Sony | DVP-S435 | Sony DVP-S435 Istruzioni per l'uso

3-063-364-31(3)
CD/DVD Player
DVP-S435
CD/DVD Player
Istruzioni per l’uso
IT
Gebruiksaanwijzing
NL
DVP-S435
© 2000 Sony Corporation
ATTENZIONE
Per evitare il pericolo di
incendi o di scosse
elettriche, non esporre
l’apparecchio a pioggia o
umidità.
Per evitare scosse
elettriche, non aprire
l’apparecchio. Per la
riparazione rivolgersi solo
a personale qualificato.
Il cavo di alimentazione
deve essere sostituito solo
da personale qualificato.
Questo apparecchio appartiene alla
categoria dei prodotti laser di
CLASSE 1. Il simbolo del
PRODOTTO LASER DI CLASSE 1 si
trova nella parte posteriore
dell’apparecchio.
AVVERTENZA
L’utilizzo di strumenti ottici con questo
prodotto aumenterà i rischi di problemi
agli occhi. Dato che il raggio laser usato
nella sezione del lettore CD/DVD è
pericoloso per gli occhi, non cercare di
smontare l’apparecchio.
Per interventi di manutenzione contattare
solo il personale qualificato.
Questa etichetta è collocata sulla custodia
di protezione Laser all’interno del
rivestimento.
2IT
Complimenti!
Precauzioni
Sicurezza
• Questo apparecchio funziona con una
tensione da 220 - 240 V CA, 50/60 Hz.
Verificare che la tensione operativa
dell’apparecchio sia identica alla
tensione di alimentazione locale.
• Nel caso in cui qualcosa entri
nell’apparecchio, scollegare
immediatamente l’apparecchio e farlo
controllare da personale qualificato
prima di azionarlo nuovamente.
• L’apparecchio continua ad essere
alimentato con energia elettrica CA
fintanto che è collegato alla presa di rete,
anche se è spento.
• Se si prevede di non utilizzare
l’apparecchio per un lungo periodo,
scollegarlo dalla fonte di alimentazione
elettrica. Per scollegare il cavo di
alimentazione CA, afferrarlo dalla presa
evitando di tirare il cavo.
Installazione
• Collocare l’apparecchio in un ambiente
che consenta un’adeguata circolazione
d’aria per prevenire il surriscaldamento
interno.
• Non collocare l’apparecchio su superfici
(tappetini, coperte, ecc.) o in prossimità
di materiali (tendaggi, ornamenti) che
potrebbero bloccarne le prese di
ventilazione.
• Non collocare l’apparecchio vicino a
fonti di calore quali radiatori o condotti
d’aria calda, né in luoghi esposti alla luce
diretta del sole, a polvere o umidità
eccessive, a vibrazioni meccaniche o a
urti.
• Non collocare l’apparecchio in una
posizione inclinata dato che è stato
progettato per essere fatto funzionare
solo in posizione orizzontale.
• Tenere il lettore e i dischi lontani da
apparecchi con forti magneti, come forni
a microonde o grandi diffusori.
• Non collocare oggetti pesanti sopra
l’apparecchio.
• Se l’apparecchio viene portato
direttamente da un luogo freddo ad uno
caldo, si potrebbe formare della
condensa all’interno del lettore CD/
DVD che ne danneggerebbe le lenti. Se
l’apparecchio viene installato per la
prima volta o se viene spostato da un
luogo freddo ad uno caldo, attendere
circa 30 minuti prima di utilizzarlo.
Grazie per l’acquisto del lettore CD/DVD
Sony. Prima di azionare l’apparecchio si
raccomanda di leggere attentamente
queste istruzioni e di conservarle per un
futuro riferimento.
INDICE
Informazioni relative a questo manuale 4
Questo lettore riproduce i seguenti dischi 4
Precauzioni 6
Note sui dischi 6
Operazioni preliminari 7
Disimballaggio 7
Collegamento ad un televisore 8
Collegamento ad un ricevitore (amplificatore) 11
Collegamento surround con canale 2+1 13
Collegamento surround con canale 5.1 14
Selezione della lingua per le indicazioni a
schermo 16
Funzione di attivazione del segnale acustico relativo
alle operazioni 17
Riproduzione di dischi 18
Riproduzione di dischi 18
Ricerca di un punto specifico sul disco 20
Continuare la riproduzione dal punto in cui si è
arrestato il disco (continuazione della
riproduzione) 21
Utilizzo del menu DVD 22
Riproduzione di CD video con funzioni PBC
(Riproduzione PBC) 23
Utilizzo del display posto sul pannello frontale 24
Utilizzo delle varie funzioni tramite il
menu di controllo 26
Utilizzo del display del menu di controllo 26
Elenco delle voci del menu di controllo 28
Ricerca del titolo/capitolo/brano/indice/scena 29
Verifica del tempo di riproduzione e del tempo
residuo 30
Selezione di un punto di inizio utilizzando il codice
temporale
30
Verifica delle informazioni sul disco 31
Modifica dell’audio 32
Visualizzazione dei sottotitoli 34
Modifica dell’angolo di inquadratura 35
Impostazioni Digital Cinema Sound 36
Controllo delle informazioni sulla riproduzione
37
Bloccaggio dei dischi
(Protezione personalizzata) 38
Creazione di un programma personalizzato
(Riproduzione programma) 40
Riproduzione in ordine casuale (Casuale) 42
Ripretizione della riproduzione
(Ripetizione ripetuta) 43
Ripetizione di una parte specifica
(Ripetizione A-B) 44
Impostazioni e regolazioni
46
Utilizzo del display di impostazione 46
Elenco delle voci del display di impostazione 48
Impostazione della lingua per il display e per
l’audio (IMPOSTAZIONE LINGUA) 49
Impostazioni per il display
(IMPOSTAZIONE SCHERMO) 50
Impostazioni personalizzate
(IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA) 51
Impostazioni per l’audio
(IMPOSTAZIONE AUDIO) 55
Impostazioni per il subwoofer
(IMPOSTAZIONE DIFFUSORI) 57
Controllo del televisore o del ricevitore AV
(amplificatore) con il telecomando in dotazione
58
Altre informazioni
60
Soluzione dei problemi 60
Funzione di autodiagnostica 63
Caratteristiche tecniche 64
Glossario 65
Lista dei codici della lingua 67
Indice delle parti e dei comandi 68
Indice analitico 71
3IT
IT
Informazioni relative a
questo manuale
Icona
Convenzioni
Z
• Le istruzioni in questo manuale descrivono i comandi sul
lettore.
È possibile utilizzare anche i comandi sul telecomando se
questi hanno denominazioni uguali o simili a quelle sul lettore.
• In questo manuale vengono utilizzate le icone riportate sul lato
destro:
z
Significato
Indica che per eseguire la funzione è
possibile utilizzare solamente il
telecomando.
Indica suggerimenti e consigli per
semplificare l’operazione.
Indica funzioni operative con i DVD
video.
Indica funzioni operative con i CD video.
Indica funzioni operative con i CD audio.
Questo lettore riproduce i seguenti dischi
DVD video
CD video
CD audio
Audio + Video
Audio
Logo del disco
Contenuto
Formato del disco
Durata della riproduzione
Audio + Video
12 cm
8 cm
12 cm
8 cm
12 cm
8 cm
(CD singolo)
4 ore circa (per
DVD a una
facciata)/8 ore
circa (per DVD
a doppia
facciata)
80 min. circa
(per DVD a
una facciata)/
160 min. circa
(per DVD a
doppia
facciata)
74 min.
20 min.
74 min.
20 min.
Il logo “DVD VIDEO” è un marchio di fabbrica.
Quando viene riprodotto un disco NTSC, il lettore emette il segnale video solo nel sistema di colore NTSC. In questo caso, se il televisore
utilizza il sistema di colore PAL, l’immagine diventa disturbata.
Codice di zona dei DVD che si possono riprodurre su questo apparecchio
Il lettore DVD riporta stampato sul retro un codice di zona e può riprodurre solo DVD con lo
stesso codice di zona.
X
MODEL NO.
DVP–8306
CD/DVD PLAYER
AC 00V 00Hz
NO.
22W
Codice di
zona
Con questo apparecchio è inoltre possibile riprodurre DVD con il contrassegno ALL .
Se si tenta di riprodurre altri tipi di DVD, sullo schermo del televisore appare il messaggio
“Impossibile riprodurre questo disco per limiti di area.”.
È possibile che alcuni tipi di DVD non riportino il codice di zona anche se la loro riproduzione potrebbe essere vietata dai limiti di zona.
SONY CORPORATION
MADE IN JAPAN
3-444-464-01
Nota sulle operazioni di riproduzione dei dischi DVD e dei CD video
È possibile che alcune operazioni di riproduzione dei dischi DVD e dei CD video vengano intenzionalmente stabilite dai produttori di
software. Dato che questo lettore riproduce dischi DVD e CD video secondo il contenuto del disco che i produttori di software fissano, è
possibile che alcune funzioni di riproduzione non siano utilizzabili. Consultare anche le istruzioni in dotazione con i DVD o i CD video.
4IT
Termini per i dischi
Dischi che il lettore non può riprodurre
• Titolo
Indica la sezione più lunga di parti di immagine o di brani
musicali di un DVD, il film o altro nei software video oppure il
nome di un album nei software audio.
Il lettore non è in grado di riprodurre dischi diversi da quelli
elencati a pagina 4. I CD-R, i CD-ROM compresi i CD PHOTO, le
sezioni di dati nei CD EXTRA, i DVD-ROM, i DVD audio, gli
strati HD (alta densità) dei CD Super Audio e simili non possono
essere riprodotti.
• Capitolo
Indica le sezioni di parti di immagine o di brani musicali più
piccole dei titoli. Un titolo è formato da più capitoli. Ad ogni
capitolo viene assegnato un numero grazie al quale è possibile
identificare il capitolo desiderato. A seconda del disco, è
possibile che non venga registrato alcun capitolo.
• Brano
Indica le sezioni di parti di immagine o di brani musicali di un
CD video o di un CD. Ad ogni brano viene assegnato un
numero grazie al quale è possibile identificare il brano
desiderato.
Struttura
del DVD
Disco
Titolo
Capitolo
Struttura
del CD
video o
del CD
Disco
Brano
Indice
• Indice (CD) / Indice video (CD video)
Un numero che divide un brano in alcune sezioni per
identificare meglio il punto desiderato su un CD video o un
CD. A seconda del disco, è possibile che non venga registrato
alcun indice.
• Scena
In un CD video con le funzioni PBC (controllo riproduzione), le
schermate dei menu, le immagini in movimento e i fermi
immagine vengono suddivisi in sezioni chiamate “scene”. Ad
ogni scena viene assegnato un numero grazie al quale è
possibile identificare la scena desiderata.
Nota sul PBC (Controllo riproduzione) (CD video)
Questo lettore è conforme alla Versione 1.1 e alla Versione 2.0
degli standard CD video. A seconda del tipo di disco, è possibile
servirsi di due tipi di riproduzione.
Tipo di disco
È possibile
CD video senza
funzioni PBC
(dischi Versione
1.1)
Riprodurre video (immagini in
movimento) e brani musicali.
CD video con
funzioni PBC
(dischi Versione
2.0)
Riprodurre software interattivi
utilizzando i menu visualizzati sullo
schermo del televisore (riproduzione
PBC) oltre alle funzioni di riproduzione
video dei dischi Versione 1.1. È inoltre
possibile riprodurre fermi immagine ad
alta risoluzione se presenti nel disco.
Quando si riproducono CD codificati DTS*, un forte rumore
viene emesso dalle uscite stereo analogiche. Per evitare eventuali
danni al sistema audio, l’utente deve adottare le opportune
precauzioni quando le uscite analogiche stereo del lettore DVD
sono collegate ad amplificatori. Per la riproduzione DTS Digital
Surround™, è necessario collegare un decodificatore esterno DTS
Digital Surround™ con canale 5.1 all’uscita digitale del lettore
DVD.
Questo prodotto incorpora una tecnologia di protezione del
copyright che è protetta da rivendicazioni di criterio di alcuni
brevetti americani e di altri diritti di proprietà intellettuale di
Macrovision Corporation e di altri proprietari di diritti. L’utilizzo
di questa tecnologia di protezione del copyright deve essere
autorizzato da Macrovision Corporation ed è inteso per l’impiego
casalingo e per altri impieghi di visione limitata, salvo quanto
diversamente autorizzato da Macrovision Corporation. Non è
consentito lo smontaggio o la progettazione inversa.
* “DTS”, “DTS Digital Surround” e “DTS Digital Out” sono
marchi di fabbrica di Digital Theater Systems, Inc.
5IT
Precauzioni
Sicurezza
• Avvertenza - L’uso di strumenti ottici con questo
prodotto può causare problemi agli occhi.
• Se un qualunque oggetto solido o sostanza liquida
dovesse penetrare nell’apparecchio, scollegare il lettore
e farlo controllare da personale qualificato prima di
riutilizzarlo.
Fonti di alimentazione
• Il lettore continua ad essere alimentato con energia
elettrica CA finché rimane collegato alla presa di rete,
anche se il lettore è stato spento.
• Se si prevede di non utilizzare il lettore per un lungo
periodo, scollegarlo dalla presa di rete. Per scollegare il
cavo di alimentazione CA (corrente domestica),
afferrarlo dalla presa evitando di tirare il cavo.
• La sostituzione del cavo di alimentazione CA (corrente
domestica) deve essere effettuata esclusivamente da
personale qualificato.
Installazione
• Collocare il lettore in un ambiente che consenta
un’adeguata circolazione d’aria per prevenire il
surriscaldamento interno dell’apparecchio.
• Non collocare l’apparecchio su superfici morbide, come
su un tappeto, che potrebbero ostruire le prese di
ventilazione sul fondo.
• Non installare il lettore in prossimità di fonti di calore, o
in luoghi esposti alla luce diretta del sole, eccessivamente
polverosi o soggetti a scosse meccaniche.
Funzionamento
• Se l’apparecchio viene spostato direttamente da un
luogo freddo ad uno caldo, o se viene posto in un
ambiente con un grado elevato di umidità, è possibile
che si formi della condensa sulle lenti all’interno del
lettore. Se ciò dovesse verificarsi, il lettore potrebbe non
funzionare correttamente. In tal caso, rimuovere il disco
e lasciare acceso il lettore per almeno mezz’ora, per
consentire l’evaporazione della condensa.
• Quando si transporta il lettore, rimuovere tutti i dischi
dal suo interno onde evitare che vengano danneggiati.
IMPORTANTE
Avvertenza: il presente lettore DVD è in grado di
mantenere sullo schermo del televisore fermi
immagine o indicazioni a schermo per un tempo
indeterminato. Se fermo immagine o indicazioni a
schermo vengono visualizzate per un periodo
prolungato, lo schermo del televisore potrebbe venire
danneggiato in modo irreparabile. Gli schermi
televisivi sono particolarmente soggetti a questa
eventualità.
Note sui dischi
Manipolazione dei dischi
• Per mantenere i dischi puliti, tenerli dal bordo evitando
di toccarne la superficie.
• Non applicare adesivi o altri materiali sul disco.
Se sul disco si notano tracce di colla (o una sostanza
simile), rimuoverla prima di utilizzarlo.
• Non esporre i dischi alla luce solare diretta o a fonti di
calore quali condotti dell’aria calda né lasciarli in
un’auto parcheggiata al sole, poiché la temperatura al
suo interno potrebbe aumentare considerevolmente.
• Dopo la riproduzione, riporre il disco nell’apposita
custodia.
Pulizia dei dischi
• Prima della riproduzione, pulire il disco con un panno
pulito procedendo dal centro verso l’esterno.
Regolazione del volume
• Non alzare eccessivamente il volume durante l’ascolto
di una parte di brano con livelli di suono molto bassi o
assenti. Diversamente, i diffusori potrebbero venire
danneggiati nel caso in cui venisse riprodotta una parte
del brano con un livello sonoro molto alto.
Pulizia
• Pulire l’apparecchio, il pannello e i comandi con un
panno morbido leggermente inumidito con una
soluzione detergente leggera. Non utilizzare alcun tipo
di spugnetta o polvere abrasiva, né solventi come alcol
o benzene.
Per qualsiasi domanda o problema riguardanti il lettore,
rivolgersi al concessionario Sony più vicino.
6IT
• Non utilizzare solventi come benzene o diluenti
disponibili in commercio o spray antistatici per dischi in
vinile.
Dischi particolari
• Non utilizzare dischi dalla forma irregolare quali CD a
forma di cuore o di stella onde evitare problemi di
funzionamento al lettore.
Operazioni
preliminari
Assicurarsi di aver ricevuto i seguenti articoli:
• Cavo di collegamento audio/video (1)
• Cavo S video (1)
• Telecomando RMT-D116N (1)
• Pile R6 (formato AA) (2)
Inserimento delle pile nel telecomando
È possibile utilizzare il lettore tramite il telecomando in
dotazione. Inserire due pile R6 (formato AA) facendo
corrispondere i poli + e – delle pile ai contrassegni
presenti all’interno dello scomparto. Quando si utilizza il
telecomando, puntarlo verso il sensore del comando a
distanza sul lettore.
z È possibile azionare televisori e ricevitori AV (amplificatori)
con il telecomando in dotazione
Vedere pagina 58.
Note
• Non lasciare il telecomando in un luogo eccessivamente caldo o
umido.
• Non far cadere alcun corpo estraneo all’interno del
telecomando, in particolare durante la sostituzione delle pile.
• Non esporre il sensore del comando a distanza alla luce diretta
del sole o ad apparecchiature di illuminazione, onde evitare
problemi di funzionamento dell’apparecchio.
• Se si prevede di non utilizzare il telecomando per un lungo
periodo, rimuovere le pile per evitare danni dovuti a perdite di
elettrolita e corrosione.
7IT
Operazioni preliminari
Questa sezione descrive come
collegare il lettore CD/DVD ad un
televisore dotato di prese di ingresso
audio/video e/o ad un ricevitore AV
(amplificatore). Questo lettore non
può essere collegato ad un televisore
sprovvisto di un connettore di
ingresso video. Assicurarsi di
spegnere ciascun apparecchio prima
di effettuare i collegamenti.
Disimballaggio
Collegamento ad un televisore
Operazioni preliminari
Questo collegamento serve per l’ascolto del suono
attraverso i diffusori del televisore (L: sinistro, R: destro).
Fare riferimento alle istruzioni in dotazione con
l’apparecchio che si desidera collegare. Non è possibile
collegare questo lettore ad un televisore che non sia
munito di un connettore SCART (EURO AV) o di un
connettore di ingresso video.
z È possibile ottenere il suono surround utilizzando i diffusori
incorporati del televisore
È possibile utilizzare immagini sonore 3D per creare diffusori
posteriori virtuali a partire dal suono dei diffusori incorporati del
televisore senza utilizzare diffusori posteriori reali (VES TV:
Virtual Enhanced Surround TV, surround virtuale amplificato
TV). Per maggiori informazioni, vedere pagina 36.
Cavi necessari
Cavo di collegamento SCART (EURO AV) (non in dotazione) (2)
Assicurarsi di collegare saldamente i connettori per evitare ronzio
e rumore. Fare riferimento alle istruzioni in dotazione con il
televisore che si desidera collegare.
Note
• Quando “LINE” viene impostato su “S VIDEO” o su “RGB” in
“IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA” nel display di
impostazione, utilizzare un cavo di collegamento SCART
(EURO AV) che sia conforme ad ogni segnale.
• Quando si effettua il collegamento tramite il cavo di
collegamento SCART (EURO AV), assicurarsi che il televisore
sia conforme ai segnali S VIDEO o RGB. Fare inoltre
riferimento alle istruzioni in dotazione con il televisore da
collegare.
Lettore CD/DVD
LINE-1 (RGB) - TV
AUDIO OUT
LINE-2
DIGITAL OUT
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
R
L
COAXIAL OPTICAL
VIDEO OUT
S VIDEO OUT
WOOFER
ad una presa di rete CA
Videoregistratore
a t LINE-1
(RGB)-TV
a i LINE-2
all’uscita
SCART (EURO
AV)
Televisore
all’ingresso
SCART (EURO
AV)
8IT
: Flusso del segnale
È possibile collegare il lettore ad un televisore (dotato di prese di
ingresso audio/video) utilizzando il cavo di collegamento
audio/video in dotazione. Se il televisore è dotato di un
connettore di ingresso S video, collegare l’apparecchio tramite il
connettore S VIDEO OUT utilizzando un cavo S video (in
dotazione) al posto del cavo di collegamento video. L’immagine
ottenuta sarà migliore. Durante il collegamento dei cavi,
assicurarsi che i cavi differenziati in base al colore corrispondano
alle prese appropriate sugli apparecchi: giallo (video) con giallo,
rosso (destra) con rosso e bianco (sinistra) con bianco.
Lettore CD/DVD
LINE-1 (RGB) – TV
Se il televisore non dispone di connettori SCART
(EURO AV)
LINE-2
Cavo di collegamento audio/video (in dotazione) (1)
Videoregistratore
Giallo
Bianco (L)
Rosso (R)
all’ingresso SCART
(EURO AV)
Giallo
Bianco (L)
Rosso (R)
x Per l’ascolto del suono attraverso i diffusori del televisore
Televisore
Lettore CD/DVD
INPUT
AUDIO OUT
R
i
VIDEO
VIDEO OUT
L
i
L
AUDIO
WOOFER
R
Televisore
all’ingresso SCART
(EURO AV)
x Se il televisore dispone di un connettore di ingresso S video
Cavo S video (in dotazione) (1)
Televisore
Lettore CD/DVD
S VIDEO IN
AUDIO OUT
R
L
S VIDEO OUT
INPUT
WOOFER
L
AUDIO
R
9IT
Operazioni preliminari
Se il televisore dispone di due connettori SCART
(EURO AV)
Collegamento ad un televisore
Note
Operazioni preliminari
• Consultare le istruzioni fornite insieme all’apparecchio da
collegare.
• Non collegare il lettore ad una piastra video. Diversamente
l’immagine potrebbe apparire disturbata.
Videoregistratore
Lettore
CD/DVD
TV
Collegare
direttamente
• A seconda del televisore o del ricevitore (amplificatore),
potrebbe verificarsi una distorsione del suono a causa del
livello alto di uscita audio. In tal caso, impostare “AUDIO ATT”
in “IMPOSTAZIONE AUDIO” su “ON” nel display di
impostazione. Per maggiori informazioni, vedere a pagina 55.
• Se non è possibile visualizzare le immagini provenienti da un
videoregistratore attraverso questo lettore collegato ad un
televisore tramite connettori per componenti RGB, impostare
su t (audio/video) sul televisore. Se viene selezionato
(RGB), il televisore non è in grado di ricevere il segnale
proveniente dal videoregistratore.
• Se si desidera utilizzare la funzione SmartLink del
videoregistratore, collegare quest’ultimo al connettore
SmartLink del televisore, quindi collegare il lettore CD/DVD al
televisore tramite un altro connettore.
• Se il lettore viene collegato al televisore tramite i connettori
SCART (EURO AV), la fonte di ingresso del televisore viene
impostata automaticamente sul lettore quando la riproduzione
viene avviata o quando viene premuto un tasto qualsiasi ad
eccezione di ! sul lettore o di @/1 sul telecomando. In questo
caso, premere TV/DVD sul telecomando per riportare la fonte
di ingresso sul televisore.
10IT
Impostazioni necessarie per l’utilizzo del
lettore
In base al televisore o agli altri apparecchi da collegare, vi
sono alcune impostazioni necessarie per l’utilizzo del
lettore.
Per modificare le diverse impostazioni, utilizzare il
display di impostazione.
Per maggiori informazioni sull’utilizzo del display di
impostazione, vedere pagina 46.
• Per collegare il lettore ad uno schermo televisivo nel
formato 16:9
Nel display di impostazione, impostare “TIPO TV” in
“IMPOSTAZIONE SCHERMO” su “16:9”
(impostazione predefinita). Per maggiori informazioni,
vedere a pagina 50.
• Per collegare il lettore ad un televisore normale
Nel display di impostazione, impostare “TIPO TV” in
“IMPOSTAZIONE SCHERMO” su “4:3 LETTER BOX”
o su “4:3 PAN SCAN”. Per maggiori informazioni,
vedere a pagina 50.
• Per collegare il lettore ad un televisore o ad un
videoregistratore tramite un connettore SCART
(EURO AV) conforme ai segnali S video o RGB
Nel display di impostazione, impostare “LINE” in
“IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA” su “S VIDEO”
o su “RGB”. Per maggiori informazioni, vedere pagina
51.
Se viene riprodotto un disco registrato nel sistema di
colore NTSC, il lettore emette il segnale video, il
display di impostazione, ecc. nel sistema di colore
NTSC e l’immagine potrebbe non apparire sui
televisori che utilizzano il sistema di colore PAL. In
questo caso, aprire l’apposito vassoio e rimuovere il
disco.
Collegamento ad un ricevitore (amplificatore)
z È possibile ottenere un suono surround anche se vengono
Cavi necessari
Cavo di collegamento audio (non in dotazione) (1)
Bianco (L)
Bianco (L)
Rosso (R)
Rosso (R)
Cavo S video (in dotazione) (1)
collegati solo diffusori anteriori
È possibile utilizzare immagini sonore 3D per creare diffusori
posteriori virtuali a partire dal suono dei diffusori anteriori (L, R)
senza utilizzare diffusori posteriori reali (funzione VES). Per
ulteriori informazioni, vedere pagina 36.
z Se si dispone di un apparecchio digitale provvisto di un
decodificatore DTS, Dolby Digital o MPEG incorporato
È possibile riprodurre il suono surround a più canali collegando
l’apparecchio tramite il connettore DIGITAL OUT OPTICAL o
COAXIAL utilizzando un cavo di collegamento digitale coassiale
o ottico (non in dotazione). Per ulteriori informazioni sui
collegamenti e sulle impostazioni, vedere a pagina 14.
* Prodotto sotto licenza della Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” e il simbolo doppia D sono marchi
registrati della Dolby Laboratories.
Lavori non pubblicati riservati. ©1992-1997 Dolby Laboratories.
Tutti i diritti sono riservati.
Durante il collegamento dei cavi, assicurarsi che i cavi
differenziati in base al colore corrispondano alle prese
appropriate sui componenti: rosso (destra) con rosso e bianco
(sinistra) con bianco. Collegare saldamente i cavi per evitare
disturbi e rumori.
Se si dispone di un apparecchio digitale, quale un ricevitore
(amplificatore) dotato di connettore digitale, DAT o MD,
collegare l’apparecchio tramite il connettore DIGITAL OUT
OPTICAL o COAXIAL utilizzando un cavo di collegamento
digitale ottico o coassiale (non in dotazione).
Cavo di collegamento digitale ottico (non in dotazione) (1)
Cavo di collegamento digitale coassiale (non in dotazione)
(1)
Lettore CD/DVD
LINE-1 (RGB) - TV
AUDIO OUT
LINE-2
DIGITAL OUT
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
R
L
COAXIAL OPTICAL
VIDEO OUT
S VIDEO OUT
WOOFER
ad una presa di rete CA
a DIGITAL
OUT
(OPTICAL)
Rimuovere
il cappuccio.
a
AUDIO
OUT
(R,L)
a
DIGITAL
OUT
(COAXIAL)
a S VIDEO
OUT
all’ingresso
S VIDEO
Televisore
INPUT
S VIDEO
all’ingresso digitale ottico
OPTICAL
o
o
DIGITAL IN
COAXIAL
all’ingresso digitale coassiale
Ricevitore
(amplificatore)
dotato di
connettore digitale,
piastra MD, piastra
DAT, ecc.
Ricevitore
(amplificatore)
CD
L
R
: Flusso del segnale
all’ingresso audio
11IT
Operazioni preliminari
Tramite questo collegamento è possibile ascoltare il suono
attraverso i diffusori collegati ad un ricevitore privo di
decodificatore DTS, Dolby* Digital o MPEG. Fare inoltre
riferimento alle istruzioni in dotazione con l’apparecchio
da collegare.
Collegamento ad un ricevitore (amplificatore)
Note
Operazioni preliminari
• Se il televisore non è conforme al segnale S video, non è
possibile visualizzare immagini con segnale S video. Se il
televisore non è dotato di ingresso S VIDEO, collegare
l’apparecchio tramite il connettore
VIDEO INPUT utilizzando il cavo di collegamento video (non
in dotazione) al posto del cavo S video. Per maggiori
informazioni, vedere pagina 9.
Fare inoltre riferimento alle istruzioni in dotazione con il
televisore.
• Fare riferimento alle istruzioni in dotazione con l’apparecchio
da collegare.
• Non si possono effettuare registrazioni audio digitali di dischi
registrati nel formato surround a più canali utilizzando
direttamente una piastra MD o una piastra DAT.
• Se si collega l’apparecchio tramite il connettore DIGITAL OUT
OPTICAL o COAXIAL, impostare la funzione VES (Virtual
Enhanced Surround) su “OFF”. Diversamente, il lettore non
emetterà i segnali riportati di seguito dai connettori DIGITAL
OUT OPTICAL o COAXIAL.
– Segnali Dolby Digital (se si imposta “DOLBY DIGITAL” in
“IMPOSTAZIONE AUDIO” su “D-PCM”)
– Segnali MPEG audio
Impostazioni necessarie per l’utilizzo del
lettore
In base all’apparecchio da collegare, vi sono alcune
impostazioni necessarie per l’utilizzo del lettore.
Per modificare le impostazioni, utilizzare il display di
impostazione.
Per maggiori informazioni sull’utilizzo del display di
impostazione, vedere a pagina 46.
• Per ascoltare il suono proveniente da diffusori
collegati ad un ricevitore (amplificatore) che dispone
di un connettore digitale ed è sprovvisto di
decodificatore DTS, Dolby Digital o MPEG
incorporato, o per trasmettere il suono ad un
apparecchio digitale, quale una piastra DAT o MD
Impostare le voci di “IMPOSTAZIONE AUDIO” nel
display di impostazione (pagina 55) come mostrato
nell’illustrazione che segue. Queste sono le
impostazioni predefinite.
IMPOSTAZIONE AUDIO
AUDIO ATT:
OFF
AUDIO DRC:
STANDARD
DOWN MIX:
DOLBY SURROUND
ON
USCITA DIGITALE:
D-PCM
DOLBY DIGITAL:
MPEG:
PCM
DTS:
OFF
Se i collegamenti sono stati effettuati utilizzando un cavo
di collegamento digitale coassiale o ottico, non impostare
“DOLBY DIGITAL” su “DOLBY DIGITAL”, “MPEG” su “MPEG”
e “DTS” su “ON”. Diversamente, dai diffusori verrà emesso
all’improvviso un forte rumore fastidioso per l’udito o
dannoso per i diffusori.
Per impostare, premere
ENTER . Per uscire, premere
Impostare le
voci come
mostrato
, quindi
.
DISPLAY
Nel display del menu di controllo (pagina 36),
impostare “VES” su “OFF”. Se si seleziona un modo
VES diverso da “OFF”, i diffusori non emetteranno
alcun suono.
Nota
Se si trasmettono segnali che non riproducono l’effetto Dolby
Surround (Pro Logic) dal connettore DIGITAL OUT OPTICAL o
COAXIAL, impostare “DOWN MIX” su “NORMALE” in
“IMPOSTAZIONE AUDIO” nel display di impostazione (pagina
56).
12IT
Collegamento surround con canale 2+1
Grazie a questo collegamento è possibile ascoltare l’audio
tramite i diffusori destro e sinistro del televisore o tramite
diffusori collegati ad un ricevitore e ad un subwoofer. È
possibile ottenere basse frequenze di qualità collegamento
un subwoofer. Consultare le istruzioni in dotazione con
l’apparecchio da collegare.
Impostare “SUBWOOFER” in “IMPOSTAZIONE
DIFFUSORI” su “SÌ” nel display di impostazione (pagina
57). Quindi impostare “DIFFUSORE ANTERIORE” su
“TV” se si utilizzano i diffusori del televisore oppure su
“GRANDE”, “MEDIO” o “PICCOLO” se si utilizzano i
diffusori collegati al ricevitore.
Cavi necessari
Bianco (L)
Rosso (R)
Bianco (L)
Rosso (R)
Cavo S video (in dotazione) (1)
Durante il collegamento dei cavi, assicurarsi che i cavi
differenziati in base al colore corrispondano alle prese
appropriate sugli apparecchi: rosso (destra) con rosso e bianco
(sinistra) con bianco. Assicurarsi di effettuare i collegamenti in
modo saldo per evitare disturbi e ronzii.
z È possibile ottenere un suono surround anche se si collegano
solo diffusori anteriori
È possibile utilizzare immagini sonore 3D per creare diffusori
posteriori virtuali a partire dal suono dei diffusori anteriori (L, R)
senza utilizzare diffusori posteriori reali (funzione VES). Per
ulteriori informazioni, vedere pagina 36.
Cavo audio monofonico (non in dotazione) (1)
Uno per il subwoofer
Lettore CD/DVD
LINE-1 (RGB) - TV
AUDIO OUT
LINE-2
DIGITAL OUT
PCM/DTS/MPEG
DOLBY DIGITAL
R
L
COAXIAL OPTICAL
VIDEO OUT
S VIDEO OUT
WOOFER
ad una presa di rete CA
a AUDIO OUT
(WOOFER)
a AUDIO
OUT (R, L)
a S VIDEO
OUT
all’ingresso S VIDEO
Televisore
INPUT
all’ingresso audio
VIDEO
S VIDEO
L
Subwoofer
(tipo attivo)
AUDIO
R
o
INPUT
Ricevitore (amplificatore)
all’ingresso audio
CD
L
R
: Flusso del segnale
Nota
Se il televisore non è conforme al segnale S video, non è possibile
visualizzare immagini con segnale S video. Se il televisore non
dispone di un ingresso S VIDEO, collegare l’apparecchio tramite
il connettore VIDEO INPUT utilizzando il cavo di collegamento
video (non in dotazione) al posto del cavo S video. Per ulteriori
informazioni, vedere pagina 9.
Fare riferimento alle istruzioni in dotazione con il televisore.
IT
13
Operazioni preliminari
Cavo di collegamento audio (non in dotazione) (1)
Collegamento surround con canale 5.1
Operazioni preliminari
Con i DVD su cui è registrato il suono nei formati DTS,
Dolby Digital o MPEG audio, è possibile riprodurre il
suono surround ricreando allo stesso tempo l’impressione
di essere in una sala cinematografica o da concerto grazie
all’utilizzo di un apparecchio digitale con decodificatore
DTS, Dolby Digital o MPEG incorporato (non in
dotazione). Il lettore emette i segnali del suono surround
tramite i connettori DIGITAL OUT OPTICAL e
COAXIAL.
Utilizzando un ricevitore (amplificatore) dotato di
connettore OPTICAL o COAXIAL e di 6 diffusori, è
possibile ottenere effetti sonori ancora più realistici a casa
propria.
Nota
Quando un DVD ha una pista sonora con canali 7.1 registrata con
il formato MPEG audio, i segnali audio di uscita vengono
smistati in canali 5.1.
Cavi necessari
Cavo di collegamento digitale ottico* (non in dotazione) (1)
Cavo di collegamento digitale coassiale* (non in dotazione) (1)
Impostazioni per l’utilizzo del lettore
In base agli apparecchi da collegare, vi sono alcune
impostazioni necessarie per l’utilizzo del lettore.
Utilizzare il display di impostazione per modificare le
varie impostazioni.
Per maggiori informazioni sull’utilizzo del display di
impostazione, vedere a pagina 46.
• Se si collega un componente audio dotato di
decodificatore Dolby Digital incorporato A
Impostare “USCITA DIGITALE” in “IMPOSTAZIONE
AUDIO” su “ON”, quindi impostare “DOLBY
DIGITAL” su “DOLBY DIGITAL” nel display di
impostazione (pagina 56).
• Se si collega un componente audio dotato di
decodificatore MPEG incorporato B
Impostare “USCITA DIGITALE” in “IMPOSTAZIONE
AUDIO” su “ON”, quindi impostare “MPEG” su
“MPEG” nel display di impostazione (pagina 56).
• Se si collega un componente audio dotato di
decodificatore DTS incorporato C
Impostare “USCITA DIGITALE” in “IMPOSTAZIONE
AUDIO” su “ON”, quindi impostare “DTS” su “ON”
nel display di impostazione (pagina 56).
IMPOSTAZIONE AUDIO
AUDIO ATT:
OFF
AUDIO DRC:
STANDARD
DOWN MIX:
DOLBY SURROUND
ON
USCITA DIGITALE:
DOLBY DIGITAL
DOLBY DIGITAL:
MPEG:
MPEG
DTS:
ON
Cavo S video (in dotazione) (1)
* Collegare il componente tramite il connettore DIGITAL OUT
OPTICAL o COAXIAL utilizzando un cavo di collegamento
digitale coassiale o ottico (non in dotazione). Non occorre
collegare entrambi i cavi. Vedere la figura alla pagina
successiva.
Note
• Non collegare il cavo di alimentazione alla presa a muro CA né
premere l’interruttore POWER prima di aver completato i
collegamenti.
• Consultare le istruzioni in dotazione con il componente da
collegare.
• Inserire completamente i connettori del cavo nelle prese.
Collegamenti non saldi potrebbero causare rumori e ronzii.
14IT
Per impostare, premere
ENTER . Per uscire, premere
, quindi
.
DISPLAY
Note
• Se si collega un componente audio sprovvisto di
decodificatore Dolby Digital incorporato, non impostare
“DOLBY DIGITAL” su “DOLBY DIGITAL”.
• Se si collega un componente audio sprovvisto di
decodificatore MPEG incorporato, non impostare “MPEG”
su “MPEG”.
• Se si collega un componente audio sprovvisto di
decodificatore DTS incorporato, non impostare “DTS” su
“ON”.
Televisore
all’ingresso S
VIDEO
Operazioni preliminari
S VIDEO IN
a S VIDEO OUT
Lettore CD/DVD
LINE-1 (RGB) - TV
AUDIO OUT
LINE-2
DIGITAL OUT
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
R
L
COAXIAL OPTICAL
VIDEO OUT
S VIDEO OUT
WOOFER
a DIGITAL OUT
(OPTICAL)
Rimuovere il
cappuccio.
a DIGITAL
OUT
(COAXIAL)
all’ingresso
digitale
ottico
all’ingresso
digitale
coassiale
ad una presa di rete CA
DIGITAL
TV/LD
DVD
VIDEO 2
MONITOR S-LINK
VIDEO 1
AC OUTLET
CTRL A1
TV/LD IN
AC-3 RF
DVD IN
PRE OUT
5.1 INPUT
FRONT
DVD IN
COAX
S-VIDEO
IN
VIDEO
S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO
IN
OUT
IN
VIDEO
VIDEO
VIDEO
S-VIDEO S-VIDEO
OUT
IN
VIDEO
VIDEO
S-VIDEO
OUT
VIDEO
REAR
FRONT
CENTER
L
L
R
R
REAR
WOOFER
CENTER
OPT
AUDIO
IN
TV/LD IN OPT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
WOOFER
AUDIO
IN
SPEAKERS
L
B
FRONT
A
REAR
CENTER
CD IN OPT
MD/DAT IN OPT
IN
IN
IN
REC OUT
IN
REC OUT
IN
R
L
R
L
R
L
L
MD/DAT OUT OPT
Ricevitore AV
(amplificatore)
con decodificatore
DTS, Dolby Digital
o MPEG
incorporato
+
R
SIGNAL
GND
–
R
PHONO TUNER
CD
MD/DAT
TAPE
Diffusore centrale
INPUT
Diffusore
anteriore (R)
Diffusore
anteriore (L)
Subwoofer
(tipo attivo)
Diffusore
posteriore (R)
: Flusso del segnale
Diffusore
posteriore (L)
15IT
Selezione della lingua per le indicazioni a schermo
Operazioni preliminari
Per il display di impostazione, per il display del menu di
controllo o per le indicazioni a schermo è possibile
selezionare la lingua. La lingua predefinita è “ENGLISH”.
3
Selezionare “LANGUAGE SETUP” tramite M/m,
quindi premere ENTER.
LANGUAGE SETUP
OSD:
DVD MENU:
AUDIO:
SUBTITLE:
TV
1
2
3
4
5
6
7
8
9
ENTER
0
To set, press
To quit, press
4
</M/m/,
DISPLAY
1
ENGLISH
ENGLISH
ORIGINAL
AUDIO FOLLOW
, then
.
ENTER
.
Selezionare “OSD” utilizzando M/m, quindi premere
, o ENTER.
Vengono visualizzate le lingue selezionabili. Le lingue
disponibili variano in base al modello del lettore.
LANGUAGE SETUP
OSD:
DVD MENU:
AUDIO:
SUBTITLE:
Quando il lettore è nel modo di arresto, premere
DISPLAY e selezionare “SETUP” utilizzando M/m.
In base alla presenza o all’assenza di un disco nel
lettore, le voci del menu a schermo cambiano.
DISPLAY
ENGLISH
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
NEDERLANDS
STOP
DVD
To set, press
To quit, press
5
Voce
selezionata
2
SETUP
Select:
To set, press
To quit, press
16IT
DISPLAY
ENGLISH
ENGLISH
ORIGINAL
AUDIO FOLLOW
, then ENTER .
.
ENTER
.
.
Selezionare la lingua desiderata utilizzando M/m,
quindi premere ENTER.
IMPOSTAZIONE LINGUA
OSD:
MENU DVD :
AUDIO:
SOTTOTITOL:
ENTER
Premere ENTER.
Il display di impostazione appare sullo schermo del
televisore.
LANGUAGE SETUP
OSD:
DVD MENU:
AUDIO:
SUBTITLE:
, then
DISPLAY
Per impostare, premere
ENTER . Per uscire, premere
ITALIANO
ENGLISH
ORIGINALE
SEGUI AUDIO
, quindi
.
DISPLAY
6
Premere DISPLAY.
Il display di impostazione scompare.
7
Premere più volte DISPLAY per disattivare il menu a
schermo.
Per annullare durante una selezione
Premere DISPLAY.
Nota
Le lingue selezionabili sono quelle visualizzate nel punto 4. Per
maggiori informazioni, vedere a pagina 49.
Il lettore emette dei segnali acustici quando vengono
eseguite le seguenti operazioni.
Come impostazione di fabbrica, la funzione di attivazione
del segnale acustico è disattivata.
Operazione
Segnale acustico
Attivazione dell’alimentazione
Un segnale acustico
Disattivazione dell’alimentazione
Due segnali acustici
Pressione di H
Un segnale acustico
Pressione di X
Due segnali acustici
Arresto della riproduzione
Un segnale acustico
prolungato
Operazione non eseguibile
Tre segnali acustici
!
A
X
TV
@/1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
Premere ! sul lettore, quindi premere @/1 sul
telecomando.
L’indicatore di alimentazione si illumina in verde.
Se vi è un disco nel lettore, premere A e rimuovere il
disco, quindi premere di nuovo A per chiudere il
vassoio del disco.
2
Premere e tenere premuto X sul lettore per più di
due secondi.
Viene emesso un segnale acustico e la funzione di
attivazione del segnale acustico viene attivata.
Per disattivare la funzione di attivazione del
segnale acustico
Quando non vi è alcun disco nel lettore, premere e tenere
premuto X sul lettore per oltre due secondi. Vengono
emessi due segnali acustici e la funzione di attivazione del
segnale acustico viene disattivata.
17IT
Operazioni preliminari
Per tornare alla schermata precedente
Premere ORETURN.
Funzione di attivazione del
segnale acustico relativo
alle operazioni
Riproduzione
di dischi
In questo capitolo viene descritto
come riprodurre un DVD/CD/CD
video.
Riproduzione di dischi
A seconda del DVD o del CD video, alcune operazioni
potrebbero essere diverse o non eseguibili. Fare
riferimento alle istruzioni in dotazione con il disco.
!
A
Indicatore di accensione
Se viene riprodotto un disco registrato nel
sistema di colore NTSC, il lettore emette il
segnale video, il display di impostazione, ecc.
nel sistema di colore NTSC e l’immagine
potrebbe non apparire sui televisori che
utilizzano il sistema di colore PAL. In questo
caso, aprire l’apposito vassoio e rimuovere il
disco.
H
TV
@/1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
Accendere il televisore.
Accendere il televisore e selezionare l’ingresso video
in modo da visualizzare le immagini provenienti dal
lettore.
