Sony | CMT-SPZ50 | Sony CMT-SPZ50 Istruzioni per l'uso

Trattamento del dispositivo elettrico
od elettronico a fine vita (applicabile
in tutti i paesi dell’Unione Europea e
in altri paesi europei con sistema di
raccolta differenziata)
2-668-123-52(1)
Micro HI-FI
Component System
Istruzioni per l’uso
IT
Bruksanvisning
SE
Operazioni di base
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione
indica che il prodotto non deve essere considerato
come un normale rifiuto domestico, ma deve invece
essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato
per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici.
Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito
correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che
potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento
inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare
le risorse naturali. Per informazioni più dettagliate
circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare
l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento
rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato.
Applicabile ai seguenti accessori: Telecomando
Per regolare il volume
Premere VOLUME +/– sul telecomando (o girare il
comando VOLUME sull’unità) .
Per aggiungere un effetto sonoro
CMT-SPZ70/SPZ50
© 2006 Sony Corporation
Printed in China
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in
conformità all’art.2, Comma 1 del D.M. 28.08.1995
n.548.
Tranne i clienti negli Stati Uniti e
in Canada
Questo apparecchio è
classificato come un
prodotto al LASER
DI CLASSE 1. Questa
etichetta si trova
all’esterno sulla parte
posteriore.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di incendi o
scosse elettriche, non esporre questo
apparecchio alla pioggia o all’umidità.
Un DualDisc è un disco a due lati che abbina materiale
registrato su DVD su un lato e materiale audio digitale
sull’altro. Tuttavia, poiché il lato del materiale audio
non è conforme allo standard del CD (Compact Disc), la
riproduzione su questo prodotto non è garantita.
��
��
��
Dischi audio con sistema di
protezione del copyright
��
�
Questo prodotto è stato progettato per la riproduzione
di dischi conformi allo standard CD (Compact Disc). Di
recente, alcune case discografiche hanno immesso sul
mercato dischi audio codificati con sistema di protezione
del copyright. Si avverte che alcuni di questi dischi non
sono conformi allo standard CD, pertanto potrebbero non
essere riprodotti da’ll apparecchio.
�
��
��
�
�
��
��
�
��
��
��
��
��
Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche, non
mettere sull’apparecchio degli oggetti che contengono
liquidi, come i vasi.
Per cambiare
Premere
Quando si esegue la ricerca della cartella, la ricerca del brano o la
ricerca del file, si visualizzano soltanto i primi 6 caratteri.
Le informazioni
sul display*
Ripetutamente DISPLAY 
quando il sistema è acceso.
Generare un suono più
chiaro (soltanto il CMTSPZ70)
SOURCE DIRECT 
sull’unità.
Note sulla riproduzione ripetuta
Modo del display Ripetutamente DISPLAY 
(Vedere sotto.)
quando il sistema è spento.
Impostare l’effetto
sonoro
Ripetutamente EQ  per
selezionare “BASS” o
“TREBLE” e poi premere
ripetutamente +/–  sul
telecomando (o EQ LEVEL
+/–  sull’unità (soltanto il
CMT-SPZ50)) per regolare
il livello. Oppure girare i
comandi BASS o TREBLE
 sull’unità (soltanto il
CMT-SPZ70).
Riproduzione di un disco CD/MP3
1 Selezionare la funzione CD.
Premere CD  sul telecomando.
2 Mettere un disco.
Premere  (apertura/chiusura CD)  sull’unità e
mettere un disco con l’etichetta rivolta in alto nel
cassetto del disco.
Per inserire altri dischi, far scorrere il cassetto del
disco con il dito come è mostrato sotto.
Far scorrere e rimuovere il coperchio dello scomparto per
pile  ed inserire le due pile R6 in dotazione (formato
AA), prima il lato , facendo corrispondere le polarità
indicate sotto.
Per chiudere il cassetto del disco, premere di nuovo 
(apertura/chiusura CD)  sull’unità.
Non forzare il cassetto chiuso con il dito, poiché ciò
potrebbe danneggiare l’unità.
funzione CD.
Note sull’uso del telecomando
premere DISC 1  finché appare “LOCK”.
4 Scollegare il cavo di alimentazione.
�����
��
����� �
���
Alimentazione
• Con l’uso normale le pile dovrebbero durare circa sei mesi.
• Non mischiare una pila vecchia con una nuova o diversi tipi di pile.
• Se non si usa il telecomando per un lungo periodo di tempo,
togliere le pile per evitare danni causati dalla perdita di fluido delle
pile e dalla corrosione.
Per i modelli con un selettore di tensione, impostare
VOLTAGE SELECTOR sulla tensione della linea elettrica
locale.
Per impostare l’orologio
Collegare il cavo di alimentazione ad una presa a muro.
Se la spina non si adatta alla presa a muro, staccare l’adattatore
per la spina in dotazione (soltanto per i modelli dotati di un
adattatore).
2 Selezionare il modo di impostazione dell’orologio.
Presa a muro
Diffusori
1 Accendere il sistema.
Premere  (alimentazione) .
Premere CLOCK/TIMER SET  sul telecomando.
Se il modo attuale appare sul display, premere
ripetutamente /  sul telecomando per
selezionare “CLOCK SET” e poi premere ENTER 
sul telecomando.
Diffusore sinistro
Selezione di una sorgente
musicale
Premere i seguenti tasti (o premere ripetutamente
FUNCTION ).
Antenna a telaio AM
Antenne
Trovare una posizione e un orientamento che
forniscano una buona ricezione e poi installare
l’antenna.
Tenere le antenne lontano dai cavi dei diffusori
per evitare di ricevere dei disturbi.
Antenna FM a cavo
(Allungarla orizzontalmente.)
Per
Premere
Fare una pausa nella
riproduzione
 (pausa)  sul telecomando
(o CD/ (riproduzione/pausa)
 sull’unità). Per riprendere la
riproduzione, premere di nuovo
il tasto.
Interrompere la
riproduzione
Selezionare una
cartella su un disco
MP3
3 Impostare l’ora.
Premere ripetutamente /  sul telecomando
per impostare l’ora e poi premere ENTER  sul
telecomando. Usare lo stesso procedimento per
impostare i minuti.
Le impostazioni dell’orologio vengono perse quando
si scollega il cavo di alimentazione o si verifica
un’interruzione di corrente.
Diffusore destro
Per selezionare
Premere
CD
CD  sul telecomando.
Sintonizzatore
TUNER/BAND .
Nastro
TAPE  sul telecomando.
Ripetutamente FUNCTION
 finché appare “AUDIO
IN”.
Componente (collegato
usando un cavo audio)
o
Lato marrone per
altre zone
Selezionare un brano
o un file
 (arresto) .
+/– (cartella di selezione) .
Oppure girare la manopola jog
 sull’unità e premere PUSH
ENTER  sull’unità (girare
la manopola jog  sull’unità
finché appare “GROUP” e poi
premere PUSH ENTER 
sull’unità durante la riproduzione
per selezionare la cartella
desiderata).
/ (ritorno indietro/
avanzamento) . Oppure girare
la manopola jog  sull’unità
e premere PUSH ENTER 
sull’unità. Per annullare, premere
CANCEL  sull’unità.
resurser. För ytterligare upplysningar om återvinning bör
du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst
eller affären där du köpte varan.
Relevanta tillbehör: Fjärrkontroll
2-668-123-52(1)
Micro HI-FI
Component System
Premere ripetutamente TUNING MODE  finché
appare “AUTO”.
Premere +/– sul telecomando (o TUNING
+/– sull’unità) . La scansione si interrompe
automaticamente quando una stazione è sintonizzata
e poi appaiono “TUNED” e “STEREO” (per i
programmi stereo). Quando si sintonizza una stazione
che fornisce i servizi RDS, il nome della stazione
appare sul display (soltanto il modello per l’Europa).
SE
En DualDisc är en tvåsidig skiva med DVD-inspelning
på en sida och digital ljudinspelning på andra sidan.
Eftersom sidan med ljudmaterialet inte följer Compact
Disc (CD)-standarden kan det dock hända att den inte
går att spela i den här brännaren.
Den här produkten har tillverkats för uppspelning av
skivor som följer standarden Compact Disc (CD).
Nyligen har vissa skivbolag börjat sälja ljud-CD-skivor
med upphovsrättssignaler. Tänk på att vissa av dessa
skivor inte följer CD-standarden och kanske därför inte
kan spelas upp av den här produkten.
Tryckt på 100% återvunnet
papper med vegetabilisk oljebaserad färg utan lättflyktiga
organiska föreningar.
CMT-SPZ70/SPZ50
Teknologi och patent för ljudkodning enligt MPEG
Layer-3 används på licens från Fraunhofer IIS och
Thomson.
Cambiare altri
dischi durante la
riproduzione
Premere EX-CHANGE 
sull’unità.
Interrompere la
riproduzione
 (arresto) .
Skapa ett mer dynamiskt
ljud (Dynamic Sound
Generator X-tra)
DSGX  på anläggningen.
��
Skapa ett tydligare ljud
(gäller endast CMTSPZ70)
SOURCE DIRECT  på
anläggningen.
��
Ställa in ljudeffekten
EQ  upprepade gånger
för att välja ”BASS” eller
”TREBLE”, och tryck sedan
upprepade gånger på +/– 
på fjärrkontrollen (eller
på EQ LEVEL +/–  på
anläggningen (gäller endast
CMT-SPZ50)) för att justera
nivån. Eller vrid på BASSeller TREBLE-kontrollen
 på anläggningen (gäller
endast CMT-SPZ70).
��
�
�
��
��
�
�
��
��
�
��
��
��
��
��
�
�
�
��
Att observera angående ljudeffekterna
• Bas- och diskantinställningarna och DSGX-funktionen fungerar inte
när Source Direct-funktionen är påslagen.
• Source Direct-funktionen fungerar inte när ett par hörlurar är
inkopplade.
Spela en CD/MP3-skiva
1 Gå över till CD-läget.
Tryck på CD  på fjärrkontrollen.
2 Lägg i en skiva.
Tryck på  (öppning/stängning av CD-facket) 
på anläggningen och lägg i en skiva med etikettsidan
vänd uppåt i skivfacket.
Innan du bär omkring anläggningen
1 Ta ut alla skivor för att skydda CD-mekanismen.
2 Tryck på CD  på fjärrkontrollen för att gå över till CD-läget.
3 Håll PLAY MODE/TUNING MODE  intryckt och tryck på
För ätt lägga i ytterligare skivor drar man ut skivfacket
med fingret på det sätt som visas i nedanstående figur.
DISC 1  tills ”LOCK” tänds på displayen.
Att observera när fjärrkontrollen används
• Vid normal användning räcker batterierna i ungefär ett halvår.
• Blanda inte gamla och nya batterier, eller olika sorters batterier.
• Om fjärrkontrollen inte ska användas på länge så ta ut batterierna
för att undvika skador på grund av batteriläckage eller rost.
1 Slå på anläggningen.
För att
Tryck på
Pausa spelningen
 (paus)  på fjärrkontrollen
(eller CD/ (spelning/paus) 
på anläggningen). Tryck en gång
till på knappen för att återuppta
spelningen.
Tryck på  (strömbrytaren) .
Stoppa spelningen
 (stopp) .
