Sony | CMT-L1 | Sony CMT-L1 Istruzioni per l'uso

4-238-669-41 (4)
Micro Hi-Fi
Component
System
Bedienungsanleitung
DE
Gebruiksaanwijzing
NL
Istruzioni per l’uso
IT
Bruksanvisning
SE
Instrukcja obsługi
PL
CMT-L1
© 2002 Sony Corporation
WARNUNG
Um Feuer- und Stromschlaggefahr zu
vermeiden, darf das Gerät weder Regen
noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, darf das
Gehäuse nicht geöffnet werden. Überlassen Sie
Wartungsarbeiten grundsätzlich einem Fachmann.
Stellen Sie das Gerät nicht in einem engen Raum,
wie z.B. einem Bücherregal oder Einbauschrank,
auf.
Bei diesem Gerät handelt es
sich um ein Laser-Produkt
der Klasse 1.
Ein Markierungsschild
befindet sich außen an der
Rückseite des Geräts.
Um einen Brand zu verhüten, dürfen die
Ventilationsöffnungen des Gerätes nicht mit einer
Zeitung, einer Tischdecke, einem Vorhang usw,
abgedeckt werden. Stellen Sie auch keine brennenden
Kerzen auf das Gerät.
Um Feuer- oder Stromschlaggefahr zu vermeiden,
stellen Sie keine Gefäße mit Flüssigkeiten wie z.B.
Vasen auf das Gerät.
Batterien nicht achtlos wegwerfen,
sondern zum Sondermüll geben.
HINWEIS FÜR KUNDEN IN EUROPA
Der folgende Warnaufkleber befindet sich im
Geräteinneren.
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene
Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den
Kommunen. Entladen sind Batterien in der Regel
dann, wenn das Gerät abschaltet und signalisiert
„Batterie leer“ oder nach längerer Gebrauchsdauer
der Batterien „nicht mehr einwandfrei funktioniert“.
Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B.
mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie die
Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
2DE
Inhalt
Lage von
Bedienungselementen und
entsprechende Seiten
Hauptgerät ............................................. 4
Fernbedienung ....................................... 5
Einstieg
Anschluss des Systems .......................... 6
Vorbereiten der Fernbedienung ............. 9
Verwendung des Bügels für
Wandmontage ................................. 9
Auswechseln der Batterie in der
Fernbedienung ............................... 10
Einstellung der Uhr ............................. 10
CD
Einlegen einer CD ............................... 11
CD-Wiedergabe
— Normale Wiedergabe/Shuffle
Play/Wiedergabewiederholung ..... 11
Programmieren von CD-Titeln
— Programmwiedergabe .............. 12
Benennen von CDs
— Disc Memo ............................... 13
Tuner
Einstellung von Festsendern ................ 15
Rundfunkempfang
— Festsenderwahl/
Manuelle Senderabstimmung ........ 16
Benennen von Festsendern
— Station Name-Funktion ............ 17
Nutzung des Radiodatensystems
(RDS)* .......................................... 17
Timer
Einschlafen mit Musik
— Sleep Timer-Funktion .............. 18
Aufwachen mit Musik
— Daily Timer-Funktion .............. 19
Display
Ausschalten des Displays
— Stromsparbetrieb ...................... 20
Ändern des Beleuchtungspegels .......... 20
Verwendung des Displays ................... 20
Optionale Komponenten
DE
Anschlüsse für optionale
Komponenten ................................ 22
Hören von Audio von einer
angeschlossenen Komponente ...... 23
Aufnahme auf einer angeschlossenen
Komponente .................................. 23
Fehlersuche
Probleme und Abhilfemaßnahmen ...... 24
Eigendiagnoseanzeige ......................... 25
Weitere Informationen
Vorsichtsmaßnahmen .......................... 26
Technische Daten ................................ 27
* Nur Modell für Europa
Klangeinstellungen
Einstellen des Klangs
— DSG .......................................... 18
3DE
Lage von Bedienungselementen und entsprechende Seiten
Abbildung Nr.
Wie Sie diese Seite verwenden
r
Verwenden Sie diese Seite, um die Lage von Tasten
und anderen Bedienungselementen des Systems zu
finden, die im Text erwähnt sind.
PLAY MODE qg (9, 13, 14)
R
R
Name der Taste/des
Bedienungselements
Bezugsseite
Hauptgerät
ALPHABETISCHE
REIHENFOLGE
BESCHREIBUNGEN DER
TASTEN
P–Z
A–F
CD-Deckel 2 (11)
CD u 7 (7 - 13)
CD x 8 (11, 12)
DISPLAY 6 (17, 20, 21)
Display 1 (20, 21)
Fernbedienungssensor qg
FUNCTION qa (11 - 14, 16, 23,
25)
PHONES-Buchse qf
PLAY MODE/TUNING MODE
qd (11 - 16, 25)
TUNER/BAND 9 (15, 16, 25)
TUNING +/– qs (15, 16)
VOL +/– 0 (19)
1
3
5
4
6789
qg
qf
4DE
2
qd qs qaq;
@/1 (Netzschalter) 4 (8, 19)
./> qs (11 - 13)
m/M qs (11)
Z 3 (11)
V OPEN 5
Zum Öffnen der
Frontabdeckung drücken Sie auf
V OPEN.
Fernbedienung
BESCHREIBUNGEN DER
TASTEN
A–F
@/1 (Netzschalter) 4 (8, 19)
./> qa (10 - 14, 19)
m/M wf (11)
Z 1 (11)
M–Z
Buchstaben-/Zifferntasten wg (12,
13, 16)
CD N wd (11 - 13)
CD X ws (11)
CD x qs (11, 12)
CLEAR 9 (12, 13, 17)
CLOCK/TIMER SELECT 6
(19)
CLOCK/TIMER SET 7 (10, 19)
CURSOR T/t wf (10, 13)
DIMMER ql (20)
DISPLAY wh (17, 20, 21)
DSG qf (18)
ENTER/YES 8 (10, 12 - 15, 17,
19, 23)
FM MODE qh (16)
FUNCTION w; (11 - 14, 16, 23)
MENU/NO q; (13 - 17, 23)
NAME EDIT/SELECT 3 (13,
17)
PLAY MODE/TUNING MODE
qk (11 - 16)
PRESET EQ qg (18)
REPEAT qh (11)
SCROLL 5 (14, 21)
SLEEP 2 (18)
TIME wj (12, 20, 21)
TUNER BAND wa (15, 16)
TUNING +/– qj (15, 16)
VOL +/– qd (19)
12 34
wj
wh
5
6
7
8
9
0
qa
qs
qd
wg
wf
wd
ws
wa
Lage von Bedienungselementen und entsprechende Seiten
ALPHABETISCHE
REIHENFOLGE
qf
w;
qg
ql
qkqjqh
5DE
Einstieg
Anschluss des Systems
Führen Sie das folgende Verfahren 1 bis 9 aus, um das System richtig mit den mitgelieferten
Kabeln und Zubehörteilen anzuschließen.
Linker
Lautsprecher
Rechter
Lautsprecher
Die Rückabdeckung
Tisch-Ständer
MW-Rahmenantenne
UKW-Antenne
Vor dem Anbringen des Systems am Ständer die
Drähte unter der waagerechten Stange des
Ständers durchziehen. Andernfalls können die
Drähte beschädigt werden.
1 Setzen Sie das Lautsprecherkabel in
die Lautsprecherrille an der Unterseite
des Lautsprechers.
Andernfalls kann das Lautsprecherkabel
beschädigt werden.
6DE
2 Bringen Sie die Lautsprecher an.
Anschließend drücken Sie die Lautsprecher
nach unten, um sicherzustellen, dass sie
richtig am Hauptgerät befestigt sind.
3 Befestigen Sie die Lautsprecherkabel
mit den Lautsprecherkabelhaken an der
Unterseite am Hauptgerät.
UKW-Antenne (Buchsentyp A)
Strecken Sie die UKWAntenne waagerecht aus.
Andernfalls kann das Lautsprecherkabel
beschädigt werden.
Einstieg
UKW-Antenne (Buchsentyp B)
Strecken Sie die UKWAntenne waagerecht aus.
Biegen Sie ein Lautsprecherkabel leicht,
setzen Sie es in das Loch und
befestigen Sie es mit dem Haken.
4 Schließen Sie die Lautsprecherkabel
an.
Schließen Sie die Lautsprecherkabel an die
SPEAKER-Buchsen an, wie unten gezeigt.
UKW-Antenne (Buchsentyp C)
Strecken Sie die UKWAntenne waagerecht aus.
5 Schließen Sie die UKW- und MWAntennen an.
Setzen Sie die MW-Rahmenantenne vor
dem Anschluss ein.
MW-Antenne
6 Bringen Sie die Ständerpolster an.
Bringen Sie die mitgelieferten
Ständerpolster an der Unterseite des
Ständers an, um den Ständer zu stabilisieren
und Rutschen zu verhindern.
MWRahmenantenne
Weiß
Schwarz
Fortsetzung
7DE
Anschluss des Systems (Fortsetzung)
7 Bringen Sie das System am
mitgelieferten Tisch-Ständer an.
Greifen Sie immer am Hauptgerät und nicht
an den Lautsprechern.
Nach dem Anbringen des Systems am
Ständer das System nach unten drücken, um
sicherzustellen, dass alle Teile sicher am
Ständer befestigt sind.
Verwendung des Systems mit
abgenommenen
Lautsprechern
1 Schließen Sie ein Ende des mitgelieferten
Verbindungssteckers an das
Lautsprecherkabel an, und dann das
mitgelieferte Verbindungskabel an das
andere Ende des Verbindungssteckers.
2 Schließen Sie die Verlängerungskabel an die
SPEAKER-Buchsen an.
3 Befestigen Sie die Verlängerungskabel mit
den Lautsprecherkabelhaken an der
Unterseite am Hauptgerät. Andernfalls kann
das Verlängerungskabel beschädigt werden.
8 Bringen Sie die mitgelieferte
Rückabdeckung am Ständer an.
Führen Sie die Drähte durch die Löcher an
der Unterseite der Rückabdeckung.
4 Bringen Sie das System am mitgelieferten
Tisch-Ständer an.
5 Bringen Sie die mitgelieferte
Rückabdeckung am Ständer an.
6 Nach dem Einklappen der Lautsprecherbeine
setzen Sie die Lautsprecher in die
gewünschten Positionen.
9 Schließen Sie das Netzkabel an einer
Steckdose an.
Wenn der Netzstecker nicht in die
Steckdose passt, bringen Sie den
mitgelieferten Steckeradapter an (nur bei
Modellen mit Adapter). Zum Einschalten
des Systems drücken Sie @/1.
8DE
Hinweise
• Bringen Sie entweder beide Lautsprecher an oder
entfernen Sie beide. Verwenden Sie das System
nicht mit nur einem angebrachten Lautsprecher.
• Beim Transport des Systems nehmen Sie zunächst
das Hauptgerät vom Tischständer und transportieren
das System anschließend. Wenn Sie die
Lautsprecher beim transport angeschlossen lassen,
greifen Sie das System am Hauptgerät und nicht an
den Lautsprechern.
Vorbereiten der
Fernbedienung
1 Befestigen Sie den Bügel für
Wandaufhängung mit 8 Schrauben (nicht
mitgeliefert) an der Wand.
Eine Batterie ist bereits in die Fernbedienung
eingelegt.
Einstieg
Ziehen Sie den Isolierstreifen heraus,
damit der Batteriestrom fließen kann.
Aufhängen des Systems an
der Wand
Verwendung des Bügels
für Wandmontage
Verwendung des Bügels für Wandmontage
Sie können das System durch Verwendung des
mitgelieferten Bügels für Wandmontage an der
Wand aufgehängt verwenden. Die Schrauben
zum Anbringen des Bügels für Wandmontage
sind nicht mitgeliefert. Wenn Sie den Bügel
selber anbringen, stellen Sie sicher, dass die
verwendeten Schrauben für den Wandtyp
geeignet sind. Sony kann keine Verantwortung
für Schäden oder Verletzungen übernehmen,
die durch unsachgemäße Wandmontage
verursacht werden.
Sicherheitsmaßregeln
• Der mitgelieferte Bügel ist nur zur Verwendung mit
dem Sony Innen Hi-Fi Komponenten-System CMT-L1
gedacht. Durch Verwendung dieses Gegenstands für
andere Zwecke als zur Wandaufhängung des Systems
können Unfälle verursacht werden.
• Das Komponenten-System CMT-L1 (7,1 kg) und der
Bügel für Wandmontage (0,6 kg) haben ein
Gesamtgewicht von 7,7 kg. Aus Sicherheitsgründen
darf deshalb der Bügel nur an einer Wand angebracht
werden, die in der Lage ist, eine Last von mindestens
50 kg zu tragen.
• Beim Aufhängen des Systems an der Wand stellen Sie
sicher, dass die linken und rechten Lautsprecher
entweder beide angebracht oder beide abgenommen
sind. Durch Anbringen des Systems mit nur einem
Lautsprecher kann bewirkt werden, dass es
herunterfällt und Verletzungen verursacht.
Hinweis
Stellen Sie sicher, dass Sie den Bügel in ebener
Stellung anbringen.
2 Setzen Sie das Lautsprecherkabel in die
Lautsprecherrille an der Unterseite des
Lautsprechers. Andernfalls kann das
Lautsprecherkabel beschädigt werden.
3 Bringen Sie die Lautsprecher an.
Anschließend drücken Sie die Lautsprecher
nach unten, um sicherzustellen, dass sie
richtig am Hauptgerät befestigt sind.
4 Schließen Sie die Lautsprecherkabel an die
SPEAKER-Buchsen an.
5 Bringen Sie das System am Bügel für
Wandaufhängung an, den Sie an der Wand
befestigt haben. Greifen Sie immer am
Hauptgerät und nicht an den Lautsprechern.
Nach dem Anbringen des Systems am Bügel
das System nach unten drücken, um
sicherzustellen, daß alle Teile sicher am
Bügel befestigt sind.
Vorbereitung
• Die Schrauben zum Anbringen des Bügels
für Wandmontage sind nicht mitgeliefert.
Stellen Sie sicher, dass Sie Schrauben
kaufen, die für das Material der vorhandenen
Wand geeignet sind.
• Wenn die Wand nicht in der Lage ist, eine
Last von mindestens 50 kg zu tragen, muss
sie verstärkt werden.
9DE
Auswechseln der Batterie
in der Fernbedienung
1 Ziehen Sie das Batteriefach vollständig
Einstellung der Uhr
1 Schalten Sie das System ein.
2 Drücken Sie CLOCK/TIMER SET an der
Fernbedienung.
heraus.
3 Drücken Sie . oder >) an der
Fernbedienung so oft, bis der Tag
eingestellt ist, und drücken Sie dann
ENTER/YES oder CURSORt an der
Fernbedienung.
Die Stundenanzeige blinkt.
2 Legen Sie eine frische Lithiumzelle
CR2025 mit der Plusseite (+) nach oben
ein.
Lithiumzelle CR2025
4 Drücken Sie . oder > an der
Fernbedienung so oft, um die Stunde
einzustellen, und drücken Sie dann
ENTER/YES oder CURSORt an der
Fernbedienung.
Die Minutenanzeige blinkt.
5 Drücken Sie . oder > an der
Fernbedienung so oft, bis die
Minutenzahl eingestellt ist, und
drücken Sie dann ENTER/YES an der
Fernbedienung.
Bei versehentlich falscher Eingabe
3 Schieben Sie das Batteriefach in die
Fernbedienung zurück.
Tipp
Erneuern Sie die Batterie, wenn keine Fernbedienung
mehr möglich ist.
Zum Einstellen der Uhr
Hinweis
1 Drücken Sie CLOCK/TIMER SET an der
Entnehmen Sie die Batterie bei längerer
Nichtbenutzung aus der Fernbedienung, um Schäden
aufgrund von Korrosion und auslaufender
Batteriesäure zu vermeiden.
2 Drücken Sie . oder > an der
Hinweise zu Lithiumzellen
• Halten Sie Batterien von Kleinkindern und
Säuglingen fern.
Sollte eine Batterie versehentlich verschluckt
werden, bitte unverzüglich einen Arzt aufsuchen.
• Für einwandfreien Kontakt die Batterie mit einem
trockenen Tuch sauberwischen.
• Beim Einlegen der Batterie auf korrekte Polarität
achten.
• Die Batterie nicht mit Metallpinzetten halten, da
sonst Kurzschluß eintritt.
WARNUNG
Die Batterie kann bei falscher Handhabung
explodieren!
Auf keinen Fall darf sie aufgeladen,
auseinandergenommen oder ins Feuer geworfen
werden.
10DE
Drücken Sie TCURSOR oder CURSORt an
der Fernbedienung so oft, bis die Anzeige, die
Sie korrigieren wollen (Tag, Stunde, Minute)
blinkt, und ändern Sie dann die Einstellung.
Fernbedienung.
Fernbedienung so oft, bis „CLOCK SET?“
im Display erscheint, und drücken Sie dann
ENTER/YES an der Fernbedienung.
3 Verfahren Sie auf gleiche Weise wie in
Schritt 3 bis 5 oben.
CD
1 Drücken Sie FUNCTION so oft, bis „CD“
im Display erscheint.
Einlegen einer CD
2 Drücken Sie PLAY MODE/TUNING
1 Drücken Sie Z (oder drücken Sie Z an
der Fernbedienung).
2 Setzen Sie eine CD ein und drücken Sie
sie vorsichtig ein.
Die CD wird eingezogen, und die
Wiedergabe startet automatisch.
Mit dem Etikett nach oben einlegen.
Anzeige
Betriebsart
Keine Anzeige
(Normalwiedergabe)
Normale Wiedergabe.
SHUFFLE
(Shuffle-Wiedergabe)
Wiedergabe der Titel in
zufälliger Reihenfolge.
CD
Der CD-Deckel öffnet sich, und die
Funktion schaltet auf CD um.
MODE im Stoppmodus so oft, bis die
gewünschte Wiedergabebetriebsart im
Display erscheint.
PROGRAM
Wiedergabe der Titel in
(Programmwiedergabe) programmierter Reihenfolge
(siehe „Programmieren von
CD-Titeln“ auf Seite 12).
3 Drücken Sie CD u (oder CD N an der
Fernbedienung).
Sonstige Bedienungsvorgänge
Zum
Do this
Stoppen der
Wiedergabe
Drücken Sie CD x.
Unterbrechen der
Wiedergabe
Drücken Sie CD u (oder
CD X an der Fernbedienung).
Durch erneutes Drücken der Taste
wird die Wiedergabe fortgesetzt.
Wählen von Titeln
Drücken Sie während der
Wiedergabe oder Wiedergabepause
. oder > so oft, bis der
gewünschte Titel gefunden ist.
Anfahren einer
bestimmten
Titelpassage
Halten Sie während der Wiedergabe
m oder M so lange
niedergedrückt, bis die gewünschte
Stelle gefunden ist.
Tipps
• Zum Neuladen der CD diese zuerst auswerfen und
dann wieder einlegen.
• Zum Einlegen von CD-Singles (8-cm-CDs) ist kein
Adapter erforderlich.
• Die Wiedergabe startet automatisch, wenn Sie
einfach die CD einlegen (CD Auto Play). Diese
Funktion arbeitet allerdings nicht, wenn
Programmwiedergabe gewählt ist.
Hinweis
Wenn die CD-Klappe sich nicht öffnet, wenn Sie Z
berühren (z.B. wenn Sie Handschuhe tragen),
berühren Sie die Taste mit den bloßen Fingern oder
drücken Sie die Taste Z an der Fernbedienung.
CD-Wiedergabe
— Normale Wiedergabe/Shuffle Play/
Wiedergabewiederholung
Das System erlaubt die Wiedergabe in
verschiedenen Betriebsarten.
Titelnr.
Spielzeit
WiedergabeDrücken Sie REPEAT an der
wiederholung (Repeat Fernbedienung so oft, bis „REP“
Play)
oder „REP1“ im Display erscheint.
REP: Bis zu fünfmalige
Wiederholung aller Titel der CD.
REP1: Der aktuelle Titel wird
wiederholt abgespielt.
Zum Beenden der Funktion drücken
Sie REPEAT so oft, bis sowohl
„REP“ als auch „REP1“ aus dem
Display verschwinden.
Herausnehmen der CD Berühren Sie Z (oder drücken Sie
Z an der Fernbedienung) zum
Entfernen der CD, und berühren Sie
dann Z (oder drücken Sie Z an der
Fernbedienung) erneut zum
Schließen des CD-Deckels.
Fortsetzung
11DE
CD-Wiedergabe (Fortsetzung)
4 Drücken Sie an der Fernbedienung
ENTER/YES.
Zum Eingeben der Titelnummer
verwenden Sie die Fernbedienung.
Sie können auch den gewünschten Titel mit der
Fernbedienung bei Normalwiedergabe wählen
(keine Anzeige). Drücken Sie die Zifferntasten.
Die Wiedergabe startet automatisch.
Zum Eingeben einer Titelnr. größer als 10
1 Drücken Sie >10.
2 Geben Sie die beiden Ziffern der Titelnr.
Der betreffende Titel wird daraufhin in das
Programm aufgenommen.
„Step“ erscheint, gefolgt von der
Ordnungsnummer des soeben
programmierten Titels. Danach erscheint
die zuletzt programmierte Titelnummer,
dann die Gesamtspielzeit des Programms.
Sie können den jeweils zuletzt
programmierten Titel durch Drücken von
CLEAR an der Fernbedienung aus dem
Programm löschen.
ein.
Zur Eingabe von 0 drücken Sie 10/0.
Beispiel:
Zur Eingabe von Titelnr. 30 drücken Sie >10, dann 3
und dann 10/0.
Nummer des zuletzt
programmierten Titels
Gesamtspielzeit
des Programms
5 Zur Programmierung weiterer Titel
Programmieren von CDTiteln
— Programmwiedergabe
Sie können aus den Titeln auf einer CD ein
Programm von bis zu 25 Titeln in der
gewünschten Wiedergabereihenfolge
zusammenstellen.
1 Drücken Sie FUNCTION so oft, bis „CD“
im Display erscheint.
2 Drücken Sie PLAY MODE/TUNING
wiederholen Sie Schritte 3 und 4.
6 Drücken Sie CD u (oder CD N an der
Fernbedienung).
Sonstige Operationen
Zum
Prüfen der
Gesamtzahl der
programmierten
Titel
MODE im Stoppmodus so oft, bis
„PROGRAM“ im Display erscheint.
3 Drücken Sie . oder > so oft, bis
die gewünschte Titelnummer im
Display erscheint.
Gewählte
Titelnr.
12DE
Spielzeit des
gewählten Titels
Verfahren Sie so
Prüfen der
Drücken Sie während der
Programmreihenfolge Programmwiedergabe
wiederholt . oder >.
Drücken Sie bei gestoppter
Wiedergabe an der
Fernbedienung TIME. Die
Gesamtzahl der
programmierten Titel erscheint,
danach die Nummer des zuletzt
programmierten Titels, dann
die Gesamtspielzeit des
Programms.
Annullieren der
Drücken Sie CD x, dann
Programmwiedergabe PLAY MODE/TUNING
MODE so oft, bis
„PROGRAM“ und
„SHUFFLE“ aus dem Display
verschwinden.
Hinzufügen eines
Titels an das Ende
des Programms
Wiederholen Sie bei gestoppter
Programmwiedergabe die
Schritte 3 und 4.
Löschen des zuletzt Drücken Sie bei gestoppter
programmierten
Wiedergabe an der
Titels
Fernbedienung CLEAR. Bei
jedem weiteren Drücken von
CLEAR wird der jeweils
nächste Titel aus dem
Programm gelöscht.
4 Geben Sie das Zeichen ein.
Tipps
Benennen von CDs
Zeichentyp
Verfahren Sie so
Großbuchstaben
oder
Kleinbuchstaben
Drücken Sie die entsprechende
Buchstabentaste an der
Fernbedienung wiederholt, bis
das einzugebende Zeichen
blinkt, oder drücken Sie die
Taste erneut und drücken .
oder > wiederholt. Dann
drücken Sie CURSOR t an der
Fernbedienung.
Zahlen
Drücken Sie die entsprechende
Zifferntaste an der
Fernbedienung.
Leerstelle
Drücken Sie 10/0 an der
Fernbedienung.
Symbole (‘ – /
, . ( ) : ! ?)
Drücken die Ziffer 1 an der
Fernbedienung wiederholt.
Symbole (& +
<>_=”;#$
%@
`)
Drücken Sie die Ziffer 1 an der
Fernbedienung, und drücken Sie
dann . oder > wiederholt.
Dann drücken Sie CURSOR t
an der Fernbedienung.
— Disc Memo
Sie können bis zu 100 CDs mit jeweils bis zu
20 Zeichen benennen. Bei Einlegen einer
solchermaßen benannten CD wird dann deren
Titel oder Name jedesmal angezeigt.
Hinweis
Beim erstmaligen Benennen einer CD
sicherstellen, dass alle Disctitel wie unter
„Löschen von Discnamen“ auf Seite 14
beschrieben gelöscht werden.
1 Drücken Sie FUNCTION so oft, bis „CD“
im Display erscheint.
Wenn „SHUFFLE“ oder „PROGRAM“ im
Display erscheint, drücken Sie PLAY
MODE/TUNING MODE so oft, bis beide
erlöschen.
2 Drücken Sie NAME EDIT/SELECT an
der Fernbedienung.
Der Cursor beginnt zu blinken.
3 Drücken Sie NAME EDIT/SELECT an
der Fernbedienung so oft, bis die
gewünschte Zeichenart ausgewählt ist.
Zeichentyp
Wählen
Großbuchstaben/
Leerstellen/Symbole
Selected AB.
(Es wurde AB gewählt.)
Kleinbuchstaben/
Leerstellen/Symbole
Selected ab.
(Es wurde ab gewählt.)
Zahlen
Selected 12.
(Es wurde 12 gewählt.)
CD
• Das Programm bleibt nach Ende der
Programwiedergabe weiterhin gespeichert. Um das
Programm erneut abzuspielen, wählen Sie die
Funktion „CD“ und drücken CD u (oder CD N
an der Fernbedienung).
• „--.--“ erscheint, wenn die Gesamtspielzeit des
Programms 100 Minuten überschreitet oder
versucht wird, bei einer CD mehr Titel als 21
auszuwählen.
5 Wiederholen Sie Schritte 3 und 4 zur
vollständigen Eingabe des Namens.
6 Um die Benennung der CD zu beenden,
drücken Sie an der Fernbedienung
ENTER/YES.
Zum Löschen und Ändern eines
Zeichens
In Schritt 3 oder 4 drücken Sie an der
Fernbedienung TCURSOR oder CURSORt
so oft, bis das zu ändernde Zeichen blinkt.
Drücken Sie dann an der Fernbedienung
CLEAR, um das Zeichen zu löschen, und
wiederholen Sie Schritte 3 und 4.
Zum Annullieren des
Bennungsverfahrens
Drücken Sie an der Fernbedienung MENU/NO.
Zum Hinzufügen eines Zeichens
Nach Schritt 2 drücken Sie TCURSOR oder
CURSORt an der Fernbedienung wiederholt,
um den Cursor zu der Stelle zu bewegen, wo
ein Zeichen eingesetzt werden soll. Dann gehen
Sie zu Schritt 3 weiter.
Fortsetzung
13DE
Benennen von CDs (Fortsetzung)
Löschen aller Discnamen
Prüfen von Discnamen
Drücken Sie in Schritt 3 . oder > an der
Fernbedienung so oft, bis „All Erase ?“
erscheint, und drücken Sie dann zweimal an der
Fernbedienung ENTER/YES.
1 Drücken Sie FUNCTION so oft, bis „CD“
im Display erscheint.
2 Drücken Sie bei gestoppter Wiedergabe
an der Fernbedienung MENU/NO.
3 Drücken Sie . oder > an der
Fernbedienung so oft, bis „Name
Check?“ im Display erscheint, und
drücken Sie dann an der
Fernbedienung ENTER/YES.
4 Drücken Sie . oder > an der
Fernbedienung so oft, um die einzelnen
Discnamen aufzurufen, die unter 001
bis 100 abgespeichert sind.
Zum Prüfen des aktuellen
Discnamens
Drücken Sie bei gestoppter Wiedergabe an der
Fernbedienung SCROLL.
Löschen von Discnamen
1 Drücken Sie FUNCTION so oft, bis „CD“
im Display erscheint.
Wenn „SHUFFLE“ oder „PROGRAM“ im
Display erscheint, drücken Sie PLAY
MODE/TUNING MODE wiederholt, bis
beide verschwinden.
2 Drücken Sie bei gestoppter Wiedergabe
an der Fernbedienung MENU/NO.
3 Drücken Sie . oder > an der
Fernbedienung so oft, bis „Name
Erase?“ im Display erscheint, und
drücken Sie dann an der
Fernbedienung ENTER/YES.
4 Drücken Sie . oder > an der
Fernbedienung so oft, bis der zu
löschende Discname gewählt ist.
5 Drücken Sie erneut ENTER/YES an der
Fernbedienung.
„Complete!“ erscheint im Display.
14DE
Zum Annullieren des
Löschverfahrens
Drücken Sie bei Schritt 1 bis 4 an der
Fernbedienung MENU/NO.
Tuner
6 Drücken Sie TUNING + oder – so oft,
um die gewünschte Festsendernummer
zu wählen.
Einstellung von
Festsendern
7 Drücken Sie ENTER/YES an der
Fernbedienung.
„Complete!“ erscheint, und der Sender ist
abgespeichert.
8 Wiederholen Sie Schritt 1 bis 7 zur
Zum
Methode
Automatischen Abstimmen
und manuellen Abspeichern
aller Sender, die am
Aufstellungsort empfangen
werden können
Vorwahl mit
automatischer
Abstimmung
Tipp
Manuellen Abstimmen und
Abspeichern der Frequenzen
der gewünschten
Lieblingssender
Vorwahl mit
manueller
Abstimmung
Eingabe von Festsendern mit
manueller
Senderabstimmung
Einstellung von Festsendern
durch automatische
Abstimmung
Abspeicherung weiterer Sender.
Drücken Sie PLAY MODE/TUNING MODE, wenn
Sie den Sendersuchlauf beenden wollen.
1 Drücken Sie TUNER/BAND, um „FM“
oder „AM“ zu wählen.
2 Drücken Sie PLAY MODE/TUNING
1 Drücken Sie TUNER/BAND, um „FM“
oder „AM“ zu wählen.
2 Drücken Sie PLAY MODE/TUNING
3
MODE so oft, bis „AUTO“ im Display
erscheint.
Drücken Sie TUNING + oder –.
Die Frequenz wechselt um, während das
System nach Sendern sucht. Der Suchlauf
stoppt automatisch, wenn ein Sender
abgestimmt ist. Zu diesem Zeitpunkt
erscheinen „TUNED“ und „STEREO“ (nur
für Stereoprogramme).
Wenn „TUNED“ nicht erscheint und der
Suchlauf nicht stoppt
Stellen Sie die Frequenz des gewünschten
Senders ein, wie in Schritt 2 bis 8 unter
„Eingabe von Festsendern mit manueller
Senderabstimmung“ beschrieÆUn.
Tuner
Das System kann bis zu 30 Festsender (20 auf
FM (UKW) und 10 auf AM (MW))
abspeichern. Die abgespeicherten Festsender
können jederzeit durch einfache Eingabe der
Sendernummer abgerufen werden.
Es gibt zwei Verfahren zum Abspeichern von
Festsendern.
3
4
5
MODE so oft, bis „AUTO“ und
„PRESET“ aus dem Display
verschwinden.
Drücken Sie TUNING + oder – so oft,
um den gewünschten Festsender
abzustimmen.
Drücken Sie MENU/NO an der
Fernbedienung.
Drücken Sie TUNING + oder – so oft,
bis „Memory?“ erscheint, und drücken
Sie dann ENTER/YES an der
Fernbedienung.
Eine Festsendernummer erscheint im
Display. Führen Sie Schritt 6 und 7 aus,
während die Festsendernummer blinkt.
6 Drücken Sie TUNING + oder – so oft,
um die gewünschte Festsendernummer
zu wählen.
4 Drücken Sie MENU/NO an der
Fernbedienung.
5 Drücken Sie TUNING + oder – so oft,
bis „Memory?“ erscheint, und drücken
Sie dann ENTER/YES an der
Fernbedienung.
Eine Festsendernummer erscheint im
Display.
Führen Sie Schritt 6 und 7 aus, während die
Festsendernummer blinkt.
7 Drücken Sie ENTER/YES an der
Fernbedienung.
„Complete!“ erscheint, und der Sender ist
abgespeichert.
8 Wiederholen Sie Schritt 1 bis 7 zur
Abspeicherung weiterer Sender.
Fortsetzung
15DE
Einstellung von Festsendern
(Fortsetzung)
Sonstige Operationen
Zum
Verfahren Sie so
Abstimmen eines
schwachen Senders
Verfahren Sie, wie unter
„Eingabe von Festsendern
mit manueller
Senderabstimmung“
beschrieben.
Annullieren der
Abspeicherung
Drücken Sie MENU/NO an
der Fernbedienung in Schritt
5 oder 6.
Ändern der
Festsendernummer
Beginnen Sie ab Schritt 1
neu.
Umschaltung des AMFrequenzrasters (gilt nicht für Modell
für Europa)
Das AM-Frequenzraster ist werkseitig auf 9 kHz
(bzw. 10 kHz für bestimmte Gebiete) eingestellt. Zur
Umschaltung des AM-Frequenzrasters stellen Sie
zunächst einen AM- (MW-) Sender ein und schalten
dann das System aus. Anschließend schalten Sie das
System durch Gedrückthalten von FUNCTION
wieder ein. Bei der Umschaltung des Frequenzrasters
werden alle AM-Festsender gelöscht. Zur Rückkehr
auf das ursprüngliche Intervall wiederholen Sie das
gleiche Verfahren.
Tipps
• Die Festsender bleiben selbst wenn der Netzstecker
aus der Steckdose gezogen wird oder wenn die
Stromversorgung ausfällt noch ca. einen Tag lang
abgespeichert.
• Sie können die Festsender benennen (siehe Seite
17).
• Zur Verbesserung des Empfangs richten Sie die
mitgelieferten Antennen aus oder schließen Sie eine
Außenantenne an.
1 Drücken Sie TUNER/BAND, um „FM“
oder „AM“ zu wählen.
2 Drücken Sie PLAY MODE/TUNING
MODE so oft, bis „PRESET“ im Display
erscheint.
3 Drücken Sie TUNING + oder – so oft,
um die gewünschte Festsendernummer
(oder den Sendernamen* oder RDSSendernamen**) zu wählen.
* Der Sendername erscheint nur, wenn Sie den
Sender benannt haben (siehe „Benennen von
Festsendern“ auf Seite 17).
** Nur Modell für Europa.
Zum Wählen einer gewünschten
Festsendernummer verwenden Sie
die Zifferntasten an der
Fernbedienung.
Drücken Sie die Festsendertasten, anstelle
Schritt 3 auszuführen.
Zur Eingabe einer Festsendernummer über 10
drücken Sie >10 und geben die entsprechenden
Ziffern ein. Zur Eingabe von 0 drücken Sie
stattdessen 10/0.
Beispiel:
Zur Eingabe der Festsendernummer 20 drücken Sie
>10, dann 2 und dann 10/0.
Hören eines nicht als
Festsender abgespeicherten
Senders
— Manuelle Senderabstimmung
1 Drücken Sie TUNER/BAND, um „FM“
oder „AM“ zu wählen.
2 Drücken Sie PLAY MODE/TUNING
Rundfunkempfang
Sie können einen Rundfunksender hören,
indem Sie einen Festsender wählen oder
manuell einen Sender abstimmen.
Hören eines Festsenders
— Festsenderwahl
Die als Festsender abgespeicherten Sender
lassen sich später problemlos abrufen (siehe
„Einstellung von Festsendern“ auf Seite 15).
16DE
MODE so oft, bis „AUTO“ und
„PRESET“ aus dem Display
verschwinden.
3 Drücken Sie TUNING + oder – so oft,
um den gewünschten Festsender
abzustimmen.
Tipps
Benennen von
Festsendern
— Station Name-Funktion
Sie können jedem Sender einen Namen aus bis
zu 10 Symbolen oder Zeichen zuweisen.
1 Stimmen Sie den Sender ab, dem Sie
einen Namen zuweisen möchten (siehe
Seite 16).
2 Befolgen Sie die Schritte 2 bis 6 wie
unter „Benennen von CDs“ (siehe Seite
13) beschrieben.
Zum Annullieren des Benennens
Drücken Sie MENU/NO an der Fernbedienung.
Zum Löschen eines Sendernamens
1 Stimmen Sie den Sender ab.
2 Drücken Sie NAME EDIT/SELECT an der
Nutzung des
Radiodatensystems (RDS)
(Nur Modell für Europa)
Was ist das Radiodatensystem?
Das Radiodatensystem (RDS)* ist ein
Sendedienst von Rundfunksendern, bei dem
zusammen mit dem regulären Programm
zusätzliche Informationen ausgestrahlt werden.
Hinweis
Die RDS-Funktion arbeitet u.U. nicht einwandfrei,
wenn der eingestellte Sender die RDS-Signale nicht
korrekt ausstrahlt oder diese zu schwach einfallen.
* Nicht alle FM-Sender bieten RDS-Dienste an, und
die angebotenen Dienste unterscheiden sich
voneinander. Wenn Ihnen das RDS-System nicht
vertraut ist, so erkundigen Sie sich bei Ihrer
Rundfunkanstalt vor Ort nach den Einzelheiten zu
den RDS-Diensten in Ihrem Empfangsbereich.
Tuner
• Zur Verbesserung des Empfangs richten Sie die
mitgelieferten Antennen aus oder schließen Sie eine
Außenantenne an.
• Wenn beim Empfang einer UKW-Sendung Statik
auftritt, drücken Sie FM MODE an der
Fernbedienung, bis „MONO“ im Display erscheint.
Jetzt wird die Sendung nicht mehr in Stereo
empfangen, aber die Empfangsqualität ist
verbessert.
• In Schritt 2 drücken Sie PLAY MODE/TUNING
MODE wiederholt, bis „AUTO“ im Display
erscheint, und drücken Sie dann TUNING + oder –.
Die Frequenzanzeige wechselt um, und der
Suchlauf stoppt, wenn das System einen Sender
abstimmt (automatische Senderabstimmung).
Empfang von RDS-Sendungen
Wählen Sie einfach einen FM-Sender.
Bei Einstellung eines Senders mit RDSDiensten erscheint der Sendername auf dem
Display.
Anzeige der RDS-Informationen
Bei jedem Drücken von DISPLAY wechselt
die Displayanzeige zyklisch wie folgt:
Sendername** t Frequenz t Uhrzeitanzeige
t Preset Equalizer-Name t Lautstärke
** Wird die RDS-Sendung nicht einwandfrei
empfangen, so erscheint der Sendername nicht auf
dem Display.
Fernbedienung.
3 Drücken Sie CLEAR an der Fernbedienung
so oft, bis alle Zeichen gelöscht sind.
4 Drücken Sie ENTER/YES an der
Fernbedienung.
17DE
Klangeinstellungen
Timer
Einstellen des Klangs
Einschlafen mit Musik
— Sleep Timer-Funktion
Verstärken der Bässe
— DSG
Drücken Sie DSG* an der Fernbedienung.
„DSG“ erscheint im Display.
Zum Annullieren der Funktion drücken Sie
DSG erneut.
* DSG: Dynamic Sound Generator
Tipp
DSG is werkseitig eingeschaltet.
Mit Hilfe der Sleep Timer-Funktion können Sie
das System so einstellen, daß nach einer
bestimmten Zeit automatisch die Wiedergabe
abgebrochen und das System ausgeschaltet
wird. Auf diese Weise können Sie mit
Musikbegleitung einschlafen.
Drücken Sie SLEEP an der Fernbedienung
wiederholt.
Bei jedem Tastendruck wechselt die Restzeit
bis zum Ausschalten zyklisch wie folgt:
AUTO* t 90min t 80min t 70min t …
t 10min t SLEEP OFF
Auswählen des Preset
Equalizer-Menüs
* Das System schaltet sich aus, nachdem die aktuelle
CD oder MD abgespielt ist (bis zu 4 Stunden).
Der Preset Equalizer ermöglicht die Auswahl
aus 5 Klangcharakteristiken gemäß der
jeweiligen Musikart.
Zum
Drücken Sie
Ablesen der
verbleibenden
Schlafzeit**
Einmal SLEEP an der
Fernbedienung.
Drücken Sie PRESET EQ an der
Fernbedienung.
Ändern der Schlafzeit
SLEEP an der
Fernbedienung so oft, bis
die gewünschte Zeitanzeige
erscheint.
ROCK t POP t JAZZ t CLASSIC t
DANCE t FLAT
Ausschalten der Sleep
Timer-Funktion
SLEEP an der
Fernbedienung so oft, bis
„SLEEP OFF“ erscheint.
Zum Annullieren des Preset
Equalizers
** Wenn „AUTO“ gewählt ist, können Sie nicht die
Restzeit des Sleep Timer prüfen.
Bei jedem Drücken wechselt die Anzeige
zyklisch wie folgt:
Drücken Sie PRESET EQ an der
Fernbedienung so oft, bis „FLAT“ im Display
erscheint.
Tipp
Das Preset Equalizer-Menü ist werkseitig auf
„ROCK“ eingestellt.
18DE
Aufwachen mit Musik
— Daily Timer-Funktion
Mit Hilfe der Daily Timer-Funktion läßt sich
das System automatisch zu einer bestimmten
Zeit ein- und wieder ausschalten.
Voraussetzung zur Nutzung dieser Funktion ist
allerdings eine korrekt eingestellte Uhrzeit
(siehe „Einstellung der Uhr“ auf Seite 10).
