Sony | MHC-WZ5 | Sony MHC-WZ5 Istruzioni per l'uso

4-246-845-33(2)
Mini Hi-Fi
Component
System
Bedienungsanleitung _________________________ DE
Gebruiksaanwijzing __________________________ NL
Istruzioni per l’uso ___________________________ IT
Bruksanvisning _____________________________ SE
Instrukcja obsługi____________________________ PL
MHC-WZ5
©2003 Sony Corporation
WARNUNG
Um Feuer- und Stromschlaggefahr zu
vermeiden, darf das Gerät weder Regen
noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Um einen Brand zu verhüten, dürfen die
Ventilationsöffnungen des Gerätes nicht mit einer
Zeitung, einer Tischdecke, einem Vorhang usw.
abgedeckt werden. Stellen Sie auch keine brennenden
Kerzen auf das Gerät.
Um Feuer- oder Stromschlaggefahr zu vermeiden,
stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten
Gegenstände, wie z.B. Vasen, auf das Gerät.
Stellen Sie das Gerät nicht in einem engen Raum,
wie z.B. einem Bücherregal oder Einbauschrank
auf.
Bei diesem Gerät handelt
es sich um ein LaserProdukt der Klasse 1.
Dieser Aufkleber
befindet sich außen an
der Geräterückwand.
Der folgende Warnaufkleber befindet sich im
Geräteinneren.
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene
Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den
Kommunen. Entladen sind Batterien in der Regel dann,
wenn das Gerät abschaltet und signalisiert „Batterie
leer“ oder nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien
„nicht mehr einwandfrei funktioniert“. Um
sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B. mit
einem Klebestreifen ab oder geben Sie die Batterien
einzeln in einen Plastikbeutel.
Werfen Sie Batterien nicht in den
Hausmüll, sondern entsorgen Sie
sie vorschriftsmäßig als
Chemiemüll.
2DE
Inhaltsverzeichnis
Benutzung dieser Anleitung.................... 4
Abspielbare Discs ................................... 4
Vorbereitungen
Anschluss der Audioanlage.....................6
Einstellen der Uhr ................................... 8
CD/MP3 – Wiedergabe
Einlegen einer Disc ................................. 9
Wiedergabe einer Disc ............................ 9
— Normalwiedergabe/Shuffle
Play
Wiederholbetrieb................................... 11
— Repeat Play
Erstellen eines eigenen Programms ...... 11
— Program Play
Tuner
Vorprogrammieren von Radiosendern.. 13
Hören von Radiosendungen .................. 15
— Vorabstimmung
— Manuelle Abstimmung
Verwendung des Radiodatensystems
(RDS).............................................. 16
(nur Europa-Modell)
Band – Wiedergabe
Einlegen einer Cassette ......................... 17
Wiedergabe einer Cassette .................... 17
Band – Aufnahme
Aufnehmen Ihrer bevorzugten CD-Titel
auf ein Band.................................... 18
— CD-TAPE Synchro Recording
Manuelle Bandaufnahme ...................... 19
— Manuelle Aufnahme
Timer
Einschlafen mit Musik.......................... 22
— Sleep Timer
Wecken mit Musik................................ 22
— Daily Timer
Timeraufnahme von
Radioprogrammen.......................... 23
Display
Ausschalten des Displays ..................... 24
— Stromsparmodus
Einstellen der Helligkeit der DisplayHintergrundbeleuchtung................. 24
Anzeigen der Disc-Information im
Display ........................................... 25
Externe Komponenten
DE
Anschließen externer Komponenten .... 26
Wiedergabe des Tons einer
angeschlossenen Komponente........ 27
Tonaufnahme von einer angeschlossenen
Komponente ................................... 27
Fehlerbehebung
Störungen und Abhilfemaßnahmen ...... 28
Meldungen ............................................ 31
Zusätzliche Informationen
Vorsichtsmaßnahmen ........................... 32
Technische Daten ................................. 33
Liste der Tastenpositionen und
Bezugsseiten................................... 35
Klangeinstellung
Einstellen des Klangs ............................ 20
Wahl des Klangeffekts .......................... 21
Wahl des Surround-Effekts...................21
Einstellen des graphischen Entzerrers und
Speicherung .................................... 21
— Benutzerdatei
3DE
Nicht abspielbare Discs
Benutzung dieser
Anleitung
• Diese Anleitung beschreibt hauptsächlich mit
der Fernbedienung ausgeführte
Bedienungsvorgänge, doch die gleichen
Bedienungsvorgänge können auch mit den
Tasten am CD-Player ausgeführt werden,
welche die gleiche oder eine ähnliche
Bezeichnung aufweisen.
• Die folgenden Symbole werden in dieser
Anleitung verwendet.
Symbol
Bedeutung
Funktionen, die mit Audio-CDs
verfügbar sind
Funktionen, die mit MP3
verfügbar sind
Abspielbare Discs
Die folgenden Discs können auf dieser Anlage
abgespielt werden. Andere Discs können nicht
abgespielt werden.
Liste der abspielbaren Discs
Disc-Formate
4DE
Disc-Logo
Inhalt
Audio-CDs
Audio
CD-R/CD-RW
(Audiodaten)
Audio
CD-R/CD-RW
(MP3-Dateien)
Audio
• CD-ROMs
• CD-Rs/CD-RWs außer den in den folgenden
Formaten bespielten:
– Musik-CD-Format
– MP3-Format, das mit ISO 9660*1 Level 1/
Level 2, Joliet oder Multi Session*2
kompatibel ist.
• Discs mit einer nicht genormten Form (z.B.
Karten- oder Herzform).
• Discs, die mit Papier oder Aufklebern beklebt
sind.
• Discs, an denen noch Klebstoff, Klebeband
oder ein Aufkleber haftet.
*1 ISO
9660-Format
Der gebräuchlichste internationale Standard für das
logische Format von Dateien und Ordnern auf einer
CD-ROM. Es gibt mehrere Spezifikations-Level.
Bei Level 1 müssen Dateinamen das Format 8.3
(maximal acht Zeichen für den Namen, maximal
drei Zeichen für die Erweiterung „.MP3“) und
Großbuchstaben aufweisen. Ordnernamen dürfen
nicht länger als acht Zeichen sein. Es sind nicht mehr
als acht verschachtelte Ordnerebenen zulässig. Die
Spezifikationen für Level 2 gestatten Datei- und
Ordnernamen von maximal 31 Zeichen. Jeder
Ordner kann bis zu 8 Unterordner enthalten.
Für das Joliet-Erweiterungsformat (Datei- und
Ordnernamen können bis zu 64 Zeichen lang sein)
muss der Inhalt der Schreibsoftware usw.
sichergestellt werden.
*2 Multi
Session
Dies ist eine Aufnahmemethode, die das Hinzufügen
von Daten mit Hilfe der Track-At-Once-Methode
ermöglicht.
Herkömmliche CDs beginnen mit dem Lead-in
genannten CD-Steuerbereich und enden mit dem
Lead-out genannten Bereich. Eine Multi SessionCD ist eine CD, die in mehreren Sessions
zusammengestellt wurde, wobei jedes Segment von
Lead-in bis Lead-out als eine einzelne Session
betrachtet wird.
CD-Extra: Dieses Format zeichnet Ton (Audio-CDDaten) in Session 1 und Daten in Session 2 auf die
jeweiligen Spuren auf.
Mixed CD: Dieses Format zeichnet Daten auf die
erste Spur und Ton (Audio-CD-Daten) auf die
zweite und die nachfolgenden Spuren einer Session
auf.
Hinweise zu CD-R und CD-RW
• Diese Anlage kann vom Benutzer erzeugte
CD-R/CD-RW-Discs abspielen. Beachten Sie
jedoch, dass die Wiedergabe einiger Discs je
nach dem verwendeten Aufnahmegerät oder
dem Disczustand eventuell nicht möglich ist.
• CD-R- und CD-RW-Discs, die nicht
finalisiert worden sind (Verarbeitung, welche
die Wiedergabe auf einem normalen CDPlayer gestattet) können nicht abgespielt
werden.
• CD-R- und CD-RW-Discs, die im MultiSession-Betrieb bespielt und nicht durch
„Schließen der Session“ finalisiert wurden,
werden nicht unterstützt.
• Dateien im MP3-Format, die nicht die
Erweiterung „.MP3“ aufweisen, werden
möglicherweise nicht von dieser Anlage
wiedergegeben.
• Der Versuch, Nicht-MP3-Format-Dateien
wiederzugeben, welche die Erweiterung
„.MP3“ aufweisen, kann Rauschen oder eine
Funktionsstörung zur Folge haben.
Musik-CDs mit
Urheberrechtsschutzcodierung
Dieses Produkt ist auf die Wiedergabe von CDs
ausgelegt, die dem Compact Disc-Standard
(CD) entsprechen.
Seit neuestem bringen einige
Schallplattenfirmen Musik-CDs mit
Kopierschutztechnologien auf den Markt.
Beachten Sie bitte, dass einige dieser CDs nicht
dem CD-Standard entsprechen und mit diesem
Produkt möglicherweise nicht wiedergegeben
werden können.
5DE
Vorbereitungen
Anschluss der Audioanlage
Führen Sie die folgenden Schritte 1 bis 5 aus, um Ihre Anlage mit den mitgelieferten Kabeln und
Zubehörteilen anzuschließen. Das Australien-Modell wird für Abbildungszwecke verwendet.
UKW-Feederantenne
MW-Rahmenantenne
CD-Player/
Tuner
Verstärker/
Cassettendeck
Frontlautsprecher (links)
Frontlautsprecher (rechts)
2 Schließen Sie die Lautsprecher an.
Vorbereitung
Stellen Sie die Komponenten so auf, wie unten gezeigt.
Verstärker/
Cassettendeck
CD-Player/
Tuner
Schließen Sie die Lautsprecherkabel an die
Klemmen SPEAKER des Cassettendecks
und die Lautsprecherklemmen an, wie
unten gezeigt.
L
R
1 Schließen Sie die Systemsteuerkabel
an die Anschlüsse SYSTEM CONTROL
am Cassettendeck an.
Verbinden Sie die Buchsen mit gleichen
Nummern in der auf der Rückwand
angegebenen Reihenfolge.
Hinweis
Das Systemkabel dient zur Übertragung von Signalen
und Strom zwischen den Komponenten, um
Verbundbetrieb zu ermöglichen.
Führen Sie den Stecker horizontal ein, bis er einrastet.
Anderenfalls funktioniert die Anlage nicht richtig.
6DE
R
AKE
SPE
Lautsprecher
Schwarz (#)
Grau (3)
Schwarz (#)
Grau (3)
3 Schließen Sie die UKW- und MWAntenne an.
Vorbereitungen
Bauen Sie die MW-Rahmenantenne
zusammen, und schließen Sie sie dann an.
Einlegen von zwei R6Batterien (Größe AA) in die
Fernbedienung
e
MW-Rahmenantenne
E
e
E
Hinweis
Wenn Sie die Fernbedienung längere Zeit nicht
benutzen, nehmen Sie die Batterien heraus, um
mögliche Beschädigung der Fernbedienung durch
Auslaufen und Korrosion zu vermeiden.
Tipp
Die UKW-Feederantenne horizontal ausspannen
Hinweis
Halten Sie die Antennen von den Lautsprecherkabeln
fern.
Bei normalem Gebrauch der Fernbedienung kann mit
einer Batterie-Lebensdauer von ca. sechs Monaten
gerechnet werden. Wenn die Anlage nicht mehr auf die
Fernbedienung reagiert, wechseln Sie beide Batterien
gegen neue aus.
4 Bei Modellen mit
Spannungswahlschalter stellen Sie
VOLTAGE SELECTOR auf die Position,
die der örtlichen Netzspannung
entspricht.
5 Schließen Sie das Netzkabel an eine
Netzsteckdose an.
Die Demonstration erscheint auf dem
Display. Wenn Sie ?/1 drücken, wird die
Anlage eingeschaltet und die
Demonstration automatisch abgebrochen.
Falls der Stecker nicht in die Steckdose
passt, nehmen Sie den mitgelieferten
Steckeradapter ab (nur für Modelle mit
Adapter).
Fortsetzung auf der nächsten
7DE
Anbringen der
Lautsprecherfüße
Bringen Sie die mitgelieferten
Frontlautsprecherfüße an der Unterseite der
Lautsprecher an, um sie zu stabilisieren und
Verrutschen zu verhüten.
Einstellen der Uhr
Benutzen Sie die Tasten an der Fernbedienung
für die Bedienung.
1
2
3
4
5
6
8DE
1
Vergewissern Sie sich, dass die Disc von
der Anlage entnommen ist.
2
3
Drücken Sie CD.
4
5
Lassen Sie erst M und dann x los.
Während Sie x gedrückt halten, drücken
Sie den Steuerhebel nach M, bis „LOCK“
erscheint.
Ziehen Sie das Netzkabel ab.
Drücken Sie CLOCK/TIMER SET.
Drücken Sie . oder > mehrmals,
um die Stunde einzustellen.
Drücken Sie ENTER.
Drücken Sie . oder > mehrmals,
um die Minute einzustellen.
Drücken Sie ENTER.
Die Uhr beginnt nun zu laufen.
So tragen Sie diese Anlage
Führen Sie die folgenden Schritte aus, um
den CD-Mechanismus zu schützen.
Benutzen Sie die Tasten am CD-Player für
die Bedienung.
Schalten Sie die Anlage durch Drücken
von ?/1 ein.
So stellen Sie die Uhr ein
1
2
Drücken Sie CLOCK/TIMER SET.
3
Wiederholen Sie den Vorgang der obigen
Schritte 3 bis 6.
Drücken Sie . oder > mehrmals zur
Wahl von „CLOCK SET?“, und drücken Sie
dann ENTER.
CD/MP3 – Wiedergabe
Einlegen einer Disc
1
2
3
Drücken Sie Z.
— Normalwiedergabe/Shuffle Play
Diese Anlage gestattet die Wiedergabe von
Audio-CDs und Discs mit MP3-Tonspuren.
Beispiel: Wenn eine Disc eingelegt ist
Legen Sie eine Disc mit oben liegender
Label-Seite auf die Disclade.
Titelnummer
CD/MP3 – Wiedergabe
Benutzen Sie die Tasten am CD-Player für die
Bedienung.
Wiedergabe einer Disc
Spieldauer
Drücken Sie Z erneut, um die Disclade
einzufahren.
Hinweise
• Verwenden Sie keine Disc, an der Klebeband,
Aufkleber oder Klebstoff haften, weil dadurch eine
Funktionsstörung verursacht werden kann.
• Schließen Sie die Disclade nicht gewaltsam von
Hand, weil das zu einer Funktionsstörung führen
kann.
1
2
Drücken Sie CD.
Drücken Sie PLAY MODE/DIRECTION
am CD-Player im Stoppmodus
mehrmals, bis der gewünschte Modus
im Display angezeigt wird.
Einstellung
Wiedergabe
Keine Anzeige
Der Titel auf der Disc in
(Normalwiedergabe) der ursprünglichen
Reihenfolge.
ALBM
Alle MP3-Tonspuren in
(Normalwiedergabe) dem gewählten Album
auf der Disc werden in
der Originalreihenfolge
wiedergegeben.
Wenn Sie eine NichtMP3-Disc abspielen,
wird bei Album Play der
gleiche Vorgang wie bei
Normalwiedergabe
ausgeführt.
SHUF
(Shuffle Play)
Aller Titel auf der Disc in
zufälliger Reihenfolge.
Fortsetzung auf der nächsten
9DE
3
Einstellung
Wiedergabe
ALBM SHUF
(Shuffle Play)
Die MP3-Tonspuren in
dem gewählten Album
auf der Disc werden in
zufälliger Reihenfolge
wiedergegeben.
Wenn Sie eine NichtMP3-Disc abspielen,
wird bei Album Shuffle
Play der gleiche Vorgang
wie bei Shuffle Play
ausgeführt.
PGM
(Program Play)
Der Titel auf der Disc in
der gewünschten
Reihenfolge (siehe
„Erstellen eines eigenen
Programms“ auf
Seite 11).
Drücken Sie nN.
Sonstige Bedienungsvorgänge
Vorgang
Ausführung
Stoppen der
Wiedergabe
Drücken Sie x.
Pause
Drücken Sie X. Zum Fortsetzen
der Wiedergabe drücken Sie die
Taste erneut.
Wahl eines Titels Press . oder > mehrmals.
Wahl eines
MP3*-Albums
Drücken Sie ALBUM – oder +
mehrmals nach Schritt 2.
Aufsuchen eines Halten Sie m oder M während
Punkts in einem der Wiedergabe gedrückt, und
Titel
lassen Sie die Taste am
gewünschten Punkt los.
Herausnehmen
einer Disc
Drücken Sie Z am CD-Player.
* Eine mehrere Dateien umspannende Suche ist
eventuell nicht möglich. Außerdem wird bei
manchen Dateien möglicherweise die Zeit nicht
korrekt angezeigt.
10DE
Hinweise
• Der Wiedergabemodus kann nicht während der
Wiedergabe geändert werden.
• Der Wiedergabestart von Discs, die eine
komplizierte Konfiguration, wie z.B. mehrere
Schichten, aufweisen, kann etwas länger dauern.
• Wenn die Disc eingelegt wird, liest der Player alle
Titel auf der Disc. Falls die Disc zahlreiche Alben
oder Nicht-MP3-Tonspuren enthält, kann der
Wiedergabestart der Disc oder der nächsten MP3Tonspur längere Zeit in Anspruch nehmen.
• Speichern Sie keine unnötigen Alben oder Titel
außer solchen im MP3-Format auf einer Disc, die für
MP3-Wiedergabe verwendet werden soll. Wir
empfehlen, keine anderen Titeltypen oder unnötige
Alben auf einer Disc zu speichern, die MP3Tonspuren enthält.
• Ein Album, das keine MP3-Tonspur enthält, wird
übersprungen.
• Maximale Albumzahl: 150 (einschließlich
Stammordner)
• Die maximale Zahl von MP3-Tonspuren und Alben,
die auf einer einzelnen Disc enthalten sein kann, ist
300.
• Wiedergabe ist bis zu 8 Ebenen möglich.
• MP3-Tonspuren werden in der Reihenfolge
wiedergegeben, in der sie auf der Disc aufgezeichnet
wurden.
• Je nach der für die Aufzeichnung einer MP3-Tonspur
verwendeten Codier-/Schreibsoftware, dem
Aufnahmegerät oder Datenträger können solche
Probleme wie gesperrte Wiedergabe, Tonaussetzer
und Rauschen auftreten.
Tipp
Wenn der Disc-Zugriff lange dauert, stellen Sie „CD
POWER ON“ mit der CD-Stromverwaltungsfunktion
ein (Seite 14).
Wiederholbetrieb
— Repeat Play
Erstellen eines eigenen
Programms
— Program Play
Verwendung des Displays
Drücken Sie REPEAT/FM MODE während
der Wiedergabe, bis „REP“ oder „REP1“
erscheint.
REP: Zur Wiederholung aller Titel auf der Disc
bis zu fünfmal.
REP1: Wiederholung nur eines einzelnen Titels.
So schalten Sie den
Wiederholbetrieb ab
Sie können ein Programm aus bis zu 25 Titeln in
der gewünschten Reihenfolge zusammenstellen.
Sie können die programmierten Titel synchron
auf ein Band überspielen (Seite 18).
Verwendung des Displays
1
2
3
CD/MP3 – Wiedergabe
Sie können entweder alle Titel oder einen
einzelnen Titel auf einer Disc wiederholen.
Benutzen Sie die Tasten am CD-Player für die
Bedienung.
Drücken Sie CD.
Drücken Sie PLAY MODE/DIRECTION
am CD-Player im Stoppmodus
mehrmals, bis „PGM“ erscheint.
Press . oder > mehrmals, bis die
gewünschte Titelnummer erscheint.
Zum Programmieren einer MP3-Tonspur,
drücken Sie ALBUM – oder + zur Wahl des
Albums, und drücken Sie dann . oder
> mehrmals, bis die gewünschte
Titelnummer erscheint.
Drücken Sie REPEAT/FM MODE mehrmals,
bis „REP“ und „REP1“ ausgeblendet werden.
Hinweis
Wenn Sie „REP1“ wählen, wird der betreffende Titel
endlos wiederholt, bis „REP1“ aufgehoben wird.
Ausgewählte Titelnummer
Gesamtspieldauer (einschließlich
des gewählten Titels)
4
Drücken Sie ENTER.
Der Titel wird programmiert.
Daraufhin erscheint die
Programmschrittnummer, gefolgt von der
Gesamtspieldauer.
5
Zum Programmieren weiterer Titel
wiederholen Sie die Schritte 3 und 4.
Fortsetzung auf der nächsten
11DE
6
Drücken Sie nN.
Program Play beginnt.
Sonstige Bedienungsvorgänge
Vorgang
Ausführung
Abschalten von
Program Play
Drücken Sie PLAY MODE/
DIRECTION am CD-Player im
Stoppmodus mehrmals, bis
„PGM“ ausgeblendet wird.
Überprüfen des
Programms
Drücken Sie . oder >
mehrmals während Program
Play.
Löschen des letzten Drücken Sie CLEAR an der
Titels
Fernbedienung im Stoppmodus.
Tipps
• Das zusammengestellte Programm bleibt nach
Abschluss von Program Play erhalten. Um dasselbe
Programm erneut abzuspielen, drücken Sie CD, und
dann nN. Wenn Sie die Disclade ausfahren, wird
das Programm jedoch gelöscht.
• „– –.– –“ erscheint, wenn die Programm-Gesamtzeit
der CD 100 Minuten überschreitet, oder wenn Sie
einen CD-Titel mit der Nummer 21 oder höher oder
eine MP3-Tonspur wählen.
12DE
4
Drücken Sie TUNER MEMORY.
Die Speichernummer beginnt zu blinken.
Tuner
Vorprogrammieren von
Radiosendern
Tuner
Sie können bis zu 20 UKW-Sender und 10 MWSender vorprogrammieren. Durch einfaches
Wählen der entsprechenden Speichernummer
können Sie dann jeden dieser Sender abrufen.
Benutzen Sie die Tasten am CD-Player für die
Bedienung.
Speichernummer
5
Automatischer Sendersuchlauf
Sie können alle in Ihrem Gebiet empfangbaren
Sender automatisch aufsuchen, und dann die
Frequenzen der gewünschten Sender abspeichern.
1
2
3
Drücken Sie TUNER/BAND mehrmals
zur Wahl von „FM“ oder „AM“.
6
Die Frequenzanzeige ändert sich während
des Sendersuchlaufs. Der Suchlauf hält
automatisch an, wenn ein Sender
eingefangen wird. Gleichzeitig werden
„TUNED“ und „STEREO“ (nur für UKWStereoprogramme) angezeigt.
Drücken Sie PUSH ENTER.
„Complete!“ erscheint im Display.
7
Drücken Sie TUNING MODE mehrmals,
bis „AUTO“ erscheint.
Drücken Sie m/M (oder TUNING –/+
an der Fernbedienung).
Drücken Sie ./> (bzw.
PRESET –/+ an der Fernbedienung)
mehrmals zur Wahl der gewünschten
Speichernummer.
Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 6,
um weitere Sender abzuspeichern.
Manuelle Vorprogrammierung
Sie können die gewünschten Sender und ihre
Frequenzen manuell einstellen und abspeichern.
Benutzen Sie die Tasten am CD-Player für die
Bedienung.
1
2
3
4
Drücken Sie TUNER/BAND mehrmals
zur Wahl von „FM“ oder „AM“.
Drücken Sie TUNING MODE mehrmals,
bis „PRESET“ und „AUTO“
ausgeblendet werden.
Drücken Sie m/M (bzw. TUNING –/+
an der Fernbedienung) mehrmals, um
den gewünschten Sender einzustellen.
Drücken Sie TUNER MEMORY.
Die Speichernummer beginnt zu blinken.
5
Falls „TUNED“ nicht erscheint und der
Sendersuchlauf nicht stoppt
Stellen Sie die Frequenz des gewünschten
Radiosenders gemäß der Beschreibung in
den Schritten 2 und 3 unter „Manuelle
Vorprogrammierung“ (Seite 13) ein.
6
7
Drücken Sie ./> (bzw.
PRESET –/+ an der Fernbedienung)
mehrmals zur Wahl der gewünschten
Speichernummer.
Drücken Sie PUSH ENTER.
Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 6,
um weitere Sender abzuspeichern.
Fortsetzung auf der nächsten
13DE
Sonstige Bedienungsvorgänge
Vorgang
Ausführung
Einstellen eines
Senders mit
schwachem Signal
Folgen Sie dem unter
„Manuelle
Vorprogrammierung“
(Seite 13) beschriebenen
Verfahren.
Abspeichern eines
anderen Senders
unter einer belegten
Speichernummer
Wiederholen Sie den Vorgang
ab Schritt 1. Drücken Sie nach
Schritt 4 ./> (oder
PRESET –/+ an der
Fernbedienung) mehrmals zur
Wahl der Speichernummer,
unter der Sie den anderen
Sender speichern wollen.
So verbessern Sie den
Tunerempfang
Schalten Sie bei schlechtem Tunerempfang die
CD-Player-Stromversorgung mit der CDStromverwaltungsfunktion aus.
Die Werksvorgabe für CD-Stromversorgung ist
„On“ (Ein).
1
2
Drücken Sie CD.
3
Drücken Sie ?/1, während Sie x gedrückt
halten.
Drücken Sie ?/1 zum Ausschalten der
Anlage.
„CD POWER OFF“ erscheint.
So schalten Sie die CDStromversorgung ein
Wiederholen Sie den obigen Vorgang, und „CD
POWER ON“ erscheint.
Hinweis
Bei Wahl von „CD POWER OFF“ verlängert sich die
CD-Zugriffszeit.
14DE
So ändern Sie das
MW-Abstimmraster (außer bei
Modell für Europa)
Das MW-Abstimmraster wurde werksseitig auf
9 kHz (bzw. 10 kHz für bestimmte Gebiete)
eingestellt. Um das MW-Abstimmraster zu
ändern, stellen Sie zuerst einen beliebigen MWSender ein und schalten dann die Anlage aus.
Drücken Sie ?/1, während Sie x gedrückt
halten. Bei einer Änderung des Abstimmrasters
werden alle gespeicherten MW-Festsender
gelöscht. Um das Abstimmraster wieder
zurückzustellen, wiederholen Sie den gleichen
Vorgang.
Hinweis
Das MW-Abstimmraster kann nicht im
Stromsparmodus geändert werden.
Tipps
• Die Festsender bleiben etwa einen halben Tag lang
erhalten, selbst wenn das Netzkabel abgezogen wird
oder ein Stromausfall auftritt.
• Um den Empfang zu verbessern, stellen Sie die
mitgelieferten Antennen ein, oder schließen Sie eine
Außenantenne an.
Hören von
Radiosendungen
Hören eines Festsenders
— Vorabstimmung
Speichern Sie zuerst Radiosender im Speicher
des Tuners ab (siehe „Vorprogrammieren von
Radiosendern“ auf Seite 13).
1
2
3
Drücken Sie TUNER/BAND mehrmals
zur Wahl von „FM“ oder „AM“.
Drücken Sie TUNING MODE mehrmals,
bis „PRESET“ erscheint.
Drücken Sie ./> (bzw.
PRESET –/+ an der Fernbedienung)
mehrmals zur Wahl des gewünschten
Festsenders.
Speichernummer
— Manuelle Abstimmung
1
2
3
Drücken Sie TUNER/BAND mehrmals
zur Wahl von „FM“ oder „AM“.
Drücken Sie TUNING MODE mehrmals,
bis „PRESET“ und „AUTO“
ausgeblendet werden.
Tuner
Sie können einen Radiosender hören, indem Sie
einen Festsender wählen oder den Sender
manuell einstellen.
Benutzen Sie die Tasten am CD-Player für die
Bedienung.
Hören eines nicht
vorprogrammierten
Radiosenders
Drücken Sie m/M (bzw. TUNING –/+
an der Fernbedienung) mehrmals, um
den gewünschten Sender einzustellen.
Tipps
• Um den Empfang zu verbessern, richten Sie die
mitgelieferten Antennen neu aus, oder schließen Sie
eine im Fachhandel erhältliche Außenantenne an.
• Wenn ein UKW-Stereoprogramm statisches
Rauschen enthält, drücken Sie REPEAT/FM MODE
mehrmals, bis „MONO“ erscheint. Der Stereoeffekt
geht dadurch zwar verloren, aber der Empfang wird
verbessert.
• Drücken Sie TUNING MODE mehrmals, bis
„AUTO“ im obigen Schritt 2 erscheint, und drücken
Sie dann m/M (bzw. TUNING –/+ an der
Fernbedienung). Wenn der Suchlauf einen Sender
gefunden hat, stoppt er automatisch (automatischer
Sendersuchlauf).
• Um die Radioprogramme aufzunehmen, verwenden
Sie manuelle Aufnahme (Seiten 19 und 23).
Frequenz
15DE
Verwendung des
Radiodatensystems (RDS)
(nur Europa-Modell)
Was ist RDS?
RDS (Radio Data System) ist ein
Rundfunkdienst, der es Sendern gestattet,
zusätzliche Informationen zusammen mit dem
regulären Signal des Rundfunkprogramms
auszustrahlen. Dieser Tuner bietet praktische
RDS-Funktionen, wie z.B. die Anzeige von
Sendernamen und Programmtypen*. RDS steht
nur mit UKW-Sendern zur Verfügung.**
Hinweis
RDS funktioniert eventuell nicht einwandfrei, wenn
der eingestellte Sender die RDS-Signale nicht korrekt
überträgt oder die Signale zu schwach sind.
* Die folgenden Programmtypen stehen zur Auswahl:
NEWS (Nachrichten), AFFAIRS (aktuelle
Nachrichten), INFO (Information), SPORT (Sport),
EDUCATE (Bildungsprogramme), DRAMA
(Drama), CULTURE (Kultur), SCIENCE
(Naturwissenschaft), VARIED (Interviews, Spiele
und Komödien), POP M (Popmusik), ROCK M
(Rockmusik), EASY M (Unterhaltungsmusik),
LIGHT M (leichte Musik), CLASSICS (klassische
Musik), OTHER M (sonstige Musik), WEATHER
(Wetter), FINANCE (Finanzen), CHILDREN
(Kinder), SOCIAL (Gesellschaft), RELIGION
(Religion), PHONE IN (Phone-in), TRAVEL
(Reisen), LEISURE (Freizeit), JAZZ (Jazz),
COUNTRY (Country-Musik), NATION M
(Nationale Popmusik), OLDIES (Oldies), FOLK M
(Volksmusik), DOCUMENT
(Forschungsprogramme), TEST (Testsignal für
Notfallsendungen), ALARM! (Notfallsendung) und
NONE (Programme, die nicht unter die obigen
Kategorien fallen).
** Nicht alle UKW-Sender bieten den RDS-Dienst an,
und nicht alle RDS-Sender bieten die gleichen
Dienste an. Wenn Sie mit dem RDS-Dienst nicht
vertraut sind, wenden Sie sich an die örtlichen
Rundfunksender bezüglich weiterer Einzelheiten zu
den RDS-Diensten in Ihrem Gebiet.
16DE
Empfang von RDS-Sendungen
Wählen Sie einfach einen Sender im UKWBereich.
Wenn Sie einen Sender empfangen, der RDSDienste anbietet, erscheint der Sendername im
Display.
So überprüfen Sie die RDSInformation
Mit jedem Drücken von DISPLAY ändert sich
die Anzeige zyklisch wie folgt:
Sendername* t Frequenz t Programmtyp*
t Uhrzeit t Effektstatus
* Falls der Empfang einer RDS-Sendung gestört ist,
wird der Sendername oder der Programmtyp
möglicherweise nicht im Display angezeigt.
Band – Wiedergabe
Einlegen einer Cassette
1
2
Drücken Sie A Z oder Z B am
Cassettendeck.
Legen Sie ein bespieltes/bespielbares
Band in das Cassettenfach ein.
Sie können TYPE I-Cassetten (Normalband)
verwenden.
1
2
3
4
Legen Sie eine Cassette ein.
Drücken Sie TAPE A/B.
Drücken Sie PLAY MODE/DIRECTION
am CD-Player mehrmals zur Wahl von
„g“, um nur eine Seite abzuspielen.
Um beide Seiten wiederzugeben,
wählen Sie „j“. Wählen Sie
„RELAY“ (Staffelwiedergabe)*, um die
Cassetten in beiden Decks
nacheinander wiederzugeben.
Drücken Sie nN.
Band – Wiedergabe
Mit der
wiederzugebenden/
zu bespielenden
Seite nach vorn.
Wiedergabe einer
Cassette
Die Bandwiedergabe beginnt.
Abspielrichtung
* Die Staffelwiedergabe erfolgt immer in
dieser wiederkehrenden Reihenfolge:
Deck A (Vorderseite) t Deck A
(Rückseite) t Deck B (Vorderseite) t
Deck B (Rückseite)
Fortsetzung auf der nächsten
17DE
Sonstige Bedienungsvorgänge
Vorgang
Ausführung
Abspielen der
Rückseite
Drücken Sie nN erneut
während der Wiedergabe.
Stoppen der
Wiedergabe
Drücken Sie x.
Pause
Drücken Sie X. Zum Fortsetzen
der Wiedergabe drücken Sie die
Taste erneut.
Vor- oder
Rückspulen
Drücken Sie m oder M im
Stoppmodus.
Aufsuchen des
Anfangs des
nächsten Titels
(AMS)*
Drücken Sie > während der
Wiedergabe.
Bei jedem Drücken der Taste
werden die Suchrichtung, +
(vorwärts) und die Anzahl der
übersprungenen Titel (1 bis 9)
angezeigt.
Aufsuchen des
Anfangs des
laufenden oder
vorhergehenden
Titels (AMS)*
Drücken Sie . während der
Wiedergabe.
Bei jedem Drücken der Taste
werden die Suchrichtung, –
(rückwärts) und die Anzahl der
übersprungenen Titel (1 bis 9)
angezeigt.
Herausnehmen
einer Cassette
Drücken Sie A Z oder Z B am
Cassettendeck.
* AMS (Automatic Music Sensor = Automatische
Musikssensor)
Band – Aufnahme
Aufnehmen Ihrer
bevorzugten CD-Titel auf
ein Band
— CD-TAPE Synchro Recording
Sie können eine ganze CD auf ein Band
aufnehmen.
Sie können TYPE I-Cassetten (Normalband)
verwenden. Der Aufnahmepegel wird
automatisch ausgesteuert.
Benutzen Sie die Tasten am CD-Player für die
Bedienung.
1
2
3
4
Tipp
Wenn Sie „j“ oder „RELAY“ wählen, schaltet das
Deck nach fünfmaliger Wiederholung der Folge
automatisch auf Stopp.
Drücken Sie TAPE A/B zur Wahl von
Deck B, und dann nN mehrmals zur
Wahl der Aufnahmeseite. Drücken Sie
x zum Stoppen der Wiedergabe.
Drücken Sie CD, und legen Sie die
aufzunehmende Disc ein.
Drücken Sie CD SYNC.
Deck B wird auf Aufnahme-Bereitschaft
geschaltet.
„REC“ blinkt.
Hinweis
In den folgenden Fällen arbeitet die AMS-Funktion
möglicherweise nicht einwandfrei:
– Wenn die Leerstelle zwischen zwei Titeln kürzer als
4 Sekunden ist.
– Wenn die Anlage zu nahe an einem Fernsehgerät
aufgestellt ist.
Legen Sie eine bespielbare Cassette in
Deck B ein.
5
6
Drücken Sie PLAY MODE/DIRECTION
mehrmals zur Wahl von „g“ für
einseitige Aufnahme. Wählen Sie
„j“ (odor „RELAY“) für beidseitige
Aufnahme.
Drücken Sie z START.
Die Aufnahme beginnt.
So Stoppen Sie die Aufnahme
Drücken Sie x.
18DE
So überspielen Sie eine Disc mit
Angabe der Titelreihenfolge
Hinweis
Die Funktion „Tape Select Edit“ kann jedoch nicht für
CDs mit mehr als 20 Titeln oder für MP3-Dateien
verwendet werden.
Tipps
— Manuelle Aufnahme
Sie können die gewünschten Abschnitte von
einer CD, einem Band oder Radioprogramm auf
ein Band aufnehmen.
Sie können auch von angeschlossenen
Komponenten aufnehmen (siehe „Anschließen
externer Komponenten“ auf Seite 26).
Benutzen Sie die Tasten am CD-Player für die
Bedienung.
1
2
3
• Achten Sie bei beidseitiger Aufnahme darauf, mit
der Vorderseite zu beginnen. Wenn Sie die
Aufnahme auf der Rückseite beginnen, wird der
Aufnahmebetrieb am Ende der Rückseite
abgeschaltet.
• Wenn Sie Aufnahme auf beide Seiten gewählt haben
und das Bandende der Vorderseite mitten in einem
Titel erreicht wird, wird der ganze Titel erneut von
Anfang an auf der Rückseite aufgenommen.
Legen Sie eine bespielbare Cassette in
Deck B ein.
Drücken Sie TAPE A/B zur Wahl von
Deck B, und dann nN mehrmals zur
Wahl der Aufnahmeseite. Drücken Sie
x zum Stoppen der Wiedergabe.
Drücken Sie CD, TAPE A/B oder
TUNER/BAND zur Wahl der
gewünschten Aufnahme-Signalquelle.
Band – Aufnahme
Mit Hilfe von Program Play können Sie die zu
überspielenden CD-Titel auswählen. Führen Sie
die Schritte 1 bis 5 unter „Erstellen eines
eigenen Programms“ (Seite 11) zwischen den
Schritten 2 und 3 aus.
Sie können auch die erforderliche Bandlänge
zum Aufnehmen einer CD überprüfen. Drücken
Sie PROGRAM EDIT an der Fernbedienung,
nachdem Sie eine CD im CD-Modus eingelegt
haben. Daraufhin wird die erforderliche
Bandlänge für die gegenwärtig ausgewählte CD
sowie die jeweilige Gesamtspieldauer für die
Seiten A und B angezeigt (Tape Select Edit).
Manuelle Bandaufnahme
• CD: Zum Aufnehmen vom CD-Player
dieser Anlage.
• TAPE: Zum Aufnehmen vom
Cassettendeck A dieser Anlage.
• TUNER: Zum Aufnehmen vom Tuner
dieser Anlage.
• MD oder VIDEO: Zum Aufnehmen von
der an die Buchsen MD (VIDEO) IN
angeschlossenen externen Komponente.
4
Drücken Sie z START.
Deck B wird auf Aufnahme-Bereitschaft
geschaltet.
„REC“ blinkt.
5
6
Drücken Sie PLAY MODE/DIRECTION
mehrmals zur Wahl von „g“ für
einseitige Aufnahme. Wählen Sie
„j“ (odor „RELAY“) für beidseitige
Aufnahme.
Drücken Sie z START, und starten Sie
dann die Wiedergabe der
aufzunehmenden Signalquelle.
Die Aufnahme beginnt.
Fortsetzung auf der nächsten
19DE
Sonstige Bedienungsvorgänge
Vorgang
Ausführung
Aufnahme
stoppen
Drücken Sie x.
Aufnahme
unterbrechen
Drücken Sie z START. Zum
Fortsetzen der Aufnahme
drücken Sie die Taste erneut.
Hinweise
• Während der Aufnahme ist die Wiedergabe anderer
Signalquellen nicht möglich.
• Wenn Sie TAPE B in Schritt 3 wählen, wird kein
Signal aufgezeichnet.
Tipps
• Für Aufnahme vom Radio:
Falls die aufzunehmende Radiosendung verrauscht
ist, reduzieren Sie das Rauschen durch Ausrichten
der entsprechenden Antenne.
• Achten Sie bei beidseitiger Aufnahme darauf, mit
der Vorderseite zu beginnen. Wenn Sie die
Aufnahme auf der Rückseite beginnen, wird der
Aufnahmebetrieb am Ende der Rückseite
abgeschaltet.
20DE
Klangeinstellung
Einstellen des Klangs
Sie können die Bässe verstärken und einen
dynamischeren Klang erzeugen.
Die Einstellung GROOVE eignet sich ideal für
Musikquellen, während die Einstellung VGROOVE für Videoquellen (Filme usw.)
optimal ist.
Drücken Sie GROOVE.
Mit jedem Drücken der Taste ändert sich die
Anzeige zyklisch wie folgt:
GROOVE t V-GROOVE t
GROOVE OFF (aus)
Wahl des Klangeffekts
Benutzen Sie die Tasten an der Fernbedienung
für die Bedienung.
Drücken Sie MUSIC MODE oder MOVIE
MODE mehrmals zur Wahl des
gewünschten Effekts.
Einstellen des
graphischen Entzerrers
und Speicherung
— Benutzerdatei
MUSIC MODE
1
So schalten Sie den Effekt ab
Drücken Sie EFFECT mehrmals, bis „EFFECT
OFF“ erscheint.
Effekt
ROCK
POP
JAZZ
DANCE
SOUL
CLASSIC
P FILE
Der erste Parameter wird angezeigt.
Standard-Musikquellen
2
3
MOVIE MODE
Effekt
ACTION
DRAMA
MUSICAL
Drücken Sie EQ EDIT.
Soundtracks und spezielle
Hörsituationen
Drücken Sie den Steuerhebel nach <
oder , zur Wahl des
Frequenzbereichs, und dann nach M
oder m zur Wahl der Verstärkung (dB).
Klangeinstellung
Klangeffektoptionen
Sie können den Klang durch Anheben oder
Absenken des Pegels bestimmter
Frequenzbereiche beeinflussen und dann bis
Benutzerdateien (P FILE) speichern.
Wählen Sie vor der Einstellung zuerst den
Klangeffekt, den Sie als Basis für Ihre
Klangeinstellung verwenden wollen.
Benutzen Sie die Tasten am CD-Player für die
Bedienung.
Der Name der Voreinstellung erscheint dann im
Display.
Siehe die Tabelle „Klangeffektoptionen“.
Drücken Sie PUSH ENTER.
„P FILE“ erscheint.
Diese Einstellung wird automatisch als
Benutzerdatei gespeichert, und die
SURROUND-Einstellung wird ebenfalls
gleichzeitig gespeichert.
Die Einstellung wird bei jedem Drücken
von PUSH ENTER überschrieben.
Sonstige Bedienungsvorgänge
Wahl des SurroundEffekts
Drücken Sie SURROUND.
„SURR“ erscheint im Display.
Vorgang
Ausführung
Aufrufen einer
Benutzerdatei
Drücken Sie MUSIC MODE
mehrmals, bis „P FILE“ erscheint.
Annullieren einer Drücken Sie EFFECT an der
Benutzerdatei
Fernbedienung mehrmals, bis
„EFFECT OFF“ erscheint.
So heben Sie den Surroundeffekt
auf
Drücken Sie SURROUND erneut, bis „SURR“
ausgeblendet wird.
21DE
Wecken mit Musik
Timer
Einschlafen mit Musik
— Sleep Timer
Die Anlage kann so eingestellt werden, dass sie
sich nach einer vorprogrammierten Zeit
automatisch ausschaltet, so dass Sie zu den
Klängen von Musik einschlafen können.
Benutzen Sie die Tasten an der Fernbedienung
für die Bedienung.
— Daily Timer
Sie können sich zu einer vorprogrammierten
Zeit mit Musik wecken lassen. Vergewissern Sie
sich, dass die Uhr eingestellt worden ist (siehe
„Einstellen der Uhr“ auf Seite 8).
Benutzen Sie die Tasten an der Fernbedienung
für die Bedienung.
1
• CD: Legen Sie eine Disc ein. Um die
Wiedergabe ab einem bestimmten Titel
zu starten, erstellen Sie ein Programm
(siehe „Erstellen eines eigenen
Programms“ auf Seite 11).
• Cassettendeck: Legen Sie eine Cassette
ein.
• Tuner: Rufen Sie den gewünschten
Festsender auf (siehe „Hören von
Radiosendungen“ auf Seite 15).
Drücken Sie SLEEP.
Mit jedem Drücken dieser Taste ändert sich die
Minutenanzeige (Ausschaltzeit) zyklisch wie
folgt:
OFF t AUTO* t 90min t 80min t 70min
t … t 10min
* Die Anlage schaltet sich nach 100 Minuten oder nach
der Wiedergabe der aktuellen Disc oder Cassette
automatisch aus.
Sonstige Bedienungsvorgänge
Vorgang
Ausführung
Überprüfen der
Restzeit**
Drücken Sie SLEEP einmal.
Ändern der
Ausschaltzeit
Drücken Sie SLEEP mehrmals,
um die gewünschte Zeit zu
wählen.
Aufheben der
„Sleep Timer“Funktion
Drücken Sie SLEEP mehrmals,
bis „SLEEP OFF“ erscheint.
2
3
Drücken Sie VOL +/– (oder drehen Sie
den Regler VOLUME am CD-Player)
zum Einstellen der Lautstärke.
Drücken Sie CLOCK/TIMER SET.
„DAILY SET?“ erscheint.
4
Drücken Sie ENTER.
„ON“ erscheint, und die Stundenanzeige
beginnt zu blinken.
5
** Wenn Sie „AUTO“ wählen, können Sie die
Restzeit nicht überprüfen.
Stellen Sie die Zeit zum Starten der
Wiedergabe ein.
Drücken Sie . oder > mehrmals, um
die Stunde einzustellen, und drücken Sie
dann ENTER.
Die Minutenanzeige blinkt.
Drücken Sie . oder > mehrmals, um
die Minute einzustellen, und drücken Sie
dann ENTER.
Tipp
Sie können den Sleep Timer auch verwenden, selbst
wenn Sie die Uhr nicht eingestellt haben.
6
22DE
Bereiten Sie die Signalquelle für die
Wiedergabe vor.
Stellen Sie die Zeit zum Stoppen der
Wiedergabe nach dem in Schritt 5
beschriebenen Verfahren ein.
7
Drücken Sie . oder > mehrmals,
bis die gewünschte Signalquelle
angezeigt wird.
Mit jedem Drücken der Taste ändert sich
die Anzeige zyklisch wie folgt:
t TUNER y CD PLAY T
t TAPE PLAY T
8
Drücken Sie ENTER.
Startzeit, Stoppzeit und Signalquelle
werden nacheinander angezeigt, bevor die
ursprüngliche Anzeige wieder erscheint.
9
Drücken Sie ?/1, um die Anlage
auszuschalten.
Timeraufnahme von
Radioprogrammen
Sie können Festsenderprogramme zu
vorgegebenen Zeiten aufnehmen.
Um eine Timeraufnahme durchzuführen,
müssen Sie zuerst den Radiosender abspeichern
(siehe „Vorprogrammieren von Radiosendern“
auf Seite 13) und die Uhr einstellen (siehe
„Einstellen der Uhr“ auf Seite 8).
Benutzen Sie die Tasten an der Fernbedienung
für die Bedienung.
1
Sonstige Bedienungsvorgänge
Ausführung
Überprüfen der
Einstellung
1 Drücken Sie CLOCK/
2
„DAILY SET ?“ erscheint.
TIMER SELECT.
2 Drücken Sie . oder
> mehrmals, bis
„DAILY SELECT?“
erscheint, und drücken Sie
dann ENTER.
3
Ändern der
Einstellung
Wiederholen Sie den Vorgang
ab Schritt 1.
4
Abschalten des
Timers
1 Drücken Sie CLOCK/
> mehrmals, bis
„TIMER OFF“ erscheint,
und drücken Sie dann
ENTER.
Tipp
Die Anlage schaltet sich 15 Sekunden vor der
voreingestellten Zeit ein.
Stellen Sie die Zeit zum Starten der
Aufnahme ein.
Drücken Sie . oder > mehrmals, um
die Stunde einzustellen, und drücken Sie
dann ENTER.
Die Minutenanzeige blinkt.
Drücken Sie . oder > mehrmals, um
die Minute einzustellen, und drücken Sie
dann ENTER.
TIMER SELECT.
• Daily Timer und Aufnahme-Timer können nicht
gleichzeitig aktiviert werden.
• Wenn Sie den Daily Timer und den Sleep Timer
gleichzeitig benutzen, hat der Sleep Timer den
Vorrang.
• Falls die Anlage zur voreingestellten Zeit bereits
eingeschaltet ist, wird Daily Timer nicht aktiviert.
• Die an die Buchsen MD (VIDEO) IN angeschlossene
externe Komponente kann nicht als Signalquelle für
Daily Timer verwendet werden.
Drücken Sie . oder > mehrmals
zur Wahl von „REC SET?“, und
drücken Sie dann ENTER.
„ON“ erscheint, und die Stundenanzeige
beginnt zu blinken.
2 Drücken Sie . oder
Hinweise
Drücken Sie CLOCK/TIMER SET.
Timer
Vorgang
Rufen Sie den gewünschten
Festsender auf (siehe „Hören eines
Festsenders“ auf Seite 15).
5
Stellen Sie die Zeit zum Stoppen der
Aufnahme nach dem in Schritt 4
beschriebenen Verfahren ein.
Startzeit, Stoppzeit und der aufzunehmende
Festsender (z.B. „FM20 t TAPE“)
werden nacheinander angezeigt, bevor die
ursprüngliche Anzeige wieder erscheint.
6
7
Legen Sie eine bespielbare Cassette in
Deck B ein.
Drücken Sie ?/1, um die Anlage
auszuschalten.
Fortsetzung auf der nächsten
23DE
Sonstige Bedienungsvorgänge
Vorgang
Ausführung
Überprüfen der
Einstellung
1 Drücken Sie CLOCK/
TIMER SELECT.
2 Drücken Sie . oder
> mehrmals, bis „REC
SELECT?“ erscheint, und
drücken Sie dann ENTER.
Ändern der
Einstellung
Wiederholen Sie den Vorgang
ab Schritt 1.
Abschalten des
Timers
1 Drücken Sie CLOCK/
TIMER SELECT.
2 Drücken Sie . oder
> mehrmals, bis
„TIMER OFF?“ erscheint,
und drücken Sie dann
ENTER.
Hinweise
• Daily Timer und Aufnahme-Timer können nicht
gleichzeitig aktiviert werden.
• Wenn Sie den Aufnahme-Timer und den Sleep
Timer gleichzeitig benutzen, hat der Sleep Timer den
Vorrang.
• Falls die Anlage zur voreingestellten Zeit bereits
eingeschaltet ist, wird die Timer-Aufnahme nicht
aktiviert.
• Die Lautstärke wird während der Aufnahme auf den
Minimalwert reduziert.
• Führen Sie keine Bedienungsvorgänge in der Zeit
zwischen dem Einschalten der Anlage und dem
Starten der Aufnahme (etwa 15 Sekunden vor der
eingestellten Zeit) aus.
• Wird die Timer-Aufnahme auf die gleiche Zeit
eingestellt, zu der die Daily Timer-Signalquelle auf
Band eingestellt wird, kann es sein, dass der Ton der
Timer-Aufnahme auf das Band aufgezeichnet wird.
Display
Ausschalten des Displays
— Stromsparmodus
Die Demonstrationsanzeige (Displayfenster und
Tasten leuchten und blinken selbst bei
ausgeschalteter Anlage) und die Uhrzeitanzeige
können ausgeschaltet werden, um den
Stromverbrauch im Bereitschaftsmodus auf ein
Minimum zu reduzieren (Stromsparmodus).
Drücken Sie DISPLAY mehrmals bei
ausgeschalteter Anlage, bis die
Demonstrations- oder die Uhrzeitanzeige
verschwindet.