2 Gå över till klockinställningsläget.
Välja mapp på en
MP3-skiva
+/– (välj mapp) . Eller
vrid på inställningsratten  på
anläggningen och tryck på PUSH
ENTER  på anläggningen
(vrid på inställningsratten
 på anläggningen under
uppspelningen tills ”GROUP”
tänds på displayen, och tryck
sedan på PUSH ENTER  på
anläggningen för att välja önskad
mapp).
Tryck på CLOCK/TIMER SET  på fjärrkontrollen.
Om det nuvarande funktionsläget visas på displayen
så tryck upprepade gånger på /  på
fjärrkontrollen för att välja ”CLOCK SET”, och tryck
sedan på ENTER  på fjärrkontrollen.
Val av musikkälla
Tryck på någon av följande knappar (eller tryck
upprepade gånger på FUNCTION ).
Hitta ett ställe och en riktning där mottagningen
blir bra, och sätt upp antennen där.
Håll undan antennerna från högtalarkablarna för
att undvika störningar.
Tryck på
För att
Tryck på
EX-CHANGE  på
anläggningen.
Pausa spelningen
 (paus)  på fjärrkontrollen
(eller på TAPE/ (spelning/
paus)  på anläggningen). Tryck
en gång till på knappen för att
återuppta spelningen.
För att byta spelsätt
Tryck upprepade gånger på PLAY MODE  medan
CD-spelaren är i stoppläge. Det går att välja mellan
vanlig spelning (”ALL DISCS” för alla skivorna,
”1DISC” för en skiva, eller ” *” för alla MP3-filer
i mappen på skivan), slumpspelning (”ALL DISCS
SHUF”, ”1DISC SHUF”, eller ”
SHUF*”), eller
programmerad spelning (”PGM”).
* Vid spelning av en CD-DA-skiva fungerar
samma sätt som 1DISC (SHUF)-spelning.
(SHUF)-spelning på
Att observera angående inställningsratten
Bara de 6 första tecknen visas vid mappsökning, spårsökning och
filsökning.
Att observera angående upprepad spelning
• Alla spår eller filer på skivan upprepas upp till 5 gånger.
• Det går inte att välja både ”REP” och ”ALL DISC SHUF”
samtidigt.
• ”REP 1” betyder att det nuvarande spåret eller den nuvarande filen
upprepas ända tills man stänger av upprepningen igen.
Att observera när man spelar MP3-skivor
• Spara inte andra sorters filer eller onödiga mappar på en skiva som
innehåller MP3-filer.
• Mappar som inte innehåller några MP3-filer hoppas över.
• MP3-filerna spelas upp i den ordning de är inspelade på skivan.
• Den här anläggningen kan bara spela MP3-filer med filtilägget
”.MP3”.
• Om det finns filer på skivan som har filtillägget ”.MP3” men som
faktiskt inte är några MP3-filer, kan det hända att det matas ut
störningar i högtalarna eller att det blir fel på anläggningen.
• Maximalt antal:
– mappar är 255 (inklusive rotmappen).
– MP3-filer är 511.
– MP3-filer och mappar sammanlagt per skiva är 512.
– mappnivåer (för filernas trädstruktur) är 8.
• Vi kan inte garantera att denna anläggning är kompatibel med alla
sorters MP3-kodnings/skrivningsmjukvara, inspelningsapparater
och inspelningsmedia. Om man försöker spela en inkompatibel
MP3-skiva kan det hända att det uppstår störningar eller avbrott i
ljudet, eller att skivan inte går att spela alls.
Att observera när man spelar multisession-skivor
• Om skivan börjar med en CD-DA-session (eller en MP3-session)
uppfattas den som en CD-DA-skiva (respektive MP3-skiva) och de
övriga sessionerna spelas inte.
• Skivor med blandat CD-format uppfattas som CD-DA-skivor
(ljudskivor).
1 Välj ”FM” eller ”AM”.
Tryck upprepade gånger på TUNER/BAND .
3 Ställ in önskad station.
För att ställa klockan
Tryck upprepade gånger på /  på
fjärrkontrollen för att ställa in timtalet, och tryck
sedan på ENTER  på fjärrkontrollen. Gör på
samma sätt för att ställa in minuttalet.
Klockinställningen försvinner om man drar
ut stickkontakten ur vägguttaget eller det blir
strömavbrott.
FM-trådantenn
(Dra ut tråden horisontellt.)
eller
Den bruna sidan för
övriga områden
Den vita sidan för
Nordamerika-modellen
Collegare il componente audio aggiuntivo alla presa
AUDIO IN  sull’unità usando un cavo audio analogico
(non in dotazione). Abbassare il volume sul sistema e poi
premere ripetutamente FUNCTION  per selezionare la
funzione AUDIO IN.
Byta de andra
skivorna medan en
skiva håller på att
spelas
Tryck upprepade gånger på TUNING MODE  tills
”AUTO” tänds på displayen.
3 Ställ klockan.
AM-ramantenn
Per collegare un componente opzionale
För att
Tryck på +/– på fjärrkontrollen (eller på TUNING
+/– på anläggningen) . Avsökningen avbryts
automatiskt när en station har ställts in, och
”TUNED” och ”STEREO” (för stereoprogram) tänds
på displayen. Om den inställda stationen erbjuder
RDS-tjänster visas stationsnamnet på displayen
(gäller endast Europa-modellen).
Tryck på  (spelning)  på fjärrkontrollen (eller på
CD/ (spelning/paus)  på anläggningen).
Vänster högtalare
Collegare la cuffia alla presa PHONES  sull’unità.
Premere  (riproduzione)  sul telecomando (o
TAPE/ (riproduzione/pausa)  sull’unità).
2 Välj stationsinställningssätt.
3 Starta spelningen.
Höger högtalare
Per collegare una cuffia opzionale
3 Avviare la riproduzione.
Lyssna på radio
Stäng skivfacket genom att trycka på  (öppning/
stängning av CD-facket)  på anläggningen igen.
Tryck aldrig in skivfacket med fingrarna, eftersom det
kan leda till skador på anläggningen.
Högtalarna
Uso di componenti audio
opzionali
Premere  PUSH OPEN/CLOSE  sull’unità ed
inserire il nastro TYPE I (normale) nello scomparto
della cassetta con il lato che si desidera riprodurre
rivolto in avanti. Accertarsi che il nastro non sia
allentato per evitare di danneggiare il nastro o la
piastra a cassette. Premere di nuovo  PUSH OPEN/
CLOSE  sull’unità per chiudere lo scomparto della
cassetta.
 (pausa)  sul telecomando (o
TAPE/ (riproduzione/pausa)
 sull’unità). Per riprendere la
riproduzione, premere di nuovo il
tasto.
Skjut ut och ta av locket till batterifacket , och
sätt i de två medföljande R6-batterierna (storlek AA)
med -sidan först och vända på det sätt som visas i
nedanstående figur.
Vägguttag
• Le seguenti informazioni non si visualizzano:
– Tempo di riproduzione totale per un disco CD-DA a seconda del
modo di riproduzione.
– Tempo di riproduzione totale per un disco MP3.
– Tempo di riproduzione rimanente per un file MP3.
• Le seguenti informazioni non si visualizzano correttamente:
– Tempo di riproduzione trascorso di un file MP3 codificato usando
una VBR (variable bit rate = velocità variabile di bit).
– Nomi di cartelle e file che non sono conformi né all’ISO9660 di
Livello 1, Livello 2 né Joliet nel formato di espansione.
• Le seguenti informazioni si visualizzano:
– Informazioni sull’identificatore ID3 per i file MP3 quando si
usano gli identificatori ID3 di versione 1 e di versione 2. (Il
modello per la Russia può visualizzare le informazioni con
i caratteri russi, ma i caratteri potrebbero non visualizzarsi
correttamente per i dischi creati con qualche software di codifica/
scrittura e qualche dispositivo di registrazione.)
– Fino a 62 caratteri di informazioni sull’identificatore ID3 usando
le lettere maiuscole (da A a Z), i numeri (da 0 a 9) e i simboli (" $
% ’ ( ) * + , – . / < = > @ [ \ ] _ ` { | } ! ? ^).
Premere TAPE  sul telecomando.
Premere
För att använda fjärrkontrollen
Sätt i stickkontakten i ett vägguttag.
Om stickkontakten inte passar i vägguttaget så ta av den
medföljande kontaktadaptern (gäller endast modeller som
levereras med en kontaktadapter).
Note sulle informazioni sul display
2 Inserire un nastro.
Fare una
pausa nella
riproduzione
Tryck på
Innan du börjar använda
anläggningen
Om din modell är försedd med en spänningsomkopplare
(VOLTAGE SELECTOR) så ställ in den på den lokala
nätspänningen.
L’indicatore STANDBY si illumina quando il sistema è spento.
Quando il sistema è nel modo di risparmio della corrente, le
seguenti funzioni non sono disponibili:
– Impostazione dell’orologio
– Cambiamento dell’intervallo di sintonia AM
– Cambiamento della funzione di gestione dell’accensione del CD
1 Selezionare la funzione del nastro.
Per
��
��
Strömförsörjning
2)
Riproduzione di un nastro
Premere DISC 1 – 3  sull’unità
(Selezione automatica della
sorgente).
För att
��
��
��
��
��
��
��
��
��
��
��
��
��
�����
��
����� �
���
1)
Premere ripetutamente FM MODE  finché appare
“MONO” per disattivare la ricezione stereo.
Commutare alla
funzione CD da
un’altra sorgente
För att lyssna med ljudeffekter
Omhändertagande av gamla
elektriska och elektroniska produkter
(Användbar i den Europeiska Unionen
och andra Europeiska länder med
separata insamlingssystem)
4 Dra ut stickkontakten ur vägguttaget.
L’orologio è visualizzato.
Il display è disattivato per
risparmiare la corrente. Il timer e
l’orologio continuano a funzionare.
Per ridurre le scariche su una stazione FM
stereo debole
Premere DISC SKIP  sul
telecomando (o DISC 1 – 3 
o DISC SKIP  (nel modo di
arresto) sull’unità).
Tryck på VOLUME +/– på fjärrkontrollen (eller vrid på
VOLUME-kontrollen på anläggningen) .
Denna apparat är
klassificerad som en
laserapparat av KLASS1.
Denna markering sitter på
baksidan.
Säker anslutning av anläggningen
Orologio
Modo di
risparmio della
corrente2)
Se “TUNED” non appare e la scansione non si
interrompe, premere ripetutamente TUNING MODE
 finché “AUTO” e “PRESET” scompaiono e poi
premere ripetutamente +/– sul telecomando (o TUNING
+/– sull’unità)  per sintonizzare la stazione desiderata.
Selezionare un disco
����
Symbolen på produkten eller emballaget anger att
produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall
i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av
el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att
produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga
eventuella negativa miljö- och hälsoeffekter som kan
uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall.
Återvinning av material hjälper till att bibehålla naturens
Quando il sistema è spento,1)
Per sintonizzare una stazione con un
segnale debole
REPEAT  ripetutamente finché
appare “REP” o “REP1”.
För att justera volymen
Utom för kunder i USA och
Canada
Se till att inte anläggningens ventilationshål täcks för av
tidningar, borddukar, gardiner eller liknande, eftersom
det kan medföra risk för brand. Ställ heller aldrig tända
stearinljus ovanpå anläggningen.
