Sony | CMT-HP7 | Sony CMT-HP7 Istruzioni per l'uso

4-246-667-42(1)
Micro Hi-Fi
Component
System
Bedienungsanleitung _________________________ DE
Gebruiksaanwijzing __________________________ NL
Istruzioni per l’uso ___________________________ IT
CMT-HP7
©2003 Sony Corporation
VORSICHT
Um Feuergefahr und die Gefahr eines
elektrischen Schlages zu vermeiden,
dürfen Sie das Gerät weder Regen noch
Feuchtigkeit aussetzen.
Decken Sie die Lüftungsöffnungen des Geräts nicht
mit Zeitungen, Tischdecken, Vorhängen usw. ab, und
stellen Sie keine brennenden Kerzen auf dem Gerät ab,
da sonst Feuergefahr besteht. Stellen Sie auch keine
angezündeten Kerzen auf dem Gerät ab.
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen
Schlages zu vermeiden, dürfen keine mit Flüssigkeit
gefüllten Objekte, z. B. Vasen, auf dem Gerät
abgestellt werden.
Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem
ausreichende Luftzufuhr nicht gegeben ist, zum
Beispiel in einem engen Regalfach oder in einem
Einbauschrank.
Dieses Gerät ist als
KLASSE 1 LASERProdukt klassifiziert.
Das entsprechende
Etikett befindet sich
außen auf der Rückseite
des Geräts.
Werfen Sie die Batterie nicht in den
Hausmüll, sondern beachten Sie
die speziellen Vorschriften zur
Entsorgung von Batterien.
2DE
Inhaltsverzeichnis
Verwendung dieses Handbuchs .............. 4
Für die Wiedergabe geeignete CDs ........ 4
Erste Schritte
Aufstellen des Systems ........................... 6
Einstellen der Uhr ................................... 8
CD/MP3 – Wiedergabe
Einlegen einer CD................................... 9
Wiedergeben einer CD............................ 9
— Normale Wiedergabe/Zufällige
Wiedergabe
Wiederholen von Titeln ........................ 11
— Wiederholte Wiedergabe
Erstellen eines eigenen Programms ...... 11
— Programmierte Wiedergabe
Tuner
Speichern von Radiosendern................. 13
Radio hören ........................................... 14
— Einstellen gespeicherter Sender
— Manuelles Einstellen
Verwenden von Radio Data System
(RDS).............................................. 15
(Nur für europäisches Modell)
Kassette – Wiedergabe
Einlegen einer Kassette......................... 16
Wiedergeben einer Kassette..................16
Timer
Einschlafen mit Musik.......................... 21
— Schlummerfunktion
Aufwachen mit Musik .......................... 21
— Weckfunktion
Aufnehmen von Radioprogrammen
mit Timer........................................ 22
Display
Ausschalten des Displays ..................... 23
— Stromsparmodus
Einstellen der Helligkeit für die DisplayHintergrundbeleuchtung................. 24
Anzeigen von CD-Informationen im
Display ........................................... 24
Optionale Komponenten
DE
Aufstellen der optionalen
Komponenten ................................. 26
Fehlerbehebung
Probleme und Fehlerbehebung ............. 28
Meldungen ............................................ 31
Weitere Informationen
Sicherheitsmaßnahmen......................... 32
Technische Daten ................................. 34
Liste der Tastenanordnung und der
Referenzseiten ................................ 36
Kassette – Aufnahme
Überspielen Ihrer Lieblingstitel von CD
auf Kassette..................................... 17
— CD-TAPE-Synchronaufnahme
Manuelles Aufnehmen auf Kassette ..... 18
— Manuelles Aufnehmen
Klangeinstellung
Einstellen des Klangs ............................ 19
Auswählen des Klangeffekts................. 19
Auswählen des Surround-Effekts ......... 20
3DE
Nicht für die Wiedergabe mit
diesem System geeignete CDs
Verwendung dieses
Handbuchs
• Bei den Erläuterungen in diesem Handbuch
wird in den meisten Fällen davon
ausgegangen, dass das Gerät über die
Fernbedienung bedient wird. Die
beschriebenen Funktionen können jedoch
auch über die Schalter am Gerät
vorgenommen werden, die in der Regel
entsprechend den Tasten der Fernbedienung
benannt wurden.
• In diesem Handbuch werden folgende
Symbole verwendet:
Symbol
Bedeutung
Funktionen, die in Kombination
mit Audio-CDs verfügbar sind
Funktionen, die in Kombination
mit MP3 verfügbar sind
Für die Wiedergabe
geeignete CDs
Sie können mit diesem System folgende CDs
wiedergeben: Andere CDs können nicht
wiedergegeben werden.
Liste der für die Wiedergabe
geeigneten CDs
CD-Format
4DE
CD-Logo
Inhalt
Audio-CDs
Audio
CD-R/CD-RW
(Audiodaten)
Audio
CD-R/CD-RW
(MP3-Dateien)
Audio
• CD-ROMs
• CD-Rs/CD-RWs, die nicht in einem der
nachfolgend aufgeführten Formate erstellt
wurden:
– Musik-CD-Format
– MP3-Format, das den Standards
ISO9660*1 Level 1/Level 2, Joliet*2,
Romeo*2 oder Multi Session*3 entspricht.
• CDs, deren Form nicht dem Standard
entspricht (z. B. CDs in Herz- oder
Visitenkartenform).
• CDs, die mit Papieretiketten oder Aufklebern
versehen sind.
• CDs, auf denen sich Klebestreifen,
Zellophanreste oder ein Label befindet.
• Fassen Sie eine CD immer am Rand an, wenn
Sie sie herausnehmen. Berühren Sie nicht die
Oberfläche der CD.
• Verwenden Sie keine CDs, die mit einem
Plastikring in der Mitte, einer Versiegelung
oder ähnlichem versehen sind.
• Verwenden Sie keine Adapter, in die eine CD
mit 8 cm Durchmesser eingelegt werden,
damit sie der Standardgröße entsprechen.
*1
Ein ISO-zertifiziertes (International Standard
Organization) logisches Format für Datei- und
Ordnerstrukturen auf CD-ROMs.
*2
Es können bis zu 31 Zeichen angezeigt werden.
*3
Multi Session
Ein Aufzeichnungsverfahren, bei dem Daten über
die TAO-Methode (Track-At-Once-Methode)
hinzugefügt werden können. Herkömmliche CDs
beginnen mit einem Steuerbereich, der als Lead-inBereich bezeichnet wird, und enden entsprechend
mit dem Lead-out-Bereich. Bei einer Multi SessionCD handelt es sich dahingegen um eine CD, mit
mehreren Sessions, wobei jedes Segment vom
Lead-in- bis zum Lead-out-Bereich als eine einzelne
Session gehandhabt wird.
CD-Extra: In diesem Format werden Audiodaten
(Audio-CD-Daten) auf die Tracks in Session 1 und
Datendaten auf die Tracks in Session 2
aufgezeichnet.
Mixed Mode-CD: In diesem Format werden Daten
auf die erste Spur und Audiodaten (Audio-CDDaten) auf die zweite und die nachfolgenden Spuren
einer Session aufgezeichnet.
Hinweise zu CD-Rs und
CD-RWs
Musik-CDs mit Urheberrechtsschutzcodierung
• Dieses System eignet sich für die Wiedergabe
von CD-R/CD-RWs, die vom Benutzer
bearbeitet wurden. Beachten Sie jedoch, dass
die Wiedergabe einiger CDs unter Umständen
nicht möglich ist. Dies hängt von dem Gerät
ab, das für die Erstellung der CD sowie von
der Beschaffenheit der CD ab.
• CDs, die unter Verwendung eines CD-R/CDRW-Brenners erstellt wurden, können unter
Umständen aufgrund von Kratzern,
Verschmutzungen, bestimmten Bedingungen
bei der Erstellung der CD oder
Besonderheiten des CD-Brenner nicht
wiedergegeben werden.
• CD-Rs und CD-RWs, die nicht abgeschlossen
wurden (ein Verfahren, das die Wiedergabe
der CDs auf einem herkömmlichen CDPlayer ermöglicht) können nicht
wiedergegeben werden.
• Multi Session-CD-Rs und CD-RWs, die nicht
mit einer abschließenden Session enden,
werden nicht unterstützt.
• Das System kann Dateien im MP3-Format,
mit einer anderen Dateierweiterung als
„.MP3“, unter Umständen nicht wiedergeben.
• Wenn Sie versuchen, Dateien wiederzugeben,
die nicht dem MP3-Format entsprechen, aber
über die Dateierweiterung „.MP3“ verfügen,
kann es zu Störgeräuschen oder einer
Fehlfunktion kommen.
• Bei Formaten, die nicht ISO 9660 Level 1 und
2 entsprechen, können Ordner- oder
filenamen fehlerhaft angezeigt werden.
• Bei folgenden CDs dauert es etwas länger, bis
die Wiedergabe gestartet wird:
– CDs mit einer komplexen Baumstruktur.
– Multi Session-CDs.
– CDs, zu denen weitere Daten hinzugefügt
werden können (nicht abgeschlossene
CDs).
Dieses Produkt ist auf die Wiedergabe von CDs
ausgelegt, die dem Compact Disc-Standard
(CD) entsprechen. Seit neuestem bringen einige
Schallplattenfirmen Musik-CDs mit
Kopierschutztechnologien auf den Markt.
Beachten Sie bitte, dass einige dieser CDs nicht
dem CD-Standard entsprechen und mit diesem
Produkt möglicherweise nicht wiedergegeben
werden können.
Vorsichtsmaßnahmen bei der
Wiedergabe von CDs, die im
Multi Session-Modus erstellt
wurden
• Beginnt die CD mit einer CD-DA-Session,
wird sie als eine CD-DA-CD (Audio) erkannt
und die Wiedergabe wird fortgeführt, bis das
System eine MP3-Session ermittelt.
• Beginnt die CD mit einer MP3-Session, wird
sie als eine MP3-CD erkannt und die
Wiedergabe wird fortgeführt, bis das System
eine CD-DA-Session (Audio) ermittelt.
• Der Wiedergabebereich einer MP3-CD wird
anhand der Baumstruktur der Dateien
bestimmt, die bei der Analyse der CD erzeugt
wird.
• Eine Mixed Mode-CD wird als eine CD-DACD (Audio) erkannt.
5DE
Erste Schritte
Aufstellen des Systems
Führen Sie die folgenden Schritte 1 bis 4 durch, um Ihr System aufzubauen. Verwenden Sie die
mitgelieferten Kabel und Zubehörteile.
MW-Ringantenne
UKW-Antenne
Rechter Lautsprecher
Linker Lautsprecher
2
3
1
1 Schließen Sie die Lautsprecher an.
Schließen Sie das Kabel des rechten und
linken Lautsprechers wie unten dargestellt
an die Anschlüsse SPEAKER an.
4
2 Schließen Sie die UKW- und MWAntennen an.
Klappen Sie die MW-Ringantenne auf, und
schließen Sie sie an.
Stecken Sie nur den geteilten Teil des Kabels ein
Grau/
Zusammenhäng
end (3)
Rollen Sie das Kabel der
UKW-Antenne horizontal ab
Schwarz/Getrennt (#)
MW-Ringantenne
Hinweis
Achten Sie darauf, dass die Antennen nicht mit den
Lautsprecherkabeln in Berührung kommen.
6DE
Die verfügbaren Spannungswerte können
Sie der Beschriftung des VOLTAGE
SELECTOR Ihres Systems entnehmen.
Anbringen der
Druckunterlagen für die
Lautsprecher
Bringen Sie die mitgelieferten Druckunterlagen
an der Unterseite der vorderen Lautsprecher an,
um sie zu stabilisieren und das Wegrutschen der
Lautsprecher zu vermeiden.
Erste Schritte
3 Stellen Sie VOLTAGE SELECTOR auf
die Spannung des Stromnetzes vor Ort,
wenn Ihr Gerät über eine
Spannungsauswahl verfügt.
Vorderer Lautsprecher (Links (4)/Rechts (4))
4 Schließen Sie das Netzkabel an eine
Wandsteckdose an.
Im Display ist eine Demo zu sehen. Wenn
Sie ?/1, schaltet sich das System ein, und
die Demo im Display wird ausgeblendet.
Passt der Stecker nicht in die
Wandsteckdose, nehmen Sie den
mitgelieferten Adapter ab (gilt nur für
Modelle, in deren Lieferumfang ein
Adapter enthalten ist).
Transport des Systems
Führen Sie folgende Vorsichtsmaßnahmen
zum Schutz des CD-Mechanismus durch:
1 Stellen Sie sicher, dass keine CD
eingelegt wurde.
Einlegen von zwei R6Batterien (Größe AA) in die
Fernbedienung
2 Drücken Sie ?/1, um das System
auszuschalten.
Für einige Sekunden blinkt die Anzeige
„STANDBY“, bevor das Display
abschaltet.
3 Ziehen Sie das Netzkabel heraus.
e
E
e
E
Hinweis
Wird die Fernbedienung längere Zeit nicht benutzt,
nehmen Sie die Batterien heraus, um mögliche
Schäden durch Auslaufen der Batterien oder Korrosion
zu vermeiden.
Tipp
Unter normalen Betriebsbedingungen sollten die
Batterien ca. sechs Monate lang halten. Wenn das
System nicht mehr mit der Fernbedienung bedient
werden kann, sollten Sie die beiden verbrauchten
Batterien durch neue ersetzen.
7DE
Einstellen der Uhr
Führen Sie diese Einstellung über die Tasten auf
der Fernbedienung aus.
1
2
3
4
5
6
Drücken Sie ?/1, um das System
einzuschalten.
Drücken Sie CLOCK/TIMER SET.
Drücken Sie mehrmals ./>, um
die Stunden einzustellen.
Drücken Sie ENTER.
Drücken Sie mehrmals ./>, um
die Minuten einzustellen.
Drücken Sie ENTER.
Die Uhr ist funktionsbereit.
Korrigieren der Uhrzeit
1 Drücken Sie CLOCK/TIMER SET.
2 Drücken Sie ./>, um „CLOCK SET“
auszuwählen, und drücken Sie dann
ENTER.
3 Wiederholen Sie die oben beschriebenen
Schritte 3 bis 6.
Hinweis
Die eingestellte Uhrzeit wird nicht beibehalten, wenn
die Stromzufuhr zum System unterbrochen wird oder
ein Stromausfall auftritt.
8DE
CD/MP3 – Wiedergabe
Einlegen einer CD
Wiedergeben einer CD
— Normale Wiedergabe/Zufällige
Wiedergabe
1
2
Drücken Sie eine beliebige Taste der
Tasten DISC 1 Z – DISC 5 Z.
Sie können Audio-CDs und CDs mit MP3Titeln wiedergeben.
1CD-Nummer
Legen Sie die CD mit der beschrifteten
Seite nach oben ein.
Titelnummer
Die CD wird automatisch eingezogen.
Anzeige der CD
1
Mit der beschrifteten Seite nach oben
Wenn Sie eine andere CD einlegen
möchten, lassen Sie die CD auswerfen, oder
drücken Sie eine der Tasten (DISC 1 – 5),
um ein leeres Fach auszuwählen (Die
Auswahl eines anderen Fachs ist nicht
möglich, wenn eine CD mit 8 cm
Durchmesser eingelegt wurde).
Hinweise
• Legen Sie keine CDs ein, auf denen sich Klebeband,
Versiegelungen oder Klebstoffreste befinden. Durch
Einlegen solcher CDs kann eine Funktionsstörung
verursacht werden.
• Sie können in keines der Fächer (DISC 1 – 5) CDs
mit 8 cm Durchmesser einlegen.
• Verwenden Sie keine CDs mit 8 cm Durchmesser in
Kombination mit einem Adapter. Dadurch könnte
eine Fehlfunktion des Systems verursacht werden.
2
CD/MP3 – Wiedergabe
Verwenden Sie die Tasten am Gerät.
Spieldauer
Drücken Sie auf der Fernbedienung
mehrmals CD (oder FUNCTION am
Gerät), bis „CD“ angezeigt wird.
Drücken Sie PLAY MODE, während
sich das System im Stopp-Modus
befindet, bis der gewünschte Modus im
Display angezeigt wird.
Auswahl
Wiedergabebeschreibung
ALL DISCS
(Normale
Wiedergabe)
Alle ins System eingelegte
CDs werden nacheinander
wiedergegeben.
1 DISC (Normale Die ausgewählten Titel auf
Wiedergabe)
der CD werden in ihrer
ursprünglichen Reihenfolge
wiedergegeben.
ALBM (Normale Die MP3-Titel des Albums
Wiedergabe)
auf der ausgewählten CD
werden in ihrer
ursprünglichen Reihenfolge
wiedergegeben.
Werden CDs ohne MP3Daten wiedergegeben, wird
Album Play (AlbumWiedergabe) zu 1 DISCWiedergabe.
ALL DISCS
Die Titel auf allen CDs
SHUF (Zufällige werden zufälliger
Wiedergabe)
Reihenfolge wiedergegeben.
1 DISC SHUF
(Zufällige
Wiedergabe)
Die ausgewählten Titel auf
der CD werden in zufälliger
Reihenfolge wiedergegeben.
Fortsetzung
9DE
3
Auswahl
Wiedergabebeschreibung
ALBM SHUF
(Zufällige
Wiedergabe)
Die MP3-Titel des Albums
auf der ausgewählten CD
werden in zufälliger
Reihenfolge wiedergegeben.
Werden CDs ohne MP3Daten wiedergegeben, wird
die zufällige AlbumWiedergabe zur 1 DISC
SHUF-Wiedergabe.
PGM
(Programmierte
Wiedergabe)
Die Titel auf allen CDs
werden in der von Ihnen
gewünschten Reihenfolge
wiedergegeben (siehe
„Erstellen eines eigenen
Programms“ auf Seite 11).
Drücken Sie auf der Fernbedienung N
(oder CD N am Gerät).
Weitere Bedienfunktionen
Funktion
Bedienung
Stoppen der
Wiedergabe
Pause
Drücken Sie x.
Drücken Sie X, und drücken Sie
diese Taste anschließend erneut,
um die Wiedergabe erneut zu
starten.
Auswählen eines Drücken Sie mehrmals ./
Titels
>.
Wählen Sie ein Drücken Sie im Anschluss an
MP3-Album
Schritt 2 mehrmals ALBUM +/–.
aus*1
Finden einer
Halten Sie m/M während der
Stelle in einem
Wiedergabe gedrückt, und lassen
Titel*2
Sie die Taste an der gewünschten
Stelle los.
Auswählen einer Drücken Sie mehrmals auf der
CD im StoppFernbedienung D. SKIP (oder eine
Modus
der Tasten (DISC 1 – 5*3 am
Gerät)).
Umschalten von Drücken Sie eine der Tasten
einer anderen
(DISC 1 – 5 am Gerät)
Quelle auf die
(Automatsche Auswahl der
CD-Funktion
Quelle).
Herausnehmen
Drücken Sie eine der Tasten
einer CD
(DISC 1 Z – DISC 5 Z am Gerät).
*1 Suchvorgänge über mehrere Dateien sind unter
Umständen nicht möglich. Für einige Dateien wird
unter Umständen nicht die korrekte Uhrzeit
angezeigt.
*2 ausgenommen MP3-Titel.
*3 DISC 1 – 5 am Gerät nicht verfügbar, wenn „ALL
DISCS SHUF“ am Gerät ausgewählt wurde.
10DE
Hinweise
• Für CDs mit 8 cm Durchmesser unterstützt dieses
System lediglich die Wiedergabe. Wird eine CD mit
8 cm Durchmesser in das System eingelegt, kann
keine andere CD zur Wiedergabe ausgewählt
werden.
• Während der Wiedergabe können Sie den
Wiedergabemodus nicht ändern.
• In einigen Fällen muss die Wiedergabe von CDs mit
komplexen Konfigurationen (z. B. mit mehreren
Layern) unter Umständen durch den Bediener
gestartet werden.
• Nachdem die CD in den Player eingelegt wurde, liest
er alle Titel auf der CD aus. Enthält die CD viele
Alben oder Titel in einem anderen als dem MP3Format, kann sich der Start der Wiedergabe der CD
oder des nächsten MP3-Titels verzögern.
• Wenn Sie CDs für die Wiedergabe im MP3-Format
verwenden möchten, sollten Sie nach Möglichkeit
darauf verzichten, überflüssige Alben oder Titel in
einem anderen als dem MP3-Format abzuspeichern.
Wir empfehlen, auf einer CD mit MP3-Titeln weder
überflüssige Alben noch andere Audiodatenformate
zu speichern.
• Ein Album, das keine MP3-Titel enthält wird
übersprungen.
• Maximale Anzahl an Alben: 150 (mit Stammordner).
• Eine CD kann maximal 300 MP3-Titel und -Alben
enthalten.
• Die Wiedergabe ist auf bis zu 8 Levels möglich.
• MP3-Titel werden in der Reihenfolge
wiedergegeben, in der sie auf der CD enthalten sind.
• Es können Probleme durch eine deaktivierte
Wiedergabe, Tonunterbrechungen oder
Störgeräusche kommen, wenn für die Aufzeichnung
des MP3-Titels eine bestimmte Verschlüsselungs-/
Brennsoftware bzw. besondere CD-Brenner oder
CDs verwendet wurden.
Wiederholen von Titeln
— Wiederholte Wiedergabe
Erstellen eines eigenen
Programms
— Programmierte Wiedergabe
Drücken Sie mehrmals REPEAT/FM MODE
bis „REP“ oder „REP1“ angezeigt wird.
REP: Alle Titel auf der oder den CDs oder alle
Titel des Albums werden bis zu fünfmal
wiederholt.
REP1: Es wird ein einzelner Titel wiederholt.
Beenden der wiederholten
Wiedergabe
Drücken Sie mehrmals REPEAT/FM MODE,
bis „REP“ und „REP1“ nicht mehr angezeigt
werden.
Hinweise
• Sie können „REP“ und „ALL DISCS SHUF“ nicht
gleichzeitig auswählen.
• Bei der Auswahl von „REP1“ wird der Titel solange
endlos wiederholt, bis „REP1“ deaktiviert wird.
Sie können ein Programm mit bis zu 25
Programmschritten erstellen, um die gewünschte
Reihenfolge der Titel aller CDs festzulegen.
Weiterhin haben Sie die Möglichkeit,
programmierte Titel anhand einer
Synchronaufnahme auf eine Kassette zu
überspielen (Seite 17).
Führen Sie diese Einstellung über die Tasten auf
der Fernbedienung aus.
1
2
3
CD/MP3 – Wiedergabe
Sie können alle oder einen einzelnen Titel von
der CD wiederholen.
Drücken Sie mehrmals CD (oder
FUNCTION am Gerät), bis „CD“
angezeigt wird.
Drücken Sie mehrmals PLAY MODE,
während sich das System im StoppModus befindet, bis „PGM“ angezeigt
wird.
Drücken Sie mehrmals D. SKIP (oder
eine der Tasten DISC 1 – 5 am Gerät),
um eine CD auszuwählen.
Wenn alle Titel auf einer CD programmiert
werden sollen, setzen Sie das Verfahren mit
Schritt 5 fort, während „ALL“ angezeigt
wird.
4
Drücken Sie mehrmals ./>, bis
die Nummer des gewünschten Titels
angezeigt wird.
Drücken Sie bei der Programmierung eines
MP3-Titels ALBUM +/–, um ein Album
auszuwählen, und drücken Sie dann
mehrmals ./>, bis die gewünschte
Titelnummer angezeigt wird.
Nummer der CD
Ausgewählte Titelnummer
Gesamtspieldauer (den aktuell
ausgewählten Titel eingeschlossen)
Fortsetzung
11DE
5
Drücken Sie ENTER (oder PLAY MODE
am Gerät).
Der Titel ist programmiert.
Es wird die Programmschrittnummer
gefolgt von der restlichen
Gesamtspieldauer angezeigt.
6
7
Programmieren zusätzlicher CDs oder
Titel.
Programmierung
Schritte
Weitere CDs
3 und 5
Weitere Titel auf
derselben CD
4 und 5
Weitere Titel auf
anderen CDs
3 bis 5
Drücken Sie N (oder CD N am Gerät).
Die programmierte Wiedergabe startet.
Weitere Bedienfunktionen
Funktion
Bedienung
Beenden der
programmierten
Wiedergabe
Drücken Sie solange PLAY
MODE, während sich das
System im Stopp-Modus
befindet, bis „PGM“
ausgeblendet wird.
Löschen des letzten Drücken Sie CLEAR, während
Titels
sich das System im Stopp-Modus
befindet.
Hinweis
Wird eine CD mit 8 cm Durchmesser in das System
eingelegt, kann keine andere CD zur Erstellung eines
Programms ausgewählt werden.
Tipps
• Das erstellte Programm bleibt auch erhalten,
nachdem die programmierte Wiedergabe beendet
wurde. Wenn Sie die Wiedergabe eines Programms
wiederholen möchten, drücken Sie mehrmals CD
(oder FUNCTION am Gerät,), bis „CD“ angezeigt
wird, und drücken Sie dann N (oder CD N am
Gerät). Das Programm wird allerdings gelöscht,
wenn Sie einer der Tasten DISC 1 Z – DISC 5 Z am
Gerät drücken.
• „– –.– –“ wird angezeigt, wenn die Gesamtdauer des
CD-Programms 100 Minuten überschreitet, wenn
Sie eine CD auswählen, auf der mehr als 20 Titel
enthalten sind, oder wenn Sie einen MP3-Titel
auswählen.
12DE
3
Tuner
Die Nummer eines gespeicherten Senders
wird angezeigt.
Speichern von
Radiosendern
Automatisches Einstellen
zum Speichern von Sendern
Es besteht die Möglichkeit, alle Sender, die in
Ihrem Gebiet empfangen werden können,
automatisch über den Tuner zu suchen, um
anschließend die Radiofrequenz der
gewünschten Sender zu speichern.
1
2
Drücken Sie mehrmals TUNER BAND,
um „FM“ oder „AM“ auszuwählen.
Drücken und halten Sie TUNING +/–, bis
die angezeigte Frequenz sich ändert,
und lassen Sie die Taste dann los.
Die angezeigte Frequenz ändert sich
während einer Sendersuche des Systems.
Der Suchvorgang wird automatisch
angehalten, wenn ein Sender gefunden
wurde. Daraufhin wird „TUNED“ und
„STEREO“ (nur ein UKWStereoprogramm) angezeigt.
Nummer des gespeicherten Senders
Tuner
Sie können bis zu 20 UKW- und 10 MW-Sender
speichern. Anschließend haben Sie die
Möglichkeit, durch Auswahl der entsprechenden
Nummer den gewünschten gespeicherten
Sender aufzurufen.
4
5
6
Drücken Sie auf der Fernbedienung
ENTER.
Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 5,
um weitere Sender zu speichern.
Sie können Radiosender auch manuell suchen
und die Radiofrequenz der gewünschten Sender
speichern.
1
2
3
Drücken Sie mehrmals TUNER BAND,
um „FM“ oder „AM“ auszuwählen.
Drücken Sie mehrmals TUNING +/–, um
den gewünschten Sender einzustellen.
Drücken Sie TUNER MEMORY auf der
Fernbedienung.
Die Nummer eines gespeicherten Senders
wird angezeigt.
5
Wählen Sie die Frequenz des ausgewählten
Radiosenders aus, in dem Sie die Schritte 2
bis 6 unter „Manuelles Einstellen zum
Speichern von Sendern“ (Seite 13)
ausführen.
Drücken Sie mehrmals PRESET +/–,
um die gewünschte Nummer des
gespeicherten Senders auszuwählen.
Manuelles Einstellen zum
Speichern von Sendern
4
Wenn „TUNED“ nicht angezeigt und
der Suchvorgang nicht angehalten wird
Drücken Sie TUNER MEMORY auf der
Fernbedienung.
6
Drücken Sie mehrmals PRESET +/–,
um die gewünschte Nummer des
gespeicherten Senders auszuwählen.
Drücken Sie ENTER auf der
Fernbedienung.
Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 5,
um weitere Sender zu speichern.
Fortsetzung
13DE
Weitere Bedienfunktionen
Funktion
Bedienung
Einstellen eines
Senders mit einem
schwachen Signal
Führen Sie die unter
„Manuelles Einstellen zum
Speichern von Sendern“
(Seite 13) beschriebenen
Schritte durch.
Speichern eines
Senders unter einer
bereits vorhandenen
Sendernummer
Beginnen Sie erneut mit Schritt
1. Drücken Sie im Anschluss
an Schritt 3 mehrmals PRESET
+/–, um die Nummer des
gespeicherten Senders
auszuwählen, unter der Sie den
neuen Sender speichern
möchten.
