Sony | CMT-EP707 | Sony CMT-EP707 Istruzioni per l'uso

4-239-805-32 (2)
Micro Hi-Fi
Component
System
Bedienungsanleitung
DE
Gebruiksaanwijzing
NL
Istruzioni per l’uso
IT
Bruksanvisning
SE
Instrukcja obsługi
PL
CMT-EP707
© 2002 Sony Corporation
VORSICHT
Zur Vermeidung von Brand- und
Stromschlaggefahr darf das Gerät
keinesfalls Regen oder Feuchtigkeit
ausgesetzt werden.
Zur Vermeidung von Stromschlägen darf das Gerät
keinesfalls geöffnet werden. Servicearbeiten dürfen
nur von qualifizierten Technikern ausgeführt werden.
Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an
dem ausreichende Luftzufuhr nicht gegeben ist,
zum Beispiel in einem engen Regalfach oder in
einem Einbauschrank.
Bei diesem Gerät handelt
es sich um ein LaserProdukt der Klasse 1.
Der entsprechende
Aufkleber befindet sich
an der Unterseite des
Geräts.
Zur Vermeidung von Brandgefahr die
Lüftungsöffnungen des Systems niemals mit
Zeitungen, Tischdecken, Vorhängen usw. abdecken.
Auch keine Kerzen auf dem System abstellen.
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen
Schlags zu vermeiden, stellen Sie keine Gefäße mit
Flüssigkeiten darin wie z. B. Vasen auf das Gerät.
Werfen Sie Batterien nicht in den
Hausmüll. Batterien sind
Sondermüll und müssen
entsprechend entsorgt werden.
2DE
Inhaltsverzeichnis
Liste der Teile und
Bedienelemente mit
Querverweisen
Hauptgerät ............................................. 4
Fernbedienung ....................................... 5
Vorbereitungen
Anschließen der Anlage ........................ 6
Einlegen von zwei R6-Batterien
(Größe AA) in die Fernbedienung .. 7
Einstellen der Uhr .................................. 7
CD-Player
Einlegen einer CD ................................. 8
Wiedergeben einer CD
— Normale Wiedergabe/Shuffle
Play/Repeat Play ............................. 8
Zusammenstellen von CD-Titeln zu
einem Programm
— Program Play .............................. 9
Tuner
Speichern von Radiosendern ............... 10
Radioempfang
— Einstellen gespeicherter Sender 11
— Manuelle Sendersuche ............. 11
Das Radiodatensystem (RDS)* ........... 11
Klangeinstellungen
Einstellen des Klangs
— MEGA BASS ........................... 16
Stummschalten des Tons
— Stummschaltung ....................... 16
Timer
Einschlafen mit Musik
— Sleep-Timer .............................. 16
Aufwachen mit Musik
— Daily Timer .............................. 16
Display
DE
Ausschalten des Display
— Stromsparmodus ....................... 17
Das CD-Display .................................. 17
Externe Komponenten
Anschluss externer Komponenten ....... 18
Wiedergeben des Tons von einer
angeschlossenen Komponente ...... 18
Aufnehmen einer CD mithilfe
einer angeschlossenen
Digitalkomponente ........................ 18
Aufnehmen von einer
angeschlossenen Komponente ...... 18
Störungsbehebung
Kassettenrecorder
Einlegen einer Kassette ....................... 13
Wiedergeben einer Kassette ................ 13
Aufnehmen auf eine Kassette
— CD-Synchronaufnahme/
Manuelles Aufnehmen .................. 14
— Program Edit ............................ 15
Aufnehmen von Radiosendungen mit
dem Timer ..................................... 15
Probleme und Abhilfemaßnahmen ...... 19
Weitere Informationen
Sicherheitsmaßnahmen ........................ 21
Technische Daten ................................ 22
* Nur Modell für Europa
3DE
Liste der Teile und Bedienelemente mit Querverweisen
Wozu dient diese Seite?
Nummer in der Abbildung
r
Auf dieser Seite sehen Sie eine Abbildung mit den
PLAY MODE wa (8, 9)
Teilen und Bedienelementen der Anlage und Sie
R
R
finden hier die Seiten, auf denen diese Teile und
Tasten-/Teilebezeichnung
Querverweis
Bedienelemente in dieser Anleitung erwähnt werden.
Hauptgerät
IN ALPHABETISCHER REIHENFOLGE
A–M
CD 3 (8, 9)
CD-Fach qg (8)
DISC 1/DISC 2/DISC 3 qf (8, 9,
14)
DISC SKIP 3 (8)
DISPLAY ws (12, 17)
Display 4 (8, 9, 10)
ENTER 1 (7, 9, 10, 15, 17)
Fernbedienungssensor wd
FM MODE/DIR wa (11, 13, 14,
15, 20)
Kassettenfach 5 (13)
MD 7 (14, 18)
MEGA BASS qk (16)
MUSIC MENU qj (16)
4DE
P–Z
PGM CLEAR 8 (9)
PHONES, Buchse ql
PLAY MODE wa (8, 9)
PRESET +/– qd (10, 11)
TAPE 2 (13)
TUNER 6 (10, 11, 14)
TUNER MEM q; (10)
TUNING +/– qs (10, 11)
VOLUME, Regler qh
TASTEN MIT SYMBOLEN
@/1 (Netztaste) w; (7, 15, 17)
CD
Z (Auswerfen) qf (8)
X (Pause) q; (8)
x (Stopp) 8 (8)
M > (Vorwärtsschalten) qs
(8, 9)
nN (Wiedergabe) 1 (8, 9)
. m (Zurückschalten) qs
(8, 9)
KASSETTE
X (Pause) 0 (13)
Z PUSH OPEN/CLOSE 9 (13)
z REC PAUSE/START
(Aufnahmepause/-start) qa
(14, 15)
x (Stopp) 8 (13, 14)
M > (Vorwärtsspulen) qs
(13)
nN (Wiedergabe) 1 (13, 14)
. m (Zurückspulen) qs
(13)
Fernbedienung
A–M
CD qa (8, 9)
CLOCK/TIMER ON/OFF 2
(15, 17)
CLOCK/TIMER SET 3 (7, 15,
16)
DISC SKIP 7 (8)
DISPLAY 6 (12, 17, 19)
ENTER qg (7, 9, 10, 15, 17)
FM MODE 8 (11, 20)
MD 9 (14, 18)
MEGA BASS qf (16)
MUSIC MENU +/– qj (16)
MUTING qh (16)
P–Z
PGM CLEAR qs (9)
PLAY MODE w; (8, 9)
PRESET/CLOCK/TIMER +/–
wd (10, 11, 15, 17)
REPEAT/DIR wa (8, 13, 14, 15)
SLEEP 1 (16)
TAPE ql (13)
TUNER/BAND q; (10, 11, 14)
TUNER MEMORY qk (10)
TUNING +/– ws (10, 11)
VOL (Lautstärke) +/– qd
TASTEN MIT SYMBOLEN
`/1 (Netztaste) 4 (7, 15, 17)
x (Stopp) 5 (8, 13, 14)
X (Pause) wf (8, 13)
nN (Wiedergabe) wg (8, 9,
13, 14)
. (Zurückschalten) >
(Vorwärtsschalten) wd (7, 8, 9,
13)
m (Zurückspulen) M
(Vorwärtsspulen) ws (8, 13)
Liste der Teile und Bedienelemente mit Querverweisen
IN ALPHABETISCHER REIHENFOLGE
5DE
Vorbereitungen
Anschließen der Anlage
Schließen Sie die Anlage mit den mitgelieferten Kabeln und Zubehörteilen wie unter 1 bis 4
erläutert an.
AM-Ringantenne
UKW-Antenne*
Rechter Lautsprecher
Linker Lautsprecher
* Außer Modell für Europa
1 Schließen Sie die Lautsprecher an.
Schließen Sie die Lautsprecherkabel wie
unten abgebildet an die SPEAKER-Buchsen
an.
2 Schließen Sie die AM-Antenne an.
Stellen Sie die AM-Ringantenne auf und
schließen Sie sie an.
Schieben Sie nur den
abisolierten Teil hinein.
Rot (3)
AM-Ringantenne
Schwarz (#)
6DE
3 Schließen Sie die UKW-Antenne an
(außer Modell für Europa).
Breiten Sie die UKWWurfantenne horizontal aus.
Tipp
Wenn sich die Anlage nicht mehr mit der
Fernbedienung steuern lässt, ersetzen Sie beide
Batterien durch neue.
Hinweis
4 Schließen Sie das Netzkabel an eine
Netzsteckdose an.
Wenn der mitgelieferte Adapter für den
Netzstecker nicht in die Netzsteckdose
passt, nehmen Sie ihn vom Stecker ab (nur
bei Modellen, die mit einem Adapter
ausgestattet sind).
Zum Einschalten der Anlage drücken Sie
die Netztaste [/1.
Hinweis
Wenn Sie diese Anlage transportieren wollen,
nehmen Sie vorher unbedingt alle CDs heraus.
Transportieren dieser Anlage
Sie können den CD-Mechanismus
folgendermaßen schützen.
1 Achten Sie darauf, dass sich keine CD in
der Anlage befindet.
2 Bringen Sie den Riemen wieder an, mit
dem das CD-Fach beim Kauf gesichert
war.
3 Schalten Sie die Anlage mit der Taste
[/ 1 aus.
Einstellen der Uhr
Vorbereitungen
Wenn Sie die Fernbedienung längere Zeit nicht
benutzen wollen, nehmen Sie die Batterien heraus,
um Schäden durch eventuell auslaufende
Batterieflüssigkeit zu vermeiden.
1 Schalten Sie die Anlage ein.
2 Drücken Sie CLOCK/TIMER SET auf der
Fernbedienung.
3 Wählen Sie mit CLOCK/TIMER SET auf
der Fernbedienung “SET CLK” und
drücken Sie ENTER.
4 Drücken Sie zum Einstellen der
Stunden wiederholt . oder > auf
der Fernbedienung.
5 Drücken Sie ENTER.
6 Drücken Sie zum Einstellen der
Minuten wiederholt . oder > auf
der Fernbedienung.
7 Drücken Sie ENTER.
Die Uhr beginnt zu laufen.
Wenn Sie einen Fehler gemacht
haben
Gehen Sie wie ab Schritt 1 erläutert vor.
Hinweis
Die Uhreinstellung wird gelöscht, wenn Sie das
Netzkabel lösen oder der Strom ausfällt.
4 Lösen Sie das Netzkabel.
Einlegen von zwei R6Batterien (Größe AA) in
die Fernbedienung
e
E
e
E
7DE
CD-Player
Einlegen einer CD
1 Drücken Sie DISC 1 – 3 Z.
Das CD-Fach öffnet sich.
2 Legen Sie eine CD mit der beschrifteten
Seite nach oben in das Fach ein.
Auswahl
Wiedergabe
1 DISC
SHUFFLE
(Shuffle Play)
der Titel auf der ausgewählten
CD in willkürlicher Reihenfolge.
PROGRAM
der Titel auf der CD in der
(Program Play) gewünschten Reihenfolge (siehe
“Zusammenstellen von CD-Titeln
zu einem Programm” auf Seite 9).
3 Drücken Sie nN.
Sonstige Funktionen
Funktion
Vorgehen
Stoppen der
Wiedergabe
Drücken Sie x.
Pause
Drücken Sie X.
(Unterbrechen Zum Fortsetzen der Wiedergabe
der Wiedergabe) drücken Sie die Taste erneut.
Wenn Sie weitere CDs einlegen wollen,
drücken Sie eine andere Z-Taste und legen
die CD in das CD-Fach ein.
3 Drücken Sie dieselbe Z-Taste erneut,
um das CD-Fach zu schließen.
Auswählen
eines Titels
Drehen Sie ./> im bzw.
gegen den Uhrzeigersinn oder
drücken Sie . bzw. > auf der
Fernbedienung.
Auswählen
einer CD
• Drücken Sie DISC 1 – 3. Die
Wiedergabe startet automatisch.
• Drücken Sie DISC SKIP mehrmals,
so dass DISC 1 – 3 erscheint. Mit
nN starten Sie die Wiedergabe
der ausgewählten CD.
Wenn Sie während der Wiedergabe
DISC 1 – 3 drücken, wechselt die
ausgewählte CD und die Wiedergabe
der neuen CD wird gestartet.
Ansteuern einer
bestimmten
Passage in
einem Titel
Halten Sie während der Wiedergabe
m/M im bzw. gegen den
Uhrzeigersinn gedreht oder halten
Sie m bzw. M auf der
Fernbedienung gedrückt. Lassen Sie
den Regler/die Taste wieder los,
wenn Sie die gewünschte Passage
gefunden haben.
Wiederholte
Wiedergabe
(Repeat Play)
Drücken Sie REPEAT/DIR auf der
Fernbedienung während der
Wiedergabe so oft, bis “REPEAT”
bzw. “REPEAT 1” erscheint.
REPEAT*: Wiederholen aller Titel
auf der CD bis zu fünf Mal.
REPEAT 1: Wiederholen eines
einzelnen Titels. Wenn Sie die
wiederholte Wiedergabe beenden
wollen, drücken Sie REPEAT/DIR
auf der Fernbedienung, bis
“REPEAT” bzw. “REPEAT 1”
ausgeblendet wird.
Wiedergeben einer CD
— Normale Wiedergabe/Shuffle Play/
Repeat Play
Mit dieser Anlage können Sie die CD in
verschiedenen Wiedergabemodi abspielen.
Spieldauer
CD-Fachnummer Titelnummer
1 Drücken Sie CD.
2 Drücken Sie PLAY MODE im Stoppmodus
so oft, bis der gewünschte Modus im
Display angezeigt wird.
Auswahl
Wiedergabe
ALL DISCS
(Normal
Wiedergabe)
aller CDs im CD-Fach
nacheinander.
1 DISC (Normale der Titel auf der ausgewählten CD
in ursprünglicher Reihenfolge.
Wiedergabe)
ALL DISCS
SHUFFLE
(Shuffle Play)
8DE
der Titel auf allen CDs in
willkürlicher Reihenfolge.
Herausnehmen Drücken Sie eine der Tasten DISC
der CD
1 – 3 Z, um das Fach zu öffnen, das
die herauszunehmende CD enthält.
* Sie können “REPEAT” und “ALL DISCS
SHUFFLE” nicht gleichzeitig auswählen.
Zusammenstellen von CDTiteln zu einem Programm
— Program Play
1 Drücken Sie CD und legen Sie dann
eine CD ein.
Drücken Sie so oft PLAY MODE,
bis “PROGRAM” oder “SHUFFLE”
im Display ausgeblendet wird.
Anfügen eines Gehen Sie wie in Schritt 3 bis 5
Titels ans Ende erläutert vor, während das Programm
des Programms nicht wiedergegeben wird.