So heben Sie den Stromsparmodus
auf
Drücken Sie DISPLAY bei ausgeschalteter
Anlage. Mit jedem Drücken der Taste ändert
sich die Anzeige zyklisch wie folgt:
Demonstrationsanzeige t Uhrzeit* t Keine
Anzeige (Stromsparmodus)
* „– –:– –“ erscheint, wenn die Uhr nicht eingestellt
worden ist.
Hinweis
Die folgenden Vorgänge können im Stromsparmodus
nicht durchgeführt werden.
– Einstellen der Uhr
– Einschalten der Anlage durch Drücken der
Funktionstasten
Tipps
• Der Timer läuft im Stromsparmodus weiter.
• Die Anzeige ?/1 leuchtet auch im Stromsparmodus
auf.
Einstellen der Helligkeit
der DisplayHintergrundbeleuchtung
Drücken Sie DIMMER bei eingeschalteter
Anlage mehrmals zur Wahl der
gewünschten Einstellung.
Die Anzeige ändert sich zyklisch wie folgt:
DIMMER OFF t DIMMER 1 t DIMMER 2
t DIMMER 3*
* DIMMER 3 ist die dunkelste Einstellung.
24DE
Anzeigen der DiscInformation im Display
Sie können die Spielzeit und die Restzeit des
aktuellen Titels oder der Disc überprüfen.
Wenn eine CD-TEXT-Disc oder eine Disc mit
MP3-Tonspuren eingelegt ist, können Sie auch
die auf der Disc aufgezeichneten Informationen,
wie z.B. die Namen, überprüfen.
Wenn das Gerät CD-TEXT-Discs erkennt,
erscheint die Anzeige „CD TEXT“ im Display.
Überprüfen der Restzeit und
der Namen (CD/MP3)
Drücken Sie DISPLAY während
Normalwiedergabe.
*1 Für Discs mit MP3-Tonspuren
*2 Wenn Sie einen Titel mit einem ID3-Tag der
Version 1 oder Version 2 abspielen, erscheint der
ID3-Tag. Der ID3-Tag zeigt nur die
Titelnamendaten an.
Überprüfen der
Gesamtspieldauer und der
Namen (CD/MP3)
Drücken Sie DISPLAY im Stoppmodus.
x Wenn eine CD im Modus Program Play
abgespielt wird
Letzte Titelnummer des Programms und
Gesamtspieldauer t Gesamtzahl der
programmierten Titel (für fünf Sekunden) t
Discname*1 oder Lautstärkepegel*2 t Uhrzeit
(für acht Sekunden) t Effektstatus
*1 Für Discs mit CD-TEXT
*2 Für Discs mit MP3-Tonspuren
Ablesen des Pegelmessers
Display
Mit jedem Drücken der Taste ändert sich die
Anzeige zyklisch wie folgt:
Aktuelle Titelnummer und verstrichene
Spielzeit t Aktuelle Titelnummer und Restzeit
oder „– –.– –“*1 t Restzeit der aktuellen Disc
oder „– –.– –“*1 t Titelname (nur CD-TEXTDisc oder Disc mit MP3-Tonspuren*2) t
Albumname (nur Disc mit MP3-Tonspuren) t
Uhrzeit (für acht Sekunden) t Effektstatus (für
acht Sekunden)
*1 TOC = Table of Contents (Inhaltsverzeichnis);
zeigt die Gesamtzahl der Titel auf der Disc und die
Gesamtspieldauer der Disc an
*2 Für Discs mit MP3-Tonspuren im Modus
Normalwiedergabe oder SHUF
*3 Für Discs mit MP3-Tonspuren im Modus ALBM
oder ALBM SHUF
*4 Für Discs mit CD-TEXT
*5 Für Discs mit MP3-Tonspuren werden je nach dem
Wiedergabemodus eventuell keine Albumnamen
oder kein Lautstärkepegel angezeigt
Je nach Art der Disc werden bestimmte CD-TEXTInformationen eventuell nicht angezeigt.
Der Pegelmesser im Display zeigt
Veränderungen des Eingangspegels der
Audioquelle und der Lautstärke-Einstellung an.
Pegelmesser
Hinweis
Je nach der wiedergegebenen Audioquelle ändert sich
der Pegelmesser u.U. nicht.
Mit jedem Drücken der Taste ändert sich die
Anzeige zyklisch wie folgt:
x Wenn eine CD/MP3 im Modus
Normalwiedergabe abgespielt wird
TOC-Anzeige*1 oder Gesamtzahl des Albums
auf der Disc*2 oder Gesamtzahl der Titel des
aktuellen Albums*3 t Discname*4 oder
Lautstärkepegel*5 oder Albumname*5 t
Uhrzeit (für acht Sekunden) t Effektstatus (für
acht Sekunden)
25DE
Externe Komponenten
Anschließen externer Komponenten
Zur Erweiterung Ihrer Stereoanlage können Sie externe Komponenten anschließen. Schlagen Sie in der
Bedienungsanleitung der jeweiligen Komponente nach.
An die Audio-Eingangsbuchse
eines Subwoofers
An die Audio-Eingangsbuchsen
einer Analogkomponente
A Buchse CD DIGITAL (OPTICAL)
OUT (nur Europa- und AustralienModell)
Verwenden Sie ein digitales Optokabel
(Rechteckstecker, nicht mitgeliefert), um eine
externe Komponente (z.B. ein MD-Deck) an
diese Buchse anzuschließen. Sie können dann
den digitalen Ton dieser Anlage aufnehmen.
Hinweis
Bei der Wiedergabe von MP3-Audiodateien ist die
Ausgabe von digitalen Audiosignalen nicht möglich.
B Buchsen MD (VIDEO) IN L/R
Verwenden Sie Audiokabel (nicht mitgeliefert),
um eine externe Analogkomponente (MD-Deck
oder Videorecorder usw.) an diese Buchsen
anzuschließen. Sie können dann die Signale der
Komponente über diese Anlage aufnehmen oder
wiedergeben.
26DE
Zum Digitaleingang einer
Digitalkomponente
Von den Audio-Ausgangsbuchsen
einer Analogkomponente
C Buchsen MD (VIDEO) OUT L/R
Verwenden Sie Audiokabel (nicht mitgeliefert),
um eine externe Analogkomponente (MD-Deck
oder Videorecorder usw.) an diese Buchsen
anzuschließen. Sie können dann Audiosignale
von dieser Anlage an die Komponente ausgeben.
D Buchse SUB WOOFER OUT
(Außer Europa-Modell)
Schließen Sie einen optionalen Subwoofer* mit
einem Audiokabel (nicht mitgeliefert) an diese
Buchse an. Sie können dann Audiosignale von
dieser Anlage an die Komponente ausgeben.
* SA-WZ8 wird empfohlen.
Hinweis
Je nach dem angeschlossenen Subwoofer oder der Art
der Musik, die gespielt wird können die Effekte
begrenzt sein, oder es kann Rauschen auftreten.
Bezüglich weiterer Einzelheiten wenden Sie sich an
Ihren Sony-Händler.
Wiedergabe des Tons
einer angeschlossenen
Komponente
1
Schließen Sie Audiokabel an.
Tonaufnahme von einer
angeschlossenen
Komponente
1
Siehe „Anschließen externer
Komponenten“ auf Seite 26.
2
Drücken Sie MD (VIDEO), um die
Funktion auf MD oder VIDEO
umzuschalten.
Schließen Sie Audiokabel an.
Siehe „Anschließen externer
Komponenten“ auf Seite 26.
2
Starten Sie die manuelle Aufnahme.
Siehe „Manuelle Bandaufnahme“ auf
Seite 19.
Starten Sie die Wiedergabe der
angeschlossenen Komponente.
Hinweis
Falls der Ton im Modus „VIDEO“ verzerrt oder zu laut
ist oder der Modus wieder auf „MD“ umgeschaltet
werden soll, wiederholen Sie den oben beschriebenen
Vorgang zur Umschaltung auf „MD“.
Tipp
Externe Komponenten
Falls sich „VIDEO“ nicht durch mehrmaliges Drücken
von MD (VIDEO) wählen lässt, halten Sie MD
(VIDEO) gedrückt, und drücken Sie dann ?/1 bei
eingeschalteter Anlage. Die Funktion wechselt dann
von „MD“ auf „VIDEO“, und „VIDEO“ erscheint im
Display. Um die Funktion wieder auf „MD“
zurückzuschalten, wiederholen Sie den gleichen
Vorgang.
27DE
Allgemeines
Fehlerbehebung
Störungen und
Abhilfemaßnahmen
Sollten Sie ein Problem mit Ihrer Anlage haben,
gehen Sie wie folgt vor:
1
Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel
und die Lautsprecherkabel korrekt und
sicher angeschlossen sind.
2
Suchen Sie Ihr Problem in der folgenden
Checkliste, und ergreifen Sie die
angegebene Abhilfemaßnahme.
Falls das Problem trotz Ausführung aller oben
genannten Schritte bestehen bleibt, wenden Sie
sich an den nächsten Sony-Händler.
Falls eine Reparatur erforderlich ist, bringen Sie
bitte die komplette Anlage (außer den
Lautsprechern) zur Kundendienststelle.
Wenn die Anzeige ?/1 blinkt
Ziehen Sie sofort das Netzkabel ab, und
überprüfen Sie die folgenden Punkte.
• Sind die Systemsteuerkabel korrekt
angeschlossen?
• Ist der Spannungswahlschalter Ihrer
Anlage (falls vorhanden) auf die korrekte
Spannung eingestellt?
Überprüfen Sie die in Ihrem Gebiet
verwendete Netzspannung, und stellen Sie
dann den Spannungswahlschalter korrekt ein.
• Sind die Lautsprecherkabel + und –
kurzgeschlossen?
• Verwenden Sie die mitgelieferten
Lautsprecher?
• Werden die Ventilationsöffnungen in der
Rückseite der Anlage durch irgendetwas
blockiert?
Überprüfen Sie alle obigen Punkte, und
beheben Sie vorgefundene Störungen.
Nachdem die Anzeige ?/1 zu blinken aufhört,
schließen Sie das Netzkabel wieder an, und
schalten Sie die Anlage wieder ein. Falls die
Anzeige noch immer blinkt oder die
Störungsursache trotz Überprüfung aller
obigen Punkte nicht feststellbar ist,
konsultieren Sie Ihren nächsten Sony-Händler.
28DE
Die Anzeige beginnt zu blinken, sobald Sie
das Netzkabel anschließen, obwohl Sie die
Anlage nicht eingeschaltet haben (siehe
Schritt 5 unter „Anschluss der Audioanlage“
(Seite 6)).
• Drücken Sie ?/1 bei ausgeschalteter Anlage. Die
Demonstration verschwindet.
„– –:– –“ erscheint im Display.
• Ein Stromausfall ist aufgetreten. Nehmen Sie die
Uhreinstellung (Seite 8) und die
Timereinstellungen (Seiten 22 und 23) erneut vor.
Die Uhreinstellung/Sender-Vorabstimmung/
Timer-Einstellung ist gelöscht worden.
• Führen Sie die folgenden Schritte erneut aus:
– „Einstellen der Uhr“ (Seite 8)
– „Vorprogrammieren von Radiosendern“
(Seite 13)
– „Überprüfen der Einstellung“ (Seiten 23 und 24)
– „Timeraufnahme von Radioprogrammen“
(Seite 23)
Kein Ton.
• Falls Ihre Anlage einen Spannungswahlschalter
besitzt, vergewissern Sie sich, dass dieser auf die
korrekte Spannung eingestellt ist.
• Drücken Sie VOL +/–, oder drehen Sie den Regler
VOLUME am CD-Player im Uhrzeigersinn.
• Stellen Sie sicher, dass kein Kopfhörer
angeschlossen ist.
• Überprüfen Sie die Lautsprecheranschlüsse
(Seite 6).
• Die Schutzvorrichtung am CD-Player ist wegen
eines Kurzschlusses aktiviert worden. Schalten
Sie die Anlage aus, beseitigen Sie die Ursache für
den Kurzschluss, und schalten Sie dann die
Anlage wieder ein.
• Während der Timer-Aufnahme erfolgt keine
Tonwiedergabe.
Ton kommt nur von einem Kanal, oder
unausgewogene Stereobalance.
• Stellen Sie die Lautsprecher möglichst
symmetrisch auf.
• Schließen Sie die mitgelieferten Lautsprecher an.
Starkes Brummen oder Rauschen.
• Stellen Sie die Anlage weiter entfernt von der
Störquelle auf.
• Schließen Sie die Anlage an eine andere
Netzsteckdose an.
• Bringen Sie einen Störschutzfilter (im Fachhandel
erhältlich) am Netzkabel an.
Der Timer kann nicht eingestellt werden.
• Stellen Sie die Uhr erneut ein (Seite 8).
Der Timer funktioniert nicht.
• Überprüfen Sie die Timereinstellung, und stellen
Sie die korrekte Uhrzeit ein (Seiten 23 und 24).
• Heben Sie die Sleep Timer-Funktion auf
(Seite 22).
Die Fernbedienung funktioniert nicht.
• Beseitigen Sie das Hindernis.
• Verkürzen Sie die Entfernung zur Anlage.
• Richten Sie die Fernbedienung auf den Sensor der
Anlage.
• Wechseln Sie die Batterien (Größe AA/R6) aus.
• Stellen Sie die Anlage weiter entfernt von der
Leuchtstofflampe auf.
Die Anlage lässt sich nicht durch Drücken von
?/1 einschalten.
• Prüfen Sie, ob das Netzkabel an eine
Netzsteckdose angeschlossen ist.
• Prüfen Sie, ob die Systemsteuerkabel korrekt
angeschlossen sind.
Der Pegelmesser ändert sich nicht.
• Je nach der wiedergegebenen Audioquelle ändert
sich der Pegelmesser u.U. nicht.
CD/MP3-Player
Die Disclade wird nicht ausgefahren, und
„LOCKED“ erscheint.
• Wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler oder die
nächste autorisierte Sony-Kundendienststelle.
Die Disclade wird nicht eingefahren.
• Legen Sie die Disc korrekt ein.
• Schließen Sie die Disclade nur durch Drücken von
Z am CD-Player. Das Schließen der Disclade von
Hand kann zu Störungen des Players führen.
Die Disc wird nicht ausgeworfen.
• Die Disc kann nicht während der CD Synchro
Recording ausgeworfen werden. Heben Sie CD
Synchro Recording durch Drücken von x auf,
und drücken Sie dann Z am CD-Player, um die
Disc auszuwerfen.
• Wenden Sie sich an Ihren nächsten Sony-Händler.
Der Disczugriff dauert ungewöhnlich lange.
• Wählen Sie „CD POWER ON“ mit der CDStromverwaltungsfunktion (Seite 14).
Tonaussetzer.
• Wischen Sie die Disc sauber (Seite 32).
• Wechseln Sie die Disc aus.
• Stellen Sie die Anlage an einem vibrationsfreien
Platz (z.B. auf einem stabilen Ständer) auf.
• Stellen Sie die Lautsprecher weiter entfernt von
der Anlage auf oder montieren Sie sie auf separate
Ständer. Wird ein Titel mit starken Bässen bei
hoher Lautstärke wiedergegeben, können die
Lautsprechervibrationen Tonaussetzer
verursachen.
Die Wiedergabe beginnt nicht am ersten Titel.
• Drücken Sie PLAY MODE/DIRECTION am CDPlayer mehrmals, bis „PGM“ und „SHUF“
ausgeblendet werden, um auf Normalwiedergabe
zurückzuschalten.
Fehlerbehebung
Es kommt zu Farbstörungen auf einem TVBildschirm.
• Schalten Sie das Fernsehgerät aus und nach 15 bis
30 Minuten wieder ein. Falls die Farbstörungen
bestehen bleiben, vergrößern Sie den Abstand
zwischen Lautsprechern und Fernsehgerät.
Es erfolgt keine Wiedergabe.
• Öffnen Sie die Disclade, und prüfen Sie nach, ob
eine Disc eingelegt ist.
• Wischen Sie die Disc sauber (Seite 32).
• Wechseln Sie die Disc aus.
• Legen Sie eine Disc ein, die von dieser Anlage
wiedergegeben werden kann (Seite 4).
• Legen Sie die Disc korrekt ein.
• Legen Sie die Disc mit der bedruckten Seite nach
oben in die Disclade.
• Nehmen Sie die Disc heraus, wischen Sie sie
trocken, und lassen Sie dann die Anlage einige
Stunden lang eingeschaltet, bis die Feuchtigkeit
verdunstet ist.
• Drücken Sie nN zum Starten der Wiedergabe.
Es werden keine MP3-Tonspuren
wiedergegeben.
• Die Aufnahme wurde nicht gemäß dem Standard
ISO 9660 Level 1 oder Level 2 bzw. Joliet im
Erweiterungsformat durchgeführt.
• Die MP3-Tonspur weist nicht die Erweiterung
„.MP3“ auf.
• Die Daten sind nicht im MP3-Format gespeichert.
• Discs, die Dateien eines anderen Formats als
MPEG 1, 2, 2.5 Audio Layer-3 enthalten, können
nicht abgespielt werden.
Fortsetzung auf der nächsten
29DE
Der Wiedergabebeginn von MP3-Tonspuren
dauert länger als bei anderen Titeln.
• Nachdem die Anlage alle Titel auf den Discs
gelesen hat, kann der Wiedergabebeginn länger
als gewöhnlich dauern, wenn:
– die Anzahl der Alben oder Tonspuren auf der
Disc sehr groß ist.
– die Organisationsstruktur der Alben und
Tonspuren sehr kompliziert ist.
Albumname, Titelname und ID3-Tag werden
nicht korrekt angezeigt.
• Verwenden Sie eine Disc, die dem Standard ISO
9660 Level 1, Level 2 oder Joliet im
Erweiterungsformat entspricht.
• Der ID3-Tag der Disc ist nicht Version 1 oder
Version 2.
Tuner
Starkes Brummen oder Rauschen/Kein
Senderempfang.
• Stellen Sie den korrekten Wellenbereich und die
gewünschte Frequenz ein (Seite 13).
• Schließen Sie die Antenne vorschriftsmäßig an
(Seite 7).
• Stellen Sie die Antenne so auf und richten Sie sie
so aus, dass guter Empfang erzielt wird. Wenn
kein guter Empfang erzielt wird, ist der Anschluss
einer im Fachhandel erhältlichen Außenantenne
zu empfehlen.
• Die mitgelieferte UKW-Feederantenne empfängt
Signale über ihre gesamte Länge, weshalb sie
vollkommen ausgespannt werden sollte.
• Stellen Sie die Antennen so weit entfernt wie
möglich von den Lautsprecherkabeln auf.
• Wenden Sie sich an Ihren nächsten Sony-Händler,
falls sich die mitgelieferte MW-Antenne von
ihrem Plastikständer gelöst hat.
• Schalten Sie in der Nähe befindliche
Elektrogeräte versuchsweise aus.
• Wählen Sie „CD POWER OFF“ mit der CDStromverwaltungsfunktion (Seite 14).
Ein UKW-Stereoprogramm wird nicht in
Stereo empfangen.
• Drücken Sie REPEAT/FM MODE am CD-Player,
bis „MONO“ ausgeblendet wird.
30DE
Cassettendeck
Aufnahme oder Wiedergabe nicht möglich,
oder Tonpegelabnahme.
• Die Tonköpfe sind verschmutzt. Reinigen Sie die
Köpfe (Seite 33).
• Die Aufnahme-/Wiedergabeköpfe sind
magnetisiert. Entmagnetisieren Sie die Köpfe
(Seite 33).
Unzureichende Löschwirkung.
• Die Aufnahme-/Wiedergabeköpfe sind
magnetisiert. Entmagnetisieren Sie die Köpfe
(Seite 33).
Starke Gleichlaufschwankungen oder
Tonaussetzer.
• Die Tonwellen oder Andruckrollen sind
verschmutzt. Reinigen Sie diese Teile (Seite 33).
Starkes Rauschen oder gelöschte Höhen.
• Die Aufnahme-/Wiedergabeköpfe sind
magnetisiert. Entmagnetisieren Sie die Köpfe
(Seite 33).
Aufnahme nicht möglich.
• Es ist keine Cassette eingelegt. Legen Sie eine
Cassette ein.
• Die Löschschutzlamelle der Cassette ist
herausgebrochen worden. Überkleben Sie die
Öffnung der herausgebrochenen
Löschschutzlamelle mit Klebeband (Seite 33).
• Das Band ist ganz am Ende angelangt.
Nach dem Drücken von nN ist ein
mechanisches Geräusch zu hören, „EJECT“
erscheint im Display, und das Gerät schaltet
automatisch auf den Bereitschaftsmodus.
• Legen Sie die Cassette korrekt ein.
Falls die Anlage auch nach
Durchführung der obigen
Maßnahmen noch immer nicht
einwandfrei funktioniert, nehmen
Sie eine Rückstellung der Anlage
nach dem folgenden Verfahren
vor:
Benutzen Sie die Tasten am CD-Player für die
Bedienung.
1
2
3
4
Ziehen Sie das Netzkabel ab.
Schließen Sie das Netzkabel wieder an.
Drücken Sie x, EQ EDIT und ?/1
gleichzeitig.
Drücken Sie ?/1, um die Anlage
einzuschalten.
Dadurch wird die Anlage auf die
Werksvorgaben zurückgestellt. Sie müssen die
Einstellungen für Festsender, Uhr und Timer
erneut durchführen.
Meldungen
Eine der folgenden Meldungen erscheint oder
blinkt während des Betriebs u. U. im Display.
CD/MP3
NO DISC
Es befindet sich keine Disc im Player.
OVER
Das Ende der Disc wurde erreicht, als Sie M
während der Wiedergabe oder Pause gedrückt
haben.
Push STOP!
Sie haben PLAY MODE/DIRECTION am CDPlayer während der Wiedergabe gedrückt.
Step Full!
Sie haben versucht, 26 oder mehr Titel (Schritte) zu
programmieren.
Cassettendeck
No Tab
Die Cassette kann nicht bespielt werden, weil ihre
Löschschutzlamelle herausgebrochen wurde.
Fehlerbehebung
No Tape
Es befindet sich keine Cassette im Cassettendeck.
31DE
Zusätzliche Informationen
Vorsichtsmaßnahmen
Zur Betriebsspannung
Bevor Sie diese Anlage in Betrieb nehmen, stellen Sie
sicher, dass die Betriebsspannung Ihrer Anlage mit der
örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
Zur Sicherheit
• Das Gerät ist auch im ausgeschalteten Zustand nicht
vollständig vom Stromnetz getrennt, solange der
Netzstecker noch an der Netzsteckdose
angeschlossen ist.
• Trennen Sie die Anlage von der Netzsteckdose,
wenn sie längere Zeit nicht benutzt wird. Ziehen Sie
zum Trennen des Netzkabels stets am Stecker.
Niemals am Kabel selbst ziehen.
• Sollte ein fester Gegenstand oder Flüssigkeit in das
Gehäuse gelangen, trennen Sie die Anlage vom
Stromnetz und lassen Sie sie von einem
qualifizierten Fachpersonal überprüfen, bevor Sie sie
weiterverwenden.
• Das Netzkabel darf nur von einer qualifizierten
Kundendienststelle ausgewechselt werden.
Zur Aufstellung
• Stellen Sie die Anlage nicht auf eine schiefe Unterlage.
• Stellen Sie die Anlage nicht an Orten auf, wo sie den
folgenden Einflüssen ausgesetzt ist:
– Extrem hohe oder niedrige Temperaturen
– Staub oder Schmutz
– Hohe Feuchtigkeit
– Vibrationen
– Direktes Sonnenlicht.
• Lassen Sie Vorsicht walten, wenn Sie das Gerät oder
Lautsprecher auf Oberflächen stellen, die speziell
behandelt wurden (mit Wachs, Öl, Politur usw.), da
es sonst zu einer Verschmutzung oder Verfärbung
der Oberfläche kommen kann.
Hinweis zum Wärmestau
• Die Anlage erwärmt sich während des Betriebs, was
jedoch kein Anzeichen für eine Funktionsstörung ist.
• Stellen Sie die Anlage an einem gut belüfteten Ort
auf, um einen internen Wärmestau zu verhüten.
• Wenn Sie die Anlage andauernd bei hoher Lautstärke
benutzen, steigt die Gehäusetemperatur an der
Oberseite, den Seitenwänden und der Unterseite
beträchtlich an. Um Verbrennungen vorzubeugen,
vermeiden Sie eine Berührung des Gehäuses.
32DE
• Um eine Funktionsstörung zu vermeiden, darf die
Ventilationsöffnung für das Kühlgebläse nicht
abgedeckt werden.
Zum Betrieb
• Wird die Anlage direkt von einem kalten zu einem
warmen Ort gebracht oder in einem sehr feuchten
Raum betrieben, kann sich Kondenswasser auf der
Linse des CD-Players niederschlagen. In diesem Fall
funktioniert die Anlage nicht einwandfrei. Nehmen
Sie die Disc heraus, und lassen Sie die Anlage etwa
eine Stunde lang eingeschaltet, bis die Feuchtigkeit
verdunstet ist.
• Nehmen Sie vor einem Transport der Anlage eine
eventuell eingelegte Disc heraus.
Sollten sich noch irgendwelche Fragen oder Probleme
bezüglich dieser Anlage ergeben, wenden Sie sich bitte
an Ihren nächsten Sony-Händler.
Hinweise zu Discs
• Reinigen Sie die Disc vor der Wiedergabe mit einem
Reinigungstuch. Wischen Sie die Disc von innen
nach außen ab.
• Verwenden Sie keine Lösungsmittel, wie Benzin,
Verdünner, handelsübliche Reinigungsmittel oder
für Vinyl-LPs vorgesehene Antistatiksprays.
• Setzen Sie Discs keinem direkten Sonnenlicht oder
Wärmequellen (z.B. Warmluftauslässen) aus, und
lassen Sie sie auch nicht in einem in der prallen
Sonne geparkten Auto liegen.
• Verwenden Sie keine mit einem Schutzring
eingerahmten Discs. Diese können eine
Funktionsstörung der Anlage verursachen.
• Wenn Sie Discs verwenden, die Klebstoff oder andere
klebrige Substanzen auf der Etikettenseite aufweisen,
oder deren Etikett mit einer Spezialtinte bedruckt
wurde, besteht die Gefahr, dass die Disc oder das
Etikett an Innenteilen dieses Gerätes haften bleiben.
Wenn dies eintritt, wird die Disc möglicherweise nicht
ausgeworfen, was zu einer Funktionsstörung dieses
Gerätes führen kann. Vergewissern Sie sich daher vor
dem Gebrauch unbedingt, dass die Etikettenseite der
Disc nicht klebrig ist.
Die folgenden Disctypen sollten nicht benutzt werden:
– Leihdiscs oder gebrauchte Discs mit Aufklebern,
deren Klebstoff ausgelaufen ist. Discs mit
Aufklebern, deren Ränder klebrig sind.
– Discs, deren Aufkleber mit einer Spezialtinte
bedruckt sind, die sich klebrig anfühlt.
• Discs mit ausgefallenen Formen (z.B. herzförmige,
quadratische oder sternförmige Discs) können nicht
mit diesem Gerät abgespielt werden. Durch
Abspielen solcher Discs kann das Gerät beschädigt
werden. Unterlassen Sie daher die Verwendung
solcher Discs.
Reinigung des Gehäuses
Reinigen Sie Gehäuse, Fronttafel und
Bedienungselemente mit einem weichen Tuch, das Sie
leicht mit mildem Haushaltsreiniger angefeuchtet
haben. Verwenden Sie keine Scheuermittel,
Scheuerpulver oder Lösungsmittel wie Verdünner,
Benzin oder Alkohol.
So schützen Sie eine Cassette
permanent
Um eine bespielte Cassette vor versehentlichem
Löschen zu schützen, brechen Sie die
Löschschutzlamelle für die Seite A oder B heraus, wie
in der Abbildung gezeigt.
Löschschutzlamelle
herausbrechen
Wenn Sie die Cassette später wieder zum Aufnehmen
benutzen wollen, überkleben Sie die Öffnung mit
Klebeband.
Vor dem Einlegen einer Cassette
Straffen Sie das Band. Lockeres Band kann im
Transportmechanismus hängen bleiben und beschädigt
werden.
Bei Verwendung von langen Bändern
(über 90 Minuten Laufzeit)
Reinigen der Tonköpfe
Reinigen Sie die Tonköpfe etwa alle 10
Betriebsstunden einmal. Reinigen Sie die Tonköpfe
auch unbedingt vor wichtigen Aufnahmen oder nach
Wiedergabe alter Bänder. Verwenden Sie eine
gesondert erhältliche Trocken- oder
Nassreinigungscassette. Einzelheiten entnehmen Sie
bitte der Gebrauchsanweisung der Reinigungscassette.
Entmagnetisieren der Tonköpfe
Die Tonköpfe und die mit dem Band in Berührung
kommenden Metallteile sollten etwa alle 20 bis 30
Betriebsstunden mit einer im Fachhandel erhältlichen
Entmagnetisierungscassette entmagnetisiert werden.
Einzelheiten entnehmen Sie bitte der
Gebrauchsanweisung der Entmagnetisierungscassette.
Verstärker-Teil
Europa-Modell:
DIN-Ausgangsleistung (Nennleistung):
75 + 75 W (6 Ohm bei
1 kHz, DIN)
Sinus-Dauertonleistung (Referenz):
100 + 100 W (6 Ohm bei
1 kHz, 10 %
Gesamtklirrfaktor)
Musikleistung (Referenz): 200 + 200 W (6 Ohm bei
1 kHz, 10 %
Gesamtklirrfaktor)
Außer Europa-Modell:
Die folgenden Werte wurden an 120, 220, 240 V
Wechselstrom, 50/60 Hz (Australien-Modell an 240 V
Wechselstrom, 50/60 Hz, Korea-Modell an 220 V
Wechselstrom, 60 Hz, Taiwan-Modell an 120 V
Wechselstrom, 50/60 Hz) gemessen.
DIN-Ausgangsleistung (Nennleistung):
100 + 100 W (6 Ohm bei
1 kHz, DIN)
Sinus-Dauertonleistung (Referenz):
140 + 140 W (6 Ohm bei
1 kHz, 10 %
Gesamtklirrfaktor)
Eingänge
MD (VIDEO) IN (Cinchbuchsen):
Spannung 450 mV/250 mV,
Impedanz 47 kOhm
Ausgänge
PHONES (Stereo-Minibuchse):
Für Kopfhörer mit einer
Impedanz von 8 Ohm oder
mehr
MD (VIDEO) OUT (Cinchbuchsen):
Spannung 250 mV,
Impedanz 1 kOhm
FRONT SPEAKER:
Verwenden Sie nur die
mitgelieferten
Lautsprecher SS-WZ5/
WZ5E
SUB WOOFER (Außer Europa-Modell):
Spannung 320 mV,
Impedanz 1 kOhm
CD-Player-Teil
System
Laser
Frequenzgang
Wellenlänge
Zusätzliche Informationen
Derartige Bänder sind sehr dehnungsanfällig.
Vermeiden Sie daher häufige Bedienungszyklen, wie
z.B. Wiedergabe, Stopp und Vor- oder Rückspulen.
Das Band kann sich sonst im Transportmechanismus
des Cassettendecks verheddern.
Technische Daten
Digitales CDAudiosystem
Halbleiterlaser
(λ=780 nm)
Emissionsdauer:
kontinuierlich
2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB)
780 – 790 nm
Fortsetzung auf der nächsten
33DE
Signalrauschabstand
Mehr als 90 dB
Dynamikumfang
Mehr als 90 dB
OPTICAL CD DIGITAL OUT (nur Europa- und
Australien-Modell) (Rechteck-Optobuchse,
Rückwand)
Wellenlänge
660 nm
Cassettendeck-Teil
Aufnahmesystem
Frequenzgang
4 Spuren 2 Kanäle, Stereo
50 – 13.000 Hz (±3 dB),
mit Sony TYPE ICassetten
Gleichlaufschwankungen ± 0,15 % W. Peak (IEC)
0,1 % W. RMS (NAB)
± 0,2 % W. Peak (DIN)
Tuner-Teil
Außer Europa-Modell (SS-WZ5):
Lautsprechersystem
Bestückung
Subwoofer:
Tieftöner:
Hochtöner:
Nennimpedanz
Abmessungen (B/H/T)
Gewicht
Stromversorgung
Europa-Modell:
Australien-Modell:
MW (AM)-Tuner-Teil
Empfangsbereich
Europa-Modell:
Außer Europa-Modell:
Antenne
Antennenklemmen
Zwischenfrequenz
Korea-Modell:
87,5 – 108,0 MHz
UKW-Feederantenne
75 Ohm unsymmetrisch
10,7 MHz
531 – 1.602 kHz
(bei Einstellung des
Abstimmrasters auf 9 kHz)
530 – 1.710 kHz
(bei Einstellung des
Abstimmrasters auf
10 kHz)
531 – 1.602 kHz
(bei Einstellung des
Abstimmrasters auf 9 kHz)
MW-Rahmenantenne
Klemme für Außenantenne
450 kHz
Lautsprecher
Frontlautsprecher
Europa-Modell (SS-WZ5E):
Lautsprechersystem
Bestückung
Tieftöner:
Hochtöner:
Nennimpedanz
Abmessungen (B/H/T)
Gewicht
34DE
2-Weg-, 2-EinheitBassreflex
16 cm, Konustyp
5 cm, Konustyp
6 Ohm
ca. 200 × 395 × 260 mm
ca. 4,5 kg Netto pro
Lautsprecher
15 cm, Konustyp
15 cm, Konustyp
5 cm, Konustyp
6 Ohm
ca. 220 × 415 × 290 mm
ca. 6,0 kg Netto pro
Lautsprecher
Allgemeines
UKW-Stereo, UKW/MW-Superhet-Tuner
UKW (FM)-Tuner-Teil
Empfangsbereich
Antenne
Antennenklemmen
Zwischenfrequenz
3-Weg-, 3-EinheitBassreflex
Taiwan-Modell:
Übrige Modelle:
Leistungsaufnahme
Europa-Modell:
Außer Europa-Modell:
Abmessungen (B/H/T)
CD-Player/Tuner:
Verstärker/Cassettendeck:
Gewicht
CD-Player/Tuner:
Verstärker/Cassettendeck
Europa-Modell:
Außer Europa-Modell:
Mitgeliefertes Zubehör:
230 V Wechselstrom,
50/60 Hz
230 – 240 V
Wechselstrom, 50/60 Hz
220 V Wechselstrom,
60 Hz
120 V Wechselstrom,
50/60 Hz
120 V, 220 V oder
230 – 240 V
Wechselstrom, 50/60 Hz
Einstellbar mit
Spannungswahlschalter
150 W
0,3 W (im
Stromsparmodus)
180 W
ca. 255 × 135 × 355 mm
ca. 255 × 135 × 330 mm
ca. 2,8 kg
ca. 6,0 kg
ca. 6,3 kg
Fernbedienung (1)
Batterien (2)
MW-Rahmenantenne (1)
UKW-Feederantenne (1)
Frontlautsprecherfüße (8)
Lautsprecherkabel (2)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
Liste der Tastenpositionen und Bezugsseiten
Abbildungsnummer
r
Benutzung dieser Seite
Benutzen Sie diese Seite, um die Lage der im Text
erwähnten Tasten und anderer Teile der Anlage zu
finden.
TAPE A/B wg (17, 19)
R
Bezeichnung
der Taste/des Teils
R
Bezugsseite
Hauptgerät
TASTENBESCHREIBUNGEN
ALPHABETISCHE
REIHENFOLGE
A–L
M–Z
CD 5 (9, 11, 18, 19)
CD SYNC 9 (18)
Deck A wh
Deck B wd
DIMMER w; (24)
Disclade ws
DISPLAY ql (16, 24, 25)
Display wa
EQ EDIT qk (8, 21, 31)
Fernbedienungssensor qd
GROOVE 7 (20)
Kopfhörerbuchse qs
MD (VIDEO) 2 (27)
MOVIE MODE 7 (21)
MUSIC MODE 7 (21)
PLAY MODE/DIRECTION qg
(9, 11, 17, 18, 19, 31)
PUSH ENTER 7 (8, 11, 13, 21,
22, 23)
REPEAT/FM MODE qh (11, 15)
Steuerhebel 7 (8, 21)
SURROUND 7 (21)
TAPE A/B 3 (17, 18, 19)
TUNER MEMORY qf (13)
TUNER/BAND 6 (13, 15, 19)
TUNING MODE qj (13, 15)
VOLUME qa (22)
Zusätzliche Informationen
Verstärker/Cassettendeck
?/1 (Ein/Aus) 1 (8, 14, 23, 31)
X (Pause) 4 (10, 18)
A Z (Auswerfen) wg (17)
Z B (Auswerfen) wf (17)
nN (Wiedergabe) 4 (10, 17,
18)
x (Stopp) 4 (8, 10, 14, 18, 31)
+M> (Vorspulen/Sprung
vorwärts) 4 (8, 10, 13, 18, 22,
31)
.m– (Rückspulen/Sprung
rückwarts) 4 (8, 10, 13, 18,
22)
Z (Aus-/Einfahren) 8 (9)
z START q; (18, 19)
CD-Player/Tuner
Fortsetzung auf der nächsten
35DE
Fernbedienung
ALPHABETISCHE
REIHENFOLGE
TASTENBESCHREIBUNGEN
A–L
M–Z
ALBUM +/– qf (10, 11)
CD 9 (9, 11, 18, 19)
CLEAR 8 (12)
CLOCK/TIMER SELECT 2
(23, 24)
CLOCK/TIMER SET 3 (8, 22,
23)
DISPLAY 6 (16, 24, 25)
DIMMER 7 (24)
EFFECT qh (21)
ENTER wa (8, 11, 13, 21, 23)
GROOVE qg (20)
MD (VIDEO) ql (27)
MOVIE MODE qa (21)
MUSIC MODE qj (21)
PRESET –/+ 5 (13, 15)
PROGRAM EDIT w; (19)
SLEEP 1 (22)
SURROUND qd (21)
TAPE A/B qk (17, 18, 19)
TUNER/BAND 0 (13, 15, 19)
TUNING –/+ 5 (13, 15)
VOL +/– qs (22)
?/1 (Ein/Aus) 4 (8, 14, 23)
m/M (Rückspulen/
Vorspulen) 5 (10, 13, 18, 31)
./> (Sprung rückwärts/
vorwärts) 5 (8, 10, 18, 22)
nN (Wiedergabe) 5 (10, 17,
18)
X (Pause) 5 (10, 18)
x (Stopp) 5 (10, 14, 18)
12 3 4
5
6
wa
7
w;
ql
qk
qj
qh
8
9
q;
qa
qs
qg
qd
qf
36DE
WAARSCHUWING
Stel dit apparaat niet bloot aan regen of
vocht, om brandgevaar of elektrische
schokken te voorkomen.
Om brand te voorkomen, mogen de
ventilatieopeningen van het apparaat niet worden
afgedekt door kranten, tafelkleden, gordijnen, enz. Zet
ook geen brandende kaarsen op het apparaat.
Om gevaar van brand of elektrische schok te
voorkomen, mogen er geen met water gevulde
voorwerpen zoals vazen op het apparaat worden
geplaatst.
Installeer de stereo-installatie niet in een krappe
ruimte, zoals een boekenkast of ingebouwde kast.
Dit apparaat is
geclassificeerd als een
KLASSE 1 LASER
product. Deze
aanduiding bevindt zich
aan de achterkant van het
apparaat.
Het onderstaande waarschuwingslabel bevindt zich
binnenin het apparaat.
Gooi de batterij niet weg maar lever
deze in als klein chemisch afval
(KCA).
2NL
Inhoudsopgave
Over de gebruiksaanwijzing ................... 4
Geschikte discs........................................ 4
Voorbereidingen
Aansluiten van het systeem.....................6
Instellen van de klok ............................... 8
CD/MP3 – Afspelen
Een disc plaatsen..................................... 9
Een disc afspelen..................................... 9
— NORMAL-afspeelfunctie/
SHUFFLE-afspeelfunctie
Herhaald afspelen.................................. 11
— REPEAT-afspeelfunctie
Uw eigen programma samenstellen ...... 11
— PROGRAM-afspeelfunctie
Tuner
Voorprogrammeren van
radiozenders.................................... 13
Luisteren naar de radio.......................... 15
— Afstemmen op
voorgeprogrammeerde zenders
— Handmatig afstemmen
Gebruik van het radio-informatiesysteem
(RDS).............................................. 16
(alleen het Europese model)
Tape – Afspelen
Plaatsing van een tape ........................... 17
Afspelen van een tape ........................... 17
Tape – Opnemen
Uw favoriete CD-muziekstukken
opnemen op een tape ...................... 18
— CD-TAPE-synchroonopname
Handmatig opnemen op een tape .......... 19
— Handmatig opnemen
Geluidsregeling
Regeling van het geluid ........................ 20
Geluidseffect kiezen ............................. 21
Kiezen van het surroundeffect.............. 21
Instelling van de grafische equalizer en
opslaan van de instellingen ............ 21
— Persoonlijk bestand
Timer
Inslapen met muziek............................. 22
— SLEEP-timerfunctie
Ontwaken met muziek .......................... 22
— DAILY-timerfunctie
Timeropname van
radioprogramma’s .......................... 23
Display
Uitschakelen van het display ................ 24
— Energiebesparingsmodus
De helderheid van de achterverlichting
van het display instellen ................. 24
Afbeelden van informatie over de CD op
het display ...................................... 25
NL
Los verkrijgbare
componenten
Aansluiten van optionele
componenten .................................. 26
Luisteren naar het geluid van een
aangesloten component .................. 27
Audio opnemen vanaf een aangesloten
component ...................................... 27
Verhelpen van storingen
Problemen en oplossingen .................... 28
Meldingen............................................. 31
Aanvullende informatie
Voorzorgsmaatregelen.......................... 32
Technische gegevens ............................ 33
Overzicht van de plaats van de toetsen en
hun referentiebladzijden ................. 35
3NL
Discs die niet op dit systeem
afgespeeld kunnen worden
Over de
gebruiksaanwijzing
• In deze gebruiksaanwijzing worden
hoofdzakelijk bedieningen beschreven met
behulp van de afstandsbediening, maar
dezelfde bedieningen kunnen ook worden
uitgevoerd met behulp van de toetsen op de
CD-speler die (bijna) dezelfde naam hebben.
• De volgende symbolen worden in deze
gebruiksaanwijzing gebruikt.
Symbool
Betekenis
Functies van toepassing voor
audio-CD’s
Functies van toepassing voor
MP3-discs
Geschikte discs
U kunt volgende discs in het apparaat afspelen.
Afspelen van andere discs is niet mogelijk.
Lijst van geschikte discs
Type disc
Audio-CD’s
Disclogo
Inhoud
Audio
• CD-ROM’s
• CD-R’s/CD-RW’s tenzij deze zijn
opgenomen in de volgende formaten:
– muziek-CD-formaat
– MP3-formaat dat voldoet aan ISO9660*1
Level 1/Level 2, Joliet of Multisessie*2
• Discs met een afwijkende vorm (bijvoorbeeld
een kaart of een hart).
• Discs waarop papier of stickers zijn geplakt.
• Discs waarop nog plakband, cellofaantape of
een sticker aanwezig is.
*1 Formaat
ISO 9660
De meest algemene internationale norm voor het
logische formaat van bestanden en mappen op een
CD-ROM. Er zijn verschillende specificatieniveaus.
Op Level 1 moeten de bestandsnamen het formaat
8.3 hebben (de naam mag maximaal acht tekens
bevatten en de extensie ".MP3" mag maximaal drie
tekens bevatten) en in hoofdletters ingevoerd zijn.
De mapnamen kunnen uit maximaal acht tekens
bestaan. Er zijn maximaal acht geneste mapniveaus
mogelijk. Met de Level 2-specificaties is het
mogelijk bestanden en mappen namen te geven van
maximaal 31 tekens. Iedere map mag maximaal 8
boomstructuren hebben.
Bij Joliet in het uitbreidingsformaat (bestands- en
mapnamen kunnen uit maximaal 64 tekens bestaan)
moet u zeker weten welke schrijfsoftware is gebruikt
enzovoort.
*2 Multisessie
4NL
CD-R/CD-RW
(audio)
Audio
CD-R/CD-RW
(MP3
bestanden)
Audio
Dit is een opnametechniek die het mogelijk maakt
om met behulp van Track-At-Once (een track
tegelijk), bestanden toe te voegen (aan een CD).
Het begin van een conventionele CD wordt
vastgelegd in het zogenaamde CD-aanstuurgebied,
lead-in genaamd, en het einde in de lead-out. Een
multisessie-CD is een CD met meerdere (schrijf-)
sessies waarbij elk gedeelte, van lead-in naar leadout, als een afzonderlijke sessie beschouwd wordt.
CD-Extra: CD’s met deze opname-indeling hebben
twee sessies: de eerste sessie bevat audiotracks en de
tweede sessie bevat de data.
Mixed-mode-CD: Een mixed-mode-CD bevat data
op de eerste track, gevolgd door CD-audiodata op de
tweede en volgende tracks van een sessie.
Opmerkingen betreffende CD-R
en CD-RW
• Dit systeem kan CD-R/CD-RW-discs
afspelen die door de gebruiker zijn bewerkt.
Merk echter op dat afspelen van bepaalde
discs onmogelijk kan zijn als gevolg van het
gebruikte opnameapparaat of de toestand van
de disc.
• CD-R en CD-RW-discs die niet zijn
afgewerkt (een bewerking waardoor afspelen
op een normale CD-speler mogelijk wordt),
kunnen niet worden afgespeeld.
• Multisessie-CD-R’s/CD-RW’s waarvan de
laatst geschreven sessie niet "gesloten" is
kunnen niet worden afgespeeld.
• Het is mogelijk dat MP3-bestanden, zonder
de extensie ".MP3" in hun bestandsnaam, niet
afspeelbaar zijn.
• Pogingen om niet-MP3-bestanden, met de
extensie ".MP3" in hun bestandsnaam, af te
spelen kunnen eventueel ruis of storingen in
het apparaat opleveren.
Muziekdiscs die zijn gecodeerd
met copyrightbeveilgingstechnologieën
Dit product is ontworpen voor het afspelen van
discs die voldoen aan de CD-norm (Compact
Disc).
Onlangs hebben platenmaastschappijen
muziekdiscs op de markt gebracht die zijn
gecodeerd met copyrightbeveiligingstechnologieën. Houd er rekening
mee dat sommige van deze discs niet voldoen
aan de CD-norm en wellicht niet met dit product
kunnen worden afgespeeld.
5NL
Voorbereidingen
Aansluiten van het systeem
Volg de onderstaande aanwijzingen van 1 t/m 5 om uw systeem aan te sluiten met de bijgeleverde
snoeren en accessoires. Het Australische model is gebruikt voor de afbeeldingen.
FM-draadantenne
AM-raamantenne
CD-speler/
Tuner
Versterker/
Tapedeck
Voorste luidspreker (links)
Voorste luidspreker (rechts)
2 Sluit de luidsprekers aan.
Voorbereidingen
Stel de componenten op zoals hieronder is afgebeeld.
Versterker/
Tapedeck
CD-speler/
Tuner
Sluit de luidsprekersnoeren aan op de
SPEAKER-aansluitingen op het tapedeck
en op de aansluitingen op de luidsprekers
zoals hieronder is aangegeven.
L
R
1 Sluit de systeembedieningskabels aan
op de SYSTEM CONTROLaansluitingen van het tapedeck.
Sluit de stekkers aan op de aansluitingen
met hetzelfde nummer, in de volgorde
aangegeven op het achterpaneel.
Opmerking
De systeemkabel wordt gebruikt voor de overdracht
van voeding en signalen tussen de componenten ten
behoeve van de onderlinge werking.
Let erop dat u de stekker horizontaal in de aansluiting
steekt totdat deze met een klik vergrendeld wordt.
Anders zal het systeem niet juist werken.
6NL
KER
A
SPE
Luidsprekers
Zwart (#)
Grijs (3)
Zwart (#)
Grijs (3)
3 Sluit de FM- en AM-antennes aan.
Plaatsen van twee AAformaat (R6-type) batterijen in
de afstandsbediening
e
AM-raamantenne
E
e
Voorbereidingen
Installeer de AM-raamantenne en sluit deze
daarna aan.
E
Opmerking
Indien u de afstandsbediening lange tijd niet denkt te
gebruiken, dient u de batterijen te verwijderen om
mogelijke beschadiging door batterijlekkage en
corrosie te voorkomen.
Tip
Trek de FM-draadantenne er horizontaal uit
Opmerking
Bij normaal gebruik gaan de batterijen ongeveer zes
maanden mee. Wanneer u het systeem niet langer op
afstand kunt bedienen, dient u beide batterijen te
vervangen.
Houd de antennes uit de buurt van de
luidsprekersnoeren.
4 Bij modellen met een
spanningskeuzeschakelaar stelt u
VOLTAGE SELECTOR in op de
plaatselijke netspanning.
5 Steek de stekker in het stopcontact.
De demonstratie wordt op het display
weergegeven. Wanneer u ?/1 indrukt,
wordt het systeem ingeschakeld en wordt
de demonstratie automatisch beëindigd.
Als de stekkerpootjes niet in het stopcontact
passen, haalt u de bijgeleverde
stekkeradapter eraf (alleen bij modellen
geleverd met een stekkeradapter).
wordt vervolgd
7NL
Bevestigen van de
luidsprekerkussentjes
Bevestig de bijgeleverde kussentjes van de
voorste luidsprekers aan de onderkant van de
luidsprekers om de luidsprekers te stabiliseren
en te voorkomen dat deze verschuiven.
Instellen van de klok
Gebruik de toetsen op de afstandsbediening voor
de bediening.
1
2
3
4
5
6
Bij verplaatsing van dit
systeem
Volg de onderstaande procedure om het CDmechanisme te beschermen.
Gebruik de toetsen op de CD-speler voor de
bediening.
8NL
1
Controleer dat de disc uit het systeem is
verwijderd.
2
3
Druk op CD.
4
5
Laat eerst M los en laat vervolgens x los.
Terwijl u x ingedrukt houdt, zet u de
bedieningshendel in de stand M totdat
"LOCK" verschijnt.
Trek de stekker uit het stopcontact.
Druk op ?/1 om het systeem in te
schakelen.
Druk op CLOCK/TIMER SET.
Druk herhaald op . of > om het
uur in te stellen.
Druk op ENTER.
Druk herhaald op . of > om de
minuten in te stellen.
Druk op ENTER.
De klok begint te lopen.
Veranderen van de tijd
1
2
Druk op CLOCK/TIMER SET.
3
Volg dezelfde procedure als in de stappen 3
t/m 6 hierboven.
Druk herhaald op . of > om "CLOCK
SET?" te selecteren en druk daarna op
ENTER.
CD/MP3 – Afspelen
Een disc plaatsen
1
2
3
Druk op Z.
Plaats een disc, met de labelkant naar
boven, in de disclade.
Druk opnieuw op Z om de disclade te
sluiten.
Opmerkingen
• Plaats geen disc waarop plakband, stickers of andere
vreemde voorwerpen zitten omdat hierdoor een
storing veroorzaakt kan worden.
• Duw de disclade niet krachtig met de hand dicht
omdat hierdoor een storing veroorzaakt kan worden.
— NORMAL-afspeelfunctie/SHUFFLEafspeelfunctie
Met dit systeem kunt u audio-CD’s en MP3muziekstukken afspelen.
Voorbeeld: Als een disc geplaatst is
Muziekstuknummer
CD/MP3 – Afspelen
Gebruik de toetsen op de CD-speler voor de
bediening.