Ändern des MWSendersuchintervalls (gilt nicht
für Modelle, die für den Markt in
Europa, Russland, dem Mittleren
Osten und auf den Philippinen
bestimmt sind)
Der MW-Sendersuchintervall ist werkseitig auf
9 kHz (oder 10 kHz für einige Gebiete)
eingestellt. Wenn Sie den MWSendersuchintervall ändern möchten, stellen Sie
zunächst einen MW-Sender ein, und schalten
Sie das Gerät dann aus. Halten Sie TUNER/
BAND am Gerät gedrückt, und drücken Sie ?/1
am Gerät. Durch das Ändern des Intervalls
werden alle gespeicherten Sender gelöscht.
Wiederholen Sie den Vorgang, um den Intervall
zurückzusetzen.
Radio hören
Sie können einen Radiosender anhören, indem
Sie entweder einen gespeicherten Sender
auswählen oder manuell einen Sender
einstellen.
Anhören eines gespeicherten
Senders
— Einstellen gespeicherter Sender
Speichern Sie zunächst Sender im Speicher des
Tuners (siehe „Speichern von Radiosendern“
auf Seite 13).
1
2
Drücken Sie mehrmals PRESET +/–,
um den Sender auszuwählen, den Sie
anhören möchten.
Nummer des gespeicherten Senders
Frequenz
Anhören nicht gespeicherter
Sender
— Manuelles Einstellen
1
Hinweis
14DE
Drücken Sie mehrmals TUNER BAND,
um „FM“ oder „AM“ auszuwählen.
Drücken Sie mehrmals TUNER BAND,
um „FM“ oder „AM“ auszuwählen.
Sie können den MW-Sendersuchintervall nicht ändern,
wenn sich das System im Stromsparmodus befindet.
2
Tipps
Tipps
• Wird die Stromzufuhr zum System unterbrochen
oder tritt ein Stromausfall auf, verbleiben die
gespeicherten Sender anschließend noch ca. 12
Stunden im Speicher des Systems.
• Zur Verbesserung des Empfangs sollten die
mitgelieferten Antennen ausgerichtet oder eine
externe Antenne angeschlossen werden.
• Zur Verbesserung des Empfangs sollten die
mitgelieferten Antennen ausgerichtet oder eine
handelsübliche externe Antenne angeschlossen
werden.
• Sind bei einem UKW-Stereoprogramm
Störgeräusche zu hören, drücken Sie auf der
Fernbedienung REPEAT/FM MODE, bis „MONO“
angezeigt wird. Anschließend wird der Sender zwar
nicht mehr in Stereo wiedergegeben, aber der
Empfang des Senders wird optimiert.
• Drücken und halten Sie TUNING +/–. Die
Frequenzanzeige ändert sich, und der Suchvorgang
wird angehalten, sobald das System einen Sender
eingestellt hat (Automatische Sendereinstellung).
• Verwenden Sie zur Aufnahme von Radioprogrammen den manuellen Aufnahmemodus (Seite 18).
Drücken Sie mehrmals TUNING +/–, um
den gewünschten Sender einzustellen.
Verwenden von Radio
Data System (RDS)
(Nur für europäisches Modell)
Was ist Radio Data System?
Tuner
Radio Data System (RDS) bezeichnet einen
Dienst, der es Radiosendern ermöglicht,
zusammen mit dem herkömmlichen
Programmsignal weitere Informationen zu
übertragen. RDS ist nur für UKW-Sender
verfügbar.*
Hinweis
Bei der Verwendung von RDS können Probleme
auftreten, wenn der Sender, der das RDS-Signal
überträgt, nicht präzise eingestellt ist oder wenn das
Signal zu schwach ist.
* Nicht alle UKW-Sender bieten den RDS-Dienst an.
Darüber hinaus, ist das Angebot an verfügbaren
RDS-Diensten von Sender zu Sender
unterschiedlich. Wenn Sie nicht mit dem RDSSystem vertraut sind, erhalten Sie bei den lokalen
Radiosendern detaillierte Informationen zu den
angebotenen RDS-Diensten in Ihrem Sendegebiet.
Empfangen von RDS-Signalen
Wählen Sie einfach den gewünschten
Sender auf dem UKW-Band aus.
Wenn Sie einen Sender ausgewählt haben, der
den RDS-Dienst anbietet, wird der Name des
Senders im Display angezeigt.
Abrufen von RDS-Informationen
Bei jedem Drücken der Taste DISPLAY ändert
sich das Display nacheinander wie folgt:
Sendername* t Frequenz t Programmart*
t Uhrzeit t Effekt
* Wird das RDS-Signal nicht ordnungsgemäß
empfangen, werden Sendername oder Programmart
gegebenenfalls nicht im Display angezeigt.
15DE
Kassette – Wiedergabe
Einlegen einer Kassette
1
2
Öffnen Sie den Deckel per Hand.
Legen Sie eine Kassette ein.
Die Seite, die
wiedergegeben
werden soll,
oder auf die
Sie aufnehmen
möchten, zeigt
nach vorne.
Heben Sie die Kassette wie in der
Abbildung dargestellt seitlich an, wenn Sie
sie herausnehmen möchten.
3
Schließen Sie den Deckel per Hand.
Wiedergeben einer
Kassette
Sie können eine TYPE I-Kassette (normal)
verwenden.
1
2
3
Legen Sie eine Kassette ein.
Drücken Sie mehrmals TAPE A/B auf
der Fernbedienung (oder FUNCTION
am Gerät), bis „TAPE“ angezeigt wird.
Drücken Sie mehrmals PLAY MODE, um
„g“ für die Wiedergabe einer Seite,
„h“ für die Wiedergabe beider Seiten
oder „j“* für die wiederholte
Wiedergabe beider Seiten auszuwählen.
* Die Wiedergabe der Kassette wird nach der
fünften Wiedergabe automatisch angehalten.
4
Drücken Sie N auf der Fernbedienung
(oder TAPE nN am Gerät).
Die Wiedergabe der Kassette wird gestartet.
Drücken Sie erneut TAPE nN am
Gerät, um die Rückseite der Kassette
wiederzugeben.
Weitere Bedienfunktionen
Funktion
Bedienung
Stoppen der
Wiedergabe
Pause
Drücken Sie x.
Vor- oder
Zurückspulen
Drücken Sie X. Drücken Sie die
Taste erneut, um die Wiedergabe
fortzusetzen.
Drücken Sie m/M.
Finden einer Stelle in einem Titel
(Schneller Vor- und Rücklauf)
Vorwärts
Drücken Sie während der Wiedergabe >, und
drücken Sie dann an der gewünschten Stelle N
auf der Fernbedienung (oder TAPE nN am
Gerät).
Rückwärts
Drücken Sie während der Wiedergabe ., und
drücken Sie dann an der gewünschten Stelle N
auf der Fernbedienung (oder TAPE nN am
Gerät).
16DE
Kassette – Aufnahme
Überspielen Ihrer
Lieblingstitel von CD auf
Kassette
— CD-TAPE-Synchronaufnahme
1
2
3
4
5
6
Legen Sie eine bespielbare Kassette
ein.
Sie können mithilfe der programmierten
Wiedergabe ausschließlich Ihre Lieblingstitel
von einer CD aufnehmen. Führen Sie zwischen
Schritt 5 und 6 die Schritte 2 bis 6 aus, die unter
„Erstellen eines eigenen Programms“ (Seite 11).
Hinweis
Endet die Vorderseite der Kassette während einer
Aufnahme in der Mitte eines Titels, wird automatisch
ein Programmschritt eingefügt, um die CDWiedergabe anzuhalten.
Kassette – Aufnahme
Sie haben die Möglichkeit, eine gesamte CD auf
eine Kassette zu überspielen.
Sie können eine TYPE I-Kassette (normal)
verwenden. Der Aufnahmetonpegel wird
automatisch eingestellt.
Führen Sie diesen Vorgang über die Tasten am
Gerät aus.
Aufnehmen einer CD unter
Angabe der Titelreihenfolge
Drücken Sie mehrmals FUNCTION
(oder TAPE A/B auf der
Fernbedienung), bis „TAPE“ angezeigt
wird.
Drücken Sie mehrmals PLAY MODE,
um „g“ für die Aufnahme auf einer
Seite oder „h“ für die Aufnahme auf
beiden Seiten auszuwählen.
Drücken Sie mehrmals FUNCTION
(oder CD auf der Fernbedienung), bis
„CD“ angezeigt wird.
Legen Sie die CD ein, von der Sie
aufnehmen möchten.
Drücken Sie CD SYNC.
Das Kassettendeck ist bereit für
Aufnahmen, und der CD-Player befindet
sich im Pause-Modus und ist bereit für die
Wiedergabe. „REC“ blinkt.
Wenn Sie auf der Rückseite aufnehmen
möchten, drücken Sie TAPE nN.
7
Drücken Sie REC PAUSE/START.
Die Aufnahme startet.
Beenden einer Aufnahme
Drücken Sie x.
17DE
Manuelles Aufnehmen auf
Kassette
— Manuelles Aufnehmen
Sie haben die Möglichkeit, nur bestimmte Teile
einer CD oder einer Radiosendung auf Kassette
zu überspielen.
Sie können weiterhin Aufnahmen über
angeschlossene Komponenten durchführen
(siehe „Aufstellen der optionalen Komponenten“
auf Seite 26).
Führen Sie diesen Vorgang über die Tasten am
Gerät aus.
1
2
3
4
Legen Sie eine bespielbare Kassette
ein.
Drücken Sie mehrmals FUNCTION (oder
TAPE A/B auf der Fernbedienung), bis
„TAPE“ angezeigt wird.
Drücken Sie mehrmals PLAY MODE,
um „g“ für die Aufnahme auf einer
Seite oder „h“ für die Aufnahme auf
beiden Seiten auszuwählen.
Drücken Sie mehrmals FUNCTION
(oder CD, TUNER BAND oder GAME
(MD) auf der Fernbedienung), um die
gewünschte Aufnahmequelle
auszuwählen.
• CD: Aufnehmen vom CD-Player des
Systems.
• TUNER: Aufnehmen vom Tuner des
Systems.
• MD: Aufnehmen von einer optionalen
Komponente, die an die Buchsen MD IN
angeschlossen ist.
5
Drücken Sie REC PAUSE/START.
Das Kassettendeck ist bereit für
Aufnahmen. „REC“ blinkt.
Wenn Sie auf der Rückseite aufnehmen
möchten, drücken Sie TAPE nN.
6
Drücken Sie REC PAUSE/START, und
starten Sie die Wiedergabe der
gewünschten Aufnahmequelle.
Die Aufnahme startet.
18DE
Beenden einer Aufnahme
Drücken Sie x.
Hinweis
Während der Aufnahme können Sie keine anderen
Tonquellen anhören.
Tipp
Radioaufnahmen:
Sind während einer Radioaufnahme Störgeräusche zu
vernehmen, justieren Sie die entsprechende Antenne,
um die Geräusche zu vermindern.
Klangeinstellung
Einstellen des Klangs
Auswählen des
Klangeffekts
Wenn Sie einen kraftvolleren Klang wünschen,
können Sie die Tiefen entsprechend einstellen.
Auswählen des Effekts über
das Musikmenü
Drücken Sie GROOVE.
Drücken Sie mehrmals PRESET EQ, um
den gewünschten Effekt auszuwählen.
Bei jedem Drücken der Taste ändert sich das
Display wie folgt:
GROOVE ON* y GROOVE OFF
Deaktivieren des Klangeffekts
Drücken Sie mehrmals PRESET EQ, bis
„FLAT“ angezeigt wird.
Klangeffektoptionen
„SURR“ leuchtet auf, wenn Sie einen SurroundEffekt auswählen.
Klangeinstellung
* Die Lautstärke schaltet in den Power-Modus um, die
angezeigte Kurve des Equalizer verändert sich, und
„GROOVE“ leuchtet auf.
Die Bezeichnung des gespeicherten Effekts wird
im Display angezeigt.
Einzelheiten können Sie der Tabelle
„Klangeffektoptionen“ entnehmen.
MUSIC EQ
Effekt
ROCK
POP
JAZZ
Herkömmliche Musikquellen
MOVIE EQ
Effekt
MOVIE
Soundtracks und besondere
Bedingungen beim Anhören von
Sound
19DE
Auswählen des SurroundEffekts
Drücken Sie auf der Fernbedienung
SURROUND.
Bei jedem Drücken der Taste ändert sich das
Display wie folgt:
SURROUND ON* y SURROUND OFF
* „SURR“ leuchtet auf.
20DE
Aufwachen mit Musik
Timer
Einschlafen mit Musik
— Schlummerfunktion
Sie können das System so einstellen, dass es sich
nach einem bestimmten Zeitraum automatisch
abschaltet. Auf diese Weise können Sie mit
Musik einschlafen.
Führen Sie diese Einstellung über die Tasten auf
der Fernbedienung aus.
— Weckfunktion
Sie können zu einer von Ihnen eingestellten Zeit
mit Musik geweckt werden. Stellen Sie sicher,
dass die Uhr gestellt ist (siehe „Einstellen der
Uhr“ auf Seite 8).
Führen Sie diese Einstellung über die Tasten auf
der Fernbedienung aus.
1
Bei jedem Drücken der Taste ändert sich die
Minutenanzeige (die Zeit bis zur automatischen
Abschaltung) nacheinander wie folgt:
AUTO* t 90MIN t 80MIN t 70MIN t
… t 10MIN t OFF
Weitere Bedienfunktionen
Funktion
Bedienung
Überprüfen der
restlichen Zeit**
Drücken Sie SLEEP diese
Taste einmal.
Ändern des
Zeitraums für die
automatische
Abschaltung
Drücken Sie mehrmals SLEEP,
um den gewünschten Zeitraum
auszuwählen.
2
3
Timer
• CD: Legen Sie eine CD ein. Soll die CD
mit einem bestimmten Titel starten,
erstellen Sie ein Programm (siehe
„Erstellen eines eigenen Programms“ auf
Seite 11).
• TAPE: Legen Sie eine Kassette ein.
• TUNER: Stellen Sie den Radiosender ein
(siehe „Radio hören“ auf Seite 14).
Drücken Sie mehrmals SLEEP.
* Das System schaltet sich nach 100 Minuten oder
nach Wiedergabe der eingelegten CD oder Kassette
automatisch ab.
Bereiten Sie die Tonquelle vor, die Sie
verwenden möchten.
Stellen Sie die Lautstärke ein.
Drücken Sie CLOCK/TIMER SET.
„DAILY SET“ wird angezeigt.
4
Drücken Sie ENTER.
„ON“ wird angezeigt und die
Stundenanzeige blinkt.
5
Stellen Sie die Uhrzeit ein, zu der die
Wiedergabe gestartet werden soll.
Drücken Sie mehrmals ./>, um die
gewünschte Stunde einzustellen, und
drücken Sie dann ENTER.
Die Minutenanzeige blinkt.
Drücken Sie mehrmals ./> , um die
Minuten einzustellen, und drücken Sie dann
ENTER.
Zurücksetzen der
Drücken Sie SLEEP, bis „OFF“
Schlummerfunktion angezeigt wird.
** Die restliche Zeit kann nicht überprüft werden,
wenn „AUTO“ ausgewählt wurde.
6
7
Stellen Sie die Uhrzeit ein, zu der die
Wiedergabe gestoppt werden soll.
Führen Sie dazu erneut Schritt 5 durch.
Drücken Sie mehrmals ./> , bis
die gewünschte Tonquelle angezeigt
wird.
Bei jedem Drücken der Taste ändert sich
das Display nacheinander wie folgt:
t TUNER y CD PLAY T
t TAPE PLAY T
Fortsetzung
21DE
8
Drücken Sie ENTER.
Bevor das ursprüngliche Display wieder
angezeigt wird, werden nacheinander die
Art des Timers („DAILY“), die Uhrzeit
zum Starten und Stoppen der Wiedergabe
sowie die Tonquelle angezeigt.
9
Drücken Sie ?/1, um das System
auszuschalten.
Weitere Bedienfunktionen
Funktion
Bedienung
Überprüfen der
Einstellung
1 Drücken Sie CLOCK/TIMER
SELECT.
2 Drücken Sie mehrmals ./
>, bis „DAILY“ angezeigt
wird, und drücken Sie dann
ENTER.
Ändern der
Einstellung
Beginnen Sie wieder mit Schritt 1.
Zurücksetzen des 1 Drücken Sie CLOCK/TIMER
Timers
SELECT.
2 Drücken Sie mehrmals ./
>, bis „TIMER OFF“
angezeigt wird, und drücken
Sie dann ENTER.
Aufnehmen von
Radioprogrammen mit
Timer
Sie haben die Möglichkeit, einen gespeicherten
Radiosender zu einem vorgegebenen Zeitpunkt
aufzunehmen.
Wenn Sie den Timer verwenden möchten, um
die Aufnahme bestimmter Radioprogramme
vorzugeben, müssen Sie zunächst den
Radiosender speichern (siehe „Speichern von
Radiosendern“ auf Seite 13) und dann die
Uhrzeit einstellen (siehe „Einstellen der Uhr“
auf Seite 8).
Führen Sie diese Einstellung über die Tasten auf
der Fernbedienung aus.
1
2
Drücken Sie CLOCK/TIMER SET.
„DAILY SET“ wird angezeigt.
3
Hinweise
• Sie können die Weckfunktion und den AufnahmeTimer nicht gleichzeitig aktivieren.
• Wenn Sie die Weck- und die Schlummerfunktion
gleichzeitig verwenden, hat die Schlummerfunktion
Priorität.
• Ist das System zur eingestellten Zeit eingeschaltet,
wird die Weckfunktion nicht aktiviert.
• Es ist nicht möglich, Komponenten, die an die MD
IN-Buchsen angeschlossen sind, als Tonquelle in
Verbindung mit der Weckfunktion zu verwenden.
Stellen Sie den gespeicherten
Radiosender ein (siehe „Anhören eines
gespeicherten Senders“ auf Seite 14).
Drücken Sie mehrmals ./>, um
„REC SET“ auszuwählen, und drücken
Sie dann ENTER.
„ON“ wird angezeigt und die
Stundenanzeige blinkt.
4
Stellen Sie die Uhrzeit ein, zu der die
Aufnahme gestartet werden soll.
Drücken Sie mehrmals ./>, um die
gewünschte Stunde einzustellen, und
drücken Sie dann ENTER.
Die Minutenanzeige blinkt.
Drücken Sie mehrmals ./>, um die
Minuten einzustellen, und drücken Sie dann
ENTER.
Tipp
Das System schaltet sich 15 Sekunden vor der
eingestellten Zeit ein.
5
Stellen Sie die Uhrzeit ein, zu der die
Aufnahme gestoppt werden soll.
Führen Sie dazu erneut Schritt 4 durch.
Bevor das ursprüngliche Display wieder
angezeigt wird, werden nacheinander der
aufzunehmende Radiosender (zum Beispiel
„TUNER FM 5“) sowie die Uhrzeit zum
Starten und Stoppen der Wiedergabe
angezeigt.
22DE
6
7
8
9
Legen Sie eine bespielbare Kassette
ein.
Drücken Sie TAPE nN am Gerät,
wenn Sie die Richtung ändern
möchten. Drücken Sie dann x.
Drücken Sie mehrmals PLAY MODE,
um „g“ für die Aufnahme auf einer
Seite oder „h“ für die Aufnahme auf
beiden Seiten auszuwählen.
Drücken Sie ?/1, um das System
auszuschalten.
Weitere Bedienfunktionen
Funktion
Bedienung
Überprüfen der
Einstellung
1 Drücken Sie CLOCK/TIMER
SELECT.
2 Drücken Sie ./>
Ändern der
Einstellung
Beginnen Sie wieder mit Schritt 1.
Zurücksetzen des 1 Drücken Sie CLOCK/TIMER
Timers
SELECT.
2 Drücken Sie ./>
mehrmals TIMER OFF, bis
„ENTER“ angezeigt wird, und
drücken Sie dann.
Hinweise
• Sie können die Weckfunktion und den AufnahmeTimer nicht gleichzeitig aktivieren.
• Wenn Sie den Aufnahme-Timer und die
Schlummerfunktion gleichzeitig verwenden, hat die
Schlummerfunktion Priorität.
• Ist das System zur eingestellten Zeit eingeschaltet,
wird die über den Timer voreingestellte Aufnahme
nicht aktiviert.
• Die Lautstärke wird während der Aufnahme auf die
minimale Lautstärke reduziert.
Ausschalten des Displays
— Stromsparmodus
Das Demo-Display (Display und Tasten, die
auch leuchten bzw. blinken, wenn das System
nicht eingeschaltet ist) sowie die Anzeige der
Uhrzeit können ausgeschaltet werden, um den
Stromverbrauch während des Standby-Modus
(Stromsparmodus) zu minimieren.
Drücken Sie mehrmals DISPLAY, während
das System ausgeschaltet ist, bis das
Demo-Display und die Uhrzeit
ausgeblendet werden.
Deaktivieren des Stromsparmodus
Drücken Sie mehrmals DISPLAY, während das
System ausgeschaltet ist. Bei jedem Drücken der
Taste ändert sich das Display nacheinander wie
folgt:
Demo-Display t Uhrzeit* t Kein Display
(Stromsparmodus)
Display
mehrmals REC SELECT, bis
„ENTER“ angezeigt wird, und
drücken Sie dann.
Display
* Die Uhrzeit wird nur beim Stellen der Uhrzeit
angezeigt.
Hinweis
Im Stromsparmodus sind folgende Bedienfunktionen
nicht möglich.
– einstellen der Uhr
– ändern des MW-Sendersuchintervalls (gilt nicht für
Modelle, die für den Markt in Europa, Russland, dem
Mittleren Osten und auf den Philippinen bestimmt
sind)
– einschalten des Systems über die Funktionstasten
Tipp
Die Timer-Funktion wird im Stromsparmodus nicht
deaktiviert.
23DE
Einstellen der Helligkeit
für die DisplayHintergrundbeleuchtung
Sie können die Helligkeit der DisplayHintergrundbeleuchtung einstellen.
Anzeigen von CDInformationen im Display
Sie können die Spieldauer und die
Restspieldauer des aktuell wiedergegebenen
Titels oder der gerade wiedergegebenen CD
überprüfen.
Drücken Sie am Gerät mehrmals DIMMER.
Bei jedem Drücken der Taste ändert sich die
Helligkeit nacheinander wie folgt:
DIMMER 1 t DIMMER 2 t DIMMER 3 t
DIMMER OFF
Überprüfen der
Restspieldauer und der zu
spielenden Titel (CD/MP3)
Drücken Sie während der Wiedergabe
mehrmals DISPLAY.
Bei jedem Drücken der Taste ändert sich das
Display nacheinander wie folgt:
x Bei der Wiedergabe einer CD
Verstrichene Spieldauer des aktuellen Titels t
Restspieldauer des aktuellen Titels*1 t
Restspieldauer der aktuellen CD *2t
Uhrzeit (für acht Sekunden) t Effektstatus
*1
„– –.– –“ wird bei der Wiedergabe eines Programms
angezeigt, das mehr als 20 Titel enthält oder länger
als 100 Minuten dauert.
*2
„– –.– –“ wird im Modus ALL DISCS oder im
Modus der programmierten Wiedergabe angezeigt.
x Bei der Wiedergabe eines MP3-Titels
Verstrichene Spieldauer des aktuellen Titels t
Restspieldauer des aktuellen Titels*1 t
Restspieldauer der aktuellen CD*2 t
Name des Titels*3 t Name des Albums t
Uhrzeit (für acht Sekunden) t Effektstatus
24DE
*1
„– –.– –” wird bei der Wiedergabe eines Programms
angezeigt, das mehr als 20 Titel enthält oder länger
als 100 Minuten dauert bzw. bei der Wiedergabe
von MP3-Titeln.
*2
„– –.– –“ wird im Modus ALL DISCS, im Modus
der programmierten Wiedergabe oder bei der
Wiedergabe von MP3-Titeln angezeigt.
*3
Bei der Wiedergabe eines Titels mit einem ID3-Tag
Ver. 1 (Ver. 1.0 oder 1.1), wird der ID3-Tag
angezeigt. Der ID3-Tag zeigt nur den Namen des
Titels an.
Überprüfen der
Gesamtspieldauer und der zu
spielenden Titel (CD)
Drücken Sie mehrmals DISPLAY, während
sich das System im Stopp-Modus befindet.
Bei jedem Drücken der Taste ändert sich das
Display nacheinander wie folgt:
x Bei Wiedergabe einer CD im normalen
Modus
TOC*1 oder Gesamtzahl der Alben auf der
aktuellen CD*2 oder Gesamtzahl der Titel des
aktuellen Albums*2 t Name des Albums*2 t
Uhrzeit (für acht Sekunden) t Effektstatus
Display
*1 TOC = Table of Contents (Inhaltsverzeichnis):
zeigt die Nummer der aktuell wiedergegebenen
CD, die Gesamtanzahl der Titel auf der CD und die
Gesamtspieldauer der CD an („– –.– –“ wird
angezeigt, wenn eine CD 20 oder mehr Title
enthält.).
*2 Bei CDs mit MP3-Titeln wird je nach
Wiedergabemodus der Name des Albums unter
Umständen nicht angezeigt.
x Bei der Wiedergabe einer CD im Modus
der programmierten Wiedergabe
Nummer des zuletzt programmierten Titels und
Gesamtspieldauer des Programms* t Nummer
des letzten Programmschrittst Uhrzeit (für
acht Sekunden) t Effektstatus
* „– –.– –“ wird angezeigt, wenn die Gesamtspieldauer
länger als 100 Minuten dauert.
Hinweise
• Die Gesamtspieldauer wird unter Umständen nicht
für CDs mit MP3-Titeln angezeigt.
• ID3-Tags sind nur für Version 1 relevant.
• Verfügt die wiedergegebene MP3-Datei über einen
ID3-Tag, werden die Tag-Informationen als Name
des Titels angezeigt.
• In folgenden Fälle werden die verstrichene
Spieldauer und die Restspieldauer unter Umständen
nicht korrekt angezeigt:
– Bei Wiedergabe einer MP3-Datei mit VBR
(Variable Bit Rate).
– Beim Vor- oder Zurückspulen.
25DE
Optionale Komponenten
Aufstellen der optionalen Komponenten
Zur Erweiterung des Systems können Sie optionale Komponenten anschließen. Lesen Sie dazu auch in
der Bedienungsanleitung nach, die im Lieferumfang der jeweiligen Komponente enthalten ist.
Optionale digitale Komponente
An die digitale
Eingangsbuchse einer
optionalen digitalen
Komponente
Anschluss von der
Audioausgangsbuchse
n einer optionalen
analogen Komponente
Optionale analoge Komponenten
A Buchse OPTICAL CD DIGITAL
OUT
Verwenden Sie ein digitales optisches Kabel
(quadratisch, nicht mitgeliefert), um eine
optionale digitale Komponente (MD-Deck etc.)
an diese Buchse anzuschließen. Anschließend
können Sie diese Komponente zur digitalen
Wiedergabe in Kombination mit diesem System
verwenden.
B Buchsen MD IN
Verwenden Sie Audiokabel (nicht mitgeliefert),
um eine optionale analoge Komponente (MDDeck etc.) an diese Buchsen anzuschließen.
Anschließend können Sie die Komponente zur
Wiedergabe verwenden.
26DE
Wiedergabe über eine
angeschlossene Komponente
1 Schließen Sie die Audiokabel an.
Siehe „Aufstellen der optionalen
Komponenten“ auf Seite 26.
2 Drücken Sie mehrmals GAME (MD) auf
der Fernbedienung (oder FUNCTION am
Gerät), bis „MD“ angezeigt wird.
Starten Sie die Wiedergabe auf der
angeschlossenen Komponente.
Aufnehmen von einer
angeschlossenen
Komponente
1 Schließen Sie die Audiokabel an.
2 Starten Sie die Aufnahme manuell.
Siehe „Manuelles Aufnehmen auf Kassette“
auf Seite 18.
Aufnehmen auf eine
angeschlossene Komponente
1 Schließen Sie ein digitales, optisches
Kabel an.
Siehe „Aufstellen der optionalen
Komponenten“ auf Seite 26.
2 Starten Sie die Aufnahme.
Hinweis
Digitale Aufnahmen sind nur von CD möglich.
Aufnahmen von CDs mit Kopierschutz sind jedoch
nicht möglich.
Optionale Komponenten
Lesen Sie dazu auch in der
Bedienungsanleitung nach, die im
Lieferumfang der angeschlossenen
Komponente enthalten ist.
27DE
Allgemeines
Fehlerbehebung
Probleme und
Fehlerbehebung
Sollte beim Betrieb des Systems ein Problem
auftreten, gehen Sie folgendermaßen vor:
1 Stellen Sie sicher, dass Netz- und
Lautsprecherkabel ordnungsgemäß
angeschlossen sind und sich nicht gelöst
haben.
2 Suchen Sie in der unten stehenden
Checkliste zur Fehlerbehebung nach Ihrem
Problem, und führen Sie das vorgeschlagene
Verfahren zur Fehlerbehebung durch.
Besteht das Problem, nachdem Sie die oben
beschriebenen Schritte durchgeführt haben,
weiterhin, sollten Sie sich an Ihren
nächstgelegenen Sony-Händler wenden.