Löschen des
ganzen
Programms
Drücken Sie PGM CLEAR, während
das Programm nicht wiedergegeben
wird.
Tipp
2 Drücken Sie PLAY MODE im
Stoppmodus so oft, bis “PROGRAM”
im Display erscheint.
3 Wählen Sie mit DISC 1 – 3 eine CD aus.
4 Drehen Sie ./> im bzw. gegen den
Uhrzeigersinn (oder drücken Sie .
bzw. > auf der Fernbedienung), bis
der gewünschte Titel im Display
erscheint.
CD-Fachnummer
Vorgehen
Beenden von
Program Play
CD-Player
Sie können ein Programm von bis zu 25 Titeln
in der gewünschten Wiedergabereihenfolge
zusammenstellen.
Funktion
Das erstellte Programm bleibt auch nach der
Wiedergabe in der Anlage gespeichert. Drücken Sie
CD und lassen Sie mit nN dasselbe Programm
erneut wiedergeben.
Hinweis
Wenn Sie das CD-Fach öffnen, wird das Programm,
das Sie zusammengestellt haben, gelöscht.
Titelnummer Nummer des
Programmschritts
5 Drücken Sie ENTER.
Der Titel wird programmiert.
6 Zum Programmieren weiterer Titel
gehen Sie wie in Schritt 3 und 5
erläutert vor.
7 Drücken Sie nN.
Program Play beginnt.
9DE
Tuner
4 Drücken Sie PRESET (PRESET/CLOCK/
Speichern von
Radiosendern
TIMER auf der Fernbedienung) + oder –
mehrmals, um die gewünschte
Speichernummer auszuwählen.
Es können bis zu 30 Radiosender für UKW und
AM gespeichert werden. Sie können einen
dieser Sender dann mühelos einstellen, indem
Sie einfach die entsprechende Speichernummer
auswählen.
Es gibt zwei Möglichkeiten, Sender zu
speichern.
Funktion
Verfahren
Automatisches
Einstellen aller in Ihrer
Region empfangbaren
Sender und Speichern
der Sender von Hand
Automatische
Senderspeicherung
Manuelles Einstellen
und Speichern der
Radiofrequenzen der
gewünschten Sender
Manuelle
Senderspeicherung
Speichernummer
5 Drücken Sie ENTER.
Der Sender wird gespeichert.
6 Weitere Sender können Sie wie in
Schritt 1 bis 5 erläutert speichern.
Speichern von Sendern mit
manueller Sendersuche
Speichern von Sendern mit
automatischem
Sendersuchlauf
1 Drücken Sie mehrmals TUNER (bzw.
TUNER/BAND auf der Fernbedienung)
und wählen Sie “FM” oder “AM” aus.
1 Drücken Sie mehrmals TUNER (bzw.
TUNER/BAND auf der Fernbedienung)
und wählen Sie “FM” oder “AM” aus.
2 Drehen Sie mehrmals TUNING +/– oder
drücken Sie TUNING + bzw. TUNING –
auf der Fernbedienung, um den
gewünschten Sender einzustellen.
3 Drücken Sie TUNER MEM (bzw. TUNER
MEMORY auf der Fernbedienung).
4 Drücken Sie PRESET (PRESET/CLOCK/
TIMER auf der Fernbedienung) + oder –
mehrmals, um die gewünschte
Speichernummer auszuwählen.
2 Halten Sie TUNING +/– gedreht oder
halten Sie TUNING + bzw. TUNING – auf
der Fernbedienung gedrückt, bis die
Frequenzanzeige anfängt
durchzulaufen, und lassen Sie den
Regler bzw. die Taste dann los.
Der Suchlauf stoppt automatisch, wenn ein
Sender empfangen wird. Bei einem
Stereoprogramm wird “STEREO”
angezeigt.
Der Sender wird gespeichert.
6 Weitere Sender können Sie wie in
Schritt 1 bis 5 erläutert speichern.
Weitere Funktionen
Stellen Sie die Frequenz des gewünschten
Radiosenders wie in Schritt 2 bis 5 unter
“Speichern von Sendern mit manueller
Sendersuche” erläutert ein.
Funktion
Vorgehen
Einstellen eines
Senders mit schwachen
Sendesignalen
Gehen Sie wie unter
“Speichern von Sendern mit
manueller Sendersuche”
erläutert vor.
Ändern der
Speichernummer
Beginnen Sie nochmals
bei Schritt 1.
Speichern eines
anderen Senders
Beginnen Sie nochmals
bei Schritt 1.
MEMORY auf der Fernbedienung).
Die Speichernummer beginnt zu blinken.
10
5 Drücken Sie ENTER.
Wenn der Sendersuchlauf nicht stoppt
3 Drücken Sie TUNER MEM (bzw. TUNER
DE
Speichernummer
So ändern Sie das AM–
Empfangsintervall (außer bei Modell
für Europa)
Tipp
Die gespeicherten Sender bleiben etwa einen halben
Tag gespeichert, auch wenn Sie das Netzkabel lösen
oder der Strom ausfällt.
Radioempfang
Sie können einen Radiosender empfangen,
indem Sie einen gespeicherten Sender
auswählen oder den Sender manuell einstellen.
— Manuelle Sendersuche
1 Drücken Sie mehrmals TUNER (bzw.
TUNER/BAND auf der Fernbedienung)
und wählen Sie “FM” oder “AM” aus.
2 Halten Sie TUNING +/– gedreht oder
halten Sie TUNING + bzw. TUNING – auf
der Fernbedienung gedrückt, um den
gewünschten Sender einzustellen.
Tipps
• Um den AM-/UKW-Empfang zu verbessern,
richten Sie die Antennen aus.
• Wenn bei einem UKW-Stereosender statische
Störungen zu hören sind, drücken Sie FM MODE/
DIR (FM MODE auf der Fernbedienung) so oft, bis
“MONO MODE” erscheint. Das Programm wird
nun nicht mehr stereo empfangen, aber der
Empfang ist besser.
• Sie können von einer anderen Tonquelle aus direkt
den Radiosender einstellen, indem Sie TUNER
(TUNER/BAND auf der Fernbedienung) drücken
(automatische Tonquellenwahl).
Das Radiodatensystem (RDS)
Einstellen eines
gespeicherten Senders
(nur Modell für Europa)
— Einstellen gespeicherter Sender
Was ist das Radiodatensystem?
Speichern Sie zunächst Radiosender im Tuner
ab (siehe “Speichern von Radiosendern” auf
Seite 10).
1 Drücken Sie TUNER (bzw. TUNER/
BAND auf der Fernbedienung).
2 Drücken Sie mehrmals PRESET (bzw.
PRESET/CLOCK/TIMER auf der
Fernbedienung) + bzw. –, und stellen
Sie den gewünschten gespeicherten
Sender ein.
Die Speichernummer erscheint einige
Sekunden lang im Display.
Tuner
Das AM-Empfangsintervall ist werkseitig auf 9
kHz (in einigen Regionen auf 10 kHz)
eingestellt. Wenn Sie das AMEmpfangsintervall ändern wollen, halten Sie
bei ausgeschaltetem Gerät TUNER MEM am
Gerät mindestens 4 Sekunden lang gedrückt.
Das AM-Empfangsintervall wird zwischen 9
kHz und 10 kHz umgeschaltet und die Anlage
schaltet sich automatisch ein. Wenn Sie das
Intervall ändern, werden alle gespeicherten
Radiosender gelöscht. Gehen Sie zum
Zurücksetzen des Intervalls nochmals wie oben
erläutert vor.
Einstellen nicht
gespeicherter Radiosender
Das Radiodatensystem (RDS) ist ein
Sendedienst, bei dem Radiosender zusammen
mit den normalen Programmsignalen noch
zusätzliche Informationen ausstrahlen. Bei
diesem Tuner stehen eine Reihe von RDSFunktionen zur Verfügung, z. B. Anzeige des
Sendernamens und des Programmtyps. RDSSignale werden nur über UKW-Sender
ausgestrahlt.*
Hinweis
Die RDS-Funktion arbeitet möglicherweise nicht
korrekt, wenn der eingestellte Sender die RDSSignale nicht korrekt überträgt oder wenn die
Sendesignale zu schwach sind.
* Nicht alle UKW-Sender bieten RDS-Dienste an und
die angebotenen Dienste unterscheiden sich. Wenn
Ihnen das RDS-System nicht vertraut ist, fragen Sie
bei Ihren lokalen Radiosendern nach Einzelheiten
zu den RDS-Diensten in Ihrer Region.
Fortsetzung
11DE
Das Radiodatensystem (RDS)
(Fortsetzung)
Empfangen von RDS-Sendern
Wählen Sie einfach einen Sender im UKWFrequenzbereich aus. Wenn Sie einen Sender
empfangen, der RDS-Dienste zur Verfügung
stellt, erscheint “RDS” im Display.
So lassen Sie RDS–Informationen
anzeigen
Mit jedem Tastendruck auf DISPLAY wechselt
die Anzeige folgendermaßen:
Sendername t Frequenz t RDS-TEXT t
Programmtyp* (fünf Sekunden lang) t
Uhrzeitanzeige (fünf Sekunden lang) t
Sendername t ...
* Die Programmtypen sind NEWS (Nachrichten),
AFFAIRS (aktuelles Zeitgeschehen), INFO
(Informationen), SPORT, EDUCATE (Bildung und
Erziehung), DRAMA (Hörspiele), CULTURE
(Kultur), SCIENCE (Wissenschaft), VARIED
(Interviews, Spiele und Comedy), POP M (PopMusik), ROCK M (Rock-Musik), EASY M
(Unterhaltungsmusik), LIGHT M (leichte Klassik),
CLASSICS (Klassik), OTHER M (sonstige Musik),
WEATHER (Wetter), FINANCE (Finanzberichte),
CHILDREN (Kinderprogramme), SOCIAL
(Magazinsendungen), RELIGION, PHONE IN
(Hörer-Telefon), TRAVEL (Reise), LEISURE
(Freizeit), JAZZ, COUNTRY (Country-Musik),
NATION M (Volksmusik), OLDIES, FOLK M
(Folk-Musik), DOCUMENT (Dokumentarbeiträge),
TEST ALARM und NONE (sonstige oben nicht
angegebene Sendungstypen).
12DE
Kassettenrecorder
Einlegen einer Kassette
1 Drücken Sie Z PUSH OPEN/CLOSE.
2 Legen Sie eine Kassette mit der
wiederzugebenden/zu bespielenden
Seite nach oben in das Laufwerk ein.
Drehen Sie während der Wiedergabe ./
> im bzw. gegen den Uhrzeigersinn oder
drücken Sie . bzw. > auf der
Fernbedienung.
Das Band wird an den Anfang des nächsten
bzw. aktuellen Titels vorwärts- oder
zurückgespult und die Wiedergabe beginnt
automatisch. Die Suchrichtung “>> + 1”
(vorwärts) oder “<< – 1” (rückwärts) wird im
Display angezeigt.
* AMS (automatischer Musiksensor)
Hinweis
Wiedergeben einer Kassette
Sie können Kassetten des Typs TYPE I
(normal), TYPE II (CrO2) oder TYPE IV
(Metall) verwenden.
Die AMS-Funktion arbeitet in folgenden Fällen
möglicherweise nicht korrekt:
– Der unbespielte Bandteil zwischen den Titeln ist
kürzer als 4 Sekunden.
– Die Anlage steht in der Nähe eines Fernsehgeräts.
Kassettenrecorder
Legen Sie die
Kassette mit der
wiederzugebenden/
zu bespielenden
Seite nach oben
ein.
Ansteuern des Anfangs eines
Titels (AMS*)
1 Legen Sie eine bespielte Kassette ein.
2 Drücken Sie TAPE.
3 Drücken Sie mehrmals FM MODE/DIR
(bzw. REPEAT/DIR auf der
Fernbedienung) und wählen Sie g,
um eine Seite, bzw. h, um beide
Seiten wiederzugeben, oder wählen Sie
j*, um beide Seiten wiederholt
wiederzugeben.
* Die Kassette stoppt automatisch, wenn sie
fünfmal abgespielt wurde.
4 Drücken Sie nN.
Drücken Sie erneut nN, um die
Rückseite wiedergeben zu lassen.
Funktion
Vorgehen
Stoppen der Wiedergabe
Drücken Sie x.
Pause (Unterbrechen der
Wiedergabe)
Drücken Sie X.
Zum Fortsetzen der
Wiedergabe drücken Sie
die Taste erneut.
Vorwärts– oder
Zurückspulen
Drehen Sie im Stoppmodus
m/M im bzw. gegen
den Uhrzeigersinn oder
drücken Sie m bzw. M
auf der Fernbedienung.
Herausnehmen der
Kassette
Drücken Sie Z PUSH
OPEN/CLOSE.
13DE
Aufnehmen auf eine Kassette
— CD-Synchronaufnahme/Manuelles Aufnehmen
Sie können von einer CD, vom Radio oder von angeschlossenen Geräten aufnehmen. Sie können
Kassetten vom Typ TYPE I (normal) verwenden.
Schritt
Aufnehmen von einer CD
(CD-Synchronaufnahme)
Manuelles Aufnehmen vom Radio (oder
einer angeschlossenen Komponente)
1
Legen Sie eine leere Kassette ein.
2
Drücken Sie DISC 1 – 3 Z.
Drücken Sie TUNER (TUNER/BAND auf
der Fernbedienung) oder MD, um die
gewünschte Tonquelle für die Aufnahme
auszuwählen.
3
Legen Sie die CD ein, von der Sie
aufnehmen wollen.
Stellen Sie den aufzunehmenden
Radiosender ein (bzw. legen Sie einen
anderen Tonträger ein).
4
Drücken Sie z REC PAUSE/START.
Das Deck schaltet in den Aufnahmebereitschaftsmodus.
Wenn Sie auf der Rückseite aufnehmen wollen, drücken Sie nN.
5
Drücken Sie mehrmals FM MODE/DIR (bzw. REPEAT/DIR auf der
Fernbedienung) und wählen Sie g, um auf eine Seite, bzw. h, um auf beide
Seiten aufzunehmen.
6
Drücken Sie erneut
z REC PAUSE/START.
Die Aufnahme beginnt.
So beenden Sie die Aufnahme
Drücken Sie x.
Tipps
• Wenn Sie auf beide Seiten aufnehmen wollen,
achten Sie darauf, mit der Vorderseite zu beginnen.
Wenn Sie mit der Rückseite beginnen, stoppt die
Aufnahme am Ende der Rückseite.
• Beim Aufnehmen vom Radio:
Wenn beim Aufnehmen vom Radio Störungen zu
hören sind, richten Sie die entsprechende Antenne
anders aus, um die Störungen zu verringern.
Hinweis
Zum Überspielen einer Aufnahme nehmen Sie alle
CDs heraus, drücken CD und dann zweimal z REC
PAUSE/START.