Een disc afspelen
Afspeelduur
1
2
Druk op CD.
Druk in de stopstand herhaald op PLAY
MODE/DIRECTION op de CD-speler
totdat de gewenste functie op het
display verschijnt.
Kies
Voor het afspelen van
Geen indicatie
(NORMALafspeelfunctie)
De muziekstukken op de
disc in de oorspronkelijke
volgorde.
ALBM
(NORMALafspeelfunctie)
Alle MP3-muziekstukken in
het door u gekozen album op
de disc in de oorspronkelijke
volgorde.
Wanneer u een niet-MP3disc afspeelt, werkt de
Album-afspeelfunctie
hetzelfde als de normale
afspeelfunctie.
SHUF
(SHUFFLEafspeelfunctie)
Alle muziekstukken op de
disc in willekeurige
volgorde.
wordt vervolgd
9NL
3
Kies
Voor het afspelen van
ALBM SHUF
(SHUFFLEafspeelfunctie)
De MP3-muziekstukken in
het door u gekozen album op
de disc in willekeurige
volgorde.
Wanneer u een niet-MP3disc afspeelt, werkt de
Album Shuffleafspeelfunctie hetzelfde als
de Shuffle-afspeelfunctie.
PGM
(PROGRAMafspeelfunctie)
De muziekstukken op de
disc in de volgorde waarin u
deze wilt afspelen (zie "Uw
eigen programma
samenstellen" op blz. 11).
Druk op nN.
Overige bedieningen
Om
Doet u het volgende
Het afspelen te
stoppen
Druk op x.
Te pauzeren
Druk op X. Druk opnieuw om
verder te gaan met afspelen.
Een muziekstuk
te kiezen
Druk herhaald op . of >.
Een album met
MP3* te kiezen
Druk herhaald op ALBUM – of +
na stap 2.
Een bepaald punt
in een
muziekstuk te
vinden
Houd tijdens het afspelen m of
M ingedrukt en laat deze los
wanneer het gewenste punt is
bereikt.
Een disc te
verwijderen
Druk op Z op de CD-speler.
* Mogelijkerwijs is het zoeken in meerdere bestanden
niet uitvoerbaar. Het is eveneens mogelijk dat de
tijdsduur van sommige bestanden niet correct
afgebeeld wordt.
10NL
Opmerkingen
• U kunt tijdens het afspelen de afspeelfunctie niet
veranderen.
• Bij discs met een complexe bestandstructuur, zoals
veel mapniveaus, kan het starten van het afspelen
enige tijd duren.
• Nadat een disc is geplaatst, leest de speler alle
muziekstukken op de disc. Als er albums of nietMP3-muziekstukken op de disc staan, kan het lang
duren voordat het afspelen begint of voordat het
volgende MP3-muziekstuk begint met afspelen.
• Bewaar geen overbodige albums (mappen) of andere
muziekstukken dan MP3 op een disc bestemd voor
MP3-gebruik. Wij raden u aan om op een disc met
MP3-muziekstukken geen ander soort
geluidsbestanden of overbodige albums op te slaan.
• Een album dat geen MP3-muziekstukken bevat
wordt overgeslagen.
• Maximaal aantal albums: 150 (inclusief de
hoofdmap)
• Het maximaal aantal MP3-muziekstukken en
albums, dat een disc kan bevatten, bedraagt 300.
• Maximaal 8 niveaus kunnen afgespeeld worden.
• MP3-muziekstukken worden afgespeeld in dezelfde
volgorde waarop ze op de disc zijn opgenomen.
• Afhankelijk van de gebruikte software voor
geluidscodering/CD-brander, opnameapparaat of
opnamemedium bij het schrijven van de MP3bestanden, is het mogelijk dat u ploblemen ervaart
zoals de onmogelijkheid van het afspelen,
geluidsonderbrekingen en ruis.
Tip
Wanneer de disc-toegang lang duurt, stelt u "CD
POWER ON" in met behulp van de
energiebeheersfunctie van de CD-speler (blz. 14).
Herhaald afspelen
— REPEAT-afspeelfunctie
Uw eigen programma
samenstellen
— PROGRAM-afspeelfunctie
Met behulp van
displayaanduidingen
U kunt een programma samenstellen van
maximaal 25 muziekstukken in de volgorde
waarin u deze wilt afspelen.
U kunt de geprogrammeerde muziekstukken
synchroon opnemen op een tape (zie blz. 18).
Druk tijdens het afspelen op REPEAT/FM
MODE totdat "REP" of "REP1" verschijnt.
Met behulp van
displayaanduidingen
REP: Voor het maximaal vijfmaal herhaald
afspelen van alle muziekstukken op de disc.
REP1: Slechts één muziekstuk.
1
2
Uitschakelen van de
herhaalfunctie
Druk herhaald op REPEAT/FM MODE totdat
zowel "REP" als "REP1" verdwijnen.
3
CD/MP3 – Afspelen
U kunt alle muziekstukken of een enkel
muziekstuk op de disc herhaald afspelen.
Gebruik de toetsen op de CD-speler voor de
bediening.
Druk op CD.
Druk in de stopstand herhaald op PLAY
MODE/DIRECTION op de CD-speler
totdat "PGM" verschijnt.
Druk herhaald op . of > totdat het
gewenste muziekstuknummer
verschijnt.
Bij het programmeren van een MP3-disc
drukt u op ALBUM – of + om een album te
kiezen, en drukt u daarna herhaald op .
of > totdat het gewenste
muziekstuknummer verschijnt.
Opmerking
Bij keuze van "REP1" wordt het afspelen van het
bewuste muziekstuk oneindig herhaald, tot het
moment dat "REP1" geannuleerd wordt.
Gekozen muziekstuknummer
Totale afspeelduur (inclusief het
gekozen muziekstuk)
4
Druk op ENTER.
Het muziekstuk is nu geprogrammeerd.
Het programmastapnummer verschijnt,
gevolgd door de totale afspeelduur.
wordt vervolgd
11NL
5
6
Om nog meer muziekstukken te
programmeren, herhaalt u de stappen
3 en 4.
Druk op nN.
Het afspelen van het programma begint.
Overige bedieningen
Om
Doet u het volgende
De PROGRAMDruk in de stopstand herhaald op
afspeelfunctie uit te PLAY MODE/DIRECTION op
schakelen
de CD-speler totdat "PGM" uit
gaat.
Het programma te
controleren
Druk tijdens het afspelen
herhaald op . of >.
Een muziekstuk
vanaf het einde te
wissen
Druk in de stopstand op CLEAR
op de afstandsbediening.
Tips
• Uw programma blijft bewaard nadat het is
afgespeeld. Druk, om hetzelfde programma weer af
te spelen, op CD, en druk daarna op nN. Het
programma wordt echter gewist wanneer u de
disclade opent.
• "– –.– –" verschijnt wanneer de tijdsduur van het
totale CD-programma langer is dan 100 minuten, of
bij keuze van een CD-muziekstuk met een
muziekstuknummer 21 of hoger of door het kiezen
van een MP3-muziekstuk.
12NL
Indien "TUNED" niet verschijnt en het
doorzoeken van de frequenties niet
stopt
Tuner
Stel de frequentie van de gewenste
radiozender in, zoals is beschreven bij de
stappen 2 en 3 van "Voorprogrammering
met handmatige afstemming" (zie blz. 13).
Voorprogrammeren van
radiozenders
4
Druk op TUNER MEMORY.
Op het display gaat het preselectienummer
knipperen.
Tuner
U kunt 20 FM-zenders en 10 AM-zenders
voorprogrammeren. U kunt afstemmen op elk
van die zenders door eenvoudig het
bijbehorende preselectienummer te kiezen.
Gebruik de toetsen op de CD-speler voor de
bediening.
Voorprogrammering met
automatische afstemming
U kunt automatisch afstemmen op alle
radiozenders die in uw gebied ontvangen
kunnen worden en daarna de frequentie van de
gewenste radiozenders opslaan.
1
2
3
Druk herhaald op TUNER/BAND om
"FM" of "AM" te kiezen.
Preselectienummer
5
Druk herhaald op TUNING MODE totdat
"AUTO" verschijnt.
Druk op m/M (of TUNING –/+ op de
afstandsbediening).
De frequentie verandert terwijl het systeem
scant naar een radiozender. Het scannen
stopt automatisch wanneer op een zender is
afgestemd. Op dat moment verschijnen
"TUNED" en "STEREO" (voor een FMstereo-uitzending).
6
Druk herhaald op ./> (of op
PRESET –/+ op de afstandsbediening)
om het gewenste preselectienummer
te kiezen.
Druk op PUSH ENTER.
"Complete!" verschijnt op het display.
7
Herhaal de stappen 1 t/m 6 om andere
zenders in het geheugen vast te
leggen.
Voorprogrammering met
handmatige afstemming
U kunt handmatig afstemmen op de gewenste
radiozenders en daarna de frequentie ervan
opslaan.
Gebruik de toetsen op de CD-speler voor de
bediening.
1
2
Druk herhaald op TUNER/BAND om
"FM" of "AM" te kiezen.
Druk herhaald op TUNING MODE totdat
"PRESET" en "AUTO" uit gaan.
wordt vervolgd
13NL
3
Druk herhaald op m/M (of op
TUNING –/+ op de afstandsbediening)
om op de gewenste zender af te
stemmen.
4
Druk op TUNER MEMORY.
Op het display gaat het preselectienummer
knipperen.
5
Druk herhaald op ./> (of op
PRESET –/+ op de afstandsbediening)
om het gewenste preselectienummer
te kiezen.
6
7
Druk op PUSH ENTER.
Om
Doet u het volgende
Af te stemmen op Volg de procedure die wordt
een zender met een beschreven in
zwak signaal
"Voorprogrammering met
handmatige afstemming" (zie
blz. 13).
Een andere
radiozender in te
stellen op een
bestaand
preselectienummer
Begin opnieuw vanaf stap 1. Na
stap 4 drukt u herhaald op ./
> (of op PRESET –/+ op de
afstandsbediening) om het
preselectienummer te kiezen
waaronder u de andere zender
wilt opslaan.
De ontvangst verbeteren
Wanneer de ontvangst slecht is, stelt u "CD
POWER OFF" in met behulp van de
energiebeheersfunctie van de CD-speler.
"CD POWER" is in de fabriek ingeschakeld.
3
Druk op CD.
Druk op ?/1 om het systeem uit te
schakelen.
Druk op ?/1 terwijl u x ingedrukt houdt.
"CD POWER OFF" verschijnt.
"CD POWER ON" instellen
Herhaal bovenstaande procedure. "CD POWER
ON" verschijnt.
Opmerking
Wanneer "CD POWER OFF" is gekozen, wordt de
disc-toegangstijd langer.
14NL
Het AM-afsteminterval is in de fabriek ingesteld
op 9 kHz (of op 10 kHz in bepaalde gebieden).
Om het AM-afsteminterval te veranderen, dient
u eerst op een willekeurige AM-zender af te
stemmen en daarna het systeem uit te schakelen.
Terwijl u x ingedrukt houdt, drukt u op ?/1.
Wanneer u het interval verandert, worden alle
voorgeprogrammeerde AM-zenders uit het
geheugen gewist. Om het interval terug te
stellen, herhaalt u dezelfde procedure.
Opmerking
Herhaal de stappen 1 t/m 6 om andere
zenders in het geheugen vast te
leggen.
Overige bedieningen
1
2
Het AM afsteminterval wijzigen
(niet op Europees model)
U kunt het AM-afsteminterval niet veranderen terwijl
het systeem in de energiebesparingsmodus staat.
Tips
• De voorgeprogrammeerde zenders blijven ongeveer
een halve dag in het afstemgeheugen bewaard als de
stekker uit het stopcontact wordt getrokken of de
stroom uitvalt.
• U kunt de ontvangst verbeteren door de bijgeleverde
antennes te richten of een buitenantenne aan te
sluiten.
Luisteren naar de radio
U kunt naar een radiozender luisteren door een
voorgeprogrammeerde zender te kiezen of door
handmatig af te stemmen op de zender.
Gebruik de toetsen op de CD-speler voor de
bediening.
— Afstemmen op
voorgeprogrammeerde zenders
— Handmatig afstemmen
1
2
3
Druk herhaald op TUNER/BAND om
"FM" of "AM" te kiezen.
Druk herhaald op TUNING MODE totdat
"PRESET" en "AUTO" uit gaan.
Tuner
Luisteren naar een
voorgeprogrammeerde
zender
Luisteren naar een nietvoorgeprogrammeerde
radiozender
Druk herhaald op m/M (of op
TUNING –/+ op de afstandsbediening)
om op de gewenste zender af te
stemmen.
Tips
Programmeer eerst de voorkeurzenders in het
geheugen van de tuner (zie "Voorprogrammeren
van radiozenders" op blz. 13).
1
2
3
Druk herhaald op TUNER/BAND om
"FM" of "AM" te kiezen.
Druk herhaald op TUNING MODE totdat
"PRESET" verschijnt.
Druk herhaald op ./> (of op
PRESET –/+ op de afstandsbediening)
om de gewenste voorkeurzender te
kiezen.
Preselectienummer
• Voor een optimale ontvangst dient u de bijgeleverde
antennes opnieuw te richten of een in de handel
verkrijgbare buitenantenne aan te sluiten.
• Wanneer er tijdens een FM-programma ruis optreedt,
druk dan herhaald op REPEAT/FM MODE totdat
"MONO" verschijnt. Er is dan geen stereo-effect,
maar de ontvangst verbetert.
• Druk herhaald op TUNING MODE totdat "AUTO"
verschijnt in bovenstaande stap 2 en druk vervolgens
op m/M (of op TUNING –/+ op de
afstandsbediening). De frequentie-aanduiding
verandert, en het scannen stopt als er een zender
wordt ontvangen (automatische afstemming).
• Gebruik handmatige opname-instellingen bij de
opname van radio-uitzendingen (blz. 19 en 23).
Frequentie
15NL
Gebruik van het radioinformatiesysteem (RDS)
(alleen het Europese model)
Wat is het radioinformatiesysteem?
Het radio-informatiesysteem (RDS: Radio Data
System) is een omroepdienst die radiozenders in
staat stelt om extra informatie uit te zenden naast
het gewone programmasignaal. Deze tuner is
uitgerust met handige RDS-functies, zoals het
afbeelden van de zendernaam en de
programmasoort*. RDS is alleen beschikbaar bij
FM-zenders.**
Opmerking
RDS werkt niet goed als de radiozender waarop u hebt
afgestemd het RDS-signaal niet goed uitzendt of als
het signaal zwak is.
* De programmatypen zijn NEWS (nieuws),
AFFAIRS (actuele nieuwsonderwerpen), INFO
(informatie), SPORT (sport), EDUCATE
(educatieve programma’s), DRAMA (drama),
CULTURE (cultuur), SCIENCE (wetenschap),
VARIED (vraaggesprekken, quizprogramma’s en
komedies), POP M (popmuziek), ROCK M
(rockmuziek), EASY M (rustige muziek), LIGHT
M (lichte muziek), CLASSICS (klassieke muziek),
OTHER M (andere muziek), WEATHER (weer),
FINANCE (financiële zaken), CHILDREN
(kinderen), SOCIAL (maatschappelijke
onderwerpen), RELIGION (religie), PHONE IN
(inbelprogramma’s), TRAVEL (reizen), LEISURE
(vrije tijd), JAZZ (jazz), COUNTRY
(countrymuziek), NATION M (muziek uit eigen
land), OLDIES (oude hits), FOLK M (folkmuziek),
DOCUMENT (documentaires), TEST (testsignaal
voor nooduitzendingen), ALARM!
(nooduitzendingen) en NONE (alle soorten
uitzendingen die niet in één van de bovengenoemde
categorieën vallen).
** Niet alle FM-zenders verzorgen de RDS-dienst of
hetzelfde soort RDS-dienst. Als u niet vertrouwd
bent met het RDS-systeem, doe dan navraag bij uw
plaatselijke radiozenders voor meer informatie over
RDS-diensten in uw gebied.
16NL
Ontvangen van RDSuitzendingen
Kies een zender op de FM-band.
Wanneer u afstemt op een zender die RDSdiensten verzorgt, zal de zendernaam op het
display verschijnen.
De RDS-informatie controleren
Bij elke druk op DISPLAY verandert het display
als volgt:
Naam radiozender* t Frequentie t
Programmatype* t Klokindicatie t Status
geluidseffect
* Als een RDS-uitzending niet goed wordt ontvangen,
is het mogelijk dat de zendernaam of de
programmasoort niet op het display verschijnt.
Tape – Afspelen
Plaatsing van een tape
1
2
Druk op A Z of op Z B op het tapedeck.
Plaats een reeds opgenomen/
opneembare tape in de
cassettehouder.
Afspelen van een tape
U kunt gebruikmaken van TYPE I (normale)
tape.
1
2
3
4
Druk op TAPE A/B.
Druk herhaald op PLAY MODE/
DIRECTION op de CD-speler om "g"
te kiezen en één kant af te spelen. Kies
"j" voor het afspelen van beide
kanten. Kies "RELAY" (ononderbroken
afspelen)* om beide tapedecks na
elkaar af te spelen.
Druk op nN.
Het afspelen van de tape begint.
Tape – Afspelen
Met de kant die u wilt
afspelen/opnemen
naar voren gericht.
Plaats een tape.
Afspeelrichting
* Bij ononderbroken afspelen wordt altijd
de onderstaande cyclus doorlopen:
Tapedeck A (voorkant) t Tapedeck A
(achterkant) t Tapedeck B (voorkant)
t Tapedeck B (achterkant)
wordt vervolgd
17NL
Overige bedieningen
Om
Doet u het volgende
De achterkant af te
spelen
Druk tijdens het afspelen
nogmaals op nN.
Het afspelen te
stoppen
Druk op x.
Te pauzeren
Druk op X. Druk opnieuw
om verder te gaan met
afspelen.
Snel vooruit te spoelen Druk in de stopstand op m
of terug te spoelen
of M.
Het begin van het
volgende muziekstuk
te zoeken (AMS)*
Druk tijdens het afspelen op
>.
Bij iedere druk op deze toets,
verschijnen de
afspeelrichting, + (vooruit),
en het aantal muziekstukken
dat wordt overgeslagen (1 t/
m 9).
Het begin van het
huidige muziekstuk of
van voorgaande
muziekstukken te
zoeken (AMS)*
Druk tijdens het afspelen op
..
Bij iedere druk op deze toets,
verschijnen de afspeelrichting,
– (achterwaarts), en het
aantal muziekstukken dat
wordt overgeslagen (1 t/m 9).
De tape eruit te halen
Druk op A Z of op Z B op
het tapedeck.
* AMS (Automatische Muzieksensor)
Tape – Opnemen
Uw favoriete CDmuziekstukken opnemen
op een tape
— CD-TAPE-synchroonopname
U kunt een hele CD op de tape opnemen.
U kunt gebruikmaken van TYPE I (normale)
tape. Het opnameniveau wordt automatisch
ingesteld.
Gebruik de toetsen op de CD-speler voor de
bediening.
1
2
3
4
5
Tip
Als u "j" of "RELAY" kiest, stopt het tapedeck
automatisch nadat de cyclus vijfmaal is doorlopen.
Druk op TAPE A/B om tapedeck B te
kiezen, en druk vervolgens herhaald op
nN om de opneemkant te kiezen.
Druk op x om te stoppen met het
afspelen.
Druk op CD en plaats een disc,
waarvan u wilt opnemen, in het
apparaat.
Druk op CD SYNC.
Deck B bevindt zich nu in de wachtstand
voor opnemen.
"REC" knippert.
Opmerking
Onder de volgende omstandigheden zal de AMSfunctie soms niet goed werken:
– Wanneer het niet-opgenomen gedeelte tussen de
muziekstukken korter dan 4 seconden is.
– Wanneer het systeem dicht bij een TV-toestel is
geplaatst.
Plaats een voor opname geschikte tape
in het deck B.
6
Druk herhaald op PLAY MODE/
DIRECTION om "g" te kiezen voor
opnemen van één kant. Kies "j" (of
"RELAY") voor opnemen op beide
kanten.
Druk op z START.
Het opnemen begint.
Stoppen met opnemen
Druk op x.
18NL
Een disc opnemen met een
bepaalde muziekstukvolgorde
— Handmatig opnemen
Met deze functie is het mogelijk om alleen uw
favoriete muziekstukken van een CD, tape of
een radioprogramma op een tape opnemen.
U kunt ook opnemen van andere aangesloten
geluidscomponenten (zie "Aansluiten van
optionele componenten" op blz. 26).
Gebruik de toetsen op de CD-speler voor de
bediening.
1
Opmerking
U kunt Tape Select Edit niet gebruiken voor discs die
meer dan 20 muziekstukken of MP3-bestanden
bevatten.
2
Tips
• Wanneer u op beide kanten wilt opnemen, moet u
altijd beginnen met de voorkant. Indien u met de
achterkant begint, zal het opnemen stoppen aan het
einde van de achterkant.
• Als u kiest voor opnemen op beide kanten en midden
in een muziekstuk het einde van de voorkant van de
tape wordt bereikt, wordt het gehele muziekstuk
nogmaals opgenomen aan het begin van de
achterkant van de tape.
3
Plaats een voor opname geschikte tape
in het deck B.
Druk op TAPE A/B om tapedeck B te
kiezen, en druk vervolgens herhaald op
nN om de opneemkant te kiezen.
Druk op x om te stoppen met het
afspelen.
Tape – Opnemen
U kunt alleen uw favoriete CD-muziekstukken
opnemen met behulp van de Programafspeelfunctie. Voer tussen de stappen 2 en 3
eerst de stappen 1 t/m 5 uit van "Uw eigen
programma samenstellen" (zie blz. 11).
U kunt ook de vereiste bandlengte om een CD
op te nemen controleren. Druk op PROGRAM
EDIT op de afstandsbediening nadat u een CD
hebt geplaatst in de CD-functie. De vereiste
tapelengte voor de op dat moment gekozen CD
verschijnt, gevolgd door de totale afspeelduur
van respectievelijk kant A en kant B (Tape
Select Edit-functie).
Handmatig opnemen op
een tape
Druk op CD, TAPE A/B of TUNER/BAND
om de gewenste bron te kiezen
waarvanaf u wilt opnemen.
• CD: Opnemen vanaf de ingebouwde CDspeler.
• TAPE: Opnemen vanaf het ingebouwde
tapedeck A.
• TUNER: Opnemen vanaf de ingebouwde
tuner.
• MD of VIDEO: Opnemen vanaf de
optionele component aangesloten op de
MD (VIDEO) IN-aansluitingen.
4
Druk op z START.
Deck B bevindt zich nu in de wachtstand
voor opnemen.
"REC" knippert.
5
6
Druk herhaald op PLAY MODE/
DIRECTION om "g" te kiezen voor
opnemen van één kant. Kies "j" (of
"RELAY") voor opnemen op beide
kanten.
Druk op z START en begin daarna met
het afspelen van de bron waarvan u wilt
opnemen.
Het opnemen begint.
wordt vervolgd
19NL
Overige bedieningen
Om
Doet u het volgende
Het opnemen te
stoppen
Druk op x.
Het opnemen te
pauzeren
Druk op z START. Druk
nogmaals om het opnemen te
hervatten.
Opmerkingen
• Tijdens het opnemen kunt u niet naar andere bronnen
luisteren.
• Als TAPE B is gekozen in stap 3, wordt niets
opgenomen.
Tips
• Bij opnemen van de radio:
Eventuele, tijdens de opname van een
radioprogramma, hoorbare ruis kunt u verminderen
door de radioantenne in een andere stand te plaatsen.
• Wanneer u op beide kanten wilt opnemen, moet u
altijd beginnen met de voorkant. Indien u met de
achterkant begint, zal het opnemen stoppen aan het
einde van de achterkant.
20NL
Geluidsregeling
Regeling van het geluid
U kunt de lage tonen versterken en het geluid
krachtiger maken.
De GROOVE-instelling is ideaal voor
muziekbronnen, en de V-GROOVE-instelling is
ideaal voor videobronnen (films, enz.).
Druk op GROOVE.
Bij elke druk op de toets verandert het display
als volgt:
GROOVE t V-GROOVE t
GROOVE OFF (uit)
Geluidseffect kiezen
Gebruik de toetsen op de afstandsbediening voor
de bediening.
Druk herhaald op MUSIC MODE of MOVIE
MODE om de gewenste voorinstelling te
kiezen.
De naam van de voorinstelling verschijnt op het
display.
Zie het overzicht "Opties voor geluidseffecten".
Het effect uitschakelen
Druk herhaald op EFFECT totdat "EFFECT
OFF" verschijnt.
MUSIC MODE
U kunt het geluid instellen door de niveaus van
bepaalde frequentiebereiken te verhogen of te
verlagen, en deze vervolgens opslaan als een
persoonlijk bestand (P FILE) in het geheugen.
Alvorens te bedienen, kiest u eerst de
uitgangsinstelling voor de geluidsregeling.
Gebruik de toetsen op de CD-speler voor de
bediening.
1
Effect
ROCK
POP
JAZZ
DANCE
SOUL
CLASSIC
P FILE
— Persoonlijk bestand
Standaard geluidsbronnen
De eerste parameter verschijnt.
2
3
Effect
Soundtracks en bijzondere
luistersituaties
Kiezen van het
surroundeffect
Druk op SURROUND.
"SURR" verschijnt op het display.
Het surroundeffect annuleren
Druk nogmaals op SURROUND totdat "SURR"
uit gaat.
Verplaats de bedieningshendel naar <
of , om het frequentiebereik te kiezen
en verplaats dan de bedieningshendel
naar M of m om de versterking (dB) te
kiezen.
Druk op PUSH ENTER.
"P FILE" verschijnt.
Deze instelling wordt automatisch
opgeslagen als een persoonlijk bestand en
tegelijkertijd wordt de SURROUNDinstelling opgeslagen.
De instelling wordt iedere keer wanneer u
op PUSH ENTER drukt overschreven.
MOVIE MODE
ACTION
DRAMA
MUSICAL
Druk op EQ EDIT.
Geluidsregeling
Opties voor geluidseffecten
Instelling van de
grafische equalizer en
opslaan van de
instellingen
Overige bedieningen
Om
Doet u het volgende
Een persoonlijk
bestand op te
roepen
Druk herhaald op MUSIC MODE
totdat "P FILE" verschijnt.
Een persoonlijk
bestand te
annuleren
Druk herhaald op EFFECT op de
afstandsbediening totdat
"EFFECT OFF" verschijnt.
21NL
Ontwaken met muziek
Timer
Inslapen met muziek
— SLEEP-timerfunctie
U kunt het systeem na verloop van een vooraf
ingestelde tijd automatisch laten uitschakelen,
zodat u kunt inslapen met muziek.
Gebruik de toetsen op de afstandsbediening voor
de bediening.
— DAILY-timerfunctie
U kunt op een vooraf ingestelde tijd ontwaken
met muziek. Zorg eerst dat de klok juist is
ingesteld (zie "Instellen van de klok" op blz. 8).
Gebruik de toetsen op de afstandsbediening voor
de bediening.
1
• CD: Plaats een disc. Als u wilt beginnen
met een bepaald muziekstuk, maakt u een
muziekprogramma (zie "Uw eigen
programma samenstellen" op blz. 11).
• Tape: Plaats een tape.
• Tuner: Stem af op de
voorgeprogrammeerde radiozender (zie
"Luisteren naar de radio" op blz. 15).
Druk op SLEEP.
Bij elke druk op deze toets verandert de
minuten-indicatie (de uitschakeltijd) als volgt:
OFF t AUTO* t 90min t 80min t 70min
t … t 10min
* Het apparaat wordt automatisch uitgeschakeld na
100 minuten of nadat de huidige CD of tape klaar is
met afspelen.
Overige bedieningen
Om
Doet u het volgende
De resterende
tijdsduur** te
controleren
Druk eenmaal op SLEEP.
2
3
Druk op VOL +/– (of draai VOLUME op
de CD-speler) om het volume in te
stellen.
Druk op CLOCK/TIMER SET.
"DAILY SET?" verschijnt.
De uitschakeltijd Druk herhaald op SLEEP om de
te wijzigen
gewenste tijd te kiezen.
De SLEEPtimerfunctie te
annuleren
Tref de nodige voorbereidingen bij de
geluidsbron die u wilt afspelen.
Druk herhaald op SLEEP totdat
"SLEEP OFF" verschijnt.
4
Druk op ENTER.
"ON" licht op en de uur-indicatie begint te
knipperen.
5
Stel de starttijd voor afspelen in.
Druk herhaald op . of > om het uur
in te stellen, en druk op ENTER.
De minuten-indicatie begint te knipperen.
Druk herhaald op . of > om de
minuten in te stellen en druk daarna op
ENTER.
** U kunt de resterende tijdsduur niet controleren
wanneer "AUTO" is gekozen.
Tip
U kunt de SLEEP-timerfunctie zelfs gebruiken
wanneer de klok niet is ingesteld.
6
7
Stel de stoptijd voor afspelen in
volgens de procedure bij stap 5.
Druk herhaald op . of > totdat de
gewenste geluidsbron verschijnt.
Bij elke druk op de toets verandert het
display als volgt:
t TUNER y CD PLAY T
t TAPE PLAY T
22NL
8
Druk op ENTER.
De starttijd, de stoptijd en de geluidsbron
verschijnen beurtelings en daarna
verschijnt weer de oorspronkelijke
indicatie.
9
Druk op ?/1 om het systeem uit te
schakelen.
Overige bedieningen
Om
Doet u het volgende
De instelling te
controleren
1 Druk op CLOCK/TIMER
SELECT.
2 Druk herhaald op . of
> totdat "DAILY
SELECT?" verschijnt en
druk daarna op ENTER.
Begin opnieuw bij stap 1.
De timer uit te
schakelen
1 Druk op CLOCK/TIMER
SELECT.
2 Druk herhaald op . of
> totdat "TIMER OFF?"
verschijnt en druk daarna op
ENTER.
U kunt een programma van een
voorgeprogrammeerde radiozender opnemen op
een vooraf ingesteld tijdstip.
Voor het opnemen met de timer dient u eerst de
radiozenders voor te programmeren (zie
"Voorprogrammeren van radiozenders" op
blz. 13) en de ingebouwde klok gelijk te zetten
(zie "Instellen van de klok" op blz. 8).
Gebruik de toetsen op de afstandsbediening voor
de bediening.
1
2
Druk op CLOCK/TIMER SET.
"DAILY SET?" verschijnt.
3
Opmerkingen
• U kunt de DAILY-timerfunctie niet tegelijkertijd
met de opname-timerfunctie in werking stellen.
• Als u de DAILY-timerfunctie en de SLEEPtimerfunctie tegelijkertijd gebruikt, krijgt de SLEEPtimerfunctie voorrang.
• Als het systeem op de vastgestelde tijd wordt
ingeschakeld, wordt de DAILY-timerfunctie niet
geactiveerd.
• U kunt de optionele component aangesloten op de
MD (VIDEO) IN-aansluitingen niet gebruiken als de
geluidsbron in de DAILY-timerfunctie.
Stem af op de voorgeprogrammeerde
radiozender (zie "Luisteren naar een
voorgeprogrammeerde zender" op
blz. 15).
Timer
De instelling te
wijzigen
Timeropname van
radioprogramma’s
Druk herhaald op . of > om "REC
SET?" te selecteren en druk daarna op
ENTER.
"ON" licht op en de uur-indicatie begint te
knipperen.
4
Stel de starttijd voor opname in.
Druk herhaald op . of > om het uur
in te stellen en druk daarna op ENTER.
De minuten-indicatie begint te knipperen.
Druk herhaald op . of > om de
minuten in te stellen en druk daarna op
ENTER.
5
Tip
Stel de stoptijd voor opname in
volgens de procedure bij stap 4.
De starttijd, de stoptijd en de naam van de
op te nemen radiozender (bijvoorbeeld
"FM20 t TAPE") worden na elkaar,
weergegeven, voordat de normale
displayweergave weer verschijnt.
Het systeem wordt 15 seconden vóór de ingestelde tijd
ingeschakeld.
6
7
Plaats een voor opname geschikte tape
in het deck B.
Druk op ?/1 om het systeem uit te
schakelen.
wordt vervolgd
23NL
Overige bedieningen
Om
Doet u het volgende
De instelling te
controleren
1 Druk op CLOCK/TIMER
SELECT.
2 Druk herhaald op . of
> totdat "REC
SELECT?" verschijnt en
druk daarna op ENTER.
De instelling te
wijzigen
Begin opnieuw bij stap 1.
De timer uit te
schakelen
1 Druk op CLOCK/TIMER
SELECT.
2 Druk herhaald op . of
> totdat "TIMER OFF?"
verschijnt en druk daarna op
ENTER.
Opmerkingen
• U kunt de DAILY-timerfunctie niet tegelijkertijd
met de opname-timerfunctie in werking stellen.
• Als u de opname-timerfunctie en de SLEEPtimerfunctie tegelijkertijd gebruikt, krijgt de SLEEPtimerfunctie voorrang.
• Als het systeem op de vastgestelde tijd wordt
ingeschakeld, wordt de timeropname niet
geactiveerd.
• Tijdens de opname wordt het volume tot het
minimum verminderd.
• Bedien het systeem niet vanaf het tijdstip waarop de
spanning wordt ingeschakeld tot aan het tijdstip
waarop het opnemen begint (ongeveer 15 seconden
vóór de ingestelde tijd).
• Merk op dat als de timer-opname op dezelfde tijd is
ingesteld als de DAILY-timerfunctie, waarvan de
geluidsbron is ingesteld op het tapedeck, het geluid
van de timer-opname op de tape kan worden
opgenomen.
Display
Uitschakelen van het
display
— Energiebesparingsmodus
Het demonstratiedisplay (het displayvenster en
de toetsen branden en knipperen, zelfs wanneer
de spanning van het systeem is uitgeschakeld)
en het klokdisplay kunnen worden
uitgeschakeld om de hoeveelheid stroom die in
de wachtstand verbruikt wordt zoveel mogelijk
te beperken (energiebesparingsmodus).
Druk, met het systeem uitgeschakeld,
herhaald op DISPLAY totdat het
demonstratiedisplay of het klokdisplay is
verdwenen.
De energiebesparingsmodus
uitschakelen
Druk op DISPLAY terwijl het systeem is
uitgeschakeld. Bij iedere druk op deze toets
doorloopt het systeem de volgende cyclus:
Demonstratiedisplay t Klokdisplay* t Geen
weergave (energiebesparingsmodus)
* "– –:– –" verschijnt als u de klok niet hebt ingesteld.
Opmerking
De volgende bedieningen kunnen niet worden
uitgevoerd in de energiebesparingsmodus.
– instellen van de klok
– het systeem inschakelen door op de functietoetsen te
drukken
Tips
• De timer blijft werken in de
energiebesparingsmodus.
• De indicatie ?/1 licht ook in de
energiebesparingsmodus op.
De helderheid van de
achterverlichting van het
display instellen
Druk herhaald op DIMMER om de gewenste
instelling te kiezen terwijl het systeem is
ingeschakeld.
24NL
Het display verandert steeds als volgt:
DIMMER OFF t DIMMER 1 t DIMMER 2
t DIMMER 3*
* DIMMER 3 is de donkerste instelling.
Afbeelden van informatie
over de CD op het display
U kunt de verstreken afspeelduur en de
resterende afspeelduur van het huidige
muziekstuk of die van de hele disc op het display
controleren.
Als een CD-TEXT-disc of een disc met MP3muziekstukken wordt geplaatst, kunt u ook de
informatie op de disc, zoals de titels,
controleren.
Wanneer het apparaat een CD-TEXT-disc
vaststelt, verschijnt de "CD TEXT" indicatie op
het display.
Druk op DISPLAY in de NORMALafspeelfunctie.
Bij elke druk op de toets verandert het display
als volgt:
Huidige muziekstuknummer en verstreken
afspeeltijd t Huidige muziekstuknummer en
resterende afspeeltijd of "– –.– –"*1 t
Resterende afspeeltijd van de disc of
"– –.– –"*1 t Muziekstuktitel (alleen CDTEXT-disc of disc met MP3-muziekstukken*2)
t Albumnaam (alleen disc met MP3muziekstukken) t Klokindicatie (gedurende
acht seconden) t Status van geluidseffecten
(gedurende acht seconden)
*1 Voor discs met MP3-muziekstukken
*2 Als u een muziekstuk afspeelt met een ID3-label
versie 1 of versie 2, verschijnt het ID3-label. Het
ID3-label geeft alleen de muziekstuktitel weer.
TOC-indicatie*1 of totaal aantal albums op de
disc*2 of totaal aantal muziekstukken in het
huidige album*3 t Disctitel*4 of
volumelabel*5 of albumnaam*5 t
Klokindicatie (gedurende acht seconden) t
Status van geluidseffecten (gedurende acht
seconden)
*1 TOC = inhoudsopgave; geeft het totaal aantal
muziekstukken op de disc aan en geeft de totale
afspeeltijd van de disc aan
*2 Voor discs met MP3-muziekstukken in de normale
afspeelfunctie of de SHUF-afspeelfunctie
*3 Voor discs met MP3-muziekstukken in de ALBMafspeelfunctie of de ALBM SHUF-afspeelfunctie
*4 Voor discs met CD-TEXT
*5 Bij discs met MP3-muziekstukken, is het mogelijk
dat, afhankelijk van de afspeelfunctie, de
albumnamen of het volumelabel niet wordt
weergegeven.
Afhankelijk van de disc, is het mogelijk dat bepaalde
CD-TEXT-informatie niet verschijnt.
x Als een CD in de PROGRAMafspeelfunctie staat
Laatste muziekstuknummer van het programma
en de totale afspeeltijd t Totaal aantal
geprogrammeerde muziekstukken (gedurende
vijf seconden) t Disctitel*1 of volumelabel*2
t Klokindicatie (gedurende acht seconden) t
Status van geluidseffecten
Display
Controleren van de
resterende afspeelduur en
titels (CD/MP3)
x Als een CD/MP3 in de normale
afspeelfunctie staat
*1 Voor discs met CD-TEXT
*2 Voor discs met MP3-muziekstukken
Afbeelden van de niveaumeter
De niveaumeter op het display geeft de
veranderingen aan in het ingangsniveau van de
audiobron en in de instelling van het
volumeniveau.
Niveaumeter
De totale afspeeltijd en titels
controleren (CD/MP3)
Druk in de stopstand op DISPLAY.
Bij elke druk op de toets verandert het display
als volgt:
Opmerking
Afhankelijk van de weergegeven audiobron, is het
mogelijk dat de niveaumeteraanwijzing niet verandert.
25NL
Los verkrijgbare componenten
Aansluiten van optionele componenten
U kunt uw systeem uitbreiden door los verkrijgbare componenten aan te sluiten. Raadpleeg de
gebruiksaanwijzing die met de betreffende component is meegeleverd.
Naar de audio-ingangsaansluiting
van een subwoofer
Naar de audio-ingangsaansluitingen
van een analoge component
A CD DIGITAL (OPTICAL) OUTaansluiting (alleen Europese en
Australische modellen)
Gebruik een digitale optische kabel (vierkant,
niet bijgeleverd) om een optische component
(zoals een MD-deck) aan te sluiten op deze
aansluiting. U kunt dan digitaal geluid van dit
systeem opnemen.
Opmerking
Wanneer u een MP3-audiobestand afspeelt, kunt u
geen digitale audio vanaf deze aansluiting uitvoeren.
B MD (VIDEO) IN L/Raansluitingen
Gebruik audiokabels (niet bijgeleverd) om een
optionele analoge component (MD-deck,
videorecorder, enz.) op deze aansluitingen aan te
sluiten. U kunt vervolgens opnemen vanaf of
luisteren naar de component via dit systeem.
26NL
Naar de digitale ingangsaansluiting
van een digitale component
Vanaf de audio-uitgangsaansluitingen
van een analoge component
C MD (VIDEO) OUT L/Raansluitingen
Gebruik audiokabels (niet bijgeleverd) om een
optionele analoge component (MD-deck,
videorecorder, enz.) op deze aansluitingen aan te
sluiten. U kunt vervolgens audio uitvoeren naar
de component vanaf dit systeem.
D SUB WOOFER OUT-aansluiting
(Andere dan het Europese model)
Gebruik een audiosnoer (niet bijgeleverd) om een
optionele subwooferluidspreker* aan te sluiten op
deze aansluiting. U kunt vervolgens audio
uitvoeren naar de component vanaf dit systeem.
* SA-WZ8 is aanbevolen.
Opmerking
Afhankelijk van de aangesloten subwoofer of de soort
muziek die wordt afgespeeld kan het effect beperkt zijn
of kan ruis optreden. Voor nadere bijzonderheden dient
u uw dichtstbijzijnde Sony-handelaar te raadplegen.
Luisteren naar het geluid
van een aangesloten
component
1
1
Druk op MD (VIDEO) om over te
schakelen op de functie MD of VIDEO.
Sluit de audiosnoeren aan.
Zie "Aansluiten van optionele
componenten" op blz. 26.
Sluit de audiosnoeren aan.
Zie "Aansluiten van optionele
componenten" op blz. 26.
2
Audio opnemen vanaf een
aangesloten component
2
Begin handmatig met het opnemen.
Zie "Handmatig opnemen op een tape" op
blz. 19.
Begin met het afspelen van de aangesloten
component.
Opmerking
Als het geluid vervormd is of te luid is wanneer
"VIDEO" is gekozen, of wanneer u wilt terugkeren
naar "MD", herhaalt u de hierboven beschreven
bediening om "MD" weer in te stellen.
Tip
Los verkrijgbare componenten
Als u "VIDEO" niet kunt kiezen door herhaald op MD
(VIDEO) te drukken, moet u MD (VIDEO) ingedrukt
houden en vervolgens op ?/1 drukken terwijl het
apparaat is ingeschakeld. De functie verandert van
"MD" naar "VIDEO", en de indicatie "VIDEO"
verschijnt op het display. Om de functie terug te
veranderen naar "MD", herhaalt u dezelfde procedure.
27NL
Algemeen
Verhelpen van storingen
Problemen en oplossingen
In het geval u een probleem met uw systeem
ondervindt, gaat u als volgt te werk:
1
Controleer dat het netsnoer en de
luidsprekersnoeren op de juiste wijze en
stevig zijn aangesloten.
2
Zoek uw probleem op in onderstaande
controlelijst en voer de corrigerende
handelingen uit.
Indien het probleem aanhoudt nadat u al het
bovenstaande hebt uitgevoerd, neemt u contact
op met de dichtstbijzijnde Sony-handelaar.
In geval van reparatie, vragen wij u het hele
systeem (behalve de luidsprekers) naar het
servicecentrum te brengen.
Als de ?/1 indicatie knippert
Trek onmiddellijk de stekker uit het
stopcontact en controleer volgende punten.
• Zijn de systeembedieningskabels goed
aangesloten?
• Als uw systeem een
spanningskeuzeschakelaar heeft, staat de
spanningskeuzeschakelaar ingesteld op de
juiste spanning?
Kijk na wat de plaatselijk netspanning is en
controleer daarna of de
spanningskeuzeschakelaar op het juiste
voltage is ingesteld.
• Zijn de + en de – draden van de
luidsprekersnoeren kortgesloten?
• Gebruikt u de bijgeleverde luidsprekers?
• Worden de ventilatieopeningen aan de
achterzijde van het apparaat geblokkeerd?
Controleer alle bovenstaande items en los alle
gevonden problemen op. Nadat de ?/1
indicatie stopt met knipperen, sluit u het
netsnoer weer aan en schakelt u het systeem
in. Als de indicatie nog steeds knippert, of
indien de oorzaak van een probleem, na
controle van bovenstaande zaken, niet
gevonden is, neem dan contact op met uw
dichtstbijzijnde Sony-handelaar.
28NL
Zodra u de stekker in het stopcontact steekt
begint het display te knipperen, zelfs als het
apparaat uitgeschakeld is (zie stap 5 van
"Aansluiten van het systeem" (blz. 6)).
• Druk op ?/1 terwijl het systeem is uitgeschakeld.
De demonstratie verdwijnt.
De indicatie "– –:– –" verschijnt op het display.
• Er is een stroomonderbreking opgetreden. Stel de
klok opnieuw in (blz. 8) en maak de timerinstellingen opnieuw (blz. 22 en 23).
De klokinstelling/voorprogrammering van de
radiozenders/timer is geannuleerd.
• Stel de volgende gegevens opnieuw in:
– "Instellen van de klok" (blz. 8)
– "Voorprogrammeren van radiozenders"
(blz. 13)
– "De instelling te controleren" (blz. 23 en 24)
– "Timeropname van radioprogramma’s"
(blz. 23)
Er is geen geluid.
• Als uw systeem een spanningskeuzeschakelaar
heeft, controleert u dat de
spanningskeuzeschakelaar is ingesteld op de
juiste spanning.
• Druk op VOL +/– of draai de VOLUME regelaar
op de CD-speler rechtsom.
• Zorg dat de hoofdtelefoon niet is aangesloten.
• Controleer of de luidsprekeraansluitingen in orde
zijn (blz. 6).
• De beveiliging van de CD-speler is in werking
getreden als gevolg van kortsluiting. Schakel de
stroom uit, hef de kortsluiting op en schakel het
systeem weer in.
• Geen geluidsweergave tijdens een timeropname.
Het geluid komt van slechts één kanaal, of het
links/rechts-volume is niet gebalanceerd.
• Plaats de luidsprekers zo symmetrisch mogelijk.
• Sluit de bijgeleverde luidsprekers aan.
Er is veel brom of ruis.
• Zet het systeem verder weg van de storingsbron.
• Sluit het systeem aan op een ander stopcontact.
• Plaats een ruisfilter (in de handel verkrijgbaar) op
het netsnoer.
De timer kan niet worden ingesteld.
• Stel de klok opnieuw in (blz. 8).
De timer werkt niet.
• Controleer de instelling van de timer en stel de
juiste tijd in (blz. 23 en 24).
• Schakel de SLEEP-timerfunctie uit (blz. 22).
De afstandsbediening werkt niet.
• Verwijder het obstakel.
• Breng de afstandsbediening dichter naar het
systeem.
• Richt de afstandsbediening op de ontvangsensor
van het apparaat.
• Vervang de batterijen (AA-formaat/R6-type).
• Plaats het systeem op grotere afstand van de TLbuisverlichting.
Het systeem kan niet worden ingeschakeld
ondanks dat u op ?/1 hebt gedrukt.
• Controleer dat het netsnoer is aangesloten op een
stopcontact.
• Controleer dat de systeembedieningskabels goed
zijn aangesloten.
De onregelmatige kleurenweergave op het TVscherm verdwijnt niet.
• Schakel het TV-toestel uit en schakel het na 15 tot
30 minuten weer in. Indien de onregelmatige
kleurenweergave niet is verdwenen, plaats dan de
luidsprekers verder van het TV-toestel.
CD/MP3-speler
De disclade gaat niet open en "LOCKED"
verschijnt.
• Neem contact op met uw Sony-handelaar of een
erkend Sony-servicecentrum in uw omgeving.
De disclade gaat niet dicht.
• Plaats de disc op correcte wijze.
• Sluit de disclade altijd door op Z te drukken op de
CD-speler. Als u probeert de disclade met uw
hand dicht te duwen, kan er een storing in de
speler ontstaan.
De disclade gaat niet open.
• U kunt de disclade niet openen tijdens een CDsynchroonopname. Druk op x om de CDsynchroonopname te annuleren, en druk
vervolgens op Z op de CD-speler om de disc uit
te werpen.
• Neem contact op met uw dichtstbijzijnde Sonyhandelaar.
De disc-toegangstijd is te lang.
• Stel "CD POWER ON" in met behulp van de
energiebeheersfunctie van de CD-speler (blz. 14).
De disc slaat over.
• Veeg de disc schoon (blz. 32).
• Vervang de disc.
• Verplaats het systeem zo mogelijk naar een plek
zonder trillingen (bijvoorbeeld op een stabiele
stander).
• Plaats de luidsprekers zo mogelijk op grotere
afstand van het systeem, of plaats ze op aparte
standers. Wanneer u naar een muziekstuk luistert
met lage tonen en een hoog volume, is de kans
aanwezig dat de door de trillingen van de
luidsprekers overslaat.
Het afspelen begint niet vanaf het eerste
muziekstuk.
• Druk herhaald op PLAY MODE/DIRECTION op
de CD-speler totdat zowel "PGM" als "SHUF" uit
gaan om terug te keren naar de normale
afspeelfunctie.
MP3-audiobestanden kunnen niet worden
afgespeeld.
• De opname werd niet uitgevoerd volgens het ISO
9660 level 1 of level 2-formaat, of Joliet in het
expansieformaat.
• Het MP3-audiobestand heeft niet de extensie
".MP3".
• De gegevens zijn niet opgeslagen in het MP3
formaat.
• Discs waarop andere bestanden dan MPEG 1, 2,
2.5 Audio Layer-3 staan, kunnen niet worden
afgespeeld.
Verhelpen van storingen
De niveaumeteraanwijzing verandert niet.
• Afhankelijk van de weergegeven audiobron, is het
mogelijk dat de niveaumeteraanwijzing niet
verandert.
Het afspelen begint niet.
• Open de disclade en controleer of er een disc op is
geplaatst.
• Veeg de disc schoon (blz. 32).
• Vervang de disc.
• Plaats een disc die door dit apparaat afgespeeld
kan worden (blz. 4).
• Plaats de disc op correcte wijze.
• Plaats de disc met het etiket naar boven gericht op
de disclade.
• Haal de disc eruit en veeg het vocht van de disc af,
laat het systeem daarna enkele uren ingeschakeld
staan totdat het vocht is verdampt.
• Druk op nN om het afspelen te starten.
wordt vervolgd
29NL
MP3-audiobestanden duren langer om af te
spelen dan andere.
• Na inlezen van alle muziekstukken op de discs
kan het afspelen meer tijd dan gebruikelijk vergen
indien:
– het aantal albums of muziekstukken op de disc
zeer groot is.
– de indeling van de albums en muziekstukken
zeer complex is.
De titel van het album, de titel van het
muziekstuk en het ID3-label worden niet juist
weergegeven.
• Gebruik een disc die voldoet aan ISO 9660 level
1, level 2, of Joliet in het expansieformaat.
• Het ID3-label van de disc is niet versie 1 of versie
2.
Tuner
Er is veel brom of ruis, of zenders kunnen niet
worden ontvangen.
• Stel de juiste golfband en frequentie in (blz. 13).
• Zorg dat de antenne goed is aangesloten (blz. 7).
• Zoek een plaats en een oriëntatie die geschikt zijn
voor een goede ontvangst en installeer daarna de
antenne opnieuw. Indien u geen goede ontvangst
krijgt, is het raadzaam om een in de handel
verkrijgbare buitenantenne aan te sluiten.
• De bijgeleverde FM-draadantenne ontvangt de
signalen over de volle lengte. Daarom moet u de
antenne volledig uittrekken.
• Plaats de antennes zo ver mogelijk van de
luidsprekersnoeren.
• Indien de bijgeleverde AM-antennedraad is
losgeraakt van de kunststof stander, dient u
contact op te nemen met uw dichtstbijzijnde
Sony-handelaar.
• Probeer ander elektrische apparatuur in de buurt
uit te schakelen.
• Stel "CD POWER OFF" in met behulp van de
energiebeheersfunctie van de CD-speler (blz. 14).
Een stereo FM-programma kan niet in stereo
ontvangen worden.
• Druk op REPEAT/FM MODE op de CD-speler
totdat "MONO" uit gaat.