Blinken der ?/1-Anzeige
Ziehen Sie sofort das Netzkabel heraus und
überprüfen Sie folgende Punkte:
• Wurde über die Spannungsauswahl die
richtige Spannung ausgewählt?
Überprüfen Sie die vor Ort verwendete
Spannung, und stellen Sie sicher, dass Sie die
richtige Spannung ausgewählt haben.
• Wurde durch die + und – Lautsprecherkabel
ein Kurzschluss verursacht?
• Verwenden Sie tatsächlich die
vorgeschriebenen Lautsprecher?
• Wurden die Lüftungsöffnungen an der
Rückseite des Systems abgedeckt?
Schließen Sie das Netzkabel wieder an,
nachdem Sie die oben genannten Punkte
überprüft und eventuelle Probleme behoben
haben, und schalten Sie das System wieder ein.
Blinkt die Anzeige immer noch, oder können Sie
die Problemursache nicht ermitteln, obwohl Sie
alle oben genannten Punkte überprüft haben,
sollten Sie sich an einen Sony-Händler in Ihrer
Nähe wenden.
Das Display beginnt zu blinken, sobald Sie
das Netzkabel anschließen, unabhängig
davon, ob sie das System einschalten oder
nicht (siehe Schritt 4 unter „Aufstellen des
Systems“ (Seite 6)).
• Drücken Sie zweimal DISPLAY, während das
System ausgeschaltet ist. Das Demo-Display wird
angezeigt.
„– –:– –“ wird im Display angezeigt.
• Es gab einen Stromausfall. Stellen Sie die Uhr
(Seite 8) und den Timer wieder ein (Seiten 22
und 23).
Zeiteinstellung/Radioeinstellungen/TimerEinstellungen wurden zurückgesetzt.
• Führen Sie folgende Schritte erneut durch:
–„Einstellen der Uhr“ (Seite 8)
–„Speichern von Radiosendern“ (Seite 13)
–„Aufwachen mit Musik“ (Seite 21)
–„Aufnehmen von Radioprogrammen mit Timer“
(Seite 22)
Kein Ton.
• Drücken Sie auf der Fernbedienung mehrmals
VOL + (oder drehen Sie VOLUME am Gerät in
Uhrzeigerrichtung).
• Stellen Sie sicher, dass keine Kopfhörer
angeschlossen sind.
• Überprüfen Sie die Lautsprecheranschlüsse
(Seite 6).
• Während einer Timer-Aufnahme ist kein Ton zu
hören.
Der Ton kommt nur aus einem Kanal, oder die
Lautstärke des linken und rechten Kanals ist
unterschiedlich.
• Stellen Sie die Lautsprecher möglichst
symmetrisch auf.
• Schließen Sie die mitgelieferten Lautsprecher an.
Der Klang enthält keine Bässe.
• Überprüfen Sie, ob die Lautsprecheranschlüsse +
und – ordnungsgemäß angeschlossen sind.
Ein lautes Brummen oder Störgeräusch ist zu
hören.
• Vergrößern Sie den Abstand zwischen dem
System und der Geräuschquelle.
• Schließen Sie das System an einer anderen
Wandsteckdose an.
• Installieren Sie einen (im Handel erhältlichen)
Störfilter.
Der Timer kann nicht eingestellt werden.
• Stellen Sie die Uhr erneut (Seite 8).
28DE
Der Timer funktioniert nicht.
• Überprüfen Sie die Timer-Einstellungen, und
stellen Sie die richtige Uhrzeit ein (Seiten 22
und 23).
• Setzen Sie die Schlummerfunktion zurück
(Seite 21).
Die Fernbedienung funktioniert nicht.
• Entfernen Sie Hindernisse.
• Verringern Sie den Abstand zwischen
Fernbedienung und System.
• Richten Sie die Fernbedienung auf den Sensor am
System.
• Tauschen Sie die Batterien aus (R6/Größe AA).
• Vergrößern Sie den Abstand zwischen dem
System und der Leuchtstofflampe.
Es kommt zu einer akustischen Rückkopplung.
• Verringern Sie die Lautstärke.
Es bestehen Farbunregelmäßigkeiten auf
einem Fernsehbildschirm.
• Schalten Sie das Fernsehgerät aus, und schalten
Sie es nach 15 bis 30 Minuten wieder ein.
Bestehen die Farbunregelmäßigkeiten weiterhin,
vergrößern Sie den Abstand zwischen
Lautsprecher und Fernseher.
„LOCKED“ wird angezeigt.
• Wenden Sie sich an einen Sony-Händler in Ihrer
Nähe oder an einen autorisierten Händler, der den
Sony-Kundendienst anbietet.
Die CD wird nicht ausgeworfen.
• Während einer CD-Synchronaufnahme kann die
CD nicht ausgeworfen werden. Drücken Sie x,
um die CD-Synchronaufnahme zu unterbrechen,
und drücken Sie dann eine der Tasten DISC 1 Z –
DISC 5 Z am Gerät, um die CD auszuwerfen.
• Wenden Sie sich an einen Sony-Händler in Ihrer
Nähe.
Die Wiedergabe startet nicht.
• Stellen Sie sicher, dass eine CD eingelegt wurde
(Die DISC-Anzeige leuchtet, sobald eine CD
eingelegt wurde).
• Wischen Sie die CD sauber (Seite 32).
• Legen Sie eine andere CD ein.
• Legen Sie eine CD ein, von der Sie wissen, dass
das System sie wiedergeben kann (Seite 4).
• Legen Sie die CD richtig ein.
• Legen Sie die CD mit der beschrifteten Seite nach
oben in den Player ein.
Es treten Tonsprünge auf.
• Wischen Sie die CD sauber (Seite 32).
• Legen Sie eine andere CD ein.
• Versuchen Sie das System an einem Ort
aufzustellen, an dem es keinen Erschütterungen
ausgesetzt ist (platzieren Sie das System z. B. auf
einem stabilen Regal).
• Versuchen Sie den Abstand zwischen den
Lautsprechern und dem System zu vergrößern,
oder platzieren Sie die Lautsprecher auf separaten
Regalen. Wenn Sie einen Titel mit starken Bässen
bei hoher Lautstärke anhören, kann die Vibration
der Lautsprecher Tonsprünge verursachen.
Die Wiedergabe startet nicht mit dem ersten
Titel.
• Drücken Sie mehrmals PLAY MODE, bis „PGM“
und „SHUF“ nicht mehr im Display angezeigt
werden, und wechseln Sie zurück zur normalen
Wiedergabe.
Ein MP3-Titel kann nicht wiedergegeben
werden.
• Für die Aufnahme des Titels wurde nicht eines der
folgenden Formate verwendet: ISO 9660 Level 1
oder Level 2, erweitertes Joliet- oder RomeoFormat.
• Der MP3-Titel verfügt nicht über die
Dateierweiterung „.MP3“.
• Die Daten wurden nicht im MP3-Format
gespeichert.
• CDs, die andere Dateien als MPEG 1 Audio
Layer-3-Dateien enthalten, können nicht
wiedergegeben werden.
Fehlerbehebung
CD/MP3-Player
• Nehmen Sie die CD heraus, und wischen Sie
Feuchtigkeit ab. Lassen Sie das System dann
einige Stunden lang eingeschaltet, bis die
Feuchtigkeit verdunstet ist.
• Drücken Sie N auf der Fernbedienung (oder CD
N am Gerät), um die Wiedergabe zu starten.
Die Wiedergabe von MP3-Titeln dauert länger
als die Wiedergabe normaler Titel.
• Nachdem das System alle Titel auf der CD
ausgelesen hat, kann es unter folgenden
Umständen etwas länger dauern, bis die
Wiedergabe gestartet wird:
– Die CD enthält sehr viele Alben oder Titel.
– Die Organisationsstruktur der Alben oder Titel
ist sehr komplex.
Der Name des Albums oder Titels und der ID3Tag werden nicht richtig angezeigt.
• Verwenden Sie eine CD, die einem der folgenden
Formate entspricht: ISO 9660 Level 1 oder Level
2, erweitertes Joliet- oder Romeo-Format.
• Der ID3-Tag der CD ist kein Tag der Ver. 1 (Ver.
1.0 oder 1.1).
Fortsetzung
29DE
Tuner
Lautes Brummen oder Störgeräusch/
Radiosender können nicht empfangen werden.
• Stellen Sie den richtigen Kanal und die richtige
Frequenz ein (Seite 13).
• Schließen Sie die Antennen ordnungsgemäß an
(Seite 6).
• Stellen Sie sicher, dass der Standort oder die
Ausrichtung einen guten Empfang gewährleisten,
und richten Sie die Antenne anschließend erneut
aus. Ist kein guter Empfang möglich, empfehlen
wir den Anschluss einer externen Antenne (im
Handel erhältlich).
• Die mitgelieferte UKW-Antenne empfängt über
die gesamte Länge Signale. Stellen Sie daher
sicher, dass das Antennenkabel vollständig
abgerollt wurde.
• Halten Sie den größtmöglichen Abstand zwischen
Antennen und Lautsprecherkabeln ein.
• Versuchen Sie, elektrische Geräte in der näheren
Umgebung auszuschalten.
Eine UKW-Stereoprogramm kann nicht in
Stereo empfangen werden.
• Drücken Sie REPEAT/FM MODE auf der
Fernbedienung, bis „STEREO“ angezeigt wird.
Kassettendeck
Es ist keine Aufnahme oder Wiedergabe
möglich oder der Tonpegel sinkt ab.
• Die Tonköpfe sind verschmutzt. Reinigen Sie die
Tonköpfe (Seite 33).
• Die Köpfe für Aufnahme/Wiedergabe sind
magnetisiert. Entmagnetisieren Sie die Köpfe
(Seite 33).
Die Kassette kann nicht vollständig gelöscht
werden.
• Die Köpfe für Aufnahme/Wiedergabe sind
magnetisiert. Entmagnetisieren Sie die Köpfe
(Seite 33).
Es kommt zu übermäßigen Tonhöhenschwankungen oder der Ton setzt aus.
• Die Antriebsrollen oder -walzen sind verschmutzt.
Reinigen Sie diese Komponenten (Seite 33).
Störgeräusche werden lauter oder es kommt
zu Aussetzern bei hohen Frequenzen.
• Die Köpfe für Aufnahme/Wiedergabe sind
magnetisiert. Entmagnetisieren Sie die Köpfe
(Seite 33).
30DE
Die Kassette nimmt nicht auf.
• Es wurde keine Kassette eingelegt. Legen Sie eine
Kassette ein.
• Die Überspielschutzlasche an der Kassette wurde
entfernt. Überkleben Sie die durch die
herausgebrochene Lasche entstandene Lücke mit
Klebeband (Seite 33).
• Die Kassette wurde bis zum Ende abgespielt.
Optionale Komponenten
Kein Ton.
• Lesen Sie im Abschnitt Allgemeines unter „Kein
Ton.“ (Seite 28) nach, und überprüfen Sie das
System.
• Schließen Sie die Komponente ordnungsgemäß
an (Seite 26), und überprüfen Sie Folgendes:
– sind die Kabel ordnungsgemäß angeschlossen?
– ist der Stecker ordnungsgemäß in die
Wandsteckdose eingesteckt?
• Schalten Sie die angeschlossene Komponente ein.
• Lesen Sie in der Bedienungsanleitung nach, die
im Lieferumfang der angeschlossenen
Komponente enthalten ist, und starten Sie die
Wiedergabe.
• Drücken Sie mehrmals GAME (MD) auf der
Fernbedienung (oder FUNCTION am Gerät), bis
„MD“ angezeigt wird.
Der Klang ist verzerrt.
• Reduzieren Sie die Lautstärke der
angeschlossenen Komponente.
Funktioniert das System immer
noch nicht fehlerfrei, nachdem Sie
die oben beschriebenen Schritte
durchgeführt haben, setzen Sie
das System zurück. Gehen Sie
dabei folgendermaßen vor:
Verwenden Sie für die Bedienung die Tasten auf
dem Gerät.
1 Ziehen Sie das Netzkabel heraus.
2 Schließen Sie das Netzkabel wieder an.
3 Drücken Sie x, DISPLAY und DISC 1
gleichzeitig.
4 Drücken Sie ?/1, um das System
einzuschalten.
Das System wurde auf die werkseitigen
Einstellungen zurückgesetzt. Sie sollten nun
spezifische Einstellungen wie das Speichern von
Sendern und das Stellen der Uhrzeit und des
Timers erneut vornehmen.
Meldungen
Eine der folgenden Meldungen kann während
des Betriebs im Display blinken oder angezeigt
werden.
CD/MP3
NO DISC
Es wurde keine CD in den Player eingelegt.
NO STEP
Es gibt keinen Programmschritt.
OVER
Das Ende der CD wurde erreicht, während Sie im
Pause- oder Wiedergabe-Modus M gedrückt
gehalten haben.
PUSH STOP
Sie haben während der Wiedergabe PLAY MODE
gedrückt.
STEP FULL
Sie haben versucht, 26 oder mehr Titel
(Programmschritte) zu programmieren.
NO TAPE
Es wurde keine Kassette in das Deck eingelegt.
Timer
Fehlerbehebung
Kassettendeck
OFF TIME NG
Die angegeben Start- und Endzeit für die
Weckfunktion oder die Timer-Aufnahme sind
identisch.
SET TIMER
Sie haben versucht, den Timer zu verwenden, ohne
ihn zuvor einzustellen.
31DE
Hinweise zum Lautsprechersystem
Weitere Informationen
Sicherheitsmaßnahmen
Hinweise zur Betriebsspannung
Bevor Sie das System verwenden, sollten Sie prüfen,
ob die Betriebsspannung des Systems mit der
Spannung an Ihrer Netzsteckdose übereinstimmt.
Sicherheit
• Das Gerät bleibt mit dem Stromnetz verbunden,
solange es an die Netzsteckdose angeschlossen ist,
auch wenn es ausgeschaltet wurde.
• Wenn Sie das System längere Zeit nicht benutzen,
ziehen Sie den Netzstecker aus der Wandsteckdose
(Stromversorgung). Fassen Sie das Netzkabel am
Stecker, um es aus der Steckdose zu ziehen. Ziehen
Sie niemals am Kabel selbst.
• Für den Fall, dass ein hartes Objekt oder eine
Flüssigkeit in das System eindringt, ziehen Sie das
Netzkabel des Systems heraus, und lassen Sie das
Deck durch qualifiziertes Fachpersonal überprüfen,
bevor Sie es wieder verwenden.
• Das Netzkabel darf nur bei einem qualifizierten
Wartungsbetrieb gewechselt werden.
Hinweise zur Aufstellung
• Stellen Sie das System nicht in geneigter Position auf.
• Stellen Sie das System nicht an einem Ort auf, an dem
es einer der folgenden Bedingungen ausgesetzt ist:
– Extrem hohe oder niedrige Temperaturen
– Staub oder Schmutz
– Hohe Feuchtigkeit
– Erschütterungen
– Direkte Sonneneinstrahlung.
• Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das Gerät oder die
Lautsprecher auf Oberflächen aufstellen, die
besonders behandelt wurden (z. B. mit Wachs, Öl
oder Politur), da es zu Verfärbungen der Oberfläche
kommen kann.
Hinweise zu Wärmestau
• Bei der Erwärmung des Systems während des
Betriebs handelt es sich nicht um eine Fehlfunktion.
• Stellen Sie das System an einem Ort mit
angemessener Belüftung auf, um einen Wärmestau
im System zu vermeiden.
• Wenn Sie das System kontinuierlich mit hoher
Lautstärke verwenden, erwärmt sich das Gehäuse
rundherum beträchtlich. Berühren Sie das Gehäuse
nicht, um Verbrennungen zu vermeiden.
• Decken Sie die Lüftungsöffnung des Lüfters nicht
ab, um Fehlfunktionen zu vermeiden.
32DE
Dieses Lautsprechersystem ist nicht magnetisch
abgeschirmt. Dadurch kann es zu Verzerrungen des
Fernsehbilds kommen. Schalten Sie in einem solchen
Fall das Fernsehgerät aus, und schalten Sie es nach 15
bis 30 Minuten wieder ein.
Wird das Problem auf diese Weise nicht
behoben, vergrößern Sie den Abstand zwischen
dem Lautsprechersystem und dem Fernsehgerät.
Achten Sie weiterhin darauf, dass Sie keine
Gegenstände mit eingebauten oder angebrachten
Magneten in der Nähe des Lautsprechersystems
ablegen oder verwenden. Dazu zählen auch
Audioregale, Fernsehschränke und Spielzeuge. Diese
Gegenstände können aufgrund der Interaktion mit dem
Lautsprechersystem eine magnetische Verzerrung des
Fernsehbilds verursachen.
Hinweise zum Betrieb
• Wenn das System unmittelbar von einem kalten an
einen warmen Standort gebracht wird, oder in einem
sehr feuchten Raum abgestellt wird, kann sich auf
der optische Linse im CD-Player Feuchtigkeit
niederschlagen. Falls dies geschieht, funktioniert das
System nicht mehr ordnungsgemäß. Nehmen Sie die
CD heraus, und lassen Sie das System für ungefähr
eine Stunde eingeschaltet, bis die Feuchtigkeit
verdunstet ist.
• Nehmen Sie beim Transport des Systems die CD
heraus.
Falls Sie Fragen zu oder Probleme mit Ihrem System
haben, wenden Sie sich bitte an Ihren nächstgelegenen
Sony-Fachhändler.
Hinweise zu CDs
• Reinigen Sie die CD mit einem sauberen Tuch, bevor
Sie sie einlegen. Wischen Sie die CD von der Mitte
nach außen sauber.
• Setzen Sie die CD nicht direktem Sonnenlicht oder
Wärmquellen wie Warmluftauslässen aus. Achten
Sie auch darauf, dass die CDs im geparkten Auto
nicht dem direkten Sonnenlicht ausgesetzt sind.
• Befinden sich Klebstoffreste oder ähnliche
Substanzen auf der beschrifteten Seite der CD oder
wurde für den Druck des Etiketts eine spezielle Tinte
verwendet, kann die CD oder das Etikett
möglicherweise an Teilen im Inneren des Geräts
haften bleiben. In diesem Fall ist es unter Umständen
nicht möglich, die CD herauszunehmen, und es kann
zu einer Fehlfunktion des Geräts kommen. Stellen
Sie vor dem Einlegen der CD sicher, dass die
beschriftete Seite der CD nicht klebt.
Folgende Arten von CDs sollten nicht verwendet
werden:
– Gemietete oder gebrauchte CDs, bei denen
Klebstoff unter der Versiegelung hervortritt. CDs,
die am Rand der Versiegelung kleben.
– CDs, deren Etiketten unter Verwendung einer
Tinte bedruckt wurden, die sich bei Berührung
klebrig anfühlt.
• CDs, deren Form nicht dem Standard entspricht
(z. B. herz- und sternförmige oder quadratische CDs)
können in diesem Gerät nicht wiedergegeben
werden. Durch die Verwendung solcher CDs kann
das Gerät beschädigt werden. Verzichten Sie daher
auf die Verwendung von CDs dieser Art.
Reinigen des Gehäuses
Reinigen Sie Gehäuse, Bedienfeld und
Bedienelemente mit einem weichen Tuch, das Sie
leicht mit einem milden Reinigungsmittel angefeuchtet
haben. Verwenden Sie dazu keinesfalls einen
Scheuerschwamm, ein Scheuermittel oder
Lösungsmittel wie Verdünnung, Benzin oder Alkohol.
Reinigen der Köpfe
Reinigen Sie die Köpfe regelmäßig nach 10 Stunden
Spieldauer. Stellen Sie sicher, dass Sie die Köpfe
gereinigt haben, bevor Sie eine wichtige Aufnahme
machen möchten oder nachdem Sie eine alte Kassette
wiedergegeben haben. Verwenden Sie eine im Handel
erhältliche Reinigungskassette zur Trocken oder
Nassreinigung. Einzelheiten hierzu finden Sie in der
Anleitung der Reinigungskassette.
Entmagnetisieren der Köpfe
Entmagnetisieren Sie die Köpfe und die Metallteile,
die mit dem Band in Berührung kommen nach jeweils
20 bis 30 Stunden Verwendungsdauer. Verwenden Sie
dazu eine im Handel erhältliche
Entmagnetisierungskassette. Einzelheiten hierzu
finden Sie in der Anleitung der
Entmagnetisierungskassette.
Sichern einer Aufnahme auf Kassette
Um zu vermeiden, dass eine Kassette
unbeabsichtigterweise überspielt wird, sollten Sie die
Überspielschutzlaschen der Kassette für die Seiten A
und B wie in der Abbildung dargestellt herausbrechen.
Brechen Sie
die Lasche an
der Kassette
heraus
Hinweise vor dem Einlegen einer
Kassette in das Kassettendeck
Achten Sie darauf, dass das Band in der Kassette kein
Spiel hat, sondern fest aufgerollt ist. Andernfalls kann
sich das Band im Inneren des Kassettendecks
verwickeln und beschädigt werden.
Weitere Informationen
Wenn Sie die Kassette zu einem späteren Zeitpunkt
erneut für eine Aufnahme verwenden möchten, können
Sie die durch die herausgebrochenen Laschen
entstandene Lücke mit Klebeband schließen.
Hinweise von Kassetten mit eine
Spieldauer über 90 Minuten
Das Band in Kassetten dieser Art ist sehr elastisch.
Vermeiden Sie, das Band häufig wiederzugeben, zu
stoppen bzw. vor- und zurückzuspulen. Das Band
könnte sich im Inneren des Kassettendecks
verwickeln.
33DE
Technische Daten
Hauptgerät
Verstärker
Europäisches Modell:
DIN-Nennleistung (Nominell):
60 + 60 Watt (6 Ohm an 1
kHz, DIN)
Kontinuierliche RMS-Nennleistung (Referenz):
60 + 60 Watt (6 Ohm an 1
kHz, 10% THD)
Musik-Nennleistung (Referenz):
120 + 120 Watt (6 Ohm an
1 kHz, 10% THD)
Andere Modelle:
Die folgenden Werte wurden bei Wechselstrom 120,
127, 220, 240 V
50/60 Hz gemessen
DIN-Nennleistung (Nominell):
60 + 60 Watt (6 Ohm an 1
kHz, DIN)
Kontinuierliche RMS-Nennleistung (Referenz):
60 + 60 Watt (6 Ohm an 1
kHz, 10% THD)
Kassettendeck
Aufnahmesystem
Frequenzgang
4-Spur, 2-Kanal-Stereo
50 – 13.000 Hz (±3 dB),
Verwendung von Sony
TYPE I-Kassetten
Gleichlaufschwankungen ±0,15% W. Spitzenwert
(IEC) 0,1% W. RMS
(NAB) ±0,2% W.
Spitzenwert (DIN)
Tuner
UKW Stereo, UKW/MW-Tuner (Superheterodyne)
UKW-Tuner
Abstimmbereich
Antenne
Antennenanschlüsse
Zwischenfrequenz
MW-Tuner
Abstimmbereich
Modell für Europa:
Andere Modelle:
Eingänge
MD IN (Cinchbuchsen):
Empfindlichkeit 250 mV,
Impedanz 47 Kilo-Ohm
Ausgänge
PHONES (Stereominibuchse):
Für Kopfhörer mit einer
Impedanz von 8 Ohm und
höher
OPTICAL CD DIGITAL OUT (Unterstütze
Schaltfrequenz: 44,1 kHz)
SPEAKER:
Für eine Impedanz von 6
bis 16 Ohm.
CD-Player
System
Laser
Frequenzgang
Wellenlänge
Rauschabstand (SNR)
Lautstärkeumfang
34DE
Compact Disc und
Digitales Audiosystem
Halbleiter-Laser
(λ=780 nm)
Emissionsdauer:
kontinuierlich
2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB)
780 – 790 nm
Über 90 dB
Mehr als 90 dB
Antenne
Antennenanschlüsse
Zwischenfrequenz
87,5 – 108,0 MHz
UKW-Antenne
75 Ohm (unsymmetrisch)
10,7 MHz
531 – 1.602 kHz
(mit Sendersuchintervall
von 9 kHz)
530 – 1.710 kHz
(mit Sendersuchintervall
von 10 kHz)
531 – 1.602 kHz
(mit Sendersuchintervall
von 9 kHz)
MW-Ringantenne
Externer
Antennenanschluss
450 kHz
Lautsprecher
Lautsprechersystem
Lautsprecherkomponenten
Bass:
Hochtöner:
Super-Hochtöner:
Impedanz (nominell)
Abmessungen (B/H/T)
Gewicht
3-Wege-BassReflexsystem bestehend
aus 3 Einheiten
12 cm, mit Membran
5 cm, mit Membran
2 cm, mit Kalotte
6 Ohm
Ca. 167 × 280 × 230 mm
Ca. 2,6 kg netto pro
Lautsprecher
Allgemeines
Stromversorgung
Europäisches Modell:
Andere Modelle:
Stromverbrauch
Europäisches Modell:
230 V Wechselstrom,
50/60 Hz
120 V, 220 V oder 230 –
240 V Wechselstrom,
50/60 Hz
Spannung über
Spannungsauswahl
einstellbar
Andere Modelle:
100 Watt
0,35 Watts (im
Stromsparmodus)
100 Watt
Abmessungen (B/H/T)
Ca. 199 × 252 × 400 mm
Gewicht
Ca. 7,0 kg
Mitgeliefertes Zubehör:
Fernbedienung (1)
Batterien (2)
MW-Ringantenne (1)
UKW-Antenne (1)
Druckunterlagen für
Lautsprecher (8)
Weitere Informationen
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
35DE
Liste der Tastenanordnung und der Referenzseiten
Verwendungshinweise für diese
Seite
Verwenden Sie diese Seite, um Tasten oder
andere Teile des Systems aufzufinden, auf die
sich im Text bezogen wird.
Abbildungsnummer
r
TAPE A/B 9 (16, 17, 18)
R
Bezeichnung der Taste/des
R
TeilsReferenzseite
Hauptgerät
TASTENBESCHREIBUNGEN
ALPHABETISCHE
REIHENFOLGE
36DE
A–K
P–Z
Buchse PHONES qd
CD SYNC 9 (17)
DIMMER ql (24)
DISC 1 – 5 qs (9, 10, 11, 30)
DISPLAY 6 (15, 23, 24, 30)
Display Fenster 3
Fernbedienungssensor 2
FUNCTION w; (9, 11, 16, 17, 18,
26)
GROOVE qj (19)
Kassettendeck 4
PLAY MODE 7 (9, 11, 16, 17,
18, 23)
PRESET EQ qk (19)
PRESET/ALBUM +/– wa (10,
11, 13, 14)
REC PAUSE/START 0 (17, 18)
REPEAT 8 (11)
Schlitz zum Einlegen der CD qf
TUNER/BAND 5 (13, 14, 18)
TUNING +/– qa (13, 14)
VOLUME qh (21)
?/1 (Netzschalter) 1 (7, 8, 14,
22, 23, 30)
m/M (Vor-/Zurückspulen)
qa (10, 16)
./> (Zurück/Vorwärts) qa
(8, 10, 11, 16, 21, 22)
x (Stopp) 5 (10, 16, 17, 18, 23,
30)
X (Pause) 5 (10, 16)
CD N (Wiedergabe) 5 (10, 12)
TAPE nN (Wiedergabe) 5
(16, 17, 18, 23)
DISC 1 Z – DISC 5 Z (Auswurf)
qg (9, 10)
Fernbedienung
TASTENBESCHREIBUNGEN
ALPHABETISCHE
REIHENFOLGE
A–G
I–Z
ALBUM +/– qf (10, 11)
CD ql (9, 11, 17, 18)
CLEAR 5 (12)
CLOCK/TIMER SELECT 2
(22, 23)
CLOCK/TIMER SET 3 (8, 21,
22)
DISPLAY 6 (15, 23, 24, 30)
D. SKIP 7 (10, 11)
ENTER qh (8, 12, 13, 21, 22)
GAME (MD)*1 q; (18, 26)
GROOVE qd (19)
ILLUMINATION*2 qg
PLAY MODE w; (9, 11, 16, 17,
18, 23)
PRESET EQ qj (19)
PRESET +/– 5 (13, 14)
REPEAT/FM MODE wa (11, 14)
SLEEP 1 (21)
SURROUND qa (20)
TAPE A/B*3 9 (16, 17, 18)
TUNER BAND qk (13, 14, 18)
TUNER MEMORY 8 (13)
TUNING +/– 5 (13, 14)
VOL +/– qs (21)
?/1 (Netzschalter) 4 (7, 8, 22,
23, 30)
m/M (Vor-/Zurückspulen)
5 (10, 16)
./> (Zurück/Vorwärts) 5
(8, 10, 11, 16, 21, 22)
x (Stopp) 5 (10, 16, 17, 18, 23,
30)
X (Pause) 5 (10, 16)
N (Wiedergabe) 5 (10, 12, 16)
*1 Diese
Taste dient zum
Umschalten auf die MDFunktion.