14DE
Drücken Sie erneut z REC PAUSE/
START und starten Sie dann die
Wiedergabe der gewünschten
Aufnahmequelle.
Aufnehmen von CDs mit
Angabe der Titelreihenfolge
— Program Edit
1 Legen Sie eine bespielbare Kassette ein.
2 Programmieren Sie die gewünschten
CD-Titel wie in Schritt 1 bis 6 unter
“Zusammenstellen von CD-Titeln zu
einem Programm” auf Seite 9 erläutert.
3 Drücken Sie z REC PAUSE/START.
4 Drücken Sie mehrmals FM MODE/DIR
(REPEAT/DIR auf der Fernbedienung)
und wählen Sie g, um auf eine Seite
aufzunehmen. Wenn Sie h wählen,
werden beide Seiten bespielt.
5 Drücken Sie erneut z REC PAUSE/START.
Die Aufnahme beginnt.
Aufnehmen von
Radiosendungen mit dem
Timer
Für Aufnahmen mit dem Timer müssen Sie
zunächst den Radiosender speichern (siehe
“Speichern von Radiosendern” auf Seite 10)
und die Uhrzeit einstellen (siehe “Einstellen der
Uhr” auf Seite 7).
1 Drücken Sie CLOCK/TIMER SET auf der
Fernbedienung.
2 Drücken Sie CLOCK/TIMER SET auf der
Fernbedienung so oft, bis “SET TMR”
erscheint und drücken Sie anschließend
ENTER.
“ON” erscheint und die Stundenangabe
blinkt.
3 Stellen Sie die Startzeit ein.
Drücken Sie mehrmals PRESET/
CLOCK/TIMER + oder – auf der
Fernbedienung, stellen Sie damit die
Stunden ein und drücken Sie
anschließend ENTER.
4 Stellen Sie wie in Schritt 3 beschrieben
die Uhrzeit ein, zu der die Aufnahme
stoppen soll.
5 Drücken Sie PRESET/CLOCK/TIMER +
oder – auf der Fernbedienung so oft, bis
“RECORD” erscheint, und drücken Sie
anschließend ENTER.
6 Legen Sie eine bespielbare Kassette so
ein, dass die zu bespielende Seite nach
oben weist.
7 Drücken Sie mehrmals PRESET/
CLOCK/TIMER + bzw. – auf der
Fernbedienung, und stellen Sie den
gewünschten gespeicherten Sender ein
und drücken Sie ENTER.
8 Schalten Sie die Anlage mit der Taste
Kassettenrecorder
Das Kassettendeck schaltet in den
Aufnahmebereitschaftsmodus. Der CD-Player
schaltet in den Wiedergabebereitschaftsmodus.
Drücken Sie mehrmals PRESET/
CLOCK/TIMER + oder – auf der
Fernbedienung, stellen Sie damit die
Minuten ein und drücken Sie
anschließend ENTER.
?/1 aus.
Funktion
Vorgehen
Überprüfen oder
Ändern der
Einstellung
Schalten Sie die Anlage ein und
starten Sie nochmals bei Schritt 1.
Aktivieren der
Timer-Funktion
Drücken Sie CLOCK/TIMER
ON/OFF auf der Fernbedienung,
bis “REC” angezeigt wird.
Deaktivieren der
Timer-Funktion
Drücken Sie CLOCK/TIMER
ON/OFF auf der Fernbedienung,
bis “REC” und “DAILY”
ausgeblendet werden.
Hinweise
• Wenn Sie für den Aufnahme-Timer dieselbe Zeit
einstellen wie für den Sleep-Timer, hat die SleepTimer-Einstellung Vorrang.
• Sie können nicht gleichzeitig den Daily Timer und
den Aufnahme-Timer aktivieren.
• Wenn die Anlage zur voreingestellten Zeit bereits
eingeschaltet ist, erfolgt keine Timer-Aufnahme.
• Während der Aufnahme wird die Lautstärke auf ein
Minimum reduziert.
• Wenn sich die Anlage zur voreingestellten Zeit im
Aufnahme- oder Aufnahmepausemodus befindet,
wird die Timer-Aufnahme nicht ausgeführt.
Nun beginnt die Minutenanzeige zu blinken.
15DE
Klangeinstellungen
Timer
Einstellen des Klangs
Einschlafen mit Musik
— Sleep-Timer
Verstärken der Bässe
— MEGA BASS
Sie können die Bässe verstärken und einen
kräftigeren Klang erzeugen.
Drücken Sie MEGA BASS.
“MEGA BASS” erscheint im Display und die
Bässe werden verstärkt.
Drücken Sie die Taste erneut, um MEGA
BASS zu deaktivieren.
Auswählen eines
voreingestellten Effekts aus
dem Musikmenü
Drücken Sie mehrmals MUSIC MENU (bzw.
MUSIC MENU +/– auf der Fernbedienung)
und wählen Sie den gewünschten
voreingestellten Effekt aus.
Mit jedem Tastendruck wechselt die Anzeige
zyklisch folgendermaßen:
ROCK t POP t JAZZ t FLAT* t
ROCK t ...
* “FLAT” wird einige Sekunden lang angezeigt.
Sie können das Gerät so einstellen, dass es sich
nach einer bestimmten Zeit automatisch
ausschaltet. Auf diese Weise können Sie beim
Einschlafen Musik hören.
Drücken Sie SLEEP auf der
Fernbedienung.
Mit jedem Tastendruck wechselt die
Minutenanzeige (Ausschaltzeit)
folgendermaßen:
90 t 80 t 70 t … t 10 t OFF t …
Funktion
Vorgehen
Anzeigen der
Restspieldauer
Drücken Sie SLEEP auf der
Fernbedienung einmal.
Ändern der
Ausschaltzeit
Drücken Sie SLEEP auf der
Fernbedienung mehrmals, um die
gewünschte Dauer auszuwählen.
Deaktivieren
Drücken Sie SLEEP auf der
des Sleep-Timer Fernbedienung so oft, bis “SLEEP
OFF” erscheint.
Aufwachen mit Musik
— Daily Timer
So deaktivieren Sie den Effekt
Drücken Sie MUSIC MENU (bzw. MUSIC
MENU +/– auf der Fernbedienung) so oft, bis
“FLAT” erscheint.
Stummschalten des Tons
— Stummschaltung
Sie können den Ton vorübergehend
stummschalten.
Drücken Sie MUTING auf der
Fernbedienung.
Drücken Sie die Taste erneut, um den Ton
wieder einzublenden.
Tipp
Sie können die Lautstärke auch erhöhen, indem Sie
VOLUME im Uhrzeigersinn drehen oder das Gerät
aus- und dann wieder einschalten.
16DE
Sie können sich jeden Tag zur voreingestellten
Zeit wecken lassen. Achten Sie darauf, dass Sie
die Uhrzeit korrekt eingestellt haben (siehe
“Einstellen der Uhr” auf Seite 7).
1 Bereiten Sie die wiederzugebende
Tonquelle vor.
• CD: Legen Sie eine CD ein.
• Kassette: Legen Sie eine Kassette so ein,
dass die wiederzugebende Seite nach oben
weist.
• Radio: Stellen Sie den gewünschten
gespeicherten Radiosender ein (siehe
“Radioempfang” auf Seite 11).
2 Stellen Sie die Lautstärke ein.
3 Drücken Sie CLOCK/TIMER SET auf der
Fernbedienung.
Display
4 Drücken Sie CLOCK/TIMER SET auf der
Fernbedienung so oft, bis “SET TMR”
erscheint, und drücken Sie anschließend
ENTER.
Ausschalten des Display
— Stromsparmodus
“ON” erscheint, und die Stundenangabe blinkt.
Drücken Sie mehrmals PRESET/CLOCK/
TIMER + oder – auf der Fernbedienung,
stellen Sie damit die Stunden ein und
drücken Sie anschließend ENTER.
Die Anlage verbraucht auch in ausgeschaltetem
Zustand Strom, um die Uhrzeit im Display
anzuzeigen und sofort auf Befehle von der
Fernbedienung reagieren zu können. Mit dem
Stromsparmodus lässt sich der Stromverbrauch
im Bereitschaftsmodus verringern.
Nun beginnt die Minutenanzeige zu blinken.
In diesem Modus wird die Uhr nicht angezeigt.
5 Stellen Sie die Startzeit ein.
6 Stellen Sie wie in Schritt 5 beschrieben
die Uhrzeit ein, zu der die Wiedergabe
stoppen soll.
7 Wählen Sie mit PRESET/CLOCK/TIMER
Drücken Sie bei ausgeschalteter Anlage
DISPLAY so oft, bis die Uhrzeitanzeige
ausgeblendet wird.
So beenden Sie den
Stromsparmodus
Drücken Sie bei ausgeschalteter Anlage
DISPLAY.
Die Anzeige wechselt folgendermaßen:
+ oder – auf der Fernbedienung die
gewünschte Tonquelle.
Uhrzeitanzeige* y Keine Anzeige
(Stromsparmodus)
Die Anzeige wechselt folgendermaßen:
TUNER t CD t TAPE t RECORD
t TUNER t ...
* “--:--” wird angezeigt, wenn die Uhr nicht
eingestellt ist.
8 Drücken Sie ENTER.
9 Schalten Sie die Anlage mit der Taste
?/1 aus.
Display
Drücken Sie mehrmals PRESET/
CLOCK/TIMER + oder – auf der
Fernbedienung, stellen Sie damit die
Minuten ein und drücken Sie
anschließend ENTER.
Tipp
Der Timer funktioniert auch im Stromsparmodus.
Das CD-Display
Funktion
Vorgehen
Überprüfen oder
Ändern der
Einstellung
Schalten Sie die Anlage ein und
starten Sie nochmals bei Schritt 1.
Drücken Sie wiederholt DISPLAY.
Aktivieren der
Timer-Funktion
Drücken Sie CLOCK/TIMER
ON/OFF auf der Fernbedienung,
bis “DAILY” angezeigt wird.
Normale Wiedergabe
Deaktivieren der
Timer-Funktion
Drücken Sie CLOCK/TIMER
ON/OFF auf der Fernbedienung,
bis “DAILY” und “REC”
ausgeblendet werden.
Die Anzeige wechselt folgendermaßen:
Verstrichene Spieldauer des aktuellen Titels t
Restspieldauer des aktuellen Titels t
Restspieldauer der aktuellen CD t
Uhrzeitanzeige (fünf Sekunden lang) t
Verstrichene Spieldauer des aktuellen Titels
t ...
Tipp
Im Stoppmodus
Die Anlage schaltet sich etwa 1 Minute vor der
voreingestellten Zeit automatisch ein.
Gesamtzahl der Titel und Gesamtspieldauer der
CD t Uhrzeitanzeige (fünf Sekunden lang)
t Gesamtzahl der Titel und Gesamtspieldauer
der CD t ...
Hinweis
Der für den Daily Timer ausgewählte Radiosender ist
der Sender, den Sie vor dem Ausschalten der Anlage
eingestellt hatten.
17DE
Externe Komponenten
Anschluss externer Komponenten
Sie können digitale oder analoge Komponenten an diese Anlage anschließen.
Gesondert
erhältliche analoge
Komponente
Von den AudioAusgangsbuchsen einer
Analogkomponente
Gesondert erhältliche
digitale Komponente
Zum Digitaleingang einer
Digitalkomponente
A Buchsen MD IN
Verwenden Sie Audiokabel (nicht mitgeliefert),
um eine gesondert erhältliche Komponente, wie
zum Beispiel einen MD-Player, an diese Buchsen
anzuschließen. Sie können dann über diese Anlage
von der angeschlossenen analogen Komponente
Musik wiedergeben lassen und auch aufnehmen.
B Buchse OPTICAL DIGITAL OUT
Verwenden Sie ein digitales Kabel
(quadratischer Anschluss, nicht mitgeliefert),
um eine gesondert erhältliche digitale
Komponente, wie zum Beispiel einen MDRecorder, an diese Buchse anzuschließen. Sie
können dann mit der digitalen Komponente
digitale Aufnahmen von dieser Anlage machen.
Wiedergeben des Tons von
einer angeschlossenen
Komponente
1 Schließen Sie die Audiokabel an.
Informationen dazu finden Sie unter
“Anschluss externer Komponenten” oben.
2 Schalten Sie die Funktion mit MD auf
MD um.
18DE
Starten Sie die Wiedergabe an der
angeschlossenen Komponente.
Aufnehmen einer CD mithilfe
einer angeschlossenen
Digitalkomponente
1 Schließen Sie das Digitalkabel an.
Informationen dazu finden Sie unter
“Anschluss externer Komponenten” oben.
2 Starten Sie die Aufnahme.
Schlagen Sie dazu in der Bedienungsanleitung
zur angeschlossenen Komponente nach.
Aufnehmen von einer
angeschlossenen
Komponente
1 Schließen Sie die Audiokabel an.
Informationen dazu finden Sie unter
“Anschluss externer Komponenten” oben.
2 Starten Sie die Aufnahme von Hand.
Informationen dazu finden Sie unter
“Aufnehmen auf eine Kassette” auf Seite
14.
Störungsbehebung
Probleme und
Abhilfemaßnahmen
Wenn an Ihrer Anlage ein Problem auftritt,
versuchen Sie bitte anhand der folgenden
Checkliste, das Problem zu beheben.
Überprüfen Sie zunächst, ob das Netzkabel fest
angeschlossen ist und ob die Lautsprecher
richtig und fest angeschlossen sind.
Sollte die Störung bestehen bleiben, wenden
Sie sich an Ihren Sony-Händler.
Allgemeines
Das Display oder die Tasten leuchten bzw. blinken
auch nach dem Ausschalten der Anlage noch.
Die angezeigte Uhrzeit stimmt nicht.
• Die Stromversorgung wurde unterbrochen.
Stellen Sie die Uhrzeit und den Timer erneut ein.
Die Uhrzeit-/Radiosender-/Timer-Einstellungen
sind nicht mehr gespeichert.
• Das Netzkabel wurde gelöst oder der Strom ist
länger als einen halben Tag ausgefallen. Führen
Sie folgende Schritte erneut aus:
— “Einstellen der Uhr” auf Seite 7
— “Speichern von Radiosendern” auf Seite 10
Wenn Sie den Timer eingestellt hatten,
wiederholen Sie auch die unter “Aufnehmen von
Radiosendungen mit dem Timer” auf Seite 15
und “Aufwachen mit Musik” auf Seite 16
erläuterten Schritte.
Es ist kein Ton zu hören.
• Drehen Sie VOLUME im Uhrzeigersinn und
lassen Sie den Regler in dieser Einstellung.
• Die Kopfhörer sind angeschlossen.
• Stecken Sie nur den abisolierten Teil des
Lautsprecherkabels in die Buchse SPEAKER.
Wenn Sie einen Vinyl-ummantelten Teil des
Lautsprecherkabels einstecken, funktioniert der
Lautsprecheranschluss nicht.
