Sony | SRS-LSR100 | Sony SRS-LSR100 Istruzioni per l'uso

4-726-634-21(1)
Entornos:
•Lugares cálidos, húmedos o con excesivo polvo; lugares en los que
puedan entrar insectos; lugares expuestos a vibraciones mecánicas, o
lugares próximos a objetos inflamables (velas, etc.).
•No exponga la unidad a goteos ni salpicaduras ni coloque sobre el aparato
ningún objeto lleno de líquido como los floreros.
•No inserte ni coloque cadenas metálicas u objetos extraños en la parte
posterior de la unidad o en los terminales del Transmisor.
Cuando no se utilice
•Si no va a utilizar la unidad durante varios días, desconecte el cable por
razones medioambientales y de seguridad.
•La unidad no se desconecta de la toma de corriente cuando se apaga.
Desenchúfelo para que quede totalmente desconectado.
•Puede que la unidad tenga características que requieran entrar en modo
en espera para funcionar correctamente.
Wireless Handy TV Speaker
NOTA SOBRE EL ADAPTADOR DE CA
Aviso
Para reducir el riesgo de incendios o electrocución, no exponga el aparato a
la lluvia ni a la humedad.
Para evitar el riesgo de incendio o electrocución, no coloque sobre el
aparato objetos que contengan líquidos como, por ejemplo, un jarrón.
No instale el equipo en un espacio cerrado, como una estantería o un
mueble similar.
Istruzioni per l’uso
Manual de instrucciones
Manual de instruções
http://www.sony.net/
Printed in China
© 2017 Sony Corporation
SRS-LSR100
Smaltimento delle batterie (pile e accumulatori) esauste e
delle apparecchiature elettriche ed elettroniche a fine vita
(applicabile in tutti i Paesi dell’Unione Europea e negli altri
Paesi europei con sistema di raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto, batteria o imballo indica che gli stessi non
devono essere trattati come normali rifiuti domestici. Su talune batterie
questo simbolo può essere utilizzato in combinazione con un simbolo
chimico. I simboli chimici del mercurio (Hg) o del piombo (Pb) sono
aggiunti se la batteria contiene più dello 0.0005% di mercurio o dello
0.004% di piombo. Assicurandovi che questi prodotti e le batterie siano
smaltiti correttamente, contribuirete a prevenire potenziali conseguenze
negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere
causate dal trattamento inappropriato dei medesimi prodotti o batterie. Il
riciclo dei materiali aiuterà a preservare le risorse naturali. Nel caso di
prodotti che per ragioni di sicurezza, prestazioni o integrità dei dati
richiedano una connessione permanente con una batteria in essi
incorporata, la stessa dovrà essere sostituita esclusivamente da personale
qualificato. Per assicurarsi che la batteria sia trattata correttamente, si
prega di consegnare i prodotti a fine vita ad un idoneo centro di raccolta
per il riciclo di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Per tutte le altre
batterie, si prega di consultare la sezione relativa alla rimozione sicura
della batteria dal prodotto. Si prega di consegnare le batterie ad un
idoneo centro di raccolta per il riciclo delle batterie esauste. Per
informazioni più dettagliate sul riciclo di questi prodotti o batterie, si
prega di contattare il vostro Comune, il servizio di smaltimento rifiuti
ovvero il punto vendita presso il quale è stato acquistato il prodotto o la
batteria. In caso di smaltimento abusivo di batterie o di apparecchiature
elettriche ed elettroniche potrebbero essere applicate le sanzioni previste
dalla normativa vigente (valido solo per l’Italia).
Questo prodotto è stato fabbricato da o per conto di Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Giappone. Eventuali richieste in
merito alla conformità del prodotto in ambito della legislazione Europea,
dovranno essere indirizzate al rappresentante autorizzato, Sony Belgium,
bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem,
Belgio. Per qualsiasi informazione relativa all’assistenza tecnica o alla
garanzia, si prega di fare riferimento agli indirizzi riportati separatamente
sui documenti relativi all’assistenza o sui certificati di garanzia.
Con la presente, Sony Corporation dichiara che
l’apparecchiatura radio tipo SRS-LSR100 è conforme alla
Direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione
di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo
Internet: http://www.compliance.sony.de/
Questa apparecchiatura radio può essere utilizzata nell’UE senza violare i
requisiti applicabili per l’uso dello spettro radio.
Audio Wireless
Gamma di frequenza
Potenza in uscita
2400 – 2483,5 MHz
< 10,0 dBm
Nota
Nel rispetto dell’ambiente, depositare le batterie scariche negli appositi
contenitori adibiti alla raccolta differenziata. Alcune regioni potrebbero
avere normative particolari per lo smaltimento delle batterie. Consultare
le autorità locali.
Apparecchiature opzionali
Il presente apparecchio è stato testato ed è risultato conforme ai limiti
imposti dalla Direttiva EMC utilizzando un cavo del segnale di
collegamento di lunghezza inferiore a 3 metri.
Adattatore CA
Maneggiare l’Adattatore CA nel modo indicato di seguito, al fine di
evitare il rischio di incendi, scosse elettriche, danni e/o lesioni:
––Utilizzare soltanto Adattatore CA forniti da Sony, non di altre marche.
––Inserire completamente la spina nella presa di corrente.
––Utilizzare l’unità esclusivamente con alimentazione da 220 V - 240 V CA.
––Prima di effettuare i collegamenti, per motivi di sicurezza assicurarsi di
aver scollegato l’Adattatore CA e prestare attenzione a non rimanere
impigliati nei cavi con i piedi.
––Disinserire l’Adattatore CA dalla presa di corrente prima di effettuare
operazioni sull’unità o di spostarlo.
––Tenere l’Adattatore CA lontano da fonti di calore.
––Scollegare e pulire regolarmente la spina del cavo di alimentazione. Se
la spina è ricoperta di polvere ed è esposta a umidità, l’isolamento
potrebbe deteriorarsi e provocare un incendio.
Tratamiento de las baterías y equipos eléctricos y
electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión
Europea y en países europeos con sistemas de tratamiento
selectivo de residuos)
Este símbolo en el producto, en la batería o en el embalaje indica que el
producto y la batería no pueden ser tratados como un residuo doméstico
normal. En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en
combinación con un símbolo químico. El símbolo químico del mercurio
(Hg) o del plomo (Pb) se añadirá si la batería contiene más del 0,0005%
de mercurio o del 0,004% de plomo. Al asegurarse de que estos
productos y baterías se desechan correctamente, usted ayuda a prevenir
las consecuencias potencialmente negativas para el medio ambiente y la
salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación. El
reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. En el
caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o
mantenimiento de datos sea necesaria una conexión permanente con la
batería incorporada, esta batería solo deberá ser reemplazada por
personal técnico cualificado para ello. Para asegurarse de que la batería
será tratada correctamente, entregue estos productos al final de su vida
útil en un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y
electrónicos. Para las demás baterías, consulte la sección donde se indica
cómo extraer la batería del producto de forma segura. Deposite la batería
en el correspondiente punto de recogida para el reciclado de baterías.
Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto o de
la batería, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de
recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el
producto o la batería.
Este producto ha sido fabricado por, o en nombre de Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. Las consultas relacionadas
con la conformidad del producto basadas en la legislación de la Unión
Europea deben dirigirse al representante autorizado, Sony Belgium,
bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem,
Bélgica. Para cualquier asunto relacionado con el servicio o la garantía,
por favor diríjase a la dirección indicada en los documentos de servicio o
garantía adjuntados con el producto.
