2-319-197-11(2)
3: Andere componenten aansluiten/3: Anslutning av andra
komponenter/3: Collegamento di altri componenti/
3: Podłączanie innych urządzeń
2: De luidsprekers aansluiten/2: Anslutning av högtalarna/
2: Collegamento dei diffusori/2: Podłączanie głośników
HT-SF1100
Videocomponenten/ Videokomponenter/ Componenti video/ Urządzenia wideo
SS-MSP2000 L SS-MSP2000 R
SPEAKERS
AM
HDMI
DVD IN
VIDEO 2/BD IN
DIGITAL
Beknopte installatiegids
Snabbstartguide
Guida di impostazione rapida
Podręcznik szybkiej instalacji
L
SPEAKERS
OUT
L
AM
HDMI
DVD IN
VIDEO 2/BD IN
DIGITAL
L
OPT IN
SAT VIDEO 2/BD
ANTENNA
COAX IN
DVD
OPT IN
R
ANTENNA
AUDIO IN
AUDIO IN
AUDIO IN
SA-CD/CD
TV
VIDEO 1
FRONT R FRONT L
SUR R
SUR L
OPT IN
SAT VIDEO 2/BD
COAX IN
DVD
OUT
L
R
R
OPT IN
R
AUDIO IN
AUDIO IN
AUDIO IN
SA-CD/CD
TV
VIDEO 1
FRONT R FRONT L
SUR R
SUR L
CENTER SUBWOOFER
DMPORT
CENTER SUBWOOFER
DMPORT
SS-WP2000
SPEAKERS
FRONT R FRONT L
SUR R
SUR L
A
CENTER SUBWOOFER
DVD-speler/DVD-spelare/
Lettore DVD/Odtwarzacz DVD
Opmerking
B
B
CENTER SUBWOOFER
• Sluit de video-uitgang van de DVD-speler en satelliettuner/
settopbox aan op de televisie zodat het beeld op de televisie
wordt weergegeven. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van
de aangesloten componenten voor meer informatie.
• Als u surround sound wilt beluisteren terwijl u
televisieprogramma’s bekijkt, sluit u de audio-uitgang
aan op de TV-aansluitingen, zoals in de afbeelding wordt
weergegeven. Vervolgens moet u het volume van de
televisie uitschakelen of dempen.
• Als u wilt genieten van meerkanaals surround sound
wanneer u de HDMI-aansluiting aansluit, moet u de digitale
audioaansluiting aansluiten zoals wordt weergegeven en het
volume van de televisie uitschakelen of dempen.
OUTPUT
D
SPEAKERS
AM
HDMI
DVD IN
VIDEO 2/BD IN
DIGITAL
L
ANTENNA
OPT IN
SAT VIDEO 2/BD
COAX IN
DVD
C
OUT
L
R
OPT IN
R
AUDIO IN
AUDIO IN
AUDIO IN
SA-CD/CD
TV
VIDEO 1
FRONT R FRONT L
SUR R
SUR L
CENTER SUBWOOFER
DMPORT
Obs!
Sony Corporation © 2007 Printed in Malaysia
A
Luidsprekerkabels (bijgeleverd)/Högtalarkablar (medföljer)/
Cavo dei diffusori (in dotazione)/Przewody głośnikowe (dostarczona)
B
Luidsprekerlabel/Högtalaretikett/Etichetta dei diffusori/Etykieta głośnika
SPEAKERS
AM
HDMI
DVD IN
VIDEO 2/BD IN
DIGITAL
OPT IN
OPT IN
SAT VIDEO 2/BD
ANTENNA
COAX IN
DVD
L
L
R
R
OUT
SS-CNP2000
AUDIO IN
AUDIO IN
AUDIO IN
SA-CD/CD
TV
VIDEO 1
FRONT R FRONT L
SUR R
SUR L
CENTER SUBWOOFER
DMPORT
1: De luidsprekers installeren/
1: Placering av högtalarna/
1: Installazione dei diffusori/
1: Instalowanie głośników
B
10 mm
• Var noga med att ansluta videoutgången på DVD-spelaren
ochsatelitmottagaren/digitalboxen till TV:n, så att bilden kan
visas på TV:n. Merinformation finns i bruksanvisningen som
medföljer respektive anslutenkomponent.