*2
Diese Taste kann für die
Bedienung dieses Systems
nicht verwendet werden.
*3
Diese Taste wird verwendet,
um zur Funktion TAPE zu
wechseln.
12 3 4
6
wa
7
w;
ql
qk
qj
qh
8
9
q;
qa
qs
qg
qd
Weitere Informationen
5
qf
37DE
WAARSCHUWING
Stel het apparaat niet bloot aan regen of
vocht om brand en elektrische schokken
te voorkomen.
Bedek de ventilatie van het apparaat niet met een krant,
tafelkleed, gordijn, enz. om brand te voorkomen. Plaats
geen verlichte kaarsen op het apparaat.
Zet geen voorwerpen op het apparaat die met vloeistoffen
zijn gevuld, zoals bloemenvazen. Zo voorkomt u brand
en elektrische schokken.
Plaats het apparaat niet in een gesloten ruimte, zoals
een boekenrek of ingebouwde kast.
Dit apparaat is
geclassificeerd als een
KLASSE 1 LASERproduct. U vindt dit label
achterop de behuizing.
Gooi de batterij niet weg maar lever
deze in als klein chemisch afval
(KCA).
2NL
Inhoud
Hoe gebruikt u deze handleiding ............ 4
Afspeelbare cd's ...................................... 4
Voorbereidingen
De installatie aansluiten .......................... 6
De klok instellen ..................................... 8
Cd/MP3 – afspelen
Een cd laden ............................................ 9
Een cd afspelen ....................................... 9
— Normaal afspelen/Shuffleafspelen
Muziekstukken herhaald afspelen......... 11
— Herhaald afspelen
Uw eigen programma maken ................ 11
— Geprogrammeerd afspelen
Tuner
Voorkeurzenders instellen .................... 13
Naar de radio luisteren .......................... 14
— Voorkeurzenders
— Handmatig afstemmen
Radio Data System (RDS) .................... 15
(alleen het Europese model)
Cassette – afspelen
Een cassette plaatsen............................. 16
Een cassette afspelen............................. 16
Cassette – opnemen
Uw favoriete cd-muziekstukken op
cassette opnemen ............................ 17
— Synchroon opnemen van
cd-cassette
Handmatig opnemen op een cassette .... 18
— Handmatig opnemen
Timer
In slaap vallen met muziek ................... 20
— Sluimerfunctie
Gewekt worden met muziek ................. 20
— Wekfunctie
Radioprogramma's opnemen met de
timer ............................................... 21
Uitleesvenster
Het uitleesvenster uitschakelen ............ 22
— Energiebesparingsstand
De helderheid van de
achtergrondverlichting van het
uitleesvenster aanpassen................. 23
Informatie over de cd in het uitleesvenster
weergeven....................................... 23
Optionele componenten
Optionele componenten aansluiten....... 25
NL
Storingen verhelpen
Problemen en oplossingen .................... 27
Meldingen............................................. 30
Aanvullende informatie
Voorzorgsmaatregelen.......................... 31
Technische gegevens ............................ 32
Overzicht van de bedieningsorganen
en pagina's waarnaar wordt
verwezen......................................... 34
Geluid afstellen
Het geluid afstellen ............................... 18
Het geluidseffect selecteren ..................19
Het surroundeffect selecteren ............... 19
3NL
Cd's die niet met dit systeem
kunnen worden afgespeeld
Hoe gebruikt u deze
handleiding
• In deze handleiding wordt met name
beschreven hoe u het apparaat gebruikt met de
afstandsbediening. Dezelfde handelingen
kunnen echter ook worden uitgevoerd met de
knoppen op de eenheid die dezelfde of bijna
dezelfde namen hebben.
• In deze handleiding worden de volgende
symbolen gebruikt.
Symbool
Betekenis
Functies die kunnen worden
gebruikt met audio-cd's
Functies die kunnen worden
gebruikt met MP3
Afspeelbare cd's
• Cd-rom's
• Cd-r's/cd-rw's anders dan opgenomen in de
volgende indelingen:
– muziek-cd indeling
– MP3-indeling die overeenkomt met
ISO9660*1 Niveau 1/Niveau 2, Joliet*2,
Romeo*2 of Multi Session*3
• Een cd met een afwijkende vorm (bv. een
kaart of hart).
• Een cd met papier of sticker erop.
• Een cd met plakband of een sticker erop.
• Houd een cd bij de rand vast wanneer u deze
uitneemt. Raak het oppervlak niet aan.
• Gebruik geen cd's met een verzegeling, een
beschermring of andere accessoires.
• Gebruik geen adapters waarmee u de grootte
van een cd van 8 cm wijzigt naar
standaardgrootte.
*1
Een logische indeling van bestanden en mappen op
cd-rom's, gedefinieerd door ISO (International
Standard Organization).
*2
Er kunnen maximaal 31 tekens worden
weergegeven.
*3
Multi-sessie
Dit is een opnamemethode waarbij het toevoegen
van gegevens verloopt via de Track-At-Once
methode. Gewone cd's beginnen met een cdregelgebied, de Lead-in, en eindigen met een Leadout-gebied. Een multi-sessie-cd is een cd met
meerdere sessies, waarbij elk segment van Lead-in
tot Lead-out als een afzonderlijke sessie wordt
beschouwd.
CD-Extra: Bij deze indeling wordt geluid (audiocd-gegevens) opgenomen op de sporen in sessie 1
en gegevens op de sporen in sessie 2.
Mixed CD: Bij deze indeling worden gegevens op
het eerste spoor opgenomen en geluid (audio-cdgegevens) op het tweede spoor en volgende sporen
van een sessie.
U kunt de volgende cd's op dit systeem afspelen.
Andere cd's kunnen niet worden afgespeeld.
Lijst van afspeelbare cd's
Indeling
van cd's
4NL
Cd-logo
Inhoud
Audio-cd's
Audio
Cd-r/cd-rw
(audiogegevens)
Audio
Cd-r/cd-rw
(MP3bestanden)
Audio
Opmerkingen over cd-r en
cd-rw
• Met dit systeem kunnen door de gebruiker
bewerkte cd-r/cd-rw's worden afgespeeld. Bij
sommige cd's is afspelen echter niet mogelijk.
Dit hangt af van het opnameapparaat dat is
gebruikt voor het opnemen of de toestand van
de cd.
• Cd's die zijn opgenomen op cd-r-/cd-rwstations kunnen soms niet worden afgespeeld
vanwege krassen, vuil, een opname-instelling
of bepaalde kenmerken van het station.
• Cd-r's en cd-rw's die niet zijn afgesloten
(bewerking waardoor ze op een normale cdspeler kunnen worden afgespeeld) kunnen
niet worden afgespeeld.
• Cd-r's en cd-rw's die zijn opgenomen als
multi-sessie en waarop de sessie niet is
afgesloten, worden niet ondersteund.
• Het systeem kan geen bestanden afspelen met
MP3-indeling die niet de extensie ".MP3"
hebben.
• Als u bestanden afspeelt die geen MP3indeling hebben maar wel de extensie
".MP3", kan dat leiden tot ruis of storingen.
• Met indelingen anders dan ISO 9660 niveau 1
en 2, worden map- of bestandsnamen niet
juist weergegeven.
• Bij de volgende cd's duurt het langer voordat
met afspelen wordt begonnen:
– een cd die is opgenomen met een
gecompliceerde boomstructuur.
– een cd die is opgenomen in Multi-sessie.
– een cd waaraan gegevens kunnen worden
toegevoegd (niet-afgesloten cd).
Muziekdiscs die zijn
gecodeerd met copyrightbeveiliginstechnologieën
Dit product is ontworpen voor het afspelen van
discs die voldoen aan de CD-norm (Compact
Disc). Onlangs hebben platenmaatschappijen
muziekdiscs op de markt gebracht die zijn
gecodeerd met copyright-beveiliginstechnologieën. Houd er rekening mee dat sommige van
deze discs niet voldoen ann de CD-norm en
wellicht niet met dit product kunnen worden
afgespeeld.
Aandachtspunten bij het
afspelen van een cd die is
opgenomen als Multi-sessie
• Als de cd met een cd-da-sessie begint, wordt
de cd herkend als een cd-da-cd (audio) en
wordt de cd afgespeeld totdat een MP3-sessie
wordt gevonden.
• Als de cd met een MP3-sessie begint, wordt
de cd herkend als een MP3-cd, en wordt de cd
afgespeeld totdat een cd-da-sessie (audio)
wordt gevonden.
• Het afspeelbereik van een MP3-cd wordt
bepaald door de boomstructuur met bestanden
zoals die bij de analyse van de cd is opgesteld.
• Een cd met een gemengde cd-indeling wordt
herkend als een cd-da-cd (audio).
5NL
Voorbereidingen
De installatie aansluiten
Voer de onderstaande procedures 1 tot 4 uit om de installatie aan te sluiten met de meegeleverde
snoeren en accessoires.
AM-kaderantenne
FM-draadantenne
Rechterluidspreker
Linkerluidspreker
2
3
1
1 Sluit de luidsprekers aan.
Sluit de snoeren van de rechter- en
linkerluidspreker aan op de SPEAKERaansluitingen zoals hieronder is afgebeeld.
4
2 Sluit de FM- en AM-antennes aan.
Zet de AM-kaderantenne in elkaar en sluit
deze aan.
Steek alleen het gestripte
uiteinde in de aansluiting
Trek de FM-draadantenne in
horizontale richting uit
Grijs/Effen (3)
Zwart/Gestreept (#)
AM-kaderantenne
Opmerking
Verwar de antennes niet met de snoeren van de
luidsprekers.
6NL
3 Voor modellen met een voltageselector,
stelt u VOLTAGE SELECTOR op het
betreffende voltage in.
Bevestig de meegeleverde steuntjes voor de
voorste luidsprekers aan de onderzijde van de
luidsprekers zodat deze stabiel staan en niet
kunnen wegglijden.
Voorste luidspreker (Links (4)/Rechts (4))
Voorbereidingen
Raadpleeg het plaatje op de VOLTAGE
SELECTOR van het systeem voor
beschikbare instellingen.
De luidsprekersteuntjes
bevestigen
4 Sluit het netsnoer aan op het
stopcontact.
De demostand wordt weergegeven in het
uitleesvenster. Als u op ?/1 drukt, wordt
het systeem ingeschakeld en wordt de
demostand automatisch beëindigd.
Als de stekker niet in het stopcontact past,
haalt u de meegeleverde stekkeradapter los
(alleen voor modellen met een adapter).
De installatie vervoeren
Voer de volgende procedure uit om het
cdyhmechanisme te beschermen.
1 Zorg dat alle cd's uit het systeem zijn
verwijderd.
Twee R6-batterijen (type AA)
plaatsen in de
afstandsbediening
2 Druk op ?/1 om de installatie uit te
schakelen.
"STANDBY" knippert nog een paar
seconden en verdwijnt dan van het
uitleesvenster.
3 Haal het netsnoer uit het stopcontact.
e
E
e
E
Opmerking
Als u de afstandsbediening langere tijd niet gaat
gebruiken, moet u de batterijen verwijderen om
beschadiging door batterijlekkage te voorkomen.
Tip
Bij normaal gebruik gaan de batterijen ongeveer zes
maanden mee. Als de afstandsbediening het niet meer
doet, vervangt u beide batterijen door nieuwe
exemplaren.
7NL
De klok instellen
Gebruik de knoppen op de afstandsbediening
om de klok te bedienen.
1
2
3
4
5
6
Druk op ?/1 om de installatie in te
schakelen.
Druk op CLOCK/TIMER SET.
Druk enkele malen op ./> om het
uur in te stellen.
Druk op ENTER.
Druk enkele malen op ./> om de
minuten in te stellen.
Druk op ENTER.
De klok gaat nu lopen.
De klok afstellen
1 Druk op CLOCK/TIMER SET.
2 Druk op ./> om "CLOCK SET" te
selecteren en druk vervolgens op ENTER.
3 Voer de procedures uit stap 3 tot 6
hierboven nogmaals uit.
Opmerking
De klokinstellingen worden geannuleerd nadat u het
netsnoer hebt losgehaald of als zich een stroomstoring
voordoet.
8NL
Cd/MP3 – afspelen
Een cd laden
1
2
— Normaal afspelen/Shuffle-afspelen
Cd/MP3 – afspelen
Gebruik de knoppen op de eenheid voor de
bediening.
Een cd afspelen
U kunt audio-cd's en cd's met MP3muziekstukken afspelen.
Druk op een van de knoppen (DISC 1 Z
– DISC 5 Z).
Cd-nummer
Muziekstuknummer
Plaats de cd met het etiket naar boven.
De cd wordt automatisch naar binnen
getrokken.
Cd-indicator
1
Met het etiket naar boven
Als u een andere cd wilt laden, neemt u een
cd uit of drukt u op een van de knoppen
(DISC 1 – 5) om een leeg compartiment te
selecteren (het is niet mogelijk een ander
compartiment te selecteren wanneer een cd
van 8 cm is geladen).
Opmerkingen
• Gebruik geen cd's met plakband, stickers of lijm erop
omdat dat storingen kan veroorzaken.
• U kunt geen cd van 8 cm in een compartiment laden
(DISC 1 – 5).
• Laad geen cd van 8 cm met een adapter. Als u dat
doet, kan er een storing optreden.
2
Speelduur
Druk op CD op de afstandsbediening
(of enkele malen op FUNCTION op de
eenheid) totdat "CD" verschijnt.
Druk enkele malen op PLAY MODE in
de stopstand totdat de gewenste
modus in het uitleesvenster verschijnt.
Selecteer
Om af te spelen
ALL DISCS
(Normaal
afspelen)
Alle cd's in het systeem
continu.
1 DISC (Normaal De muziekstukken op de cd
afspelen)
die u hebt geselecteerd in
oorspronkelijke volgorde.
ALBM (Normaal Alle MP3-muziekstukken in
afspelen)
het album op de cd die u hebt
geselecteerd in
oorspronkelijke volgorde.
Bij het afspelen van een nietMP3-cd, verandert Album
afspelen in 1 DISC afspelen.
ALL DISCS
SHUF (Shuffleafspelen)
De muziekstukken op alle
cd's in willekeurige
volgorde.
1 DISC SHUF
(Shuffleafspelen)
De muziekstukken op de cd
die u hebt geselecteerd in
willekeurige volgorde.
vervolg
9NL
3
Selecteer
Om af te spelen
ALBM SHUF
(Shuffleafspelen)
De MP3-muziekstukken in
het album op de cd die u hebt
geselecteerd in willekeurige
volgorde.
Bij het afspelen van een nietMP3-cd, verandert Album
Shuffle-afspelen in 1 DISC
SHUF afspelen.
PGM (Geprogrammeerd
afspelen)
De muziekstukken op alle
cd's in de door u gewenste
volgorde (zie “Uw eigen
programma maken”,
pagina 11).
Druk op N op de afstandsbediening
(of op CD N op de eenheid).
Andere functies
Als u wilt
Doet u het volgende
Stoppen met
afspelen
Druk op x.
Pauzeren
Druk op X. Druk nogmaals om
het afspelen te hervatten.
Een muziekstuk
selecteren
Druk enkele malen op ./>.
Een album met
Druk enkele malen op ALBUM
MP3 selecteren*1 +/– na stap 2.
Een punt in een
muziekstuk
zoeken*2
Blijf tijdens het afspelen op m/
M drukken en laat de knop los
op het gewenste moment.
Een cd selecteren Druk enkele malen op D. SKIP op
in de stopstand
de afstandsbediening (of een
willekeurige knop (DISC 1 – 5*3
op de eenheid)).
Naar cd-functie Druk op een willekeurige knop
overschakelen
(DISC 1 – 5 op de eenheid)
vanuit een andere (Automatische bronselectie).
bron
Een cd eruit
halen
Druk op een willekeurige knop
(DISC 1 Z – DISC 5 Z op de
eenheid).
*1 Het kan zijn dat u niet kunt zoeken in meerdere
bestanden. Het kan ook zijn dat de tijd voor
sommige bestanden niet correct wordt
weergegeven.
*2 Met uitzondering van MP3-muziekstukken.
*3 DISC 1 – 5 op de eenheid zijn niet beschikbaar
wanneer "ALL DISCS SHUF" is geselecteerd.
10NL
Opmerkingen
• Voor cd's van 8 cm wordt alleen het afspelen in dit
systeem ondersteund. Wanneer een cd van 8 cm in
het systeem wordt geladen, is het niet mogelijk een
andere cd te selecteren of af te spelen.
• U kunt de afspeelstand niet wijzigen tijdens het
afspelen.
• Het kan enige tijd duren voordat het afspelen begint
bij cd's die zijn opgenomen met complexe
configuraties zoals meerdere lagen.
• Wanneer de cd wordt geladen, leest de speler alle
muziekstukken op die cd. Wanneer er veel albums of
niet-MP3-muziekstukken op de cd staan, kan het
enige tijd duren voordat het afspelen begint of
voordat het volgende MP3-muziekstuk start met
afspelen.
• Sla niet onnodig albums of muziekstukken op die
geen MP3-indeling hebben op cd's die worden
gebruikt voor het beluisteren van MP3's. Aanbevolen
wordt om geen andere typen muziekstukken of
onnodige albums op te slaan op een cd waarop MP3muziekstukken staan.
• Een album dat geen MP3-muziekstuk bevat, wordt
overgeslagen.
• Maximumaantal albums: 150 (inclusief hoofdmap).
• Eén cd kan maximaal 300 MP3-muziekstukken en
albums bevatten.
• Het afspelen is mogelijk tot maximaal 8 niveaus.
• MP3-muziekstukken worden afgespeeld in de
volgorde waarin ze op de cd zijn opgenomen.
• Afhankelijk van het coderings-/opnameprogramma,
het opname-apparaat, of het opnamemedium dat
werd gebruikt bij het opnemen van een MP3muziekstuk, kunt u problemen ondervinden zoals het
niet kunnen afspelen, geluidsonderbrekingen en ruis.
Muziekstukken herhaald
afspelen
Uw eigen programma
maken
— Geprogrammeerd afspelen
U kunt alle muziekstukken op een cd of één
muziekstuk afspelen.
U kunt een programma van maximaal 25
stappen maken van alle cd's in de volgorde
waarin u ze wilt afspelen.
U kunt de geprogrammeerde muziekstukken
tegelijkertijd opnemen op een cassettebandje
(pagina 17).
Gebruik de knoppen op de afstandsbediening
om de klok te bedienen.
Druk enkele malen op REPEAT/FM MODE
totdat "REP" of "REP1" verschijnt.
REP: voor alle muziekstukken op de cd('s), of
alle muziekstukken in het album maximaal vijf
keer.
REP1: voor één muziekstuk.
1
Herhaald afspelen annuleren
Druk enkele malen op REPEAT/FM MODE
totdat "REP" en "REP1" beide verdwijnen.
Opmerkingen
2
3
• U kunt niet "REP" en "ALL DISCS SHUF"
tegelijkertijd selecteren.
• Wanneer u "REP1" selecteert, wordt dat muziekstuk
eindeloos herhaald totdat "REP1" wordt
geannuleerd.
Cd/MP3 – afspelen
— Herhaald afspelen
Druk op CD (of enkele malen op
FUNCTION ) totdat "CD" verschijnt.
Druk enkele malen op PLAY MODE in
de stopstand totdat "PGM" verschijnt.
Druk enkele malen op D. SKIP (of een
willekeurige knop (DISC 1 – 5 op de
eenheid)) om een cd te selecteren.
Als u alle muziekstukken op een cd in één
keer wilt programmeren, gaat u verder met
stap 5 waarbij "ALL" wordt weergegeven.
4
Druk enkele malen op ./> totdat
het gewenste muziekstuknummer
verschijnt.
Bij het programmeren van een MP3 drukt u
op ALBUM +/– om een album te
selecteren. Vervolgens drukt u enkele
malen op ./> totdat het gewenste
muziekstuknummer verschijnt.
Cd-nummer
Geselecteerd muziekstuknummer
Totale speelduur
(inclusief geselecteerd muziekstuk)
5
Druk op ENTER (of op PLAY MODE de
eenheid).
Het muziekstuk wordt geprogrammeerd.
Het programmastapnummer verschijnt,
gevolgd door de totale speelduur.
vervolg
11NL
6
Programmeer extra cd's of
muziekstukken.
Om te programmeren Herhaal stappen
7
Andere cd's
3 en 5
Andere muziekstukken
op dezelfde cd
4 en 5
Andere muziekstukken
op andere cd's
3 tot en met 5
Druk op N (of op CD N de eenheid).
Geprogrammeerd afspelen begint.
Andere functies
Als u wilt
Doet u het volgende
Geprogrammeerd Druk enkele malen op PLAY
afspelen annuleren MODE in de stopstand totdat
"PGM" verdwijnt.
Een muziekstuk
vanaf het einde
wissen
Druk op CLEAR in de stopstand.
Opmerking
Wanneer een cd van 8 cm in de installatie is geladen, is
het niet mogelijk een andere cd te selecteren om een
programma samen te stellen.
Tips
• Het door u samengestelde programma blijft bestaan
nadat de functie Geprogrammeerd afspelen is
beëindigd. Als u hetzelfde programma nogmaals wilt
afspelen, drukt u op CD (of enkele malen op
FUNCTION op de eenheid) totdat "CD" verschijnt.
Vervolgens drukt u op N (of CD N op de
eenheid). Het programma wordt echter gewist
wanneer u op een willekeurige knop drukt (DISC 1
Z – DISC 5 Z op de eenheid).
• "– –.– –" verschijnt wanneer de totale cdprogrammatijd meer dan 100 minuten is, wanneer u
een cd hebt geselecteerd met 20 muziekstukken of
meer, of wanneer u een MP3-muziekstuk hebt
geselecteerd.
12NL
4
Tuner
Voorkeurzenders instellen
Automatisch zoeken naar
voorkeurzenders
U kunt automatisch afstemmen op alle zenders
die bij u in de buurt kunnen worden ontvangen
en de radiofrequentie van de gewenste zenders
opslaan.
1
2
Druk enkele malen op TUNER BAND
om "FM" of "AM" te selecteren.
Houd TUNING +/– ingedrukt totdat de
frequentie-aanduiding begint te
veranderen en laat de knop dan los.
De frequentie verandert tijdens het zoeken
naar een zender. Het scannen stopt
automatisch als op een zender wordt
afgestemd. Op dat moment verschijnen
"TUNED" en "STEREO" (voor een FMstereoprogramma).
6
Druk op ENTER op de
afstandsbediening.
Herhaal stap 1 tot en met 5 om andere
zenders op te slaan.
Tuner
U kunt maximaal 20 FM-zenders en 10 AMzenders vooraf instellen. Vervolgens kunt u op
elk van deze zenders afstemmen door het
bijbehorende voorkeurnummer te kiezen.
5
Druk enkele malen op PRESET +/– om
het gewenste voorkeurnummer te
selecteren.
Handmatig zoeken naar
voorkeurzenders
U kunt handmatig op een zender afstemmen en
de radiofrequentie van de gewenste zenders
opslaan.
1
2
3
Druk enkele malen op TUNER BAND
om "FM" of "AM" te selecteren.
Druk enkele malen op TUNING +/– om
af te stemmen op de gewenste zender.
Druk op TUNER MEMORY op de
afstandsbediening.
Een voorkeurnummer verschijnt.
4
5
6
Druk enkele malen op PRESET +/– om
het gewenste voorkeurnummer te
selecteren.
Druk op ENTER op de
afstandsbediening.
Herhaal stap 1 tot en met 5 om andere
zenders op te slaan.
Andere functies
Als u wilt
"TUNED" verschijnt niet en het
scannen stopt niet
Stel de frequentie van de gewenste
radiozender af zoals wordt beschreven in
stap 2 tot en met 6 in “Handmatig zoeken
naar voorkeurzenders” (pagina 13).
3
Druk op TUNER MEMORY op de
afstandsbediening.
Doet u het volgende
Afstemmen op een Volg de procedure die wordt
zender met een
beschreven in “Handmatig
zwak signaal
zoeken naar voorkeurzenders”
(pagina 13).
Een ander station
instellen op een
bestaand
voorkeurnummer
Begin opnieuw bij stap 1. Druk
na stap 3 enkele malen op
PRESET +/– om het
voorkeurnummer te selecteren
waaronder u de andere zender
wilt opslaan.
Een voorkeurnummer verschijnt.
Voorkeurnummer
vervolg
13NL
Het AM-interval voor afstemmen
wijzigen (met uitzondering van
modellen voor Europa, Rusland,
Midden-Oosten en de Filippijnen)
Het AM-interval voor afstemmen is in de
fabriek ingesteld op 9 kHz (of op 10 kHz in
sommige gebieden). Als u dit interval wilt
wijzigen, stemt u eerst af op een willekeurige
AM-zender en zet u de installatie uit. Houd
TUNER/BAND op de eenheid ingedrukt en
druk op ?/1 op de eenheid. Als u het interval
wijzigt, worden alle vooringestelde AM-zenders
gewist. Als u het interval weer wilt terugzetten,
herhaalt u dezelfde procedure.
Opmerking
U kunt het AM-interval niet wijzigen in de
energiebesparingsstand.
Tips
Naar de radio luisteren
U kunt naar een radiozender luisteren door een
voorkeurzender te kiezen of door handmatig op
een zender af te stemmen.
Naar een voorkeurzender
luisteren
— Voorkeurzenders
Stel eerst voorkeurzenders in in het geheugen
van de tuner (zie "Voorkeurzenders instellen"
pagina 13).
1
2
• De voorkeurzenders blijven ongeveer een dag
bewaard nadat u het netsnoer hebt losgehaald of als
zich een stroomstoring voordoet.
• U kunt de ontvangst verbeteren door de
meegeleverde antennes aan te passen of een externe
antenne aan te sluiten.
Druk enkele malen op TUNER BAND
om "FM" of "AM" te selecteren.
Druk enkele malen op PRESET +/– om
de gewenste voorkeurzender te
selecteren.
Voorkeurnummer
Frequentie
Naar een niet-voorkeurzender
luisteren
— Handmatig afstemmen
1
2
14NL
Druk enkele malen op TUNER BAND
om "FM" of "AM" te selecteren.
Druk enkele malen op TUNING +/– om
af te stemmen op de gewenste zender.
Tips
Radio Data System (RDS)
(Alleen het Europese model)
Wat is het Radio Data System
(RDS)?
Radio Data System (RDS) is een service voor
radio-uitzendingen waarmee zenders extra
informatie kunnen meesturen met het normale
programmasignaal. RDS is alleen beschikbaar
op FM-zenders.*
Tuner
• U kunt de ontvangst verbeteren door de
meegeleverde antennes aan te passen of een externe
antenne aan te schaffen en aan te sluiten.
• Als een FM-stereoprogramma statische ruis
veroorzaakt, drukt u op REPEAT/FM MODE op de
afstandsbediening totdat "MONO" verschijnt. Dit
levert geen stereo-effect op, maar de ontvangst wordt
wel beter.
• Houd TUNING +/– ingedrukt. De frequentieaanduiding verandert en het scannen stopt wanneer
de installatie afstemt op een zender (Automatisch
afstemmen).
• Gebruik de functie voor handmatig opnemen om
radioprogramma's op te nemen (pagina 18).
Opmerking
RDS werkt misschien niet goed als de zender waarop u
hebt afgestemd, het RDS-signaal niet correct uitzendt
of als het signaal zwak is.
* Niet alle FM-zenders bieden de RDS-service, en ook
bieden ze niet allemaal hetzelfde type service. Als u
het RDS-systeem niet goed kent, vraagt u bij lokale
radiozenders naar meer informatie over de RDSservices voor de regio waar u woont.
RDS-uitzendingen ontvangen
Kies een zender op de FM-band.
Als u afstemt op een zender die RDS-services
biedt, verschijnt de naam van de zender in het
uitleesvenster.
De RDS-gegevens controleren
Telkens wanneer u op DISPLAY drukt,
verandert het uitleesvenster als volgt:
Naam zender* t Frequentie t
Programmatype* t Klok t Effectstatus
* Als de RDS-uitzending niet goed kan worden
ontvangen, verschijnt de naam van de zender of het
programmatype mogelijk niet in het uitleesvenster.
15NL
Cassette – afspelen
Een cassette plaatsen
1
2
Schuif het deksel met de hand open.
Plaats een cassette.
Met de kant
voor afspelen/
opnemen
naar boven.
Een cassette afspelen
U kunt een TYPE I-cassette (normaalband)
gebruiken.
1
2
3
Plaats een cassette.
Druk op TAPE A/B op de
afstandsbediening (of enkele malen op
FUNCTION) totdat "TAPE" verschijnt.
Druk enkele malen op PLAY MODE en
selecteer "g" om één kant af te
spelen, "h" om beide kanten af te
spelen, of "j"* om beide kanten
meerdere malen af te spelen.
* De cassette stopt automatisch nadat deze vijf
keer is afgespeeld.
Als u de cassette wilt verwijderen, haalt u
deze met de zijkant omhoog, zoals wordt
getoond in de illustratie.