Se si utilizza un ricevitore (amplificatore)
Accendere il ricevitore (amplificatore) e selezionare la
posizione appropriata in modo da poter ascoltare il
suono proveniente dal lettore.
2
Premere ! sul lettore.
Il lettore entra nel modo di attesa e l’indicatore di
accensione si illumina in rosso.
3
Premere A sul lettore ed inserire un disco nel
vassoio del disco.
Il lettore si accende automaticamente e l’indicatore di
accensione si illumina in verde.
Con il lato da riprodurre
rivolto verso il basso
4
18IT
Premere H.
Il vassoio del disco si richiude e il lettore inizia la
riproduzione (riproduzione continua). Regolare il
volume sul televisore o sul ricevitore (amplificatore).
Dopo avere eseguito il punto 4
xSe si sta riproducendo un DVD
Sullo schermo del televisore potrebbe apparire un menu
DVD o un menu titolo (vedere a pagina 22).
xSe si sta riproducendo un CD video
Sullo schermo del televisore potrebbe apparire un menu
a schermo a seconda del CD video. Seguendo le
istruzioni del menu, è possibile riprodurre il disco in
modo interattivo (riproduzione PBC, vedere pagina 23).
Operazioni aggiuntive
A ./> x
Per spegnere il lettore
Premere @/1 sul telecomando. Il lettore entra nel modo di
attesa e l’indicatore di accensione si illumina in rosso.
Per disattivare l’alimentazione del lettore, premere ! sul
lettore.
H X
• Non riprodurre piste sonore DTS senza avere prima collegato il
lettore ad un apparecchio audio dotato di decodificatore DTS
incorporato. Il lettore emette il segnale DTS tramite i connettori
DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL anche se “DTS” in
“IMPOSTAZIONE AUDIO” è impostato su “OFF” nel display
di impostazione; ciò potrebbe avere conseguenze sull’udito o
danneggiare i diffusori.
• Se vengono riprodotte piste sonore DTS su un CD, impostare
l’audio su “STEREO” (vedere “Modifica dell’audio” a pagina
32). Se l’audio viene impostato su “1/S” o su “2/D”, i
connettori DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL non
emetteranno alcun suono.
• Se viene riprodotto un CD contenente una pista sonora DTS, è
possibile che venga emesso un forte rumore dai connettori
AUDIO OUT fastidioso per l’udito o dannoso per i diffusori.
I segnali delle piste sonore DTS vengono emessi solo dai
connettori DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL. Dai connettori
AUDIO OUT non verrà emesso alcun suono.
• Se il lettore è collegato ad un apparecchio audio non dotato di
decodificatore integrato DTS, non impostare “DTS” in
“USCITA DIGITALE” su “ON” nel display di impostazione.
Altrimenti, durante la riproduzione della pista sonora DTS, i
diffusori emetteranno un rumore forte fastidioso per l’udito o
dannoso per i diffusori stessi.
• Quando si imposta “DTS” in “IMPOSTAZIONE AUDIO” su
“OFF”, nessun suono verrà emesso dai connettori DIGITAL
OUT OPTICAL e COAXIAL anche se vengono riprodotte piste
sonore DTS su DVD.
Note
• Se si lascia il lettore o il telecomando nel modo di pausa o di
arresto per 15 minuti, l’immagine screen saver appare
automaticamente. Apparirà anche se si riproduce un CD per
più di 15 minuti. Per eliminare l’immagine screen saver,
premere H. Se si desidera disattivare la funzione screen saver,
vedere a pagina 51.
• Se nessun disco viene riprodotto e non si utilizza il lettore o il
telecomando per oltre 30 minuti, il lettore entra
automaticamente nel modo di attesa (funzione di
autospegnimento).
• Durante la riproduzione di un disco, non spegnere il lettore
premendo !. Diversamente, le impostazioni del menu
potrebbero venire annullate. Per spegnare il lettore, premere
prima x per arrestare la riproduzione, quindi premere @/1 sul
telecomando. Dopo che l’indicatore di accensione si è
illuminato in rosso e il lettore è entrato nel modo di attesa,
premere ! sul lettore.
TV
Z
Note sulla riproduzione di piste sonore DTS su un CD
Note sulla riproduzione di piste sonore DTS su un DVD
Riproduzione di dischi
Per accendere il lettore
Premere ! sul lettore. Il lettore entra nel modo di attesa e
l’indicatore di accensione si illumina in rosso.
Premere quindi @/1 sul telecomando. Il lettore si accende
e l’indicatore di accensione si illumina in verde. Nel modo
di attesa, il lettore si accende inoltre premendo A sul
lettore oppure premendo H.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
./>
H
x
X
Per
Operazione
Mettere in modo di arresto
Premere x
Effettuare una pausa
Premere X
Ripristinare la
riproduzione dopo
una pausa
Premere X o H
Andare al capitolo,
brano o scena successivo
durante il modo di
riproduzione continua
Premere >
Tornare al capitolo,
brano o scena precedente
durante il modo di
riproduzione continua
Premere .
Arrestare la
riproduzione e
rimuovere il disco
Premere Z
Utilizzando il menu a schermo (menu di controllo), è
possibile riprodurre i dischi in vari modi, ad esempio nel
modo di riproduzione programmata. Per ulteriori
informazioni sulle operazioni del menu di controllo,
vedere pagina 26.
19IT
Ricerca di un punto specifico sul disco Z
È possibile individuare rapidamente un punto specifico
su un disco tramite il controllo dell’immagine o la
riproduzione al rallentatore.
La velocità di riproduzione x2B/x2b è circa il doppio rispetto
alla velocità normale.
La velocità di riproduzione 2M/2m è superiore alla velocità
di riproduzione 1M/1m.
TV
Riproduzione di dischi
1
2
3
4
5
6
8
9
7
Direzione opposta
x2b (solo DVD) t 1m t 2m
R
0
'3/#7
/
Nota
A seconda del DVD/CD video, potrebbe non essere possibile
eseguire alcune delle operazione descritte.
Individuazione di un punto rapidamente
(ricerca)
Durante la riproduzione di un disco, tenere premuto
#7 per individuare un punto nella direzione di
riproduzione alla velocità di 1M* o continuare a premere
'3 per individuare un punto nella direzione opposta
alla velocità di 1m*. Quando si trova il punto desiderato,
rilasciare il tasto per tornare alla velocità di riproduzione
normale.
* La velocità di riproduzione 1M/1m è uguale alla velocità di
ricerca descritta di seguito.
Individuazione rapida di un punto sul
disco durante l’avanzamento o il
riavvolgimento rapido (Ricerca)
Premere
o
durante la riproduzione di un disco.
Quando viene individuato il punto desiderato, premere
H per tornare alla velocità normale.
Ad ogni pressione del tasto
o
durante la ricerca
rapida, la velocità di riproduzione cambia. Sono
disponibili tre diverse velocità. Ad ogni pressione
l’indicazione cambia come indicato di seguito:
Direzione di riproduzione
x2B (solo DVD/CD) t 1M t 2M
R
20IT
Individuazione lenta di un punto sul disco
guardando lo schermo (riproduzione al
rallentatore)
Questa funzione può essere utilizzata solo con DVD o CD
video.
Con il lettore nel modo di pausa, premere
o
.
Una volta individuato il punto desiderato, premere il
tasto H per tornare alla velocità normale.
Ad ogni pressione del tasto
o
durante la
riproduzione al rallentatore, viene selezionata una delle
due velocità di riproduzione disponibili. Ad ogni
pressione del tasto, l’indicazione cambia nel modo
seguente:
Direzione di riproduzione
1
y 2
Direzione opposta (solo DVD)
1
y 2
La velocità di riproduzione 2
riproduzione 1 /1
/2
è inferiore alla velocità di
Riproduzione di un disco fotogramma per
fotogramma
È possibile utilizzare questa funzione solo per i DVD o
per i CD video.
Quando il lettore è nel modo di pausa, premere #7 per
passare al fotogramma successivo. Premere '3 per
tornare al fotogramma precedente (solo DVD). Per tornare
al modo di riproduzione normale, premere H.
Continuare la riproduzione dal punto in cui si è arrestato il
disco (continuazione della riproduzione)
H x
H
Note
• La continuazione della riproduzione potrebbe non essere
disponibile su alcuni DVD.
• La continuazione della riproduzione non è disponibile nei
modi di riproduzione programmata e in ordine casuale.
• Il lettore potrebbe continuare la riproduzione da un punto
diverso da quello di arresto, questo dipende dal punto in cui si
è arrestato il disco.
• Il punto in cui si è arrestato il disco viene cancellato quando:
– viene aperto e richiuso il vassoio del disco
– viene spenta l’alimentazione premendo ! sul lettore
– viene modificato il modo di riproduzione
– viene iniziata la riproduzione dopo avere selezionato un
titolo, un capitolo o un brano
– vengono modificate le impostazioni nel display di
impostazione
x
1
Durante la riproduzione di un disco, premere x per
arrestare la riproduzione.
Nel display del pannello frontale appare “RESUME” e
sullo schermo del televisore appare il messaggio “Il
disco si avvia da questo punto. Premere di nuovo
[STOP], se si desidera che il disco si avvii dall’inizio”.
Se non appare “RESUME”, la continuazione della
riproduzione non è disponibile.
2
Premere H.
Il lettore inizia la riproduzione a partire dal punto in
cui si è arrestato il disco al punto 1.
z Per riprodurre il disco dall’inizio
Quando nel display del pannello frontale appare il tempo di
riproduzione prima che questa venga avviata, premere x per
reimpostare il tempo di riproduzione, quindi premere H.
21IT
Riproduzione di dischi
Il lettore memorizza il punto in cui il disco è stato
interrotto e quando “RESUME” appare nel display del
pannello frontale è possibile riprendere la riproduzione
dal quel punto.
Fintanto che il vassoio del disco non viene aperto, la
continuazione della riproduzione è attiva anche se il
lettore entra nel modo di attesa premendo @/1 sul
telecomando.
Utilizzo del menu DVD Z
Alcuni DVD dispongono di un menu titolo o di un menu
DVD disponibile solo sui DVD.
Utilizzo del menu titolo
Riproduzione di dischi
Un DVD è suddiviso in sezioni lunghe formate da parti di
immagine o di brani musicali denominate “titoli”.
Quando si riproduce un DVD che contiene diversi titoli, è
possibile selezionare il titolo desiderato tramite il menu
titolo.
Utilizzo del menu DVD
In alcuni DVD è possibile selezionare il contenuto del
disco utilizzando il menu. Quando si riproducono questi
DVD, è possibile selezionare la lingua per i sottotitoli, la
lingua per l’audio, ecc. utilizzando il menu DVD.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
DVD MENU
ENTER
TITLE
</M/m/,
ENTER
</M/m/,
1
2
3
Premere TITLE.
Sullo schermo del televisore appare il menu titolo. Il
contenuto del menu varia da disco a disco.
Premere </M/m/, per selezionare il titolo che si
desidera riprodurre.
A seconda del disco, si possono utilizzare i tasti
numerici per selezionare il titolo.
Premere ENTER.
Il lettore avvia la riproduzione del titolo desiderato.
Note
• In alcuni DVD, potrebbe non essere possibile selezionare il
titolo.
• È possibile che nelle istruzioni in dotazione con alcuni DVD il
“menu titolo” venga semplicemente chiamato “menu” o
“titolo”. “Premere ENTER.” potrebbe essere “Premere
SELECT.”
22IT
1
Premere DVD MENU.
Sullo schermo del televisore appare il menu DVD. Il
contenuto del menu varia da disco a disco.
2
Premere </M/m/, per selezionare la voce da
modificare.
A seconda del disco, si possono usare i tasti numerici
per selezionare la voce.
3
Per modificare altre voci, ripetere la procedura del
punto 2.
4
Premere ENTER.
z Se si desidera selezionare la lingua per il menu DVD
Modificare l’impostazione utilizzando “MENU DVD” in
“IMPOSTAZIONE LINGUA” nel display di impostazione. Per
ulteriori informazioni, vedere pagina 49.
Nota
A seconda del DVD, il “menu DVD” può essere semplicemente
denominato “menu” nelle istruzioni in dotazione con il disco.
Riproduzione di CD video con funzioni PBC (Riproduzione
PBC) Z
TV
Tasti numerici
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
z Per annullare la riproduzione PBC di un CD video con
funzioni PBC e riprodurre il disco nel modo di riproduzione
continua
Esistono due metodi.
• Prima di avviare la riproduzione, selezionare il brano
desiderato utilizzando . o >, quindi premere ENTER o
H.
• Prima di avviare la riproduzione, selezionare il numero di
brano utilizzando i tasti numerici, quindi premere ENTER o
H.
Il messaggio “Riprodurre senza PBC.” appare sullo schermo
del televisore e il lettore avvia la riproduzione continua. Non è
possibile riprodurre fermi immagine come ad esempio un
menu.
Per ritornare alla riproduzione PBC, premere due volte x,
quindi premere H.
Nota
A seconda del CD video, “Premere ENTER” al punto 3 può essere
espresso anche come “Premere SELECT” nelle istruzioni in
dotazione con il disco.
./>
H
M/m
ENTER
ORETURN
1
Avviare la riproduzione di un CD video con
funzioni PBC seguendo la procedura descritta dal
punto 1 al punto 4 nella sezione “Riproduzione di
dischi” a pagina 18.
2
Selezionare il numero della voce desiderata.
Premere M/m per selezionare il numero della voce.
3
Premere ENTER.
4
Per le operazioni interattive, seguire le istruzioni
del menu.
Consultare le istruzioni in dotazione con il disco, è
infatti possibile che la procedura di azionamento sia
differente a seconda del CD video.
23IT
Riproduzione di dischi
Quando vengono riprodotti CD video con funzioni PBC
(controllo della riproduzione) (dischi Versione 2.0), è
possibile utilizzare semplici operazioni interattive,
funzioni di ricerca e simili.
Grazie alla riproduzione PBC, è possibile riprodurre CD
video in modo interattivo seguendo il menu sullo
schermo televisivo.
Su questo lettore, durante la riproduzione PBC è possibile
utilizzare i tasti numerici, ENTER, ., >, M/m e
ORETURN.
Per tornare al menu
Premere ORETURN, ., o >.
Utilizzo del display posto sul pannello frontale
Z
Come verificare il tempo residuo
Premere TIME/TEXT.
Tramite il display del pannello frontale si possono
verificare le informazioni relative ad un disco, come il
numero complessivo dei titoli o dei brani o il tempo
residuo.
Ad ogni pressione di TIME/TEXT durante la riproduzione del
disco, il display cambia come indicato nello schema di seguito.
Riproduzione di dischi
Tempo di riproduzione e
numero del capitolo corrente
TITLE
CHAP
HOUR
MIN
SEC
DVD
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Tempo residuo del
capitolo corrente
0
Premere TIME/
TEXT
TITLE
CHAP
HOUR
MIN
SEC
DVD
TIME/TEXT
Premere TIME/
TEXT
Tempo di riproduzione e
numero del titolo corrente
TITLE
HOUR
MIN
SEC
DVD
Premere TIME/
TEXT
Tempo residuo del
titolo corrente
TITLE
HOUR
MIN
SEC
DVD
Quando si riproduce un DVD
Visualizzazione delle informazioni durante la
riproduzione di dischi
Testo
Si illumina quando
Stato
il lettore emette il
Tipo della
segnale nel
Numero del capitolo
di
riproduzione formato NTSC
corrente
disco
DVD
NTSC
MPEG PGM SHUFFLE
DTS ANGLE REPEAT1
Digital A-B
Formato
surround
corrente
TITLE
Numero del
Modo di titolo corrente
riproduzione
corrente
Si illumina quando
viene modificato
l’angolo
24IT
CHAP
HOUR
MIN
Premere TIME/
TEXT
DVD
Premere TIME/TEXT
SEC
Note
Tempo di
riproduzione
• In alcuni DVD, il numero del capitolo o il tempo di
riproduzione/residuo potrebbero non apparire o potrebbe non
essere possibile modificare il display del pannello frontale.
• Durante la riproduzione programmata o in ordine casuale, non
vengono visualizzati il tempo di riproduzione del titolo e il
tempo residuo del titolo.
Come verificare il tempo residuo
Premere TIME/TEXT.
Quando si riproduce un CD/CD video
Ad ogni pressione di TIME/TEXT durante la riproduzione di un
disco, il display cambia come indicato nello schema riportato di
seguito.
Visualizzazione delle informazioni durante la
riproduzione di dischi
VIDEO CD
CD
Tipo di
disco
NTSC
PGM SHUFFLE
REPEAT1
A-B PBC
Modo di
riproduzione
corrente
TRACK
INDEX
MIN
TRACK
INDEX
SEC
CD
Premere TIME/
TEXT
SEC
Tempo residuo del
brano corrente
TRACK
Numero
del
brano
corrente
MIN
Riproduzione di dischi
Stato della
riproduzione
Tempo di riproduzione e
numero del brano corrente
Si illumina quando
il lettore emette il
Numero dell’indice
segnale nel
corrente
formato NTSC
Tempo di
riproduzione
INDEX
MIN
SEC
CD
Tempo di riproduzione del disco
Si illumina durante la riproduzione
PBC (solo CD video)
Premere TIME/
TEXT
MIN
SEC
CD
z Quando si riproducono CD video con funzioni PBC
Il numero della scena corrente viene visualizzato al posto del
numero del brano corrente e del numero dell’indice corrente. In
questo caso, il display del pannello frontale non cambia quando
si preme TIME/TEXT. Se sul disco sono state registrate
informazioni di testo, tali informazioni vengono visualizzate sul
display del pannello frontale quando si preme TIME/TEXT
(vedere pagina 31).
Tempo residuo del disco
Premere TIME/
TEXT
MIN
SEC
CD
Testo
Premere TIME/
TEXT
CD
Premere TIME/TEXT
Nota
Durante la riproduzione programmata o in ordine casuale, il
tempo di riproduzione e il tempo residuo del disco non vengono
visualizzati.
25IT
Utilizzo delle
varie funzioni
tramite il
menu di
controllo
Utilizzo del display del
menu di controllo
Z
Tramite il display del menu di controllo è possibile
selezionare il punto di inizio, riprodurre le scene
nell’ordine desiderato, cambiare gli angoli di
visualizzazione, effettuare le impostazioni Digital Cinema
Sound ed eseguire altre operazioni simili.
Le operazioni eseguibili variano in base al tipo di disco.
Per ulteriori informazioni su ciascuna voce del display del
menu di controllo, vedere le pagine da 28 a 45.
In questo capitolo viene descritto
come riprodurre dischi in vari modi e
come usare le diverse funzioni delle
indicazioni a schermo (menu di
controllo).
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
ENTER
</M/m/,
DISPLAY
1
ORETURN
Premere DISPLAY per visualizzare il menu di
controllo sullo schermo del televisore.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
Voce
corrente
26IT
TITOLO
Seleziona:
DVD
ENTER
2
Selezionare la voce desiderata utilizzando M/m.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
1: INGLESE
Voci
Voce
selezionata
SOTTOTITOL
Seleziona:
,Display del menu di controllo 1
m
Display del menu di controllo 2
(Le voci, ad eccezione delle prime tre, vengono
modificate in altre voci.)
m
Display AVANZATE (vedere pagina 37)
m
Display del menu di controllo disattivato
ENTER
Premere ENTER.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
DVD
Le voci del display del menu di controllo sono diverse a
seconda del disco.
1: INGLESE
OFF
1: INGLESE
2: FRANCESE
3: SPAGNOLO
SOTTOTITOL
Seleziona:
4
z È possibile selezionare direttamente alcune voci
ENTER
Annulla:
12(27)
18(34)
C 01:32:55
RETURN
Nota
Alcune voci del display del menu di controllo richiedono
operazioni diverse dalla selezione dell’impostazione. Per
maggiori informazioni su tali voci, consultare le pagine relative.
DVD
Voce
selezionata
1: INGLESE
OFF
1: INGLESE
2: FRANCESE
3: SPAGNOLO
5
Alcune voci possono essere selezionate premendo il tasto
corrispondente sul telecomando. In questo caso, viene
visualizzata solo la voce selezionata. Per ulteriori informazioni
sull’utilizzo del telecomando, vedere le pagine relative a ciascuna
voce.
Selezionare la voce desiderata utilizzando M/m.
SOTTOTITOL
Seleziona:
Per visualizzare altre voci
Ad ogni pressione di DISPLAY, il display del menu di
controllo cambia come segue:
Voci
ENTER
Annulla:
RETURN
Premere ENTER.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
DVD
OFF
SOTTOTITOL
Seleziona:
ENTER
27IT
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
3
DVD
Per annullare durante una selezione
Premere ORETURN.
Elenco delle voci del menu di controllo
TITOLO (solo DVD) (pagina 29)/
SCENA (CD video solo durante la
riproduzione PBC) (pagina 29)/
BRANO (solo CD video) (pagina 29)
CAPITOLO (solo DVD) (pagina 29)/
INDICE (solo CD video) (pagina 29)
BRANO (solo CD) (pagina 29)
INDICE (solo CD) (pagina 29)
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
È possibile cercare un punto in un DVD selezionando il
titolo, il capitolo, il brano, l’indice o la scena.
DURATA/TESTO (pagine 30, 31)
È possibile controllare il tempo di riproduzione e il tempo
residuo del titolo, del capitolo o del brano corrente e il
tempo di riproduzione totale e residuo del disco.
È inoltre possibile effettuare la ricerca inserendo il codice
temporale.
È possibile controllare il testo del DVD TEXT o del CD
TEXT sullo schermo del televisore e sul display del
pannello frontale.
AUDIO (pagina 32)
Se i brani del DVD sono multilingue, è possibile
selezionare la lingua desiderata durante la riproduzione
del DVD.
Se il DVD è registrato in diversi formati audio (PCM,
Dolby Digital, MPEG o DTS), è possibile selezionare il
formato audio desiderato durante la riproduzione del
DVD.
Con i CD o con i CD video, è possibile selezionare il
suono proveniente dal canale destro o dal canale sinistro e
ascoltare il suono del canale selezionato da entrambi i
diffusori destro e sinistro.
SOTTOTITOL (solo DVD) (pagina 34)
Con i DVD su cui i sottotitoli sono registrati in diverse
lingue, è possibile modificare la lingua del sottotitolo e
attivarne o disattivarne la visualizzazione in qualsiasi
momento durante la riproduzione del DVD.
VES (solo DVD) (pagina 36)
Selezionare un modo per ottenere un suono surround a
più canali, ad esempio Dolby Digital e MPEG.
Anche se vengono collegati solo diffusori anteriori, grazie
alla funzione VES (Virtual Enhanced Surround, surround
virtuale amplificato) è possibile ottenere un suono 3D
utilizzando immagini sonore tridimensionali per creare
diffusori posteriori virtuali a partire dal suono dei
diffusori anteriori (L, R) senza però utilizzare diffusori
posteriori reali.
AVANZATE (solo DVD) (pagina 37)
È possibile controllare le informazioni sulla riproduzione
relative alla velocità di trasmissione o alla posizione di
riproduzione del disco (strato).
PROTEZIONE PERSONALIZZATA (pagina
38)
Utilizzando la password registrata, è possibile impedire la
riproduzione dei dischi desiderati.
La stessa password viene utilizzata sia per la protezione
(pagina 52) che per la protezione personalizzata.
IMPOSTAZIONE (pagina 46)
Tramite il display di impostazione, è possibile eseguire
l’impostazione iniziale, regolare l’immagine e il suono e
impostare le varie uscite. È inoltre possibile impostare la
lingua per i sottotitoli e per il display di impostazione,
impostare la protezione e altro. Per ulteriori informazioni
sul display di impostazione, vedere pagina 48.
PROGRAMMA (pagina 40)
È possibile riprodurre il contenuto del disco nell’ordine
desiderato organizzando l’ordine dei titoli, dei capitoli o
dei brani sul disco per creare un programma
personalizzato.
CASUALE (pagina 42)
È possibile riprodurre titoli, capitoli o brani in ordine
casuale. L’ordine di riproduzione potrebbe cambiare di
volta in volta.
ANGOLO (solo DVD) (pagina 35)
Con i DVD su cui sono registrati vari angoli, è possibile
modificare l’angolo di inquadratura della scena.
RIPETIZIONE (pagina 43)
È possibile riprodurre ripetutamente tutti i titoli/brani
oppure un titolo/capitolo/brano singolo di un disco.
RIPETIZIONE A-B (pagina 44)
Si può riprodurre ripetutamente una parte specifica di un
titolo, di un capitolo o di un brano.
28IT
Ricerca del titolo/capitolo/brano/indice/scena
Z
2
È possibile effettuare ricerche nel disco tramite titolo,
capitolo, brano, indice o scena.
12(27)
– –(34)
C 01:32:55
CAPITOLO
Tasti numerici
3
TITOLO
Seleziona:
DVD
ENTER
ENTER
”.
DVD
Annulla: RETURN
Selezionare il numero del titolo, del capitolo, del
brano, dell’indice o della scena che si desidera
ricercare utilizzando i tasti numerici, quindi
premere ENTER.
Il lettore avvia la riproduzione in corrispondenza del
numero selezionato.
Per cancellare il numero, premere CLEAR, quindi
premere ENTER.
Per annullare durante una selezione
Premere ORETURN.
Note
1
Selezionare “TITOLO”, “CAPITOLO”, “BRANO”,
“INDICE” o “SCENA” utilizzando M/m.
Viene evidenziato “
”(
rappresenta un
numero). La cifra tra parentesi indica il numero totale
di titoli, capitoli, brani, indici o scene.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
CAPITOLO
Seleziona:
• Il numero di titolo, di capitolo o di brano visualizzato
corrisponde a quello registrato sul disco.
• I numeri di indice non vengono visualizzati durante la
riproduzione PBC di CD video.
DVD
ENTER
29IT
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
Selezionare “TITOLO”, “ CAPITOLO”, “ BRANO”,
“INDICE” o “SCENA” dopo aver premuto DISPLAY.
Quando si riproduce un DVD, vengono visualizzati
“TITOLO” e “ CAPITOLO”.
Quando si riproduce un CD video/CD, vengono
visualizzati “BRANO” e “INDICE”. Quando si riproduce
un CD video con funzioni PBC, viene visualizzato
“SCENA”.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
Premere , o ENTER.
“
” cambia in “– –
Verifica del tempo di
riproduzione e del tempo
residuo Z
Selezione di un punto di
inizio utilizzando il codice
temporale Z
È possibile controllare il tempo di riproduzione e il tempo
residuo del titolo, del capitolo o del brano corrente e il
tempo di riproduzione totale o residuo.
È possibile ricercare un punto di inizio inserendo il codice
temporale.
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
Premere DISPLAY, quindi premere TIME/TEXT per
modificare le informazioni temporali.
È inoltre possibile controllare le informazioni di testo sui
DVD (DVD TEXT) o sui CD (CD TEXT). Vedere a pagina
31.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
DURATA/TESTO
Seleziona:
Premere DISPLAY, quindi selezionare “DURATA/
TESTO”.
Il codice temporale corrisponde al tempo di riproduzione
effettivo approssimato. Ad esempio, per ricercare una
scena che si trova 2 ore, 10 minuti e 20 secondi dopo
l’inizio, immettere 2:10:20.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
DVD
DURATA/TESTO
Seleziona:
ENTER
Quando si riproduce un DVD
x DURATA/TESTO
• C–
: tempo di riproduzione del capitolo
corrente
• C–
: tempo residuo del capitolo corrente
• T–
: tempo di riproduzione del titolo
corrente
• T–
: tempo residuo del titolo corrente
1
Quando si riproduce un CD video (nel modo di
riproduzione continua) o un CD
x DURATA/TESTO
• T–
: tempo di riproduzione del brano corrente
• T–
: tempo residuo del brano corrente
• D–
: tempo di riproduzione del disco corrente
• D–
: tempo residuo del disco corrente
DURATA/TESTO
Seleziona:
2
ENTER
Selezionare “C
” (tempo di
riproduzione del capitolo corrente) durante la
riproduzione di un DVD.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
Quando si riproduce un CD video (durante la
riproduzione PBC)
x DURATA/TESTO
•
: Tempo di riproduzione della scena corrente
DVD
DVD
ENTER
Premere , o ENTER.
Il codice temporale diventa “T – – : – – : – –”.
12(27)
18(34)
T – –:– –:– –
DVD
z È possibile selezionare direttamente “DURATA/TESTO”
Premere TIME/TEXT. Ad ogni pressione del tasto cambiano le
informazioni temporali.
DURATA/TESTO
Tasti numerici
30IT
ENTER
Annulla: RETURN
Verifica delle informazioni
sul disco Z
3
Immettere il codice temporale utilizzando i tasti
numerici, quindi premere ENTER.
Il lettore avvia la riproduzione in corrispondenza del
codice temporale selezionato.
Per cancellare il numero, premere CLEAR, quindi
premere ENTER
Per annullare durante una selezione
Premere ORETURN.
Nota
Premere DISPLAY. Quindi premere TIME/TEXT finché
non appare DVD/CD TEXT.
Le informazioni vengono visualizzate nella parte inferiore
del display.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
DVD/CD
TEXT
DVD
DURATA/TESTO
BRAHMS SYMPHONY NO – 4
z È possibile selezionare direttamente “DURATA/TESTO”
Premere TIME/TEXT. Premere TIME/TEXT finché non appare
DVD/CD TEXT.
z È possibile visualizzare tutte le informazioni di testo
registrate sui DVD/CD
Le informazioni di testo dei DVD/CD TEXT scorrono nel display
del pannello frontale.
Note
• Il Testo è indicato solamente in inglese.
• “NO TEXT” appare se sul DVD/CD non vi sono informazioni
di testo.
• Il presente lettore è in grado di visualizzare solo il primo livello
di informazioni di testo dei DVD/CD.
31IT
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
Quando viene inserito il codice temporale, inserire il tempo di
riproduzione del titolo e non del capitolo o del brano.
È possibile controllare le informazioni di testo registrate
sul DVD (DVD TEXT) o sul CD (CD TEXT) tramite lo
schermo televisivo e il display del pannello frontale.
Le informazioni di testo DVD TEXT e CD TEXT registrate
sul disco non possono essere modificate.
Modifica dell’audio Z
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
Se il DVD è multilingue, è possibile selezionare la lingua
desiderata durante la riproduzione.
Se il DVD è registrato in diversi formati audio (PCM,
Dolby Digital, MPEG o DTS), è possibile selezionare il
formato audio durante la riproduzione.
Con i CD multiplex o con i CD video, si può selezionare il
suono dal canale destro o sinistro ed ascoltare il suono del
canale selezionato attraverso i diffusori di destra e di
sinistra. In questo caso, il suono perde l’effetto stereo. Ad
esempio, con un disco contenente una canzone, il canale
destro potrebbe emettere i suoni vocali ed il canale
sinistro potrebbe emettere i suoni strumentali. Se si
desidera ascoltare soltanto la parte strumentale, si può
selezionare il canale sinistro ed ascoltarlo da entrambi i
diffusori.
Selezionare “AUDIO” dopo aver premuto DISPLAY.
12(27)
DVD
18(34)
C 01:32:55
1: INGLESE
PROGRAM FORMAT
1: INGLESE
DOLBY DIGITAL 3/2.1
2: INGLESE
3: FRANCESE
L
C
R
LFE
LS
AUDIO
Seleziona:
ENTER
Annulla:
RS
RETURN
x AUDIO
Quando si riproduce un DVD
Selezionare la lingua. Le lingue selezionabili sono diverse
a seconda del DVD. Quando viene visualizzato un
numero a 4 cifre, questo rappresenta un codice di lingua.
Selezionare il codice di lingua dall’elenco a pagina 67.
Se la stessa lingua viene visualizzata due o più volte, il
DVD è registrato in diversi formati audio. Il formato
audio corrente viene visualizzato sul display “PROGRAM
FORMAT”.
Quando si riproduce un CD video o un CD
L’impostazione predefinita è sottolineata.
• STEREO : il suono stereo standard
• 1/S : il suono del canale sinistro (monofonico)
• 2/D : il suono del canale destro (monofonico)
zÈ possibile selezionare direttamente “AUDIO”
Premere AUDIO. Ad ogni pressione del tasto, la voce cambia.
32IT
Note
• A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile cambiare le
lingue anche se i brani registrati sul DVD sono multilingue.
• Durante la riproduzione di CD/CD video, la riproduzione
stereo standard viene ripristinata quando:
– si apre o si chiude il vassoio del disco
– il lettore entra nel modo di attesa premendo @/1 sul
telecomando
– si disattiva l’alimentazione premendo ! sul lettore
• Durante la riproduzione di DVD, l’audio potrebbe cambiare
quando:
– si apre o si chiude il vassoio del disco
– viene cambiato il titolo
• Se “DTS” in “IMPOSTAZIONE AUDIO” è impostato su “OFF”,
l’opzione di selezione della pista DTS non viene visualizzata
sullo schermo anche se il disco contiene piste DTS.
Visualizzazione delle informazioni audio
del disco
Quando viene selezionato “AUDIO”, i canali in corso di
riproduzione vengono visualizzati.
Nel formato Dolby Digital, su un DVD è possibile
registrare diversi segnali, dai segnali monofonici a quelli
del canale 5.1. A seconda del DVD, il numero di canali
registrati potrebbe essere diverso.
DVD
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 3/2.1
L
C
R
LFE
LS
AUDIO
Seleziona:
RS
Formato
audio
corrente*
Formato del
programma di
riproduzione
corrente**
ENTER
* Viene visualizzato “PCM”, “DTS”, “DOLBY DIGITAL”
o “MPEG”. Se viene visualizzato “DOLBY DIGITAL”, i
canali del brano riprodotto vengono visualizzati come
numeri nel modo indicato di seguito:
Per Dolby Digital con canale 5.1:
1: INGLESE
PROGRAM FORMAT
PCM 48kHz 24bit
AUDIO
Seleziona:
ENTER
• Dolby Surround
1: INGLESE
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 2/0
DOLBY SURROUND
L
C
R
S
AUDIO
Seleziona:
ENTER
• Dolby Digital canale 5.1
L’indicazione “LFE” appare solo quando un disco
contiene un componente del segnale LFE. “LFE” rimane
visualizzato sul display “PROGRAM FORMAT” anche
se il componente del segnale LFE non viene emesso.
1: INGLESE
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 3/2.1
Componenti posteriori 2
L
DOLBY DIGITAL 3 / 2. 1
LS
Componenti anteriori 2
+ Componente centrale 1
C
R
LFE
Componente LFE
(effetto di bassa
frequenza) 1
AUDIO
Seleziona:
RS
ENTER
• MPEG
** Le lettere nel display del formato del programma
indicano quanto segue:
L:
Anteriore (sinistro)
R:
Anteriore (destro)
C:
Centrale (monofonico)
LS: Posteriore (sinistro)
RS: Posteriore (destro)
S:
Posteriore (monofonico) – il componente
posteriore del segnale stereo elaborato in Dolby
Surround e il segnale Dolby Digital.
LFE: LFE (effetto di bassa frequenza)
1: INGLESE
PROGRAM FORMAT
MPEG 2/2
AUDIO
Seleziona:
L
R
LS
RS
ENTER
33IT
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
12(27)
18(34)
C 01:32:55
1: INGLESE
Gli esempi del display sono i seguenti:
• PCM (stereo)
Modifica dell’audio
Visualizzazione dei
sottotitoli Z
• DTS
“LFE” viene sempre circoscritto da una linea continua
indipendentemente dal componente del segnale LFE in
fase di emissione.
1: INGLESE
PROGRAM FORMAT
DTS 3/2.1
L
C
R
LFE
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
LS
AUDIO
Seleziona:
Con i DVD su cui sono registrati i sottotitoli, si possono
attivare o disattivare i sottotitoli a piacimento durante la
riproduzione del DVD.
Con i DVD su cui sono registrati i sottotitoli in diverse
lingue, è possibile cambiare la lingua in qualsiasi
momento durante la riproduzione del DVD e attivare o
disattivare i sottotitoli a piacimento. Ad esempio, è
possibile selezionare la lingua che si sta imparando e
attivare i sottotitoli per una migliore comprensione.
RS
ENTER
Selezionare “SOTTOTITOL” dopo aver premuto
DISPLAY.
Nota
Se il segnale non contiene i componenti del segnale posteriore
quali LS, RS o S, non è possibile ottenere l’effetto prodotto dalla
funzione VES (pagina 36).
12(27)
18(34)
C 01:32:55
DVD
1: INGLESE
OFF
1: INGLESE
2: FRANCESE
3: SPAGNOLO
SOTTOTITOL
Seleziona:
ENTER
Annulla:
RETURN
x SOTTOTITOL
Selezionare la lingua. Le lingue selezionabili sono diverse
a seconda del DVD. Quando viene visualizzato un
numero a 4 cifre, questo indica un codice di lingua.
Selezionare il codice di lingua dall’elenco a pagina 67.
z È possibile selezionare direttamente “SOTTOTITOL”
Premere SUBTITLE. Ad ogni pressione del tasto, la voce cambia.
Note
• Quando si riproduce un DVD su cui non sono registrati i
sottotitoli, questi non appaiono.
• A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile attivare i
sottotitoli anche se questi sono stati registrati sul DVD.
• A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile disattivare i
sottotitoli.
• Il tipo e il numero delle lingue dei sottotitoli variano da disco a
disco.
• A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile cambiare i
sottotitoli anche se sono stati registrati in diverse lingue.
• Durante la riproduzione del DVD, il sottotitolo potrebbe
cambiare quando:
– si apre o si chiude il vassoio del disco
– viene cambiato il titolo
34IT
Modifica dell’angolo di inquadratura Z
Con i DVD su cui sono registrati più angoli per una
scena, si può cambiare l’angolo di inquadratura. Ad
esempio, durante la riproduzione di una scena di un treno
in movimento, si può visualizzare la scena di fronte, dal
finestrino di sinistra o dal finestrino di destra del treno,
senza interrompere il movimento del treno.
3
Selezionare il numero dell’angolo tramite i tasti
numerici o M/m, quindi premere ENTER.
L’angolo diventa l’angolo selezionato.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
Selezionare “ANGOLO” dopo avere premuto DISPLAY.
Se gli angoli dell’inquadratura possono essere modificati,
l’indicatore “ANGOLO” si illumina in verde.
DVD
1(9)
5(9)
ANGOLO
Seleziona:
ENTER
z È possibile selezionare direttamente “ANGOLO”
Premere ANGLE. Ad ogni pressione del tasto, l’angolo cambia.
Indicatore
Note
ANGOLO
Seleziona:
1
• Il numero di angoli varia in base al disco o in base alla scena. Il
numero di angoli che possono essere cambiati corrisponde al
numero di angoli registrati per quella scena.
• A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile cambiare
angolo anche se sul DVD sono registrati più angoli.
ENTER
Selezionare “ANGOLO”.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
DVD
1(9)
ANGOLO
Seleziona:
2
ENTER
Premere ,.
Il numero dell’angolo diventa “–”. Il numero tra
parentesi indica il numero complessivo degli angoli.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
DVD
(9)
ANGOLO
Tasti numerici
ENTER
Annulla: RETURN
35IT
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
12(27)
18(34)
C 01:32:55
DVD
Impostazioni Digital Cinema Sound Z
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
Selezionare un modo quale Dolby Digital e MPEG per
ottenere un suono surround a più canali.
Anche se viene effettuato solo il collegamento ad un
televisore stereo, ai diffusori anteriori o il collegamento
con canale 2+1, la funzione VES (Virtual Enhanced
Surround) permette di ottenere un suono 3D grazie
all’utilizzo di immagini sonore 3D per creare diffusori
posteriori virtuali a partire dal suono dei diffusori
anteriori (L: sinistro, R: destro) senza utilizzare diffusori
posteriori reali.
I segnali del suono surround vengono emessi dai
connettori AUDIO OUT. Questi segnali non vengono
emessi dai connettori DIGITAL OUT OPTICAL o
COAXIAL.
Quando viene selezionato un modo surround, il lettore
non emette i seguenti segnali dai connettori DIGITAL
OUT OPTICAL o COAXIAL.
• Segnali Dolby Digital (quando “DOLBY DIGITAL” in
“IMPOSTAZIONE AUDIO” viene impostato su “DPCM”)
• Segnali MPEG audio
Selezionare “VES” dopo avere premuto DISPLAY. Se si
seleziona una voce qualsiasi ad eccezione di “OFF”,
l’indicatore “VES” si illumina in verde.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
DVD
OFF
Emette segnali a 2 canali per il suono stereo. I segnali a 5
canali per il suono Dolby Digital di un DVD vengono
immessi nei due canali in uscita.
VES (Virtual Enhanced Surround, surround
virtuale amplificato) TV
Utilizza immagini sonore 3D per creare diffusori
posteriori virtuali a partire dal suono dei diffusori
anteriori (L, R) senza utilizzare diffusori posteriori reali.
Questo modo è efficace quando la distanza tra i diffusori
anteriori L e R è breve, ad esempio nel caso dei diffusori
incorporati di un televisore stereo.
TV
VES (Virtual Enhanced Surround, surround
virtuale amplificato) A
Utilizza immagini sonore 3D per creare diffusori
posteriori virtuali a partire dal suono dei diffusori
anteriori (L, R) senza utilizzare diffusori posteriori reali. I
diffusori virtuali vengono riprodotti come mostrato di
seguito.
L
VES TV
Indicatore
Funzioni eseguibili con le voci
R
VES TV
VES A
VES B
VES
Seleziona:
ENTER
Annulla:
RETURN
x VES
Selezionare la voce desiderata. Per ulteriori informazioni
su ciascuna voce, vedere la sezione “Funzioni eseguibili
con le voci”.
L’impostazione predefinita è sottolineata.
• OFF
• VES TV
• VES A
• VES B
• VIRTUAL SEMI MULTI DIMENSION
VES (Virtual Enhanced Surround, surround
virtuale amplificato) B
Utilizza immagini sonore 3D per creare diffusori
posteriori virtuali a partire dal suono dei diffusori
anteriori (L, R) senza utilizzare diffusori posteriori reali. I
diffusori virtuali vengono riprodotti come mostrato di
seguito.
L
36IT
R
VIRTUAL SEMI MULTI DIMENSION
Utilizza immagini sonore 3D per creare diffusori
posteriori virtuali a partire dal suono dei diffusori
anteriori (L, R) senza utilizzare diffusori posteriori reali.
Grazie a questo modo vengono creati 5 set di diffusori
virtuali che circondano l’ascoltatore formando un angolo
di 30º di inclinazione.
L
R
Controllo delle
informazioni sulla
riproduzione Z
È possibile controllare informazioni quali il bit rate lo
strato del disco in fase di riproduzione.
Durante la riproduzione di un disco, il bit rate
approssimativa dell’immagine riprodotta viene sempre
visualizzata in Mbps (mega bit al secondo) e il bit rate del
suono riprodotto viene espressa in kbps (kilo bit al
secondo).
12(27)
18(34)
C 01:32:55
Note
• Quando viene selezionata una voce, il suono viene eliminato
per un attimo.
• Se il segnale di riproduzione è privo della componente
surround, potrebbe essere difficile sentire gli effetti anche se
viene selezionato “VES TV”, “VES A”, “VES B” o “VIRTUAL
SEMI MULTI DIMENSION”.
• Impostare i diffusori anteriori in modo che formino un
triangolo equilatero con la posizione di ascolto, diversamente
potrebbe risultare difficile l’ascolto dell’effetto prodotto anche
se viene selezionato “VES A”, “VES B” o “VIRTUAL SEMI
MULTI DIMENSION”.
• Se si seleziona “VES TV”, “VES A”, “VES B” o “VIRTUAL
SEMI MULTI DIMENSION”, regolare le impostazioni surround
degli apparecchi collegati, ad esempio un amplificatore, su
OFF.
BIT RATE
DVD
BIT RATE
0
0
AVANZATE
Seleziona:
5
kbps
1000
Mbps
10
ENTER
x AVANZATE
L’impostazione predefinita è sottolineata.
Quando si riproduce un DVD
• BIT RATE: visualizza la velocità di trasmissione.
• LATO: visualizza lo strato e il punto di inizio della
riproduzione.
• OFF: spegne il display AVANZATE.
37IT
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
Selezionare “AVANZATE” dopo avere premuto DISPLAY.