Tapedeck
De tape neemt niet op en speelt niet af, of het
geluidsniveau vermindert.
• De koppen zijn vuil. Reinig deze (blz. 33).
• De opname- en weergavekoppen zijn
gemagnetiseerd. Demagnetiseer de koppen
(blz. 33).
De tape wordt niet volledig gewist.
• De opname- en weergavekoppen zijn
gemagnetiseerd. Demagnetiseer de koppen
(blz. 33).
Er is veel wow of flutter, of het geluid valt weg.
• De begeleidingswielen of de aandrukrollen zijn
vuil. Reinig deze (blz. 33).
De ruis neemt toe of de hoge frequenties
worden gewist.
• De opname- en weergavekoppen zijn
gemagnetiseerd. Demagnetiseer de koppen
(blz. 33).
De tape neemt niet op.
• Er is geen cassette geplaatst. Plaats een cassette.
• Het wispreventienokje is verwijderd. Bedek de
opening waar het nokje in zat met plakband
(blz. 33).
• Het einde van de tape is bereikt.
Nadat op nN is gedrukt, is een mechanisch
geluid hoorbaar, verschijnt "EJECT" op het
display, en wordt het apparaat automatisch in
de stand-bystand gezet.
• Plaats de cassette op de juiste wijze.
Indien het systeem ook na het
nemen van de bovenstaande
maatregelen nog niet goed werkt,
dient u het systeem als volgt
opnieuw in te stellen:
Gebruik de toetsen op de CD-speler voor de
bediening.
1
2
3
4
Haal de stekker uit het stopcontact.
Steek de stekker weer in het stopcontact.
Druk tegelijkertijd op x, EQ EDIT en ?/1.
Druk op ?/1 om het systeem in te schakelen.
Het systeem is nu opnieuw ingesteld en de
fabrieksinstellingen zijn weer van kracht. U
moet de voorgeprogrammeerde zenders, klok en
timer opnieuw instellen.
30NL
Meldingen
Tijdens de bediening kan er in het display één
van de onderstaande meldingen verschijnen of
knipperen.
CD/MP3
NO DISC
Er is geen disc in de speler geplaatst.
OVER
U hebt het einde van de disc bereikt terwijl u M
ingedrukt houdt tijdens het afspelen of in de
pauzestand.
Push STOP!
U hebt tijdens het afspelen op PLAY MODE/
DIRECTION gedrukt op de CD-speler.
Step Full!
U probeert om 26 of meer muziekstukken (stappen)
te programmeren.
Tape
No Tab
U kunt de tape niet opnemen omdat het
wispreventienokje is verwijderd.
Verhelpen van storingen
No Tape
Er zit geen tape in het tapedeck.
31NL
Bediening
Aanvullende informatie
Voorzorgsmaatregelen
Netspanning
Controleer vóór gebruik van het systeem of de
bedrijfsspanning van uw systeem overeenkomt met de
plaatselijke netspanning.
• Wanner het systeem rechtstreeks van een koude naar
een warme omgeving wordt gebracht, of in een zeer
vochtige kamer wordt geplaatst, kan vocht uit de
lucht condenseren op de lens in de CD-speler. In
dergelijke gevallen zal het systeem niet juist werken.
Haal de disc eruit en laat het systeem ongeveer een
uur ingeschakeld staan totdat de condens is
verdampt.
• Zorg ervoor dat u de disc eruit haalt wanneer u het
systeem gaat verplaatsen.
Voor uw veiligheid
• Het apparaat blijft op de voeding (netspanning)
aangesloten zolang de stekker in het stopcontact zit,
zelfs indien het apparaat zelf is uitgeschakeld.
• Trek de stekker uit het stopcontact als u denkt het
systeem geruime tijd niet te gebruiken. Pak de
stekker vast om deze uit het stopcontact te trekken.
Trek nooit aan het snoer zelf.
• Mocht er een vast voorwerp of vloeistof in het systeem
terechtkomen, trek dan de stekker uit het stopcontact
en laat het systeem eerst door een deskundige
controleren alvorens het weer in gebruik te nemen.
• Het netsnoer mag uitsluitend worden vervangen door
vakbekwame technici.
Installeren
• Installeer het systeem niet in een hellende positie.
• Installeer het systeem niet:
– op uiterst warme of koude plaatsen
– op stoffige of vuile plaatsen
– in een zeer vochtige omgeving
– op plaatsen die aan trillingen onderhevig zijn
– op plaatsen die zijn blootgesteld aan direct
zonlicht.
• Wees voorzichtig wanneer u het apparaat of de
luidsprekers op een ondergrond plaatst die een
speciale behandeling heeft ondergaann (met was,
olie, polijstmiddel, enz.) aangezien er hierdoor
vlekken op de ondergrond kunnen ontstaan of de
ondergrond kan gaan verkleuren.
Ontwikkeling van hitte
• Tijdens gebruik wordt het systeem warm. Dit is
echter geen defect.
• Installeer het apparaat op een plaats met voldoende
ventilatie om ontwikkeling van hitte in het apparaat
te voorkomen.
• Indien u dit systeem voortdurend op een hoog
volumeniveau gebruikt, zal de temperatuur van de
behuizing aan de bovenkant, de zijkanten en de
onderkant aanzienlijk stijgen. Om te voorkomen dat
u zich brandt, mag u de behuizing niet aanraken.
• Om een defect te voorkomen, mag de ventilatieopening van de koelventilator niet worden afgedekt.
32NL
Indien u vragen of problemen hebt betreffende uw
systeem, neem dan contact op met uw dichtstbijzijnde
Sony-handelaar.
Opmerkingen over discs
• Alvorens een disc af te spelen, reinigt u deze met
behulp van een reinigingsdoekje. Veeg de disc
schoon vanuit het middengat naar de buitenrand.
• Gebruik geen oplosmiddelen zoals benzine,
verdunner, in de winkel verkrijgbare
schoonmaakmiddelen of antistatische spuitmiddelen
bedoeld voor lp’s van vinyl.
• Stel discs niet bloot aan direct zonlicht of
warmtebronnen, zoals heteluchtventilators, en laat
deze niet liggen in een voertuig geparkeerd in direct
zonlicht.
• Gebruik geen discs waaromheen een
beschermingsring zit. Hierdoor kan een storing in het
systeem optreden.
• Wanneer u een disc gebruikt waarop lijm of een
soortgelijke kleverige substantie op de bedrukte kant
zit, of die met een speciale inkt werd bedrukt, bestaat
de kans dat de bedrukking of de disc vast kan kleven
aan inwendige onderdelen van het systeem. Wanneer
dit gebeurt, kan het onmogelijk zijn de disc eruit te
halen en kan een storing in het systeem optreden.
Controleer dat de bedrukte kant van de disc niet
kleeft voordat u deze op de disclade plaatst.
De volgende soorten discs mogen niet worden
gebruikt:
– Gehuurde of gebruikte discs met opgeplakte
etiketten waarvan de lijm buiten het etiket
uitsteekt. De rand van het etiket op de disc is
geraffeld.
– Discs die bedrukt zijn met een speciale inkt die
kleverig aanvoelt.
• Discs met een andere dan de standaardvorm (bijv.
hartvormig, vierkant, stervormig, enz.) kunnen niet
worden afgespeeld op dit systeem. Als u dit toch
probeert, kan het systeem worden beschadigd. Maak
daarom geen gebruik van dergelijke discs.
Reiniging van de behuizing
Reinig de behuizing, het paneel en de regelaars met een
zachte doek die licht is bevochtigd met een oplossing
van mild schoonmaakmiddel. Gebruik hiervoor geen
schuurkussentjes, schuurpoeder of oplosmiddelen
zoals verdunner, wasbenzine of alcohol.
Beveiligen van een opgenomen tape
Om een opgenomen tape tegen abusievelijk wissen te
beveiligen, verwijdert u het nokje van kant A of B (zie
afbeelding).
Verwijder het
wispreventienokje
Technische gegevens
Versterker
Europees model:
DIN-uitgangsvermogen (nominaal):
75 + 75 W (6 ohm bij
1 kHz, DIN)
Continu RMS-uitgangsvermogen (referentiewaarde):
100 + 100 W (6 ohm bij
1 kHz, 10% THD)
Muziek-uitgangsvermogen (referentiewaarde):
200 + 200 W (6 ohm bij
1 kHz, 10% THD)
Andere dan het Europese model:
Indien u later opnieuw op de tape wilt opnemen, dient
u de opening met plakband te bedekken.
Alvorens een tape in het tapedeck te
plaatsen
Trek de tape strak indien deze loshangt. Anders zou de
tape in het mechanisme van het tapedeck verwikkeld
kunnen raken, met kans op beschadiging.
Bij gebruik van een tape die langer is
dan 90 minuten
Een dergelijke tape rekt gemakkelijk uit. Vermijd
daarom herhaald afspelen en stoppen, of herhaald
vooruit- en terugspoelen. Hierdoor kan de tape in het
tapedeck verstrikt raken.
Reinig de koppen na ongeveer iedere 10 uren van
gebruik. Reinig ook de koppen telkens vóór het
opnemen van belangrijk materiaal of na het afspelen
van een oude tape. Gebruik voor het reinigen een los
verkrijgbare reinigingscassette van het droge of natte
type. Voor nadere bijzonderheden dient u de
gebruiksaanwijzing van de reinigingscassette te
raadplegen.
Demagnetiseren van de tapekoppen
Na elke 20 à 30 uur dient u de tapekoppen en de
metalen onderdelen die met de tape in aanraking
komen, te demagnetiseren met een los verkrijgbare
demagnetiseercassette. Nadere bijzonderheden vindt u
in de gebruiksaanwijzing van de
demagnetiseercassette.
Ingangen
MD (VIDEO) IN (tulpstekker-aansluitingen):
Spanning 450 mV/250 mV,
impedantie 47 kilohm
Uitgangen
PHONES (stereo-mini-aansluiting):
Geschikt voor
hoofdtelefoon van 8 ohm
of meer
MD (VIDEO) OUT (tulpstekker-aansluitingen):
Spanning 250 mV,
impedantie 1 kilohm
FRONT SPEAKER:
Gebruik alleen de
bijgeleverde luidsprekers
SS-WZ5/WZ5E
SUB WOOFER (Andere dan het Europese model):
Spanning 320 mV,
impedantie 1 kilohm
Aanvullende informatie
Reinigen van de koppen van het
tapedeck
Onderstaande waarden zijn gemeten bij 120, 220,
240 V wisselstroom, 50/60 Hz (voor het Australisch
model bij 240 V wisselstroom, 50/60 Hz, het Koreaans
model bij 220 V wisselstroom, 60 Hz, het Taiwanees
model bij 120 V wisselstroom, 50/60 Hz)
DIN-uitgangsvermogen (nominaal):
100 + 100 W (6 ohm bij
1 kHz, DIN)
Continu RMS-uitgangsvermogen (referentiewaarde):
140 + 140 W (6 ohm bij
1 kHz, 10% THD)
CD-speler
Systeem
Laser
Frequentiebereik
Golflengte
Signaal-ruisverhouding
Compact disc en digitaal
audiosysteem
Halfgeleider-laser
(λ=780 nm)
Emissieduur: continu
2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB)
780 – 790 nm
Meer dan 90 dB
wordt vervolgd
33NL
Dynamisch bereik
Meer dan 90 dB
OPTICAL CD DIGITAL OUT (alleen Europese en
Australische modellen) (Vierkante optische
aansluiting, achterpaneel)
Golflengte
660 nm
Tapedeck
Opnamesysteem
Frequentiebereik
Wow en flutter
4-sporen 2-kanaals, stereo
50 – 13.000 Hz (±3 dB), bij
gebruik van Sony TYPE I
cassette
±0,15% W. Piek (IEC)
0,1% W. RMS (NAB)
±0,2% W. Piek (DIN)
Tuner
Andere dan het Europese model (SS-WZ5):
Luidsprekersysteem
Luidsprekereenheden
Subwoofer:
Woofer:
Tweeter:
Nominale impedantie
Afmetingen (b/h/d)
Gewicht
Stroomvoorziening
Europees model:
Australisch model:
87,5 – 108,0 MHz
FM-draadantenne
75 ohm asymmetrisch
10,7 MHz
Koreaans model:
Taiwanees model:
Overige modellen:
AM-tuner
Afstembereik
Europees model:
531 – 1.602 kHz
(met het afsteminterval
ingesteld op 9 kHz)
Andere dan het Europese model:
530 – 1.710 kHz
(met het afsteminterval
ingesteld op 10 kHz)
531 – 1.602 kHz
(met het afsteminterval
ingesteld op 9 kHz)
Antenne
AM-raamantenne
Antenne-aansluitingen
Uitwendige antenneaansluiting
Middenfrequentie
450 kHz
Luidspreker
Voorste luidspreker
Europese model (SS-WZ5E):
Luidsprekersysteem
Luidsprekereenheden
Woofer:
Tweeter:
Nominale impedantie
Afmetingen (b/h/d)
Gewicht
34NL
2-weg, 2-eenheden,
basreflex-type
16 cm, conus-type
5 cm, conus-type
6 ohm
Ong. 200 × 395 × 260 mm
Ong. 4,5 kg per luidspreker
15 cm, conus-type
15 cm, conus-type
5 cm, conus-type
6 ohm
Ong. 220 × 415 × 290 mm
Ong. 6,0 kg per luidspreker
Algemeen
FM-stereo, FM/AM superheterodyne tuner
FM-tuner
Afstembereik
Antenne
Antenne-aansluitingen
Middenfrequentie
3-weg, 3-eenheden,
basreflex-type
230 V wisselstroom,
50/60 Hz
230 – 240 V wisselstroom,
50/60 Hz
220 V wisselstroom 60 Hz
120 V wisselstroom,
50/60 Hz
120 V, 220 V of
230 – 240 V wisselstroom,
50/60 Hz
Instelbaar met
spanningskeuzeschakelaar
Stroomverbruik
Europees model:
150 W
0,3 W (in de
energiebesparingsmodus)
Andere dan het Europese model:
180 W
Afmetingen (b/h/d)
CD-speler/Tuner:
Ong. 255 × 135 × 355 mm
Versterker/Tapedeck:
Ong. 255 × 135 × 330 mm
Gewicht
CD-speler/Tuner:
Ong. 2,8 kg
Versterker/Tapedeck
Europees model:
Ong. 6,0 kg
Andere dan het Europese model:
Ong. 6,3 kg
Bijgeleverde accessoires
Afstandsbediening (1)
Batterijen (2)
AM-raamantenne (1)
FM-draadantenne (1)
Kussentjes voor voorste
luidsprekers (8)
Luidsprekersnoeren (2)
Ontwerp en technische gegevens kunnen zonder
voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Overzicht van de plaats van de toetsen en hun
referentiebladzijden
Nummer van afbeelding
r
Gebruik van deze bladzijde
Gebruik deze bladzijde om de plaatsen van toetsen en
andere in de tekst genoemde onderdelen van het
systeem te kunnen vinden.
TAPE A/B wg (17, 19)
R
Naam van toets/onderdeel
R
Bijbehorende
bladzijde
Hoofdapparaat
BESCHRIJVING VAN DE
TOETSEN
ALFABETISCHE
VOLGORDE
M–Z
Afstandsbedieningssensor qd
Bedieningshendel 7 (8, 21)
CD 5 (9, 11, 18, 19)
CD SYNC 9 (18)
DIMMER w; (24)
Disclade ws
DISPLAY ql (16, 24, 25)
Displayvenster wa
EQ EDIT qk (21, 30)
GROOVE 7 (20)
Hoofdtelefoon-aansluiting qs
MD (VIDEO) 2 (27)
MOVIE MODE 7 (21)
MUSIC MODE 7 (21)
PLAY MODE/DIRECTION qg
(9, 11, 17, 18, 19, 31)
PUSH ENTER 7 (8, 11, 13, 21,
22, 23)
REPEAT/FM MODE qh (11, 15)
SURROUND 7 (21)
TAPE A/B 3 (17, 18, 19)
Tapedeck A wh
Tapedeck B wd
TUNER MEMORY qf (13)
TUNER/BAND 6 (13, 15, 19)
TUNING MODE qj (13, 15)
VOLUME qa (22)
Versterker/Tapedeck
?/1 (inschakelen/uitschakelen)
1 (8, 14, 23, 30)
X (pauzeren) 4 (10, 18)
A Z (uitwerpen) wg (17)
Z B (uitwerpen) wf (17)
nN (afspelen) 4 (10, 17, 18)
x (stoppen) 4 (8, 10, 14, 18, 30)
+M> (vooruit spoelen/spring
vooruit) 4 (8, 10, 13, 18, 22,
31)
.m– (terugspoelen/spring
achteruit) 4 (8, 10, 13, 18, 22)
Z (openen/sluiten) 8 (9)
z START q; (18, 19)
Aanvullende informatie
A–L
CD-speler/Tuner
wordt vervolgd
35NL
Afstandsbediening
BESCHRIJVING VAN DE
TOETSEN
ALFABETISCHE
VOLGORDE
A–L
M–Z
ALBUM +/– qf (10, 11)
CD 9 (9, 11, 18, 19)
CLEAR 8 (12)
CLOCK/TIMER SELECT 2
(23, 24)
CLOCK/TIMER SET 3 (8, 22,
23)
DISPLAY 6 (16, 24, 25)
DIMMER 7 (24)
EFFECT qh (21)
ENTER wa (8, 11, 13, 21, 23)
GROOVE qg (20)
MD (VIDEO) ql (27)
MOVIE MODE qa (21)
MUSIC MODE qj (21)
PRESET –/+ 5 (14, 15)
PROGRAM EDIT w; (19)
SLEEP 1 (22)
SURROUND qd (21)
TAPE A/B qk (17, 18, 19)
TUNER/BAND 0 (13, 15, 19)
TUNING –/+ 5 (13, 15)
VOL +/– qs (22)
?/1 (spanning) 4 (8, 14, 23)
m/M (terugspoelen/vooruit
spoelen) 5 (10, 18, 31)
./> (spring achteruit/
spring vooruit) 5 (8, 10, 18,
22)
nN (afspelen) 5 (10, 17, 18)
X (pauzeren) 5 (10, 18)
x (stoppen) 5 (10, 14, 18)
12 3 4
5
6
wa
7
w;
ql
qk
qj
qh
8
9
q;
qa
qs
qg
qd
qf
36NL
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in
conformità all’art.2, Comma 1 del D.M. 28.08.1995
n.548.
Sony International (Europe) GmbH
Product Compliance Europe
ATTENZIONE
Per evitare i pericoli di incendio o
scosse, non esporre questa unità alla
pioggia o all’umidità.
Per evitare l’incendio, non coprire le aperture per la
ventilazione dell’apparecchio con giornali, tovaglie,
tende, ecc. e non mettere le candele accese
sull’apparecchio.
Per evitare i pericoli di incendio o scosse, non mettere
sull’apparecchio gli oggetti che contengono liquidi,
come i vasi.
Non installare questo apparecchio in uno spazio
ristretto, come una libreria o un armadietto a muro.
Questo apparecchio è
classificato come un
prodotto al LASER DI
CLASSE 1. Questa
etichetta si trova
all’esterno sulla parte
posteriore.
La seguente etichetta di avvertimento si trova
all’interno dell’apparecchio.
Non buttare via la pila con i rifiuti
domestici generici, ma smaltirla
correttamente come i rifiuti
chimici.
2IT
Indice
Come usare questo manuale.................... 4
Dischi riproducibili ................................. 4
Preparativi
Collegamento del sistema ....................... 6
Impostazione dell’orologio .....................8
CD/MP3 – Riproduzione
Caricamento di un disco.......................... 9
Riproduzione di un disco ........................ 9
— Riproduzione normale/
Riproduzione in ordine casuale
Per riprodurre ripetutamente ................. 11
— Riproduzione ripetuta
Creazione di una programmazione ....... 11
— Riproduzione programmata
Sintonizzatore
Preselezione delle stazioni
radiofoniche .................................... 13
Ascolto della radio ................................ 15
— Sintonia preselezionata
— Sintonia manuale
Uso del sistema di dati radio (RDS) ..... 16
(soltanto il modello per l’Europa)
Nastro – Riproduzione
Caricamento di un nastro ...................... 17
Riproduzione di un nastro ..................... 17
Nastro – Registrazione
Registrazione dei brani preferiti del CD su
un nastro .........................................18
— Registrazione sincronizzata
CD-NASTRO
Registrazione manuale su un nastro...... 19
— Registrazione manuale
Regolazione del suono
Regolazione del suono.......................... 20
Selezione dell’effetto sonoro ................ 21
Selezione dell’effetto surround............. 21
Regolazione dell’equalizzatore grafico e
memorizzazione ............................. 22
— File personale
Timer
Per addormentarsi con la musica .......... 23
— Timer di autospegnimento
Per svegliarsi con la musica.................. 23
— Timer giornaliero
Registrazione con il timer dei programmi
radiofonici ...................................... 24
Display
Disattivazione del display..................... 25
— Modo di risparmio della
corrente
Regolazione della luminosità per la
retroilluminazione del display........ 25
Visione sul display delle informazioni sul
disco ............................................... 26
IT
Componenti opzionali
Collegamento dei componenti
opzionali ......................................... 27
Ascolto dell’audio da un componente
collegato ......................................... 28
Registrazione dell’audio da un
componente collegato..................... 28
Soluzione dei problemi
Problemi e rimedi ................................. 29
Messaggi............................................... 32
Altre informazioni
Precauzioni ........................................... 33
Dati tecnici............................................ 34
Elenco delle posisioni dei tasti e pagine di
riferimento...................................... 36
3IT
Dischi che non possono
essere riprodotti da questo
sistema
Come usare questo
manuale
• Questo manuale spiega principalmente le
operazioni usando il telecomando, ma le
stesse operazioni possono anche essere
eseguite usando i tasti sul lettore CD che
hanno nomi identici o simili.
• In questo manuale sono usati i seguenti
simboli.
Simbolo
Significato
Funzioni che si possono usare con
i CD audio
Funzioni che si possono usare con
MP3
• CD-ROM
• CD-R/CD-RW tranne quelli registrati nei
seguenti formati:
– il formato di CD musicale
– il formato MP3 che è conforme a
ISO9660*1 Livello 1/Livello 2, Joliet o
Multisessione*2
• Un disco che ha una forma anomala (per es.
scheda, cuore).
• Un disco con della carta o degli adesivi sulla
sua superficie.
• Un disco su cui c’è ancora della colla, del
nastro di cellofane o un adesivo.
*1 Formato
Dischi riproducibili
Su questo sistema è possibile riprodurre i
seguenti dischi. Gli altri dischi non possono
essere riprodotti.
Elenco dei dischi riproducibili
Formato dei
dischi
4IT
Marchio del disco
Contenuto
audio CD
Audio
CD-R/CD-RW
(dati audio)
Audio
CD-R/CD-RW
(file MP3)
Audio
ISO 9660
Lo standard internazionale più comune per il
formato logico di file e cartelle di un CD-ROM. Ci
sono diversi livelli di caratteristiche. Nel Livello 1, i
nomi dei file devono essere nel formato 8,3 (non più
di otto caratteri nel nome, non più di tre caratteri
nell’estenzione “.MP3”) e in lettere maiuscole.
I nomi delle cartelle non possono essere più lunghi
di otto caratteri. Non possono esserci più di otto
livelli annidati di cartelle. Le caratteristiche del
Livello 2 permettono ai nomi dei file e delle cartelle
di avere fino a 31 caratteri. Ogni cartella può avere
fino a 8 alberi.
Per Joliet nel formato di espansione (i nomi dei file
e delle cartelle possono avere fino a 64 caratteri)
accertarsi del contenuto del software di scrittura,
ecc.
*2 Multisessione
Questo è un metodo di registrazione che consente di
aggiungere i dati usando il metodo Track-At-Once
(una traccia per volta).
I CD tradizionali cominciano in un’area di controllo
del CD che è denominata Lead-in (sezione iniziale)
e terminano in un’area denominata Lead-out
(sezione finale). Un CD Multisessione è un CD che
ha sessioni multiple, con ciascun segmento dal
Lead-in al Lead-out considerato come una sessione
singola.
CD-Extra: Questo formato registra l’audio (i dati del
CD audio) sulle tracce nella sessione 1 e i dati sulle
tracce nella sessione 2.
CD misti: Questo formato registra i dati sulla prima
traccia e l’audio (i dati del CD audio) sulla seconda
traccia e su quelle successive di una sessione.
Note sulla riproduzione di CD-R e
CD-RW
• Questo sistema può riprodurre i dischi CD-R/
CD-RW modificati dall’utente. Tuttavia,
tenere presente che la riproduzione di alcuni
dischi può non essere possibile a seconda del
dispositivo di registrazione usato per
registrare o della condizione del disco.
• I dischi CD-R e CD-RW che non sono stati
finalizzati (processo per consentire la
riproduzione con un normale lettore CD) non
possono essere riprodotti.
• I dischi CD-R e CD-RW registrati in
multisessione che non sono terminati con “la
chiusura della sessione” non sono supportati.
• Il sistema può non essere in grado di
riprodurre i file di formato MP3 che non
hanno l’estensione “.MP3”.
• Se si tenta di riprodurre i file di formato
diverso da MP3 che hanno l’estensione
“.MP3” si possono verificare dei disturbi o un
inconveniente nel funzionamento.
Disco registrato con sistema di
protezione del copyright
Questo prodotto e’stato progettato per la
riproduzione di dischi conformi allo standard
CD (Compact Disc).
Di recente, alcune case discografiche hanno
immesso sul mercato dischi audio codificati con
sistema di protezione del copyright. Si avverte
alcuni di questi dischi non sono conformi allo
standard CD, pertanto potrebbero non essere
riprodotti dall’apparecchio.
5IT
Preparativi
Collegamento del sistema
Eseguire i seguenti procedimenti da 1 a 5 per collegare il sistema usando i cavi e gli accessori in
dotazione. Per le illustrazioni è usato il modello per l’Australia.
Antenna FM a cavo
Antenna a telaio AM
Lettore CD/
Sintonizzatore
Amplificatore/
Piastra a
cassette
Diffusore anteriore (destro)
2 Collegare i diffusori.
Preparazione
Sistemare i componenti come è illustrato sotto.
Amplificatore/
Piastra a cassette
Diffusore anteriore(sinistro)
Lettore CD/
Sintonizzatore
Collegare i cavi dei diffusori ai terminali
SPEAKER sulla piastra a cassette e ai
terminali sui diffusori come è illustrato
sotto.
L
R
1 Collegare i cavi di controllo del sistema
ai connettori SYSTEM CONTROL sulla
piastra a cassette.
Collegare alla presa con lo stesso numero
nell’ordine indicato sul pannello posteriore.
Nota
Il cavo del sistema è usato per inviare i segnali e
l’elettricità tra i componenti per il funzionamento con
l’interconnessione.
Assicurarsi di inserire il connettore orizzontalmente
finché scatta in posizione. In caso contrario il sistema
non funziona correttamente.
6IT
R
AKE
SPE
Diffusori
Nero (#)
Grigio (3)
Nero (#)
Grigio (3)
3 Collegare le antenne FM e AM.
Inserimento di due pile di
formato AA (R6) nel
telecomando
Antenna a telaio AM
Preparativi
Installare l’antenna a telaio AM e poi
collegarla.
e
E
e
E
Nota
Se non si usa il telecomando per un lungo periodo di
tempo, togliere le pile per evitare possibili danni
causati dalla perdita di fluido delle pile e dalla
corrosione.
Suggerimento
Allungare orizzontalmente
l’antenna FM a cavo
Nota
Con l’uso normale le pile durano circa sei mesi.
Quando il telecomando non aziona più il sistema,
sostituire entrambe le pile con altre nuove.
Tenere le antenne lontano dai cavi dei diffusori.
4 Per i modelli con un selettore di
tensione, regolare VOLTAGE
SELECTOR sulla tensione della rete
elettrica locale.
5 Collegare il cavo di alimentazione ad
una presa a muro.
La dimostrazione appare sul display.
Quando si preme ?/1, il sistema si accende
e la dimostrazione termina automaticamente.
Se la spina non si adatta alla presa a muro,
staccare l’adattatore per la spina in
dotazione (soltanto per i modelli dotati di
un adattatore).
seguito
7IT
Per attaccare i cuscinetti dei
diffusori
Attaccare i cuscinetti in dotazione dei diffusori
anteriori sul fondo dei diffusori per rendere
stabili i diffusori ed impedire che scivolino.
Impostazione
dell’orologio
Per l’operazione usare i tasti sul telecomando.
1
2
3
4
5
Quando si trasporta questo
sistema
Eseguire il seguente procedimento per
proteggere il meccanismo del CD.
Per l’operazione usare i tasti sul lettore CD.
1
Accertarsi che il disco sia stato tolto dal
sistema.
2
3
Premere CD.
4
5
8IT
Mantenendo premuto x, spostare la leva
di controllo su M finché appare “LOCK”.
Prima rilasciare M e poi rilasciare x.
Scollegare il cavo di alimentazione.
6
Premere ?/1 per accendere il sistema.
Premere CLOCK/TIMER SET.
Premere ripetutamente . o > per
impostare l’ora.
Premere ENTER.
Premere ripetutamente . o > per
impostare i minuti.
Premere ENTER.
L’orologio inizia a funzionare.
Per regolare l’orologio
1
2
Premere CLOCK/TIMER SET.
3
Eseguire gli stessi procedimenti dei punti da
3 a 6.
Premere ripetutamente . o > finché
appare “CLOCK SET?” e poi premere
ENTER.
CD/MP3 – Riproduzione
Caricamento di un disco
Riproduzione di un disco
— Riproduzione normale/
Riproduzione in ordine casuale
1
2
Premere Z.
Collocare un disco con l’etichetta
rivolta in alto nel cassetto del disco.
Questo sistema consente di riprodurre i CD
audio e i dischi con brani audio MP3.
Esempio: Quando si carica un disco
Numero di brano
3
Premere di nuovo Z per chiudere il
cassetto del disco.
Note
• Non usare un disco con del nastro, degli adesivi o
della colla sulla superficie poiché ciò può causare un
inconveniente nel funzionamento.
• Non premere con forza il cassetto del disco chiuso
con le dita, poiché ciò può causare un inconveniente
nel funzionamento.
CD/MP3 – Riproduzione
Per l’operazione usare i tasti sul lettore CD.
Tempo di riproduzione
1
2
Premere CD.
Premere ripetutamente PLAY MODE/
DIRECTION sul lettore CD in modo di
arresto finché sul display appare il
modo desiderato.
Selezionare
Per riprodurre
Nessun display
(Riproduzione
normale)
I brani sul disco nell’ordine
originale.
ALBM
(Riproduzione
normale)
Tutti i brani audio MP3
nell’album del disco
selezionato nell’ordine
originale.
Quando si riproduce un
disco che non è MP3, la
riproduzione dell’album
esegue le stesse operazioni
della riproduzione normale.
SHUF
Tutti i brani sul disco in
(Riproduzione in ordine casuale.
ordine casuale)
seguito
9IT
Selezionare
Per riprodurre
ALBM SHUF
I brani audio MP3
(Riproduzione in nell’album del disco
ordine casuale)
selezionato in ordine
casuale.
Quando si riproduce un
disco che non è MP3, la
riproduzione dell’album in
ordine casuale esegue le
stesse operazioni della
riproduzione in ordine
casuale.
PGM
(Riproduzione
programmata)
3
I brani sul disco nell’ordine
di riproduzione desiderato
(vedere “Creazione di una
programmazione” a
pagina 11).
Premere nN.
Altre operazioni
Per
Procedere in questo modo
Interrompere la
riproduzione
Premere x.
Fare una pausa
Premere X. Premere di nuovo per
riprendere la riproduzione.
Selezionare un
brano
Premere ripetutamente . o
>.
Selezionare un
album di MP3*
Premere ripetutamente ALBUM –
o + dopo il punto 2.
Trovare un punto Mantenere premuto m o M
in un brano
durante la riproduzione e
rilasciarlo al punto desiderato.
Estrarre un disco Premere Z sul lettore CD.
* Si potrebbe non essere in grado di eseguire la ricerca
tra file multipli. Inoltre il tempo potrebbe non essere
visualizzato correttamente per alcuni file.
10IT
Note
• Non è possibile cambiare il modo di riproduzione
durante la riproduzione.
• Potrebbe volerci un po’ di tempo per avviare la
riproduzione dei dischi registrati in configurazioni
complesse come a molti strati.
• Quando si inserisce il disco, il lettore legge tutti i
brani su quel disco. Se sul disco ci sono molti album
o brani audio che non sono MP3, potrebbe volerci
molto tempo per l’avvio della riproduzione o prima
che il successivo brano audio MP3 inizi la
riproduzione.
• Non salvare gli album o i brani MP3 che non sono
necessari diversi da quelli MP3 sul disco da usarsi
per l’ascolto MP3. Si consiglia di non salvare altri
tipi di brani o album che non sono necessari su un
disco che ha i brani audio MP3.
• Un album che non include un brano audio MP3 viene
saltato.
• Numero massimo di album: 150 (inclusa la cartella
radice)
• Il numero massimo di brani audio MP3 e di album
che può essere contenuto su un singolo disco è 300.
• La riproduzione è possibile fino a 8 livelli.
• I brani audio MP3 sono riprodotti nell’ordine che
sono registrati sul disco.
• A seconda del software di codifica/scrittura, del
dispositivo di registrazione o del supporto di
registrazione usato al momento in cui il brano audio
MP3 è stato registrato, è possibile che si verifichino
dei problemi quali la riproduzione invalida, le
interruzioni del suono e i disturbi.
Suggerimento
Quando l’accesso al disco impiega molto tempo,
impostare “CD POWER ON” con la funzione di
gestione dell’accensione del CD (pagina 14).
Per riprodurre
ripetutamente
Creazione di una
programmazione
— Riproduzione programmata
É possibile riprodurre ripetutamente tutti i brani
o un singolo brano su un disco.
Per l’operazione usare i tasti sul lettore CD.
È possibile eseguire una programmazione fino a
25 brani per la loro riproduzione nell’ordine
desiderato.
È possibile registrare in sincronizzazione i brani
programmati su una cassetta (pagina 18).
Uso della finestra del display
Premere REPEAT/FM MODE durante la
riproduzione finché appare “REP” o
“REP1”.
REP: Per tutti i brani sul disco fino a cinque
volte.
REP1: Soltanto per un brano singolo.
Per disattivare la riproduzione
ripetuta
Uso della finestra del display
1
2
3
Premere ripetutamente REPEAT/FM MODE
finché sia “REP” che “REP1” scompaiono.
CD/MP3 – Riproduzione
— Riproduzione ripetuta
Premere CD.
Premere ripetutamente PLAY MODE/
DIRECTION sul lettore CD in modo di
arresto finché appare “PGM”.
Premere ripetutamente . o >
finché appare il numero di brano
desiderato.
Quando si programma un MP3, premere
ALBUM – o + per selezionare un album e
poi premere ripetutamente . o >
finché appare il numero di brano desiderato.
Nota
Quando si seleziona “REP1”, quel brano viene ripetuto
all’infinito finché si disattiva “REP1”.
Numero di brano selezionato
Tempo totale di riproduzione (incluso il
brano selezionato)
4
Premere ENTER.
Il brano è programmato.
Appare il numero del passo di
programmazione e in seguito il tempo totale
di riproduzione.
seguito
11IT
5
6
Per programmare altri brani, ripetere i
punti 3 e 4.
Premere nN.
La riproduzione programmata inizia.
Altre operazioni
Per
Procedere in questo modo
Disattivare la
riproduzione
programmata
Premere ripetutamente PLAY
MODE/DIRECTION sul lettore
CD in modo di arresto finché
“PGM” scompare.
Controllare la
programmazione
Premere ripetutamente . o
> durante la riproduzione
programmata.
Cancellare un brano Premere CLEAR sul
dalla fine
telecomando in modo di arresto.
Suggerimenti
• La programmazione eseguita rimane memorizzata
dopo che la riproduzione programmata finisce. Per
riprodurre di nuovo la stessa programmazione,
premere CD e poi premere nN. Tuttavia, la
programmazione viene cancellata quando si apre il
cassetto del disco.
• Appare “– –.– –” quando il tempo totale della
programmazione del CD supera 100 minuti o quando
si seleziona un brano del CD con il numero 21 o
superiore o quando si seleziona un brano audio MP3.
12IT
4
Premere TUNER MEMORY.
Il numero di preselezione lampeggia.
Sintonizzatore
Preselezione delle
stazioni radiofoniche
Numero di preselezione
5
Preselezione con sintonia
automatica
È possibile sintonizzare automaticamente tutte
le stazioni che si possono ricevere nella propria
zona e poi memorizzare la frequenza radio delle
stazioni desiderate.
1
2
3
6
Premere ripetutamente ./> (o
PRESET –/+ sul telecomando) per
selezionare il numero di preselezione
desiderato.
Premere PUSH ENTER.
Sul display appare “Complete!”.
7
Premere ripetutamente TUNER/BAND
per selezionare “FM” o “AM”.
Ripetere i punti da 1 a 6 per
memorizzare altre stazioni.
Premere ripetutamente TUNING MODE
finché appare “AUTO”.
Preselezione con sintonia
manuale
Premere m/M (o TUNING –/+ sul
telecomando).
È possibile sintonizzare manualmente e
memorizzare la frequenza radio delle stazioni
desiderate.
Per l’operazione usare i tasti sul lettore CD.
La frequenza cambia quando il sistema
esegue la scansione di una stazione. La
scansione si interrompe automaticamente
quando una stazione è sintonizzata. In quel
momento appaiono “TUNED” e
“STEREO” (per un programma FM stereo).
Sintonizzatore
È possibile preselezionare fino a 20 stazioni per
FM e 10 stazioni per AM. In seguito è possibile
sintonizzare una qualsiasi di quelle stazioni
selezionando semplicemente il numero di
preselezione corrispondente.
Per l’operazione usare i tasti sul lettore CD.
1
2
3
4
Premere ripetutamente TUNER/BAND
per selezionare “FM” o “AM”.
Premere ripetutamente TUNING MODE
finché “PRESET” e “AUTO”
scompaiono.
Premere ripetutamente m/M (o
TUNING –/+ sul telecomando) per
sintonizzare la stazione desiderata.
Premere TUNER MEMORY.
Il numero di preselezione lampeggia.
5
Se “TUNED” non appare e la scansione
non si interrompe
Impostare la frequenza della stazione
radiofonica desiderata come è descritto nei
punti 2 e 3 di “Preselezione con sintonia
manuale” (pagina 13).
6
7
Premere ripetutamente ./> (o
PRESET –/+ sul telecomando) per
selezionare il numero di preselezione
desiderato.
Premere PUSH ENTER.
Ripetere i punti da 1 a 6 per
memorizzare altre stazioni.
seguito
13IT
Altre operazioni
Nota
Per
Procedere in questo modo
Non è possibile cambiare l’intervallo di sintonia AM
nel modo di risparmio della corrente.
Sintonizzare una
stazione con un
segnale debole
Seguire il procedimento
descritto in “Preselezione con
sintonia manuale” (pagina 13).
Suggerimenti
Impostare un’altra
stazione sul numero
di preselezione
esistente
Ricominciare dal punto 1. Dopo
il punto 4, premere
ripetutamente ./> (o
PRESET –/+ sul telecomando)
per selezionare il numero di
preselezione in cui si desidera
memorizzare l’altra stazione.
Per migliorare la ricezione del
sintonizzatore
Quando la ricezione del sintonizzatore è
scadente, impostare lo spegnimento del lettore
CD con la funzione di gestione dell’accensione
del CD.
L’accensione CD è impostata in fabbrica
sull’attivazione.
1
2
3
Premere CD.
Premere ?/1 per spegnere il sistema.
Premere ?/1 mantenendo premuto x.
Appare “CD POWER OFF”.
Per impostare l’accensione del CD
Ripetere il procedimento sopra e appare “CD
POWER ON”.
Nota
Quando si seleziona “CD POWER OFF”, il tempo di
accesso al CD aumenta.
Per cambiare l’intervallo di
sintonia AM (eccetto il modello
per l’Europa)
L’intervallo di sintonia AM è preimpostato in
fabbrica a 9 kHz (o 10 kHz per alcune aree). Per
cambiare l’intervallo di sintonia AM, prima
sintonizzare qualsiasi stazione AM e poi
spegnere il sistema. Mantenendo premuto x,
premere ?/1. Quando si cambia l’intervallo,
tutte le stazioni AM preselezionate vengono
cancellate. Per reimpostare l’intervallo, ripetere
lo stesso procedimento.
14IT
• Le stazioni preselezionate sono conservate per
mezza giornata anche se si scollega il cavo di
alimentazione o si verifica un’interruzione di
corrente.
• Per migliorare la ricezione, regolare le antenne in
dotazione o collegare un’antenna esterna.
Ascolto della radio
È possibile ascoltare una stazione radiofonica
selezionando una stazione preselezionata o
sintonizzando manualmente la stazione.
Per l’operazione usare i tasti sul lettore CD.
Ascolto di una stazione non
preselezionata
— Sintonia manuale
1
— Sintonia preselezionata
Prima preselezionare le stazioni radiofoniche
nella memoria del sintonizzatore (vedere
“Preselezione delle stazioni radiofoniche” a
pagina 13).
1
2
3
Premere ripetutamente TUNER/BAND
per selezionare “FM” o “AM”.
Premere ripetutamente TUNING MODE
finché appare “PRESET”.
Premere ripetutamente ./> (o
PRESET –/+ sul telecomando) per
selezionare la stazione preselezionata
desiderata.
Numero di preselezione
3
Premere ripetutamente TUNING MODE
finché “PRESET” e “AUTO”
scompaiono.
Premere ripetutamente m/M (o
TUNING –/+ sul telecomando) per
sintonizzare la stazione desiderata.
Sintonizzatore
2
Ascolto di una stazione
preselezionata
Premere ripetutamente TUNER/BAND
per selezionare “FM” o “AM”.
Suggerimenti
• Per migliorare la ricezione delle trasmissioni,
regolare le antenne in dotazione o collegare
un’antenna esterna disponibile in commercio.
• Quando un programma FM stereo ha delle scariche,
premere ripetutamente REPEAT/FM MODE finché
appare “MONO”. Non ci sarà l’effetto stereo, ma la
ricezione migliorerà.
• Premere ripetutamente TUNING MODE finché al
punto 2 precedente appare “AUTO” e poi premere
m/M (o TUNING –/+ sul telecomando).
L’indicazione della frequenza cambia e la scansione
si interrompe quando il sistema sintonizza una
stazione (Sintonia automatica).
• Per registrare i programmi radiofonici, usare la
registrazione manuale (pagine 19 e 24).
Frequenza
15IT
Uso del sistema di dati
radio (RDS)
(soltanto il modello per l’Europa)
Che cos’è il sistema di dati
radio?
Il sistema di dati radio (RDS) è un servizio di
radiodiffusione che consente alle stazioni
radiofoniche di inviare altre informazioni
insieme al segnale regolare del programma.
Questo sintonizzatore offre le comode funzioni
RDS come la visualizzazione del nome della
stazione e del tipo di programma*. RDS è
disponibile soltanto sulle stazioni FM.**
Nota
RDS può non funzionare correttamente se la stazione
sintonizzata non sta trasmettendo il segnale RDS in
modo appropriato o se il segnale è debole.
* I tipi di programmi comprendono NEWS (notizie),
AFFAIRS (ultime notizie), INFO (informazioni),
SPORT (sport), EDUCATE (programmi educativi),
DRAMA (dramma), CULTURE (cultura),
SCIENCE (scienza), VARIED (interviste, giochi e
commedie), POP M (musica pop), ROCK M
(musica rock), EASY M (musica di facile ascolto),
LIGHT M (musica leggera), CLASSICS (musica
classica), OTHER M (altra musica), WEATHER
(condizioni atmosferiche), FINANCE (finanza),
CHILDREN (programma per bambini), SOCIAL
(programma sociale), RELIGION (religione),
PHONE IN (trasmissione con intervento
telefonico), TRAVEL (viaggi), LEISURE (tempo
libero), JAZZ (jazz), COUNTRY (musica country),
NATION M (musica popolare della nazione),
OLDIES (vecchie canzoni), FOLK M (musica folk),
DOCUMENT (servizi di ricerca), TEST (segnale di
prova per le trasmissioni di emergenza), ALARM!
(trasmissione di emergenza) e NONE (qualsiasi
programma non definito sopra).
** Non tutte le stazioni FM forniscono il servizio RDS,
né forniscono lo stesso tipo di servizi. Se non si ha
familiarità con il sistema RDS, consultare le stazioni
radiofoniche locali per i dettagli sui servizi RDS
nella propria area.
16IT
Ricezione delle trasmissioni
RDS
Selezionare semplicemente una stazione
dalla banda FM.
Quando si sintonizza una stazione che fornisce i
servizi RDS, il nome della stazione appare sul
display.
Per controllare le informazioni
RDS
Ad ogni pressione di DISPLAY, il display
cambia ciclicamente nel modo seguente:
Nome della stazione* t Frequenza t Tipo di
programma* t Display dell’orologio t Stato
dell’effetto
* Se la trasmissione RDS non viene ricevuta
correttamente, il nome della stazione o il tipo di
programma possono non apparire sul display.
Nastro – Riproduzione
Caricamento di un nastro
1
2
Premere A Z o Z B sulla piastra a
cassette.
Con il lato che si
desidera riprodurre/
su cui si desidera
registrare rivolto in
avanti.
È possibile usare il nastro TYPE I (normale).
1
2
3
4
Caricare un nastro.
Premere TAPE A/B.
Premere ripetutamente PLAY MODE/
DIRECTION sul lettore CD per
selezionare “g” per riprodurre un
lato. Selezionare “j” per riprodurre
entrambi i lati. Selezionare “RELAY”
(Riproduzione in serie)* per eseguire la
riproduzione su entrambe le piastre in
successione.
Premere nN.
Il nastro inizia la riproduzione.
Nastro – Riproduzione
Caricare un nastro registrato/
registrabile nello scomparto della
cassetta.
Riproduzione di un nastro
Direzione di riproduzione
* La riproduzione in serie segue sempre
questa sequenza ciclica:
Piastra A (lato anteriore) t Piastra A
(lato opposto) t Piastra B (lato
anteriore) t Piastra B (lato opposto)
seguito
17IT
Altre operazioni
Per
Procedere in questo modo
Per riprodurre il
lato opposto
Premere di nuovo nN durante
la riproduzione.
Interrompere la
riproduzione
Premere x.
Fare una pausa
Premere X. Premere di nuovo per
riprendere la riproduzione.
Avanzare
rapidamente o
riavvolgere
Premere m o M in modo di
arresto.
— Registrazione sincronizzata CDNASTRO
Cercare l’inizio
del brano
successivo
(AMS)*
Premere > durante la
riproduzione.
Ad ogni pressione del tasto,
appaiono la direzione della
ricerca, + (in avanti) e il numero
di brani che vengono saltati (da 1
a 9).
È possibile registrare un intero CD su un nastro.
È possibile usare il nastro TYPE I (normale). Il
livello di registrazione viene regolato
automaticamente.
Per l’operazione usare i tasti sul lettore CD.
Cercare l’inizio
del brano attuale
o del brano
precedente
(AMS)*
Premere . durante la
riproduzione.
Ad ogni pressione del tasto,
appaiono la direzione della
ricerca, – (indietro) e il numero di
brani che vengono saltati (da 1 a
9).
Togliere un nastro Premere A Z o Z B sulla piastra
a cassette.
* AMS (sensore automatico della musica)
Nastro – Registrazione
Registrazione dei brani
preferiti del CD su un
nastro
1
2
3
4
5
Suggerimento
Se si seleziona “j” o “RELAY”, la piastra si arresta
automaticamente dopo aver ripetuto la sequenza
cinque volte.
Premere TAPE A/B per selezionare la
piastra B e poi premere ripetutamente
nN per selezionare il lato di
registrazione. E premere x per
interrompere la riproduzione.
Premere CD e caricare un disco che si
desidera registrare.
Premere CD SYNC.
La piastra B entra in modo di attesa di
registrazione.
“REC” lampeggia.
Nota
La funzione AMS può non operare correttamente nelle
seguenti circostanze:
– Quando lo spazio non registrato tra i brani è inferiore
a 4 secondi.
– Quando il sistema è sistemato vicino ad un
televisore.
Caricare un nastro registrabile nella
piastra B.
6
Premere ripetutamente PLAY MODE/
DIRECTION per selezionare “g” e
registrare su un lato. Selezionare
“j” (o “RELAY”) per registrare su
entrambi i lati.
Premere z START.
La registrazione inizia.
Per interrompere la registrazione
Premere x.
18IT
Per registrare un disco
specificando l’ordine dei brani
Nota
Non è possibile usare montaggio con selezione del
nastro per i dischi che contengono più di 20 brani o file
MP3.
— Registrazione manuale
È possibile registrare solo le parti desiderate da
un CD, un nastro o un programma radiofonico
su un nastro.
È anche possibile registrare dai componenti
collegati (vedere “Collegamento dei
componenti opzionali” a pagina 27).
Per l’operazione usare i tasti sul lettore CD.
1
2
Suggerimenti
• Quando si registra su entrambi i lati, assicurarsi di
iniziare dal lato anteriore. Se si inizia dal lato
opposto, la registrazione si interrompe alla fine del
lato opposto.
• Se si seleziona la registrazione su entrambi i lati e il
nastro raggiunge la fine del lato anteriore in mezzo
ad un brano, l’intero brano viene di nuovo registrato
dall’inizio del lato opposto.
3
Caricare un nastro registrabile nella
piastra B.
Premere TAPE A/B per selezionare la
piastra B e poi premere ripetutamente
nN per selezionare il lato di
registrazione. E premere x per
interrompere la riproduzione.
Premere CD, TAPE A/B o TUNER/BAND
per selezionare la sorgente desiderata
da registrare.
Nastro – Registrazione
È possibile registrare soltanto i brani preferiti
del CD usando la riproduzione programmata.
Tra i punti 2 e 3, eseguire i punti da 1 a 5 di
“Creazione di una programmazione”
(pagina 11).
Inoltre è possibile controllare la lunghezza
necessaria del nastro per registrare un CD.
Premere PROGRAM EDIT sul telecomando
dopo aver caricato un CD nella funzione CD.
Appare la lunghezza necessaria del nastro per il
CD attualmente selezionato, in seguito il tempo
totale di riproduzione rispettivamente per i lati A
e B (montaggio con selezione del nastro).
Registrazione manuale su
un nastro
• CD: Per registrare dal lettore CD di
questo sistema.
• TAPE: Per registrare dalla piastra a
cassette A di questo sistema.
• TUNER: Per registrare dal sintonizzatore
di questo sistema.
• MD o VIDEO: Per registrare dal
componente opzionale collegato alle
prese MD (VIDEO) IN.
4
Premere z START.
La piastra B entra in modo di attesa di
registrazione.
“REC” lampeggia.
5
6
Premere ripetutamente PLAY MODE/
DIRECTION per selezionare “g” e
registrare su un lato. Selezionare
“j” (o “RELAY”) per registrare su
entrambi i lati.
Premere z START e poi avviare la
riproduzione della sorgente desiderata
da registrare.
La registrazione inizia.
seguito
19IT
Altre operazioni
Per
Procedere in questo modo
Interrompere la
registrazione
Premere x.
Fare una pausa
Premere z START. Premere di
nella registrazione nuovo per riprendere la
registrazione.
Note
• Non è possibile ascoltare altre sorgenti durante la
registrazione.
• Se si seleziona TAPE B al punto 3, viene registrato il
silenzio.