3
4
Druk op N op de afstandsbediening
(of op TAPE nN op de eenheid).
De cassette begint met afspelen.
Schuif het deksel met de hand dicht.
Druk nogmaals op TAPE nN op de
eenheid om de andere kant af te spelen.
Andere functies
Als u wilt
Doet u het volgende
Stoppen met
afspelen
Pauzeren
Druk op x.
Snel vooruit/
achteruit spoelen
Druk op X. Druk nogmaals om
het het afspelen te hervatten.
Druk op m/M.
Een punt in een muziekstuk
zoeken (zoeken en afspelen)
Vooruitspoelen
Druk tijdens het afspelen op > en druk
vervolgens op het gewenste punt op N op de
afstandsbediening (of op TAPE nN op de
eenheid).
Terugspoelen
Druk tijdens het afspelen op . en druk
vervolgens op het gewenste punt op N op de
afstandsbediening (of op TAPE nN op de
eenheid).
16NL
Opmerking
Cassette – opnemen
Uw favoriete cd-muziekstukken op cassette
opnemen
Wanneer het opnemen op de voorzijde van de cassette
in het midden van een muziekstuk stopt, wordt
automatisch een programmastap toegevoegd voor een
pauze bij het afspelen van de cd.
— Synchroon opnemen van
cd-cassette
1
2
3
4
5
6
Plaats een onbespeelde cassette.
Cassette – opnemen
U kunt een hele cd op een cassette opnemen.
U kunt een TYPE I-cassette (normaalband)
gebruiken. Het opnameniveau wordt
automatisch geregeld.
Gebruik de knoppen op de eenheid voor de
bediening.
Druk enkele malen op FUNCTION (of op
TAPE A/B op de afstandsbediening )
totdat "TAPE" verschijnt.
Druk enkele malen op PLAY MODE en
selecteer "g" om op de één kant op te
nemen en selecteer "h" om op beide
kanten op te nemen.
Druk enkele malen op FUNCTION (of op
CD op de afstandsbediening ) totdat
"CD" verschijnt.
Plaats de cd die u wilt opnemen.
Druk op CD SYNC.
Het cassettedeck is klaar voor opnemen en
de cd-speler is klaar voor afspelen.
"REC" knippert.
Als u op de andere kant wilt opnemen, drukt
u op TAPE nN.
7
Druk op REC PAUSE/START.
Het opnemen begint.
Stoppen met opnemen
Druk op x.
Een cd opnemen met een
specifieke muziekstukvolgorde
U kunt alleen uw favoriete muziekstukken
opnemen met de functie Geprogrammeerd
afspelen. Voer tussen stap 5 en 6 stap 2 tot 6 uit
van "Uw eigen programma maken" (pagina 11).
17NL
Handmatig opnemen op
een cassette
— Handmatig opnemen
U kunt specifieke gedeelten van een cd of een
radioprogramma op een cassette opnemen.
U kunt ook opnemen vanaf aangesloten
componenten (zie "Optionele componenten
aansluiten" pagina 25).
Gebruik de knoppen op de eenheid voor de
bediening.
1
2
3
4
Plaats een onbespeelde cassette.
Druk enkele malen op FUNCTION (of op
TAPE A/B op de afstandsbediening)
totdat "TAPE" verschijnt.
Druk enkele malen op PLAY MODE en
selecteer "g" om op de één kant op te
nemen en selecteer "h" om op beide
kanten op te nemen.
Druk enkele malen op FUNCTION (of op
CD, TUNER BAND of GAME (MD) op de
afstandsbediening) voor het selecteren
van de gewenste bron waarvan u wilt
opnemen.
• CD: opnemen van de cd-speler van deze
installatie.
• TUNER: opnemen van de tuner van deze
installatie.
• MD: opnemen van de optionele
component die is aangesloten op de MD
IN-aansluitingen.
5
Druk op REC PAUSE/START.
Het cassettedeck is nu gereed om op te nemen.
"REC" knippert.
Als u op de andere kant wilt opnemen, drukt
u op TAPE nN.
6
Druk op REC PAUSE/START en speel
de bron af waarvan u wilt opnemen.
Het opnemen begint.
Stoppen met opnemen
Druk op x.
Opmerking
U kunt tijdens het opnemen niet naar andere bronnen
luisteren.
Tip
Voor opnemen vanaf de tuner:
Als ruis hoorbaar is bij het opnemen vanaf de tuner,
verplaatst u de bijbehorende antenne om de ruis te
verminderen.
18NL
Geluid afstellen
Het geluid afstellen
U kunt de lage tonen versterken zodat u een
voller geluid krijgt.
Druk op GROOVE.
Telkens wanneer u op de knop drukt, verandert
het uitleesvenster als volgt:
GROOVE ON* y GROOVE OFF
* De volumestand wordt geactiveerd, de curve van de
equalizer verandert en "GROOVE" licht op.
Het geluidseffect
selecteren
Het effect selecteren uit het
muziekmenu
Druk enkele malen op PRESET EQ om de
gewenste voorkeur te selecteren.
Het geluidseffect annuleren
Druk enkele malen op PRESET EQ totdat
"FLAT" verschijnt.
Opties van geluidseffecten
Druk op SURROUND op de
afstandsbediening.
Telkens wanneer u op de knop drukt, verandert
het uitleesvenster als volgt:
SURROUND ON* y SURROUND OFF
* "SURR" licht op.
Geluid afstellen
De voorkeurnaam wordt weergegeven in het
uitleesvenster.
Raadpleeg het overzicht "Opties van
geluidseffecten".
Het surroundeffect
selecteren
"SURR" licht op als u een effect selecteert met
surroundeffecten.
MUSIC EQ
Effect
ROCK
POP
JAZZ
Standaard muziekbronnen
MOVIE EQ
Effect
MOVIE
Muziekstukken en speciale
luistersituaties
19NL
Timer
In slaap vallen met muziek
Gewekt worden met
muziek
— Wekfunctie
— Sluimerfunctie
U kunt de installatie na een bepaalde tijd laten
uitschakelen, zodat u bij muziek in slaap kunt
vallen.
Gebruik de knoppen op de afstandsbediening
om de klok te bedienen.
U kunt gewekt worden met muziek op een
vooringesteld tijdstip. U moet wel de klok
hebben ingesteld (zie "De klok instellen",
pagina 8).
Gebruik de knoppen op de afstandsbediening
om de klok te bedienen.
Druk enkele malen op SLEEP.
1
Telkens als u op de knop drukt, verandert de
minutenweergave (de uitschakeltijd) in het
uitleesvenster als volgt:
AUTO* t 90MIN t 80MIN t 70MIN t
… t 10MIN t OFF
• CD: plaats een cd. Maak een programma
als u met een bepaald muziekstuk wilt
beginnen (zie "Uw eigen programma
maken", pagina 11).
• TAPE: Plaats een cassette.
• TUNER: stem af op een zender (zie
"Naar de radio luisteren", pagina 14).
* De installatie wordt automatisch uitgeschakeld na
100 minuten of nadat de geplaatste cd of cassette
helemaal is afgespeeld.
Andere functies
Als u wilt
Druk op
De resterende tijd SLEEP eenmaal.
controleren**
Het tijdstip voor
uitschakelen
wijzigen
SLEEP enkele malen om het
gewenste tijdstip te selecteren.
De
sluimerfunctie
annuleren
SLEEP enkele malen totdat "OFF"
verschijnt.
Tref voorbereidingen voor de
geluidsbron die u wilt afspelen.
2
3
Regel het volume.
Druk op CLOCK/TIMER SET.
"DAILY SET" verschijnt.
4
Druk op ENTER.
"ON" verschijnt en de tijdaanduiding
knippert.
5
Stel de tijd in waarop het afspelen moet
beginnen.
Druk enkele malen op ./> om het
uur in te stellen en druk vervolgens op
ENTER.
De minuutaanduiding begint te knipperen.
Druk enkele malen op ./> om de
minuten in te stellen en druk vervolgens op
ENTER.
** U kunt de resterende tijd niet controleren als u
"AUTO" selecteert.
6
7
Stel de tijd in waarop het afspelen moet
worden beëindigd volgens de
procedure in stap 5.
Druk enkele malen op ./> totdat
de gewenste geluidsbron verschijnt.
Telkens als u op de toets drukt, verandert
het uitleesvenster als volgt:
t TUNER y CD PLAY T
t TAPE PLAY T
20NL
8
Druk op ENTER.
Achtereenvolgens ziet u het type timer
("DAILY"), de begintijd, de eindtijd en de
geluidsbron, waarna het oorspronkelijke
uitleesvenster weer verschijnt.
9
Druk op ?/1 om de installatie uit te
schakelen.
Andere functies
Als u wilt
Doet u het volgende
Controleer de
instelling
1 Druk op CLOCK/TIMER
SELECT.
2 Druk enkele malen op ./
> totdat "DAILY"
verschijnt en druk
vervolgens op ENTER.
Begin opnieuw bij stap 1.
De timer annuleren 1 Druk op CLOCK/TIMER
SELECT.
2 Druk enkele malen op ./
> totdat "TIMER OFF"
verschijnt en druk
vervolgens op ENTER.
Opmerkingen
• U kunt de dagtimer en de timergestuurde opname
niet tegelijkertijd inschakelen.
• Als u de wekfunctie en de sluimerfunctie
tegelijkertijd gebruikt, heeft de sluimerfunctie
voorrang.
• Als de installatie op de ingestelde tijd aan staat, kan
de wekfunctie niet worden geactiveerd.
• U kunt de optionele component die is aangesloten op
de MD IN-aansluitingen niet als geluidsbron voor de
wekfunctie gebruiken.
U kunt een voorkeurzender opnemen vanaf een
bepaald tijdstip.
Als u met de timer wilt opnemen, kiest u eerst
een radiozender (zie "Voorkeurzenders
instellen", pagina 13) en stelt u de klok in (zie
"De klok instellen", pagina 8).
Gebruik de knoppen op de afstandsbediening
om de klok te bedienen.
1
2
Stem af op een voorkeurzender (zie
"Naar een voorkeurzender luisteren",
pagina 14).
Timer
De instelling
wijzigen
Radioprogramma's
opnemen met de timer
Druk op CLOCK/TIMER SET.
"DAILY SET" verschijnt.
3
Druk enkele malen op ./> om
"REC SET" te selecteren en druk
vervolgens op ENTER.
"ON" verschijnt en de tijdaanduiding
knippert.
4
Stel de tijd in waarop het opnemen
moet beginnen.
Druk enkele malen op ./> om het
uur in te stellen en druk vervolgens op
ENTER.
De minuutaanduiding begint te knipperen.
Druk enkele malen op ./> om de
minuten in te stellen en druk vervolgens op
ENTER.
5
Tip
Het systeem wordt 15 seconden voor de ingestelde tijd
ingeschakeld.
Stel de tijd in waarop het opnemen
moet worden beëindigd volgens de
procedure in stap 4.
Achtereenvolgens ziet u de begintijd, de
eindtijd en de op te nemen voorkeurzender
(bijvoorbeeld "TUNER FM 5"), waarna het
oorspronkelijke uitleesvenster weer
verschijnt.
6
7
Plaats een onbespeelde cassette.
Druk op TAPE nN op de eenheid, als
u de richting wilt wijzigen. Druk
vervolgens op x.
vervolg
21NL
8
9
Druk enkele malen op PLAY MODE en
selecteer "g" om op de één kant op te
nemen en selecteer "h" om op beide
kanten op te nemen.
Druk op ?/1 om de installatie uit te
schakelen.
Andere functies
Als u wilt
Doet u het volgende
Controleer de
instelling
1 Druk op CLOCK/TIMER
De instelling
wijzigen
Begin opnieuw bij stap 1.
SELECT.
2 Druk enkele malen op ./
> totdat "REC SELECT"
verschijnt en druk
vervolgens op ENTER.
De timer annuleren 1 Druk op CLOCK/TIMER
SELECT.
2 Druk enkele malen op ./
> totdat "TIMER OFF"
verschijnt en druk
vervolgens op ENTER.
Opmerkingen
• U kunt de dagtimer en de timergestuurde opname
niet tegelijkertijd inschakelen.
• Als u de timergestuurde opname en de sluimerfunctie
tegelijkertijd gebruikt, heeft de sluimerfunctie
voorrang.
• Als de installatie op de ingestelde tijd aan staat, kan
de timergestuurde opname niet worden geactiveerd.
• Het volume wordt tot het minimum gereduceerd
tijdens de opname.
Uitleesvenster
Het uitleesvenster
uitschakelen
— Energiebesparingsstand
De demostand (uitleesvenster en knoppen
lichten op en knipperen zelfs wanneer de
installatie is uitgeschakeld) en de klok kunnen
worden uitgeschakeld zodat in de wachtstand
minder energie wordt verbruikt
(Energiebesparingsstand).
Druk enkele malen op DISPLAY terwijl de
installatie is uitgeschakeld totdat de
demostand of de klok verdwijnen.
De energiebesparingsstand
annuleren
Druk enkele malen op DISPLAY terwijl de
installatie uit staat. Telkens als u op de toets
drukt, verandert het uitleesvenster als volgt:
Demostand t Klok* t Uitleesvenster is leeg
(Energiebesparingsstand)
* De klok wordt alleen weergegeven als u de klok
instelt.
Opmerking
U kunt de volgende bewerkingen niet uitvoeren in de
energiebesparingsstand:
– de klok instellen
– het AM-interval voor afstemmen wijzigen (met
uitzondering van modellen voor Europa, Rusland,
Midden-Oosten en de Filippijnen)
– het systeem inschakelen door op de functieknoppen
te drukken
Tip
De timer werkt nog in de energiebesparingsstand.
22NL
De helderheid van de
achtergrondverlichting
van het uitleesvenster
aanpassen
U kunt de helderheid van de achtergrondverlichting van het uitleesvenster aanpassen.
Druk enkele malen op DIMMER op de
eenheid.
Telkens als u op de toets drukt, verandert de
helderheid als volgt:
DIMMER 1 t DIMMER 2 t DIMMER 3 t
DIMMER OFF
Informatie over de cd in
het uitleesvenster
weergeven
U kunt de speeltijd en de resterende tijd van het
huidige muziekstuk of de huidige cd
controleren.
De resterende tijd controleren
(cd/MP3)
Druk enkele malen op DISPLAY tijdens het
afspelen.
Telkens als u op de toets drukt, verandert het
uitleesvenster als volgt:
Verlopen afspeeltijd van het huidige
muziekstuk t Resterende tijd van het huidige
muziekstuk*1 t Resterende tijd op de huidige
cd *2 t Klok (gedurende acht seconden) t
Effectstatus
*1
"– –.– –" verschijnt bij het afspelen van een
programma dat meer dan 20 muziekstukken bevat
of langer dan 100 minuten duurt.
*2
"– –.– –" verschijnt in ALL DISCS of in de stand
Geprogrammeerd afspelen.
Uitleesvenster
x Bij het afspelen van een cd
x Bij het afspelen van een MP3
Verlopen afspeeltijd van het huidige
muziekstuk t Resterende tijd van het huidige
muziekstuk*1 t Resterende tijd op de huidige
cd*2 tMuziekstuktitel *3 t Albumnaam t
Klok (gedurende acht seconden) t Effectstatus
*1
"– –.– –" verschijnt bij het afspelen van een
programma dat meer dan 20 muziekstukken bevat
of langer duurt dan 100 minuten, of MP3muziekstukken bevat.
*2
"– –.– –" verschijnt in ALL DISCS of in de stand
Geprogrammeerd afspelen, of bij het afspelen van
MP3-muziekstukken.
*3
Wanneer u een muziekstuk afspeelt met een ID3-tag
van versie1 (versie 1.0 of 1.1), verschijnt de ID3tag. De ID3-tag geeft alleen informatie over de
muziekstuktitel weer.
vervolg
23NL
De totale speelduur en titels
controleren (cd)
Druk enkele malen op DISPLAY in de
stopstand.
Telkens als u op de toets drukt, verandert het
uitleesvenster als volgt:
x Wanneer een cd in de stand Normaal
afspelen staat
Inhoud uitleesvenster*1 of totaal aantal albums
op de huidige cd*2 of totaal aantal
muziekstukken op het huidige album*2 t
albumnaam*2 t Klok (gedurende acht
seconden) t Effectstatus
*1 TOC = Inhoudsopgave; geeft het huidige cdnummer, het totale aantal muziekstukken op de cd
en de totale speelduur van de cd weer ("– –.– –"
verschijnt wanneer de cd 20 muziekstukken of meer
bevat).
*2 Voor cd's met MP3-muziekstukken, worden
albumtitels wellicht niet weergegeven. Dit hangt af
van de afspeelstand.
x Wanneer een cd in de stand
Geprogrammeerd afspelen staat
Laatst geprogrammeerde muziekstuknummer en
totale speelduur van het programma* t Laatste
programmastapnummer t Klok (gedurende
acht seconden) t Effectstatus
* "– –.– –" verschijnt wanneer de totale speelduur van
het programma meer dan 100 minuten bedraagt.
Opmerkingen
• De totale speelduur wordt niet weergegeven voor een
cd die MP3-muziekstukken bevat.
• ID3-tag is alleen van toepassing op versie 1.
• Als het MP3-bestand dat u afspeelt een ID3-tag
bevat, wordt de informatie van de ID3-tag
weergegeven als een muziekstuktitel.
• In het volgende geval worden de verlopen afspeeltijd
en de resterende tijd van het muziekstuk wellicht niet
nauwkeurig weergegeven.
– wanneer een MP3-bestand met VBR (variabele
bitsnelheid) wordt afgespeeld.
– bij snel vooruit- of terugspoelen.
24NL
Optionele componenten
Optionele componenten aansluiten
U kunt de installatie uitbreiden met optionele componenten. Raadpleeg de bedieningsinstructies bij de
componenten.
Optionele digitale component
Naar de digitaleingangsstekker van
een optionele digitale
component
Optionele componenten
Van de audiouitgangsstekkers van
een optionele
analoge component
Optionele analoge component
A OPTICAL CD DIGITAL OUTaansluiting
Gebruik een digitale optische kabel (vierkant,
niet meegeleverd) om een optionele digitale
component (MD-deck, enz.) te verbinden met
deze aansluiting. U kunt het digitale geluid van
de installatie dan horen via die component.
B MD IN-aansluitingen
Gebruik audiosnoeren (niet meegeleverd) om
een optionele analoge component (MD-deck,
enz.) te verbinden met deze aansluitingen.
U kunt vervolgens naar het afgespeelde geluid
luisteren via de aangesloten component.
Naar muziek luisteren via de
aangesloten component
1 Sluit de audiosnoeren aan.
Zie “Optionele componenten aansluiten”,
pagina 25.
2 Druk op GAME (MD) op de
afstandsbediening (of enkele malen op
FUNCTION) totdat "MD" verschijnt.
Begin met afspelen via de aangesloten
component.
vervolg
25NL
Muziek opnemen via de
aangesloten component
1 Sluit de audiosnoeren aan.
2 Begin met handmatig opnemen.
Zie “Handmatig opnemen op een cassette”,
pagina 18.
Opnemen via de aangesloten
component
1 Sluit een digitale optische kabel aan.
Zie “Optionele componenten aansluiten”,
pagina 25.
2 Begin met opnemen.
Raadpleeg de bedieningsinstructies bij de
aangesloten componenten.
Opmerking
U kunt alleen digitaal opnemen vanaf de cd. U kunt
echter niet opnemen vanaf cd's die niet mogen worden
gekopieerd.
26NL
Storingen verhelpen
Problemen en oplossingen
Als u problemen ondervindt met de installatie,
voert u de volgende handelingen uit:
1 Let erop dat het netsnoer en de
luidsprekersnoeren juist en stevig zijn
aangesloten.
2 Zoek de storing in de onderstaande lijst met
problemen en oplossingen en voer de
aangegeven herstelactie uit.
Als het probleem zich blijft voordoen, nadat u
alle bovenstaande handelingen hebt uitgevoerd,
raadpleegt u een Sony-dealer bij u in de buurt.
Wanneer de ?/1-indicator knippert
Algemeen
Het uitleesvenster gaat knipperen zodra u het
netsnoer in het stopcontact steekt, ook al hebt
u de installatie niet ingeschakeld (zie stap 4
van "De installatie aansluiten" (pagina 6)).
• Druk tweemaal op DISPLAY terwijl de installatie
uit staat. De demostand verdwijnt.
"– –:– –" verschijnt in het uitleesvenster.
• Er is een stroomstoring opgetreden. Stel de klok
(pagina 8) en de timer (pagina 21 en 22) opnieuw
in.
Er is geen geluid.
• Druk enkele malen op VOL + op de
afstandsbediening (of draai VOLUME op de
eenheid rechtsom).
• Controleer of de koptelefoon niet is aangesloten.
• Controleer de aansluitingen van de luidsprekers
(pagina 6).
• Er is geen geluid hoorbaar tijdens de
timergestuurde opname.
Het geluid komt van één kanaal of het linkeren rechtervolume is niet in balans.
• Plaats de luidspreker zo symmetrisch mogelijk.
• Sluit de meegeleverde luidsprekers aan.
Het geluid mist lage tonen.
• Controleer of de + en – aansluitingen van de
luidsprekers correct zijn aangesloten.
Er is veel brom en ruis hoorbaar.
• Plaats de installatie verder van de bron van de ruis
vandaan.
• Sluit de installatie aan op een ander stopcontact.
• Plaats een ruisfilter (in de handel verkrijgbaar) op
het netsnoer.
De timer kan niet worden ingesteld.
• Stel de klok opnieuw in (pagina 8).
De timer werkt niet goed.
• Controleer de instelling van de timer en stel de
correcte tijd in (pagina 21 en 22).
• Annuleer de sluimerfunctie (pagina 20).
Storingen verhelpen
Haal direct het netsnoer uit het stopcontact en
controleer de volgende punten.
• Is de voltageselector op het juiste voltage
ingesteld?
Controleer het voltage voor uw land, en zorg
dat de voltageselector juist is ingesteld.
• Is er sprake van kortsluiting bij de + en –
snoeren van de luidsprekers?
• Maakt u alleen gebruik van de
voorgeschreven luidsprekers?
• Worden de ventilatiegaatjes aan de
achterzijde van het systeem geblokkeerd?
Nadat u bovenstaande punten hebt
gecontroleerd en eventuele problemen hebt
verholpen, sluit u het netsnoer weer aan en
schakelt u de installatie in. Wanneer de indicator
nog steeds knippert, of wanneer u de oorzaak
van het probleem niet kunt vinden na controle
van alle bovenstaande punten, neemt u contact
op met een Sony-dealer bij u in de buurt.
De klokinstelling/voorkeurzender/timer is
geannuleerd.
• Voer opnieuw de volgende handelingen uit:
–"De klok instellen" (pagina 8)
–"Voorkeurzenders instellen" (pagina 13)
–"Gewekt worden met muziek" (pagina 20)
–"Radioprogramma's opnemen met de timer"
(pagina 21)
De afstandsbediening werkt niet goed.
• Verwijder het obstakel.
• Plaats de afstandsbediening dichter naar de
installatie.
• Wijs met de afstandsbediening naar de sensor van
de installatie.
• Vervang de batterijen (R6/type AA).
• Plaats de installatie niet in de buurt van tl-buizen.
Er is een akoestische feedback.
• Verminder het volume.
De onregelmatige kleuren op het tv-scherm
blijven zich voordoen.
• Zet de tv uit en schakel deze na 15 tot 30 minuten
weer in. Als de onregelmatige kleuren zich blijven
voordoen, plaatst u de luidsprekers verder weg
van de tv.
vervolg
27NL
CD/MP3-speler
"LOCKED" verschijnt.
• Neem contact op met een Sony-dealer of een
geautoriseerd Sony-servicebedrijf bij u in de
buurt.
De cd wordt niet uitgeworpen.
• U kunt de cd niet uitwerpen tijdens Synchroon
opnemen van een cd. Druk op x om Synchroon
opnemen van cd te annuleren en druk vervolgens
op een van de toetsen (DISC 1 Z – DISC 5 Z op
de eenheid) om de cd uit te werpen.
• Vraag een Sony-dealer bij u in de buurt om
assistentie.
Het afspelen begint niet.
• Controleer of een cd is geladen (de DISCindicator licht op wanneer een cd is geladen).
• Veeg de cd schoon (pagina 31).
• Vervang de cd.
• Laad een cd die op deze installatie kan worden
afgespeeld (pagina 4).
• Laad de cd op de juiste wijze.
• Laad de cd in de speler met het label naar boven.
• Verwijder de cd en veeg het vocht er vanaf. Laat
de installatie vervolgens een paar uur aanstaan
totdat het vocht is verdampt.
• Druk op N op de afstandsbediening (of op CD
N op de eenheid) om het afspelen te starten.
Het geluid slaat over.
• Veeg de cd schoon (pagina 31).
• Vervang de cd.
• Verplaats de installatie naar een plek zonder
trillingen (bijvoorbeeld op een stabiele steun).
• Plaats de luidsprekers uit de buurt van de
installatie, of plaats deze op aparte steunen. Bij het
afspelen van een muziekstuk met lage tonen op
het hoogste geluidsvolume, slaat het geluid door
de trillingen van de luidspreker over.
Het afspelen begint niet vanaf het eerste
muziekstuk.
• Druk enkele malen op PLAY MODE totdat zowel
"PGM" als "SHUF" verdwijnen en de functie
Normaal afspelen wordt hervat.
MP3-muziekstukken kunnen niet worden
afgespeeld.
• De opname is niet uitgevoerd volgens ISO 9660indeling niveau 1 of niveau 2, of de Joliet- of
Romeo-uitbreidingsindeling.
• Het MP3-muziekstuk heeft niet de extensie ".MP3".
• De gegevens zijn niet opgeslagen in MP3indeling.
• Cd's die bestanden bevatten anders dan MPEG 1
Audio Layer-3-bestanden kunnen niet worden
afgespeeld.
28NL
Het afspelen van MP3-muziekstukken neemt
meer tijd in beslag dan andere muziekstukken.
• Nadat alle muziekstukken op de cd's zijn gelezen,
neemt het afspelen meer tijd in beslag dan
gewoonlijk, als:
– het aantal albums of muziekstukken op de cd
zeer omvangrijk is.
– het album en de structuur van de muziekstukken
zeer complex zijn.
De albumtitel, de muziekstuktitel en de ID3-tag
niet juist worden weergegeven.
• Gebruik een cd die voldoet aan ISO 9660-indeling
niveau 1 of niveau 2, de Joliet- of Romeouitbreidingsindeling.
• De ID3-tag op de cd is niet afkomstig uit versie1
(versie 1.0 of 1.1).
Tuner
Veel brom of ruis/zenders kunnen niet worden
ontvangen.
• Stel de juiste band en frequentie in (pagina 13).
• Sluit de antenne correct aan (pagina 6).
• Zoek een plek en richting die een goede ontvangst
bieden en stel de antenne vervolgens opnieuw in.
Als u geen goede ontvangst kunt krijgen, raden we
u aan een in de handel verkrijgbare externe
antenne aan te sluiten.
• De meegeleverde FM-draadantenne ontvangt
signalen over de gehele lengte, dus let erop dat u
deze geheel uittrekt.
• Plaats de antennes zo ver mogelijk van de
luidsprekersnoeren.
• Schakel de elektrische apparatuur in de buurt van
de installatie uit.
Een stereo FM-programma kan niet in stereo
worden ontvangen.
• Druk op REPEAT/FM MODE op de
afstandsbediening totdat "STEREO" verschijnt.
Cassettedeck
De cassette neemt niet op of speelt niet af, of
het geluidsniveau neemt af.
• De koppen zijn vuil. Reinig de koppen
(pagina 32).
• De koppen voor opnemen/afspelen zijn
gemagnetiseerd. Demagnetiseer de koppen
(pagina 32).
De cassette wordt niet volledig gewist.
• De koppen voor opnemen/afspelen zijn
gemagnetiseerd. Demagnetiseer de koppen
(pagina 32).
Er is veel wow en flutter, of het geluid valt uit.
• De capstans of aandrukrollen zijn vuil. Reinig de
koppen (pagina 32).
Ruis neemt toe of de hoge frequenties worden
gewist.
• De koppen voor opnemen/afspelen zijn
gemagnetiseerd. Demagnetiseer de koppen
(pagina 32).
Optionele componenten
Er is geen geluid.
• Kijk bij het algemene onderwerp "Er is geen
geluid." (pagina 27) en controleer de toestand van
de installatie.
• Sluit de component correct aan (pagina 25) en
controleer daarbij:
– of de snoeren goed zijn aangesloten.
– of de stekkers correct zijn aangesloten.
• Schakel de aangesloten component in.
• Raadpleeg de gebruiksaanwijzing die is
meegeleverd met de aangesloten component en
start het afspelen.
• Druk op GAME (MD) op de afstandsbediening
(of enkele malen op FUNCTION op de eenheid)
totdat "MD" verschijnt.
Gebruik de knoppen op de eenheid voor de
bediening.