Controllo delle informazioni sulla
riproduzione
Bloccaggio dei dischi
(Protezione personalizzata)
Z
Visualizzazione di ciascuna voce
Premendo più volte DISPLAY, è possibile visualizzare
“BIT RATE” oppure “LATO” selezionati in precedenza in
“AVANZATE”.
BIT RATE
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
Selezionare “PROTEZIONE PERSONALIZZATA” dopo
avere premuto DISPLAY.
BIT RATE
0
5
Utilizzando una password registrata è possibile impostare
limitazioni per la riproduzione per il disco desiderato.
È possibile impostare la stessa password per la protezione
personalizzata per un massimo di 50 dischi. Se si imposta
la password per il cinquantunesimo disco, quella relativa
al primo disco viene annullata.
La stessa password viene utilizzata sia per la protezione
(pagina 52) che per la protezione personalizzata.
384kbps
Audio
Mbps
Video
10
12(27)
18(34)
C 01:32:55
DVD
Quando si riproducono piste sonore MPEG audio
OFF
PROTEZIONE PERSONALIZZATA
ENTER
Seleziona:
BIT RATE
0
0
5
kbps
1000
Audio
Mbps
Video
10
Il bit rate si riferisce alla quantità di dati video/audio al
secondo presenti in un disco. Maggiore è il bit rate,
maggiore è la quantità dei dati. Tuttavia, questo non
sempre significa che sia possibile ottenere una qualità
migliore dell’immagine e del suono.
Impostazione della protezione
personalizzata di un disco
1
Inserire il disco che si desidera bloccare.
Se il disco è in riproduzione, premere x per arrestarlo.
2
Selezionare “PROTEZIONE PERSONALIZZATA”
utilizzando M/m, quindi premere ENTER.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
DVD
LATO
OFF
ON
PASSWORD
PROTEZIONE PERSONALIZZATA
ENTER Annulla:
Seleziona:
Appare quando il DVD è a
strato doppio
Indica il punto approssimativo di riproduzione del disco.
Se il DVD è a doppio strato, il lettore indica lo strato
riprodotto (“Layer 0” o “Layer 1”).
Per ulteriori informazioni sugli strati, vedere a pagina 65
(DVD).
38IT
RETURN
3
Per tornare allo schermo normale
Premere ORETURN.
x Se non è stata inserita la password
Appare il display in cui digitare la password.
Per disattivare la funzione di protezione
personalizzata
1 Selezionare “PROTEZIONE PERSONALIZZATA”
utilizzando M/m, quindi premere ENTER.
2 Selezionare “OFF,” utilizzando M/m, quindi premere
ENTER.
3 Inserire la password di 4 cifre utilizzando i tasti
numerici, quindi premere ENTER.
PROTEZIONE PERSONALIZZATA
Inserire una nuova password di 4
caratteri, quindi premere ENTER .
Per ritornare, premere
RETURN
.
x Se la password è già stata registrata
Appare il display per la conferma della password.
Ignorare il punto 4.
PROTEZIONE PERSONALIZZATA
Per modificare la password
1 Selezionare “PROTEZIONE PERSONALIZZATA”
utilizzando M/m, quindi premere ENTER.
2 Selezionare “PASSWORD,” utilizzando M/m, quindi
premere ENTER.
3 Inserire la password di 4 cifre utilizzando i tasti
numerici, quindi premere ENTER.
Appare il display per la modifica della password.
4 Inserire una nuova password di 4 cifre utilizzando i
tasti numerici, quindi premere ENTER.
5 Per confermare la password, inserirla di nuovo
utilizzando i tasti numerici, quindi premere ENTER.
Inserire la password, quindi premere
ENTER .
Riproduzione di dischi protetti dalla
protezione personalizzata
Per ritornare, premere
4
RETURN
.
1
Inserire il disco.
Appare il display PROTEZIONE PERSONALIZZATA.
Inserire una password di 4 cifre utilizzando i tasti
numerici, quindi premere ENTER.
Le cifre vengono visualizzate come asterischi ( ),
quindi appare il display per la conferma della
password.
PROTEZIONE PERSONALIZZATA
Protezione personalizzata già
impostata. Inserire la password,
quindi premere ENTER .
PROTEZIONE PERSONALIZZATA
Per confermare, inserire di nuovo la
password, quindi premere ENTER .
2
Per ritornare, premere
5
RETURN
.
Inserire la stessa password di 4 cifre utilizzando i
tasti numerici, quindi premere ENTER.
Appare il messaggio “Protezione personalizzata
impostata.”, quindi lo schermo torna al display del
menu di controllo.
Inserire la password di 4 cifre stabilita utilizzando i
tasti numerici, quindi premere ENTER.
Il lettore avvia la riproduzione.
z Se non si ricorda la password
Quando il display PROTEZIONE PERSONALIZZATA richiede la
password, inserire il numero di 6 cifre “199703”, quindi premere
ENTER. Verrà richiesto di inserire una nuova password di 4 cifre.
Nota
Se non viene inserita la password, il lettore non può riprodurre il
disco sul quale è impostata la protezione personalizzata. Se non
si conosce la password, premere A e rimuovere il disco.
39IT
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
Selezionare “ON,” utilizzando M/m, quindi
premere ENTER.
Creazione di un programma personalizzato (Riproduzione
programma) Z
1
È possibile riprodurre il contenuto di un disco nell’ordine
desiderato organizzando l’ordine dei titoli, dei capitoli o
dei brani per creare un programma personalizzato. I
programmi creati possono essere memorizzati nel lettore e
contenere fino a 99 titoli, capitoli e brani.
Titolo
PROGRAMMA
Selezionare “PROGRAMMA” dopo avere premuto
DISPLAY. Quando viene selezionato “ON”, l’indicatore
“PROGRAMMA” si illumina in verde.
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
12(27)
18(34)
C 01:32:55
OFF
OFF
IMPOSTA
ON
Indicatore
DVD
Imposta:
Avvio: PLAY
ENTER
Annulla:
RETURN
x PROGRAMMA
L’impostazione predefinita è sottolineata.
• OFF: imposta la riproduzione normale.
• IMPOSTA,: consente di creare il programma
personalizzato.
• ON: imposta la riproduzione programmata.
Creazione del programma
1
Selezionare “IMPOSTA,” in “PROGRAMMA”.
Appare il display di programmazione.
Quando si riproduce un CD video o
un CD viene visualizzato “BRANO”.
PROGRAMMA
Imposta:
Avvio: PLAY
––
01
02
03
04
05
ENTER
Esci:
++
01
02
03
04
05
06
Esci:
DISPLAY
x Quando si riproduce un DVD
Quando sul disco sono registrati sia i titoli che i
capitoli, selezionare il titolo, quindi il capitolo.
PROGRAMMA
T
CANCELLA TUTTO
1. TITOLO – –
2. TITOLO – –
3. TITOLO – –
4. TITOLO – –
5. TITOLO – –
6. TITOLO – –
7. TITOLO – –
––
01
02
03
04
05
ENTER
CANCELLA TUTTO
1. TITOLO 0 1 – 0 2
2. TITOLO
3. TITOLO – –
4. TITOLO – –
5. TITOLO – –
6. TITOLO – –
7. TITOLO – –
Imposta:
Avvio: PLAY
40IT
ENTER
PROGRAMMA
DISPLAY
C
––
01
02
03
04
05
Selezionare il titolo, il capitolo o il brano che si
desidera programmare utilizzando M/m, quindi
premere ENTER.
Ad esempio, selezionare il titolo o il brano 2.
Per effettuare la selezione, è inoltre possibile utilizzare
i tasti numerici e il tasto ENTER. In questo caso, viene
visualizzato il numero selezionato.
Imposta:
Avvio: PLAY
T
CANCELLA TUTTO
1. TITOLO
2. TITOLO – –
3. TITOLO – –
4. TITOLO – –
5. TITOLO – –
6. TITOLO – –
7. TITOLO – –
Capitolo
T
CANCELLA TUTTO
1. TITOLO – –
2. TITOLO – –
3. TITOLO – –
4. TITOLO – –
5. TITOLO – –
6. TITOLO – –
7. TITOLO – –
3
PROGRAMMA
Seleziona:
Premere ,.
“01” viene evidenziato. È ora possibile impostare il
primo titolo o brano per la riproduzione
programmata.
ENTER
Esci:
C
++
01
02
03
04
05
06
DISPLAY
T
––
01
02
03
04
05
Esci:
DISPLAY
x Quando si riproduce un CD video o un CD
Selezionare il brano che si desidera programmare.
Tempo complessivo
dei brani programmati
z Il programma permane anche al termine della riproduzione
programmata
Premendo H è possibile riprodurre nuovamente lo stesso
programma.
z Si può eseguire la riproduzione ripetuta o la riproduzione in
ordine casuale dei titoli, dei capitoli o dei brani programmati
0:15:30
T
PROGRAMMA
Imposta:
Avvio: PLAY
––
01
02
03
04
05
ENTER
Esci:
Durante la riproduzione programmata, impostare
“RIPETIZIONE” o “CASUALE” su “ON” nel display del menu
di controllo.
z È possibile selezionare “PROGRAMMA” direttamente
Premere PROGRAM.
DISPLAY
4
Per programmare altri titoli, capitoli o brani,
ripetere il punto 3.
I titoli, i capitoli o i brani programmati vengono
visualizzati nell’ordine selezionato.
5
Premere H per avviare la riproduzione
programmata.
z È possibile selezionare dischi, titoli, capitoli e brani da
inserire nel programma controllando il display sul pannello
frontale
Per effettuare la programmazione, è possibile utilizzare il display
sul pannello frontale invece del display di programmazione sullo
schermo televisivo.
Se si seleziona il brano 3 di un CD video per il programma 1, il
display sul pannello frontale visualizzerà le seguenti
informazioni:
VIDEO CD
PGM
Per arrestare la riproduzione programmata
Premere CLEAR.
Numero di
programma
VIDEO CD
Per annullare la programmazione
Premere PROGRAM.
Per modificare il programma
1 Durante le procedure del punto 2, selezionare il numero
di programma del titolo, del capitolo o del brano da
cambiare utilizzando M/m.
2 Per la nuova programmazione, seguire le procedure del
punto 3.
Per annullare la sequenza programmata
Per annullare tutti i titoli, i capitoli o i brani nella
sequenza programmata, selezionare “CANCELLA
TUTTO” durante la procedura del punto 2.
Per annullare il programma selezionato, selezionare il
programma utilizzando M/m al punto 2, quindi premere
CLEAR, oppure selezionare “– –” al punto 3 quindi
premere ENTER.
PGM
Numero di brano
VIDEO CD
PGM
Note
• Il numero dei titoli, dei capitoli o dei brani visualizzati
corrisponde al numero dei titoli, dei capitoli o dei brani
registrati sul disco.
• Il programma viene annullato quando:
– si apre o si chiude il vassoio del disco
– il lettore entra nel modo di attesa premendo @/1 sul
telecomando
– si disattiva l’alimentazione premendo ! sul lettore
• A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile effettuare la
riproduzione programmata.
• Se si sta utilizzando la funzione di riproduzione PBC, prima di
impostare un programma è necessario arrestare il disco.
41IT
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
CANCELLA TUTTO
1. BRANO 0 2
2. BRANO
3. BRANO – –
4. BRANO – –
5. BRANO – –
6. BRANO – –
7. BRANO – –
Riproduzione in ordine casuale (Casuale) Z
È possibile riprodurre titoli, capitoli o brani in ordine
casuale. L’ordine delle successive riproduzioni potrebbero
essere differente.
Selezionare “CASUALE” dopo avere premuto DISPLAY.
Quando viene selezionata una voce diversa da “OFF”,
l’indicatore “CASUALE” si illumina in verde.
z È possibile impostare la riproduzione in ordine casuale
mentre il disco è fermo
Dopo avere selezionato l’opzione “CASUALE”, premere H.
Viene avviata la riproduzione in ordine casuale.
z È possibile selezionare “CASUALE” direttamente
Premere SHUFFLE. Ad ogni pressione del tasto la voce cambia.
Note
12(27)
18(34)
C 01:32:55
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
Indicatore
DVD
CAPITOLO
OFF
TITOLO
CAPITOLO
CASUALE
Seleziona:
ENTER
Annulla:
RETURN
x CASUALE
Seleziona l’impostazione di riproduzione in ordine
casuale.
Le impostazioni predefinite sono sottolineate.
Quando si riproduce un DVD e quando la
riproduzione programmata è impostata su OFF
• OFF: il disco non viene riprodotto in ordine casuale.
• TITOLO: “mischia” i titoli e li riproduce in ordine
casuale.
• CAPITOLO: “mischia” i capitoli e li riproduce in ordine
casuale.
Quando si riproduce un CD video o CD (quando la
riproduzione programmata è impostata su OFF)
• OFF: il disco non viene riprodotto in ordine casuale.
• BRANO: riproduce i brani in ordine casuale.
Quando si riproduce un CD video, CD o DVD
(quando la riproduzione programmata è
impostata su ON)
• OFF: il disco non viene riprodotto in ordine casuale.
• ON: “mischia” i titoli o i brani selezionati nella
riproduzione programmata e li riproduce in ordine
casuale.
Per arrestare la riproduzione in ordine casuale
Premere CLEAR.
42IT
• La riproduzione in ordine casuale viene annullata quando:
– si apre e si chiude il vassoio del disco
– il lettore entra nel modo di attesa premendo @/1 sul
telecomando
– si disattiva l’alimentazione premendo ! sul lettore
• A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile effettuare la
riproduzione in ordine casuale.
• Quando viene selezionato “CAPITOLO” è possibile riprodurre
fino a 200 capitoli in un disco in ordine casuale.
• Non è possibile effettuare la riproduzione in ordine casuale
durante la riproduzione PBC dei CD video (pagina 23).
Ripretizione della riproduzione (Ripetizione ripetuta)
Z
È possibile riprodurre tutti i titoli o tutti i brani di un
disco oppure un solo titolo, capitolo o brano
ripetutamente.
Nel modo di riproduzione programmata o in ordine
casuale, il lettore ripete i titoli o i brani nell’ordine
programmato o casuale.
Non è possibile effettuare la riproduzione ripetuta
durante la riproduzione PBC dei CD video (pagina 23).
12(27)
18(34)
C 01:32:55
Indicatore
Dopo avere selezionato “RIPETIZIONE”, premere H.
Il lettore avvia la riproduzione ripetuta.
z È possibile selezionare “RIPETIZIONE” direttamente
Premere REPEAT. Ad ogni pressione del tasto la voce cambia.
Note
• La riproduzione ripetuta viene annullata quando:
– si apre e si chiude il vassoio del disco
– il lettore entra nel modo di attesa premendo @/1 sul
telecomando
– si disattiva l’alimentazione premendo ! sul lettore
• A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile effettuare ala
riproduzione ripetuta.
DVD
DISCO
OFF
DISCO
TITOLO
CAPITOLO
RIPETIZIONE
Seleziona:
ENTER
Annulla:
RETURN
x RIPETIZIONE
Seleziona l’impostazione di riproduzione ripetuta.
Le impostazioni predefinite sono sottolineate.
Quando si riproduce un DVD e quando la
riproduzione programmata e la riproduzione in
ordine casuale sono impostate su OFF
• OFF: la riproduzione non è ripetuta.
• DISCO: vengono ripetuti tutti i titoli.
• TITOLO: viene ripetuto il titolo corrente.
• CAPITOLO: viene ripetuto il capitolo corrente.
Quando si riproduce un CD video/CD e quando la
riproduzione programmata e la riproduzione in
ordine casuale sono impostate su OFF
• OFF: la riproduzione non è ripetuta.
• DISCO: vengono ripetuti tutti i brani di un disco.
• BRANO: viene ripetuto il brano corrente.
Quando la riproduzione programmata o la
riproduzione in ordine casuale sono attivate
• OFF: la riproduzione non è ripetuta.
• ON: viene ripetuta la riproduzione programmata o la
riproduzione in ordine casuale.
Per arrestare la riproduzione ripetuta
Premere CLEAR.
43IT
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
Selezionare “RIPETIZIONE” dopo avere premuto
DISPLAY. Se si seleziona una voce diversa da “OFF”,
l’indicatore “RIPETIZIONE” si illumina in verde.
z È possibile impostare la riproduzione ripetuta mentre il disco
è fermo
Ripetizione di una parte specifica (Ripetizione A-B)
Z
È possibile riprodurre ripetutamente una parte specifica
di un titolo, di un capitolo o di un brano. Questa funzione
è utile ad esempio se si desidera memorizzare canzoni.
Durante la riproduzione PBC di CD video (pagina 23),
questa funzione è disponibile solo mentre si riproducono
immagini in movimento.
Impostazione di una parte per la
ripetizione A-B
1
12(27)
18(34)
C 01:32:55
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
Selezionare “RIPETIZIONE A-B” dopo avere premuto
DISPLAY. Durante la riproduzione A-B ripetuta,
l’indicatore “RIPETIZIONE A-B” si illumina in verde.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
RIPETIZIONE A-B
Seleziona:
2
ENTER
Annulla:
ENTER
Annulla:
x RIPETIZIONE A-B
L’impostazione predefinita è sottolineata.
• IMPOSTA,: impostazione dei punti A e B.
• OFF: non viene riprodotta ripetutamente una parte
specifica di un titolo/capitolo/brano.
DVD
Impostare il punto A con
RETURN
Invio:
3
RETURN
Selezionare “IMPOSTA,”, quindi premere ENTER.
(27)
1 2 il
PLAY
Appare
display
di impostazione
RIPETIZIONE A-B.
(
)
18 34
C 01:32:55
RIPETIZIONE A-B
Indicatore
RIPETIZIONE A-B
Seleziona:
DVD
OFF
IMPOSTA
OFF
DVD
OFF
IMPOSTA
OFF
Selezionare “RIPETIZIONE A-B”, quindi premere
ENTER.
ENTER .
RETURN
Durante la riproduzione, una volta identificato il
punto iniziale (punto A) della parte da riprodurre
ripetutamente, premere ENTER.
Il punto iniziale (punto A) viene impostato.
18(34)
C 01:32:55
RIPETIZIONE A-B
DVD
Impostare il punto B con
ENTER
.
CAPITOLO DURATA
A: 18 – 01 : 32 : 55
Annulla:
44IT
CLEAR
4
Una volta raggiunto il punto finale (punto B),
premere di nuovo ENTER.
I punti di impostazione vengono visualizzati ed inizia
la riproduzione ripetuta di questa parte specifica.
Durante la riproduzione A-B ripetuta, sul display del
pannello frontale appare “A-B”.
12(27)
18(34)
C 0 1 : 34 : 30
DVD
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
ON
CAPITOLO DURATA
A: 18 – 01 : 32 : 55
B: 18 – 01 : 34 : 30
RIPETIZIONE A-B
Seleziona:
ENTER
Per arrestare la riproduzione A-B ripetuta
Premere CLEAR.
Note
• La funzione di ripetizione A-B può essere utilizzata soltanto su
una parte specifica.
• La funzione di ripetizione A-B viene annullata quando:
– si apre e si chiude il vassoio del disco
– il lettore entra nel modo di attesa premendo @/1 sul
telecomando
– si disattiva l’alimentazione premendo ! sul lettore
• Quando si imposta la ripetizione A-B, le impostazioni della
riproduzione in ordine casuale, della riproduzione ripetuta e
della riproduzione programmata vengono annullate.
• Per alcune scene di DVD o di CD video, potrebbe non essere
possibile impostare la funzione di ripetizione A-B.
45IT
Impostazioni e
regolazioni
Questo capitolo descrive come
impostare e regolare il lettore
utilizzando il menu di impostazione a
schermo. Quando si utilizza il lettore
per la prima volta, viene richiesto di
impostare la maggior parte delle
regolazioni e delle impostazioni.
In questo capitolo viene inoltre
descritto come utilizzare il
telecomando per il controllo del
televisore.
Utilizzo del display di
impostazione
Z
Tramite il display di impostazione è possibile effettuare le
impostazioni iniziali, regolare l’immagine e il suono e
impostare le varie uscite. È inoltre possibile impostare la
lingua per i sottotitoli e per il display di impostazione,
proteggere la riproduzione e così via.
Per maggiori informazioni su ciascuna voce del display di
impostazione, vedere le pagine da 48 a 58.
Nota
È possibile visualizzare il menu di impostazione soltanto quando
il lettore è nel modo di arresto.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
</M/m/,
ENTER
ORETURN
DISPLAY
1
Premere DISPLAY, quindi selezionare
“IMPOSTAZIONE” utilizzando M/m.
12(1)
18(34)
C 00:00:00
Voce
selezionata
2
IMPOSTAZIONE
Seleziona:
ENTER
Premere ENTER.
Appare il display di impostazione.
IMPOSTAZIONE LINGUA
OSD:
MENU DVD :
AUDIO:
SOTTOTITOL:
Per impostare, premere
ENTER . Per uscire, premere
46IT
DVD
ITALIANO
ENGLISH
ORIGINALE
SEGUI AUDIO
, quindi
.
DISPLAY
3
Selezionare la voce principale desiderata
utilizzando M/m.
Voce
principale
IMPOSTAZIONE LINGUA
OSD:
MENU DVD:
AUDIO:
SOTTOTITOL:
Per impostare, premere
ENTER . Per uscire, premere
4
7
Selezionare l’impostazione desiderata utilizzando
</M/m/,.
IMPOSTAZIONE SCHERMO
16:9
TIPO TV:
16:9
SCREEN SAVER:
4:3 LETTER BOX
SFONDO:
4:3 PAN SCAN
ITALIANO
ENGLISH
ORIGINALE
SEGUI AUDIO
Per impostare, premere
ENTER . Per uscire, premere
, quindi
.
DISPLAY
Premere ENTER.
La voce principale selezionata viene evidenziata.
8
Premere ENTER.
5
Per impostare, premere
ENTER . Per uscire, premere
, quindi
.
DISPLAY
Selezionare la voce desiderata utilizzando M/m.
IMPOSTAZIONE SCHERMO
TIPO TV:
16:9
SCREEN SAVER:
ON
SFONDO:
IMMAGINE COPERTINA
Impostazioni e regolazioni
IMPOSTAZIONE SCHERMO
TIPO TV:
4:3 PAN SCAN
SCREEN SAVER:
ON
IMMAGINE COPERTINA
SFONDO:
IMPOSTAZIONE SCHERMO
TIPO TV:
16:9
SCREEN SAVER:
ON
SFONDO:
IMMAGINE COPERTINA
Per impostare, premere
ENTER . Per uscire, premere
, quindi
.
DISPLAY
, quindi
.
DISPLAY
9
Premere DISPLAY.
Il display di impostazione scompare.
10
Premere più volte DISPLAY per disattivare il menu a
schermo.
Per tornare alla schermata precedente
Premere ORETURN.
Per impostare, premere
ENTER . Per uscire, premere
, quindi
DISPLAY .
Per annullare durante una selezione
Premere DISPLAY.
Nota
6
Premere ENTER.
IMPOSTAZIONE SCHERMO
TIPO TV:
16:9
16:9
SCREEN SAVER:
4:3 LETTER BOX
SFONDO:
4:3 PAN SCAN
Per impostare, premere
ENTER . Per uscire, premere
Per alcune voci del display di impostazione sono necessarie altre
operazioni oltre a quella di selezione dell’impostazione. Per
maggiori informazioni su queste voci, consultare le pagine
relative.
, quindi
.
DISPLAY
47IT
Elenco delle voci del display di impostazione
Le impostazioni predefinite sono sottolineate.
IMPOSTAZIONE LINGUA (pagina 49)
OSD
ENGLISH
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA (pagina 51 )
LINE
VIDEO
S VIDEO
FRANÇAIS
RGB
DEUTSCH
ITALIANO
o
RIPRODUZIONE AUTO
OFF
NEDERLANDS
TIMER
ENGLISH
DEMO1
DEMO2
ESPAÑOL
DANSK
LUMINOSITÀ DISPLAY
OFF
SUOMI
NORSK
CHIARO
SCURO
SVENSKA
MODO PAUSA
AUTO
FOTOGRAMMA
Impostazioni e regolazioni
PORTUGUÊS
PROTEZIONE ,
MENU DVD
ENGLISH
FRANÇAIS
SELEZIONE BRANO
OFF
AUTO
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAÑOL
IMPOSTAZIONE AUDIO (pagina 55)
NEDERLANDS
DANSK
AUDIO ATT
OFF
ON
SVENSKA
SUOMI
AUDIO DRC
STANDARD
NORSK
TV
PORTUGUÊS
GAMMA AMPIA
DOWN MIX
DOLBY SURROUND
NORMALE
CHINESE
JAPANESE
AUDIO
USCITA DIGITALE
ALTRE ,
ON
ORIGINALE
OFF
DOLBY DIGITAL
PCM
MPEG
(come per MENU DVD)
SOTTOTITOL
D-PCM
DOLBY DIGITAL
MPEG
SEGUI AUDIO
OFF
DTS
(come per MENU DVD)
ON
IMPOSTAZIONE DIFFUSORI (pagina 57)
IMPOSTAZIONE SCHERMO (pagina 50)
SUBWOOFER
TIPO TV
16:9
NESSUNO
SÌ
4:3 LETTER BOX
4:3 PAN SCAN
SCREEN SAVER
SFONDO
ON
GRANDE
OFF
MEDIO
IMMAGINE COPERTINA
PICCOLO
GRAFICI
TV
BLU
NERO
48IT
DIFFUSORE ANTERIORE
Impostazione della lingua per il display e per l’audio
(IMPOSTAZIONE LINGUA) Z
Tramite “IMPOSTAZIONE LINGUA” è possibile
impostare diverse lingue per le indicazioni a schermo o
per l’audio.
Le impostazioni predefinite sono sottolineate.
Selezionare “IMPOSTAZIONE LINGUA” nel display di
impostazione.
IMPOSTAZIONE LINGUA
OSD:
MENU DVD :
AUDIO:
SOTTOTITOL:
, quindi
.
DISPLAY
Note
• Se si seleziona una lingua che non è registrata sul DVD, viene
selezionata automaticamente una delle lingue registrate per le
impostazioni “MENU DVD” “AUDIO” e “SOTTOTITOL”.
• A seconda del DVD, è possibile che il lettore non avvii la
riproduzione con la lingua selezionata anche se si seleziona una
lingua in “ MENU DVD”, “AUDIO” o “SOTTOTITOL”.
x OSD (Indicazioni a schermo)
Seleziona la lingua per le indicazioni a schermo.
Le lingue selezionabili variano in base al modello di
lettore.
Tipo A
• ENGLISH (inglese)
• FRANÇAIS (francese)
• DEUTSCH (tedesco)
• ITALIANO (italiano)
• NEDERLANDS (olandese)
Tipo B
• ENGLISH (inglese)
• ESPAÑOL (spagnolo)
• DANSK (danese)
• SVENSKA (svedese)
• SUOMI (finlandese)
• NORSK (norvegese)
• PORTUGUÊS (portoghese)
Quando si sceglie “ALTRE,”, selezionare e inserire il codice
della lingua dalla lista utilizzando i tasti numerici (pagina 67).
Una volta effettuata la selezione, viene visualizzato il codice
della lingua (4 cifre).
x AUDIO
Seleziona la lingua per la pista sonora. L’ordine delle
lingue varia in base al modello di lettore.
• ORIGINALE: la lingua cui è stata attribuita la priorità
nel disco
• ENGLISH (inglese)
• FRANÇAIS (francese)
• DEUTSCH (tedesco)
• ITALIANO (italiano)
• ESPAÑOL (spagnolo)
• NEDERLANDS (olandese)
• DANSK (danese)
• SVENSKA (svedese)
• SUOMI (finlandese)
• NORSK (norvegese)
• PORTUGUÊS (portoghese)
•
(russo)
• CHINESE (cinese)
• JAPANESE (giapponese)
• ALTRE,
Quando si sceglie “ALTRE,”, selezionare e inserire il codice
della lingua dalla lista utilizzando i tasti numerici (pagina 67).
Una volta effettuata la selezione, viene visualizzato il codice
della lingua (4 cifre).
49IT
Impostazioni e regolazioni
Per impostare, premere
ENTER . Per uscire, premere
ITALIANO
ENGLISH
ORIGINALE
SEGUI AUDIO
x MENU DVD
Seleziona la lingua per il menu DVD.
L’ordine delle lingue varia in base al modello di lettore.
• ENGLISH (inglese)
• FRANÇAIS (francese)
• DEUTSCH (tedesco)
• ITALIANO (italiano)
• ESPAÑOL (spagnolo)
• NEDERLANDS (olandese)
• DANSK (danese)
• SVENSKA (svedese)
• SUOMI (finlandese)
• NORSK (norvegese)
• PORTUGUÊS (portoghese)
•
(russo)
• CHINESE (cinese)
• JAPANESE (giapponese)
• ALTRE,
Impostazione della lingua per il display e
per l’audio (IMPOSTAZIONE LINGUA)
Impostazioni e regolazioni
x SOTTOTITOL
Seleziona la lingua per i sottotitoli. L’ordine delle lingue
varia in base al modello di lettore.
• SEGUI AUDIO*
• ENGLISH (inglese)
• FRANÇAIS (francese)
• DEUTSCH (tedesco)
• ITALIANO (italiano)
• ESPAÑOL (spagnolo)
• NEDERLANDS (olandese)
• DANSK (danese)
• SVENSKA (svedese)
• SUOMI (finlandese)
• NORSK (norvegese)
• PORTUGUÊS (portoghese)
•
(russo)
• CHINESE (cinese)
• JAPANESE (giapponese)
• ALTRE,
Quando si sceglie “ALTRE,”, selezionare e inserire il codice
della lingua dalla lista utilizzando i tasti numerici (pagina 67).
Una volta effettuata la selezione, viene visualizzato il codice
della lingua (4 cifre).
* Quando si sceglie “SEGUI AUDIO”, la lingua dei sottotitoli
cambia a seconda della lingua selezionata all’opzione
“AUDIO”.
Impostazioni per il display
(IMPOSTAZIONE SCHERMO)
Z
Grazie a “IMPOSTAZIONE SCHERMO” è possibile
impostare il display in base alle condizioni di
riproduzione.
Le impostazioni predefinite sono sottolineate.
Selezionare “IMPOSTAZIONE SCHERMO” nel display di
impostazione.
IMPOSTAZIONE SCHERMO
TIPO TV:
16:9
SCREEN SAVER:
ON
SFONDO:
IMMAGINE COPERTINA
Per impostare, premere
ENTER . Per uscire, premere
, quindi
.
DISPLAY
x TIPO TV
Per selezionare il rapporto di formato del televisore da
collegare.
• 16:9: selezionare quando si collega un televisore grande
schermo.
• 4:3 LETTER BOX: selezionare quando si collega un
normale televisore. Visualizza un’immagine ampia con
una banda nella parte superiore dello schermo e una
nella parte inferiore.
• 4:3 PAN SCAN: selezionare quando si collega un
normale televisore. Visualizza un’immagine ampia
automaticamente su tutto lo schermo eliminando le
parti che non rientrano nelle dimensioni dello schermo.
16:9
4:3 LETTER BOX
4:3 PAN SCAN
Nota
50IT
A seconda del DVD, può venire selezionata automaticamente
l’opzione “4:3 LETTER BOX” al posto di “4:3 PAN SCAN” e
viceversa.
x SCREEN SAVER
Per attivare e disattivare lo screen saver. Se viene attivato,
l’immagine dello screen saver appare quando il lettore o il
telecomando si trovano nel modo di pausa o di arresto da
15 minuti oppure quando un CD è in riproduzione da
oltre 15 minuti. L’impiego dello screen saver aiuta ad
evitare che il dispositivo di visualizzazione venga
danneggiato.
• ON: per attivare lo screen saver.
• OFF: per disattivare lo screen saver.
Impostazioni personalizzate
(IMPOSTAZIONE
PERSONALIZZATA)
Z
Grazie a “IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA” è
possibile impostare le condizioni di registrazione.
Le impostazioni predefinite sono sottolineate.
Selezionare “IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA” nel
display di impostazione.
Nota
Se viene riprodotto un disco privo dell’immagine copertina
mentre “SFONDO” è impostato su “IMMAGINE COPERTINA”,
sullo sfondo appare automaticamente l’immagine memorizzata
nel lettore.
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
LINE:
VIDEO
RIPRODUZIONE AUTO:
OFF
CHIARO
LUMINOSITÀ DISPLAY:
AUTO
MODO PAUSA:
PROTEZIONE
SELEZIONE BRANO:
OFF
Per impostare, premere
ENTER . Per uscire, premere
, quindi
.
DISPLAY
x LINE
Per selezionare i metodi di emissione dei segnali video dai
connettori LINE–1(RGB)-TV sul pannello posteriore del
lettore.
• VIDEO: per trasmettere i segnali video.
• S VIDEO: per trasmettere i segnali S video.
• RGB: per trasmettere i segnali RGB.
Note
• Se il televisore non è conforme ai segnali S video o RGB, non
appare alcuna immagine sullo schermo del televisore anche se
si seleziona “S VIDEO” o “RGB”. Fare riferimento alle
istruzioni in dotazione con il televisore.
• Se il televisore dispone di un solo connettore SCART (EURO
AV), non selezionare “S VIDEO”.
x RIPRODUZIONE AUTO
Per selezionare l’impostazione di riproduzione
automatica quando si collega il cavo di alimentazione CA
alla presa di rete CA.
• OFF: la riproduzione viene avviata senza l’utilizzo di
“TIMER”, di “DEMO1” o di “DEMO2”.
• TIMER: avvia la riproduzione quando il lettore è spento
o in qualsiasi momento lo si desideri, se al lettore stesso
è collegato un timer (non in dotazione). Impostare il
timer quando il lettore si trova nel modo di attesa
(l’indicatore dell’alimentazione si illumina in rosso).
• DEMO1: la riproduzione della prima dimostrazione
viene avviata automaticamente.
• DEMO2: la riproduzione della seconda dimostrazione
viene avviata automaticamente.
51IT
Impostazioni e regolazioni
x SFONDO
Per selezionare il colore o l’immagine di sfondo dello
schermo del televisore durante il modo di arresto o
durante la riproduzione di un CD.
• IMMAGINE COPERTINA: sullo sfondo appare
l’immagine copertina, ma soltanto quando nel disco è
registrata un’immagine copertina.
• GRAFICI: L’immagine preimpostata memorizzata nel
lettore appare sullo sfondo.
• BLU: il colore dello sfondo è blu.
• NERO: il colore dello sfondo è nero.
Impostazioni personalizzate (IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA)
x LUMINOSITÀ DISPLAY
Per regolare la luminosità del display del pannello
frontale.
• CHIARO: per schiarire il display del pannello frontale.
• SCURO: per scurire il display del pannello frontale.
• OFF: per disattivare la luminosità del display del
pannello frontale.
Limitazione della riproduzione per i
minori (Protezione)
In base all’età degli utenti, la riproduzione di alcuni DVD
può essere limitata. La funzione “Protezione” permette di
impostare un livello di limitazione per la riproduzione.
Selezionare “IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA” nel
display di impostazione.
x MODO PAUSA (solo DVD)
Per selezionare l’immagine nel modo di pausa.
• AUTO: un’immagine con soggetti in movimento viene
emessa senza tremolio. Normalmente, selezionare
questa posizione.
• FOTOGRAMMA: un’immagine con soggetti non in
movimento viene emessa ad alta risoluzione.
Impostazioni e regolazioni
x PROTEZIONE,
Per impostare una password ed un livello di sicurezza per
la riproduzione di DVD con una limitazione per i minori.
La stessa password viene utilizzata sia per la protezione
che per la protezione personalizzata (pagina 38).
Per ulteriori informazioni, vedere la sezione “Limitazione
della riproduzione per i minori (Protezione)”.
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
LINE:
VIDEO
RIPRODUZIONE AUTO:
OFF
LUMINOSITÀ DISPLAY:
CHIARO
MODO PAUSA:
AUTO
PROTEZIONE
OFF
SELEZIONE BRANO:
Per impostare, premere
ENTER . Per uscire, premere
1
, quindi
.
DISPLAY
Selezionare “PROTEZIONE” utilizzando M/m, quindi
premere ENTER.
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
LINE:
VIDEO
OFF
RIPRODUZIONE AUTO:
LUMINOSITÀ DISPLAY:
CHIARO
MODO PAUSA:
AUTO
PROTEZIONE
OFF
SELEZIONE BRANO:
Per impostare, premere
ENTER . Per uscire, premere
, quindi
.
DISPLAY
x Quando non si è ancora inserita una password
Appare il display per l’inserimento della password.
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
PROTEZIONE
Inserire una nuova password di 4
caratteri, quindi premere ENTER .
Per ritornare, premere RETURN .
Per annullare, premere DISPLAY .
x Quando è già stata registrata una password
Appare il display per la conferma della password. Saltare
il punto 2.
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
PROTEZIONE
Inserire la password, quindi premere
ENTER .
Per ritornare, premere RETURN .
Per annullare, premere DISPLAY .
52IT
2
Inserire una password composta da 4 cifre
utilizzando i tasti numerici, quindi premere ENTER.
Le cifre cambiano in asterischi ( ) ed appare il display
per la conferma della password.
5
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
PROTEZIONE
Selezionare un’area geografica come livello
standard di limitazione per la riproduzione
utilizzando M/m, quindi premere ,.
Se si seleziona “ALTRE,”, selezionare il codice
standard dalla tabella alla pagina successiva, quindi
immetterlo utilizzando i tasti numerici.
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
Per confermare, inserire di nuovo la
password, quindi premere ENTER .
PROTEZIONE
LIVELLO:
STANDARD:
CAMBIA PASSWORD
OFF
USA
USA
ALTRE
Per ritornare, premere RETURN .
Per annullare, premere DISPLAY .
Per confermare la password, inserirla di nuovo
utilizzando i tasti numerici, quindi premere ENTER.
Appare il display per impostare il livello di
limitazione della riproduzione e per modificare la
password.
Per impostare, premere
ENTER . Per uscire, premere
6
Per impostare, premere
ENTER . Per uscire, premere
4
Per impostare, premere
ENTER . Per uscire, premere
, quindi
.
DISPLAY
Selezionare “STANDARD” utilizzando M/m, quindi
premere ,.
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
Per impostare, premere
ENTER . Per uscire, premere
PROTEZIONE
LIVELLO:
STANDARD:
CAMBIA PASSWORD
OFF
USA
PROTEZIONE
LIVELLO:
STANDARD:
CAMBIA PASSWORD
OFF
USA
, quindi
DISPLAY .
Selezionare “LIVELLO” utilizzando M/m, quindi
premere ,.
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
PROTEZIONE
LIVELLO:
STANDARD:
CAMBIA PASSWORD
, quindi
.
DISPLAY
7
OFF
OFF
8:
7:
6:
5:
NC17
R
, quindi
.
DISPLAY
Selezionare il livello desiderato utilizzando M/m,
quindi premere ENTER.
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
PROTEZIONE
LIVELLO:
STANDARD:
CAMBIA PASSWORD
Per impostare, premere
ENTER . Per uscire, premere
4:
PG13
USA
, quindi
.
DISPLAY
Minore è il valore, maggiore è la restrizione.
Per ritornare al display normale
Premere DISPLAY.
Per disattivare la funzione di protezione e
riprodurre il DVD dopo l’inserimento della
password
Impostare “LIVELLO” su “OFF” al punto 7, quindi
premere H.
53IT
Impostazioni e regolazioni
3
Impostazioni personalizzate (IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA)
Per modificare la password
1 Dopo il punto 3, selezionare “CAMBIA PASSWORD”
utilizzando M/m, quindi premere , o ENTER.
Appare il display per la modifica della password.
2 Seguire le procedure dei punti 2 e 3 per inserire una
nuova password.
Impostazioni e regolazioni
Standard
Numero di codice
Argentina
2044
Australia
2047
Austria
2046
Belgio
2057
Brasile
2070
Canada
2079
Cile
2090
Cina
2092
Corea
2304
Danimarca
2115
Filippine
2424
z Se non si ricorda la password
Finlandia
2165
Quando il display PROTEZIONE richiede la password, inserire il
numero di 6 cifre “199703”, quindi premere ENTER. Verrà
richiesto di inserire una nuova password di 4 cifre.
Francia
2174
Germania
2109
Note
Giappone
2276
• Quando si riproducono DVD che non dispongono della
funzione di protezione, non è possibile limitare la riproduzione
su questo lettore.
• Se non è stata impostata una password, non è possibile
modificare le impostazioni della limitazione per la
riproduzione.
• A seconda del DVD, può essere richiesta la modifica del livello
di protezione durante la riproduzione del disco. In questo caso,
inserire la password e modificare il livello.
Quando si interrompe la riproduzione del DVD, il livello
ritorna a quello originale.
• La stessa password viene utilizzata sia per la protezione che
per la protezione personalizzata (pagina 38) .
Hong Kong
2219
India
2248
Indonesia
2238
Italia
2254
Malesia
2363
Messico
2362
Norvegia
2379
Nuova Zelanda
2390
Olanda
2376
Pakistan
2427
Portogallo
2436
Regno Unito
2184
Russia
2489
Singapore
2501
Spagna
2149
Svezia
2499
Svizzera
2086
Tailandia
2528
Taiwan
2543
Per riprodurre un disco su cui è stato impostato il
livello di limitazione per la riproduzione
1 Inserire il disco, quindi premere H.
Appare il display PROTEZIONE.
2 Inserire una password di 4 cifre, quindi premere
ENTER.
Il lettore avvia la riproduzione.
Una volta terminata la riproduzione del DVD, il livello
ritorna a quello originale.
54IT
Impostazioni per l’audio
(IMPOSTAZIONE AUDIO)
x SELEZIONE BRANO
Per assegnare la priorità alla pista sonora dotata del
maggior numero di canali quando si riproduce un DVD
su cui sono registrati diversi formati audio (PCM, DTS,
MPEG audio o Dolby Digital).
• OFF: per non assegnare alcuna priorità.
• AUTO: per assegnare la priorità.
“IMPOSTAZIONE AUDIO” consente di impostare l’audio
secondo le condizioni di riproduzione.
Le impostazioni predefinite sono sottolineate.
Selezionare “IMPOSTAZIONE AUDIO” nel display di
impostazione.
Note
IMPOSTAZIONE AUDIO
AUDIO ATT:
OFF
AUDIO DRC:
STANDARD
DOWN MIX:
DOLBY SURROUND
ON
USCITA DIGITALE:
D-PCM
DOLBY DIGITAL:
MPEG:
PCM
DTS:
OFF
Per impostare, premere
ENTER . Per uscire, premere
, quindi
.
DISPLAY
x AUDIO ATT (attenuazione)
Se il suono di riproduzione è distorto, impostare questa
voce su “ON.”
Il lettore riduce il livello di uscita dell’audio.
Selezionare l’impostazione dell’uscita dai connettori
AUDIO OUT e LINE-1, 2 in base all’apparecchiatura
audio da collegare.
• OFF: per disattivare l’attenuazione dell’audio.
Normalmente, selezionare questa posizione.
• ON: per ridurre il livello di uscita dell’audio in modo
che non si verifichino distorsioni del suono. Selezionare
questa posizione quando il suono di riproduzione
proveniente dai diffusori incorporati del televisore
risulta distorto.
Nota
L’impostazione non influisce sull’uscita dai connettori DIGITAL
OUT OPTICAL e COAXIAL.
x AUDIO DRC (controllo della gamma dinamica)
Per rendere chiaro il suono quando il volume viene
abbassato durante la riproduzione di un DVD. Questa
funzione è disponibile solo quando il DVD riprodotto
dispone della funzione AUDIO DRC. Questa funzione ha
effetto sull’uscita dai connettori DIGITAL OUT solo se
“DOLBY DIGITAL” è impostato su “D-PCM” e “MPEG”
su “PCM” in “USCITA DIGITALE”, ha inoltre effetto
sull’uscita dai connettori AUDIO OUT e LINE-1, 2.
• STANDARD: normalmente, selezionare questa
posizione.
• TV: per rendere chiari i suoni bassi anche se il volume
viene abbassato. Selezionare soprattutto se per ascoltare
il suono si utilizzano i diffusori del televisore.
• GAMMA AMPIA: per ottenere l’effetto di una
prestazione dal vivo. Molto efficace se si utilizzano
diffusori di alta qualità.
55IT
Impostazioni e regolazioni
• Quando si imposta questa voce su “AUTO”, la lingua potrebbe
cambiare a seconda delle impostazioni “AUDIO” dell’opzione
“IMPOSTAZIONE LINGUA”.