1 Bereiten Sie die beim Einschalten des
• CD: Legen Sie eine CD ein. Soll die
Wiedergabe mit einem bestimmten Titel
einsetzen, so sorgen Sie für eine
entsprechende Programmierung (siehe
„Programmieren von CD-Titeln“ auf Seite
12).
• Radio: Wählen Sie den gewünschten
Festsender (siehe „Rundfunkempfang“ auf
Seite 16).
2 Drücken Sie VOL + oder – an der
Fernbedienung so oft, um die
Lautstärke einzustellen.
3 Drücken Sie CLOCK/TIMER SET an der
Fernbedienung so oft, bis die
gewünschte Signalquelle erscheint.
Die Displayanzeige wechselt wie folgt:
TUNER y CD PLAY
8 Drücken Sie ENTER/YES an der
Fernbedienung.
Die Startzeit, die Stoppzeit, die Klangquelle
und die Lautstärke werden der Reihe nach
angezeigt, und die Anzeige kehrt dann auf
den Originalzustand zurück.
9 Schalten Sie das System mit @/1 aus.
Zum
Verfahren Sie wie folgt
Überprüfen der
Einstellungen,
Aktivieren des
Timers
Drücken Sie an der
Fernbedienung CLOCK/
TIMER SELECT und dann
. oder > an der
Fernbedienung so oft, bis
„DAILY SELECT?“ erscheint,
und drücken Sie dann an der
Fernbedienung
ENTER/YES.
Ändern der
Einstellung
Starten von Schritt 1.
Abschalten des
Timers
Drücken Sie an der
Fernbedienung CLOCK/
TIMER SELECT und dann
. oder > an der
Fernbedienung so oft, bis
„TIMER OFF?“ erscheint, und
drücken Sie dann an der
Fernbedienung
ENTER/YES.
Fernbedienung.
4 Drücken Sie . oder > an der
Fernbedienung so oft, bis „DAILY
SET?“ erscheint, und drücken Sie dann
ENTER/YES an der Fernbedienung.
Die Stundenanzeige blinkt.
5 Stellen Sie die Uhrzeit ein, zu der die
Wiedergabe einsetzen soll.
Stellen Sie mit . oder > an der
Fernbedienung so oft die Stundenzahl ein,
und drücken Sie dann ENTER/YES an der
Fernbedienung.
Die Minutenanzeige beginnt zu blinken.
Stellen Sie mit . oder > an der
Fernbedienung so oft die Minutenzahl ein,
und drücken Sie dann ENTER/YES an der
Fernbedienung.
Die Stundenanzeige blinkt erneut.
Klangeinstellungen/Timer
Timer
Systems wiederzugebende Signalquelle
vor.
7 Drücken Sie . oder > an der
Hinweise
• Das System schaltet sich 30 Sekunden vor der
eingestellten Startzeit ein. Führen Sie während
dieser Zeit keinerlei Bedienungsschritte aus, weil
der Timer sonst nicht korrekt aktiviert wird.
• Wenn Sie den Daily Timer gleichzeitig mit dem
Sleep Timer verwenden, hat die Sleep-TimerEinstellung Vorrang.
• Für die Daily Timer-Funktion sind Komponenten,
die an die Buchse MD/TAPE IN angeschlossen
sind, nicht geeignet.
6 Wiederholen Sie Schritt 5 zur
Einstellung der Uhrzeit, zu der die
Wiedergabe stoppen soll.
19DE
Display
Ausschalten des Displays
— Stromsparbetrieb
Prüfen der Restzeit
Auch in ausgeschaltetem Zustand nimmt das
System eine geringe Strom auf, um die Uhr zu
betreiben und auf Befehle von der
Fernbedienung reagieren zu können. Im
Stromsparbetrieb wird dieser ständig
verbrauchte Reststrom verringert, und die
Uhrzeit wird nicht angezeigt.
Drücken Sie TIME an der Fernbedienung
so oft während der Wiedergabe.
Drücken Sie DISPLAY oder TIME an der
Fernbedienung in ausgeschaltetem
Zustand, bis die Uhrzeitanzeige
verschwindet.
Annullieren des Stromsparbetriebs
Drücken Sie DISPLAY oder TIME an der
Fernbedienung in ausgeschaltetem Zustand.
Das Display wechselt zyklisch wie folgt um:
Verflossene Spielzeit im laufenden Titel t
Restliche Spielzeit im laufenden Titel*1 t
Restliche Spielzeit auf laufender CD*2
*1 „--.--“ erscheint, wenn Sie die Restzeit eines CDTitels mit einer Titelnummer von 21 oder höher
prüfen.
2
* „--.--“ erscheint bei Shuffle-Wiedergabe einer
CD, die 21 oder mehr Titel hat, oder bei
Programmwiedergabe, wenn ein CD-Titel mit
einer Titelnummer von 21 oder höher gewählt ist.
Das Display wechselt wie folgt um:
Prüfen der gesamten
Spielzeit
Uhrzeitanzeige* y Keine Anzeige
(Stromsparbetrieb)
Drücken Sie TIME an der Fernbedienung
im Stoppbetrieb.
* Die Uhrzeit wird nur angezeigt, wenn die Uhr
eingestellt ist.
Tipp
Der Timer arbeitet auch im Stromsparbetrieb weiter.
Ändern des
Beleuchtungspegels
Sie können die Beleuchtungsstärke für die
Frontplatte ändern.
Drücken Sie DIMMER an der
Fernbedienung wiederholt.
Die Beleuchtungsstärke schaltet zyklisch wie
folgt um:
Hoch t Niedrig t Aus
Tipp
Werkseitig ist die Beleuchtungsstärke hoch
eingestellt.
20DE
Verwendung des Displays
Prüfen eines Titelnamens,
eines Disc-Namens (CD)
Drücken Sie DISPLAY wiederholt.
Das CD-Display wechselt zyklisch wie folgt
um.
Uhrzeitanzeige*1 t Preset-Equalizer-Name*1
t Lautstärke*1 t Spielzeit der CD*2 t
Titelname oder Discname*3
*1 Nach 8 Sekunden erscheint die Spielzeit der CD.
*2 Das erscheinende Display hängt vom aktuellen
Disc-Zustand ab:
Wenn die Disc gestoppt ist: Die gesamte Spielzeit
der CD erscheint.
Wenn die Disc spielt: Die verflossene Spielzeit des
Titels, die Restspielzeit des Titels oder die
Restspielzeit der CD wird angezeigt.
*3 Die Titelnummer erscheint bei der Wiedergabe
(nur bei CDs mit CD-Text), und der Discname
erscheint, wenn die Disc gestoppt wird. Wenn die
CD keinen Namen hat, wird der Titelname oder
Disc-Titel übersprungen.
Prüfen eines Sendernamens
(Tuner)
Drücken Sie DISPLAY wiederholt.
Das Display wechselt zyklisch wie folgt um:
Sendername* t Frequenz** t
Uhrzeitanzeige** t Preset-Equalizer-Name**
t Lautstärke**
* Der Sendername wird übersprungen, wenn der
Sender keinen Namen trägt.
** Nach 8 Sekunden schaltet das Display wieder auf
Anzeige des Sendernamens zurück (bzw. auf
Anzeige der Frequenz, wenn der Sender keinen
Namen trägt).
Zum Weiterrollen eines langen
Namens
Display
Drücken Sie SCROLL an der Fernbedienung.
Der Name läuft durch das Display.
Zum Unterbrechen des Durchlaufens des Titels
drücken Sie SCROLL an der Fernbedienung
erneut.
Tipps
• Wenn Sie TIME an der Fernbedienung im
Stoppbetrieb für eine CD mit CD-Text, der den
Künstlernamen enthält, drücken rollt der
Künstlername durch das Display.
• Zum Benennen eines Disc-Titels auf einer CD siehe
„Benennen von CDs“ auf Seite 13.
• Zum Benennen eines Sendernamens oder eines
Festsenders siehe „Benennen von Festsendern“ auf
Seite 17.
21DE
Optionale Komponenten
Anschlüsse für optionale Komponenten
Zur Leistungssteigerung des Systems lassen sich optionale Komponenten anschließen. Siehe
Bedienungsanleitung für die betreffende Systemkomponente.
An digitale
Eingangsbuchse an
einer digitalen
Komponente
Von AudioAusgangsbuchsen
an analoger
Komponente
Optionale digitale
Komponente
A DIGITAL CD OPTICAL OUT Buchse
Ein digitales Optokabel (mit quadratischen
Steckern, nicht mitgeliefert) verwenden, um
eine digitale Komponente (wie etwa ein
MD-Deck) an diese Buchse anzuschließen.
Dann können Sie Digitalaudio von diesem
System an diese Komponente ausgeben.
B MD/TAPE IN Buchse
Ein Audiokabel (nicht mitgeliefert)
verwenden, um eine optionale Komponente
(wie etwa ein MD-Deck oder ein
Cassettendeck) an diese Buchse
anzuschließen. Dann können Sie
Analogaudio von dieser Komponente über
dieses System ausgeben.
22DE
Optionale analoge
Komponente
An AudioEingangsbuchsen
an analoger
Komponente
Optionale analoge
Komponente
C MD/TAPE OUT Buchse
Ein Audiokabel (nicht mitgeliefert)
verwenden, um eine optionale Komponente
(wie etwa ein MD-Deck oder ein
Cassettendeck) an diese Buchse
anzuschließen. Dann können Sie
Analogaudio von diesem System an diese
Komponente ausgeben.
Hören von Audio von einer
angeschlossenen
Komponente
1 Schließen Sie das Audiokabel an.
Siehe „Anschlüsse für optionale
Komponenten“ auf Seite 22.
2 Drücken Sie FUNCTION so oft, bis
Erstellen einer analogen
Aufnahme auf einer
Komponente
1 Schließen Sie das Audiokabel an.
Siehe „Anschlüsse für optionale
Komponenten“ auf Seite 22.
2 Starten Sie die Aufnahme.
Siehe mit der angeschlossenen Komponente
mitgelieferte Bedienungsanleitung.
„MD“ oder „TAPE“ erscheint.
Starten Sie die Wiedergabe von der
angeschlossenen Komponente.
Zum Umschalten der Funktion von
„MD“ auf „TAPE“
1 Schalten Sie die Anlage ein.
2 Drücken Sie FUNCTION so oft, bis „MD“
erscheint.
3 Drücken Sie MENU/NO an der
Fernbedienung. „TAPE?“ erscheint.
4 Drücken Sie ENTER/YES an der
Fernbedienung.
Zum Zurückschalten auf „MD“ wiederholen
Sie das Verfahren.
Optionale Komponenten
Wenn Sie vom angeschlossenen Cassettendeck
hören wollen, verfahren Sie wie folgt.
Aufnahme auf einer
angeschlossenen
Komponente
Erstellen einer digitalen
Aufnahme auf einer digitalen
Komponente
1 Schließen Sie das digitale Optokabel
an.
Siehe „Anschlüsse für optionale
Komponenten“ auf Seite 22.
2 Starten Sie die Aufnahme.
Siehe mit der angeschlossenen Komponente
mitgelieferte Bedienungsanleitung.
23DE
Fehlersuche
Probleme und
Abhilfemaßnahmen
• Nach dem Einstellen des Timers daran denken,
das System mit `/1 auszuschalten.
• Das System war 30 Sekunden vor der
eingestellten Timer-Zeit eingeschaltet.
Keine Funktion der Fernbedienung.
Bei Problemen konsultieren Sie bitte die
Checkliste weiter unten.
Zuallererst vergewissern Sie sich vom
korrekten Anschluss des Netzkabels und der
Festigkeit der Verbindungen der
Lautsprecherkabel.
Sollte sich ein Problem nicht anhand der
Checkliste beheben lassen, benachrichtigen Sie
bitte Ihren Sony-Fachhändler. Beim Einsenden
des Systems an den Kundendienst, die
Lautsprecher (SS-L7) gemeinsam mit dem
Hauptgerät (HCD-L1) einsenden.
Allgemeines
„– –:– –“ erscheint im Display.
• Stellen Sie die Uhrzeit neu ein (siehe Seite 10).
Kein Ton.
• Stellen Sie die Lautstärke ein.
• Sicherstellen, dass keine Kopfhörer
angeschlossen sind.
• Die Lautsprecheranschlüsse prüfen (siehe Seite 7).
Klangwiedergabe nur über einen Kanal oder die
Lautstärke der Lautsprecher links und rechts ist
verschieden.
• Die Lautsprecher auf korrekte Anschlüsse prüfen
(siehe Seite 7).
• Die Lautsprecher so symmetrisch wie möglich
aufstellen.
• Die mitgelieferten Lautsprecher anschließen.
Starkes Brummen oder Rauschen.
• Das System weiter entfernt von der Störquelle
aufstellen.
• Das System an eine andere Wandsteckdose
anschließen.
• Ein (handelsüblicher) Rauschfilter in die
Netzleitung installieren.
Die Timer lässt sich nicht einstellen.
• Stellen Sie die Uhrzeit neu ein (siehe Seite 10).
Die Timer-Funktion arbeitet nicht.
• Aktivieren des Timers (siehe „Zum Überprüfen
der Einstellungen, Aktivieren des Timers“ auf
Seite 19).
• Überprüfen Sie die Einstellungen und sorgen Sie
für korrekte Uhrzeit (siehe Seite 10 oder 19).
24DE
• Beseitigen Sie alle Hindernisse zwischen
Fernbedienung und System.
• Gehen Sie näher an das System heran.
• Zielen Sie auf den Sensor des Systems.
• Legen Sie eine frische Batterie ein (CR2025).
• Vermeiden Sie Störung durch Fluoreszenzlicht.
CD-Spieler
Die CD-Klappe öffnet sich nicht, und „LOCKED“
erscheint.
• Wenden Sie sich an Ihren Sony-Fachhändler
oder an eine Sony-Kundendienstvertretung.
Kein CD-Auswurf.
• Halten Sie Z an der Fernbedienung gedrückt.
• Wenden Sie sich an Ihren Sony-Fachhändler
oder an eine Sony-Kundendienstvertretung.
Keine CD-Wiedergabe.
•
•
•
•
Legen Sie eine CD korrekt ein.
Die CD sauberwischen (siehe Seite 26).
Die CD austauschen.
Die CD ist mit dem Etikett nach innen eingelegt.
Die CD korrekt plazieren.
• Die CD herausnehmen und die Feuchtigkeit auf
ihr abwischen; danach das System einige
Stunden lang eingeschaltet lassen, bis die
Feuchtigkeit im CD-Spieler verdunstet ist.
• Durch Drücken von CD u die Wiedergabe
starten.
Klangaussetzer.
• Die CD sauberwischen (siehe Seite 26).
• Die CD austauschen.
• Das System versuchsweise an einem
vibrationsfreien Ort aufstellen (z.B. auf einem
stabilen Ständer).
• Die Lautsprecher versuchsweise weiter entfernt
vom System oder auf separaten Ständern aufstellen.
Bei Wiedergabe von Titeln mit Bässen bei hoher
Lautstärke kann es durch Vibration der
Lautsprecher zu Klangaussetzern kommen.
Kein Einsetzen der Wiedergabe mit dem ersten
Titel
• Zum Zurückschalten auf Normalwiedergabe bei
gestopptem System PLAY MODE/TUNING
MODE so oft drücken, bis „PROGRAM“ oder
„SHUFFLE“ vom Display verschwindet.
Tuner
Starkes Brummen oder Rauschen (Blinken von
„TUNED“ oder „STEREO“).
Kein Stereoempfang von UKWStereosendungen.
• Drücken Sie FM MODE an der Fernbedienung
so oft, bis „MONO“ aus dem Display
verschwindet.
• Siehe unter „Starkes Brummen oder Rauschen
(Blinken von „TUNED“ oder „STEREO“)“ und
den Antennenzustand überprüfen.
Drücken Sie bei eingeschaltetem System
gleichzeitig DISPLAY, TUNER/BAND und
FUNCTION.
Daraufhin erscheint „COLD RESET“ im
Display und das System schaltet sich aus.
Dadurch werden alle Systemparameter auf ihre
werkseitigen Einstellungen zurückgesetzt, und
müssen wieder neu eingegeben werden, z.B.
Uhrzeit, Timer, Festsender, Benennungen von
CDs usw.
Hinweis
Sie können das System im Stromsparbetrieb nicht
zurücksetzen.
Eigendiagnoseanzeige
Meldungen
Eine der folgenden Meldungen kann während
des Betriebs auf dem Display erscheinen oder
blinken.
Fehlersuche
• Empfangsbereich und Frequenz richtig einstellen
(siehe Seite 16).
• Für korrekten Antennenanschluß sorgen (siehe
Seite 7).
• Aufstellort und Ausrichtung so wählen, daß ein
guter Empfang garantiert ist, und dann die
Antenne erneut anschließen.
Ist trotz der obigen Maßnahme kein
zufriedenstellender Empfang möglich, so ist eine
handelsübliche externe Antenne anzuschließen.
• Die mitgelieferte UKW-Drahtantenne für optimalen
Signalempfang auf ihre ganze Länge ausziehen.
• Dafür sorgen, daß die Antenne möglichst weit
entfernt von den Lautsprecherkabeln verlegt ist.
• Falls sich die mitgelieferte MW-Antenne von
ihrem Rahmen gelöst hat, wenden Sie sich bitte
an einen Sony-Fachhändler.
• Versuchsweise in der Nähe befindliche
Elektrogeräte ausschalten.
Arbeitet das System trotz Ausführung
der obigen Abhilfemaßnahmen nicht
einwandfrei, so ist das System wie
folgt rückzusetzen:
CD
Complete!
Optionale Komponenten
Keine Klangwiedergabe.
• Näheres siehe unter Allgemeines, „Kein Ton.“
auf Seite 24 und den Betriebszustand des
Systems prüfen.
• Die Komponente einwandfrei anschließen (siehe
Seite 22) und dabei gleichzeitig folgendes prüfen:
– Kabelverbindungen auf einwandfreien Anschluß
– Kabelsteckverbinder auf sicheren Kontakt
(eingesteckt bis zum Anschlag)
• Die Stromversorgung der angeschlossenen
Komponente einschalten.
• Die Wiedergabe anhand der
Bedienungsanleitung der angeschlossenen
Komponente starten.
• Drücken Sie FUNCTION wiederholt, bis „MD“
(oder „TAPE“) im Display erscheint.
Verzerrte Klangwiedergabe.
• Die Lautstärke der angeschlossenen Komponente
zurückdrehen.
Der CD-Editiervorgang (Disc Memo) wurde
normal beendet.
File Full
Es sind bereits 100 Discnamen in der Anlage
gespeichert.
Initialize
Das System wird initialisiert. Während dieser Zeit
kann keine CD geladen werden. Warten Sie, bis
„Initialize“ aus dem Display verschwindet.
No Disc
Es befindet sich keine CD im CD-Spieler.
—OVER—
Beim Gedrückthalten von M während der
Wiedergasepause wurde das Ende der CD erreicht.
Push STOP!
Sie haben PLAY MODE /TUNING MODE
während der Wiedergabe gedrückt.
Step Full!
Sie haben versucht, 26 oder mehr Titel (Schritte)
zu programmieren.
25DE
Weitere Informationen
Vorsichtsmaßnahmen
Bei Problemen mit oder Fragen zu Ihrem System
wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.
Lautsprecheranlage
Das Fabrikschild befindet sich an der Rückseite des
Geräts.
Achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, dass die
Betriebsspannung des Systems der Netzspannung vor
Ort entspricht.
Die Lautsprecher können trotz ihrer magnetischen
Abschirmung das Fernsehbild beeinträchtigen. Sollte
solch ein Fall eintreten, schalten Sie den Fernseher
einmal aus und nach ca. 15 bis 30 Minuten wieder ein.
Sollte dies keine Besserung bringen, stellen
Sie die Lautsprecher weiter entfernt vom Fernseher auf.
Vermeiden Sie ebenfalls, dass Magneten in die Nähe
der Lautsprecher gelangen. Denken Sie daran, dass
solche Magneten of Bestandteil von Audioracks, TVGestellen und Spielzeugen sind. Solche können durch
ihre Zusammenwirkung mit dem System ebenfalls
das Fernsehbild verzerren.
Vorsichtsmaßnahmen
Hinweise zu CDs
VORSICHT
Bei unsachgemäß ausgewechselter Batterie besteht
Explosionsgefahr. Die Batterie nur gegen eine des
gleichen Typs gemäß Herstellerangaben auswechseln.
Verbrauchte Batterien gehören in den Sondermüll.
Betriebsspannung
• Das System bleibt auch im ausgeschalteten Zustand
mit dem Stromnetz verbunden, solange das
Netzkabel mit der Steckdose verbunden ist.
• Ziehen Sie vor einem längeren Nichtgebrauch des
Systems den Netzstecker aus der Steckdose. Fassen
Sie dabei stets den Stecker und niemals das Kabel.
• Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das
System gelangen, so trennen Sie das System vom
Netz. Lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal
überprüfen, bevor Sie es wieder benutzen.
• Das Netzkabel darf nur von qualifiziertem
Fachpersonal ausgetauscht werden.
Aufstellort
• Stellen Sie das System nicht in geneigter Position auf.
• Meiden Sie Aufstellorte, an denen die folgenden
Bedingungen herrschen:
— Extreme Temperaturen
— Staub oder Schmutz
— Hohe Luftfeuchtigkeit
— Vibrationen
— Direkte Sonneneinstrahlung
• Lassen Sie Vorsicht walten, wenn Sie das Gerät auf
Oberflächen stellen, die speziell behandelt wurden
(mit Wachs, Öl, Politur usw.), da es sonst zu einer
Verschmutzung oder Verfärbung der Oberfläche
kommen kann.
Wärme und Kühlung
• Eine gewisse Erwärmung während des Betriebs ist
normal.
• Zur Vermeidung von Wärmestau für ausreichende
Lüftung und Abstand zu anderen Geräten sorgen.
Stellen Sie keine Gegenstände auf dem System ab.
Bei Nutzung des System bei hohen Lautstärken über
längere Zeiträume steigt die Temperatur an den
Gehäusewänden. Vorsicht beim Berühren.
Um einen internen Wärmestau zu vermeiden, müssen
die Lüftungsöffnungen stets frei gehalten werden.
Betrieb
26
Wird das System unvermittelt von einem kalten in einen
warmen Raum gebracht oder in einem sehr feuchten
Raum aufgestellt, so kann die Linse im CD-Spieler
beschlagen. In diesem Fall funktioniert das System u.U.
nicht einwandfrei. Nehmen Sie zur Abhilfe die CD
DE heraus, und lassen Sie dann das System ca. eine Stunde
lang eingeschaltet, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist.
• Reinigen Sie die CD vor dem Abspielen mit einem
Reinigungstuch. Wischen Sie dabei von der Mitte
nach außen.
• Spielen Sie keinesfalls CDs mit Klebeband oder
Aufklebern auf einer der beiden Seiten ab, da sonst
Schäden am System drohen.
• Verwenden Sie keine Lösungsmittel.
• Setzen Sie CDs keinesfalls direktem Sonnenlicht
oder Wärmequellen aus.
• Discs mit Formen, die vom Standard abweichen
(z.B. herzförmige, quadaratische oder sternförmige
Discs) lassen sich mit diesem System nicht
abspielen. Ganz im Gegenteil, es kann sogar zu
Beschädigungen führen. Verwenden Sie solche
Discs niemals.
Hinweis zur Wiedergabe von CD-Rund CD-RW-Discs
Discs, die mit einem CD-R/CD-RW-Recorder
aufgezeichnet wurden werden u.U. aufgrund von
Kratzern, Verschmutzungen, bestimmten
Aufnahmebedingungen oder den jeweiligen
Spezifikationen des Recorders nicht wiedergegeben.
Auch Discs, die am Ende der Aufzeichnung nicht
korrekt abgeschlossen wurden, werden nicht
wiedergegeben.
Hinweise zu den Lautsprechern
Die Rückwand der Lautsprecher kann sich während
des Betriebs erwärmen. Dies ist normal und kein
Grund zur Beunruhigung.
Beim Hören mit hoher Lautstärke über einen längeren
Zeitraum kann die Wärme an der Rückseite der
Lautsprecher beträchtlich ansteigen. Die Rückwand
nicht berühren, um sich keine Verbrennungen
zuzuziehen.
Reinigung des Gehäuses
Reinigen Sie das Gehäuse, die Frontplatte und die
Bedienteile mit einem weichen Tuch, das leicht mit
einem milden Reinigungsmittel angefeuchtet worden
ist. Scheuermittel oder Lösungsmittel wie
Farbverdünner, Waschbenzin oder Alkohol sind zu
diesem Zweck völling ungeeignet.
Technische Daten
CD-Spieler
System
Laser
Hauptgerät (HCD-L1)
Verstärker
Modell für Europa:
DIN-Leistung (Nennwerte):
20 W + 20 W
(4 Ohm bei 1 kHz, DIN)
Kontinuierliche RMS-Leistungsabgabe (Bezugswert):
25 W + 25 W
(4 Ohm bei 1 kHz, 10%
Klirrfaktor)
Musikleistung (Bezugswert):
25 W + 25 W
Andere Modelle:
Die folgenden Messungen beziehen sich auf 220 V
AC, 60 Hz
DIN-Leistung (Nennwerte):
20 W + 20 W (4 Ohm bei
1 kHz, DIN, 110 V-240 V
AC)
Kontinuierliche RMS-Leistungsabgabe (Bezugswert):
25 + 25 W (4 Ohm bei
1 kHz, 10% Klirrfaktor,
110 V-240 V AC)
Ausgänge
MD/TAPE OUT (Stereo-Klinke nbuchse):
Wirkungsgrad 250 mV,
Impedanz 1 kOhm
PHONES (Stereo-Klinkenbuchse):
Für Kopfhörer mit einer
Mindestimpedanz von
8 Ohm
DIGITAL CD OPTICAL OUT (mögliche
Abtastfrequenz: 44,1 kHz)
Tuner
FM-Stereotuner, FM/AM-Superhet-Tuner
FM-Tuner
Empfangsbereich
Antenne
Antennenanlüsse
Zwischenfrequenz
87,5 bis 108,0 MHz
(50-kHz-Raster)
FM (UKW)-Drahtantenne
75 Ohm, asymmetrisch
10,7 MHz
AM-Tuner
Empfangsbereich
Modell für Europa:
Andere Modelle:
Antenne
Zwischenfrequenz
531 bis 1.602 kHz
(9-kHz-Frequenzraster)
530 bis 1.710 kHz
(10-kHz-Frequenzraster)
531 bis 1.602 kHz
(9-kHz-Frequenzraster)
AM (MW)Rahmenantenne
Anschluß für externe
Antenne
450 kHz
Lautsprecher (SS-L7)
Lautsprechersystem
Lautsprechereinheiten
Zweiweg-Baßreflexsystem
10 cm Durchm., KonusTieftöner
2,5 cm Durchm., BalanceHochtöner
Nennimpedanz
4 Ohm
Abmessungen (B/H/T)
ca. 149 × 248 × 220 mm
Nettogewicht pro Lautsprecher
ca. 1,8 kg
Weitere Informationen
Eingänge
MD/TAPE IN (Stereo-Klinkenbuchse):
Wirkungsgrad 450 mV
(MD)/250 mV (Tape),
Impedanz 47 kOhm
Frequenzgang
CD und digitales
Audiosystem
Halbleiter-Laser
(λ = 795 nm)
Emissionsdauer:
kontinuierlich
2 Hz bis 20 kHz
Fortsetzung
27DE
Technische Daten (Fortsetzung)
Allgemeines
Betriebsspannung
Modell für Europa:
Andere Modelle:
Leistungsaufnahme
Modell für Europa:
Andere Modelle:
230 V AC, 50/60 Hz
110 V–240 V AC,
50/60 Hz
Siehe Typenschild
0,2 W (im
Stromsparbetrieb)
Siehe Typenschild
Abmessungen (B/H/T)
ca. 293 × 246 × 131 mm,
einschließlich
vorstehende Teile und
Bedienteile
Gewicht
ca. 3,5 kg
Zubehör
Fernbedienung (1)
AM (MW)Rahmenantenne (1)
FM (UKW)-Drahtantenne
(1)
Tisch-Ständer (1)
Ständerpolster (4)
Rückabdeckung (1)
Bügel für Wandmontage
(1)
Verbindungsstecker (2)
Verlängerungskabel (2)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
28DE
Weitere Informationen
29DE
WAARSCHUWING
Stel dit apparaat niet bloot aan regen of
vocht, om brandgevaar of elektrische
schokken te voorkomen.
Open de behuizing niet, om gevaar voor elektrische
schokken te voorkomen. Laat alle reparaties aan
deskundig personeel over.
Installeer de stereo-installatie niet in een krappe
ruimte, zoals een boekenkast of ingebouwde kast.
Dit apparaat is
geclassificeerd als een
KLASSE 1 LASER product.
Het label bevindt zich aan de
achterkant van het apparaat.
Om brand te voorkomen, mogen de ventilatieopeningen van het apparaat niet worden afgedekt
door kranten, tafelkleden, gordijnen, enz. Zet ook
geen brandende kaarsen op het apparaat.
Om gevaar van brand of een elektrische schok te
voorkomen, mogen er geen voorwerpen met vloeistof
erin, zoals bloemenvazen, op het apparaat worden
geplaatst.
Gooi de batterij niet weg, maar
lever deze in als klein chemisch
afval (KCA).
OPMERKING VOOR DE KLANTEN IN
EUROPA
Dit waarschuwingslabel bevindt zich binnenin het
apparaat.
2NL
Inhoudsopgave
Overzicht
bedieningsorganen en
verwijzingspagina’s
Hoofdapparaat ....................................... 4
Afstandsbediening ................................. 5
Voorbereidingen
Aansluiten van de stereo-installatie ....... 6
Gereedmaken van de
afstandsbediening ............................ 9
Gebruik van de ophangbeugel ............... 9
Vervangen van de batterij in de
afstandsbediening .......................... 10
Gelijkzetten van de klok ...................... 10
Geluidregeling
Bijregelen van de geluidsweergave
— DSG basversterking ................. 18
Schakelklok-functies
In slaap vallen met muziek
— SLEEP timer ............................ 18
Gewekt worden met muziek
— DAILY timer wekfunctie ......... 19
Uitleesvenster
Uitschakelen van de aanduidingen
— Stroombesparingsstand ............ 20
Aanpassen van de lichtsterkte ............. 20
Gebruik van het uitleesvenster ............ 20
Compact disc weergave
Een CD inleggen ................................. 11
Een CD afspelen
— Normale weergave/herhaalde
weergave/willekeurige weergave .. 11
Muziekstukken van een CD voor
weergave kiezen
— Programma-weergave .............. 12
Naamgeving van compact discs
— Disc-memo ............................... 13
Tuner
Vastleggen van uw favoriete
radiozenders .................................. 15
Luisteren naar de radio
— Geheugenafstemming/Handmatig
afstemmen ..................................... 16
Naamgeving van de voorkeurzenders
— Zendernamen ............................ 17
Gebruik van het Radio Data Systeem
(RDS)* .......................................... 17
NL
Los verkrijgbare apparatuur
Aansluiten van los verkrijgbare
apparatuur ...................................... 22
Luisteren naar de weergave van een
aangesloten geluidsbron ................ 23
Opnemen op aangesloten
apparatuur ...................................... 23
Verhelpen van storingen
Problemen en oplossingen ................... 24
Zelfdiagnose-aanduidingen ................. 25
Aanvullende informatie
Voorzorgsmaatregelen ......................... 26
Technische gegevens ........................... 27
* Alleen voor het Europese model
3NL
Overzicht bedieningsorganen en verwijzingspagina’s
Nummer in de afbeelding
Gebruik van dit overzicht
r
Op deze bladzijde kunt u de plaats en functie van alle
knoppen e.d. aflezen, met tussen haakjes de pagina’s
waar ze verder ter sprake komen.
PLAY MODE qg (9, 13, 14)
R
R
Naam van de toets,
knop e.d.
Verwijzingspagina’s
Hoofdapparaat
TOETSEN MET
STANDAARDSYMBOLEN
IN ALFABETISCHE
VOLGORDE
P–Z
A–F
Afstandsbedieningssensor qg
CD-deksel 2 (11)
CD u 7 (11 - 13)
CD x 8 (11, 12)
DISPLAY 6 (17, 20, 21)
FUNCTION qa (11 - 14, 16, 23,
25)
PHONES-aansluiting qf
PLAY MODE/TUNING MODE
qd (11 - 16, 25)
TUNER/BAND 9 (15, 16, 25)
TUNING +/– qs (15, 16)
Uitleesvenster 1 (20, 21)
VOL +/– 0 (19)
1
3
5
4
6789
qg
qf
4NL
2
qd qs qaq;
@/1 (aan/uit-schakelaar) 4 (8,
19)
./> qs (11 - 13)
m/M qs (11)
Z 3 (11)
V OPEN 5
Om het voorpaneel te openen,
drukt u de V OPEN toets
omlaag.
Afstandsbediening
TOETSEN MET
STANDAARDSYMBOLEN
A–F
@/1 (aan/uit-schakelaar) 4 (8,
19)
./> qa (10 - 14, 19)
m/M wf (11)
Z 1 (11)
L–Z
CD N wd (11 - 13)
CD X ws (11)
CD x qs (11, 12)
CLEAR 9 (12, 13, 17)
CLOCK/TIMER SELECT 6
(19)
CLOCK/TIMER SET 7 (10, 19)
CURSOR T/t wf (10, 13)
DIMMER ql (20)
DISPLAY wh (17, 20, 21)
DSG qf (18)
ENTER/YES 8 (10, 12 - 15, 17,
19, 23)
FM MODE qh (16)
FUNCTION w; (11 - 14, 16, 23)
Letter/cijfertoetsen wg (12, 13,
16)
MENU/NO q; (13 - 17, 23)
NAME EDIT/SELECT 3 (13,
17)
PLAY MODE/TUNING MODE
qk (11 - 16)
PRESET EQ qg (18)
REPEAT qh (11)
SCROLL 5 (14, 21)
SLEEP 2 (18)
TIME wj (12, 20, 21)
TUNER BAND wa (15, 16)
TUNING +/– qj (15, 16)
VOL +/– qd (19)
12 34
wj
wh
5
6
Overzicht bedieningsorganen en verwijzingspagina’s
IN ALFABETISCHE
VOLGORDE
7
8
9
0
qa
qs
qd
wg
wf
wd
ws
wa
qf
w;
qg
ql
qkqjqh
5NL
Voorbereidingen
Aansluiten van de stereo-installatie
Volg de onderstaande aanwijzingen van 1 tot 9 om de stereo-installatie aan te sluiten met de
bijgeleverde snoeren en accessoires.
Linker
luidspreker
Rechter
luidspreker
Achterdeksel
Bureaustandaard
AM kaderantenne
FM antenne
Alvorens u de stereo-installatie op de standaard
plaatst, dient u de snoeren onder de horizontale
stang van de standaard door te halen. Anders
zouden de snoeren beschadigd kunnen worden.
1 Leid de luidsprekersnoeren door de
groef onderin de beide luidsprekers.
Als u dit nalaat, zouden de
luidsprekersnoeren beschadigd kunnen
worden.
6NL
2 Maak de luidsprekers vast.
Duw de luidsprekers na het vastmaken even
omlaag om te controleren of ze werkelijk
stevig vast zitten aan het hoofdapparaat.
3 Maak de luidsprekersnoeren vast met
de snoerklemmetjes onderaan het
hoofdapparaat.
FM antenne (aansluiting type A)
Strek de FM-draadantenne zo
ver mogelijk horizontaal uit.
FM antenne (aansluiting type B)
Strek de FM-draadantenne zo
ver mogelijk horizontaal uit.
Voorbereidingen
Als u dit nalaat, zouden de
luidsprekersnoeren beschadigd kunnen
worden.
Buig het snoer een beetje, steek het in
de uitsparing en zet het vast met het
klemmetje.
4 Sluit de luidsprekersnoeren aan.
Sluit de luidsprekersnoeren aan op de
SPEAKER aansluitbussen, zoals hieronder
aangegeven.
FM antenne (aansluiting type C)
Strek de FM-draadantenne zo
ver mogelijk horizontaal uit.
5 Sluit de FM en AM antennes aan.
Zet de AM kaderantenne in elkaar voordat u
deze aansluit.
AM antenne
6 Breng de antislipvoetjes aan.
Bevestig de bijgeleverde antislipvoetjes aan
de onderkant van de standaard, om te
zorgen dat de standaard stevig op zijn plaats
blijft, zonder weg te glijden.
AM kaderantenne
Wit
Zwart
wordt vervolgd
7NL
Aansluiten van de stereo-installatie
(vervolg)
Gebruik van de stereoinstallatie met de
luidsprekers los opgesteld
7 Bevestig de stereo-installatie op de
bijgeleverde bureaustandaard.
1 Steek het stekkertje van het luidsprekersnoer
Til de stereo-installatie alleen aan het
hoofdapparaat op, niet aan de luidsprekers.
Duw de stereo-installatie na het vastmaken
aan de standaard even omlaag om te
controleren of het apparaat echt stevig vast
zit aan de standaard.
aan de ene kant in het bijgeleverde
aansluitstuk en steek in de andere kant
daarvan het stekkertje van het bijgeleverde
verlengsnoer.
2 Sluit de verlengsnoeren aan op de
SPEAKER aansluitbussen.
3 Maak de luidsprekersnoeren vast met de
snoerklemmetjes onderaan het
hoofdapparaat.
Als u dit nalaat, zouden de verlengsnoeren
beschadigd kunnen worden.
4 Bevestig de stereo-installatie op de
8 Bevestig het bijgeleverde achterdeksel
aan de standaard.
Leid de snoeren door de uitsparingen
onderin het achterdeksel.
bijgeleverde bureaustandaard.
5 Bevestig het bijgeleverde achterdeksel aan
de standaard.
6 Klap de poten van de luidsprekers uit en zet
de luidsprekers in de gewenste stand.
9 Steek de stekker van het netsnoer in
het stopcontact.
Als het netsnoer niet in het stopcontact past,
brengt u er dan de bijgeleverde
verloopstekker op aan (alleen voor de
modellen voorzien van een verloopstekker).
Om de stereo-installatie in te schakelen,
drukt u op de @/1 aan/uit-schakelaar.
8NL
Opmerkingen
• Maak altijd beide luidsprekers los of bevestig beide
luidsprekers. Probeer niet om de stereo-installatie te
gebruiken met een enkele luidspreker er aan
bevestigd.
• Als u de stereo-installatie wilt verplaatsen, dient u
deze eerst van de standaard los te maken.
Als u bij het verplaatsen de luidsprekers vast laat
zitten, til dan in elk geval de stereo-installatie op
aan het hoofdapparaat en niet aan de luidsprekers.
Gereedmaken van de
afstandsbediening
1 Bevestig de ophangbeugel aan de wand met
behulp van 8 schroeven (niet bijgeleverd).
Voorbereidingen
Trek de isolatiestrook naar buiten zodat de
batterij stroom gaat leveren.
Ophangen van de stereoinstallatie aan de wand
De afstandsbediening bevat reeds een batterij.
Gebruik van de ophangbeugel
Met de bijgeleverde ophangbeugel kunt u de
stereo-installatie aan de wand hangen.
Er zijn geen schroeven bij geleverd om de
ophangbeugel mee aan de wand te bevestigen.
Als u de ophangbeugel zelf installeert, dient u
zorgvuldig het juiste type schroeven te kiezen
voor het soort wand waar u de beugel aan
vastmaakt. Sony aanvaardt geen
aansprakelijkheid voor eventuele schade of
verwondingen die voortkomen uit het
ophangen van dit apparaat.
Voor uw veiligheid
• De bijgeleverde ophangbeugel is uitsluitend
bestemd voor gebruik met het Sony Interior
Hi-Fi Component System CMT-L1. Andere
toepassingen dan alleen het aan de wand hangen
van deze stereo-installatie zijn niet toegestaan,
om ongelukken te voorkomen.
• De CMT-L1 stereo-installatie (gewicht 7,1 kg)
en de ophangbeugel (0,6 kg) wegen in totaal
7,7 kg. Voor een veilige installatie dient u de
beugel stevig te bevestigen aan een wand die in
staat is een gewicht van 50 kg of meer te dragen.
• Bij het ophangen dient u in elk geval zowel de
linker als de rechter luidspreker te bevestigen of
ze allebei te verwijderen. Probeer niet om de
stereo-installatie op te hangen met slechts een
enkele luidspreker er aan bevestigd, want in die
onevenwichtige toestand kan de stereo-installatie
vallen en ongelukken veroorzaken.
Opmerking
Let op dat u de beugel precies recht aanbrengt.
2 Leid de luidsprekersnoeren door de groef
onderin de beide luidsprekers.
Als u dit nalaat, zouden de
luidsprekersnoeren beschadigd kunnen
worden.
3 Maak de luidsprekers aan het hoofdapparaat
vast.
Duw de luidsprekers na het vastmaken even
omlaag om te controleren of ze werkelijk
stevig vast zitten aan het hoofdapparaat.
4 Sluit de luidsprekersnoeren aan op de
SPEAKER aansluitbussen.
5 Schuif de stereo-installatie vast aan de
ophangbeugel die u aan de wand hebt
bevestigd.
Til de stereo-installatie alleen aan het
hoofdapparaat op, niet aan de luidsprekers.
Duw de stereo-installatie na het vastmaken
aan de ophangbeugel even omlaag om te
controleren of het apparaat echt stevig vast
zit aan de ophangbeugel.
Voorbereidingen
• Er zijn bij de ophangbeugel geen schroeven
geleverd om de beugel mee aan de wand te
bevestigen. Zorg zelf voor schroeven die
geschikt zijn voor het soort wand waar u de
beugel aan vastmaakt.
• Een dunne of zachte wand die mogelijk niet
in staat is een gewicht van 50 kg of meer te
dragen, moet altijd eerst verstevigd worden.