1
2
3
4
Haal het netsnoer uit het stopcontact.
Sluit het netsnoer weer aan.
Druk tegelijkertijd op x, DISPLAY en DISC 1.
Druk op ?/1 om de installatie in te
schakelen.
De installatie wordt opnieuw ingesteld volgens
de fabrieksinstellingen. U moet instellingen
zoals voorkeurzenders, klok en timer opnieuw
instellen.
Storingen verhelpen
De cassette neemt niet op.
• Er is geen cassette geplaatst. Plaats een cassette.
• Het nokje van de cassette is verwijderd. Bedek het
afgebroken nokje met plakband (pagina 32).
• De cassette is naar het einde gespoeld.
Als de installatie na het uitvoeren
van bovenstaande maatregelen
nog steeds niet goed werkt, stelt
u de installatie als volgt opnieuw
in:
Het geluid is vervormd.
• Stel het volume van de aangesloten component
lager in.
29NL
Meldingen
Een van de volgende meldingen kan in het
uitleesvenster verschijnen of knipperen tijdens
de handelingen.
Cd/MP3
NO DISC
Er is geen cd in de speler geplaatst.
NO STEP
Er is geen programmastap.
OVER
U hebt het einde van de cd bereikt doordat u tijdens
het afspelen of een pauze M ingedrukt hebt
gehouden.
PUSH STOP
U hebt tijdens het afspelen op PLAY MODE
gedrukt.
STEP FULL
U hebt geprobeerd om 26 muziekstukken (stappen)
of meer te programmeren.
Cassette
NO TAPE
Er is geen cassette in het cassettedeck geplaatst.
Timer
OFF TIME NG
De eindtijd is hetzelfde als de begintijd voor de
Wekfunctie of timergestuurde opname.
SET TIMER
U hebt geprobeerd de timer te selecteren zonder
deze eerst in te stellen.
30NL
Over het luidsprekersysteem
Aanvullende informatie
Voorzorgsmaatregelen
Netspanning
Controleer voordat u de installatie in gebruik neemt, of
de bedrijfsspanning van de installatie gelijk is aan het
voltage van het plaatselijke net.
Veiligheid
• De eenheid blijft verbonden met netspanning zolang
deze op het stopcontact is aangesloten, zelfs als de
eenheid zelf is uitgeschakeld.
• Trek de stekker uit het stopcontact als u denkt het
apparaat geruime tijd niet te gebruiken. Om de
aansluiting via het netsnoer te verbreken, moet u de
stekker eruit trekken. Trek nooit aan het snoer.
• Mocht er een voorwerp of vloeistof in de installatie
terechtkomen, koppel dan het netsnoer van de
installatie los en laat de installatie nakijken door een
gekwalificeerde technicus, voordat u het apparaat
weer in gebruik neemt.
• Het netsnoer mag alleen worden vervangen door een
gekwalificeerde technicus.
Opstelling
Warmtevorming
• Hoewel de installatie tijdens het gebruik opwarmt, is
dit geen storing.
• Plaats de installatie op een plaats met voldoende
ventilatie zodat de warmte weg kan.
• Als u deze installatie continu op een hoog
geluidsvolume gebruikt, kan de temperatuur van de
behuizing bovenop en aan de zij- en onderkant
aanzienlijk oplopen. Raak de behuizing niet aan om
brandwonden te vermijden.
• Bedek de ventilatieopening of de ventilator niet om
storingen te voorkomen.
Werking
• Als de installatie direct vanuit een koude in een
warme omgeving wordt gebracht, of als deze in een
vochtige ruimte wordt geplaatst, kan er vocht
condenseren op de lens in de cd-speler. Als dit
gebeurt, werkt de installatie niet goed. Verwijder de
cd en laat de installatie ongeveer een uur
uitgeschakeld totdat het vocht is verdampt.
• Wanneer u de installatie verplaatst, neemt u de
geplaatste cd eruit.
Als u vragen of problemen hebt met betrekking tot de
installatie, neemt u contact op met een Sony-dealer bij
u in de buurt.
Opmerkingen over cd's
• Reinig de cd vóór het afspelen met een doek. Veeg de
cd vanuit het midden schoon.
• Stel de cd niet bloot aan direct zonlicht of
warmtebronnen zoals heteluchtkanalen. Laat de cd
ook niet liggen in een auto die in direct zonlicht staat
geparkeerd.
• Wanneer u cd's plaatst met lijm of een andere
kleverige substantie op de kant van het label, of cd's
waarop speciale inkt is gebruikt bij het drukken van
het label, bestaat de mogelijkheid dat de cd of het
label gaan vastzitten aan de onderdelen in de
eenheid. Wanneer dit gebeurt, is het niet mogelijk de
cd te verwijderen en veroorzaakt dit een storing in de
eenheid. Zorg dat u de labelkant van de cd van
tevoren controleert op kleverigheid.
Gebruik niet de volgende typen cd's:
– Gehuurde of gebruikte cd's met een verzegeling
waarbij de lijm uit de verzegeling komt. De omtrek
van de verzegeling op de cd is kleverig.
– Cd's met gedrukte labels hebben een speciale inkt
die bij aanraking kleverig aanvoelt.
• Cd's met afwijkende vormen (bijvoorbeeld
vierkante, hart- of stervormige) kunnen niet op deze
eenheid worden afgespeeld. Als u dit toch doet, raakt
de eenheid beschadigd. Gebruik dergelijke cd's niet.
Aanvullende informatie
• De installatie is ontworpen voor gebruik in een
horizontale stand.
• Plaats de installatie niet op locaties met de volgende
condities:
– erg warm of koud
– stoffig of vuil
– erg vochtig
– onderhevig aan trillingen
– onderhevig aan direct zonlicht
• Let op bij het plaatsen van het apparaat of de
luidsprekers op oppervlakken met een speciale
behandeling (was, olie, poetsmiddel en dergelijke)
omdat er vlekken of verkleuringen van het oppervlak
kunnen optreden.
Dit luidsprekersysteem is niet magnetisch
afgeschermd en kan magnetische vervorming van tvbeelden veroorzaken. Zet de tv in dat geval uit en zet
het toestel na 15 tot 30 minuten weer aan.
Als dit geen verbetering lijkt te geven,
plaats u de luidsprekers verder bij de tv vandaan. Zorg
ook dat u geen objecten waaraan magneten zijn
bevestigd of die werken met magneten, in de buurt van
de luidsprekers plaats. Dit geldt bijvoorbeeld voor
audioracks, tv-meubels en speelgoed. Dit kan
magnetische vervorming van het beeld tot gevolg
hebben vanwege de interactie met het systeem.
vervolg
31NL
De behuizing schoonmaken
Maak de behuizing, het bedieningspaneel en de
knoppen schoon met een droge en zachte doek of
gebruik een zachte doek die licht is bevochtigd met een
mild schoonmaakmiddel. Gebruik geen schuurspons
en schuurpoeder of oplossingen zoals thinner,
wasbenzine of alcohol.
Een cassette permanent beveiligen
Als u wilt voorkomen dat er per ongeluk op een
cassette wordt opgenomen, breekt u het cassettenokje
af van kant A of B, zoals aangegeven.
Cassettenokje
afbreken
Als u later de cassette weer wilt gebruiken voor
opnemen, bedekt u het afgebroken nokje met plakband.
Voordat u een cassette in het
cassettedeck plaatst
Zorg ervoor dat de cassetteband strak staat. De
cassetteband kan anders vast komen te zitten in de
onderdelen van het cassettedeck en beschadigd raken.
Bij gebruik van een cassette langer
dan 90 minuten
De cassette is zeer elastisch. Verander niet te vaak van
functie zoals afspelen, stoppen en snel vooruitspoelen.
De cassette kan dan vast komen te zitten in het
cassettedeck.
De koppen van het cassettedeck
schoonmaken
Maak de koppen na elke 10 gebruiksuren schoon. Zorg
dat u de koppen schoonmaakt voordat u begint met het
maken van een belangrijke opname of na het afspelen
van een oude cassette. Gebruik hiervoor een droge of
een natte reinigingscassette. Deze is afzonderlijk
verkrijgbaar. Raadpleeg voor meer informatie de
instructies op de reinigingscassette.
De koppen demagnetiseren
Demagnetiseer de koppen en de metalen onderdelen
die contact hebben met de cassette na elke 20 tot 30
gebruiksuren met een demagnetiseringscassette. Deze
is afzonderlijk verkrijgbaar. Raadpleeg voor meer
informatie de instructies op de demagnetiseringscassette.
32NL
Technische gegevens
Hoofdeenheid
Versterkergedeelte
Europees model:
DIN-voedingsuitgang (nominaal):
60 + 60 Watt (6 Ohm bij 1
kHz, DIN)
Continue RMS-voedingsuitgang (referentie):
60 + 60 Watt (6 Ohm bij 1
kHz, 10% totale
harmonische vervorming)
Muziek voedingsuitgang (referentie):
120 + 120 Watt (6 Ohm bij
1 kHz, 10% totale
harmonische vervorming)
Overige modellen:
Het volgende gemeten bij 120, 127, 220 en 240 V
50/60 Hz
DIN-voedingsuitgang (nominaal):
60 + 60 Watt (6 Ohm bij 1
kHz, DIN)
Continue RMS-voedingsuitgang (referentie):
60 + 60 Watt (6 Ohm bij 1
kHz, 10% totale
harmonische vervorming)
Ingangen
MD IN (phono-aansluitingen):
Gevoeligheid 250 mV,
impedantie 47 Ohm
Uitgangen
PHONES (stereo mini-aansluiting):
geschikt voor koptelefoon
van 8 Ohm of meer
OPTICAL CD DIGITAL OUT (Ondersteunde
samplingfrequentie: 44,1 kHz)
SPEAKER:
geschikt voor impedantie
van 6 tot 16 Ohm.
Gedeelte met cd-speler
Systeem
Cd en digitaal
audiosysteem
Laser
Halfgeleiderlaser (λ=780
nm)
Emissieduur: continu
Frequentiebereik
2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB)
Golflengte
780 – 790 nm
Signaal-naar-ruis verhouding
Meer dan 90 dB
Dynamisch bereik
Meer dan 90 dB
Gedeelte met cassettedeck
Algemeen
Opnamesysteem
Frequentiebereik
Voeding
Europees model:
Wow en flutter
4 sporen, 2 kanalen, stereo
50 – 13.000 Hz (±3 dB), bij
gebruik van Sony TYPE I
cassettes
±0,15% W. Piek (IEC)
0,1% W. RMS (NAB)
±0,2% W. Piek (DIN)
Gedeelte met tuner
FM-stereo, FM/AM superheterodyne radio
Gedeelte met FM-radio
Afstembereik
Overige modellen:
Antenne
Antenne-aansluitingen
Tussenfrequentie
87,5 – 108,0 MHz
FM-draadantenne
75 Ohm asymmetrisch
10,7 MHz
Luidspreker
Luidsprekersysteem
Luidsprekereenheden
Woofer:
Tweeter:
Super Tweeter:
Nominale impedantie
Afmetingen (b/h/d)
Gewicht
3 kanalen, 3 eenheden,
basreflexkast
12 cm, conustype
5 cm, conustype
2 cm, koepeltype
6 Ohm
Ca. 167 × 280 × 230 mm
Ca. 2,6 kg netto per
luidspreker
Verbruik
Europees model:
Overige modellen:
100 Watt
0,35 Watt (in de
energiebesparingsstand)
100 Watt
Afmetingen (b/h/d)
Ca. 199 × 252 × 400 mm
Gewicht
Ca. 7,0 kg
Meegeleverde accessoires: Afstandsbediening (1)
Batterijen (2)
AM-kaderantenne (1)
FM-draadantenne (1)
Luidsprekersteuntjes (8)
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
Aanvullende informatie
Gedeelte met AM-radio
Afstembereik
Europees model:
531 – 1.602 kHz
(met de afsteminterval
ingesteld op 9 kHz)
Overige modellen:
530 – 1.710 kHz
(met de afsteminterval
ingesteld op 10 kHz)
531 – 1.602 kHz
(met de afsteminterval
ingesteld op 9 kHz)
Antenne
AM-kaderantenne
Antenne-aansluitingen
Externe antenneaansluiting
Tussenfrequentie
450 kHz
Overige modellen:
230 V wisselstroom, 50/60
Hz
120 V, 220 V of 230 – 240
V wisselstroom, 50/60 Hz
Instelbaar met
voltageselector
33NL
Overzicht van de bedieningsorganen en pagina's waarnaar
wordt verwezen
Hoe u deze pagina gebruikt
Gebruik deze pagina voor het zoeken naar knoppen en
andere onderdelen van de installatie die in de tekst
worden vermeld.
Illustratienummer
r
TAPE A/B 9 (16, 17, 18)
R
Naam van knop/
onderdeel
R
Paginaverwijzing
Hoofdeenheid
BESCHRIJVING TOETSEN
ALFABETISCHE VOLGORDE
34NL
A–G
P–Z
Afstandbedieningssensor 2
Cassettedeck 4
Cd-slot qf
CD SYNC 9 (17)
DIMMER ql (23)
DISC 1 – 5 qs (9, 10, 11, 29)
DISPLAY 6 (15, 22, 23, 29)
FUNCTION w; (9, 11, 16, 17, 18,
25)
GROOVE qj (18)
PHONES-aansluiting qd
PLAY MODE 7 (9, 11, 16, 17,
18, 22)
PRESET EQ qk (19)
PRESET/ALBUM +/– wa (10,
11, 13, 14)
REC PAUSE/START 0 (17, 18)
REPEAT 8 (11)
TUNER/BAND 5 (13, 14, 18)
TUNING +/– qa (13, 14)
Uitleesvenster 3
VOLUME qh (20)
?/1 (voeding) 1 (7, 8, 14, 21,
22, 29)
m/M (snel terug-/
vooruitspoelen) qa (10, 16)
./> (teruggaan/
vooruitgaan) qa (8, 10, 11, 16,
20, 21)
x (stoppen) 5 (10, 16, 17, 18,
21, 29)
X (pauzeren) 5 (10, 16)
CD N (afspelen) 5 (10, 12)
TAPE nN (afspelen) 5 (16,
17, 18, 21)
DISC 1 Z – DISC 5 Z
(uitwerpen) qg (9, 10)
Afstandsbediening
BESCHRIJVING TOETSEN
ALFABETISCHE VOLGORDE
A–G
I–Z
ALBUM +/– qf (10, 11)
CD ql (9, 11, 17, 18)
CLEAR 5 (12)
CLOCK/TIMER SELECT 2
(21, 22)
CLOCK/TIMER SET 3 (8, 20,
21)
DISPLAY 6 (15, 22, 23, 29)
D. SKIP 7 (10, 11)
ENTER qh (8, 11, 13, 20, 21)
GAME (MD)*1 q; (18, 25)
GROOVE qd (18)
ILLUMINATION*2 qg
PLAY MODE w; (9, 11, 16, 17,
18, 22)
PRESET EQ qj (19)
PRESET +/– 5 (13, 14)
REPEAT/FM MODE wa (11, 15)
SLEEP 1 (20)
SURROUND qa (19)
TAPE A/B*3 9 (16, 17, 18)
TUNER BAND qk (13, 14, 18)
TUNER MEMORY 8 (13)
TUNING +/– 5 (13, 14)
VOL +/– qs (20)
?/1 (voeding) 4 (7, 8, 21, 22,
29)
m/M (snel terug-/
vooruitspoelen) 5 (10, 16)
./> (teruggaan/
vooruitgaan) 5 (8, 10, 11, 16,
20, 21)
x (stoppen) 5 (10, 16, 17, 18,
21, 29)
X (pauzeren) 5 (10, 16)
N (afspelen) 5 (10, 12, 16)
*1 Deze knop wordt gebruikt om
te schakelen naar de MDfunctie.
*2
Deze knop kan bij deze
installatie niet worden
gebruikt.
*3
Met deze knop schakelt u
over naar de functie TAPE.
12 3 4
6
wa
7
w;
ql
qk
qj
qh
8
9
q;
qa
qs
qg
qd
Aanvullende informatie
5
qf
35NL
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in
comformità all’art.2, Comma 1 del D.M. 28.08.1995
n.548.
Sony International
(Europe) GmbH
Product Compliance
Europe
ATTENZIONE
Per evitare il pericolo di incendi o scosse
elettriche, non esporre l’apparecchio alla
pioggia o all’umidità.
Per evitare il rischio di incendi, non coprire la ventola
con giornali, tovaglie, tendine ecc. Non appoggiare
candele accese sull’apparecchio.
Per evitare il pericolo di incendi o scosse elettriche,
non appoggiare sull’apparecchio oggetti contenenti
liquidi (ad esempio, vasi).
Non installare l’apparecchio in uno spazio chiuso,
come una libreria o un mobiletto.
Questo apparecchio è
classificato come
prodotto CLASS 1
LASER. L’etichetta è
situata nella parte
posteriore dell’unità.
Non gettare la batteria fra i rifiuti
domestici generici. La batteria va
smaltita correttamente fra i rifiuti
chimici.
2IT
Indice
Come utilizzare il manuale ..................... 4
Dischi compatibili ................................... 4
Operazioni preliminari
Collegamento del sistema ....................... 6
Impostazione dell’orologio ..................... 8
CD/MP3 – Riproduzione
Caricamento di un disco.......................... 9
Riproduzione di un disco ........................ 9
— Riproduzione normale/in
ordine casuale
Riproduzione ripetuta............................ 11
— Riproduzione ripetuta
Creazione di un programma
personalizzato ................................. 11
— Riproduzione programmata
Sintonizzatore
Preselezione delle stazioni radio ........... 13
Ascolto della radio ................................ 14
— Sintonizzazione delle stazioni
memorizzate
— Sintonizzazione manuale
Utilizzo del Radio
Data System (RDS) ........................ 15
(Modelli per l’Europa)
Cassetta – Riproduzione
Inserimento di una cassetta ................... 16
Riproduzione di una cassetta ................ 16
Cassetta – Registrazione
Registrazione dei brani preferiti di un
CD su una cassetta .......................... 17
— Registrazione sincronizzata
CD-TAPE
Registrazione manuale
di una cassetta ................................. 18
— Registrazione manuale
Regolazione del suono
Come regolare il suono......................... 19
Selezione dell’effetto sonoro ................ 19
Selezione dell’effetto surround............. 20
Timer
Addormentarsi con la musica ............... 21
— Timer di spegnimento
Svegliarsi con la musica ....................... 21
— Daily Timer
Registrazione con timer di programmi
radio................................................ 22
Display
Disattivazione del display..................... 23
— Modalità risparmio energetico
Regolazione della luminosità della
retroilluminazione del display. ....... 24
Visualizzazione delle informazioni
disco sul display ............................. 24
Componenti opzionali
IT
Collegamento dei componenti
opzionali ......................................... 26
Risoluzione dei problemi
Problemi e azioni correttive.................. 28
Messaggi............................................... 31
Informazioni supplementari
Precauzioni ........................................... 32
Caratteristiche tecniche......................... 33
Posizioni dei tasti e pagine
di riferimento.................................. 35
3IT
Come utilizzare il manuale
Dischi che il sistema non è in
grado di riprodurre
• Il presente manuale illustra l’esecuzione delle
operazioni principali tramite telecomando,
ma è possibile eseguire le stesse operazioni
utilizzando i tasti corrispondenti presenti
sull’unità.
• In questo manuale vengono utilizzati i
simboli descritti di seguito.
• CD-ROM
• CD-R/CD-RW registrati in formato diverso
dai seguenti:
– formato CD audio
– formato MP3 conforme a ISO9660*1 Level
1/Level 2, Joliet*2, Romeo*2 o
Multisessione*3
• Dischi con un formato non standard (ad
esempio a forma di carta, di cuore e così via).
• Dischi sui quali è stata applicata carta o
adesivi.
• Dischi sui quali sono presenti residui di
sostanze adesive.
• Quando si espelle un disco, tenerlo per i bordi.
Non toccare la superficie.
• Non utilizzare dischi sui quali siano presenti
fascette, anelli di protezione o altro.
• Non utilizzare adattatori per la modifica della
dimensione dei dischi da 8 cm alla
dimensione standard.
Simbolo
Significato
Funzioni utilizzabili con i CD
audio
Funzioni utilizzabili con gli MP3
Dischi compatibili
Il sistema è in grado di riprodurre i dischi
elencati di seguito. Gli altri tipi di disco non
sono utilizzabili.
Elenco dei dischi riproducibili
Formato dei
dischi
4IT
Logo sul disco
Contenuto
Cd Audio
Audio
CD-R/CD-RW
(dati audio)
Audio
CD-R/CD-RW
(file MP3)
Audio
*1
Un formato logico di file e cartelle per CD-ROM
definito dall’ISO (International Standard
Organization)
*2
È possibile visualizzare un massimo di 31 caratteri.
*3
Multisessione
Si tratta di un metodo di registrazione che consente
l’aggiunta di dati con il metodo Track-At-Once. Nei
CD convenzionali sono presenti un’area di controllo
del disco iniziale denominata Lead-in e una finale
denominata Lead-out. Un CD Multisessione è un
disco composto da più sessioni singole, ognuna
delle quali è delimitata da un’area Lead-in e un’area
Lead-out.
CD-Extra: Questo formato registra le tracce audio
(dati CD audio) nella sessione 1 e le tracce dati nella
sessione 2.
CD Misto: Questo formato registra i dati sulla prima
traccia e l’audio (dati CD audio ) sulla seconda e
sulle tracce successive di una sessione.
Note sui CD-R e CD-RW
• Il sistema è in grado di riprodurre CD-R/CDRW creati dall’utente. Si noti tuttavia che la
riproduzione di alcuni dischi potrebbe
risultare impossibile, in base alla periferica
utilizzata per la registrazione o alle condizioni
del disco stesso.
• È possibile che i dischi registrati su unità CDR/CD-RW non vengano riprodotti, per la
presenza di graffi o sporco, per le condizioni
di registrazione o per le caratteristiche
dell’unità di scrittura.
• Il sistema non riproduce CD-R e CD-RW non
finalizzati (la finalizzazione è una procedura
che consente la riproduzione da parte di un
normale lettore CD).
• I dischi CD-R e CD-RW registrati in modo
multisessione senza “chiudere la sessione”
non sono supportati.
• Il sistema può non essere in grado di
riprodurre file in formato MP3, ma privi di
estensione “.MP3”.
• Il tentativo di riprodurre file non MP3, ma con
estensione “.MP3”, può provocare disturbi o
malfunzionamenti.
• In formati diversi da ISO 9660 level 1 e 2, i
nomi di cartelle e file potrebbero non essere
visualizzati correttamente.
• Per l’avvio della riproduzione dei dischi
elencati di seguito è necessario un tempo
superiore al normale.
– dischi registrati con strutture complesse.
– dischi registrati in modalità Multisessione.
– dischi ai quali è possibile aggiungere
ulteriori dati (non finalizzati).
Disco registrato con sistema
di protezione del copyright
Questo prodotto è stato progettato per la
riproduzione di dischi comformi allo standard
CD (Compact Disc). Di recente, alcune case
discografiche hanno immesso sul mercato dischi
audio codificati con sistema di protezione del
copyright. Si avverte che alcuni di questi dischi
non sono conformi allo standard CD, pertanto
potrebbero non essere riprodotti
dall’apparecchio.
Precauzioni durante la
riproduzione di un disco
registrato in modalità
Multisessione
• Se il disco inizia con una sessione CD-DA,
verrà riconosciuto come un disco CD-DA
(audio) e la riproduzione andrà avanti finché
non verrà incontrata una sessione MP3.
• Se il disco inizia con una sessione MP3, verrà
riconosciuto come un disco MP3 (audio) e la
riproduzione andrà avanti finché non verrà
incontrata una sessione CD-DA.
• L’ambito di riproduzione di un disco MP3
viene determinato in base alla struttura dei file
prodotta dall’analisi del disco.
• Un disco in formato CD Misto verrà
riconosciuto come disco CD-DA (audio).
5IT
Operazioni preliminari
Collegamento del sistema
Eseguire le procedure da 1 a 4 riportate di seguito per effettuare i necessari collegamenti utilizzando
i cavi e gli accessori in dotazione.
Antenna AM a telaio
Antenna FM tipo filare
Diffusore di destra
Diffusore di sinistra
2
3
1
1 Collegare i diffusori.
Collegare i cavi dei diffusori di destra e di
sinistra ai morsetti SPEAKER come
nell’illustrazione.
4
2 Collegare le antenne FM e AM.
Aprire l’antenna a telaio AM, quindi
collegarla.
Inserire nel morsetto solo la parte nuda del cavo
Allungare l’antenna FM
in senso orizzontale
Grigio/tinta
unita (3)
Nero/a righe (#)
Antenna AM a telaio
Nota
Mantenere le antenne lontane dai cavi dei diffusori.
6IT
Per informazioni sulle impostazioni
disponibili, fare riferimento a quanto
riportato sul VOLTAGE SELECTOR del
sistema.
Montaggio dei piedini dei
diffusori
Montare i piedini per i diffusori frontali forniti in
dotazione nella parte inferiore delle casse, per
stabilizzarle ed evitare che possano scivolare.
Diffusore frontale (Sinistra (4)/Destra (4))
Operazioni preliminari
3 Per i modelli dotati di selettore di
tensione, impostare VOLTAGE
SELECTOR sulla tensione della linea
locale.
4 Collegare il cavo di alimentazione a
una presa a muro.
La dimostrazione compare sul display.
Premendo ?/1, il sistema si accende e la
dimostrazione termina automaticamente.
Se la spina non è adatta alla presa a muro,
staccare l’adattatore in dotazione dalla
spina (solo per i modelli con adattatore),
Inserimento di due pile R6
(formato AA) nel telecomando
Trasporto del sistema
Attenersi alla procedura riportata di seguito
per proteggere il meccanismo del CD.
1 Assicurarsi che tutti i dischi siano stati
rimossi dal sistema.
2 Premere ?/1 per spegnere il sistema.
“STANDBY” lampeggia per qualche
secondo e poi scompare dal display
3 Scollegare il cavo di alimentazione.
e
E
e
E
Nota
Se si prevede di non utilizzare il telecomando per un
lungo periodo di tempo, rimuovere le pile per evitare
possibili danni quali la perdita di elettroliti o la
corrosione.
Suggerimento
In condizioni di utilizzo normale, le pile dovrebbero
durare circa sei mesi. Quando il telecomando non
funziona più, sostituire entrambe le pile con delle pile
nuove.
7IT
Impostazione
dell’orologio
Utilizzare i tasti sul telecomando per
l’operazione.
1
2
3
4
5
6
Premere ?/1 per accendere il sistema.
Premere CLOCK/TIMER SET.
Premere ripetutamente ./> per
impostare l’ora.
Premere ENTER.
Premere ripetutamente ./> per
impostare i minuti.
Premere ENTER.
L’orologio inizia a funzionare.
Per regolare l’orologio
1 Premere CLOCK/TIMER SET.
2 Premere ./> per selezionare
“CLOCK SET”, quindi premere ENTER.
3 Ripetere i passaggi da 3 a 6 del paragrafo
precedente.
Nota
Se si scollega il sistema dall’impianto elettrico o si
verifica un’interruzione di corrente, le impostazioni
dell’orologio vengono cancellate.
8IT
CD/MP3 – Riproduzione
Caricamento di un disco
Riproduzione di un disco
— Riproduzione normale/in ordine
casuale
1
2
Premere uno qualsiasi dei tasti (DISC 1
Z – DISC 5 Z).
Inserire un disco con il lato etichettato
rivolto verso l’alto.
È possibile riprodurre CD audio e dischi
contenenti brani audio MP3.
Numero del disco
Numero del brano
Il disco viene caricato automaticamente.
Indicatore disco
1
Con il lato etichettato
rivolto verso l’alto
Per caricare un altro disco, espellere uno dei
dischi presenti o premere uno dei tasti
(DISC 1 – 5) per selezionare un comparto
vuoto (quando si carica un disco da 8 cm
non è possibile scegliere un altro
comparto).
Note
• Onde evitare malfunzionamenti, non utilizzare dischi
sui quali siano presenti nastro adesivo, fascette o
colla.
• I dischi da 8 cm non sono adatti a nessuno dei
comparti (DISC 1 – 5).
• Non tentare di caricare un disco da 8 cm con un
adattatore, onde evitare problemi di funzionamento.
2
CD/MP3 – Riproduzione
Utilizzare i tasti sull’unità per l’operazione.
Tempo di riproduzione
Premere CD sul telecomando (o
premere ripetutamente FUNCTION
sull’unità) finché non compare
l’indicazione “CD”.
Premere ripetutamente PLAY MODE a
lettore fermo, fino a quando il modo di
riproduzione desiderato non compare
sul display.
Selezionare
Per riprodurre
ALL DISCS
(Riproduzione
normale)
Tutti i dischi nel sistema
continuamente.
1 DISC
(Riproduzione
normale)
I brani del disco selezionato
nell’ordine originale.