Por el presente, Sony Corporation declara que el equipo
de radio tipo SRS-LSR100 cumple con la Directiva
2014/53/EU. El texto completo de la declaración de
conformidad UE se encuentra disponible en la
siguiente dirección de Internet: http://www.compliance.sony.de/
Este equipo de radio puede utilizarse en la UE sin infringir los requisitos
aplicables al uso del espectro de radio.
Audio inalámbrico
Rango de frecuencias
Potencia de salida
2400 – 2483,5 MHz
< 10,0 dBm
Nota
•Non utilizzare su altri apparecchi l’Adattatore CA in dotazione.
•Non modificare l’Adattatore CA.
•Non collocare oggetti pesanti sul Adattatore CA.
•Non tirare l’Adattatore CA per scollegarlo.
•Non collegare un numero eccessivo di apparecchiature alla medesima
presa di corrente.
•Non utilizzare una presa di corrente nella quale la spina non rimane
saldamente inserita.
Uso proibito
Non installare/utilizzare l’unità in luoghi e ambienti come quelli elencati
di seguito: l’unità potrebbe presentare un malfunzionamento e
provocare incendi, scosse elettriche, danni e/o lesioni.
Luoghi:
•All’aperto (esposto alla luce solare diretta), in spiaggia, su imbarcazioni,
all’interno di un veicolo, in ambiente medico, in posizioni instabili,
esposto all’acqua, pioggia, umidità o fumo.
•Posizionare l’unità su una superficie stabile e piana per evitare che
possa cadere e causare lesioni personali o danni materiali.
•Non collocare l’unità alla portata dei bambini.
•Non lasciare nastri registrati, carte di credito personali o orologi a
codificazione magnetica davanti al diffusore.
Ambienti:
•Luoghi caldi, umidi o eccessivamente polverosi; esposti all’ingresso di
insetti; dove potrebbero essere soggetti a vibrazioni meccaniche; nelle
vicinanze di oggetti infiammabili (candele, ecc.).
•Non esporre l’unità a sgocciolamento o spruzzi e non posizionarvi
sopra oggetti contenenti liquidi, come per esempio vasi.
•Non inserire o collocare catene metalliche o corpi estranei sul retro
dell’unità o sui terminali del Trasmettitore.
Periodi di inutilizzo
•Qualora si preveda di non utilizzare l’unità per numerosi giorni,
scollegarlo dalla presa di corrente per motivi di sicurezza e nel rispetto
dell’ambiente.
•Anche se spento, l’unità non è scollegato dalla rete elettrica; per
scollegare completamente l’unità, estrarre la spina dalla presa di
corrente.
•Questa unità potrebbe disporre di funzioni che richiedono di lasciare
l’unità in standby per un funzionamento corretto.
NOTA SULL’ADATTATORE CA
Attenzione
Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche, non esporre questo
apparato alla pioggia o all’umidità.
Per evitare il rischio di incendi o scosse elettriche, non appoggiare
sull’apparecchio oggetti contenenti liquidi, come vasi o simili.
Non installare l’apparecchio in uno spazio chiuso, come una libreria o
mobili simili.
•Assicurarsi che la presa di corrente sia installata vicino all’apparecchio e
che sia facilmente accessibile.
•Utilizzare esclusivamente l’Adattatore CA e il Cavo micro USB in
dotazione.
•Non utilizzare Adattatori CA diversi dall’originale. In caso contrario,
potrebbe verificarsi un problema di funzionamento.
•Collegare l’Adattatore CA a una presa di corrente facilmente accessibile.
•Non avvolgere il Cavo micro USB intorno all’Adattatore CA. Il filo
potrebbe tagliarsi e/o si potrebbe causare un malfunzionamento.
•Non toccare l’Adattatore CA con le mani bagnate.
•In caso di anomalie all’Adattatore CA, scollegarlo immediatamente dalla
presa di corrente.
•L’apparecchio è sotto tensione anche da spento e fino a quando non si
stacca la spina dalla presa di corrente.
•È normale che l’Adattatore CA si riscaldi dopo un uso prolungato.
Tratamento de pilhas e equipamentos elétricos e eletrónicos no
final da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países
Europeus com sistemas de recolha seletiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto na pilha ou na sua embalagem,
indica que estes produtos e pilhas não devem ser tratados como resíduos
urbanos indiferenciados. Em determinadas pilhas este símbolo pode ser
usado em combinação com um símbolo químico. Os símbolos químicos para
o mercúrio (Hg) ou chumbo (Pb) são adicionados se a pilha contiver mais de
0,0005% em mercúrio ou 0,004% em chumbo. Devem antes ser colocados
num ponto de recolha destinado a resíduos de pilhas e acumuladores.
Assegurando-se que estes produtos e pilhas são corretamente depositadas,
irá prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente bem como
para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau
manuseamento destes resíduos. A reciclagem dos materiais contribuirá para
a conservação dos recursos naturais. Se por motivos de segurança,
desempenho ou proteção de dados, os produtos a necessitarem de uma
ligação permanente a uma pilha integrada, esta só deve ser substituída por
profissionais qualificados. Acabado o período de vida útil dos produtos,
coloque-os no ponto de recolha de produtos elétricos/eletrónicos de forma
a garantir o tratamento adequado da bateria integrada. Para as restantes
pilhas, por favor, consulte as instruções do equipamento sobre a remoção da
mesma. Deposite a bateria num ponto de recolha destinado a resíduos de
pilhas e baterias. Para informações mais detalhadas sobre a reciclagem
deste produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços de
recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto ou a pilha.
Este produto foi fabricado por ou em nome da Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japão. As questões relativas à
conformidade dos produtos com base na legislação da União Europeia
devem ser dirigidas ao representante autorizado, Sony Belgium, bijkantoor
van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Bélgica. Para
quaisquer assuntos de serviço ou garantia, consulte os endereços
fornecidos nos documentos de serviço ou de garantia.
Pelo presente, a Sony Corporation declara que o tipo de
equipamento de rádio SRS-LSR100 está em conformidade
com a Diretiva 2014/53/UE. O texto completo da declaração
de conformidade UE está disponível no seguinte endereço
Internet: http://www.compliance.sony.de/
Este equipamento de rádio pode ser operado na UE sem infringir os
requisitos aplicáveis em relação à utilização de espectro de rádio.
•Asegúrese de que la toma de corriente esté situada cerca del equipo y sea
de fácil acceso.
•Utilice siempre el Adaptador de CA y el Cable micro USB suministrados.
•No utilice otro Adaptador de CA. De lo contrario, podría ocasionar un fallo
de funcionamiento.
•Conecte el Adaptador de CA a una toma de corriente de fácil acceso.
•No enrolle el Cable micro USB alrededor del Adaptador de CA. El alambre
central podría romperse o podría producirse un fallo de funcionamiento.
•No toque el Adaptador de CA con las manos mojadas.
•Si detecta alguna anomalía en el Adaptador de CA, desconéctelo
inmediatamente de la toma de corriente.
•El equipo no se desconecta de la red mientras siga conectado a la toma
de corriente, aunque lo haya apagado.
•El Adaptador de CA alcanza una temperatura elevada cuando se utiliza
durante un período prolongado, por lo que tal vez lo note caliente al tacto.
NOTA sobre la batería Li-ion
•No exponga las pilas a un calor excesivo, como la luz solar directa o una llama.
•Cuando la batería recargable presente fugas, no la toque con las manos
desnudas.
•Si no utiliza la batería durante mucho tiempo recuerde cargarla cada seis
meses para evitar su deterioro.
Tenga cuidado de no pillarse los dedos cuando mueva el asa.
•Não modifique o Adaptador de CA.
•Não coloque objetos pesados em cima do Adaptador de CA.