9NL
Vervangen van de batterij
in de afstandsbediening
1 Schuif het batterijklemmetje uit de
afstandsbediening.
Gelijkzetten van de klok
1 Zet de stereo-installatie aan.
2 Druk op de CLOCK/TIMER SET toets
van de afstandsbediening.
3 Druk enkele malen op de . of >
toets van de afstandsbediening om de
juiste dag in te stellen en druk dan op
de ENTER/YES of CURSORt toets van
de afstandsbediening.
De uren-cijfers gaan knipperen.
2 Plaats een nieuwe CR2025
lithiumbatterij met de + kant naar boven
gericht in het klemmetje.
CR2025 lithiumbatterij
4 Druk enkele malen op de . of >
toets van de afstandsbediening om het
juiste uur in te stellen en druk dan op
de ENTER/YES of CURSORt toets van
de afstandsbediening.
De minuten-cijfers gaan knipperen.
5 Druk enkele malen op de . of >
toets van de afstandsbediening om de
juiste minuut in te stellen en druk dan
op de ENTER/YES toets van de
afstandsbediening.
Als u een fout maakt
3 Schuif het batterijklemmetje terug in de
Als u de stereo-installatie niet langer op afstand kunt
bedienen, vervangt u dan de batterij door een nieuwe.
Druk enkele malen op de TCURSOR of
CURSORt toets van de afstandsbediening
totdat de aanduiding die u wilt veranderen (dag,
uur of minuten) knippert en maak dan de
gewenste instelling.
Opmerking
Corrigeren van de tijdinstelling
Verwijder de batterij uit de afstandsbediening
wanneer u denkt deze voorlopig niet te gebruiken; dit
om schade door eventuele batterijlekkage te
voorkomen.
1 Druk op de CLOCK/TIMER SET toets van
afstandsbediening.
Tip
Voorzichtig met de lithiumbatterij
• Houd de lithiumbatterij vooral buiten het bereik van
kinderen.
Mocht een kind de batterij hebben ingeslikt,
raadpleeg dan onmiddellijk een arts.
• Veeg de batterij voor het aanbrengen schoon met
een droog doekje, om een optimaal contact te
verzekeren.
• Let bij het inleggen van de lithiumbatterij goed op
de juiste polariteit van plus en min.
• Pak de batterij nooit met een metalen tang of pincet
vast, aangezien dit kortsluiting van de polen kan
veroorzaken.
WAARSCHUWING
Bij oneigenlijk gebruik kan de batterij ontploffen.
Probeer niet de batterij op te laden of te openen;
werp ook een lege batterij nooit in het vuur.
10NL
de afstandsbediening.
2 Druk enkele malen op de . of > toets
van de afstandsbediening totdat er “CLOCK
SET?” in het uitleesvenster verschijnt en
druk dan op de ENTER/YES invoertoets.
3 Volg nu de aanwijzingen van stap 3 t/m 5
hierboven.
Compact disc weergave
1 Druk enkele malen op de FUNCTION
toets totdat er “CD” in het
uitleesvenster verschijnt.
Een CD inleggen
1 Raak de Z tiptoets aan (of druk op de
Z toets van de afstandsbediening).
de PLAY MODE/TUNING MODE toets
totdat de gewenste afspeelfunctie in
het uitleesvenster wordt aangegeven.
Stel in op
Voor weergave van
omlaag.
Geen aanduiding
(normale weergave)
De gehele CD in de gewone
nummervolgorde.
De CD wordt naar binnen gehaald en dan
begint automatisch het afspelen ervan.
SHUFFLE
De muziekstukken op de CD
(willekeurige weergave) in willekeurige volgorde.
2 Leg een CD in en druk deze voorzichtig
PROGRAM
Bepaalde muziekstukken van
(programma-weergave) de CD in een door u gekozen
volgorde (zie “Muziekstukken
van een CD voor weergave
kiezen” op blz. 12).
Leg de bedrukte label-kant boven.
3 Druk op de CD u toets (of de CD N
toets van de afstandsbediening).
Compact disc weergave
Het CD-deksel gaat open en voor de geluidsbron
wordt er ingesteld op CD-weergave.
2 Druk in de stopstand enkele malen op
Andere bedieningsfuncties
Voor het
Doet u het volgende
Stoppen met afspelen Druk op de CD x stoptoets.
Pauzeren
Druk op de CD u toets (of op de
CD X toets van de afstandsbediening). Nogmaals drukken om
de weergave te hervatten.
Opzoeken van een
muziekstuk
Druk tijdens weergave of in de
pauzestand enkele malen op de
. of > toets tot u het
gewenste muziekstuk bereikt.
Opzoeken van een
punt in een
muziekstuk
Houd tijdens weergave de m of
M toets ingedrukt en laat deze
los wanneer u de gewenste
muziekpassage bereikt.
Tips
• Om de CD opnieuw te plaatsen, moet u deze eerst
verwijderen en dan weer aanbrengen.
• Een 8-cm CD singeltje kan zonder adapter worden
afgespeeld.
• De weergave zal automatisch starten wanneer u een
CD plaatst (automatische CD-weergave). Deze
functie werkt echter niet wanneer u hebt gekozen
voor programma-weergave.
Opmerking
Meermalen afspelen Druk tijdens afspelen enkele malen
(herhaalde weergave) op de REPEAT toets van de
afstandsbediening totdat er “REP”
of “REP1” in het uitleesvenster
verschijnt.
Als het CD-deksel niet open gaat wanneer u de Z tiptoets
aanraakt (wat zou kunnen gebeuren als u handschoenen
draagt), raak de tiptoets dan met een ongeschoeide vingertop
aan of druk op de Z toets van de afstandsbediening.
REP: voor herhaalde weergave, tot
maximaal vijfmaal, van alle
muziekstukken op de CD.
REP1: voor herhalen van alleen
het weergegeven muziekstuk.
Om de herhaalde weergave uit te
schakelen, drukt u weer enkele
malen op de REPEAT toets van de
afstandsbediening totdat de “REP”
of “REP1” aanduiding in het
uitleesvenster dooft.
Een CD afspelen
— Normale weergave/herhaalde
weergave/willekeurige weergave
Met deze stereo-installatie kunt u compact discs
met verschillende afspeelfuncties weergeven.
Muziekstukunummer
Speelduur
Uitnemen van de
CD
Raak de Z tiptoets aan (of druk op
de Z toets van de
afstandsbediening) om de CD te
verwijderen en raak dan opnieuw
Z aan (of druk weer op de Z toets
van de afstandsbediening) om het
CD-deksel te sluiten.
wordt vervolgd
11NL
Een CD afspelen (vervolg)
4 Druk op de ENTER/YES toets van de
afstandsbediening.
Kiezen van het muzieknummer met
de afstandsbediening
Tijdens de normale weergave (zonder
afspeelfunctie-aanduiding) kunt u het gewenste
muziekstuk ook direct kiezen met de
afstandsbediening.
Kies het nummer met de cijfertoetsen. Dan zal
het gekozen muziekstuk automatisch beginnen.
Keuze van een nummer boven de 10
1 Druk op de >10 (meer-dan-tien) toets.
2 Kies de cijfers van het muziekstuknummer.
Het gekozen muziekstuk wordt dan
geprogrammeerd.
De aanduiding “Step” verschijnt, gevolgd
door het programma-volgnummer van het
zojuist geprogrammeerde muziekstuk.
Daarna verschijnt het laatst
geprogrammeerde muziekstuknummer,
gevolgd door de totale speelduur van uw
muziekprogramma. Als u een vergissing
bemerkt, kunt u het laatste nummer uit uw
programma wissen met een druk op de
CLEAR toets van de afstandsbediening.
Voor keuze van een 0 drukt u op de 10/0 toets.
Voorbeeld:
Voor keuze van muziekstuk nummer 30, drukt u op
de >10 toets, en dan toets 3 en toets 10/0.
Laatst geprogrammeerde Totale speelduur
muziekstuknummer
5 Om nog andere muziekstukken te
Muziekstukken van een
CD voor weergave kiezen
programmeren, herhaalt u de stappen 3
en 4.
6 Druk op de CD u toets (of op de CD
N toets van de afstandsbediening).
— Programma-weergave
U kunt uw eigen muziekselectie van maximaal
25 nummers samenstellen, in de volgorde
waarin u de muziek wilt horen.
1 Druk enkele malen achtereen op de
FUNCTION toets, tot de aanduiding
“CD” in het uitleesvenster oplicht.
2 Druk in de stopstand enkele malen op
de PLAY MODE/TUNING MODE toets
totdat de aanduiding “PROGRAM” in
het uitleesvenster verschijnt.
3 Druk enkele malen op de . of >
toets totdat het nummer van het
gewenste muziekstuk in het
uitleesvenster wordt aangegeven.
Gekozen muziekstuknummer Speelduur van het
gekozen muziekstuk
12NL
Andere bedieningsfuncties
Voor het
Doet u het volgende
Controleren van de
programmavolgorde
Drukt u enkele malen op de .
of > toets tijdens de
programma-weergave.
Controleren van het
totale aantal
geprogrammeerde
muziekstukken
Druk in de stopstand op de TIME
toets van de afstandsbediening.
Het totale aantal
geprogrammeerde nummers
verschijnt en dan weer het laatst
geprogrammeerde
muziekstuknummer en de totale
speelduur van uw programma.
Uitschakelen van de
Druk op de CD x toets en dan
programma-weergave enkele malen op de PLAY
MODE/TUNING MODE toets
totdat er geen “PROGRAM” of
“SHUFFLE” meer in het
uitleesvenster wordt aangegeven.
Toevoegen van een
nummer aan het eind
van uw programma
Volg de aanwijzingen 3 en 4
wanneer de programma-weergave
gestopt is.
Wissen van het laatst
geprogrammeerde
nummer
Druk in de stopstand op de
CLEAR toets van de
afstandsbediening. Telkens
wanneer u op deze toets drukt,
wordt het laatste
geprogrammeerde nummer
gewist.
4 Voer een letterteken in.
Tips
Naamgeving van compact
discs
— Disc-memo
U kunt voor 100 van uw compact discs een
disc-titel van maximaal 20 letters en symbolen
invoeren. Daarna zal steeds wanneer u daarna
een dergelijke compact disc inlegt, de
bijbehorende disc-titel in het uitleesvenster
verschijnen.
Opmerking
Type
lettertekens
Doe het volgende
Hoofdletters
of kleine
letters
Druk enkele malen op de
gewenste lettertoets op de
afstandsbediening totdat het in te
voeren letterteken gaat
knipperen of druk eenmaal op de
toets en dan enkele malen op de
. of > toets. Druk daarna
op de CURSORt toets van de
afstandsbediening.
Cijfers
Druk op de gewenste cijfertoets
van de afstandsbediening.
Spatie
Druk op de 10/0 toets van de
afstandsbediening.
Leestekens (‘
– / , . ( ) : ! ?)
Druk enkele malen op cijfertoets
1 van de afstandsbediening.
Symbolen (&
+<>_=”;#
$%@
`)
Druk op cijfertoets 1 van de
afstandsbediening en dan enkele
malen op de . of > toets.
Druk daarna op de CURSORt
toets van de afstandsbediening.
Compact disc weergave
• Een eenmaal samengesteld programma blijft
bewaard, ook na afloop van de programma. Om het
programma nogmaals weer te geven, stelt u in op
“CD” als geluidsbron en dan drukt u op de CD u
toets (of op de CD N toets van de
afstandsbediening).
• De tijdsaanduiding verandert in “--.--” streepjes als
de totale programma-speelduur de 100 minuten
overschrijdt of als u muziekstuk nummer 21 of
hoger kiest.
5 Herhaal de stappen 3 en 4 totdat u de
gehele disc-titel hebt ingevoerd.
Wanneer u voor het eerst titels voor uw
compact discs gaat invoeren, moet u alle
eventuele bestaande disc-titels wissen
volgens de aanwijzingen onder “Wissen van
een disc-titel” op blz. 14.
1 Druk enkele malen op de FUNCTION
toets totdat er “CD” in het
uitleesvenster verschijnt.
Als de aanduiding “SHUFFLE” of
“PROGRAM” in het uitleesvenster wordt
aangegeven, drukt u enkele malen op de
PLAY MODE/TUNING MODE toets totdat
deze aanduiding verdwijnt.
2 Druk op de NAME EDIT/SELECT toets
6 Druk op de ENTER/YES toets van de
afstandsbediening om de titelinvoer af
te ronden.
Corrigeren van een ingevoerd
letterteken
Druk in stap 3 of 4 enkele malen op de
TCURSOR of CURSORt toets van de
afstandsbediening totdat het te wijzigen
letterteken gaat knipperen, druk op de CLEAR
toets van de afstandsbediening om het
letterteken te wissen en herhaal dan de stappen
3 en 4.
van de afstandsbediening.
Uitschakelen van de titelinvoer
De cursor voor de titelinvoer gaat
knipperen.
Druk op de MENU/NO toets van de
afstandsbediening.
3 Druk weer enkele malen op de NAME
EDIT/SELECT toets van de
afstandsbediening om in te stellen op
het gewenste soort letterteken.
Type lettertekens
Keuze
Hoofdletters/spatie/
symbolen
Selected AB
(AB gekozen).
Kleine letters/spatie/
symbolen
Selected ab
(ab gekozen).
Cijfers
Selected 12
(12 gekozen).
Toevoegen van een letterteken
Druk na stap 2 enkele malen op de
TCURSOR of CURSORt toets van de
afstandsbediening om de cursor op de plaats te
zetten waar u een of meer letters wilt invoegen.
Ga daarna door met stap 3.
wordt vervolgd
13NL
Naamgeving van compact discs
(vervolg)
Controleren van de disc-titels
1 Druk enkele malen op de FUNCTION
toets totdat er “CD” in het
uitleesvenster verschijnt.
2 Druk in de stopstand op de MENU/NO
toets van de afstandsbediening.
3 Druk enkele malen op de . of >
toets van de afstandsbediening totdat
de aanduiding “Name Check?”
verschijnt en druk dan op de ENTER/
YES toets van de afstandsbediening.
4 Druk weer enkele malen op de . of
> toets van de afstandsbediening om
de disc-titels te zien die in het
geheugen zijn vastgelegd onder de
nummers van 001 tot 100.
Controleren van de titel van de
weergegeven disc
Druk in de stopstand op de SCROLL
doorlooptoets van de afstandsbediening.
Wissen van een disc-titel
1 Druk enkele malen op de FUNCTION
toets totdat er “CD” in het
uitleesvenster verschijnt.
Als er in het uitleesvenster “SHUFFLE” of
“PROGRAM” wordt aangegeven, drukt u
enkele malen op de PLAY MODE/
TUNING MODE toets totdat al deze
aanduidingen verdwijnen.
2 Druk in de stopstand op de MENU/NO
toets van de afstandsbediening.
3 Druk enkele malen op de . of >
toets van de afstandsbediening totdat
de aanduiding “Name Erase?”
verschijnt en druk dan op de ENTER/
YES toets van de afstandsbediening.
4 Druk enkele malen op de . of >
toets van de afstandsbediening om de
disc-titel te kiezen die u wilt wissen.
5 Druk nogmaals op de ENTER/YES toets
van de afstandsbediening.
Nu verschijnt er “Complete!” en de disc-titel
wordt gewist.
14NL
Wissen van alle disc-titels
Eerst drukt u bij stap 3 net zovaak op de .
of > toets van de afstandsbediening totdat
de aanduiding “All Erase?” verschijnt en dan
drukt u op de ENTER/YES toets van de
afstandsbediening.
Annuleren van het wissen
Druk tijdens de stappen 1 t/m 4 op de MENU/
NO toets van de afstandsbediening.
Tuner
6 Druk enkele malen op de TUNING + of –
toets om het gewenste
voorinstelnummer te kiezen.
Vastleggen van uw
favoriete radiozenders
Voor
Gebruikt u de
Automatisch afstemmen op alle
Automatische
radiozenders die in uw woongebied zenderkeuze
duidelijk te ontvangen zijn om dan de
gewenste handmatig vast te leggen
Handmatig instellen van de
afstemfrequentie van uw favoriete
radiozenders
Handmatige
zenderkeuze
Voorkeurzenders vastleggen
met automatische
afstemming
7 Druk op de ENTER/YES toets van de
afstandsbediening.
De aanduiding “Complete!” verschijnt en
dan is de gekozen zender vastgelegd.
8 Herhaal de stappen 1 t/m 7 om nog
andere voorkeurzenders vast te leggen.
Tip
Druk op de PLAY MODE/TUNING MODE toets
wanneer u het doorzoeken van de afstemband wilt
stoppen.
Voorkeurzenders vastleggen
met handmatige afstemming
1 Druk op de TUNER/BAND toets om te
2
1Druk op de TUNER/BAND toets om te
2
3
kiezen voor de “FM” of “AM”
afstemband.
Druk enkele malen op de PLAY MODE/
TUNING MODE toets totdat totdat de
aanduiding “AUTO” in het
uitleesvenster verschijnt.
Druk op de TUNING + of – toets.
Nu gaat de frequentie-aanduiding doorlopen
terwijl de tuner op zoek gaat naar duidelijke
zenders. Het doorzoeken van de afstemband
stopt zodra er nauwkeurig op een zender is
afgestemd. Het uitleesvenster geeft dan
“TUNED” aan (en ook “STEREO” als er
een stereo uitzending wordt ontvangen).
Als de aanduiding “TUNED” niet
verschijnt en het doorzoeken van de
afstemband niet stopt
Tuner
In het afstemgeheugen van de tuner kunt u in
totaal 30 voorkeurzenders vastleggen (20 voor
de FM en 10 voor de AM afstemband). Daarna
kunt u op elk van die vastgelegde
voorkeurzenders eenvoudig afstemmen met een
druk op de bijbehorende nummertoets.
Er zijn twee manieren om uw voorkeurzenders
vast te leggen.
3
4
5
kiezen voor de “FM” of “AM”
afstemband.
Druk enkele malen op de PLAY MODE/
TUNING MODE toets totdat totdat de
aanduidingen “AUTO” en “PRESET” uit
het uitleesvenster verdwijnen.
Druk enkele malen op de TUNING + of –
toets om af te stemmen op de gewenste
radiozender.
Druk op de MENU/NO toets van de
afstandsbediening.
Druk enkele malen op de TUNING + of –
toets totdat de aanduiding “Memory?”
verschijnt en druk dan op de ENTER/
YES toets van de afstandsbediening.
Er verschijnt een voorinstelnummer in het
uitleesvenster. Volg de aanwijzingen 6 en 7
terwijl dit voorinstelnummer nog knippert.
6 Druk enkele malen op de TUNING + of –
toets om het gewenste
voorinstelnummer te kiezen.
Kies dan zelf de afstemfrequentie van de
gewenste radiozender zoals beschreven in
de stappen 2 t/m 8 onder “Voorkeurzenders
vastleggen met handmatige afstemming”.
4 Druk op de MENU/NO toets van de
afstandsbediening.
5 Druk enkele malen op de TUNING + of –
toets totdat de aanduiding “Memory?”
verschijnt en druk dan op de ENTER/
YES toets van de afstandsbediening.
Er verschijnt een voorinstelnummer in het
uitleesvenster. Volg de aanwijzingen 6 en 7
terwijl dit voorinstelnummer nog knippert.
7 Druk op de ENTER/YES toets van de
afstandsbediening.
De aanduiding “Complete!” verschijnt en
dan is de gekozen zender vastgelegd.
8 Herhaal de stappen 1 t/m 7 om nog
andere voorkeurzenders vast te leggen.
wordt vervolgd
15NL
Vastleggen van uw favoriete
radiozenders(vervolg)
Andere voorafstemfuncties
Voor
Doet u het volgende
Afstemmen op een
zwak doorkomende
radiozender
Volg de aanwijzingen onder
“Voorkeurzenders
vastleggen met handmatige
afstemming”.
Stoppen met
vastleggen van
voorkeurzenders
Druk in stap 5 of 6 op de
MENU/NO toets van de
afstandsbediening.
Kiezen van een ander
voorinstelnummer
Begin opnieuw vanaf stap 1.
Omschakelen van het afsteminterval
voor de AM ontvangst (niet van
toepassing op het Europese model)
Het afsteminterval voor de AM ontvangst is in de
fabriek ingesteld op 9 kHz (voor sommige gebieden
10 kHz). Om dit AM afsteminterval om te schakelen,
stemt u eerst af op een willekeurige AM zender en dan
schakelt u het apparaat uit. Houd vervolgens de
FUNCTION toets ingedrukt en schakel zo de stroom
weer in. Bij omschakelen van het afsteminterval
verdwijnen alle vastgelegde AM voorkeurzenders uit
het afstemgeheugen. Om het afsteminterval weer terug
te schakelen, herhaalt u de bovenstaande stappen.
Tips
• De vastgelegde voorkeurzenders blijven ongeveer
een dag lang in het afstemgeheugen van het
apparaat bewaard, om al valt de stroom uit of wordt
de stekker uit het stopcontact getrokken.
• U kunt de vastgelegde voorkeurzenders zelf van
zendernamen voorzien (zie blz. 17).
• Voor optimale ontvangst vindt u door uitproberen
de beste richting voor de bijgeleverde antennes of
sluit u een buitenantenne aan.
2 Druk enkele malen op de PLAY MODE/
3
* De zendernaam verschijnt alleen als u de zender
zelf van een naam hebt voorzien (zie “Naamgeving
van de voorkeurzenders” op blz. 17).
** Alleen voor het Europese model.
Kiezen van het gewenste
voorinstelnummer met de
cijfertoetsen op de afstandsbediening
Kies het nummer met de cijfertoetsen in plaats
van de bovenstaande stap 3.
Voor het invoeren van een nummer boven de
10 drukt u eerst op de >10 toets en dan op de
vereiste cijfertoetsen. Voor het invoeren van
een 0 gebruikt u de 10/0 toets.
Bijvoorbeeld:
Voor het kiezen van voorinstelnummer 20, drukt u
eerst op >10, dan op 2 en op 10/0.
Luisteren naar een
radiozender die niet is
vastgelegd
— Handmatig afstemmen
1 Druk op de TUNER/BAND toets om de
2
3
Luisteren naar de radio
TUNING MODE toets totdat totdat de
aanduiding “PRESET” in het
uitleesvenster verschijnt.
Druk enkele malen op de TUNING + of –
toets om in te stellen op de gewenste
radiozender (of de zendernaam* of de
RDS zendernaam**).
gewenste afstemband te kiezen, “FM”
of “AM”.
Druk enkele malen op de PLAY MODE/
TUNING MODE toets totdat totdat de
aanduidingen “AUTO” en “PRESET” uit
het uitleesvenster verdwijnen.
Druk enkele malen op de TUNING + of –
toets om af te stemmen op de gewenste
radiozender.
Tips
Voor het luisteren naar de radio kunt u een
vastgelegde voorkeurzender kiezen of
handmatig op een zender afstemmen.
Luisteren naar een
voorkeurzender
— Geheugenafstemming
Leg eerst uw favoriete zenders vast in het
afstemgeheugen van de tuner (zie “Vastleggen
van uw favoriete radiozenders” op blz. 15).
1 Druk op de TUNER/BAND toets om de
16NL
gewenste afstemband te kiezen, “FM”
of “AM”.
• Voor optimale ontvangst vindt u door uitproberen
de beste richting voor de bijgeleverde antennes of
sluit u een buitenantenne aan.
• Als een FM stereo radio-uitzending met te veel
storing doorkomt, drukt u op de FM MODE toets
van de afstandsbediening, totdat de aanduiding
“MONO” in het uitleesvenster verschijnt. De radioontvangst zal dan niet meer in stereo zijn, maar wel
beter klinken.
• Voor automatische afstemming drukt u in stap 2
enkele malen op de PLAY MODE/TUNING
MODE toets totdat het uitleesvenster “AUTO”
aangeeft en dan drukt u op de TUNING + of – toets.
De frequentie-aanduiding verandert dan snel, totdat
het zoeken stopt wanneer de tuner een geschikte
radiozender vindt (Automatische afstemming).
Naamgeving van de
voorkeurzenders
— Zendernamen
Voor elke vastgelegde voorkeurzender kunt u
een zelf gekozen naam invoeren van maximaal
10 letters of symbolen (de zendernaam).
naam wilt voorzien (zie blz. 16).
2 Volg de aanwijzingen van 2 t/m 6 voor
de “Naamgeving van compact discs”
(zie blz. 13).
Annuleren van de naamgeving
Druk op de MENU/NO toets van de
afstandsbediening.
Kies eenvoudigweg een radiozender uit de
FM afstemband.
Bij ontvangst van een zender die RDS
informatie uitzendt, zal automatisch de
zendernaam in het uitleesvenster verschijnen.
Controleren van de RDS informatie
Telkens wanneer u op de DISPLAY toets
drukt, verspringt de aanduiding in het
uitleesvenster kringsgewijze, als volgt:
Zendernaam** t Afstemfrequentie t
Tijdsaanduiding t Naam van het equalizerklankbeeld t Geluidssterkte
Tuner
1 Stem af op de zender die u van een
Ontvangst van RDS radiouitzendingen
** Als de RDS uitzending niet duidelijk genoeg
ontvangen wordt, kan de zendernaam niet in het
uitleesvenster worden aangegeven.
Wissen van de zendernaam
1 Stem af op de betreffende zender.
2 Druk op de NAME EDIT/SELECT toets van
de afstandsbediening.
3 Druk enkele malen op de CLEAR toets van
de afstandsbediening om de zendernaam
te wissen.
4 Druk op de ENTER/YES toets van de
afstandsbediening.
Gebruik van het Radio
Data Systeem (RDS)
(Alleen voor het Europese model)
Wat is het Radio Data Systeem?
Het Radio Data Systeem (kortweg RDS)* is
een speciale radio-informatiedienst waarmee
FM-radiozenders naast de gewone radiouitzendingen allerlei nuttige informatie kunnen
uitzenden.
Opmerking
De RDS informatie zal niet altijd goed te ontvangen
zijn, als de zender waarop u hebt afgestemd niet goed
doorkomt of als de signaalsterkte onvoldoende is.
* Niet alle FM-radiozenders geven RDS informatie
door, en de zenders die dit wel doen bieden niet alle
dezelfde soorten informatie. Voor nadere
bijzonderheden omtrent de in uw woongebied
beschikbare RDS informatie kunt u het best contact
opnemen met de plaatselijk actieve radiozenders.
17NL
Geluidregeling
Schakelklok-functies
Bijregelen van de
geluidsweergave
In slaap vallen met
muziek
— SLEEP timer
Extra versterken van de
bassen
— DSG basversterking
Druk op de DSG* toets van de
afstandsbediening.
In het uitleesvenster verschijnt de aanduiding
“DSG”.
Druk opnieuw op de DSG toets om de functie
uit te schakelen.
* DSG: Dynamic Sound Generator
Tip
De fabrieksinstelling voor de DSG is “aan”.
Druk enkele malen op de SLEEP toets van
de afstandsbediening.
Dan verspringt de aanduiding voor de
sluimertijd kringsgewijze, als volgt:
AUTO* t 90min t 80min t 70min t …
t 10min t SLEEP OFF
* De stereo-installatie wordt uitgeschakeld wanneer
de weergegeven CD afgelopen is (tot maximaal
4 uur).
Voor het
Drukt u
Kiezen van een
akoestiekeffect
Controleren van de
resterende
sluimertijd**
Eenmaal op de SLEEP toets
van de afstandsbediening.
Gebruik het akoestiekeffect-menu om een van
de 5 vast ingestelde akoestiekeffecten te kiezen
die het beste bij de muziek past waarnaar u
luistert.
Wijzigen van de
sluimertijd
Enkele malen op de SLEEP
toets van de
afstandsbediening totdat de
gewenste sluimertijd
verschijnt.
Druk enkele malen op de PRESET EQ
toets van de afstandsbediening.
Annuleren van de
SLEEP timer functie
Enkele malen op de SLEEP
toets van de
afstandsbediening totdat er
“SLEEP OFF” wordt
aangegeven.
De aanduiding in het uitleesvenster verandert
als volgt:
ROCK t POP t JAZZ t CLASSIC t
DANCE t FLAT
Uitschakelen van het
akoestiekeffect
Druk enkele malen op de PRESET EQ toets
van de afstandsbediening totdat de aanduiding
“FLAT” verschijnt.
Tip
De fabrieksinstelling voor het akoestiekeffect-menu is
“ROCK”.
18NL
Met de Sleep timer kunt u de tijd kiezen
waarna u de stereo-installatie automatisch wilt
laten uitschakelen. Met deze sluimerfunctie
kunt u dus gerust met muziek in slaap vallen.
** Wanneer de stand “AUTO” is gekozen, kunt u de
resterende tijdsduur voor de Sleep timer
uitschakelfunctie niet controleren.
Gewekt worden met
muziek
— DAILY timer wekfunctie
Met de DAILY timer kunt u de stereoinstallatie op een vooraf ingesteld tijdstip
automatisch laten inschakelen, zodat u met
muziek ontwaakt. Voor deze wekfunctie moet
wel eerst de klok op de juiste tijd zijn ingesteld
(zie “Gelijkzetten van de klok” op blz. 10).
gewekt wilt worden in gereedheid.
• Compact disc: Leg een CD in de disc-lade.
Als u wilt beginnen met een bepaald
muziekstuk, maakt u een muziekprogramma (zie “Muziekstukken van een
CD voor weergave kiezen” op blz. 12).
• Radio: Stem af op de gewenste
voorkeurzender (zie “Luisteren naar de
radio” op blz. 16).
toets van de afstandsbediening om de
geluidsbron te kiezen waarmee u
gewekt wilt worden.
Dan verspringt de aanduiding van de
geluidsbron als volgt:
TUNER y CD PLAY
8 Druk op de ENTER/YES van de
afstandsbediening.
Nu verschijnen de door u gekozen
inschakeltijd, de uitschakeltijd, de
geluidsbron en de geluidssterkte, gevolgd
door de oorspronkelijke aanduidingen.
9 Druk op de @/1 aan/uit-schakelaar om
de stereo-installatie uit te zetten.
Voor het
Doet u het volgende
Controleren van de
instellingen/starten
van de schakelklok
Drukt u op de CLOCK/TIMER
SELECT toets van de
afstandsbediening, dan enkele
malen op de . of > toets
van de afstandsbediening totdat
er “DAILY SELECT?”
verschijnt en drukt dan op de
ENTER/YES toets van de
afstandsbediening.
Wijzigen van de
instellingen
Begint u weer vanaf stap 1.
Annuleren van de
wekfunctie
Drukt u op de CLOCK/TIMER
SELECT toets van de
afstandsbediening, dan enkele
malen op de . of > toets
van de afstandsbediening totdat
er “TIMER OFF?” verschijnt
en drukt dan op de ENTER/
YES toets van de
afstandsbediening.
2 Druk op enkele malen de VOL + of –
toets om de geluidssterkte naar wens
in te stellen.
3 Druk op de CLOCK/TIMER SET toets
van de afstandsbediening.
4 Druk enkele malen op de . of >
toets van de afstandsbediening totdat
“DAILY SET?” in het uitleesvenster
verschijnt en druk dan op de ENTER/
YES toets van de afstandsbediening.
Het uren-cijfer gaat knipperen.
5 Stel de wektijd of inschakeltijd in.
Druk enkele malen op de . of > toets
van de afstandsbediening om het juiste uur
in te stellen en druk op de ENTER/YES
toets van de afstandsbediening.
Nu gaan de minuten-cijfers voor de
inschakeltijd knipperen.
Druk enkele malen op de . of > toets
van de afstandsbediening om de juiste
minuut in te stellen en druk op de ENTER/
YES toets van de afstandsbediening.
Het uren-cijfer gaat weer knipperen.
Timer
Geluidregeling/Schakelklok-functies
1 Breng de geluidsbron waarmee u
7 Druk enkele malen op de . of >
Opmerkingen
• De stereo-installatie zal ongeveer 30 seconden vóór
de gekozen wektijd worden ingeschakeld. Probeer
niet de stereo-installatie te bedienen na het
inschakelen maar voordat het wekgeluid klinkt.
Anders zal de wekfunctie niet goed functioneren.
• Wanneer u de wekfunctie tegelijk met de SLEEP
timer uitschakelfunctie gebruikt, krijgt de SLEEP
timer voorrang.
• Externe geluidsbronnen, aangesloten op de MD/
TAPE IN aansluitingen, zijn niet te gebruiken als
geluidsbron voor de wekfunctie.
6 Stel de uitschakeltijd in op dezelfde
manier als bij stap 5.
19NL
Uitleesvenster
Uitschakelen van de
aanduidingen
— Stroombesparingsstand
Ook al staat de stereo-installatie uitgeschakeld,
dan nog verbruikt het apparaat stroom, om de
tijdsaanduiding in stand te houden en te kunnen
reageren op commando’s via de
afstandsbediening.
De stroombesparingsstand zorgt echter dat er
zo weinig mogelijk stroom wordt verbruikt in
de uitgeschakelde gebruiksklaar-stand, om
energie te besparen.
In deze stand wordt de tijd niet aangegeven.
Druk op de DISPLAY of de TIME toets van
de afstandsbediening terwijl de stereoinstallatie uit staat, totdat de tijdsaanduiding
uit het uitleesvenster verdwijnt.
Uitschakelen van de
stroombesparingsstand
Druk weer op de DISPLAY of de TIME toets
van de afstandsbediening terwijl de stereoinstallatie uit staat.
De aanduidingen in het uitleesvenster
veranderen als volgt:
Tijdsaanduiding* y geen aanduiding
(stroombesparingsstand)
* De tijd wordt alleen getoond als u de klok al hebt
ingesteld.
Tip
In de stroombesparingsstand blijven de
schakelklokfuncties gewoon werken.
Aanpassen van de
lichtsterkte
U kunt de verlichting van het voorpaneel op de
gewenste helderheid instellen.
Druk enkele malen op de DIMMER toets
van de afstandsbediening.
De helderheid van de schermverlichting
verandert dan kringsgewijze, als volgt:
Fel t gedimd t gedoofd
Tip
Bij aflevering vanaf de fabriek is de verlichting in de
NL helderste stand gezet.
20
Gebruik van het
uitleesvenster
Controleren van de
resterende speelduur
Druk tijdens afspelen enkele malen op de
TIME toets van de afstandsbediening.
De aanduidingen in het uitleesvenster
veranderen dan kringsgewijze, als volgt:
Verstreken speelduur van het weergegeven
muziekstuk t Resterende speelduur van het
weergegeven muziekstuk*1 t Resterende
speelduur van de weergegeven CD*2
*1 De aanduiding “--.--” verschijnt wanneer u de
resterende speelduur controleert van een
muziekstuk met volgnummer 21 of hoger op de
CD.
*2 De aanduiding “--.--” verschijnt tijdens de
willekeurige weergave van een CD met 21 of meer
muziekstukken, of tijdens de programmaweergave wanneer er een muziekstuk met
volgnummer 21 of hoger is gekozen.
Controleren van de totale
speelduur
Druk in de stopstand op de TIME toets van
de afstandsbediening.
Controleren van de
muziektitel of de disctitel (CD)
Druk enkele malen op de DISPLAY toets.
De aanduidingen in het CD uitleesvenster
veranderen dan kringsgewijze, als volgt:
Tijdsaanduiding*1 t Naam van het equalizerklankbeeld*1 t Geluidssterkte*1 t
Speelduur van de CD*2 t Muziektitel of
disctitel*3
*1 Na 8 seconden verschijnt weer de speelduur van de
CD.
*2 Welke tijdsaanduiding er verschijnt hangt af van
de gekozen afspeelfunctie:
Met de disc-weergave gestopt: nu wordt de totale
speelduur van de CD aangegeven.
Tijdens het afspelen van de disc: nu wordt de
verstreken speelduur van het weergegeven
muziekstuk, de resterende speelduur van het
weergegeven muziekstuk of de resterende
speelduur van de weergegeven CD aangegeven.
*3 De muziektitel verschijnt tijdens afspelen (maar
alleen voor CD’s met CD-tekst) en de disctitel
verschijnt wanneer de disc gestopt is. Bij een CD
zonder titels worden deze titelaanduidingen
natuurlijk overgeslagen.
Controleren van de
zendernaam (bij radioontvangst)
Druk enkele malen op de DISPLAY toets.
De aanduidingen in het CD uitleesvenster
veranderen dan kringsgewijze, als volgt:
Zendernaam* t Afstemfrequentie** t
Tijdsaanduiding** t Naam van het equalizerklankbeeld** t Geluidssterkte**
* De zendernaam wordt overgeslagen als er nog
geen zendernaam is ingevoerd.
** Na 8 seconden lang deze aanduiding te tonen, keert
het uitleesvenster vervolgens terug naar de
zendernaam (of de afstemfrequentie, als er nog
geen zendernaam is ingevoerd).
Druk op de SCROLL toets van de
afstandsbediening.
De naam of titel loopt dan door het
uitleesvenster.
Om het doorlopen van de titel te pauzeren,
drukt u nogmaals op de SCROLL toets van de
afstandsbediening.
Uitleesvenster
Doorlopen van een lange naam
Tips
• Als u in de stopstand op de TIME toets van de
afstandsbediening drukt voor een CD met CD-tekst
die de naam van de uitvoerende artiest(en) bevat,
dan zal de naam van de artiest(en) door het
uitleesvenster lopen.
• Om een CD van een disctitel te voorzien, volgt u de
aanwijzingen onder “Naamgeving van compact
discs” op blz. 13.
• Om een vastgelegde voorkeurzender van een naam
te voorzien, volgt u de aanwijzingen onder
“Naamgeving van de voorkeurzenders” op blz. 17).
21NL
Los verkrijgbare apparatuur
Aansluiten van los verkrijgbare apparatuur
Voor een veelzijdig gebruik van uw stereo-installatie kunt u er allerlei los verkrijgbare toestellen op
aansluiten. Zie voor nadere bijzonderheden de gebruiksaanwijzing van elk toestel.
Naar de digitale
ingangsaansluiting van
een digitaal apparaat
Vanaf de audiouitgangsaansluitingen
van een analoge
geluidsbron
Los verkrijgbare digitale
apparatuur
Los verkrijgbare analoge
geluidsbron
A DIGITAL CD OPTICAL OUT
uitgangsaansluiting
Gebruik een digitale optische kabel (met
vierkante stekkers, niet bijgeleverd) om een
los verkrijgbaar digitaal apparaat (zoals een
minidisc-recorder) op deze uitgang aan te
sluiten. Dit maakt het mogelijk de digitale
signalen van deze stereo-installatie op te
nemen op het digitale apparaat.
B MD/TAPE IN ingangsaansluiting
Met een audio-aansluitsnoer (niet
bijgeleverd) kunt u een los verkrijgbare
geluidsbron (zoals een minidisc-speler of
een cassettedeck) op deze ingang aansluiten.
Dit maakt het mogelijk de analoge
geluidsweergave van de analoge
geluidsbron via deze stereo-installatie te
beluisteren.
22NL
Naar de audioingangsaansluitingen
van een analoog
apparaat
Los verkrijgbare analoge
apparatuur
C MD/TAPE OUT uitgangsaansluiting
Met een audio-aansluitsnoer (niet
bijgeleverd) kunt u een los verkrijgbaar
opname-apparaat (zoals een minidiscrecorder of een cassettedeck) op deze
ingang aansluiten. Dit maakt het mogelijk
de analoge geluidsweergave van deze
stereo-installatie door te gevan aan de
betreffende apparatuur.
Luisteren naar de
weergave van een
aangesloten geluidsbron
1 Sluit het audio-aansluitsnoer aan.
Zie “Aansluiten van los verkrijgbare
apparatuur” op blz. 22.
2 Druk enkele malen achtereen op de
FUNCTION keuzetoets totdat er “MD” of
TAPE” wordt aangegeven.
Start de weergave van de aangesloten
geluidsbron.
Omschakelen van de geluidsbronaanduiding van “MD” naar “TAPE”
1 Schakel de stereo-installatie in.
2 Druk enkele malen op de FUNCTION
keuzetoets totdat er “MD” wordt
aangegeven.
3 Druk op de MENU/NO toets van de
afstandsbediening.
De aanduiding “TAPE?” verschijnt.
4 Druk op de ENTER/YES toets van de
afstandsbediening.
Om terug te keren naar de “MD” aanduiding
volgt u de dezelfde aanwijzingen opnieuw.
Digitaal opnemen met
digitale opname-apparatuur
1 Sluit een digitale optische kabel aan.
Zie “Aansluiten van los verkrijgbare
apparatuur” op blz. 22.
2 Begin met opnemen.
Zie de gebruiksaanwijzing van de
aangesloten opname-apparatuur.
Analoog opnemen met
analoge opname-apparatuur
1 Sluit een audio-aansluitsnoer aan.
Zie “Aansluiten van los verkrijgbare
apparatuur” op blz. 22.
2 Begin met opnemen.
Zie de gebruiksaanwijzing van de
aangesloten opname-apparatuur.
Los verkrijgbare apparatuur
Voor het luisteren naar een aangesloten
cassettedeck kunt u de volgende aanpassing
maken.
Opnemen op aangesloten
apparatuur
23NL
Verhelpen van storingen
Problemen en oplossingen
Mocht u een probleem ondervinden met deze
stereo-installatie, neemt u dan de volgende lijst
met controlepunten door.
Controleer echter eerst of het netsnoer stevig in
het stopcontact zit en of de luidsprekers juist en
stevig zijn aangesloten.
Is het probleem niet zo eenvoudig te verhelpen,
neem dan a.u.b. contact op met uw
dichtstbijzijnde Sony handelaar. Wanneer u de
stereo-installatie voor reparatie e.d. wegbrengt,
moet u de luidsprekers (SS-L7) samen met het
hoofdapparaat (HCD-L1) meenemen.
Algemeen
In plaats van de tijd verschijnt er “– –:– –” in het
uitleesvenster.