Suggerimenti
• Per la registrazione dalla radio:
Se si sentono dei disturbi durante la registrazione
dalla radio, spostare la rispettiva antenna per ridurre
i disturbi.
• Quando si registra su entrambi i lati, assicurarsi di
iniziare dal lato anteriore. Se si inizia dal lato
opposto, la registrazione si interrompe alla fine del
lato opposto.
20IT
Regolazione del suono
Regolazione del suono
È possibile rafforzare i bassi e creare un suono
più potente.
L’impostazione GROOVE è ideale per le
sorgenti musicali e l’impostazione V-GROOVE
è ideale per le sorgenti video (film, ecc.).
Premere GROOVE.
Ad ogni pressione del tasto, il display cambia
ciclicamente nel modo seguente:
GROOVE t V-GROOVE t
GROOVE OFF (disattivato)
Selezione dell’effetto
sonoro
Selezione dell’effetto
surround
Per l’operazione usare i tasti sul telecomando.
Premere SURROUND.
Premere ripetutamente MUSIC MODE o
MOVIE MODE per selezionare la
preselezione desiderata.
Sul display appare “SURR”.
Il nome di preselezione appare sul display.
Vedere la tabella “Opzioni per l’effetto sonoro”.
Per disattivare l’effetto surround
Premere di nuovo SURROUND finché “SURR”
scompare.
Per disattivare l’effetto
Premere ripetutamente EFFECT finché appare
“EFFECT OFF”.
MUSIC MODE
Effetto
ROCK
POP
JAZZ
DANCE
SOUL
CLASSIC
P FILE
Sorgenti musicali standard
Regolazione del suono
Opzioni per l’effetto sonoro
MOVIE MODE
Effetto
ACTION
DRAMA
MUSICAL
Colonne sonore e situazioni
speciali di ascolto
21IT
Regolazione
dell’equalizzatore grafico
e memorizzazione
— File personale
È possibile regolare il suono alzando o
abbassando i livelli delle gamme specifiche di
frequenza e poi memorizzare sul file personale
(P FILE) nella memoria.
Prima di eseguire l’operazione, per prima cosa
selezionare l’enfasi audio di base che si desidera
per il suono.
Per l’operazione usare i tasti sul lettore CD.
1
Premere EQ EDIT.
Si visualizza il primo parametro.
2
3
Spostare la leva di controllo su < o ,
per selezionare la gamma di frequenza
e poi spostare la leva di controllo su M
o m per selezionare il guadagno (dB).
Premere PUSH ENTER.
Appare “P FILE”.
Questa impostazione si memorizza
automaticamente come un file personale e
contemporaneamente si memorizza anche
l’impostazione SURROUND.
L’impostazione viene sovrascritta ad ogni
pressione di PUSH ENTER.
Altre operazioni
Per
Procedere in questo modo
Richiamare un
file personale
Premere ripetutamente MUSIC
MODE finché appare “P FILE”.
Cancellare un file Premere ripetutamente EFFECT
personale
sul telecomando finché appare
“EFFECT OFF”.
22IT
Timer
Per addormentarsi con la
musica
— Timer di autospegnimento
È possibile impostare il sistema in modo che si
spenga dopo un certo periodo di tempo,
permettendo di addormentarsi con la musica.
Per l’operazione usare i tasti sul telecomando.
Per svegliarsi con la
musica
— Timer giornaliero
È possibile svegliarsi con la musica ad un’ora
preimpostata. Accertarsi di aver impostato
l’orologio (vedere “Impostazione dell’orologio”
a pagina 8).
Per l’operazione usare i tasti sul telecomando.
1
Premere SLEEP.
Altre operazioni
Per
Procedere in questo modo
Controllare il tempo Premere una volta SLEEP.
rimanente**
Cambiare il tempo
di spegnimento
Premere ripetutamente SLEEP
per selezionare il tempo
desiderato.
Disattivare la
Premere ripetutamente SLEEP
funzione del timer finché appare “SLEEP OFF”.
di autospegnimento
2
3
Premere VOL +/– (o girare VOLUME sul
lettore CD) per regolare il volume.
Premere CLOCK/TIMER SET.
Appare “DAILY SET?”.
4
Premere ENTER.
Appare “ON” e l’indicazione dell’ora
lampeggia.
5
Impostare l’ora per avviare la
riproduzione.
Premere ripetutamente . o > per
impostare l’ora, poi premere ENTER.
L’indicazione dei minuti lampeggia.
Premere ripetutamente . o > per
impostare i minuti e poi premere ENTER.
** Non è possibile controllare il tempo rimanente se si
seleziona “AUTO”.
Suggerimento
È possibile usare il timer di autospegnimento, anche se
non si è impostato l’orologio.
Timer
• CD: Caricare un disco. Per iniziare da un
brano specifico, eseguire una
programmazione (vedere “Creazione di
una programmazione” a pagina 11).
• Nastro: Caricare un nastro.
• Sintonizzatore: Sintonizzare la stazione
radiofonica preselezionata (vedere
“Ascolto della radio” a pagina 15).
Ad ogni pressione del tasto, il display dei minuti
(il tempo di spegnimento) cambia ciclicamente
nel modo seguente:
OFF t AUTO* t 90min t 80min t 70min
t … t 10min
* Il sistema si spegne automaticamente in 100 minuti o
dopo che l’attuale disco o nastro termina la
riproduzione.
Preparare la sorgente sonora che si
desidera riprodurre.
6
Impostare l’ora per interrompere la
riproduzione seguendo lo stesso
procedimento del punto 5.
seguito
23IT
7
Premere ripetutamente . o >
finché appare la sorgente sonora
desiderata.
Ad ogni pressione del tasto, il display
cambia ciclicamente nel modo seguente:
L’ora di inizio, l’ora di fine e la sorgente
sonora appaiono a turno, prima che ritorni il
display originale.
È possibile registrare una stazione radiofonica
preselezionata da un’ora specificata.
Per registrare con il timer, prima è necessario
preselezionare la stazione radiofonica (vedere
“Preselezione delle stazioni radiofoniche” a
pagina 13) e impostare l’orologio (vedere
“Impostazione dell’orologio” a pagina 8).
Per l’operazione usare i tasti sul telecomando.
Premere ?/1 per spegnere il sistema.
1
t TUNER y CD PLAY T
t TAPE PLAY T
8
9
Registrazione con il timer
dei programmi radiofonici
Premere ENTER.
Altre operazioni
Per
Procedere in questo modo
Controllare
l’impostazione
1 Premere CLOCK/TIMER
Cambiare
l’impostazione
SELECT.
2 Premere ripetutamente .
o > finché appare
“DAILY SELECT?” e poi
premere ENTER.
Note
• Non è possibile attivare contemporaneamente il
timer giornaliero e la registrazione con il timer.
• Se si usano contemporaneamente il timer giornaliero
e il timer di autospegnimento, il timer di
autospegnimento ha la precedenza.
• Se il sistema è acceso all’ora preimpostata, il timer
giornaliero non viene attivato.
• Non è possibile usare il componente opzionale
collegato alle prese MD (VIDEO) IN come la
sorgente sonora per il timer giornaliero.
Suggerimento
Il sistema si accende 15 secondi prima dell’ora
preimpostata.
Premere CLOCK/TIMER SET.
Appare “DAILY SET?”.
3
Premere ripetutamente . o >
finché appare “REC SET?” e poi
premere ENTER.
Appare “ON” e l’indicazione dell’ora
lampeggia.
Ricominciare dal punto 1.
Disattivare il timer 1 Premere CLOCK/TIMER
SELECT.
2 Premere ripetutamente .
o > finché appare
“TIMER OFF?” e poi
premere ENTER.
24IT
2
Sintonizzare la stazione radiofonica
preselezionata (vedere “Ascolto di una
stazione preselezionata” a pagina 15).
4
Impostare l’ora per iniziare la
registrazione.
Premere ripetutamente . o > per
impostare l’ora e poi premere ENTER.
L’indicazione dei minuti lampeggia.
Premere ripetutamente . o > per
impostare i minuti e poi premere ENTER.
5
Impostare l’ora per interrompere la
registrazione seguendo lo stesso
procedimento del punto 4.
L’ora di inizio, l’ora di fine e la stazione
radiofonica preselezionata da registrare
(per es. “FM20 t TAPE”) appaiono a
turno, prima che ritorni il display originale.
6
7
Caricare un nastro registrabile nella
piastra B.
Premere ?/1 per spegnere il sistema.
Altre operazioni
Per
Procedere in questo modo
Controllare
l’impostazione
1 Premere CLOCK/TIMER
SELECT.
2 Premere ripetutamente .
o > finché appare “REC
SELECT?” e poi premere
ENTER.
Cambiare
l’impostazione
Ricominciare dal punto 1.
Disattivare il timer 1 Premere CLOCK/TIMER
SELECT.
2 Premere ripetutamente .
o > finché appare
“TIMER OFF?” e poi
premere ENTER.
Note
Disattivazione del display
— Modo di risparmio della corrente
Il display di dimostrazione (la finestra del
display e i tasti che si illuminano e lampeggiano
anche quando il sistema è spento) e il display
dell’orologio possono essere disattivati per
minimizzare la quantità di corrente consumata
durante il modo di attesa (Modo di risparmio
della corrente).
Premere ripetutamente DISPLAY mentre il
sistema è spento finché il display di
dimostrazione o il display dell’orologio
scompare.
Per disattivare il modo di risparmio
della corrente
Premere DISPLAY mentre il sistema è spento.
Ad ogni pressione del tasto, il display cambia
ciclicamente nel modo seguente:
Display di dimostrazione t Display
dell’orologio* t Nessun display (modo di
risparmio della corrente)
Display
• Non è possibile attivare contemporaneamente il
timer giornaliero e la registrazione con il timer.
• Se si usa contemporaneamente la registrazione con il
timer e il timer di autospegnimento, il timer di
autospegnimento ha la precedenza.
• Se il sistema è acceso all’ora preimpostata, la
registrazione con il timer non viene attivata.
• Il volume è ridotto al minimo durante la
registrazione.
• Non azionare il sistema dal momento in cui il sistema
si accende fino a quando la registrazione inizia (circa
15 secondi prima dell’ora preimpostata).
• Tenere presente che se la registrazione con il timer è
impostata alla stessa ora del timer giornaliero con la
sorgente sonora impostata sul nastro, il suono della
registrazione con il timer può essere registrato sul
nastro.
Display
* Se non si è impostato l’orologio appare “– –:– –”.
Nota
Non è possibile eseguire le seguenti operazioni nel
modo di risparmio della corrente.
– impostazione dell’orologio
– accensione del sistema premendo i tasti di funzione
Suggerimenti
• Il timer continua a funzionare nel modo di risparmio
della corrente.
• L’indicatore ?/1 si illumina anche nel modo di
risparmio della corrente.
Regolazione della luminosità
per la retroilluminazione del
display
Premere ripetutamente DIMMER per
selezionare l’impostazione desiderata
mentre il sistema è acceso.
seguito
25IT
Il display cambia ciclicamente nel modo
seguente:
DIMMER OFF t DIMMER 1 t DIMMER 2
t DIMMER 3*
* DIMMER 3 è l’impostazione più scura.
Visione sul display delle
informazioni sul disco
È possibile controllare il tempo di riproduzione
e il tempo rimanente del brano attuale o quello
del disco. Quando si carica un disco CD-TEXT
o un disco con in brani audio MP3, è anche
possibile controllare le informazioni registrate
sul disco, come i titoli. Quando l’unità rileva i
dischi CD-TEXT, sul display appare
l’indicazione “CD-TEXT”.
Controllo del tempo rimanente
e dei titoli (CD/MP3)
Premere DISPLAY durante la riproduzione
normale.
Ad ogni pressione del tasto, il display cambia
ciclicamente nel modo seguente:
Numero e tempo di riproduzione trascorso del
brano attuale t Numero e tempo rimanente del
brano attuale o “– –.– –”*1 t Tempo rimanente
del disco o “– –.– –”*1 t Titolo del brano
(soltanto il disco CD-TEXT o il disco con i brani
audio MP3*2) t Nome dell’album (soltanto il
disco con i brani audio MP3) t Display
dell’orologio (per otto secondi) t Stato
dell’effetto (per otto secondi)
*1 Per i dischi con i brani audio MP3
*2 Quando si riproduce un brano con un identificatore
ID3 di versione 1 o versione 2, appare
l’identificatore ID3. L’identificatore ID3 visualizza
soltanto le informazioni sul titolo del brano.
x Quando un CD/MP3 è nel modo di
riproduzione normale
Display del TOC (Indice)*1 o numero totale
degli album del disco*2 o numero totale dei
brani dell’album attuale*3 t Titolo del disco*4
o identificativo del volume*5 o nome
dell’album*5 t Display dell’orologio (per otto
secondi) t Stato dell’effetto (per otto secondi)
*1 TOC = Table of Contents (indice); visualizza il
numero totale dei brani sul disco e il tempo totale di
riproduzione del disco
*2 Per i dischi con i brani audio MP3 nel modo di
riproduzione normale o SHUF
*3 Per i dischi con i brani audio MP3 nel modo ALBM
o ALBM SHUF
*4 Per i dischi con CD-TEXT
*5 Per i dischi con i brani audio MP3, i titoli degli
album o l’identificativo del volume possono non
essere visualizzati a seconda del modo di
riproduzione
A seconda del disco, alcune informazioni CD-TEXT
possono non apparire.
x Quando un CD è nel modo di
riproduzione programmata
L’ultimo numero di brano della
programmazione e il tempo totale di
riproduzione t Numero totale dei brani nella
programmazione (per cinque secondi) t Titolo
del disco*1 o identificativo del volume*2 t
Display dell’orologio (per otto secondi) t
Stato dell’effetto
*1 Per i dischi con CD-TEXT
*2 Per i dischi con i brani audio MP3
Visione del misuratore di
livello
Il misuratore di livello sul display visualizza i
cambiamenti nei livelli di ingresso della
sorgente audio e nell’impostazione del volume.
Misuratore
di livello
Controllo del tempo totale di
riproduzione e dei titoli (CD/
MP3)
Premere DISPLAY in modo di arresto.
Ad ogni pressione del tasto, il display cambia
ciclicamente nel modo seguente:
26IT
Nota
A seconda della sorgente audio in corso di
riproduzione, il misuratore di livello potrebbe non
cambiare.
Componenti opzionali
Collegamento dei componenti opzionali
Per migliorare il sistema, è possibile collegare dei componenti opzionali. Consultare le istruzioni per
l’uso fornite con ciascun componente.
Alla presa di ingresso audio di
un subwoofer
A Presa CD DIGITAL (OPTICAL)
OUT (soltanto i modelli per
l’Europa e l’Australia)
Usare un cavo ottico digitale (quadrato, non in
dotazione) per collegare un componente
opzionale (come una piastra MD) a questa presa.
In seguito è possibile registrare l’audio digitale
da questo sistema.
Nota
Quando si riproduce i file audio MP3, non è possibile
emettere l’audio digitale.
B Prese MD (VIDEO) IN L/R
Usare i cavi audio (non in dotazione) per
collegare un componente analogico opzionale
(piastra MD o videoregistratore, ecc.) a queste
prese. In seguito è possibile registrare o
ascoltare dal componente attraverso questo
sistema.
Dalle prese di uscita audio di
un componente analogico
C Presa MD (VIDEO) OUT L/R
Usare i cavi audio (non in dotazione) per
collegare un componente analogico opzionale
(piastra MD o videoregistratore, ecc.) a queste
prese. In seguito è possibile emettere l’audio al
componente da questo sistema.
Componenti opzionali
Alle prese di ingresso audio di
un componente analogico
Alla presa di ingresso digitale di
un componente digitale
D Presa SUB WOOFER OUT
(Eccetto il modello per l’Europa)
Usare un cavo audio (non in dotazione) per
collegare un subwoofer opzionale* a questa
presa. In seguito è possibile emettere l’audio al
componente da questo sistema.
* SA-WZ8 è consigliato.
Nota
A seconda del subwoofer collegato gli effetti possono
essere limitati o possono verificarsi dei disturbi o il tipo
di musica riprodotta. Per i dettagli rivolgersi al
rivenditore Sony pìù vicino.
27IT
Ascolto dell’audio da un
componente collegato
1
Collegare i cavi audio.
Vedere “Collegamento dei componenti
opzionali” a pagina 27.
2
Premere MD (VIDEO) per cambiare la
funzione a MD o VIDEO.
Avviare la riproduzione sul componente
collegato.
Nota
Se il suono è distorto o troppo alto quando si seleziona
“VIDEO” o si desidera ritornare a “MD”, ripetere
l’operazione descritta sopra per cambiare a “MD”.
Suggerimento
Se non è possibile selezionare “VIDEO” premendo
ripetutamente MD (VIDEO), mantenere premuto MD
(VIDEO) e poi premere ?/1 mentre il sistema è
acceso. La funzione cambierà da “MD” a “VIDEO”, e
“VIDEO” apparirà sul display. Per ritornare a “MD”,
ripetere lo stesso procedimento.
28IT
Registrazione dell’audio
da un componente
collegato
1
Collegare i cavi audio.
Vedere “Collegamento dei componenti
opzionali” a pagina 27.
2
Iniziare la registrazione manuale.
Vedere “Registrazione manuale su un
nastro” a pagina 19.
Generali
Soluzione dei problemi
Problemi e rimedi
Se si verifica un problema con il sistema,
eseguire le seguenti operazioni:
1
Accertarsi che il cavo di alimentazione e i
cavi dei diffusori siano collegati
correttamente e saldamente.
2
Trovare il problema nella seguente lista di
controllo per la soluzione dei problemi e
ricorrere al rimedio indicato.
Se il problema persiste dopo aver eseguito le
precedenti operazioni, rivolgersi al rivenditore
Sony più vicino.
In caso di riparazione, portare il sistema intero
(eccetto i diffusori) al centro di assistenza.
Quando l’indicatore ?/1
lampeggia
Sul display appare “– –:– –”.
• Si è verificata un’interruzione di corrente.
Impostare di nuovo l’orologio (pagina 8) e le
impostazioni del timer (pagine 23 e 24).
L’impostazione dell’orologio/la preselezione
della radio/il timer si cancellano.
• Eseguire di nuovo le seguenti operazioni:
– “Impostazione dell’orologio” (pagina 8)
– “Preselezione delle stazioni radiofoniche”
(pagina 13)
– “Controllare l’impostazione” (pagine 24 e 25)
– “Registrazione con il timer dei programmi
radiofonici” (pagina 24)
Non c’è il suono.
• Se il sistema è dotato di un selettore di tensione,
accertarsi che il selettore di tensione sia impostato
sulla tensione corretta.
• Premere VOL +/– o girare in senso orario il
comando VOLUME sul lettore CD.
• Accertarsi che la cuffia non sia collegata.
• Controllare i collegamenti dei diffusori
(pagina 6).
• Il dispositivo di protezione sul lettore CD è stato
attivato a causa di un cortocircuito. Spegnere il
sistema, eliminare il problema del cortocircuito e
riaccendere il sistema.
• Non c’è l’uscita audio durante la registrazione con
il timer.
Il suono proviene da un solo canale o il
volume dei canali sinistro e destro non è
bilanciato.
• Collocare i diffusori nel modo più simmetrico
possibile.
• Collegare i diffusori in dotazione.
Soluzione dei problemi
Scollegare immediatamente il cavo di
alimentazione e controllare le seguenti voci.
• I cavi di controllo del sistema sono
collegati correttamente?
• Se il sistema è dotato di un selettore di
tensione, questo è impostato sulla tensione
corretta?
Controllare la tensione per la propria zona
e poi accertarsi che il selettore di tensione
sia impostato correttamente.
• I cavi dei diffusori + e – sono
cortocircuitati?
• Si stanno usando i diffusori in dotazione?
• Qualcosa sta bloccando i fori di
ventilazione sul retro del sistema?
Controllare tutte le voci indicate sopra e
risolvere qualsiasi problema che si trova.
Dopo che l’indicatore ?/1 smette di
lampeggiare, ricollegare il cavo di
alimentazione e accendere il sistema. Se
l’indicatore lampeggia ancora o se non è
possibile trovare la causa del problema anche
dopo aver controllato tutte le suddette voci,
rivolgersi al rivenditore Sony più vicino.
Il display inizia a lampeggiare non appena si
collega il cavo di alimentazione anche se non
si è acceso il sistema (vedere il punto 5 di
“Collegamento del sistema” (pagina 6)).
• Premere ?/1 mentre il sistema è spento. La
dimostrazione scompare.
C’è un forte ronzio o rumore.
• Allontanare il sistema dalla sorgente di rumore.
• Collegare il sistema ad una presa di corrente
diversa.
• Installare un filtro per il rumore (disponibile in
commercio) al cavo di alimentazione.
Il timer non può essere impostato.
• Impostare di nuovo l’orologio (pagina 8).
seguito
29IT
Il timer non funziona.
• Controllare l’impostazione del timer e impostare
l’ora esatta (pagine 24 e 25).
• Disattivare la funzione del timer di
autospegnimento (pagina 23).
Il telecomando non funziona.
• Togliere l’ostacolo.
• Avvicinare il telecomando al sistema.
• Puntare il telecomando verso il sensore del
sistema.
• Sostituire le pile (formato AA/R6).
• Allontanare il sistema dalla luce a fluorescenza.
Il sistema non può essere acceso anche se si
è premuto ?/1.
• Accertarsi che il cavo di alimentazione sia
collegato alla presa a muro.
• Accertarsi che i cavi di controllo del sistema siano
collegati correttamente.
L’irregolarità del colore su uno schermo
televisivo persiste.
• Spegnere una volta il televisore e poi accenderlo
dopo un periodo da 15 a 30 minuti. Se
l’irregolarità del colore persiste ancora,
allontanare i diffusori dal televisore.
Il misuratore di livello non cambia.
• A seconda della sorgente audio in corso di
riproduzione, il misuratore di livello potrebbe non
cambiare.
Lettore CD/MP3
Il cassetto del disco non si apre e appare
“LOCKED”.
• Rivolgersi al proprio rivenditore Sony o al centro
di assistenza Sony locale autorizzato.
Il cassetto del disco non si chiude.
• Mettere il disco correttamente.
• Chiudere sempre il cassetto premendo Z sul
lettore CD. Il tentativo di premere il cassetto
chiuso con le dita può causare problemi con il
lettore.
Il disco non viene espulso.
• Non è possibile espellere il disco durante la
registrazione sincronizzata del CD. Premere x
per disattivare la riproduzione sincronizzata del
CD e poi premere Z sul lettore CD per espellere
il disco.
• Consultare il rivenditore Sony più vicino.
30IT
La riproduzione non inizia.
• Aprire il cassetto del disco e controllare se è
caricato un disco.
• Pulire il disco (pagina 33).
• Sostituire il disco.
• Mettere il disco che questo sistema può riprodurre
(pagina 4).
• Mettere il disco correttamente.
• Mettere il disco nel cassetto con l’etichetta rivolta
in alto.
• Togliere il disco e asciugare l’umidità sul disco,
poi lasciare il sistema acceso per alcune ore finché
l’umidità evapora.
• Premere nN per avviare la riproduzione.
L’accesso al disco impiega molto tempo.
• Impostare “CD POWER ON” con la funzione di
gestione dell’accensione del CD (pagina 14).
Il suono salta.
• Pulire il disco (pagina 33).
• Sostituire il disco.
• Cercare di spostare il sistema in un posto senza
vibrazioni (per es. sopra un supporto stabile).
• Cercare di allontanare i diffusori dal sistema o di
metterli su supporti separati. Quando si ascolta un
brano con i bassi ad alto volume, la vibrazione dei
diffusori può provocare il salto del suono.
La riproduzione non inizia dal primo brano.
• Premere ripetutamente PLAY MODE/
DIRECTION sul lettore CD finché sia “PGM”
che “SHUF” scompaiono per ritornare alla
riproduzione normale.
Il brano audio MP3 non può essere riprodotto.
• La registrazione non è stata eseguita secondo il
formato ISO 9660 livello 1 o livello 2 o Joliet nel
formato di espansione.
• Il brano audio MP3 non ha l’estensione “.MP3”.
• I dati non sono memorizzati nel formato MP3.
• Non è possibile riprodurre i dischi che contengono
i file diversi dai file audio Layer-3 MPEG 1, 2,
2.5.
I brani audio MP3 impiegano più tempo per la
riproduzione rispetto agli altri.
• Dopo che il sistema legge tutti i brani sui dischi, la
riproduzione può richiedere più tempo del solito
se:
– il numero degli album o dei brani sul disco è
molto grande.
– la struttura di organizzazione degli album e dei
brani è molto complessa.
Il titolo dell’album, il titolo del brano e
l’identificatore ID3 non appaiono
correttamente.
• Usare un disco che è conforme a ISO 9660 livello
1, livello 2 o Joliet nel formato di espansione.
• L’identificatore ID3 del disco non è della versione
1 né della versione 2.
Sintonizzatore
Non è possibile ricevere stereofonicamente
un programma FM stereo.
• Premere REPEAT/FM MODE sul lettore CD
finché “MONO” scompare.
Il nastro non è registrato.
• Non è caricata nessuna cassetta. Caricare una
cassetta.
• La linguetta è stata spezzata dalla cassetta.
Coprire la linguetta spezzata con del nastro
adesivo (pagina 34).
• Il nastro è stato avvolto fino alla fine.
Dopo aver premuto nN, c’è un rumore
meccanico, “EJECT” appare sul display e
l’unità entra automaticamente nel modo di
attesa.
• Inserire correttamente la cassetta.
Se il sistema non funziona ancora
correttamente dopo aver
eseguito i provvedimenti
menzionati sopra, ripristinare il
sistema nel modo seguente:
Per l’operazione usare i tasti sul lettore CD.
1
2
3
Scollegare il cavo di alimentazione.
4
Premere ?/1 per accendere il sistema.
Ricollegare il cavo di alimentazione.
Premere contemporaneamente x, EQ EDIT
e ?/1.
Il sistema è ripristinato alle impostazioni di
fabbrica. È necessario impostare le impostazioni
eseguite come le stazioni preselezionate,
l’orologio e il timer.
Soluzione dei problemi
C’e forte ronzio o rumore/le stazioni non
possono essere ricevute.
• Impostare la banda e la frequenza appropriate
(pagina 13).
• Collegare correttamente l’antenna (pagina 7).
• Trovare un posto ed un orientamento che
forniscano una buona ricezione e poi installare di
nuovo l’antenna. Se non è possibile ottenere una
buona ricezione, si raccomanda di collegare
un’antenna esterna disponibile in commercio.
• L’antenna FM a cavo in dotazione riceve i segnali
lungo la sua lunghezza totale, perciò accertarsi di
allungarla completamente.
• Allontanare il più possibile le antenne dai cavi dei
diffusori.
• Consultare il rivenditore Sony più vicino se
l’antenna AM in dotazione si è staccata dal
supporto di plastica.
• Cercare di spegnere gli apparecchi elettrici che
sono nell’ambiente circostante.
• Impostare “CD POWER OFF” con la funzione di
gestione dell’accensione del CD (pagina 14).
Il rumore aumenta o le alte frequenze sono
cancellate.
• Le testine di registrazione/riproduzione sono
magnetizzate. Smagnetizzarle (pagina 34).
Piastra a cassette
Il nastro non è registrato o non è riprodotto, o
c’è una riduzione nel livello del suono.
• Le testine sono sporche. Pulirle (pagina 34).
• Le testine di registrazione/riproduzione sono
magnetizzate. Smagnetizzarle (pagina 34).
Il nastro non si cancella completamente.
• Le testine di registrazione/riproduzione sono
magnetizzate. Smagnetizzarle (pagina 34).
C’è eccessivo wow o flutter oppure il suono si
interrompe.
• I capstan e i rullini pressori sono sporchi. Pulirle
(pagina 34).
31IT
Messaggi
Uno dei seguenti messaggi può apparire o
lampeggiare sul display durante il
funzionamento.
CD/MP3
NO DISC
Non c’è nessun disco nel lettore.
OVER
È stata raggiunta la fine del disco premendo M
durante la riproduzione o la pausa.
Push STOP!
Si è premuto PLAY MODE/DIRECTION sul
lettore CD durante la riproduzione.
Step Full!
Si è tentato di programmare 26 o più brani (passi).
Nastro
No Tab
Non è possibile registrare il nastro perché la
linguetta è stata spezzata dalla cassetta.
No Tape
Non c’è nessun nastro nella piastra a cassette.
32IT
Riguardo al funzionamento
Altre informazioni
Precauzioni
Riguardo alla tensione operativa
Prima di azionare il sistema, controllare che la tensione
operativa del sistema sia identica alla tensione della
rete elettrica locale.
Riguardo alla sicurezza
• L’unità non è isolata dalla fonte di alimentazione CA
di rete per tutto il tempo che rimane collegata alla
presa a muro, anche se l’unità stessa è stata spenta.
• Staccare la spina del sistema dalla presa a muro di
rete se non si intende usarlo per un lungo periodo di
tempo. Per scollegare il cavo di alimentazione, tirarlo
afferrando la spina. Non tirare mai il cavo stesso.
• Se un qualsiasi oggetto solido o liquido dovesse
penetrare all’interno del sistema, scollegare il cavo di
alimentazione del sistema e farlo controllare da
personale qualificato prima di continuare ad usarlo.
• Il cavo di alimentazione CA deve essere sostituito
soltanto presso un centro di assistenza qualificato.
Riguardo alla sistemazione
Riguardo al surriscaldamento
• Anche se il sistema si surriscalda durante il
funzionamento, questo non è un inconveniente nel
funzionamento.
• Collocare il sistema in un posto con adeguata
ventilazione per evitare il surriscaldamento del
sistema.
• Se si usa continuamente questo sistema ad alto
volume, la temperatura del rivestimento esterno sulla
parte superiore, sui lati e sul fondo aumenta
notevolmente. Per evitare di bruciarsi, non toccare il
rivestimento esterno.
• Per evitare un inconveniente nel funzionamento, non
coprire il foro di ventilazione per la ventola di
raffreddamento.
In caso di dubbi o problemi riguardanti il sistema,
consultare il rivenditore Sony più vicino.
Note sui dischi
• Prima della riproduzione, pulire il disco con un
panno di pulizia. Strofinare il disco dal centro verso
l’esterno.
• Non usare i solventi come il benzene, il diluente, i
detergenti reperibili in commercio o lo spray
antistatico per LP in vinile.
• Non esporre il disco alla luce diretta del sole o a fonti
di calore come i condotti di aria calda e non lasciarlo
in un’auto parcheggiata alla luce diretta del sole.
• Non usare i dischi racchiusi da un anello protettivo.
Ciò può causare un inconveniente nel funzionamento
del sistema.
• Quando si usano i dischi con colla o simile sostanza
appiccicosa sul lato dell’etichetta del disco o su cui è
stato usato un inchiostro speciale per stampare
l’etichetta, c’è il rischio che il disco o l’etichetta
possano attaccarsi alle parti interne di questa unità.
Quando ciò si verifica, può non essere possibile
togliere il disco e si può anche causare un
inconveniente nel funzionamento di questa unità.
Assicurarsi di controllare che il lato dell’etichetta del
disco non sia appiccicoso prima di usarlo.
Non si devono usare i seguenti tipi di dischi:
– Dischi a noleggio o usati su cui sono applicati
degli adesivi con la colla che fuoriesce oltre
l’adesivo. Il bordo dell’adesivo sul disco è
appiccicoso.
– I dischi che hanno etichette stampate con un
inchiostro speciale che è appiccicoso al tocco.
• I dischi con forme anomale (per es. cuore, quadrato,
stella) non possono essere riprodotti su questa unità.
Se si tenta di riprodurli si può danneggiare l’unità.
Non usare tali dischi.
Altre informazioni
• Non collocare il sistema in una posizione inclinata.
• Non collocare il sistema in luoghi:
– molto caldi o freddi
– polverosi o sporchi
– molto umidi
– soggetti a vibrazioni
– soggetti alla luce diretta del sole.
• Fare attenzione quando si sistema l’unità o i diffusori
sulle superfici che sono state trattate in modo
speciale (con cera, olio, sostanza per lucidare, ecc.)
poiché la superficie può macchiarsi o scolorirsi.
• Se il sistema è portato direttamente da un ambiente
freddo ad uno caldo, o se è collocato in una stanza
molto umida, l’umidità può condensarsi sulla lente
all’interno del lettore CD. In questo caso il sistema
non funziona correttamente. Togliere il disco e
lasciare il sistema acceso per circa un’ora finché
l’umidità evapora.
• Quando si sposta il sistema, estrarre qualsiasi disco.
Pulizia del rivestimento esterno
Pulire il rivestimento esterno, il pannello e i comandi
con un panno morbido leggermente inumidito con una
soluzione detergente leggera. Non usare nessun tipo di
tampone abrasivo, detersivo o solvente come il
diluente, il benzene o l’alcool.
seguito
33IT
Per conservare permanentemente un
nastro
Per evitare di registrare accidentalmente su un nastro
già registrato, spezzare la linguetta dei lati A o B come
è illustrato.
Spezzare la
linguetta della
cassetta
Se in seguito si desidera usare di nuovo il nastro per la
registrazione, coprire la linguetta spezzata con il nastro
adesivo.
Prima di mettere una cassetta nella
piastra a cassette
Avvolgere qualsiasi allentamento nel nastro.
Altrimenti il nastro può rimanere impigliato nelle parti
della piastra a cassette e danneggiarsi.
Quando si usa un nastro più lungo di
90 minuti
Il nastro è molto elastico. Non cambiare spesso le
operazioni del nastro quali la riproduzione, l’arresto e
l’avvolgimento rapido. Il nastro può rimanere
impigliato nella piastra a cassette.
Pulizia delle testine del nastro
Pulire le testine del nastro dopo ogni 10 ore di uso.
Assicurarsi di pulire le testine del nastro prima di
iniziare una registrazione importante o dopo aver
riprodotto un nastro vecchio. Usare una cassetta di
pulizia venduta separatamente di tipo asciutto o di tipo
bagnato. Per i dettagli consultare le istruzioni della
cassetta di pulizia.
Smagnetizzazione delle testine del
nastro
Smagnetizzare le testine del nastro e le parti metalliche
che sono a contatto con il nastro per ogni periodo da 20
a 30 ore di uso con una cassetta di smagnetizzazione
venduta separatamente. Per i dettagli consultare le
istruzioni della cassetta di smagnetizzazione.
Dati tecnici
Sezione dell’amplificatore
Modello per l’Europa:
Potenza di uscita DIN (nominale):
75 + 75 watt (6 ohm a
1 kHz, DIN)
Potenza di uscita continua RMS (riferimento):
100 + 100 watt (6 ohm a
1 kHz, distorsione
armonica totale del 10%)
Potenza di uscita musicale (riferimento):
200 + 200 watt (6 ohm a
1 kHz, distorsione
armonica totale del 10%)
Eccetto il modello per l’Europa:
I seguenti dati sono misurati a 120, 220, 240 V CA,
50/60 Hz (il modello per l’Australia a 240 V CA,
50/60 Hz, il modello per la Corea a 220 V CA,
50/60 Hz, il modello per Taiwan a 120 V CA, 50/60 Hz )
Potenza di uscita DIN (nominale):
100 + 100 watt (6 ohm a
1 kHz, DIN)
Potenza di uscita continua RMS (riferimento):
140 + 140 watt (6 ohm a
1 kHz, distorsione
armonica totale del 10%)
Ingressi
MD (VIDEO) IN (prese fono):
tensione 450 mV/250 mV,
impedenza 47 kohm
Uscite
PHONES (minipresa stereo):
Accetta cuffia da 8 ohm o più
MD (VIDEO) OUT (prese fono):
tensione 250 mV,
impedenza 1 kohm
FRONT SPEAKER:
Usare soltanto il diffusore in
dotazione SS-WZ5/WZ5E
SUB WOOFER (Eccetto il modello per l’Europa):
tensione 320 mV,
impedenza 1 kohm
Sezione del lettore CD
Sistema
A compact disc e sistema
audio digitale
Laser
Laser semiconduttore
(λ=780 nm)
Durata di emissione:
continua
Risposta in frequenza
2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB)
Lunghezza d’onda
780 – 790 nm
Rapporto segnale/rumore Oltre 90 dB
Gamma dinamica
Oltre 90 dB
34IT
OPTICAL CD DIGITAL OUT (soltanto i modelli per
l’Europa e l’Australia) (Presa per connettore ottico
quadrato, pannello posteriore)
Lunghezza d’onda
660 nm
Sezione della piastra a cassette
Sistema di registrazione
Risposta in frequenza
Wow and flutter
4 piste, 2 canali stereo
50 – 13.000 Hz (±3 dB),
usando le cassette Sony
TYPE I
±0,15% W. Peak (IEC)
0,1% W. RMS (NAB)
±0,2% W. Peak (DIN)
Sezione del sintonizzatore*
Sintonizzatore supereterodino FM/AM, FM stereo
Sezione del sintonizzatore FM
Campo di sintonia
87,5 – 108,0 MHz
Antenna
Antenna FM a cavo
Terminali di antenna
75 ohm
Frequenza intermedia
10,7 MHz
Diffusori
Diffusore anteriore
Modello per l’Europa (SS-WZ5E):
Sistema di diffusori
Unità dei diffusori
Woofer:
Tweeter:
Impedenza nominale
Dimensioni (l/a/p)
Peso
A 2 vie, 2 unità, tipo bassreflex
16 cm, tipo a cono
5 cm, tipo a cono
6 ohm
Circa 200 × 395 × 260 mm
Circa 4,5 kg netto per
diffusore
Sistema di diffusori
Unità dei diffusori
Subwoofer:
Woofer:
Tweeter:
Impedenza nominale
Dimensioni (l/a/p)
Peso
A 3 vie, 3 unità, tipo bassreflex
15 cm, tipo a cono
15 cm, tipo a cono
5 cm, tipo a cono
6 ohm
Circa 220 × 415 × 290 mm
Circa 6,0 kg netto per
diffusore
Generali
Requisiti di alimentazione
Modello per l’Europa:
Modello per l’Australia:
Modello per la Corea:
Modello per Taiwan:
Altri modelli:
230 V CA, 50/60 Hz
230 – 240 V CA, 50/60 Hz
220 V CA, 60 Hz
120 V CA, 50/60 Hz
120 V, 220 V o
230 – 240 V CA, 50/60 Hz
Regolabile con selettore di
tensione
Consumo
Modello per l’Europa:
150 watt
0,3 watt (nel modo di
risparmio della corrente)
Eccetto il modello per l’Europa:
180 watt
Dimensioni (l/a/p)
Lettore CD/Sintonizzatore: Circa 255 × 135 × 355 mm
Amplificatore/Piastra a cassette:
Circa 255 × 135 × 330 mm
Peso
Lettore CD/Sintonizzatore: Circa 2,8 kg
Amplificatore/Piastra a cassette
Modello per l’Europa:
Circa 6,0 kg
Eccetto il modello per l’Europa:
Circa 6,3 kg
Accessori in dotazione
Telecomando (1)
Pile (2)
Antenna a telaio AM (1)
Antenna FM a cavo (1)
Cuscinetti per diffusori
anteriori (8)
Cavi dei diffusori (2)
Altre informazioni
Sezione del sintonizzatore AM
Campo di sintonia
Modello per l’Europa:
531 – 1.602 kHz
(con l’intervallo di sintonia
impostato a 9 kHz)
Eccetto il modello per l’Europa:
530 – 1.710 kHz
(con l’intervallo di sintonia
impostato a 10 kHz)
531 – 1.602 kHz
(con l’intervallo di sintonia
impostato a 9 kHz)
Antenna
Antenna a telaio AM
Terminali di antenna
Terminale di antenna
esterna
Frequenza intermedia
450 kHz
Eccetto il modello per l’Europa (SS-WZ5):
Dati tecnici e formato sono soggetti a modifiche senza
preavviso.
* “di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e
al par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87”
35IT
Elenco delle posisioni dei tasti e pagine di riferimento
Numero di illustrazione
r
Come usare questa pagina
Usare questa pagina per trovare la posizione dei tasti
e delle altre parti del sistema che sono menzionate
nel testo.
TAPE A/B wg (17, 19)
R
Nome del tasto/
della parte
R
Pagina di
riferimento
Unità principale
DESCRIZIONE DEI TASTI
ORDINE ALFABETICO
A–O
P–Z
Cassetto del disco ws
CD 5 (9, 11, 18, 19)
CD SYNC 9 (18)
DIMMER w; (25)
DISPLAY ql (16, 25, 26)
EQ EDIT qk (8, 22, 31)
Finestra del display wa
GROOVE 7 (20)
Leva di controllo 7 (8, 22)
MD (VIDEO) 2 (28)
MOVIE MODE 7 (21)
MUSIC MODE 7 (21, 22)
Piastra A wh
Piastra B wd
PLAY MODE/DIRECTION qg
(9, 11, 17, 18, 19, 32)
Presa per la cuffia qs
PUSH ENTER 7 (8, 11, 13, 22,
23, 24)
REPEAT/FM MODE qh (11, 15)
Sensore per comando a distanza
qd
SURROUND 7 (21)
TAPE A/B 3 (17, 18, 19)
TUNER MEMORY qf (13)
TUNER/BAND 6 (13, 15, 19)
TUNING MODE qj (13, 15)
VOLUME qa (23)
Amplificatore/Piastra a cassette
36IT
?/1 (alimentazione) 1 (7, 14,
24, 31)
X (pausa) 4 (10, 18)
A Z (espulsione) wg (17)
Z B (espulsione) wf (17)
nN 4 (10, 17, 18)
x (arresto) 4 (8, 10, 14, 18, 31)
+M> (avanzamento rapido/
avanzamento) 4 (8, 10, 13,
18, 23, 32)
.m– (riavvolgimento/
indietro) 4 (8, 10, 13, 18, 23)
Z (apertura/chiusura) 8 (9)
z START q; (18, 19)
Lettore CD/Sintonizzatore
Telecomando
ORDINE ALFABETICO
DESCRIZIONE DEI TASTI
A–L
M–Z
ALBUM +/– qf (10, 11)
CD 9 (9, 11, 18, 19)
CLEAR 8 (12)
CLOCK/TIMER SELECT 2
(24, 25)
CLOCK/TIMER SET 3 (8, 23,
24)
DISPLAY 6 (16, 25, 26)
DIMMER 7 (25)
EFFECT qh (21, 22)
ENTER wa (8, 11, 13, 22, 24)
GROOVE qg (20)
MD (VIDEO) ql (28)
MOVIE MODE qa (21)
MUSIC MODE qj (21, 22)
PRESET –/+ 5 (13, 15)
PROGRAM EDIT w; (19)
SLEEP 1 (23)
SURROUND qd (21)
TAPE A/B qk (17, 18, 19)
TUNER/BAND 0 (13, 15, 19)
TUNING –/+ 5 (13, 15)
VOL +/– qs (23)
?/1 (alimentazione) 4 (7, 14,
24)
m/M (riavvolgimento/
avanzamento rapido) 5 (10,
18, 32)
./> (ritorno indietro/
avanzamento) 5 (8, 10, 18,
23)
nN (riproduzione) 5 (10, 17,
18)
X (pausa) 5 (10, 18)
x (arresto) 5 (10, 14, 18)
12 3 4
6
wa
7
w;
ql
qk
qj
qh
8
9
q;
qa
qs
qg
qd
Altre informazioni
5
qf
37IT
VARNING
Utsätt inte apparaten för regn eller fukt.
Det medför risk för brand eller elektriska
stötar.
Se till att anläggningens ventilationshål inte är
förtäckta av tidningar, dukar, gardiner eller liknande.
Det medför risk för brand. Ställ heller aldrig tända
stearinljus ovanpå anläggningen.
Ställ aldrig vätskefyllda behållare som t.ex. blomvaser
ovanpå anläggningen, eftersom det medför risk för
brand eller elstötar.
Installera inte anläggningen i ett slutet utrymme
som t.ex. i en bokhylla eller inuti ett skåp.
Denna apparat är
klassificerad som en
laserapparat av
KLASS1. Denna etikett
sitter på baksidan.
Följande varningsetikett sitter inuti apparaten.
Kasta aldrig batterier bland vanliga
sopor, utan ta hand om dem enligt
gällande bestämmelser för
miljöfarligt avfall.
2SE
Innehållsförteckning
Hur man använder denna
bruksanvisning.................................. 4
Spelbara skivor........................................ 4
Allra först
Koppla ihop anläggningen ...................... 6
Hur man ställer klockan .......................... 8
CD/MP3-spelaren – Spelning
Hur man lägger i en skiva ....................... 9
Hur man spelar en skiva.......................... 9
— Normal spelning/
Slumpspelning
Upprepad uppspelning .......................... 11
— Upprepad spelning
Gör ditt eget program............................ 11
— Programmerad spelning
Radiodelen
Lagring av radiostationer i
snabbvalsminnet ............................. 13
Att lyssna på radio ................................ 15
— Snabbval
— Manuell stationsinställning
Hur man använder RDS (Radio Data
System) ........................................... 16
(Gäller endast Europa-modellen)
Kassettdäcket – Spelning
Hur man sätter i en kassett .................... 17
Att spela en kassett................................ 17
Kassettdäcket – Inspelning
Inspelning av dina favorit-CD-spår på en
kassett ............................................. 18
— Synkroniserad inspelning från
CD till kassett
Manuell inspelning på en kassett .......... 19
— Manuell inspelning
Justering av tonklangen
Justering av tonklangen ........................ 20
Val av tonklangseffekter....................... 21
Hur man slår på surroundeffekten ........ 21
Justering och lagring av inställningarna
för den grafiska equalizern ............. 21
— Personlig fil
Timerfunktioner
Somna in till musik............................... 22
— Insomningstimern
Vakna till musik.................................... 22
— Väckningstimern
Timerinspelning av radioprogram ........ 23
Displayen
Hur man släcker displayen ................... 24
— Strömbesparingsläge
Justering av ljusstyrkan för displayens
bakgrundsbelysning........................ 24
Skivinformation på displayen............... 25
Extrakomponenter
SE
Anslutning av extrakomponenter.......... 26
För att lyssna på ljudet från en ansluten
komponent...................................... 27
Inspelning av ljudet från en ansluten
komponent...................................... 27
Felsökning
Problem och motåtgärder...................... 28
Meddelanden ........................................ 31
Övrig information
Försiktighetsåtgärder ............................ 32
Tekniska data........................................ 33
Lista över var knapparna sitter och
hänvisningssidor............................. 35
3SE
Hur man använder denna
bruksanvisning
• I beskrivningarna i denna bruksanvisning
används huvudsakligen fjärrkontrollen, men
det går även att utföra samma manövrer med
hjälp av knapparna på CD-spelaren med
samma eller liknande namn.
• Följande symboler används i denna
bruksanvisning.
Symbol
Betydelse
Funktioner som går att använda
för ljud-CD-skivor
Funktioner som går att använda
för MP3-skivor
Spelbara skivor
Följande sorters skivor går att spela i denna
anläggning. Andra sorters skivor går inte att
spela.
Lista över spelbara skivtyper
Skivformat
Ljud-CD-skivor
Skivlogo
Innehåll
Ljud
Skivor som den här
anläggningen inte kan spela
• CD-ROM-skivor
• CD-R/CD-RW-skivor som är inspelade i
något annat än följande format:
– musik-CD-format
– MP3-format enligt ISO9660*1 nivå 1/nivå
2, Joliet eller Multi Session*2
• Konstigt formade skivor (t.ex. fyrkantiga eller
hjärtformade skivor).
• Skivor med fastklistrade papperslappar eller
etiketter.
• Skivor med rester efter klister, tejp eller
etiketter.
*1 ISO
9660-format
Den vanligaste internationella standarden för det
logiska formatet för filer och mappar på CD-ROMskivor. Det finns flera olika specifikationsnivåer.
För nivå 1 måste filnamnen vara i 8,3-format (högst
8 tecken i själva namnet, och högst 3 tecken i
filtillägget ”.MP3”) och får bara innehålla stora
bokstäver. Mappnamn får bestå av högst 8 tecken.
Det får inte finnas fler än 8 lager mappnivåer. Med
specifikationerna för nivå 2 får filnamn och
mappnamn innehålla upp till 31 tecken. Varje mapp
kan innehålla upp till 8 träd.
I det utvidgade formatet Joliet (i vilket filnamn och
mappnamn kan bestå av upp till 64 tecken) måste
man kontrollera innehållet med mjukvaran som
används för att skriva det.
*2 Multi
4SE
CD-R/CD-RW
(ljuddata)
Ljud
CD-R/CD-RW
(MP3-filer)
Ljud
Session
Detta är en inspelningsmetod som gör det möjligt att
lägga till data med Track-At-Once-metoden.
Vanliga CD-skivor börjar med ett CDkontrollområde som kallas för Lead-in och slutar
med ett område som kallas för Lead-out. En Multi
Session-CD är en CD som innehåller flera sessioner,
där varje segment från Lead-in till Lead-out räknas
som en session.
CD-Extra: I detta format spelas ljudet (ljud-CDdata) in på spåren i session 1 och data på spåren i
session 2.
Blandad CD: I detta format spelas data in på det
första spåret och ljud (ljud-CD-data) in på det andra
spåret och efterföljande spår i en session.
Att observera angående CD-Roch CD-RW-skivor
• Den här CD-spelaren kan spela hembrända
CD-R/CD-RW-skivor. Observera dock att det
kan förekomma att vissa skivor inte går att
spela beroende på den apparat som användes
för inspelningen eller skivans skick.
• CD-R- och CD-RW-skivor som inte är
slutbehandlade (en process som gör det
möjligt att spela skivorna i vanliga CDspelare) går inte att spela.
• CD-R-skivor och CD-RW-skivor som är
inspelade i flera sessioner som inte är
”avslutade” går inte att spela.
• Det kan hända att anläggningen inte kan spela
MP3-ljudfiler som saknar filtillägget ”.MP3”.
• Om man försöker spela en fil som inte är
någon MP3-ljudfil men ändå har filtilläget
”.MP3” finns det risk att det matas ut
störningar eller uppstår andra fel.
Ljud-CD-skivor som kodats med
upphovsrättsteknologi
Den här produkten har tillverkats för
uppspelning av skivor som följer standarden
Compact Disc (CD).
Nyligen har vissa skivbolag börjat sälja ljudCD-skivor med upphovsrättssignaler. Tänk på
att vissa av dessa skivor inte följer CDstandarden och kanske därför inte kan spelas
upp av den här produkten.
5SE
Allra först
Koppla ihop anläggningen
Utför procedurerna 1 till 5 nedan för att koppla ihop anläggningen med hjälp av de medföljande
kablarna och tillbehören. Modellen i figuren är Australien-modellen.
FM-trådantenn
AM-ramantenn
CD-spelaren/
Radiodelen
Förstärkaren/
Kassettdäcket
Fram högtalare (höger)
Fram högtalare (vänster)
2 Anslut högtalarna.
Förberedelser
Ställ komponenterna på det sätt som visas i
nedanstående figur.
Förstärkaren/
Kassettdäcket
CD-spelaren/
Radiodelen
Anslut högtalarkablarna till SPEAKERuttagen på kassettdäcket och till uttagen på
själva högtalarna på följande sätt.
L
R
1 Anslut systemkontrollkablarna till
SYSTEM CONTROL-uttagen på
kassettdäcket.
Sätt i kontakterna i uttagen med samma
nummer i den ordning som anges på
bakpanelen.
Observera
Systemkabeln används för att skicka styrsignaler och
ström mellan komponenterna för länkad drift.