• För att få ut det mesta av det flerkanaliga ljudet när du tittar
på TV-program, ansluter du TV-kontakternas ljudutgång
som bilden visar, ochstänger av eller dämpar ljudet på TV:n.
• För att få flerkanaligt surroundljud med HDMI-anslutning
ansluter du den digitala ljudkontakten som bilden visar samt
stänger av eller dämpar ljudet på TV:n.
AM
HDMI
OPT IN
ANTENNA
• Per visualizzare l’immagine sul televisore, accertarsi di
collegare l’uscita video del lettore DVD e del sintonizzatore
satellitare/decodificatore al televisore. Per ulteriori
informazioni, consultare le istruzioni per l’uso di ogni
apparecchio collegato.
• Per ottenere l’audio surround durante la visione di
programmi televisivi, collegare l’uscita audio delle prese del
televisore come mostrato e spegnere o disattivare il volume
del televisore.
• Per ottenere l’audio surround multicanale durante il
collegamento di HDMI, accertarsi di collegare la presa audio
digitale come mostrato e di spegnere o disattivare il volume
del televisore.
CENTER SUBWOOFER
VIDEO 2/BD IN
DIGITAL
Nota
A
DVD IN
OPT IN
SAT VIDEO 2/BD
COAX IN
DVD
E
L
L
R
R
AUDIO IN
AUDIO IN
AUDIO IN
SA-CD/CD
TV
VIDEO 1
F
OUT
C
L
G
INPUT
R
Uwaga
SS-SRP2000
SPEAKERS
AM
HDMI
DVD IN
VIDEO 2/BD IN
DIGITAL
L
ANTENNA
OPT IN
SAT VIDEO 2/BD
COAX IN
DVD
OUT
SS-SRP2000
L
R
OPT IN
• Upewnij się, że wyjścia wideo odtwarzacza DVD
oraz tunera satelitarnego/przystawki telewizyjnej są
podłączone do telewizora, tak aby na ekranie telewizora był
wyświetlany obraz. Szczegółowe informacje na ten temat
można znaleźć w instrukcji obsługi każdego podłączonego
urządzenia.
• Aby można było uzyskać pełnię dźwięku przestrzennego
podczas oglądania programów telewizyjnych, należy
podłączyć wyjście audio gniazd telewizyjnych w pokazany
sposób i wyłączyć lub ściszyć dźwięk w telewizorze.
• Aby w przypadku używania połączenia HDMI uzyskać
wielokanałowy dźwięk przestrzenny, należy podłączyć
gniazdo cyfrowe audio w pokazany sposób i wyłączyć lub
ściszyć dźwięk w telewizorze.
R
AUDIO IN
AUDIO IN
AUDIO IN
SA-CD/CD
TV
VIDEO 1
FRONT R FRONT L
SUR R
SUR L
CENTER SUBWOOFER
DMPORT
SPEAKERS
FRONT R FRONT L
SUR R
SUR L
CENTER SUBWOOFER
A
B
OPTICAL
OUTPUT
Satelliettuner of settopbox/
Satellitmottagare eller digitalbox/
Sintonizzatore satellitare o decodificatore/
Tuner satelitarny lub przystawka telewizyjna
C
D
E
F
G
Nederlands
In deze Beknopte installatiegids wordt beschreven hoe
u een DVD-speler, satelliettuner of settopbox, televisie,
luidsprekers en subwoofer kunt aansluiten zodat u naar
meerkanaals surround sound kunt luisteren. Raadpleeg
de gebruiksaanwijzing bij de receiver voor meer
informatie.
In de afbeeldingen van deze gids worden de luidsprekers
aangegeven met  tot en met .
 Voorluidspreker (links)
 Voorluidspreker (rechts)
 Middenluidspreker
 Surroundluidspreker (links)
 Surroundluidspreker (rechts)
 Subwoofer
1: De luidsprekers installeren
In de bovenstaande afbeeldingen wordt een voorbeeld
weergegeven van de configuratie van een 5.1-kanaals
luidsprekersysteem (vijf luidsprekers en één subwoofer).