Modo del
display
Premere  (arresto) .
Selezionare la
riproduzione ripetuta
Printed in China
Utsätt inte den här apparaten för regn
eller fukt för att undvika risk för brand
eller elstötar.
Il sistema offre i seguenti modi del display.
Per interrompere la scansione automatica
Mantenere premuto /
(riavvolgimento/avanzamento
rapido)  durante la
riproduzione e rilasciarlo sul
punto desiderato.
Justering av ljudet
������ �� � �
Ljud-CD-skivor som kodats med
upphovsrättsteknologi
* Per esempio è possibile vedere le informazioni sul disco CD/MP3,
come il numero del brano o del file o il nome della cartella durante
la riproduzione normale, o il tempo di riproduzione totale mentre il
lettore è fermo.
Grundläggande användningssätt
Notering om DualDiscs
Bruksanvisning
Antenner
2 Selezionare il modo di sintonia.
Trovare un punto in
un brano o file
Lato bianco per il modello
per il Nordamerica
Installera inte anläggningen i ett slutet utrymme som
t.ex. i en bokhylla eller inuti ett skåp.
• Se il disco comincia con una sessione CD-DA (o MP3), viene
riconosciuto come un disco CD-DA (o MP3) e le altre sessioni non
vengono riprodotte.
• Un disco con un formato di CD misto viene riconosciuto come un
disco CD-DA (audio).
Premere  (riproduzione)  sul telecomando (o
CD/ (riproduzione/pausa)  sull’unità).
3 Mantenere premuto PLAY MODE/TUNING MODE , e
Anslut anläggningen till ett lättåtkomligt vägguttag. Om
anläggningen skulle bete sig på något onormalt sätt så
dra genast ut stickkontakten ur vägguttaget.
Note sulla riproduzione dei dischi multisessione
3 Avviare la riproduzione.
2 Premere CD  sul telecomando per selezionare la
Ställ aldrig vätskefyllda behållare som t.ex. blomvaser
ovanpå anläggningen, eftersom det kan leda till brand
eller elstötar.
• Non salvare altri tipi di file o cartelle che non sono necessarie su un
disco che ha i file MP3.
• Le cartelle che non hanno file MP3 vengono saltate.
• I file MP3 vengono riprodotti nell’ordine in cui sono registrati sul
disco.
• Il sistema può riprodurre soltanto i file MP3 che hanno
un’estensione di file “.MP3”.
• Se ci sono file sul disco che hanno l’estensione di file “.MP3”, ma
che non sono file MP3, l’unità potrebbe produrre dei disturbi o
potrebbe funzionare male.
• Il numero massimo di:
– Cartelle è 255 (inclusa la cartella radice).
– File MP3 è 511.
– File MP3 e cartelle che possono essere contenute su un singolo
disco è 512.
– Livelli delle cartelle (la struttura ad albero dei file) è 8.
• La compatibilità con tutti i software di codifica/scrittura MP3, i
dispositivi di registrazione e i supporti di registrazione non può
essere garantita. I dischi MP3 incompatibili potrebbero produrre
dei disturbi o l’audio interrotto o potrebbero non essere affatto
riprodotti.
3 Sintonizzare la stazione desiderata.
Quando si trasporta questo sistema
VARNING
Note sulla riproduzione di dischi MP3
Premere ripetutamente TUNER/BAND .
Prima di usare il sistema
Per usare il telecomando
© 2006 Sony Corporation
• Tutti i brani o i file su un disco vengono riprodotti ripetutamente
fino a cinque volte.
• Non è possibile selezionare contemporaneamente “REP” e “ALL
DISCS SHUF”.
• “REP 1” indica che un singolo brano o file viene ripetuto finché lo
si interrompe.
1 Selezionare “FM” o “AM”.
CD.
Cambiamento del display
Nota sulla manopola jog
• Le impostazioni dei bassi e degli acuti e il DSGX non funzionano
quando Sorce Direct è attivato.
• Sorce Direct non funziona quando è collegata la cuffia.
1 Rimuovere tutti i dischi per proteggere il meccanismo
/ (riavvolgimento/
avanzamento rapido) .
DSGX  sull’unità.
Ascolto della radio
Collegamento sicuro del sistema
Premere
Riavvolgere
o avanzare
rapidamente
Generare un suono più
dinamico (Dynamic
Sound Generator X-tra)
Collegare l’unità ad una presa CA facilmente accessibile.
Se si dovesse notare un’anormalità nell’unità, scollegare
subito la spina principale dalla presa CA.
Non installare questo apparecchio in uno spazio ristretto,
come una libreria o un armadietto a muro.
Per
* Quando si riproduce un disco CD-DA, la riproduzione
(SHUF)
esegue la stessa operazione della riproduzione 1DISC (SHUF).
��
��
Premere ripetutamente PLAY MODE  mentre il
lettore è fermo. È possibile selezionare la riproduzione
normale (“ALL DISCS” per tutti i dischi, “1DISC”
per un disco o “ *” per tutti i file MP3 nella cartella
sul disco), la riproduzione in ordine casuale (“ALL
DISCS SHUF”, “1DISC SHUF” o “
SHUF*”) o la
riproduzione programmata (“PGM”).
Premere
Note sugli effetti sonori
��
�
�
�
Per cambiare il modo di riproduzione
Per
����
Tecnologia di codifica audio MPEG Layer-3 e brevetti su
licenza del Fraunhofer IIS della Thomson.
Per ridurre il rischio di incendi, non coprire le aperture
per la ventilazione dell’apparecchio con giornali,
tovaglie, tende, ecc. e non mettere le candele accese
sull’apparecchio.
��
��
��
��
��
��
��
��
��
��
��
��
Nota sui DualDisc
Stampato su carta 100%
riciclata con inchiostro a base di
olio vegetale senza COV
(composto organico volatile).
Regolazione del suono
������ �� � �
För att välja
Tryck på
CD-spelaren
CD  på fjärrkontrollen.
Radion
TUNER/BAND .
Kassettdäcket
TAPE  på fjärrkontrollen.
En annan komponent
(som är ansluten via en
ljudkabel)
FUNCTION  upprepade
gånger tills ”AUDIO IN”
tänds på displayen.
Välja ett spår eller
en fil
/ (hopp bakåt/
framåt) . Eller vrid på
inställningsratten  på
anläggningen och tryck på PUSH
ENTER  på anläggningen.
Tryck på CANCEL  på
anläggningen för att avbryta.
Hitta ett visst ställe i
ett spår eller en fil
Håll / (snabbspolning
framåt/bakåt)  intryckt under
uppspelningens gång och släpp
sedan knappen på önskat ställe.
Välja upprepad
spelning
REPEAT  upprepade gånger
tills ”REP” eller ”REP1” tänds på
displayen.
Välj skiva
DISC SKIP  på fjärrkontrollen
(eller på DISC 1 – 3  eller
DISC SKIP  (i stoppläge) på
anläggningen).
Gå över till CDläget från något
annat funktionsläge
DISC 1 – 3  på anläggningen
(automatiskt val av ljudkälla).
Stoppa
 (stopp) .
spelningen
Snabbspola bakåt / (snabbspolning framåt/
eller framåt
bakåt) .
Ändring av vad som visas på
displayen
För att byta
Tryck på
Informationen
som visas på
displayen*
Visningssätt
(Se nedan.)
DISPLAY  upprepade gånger
medan anläggningen är påslagen.
DISPLAY  upprepade gånger
medan anläggningen är avstängd.
* Det går t.ex. att se CD/MP3-skivinformation som spårnumret eller
filnumret eller mappens namn under vanlig spelning, eller den totala
speltiden när CD-spelaren är i stoppläge.
På den här anläggningen finns följande visningssätt.
Visningssätt
När anläggningen är
avstängd1)
Klockan
Strömbesparingsläget2)
Klockan visas.
Displayen släcks för att spara
ström. Timern och klockan
fortsätter att fungera.
1)
2)
STANDBY-indikatorn lyser när anläggningen är avstängd.
När anläggningen är i strömbesparingsläge går det inte att göra
följande:
– ställa klockan
– ändra stationsinställningsintervallet för AM
– ändra CD-spelarens strömhanteringsfunktion
Att observera angående informationen som visas på
displayen
• Följande visas inte:
– den totala speltiden för CD-DA-skivor beroende på spelsättet.
– den totala speltiden för MP3-skivor.
– den återstående speltiden för MP3-filer.
• Följande information visas inte på rätt sätt:
– den förflutna speltiden för MP3-filer som är kodade med variabelt
bittal (VBR).
– mapp- och filnamn som inte följer något av formaten ISO9660
Nivå 1, Nivå 2 eller det utvidgade formatet Joliet.
• Följande information visas:
– ID3 tag-information för MP3-filer med ID3-tag av version 1 eller
version 2. (Den ryska modellen kan visa information med ryska
bokstäver, men det kan hända att bokstäverna inte visas på rätt sätt
för skivor som är skapade med viss kodnings/skrivningsmjukvara
eller vissa inspelningsapparater.)
– upp till 62 tecken i ID3 tag-informationen visas med stora
bokstäver (A – Z), siffror (0 – 9), och symboler (" $ % ’ ( ) * + ,
– . / < = > @ [ \ ] _ ` { | } ! ? ^).
Användning av extra
ljudkomponenter
För att koppla in ett par hörlurar (medföljer
ej)
Koppla in hörlurarna i PHONES-uttaget  på
anläggningen.
För att ansluta en extrakomponent
För att avbryta den automatiska
avsökningen
Tryck på  (stopp) .
För att ställa in en station med svag signal
Om ”TUNED” inte tänds på displayen och avsökningen
inte stannar, så tryck upprepade gånger på TUNING
MODE  tills ”AUTO” och ”PRESET” släcks, och
tryck sedan upprepade gånger på +/– på fjärrkontrollen
(eller på TUNING +/– på anläggningen)  för att ställa
in önskad station.
Om det brusar när du lyssnar på en svag
FM-station som sänder i stereo
Tryck på FM MODE  på fjärrkontrollen tills
”MONO” släcks på displayen för att stänga av
stereomottagningen.
Spela en kassett
1 Gå över till kassettläget.
Tryck på TAPE  på fjärrkontrollen.
2 Sätt i en kassett.
Tryck på  PUSH OPEN/CLOSE  på
anläggningen och sätt i en kassett av TYP I (normal)
i kassetthållaren med den sida du vill spela vänd
utåt. Kontrollera att bandet inte är slakt, eftersom
det då finns risk att bandet eller kassettdäcket blir
skadat. Tryck på  PUSH OPEN/CLOSE  på
anläggningen igen för att stänga kassetthållaren.
3 Starta spelningen.
Tryck på  (spelning)  på fjärrkontrollen (eller på
TAPE/ (spelning/paus)  på anläggningen).
Anslut extraljudkomponenten till AUDIO IN-ingången
 på anläggningen med hjälp av en analog ljudkabel
(medföljer ej). Skruva ner volymen på anläggningen och
tryck sedan upprepade gånger på FUNCTION  för att
välja AUDIO IN-läget.
Altre operazioni
Creazione di una
programmazione del CD
(Riproduzione programmata)
Usare i tasti sul telecomando per creare una
programmazione.