Var noga med att sticka in kontakterna vågrätt tills de
klickar till på plats. Annars kommer inte anläggningen
att fungera ordentligt.
6SE
R
AKE
SPE
Högtalarna
Svart (#)
Grå (3)
Svart (#)
Grå (3)
3 Anslut FM- och AM-antennerna.
Sätt i två batterier av AAstorlek (R6) i fjärrkontrollen
Allra först
Sätt först ihop AM-ramantennen och
koppla sedan in den.
e
E
e
AM-ramantenn
E
Observera
Om fjärrkontrollen inte ska användas på länge så ta ut
batterierna för att undvika risken för skador på grund
av batteriläckage eller korrosion.
Tips
Vid normal användning varar batterierna i ungefär sex
månader. Byt ut båda batterierna mot nya när det inte
går att styra anläggningen med fjärrkontrollen längre.
Dra ut FM-trådantennen horisontellt
Observera
Håll undan antennsladdarna från högtalarkablarna.
4 Ställ in VOLTAGE SELECTORomkopplaren på den lokala
nätspänningen.
5 Sätt i nätkabelns stickkontakt i ett
vägguttag.
En demonstration börjar visas på displayen.
När man trycker på ?/1 slås anläggningen
på och demonstrationen avbryts
automatiskt.
Om kontakten inte passar i vägguttaget så ta
av den medföljande kontaktadaptern (gäller
endast modeller som levereras med en
adapter).
forts.
7SE
Hur man sätter fast
högtalardynorna
Sätt på de medföljande dynorna på undersidan
av de främre högtalarna för att stabilisera
högtalarna och förhindra att de glider.
Hur man ställer klockan
Använd knapparna på fjärrkontrollen för denna
manöver.
1
2
3
4
5
När du bär omkring
anläggningen
Utför först följande procedur för att skydda
CD-mekanismen.
Använd knapparna på CD-spelaren för denna
manöver.
8SE
1
Kontrollera att det inte finns någon skiva i
skivfacket.
2
3
Tryck på CD.
4
5
Släpp först M, och därefter x.
Håll x intryckt och tryck styrspaken mot
M tills ”LOCK” tänds på displayen.
Dra ut stickkontakten ur vägguttaget.
6
Tryck på ?/1 för att slå på
anläggningen.
Tryck på CLOCK/TIMER SET.
Tryck upprepade gånger på . eller
> för att ställa in rätt timtal.
Tryck på ENTER.
Tryck upprepade gånger på . eller
> för att ställa in minuttalet.
Tryck på ENTER.
Klockan börjar gå.
Om klockan går fel
1
2
3
Tryck på CLOCK/TIMER SET.
Tryck upprepade gånger på . eller >
för att välja ”CLOCK SET?”, och tryck sedan
på ENTER.
Gör på samma sätt som i steg 3 till 6 ovan.
CD/MP3-spelaren – Spelning
Hur man lägger i en skiva
1
2
3
Tryck på Z.
Lägg i en skiva med etikettsidan vänd
uppåt i skivfacket.
Tryck en gång till på Z för att stänga
skivfacket.
Observera
• Lägg aldrig i en CD med tejp, klistermärken eller lim
på, eftersom det kan leda till fel på CD-spelaren.
• Försök aldrig trycka in skivfacket med fingrarna,
eftersom det kan leda till fel på CD-spelaren.
— Normal spelning/Slumpspelning
På denna anläggning går det att spela både
vanliga CD-skivor och skivor som innehåller
MP3-ljudfiler.
Exempel: När en skiva är ilagd
Spårnummer
CD/MP3-spelaren – Spelning
Använd knapparna på CD-spelaren för denna
manöver.
Hur man spelar en skiva
Speltid
1
2
Tryck på CD.
Tryck upprepade gånger på PLAY
MODE/DIRECTION på CD-spelaren i
stoppläge tills önskat spelsätt visas på
displayen.
Välj
För att spela
Ingenting visas
(Normal
spelning)
Alla spåren i den ordning de
ligger på skivan.
ALBM
(Normal
spelning)
Alla MP3-ljudspår i valt
album på vald skiva i tur och
ordning.
När man spelar en skiva som
inte innehåller MP3-filer
fungerar albumspelningsläget på samma sätt som
läget för normal spelning.
SHUF
(Slumpspelning)
Alla spåren på skivan i
slumpmässig ordning.
ALBM SHUF
(Slumpspelning)
MP3-ljudspåren i valt album
på vald skiva i slumpmässig
ordning.
När man spelar en skiva som
inte innehåller MP3-filer
fungerar albumslumpspelningsläget på samma sätt
som det vanliga
slumpspelningsläget.
forts.
9SE
3
Välj
För att spela
PGM
(Programmerad
spelning)
Spåren på skivan i den
ordning du själv vill att de
ska spelas (se ”Gör ditt eget
program” på sidan 11).
Tryck på nN.
Övriga manövrer
För att
Gör så här
Avbryta
spelningen
Tryck på x.
Pausa spelningen Tryck på X. Tryck en gång till på
knappen för att återuppta
spelningen.
Välja spår
Tryck upprepade gånger på .
eller >.
Välja ett album
med MP3-filer*
Tryck upprepade gånger på
ALBUM – eller + efter steg 2.
Hitta ett visst
ställe i ett spår
Håll m eller M intryckt under
spelningens gång och släpp sedan
knappen på önskat punkt.
Ta ut en skiva
Tryck på Z på CD-spelaren.
* Det kan hända att det inte går att söka mellan flera
filer. Det kan även hända att tiden inte visas på rätt
sätt för vissa filer.
Observera
• Det går inte att byta spelsätt under spelningens gång.
• Det kan ta en liten stund att börja spela skivor som är
inspelade i komplicerade konfigurationer, t.ex. i flera
lager.
• När skivan läggs i läser CD/MP3-spelaren in alla
spåren på skivan. Om det finns många album eller
andra ljudspår än MP3-ljudfiler på skivan kan det ta
en lång stund innan skivan börjar spelas eller innan
nästa MP3-fil börjar spelas.
• Undvik att spara onödiga album eller andra spår än
MP3-ljudfiler på skivor som du vill lyssna på i denna
CD/MP3-spelare. Vi rekommenderar att du undviker
att spara onödiga album eller andra sorters spår än
MP3-ljudfiler på skivor som innehåller MP3ljudfiler.
• Album som inte innehåller några MP3-ljudfiler
hoppas över.
• Maximalt antal album: 150 (inklusive rotmappen)
• Det maximala antalet MP3-ljudfiler och album som
går att spela in på en skiva är 300.
• Det går att spela spår i upp till 8 nivåer.
• MP3-ljudfilerna spelas upp i den ordning de är
inspelade på skivan.
• Beroende på inspelnings/kodningsmjukvaran,
inspelningsapparaten eller det inspelningsmedium
som användes när en MP3-ljudfil spelades in, kan det
hända att den filen inte går att spela alls eller att det
uppstår avbrott i ljudet, störningar eller andra
problem.
Tips
Om det tar lång tid att läsa informationen på en skiva
så ställ in ”CD POWER ON” för CDströmhanteringsfunktionen (sidan 14).
10SE
Upprepad uppspelning
Gör ditt eget program
— Programmerad spelning
Det går att upprepa alla spåren eller bara ett enda
spår på skivan.
Använd knapparna på CD-spelaren för denna
manöver.
Du kan mata in ett program med upp till 25 spår
i den ordning du själv vill att de ska spelas.
Sedan går det även att göra en synkroniserad
inspelning av de inprogrammerade spåren på en
kassett (sidan 18).
Med hjälp av displayen
Tryck på REPEAT/FM MODE under
spelningens gång tills ”REP” eller ”REP1”
tänds på displayen.
REP: För att upprepa alla spåren på skivan upp
till fem gånger.
REP1: För att bara upprepa ett enda spår.
För att stänga av upprepningen
Med hjälp av displayen
1
2
3
Tryck upprepade gånger på REPEAT/FM
MODE tills både ”REP” och ”REP1” försvinner
från displayen.
Tryck på CD.
Tryck upprepade gånger på PLAY
MODE/DIRECTION på CD-spelaren i
stoppläge tills ”PGM” tänds på
displayen.
CD/MP3-spelaren – Spelning
— Upprepad spelning
Tryck upprepade gånger på . eller
> tills önskat spårnummer visas på
displayen.
När du programmerar in spår från en MP3skiva så tryck på ALBUM – eller + för att
välja album, och tryck sedan på . eller
> tills önskat spårnummer visas på
displayen.
Observera
Om man väljer ”REP1” upprepas det spåret ända tills
man stänger av ”REP1” igen.
Valt spårnummer
Total speltid (inklusive valt spår)
4
Tryck på ENTER.
Spåret lagras i programmet.
Programstegsnumret tänds, följt av den
totala speltiden.
5
6
Upprepa steg 3 och 4 för att
programmera in ytterligare spår.
Tryck på nN.
Programmet börjar spelas.
forts.
11SE
Övriga manövrer
För att
Gör så här
Avbryta den
programmerade
spelningen
Tryck upprepade gånger på
PLAY MODE/DIRECTION på
CD-spelaren i stoppläget tills
”PGM” försvinner från
displayen.
Kontrollera
programmet
Tryck upprepade gånger på .
eller > under spelning.
Radera ett spår
från slutet av
programmet
Tryck på CLEAR på
fjärrkontrollen i stoppläge.
Tips
• Det program du matat in finns kvar i minnet även
efter det att den programmerade spelningen är färdig.
Om du vill spela samma program en gång till så tryck
på CD, och därefter på nN. Tänk dock på att
programmet raderas när man öppnar skivfacket.
• ”– –.– –” tänds på displayen om den totala tiden för
CD-programmet överskrider 100 minuter, om du
väljer ett CD-spår med spårnummer 21 eller däröver,
eller om du väljer en MP3-ljudfil.
12SE
4
Tryck på TUNER MEMORY.
Ett snabbvalsnummer blinkar.
Radiodelen
Lagring av radiostationer i
snabbvalsminnet
Snabbvalsnummer
5
Automatisk stationslagring
Det går att automatiskt ställa in alla
mottagningsbara stationer i ditt område, och
sedan lagra frekvenserna för önskade stationer i
minnet.
6
1
7
2
3
Tryck upprepade gånger på TUNER/
BAND för att välja ”FM” eller ”AM”.
Tryck upprepade gånger på TUNING
MODE tills ”AUTO” tänds på displayen.
Tryck på m/M (eller på TUNING –/+
på fjärrkontrollen).
Frekvensen som visas på displayen ändras
medan radion söker efter en station.
Avsökningen avbryts automatiskt när en
station ställs in. I det läget tänds ”TUNED”
och ”STEREO” (för FM-program i stereo)
på displayen.
Radiodelen
Det går att lagra upp till 20 stationer för FM och
10 stationer för AM i snabbvalsminnet. Sedan
kan du ställa in de stationerna helt enkelt genom
att välja motsvarande snabbvalsnummer.
Använd knapparna på CD-spelaren för denna
manöver.
Tryck upprepade gånger på ./>
(eller på PRESET –/+ på fjärrkontrollen)
för att välja önskat
snabbvalssnummer.
Tryck på PUSH ENTER.
”Complete!” tänds på displayen.
Upprepa steg 1 till 6 för att lagra
ytterligare stationer.
Manuell lagring av
snabbvalsstationer
Du kan själv ställa automatiskt in frekvensen för
önskade stationer och lagra dem i
snabbvalsminnet.
Använd knapparna på CD-spelaren för denna
manöver.
1
2
3
4
Tryck upprepade gånger på TUNER/
BAND för att välja ”FM” eller ”AM”.
Tryck upprepade gånger på TUNING
MODE tills både ”PRESET” och
”AUTO” försvinner från displayen.
Tryck upprepade gånger på m/M
(eller på TUNING –/+ på fjärrkontrollen)
för att ställa in önskad station.
Tryck på TUNER MEMORY.
Ett snabbvalsnummer blinkar.
Om ”TUNED” inte tänds och sökningen
inte avbryts
Ställ in frekvensen för önskad radiostation
på det sätt som beskrivs i steg 2 och 3 i
”Manuell lagring av snabbvalsstationer”
(sidan 13).
5
6
Tryck upprepade gånger på ./>
(eller på PRESET –/+ på fjärrkontrollen)
för att välja önskat
snabbvalssnummer.
Tryck på PUSH ENTER.
forts.
13SE
7
Upprepa steg 1 till 6 för att lagra
ytterligare stationer.
Andra manövrer
För att
Gör så här
Ställa in en station
med svag signal
Följ anvisningarna i avsnittet
”Manuell lagring av
snabbvalsstationer” (sidan 13).
Lagra en ny station Börja om från steg 1. Efter steg
på ett redan använt 4 trycker du upprepade gånger
snabbvalsnummer på ./> (eller på PRESET
–/+ på fjärrkontrollen) för att
välja det snabbvalsnummer där
du vill lagra den andra
stationen.
För att förbättra
radiomottagningen
Om radiomottagningen är dålig så stäng av CDspelaren med hjälp av CDströmhanteringsfunktionen.
CD-Uteffekt är påslagen vid leveransen.
1
2
Tryck på CD.
3
Håll x intryckt och tryck på ?/1.
Tryck på ?/1 för att stänga av
anläggningen.
”CD POWER OFF” tänds på displayen.
För att slå på CD-spelaren igen
Gör om ovanstående procedur och ”CD
POWER ON” tänds på displayen.
Observera
När ”CD POWER OFF” är inställt tar det längre tid att
börja spela spår på en CD.
Så här ändrar du intervallet för
AM-inställning (med undantag
från europeiska modeller)
Stationsinställningsintervallet för AM är
fabriksinställt på 9 kHz (eller 10 kHz i vissa
områden). Det går att ändra
stationsinställningsintervallet för AM genom att
först ställa in vilken AM-station som helst och
sedan stänga av anläggningen. Håll x intryckt
och tryck på ?/1. När intervallet ändras raderas
alla AM-stationer ur snabbvalsminnet. Gör på
samma sätt för att återställa intervallet igen.
14SE
Observera
Det går inte att ändra stationsinställningsintervallet för
AM medan anläggningen är i strömbesparingsläge.
Tips
• Snabbvalsstationerna hålls kvar i minnet i ett halvt
dygn även om man drar ut stickkontakten ur
vägguttaget eller det blir strömavbrott.
• Rikta de medföljande antennerna så att mottagningen
blir så bra som möjligt, eller anslut en
utomhusantenn.
Att lyssna på radio
Det går att lyssna på en radiostation antingen
genom att välja en snabbvalsstation eller genom
att ställa in stationen för hand.
Använd knapparna på CD-spelaren för denna
manöver.
Lagra först snabbvalsstationer i radiodelens
minne (se ”Lagring av radiostationer i
snabbvalsminnet” på sidan 13).
2
3
1
2
3
— Snabbval
1
— Manuell stationsinställning
Tryck upprepade gånger på TUNER/
BAND för att välja ”FM” eller ”AM”.
Tryck upprepade gånger på TUNING
MODE tills ”PRESET” tänds på
displayen.
Tryck upprepade gånger på ./>
(eller på PRESET –/+ på fjärrkontrollen)
för att välja önskad snabbvalsstation.
Snabbvalsnummer
Tryck upprepade gånger på TUNER/
BAND för att välja ”FM” eller ”AM”.
Tryck upprepade gånger på TUNING
MODE tills både ”PRESET” och
”AUTO” försvinner från displayen.
Tryck upprepade gånger på m/M
(eller på TUNING –/+ på fjärrkontrollen)
för att ställa in önskad station.
Radiodelen
För att lyssna på en
snabbvalsstation
För att lyssna på någon annan
station än en
snabbvalsstation
Tips
• Rikta de medföljande antennerna så att mottagningen
blir så bra som möjligt, eller köp en utomhusantenn
och koppla in den.
• Om det brusar kraftigt när du lyssnar på ett FMprogram så tryck upprepade gånger på REPEAT/FM
MODE tills ”MONO” tänds på displayen.
Programmet hörs då visserligen inte i stereo längre,
men mottagningen blir bättre.
• Tryck upprepade gånger på TUNING MODE tills
”AUTO” tänds på displayen i steg 2 ovan, och tryck
sedan på m/M (eller på TUNING –/+ på
fjärrkontrollen). Frekvensindikeringen börjar ändras.
Sökningen avbryts automatiskt när anläggningen
ställt in en station (automatisk stationsinställning).
• Använd manuell inspelning för att spela in
radioprogram (sidorna 19 och 23).
Frekvens
15SE
Hur man använder RDS
(Radio Data System)
Ställ helt enkelt in en station på FM-bandet.
(Gäller endast Europa-modellen)
När du ställer in en station som erbjuder RDStjänster tänds stationens namn i teckenfönstret.
Vad är RDS?
För att kontrollera RDSinformation
RDS (Radio Data System) är en sändarservice
som gör det möjligt för radiostationer att sända
extra information utöver den vanliga
programsignalen. Denna radio har olika
praktiska RDS-funktioner som visning av
stationsnamn och programtyper*. RDS fungerar
bara för FM-stationer.**
Observera
Det kan hända att RDS inte fungerar ordentligt om den
inställda stationen inte sänder RDS-signalen på rätt sätt
eller om signalen är för svag.
* Programtyperna inkluderar NEWS (nyheter),
AFFAIRS (aktuella händelser), INFO
(information), SPORT, EDUCATE
(utbildningsprogram), DRAMA (radioteater),
CULTURE (kultur), SCIENCE (vetenskap),
VARIED (intervjuer, frågesport och
komediprogram), POP M (pop), ROCK M (rock),
EASY M (blandad underhållningsmusik), LIGHT
M (lättare klassisk musik), CLASSICS (seriös
klassisk musik), OTHER M (andra sorters musik),
WEATHER (väderleksrapporter), FINANCE
(börsrapporter), CHILDREN (barnprogram),
SOCIAL (sociala frågor), RELIGION, PHONE IN
(telefonväkteri), TRAVEL (resor och semester),
LEISURE (fritid och hobby), JAZZ, COUNTRY
(countrymusik), NATION M (landets egen
populärmusik), OLDIES (gamla godingar), FOLK
M (folkmusik), DOCUMENT
(dokumentärprogram), TEST (testsignal för
larmrapporter), ALARM! (larmrapporter) och
NONE (andra sorters program som inte passar in i
någon av ovanstående kategorier).
** Alla FM-stationer erbjuder inte RDS-tjänster, och
de stationer som har RDS erbjuder inte heller riktigt
samma tjänster. Om du inte redan är bekant med
RDS så hör efter hos de lokala radiostationerna för
närmare detaljer om vilka RDS-tjänster som finns
där du bor.
16SE
Mottagning av RDSsändningar
Varje gång man trycker på DISPLAY ändras
informationen på displayen i följande ordning:
Stationsnamn* t Frequency t Programtyp*
t Klocka t Effektläge
* Om RDS-sändningen inte tas emot på rätt sätt kan det
hända att stationsnamnet eller programtypen inte
visas på displayen.
Kassettdäcket – Spelning
Hur man sätter i en
kassett
1
2
Tryck på A Z eller Z B på
kassettdäcket.
Att spela en kassett
Använda kassetter av typ I (normalband).
1
2
3
Med den sida du vill
spela/spela in på vänd
utåt.
4
Tryck på TAPE A/B.
Tryck upprepade gånger på PLAY
MODE/DIRECTION på CD-spelaren för
att välja ”g” för att bara spela en sida.
Välj ”j” för att spela båda sidorna.
Välj ”RELAY” (Stafettspelning)* för att
spela banden i båda kassettdäcken i
tur och ordning.
Tryck på nN.
Bandet börjar spelas.
Kassettdäcket – Spelning
Sätt i en inspelad/inspelningsbar
kassett i kassetthållaren.
Sätt i en kassett.
Spelriktning
* Stafettspelning utförs alltid i följande
ordning:
Däck A (framsidan) t Däck A
(baksidan) t Däck B (framsidan) t
Däck B (baksidan)
forts.
17SE
Övriga manövrer
För att
Gör så här
Spela baksidan
Tryck en gång till på nN
under spelningens gång.
Avbryta
spelningen
Tryck på x.
Pausa spelningen
Tryck på X. Tryck en gång till på
knappen för att återuppta
spelningen.
Snabbspola framåt Tryck på m eller M i
eller bakåt
stoppläge.
Söka efter början
på nästa låt
(AMS)*
Söka efter början
på den låt som
håller på att spelas
eller föregående
låt (AMS)*
Tryck på > under spelningens
gång.
Varje gång man trycker på
knappen visas sökriktningen, +
(framåt), och antalet låtar som
ska hoppas över (1 till 9).
Tryck på . under spelningens
gång.
Varje gång man trycker på
knappen visas sökriktningen, –
(bakåt), och antalet låtar som ska
hoppas över (1 till 9).
Mata ut kassetten Tryck på A Z eller Z B på
kassettdäcket.
* AMS (Automatisk musiksökning)
Kassettdäcket – Inspelning
Inspelning av dina favoritCD-spår på en kassett
— Synkroniserad inspelning från CD
till kassett
Det går att spela in en hel CD på en kassett.
Använda kassetter av typ I (normalband).
Inspelningsnivån ställs in automatiskt.
Använd knapparna på CD-spelaren för denna
manöver.
1
2
3
4
5
Tips
Om du väljer ”j” eller ”RELAY” stannar
kassettdäcket automatiskt när sekvensen har upprepats
fem gånger.
Tryck på TAPE A/B för att välja däck B,
och tryck sedan upprepade gånger på
nN för att välja inspelningssida.
Tryck därefter på x för att avbryta
spelningen.
Tryck på CD och lägg i den skiva du vill
spela in ifrån.
Tryck på CD SYNC.
Däck B går över i inspelningspausläge.
”REC” blinkar.
Observera
Det kan hända att AMS-funktionen inte fungerar
ordenligt i följande fall:
– Om det blanka mellanrummet mellan låtarna är
kortare än 4 sekunder.
– Om anläggningen står alltför nära en TV-apparat.
Sätt i en inspelningsbar kassett i däck
B.
6
Tryck upprepade gånger på PLAY
MODE/DIRECTION för att välja ”g”
för att bara spela in på en sida. Välj
”j” (eller ”RELAY”) för att spela in
på båda sidorna.
Tryck på z START.
Inspelningen startar.
För att avbryta inspelningen
Tryck på x.
18SE
För att spela in spåren på en
skiva i en viss ordning
Med hjälp av programmerad spelning kan du
göra så att bara dina favoritspår blir inspelade.
Utför steg 1 till 5 i ”Gör ditt eget program”
(sidan 11) mellan steg 2 och 3 här.
Du kan även se hur långt band som behövs för
att spela in en viss CD. Tryck på PROGRAM
EDIT på fjärrkontrollen efter att du lagt i en CD
i CD-läget. Den nödvändiga bandlängden för
vald CD visas på displayen, följt av den totala
speltiden för A-sidan respektive B-sidan
(Bandvalsredigering).
Det går inte att använda bandvalsredigering för skivor
som innehåller fler än 20 spår eller innehåller MP3filer.
— Manuell inspelning
Med manuell inspelning går det att spela in bara
de delar du verkligen gillar på en CD eller en
kassett eller att spela in radioprogram.
Det går även att spela in från andra anslutna
komponenter (se ”Anslutning av
extrakomponenter” på sidan 26).
Använd knapparna på CD-spelaren för denna
manöver.
1
2
Tips
• Om du vill spela in på båda sidorna så var noga med
att börja från framsidan. Om du börjar från baksidan
avbryts nämligen inspelningen när baksidan tar slut.
• Om du har ställt in inspelning på båda sidorna och
framsidan på bandet tar slut mitt under en låt, spelas
hela den låten in igen från början på baksidan.
3
Sätt i en inspelningsbar kassett i däck
B.
Tryck på TAPE A/B för att välja däck B,
och tryck sedan upprepade gånger på
nN för att välja inspelningssida.
Tryck därefter på x för att avbryta
spelningen.
Tryck på CD, TAPE A/B eller TUNER/
BAND för att välja den komponent du
vill spela in från.
Kassettdäcket – Inspelning
Observera
Manuell inspelning på en
kassett
• CD: För att spela in från anläggningens
CD-spelare.
• TAPE: För att spela in från kassettdäck A
på anläggningen.
• TUNER: För att spela in från
anläggningens radiodel.
• MD eller VIDEO: För att spela in från en
extrakomponent som är ansluten till MD
(VIDEO) IN-ingångarna.
4
Tryck på z START.
Däck B går över i inspelningspausläge.
”REC” blinkar.
5
6
Tryck upprepade gånger på PLAY
MODE/DIRECTION för att välja ”g”
för att bara spela in på en sida. Välj
”j” (eller ”RELAY”) för att spela in
på båda sidorna.
Tryck på z START, och sätt sedan
igång ljudkällan som du vill spela in
ifrån.
Inspelningen startar.
forts.
19SE
Övriga manövrer
För att
Gör så här
Avbryta
inspelningen
Tryck på x.
Pausa
inspelningen
Tryck på z START. Tryck en
gång till för att fortsätta spela in.
Observera
• Det går inte att lyssna på andra ljudkällor medan
inspelningen pågår.
• Om man väljer TAPE B i steg 3 spelas bara tystnad
in.
Tips
• Vid inspelning från radion:
Om det brusar under inspelning från radio så flytta
respektive antenn för att minska störningarna.
• Om du vill spela in på båda sidorna så var noga med
att börja från framsidan. Om du börjar från baksidan
avbryts nämligen inspelningen när baksidan tar slut.
20SE
Justering av tonklangen
Justering av tonklangen
Det går att förstärka basen och få ett tyngre ljud.
GROOVE-läget är idealiskt för musikmaterial,
medan V-GROOVE-läget är idealiskt för
videomaterial (filmer osv.).
Tryck på GROOVE.
Varje gång man trycker på knappen ändras
informationen på displayen i tur och ordning på
följande sätt:
GROOVE t V-GROOVE t
GROOVE OFF (av)
Val av tonklangseffekter
Använd knapparna på fjärrkontrollen för denna
manöver.
Tryck upprepade gånger på MUSIC MODE
eller MOVIE MODE för att välja önskad
förinställning.
Effektens namn tänds på displayen.
Se tabellen ”Inställningsalternativ för
tonklangseffekter”.
För att stänga av effekten
Tryck upprepade gånger på EFFECT tills
”EFFECT OFF” tänds på displayen.
MUSIC MODE
— Personlig fil
Du kan justera tonklangen genom att höja eller
sänka nivån för vissa frekvensband, och sedan
lagra i en personlig fil (P FILE) i minnet.
Välj först en tonklangsförinställning som du vill
använda som grund för dina egna inställningar.
Använd knapparna på CD-spelaren för denna
manöver.
1
Den första parametern visas.
2
Effekt
ROCK
POP
JAZZ
DANCE
SOUL
CLASSIC
P FILE
Vanligt musikmaterial
3
Flytta styrspaken till < eller , för att
välja frekvensband, och flytta sedan
styrspaken till M eller m för att välja
förstärkningsgrad (dB).
Tryck på PUSH ENTER.
”P FILE” tänds på displayen.
Denna inställning lagras automatiskt som
en personal fil, och SURROUNDinställningen lagras också samtidigt.
Denna inställning skrivs över varje gång
man trycker på PUSH ENTER.
MOVIE MODE
Effekt
ACTION
DRAMA
MUSICAL
Tryck på EQ EDIT.
Filmljudspår och speciella
lyssningssituationer
Hur man slår på
surroundeffekten
Justering av tonklangen
Inställningsalternativ för
tonklangseffekter
Justering och lagring av
inställningarna för den
grafiska equalizern
Övriga manövrer
För att
Gör så här
Hämta fram en
personlig fil
Tryck upprepade gånger på
MUSIC MODE tills ”P FILE”
tänds på displayen.
Radera en
personlig fil
Tryck upprepade gånger på
EFFECT på fjärrkontrollen tills
”EFFECT OFF” tänds på
displayen.
Tryck på SURROUND.
”SURR” tänds på displayen.
För att stänga av
surroundeffekten
Tryck på SURROUND igen tills ”SURR”
försvinner från displayen.
21SE
Timerfunktioner
Somna in till musik
— Insomningstimern
Du kan ställa in anläggningen så att den stänger
av sig själv efter en viss tid medan du somnar in
till musik.
Använd knapparna på fjärrkontrollen för denna
manöver.
Vakna till musik
— Väckningstimern
Du kan låta anläggningen väcka dig med musik
vid en viss tid. Kontrollera först att klockan är
rätt ställd (se ”Hur man ställer klockan” på
sidan 8).
Använd knapparna på fjärrkontrollen för denna
manöver.
1
Tryck på SLEEP.
• CD: Lägg i en skiva. Om du vill att den
ska börja spelas från ett visst spår så mata
in ett program (se ”Gör ditt eget
program” på sidan 11).
• Tape: Sätt i en kassett.
• Radion: Ställ in önskad snabbvalsstation
(se ”Att lyssna på radio” på sidan 15).
Varje gång man trycker på knappen ändras
antalet minuter (tills anläggningen stängs av) i
tur och ordning på displayen på följande sätt:
OFF t AUTO* t 90min t 80min t 70min
t … t 10min
* Anläggningen stängs automatiskt av efter
100 minuter eller när den nuvarande skivan eller
kassetten är färdigspelad.
2
Övriga manövrer
För att
Gör så här
Kontrollera hur
lång tid det är
kvar**
Tryck en gång på SLEEP.
Ändra tiden tills
anläggningen
stängs av
Upprepade gånger på SLEEP för
att ställa in önskad tid.
3
5
Tryck på ENTER.
Ställ in när anläggningen ska slås på.
Tryck upprepade gånger på . eller >
för att ställa in rätt timtal, och tryck sedan
på ENTER.
Minutsiffrorna börjar blinka.
Tryck upprepade gånger på . or >
för att ställa in minuttalet, och tryck sedan
på ENTER.
Tips
22SE
Tryck på CLOCK/TIMER SET.
”ON” tänds på displayen och timsiffrorna
börjar blinka.
** Det går inte att kontrollera den återstående tiden när
”AUTO” är inställt.
Insomningstimern går att använda även om inte
klockan är ställd.
Tryck på VOL +/– (eller vrid på
VOLUME på CD-spelaren) för att
justera volymen.
”DAILY SET?” tänds på displayen.
4
Stänga av
Tryck upprepade gånger på
insomningstimern SLEEP tills ”SLEEP OFF” tänds
på displayen.
Gör klart den ljudkälla du vill ska sätta
igång.
6
Ställ in när anläggningen ska stängas
av igen på samma sätt som i steg 5.
7
Tryck upprepade gånger på . eller
> tills önskat ljudkällan visas på
displayen.
Varje gång man trycker på knappen ändras
inställningen på displayen i följande
ordning:
t TUNER y CD PLAY T
t TAPE PLAY T
8
Tryck på ENTER.
Starttiden, stopptiden och ljudkällan visas
på displayen i tur och ordning, och därefter
återgår displayen till vad den visade
tidigare.
9
Tryck på ?/1 för att stänga av
anläggningen.
För att
Gör så här
Kontrollera
inställningarna
1 Tryck på CLOCK/TIMER
SELECT.
2 Tryck upprepade gånger på
. eller > tills
”DAILY SELECT?” tänds
på displayen, och tryck sedan
på ENTER.
Ändra
inställningarna
Börja om från steg 1.
Stänga av timern
1 Tryck på CLOCK/TIMER
Det går att börja spela in från en
snabbvalsstation vid en viss tidpunkt.
För att det ska gå att göra en timerinspelning
måste stationen först vara lagrad i
snabbvalsminnet (se ”Lagring av radiostationer
i snabbvalsminnet” på sidan 13) och klockan
vara rätt ställd (se ”Hur man ställer klockan” på
sidan 8).
Använd knapparna på fjärrkontrollen för denna
manöver.
1
2
Tryck upprepade gånger på . eller
> för att välja ”REC SET?”, och tryck
sedan på ENTER.
”ON” tänds på displayen och timsiffrorna
börjar blinka.
4
Ställ in när inspelningen ska starta.
Tryck upprepade gånger på .eller >
för att ställa in rätt timtal, och tryck sedan
på ENTER.
Minutsiffrorna börjar blinka.
Tryck upprepade gånger på . eller >
för att ställa in minuttalet, och tryck sedan
på ENTER.
SELECT.
5
Observera
• Det går inte att aktivera både väckningstimern och
inspelningstimern samtidigt.
• Om man använder både väckningstimern och
insomningstimern samtidigt har insomningstimern
prioritet.
• Om anläggningen redan är påslagen vid den inställda
tidspunkten aktiveras inte väckningstimern.
• Det går inte att använda extrakomponenten som är
ansluten till MD (VIDEO) IN-ingångarna som
ljudkälla för väckningstimern.
Tryck på CLOCK/TIMER SET.
”DAILY SET?” tänds på displayen.
3
2 Tryck upprepade gånger på
. eller > tills
”TIMER OFF?” tänds på
displayen, och tryck sedan på
ENTER.
Ställ in önskad snabbvalsstation (se
”För att lyssna på en
snabbvalsstation” på sidan 15).
Timerfunktioner
Övriga manövrer
Timerinspelning av
radioprogram
Ställ in när inspelningen ska avslutas
på samma sätt som i steg 4.
Påslagningstiden, avstängningstiden och
snabbvalsstationen som inspelningen ska
ske ifrån (t.ex. ”FM20 t TAPE”) visas i
tur och ordning, och därefter återgår
displayen till vad den visade tidigare.
6
7
Sätt i en inspelningsbar kassett i däck B.
Tryck på ?/1 för att stänga av
anläggningen.
Tips
Anläggningen slås på 15 sekunder innan den inställda
tidpunkten.
forts.
23SE
Övriga manövrer
För att
Gör så här
Kontrollera
inställningarna
1 Tryck på CLOCK/TIMER
SELECT.
2 Tryck upprepade gånger på
. eller > tills ”REC
SELECT?” tänds på
displayen, och tryck sedan på
ENTER.
Ändra
inställningarna
Börja om från steg 1.
Stänga av timern
1 Tryck på CLOCK/TIMER
SELECT.
2 Tryck upprepade gånger på
. eller > tills
”TIMER OFF?” tänds på
displayen, och tryck sedan på
ENTER.
Displayen
Hur man släcker displayen
— Strömbesparingsläge
Det går att stänga av demonstrationsläget (i
vilket displayen och knapparna tänds eller börjar
blinka även när anläggningen är avstängd) och
klockan på displayen för att spara ström när
anläggningen är i standbyläge
(Strömbesparingsläget).
Tryck upprepade gånger på DISPLAY
medan anläggningen är avstängd tills
demonstrationen eller klockan försvinner
från displayen.
För att lämna strömbesparingsläget
Observera
• Det går inte att aktivera både väckningstimern och
inspelningstimern samtidigt.
• Om man använder både inspelningstimern och
insomningstimern samtidigt, har insomningstimern
prioritet.
• Om anläggningen redan är påslagen vid den inställda
tidpunkten aktiveras inte inspelningstimern.
• Volymen skruvas ned helt under inspelningens gång.
• Undvik att trycka på några knappar eller vrida på
några rattar från det att anläggningen slås på till det
att inspelningen startar (ca. 15 sekunder innan den
inställda tidpunkten).
• Observera att om inspelningstimern är inställd
samtidigt som väckningstimern är inställd på
kassettdäcket kan det hända att ljudet för
timerinspelningen blir inspelat på bandet.
Tryck på DISPLAY medan anläggningen är
avstängd. Varje gång man trycker på knappen
ändras det som visas på displayen i följande
ordning:
Demonstration t Klocka* t Ingen visning
(Strömbesparingsläge)
* ”– –:– –” tänds på displayen om klockan inte är
ställd.
Observera
Följande manövrer går inte att utföra i
strömbesparingsläget.
– ställa klockan
– slå på anläggningen genom att trycka på
funktionsknapparna
Tips
• Timern fortsätter att vara inkopplad även i
strömbesparingsläget.
• ?/1-indikatorn tänds även i strömbesparingsläget.
Justering av ljusstyrkan
för displayens
bakgrundsbelysning
Tryck upprepade gånger på DIMMER för att
välja önskad inställning medan
anläggningen är påslagen.
Informationen på displayen ändras i tur och
ordning på följande sätt:
DIMMER OFF t DIMMER 1 t DIMMER 2
t DIMMER 3*
* DIMMER 3 är den mörkaste inställningen.
24SE
Skivinformation på
displayen
Det går att kontrollera speltiden och den
återstående tiden för det spår som håller på att
spelas eller för hela skivan.
När en skiva med CD-TEXT eller en skiva med
MP3-ljudfiler är ilagd går det även att se olika
sorters information som finns inspelad på
skivan, t.ex. spårens namn.
När CD-spelaren upptäcker en CD-TEXT-skiva
tänds indikeringen ”CD TEXT” på displayen.
Kontroll av den återstående
speltiden och låtarnas namn
(CD/MP3)
Tryck på DISPLAY under normal spelning.
*1 För skivor med MP3-ljudfiler
*2 När ett spår spelas som innehåller ID3 tag ver. 1
eller ver. 2, visas ID3 tag-informationen.
Bara spårnamnet i ID3-taginformationen visas.
Kontroll av den totala
speltiden och spårens namn
(CD/MP3)
x När CD-spelaren är i läget för
programmerad spelning
Det sista spårnumret i programmet och den
totala speltiden t Totalt antal
inprogrammerade spår (i 5 sekunder) t
Skivnamn*1 eller volymnivå*2 t Klockan
(i 8 sekunder) t Effektläge
*1 För skivor med CD-TEXT
*2 För skivor med MP3-ljudfiler
Hur man avläser nivåmätaren
Nivåmätaren på displayen visar ändringar i
insignalens ljudnivå och volyminställningen.
Displayen
Varje gång man trycker på knappen ändras
informationen på displayen i tur och ordning på
följande sätt:
Nuvarande spårnummer och förfluten speltid t
Nuvarande spårnummer och återstående speltid
eller ”– –.– –”*1 t Återstående speltid för hela
skivan eller ”– –.– –”*1 t Spårnamn (endast
för CD-TEXT-skivor och skivor med MP3ljudfiler*2) t Albumnamn (endast för skivor
med MP3-ljudfiler) t Klockan (i 8 sekunder)
t Effektläge (i 8 sekunder)
*1 TOC = Table of Contents, dvs.
innehållsförteckning. Visar det totala antalet spår
på skivan och den totala speltiden för skivan.
*2 För skivor med MP3-ljudspår i läget för normal
spelning eller SHUF-läget
*3 För skivor med MP3-ljudspår i ALBM-läget eller
ALBM SHUF-läget
*4 För skivor med CD-TEXT
*5 För skivor med MP3-ljudspår kan det hända att
albumnamnet eller volymnivån inte visas beroende
på spelsättet
Beroende på skivan kan det hända att viss CD-TEXTinformation inte visas.
Nivåmätare
Observera
Beroende på ljudmaterialet som matas in kan det hända
att nivåmätaren inte ändrar sig.
Tryck på DISPLAY i stoppläge.
Varje gång man trycker på knappen ändras
informationen på displayen i tur och ordning på
följande sätt:
x När en CD/MP3-skiva spelas med normal
spelning
TOC-information*1 eller totalt antal album på
skivan*2 eller totalt antal spår i det nuvarande
albumet*3 t Skivnamn*4 eller volymnivå*5
eller albumnamn*5 t Klockan (i 8 sekunder)
t Effektläge (i 8 sekunder)
25SE
Extrakomponenter
Anslutning av extrakomponenter
Det går att bygga ut anläggningen med olika extrakomponenter. Se bruksanvisningen som medföljer
respektive komponent.
Till ljudingångarna på en subwoofer
Till ljudingångarna på en analog
komponent
A CD DIGITAL (OPTICAL) OUTuttag (gäller endast Europa- och
Australien-modellerna)
Använd en optisk digitalkabel (med fyrkantig
kontakt, medföljer ej) för att ansluta en
extrakomponent (t.ex. en MD-spelare) till det
här uttaget. Sedan går det att spela in digitalt ljud
från den här anläggningen.
Observera
När man spelar MP3-ljudfiler går det inte att mata ut
någon digital ljudsignal från det här uttaget.
B MD (VIDEO) IN L/R-uttag
Använd vanliga ljudkablar (medföljer ej) för att
ansluta en extra analog komponent (t.ex. en
MD-spelare eller videobandspelare) till de här
uttagen. Sedan går det att spela in på den
komponenten och lyssna på ljudet från den via
den här anläggningen.
26SE
Till digitalingången på en digital
komponent
Från ljudutgångarna på en analog
komponent
C MD (VIDEO) OUT L/R-uttag
Använd vanliga ljudkablar (medföljer ej) för att
ansluta en extra analog komponent (t.ex. en
MD-spelare eller videobandspelare) till de här
uttagen. Sedan går det att mata ut ljud till den
komponenten via den här anläggningen.
D SUB WOOFER OUT-uttag
(Utom för Europa-modellen)
Använd en ljudkabel (medföljer ej) för att
ansluta en subwoofer* till det här uttaget. Sedan
går det att mata ut ljud till den komponenten via
den här anläggningen.
* SA-WZ8 är rekommenderade.
Observera
Beroende på den subwoofer som ansluts kan det hända
att effekten blir begränsad eller att det uppstår
störningar eller typ av musik avspelade. Kontakta
närmaste Sony-handlare för närmare detaljer.
För att lyssna på ljudet
från en ansluten
komponent
1
1
Tryck på MD (VIDEO) för att gå över till
MD-läget eller VIDEO-läget.
Anslut komponenten via ljudkablar.
Se ”Anslutning av extrakomponenter” på
sidan 26.
Anslut komponenten via ljudkablar.
Se ”Anslutning av extrakomponenter” på
sidan 26.
2
Inspelning av ljudet från
en ansluten komponent
2
Börja spela in manuellt.
Se ”Manuell inspelning på en kassett” på
sidan 19.
Sätt igång den anslutna komponenten.
Observera
Om ljudet låter förvrängt eller alltför högt när
”VIDEO” är inställt, eller om du vill gå tillbaka till
”MD”, så upprepa ovanstående procedur för att gå
tillbaka till ”MD”-läget.
Tips
Extrakomponenter
Om det inte går att välja ”VIDEO” genom att trycka
upprepade gånger på MD (VIDEO), så håll MD
(VIDEO) intryckt och tryck på ?/1 medan
anläggningen är påslagen. Funktionsläget ändras från
”MD” till ”VIDEO”, och ”VIDEO” tänds på displayen.
Gör på samma sätt för att gå tillbaka till ”MD”.
27SE
Allmänt
Felsökning
Problem och motåtgärder
Om det skulle uppstå något problem med
anläggningen så gör så här:
1
Kontrollera allra först att nätkabeln och
högtalarkablarna är ordentligt anslutna.
2
Leta reda på problemet i nedanstående
felsökningsschema och vidta de angivna
motåtgärderna.
Om du trots allt inte lyckas bli av med problemet
så kontakta närmaste Sony-handlare.
Om du behöver lämna in anläggningen för
reparation så ta med hela anläggningen (utom
högtalarna) till serviceverkstaden.
Om ?/1-indikatorn blinkar
Dra genast ut stickkontakten ur vägguttaget
och kontrollera följande punkter.
• Är systemkontrollkablarna rätt anslutna?
• Om anläggningen är försedd med en
spänningsomkopplare, är
spänningsomkopplaren inställd på rätt
nätspänning?
Kontrollera att spänningsomkopplaren är
inställd på den nätspänning som används i
ditt område.
• Har + och – för högtalarkablarna blivit
kortslutna?
• Använder du de medföljande högtalarna?
• Finns det något som blockerar
ventilationshålen på baksidan av
anläggningen?
Kontrollera alla ovanstående punkter och
rätta till eventuella problem. Vänta tills
?/1-indikatorn slutar blinka, och sätt sedan i
stickkontakten i vägguttaget igen och slå på
anläggningen. Om indikatorn fortfarande
blinkar, eller om du inte lyckades hitta
orsaken till problemet när du kontrollerade
alla de ovanstående punkterna, så kontakta
närmaste Sony-handlare.
28SE
Displayen börjar blinka så fort du sätter i
stickkontakten trots att anläggningen inte är
påslagen ännu (se steg 5 i ”Koppla ihop
anläggningen” (sidan 6)).
• Tryck på ?/1 medan anläggningen är avstängd.
Demonstrationen släcks.
”– –:– –” tänds på displayen.
• Det har blivit strömavbrott. Ställ klockan igen
(sidan 8) och gör om timerinställningarna (sidorna
22 och 23).
Klockinställningen/snabbvalsstationerna/
timerinställningarna har försvunnit ur minnet.
• Gör om följande:
– ”Hur man ställer klockan” (sidan 8)
– ”Lagring av radiostationer i snabbvalsminnet”
(sidan 13)
– ”Kontrollera inställningarna” (sidorna 23 och
24)
– ”Timerinspelning av radioprogram” (sidan 23)
Det hörs inget ljud.
• Om anläggningen är försedd med en
spänningsomkopplare, så kontrollera att
spänningsomkopplaren är inställd på rätt
nätspänning.
• Tryck på VOL +/– eller vrid VOLUMEkontrollen på CD-spelaren medurs.
• Kontrollera att inga hörlurar är inkopplade.
• Kontrollera högtalaranslutningarna (sidan 6).
• CD-spelarens skyddskrets har aktiverats på grund
av kortslutning. Stäng av anläggningen, eliminera
orsaken till kortslutningen, och slå sedan på
anläggningen igen.
• Det matas inte ut något ljud under
timerinspelning.
Ljudet hörs bara ur den ena kanalen, eller det
är dålig balans mellan vänster och höger
kanal.
• Ställ högtalarna så symmetriskt som möjligt.
• Anslut de medföljande högtalarna.
Det brummar eller brusar kraftigt.
• Flytta anläggningen längre bort från
störningskällan.
• Koppla in anläggningen i ett annat vägguttag.
• Installera ett störningsfilter (finns i handeln) för
nätkabeln.
Det går inte att ställa in timern.
• Ställ klockan igen (sidan 8).
Timern fungerar inte.
• Kontrollera timerinställningarna och att klockan
går rätt (sidorna 23 och 24).
• Stäng av insomningstimern (sidan 22).
Fjärrkontrollen fungerar inte.
• Flytta undan eventuella hinder.
• Använd fjärrkontrollen närmare anläggningen.
• Rikta fjärrkontrollen mot sensorn på
anläggningen.
• Byt batterier (storlek AA/R6).
• Ställ inte anläggningen i närheten av lysrör.
Ansläggningen slås inte på trots att du trycker
på ?/1.
• Kontrollera att nätkabelns stickkontakt är isatt i ett
vägguttag.
• Kontrollera att systemkontrollkablarna är rätt
anslutna.
Det förekommer envisa färgstörningar i bilden
på en TV-skärm i närheten.
• Stäng av TV:n en gång, vänta i 15 till 30 minuter,
och slå sedan på den igen. Om färgstörningarna
trots allt inte försvinner så flytta högtalarna längre
bort från TV-apparaten.
Nivåmätaren ändrar sig inte.
• Beroende på ljudmaterialet som matas in kan det
hända att nivåmätaren inte ändrar sig.
Skivfacket öppnas inte utan ”LOCKED” tänds
på displayen.
• Kontakta din Sony-handlare eller närmaste
auktoriserade Sony-serviceverkstad.
Skivfacket stängs inte.
• Lägg i skivan på rätt sätt.
• Stäng alltid skivfacket genom att trycka på Z på
CD-spelaren. Om man försöker trycka in
skivfacket med fingrarna kan det bli fel på CDspelaren.
Skivan matas inte ut.
• Det går inte att mata ut skivan under
synkroniserad inspelning från en CD. Tryck på x
för att avbryta den synkroniserade CDinspelningen, och tryck sedan på Z på CDspelaren för att mata ut skivan.
• Rådfråga närmaste Sony-handlare.
Det tar lång tid att hitta spår på skivan.
• Ställ in ”CD POWER ON” för CDströmhanteringsfunktionen (sidan 14).
Ljudet hoppar.
• Torka rent skivan (sidan 32).
• Byt skiva.
• Prova att flytta anläggningen till ett ställe där det
inte vibrerar (t.ex. ovanpå ett stabilt stativ).
• Prova att flytta högtalarna längre bort från
anläggningen eller att ställa dem på separata
stativ. När man lyssnar på ett spår med kraftig bas
på hög volym kan vibrationerna från högtalarna
göra att ljudet hoppar.
Skivan börjar inte spelas från det första
spåret.
• Tryck upprepade gånger på PLAY MODE/
DIRECTION på CD-spelaren tills både ”PGM”
och ”SHUF” försvinner från displayen för att
återgå till normal spelning.
Felsökning
CD/MP3-spelaren
Skivan börjar inte spelas.
• Öppna skivfacket och kontrollera om det ligger i
någon skiva.
• Torka rent skivan (sidan 32).
• Byt skiva.
• Lägg i en skiva som den här anläggningen kan
spela (sidan 4).
• Lägg i skivan på rätt sätt.
• Lägg i skivan i skivfacket med etikettsidan vänd
uppåt.
• Ta ut skivan och torka bort imman från den, och
låt sedan anläggningen stå påslagen i ett par
timmar tills fukten inuti den har avdunstat.
• Tryck på nN för att starta spelningen.
Det går inte att spela MP3-ljudspår.
• Inspelningen är inte utförd enligt ISO 9660 nivå 1
eller nivå 2, eller det utvidgade formatet Joliet.
• MP3-ljudspåret saknar filtillägget ”.MP3”.
• Data är inte lagrade i MP3-format.
• Skivor som innehåller andra filer än MPEG 1, 2,
2,5 Audio Layer-3-filer går inte att spela.
Vissa MP3-ljudspår tar längre tid att börja
spela än andra.
• När anläggningen läst in alla spåren på skivorna
kan det ta längre än vanligt innan spelningen
startar om:
– det finns väldigt många album eller spår på
skivan.
– album- och spårstrukturen är väldigt
komplicerad.
forts.
29SE
Albumnamn, spårnamn och ID3 taginformation visas fel.
• Använd en skiva som är inspelad enligt ISO 9660
nivå 1, nivå 2, eller det utvidgade formatet Joliet.
• Skivans ID3 tag är inte av ver. 1 eller ver. 2.
Radion
Det brummar eller brusar kraftigt/det går inte
att ställa in stationer.
• Ställ in rätt radioband och rätt frekvens (sidan 13).
• Anslut antennen ordentligt (sidan 7).
• Hitta ett ställe och en riktning där mottagningen
blir bra, och sätt upp antennen där i stället. Om
mottagningen ändå inte blir tillräckligt bra
rekommenderar vi att du köper en utomhusantenn.
• Den medföljande FM-trådantennen tar emot
signaler längs hela sin längd, så var noga med att
dra ut den helt och hållet.
• Håll undan antennerna så långt det går från
högtalarkablarna.
• Om den medföljande AM-ramantennen skulle
lossna från plaststativet så kontakta närmaste
Sony-handlare.
• Prova att stänga av andra elapparater i närheten.
• Ställ in ”CD POWER OFF” för CDströmhanteringsfunktionen (sidan 14).
Ett FM-program som sänds i stereo går inte att
ta emot i stereo.
• Tryck på REPEAT/FM MODE på CD-spelaren
tills ”MONO” försvinner från displayen.
Kassettdäcket
Det går varken att spela bandet eller spela in
på det, eller ljudnivån sjunker.
• Tonhuvudena har blivit smutsiga. Rengör dem
(sidan 33).
• In/avspelningshuvudena har blivit magnetiska.
Avmagnetisera dem (sidan 33).
Bandet blir inte ordentligt raderat.