L’impostazione dell’opzione “SELEZIONE BRANO” ha una
priorità più alta di quella delle impostazioni “AUDIO”
dell’opzione “ IMPOSTAZIONE LINGUA “ (pagina 49).
• Se si imposta “DTS” in “IMPOSTAZIONE AUDIO” su “OFF”,
la pista sonora DTS non viene riprodotta anche se si imposta
questa voce su “AUTO” e l’audio del canale con il numero più
alto viene registrato nel formato DTS.
• Se le piste sonore PCM, DTS, MPEG audio e Dolby Digital
hanno lo stesso numero di canali, il lettore le seleziona
nell’ordine seguente: PCM, DTS, Dolby Digital e MPEG audio.
• A seconda del DVD, è possibile che il canale audio con priorità
sia predeterminato. In questo caso, non è possibile assegnare la
priorità ai formati DTS, MPEG audio o Dolby Digital
selezionando “AUTO”.
Impostazioni per l’audio (IMPOSTAZIONE AUDIO)
Nota
Quando si riproducono DVD che non dispongono della funzione
AUDIO DRC, gli effetti sonori potrebbero essere assenti.
Impostazioni e regolazioni
x DOWN MIX
Per passare ai metodi di smistamento quando si riproduce
un DVD su cui sono stati registrati componenti del
segnale posteriore quali LS, RS o S nel formato Dolby
Digital. Per ulteriori informazioni sui componenti del
segnale posteriore, vedere “Visualizzazione delle
informazioni audio del disco” (pagina 33).
L’impostazione “DOWN MIX” ha effetto sui seguenti
connettori:
– connettori AUDIO OUT
– connettori DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL (se
“DOLBY DIGITAL” in “IMPOSTAZIONE AUDIO” nel
display di impostazione viene impostato su “D-PCM”)
• DOLBY SURROUND: quando il lettore è collegato ad
un apparecchio audio conforme a Dolby Surround (Pro
Logic). I segnali di uscita che riproducono l’effetto
Dolby Surround (Pro Logic) vengono miscelati in 2
canali.
• NORMALE: quando il lettore è collegato ad un
apparecchio audio non conforme a Dolby Surround
(Pro Logic). Vengono emessi i segnali sprovvisti
dell’effetto Dolby Surround (Pro Logic).
x USCITA DIGITALE
Per selezionare i segnali di uscita tramite i connettori
DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL.
• ON: normalmente, selezionare questa posizione.
Quando si seleziona “ON”, impostare “DOLBY
DIGITAL”, “MPEG” e “DTS”. Per ulteriori informazioni
sull’impostazione di queste voci, vedere la sezione
“Impostazione del segnale per l’uscita digitale”.
• OFF: quando il lettore non riproduce i segnali audio
tramite i connettori DIGITAL OUT OPTICAL e
COAXIAL, l’influenza del circuito digitale sul circuito
analogico è minima.
Note
• Quando vengono riprodotte tracce sonore con una frequenza di
campionamento pari a 96 kHz, i segnali in uscita dai connettori
DIGITAL OUT (OPTICAL, COAXIAL) vengono convertiti in 48
kHz (frequenza di campionamento). Quando i segnali vengono
emessi dai connettori AUDIO OUT, la frequenza di
campionamento rimane a 96 kHz e i segnali di uscita vengono
convertiti in segnali analogici.
• Quando si seleziona “OFF”, non è possibile impostare “DOLBY
DIGITAL”, “MPEG” e “DTS”.
Impostazione del segnale per l’uscita
digitale
Per smistare i metodi di emissione dei segnali audio
quando: 1. si collega un apparecchio digitale quale un
ricevitore (amplificatore) dotato di connettore digitale; 2.
si collega un apparecchio audio dotato di decodificatore
incorporato (Dolby Digital, MPEG o DTS); 3. si collega
una piastra DAT o MD tramite il connettore DIGITAL
OUT OPTICAL o COAXIAL utilizzando un cavo di
collegamento digitale coassiale o ottico. Per ulteriori
informazioni sui collegamenti, vedere le pagine 11 e 14.
Quando si seleziona “ON”, impostare “DOLBY
DIGITAL”, “MPEG” e “DTS”.
IMPOSTAZIONE AUDIO
AUDIO ATT:
OFF
AUDIO DRC:
STANDARD
DOWN MIX:
DOLBY SURROUND
ON
USCITA DIGITALE:
D-PCM
DOLBY DIGITAL:
MPEG:
PCM
DTS:
OFF
Per impostare, premere
ENTER . Per uscire, premere
, quindi
.
DISPLAY
x DOLBY DIGITAL
Per selezionare i segnali Dolby Digital da emettere tramite
i connettori DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL. Questa
voce non può essere selezionata se “USCITA DIGITALE” è
impostata su “OFF”.
• D-PCM (downmix PCM): se il lettore è collegato ad un
apparecchio audio privo di un decodificatore Dolby
Digital incorporato. Se si riproduce il suono Dolby
Digital, i segnali audio di uscita vengono immessi in 2
canali. Regolando la voce “DOWN MIX” in
“IMPOSTAZIONE AUDIO”, è possibile scegliere se
conformare o meno i segnali a Dolby Surround (Pro
Logic).
• DOLBY DIGITAL: quando il lettore è collegato ad un
apparecchio audio con decodificatore Dolby Digital
incorporato.
Non impostare questa voce se il lettore è collegato ad un
apparecchio audio privo di decodificatore Dolby Digital
incorporato. Diversamente, durante la riproduzione di
piste sonore Dolby Digital, i diffusori non emetteranno
alcun suono o emetteranno un forte rumore fastidioso
per l’udito o dannoso per i diffusori.
Nota
Se si seleziona “D-PCM”, impostare VES (Virtual Enhanced
Surround) su “OFF”. In caso contrario il lettore non emetterà i
segnali provenienti dal connettore DIGITAL OUT OPTICAL o
COAXIAL.
56IT
x DTS
Per selezionare i segnali DTS da emettere tramite i
connettori DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL. Se
“USCITA DIGITALE” è impostato su “OFF”, non è
possibile impostare questa voce.
• OFF: quando il lettore è collegato ad un apparecchio
audio sprovvisto di decodificatore integrato DTS.
• ON: quando il lettore è collegato ad un apparecchio
audio dotato di decodificatore integrato DTS.
Se il lettore è collegato ad un apparecchio audio privo di
decodificatore DTS integrato, non selezionare questa
posizione.
Diversamente, durante la riproduzione della pista
sonora DTS, i diffusori non emetteranno alcun suono
oppure emetteranno un forte rumore fastidioso per
l’udito o dannoso per i diffusori.
Una volta collegato un subwoofer, specificare le
dimensioni dei diffusori anteriori collegati per cambiare la
gamma di frequenza emessa dal subwoofer in modo da
ottenere il miglior suono surround possibile.
Anche se si modifica l’impostazione “SUBWOOFER”, il
suono emesso dai diffusori anteriori non cambia.
Per informazioni sui collegamenti dei diffusori, vedere le
pagine 13 e 14.
Le impostazioni predefinite sono sottolineate.
Selezionare “IMPOSTAZIONE DIFFUSORI” nel display
di impostazione.
IMPOSTAZIONE DIFFUSORI
SUBWOOFER:
DIFFUSORE ANTERIORE:
Per impostare, premere
ENTER . Per uscire, premere
SÌ
MEDIO
, quindi
.
DISPLAY
x SUBWOOFER
Per selezionare se vi è o meno un subwoofer collegato al
lettore.
• NESSUNO: quando il subwoofer non è collegato al
lettore.
• SÌ: quando il subwoofer è collegato al lettore. Se viene
selezionato “SÌ”, impostare “DIFFUSORE
ANTERIORE”. Per ulteriori informazioni, vedere la
sezione “Impostazione del livello di uscita dal
subwoofer”.
Impostazione del livello di uscita dal
subwoofer
Se si seleziona “SÌ” in “SUBWOOFER”, impostare
“DIFFUSORE ANTERIORE”. In questo modo vengono
selezionate le dimensioni dei diffusori anteriori collegati.
La gamma di frequenza emessa dal subwoofer varia in
base alle dimensioni dei diffusori anteriori.
57IT
Impostazioni e regolazioni
x MPEG
Per selezionare i segnali MPEG audio da emettere tramite
i connettori DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL. Se
“USCITA DIGITALE” è impostato su “OFF”, non è
possibile impostare questa voce.
• PCM: quando il lettore è collegato ad un apparecchio
audio privo di decodificatore MPEG incorporato. Se
vengono riprodotte piste sonore MPEG audio, il lettore
emette i segnali stereo tramite i connettori DIGITAL
OUT OPTICAL e COAXIAL.
• MPEG: quando il lettore è collegato ad un apparecchio
audio dotato di decodificatore MPEG incorporato.
Non impostare se il lettore è collegato ad un
apparecchio audio privo di decodificatore MPEG
incorporato. Diversamente, durante la riproduzione
della pista sonora MPEG, i diffusori non emetteranno
alcun suono oppure emetteranno un forte rumore
fastidioso per l’udito o dannoso per i diffusori.
Impostazioni per il
subwoofer (IMPOSTAZIONE
DIFFUSORI)
Impostazioni per il subwoofer
(IMPOSTAZIONE DIFFUSORI)
x DIFFUSORE ANTERIORE
• GRANDE: selezionare se si collegano diffusori grandi
che consentono di riprodurre in modo efficace le basse
frequenze e si riproduce un DVD registrato in canali 5.1
incluso un segnale LFE.
Selezionare “MEDIO” se con questa impostazione non è
possibile sentire le basse frequenze dai diffusori
anteriori.
Note
• Se sul disco il segnale LFE non è registrato, il subwoofer non
emetterà alcun suono anche se si seleziona “GRANDE”.
• Quando si riproducono piste sonore MPEG AUDIO, dal
connettore WOOFER non viene emesso il segnale LFE.
Impostazioni e regolazioni
• MEDIO: se si collegano diffusori grandi che consentono
di riprodurre in modo efficace le basse frequenze e se si
riproduce una sorgente priva del segnale LFE, ad
esempio un CD o un DVD a 2 canali, selezionare questa
voce per emettere le basse frequenze dal canale
anteriore e dal subwoofer.
Selezionare “PICCOLO” se con questa impostazione
non è possibile sentire le basse frequenze dai diffusori
anteriori.
• PICCOLO: se il suono presenta un’assenza di bassi,
selezionare questa voce per emettere dal subwoofer le
frequenze ancora più basse.
Selezionare “TV” se con questa impostazione non è
possibile sentire le basse frequenze dai diffusori
anteriori.
• TV: se si utilizzano i diffusori del televisore o diffusori
piccoli, selezionare questa voce per emettere le basse
frequenze dal subwoofer.
z Il subwoofer emette il segnale LFE e la gamma di frequenza
in base all’impostazione di DIFFUSORE ANTERIORE.
Il segnale LFE viene emesso solo se il disco lo contiene.
200 Hz*
Controllo del televisore o
del ricevitore AV
(amplificatore) con il
telecomando in dotazione
Z
Regolando il segnale remoto, è possibile comandare a
distanza il televisore o il ricevitore AV (amplificatore) con
il telecomando in dotazione.
L’impostazione predefinita controlla televisori Sony con il
marchio g.
TV
Tasti numerici
1
2
3
4
5
6
7
8
9
TV ?/1
0
Controllo del televisore o del ricevitore
AV (amplificatore) con il telecomando
Tenere premuto TV ?/1 ed inserire con i tasti numerici
il codice di fabbricazione del televisore o del ricevitore
AV (vedere la tabella nella pagina successiva). Quindi
rilasciare TV ?/1.
Numeri di codice per i televisori o i ricevitori AV
(amplificatori) azionabili con il telecomando
Se sono elencati più numeri di codice, provare ad
immetterli uno alla volta fino a trovare quello compatibile
con il televisore o il ricevitore AV (amplificatore).
150 Hz*
+
120 Hz*
+
+
LFE
LFE
LFE
LFE
GRANDE
MEDIO
PICCOLO
TV
* Segnale audio oltre al segnale LFE
Nota
I segnali delle piste sonore PCM con una frequenza di
campionamento pari a 96 kHz non vengono emessi dal
connettore WOOFER.
58IT
Note
• Se si inserisce un nuovo numero di codice, il numero inserito
precedentemente verrà cancellato.
• Se si sostituiscono le pile del telecomando, il numero di codice
verrà riportato alle impostazioni predefinite. Reimpostare il
numero di codice adeguato.
Televisore
Marca
Numero di codice
Sony (impostazione predefinita) 01
Grundig
11
Hitachi
24
Loewe
45
Nokia
Controllo del televisore con il
telecomando
È possibile controllare il televisore utilizzando i tasti
riportati di seguito.
TV ?/1
TV
15, 16, 69
1
2
3
4
5
6
8
9
7
WIDE MODE
TV/VIDEO
VOL
0
Panasonic
17, 49
Philips
06, 07, 08
Saba
12, 13
Samsung
22, 23
Sanyo
25
Sharp
29
Premere
Per
Telefunken
36
TV ?/1
Accendere o spegnere il televisore
Thomson
43
TV/VIDEO
Toshiba
38
Selezionare la sorgente di ingresso per il
televisore scegliendo tra il televisore e altre
fonti di ingresso
TV/DVD*
Selezionare la sorgente di ingresso per il
televisore scegliendo tra il televisore e il
lettore CD/DVD
TV/DVD*
Marca
Numero di codice
Sony
91, 89
VOL
Regolare il volume del televisore
Denon
84, 85, 86
WIDE MODE
Kenwood
92, 93
Attivare o disattivare il modo ampio per il
televisore Sony Wide
Onkyo
81, 82, 83
Pioneer
99
Sansui
87
Technics
97, 98
Yamaha
94, 95, 96
* Se si collega il lettore ad un televisore tramite i connettori
SCART (EURO AV), la sorgente di ingresso per il televisore
viene impostata automaticamente sul lettore quando si avvia la
riproduzione o si preme un tasto qualsiasi eccetto TV ?/1. In
questo caso, premere TV/DVD per riportare il segnale di
ingresso sul televisore.
Nota
A seconda del televisore, potrebbe non essere possibile azionare il
televisore o utilizzare alcuni dei tasti sopra indicati.
Controllo del ricevitore AV (amplificatore)
È possibile cambiare il volume del ricevitore AV
(amplificatore) utilizzando VOL.
TV
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
VOL
Nota
A seconda del ricevitore AV (amplificatore), potrebbe non essere
possibile controllare il ricevitore AV (amplificatore).
IT
59
Impostazioni e regolazioni
Ricevitore AV (amplificatore)
Altre
informazioni
Soluzione dei problemi
Se si verifica uno dei seguenti inconvenienti durante
l’utilizzo del lettore, utilizzare questa guida alla soluzione
dei problemi per trovare un rimedio. Se il problema
persiste, rivolgersi al rivenditore Sony più vicino.
Alimentazione
L’alimentazione non viene attivata.
, ssicurarsi che il cavo di alimentazione CA sia
collegato in modo saldo.
Immagine
Non viene riprodotta alcuna immagine.
, Verificare che il lettore sia saldamente collegato.
, Il cavo di collegamento video è danneggiato.
Sostituirlo con uno nuovo.
, Verificare di aver collegato il lettore al connettore
di ingresso video del televisore (pagina 8).
, Assicurarsi di aver acceso il televisore.
, Assicurarsi di avere selezionato l’ingresso video
del televisore in modo da poter vedere le immagini
riprodotte dal lettore.
Appare il disturbo dell’immagine.
, Pulire il disco.
, Se il segnale video del lettore DVD deve passare
attraverso il videoregistratore prima di arrivare al
televisore, il sistema anticopia di alcuni programmi
DVD potrebbe compromettere la qualità
dell’immagine.
Se il problema persiste anche dopo aver controllato
i collegamenti, provare a collegare il lettore DVD
direttamente all’ingresso S video del televisore, se
il televisore dispone di tale ingresso (pagina 8).
Anche se il rapporto di formato è stato
impostato in “TIPO TV” in “IMPOSTAZIONE
SCHERMO” nel display di impostazione,
l’immagine non riempie lo schermo.
, Sul DVD il rapporto di formato è fisso.
L’immagine è in bianco e nero.
, Nel display di impostazione, impostare “LINE”
in “IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA” sulla
voce appropriata per il televisore (pagina 51).
, A seconda del televisore, l’immagine sullo schermo
diventa in bianco e nero quando si riproduce un
disco registrato nel sistema di colore NTSC.
60IT
Audio
L’audio è disturbato.
, Pulire il disco.
, Se si riproduce un CD con piste sonore DTS, i
connettori emettono un audio disturbato ad
eccezione dei connettori DIGITAL OUT OPTICAL
o COAXIAL (pagina 19).
Quando si riproduce una pista sonora Dolby
Digital o MPEG è difficile distinguere l’effetto
surround.
, Controllare i collegamenti e le impostazioni dei
diffusori (pagine 13, 57). Fare riferimento al
manuale per le istruzioni del ricevitore
(amplificatore).
, A seconda del DVD, il segnale di uscita potrebbe
non essere conforme ai canali 5.1. Il segnale
potrebbe essere stereo o monofonico anche se la
pista sonora è registrata nel formato Dolby Digital
o MPEG.
Funzionamento
Il telecomando non funziona.
, Rimuovere gli oggetti che ostacolano la traiettoria
tra il telecomando e il lettore.
, Utilizzare il telecomando vicino al lettore.
, Puntare il telecomando verso il sensore dei
comandi a distanza sul lettore.
, Se necessario sostituire tutte le pile del
telecomando con delle pile nuove.
Il disco non viene riprodotto.
, Nell’apparecchio non è stato inserito nessun disco
(l’indicazione “Inserire il disco.” viene visualizzata
sullo schermo del televisore). Inserire un disco.
, Inserire il disco con il lato di riproduzione rivolto
correttamente verso il basso sul vassoio del disco.
, Pulire il disco.
, Il lettore non riproduce CD-ROM, ecc. (pagina 5).
Inserire un DVD, un CD video o un CD.
, Verificare il codice regione del DVD (pagina 4).
, Si è creata della condensa all’interno del lettore.
Rimuovere il disco e lasciare il lettore acceso per
mezz’ora circa (pagina 6).
Il suono viene distorto.
, Nel display di impostazione, impostare “AUDIO
ATT” in “IMPOSTAZIONE AUDIO” su “ON”.
61IT
Altre informazioni
Non viene prodotto alcun suono.
, Verificare che il lettore sia saldamente collegato.
, Il cavo di collegamento audio è danneggiato.
Sostituirlo con uno nuovo.
, Accertarsi di aver collegato il lettore ai connettori
di ingresso audio del ricevitore (amplificatore)
(pagina 11).
, Accertarsi di aver acceso il televisore e il ricevitore
(amplificatore).
, Accertarsi di aver scelto l’ingresso appropriato sul
ricevitore (amplificatore) per poter ascoltare il
suono dal lettore.
, Il lettore è nel modo pausa o nel modo di
riproduzione al rallentatore. Premere H per
ritornare al modo di riproduzione normale.
, Il lettore è nel modo di avanzamento rapido o di
riavvolgimento rapido.
Premere H per tornare al modo di riproduzione
normale.
, Controllare i collegamenti e le impostazioni dei
diffusori (pagine 13, 57). Fare riferimento al
manuale per le istruzioni del ricevitore
(amplificatore).
, Quando si riproducono piste sonore Dolby
Digital/MPEG audio e si tenta di trasmettere dai
connettori DIGITAL OUT, impostare “USCITA
DIGITALE” su “ON” nel display di impostazione.
Altrimenti i connettori DIGITAL OUT non
emettono alcun suono (pagina 56).
, Nel display del menu di controllo è stato
selezionato un modo VES diverso da “OFF”
quando l’apparecchio è stato collegato tramite il
connettore DIGITAL OUT OPTICAL o COAXIAL.
Nel display del menu di controllo, impostare
“VES” su “OFF” (pagina 36).
, Quando si riproducono piste sonore DTS, il suono
viene emesso solo dal connettore DIGITAL OUT
OPTICAL o COAXIAL (pagina 19).
Quando si riproduce un CD video o un CD il
suono perde l’effetto stereo.
, Impostare “AUDIO” su “STEREO” nel display del
menu di controllo (pagina 32).
, Accertarsi di aver collegato il lettore in modo
appropriato (pagine 8, 11, 13, 14).
Soluzione dei problemi
Il lettore non effettua la riproduzione dall’inizio
del disco.
, È stato selezionato il modo di riproduzione
ripetuta, di riproduzione in ordine casuale o di
riproduzione programmata. Premere CLEAR (da
pagina 40 a pagina 45).
, È stata selezionata la continuazione della
riproduzione.
Prima di avviare la riproduzione premere x sul
pannello frontale o sul telecomando (pagina 21).
, Quando si riproduce un DVD sullo schermo del
televisore appare automaticamente un menu titolo
o un menu DVD oppure quando si riproduce un
CD video con funzioni PBC sullo schermo del
televisore appare automaticamente il display di
impostazione.
Altre informazioni
Il lettore avvia la riproduzione del disco
automaticamente.
, Per il DVD è attivata la funzione di riproduzione
automatica.
, “RIPRODUZIONE AUTO” in “IMPOSTAZIONE
PERSONALIZZATA” è impostato su “TIMER”
(pagina 51).
La riproduzione si arresta automaticamente.
, È possibile che il disco contenga un segnale di
arresto automatico. Durante la riproduzione di
questo tipo di dischi, quando il lettore individua il
segnale la riproduzione viene arrestata.
Non è possibile eseguire alcuna operazione quale
l’arresto, la ricerca, la riproduzione al
rallentatore, ripetuta, in ordine casuale o
programmata.
, A seconda del disco, potrebbe non essere possibile
eseguire alcune delle operazioni sopra descritte.
Sullo schermo del televisore non appaiono i
messaggi nella lingua desiderata.
, Nel display di impostazione, selezionare la lingua
delle informazioni a schermo in “OSD” all’opzione
“IMPOSTAZIONE LINGUA” (pagina 49).
Quando si riproduce un DVD non è possibile
cambiare la lingua per la pista sonora.
, Sul DVD non sono registrati brani multilingue.
, Sul DVD la modifica della lingua non è consentita.
62IT
Durante la riproduzione di un DVD non è
possibile cambiare la lingua dei sottotitoli.
, Sul DVD non sono registrati sottotitoli in più
lingue.
, Sul DVD non è consentito cambiare la lingua per i
sottotitoli.
Non è possibile disattivare i sottotitoli durante la
riproduzione di un DVD.
, A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile
disattivare i sottotitoli.
Durante la riproduzione di un DVD non si
possono cambiare gli angoli.
, Sul DVD non sono registrati più angoli.
, Cambiare l’angolo quando sul display del pannello
frontale appare “ANGLE” (pagina 35).
, Sul DVD non è consentito cambiare gli angoli.
Il lettore non funziona in modo appropriato.
, L’elettricità statica, ecc. possono influenzare
negativamente il funzionamento del lettore.
Premere ! sul lettore per spegnerlo e accenderlo
di nuovo.
Sul display del pannello frontale non viene
visualizzata alcuna voce.
, Nel display di impostazione, l’opzione
“LUMINOSITÀ DISPLAY” in “IMPOSTAZIONE
PERSONALIZZATA” è impostata su “OFF”.
Impostare “LUMINOSITÀ DISPLAY” su
“CHIARO” o “SCURO” (pagina 52).
Sullo schermo e nel display del pannello frontale
vengono visualizzati 5 numeri o lettere.
, È stata attivata la funzione di autodiagnostica.
Vedere la tabella a pagina 63.
Il vassoio del disco non si apre e nel display del
pannello frontale viene visualizzato “LOCKED”.
, Rivolgersi al rivenditore Sony o al servizio di
assistenza autorizzato Sony.
Funzione di autodiagnostica
Quando la funzione di autodiagnostica viene attivata per prevenire
problemi di funzionamento del lettore, un codice di servizio formato da
cinque caratteri (combinazione di una lettera e di numeri) lampeggia
sullo schermo e sul display del pannello frontale. In questo caso,
consultare la seguente tabella.
C:13:00
Primi tre caratteri
Causa e/o azione di correzione
C13
•Il disco è sporco.
, Pulire il disco con un panno di pulizia (pagina 6).
C31
•Il disco non è stato inserito in modo corretto.
, Aprire il vassoio del disco e inserire il disco in modo corretto.
Exx (xx è un numero qualsiasi)
•Il lettore ha eseguito la funzione di autodiagnostica per evitare che si verifichino
problemi di funzionamento.
, Contattare il rivenditore Sony o il centro di assistenza autorizzato Sony, e fornire il
codice di servizio a 5 caratteri (esempio: E:61:10).
Altre informazioni
63IT
Caratteristiche tecniche
Lettore CD/DVD
Informazioni generali
Laser
Laser a semiconduttore
Sistema di formato del segnale
PAL /(NTSC)
Alimentazione
Caratteristiche audio
Altre informazioni
Risposta in frequenza
DVD (PCM 96 kHz): da 2 Hz a 44 kHz (±1
dB)*
DVD (PCM 48 kHz): da 2 Hz a 22 kHz (±0,5
dB)
CD: da 2 Hz a 20 kHz (±0,5 dB)
Rapporto segnale/rumore
Maggiore di 110 dB (solo connettori AUDIO
OUT)
Distorsione armonica
Minore di 0,003 %
Gamma dinamica
Maggiore di 100 dB (DVD)
Maggiore di 97 dB (CD)
Wow e flutter
Inferiore al valore identificato
(W PEAK ±0,00 1%)
Accessori in dotazione
Vedere a pagina 7.
* I segnali dai connettori AUDIO OUT vengono misurati. Se si
riproducono piste sonore PCM con frequenza di campionamento di
96 kHz, i segnali di uscita dai connettori DIGITAL OUT
(OPTICAL, COAXIAL) vengono convertiti in 48 kHz (frequenza di
campionamento).
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche
senza preavviso.
Uscite
Tipo di
presa
Livello di
uscita
Impedenza di
carico
AUDIO OUT
(R, L)
Prese
fono
2 Vrms (a 50
kilohm)
Superiore a 10
kilohm
DIGITAL OUT
(OPTICAL)
Connettore -18 dBm
di uscita
ottico
Lunghezza d’onda:
660 nm
DIGITAL OUT
(COAXIAL)
Presa
fono
0,5 Vp-p
75 ohm con
terminazione
VIDEO OUT
Prese
fono
1,0 Vp-p
75 ohm, sincronismo
negativo
S VIDEO OUT
Mini DIN Y: 1,0 Vp-p
a4
piedini
C: 0,3 Vp-p
(PAL)
C: 0,286 Vp-p
(NTSC)
75 ohm, sincronismo
negativo
75 ohm con
terminazione
AUDIO OUT
(WOOFER)
Presa
fono
Superiore a 10
kilhom
64IT
220 - 240V CA, 50/60 Hz
Consumo energetico
15W
Dimensioni (appross.)
430 x 69 x 252 mm (l/a/p)
parti sporgenti incluse
Peso (appross.)
2,8 kg
Temperatura di utilizzo
da 5 °C a 35 °C
Umidità di utilizzo
da 25 % a 80 %
2 Vrms (a 50
kilhom)
Glossario
Bit rate (pagina 38)
Il bit rate viene espresso con un valore che indica la
quantità di dati video compressi in un DVD al secondo.
L’unità di misura è il Mbps (Megabit al secondo). 1 Mbps
indica che i dati al secondo sono 1.000.000 di bit.
Maggiore è il bit-rate, maggiore è la quantità dei dati.
Tuttavia, questo non sempre è indice dell’ottenimento di
una qualità migliore delle immagini.
Brano (pagina 5)
Un brano è la sezione di un video o di una parte musicale
su un CD o su un CD video. Ad ogni brano viene
assegnato un numero che consente l’individuazione del
brano desiderato.
CD video (pagina 4)
Un CD video è un compact disc che contiene immagini in
movimento.
I dati video utilizzano il formato MPEG 1, uno dei formati
standard internazionali della tecnologia di compressione
digitale. I dati video vengono compressi a circa 1/140 del
loro formato originale. Di conseguenza, un CD video di 12
cm può contenere fino a 74 minuti di immagini in
movimento.
I CD video contengono anche dati audio compressi. I
suoni al di fuori della portata dell’udito umano vengono
compressi, mentre i suoni che si possono ascoltare
rimangono inalterati. I CD video possono includere una
quantità di informazioni audio 6 volte superiore a quella
dei CD normali.
Esistono due versioni di CD video.
• Versione 1.1: si possono riprodurre solo immagini in
movimento e suoni.
• Versione 2.0: si possono riprodurre fermi immagine ad
alta risoluzione e utilzzare funzioni PBC.
Questo lettore è conforme ad entrambe le versioni.
Dolby Digital (pagine 11, 56)
Dolby Digital è la tecnologia di compressione audio
digitale sviluppata da Dolby Laboratories. Questa
tecnologia è conforme al suono surround con 5.1 canali. Il
canale posteriore è stereo e in questo formato quello del
subwoofer costituisce un canale distinto. La tecnologia
Dolby Digital permette di ottenere gli stessi canali 5.1
distinti di audio digitale di alta qualità dei sistemi audio
utilizzati nel cinema Dolby Digital. La buona separazione
dei canali è possibile poiché tutti i dati dei canali sono
registrati separatamente ed elaborati digitalmente.
Dolby Pro Logic (pagina 56)
Dolby Pro Logic è la tecnologia dell’elaborazione del
segnale audio che Dolby Laboratories ha sviluppato per il
suono surround. Quando il segnale di ingresso è
provvisto di una componente surround, l’elaborazione
Pro Logic trasmette i segnali anteriori, centrali e
posteriori. Il canale posteriore è monofonico.
DTS (pagine 14, 57)
DTS è la tecnologia di compressione audio digitale
sviluppata da Digital Theater Systems, Inc. Questa
tecnologia è conforme al suono surround con 5.1 canali. Il
canale posteriore è stereo e in questo formato quello del
subwoofer costituisce un canale distinto. La tecnologia
DTS permette di ottenere gli stessi canali 5.1 distinti di
audio digitale di alta qualità. La buona separazione dei
canali è possibile poiché tutti i dati dei canali sono
registrati separatamente ed elaborati digitalmente.
Controllo della riproduzione (PBC) (pagine 23)
Segnali codificati sui CD video (Versione 2.0) per il
controllo della riproduzione.
Utilizzando i menu registrati sui CD video con funzioni
PBC, è possibile utilizzare programmi interattivi semplici,
programmi con funzioni di ricerca e così via.
65IT
Altre informazioni
Capitolo (pagina 5)
Un capitolo è una sezione di una parte di video o di audio
su un DVD, più piccola di un titolo. Un titolo è composto
da diversi capitoli. A ciascun capitolo viene assegnato un
numero di capitolo che consente l’individuazione del
capitolo desiderato.
Digital Cinema Sound (DCS) (pagina 36)
DCS è il nome generico della tecnologia sviluppata da
Sony per l’ascolto domestico del suono surround. Per
ottenere un suono surround simile a quello di un cinema,
ma all’interno della propria casa, questa tecnologia non
simula l’effetto sonoro tipico di una sala da concerti, bensì
quello di uno studio cinematografico. Il sistema VES
contenuto nei programmi DCS è in grado di creare le
immagini sonore dei diffusori posteriori virtuali a partire
dal suono dei diffusori anteriori (L, R) senza però
utilizzare diffusori posteriori reali.
Glossario
Altre informazioni
DVD (pagina 4)
Un DVD è un disco che può contenere fino a 8 ore di
immagini in movimento sebbene il suo diametro sia lo
stesso di quello di un CD.
La capacità di un DVD a strato e a lato singolo è di 4,7 GB
(Giga Byte), una capacità 7 volte superiore rispetto a
quella di un CD. La capacità di un DVD a doppio strato e
a lato singolo è di 8,5 GB, la capacità di un DVD a strato
singolo e a lato doppio è di 9,4 GB e la capacità di un DVD
a doppio strato e a doppio lato è di 17 GB.
I dati di immagine utilizzano il formato MPEG 2, uno dei
formati standard della tecnologia di compressione digitale
più diffusi. I dati di immagine vengono compressi a circa
1/40 delle dimensioni originali. I DVD impiegano inoltre
una tecnologia di codifica con gamma variabile che
modifica i dati da assegnare in base alle condizioni
dell’immagine.
I dati audio vengono registrati sia in Dolby Digital che in
PCM, consentendo in questo modo di ottenere una qualità
sonora più realistica.
Inoltre, i DVD sono dotati di varie funzioni avanzate quali
le funzioni multi-angolo, multilingue e di protezione.
Funzione multi-angolo (pagina 35)
Su alcuni DVD vengono registrati più angoli per una
scena (punti di vista della video camera).
Funzione multilingue (pagine 16, 34, 49)
Funzione disponibile su alcuni DVD in cui sono state
registrate diverse lingue per le piste sonore o per i
sottotitoli delle immagini.
MPEG audio (pagina 14)
Sistema di codifica standard internazionale utilizzato per
comprimere i segnali digitali audio autorizzato da ISO/
IEC. MPEG 1 è conforme ad un massimo di 2 canali
stereo. MPEG 2 utilizzato sui DVD è conforme ad un
massimo di 7.1 canali surround.
Protezione (pagina 52)
Funzione per i DVD utilizzata per limitare la riproduzione
dei dischi in base all’età dell’utente e livello di limitazione
proprio di ogni paese. La limitazione varia da disco a
disco; quando viene attivata, la riproduzione non è
consentita, le scene cruente vengono saltate o sostituite da
altre e così via.
Titolo (pagina 5)
Un titolo è la sezione più lunga di un video o di una parte
musicale su un DVD; un film, ecc. per una parte di video
su un software video; o un album, ecc. per una parte
musicale su un software audio. A ciascun titolo viene
assegnato un numero che consente l’individuazione del
titolo desiderato.
66IT
Lista dei codici della lingua
Per maggiori informazioni, vedere le pagine 34 e 49.
La redazione delle lingue è conforme allo standard ISO 639: 1988 (E/F).
Lingua
Code
Language
Code
Language
Code
Language
1027
Afar
1186
Scots Gaelic
1350
Malayalam
1513
Siswati
1028
Abkhazian
1194
Galician
1352
Mongolian
1514
Sesotho
1032
Afrikaans
1196
Guarani
1353
Moldavian
1515
Sundanese
1039
Amharic
1203
Gujarati
1356
Marathi
1516
Swedish
1044
Arabic
1209
Hausa
1357
Malay
1517
Swahili
1045
Assamese
1217
Hindi
1358
Maltese
1521
Tamil
1051
Aymara
1226
Croatian
1363
Burmese
1525
Telugu
1052
Azerbaijani
1229
Hungarian
1365
Nauru
1527
Tajik
1053
Bashkir
1233
Armenian
1369
Nepali
1528
Thai
1057
Byelorussian
1235
Interlingua
1376
Dutch
1529
Tigrinya
1059
Bulgarian
1239
Interlingue
1379
Norwegian
1531
Turkmen
1060
Bihari
1245
Inupiak
1393
Occitan
1532
Tagalog
1061
Bislama
1248
Indonesian
1403
(Afan) Oromo
1534
Setswana
1066
Bengali; Bangla
1253
Icelandic
1408
Oriya
1535
Tonga
1067
Tibetan
1254
Italian
1417
Punjabi
1538
Turkish
1070
Breton
1257
Hebrew
1428
Polish
1539
Tsonga
1079
Catalan
1261
Japanese
1435
Pashto; Pushto
1540
Tatar
1093
Corsican
1269
Yiddish
1436
Portuguese
1543
Twi
1097
Czech
1283
Javanese
1463
Quechua
1557
Ukrainian
1103
Welsh
1287
Georgian
1481
Rhaeto-Romance
1564
Urdu
1105
Danish
1297
Kazakh
1482
Kirundi
1572
Uzbek
1109
German
1298
Greenlandic
1483
Romanian
1581
Vietnamese
1130
Bhutani
1299
Cambodian
1489
Russian
1587
Volapük
1142
Greek
1300
Kannada
1491
Kinyarwanda
1613
Wolof
1144
English
1301
Korean
1495
Sanskrit
1632
Xhosa
1145
Esperanto
1305
Kashmiri
1498
Sindhi
1665
Yoruba
1149
Spanish
1307
Kurdish
1501
Sangho
1684
Chinese
1150
Estonian
1311
Kirghiz
1502
Serbo-Croatian
1697
Zulu
1151
Basque
1313
Latin
1503
Singhalese
1703
Non specificata
1157
Persian
1326
Lingala
1505
Slovak
1165
Finnish
1327
Laothian
1506
Slovenian
1166
Fiji
1332
Lithuanian
1507
Samoan
1171
Faroese
1334
Latvian; Lettish
1508
Shona
1174
French
1345
Malagasy
1509
Somali
1181
Frisian
1347
Maori
1511
Albanian
1183
Irish
1349
Macedonian
1512
Serbian
Altre informazioni
Codice
67IT
Indice delle parti e dei comandi
Per maggiori informazioni consultare le pagine indicate tra parentesi.
Pannello frontale
Altre informazioni
1 Tasto e indicatore ! (alimentazione) (18)
Per disattivare l’alimentazione del lettore o mettere il
lettore in modo di attesa.
2 Vassoio del disco (18)
Inserire un disco sul vassoio.
3 Tasto A (aperto/chiuso) (18)
Per aprire e chiudere il vassoio del disco.
4 Tasti ./> (precedente/successivo) (19)
Premere questi tasti per passare al capitolo o al brano
successivo o per ritornare al capitolo o al brano
precedente.
5 Tasto H (riproduzione) (18)
Per riprodurre un disco.
6 Tasto X (pausa) (19)
Per effettuare una pausa durante la riproduzione di un
disco.
7 Tasto x (arresto) (19,20)
Per arrestare la riproduzione di un disco.
8
(sensore del comando a distanza) (7)
Accetta i segnali del telecomando.
9 Display del pannello frontale (24)
Su questo display viene indicato il tempo di
riproduzione, ecc.
68IT
Pannello posteriore
LINE-1 (RGB) - TV
AUDIO OUT
LINE-2
DIGITAL OUT
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
R
L
COAXIAL OPTICAL
VIDEO OUT
S VIDEO OUT
WOOFER
7 Connettore VIDEO OUT (uscita video) (9)
Per collegare il lettore al connettore di ingresso video
del televisore o del monitor.
8 Connettore S VIDEO OUT (uscita S video) (9, 11)
Per collegare il lettore al connettore di ingresso S video
del televisore o del monitor.
69IT
Altre informazioni
1 Connettore LINE-1 (RGB)-TV (linea-1 (RGB)televisore) (8, 51)
Per collegare il lettore ad un televisore utilizzando un
connettore LINE-1 per l’emissione del segnale dal
lettore. È possibile selezionare i segnali video, i segnali
S VIDEO o i segnali RGB come formato del segnale di
uscita.
2 Connettore LINE-2 (linea-2) (8)
Per collegare il lettore ad un apparecchio video tramite
il connettore LINE-2 per l’immissione del segnale
dall’apparecchio.
3 Connettore AUDIO OUT WOOFER (uscita audio
subwoofer) (13)
Per collegare il lettore ad un subwoofer (non in
dotazione).
4 Connettori AUDIO OUT R/L (uscita audio destra/
sinistra) (9, 11)
Per collegare il lettore al connettore di ingresso audio
del televisore o del ricevitore (amplificatore).
5 Connettore DIGITAL OUT COAXIAL (uscita digitale
coassiale) (11, 14)
Per collegare il lettore ad un apparecchio audio
utilizzando il cavo di collegamento digitale coassiale.
6 Connettore DIGITAL OUT OPTICAL (uscita digitale
ottica) (11, 14)
Per collegare il lettore ad un apparecchio audio
utilizzando il cavo di collegamento digitale ottico.
Rimuovere il cappuccio.
Indice delle parti e dei comandi
Telecomando
qf
TV
1
qg
1
2
3
4
5
6
7
8
9
2
3
qh
0
4
5
6
qj
qk
7
ql
8
l
L
w;
9
wa
q;
ws
Altre informazioni
wd
qa
wf
qs
qd
wg
1 Tasto ZOPEN/CLOSE (aperto/chiuso) (19)
Per aprire o chiudere il vassoio del disco.
2 Tasti numerici /ENTER (invio)
Per selezionare ed eseguire le voci o le impostazioni.
3 Tasto CLEAR (cancella) (41 a 45)
Premere questo tasto per ritornare alla riproduzione
continua, ecc.
4 Tasto ANGLE (angolo) (35)
Per cambiare gli angoli durante la riproduzione di un
DVD.
5 Tasto AUDIO (32)
Per modificare l’audio durante la riproduzione di un
DVD o di un CD video.
6 Tasto PROGRAM (programma) (41)
Per visualizzare il display dell’opzione
“PROGRAMMA” sullo schermo del televisore.
7 Tasto SHUFFLE (casuale) (42)
Per visualizzare il display dell’opzione “CASUALE”
sullo schermo del televisore.
8 Tasti ./>PREV/NEXT (precedente/successivo)
(19)
Premere questi tasti per passare al capitolo o al brano
successivo o per ritornare al capitolo o al brano
precedente.
70IT
9 Tasti '3/#7 SEARCH/STEP (ricerca/
fotogramma) (20)
Durante il controllo dell’immagine, tenere premuto
questo tasto per individuare rapidamente un punto o
premerlo più volte per riprodurre un disco
fotogramma per fotogramma.
0 Tasto HPLAY (riproduzione) (19)
Per riprodurre un disco.
qa Tasto TITLE (titolo) (22)
Per visualizzare sullo schermo del televisore il menu
titolo.
qs Tasti </M/m/,/ENTER (invio)
Per selezionare le voci ed eseguire le impostazioni.
qd Tasto DISPLAY (26)
Per visualizzare il display del menu di controllo sullo
schermo del televisore per impostare o regolare le voci
del menu di controllo.
qf Tasto TV @/1 (accensione televisore/attesa) (58)
Per spegnere ed accendere il televisore.
qg Tasto @/1 (accensione/attesa) (17)
Premere per accendere il lettore o metterlo nel modo
di attesa dopo aver collegato l’alimentazione
premendo ! sul lettore.
qh Tasti operativi del televisore/ricevitore AV
(amplificatore) (59)
Per controllare i televisori o il ricevitore AV
(amplificatore).
qj Tasto SUBTITLE (sottotitol) (34)
Per cambiare i sottotitoli durante la riproduzione dei
DVD.
qk Tasto REPEAT (ripetizione) (43)
Per visualizzare il display dell’opzione
“RIPETIZIONE” sullo schermo del televisore.
ql Tasto TV/DVD (televisione/DVD) (10, 59)
Premere per fare tornare l’ingresso del televisore dal
lettore CD/DVD al televisore quando il collegamento
del lettore al televisore viene effettuato tramite i
connettori SCART (EURO AV).
w; Tasto TIME/TEXT (durata/testo) (24)
Per visualizzare sul display del pannello frontale il
tempo di riproduzione del disco, ecc.
wa Tasti
/
SCAN/SLOW (ricerca/rallentatore)
(20)
Premere questi tasti per individuare rapidamente un
punto controllando l’immagine oppure per riprodurre
il disco al rallentatore.
ws Tasto xSTOP (arresto) (19, 21)
Per arrestare la riproduzione di un disco.
wd Tasto XPAUSE (pausa) (19)
Per effettuare una pausa durante la riproduzione di un
disco.
wf Tasto DVD MENU (menu DVD) (22)
Per visualizzare sullo schermo del televisore il menu
DVD.
wg Tasto ORETURN (indietro) (23, 26)
Premere questo tasto per ritornare al display
precedente, ecc.