• Stel de klok op de juiste tijd in (zie blz. 10).
De luidsprekers geven geen geluid.
• Stel het volume in.
• Zorg dat er geen hoofdtelefoon is aangesloten.
• Controleer de luidspreker-aansluitingen (zie blz. 7).
Een van de luidsprekers geeft geen geluid of de
weergave van links en rechts klinkt
onevenwichtig.
• Controleer of de luidsprekersnoeren juist zijn
aangesloten (zie blz. 7).
• Zorg dat de luidsprekers zo symmetrisch mogelijk
staan opgesteld.
• Sluit alleen de bijgeleverde luidsprekers aan.
Er klinkt een hevige bromtoon of andere storend
geluid.
• Zet de stereo-installatie verder weg van andere
apparatuur die storing kan veroorzaken.
• Sluit het netsnoer aan op een ander stopcontact.
• Breng een (in de elektriciteitshandel verkrijgbaar)
storingsfilter aan in de stroomtoevoerketen.
De schakelklok is niet goed in te stellen.
• Stel de klok op de juiste tijd in (zie blz. 10).
De schakelklok-functies werken niet naar
behoren.
• Schakel de schakelklok in (zie “Controleren van de
instellingen/starten van de schakelklok” op blz. 19).
• Controleer de gemaakte instellingen en zorg dat de
klok op de juiste tijd staat ingesteld (zie blz. 10 of
blz. 19).
• Nadat u de schakelklok hebt ingesteld, moet u op de
`/1 schakelaar drukken om de stereo-installatie uit
te schakelen.
• De stereo-installatie stond al ingeschakeld,
ongeveer 30 seconden voordat de ingestelde
inschakeltijd werd bereikt.
24NL
De stereo-installatie reageert niet op de
afstandsbediening.
• Verwijder eventuele obstakels tussen de
afstandsbediening en de stereo-installatie.
• Houd de afstandsbediening dichter bij de stereoinstallatie.
• Richt de afstandsbediening recht op de
afstandsbedieningssensor van de stereoinstallatie.
• Vervang de CR2025 batterij door een nieuwe.
• Gebruik de stereo-installatie niet te dicht in de
buurt van tl-verlichting of andere fluorescerende
lampen.
Compact disc speler
Het CD-deksel gaat niet open en de aanduiding
“LOCKED” verschijnt.
• Raadpleeg uw Sony handelaar of een plaatselijke
bevoegde Sony onderhoudsdienst.
De disc-lade gaat niet open.
• Houd de Z toets op de afstandsbediening
ingedrukt.
• Raadpleeg uw Sony handelaar of een plaatselijke
bevoegde Sony onderhoudsdienst.
Het afspelen van de compact disc begint niet.
• Plaats een CD.
• Veeg de CD schoon (zie blz. 26).
• Probeer of een andere CD wel goed wordt
afgespeeld.
• De CD is omgekeerd, met de label-kant onder,
ingelegd. Plaats de CD opnieuw, met de bedrukte
label-kant boven.
• Verwijder de compact disc, veeg eventueel
condensvocht weg en laat de stereo-installatie
een paar uur lang ongebruikt aan staan, zodat het
condensvocht kan verdampen.
• Druk op de CD u toets om het afspelen te
starten.
Het geluid hapert of springt over.
• Veeg de CD schoon (zie blz. 26).
• Probeer of een andere CD wel goed wordt
afgespeeld.
• Plaats de stereo-installatie op een stabiele
ondergrond zonder trillingen (een stevige tafel,
boekenkast of audiorek).
• Zet de luidsprekers verder van de stereoinstallatie of plaats ze op een trillingsdempend
voetstuk.
Als u geluid met veel bassen erg luid afspeelt,
kan het dreunen van de lage tonen de laserkop
doen overspringen.
De weergave begint niet bij het eerste
muziekstuk.
• Druk in de stop stand enkele malen op de PLAY
MODE/TUNING MODE toets, zodat de
“PROGRAM” of “SHUFFLE” aanduiding uit
het uitleesvenster verdwijnt, om terug te keren
naar normale weergave.
Tuner voor radio-ontvangst
Hinderlijke bromtonen of andere storing in de
radio-ontvangst (in het uitleesvenster knippert
“TUNED” of “STEREO”).
Een stereo FM uitzending wordt niet in stereo
weergegeven.
• Druk op de FM MODE toets van de
afstandsbediening totdat “MONO” uit het
uitleesvenster verdwijnt.
• Zie de aanwijzingen onder “Hinderlijke
bromtonen of andere storing in de radioontvangst (in het uitleesvenster knippert
“TUNED” of “STEREO”) en controleer de
toestand van de antenne.
Externe geluidsbronnen
Er wordt geen geluid weergegeven.
• Zie de paragraaf “De luidsprekers geven geen
geluid.” onder “Algemeen” op blz. 24 en
controleer of de installatie in orde is.
• Controleer of de externe geluidsbron naar
behoren is aangesloten (zie blz. 22) en zorg dat:
– de snoeren juist zijn aangesloten.
– alle stekkers stevig in de aansluitbussen zitten.
• Zorg dat de externe geluidsbron is ingeschakeld.
• Zie de gebruiksaanwijzing van het aangesloten
apparaat en start de weergave van de
geluidsbron.
• Druk enkele malen op de FUNCTION keuzetoets
totdat er “MD” (of “TAPE”) in het uitleesvenster
wordt aangegeven.
Er klinkt vervorming in de geluidsweergave.
• Stel de geluidssterkte van de aangesloten
geluidsbron lager in.
Terwijl de stereo-installatie is ingeschakeld,
drukt u de DISPLAY, TUNER/BAND en
FUNCTION toetsen alledrie tegelijk in.
“COLD RESET” verschijnt in het
uitleesvenster en de stereo-installatie wordt
uitgeschakeld. Alle systeemparameters worden
teruggezet op de fabrieksinstellingen. Hierna
moet u de volgende procedures opnieuw
uitvoeren: de radiozenders in het geheugen
vastleggen, de normale klok en de schakelklok
instellen en de CD’s van titels voorzien.
Opmerking
In de stroombesparingsstand kunt u het apparaat niet
in de uitgangsstand terugstellen.
Zelfdiagnose-aanduidingen
Foutmeldingen
De onderstaande mededelingen kunnen in het
uitleesvenster verschijnen of gaan knipperen
als er bij de bediening iets mis gaat.
CD
Complete!
De bewerking van de CD (disc-memo) is normaal
beëindigd.
Verhelpen van storingen
• Kies de juiste golfband en afstemfrequentie (zie
blz. 16).
• Zorg dat de antenne stevig is aangesloten en richt
of verstel de antenne (zie blz. 7).
• Zoek een plaats voor de antenne en een richting
die goede ontvangst oplevert.
Als er geen plaats of richting voor goede
ontvangst te vinden is, sluit dan een in de
radiohandel verkrijgbare buitenantenne aan.
• De bijgeleverde FM draadantenne ontvangt over
de gehele lengte signalen, dus strek de antenne
zo ver mogelijk uit.
• Houd de antennes zo ver mogelijk uit de buurt
van de luidsprekersnoeren.
• Als de bijgeleverde AM antennedraad losraakt
van de plastic houder, raadpleeg dan uw
dichtstbijzijnde Sony handelaar.
• Probeer of u betere ontvangst verkrijgt na
uitschakelen van elektrische apparatuur in de
omgeving.
Als er zich andere problemen
voordoen, die hierboven niet zijn
beschreven, kunt u de stereoinstallatie als volgt terugstellen in
de uitgangsstand:
File Full
Er zijn reeds 100 disc-titels in het systeem vastgelegd.
Initialize
Het apparaat wordt geïnitialiseerd. U kunt nu geen
CD plaatsen. Wacht totdat de aanduiding
“Initialize” uit het uitleesvenster verdwijnt.
No Disc
Er zit geen disc in de CD-speler.
—OVER—
Het einde van de CD is bereikt terwijl u de M
toets ingedrukt houdt en het systeem zich in de
weergavepauzestand bevindt.
Push STOP!
Tijdens het afspelen hebt u op de PLAY MODE/
TUNING MODE toets van de afstandsbediening
gedrukt.
Step Full!
U probeert 26 muziekstukken (stappen) of meer te
programmeren.
25NL
Aanvullende informatie
Voorkomen van beschadiging
Voorzorgsmaatregelen
Het naamplaatje bevindt aan de achterkant van de
apparatuur.
LET OP
Als de batterij verkeerd is aangebracht, bestaat er
kans op een ontploffing. Vervang de batterij
uitsluitend door een batterij van hetzelfde of een
gelijkwaardig type. Gooi gebruikte batterijen weg
overeenkomstig de instructies van de fabrikant.
Stroomvoorziening
Controleer, alvorens de stereo-installatie in gebruik te
nemen, of de bedrijfsspanning van het apparaat
overeenkomt met de plaatselijke netspanning.
Veiligheid
• Zolang de stekker van het netsnoer in het
stopcontact zit, blijft er een geringe hoeveelheid
stroom naar het apparaat lopen, ook al is het
apparaat zelf uitgeschakeld.
• Trek de stekker uit het stopcontact wanneer u denkt
het apparaat geruime tijd niet te gebruiken. Pak de
stekker vast om deze uit het stopcontact te trekken.
Trek nooit aan het snoer.
• Mocht er vloeistof of een voorwerp in het
inwendige van het apparaat terechtkomen, verbreek
dan de aansluiting op het stopcontact en laat de
stereo-installatie eerst door een deskundige nakijken
alvorens deze weer in gebruik te nemen.
• Mocht het nodig zijn het netsnoer of de stekker te
vervangen, laat dit dan uitsluitend bij een erkende
vakhandel verrichten.
Opstelling
• Zorg dat het apparaat zo goed mogelijk horizontaal
staat.
• Plaats het apparaat ergens waar het niet blootgesteld
staat aan:
— extreme hitte of koude
— stof of vuil
— erg veel vocht
— heftige trillingen
— directe zonnestraling.
• Wees voorzichtig wanneer u het apparaat of de
luidsprekers op een ondergrond plaatst die een
speciale behandeling heeft ondergaann (met was,
olie, polijstmiddel, enz.) aangezien er hierdoor
vlekken op de ondergrond kunnen ontstaan of de
ondergrond kan gaan verkleuren.
Hitte in het inwendige
• Alhoewel het apparaat tijdens gebruik nogal warm
kan worden, wijst dat niet op storing in de werking.
• Om oververhitting in het inwendige van de stereoinstallatie te voorkomen, moet u de apparatuur op
een goed geventileerde plaats zetten en ook geen
voorwerpen op de bovenkant van de apparatuur
plaatsen.
Bij langdurig afspelen op hoog volume kunnen de
boven-, onder- en zijpanelen van de behuizing na
verloop van tijd erg heet worden. Pas hiervoor op en
raak de behuizing liever niet aan.
Om oververhitting en storing in de werking te
vermijden, mag u de ventilatiesleuven voor de
NL koelventilator niet afdekken.
26
Als de stereo-installatie rechtstreeks van een koude in een
warme omgeving wordt gebracht of in een erg vochtige
kamer wordt geplaatst, kan op de lens binnenin de compact
disc speler vocht uit de lucht condenseren. Als dit zich
voordoet, zal de stereo-installatie niet naar behoren
functioneren. In zulke gevallen dient u de compact disc te
verwijderen en het apparaat ongeveer een uur ingeschakeld
maar ongebruikt aan te laten staan, zodat alle condensvocht
kan verdampen.
Mocht u vragen of problemen met uw stereo-installatie
hebben, aarzel dan niet contact op te nemen met de
dichtstbijzijnde Sony handelaar.
Betreffende de luidsprekers
Hoewel de luidsprekers van deze stereo-installatie
magnetisch zijn afgeschermd, blijft het toch mogelijk dat er
storing in het TV-beeld optreedt als ze in de buurt van een
TV-toestel staan. Als dit zich voordoet, schakel het TVtoestel dan eenmaal uit en vervolgens na 15 tot 30 minuten
weer in.
Als er na weer inschakelen geen verbetering
zichtbaar is in de weergave, zet de luidsprekers en de
TV dan iets verder van elkaar vandaan. Zorg er bovendien
voor dat voorwerpen waarin magneten worden gebruikt,
zoals een audiorek, een TV-standaard, bepaald soort
speelgoed, etc., niet in de buurt van de TV staan, aangezien
interactie tussen de magneten ervan en deze apparatuur
storing in het beeld kan veroorzaken.
Juiste omgang met compact discs
• Veeg een compact disc voor het afspelen schoon met een
niet pluizend reinigingsdoekje, vanuit het midden naar de
rand.
• Plak geen etiketten e.d. op compact discs, want daardoor
kan de CD-speler beschadigd worden.
• Gebruik voor het reinigen geen vluchtige stoffen.
• Zorg dat uw compact discs niet worden blootgesteld aan
fel zonlicht of de hitte van een kachel.
• Discs met afwijkende vormen (hoekig, hartvormig,
stervormig e.d.) zijn in dit apparaat niet af te spelen.
Probeer het in geen geval, want de stereo-installatie kan
er door beschadigd worden. Gebruik dergelijke discs niet.
Betreffende het afspelen van CD-R/
CD-RW discs
Compact discs die zijn opgenomen met een CD-R/CD-RW
recorder of “CD-brander” zijn in dit apparaat niet altijd
goed af te spelen, niet alleen door stof of vuil, maar
vanwege de opnamekarakteristiek van het opnameapparaat. En zelf opgenomen discs die nog niet
gefinaliseerd zijn, kunt u niet in dit apparaat afspelen.
Opmerkingen betreffende de
luidsprekers
De achterkant van de luidsprekers wordt tijdens het gebruik
warm. Dit is normaal en duidt niet op een defect.
Als u de stereo-installatie langere tijd achtereen met een
hoog ingesteld volume gebruikt, kan de achterkant van de
luidsprekers zelfs heet worden. Raak de achterkant van de
luidsprekers niet aan om verbranding te voorkomen.
Reinigen van de behuizing
Maak de ombouw, het paneel en bedieningsorganen schoon
met een zachte doek, licht bevochtigd met wat milde
vloeibare huishoudzeep. Gebruik geen schuurspons,
schuurpoeder of oplosmiddelen zoals alcohol of benzine.
Technische gegevens
Compact disc speler
Afspeelsysteem
Laser
Hoofdapparaat (HCD-L1)
Compact disc digitaal
audiosysteem
Halfgeleider laser
(λ = 795 nm)
Emissieduur: continu
2 Hz – 20 kHz
Versterker-gedeelte
Frequentiebereik
Europees model:
DIN uitgangsvermogen (nominaal):
20 + 20 watt
(aan 4 ohm, bij 1 kHz,
DIN)
Continu RMS uitgangsvermogen (referentie):
25 + 25 watt
(aan 4 ohm, bij 1 kHz,
10% THV)
Muziekvermogen (referentie):
25 + 25 watt
Overige modellen:
De volgende waarden zijn gemeten bij 220 V
wisselstroom, 60 Hz
DIN uitgangsvermogen (nominaal):
20 + 20 watt
(aan 4 ohm, bij 1 kHz,
DIN, 110 - 240 V
wisselstroom)
Continu RMS uitgangsvermogen (referentie):
25 + 25 watt
(aan 4 ohm, bij 1 kHz,
10% THV, 110 - 240 V
wisselstroom)
Tuner-gedeelte
Ingangen
MD/TAPE IN (stereo ministekkerbus):
Gevoeligheid 450 mV
(minidisc)/250 mV
(cassette), impedantie
47 kOhm
Uitgangen
MD/TAPE OUT (stereo ministekkerbus):
Gevoeligheid 250 mV,
impedantie 1 kOhm
PHONES (stereo ministekkerbus):
Voor aansluiten van een
hoofdtelefoon met een
impedantie van 8 ohm of
meer
DIGITAL CD OPTICAL OUT (Geschikt voor
bemonsteringsfrequentie: 44,1 kHz)
Luidsprekers (SS-L7)
FM stereo, FM/AM superheterodyne afstemming
FM afstemtrap
Afstembereik
Antenne
Antenne-aansluitingen
Tussenfrequentie
87,5 – 108,0 MHz
(afsteminterval 50 kHz)
FM-draadantenne
75 ohm, asymmetrisch
10,7 MHz
AM afstemtrap
Afstembereik
Europees model:
Overige modellen:
Tussenfrequentie
Luidsprekersysteem
Luidsprekereenheden
Nominale impedantie
Afmetingen (b/h/d)
Gewicht
2-wegsysteem, in
basreflexkast
Lagetonen-luidspreker,
conus 10 cm
Hogetonen-luidspreker,
gebalanceerde aandrijving
2,5 cm
4 ohm
Ca. 149 × 248 × 220 mm
Ca. 1,8 kg per luidsprekerbox
Aanvullende informatie
Antenne
531 – 1 602 kHz
(met afsteminterval
ingesteld op 9 kHz)
530 - 1 710 kHz
(met afsteminterval
ingesteld op 10 kHz)
531 - 1 602 kHz
(met afsteminterval
ingesteld op 9 kHz)
AM-kaderantenne, externe
antenne-aansluiting
450 kHz
wordt vervolgd
27NL
Technische gegevens (vervolg)
Algemeen
Stroomvoorziening
Europees model:
Overige modellen:
Stroomverbruik
Europees model:
Overige modellen:
230 V wisselstroom,
50/60 Hz
110 - 240 V wisselstroom,
50/60 Hz
Zie het naamplaatje
0,2 watt (in de
stroombesparingsstand)
Zie het naamplaatje
Afmetingen (b/h/d)
Ca. 293 × 246 × 131 mm,
incl. uitstekende
onderdelen en knoppen
Gewicht
Ca. 3,5 kg
Bijgeleverd toebehoren
Afstandsbediening (1)
AM-kaderantenne (1)
FM-draadantenne (1)
Bureaustandaard (1)
Antislipvoetjes (4)
Achterdeksel (1)
Ophangbeugel (1)
Aansluitstukken (2)
Verlengsnoeren (2)
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden, zonder kennisgeving.
28NL
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato
in conformità all’art.2, Comma 1 del D.M.
28.08.1995 n.548.
Sony International (Europe) GmbH
Product Compliance Europe
ATTENZIONE
Per evitare il rischio di incendi o scosse
elettriche, non esporre questo
apparecchio alla pioggia o all’umidità.
Per evitare scosse elettriche, non aprire il
rivestimento. Per qualsiasi riparazione, rivolgersi
soltanto a personale qualificato.
Non installare questo apparecchio in uno spazio
ristretto, come una libreria o un armadietto a muro.
Questo apparecchio è
classificato come prodotto
LASER DI CLASSE 1.
L’indicazione CLASS 1
LASER PRODUCT si trova
all’esterno sul fondo.
Per evitare incendi, non coprire le aperture per la
ventilazione dell’ apparecchio con giornali, tovaglie,
tende, ecc. e non mettere candele accese
sull’apparecchio.
Per evitare il rischio di incendi o scosse elettriche,
non collocare contenitori di liquidi, come vasi, sopra
l’apparecchio.
Non buttare via una pila, ma
smaltirla come i rifiuti nocivi.
AVVISO PER GLI ACQUIRENTI IN EUROPA
La seguente etichetta di avvertenza si trova all’interno
dell’apparecchio.
2IT
Indice
Lista delle posizioni dei
tasti e pagine di riferimento
Apparecchio ........................................... 4
Telecomando ......................................... 5
Regolazioni audio
Regolazione del suono
— DSG .......................................... 18
Timer
Preparativi
Collegamento del sistema ...................... 6
Preparazione del telecomando ............... 9
Uso della staffa di montaggio a
parete ............................................... 9
Sostituzione della pila nel
telecomando .................................. 10
Impostazione dell’orologio .................. 10
Compact disc
Inserimento di un compact disc ........... 11
Riproduzione di compact disc
— Riproduzione normale/
riproduzione casuale/riproduzione a
ripetizione ...................................... 11
Programmazione dei brani di un compact
disc
— Riproduzione programmata ...... 12
Assegnazione di un nome ad un compact
disc
— Promemoria disco .................... 13
Sintonizzatore
Preselezione di stazioni radio .............. 15
Ascolto della radio
— Sintonia preselezionata/Sintonia
manuale ......................................... 16
Assegnazione di un nome alle stazioni
preselezionate
— Nome stazione .......................... 17
Uso del Radio Data System (RDS)* ... 17
Addormentarsi al suono della musica
— Timer per lo spegnimento
ritardato ......................................... 18
Svegliarsi al suono della musica
— Timer quotidiano ...................... 19
Display
Spegnimento del display
— Modo salvaenergia ................... 20
Cambiamento del livello di
illuminazione ................................. 20
Uso del display .................................... 20
IT
Componenti opzionali
Collegamento di componenti
opzionali ........................................ 22
Ascolto dell’audio di un componente
collegato ........................................ 23
Registrazione su un componente
collegato ........................................ 23
Soluzione di problemi
Problemi e rimedi ................................ 24
Indicazioni di autodiagnostica ............. 25
Altre informazioni
Avvertenze ........................................... 26
Caratteristiche tecniche ....................... 27
* Solo modello per l’Europa
3IT
Lista delle posizioni dei tasti e pagine di riferimento
Numero nell’illustrazione
Come usare questa pagina
r
Usare questa pagina per trovare la posizione dei tasti
e di altre parti del sistema citate nel testo.
PLAY MODE qg (9, 13, 14)
R
R
Nome del tasto/parte
Pagina di riferimento
Apparecchio
ORDINE ALFABETICO
DESCRIZIONI DEI TASTI
P–Z
A–F
CD u 7 (11 - 13)
CD x 8 (11, 12)
Coperchio del vano CD 2 (11)
DISPLAY 6 (17, 20, 21)
Display 1 (20, 21)
FUNCTION qa (11 - 14, 16, 23,
25)
PHONES, presa qf
PLAY MODE/TUNING MODE
qd (11 - 16, 25)
Sensore telecomando qg
TUNER/BAND 9 (15, 16, 25)
TUNING +/– qs (15, 16)
VOL +/– 0 (19)
1
3
5
4
6789
qg
qf
4IT
2
qd qs qaq;
@/1 (alimentazione) 4 (8, 19)
./> qs (11 - 13)
m/M qs (11)
Z 3 (11)
V OPEN 5
Per aprire il coperchio anteriore,
premere in basso V OPEN.
Telecomando
DESCRIZIONE DEI TASTI
@/1 (alimentazione) 4 (8, 19)
./> qa (10 - 14, 19)
m/M wf (11)
Z 1 (11)
M–Z
MENU/NO q; (13 - 17, 23)
NAME EDIT/SELECT 3 (13,
17)
PLAY MODE/TUNING MODE
qk (11 - 16)
PRESET EQ qg (18)
REPEAT qh (11)
SCROLL 5 (14, 21)
SLEEP 2 (18)
Tasti alfabetici/numerici wg (12,
13, 16)
TIME wj (12, 20, 21)
TUNER BAND wa (15, 16)
TUNING +/– qj (15, 16)
VOL +/– qd (19)
CD N wd (11 - 13)
CD X ws (11)
CD x qs (11, 12)
CLEAR 9 (12, 13, 17)
CLOCK/TIMER SELECT 6
(19)
CLOCK/TIMER SET 7 (10, 19)
CURSOR T/t wf (10, 13)
DIMMER ql (20)
DISPLAY wh (17, 20, 21)
DSG qf (18)
ENTER/YES 8 (10, 12 - 15, 17,
19, 23)
FM MODE qh (16)
FUNCTION w; (11 - 14, 16, 23)
12 34
wj
wh
5
6
7
8
9
0
qa
qs
qd
wg
wf
wd
ws
wa
Lista delle posizioni dei tasti e pagine di riferimento
ORDINE ALFABETICO
A–F
qf
w;
qg
ql
qkqjqh
5IT
Preparativi
Collegamento del sistema
Eseguire le seguenti operazioni da 1 a 9 per collegare il sistema usando i cavi e gli accessori in
dotazione.
Diffusore sinistro
Diffusore destro
Coperchio posteriore
Supporto da
tavolo
Antenna AM ad anello
Antenna FM
Prima di montare il sistema sul supporto, far passare
i fili sotto la barra orizzontale del supporto. Altrimenti
i fili potrebbero rimanere danneggiati.
1 Inserire il cavo diffusore nella
scanalatura per cavo diffusore sul
fondo del diffusore.
Altrimenti il cavo diffusore può rimanere
danneggiato.
6IT
2 Applicare i diffusori.
Poi spingere in basso i diffusori per
verificare che siano saldamenti fissati
all’apparecchio.
3 Fissare i cavi diffusore con i ganci per
cavo diffusore sul fondo
dell’apparecchio.
Antenna FM (tipo di presa A)
Estendere orizzontalmente il filo dell’antenna.
Altrimenti il cavo diffusore può rimanere
danneggiato.
Preparativi
Antenna FM (tipo di presa B)
Estendere orizzontalmente il filo dell’antenna.
Curvare leggermente il cavo diffusore,
inserirlo nel foro e fissarlo con il gancio.
4 Collegare i cavi diffusore.
Collegare i cavi diffusore alle prese
SPEAKER come mostrato sotto.
Antenna FM (tipo di presa C)
Estendere orizzontalmente il filo dell’antenna.
5 Collegare le antenne FM e AM.
Montare l’antenna AM ad anello prima di
collegarla.
6 Applicare i cuscinetti al supporto.
Applicare i cuscinetti supporto in dotazione
al fondo del supporto, per stabilizzarlo e per
impedire che scivoli.
Antenna AM
Antenna AM
ad anello
Bianco
Nero
continua
7IT
Collegamento del sistema
(continuazione)
Uso del sistema con i
diffusori staccati
7 Applicare il sistema al supporto da
tavolo in dotazione.
1 Collegare un’estremità del connettore di
Assicurasi di afferrare l’apparecchio, non i
diffusori.
Dopo aver applicato il sistema al supporto,
spingere in basso il sistema per verificare
che sia fissato saldamente al supporto.
giunzione in dotazione al cavo diffusore e
poi collegare la prolunga in dotazione
all’altra estremità del connettore di
giunzione.
2 Collegare le prolunghe alle prese SPEAKER.
3 Fissare le prolunghe con i ganci per cavo
diffusore sul fondo dell’apparecchio.
Altrimenti le prolunghe possono subire
danni.
4 Applicare il sistema al supporto da tavolo in
8 Applicare il coperchio posteriore in
dotazione al supporto.
Far passare i fili attraverso i fori sul fondo
del coperchio posteriore.
9 Collegare il cavo di alimentazione ad
una presa di corrente.
Se la spina non corrisponde alla forma della
presa, applicare l’adattatore per spina in
dotazione (solo per i modelli dotati di
adattatore).
Per accendere il sistema, premere @/1.
8IT
dotazione.
5 Applicare il coperchio posteriore in
dotazione al supporto.
6 Dopo aver spiegato i piedini dei diffusori,
collocare i diffusori nella posizione
desiderata.
Note
• Montare entrambi i diffusori o staccarli entrambi.
Non usare il sistema con un solo diffusore montato.
• Quando si sposta il sistema, prima rimuovere
l’apparecchio dal supporto da tavolo e quindi
spostare il sistema. Se si lasciano applicati i
diffusori per lo spostamento, assicurarsi di afferrare
il sistema tenendo l’apparecchio, non i diffusori.
Preparazione del
telecomando
1 Fissare la staffa di montaggio a parete alla
parete usando 8 viti (non in dotazione).
Preparativi
Togliere il foglio isolante per permettere il
flusso di corrente dalla pila.
Applicazione del sistema alla
parete
Il telecomando contiene già una pila.
Uso della staffa di
montaggio a parete
È possibile appendere il sistema al muro usando
la staffa di montaggio a parete in dotazione.
Le viti per l’applicazione della staffa di
montaggio a parete alla parete non sono in
dotazione. Quando si installa personalmente la
staffa, assicurarsi di usare viti appropriate per il
tipo di parete. Sony non si assume alcuna
responsabilità per eventuali danni o lesioni
risultanti dall’installazione.
Precauzioni di sicurezza
• La staffa in dotazione è per l’uso con il solo
sistema a componenti Hi-Fi per interni Sony
CMT-L1. L’uso di questo pezzo per scopi diversi
dal montaggio del sistema a parete può
provocare incidenti.
• Il sistema a componenti CMT-L1 (7,1 kg) e la
staffa di montaggio a parete (0,6 kg) hanno un
peso combinato di 7,7 kg. Per ragioni di
sicurezza è dunque necessario che la staffa sia
fissata saldamente ad una parete di materiale in
grado di reggere un carico di 50 kg o più.
• Quando si appende il sistema al muro, assicurarsi
che i diffusori sinistro e destro siano entrambi
applicati o entrambi staccati. Applicando un solo
diffusore senza l’altro il sistema potrebbe cadere
e ferire qualcuno.
Nota
Assicurarsi di fissare la staffa ben diritta.
2 Inserire il cavo diffusore nella scanalatura
per cavo diffusore sul fondo del diffusore.
Altrimenti il cavo diffusore può rimanere
danneggiato.
3 Applicare i diffusori.
Poi spingere in basso i diffusori per
verificare che siano saldamenti fissati
all’apparecchio.
4 Collegare i cavi diffusore alle prese
SPEAKER.
5 Applicare il sistema sulla staffa di montaggio
a parete che è stata fissata alla parete.
Assicurarsi di afferrare l’apparecchio e non i
diffusori.
Dopo aver applicato il sistema sulla staffa,
spingere in basso il sistema per verificare
che sia saldamente fissato alla staffa.
Preparativi
• Le viti per l’applicazione della staffa di
montaggio a parete alla parete non sono in
dotazione. Assicurarsi di acquistare viti
adatte al materiale della parete.
• Se il materiale della parete non è in grado di
reggere un carico di 50 kg o più, assicurarsi
di rinforzare la parete.
9IT
Sostituzione della pila nel
telecomando
1 Far scorrere in fuori ed estrarre il
portapila.
Impostazione
dell’orologio
1 Accendere il sistema.
2 Premere CLOCK/TIMER SET sul
telecomando.
3 Premere ripetutamente . o > sul
telecomando per impostare il giorno,
quindi premere ENTER/YES o
CURSORt sul telecomando.
L’indicazione delle ore lampeggia.
2 Inserire una nuova pila al litio CR2025
con il lato + rivolto verso l’alto.
una pila al litio CR2025
4 Premere ripetutamente . o > sul
telecomando per impostare le ore,
quindi premere ENTER/YES o
CURSORt sul telecomando.
L’indicazione dei minuti lampeggia.
5 Premere ripetutamente . o > sul
telecomando per impostare i minuti,
quindi premere ENTER/YES sul
telecomando.
Se si fa un errore
3 Reinserire il portapila.
Informazione
Quando la pila non alimenta più il telecomando,
sostituirla con un’altra nuova.
Nota
Se non si usa il telecomando per un lungo periodo,
estrarre la pila per evitare danni causati dalla
corrosione dovuta a perdite di fluido della pila.
Note sulla pila al litio
• Tenere la pila al litio fuori della portata dei
bambini.
Se la pila fosse accidentalmente inghiottita,
consultare immediatamente un medico.
• Passare la pila con un panno asciutto per assicurare
un buon contatto.
• Assicurarsi di osservare la corretta polarità quando
si installa la pila.
• Non tenere la pila con pinzette metalliche,
altrimenti si può verificare un cortocircuito.
AVVERTENZA
La pila può esplodere se non viene trattata
correttamente. Non ricaricarla, non smontarla e
non gettarla nel fuoco.
10IT
Premere ripetutamente TCURSOR o
CURSORt sul telecomando fino a che
l’indicazione che si vuole cambiare (giorno,
ore, minuti) lampeggia, poi cambiare
l’impostazione.
Per regolare l’orologio
1 Premere CLOCK/TIMER SET sul
telecomando.
2 Premere ripetutamente . o > sul
telecomando fino a che “CLOCK SET?”
appare sul display e quindi premere ENTER/
YES sul telecomando.
3 Usare lo stesso procedimento dei punti da 3 a
5 sopra.
Compact disc
1 Premere ripetutamente FUNCTION fino
a che “CD” appare sul display.
Inserimento di un
compact disc
2 Premere ripetutamente PLAY MODE/
1 Toccare Z (o premere Z sul telecomando).
2 Inserire un compact disc e premerlo
dolcemente in basso.
Il compact disc viene tirato dentro e la
riproduzione inizia automaticamente.
Inserire con l’etichetta rivolta in avanti.
Selezionare
Per riprodurre
Nessuna indicazione Il compact disc nell’ordine
(riproduzione normale) originale
SHUFFLE
I brani del compact disc in
(riproduzione casuale) ordine casuale
PROGRAM
(riproduzione
programmata)
I brani del compact disc in
qualsiasi ordine desiderato
(vedere “Programmazione
dei brani di un compact
disc” a pagina 12).
Compact disc
Il coperchio del vano CD si apre e la
funzione passa a CD.
TUNING MODE in modo di arresto
finché l’indicazione del modo
desiderato appare sul display.
3 Premere CD u (o CD N sul
telecomando).
Altre operazioni
Per
Operazione
interrompere la Premere CD x.
riproduzione
fare una pausa Premere CD u (o CD X sul
telecomando). Premere di nuovo per
riprendere la riproduzione.
Informazioni
• Per ricaricare il compact disc, prima estrarlo e poi
inserirlo di nuovo.
• Si può inserire un compact disc singolo (compact
disc da 8 cm) senza un adattatore.
• La riproduzione inizia automaticamente quando si
inserisce un compact disc (riproduzione automatica
compact disc). Questa funzione non si attiva però
quando è selezionata la riproduzione programmata.
Nota
Se il coperchio del vano CD non si apre quando si
tocca Z (per esempio, se si indossano guanti), toccarlo
con le dita nude o premere il tasto Z del telecomando.
selezionare un Durante la riproduzione o la pausa,
premere ripetutamente . o >
brano
finché si localizza il brano desiderato.
localizzare un
punto in un
brano
Durante la riproduzione, tenere
premuto m o M finché si
localizza il punto desiderato.
riprodurre
ripetutamente
(Riproduzione
a ripetizione)
Premere ripetutamente REPEAT sul
telecomando durante la riproduzione
finché “REP” o “REP1” appare sul
display.
REP: Per tutti i brani sul compact
disc fino a 5 volte.
Riproduzione di compact disc
REP1: Soltanto per il brano in fase di
riproduzione.
— Riproduzione normale/riproduzione
casuale/riproduzione a ripetizione
Per disattivare la riproduzione a
ripetizione, premere ripetutamente
REPEAT sul telecomando finché “REP”
e “REP1” scompaiono dal display.
Questo sistema consente di riprodurre i
compact disc in vari modi di riproduzione.
Numero di
brano
Tempo di
riproduzione
estrarre il
compact disc
Toccare Z (o premere Z sul
telecomando) per estrarre il compact
disc, quindi toccare Z (o premere Z
sul telecomando) per chiudere il
coperchio del vano CD.
continua
11IT
Inserimento di un compact disc
(continuazione)
Per inserire il numero di brano
usando il telecomando
Si può anche selezionare il brano desiderato
usando il telecomando durante la riproduzione
normale (nessuna indicazione). Premere i tasti
numerici. La riproduzione inizia
automaticamente.
4 Premere ENTER/YES sul telecomando.
Il brano viene programmato.
Appare “Step”, seguito dal numero di passo
del brano appena programmato. Poi appare
il numero dell’ultimo brano programmato,
seguito dal tempo di riproduzione totale del
programma. Se si è fatto un errore, si può
cancellare l’ultimo brano programmato dal
programma premendo CLEAR sul
telecomando.
Per inserire un numero di brano superiore
a 10
1 Premere >10.
2 Inserire le cifre corrispondenti.
Numero dell’ultimo Tempo di
brano
riproduzione
programmato
totale
Per inserire 0, premere invece 10/0.
Esempio:
Per inserire il numero di brano 30, premere >10, 3 e
10/0.
5 Per programmare altri brani, ripetere i
punti 3 e 4.
6 Premere CD u (o CD N sul
Programmazione dei brani
di un compact disc
— Riproduzione programmata
Si può creare un programma di 25 brani al
massimo da un compact disc in qualsiasi ordine
desiderato.
1 Premere ripetutamente FUNCTION fino
telecomando).
Altre operazioni
Per
Operazione
controllare l’ordine
del programma
Premere ripetutamente .
o > durante la
riproduzione programmata.
controllare il numero
totale di brani
programmati
Premere TIME sul
telecomando in modo di
arresto. Appare il numero
totale di passi del
programma, seguito dal
numero dell’ultimo brano
programmato e tempo di
riproduzione totale del
programma.
disattivare la
riproduzione
programmata
Premere CD x, poi premere
ripetutamente PLAY
MODE/TUNING MODE
fino a che “PROGRAM” e
“SHUFFLE” scompaiono
dal display.
aggiungere un brano
alla fine del
programma
Eseguire i punti 3 e 4 mentre
la riproduzione programmata
è in modo di arresto.
cancellare l’ultimo
brano programmato
Premere CLEAR sul
telecomando in modo di
arresto. A ciascuna pressione
del tasto, viene cancellato
l’ultimo brano del
programma.
a che “CD” appare sul display.
2 Premere ripetutamente PLAY MODE/
TUNING MODE in modo di arresto fino
a che “PROGRAM” appare sul display.
3 Premere ripetutamente . o >
finché il numero di brano desiderato
appare sul display.
Numero di brano Tempo di
selezionato
riproduzione del
brano selezionato
12IT
4 Inserire un carattere.
Informazioni
• Il programma creato rimane dopo che la
riproduzione programmata è terminata. Per
riprodurre di nuovo il programma, cambiare
funzione passando a CD, e quindi premere CD u
(o CD N sul telecomando).
• “--.--” appare quando il tempo totale del programma
supera 100 minuti, o quando si seleziona un brano
CD il cui numero è 21 o un numero maggiore.
— Promemoria disco
Si possono assegnare titoli ad un massimo di
100 compact disc, con titoli composti di fino a
20 simboli e caratteri. Quando si inserisce un
compact disc cui è stato assegnato un nome, il
titolo appare sul display.
Nota
Quando si esegue per la prima volta
l’assegnazione di nomi a compact disc, prima
assicurarsi di cancellare tutti i titoli disco
esistenti con il procedimento “Cancellazione
di un titolo disco” a pagina 14.
1 Premere ripetutamente FUNCTION fino
a che “CD” appare sul display.
Se “SHUFFLE” o “PROGRAM” appare sul
display, premere ripetutamente PLAY
MODE/TUNING MODE fino a che sono
scomparsi entrambi.
2 Premere NAME EDIT/SELECT sul
telecomando.
Il cursore inizia a lampeggiare.
3 Premere ripetutamente NAME EDIT/
Fare questo
Lettere
maiuscole o
minuscole
Premere ripetutamente il tasto
lettera corrispondente sul
telecomando fino a che il
carattere da inserire lampeggia,
oppure premere il tasto una volta
e quindi premere ripetutamente
. o >. Poi premere
CURSORt sul telecomando.
Numeri
Premere il tasto numerico
corrispondente sul telecomando.
Spazio
Premere 10/0 sul telecomando
Simboli (‘ – / ,
. ( ) : ! ?)
Premere ripetutamente il numero
1 sul telecomando
Simboli (& +
<>_=”;#$
%@
`)
Prmere il numero 1 sul
telecomando e quindi premere
ripetutamente . o >. Poi
premere CURSORt sul
telecomando.
Compact disc
Assegnazione di un nome
ad un compact disc
Tipo di
caratteri
5 Ripetere i punti 3 e 4 per inserire gli
altri caratteri del nome.
6 Premere ENTER/YES sul telecomando
per completare il procedimento di
assegnazione del nome.
Per cancellare e cambiare un
carattere
Al punto 3 o 4, premere ripetutamente
TCURSOR o CURSORt sul telecomando
fino a che il carattere da modificare lampeggia,
premere CLEAR sul telecomando per
cancellare il carattere e quindi ripetere i punti 3
e 4.
Per annullare l’assegnazione del
nome
SELECT sul telecomando per
selezionare il tipo di caratteri
desiderato.
Premere MENU/NO sul telecomando.
Tipo di caratteri
Selezionare
Lettere maiuscole/
spazio/simboli
Selected AB
Lettere minuscole/
spazio/simboli
Selected ab
Dopo il punto 2, premere ripetutamente
TCURSOR o CURSORt sul telecomando
per spostare il cursore al punto dove si vuole
aggiungere il carattere. Poi passare al punto 3.
Numeri
Selected 12
Per aggiungere un carattere
continua
13IT
Assegnazione di un nome ad un
compact disc (continuazione)
Controllo dei titoli disco
1 Premere ripetutamente FUNCTION fino
a che “CD” appare sul display.
2 Premere MENU/NO sul telecomando in
modo di arresto.
3 Premere ripetutamente . o > sul
telecomando fino a che appare “Name
Check?”, quindi premere ENTER/YES
sul telecomando.
4 Premere ripetutamente . o > sul
telecomando per selezionare i titoli
disco conservati nella memoria di
sistema tra 001 e 100.
Per controllare il titolo del disco
attuale
Premere SCROLL sul telecomando in modo di
arresto.
Cancellazione di un titolo
disco
1 Premere ripetutamente FUNCTION fino
a che “CD” appare sul display.
Se “SHUFFLE” o “PROGRAM” è
visualizzato sul display, premere
ripetutamente PLAY MODE/TUNING
MODE finché scompaiono entrambi.
2 Premere MENU/NO sul telecomando in
modo di arresto.
3 Premere ripetutamente . o > sul
telecomando fino a che appare “Name
Erase?”, quindi premere ENTER/YES
sul telecomando.
4 Premere ripetutamente . o > sul
telecomando per selezionare il titolo
disco da cancellare.
5 Premere di nuovo ENTER/YES sul
telecomando.
Appare “Complete!”.