Starke Störgeräusche sind zu hören.
• Ein Fernsehgerät oder ein Videorecorder
befindet sich zu nahe an der Stereoanlage.
Stellen Sie die Stereoanlage weiter entfernt vom
Fernsehgerät oder Videorecorder auf.
Der Timer funktioniert nicht.
• Stellen Sie die Uhr richtig ein.
• Sie können nicht gleichzeitig eine TimerAufnahme und den Daily Timer aktivieren.
Die Fernbedienung funktioniert nicht.
• Zwischen der Fernbedienung und der Anlage
befindet sich ein Hindernis.
• Sie haben die Fernbedienung nicht auf den
Fernbedienungssensor der Anlage gerichtet.
• Die Batterien sind erschöpft. Tauschen Sie die
Batterien aus.
Auf dem Fernsehschirm kommt es zu
Farbunregelmäßigkeiten.
• Schalten Sie das Fernsehgerät aus und nach 15 bis
30 Minuten wieder ein. Bleiben die
Farbunregelmäßigkeiten bestehen, stellen Sie die
Lautsprecher weiter entfernt vom Fernsehgerät auf.
Lautsprecher
Störungsbehebung
• Drücken Sie so oft DISPLAY auf der Fernbedienung,
bis die Uhrzeitanzeige ausgeblendet wird.
• Wenn Sie den Sleep-Timer eingestellt haben,
schaltet der Daily Timer bzw. die TimerAufnahmefunktion die Anlage erst ein, nachdem
der Sleep-Timer sie ausgeschaltet hat.
Ton nur über einen Kanal oder unterschiedliche
Lautstärke auf den beiden Lautsprechern.
• Überprüfen Sie die Lautsprecheranschlüsse und
die Aufstellung der Lautsprecher.
Dem Klang fehlen die Bässe.
• Überprüfen Sie, ob die Buchsen + und – der
Lautsprecher richtig angeschlossen sind.
CD-Player
Das CD-Fach öffnet/schließt sich nicht.
• Die CD ist nicht korrekt eingelegt.
• Die Anlage wurde nicht horizontal auf einer
flachen und stabilen Fläche aufgestellt.
Die CD wird nicht gewechselt.
• Die Anlage wurde nicht horizontal auf einer
flachen und stabilen Fläche aufgestellt.
Die CD wird nicht wiedergegeben.
•
•
•
•
Die CD liegt nicht waagrecht im CD–Fach.
Die CD ist verschmutzt.
Die CD ist falschherum eingelegt.
Im CD-Player hat sich Feuchtigkeit niedergeschlagen.
Nehmen Sie in diesem Fall die CD heraus und lassen
Sie die Anlage dann etwa eine Stunde lang
eingeschaltet, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist.
Das CD-Fach öffnet sich nicht und “LOCKED”
wird angezeigt.
• Wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler oder den
autorisierten Kundendienst von Sony vor Ort.
Fortsetzung
19DE
Probleme und Abhilfemaßnahmen
(Fortsetzung)
Das CD-Fach öffnet sich nicht und “CD ERR 1”
oder “CD ERR 2” wird angezeigt.
• Ein Fremdkörper ist im Laufwerk eingeklemmt.
Entfernen Sie ihn, schalten Sie die Anlage aus
und dann wieder ein.
Kassettendeck
Die Kassette lässt sich nicht bespielen.
• Es ist keine Kassette in das Kassettenfach eingelegt.
• Die Überspielschutzlasche der Kassette wurde
herausgebrochen.
• Das Bandende wurde erreicht.
Die Kassette lässt sich weder be- noch
abspielen oder der Tonpegel verringert sich.
• Die Tonköpfe sind verschmutzt. Reinigen Sie sie
(siehe “Reinigen der Tonköpfe” auf Seite 22).
• Auf den Aufnahme-/Wiedergabeköpfen hat sich
Abrieb des Magnetbands abgelagert.
Entmagnetisieren Sie sie (siehe
“Entmagnetisieren der Tonköpfe” auf Seite 22).
Die Kassette lässt sich nicht vollständig löschen.
• Auf den Aufnahme-/Wiedergabeköpfen hat sich
Abrieb des Magnetbands abgelagert.
Entmagnetisieren Sie sie (siehe
“Entmagnetisieren der Tonköpfe” auf Seite 22).
Es treten extreme Gleichlaufschwankungen auf
oder der Ton fällt aus.
• Kapstîû oder Andruckwalzen sind verschmutzt.
Reinigen Sie sie (siehe “Reinigen der Tonköpfe”
auf Seite 22).
Das Rauschen nimmt zu oder die hohen
Frequenzen fallen weg.
• Auf den Aufnahme-/Wiedergabeköpfen hat sich
Abrieb des Magnetbands abgelagert.
Entmagnetisieren Sie sie (siehe
“Entmagnetisieren der Tonköpfe” auf Seite 22).
Tuner
Störgeräusche sind zu hören.
• Richten Sie die Antennen aus.
Ein UKW-Stereoprogramm wird nicht stereo
empfangen.
• Drücken Sie FM MODE/DIR (bzw. FM MODE
auf der Fernbedienung), bis “STEREO MODE”
im Display erscheint.
20DE
Wenn Sie die Abhilfemaßnahmen auf Seite 19
und 20 durchgeführt haben und die Anlage auch
dann noch nicht ordnungsgemäß funktioniert,
setzen Sie das System zurück, und zwar
folgendermaßen:
1 Trennen Sie das Netzkabel von der
Netzsteckdose, warten Sie mindestens 30
Sekunden und schließen Sie das Netzkabel dann
wieder an die Netzsteckdose an.
2 Schalten Sie die Anlage aus und drücken Sie
dann gleichzeitig die Tasten MEGA BASS,
x (Stopp) und TAPE.
Damit werden alle Parameter auf die
werkseitigen Voreinstellungen zurückgesetzt.
Meldungen
Die folgende Meldung erscheint
möglicherweise im Display.
NO DISC
• Es ist keine CD in das CD-Fach eingelegt.
TRAY/PROTECT
• Die Anlage wurde nicht horizontal auf einer
ebenen und stabilen Fläche aufgestellt.
Weitere Informationen
Betrieb
Sicherheitsmaßnahmen
Betriebsspannung
Achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, dass die
Betriebsspannung des Geräts der lokalen
Stromversorgung entspricht.
Sicherheit
Aufstellung
• Stellen Sie das Gerät an einem Ort mit
ausreichender Luftzufuhr auf, damit sich im Inneren
des Geräts kein Wärmestau bildet.
• Stellen Sie das Gerät nicht in geneigter Position auf.
• Stellen Sie das Gerät nicht an einen Ort, an dem es
folgenden Bedingungen ausgesetzt ist:
– extremen Temperaturen
– Staub oder Schmutz
– hoher Luftfeuchtigkeit
– Vibrationen
– direktem Sonnenlicht.
• Lassen Sie Vorsicht walten, wenn Sie das Gerät auf
Oberflächen stellen, die speziell behandelt wurden
(mit Wachs, Öl, Politur usw.), da es sonst zu einer
Verschmutzung oder Verfärbung der Oberfläche
kommen kann.
Sollten an Ihrer Stereoanlage Probleme auftreten oder
sollten Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an
Ihren Sony-Händler.
Hinweise zu CDs
• Reinigen Sie die CD vor dem Abspielen mit einem
Reinigungstuch. Wischen Sie dabei von der Mitte
nach außen.
• Verwenden Sie keine Lösungsmittel.
• Setzen Sie CDs weder direktem Sonnenlicht noch
Wärmequellen aus.
• CDs mit ungewöhnlichen Formen, zum Beispiel
herz- oder sternförmige oder quadratische CDs,
können Sie mit dieser Anlage nicht abspielen. Falls
Sie es doch versuchen, kann die Anlage beschädigt
werden. Verwenden Sie solche CDs nicht.
Weitere Informationen
• Das Gerät bleibt auch in ausgeschaltetem Zustand
mit dem Stromnetz verbunden, solange das
Netzkabel mit der Netzsteckdose verbunden ist.
• Wollen Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen,
ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Ziehen Sie dabei immer am Stecker, niemals am
Kabel.
• Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in eine
Komponente gelangen, trennen Sie die Stereoanlage
von der Netzsteckdose. Lassen Sie die Komponente
von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen, bevor
Sie sie wieder benutzen.
• Das Netzkabel darf nur von qualifiziertem
Kundendienstpersonal ausgetauscht werden.
• Das Typenschild befindet sich außen an der
Unterseite des Geräts.
• Wird die Anlage direkt von einem kalten in einen
warmen Raum gebracht oder wird sie in einem
Raum mit hoher Luftfeuchtigkeit aufgestellt, kann
sich auf der Linse im CD-Player Feuchtigkeit
niederschlagen. In diesem Fall funktioniert die
Anlage möglicherweise nicht korrekt. Nehmen Sie
in diesem Fall die CD heraus und lassen Sie die
Anlage dann etwa eine Stunde lang eingeschaltet,
bis die Feuchtigkeit verdunstet ist.
• Wenn Sie die Anlage transportieren wollen, nehmen
Sie alle CDs heraus.
Hinweis zur Wiedergabe von CD-Rs/
CD-RWs
Auf CD-R-/CD-RW-Laufwerken bespielte CDs
können aufgrund von Kratzern, Verschmutzungen,
den Aufnahmebedingungen oder den
Laufwerkseigenschaften möglicherweise nicht
wiedergegeben werden. Auch CD-Rs/CD-RWs, die
nach der Aufnahme nicht abgeschlossen wurden,
können nicht wiedergegeben werden.
Reinigen des Gehäuses
Reinigen Sie das Gehäuse mit einem weichen Tuch,
das Sie leicht mit einer milden Reinigungslösung
angefeuchtet haben.
Wärmestau
• Das Gerät erwärmt sich während des Betriebs.
Dabei handelt es sich aber nicht um eine
Fehlfunktion.
• Stellen Sie das Gerät an einem Ort mit
ausreichender Luftzufuhr auf, damit sich im Inneren
des Geräts kein Wärmestau bildet.
Wenn Sie diese Anlage längere Zeit mit hoher
Lautstärke verwenden, erwärmt sich das Gehäuse
oben, an den Seiten und unten erheblich. Berühren
Sie das Gehäuse nicht. Andernfalls könnten Sie sich
verbrennen.
Decken Sie die Lüftungsöffnung nicht ab.
Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen kommen.
Fortsetzung
21DE
Sicherheitsmaßnahmen (Fortsetzung)
So schützen Sie eine Kassette vor
versehentlichem Überspielen
Wenn Sie vermeiden wollen, dass eine Kassette
versehentlich überspielt wird, brechen Sie die
Überspielschutzlasche an Seite A oder B wie
abgebildet heraus.
Brechen Sie die
Überspielschutzlasche der Seite
A heraus
Wenn Sie die Kassette später wieder überspielen
wollen, überkleben Sie die Aussparung mit
Klebeband.
Vor dem Einlegen einer Kassette
Achten Sie darauf, dass das Band in der Kassette
gespannt ist. Andernfalls kann das Band im
Mechanismus des Kassettendecks hängenbleiben und
beschädigt werden.
Bänder mit mehr als 90 Minuten
Spieldauer
Diese Bänder sind sehr elastisch. Wechseln Sie die
Bandtransportfunktionen wie Wiedergabe, Stoppen,
Spulen usw. nicht zu häufig. Andernfalls kann sich
das Band im Kassettendeck verfangen.
Reinigen der Tonköpfe
Reinigen Sie die Tonköpfe nach jeweils 10
Gebrauchsstunden.
Sie sollten die Tonköpfe vor einer wichtigen
Aufnahme oder nach der Wiedergabe einer alten
Kassette reinigen. Verwenden Sie dazu eine
gesondert erhältliche Trocken- oder
Nassreinigungskassette. Einzelheiten dazu finden Sie
in den Anweisungen zur Reinigungskassette.
Entmagnetisieren der Tonköpfe
Entmagnetisieren Sie die Tonköpfe und die
Metallteile, mit denen das Band in Berührung kommt,
alle 20 bis 30 Betriebsstunden mit einer gesondert
erhältlichen Entmagnetisierungskassette. Einzelheiten
dazu finden Sie in den Anweisungen zur
Entmagnetisierungskassette.
22DE
Technische Daten
Verstärker
Modell für Kanada:
Kontinuierliche RMS-Leistungsabgabe
(Referenzwert)
15 + 15 W
(4 Ω bei 1 kHz, 10%
gesamte harmonische
Verzerrung)
Modell für Europa:
DIN-Nennleistungsabgabe
12 + 12 W
(4 Ω bei 1 kHz, DIN)
Kontinuierliche RMS-Leistungsabgabe
(Referenzwert)
15 + 15 W
(4 Ω bei 1 kHz, 10%
gesamte harmonische
Verzerrung)
Musikleistung (Referenzwert)
38 + 38 W
Andere Modelle:
Folgende Werte gemessen bei 230 V oder 120 V
Wechselstrom, 50/60 Hz:
DIN-Nennleistungsabgabe
12 + 12 W
(4 Ω bei 1 kHz, DIN)
Kontinuierliche RMS-Leistungsabgabe
(Referenzwert)
15 + 15 W
(4 Ω bei 1 kHz, 10%
gesamte harmonische
Verzerrung)
Eingänge
MD IN (Cinch-Buchsen): Spannung 450 mV,
Impedanz 47 kOhm
Ausgänge
PHONES:
Geeignet für Kopfhörer
(Stereominibuchse)
mit mindestens 8 Ω
SPEAKER:
Geeignet für Impedanz
von 8 bis 16 Ω
CD–Player
System
Laser
Digitales CDAudiosystem
Halbleiter-Laser
(λ = 780 nm)
Emissionsdauer:
kontinuierlich
20 Hz - 20 kHz (±0,5 dB)
Frequenzgang
OPTICAL DIGITAL OUT
(quadratische, optische Buchse, Rückseite)
Wellenlänge
660 nm
Kassettendeck
Allgemeines
Aufnahmesystem
Frequenzgang
Betriebsspannung
Modell für Nordamerika: 120 V Wechselstrom,
60 Hz
Modell für Europa:
230 V Wechselstrom,
50/60 Hz
Andere Modelle:
230 V Wechselstrom,
50/60 Hz
4 Spuren, 2 Kanäle, stereo
50 - 13 000 Hz (±3 dB),
mit Kassette TYPE I von
Sony
Gleichlaufschwankungen ±0,15% Spitzenpegel
(IEC)
0,1% RMS-Leistung
(NAB)
±0,2% Spitzenpegel (DIN)
Tuner
UKW stereo, UKW/AM-Zwischenfrequenz-Tuner
UKW-Tuner
Empfangsbereich
87,5 - 108,0 MHz
Antenne
UKW-Wurfantenne
Antennenanschluss (außer Modell für Europa)
75 Ω, koaxial
Zwischenfrequenz
10,7 MHz
Andere Modelle:
38 W
38 W
38 W
0,5 W im
Bereitschaftsmodus
38 W
Abmessungen (B/H/T):
ca. 180 × 246 × 335 mm
Gewicht:
ca. 5,0 kg
Mitgeliefertes Zubehör:
AM-Ringantenne (1)
Fernbedienung (1)
Batterien (2)
UKW-Wurfantenne (1)
(außer Modell für Europa)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
Weitere Informationen
AM-Tuner
Empfangsbereich
Modell für Nord- und Südamerika:
530 - 1 710 kHz
(Empfangsintervall von
10 kHz)
531 - 1 710 kHz
(Empfangsintervall von
9 kHz)
Modell für Europa:
531 - 1 602 kHz
(Empfangsintervall von
9 kHz)
Andere Modelle:
531 - 1 602 kHz
(Empfangsintervall von
9 kHz)
530 - 1 710 kHz
(Empfangsintervall von
10 kHz)
Antenne
AM-Ringantenne
Zwischenfrequenz
450 kHz
Leistungsaufnahme
Modell für USA:
Modell für Kanada:
Modell für Europa:
Lautsprecher
Lautsprechersystem
Bestückung
Tieftöner:
Hochtöner:
Nennimpedanz
Abmessungen (B/H/T)
Gewicht
Bassreflexsystem
10 cm Durchmesser,
Konustyp
5 cm Durchmesser,
Konustyp
4Ω
ca. 170 × 246 × 185 mm
ca. 2,2 kg
23DE
WAARSCHUWING
Stel het apparaat niet bloot aan regen of
vocht, om gevaar voor brand of een
elektrische schok te voorkomen.