•Não puxe pelo próprio Adaptador de CA ao desligar o Adaptador de CA.
•Não ligue muitos aparelhos à mesma tomada.
•Não utilize uma tomada de corrente que não esteja bem presa à parede.
Utilização Proibida
Não instale nem utilize este produto em locais ou ambientes como os
listados a seguir, pois o produto poderá funcionar inadequadamente e
causar um incêndio, choque elétrico, dano e/ou ferimentos.
Localizações:
•Ao ar livre (sob a luz solar direta), perto do mar, num navio ou outra
embarcação, dentro de um veículo, em instituições médicas, locais
instáveis, perto de água, chuva, humidade ou fumo.
•Coloque o produto numa superfície nivelada e estável, para evitar que
caia e provoque ferimentos pessoais ou danos no produto.
•Não coloque o produto ao alcance de crianças.
•Não deixe fitas gravadas, cartões de crédito pessoais ou relógios com
codificação magnética na frente da coluna.
Adaptador de CA
Utilice el Adaptador de CA tal y como se indica a continuación para evitar
el riesgo de incendios, descargas eléctricas u otros daños y/o lesiones:
––Utilice únicamente Adaptador de CA suministrados por Sony. No utilice
cables de otros proveedores.
––Inserte el enchufe totalmente en la toma de corriente.
––Esta unidad sólo funciona con alimentación de 220 V - 240 V.
––Cuando conecte los cables, no olvide desenchufar el Adaptador de CA
por razones de seguridad y evite tropezar o enredarse con los cables.
––Desenchufe el Adaptador de CA antes de manipular o desplazar la
unidad.
––Mantenga el Adaptador de CA alejado de fuentes de calor.
––Desconecte el enchufe y límpielo regularmente. Si se acumula polvo o
humedad en el enchufe, puede deteriorarse el aislamiento y producirse
un incendio.
Nota
•No utilice el Adaptador de CA suministrado con otros equipos.
•No modifique el Adaptador de CA.
•No coloque ningún objeto pesado encima del Adaptador de CA.
•No tire del cable del Adaptador de CA cuando lo desconecte.
•No conecte demasiados aparatos a la misma toma de corriente.
•No utilice una toma de corriente de mala calidad.
Utilización Prohibida
No instale/utilice la unidad en lugares o entornos como los listados a
continuación, o podría dejar de funcionar correctamente y provocar un
incendio, descargas eléctricas, daños y/o lesiones.
Lugares:
•Espacios exteriores (con luz solar directa), en la costa, en una
embarcación, dentro de un vehículo, en centros sanitarios, ubicaciones
inestables, cerca del agua, la lluvia, humedad o humo.
•Coloque la unidad sobre una superficie nivelada y estable para evitar
que pueda caerse y provocar daños personales o materiales.
•No deje la unidad al alcance de los niños.
•No deje casetes grabados, tarjetas de crédito personales o relojes con
codificación magnética frente al altavoz.
Trasmettitore
Adattatore CA
Cavo audio (1,5 m)
Adattatore CA (Solo per
Regno Unito)
Altavoz Portátil para Televisor
Cable óptico de audio (1,5 m)
Cable micro USB (1,5 m)
Transmisor
Adaptador de CA
Cable de audio (1,5 m)
Adaptador de CA (Solo para
el reino unido)
Coluna de TV Portátil
Cabo de áudio ótico (1,5 m)
Micro cabo USB (1,5 m)
Transmissor
Adaptador de CA
Cabo de áudio (1,5 m)
Adaptador de CA (Apenas
para o Reino Unido)
Cosa permette di fare il Pratico diffusore del televisore /
Qué puede hacer con el Altavoz Portátil para Televisor /
O que é possível com a Coluna de TV Portátil Sem Fios
Importante Caricare il diffusore quando viene utilizzato per la prima volta. Senza carica
non si accende.
1 Rimuovere la pellicola protettiva e collegare il Trasmettitore alla presa di corrente utilizzando il
Cavo micro USB e l’Adattatore CA.
2 Caricare il Pratico diffusore del televisore collocandolo sul Trasmettitore.
3 Durante la carica, l’indicatore CHARGE si illumina di arancione. Al termine della carica,
l’indicatore si spegne automaticamente.
¦¦•Tempo di carica: circa 3 ore*
•Tempo di utilizzo: circa 16 ore*
*La durata varia a seconda delle condizioni di utilizzo.
Indicatore CHARGE
• Lampeggio lento (arancione): La carica restante della batteria è inferiore a 2 ore. Caricare il
Pratico diffusore del televisore.
• Lampeggio rapido (arancione), quindi spegnimento: Nessuna batteria. Caricare il Pratico
diffusore del televisore.
Importante Cargue el altavoz cuando lo utilice por primera vez. Si no está cargando, no se
enciende.
1 Remueva la lámina de protección y conecte el Transmisor a la toma de alimentación utilizando
el Cable micro USB y el Adaptador de CA.
2 Cargue el Altavoz Portátil para Televisor colocándolo sobre el Transmisor.
3 Durante la carga, el indicador CHARGE se ilumina en naranja. Cuando la carga se complete, el
indicador se apagará automáticamente.
¦¦•Tiempo de carga: aprox. 3 horas*
•Tiempo de utilización: aprox. 16 horas*
*El tiempo varía dependiendo de las condiciones de utilización.
Ascolto dell’audio del televisore
Uso come telecomando
Questo diffusore può essere utilizzato come telecomando del televisore.
La funzione remota può essere utilizzata anche in condizione di spegnimento del diffusore.
Escuchar el sonido del televisor
Este altavoz envía de modo inalámbrico el sonido del televisor desde el Transmisor conectado al
televisor hasta el Altavoz Portátil para Televisor. Puede disfrutar de un volumen de sonido
cómodo sin aumentar demasiado el volumen de sonido del televisor. Utilice la conexión de Cable
óptico de audio para obtener una mejor calidad de sonido.
Utilizarlo como mando a distancia
Este altavoz puede utilizarse como mando a distancia del televisor.
La función de mando a distancia puede utilizarse aun con el altavoz apagado.
Ouvir o som de TV
O Transmissor ligado ao televisor envia o som do televisor para a Coluna de TV Portátil Sem Fios.
Pode desfrutar do som a um volume confortável sem deixar o volume do televisor muito mais
alto. Faça a ligação com um Cabo de áudio ótico para obter uma melhor qualidade do som.
Utilizar como um telecomando
Esta coluna pode ser utilizada como um telecomando do televisor.
A função de telecomando pode ser utilizada mesmo que a coluna esteja desligada.
2-a Collegamento con il Cavo audio ottico /
Conexión del Cable óptico de audio /
Ligação com Cabo de áudio ótico
*Mantenere il
collegamento
Mantener conectado
Mantenha ligado
1 Collegare il televisore e il Trasmettitore utilizzando il Cavo audio ottico.
¦¦ Inserire saldamente la spina finché non scatta in posizione.
2 Impostare l’audio digitale (suono) del televisore su “PCM”.
¦¦ Se non si imposta su “PCM”, il Pratico diffusore del televisore non emette alcun
suono. Leggere il manuale di istruzioni del televisore o consultare il produttore del
televisore per informazioni su “Come impostare l’audio digitale (suono) su PCM”.
Indicador CHARGE
• Parpadeo lento (naranja): La carga restante de la batería es menor de 2 horas. Cargue el
Altavoz Portátil para Televisor.
• Parpadeo rápido (naranja), las luces se apagan a continuación: Batería descargada. Cargue el
Altavoz Portátil para Televisor.