14IT
Per cancellare tutti i titoli disco
Premere ripetutamente . o > sul
telecomando fino a che “All Erase?” appare al
punto 3, poi premere due volte ENTER/YES
sul telecomando.
Per annullare la cancellazione
Premere MENU/NO sul telecomando durante i
punti da 1 a 4.
Sintonizzatore
6 Premere ripetutamente TUNING + o –
Preselezione di stazioni
radio
7 Premere ENTER/YES sul telecomando.
Appare “Complete!” e la stazione viene
memorizzata.
Si possono usare due metodi per memorizzare
le stazioni preselezionate.
8 Ripetere i punti da 1 a 7 per
Per
Metodo
Informazione
sintonizzare automaticamente tutte le
stazioni ricevibili in zona e quindi
memorizzarle manualmente
Preselezione
a sintonia
automatica
Premere PLAY MODE/TUNING MODE quando si
vuole interrompere la ricerca.
sintonizzare e memorizzare
manualmente le frequenze radio delle
stazioni preferite
Preselezione
a sintonia
manuale
preselezionare altre stazioni.
Impostazione delle
preselezioni con la sintonia
manuale
Impostazione delle preselezioni
con la sintonia automatica
1 Premere TUNER/BAND per selezionare
1 Premere TUNER/BAND per selezionare
2 Premere ripetutamente PLAY MODE/
“FM” o “AM”.
2 Premere ripetutamente PLAY MODE/
TUNING MODE fino a che “AUTO”
appare sul display.
3 Premere TUNING + o –.
La frequenza cambia mentre il sistema cerca
una stazione. La ricerca si ferma
automaticamente quando viene sintonizzata
una stazione. A questo punto, appaiono
“TUNED” e “STEREO” (solo per
programmi stereo).
Se “TUNED” non appare e la ricerca
non si ferma
Imopstare la frequenza della stazione radio
desiderata come descritto ai punti da 2 a 8
di “Impostazione delle preselezioni con la
sintonia manuale”.
4 Premere MENU/NO sul telecomando.
5 Premere ripetutamente TUNING + o –
fino a che appare “Memory?”, quindi
premere ENTER/YES sul telecomando.
Un numero di preselezione appare sul
display. Eseguire i punti 6 e 7 mentre il
numero di preselezione lampeggia.
Sintonizzatore
Il sistema può memorizzare un totale di 30
stazioni preselezionate (20 per FM e 10 per
AM). Poi sarà possibile sintonizzare una
qualsiasi di quelle stazioni semplicemente
selezionando il numero di preselezione
corrispondente.
per selezionare il numero di
preselezione desiderato.
“FM” o “AM”.
TUNING MODE fino a che “AUTO” e
“PRESET” scompaiono dal display.
3 Premere ripetutamente TUNING + o –
per sintonizzare la stazione desiderata.
4 Premere MENU/NO sul telecomando.
5 Premere ripetutamente TUNING + o –
fino a che appare “Memory?”, quindi
premere ENTER/YES sul telecomando.
Un numero di preselezione appare sul
display. Eseguire i punti 6 e 7 mentre il
numero di preselezione lampeggia.
6 Premere ripetutamente TUNING + o –
per selezionare il numero di
preselezione desiderato.
7 Premere ENTER/YES sul telecomando.
Appare “Complete!” e la stazione viene
memorizzata.
8 Ripetere i punti da 1 a 7 per
preselezionare altre stazioni.
continua
15IT
Preselezione di stazioni radio
(continuazione)
Altre operazioni
Per
Fare questo
sintonizzare una
stazione debole
Usare il procedimento
descritto in “Impostazione
delle preselezioni con la
sintonia manuale”.
annullare la
preselezione
Premere MENU/NO sul
telecomando al punto 5 o 6.
cambiare il numero di
preselezione
Ricominciare dal punto 1.
“FM” o “AM”.
2 Premere ripetutamente PLAY MODE/
TUNING MODE fino a che “PRESET”
appare sul display.
3 Premere ripetutamente TUNING + o –
per selezionare la stazione
preselezionata desiderata (o nome
stazione* o nome stazione RDS**).
* Il nome stazione appare solo se si è assegnato
un nome alla stazione (vedere “Assegnazione
di un nome alle stazioni preselezionate” a
pagina 17).
** Solo modello per l’Europa
Per cambiare l’intervallo di sintonia
AM (non applicabile al modello per
l’Europa)
Per selezionare un numero di
preselezione desiderato con i tasti
numerici del telecomando
L’intervallo di sintonia AM è stato predisposto in
fabbrica su 9 kHz (o 10 kHz per alcune aree). Per
cambiare l’intervallo di sintonia AM, sintonizzare
prima una stazione AM qualsiasi, poi spegnere il
sistema. Riaccendere il sistema tenendo premuto
FUNCTION. Quando si cambia l’intervallo, tutte le
stazioni AM preselezionate sono cancellate. Per
tornare all’intervallo originale, ripetere lo stesso
procedimento.
Premere i tasti numerici invece di eseguire il
punto 3.
Informazioni
Per inserire il numero di preselezione 20, premere
>10, poi 2 e 10/0.
• Le stazioni preselezionate sono conservate nella
memoria del sistema per circa un giorno anche se si
scollega il cavo di alimentazione o si verifica
un’interruzione di corrente.
• Si può assegnare un nome alle stazioni
preselezionate (vedere pagina 17).
• Per migliorare la ricezione, regolare le antenne in
dotazione o collegare un’antenna esterna.
Ascolto della radio
Si può ascoltare una stazione radio
selezionando una stazione preselezionata o
sintonizzando manualmente la stazione.
Ascolto di una stazione
preselezionata
— Sintonia preselezionata
Preselezionare prima le stazioni nella memoria
del sintonizzatore (vedere “Preselezione di
stazioni radio” a pagina 15).
16IT
1 Premere TUNER/BAND per selezionare
Per inserire un numero di preselezione
superiore a 10, premere >10 e quindi inserire le
cifre corrispondenti. Per inserire 0, premere
invece 10/0.
Esempio:
Ascolto di una stazione radio
non preselezionata
— Sintonia manuale
1 Premere TUNER/BAND per selezionare
“FM” o “AM”.
2 Premere ripetutamente PLAY MODE/
TUNING MODE fino a che “AUTO” e
“PRESET” scompaiono dal display.
3 Premere ripetutamente TUNING + o –
per selezionare la stazione desiderata.
Informazioni
• Per migliorare la ricezione, regolare le antenne in
dotazione o collegare un’antenna esterna.
• Se ci sono disturbi durante una trasmissione FM,
premere FM MODE sul telecomando fino a che
“MONO” appare sul display. La trasmissione non
sarà più in stereo, ma la ricezione migliora.
• Al punto 2, premere ripetutamente PLAY MODE/
TUNING MODE fino a che “AUTO” appare sul
display e quindi premere TUNING + o –.
L’indicazione di frequenza cambia e la ricerca si
ferma quando il sistema sintonizza una stazione
(sintonia automatica).
Assegnazione di un nome
alle stazioni
preselezionate
— Nome stazione
Ricezione di programmi RDS
Basta selezionare una stazione dalla
banda FM.
Quando si sintonizza una stazione che fornisce
servizi RDS, il nome della stazione appare sul
display.
Si può assegnare un nome di 10 simboli o
caratteri al massimo a ciascuna stazione
preselezionata (nome stazione).
Per controllare le informazioni RDS
1 Sintonizzare la stazione cui si vuole
Nome stazione** t Frequenza t
Indicazione dell’ora t Nome
dell’equalizzatore preselezionato t Volume
2 Usare lo stesso procedimento dei punti
da 2 a 6 di “Assegnazione di un nome
ad un compact disc” (vedere pagina
13).
** Se il programma RDS non viene ricevuto
appropriatamente, il nome della stazione può non
apparire sul display.
Sintonizzatore
assegnare un nome (vedere pagina 16).
Ogni volta che si preme DISPLAY, la
visualizzazione cambia nel ciclo seguente:
Per non assegnare un nome
Premere MENU/NO sul telecomando.
Per cancellare il nome stazione
1 Sintonizzare la stazione.
2 Premere NAME EDIT/SELECT sul
telecomando.
3 Premere ripetutamente CLEAR sul
telecomando per cancellare il nome.
4 Premere ENTER/YES sul telecomando.
Uso del Radio Data
System (RDS)
(solo modello per l’Europa)
Che cos’è il Radio Data System?
Il Radio Data System (RDS)* è un servizio di
radiodiffusione che consente alle stazioni radio
di inviare informazioni supplementari insieme
ai normali segnali dei programmi radio.
Nota
L’RDS può non funzionare correttamente se la
stazione sintonizzata non sta trasmettendo il segnale
RDS appropriatamente o se il segnale è debole.
* Non tutte le stazioni FM forniscono il servizio
RDS, e non tutte forniscono gli stessi tipi di
servizi. Se non si ha dimestichezza con il sistema
RDS, rivolgersi alle emittenti radio locali per
ottenere dettagli sui servizi RDS disponibili nella
propria zona.
17IT
Regolazioni audio
Timer
Regolazione del suono
Addormentarsi al suono
della musica
Per rinforzare il suono dei
bassi
— DSG
Premere DSG* sul telecomando.
“DSG” appare sul display.
Premere di nuovo per disattivare DSG.
* DSG: Dynamic Sound Generator (generatore di
suono dinamico)
Informazione
DSG è stato preattivato in fabbrica.
Selezione del menu
equalizzatore preselezionato
L’equalizzatore preselezionato permette di
selezionare caratteristiche sonore tra 5 effetti
sonori, a seconda del tipo di musica ascoltato.
Premere ripetutamente PRESET EQ sul
telecomando.
L’indicazione cambia ciclicamente come
segue:
ROCK t POP t JAZZ t CLASSIC t
DANCE t FLAT
Per disattivare l’equalizzatore
preselezionato
Premere ripetutamente PRESET EQ sul
telecomando fino a che appare “FLAT”.
Informazione
Il menu equalizzatore preselezionato è stato
predisposto in fabbirca su “ROCK”.
18IT
— Timer per lo spegnimento ritardato
La funzione di timer per lo spegnimento
ritardato consente di specificare un lasso di
tempo, trascorso il quale il sistema cessa di
riprodurre e si spegne automaticamente. Ciò
consente quindi di addormentarsi al suono della
musica.
Premere SLEEP sul telecomando
ripetutamente.
Il lasso di tempo per lo spegnimento ritardato
cambia nel ciclo seguente:
AUTO* t 90min t 80min t 70min t …
t 10min t SLEEP OFF
* Il sistema si spegne dopo che la riproduzione del
compact disc attuale è terminata (fino a 4 ore).
Per
Premere
controllare il tempo
rimanente fino allo
spegnimento
ritardato**
SLEEP sul telecomando
una volta.
cambiare il lasso di
tempo per lo
spegnimento ritardato
SLEEP sul telecomando
ripetutamente finché appare
il lasso di tempo desiderato.
disattivare la funzione
di timer per lo
spegnimento ritardato
SLEEP sul telecomando
ripetutamente finché appare
“SLEEP OFF”.
** Quando è selezionato “AUTO” non è possibile
controllare il tempo rimanente fino allo
spegnimento.
Svegliarsi al suono della
musica
— Timer quotidiano
Impostando il timer quotidiano è possibile fare
in modo che il sistema si accenda e si spenga
automaticamente all’ora specificata. Per poter
usare questa funzione, accertarsi di avere
impostato correttamente l’orologio del sistema
(vedere “Impostazione dell’orologio” a pagina
10).
desidera ascoltare quando il sistema si
accenderà.
• Compact disc: Inserire un compact disc.
Per avviare la riproduzione da un brano
specifico, creare un programma (vedere
“Programmazione dei brani di un compact
disc” a pagina 12).
• Radio: Sintonizzare la stazione radio
preselezionata che si desidera ascoltare
(vedere “Ascolto della radio” a pagina
16).
telecomando finché appare
l’indicazione della fonte musicale
desiderata.
L’indicazione sul display cambia nel ciclo
seguente:
TUNER y CD PLAY
8 Premere ENTER/YES sul telecomando.
L’ora di inizio, l’ora di fine, la fonte
musicale e il volume appaiono in
successione, quindi il display ritorna alla
visualizzazione originale.
9 Premere @/1 per spegnere il sistema.
Per
Operazione
controllare le
impostazioni/
attivare il timer
Premere CLOCK/TIMER
SELECT sul telecomando e
premere ripetutamente . o
> sul telecomando fino a
che appare “DAILY
SELECT?”, quindi premere
ENTER/YES sul telecomando.
cambiare
l’impostazione
Ricominciare dal punto 1.
disattivare il timer
Premere CLOCK/TIMER
SELECT sul telecomando e
premere ripetutamente . o
> sul telecomando fino a
che appare “TIMER OFF?”,
quindi premere ENTER/YES
sul telecomando.
2 Premere ripetutamente VOL + o – per
regolare il volume.
3 Premere CLOCK/TIMER SET sul
telecomando.
4 Premere ripetutamente . o > sul
telecomando fino a che appare “DAILY
SET?”, quindi premere ENTER/YES sul
telecomando.
L’indicazione delle ore lampeggia.
5 Impostare l’ora di inizio.
Premere ripetutamente . o > sul
telecomando per impostare le ore, quindi
premere ENTER/YES sul telecomando.
Dopodiché inizia a lampeggiare
l’indicazione dei minuti.
Premere ripetutamente . o > sul
telecomando per impostare i minuti, quindi
premere ENTER/YES sul telecomando.
L’indicazione delle ore lampeggia di nuovo.
Regolazioni audio/Timer
1 Preparare la fonte musicale che si
7 Premere ripetutamente . o > sul
Note
• Il sistema si accende 30 secondi prima dell’ora di
inizio specificata. Non agire sul sistema da quando
il sistema si accende a quando il timer quotidiano si
avvia, altrimenti il timer non può attivarsi
correttamente.
• Quando si usa il timer quotidiano
contemporaneamente al timer di spegnimento
ritardato, l’impostazione del timer di spegnimento
ritardato ha la precedenza.
• Non è possibile usare il componente opzionale
collegato alla presa MD/TAPE IN come fonte
sonora per il timer quotidiano.
6 Impostare l’ora di fine ripetendo il
punto 5.
19IT
Display
Spegnimento del display
— Modo salvaenergia
Anche quando è spento, il sistema consuma
corrente per visualizzare l’ora e rimanere
pronto a ricevere segnali dal telecomando. Il
modo salvaenergia riduce la quantità di
corrente usata in modo di attesa.
In questo modo l’ora non è visualizzata.
Premere DISPLAY o TIME sul telecomando
a sistema spento fino a che l’indicazione
dell’ora scompare.
Per disattivare il modo salvaenergia
Premere DISPLAY o TIME sul telecomando a
sistema spento.
La visualizzazione cambia come segue:
Indicazione dell’ora* y Nessuna indicazione
(modo salvaenergia)
* L’ora è indicata solo se l’orologio è stato impostato.
Informazione
Il timer continua a funzionare durante il modo
salvaenergia.
Cambiamento del livello
di illuminazione
Uso del display
Controllo del tempo
rimanente
Premere ripetutamente TIME sul
telecomando durante la riproduzione.
La visualizzazione cambia ciclicamente come
segue:
Tempo di riproduzione trascorso del brano
attuale t Tempo rimanente del brano
attuale*1 t Tempo rimanente del disco
attuale*2
*1 Appare “--.--” quando si controlla il tempo
rimanente di un brano del compact disc il cui
numero di brano è 21 o più.
2
* Appare “--.--” durante la riproduzione casuale di
un compact disc con 21 o più brani o durante la
riproduzione programmata quando è selezionato
un brano del compact disc il cui numero di brano è
21 o più.
Controllo del tempo di
riproduzione totale
Premere TIME sul telecomando in modo di
arresto.
Controllo del titolo brano,
titolo disco (lettore CD)
Premere ripetutamente DISPLAY.
Si può cambiare il livello di illuminazione del
pannello anteriore.
Premere ripetutamente DIMMER sul
telecomando.
Il livello di illuminazione cambia ciclicamente
come segue:
Alto t Basso t Spento
Informazione
Il livello di illuminazione è stato predisposto in
fabbrica su alto.
20IT
L’indicazione CD cambia ciclicamente come
segue:
Indicazione dell’ora*1 t Nome
dell’equalizzatore preselezionato*1 t Volume*1
t Tempo di riproduzione del compact disc*2
t Titolo del brano o titolo del disco*3
*1 Dopo 8 secondi appare il tempo di riproduzione
del compact disc.
*2 L’indicazione che appare dipende dallo stato
attuale del compact disc:
Se il disco è fermo: Viene visualizzato il tempo di
riproduzione totale del compact disc.
Se il disco è in fase di riproduzione: Viene
visualizzato il tempo di riproduzione trascorso del
brano, il tempo di riproduzione rimanente del
brano o il tempo di riproduzione rimanente del
compact disc.
*3 Il titolo del brano appare durante la riproduzione
(solo per compact disc con testo CD) e il titolo del
disco appare quando il disco è fermo. Se un
compact disc non ha titoli, il titolo del brano o
titolo del disco viene saltato.
Controllo di un nome stazione
(sintonizzatore)
Premere ripetutamente DISPLAY
La visualizzazione cambia ciclicamente come
segue:
Nome stazione* t Frequenza** t
Indicazione dell’ora** t Nome
dell’equalizzatore preselezionato** t
Volume**
* Il nome stazione viene saltato se alla stazione non
è stato assegnato un nome.
** Dopo che questa indicazione è apparsa per 8
secondi, la visualizzazione torna al nome stazione
(o alla frequenza se alla stazione non è stato
assegnato un nome).
Premere SCROLL sul telecomando.
Il titolo appare in scorrimento sul display.
Per fermare lo scorrimento del titolo, premere
di nuovo SCROLL sul telecomando.
Display
Per scorrere un nome lungo
Informazioni
• Se si preme TIME sul telecomando in modo di
arresto per un compact disc con testo CD che
include il nome dell’artista, il nome dell’artista
appare in scorrimento sul display.
• Per assegnare un titolo disco ad un compact disc,
vedere “Assegnazione di un nome ad un compact
disc” a pagina 13.
• Per assegnare un nome stazione ad una stazione
preselezionata, vedere “Assegnazione di un nome
alle stazioni preselezionate” a pagina 17.
21IT
Componenti opzionali
Collegamento di componenti opzionali
Per potenziare il sistema, si possono collegare componenti opzionali. Fare riferimento alle istruzioni
per l’uso allegate a ciascun componente.
alla presa di ingresso
digitale di un
componente digitale
dalle prese di uscita
audio di un componente
analogico
Componente digitale
opzionale
Componente analogico
opzionale
A Presa DIGITAL CD OPTICAL OUT
Usare un cavo digitale ottico (connettore
quadrato, non in dotazione) per collegare un
componente digitale opzionale (come una
piastra MD) a questa presa. Questo permette
di emettere audio digitale a quel
componente da questo sistema.
B Presa MD/TAPE IN
Usare un cavo audio (non in dotazione) per
collegare un componente opzionale (come
una piastra MD o una piastra a cassette) a
questa presa. Questo permette di ascoltare
l’audio analogico di quel componente con
questo sistema.
22IT
alle prese di ingresso
audio di un
componente
analogico
Componente analogico
opzionale
C Presa MD/TAPE OUT
Usare un cavo audio (non in dotazione) per
collegare un componente opzionale (come
una piastra MD o una piastra a cassette) a
questa presa. Questo permette di emettere
audio analogico a quel componente da
questo sistema.
Ascolto dell’audio di un
componente collegato
1 Collegare il cavo audio.
Vedere “Collegamento di componenti
opzionali” a pagina 22.
2 Premere ripetutamente FUNCTION fino
a che appare “MD” o “TAPE”.
Iniziare la riproduzione sul componente
collegato.
Per cambiare funzione da “MD” a
“TAPE”
Quando si ascolta la piastra a cassette collegata,
procedere come segue.
che appare “MD”.
3 Premere MENU/NO sul telecomando.
Appare “TAPE?”.
4 Premere ENTER/YES sul telecomando.
Per tornare a “MD”, ripetere questo
procedimento.
Esecuzione di una
registrazione digitale su un
componente digitale
1 Collegare il cavo digitale ottico.
Vedere “Collegamento di componenti
opzionali” a pagina 22.
2 Iniziare la registrazione.
Fare riferimento alle istruzioni per l’uso
allegate al componente collegato.
Esecuzione di una
registrazione analogica su un
componente
1 Collegare il cavo audio.
Vedere “Collegamento di componenti
opzionali” a pagina 22.
2 Iniziare la registrazione.
Fare riferimento alle istruzioni per l’uso
allegate al componente collegato.
Componenti opzionali
1 Accendere il sistema.
2 Premere ripetutamente FUNCTION fino a
Registrazione su un
componente collegato
23IT
Soluzione di problemi
Il telecomando non funziona.
Problemi e rimedi
In caso di problemi nell’uso del sistema, usare
la seguente lista di controlli.
Innanzitutto controllare che il cavo di
alimentazione sia collegato saldamente e che i
diffusori siano collegati saldamente e
correttamente.
Se un problema rimane irrisolto, consultare il
proprio rivenditore Sony. Se si porta il sistema
a riparare, assicurarsi di portare il sistema
diffusori (SS-L7) insieme all’apparecchio
principale (HCD-L1).
Generali
“– –:– –” appare sul display.
• Impostare di nuovo l’orologio (vedere pagina
10).
Non c’è suono.
• Regolare il volume.
• Verificare che non siano collegate le cuffie.
• Controllare i collegamenti dei diffusori (vedere
pagina 7).
Il suono viene emesso da un solo canale o
volume sinistro e destro sbilanciato.
• Collegare correttamente i cavi diffusori (vedere
pagina 7).
• Collocare i diffusori il più simmetricamente
possibile.
• Collegare i diffusori in dotazione.
Forti ronzii o rumori.
• Allontanare il sistema dalla fonte di disturbi.
• Collegare il sistema ad un’altra presa di corrente.
• Installare un filtro antidisturbi (reperibile in
commercio) sulla linea elettrica.
Non è possibile impostare il timer.
• Impostare di nuovo l’orologio (vedere pagina
10).
Il timer non funziona.
• Attivare il timer (vedere “Per controllare le
impostazioni/attivare il timer” a pagina 19).
• Controllare il contenuto dell’impostazione e
impostare l’ora corretta (vedere pagina 10 o 19).
• Dopo aver impostato il timer, assicurarsi di
premere `/1 per spegnere il sistema.
• Il sistema è acceso circa 30 secondi prima
dell’ora fissata.
24IT
• Eliminare l’ostacolo.
• Avvicinare il telecomando al sistema.
• Puntare il telecomando verso il sensore sul
sistema.
• Sostituire la pila CR2025.
• Allontare il sistema dalla lampada fluorescente.
Lettore CD
Il coperchio del vano CD non si apre e appare
“LOCKED”.
• Consultare il proprio rivenditore Sony o un
centro assistenza autorizzato Sony.
Il compact disc non viene espulso.
• Tenere premuto Z sul telecomando.
• Consultare il proprio rivenditore Sony o un
centro assistenza autorizzato Sony.
La riproduzione non inizia.
•
•
•
•
Inserire un compact disc.
Pulire il compact disc (vedere pagina 26).
Sostituire il compact disc.
Il compact disc è stato inserito con la facciata
dell’etichetta rivolta verso l’interno. Inserire
correttamente il compact disc.
• Estrarre il compact disc e togliere la condensa
dal disco, poi lasciare il sistema acceso per
qualche ora fino che la condensa evapora.
• Premere CD u per iniziare la riproduzione.
Salti di suono.
• Pulire il compact disc (vedere pagina 26).
• Sostituire il compact disc.
• Provare a spostare il sistema in un luogo senza
vibrazioni (p.es. sopra un mobile stabile).
• Provare ad allontanare i diffusori dal sistema o a
collocarli su supporti diffusore.
Quando si ascolta un brano con molti bassi ad
alto volume, le vibrazioni dei diffusori possono
causare salti di suono.
La riproduzione non comincia dal primo brano.
• Premere ripetutamente PLAY MODE/TUNING
MODE fino a che “PROGRAM” o “SHUFFLE”
scompaiono per tornare alla riproduzione
normale.
Sintonizzatore
Forti ronzii o rumori (“TUNED” o “STEREO”
lampeggia).
Non è possibile ricevere in stereo un programma
FM stereo.
• Premere FM MODE sul telecomando fino a che
“MONO” scompare dal display.
• Vedere la voce “Forti ronzii o rumori (“TUNED”
o “STEREO” lampeggia)” e controllare le
condizioni dell’antenna.
A sistema acceso, premere
contemporaneamente DISPLAY, TUNER/
BAND e FUNCTION.
“COLD RESET” appare sul display e il sistema
si spegne. Tutti i parametri del sistema sono
riportati alle impostazioni di fabbrica. Dopo
assicurarsi di rieseguire i seguenti
procedimenti: preselezione delle stazioni radio,
impostazione dell’orologio e del timer,
assegnazione di titoli ai compact disc.
Nota
Non è possibile inizializzare il sistema nel modo
salvaenergia.
Indicazioni di
autodiagnostica
Messaggi
Uno dei seguenti messaggi può apparire o
lampeggiare sul display durante le operazioni.
CD
Complete!
Componenti opzionali
Non c’è suono.
• Fare riferimento alla voce “Non c’è suono.” di
Generali a pagina 24 e controllare le condizioni
del sistema.
• Collegare correttamente il componente (vedere
pagina 22) controllando che:
– i cavi siano collegati correttamente
– le spine dei cavi siano inserite a fondo nelle
prese
• Accendere il componente collegato.
• Fare riferimento alle istruzioni per l’uso allegate
al componente collegato e iniziare la
riproduzione.
• Premere ripetutamente FUNCTION fino a che
“MD” (o “TAPE”) appare sul display.
Il suono è distorto.
• Abbassare il volume sul componente collegato.
Soluzione di problemi
• Impostare la banda e la frequenza corrette
(vedere pagina 16).
• Collegare correttamente l’antenna (vedere pagina
7).
• Trovare un luogo e un orientamento che offrano
una buona ricezione, poi installare di nuovo
l’antenna.
Se non è possibile ottenere una buona ricezione,
consigliamo di collegare un’antenna esterna
reperibile in commercio.
• L’antenna FM a filo in dotazione riceve i segnali
sulla sua intera lunghezza, per cui assicurarsi di
estenderla completamente.
• Posizionare l’antenna il più lontano possibile dai
cavi diffusori.
• Consultare il proprio rivenditore Sony se il filo
dell’antenna AM in dotazione si è staccato dal
supporto di plastica.
• Provare a spegnere gli apparecchi elettrici nei
pressi.
Se il sistema non funziona ancora
correttamente anche dopo che si
sono presi i provvedimenti sopra
elencati, inizializzare il sistema
come segue:
Il montaggio del CD (promemoria disco) è
terminato normalmente.
File Full
Ci sono già 100 titoli disco memorizzati nel
sistema.
Initialize
Il sistema è in fase di inizializzazione. Non è
possibile inserire un compact disc a questo punto.
Attendere che “Initialize” scompaia dal display.
No Disc
Non c’è un disco nel lettore CD.
—OVER—
È stata raggiunta la fine del compact disc tenendo
premuto M durante la pausa di riproduzione.
Push STOP!
Si è premuto PLAY MODE/TUNING MODE
durante la riproduzione.
Step Full!
Si è tentato di programmare 26 brani (passi) o più.
25IT
Altre informazioni
Funzionamento
Avvertenze
La piastrina del nome si trova all’esterno sul retro.
CAUTELA
Pericolo di esplosione se la pila viene sostituita
erroneamente. Sostituire solo con una pila uguale o
equivalente consigliata dal fabbricante. Disfarsi delle
pile usate secondo le istruzioni del fabbricante.
Se il sistema viene portato direttamente da un luogo
freddo in uno caldo, o se viene posto in un luogo
molto umido, l’umidità può condensarsi sulla lente
all’interno del lettore CD. In questo caso, il sistema
non può funzionare correttamente. Estrarre il compact
disc e lasciare il sistema acceso per un’ora circa fino a
che l’umidità non è evaporata.
In caso di interrogativi o problemi riguardanti il
sistema, si prega di rivolgersi ad un rivenditore Sony.
Tensione operativa
Prima di usare il sistema, controllare che la tensione
operativa del sistema sia identica a quella della rete di
alimentazione locale.
Sicurezza
• L’apparecchio rimane collegato alla fonte di
alimentazione CA (rete elettrica) fintanto che è
collegato alla presa di corrente, anche se
l’apparecchio stesso è stato spento.
• Scollegare il sistema dalla presa di corrente (rete
elettrica) se si prevede di non usarlo per un lungo
periodo. Per scollegare il cavo di alimentazione,
tirarlo afferrandolo per la spina; non tirare mai il
cavo stesso.
• In caso di penetrazione di oggetti o liquidi
all’interno del sistema, scollegare il sistema dalla
presa di corrente e far controllare il sistema da
personale specializzato prima di usarlo nuovamente.
• Il cavo di alimentazione CA deve essere sostituito
solo presso un centro di assistenza qualificato.
Collocazione
• Non collocare il sistema in posizione inclinata.
• Non collocare il sistema nei seguenti luoghi:
— eccessivamente caldi o freddi
— polverosi o sporchi
— molto umidi
— soggetti a vibrazioni
— esposti alla luce solare diretta
• Fare attenzione quando si sistema l’unità o i
diffusori sulle superfici che sono state trattate in
modo speciale (con cera, olio, sostanza per lucidare,
ecc.) poiché la superficie può macchiarsi o
scolorirsi.
Surriscaldamento
26IT
• Anche se l’apparecchio si riscalda durante il
funzionamento, ciò non è indice di problemi di
funzionamento.
• Per evitare accumuli di calore nel sistema, collocare
il sistema in un luogo con ventilazione adeguata e
non collocare nulla sopra il rivestimento.
Se si usa questo sistema ad alto volume per un
periodo prolungato, la temperatura della parte
superiore, dei lati e del fondo del rivestimento
aumenta considerevolmente. Per evitare di ustionarsi,
non toccare il rivestimento.
Per evitare problemi di funzionamento, non coprire il
foro di ventilazione per la ventola di raffreddamento.
Sistema diffusori
Anche se questo sistema diffusori è schermato
magneticamente, in certe situazioni l’immagine di
alcuni televisori viene distorta magneticamente. In
questo caso, spegnere il televisore e riaccenderlo
dopo 15-30 minuti.
Se non si notano miglioramenti, collocare il
sistema diffusori più lontano dal televisore. Inoltre
assicurarsi di non collocare vicino al sistema diffusori
oggetti cui sono applicati o in cui sono usati magneti,
come scaffali audio, mobiletti TV e giocattoli. Questi
possono causare distorsione magnetica dell’immagine
a causa della loro interazione con il sistema.
Note sui compact disc
• Prima di riprodurre un compact disc, passare la
superficie del disco con un panno di pulizia. Passare
il panno sul compact disc dal centro verso l’esterno.
• Non riprodurre un compact disc sulla cui superficie
sono attaccati pezzi di nastro adesivo, autoadesivi o
adesivi, perché il sistema potrebbe subire danni.
• Non usare solventi.
• Non esporre i compact disc alla luce solare diretta o
a fonti di calore.
• I dischi con forme irregolari (p.es. cuore, quadrato,
stella) non possono essere riprodotti su questo
sistema. Tentare di farlo può danneggiare il sistema.
Non usare tali dischi.
Nota sulla riproduzione di CD-R/CD-RW
Dischi registrati su drive CD-R/CD-RW potrebbero
non essere riprodotti a causa di graffi, sporco,
condizioni di registrazione o caratteristiche del drive.
Inoltre, i dischi che non sono ancora finalizzati alla
fine della registrazione, non possono essere riprodotti.
Note sui diffusori
Anche se il retro dei diffusori si riscalda durante il
funzionamento, non si tratta di un problema di
funzionamento.
Se si usa continuamente questo sistema ad alto volume,
la temperatura del retro dei diffusori sale notevolmente.
Per evitare ustioni, non toccare il retro dei diffusori.
Pulizia del rivestimento
Pulire il rivestimento, il pannello e i comandi con un
panno morbido leggermente inumidito con una blanda
soluzione detergente. Non usare alcun tipo di panno
ruvido, polvere abrasiva o solventi come acquaragia,
benzene o alcool.
Caratteristiche tecniche
Sezione sintonizzatore*
Sintonizzatore a supereterodina FM/AM, FM stereo
Sezione sintonizzatore FM
Apparecchio principale (HCD-L1)
Campo di sintonia
Sezione amplificatore
Antenna
Terminali antenna
Frequenza intermedia
Sezione sintonizzatore AM
Campo di sintonia
Modello per l’Europa:
Altri modelli:
Antenna
Frequenza intermedia
Diffusori (SS-L7)
Sistema diffusori
Unità diffusori
Ingressi
MD/TAPE IN (mini presa stereo):
Sensibilità 450 mV (MD)/
250 mV (TAPE),
impedenza 47 kohm
Uscite
MD/TAPE OUT (minipresa stereo):
Sensibilità 250 mV,
impedenza 1 kohm
PHONES (minipresa stereo):
Accetta cuffie con
un’impedenza di 8 ohm o
più.
DIGITAL CD OPTICAL OUT (frequenza di
campionamento supportata: 44,1 kHz)
531 – 1602 kHz
(con l’intervallo di
sintonia impostato su
9 kHz)
530 - 1,710 kHz
(con l’intervallo di
sintonia impostato su
10 kHz)
531 - 1,602 kHz
(con l’intervallo di
sintonia impostato su
9 kHz)
Antenna AM a telaio,
terminale per antenna
esterna
450 kHz
Impedenza nominale
Dimensioni (l/a/p)
Massa
Sistema a due vie, bassreflex
Woofer dal diametro di
10 cm, tipo a cono
Tweeter dal diametro di
2,5 cm, pilotaggio
bilanciato
4 ohm
Circa 149 × 248 ×
220 mm
Circa 1,8 kg netti per
diffusore
Altre informazioni
Modello per l’Europa:
Potenza di uscita DIN (nominale):
20 + 20 W
(4 ohm a 1 kHz, DIN)
Potenza di uscita RMS continua (di riferimento):
25 + 25 W
(4 ohm a 1 kHz,
distorsione armonica
totale 10%)
Potenza di uscita musicale (di riferimento):
25 + 25 W
Altri modelli:
I seguenti valori sono stati misurati con CA a 220 V,
60 Hz
Potenza di uscita DIN (nominale):
20 + 20 W
(4 ohm a 1 kHz, DIN,
110 V - 240 V CA)
Potenza di uscita RMS continua (di riferimento):
25 + 25 W
(4 ohm a 1 kHz,
distorsione armonica
totale 10%, 110 V - 240 V
CA)
87,5 – 108,0 MHz
(intervallo di 50 kHz)
Antenna FM a filo
75 ohm sbilanciati
10,7 MHz
continua
Sezione lettore CD
Sistema
Laser
Risposta in frequenza
Sistema audio digitale e
per compact disc
Laser a semiconduttore
(λ = 795 nm)
Durata dell’emissione:
Continua
2 Hz – 20 kHz
27IT
Caratteristiche tecniche
(continuazione)
Generali
Alimentazione
Modello per l’Europa:
Altri modelli:
Consumo
Modello per l’Europa:
Altri modelli:
CA a 230 V, 50/60 Hz
CA a 110 V - 240 V,
50/60 Hz
Vedere la piastrina
0,2 W (in modo
salvaenergia)
Vedere la piastrina
Dimensioni (l/a/p)
Circa 293 × 246 ×
131 mm, inclusi comandi
e parti sporgenti
Massa
Circa 3,5 kg
Accessori in dotazione
Telecomando (1)
Antenna AM a telaio (1)
Antenna FM a filo (1)
Supporto da tavolo (1)
Cuscinetti per supporto (4)
Staffa di montaggio a
parete (1)
Coperchio posteriore (1)
Connettori di giunzione
(2)
Prolunghe (2)
Design e caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
* “di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e
al par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87”
28IT
VARNING
Utsätt inte apparaten för regn eller fukt.
Det medför risk för brand eller
elektriska stötar.
Öppna inte höljet. Det medför risk för elektriska
stötar. Överlåt allt reparationsarbete till en
kvalificerad reparatör.
Installera inte anläggningen i ett slutet utrymme
som t.ex. i en bokhylla eller inuti ett skåp.
Denna apparat är
klassificerad som en
laserapparat av KLASS 1.
Etiketten CLASS 1 LASER
PRODUCT sitter på
undersidan.
Se till att anläggningens ventilationshål inte är
förtäckta av tidningar, dukar, gardiner eller liknande.
Det medför risk för brand. Ställ heller aldrig tända
stearinljus ovanpå anläggningen.
Ställ aldrig vätskefyllda behållare som blomvaser
eller liknande ovanpå anläggningen, eftersom det
medför risk för brand eller elstötar.
Kasta aldrig batterier, utan ta hand
om dem enligt gällande
bestämmelser för miljöfarligt
avfall.
OBSERVERA FÖR KÖPARE I EUROPA
Följande varningsetikett sitter inuti apparaten.
2SE
Innehållsförteckning
Lista över knapparnas
placering och
hänvisningssidor
Huvudapparaten ..................................... 4
Fjärrkontrollen ....................................... 5
Allra först
Anslutning av anläggningen .................. 6
Iordningsställande av fjärrkontrollen .... 9
Användning av fästet för
väggupphängning ............................ 9
Byte av batteriet i fjärrkontrollen ........ 10
Inställning av klockan ......................... 10
CD
Insättning av en CD-skiva ................... 11
Spelning av CD-skivor
— Vanlig skivspelning/
Slumpmässig skivspelning/
Repeterad skivspelning ................. 11
Programmering av CD-melodier
— Programmerad skivspelning ..... 12
Att ge namn åt CD-skivor
— Skivminne ................................ 13
Tuner
Programmering av radiostationer i
snabbvalsminnet ............................ 15
Lyssning på radion
— Snabbvalsinställning/Manuell
stationsinställning .......................... 16
Att ge namn åt snabbvalsstationer
— Stationsnamn ............................ 17
Användning av radiodatasystemet
(RDS)* .......................................... 17
Justering av ljudet
Justering av ljudet
— DSG .......................................... 18
Timerfunktioner
Insomning till musik
— Insomningstimer ....................... 18
Väckning till musik
— Väckningstimer ........................ 19
Display
Avstängning av displayen
— Strömsnål funktion ................... 20
Ändring av belysningsstyrka ............... 20
Användning av displayen .................... 20
Yttre apparater
Anslutning av yttre apparater .............. 22
Lyssning på ljudet från en ansluten
apparat ........................................... 23
Inspelning på en ansluten apparat ....... 23
SE
Felsökning
Problem och åtgärder ........................... 24
Display för självdiagnos ...................... 25
Ytterligare information
Säkerhetsföreskrifter ........................... 26
Tekniska data ....................................... 27
* Endast den europeiska modellen.
3SE
Lista över knapparnas placering och hänvisningssidor
Bildhänvisning
Så använder du denna sida
r
Använd denna sida för att hitta placeringen för
knappar och andra delar av apparaten som omnämns i
texten.
PLAY MODE qg (9, 13, 14)
R
R
Namn på knapp/del
Hänvisningssida
Huvudapparaten
ALFABETISK ORDNING
KNAPPBESKRIVNINGAR
H–Z
A–F
CD u 7 (11 - 13)
CD x 8 (11, 12)
DISPLAY 6 (17, 20, 21)
Display 1 (20, 21)
Fjärrkontrollsensor qg
FUNCTION qa (11 - 14, 16, 23,
25)
Hörlursuttag (PHONES) qf
Lock för CD-fack 2 (11)
PLAY MODE/TUNING MODE
qd (11 - 16, 24, 25)
TUNER/BAND 9 (15, 16, 25)
TUNING +/– qs (15, 16)
VOL +/– 0 (19)
1
3
5
4
6789
qg
qf
4SE
2
qd qs qaq;
Strömbrytare @/1 4 (8, 19)
./> qs (11 - 13, 19)
m/M qs (11)
Z 3 (11)
V OPEN 5
Tryck på V OPEN för att öppna
frontluckan.
Fjärrkontrollen
KNAPPBESKRIVNINGAR
Strömbrytare @/1 4 (8, 19)
./> qa (10 - 14, 19)
m/M wf (11)
Z 1 (11)
M–Z
MENU/NO q; (13 - 17, 23)
NAME EDIT/SELECT 3 (13,
17)
PLAY MODE/TUNING MODE
qk (11 - 16)
PRESET EQ qg (18)
REPEAT qh (11)
SCROLL 5 (14, 21)
SLEEP 2 (18)
TIME wj (12, 20, 21)
TUNER BAND wa (15, 16)
TUNING +/– qj (15, 16)
VOL +/– qd (19)
Bokstavs/sifferknappar wg (12,
13, 16)
CD N wd (11 - 13)
CD X ws (11)
CD x qs (11, 12)
CLEAR 9 (12, 13, 17)
CLOCK/TIMER SELECT 6
(19)
CLOCK/TIMER SET 7 (10, 19)
CURSOR T/t wf (10, 13)
DIMMER ql (20)
DISPLAY wh (17, 20, 21)
DSG qf (18)
ENTER/YES 8 (10, 12 - 15, 17,
19, 23)
FM MODE qh (16)
FUNCTION w; (11 - 14, 16, 23)
12 34
wj
wh
5
6
7
8
9
0
qa
qs
qd
wg
wf
wd
ws
wa
Lista över knapparnas placering och hänvisningssidor
ALFABETISK ORDNING
A–F
qf
w;
qg
ql
qkqjqh
5SE
Allra först
Anslutning av anläggningen
Utför steg 1 till 9 för att ansluta anläggningen med de medföljande kablarna och tillbehören.