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij de receiver voor meer
informatie.
Informatie over de plaatsing van luidsprekers
De voorluidsprekers, middenluidspreker en subwoofer
zijn magnetisch afgeschermd zodat deze in de buurt van
een televisie kunnen worden geïnstalleerd. Aangezien
de surroundluidsprekers echter niet magnetisch zijn
afgeschermd, kunt u deze het beste verder uit de buurt van
een televisie zetten.
2: De luidsprekers aansluiten
In de bovenstaande afbeeldingen wordt weergegeven
hoe u de luidsprekers moet aansluiten. Voordat u de
luidsprekers aansluit, controleert u het luidsprekertype op het
luidsprekerlabel op het achterpaneel van de luidsprekers.
NLSEITPL+SF1100_2UC.indd 1
Informatie over luidsprekerkabels
Svenska
• De zwartgestreepte draad heeft negatieve polariteit (–) en
moet worden aangesloten op de minaansluiting (–) van de
luidspreker.
• Gebruik de lange luidsprekerkabels om de
surroundluidsprekers aan te sluiten en de korte
luidsprekerkabels om de voor- en middenluidsprekers aan te
sluiten.
Den här Snabbstartguide beskriver hur du ansluter DVDspelare, satellitmottagare eller digitalbox, TV, högtalare och
subwoofer så att du kan lyssna på flerkanaligt surroundljud.
Mer information finns i bruksanvisningen som medföljer
mottagaren.
Informatie over luidsprekeraansluitingen
I illustrationerna i den här guiden har högtalarna fått
beteckningar från  till .
• Verbind de plusaansluiting  met de plusaansluiting 
van de receiver en verbind de minaansluiting  met de
minaansluiting  van de receiver.
• Zie de bovenstaande afbeelding voor meer informatie over
het aansluiten van de luidsprekerkabels.
3: Andere componenten
aansluiten
Dit is een voorbeeld van hoe u deze receiver en de
componenten kunt aansluiten. Raadpleeg stap 3 van "Aan de
slag" van de gebruiksaanwijzing bij deze receiver voor meer
informatie over andere aansluitingen en componenten.
4: Alle netsnoeren als laatste
aansluiten
Sluit het netsnoer aan op een stopcontact.
Raadpleeg "Het netsnoer aansluiten" in de
gebruiksaanwijzing bij de receiver voor meer informatie.
 Främre högtalare (vänster)
 Främre högtalare (höger)
 Mitthögtalare
 Surroundhögtalare (vänster)
 Surroundhögtalare (höger)
 Subwoofer
1: Placering av högtalarna
Ovanstående bild visar ett exempel på konfiguration av
ett 5.1-kanaligt system (fem högtalare och en subwoofer).
Mer information finns i bruksanvisningen som medföljer
mottagaren.
Om högtalarkontakter
• Anslut kontakten  till kontakten  på mottagaren och
anslut kontakten  till kontakten  på mottagaren.
• Se ovanstående bild för mer information om hur du
ansluter högtalarkablarna.
3: Anslutning av andra
komponenter
Det här är ett exempel på hur du ansluter den här mottagaren
och andra komponenter. Se steg 3 under ”Komma igång” i
bruksanvisningen som medföljer den här mottagaren för mer
information om andra anslutningar och andra komponenter.
4: Anslut alla nätkablar sist
Anslut nätkabeln till ett vägguttag.
Mer information finns under ”Ansluta nätkabeln” i
bruksanvisningen som medföljer mottagaren.
Italiano
In questa Guida di impostazione rapida vengono fornite
le istruzioni per il collegamento di un lettore DVD, un
sintonizzatore satellitare o un decodificatore, un televisore,
un sistema di diffusori e un subwoofer per ottenere l’audio
surround multicanale.
Nelle illustrazioni contenute in questa guida sono indicati i
diffusori da  a .
 Diffusore anteriore (sinistro)
 Diffusore anteriore (destro)
 Diffusore centrale
 Diffusore surround (sinistro)
 Diffusore surround (destro)
 Subwoofer
1: Installazione dei diffusori
Le illustrazioni riportate sopra mostrano l’esempio relativo
alla configurazione di un sistema diffusori a 5.1 canali
(cinque diffusori e un subwoofer). Per ulteriori informazioni,
consultare le Istruzioni per l’uso del ricevitore.