1 Premere CD  per selezionare la funzione CD.
2 Premere ripetutamente PLAY MODE  finché
appare “PGM” mentre il lettore è fermo.
3 Premere DISC SKIP  per selezionare un disco.
4 Premere ripetutamente /  o girare
la manopola jog  sull’unità finché appare il
numero del brano desiderato.
Quando si programmano i file MP3, premere
ripetutamente
+/– (selezione della cartella)  o
girare la manopola jog  sull’unità per selezionare la
cartella desiderata e poi selezionare il file desiderato.
Disco attuale
Numero del
brano o del file
selezionato
Tempo di riproduzione
totale della programmazione
(incluso il brano o il file
selezionato)
Disco caricato
5 Premere ENTER  per aggiungere il brano o il
file alla programmazione.
Appare “– –.– –” quando il tempo totale supera i 100
minuti per un disco o quando si seleziona un brano
del CD con il numero 21 o superiore, oppure quando
si seleziona un file MP3.
6 Ripetere i punti da 4 a 5 per programmare altri
brani o file, fino ad un totale di 25 brani o file.
7 Per riprodurre la programmazione di brani o file,
premere  (riproduzione) .
La programmazione rimane disponibile finché viene
aperto il cassetto del disco. Per riprodurre di nuovo la
stessa programmazione, selezionare la funzione CD e
premere  (riproduzione) .
Per annullare la riproduzione programmata
Premere ripetutamente PLAY MODE  finché
scompare “PGM” mentre il lettore è fermo.
Per cancellare l’ultimo brano o file della
programmazione
Premere CLEAR  mentre il lettore è fermo.
Per vedere le informazioni sulla
programmazione, come il numero totale di
brani della programmazione
Premere ripetutamente DISPLAY .
Soluzione dei problemi
Registrazione su un nastro
È possibile registrare su un nastro TYPE I (normale) in
due modi:
Registrazione sincronizzata del CD:
È possibile registrare un intero CD su un nastro.
Registrazione manuale:
È possibile registrare solo le parti preferite da una
sorgente sonora, inclusi i componenti audio collegati.
Usare i tasti sull’unità per comandare la registrazione sul
nastro.
1 Caricare un nastro registrabile con il lato su cui
si desidera registrare rivolto in avanti.
2 Preparare la sorgente di registrazione.
Per la registrazione sincronizzata del CD:
Premere CD  sul telecomando per selezionare la
funzione CD.
Caricare il disco che si desidera registrare.
Premere DISC SKIP  per selezionare un disco.
Quando si registra una cartella da un disco MP3,
premere ripetutamente PLAY MODE  per
selezionare “ ” e poi premere ripetutamente
+/– (selezione della cartella)  per selezionare la
cartella desiderata.
Per registrare soltanto i brani preferiti del CD
nell’ordine desiderato, eseguire i punti da 2 a 6 di
“Creazione di una programmazione del CD”.
Per la registrazione manuale:
Selezionare la sorgente desiderata da registrare.
3 Disporre la piastra a cassette in modo di attesa
per la registrazione.
Per la registrazione sincronizzata del CD:
Premere CD SYNCHRO .
Per la registrazione manuale:
Premere  PAUSE/START .
4 Avviare la registrazione.
Durante la registrazione non è possibile ascoltare altre
sorgenti.
Per la registrazione sincronizzata del CD:
Premere  PAUSE/START . Al completamento
della registrazione, il lettore CD e la piastra a cassette
si arrestano automaticamente. Se si sta registrando
su un nastro e il nastro raggiunge la fine del lato
anteriore mentre è in corso la registrazione di un
brano o un file, appare “TURN TAPE”. Capovolgere
il nastro sul lato opposto, reinserirlo ed appare “PUSH
REC”. E poi premere  PAUSE/START .
3 Premere ripetutamente /  per
selezionare “PLAY SET” o “REC SET” e poi
premere ENTER .
Appare “ON” e l’indicazione dell’ora lampeggia.
4 Impostare l’ora per avviare la riproduzione o la
registrazione.
Premere ripetutamente /  per
impostare l’ora e poi premere ENTER .
L’indicazione dei minuti lampeggia. Usare il
procedimento sopra per impostare i minuti.
5 Usare lo stesso procedimento del punto 4
per impostare l’ora in cui interrompere la
riproduzione o la registrazione.
6 Selezionare la sorgente sonora o preparare il
nastro.
Per il timer di riproduzione:
Premere ripetutamente /  finché appare la
sorgente sonora desiderata e poi premere ENTER .
Il display visualizza le impostazioni del timer.
Per il timer di registrazione:
Caricare un nastro registrabile. Il display visualizza le
impostazioni del timer.
7 Premere  (alimentazione)  per spegnere il
sistema.
Il sistema si accende 15 secondi prima dell’ora
preimpostata.
Se il sistema è acceso all’ora preimpostata, il timer di
riproduzione e il timer di registrazione non eseguono
la riproduzione né la registrazione.
Per attivare o controllare di nuovo il timer
È possibile programmare altri brani o file durante la riproduzione
usando la manopola jog.
È possibile preselezionare le stazioni radiofoniche
preferite e sintonizzarle immediatamente selezionando il
numero di preselezione corrispondente.
Usare i tasti sul telecomando per preselezionare le
stazioni.
1 Sintonizzare la stazione desiderata (vedere
“Ascolto della radio”).
2 Premere TUNER MEMORY .
3 Premere ripetutamente +/–  per selezionare il
numero di preselezione desiderato.
Se un’altra stazione è già stata assegnata al numero di
preselezione selezionato, la stazione viene sostituita
dalle stazioni nuove.
4 Premere ENTER .
5 Ripetere i punti da 1 a 4 per memorizzare altre
stazioni.
È possibile preselezionare fino a 20 stazioni FM e
10 AM. Le stazioni preselezionate sono conservate
per circa mezza giornata anche se si scollega il cavo
di alimentazione o se si verifica un’interruzione di
corrente.
6 Per richiamare una stazione radiofonica
preselezionata, premere ripetutamente TUNING
MODE  finché appare “PRESET” e poi
premere ripetutamente +/–  per selezionare il
numero di preselezione desiderato.
controllo e ricorrere al rimedio indicato.
Se il problema persiste, rivolgersi al rivenditore Sony
più vicino.
Se l’indicatore STANDBY lampeggia
Scollegare immediatamente il cavo di alimentazione e
controllare la seguente voce.
• Se il sistema è dotato di un selettore di tensione,
questo è impostato sulla tensione corretta?
• Si stanno usando soltanto i diffusori in dotazione?
• C’è qualcosa che ostruisce i fori di ventilazione sul
retro del sistema?
Dopo che l’indicatore STANDBY  smette di
lampeggiare, ricollegare il cavo di alimentazione
e accendere il sistema. Se il problema persiste,
rivolgersi al rivenditore Sony più vicino.
Generali
Il suono proviene da un solo canale o il
volume dei canali sinistro e destro non è
bilanciato.
• Collocare i diffusori nel modo più simmetrico
possibile.
• Collegare soltanto i diffusori in dotazione.
Forte ronzio o rumore.
Per annullare il timer
Il telecomando non funziona.
Ripetere lo stesso procedimento come sopra finché
appare “TIMER OFF” e poi premere ENTER .
Per cambiare l’impostazione
Ricominciare dal punto 1.
Suggerimenti
• L’impostazione del timer di riproduzione si conserva fino a quando
l’impostazione viene annullata manualmente.
• Il volume viene ridotto al minimo durante l’uso del timer di
registrazione.
• Il timer di registrazione viene annullato automaticamente dopo che
il timer di registrazione è stato attivato.
• Togliere qualsiasi ostacolo tra il telecomando e il
sensore per comando a distanza  sull’unità e
allontanare l’unità dalle luci fluorescenti.
• Puntare il telecomando verso il sensore per comando a
distanza.
• Avvicinare il telecomando al sistema.
L’indicatore STANDBY  rimane
acceso dopo aver scollegato il cavo di
alimentazione.
• L’indicatore STANDBY  potrebbe non spegnersi
subito dopo aver scollegato il cavo di alimentazione.
Questo non è un malfunzionamento. L’indicatore si
spegnerà dopo circa 40 secondi.
Lettore CD/MP3
Per la registrazione manuale:
Premere  PAUSE/START  e poi avviare la
riproduzione della sorgente desiderata.
Se ci sono dei disturbi durante la registrazione dal
sintonizzatore, riposizionare l’antenna appropriata per
ridurre i disturbi.
Il suono salta o il disco non viene
riprodotto.
Premere  (arresto) .
• Pulire il disco e rimetterlo.
• Spostare il sistema in una pozizione lontana dalla
vibrazione (per esempio, sopra su un supporto stabile).
• Allontanare i diffusori dal sistema o metterli su
supporti separati. Ad alto volume, la vibrazione dei
diffusori potrebbe far saltare il suono.
Per fare una pausa nella registrazione
La riproduzione non inizia dal primo brano.
Note
• Ritornare alla riproduzione normale premendo
ripetutamente PLAY MODE  finché sia “PGM” che
“SHUF” scompaiono.
• La registrazione si interrompe se si cambia ad una funzione diversa.
• È impossibile espellere il disco durante la registrazione sincronizzata
del CD.
L’avvio della riproduzione richiede più tempo
del solito.
• I seguenti dischi richiedono più tempo per avviare la
riproduzione.
– Un disco registrato con una struttura ad albero
complicata.
– Un disco registrato nel modo multisessione.
– Un disco che non è stato finalizzato (un disco su cui è
possibile aggiungere i dati).
– Un disco che ha molte cartelle.
Uso dei timer
Il sistema offre tre funzioni del timer. Non è possibile
attivare contemporaneamente il timer di riproduzione e il
timer di registrazione. Se si usa uno dei due con il timer
di autospegnimento, il timer di autospegnimento ha la
priorità.
Timer di autospegnimento:
Numero di preselezione
2 Trovare il problema nella seguente lista di
• Allontanare il sistema dalle sorgenti di rumore.
• Collegare il sistema ad una presa a muro diversa.
• Installare un filtro per il rumore (disponibile
separatamente) sul cavo di alimentazione.
Premere  PAUSE/START .
Preselezione delle stazioni
radiofoniche
dei diffusori siano collegati correttamente e
saldamente.
Premere CLOCK/TIMER SELECT , premere
ripetutamente /  finché appare “PLAY SEL”
o “REC SEL” e poi premere ENTER .
Per interrompere la registrazione
Suggerimento
1 Accertarsi che il cavo di alimentazione e i cavi
Sintonizzatore
È possibile addormentarsi con la musica. Questa
funzione è operativa anche se l’orologio non è impostato.
Premere ripetutamente SLEEP  sul telecomando. Se si
seleziona “AUTO”, il sistema si spegne automaticamente
dopo che il disco o il nastro attuale si ferma o in 100
minuti.
Non selezionare “AUTO” durante la registrazione
sincronizzata di un nastro.
Forte ronzio o rumore, o le stazioni non
possono essere ricevute.
• Collegare correttamente l’antenna.
• Trovare una posizione ed un orientamento che
forniscano una buona ricezione e poi installare di
nuovo l’antenna.
• Collegare un’antenna esterna disponibile in commercio.