• In/avspelningshuvudena har blivit magnetiska.
Avmagnetisera dem (sidan 33).
Det svajar kraftigt eller ljudet försvinner helt
ibland.
• Drivaxlarna eller mottrycksrullarna är smutsiga.
Rengör dem (sidan 33).
Bruset ökar eller diskanten försvinner.
• In/avspelningshuvudena har blivit magnetiska.
Avmagnetisera dem (sidan 33).
30SE
Det går inte att spela in.
• Det sitter inte i någon kassett. Sätt i en kassett.
• Kassettens skyddstapp är bortbruten. Sätt tejp
över hålet efter den bortbrutna tappen (sidan 33).
• Bandet är spolat helt till slutet.
När du trycker på nN hörs det ett konstigt
mekaniskt ljud, ”EJECT” tänds på displayen,
och anläggningen går automatiskt över i
standbyläge.
• Sätt i kassetten på rätt sätt.
Om anläggningen inte fungerar
som den ska trots att du vidtagit
ovanstående åtgärder så
återställ den på följande sätt:
Använd knapparna på CD-spelaren för denna
manöver.
1
2
3
4
Dra ut stickkontakten ur vägguttaget.
Sätt i stickkontakten i vägguttaget igen.
Tryck in knapparna x, EQ EDIT och ?/1
samtidigt.
Tryck på ?/1 för att slå på anläggningen.
Anläggningen återställs till
fabriksinställningarna. Gör om alla dina egna
inställningar som snabbvalsstationerna, klockan
och timerinställningarna.
Meddelanden
Det kan hända att något av följande
meddelanden tänds eller börjar blinka på
displayen medan anläggningen används.
CD/MP3
NO DISC
Det finns ingen skiva i CD-spelaren.
OVER
Skivan tog slut medan du tryckte på M under
spelningens gång eller i pausläge.
Push STOP!
Du har tryckt på PLAY MODE/DIRECTION på
CD-spelaren under spelningens gång.
Step Full!
Du har försökt programmera in 26 eller fler spår
(steg).
En kassett
No Tab
Det går inte att spela in på den kassetten eftersom
dess skyddstapp är bortbruten.
Felsökning
No Tape
Det finns ingen kassett isatt i kassettdäcket.
31SE
Angående användningen
Övrig information
Försiktighetsåtgärder
Angående driftspänningen
Kontrollera att anläggningens driftspänning
överensstämmer med den lokala nätspänningen innan
du börjar använda anläggningen.
Angående säkerhet
• Anläggningen är strömförande så länge
stickkontakten sitter i ett vägguttag, även om
strömbrytaren på själva anläggningen är frånslagen.
• Dra ut stickkontakten ur vägguttaget om
anläggningen inte ska användas på länge. Håll alltid
i stickkontakten när du drar ut nätkabeln ur
vägguttaget. Dra aldrig i själva kabeln.
• Stäng av anläggningen och dra ut stickkontakten ur
vägguttaget om du skulle råka tappa något föremål
eller spilla vätska in i någon av anläggningens
komponenter. Låt en kvalificerad reparatör besiktiga
anläggningen innan du använder den igen.
• Nätkabelbyte får endast utföras av en kvalificerad
serviceverkstad.
Angående placeringen
• Ställ inte anläggningen på en lutande yta.
• Ställ inte anläggningen på en plats där den utsätts för;
– Stark värme eller kyla
– Damm eller smuts
– Fukt
– Vibrationer
– Direkt solljus.
• Var försiktig med att ställa anläggningen eller
högtalarna på ytor som är speciellt behandlade (med
vax, olja, polish, e.d.) eftersom det kan medföra risk
för fläckar på ytan.
Angående värmebildning
• Anläggningen blir varm när den används, men det är
inget fel.
• Ställ anläggningen på en plats med tillräcklig
ventilation för att undvika överhettning.
• Om anläggningen används länge i taget på hög
volym blir dess sidor, ovansida och undersida väldigt
varma. Rör i så fall inte vid höljet, eftersom du då kan
bränna dig.
• Täck aldrig för kylfläktens ventilationshål. Det
medför risk för funktionsfel.
32SE
• Om anläggningen flyttas direkt från ett kallt ställe till
ett varmt ställe, eller om den placeras i ett mycket
fuktigt rum, kan det bildas imma på linsen inuti CDspelaren. I så fall fungerar inte anläggningen
ordentligt. Ta ut skivan och låt anläggningen stå
påslagen i ungefär en timme tills fukten avdunstat.
• Ta ut alla skivor innan du flyttar anläggningen.
Om du har några frågor angående anläggningen eller
om det uppstår något problem så kontakta närmaste
Sony-handlare.
Att observera angående skivor
• Rengör skivan med en rengöringsduk innan du
lägger i den. Torka alltid av skivan från mitten i
riktning ut mot kanten.
• Använd aldrig lösningmedel som bensen eller
thinner, andra rengöringsmedel som finns i handeln,
eller antistat-spray som är avsedd för vinylskivor.
• Lägg inte CD-skivor rakt i solen, vid element eller i
närheten av andra värmekällor, och lämna inte kvar
dem i en bil som står parkerad rakt i solen.
• Använd inte skivor som är försedda med en
skyddsring. Det kan leda till fel på CD-spelaren.
• Om man lägger i en skiva som är klistrig på grund av
limrester eller liknande, eller en skiva vars etikett är
tryckt med någon olämplig sorts färg, finns det risk
att skivan eller etiketten fastnar inuti CD-spelaren. I
så fall kan det hända att det inte går att mata ut skivan
eller att det blir något annat fel på CD-spelaren.
Kontrollera därför först alltid att etikettsidan inte är
klibbig innan du lägger i skivan.
Använd inte följande sorters skivor:
– Begagnade CD-skivor med klistermärken där
limmet har trängt utanför själva etiketten eller där
kanten på etiketten är klibbig.
– Skivor vars etiketter är tryckta med någon
olämplig sorts färg som känns klibbig när man tar
på den.
• Konstigt formade skivor (t.ex. hjärtformade,
fyrkantiga eller stjärnformade skivor) går inte att
spela i den här CD-spelaren. Om man försöker spela
en sådan skiva finns det risk för skador på CDspelaren. Undvik därför sådana skivor.
Rengöring av anläggningens hölje
Rengör höljet, panelen och kontrollerna med en mjuk
duk fuktad med mild rengöringsmedelslösning.
Använd aldrig någon form av skursvampar, skurpulver
eller lösningsmedel som thinner, bensen eller sprit.
För att spara ett band för gott
Det går att skydda ett band från att bli överspelat av
misstag genom att bryta av skyddstappen för A-sidan
eller B-sidan på det sätt som visas i figuren.
Bryt av
kassettens
skyddstapp
Om du senare vill spela in på det bandet igen så tejpa
över hålet efter den bortbrutna tappen.
Innan du sätter i en kassett i
kassettdäcket
Spänn bandet om det är slakt. Annars kan bandet
trassla in sig i kassettdäcket och gå sönder.
Om du använder band som är längre
än 90 minuter
Sådana band är mycket elastiska. Undvik att ändra
bandgångssätt (spelning, stopp, snabbspolning osv.)
alltför ofta. Annars finns det risk att bandet trasslar in
sig i kassettdäcket.
Rengöring av tonhuvudena
Rengör tonhuvudena efter varje 10 timmars
användning. Var noga med att rengöra tonhuvudena
före viktiga inspelningar och efter det att du har spelat
gamla band. Använd en rengöringskassett av torrtyp
eller våttyp som säljs separat. Se anvisningarna som
medföljer rengöringskassetten för närmare detaljer.
Avmagnetisera tonhuvudena och alla metalldelar som
kommer i kontakt med bandet efter varje 20 till 30
timmars användning med hjälp av en
avmagnetiseringskassett som säljs separat. Se
anvisningarna som medföljer
avmagnetiseringskassetten för närmare detaljer.
Förstärkardelen
Europa-modellen:
Uteffekt, DIN (märkeffekt):
75 + 75 W (6 ohm vid
1 kHz, DIN)
Kontinuerlig uteffekt (RMS, referensvärde):
100 + 100 W (6 ohm vid
1 kHz, 10% THD)
Musikeffekt (referensvärde):
200 + 200 W (6 ohm vid
1 kHz, 10% THD)
Utom för Europa-modellen:
Följande värden uppmätta vid 120, 220, 240 V
växelström, 50/60 Hz (Australien-modellen vid 240 V
växelström, 50/60 Hz, Korea-modellen vid 220 V
växelström, 60 Hz, Taiwan-modellen vid 120 V
växelström, 50/60 Hz)
Uteffekt, DIN (märkeffekt):
100 + 100 W (6 ohm vid
1 kHz, DIN)
Kontinuerlig uteffekt (RMS, referensvärde):
140 + 140 W (6 ohm vid
1 kHz, 10% THD)
Ingångar
MD (VIDEO) IN (phono-uttag):
Spänning 450 mV/250 mV,
impedans 47 kohm
Utgångar
PHONES (stereo-miniuttag):
För hörlurar med minst 8
ohms impedans
MD (VIDEO) OUT (phono-uttag):
Spänning 250 mV,
impedans 1 kohm
FRONT SPEAKER:
Använd endast de
medföljande högtalarna
SS-WZ5/WZ5E
SUB WOOFER (Utom för Europa-modellen):
Spänning 320 mV,
impedans 1 kohm
Övrig information
Avmagnetisering av tonhuvudena
Tekniska data
CD-spelardelen
System
Laser
Frekvensomfång
Våglängd
Signalbrusförhållande
Dynamikomfång
Digitalt ljudsystem för
kompaktdiskar
Halvledarlaser
(λ=780 nm)
Strålningstid: kontinuerlig
2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB)
780 – 790 nm
Minst 90 dB
Minst 90 dB
forts.
33SE
OPTICAL CD DIGITAL OUT (gäller endast Europaoch Australien-modellerna) (Fyrkantigt optiskt uttag
på bakpanelen)
Våglängd
660 nm
Kassettdäcksdelen
Inspelningssystem
Frekvensomfång
Svaj
4 spår, 2 kanaler, stereo
50 – 13 000 Hz (±3 dB),
med Sony TYPE Ikassetter
±0,15% vägt toppvärde
(IEC)
0,1% vägt RMS-värde
(NAB)
±0,2% vägt toppvärde
(DIN)
Radiodelen
FM-radiodelen
Stationsinställningsområde
87,5 – 108,0 MHz
FM-trådantenn
75 ohm, obalanserad
10,7 MHz
AM-radiodelen
Stationsinställningsområde
Europa-modellen:
531 – 1 602 kHz
(med stationsinställningsintervallet inställt på
9 kHz)
Utom för Europa-modellen:
530 – 1 710 kHz
(med stationsinställningsintervallet inställt på
10 kHz)
531 – 1 602 kHz
(med stationsinställningsintervallet inställt på
9 kHz)
Antenn
AM-ramantenn
Antenningång
Ingång för utomhusantenn
Mellanfrekvens
450 kHz
Högtalare
Högtalarelement
Woofer:
Tweeter:
Märkimpedans
Yttermått (b/h/d)
Vikt
34SE
Högtalarelement
Subwoofer:
Woofer:
Tweeter:
Märkimpedans
Yttermått (b/h/d)
Vikt
2 vägs basreflex med
2 element
16 cm, kontyp
5 cm, kontyp
6 ohm
Ca. 200 × 395 × 260 mm
Ca. 4,5 kg netto per
högtalare
3 vägs basreflex med
3 element
15 cm, kontyp
15 cm, kontyp
5 cm, kontyp
6 ohm
Ca. 220 × 415 × 290 mm
Ca. 6,0 kg netto per
högtalare
Allmänt
Strömförsörjning
Europa-modellen:
Korea-modellen:
Taiwan-modellen:
Övriga modeller:
230 V växelström,
50/60 Hz
230 – 240 V växelström,
50/60 Hz
220 V växelström, 60 Hz
120 V växelström,
50/60 Hz
120 V, 220 V eller
230 – 240 V växelström,
50/60 Hz
Inställbart med
spänningsomkopplare
Effektförbrukning
Europa-modellen:
150 W
0,3 W
(i strömbesparingsläge)
Utom för Europa-modellen:
180 W
Yttermått (b/h/d)
CD-spelaren/Radiodelen: Ca. 255 × 135 × 355 mm
Förstärkaren/Kassettdäcket:
Ca. 255 × 135 × 330 mm
Vikt
CD-spelaren/Radiodelen: Ca. 2,8 kg
Förstärkaren/Kassettdäcket
Europa-modellen:
Ca. 6,0 kg
Utom för Europa-modellen:
Ca. 6,3 kg
Medföljande tillbehör
Främre högtalare
Europa-modellen (SS-WZ5E):
Högtalarsystem
Högtalarsystem
Modellen för Australien:
FM stereo, FM/AM-superheterodynmottagare
Antenn
Antenningång
Mellanfrekvens
Utom för Europa-modellen (SS-WZ5):
Fjärrkontroll (1)
Batterier (2)
AM-ramantenn (1)
FM-trådantenn (1)
Dynor för de främre
högtalarna (8)
Högtalarkablar (2)
Rätt till ändringar förbehålles.
Lista över var knapparna sitter och hänvisningssidor
Hur man använder den här sidan
Använd den här sidan för att hitta de olika knapparna
och andra delarna på anläggningen som omnämns i
texten.
Figurnummer
r
TAPE A/B wg (17, 19)
R
Knappens/delens namn
R
Hänvisningssida
Huvudenheten
BESKRIVNING AV
KNAPPARNA
ALFABETISK ORDNING
A–O
P–Ö
CD 5 (9, 11, 18, 19)
CD SYNC 9 (18)
DIMMER w; (24)
DISPLAY ql (16, 24, 25)
Display wa
Däck A wh
Däck B wd
EQ EDIT qk (8, 21, 30)
Fjärrkontrollsensor qd
GROOVE 7 (20)
Hörlursuttag qs
MD (VIDEO) 2 (27)
MOVIE MODE 7 (21)
MUSIC MODE 7 (21)
PLAY MODE/DIRECTION qg
(9, 11, 17, 18, 19, 31)
PUSH ENTER 7 (8, 11, 13, 21,
22, 23)
REPEAT/FM MODE qh (11, 15)
Skivfack ws
Styrspak 7 (8, 21)
SURROUND 7 (21)
TAPE A/B 3 (17, 18, 19)
TUNER MEMORY qf (13)
TUNER/BAND 6 (13, 15, 19)
TUNING MODE qj (13, 15)
VOLUME qa (22)
Övrig information
Förstärkaren/Kassettdäcket
?/1 (strömbrytare) 1 (8, 14, 23,
30)
X (paus) 4 (10, 18)
A Z (utmatning) wg (17)
Z B (utmatning) wf (17)
nN 4 (10, 17, 18)
x (stopp) 4 (8, 10, 14, 18, 30)
+M> (snabbspolning framåt/
hopp framåt) 4 (8, 10, 13, 18,
22, 31)
.m– (snabbspolning bakåt/
hopp bakåt) 4 (8, 10, 13, 18,
22)
Z (öppning/stängning) 8 (9)
z START q; (18, 19)
CD-spelaren/Radiodelen
forts.
35SE
Fjärrkontrollen
ALFABETISK ORDNING
BESKRIVNING AV
KNAPPARNA
A–L
M–Ö
ALBUM +/– qf (10, 11)
CD 9 (9, 11, 18, 19)
CLEAR 8 (12)
CLOCK/TIMER SELECT 2
(23, 24)
CLOCK/TIMER SET 3 (8, 22,
23)
DISPLAY 6 (16, 24, 25)
DIMMER 7 (24)
EFFECT qh (21)
ENTER wa (8, 11, 13, 21, 23)
GROOVE qg (20)
MD (VIDEO) ql (27)
MOVIE MODE qa (21)
MUSIC MODE qj (21)
PRESET –/+ 5 (13, 15)
PROGRAM EDIT w; (19)
SLEEP 1 (22)
SURROUND qd (21)
TAPE A/B qk (17, 18, 19)
TUNER/BAND 0 (13, 15, 19)
TUNING –/+ 5 (13, 15)
VOL +/– qs (22)
?/1 (strömbrytare) 4 (8, 14, 23)
m/M (snabbspolning bakåt/
framåt) 5 (10, 13, 18, 31)
./> (sökning bakåt/
framåt) 5 (8, 10, 18, 22)
nN (spelning) 5 (10, 17, 18)
X (paus) 5 (10, 18)
x (stopp) 5 (10, 14, 18)
12 3 4
5
6
wa
7
w;
ql
qk
qj
qh
8
9
q;
qa
qs
qg
qd
qf
36SE
OSTRZEżENIE
Aby uniknąć pożaru lub porażenia prądem
nie należy wystawiać tego urządzenia na
działanie deszczu lub wilgoci.
Aby nie dopusćić do pożaru, nie zakrywaj otworów
wentylacyjnych zestawu gazetami, obrusem,
zasłonami, itd. Nie stawiaj zapalonych świec na
zestawie.
Stawianie na zestawie naczyń z płynami, np.
wazonów, może być przyczyną pożaru lub
porażenia prądem.
Nie ustawiaj urządzenia w zamkniętej
przestrzeni, takiej jak biblioteczka lub
wbudowana szafka.
Niniejsze urządzenie
zaklasyfikowane jest
jako PRODUKT
LASEROWY KLASY
1. Niniejsza etykieta
znajduje się z tyłu
obudowy.
Wewnątrz zestawu znajduje się plakietka
ostrzegawcza o następującej treści.
Nie wrzucaj baterii do zwykłych
domowych śmieci, wyrzucając
oznacz je jako śmieci chemiczne.
2PL
Spis treści
O używaniu instrukcji obsługi ............. 4
Odtwarzane płyty.................................. 4
Kroki wstępne
Podłączanie elementów zestawu......... 6
Nastawianie zegara............................... 8
CD/MP3 – Odtwarzanie
Wkładanie płyty .................................... 9
Odtwarzanie płyty ................................9
— Normalne Odtwarzanie/
Odtwarzanie z Tasowaniem
Powtarzane odtwarzanie.................... 11
— Odtwarzanie z
Powtórzeniem
Tworzenie własnego programu ......... 11
— Odtwarzanie Programu
Tuner
Zapisywanie stacji radiowych w
pamięci........................................... 13
Słuchanie radia.................................... 15
— Strojenie zapisanych w
pamięci stacji
— Ręczne strojenie
Używanie Systemu Danych Radiowych
(RDS) ............................................ 16
(tylko model europejski)
Taśma – Odtwarzanie
Wkładanie taśmy ................................ 17
Odtwarzanie taśmy ............................. 17
Taśma – Nagrywanie
Nagrywanie ulubionych ścieżek CD na
taśmę .............................................. 18
— Synchronizowane
nagrywanie CD-TAPE
Nagrywanie na taśmie ręcznie........... 19
— Ręczne Nagrywanie
Regulowanie dźwięku
Regulowanie dźwięku........................ 20
Wybieranie efektu dźwiękowego ..... 21
Wybieranie efektu otaczającego....... 21
Regulowanie korektora graficznego i
zapisywanie w pamięci................. 21
— Nastawienia własne
Programator
Zasypianie przy muzyce .................... 22
— Nocny Programator
Budzenie się przy muzyce ................. 22
— Codzienny Programator
Nagrywanie programów radiowych z
programatorem............................. 23
Wyświetlenie
Wyłączanie wyświetlenia ................... 24
— Tryb Oszczędzania Energii
Regulacja jasności tylnego oświetlenia
wyświetlacza ................................. 24
Odczytywanie na wyświetlaczu
informacji o płycie........................ 25
Komponenty opcjonalne
Podłączanie komponentów
opcjonalnych................................. 26
Słuchanie audio z podłączonego
komponentu.................................. 27
Nagrywanie audio z podłączonego
komponentu.................................. 27
PL
W razie trudności
Problemy i środki zaradcze ............... 28
Komunikaty ........................................ 31
Dodatkowe informacje
Środki ostrożności .............................. 32
Dane techniczne ................................. 33
Lista lokalizacji przycisków i stron z ich
opisami .......................................... 35
3PL
O używaniu instrukcji
obsługi
• W tej instrukcji obsługi objaśnienia
dotyczą przede wszystkim operacji przy
użyciu pilota, ale takie same operacje
można wykonywać używając przycisków
na odtwarzaczu CD, o takich samych lub
podobnych nazwach.
• W tej instrukcji obsługi używane są
następujące symbole.
Symbol
Znaczenie
Funkcje, które mogą być
używane dla płyt audio CD
Funkcje, które mogą być
używane dla MP3
Odtwarzane płyty
Możesz odtwarzać następujące płyty w tym
zestawie. Inne płyty nie mogą być
odtwarzane.
Lista płyt odtwarzanych
Format płyt
Logo płyty
Zawartość
Dźwiękowe
CD
Dźwięk
CD-R/CDRW (dane
audio)
Dźwięk
CD-R/CDRW (pliki
MP3)
Dźwięk
Płyty, których zestaw nie może
odtwarzać
• CD-ROM
• CD-R/CD-RW, poza nagranymi w
następujących formatach:
– format muzycznej płyty CD
– Format MP3 zgodny z ISO9660*1 Level
1/Level 2, Joliet lub Multi Session*2
• Płyta o niestandardowym kształcie (np. w
kształcie karty, serca, itp.).
• Płyta z naklejonym papierem lub nalepką
samoprzylepną.
• Płyta, na której jest samoprzylepna taśma
celofanowa lub nalepka.
*1 Format
ISO 9660
Jest to najpowszechniejszy międzynarodowy
standard logicznych formatów dla plików i
folderów na CD-ROM. Istnieje kilka poziomów
specyfikacji. Na poziomie 1 nazwy plików muszą
być w formacie 8,3 (nie więcej niż osiem znaków
w nazwie, nie więcej niż trzy znaki w
rozszerzeniu „.MP3”) i dużymi literami. Nazwy
folderów nie mogą być dłuższe niż osiem
znaków. Nie może także być więcej niż osiem
poziomów w głąb folderów. Poziom specyfikacji
2 dopuszcza nazwy plików i folderów o długości
maksimum 31 znaków. Każdy folder może mieć
maksimum 8 drzew plików.
Jeśli chodzi o format rozszerzony Joliet (nazwy
plików i folderów mogą mieć do 64 znaków),
upewnij się co do zawartości oprogramowania
używanego do zapisu, itd.
*2 Multi
4PL
Session
Jest to metoda nagrywania, która umożliwia
dodawanie danych przy użyciu metody TrackAt-Once.
Konwencjonalne płyty CD zaczynają się polem
poprzedzającym sesję, nazywanym Lead in, a
kończą się polem nazywanym Lead out. Multi
Session CD to płyta CD, która została nagrana w
wielu sesjach, a każdy segment zaczynający się
od Lead in i kończący się na Lead out jest
traktowany jako jedna sesja.
CD-Extra: W tym formacie audio (dane CD
audio) zostaje nagrane na ścieżkach w sesji 1, a
dane tekstowe na ścieżkach w sesji 2.
Mixed CD: W tym formacie dane zostają
nagrane na pierwszej ścieżce a audio (dane CD
audio) na drugiej i kolejnych ścieżkach sesji.
Uwagi dotyczące CD-R i CD-RW
• W tym zestawie mogą być odtwarzane
płyty CD-R/CD-RW edytowane przez
użytkownika. Pamiętaj jednak, że
niektóre z tych płyt nie zostaną
odtworzone, ze względu na urządzenie
używane do nagrywania lub stan płyty.
• Płyty CD-R i CD-RW, które nie przeszły
finalizacji (operacji, która umożliwia
odtwarzanie przez normalne odtwarzacze
CD) nie mogą być odtwarzane.
• Płyty CD-R i CD-RW nagrane metodą
multisesyjną, które nie zostały zakończone
„zamknięciem sesji”, nie są akceptowane.
• Zestaw może nie odtworzyć plików
formatu MP3, które nie posiadają
rozszerzenia „.MP3”.
• Próba odtworzenia plików formatu innego
niż MP3 opatrzonych rozszerzeniem
„.MP3” może prowadzić do zakłóceń lub
usterki.
Płyty muzyczne z zakodowanymi
systemami ochrony praw autorskich
Ten produkt jest zaprojektowany do
odtwarzania płyt, które są wyprodukowane
zgodnie ze standardem Compact Disc (CD).
Ostatnio niektóre firmy muzyczne
rozpoczęły sprzedaż różnych płyt
muzycznych z zakodowanymi systemami
ochrony praw autorskich. Prosimy pamiętać,
że są wśród nich płyty, które nie są zgodne ze
standardem CD i mogą być nieodtwarzalne
przez ten produkt.
5PL
Kroki wstępne
Podłączanie elementów zestawu
Wykonaj następujące czynności od 1 do 5 aby połączyć ze sobą elementy zestawu, używając
dostarczonych przewodów i akcesoriów. Na ilustracji pokazany jest model australijski.
Antena przewodowa FM
Antena ramowa AM
Odtwarzacz CD/
Tuner
Wzmacniacz/
Magnetofon
Przednia kolumna
głośnikowa (prawa)
Przednia kolumna
głośnikowa (lewa)
2 Podłącz kolumny głośnikowe.
Przygotowanie
Umieść komponenty jak pokazano poniżej.
Wzmacniacz/
Magnetofon
Odtwarzacz CD/
Tuner
Podłącz przewody kolumn
głośnikowych do złączy SPEAKER na
magnetofonie i do złączy na kolumnach
głośnikowych jak pokazano poniżej.
L
R
1 Podłącz kable sterowania zestawu
do złączy SYSTEM CONTROL na
części z magnetofonem.
Podłącz do gniazda o tym samym
numerze w kolejności wskazanej na
tylnym panelu.
Uwaga
Kabel systemowy jest używany do przesyłania
sygnałów i elektryczności pomiędzy komponentami
w celu uzyskania wzajemnie powiązanych operacji.
Włóż złącze poziomo tak, aby usłyszeć kliknięcie.
Inaczej zestaw nie będzie działać właściwie.
6PL
R
AKE
SPE
Kolumny głośnikowe
Czarny (#)
Szary (3)
Czarny (#)
Szary (3)
3 Podłącz anteny FM i AM.
Wkładanie dwóch baterii
rozmiaru AA (R6) do pilota
Kroki wstępne
Ustaw pionowo antenę ramową AM i ją
podłącz.
e
E
e
Antena ramowa AM
E
Uwaga
Jeżeli przez dłuższy czas nie będziesz używać
pilota, wyjmij baterie aby uniknąć ewentualnych
uszkodzeń spowodowanych wyciekiem z baterii i
korozją.
Wskazówka
Rozciągnij poziomo antenę przewodową FM
Przy normalnym używaniu, baterie powinny
wystarczyć na około 6 miesięcy. Gdy pilot
przestanie sterować zestawem, wymień obie
baterie na nowe.
Uwaga
Odsuń anteny od przewodów głośnikowych.
4 Dla modeli z przełącznikiem
napięcia, nastaw VOLTAGE
SELECTOR na napięcie w lokalnej
sieci elektrycznej.
5 Podłącz przewód sieciowy do
gniazda ściennego.
Na wyświetleniu pojawi się tryb
pokazowy. Gdy naciśniesz ?/1, zestaw
włączy się i pokaz automatycznie się
zakończy.
Jeżeli wtyczka nie pasuje do gniazda
ściennego, zdejmij z wtyczki
dostarczoną przejściówkę (dotyczy tylko
modeli wyposażonych w przejściówkę).
ciąg dalszy
7PL
Przymocowanie podkładek pod
kolumny głośnikowe
Przymocuj dostarczone podkładki na
spodzie przednich kolumn głośnikowych aby
uczynić je bardziej stabilnymi i zapobiec ich
przesuwaniu się.
Nastawianie zegara
Do tej operacji użyj przycisków na pilocie.
1
2
3
4
5
6
Naciśnij ?/1 aby włączyć zestaw.
Naciśnij CLOCK/TIMER SET.
Naciskaj kilkakrotnie . lub >
aby nastawić godzinę.
Naciśnij ENTER.
Naciskaj kilkakrotnie . lub >
aby nastawić minutę.
Naciśnij ENTER.
Zegar zacznie chodzić.
Przenoszenie zestawu
Aby wyregulować zegar
Aby ochronić mechanizm CD, wykonaj co
następuje.
Do wykonania tej operacji użyj
przycisków na odtwarzaczu CD.
1
2
Naciśnij CLOCK/TIMER SET.
1
Sprawdź, czy płyta jest wyjęta z
zestawu.
3
Wykonaj te same czynności co w
czynnościach od 3 do 6 powyżej.
2
3
Naciśnij CD.
4
5
8PL
Naciskając x, przesuń dźwignię
kontrolną na M aż pojawi się „LOCK”.
Najpierw zwolnij M, po czym zwolnij x.
Odłącz przewód sieciowy od gniazda
ściennego.
Naciskaj kilkakrotnie . lub > aby
wybrać „CLOCK SET?”, po czym naciśnij
ENTER.
CD/MP3 – Odtwarzanie
Wkładanie płyty
1
2
Naciśnij Z.
Umieść płytę na tacy płyty etykietą
do góry.
— Normalne Odtwarzanie/
Odtwarzanie z Tasowaniem
Na tym zestawie możesz odtwarzać płyty
audio CD oraz płyty ze ścieżkami audio
MP3.
Przykład: Gdy płyta jest włożona
Numer ścieżki
3
Naciśnij ponownie Z aby zamknąć
tacę płyty.
Uwagi
• Nie używaj płyty z przyklejoną taśmą, nalepkami
lub na której są ślady po kleju, ponieważ może to
być przyczyną awarii.
• Nie zamykaj tacy płyty przez popychanie jej
palcami, ponieważ może to być przyczyną awarii.
CD/MP3 – Odtwarzanie
Do wykonania tej operacji użyj przycisków
na odtwarzaczu CD.
Odtwarzanie płyty
Czas odtwarzania
1
2
Naciśnij CD.
Naciskaj kilkakrotnie PLAY MODE/
DIRECTION na odtwarzaczu CD w
trybie stop, aż na wyświetlaczu
pojawi się żądany tryb.
Wybierz
Aby odtworzyć
Brak
wyświetlenia
(Normalne
Odtwarzanie)
Ścieżki na płycie w
normalnej kolejności.
ALBM
(Normalne
Odtwarzanie)
Wszystkie ścieżki
dźwiękowe MP3 w
albumie na wybranej
płycie w ich oryginalnej
kolejności.
Gdy odtwarzana jest płyta
inna niż MP3, operacje
odtwarzania Albumu będą
takie same, jak
Normalnego odtwarzania.
SHUF
(Odtwarzanie z
Tasowaniem)
Wszystkie ścieżki na płycie
w losowej kolejności.
ciąg dalszy
9PL
3
Wybierz
Aby odtworzyć
ALBM SHUF
(Odtwarzanie z
Tasowaniem)
Ścieżki dźwiękowe MP3 w
albumie na wybranej
płycie w losowej
kolejności.
Gdy odtwarzana jest płyta
inna niż MP3, operacje
odtwarzania Albumu z
Tasowaniem będą takie
same, jak odtwarzanie z
Tasowaniem.
PGM
(Odtwarzanie
Programu)
Ścieżki na płycie w
żądanej kolejności
odtwarzania (zobacz
„Tworzenie własnego
programu” na stronie 11).
Naciśnij nN.
Inne operacje
Aby
Wykonaj
Zatrzymać
odtwarzanie
Naciśnij x.
Zrobić pauzę
Naciśnij X. Naciśnij ponownie
aby powrócić do odtwarzania.
Wybrać ścieżkę Naciskaj kilkakrotnie . lub
>.
Wybrać album z Naciskaj kilkakrotnie ALBUM
MP3*
– lub + po czynności 2.
Odnaleźć punkt Utrzymuj wciśnięte m lub M
na ścieżce
podczas odtwarzania i zwolnij w
żądanym momencie.
Wyjąć płytę
Naciśnij Z na odtwarzaczu CD.
* Możesz nie być w stanie szukać między różnymi
plikami. Również czas może nie być właściwie
wyświetlany dla niektórych plików.
10PL
Uwagi
• Nie możesz zmienić trybu odtwarzania podczas
odtwarzania.
• Rozpoczęcie odtwarzania płyt nagranych w
skomplikowanych konfiguracjach, na przykład
wielowarstwowo, może wymagać trochę czasu.
• Gdy płyta zostaje włożona, odtwarzacz odczytuje
wszystkie ścieżki na płycie. Jeśli na płycie jest
dużo albumów lub ścieżek dźwiękowych innych
niż MP3, rozpoczęcie odtwarzania lub przejście
do następnej ścieżki audio MP3 może zabrać
dużo czasu.
• Nie zapisuj niepotrzebnych albumów lub ścieżek
innych niż MP3 na płycie, która ma służyć do
słuchania MP3. Zalecamy aby na płycie, na
której są ścieżki audio MP3, nie zapisywać
ścieżek innego rodzaju lub niepotrzebnych
albumów.
• Album, który nie zawiera ścieżek audio MP3
zostanie pominięty.
• Maksymalna liczba albumów: 150 (włącznie z
folderem głównym/root)
• Maksymalna liczba ścieżek audio MP3 i
albumów, które mogą być zawarte na jednej
płycie wynosi 300.
• Odtwarzanie jest możliwe do maksimum 8
poziomów.
• Ścieżki audio MP3 są odtwarzane w kolejności, w
której zostały nagrane na płycie.
• Zależnie od systemu kodowania/programu
zapisującego, urządzenia nagrywającego lub
nośnika nagrania używanych w czasie
nagrywania ścieżki audio MP3, możesz napotkać
takie problemy jak upośledzenie odtwarzania,
przerywanie dźwięku lub zakłócenia.
Wskazówka
Jeżeli dostęp do płyty zabiera dużo czasu, nastaw
„CD POWER ON” za pomocą funkcji menedżera
zasilania CD (zobacz strona 14).
Powtarzane
odtwarzanie
Tworzenie własnego
programu
— Odtwarzanie Programu
Możesz kilkakrotnie odtwarzać wszystkie
ścieżki lub jedną ścieżkę na płycie.
Do wykonania tej operacji użyj przycisków
na odtwarzaczu CD.
Możesz wykonać program złożony z
maksimum 25 ścieżek, w kolejności, w której
chcesz je odtwarzać.
Możesz synchronicznie nagrać
zaprogramowane ścieżki na taśmę
(strona 18).
Korzystanie z okna
wyświetlenia
Naciskaj REPEAT/FM MODE podczas
odtwarzania, aż pojawi się „REP” lub
„REP1”.
REP: Dla wszystkich ścieżek na płycie
maksimum pięć razy.
REP1: Dla jednej tylko ścieżki.
Aby anulować Odtwarzanie z
Powtórzeniem
CD/MP3 – Odtwarzanie
— Odtwarzanie z Powtórzeniem
Korzystanie z okna
wyświetlenia
1
2
3
Naciśnij CD.
Naciskaj kilkakrotnie PLAY MODE/
DIRECTION na odtwarzaczu CD w
trybie stop, aż pojawi się „PGM”.
Naciskaj kilkakrotnie . lub > aż
pojawi się żądany numer ścieżki.
Gdy programujesz MP3, naciśnij
ALBUM – lub + aby wybrać album, po
czym naciskaj kilkakrotnie . lub >
aż pojawi się żądany numer ścieżki.
Naciskaj kilkakrotnie REPEAT/FM MODE
aż zniknie zarówno „REP” jak i „REP1”.
Uwaga
Gdy wybierzesz „REP1”, ścieżka ta będzie
odtwarzana bez końca, aż do anulowania „REP1”.
Wybrany numer ścieżki
Całkowity czas odtwarzania
(włącznie z wybraną ścieżką)
4
Naciśnij ENTER.
Ścieżka została zaprogramowana.
Pojawi się numer kroku programu,
następnie całkowity czas odtwarzania.
5
Aby zaprogramować dodatkowe
ścieżki, powtórz czynności 3 i 4.
ciąg dalszy
11PL
6
Naciśnij nN.
Rozpocznie się Odtwarzanie Programu.
Inne operacje
Aby
Wykonaj
Anulować
Odtwarzanie
Programu
Naciskaj kilkakrotnie PLAY
MODE/DIRECTION na
odtwarzaczu CD w trybie stop,
aż zniknie „PGM”.
Sprawdzić
program
Naciskaj kilkakrotnie . lub
> podczas odtwarzania.
Usunąć ścieżkę z
końca
Naciśnij CLEAR na pilocie w
trybie stop.
Wskazówki
• Wykonany program pozostaje w pamięci po
zakończeniu Odtwarzania Programu. Aby
ponownie odtworzyć ten sam program, naciśnij
CD, po czym naciśnij nN. Kiedy jednak
otworzysz tacę płyty, program zostanie
skasowany.
• „– –.– –” pojawi się, gdy całkowity czas programu
CD przekroczy 100 minut, lub gdy wybierzesz
ścieżkę, której numer wynosi 21 lub jest wyższy,
lub kiedy wybierzesz ścieżkę audio MP3.
12PL
Jeżeli „TUNED” nie pojawi się i
przeszukiwanie się nie zatrzyma
Tuner
Zapisywanie stacji
radiowych w pamięci
Nastaw częstotliwość żądanej stacji
radiowej jak w czynności 2 i 3 w
„Zapisywanie z ręcznym strojeniem”
(strona 13).
4
Naciśnij TUNER MEMORY.
Numer pamięci dla stacji zacznie
pulsować.
Tuner
Możesz zaprogramować maksimum 20 stacji
FM i 10 stacji AM. Możesz następnie
nastroić na każdą z tych stacji naciskając
tylko odpowiedni numer pamięci.
Do wykonania tej operacji użyj przycisków
na odtwarzaczu CD.
Zapisywanie z automatycznym
strojeniem
Możesz automatycznie nastroić radio na
wszystkie stacje, które są odbierane w twojej
okolicy i następnie zapisać w pamięci
urządzenia częstotliwości żądanych stacji.
1
2
3
Naciskaj kilkakrotnie TUNER/BAND
aby wybrać „FM” lub „AM”.
Naciskaj kilkakrotnie TUNING MODE
aż pojawi się „AUTO”.
Naciśnij m/M (lub TUNING –/+ na
pilocie).
Częstotliwość zmienia się w miarę jak
zestaw szuka stacji. Przeszukiwanie
zatrzymuje się automatycznie gdy stacja
zostanie nastawiona. Wtedy pojawi się
„TUNED” i „STEREO” (dla
sztereofonicznego programu FM).
Numer pamięci
5
6
Naciskaj kilkakrotnie ./> (lub
PRESET –/+ na pilocie) aby wybrać
żądany numer pamięci.
Naciśnij PUSH ENTER.
Na wyświetleniu pojawi się
„Complete!”.
7
Powtórz czynności od 1 do 6 aby
zapisać inne stacje w pamięci.
Zapisywanie z ręcznym
strojeniem
Możesz ręcznie nastroić stacje i zapisać ich
częstotliwości w pamięci urządzenia.
Do wykonania tej operacji użyj przycisków
na odtwarzaczu CD.
1
2
3
Naciskaj kilkakrotnie TUNER/BAND
aby wybrać „FM” lub „AM”.
Naciskaj kilkakrotnie TUNING MODE
aż znikną „PRESET” i „AUTO”.
Naciskaj kilkakrotnie m/M (lub
TUNING –/+ na pilocie) aby nastawić
na żądaną stację.
ciąg dalszy
13PL
4
Naciśnij TUNER MEMORY.
Numer pamięci dla stacji zacznie
pulsować.
5
Naciskaj kilkakrotnie ./> (lub
PRESET –/+ na pilocie) aby wybrać
żądany numer pamięci.
6
7
Naciśnij PUSH ENTER.
Powtórz czynności od 1 do 6 aby
zapisać inne stacje w pamięci.
Inne operacje
Aby
Wykonaj
Nastroić stację o
słabym sygnale
Wykonaj czynności opisane
w „Zapisywanie z ręcznym
strojeniem” (strona 13).
Zapisać inną
stację pod
istniejącym już
numerem pamięci
Zacznij od czynności 1. Po
czynności 4 naciskaj
kilkakrotnie ./> (lub
PRESET –/+ na urządzeniu)
aby wybrać numer pamięci,
na którym chcesz zapisać
inną stację.
Aby poprawić odbiór z tunera
Gdy odbiór z tunera jest zły, wyłącz zasilanie
odtwarzacza CD funkcją menedżera
zasilania CD.
Zasilania CD jest fabrycznie włączone.
1
2
3
Naciśnij CD.
Naciśnij ?/1 aby wyłączyć zestaw.
Naciśnij ?/1 jednocześnie naciskając x.
Pojawi się „CD POWER OFF”.
Aby włączyć zasilanie CD
Powtórz powyższą procedurę i pojawi się
„CD POWER ON”.
Uwaga
Gdy nastawione jest „CD POWER OFF”, czas
dostępu do CD wydłuża się.
14PL
Aby zmienić interwał strojenia AM (z
wyjątkiem modelu europejskiego)
Interwał strojenia AM jest fabrycznie
nastawiony na 9 kHz (lub 10 kHz dla
niektórych obszarów). Aby zmienić interwał
strojenia AM, najpierw nastaw dowolną
stację AM, następnie wyłącz zestaw.
Naciskając x, naciśnij jednocześnie ?/1.
Gdy zmienisz interwał, wszystkie zapisane w
pamięci stacje AM zostaną skasowane. Aby
zresetować interwał, powtórz tę samą
procedurę.
Uwaga
Zmiana interwału strojenia AM w Trybie
Oszczędzania Energii nie jest możliwa.
Wskazówki
• Wprowadzone do pamięci stacje pozostaną w
pamięci przez pół dnia, nawet jeśli odłączony
zostanie przewód sieciowy lub nastąpi awaria
sieci elektrycznej.
• Aby poprawić odbiór, wyreguluj ustawienie
dostarczonych anten lub podłącz antenę
zewnętrzną.
Słuchanie radia
Słuchanie stacji radiowych nie
zapisanych w pamięci
Możesz nastawić stację radiową wybierając
numer pamięci stacji lub przez ręczne
nastrojenie stacji.
Do wykonania tej operacji użyj przycisków
na odtwarzaczu CD.
— Ręczne strojenie
Słuchanie zapisanej w pamięci
stacji
3
Najpierw zapisz stacje radiowe w pamięci
tunera (zobacz „Zapisywanie stacji
radiowych w pamięci” na stronie 13).
1
2
3
Naciskaj kilkakrotnie TUNER/BAND
aby wybrać „FM” lub „AM”.
Naciskaj kilkakrotnie TUNING MODE
aż pojawi się „PRESET”.
Naciskaj kilkakrotnie ./> (lub
PRESET –/+ na pilocie) aby wybrać
żądaną, zapisaną w pamięci stację.
Numer pamięci
2
Naciskaj kilkakrotnie TUNER/BAND
aby wybrać „FM” lub „AM”.
Naciskaj kilkakrotnie TUNING MODE
aż znikną „PRESET” i „AUTO”.
Naciskaj kilkakrotnie m/M (lub
TUNING –/+ na pilocie) aby nastawić
na żądaną stację.
Tuner
— Strojenie zapisanych w pamięci
stacji
1
Wskazówki
• Aby poprawić odbiór programów radiowych,
wyreguluj ustawienie dostarczonych anten lub
podłącz dostępną w sprzedaży antenę
zewnętrzną.
• Gdy stereofoniczny program FM jest odbierany z
zakłóceniami, naciskaj kilkakrotnie REPEAT/
FM MODE aż pojawi się „MONO”. Zabraknie
efektu stereofonicznego, ale odbiór się poprawi.
• Naciskaj kilkakrotnie TUNING MODE aż
pojawi się „AUTO” w czynności 2 powyżej, po
czym naciśnij m/M (lub TUNING –/+ na
pilocie). Zmieni się wyświetlenie częstotliwości i
przeszukiwanie zatrzyma się gdy zestaw znajdzie
stację (Automatyczne Strojenie).
• Do nagrywania programów radiowych
wykorzystaj ręczne nagrywanie (strony 19 i 23).
Częstotliwość
15PL
Używanie Systemu
Danych Radiowych
(RDS)
(tylko model europejski)
** Nie wszystkie stacje FM dostarczają usługi RDS
i zakres usług RDS może być różny. Jeżeli nie
znasz usługi RDS, zasięgnij szczegółowych
informacji w lokalnej stacji radiowej o
dostępności RDS w twojej okolicy.
Odbiór komunikatów RDS
Po prostu wybierz stację z pasma FM.
Co to jest System Danych
Radiowych?
System Danych Radiowych (RDS) jest
usługą stacji nadawczej, dzięki której stacja
może wysyłać dodatkowe informacje razem
z normalnym sygnałem programu. Ten tuner
oferuje wygodne funkcje RDS, takie jak
wyświetlenie nazwy stacji i rodzaju
programu*. RDS jest dostępna jedynie dla
stacji FM.**
Uwaga
RDS może nie działać właściwie jeżeli słuchana
stacja nie nadaje sygnałów RDS we właściwy
sposób lub gdy jest słaby odbiór sygnału.
* Rodzaje programów to między innymi NEWS
(Wiadomości), AFFAIRS (Aktualne
wydarzenia), INFO (Programy informacyjne),
SPORT (Programy sportowe), EDUCATE
(Programy edukacyjne), DRAMA
(Słuchowiska radiowe i seriale), CULTURE
(Programy społeczno-kulturalne), SCIENCE
(Programy naukowe), VARIED (Wywiady, gry
i programy rozrywkowe), POP M (Muzyka
popularna), ROCK M (Muzyka rockowa),
EASY M (Muzyka środka), LIGHT M (Lżejszy
rodzaj muzyki poważnej), CLASSICS (Muzyka
poważna), OTHER M (Inne programy
muzyczne), WEATHER (Prognozy pogody),
FINANCE (Raporty giełdowe itp.),
CHILDREN (Programy dla dzieci), SOCIAL
(Sprawy ludzkie), RELIGION (Programy
religijne), PHONE IN (Programy z kontaktem
telefonicznym), TRAVEL (Programy
turystyczno-krajoznawcze), LEISURE
(Programy hobbystyczne), JAZZ (Jazz),
COUNTRY (Muzyka country), NATION M
(Popularna muzyka danego kraju), OLDIES
(Stare przeboje), FOLK M (Muzyka ludowa),
DOCUMENT (Programy dokumentalne,
reportaże), TEST (Sygnał kontrolny dla
komunikatów nadzwyczajnych), ALARM!
(Komunikaty nadzwyczajne) oraz NONE
(Programy inne niż wymienione).
16PL
Gdy nastroisz stację dostarczającą usługi
RDS, nazwa stacji pojawi się na
wyświetleniu.
Aby sprawdzić informacje RDS
Za każdym naciśnięciem DISPLAY,
wyświetlenie zmienia się cyklicznie w
następujący sposób:
Nazwa stacji* t Częstotliwość t Rodzaj
programu* t Wyświetlenie zegara t
Status efektu
* Jeżeli nie ma dobrego odbioru stacji RDS, na
wyświetleniu może nie pojawić się nazwa stacji
ani rodzaj programu.
Taśma – Odtwarzanie
Wkładanie taśmy
1
2
Naciśnij A Z lub Z B na
magnetofonie.
Możesz używać taśmy TYPE I (normalnej).
1
2
3
Strona do odtwarzania/
nagrywania skierowana
do przodu.
4
Włóż taśmę.
Naciśnij TAPE A/B.
Naciskaj kilkakrotnie PLAY MODE/
DIRECTION na odtwarzaczu CD, aby
wybrać „g” i odtworzyć jedną
stronę. Wybierz „j” aby odtworzyć
obie strony. Wybierz „RELAY”
(Odtwarzanie z przekazaniem)* aby
odtworzyć kolejno z obu
magnetofonów.
Naciśnij nN.
Taśma zaczyna odtwarzanie.
Taśma – Odtwarzanie
Włóż nagraną/przeznaczoną do
nagrywania taśmę do kieszeni
kasety.
Odtwarzanie taśmy
Kierunek odtwarzania
* Odtwarzanie z przekazaniem zawsze
odbywa się w tej cyklicznej sekwencji:
Magnetofon A (przednia strona) t
Magnetofon A (odwrotna strona) t
Magnetofon B (przednia strona) t
Magnetofon B (odwrotna strona)
ciąg dalszy
17PL
Inne operacje
Aby
Wykonaj
Odtworzyć
Naciśnij nN ponownie
odwrotną stronę podczas odtwarzania.
Zatrzymać
odtwarzanie
Naciśnij x.
Zrobić pauzę
Naciśnij X. Naciśnij ponownie
aby powrócić do odtwarzania.
Przewinąć do
przodu lub do
tyłu
Naciśnij m lub M w trybie
stop.
Szukać początku Naciśnij > podczas
następnej ścieżki odtwarzania.
(AMS)*
Za każdym naciśnięciem
przycisku pojawi się kierunek
szukania, + (do przodu) i liczba
pominiętych ścieżek (od 1 do
9).
Szukać początku
bieżącej ścieżki
lub poprzedniej
ścieżki (AMS)*
Naciśnij . podczas
odtwarzania.
Za każdym naciśnięciem
przycisku pojawi się kierunek
szukania, – (do tyłu) i liczba
pominiętych ścieżek (od 1 do
9).
Wyjąć taśmę
Naciśnij A Z lub Z B na
magnetofonie.
* AMS (Automatyczny Czujnik Muzyczny)
Uwaga
Funkcja AMS może nie działać właściwie w
następujących warunkach:
– Gdy nienagrany odcinek pomiędzy utworami jest
krótszy niż 4 sekundy.
– Gdy zestaw jest postawiony w pobliżu
odbiornika TV.
Taśma – Nagrywanie
Nagrywanie
ulubionych ścieżek
CD na taśmę
— Synchronizowane nagrywanie
CD-TAPE
Możesz nagrać na taśmę całą płytę CD.
Możesz używać taśmy TYPE I (normalnej).
Poziom nagrywania jest regulowany
automatycznie.
Do wykonania tej operacji użyj przycisków
na odtwarzaczu CD.
1
2
3
4
Naciśnij TAPE A/B aby wybrać
magnetofon B, po czym naciskaj
kilkakrotnie nN aby wybrać stronę
do nagrywania. I naciśnij x aby
zatrzymać odtwarzanie.
Naciśnij CD i włóż płytę, którą chcesz
nagrać.
Naciśnij CD SYNC.
Magnetofon B wejdzie w stan gotowości
do nagrywania.
Pulsuje „REC”.
5
Wskazówka
Jeżeli wybierzesz „j” lub „RELAY”,
magnetofon zatrzyma się automatycznie po
powtórzeniu sekwencji pięć razy.
Włóż taśmę do nagrywania do
magnetofonu B.
6
Naciskaj kilkakrotnie PLAY MODE/
DIRECTION aby wybrać „g” do
nagrania na jednej stronie. Wybierz
„j” (lub „RELAY”) aby nagrać na
obu stronach.
Naciśnij z START.
Rozpocznie się nagrywanie.
Aby zatrzymać nagrywanie
Naciśnij x.
18PL
Aby nagrać płytę z określoną
kolejnością ścieżek
— Ręczne Nagrywanie
Możesz nagrać na taśmę tylko ulubione
fragmenty z CD, taśmy lub programu
radiowego.
Możesz także nagrać z podłączonych
komponentów (zobacz „Podłączanie
komponentów opcjonalnych” na stronie 26).
Do wykonania tej operacji użyj przycisków
na odtwarzaczu CD.
1
Uwaga
Nie możesz używać Edycji z Wyborem Taśmy dla
płyt zawierających ponad 20 ścieżek lub dla plików
MP3.