Angående högtalarnas placering
Posizionamento dei diffusori
De främre högtalarna, mitthögtalaren och subwoofern är
magnetiskt avskärmade så att de kan placeras nära en TV.
Däremot är inte surroundhögtalarna magnetiskt avskärmade
varför du rekommenderas att placera dem en bit bort från
TV:n.
I diffusori anteriori, il diffusore centrale e il subwoofer sono
schermati magneticamente per consentirne l’installazione
in prossimità di un televisore. Tuttavia, poiché i diffusori
surround e posteriori surround non sono schermati
magneticamente, si consiglia di allontanarli leggermente dal
televisore.
2: Anslutning av högtalarna
Ovanstående bild visar hur du ansluter högtalarna. Innan du
ansluter högtalarna kontrollerar du högtalarnas typ på etiketten
som sitter på baksidan på högtalarna.
Om högtalarkablar
• Svartrandig kabel är minuspol (–) och ska anslutas till
högtalaruttaget för minuspol (–).
• Använd de långa högtalarkablarna till att ansluta
surroundhögtalarna och de bakre surroundhögtalarna
och de korta högtalarkablarna för att ansluta de främre
högtalarna och mitthögtalaren.
2: Collegamento dei diffusori
Le illustrazioni riportata in alto mostra le modalità di
collegamento dei diffusori. Prima di collegare i diffusori,
controllare il tipo di diffusore facendo riferimento
all’etichetta situata sul pannello posteriore dei diffusori.
Informazioni sui cavi dei diffusori
• Il filo a righe nere ha polarità negativa (–) e deve essere
collegato al terminale negativo (–) del diffusore.
• Utilizzare i cavi lunghi dei diffusori per collegare i
diffusori surround e posteriori surround; utilizzare i cavi
corti per collegare i diffusori anteriori e centrale.
Informazioni sulle prese
• Collegare la presa  alla presa  del ricevitore, quindi la
presa  alla presa  sul ricevitore.
• Per ulteriori informazioni sul collegamento dei cavi dei
diffusori, fare riferimento all’illustrazione riportata sopra.
3: Collegamento di altri
componenti
Questa sezione contiene l’esempio relativo al collegamento
del presente ricevitore ad altri componenti. Per ulteriori
informazioni su altri collegamenti e sugli altri componenti,
consultare il punto 3 della sezione “Operazioni preliminari”
delle Istruzioni per l’uso del ricevitore.
4: Collegamento finale di tutti i
cavi di alimentazione
Collegare il cavo di alimentazione CA a una presa di rete.
Per ulteriori informazioni, consultare la sezione
“Collegamento del cavo di alimentazione CA” delle
Istruzioni per l’uso del ricevitore.
VIDEO
OUTPUT
VIDEO
INPUT
AUDIO
Televisie/TV/Televisore/Odbiornik TV
HDMI-kabel (niet bijgeleverd)/HDMI-kabel (medföljer ej)/Cavo HDMI (non in dotazione)/
Kabel HDMI (nie należy do wyposażenia)
Digitale coaxkabel (bijgeleverd)/Koaxial digitalkabel (medföljer)/Cavo digitale coassiale
(in dotazione)/Cyfrowy przewód koncentryczny (dostarczona)
Optisch digitale kabel (niet bijgeleverd)/Optisk digitalkabel (medföljer ej)/Cavo digitale ottico
(non in dotazione)/Cyfrowy przewód optyczny (nie należy do wyposażenia)
Audiokabel (niet bijgeleverd)/Ljudkabel (medföljer ej)/Cavo audio (non in dotazione)/
Przewód audio (nie należy do wyposażenia)
Videokabel (niet bijgeleverd)/Videokabel (medföljer ej)/Cavo video (non in dotazione)/
Przewód wideo (nie należy do wyposażenia)
Polski
W niniejszym Podręczniku szybkiej instalacji
przedstawiono sposób podłączania odtwarzacza DVD,
tunera satelitarnego lub przystawki telewizyjnej,
odbiornika TV, głośników i subwoofera, aby można było
korzystać z wielokanałowego dźwięku przestrzennego.