• Rivolgersi al rivenditore Sony più vicino se l’antenna
AM in dotazione si è staccata dal supporto di plastica.
• Spegnere gli apparecchi elettrici che si trovano
nell’ambiente circostante.
Timer di riproduzione:
È possibile svegliarsi con un CD, un nastro o il
sintonizzatore ad un’ora preimpostata.
Timer di registrazione:
Piastra a cassette
È possibile registrare una stazione radiofonica
preselezionata ad un’ora specificata.
Il suono ha eccessivo wow o flutter oppure
si interrompe.
Usare i tasti sul telecomando per comandare il timer di
riproduzione e il timer di registrazione. Accertarsi di aver
impostato l’orologio.
• Pulire i capstan e i rullini pressori. Inoltre pulire e
smagnetizzare le testine del nastro. Per i dettagli vedere
“Precauzioni”.
1 Preparare la sorgente sonora.
Per il timer di riproduzione:
Preparare la sorgente sonora e poi premere VOLUME
+/–  per regolare il volume.
Per iniziare da un brano specifico del CD o file MP3,
creare una programmazione del CD.
Per cambiare l’intervallo di sintonia
AM
L’intervallo di sintonia AM è preimpostato in fabbrica su
9 kHz (o 10 kHz per alcune aree; questa funzione non è
disponibile sui modelli per l’Europa e per la Russia).
Usare i tasti sull’unità per cambiare l’intervallo di
sintonia AM.
Per il timer di registrazione:
Sintonizzare la stazione radiofonica preselezionata.
2 Premere CLOCK/TIMER SET .
1 Sintonizzare qualsiasi stazione AM e poi
spegnere il sistema.
2 Mantenendo premuto  , premere 
(alimentazione) .
Felsökning
Andra manövrer
Skapa ditt eget CD-program
Inspelning på en kassett
(programmerad spelning)
Det går att spela in på TYP I-band (normalband) på två
olika sätt:
Använd knapparna på fjärrkontrollen för att mata in ditt
eget program.
1 Tryck på CD  för att gå över till CD-läget.
2 Tryck upprepade gånger på PLAY MODE  tills
”PGM” tänds på displayen medan CD-spelaren
är i stoppläge.
3 Tryck på DISC SKIP  för att välja skiva.
4 Tryck upprepade gånger på /  eller
vrid på inställningsratten  på anläggningen tills
önskat spårnummer visas på displayen.
För att programmera in MP3-filer trycker man
upprepade gånger på
+/– (välj mapp)  eller
vrider på inställningsratten  på anläggningen för att
välja önskad mapp, och väljer sedan önskad fil.
Nuvarande skiva
Valt spår- eller
filnummer
Total speltid för programmet
(inklusive valt spår eller vald fil)
Ilagda skivor
5
Tryck på ENTER  för att lägga till det spåret
eller den filen i programmet.
”– –.– –” tänds på displayen om den totala speltiden
för en skiva överskrider 100 minuter, eller om man
väljer ett CD-spår med nummer 21 eller däröver, eller
om man väljer en MP3-fil.
6 Upprepa steg 4 till 5 för att programmera
in ytterligare spår eller filer. Det går att
programmera in upp till 25 spår eller filer
sammanlagt.
Synkroniserad CD-inspelning:
Det går att spela in en hel CD på en kassett.
Manuell inspelning:
Du kan spela in vilka delar du själv vill från en ljudkälla,
inklusive en ansluten extrakomponent.
Använd knapparna på anläggningen för att styra
kassettinspelningen.
1 Sätt i ett inspelningsbart band med den sida som
du vill spela in på vänd utåt.
2 Gör klart den apparat som du vill spela in från.
För synkroniserad CD-inspelning:
Tryck på CD  på fjärrkontrollen för att gå över till
CD-läget.
Lägg i den skiva som du vill spela in.
Tryck på DISC SKIP  för att välja skiva.
Om du vill spela in en mapp från en MP3-skiva så
tryck upprepade gånger på PLAY MODE  för att
välja ” ”, och därefter upprepade gånger på
+/– (välj mapp)  för att välja önskad mapp.
Om du bara vill spela in dina favoritspår på en CDskiva i den ordning du själv vill, så utför steg 2 till 6 i
”Skapa ditt eget CD-program”.
För manuell inspelning:
Välj vad du vill spela in från.
3 Ställ kassettdäcket i inspelningspausläge.
För synkroniserad CD-inspelning:
Tryck på CD SYNCHRO .
För manuell inspelning:
Tryck på  PAUSE/START .
4 Starta inspelningen.
7 För att spela programmet med spåren eller
Medan inspelningen pågår går det inte att lyssna på
någon annan ljudkälla.
För att lämna läget för programmerad
spelning
För synkroniserad CD-inspelning:
Tryck på  PAUSE/START . När inspelningen
är klar stannar CD-spelaren och kassettdäcket
automatiskt. Om du spelar in på en kassett och
framsidan på bandet tar slut mitt i ett spår eller en fil,
tänds ”TURN TAPE” (”Vänd bandet”) på displayen.
Vänd bandet och sätt i det igen. ”PUSH REC” tänds
på displayen. Tryck därefter på  PAUSE/START .
filerna trycker man på  (spelning) .
Programmet hålls kvar i minnet ända tills man öppnar
skivfacket. Om du vill spela samma program en
gång till, så gå över till CD-läget och tryck på 
(spelning) .
Tryck upprepade gånger på PLAY MODE  tills
”PGM” släcks på displayen medan CD-spelaren är i
stoppläge.
För att radera det sista spåret eller den sista
filen ur programmet
Tryck på CLEAR  medan CD-spelaren är i stoppläge.
För att se programinformation som t.ex. det
totala antalet spår i programmet
Tryck upprepade gånger på DISPLAY .
Tips
Det går att programmera in ytterligare spår eller filer under
spelningens gång med hjälp av inställningsratten.
Lagring av radiostationer i
snabbvalsminnet
Du kan lagra dina favoritradiostationer i minnet så att
det sedan går att ställa in dem direkt genom att välja
motsvarande snabbvalsnummer.
Använd knapparna på fjärrkontrollen för att lagra
stationer.
1 Ställ in önskad station (Se ”Lyssna på radio”).
2 Tryck på TUNER MEMORY .
Snabbvalsnummer
3 Tryck upprepade gånger på +/–  för att välja
önskat snabbvalsnummer.
Om det redan finns en annan station lagrad på valt
snabbvalsnummer ersätts den gamla stationen av den
nya stationen.
4 Tryck på ENTER .
5 Upprepa steg 1 till 4 för att lagra ytterligare
stationer.
Det går att lagra upp till 20 FM-stationer och 10 AMstationer. Snabbvalsstationerna hålls kvar i minnet i
ungefär ett halvt dygn även om stickkontakten dras ut
ur vägguttaget eller det blir strömavbrott.
6 För att lyssna på en snabbvalsstation trycker
man upprepade gånger på TUNING MODE 
tills ”PRESET” tänds på displayen, och därefter
upprepade gånger på +/–  för att välja önskat
snabbvalsnummer.
För manuell inspelning:
Tryck på  PAUSE/START , och sätt sedan igång
den ljudkälla som du vill spela in ifrån.
Om det hörs störningar under inspelning från
radion så rikta motsvarande antenn för att minska
störningarna.
3 Tryck upprepade gånger på /  för att
välja ”PLAY SET” (väckningstimern) eller ”REC
SET” (inspelningstimern) och tryck sedan på
ENTER .
”ON” tänds på displayen, och timsiffrorna börjar
blinka.
4 Ställ in när anläggningen ska sätta igång, eller
när inspelningen ska starta.
Tryck upprepade gånger på /  för att
ställa in timsiffrorna, och tryck sedan på ENTER
.
Minutsiffrorna börjar blinka. Gör på samma sätt som
ovan för att ställa in minutsiffrorna.
5 Gör på samma sätt som i steg 4 för att ställa
in när anläggningen ska stängas av eller
inspelningen avbrytas.
6 Välj ljudkälla eller gör klart bandet.
För väckningstimern:
Tryck upprepade gånger på /  tills önskad
ljudkälla visas på displayen, och tryck sedan på
ENTER . Timerinställningarna visas på displayen.
För inspelningstimern:
Sätt i en inspelningsbar kassett. Timerinställningarna
visas på displayen.
7 Tryck på  (strömbrytaren)  för att stänga av
anläggningen.
Anläggningen slås på 15 sekunder innan den
förinställda tidpunkten.
Om anläggningen redan är påslagen vid den
förinställda tidpunkten startar inte väckningstimern,
och inspelningen med inspelningstimern utförs inte.
För att aktivera timern igen eller kontrollera
timerinställningarna
Tryck på CLOCK/TIMER SELECT  och därefter
upprepade gånger på /  tills ”PLAY SEL”
respektive ”REC SEL” tänds på displayen, och tryck
sedan på ENTER .
För att stänga av timern
Utför samma procedur som ovan tills ”TIMER OFF”
visas på displayen, och tryck sedan på ENTER .
För att ändra inställningarna
Börja om från steg 1.
Tips
• Väckningstimerinställningarna hålls kvar i minnet ända tills man tar
bort dem igen manuellt.
• Volymen skruvas ner helt under timerinspelning.
• Inspelningstimern stängs automatiskt av efter att den har använts.
1 Kontrollera att nätkabeln och högtalarkablarna är
ordentligt anslutna på rätt sätt.
2 Leta reda på problemet i nedanstående
checklista och vidta motsvarande åtgärder.
Om du trots allt inte lyckas lösa problemet så kontakta
närmaste Sony-handlare.
Om STANDBY-indikatorn blinkar
Dra genast ut stickkontakten ur vägguttaget och
kontrollera följande punkter.
• Om anläggningen är försedd med en
spänningsomkopplare, är den inställd på rätt
nätspänning?
• Använder du enbart de medföljande högtalarna?
• Är ventilationshålen på anläggningens baksida
förtäckta?
Vänta tills STANDBY-indikatorn  slutat blinka,
sätt i stickkontakten igen och slå på anläggningen.
Om du trots allt inte lyckas lösa problemet så kontakta
närmaste Sony-handlare.
Allmänt
Ljudet hörs bara via den ena kanalen,
eller det är dålig balans mellan höger och
vänster kanal.
• Placera högtalarna så symmetriskt som möjligt.
• Använd bara de medföljande högtalarna.
Det brummar eller brusar kraftigt.
• Flytta anläggningen längre bort från störningskällan.
• Anslut anläggningen till ett annat vägguttag.
• Installera ett störningsfilter (säljs separat) för nätkabeln.
• Flytta undan eventuella hinder mellan fjärrkontrollen
och fjärrkontrollsensorn  på anläggningen, och flytta
undan anläggningen från lysrör.
• Rikta fjärrkontrollen mot sensorn på anläggningen.
• Använd fjärrkontrollen närmare anläggningen.
STANDBY-indikatorn  fortsätter att lysa
trots att du dragit ut stickkontakten ur
vägguttaget.
• Det kan hända att STANDBY-indikatorn  inte släcks
direkt efter det att man drar ut stickkontakten. Detta är
inget fel. Indikatorn släcks efter ungefär 40 sekunder.
CD/MP3-spelaren
Ljudet hoppar eller skivan går inte att börja
spela.
Tryck på  (stopp) .