Indice analitico
Numerici
F, G, H
4:3 LETTER BOX 50
4:3 PAN SCAN 50
16:9 50
23
Riavvolgimento rapido 20
Ricerca
di un punto specifico 20
guardando lo schermo del
televisore 20
RIPETIZIONE 43
RIPETIZIONE A-B 44
Riproduzione al rallentatore 20
RIPRODUZIONE AUTO 51
Riproduzione continua
CD/CD video 18
DVD 18
Riproduzione in ordine
casuale 42
Riproduzione PBC 23, 65
Riproduzione programmata 40
I, J, K
IMPOSTAZIONE 46
IMPOSTAZIONE AUDIO 55
IMPOSTAZIONE
DIFFUSORI 57
IMPOSTAZIONE LINGUA 49
IMPOSTAZIONE
PERSONALIZZATA 51
IMPOSTAZIONE SCHERMO 50
Indicazioni a schermo
Display del menu di
controllo 26
Display di impostazione 46
Indice 5, 29
INDICE 29
Individuazione. Vedi Ricerca
A
Angolo 35
ANGOLO 35
AUDIO 32, 49
AUDIO ATT 55
AUDIO DRC 55
Avanzamento rapido
AVANZATE 37
R
Funzioni PBC
20
B
Brano 5, 29, 66
BRANO 29
C
Scena 5
SCENA 29
SCREEN SAVER 51
SELEZIONE BRANO 55
SFONDO 51
Soluzione dei problemi 60
SOTTOTITOL 34, 50
SUBWOOFER 57
L
LETTER BOX 50
LINE 51
LUMINOSITÀ DISPLAY 52
M, N
Manipolazione dei dischi
Menu DVD 22
MENU DVD 49
Menu titolo 22
MODO PAUSA 52
MPEG 57
D, E
DIFFUSORE ANTERIORE 58
Diffusori
collegamento 13, 14
impostazione 57
Dischi utilizzabili 4
Display
Display del menu di
controllo 26
Display del pannello
frontale 24
Display di impostazione 46
Dolby Digital 11
DOLBY DIGITAL 56
DOWN MIX 56
DTS 57
DURATA/TESTO 30, 31
DVD 4, 18
S
6
T
Telecomando 7
Titolo 5, 29, 66
TITOLO 29
TIPO TV 50
O
OSD
U
49
Uscita digitale 12, 14, 56
USCITA DIGITALE 56
Uscita S video 9, 11
P, Q
PAN SCAN 50
Pile 7
PROGRAMMA 40
PRO LOGIC 56
PROTEZIONE 52
PROTEZIONE
PERSONALIZZATA
Altre informazioni
Canale surround 2+1 13
Canale surround 5.1 14
Capitolo 5, 29, 65
CAPITOLO 29
CASUALE 42
CD 4, 18
CD video 4, 18
Collegamenti 8, 11, 13, 14
Continuazione della
riproduzione 21
V, W, X, Y, Z
VES
36
38
71IT
WAARSCHUWING
Stel het apparaat niet
bloot aan regen of vocht
om het gevaar voor brand
of een elektrische schok te
voorkomen.
Open om dezelfde reden
ook nooit de behuizing.
Laat eventuele reparaties
over aan de erkende
vakhandel.
Het netsnoer mag alleen
worden vervangen in een
erkende vakhandel.
Dit apparaat is geklassificeerd als een
CLASS 1 LASER PRODUCT. De
aanduiding ”CLASS 1 LASER
PRODUCT” vindt u aan de
achterzijde van het apparaat.
OPGELET
Het gebruik van optische instrumenten in
combinatie met dit product vergroot de
kans op oogletsel. De laserstraal van deze
CD/DVD-speler is schadelijk voor de
ogen. Open dus nooit de behuizing.
Laat eventueel onderhoud over aan de
erkende vakhandel.
Dit etiket bevindt zich op de
laserbehuizing in het toestel.
Bij dit product zijn batterijen geleverd.
Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet
weggooien maar inleveren als KCA.
2NL
Welkom!
Voorzorgsmaatregelen
Veiligheid
•Dit toestel werkt op 220 - 240 V AC, 50/
60 Hz. Kijk of dit voltage overeenstemt
met de plaatselijke netspanning.
• In het geval er vloeistof of een voorwerp
in de behuizing terechtkomt, moet u de
stekker uit het stopcontact trekken en het
apparaat eerst door een deskundige
laten nakijken, alvorens het weer in
gebruik te nemen.
• Zolang het netsnoer van het apparaat op
de wandcontactdoos is aangesloten, staat
het apparaat onder spanning, zelfs als
het apparaat zelf uitgeschakeld is.
• Trek de stekker uit het stopcontact als u
denkt het apparaat geruime tijd niet te
gebruiken. Om de aansluiting op het
stopcontact te verbreken, moet u
uitsluitend de stekker vastnemen. Trek
nooit aan het snoer zelf.
Installeren
• Kies een plaats waar een ongehinderde
luchtdoorstroming mogelijk is, om
oververhitting van vitale onderdelen te
voorkomen.
• Zet het apparaat niet op een zacht of
wollig oppervlak (een kleedje of deken),
of tegen gordijnen, waardoor de
ventilatie-openingen geblokkeerd
kunnen worden.
• Plaats het apparaat niet in de buurt van
een warmtebron, zoals een radiator of
warmeluchtkanalen. Zet het ook niet in
de volle zon, op een stoffige plaats of
ergens waar het blootstaat aan
mechanische trillingen of schokken.
• Het apparaat is ontworpen voor gebruik
in horizontale stand. Zet het dus niet op
een hellend oppervlak.
• Houd zowel het apparaat als discs uit de
buurt van apparatuur waarin een
krachtige magneet gebruikt wordt, zoals
een grote luidspreker of magnetronoven.
• Plaats geen zware voorwerpen op het
apparaat.
• Als de CD/DVD-speler van een koude
naar een warme omgeving wordt
gebracht kan er vocht binnenin het
apparaat condenseren, hetgeen schade
aan de lenzen tot gevolg kan hebben.
Wacht daarom bij het voor de eerste
maal installeren van het apparaat, of
wanneer u dit van een koude naar een
warme omgeving verplaatst ongeveer
een half uur voor u het in gebruik neemt.
Dank u voor uw aankoop van deze Sony
CD/DVD-speler. Alvorens het apparaat in
gebruik te nemen, moet u de
gebruiksaanwijzing aandachtig lezen en
bewaren zodat u ze later nog kunt
raadplegen.
INHOUD
Betreffende deze gebruiksaanwijzing 4
Met dit apparaat kunnen volgende discs worden
afgespeeld 4
Voorzorgsmaatregelen 6
Opmerkingen betreffende discs 6
Weergave in willekeurige volgorde
(Shuffle Play) 42
Herhaalde weergave (Repeat Play) 43
Een bepaald gedeelte herhalen (A-B Repeat) 44
Instellingen en afstellingen 46
Aan de slag 7
Uitpakken 7
TV-aansluitingen 8
Aansluiting op een receiver (versterker) 11
Aansluitingen voor 2+1-kanaals Surround 13
Aansluitingen voor 5.1-kanaals Surround 14
De taal voor het schermdisplay kiezen 16
Pieptoon (bevestigingsgeluid) 17
Discs afspelen 18
Discs afspelen 18
Zoeken naar een bepaald punt op een disc 20
De weergave hervatten vanaf het punt waar u de
disc hebt gestopt (Resume Play) 21
Gebruik van het DVD menu 22
VIDEO CD’s met PBC-functies afspelen
(PBC-weergave) 23
Gebruik van het uitleesvenster op het
frontpaneel 24
Met behulp van het instelscherm 46
Lijst van instelpunten 48
De taal voor schermweergave en geluid kiezen
(TAALKEUZE) 49
Beeldinstellingen (SCHERMINSTELLING) 50
Individuele instellingen
(INDIVIDUELE INSTELLING) 51
Geluidsinstellingen (AUDIO INSTELLING) 55
Subwooferopstelling (LUIDSPREKER) 57
De TV of AV receiver (versterker) bedienen met de
meegeleverde afstandsbediening 58
Aanvullende informatie
60
Verhelpen van storingen 60
Zelfdiagnosefunctie 63
Technische gegevens 64
Verklarende woordenlijst 65
Taalcodelijst 67
Onderdelen en bedieningselementen
Index 71
NL
68
Gebruik van diverse functies via het
bedieningsmenu 26
Gebruik van het bedieningsmenuscherm 26
Items bedieningsmenu 28
Een Titel/Hoofdstuk/Track/Index/Scène
zoeken 29
Speelduur en resterende duur controleren 30
Een startpunt kiezen met behulp van de tijdcode
30
De disc-informatie controleren 31
Het geluid regelen 32
Ondertitels weergeven 34
Hoeken wijzigen 35
Digital Cinema Sound instellingen 36
Weergave-informatie controleren 37
Discs vergrendelen (eigen kinderbeveiliging) 38
Geprogrammeerde weergave (Program Play) 40
3NL
Betreffende deze
gebruiksaanwijzing
Symbool
Afspraken
• De instructies in deze gebruiksaanwijzing gelden voor de
bedieningselementen op de speler.
U kunt ook de toetsen op de afstandsbediening gebruiken
wanneer die dezelfde of een vergelijkbare naam hebben als die
op de speler.
• In deze gebruiksaanwijzing vindt u de volgende symbolen:
Betekenis
Z
Betekent dat u voor deze handeling alleen
de afstandsbediening kunt gebruiken.
z
Staat voor tips en hints om de bediening
te vergemakkelijken.
Geeft functies voor DVD VIDEO’s aan.
Geeft functies voor VIDEO CD’s aan.
Geeft functies voor Audio CD’s aan.
Met dit apparaat kunnen volgende discs worden afgespeeld
DVD VIDEO’s
VIDEO CD’s
Audio CD’s
Audio + Video
Audio
Disc-logo
Audio + Video
Inhoud
Disc-formaat
Speelduur
12 cm
8 cm
12 cm
8 cm
12 cm
8 cm
(CD single)
Ongeveer 4 u
(voor
enkelzijdige
DVD)/
ongeveer 8 u
(voor
dubbelzijdige
DVD)
Ongeveer 80
min. (voor
enkelzijdige
DVD)/
ongeveer 160
min. (voor
dubbelzijdige
DVD)
74 min.
20 min.
74 min.
20 min.
Het logo “DVD VIDEO” is een handelsmerk.
Bij het afspelen van een NTSC disc voert deze speler het videosignaal alleen uit in het NTSC systeem. Als uw TV met het PAL systeem
werkt, is het beeld dan gestoord.
Regiocode van DVD’s die kunnen worden afgespeeld
Op de achterkant van uw DVD-speler staat een regiocode vermeld die ook op de DVD moet vermeld staan om met dit toestel te
kunnen worden afgespeeld.
DVD’s met label
ALL
kunnen ook met dit toestel worden afgespeeld.
Wanneer een andere DVD probeert af te spelen, verschijnt het bericht “Weergave van deze disc niet
toegestaan wegens regiobeperkingen.” op het TV-scherm.
X
MODEL NO.
Regiocode
DVP–8306
CD/DVD PLAYER
AC 00V 00Hz
NO.
22W
SONY CORPORATION
MADE IN JAPAN
3-444-464-01
Sommige DVD’s waar geen regiocode op staat vermeld, kunnen toch niet worden afgespeeld.
Opmerking betreffende de weergave van DVD’s en VIDEO CD’s
Sommige weergavefuncties van DVD’s en VIDEO CD’s kunnen opzettelijk door software-producenten zijn vastgelegd. Dit apparaat
speelt DVD’s en VIDEO CD’s af volgens de inhoud van de disc zodat bepaalde weergavefuncties niet beschikbaar kunnen zijn.
Raadpleeg daarom de instructies die bij DVD’s of VIDEO CD’s worden geleverd.
4NL
Terminologie
Discs die niet kunnen worden afgespeeld met het
apparaat
• Titel
De langste delen van een beeld of een muziekstuk op een DVD:
bijvoorbeeld een film voor video software of een album voor
audio software.
• Hoofdstuk
Het apparaat is uitsluitend geschikt voor de weergave van discs
die vermeld staan in de tabel op pagina 4. CD-R’s, CD-ROM’s
met inbegrip van PHOTO CD’s, datasecties in CD-EXTRA’s,
DVD-ROM’s, DVD-audio, HD (high density) laag van Super
Audio CD en dergelijke kunnen niet worden afgespeeld.
Delen van een beeld of een muziekstuk die korter zijn dan
titels. Een titel bestaat uit verscheidene hoofdstukken. Aan elk
hoofdstuk is een hoofdstuknummer toegekend, zodat u
hoofdstukken snel kunt vinden. Sommige discs bevatten geen
hoofdstukken.
• Track
Delen van een beeld of een muziekstuk op een VIDEO CD of
een CD. Aan elke track is een tracknummer toegekend, zodat u
tracks snel kunt vinden.
DVDstructuur
Disc
Titel
Hoofdstuk
VIDEO CDof CDstructuur
Disc
Track
Index
• Index (CD) / Video Index (VIDEO CD)
Een getal waarmee een track wordt opgesplitst zodat u
makkelijk een bepaald punt op een VIDEO CD of een CD kunt
vinden. Op sommige discs kunnen geen indexen worden
opgenomen.
• Scène
Op een VIDEO CD met PBC-functies zijn de menuschermen,
bewegende beelden en stilstaande beelden opgesplitst in
“scènes”. Aan elke scène is een scènenummer toegekend, zodat
u scènes snel kunt vinden.
Opmerking betreffende PBC (Playback Control) (VIDEO CD’s)
Deze speler beantwoordt aan Ver. 1.1 en Ver. 2.0 van de VIDEO
CD-normen. Naargelang van de disc zijn er twee
weergavemogelijkheden.
Disc-type
Geschikt voor
VIDEO CD’s
zonder PBCfuncties (Ver. 1.1
discs)
Weergave van bewegende beelden en
muziek.
VIDEO CD’s met
PBC-functies (Ver.
2.0 discs)
Interactieve software met menuschermen
op het TV-scherm (PBC Playback), met
bovendien de videoweergavefunctions
van Ver. 1.1 discs. Hiermee kunnen ook
stilstaande hogeresolutiebeelden worden
afgespeeld als er op de disc staan.
Bij weergave van DTS*-gecodeerde CD’s kan overdreven ruis
hoorbaar zijn via de analoge stereo-uitgangen. Om beschadiging
van de stereo installatie te voorkomen, moeten de nodige
voorzorgsmaatregelen worden getroffen wanneer de analoge
stereo uitgangen van de DVD-speler worden aangesloten op een
versterker. Voor DTS Digital Surround™ weergave dient een 5.1kanaals DTS Digital Surround™ decodersysteem te worden
aangesloten op de digitale uitgang van de DVD-speler.
Dit product is voorzien van copyright-beveiligingstechnologie
die op haar beurt is beschermd door sommige Amerikaanse
patenten en andere intellectuele eigendomsrechten van
Macrovision Corporation en anderen. Het gebruik van deze
copyright-beveiligingstechnologie moet zijn goedgekeurd door
Macrovision Corporation, en is bedoeld voor gebruik in huis en
beperkte kring tenzij Macrovision Corporation hiervoor
uitdrukkelijk toestemming heeft verleend. Aanpassingen of
demontage is verboden.
* “DTS”, “DTS Digital Surround” en “DTS Digital Out” zijn
handelsmerken van Digital Theater Systems, Inc.
5NL
Voorzorgsmaatregelen
Veiligheid
• Opgelet - Het gebruik van optische instrumenten in
combinatie met dit product vergroot de kans op oogletsel.
• In het geval er vloeistof of een voorwerp in de behuizing
terechtkomt, moet u de stekker uit het stopcontact
trekken en het apparaat eerst door een deskundige laten
nakijken, alvorens het weer in gebruik te nemen.
Spanningsbronnen
• Zolang het netsnoer van het apparaat op de
wandcontactdoos is aangesloten, staat het apparaat
onder spanning, zelfs als het apparaat zelf
uitgeschakeld is.
• Trek de stekker uit het stopcontact als u denkt het apparaat
geruime tijd niet te gebruiken. Om de aansluiting op het
stopcontact te verbreken, moet u uitsluitend de stekker
vastnemen. Trek nooit aan het snoer zelf.
• Het netsnoer mag alleen worden vervangen in een
erkende vakhandel.
Plaatsing
• Kies een plaats waar een ongehinderde
luchtdoorstroming mogelijk is, om oververhitting van
vitale onderdelen te voorkomen.
• Zet het apparaat niet op een zacht of wollig oppervlak
(een kleedje of deken), of tegen gordijnen, waardoor de
ventilatie-openingen geblokkeerd kunnen worden.
• Plaats het apparaat niet in de buurt van een warmtebron,
noch in de volle zon, op een stoffige plaats of ergens waar
het blootstaat aan mechanische trillingen of schokken.
Werking
• Als de CD/DVD-speler van een koude naar een warme
omgeving wordt gebracht kan er vocht binnenin het
apparaat condenseren, hetgeen schade aan de lenzen tot
gevolg kan hebben. Wacht daarom bij het voor de eerste
maal installeren van het apparaat, of wanneer u dit van
een koude naar een warme omgeving verplaatst
ongeveer een uur voor u het in gebruik neemt.
• Verwijder eventuele discs alvorens de speler te
verplaatsen, zoniet kan de disc worden beschadigd.
Volumeregeling
• Zet het volume niet hoger bij het beluisteren van een
zeer stille passage of een onbespeeld gedeelte. Als u dat
toch doet, kunnen de luidsprekers worden beschadigd
wanneer er plots een piekwaarde wordt bereikt.
Reiniging
• Reinig de behuizing, het paneel en de bedieningselementen
met een doek die lichtjes is bevochtigd met een zacht
zeepsopje. Gebruik geen schuurspons, schuurpoeder noch
solventen zoals alcohol of benzine.
Mocht u vragen of problemen hebben betreffende de
speler, aarzel dan niet contact op te nemen met de
dichtstbijzijnde Sony handelaar.
6NL
BELANGRIJK
Opgelet: deze DVD-speler kan voor onbepaalde duur
een stilstaand videobeeld of instelscherm op het TVscherm tonen. Als u dat beeld lange tijd op het TVscherm laat staan, bestaat het gevaar dat uw
televisiescherm onherstelbaar wordt beschadigd.
Vooral projectietelevisies zijn hier gevoelig voor.
Opmerkingen betreffende
discs
Behandeling van discs
• Neem discs altijd vast aan de rand om ze proper te
houden. Raak het oppervlak niet aan.
• Kleef geen papier of plakband op de disc.
Als er lijm of dergelijke op de disc zit, moet u die
volledig verwijderen alvorens de disc in gebruik te
nemen.
• Stel discs niet bloot aan direct zonlicht of
warmtebronnen zoals bijvoorbeeld heteluchtkanalen.
Laat ook geen discs achter in een in de zon geparkeerde
auto, aangezien de temperatuur hierin bijzonder hoog
kan oplopen.
• Berg discs na gebruik weer op in de houder.
Reiniging
• Veeg voor het afspelen de disc schoon met een zacht
reinigingsdoekje. Veeg licht over het oppervlak van het
midden naar de rand van de disc.
• Gebruik voor het reinigen geen oplosmiddelen zoals
benzine of spiritus, noch in de handel verkrijgbare
vloeistoffen of antistatische spray bestemd voor het
reinigen van conventionele grammofoonplaten.
Betreffende speciale discs
• Speel geen onregelmatig gevormde CD’s zoals hart- of
stervormige CD’s omdat die de werking van de speler
kunnen verstoren.
Aan de slag
Controleer of u de volgende onderdelen hebt ontvangen:
• Audio/video-kabel (1)
• S video-kabel (1)
• Afstandsbediening RMT-D116N (1)
• R6 (AA) batterijen (2)
Batterijen in de afstandsbediening
plaatsen
U kunt de speler bedienen met behulp van de
meegeleverde afstandsbediening. Plaats twee R6 (AA)
batterijen en let daarbij op de aanduidingen + en – op de
batterijen en in de batterijhouder. Richt de
afstandsbediening op de afstandsbedieningssensor op
de speler.
z Met de meegeleverde afstandsbediening kunnen ook TV’s en
AV receivers (versterkers) worden bediend
Zie pagina 58.
Opmerkingen
• Leg de afstandsbediening niet op een zeer warme of vochtige
plaats.
• Laat geen vreemde voorwerpen in de behuizing van de
afstandsbediening vallen, vooral bij het vervangen van
batterijen.
• Stel de afstandsbedieningssensor niet bloot aan directe
zonnestraling of krachtige verlichting. De werking kan
hierdoor immers worden verstoord.
• Als u de afstandsbediening gedurende lange tijd niet gebruikt,
moet u de batterijen verwijderen om schade als gevolg van
batterijlekkage en corrosie te voorkomen.
7NL
Aan de slag
In dit hoofdstuk staat beschreven hoe
de CD/DVD-speler kan worden
aangesloten op een TV (met audio/
video-ingangen) en/of een AV
receiver (versterker). Deze speler kan
niet worden aangesloten op een TV
zonder video-ingang. Zet altijd eerst
elke component af alvorens aan te
sluiten.
Uitpakken
TV-aansluitingen
Aan de slag
Deze aansluiting is bedoeld om het geluid te beluisteren
via de luidsprekers van de TV (L:links, R:rechts).
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de aan te sluiten
component. Deze speler kan niet worden aangesloten op
een TV zonder SCART (EURO AV) aansluiting of een
video-ingang.
Benodigde kabels
SCART (EURO AV) kabel (niet meegeleverd) (2)
Sluit de kabels goed aan om gebrom en ruis te voorkomen.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de aangesloten TV.
z U kunt genieten van surround-weergave via de ingebouwde
luidsprekers van de TV
Opmerkingen
Met 3D sound imaging kunt u via de ingebouwde TVluidsprekers het geluid van virtuele achterluidsprekers laten
klinken zonder dat er effectief achterluidsprekers zijn
aangesloten (VES TV: Virtual Enhanced Surround TV). Voor
details, zie pagina 36.
• Wanneer u “LINE” op “S VIDEO” of “RGB” zet onder
“INDIVIDUELE INSTELLING” in het instelscherm, moet u de
juiste SCART (EURO AV) kabel gebruiken voor elk signaal.
• Bij aansluiting met een SCART (EURO AV) verbindingskabel
moet u controleren of uw TV compatibel is met S VIDEO of
RGB. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van uw TV.
CD/DVD-speler
LINE-1 (RGB) - TV
AUDIO OUT
LINE-2
DIGITAL OUT
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
R
L
COAXIAL OPTICAL
VIDEO OUT
S VIDEO OUT
WOOFER
Naar een stopcontact
Videorecorder
Naar T LINE-1
(RGB)-TV
Naar i
LINE-2
Naar SCART
(EURO AV)
uitgang
TV
Naar SCART
(EURO AV)
ingang
: Signaalverloop
8NL
Met de meegeleverde audio/video-kabel kan de speler worden
aangesloten op een TV (met audio/video-ingangen). Als uw TV
is voorzien van een S video-ingang, sluit dan de component aan
op S VIDEO OUT met behulp van de S video-kabel
(meegeleverd) in plaats van de videokabel. U krijgt dan een beter
beeld. Let erop dat de kleuren van de aansluitingen
overeenstemmen met die van de stekkers: geel (video) op geel,
rood (rechts) op rood en wit (links) op wit.
CD/DVD-speler
LINE-1 (RGB) – TV
Als uw TV niet is voorzien van SCART (EURO AV)
aansluitingen
LINE-2
Audio/video-kabel (meegeleverd) (1)
Videorecorder
Geel
Wit (L)
Rood (R)
Geel
Wit (L)
Rood (R)
Naar SCART (EURO
AV) ingang
TV
x Het geluid beluisteren via de luidsprekers van de TV
TV
CD/DVD-speler
INPUT
AUDIO OUT
R
L
VIDEO
VIDEO OUT
L
i
i
AUDIO
WOOFER
R
Naar SCART (EURO AV)
ingang
x Als uw TV is voorzien van een S video-ingang
S video-kabel (meegeleverd) (1)
TV
CD/DVD-speler
S VIDEO IN
AUDIO OUT
R
L
S VIDEO OUT
INPUT
WOOFER
L
AUDIO
R
9NL
Aan de slag
Als uw TV is voorzien van twee SCART (EURO AV)
aansluitingen
TV-aansluitingen
Opmerkingen
Aan de slag
• Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de aan te sluiten
component.
• Sluit deze speler niet aan op een videodeck. Het beeld kan dan
immers gestoord zijn.
Videorecorder
CD/DVDspeler
TV
Rechtstreeks
aansluiten
• Afhankelijk van de TV of receiver (versterker), kan het geluid
zijn vervormd omdat het audio-uitgangsniveau te hoog is. Zet
“AUDIO VERZWAKKER” onder “AUDIO INSTELLING” op
“AAN” in het instelscherm. Voor details, zie pagina 55.
• Als u geen beelden kunt bekijken van een videorecorder via
deze speler die is aangesloten op een TV met RGB
aansluitingen, zet dan
op t (Audio/Video) op uw TV.
(RGB) kiest, kan de TV geen signaal ontvangen van
Als u
de videorecorder.
• Om de SmartLink-functie van een videorecorder te gebruiken,
sluit u de videorecorder aan op een TV die compatibel is met
SmartLink en sluit u de CD/DVD-speler aan op de TV met een
andere connector.
• Als u de speler op TV aansluit via de SCART (EURO AV)
aansluitingen, schakelt de TV automatisch over naar de speler
wanneer de weergave start of bij het indrukken van elke toets
behalve ! op de speler of @/1 op de afstandsbediening. Druk
in dat geval op TV/DVD op de afstandsbediening om de
ingang weer over te schakelen naar TV.
10NL
Instelling van de speler
Bepaalde instellingen zijn nodig, afhankelijk van de
aangesloten TV of andere aangesloten componenten.
Verander de instellingen via het instelscherm.
Voor meer details over het instelscherm, zie pagina 46.
• De speler aansluiten op een breedbeeldtelevisie
Zet in het instelscherm “TV TYPE” onder
“SCHERMINSTELLING” op “16:9” (standaard
instelling). Voor details, zie pagina 50.
• De speler aansluiten op een gewone televisie
Zet in het instelscherm “TV TYPE” onder
“SCHERMINSTELLING” op “4:3 LETTER BOX” of “4:3
PAN&SCAN.” Voor details, zie pagina 50.
• De speler aansluiten op een TV of videorecorder via
een SCART (EURO AV) aansluiting die compatibel is
met S video- of RGB-signalen.
Zet in het instelscherm “LINE” onder “INDIVIDUELE
INSTELLING” op “S VIDEO” of “RGB.” Voor details,
zie pagina 51.
Bij het afspelen van een disc opgenomen met het
NTSC-kleursysteem voert de speler het videosignaal
of het instelscherm enz. uit in het NTSC-kleursysteem
en kan er eventueel geen beeld verschijnen op het TVscherm. Open dan de lade en verwijder de disc.
Aansluiting op een receiver (versterker)
z U kunt genieten van surround-geluid door alleen
voorluidsprekers aan te sluiten
Benodigde kabels
Aan de slag
Deze aansluiting dient om het geluid te beluisteren via
luidsprekers die zijn aangesloten op een receiver die niet
is uitgerust met een DTS, Dolby* Digital of MPEG
decoder. Raadpleeg ook de gebruiksaanwijzing van de
aangesloten component.
Audiokabel (niet meegeleverd) (1)
Wit (L)
Wit (L)
Rood (R)
Rood (R)
S video-kabel (meegeleverd) (1)
Met 3D sound imaging kunt u via de voorluidsprekers (L, R) het
geluid van virtuele achterluidsprekers laten klinken (Virtual
Enhanced Surround). Voor details, zie pagina 36.
z Als u beschikt over een digitale component met ingebouwde
DTS decoder, Dolby Digital decoder of MPEG decoder
Meerkanaals surround sound weergave is mogelijk door de
component met behulp van een optische of digitale coaxiaalkabel
aan te sluiten op DIGITAL OUT OPTICAL of COAXIAL (niet
meegeleverd). Voor details over aansluitingen en instellingen, zie
pagina 14.
Let erop dat de kleuren van de aansluitingen overeenstemmen
met die van de stekkers: rood (rechts) op rood en wit (links) op
wit. Sluit de kabels goed aan om gebrom en ruis te voorkomen.
Als u beschikt over een digitale component zoals een receiver
(versterker) met een digitale aansluiting, DAT of MD, sluit dan
de component aan via DIGITAL OUT OPTICAL of COAXIAL
met behulp van de optische of digitale coaxiaalkabel (niet
meegeleverd).
Optisch digitale kabel (niet meegeleverd) (1)
* Vervaardigd in licentie van Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” en het dubbele D-symbool zijn
handelsmerken van Dolby Laboratories.
Vertrouwelijk ongepubliceerd materiaal. ©1992-1997 Dolby
Laboratories. Alle rechten voorbehouden.
Digitale coaxiaalkabel (niet meegeleverd) (1)
CD/DVD-speler
LINE-1 (RGB) - TV
AUDIO OUT
LINE-2
DIGITAL OUT
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
R
L
COAXIAL OPTICAL
VIDEO OUT
S VIDEO OUT
WOOFER
Naar een stopcontact
Naar AUDIO
OUT (R, L)
Naar
DIGITAL
OUT
(OPTICAL)
Verwijder
het dopje.
Naar
DIGITAL
OUT
(COAXIAL)
Naar
S VIDEO OUT
TV
INPUT
S VIDEO
Naar S VIDEOingang
Naar optisch digitale ingang
of
of
DIGITAL IN
OPTICAL
COAXIAL
Naar digitale coaxiaalingang
Receiver
(versterker) met
digitale
aansluiting, MD
deck, DAT deck,
enz.
Receiver
(versterker)
CD
L
R
: Signaalverloop
Naar audioingang
11NL
Aansluiting op een receiver (versterker)
Opmerkingen
Aan de slag
• U krijgt geen beeld met het S video-signaal indien uw TV geen
S video-signaal kan verwerken. Als uw TV niet is voorzien van
een S VIDEO-ingang, sluit u de component aan op de VIDEOingang met behulp van de videokabel (niet meegeleverd) in
plaats van de S video-kabel. Voor details, zie pagina 9.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing uw TV.
• Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de aangesloten
component.
• Van discs opgenomen in multikanaals surround-formaat kunt u
niet rechtstreeks geluidsopnamen maken met een MD deck of
DAT deck.
• Als de component is aangesloten via DIGITAL OUT OPTICAL
of COAXIAL, moet u Virtual Enhanced Surround (VES) op
“UIT” zetten, zoniet stuurt de speler de volgende signalen niet
uit via DIGITAL OUT OPTICAL of COAXIAL.
– Dolby Digital signalen (als u “DOLBY DIGITAL” in “AUDIO
INSTELLING” op “D-PCM” zet)
– MPEG audio
Wanneer u de aansluitingen hebt verricht met een optisch
digitale of digitale coaxiaalkabel, mag u “DOLBY DIGITAL”
niet op “DOLBY DIGITAL,” “MPEG” niet op “MPEG” en
“DTS” niet op “AAN” zetten. Als u dat toch doet, kunnen
de luidsprekers plots een hard geluid produceren,
waardoor die of uw gehoor kunnen worden beschadigd.
Instellingen van de speler
Bepaalde spelerinstellingen zijn nodig, afhankelijk van de
aangesloten componenten.
Verander de instellingen via het instelscherm.
Voor meer details over het instelscherm, zie pagina 46.
• Om het geluid te beluisteren via luidsprekers die zijn
aangesloten op een receiver (amplifier) met digitale
aansluiting maar zonder ingebouwde DTS, Dolby
Digital of MPEG decoder, of om het geluid naar een
digitale component zoals een DAT of MD deck te
sturen
Stel de items onder “AUDIO INSTELLING” in het
instelscherm (pagina 55) in zoals hieronder afgebeeld.
Dit zijn de standaard instellingen.
AUDIO INSTELLING
AUDIO VERZWAKKER:
UIT
AUDIO DRC:
STANDAARD
DOWN MIX:
DOLBY SURROUND
AAN
DIGITALE UITGANG:
D-PCM
DOLBY DIGITAL:
MPEG:
PCM
DTS:
UIT
Instellen:
Stoppen:
Stel de
items in
zoals
afgebeeld.
ENTER
DISPLAY
Zet “VES” in het bedieningsmenu (pagina 36) op “UIT”.
Als u een andere VES stand kiest dan “UIT”, komt er
geen geluid uit de luidsprekers.
Opmerking
Als u signalen zonder Dolby Surround (Pro Logic) effect uitstuurt
via DIGITAL OUT OPTICAL of COAXIAL, moet u “DOWN
MIX” onder “AUDIO INSTELLING” in het instelscherm (pagina
56) op “NORMAAL” zetten.
12NL
Aansluitingen voor 2+1-kanaals Surround
Deze aansluiting is bedoeld om geluid te beluisteren via
de linker en rechter luidspreker van de TV of luidsprekers
die zijn aangesloten op een receiver en een subwoofer.
Door een subwoofer aan te sluiten, verkrijgt u een beter
bass-geluid. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de aan
te sluiten component.
Zet “SUBWOOFER” onder “LUIDSPREKER” in het
instelscherm op “JA” (pagina 57). Zet vervolgens
“VOORLUIDSPREKER” op “TV” wanneer u de TVluidsprekers gebruikt, of op “GROOT”,
“MIDDELGROOT” of “KLEIN” wanneer u luidsprekers
gebruikt die zijn aangesloten op de receiver.
Benodigde kabels
Aan de slag
Audiokabel (niet meegeleverd) (1)
Wit (L)
Wit (L)
Rood (R)
Rood (R)
S video-kabel (meegeleverd) (1)
Let erop dat de kleuren van de aansluitingen overeenstemmen
met die van de stekkers: rood (rechts) op rood en wit (links) op
wit. Sluit de kabels goed aan om gebrom en ruis te voorkomen.
z U kunt genieten van surround-weergave, ook als u alleen
voorluidsprekers aansluit
Mono audiokabel (niet meegeleverd) (1)
Eén voor een subwoofer
Met 3D sound imaging kunt u via de voorluidsprekers (L, R) het
geluid van virtuele achterluidsprekers laten klinken (Virtual
Enhanced Surround). Voor details, zie pagina 36.
CD/DVD-speler
LINE-1 (RGB) - TV
AUDIO OUT
LINE-2
DIGITAL OUT
PCM/DTS/MPEG
DOLBY DIGITAL
R
L
COAXIAL OPTICAL
VIDEO OUT
S VIDEO OUT
WOOFER
Naar een stopcontact
Naar AUDIO
OUT (R, L)
Naar AUDIO
OUT
(WOOFER)
Naar S
VIDEO OUT
Naar S VIDEOingang
TV
INPUT
Naar audioingang
VIDEO
S VIDEO
Subwoofer
(Actief type)
L
AUDIO
R
of
INPUT
Receiver (versterker)
Naar audioingang
CD
L
R
: Signaalverloop
Opmerking
U krijgt geen beeld met het S video-signaal indien uw TV geen S
video-signaal kan verwerken. Als uw TV niet is voorzien van een
S VIDEO-ingang, sluit u de component aan op de VIDEO-ingang
met behulp van de videokabel (niet meegeleverd) in plaats van
de S video-kabel. Voor details, zie pagina 9.
NL
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing uw TV.
13
Aansluitingen voor 5.1-kanaals Surround
Aan de slag
Bij DVD’s met DTS, Dolby Digital of MPEG audio geluid,
kunt u met behulp van een digitale component met
ingebouwde DTS, Dolby Digital of MPEG decoder (niet
meegeleverd) een ruimtelijk effect bekomen zoals in een
bioscoop of een concertzaal. De speler voert de surround
geluidssignalen uit via de DIGITAL OUT OPTICAL en
COAXIAL aansluitingen.
Met een receiver (versterker) die is voorzien van een
OPTICAL of COAXIAL aansluiting en 6 luidsprekers,
kunt u comfortabel thuis genieten van een nog
levensechter geluid.
Opmerking
Bij een DVD met een sound track van 7.1 kanalen opgenomen in
MPEG audio-formaat, worden de audio-uitgangssignalen
gemengd tot 5.1-kanalen.
Benodigde kabels
Instelling van de speler
Bepaalde spelerinstellingen zijn nodig, afhankelijk van de
aangesloten componenten.
Verander de instellingen via het instelscherm.
Voor meer details over het instelscherm, zie pagina 46.
• Als u een audiocomponent aansluit met
ingebouwde Dolby Digital decoder A
Zet “DIGITALE UITGANG” onder “AUDIO
INSTELLING” op “AAN” en zet vervolgens “DOLBY
DIGITAL” op “DOLBY DIGITAL” in het instelscherm.
(pagina 56)
• Als u een audiocomponent aansluit met
ingebouwde MPEG decoder B
Zet “DIGITALE UITGANG” onder “AUDIO
INSTELLING” op “AAN” en zet vervolgens “MPEG”
op “MPEG” in het instelscherm. (pagina 56)
Optisch digitale kabel* (niet meegeleverd) (1)
Digitale coaxiaalkabel* (niet meegeleverd) (1)
S video-kabel (meegeleverd) (1)
* Sluit de component aan op DIGITAL OUT OPTICAL of
COAXIAL met behulp van een optische of digitale
coaxiaalkabel (niet meegeleverd). U hoeft niet beide kabels aan
te sluiten. Zie afbeelding op de volgende pagina.
• Als u een audiocomponent aansluit met
ingebouwde DTS decoder C
Zet “DIGITALE UITGANG” onder “AUDIO
INSTELLING” op “AAN” en vervolgens “DTS” op
“AAN” in het instelscherm. (pagina 56)
AUDIO INSTELLING
AUDIO VERZWAKKER:
UIT
AUDIO DRC:
STANDAARD
DOWN MIX:
DOLBY SURROUND
AAN
DIGITALE UITGANG:
DOLBY DIGITAL
DOLBY DIGITAL:
MPEG:
MPEG
DTS:
AAN
Instellen:
Stoppen:
ENTER
DISPLAY
Opmerkingen
• Steek de stekker niet in een stopcontact en druk niet op de
POWER schakelaar vooraleer alle aansluitingen zijn verricht.
• Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de aangesloten
component.
• De stekkers moeten volledig in de aansluitingen zitten.
Loszittende stekkers kunnen brom en ruis veroorzaken.
14NL
Opmerkingen
• Wanneer u geen audiocomponent met ingebouwde Dolby
Digital decoder aansluit, zet dan “DOLBY DIGITAL” niet op
“DOLBY DIGITAL”.
• Wanneer u geen audiocomponent met ingebouwde MPEG
decoder aansluit, zet dan “MPEG” niet op “MPEG”.
• Wanneer u geen audiocomponent met ingebouwde DTS
decoder aansluit, zet dan “DTS” niet op “AAN”.
TV
Naar S VIDEOingang
Aan de slag
S VIDEO IN
Naar S VIDEO
OUT
LINE-1 (RGB) - TV
AUDIO OUT
CD/DVD-speler
LINE-2
DIGITAL OUT
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
R
L
COAXIAL OPTICAL
VIDEO OUT
S VIDEO OUT
WOOFER
Naar een stopcontact
Naar
DIGITAL OUT
(COAXIAL)
Naar DIGITAL
OUT (OPTICAL)
Verwijder het
dopje.
Naar optisch
digitale ingang
Naar digitale
coaxiaalingang
DIGITAL
TV/LD
DVD
VIDEO 2
VIDEO 1
MONITOR S-LINK
AC OUTLET
CTRL A1
TV/LD IN
AC-3 RF
DVD IN
PRE OUT
5.1 INPUT
FRONT
DVD IN
COAX
S-VIDEO
IN
VIDEO
S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO
IN
OUT
IN
VIDEO
VIDEO
VIDEO
S-VIDEO S-VIDEO
OUT
IN
VIDEO
VIDEO
S-VIDEO
OUT
VIDEO
REAR
FRONT
CENTER
L
L
R
R
REAR
WOOFER
CENTER
OPT
AUDIO
IN
TV/LD IN OPT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
WOOFER
AUDIO
IN
SPEAKERS
L
B
FRONT
A
REAR
CENTER
CD IN OPT
MD/DAT IN OPT
IN
IN
IN
REC OUT
IN
REC OUT
IN
R
L
R
L
R
L
L
MD/DAT OUT OPT
AV Receiver
(versterker) met
ingebouwde DTS
decoder, Dolby
Digital decoder of
MPEG decoder
+
R
SIGNAL
GND
–
R
PHONO TUNER
CD
MD/DAT
TAPE
Middenluidspreker
INPUT
Voorluidspreker
(R)
Voorluidspreker
(L)
Subwoofer
(actief type)
Achterluidspreker (R)
: Signaalverloop
Achterluidspreker (L)
15NL
De taal voor het schermdisplay kiezen
Aan de slag
U kunt de taal kiezen waarin het instelscherm, het
bedieningsmenu of schermberichten verschijnen. De
standaard instelling is “ENGLISH.”
3
Kies “LANGUAGE SETUP” met M/m, en druk
vervolgens op ENTER.
LANGUAGE SETUP
OSD:
DVD MENU:
AUDIO:
SUBTITLE:
TV
1
2
3
4
5
6
7
8
9
ENTER
0
To set, press
To quit, press
4
</M/m/,
DISPLAY
1
ENGLISH
ENGLISH
ORIGINAL
AUDIO FOLLOW
, then
.
ENTER
.
Kies “OSD” met M/m, en druk vervolgens op , of
ENTER.
De talen waaruit u kunt kiezen, verschijnen op het
scherm. Deze talen verschillen volgens het
spelermodel.
LANGUAGE SETUP
OSD:
DVD MENU:
AUDIO:
SUBTITLE:
Druk met de speler in de stopstand op DISPLAY en
kies “SETUP” met M/m.
De items van het instelscherm verschillen naargelang
er al dan niet een disc in de speler zit.
DISPLAY
ENGLISH
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
NEDERLANDS
STOP
DVD
To set, press
To quit, press
5
Gekozen
item
2
SETUP
Select:
, then
DISPLAY
.
Kies de gewenste taal met M/m en druk op ENTER.
TAALKEUZE
SCHERMDISPL.:
DVD MENU:
GELUID:
ONDERTITELING:
ENTER
ENTER
.
NEDERLANDS
ENGLISH
ORIGINEEL
ALS GELUID
Druk op ENTER.
Het instelscherm verschijnt op het TV-scherm.
LANGUAGE SETUP
OSD:
DVD MENU:
AUDIO:
SUBTITLE:
To set, press
To quit, press
16NL
DISPLAY
ENGLISH
ENGLISH
ORIGINAL
AUDIO FOLLOW
, then ENTER .
.
Instellen:
Stoppen:
ENTER
DISPLAY
6
Druk op DISPLAY.
Het instelscherm verdwijnt.
7
Druk herhaaldelijk op DISPLAY om het schermmenu
af te zetten.
Pieptoon
(bevestigingsgeluid)
Selectie annuleren
Druk op DISPLAY.
De speler produceert een pieptoon wanneer de volgende
handelingen worden verricht.
De Sound Feedback functie staat normaal af.
Opmerking
Handeling
Geluid
De talen waaruit u kunt kiezen verschijnen in stap 4. Voor details,
zie pagina 49.
Aanschakelen
Eén pieptoon
Uitschakelen
Twee pieptonen
H wordt ingedrukt
Eén pieptoon
X wordt ingedrukt
Twe pieptonen
Weergave wordt gestopt
Eén lange pieptoon
Bediening onmogelijk
Drie pieptonen
!
A
X
TV
@/1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
Druk op ! op de speler en druk vervolgens op @/1
op de afstandsbediening.
De werkingsindicator licht groen op.
Druk op A als er een disc in de speler zit, verwijder de
disc en druk nogmaals op A om de disc-lade te
sluiten.
2
Hou X op de speler langer dan twee seconden
ingedrukt.
Er weerklinkt een pieptoon en de
bevestigingsgeluidsfunctie staat aan.
Het bevestigingsgeluid afzetten
Terwijl er geen disc in de speler zit, houdt u X op de
speler langer dan twee seconden ingedrukt. Er
weerklinken twee pieptonen en het bevestigingsgeluid
staat af.
17NL
Aan de slag
Terugkeren naar het vorige scherm
Druk op ORETURN.
Discs afspelen
In dit hoofdstuk staat beschreven hoe
u een DVD/CD/VIDEO CD kunt
afspelen.
Discs afspelen
Afhankelijk van de DVD of VIDEO CD kunnen
sommige functies verschillend of onbeschikbaar zijn.
Raadpleeg de instructies die bij de disc zijn geleverd.
!
A
Aan/uit-indicator
Bij het afspelen van een disc opgenomen met
het NTSC-kleursysteem voert de speler het
videosignaal of het instelscherm enz. uit in het
NTSC-kleursysteem en kan er eventueel geen
beeld verschijnen op het scherm van een TVtoestel met PAL-kleursysteem.
H
TV
@/1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
Zet uw TV aan.
Zet de TV aan en kies de video-ingang zodat u
beelden van deze speler kunt bekijken.
Bij gebruik van een receiver (versterker)
Zet de receiver (versterker) aan en kies de juiste stand
om het geluid van de speler te beluisteren.