Szczegółowe informacje można znaleźć w instrukcji
obsługi dostarczonej z odbiornikiem.
Na ilustracjach w tym podręczniku głośniki oznaczono
literami od  do .
 Głośnik przedni (lewy)
 Głośnik przedni (prawy)
 Głośnik środkowy
 Głośnik dźwięku przestrzennego (lewy)
 Głośnik dźwięku przestrzennego (prawy)
 Subwoofer
1: Instalowanie głośników
Na powyższych ilustracjach przedstawiono przykładową
konfigurację zestawu głośników 5.1-kanałowych (pięć
głośników i subwoofer). Zapoznaj się z instrukcją obsługi
dołączoną do odbiornika.
Informacje o rozmieszczeniu głośników
Głośniki przednie, głośnik środkowy i subwoofer
są ekranowane magnetycznie, co umożliwia ich
instalowanie w pobliżu odbiornika TV. Ponieważ jednak
głośniki dźwięku przestrzennego i nie są ekranowane
magnetycznie, zaleca się umieszczenie ich w nieco
większej odległości od odbiornika TV.
2: Podłączanie głośników
Informacje o przewodach głośnikowych
• Należy pamiętać, że wszystkie przewody z czarnymi
paskami mają ujemną (–) polaryzację i powinny być
podłączone do zacisku głośnika oznaczonego minusem
(–).
• Dłuższe przewody połączeniowe należy podłączyć do
głośników dźwięku przestrzennego i tylnych głośników
dźwięku przestrzennego, a krótsze — do głośników
przednich i głośnika środkowego.
Informacje o gniazdach głośników
• Podłącz gniazdo  do gniazda , a gniazdo  do
gniazda  w odbiorniku.
• Szczegółowe informacje o podłączaniu przewodów
głośnikowych można znaleźć na powyższej ilustracji.
3: Podłączanie innych
urządzeń
Jest to przykładowe połączenie odbiornika z innymi
urządzeniami. Szczegółowe informacje o innych
połączeniach i urządzeniach można znaleźć w punkcie
3 rozdziału „Czynności wstępne”, w instrukcji obsługi
dostarczonej z odbiornikiem.
4: Wszystkie przewody
zasilające należy podłączyć
na końcu
Przewód zasilający należy podłączyć do gniazda
ściennego.
Zapoznaj się z rozdziałem „Podłączanie przewodu
zasilającego” w instrukcji obsługi dostarczonej z
odbiornikiem.
Powyższa ilustracja pokazuje sposób podłączenia
głośników. Przed podłączeniem głośników należy
sprawdzić typ głośnika na etykiecie głośnika na tylnym
panelu każdego głośnika.
1/23/2007 1:07:13 PM
HT-SF1100 2-310-197-11(2) NL, SE, IT, PL
Automatische kalibratie/Automatisk kalibrering (Auto Calibration)/
Calibrazione automatica/Automatyczna kalibracja
DMPORT
?/1
VIDEO 1
VIDEO 2/BD
DVD
SAT
TV
SA-CD/CD
Optimalisatiemicrofoon (bijgeleverd)/
Optimeringsmikrofon (medföljer)/
Microfono di ottimizzazione (in dotazione)/
Mikrofon optymalizujący (dostarczona)
MASTER VOLUME
TUNER
INPUT SELECTOR
PRESET TUNING
SOUND FIELD
TV INPUT
TV ?/1
SLEEP DMPORT AV ?/1
SYSTEM STANDBY
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3
MUTING
?/1
DVD
Nederlands
Italiano
Andere componenten instellen
Impostazione di altri componenti
U moet elke component instellen zodat het geluid goed wordt
uitgevoerd via de luidsprekers als u afspeelt op een aangesloten
component. In het volgende voorbeeld worden Sonycomponenten beschreven. Raadpleeg de
gebruiksaanwijzing bij elke component voor meer informatie.