Open de behuizing niet, om een elektrische schok te
vermijden. Laat eventuele reparaties over aan
bevoegd vakpersoneel.
Plaats het apparaat niet in een gesloten ruimte,
zoals een boekenrek of ingebouwde kast.
Dit apparaat is
geclassificeerd als een
KLASSE 1 LASER
product.
Dit waarschuwingslabel
bevindt zich onderaan op
het toestel.
Om oververhitting en brandgevaar te vermijden, mag
u de ventilatie-openingen van het apparaat niet
afdekken met kranten, een tafelkleed, gordijnen e.d.
Plaats nooit een brandende kaars bovenop het
apparaat.
Plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen zoals
bijvoorbeeld een vaas op het toestel om elektrocutie
of brand te voorkomen.
Gooi de batterij niet weg maar
lever daze in als klein chemisch
afval (KCA).
2NL
Inhoudsopgave
Lijst van bedieningstoetsen
en referentiepagina’s
Hoofdtoestel .......................................... 4
Afstandsbediening ................................. 5
Aan de slag
Aansluitingen ......................................... 6
Plaats twee AA (R6) batterijen in de
afstandsbediening ............................ 7
Instellen van de klok .............................. 7
Klankregeling
Het geluid instellen
— MEGA BASS ........................... 16
Het geluid afzetten
— Muting ...................................... 16
Timer
In slaap vallen met muziek
— Sleep Timer .............................. 16
Ontwaken met muziek
— Daily Timer .............................. 16
CD
Een CD inbrengen ................................. 8
Een CD afspelen
— Normal Play/Shuffle Play/
Repeat Play ..................................... 8
CD tracks programmeren
— Program Play .............................. 9
Tuner
Radiozenders voorinstellen ................. 10
Luisteren naar de radio
— Afstemmen op
voorinstelzenders ........................... 11
— Handmatig afstemmen ............. 11
Gebruik van het Radio Data System
(RDS)* .......................................... 11
Cassette
Een cassette inbrengen ........................ 13
Een cassette afspelen ........................... 13
Opnemen op cassette
— CD-synchroonopname/
Handmatige opname ...................... 14
— Program Edit ............................ 15
Timergestuurde opname van
radioprogramma’s ......................... 15
Uitleesvenster
Het display afzetten
— Stroomspaarstand ..................... 17
Gebruik van het CD-uitleesvenster ..... 17
NL
Los verkrijgbare
componenten
Aansluiten van los verkrijgbare
componenten ................................. 18
Een aangesloten component
beluisteren ..................................... 18
Een CD opnemen met een aangesloten
digitale component ........................ 18
Geluid opnemen van een aangesloten
component ..................................... 18
Verhelpen van storingen
Problemen en oplossingen ................... 19
Aanvullende informatie
Voorzorgsmaatregelen ......................... 21
Technische gegevens ........................... 22
* Alleen voor het Europese model
3NL
Lijst van bedieningstoetsen en referentiepagina’s
Illustratienummer
Hoe deze pagina gebruiken
Aan de hand van deze pagina vindt u de toetsen en
andere systeemonderdelen die in de tekst vermeld
staan.
r
PLAY MODE wa (8, 9)
R
R
Naam toets/onderdeel Referentiepagina
Hoofdtoestel
ALFABETISCHE VOLGORDE
A–M
Afstandsbedieningssensor wd
Cassettehouder 5 (13)
CD 3 (8, 9)
DISC 1/DISC 2/DISC 3 qf (8, 9,
14)
DISC SKIP 3 (8)
Disc-lade qg (8)
DISPLAY ws (12, 17)
ENTER 1 (7, 9, 10, 15, 17)
FM MODE/DIR wa (11, 13, 14,
15, 20)
MD 7 (14, 18)
MEGA BASS qk (16)
MUSIC MENU qj (16)
4NL
BESCHRIJVING VAN
TOETSEN
P–Z
PGM CLEAR 8 (9)
PHONES-aansluiting ql
PLAY MODE wa (8, 9)
PRESET +/– qd (10, 11)
TAPE 2 (13)
TUNER 6 (10, 11, 14)
TUNER MEM q; (10)
TUNING +/– qs (10, 11)
Uitleesvenster 4 (8, 9, 10)
VOLUME regelaar qh
@/1 (hoofdschakelaar) w; (7, 15,
17)
CD
. m (achteruit gaan)) qs (8,
9)
X (pauze) q; (8)
x (stop) 8 (8)
Z (uitwerpen) qf (8)
M > (vooruit gaan) qs (8,
9)
nN (weergave) 1 (8, 9)
CASSETTE
. m (achteruit) qs (13)
X (pauze) 0 (13)
Z PUSH OPEN/CLOSE 9 (13)
z REC PAUSE/START qa (14,
15)
M > (snel vooruit) qs (13)
x (stop) 8 (13, 14)
nN (weergave) 1 (13, 14)
Afstandsbediening
A–M
CD qa (8, 9)
CLOCK/TIMER ON/OFF 2
(15, 17)
CLOCK/TIMER SET 3 (7, 15,
16)
DISC SKIP 7 (8)
DISPLAY 6 (12, 17, 19)
ENTER qg (7, 9, 10, 15, 17)
FM MODE 8 (11, 20)
MD 9 (14, 18)
MEGA BASS qf (16)
MUSIC MENU +/– qj (16)
MUTING qh (16)
BESCHRIJVING VAN
TOETSEN
P–Z
PGM CLEAR qs (9)
PLAY MODE w; (8, 9)
PRESET/CLOCK/TIMER +/–
wd (10, 11, 15, 17)
REPEAT/DIR wa (8, 13, 14, 15)
SLEEP 1 (16)
TAPE ql (13)
TUNER/BAND q; (10, 11, 14)
TUNER MEMORY qk (10)
TUNING +/– ws (10, 11)
VOL (volume) +/– qd
. (achteruit gaan) >
(vooruit gaan) wd (7, 8, 9, 13)
`/1 (hoofdschakelaar) 4 (7, 15,
17)
X (pauze) wf (8, 13)
x (stop) 5 (8, 13, 14)
m (terugspoelen) M (snel
vooruit) ws (8, 13)
nN (weergave) wg (8, 9, 13,
14)
Lijst van bedieningstoetsen en referentiepagina’s
ALFABETISCHE VOLGORDE
5NL
Aan de slag
Aansluitingen
Volg de onderstaande procedure 1 tot 4 om het systeem aan te sluiten met behulp van de
meegeleverde snoeren en toebehoren.
AM kaderantenne
FM-antenne*
Rechter luidspreker
Linker luidspreker
* Behalve het Europese model
1 Sluit de luidsprekers aan.
Sluit de luidsprekersnoeren aan op
SPEAKER zoals hieronder afgebeeld.
2 Sluit de AM antenne aan.
Installeer de AM kaderantenne en sluit ze
aan.
Steek alleen het
gestripte deel in.
Rood (3)
AM kaderantenne
Zwart (#)
6NL
3 Sluit de FM antenne aan (behalve het
Europese model).
Strek de FM draadantenne
horizontaal uit.
Tip
Wanneer het systeem niet meer op de
afstandsbediening reageert, moet u de batterijen
vervangen door nieuwe.
Opmerking
4 Sluit het netsnoer aan op een
stopcontact.
Als de meegeleverde verloopstekker niet
past in het stopcontact, moet u die losmaken
(alleen voor modellen voorzien van een
verloopstekker).
Druk op [/ 1 (hoofdschakelaar) om het
toestel aan te zetten.
Instellen van de klok
Aan de slag
Indien u de afstandsbediening gedurende lange tijd
niet zult gebruiken, verwijder dan de batterijen om
mogelijke schade door batterijlekkage en corrosie te
voorkomen.
1 Zet het toestel aan.
2 Druk op CLOCK/TIMER SET op de
afstandsbediening.
3 Druk op CLOCK/TIMER SET op de
afstandsbediening om “SET CLK” te
kiezen en druk vervolgens op ENTER.
4 Druk herhaaldelijk op . of > op de
Opmerking
Verwijder alle discs alvorens dit systeem te
verplaatsen.
Bij het verplaatsen van dit
systeem
Ga als volgt tewerk om het CD-loopwerk te
beschermen.
1 Controleer of de disc uit het toestel is
verwijderd.
afstandsbediening om de uren in te
stellen.
5 Druk op ENTER.
6 Druk herhaaldelijk op . of > op de
afstandsbediening om de minuten in te
stellen.
7 Druk op ENTER.
De klok begint te lopen.
2 Maak de strip weer vast bij bij aankoop
van het systeem aan de CD-lade was
bevestigd.
Als u zich hebt vergist
3 Druk op [/ 1 om het systeem af te zetten.
Opmerking
4 Trek de stekker uit het stopcontact.
Begin dan opnieuw vanaf stap 1.
De klokinstelling wordt gewist wanneer u het
netsnoer loskoppelt of de stroom uitvalt.
Plaats twee AA (R6)
batterijen in de
afstandsbediening
e
E
e
E
7NL
CD
Een CD inbrengen
1 Druk op DISC 1 – 3 Z.
De disc-lade opent.
2 Plaats een CD met het label naar boven
op de lade.
Kies
Om
1 DISC
SHUFFLE
(willekeurige
weergave)
de tracks op de gekozen CD in
willekeurige volgorde af te
spelen.
PROGRAM
(geprogrammeerde
weergave)
de tracks op de CD’s in een
bepaalde volgorde af te spelen
(zie “CD tracks programmeren”
op pagina 9).
3 Druk op nN.
Bijkomende handelingen
Om andere CD’s te laden, drukt u op een
andere Z en plaatst u de CD op de disc-lade.
3 Druk op dezelfde Z om de disc-lade te
Om
Handeling
de weergave te
stoppen
Druk op x.
te pauzeren
Druk op X.
Druk nogmaals om de weergave te
hervatten.
een track te
kiezen
Draai ./> rechtsom of
linksom (of druk op . of >
op de afstandsbediening).
sluiten.
Een CD afspelen
— Normal Play/Shuffle Play/Repeat Play
Met dit toestel kan een CD op verschillende
manieren worden afgespeeld.
Speelduur
Disc-lade- Track-nummer
nummer
1 Druk op CD.
2 Druk in de stopstand herhaaldelijk op
PLAY MODE tot de gewenste stand
verschijnt op het display.
8NL
een CD te kiezen • Druk op DISC 1 – 3 en de
weergave start automatisch.
• Druk herhaaldelijk op DISC SKIP
zodat DISC 1 – 3 verschijnt. Druk
op nN om de gekozen CD af
te spelen.
Wanneer u tijdens de weergave op
DISC 1 – 3 drukt, verandert de
gekozen CD en begint de nieuwe
CD te spelen.
een punt in een
track te zoeken
Hou m/M tijdens de weergave
rechtsom of linksom gedraaid (of
hou m of M op de
afstandsbediening ingedrukt). Laat
los wanneer u het gewenste punt
hebt gevonden.
tracks herhaalde
malen af te
spelen (Repeat
Play)
Druk tijdens de weergave op
REPEAT/DIR op de
afstandsbediening tot “REPEAT” of
“REPEAT 1” verschijnt.
REPEAT*: voor alle tracks op de
CD tot maximum vijf keer.
REPEAT 1: Voor één enkele track.
Om herhaalde weergave te stoppen,
drukt u op REPEAT/DIR op de
afstandsbediening tot “REPEAT” of
“REPEAT 1” verdwijnt.
Druk op een DISC 1 – 3 Z om de
lade te openen met de CD die u wilt
verwijderen.
Kies
Om
ALL DISCS
(normale
weergave)
alle CD’s in de disc-lade continu
af te spelen.
1 DISC
(normale
weergave)
de tracks op de gekozen CD in
de oorspronkelijke volgorde af
te spelen.
de CD te
verwijderen
ALL DISCS
SHUFFLE
(willekeurige
weergave)
de tracks op alle CD’s in
willekeurige volgorde af te
spelen.
* “REPEAT” en “ALL DISCS SHUFFLE” kunnen
niet samen worden gekozen.
CD tracks programmeren
— Program Play
U kunt tot 25 tracks programmeren in de
volgorde waarin u ze wilt afspelen.
PLAY MODE tot “PROGRAM”
verschijnt op het display.
3 Druk op DISC 1 – 3 om een CD te
kiezen.
4 Draai ./> rechtsom of linksom (of
druk op . of > op de
afstandsbediening) tot de gewenste
track verschijnt in het display.
Handeling
Program Play te
annuleren
Druk op PLAY MODE tot
“PROGRAM” of “SHUFFLE”
verdwijnt in het uitleesvenster.
een track toe te
voegen aan het
eind van het
programma
Verricht stap 3 tot 5 met Program
Play gestopt.
het hele
programma te
wissen
Druk op PGM CLEAR met
Program Play in de stopstand.
CD
1 Druk op CD en breng een CD in.
2 Druk in de stopstand herhaaldelijk op
Om
Tip
Het programma blijft zelfs na de weergave
opgeslagen in het systeemgeheugen. Druk op CD en
vervolgens op nN om het programma nogmaals af
te spelen.
Opmerking
Als u de disc lade opent, wordt de opgegeven
programmering gewist.