2
Druk op ! op de speler.
De speler schakelt over naar de wachtstand en de
werkingsindicator licht rood op.
3
Druk op A op de speler en plaats een disc op de
disc-lade.
De speler schakelt automatisch aan en de
werkingsindicator licht groen op.
Met de weergavekant
omlaag.
4
18NL
Druk op H.
De disc-lade gaat dicht en de speler start de weergave
(Continuous Play). Regel het volume op de TV of de
receiver (versterker).
Na stap 4
xBij het afspelen van een DVD
Er kan een DVD-menu of titelmenu verschijnen op het
TV-scherm (zie pagina 22).
xBij het afspelen van een VIDEO CD
Het menuscherm kan verschijnen op het TV-scherm
afhankelijk van de VIDEO CD. Voor interactieve
weergave volgt u de instructies op het menuscherm.
(PBC-weergave, zie pagina 23.)
Bijkomende handelingen
A
./> x
De speler uitschakelen
Druk op @/1 op de afstandsbediening. De speler schakelt
over naar de wachtstand en de werkingsindicator licht
rood op.
Druk op ! op de speler om de speler af te zetten.
Discs afspelen
De speler aanschakelen
Druk op ! op de speler. De speler schakelt over naar de
wachtstand en de werkingsindicator licht rood op.
Druk vervolgens op @/1 op de afstandsbediening. De
speler schakelt aan en de werkingsindicator licht groen
op. In de wachtstand schakelt de speler ook aan door op
A op de speler of op H te drukken.
H X
Opmerkingen betreffende de weergave van DTS geluidssporen
op een CD
TV
Z
• Speel geen DTS geluidssporen zonder dat de speler is
aangesloten op een audio component met ingebouwde DTS
decoder. De speler voert het DTS signaal uit via DIGITAL OUT
OPTICAL en COAXIAL, ook al staat “DTS” onder “AUDIO
INSTELLING” op “UIT” in het instelscherm, waardoor uw
gehoor of de luidsprekers kunnen worden beschadigd.
• Zet het geluid op “STEREO” bij de weergave van DTS
geluidssporen op een CD. (Zie “Het geluid regelen” op pagina
32.) Als u het geluid instelt op “1/L” of “2/R”, weerklinkt geen
geluid via DIGITAL OUT OPTICAL en COAXIAL.
• Bij weergave van het DTS geluidsspoor op een CD wordt een
krachtig geluid geproduceerd via AUDIO OUT waardoor uw
gehoor of de luidsprekers kunnen worden beschadigd.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
./>
H
x
X
Opmerkingen betreffende de weergave van DTS geluidssporen
op een DVD
De signalen van DTS geluidssporen worden alleen uitgevoerd via
de DIGITAL OUT OPTICAL en COAXIAL aansluitingen. Er
wordt geen geluid geproduceerd via de AUDIO OUT
aansluitingen.
• Als de speler is aangesloten op een audio component zonder
ingebouwde DTS decoder, mag u “DTS” onder “DIGITALE
UITGANG” niet op “AAN” zetten in het instelscherm.
Wanneer u dat wel doet en er wordt een DTS geluidsspoor
weergegeven, produceren de luidsprekers een krachtig geluid,
waardoor uw gehoor of de luidsprekers kunnen worden
beschadigd.
• Als u “DTS” onder “AUDIO INSTELLING” op “UIT” zet,
wordt er geen geluid geproduceerd via DIGITAL OUT
OPTICAL en COAXIAL, ook al worden DTS geluidssporen op
DVD’s gespeeld.
Opmerkingen
• Als u de speler of de afstandsbediening 15 minuten in de
pauze- of stopstand laat, verschijnt het
schermbeveiligingsbeeld automatisch. Dit verschijnt ook als u
een CD langer dan 15 minuten afspeelt. Druk op H om de
schermbeveiliging te doen verdwijnen (indien u de
schermbeveiligingsfunctie wilt afzetten, zie pagina 51.)
• Indien de speler of de afstandsbediening langer dan 30
minuten niet worden bediend terwijl geen disc wordt
afgespeeld, schakelt de speler automatisch over naar de
wachtstand. (Auto Power Off functie)
• Zet de speler tijdens het afspelen van een disc niet af door op !
te drukken.
Hierdoor kunnen de menu-instellingen verloren gaan. Om de
speler af te zetten, drukt u eerst op x om de weergave te
stoppen en vervolgens op @/1 op de afstandsbediening. Nadat
de werkingsindicator rood oplicht en de speler overschakelt
naar de wachtstand, drukt u op ! op de speler.
Om
Handeling
te stoppen
Druk op x
te pauzeren
Druk op X
de weergave te hervatten
na pauzeren
Druk op X of H
tijdens continu weergave
naar het volgende
hoofdstuk, de volgende
track of scène te gaan
Druk op >
tijdens continu weergave
naar het vorige hoofdstuk,
de vorige track of scène
te gaan
Druk op .
de weergave te stoppen
en de disc te verwijderen
Druk op Z
Discs kunnen op verschillende manieren - bijvoorbeeld
Program Play - worden afgespeeld via het schermmenu
(bedieningsmenu). Zie pagina 26 voor het
bedieningsmenu.
19NL
Zoeken naar een bepaald punt op een disc
Z
U kunt snel een bepaald punt op een disc zoeken met
beeld of door vertraagde weergave.
De weergavesnelheid x2B/x2b is ongeveer tweemaal de
normale snelheid.
Bij 2M/2m is de afspeelsnelheid hoger dan bij 1M/1m.
TV
Discs afspelen
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Een punt zoeken met beeld (vertraagde
weergave)
0
'3/#7
/
Opmerking
Afhankelijk van de DVD/VIDEO CD kunnen sommige functies
onbeschikbaar zijn.
Snel een bepaald punt zoeken (Search)
Hou tijdens het afspelen van een disc #7 ingedrukt om
een punt te zoeken in de weergaverichting met snelheid
1M* of hou '3 ingedrukt om een punt in
tegenovergestelde richting te zoeken met snelheid 1m*.
Wanneer u het gewenste punt hebt gevonden, laat u de
toets los om terug te keren naar de normale
weergavesnelheid.
* De weergavesnelheid 1M/1m is dezelfde als de Scansnelheid die hieronder beschreven staat.
Snel een punt zoeken door een disc snel
vooruit of achteruit af te spelen (Scan)
Druk op
of
tijdens het afspelen van een disc.
Wanneer u het gewenste punt hebt gevonden, drukt u op
H om terug te keren naar normale weergave.
Telkens wanneer u tijdens Speed Scan op de toets
of
drukt, verandert de weergavesnelheid. Er zijn drie
snelheden beschikbaar. Bij elke druk verandert de
indicatie als volgt:
Weergaverichting
x2B (alleen DVD/CD) t 1M t 2M
R
20NL
Tegenovergestelde richting
x2b (alleen DVD) t 1m t 2m
R
Dit werkt alleen met DVD’s en VIDEO CD’s.
Druk op
of
met de speler in de pauzestand.
Druk op H om terug te keren naar de normale snelheid
wanneer u het punt hebt gevonden.
Telkens wanneer u tijdens Slow-motion play op de toets
of
drukt, verandert de weergavesnelheid. Bij
elke druk verandert de indicatie als volgt.
Afspeelrichting
1
y 2
Andere richting (alleen DVD)
1
y 2
Bij 2
/2
is de afspeelsnelheid lager dan bij 1
/1
.
Beeld-per-beeld weergave
Deze functie is is alleen beschikbaar voor DVD’s of
VIDEO CD’s.
Druk met de speler in de pauzestand op #7 om naar
het volgende beeld te gaan. Druk op '3 om naar het
vorige beeld te gaan (alleen DVD). Druk op H om terug
te keren naar normale weergave.
De weergave hervatten vanaf het punt waar u de disc hebt
gestopt (Resume Play)
H
H
Opmerkingen
• Met sommige DVD’s is Resume Play niet mogelijk.
• Resume Play is niet mogelijk in combinatie met Shuffle of
Program Play.
• Afhankelijk van het punt waarin u de disc hebt gestopt, kan de
weergave vanaf een ander punt worden hervat.
• Het punt waarin u de weergave hebt gestopt, wordt gewist
wanneer u
– de disc-lade opent of sluit
– de speler hebt afgezet door op ! op de speler te drukken
– de weergavestand wijzigt
– de weergave start na het kiezen van een titel, hoofdstuk of
track
– de instellingen via het instelscherm wijzigt
x
x
1
Druk tijdens het afspelen van een disc op x om de
weergave te stoppen.
“RESUME” verschijnt in het uitleesvenster op het
voorpaneel en “Disc start opnieuw vanaf het huidige
punt. Druk nogmaals op [STOP] om te starten vanaf
het begin.” verschijnt op het TV-scherm.
Als “RESUME” niet verschijnt, is Resume Play niet
beschikbaar.
2
Druk op H.
De speler start de weergave vanaf het punt waar u de
disc in stap 1 hebt gestopt.
z Weergave vanaf het begin van de disc
Als de speelduur in het uitleesvenster op het voorpaneel
verschijnt voor de weergave start, drukt u op x om de speelduur
terug te stellen en drukt u vervolgens op H.
21NL
Discs afspelen
De speler memoriseert het punt waar u de disc hebt
gestopt en als “RESUME” verschijnt in het uitleesvenster
op het voorpaneel. De weergave kan dan vanaf dat punt
worden hervat.
Resume Play blijft beschikbaar zolang de disc-lade niet
wordt geopend, zelfs al wordt de speler in de wachtstand
gebracht door op @/1 op de afstandsbediening te
drukken.
Gebruik van het DVD menu Z
Sommige DVD’s hebben een titelmenu of een DVD menu.
Gebruik van het titelmenu
Discs afspelen
Een DVD is opgesplitst in lange stukken beeld of muziek
die “titels” worden genoemd. Bij het afspelen van een
DVD die verscheidene titels bevat, kunt u titels kiezen via
het titelmenu.
Gebruik van het DVD menu
Bij sommige DVD’s kan de disc-inhoud worden
geselecteerd via het menu. Zo kunt u de taal voor de
ondertitels, de taal voor het geluid, enz. kiezen wanneer u
DVD’s afspeelt.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
2
3
4
5
6
8
9
7
0
ENTER
DVD MENU
TITLE
</M/m/,
ENTER
</M/m/,
1
2
3
Druk op TITLE.
Het titelmenu verschijnt op het TV-scherm. De inhoud
van het menu varieert van disc tot disc.
Druk op </M/m/, om de titel te kiezen die u wilt
afspelen.
Afhankelijk van de disc kunt u de titel kiezen met
behulp van de cijfertoetsen.
Druk op ENTER.
De speler begint de gekozen titel af te spelen.
1
Druk op DVD MENU.
Het DVD menu verschijnt op het TV-scherm. De
inhoud van het menu verschilt van disc tot disc.
2
Druk op </M/m/, om het punt te kiezen dat u
wilt wijzigen.
Afhankelijk van de disc kunt u het item kiezen met
behulp van de cijfertoetsen.
3
Herhaal stap 2 om andere punten te wijzigen.
4
Druk op ENTER.
z De taal van het DVD menu kiezen
Opmerkingen
Wijzig de instelling met “DVD MENU” onder “TAALKEUZE” in
het instelscherm. Voor details, zie pagina 49.
• Bij sommige DVD’s kunt u geen titel kiezen.
• Bij sommige DVD’s kan een “titelmenu” gewoon “menu” of
“titel” worden genoemd in de meegeleverde instructies. “Druk
op ENTER” kan dan zijn vervangen door “Druk op SELECT”.
Opmerking
22NL
Afhankelijk van de DVD kan een “DVD menu” gewoon “menu”
worden genoemd in de meegeleverde instructies.
VIDEO CD’s met PBC-functies afspelen (PBC-weergave)
Z
z De PBC-weergave van een VIDEO CD met PBC-functies
stoppen en overschakelen naar continu weergave.
Dit kan op twee manieren.
• Voor de weergave start kiest u de gewenste track met behulp
van . of >, en drukt u vervolgens op ENTER of H.
• Voor de weergave start kiest u het tracknummer met behulp
van de cijfertoetsen, en druk vervolgens op ENTER of H.
“Weergave zonder PBC.” verschijnt op het TV-scherm en
continu weergave start. U kunt geen stilstaande beelden
afspelen zoals bijvoorbeeld een menu.
Om terug te keren naar PBC-weergave drukt u tweemaal op x
en vervolgens op H.
TV
Opmerking
Cijfertoetsen
1
2
3
4
5
6
8
9
7
Afhankelijk van de VIDEO CD kan in de gebruiksaanwijzing die
bij de disc wordt geleverd “Druk op ENTER” in stap 3 zijn
vervangen door “Druk op SELECT”.
0
./>
H
M/m
ENTER
ORETURN
1
Start de weergave van een VIDEO CD met PBCfuncties, door stap 1 tot 4 van “Discs afspelen” op
pagina 18 te volgen.
2
Kies het gewenste punt.
Druk op M/m om het punt te kiezen.
3
Druk op ENTER.
4
Volg de instructies in het menu voor interactieve
handelingen.
Afhankelijk van de VIDEO CD kan de procedure
verschillen. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing die bij
de disc wordt geleverd.
23NL
Discs afspelen
Bij weergave van VIDEO CD’s met PBC-functies (Ver. 2.0
discs) bestaat de mogelijkheid van eenvoudige
interactieve handelingen, handelingen met zoekfuncties,
enz.
Met PBC-weergave kunt u VIDEO CD’s interactief
afspelen door de instructies in het menu op het TVscherm te volgen.
Op deze speler kunt u tijdens PBC-weergave de
cijfertoetsen, ENTER, ., >, M/m en ORETURN
gebruiken.
Terugkeren naar het menuscherm
Druk op ORETURN, . of >.
Gebruik van het uitleesvenster op het frontpaneel
Z
De resterende duur controleren
Druk op TIME/TEXT.
U kunt informatie over de disc, zoals het totale aantal
titels, tracks of de resterende duur controleren via het
uitleesvenster op het frontpaneel.
Bij elke druk op TIME/TEXT tijdens het afspelen van de disc,
verandert het display zoals de onderstaande tabel laat zien.
Discs afspelen
Speelduur en nummer
huidig hoofdstuk
TITLE
1
4
7
2
3
5
6
8
9
CHAP
HOUR
MIN
SEC
DVD
0
Druk op TIME/
TEXT
Resterende speelduur
huidig hoofdstuk
TIME/TEXT
TITLE
CHAP
HOUR
MIN
SEC
DVD
Druk op TIME/
TEXT
Speelduur en nummer
huidige titel
TITLE
HOUR
MIN
SEC
DVD
Druk op TIME/
TEXT
Resterende speelduur
huidige titel
TITLE
HOUR
MIN
SEC
DVD
Bij het afspelen van een DVD
Informatie tonen tijdens het afspelen van een
disc
Disctype
Licht op
wanneer de
speler het
signaal uitvoert
Weergavestatus in NTSCformaat
Tekst
Druk op TIME/
TEXT
DVD
Druk op TIME/TEXT
Huidig
hoofdstuknummer
Opmerkingen
DVD
NTSC
MPEG PGM SHUFFLE
DTS ANGLE REPEAT1
Digital A-B
TITLE
CHAP
Huidig
Huidig
Huidige
titelnummer
surround- weerformaat
gavestand
Licht op Licht op
als u de hoek kunt
wijzigen
24NL
HOUR
MIN
Speelduur
SEC
• Bij sommige DVD’s kunnen het hoofdstuknummer of de tijd
niet verschijnen of kan de indicatie in het uitleesvenster op het
voorpaneel niet worden gewijzigd.
• Tijdens Shuffle Play of Program Play verschijnen de speelduur
van de titel en de resterende duur van de titel niet.
De resterende duur controleren
Druk op TIME/TEXT.
Bij het afspelen van een CD/VIDEO CD
Bij elke druk op TIME/TEXT tijdens het afspelen van de disc,
verandert het display zoals de onderstaande tabel laat zien.
Informatie tonen tijdens het afspelen van een
disc
VIDEO CD
CD
TRACK
NTSC
PGM SHUFFLE
REPEAT1
A-B PBC
INDEX
MIN
TRACK
SEC
Huidige
weergavestand
Huidig
tracknummer
MIN
SEC
Druk op TIME/
TEXT
Resterende speelduur
huidige track
TRACK
Disctype
INDEX
CD
Speelduur
Speelduur disc
Licht op tijdens PBCweergave (alleen VIDEO CD)
z Bij het afspelen van VIDEO CD’s met PBC-functies
Het huidige scènenummer verschijnt in plaats van het huidige
tracknummer en het huidige indexnummer. Het uitleesvenster
verandert dan niet wanneer u op TIME/TEXT drukt. Indien er
TEXT is opgenomen op de disc, schakelt het uitleesvenster in het
voorpaneel over naar Text wanneer u op TIME/TEXT drukt (zie
pagina 31).
INDEX
MIN
SEC
CD
Druk op TIME/
TEXT
MIN
SEC
CD
Resterende speelduur disc
Druk op TIME/
TEXT
MIN
SEC
CD
Tekst
Druk op TIME/
TEXT
CD
Druk op TIME/TEXT
Opmerking
Tijdens Shuffle Play of Program Play verschijnen de speelduur
van de disc en de resterende duur van de disc niet.
25NL
Discs afspelen
Speelduur en huidig
tracknummer
Licht op wanneer
de speler het
Weersignaal uitvoert
gavestatus in NTSC-formaat Huidig indexnummer
Gebruik van
diverse
functies via
het
bedieningsmenu
Gebruik van het
bedieningsmenuscherm
Z
Via het bedieningsmenu kunt u het startpunt kiezen,
scènes afspelen in de gewenste volgorde, hoeken
wijzigen, Digital Cinema Sound instellen, enz.
De mogelijkheden verschillen van disc tot disc.
Voor details betreffende elk item van het bedieningsmenu,
zie pagina 28 tot 45.
Dit hoofdstuk beschrijft hoe discs in
verschillende standen kunnen worden
afgespeeld en hoe de handige
mogelijkheden van het schermmenu
(bedieningsmenu) kunnen worden
benut.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
ENTER
</M/m/,
DISPLAY
1
ORETURN
Druk op DISPLAY om het bedieningsmenuscherm
op het TV-scherm te laten verschijnen.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
Huidig
item
26NL
TITEL
Kiezen:
ENTER
DVD
2
12(27)
18(34)
C 01:32:55
Gekozen
item
DVD
1: ENGELS
Items
ONDERTITELING
Kiezen:
,Bedieningsmenuscherm 1
m
Bedieningsmenuscherm 2
(Alle items behalve de eerste drie items bovenaan
veranderen in andere items.)
m
GEAVANCEERD scherm (zie pagina 37)
m
Bedieningsmenuscherm uit
ENTER
Druk op ENTER.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
DVD
De items van het bedieningsmenuscherm verschillen
afhankelijk van de disc.
1: ENGELS
UIT
1: ENGELS
2: FRANS
3: SPAANS
ONDERTITELING
Kiezen:
4
z U kunt sommige items direct kiezen
ENTER
12(27)
18(34)
C 01:32:55
Annuleren: RETURN
Opmerking
Voor sommige items dienen behalve het kiezen van de instelling
nog andere handelingen te worden verricht. Meer details
hierover vindt u op de betreffende pagina’s.
DVD
Gekozen
item
1: ENGELS
UIT
1: ENGELS
2: FRANS
3: SPAANS
5
Sommige items kunnen worden gekozen door op de betreffende
toets op de afstandsbediening te drukken. Alleen het gekozen
item verschijnt dan. Instructies omtrent het gebruik van de
afstandsbediening vindt u op de pagina’s van het betreffende
item.
Kies het gewenste item met M/m.
ONDERTITELING
Kiezen:
Andere items laten verschijnen
Bij elke druk op DISPLAY verandert het
bedieningsmenuscherm als volgt:
Items
ENTER
Annuleren: RETURN
Druk op ENTER.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
DVD
UIT
ONDERTITELING
Kiezen:
ENTER
27NL
Gebruik van diverse functies via het bedieningsmenu
3
Selectie annuleren
Druk op ORETURN.
Kies het gewenste item met M/m.
Items bedieningsmenu
TITEL (alleen DVD) (pagina 29)/
SCENE (alleen VIDEO CD tijdens PBCweergave) (pagina 29)/
MUZIEKSTUK (alleen VIDEO CD) (pagina
29)
HOOFDSTUK(alleen DVD) (pagina 29)/
INDEX (alleen VIDEO CD) (pagina 29)
MUZIEKSTUK (alleen CD) (pagina 29)
Gebruik van diverse functies via het bedieningsmenu
INDEX (alleen CD) (pagina 29)
U kunt iets zoeken door een titel, hoofdstuk, track, index
of scène te kiezen.
TIJD/TEKST (pagina 30, 31)
U kunt de speelduur en de resterende speelduur van
huidige titel/hoofdstuk/track en de totale/resterende
speelduur van de hele disc controleren
U kunt ook zoeken door de tijdcode in te voeren.
U kunt de DVD TEXT of CD TEXT van de disc
controleren op het TV-scherm en via het uitleesvenster op
het voorpaneel.
GELUID (pagina 32)
Bij DVD’s met meertalig geluid kunt u de taal kiezen
waarin de DVD wordt afgespeeld.
Als het geluid van een DVD is opgenomen in
verschillende formaten (PCM, Dolby Digital, MPEG of
DTS) kunt u het audioformaat kiezen tijdens het afspelen
van de DVD.
Bij CD’s of VIDEO CD’s kunt u het geluid van het rechter
of linker kanaal kiezen en het geluid van het gekozen
kanaal beluisteren via de rechter en de linker luidspreker.
ONDERTITELING (alleen DVD) (pagina 34)
Bij DVD’s waarop meertalige ondertitels zijn opgenomen
kunt u de taal van de ondertitels tijdens het afspelen
veranderen en de ondertitels naar believen aan- of
uitschakelen.
VES (alleen DVD) (pagina 36)
Kies een meerkanaals surround sound mode zoals Dolby
Digital en MPEG.
Zelfs wanneer alleen voorluidsprekers zijn aangesloten,
kunt u met Virtual Enhanced Surround (VES) genieten
van 3D geluid door met behulp van 3D sound imaging
virtuele achterluidsprekers te creëren op basis van het
geluid van de voorluidsprekers (L, R) zonder dat er
effectief achterluidsprekers zijn aangesloten.
GEAVANCEERD (alleen DVD) (pagina 37)
U kunt informatie controleren over bit rate of de discweergavepositie (laag).
EIGEN KINDERBEVEILIGING (pagina 38)
Met het geregistreerde wachtwoord kunt u
weergavebeperkingen voor een bepaalde disc instellen.
Hetzelfde wachtwoord dient voor kinderbeveiliging
(pagina 52) en eigen kinderbeveiliging.
INSTEL (pagina 46)
Via het instelscherm kunt u de basisinstelling uitvoeren,
de beeld- en geluidskwaliteit regelen en uitgangen
instellen. U kunt ook een taal kiezen voor de ondertitels
en het instelscherm, weergave door kinderen beperken,
enz. Voor details omtrent het instelscherm, zie pagina 48.
PROGRAMMEREN (pagina 40)
U kunt zelf de volgorde bepalen waarin de titels,
hoofdstukken of tracks op de disc worden afgespeeld en
zo uw eigen programma samenstellen.
SHUFFLE (pagina 42)
U kunt de speler titels, hoofdstukken of tracks laten
“schudden” en afspelen in willekeurige volgorde. De
afspeelvolgorde kan telkens opnieuw verschillen.
HERHALEN (pagina 43)
U kunt alle titels/tracks op een disc of één titel/
hoofdstuk/track herhaaldelijk afspelen.
HOEK (alleen DVD) (pagina 35)
Bij DVD’s waarop verschillende hoeken voor een scène
zijn opgenomen, kunt u de hoeken tijdens het afspelen
wijzigen.
28NL
A-B HERHALEN (pagina 44)
U kunt een bepaald gedeelte van een titel, hoofdstuk of
track herhaaldelijk afspelen.
Een Titel/Hoofdstuk/Track/Index/Scène zoeken
Z
2
U kunt zoeken op titel, hoofdstuk, track, index of scène.
Druk op , of ENTER.
“
” verandert in “– –
12(27)
– –(34)
C 01:32:55
Kies “TITEL”, “HOOFDSTUK”, “MUZIEKSTUK”,
“INDEX” of “SCENE” nadat u op DISPLAY hebt gedrukt.
Bij het afspelen van een DVD verschijnen “TITEL” en
“HOOFDSTUK”.
Bij het afspelen van een VIDEO CD/CD verschijnen
“MUZIEKSTUK” en “INDEX”. Bij het afspelen van een
VIDEO CD met PBC-functies verschijnt “SCENE”.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
TITEL
Kiezen:
1
DVD
ENTER
Kies “TITEL”, “HOOFDSTUK”, “MUZIEKSTUK”,
“INDEX” of “SCENE” met M/m.
“
” licht op. (
verwijst naar een cijfer)
Het cijfer tussen haakjes geeft het totale aantal titels,
hoofdstukken, tracks, indexen of scènes aan.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
HOOFDSTUK
Kiezen:
3
ENTER
DVD
Annuleren:
RETURN
Kies het cijfer van de titel, het hoofdstuk, de track,
de index of de scène die u wilt zoeken met behulp
van de cijfertoetsen, en druk vervolgens op ENTER.
De speler start de weergave vanaf het gekozen
nummer.
Om het cijfer te annuleren, drukt u op CLEAR voordat
u op ENTER drukt.
Selectie annuleren
Druk op ORETURN.
Opmerkingen
• Het opgegeven aantal titels, hoofdstukken of tracks is het
aantal titels, hoofdstukken of tracks op de disc.
• De indexnummers verschijnen niet tijdens PBC-weergave van
VIDEO CD’s.
DVD
ENTER
29NL
Gebruik van diverse functies via het bedieningsmenu
HOOFDSTUK
Cijfertoetsen
“.
Speelduur en resterende
duur controleren
Z
Een startpunt kiezen met
behulp van de tijdcode
Z
U kunt de speelduur en de resterende speelduur van
huidige titel/hoofdstuk/track en de totale of resterende
speelduur van de hele disc controleren.
U kunt een startpunt kiezen door de tijdcode in te voeren.
Gebruik van diverse functies via het bedieningsmenu
Druk op DISPLAY. Druk dan op TIME/TEXT om de
tijdsaanduiding te wijzigen.
U kunt ook de DVD TEXT of CD TEXT controleren. Zie
pagina 31.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
TIJD/TEKST
Kiezen:
Kies “TIJD/TEKST” nadat u op DISPLAY hebt gedrukt.
De tijdcode komt ongeveer overeen met de totale
speelduur. Om bijvoorbeeld een scène te zoeken die 2 uur
10 minuten en 20 seconden na het begin komt, voert u
2:10:20 in.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
DVD
TIJD/TEKST
Kiezen:
ENTER
ENTER
Bij het afspelen van een DVD
x TIJD/TEKST
• C–
: Speelduur van het huidige
hoofdstuk
• C–
: Resterende duur van het huidige
hoofdstuk
• T–
: Speelduur van de huidige titel
• T–
: Resterende duur van de huidige titel
1
Bij het afspelen van een VIDEO CD (continu
weergave) of CD
x TIJD/TEKST
• T–
: Speelduur van de huidige track
• T–
: Resterende duur van de huidige track
• D–
: Speelduur van de huidige disc
• D–
: Resterende duur van de huidige disc
Kies “C
“ (speelduur van het huidige
hoofdstuk) tijdens het afspelen van een DVD.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
Bij het afspelen van een VIDEO CD (tijdens PBCweergave)
x TIJD/TEKST
•
: Speelduur van de huidige scène
TIJD/TEKST
Kiezen:
2
DVD
ENTER
Druk op , of ENTER.
De tijdcode verandert in “T – – : – – : – –”.
12(27)
18(34)
T – –:– –:– –
DVD
z U kunt “TIJD/TEKST” direct kiezen
Druk opTIME/TEXT. Bij elke druk op de toets verandert de
tijdinformatie.
30NL
DVD
TIJD/TEKST
Cijfertoetsen
ENTER
Annuleren:
RETURN
3
Voer de tijdcode in met behulp van de
cijfertoetsen, en druk vervolgens op ENTER.
De speler start de weergave vanaf de gekozen
tijdcode.
Om het cijfer te annuleren, drukt u op CLEAR voordat
u op ENTER drukt.
Selectie annuleren
Druk op ORETURN.
Opmerking
U kunt de DVD TEXT of CD TEXT van de disc
controleren op het TV-scherm en het uitleesvenster op het
voorpaneel.
DVD TEXT en CD TEXT is informatie die op de disc is
opgenomen en die u niet kunt wijzigen.
Druk op DISPLAY. Druk vervolgens op TIME/TEXT tot
DVD/CD TEXT verschijnt.
De informatie verschijnt onderaan het uitleesvenster.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
DVD/CD
TEXT
DVD
TIJD/TEKST
BRAHMS SYMPHONY NO – 4
z U kunt “TIJD/TEKST” direct kiezen
Druk op TIME/TEXT. Om DVD/CD TEXT te laten verschijnen,
drukt u op TIME/TEXT tot DVD/CD TEXT verschijnt.
z U kunt alle DVD/CD TEXT op de disc bekijken
DVD/CD TEXT rolt in het uitleesvenster op het voorpaneel.
Opmerkingen
• TEXT wordt enkel in het Engels weergegeven.
• “NO TEXT” verschijnt wanneer er geen DVD/CD TEXT is
opgenomen op de disc.
• Deze speler kan alleen het eerste niveau van DVD/CD TEXT
informatie tonen.
31NL
Gebruik van diverse functies via het bedieningsmenu
Bij het invoeren van de tijdcode voert u de speelduur van de titel
en niet van het hoofdstuk of de track in.
De disc-informatie
controleren
Z
Het geluid regelen Z
Gebruik van diverse functies via het bedieningsmenu
Bij DVD’s met meertalig geluid kunt u de taal kiezen
waarin de DVD wordt afgespeeld.
Als het geluid van een DVD is opgenomen in
verschillende formaten (PCM, Dolby Digital, MPEG of
DTS) kunt u het audioformaat kiezen tijdens het afspelen
van de DVD.
Bij multiplex CD’s of VIDEO CD’s kunt u het geluid van
het rechter of linker kanaal kiezen en het geluid van het
gekozen kanaal beluisteren via de rechter en de linker
luidspreker. Het stereo effect gaat dan wel verloren. Bij
een disc met een liedje bijvoorbeeld kan het stemgeluid
via het rechter kanaal en de muziek via het linker kanaal
worden weergegeven. Als u dan alleen de muziek wilt
horen, kunt u het linker kanaal kiezen en het geluid via
beide luidsprekers beluisteren.
Kies “GELUID” nadat u op DISPLAY hebt gedrukt.
12(27)
DVD
18(34)
C 01:32:55
1: ENGELS
PROGRAM FORMAT
1: ENGELS
DOLBY DIGITAL 3/2.1
2: ENGELS
3: FRANS
L
C
R
LFE
LS
GELUID
Kiezen:
ENTER
RS
Annuleren: RETURN
x GELUID
Bij het afspelen van een DVD
Kies de taal. Welke talen u kunt kiezen, hangt af van de
DVD. De 4 cijfers die verschijnen, stellen de taalcode voor.
Kies de taalcode uit de lijst op pagina 67.
Als dezelfde taal twee of meer keer verschijnt, wordt de
DVD opgenomen in meervoudig audioformaat. Het
huidige audioformaat verschijnt in “PROGRAM
FORMAT”.
Bij het afspelen van een VIDEO CD of CD
De standaardinstelling is onderstreept.
• STEREO : standaard stereo geluid
• 1/L : geluid van het linker kanaal (mono)
• 2/R : geluid van het rechter kanaal (mono)
z U kunt “GELUID” direct kiezen.
Druk op AUDIO. Het item verandert bij elke druk op de toets.
32NL
Opmerkingen
• Bij sommige DVD’s kunt u de taal niet wijzigen, ook al is er
meertalig geluid op opgenomen.
• Bij het afspelen van een CD/VIDEO CD, wordt de standaard
stereo weergave hervat wanneer:
– de disc-lade opent of sluit
– de speler overschakelt naar de wachtstand door op @/1 op
de afstandsbediening te drukken
– de speler afzet door op ! op de speler te drukken
• Bij het afspelen van een DVD kan het geluid worden gewijzigd
wanneer:
– de disc-lade opent of sluit
– de titel wijzigt
• Als “DTS” op “UIT” staat in “AUDIO INSTELLING” verschijnt
de mogelijkheid tot keuze van DTS tracks niet op het scherm,
ook al bevat de disc DTS tracks.
De audio-informatie van de disc laten
verschijnen
Enkele voorbeelden:
•PCM (stereo)
1: ENGELS
Als u “GELUID” kiest, verschijnen de weergavekanalen
op het scherm.
In Dolby Digital-formaat kunnen signalen van mono tot
5.1 kanalen worden opgenomen op een DVD. Het aantal
opgenomen kanalen hangt af van de DVD.
PROGRAM FORMAT
PCM 48kHz 24bit
GELUID
Kiezen:
DVD
Huidig
audioformaat*
•Dolby Surround
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 3/2.1
L
C
1: ENGELS
R
Huidig
weergaveprogrammaformaat**
LFE
LS
GELUID
Kiezen:
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 2/0
DOLBY SURROUND
L
C
R
RS
ENTER
S
GELUID
Kiezen:
* “PCM,” “DTS,” “DOLBY DIGITAL” of “MPEG”
verschijnt. Bij “DOLBY DIGITAL” verschijnen de
kanalen in het spelende track als volgt:
Voor Dolby Digital 5.1 ch:
ENTER
•Dolby Digital 5.1ch
“LFE” verschijnt alleen als een disc een LFE
signaalcomponent bevat. “LFE” blijft in “PROGRAM
FORMAT” ook al wordt de LFE-signaalcomponent niet
uitgestuurd.
Achterste component 2
1: ENGELS
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 3/2.1
DOLBY DIGITAL 3 / 2. 1
Voorste component 2 +
Middelste component 1
L
LFE (Low
Frequency Effect)
component 1
** De letters in het programmaformaatscherm betekenen
het volgende:
L:
Voor (links)
R:
Voor (rechts)
C:
Midden (mono)
LS: Achter (links)
RS: Achter (rechts)
S:
Achter (mono) – de achterste component van het
Dolby Surround stereo signaal en het Dolby
Digital signaal.
LFE: LFE (Low Frequency Effect)
C
R
LFE
LS
GELUID
Kiezen:
RS
ENTER
•MPEG
1: ENGELS
PROGRAM FORMAT
MPEG 2/2
GELUID
Kiezen:
L
R
LS
RS
ENTER
33NL
Gebruik van diverse functies via het bedieningsmenu
12(27)
18(34)
C 01:32:55
1: ENGELS
ENTER
Het geluid regelen
Ondertitels weergeven
Z
•DTS
“LFE” is altijd omkaderd met een volle lijn, ongeacht de
LFE uitgang.
1: ENGELS
PROGRAM FORMAT
DTS 3/2.1
L
C
R
LFE
LS
Gebruik van diverse functies via het bedieningsmenu
GELUID
Kiezen:
RS
Bij DVD’s waarop ondertitels zijn opgenomen, kunt u die
ondertitels tijdens het afspelen laten verschijnen of doen
verdwijnen.
Bij DVD’s waarop meertalige ondertitels zijn opgenomen
kunt u de taal van de ondertitels tijdens het afspelen
veranderen en de ondertitels naar believen aan- of
uitschakelen. Zo kunt u bijvoorbeeld een taal kiezen die u
wilt oefenen en de ondertitels aanschakelen voor een
beter begrip.
ENTER
Kies “ONDERTITELING” nadat u op DISPLAY hebt
gedrukt.
Opmerking
12(27)
18(34)
C 01:32:55
Als het signaal geen achtersignaalcomponenten bevat zoals LS,
RS of S, is er geen Virtual Enhanced Surround (VES) effect
hoorbaar (pagina 36).
DVD
1: ENGELS
UIT
1: ENGELS
2: FRANS
3: SPAANS
ONDERTITELING
Kiezen:
ENTER
Annuleren: RETURN
x ONDERTITELING
Kies de taal. Welke talen u kunt kiezen, hangt af van de
DVD. De 4 cijfers die verschijnen, stellen de taalcode voor.
Kies de taalcode uit de lijst op pagina 67.
z U kunt “ONDERTITELING” direct kiezen.
Druk op SUBTITLE. Bij elke druk op de toets verandert het item.
Opmerkingen
• Bij het afspelen van een DVD waarop geen ondertitels zijn
opgenomen, verschijnen geen ondertitels.
• Bij sommige DVD’s waarop ondertitels zijn opgenomen
kunnen die niet aan worden gezet.
• Bij sommige DVD’s kunt u de ondertitels niet afzetten.
• De talen voor ondertitels verschillen van disc tot disc.
• Bij sommige DVD’s kunt u de ondertitels niet wijzigen, ook al
zijn er meertalige ondertitels op opgenomen.
• Bij het afspelen van een DVD kan de ondertitel veranderen
wanneer u:
– de disc-lade opent of sluit
– de titel wijzigt.
34NL
Hoeken wijzigen Z
Bij DVD’s waarop verschillende hoeken voor een scène
zijn opgenomen, kunt u de hoeken wijzigen. Bij een scène
met een rijdende trein kunt u bijvoorbeeld een beeld
tonen van voor de trein, vanuit het linker venster of
vanuit het rechter venster terwijl de trein verder rijdt.
Kies “HOEK “ nadat u op DISPLAY hebt gedrukt.
Wanneer de hoeken kunnen worden gewijzigd, licht de
“HOEK” indicator groen op.
Kies het hoeknummer met de cijfertoetsen of M/m
en druk vervolgens op ENTER.
De hoek wordt gewijzigd.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
DVD
5(9)
DVD
HOEK
Kiezen:
ENTER
1(9)
z U kunt “HOEK” direct kiezen
Druk op ANGLE. De hoek verandert bij elke druk op de toets.
Indicator
Opmerkingen
HOEK
Kiezen:
1
• Het aantal hoeken varieert van disc tot disc of van scène tot
scène. Het aantal hoeken dat voor een scène kan worden
gewijzigd, komt overeen met het aantal opgenomen hoeken
voor die scène.
• Bij sommige DVD’s kunnen de hoeken niet worden gewijzigd,
ook al zijn er verschillende hoeken opgenomen.
ENTER
Kies “HOEK”.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
DVD
1(9)
HOEK
Kiezen:
2
ENTER
Druk op ,.
Het hoekcijfer verandert in “–”. Het cijfer tussen
haakjes geeft het totale aantal hoeken aan.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
DVD
(9)
HOEK
Cijfertoetsen
ENTER
Annuleren: RETURN
35NL
Gebruik van diverse functies via het bedieningsmenu
12(27)
18(34)
C 01:32:55
3
Digital Cinema Sound instellingen Z
Gebruik van diverse functies via het bedieningsmenu
Kies een meerkanaals surround sound mode zoals
bijvoorbeeld Dolby Digital en MPEG.
Zelfs wanneer alleen een stereo TV of voorluidsprekers
zijn aangesloten, of u gebruik maakt van een 2+1kanaalsaansluiting, kunt u met Virtual Enhanced
Surround (VES) genieten van 3D geluid door met behulp
van 3D sound imaging virtuele achterluidsprekers te
creëren op basis van het geluid van de voorluidsprekers
(L: links, R: rechts) zonder dat er effectief
achterluidsprekers zijn aangesloten.
De surround sound signalen worden uitgevoerd via
AUDIO OUT. Deze signalen worden niet uitgevoerd via
DIGITAL OUT OPTICAL noch COAXIAL.
Als u een surround mode kiest, voert de speler de
volgende signalen niet uit via DIGITAL OUT OPTICAL of
COAXIAL.
• Dolby Digital signalen (als u “DOLBY DIGITAL” onder
“AUDIO INSTELLING” op “D-PCM” zet)
• MPEG-audio signalen
Kies “VES” nadat u op DISPLAY hebt gedrukt. Als u een
ander item kiest dan “UIT”, licht de indicator van “VES”
groen op.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
DVD
Effecten van elk item
UIT
2-kanaalssignalen voor stereo geluid. 5-kanaalssignalen
voor Dolby Digital geluid van een DVD worden gemengd
tot 2-kanaalssignalen.
VES (Virtual Enhanced Surround) TV
Maakt gebruik van 3D sound imaging om virtuele
achterluidsprekers te creëren op basis van het geluid van
de voorluidsprekers (L, R) zonder echte
achterluidsprekers. Deze stand is effectief wanneer de
afstand tussen de L en R voorluidsprekers klein is, zoals
bij ingebouwde luidsprekers van een stereo TV.
TV
VES (Virtual Enhanced Surround) A
Maakt gebruik van 3D sound imaging om virtuele
achterluidsprekers te creëren op basis van het geluid van
de voorluidsprekers (L, R) zonder echte
achterluidsprekers. De virtuele luidsprekers worden
gereproduceerd zoals hieronder afgebeeld.
L
R
VES TV
Indicator
VES TV
VES A
VES B
VES
Kiezen:
ENTER
Annuleren: RETURN
x VES
Kies het gewenste item. Voor details omtrent elk item, zie
“Effecten van elk item”.
De standaardinstelling is onderstreept.
• UIT
• VES TV
• VES A
• VES B
• VIRTUAL SEMI MULTI DIMENSION
36NL
VES (Virtual Enhanced Surround) B
Maakt gebruik van 3D sound imaging om virtuele
achterluidsprekers te creëren op basis van het geluid van
de voorluidsprekers (L, R) zonder echte
achterluidsprekers. De virtuele luidsprekers worden
gereproduceerd zoals hieronder afgebeeld.
L
R
Weergave-informatie
controleren Z
VIRTUAL SEMI MULTI DIMENSION
Maakt gebruik van 3D sound imaging om virtuele
achterluidsprekers te creëren op basis van het geluid van
de voorluidsprekers (L, R) zonder echte
achterluidsprekers. Deze stand creëert 5 sets virtuele
luidsprekers die de luisteraar omgeven in een
hellingshoek van 30°.
L
U kunt informatie controleren zoals bijvoorbeeld de bit
rate van de disc-laag die speelt.
Tijdens het afspelen van een disc wordt de bit rate van het
weergavebeeld altijd bij benadering aangegeven in Mbps
(Mega bit per seconde) en audio in kbps (kilo bit per
seconde).
R
Kies “GEAVANCEERD” nadat u op DISPLAY hebt
gedrukt.
BIT RATE
DVD
BIT RATE
0
Opmerkingen
• Als u een item kiest, valt het geluid even weg.
• Als het weergavesignaal geen surround component bevat,
kunnen de effecten moeilijk hoorbaar zijn wanneer u “VES
TV”, “VES A” of “VES B” of “VIRTUAL SEMI MULTI
DIMENSION” kiest.
• Stel de voorluidsprekers zo op dat ze een gelijkzijdige driehoek
vormen met de luisterpositie, zoniet zijn de effecten moeilijk
hoorbaar, ook al kiest u “VES A” of “VES B” of “VIRTUAL
SEMI MULTI DIMENSION”.
• Als u “VES TV”, “VES A”, “VES B” of “VIRTUAL SEMI MULTI
DIMENSION” kiest, moet u de surround regeling van de
aangesloten apparatuur, zoals bijvoorbeeld een versterker, op
UIT zetten.
0
GEAVANCEERD
Kiezen:
5
kbps
1000
Mbps
10
ENTER
x GEAVANCEERD
De standaardinstelling is onderstreept.
Bij het afspelen van een DVD
• BIT RATE: toont de bit rate.
• LAAG: toont de laag en het leespunt.
• UIT: zet de GEAVANCEERD weergave af.
37NL
Gebruik van diverse functies via het bedieningsmenu
12(27)
18(34)
H 01:32:55
Weergave-informatie controleren
Discs vergrendelen (eigen
kinderbeveiliging)
Z
Weergave van elk item
Door herhaaldelijk op DISPLAY te drukken, kunt u “BIT
RATE” of “LAAG” laten verschijnen, afhankelijk van wat
werd gekozen onder “GEAVANCEERD”.
BIT RATE
Gebruik van diverse functies via het bedieningsmenu
BIT RATE
0
5
384kbps
Audio
Mbps
Video
10
Met een geregistreerd wachtwoord kunt u de weergave
van een bepaalde disc beperken.