ALBM
(Riproduzione
normale)
Tutti i brani audio MP3
nell’album del disco
selezionato nell’ordine
originale.
Quando si riproduce un
disco non MP3,
Riproduzione album diventa
Riproduzione 1 DISC.
I brani di tutti i dischi in
ALL DISCS
ordine casuale.
SHUF
(Riproduzione in
ordine casuale)
1 DISC SHUF
I brani del disco selezionato
(Riproduzione in in ordine casuale.
ordine casuale)
continua
9IT
Selezionare
Per riprodurre
ALBM SHUF
I brani audio MP3
(Riproduzione in nell’album del disco
ordine casuale)
selezionato in ordine
casuale.
Quando si riproduce un
disco non MP3,
Riproduzione casuale album
diventa Riproduzione 1
DISC SHUF.
PGM
(Riproduzione
programmata)
3
I brani di tutti i dischi in un
ordine prestabilito (vedere
“Creazione di un programma
personalizzato” pagina 11).
Premere N sul telecomando (o CD N
sull’unità).
Altre operazioni
Operazione
Procedura
Interruzione
della
riproduzione
Premere x.
Pausa
Premere X. Premere nuovamente
il tasto per riprendere la
riproduzione.
Selezione di un
brano
Premere ripetutamente ./
>.
Selezione di un Premere ripetutamente ALBUM
album di MP3*1 +/– dopo il punto 2.
Ricerca di un
punto in un
brano* 2
Mantenere premuto m/M
durante la riproduzione e
rilasciarlo una volta raggiunto il
punto desiderato.
Selezione di un
disco a lettore
fermo
Premere ripetutamente D. SKIP
sul telecomando (o uno qualsiasi
dei tasti (DISC 1 – 5*3
sull’unità)).
Attivazione
funzionamento
CD da un’altra
sorgente
Premere uno qualsiasi dei tasti
(DISC 1 – 5 sull’unità) (Selezione
automatica sorgente).
Rimozione del
disco
Premere uno qualsiasi dei tasti
(DISC 1 Z – DISC 5 Z
sull’unità).
*1 La ricerca fra più file può risultare impossibile. Per
alcuni file inoltre, è possibile che il tempo non
venga visualizzato correttamente.
*2 ad eccezione dei brani audio MP3.
*3 DISC 1 – 5 sull’unità non sono disponibili quando è
selezionato “ALL DISCS SHUF”.
10IT
Note
• Per i dischi da 8 cm, il sistema supporta la sola
riproduzione. Quando si carica un disco da 8 cm non
è possibile selezionare o riprodurre un altro disco.
• Non è possibile cambiare la modalità di riproduzione
durante la lettura del disco.
• Per l’avvio della riproduzione dei dischi registrati in
configurazioni complesse, ad esempio con molti
livelli, può essere necessario un tempo superiore al
normale.
• Quando si inserisce un disco, il lettore legge tutti i
brani presenti. Se il disco contiene molti album o
brani audio non in formato MP3, per l’avvio della
riproduzione o l’inizio della riproduzione del brano
MP3 successivo può essere necessario un tempo
superiore al normale.
• Non memorizzare album non necessari o brani in
formato diverso da quello MP3 nei dischi da
utilizzare per l’ascolto degli MP3. Si consiglia di non
memorizzare altri tipi di brano o album non necessari
sui dischi contenenti brani audio MP3.
• Gli album che non contengono brani audio MP3
vengono ignorati.
• Numero massimo album: 150 (compresa la cartella
principale).
• Il numero massimo di brani audio MP3 e album
memorizzabili su un unico disco è 300.
• È possibile la riproduzione di un massimo di 8 livelli.
• I brani audio MP3 vengono riprodotti nell’ordine di
registrazione.
• In base al software di codifica/scrittura, alla
periferica usata o al supporto utilizzato per la
registrazione del brano MP3, possono verificarsi
problemi quali blocco della riproduzione, salti nel
suono e rumore.
Riproduzione ripetuta
— Riproduzione ripetuta
Creazione di un
programma personalizzato
— Riproduzione programmata
Premere ripetutamente REPEAT/FM MODE
finché non compare l’indicazione “REP” o
“REP1”.
REP: Per la ripetizione di tutti i brani del disco o
dell’album per un massimo di cinque volte.
REP1: Per la ripetizione di un singolo brano.
Per annullare la Riproduzione
ripetuta
È possibile creare un programma composto da
un massimo di 25 fasi di tutti i dischi, da
riprodurre in un ordine prestabilito.
È possibile impostare la registrazione
sincronizzata di tale programma su una cassetta
(pagina 17).
Utilizzare i tasti sul telecomando per
l’operazione.
1
Premere ripetutamente REPEAT/FM MODE
finché “REP” e “REP1” non scompaiono dal
display.
2
Note
3
• Non è possibile selezionare contemporaneamente
“REP” e “ALL DISCS SHUF”.
• Quando si seleziona “REP1”, il brano viene ripetuto
all’infinito finché l’impostazione “REP1” non viene
cancellata.
CD/MP3 – Riproduzione
È possibile impostare la ripetizione di tutti i
brani o di un singolo brano del disco.
Premere CD (o premere ripetutamente
FUNCTION sull’unità) finché non
compare l’indicazione “CD”.
Premere ripetutamente PLAY MODE a
lettore fermo finché non compare
l’indicazione “PGM”.
Premere ripetutamente D. SKIP (o uno
qualsiasi dei tasti (DISC 1 – 5
sull’unità)) per selezionare un disco.
Per programmare tutti i brani di un disco in
una volta sola, passare al punto 5 con
l’indicazione “ALL” visualizzata.
4
Premere ripetutamente ./>
finché non viene visualizzato il numero
di brano desiderato.
Quando si programma un MP3, premere
ALBUM +/– per selezionare un album,
quindi premere ripetutamente ./>
fino alla comparsa del numero del brano
desiderato.
Numero del disco Numero di brano selezionato
Tempo di riproduzione totale
(compreso il brano selezionato
5
Premere ENTER (o PLAY MODE
sull’unità).
Il brano viene inserito nel programma.
Viene visualizzato il numero della fase del
programma, seguito dal tempo di
riproduzione totale.
continua
11IT
6
Inserimento nel programma di altri
brani o dischi.
Per programmare Ripetere i punti
7
Altri dischi
3e5
Altri brani dello
stesso disco
4e5
Altri brani su
dischi diversi
da 3 a 5
Premere N (o CD N sull’unità).
La riproduzione del programma viene
avviata.
Altre operazioni
Operazione
Procedura
Annullamento della Premere ripetutamente PLAY
Riproduzione
MODE a lettore fermo finché
programmata
l’indicazione “PGM” non
scompare.
Eliminazione di un Premere CLEAR a lettore fermo.
brano dalla fine del
programma
Nota
Quando si carica un disco da 8 cm non è possibile
selezionare un altro disco per creare un programma.
Suggerimenti
• Il programma creato resta in memoria anche dopo
l’esecuzione. Per ascoltare di nuovo lo stesso
programma, premere CD (o premere ripetutamente
FUNCTION sull’unità) finché non compare
l’indicazione “CD”, quindi premere N (o CD N
sull’unità). Tuttavia, il programma viene cancellato
quando si preme uno qualsiasi dei tasti (DISC 1 Z –
DISC 5 Z sull’unità).
• “– –.– –” viene visualizzato quando il tempo di
riproduzione totale del programma CD supera i 100
minuti, quando si seleziona un disco contenente 20 o
più brani, oppure quando si seleziona un brano MP3.
12IT
3
Sintonizzatore
Viene visualizzato il numero di
preselezione.
Preselezione delle
stazioni radio
Sintonizzazione automatica Memorizzazione
È possibile impostare la sintonizzazione
automatica di tutte le stazioni radiofoniche
presenti nell’area e memorizzare le frequenze
delle stazioni desiderate.
1
2
Premere ripetutamente TUNER BAND
per selezionare “FM” o “AM”.
Mantenere premuto TUNING +/– finché
l’indicazione della frequenza non inizia
a cambiare, quindi rilasciare il tasto.
La frequenza cambia nel momento in cui il
sistema ricerca una stazione. Nel momento
in cui viene rilevata una stazione, la
scansione si arresta automaticamente e
vengono visualizzate le indicazioni
“TUNED” e “STEREO” (solo per le
trasmissioni in FM stereo).
Se “TUNED” non compare e la
scansione delle frequenze non si
interrompe
Numero di preselezione
4
5
6
Premere ripetutamente PRESET +/– per
selezionare il numero di preselezione
desiderato.
Sintonizzatore
Si possono preselezionare fino a 20 stazioni FM
e 10 AM. Dopo aver preselezionato una stazione
radio, sarà possibile sintonizzarla in qualsiasi
momento selezionando il numero di
preselezione corrispondente.
Premere TUNER MEMORY sul
telecomando.
Premere ENTER sul telecomando.
Per memorizzare altre stazioni radio,
ripetere i passaggi da 1 a 5.
Sintonizzazione manuale Memorizzazione
È possibile sintonizzare manualmente le stazioni
radio preferite e memorizzarne la frequenza.
1
2
3
Premere ripetutamente TUNER BAND
per selezionare “FM” o “AM”.
Premere ripetutamente TUNING +/– per
sintonizzare la stazione desiderata.
Premere TUNER MEMORY sul
telecomando.
Viene visualizzato il numero di
preselezione.
4
5
6
Premere ripetutamente PRESET +/– per
selezionare il numero di preselezione
desiderato.
Premere ENTER sul telecomando.
Per memorizzare altre stazioni radio,
ripetere i passaggi da 1 a 5.
Impostare la frequenza della stazione radio
desiderata come descritto nei passaggi da 2
a 6 del paragrafo “Sintonizzazione manuale
- Memorizzazione” (pagina 13).
continua
13IT
Altre operazioni
Operazione
Procedura
Sintonizzazione di Eseguire la procedura descritta
una stazione con un in “Sintonizzazione manuale segnale debole
Memorizzazione” (pagina 13).
Impostare un’altra
stazione in un
numero di
preselezione già
esistente.
Ripartire dal punto 1. Dopo il
punto 3, premere ripetutamente
PRESET +/– per selezionare il
numero di preselezione nel
quale si desidera memorizzare
l’altra stazione.
Per modificare il passo di
sintonia AM (esclusi i modelli per
Europa, Russia, Medio Oriente e
Filippine)
Il passo di sintonia AM impostato in fabbrica è
di 9 kHz (o 10 kHz per alcune a’ree). Per
modificare il passo di sintonia AM, come prima
cosa è necessario sintonizzare una stazione AM,
quindi spegnere il sistema. Tenendo premuto
TUNER/BAND sull’unità, premere ?/1.
Quando si modifica il passo di sintonia, tutte le
stazioni AM preselezionate vengono cancellate.
Per ripristinare il passo di sintonia, ripetere la
procedura.
Ascolto della radio
Esistono due metodi per ascoltare la stazione
radio desiderata: scegliere il numero di
preselezione corrispondente oppure effettuare la
sintonizzazione manuale.
Ascolto di una stazione
preselezionata
— Sintonizzazione delle stazioni
memorizzate
Come prima cosa, preselezionare le stazioni e
memorizzarle (vedere “Preselezione delle
stazioni radio” pagina 13).
1
2
Premere ripetutamente TUNER BAND
per selezionare “FM” o “AM”.
Premere ripetutamente PRESET +/– per
sintonizzare la stazione desiderata fra
quelle preselezionate.
Numero di preselezione
Nota
In Modalità risparmio energetico il passo di sintonia
AM non può essere modificato.
Suggerimenti
• Le stazioni preselezionate vengono conservate in
memoria per mezza giornata anche se si scollega il
sistema dall’impianto elettrico o si verifica
un’interruzione di corrente.
• Per migliorare la ricezione, agire sulle antenne in
dotazione oppure collegare un’antenna esterna.
Frequenza
Ascolto di una stazione non
memorizzata
— Sintonizzazione manuale
1
2
14IT
Premere ripetutamente TUNER BAND
per selezionare “FM” o “AM”.
Premere ripetutamente TUNING +/– per
sintonizzare la stazione desiderata.
Suggerimenti
Utilizzo del Radio Data
System (RDS)
(Modelli per l’Europa)
Che cos’è il Radio Data
System?
Il Radio Data System (RDS) è un servizio di
trasmissione che permette alle stazioni radio di
inviare informazioni aggiuntive insieme al
programma radio normale. L’RDS è disponibile
solo sulle stazioni FM.*
Sintonizzatore
• Per migliorare la ricezione della trasmissione, agire
sulle antenne in dotazione oppure collegare
un’antenna esterna fra quelle disponibili in
commercio.
• Quando un programma in FM stereo è disturbato da
rumori elettrostatici, premere REPEAT/FM MODE
sul telecomando finché non compare l’indicazione
“MONO”. L’effetto stereofonico non sarà più
presente, ma la ricezione migliorerà.
• Premere e mantenere premuto TUNING +/–. Quando
il sistema individua una stazione radio, l’indicazione
della frequenza cambia e la scansione delle
frequenze si arresta (Sintonizzazione automatica).
• Per registrare i programmi radiofonici, usare il
metodo di registrazione manuale (page 18).
Nota
L’RDS potrebbe non funzionare correttamente se la
stazione sulla quale si è sintonizzati non sta
trasmettendo il segnale RDS correttamente o se il
segnale è debole.
* Non tutte le stazioni FM forniscono il servizio RDS,
e non tutte le stazioni FM forniscono gli stessi tipi di
servizi. Se non si ha familiarità con il sistema RDS,
rivolgersi alle stazioni radio locali per maggiori
dettagli sui servizi RDS disponibili nella zona.
Ricezione di trasmissioni RDS
Selezionare una stazione dalla banda FM.
Quando ci si sintonizza con una stazione che
fornisce servizi RDS, il nome della stazione
viene visualizzato sul display.
Verifica delle informazioni RDS
Ogni volta che si preme il tasto DISPLAY, sul
display si alternano le seguenti indicazioni:
Nome stazione* t Frequenza t Tipo
programma* t Orologio t Stato effetti
* Se la trasmissione RDS non viene ricevuta
correttamente, il nome della stazione o il tipo di
programma potrebbe non comparire sul display.
15IT
Cassetta – Riproduzione
Inserimento di una
cassetta
1
2
Aprire il comparto manualmente.
Inserire una cassetta.
Il lato da
riprodurre/
registrare deve
essere rivolto
verso
l’operatore.
Per estrarre la cassetta, sollevarla da un lato
come mostrato nell’illustrazione.
3
Chiudere il comparto manualmente.
Riproduzione di una
cassetta
È possibile utilizzare cassette TYPE I (tipo
normale).
1
2
3
Inserire una cassetta.
Premere TAPE A/B sul telecomando (o
premere ripetutamente FUNCTION
sull’unità) finché non compare
l’indicazione “TAPE”.
Premere ripetutamente PLAY MODE
per selezionare “g” per riprodurre un
lato, “h” per riprodurre entrambi i lati,
o “j”* per riprodurre entrambi i lati
ripetutamente.
* La cassetta si ferma automaticamente dopo aver
riprodotto il nastro cinque volte.
4
Premere N sul telecomando (o TAPE
nN sull’unità).
La riproduzione della cassetta si avvia.
Premere nuovamente TAPE nN
sull’unità per riprodurre l’altro lato.
Altre operazioni
16IT
Operazione
Procedura
Interruzione
della
riproduzione
Premere x.
Pausa
Premere X. Premere nuovamente
il tasto per riprendere la
riproduzione.
Avanzamento
veloce o
riavvolgimento
Premere m/M.
Ricerca di un punto in un brano
(Controllo audio durante
l’avanzamento/riavvolgimento
rapido)
Per andare avanti
Premere > durante la riproduzione, quindi
premere N sul telecomando (o TAPE nN
sull’unità) nel punto desiderato.
Premere . durante la riproduzione, quindi
premere N sul telecomando (o TAPE nN
sull’unità) nel punto desiderato.
Registrazione dei brani
preferiti di un CD su una
cassetta
— Registrazione sincronizzata CDTAPE
È possibile registrare un intero CD su una
cassetta.
È possibile utilizzare cassette TYPE I (tipo
normale). La regolazione del livello di
registrazione è automatica.
Utilizzare i tasti sull’unità per l’operazione.
1
2
3
4
5
6
Inserire una cassetta vergine.
Premere ripetutamente FUNCTION (o
TAPE A/B sul telecomando) finché non
compare l’indicazione “TAPE”.
Cassetta – Registrazione
Per andare indietro
Cassetta – Registrazione
Premere ripetutamente PLAY MODE
per selezionare “g” per registrare su
un lato o “h” per registrare su
entrambi i lati.
Premere ripetutamente FUNCTION (o
CD sul telecomando) finché non
compare l’indicazione “CD”.
Caricare il disco da registrare.
Premere CD SYNC.
La piastra a cassette entra in modalità di
attesa di registrazione e il lettore CD si
arresta per la riproduzione.
“REC” lampeggia.
Se si desidera registrare sull’altro lato,
premere TAPE nN.
7
Premere REC PAUSE/START.
La registrazione viene avviata.
Per interrompere la registrazione
Premere x.
continua
17IT
Per registrare un disco
specificando l’ordine dei brani
La Riproduzione programmata consente di
registrare solo alcuni brani selezionati del CD.
Fra i punti 5 e 6, eseguire i passaggi da 2 a 6 di
“Creazione di un programma personalizzato”
(pagina 11).
Nota
Quando la registrazione del primo lato della cassetta si
interrompe a metà di un brano, viene automaticamente
aggiunta una fase del programma per mettere in pausa
la riproduzione del CD.
Registrazione manuale di
una cassetta
— Registrazione manuale
È possibile registrare su una cassetta solo le parti
di un CD o di un programma radio che più ci
piacciono, o anche registrare dai componenti
collegati (vedere “Collegamento dei
componenti opzionali” pagina 26).
Utilizzare i tasti sull’unità per l’operazione.
1
2
3
4
Inserire una cassetta vergine.
Premere ripetutamente FUNCTION (o
TAPE A/B sul telecomando) finché non
compare l’indicazione “TAPE”.
Premere ripetutamente PLAY MODE
per selezionare “g” per registrare su
un lato o “h” per registrare su
entrambi i lati.
Premere ripetutamente FUNCTION
(oppure CD, TUNER BAND o GAME
(MD) sul telecomando) per selezionare
la sorgente desiderata.
• CD: Per registrare dal lettore CD del
sistema.
• TUNER: Per registrare dal sintonizzatore
del sistema.
• MD: Per registrare dal componente
opzionale collegato ai connettori MD IN.
5
Premere REC PAUSE/START.
La piastra a cassette entra in modalità di
attesa di registrazione.
“REC” lampeggia.
Se si desidera registrare sull’altro lato,
premere TAPE nN.
6
Premere REC PAUSE/START, quindi
avviare la riproduzione della sorgente
da registrare.
La registrazione viene avviata.
Per interrompere la registrazione
Premere x.
Nota
Durante la registrazione non è possibile ascoltare
l’audio proveniente da un’altra sorgente.
Suggerimento
Per registrare dalla radio:
Se durante la registrazione dalla radio si sentono
disturbi statici, spostare l’antenna per ridurre il rumore.
18IT
Regolazione del suono
Come regolare il suono
Selezione dell’effetto
sonoro
È possibile rinforzare i bassi per creare un suono
più potente.
Selezione dell’effetto dal
menu musicale
Premere GROOVE.
Premere ripetutamente PRESET EQ per
selezionare l’effetto desiderato.
Ogni volta che si preme il tasto, il display
cambia nel modo seguente:
GROOVE ON* y GROOVE OFF
Per disattivare l’effetto sonoro
Premere ripetutamente PRESET EQ finché non
compare l’indicazione “FLAT”.
Opzioni effetti sonori
Se si seleziona un effetto con surround, si
illumina l’indicazione “SURR”.
MUSIC EQ
Regolazione del suono
* Il volume passa alla modalità "power", la curva di
equalizzazione cambia e si illumina l’indicazione
“GROOVE”.
Il nome dell’effetto predefinito compare sul
display.
Consultare la tabella “Opzioni effetti sonori”.
Effetto
ROCK
POP
JAZZ
Sorgenti audio standard
MOVIE EQ
Effetto
MOVIE
Colonne sonore e situazioni di
ascolto particolari
19IT
Selezione dell’effetto
surround
Premere SURROUND sul telecomando.
Ogni volta che si preme il tasto, il display
cambia nel modo seguente:
SURROUND ON* y SURROUND OFF
* “SURR” si illumina.
20IT
Svegliarsi con la musica
Timer
Addormentarsi con la
musica
— Timer di spegnimento
È possibile impostare lo spegnimento
automatico del sistema a un determinato orario,
per addormentarsi ascoltando musica.
Utilizzare i tasti sul telecomando per
l’operazione.
— Daily Timer
Il Daily Timer consente di svegliarsi con la
musica a un’ora prestabilita. Verificare di aver
impostato l’orologio (vedere “Impostazione
dell’orologio” pagina 8).
Utilizzare i tasti sul telecomando per
l’operazione.
1
* Il sistema si spegne automaticamente dopo 100
minuti oppure al termine della riproduzione del disco
o della cassetta attualmente in ascolto.
2
3
Premere
4
Controllare il
SLEEP una volta.
tempo residuo**
Cambiare
l’orario di
spegnimento
SLEEP ripetutamente per
selezionare il numero di minuti
desiderato.
Cancellare la
funzione Timer
di spegnimento
SLEEP ripetutamente finché non
compare “OFF”.
** Se si seleziona “AUTO” non sarà possibile
controllare il tempo residuo.
Regolare il volume.
Premere CLOCK/TIMER SET.
Viene visualizzata l’indicazione “DAILY
SET”.
Altre operazioni
Operazione
Timer
• CD: Caricare un disco. Per partire da un
brano specifico, creare un programma
(vedere “Creazione di un programma
personalizzato” pagina 11).
• TAPE: Inserire una cassetta.
• TUNER: Sintonizzare una stazione radio
(vedere “Ascolto della radio” pagina 14).
Premere ripetutamente SLEEP.
Ogni volta che si preme il tasto, sul display dei
minuti si alternano le seguenti indicazioni (il
tempo prima dello spegnimento):
AUTO* t 90MIN t 80MIN t 70MIN t
… t 10MIN t OFF
Preparare la sorgente audio da
riprodurre.
Premere ENTER.
“ON” compare e l’indicazione dell’ora
lampeggia.
5
Impostare l’ora di avvio della
riproduzione.
Premere ripetutamente ./> per
impostare l’ora, quindi premere ENTER.
L’indicazione dei minuti lampeggia.
Premere ripetutamente ./> per
impostare i minuti, quindi premere ENTER.
6
7
Impostare l’ora in cui la riproduzione
deve essere interrotta seguendo la
stessa procedura riportata al punto 5.
Premere ripetutamente ./>
finché non viene visualizzata la
sorgente audio desiderata.
Ogni volta che si preme il tasto, sul display
si alternano le seguenti indicazioni:
t TUNER y CD PLAY T
t TAPE PLAY T
continua
21IT
8
Premere ENTER.
Le indicazioni relative a tipo di timer
(“DAILY”), ora di avvio, ora di arresto e
sorgente audio vengono visualizzate una
dopo l’altra prima che compaiano
nuovamente le impostazioni originali del
display.
9
Premere ?/1 per spegnere il sistema.
Altre operazioni
Operazione
Procedura
Verifica delle
impostazioni
1 Premere CLOCK/TIMER
SELECT.
2 Premere ripetutamente
./> finché non
compare l’indicazione
“DAILY”, quindi premere
ENTER.
Modifica delle
impostazioni
Ripartire dal punto 1.
Cancellazione del
timer
1 Premere CLOCK/TIMER
SELECT.
Registrazione con timer di
programmi radio
È possibile registrare da una stazione radio
preselezionata a partire da un orario specificato.
Per registrare con il timer, è prima necessario
preselezionare la stazione radio (vedere
“Preselezione delle stazioni radio” pagina 13) e
impostare l’orologio (vedere “Impostazione
dell’orologio” pagina 8).
Utilizzare i tasti sul telecomando per
l’operazione.
1
2
3
4
Impostare l’ora di avvio della
registrazione.
Premere ripetutamente ./> per
impostare l’ora, quindi premere ENTER.
L’indicazione dei minuti lampeggia.
Premere ripetutamente ./> per
impostare i minuti, quindi premere ENTER.
5
Impostare l’ora in cui la registrazione
deve essere interrotta seguendo la
stessa procedura riportata al punto 4.
L’ora di avvio, l’ora di arresto e la stazione
da registrare (ad esempio “TUNER FM 5”)
vengono visualizzate una dopo l’altra prima
che compaiano nuovamente le impostazioni
originali del display.
Suggerimento
Il sistema si accende circa 15 secondi prima dell’orario
impostato.
6
7
22IT
Premere ripetutamente ./> per
selezionare “REC SET”, quindi
premere ENTER.
“ON” compare e l’indicazione dell’ora
lampeggia.
Note
• Non si possono attivare contemporaneamente il
Daily Timer e la registrazione con il timer.
• Se si usano il Daily Timer e il Timer di spegnimento
nello stesso tempo, quest’ultimo avrà la priorità.
• Se all’orario impostato il sistema è già acceso, il
Daily Timer non si attiverà.
• Non è possibile utilizzare il componente opzionale
eventualmente collegato ai connettori MD IN come
sorgente audio per il Daily Timer.
Premere CLOCK/TIMER SET.
Viene visualizzata l’indicazione “DAILY
SET”.
2 Premere ripetutamente
./> finché non
compare l’indicazione
“TIMER OFF”, quindi
premere ENTER.
Sintonizzare una stazione radio
preselezionata (vedere “Ascolto di una
stazione preselezionata” pagina 14).
Inserire una cassetta vergine.
Premere TAPE nN sull’unità se si
desidera cambiare la direzione, quindi
premere x.
8
9
Premere ripetutamente PLAY MODE
per selezionare “g” per registrare su
un lato o “h” per registrare su
entrambi i lati.
Premere ?/1 per spegnere il sistema.
Altre operazioni
Operazione
Procedura
Verifica delle 1 Premere CLOCK/TIMER
impostazioni
SELECT.
2 Premere ripetutamente ./>
finché non compare l’indicazione
“REC SELECT”, quindi premere
ENTER.
Modifica
delle
impostazioni
Ripartire dal punto 1.
Note
• Non si possono attivare contemporaneamente il
Daily Timer e la registrazione con il timer.
• Se si usano il Daily Timer e il Timer di spegnimento
nello stesso momento, quest’ultimo avrà la priorità.
• Se all’orario impostato il sistema è già acceso, la
registrazione con il timer non si attiverà.
• Durante la registrazione il volume viene ridotto al
minimo.
Disattivazione del display
— Modalità risparmio energetico
Per ridurre il consumo di corrente in standby è
possibile disattivare la dimostrazione (finestra
del display e tasti che si illuminano e
lampeggiano anche a sistema spento) e
l’orologio (Modalità risparmio energetico).
Premere ripetutamente DISPLAY a sistema
spento fino alla disattivazione della
dimostrazione o dell’orologio.
Per disattivare la Modalità risparmio
energetico
Premere ripetutamente DISPLAY a sistema
spento. Ogni volta che si preme il tasto, sul
display si alternano le seguenti indicazioni:
Dimostrazione t Orologio* t Display vuoto
(Modalità risparmio energetico)
Display
Cancellazione 1 Premere CLOCK/TIMER
del timer
SELECT.
2 Premere ripetutamente ./>
finché non compare l’indicazione
“TIMER OFF”, quindi premere
ENTER.
Display
* L’orologio viene visualizzato solo se è stato
impostato l’orario.
Nota
In Modalità risparmio energetico non è possibile
eseguire le seguenti operazioni:
– impostazione dell’orologio
– modifica del passo di sintonia AM (esclusi i modelli
per Europa, Russia, Medio Oriente e Filippine)
– accensione del sistema premendo i tasti funzione
Suggerimento
Il timer funziona anche in Modalità risparmio
energetico.
23IT
Regolazione della
luminosità della
retroilluminazione del
display
È possibile modificare la luminosità della
retroilluminazione del display.
Premere ripetutamente DIMMER sull’unità.
Ogni volta che si preme il tasto, la luminosità
cambia ciclicamente come illustrato di seguito:
DIMMER 1 t DIMMER 2 t DIMMER 3 t
DIMMER OFF
Visualizzazione delle
informazioni disco sul
display
È possibile verificare il tempo di riproduzione
trascorso e residuo del brano o del disco
corrente.
Verifica del tempo residuo e
dei titoli (CD/MP3)
Premere ripetutamente DISPLAY durante la
riproduzione.
Ogni volta che si preme il tasto, sul display si
alternano le seguenti indicazioni:
x Durante l’ascolto di un CD
Tempo trascorso del brano corrente t Tempo
residuo del brano corrente*1 t Tempo residuo
del disco corrente*2t Orologio (per otto
secondi) t Stato degli effetti
*1
“– –.– –” viene visualizzato durante l’esecuzione di
un programma contenente più di 20 brani o di durata
superiore a 100 minuti.