2
Wskazówki
• Gdy nagrywasz na obu stronach, pamiętaj aby
zacząć od przedniej strony. Jeśli rozpoczniesz od
odwrotnej strony, nagrywanie zakończy się na
końcu odwrotnej strony.
• Jeżeli wybierzesz nagrywanie na obu stronach, a
taśma dojdzie do końca przedniej strony w
trakcie nagrywania ścieżki, cała ta ścieżka
zostanie ponownie nagrana od początku na
odwrotnej stronie.
3
Włóż taśmę do nagrywania do
magnetofonu B.
Naciśnij TAPE A/B aby wybrać
magnetofon B, po czym naciskaj
kilkakrotnie nN aby wybrać stronę
do nagrywania. I naciśnij x aby
zatrzymać odtwarzanie.
Taśma – Nagrywanie
Możesz nagrać twoje ulubione ścieżki CD za
pomocą Odtwarzania Programu. Pomiędzy
czynnościami 2 i 3 wykonaj czynności od 1 do
5 z „Tworzenie własnego programu”
(strona 11).
Możesz także sprawdzić długość taśmy
wymaganej do nagrania płyty CD. Po
włożeniu płyty CD naciśnij PROGRAM
EDIT na pilocie, gdy w funkcji CD. Pojawi
się wymagana długość taśmy dla nagrania
wybranej CD, następnie całkowity czas
odtwarzania odpowiednio dla strony A i B
(Edycja z Wyborem Taśmy).
Nagrywanie na
taśmie ręcznie
Naciśnij CD, TAPE A/B lub TUNER/
BAND aby wybrać żądane źródło
nagrywania.
• CD: Aby nagrać z odtwarzacza CD
tego zestawu.
• TAPE: Aby nagrać z magnetofonu A
tego zestawu.
• TUNER: Aby nagrać z tunera tego
zestawu.
• MD lub VIDEO: Aby nagrać z
opcjonalnego komponentu
podłączonego do gniazd MD
(VIDEO) IN.
4
Naciśnij z START.
Magnetofon B wejdzie w stan gotowości
do nagrywania.
Pulsuje „REC”.
5
6
Naciskaj kilkakrotnie PLAY MODE/
DIRECTION aby wybrać „g” do
nagrania na jednej stronie. Wybierz
„j” (lub „RELAY”) aby nagrać na
obu stronach.
Naciśnij z START i zacznij
odtwarzanie żądanego źródła, aby je
nagrać.
Rozpocznie się nagrywanie.
ciąg dalszy
19PL
Inne operacje
Aby
Wykonaj
Zatrzymać
nagrywanie
Naciśnij x.
Zrobić pauzę w
nagrywaniu
Naciśnij z START. Naciśnij
ponownie aby podjąć
nagrywanie z powrotem.
Uwagi
• Podczas nagrywania odbiór z innych źródeł nie
jest możliwy.
• Jeżeli w czynności 3 wybrana zostanie TAPE B,
nagrana zostanie cisza.
Wskazówki
• Przy nagrywaniu z radia:
Jeżeli słyszysz zakłócenia podczas nagrywania z
radia, przesuń odpowiednią antenę, aby
zakłócenia zredukować.
• Gdy nagrywasz na obu stronach, pamiętaj aby
zacząć od przedniej strony. Jeśli rozpoczniesz od
odwrotnej strony, nagrywanie zakończy się na
końcu odwrotnej strony.
20PL
Regulowanie dźwięku
Regulowanie
dźwięku
Możesz wzmocnić dźwięki niskie i stworzyć
dźwięk o większej mocy.
Nastawienie GROOVE jest idealne dla
źródeł muzycznych, a nastawienie VGROOVE jest idealne dla źródeł video
(filmy, itp.).
Naciśnij GROOVE.
Za każdym naciśnięciem przycisku
wyświetlenie zmieni się cyklicznie w
następujący sposób:
GROOVE t V-GROOVE t
GROOVE OFF (wył.)
Wybieranie efektu
dźwiękowego
Do tej operacji użyj przycisków na pilocie.
Naciskaj kilkakrotnie MUSIC MODE lub
MOVIE MODE aby wybrać żądane
fabryczne nastawienie.
Zaprogramowana nazwa pojawi się na
wyświetleniu.
Zobacz tabelę „Opcje efektów
dźwiękowych”.
Aby anulować efekt
Opcje efektów dźwiękowych
MUSIC MODE
Efekt
ROCK
POP
JAZZ
DANCE
SOUL
CLASSIC
P FILE
Standardowe źródła muzyczne
— Nastawienia własne
Możesz wyregulować dźwięk przez
podniesienie lub obniżenie poziomu
konkretnych zakresów częstotliwości, po
czym zapisać zmiany w pamięci kartoteki
nastawień własnych (P FILE).
Zanim zaczniesz, najpierw wybierz
podstawowe wzmocnienie audio dla
osobiście opracowanego dźwięku.
Do wykonania tej operacji użyj przycisków
na odtwarzaczu CD.
1
Pierwszy parametr zostanie
wyświetlony.
2
MOVIE MODE
3
Efekt
ACTION
DRAMA
MUSICAL
Naciśnij EQ EDIT.
Ścieżki dźwiękowe i specjalne
okoliczności słuchania
Na wyświetlaczu pojawi się „SURR”.
Aby anulować efekt otaczający
Naciśnij ponownie SURROUND aż
„SURR” zniknie.
Przesuń dźwignię kontrolną na <
lub , aby wybrać zakres
częstotliwości, po czym przesuń
dźwignię kontrolną na M lub m aby
wybrać nastawienie (dB).
Naciśnij PUSH ENTER.
Pojawi się „P FILE”.
Nastawienie to zostanie automatycznie
zapisane jako nastawienie własne, a
nastawienie SURROUND też będzie
jednocześnie zapisane w pamięci.
Nastawienie zostanie zmienione na
nowe za każdym razem, gdy naciśniesz
PUSH ENTER.
Wybieranie efektu
otaczającego
Naciśnij SURROUND.
Regulowanie dźwięku
Naciskaj kilkakrotnie EFFECT aż pojawi się
„EFFECT OFF”.
Regulowanie
korektora
graficznego i
zapisywanie w
pamięci
Inne operacje
Aby
Wykonaj
Przywołać
nastawienia
własne
Naciskaj kilkakrotnie MUSIC
MODE aż pojawi się „P FILE”.
Anulować
nastawienia
własne
Naciskaj EFFECT na pilocie
kilkakrotnie, aby pojawiło się
„EFFECT OFF”.
21PL
Programator
Zasypianie przy
muzyce
— Nocny Programator
Możesz nastawić zestaw na wyłączenie się po
upływie określonego czasu, dzięki czemu
możesz zasypiać przy muzyce.
Do tej operacji użyj przycisków na pilocie.
Budzenie się przy
muzyce
— Codzienny Programator
Możesz obudzić się przy dźwiękach muzyki o
określonej porze. Upewnij się, że zegar jest
nastawiony (zobacz „Nastawianie zegara”
na stronie 8).
Do tej operacji użyj przycisków na pilocie.
1
Naciśnij SLEEP.
• CD: Włóż płytę. Aby rozpocząć od
określonej ścieżki, wykonaj program
(zobacz „Tworzenie własnego
programu” na stronie 11).
• Taśma: Włóż taśmę.
• Tuner: Nastaw na jedną z
wprowadzonych do pamięci stacji
(zobacz „Słuchanie radia” na
stronie 15).
Każde naciśnięcie przycisku zmieni
cyklicznie wyświetlenie minut (czas
wyłączenia) w następującej kolejności:
OFF t AUTO* t 90min t 80min t
70min t … t 10min
* Zestaw automatycznie wyłączy się po 100
minutach albo gdy bieżąca płyta lub taśma
zakończą odtwarzanie.
Inne operacje
Aby
Wykonaj
Sprawdzić
pozostały
czas**
Naciskaj SLEEP jeden raz.
Zmienić czas
wyłączenia
Naciskaj SLEEP kilkakrotnie
aby wybrać żądany czas.
Anulować
funkcję
Nocnego
Programatora
Naciskaj kilkakrotnie SLEEP
aż pojawi się „SLEEP OFF”.
2
3
Naciśnij VOL +/– (lub przekręć
VOLUME na odtwarzaczu CD) aby
nastawić głośność.
Naciśnij CLOCK/TIMER SET.
Pojawi się „DAILY SET?”.
4
Naciśnij ENTER.
Pojawi się „ON” i wskazanie godziny
zacznie pulsować.
5
Nastaw czas rozpoczęcia
odtwarzania.
Naciskaj kilkakrotnie . lub > aby
nastawić godzinę, potem naciśnij
ENTER.
Wskazanie minut zacznie pulsować.
Naciskaj kilkakrotnie . lub > aby
nastawić minuty, po czym naciśnij
ENTER.
** Nie możesz sprawdzić pozostałego czasu jeśli
wybrałeś „AUTO”.
Wskazówka
Możesz używać Nocnego Programatora nawet jeśli
zegar nie jest nastawiony.
6
22PL
Przygotuj źródło dźwięku, które
chcesz odtwarzać.
Nastaw czas zatrzymania
odtwarzania w ten sam sposób jak w
czynności 5.
7
Naciskaj kilkakrotnie . lub > aż
pojawi się żądane źródło dźwięku.
Za każdym naciśnięciem przycisku
wyświetlenie zmienia się cyklicznie jak
następuje:
t TUNER y CD PLAY T
Nagrywanie
programów
radiowych z
programatorem
t TAPE PLAY T
8
Naciśnij ENTER.
Pojawi się kolejno czas rozpoczęcia, czas
zatrzymania i źródło dźwięku, po czym
powróci oryginalne wyświetlenie.
9
Naciśnij ?/1 aby wyłączyć zestaw.
Inne operacje
Wykonaj
Sprawdzić
nastawienie
1 Naciśnij CLOCK/TIMER
SELECT.
1
2 Naciskaj kilkakrotnie
. lub > aż pojawi
się „DAILY SELECT?”,
po czym naciśnij ENTER.
Zmienić
nastawienie
Zacznij od czynności 1.
Anulować
programator
1 Naciśnij CLOCK/TIMER
SELECT.
2 Naciskaj kilkakrotnie
. lub > aż pojawi
się „TIMER OFF”, po
czym naciśnij ENTER.
2
Wskazówka
Zestaw włączy się na 15 sekund przed
nastawionym czasem.
Naciśnij CLOCK/TIMER SET.
Pojawi się „DAILY SET?”.
3
Naciskaj kilkakrotnie . lub >
aby wybrać „REC SET?”, po czym
naciśnij ENTER.
Pojawi się „ON” i wskazanie godziny
zacznie pulsować.
4
Uwagi
• Nie możesz jednocześnie włączyć Codziennego
Programatora i programatora nagrywającego.
• Jeżeli jednocześnie używasz Codziennego
Programatora i Nocnego Programatora, Nocny
Programator będzie miał pierwszeństwo.
• Jeżeli zestaw będzie włączony gdy nadejdzie
nastawiony czas, Codzienny programator nie
włączy się.
• Nie jest możliwe użycie opcjonalnego
komponentu podłączonego do gniazd MD
(VIDEO IN) jako źródła dźwięku dla
Codziennego Programatora.
Nastaw na jedną z wprowadzonych
do pamięci stacji (zobacz „Słuchanie
zapisanej w pamięci stacji” na
stronie 15).
Programator
Aby
Możesz wykonać nagranie z zapisanej w
pamięci stacji radiowej, z podaniem czasu
rozpoczęcia nagrania.
Aby nagrywać z programatorem, konieczne
jest zapisanie najpierw stacji radiowych w
pamięci (zobacz „Zapisywanie stacji
radiowych w pamięci” na stronie 13) i
nastawienie zegara (zobacz „Nastawianie
zegara” na stronie 8).
Do tej operacji użyj przycisków na pilocie.
Nastaw czas rozpoczęcia
nagrywania.
Naciskaj kilkakrotnie . lub > aby
nastawić godzinę, po czym naciśnij
ENTER.
Wskazanie minut zacznie pulsować.
Naciskaj kilkakrotnie . lub > aby
nastawić minuty, po czym naciśnij
ENTER.
5
Nastaw czas zakończenia
nagrywania w ten sam sposób jak w
czynności 4.
Czas rozpoczęcia, czas zatrzymania i
zapisana w pamięci stacja, z której ma
być wykonane nagranie (np. „FM20 t
TAPE”) pojawią się kolejno, po czym
powróci poprzednie wyświetlenie.
ciąg dalszy
23PL
6
7
Włóż taśmę przeznaczoną do
nagrywania do magnetofonu B.
Naciśnij ?/1 aby wyłączyć zestaw.
Inne operacje
Aby
Wykonaj
Sprawdzić
nastawienie
1 Naciśnij CLOCK/TIMER
SELECT.
2 Naciskaj kilkakrotnie
. lub > aż pojawi
się „REC SELECT?”, po
czym naciśnij ENTER.
Zmienić
nastawienie
Zacznij od czynności 1.
Anulować
programator
1 Naciśnij CLOCK/TIMER
SELECT.
2 Naciskaj kilkakrotnie
. lub > aż pojawi
się „TIMER OFF?”, po
czym naciśnij ENTER.
Uwagi
• Nie możesz jednocześnie włączyć Codziennego
Programatora i programatora nagrywającego.
• Jeżeli użyjesz jednocześnie programatora
nagrywającego i Nocnego Programatora, Nocny
Programator będzie miał pierwszeństwo.
• Jeżeli zestaw będzie włączony gdy nadejdzie
nastawiony czas, programator nagrywający nie
włączy się.
• Głośność zostaje zredukowana do minimum
podczas nagrywania.
• Nie używaj zestawu w czasie pomiędzy
włączeniem się zestawu a rozpoczęciem
nagrywania (około 15 sekund przed
nastawionym czasem).
• Pamiętaj, że jeżeli Nagrywanie z Programatorem
jest nastawiony na ten sam czas, na który
Codzienny Programator jest nastawiony na
taśmę jako źródło dźwięku, dźwięk z Nagrywania
z Programatorem może zostać nagrany na taśmę.
Wyświetlenie
Wyłączanie
wyświetlenia
— Tryb Oszczędzania Energii
Wyświetlenie pokazowe (wyświetlenie i
przyciski zapalają się i migają nawet gdy
zestaw jest wyłączony) i wyświetlenie zegara
mogą zostać wyłączone aby zminimalizować
pobór mocy w stanie gotowości (Tryb
Oszczędzania Energii).
Naciskaj kilkakrotnie DISPLAY gdy
zestaw jest wyłączony, aż zniknie
wyświetlenie pokazowe lub wyświetlenie
zegara.
Aby anulować Tryb Oszczędzania Energii
Naciśnij DISPLAY gdy zestaw jest
wyłączony. Za każdym naciśnięciem
przycisku wyświetlenie zmieni się cyklicznie
w następujący sposób:
Wyświetlenie pokazowe t Wyświetlenie
zegara* t Brak wyświetlenia (Tryb
Oszczędzania Energii)
* „– –:– –” pojawi się, gdy zegar nie jest
nastawiony.
Uwaga
Następujące operacje nie są możliwe w Trybie
Oszczędzania Energii.
– nastawianie zegara
– włączanie zestawu przez naciskanie przycisków
funkcji
Wskazówki
• Programator działa też w Trybie Oszczędzania
Energii.
• Wskaźnik ?/1 świeci się nawet w Trybie
Oszczędzania Energii.
Regulacja jasności
tylnego oświetlenia
wyświetlacza
Gdy zestaw jest włączony, naciskaj
kilkakrotnie DIMMER aby wybrać żądane
nastawienie.
24PL
Wyświetlenie zmienia się cyklicznie w
następujący sposób:
DIMMER OFF t DIMMER 1 t
DIMMER 2 t DIMMER 3*
* DIMMER 3 jest najciemniejszy.
Odczytywanie na
wyświetlaczu
informacji o płycie
Możesz sprawdzić czas odtwarzania i
pozostały czas bieżącej ścieżki lub płyty.
Kiedy włożona zostanie płyta CD-TEXT lub
płyta ze ścieżkami audio MP3, możesz także
sprawdzić informacje nagrane na płycie,
takie jak tytuły utworów.
Gdy urządzenie wykryje płyty CD-TEXT,
wskazanie „CD TEXT” pojawi się na
wyświetlaczu.
Naciśnij DISPLAY podczas Normalnego
Odtwarzania.
Za każdym naciśnięciem przycisku
wyświetlenie zmieni się cyklicznie w
następujący sposób:
Numer bieżącej ścieżki i wykorzystany czas
odtwarzania t Numer bieżącej ścieżki i
pozostały czas lub „– –.– –”*1 t Pozostały
czas płyty lub „– –.– –”*1 t Tytuł płyty
(tylko płyty CD-TEXT lub płyty ze
ścieżkami audio MP3*2) t Nazwa albumu
(tylko płyty ze ścieżkami audio MP3) t
Wyświetlenie zegara (przez osiem sekund)
t Status efektu (przez osiem sekund)
*1 Dla płyt ze ścieżkami audio MP3
*2 Gdy odtwarzasz ścieżkę ze znacznikiem ID3
wer. 1 lub wer. 2, pojawi się znacznik ID3.
Znacznik ID3 wyświetla tylko informację o
tytule ścieżki.
Sprawdzanie całkowitego
czasu odtwarzania i tytułów
(CD/MP3)
Naciśnij DISPLAY w trybie stop.
Wyświetlenie TOC*1 lub całkowita liczba
albumów na płycie*2 lub całkowita liczba
ścieżek bieżącego albumu*3 t Tytuł płyty*4
lub tytuł tomu*5 lub nazwa albumu*5 t
Wyświetlenie zegara (przez osiem sekund)
t Status efektu (przez osiem sekund)
*1 TOC = Spis zawartości; wyświetla całkowitą
liczbę ścieżek na płycie i całkowity czas
odtwarzania płyty
*2 Dla płyt ze ścieżkami audio MP3 w trybie
Normalnego odtwarzania lub w trybie SHUF
*3 Dla płyt ze ścieżkami audio MP3 w trybie
ALBM lub w trybie ALBM SHUF
*4 Dla płyt z CD-TEXT
*5 W wypadku płyt ze ścieżkami audio MP3, tytuły
albumów lub tytuły tomów mogą nie zostać
wyświetlone, zależnie od trybu odtwarzania
Zależnie od płyty, niektóre informacje CD-TEXT
mogą się nie pojawić.
x Gdy płyta CD jest w trybie Odtwarzania
Programu
Numer ostatniej ścieżki w programie i
całkowity czas odtwarzania t Całkowita
liczba zaprogramowanych ścieżek (przez
pięć sekund) t Tytuł płyty*1 lub tytuł
tomu*2 t Wyświetlenie zegara (przez
osiem sekund) t Status efektu
Wyświetlenie
Sprawdzanie pozostałego
czasu i tytułów (CD/MP3)
x Gdy płyta CD/MP3 jest w trybie
Normalnego odtwarzania
*1 Dla płyt z CD-TEXT
*2 Dla płyt ze ścieżkami audio MP3
Odczyt miernika poziomu
Miernik poziomu na wyświetlaczu pokazuje
zmiany w poziomach wejścia źródła audio i
nastawienie głośności.
Miernik poziomu
Uwaga
Zależnie od odtwarzanego źródła audio, miernik
poziomu może nie ulegać zmianom.
Za każdym naciśnięciem przycisku
wyświetlenie zmieni się cyklicznie w
następujący sposób:
25PL
Komponenty opcjonalne
Podłączanie komponentów opcjonalnych
Aby rozbudować zestaw, możesz do niego podłączyć opcjonalne komponenty. Sprawdź
instrukcję obsługi każdego komponentu.
Do gniazda wejścia audio głośnika
sub-niskotonowego
Do gniazd wejścia audio
analogowego komponentu
A Gniazdo CD DIGITAL (OPTICAL)
OUT (tylko modele europejskie i
australijskie)
Użyj cyfrowego kabla optycznego
(prostokątny, brak w wyposażeniu) aby
podłączyć opcjonalny komponent (taki jak
rekorder MD) do tego gniazda. Możesz
wtedy nagrywać dźwięk cyfrowy z tego
zestawu.
Uwaga
Gdy odtwarzasz płytę plik audio MP3, nie możesz
uzyskać cyfrowego audio.
B Gniazda MD (VIDEO) IN L/R
Użyj przewodów audio (brak w
wyposażeniu) aby podłączyć opcjonalny
komponent analogowy (rekorder MD lub
magnetowid, itd.) do tych gniazd. Możesz
wtedy słuchać komponentu lub z niego
nagrać z użyciem tego zestawu.
26PL
Do gniazda wejścia cyfrowego
komponentu cyfrowego
Z gniazd wyjścia audio
analogowego komponentu
C Gniazda MD (VIDEO) OUT L/R
Użyj przewodów audio (brak w
wyposażeniu) aby podłączyć opcjonalny
komponent analogowy (rekorder MD lub
magnetowid, itd.) do tych gniazd. Możesz
wtedy wyprowadzić audio z tego zestawu do
komponentu.
D Gniazdo SUB WOOFER OUT
(Z wyjątkiem modelu europejskiego)
Użyj przewodu audio (brak w wyposażeniu)
aby podłączyć opcjonalny głośnik subniskotonowy* do tego gniazda. Możesz
wtedy wyprowadzić audio z tego zestawu do
komponentu.
* Zalecany jest SA-WZ8.
Uwaga
Efekt może być ograniczony lub mogą wystąpić
zakłócenia, zależnie od podłączonego głośnika
sub-niskotonowego lub rodzaju odtwarzanej
muzyki. Szczegółowe informacje u najbliższego
dealera Sony.
Słuchanie audio z
podłączonego
komponentu
1
Podłącz przewody audio.
Nagrywanie audio z
podłączonego
komponentu
1
Zobacz „Podłączanie komponentów
opcjonalnych” na stronie 26.
2
Naciśnij MD (VIDEO) aby przełączyć
funkcję na MD lub VIDEO.
Zacznij odtwarzanie podłączonego
komponentu.
Podłącz przewody audio.
Zobacz „Podłączanie komponentów
opcjonalnych” na stronie 26.
2
Rozpocznij nagrywanie ręcznie.
Zobacz „Nagrywanie na taśmie ręcznie”
na stronie 19.
Uwaga
Jeżeli dźwięk jest zniekształcony lub zbyt głośny
gdy wybrane zostaje „VIDEO”, lub jeśli chcesz
przełączyć z powrotem na „MD”, powtórz opisaną
powyżej operację i przełącz na „MD”.
Wskazówka
Komponenty opcjonalne
Jeżeli nie możesz wybrać „VIDEO” naciskając
kilkakrotnie MD (VIDEO), naciśnij i przytrzymaj
wciśnięte MD (VIDEO) oraz naciśnij ?/1 gdy
zasilanie jest włączone. Funkcja zmieni się z „MD”
na „VIDEO” i „VIDEO” pojawi się na
wyświetlaczu. Aby zmienić z powrotem na „MD”,
powtórz tę procedurę.
27PL
Ogólne
W razie trudności
Problemy i środki
zaradcze
Jeżeli będziesz miał problemy z zestawem,
wykonaj to, co poniżej:
1
Sprawdź, czy przewód sieciowy i
przewody kolumn głośnikowych są
prawidłowo i solidnie podłączone.
2
Znajdź swój problem na poniższej liście
kontrolnej i podejmij wskazane kroki
zaradcze.
Jeżeli pomimo to problem pozostaje,
skonsultuj się z najbliższym dealerem Sony.
Gdy wymagana jest naprawa, przynieś cały
zestaw (z wyjątkiem głośnika) do stacji
serwisu.
Gdy pulsuje wskaźnik ?/1
Natychmiast odłącz przewód sieciowy i
sprawdź następujące pozycje:
• Czy kable sterujące zestawu są
prawidłowo podłączone?
• Jeżeli zestaw posiada selektor napięcia,
czy jest on nastawiony na właściwe
napięcie?
Sprawdź napięcie dla twojego regionu,
po czym upewnij się, że selektor
napięcia jest właściwie nastawiony.
• Czy nie ma krótkiego spięcia pomiędzy
przewodami + i – kolumn
głośnikowych?
• Czy używasz głośników dostarczonych
wraz z zestawem?
• Czy nic nie zasłania otworów
wentylacyjnych z tyłu zestawu?
Sprawdź wszystkie powyższe pozycje i
usuń ewentualne problemy. Gdy
wskaźnik ?/1 przestanie pulsować,
podłącz przewód sieciowy z powrotem i
włącz zestaw. Jeżeli wskaźnik nadal
pulsuje lub jeśli przyczyna problemu nie
została znaleziona pomimo sprawdzenia
wszystkich pozycji powyżej, skonsultuj się
z najbliższym dealerem Sony.
28PL
Wyświetlenie zaczyna pulsować
natychmiast po podłączeniu przewodu
sieciowego, pomimo tego, że zestaw nie
został jeszcze włączony (zobacz czynność 5
z „Podłączanie elementów zestawu”
(strona 6)).
• Naciśnij ?/1 gdy zestaw jest wyłączony.
Wyświetlenie pokazowe znika.
Na wyświetlaczu pojawiło się „– –:– –”.
• Wystąpiła przerwa w dopływie prądu. Nastaw
zegar (strona 8) i ponownie wykonaj
nastawienia programatora (strony 23 i 24).
Nastawienie zegara/zaprogramowanie
radia/programator zostają anulowane.
• Wykonaj ponownie:
– „Nastawianie zegara” (strona 8)
– „Zapisywanie stacji radiowych w pamięci”
(strona 13)
– „Sprawdzić nastawienie” (strony 23 i 24)
– „Nagrywanie programów radiowych z
programatorem” (strona 23)
Brak jest dźwięku.
• Jeżeli zestaw posiada selektor napięcia,
upewnij się, że jest on nastawiony na właściwe
napięcie.
• Naciśnij VOL +/– lub przekręć zgodnie z
ruchem zegara regulator VOLUME na
odtwarzaczu CD.
• Sprawdź, czy słuchawki nie są podłączone.
• Sprawdź podłączenia kolumn głośnikowych
(strona 6).
• Urządzenie zabezpieczające odtwarzacza CD
włączyło się z powodu krótkiego spięcia.
Wyłącz zasilanie, usuń problem, który
powoduje krótkie spięcie i włącz zasilanie z
powrotem.
• Podczas nagrywania z programatorem brak
jest dźwięku.
Dźwięk dobiega z jednego kanału lub inna
głośność z lewego i prawego kanału.
• Umieść kolumny głośnikowe jak najbardziej
symetrycznie.
• Podłącz dostarczone kolumny głośnikowe.
Występuje duży przydźwięk lub szumy.
• Odsuń zestaw od źródła zakłóceń.
• Podłącz zestaw do innego gniazda ściennego.
• Podłącz filtr szumów (dostępny w handlu) do
przewodu sieciowego.
Programator nie daje się nastawić.
• Nastaw ponownie zegar (strona 8).
Programator nie działa.
• Sprawdź nastawienie programatora i nastaw
prawidłowy czas (strony 23 i 24).
• Anuluj funkcję Nocnego Programatora
(strona 22).
Pilot nie działa.
• Usuń przeszkodę.
• Przysuń pilota bliżej zestawu.
• Skieruj pilota na czujnik zestawu.
• Wymień baterie (rozmiar AA/R6).
• Odsuń zestaw od źródła fluorescencyjnego
światła.
Zestaw nie włącza się pomimo, że
naciśnięty został ?/1.
• Upewnij się, że przewód sieciowy jest
podłączony do gniazda ściennego.
• Upewnij się, że kable kontrolujące zestawu są
prawidłowo podłączone.
Na ekranie odbiornika TV utrzymuje się
niewłaściwy kolor.
• Wyłącz raz odbiornik TV, następnie włącz
ponownie po upływie 15 do 30 minut. Jeżeli
kolor nadal jest zły, odsuń kolumny
głośnikowe od odbiornika TV.
Odtwarzacz CD/MP3
Taca płyty nie otwiera się i pojawiło się
„LOCKED”.
• Skontaktuj się z dealerem Sony lub
autoryzowanym serwisem Sony.
Taca płyty się nie zamyka.
• Połóż płytę właściwie.
• Zawsze zamykaj tacę płyty naciskając Z na
odtwarzaczu CD. Próby zamykania tacy przez
popychanie jej palcami mogą spowodować
problemy z odtwarzaczem.
Dostęp do płyty zabiera dużo czasu.
• Nastaw „CD POWER ON” za pomocą funkcji
menadżera zasilania CD (strona 14).
Dźwięk przeskakuje.
• Wytrzyj płytę aby była czysta (strona 32).
• Wymień płytę.
• Spróbuj przenieść zestaw do miejsca bez
wibracji (np. na stabilny stojak).
• Spróbuj odsunąć kolumny głośnikowe od
zestawu, lub umieść je na oddzielnych
stojakach. Gdy słuchasz głośno odtwarzanej
muzyki z niskimi tonami, drgania kolumn
głośnikowych mogą być powodem
przeskakiwania dźwięku.
Odtwarzanie nie rozpoczyna się od
pierwszej ścieżki.
• Aby powrócić do Normalnego Odtwarzania,
naciskaj kilkakrotnie PLAY MODE/
DIRECTION na odtwarzaczu CD, aż znikną
zarówno „PGM” jak i „SHUF”.
Ścieżka audio MP3 nie może zostać
odtworzona.
• Nagranie nie zostało wykonane w formacie
ISO 9660 Level 1 lub Level 2, ani w
rozszerzeniu Joliet.
• Ścieżka audio MP3 nie posiada rozszerzenia
„.MP3”.
• Dane nie są zachowane w formacie MP3.
• Płyty zawierające pliki inne niż MPEG 1, 2, 2.5
Audio Layer-3 nie mogą być odtwarzane.
W razie trudności
Miernik poziomu nie zmienia się.
• Zależnie od odtwarzanego źródła audio,
miernik poziomu może nie ulegać zmianom.
Odtwarzanie nie rozpoczyna się.
• Otwórz tacę płyty i sprawdź, czy płyta znajduje
się na tacy.
• Wytrzyj płytę aby była czysta (strona 32).
• Wymień płytę.
• Włóż płytę, którą ten zestaw może odtworzyć
(strona 4).
• Połóż płytę właściwie.
• Połóż płytę na tacy stroną z etykietą
skierowaną do góry.
• Wyjmij płytę i wytrzyj z niej wilgoć, po czym
pozostaw zestaw włączony na kilka godzin,
aby wilgoć wyparowała.
• Naciśnij nN aby zacząć odtwarzanie.
Płyta nie daje się wyjąć.
• Nie jest możliwe wyjmowanie płyty podczas
Synchronizowanego Nagrywania z CD.
Naciśnij x aby anulować Synchronizowane
Nagrywanie CD, po czym naciśnij Z na
odtwarzaczu CD, aby wyrzucić płytę.
• Skonsultuj się z najbliższym dealerem Sony.
ciąg dalszy
29PL
Ścieżki audio MP3 są odtwarzane po
dłuższym czasie niż inne.
• Po odczytaniu przez zestaw wszystkich ścieżek
na płycie, odtworzenie może zabrać więcej
czasu niż zwykle, jeśli:
– liczba albumów lub ścieżek na płycie jest
bardzo duża.
– struktura organizacji albumów i ścieżek na
płycie jest bardzo skomplikowana.
Tytuł albumu, tytuł ścieżki i oznacznik ID3
nie pojawiają się właściwie.
• Użyj płyty, która jest zgodna z ISO 9660 Level
1, Level 2 lub z rozszerzeniem Joliet.
• Oznacznik ID3 płyty nie jest wer. 1 ani wer. 2.
Tuner
Duży przydźwięk lub szumy/nie można
odbierać stacji.
• Nastaw właściwe pasmo i częstotliwość
(strona 13).
• Podłącz prawidłowo antenę (strona 7).
• Znajdź miejsce i pozycję, przy której odbiór
jest dobry, po czym ustaw ponownie antenę.
Jeżeli nie możesz uzyskać dobrego odbioru,
zalecane jest podłączenie dostępnej w
sprzedaży anteny zewnętrznej.
• Dostarczona antena przewodowa FM odbiera
sygnały całą swoją długością, dlatego pamiętaj
aby ją rozciągnąć do końca.
• Umieść anteny tak daleko od przewodów
kolumn głośnikowych jak tylko jest to
możliwe.
• Jeżeli dostarczona antena AM odłączyła się od
plastikowej podstawy, skonsultuj się z
najbliższym dealerem Sony.
• Spróbuj wyłączyć znajdujące się w pobliżu
urządzenia elektryczne.
• Nastaw „CD POWER OFF” za pomocą
funkcji menadżera zasilania CD (strona 14).
Stereofoniczny program FM nie jest
odbierany w stereo.
• Naciśnij REPEAT/FM MODE na
odtwarzaczu CD aż zniknie „MONO”.
Magnetofon
Taśma nie nagrywa ani nie odtwarza, lub
występuje obniżenie poziomu dźwięku.
• Głowice są brudne. Wyczyść je (strona 33).
• Głowice nagrywania/odtwarzania są
namagnesowane. Odmagnetyzuj je
(strona 33).
Taśma nie kasuje się kompletnie.
• Głowice nagrywania/odtwarzania są
namagnesowane. Odmagnetyzuj je
(strona 33).
Występuje nadmierne kołysanie lub drżenie
dźwięku, lub dźwięk opada.
• Kabestany lub rolki dociskowe są
zanieczyszczone. Wyczyść je (strona 33).
Wzrastają szumy lub występuje obcinanie
dźwięku na wysokich częstotliwościach.
• Głowice nagrywania/odtwarzania są
namagnesowane. Odmagnetyzuj je
(strona 33).
Taśma nie nagrywa.
• Kaseta nie jest włożona. Włóż kasetę.
• Fiszka została usunięta z kasety. Zakryj otwór
po odłamanej fiszce taśmą samoprzylepną
(strona 33).
• Taśma została przewinięta do końca.
Po naciśnięciu nN słychać dźwięk
mechanizmu, na wyświetleniu pojawia się
„EJECT” i urządzenie automatycznie
wchodzi w tryb gotowości.
• Włóż kasetę prawidłowo.
Jeżeli zestaw nadal nie działa
właściwie po wykonaniu
powyższych czynności, zresetuj
zestaw w następujący sposób:
Do wykonania tej operacji użyj przycisków
na odtwarzaczu CD.
1
2
3
4
Odłącz przewód sieciowy.
Podłącz z powrotem przewód sieciowy.
Naciśnij x, EQ EDIT i ?/1 jednocześnie.
Naciśnij ?/1 aby włączyć zestaw.
Zestaw został zresetowany do fabrycznych
nastawień. Wprowadź poprzednie,
wykonane przez siebie nastawienia, takie jak
stacje zapisane w pamięci, zegar i
programator.
30PL
Komunikaty
Jeden z poniższych komunikatów może
pojawić się lub pulsować na wyświetlaczu
podczas operacji.
CD/MP3
NO DISC
W odtwarzaczu nie ma płyty.
OVER
Płyta doszła do końca podczas gdy naciskałeś
M w trakcie odtwarzania lub pauzy.
Push STOP!
Naciśnięte zostało PLAY MODE/
DIRECTION na odtwarzaczu CD podczas
odtwarzania.
Step Full!
Próbowałeś zaprogramować 26 ścieżek lub
więcej (kroków).
Taśma
No tab
Nie można nagrać taśmy ponieważ fiszka kasety
została oderwana.
W razie trudności
No Tape
W magnetofonie nie ma taśmy.
31PL
O działaniu
Dodatkowe informacje
Środki ostrożności
O napięciu operacyjnym
Przed rozpoczęciem używania zestawu sprawdź
czy napięcie operacyjne twojego zestawu jest
identyczne z napięciem w lokalnej sieci
elektrycznej.
O bezpieczeństwie
• Dopóki wtyczka podłączona jest do gniazda
ściennego, zestaw pozostaje podłączony do
źródła prądu, nawet jeśli sam zestaw jest
wyłączony.
• Jeżeli zestaw nie będzie używany przez dłuższy
czas, wyjmij wtyczkę z gniazda ściennego. Aby
odłączyć przewód sieciowy, uchwyć za wtyczkę.
Nigdy nie ciągnij za przewód.
• Jeżeli jakikolwiek przedmiot lub płyn dostaną się
do środka, odłącz zestaw od sieci i przed
ponownym użyciem oddaj do sprawdzenia
specjalistom.
• Przewód sieciowy musi być wymieniony
wyłącznie w upoważnionej stacji serwisu.
O wyborze miejsca
• Nie stawiaj zestawu w pozycji przechylonej.
• Nie stawiaj zestawu w następujących miejscach;
– Bardzo gorących lub zimnych
– Zakurzonych lub zanieczyszczonych
– Bardzo wilgotnych
– Poddawanych wibracjom
– Nasłonecznionych.
• Jeżeli powierzchnia, na której postawione
zostało urządzenie lub głośniki posiada specjalne
wykończenie (woskowe, olejowe, politura itp.),
należy wziąć pod uwagę, że mogą powstać plamy
lub odbarwienia.
O gromadzeniu się ciepła wewnątrz
• Chociaż zestaw rozgrzewa się podczas działania,
nie jest to usterką.
• Umieść zestaw w miejscu o dostatecznej
wentylacji aby zapobiec gromadzeniu się ciepła
wewnątrz zestawu.
• Jeżeli będziesz przez dłuższy czas używać zestawu
przy głośnym nastawieniu, temperatura obudowy
na górze, bokach i na spodzie znacznie wzrośnie.
Aby uniknąć oparzenia, nie dotykaj obudowy.
• Aby nie dopuścić do usterki, nie zakrywaj
otworu wentylacyjnego wiatraka używanego do
chłodzenia.
32PL
• Jeżeli zestaw zostanie nagle przeniesiony z
zimnego miejsca w ciepłe, albo gdy znajduje się w
pomieszczeniu bardzo wilgotnym, może wystąpić
gromadzenie się wilgoci na soczewce wewnątrz
odtwarzacza CD. Jeśli to nastąpi, zestaw nie
będzie działać właściwie. Wyjmij płytę i zostaw
zestaw włączony na około godzinę, aż wilgoć
wyparuje.
• Wyjmij płytę przed przesuwaniem lub
przenoszeniem zestawu.
Jeżeli masz jakiekolwiek pytania lub problemy
dotyczące zestawu, skonsultuj się z najbliższym
dealerem Sony.
Uwagi dotyczące płyt
• Przed odtworzeniem wytrzyj płytę ściereczką.
Wycieraj płytę w kierunku od środka ku
brzegom.
• Nie używaj środków takich jak benzyna,
rozcieńczalnik, dostępne w handlu środki
czyszczące lub środki antystatyczne w aerozolu,
przeznaczone do winylowych płyt LP.
• Nie wystawiaj płyt na światło słoneczne ani na
działanie źródeł ciepła takich jak przewody
ogrzewcze, nie zostawiaj także płyt w
samochodzie zaparkowanym na słońcu.
• Nie używaj płyt posiadających pierścień
zabezpieczający. Może to być przyczyną awarii
zestawu.
• Gdy używasz płyt, które na powierzchni etykiety
mają klej lub podobną lepką substancję, lub
które posiadają etykiety drukowane specjalnym
tuszem, może się zdarzyć, że płyta lub jej etykieta
mogą się przykleić do wewnętrznych części
urządzenia. Gdy to nastąpi, wyjęcie płyty może
się okazać niemożliwe, może to być także
przyczyną awarii urządzenia. Pamiętaj aby
sprawdzić przed użyciem, czy strona z etykietą
nie lepi się.
Następujące rodzaje płyt nie powinny być
używane:
– Płyty z wypożyczalni lub używane, z
przyklejonymi nalepkami, na których klej
wychodzi poza brzegi nalepki. Powierzchnia
nalepki jest lepka.
– Płyty, których etykiety drukowane są
specjalnym tuszem, lepiącym się przy
dotknięciu.
• Płyty o niestandardowych kształtach (np. w
kształcie serca, kwadratu lub gwiazdy) nie mogą
być odtwarzane na tym urządzeniu. Próby
odtwarzania mogą uszkodzić urządzenie. Nie
używaj płyt tego rodzaju.
Czyszczenie obudowy
Czyść obudowę, panel i regulatory miękką
ściereczką lekko zwilżoną roztworem łagodnego
detergentu. Nie używaj ostrych myjek, proszku do
szorowania ani środków w rodzaju
rozcieńczalnika, benzenu lub alkoholu.
Aby zachować nagranie na taśmie
Aby zapobiec przypadkowemu nagraniu na już
nagranej taśmie, oderwij fiszkę kasety na stronie A
lub B jak pokazano.
Oderwij fiszkę
kasety
Dane techniczne
Sekcja wzmacniacza
Model europejski:
Wyjście mocy DIN (znamionowe):
75 + 75 watów
(6 omów przy 1 kHz, DIN)
Wyjście ciągłe mocy skutecznej RMS
(odniesienia):
100 + 100 watów
(6 omów przy 1 kHz,
10% THD)
Wydawana moc muzyczna (odniesienia):
200 + 200 watów
(6 omów przy 1 kHz,
10% THD)
Z wyjątkiem modelu europejskiego:
Jeżeli później przeznaczysz tę taśmę do
ponownego nagrania, wystarczy zaklejenie otworu
po fiszce taśmą samoprzylepną.
Przed włożeniem kasety do
magnetofonu
Wybierz luzy taśmy. Jeżeli tego nie uczynisz, taśma
może się zaplątać w mechanizm magnetofonu i
ulec uszkodzeniu.
Gdy używasz taśmy dłuższej niż
90 minut
Czyszczenie głowic taśmy
Czyść głowice taśmy po każdych 10 godzinach
używania. Pamiętaj aby oczyścić głowice taśmy
przed wykonaniem ważnego nagrania lub po
odtworzeniu starej taśmy. Użyj oddzielnie
sprzedawanej kasety czyszczącej na sucho lub na
mokro. Szczegóły znajdziesz w instrukcji obsługi
kasety czyszczącej.
Odmagnetyzowanie głowic taśmy
Odmagnetyzuj głowice taśmy i metalowe części,
które wchodzą w kontakt z taśmą po każdych 20 do
30 godzinach używania, wykorzystując do tego
oddzielnie sprzedawaną kasetę demagnetyzującą.
Szczegóły znajdziesz w instrukcji obsługi kasety
demagnetyzującej.
Wejścia
MD (VIDEO) IN (gniazda typu phono):
Napięcie 450 mV/250 mV,
impedancja 47 kOhm
Wyjścia
PHONES (gniazdo miniaturowe stereo):
dopuszcza słuchawki 8
Ohm lub więcej
MD (VIDEO) OUT (gniazda typu phono):
Napięcie 250 mV,
impedancja 1 kOhm
FRONT SPEAKER:
Używaj tylko
dostarczonego głośnika
SS-WZ5/WZ5E
SUB WOOFER (Z wyjątkiem modelu
europejskiego):
Napięcie 320 mV,
impedancja 1 kOhm
Dodatkowe informacje
Taśma jest bardzo elastyczna. Nie zmieniaj często
operacji na taśmie takich jak odtwarzanie,
zatrzymywanie oraz przewijanie. Taśma może się
zaplątać w mechanizm magnetofonu.
Poniższe mierzone przy napięciu 120, 220, 240 V
prądu zmiennego, 50/60 Hz (model australijski
przy 240 V, 50/60 Hz, model koreański przy 220 V,
60 Hz, model tajwański przy 120 V, 50/60 Hz)
Wyjście mocy DIN (znamionowe):
100 + 100 watów
(6 omów przy 1 kHz,
DIN)
Wyjście ciągłe mocy skutecznej RMS
(odniesienia):
140 + 140 watów
(6 omów przy 1 kHz,
10% THD)
Sekcja odtwarzacza CD
System
System płyty
kompaktowej i
cyfrowego audio
Laser
Laser półprzewodnikowy
(λ=780 nm)
Trwanie emisji: ciągła
Odpowiedź częstotliwościowa
2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB)
Długość fali
780 – 790 nm
ciąg dalszy
33PL
Stosunek sygnału do szumu
Ponad 90 dB
Zakres dynamiczny
Ponad 90 dB
OPTICAL CD DIGITAL OUT (tylko modele
europejskie i australijskie) (kwadratowe gniazdo
złącza optycznego, płyta tylna)
Długość fali
660 nm
Sekcja magnetofonu
System rekordingu
Pasmo przenoszenia
Kołysanie i drżenie
4-ścieżkowy 2-kanałowy,
stereofoniczny
50 – 13 000 Hz (±3 dB),
przy użyciu kaset Sony
TYPE I
±0,15% W. szczytowa
(IEC)
0,1% W. RMS (NAB)
±0,2% W. szczytowa
(DIN)
Sekcja tunera
FM stereo, tuner superheterodynowy FM/AM
Sekcja tunera FM
Zakres strojenia
87,5 – 108,0 MHz
Antena
Antena przewodowa FM
Złącza anteny
75 omów
nierównoważnych
Częstotliwość pośrednia 10,7 MHz
Sekcja tunera AM
Zakres strojenia
Model europejski:
531 – 1 602 kHz
(interwał strojenia
nastawiony na 9 kHz)
Z wyjątkiem modelu europejskiego:
530 – 1 710 kHz
(przy interwale strojenia
ustawionym na 10 kHz)
531 – 1 602 kHz
(przy interwale strojenia
ustawionym na 9 kHz)
Antena
Antena ramowa AM
Złącze anteny zewnętrznej
Złącza anteny
Częstotliwość pośrednia 450 kHz
Kolumna głośnikowa
Przednia kolumna głośnikowa
Model europejski (SS-WZ5E):
System głośników
2-drożny, 2-częściowy,
rodzaj bass-reflex
Głośniki
Głośnik niskotonowy: 16 cm, rodzaj stożkowy
Głośnik wysokotonowy: 5 cm, rodzaj stożkowy
Nominalna impedancja 6 omów
Wymiary (szer./wys./głęb.)W przybliż. 200 × 395 ×
260 mm
Masa
W przybliż. 4,5 kg netto
każda kolumna
Z wyjątkiem modelu europejskiego
(SS-WZ5):
System głośników
3-drożny, 3-częściowy,
rodzaj bass-reflex
Głośniki
Głośnik sub-niskotonowy:15 cm, rodzaj stożkowy
Głośnik niskotonowy: 15 cm, rodzaj stożkowy
Głośnik wysokotonowy: 5 cm, rodzaj stożkowy
Nominalna impedancja 6 omów
Wymiary (szer./wys./głęb.)W przybliż. 220 × 415 ×
290 mm
Masa
W przybliż. 6,0 kg netto
każda kolumna
Ogólne
Zasilanie
Model europejski:
Model australijski:
Model koreański:
Model tajwański:
Inne modele:
230 V prądu zmiennego,
50/60 Hz
230 – 240 V prądu
zmiennego, 50/60 Hz
220 V prądu zmiennego,
60 Hz
120 V prądu zmiennego,
50/60 Hz
120 V, 220 V lub
230 – 240 V prądu
zmiennego, 50/60 Hz
Regulowane
przełącznikiem napięcia
Pobór mocy
Model europejski:
150 W
0,3 W (w Trybie
Oszczędzania Energii)
Z wyjątkiem modelu europejskiego:
180 W
Wymiary (szer./wys./głęb.)
Odtwarzacz CD/Tuner: W przybliż. 255 × 135 ×
355 mm
Wzmacniacz/Magnetofon: W przybliż. 255 × 135 ×
330 mm
Masa
Odtwarzacz CD/Tuner: W przybliż. 2,8 kg
Wzmacniacz/Magnetofon
Model europejski:
W przybliż. 6,0 kg
Z wyjątkiem modelu europejskiego:
W przybliż. 6,3 kg
Dostarczone akcesoria Pilot zdalnego
sterowania (1)
Baterie (2)
Antena ramowa AM (1)
Antena przewodowa FM
(1)
Podkładki pod przednie
kolumny głośnikowe (8)
Przewody głośników (2)
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie
bez uprzedzenia.
34PL
Lista lokalizacji przycisków i stron z ich opisami
Numer na ilustracji
r
Wykorzystanie strony
Wykorzystaj tę stronę do lokalizacji przycisków i
innych części zestawu, które występują w tekście.
TAPE A/B wg (17, 19)
R
R
Nazwa przycisku/części Strona z opisem
Urządzenie główne
OPIS PRZYCISKÓW
KOLEJNOŚĆ
ALFABETYCZNA
A–O
P–Z
CD 5 (9, 11, 18, 19)
CD SYNC 9 (18)
Czujnik zdalnego sterowania qd
DIMMER w; (24)
DISPLAY ql (16, 24, 25)
Dźwignia regulacji 7 (8, 21)
EQ EDIT qk (8, 21, 30)
Gniazdo słuchawek qs
GROOVE 7 (20)
Magnetofon A wh
Magnetofon B wd
MD (VIDEO) 2 (27)
MOVIE MODE 7 (21)
MUSIC MODE 7 (21)
PLAY MODE/DIRECTION
qg (9, 11, 17, 18, 19, 31)
PUSH ENTER 7 (8, 11, 13,
21, 22, 23)
REPEAT/FM MODE qh (11,
15)
SURROUND 7 (21)
Taca płyty ws
TAPE A/B 3 (17, 18, 19)
TUNER MEMORY qf (13)
TUNER/BAND 6 (13, 15, 19)
TUNING MODE qj (13, 15)
VOLUME qa (22)
Wyświetlacz wa
Dodatkowe informacje
Wzmacniacz/Magnetofon
?/1 (zasilanie) 1 (8, 14, 23,
30)
X (pauza) 4 (10, 18)
A Z (wyrzucanie) wg (17)
Z B (wyrzucanie) wf (17)
nN 4 (10, 17, 18)
x (zatrzymanie) 4 (8, 10, 14,
18, 30)
+M> (przewijanie do
przodu/przejście do przodu)
4 (8, 10, 13, 18, 22, 31)
.m– (przewijanie do tyłu/
przejście do tyłu) 4 (8, 10,
13, 18, 22)
Z (otwieranie/zamykanie) 8
(9)
z START q; (18, 19)
Odtwarzacz CD/Tuner
ciąg dalszy
35PL
Pilot zdalnego sterowania
OPIS PRZYCISKÓW
KOLEJNOŚĆ
ALFABETYCZNA
A–L
M–Z
ALBUM +/– qf (10, 11)
CD 9 (9, 11, 18, 19)
CLEAR 8 (12)
CLOCK/TIMER SELECT 2
(23, 24)
CLOCK/TIMER SET 3 (8,
22, 23)
DISPLAY 6 (16, 24, 25)
DIMMER 7 (24)
EFFECT qh (21)
ENTER wa (8, 11, 13, 21, 23)
GROOVE qg (20)
MD (VIDEO) ql (27)
MOVIE MODE qa (21)
MUSIC MODE qj (21)
PRESET –/+ 5 (14, 15)
PROGRAM EDIT w; (19)
SLEEP 1 (22)
SURROUND qd (21)
TAPE A/B qk (17, 18, 19)
TUNER/BAND 0 (13, 15, 19)
TUNING –/+ 5 (13, 15)
VOL +/– qs (22)
?/1 (zasilanie) 4 (8, 14, 23)
m/M (przewijanie do tyłu/
do przodu) 5 (10, 18, 31)
./> (przejście do tyłu/do
przodu) 5 (8, 10, 18, 22)
nN (odtwarzanie) 5 (10,
17, 18)
X (pauza) 5 (10, 18)
x (zatrzymanie) 5 (10, 14, 18)
12 3 4
5
6
wa
7
w;
ql
qk
qj
qh
8
9
q;
qa
qs
qg
qd
qf
Sony Corporation Printed in Malaysia
Download PDF