Disc-lade- Tracknummer
nummer
Programmastap
5 Druk op ENTER.
De track is geprogrammeerd.
6 Herhaal stap 3 tot 5 om extra tracks te
programmeren.
7 Druk op nN.
Program Play start.
9NL
Tuner
5 Druk op ENTER.
Radiozenders
voorinstellen
De zender wordt opgeslagen.
6 Herhaal stap 1 tot 5 om andere zenders
op te slaan.
U kunt maximum 30 zenders instellen voor FM
en AM. U kunt dan makkelijk afstemmen op
die zenders door gewoon het betreffende
voorinstelnummer te kiezen.
Radiozenders kunnen op twee manieren
worden vooringesteld.
Om
Methode
Automatisch af te stemmen op
alle zenders die in uw streek
kunnen worden ontvangen en
deze handmatig op te slaan
Automatische
voorinstelling
De frequentie van uw
favoriete zenders handmatig
in te stellen en op te slaan
Handmatige
voorinstelling
Zenders voorinstellen door
automatisch afstemmen
Zenders voorinstellen door
handmatig afstemmen
1 Druk herhaaldelijk op TUNER (TUNER/
BAND op de afstandsbediening) om
“FM” of “AM” te kiezen.
2 Draai herhaaldelijk aan TUNING +/– (of
druk op TUNING + of TUNING – op de
afstandsbediening) om af te stemmen
op de gewenste zender.
3 Druk op TUNER MEM (TUNER MEMORY
op de afstandsbediening).
4 Druk herhaaldelijk op PRESET
(PRESET/CLOCK/TIMER op de
afstandsbediening) + of – om het
gewenste voorinstelnummer te kiezen.
1 Druk herhaaldelijk op TUNER (TUNER/
BAND op de afstandsbediening) om
“FM” of “AM” te kiezen.
2 Hou TUNING +/– gedraaid (of hou
TUNING + of TUNING – op de
afstandsbediening ingedrukt) tot de
frequentie verandert, en laat dan los.
Het zoeken stopt automatisch wanneer op
een zender wordt afgestemd. “STEREO”
(voor een stereo programma) verschijnt.
Indien het zoeken niet stopt
Stel de frequentie van de gewenste
radiozender in zoals beschreven in stap 2 tot
5 van “Zenders voorinstellen door
handmatig afstemmen”.
3 Druk op TUNER MEM (TUNER MEMORY
op de afstandsbediening).
Het voorinstelnummer begint te knipperen.
4 Druk herhaaldelijk op PRESET
(PRESET/CLOCK/TIMER op de
afstandsbediening) + of – om het
gewenste voorinstelnummer te kiezen.
10NL
Voorinstelnummer
Voorinstelnummer
5 Druk op ENTER.
De zender wordt opgeslagen.
6 Herhaal stap 1 tot 5 om andere zenders
op te slaan.
Bijkomende handelingen
Om
Handeling
Af te stemmen op een
zender met een zwak
signaal
Ga tewerk zoals beschreven
onder “Zenders
voorinstellen door
handmatig afstemmen”.
Een voorinstelnummer
te wijzigen
Begin opnieuw vanaf stap 1.
een voorinstelzender
te wijzigen
Begin opnieuw vanaf stap 1.
De AM afsteminterval wijzigen
(behalve model voor Europa)
— Handmatig afstemmen
1 Druk herhaaldelijk op TUNER (TUNER/
BAND op de afstandsbediening) om
“FM” of “AM” te kiezen.
2 Hou TUNING +/– gedraaid (of hou
TUNING + of TUNING – op de
afstandsbediening ingedrukt) om af te
stemmen op de gewenste zender.
Tip
Tips
De voorinstelzenders blijven een halve dag lang in het
geheugen opgeslagen wanneer de stekker wordt
uitgetrokken of de stroom uitvalt.
• Richt de antennes om de AM/FM ontvangst te
verbeteren.
• Wanneer een FM stereoprogramma statische ruis
bevat, druk dan herhaaldelijk op FM MODE/DIR
(FM MODE op de afstandsbediening) tot “MONO
MODE” verschijnt. Het stereo effect valt weg maar
de ontvangst is beter.
• U kunt vanaf een bron rechtstreeks afstemmen op
het radioprogramma door op TUNER (TUNER/
BAND op de afstandsbediening) te drukken
(Automatic Source Selection).
Luisteren naar de radio
U kunt een radiozender beluisteren door af te
stemmen op een voorkeuzezender of handmatig
op een zender af te stemmen.
Luisteren naar een
voorinstelzender
— Afstemmen op voorinstelzenders
Sla eerst radiozenders op in het geheugen van
de tuner (zie “Radiozenders voorinstellen” op
pagina 10).
1 Druk op TUNER (TUNER/BAND op de
afstandsbediening).
2 Druk herhaaldelijk op PRESET
(PRESET/CLOCK/TIMER op de
afstandsbediening) + of – om af te
stemmen op de gewenste
voorinstelzender.
Het voorinstelnummer verschijnt enkele
seconden in het uitleesvenster.
Tuner
De AM afsteminterval is af fabriek ingesteld op
9 kHz (10 kHz in sommige streken). Om het
AM afsteminterval te wijzigen, houdt u
TUNER MEM op het toestel minstens 4
seconden ingedrukt terwijl het toestel af staat.
Het AM afsteminterval wisselt tussen 9 kHz en
10 kHz en het toestel schakelt automatisch aan.
Wanneer u de interval wijzigt, worden alle
voorinstelzenders gewist. Herhaal de procedure
om de interval terug te stellen.
Luisteren naar een nietvoorinstelzender
Gebruik van het Radio
Data System (RDS)
(Alleen Europees model)
Wat is het Radio Data System?
Radio Data System (RDS) is een service die
radiozenders in staat stelt om samen met het
gewone signaal extra informatie mee te sturen.
Deze tuner biedt handige RDS mogelijkheden
zoals zendernaam- en programmatypeweergave.
RDS werkt alleen met FM-zenders.*
Opmerking
RDS kan minder goed functioneren als de zender
waarop is afgestemd geen behoorlijk RDS signaal
uitzendt of als het signaal te zwak is.
* Niet alle FM-zenders bieden een RDS service en
ook de diensten verschillen soms. Bent u niet
vertrouwd met RDS, vraag dan meer informatie bij
uw lokale radiozenders.
wordt vervolgd
11NL
Gebruik van het Radio Data System
(RDS) (vervolg)
RDS-uitzendingen ontvangen
Kies gewoon een zender op de FM-band.
Wanneer u afstemt op een zender met RDS
services, verschijnt “RDS” in het
uitleesvenster.
RDS-informatie controleren
Bij elke druk op DISPLAY verandert de
indicatie als volgt:
Zendernaam t Frequentie t RDS TEXT t
Programmatype* (gedurende vijf seconden) t
Klokweergave (gedurende vijf seconden) t
Zendernaam t ...
* Qua programmatype is er keuze uit NEWS,
AFFAIRS (actualiteit), INFO, SPORT, EDUCATE
(educatieve programma’s), DRAMA, CULTURE,
SCIENCE, VARIED (interviews, spelletjes en
humor), POP M, ROCK M, EASY M, LIGHT M,
CLASSICS, OTHER M, WEATHER, FINANCE,
CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN,
TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY,
NATION M, OLDIES, FOLK M, DOCUMENT,
TEST ALARM en NONE (andere programma’s
dan de hierboven vermelde).
12NL
Cassette
Een cassette inbrengen
1 Druk op Z PUSH OPEN/CLOSE.
2 Breng een cassette in met de kant die u
wilt afspelen/opnemen naar boven.
Inbrengen met de
kant voor weergave/
opname naar boven.
Het begin van een track
zoeken (AMS*)
Draai ./> tijdens de weergave rechtsom
of linksom (of druk op . of > op de
afstandsbediening).
De cassette wordt naar het begin van de
volgende of huidige track gespoeld en de
weergave start automatisch. De zoekrichting,
“>> + 1” (vooruit) of “<< – 1” (achteruit)
verschijnt in het display.
* AMS (Automatic Music Sensor)
Opmerking
Cassette
Een cassette afspelen
De AMS functie werkt eventueel niet correct in de
volgende omstandigheden:
– Wanneer de blanco ruimte tussen tracks minder dan
4 seconden duurt.
– Wanneer het toestel dicht bij een televisie is
geplaatst.
U kunt TYPE I (normal), TYPE II (CrO2) of
TYPE IV (metal) cassettes gebruiken.
1 Breng een voorbespeelde cassette in.
2 Druk op TAPE.
3 Druk herhaaldelijk op FM MODE/DIR
(REPEAT/DIR op de afstandsbediening)
om g te kiezen om één kant af te
spelen, h om beide kanten af te
spelen of j* om beide kanten
herhaaldelijk af te spelen.
* De cassette stopt automatisch na vijf
weergavebeurten.
4 Druk op nN.
Druk nogmaals op nN om de achterkant
af te spelen.
Om
Handeling
de weergave te stoppen
Druk op x.
te pauzeren
Druk op X.
Druk nogmaals om de
weergave te hervatten.
snel vooruit of achteruit
te spoelen
Draai met gestopte
cassette m/M
rechtsom of linksom (of
druk op m of M op
de afstandsbediening).
de cassette te verwijderen
Druk op Z PUSH
OPEN/CLOSE.
13NL
Opnemen op cassette
— CD-synchroonopname/Handmatige opname
U kunt opnemen van een CD, de radio (of aangesloten componenten). U kunt TYPE I (normal)
cassettes gebruiken.
Stappen
Opnemen van een CD
(CD-synchroonopname)
Handmatig opnemen van de radio (of een
aangesloten component)
1
Breng een blanco cassette in.
2
Druk op DISC 1 – 3 Z.
Druk op TUNER (TUNER/BAND op de
afstandsbediening) of MD om de bron te
kiezen waarvan u wilt opnemen.
3
Breng de CD in die u wilt
opnemen.
Stem af op de radiozender (of kies een
andere audiobron) waarvan u wilt
opnemen.
4
Druk op z REC PAUSE/START.
Het cassettedeck schakelt over naar de opnamewachtstand.
Druk op nN om op te nemen op de achterkant.
5
Druk herhaaldelijk op FM MODE/DIR (REPEAT/DIR op de
afstandsbediening) om g te kiezen voor opname op één kant en h voor
opname op beide kanten.
6
Druk nogmaals op z REC
PAUSE/START.
De opname start.
Stoppen met opnemen
Druk op x.
Tips
• Om op beide kanten op te nemen, moet u beginnen
vanaf de voorkant. Indien u begint op de
achterkant, stopt de opname aan het eind van de
achterkant.
• Opnemen van de radio:
Indien er bij het opnemen van de radio ruis
hoorbaar is, moet u de respectieve antenne richten
om de ruis te onderdrukken.
Opmerking
Als u een opname wilt wissen, moet u alle cd’s
verwijderen en op CD drukken. Vervolgens drukt u
twee keer op z REC PAUSE/START.
14NL
Druk nogmaals op z REC PAUSE/START
en start dan de weergave van de
gewenste bron.
Tracks op een CD opnemen
in een bepaalde volgorde
4 Stel het tijdstip in waarop de opname
— Program Edit
5 Druk herhaaldelijk op PRESET/CLOCK/
1 Breng een blanco cassette in.
2 Programmeer CD tracks door stap 1 tot
6 te volgen van “CD tracks
programmeren” op pagina 9.
3 Druk op z REC PAUSE/START.
4 Druk herhaaldelijk op FM MODE/DIR
(REPEAT/DIR op de afstandsbediening)
om g te kiezen om op één kant op te
nemen. Kies h om op te nemen op
beide kanten.
5 Druk nogmaals op de z REC PAUSE/
START toets.
De opname start.
Timergestuurde opname
van radioprogramma’s
Voor timergestuurde opname moet u vooraf de
radiozenders (zie “Radiozenders voorinstellen”
op pagina 10) en de klok instellen (zie
“Instellen van de klok” op pagina 7).
1 Druk op CLOCK/TIMER SET op de
afstandsbediening.
2 Druk herhaaldelijk op CLOCK/TIMER
SET op de afstandsbediening tot “SET
TMR” verschijnt in het display en druk
vervolgens op ENTER.
“ON” verschijnt en de uren knipperen.
3 Stel de starttijd in.
TIMER + of – op de afstandsbediening
tot “RECORD” verschijnt in het display
en druk vervolgens op ENTER.
6 Breng een opneembare cassette in met
de kant waarop u wilt opnemen naar
boven.
7 Druk herhaaldelijk op PRESET/CLOCK/
TIMER + of – op de afstandsbediening
om af te stemmen op de gewenste
voorinstelzender en druk vervolgens op
ENTER.
8 Druk op ?/1 om het systeem af te
zetten.
Om
Handeling
de instelling te
controleren of te
wijzigen
Zet het systeem aan en begin dan
opnieuw vanaf stap 1.
timergestuurde
werking starten
Druk op CLOCK/TIMER ON/
OFF op de afstandsbediening tot
“REC” verschijnt.
timergestuurde
werking te
annuleren
Druk op CLOCK/TIMER ON/
OFF op de afstandsbediening tot
“REC” en “DAILY” verdwijnen.
Cassette
Het cassettedeck schakelt over naar de
opnamewachtstand. De CD-speler schakelt
over naar de weergavewachtstand.
moet stoppen zoals beschreven in stap 3.
Opmerkingen
• Wanneer u de opnametimer samen met de
sluimertimer gebruikt, heeft de sluimertimer
voorrang.
• De opnametimer en Daily Timer werken niet
tegelijkertijd.
• Indien het toestel op het ingestelde tijdstip aan staat,
wordt timergestuurde opname niet geactiveerd.
• Tijdens het opnemen is het volume lager.
• Wanneer het systeem zich op het vooringestelde
tijdstip in de opname- of opnamewachtstand
bevindt, vindt de timergestuurde opname niet
plaats.
Druk herhaaldelijk op PRESET/CLOCK/
TIMER + of – op de afstandsbediening
om de uren in te stellen en druk
vervolgens op ENTER.
De minuten beginnen te knipperen.
Druk herhaaldelijk op PRESET/CLOCK/
TIMER + of – op de afstandsbediening
om de minuten in te stellen en druk
vervolgens op ENTER.
15NL
Klankregeling
Timer
Het geluid instellen
In slaap vallen met
muziek
Lage tonen versterken
— MEGA BASS
— Sleep Timer
U kunt muziek beluisteren met een krachtiger
bass-geluid.
U kunt het toestel na een bepaalde tijdsduur
laten uitschakelen zodat u in slaap kunt vallen
met muziek.
Druk op MEGA BASS.
Druk op SLEEP op de afstandsbediening.
“MEGA BASS” verschijnt in het display en de
lage tonen zijn versterkt.
Druk nogmaals om MEGA BASS uit te
schakelen.