Een wachtwoord voor eigen kinderbeveiliging kan voor
maximum 50 discs worden ingesteld. Vanaf de 51e disc
wordt de eerste disc gewist.
Het wachtwoord kan zowel voor kinderbeveiliging
(pagina 52) als voor eigen kinderbeveiliging worden
gebruikt.
Kies “EIGEN KINDERBEVEILIGING” nadat u op
DISPLAY hebt gedrukt.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
DVD
Bij het afspelen van MPEG audio sound tracks
UIT
EIGEN KINDERBEVEILIGING
ENTER
Kiezen:
BIT RATE
0
0
5
kbps
1000
Audio
Mbps
Video
10
Bit rate staat voor het aantal video-/audiogegevens per
seconde op een disc. Hoe hoger de bit rate, hoe groter het
aantal gegevens. Hoe hoger de bit rate, hoe meer
gegevens. Dit betekent echter niet noodzakelijk dat de
beeldkwaliteit dan beter is.
Eigen kinderbeveiliging instellen voor een
disc
1
Breng de disc u die u wilt vergrendelen.
Druk tijdens het afspelen van een op x om de
weergave te stoppen.
2
Kies “EIGEN KINDERBEVEILIGING” met M/m en druk
vervolgens op ENTER.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
LAAG
DVD
UIT
AAN
WACHTWOORD
EIGEN KINDERBEVEILIGING
ENTER Annuleren: RETURN
Kiezen:
Verschijnt bij een dubbellagige
DVD
Geeft aan waar de disc ongeveer speelt.
Bij een dubbellagige DVD geeft de speler aan welke laag
wordt gelezen (“Layer 0” of “Layer 1”).
Voor details betreffende lagen, zie pagina 65 (DVD).
38NL
3
Kies “AAN,” met M/m en druk vervolgens op
ENTER.
Terugkeren naar het normale scherm
Druk op ORETURN.
x Als u geen wachtwoord hebt ingevoerd.
Het wachtwoordinvoerscherm verschijnt.
Eigen kinderbeveiliging afzetten
1 Kies “EIGEN KINDERBEVEILIGING” met M/m en
druk vervolgens op ENTER.
2 Kies “UIT,” met M/m en druk vervolgens op ENTER.
3 Voer uw 4-cijferig wachtwoord in met de cijfertoetsen
en druk vervolgens op ENTER.
EIGEN KINDERBEVEILIGING
Voer een nieuw 4-cijferig
wachtwoord in en druk vervolgens
op ENTER .
RETURN
.
x Als u al een wachtwoord hebt ingevoerd.
Het wachtwoord-bevestigingsscherm verschijnt. Sla
stap 4 over.
EIGEN KINDERBEVEILIGING
Geef het wachtwoord in, druk
daarna op ENTER .
Een disc afspelen waarvoor eigen
kinderbeveiliging op staat
Om terug te keren drukt u op
4
RETURN
.
1
Voer een 4-cijferig wachtwoord in met behulp van
de cijfertoetsen, en druk vervolgens op ENTER.
De cijfers veranderen in sterretjes ( ) waarna het
wachtwoord-bevestigingsscherm verschijnt.
Breng de disc in.
Het EIGEN KINDERBEVEILIGING scherm verschijnt.
EIGEN KINDERBEVEILIGING
Eigen kinderbeveiliging staat al aan.
Voor weergave voer uw wachtwoord
in en druk op ENTER .
EIGEN KINDERBEVEILIGING
Om te bevestigen, geef het
wachtwoord opnieuw in, druk
daarna op ENTER .
2
Om terug te keren drukt u op
RETURN
Voer uw 4-cijferig wachtwoord in met behulp van
de cijfertoetsen en druk vervolgens op ENTER.
De weergave start.
.
z Als u uw wachtwoord bent vergeten
5
Voer hetzelfde 4-cijferige wachtwoord in met
behulp van de cijfertoetsen en druk vervolgens op
ENTER.
“Eigen kinderbeveiliging staat aan” verschijnt en het
bedieningsmenuscherm verschijnt opnieuw.
Voer het 6-cijferig nummer “199703” in wanneer het EIGEN
KINDERBEVEILIGING scherm u daarom vraagt en druk op
ENTER. U wordt gevraagd een nieuw 4-cijferig wachtwoord in te
voeren.
Opmerking
De speler kan een disc waarvoor de Eigen Kinderbeveiliging is
ingesteld niet afspelen tenzij een wachtwoord wordt ingevoerd.
Als u het wachtwoord niet kent, druk dan op A en verwijder de
disc.
NL
39
Gebruik van diverse functies via het bedieningsmenu
Om terug te keren drukt u op
Het wachtwoord wijzigen
1 Kies “EIGEN KINDERBEVEILIGING” met M/m en
druk vervolgens op ENTER.
2 Kies “WACHTWOORD,” met M/m en druk
vervolgens op ENTER.
3 Voer uw 4-cijferig wachtwoord in met de cijfertoetsen
en druk vervolgens op ENTER.
Het scherm voor het wijziging van het wachtwoord
verschijnt.
4 Voer een 4-cijferig wachtwoord in met behulp van de
cijfertoetsen, en druk vervolgens op ENTER.
5 Om het wachtwoord te bevestigen, voert u het opnieuw
in met de cijfertoetsen en drukt u vervolgens op
ENTER.
Geprogrammeerde weergave (Program Play)
Z
2
U kunt zelf de volgorde bepalen waarin de titels,
hoofdstukken of tracks op de disc worden afgespeeld en
zo uw eigen programma samenstellen. Het programma
kan maximum 99 titels, hoofdstukken en tracks bevatten.
Kies “PROGRAMMEREN” nadat u op DISPLAY hebt
gedrukt. Als u “AAN” kiest, licht de
“PROGRAMMEREN” indicator groen op.
Gebruik van diverse functies via het bedieningsmenu
12(27)
18(34)
C 01:32:55
UIT
UIT
INSTEL.
AAN
Indicator
PROGRAMMEREN
Kiezen:
3
ENTER
Annuleren: RETURN
Kies “INSTEL.,” onder “PROGRAMMEREN”.
Het programmeerscherm verschijnt.
“MUZIEKSTUK” verschijnt bij het
afspelen van een VIDEO CD of een
CD.
ALLES WISSEN
1. TITEL
2. TITEL – –
3. TITEL – –
4. TITEL – –
5. TITEL – –
6. TITEL – –
7. TITEL – –
Instellen:
Starten: PLAY
Hoofdstuk
T
C
––
01
02
03
04
05
ENTER
++
01
02
03
04
05
06
Stoppen:
DISPLAY
Kies de titel, het hoofdstuk of de track die u wilt
programmeren met M/m, en druk vervolgens op
ENTER.
Kies bijvoorbeeld titel of track 2.
(Kiezen kan ook met de cijfertoetsen en de ENTER
toets. Het gekozen nummer verschijnt dan op het
scherm.)
x Bij het afspelen van een DVD
Kies eerst de titel en dan het hoofdstuk wanneer er
zowel titels als hoofdstukken op de disc staan.
PROGRAMMEREN
ALLES WISSEN
1. TITEL – –
2. TITEL – –
3. TITEL – –
4. TITEL – –
5. TITEL – –
6. TITEL – –
7. TITEL – –
Instellen:
Starten: PLAY
T
––
01
02
03
04
05
Stoppen:
ENTER
PROGRAMMEREN
DISPLAY
ALLES WISSEN
1. TITEL 0 1 – 0 2
2. TITEL
3. TITEL – –
4. TITEL – –
5. TITEL – –
6. TITEL – –
7. TITEL – –
Instellen:
Starten: PLAY
40NL
Titel
C
++
01
02
03
04
05
06
T
––
01
02
03
04
05
ENTER
ALLES WISSEN
1. TITEL – –
2. TITEL – –
3. TITEL – –
4. TITEL – –
5. TITEL – –
6. TITEL – –
7. TITEL – –
Instellen:
Starten: PLAY
Een programma samenstellen
PROGRAMMEREN
PROGRAMMEREN
DVD
x PROGRAMMEREN
De standaardinstelling is onderstreept.
• UIT: speelt normaal.
• INSTEL.,: om zelf een programma samen te stellen.
• AAN: geprogrammeerde weergave.
1
Druk op ,.
“01” licht op. De eerste titel of track van het
programma kan nu worden ingesteld.
ENTER
Stoppen:
DISPLAY
T
––
01
02
03
04
05
Stoppen:
DISPLAY
x Bij het afspelen van een VIDEO CD of CD
Kies de track die u wilt programmeren.
Totale duur van de
geprogrammeerde tracks
z Het programma blijft behouden nadat Program Play is
gestopt
Door op H te drukken kan hetzelfde programma worden
herhaald.
z Repeat Play of Shuffle Play is mogelijk met de
geprogrammeerde titels, hoofdstukken of tracks
0:15:30
T
PROGRAMMEREN
Instellen:
Starten: PLAY
4
02
––
––
––
––
––
ENTER
Zet tijdens geprogrammeerde weergave “HERHALEN” of
“SHUFFLE” in het bedieningsmenuscherm op “AAN”.
––
01
02
03
04
05
Stoppen:
z U kunt “PROGRAMMEREN” direct kiezen
Druk op PROGRAM.
z Disc, titels, hoofdstukken en tracks kunnen via het
uitleesvenster op het voorpaneel worden geprogrammeerd
DISPLAY
Herhaal stap 3 om andere titels, hoofdstukken of
tracks te programmeren.
Geprogrammeerde titels, hoofdstukken of tracks
verschijnen in de gekozen volgorde.
U kunt programmeren via het uitleesvenster op het voorpaneel in
plaats van het TV-programmeerscherm.
Als u Track 3 van een VIDEO CD kiest voor Program 1, oogt het
uitleesvenster op het voorpaneel als volgt:
VIDEO CD
PGM
Programmanummer
5
Druk op H om geprogrammeerde weergave te
starten.
VIDEO CD
PGM
Geprogrammeerde weergave annuleren
Druk op CLEAR.
Programmeren annuleren
Druk op PROGRAM.
Programma wijzigen
1 Kies in stap 2 het programmanummer van de titel, het
hoofdstuk of de track die u wilt wijzigen met M/m.
2 Volg stap 3 voor verdere programmering.
De programmavolgorde wijzigen
Kies “ALLES WISSEN” in stap 2 om alle titels,
hoofdstukken of tracks in de programmavolgorde te
annuleren.
Om het gekozen programma te annuleren, kiest u het
programma met behulp van M/m in stap 2 en druk
vervolgens op CLEAR, of kies “– –” in stap 3 en druk
vervolgens op ENTER.
Muziekstuknummer
VIDEO CD
PGM
Opmerkingen
• Het opgegeven aantal titels, hoofdstukken of tracks is dat van
de titels, hoofdstukken of tracks op een disc.
• Het programma wordt geannuleerd wanneer
– u de disc-lade opent of sluit
– de speler overschakelt naar de wachtstand door op @/1 op
de afstandsbediening te drukken
– u de speler afzet door op ! op de speler te drukken
• Met sommige DVD’s is Program Play niet mogelijk.
• Tijdens PBC-weergave kan niet worden geprogrammeerd tenzij
u de weergave stopt.
41NL
Gebruik van diverse functies via het bedieningsmenu
ALLES WISSEN
1. MUZIEKSTUK
2. MUZIEKSTUK
3. MUZIEKSTUK
4. MUZIEKSTUK
5. MUZIEKSTUK
6. MUZIEKSTUK
7. MUZIEKSTUK
Weergave in willekeurige volgorde (Shuffle Play)
Z
z Shuffle Play kan worden ingesteld in de stopstand.
U kunt de speler titels, hoofdstukken of tracks laten
“schudden” en afspelen in willekeurige volgorde. Die
volgorde kan worden gewijzigd door nogmaals te
“schudden”.
Kies “SHUFFLE” nadat u op DISPLAY hebt gedrukt. Als
u een andere stand kiest dan “UIT”, licht de “SHUFFLE”
indicator groen op.
Gebruik van diverse functies via het bedieningsmenu
12(27)
18(34)
C 01:32:55
Indicator
DVD
HOOFDSTUK
UIT
TITEL
HOOFDSTUK
SHUFFLE
Kiezen:
ENTER
Annuleren: RETURN
x SHUFFLE
Shuffle Play instellen
Standaardinstellingen zijn onderstreept.
Bij het afspelen van een DVD en wanneer
Program Play op UIT staat
• UIT: speelt geen disc in willekeurige volgorde.
• TITEL: laat de speler titels “schudden” en in
willekeurige volgorde afspelen.
• HOOFDSTUK: laat de speler hoofdstukken “schudden”
en in willekeurige volgorde afspelen.
Bij het afspelen van een VIDEO CD of CD (als
Program Play op UIT staat)
• UIT: speelt geen disc in willekeurige volgorde
• MUZIEKSTUK: laat de speler tracks “schudden” en in
willekeurige volgorde afspelen.
Bij het afspelen van een VIDEO CD, CD of DVD
(als Program Play op AAN staat)
• UIT: speelt geen disc in willekeurige volgorde
• AAN: laat de speler geprogrammeerde titels of tracks
“schudden” en afspelen in willekeurige volgorde.
Willekeurige weergave stoppen
Druk op CLEAR.
42NL
Druk na het kiezen van “SHUFFLE” op H.
Shuffle Play start.
z U kunt “SHUFFLE” direct kiezen
Druk op SHUFFLE. Het item verandert bij elke druk op de toets.
Opmerkingen
• Shuffle Play wordt geannuleerd wanneer:
– u de disc-lade opent of sluit
– de speler overschakelt naar de wachtstand door op @/1 op
de afstandsbediening te drukken
– u de speler afzet door op ! op de speler te drukken
• Met sommige DVD’s is Shuffle Play niet mogelijk.
• Wanneer “HOOFDSTUK” is gekozen, kunnen maximum 200
hoofdstukken op een disc worden afgespeeld in willekeurige
volgorde.
• Tijdens PBC weergave van VIDEO CD’S (pagina 23) is Shuffle
Play niet mogelijk.
Herhaalde weergave (Repeat Play) Z
U kunt alle titels/hoofdstukken/tracks op een disc of één
titel/hoofdstuk/track herhaald afspelen.
In de Shuffle of Program Play mode herhaalt de speler de
titels of tracks in de willekeurige of geprogrammeerde
volgorde.
Repeat Play is niet mogelijk tijdens PBC-weergave van
VIDEO CD’s (pagina 23).
12(27)
18(34)
C 01:32:55
Indicator
Druk na het kiezen van “HERHALEN” op H.
Herhaalde weergave start.
z U kunt “HERHALEN” direc kiezen
Druk op REPEAT. Het item verandert bij elke druk op de toets.
Opmerkingen
• Herhaalde weergave wordt geannuleerd wanneer:
– u de disc-lade opent of sluit
– de speler overschakelt naar de wachtstand door op @/1 op
de afstandsbediening te drukken
– u de speler afzet door op ! op de speler te drukken
• Met sommige DVD’s is Repeat Play evenmin mogelijk.
DVD
DISC
UIT
DISC
TITEL
HOOFDSTUK
HERHALEN
Kiezen:
ENTER
Annuleren: RETURN
x HERHALEN
Repeat Play instellen
Standaardinstellingen zijn onderstreept.
Bij het afspelen van een DVD en wanneer
Program Play en Shuffle Play zijn ingesteld op
UIT
• UIT: geen herhaalde weergave.
• DISC: alle titels worden herhaald.
• TITEL: huidige titel wordt herhaald.
• HOOFDSTUK: huidige hoofdstuk wordt herhaald.
Bij het afspelen van een VIDEO CD/CD en
wanneer Program Play en Shuffle Play zijn
ingesteld op UIT
• UIT: geen herhaalde weergave.
• DISC: alle tracks op een disc worden herhaald.
• MUZIEKSTUK: huidige track wordt herhaald.
Wanneer Program Play of Shuffle Play aan staat
• UIT: geen herhaalde weergave.
• AAN: Program Play of Shuffle Play wordt herhaald.
Herhaalde weergave stoppen
Druk op CLEAR.
43NL
Gebruik van diverse functies via het bedieningsmenu
Kies “HERHALEN” nadat u op DISPLAY hebt gedrukt.
Als u andere stand kiest dan “UIT”, licht de
“HERHALEN“ indicator groen op.
z Repeat Play kan worden ingesteld in de stopstand
Een bepaald gedeelte herhalen (A-B Repeat)
Z
Een gedeelte voor A-B Repeat aanduiden
U kunt een bepaald gedeelte van een titel, hoofdstuk,
track herhaald afspelen. Dit is nuttig om bijvoorbeeld de
tekst van een liedje uit het hoofd te leren.
Tijdens PBC-weergave van VIDEO CD’s (pagina 23) is
deze functie alleen bechikbaar bij bewegende beelden.
1
12(27)
18(34)
C 01:32:55
Kies “A-B HERHALEN” nadat u op DISPLAY hebt
gedrukt. Tijdens A-B Repeat Play licht de “A-B
HERHALEN” indicator groen op.
Gebruik van diverse functies via het bedieningsmenu
12(27)
18(34)
C 01:32:55
A–B HERHALEN
Kiezen:
To
select, press
2
ENTER
Annuleren:. RETURN
, then
Kies “INSTEL.,” en druk op ENTER.
Het A-B
instelscherm
1 2 (HERHALEN
27)
PLAYverschijnt.
18(34)
C 01:32:55
A–B HERHALEN
Indicator
A–B HERHALEN
Kiezen:
DVD
UIT
INSTEL.
UIT
DVD
UIT
INSTEL.
UIT
Kies “A-B HERHALEN” en druk op ENTER.
ENTER
Annuleren: RETURN
Stel punt A in met
x A-B HERHALEN
De standaardinstelling is onderstreept.
• INSTEL.,: stelt punt A en B in.
• UIT: speelt geen bepaald gedeelte van een titel/
hoofdstuk/track herhaaldelijk af.
DVD
ENTER .
Terug: RETURN
3
Druk op ENTER wanneer u tijdens het afspelen het
beginpunt (punt A) vindt van het gedeelte dat
herhaaldelijk moet worden afgespeeld.
Het beginpunt (punt A) wordt ingesteld.
C 01:32:55
A–B HERHALEN
Stel punt B in met
ENTER .
HOOFDSTUK TIJD
A: 18 – 01 : 32 : 55
Annuleren:
44NL
CLEAR
4
Druk nogmaals op ENTER wanneer het eindpunt
(punt B) is bereikt.
De instelpunten verschijnen op het scherm en het
gedeelte wordt herhaald.
Tijdens A-B repeat play verschijnt “A-B” in het
uitleesvenster op het voorpaneel
12(27)
18(34)
C 0 1 : 34 : 30
DVD
Gebruik van diverse functies via het bedieningsmenu
AAN
HOOFDSTUK TIJD
A: 18 – 01 : 32 : 55
B: 18 – 01 : 34 : 30
A–B HERHALEN
Kiezen:
ENTER
A-B Repeat Play stoppen
Druk op CLEAR.
Opmerkingen
• U kunt A-B Repeat slechts instellen voor één bepaald gedeelte.
• A-B Repeat wordt geannuleerd wanneer:
– u de disc-lade opent of sluit
– de speler overschakelt naar de wachtstand door op @/1 op
de afstandsbediening te drukken
– u de speler afzet door op ! op de speler te drukken
• Als A-B Repeat wordt ingesteld, worden de instellingen voor
Shuffle Play, Repeat Play en Program Play geannuleerd.
• A-B Repeat kan eventueel niet worden ingesteld, afhankelijk
van de scène op een DVD of VIDEO CD.
45NL
Instellingen en
afstellingen
Dit hoofdstuk beschrijft hoe het
instelscherm-menu werkt. De meeste
instellingen dienen te worden
uitgevoerd wanneer de speler voor
het eerst wordt gebruikt.
In dit hoofdstuk staat ook beschreven
hoe de TV kan worden bediend met
de meegeleverde afstandsbediening.
Met behulp van het
instelscherm
Z
Via het instelscherm kunt u de basisinstellingen verichten,
de beeld- en geluidskwaliteit regelen en de diverse
uitgangen instellen. U kunt ook een taal kiezen voor de
ondertitels en het instelscherm, weergave door kinderen
beveiligen, enz.
Voor meer details over elk instelpunt, zie pagina 48 tot 58.
Opmerking
Het instelscherm verschijnt alleen met de speler in de stopstand.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
</M/m/,
ENTER
ORETURN
DISPLAY
1
Druk op DISPLAY en kies “INSTEL” met M/m.
12(1)
18(34)
C 00:00:00
Gekozen item
2
INSTEL
Kiezen:
ENTER
Druk op ENTER.
Het instelscherm verschijnt.
TAALKEUZE
SCHERMDISPL.:
DVD MENU:
GELUID:
ONDERTITELING:
Instellen:
Stoppen:
46NL
ENTER
DISPLAY
NEDERLANDS
ENGLISH
ORIGINEEL
ALS GELUID
DVD
3
Kies het gewenste hoofditem met behulp van M/m.
TAALKEUZE
SCHERMDISPL.:
DVD MENU:
GELUID:
ONDERTITELING:
Hoofdpunt
Instellen:
Stoppen:
4
ENTER
8
ENTER
DISPLAY
Druk op ENTER.
Instellingen en afstellingen
5
Instellen:
Stoppen:
DISPLAY
SCHERMINSTELLING
TV TYPE:
SCHERMBEVEILIGING:
ACHTERGROND:
Kies de gewenste instelling met behulp van </M/
m/M/,.
SCHERMINSTELLING
16:9
TV TYPE:
16:9
SCHERMBEVEILIGING:
4:3 LETTER BOX
ACHTERGROND:
4:3 PAN&SCAN
NEDERLANDS
ENGLISH
ORIGINEEL
ALS GELUID
Druk op ENTER.
Het gekozen hoofditem licht op.
Instellen:
Stoppen:
7
SCHERMINSTELLING
4:3 PAN&SCAN
TV TYPE:
AAN
SCHERMBEVEILIGING:
ACHTERGROND:
HOESBEELD
16:9
AAN
HOESBEELD
Instellen:
Stoppen:
ENTER
ENTER
DISPLAY
DISPLAY
Kies het gewenste item met behulp van M/m.
SCHERMINSTELLING
TV TYPE:
SCHERMBEVEILIGING:
ACHTERGROND:
16:9
AAN
HOESBEELD
9
Druk op DISPLAY.
Het instelscherm verdwijnt.
10
Druk herhaaldelijk op DISPLAY om het schermmenu
af te zetten.
Terugkeren naar het vorige scherm
Druk op ORETURN.
Instellen:
Stoppen:
ENTER
Selectie annuleren
Druk op DISPLAY.
DISPLAY
Opmerking
6
Druk op ENTER.
SCHERMINSTELLING
16:9
TV TYPE:
16:9
SCHERMBEVEILIGING:
4:3 LETTER BOX
ACHTERGROND:
4:3 PAN&SCAN
Instellen:
Stoppen:
Sommige instellingen vragen meer dan het kiezen van de
instelling. Voor details omtrent deze punten, zie de betreffende
pagina’s.
ENTER
DISPLAY
47NL
Lijst van instelpunten
Standaard instellingen zijn onderstreept.
TAALKEUZE (pagina 49)
INDIVIDUELE INSTELLING (pagina 51)
SCHERMDISPL.
LINE
ENGLISH
VIDEO
S VIDEO
FRANÇAIS
RGB
DEUTSCH
ITALIANO
AUTO WEERGAVE
UIT
TIMER
NEDERLANDS
of
DEMO1
ENGLISH
DEMO2
ESPAÑOL
DANSK
DIMMER
LICHT
DONKER
SVENSKA
UIT
SUOMI
NORSK
PAUZESTAND
AUTO
BEELD
PORTUGUÊS
Instellingen en afstellingen
KINDERBEVEILIGING ,
DVD MENU
ENGLISH
MUZIEKSTUKKEUZE
UIT
FRANÇAIS
AUTO
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
AUDIO INSTELLING (pagina 55)
AUDIO VERZWAKKER
UIT
AUDIO DRC
STANDAARD
DANSK
SVENSKA
AAN
SUOMI
TV
NORSK
PORTUGUÊS
BREEDBAND
DOWN MIX
DOLBY SURROUND
NORMAAL
CHINESE
JAPANESE
DIGITALE UITGANG
D-PCM
DOLBY DIGITAL
AAN
ANDERE ,
DOLBY DIGITAL
UIT
GELUID
ORIGINEEL
PCM
MPEG
(idem als DVD MENU)
ONDERTITELING
MPEG
UIT
DTS
ALS GELUID
AAN
(idem als DVD MENU)
LUIDSPREKER (pagina 57)
SCHERMINSTELLING (pagina 50)
SUBWOOFER
GEEN
JA
TV TYPE
16:9
4:3 LETTER BOX
4:3 PAN&SCAN
SCHERMBEVEILIGING
AAN
UIT
VOORLUIDSPREKER
GROOT
MIDDELGROOT
KLEIN
TV
ACHTERGROND
HOESBEELD
GRAFISCH
BLAUW
ZWART
48NL
De taal voor schermweergave en geluid kiezen
(TAALKEUZE) Z
Met “TAALKEUZE” kunt u de taal instellen voor
schermweergave of geluid.
Standaardinstellingen zijn onderstreept.
Kies “TAALKEUZE” in het instelscherm.
TAALKEUZE
SCHERMDISPL.:
DVD MENU:
GELUID:
ONDERTITELING:
ENTER
DISPLAY
Opmerkingen
• Als u een taal kiest die niet is opgenomen op de DVD, wordt
voor de “DVD MENU” “GELUID” en “ONDERTITELING”
instellingen automatisch één van de opgenomen talen gekozen.
• Bij sommige DVD’s kan de weergave niet beginnen met de
gekozen taal, ook al kiest u een taal in “DVD MENU”,
“GELUID” of “ONDERTITELING”.
x SCHERMDISPL.
De taal voor het schermdisplay kiezen.
De talen waaruit u kunt kiezen hangen af van het
spelermodel.
Type A
• ENGLISH (Engels)
• FRANÇAIS (Frans)
• DEUTSCH (Duits)
• ITALIANO (Italiaans)
• NEDERLANDS (Nederlands)
Type B
• ENGLISH (Engels)
• ESPAÑOL (Spaans)
• DANSK (Deens)
• SVENSKA (Zweeds)
• SUOMI (Fins)
• NORSK (Noors)
• PORTUGUÊS (Portugees)
Wanneer u “ANDERE,” kiest, kunt u de taalcode uit de lijst
kiezen en invoeren met de cijfertoetsen (pagina 67).
Na het kiezen verschijnt de taalcode (4 cijfers).
x GELUID
De taal van het geluid kiezen. De taalvolgorde verschilt
volgens het spelermodel.
• ORIGINEEL: de taal op de disc die voorrang krijgt
• ENGLISH (Engels)
• FRANÇAIS (Frans)
• DEUTSCH (Duits)
• ITALIANO (Italiaans)
• ESPAÑOL (Spaans)
• NEDERLANDS (Nederlands)
• DANSK (Deens)
• SVENSKA (Zweeds)
• SUOMI (Fins)
• NORSK (Noors)
• PORTUGUÊS (Portugees)
•
(Russisch)
• CHINESE (Chinees)
• JAPANESE (Japans)
• ANDERE,
Wanneer u “ANDERE,” kiest, kunt u de taalcode uit de lijst
kiezen en invoeren met de cijfertoetsen (pagina 67).
Na het kiezen verschijnt de taalcode (4 cijfers).
49NL
Instellingen en afstellingen
Instellen:
Stoppen:
NEDERLANDS
ENGLISH
ORIGINEEL
ALS GELUID
x DVD MENU
De taal van het DVD menu kiezen
De taalvolgorde verschilt volgens het spelermodel.
• ENGLISH (Engels)
• FRANÇAIS (Frans)
• DEUTSCH (Duits)
• ITALIANO (Italiaans)
• ESPAÑOL (Spaans)
• NEDERLANDS (Nederlands)
• DANSK (Deens)
• SVENSKA (Zweeds)
• SUOMI (Fins)
• NORSK (Noors)
• PORTUGUÊS (Portugees)
•
(Russisch)
• CHINESE (Chinees)
• JAPANESE (Japans)
• ANDERE,
De taal voor schermweergave en geluid
kiezen (TAALKEUZE)
Instellingen en afstellingen
x ONDERTITELING
De taal van de ondertitels kiezen. De taalvolgorde
verschilt volgens het spelermodel.
• ALS GELUID*
• ENGLISH (Engels)
• FRANÇAIS (Frans)
• DEUTSCH (Duits)
• ITALIANO (Italiaans)
• ESPAÑOL (Spaans)
• NEDERLANDS (Nederlands)
• DANSK (Deens)
• SVENSKA (Zweeds)
• SUOMI (Fins)
• NORSK (Noors)
• PORTUGUÊS (Portugees)
•
(Russisch)
• CHINESE (Chinees)
• JAPANESE (Japans)
• ANDERE,
Wanneer u “ANDERE,” kiest, kunt u de taalcode uit de lijst
kiezen en invoeren met de cijfertoetsen (pagina 67).
Na het kiezen verschijnt de taalcode (4 cijfers).
* Wanneer u “ALS GELUID” kiest, verandert de taal van de
ondertitels afhankelijk van de gekozen taal onder “GELUID”.
Beeldinstellingen
(SCHERMINSTELLING)
Z
Met “SCHERMINSTELLING” kunt u het scherm regelen
volgens de weergave-omstandigheden.
Standaardinstellingen zijn onderstreept.
Kies “SCHERMINSTELLING” in het instelscherm.
SCHERMINSTELLING
TV TYPE:
16:9
NEDERLANDS
SCHERMBEVEILIGING:
AAN
ACHTERGROND:
HOESBEELD
Instellen:
Stoppen:
ENTER
DISPLAY
x TV TYPE
Om de breedte/hoogte-verhouding van de aangesloten
TV te kiezen.
• 16:9: wanneer u een breedbeeldtelevisie aansluit op de
speler.
• 4:3 LETTER BOX: wanneer u een gewone televisie
aansluit op de speler. Toont een breedbeeld met zwarte
stroken bovenaan en onderaan het scherm.
• 4:3 PAN&SCAN: wanneer u een gewone televisie
aansluit op de speler. Toont een breedbeeld met een
deel dat automatisch wordt afgesneden.
16:9
4:3 LETTER BOX
4:3 PAN&SCAN
Opmerking
Bij sommige DVD’s kan “4:3 LETTER BOX” automatisch worden
gekozen in plaats van “4:3 PAN&SCAN” en omgekeerd.
50NL
x SCHERMBEVEILIGING
Om de schermbeveiliging aan en uit te schakelen. Als u de
schermbeveiliging aanschakelt, verschijnt het
schermbeveiligingsbeeld wanneer u de speler of
afstandsbediening gedurende 15 minuten in de
pauzestand laat. De schermbeveiliging helpt beschadiging
van het scherm voorkomen.
• AAN: om de schermbeveiliging aan te zetten.
• UIT: om de schermbeveiliging af te zetten.
Individuele instellingen
(INDIVIDUELE INSTELLING)
Z
Met “INDIVIDUELE INSTELLING” kunt u de weergave
regelen.
Standaardinstellingen zijn onderstreept.
Kies “INDIVIDUELE INSTELLING” in het instelscherm.
INDIVIDUELE INSTELLING
LINE:
AUTO WEERGAVE:
DIMMER:
PAUZESTAND:
KINDERBEVEILIGING
MUZIEKSTUKKEUZE:
Opmerking
Als een disc zonder hoesbeeld wordt afgespeeld terwijl
“ACHTERGROND” is ingesteld op “HOESBEELD”, verschijnt
het opgeslagen beeld automatisch op de achtergrond.
Instellen:
Stoppen:
VIDEO
UIT
LICHT
AUTO
UIT
ENTER
DISPLAY
x LINE
Om de methoden te kiezen voor de uitvoer van
videosignalen via de LINE–1 (RGB)-TV aansluitingen
achteraan op de speler.
• VIDEO: voert videosignalen uit.
• S VIDEO: voert S-videosignalen uit.
• RGB: voert RGB-signalen uit.
Opmerkingen
• Als uw TV niet compatibel is met S video of RGB-signalen,
verschijnt geen beeld op het TV-scherm, ook al kiest u “S
VIDEO” of “RGB”. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van uw
TV.
• Als uw TV alleen is voorzien van een SCART (EURO AV)
aansluiting, mag u “S VIDEO” niet kiezen.
x AUTO WEERGAVE
Om de Auto Weergave te kiezen wanneer u de stekker in
het stopcontact steekt.
• UIT: “TIMER”, “DEMO1” of “DEMO2” wordt niet
gebruikt om de weergave te starten.
• TIMER: begint te spelen bij het aanschakelen of op een
willekeurig tijdstip indien aangesloten op een timer
(niet meegeleverd). Stel de timer in met de speler in de
wachtstand (de voedingsindicator licht rood op).
• DEMO1: demonstratie 1 begint automatisch te spelen.
• DEMO2: demonstratie 2 begint automatisch te spelen.
51NL
Instellingen en afstellingen
x ACHTERGROND
Om de achtergrondkleur van het TV-scherm in de
stopstand of bij het afspelen van een CD te kiezen.
• HOESBEELD: het hoesbeeld verschijnt alleen op de
achtergrond wanneer het is opgenomen op de disc.
• GRAFISCH: een beeld die in de speler is opgeslagen,
verschijnt op de achtergrond.
• BLAUW: blauwe achtergrond.
• ZWART: zwarte achtergrond.
Individuele instellingen (INDIVIDUELE INSTELLING)
x DIMMER
Om de verlichting van het uitleesvenster te regelen.
• LICHT: maakt het uitleesvenster lichter.
• DONKER: maakt het uitleesvenster donkerder.
• UIT: schakelt de verlichting van het uitleesvenster uit.
x PAUZESTAND (alleen DVD)
Om het beeld in de pauzestand te kiezen.
• AUTO: er verschijnt een trillingsvrij beeld met
bewegende elementen. Kies normaal deze instelling.
• BEELD: er verschijnt een hogeresolutiebeeld zonder
bewegende elementen.
Instellingen en afstellingen
x KINDERBEVEILIGING,
Om een wachtwoord en weergavebeperkingsniveau in te
stellen voor het afspelen van DVD’s met
weergavebeperking voor kinderen.
Voor kinderbeveiliging en eigen kinderbeveiliging wordt
hetzelfde wachtwoord gebruikt (pagina 38). Voor details,
zie “Weergave door kinderen beperken
(kinderbeveiliging)”.
Weergave door kinderen beperken
(Kinderbeveiliging)
Voor de weergave van sommige DVD’s kan een
leeftijdsbeperking worden ingesteld. Dat kan met de
functie “Kinderbeveiliging”.
Kies “INDIVIDUELE INSTELLING” in het instelscherm.
INDIVIDUELE INSTELLING
LINE:
AUTO WEERGAVE:
DIMMER:
PAUZESTAND:
KINDERBEVEILIGING
MUZIEKSTUKKEUZE:
Instellen:
Stoppen:
1
VIDEO
UIT
LICHT
AUTO
UIT
ENTER
DISPLAY
Kies “KINDERBEVEILIGING” met M/m, en druk
vervolgens op ENTER.
INDIVIDUELE INSTELLING
LINE:
AUTO WEERGAVE:
DIMMER:
PAUZESTAND:
KINDERBEVEILIGING
MUZIEKSTUKKEUZE:
Instellen:
Stoppen:
VIDEO
UIT
LICHT
AUTO
UIT
ENTER
DISPLAY
x Als u nog geen wachtwoord hebt ingevoerd.
Het wachtwoord-invoerscherm verschijnt.
INDIVIDUELE INSTELLING
KINDERBEVEILIGING
Voer een nieuw 4-cijferig
wachtwoord in en druk vervolgens
op ENTER .
Om terug te keren drukt u op RETURN .
Om te annuleren, druk op DISPLAY .
x Indien u al een wachtwoord hebt ingesteld.
Het wachtwoord-bevestigingsscherm verschijnt. Sla stap 2
over.
INDIVIDUELE INSTELLING
KINDERBEVEILIGING
Geef het wachtwoord in, druk
daarna op ENTER .
52NL
Om terug te keren drukt u op RETURN .
Om te annuleren, druk op DISPLAY .
2
Voer een 4-cijferig wachtwoord in met behulp van
de cijfertoetsen, en druk vervolgens op ENTER.
De cijfers veranderen in sterretjes ( ), waarna het
wachtwoord-bevestigingsscherm verschijnt.
5
INDIVIDUELE INSTELLING
Kies een zone als standaard voor het
weergavebeperkingsniveau met M/m en druk
vervolgens op ,.
Als u “ANDERE,” kiest, voer dan de standaard
code in in de tabel op de volgende pagina met behulp
van de cijfertoetsen.
KINDERBEVEILIGING
INDIVIDUELE INSTELLING
Om te bevestigen, geef het
wachwoord opnieuw in, druk
daarna op ENTER .
KINDERBEVEILIGING
NIVEAU:
STANDAARD:
WACHTWOORD WIJZIGEN
UIT
USA
USA
ANDERE
Om terug te keren drukt u op RETURN .
Om te annuleren, druk op DISPLAY .
Om uw wachtwoord te bevestigen, voert u het
nogmaals in met de cijfertoetsen, en drukt u
vervolgens op ENTER.
Het scherm voor het instellen van het
weergavebeperkingsniveau en het wijzigen van het
wachtwoord verschijnt.
Instellen:
Stoppen:
6
Kies “NIVEAU” met M/m en druk vervolgens op ,.
INDIVIDUELE INSTELLING
KINDERBEVEILIGING
NIVEAU:
STANDAARD:
WACHTWOORD WIJZIGEN
INDIVIDUELE INSTELLING
KINDERBEVEILIGING
NIVEAU:
STANDAARD:
WACHTWOORD WIJZIGEN
UIT
USA
Instellen:
Stoppen:
Instellen:
Stoppen:
4
ENTER
7
DISPLAY
Kies “STANDAARD” met M/m en druk vervolgens
op ,.
INDIVIDUELE INSTELLING
KINDERBEVEILIGING
NIVEAU:
STANDAARD:
WACHTWOORD WIJZIGEN
ENTER
UIT
UIT
8:
7:
6:
5:
NC17
R
ENTER
DISPLAY
Kies het gewenste niveau met M/m en druk
vervolgens op ENTER.
INDIVIDUELE INSTELLING
KINDERBEVEILIGING
4:
NIVEAU:
STANDAARD:
WACHTWOORD WIJZIGEN
PG13
USA
UIT
USA
Instellen:
Stoppen:
Instellen:
Stoppen:
ENTER
DISPLAY
ENTER
DISPLAY
Hoe lager de waarde, hoe strenger de beperking.
DISPLAY
Terugkeren naar het normale scherm.
Druk op DISPLAY.
De kinderbeveiligingsfunctie uitschakelen en de
DVD afspelen nadat u uw wachtwoord hebt
ingevoerd.
Zet “NIVEAU” op “UIT” in stap 7, en druk vervolgens op
H.
53NL
Instellingen en afstellingen
3
Individuele instellingen (INDIVIDUELE INSTELLING)
Het wachtwoord wijzigen
1 Kies na stap 3 “WACHTWOORD WIJZIGEN” met M/
m, en druk vervolgens op , of ENTER.
Het scherm om het wachtwoord te wijzigen verschijnt.
2 Volg stap 2 en 3 om een nieuw wachtwoord in te
voeren.
Instellingen en afstellingen
Een disc afspelen waarvan de weergave is
beperkt
1 Breng de disc in en druk op H.
Het KINDERBEVEILIGING scherm verschijnt.
2 Voer uw 4-cijferig wachtwoord in met de cijfertoetsen
en druk op ENTER.
De weergave start.
Wanneer u de weergave stopt, keert het originele
niveau terug.
z Als u uw wachtwoord bent vergeten
Voer het 6-cijferig nummer “199703” in wanneer het
KINDERBEVEILIGING scherm u daarom vraagt en druk op
ENTER. U wordt gevraagd een nieuw 4-cijferig wachtwoord in te
voeren.
Opmerkingen
• Bij het afspelen van DVD’s zonder kinderbeveiligingsfunctie
kan de weergave niet worden beperkt met deze speler.
• Als u geen wachtwoord instelt, kunt u de instellingen voor
weergavebeperkingen niet wijzigen.
• Bij sommige DVD’s kan u worden gevraagd het
kinderbeveiligingsniveau te wijzigen. Voer dan het
wachtwoord in en wijzig het niveau.
Wanneer de weergave van een DVD stopt, keert het niveau
terug naar de oorspronkelijke instelling.
• Voor kinderbeveiliging en eigen kinderbeveiliging wordt
hetzelfde wachtwoord gebruikt (pagina 38).
54NL
Standaard
Codenummer
Argentinië
2044
Australië
2047
België
2057
Brazilië
2070
Canada
2079
Chili
2090
China
2092
Denemarken
2115
Duitsland
2109
Filippijnen
2424
Finland
2165
Frankrijk
2174
Hongkong
2219
India
2248
Indonesië
2238
Italië
2254
Japan
2276
Korea
2304
Maleisië
2363
Mexico
2362
Nederland
2376
Nieuw-Zeeland
2390
Noorwegen
2379
Oostenrijk
2046
Pakistan
2427
Portugal
2436
Rusland
2489
Singapore
2501
Spanje
2149
Taiwan
2543
Thailand
2528
Verenigd Koninkrijk
2184
Zweden
2499
Zwitserland
2086
Geluidsinstellingen
(AUDIO INSTELLING)
x MUZIEKSTUKKEUZE
Geeft het geluidsspoor met het grootste aantal kanalen
voorrang bij het afspelen van een DVD met verschillende
geluidsformaten (PCM, DTS, MPEG audio of Dolby
Digital-formaat).
• UIT : geen voorrang toegekend.
• AUTO : voorrang toegekend.
Met “AUDIO INSTELLING” kunt u het geluid regelen
afhankelijk van de weergave-omstandigheden.
Standaard instellingen zijn onderstreept.
Kies “AUDIO INSTELLING” in het instelscherm.
Opmerkingen
AUDIO INSTELLING
AUDIO VERZWAKKER:
UIT
AUDIO DRC:
STANDAARD
DOWN MIX:
DOLBY SURROUND
AAN
DIGITALE UITGANG:
D-PCM
DOLBY DIGITAL:
MPEG:
PCM
DTS:
UIT
Instellen:
Stoppen:
ENTER
DISPLAY
x AUDIO VERZWAKKER (verzwakken)
Zet dit item op “AAN” wanneer het geluid is vervormd.
De speler verlaagt het uitgangsniveau.
Om de uitgang AUDIO OUT en LINE-1, -2 te kiezen
afhankelijk van de aangesloten apparatuur.
• UIT: om audio verzwakken uit te schakelen. Kies
normaal deze stand.
• AAN: verlaagt het uitgangsniveau zodat er geen
vervorming kan optreden. Kies deze stand wanneer het
weergavegeluid van de ingebouwde TV-luidsprekers is
vervormd.
Opmerking
De instelling heeft geen invloed op het uitgangssignaal via
DIGITAL OUT OPTICAL en COAXIAL.
x AUDIO DRC (Dynamic Range Control)
Zorgt voor een helder geluid bij weergave van een DVD
met zwak volume. Dit werkt alleen bij het afspelen van
een DVD met AUDIO DRC functie en beïnvloedt alleen
het uitgangssignaal van DIGITAL OUT wanneer “DOLBY
DIGITAL” onder “DIGITALE UITGANG” op “D-PCM”
en “MPEG” op “PCM” staat. Het beïnvloedt ook het
uitgangssignaal van AUDIO OUT en LINE-1, 2.
• STANDAARD: kies normaal deze stand.
• TV: voor een helder geluid bij zwak volume. In het
bijzonder aanbevolen bij het luisteren via de
luidsprekers van de TV.
• BREEDBAND: geeft de indruk van een live optreden.
Het effect is nog beter met kwaliteitsluidsprekers.
Opmerking
Bij het afspelen van DVD’s zonder AUDIO DRC-functie is het
mogelijk dat het geluidseffect niet hoorbaar is.
55NL
Instellingen en afstellingen
• Als u dit punt op “AUTO” zet, kan de taal veranderen
afhankelijk van de “GELUID” instelling onder “TAALKEUZE”.