È necessario impostare ogni componente in modo tale che,
durante la riproduzione su un apparecchio collegato, l’audio
venga emesso dai diffusori in modo corretto. Di seguito,
vengono presi in considerazione componenti di marca Sony. Per
ulteriori informazioni, consultare le Istruzioni per l’uso di ogni
componente.
AUTO CAL MIC
SAT
TV
2CH
A.F.D.
MOVIE
MUSIC
AMP MENU
1
2
3
AUTO CAL
4
7
5
8
Televisie van Sony
SA-CD/CD TUNER
6
AMP MENU
AUTO CAL
Wijzig de ingang van de televisie zodat het beeld van de
geselecteerde videocomponent wordt weergegeven op de
televisie.
Lettore DVD Sony
1
CLEAR
D.SKIP
MEMORY DVD MENU
ENTER
FM MODE
DISPLAY
TOOLS MUTING
2
3
4
>10/
-
0/10
F
G
TV VOL
MASTER VOL
g
f
RETURN/EXIT
Impostare l’ingresso del televisore in modo tale che
un’immagine del componente video selezionato venga
visualizzata sul televisore.
DVD-speler van Sony
D.TUNING
9
Televisore Sony
MENU
5
Selecteer "AUDIO SETUP" in het instelvenster
van de DVD-speler.
1
Selezionare “AUDIO SETUP” nel display di
impostazione del lettore DVD.
Impostare “AUDIO DRC” su “WIDE RANGE”.
Stel "DOLBY DIGITAL" in op "DOLBY
DIGITAL".
2
3
4
Stel "DTS" in op "ON" of "DTS". (Selecteer de
instelling afhankelijk van het model)
5
Stel "AUDIO DRC" in op "WIDE RANGE".
Stel "DIGITAL OUT" in op "ON".
Opmerking
Stel de geluidsindeling van de disc die u wilt afspelen, in om naar meerkanaals
geluid te luisteren.
Impostare “DIGITAL OUT” su “ON”.
Impostare “DOLBY DIGITAL” su “DOLBY
DIGITAL”.
Impostare “DTS” su “ON” o “DTS” (selezionare
l’impostazione in base al modello).
Nota
Impostare il formato audio del disco di riproduzione per ascoltare l’audio
multicanale.
Super-audio-cd-speler van Sony
Lettore CD Super Audio Sony
Nederlands
Italiano
De luidsprekerinstellingen automatisch kalibreren
Calibrazione automatica delle impostazioni dei diffusori
Met de functie Automatische Kalibratie kunt u de luidsprekers zo instellen dat automatisch het gewenste geluid
wordt verkregen van alle aangesloten luidsprekers. De functie Automatische Kalibratie werkt als volgt:
• Controleer de aansluiting tussen elke luidspreker en de receiver.
• Pas het luidsprekerniveau aan.
• Meet de afstand van elke luidspreker tot uw luisterpositie.
È possibile impostare i diffusori in modo da ottenere automaticamente l’audio desiderato da tutti i diffusori
collegati utilizzando la funzione di calibrazione automatica. La funzione di calibrazione automatica consente di
eseguire le seguenti operazioni:
• Controllare il collegamento tra ogni diffusore e il ricevitore.
• Regolare il livello dei diffusori.
• Misurare la distanza tra ogni diffusore e la posizione di ascolto.
1
2
Sluit de bijgeleverde optimalisatiemicrofoon aan op de AUTO CAL MIC-aansluiting van de
receiver.
Stel de optimalisatiemicrofoon op.
Plaats de optimalisatiemicrofoon bij de luisterpositie. U kunt ook een krukje of statief gebruiken zodat de
optimalisatiemicrofoon zich op dezelfde hoogte als uw oren bevindt.
1
2
3
Druk op AMP MENU en druk vervolgens op AUTO CAL.
De functie voor automatische kalibratie wordt gestart.
Raadpleeg stap 6 van "Aan de slag" van de gebruiksaanwijzing bij deze receiver voor meer informatie over de
functie voor automatische kalibratie.
Opmerkingen
• Als er zich obstakels tussen de optimalisatiemicrofoon en de luidsprekers bevinden, kan de kalibratie niet correct worden uitgevoerd. Verwijder eventuele
obstakels uit het metingsgebied om metingsfouten te voorkomen.