Bij elke druk op de toets veranderen de
minuten (uitschakeltijd) als volgt:
90 t 80 t 70 t … t 10 t OFF t …
Kies het voorinsteleffect uit
het muziekmenu
Om
Druk
de resterende duur
te controleren
eenmaal op SLEEP op de
afstandsbediening.
Druk herhaaldelijk op MUSIC MENU (of
MUSIC MENU +/– op de
afstandsbediening) om het gewenste
voorinsteleffect te kiezen.
de uitschakeltijd te
wijzigen
herhaaldelijk op SLEEP op de
afstandsbediening om de tijd in
te stellen.
Sleep Timer uit te
schakelen
herhaaldelijk op SLEEP op de
afstandsbediening tot “SLEEP
OFF” verschijnt.
Bij elke druk op de toets verandert de indicatie
als volgt:
ROCK t POP t JAZZ t FLAT* t
ROCK t ...
* “FLAT” wordt gedurende enkele seconden
weergegeven.
Ontwaken met muziek
— Daily Timer
Het effect annuleren
Druk herhaaldelijk op MUSIC MENU (of
MUSIC MENU +/– op de afstandsbediening)
tot “FLAT” verschijnt.
Het geluid afzetten
— Muting
U kunt het geluid tijdelijk afzetten.
Druk op MUTING op de afstandsbediening.
Druk nogmaals om het geluid niet langer af te
zetten.
Tip
U kunt het volume ook verhogen door VOLUME
rechtsom te draaien of het toestel uit en weer aan te
zetten.
16NL
U kunt zich elke dag op een bepaald tijdstip
laten wekken met muziek. Controleer of de
klok is ingesteld (zie “Instellen van de klok” op
pagina 7).
1 Maak de geluidsbron klaar die u wilt
beluisteren.
• CD: Breng een CD in.
• Tape: breng een opneembare cassette in
met de kant die u wilt afspelen naar
boven.
• Radio: Stem af op de gewenste
voorinstelzender (zie “Luisteren naar de
radio” op pagina 11).
2 Regel het volume.
3 Druk op CLOCK/TIMER SET op de
afstandsbediening.
Uitleesvenster
4 Druk herhaaldelijk op CLOCK/TIMER
SET op de afstandsbediening tot “SET
TMR” verschijnt in het display en druk
vervolgens op ENTER.
“ON” verschijnt en de uren knipperen.
5 Stel de starttijd in.
Druk herhaaldelijk op PRESET/CLOCK/
TIMER + of – op de afstandsbediening
om de uren in te stellen en druk
vervolgens op ENTER.
De minuten beginnen te knipperen.
6 Stel het tijdstip in waarop de weergave
moet stoppen zoals beschreven in stap
5.
7 Druk op PRESET/CLOCK/TIMER + of –
op de afstandsbediening om de
gewenste geluidsbron te kiezen.
De display-indicatie verandert als volgt:
TUNER t CD t TAPE t RECORD
t TUNER t ...
8 Druk op ENTER.
9 Druk op ?/1 om het systeem af te zetten.
— Stroomspaarstand
Zelfs wanneer het af staat verbruikt het toestel
stroom om de tijd aan te geven en te kunnen
reageren op bevelen van de afstandsbediening.
In de stroomspaarstand wordt stroom bespaard.
In deze stand wordt de tijd niet aangegeven.
Druk op DISPLAY terwijl het systeem af
staat tot de klokweergave verdwijnt.
De stroomspaarstand annuleren
Druk op DISPLAY terwijl het toestel af staat.
De aanduidingen veranderen als volgt:
Klokweergave* y Geen displayweergave
(stroomspaarstand)
* “--:--” verschijnt wanneer de klok niet is ingesteld.
Tip
De timer werkt ook in de stroomspaarstand.
Uitleesvenster
Druk herhaaldelijk op PRESET/CLOCK/
TIMER + of – op de afstandsbediening
om de minuten in te stellen en druk
vervolgens op ENTER.
Het display afzetten
Gebruik van het CDuitleesvenster
Druk herhaaldelijk op DISPLAY.
Om
Handeling
De aanduidingen veranderen als volgt:
de instelling te
controleren of te
wijzigen
Zet het systeem aan en begin dan
opnieuw vanaf stap 1.
Tijdens normale weergave
timergestuurde
werking starten
Druk op CLOCK/TIMER ON/
OFF op de afstandsbediening tot
“DAILY” verschijnt.
de timer te
annuleren
Druk op CLOCK/TIMER ON/
OFF op de afstandsbediening tot
“DAILY” en “REC” verdwijnen.
Tip
Het toestel schakelt automatisch aan 1 minuut voor
het ingestelde tijdstip.
Verstreken speelduur huidige track t
Resterende speelduur huidige track t
Resterende speelduur huidige CD t
Klokweergave (gedurende vijf seconden) t
Verstreken speelduur huidige track t ...
In de stopstand
Totaal aantal tracks en totale speelduur t
Klokweergave (gedurende vijf seconden) t
Totaal aantal tracks en totale speelduur t ...
Opmerking
De radiozender die voor de Daily Timer wordt
gekozen, is dezelfde als deze waarop was afgestemd
voor het toestel werd afgezet.
17NL
Los verkrijgbare componenten
Aansluiten van los verkrijgbare componenten
Op dit systeem kunt u een digitale of analoge component aansluiten.
Los verkrijgbare
analoge component
Van de audio-uitgangen
van een analoge
component
Los verkrijgbare
digitale component
Naar de digitale
ingangsaansluiting van een
digitale component
A MD IN aansluitingen
Gebruik audiokabels (niet meegeleverd) om
een los verkrijgbare component (bijvoorbeeld
een MD-speler) hierop aan te sluiten. Opname
of weergave van die analoge component is dan
mogelijk via dit toestel.
B OPTICAL DIGITAL OUT
aansluiting
Gebruik een digitale kabel (vierkant, niet
meegeleverd) om een los verkrijgbare digitale
component (bijvoorbeeld een MD recorder)
hierop aan te sluiten. Met deze digitale
component kunt u dan digitaal opnemen.
Een aangesloten
component beluisteren
1 Sluit de audiokabels aan.
Zie “Aansluiten van los verkrijgbare
componenten” hierboven.
2 Druk op MD om over te schakelen naar
MD.
Start de weergave van de aangesloten
component.
18NL
Een CD opnemen met een
aangesloten digitale
component
1 Sluit de digitale kabel aan.
Zie “Aansluiten van los verkrijgbare
componenten” hierboven.
2 Start de opname.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de
aangesloten component.
Geluid opnemen van een
aangesloten component
1 Sluit de audiokabels aan.
Zie “Aansluiten van los verkrijgbare
componenten” hierboven.
2 Start de opname handmatig.
Zie “Opnemen op cassette” op pagina 14.
Verhelpen van storingen
De afstandsbediening werkt niet.
Problemen en oplossingen
Overloop de onderstaande check list bij
problemen met het toestel.
Controleer eerst of netsnoer en luidsprekers
goed zijn aangesloten.
Als het probleem daarmee niet is opgelost,
raadpleeg dan de dichtstbijzijnde Sony dealer.
Algemeen
Display of toets blijven branden of knipperen,
zelfs nadat het systeem is afgezet.
• Druk herhaaldelijk op DISPLAY op de
afstandsbediening tot de klokweergave
verschijnt.
• Er bevindt zich een obstakel tussen
afstandsbediening en toestel.
• De afstandsbediening wijst niet in de richting
van de sensor.
• De batterijen zijn leeg. Vervang de batterijen.
De kleuren op een TV-scherm vervormen.
• Zet de TV af en zet hem na 15 tot 30 minuten
weer aan. Indien de kleuren nog altijd
vervormen, moet u de luidsprekers verder van de
TV af zetten.
Luidsprekers
Slechts één kanaal produceert geluid of het
volume links en rechts verschilt.
• Controleer de luidsprekeraansluiting en
-opstelling.
• De stroom is uitgevallen. Stel de tijd en de timer
opnieuw in.
De klokinstelling/radiovoorinstelling/
timerinstelling is geannuleerd.
• Het netsnoer is losgekoppeld of de stroom is
uitgevallen gedurende meer dan een halve dag.
Herhaal het volgende:
— “Instellen van de klok” op pagina 7.
— “Radiozenders voorinstellen” op pagina 10.
Als u de timer hebt ingesteld, herhaal dan
“Timergestuurde opname van
radioprogramma’s” op pagina 15 en “Ontwaken
met muziek” op pagina 16.
Geen geluid.
• Draai VOLUME rechtsom en hou de knop vast.
• De hoofdtelefoon is aangesloten.
• Steek alleen het gestripte gedeelte van het
luidsprekersnoer in de SPEAKER aansluiting.
Wanneer het vinylgedeelte van het
luidsprekersnoer is ingebracht, is de luidspreker
niet goed aangesloten.
Verhelpen van storingen
De juiste tijd wordt niet aangegeven.
Te weinig bass.
• Controleer of de + en – polen van de luidsprekers
goed zijn aangesloten.
CD-speler
De CD-lade opent/sluit niet.
• De CD is niet goed ingebracht.
• Het toestel staat niet horizontaal op een vlakke
en stevige ondergrond.
De CD wisselt niet.
• Het toestel staat niet horizontaal op een vlakke
en stevige ondergrond.
De CD speelt niet.
•
•
•
•
De CD ligt niet plat in de disc-lade.
De CD is vuil.
De CD is ingebracht met het label naar beneden.
Er is sprake van condensvorming. Verwijder de
CD en laat het toestel dan ongeveer een uur aan
staan tot het vocht is verdampt.
De disc-lade opent niet en “LOCKED” verschijnt.
Sterke brom of ruis.
• Een TV of videorecorder is te dicht bij de stereo
installatie geplaatst. Plaats de installatie verder
van de TV of videorecorder af.
• Neem contact op met uw Sony handelaar of een
plaatselijke erkende Sony onderhoudsdienst.
De timer werkt niet.
• Stel de klok juist in.
• Timergestuurde opname en Daily Timer werken
niet tegelijkertijd.
• Bij gebruik van Sleep Timer en Daily Timer
wordt het toestel niet door timergestuurde
opname aangezet tot het door de Sleep Timer is
afgezet.
wordt vervolgd
19NL
Problemen en oplossingen (vervolg)
De disc lade wordt niet geopend en “CD ERR 1”
of “CD ERR 2” wordt weergegeven.
• Er is een onbekend voorwerp vastgelopen in het
station. Verwijder het voorwerp. Schakel het
apparaat uit en weer in.
Cassettedeck
Als het systeem nog steeds niet goed
functioneert nadat u de instructies op pagina 19
en 20 hebt uitgevoerd, moet u het systeem als
volgt herstellen:
1 Verwijder het netsnoer uit de wandcontactdoos.
Wacht minimaal 30 seconden en sluit het
netsnoer opnieuw aan op de wandcontactdoos.
2 Schakel het systeem uit en druk tegelijkertijd op
MEGA BASS, x (stop) en TAPE.
De fabrieksinstellingen voor de
systeemparameters worden hersteld.
De cassette neemt niet op.
• Geen cassette ingebracht.
• Het wispreventienokje is verwijderd.
• De cassette is ten einde.
De cassette neemt niet op en speelt ook niet af,
of het volume is lager.
• De koppen zijn vuil. Reinig ze (zie “De
bandkoppen reinigen” op pagina 22).
• De opname-/weergavekoppen zijn
gemagnetiseerd. Demagnetiseer ze (zie “Koppen
demagnetiseren” op pagina 22).
De cassette wordt niet volledig gewist.
• De opname-/weergavekoppen zijn
gemagnetiseerd. Demagnetiseer ze (zie “Koppen
demagnetiseren” op pagina 22).
Overdreven wow of flutter, of het geluid valt
weg.
• De capstans of aandrukrollen zijn vuil. Reinig ze
(zie “De bandkoppen reinigen” op pagina 22).
Meer ruis of hoge frequenties zijn gewist.
• De opname-/weergavekoppen zijn
gemagnetiseerd. Demagnetiseer ze (zie “Koppen
demagnetiseren” op pagina 22).
Tuner
Ruis is hoorbaar.
• Richt de antennes.
Een stereo FM programma kan niet worden
ontvangen in stereo.
• Druk op FM MODE/DIR (FM MODE op de
afstandsbediening) tot “STEREO MODE”
verschijnt op het display.
20NL
Berichten
Tijdens de werking kan het volgende bericht
verschijnen in het uitleesvenster.
NO DISC
• Er zit geen disc in de CD-lade.
TRAY/PROTECT
• Het apparaat is niet horizontaal op een vlakke en
stevige ondergrond geplaatst.
Aanvullende informatie
Werking
Voorzorgsmaatregelen
Voedingsspanning
Controleer alvorens het toestel in gebruik te nemen of
de spanning die vermeld staat op het toestel
overeenkomt met de lokale netspanning.
Veiligheid
Plaatsing
• Installeer het toestel op een goed geventileerde
plaats om te voorkomen dat het te sterk opwarmt.
• Zet het toestel niet schuin.
• Installeer het toestel niet op plaatsen waar het
blootstaat aan:
– extreem hoge of lage temperaturen;
– veel stof of vuil;
– extreme vochtigheid;
– mechanische schokken of trillingen;
– directe zonnestraling.
• Wees voorzichtig wanneer u het apparaat of de
luidsprekers op een ondergrond plaatst die een
speciale behandeling heeft ondergaann (met was,
olie, polijstmiddel, enz.) aangezien er hierdoor
vlekken op de ondergrond kunnen ontstaan of de
ondergrond kan gaan verkleuren.
Opwarming
• Het toestel warmt op terwijl het in werking is. Dat
is normaal en wijst niet op een defect.
• Installeer het toestel op een goed geventileerde
plaats om te voorkomen dat het te sterk opwarmt.
Wanneer dit toestel langdurig met hoog volume
werkt, kan de bovenkant, zijkant en onderkant van de
behuizing sterk opwarmen. Raak de behuizing niet
aan om verbranding te voorkomen.
Dek de verluchtingsopening niet af om defecten te
vermijden.
Met alle vragen over en eventuele problemen met uw
toestel kunt u steeds terecht bij uw dichtstbijzijnde
Sony handelaar.
Opmerkingen bij CD’s
• Maak een CD voor het afspelen altijd schoon met
een doek. Wrijf van binnen naar buiten toe.
• Gebruik geen solventen.
• Stel een CD niet bloot aan directe zonnestraling
noch warmtebronnen.
• Discs met afwijkende vormen (b.v. hart, vierkant,
ster) kunnen niet met deze dit toestel worden
afgespeeld. Indien u dat toch doet, kan het toestel
worden beschadigd. Gebruik geen dergelijke discs.
Opmerking bij het afspelen van CDR’s/CD-RW’s
Discs opgenomen met CD-R/CD-RW drives kunnen
mogelijk niet worden afgespeeld wegens krassen,
vuil, opnamestand of drivekarakteristieken. Ook
ongefinaliseerde discs kunnen niet worden
afgespeeld.