Il Trasmettitore wireless invia l’audio dal televisore al diffusore, che può essere comodamente
collocato vicino all’ascoltatore. È possibile ascoltare un soddisfacente audio del volume senza
aumentare eccessivamente il volume audio del televisore. Utilizzare il collegamento del Cavo
audio ottico per ottenere una migliore qualità del suono.
Escolha uma das ligações: Cabo de áudio ótico ( 2-a ) ou Cabo de áudio ( 2-b ).
Recomendamos a ligação com um Cabo de áudio ótico ( 2-a ) para uma melhor qualidade do
som.
Se o seu televisor não tiver um conector de áudio ótico, utilize o Cabo de áudio.
¼¼Se ligar ambos os cabos, somente a ligação do Cabo de áudio ótico funcionará.
*
NOTA SOBRE O ADAPTADOR DE CA
Atenção
Para reduzir o risco de incêndio ou choque elétrico, não exponha este
aparelho à chuva ou humidade.
Áudio Sem Fios
Para evitar o risco de incêndio ou choque elétrico, não coloque recipientes
Gama de frequências
Potência de saída
com líquidos, como jarras, em cima do aparelho.
Não instale este equipamento num espaço fechado, como uma estante ou
< 10,0 dBm
2400 – 2483,5 MHz
uma unidade semelhante.
•Certifique-se de que a tomada de corrente elétrica está instalada perto do
Nota
equipamento e é de fácil acesso.
Deite as pilhas fora respeitando as leis de proteção ambiental. Algumas
•Certifique-se de que utiliza o Adaptador de CA e o Micro cabo USB
regiões podem ter regulamentações acerca da eliminação de pilhas.
fornecidos.
Aconselhe-se junto das autoridades locais.
•Não utilize outro Adaptador de CA. Poderá provocar uma avaria.
Equipamento opcional
•Ligue
o Adaptador de CA a uma tomada de corrente elétrica de fácil
Este equipamento foi testado e verificou-se que cumpre os limites
acesso.
estabelecidos pela Diretiva EMC, utilizando um cabo de sinal de ligação com
•Não
enrole
o Micro cabo USB ao redor do Adaptador de CA. O condutor do
menos de 3 metros.
cabo pode ser cortado e/ou pode ocorrer um mau funcionamento.
Adaptador de CA
•Não toque no Adaptador de CA com as mãos molhadas.
Manipule o Adaptador de CA da seguinte maneira para evitar todo o risco
•Se notar alguma anomalia no Adaptador de CA, desligue-o
de incêndio, choque elétrico ou avaria e/ou feridas:
imediatamente da tomada de corrente elétrica.
––Utilize apenas um Adaptador de CA fornecido pela Sony e não por outros
•Enquanto estiver ligado à tomada de corrente elétrica, o aparelho não
fornecedores.
está desligado da fonte de alimentação, mesmo que o próprio aparelho
––Introduza a ficha na tomada até ao fim.
tenha sido desligado.
––Este produto funciona apenas com corrente alterna de 220 V - 240 V.
•Uma vez que o Adaptador de CA fica quente quando é utilizado durante
––Por motivos de segurança, desligue o Adaptador de CA e evite que os
um longo período de tempo, poderá sentir a superfície quente ao tocar
seus pés fiquem entre os cabos quando efetuar as ligações.
com a mão.
––Desligue o Adaptador de CA da tomada elétrica antes de trabalhar com o
NOTA sobre a Bateria de Íon de Lítio
produto ou de deslocá-lo.
•As baterias não podem ser expostas a calor excessivo, como à luz do sol,
––Afaste o Adaptador de CA de fontes de calor.
perto do fogo ou situações semelhantes.
––Desligue a ficha e limpe-a regularmente. Se a ficha estiver húmida e
•No caso de fuga da bateria recarregável, não toque nela com as mãos nuas.
coberta de pó, o isolamento pode ficar danificado, o que pode provocar
•Quando
não utilizar o produto durante um longo período de tempo, carregue
um incêndio.
a bateria uma vez a cada seis meses para prevenir sua deterioração.
Nota
•Não utilize o Adaptador de CA fornecido em qualquer outro equipamento. Tome cuidado para não entalar os dedos ao armazenar a pega.
Elija una de la conexiones, de Cable óptico de audio ( 2-a ) o Cable de audio ( 2-b ).
Recomendamos la conexión de Cable óptico de audio ( 2-a ) para una mejor calidad de sonido.
Si su televisor no tiene conexión óptica de audio, utilice el Cable de audio.
¼¼Si conecta ambos cables, solo funcionará la conexión de Cable óptico de audio.
1 Carica / Carga / Carregamento
Quando não estiver a ser utilizado
•Se não vai utilizar o produto durante vários dias, deve desligá-lo da
alimentação por razões ambientais e de segurança.
•Como o produto não está desligado da alimentação quando está apenas
em estado de desligado, retire a ficha da tomada para desligar o produto
completamente.
•Este produto pode ter funcionalidades que requerem deixá-lo no modo
de espera para funcionar corretamente.
Fare attenzione a non schiacciarsi le dita quando si ripone la maniglia.
Equipos opcionales
Este equipo ha sido probado y cumple los límites establecidos por la
directiva EMC utilizando un cable de conexión de señal de una longitud
inferior a 3 metros.
Pratico diffusore del televisore
Cavo audio ottico (1,5 m)
Cavo micro USB (1,5 m)
Ambientes:
•Locais quentes, húmidos ou com muito pó; onde possam entrar insetos;
onde possa estar sujeito a vibrações mecânicas, perto de objetos de fogo
(velas, etc.).
•O produto não deve ser exposto à água ou salpicos e não devem ser
colocados quaisquer objetos que contenham líquidos, como por exemplo
vasos, em cima do produto.
•Não insira nem coloque correntes metálicas ou objetos estranhos na parte
posterior do produto ou nos terminais do Transmissor.
NOTA sulla batteria agli ioni di litio
•Le batterie non devono essere esposte a fonti di calore eccessivo, quali
luce solare, fuoco o simili.
•In caso di perdite dalla batteria ricaricabile, non toccarla con le mani nude.
•Se non si utilizza per un lungo periodo, caricarla una volta ogni sei mesi
per evitare il deterioramento della batteria.
Nota
Sea respetuoso con el medio ambiente y deseche las pilas en los
contenedores dispuestos para este fin. En ciertas regiones, la eliminación
de las pilas está regulada. Consúltelo con las autoridades locales.
Controllo degli elementi in dotazione / Compruebe los
artículos suministrados / Verificação dos itens fornecidos
Importante Carregue a coluna antes de utilizá-la pela primeira vez. Sem ser carregada, ela
não será ligada.
1 Remova a folha de proteção e ligue o Transmissor e a tomada principal utilizando o Micro
cabo USB e o Adaptador de CA.
2 Carregue a Coluna de TV Portátil colocando-a no Transmissor.
3 Durante o carregamento, o indicador CHARGE acende-se em laranja. Uma vez completado o
carregamento, o indicador apagar-se-á automaticamente.
¦¦•Tempo de carregamento: aprox. 3 horas*
•Tempo de utilização: aprox. 16 horas*
*O tempo muda dependendo das condições de utilização.
Indicador CHARGE
• Intermitência lenta (Laranja): A energia restante da bateria durará menos de 2 horas. Carregue
a Coluna de TV Portátil.
• Intermitência rápida (Laranja) e, em seguida, apaga-se: Sem energia da bateria. Carregue a
Coluna de TV Portátil.
2 Collegamento del Trasmettitore al televisore / Conexión
del Transmisor al televisor / Ligação do Transmissor ao
televisor
Scegliere uno dei collegamenti: Cavo audio ottico ( 2-a ) o Cavo audio ( 2-b ).