De instelling “MUZIEKSTUKKEUZE” heeft een hogere
prioriteit dan de “GELUID” instellingen onder “TAALKEUZE”
(pagina 49).
• Als u “DTS” onder “AUDIO INSTELLING” op “UIT” zet,
wordt het DTS geluidsspoor niet afgespeeld, ook al zet u dit
item op “AUTO” en wordt het audiokanaal met het hoogste
cijfer opgenomen in DTS-formaat.
• Als PCM, DTS, MPEG audio en Dolby Digital geluidssporen
evenveel kanalen hebben, kiest de speler PCM, DTS, Dolby
Digital en MPEG audio geluidssporen in deze volgorde.
• Bij sommige DVD’s kan de voorrang vooraf zijn bepaald. In dat
geval kunt u geen voorrang geven aan het DTS, MPEG audio of
Dolby Digital-formaat door “AUTO” te kiezen.
Geluidsinstellingen (AUDIO INSTELLING)
Instellingen en afstellingen
x DOWN MIX
Verandert de mengmethoden bij weergave van een DVD
waarop achtersignaalcomponenten zoals LS, RS of S zijn
opgenomen in Dolby Digital formaat. Voor details
omtrent achtersignaalcomponenten, zie “De audioinformatie van de disc laten verschijnen” (pagina 33).
De “DOWN MIX” instelling beïnvloedt de volgende
aansluitingen:
– AUDIO OUT
– DIGITAL OUT OPTICAL and COAXIAL
(als “DOLBY DIGITAL” onder “AUDIO INSTELLING”
in het instelscherm op “D-PCM”)
• DOLBY SURROUND: als de speler is aangesloten op
een audiocomponent die compatibel is met Dolby
Surround (Pro Logic). De uitgangssignalen die het
Dolby Surround (Pro Logic) effect reproduceren,
worden tot 2 kanalen gemengd.
• NORMAAL: als de speler is aangesloten op een
audiocomponent die niet compatibel is met Dolby
Surround (Pro Logic). Er worden signalen uitgestuurd
zonder Dolby Surround (Pro Logic) effect.
x DIGITALE UITGANG
Om uitgangssignalen via DIGITAL OUT OPTICAL en
COAXIAL te kiezen
• AAN: kies normaal deze stand. Als u “AAN” kiest,
moeten “DOLBY DIGITAL” “MPEG” en “DTS” worden
ingesteld.
Voor details omtrent deze items, zie “Digitaal
uitgangssignaal instellen”.
• UIT: als de speler de geluidssignalen niet uitvoert via
DIGITAL OUT OPTICAL en COAXIAL en u deze
positie kiest, is de invloed van de digitale schakeling op
de analoge schakeling miniem.
Opmerkingen
• Bij weergave van geluidssporen met een
bemonsteringsfrequentie van 96 kHz, worden de
uitgangssignalen van DIGITAL OUT (OPTICAL, COAXIAL)
omgezet naar 48 kHz (bemonsteringsfrequentie). De
bemonsteringsfrequentie van 96 kHz blijft alleen behouden en
de uitgangssignalen worden omgezet in analoge signalen
wanneer de signalen worden uitgevoerd via AUDIO OUT.
• Als u “UIT” kiest, kunt u “DOLBY DIGITAL”, “MPEG” en
DTS” niet instellen.
Digitaal uitgangssignaal instellen
Verandert de methode voor het uitvoeren van
audiosignalen bij aansluiting van 1. een digitale
component zoals een receiver (versterker) met digitale
aansluiting, 2. een audiocomponent met ingebouwde
decoder (Dolby Digital, MPEG of DTS), 3. een DAT of MD
via DIGITAL OUT OPTICAL of COAXIAL met behulp
van een optische of digitale coaxiaalkabel. Voor details,
zie pagina 11 en 14.
Als u “AAN” kiest, moet u “DOLBY DIGITAL”, “MPEG”
en DTS” instellen.
AUDIO INSTELLING
AUDIO VERZWAKKER:
UIT
AUDIO DRC:
STANDAARD
DOWN MIX:
DOLBY SURROUND
AAN
DIGITALE UITGANG:
D-PCM
DOLBY DIGITAL:
MPEG:
PCM
DTS:
UIT
Instellen:
Stoppen:
ENTER
DISPLAY
x DOLBY DIGITAL
Om Dolby Digital-signalen uit te voeren via DIGITAL
OUT OPTICAL en COAXIAL. U kunt dit item niet kiezen
als “DIGITALE UITGANG” is ingesteld op “UIT”.
• D-PCM (Downmix PCM): als de speler wordt
aangesloten op een audio component zonder
ingebouwde Dolby Digital decoder. Bij het afspelen van
Dolby Digital opnamen worden de
uitgangsaudiosignalen tot 2 kanalen gemengd. Door
“DOWN MIX” onder “AUDIO INSTELLING” in te
stellen kunt u bepalen of de signalen al dan niet
compatibel zijn met Dolby Surround (Pro Logic).
• DOLBY DIGITAL: als de speler is aangesloten op een
audio component met ingebouwde Dolby Digital
decoder.
Als de speler wordt aangesloten op een audio
component zonder ingebouwde Dolby Digital decoder,
mag dit niet worden ingesteld. Als u dat toch doet, kan
bij het afspelen van een Dolby Digital opname een hard
geluid uit de luidsprekers komen waardoor die of uw
gehoor kunnen worden beschadigd.
Opmerking
Als u “D-PCM” kiest, moet u Virtual Enhanced Surround (VES)
op “UIT” zetten, zoniet voert de speler geen signalen uit via
DIGITAL OUT OPTICAL of COAXIAL.
56NL
Subwooferopstelling
(LUIDSPREKER)
x DTS
Voor uitvoer van DTS signalen via DIGITAL OUT
OPTICAL en COAXIAL. U kunt dit niet kiezen als
“DIGITALE UITGANG” op “UIT” staat.
• UIT: wanneer de speler is aangesloten op een audio
component zonder ingebouwde DTS decoder.
• AAN: wanneer de speler is aangesloten op een audio
component met ingebouwde DTS decoder.
Als de speler wordt aangesloten op een audio
component zonder ingebouwde DTS decoder, mag dit
niet worden ingesteld. Als u dat toch doet, kan bij het
afspelen van een DTS opname een hard geluid of
helemaal geen geluid uit de luidsprekers komen
waardoor die of uw gehoor kunnen worden
beschadigd.
Als u een subwoofer hebt aangesloten, moet u de grootte
van de aangesloten voorluidsprekers opgeven om het
frequentiebereik van de subwoofer aan te passen voor een
optimaal surround sound.
Door de “SUBWOOFER” instelling te wijzigen verandert
de geluidsweergave via de voorluidsprekers niet.
Voor luidsprekeraansluitingen, zie pagina 13 en 14.
Standaardinstellingen zijn onderstreept.
Kies “LUIDSPREKER” in het instelscherm.
LUIDSPREKER
SUBWOOFER:
VOORLUIDSPREKER:
Instellen:
Stoppen:
JA
MIDDELGROOT
ENTER
DISPLAY
x SUBWOOFER
Om aan te geven of er al dan niet een subwoofer is
aangesloten op de speler.
• GEEN: als er geen subwoofer is aangesloten op de
speler.
• JA: als er een subwoofer is aangesloten op de speler. Als
u “JA” kiest, moet u “VOORLUIDSPREKER” instellen.
Voor details, zie “Het uitgangsniveau van de subwoofer
instellen”.
Het uitgangsniveau van de subwoofer
instellen
Als u “JA” kiest onder “SUBWOOFER” kiest, moet u
“VOORLUIDSPREKER” instellen. Dit geeft de grootte van
de aangesloten voorluidsprekers aan. Het
uitgangsfrequentiebereik van de subwoofer hangt af van
de grootte van de voorluidsprekers.
57NL
Instellingen en afstellingen
x MPEG
Voor uitvoer van MPEG audio signalen via DIGITAL OUT
OPTICAL en COAXIAL. U kunt dit niet kiezen als
“DIGITALE UITGANG” op “UIT” staat.
• PCM: als de speler is aangesloten op een audio
component zonder ingebouwde MPEG decoder. Bij het
afspelen van MPEG audio opnamen voert de speler
stereo signalen op basis van MPEG audio signalen uit
via DIGITAL OUT OPTICAL en COAXIAL.
• MPEG: als de speler is aangesloten op een audio
component met ingebouwde MPEG decoder.
Als de speler wordt aangesloten op an audio
component zonder ingebouwde MPEG decoder, mag
dit niet worden ingesteld. Als u dat toch doet, kan bij
het afspelen van een MPEG audio opname een hard
geluid of helemaal geen geluid uit de luidsprekers
komen waardoor die of uw gehoor kunnen worden
beschadigd.
Subwooferopstelling (LUIDSPREKER)
x VOORLUIDSPREKER
• GROOT: kies dit als u grote luidsprekers aansluit die
goed lage frequenties kunnen weergeven en bij het
afspelen van een DVD met 5.1 kanaalsgeluid en LFE
signaal.
Kies “MIDDELGROOT” wanneer de voorluidsprekers
te weinig bass-geluid produceren.
Opmerkingen
• Als de disc geen LFE signaal bevat, werkt de subwoofer niet,
ook al kiest u “GROOT”.
• Bij het afspelen van een MPEG audio geluidsspoor wordt een
LFE signaal uitgevoerd via WOOFER.
Instellingen en afstellingen
• MIDDELGROOT: kies dit als u grote luidsprekers
aansluit die goed lage frequenties kunnen weergeven en
bij het afspelen van een bron met LFE signaal, zoals
bijvoorbeeld een CD of DVD met 2 kanalen, om bassfrequenties weer te laten geven door de
voorluidsprekers en de subwoofer.
Kies “KLEIN” wanneer de voorluidsprekers te weinig
bass-geluid produceren.
• KLEIN: kies deze uitgang wanneer er te weinig bass is
om zo meer lage frequenties te laten weergeven door de
subwoofer.
Kies “TV” als de voorluidsprekers dan nog te weinig
bass-geluid produceren.
• TV: kies dit om de lage frequenties door de subwoofer
te laten produceren als u de luidsprekers van de TV of
kleine luidsprekers gebruikt.
z De subwoofer produceert het LFE signaal en
frequentiebereik volgens de VOORLUIDSPREKER instelling.
Het LFE signaal wordt alleen geproduceerd als de disc een LFE
signaal bevat.
200 Hz*
150 Hz*
+
+
LFE
LFE
GROOT
MIDDELGROOT
LFE
LFE
KLEIN
TV
* Audiosignaal behalve LFE
Opmerking
De signalen van PCM geluidssporen met een
bemonsteringsfrequentie van 96 kHz worden niet uitgevoerd via
de WOOFER aansluiting.
58NL
Als het signaal van de afstandsbediening juist is ingesteld,
kunt u uw TV of AV receiver (versterker) bedienen met de
meegeleverde afstandsbediening.
Standaard kunnen Sony TV’s met het merkteken g
worden bediend.
TV
Cijfertoetsen
1
2
3
4
5
6
7
8
9
TV ?/1
0
TV’s of AV receivers (versterkers)
bedienen met de afstandsbediening
Hou TV ?/1 ingedrukt en voer de merkcode van uw TV
uit de onderstaande tabel in met behulp van de
cijfertoetsen. Laat dan TV ?/1 los.
Codenummers van bedienbare TV’s of AV
receivers (versterker)
Als er meer dan één codenummer is vermeld, voer ze dan
één voor één in tot u het juiste codenummer voor uw TV
of AV receiver (versterker) hebt gevonden.
Opmerkingen
+
120 Hz*
De TV of AV receiver
(versterker) bedienen met
de meegeleverde
afstandsbediening Z
• Wanneer u een nieuw codenummer invoert, wordt het oude
codenummer gewist.
• Wanneer u de batterijen van de afstandsbediening vervangt,
wordt het codenummer automatisch teruggesteld op de
standaardwaarde. Voer dan opnieuw het juiste codenummer in.
TV
De TV bedienen
Merk
Codenummer
Sony (standaard)
01
Grundig
11
Hitachi
24
Loewe
45
Nokia
15, 16, 69
Panasonic
17, 49
Philips
06, 07, 08
Saba
12, 13
Samsung
22, 23
Sanyo
25
Met een druk op
Kunt u
Sharp
29
TV ?/1
De TV aan- en uitschakelen
Telefunken
36
TV/VIDEO
Als ingangsbron voor de TV kiezen
tussen de TV en andere toestellen
Thomson
43
TV/DVD*
Toshiba
38
Als ingangsbron voor de TV kiezen
tussen de TV en de CD/DVD-speler
VOL
Het volume van de TV regelen
WIDE MODE
De breedbeeldstand van een Sony
Wide TV aan- of uitschakelen
De TV kan worden bediend met de onderstaande toetsen.
TV
1
2
3
4
5
6
8
9
7
Merk
Codenummer
Sony
91, 89
Denon
84, 85, 86
Kenwood
92, 93
Onkyo
81, 82, 83
Pioneer
99
Sansui
87
Technics
97, 98
Yamaha
94, 95, 96
WIDE MODE
TV/VIDEO
VOL
TV/DVD*
* Als u de speler via SCART (EURO AV) aansluit op de TV,
wordt de ingangsbron voor de TV automatisch ingesteld op de
speler wanneer u de weergave start of op elke toets behalve TV
?/1 drukt. Druk dan op TV/DVD om de ingangsbron weer op
TV te zetten.
Opmerking
Sommige TV’s kunnen niet worden bediend of het is mogelijk dat
u sommige van bovenstaande toetsen niet kunt gebruiken.
Een AV receiver (versterker) bedienen
U kunt het volume van de AV receiver (versterker)
regelen met VOL.
TV
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
VOL
Opmerking
Sommige AV receivers (versterkers) kunnen niet worden
bediend.
59NL
Instellingen en afstellingen
AV receiver (versterker)
0
TV ?/1
Aanvullende
informatie
Verhelpen van storingen
Als er zich een probleem voordoet bij het gebruik van de
speler, kunt u dit proberen te verhelpen aan de hand van
onderstaande lijst. Als de storing blijft optreden,
raadpleeg dan de dichtstbijzijnde Sony handelaar.
Voeding
Het apparaat schakelt niet aan.
, Controleer of het netsnoer goed is aangesloten.
Beeld
Er is geen beeld.
, Controleer of de speler goed is aangesloten.
, De videokabel is beschadigd. Vervang hem door
een nieuwe.
, Sluit de speler aan op de video-ingang van de TV.
(pagina 8)
, Controleer of de TV aan staat.
, Kies de video-ingang op de TV zodat u beelden
van de speler kunt bekijken.
Er is beeldruis.
, Reinig de disc.
, Als het videosignaal van uw DVD-speler via uw
videorecorder naar uw TV moet gaan, kan de
kopieerbeveiliging van sommige DVDprogramma’s de beeldkwaliteit beïnvloeden.
Als u na het controleren van de aansluitingen nog
altijd problemen ondervindt, moet u de DVDspeler rechtstreeks proberen aan te sluiten op de S
video-ingang van uw TV als uw TV daarmee is
uitgerust. (pagina 8)
Het beeld vult het scherm niet helemaal, ook al is
de breedte/hoogte-verhouding onder
“SCHERMINSTELLING” in het instelscherm
ingesteld op “TV TYPE”.
, De breedte/hoogte-verhouding ligt vast op de
DVD.
Het beeld is zwart/wit.
, Zet in het instelscherm “LINE” onder
“INDIVIDUELE INSTELLING” in de juiste stand
voor uw TV. (pagina 51)
, Afhankelijk van de TV wordt het beeld zwart/wit
bij het afspelen van een disc opgenomen met het
NTSC-kleursysteem.
60NL
Geluid
Ruis is hoorbaar.
, Reinig de disc.
, Bij weergave van een CD met DTS geluidssporen
wordt geluid geproduceerd via om het even welke
aansluiting behalve DIGITAL OUT OPTICAL of
COAXIAL (pagina 19).
Het geluid is vervormd.
, Zet in het instelscherm “AUDIO VERZWAKKER”
onder “AUDIO INSTELLING” op “AAN”.
Het stereo effect verdwijnt bij het afspelen van
een VIDEO CD of een CD.
, Zet “GELUID” op “STEREO” in het
bedieningsmenuscherm. (pagina 32)
, Controleer of de speler correct is aangesloten.
(pagina 8, 11, 13, 14)
Bediening
De afstandsbediening werkt niet.
, Verwijder eventuele hindernissen tussen
afstandsbediening en speler.
, Breng de afstandsbediening dichterbij de speler.
, Richt de afstandsbediening op de
afstandsbedieningssensor op de speler.
, Vervang alle batterijen in de afstandsbediening
door nieuwe als ze verzwakt zijn.
De disc speelt niet.
, Er zit geen disc in het toestel (“Leg de disc in.”
verschijnt op het TV-scherm).
Breng een disc in.
, Leg de disc met de weergavekant omlaag op de
disc-lade.
, Reinig de disc.
, De speler kan geen CD-ROM’s, enz. afspelen
(pagina 5)
Breng een DVD, een VIDEO CD of een CD in.
, Controleer de regiocode van de DVD. (pagina 4)
, Er is condensvorming opgetreden in de speler.
Verwijder de disc en laat de speler gedurende
ongeveer een half uur aan staan. (pagina 6)
De speler speelt niet vanaf het begin bij
weergave van een disc.
, Program Play, Shuffle Play, Repeat Play of A-B
Repeat Play werd gekozen. Druk op CLEAR.
(pagina 40 tot 45)
, Resume Play werd gekozen.
Druk op x op het frontpaneel of op de
afstandsbediening voor u de weergave start.
(pagina 21)
, Bij het afspelen van een DVD verschijnt een
titelmenu of een DVD menu automatisch op het
TV-scherm. Bij het afspelen van een VIDEO CD
met PBC-functies verschijnt een instelscherm
automatisch op het TV-scherm.
61NL
Aanvullende informatie
Er is geen geluid.
, Controleer of de speler goed is aangesloten.
, De audiokabel is beschadigd. Vervang hem door
een nieuwe.
, Sluit de speler aan op de audio-ingang van de
receiver (versterker). (pagina 11)
, Controleer of de TV en de receiver (versterker) aan
staan.
, Kies de juiste positie op de receiver (versterker)
zodat u het geluid van de speler kunt beluisteren.
, De speler staat in de pauzestand of in de
vertraagde weergave-stand. Druk op H om terug
te keren naar normale weergave.
, Snel vooruit of snel achteruit is bezig. Druk op H
om terug te keren naar normale weergave.
, Controleer de aansluitingen en instellingen voor
de luidspreker (pagina 13, 57). Raadpleeg de
handleiding van uw versterker (receiver).
, Bij weergave van Dolby Digital/MPEG audio
geluidssporen via DIGITAL OUT zet u “DIGITALE
UITGANG” op “AAN” in het instelscherm, zoniet
wordt het geluid niet via DIGITAL OUT
geproduceerd. (pagina 56)
, U koos een andere VES stand dan “UIT” in het
bedieningsmenu bij aansluiting van de component
via DIGITAL OUT OPTICAL of COAXIAL. Zet
“VES” op “UIT” in het bedieningsmenu. (pagina
36)
, Bij weergave van DTS geluidssporen wordt er
alleen geluid geproduceerd via DIGITAL OUT
OPTICAL of COAXIAL (pagina 19).
Het surround effect is moeilijk hoorbaar bij
weergave van een Dolby Digital of MPEG
geluidsspoor.
, Controleer de aansluitingen en instellingen voor
de luidspreker (pagina 13, 57). Raadpleeg de
handleiding van uw versterker (receiver).
, Bij sommige DVD’s is het uitgangssignaal niet
volledig 5.1-kanaals maar mono of stereo ook al is
het opgenomen in Dolby Digital- of MPEGformaat.
Verhelpen van storingen
De speler begint de disc automatisch af te
spelen.
, De DVD is voorzien van een automatische
weergavefunctie.
, “AUTO WEERGAVE” onder “INDIVIDUELE
INSTELLING” staat op “TIMER”. (pagina 51)
De speler werkt niet zoals het hoort.
, De werking van de speler kan zijn verstoord door
statische elektriciteit, enz.
Druk op ! op de speler om hem uit en weer aan te
zetten.
De weergave stopt automatisch.
, Bij sommige discs is een auto-pauzesignaal
opgenomen. Bij het afspelen van een dergelijke
disc stopt de speler de weergave bij dat signaal.
Er verschijnt niets in het uitleesvenster op het
frontpaneel.
, ”DIMMER” onder “INDIVIDUELE INSTELLING”
in het instelscherm staat op “UIT”.
Zet “DIMMER” op “LICHT” of “DONKER”.
(pagina 52).
Weergave stoppen, zoeken, vertraagde
weergave, herhaalde weergave, willekeurige
weergave of geprogrammeerde weergave zijn
niet mogelijk.
, Bij sommige discs zijn bepaalde handelingen niet
mogelijk.
5 cijfers of letters verschijnen op het scherm en
in het uitleesvenster.
, De zelfdiagnosefunctie is geactiveerd. Raadpleeg
de tabel op pagina 63.
Aanvullende informatie
De berichten verschijnen niet in de gewenste taal
op het TV-scherm.
, Kies de taal voor het schermdisplay in het
instelscherm “SCHERMDISPL.” onder
“TAALKEUZE.” (pagina 49)
De taal voor het geluid kan niet worden
veranderd bij het afspelen van een DVD.
, Er is geen meertalig geluid opgenomen op de
DVD.
, De taal voor het geluid kan niet worden gewijzigd
op de DVD.
De taal voor de ondertitels kan niet worden
veranderd bij het afspelen van een DVD.
, Er zijn geen meertalige ondertitels opgenomen op
de DVD.
, De taal voor de ondertitels kan niet worden
gewijzigd op de DVD.
De ondertitels kunnen niet worden afgezet bij
het afspelen van een DVD.
, Bij sommige DVD’s kunnen de ondertitels niet
worden afgezet.
De hoeken kunnen niet worden veranderd bij het
afspelen van een DVD.
, Er zijn geen meervoudige hoeken opgenomen op
de DVD.
, Verander de hoeken als “ANGLE” verschijnt in het
uitleesvenster (pagina 35).
, Hoeken veranderen kan niet met de DVD.
62NL
De disc-lade gaat niet open en “LOCKED”
verschijnt in het uitleesvenster op het
frontpaneel.
, Raadpleeg uw Sony dealer of erkend Sony service
center.
Zelfdiagnosefunctie
Als de zelfdiagnosefunctie wordt geactiveerd om de voorkomen dat de
werking wordt verstoord, knippert een servicecode van vijf tekens
(combinatie van een letter en vier cijfers) op het scherm en in het
uitleesvenster. Controleer dan de onderstaande tabel.
C:13:00
Eerste drie tekens
Oorzaak en/of oplossing
C13
•De disc is vuil.
,Reinig de disc met een doek. (pagina 6)
C31
•De disc is niet correct ingebracht.
,Open de disc-lade en breng de disc correct in.
Exx (xx is een getal)
•De zelfdiagnosefunctie is geactiveerd om storingen te voorkomen.
, Vermeld de servicecode wanneer u contact opneemt met uw Sony handelaar of een
erkende Sony werkplaats (voorbeeld: E:61:10).
Aanvullende informatie
63NL
Technische gegevens
CD/DVD-speler
Algemeen
Laser
Halfgeleiderlaser
Signaalformaat
PAL /(NTSC)
Voeding
Audiokarakteristieken
Aanvullende informatie
Frequentiebereik
DVD (PCM 96 kHz): 2 Hz tot 44 kHz (±1
dB)*
DVD (PCM 48 kHz): 2 Hz tot 22 kHz (±0,5
dB)
CD: 2 Hz tot 20 kHz (±0,5 dB)
Signaal-ruisverhouding
Meer dan 110 dB (alleen AUDIO OUT
aansluitingen)
Harmonische vervorming
Minder dan 0,003 %
Dynamiek
Meer dan 100 dB (DVD)
Meer dan 97 dB (CD)
Snelheidsfluctuaties
Minder dan gedetecteerde waarde
(±0,001 % W PEAK)
Uitgangen
Type
Uitgangsniveau Belastingsimpedantie
aansluiting
AUDIO OUT
(R, L)
Phono aan- 2 Vrms (bij 50
sluitingen kohm)
DIGITAL OUT Optische
uitgang
(OPTICAL)
-18 dBm
0,5 Vp-p
DIGITAL OUT Phono
aansluiting
(COAXIAL)
VIDEO OUT
Phono
1,0 Vp-p
aansluiting
Meer dan 10 kohm
Golflengte: 660 nm
75 ohm
75 ohm, negatieve
sync
S VIDEO OUT 4-pins mini Y: 1,0 Vp-p
DIN
C: 0,3Vp-p
(PAL)
C: 0,286 Vp-p
(NTSC)
75 ohm, negatieve
sync
75 ohm
Phono
2 Vrms (bij 50
aansluiting kohm)
Meer dan 10 kohm
AUDIO OUT
(WOOFER)
64NL
220 - 240V AC, 50/60 Hz
Stroomverbruik
15 W
Afmetingen (ong.)
430 x 69 x 252 mm (b/h/d)
incl. uitstekende onderdelen
Gewicht (ong.)
2,8 kg
Werkingstemperatuur
5 °C tot 35 °C
Vochtigheidsgraad bij werking
25 % tot 80 %
Meegeleverde toebehoren
Zie pagina 7.
* De signalen van AUDIO OUT worden gemeten. Bij weergave van
PCM geluidssporen met een bemonsteringsfrequentie van 96 kHz,
worden de uitgangssignalen van DIGITAL OUT (OPTICAL,
COAXIAL) omgezet naar 48 kHz (bemonsteringsfrequentie).
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden,
zonder kennisgeving.
Verklarende woordenlijst
Bit rate (pagina 38)
Waarde die aangeeft hoeveel videogegevens per seconde
op een DVD zijn gecomprimeerd. De eenheid is Mbps
(Mega bit per seconde). 1 Mbps staat voor 1.000.000 bits
aan gegevens per seconde. Hoe hoger de bit rate, hoe
groter het aantal gegevens. Dit betekent echter niet
noodzakelijk dat de beeldkwaliteit dan beter is.
Digital Cinema Sound (DCS) (pagina 36)
Algemene naam voor de technologie die door Sony werd
ontwikkeld om thuis te genieten van surround sound.
Daarbij wordt het bioscoopgeluid niet zoals gewoonlijk
gesimuleerd in een concertzaal maar in een
filmmontagestudio zodat u thuis kunt genieten van
bioscoopgeluid. Deze speler werkt met het VES (Virtual
Enhanced Surround) system van diverse DCS
programma’s. VES kan virtuele achterluidsprekers
creëren op basis van het geluid van de voorluidsprekers
(L, R) zonder dat er effectief achterluidsprekers zijn
aangesloten.
Dolby Pro Logic (pagina 56)
Audiosignaalverwerkingstechnologie door Dolby
Laboratories ontwikkeld voor surround sound. Wanneer
het ingangssignaal een surround component bevat, voert
Pro Logic voor-, midden- en achtersignalen uit. Het
achterkanaal is mono.
DTS (pagina 14, 57)
Digitale audiocompressietechnologie ontwikkeld door
Digital Theater Systems, Inc.. Deze technologie is
compatibel met 5.1-kanaals surround. Het achterkanaal is
stereo en er is een afzonderlijk subwooferkanaal. DTS
produceert dezelfde 5.1-kanaals digitale geluidskwaliteit.
De uitstekende kanaalscheiding is te danken aan het feit
dat alle kanaalgegevens afzonderlijk worden opgenomen
en digitaal verwerkt.
Hoofdstuk (pagina 5)
Delen van beelden of muziek op een DVD die kleiner zijn
dan titels. Een titel bestaat uit verscheidene hoofdstukken.
Aan elk hoofdstuk is een hoofdstuknummer toegekend
om het zoeken te vergemakkelijken.
MPEG audio (pagina 14)
Internationaal codesysteem voor het comprimeren van
digitale audiosignalen conform ISO/IEC. MPEG 1 is
maximaal compatibel met 2-kanaals stereo. MPEG 2 voor
DVD’s is maximaal compatibel met 7.1-kanaal surround.
Meervoudige hoeken (pagina 35)
Bij sommige DVD’s zijn bepaalde scènes vanuit
verschillende hoeken (camerastandpunten) opgenomen.
Meervoudige talen (pagina 16, 34, 49)
Op sommige DVD’s zijn het geluid of ondertitels
opgenomen in verschillende talen.
Parental Control (kinderbeveiliging) (pagina 52)
Een functie van de DVD waarmee de weergave van de
disc tot een bepaalde leeftijd kan worden beperkt conform
de nationale wetgeving. De beperking verschilt van disc
tot disc; wanneer ze is geactiveerd is weergave helemaal
onmogelijk, zijn geweldscènes geschrapt of vervangen
door andere, enzovoort.
65NL
Aanvullende informatie
Dolby Digital (pagina 11, 56)
Digitale audiocompressietechnologie ontwikkeld door
Dolby Laboratories. Deze technologie staat gelijk met 5.1kanaals surround. Het achterste kanaal is stereo en een
afzonderlijk subwooferkanaal. Dolby Digital produceert
dezelfde 5.1-kanaals digitale geluidskwaliteit als Dolby
Digital cinema-audiosystemen. De kanaalscheiding is
uitstekend doordat de gegevens van alle kanalen
afzonderlijk digitaal worden verwerkt.
DVD (pagina 4)
Een disc die tot 8 uur bewegende beelden bevat bij
eenzelfde diameter als een CD.
De datacapaciteit van een enkellagige en dubbelzijdige
DVD is met 4,7 GB (Giga Byte) 7 maal groter dan die van
een CD. De datacapaciteit van een dubbellagige en
enkelzijdige DVD is 8,5 GB, van een enkellagige en
dubbelzijdige DVD 9,4 GB en van een dubbellagige en
dubbelzijdige DVD 17 GB.
De beeldgegevens zijn georganiseerd volgens het MPEG
2-formaat, één van de wereldwijde normen inzake digitale
compressietechnologie. De beeldgegevens zijn
gecomprimeerd tot ongeveer 1/40e van het
oorspronkelijke formaat. De DVD maakt ook gebruik van
variabele coderingstechnologie die de toe te kennen data
wijzigt afhankelijk van de beeldstatus.
De audiogegevens worden opgenomen in Dolby Digital
en PCM, wat een levensechter geluid oplevert.
Bovendien zijn er nog tal van DVD-functies zoals
meervoudige hoeken, meervoudige talen en
kinderbeveiliging.
Verklarende woordenlijst
Playback Control (PBC) (pagina 23)
Signalen op VIDEO CD’s (Version 2.0) waarmee de
weergave kan worden gestuurd.
Met behulp van menuschermen op VIDEO CD’s met PBCfuncties kunt u werken met eenvoudige interactieve
programma’s, programma’s met zoekfuncties, enzovoort.
Titel (pagina 5)
De langste delen beeld of muziek op een DVD;
bijvoorbeeld een film voor video software of een album
voor audio software. Aan elke titel is een titelnummer
toegekend, zodat u titels snel kunt vinden.
Track (pagina 5)
Delen van een beeld of een muziekstuk op een VIDEO CD
of een CD. Aan elke track is een tracknummer toegekend,
zodat u tracks snel kunt vinden.
Aanvullende informatie
VIDEO CD (pagina 4)
Een compact disc die bewegende beelden bevat.
De beeldgegevens zijn georganiseerd volgens het MPEG
1-formaat, één van de wereldwijde normen inzake digitale
compressietechnologie. De beeldgegevens zijn
gecomprimeerd tot ongeveer 1/140e van het
oorspronkelijke formaat. Bijgevolg kan een 12 cm VIDEO
CD tot 74 minuten bewegende beelden bevatten.
VIDEO CD’s bevatten ook compacte audiogegevens.
Geluid buiten het bereik van het menselijk gehoor wordt
gecomprimeerd terwijl geluid dat wel hoorbaar is, niet
wordt gecomprimeerd. VIDEO CD’s kunnen 6 maal meer
geluidsinformatie bevatten dan conventionele audio CD’s.
Er zijn 2 versies van VIDEO CD’s.
• Versie 1.1: alleen geschikt voor de weergave van beeld
en geluid.
• Versie 2.0: geschikt voor de weergave van stilstaande
beelden met hoge resolutie en PBC-functies.
Deze speler is geschikt voor beide versies.
66NL
Taalcodelijst
Voor details, zie pagina 34, 49.
De spelling van de talen is conform de ISO 639: 1988 (E/F) norm.
Taal
Code
Taal
Code
Taal
Code
Taal
1027
Afar
1186
Scots Gaelic
1350
Malayalam
1513
Siswati
1028
Abkhazian
1194
Galician
1352
Mongolian
1514
Sesotho
1032
Afrikaans
1196
Guarani
1353
Moldavian
1515
Sundanese
1039
Amharic
1203
Gujarati
1356
Marathi
1516
Swedish
1044
Arabic
1209
Hausa
1357
Malay
1517
Swahili
1045
Assamese
1217
Hindi
1358
Maltese
1521
Tamil
1051
Aymara
1226
Croatian
1363
Burmese
1525
Telugu
1052
Azerbaijani
1229
Hungarian
1365
Nauru
1527
Tajik
1053
Bashkir
1233
Armenian
1369
Nepali
1528
Thai
1057
Byelorussian
1235
Interlingua
1376
Dutch
1529
Tigrinya
1059
Bulgarian
1239
Interlingue
1379
Norwegian
1531
Turkmen
1060
Bihari
1245
Inupiak
1393
Occitan
1532
Tagalog
1061
Bislama
1248
Indonesian
1403
(Afan) Oromo
1534
Setswana
1066
Bengali; Bangla
1253
Icelandic
1408
Oriya
1535
Tonga
1067
Tibetan
1254
Italian
1417
Punjabi
1538
Turkish
1070
Breton
1257
Hebrew
1428
Polish
1539
Tsonga
1079
Catalan
1261
Japanese
1435
Pashto; Pushto
1540
Tatar
1093
Corsican
1269
Yiddish
1436
Portuguese
1543
Twi
1097
Czech
1283
Javanese
1463
Quechua
1557
Ukrainian
1103
Welsh
1287
Georgian
1481
Rhaeto-Romance
1564
Urdu
1105
Danish
1297
Kazakh
1482
Kirundi
1572
Uzbek
1109
German
1298
Greenlandic
1483
Romanian
1581
Vietnamese
1130
Bhutani
1299
Cambodian
1489
Russian
1587
Volapük
1142
Greek
1300
Kannada
1491
Kinyarwanda
1613
Wolof
1144
English
1301
Korean
1495
Sanskrit
1632
Xhosa
1145
Esperanto
1305
Kashmiri
1498
Sindhi
1665
Yoruba
1149
Spanish
1307
Kurdish
1501
Sangho
1684
Chinese
1150
Estonian
1311
Kirghiz
1502
Serbo-Croatian
1697
Zulu
1151
Basque
1313
Latin
1503
Singhalese
1703
Niet gespecifieerd
1157
Persian
1326
Lingala
1505
Slovak
1165
Finnish
1327
Laothian
1506
Slovenian
1166
Fiji
1332
Lithuanian
1507
Samoan
1171
Faroese
1334
Latvian; Lettish
1508
Shona
1174
French
1345
Malagasy
1509
Somali
1181
Frisian
1347
Maori
1511
Albanian
1183
Irish
1349
Macedonian
1512
Serbian
Aanvullende informatie
Code
67NL
Onderdelen en bedieningselementen
Op de pagina’s tussen haakjes vindt u meer details.
Frontpaneel
Aanvullende informatie
1 ! (aan/uit) toets en indicator (18)
Schakelt de speler uit of over naar de wachtstand.
2 Disc-lade (18)
Plaats een disc op de lade.
3 A (openen/sluiten) toets (18)
Om de disc-lade te openen of te sluiten.
4 ./> (vorige/volgende) toetsen (19)
Druk hierop om naar het volgende hoofdstuk of track
te gaan, of om terug te keren naar het vorige
hoofdstuk of track.
5 H (weergave) toets (18)
Om een disc af te spelen.
6 X (pauze) toets (19)
Om de weergave van een disc tijdelijk te onderbreken.
7 x (stop) toets (19, 21)
Om de weergave van een disc te stoppen.
8
(afstandsbedieningssensor) (7)
Ontvangt de afstandsbedieningssignalen.
9 Uitleesvenster (24)
Geeft de speelduur, enz aan.
68NL
Achterpaneel
LINE-1 (RGB) - TV
AUDIO OUT
LINE-2
DIGITAL OUT
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
R
L
COAXIAL OPTICAL
VIDEO OUT
S VIDEO OUT
WOOFER
Aanvullende informatie
1 LINE-1 (RGB)-TV (lijn-1 (RGB)-televisie) aansluiting
(8, 51)
Te verbinden met uw TV met LINE-1 aansluiting om
het signaal van de speler uit te voeren. Qua
uitvoerformaat kunt u kiezen tussen videosignalen, S
VIDEO-signalen of RGB-signalen.
2 LINE-2 (lijn-2) aansluiting (8)
Te verbinden met video-apparatuur met LINE-2
aansluiting om het signaal van de apparatuur in te
voeren.
3 AUDIO OUT WOOFER aansluiting (13)
Aansluiten op een subwoofer (niet meegeleverd).
4 AUDIO OUT R/L (audio out rechts/links)
aansluitingen (9, 11)
Aansluiten op de audio-ingang van uw TV of receiver
(versterker).
5 DIGITAL OUT COAXIAL (digitale coaxiaaluitgang)
aansluiting (11, 14)
Te verbinden met een audiocomponent met behulp
van een digitale coaxiaalkabel.
6 DIGITAL OUT OPTICAL (optisch digitale uitgang)
aansluiting (11, 14)
Te verbinden met een audiocomponent met behulp
van een optisch digitale kabel. Verwijder het dopje.
7 VIDEO OUT (video uitgang) aansluiting (9)
Aansluiten op de video-ingang van uw TV of monitor.
8 S VIDEO OUT (S video uitgang) aansluiting (9, 11)
Aansluiten op de S video-ingang van uw TV of
monitor.
69NL
Onderdelen en bedieningselementen
Afstandsbediening
qf
TV
1
qg
1
2
3
4
5
6
7
8
9
2
3
qh
0
4
5
6
qj
qk
7
ql
8
l
L
w;
Aanvullende informatie
9
wa
q;
ws
wd
qa
wf
qs
qd
wg
1 ZOPEN/CLOSE (openen/sluiten) toets (19)
Om de disc-lade te openen of te sluiten.
2 Cijfer/ENTER (invoer) toetsen
Om items te kiezen of instellingen te verrichten.
3 CLEAR toets (wissen) (41 tot 45)
Druk hierop om terug te keren naar continu weergave,
enz.
4 ANGLE (hoek) toets (35)
Om de hoeken te veranderen bij het afspelen van een
DVD.
5 AUDIO (geluid) toets (32)
Om het geluid te veranderen bij het afspelen van een
DVD of VIDEO CD.
6 PROGRAM (programmeren) toets (41)
Toont het “PROGRAMMEREN” beeld op het TVscherm.
7 SHUFFLE toets (42)
Toont het “SHUFFLE” beeld op het TV-scherm.
70NL
8 ./>PREV/NEXT (vorige/volgende) toetsen (19)
Druk hierop om door te gaan naar het volgende
hoofdstuk of track of om terug te keren naar het
vorige hoofdstuk of track.
9 '3/#7 SEARCH/STEP (zoeken/stap) toetsen
(20)
Hou deze toetsen ingedrukt om snel een punt te
zoeken met beeld of druk er herhaaldelijk op om een
disc beeld per beeld af te spelen.
0 HPLAY (weergave) toets (19)
Om een disc af te spelen.
qa TITLE (titel) toets (22)
Toont het titelmenu op het TV-scherm.
qs </M/m/,/ENTER (invoer) toets
Om punten of instellingen te kiezen en uit te voeren.
qd DISPLAY toets (26)
Toont het bedieningsmenu op het TV-scherm om items
in te stellen of bij te regelen.
qf TV @/1 (televisie aan/standby) toets (58)
Schakelt uw TV aan en uit.
qg @/1 (aan/wachtstand) toets (17)
Druk hierop om de speler aan te schakelen of in de
wachtstand te zetten nadat de voedingsaansluiting tot
stand is gebracht door op ! op de speler te drukken.
qh TV (televisie)/AV receiver (versterker)
bedieningstoetsen (59)
Om een TV of AV receiver (versterker) te bedienen.
qj SUBTITLE (ondertiteling) toets (34)
Verandert de ondertitels bij het afspelen van een DVD.
qk REPEAT (herhalen) toets (43)
Toont het “HERHALEN” beeld op het TV-scherm.
ql TV/DVD (televisie/DVD) toets (10, 59)
Druk hierop om de TV-ingang om te schakelen van de
CD/DVD-speler naar de TV wanneer u de speler op
uw TV aansluit via de SCART (EURO AV)
aansluitingen.
w; TIME/TEXT (tijd/tekst) toets (24)
Toont de speelduur van de disc, enz., op het
uitleesvenster op het frontpaneel.
wa
/
SCAN/SLOW (overlopen/traag) toetsen
(20)
Snel een punt zoeken met beeld of vertraagde
weergave.
ws xSTOP toets (19, 21)
Om de weergave van een disc te stoppen.
wd XPAUSE (pauze) toets (19)
Om de weergave van een disc tijdelijk te onderbreken.
wf DVD MENU toets (22)
Toont het DVD menu op het TV-scherm.
wg ORETURN (terug) toets (23, 26)
Druk hierop om terug te keren naar het vorige
keuzescherm, enz.
Index
Cijfers
G
2+1-kanaals Surround 13
4:3 LETTER BOX 50
4:3 PAN SCAN 50
5.1-kanaals Surround 14
16:9 50
R
GEAVANCEERD
GELUID 32, 49
37
Resume Play
S
H
Aansluiten 8, 11, 13, 14
A-B HERHALEN 44
ACHTERGROND 51
Afstandsbediening 7
AUDIO DRC 55
AUDIO INSTELLING 55
AUDIO VERZWAKKER 55
AUTO WEERGAVE 51
I, J
Index 5, 29
INDEX 29
INDIVIDUELE
INSTELLING 51
INSTEL 46
Instelscherm 46
B
K
KINDERBEVEILIGING 52
L
C
LETTER BOX 50
LINE 51
LUIDSPREKER 57
Luidsprekers
aansluiting 13, 14
opstelling 57
CD 4, 18
Continu weergave
CD/VIDEO CD 18
DVD 18
D
TAALKEUZE 49
TIJD/TEKST 30, 31
Titel 5, 29, 66
TITEL 29
Titelmenu 22
Track 5, 29, 66
TV TYPE 50
M, N
DIGITALE UITGANG 56
Digitale uitgang 12, 14, 56
DIMMER 52
Dolby Digital 11
DOLBY DIGITAL 56
DOWN MIX 56
DTS 57
DVD 4, 18
DVD menu 22
DVD MENU 49
MPEG 57
MUZIEKSTUK 29
MUZIEKSTUKKEUZE 55
U
Uitleesvenster 24
O
ONDERTITELING 34, 50
V, W, X, Y
Verhelpen van storingen 60
Vertraagde weergave 20
VES 36
VIDEO CD 4, 18
VOORLUIDSPREKER 58
P, Q
E, F
EIGEN
KINDERBEVEILIGING
T
38
PAN SCAN 50
PAUZESTAND 52
PBC functies 23
PBC Playback 23, 65
PRO LOGIC 56
PROGRAMMEREN 40
Program Play 40
Z
Zoeken
een bepaald punt 20
op het TV-scherm 20
71NL
Aanvullende informatie
Batterijen 7
Bedieningsmenuscherm 26
Behandeling van discs 6
Bruikbare discs 4
S video-uitgang 9, 11
Scène 5
SCENE 29
Scherm
Bedieningsmenuscherm 26
Instelscherm 46
Uitleesvenster op het
frontpaneel 24
SCHERMBEVEILIGING 51
SCHERMDISPL. 49
Schermdisplay
Bedieningsmenuscherm 26
Instelscherm 46
SCHERMINSTELLING 50
Snel achteruit 20
Snel vooruit 20
SHUFFLE 42
Shuffle Play 42
SUBWOOFER 57
HERHALEN 43
Hoek 35
HOEK 35
Hoofdstuk 5, 29, 65
HOOFDSTUK 29
A
21
Sony Corporation
Printed in Japan
Download PDF