Vänster högtalare
Höger högtalare
Bakpanelen
Bordsstativ
AM-ramantenn
FM-antenn
Innan du sätter fast anläggningen på stativet, skall
du dra ledningarna under den vågräta staven på
stativet. Annars kan kablarna skadas.
1 Sätt in högtalarkablarna i spåret för
högtalarkabel på undersidan av
högtalaren.
Om du inte gör det kan högtalarkablarna
skadas.
6SE
2 Sätt fast högtalarna.
Efteråt skall du trycka högtalarna nedåt, för
att vara säker på att de har satts fast
ordentligt på huvudapparaten.
3 Lås fast högtalarkablarna med de hakar
för högtalarkablar som finns på
huvudapparatens undersida.
FM-antenn (uttagstyp A)
Sträck ut FM-trådantennen vågrätt.
Om du inte gör det kan högtalarkablarna
skadas.
Allra först
FM-antenn (uttagstyp B)
Sträck ut FM-trådantennen vågrätt.
Böj högtalarkabeln en aning, sätt in den i
hålet och lås fast den med haken.
4 Anslut högtalarkablarna.
Anslut högtalarkablarna till SPEAKERuttagen på det sätt som visas här nedan.
FM-antenn (uttagstyp C)
Sträck ut FM-trådantennen vågrätt.
5 Anslut FM- och AM-antennerna.
Gör i ordning AM-ramantennen innan du
ansluter den.
AM-antenn
6 Sätt fast stativdynorna.
Sätt fast de medföljande stativdynorna på
stativets undersida för att stabilisera stativet
och för att förhindra att det glider.
AM-ramantenn
Vit
Svart
Forts.
7SE
Anslutning av anläggningen (forts.)
Användning av anläggningen
med högtalarna lossade
7 Sätt fast anläggningen på det
medföljande bordsstativet.
1 Anslut ena ändan av den medföljande
Var noga med att fatta i huvudapparaten och
inte i högtalarna.
När du har satt fast anläggningen på stativet,
skall du trycka anläggningen nedåt för att
vara säker på att den har satts fast ordentligt
på stativet.
förbindningskontakten till högtalarkabeln
och anslut därefter den medföljande
förlängningskabeln till den andra ändan av
förbindningskontakten.
2 Anslut förlängningkablarna till SPEAKERuttagen.
3 Lås fast förlängningkablarna med hakarna
för högtalarkablar som finns på
huvudapparatens undersida. Om du inte gör
det kan förlängningkablarna skadas.
4 Sätt fast anläggningen på det medföljande
8 Sätt fast den medföljande bakpanelen
på stativet.
Drag kablarna genom hålen på den nedre
sidan av bakpanelen.
9 Anslut nätkabeln till ett vägguttag.
Om kontakten inte passar in i uttaget, skall
du sätta fast den medföljande
kontaktadaptern (endast för modeller som
har försetts med en kontaktadapter).
Tryck på @/1 för att sätta på anläggningen.
8SE
bordsstativet.
5 Sätt fast den medföljande bakpanelen på
stativet.
6 När du har vikt upp högtalarnas ben, skall du
placera högtalarna på önskad plats.
Observera
• Du skall endera montera båda högtalarna eller ta
loss båda högtalarna. Använd inte anläggningen
med endast en högtalare monterad.
• När du vill flytta anläggningen, skall du först lossa
huvudanläggningen från bordsstativet och därefter
flytta anläggningen. Om du lämnar högtalarna
fastsatta under flyttningen, skall du vara noga med
att fatta i huvudapparaten och inte i högtalarna.
Iordningsställande av
fjärrkontrollen
1 Sätt fast fästet för väggupphängning på
väggen med 8 skruvar (medföljer inte).
Allra först
Drag bort skyddsarket så att strömmen
kan flöda från batteriet.
Upphängning av
anläggningen på väggen
Det finns redan ett batteri insatt i fjärrkontrollen.
Användning av fästet för
väggupphängning
Du kan hänga upp anläggningen på väggen med
användning av det medföljande fästet för
väggupphängning.
Det följer inte med några skruvar för
fastsättningen på väggen av fästet för
väggupphängning. När du monterar fästet själv,
skall du vara noga med att använda skruvar som
är lämpliga för väggen. Sony tar inte på sig något
som helst ansvar för några som helst maskinella
eller personliga skador på grund av monteringen.
Observera
Var noga med att sätta fast fästet plant.
2 Sätt in högtalarkabeln i hålet för
högtalarkabel på högtalarens undersida. Om
du inte gör detta kan högtalarkabeln skadas.
3 Sätt fast högtalarna.
Efteråt skall du trycka högtalarna nedåt, för
att vara säker på att de har satts fast
ordentligt på huvudapparaten.
4 Anslut högtalarkablarna till SPEAKERuttagen.
Säkerhetsföreskrifter
• Det medföljande fästet är endast till för användning
tillsammans med Sonys HiFi-anläggning CMT-L1
för inomhusbruk. Om du använder detta fäste för
något annat än till att hänga upp anläggningen på
väggen, kan detta leda till olyckshändelser.
• Apparaten CMT-L1 (7,1 kg) och fästet för
väggupphängning (0,6 kg) har en kombinerad vikt
på 7,7 kg. För säkerhets skull skall därför fästet för
väggupphängning sättas fast stadigt på en vägg,
som är tillverkad av ett material som klarar av att
stödja en belastning på 50 kg eller mer.
• När du hänger upp anläggningen på väggen, skall
du vara noga med att ha båda högtalarna monterade
eller borttagna. Att endast sätta fast den ena
högtalaren och inte den andra, kan göra att
anläggningen faller ned och skadar någon.
5 Sätt dit anläggningen på fästet för
väggupphängning, som du har satt fast på
väggen. Var noga med att fatta i
huvudapparaten och inte i högtalarna.
När du har satt fast anläggningen på fästet,
skall du trycka anläggningen nedåt för att
vara säker på att den har satts fast ordentligt
på fästet.
Förberedelser
• Det följer inte med några skruvar för
fastsättning på väggen av fästet för
väggupphängning. Var noga med att köpa
skruvar som passar för väggmaterialet.
• Om väggmaterialet inte klarar av att bära
upp en belastning på 50 kg eller mer, skall
du vara noga med att förstärka väggen.
9SE
Byte av batteriet i
fjärrkontrollen
1 Drag ut och tag bort batterihållaren.
Inställning av klockan
1 Sätt på anläggningen.
2 Tryck på CLOCK/TIMER SET på
fjärrkontrollen.
3 Tryck upprepade gånger på . eller
> på fjärrkontrollen för att ställa in
rätt datum, och tryck därefter på
ENTER/YES eller CURSORt på
fjärrkontrollen.
Timsiffrorna börjar blinka.
2 Sätt in ett nytt litiumbatteri av typ
CR2025 med plussidan (+) vänd uppåt.
Litiumbatteri av typ CR2025
4 Tryck upprepade gånger på . eller
> på fjärrkontrollen för att ställa in
rätta timsiffror, och tryck därefter på
ENTER/YES eller CURSORt på
fjärrkontrollen.
Minutsiffrorna börjar blinka.
5 Tryck upprepade gånger på . eller
> på fjärrkontrollen för att ställa in
rätta minutsiffror, och tryck därefter på
ENTER/YES på fjärrkontrollen.
3 Skjut in batterihållaren igen.
Tips
Byt ut batteriet mot ett nytt, när fjärrkontrollen inte
fungerar längre.
Observera
Ta bort batteriet om fjärrkontrollen inte skall
användas under en längre tid. Annars finns det risk
för korrosionsskador på grund av batteriläckage.
Observera om litiumbatterier
• Förvara litiumbatterier utom räckhåll för barn.
Kontakta genast läkare om ett barn skulle råka
svälja ett batteri.
• Torka av batteriet med en torr duk för att få bästa
möjliga kontakt.
• Var noga med att sätta in batteriet med polerna
vända åt rätt håll.
• Håll aldrig i ett litiumbatteri med en metallpincett.
Det medför risk för kortslutning.
VARNING
Batteriet kan explodera om det hanteras på fel sätt.
Du får inte ladda upp, ta isär eller elda upp
litiumbatteriet.
10SE
Om du råkar göra fel
Tryck upprepade gånger på TCURSOR eller
CURSORt på fjärrkontrollen, tills den
indikering du vill ändra (datum, timmar,
minuter) börjar blinka. Ändra därefter
inställningen.
Justering av klockan
1 Tryck på CLOCK/TIMER SET på
fjärrkontrollen.
2 Tryck upprepade gånger på . eller >
på fjärrkontrollen tills “CLOCK SET?” tänds
på displayen. Tryck därefter på ENTER/YES
på fjärrkontrollen.
3 Gör på samma sätt som i stegen 3 till och
med 5 här ovan.
CD
1 Tryck upprepade gånger på FUNCTION
Insättning av en CD-skiva
1 Snudda vid Z (eller tryck på Z på
fjärrkontrollen).
2 Sätt in en CD-skiva och tryck lätt mot
facket.
CD-skivan dras in och skivspelning startar
automatiskt.
Sätt in med etikettsidan vänd utåt.
MODE/TUNING MODE på fjärrkontrollen
i stoppfunktionen, tills den önskade
funktionen visas på displayen.
Välj
För att spela
Ingen
indikering
(Vanlig
skivspelning)
CD-skivan i den ursprungliga
ordningen
SHUFFLE
(Slumpmässig
skivspelning)
Melodierna på skivan i
slumpmässig ordning.
CD
CD-skivfacket öppnas och funktionen
kopplas om till CD-funktionen.
tills “CD” tänds på displayen.
2 Tryck upprepade gånger på PLAY
Melodierna på CD-skivan i den
PROGRAM
(Programmerad ordning du själv vill (se
skivspelning)
“Programmering av CD-melodier”
på sidan 12).
3 Tryck på CD u (eller på CD N på
fjärrkontrollen).
Övrig manövrering
För att
Gör så här
Avsluta skivspelning Tryck på CD x.
Tips
• Om du vill ladda om CD-skivan, skall du först ta ut
den och sedan sätta in den igen.
• Du kan sätta in en CD-singelskiva (8 cm CD-skiva)
utan en adapter.
• Skivspelning startar automatiskt när du bara sätter
in en CD-skiva (CD Auto Play). Denna funktion
fungerar dock inte när du har valt programmerad
skivspelning.
Observera
Om CD-skivfacket inte öppnas när du snuddar vid Z
(om du till exempel har handskar på dig), skall du
snudda vid den med bara fingrar eller trycka på
knappen Z på fjärrkontrollen.
Spelning av CD-skivor
— Vanlig skivspelning/Slumpmässig
skivspelning/Repeterad
skivspelning
Med den här apparaten kan du spela CD-skivor
på olika sätt.
Melodinummer
Speltid
Göra en paus
Tryck på CD u (eller på CD X
på fjärrkontrollen).
Tryck en gång till för att återuppta
skivspelningen.
Välja en melodi
Under skivspelning eller paus skall
du trycka upprepade gånger på
. eller >, tills du hittar
önskad melodi.
Hitta ett visst ställe
på en melodi
Under skivspelning skall du hålla
m eller M nedtryckt, tills du
hittar den önskade punkten.
Spela upprepade
gånger (repeterad
skivspelning)
Tryck upprepade gånger på
REPEAT på fjärrkontrollen under
skivspelning, tills “REP” eller
“REP1” tänds på displayen.
REP: För repetering av alla
melodierna på CD-skivan upp till
5 gånger.
REP1: För att bara repetera den
melodi som just spelas.
För att avsluta repeterad
skivspelning skall du trycka
upprepade gånger på REPEAT på
fjärrkontrollen, tills “REP” och
“REP1” har slocknat på displayen.
Borttagning av CD- Snudda vid Z (eller tryck på Z på
skivan
fjärrkontrollen) för att ta bort CDskivan. Tryck därefter på Z (eller
på Z på fjärrkontrollen) igen för
att stänga CD-skivfacket.
Forts.
11SE
Spelning av CD-skivor (forts.)
För att mata in melodinummer med
fjärrkontrollen
Du kan också välja den önskade melodin med
fjärrkontrollen under vanlig skivspelning
(ingen indikering). Tryck bara på
sifferknapparna. Skivspelningen startar
automatiskt.
Inmatning av melodinummer över 10
4 Tryck på ENTER/YES på fjärrkontrollen.
Melodin programmeras.
“Step” tänds på displayen, följt av
ordningsnumret för den melodi som just
programmerades. Därefter visas det senast
programmerade melodinumret, följt av den
totala speltiden för programmet. Om du har
gjort något fel, kan du radera den senast
programmerade melodin från programmet
genom att trycka på CLEAR på
fjärrkontrollen.
1 Tryck på >10.
2 Mata in motsvarande siffror.
För att mata in 0, skall du i stället trycka på
10/0.
Exempel:
Tryck på >10, därefter på 3 och 10/0, för att mata in
melodinummer 30.
Senast programmerade
melodinumret
Total speltid för
programmet
5 Upprepa steg 3 och 4 för att
programmera ytterligare melodier.
6 Tryck på CD u (eller på CD N på
Programmering av CDmelodier
— Programmerad skivspelning
Du kan mata in ett program med upp till 25
melodier på en CD-skiva, så att de spelas i den
ordning du själv vill.
1 Tryck upprepade gånger på FUNCTION
tills “CD” tänds på displayen.
fjärrkontrollen).
Övrig manövrering
För att
Gör så här
Kontrollera
programordningen
Tryck upprepade gånger på
. eller > under
programmerad skivspelning.
Kontrollera det totala
antalet
programmerade
melodier
Tryck på TIME på
fjärrkontrollen i
stoppfunktionen. Det totala
antalet programmerade steg
visas, och därefter visas det
senast programmerade
melodinumret samt den
totala speltiden för
programmet.
Avsluta
programmerad
skivspelning
Tryck på CD x, och tryck
upprepade gånger på PLAY
MODE/TUNING MODE på
fjärrkontrollen tills
“PROGRAM” och
“SHUFFLE” slocknar på
displayen.
Lägga till en melodi i
slutet av programmet
Utför steg 3 och 4 när den
programmerade
skivspelningen är stoppad.
Radera den senast
programmerade
melodin
Tryck på CLEAR på
fjärrkontrollen i
stoppfunktionen. Varje gång
du trycker på knappen,
raderas den sista
programmerade melodin.
2 Tryck upprepade gånger på PLAY
MODE/TUNING MODE på fjärrkontrollen
i stoppfunktionen tills “PROGRAM”
tänds på displayen.
3 Tryck upprepade gånger på . eller
> tills det önskade melodinumret
tänds på displayen.
Valt
Speltid för den
melodinummer valda melodin
12SE
4 Mata in ett tecken.
Tips
• Det program du har skapat bibehålls när den
programmerade skivspelningen tar slut. För att
spela programmet igen, skall du koppla om till CDfunktionen och därefter trycka på CD u (eller på
CD N på fjärrkontrollen).
• “--.--” visas när den totala programtiden överskrider
100 minuter, eller när du väljer en CD-melodi med
nummer 21 eller högre.
Gör så här
Versala eller
gemena
bokstäver
Tryck upprepade gånger på
motsvarande bokstavsknapp på
fjärrkontrollen tills det önskade
tecknet för inmatning blinkar,
eller tryck en gång på knappen
och därefter upprepade gånger
på . eller >. Tryck
slutligen på CURSORt på
fjärrkontrollen.
Siffror
Tryck på motsvarande
sifferknapp på fjärrkontrollen.
Att ge namn åt CD-skivor
— Skivminne
Du kan mata in namn på upp till 20 bokstäver
och tecken för upp till 100 CD-skivor. Varje
gång du sätter in en namngiven CD-skiva, visas
dess namn på displayen.
Observera
När du ger namn åt CD-skivor för första
gången, skall du komma ihåg att först radera
alla existerande skivnamn genom att följa
proceduren i “Radering av ett skivnamn” på
sidan 14.
1 Tryck upprepade gånger på FUNCTION
tills “CD” tänds på displayen.
Om “SHUFFLE” eller “PROGRAM” tänds
på displayen, skall du trycka upprepade
gånger på PLAY MODE/TUNING MODE
tills båda indikeringarna slocknar.
2 Tryck på NAME EDIT/SELECT på
fjärrkontrollen.
En markör börjar blinka.
3 Tryck upprepade gånger på NAME
EDIT/SELECT på fjärrkontrollen för att
välja önskad teckentyp.
Mellanslag
Tryck på 10/0 på fjärrkontrollen.
Tecken (‘ – / ,
. ( ) : ! ?)
Tryck upprepade gånger på
siffran 1 på fjärrkontrollen.
Tecken (& +
<>_=”;#$
%@
`)
Tryck på siffran 1 på
fjärrkontrollen och tryck därefter
upprepade gånger på . eller
>. Tryck slutligen på
CURSORt på fjärrkontrollen.
CD
Teckentyp
5 Upprepa steg 3 och 4 för att mata in
resten av namnet.
6 Tryck på ENTER/YES på fjärrkontrollen
för att avsluta arbetet med
namngivningen.
För att radera och ändra ett tecken
I steg 3 eller 4 skall du trycka upprepade
gånger på TCURSOR eller CURSORt på
fjärrkontrollen, tills det tecken du vill ändra
blinkar. Tryck då på CLEAR på fjärrkontrollen
för att radera tecknet, och upprepa därefter steg
3 och 4.
För att avsluta namngivning
Tryck på MENU/NO på fjärrkontrollen.
Teckentyp
Välj
För att lägga till ett tecken
Versala bokstäver/
mellanslag/tecken
Selected AB (versala
bokstäver)
Gemena bokstäver/
mellanslag/tecken
Selected ab (gemena
bokstäver)
Siffror
Selected 12 (siffror)
Efter steg 2 skall du trycka upprepade gånger
på TCURSOR eller CURSORt på
fjärrkontrollen, för att flytta markören till den
plats där du vill lägga till ett tecken. Fortsätt
därefter till steg 3.
Forts.
13SE
Att ge namn åt CD-skivor (forts.)
Radering av samtliga skivnamn
Kontroll av skivnamn
Tryck upprepade gånger på . eller > på
fjärrkontrollen tills “All Erase?” tänds i steg 3.
Tryck därefter två gånger på ENTER/YES på
fjärrkontrollen.
1 Tryck upprepade gånger på FUNCTION
tills “CD” tänds på displayen.
2 Tryck på MENU/NO på fjärrkontrollen i
stoppfunktionen.
3 Tryck upprepade gånger på . eller
> på fjärrkontrollen tills “Name
Check?” tänds. Tryck därefter på
ENTER/YES på fjärrkontrollen.
4 Tryck upprepade gånger på . eller
> på fjärrkontrollen för att välja de
skivnamn mellan 001 och 100 som har
lagrats i anläggningens minne.
För att kontrollera den just inställda
skivans namn
Tryck på SCROLL på fjärrkontrollen i
stoppfunktionen.
Radering av ett skivnamn
1 Tryck upprepade gånger på FUNCTION
tills “CD” tänds på displayen.
Om “SHUFFLE” eller “PROGRAM” tänds
på displayen, skall du trycka upprepade
gånger på PLAY MODE/TUNING MODE
tills båda indikeringarna slocknar.
2 Tryck på MENU/NO på fjärrkontrollen i
stoppfunktionen.
3 Tryck upprepade gånger på . eller
> på fjärrkontrollen tills “Name
Erase?” tänds. Tryck därefter på
ENTER/YES på fjärrkontrollen.
4 Tryck upprepade gånger på . eller
> på fjärrkontrollen för att välja det
skivnamn som du vill radera.
5 Tryck på ENTER/YES på fjärrkontrollen
igen.
“Complete!” tänds.
14SE
Avbrytande av radering
Tryck på MENU/NO på fjärrkontrollen under
steg 1 till och med 4.
Tuner
6 Tryck upprepade gånger på TUNING +
Programmering av
radiostationer i
snabbvalsminnet
Du kan minneslagra snabbvalsstationer på två
sätt.
För att
Gör så här
Automatisk inställning
Automatiskt ställa in
samtliga stationer som kan för snabbval
mottagas i ditt område och
därefter minneslagra dem
manuellt
Manuellt ställa in och
minneslagra frekvenserna
för dina favoritstationer
Manuell inställning för
snabbval
Automatisk inställning av
snabbvalsstationer
1 Tryck på TUNER/BAND för att välja
“FM” eller “AM”.
2 Tryck upprepade gånger på PLAY
MODE/TUNING MODE tills “AUTO”
tänds på displayen.
3 Tryck på TUNING + eller –.
Frekvensen ändras medan anläggningen
söker efter en station. Avsökningen avbryts
automatiskt när en station ställs in. Vid detta
tillfälle tänds “TUNED” och “STEREO”
(endast för stereoprogram).
Om “TUNED” inte tänds och
avsökningen inte avbryts
Ställ in frekvensen för den önskade
radiostationen på det sätt som beskrivs i
steg 2 till och med 8 i “Manuell inställning
av snabbvalsstationer”.
4 Tryck på MENU/NO på fjärrkontrollen.
5 Tryck upprepade gånger på TUNING +
eller - tills “Memory?” tänds. Tryck
därefter på ENTER/YES på
fjärrkontrollen.
Ett snabbvalsnummer tänds på displayen.
Utför steg 6 och 7 medan snabbvalsnumret
blinkar.
7 Tryck på ENTER/YES på fjärrkontrollen.
“Complete!” tänds och därmed har stationen
lagrats i minnet.
8 Upprepa steg 1 till och med 7 för att
minneslagra andra snabbvalsstationer.
Tuner
På denna anläggning går det att minneslagra
totalt 30 snabbvalsstationer (20 för FM och 10
för AM). Du kan därefter koppla in vilken som
helst av dessa stationer genom att bara välja
motsvarande snabbvalsnummer.
eller – för att välja önskat
snabbvalsnummer.
Tips
Tryck på PLAY MODE/TUNING MODE om du vill
avbryta avsökningen.
Manuell inställning av
snabbvalsstationer
1 Tryck på TUNER/BAND för att välja
“FM” eller “AM”.
2 Tryck upprepade gånger på PLAY
MODE/TUNING MODE tills
indikeringarna “AUTO” och “PRESET”
slocknar på displayen.
3 Tryck upprepade gånger på TUNING +
eller – för att ställa in önskad station.
4 Tryck på MENU/NO på fjärrkontrollen.
5 Tryck upprepade gånger på TUNING +
eller – tills “Memory?” tänds. Tryck
därefter på ENTER/YES på
fjärrkontrollen.
Ett snabbvalsnummer tänds på displayen.
Utför steg 6 och 7 medan snabbvalsnumret
blinkar.
6 Tryck upprepade gånger på TUNING +
eller – för att välja önskat
snabbvalsnummer.
7 Tryck på ENTER/YES på fjärrkontrollen.
“Complete!” tänds och därmed har stationen
lagrats i minnet.
8 Upprepa steg 1 till och med 7 för att
minneslagra andra snabbvalsstationer.
Forts.
15SE
Programmering av radiostationer i
snabbvalsminnet (forts.)
2 Tryck upprepade gånger på PLAY
Övrig manövrering
3 Tryck upprepade gånger på TUNING +
För att
Gör så här
Ställa in en svag
station
Följ de anvisningar som
beskrivs i “Manuell
inställning av
snabbvalsstationer”.
Avbryta
programmering
Tryck på MENU/NO på
fjärrkontrollen i steg 5 eller 6.
Ändra
snabbvalsnummer
Börja från steg 1 igen.
MODE/TUNING MODE tills “PRESET”
tänds på displayen.
eller – för att välja önskad
snabbvalsstation (eller stationsnamn*
eller RDS-stationsnamn**).
* Stationsnamnet visas endast om du har gett
stationen ett namn (se “Att ge namn åt
snabbvalsstationer” på sidan 17).
** Endast den europeiska modellen.
Att välja önskat snabbvalsnummer
med sifferknapparna på
fjärrkontrollen
För att ändra frekvenssteget (gäller
inte för den europeiska modellen)
Tryck på sifferknappar i stället för att utföra
steg 3.
AM-frekvenssteget har förinställts på 9 kHz (eller 10
kHz i vissa regioner) redan på fabriken. För att ändra
AM-frekvenssteget, skall du först ställa in en AMstation och därefter stänga av anläggningen. Håll
FUNCTION nedtryckt medan du åter sätter på
anläggningen. När du ändrar frekvensstsget, raderas
alla snabbvalsstationer på AM. Upprepa samma
procedur för att ändra tillbaka till det ursprungliga
frekvenssteget.
För att mata in ett snabbvalsnummer över 10,
skall du först trycka på >10 och därefter mata
in motsvarande siffror. För att mata in 0 skall
du i stället trycka på 10/0.
Tips
• Snabbvalsstationerna bibehålls i anläggningens
minne i omkring en dag, även om du lossar
nätkabeln eller om det blir strömavbrott.
• Du kan ge namn åt snabbvalsstationerna (se sidan
17).
• För att förbättra mottagningen skall du justera de
medföljande antennerna eller ansluta en yttre
antenn.
Exempel:
Tryck på >10, därefter på 2 och 10/0, för att mata in
snabbvalsnummer 20.
Lyssning på en ickeprogrammerad radiostation
— Manuell stationsinställning
1 Tryck på TUNER/BAND för att välja
“FM” eller “AM”.
2 Tryck upprepade gånger på PLAY
Lyssning på radion
Du kan lyssna på en radiostation genom att
endera välja en snabbvalsstation eller genom att
ställa in en station manuellt.
3 Tryck upprepade gånger på TUNING +
Lyssning på en
snabbvalsstation
Tips
— Snabbvalsinställning
Först måste du programmera radiostationer i
tunerns minne (se “Programmering av
radiostationer i snabbvalsminnet” på sidan 15).
1 Tryck på TUNER/BAND för att välja
“FM” eller “AM”.
16SE
MODE/TUNING MODE tills
indikeringarna “AUTO” och “PRESET”
slocknar på displayen.
eller – för att ställa in den önskade
stationen.
• Om du behöver förbättra mottagningen, skall du
justera de medföljande antennerna eller ansluta en
yttre antenn.
• Om statiska störningar uppträder vid lyssning på en
FM-station, skall du trycka på FM MODE på
fjärrkontrollen tills “MONO” tänds på displayen.
Programmet hörs inte längre i stereo, men
mottagningen förbättras.
• I steg 2 skall du trycka upprepade gånger på PLAY
MODE/TUNING MODE tills “AUTO” tänds på
displayen och därefter trycka på TUNING + eller -.
Frekvensen ändras kontinuerligt och avsökningen
avbryts när en station ställs in (automatisk
stationsinställning).
Att ge namn åt
snabbvalsstationer
— Stationsnamn
Det går att mata in namn på upp till 10 tecken
eller bokstäver för varje snabbvalsstation
(stationsnamn).
(se sidan 16).
2 Gör på samma sätt som i steg 2 till och
med 6 i “Att ge namn åt CD-skivor” (se
sidan 13).
Att avbryta namngivning
Ställ helt enkelt in en station på FMbandet.
När du ställer in en station som erbjuder RDStjänster, tänds stationsnamnet på displayen.
Kontroll av RDS-information
Varje gång du trycker på DISPLAY, ändras
informationen cykliskt i följande ordning på
displayen:
Stationsnamn** t Frekvens t Klockdisplay
t Namn på equalizerprogram t Ljudnivå
Tuner
1 Ställ in den station du vill ge ett namn
Mottagning av RDSsändningar
** Om RDS-sändningen inte tas emot på rätt sätt, kan
det hända att stationsnamnet inte tänds på
displayen.
Tryck på MENU/NO på fjärrkontrollen.
Radering av ett stationsnamn
1 Ställ in stationen.
2 Tryck på NAME EDIT/SELECT på
fjärrkontrollen.
3 Tryck upprepade gånger på CLEAR på
fjärrkontrollen för att radera namnet.
4 Tryck på ENTER/YES på fjärrkontrollen.
Användning av
radiodatasystemet (RDS)
(Endast den europeiska modellen)
Vad är radiodatasystemet (RDS)?
Radiodatasystemet (RDS)* är en sändarservice
som gör det möjligt för radiostationer att sända
olika sorters information tillsammans med den
vanliga programsignalen.
Observera
Det kan hända att RDS inte fungerar på rätt sätt, om
den station du har ställt in sänder RDS-signalen på fel
sätt eller om signalen är för svag.
* Inte alla FM-stationer erbjuder RDS-tjänster, och
de stationer som har RDS erbjuder inte riktigt
samma tjänster. Om du inte är bekant med RDSsystemet, skall du höra med dina lokala
radiostationer vilka RDS-tjänster som finns där du
bor.
17SE
Justering av ljudet
Timerfunktioner
Justering av ljudet
Insomning till musik
— Insomningstimer
Förstärkning av basen
— DSG
Tryck på DSG* på fjärrkontrollen.
“DSG” tänds på displayen.
Tryck på den igen för att stänga av DSG.
* DSG: Dynamic Sound Generator
Tips
Fabriksinställningen för DSG är “på”.
Val av menyn för
förprogrammerade equalizerinställningar
Funktionen för förprogrammerade equalizerinställningar ger dig möjlighet att välja mellan
5 olika ljudeffekter, i överensstämmelse med
den typ av musik du lyssnar på.
Tryck upprepade gånger på PRESET EQ
på fjärrkontrollen.
Displayen ändras cykliskt på följande sätt:
ROCK t POP t JAZZ t CLASSIC t
DANCE t FLAT
För att stänga av equalizern
Tryck upprepade gånger på PRESET EQ på
fjärrkontrollen tills “FLAT” tänds.
Tips
Equalizern är inställd på “ROCK” vid leveransen från
fabriken.
18SE
Med insomningstimern kan du ställa in en viss
insomningstid, efter vilken anläggningen slutar
spela och stängs av automatiskt. Du kan alltså
somna in till musik.
Tryck upprepade gånger på SLEEP på
fjärrkontrollen.
Insomningstiden ändras cykliskt på följande
sätt:
AUTO* t 90min t 80min t 70min t …
t 10min t SLEEP OFF
* Anläggningen stängs av när den just valda CDskivan slutar spela (upp till 4 timmar).
För att
Tryck på
Kontrollera
återstående
insomningstid**
SLEEP på fjärrkontrollen
en gång.
Ändra
insomningstiden
SLEEP på fjärrkontrollen
upprepade gånger tills den
önskade tiden visas.
Stänga av
insomningstimern
SLEEP på fjärrkontrollen
upprepade gånger tills
“SLEEP OFF” visas.
** När “AUTO” väljes, kan du inte kontrollera den
återstående tiden för insomningstimern.
Väckning till musik
— Väckningstimer
7 Tryck upprepade gånger på . eller
> på fjärrkontrollen tills den önskade
musikkällan tänds på displayen.
Displayen ändras omväxlande på följande
sätt:
Genom att ställa in väckningstimern, kan du
göra så att anläggningen sätts på och stängs av
på inställda tider. För att väckningstimern skall
fungera på rätt sätt, skall du kontrollera att
anläggningens klocka har ställts in korrekt (se
“Inställning av klockan” på sidan 10).
8 Tryck på ENTER/YES på fjärrkontrollen.
1 Gör i ordning den musikkälla du vill
9 Tryck på @/1 för att stänga av
lyssna på när anläggningen sätts på.
Starttiden, sluttiden, musikkällan och
ljudnivån visas efter varandra och därefter
återkommer den vanliga displayen.
anläggningen.
För att
Gör så här
Kontrollera
inställningarna/
aktivera timern
Tryck på CLOCK/TIMER
SELECT på fjärrkontrollen och
tryck därefter upprepade gånger
på . eller > på
fjärrkontrollen tills “DAILY
SELECT?” tänds. Tryck
därefter på ENTER/YES på
fjärrkontrollen.
2 Tryck upprepade gånger på VOL + eller
– för att justera ljudnivån.
3 Tryck på CLOCK/TIMER SET på
fjärrkontrollen.
Ändra inställningen Börja från steg 1 igen.
Stänga av timern
4 Tryck upprepade gånger på . eller
> på fjärrkontrollen tills “DAILY
SET?” tänds. Tryck därefter på ENTER/
YES på fjärrkontrollen.
Timsiffrorna börjar blinka.
5 Ställ in starttiden.
Tryck upprepade gånger på . eller >
på fjärrkontrollen för att ställa in rätta
timsiffror, och tryck därefter på ENTER/
YES på fjärrkontrollen.
Därefter börjar minutsiffrorna att blinka.
Tryck då upprepade gånger på . eller
> på fjärrkontrollen för att ställa in rätta
minutsiffror, och tryck därefter på ENTER/
YES på fjärrkontrollen.
Timsiffrorna börjar blinka igen.
Tryck på CLOCK/TIMER
SELECT på fjärrkontrollen och
tryck därefter upprepade gånger
på . eller > på
fjärrkontrollen tills “TIMER
OFF?” tänds. Tryck därefter på
ENTER/YES på
fjärrkontrollen.
Justering av ljudet/Timerfunktioner
• CD: Sätt in en CD-skiva. För att starta
från en viss melodi, skall du skapa ett
program (se “Programmering av CDmelodier” på sidan 12).
• Radio: Ställ in den snabbvalsstation du
vill lyssna på (se “Lyssning på radio” på
sidan 16).
TUNER y CD PLAY
Observera
• Anläggningen sätts på 30 sekunder före den
specificerade starttiden. Manövrera inte
anläggningen från den tid när anläggningen sätts på
tills väckningstimern aktiveras. Annars kan inte
timern aktiveras på rätt sätt.
• När du använder väckningstimern på samma gång
som insomningstimern, har inställningen för
insomningstimern prioritet.
• Du kan inte använda en yttre apparat ansluten till
MD/TAPE IN-ingången som ljudkälla för
väckningstimern.
6 Ställ in sluttiden genom att upprepa
steg 5.
19SE
Display
Avstängning av displayen
Användning av displayen
— Strömsnål funktion
Kontroll av återstående tid
Även om anläggningen är avstängd, förbrukar
den ström för att visa klockan och för att vara i
beredskapsläge för kommandon från
fjärrkontrollen. Den strömsnåla funktionen
minskar den mängd ström som förbrukas i
beredskapsläget.
Tryck upprepade gånger på TIME under
skivspelning.
I denna funktion visas inte klockan.
Tryck på DISPLAY eller TIME på
fjärrkontrollen medan anläggningen är
avstängd, tills klockan försvinner från
displayen.
Avstängning av den strömsnåla
funktionen
Displayen ändras cykliskt på följande sätt:
Använd speltid för just inställd melodi t
Återstående speltid för just inställd melodi*1
t Återstående speltid för den CD-skiva som
just används*2
*1 “--.--” visas när du kontrollerar den återstående
speltiden för en CD-melodi, vars nummer är 21
eller högre.
*2 “--.--” visas under slumpmässig skivspelning av en
CD-skiva som har mer än 21 melodier, eller under
programmerad skivspelning när en CD-melodi
som har nummer 21 eller högre väljes.
Tryck på DISPLAY eller TIME på
fjärrkontrollen medan anläggningen är
avstängd.
Kontroll av den totala
speltiden
Displayen ändras omväxlande på följande sätt:
Tryck på TIME på fjärrkontrollen i
stoppfunktionen.
Klockdisplay* y Ingen display (strömsnåla
funktionen)
* Klockan visas endast om du har ställt in den.
Kontroll av ett melodinamn
eller ett skivnamn (CD)
Tips
Timern fortsätter att arbeta även i den strömsnåla
funktionen.
Ändring av
belysningsstyrka
Du kan ändra belysningsstyrkan för
frontpanelen.
Tryck upprepade gånger på DIMMER på
fjärrkontrollen.
Belysningsstyrkan ändras cykliskt på följande
sätt:
Hög t Låg t AV
Tips
Belysningsstyrkan är Hög vid leveransen från
fabriken.
20SE
Tryck upprepade gånger på DISPLAY.
CD-displayen ändras cykliskt på följande sätt:
Klockdisplay*1 t Namn på
equalizerprogram*1 t Ljudnivå*1 t CDskivans speltid*2 t Melodinamn eller
skivnamn*3
*1 CD-skivans speltid visas efter 8 sekunder.
*2 Den display som visas beror på den just valda
skivans tillstånd:
Om skivan är stoppad: CD-skivans totala speltid
visas.
Om skivan spelas: Använd speltid för melodin,
återstående speltid för melodin eller återstående
speltid för CD-skivan visas.
*3 Melodinamnet visas medan melodin spelas (endast
för CD-skivor med CD-text), och skivnamnet visas
när skivan är stoppad. Om en CD-skiva inte har
något namn, hoppas melodinamn eller skivnamn
över.
Kontroll av ett stationsnamn
(Tuner)
Tryck upprepade gånger på DISPLAY.
Displayen ändras cykliskt på följande sätt:
Stationsnamn* t Frekvens** t
Klockdisplay** t Namn på
equalizerprogram** t Ljudnivå**
* Stationsnamnet hoppas över om stationen inte har
något namn.
** Efter visning i 8 sekunder, återgår displayen till att
visa stationsnamnet (eller frekvensen om stationen
inte har getts något namn).
Bläddring av ett långt namn
Tips
Display
Tryck på SCROLL på fjärrkontrollen.
Namnet visas bläddrande på displayen. För att
göra en paus i bläddringen, skall du trycka på
SCROLL på fjärrkontrollen igen.
• Om du trycker på TIME på fjärrkontrollen i
stoppfunktionen för en CD-skiva med CD-text som
innehåller artistens namn, visas artistens namn
bläddrande på displayen.
• Se “Att ge namn åt CD-skivor” på sidan 13,
beträffande namngivning av en CD-skiva.
• Se “Att ge namn åt snabbvalsstationer” på sidan 17,
för att ge ett stationsnamn åt en snabbvalsstation.
21SE
Yttre apparater
Anslutning av yttre apparater
För att bygga ut din anläggning, kan du ansluta yttre apparater. Se den bruksanvisning som medföljer
respektive apparat.
Till digitalingången på
en digital apparat
Från ljudutgången
på en analog
apparat
Yttre digital apparat
A Utgången DIGITAL CD OPTICAL
OUT
Använd en optisk digital fiberkabel
(fyrkantig, medföljer inte) för att ansluta en
yttre digital apparat (som till exempel en
MD-spelare) till denna utgång. Därefter kan
du mata ut digitalt ljud från denna
anläggning till denna yttre apparat.
B Ingången MD/TAPE IN
Använd en vanlig ljudledning (medföljer
inte) för att ansluta en yttre apparat (som till
exempel en MD-spelare eller ett
kassettdäck) till detta uttag. Därefter kan du
lyssna på analogt ljud från denna yttre
apparat via denna anläggning.
22SE
Yttre analog apparat
Till ljudingången på
en analog apparat
Yttre analog apparat
C Utgången MD/TAPE OUT
Använd en vanlig ljudledning (medföljer
inte) för att ansluta en yttre apparat (som till
exempel en MD-spelare eller ett
kassettdäck) till detta uttag. Därefter kan du
mata ut analogt ljud från denna anläggning
till denna yttre apparat.
Lyssning på ljudet från en
ansluten apparat
1 Anslut ljudledningen.
Se “Anslutning av yttre apparater” på sidan
22.
2 Tryck upprepade gånger på FUNCTION
tills “MD” eller “TAPE” tänds.
Starta spelning av den anslutna apparaten.
För att koppla om funktionen från
“MD” till “TAPE”
När du vill lyssna på det anslutna kassettdäcket,
skall du göra på följande sätt.
tills “MD” tänds.
3 Tryck på MENU/NO på fjärrkontrollen.
“TAPE?” tänds.
4 Tryck på ENTER/YES på fjärrkontrollen.
För att koppla tillbaka till “MD”, skall du
utföra samma manövrering igen.
Yttre apparater
1 Sätt på anläggningen.
2 Tryck upprepade gånger på FUNCTION
Inspelning på en ansluten
apparat
Att göra en digital inspelning
på en digital apparat
1 Anslut den digitala optiska fiberkabeln.
Se “Anslutning av yttre apparater” på sidan
22.
2 Starta inspelning.
Se den bruksanvisning som medföljer den
anslutna apparaten.
Att göra en analog inspelning
på en apparat
1 Anslut ljudledningen.
Se “Anslutning av yttre apparater” på sidan
22.
2 Starta inspelning.
Se den bruksanvisning som medföljer den
anslutna apparaten.
23SE
Felsökning
Fjärrkontrollen fungerar inte.
Problem och åtgärder
Om det uppstår några problem vid användning
av denna anläggning, skall du använda
nedanstående felsökningsschema.
Kontrollera först att nätkabelns kontakt har
anslutits på rätt sätt, samt att högtalarna har
anslutits korrekt.
Om ett problem inte kan avhjälpas, skall du
kontakta närmaste Sony-återförsäljare. Om du
behöver lämna in anläggningen för en
genomgång, skall du vara noga med att ta med
både högtalarsystemet (SS-L7) och
huvudapparaten (HCD-L1).
Allmänt
“– –:– –” tänds på displayen.
• Ställ in klockan igen (se sidan 10).
Det hörs inget ljud.
• Justera ljudnivån.
• Kontrollera att hörtelefonerna inte har anslutits.
• Kontrollera högtalarnas anslutningar (se sidan 7).
Ljus hörs från bara en kanal, eller det är dålig
balans mellan vänster och höger kanal.
• Anslut högtalarkablarna på rätt sätt (se sidan 7).
• Ställ högtalarna så symmetriskt som möjligt.
• Anslut de medföljande högtalarna.
Det brummar eller brusar kraftigt.
• Flytta anläggningen längre bort från
störningskällan.
• Anslut anläggningen till ett annat vägguttag.
• Installera ett störningsfilter (finns i fackhandeln)
för nätströmmen.
Det går inte att ställa in timern.
• Ställ in klockan igen (se sidan 10).
Timern fungerar inte.
• Aktivera timern (se “För att kontroll
inställningarna/aktivera timern” på sidan 19).
• Kontrollera inställningarna och ställ in rätt
tidpunkt (se sidan 10 eller 19).