Si consiglia il collegamento con il Cavo audio ottico ( 2-a ) per una migliore qualità del suono.
Se il televisore non dispone del connettore audio ottico, utilizzare il Cavo audio.
¼¼Se si collegano entrambi i cavi, funziona solo il collegamento con il Cavo audio ottico.
1 Conecte el televisor al Transmisor utilizando el Cable óptico de audio.
¦¦ Inserte firmemente el conector hasta escuchar un clic.
2 Ajuste la configuración de audio digital (sonido) del televisor a “PCM”.
¦¦ Si no se ajusta la configuración a “PCM”, el Altavoz Portátil para Televisor no emitirá
ningún sonido. Lea el manual de instrucciones del televisor o consulte con el
fabricante de su televisor sobre “Cómo ajustar la configuración de audio digital
(sonido) a PCM”.
1 Ligue o televisor e o Transmissor utilizando o Cabo de áudio ótico.
¦¦ Insira a ficha firmemente até que se encaixe bem.
2 Configure a definição de áudio (som) digital do televisor para “PCM”.
¦¦ Sem configurar para “PCM”, a Coluna de TV Portátil não produzirá nenhum som. Leia
o manual de instruções do televisor ou consulte o fabricante do seu televisor sobre
“Como configurar a definição de áudio (som) digital para PCM”.
2-b Collegamento con il Cavo audio / Conexión del
Cable de audio / Ligação com Cabo de áudio
*
*Mantenere il
collegamento
Mantener conectado
Mantenha ligado
1 Collegare il televisore e il Trasmettitore utilizzando il Cavo audio.
¦¦ Se si collega il Trasmettitore all’uscita cuffie del televisore, l’audio del televisore
potrebbe essere automaticamente disattivato. Se si desidera ascoltare l’audio anche
dal televisore, occorre verificare se le impostazioni audio, nel menu del televisore
stesso, consentono tale funzionalità.
Consultare la sezione cuffie o auricolari nel manuale del televisore.
Eventualmente, consultare il produttore del televisore per informazioni su “Come
ascoltare contemporaneamente l’audio in cuffia e dagli altoparlanti del televisore”.
¼¼Se l’audio del televisore è basso anche dopo aver aumentato il volume del Pratico
diffusore del televisore, aumentare il volume del televisore (delle cuffie). Se il suono è
distorto, abbassare il volume del televisore.
1 Conecte el televisor al Transmisor utilizando el Cable de audio.
¦¦ Cuando lo conecte a la toma para auriculares del televisor, el televisor no emitirá
ningún sonido. Si desea escuchar también sonido del televisor deberá cambiar la
configuración del televisor.
Lea la sección sobre auriculares en el manual de su televisor.
Cuando no entienda el método de configuración, pregunte al fabricante de su
televisor “cómo emitir sonido simultáneamente de los auriculares y el televisor”.
¼¼Si el sonido del televisor se escucha poco incluso después de aumentar el volumen del
Altavoz Portátil para Televisor, aumente el volumen del televisor (auriculares). Si el
sonido se distorsiona, disminuya el volumen del televisor.
1 Ligue o televisor e o Transmissor utilizando o Cabo de áudio.
¦¦ Ao ligar ao conector de auscultadores do televisor, nenhum som será produzido pelo
televisor. Para ouvir o som do televisor ao mesmo tempo, precisa de alterar as
definições do televisor.
Leia a secção de auscultadores ou auriculares no manual de instruções do seu
televisor.
Se não puder entender o método de configuração, consulte o fabricante do seu
televisor sobre “como produzir o som tanto pelos auscultadores como pelo televisor”.
¼¼Se o som do televisor estiver baixo mesmo depois de aumentar o volume da Coluna de
TV portátil, aumente o volume do televisor (auscultadores). Se o som estiver distorcido,
diminua o volume do televisor.
Continua / Continúa / Continua

3 Impostazione del telecomando / Configuración del
mando a distancia / Configuração do telecomando
Sony
Grundig
Hitachi
LG
Loewe
Panasonic
Philips
00
10 ~ 15
20 ~ 23
30
35, 36
40, 41
50 ~ 54
Samsung
Sharp
Telefunken
Thomson
Toshiba
United
60
65, 66
70 ~ 77
80 ~ 83
85, 86
90 ~ 96
Zoom da voz
Ouça a voz humana com clareza, como de apresentadores de
noticiários ou atores.
Cada pressão do botão VOICE ZOOM na coluna ativará ou
desativará esta função.
Ativado: Luz acesa
Desativado: Luz apagada
Controlo de volume automático
Ajusta automaticamente o volume de acordo com o som do
ambiente circundante. (Distância a partir da coluna: 1 m,
dependendo do ambiente.)
A definição mudará cada vez que o botão AUTO VOLUME for
premido na coluna.
Fraco: Uma luz acende-se.
Forte: Duas luzes acendem-se.
Desativado: Luz apagada.
Parti e controlli / Piezas y controles / Componentes e
controlos
1 Premere il tasto REMOTE SETTING del Pratico diffusore del televisore. L’indicatore lampeggia alternativamente.
2 Immettere il numero del produttore del televisore (vedere in precedenza) con il tasto numerico.
3 Premere un tasto del telecomando di questo diffusore per controllare il televisore.
¦¦ •Se il telecomando non funziona, eseguire di nuovo la configurazione dal passo 1 immettendo un altro numero.
•• A seconda del modello di televisore, alcuni tasti del telecomando potrebbero non essere attivi.
¼¼ L’impostazione iniziale è Sony.
1 Pulse el botón REMOTE SETTING del Altavoz Portátil para Televisor. El indicador parpadea alternadamente.
2 Introduzca el número del fabricante del televisor (vea arriba) con los botones de número.
3 Pulse cualquiera de los botones del mando a distancia de este altavoz para controlar su televisor.
¦¦ •Si el mando a distancia no funciona, realice nuevamente la configuración desde el paso 1 introduciendo otro
número.
•• Dependiendo del modelo de su televisor puede que algunos botones del mando a distancia no estén activos.
Guida alla soluzione dei problemi / Solución de problemas /
Localização de problemas
Sintomo
¼¼ La configuración inicial es Sony.
È stata annullata l’associazione del diffusore e del Trasmettitore.
 Tenere premuti i tasti PROG– e SLEEP del diffusore per più di 2 secondi. Quando
l’indicatore di accensione lampeggia, premere il tasto PAIRING del Trasmettitore.
Diffusore in modalità di impostazione remota (l’indicatore lampeggia alternativamente).
 Premere di nuovo REMOTE SETTING per annullare.
Non viene emesso alcun suono. La batteria è scarica.
(L’indicatore POWER del diffusore  Caricare il diffusore.
si spegne.)
Non vi è risposta dal diffusore.
 Premere il tasto RESET del diffusore con un oggetto appuntito come una penna.
Non viene emesso alcun suono L’audio digitale non è impostato su PCM.
 Impostare l’audio digitale del televisore su PCM. Consultare il manuale di istruzioni del
solo su un canale o
televisore.
un programma specifico.
L’audio è basso anche se il
Il volume delle cuffie del televisore è basso.
volume è impostato al massimo.  Aumentare il volume delle cuffie del televisore. Consultare il manuale di istruzioni del
televisore.
Audio intermittente.
Vi sono interferenze di onde radio provenienti da dispositivi che emettono onde radio in
prossimità, come smartphone, tablet, punti di accesso Wi-Fi o forni a microonde.
 Allontanare il diffusore e il trasmettitore da questi dispositivi.
