L’angolo di visualizzazione 1 si riferisce alle fotocamere in
formato da 35 mm, e l’angolo di visualizzazione 2 è il valore
per le fotocamere digitali con obiettivo intercambiabile dotate
di sensore di ingrandimento delle immagini APS-C.
*3 La messa a fuoco minima indica la distanza tra il sensore
delle immagini e il soggetto.
ˎˎA seconda del meccanismo dell’obiettivo, è possibile che la
lunghezza focale vari in base alla distanza di ripresa. Per le
lunghezze focali sopra indicate si presume che l’obiettivo sia
impostato sulla messa a fuoco all’infinito.
 Identificação das peças
1 Marca do para-sol da objetiva
2 Anel de focagem
3 Anel de zoom
4 Escala de distância focal
5 Marca de distância focal
6 Contactos da objetiva*
7 Marca de montagem
* Não toque nos contactos da objetiva.
 Montar e desmontar a objetiva
Para montar a objetiva
(Consulte a Ilustração –.)
1
2
Retire as tampas da frente e de trás da
objetiva e a tampa do corpo da câmara.
ˎˎPode montar/desmontar a tampa da frente da objetiva
de duas formas: (1) e (2). Quando montar/desmontar a
tampa da objetiva com o para-sol da objetiva instalado,
utilize o método (2).
Alinhe a marca branca no corpo da objetiva
com a marca branca na câmara (marca de
montagem) e depois instale a objetiva no
encaixe da câmara e rode-a no sentido dos
ponteiros do relógio até ficar encaixada.
ˎˎQuando montar a objetiva, não pressione o botão de
libertação da objetiva na câmara.
ˎˎNão monte a objetiva numa posição inclinada.
Para retirar a objetiva
(Consulte a Ilustração –.)
Mantendo premido o botão de libertação da
objetiva na câmara, rode a objetiva no sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio até ao
máximo e depois retire a objetiva.
 Montar o para-sol da objetiva
Recomenda-se que utilize um para-sol da objetiva para
reduzir o brilho e garantir a máxima qualidade de imagem.
Alinhe a linha vermelha no para-sol da objetiva
com a linha vermelha na objetiva (marca do
para-sol) e depois instale o para-sol da objetiva
no encaixe da objetiva e rode-o no sentido dos
ponteiros do relógio até encaixar e o ponto
vermelho no para-sol da objetiva estar alinhado
com a linha vermelha na objetiva.
ˎˎQuando utilizar um flash incorporado ou um flash fornecido
com a câmara, retire o para-sol da objetiva para evitar tapar a
luz do flash.
ˎˎQuando guardar a câmara, encaixe o para-sol da objetiva na
objetiva ao contrário.
 Zoom
Rode o anel de zoom para a distância focal
pretendida.
 Focagem
Accessori inclusi
Obiettivo (1), copriobiettivo anteriore (1),
copriobiettivo posteriore (1), paraluce (1),
corredo di documentazione stampata
ˎˎAutofoco
Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche
senza preavviso.
ˎˎDMF
è un marchio di fabbrica di Sony Corporation.
FE 28-70mm F3.5-5.6 OSS
(SEL2870)
42-105
8-9
75°-34°
54°-23°
0,3-0,45
0,19
f/22-f/36
55
72,5 × 83
295
Sim
*1 Os valores acima indicados para a distância focal equivalente
do formato de 35 mm referem-se às Câmaras Digitais de
Objetivas Intercambiáveis equipadas com um sensor de
imagem do tamanho APS-C.
*2 O ângulo de visão 1 é o valor para as câmaras de formato
de 35 mm e o ângulo de visão 2 para as Câmaras Digitais
de Objetivas Intercambiáveis equipadas com um sensor de
imagem do tamanho APS-C.
*3 A focagem mínima é a distância entre o sensor de imagem e o
motivo.
ˎˎDependendo do mecanismo da objetiva, a distância focal pode
mudar com qualquer alteração na distância de disparo. As
distâncias focais acima indicadas presumem que a objetiva
está focada no infinito.
Itens incluídos
Objetiva (1), Tampa da frente da objetiva (1),
Tampa de trás da objetiva (1), Para-sol da objetiva (1),
Documentos impressos
O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem
aviso prévio.
é uma marca comercial da Sony Corporation.
Dopo che la fotocamera ha eseguito la messa a fuoco
automatica, è possibile intervenire manualmente per
perfezionarla.
ˎˎMessa
Nome do produto
(nome do modelo)
Distância focal equivalente
do formato de 35 mm*1
(mm)
Grupos-elementos da
objetiva
Ângulo de visão 1*2
Ângulo de visão 2*2
Focagem mínima *3 (m)
Ampliação máxima (X)
Abertura mínima
Diâmetro do filtro (mm)
Dimensões (diâmetro
máximo × altura) (aprox.,
mm)
Peso (aprox., g)
Função de compensação de
movimento
Há três formas de focar.
A câmara foca automaticamente.
(focagem manual direta)
Depois de a câmara focar com o autofoco, pode fazer um
ligeiro ajuste manualmente.
ˎˎFocagem
manual
O utilizador faz a focagem manualmente.
Para mais detalhes sobre as definições do modo, consulte o
manual de instruções fornecido com a câmara.
Download PDF