För att pausa inspelningen
Spelningen startar inte från det första spåret.
Att observera
• Gå tillbaka till läget för vanlig spelning genom att
trycka upprepade gånger på PLAY MODE  så att
både ”PGM” och ”SHUF” släcks på displayen.
Tryck på  PAUSE/START .
• Inspelningen avbryts om man går över till något annat
funktionsläge.
• Det går inte att mata ut skivan under synkroniserad CD-inspelning.
Hur man använder timrarna
På den här anläggningen finns det tre olika
timerfunktioner. Det går inte att aktivera både
väckningstimern och inspelningstimern samtidigt.
Om väckningtimern eller inspelningstimern används
samtidigt med insomningstimern, har insomningstimern
företräde.
Insomningstimern:
Gör det möjligt att somna in till musik. Detta fungerar
även om klockan inte är ställd.
Tryck upprepade gånger på SLEEP  på fjärrkontrollen.
När man väljer ”AUTO” stängs anläggningen av när den
nuvarande skivan eller kassetten är färdigspelad, eller
efter 100 minuter.
Välj inte ”AUTO” under synkroniserad inspelning på en
kassett.
Det tar längre tid än vanligt innan spelningen
startar.
• För följande sorters skivor tar det längre tid innan
spelningen startar.
– skivor som är inspelade med komplicerad
trädstruktur.
– skivor som är inspelade i multisession-format.
– skivor som inte är slutbehandlade (skivor som det går
att lägga till data på).
– skivor med många mappar.
Radion
Det brummar eller brusar kraftigt, eller går
inte att ställa in stationer.
Väckningstimern:
• Anslut antennen ordentligt.
• Leta reda på ett ställe och en riktning där mottagningen
blir bättre och sätt upp antennen där i stället.
• Koppla in en utomhusantenn som finns i handeln.
• Om den medföljande AM-antennen skulle lossna från
plaststativet så kontakta närmaste Sony-handlare.
• Stäng av annan elutrustning i närheten.
Du kan låta anläggningen väcka dig med en CD, en
kassett eller radion vid en förinställd tid.
Kassettdäcket
Inspelningstimern:
Du kan spela in från en snabbvalsstation vid en
förinställd tid.
Använd knapparna på fjärrkontrollen för att styra
väckningstimern och inspelningstimern. Kontrollera att
klockan är rätt ställd.
1 Gör klart ljudkällan.
För väckningstimern:
Gör klart ljudkällan och tryck sedan på VOLUME
+/–  för att ställa in en lagom volym.
Om du vill börja från ett visst CD-spår eller en viss
MP3-fil så mata in ett CD-program.
För inspelningstimern:
Ställ in önskad snabbvalsstation.
2 Tryck på CLOCK/TIMER SET .
Per migliorare la ricezione dal
sintonizzatore
Disattivare l’alimentazione del lettore CD usando la
funzione di gestione dell’accensione del CD. Come
impostazione predefinita, l’alimentazione del CD è
attivata. Non è possibile cambiare l’impostazione nel
modo di risparmio della corrente.
Usare i tasti sull’unità per disattivare l’alimentazione del
lettore CD.
1 Premere CD/ (riproduzione/pausa)  per
selezionare la funzione CD.
2 Premere  (alimentazione)  per spegnere il
sistema.
3 Dopo che “STANDBY” smette di lampeggiare,
premere  (alimentazione)  mantenendo
premuto  (arresto) .
Appaiono “CD POWER” e “OFF”. Con
l’alimentazione del lettore CD disattivata, il
tempo di accesso del disco aumenta. Per attivare
l’alimentazione del lettore CD, ripetere il
procedimento finché appaiono “CD POWER” e
“ON”.
Per ripristinare il sistema alle
impostazioni di fabbrica
Se il sistema non funziona ancora correttamente,
ripristinare il sistema sulle impostazioni di fabbrica. Non
è possibile ripristinare il sistema sulle impostazioi di
fabbrica nel modo di risparmio della corrente.
Usare i tasti sull’unità per ripristinare l’unità sulle sue
impostazioni di fabbrica predefinite.
1 Scollegare e ricollegare il cavo di alimentazione
e poi riaccendere il sistema.
2 Premere contemporaneamente PLAY MODE/
TUNING MODE , DISPLAY  e 
(alimentazione) .
Tutte le impostazioni configurate dall’utente, come
le stazioni radiofoniche preselezionate, il timer e
l’orologio, vengono cancellate.
Messaggi
CANT LOCK : Il sistema non può essere bloccato dopo
aver eseguito la procedura di “Quando si trasporta
questo sistema”. Disattivare l’alimentazione e poi
riattivarla premendo  (alimentazione)  sull’unità
e poi eseguire la procedura.
CD OVER : È stata raggiunta la fine del disco premendo
 (avanzamento rapido)  durante la riproduzione
o la pausa.
COMPLETE : L’operazione di preselezione è terminata
normalmente.
LOCKED : Il cassetto del disco non si apre. Rivolgersi
al rivenditore Sony più vicino.
NO DISC : Non c’è nessun disco nel lettore o si è
caricato un disco che non può essere riprodotto.
NO TAB : Non è possibile registrare perché dalla
cassetta è stata rimossa la linguetta di protezione dalla
sovrascrittura.
NO TAPE : Non c’è il nastro nella piastra a cassette.
NOT IN USE : Si è premuto un tasto che non è valido.
PUSH SELECT : Si è cercato di impostare l’orologio o
il timer durante il funzionamento con il timer.
PUSH STOP : È stato premuto PLAY MODE 
durante la riproduzione.
SET CLOCK : Si è cercato di selezionare il timer
quando l’orologio non è impostato.
SET TIMER : Si è cercato di selezionare il timer quando
il timer di riproduzione o il timer di registrazione non
è impostato.
STEP FULL : Si è cercato di programmare più di 26
brani o file (passi).
TIME NG : Le ore di inizio e di fine del timer di
riproduzione o del timer di registrazione sono
impostate alla stessa ora.
Precauzioni
Dischi che questo sistema PUÒ riprodurre
• CD audio
• CD-R/CD-RW (dati audio/file MP3)
Dischi che questo sistema NON PUÒ
riprodurre
• CD-ROM
• CD-R/CD-RW diversi da quelli registrati nel formato
di CD musicale o nel formato MP3 che è conforme a
ISO9660 Livello 1/Livello 2, Joliet o multisessione
• CD-R/CD-RW registrati in multisessione che non sono
terminati “chiudendo la sessione”
• CD-R/CD-RW con qualità di registrazione scadente,
CD-R/CD-RW che hanno graffi o sono sporchi,
oppure CD-R/CD-RW registrati con un dispositivo di
registrazione che non è compatibile
• CD-R/CD-RW che sono finalizzati in modo sbagliato
• Dischi contenenti file diversi dai file MPEG 1 Audio
Layer-3 (MP3)
• Dischi di forma anomala (per esempio, cuore, quadrato,
stella)
• Dischi su cui è applicato del nastro adesivo, della carta
o un adesivo
• Dischi a noleggio o usati su cui sono applicati degli
adesivi con la colla che fuoriesce oltre l’adesivo
• Dischi che hanno etichette stampate usando
dell’inchiostro che sembra appiccicoso al tocco
För att förbättra radiomottagningen
Stäng av strömmen till CD-spelaren med hjälp
av CD-spelarens strömhanteringsfunktion. Med
standardinställningarna är strömmen till CD-spelaren
påslagen. Det går inte att ändra inställningen i
strömbesparingsläge.
Använd knapparna på anläggningen för att stänga av
strömmen till CD-spelaren.
1 Tryck på CD/ (spelning/paus)  för att gå
över till CD-läget.
2 Tryck på  (strömbrytaren)  för att stänga av
anläggningen.
3 Vänta tills ”STANDBY” slutat blinka på displayen
och tryck sedan på  (strömbrytaren) 
medan du håller  (stopp)  intryckt.
”CD POWER” och ”OFF” tänds på displayen. När
strömmen till CD-spelaren är avstängd tar det längre
tid att läsa in information från skivan. För att slå på
CD-strömmen igen gör man om ovanstående procedur
så att ”CD POWER” och ”ON” tänds på displayen.
För att återställa anläggningen till
fabriksinställningarna
Om anläggningen fortfarande inte fungerar som den ska
så återställ den till fabriksinställningarna. Det går inte
att återställa anläggningen till fabriksinställningarna i
strömbesparingsläget.
Använd knapparna på anläggningen för att återställa
anläggningen till fabriksinställningarna.
1 Dra ut stickkontakten ur vägguttaget och sätt i
den igen, och slå sedan på anläggningen.
2 Tryck på PLAY MODE/TUNING MODE ,
DISPLAY  och  (strömbrytaren) 
samtidigt.
Alla inställningar som du själv har gjort, t.ex.
snabbvalsstationer, timerinställningar och klockan,
försvinner.
Fjärrkontrollen fungerar inte.
• Torka rent skivan och lägg i den igen.
• Ställ anläggningen på ett ställe där den inte utsätts för
vibrationer (t.ex. på ett stabilt ställ).
• Flytta högtalarna längre bort från anläggningen, eller
placera dem på separata stativ. På hög volym kan det
hända att vibrationerna från högtalarna gör att ljudet
hoppar.
För att avbryta inspelningen
Tutte le stazioni AM preselezionate vengono
cancellate. Per reimpostare l’intervallo su quello
preimpostato in fabbrica, ripetere il procedimento.
Non è possibile cambiare l’intervallo di sintonia AM
nel modo di risparmio della corrente.
Det svajar kraftigt eller ljudet försvinner helt
ibland.
• Rengör drivrullarna och tryckrullarna. Rengör även
tonhuvudena och avmagnetisera dem. Se avsnittet
”Försiktighetsåtgärder” för närmare detaljer.
För att ändra stationsinställningsintervallet för AM
Stationsinställningsintervallet för AM är fabriksförinställt
på 9 kHz (respektive 10 kHz i vissa områden; denna
funktion saknas på modellerna för Europa och Ryssland).
Använd knapparna på anläggningen för att ändra
stationsinställningsintervallet för AM.
1 Ställ in vilken AM-station som helst och stäng
sedan av anläggningen.
2 Håll   intryckt och tryck på 
(strömbrytaren) .
Alla AM-stationer raderas ur snabbvalsminnet. För att
återställa intervallet till fabriksinställningen gör man
om samma procedur. Det går inte att ändra stationsinställningsintervallet för AM när anläggningen är i
strömbesparingsläge.
Meddelanden
CANT LOCK : Anläggningen går inte att låsa trots
att du har utfört proceduren i ”Innan du bär omkring
anläggningen”. Stäng av anläggningen och slå på den
igen genom att trycka på  (strömbrytaren)  på
anläggningen, och utför sedan proceduren.
CD OVER : Skivan har kommit till slutet medan du höll
 (snabbspolning framåt/bakåt)  intryckt under
spelning eller i pausläge.
COMPLETE : Lagringsmanövern korrekt avslutad.
LOCKED : Skivfacket öppnas inte. Kontakta närmaste
Sony-handlare.
NO DISC : Det ligger ingen skiva i CD-spelaren, eller
den ilagda skivan går inte att spela.
NO TAB : Det går inte att spela in eftersom kassettens
inspelningsskyddstapp är bortbruten.