Il Trasmettitore si spegne
improvvisamente.
(L’indicatore di trasmissione/
standby si illumina di rosso.)
Audio disturbato.
1 Prima o botão REMOTE SETTING na Coluna de TV portátil. O indicador começa a piscar alternadamente.
2 Introduza o número do fabricante do televisor (veja acima) com os botões numéricos.
3 Prima qualquer um dos botões no telecomando desta coluna para controlar o seu televisor.
¦¦ •Se o telecomando não funcionar, realize a configuração a partir do passo 1 novamente, introduzindo um outro
número.
•• Dependendo do modelo do seu televisor, alguns botões do telecomando podem não funcionar.
¼¼ A configuração inicial é Sony.
4 Ascolto dell’audio del televisore con il Pratico diffusore
del televisore / Escuchar el sonido del televisor a
través del Altavoz Portátil para Televisor / Escuta do
som do televisor utilizando a Coluna de TV Portátil
1 Premere il tasto di accensione  del televisore e accendere il televisore.
2 Premere il tasto di accensione SPEAKER per accendere il diffusore. L’indicatore si illumina di verde, la manopola si
solleva e il diffusore emette l’audio.
3 Ruotare il controllo del volume e impostare il volume.
¦¦ Se il diffusore non emette alcun suono, controllare “Guida alla soluzione dei problemi” nel presente manuale.
¼¼ •Premere il tasto di accensione SPEAKER per spegnere il diffusore.
••Il Trasmettitore passa in modalità standby quando si spegne il televisore. L’alimentazione si spegne
automaticamente dopo circa 10 minuti.
••Premere un tasto del telecomando per accendere il diffusore.
1 Pulse el botón de encendido  del televisor y enciéndalo.
2 Pulse el botón de encendido del SPEAKER para encenderlo. El indicador se ilumina en verde, el botón se eleva y el
altavoz suena.
3 Gire el control de volumen para ajustar el volumen.
¦¦ Si el altavoz no emite sonido, consulte la sección “Solución de problemas” de este manual.
¼¼ •Pulse el botón de encendido del SPEAKER para apagarlo.
••El Transmisor entrará en modo en espera cuando se apague el televisor. La alimentación se desactivará
automáticamente al cabo de unos 10 minutos.
••Pulse cualquier botón del mando a distancia para encender el altavoz.
1 Prima o botão TV  (alimentação) para ligar o televisor.
2 Prima o botão SPEAKER (alimentação) para ligar a coluna. O indicador acende-se em verde, botão sobe e a coluna
produz o som.
3 Rode o controlo do volume e ajuste o volume.
¦¦ Se nenhum som for produzido pela coluna, verifique a secção “Localização de problemas” neste manual.
¼¼ •Prima o botão SPEAKER (alimentação) para desligar a coluna.
••O Transmissor muda para o modo de espera quando o televisor é desligado. A alimentação será desligada
automaticamente depois de aproximadamente 10 minutos.
••Prima qualquer botão do telecomando para ligar a coluna.
Funzioni utili / Funciones útiles / Funções úteis
Zoom voce
Facilita l’ascolto del parlato; ad esempio, di giornalisti o
degli attori.
Ogni volta che si preme il tasto VOICE ZOOM si attiva e
disattiva questa funzione.
Attivato: Spia accesa
Disattivato: Spia spenta
Zoom de voz
Escuche claramente la voz humana, como la de
presentadores de telediario o actores.
Cada vez que pulse el botón VOICE ZOOM del altavoz esta
función se activará o desactivará.
Activada: Se enciende la luz
Desactivada: Se apaga la luz
Controllo automatico volume
Regola automaticamente il volume in base al suono
dell’ambiente circostante. (Distanza dal diffusore: 1 m, a
seconda dell’ambiente.)
L’impostazione cambia ogni volta che si preme il tasto
AUTO VOLUME del diffusore.
Debole: Una spia si accende.
Forte: Due spie si accendono.
Disattivato: Spia spenta.
Control de volumen automático
Ajusta automáticamente el volumen según el sonido
ambiental del entorno. (Distancia desde el altavoz: 1 m,
dependiendo de su entorno.)
La configuración cambiará cada vez que pulse el botón
AUTO VOLUME del altavoz.
Débil: Se enciende un indicador.
Fuerte: Se encienden dos indicadores.
Desactivada: Se apaga la luz.
 Tasto di accensione SPEAKER / Controllo volume
 Indicatore CHARGE
 Tasti del telecomando
 Microfono per il rilevamento del suono dell’ambiente
 Indicatore POWER del diffusore
Acceso (Verde): Comunicazione con il Trasmettitore
Lampeggiante (Verde): Ricerca del Trasmettitore.
Avvicinare il diffusore al Trasmettitore.
Acceso (Rosso): In attesa dell’impostazione del
telecomando (Nessun suono dal diffusore)
 Tasto RESET
 Tasto REMOTE SETTING
 Tasto e indicatore AUTO VOLUME
 Tasto e indicatore VOICE ZOOM
 Connettore DC IN
È possibile caricare il diffusore senza collocarlo sul
trasmettitore. Acquistare l’Adattatore CA (non fornito in
dotazione) e il Cavo micro USB (non fornito in dotazione)
con lo stesso nome di modello dal centro di assistenza
locale. Non utilizzare altri Adattatori CA e Cavi micro USB.
 Connettore cuffie (Uscita)
 Trasmettitore IR
Maniglia
 Connettore di carica
 Indicatore di trasmissione / standby
Acceso (Verde): Invio di audio al diffusore.
Acceso (Rosso): Mancato invio di audio al diffusore.
(Standby)
Nessuna spia: Spegnimento
 Tasto PAIRING
 Tasto RESET
 Connettore DC IN 5V
 Connettore AUDIO IN
 Connettore DIGITAL AUDIO IN
 Botón de encendido del SPEAKER / Control de volumen
 Indicador CHARGE
 Botones del mando a distancia
 Micrófono para detectar sonido ambiental
 Indicador POWER del altavoz
Luz (Verde): Comunicando con el Transmisor
Parpadeo (Verde): Buscando el Transmisor. Mueva el
altavoz más cerca del Transmisor.
Luz (Roja): Esperando la configuración del mando a
distancia (El altavoz no emite ningún sonido)
 Botón RESET
 Botón REMOTE SETTING
 Botón e indicador AUTO VOLUME
 Botón e indicador VOICE ZOOM
 Conector DC IN
Puede cargar el altavoz sin colocarlo sobre el Transmisor.
Adquiera un Adaptador de CA con el mismo nombre de
modelo (no suministrado) y un Cable micro USB (no
suministrado) en su centro de servicio local. No utilice
ningún otro Adaptador de CA ni Cable micro USB.
 Conector para auriculares (Salida)
 Transmisor IR
Asa
 Terminal de carga
 Indicador de transmisión / en espera
Luz (Verde): Transmitiendo sonido al altavoz.
Luz (Roja): No transmitiendo sonido al altavoz. (En
espera)
Sin luz: Apagado
 Botón PAIRING
 Botón RESET
 Conector DC IN 5V
 Conector AUDIO IN
 Conector DIGITAL AUDIO IN
 Botão SPEAKER (alimentação) / Controlo do volume
 Indicador CHARGE
 Botões do telecomando
 Microfone para detetar o som ambiente
 Indicador POWER da coluna
Luz acesa (Verde): Em comunicação com o Transmissor
Luz intermitente (Verde): A procurar o Transmissor.
Aproxime a coluna do Transmissor.