• De subwoofer wordt niet herkend door de functie voor automatische kalibratie. Alle instellingen voor de subwoofer worden behouden.
Svenska
Collegare il microfono di ottimizzazione in dotazione alla presa AUTO CAL MIC sul ricevitore.
Impostare il microfono di ottimizzazione.
Posizionare il microfono di ottimizzazione in corrispondenza della posizione di ascolto. È inoltre possibile
utilizzare uno sgabello o un treppiede in modo che il microfono di ottimizzazione rimanga posizionato in
corrispondenza della posizione di ascolto.
3
Premere AMP MENU, quindi premere AUTO CAL.
Viene avviata la funzione di calibrazione automatica.
Per ulteriori informazioni sulla funzione di calibrazione automatica, consultare il punto 6 della sezione “Operazioni
preliminari” delle Istruzioni per l’uso del ricevitore.
Note
• La presenza di ostacoli tra il microfono di ottimizzazione e i diffusori, impedisce l’esecuzione di una calibrazione corretta. Rimuovere tutti gli ostacoli
presenti nell’area in cui viene eseguita la calibrazione, onde evitare errori di misurazione.
• Poiché la funzione di calibrazione automatica non è in grado di rilevare il subwoofer. Vengono mantenute tutte le impostazioni del subwoofer.
Polski
Automatisk kalibrering av högtalarinställningarna
Automatyczne kalibrowanie ustawień głośników
Du kan få alla anslutna högtalare automatiskt inställda som du vill ha dem med hjälp av den automatiska
kalibreringen (Auto Calibration). Den automatiska kalibreringen utför följande:
• Kontrollerar anslutningen mellan de olika högtalarna och mottagaren.
• Ställ in högtalarvolymen.
• Mäter upp avståndet från de olika högtalarna till din lyssningsposition.
Funkcja automatycznej kalibracji umożliwia skonfigurowanie głośników w celu automatycznego uzyskania
odpowiedniego dźwięku z wszystkich podłączonych głośników. Funkcja automatycznej kalibracji:
• Sprawdź podłączenie głośników do odbiornika.
• Ustaw poziomy głośników.
• Zmierz odległość każdego głośnika od miejsca odsłuchu.
1
2
Anslut den medföljande optimeringsmikrofonen till AUTO CAL MIC kontakten
på mottagaren.
1
2
Ställa upp optimeringsmikrofonen.
Placera optimeringsmikrofonen vid din lyssningsposition. Du kan också använda en pall eller ett stativ så att
optimeringsmikrofonen hamnar på samma höjd som dina öron.
3
3
Tryck på AMP MENU och tryck sedan på AUTO CAL.
Den automatiska kalibreringen startar.
Mer information om den automatiska kalibreringen finns under steg 6 i ”Komma igång” i bruksanvisningen som
medföljer mottagaren.
Obs!
• Om det finns några hinder mellan optimeringsmikrofonen och högtalarna kan inte kalibreringen utföras på korrekt sätt. Ta bort eventuella hinder från
mätområdet för att undvika fel i mätningen.
• Den automatiska kalibreringen kan inte registrera subwoofern. Därför bibehålls alla subwooferinställningar.
NLSEITPL+SF1100_2UC.indd 2
Selecteer een geschikt afspeelgebied (meerkanaals of 2kanaals). Het geluid wordt wellicht alleen via de linker-/
rechtervoorluidspreker uitgevoerd als 2-kanaals is geselecteerd.
Na de instelling
De receiver is gereed voor gebruik. Raadpleeg de
gebruiksaanwijzing bij de receiver voor meer informatie.
Selezionare un’area di riproduzione corretta (multicanale o a 2
canali). Se viene selezionata l’area a 2 canali, è possibile che
l’audio venga emesso solo dal diffusore anteriore sinistro/destro.
Una volta completata l’impostazione
Il ricevitore è pronto per essere utilizzato. Per ulteriori
informazioni, consultare le Istruzioni per l’uso del ricevitore.
Svenska
Polski
Ställa in andra komponenter
Ustawianie innych urządzeń
Du bör ställa in varje komponent så att ljudet sänds ut från
högtalarna korrekt när du spelar upp en ansluten komponent. I
följande fall gäller beskrivningen komponenter från Sony. Mer
information finns i bruksanvisningen som medföljer respektive
komponent.