• När du har ställt in timern, måste du komma ihåg
att trycka på `/1 för att stänga av anläggningen.
• Anläggningen var redan påsatt 30 sekunder före
den inställda tiden.
24SE
• Tag bort eventuella hinder.
• Använd fjärrkontrollen närmare anläggningen.
• Rikta fjärrkontrollen rakt mot anläggningens
sensor.
• Byt ut CR2025-batteriet.
• Ställ anläggningen på avstånd från lysrör.
CD-spelaren
CD-skivfacket öppnas inte och “LOCKED” tänds.
• Kontakta din Sony-återförsäljare eller en lokal
auktoriserad Sony-serviceverkstad.
CD-skivan stöts inte ut.
• Håll Z på fjärrkontrollen nedtryckt.
• Kontakta din Sony-återförsäljare eller en lokal
auktoriserad Sony-serviceverkstad.
Skivan börjar inte spelas.
•
•
•
•
Sätt in en CD-skiva.
Torka av CD-skivan (se sidan 26).
Byt ut CD-skivan.
CD-skivan har satts in med etikettsidan vänd
inåt. Sätt in CD-skivan på rätt sätt.
• Tag bort CD-skivan och torka bort fukten på den.
Låt därefter anläggningen stå påslagen i några
timmar tills fukten har avdunstat.
• Tryck på CD u för att börja spela CD-skivan.
Ljud hoppas över.
• Torka av CD-skivan (se sidan 26).
• Byt ut CD-skivan.
• Försök med att flytta anläggningen till en plats
utan vibrationer (till exempel ovanpå ett stabilt
stativ).
• Försök med att flytta högtalarna längre bort från
anläggningen, eller ställ dem på separata stativ.
När du lyssnar på en melodi med kraftiga basljud
och hög ljudnivå, kan vibrationerna från
högtalarna göra att ljud hoppas över.
Skivan börjar inte spelas från den första
melodin.
• Medan anläggningen är i stoppfunktionen, skall
du trycka på PLAY MODE/TUNING MODE
tills indikatorerna “PROGRAM” eller
“SHUFFLE” slocknar, för att återgå till vanlig
skivspelning.
Tunern
Det brummar eller brusar kraftigt (“TUNED” eller
“STEREO” blinkar).
• Ställ in rätt radioband och frekvens (se sidan 16).
• Anslut antennen på rätt sätt (se sidan 7).
• Hitta ett ställe och en riktning där mottagningen
blir bra, och sätt upp antennen där istället.
Om mottagningen ändå inte blir tillräckligt bra,
rekommenderar vi att du köper en
utomhusantenn i fackhandeln.
• Den medföljande FM-trådantennen tar emot
signaler längs hela sin längd, så var noga med att
sträcka ut den helt och hållet.
• Placera antennerna så långt bort som möjligt från
högtalarkablarna.
• Om den medföljande AM-ramantennen lossnar
från sitt plaststativ, skall du kontakta närmaste
Sony-återförsäljare.
• Försök med att stänga av andra elapparater i
närheten.
Om anläggningen fortfarande inte
fungerar på rätt sätt trots att du har
vidtagit ovanstående åtgärder, skall
du återställa den på följande sätt:
Tryck samtidigt på DISPLAY, TUNER/BAND
och FUNCTION medan anläggningen är
påslagen.
Då tänds “COLD RESET” på displayen och
anläggningen stängs av.
Anläggningens samtliga parametrar återställs till
sina fabriksinställningar. Glöm därför inte att göra
om följande inställningar: lagring av radiostationer
i snabbvalsminnet, inställning av klockan och
timern samt att mata in namn för CD-skivor.
Observera
Du kan inte återställa anläggningen i den strömsnåla
funktionen.
Display för självdiagnos
Ett FM stereoprogram kan inte mottagas i stereo.
Meddelanden
Det kan hända att något av följande
meddelanden tänds eller blinkar på displayen
medan anläggningen används.
Felsökning
• Tryck på FM MODE på fjärrkontrollen tills
“MONO” slocknar på displayen.
• Se avsnittet “Det brummar eller brusar kraftigt
(“TUNED” eller “STEREO” blinkar)”, samt
kontrollera antennens tillstånd.
CD-spelaren
Yttre apparater
Det hörs inget ljud.
• Se avsnittet “Det hörs inget ljud” under Allmänt
på sidan 24 och kontrollera tillståndet för
anläggningen.
• Anslut apparaten på rätt sätt (se sidan 22) och
kontrollera samtidigt:
– att alla kablar är anslutna på rätt sätt.
– att alla kontakter har satts in så långt det går.
• Sätt på den anslutna apparaten.
• Se den bruksanvisning som medföljer den
anslutna apparaten och sätt igång den.
• Tryck upprepade gånger på FUNCTION tills
“MD” (eller “TAPE”) tänds på displayen.
Ljudet låter förvrängt.
• Sänk ljudnivån för den anslutna apparaten.
Complete!
CD-redigeringen (lagringen av skivnamnet) har
avslutats på normalt sätt.
File Full
Det finns redan 100 skivnamn lagrade i
anläggningens minne.
Initialize
Anläggningen håller på att återställas till
fabriksinställningarna. Det går inte att sätta in en
CD-skiva under denna tid. Vänta tills “Initialize”
har slocknat på displayen.
No Disc
Det finns ingen CD-skiva i CD-spelaren.
—OVER—
Du har nått CD-skivans slut medan du tryckte på
M under skivspelningspaus.
Push STOP!
Du tryckte på PLAY MODE/TUNING MODE
under skivspelning.
Step Full!
Du försökte att programmera 26 melodier
(programsteg) eller mer.
25SE
Ytterligare information
Angående användningen
Säkerhetsföreskrifter
Märkplåten sitter på anläggningens baksida.
VARNING
Explosionsfara vid felaktigt batteribyte.
Använd samma batterityp eller en likvärdig typ som
rekommenderas av apparattillverkaren.
Kassera använt batteri enligt gällande föreskrifter.
Angående driftspänningen
Kontrollera att anläggningens driftspänning
överensstämmer med den lokala nätspänningen, innan
du börjar använda anläggningen.
Angående säkerheten
• Anläggningen är inte bortkopplad från nätet så
länge som den är ansluten till vägguttaget, även om
själva anläggningen är avstängd.
• Drag ut anläggningens nätkabelkontakt från
vägguttaget, om du inte skall använda anläggningen
under en längre tid. Fatta alltid i kontakten när du
lossar nätkabeln från vägguttaget. Drag aldrig i
själva kabeln.
• Stäng av anläggningen och lossa nätkabelkontakten
från vägguttaget, om du skulle råka tappa något
föremål eller spilla vätska i någon av anläggningens
delar. Låt en kvalificerad reparatör kontrollera
anläggningen, innan du använder den igen.
• Nätkabeln får endast bytas ut av en kvalificerad
serviceverkstad.
Angående placeringen
• Ställ inte anläggningen på en lutande yta.
• Ställ inte anläggningen där den utsätts för:
— Kraftig värme eller kyla
— Damm eller smuts
— Hög luftfuktighet
— Vibrationer
— Direkt solljus
• Var försiktig med att ställa anläggningen eller
högtalarna på ytor som är speciellt behandlade (med
vax, olja, polish, e.d.) eftersom det kan medföra risk
för fläckar på ytan.
Angående värmebildning
• Anläggningen blir varm när den används, men detta
är inget fel.
• Ställ anläggningen på en plats med tillräcklig
ventilation för att förhindra överhettning inne i
anläggningen, och ställ ingenting ovanpå höljet.
Om anläggningen används en längre tid med hög
ljudnivå, blir höljets ovansida, sidor och undersida
mycket varma. Rör inte vid höljet, eftersom du då kan
bränna dig.
Täck aldrig över kylfläktens ventilationshål. Det
medför risk för funktionsfel.
Om anläggningen flyttas direkt från en kall plats till
en varm plats, eller om den placeras i ett mycket
fuktigt rum, kan fukt kondenseras på linsen inne i
CD-spelaren. Om detta inträffar fungerar inte
anläggningen ordentligt. Tag då bort CD-skivan och
lämna anläggningen påslagen i ungefär en timme tills
fukten har avdunstat.
Om du har några frågor beträffande anläggningen,
eller om det uppstår några problem, skall du kontakta
närmaste Sony-återförsäljare.
Angående högtalarsystemet
Detta högtalarsystem är visserligen magnetiskt
avskärmat, men det kan ändå hända att det uppstår
magnetiska störningar i bilden på TV-mottagare i
närheten. Om detta inträffar skall du försöka med att
stänga av TV-mottagaren, vänta i 15 till 30 minuter
och därefter sätta på den igen.
Om det inte hjälper, skall du flytta högtalarna
längre bort från TV-mottagaren. Placera inte heller
några andra föremål som använder magneter i
närheten av högtalarna, som till exempel
stereomöbler, TV-stativ eller leksaker. De kan orsaka
magnetiska störningar i bilden på grund av deras
växelverkan med anläggningen.
Att observera angående CD-skivor
• Innan du spelar en CD-skiva, skall du torka av CDskivan med en rengöringsduk. Torka alltid av CDskivan från centrum och ut till kanten.
• Spela aldrig CD-skivor som har tejp, klistermärken
eller limrester på någon av dess ytor, därför att
sådant kan skada anläggningen.
• Använd aldrig kemiska lösningsmedel.
• Utsätt inte CD-skivor för direkt solljus eller andra
värmekällor.
• Det går inte att spela konstigt formade (till exempel
hjärtformade, fyrkantiga eller stjärnformade) CDskivor i denna anläggning. Om du försöker att spela
en sådan skiva, kan anläggningen skadas. Använd
därför inte sådana skivor.
Att observera vid spelning av skivor
av typen CD-R/CD-RW
Det kan hända att det inte går att spela skivor som har
spelats in på en CD-R/CD-RW-brännare på grund av
repor, smuts, inspelningsförhållandena eller
inspelningsapparatens skick. Det går inte heller att
spela skivor som ännu inte har slutbehandlats efter
inspelningen.
Att observera angående högtalarna
Högtalarna blir varma på baksidan när de används,
men detta är inte något fel.
Om du använder anläggningen med hög ljudnivå
under en längre tid, stiger temperaturen vid
högtalarnas baksidor avsevärt. Undvik att vidröra
baksidan av högtalarna, därför att du kan bränna dig.
Rengöring av anläggningens utsida
Rengör höljet, panelen och kontrollerna med en mjuk
duk, som har fuktats lätt med en mild
diskmedelslösning. Använd aldrig någon typ av
skursvamp med slipdyna, skurpulver eller
lösningsmedel som thinner, bensen eller tvättsprit.
26SE
Tekniska data
CD-spelardelen
System
Laser
Huvudapparaten (HCD-L1)
Förstärkardelen
Frekvensomfång
Europeiska modellen:
DIN-uteffekt (märkuteffekt):
20 + 20 W
(4 ohm vid 1 kHz, DIN)
Kontinuerlig RMS-uteffekt (referens):
25 + 25 W
(4 ohm vid 1 kHz, 10 %
THD)
Musikuteffekt (referens): 25 + 25 W
Radiodelen
Övriga modeller:
Följande data har uppmätts vid 220 V växelström,
60 Hz
DIN-uteffekt (märkuteffekt):
20 + 20 W
(4 ohm vid 1 kHz, DIN,
110 - 240 V växelström)
Kontinuerlig RMS-uteffekt (referens):
25 + 25 W
(4 ohm vid 1 kHz, 10 %
THD, 110 - 240 V
växelström)
AM-radiodelen
Ingångar
MD/TAPE IN (stereo-miniuttag):
Känslighet 450 mV (MD)/
250 mV (Tape), impedans
47 kiloohm
Utgångar
MD/TAPE OUT (stereo-miniuttag):
Känslighet 250 mV,
impedans 1 kiloohm
PHONES (stereo-miniuttag):
Accepterar hörlurar med
minst 8 ohms impedans
DIGITAL CD OPTICAL OUT (Kan hantera följande
samplingsfrekvens: 44,1 kHz)
Mellanfrekvens
Digitalt ljudsystem för
CD-skivor
Halvledarlaser
(λ = 795 nm)
Strålningstid: kontinuerlig
2 Hz – 20 kHz
FM-stereo, FM/AM-superheterodynradio
FM-radiodelen
Frekvensomfång
Antenn
Antenningång
Mellanfrekvens
Frekvensomfång
Europeiska modellen:
Övriga modeller:
531 - 1.602 kHz
(med frekvenssteget
9 kHz)
530 - 1.710 kHz
(med frekvenssteget
10 kHz)
531 - 1.602 kHz
(med frekvenssteget
9 kHz)
AM-ramantenn, ingång
för utomhusantenn
450 kHz
Högtalare (SS-L7)
Högtalarsystem
Högtalarelement
Märkimpedans
Mått (b/h/d)
Vikt
2-vägs basreflexsystem
Baselement:
10 cm diam., kontyp
Diskantelement:
2,5 cm diam.,
balansdrivning
4 ohm
Ca. 149 × 248 × 220 mm
Ca. 1,8 kg per högtalare
Ytterligare information
Antenn
87,5 - 108,0 MHz (steg på
50 kHz)
FM-trådantenn
75 ohm, obalanserad
10,7 MHz
Forts.
27SE
Tekniska data (forts.)
Allmänt
Nätspänning
Europeiska modellen:
Övriga modeller:
Effektförbrukning
Europeiska modellen:
Övriga modeller:
230 V växelström,
50/60 Hz
110 - 240 V växelström,
50/60 Hz
Se märkplåten
0,2 W (i den strömsnåla
funktionen)
Se märkplåten
Mått (b/h/d)
Ca. 293 × 246 × 131 mm
inkl. utskjutande delar och
kontroller
Vikt
Ca. 3,5 kg
Medföljande tillbehör
Fjärrkontroll (1)
AM-ramantenn (1)
FM-trådantenn (1)
Bordsstativ (1)
Stativdynor (4)
Bakre panel (1)
Väggupphängningsfäste
(1)
Förbindningskontakt (2)
Förlängningskabel (2)
Utförande och tekniska data kan ändras utan
föregående meddelande.
28SE
Ytterligare information
29SE
OSTRZEŻENIE
Aby uniknąć pożaru lub porażenia
prądem nie należy wystawiać tego
urządzenia na działanie deszczu lub
wilgoci.
Aby uniknąć porażenia prądem, nie należy
otwierać obudowy. Naprawę urządzenia należy
zlecać jedynie wykwalifikowanemu personelowi.
Nie ustawiaj urządzenia w zamkniętej
przestrzeni, takiej jak biblioteczka lub
wbudowana szafka.
Niniejsze urządzenie
zaklasyfikowane jest jako
PRODUKT LASEROWY
KLASY 1.
Odpowiednia etykieta
znajduje się z tyłu
obudowy.
Aby nie dopuścić do pożaru, nie zakrywaj
otworów wentylacyjnych zestawu gazetami,
obrusem, zasłonami, itd. Nie stawiaj zapalonych
świec na zestawie.
Aby uniknąć niebezpieczeństwa pożaru lub
porażenia prądem, nie należy stawiać na
urządzeniu przedmiotów wypełnionych płynami,
takich jak wazony.
Baterii nie należy wyrzucać
razem z odpadami
komunalnymi. Należy ją
poddać utylizacji jako odpad
chemiczny.
INFORMACJA DLA KLIENTÓW W EUROPIE
Wewnątrz urządzenia znajduje się plakietka
ostrzegawcza następującej treści.
2PL
Spis treści
Rozmieszczenie przycisków i
odnośniki do stron
Urządzenie główne .......................... 4
Pilot zdalnego sterowania ............... 5
Kroki wstępne
Podłączanie zestawu ....................... 6
Przygotowywanie pilota .................. 9
Korzystanie z wieszaka na ścianę ... 9
Wymiana baterii w pilocie .............. 10
Nastawianie zegara ....................... 10
Odtwarzacz CD
Wkładanie płyty CD ....................... 11
Odtwarzanie płyty CD
— Odtwarzanie normalne/
Odtwarzanie z tasowaniem/
Odtwarzanie z powtórzeniem .. 11
Programowanie utworów na płycie
CD
— Odtwarzanie programu ....... 12
Nadawanie tytułów płytom CD
— Spis płyt .............................. 13
Programator
Zasypianie przy muzyce
— Nocny programator ............. 18
Budzenie się przy muzyce
— Codzienny programator ...... 19
Wyświetlacz
Wyłączanie wyświetlacza
— Tryb ograniczonego poboru
mocy ........................................ 20
Zmiana poziomu podświetlenia ..... 20
Korzystanie z wyświetlacza ........... 20
Urządzenia opcjonalne
Podłączanie urządzeń
opcjonalnych ........................... 22
Słuchanie dźwięku z podłączonego
urządzenia ................................ 23
Nagrywanie na podłączonym
urządzeniu ............................... 23
Rozwiązywanie
PL
Problemy i środki zaradcze ........... 24
Komunikaty Autodiagnozy ............ 25
Tuner
Zapisywanie stacji radiowych w
pamięci .................................... 15
Słuchanie radia
— Dostrajanie do zapisanej stacji/
Dostrajanie ręczne ................... 16
Nadawanie nazw stacjom
— Nazwa stacji ........................ 17
Informacje dodatkowe
Środki ostrożności ......................... 26
Dane techniczne ............................ 27
* dotyczy tylko modelu europejskiego
Korzystanie z Systemu danych radiowych
(RDS)* ............................................. 17
Regulowanie dźwięku
Regulacja dźwięku
— DSG ..................................... 18
3PL
Rozmieszczenie przycisków i odnośniki do stron
Numer ilustracji
Korzystanie z tej strony
r
Na tej stronie podano informacje umożliwiające
odszukanie przycisków i innych elementów
zestawu, o których mowa jest w tekście.
PLAY MODE qg (9, 13, 14)
R
R
Nazwa przycisku/elementu Odnośnik do strony
Urządzenie główne
KOLEJNOŚĆ ALFABETYCZNA
OPISY PRZYCISKÓW
P–Z
A–G
CD u 7 (11 - 13)
CD x 8 (11, 12)
Czujnik zdalnego sterowania qg
DISPLAY 6 (17, 20, 21)
FUNCTION qa (11 - 14, 16,
23, 25)
Gniazdo słuchawkowe
(PHONES) qf
PLAY MODE/TUNING MODE
qd (11 - 16, 25)
Pokrywa płyty CD 2 (11)
TUNER/BAND 9 (15, 16, 25)
TUNING +/– qs (15, 16)
VOL +/– 0 (19)
Wyświetlacz 1 (20, 21)
1
3
5
4
6789
qg
qf
4PL
2
qd qs qaq;
@/1 (zasilanie) 4 (8, 19)
./> qs (11 - 13)
m/M qs (11)
Z 3 (11)
V OPEN 5
Aby otworzyć przednią
pokrywę, naciśnij V OPEN.
Pilot zdalnego sterowania
OPISY PRZYCISKÓW
@/1 (zasilanie) 4 (8, 19)
./> qa (10 - 14, 19)
m/M wf (11)
Z 1 (11)
M–Z
A–F
MENU/NO q; (13 - 17, 23)
NAME EDIT/SELECT 3 (13,
17)
PLAY MODE/TUNING MODE
qk (11 - 16)
PRESET EQ qg (18)
Przyciski z literami/cyframi wg
(12, 13, 16)
REPEAT qh (11)
SCROLL 5 (14, 21)
SLEEP 2 (18)
TIME wj (12, 20, 21)
TUNER BAND wa (15, 16)
TUNING +/– qj (15, 16)
VOL +/– qd (19)
CD N wd (11 - 13)
CD X ws (11)
CD x qs (11, 12)
CLEAR 9 (12, 13, 17)
CLOCK/TIMER SELECT 6
(19)
CLOCK/TIMER SET 7 (10,
19)
CURSOR T/t wf (10, 13)
DIMMER ql (20)
DISPLAY wh (17, 20, 21)
DSG qf (18)
ENTER/YES 8 (10, 12 - 15,
17, 19, 23)
FM MODE qh (16)
FUNCTION w; (11 - 14, 16,
23)
12 34
wj
wh
Rozmieszczenie przycisków i odnośniki do stron
KOLEJNOŚĆ ALFABETYCZNA
5
6
7
8
9
0
qa
qs
qd
wg
wf
wd
ws
wa
qf
w;
qg
ql
qkqjqh
5PL
Kroki wstępne
Podłączanie zestawu
Wykonaj kroki od 1 do 9, aby połączyć elementy zestawu za pomocą dołączonych kabli
i akcesoriów.
Lewa kolumna głośnikowa
Prawa kolumna głośnikowa
Osłona tylna
Stojak
Antena ramowa AM
Antena FM
Przed przymocowaniem zestawu do stojaka należy
przeciągnąć przewody pod poziomą poprzeczką
stojaka. Niezastosowanie się do tego zalecenia grozi
uszkodzeniem przewodów.
1 Ułóż przewód kolumny głośnikowej w
wycięciu, które znajduje się na spodzie
kolumny.
Niezastosowanie się do tego zalecenia
grozi uszkodzeniem przewodu.
6PL
2 Przymocuj kolumny głośnikowe.
Następnie dociśnij kolumny, aby
upewnić się, że są pewnie
przymocowane do głównego
urządzenia.
3 Przymocuj przewody kolumn
głośnikowych za pomocą zaczepów
umieszczonych na spodzie urządzenia
głównego.
Antena FM (gniazdo typu A)
Rozciągnij poziomo antenę przewodową
FM
Kroki wstępne
Niezastosowanie się do tego zalecenia
grozi uszkodzeniem przewodu.
Antena FM (gniazdo typu B)
Rozciągnij poziomo antenę przewodową
FM
Lekko zegnij przewód, wsuń go w otwór
i przymocuj za pomocą zaczepu.
4 Podłącz przewody kolumn
głośnikowych.
Podłącz przewody kolumn
głośnikowych do gniazd SPEAKER, w
sposób przedstawiony poniżej.
Antena FM (gniazdo typu C)
Rozciągnij poziomo antenę przewodową
FM
6 Przymocuj nóżki do stojaka.
5 Podłącz anteny FM i AM.
Antenę ramową AM przed
podłączeniem należy ustawić pionowo.
Antena AM
Przymocuj nóżki (należą do
wyposażenia) pod spodem stojaka, aby
poprawić jego stabilność i zapobiec
ślizganiu się.
Antena
ramowa AM
Biały
Czarny
ciąg dalszy
7PL
Podłączanie zestawu (ciąg dalszy)
Korzystanie z zestawu z
odłączonymi kolumnami
głośnikowymi
7 Przymocuj zestaw do stojaka (należy
do wyposażenia).
1 Podłącz jeden koniec złączki (należy do
Chwytaj za główne urządzenie, a nie za
kolumny głośnikowe.
Po przymocowaniu dociśnij zestaw,
aby upewnić się, że jest pewnie
przymocowany do stojaka.
wyposażenia) do przewodów kolumny
głośnikowej, a drugi koniec - do
przedłużaczy (także należą do
wyposażenia).
2 Podłącz przedłużacze do gniazd
SPEAKER.
3 Przymocuj przedłużacze za pomocą
zaczepów przeznaczonych na przewody
kolumn głośnikowych, umieszczonych
na spodzie urządzenia głównego.
Niezastosowanie się do tego zalecenia
grozi uszkodzeniem przedłużaczy.
8 Przymocuj tylną osłonę (należy do
wyposażenia) do stojaka.
Przeprowadź przewody przez otwory w
dolnej części tylnej osłony.
4 Przymocuj zestaw do stojaka (należy do
wyposażenia).
5 Przymocuj tylną osłonę (należy do
wyposażenia) do stojaka.
6 Po rozłożeniu nóżek kolumn
głośnikowych, ustaw kolumny w
odpowiednim położeniu.
9 Podłącz przewód zasilający do
gniazdka w ścianie.
Jeśli wtyczka nie pasuje do gniazdka,
podłącz ją przez przejściówkę (należy
do wyposażenia niektórych modeli).
Aby włączyć zestaw, naciśnij @/1.
8PL
Uwaga
• Kolumny należy zawsze montować i odłączać
parami. Nie należy używać zestawu z
podłączoną tylko jedną kolumną głośnikową.
• Gdy zestaw ma być przenoszony, należy
najpierw odłączyć urządzenie główne od
stojaka, a dopiero potem przenieść zestaw.
Jeśli podczas przenoszenia kolumny
głośnikowe będą przymocowane, należy
chwytać zestaw za urządzenie główne, a nie
za kolumny.
Przygotowywanie
pilota
Pilot zawiera już baterię.
Wieszanie zestawu na ścianie
1 Przymocuj wieszak do ściany za
pomocą 8 wkrętów (nie należą do
wyposażenia).
Kroki wstępne
Wyciągnij folię izolującą, aby umożliwić
przepływ prądu z baterii.
• Jeśli materiały, z jakich wykonana jest
ściana, nie wytrzymują obciążenia co
najmniej 50 kg, ścianę należy
dodatkowo wzmocnić.
Korzystanie z
wieszaka na ścianę
Zestaw można powiesić na ścianie,
korzystając z dołączonego wieszaka.
Wkręty służące do mocowania wieszaka
do ściany nie należą do wyposażenia.
Montując wieszak samodzielnie, należy
dobrać wkręty odpowiednio do rodzaju
ściany. Firma Sony nie ponosi
odpowiedzialności za uszkodzenia i
obrażenia ciała powstałe w związku z
montażem.
Środki bezpieczeństwa
• Wieszak dołączony do zestawu jest
przeznaczony do użytku wyłącznie z
wewnętrznym zestawem urządzeń Hi-Fi
Sony CMT-L1. Użycie wieszaka w celu
innym, niż zawieszenie zestawu na ścianie,
może być przyczyną wypadku.
• Zestaw urządzeń CMT-L1 (7,1 kg) i wieszak
na ścianę (0,6 kg) ważą łącznie 7,7 kg.
Dlatego, ze względów bezpieczeństwa,
wieszak powinien być pewnie
przymocowany do ściany wykonanej z
materiałów wytrzymujących obciążenie co
najmniej 50 kg.
• Wieszając zestaw na ścianie należy zawsze
odłączać albo dołączać obie kolumny
głośnikowe. W przypadku przymocowania
tylko jednej kolumny głośnikowej zestaw
może spaść, powodując obrażenia ciała.
Uwaga
Wieszak powinien być przymocowany
poziomo.
2 Ułóż przewód kolumny głośnikowej w
wycięciu, które znajduje się na spodzie
kolumny. Niezastosowanie się do tego
zalecenia grozi uszkodzeniem
przewodu.
3 Przymocuj kolumny głośnikowe.
Następnie dociśnij kolumny, aby
upewnić się, że są pewnie
przymocowane do głównego
urządzenia.
4 Podłącz przewody kolumn głośnikowych
do gniazd SPEAKER.
5 Przymocuj zestaw do wieszaka
przytwierdzonego uprzednio do ściany.
Chwytaj za urządzenie główne, a nie za
kolumny głośnikowe.
Po przymocowaniu zestawu do
wieszaka pchnij zestaw w dół, aby
sprawdzić, czy jest pewnie zamocowany
do wieszaka.
Przygotowania
• Wkręty służące do mocowania wieszaka
do ściany nie należą do wyposażenia.
Należy zakupić wkręty odpowiednie do
materiałów, z jakich wykonana jest
ściana.
9PL
Wymiana baterii w
pilocie
1 Wysuń i wyjmij pojemnik na baterię.
Nastawianie zegara
1 Włącz zestaw.
2 Naciśnij CLOCK/TIMER SET na pilocie.
3 Naciskaj kilkakrotnie . lub > na
pilocie, aby nastawić dzień, a następnie
naciśnij ENTER/YES lub CURSORt na
pilocie.
Wskaźnik godzin zacznie pulsować.
4 Naciskaj kilkakrotnie . lub > na
2 Włóż nową baterię litową CR2025
biegunem + skierowanym do góry.
bateria litowa CR2025
pilocie, aby nastawić godzinę, a
następnie naciśnij ENTER/YES lub
CURSORt na pilocie.
Wskaźnik minut zacznie pulsować.
5 Naciskaj kilkakrotnie . lub > na
pilocie, aby nastawić minutę, a
następnie naciśnij ENTER/YES na
pilocie.
Poprawianie błędów
3 Z powrotem wsuń pojemnik na baterie.
Wskazówka
Gdy pilot przestanie działać, należy wymienić
baterię na nową.
Uwaga
Jeśli pilot nie będzie używany przez dłuższy
czas, należy wyjąć baterie, aby zapobiec
potencjalnym uszkodzeniom spowodowanym
przez korozję będącą skutkiem wycieku.
Uwagi dotyczące baterii litowej
• Baterię litową należy przechowywać w
miejscach niedostępnych dla dzieci.
W przypadku połknięcia baterii należy
niezwłocznie skontaktować się z lekarzem.
• Baterię należy wytrzeć suchą ściereczką, aby
zapewnić dobry kontakt.
• Podczas instalacji baterii należy koniecznie
zachować właściwą biegunowość.
• Nie wolno chwytać baterii metalowymi
narzędziami, gdyż może to być przyczyną
zwarcia.
OSTRZEŻENIE
Niewłaściwe obchodzenie się z baterią może
spowodować jej wybuch.
Baterii nie wolno ponownie ładować,
demontować, ani wrzucać do ognia.
10PL
Naciskaj kilkakrotnie TCURSOR lub
CURSORt na pilocie, dopóki nie zacznie
migać wartość, którą chcesz zmienić
(dzień, godzina, minuta), a następnie
zmień ustawienie
Zmiana ustawienia zegara
1 Naciśnij CLOCK/TIMER SET na pilocie.
2 Naciskaj kilkakrotnie . lub . na
pilocie, dopóki na wyświetlaczu nie
pojawi się napis „CLOCK SET?”, a
następnie naciśnij ENTER/YES na
pilocie.
3 Wykonaj kroki od 3 do 5 z powyższej
procedury.
Odtwarzacz CD
1 Naciskaj kilkakrotnie FUNCTION,
Wkładanie płyty CD
1 Dotknij Z (albo naciśnij Z na pilocie).
Pokrywa płyty CD otworzy się i włączy
się funkcja odtwarzacza CD.
Płyta CD zostanie wciągnięta i
automatycznie rozpocznie się odtwarzanie.
Wkładaj etykietą zwróconą do
przodu.
2 W trybie zatrzymania naciskaj
kilkakrotnie PLAY MODE/TUNING
MODE, dopóki na wyświetlaczu nie
pojawi się żądny tryb.
Wybierz
Aby odtwarzać
Brak
(Odtwarzanie
normalne)
Utwory z płyty CD w
pierwotnej kolejności.
Utwory z płyty CD w losowej
SHUFFLE
(Odtwarzanie z kolejności
tasowaniem)
PROGRAM
(Odtwarzanie
programu)
Utwory z płyty CD w
dowolnej wybranej kolejności
(zob. „Programowanie
utworów na płycie CD” na
stronie 12).
Odtwarzacz CD
2 Włóż płytę CD i lekko pchnij ją w dół.
dopóki na wyświetlaczu nie pojawi się
napis „CD”.
3 Naciśnij CD u (lub CD N na pilocie).
Inne czynności
Wskazówki
• Aby ponownie załadować płytę CD, najpierw ją
wyjmij, a następnie włóż ponownie.
• Można załadować singiel CD (płytę CD o
średnicy 8 cm) bez adaptera.
• Po włożeniu płyty CD odtwarzanie rozpoczyna
się automatycznie (Automatyczne odtwarzanie
płyty CD). Jednak funkcja ta nie działa, gdy
wybrane jest Odtwarzanie programu.
Uwaga
Jeśli pokrywa płyty CD nie otworzy się po
dotknięciu Z (na przykład, jeśli masz na
dłoniach rękawiczki), dotknij przycisku
nieosłoniętym palcem albo naciśnij przycisk Z
na pilocie.
Aby
Wykonaj czynność
Zatrzymać
odtwarzanie
Naciśnij CD x.
Zrobić pauzę
Naciśnij CD u (lub CD X na
pilocie). Naciśnij ponownie, aby
wznowić odtwarzanie.
Wybrać
utwór
Podczas odtwarzania lub pauzy
naciskaj kilkakrotnie . lub
>, aż do odnalezienia
żądanego utworu.
Odszukać
określone
miejsce w
utworze
Podczas odtwarzania naciśnij i
przytrzymaj m lub M, aż do
odnalezienia żądanego miejsca.
Odtwarzać
wielokrotnie
(Odtwarzanie
z
powtórzeniem)
Podczas odtwarzania naciskaj
kilkakrotnie REPEAT na pilocie,
dopóki na wyświetlaczu nie
pojawi się „REP” lub „REP1”.
REP1: Tylko aktualnie
odtwarzany utwór.
Odtwarzanie płyty CD
Aby anulować tryb odtwarzania
z powtarzaniem, naciskaj
kilkakrotnie REPEAT na pilocie,
dopóki napis „REP” lub „REP1”
nie zniknie z wyświetlacza.
— Odtwarzanie normalne/
Odtwarzanie z tasowaniem/
Odtwarzanie z powtórzeniem
Ten zestaw umożliwia odtwarzanie płyt CD
w różnych trybach.
REP: Wszystkie utwory na płycie
CD, maksymalnie 5 razy.
Wyjąć płytę
CD
Dotknij Z (lub naciśnij Z na
pilocie), aby wyjąć płytę CD, a
następnie ponownie dotknij Z
(lub naciśnij Z na pilocie), aby
zamknąć pokrywę płyty CD.
ciąg dalszy
Numer utworu
Czas odtwarzania
11PL
Odtwarzanie płyty CD (ciąg dalszy)
Wprowadzanie numeru utworu za pomocą
pilota
W trybie Odtwarzania normalnego (brak
napisu na wyświetlaczu) można także
wybrać utwór za pomocą pilota. Należy
nacisnąć przyciski z cyframi. Odtwarzanie
rozpocznie się automatycznie.
4 Naciśnij ENTER/YES na pilocie.
Utwór został umieszczony w programie.
Pojawi się napis „Step”, a za nim numer
kolejny utworu dodanego do programu.
Następnie pojawi się numer ostatniego
utworu w programie, a za nim łączny
czas odtwarzania programu. Jeśli
popełnisz błąd, możesz usunąć ostatni
utwór z programu, naciskając przycisk
CLEAR na pilocie.
Aby wprowadzić numer utworu większy niż 10
1 Naciśnij przycisk >10.
2 Wprowadź odpowiednie cyfry.
Ostatni
zaprogramowany
numer utworu
Aby wprowadzić 0, naciśnij przycisk 10/0.
Przykład:
Aby wprowadzić numer utworu 30, naciśnij >10,
a następnie 3 i 10/0.
Programowanie
utworów na płycie CD
— Odtwarzanie programu
Istnieje możliwość zdefiniowania programu
złożonego maksymalnie z 25 utworów z
płyty CD uszeregowanych w dowolnej
kolejności.
1 Naciskaj kilkakrotnie FUNCTION,
dopóki na wyświetlaczu nie pojawi się
napis „CD”.
2 W trybie zatrzymania naciskaj
kilkakrotnie PLAY MODE/TUNING
MODE, dopóki na wyświetlaczu nie
pojawi się napis „PROGRAM”.
3 Naciskaj kilkakrotnie . lub >,
dopóki na wyświetlaczu nie pojawi się
żądany numer utworu.
Numer wybranego Czas odtwarzania
utworu
wybranego utworu
12PL
Całkowity czas
odtwarzania
5 Aby zaprogramować kolejne utworzy,
powtarzaj kroki 3 i 4.
6 Naciśnij CD u (lub CD N na pilocie).
Inne operacje
Aby
Wykonaj
Sprawdzić
kolejność
utworów
Naciskaj kilkakrotnie . lub
> podczas Odtwarzania
programu.
Sprawdzić
całkowitą
liczbę
utworów w
programie
Naciśnij TIME na pilocie w trybie
stop. Pojawia się całkowita
liczba utworów w programie, a
za nią numer ostatniego utworu i
całkowity czas odtwarzania
programu.
Anulować
Odtwarzanie
programu
Naciśnij CD x, a następnie
naciskaj kilkakrotnie PLAY
MODE/TUNING MODE, dopóki z
ekranu nie znikną napisy
„PROGRAM” i „SHUFFLE”.
Dodać utwór
na końcu
programu
Wykonaj kroki 3 i 4, gdy
Odtwarzanie programu jest
zatrzymane.
Usunąć
ostatni utwór
z programu
Naciśnij CLEAR na pilocie w
trybie stop. Każde naciśnięcie
przycisku powoduje usunięcie
ostatniego utworu z programu.
4 Wprowadź znak.
Wskazówki
Nadawanie tytułów
płytom CD
— Spis płyt
Istnieje możliwość opatrzenia
maksymalnie 100 płyt CD tytułami
składającymi się z maksymalnie 20
symboli i znaków. Po włożeniu nazwanej
płyty CD jej tytuł pojawia się na
wyświetlaczu.
Typ znaku
Wykonaj
Wielkie lub
małe litery
Naciskaj na pilocie przycisk z
odpowiednią literą, dopóki
nie zacznie migać znak, który
chcesz wprowadzić, albo
naciśnij przycisk jeden raz,
po czym naciskaj . lub
> . Następnie naciśnij
CURSORt na pilocie.
Cyfry
Naciśnij przycisk z
odpowiednią cyfrą na pilocie.
Spacja
Naciśnij 10/0 na pilocie.
Symbole (‘ –
/ , . ( ) : ! ?)
Naciskaj kilkakrotnie przycisk
z cyfrą 1 na pilocie.
Symbole
(& + < > _ = ”
;#$%@
`)
Naciśnij przycisk z cyfrą 1 na
pilocie, po czym naciskaj
kilkakrotnie . lub >.
Następnie naciśnij
CURSORt na pilocie.
Odtwarzacz CD
• Przygotowany program pozostaje w pamięci
po zakończeniu Odtwarzania programu. Aby
ponownie odtworzyć program, przełącz
funkcję na odtwarzacz CD, a następnie
naciśnij CD u (lub CD N na pilocie).
• Jeśli całkowity czas programu przekracza 100
minut albo w przypadku wybrania utworu o
numerze 21 lub wyższym, pojawia się symbol
„--.--”.
5 Powtarzaj kroki 3 i 4, aby wprowadzić
pozostałą część tytułu.
Uwaga
Wprowadzając tytuły płyt po raz pierwszy,
należy koniecznie skasować wszystkie
istniejące tytuły, zgodnie z procedurą
„Usuwanie tytułów płyt” na stronie 14.
6 Naciśnij ENTER/YES na pilocie, aby
1 Naciskaj kilkakrotnie FUNCTION,
Kasowanie i zmiana znaku
dopóki na wyświetlaczu nie pojawi się
napis „CD”.
Jeśli na wyświetlaczu widoczny jest
napis „SHUFFLE” lub „PROGRAM”,
naciskaj PLAY MODE/TUNING MODE,
dopóki oba nie znikną.
2 Naciśnij NAME EDIT/SELECT na
zakończyć procedurę nadawania
tytułów.
W kroku 3 lub 4 naciskaj kilkakrotnie
TCURSOR lub CURSORt na pilocie,
dopóki znak, który chcesz zmienić, nie
zacznie migać, po czym naciśnij CLEAR
na pilocie, aby skasować znak, a
następnie powtórz kroki 3 i 4.
Aby anulować nadawanie tytułów
pilocie.
Naciśnij MENU/NO na pilocie.
Kursor zacznie pulsować.
Dodawanie znaku
3 Naciskaj kilkakrotnie NAME EDIT/
SELECT na pilocie, aby wybrać żądany
typ znaku.
Typ znaku
Wybierz
Wielkie litery/spacja/
symbole
Selected AB.
Małe litery/spacja/
symbole
Selected ab.
Cyfry
Selected 12.
Po kroku 2 naciskaj kilkakrotnie
TCURSOR lub CURSORt na pilocie,
aby przesunąć kursor w miejsce, w którym
chcesz dodać znak. Następnie przejdź do
kroku 3.
ciąg dalszy
13PL
Nadawanie tytułów płytom CD
(ciąg dalszy)
Sprawdzanie tytułów płyt
1 Naciskaj kilkakrotnie FUNCTION,
dopóki na wyświetlaczu nie pojawi się
napis „CD”.
2 Naciśnij MENU/NO na pilocie w trybie
stop.
3 Naciskaj kilkakrotnie . lub > na
pilocie, dopóki nie pojawi się napis
„Name Check?”, a następnie naciśnij
ENTER/YES na pilocie.
4 Naciskaj kilkakrotnie . lub > na
pilocie, aby wybrać tytuły płyt zapisane
w pamięci pod numerami od 001 do
100.
Aby sprawdzić tytuł bieżącej płyty
Naciśnij SCROLL na pilocie w trybie stop.
Usuwanie tytułów płyt
1 Naciskaj kilkakrotnie FUNCTION,
dopóki na wyświetlaczu nie pojawi się
napis „CD”.
Jeśli na wyświetlaczu widoczny jest
napis „SHUFFLE” lub „PROGRAM”,
naciskaj PLAY MODE/TUNING MODE,
dopóki oba nie znikną.
2 Naciśnij MENU/NO na pilocie w trybie
stop.
3 Naciskaj kilkakrotnie . lub > na
pilocie, dopóki nie pojawi się napis
„Name Erase?”, a następnie naciśnij
ENTER/YES na pilocie.
4 Naciskaj kilkakrotnie . lub > na
pilocie, aby wybrać tytuł płyty, który
chcesz skasować.
5 Ponownie naciśnij ENTER/YES na
pilocie.
Pojawia się napis „Complete!”.
Kasowanie wszystkich tytułów płyt
W kroku 3 naciskaj kilkakrotnie . lub
> na pilocie, dopóki nie pojawi się napis
„All Erase?”, a następnie dwukrotnie
naciśnij ENTER/YES na pilocie.
Aby anulować usuwanie
Naciśnij MENU/NO na pilocie w krokach
od 1 do 4.