NO TAPE : Det sitter inget band i kassettdäcket.
NOT IN USE : Du har tryckt på fel knapp.
PUSH SELECT : Du har försökt ställa klockan eller
ställa in timern medan timern var inkopplad.
PUSH STOP : Du har tryckt på PLAY MODE  under
pågående spelning.
SET CLOCK : Du har försökt slå på timern trots att
klockan inte är inställd.
SET TIMER : Du har försökt välja en timer trots att
varken väckningstimern eller inspelningstimern är
inställd.
STEP FULL : Du har försökt programmera in mer än
26 spår eller filer (steg).
TIME NG : Väckningstimerns eller inspelningstimerns
start- och sluttider är inställda på samma klockslag.
Försiktighetsåtgärder
Skivor som GÅR att spela i den här
anläggningen
• Ljud-CD-skivor
• CD-R/CD-RW-skivor (med ljuddata/MP3-filer)
Skivor som INTE GÅR att spela i den här
anläggningen
• CD-ROM-skivor
• CD-R/CD-RW-skivor som är inspelade i något annat
format än musik-CD-format eller MP3-format enligt
ISO9660 Nivå 1/Nivå 2, Joliet eller multisession
• CD-R/CD-RW-skivor som är inspelade i multisessionformat med en oavslutad session
• CD-R/CD-RW-skivor med dålig inspelningskvalitet,
CD-R/CD-RW-skivor som är repade eller smutsiga,
och CD-R/CD-RW-skivor som är inspelade i en
inkompatibel inspelningsapparat
• Felaktigt slutbehandlade CD-R/CD-RW-skivor
• Skivor som innehåller andra filer än MPEG 1 Audio
Layer-3 (MP3)-filer
• Skivor som inte är runda (t.ex. hjärtformade, fyrkantiga
eller stjärnformade skivor)
• Skivor med tejpbitar, papperslappar eller etiketter
fastklistrade
• Begagnade skivor med fastklistrade etiketter vars lim
spritt sig utanför etiketten
• Skivor som är tryckta med färg som känns klibbig när
man tar på den
Att observera angående skivor
• Torka av skivan med en rengöringsduk innan du lägger
i den. Torka alltid från mitten och ut mot kanten.
• Rengör inte skivor med lösningsmedel som bensin eller
thinner, eller med rengöringsmedel eller antistatsprayer
som är avsedda för LP-skivor av vinyl.
• Lägg inte skivor rakt i solen eller vid element och andra
värmekällor, och låt dem inte ligga kvar i en bil som
står parkerad i solen.
Note sui dischi
• Prima della riproduzione, pulire il disco con un panno
di pulizia dal centro verso l’esterno.
• Non pulire i dischi con solventi, come il diluente a base
di benzina o i detergenti disponibili in commercio o lo
spray antistatico per LP in vinile.
• Non esporre i dischi alla luce diretta del sole o a fonti
di calore come i condotti di aria calda, né lasciarli in
un’auto parcheggiata alla luce diretta del sole.
Riguardo alla sicurezza
• L’unità non è isolata dalla fonte di alimentazione CA di
rete per tutto il tempo che rimane collegata alla presa a
muro, anche se l’unità stessa è stata spenta.
• Scollegare completamente il cavo di alimentazione
dalla presa a muro se non si intende usare l’unità per
un lungo periodo di tempo. Quando si scollega l’unità,
afferrare sempre la spina. Non tirare mai il cavo stesso.
• Se un qualsiasi oggetto solido o liquido dovesse
penetrare all’interno del sistema, scollegare il sistema e
farlo controllare da personale qualificato prima di farlo
di nuovo funzionare.
• Il cavo di alimentazione CA può essere sostituito
soltanto presso un centro di assistenza qualificato.
Riguardo alla sistemazione
• Non collocare il sistema in una posizione inclinata o in
luoghi che sono molto caldi, freddi, polverosi, sporchi
o umidi o che non hanno una ventilazione adeguata, o
sono soggetti a vibrazioni, alla luce diretta del sole o ad
una luce luminosa.
• Fare attenzione quando si sistema l’unità o i diffusori
sulle superfici che sono state trattate in modo speciale
(per esempio, con cera, olio, sostanza per lucidare)
poiché la superficie potrebbe macchiarsi o scolorirsi.
• Se il sistema viene portato direttamente da un
ambiente freddo ad uno caldo o se è collocato in un
stanza molto umida, l’umidità potrebbe condensarsi
sulla lente all’interno del lettore CD e provocare il
malfunzionamento del sistema. In questa situazione,
rimuovere il disco e lasciare il sistema acceso per circa
alcune ore finché l’umidità evapora.
Riguardo al surriscaldamento
• Il surriscaldamento dell’unità durante il funzionamento
è normale e non è motivo di allarme.
• Non toccare il rivestimento esterno se l’unità è
stata usata continuamente ad alto volume perché il
rivestimento esterno potrebbe essere diventato caldo.
• Non ostruire i fori di ventilazione.
Riguardo al sistema di diffusori
Questo sistema di diffusori non è schermato
magneticamente e l’immagine sui televisori che sono nelle
vicinanze potrebbe diventare distorta magneticamente. In
questa situazione, spegnere il televisore, attendere da 15 a
30 minuti e riaccenderlo.
Se non c’è nessun miglioramento, allontanare i diffusori
dal televisore.
Pulizia del rivestimento esterno
Pulire questo sistema con un panno morbido leggermente
inumidito con una soluzione detergente delicata. Non
usare nessun tipo di tampone abrasivo, detersivo o
solvente, come un diluente, la benzina o l’alcool.
Per evitare di registrare accidentalmente su
un nastro già registrato
Spezzare la linguetta di protezione dalla sovrascrittura
della cassetta dal lato A o B come è illustrato.
Spezzare la
linguetta della
cassetta
Ingressi
AUDIO IN: Sensibilità 250 mV, impedenza 47 kohm
Uscite
PHONES: Accetta cuffia con un’impedenza di 8 ohm o più
SPEAKER: Accetta impedenza di 4 ohm
CMT-SPZ50
Modelli per l’Europa e la Russia:
Potenza di uscita DIN (nominale): 40 + 40 W (6 ohm a 1 kHz, DIN)
Potenza di uscita continua RMS (riferimento): 50 + 50 W (6 ohm a 1 kHz,
distorsione armonica totale del 10%)
Potenza di uscita musicale (riferimento): 50 + 50 W (6 ohm a 1 kHz,
distorsione armonica totale del 10%)
I seguenti dati sono misurati a 220 – 240 V CA, 50/60 Hz
Potenza di uscita DIN (nominale): 30 + 30 W (6 ohm a 1 kHz, DIN)
Potenza di uscita continua RMS (riferimento): 40 + 40 W (6 ohm a 1 kHz,
distorsione armonica totale del 10%)
Ingressi
AUDIO IN: Sensibilità 250 mV, impedenza 47 kohm
Uscite
PHONES: Accetta cuffia con un’impedenza di 8 ohm o più
SPEAKER: Accetta impedenza di 6 ohm
Sezione del lettore CD
Sistema: A compact disc e sistema audio digitale
Proprietà del diodo al laser
Durata di emissione: continua
Uscita di potenza laser*: Inferiore a 44,6 µW
* Questa uscita è la misurazione del valore ad una distanza di 200 mm dalla
superficie della lente dell’obiettivo sul blocco del rivelatore ottico con
apertura di 7 mm.
Risposta in frequenza: 20 Hz – 20 kHz (±2 dB)
Lunghezza d’onda: 780 – 790 nm
Sezione della piastra a cassette
Sistema di registrazione: 4 piste 2 canali, stereo
Risposta in frequenza: 50 – 13.000 Hz (±3 dB), usando le cassette Sony TYPE I
Wow e flutter: ±0,15% W. Peak (IEC)
0,1% W. RMS (NAB)
±0,2% W. Peak (DIN)
Sezione del sintonizzatore
Sintonizzatore supereterodino FM/AM, FM stereo
Sezione del sintonizzatore FM:
Campo di sintonia: 87,5 – 108,0 MHz
Antenna: Antenna FM a cavo
Terminali per l’antenna: 75 ohm sbilanciati
Frequenza intermedia: 10,7 MHz
Sezione del sintonizzatore AM:
Campo di sintonia
Modelli per l’Europa e la Russia: 531 – 1.602 kHz (con l’intervallo di sintonia
di 9 kHz)
Modello per l’America Latina: 530 – 1.710 kHz (con l’intervallo di sintonia
di 10 kHz)
531 – 1.710 kHz (con l’intervallo di sintonia
di 9 kHz)
Altri modelli: 530 – 1.710 kHz (con l’intervallo di sintonia di 10 kHz)
531 – 1.602 kHz (con l’intervallo di sintonia di 9 kHz)
Antenna: Antenna a telaio AM
Terminali per l’antenna: Terminali per l’antenna esterna
Frequenza intermedia: 450 kHz
Diffusori
CMT-SPZ70
Sistema di diffusori: A 2 vie, di tipo bass-reflex
Unità di diffusori
Woofer: diam. 13 cm, tipo a cono
Tweeter: Diam. 4 cm, tweeter HDLD (High Density Layered Diaphragm)
Impedenza nominale: 4 ohm
Dimensioni (l/a/p): Circa 163 × 280 × 262 mm
Peso: Circa 2,7 kg netto per diffusore
CMT-SPZ50
Sistema di diffusori: A 2 vie, di tipo bass-reflex
Unità di diffusori
Woofer: diam. 12 cm, tipo a cono
Tweeter: diam. 4 cm, tipo a cono
Impedenza nominale: 6 ohm
Dimensioni (l/a/p): Circa 163 × 280 × 220 mm
Peso: Circa 2,3 kg netto per diffusore
Generali
Requisiti di alimentazione
Modello per il Messico: 127 V CA, 60 Hz
Modello per l’America Latina tranne che i modelli per il Messico e
l’Argentina: 120 – 127 o 220 – 240 V CA, 50/60 Hz
Regolabile con selettore di tensione
Altri modelli: 220 – 240 V CA, 50/60 Hz
Consumo:
CMT-SPZ70: 45 watt
CMT-SPZ50: 40 watt
Dimesioni (l/a/p) (esclusi i diffusori): Circa 180 × 280 × 338 mm
Peso (esclusi i diffusori): Circa 4,1 kg
Accessori in dotazione: Telecomando (1)/Pile R6 (formato AA) (2)/Antenna a
telaio AM (1)/Antenna FM a cavo (1)
Brevetti degli Stati Uniti d’America e di altri Paesi concessi su licenza dai
Dolby Laboratories.
* “di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e al par. 3
dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87”
Dati tecnici e formato sono soggetti a modifiche senza preavviso.
• Consumo energetico in standby: 0,5 W
• Determinati circuiti stampati non contengono
ritardanti alla fiamma alogenati.
• Leghe saldanti prive di piombo, sono utilizzate per la
saldatura di determinati componenti.
• Le parti estetiche non contengono ritardanti alla
fiamma alogenati.
Per riusare in seguito il nastro per la registrazione,
coprire la linguetta spezzata con del nastro adesivo.
Informazioni su un nastro più lungo di
90 minuti
Non è consigliato l’uso del nastro con più di 90 minuti di
tempo di riproduzione tranne che per la registrazione o la
riproduzione lunga e continua.