*2
“– –.– –” viene visualizzato in modalità ALL
DISCS o Riproduzione programmata.
x Durante l’ascolto di un MP3
Tempo trascorso del brano corrente t Tempo
residuo del brano corrente*1 t Tempo residuo
del disco corrente*2 t Titolo del brano*3 t
Nome dell’album t Orologio (per otto
secondi) t Stato degli effetti
24IT
*1
“– –.– –” viene visualizzato durante l’esecuzione di
un programma contenente più di 20 brani o di durata
superiore a 100 minuti, oppure di brani MP3.
*2
“– –.– –” compare in modalità ALL DISCS o
Riproduzione programmata, oppure durante la
riproduzione di brani MP3.
*3
Durante l’ascolto di un brano con etichetta ID3
versione 1 (versione 1.0 o 1.1), viene visualizzata
l’etichetta. L’etichetta ID3 visualizza solo le
informazioni relative al titolo del brano.
Verifica del tempo di
riproduzione totale e dei titoli
(CD)
Premere ripetutamente DISPLAY a lettore
fermo.
Ogni volta che si preme il tasto, sul display si
alternano le seguenti indicazioni:
x Durante l’ascolto di un CD in modalità di
Riproduzione normale
TOC*1 o numero totale di album sul disco
corrente*2 o numero totale di brani nell’album
corrente*2 t nome dell’album*2 t Orologio
(per otto secondi) t Stato degli effetti
Display
*1 TOC = Table of Contents (Indice); visualizza il
numero del disco in ascolto, il numero totale di
brani nel disco e il tempo di riproduzione totale del
disco (se il disco contiene 20 o più brani, compare
l’indicazione “– –.– –”).
*2 Per i dischi contenenti brani audio MP3, è possibile
che i titoli degli album non vengano visualizzati, in
base al modo di riproduzione.
x Durante l’ascolto di un CD in modalità di
Riproduzione programmata
Numero dell’ultimo brano programmato e
durata totale del programma* t Numero
dell’ultima fase del programma t Orologio
(per otto secondi) t Stato degli effetti
* “– –.– –” viene visualizzato quando il tempo di
riproduzione totale del programma supera i 100
minuti.
Note
• Il tempo di riproduzione totale dei dischi contenenti
brani MP3 non viene visualizzato.
• Sono supportate solo le etichette ID3 versione 1.
• Se il file MP3 in ascolto possiede un’etichetta ID3, le
relative informazioni vengono visualizzate come
titolo del brano.
• Nei casi seguenti, è possibile che il tempo trascorso e
il tempo residuo del brano non vengano visualizzati
correttamente.
– durante la riproduzione di un file MP3 con velocità
di trasmissione variabile (VBR, variable bit rate).
– durante l’avanzamento o il riavvolgimento rapido.
25IT
Componenti opzionali
Collegamento dei componenti opzionali
Per arricchire il sistema, è possibile collegare dei componenti opzionali. Fare riferimento alle istruzioni
per l’uso dei singoli componenti.
Componente opzionale digitale
Al connettore di
ingresso digitale di un
componente opzionale
digitale
Dai connettori di uscita
audio di un componente
opzionale analogico
Componente opzionale analogico
A Connettore OPTICAL CD
DIGITAL OUT
Utilizzare un cavo ottico digitale (quadrato, non
in dotazione) per collegare un componente
digitale opzionale (piastra MD ecc.) a questo
connettore. È quindi possibile utilizzare il
sistema per inviare il suono a quel componente.
B Connettori MD IN
Utilizzare dei cavi audio (non in dotazione) per
collegare un componente opzionale analogico
(piastra MD ecc.) a questi connettori e
ascoltarne il suono attraverso il sistema.
26IT
Ascolto dell’audio da un
componente collegato
1 Collegare i cavi audio.
Vedere “Collegamento dei componenti
opzionali” pagina 26.
2 Premere GAME (MD) sul telecomando (o
premere ripetutamente FUNCTION
sull’unità) finché non compare l’indicazione
“MD”.
Avviare la riproduzione del componente
collegato.
Registrazione dell’audio da un
componente collegato
1 Collegare i cavi audio.
2 Avviare la registrazione manualmente.
Vedere “Registrazione manuale di una
cassetta” pagina 18.
Registrazione dell’audio su un
componente collegato
1 Collegare un cavo ottico digitale.
Vedere “Collegamento dei componenti
opzionali” pagina 26.
2 Avviare la registrazione.
Fare riferimento alle istruzioni per l’uso del
componente collegato.
Nota
Componenti opzionali
È possibile registrare in digitale unicamente dal disco.
Tuttavia, non è possibile registrare da dischi per i quali
è proibita la copia.
27IT
Risoluzione dei problemi
Problemi e azioni
correttive
In caso di problemi, attenersi alla procedura
descritta di seguito:
1 Verificare che i cavi di alimentazione e i cavi
dei diffusori siano collegati correttamente e
in modo ben saldo.
2 Individuare il problema nell’elenco riportato
di seguito ed applicare l’azione correttiva
indicata.
Se il problema persiste anche dopo aver tentato
le soluzioni proposte, consultare il rivenditore
Sony più vicino.
Quando l’indicatore ?/1
lampeggia
Scollegare immediatamente il cavo di
alimentazione e verificare quanto segue.
• Il selettore di tensione è impostato sul valore
corretto?
Verificare la tensione della propria linea
elettrica e controllare che il selettore sia
impostato correttamente.
• I cavi + e – dei diffusori sono in corto
circuito?
• Sono stati montati solo diffusori compatibili?
• C’è qualcosa che ostruisce le aperture per la
ventilazione nella parte posteriore del
sistema?
Dopo aver eseguito le verifiche consigliate e
risolto gli eventuali problemi, ricollegare il cavo
di alimentazione e accendere il sistema. Se
l’indicatore lampeggia ancora o se non è stata
individuata la causa del problema anche dopo
aver eseguito le verifiche proposte, consultare il
rivenditore Sony più vicino.
Specifiche generali
Il display inizia a lampeggiare appena si
collega il cavo all’alimentazione, anche se il
sistema è ancora spento (vedere il punto 4 di
“Collegamento del sistema” (pagina 6)).
• Premere due volte DISPLAY a sistema spento.
La dimostrazione scompare.
28IT
“– –:– –” compare sul display.
• Si è verificata un’interruzione di corrente.
Ripetere l’impostazione dell’orologio (pagina 8) e
del timer (pagina 22 e 23).
Le impostazioni dell’orologio/delle stazioni
radio/del timer si sono cancellate.
• Ripetere le procedure di seguito:
–“Impostazione dell’orologio” (pagina 8)
–“Preselezione delle stazioni radio” (pagina 13)
–“Svegliarsi con la musica” (pagina 21)
–“Registrazione con timer di programmi radio”
(pagina 22)
Non si sente il suono
• Premere ripetutamente VOL + sul telecomando
(o ruotare in senso orario VOLUME sull’unità).
• Verificare che non siano collegate le cuffie.
• Verificare i collegamenti dei diffusori (pagina 6).
• Durante la registrazione con il timer non c’è uscita
audio.
Il suono proviene da un solo canale, oppure il
volume fra i canali sinistro e destro non è
bilanciato.
• Posizionare i diffusori in modo il più possibile
simmetrico.
• Collegare i diffusori in dotazione.
Il suono manca di bassi.
• Verificare che i terminali + e – dei diffusori siano
collegati in modo corretto.
Si sente un forte ronzio o un rumore
fastidioso.
• Collocare il sistema lontano dalla sorgente del
rumore.
• Collegare il sistema a una presa a muro diversa.
• Installare un filtro antidisturbi (disponibile in
commercio) sulla linea di alimentazione.
Non è possibile impostare il timer.
• Ripetere l’impostazione dell’orologio (pagina 8).
Il timer non funziona.
• Verificare le impostazioni del timer e impostare
l’ora esatta (pagina 22 e 23).
• Cancellare la funzione Timer di spegnimento
(pagina 21).
Il telecomando non funziona.
• Rimuovere gli eventuali ostacoli.
• Avvicinare il telecomando al sistema.
• Puntare il telecomando in direzione del sensore
del sistema.
• Cambiare le pile (R6/formato AA).
• Collocare il sistema lontano dalla luce
fluorescente.
Si verifica un fenomeno di feedback acustico.
• Ridurre il volume.
Si notano irregolarità nei colori dello schermo
TV.
• Spegnere il televisore e riaccenderlo dopo 15-30
minuti. Se le irregolarità nei colori sono ancora
presenti, allontanare i diffusori dal televisore.
Lettore CD/MP3
Viene visualizzata l’indicazione “LOCKED”.
• Rivolgersi al rivenditore Sony o al servizio di
assistenza Sony autorizzato più vicino.
Il disco non viene espulso.
• Non è possibile espellere il disco durante la
registrazione sincronizzata con il CD. Premere x
per annullare la registrazione sincronizzata con il
CD, quindi premere un tasto qualsiasi (DISC 1 Z
– DISC 5 Z sull’unità) per espellere il disco.
• Rivolgersi al rivenditore Sony più vicino.
Il suono salta.
• Pulire il disco (pagina 32).
• Sostituire il disco.
• Provare a spostare il sistema in un punto libero da
vibrazioni (ad esempio su un piedistallo stabile).
• Provare ad allontanare i diffusori dal sistema o a
posizionarli su supporti separati. Quando si
ascolta ad alto volume un brano ricco di bassi, le
vibrazioni dei diffusori possono provocare salti
nel suono.
La riproduzione non parte dal primo brano.
• Premere ripetutamente PLAY MODE finché
“PGM” e “SHUF” non scompaiono dal display
per tornare alla modalità di Riproduzione
normale.
Per la riproduzione dei brani MP3 è necessario
un tempo superiore rispetto agli altri tipi di
formato.
• Dopo la lettura di tutte le tracce del disco da parte
del sistema, per l’avvio della riproduzione può
essere necessario un tempo superiore al normale
se:
– il numero di album o brani sul disco è molto
elevato.
– la struttura di album e brani è molto complessa.
Il titolo dell’album e del brano e l’etichetta ID3
non vengono visualizzati correttamente.
• Utilizzare un disco conforme al formato ISO 9660
level 1, level 2, con estensione Joliet o Romeo.
• L’etichetta ID3 del disco non è in versione 1
(versione 1.0 o 1.1).
Sintonizzatore
Si sente un ronzio o un rumore fastidioso/non
si ricevono stazioni.
• Impostare la banda e la frequenza corrette
(pagina 13).
• Collegare l’antenna in modo corretto (pagina 6).
• Individuare un punto e un orientamento che
garantiscano una buona ricezione, quindi
installare di nuovo l’antenna. Se non si riesce ad
ottenere una buona ricezione, si consiglia di
installare un’antenna esterna (disponibile in
commercio).
• L’antenna FM in dotazione riceve segnali
sull’intera lunghezza, dunque è necessario
allungarla completamente.
• Posizionare le antenne più lontano possibile dai
cavi dei diffusori.
• Provare a spegnere le apparecchiature elettriche
nelle vicinanze.
Risoluzione dei problemi
La riproduzione non parte.
• Verificare che sia presente un disco (in presenza
di un disco, l’indicatore DISC si illumina).
• Pulire il disco (pagina 32).
• Sostituire il disco.
• Utilizzare dischi che il sistema sia in grado di
leggere (pagina 4).
• Inserire il disco in modo corretto.
• Inserire il disco nel lettore con il lato etichettato
rivolto verso l’alto.
• Togliere il disco e asciugarlo, quindi lasciare il
sistema acceso per qualche ora finché l’umidità
non sarà evaporata.
• Premere N sul telecomando (o CD N
sull’unità) per avviare la riproduzione.
La riproduzione di un brano audio MP3 risulta
impossibile.
• La registrazione non è stata eseguita in conformità
al formato ISO 9660 level 1 o level 2, con
estensione Joliet o Romeo.
• Il brano audio MP3 non ha estensione “.MP3”.
• I dati non sono memorizzati in formato MP3.
• La riproduzione dei dischi contenenti file in
formato diverso da MPEG 1 Audio Layer 3 non è
possibile.
Un programma in FM stereo non viene
ricevuto in stereo.
• Premere REPEAT/FM MODE sul telecomando
finché non compare l’indicazione “STEREO”.
continua
29IT
Piastra a cassette
Il nastro non viene registrato o non viene
riprodotto, o si verifica un calo nel livello del
suono.
• Le testine sono sporche. Pulire le testine
(pagina 33).
• Le testine di registrazione/riproduzione sono
magnetizzate. Smagnetizzare le testine
(pagina 33).
Il nastro non viene cancellato completamente.
• Le testine di registrazione/riproduzione sono
magnetizzate. Smagnetizzare le testine
(pagina 33).
Si avvertono distorsioni eccessive, oppure il
suono si interrompe.
• I capstan o i pinch roller sono sporchi. Pulire le
testine (pagina 33).
Il rumore aumenta oppure le alte frequenze
vengono cancellate.
• Le testine di registrazione/riproduzione sono
magnetizzate. Smagnetizzare le testine
(pagina 33).
La piastra a cassette non entra in
registrazione.
• Non è presente una cassetta. Inserire una cassetta.
• La linguetta di protezione della cassetta è stata
rimossa. Coprire il punto da cui si è rimossa la
linguetta con del nastro adesivo (pagina 33).
• Il nastro si è avvolto fino in fondo.
Componenti opzionali
Non si sente il suono
• Fare riferimento alla voce Generali “Non si sente
il suono” (pagina 28) e verificare le condizioni del
sistema.
• Collegare il componente in modo corretto
(pagina 26), verificando:
– che i cavi siano collegati in modo appropriato.
– che i connettori siano inseriti correttamente fino
in fondo.
• Accendere il componente collegato.
• Fare riferimento alle istruzioni per l’uso fornite
con il componente collegato e avviare la
riproduzione.
• Premere GAME (MD) sul telecomando (o
premere ripetutamente FUNCTION sull’unità)
finché non compare l’indicazione “MD”.
Il suono è distorto.
• Abbassare il volume del componente collegato.
30IT
Se anche dopo aver tentato i
rimedi proposti l’impianto
continua a non operare
correttamente, effettuare un
reset del sistema
Utilizzare i tasti sull’unità per l’operazione.
1 Scollegare il cavo di alimentazione.
2 Ricollegare il cavo di alimentazione.
3 Premere contemporaneamente x,
DISPLAY e DISC 1.
4 Premere ?/1 per accendere il sistema.
Verranno ripristinate le impostazioni di
fabbrica. Sarà necessario ripetere la
preselezione delle stazioni, l’impostazione
dell’orologio e quella del timer.
Messaggi
Durante il funzionamento, sul display può
comparire uno dei seguenti messaggi.
CD/MP3
NO DISC
Non è presente alcun disco nel lettore.
NO STEP
Non esiste una fase del programma.
OVER
Si è raggiunta la fine del disco premendo e tenendo
premuto M sul telecomando durante la
riproduzione o in pausa.
PUSH STOP
Si è premuto PLAY MODE durante la riproduzione.
STEP FULL
Si è tentato di programmare 26 o più brani (fasi).
Piastra a cassette
Timer
OFF TIME NG
L’ora di avvio impostata per il Daily Timer o per la
registrazione con il timer coincide con l’ora di
arresto.
SET TIMER
Si è tentato di selezionare il timer senza averlo
prima impostato.
Risoluzione dei problemi
NO TAPE
La piastra non contiene cassette.
31IT
Sistema diffusori
Informazioni supplementari
Precauzioni
Tensione di funzionamento
Prima di accendere l’apparecchio, verificare che la
tensione corrisponda a quella dell’alimentazione
locale.
Sicurezza
• L’unità non viene scollegata dalla fonte di
alimentazione CA (presa di rete) fino a quando
rimane collegata alla presa a muro, anche nel caso in
cui l’unità stessa venga spenta.
• Se si prevede di non utilizzare il sistema per un lungo
periodo, staccarlo dalla presa a muro. Staccare
sempre il cavo di alimentazione tenendolo per la
spina. Non tirare il cavo.
• Nel caso in cui del liquido o altro materiale penetri
all’interno del sistema, staccare l’alimentazione e
sottoporre l’apparecchio a un controllo da parte di
personale qualificato prima di utilizzarlo
nuovamente.
• L’alimentatore CA deve essere acquistato solo
presso negozi specializzati.
Posizionamento
• Non collocare il sistema in posizione inclinata.
• Non collocare il sistema in punti:
– Molto caldi o freddi
– Polverosi o sporchi
– Molto umidi
– Soggetti a vibrazioni
– Esposti alla luce solare diretta.
• Particolare attenzione va posta nel collocare l’unità o
i diffusori sulle superfici trattate con cera, olio,
lucido e simili, onde evitare la formazione di
macchie o lo scolorimento della superficie.
Surriscaldamento
• Durante il normale funzionamento il sistema può
surriscaldarsi. Non si tratta comunque di un
malfunzionamento.
• Collocare il sistema in un ambiente che consenta
un’adeguata circolazione d’aria per prevenire il
surriscaldamento interno.
• Se si utilizza continuamente il sistema ad alto
volume, la temperatura del cabinet sale in modo
considerevole. Per evitare scottature, non toccare il
cabinet.
• Onde evitare malfunzionamenti, non coprire
l’apertura della ventola di raffreddamento.
32IT
Questo sistema diffusori non è schermato
magneticamente, di conseguenza l’immagine sugli
apparecchi TV potrebbe risultare distorta. In tal caso,
spegnere il televisore e riaccenderlo dopo 15-30
minuti.
Se non dovessero verificarsi
miglioramenti, posizionare il sistema diffusori
lontano dall’apparecchio TV. Inoltre, assicurarsi di
non posizionare oggetti con calamite quali rack audio,
supporti TV e giochi vicino al sistema diffusori .
Potrebbero verificarsi delle distorsioni magnetiche
all’immagine a causa della loro interazione con il
sistema.
Funzionamento
• Se il sistema viene portato direttamente da un luogo
freddo a uno caldo o se viene collocato in un
ambiente particolarmente umido, è possibile che si
formi della condensa sulla lente interna del lettore
CD. In questo caso, il sistema potrebbe non
funzionare correttamente. Rimuovere il disco e
lasciare acceso il sistema per un’ora fino a quando la
condensa non sarà evaporata.
• Quando si sposta il sistema, rimuovere tutti i dischi
dal suo interno.
Per eventuali domande o segnalazioni di problemi
relativi al prodotto, rivolgersi al rivenditore Sony più
vicino.
Note sui dischi
• Prima della riproduzione, pulire il disco con un
panno morbido procedendo dal centro verso
l’esterno.
• Non esporre i dischi alla luce solare diretta o a fonti
di calore, quali condotti di aria calda, né lasciarli in
un’auto parcheggiata al sole.
• Quando si utilizzano dischi nei quali sul lato etichetta
sono presenti sostanze collose, oppure la cui
l’etichetta è stata stampata con un inchiostro
speciale, è possibile che il disco o l’etichetta si incolli
alle parti interne dell’unità. Se ciò si verifica,
potrebbe non essere possibile rimuovere il disco e
potrebbero verificarsi dei malfunzionamenti. Prima
di utilizzare i dischi è dunque opportuno verificare
che il lato etichetta non sia appiccicoso.
I seguenti tipi di dischi non vanno utilizzati:
– Dischi a noleggio o dischi usati sui quali sono
presenti etichette e nei quali la colla si espande
oltre l’etichetta. Il perimetro dell’etichetta sul
disco è appiccicoso.
– Dischi con etichette stampate con inchiostri
speciali, che risultano appiccicosi al tocco.
• Dischi di forme non standard (ad esempio a forma di
cuore, di stella, quadrati ecc.). Questo tipo di dischi
può danneggiare l’unità e non va utilizzato.
Pulizia dell’apparecchio
Pulire l’apparecchio, il pannello frontale e i comandi
con un panno morbido leggermente inumidito con una
soluzione detergente delicata. Non utilizzare nessun
tipo di panno abrasivo, polvere per la pulizia o solventi
come diluente, benzene o alcool.
Per proteggere una cassetta dalla
registrazione
Per evitare la registrazione accidentale di una cassetta,
rompere la linguetta di protezione del lato A o B come
illustrato.
Rompere la
linguetta di
protezione
Caratteristiche tecniche
Unità principale
Sezione amplificatore
Modello per l’Europa:
Potenza di uscita DIN (nominale):
60 + 60 watt (6 ohm a 1
kHz, DIN)
Potenza di uscita continua RMS (riferimento):
60 + 60 watt (6 ohm a 1
kHz, THD 10%)
Potenza di uscita musicale (riferimento):
120 + 120 watt (6 ohm a 1
kHz, THD 10%)
Altri modelli:
Per registrare di nuovo sulla cassetta, coprire la
linguetta rotta con nastro adesivo.
Prima di inserire una cassetta nella
piastra
Se il nastro è allentato, riavvolgerlo manualmente. In
caso contrario, il nastro potrebbe restare impigliato
nelle parti interne della piastra e riportare dei danni.
Quando si utilizza una cassetta di
durata superiore a 90 minuti
Pulizia delle testine
Le testine della piastra a cassette vanno pulite ogni 10
ore di utilizzo. Prima di una registrazione importante
oppure dopo la riproduzione di un vecchio nastro è
consigliabile pulire sempre le testine. Utilizzare un
nastro per la pulizia a secco o con liquido (in vendita
separatamente). Per dettagli, fare riferimento alle
istruzioni del nastro di pulizia.
Smagnetizzazione delle testine
Smagnetizzare le testine e le parti metalliche con cui il
nastro viene a contatto ogni 20 – 30 ore di utilizzo,
usando una cassetta di smagnetizzazione (in vendita
separatamente). Per dettagli, fare riferimento alle
istruzioni della cassetta di smagnetizzazione.
Ingressi
MD IN (jack fono):
Sensibilità 250 mV,
impedenza 47 kilohm
Uscite
PHONES (minijack stereo):
accetta cuffie con
impedenza 8 ohm o
superiore
OPTICAL CD DIGITAL OUT (Frequenza di
campionamento supportata: 44,1 kHz)
SPEAKER:
accetta impedenze da 6 a
16 ohm.
Sezione lettore CD
Sistema
Compact Disc e digital
audio system
Laser
Laser semiconduttore
(λ=780 nm)
Durata di emissione:
continua
Risposta in frequenza
2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB)
Lunghezza onda
780 – 790 nm
Rapporto segnale-rumore Oltre 90 dB
Gamma dinamica
Oltre 90 dB
Informazioni supplementari
Il nastro è molto elastico. Non passare troppo
frequentemente da un’operazione all’altra (da
riproduzione a stop o riavvolgimento ecc.). Il nastro
potrebbe restare impigliato nei meccanismi.
Misurazioni eseguite a 120, 127, 220, 240 V CA,
50/60 Hz
Potenza di uscita DIN (nominale):
60 + 60 watt (6 ohm a 1
kHz, DIN)
Potenza di uscita continua RMS (riferimento):
60 + 60 watt (6 ohm a 1
kHz, THD 10%)
continua
33IT
Sezione piastra a cassette
Specifiche generali
Sistema di registrazione
Risposta in frequenza
Requisiti di alimentazione
Modello per l’Europa:
230 V CA, 50/60 Hz
Altri modelli:
120 V, 220 V o 230 – 240
V CA, 50/60 Hz
Regolabile tramite il
selettore di tensione
Wow & Flutter
4 tracce, 2 canali stereo
50 – 13.000 Hz (±3 dB),
con cassette Sony TYPE I
±0,15% pesato di picco
(IEC) 0,1% pesato RMS
(NAB) ±0,2% pesato di
picco (DIN)
Sezione sintonizzatore*
Potenza assorbita
Modello per l’Europa:
Sintonizzatore FM stereo, FM/AM tipo supereterodina
Sezione sintonizzatore FM
Gamma di sintonia
87.5 – 108,0 MHz
Antenna
Antenna FM tipo filare
Terminali antenna
75 ohm sbilanciati
Frequenza intermedia
10,7 MHz
Sezione sintonizzatore AM
Gamma di sintonia
Modello per l’Europa:
531 – 1.602 kHz
(con passo di sintonia
impostato su 9 kHz)
Altri modelli:
530 – 1.710 kHz
(con passo di sintonia
impostato su 10 kHz)
531 – 1.602 kHz
(con passo di sintonia
impostato su 9 kHz)
Antenna
Antenna AM a telaio
Terminali antenna
Terminale antenna esterna
Frequenza intermedia
450 kHz
Diffusori
Sistema diffusori
3 vie, 3 unità, tipo bass
reflex
Unità diffusori
Woofer:
12 cm, tipo a cono
Tweeter:
5 cm, tipo a cono
Super Tweeter:
2 cm, tipo a cupola
Impedenza nominale
6 ohm
Dimensioni (larg./alt./prof.)
Appross. 167 × 280 × 230
mm
Peso
Appross. 2,6 kg netti per
diffusore
34IT
Altri modelli:
100 watt
0,35 watt (in Modalità
risparmio energetico)
100 watt
Dimensioni (larg./alt./prof.)
Appross. 199 × 252 × 400
mm
Peso
Appross. 7,0 kg
Accessori in dotazione:
Telecomando (1)
Pile (2)
Antenna AM a telaio (1)
Antenna FM tipo filare (1)
Piedini per diffusori (8)
Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
* “di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e
al par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87”
Posizioni dei tasti e pagine di riferimento
Come utilizzare questa pagina
Utilizzare questa pagina per individuare la
posizione dei tasti e di altre parti del sistema
menzionate nel testo.
Numero illustrazione
r
TAPE A/B 9 (16, 17, 18)
R
Nome del tasto/parte
R
Pagina di riferimento
Unità principale
DESCRIZIONE DEI TASTI
ORDINE ALFABETICO
A–G
P–Z
CD SYNC 9 (17)
Connettore PHONES qd
DIMMER ql (24)
DISC 1 – 5 qs (9, 10, 11, 30)
DISPLAY 6 (15, 23, 24, 30)
Finestra del display 3
FUNCTION w; (9, 11, 16, 17, 18,
26)
GROOVE qj (19)
Piastra a cassette 4
PLAY MODE 7 (9, 11, 16, 17,
18, 23)
PRESET EQ qk (19)
PRESET/ALBUM +/– wa (10,
11, 13, 14)
REC PAUSE/START 0 (17, 18)
REPEAT 8 (11)
Sensore remoto 2
TUNER/BAND 5 (13, 14, 18)
TUNING +/– qa (13, 14)
Vassoio disco qf
VOLUME qh (21)
?/1 (alimentazione) 1 (7, 8, 14,
22, 23, 30)
m/M (avanzamento/
riavvolgimento) qa (10, 16)
./> (spostamento indietro/
avanti) qa (8, 10, 11, 17, 21,
22)
x (arresto) 5 (10, 16, 17, 18, 22,
30)
X (pausa) 5 (10, 16)
CD N (riproduzione) 5 (10,
12)
TAPE nN (riproduzione) 5
(16, 17, 18, 22)
DISC 1 Z – DISC 5 Z
(espulsione) qg (9, 10)
Informazioni supplementari
continua
35IT
Telecomando
DESCRIZIONE DEI TASTI
ORDINE ALFABETICO
A–G
I–Z
ALBUM +/– qf (10, 11)
CD ql (9, 11, 17, 18)
CLEAR 5 (12)
CLOCK/TIMER SELECT 2
(22, 23)
CLOCK/TIMER SET 3 (8, 21,
22)
DISPLAY 6 (15, 23, 24, 30)
D. SKIP 7 (10, 11)
ENTER qh (8, 11, 13, 21, 22)
GAME (MD)*1 q; (18, 26)
GROOVE qd (19)
ILLUMINATION*2 qg
PLAY MODE w; (9, 11, 16, 17,
18, 23)
PRESET EQ qj (19)
PRESET +/– 5 (13, 14)
REPEAT/FM MODE wa (11, 15)
SLEEP 1 (21)
SURROUND qa (20)
TAPE A/B*3 9 (16, 17, 18)
TUNER BAND qk (13, 14, 18)
TUNER MEMORY 8 (13)
TUNING +/– 5 (13, 14)
VOL +/– qs (21)
?/1 (alimentazione) 4 (7, 8, 22,
23, 30)
m/M (avanzamento/
riavvolgimento) 5 (10, 16)
./> (spostamento indietro/
avanti) 5 (8, 10, 11, 17, 21,
22)
x (arresto) 5 (10, 16, 17, 18, 22,
30)
X (pausa) 5 (10, 16)
N (riproduzione) 5 (10, 12, 16)
*1 Questo tasto serve per attivare
il funzionamento del MD.
Questo tasto non è attivo in
questo sistema.
*3
Questo tasto viene utilizzato
per passare alla funzione
TAPE.
*2
12 3 4
5
6
wa
7
w;
ql
qk
qj
qh
8
9
q;
qa
qs
qg
qd
qf
36IT
Sony Corporation Printed in China
Download PDF