Luz acesa (Vermelho): A esperar a definição do
telecomando (Nenhum som é produzido pela coluna)
 Botão RESET
 Botão REMOTE SETTING
 Botão e indicador AUTO VOLUME
 Botão e indicador VOICE ZOOM
 Conector DC IN
Pode carregar a coluna sem colocá-la no Transmissor.
Compre o Adaptador de CA com o mesmo nome do
modelo (não fornecido) e o Micro cabo USB (não
fornecido) do seu centro de serviço local. Não utilize
nenhum outro Adaptador de CA e Micro cabo USB.
 Conector de auscultadores (Saída)
 Transmissor IR
Pega
 Terminal de carga
 Indicador de transmissão / espera
Luz acesa (Verde): A enviar som para a coluna.
Luz acesa (Vermelho): Sem enviar som para a coluna.
(Espera)
Luz apagada: Alimentação desligada
 Botão PAIRING
 Botão RESET
 Conector DC IN 5V
 Conector AUDIO IN
 Conector DIGITAL AUDIO IN
Il telecomando non
funziona.
La batteria non può essere
caricata.
Síntoma
Viene eseguita la funzione di controllo automatico del volume.
 È possibile disattivare la funzione di controllo automatico del volume premendo il
tasto AUTO VOLUME del diffusore.
Il Trasmettitore passa in modalità standby quando non vi è audio in ingresso.
 Aumentare il volume del televisore. Consultare il manuale di istruzioni del televisore.
Il connettore cuffie del televisore non è collegato correttamente.
 Collegare saldamente il Cavo audio al connettore cuffie del televisore. Scollegare e
ricollegare il Cavo audio varie volte per migliorare il contatto tra il Cavo audio e il
connettore cuffie del televisore.
Distorsione/ronzio dell’audio in uscita dal diffusore.
 Tenere premuto il tasto PAIRING del Trasmettitore per più di 5 secondi per abbassare il
livello del segnale di ingresso. Tenere nuovamente premuto per oltre 5 secondi per
annullare.
L’impostazione del telecomando non è effettuata correttamente.
 Eseguire di nuovo l’impostazione del telecomando.
Il contatto del connettore di carica è scadente.
 Pulire delicatamente la superficie del connettore di carica con un bastoncino di cotone
o un fazzoletto morbido per migliorare il contatto. Inoltre, non premere con forza il
connettore di carica. Potrebbe causare un malfunzionamento.
Causa y solución
No se escucha sonido.
(El indicador POWER del altavoz
se ilumina o parpadea).
La conexión es incorrecta.
 Asegúrese de que el Cable micro USB esté firmemente conectado al Transmisor y al
Adaptador de CA.
 Asegúrese de que el Cable óptico de audio esté firmemente conectado al Transmisor
y al televisor.
El sonido del televisor está silenciado.
 Pulse el  botón MUTE para cancelar el silenciamiento.
Se ha interrumpido el emparejamiento entre el altavoz y el Transmisor.
 Mantenga pulsados los botones PROG– y SLEEP del altavoz durante más de
2 segundos. El indicador de encendido parpadeará, pulse entonces el botón PAIRING
del Transmisor.
Altavoz en modo de configuración a distancia (el indicador parpadea alternadamente).
 Pulse REMOTE SETTING nuevamente para cancelar.
No se escucha sonido.
La batería está descargada.
(El indicador POWER del altavoz  Cargue el altavoz.
se apaga).
El altavoz no responde.
 Pulse el botón RESET del altavoz con un objeto afilado, como un lápiz.
No se escucha sonido solo en un La configuración de sonido digital no se ha ajustado a PCM.
canal o programa específico.
 Ajuste la configuración de sonido digital del televisor a PCM. Consulte el manual de
instrucciones de su televisor.
El sonido se escucha poco
El volumen de los auriculares del televisor es reducido.
incluso cuando la configuración  Aumente el volumen de los auriculares del televisor. Consulte el manual de
de volumen está ajustada al
instrucciones de su televisor.
máximo.
El sonido se interrumpe.
Existe interferencia de ondas de radio proveniente de dispositivos que emiten ondas de
radio en las cercanías, como smartphones, tabletas, puntos de acceso Wi-Fi u hornos
microondas.
 Aleje el altavoz y el transmisor de estos dispositivos.
Aumento repentino del volumen Se está llevando a cabo la función de control de volumen automático.
de salida del altavoz.
 Puede desactivar la función de control de volumen automático pulsando el botón
AUTO VOLUME del altavoz.
El Transmisor se apaga
El Transmisor entra en modo en espera debido a que no hay entrada de sonido.
repentinamente.
 Aumente el volumen del televisor. Consulte el manual de instrucciones de su televisor.
(El indicador de transmisión/en
espera se ilumina en rojo).
Se escucha ruido.
La conexión con el conector para auriculares del televisor no es adecuada.
 Conecte firmemente el Cable de audio al conector para auriculares del televisor.
Desconectar y reconectar el Cable de audio unas cuantas veces podría mejorar el
contacto entre el Cable de audio y el conector para auriculares del televisor.
Se escucha un sonido distorsionado/zumbido desde el altavoz.
 Pulse el botón PAIRING del Transmisor durante más de 5 segundos para disminuir la
intensidad de la señal de entrada. Manténgalo pulsado nuevamente durante más de
5 segundos para cancelar.
El mando a distancia no
La configuración del mando a distancia no se ha realizado adecuadamente.
funciona.
 Vuelva a configurar el mando a distancia.
La batería no se carga.
No hay buen contacto con el terminal de carga.
 Limpiar suavemente la superficie del terminal de carga con un bastoncillo de algodón
o con papel tisú puede mejorar el contacto. Recuerde no ejercer mucha presión sobre
el terminal de carga. Esto podría producir fallos de funcionamiento.
Sintoma
Nenhum som é ouvido.
(O indicador POWER da coluna
acende-se ou pisca.)
Causa e Solução
O som está baixo, mesmo
ao ajustar o volume para o nível
máximo.
O som é interrompido.
O volume dos auscultadores do televisor está baixo.
 Aumente o volume dos auscultadores do televisor. Consulte o manual de
instruções do seu televisor.
Existe interferência de ondas de rádio de dispositivos a emitir ondas de rádio nas
proximidades, como smartphones, tablets, pontos de acesso Wi-Fi ou fornos de
micro-ondas.
 Afaste a coluna e o transmissor desses dispositivos.
A função de controlo de volume automático está a ser realizada.
 Pode desativar a função de controlo de volume automático premindo o botão
AUTO VOLUME na coluna.
O Transmissor muda para o modo de espera quando não há nenhuma entrada de
som.
 Aumente o volume do televisor. Consulte o manual de instruções do seu televisor.
Causa e soluzione
Non viene emesso alcun suono. Il collegamento non è corretto.
(L’indicatore POWER del diffusore  Assicurarsi che il Cavo micro USB sia collegato saldamente al Trasmettitore e
si accende o lampeggia.)
all’Adattatore CA.
 Assicurarsi che il Cavo audio ottico sia collegato saldamente al Trasmettitore e al
televisore.
L’audio del televisore è disattivato.
 Premere il tasto  MUTE per annullare la disattivazione dell’audio.
Un aumento improvviso del
volume in uscita dal diffusore.
Sintoma
Causa e Solução
A ligação está incorreta.
 Certifique-se de que o Micro cabo USB está firmemente ligado ao Transmissor e ao
Adaptador de CA.
 Certifique-se de que o Cabo de áudio ótico está firmemente ligado ao Transmissor e
ao televisor.
O som do televisor está silenciado.
 Prima o botão  MUTE para cancelar o silenciamento.
A coluna e o Transmissor foram desemparelhados.