Należy odpowiednio ustawić wszystkie urządzenia, aby
dźwięk był prawidłowo odtwarzany podczas korzystania
z podłączonego urządzenia. Poniższa procedura dotyczy
urządzeń firmy Sony. Zapoznaj się z instrukcją obsługi
każdego podłączanego urządzenia.
Sony TV
Telewizor Sony
Växla ingången på TV:n så att bilden från videokomponenten du
valt visas på TV:n.
Przełącz sygnał telewizora, aby na ekranie był wyświetlany
obraz z odtwarzacza wideo.
Sony DVD-spelare
Odtwarzacz DVD Sony
1
Välj ”AUDIO SETUP” i DVD-spelarens
inställningsmeny.
1
Na ekranie konfiguracji odtwarzacza DVD
wybierz funkcję „AUDIO SETUP”.
2
3
4
5
Ställ ”AUDIO DRC” på ”WIDE RANGE”.
2
Wybierz ustawienie „WIDE RANGE” dla opcji
„AUDIO DRC”.
3
Wybierz ustawienie „ON” dla opcji „DIGITAL
OUT”.
4
Wybierz ustawienie „DOLBY DIGITAL” dla opcji
„DOLBY DIGITAL”.
5
Wybierz ustawienie „ON” lub „DTS” dla opcji
„DTS”. (Ustawienie należy dostosować do
używanego modelu)
Ställ ”DIGITAL OUT” på ”ON”.
Ställ ”DOLBY DIGITAL” på ”DOLBY DIGITAL”.
Ställ ”DTS” på ”ON” eller ”DTS”. (Välj
inställning beroende på modell)
Obs!
Ställ in ljudformatet för skivan som spelas upp, så att du får flerkanaligt ljud.
Podłącz dostarczony mikrofon optymalizujący do gniazda AUTO CAL MIC w odbiorniku.
Sony Super Audio CD-spelare
Skonfi guruj mikrofon optymalizacyjny.
Ustaw mikrofon optymalizacyjny w miejscu odsłuchu. Można także skorzystać z taboretu lub statywu,
aby umieścić mikrofon na wysokości uszu słuchacza.
Välj ett lämpligt uppspelningsområde (flerkanaligt eller 2kanaligt). Det är möjligt att ljudet bara spelas upp från de främre
högtalarna vänster/höger när du valt 2-kanaligt ljud.
Naciśnij przycisk AMP MENU, następnie przycisk AUTO CAL.
Uruchomiona zostanie funkcja automatycznej kalibracji.
Mottagaren är nu färdig att användas. Mer information
finns i bruksanvisningen som medföljer mottagaren.
Efter inställningen
Uwaga
Aby słuchać dźwięku wielokanałowego, należy ustawić format audio
odtwarzanych dysków.
Odtwarzacz Super Audio CD Sony
Szczegółowe informacje o funkcji automatycznej kalibracji można znaleźć w punkcie 6 rozdziału
„Czynności wstępne”, w instrukcji obsługi dostarczonej z odbiornikiem.
Wybierz odpowiedni obszar odtwarzania (wielokanałowy
lub dwukanałowy). Po wybraniu obszaru dwukanałowego
dźwięk może być odtwarzany tylko z głośników przednich
(prawego/lewego).
Uwagi
Po wybraniu ustawień
• Jeśli między mikrofonem optymalizacyjnym a głośnikami znajdują się jakieś przeszkody, nie można poprawnie przeprowadzić kalibracji. Aby
uniknąć błędów pomiaru, należy usunąć przeszkody.
• Funkcja automatycznej kalibracji nie umożliwia wykrycia subwoofera. Wszystkie ustawienia subwoofera zostaną więc zachowane.
Odbiornik jest gotowy do użytku. Szczegółowe informacje
można znaleźć w instrukcji obsługi dostarczonej z
odbiornikiem.
1/23/2007 1:07:16 PM
HT-SF1100 2-319-197-11(2) NL, SE, IT, PL
Download PDF

advertising