Pulizia delle testine del nastro
Usare una cassetta di pulizia di tipo asciutto o bagnato
(disponibile separatamente) dopo ogni 10 ore di utilizzo,
prima di iniziare una registrazione importante o dopo
aver riprodotto un nastro vecchio. Se non si puliscono le
testine del nastro la qualità del suono può deteriorarsi o
l’unità può non essere in grado di registrare o riprodurre i
nastri. Per i dettagli consultare le istruzioni della cassetta
di pulizia.
Smagnetizzazione delle testine del nastro
Usare una cassetta di smagnetizzazione (disponibile
separatamente) dopo ogni periodo di utilizzo da 20 a
30 ore. Se non si smagnetizzano le testine del nastro i
disturbi possono aumentare, è possibile che si verifichi
una perdita del suono di alta frequenza e l’unità può non
essere in grado di cancellare completamente i nastri.
Per i dettagli consultare le istruzioni della cassetta di
smagnetizzazione.
Dati tecnici
Sezione dell’amplificatore
CMT-SPZ70
Modelli per l’Europa e la Russia:
Potenza di uscita DIN (nominale): 60 + 60 W (4 ohm a 1 kHz, DIN)
Potenza di uscita continua RMS (riferimento): 75 + 75 W (4 ohm a 1 kHz,
distorsione armonica totale del 10%)
Potenza di uscita musicale (riferimento): 75 + 75 W (4 ohm a 1 kHz,
distorsione armonica totale del 10%)
Altri modelli:
I seguenti dati sono misurati a 127 V CA, 60 Hz (modello per il Messico),
120 – 127 V CA o 220 – 240 V CA 50/60 Hz (altri modelli)
Potenza di uscita DIN (nominale): 50 + 50 W (4 ohm a 1 kHz, DIN)
Potenza di uscita continua RMS (riferimento): 60 + 60 W (4 ohm a 1 kHz,
distorsione armonica totale del 10%)
Angående säkerhet
CD-spelardelen
• Anläggningen är strömförande så länge stickkontakten
är isatt i vägguttaget, även om strömbrytaren på själva
anläggningen är avstängd.
• Dra ut stickkontakten ur vägguttaget om anläggningen
inte ska användas på länge. Håll alltid i stickkontakten
när du drar ut den. Dra aldrig i sladden.
• Om det skulle råka komma in något föremål eller
vätska i anläggningen så dra ut stickkontakten ur
vägguttaget och låt kvalificerad personal se över
anläggningen innan den används igen.
• Nätkabelbyte får bara utföras av en kvalificerad
serviceverkstad.
Kassettdäcksdelen
Angående anläggningens placering
• Ställ inte anläggningen på en lutande yta eller på ett
ställe där den utsätts för stark värme eller kyla, damm,
smuts, fukt, vibrationer, direkt solljus eller stark
belysning, eller på ett ställe med dålig ventilation.
• Var försiktig om du ställer anläggningen eller
högtalarna på ytor som är specialbehandlade (med t.ex.
vax, olja eller polish) eftersom det då finns risk för
fläckar på ytan.
• Om anläggningen flyttas direkt från ett kallt ställe till
ett varmt ställe, eller om den placeras i ett mycket
fuktigt rum, kan det bildas imma på linsen inuti CDspelaren så att anläggningen inte fungerar. Ta i så fall
ut skivan och låt anläggningen stå påslagen i ett par
timmar tills fukten avdunstat.
Angående värmebildning
• Att anläggningen blir varm medan den används är
normalt och inget att oroa sig för.
• Undvik att röra vid höljet om anläggningen har använts
länge i ett sträck på hög volym, eftersom höljet då kan
bli mycket varmt.
• Täck inte för ventilationshålen.
Angående högtalarna
Högtalarna till den här anläggningen är inte magnetiskt
avskärmade, vilket kan leda till störningar i bilden på
TV-apparater i närheten. Om det skulle inträffa så stäng
av TV:n, vänta 15 – 30 minuter, och slå sedan på den
igen.
Om det inte hjälper så flytta högtalarna längre bort från
TV:n.
Rengöring av höljet
Torka rent anläggningens hölje med en mjuk duk
som fuktats med mild rengöringslösning. Använd
aldrig någon form av skursvampar, skurpulver eller
lösningsmedel som thinner, bensin eller sprit.
För att undvika att ett band blir överspelat
av misstag
Bryt av inspelningsskyddstappen för sida A eller B på
kassetten på det sätt som visas i figuren.
Bryt av
tappen
Om du senare vill spela in på den kassetten igen går det
att täcka över hålet efter den bortbrutna tappen med tejp.
Angående band på över 90 minuter
Vi avråder från användning av band med en speltid
på över 90 minuter, annat än för lång, kontinuerlig
inspelning eller uppspelning.
Rengöring av tonhuvudena
Använd en rengöringskassett av torrtyp eller våttyp
(säljs separat) efter varje 10 timmars användning,
före viktiga inspelningar, och efter att du har spelat
gamla band. Om tonhuvudena inte rengörs regelbundet
sjunker ljudkvaliteten och till slut kan det hända att
det inte går att spela in eller spela upp några band alls.
Se rengöringskassettens bruksanvisning för närmare
detaljer.
Avmagnetisering av tonhuvudena
Använd en avmagnetiseringskassett (säljs separat) efter
varje 20 – 30 timmars användning. Om tonhuvudena
inte avmagnetiseras regelbundet ökar bruset, diskanten
blir sämre, och det går inte att radera band ordentligt. Se
avmagnetiseringskassettens bruksanvisning för närmare
detaljer.
Tekniska data
Förstärkardel
CMT-SPZ70
Europa- och Ryssland-modellerna:
DIN-uteffekt (märkeffekt): 60 + 60 W (4 ohm vid 1 kHz, DIN)
Kontinuerlig RMS-uteffekt (referensvärde): 75 +75 W (4 ohm vid 1 kHz,
10% THD)
Musikeffekt (referensvärde): 75 + 75 W (4 ohm vid 1 kHz, 10% THD)
Övriga modeller:
Följande värden uppmätta vid 127 V växelström, 60 Hz (Mexico-modellen),
120 – 127 eller 220 – 240 V växelström, 50/60 Hz (övriga modeller)
DIN-uteffekt (märkeffekt): 50 + 50 W (4 ohm vid 1 kHz, DIN)
Kontinuerlig RMS-uteffekt (referensvärde): 60 + 60 W (4 ohm vid 1 kHz,
10% THD)
Ingångar
AUDIO IN: Känslighet 250 mV, impedans 47 kohm
Utgångar
PHONES: För hörlurar med en impedans på minst 8 ohm
SPEAKER: För högtalare med en impedans på 4 ohm
CMT-SPZ50
Europa- och Ryssland-modellerna:
DIN-uteffekt (märkeffekt): 40 + 40 W (6 ohm vid 1 kHz, DIN)
Kontinuerlig RMS-uteffekt (referensvärde): 50 + 50 W (6 ohm vid 1 kHz,
10% THD)
Musikeffekt (referensvärde): 50 + 50 W (6 ohm vid 1 kHz, 10% THD)
Följande värden uppmätta vid 220 – 240 V växelström, 50/60 Hz
DIN-uteffekt (märkeffekt): 30 + 30 W (6 ohm vid 1 kHz, DIN)
Kontinuerlig RMS-uteffekt (referensvärde): 40 + 40 W (6 ohm vid 1 kHz,
10% THD)
Ingångar
AUDIO IN: Känslighet 250 mV, impedans 47 kohm
Utgångar
PHONES: För hörlurar med en impedans på minst 8 ohm
SPEAKER: För högtalare med en impedans på 6 ohm
System: digitalt ljudsystem för kompaktskivor
Laserdiodegenskaper
Strålningstid: kontinuerlig
Laseruteffekt*: under 44,6 µW
* Uteffekten uppmätt på 200 mm avstånd från objektivlinsytan på det
optiska pickupblocket med 7 mm öppning.
Frekvensomfång: 20 Hz – 20 kHz (±2 dB)
Våglängd: 780 – 790 nm
Inspelningssystem: 4 spår, 2 kanaler, stereo
Frekvensomfång: 50 – 13 000 Hz (± 3 dB) med Sony TYP I-kassetter
Svaj: ±0,15% vägt toppvärde (IEC)
0,1% W. RMS (NAB)
±0,2% vägt toppvärde (DIN)
Radiodelen
FM stereo, FM/AM-superheterodynmottagare
FM-radiodelen:
Stationsinställningsområde: 87,5 – 108,0 MHz
Antennr: FM-trådantenn
Antenningång: 75 ohm, obalanserad
Mellanfrekvens: 10,7 MHz
AM-radiodelen:
Stationsinställningsområde
Europa- och Ryssland-modellerna: 531 –1 602 kHz
(med stationsinställningsintervallet 9 kHz)
Latinamerika-modellen: 530 – 1 710 kHz
(med stationsinställningsintervallet 10 kHz)
531 – 1 710 kHz
(med stationsinställningsintervallet 9 kHz)
Övriga modeller: 530 – 1 710 kHz
(med stationsinställningsintervallet 10 kHz)
531 – 1 602 kHz
(med stationsinställningsintervallet 9 kHz)
Antenner: AM-ramantenn
Antenningång: Ingång för utomhusantenn
Mellanfrekvens: 450 kHz
Högtalare
CMT-SPZ70
Högtalarsystem: 2-vägs basreflextyp
Högtalarelement
Woofer: 13 cm diam., kontyp
Tweeter: 4 cm diam., HDLD (High Density Layered Diaphragm)-tweeter
Märkimpedans: 4 ohm
Yttermått (b/h/d): Ca. 163 × 280 × 262 mm
Vikt: Ca. 2,7 kg netto per högtalare
CMT-SPZ50
Högtalarsystem: 2-vägs basreflextyp
Högtalarelement
Woofer: 12 cm diam., kontyp
Tweeter: 4 cm diam., kontyp
Märkimpedans: 6 ohm
Yttermått (b/h/d): Ca. 163 × 280 × 220 mm
Vikt: Ca. 2,3 kg netto per högtalare
Allmänt
Strömförsörjning
Mexico-modellen: 127 V växelström, 60 Hz
Modellen för övriga Latinamerika utom Mexico och Argentina: 120 – 127
eller 220 – 240 V växelström, 50/60 Hz
Inställbart med spänningsomkopplare
Övriga modeller: 220 – 240 V växelström, 50/60 Hz
Effektförbrukning:
CMT-SPZ70: 45 W
CMT-SPZ50: 40 W
Yttermått (b/h/d) (exkl. högtalare): Ca. 180 × 280 × 338 mm
Vikt (exkl. högtalare): Ca. 4,1 kg
Medföljande tillbehör: Fjärrkontroll (1)/R6-batterier (storlek AA) (2)/AMramantenn (1)/FM-trådantenn (1)
Amerikanska patent och patent i andra licenser är licensierade från Dolby
Laboratories.
Rätt till ändringar förbehålles.
• Standby strömförbrukning: 0,5 W
• Halogenflammande medel har inte använts i vissa
tryckta kretskort.
• Blyfritt lödningsmaterial har använts vid lödning av
vissa delar.
• Halogenbaserade flamskyddsmedel används inte i
chassit.
Download PDF

advertising