 Mantenha premidos os botões PROG– e SLEEP na coluna durante mais de 2 segundos.
O indicador de alimentação piscará e, neste caso, prima o botão PAIRING no
Transmissor.
Coluna no modo de definição remota (indicador pisca alternadamente).
 Prima REMOTE SETTING novamente para cancelar.
Nenhum som é ouvido.
A energia da bateria está baixa.
 Carregue a coluna.
(O indicador POWER
apagar-se-á.)
Não há resposta da coluna.
 Prima o botão RESET na coluna com um item pontiagudo como uma caneta.
Nenhum som é ouvido somente A definição do som digital não está configurada para PCM.
em um canal ou programa
 Configure a definição de som digital do televisor para PCM. Consulte o manual de
específico.
instruções do seu televisor.
Aumento repentino do volume
da coluna.
A alimentação do Transmissor é
repentinamente desligada.
(O indicador de transmissão/
espera acende-se em vermelho.)
Ouve-se ruído.
O conector de auscultadores do televisor não está corretamente ligado.
 Ligue o Cabo de áudio firmemente ao conector de auscultadores do televisor.
Desligar e voltar a ligar o Cabo de áudio algumas vezes pode melhorar o contacto
entre o Cabo de áudio e o conector de auscultadores do televisor.
A coluna produz um som distorcido ou zumbido.
 Mantenha premido o botão PAIRING no Transmissor durante mais de 5 segundos
para baixar o nível do sinal de entrada. Mantenha premido durante mais de
5 segundos novamente para cancelar.
O telecomando não funciona.
A definição do telecomando não está correta.
 Configure a definição novamente.
A bateria não pode ser
O contacto do terminal de carga não está bom.
carregada.
 Limpar a superfície do terminal de carga gentilmente com um cotonete ou papel
de seda suave pode melhorar o contacto. Além disso, não prima o terminal de
carga com muita força. Isso pode provocar um mau funcionamento.
Caratteristiche tecniche / Especificaciones / Especificações
Pratico diffusore del televisore
Tipo
Sistema di diffusori auto-amplificato
Potenza nominale in uscita
2 W + 2 W*1 (con l’Adattatore CA)
1,1 W + 1,1 W*1 (con la batteria)
1% THD (distorsione armonica totale), 1 kHz, 4 Ω
Unità diffusore
φ35 mm × 2
Jack di uscita
Mini jack stereo
Massima gamma di comunicazione del telecomando
Linea di veduta circa 7 m*2
Alimentazione
Micro USB tipo B 5 V CC
Fonte di alimentazione
Batteria ricaricabile agli ioni di litio
Ore di utilizzo continuo
Circa 16 ore*3
Tempo di carica
Circa 3 ore*1
Temperatura di esercizio
Da 0°C a 40°C
Dimensioni
Circa 196 mm × 74 mm × 77 mm (l/a/p)
Peso
Circa 440 g
Altavoz Portátil para Televisor
Tipo
Sistema de altavoz con amplificador integrado
Potencia nominal de salida
2 W + 2 W*1 (utilizando Adaptador de CA)
1,1 W + 1,1 W*1 (utilizando batería)
1% THD (Distorsión Armónica Total), 1 kHz, 4 Ω
Altavoz
φ35 mm × 2
Toma de salida
Toma mini estéreo
Máximo alcance de comunicación del mando a distancia
Línea de visión aprox. 7 m*2
Cable de alimentación
Micro-USB tipo B DC 5V
Fuente de alimentación
Batería recargable de ion de litio
Horas de utilización continua
Aprox. 16 horas*3
Tiempo de carga
Aprox. 3 horas*1
Temperatura de funcionamiento
0 °C a 40 °C
Dimensiones
Aprox. 196 mm × 74 mm × 77 mm (an/al/prf)
Peso
Aprox. 440 g
Coluna de TV Portátil
Tipo
Sistema de altifalantes com amplificador integrado
Potência de saída nominal
2 W + 2 W*1 (com Adaptador de CA)
1,1 W + 1,1 W*1 (com bateria)
1% THD (Distorção harmónica total), 1 kHz, 4 Ω
Altifalante
φ35 mm × 2
Tomada de saída
Mini tomada estéreo
Alcance máximo de comunicação do telecomando
Linha de visão de aprox. 7 m*2
Fornecimento de energia
Micro USB tipo B CC 5 V
Fonte de energia
Bateria recarregável de íon de lítio
Horas de utilização contínua
Aprox. 16 horas*3
Tempo de carregamento
Aprox. 3 horas*1
Temperatura de funcionamento
0 °C a 40 °C
Dimensões
Aprox. 196 mm × 74 mm × 77 mm (l/a/p)
Peso
Aprox. 440 g
Trasmettitore
Metodo di modulazione
Altro metodo
Banda di frequenza
Banda a 2,4 GHz
Gamma di comunicazione massima
Linea di veduta circa 30 m*1
Jack di ingresso
Mini jack stereo × 1
Jack audio digitale ottico (solo per PCM
fs = 48 KHz) × 1
Fonte di alimentazione
5 V CC (utilizzando l’Adattatore CA in dotazione)
Dimensioni
Circa 179 mm × 28 mm × 71 mm (l/a/p)
Peso
Circa 85 g
*1 Cambia a seconda delle condizioni di utilizzo.
*2La lunghezza potrebbe variare a seconda del produttore
del dispositivo o del modello.
*3Al 4% della potenza nominale, Zoom voce e Controllo
automatico volume sono disattivati.
•L’etichetta per questo diffusore si trova sulla parte
inferiore.
•Il nome del modello di Adattatore CA e il numero di
serie si trovano sull’Adattatore CA.
•Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
Transmisor
Método de modulación
Otro método
Banda de frecuencia
Banda 2,4 GHz
Alcance de comunicación máximo
Línea de visión aprox. 30 m*1
Tomas de entrada
Miniconector estéreo × 1
Conector óptico de audio digital (solo para
fs = 48 KHz PCM) × 1
Fuente de alimentación
DC 5V (utilizando el Adaptador de CA suministrado)
Dimensiones
Aprox. 179 mm × 28 mm × 71 mm (an/al/prf)
Peso
Aprox. 85 g
*1 Varía dependiendo de las condiciones de utilización.
*2Puede que la longitud sea distinta dependiendo del
fabricante o modelo de su dispositivo.
*3Cuando la potencia de salida nominal alcance 4%, el
zoom de voz y el control de volumen automático se
desactivarán.
•La etiqueta de este altavoz se encuentra en su parte
inferior.
•El nombre del modelo y número de serie del Adaptador
de CA se encuentran en el Adaptador de CA.
•El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios
sin previo aviso.
Transmissor
Método de modulação
Outro método
Banda de frequência
Banda de 2,4 GHz
Alcance máximo de comunicação
Linha de visão de aprox. 30 m*1
Tomadas de entrada
Mini tomada estéreo × 1
Tomada de áudio digital ótico (apenas para
fs = 48 kHz PCM) × 1
Fonte de energia
CC 5 V (com Adaptador de CA fornecido)
Dimensões
Aprox. 179 mm × 28 mm × 71 mm (l/a/p)
Peso
Aprox. 85 g
*1 Muda dependendo das condições de utilização.
*2O comprimento pode ser diferente dependendo do
fabricante ou modelo do seu dispositivo.
*3A 4% da potência de saída nominal com zoom de voz e
controlo de volume automático desligados.
•A etiqueta para esta coluna está localizada na sua parte
inferior.
•O nome do modelo e o número de série do Adaptador
de CA estão localizados no Adaptador de CA.
•O design e especificações sujeitos a alterações sem
aviso prévio.
Download PDF

advertising