14PL
Tuner
Zapisywanie stacji
radiowych w pamięci
Czynność
Metoda
Automatyczne wyszukanie
wszystkich stacji, które
można odbierać w danym
rejonie, i ręczne
zapisywanie ich w pamięci.
Zapisywanie stacji
z automatycznym
dostrajaniem
Ręczne dostrojenie i
zapisanie częstotliwości
radiowych ulubionych stacji.
Zapisywanie stacji
z ręcznym
dostrajaniem.
Zapisywanie stacji z
automatycznym dostrajaniem
1 Naciśnij TUNER/BAND, aby wybrać
pasmo „FM” lub „AM”.
2 Naciskaj kilkakrotnie PLAY MODE/
TUNING MODE, dopóki na
wyświetlaczu nie pojawi się napis
„AUTO”.
3 Naciśnij TUNING + lub –.
Częstotliwość zmienia się w miarę, jak
urządzenie wyszukuje stację.
Wyszukiwanie jest automatycznie
przerywane po dostrojeniu do stacji. Na
wyświetlaczu pojawiają się wówczas
napisy „TUNED” i „STEREO” (tylko w
przypadku audycji stereofonicznych).
Jeśli nie pojawi się napis „TUNED” i
wyszukiwanie nie zostanie zakończone
numer pozycji, pod jakim stacja ma być
zapisana w pamięci.
7 Naciśnij ENTER/YES na pilocie.
Pojawi się napis „Complete!”, a stacja
zostanie zapisana w pamięci.
8 Powtórz kroki od 1 do 7, aby zapisać w
pamięci inne stacje.
Tuner
W pamięci zestawu można zapisać w
sumie 30 stacji radiowych (20 z pasma FM
i 10 z pasma AM). Aby później dostroić się
do dowolnej z tych stacji, wystarczy
wybrać jej numer w pamięci.
Istnieją dwie metody zapisywania stacji w
pamięci.
6 Naciskając TUNING + lub – wybierz
Wskazówka
Aby przerwać wyszukiwanie stacji, naciśnij
PLAY MODE/TUNING MODE.
Zapisywanie stacji z ręcznym
dostrajaniem
1 Naciśnij TUNER/BAND, aby wybrać
pasmo „FM” lub „AM”.
2 Naciskaj kilkakrotnie PLAY MODE/
TUNING MODE, dopóki z wyświetlacza
nie znikną napisy „AUTO” i „PRESET”.
3 Naciskając TUNING + lub –, dostrój
tuner do żądanej stacji.
4 Naciśnij MENU/NO na pilocie.
5 Naciskaj kilkakrotnie TUNING + lub –,
dopóki nie pojawi się napis „Memory?”,
a następnie naciśnij ENTER/YES na
pilocie.
Na wyświetlaczu pojawi się numer
pozycji pamięci. Wykonaj kroki 6 i 7 w
czasie, gdy numer miga.
6 Naciskając TUNING + lub – wybierz
numer pozycji, pod jakim stacja ma być
zapisana w pamięci.
Ustaw częstotliwość wybranej stacji
radiowej, wykonując kroki od 2 do 8 z
procedury „Zapisywanie stacji z
ręcznym dostrajaniem”.
4 Naciśnij MENU/NO na pilocie.
5 Naciskaj kilkakrotnie TUNING + lub –,
dopóki nie pojawi się napis „Memory?”,
a następnie naciśnij ENTER/YES na
pilocie.
Na wyświetlaczu pojawi się numer
pozycji pamięci. Wykonaj kroki 6 i 7 w
czasie, gdy numer miga.
7 Naciśnij ENTER/YES na pilocie.
Pojawi się napis „Complete!”, a stacja
zostanie zapisana w pamięci.
8 Powtórz kroki od 1 do 7, aby zapisać w
pamięci inne stacje.
ciąg dalszy
15PL
Zapisywanie stacji radiowych w
pamięci (ciąg dalszy)
1 Naciśnij TUNER/BAND, aby wybrać
pasmo „FM” lub „AM”.
2 Naciskaj kilkakrotnie PLAY MODE/
Inne operacje
Aby
Wykonaj
Dostroić tuner do
stacji nadającej
słaby sygnał
Postępuj według
procedury „Zapisywanie
stacji z ręcznym
dostrajaniem”.
Anulować
zapisywanie stacji
W kroku 5 lub 6 naciśnij
MENU/NO na pilocie.
Zmienić numer,
pod jakim zapisana
jest stacja
Powtórz procedurę od
kroku 1.
Zmiana interwału strojenia w paśmie AM
(nie dotyczy modelu europejskiego)
Interwał strojenia w paśmie AM jest fabrycznie
ustawiony na 9 kHz (lub, w niektórych rejonach,
na 10 kHz). Aby przełączyć interwał strojenia
AM, dostrój najpierw tuner do dowolnej stacji
AM, a następnie wyłącz zestaw. Następnie
ponownie włącz zestaw trzymając naciśnięty
przycisk FUNCTION. Zmiana interwału strojenia
powoduje skasowanie wszystkich
zapamiętanych stacji AM. Aby powrócić do
fabrycznie ustawionego interwału, powtórz tę
samą procedurę.
Wskazówki
• Zapisane stacje są przechowywane w pamięci
zestawu przez około jeden dzień, nawet jeśli
przewód sieciowy zostanie odłączony albo
wystąpi awaria zasilania.
• Stacjom zapisanym w pamięci można
nadawać nazwy (patrz strona 17).
• Aby poprawić jakość odbioru, należy ustawić
anteny dostarczone z zestawem albo
podłączyć antenę zewnętrzną.
Słuchanie radia
TUNING MODE, dopóki na
wyświetlaczu nie pojawi się napis
„PRESET”.
3 Naciskając TUNING + lub –, wybierz
żądaną stację zapisaną w pamięci (lub
nazwę stacji* albo nazwę stacji RDS**).
* Nazwa stacji jest wyświetlana tylko wtedy,
gdy stacja ma nadaną nazwę (patrz
„Nadawanie nazw stacjom” na stronie 17).
** Dotyczy tylko modelu europejskiego.
Wybieranie stacji zapisanej w pamięci za
pomocą przycisków z cyframi na pilocie
Zamiast wykonywać krok 3, naciśnij
odpowiednie przyciski z cyframi na pilocie.
Aby wprowadzić numer stacji większy od
10, naciśnij przycisk >10 i wprowadź
odpowiednie cyfry. Aby wprowadzić 0,
naciśnij przycisk 10/0.
Przykład:
Aby wprowadzić numer stacji 20, naciśnij >10, a
następnie 2 i 10/0.
Słuchanie stacji niezapisanej w
pamięci
— Dostrajanie ręczne
1 Naciśnij TUNER/BAND, aby wybrać
pasmo „FM” lub „AM”.
2 Naciskaj kilkakrotnie PLAY MODE/
TUNING MODE, dopóki z wyświetlacza
nie znikną napisy „AUTO” i „PRESET”.
3 Naciskając TUNING + lub –, dostrój
tuner do żądanej stacji.
Można słuchać stacji zapisanej w pamięci
pod określonym numerem albo ręcznie
dostroić tuner do stacji.
Słuchanie stacji zapisanej w
pamięci
— Dostrajanie do zapisanej stacji
Wstępne zapisanie stacji radiowych w
pamięci zestawu ułatwia późniejsze
dostrajanie do nich (zobacz „Zapisywanie
stacji radiowych w pamięci” na stronie 15).
16PL
Wskazówki
• Aby poprawić odbiór, odpowiednio ustaw
dostarczone anteny albo podłącz antenę
zewnętrzną.
• Jeśli transmisje w paśmie FM są odbierane z
zakłóceniami, naciskaj FM MODE na pilocie,
dopóki nie pojawi się napis „MONO”. Odbiór
przestanie być stereofoniczny, ale jego jakość
poprawi się.
• W kroku 2 naciskaj kilkakrotnie PLAY MODE/
TUNING MODE, dopóki na wyświetlaczu nie
pojawi się napis „AUTO”, a następnie naciśnij
TUNING + lub –. Wskazanie częstotliwości
zacznie się zmieniać, a automatyczne
dostrajanie zakończy się po znalezieniu stacji
(Dostrajanie automatyczne).
Nadawanie nazw
stacjom
— Nazwa stacji
Każdej zapisanej stacji można nadać
nazwę złożoną maksymalnie z 10 znaków
(Nazwę stacji).
nadać nazwę (patrz strona 16).
2 Postępuj tak samo, jak w krokach od 2
do 6 procedury „Nadawanie tytułów
płytom CD” (zobacz strona 13).
Aby przerwać nadawanie nazwy
Wystarczy wybrać stację w paśmie FM.
Po dostrojeniu tunera do stacji oferującej
usługi RDS na wyświetlaczu pojawi się
nazwa tej stacji.
Aby odczytać informacje RDS
Każde naciśnięcie przycisku DISPLAY
powoduje zmianę informacji na
wyświetlaczu:
Nazwa stacji** t Częstotliwość t Zegar
t Nazwa zaprogramowanego korektora
t Głośność
Tuner
1 Dostrój tuner do stacji, której chcesz
Odbiór transmisji RDS
** Jeśli sygnał RDS nie jest odbierany
prawidłowo, nazwa stacji może się nie
pojawić.
Naciśnij MENU/NO na pilocie.
Aby skasować nazwę stacji
1 Dostrój tuner do stacji.
2 Naciśnij NAME EDIT/SELECT na pilocie.
3 Naciskaj kilkakrotnie CLEAR na pilocie,
aby skasować nazwę.
4 Naciśnij ENTER/YES na pilocie.
Korzystanie z
Systemu danych
radiowych (RDS)
(dotyczy tylko modelu europejskiego)
Co to jest System danych radiowych
(RDS)?
System danych radiowych RDS (Radio
Data System)* to usługa radiowa
umożliwiajwąca stacjom nadającym w
paśmie FM przesyłanie dodatkowych
informacji wraz ze standardowym
sygnałem radiowym.
Uwaga
System RDS może nie działać prawidłowo, jeśli
wybrana stacja nie nadaje poprawnego sygnału
RDS lub sygnał ten jest słaby.
* Nie wszystkie stacje FM nadają sygnał RDS i
nie wszystkie oferują ten sam rodzaj usług.
Jeśli nie wiesz, jak działa system RDS,
możesz w lokalnych stacjach radiowych
uzyskać informacje na temat usług RDS
dostępnych w danym rejonie.
17PL
Regulowanie dźwięku
Programator
Regulacja dźwięku
Zasypianie przy
muzyce
Wzmacnianie tonów niskich
— Nocny programator
— DSG
Naciśnij przycisk DSG* na pilocie.
Na wyświetlaczu pojawi się napis „DSG”.
Ponowne naciśnięcie przycisku anuluje
tryb DSG.
* DSG: Dynamic Sound Generator (generator
dźwięku dynamicznego)
Wskazówka
Naciskaj kilkakrotnie SLEEP na pilocie.
Czas zasypiania zmienia się cyklicznie w
następujący sposób:
Funkcja DSG jest fabrycznie włączona.
AUTO* t 90min t 80min t 70min t
… t 10min t SLEEP OFF
Wybór zaprogramowanego
korektora
* Zestaw wyłącza się po zakończeniu
odtwarzania bieżącej płyty CD (maksymalnie
po 4 godzinach).
Zaprogramowany korektor umożliwia
uzyskanie 5 różnych efektów
dźwiękowych, odpowiednio do rodzaju
odtwarzanej muzyki.
Naciskaj kilkakrotnie PRESET EQ na
pilocie.
Zawartość wyświetlacza zmienia się
cyklicznie w następujący sposób:
ROCK t POP t JAZZ t CLASSIC t
DANCE t FLAT
Aby wyłączyć zaprogramowany korektor
Naciskaj kilkakrotnie PRESET EQ na
pilocie, dopóki nie pojawi się napis
„FLAT”.
Wskazówka
Zaprogramowany korektor jest fabrycznie
ustawiony na „ROCK”.
18PL
Nocny programator umożliwia określenie
czasu zasypiania, po którym zestaw
automatycznie zakończy odtwarzanie i
wyłączy się. Dzięki tej funkcji można
zasypiać przy muzyce.
Aby
Naciśnij
Sprawdzić
pozostały czas
zasypiania**
Jeden raz SLEEP na
pilocie.
Zmienić czas
zasypiania
Kilkakrotnie SLEEP na
pilocie, dopóki nie pojawi
się żądany czas.
Przerwać działanie
Nocnego
programatora
Kilkakrotnie SLEEP na
pilocie, dopóki nie pojawi
się napis „SLEEP OFF”.
**Gdy wybrany jest tryb „AUTO”, nie ma
możliwości sprawdzenia pozostałego czasu
zasypiania.
Budzenie się przy
muzyce
— Codzienny programator
7 Naciskaj kilkakrotnie . lub > na
pilocie, dopóki nie pojawi się nazwa
żądanego źródła dźwięku.
Zawartość wyświetlacza zmienia się w
następujący sposób:
TUNER y CD PLAY
Dzięki Codziennemu programatorowi
zestaw może włączać się i wyłączać
automatycznie o zadanych godzinach.
Chcąc skorzystać z tej funkcji, należy
przednio poprawnie nastawić zegar (zobacz
„Nastawianie zegara” na stronie 10).
chcesz słuchać po włączeniu systemu.
• CD: Włóż płytę CD. Aby rozpocząć
odtwarzanie od określonego utworu,
przygotuj program (zobacz
„Programowanie utworów na płycie
CD” na stronie 12).
• Radio: Dostrój radio do
zaprogramowanej stacji, której chcesz
słuchać (zobacz „Słuchanie radia” na
stronie 16).
2 Naciskając VOL + lub – wyreguluj
głośność.
3 Naciśnij CLOCK/TIMER SET na pilocie.
4 Naciskaj kilkakrotnie . lub > na
Na wyświetlaczu pojawią się kolejno:
godzina włączenia, godzina wyłączenia,
źródło dźwięku i głośność, a następnie
przywracana jest pierwotna zawartość
wyświetlacza.
9 Naciśnij @/1, aby wyłączyć zestaw.
Aby
Wykonaj
Sprawdzić
ustawienie/
włączyć
programator
Naciśnij CLOCK/TIMER
SELECT na pilocie, po czym
naciskaj kilkakrotnie .
lub > na pilocie, dopóki
nie pojawi się napis „DAILY
SELECT?”, a następnie
naciśnij ENTER/YES na
pilocie.
Zmienić
ustawienie
Rozpocznij procedurę od
kroku 1.
Wyłączyć
programator
Naciśnij CLOCK/TIMER
SELECT na pilocie, po czym
naciskaj kilkakrotnie .
lub > na pilocie, dopóki
nie pojawi się napis „TIMER
OFF?”, a następnie naciśnij
ENTER/YES na pilocie.
pilocie, dopóki nie pojawi się napis
„DAILY SET?”, a następnie naciśnij
ENTER/YES na pilocie.
Wskaźnik godzin zacznie pulsować.
5 Nastaw godzinę włączenia.
Naciskając . lub > na pilocie
ustaw godzinę, a następnie naciśnij
ENTER/YES na pilocie.
Teraz zacznie migać wskazanie minut.
Naciskając . lub > na pilocie
ustaw minutę, a następnie naciśnij
ENTER/YES na pilocie.
Ponownie zacznie migać wskazanie
godzin.
6 Ustaw godzinę zatrzymania,
Regulowanie dźwięku/Programator
1 Przygotuj źródło dźwięku, którego
8 Naciśnij ENTER/YES na pilocie.
Uwagi
• Zestaw włączy się na 30 sekund przed
zaprogramowaną godziną włączenia. Nie
należy wykonywać żadnych operacji na
zestawie w czasie od włączenia do
uaktywnienia codziennego programatora.
Uniemożliwiłoby to poprawne uaktywnienie
programatora.
• Gdy Codzienny programator używany jest
razem z Nocnym programatorem, priorytet ma
Nocny programator.
• Opcjonalnych urządzeń podłączonych do
gniazda MD/TAPE IN nie można wykorzystać
jako źródła dźwięku dla Codziennego
programatora.
powtarzając krok 5.
19PL
Wyświetlacz
Wyłączanie
wyświetlacza
— Tryb ograniczonego poboru mocy
Nawet gdy zestaw jest wyłączony,
urządzenia pobierają energię niezbędną do
zasilania zegara i reagowania na polecenia
wydawane za pośrednictwem pilota.
Zestaw może działać w trybie
ograniczonego poboru mocy w stanie
gotowości.
W trybie tym nie jest wyświetlany zegar.
Aby przejść w tryb ograniczonego poboru
mocy, naciskaj DISPLAY lub TIME na
pilocie, gdy zestaw jest wyłączony, dopóki
z wyświetlacza nie zniknie zegar.
Aby wyjść z trybu ograniczonego poboru
mocy
Gdy zestaw jest wyłączony, naciskaj
DISPLAY lub TIME na pilocie.
Zawartość wyświetlacza zmienia się w
następujący sposób:
Zegar* y Pusty wyświetlacz (Tryb
ograniczonego poboru mocy)
* Zegar jest wyświetlany pod warunkiem, że
został ustawiony.
Wskazówka
Programator działa także w trybie
ograniczonego poboru mocy.
Zmiana poziomu
podświetlenia
Istnieje możliwość zmiany poziomu
podświetlenia panelu przedniego.
Naciskaj kilkakrotnie DIMMER na pilocie.
Poziom podświetlenia będzie się
cyklicznie zmieniał w następujący sposób:
Wysoki t Niski t Wyłączone
Wskazówka
Fabrycznie ustawiony jest wysoki poziom
podświetlenia.
20PL
Korzystanie z
wyświetlacza
Sprawdzanie pozostałego czasu
Podczas odtwarzania naciskaj kilkakrotnie
TIME na pilocie.
Zawartość wyświetlacza zmienia się
cyklicznie w następujący sposób:
Czas od początku odtwarzania bieżącego
utworu t Pozostały czas odtwarzania
bieżącego utworu*1 t Pozostały czas
odtwarzania bieżącej płyty CD*2
*1 Przy sprawdzaniu pozostałego czasu utworu
o numerze 21 lub wyższym, pojawi się
symbol „--.--”.
2
* W przypadku wybrania utworu o numerze 21
lub wyższym podczas Odtwarzania z
tasowaniem płyty CD, która zawiera 21 lub
więcej utworów, albo podczas Odtwarzania
programu, pojawi się symbol „--.--”.
Sprawdzanie całkowitego czasu
odtwarzania
Naciśnij TIME na pilocie w trybie
zatrzymania.
Odczyt tytułu utworu i płyty (CD)
Naciskaj kilkakrotnie DISPLAY.
Zawartość wyświetlacza odtwarzacza CD
zmienia się cyklicznie w następujący
sposób:
Zegar*1 t Nazwa zaprogramowanego
korektora*1 t Głośność*1 t Czas
odtwarzania płyty CD*2 t Tytuł utworu lub
tytuł płyty*3
*1 Po 8 sekundach pojawia się czas odtwarzania
płyty CD.
*2 To, jaka informacja zostanie wyświetlona,
zależy od bieżącego stanu płyty:
Jeśli płyta jest zatrzymana: pojawia się
całkowity czas odtwarzania płyty CD.
Jeśli trwa odtwarzanie: Pojawia się czas, jaki
upłynął od początku utworu, pozostały czas
odtwarzania utworu lub pozostały czas
odtwarzania płyty CD.
*3 Tytuł utworu pojawia się podczas odtwarzania
(tylko w przypadku płyt z informacjami CD
TEXT), a tytuł płyty pojawia się w trybie
zatrzymania. Jeśli płyta nie ma tytułu, tytuł
utworu lub tytuł płyty jest pomijany.
Odczyt nazwy stacji (tuner)
Naciskaj kilkakrotnie DISPLAY.
Zawartość wyświetlacza zmienia się
cyklicznie w następujący sposób:
Nazwa stacji* t Częstotliwość** t
Zegar** t Nazwa zaprogramowanego
korektora** t Głośność**
* Nazwa stacji jest pomijana, jeśli stacja nie ma
nadanej nazwy.
** Po 8 sekundach na wyświetlaczu pojawi się
ponownie nazwa stacji (lub częstotliwość,
jeśli stacja nie ma nadanej nazwy).
Przewijanie długiej nazwy
Wskazówki
Wyświetlacz
Naciśnij SCROLL na pilocie.
Nazwa zacznie przewijać się na
wyświetlaczu.
Aby wstrzymać przewijanie nazwy,
ponownie naciśnij SCROLL na pilocie.
• W przypadku płyty CD zawierającej tekst z
nazwiskiem wykonawcy, naciśnięcie przycisku
TIME na pilocie w trybie zatrzymania
spowoduje wyświetlenie przewijającego się
nazwiska wykonawcy.
• Aby uzyskać informacje na temat nadawania
tytułu płycie CD, patrz punkt „Nadawanie
tytułów płytom CD” na stronie 13.
• Aby uzyskać informacje na temat nadawania
nazw stacjom radiowym zapisanym w pamięci,
patrz punkt „Nadawanie nazw stacjom” na
stronie 17.
21PL
Urządzenia opcjonalne
Podłączanie urządzeń opcjonalnych
Aby zwiększyć możliwości zestawu, można do niego podłączyć urządzenia opcjonalne.
Należy zapoznać się z instrukcjami obsługi dołączonymi do poszczególnych urządzeń.
Do wejścia cyfrowego
urządzenia cyfrowego
Z gniazd
wyjściowych audio
urządzenia
analogowego
Opcjonalne urządzenie
cyfrowe
Opcjonalne urządzenie
analogowe
A Gniazdo DIGITAL CD OPTICAL OUT
Do tego gniazda można podłączyć
opcjonalne urządzenie cyfrowe (takie,
jak odtwarzacz/rekorder MD). Należy w
tym celu użyć cyfrowego kabla
optycznego (kwadratowego, nie należy
do wyposażenia). Pozwoli to na
wysyłanie cyfrowego sygnału audio z
tego zestawu do urządzenia cyfrowego.
B Gniazdo MD/TAPE IN
Do tego gniazda można podłączyć
opcjonalne urządzenie (takie, jak
odtwarzacz/rekorder MD lub
magnetofon) za pośrednictwem
przewodu audio. Pozwoli to na odsłuch
analogowego audio z opcjonalnego
urządzenia za pośrednictwem tego
zestawu.
22PL
Do gniazd
wejściowych audio
urządzenia
analogowego
Opcjonalne urządzenie
analogowe
C Gniazdo MD/TAPE OUT
Do tego gniazda można podłączyć
opcjonalne urządzenie (takie, jak
odtwarzacz/rekorder MD lub
magnetofon) za pośrednictwem
przewodu audio. Pozwoli to na
wysyłanie analogowego sygnału audio
z tego zestawu do opcjonalnego
urządzenia.
Słuchanie dźwięku z
podłączonego
urządzenia
1 Podłącz przewód audio.
Patrz „Podłączanie urządzeń
opcjonalnych” na stronie 22.
2 Naciskaj kilkakrotnie FUNCTION,
dopóki nie pojawi się napis „MD” lub
„TAPE”.
Rozpocznij odtwarzanie z
podłączonego urządzenia.
Przełączanie z funkcji „MD” na „TAPE”
W przypadku odtwarzania z podłączonego
magnetofonu, postępuj według poniższej
procedury.
nie pojawi się napis „MD”.
3 Naciśnij MENU/NO na pilocie.
Pojawi się napis „TAPE?”
4 Naciśnij ENTER/YES na pilocie.
Aby ponownie przełączyć się na „MD”,
powtórz tę samą procedurę.
Urządzenia opcjonalne
1 Włącz zestaw.
2 Naciskaj kilkakrotnie FUNCTION, dopóki
Nagrywanie na
podłączonym
urządzeniu
Nagrywanie cyfrowe na
urządzeniu cyfrowym
1 Podłącz cyfrowy kabel optyczny.
Patrz „Podłączanie urządzeń
opcjonalnych” na stronie 22.
2 Rozpocznij nagrywanie.
Skorzystaj z instrukcji obsługi
podłączonego urządzenia.
Nagrywanie analogowe na
dowolnym urządzeniu
1 Podłącz przewód audio.
Patrz „Podłączanie urządzeń
opcjonalnych” na stronie 22.
2 Rozpocznij nagrywanie.
Skorzystaj z instrukcji obsługi
podłączonego urządzenia.
23PL
Rozwiązywanie
Problemy i środki
zaradcze
Jeśli podczas eksploatacji zestawu
wystąpią jakiekolwiek problemy, należy
skorzystać z poniższej listy kontrolnej.
Przede wszystkim należy sprawdzić, czy
przewód sieciowy jest pewnie podłączony
i czy kolumny głośnikowe są podłączone
poprawnie i pewnie.
Gdyby problemu nie udało się rozwiązać,
należy skontaktować się z najbliższym
sprzedawcą firmy Sony. Oddając zestaw
do naprawy należy koniecznie dostarczyć
zarówno system głośników (SS-L7), jak i
urządzenie główne (HCD-L1).
Problemy ogólne
Na wyświetlaczu widoczny jest napis „– –:– –”.
• Ponownie nastaw zegar i programator
(zobacz strona 10).
Brak dźwięku
• Wyreguluj głośność.
• Upewnij się, że nie są podłączone
słuchawki.
• Skontroluj połączenia głośników (zobacz
strona 7).
Dźwięk dochodzi z jednego kanału lub głośność
kanałów lewego i prawego jest różna.
• Podłącz prawidłowo przewody kolumn
głośnikowych (zobacz strona 7).
• W miarę możliwości rozstaw kolumny
symetrycznie.
• Podłącz kolumny głośnikowe dostarczone w
zestawie.
Słychać głośny przydźwięk lub szum
• Przenieś zestaw dalej od źródła zakłóceń.
• Podłącz zestaw do innego gniazda
sieciowego.
• Zainstaluj filtr przeciwszumowy (dostępny
na rynku) w sieci zasilającej.
Nie jest możliwe ustawienie programatora
• Ponownie nastaw zegar (zobacz strona 10).
Programator nie działa.
• Uaktywnij programator (patrz „Sprawdzić
ustawienie/włączyć programator” na stronie
19).
• Sprawdź ustawienia i nastaw prawidłową
godzinę (patrz strona 10 lub 19).
• Po ustawieniu programatora koniecznie
wyłącz zestaw, naciskając przycisk `/1.
• Zestaw został włączony na około 30 sekund
przed zaprogramowaną godziną.
24PL
Pilot nie działa.
•
•
•
•
•
Usuń przeszkodę.
Umieść pilota bliżej zestawu.
Skieruj pilota na czujnik zestawu.
Wymień baterię CR2025.
Umieść zestaw z dala od świetlówek.
Odtwarzacz CD
Pokrywa płyty CD nie otwiera się i pojawia się
napis „LOCKED”.
• Zwróć się o pomoc do dealera firmy Sony
lub do autoryzowanego serwisu Sony.
Płyta CD nie wysuwa się
• Naciśnij i przytrzymaj Z na pilocie.
• Zwróć się o pomoc do dealera firmy Sony
lub do autoryzowanego serwisu Sony.
Odtwarzanie nie rozpoczyna się
Włóż płytę CD.
Wyczyść płytę CD (zobacz strona 26).
Użyj innej płyty CD.
Płyta CD została włożona etykietą zwróconą
do wewnątrz. Włóż płytę CD prawidłowo.
• Wyjmij płytę CD i zetrzyj z niej wilgoć, a
następnie pozostaw zestaw włączony na
kilka godzin, dopóki wilgoć nie odparuje.
• Naciśnij CD NX, aby rozpocząć
odtwarzanie.
•
•
•
•
Płyta przeskakuje
• Wyczyść płytę CD (zobacz strona 26).
• Użyj innej płyty CD.
• Spróbuj przenieść zestaw w miejsce wolne
od wibracji (np. na stabilną podstawę).
• Spróbuj oddalić kolumny głośnikowe od
zestawu lub umieścić je na osobnych
podstawach.
Przy głośnym odtwarzaniu utworu z tonami
niskimi wibracje kolumn głośnikowych
mogą spowodować przeskakiwanie płyty.
Odtwarzanie nie rozpoczyna się od pierwszego
utworu
• Gdy odtwarzanie jest zatrzymane, naciskaj
kilkakrotnie PLAY MODE/TUNING MODE,
dopóki nie zniknie napis „PROGRAM” lub
„SHUFFLE”, tak aby powrócić do trybu
Odtwarzania normalnego.
Tuner
Występuje silny przydźwięk lub szum (pulsuje
napis „TUNED” lub „STEREO”).
Stereofoniczny program FM nie jest odbierany w
stereo
• Naciskaj FM MODE na pilocie, dopóki napis
„MONO” nie zniknie z wyświetlacza.
• Zobacz punkt „Występuje silny przydźwięk
lub szum (pulsuje napis „TUNED” lub
„STEREO”)” i skontroluj stan anteny.
Przy włączonym zestawie naciśnij
jednocześnie DISPLAY, TUNER/BAND i
FUNCTION.
Na wyświetlaczu pojawi się napis „COLD
RESET”, po czym zestaw wyłączy się.
Przywrócone zostaną fabryczne wartości
wszystkich parametrów. Konieczne jest
ponowne wykonanie następujących
procedur: zaprogramowanie stacji
radiowych, nastawienie zegara i
programatora, nadanie tytułów płycie CD.
Uwaga
Nie można wyzerować zestawu w trybie
ograniczonego poboru mocy.
Komunikaty
Autodiagnozy
Komunikaty
Podczas pracy urządzenia na
wyświetlaczu może pojawić się na stałe
lub pulsować jeden z następujących
komunikatów.
Rozwiązywanie
• Wybierz odpowiednie pasmo i częstotliwość
(zobacz strona 16).
• Poprawnie podłącz antenę (zobacz strona
7).
• Znajdź miejsce i orientację zapewniającą
dobry odbiór, a następnie ponownie ustaw
antenę.
Jeśli uzyskanie dobrej jakości odbioru nie
jest możliwe, zalecamy podłączenie
dostępnej w handlu anteny zewnętrznej.
• Dołączona do zestawu antena przewodowa
FM zbiera sygnał na całej swojej długości, a
zatem należy ją w całości rozwinąć.
• Umieść anteny jak najdalej od przewodów
głośnikowych.
• Jeśli przewód dołączonej anteny ramowej
AM wysunął się z plastikowej podstawy,
zwróć się do najbliższego sprzedawcy firmy
Sony.
• Spróbuj wyłączyć urządzenia elektryczne
działające w pobliżu.
Jeśli po podjęciu powyższych środków
zestaw nadal nie działa poprawnie,
wyzeruj go w następujący sposób:
CD
Complete!
Edycja płyty CD (spis płyt) została
zakończona pomyślnie.
Urządzenia opcjonalne
File Full
W pamięci zapisano już 100 tytułów płyt.
Brak dźwięku.
• Skontroluj stan zestawu zgodnie z punktem
„Brak dźwięku” w kategorii „Problemy
ogólne” na stronie 24.
• Poprawnie podłącz urządzenie (zobacz
strona 22), sprawdzając jednocześnie, czy:
– przewody są poprawnie podłączone.
– wtyczki przewodów są pewnie włożone do
gniazd.
• Włącz urządzenie.
• Zapoznaj się z instrukcją podłączonego
urządzenia i rozpocznij odtwarzanie.
• Naciskaj FUNCTION, dopóki na
wyświetlaczu nie pojawi się napis „MD” (lub
„TAPE”).
Dźwięk jest zniekształcony
• Zmniejsz głośność w podłączonym
urządzeniu.
Initialize
Trwa uruchamianie zestawu. W trakcie
uruchamiania nie można włożyć płyty CD.
Poczekaj, dopóki napis „Initialize” nie zniknie
z wyświetlacza.
No Disc
W odtwarzaczu CD nie ma płyty.
—OVER—
W trakcie pauzy w odtwarzaniu, przy
naciśniętym przycisku M, osiągnięto koniec
płyty CD.
Push STOP!
Przycisk PLAY MODE/TUNING MODE
naciśnięto w trakcie odtwarzania.
Step Full!
Próbowano umieścić w programie 26 lub
więcej utworów (kroków).
25PL
Informacje dodatkowe
Eksploatacja
Środki ostrożności
Tabliczka znamionowa znajduje się z tyłu obudowy.
UWAGA
Nieprawidłowe postępowanie przy wymianie niesie
ze sobą ryzyko wybuchu baterii. Baterie należy
wymieniać wyłącznie na baterie tego samego lub
równoważnego typu, zalecane przez producenta.
Zużyte baterie należy utylizować zgodnie z
instrukcją producenta.
Napięcie robocze
Przed przystąpieniem do eksploatacji zestawu,
sprawdź, czy jego napięcie robocze jest identyczne
z napięciem sieci zasilającej.
Bezpieczeństwo
• Urządzenie pozostaje podłączone do źródła
zasilania (sieci) zawsze, gdy przewód sieciowy
jest podłączony do gniazda sieciowego - także
wtedy, gdy samo urządzenie zostało wyłączone.
• Jeśli urządzenie przez dłuższy czas nie będzie
używane, należy odłączyć je od sieci. Odłączając
przewód sieciowy należy zawsze chwytać za
wtyczkę, nigdy za przewód.
• Jeśli do obudowy wpadnie jakikolwiek przedmiot
lub wleje się płyn, należy urządzenie odłączyć od
sieci i przed dalszą eksploatacją powierzyć do
sprawdzenia wykwalifikowanemu technikowi.
• Wymiany przewodu sieciowego może dokonać
wyłącznie wykwalifikowany punkt serwisowy.
Lokalizacja
• Nie należy umieszczać zestawu na pochyłości.
• Nie należy umieszczać zestawu w miejscach:
— Ń skrajnie gorących lub zimnych,
— zapylonych lub zabrudzonych,
— bardzo wilgotnych,
— narażonych na wibracje,
— narażonych na bezpośrednie działanie
promieni słonecznych.
• Jeżeli powierzchnia, na której postawione zostało
urządzenie lub głośniki posiada specjalne
wykończenie (woskowe, olejowe, politura itp.),
należy wziąć pod uwagę, że mogą powstać
plamy lub odbarwienia.
Nagrzewanie
• Nagrzewanie się urządzenia w trakcie pracy nie
jest objawem uszkodzenia.
• Aby zapobiec gromadzeniu się ciepła wewnątrz
obudowy, należy ustawiać zestaw w miejscach
zapewniających odpowiednią wentylację i unikać
stawiania przedmiotów na obudowie zestawu.
Jeśli zestaw jest stale używany z ustawioną dużą
głośnością, temperatura górnej, dolnej i bocznych
powierzchni obudowy znacząco wzrasta. Aby
uniknąć poparzeń, nie należy dotykać obudowy.
Aby zapobiec uszkodzeniom, nie należy zakrywać
otworu wentylatora chłodzącego.
26PL
Jeśli zestaw zostanie przeniesiony bezpośrednio z
zimnego do ciepłego miejsca lub znajdzie się w
bardzo wilgotnym pomieszczeniu, na soczewkach
wewnątrz odtwarzacza CD może nastąpić
kondensacja wilgoci. W takim przypadku zestaw
może nie działać poprawnie. Należy wówczas
wyjąć płytę CD i pozostawić zestaw włączony na
około godzinę, dopóki wilgoć nie odparuje.
W przypadku jakichkolwiek pytań lub problemów
związanych z urządzeniem, prosimy skontaktować
się z najbliższym sprzedawcą Sony.
Kolumny głośnikowe
Wprawdzie system kolumn głośnikowych jest
ekranowany magnetycznie, jednak w niektórych
przypadkach mogą wystąpić magnetyczne
zniekształcenia obrazu telewizyjnego. Jeśli
zniekształcenia takie wystąpią, należy wyłączyć
telewizor na około 15-30 minut, a następnie
włączyć go ponownie.
Jeżeli nie nastąpi poprawa, należy oddalić
kolumny od telewizora. Poza tym nie należy
umieszczać w pobliżu kolumn wszelkich
przedmiotów, w których znajdują się lub są
używane magnesy - np. wieże audio, szafki
telewizyjne i zabawki. Przedmioty takie mogą
powodować magnetyczne zniekształcenia obrazu
w wyniku wzajemnego oddziaływania z zestawem.
Uwagi na temat płyt CD
• Przed rozpoczęciem odtwarzania płyty CD należy
wytrzeć jej powierzchnię ściereczką. Płyty CD
należy wycierać od środka na zewnątrz.
• Nie należy odtwarzać płyt CD, na które - po
dowolnej stronie - naklejone są taśmy lub nalepki,
gdyż może to spowodować uszkodzenie
zestawu.
• Nie należy używać rozpuszczalników.
• Płyty CD nie powinny być narażane na
bezpośrednie działanie promieni słonecznych lub
źródeł ciepła.
• W zestawie nie można odtwarzać płyt o
niestandardowych kształtach (np. serca,
kwadratu, gwiazdy). Próba odtwarzania takiej
płyty może spowodować uszkodzenie zestawu.
Nie należy używać takich płyt.
Uwagi na temat odtwarzania płyt CD-R/CD-RW
Odtwarzanie płyt nagranych w napędach CD-R/
CD-RW może nie być możliwe z uwagi na
zarysowania, zabrudzenia, stan nagrania lub
charakterystykę napędu. Poza tym nie jest możliwe
odtwarzanie płyt, które nie zostały sfinalizowane na
końcu nagrania.
Uwagi na temat kolumn głośnikowych
Nagrzewanie się tylnej części kolumn głośnikowych
w trakcie pracy nie jest objawem uszkodzenia.
Jeśli zestaw jest stale używany z ustawioną dużą
głośnością, temperatura tylnej części kolumn
głośnikowych znacząco wzrasta. Aby uniknąć
poparzeń, nie należy dotykać tylnej części kolumn.
Czyszczenie obudowy
Obudowę, panel i elementy sterujące należy
czyścić miękką ściereczką zwilżoną łagodnym
roztworem detergentu. Nie wolno używać narzędzi
ściernych, proszków do szorowania ani
rozpuszczalników, takich jak alkohol lub benzyna.
Dane techniczne
Moduł odtwarzacza CD
System
Laser
Urządzenie główne (HCD-L1)
Moduł wzmacniacza
Model europejski:
Moc wyjściowa DIN (nominalna): 20 + 20 W
(4 omy przy 1 kHz, DIN)
Ciągła moc wyjściowa RMS (referencyjna):
25 + 25 W
(4 omy przy 1 kHz,10%
całk. znieksz. harm.)
Moc wyjściowa muzyczna MPO (referencyjna):
25 + 25 W
Pozostałe modele:
Wejścia
MD/TAPE IN (minijack stereo):
Czułość 450 mV (MD)/
250 mV (Tape),
impedancja 47 kiloomów
Wyjścia
MD/TAPE OUT (minijack stereo):
Czułość 250 mV,
impedancja 1 kiloom
PHONES (minijack stereo):
Możliwość podłączenia
słuchawek o impedancji
8 omów lub większej.
DIGITAL CD OPTICAL OUT (Obsługiwana
częstotliwość próbkowania: 44,1 kHz)
Moduł tunera
FM stereo, odbiornik superheterodynowy FM/
AM
Moduł tunera FM
Zakres strojenia
87,5 – 108,0 MHz
(z krokiem 50 kHz)
Antena
Antena przewodowa
FM
Złącza anteny
75-omowe,
asymetryczne
Częstotliwość pośrednia
10,7 MHz
Moduł tunera AM
Zakres strojenia
Model europejski:
531 – 1602 kHz
(przy interwale strojenia
9 kHz)
Pozostałe modele:
530 – 1710 kHz
(przy interwale strojenia
10 kHz)
531 – 1602 kHz
(przy interwale strojenia
9 kHz)
Antena
Antena ramowa AM,
złącze anteny
zewnętrznej
Częstotliwość pośrednia
450 kHz
Kolumny głośnikowe (SS-L7)
System głośników
Dwudrożne, system
bass reflex
Głośniki
10 cm, niskotonowy
stożkowy
2,5 cm, wysokotonowy
semi-kopułkowy typu
balance-drive
Impedancja nominalna 4 omów
Wymiary (sz/w/g)
Około 149 × 248 ×
220 mm
Masa
Około 1,8 kg netto na
kolumnę
Informacje dodatkowe
Poniższe parametry zmierzono przy napięciu
220 V AC, 60 Hz
Moc wyjściowa wg DIN (znamionowa):
20 + 20 W
(4 omy przy 1 kHz, DIN,
110 V – 240 V AC)
Moc wyjściowa RMS ciągła (referencyjna):
25 + 25 W
(4 omy przy 1 kHz, całk.
zniekszt. harmoniczne
10%, 110 V – 240 V AC)
Pasmo przenoszenia
Compact disc, digital
audio system
Laser
półprzewodnikowy
(λ = 795 nm)
Czas emisji: ciągła
2 Hz – 20 kHz
ciąg dalszy
27PL
Dane techniczne (ciąg dalszy)
Dane ogólne
Wymagania dotyczące zasilania
Model europejski:
230 V AC, 50/60 Hz
Pozostałe modele:
110 – 240 V AC,
50/60 Hz
Pobór mocy
Model europejski:
Pozostałe modele:
Zob. tabliczka
znamionowa
0,2 W (w trybie
ograniczonego poboru
mocy)
Zob. tabliczka
znamionowa
Wymiary (sz/w/g)
Około 293 × 246 ×
131 mm, włącznie z
elementami
wystającymi i
sterującymi.
Masa
Około 3,5 kg
Dołączone akcesoria
Pilot zdalnego sterowania
(1)
Antena ramowa AM (1)
Antena przewodowa FM
(1)
Stojak (1)
Nóżka (4)
Osłona tylna (1)
Wieszak na ścianę (1)
Złączka (2)
Przedłużacz (2)
Wygląd i dane techniczne mogą ulec zmianie
bez powiadomienia.
28PL
Sony Corporation
Printed in Malaysia
Download PDF

advertising