De behuizing reinigen
Gebruik een zachte doek die lichtjes is bevochtigd
met een zacht zeepsopje.
Aanvullende informatie
• Het toestel blijft onder (net)spanning staan zolang
de stekker in het stopcontact zit, ook al is het toestel
zelf uitgeschakeld.
• Trek de stekker uit het stopcontact als u denkt het
toestel geruime tijd niet te gebruiken. Voor het
verwijderen van het netsnoer uit het stopcontact,
dient u aan de stekker te trekken. Trek nooit aan het
snoer.
• Indien er een voorwerp of vloeistof in de behuizing
terechtkomt, moet u de stekker uit het stopcontact
trekken en het toestel laten nakijken door een
deskundige alvorens het weer in gebruik te nemen.
• Het netsnoer mag alleen door bevoegd vakpersoneel
worden vervangen.
• Het kenplaatje bevindt zich onderaan op het toestel.
• Indien het toestel direct van een koude in een warme
of een zeer vochtige ruimte wordt gebracht, kan er
condensvorming optreden op de lens in de CDspeler. In dat geval kan de werking van het toestel
zijn verstoord. Verwijder dan de CD en laat het
toestel dan ongeveer een uur aan staan tot het vocht
is verdampt.
• Haal de discs uit het toestel wanneer u het
verplaatst.
Een cassette beveiligen
Om te voorkomen dat een cassette per ongeluk wordt
overspeeld, breekt u het nokje af van kant A of B
zoals de afbeelding laat zien.
Breek het
cassettenokje
van kant A af
Bedek de ontstane opening met kleefband om weer op
te kunnen nemen.
wordt vervolgd
21NL
Voorzorgsmaatregelen (vervolg)
Technische gegevens
Alvorens een cassette in te brengen
Versterkergedeelte
Draai de band strak. Zoniet kan de band verstrikt
raken in het loopwerk en beschadigd worden.
Canadees model:
Continu RMS uitgangsvermogen (referentie)
15 + 15 W
(4 Ω bij 1 kHz, 10%
THD)
Bij gebruik van cassettes van meer
dan 90 minuten
Deze band is zeer elastisch. Bedien het bandloopwerk
(weergave, stop en snel spoelen) niet te vaak. De
band kan dan immers verstrikt raken in het
cassettedeck.
De bandkoppen reinigen
Reinig de bandkoppen na 10 gebruiksuren.
Reinig altijd eerst de bandkoppen voor een
belangrijke opname of na het afspelen van een oude
cassette. Gebruik een los verkrijgbare
reinigingscassette van het droge of natte type. Zie de
gebruiksaanwijzing van de reinigingscassette voor
meer details.
Koppen demagnetiseren
Demagnetiseer de bandkoppen en de metalen
onderdelen die in contact komen met de band om de
20 tot 30 gebruiksuren met een los verkrijgbare
demagnetiseercassette. Zie de gebruiksaanwijzing van
de demagnetiseercassette voor meer details.
Europees model:
DIN uitgangsvermogen (nominaal)
12 + 12 W
(4 Ω bij 1 kHz, DIN)
Continu RMS uitgangsvermogen (referentie)
15 + 15 W
(4 Ω bij 1 kHz, 10%
THD)
Muziek uitgangsvermogen (referentie)
38 + 38 W
Ander model:
Het volgende gemeten bij 230 V of 120 V AC ,
50/60 Hz
DIN uitgangsvermogen (nominaal)
12 + 12 W
(4 Ω bij 1 kHz, DIN)
Continu RMS uitgangsvermogen (referentie)
15 + 15 W
(4 Ω bij 1 kHz, 10%
THD)
Ingangen
MD IN (tulpstekkers):
spanning 450 mV,
impedantie 47 kilohm
Uitgangen
PHONES:
Geschikt voor
(stereo mini aansluiting) hoofdtelefoons van 8 Ω of
meer
SPEAKER:
Geschikt voor impedantie
van 8 tot 16 Ω
CD-spelergedeelte
Systeem
Laser
Compact disc digital audio
system
Halfgeleiderlaser
(λ =780 nm)
Emissieduur: continu
20 Hz - 20 kHz (±0,5 dB)
Frequentiebereik
OPTICAL DIGITAL OUT
(vierkante optische aansluiting achteraan)
Golflengte
660 nm
22NL
Cassettespelergedeelte
Algemeen
Opnamesysteem
Frequentiebereik
Voeding
Noord-Amerikaans model: 120 V AC, 60 Hz
Europees model:
230 V AC, 50/60 Hz
Overige modellen:
230 V AC, 50/60 Hz
Snelheidsfluctuaties
4 sporen, 2 kanalen stereo
50 - 13 000 Hz (±3 dB),
met Sony TYPE I cassette
±0,15% W.Peak (IEC)
0,1% W.RMS (NAB)
±0,2% W.Peak (DIN)
Tunergedeelte
FM stereo, FM/AM superheterodyne tuner
FM tunergedeelte
Afstembereik
87,5 - 108,0 MHz
Antenne
FM draadantenne
Antenne-aansluiting (behalve het Europese model)
75 Ω coaxiaal
Tussenfrequentie
10,7 MHz
AM tunergedeelte
Afstembereik
Amerikaans model:
Model voor Europa:
Antenne
Tussenfrequentie
Luidspreker
Luidsprekersysteem
Luidsprekereenheden
Woofer:
Tweeter:
Nominale impedantie
Afmetingen (b/h/d)
Gewicht
Bass-reflex type
10 cm diameter, conustype
5 cm diameter, conus-type
4Ω
Ong. 170 × 246 × 185 mm
Ong. 2,2 kg
Overige modellen:
38 W
38 W
38 W
0,5 W (in standby)
38 W
Afmetingen (b/h/d):
Ong. 180 × 246 × 335 mm
Gewicht:
Ong. 5,0 kg
Meegeleverde toebehoren: AM kaderantenne (1)
Afstandsbediening (1)
Batterijen (2)
FM draadantenne (1)
(behalve het Europese
model)
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
Aanvullende informatie
Overige modellen:
530 -1 710 kHz
(met interval van 10 kHz)
531 -1 710 kHz
(met interval van 9 kHz)
531 -1 602 kHz
(met interval van 9 kHz)
531 -1 602 kHz
(met interval van 9 kHz)
530 -1 710 kHz
(met interval van 10 kHz)
AM-kaderantenne
450 kHz
Stroomverbruik
U.S.A. model:
Canadees model:
Europees model:
23NL
Per i clienti in Italia
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in
conformità all’art.2, Comma 1 del D.M. 28.08.1995
n. 548.
Sony International
(Europe) GmbH
Product Compliance
Europe
ATTENZIONE
Per evitare il rischio di incendi o scosse
elettriche, non esporre l’apparecchio
alla pioggia o all’umidità.
Per evitare scosse elettriche, non aprire il
rivestimento. Per le riparazioni rivolgersi solo a
personale qualificato.
Non installare l’apparecchio in uno spazio chiuso,
come una libreria o un mobiletto.
Questo apparecchio è
classificato come un
prodotto LASER DI
CLASSE 1.
Questa etichetta è situata
sulla parte inferiore
dell‘apparecchio.
Per evitare incendi, non coprire le aperture di
ventilazione dell’apparecchio con giornali, tovaglie,
tende, ecc. Inoltre, non collocare candele accese
sull’apparecchio.
Onde evitare incendi o scosse elettriche, non
posizionare oggetti contenenti liquidi, quali vasi,
sull’apparecchio.
Non gettare le pile nei rifiuti
domestici, ma eliminarle come
rifiuti chimici.
2IT
Indice
Identificazione dei tasti e
pagine di riferimento
Unità principale ..................................... 4
Telecomando ......................................... 5
Regolazione dell’audio
Regolazione dell’audio
— MEGA BASS ........................... 16
Disattivazione dell’audio
— Disattivazione audio ................. 16
Operazioni preliminari
Collegamento del sistema ...................... 6
Inserimento di due pile formato AA
(R6) nel telecomando ...................... 7
Impostazione dell’ora ............................ 7
Timer
Addormentarsi con la musica
— Timer di autospegnimento ........ 16
Svegliarsi con la musica
— Timer quotidiano ...................... 16
CD
Caricamento di un CD ........................... 8
Riproduzione di un CD
— Riproduzione normale/
Riproduzione in ordine casuale/
Riproduzione ripetuta ...................... 8
Programmazione dei brani di un CD
— Riproduzione programmata ........ 9
Sintonizzatore
Memorizzazione delle stazioni radio ... 10
Ascolto della radio
— Sintonizzazione delle stazioni
memorizzate .................................. 11
— Sintonizzazione manuale .......... 11
Utilizzo del sistema dati radio
(RDS)* .......................................... 11
Nastro
Caricamento di un nastro ..................... 13
Riproduzione di un nastro ................... 13
Registrazione di un nastro
— Registrazione sincronizzata con
un CD/Registrazione manuale ....... 14
— Registrazione personalizzata .... 15
Registrazione dei programmi radio
con il timer .................................... 15
Display
Disattivazione del display
— Modo di risparmio energetico .. 17
Utilizzo del display del CD ................. 17
IT
Componenti opzionali
Collegamento dei componenti
opzionali ........................................ 18
Ascolto dell’audio da un
componente collegato .................... 18
Registrazione di un CD su un
componente digitale collegato ....... 18
Registrazione audio da un
componente collegato .................... 18
Guida alla soluzione dei
problemi
Problemi e rimedi ................................ 19
Informazioni aggiuntive
Precauzioni .......................................... 21
Caratteristiche tecniche ....................... 22
* Solo modello per l’Europa
3IT
Identificazione dei tasti e pagine di riferimento
Numero dell’illustrazione
Uso della pagina
r
Utilizzare questa pagina per individuare i tasti e le
altre parti del sistema citate nel testo.
PLAY MODE wa (8, 9)
R
R
Nome del tasto/parte
Pagina di riferimento
Unità principale
ORDINE ALFABETICO
A–M
CD 3 (8, 9)
Comando VOLUME qh
DISC 1/DISC 2/DISC 3 qf (8, 9,
14)
DISC SKIP 3 (8)
DISPLAY ws (12, 17)
ENTER 1 (7, 9, 10, 15, 17)
Finestra del display 4 (8, 9, 10)
FM MODE/DIR wa (11, 13, 14,
15, 20)
MD 7 (14, 18)
MEGA BASS qk (16)
MUSIC MENU qj (16)
4IT
DESCRIZIONE DEI TASTI
P–Z
PGM CLEAR 8 (9)
PLAY MODE wa (8, 9)
Presa PHONES ql
PRESET +/– qd (10, 11)
Scomparto cassette 5 (13)
Sensore del comando a distanza
wd
TAPE 2 (13)
TUNER 6 (10, 11, 14)
TUNER MEM q; (10)
TUNING +/– qs (10, 11)
Vassoio del disco qg (8)
@/1 (alimentazione) w; (7, 15,
17)
CD
x (arresto) 8 (8)
Z (espulsione) qf (8)
X (pausa) q; (8)
M > (ricerca in avanti) qs
(8, 9)
. m (ricerca indietro) qs
(8, 9)
nN (riproduzione) 1 (8, 9)
NASTRO
x (arresto) 8 (13, 14)
M > (avanzamento rapido)
qs (13)
X (pausa) 0 (13)
Z PUSH OPEN/CLOSE 9 (13)
z REC PAUSE/START qa (14,
15)
. m (riavvolgimento) qs
(13)
nN (riproduzione) 1 (13, 14)
Telecomando
A–M
CD qa (8, 9)
CLOCK/TIMER ON/OFF 2
(15, 17)
CLOCK/TIMER SET 3 (7, 15,
16)
DISC SKIP 7 (8)
DISPLAY 6 (12, 17, 19)
ENTER qg (7, 9, 10, 15, 17)
FM MODE 8 (11, 20)
MD 9 (14, 18)
MEGA BASS qf (16)
MUSIC MENU +/– qj (16)
MUTING qh (16)
Identificazione dei tasti e pagine di riferimento
ORDINE ALFABETICO
DESCRIZIONE DEI TASTI
P–Z
PGM CLEAR qs (9)
PLAY MODE w; (8, 9)
PRESET/CLOCK/TIMER +/–
wd (10, 11, 15, 17)
REPEAT/DIR wa (8, 13, 14, 15)
SLEEP 1 (16)
TAPE ql (13)
TUNER/BAND q; (10, 11, 14)
TUNER MEMORY qk (10)
TUNING +/– ws (10, 11)
VOL (volume) +/– qd
`/1 (alimentazione) 4 (7, 15,
17)
x (arresto) 5 (8, 13, 14)
X (pausa) wf (8, 13)
m (riavvolgimento) M
(avanzamento rapido) ws (8,
13)
. (ricerca indietro) >
(avanzamento) wd (7, 8, 9, 13)
nN (riproduzione) wg (8, 9,
13, 14)
5IT
Operazioni preliminari
Collegamento del sistema
Eseguire la procedura descritta ai punti da 1 a 4 per collegare il sistema utilizzando i cavi e gli
accessori in dotazione.
Antenna a telaio AM
Antenna FM*
Diffusore destro
Diffusore sinistro
* Ad esclusione del modello europeo
1 Collegare i diffusori.
Collegare i cavi dei diffusori alle prese
SPEAKER, come illustrato di seguito.
2 Collegare l’antenna AM.
Installare l’antenna a telaio AM, quindi
collegarla.
Inserire solo la
parte spelata.
Rosso (3)
Antenna a telaio AM
Nero (#)
6IT
3 Collegare l’antenna (ad esclusione del
modello europeo).
Stendere orizzontalmente
il cavo dell’antenna FM.
Suggerimento
Quando non è più possibile utilizzare il sistema
tramite il telecomando, sostituire entrambe le pile con
altre nuove.
Nota
Operazioni preliminari
Se il telecomando non viene utilizzato per un periodo
prolungato, rimuovere le pile onde evitare danni
dovuti a perdite di elettrolita.
Impostazione dell’ora
4 Collegare il cavo di alimentazione ad
una presa di rete.
Se l’adattatore per la spina in dotazione non
si adatta alla presa di rete, rimuoverlo dalla
spina (solo per i modelli dotati di
adattatore).
Per attivare il sistema, premere [/ 1
(alimentazione).
1 Attivare il sistema.
2 Premere CLOCK/TIMER SET sul
telecomando.
3 Premere CLOCK/TIMER SET sul
telecomando per selezionare “SET
CLK”, quindi premere ENTER.
4 Premere più volte . o > sul
telecomando per impostare l’ora.
Nota
Durante il trasporto del sistema, rimuovere i dischi.
5 Premere ENTER.
6 Premere più volte . o > sul
telecomando per impostare i minuti.
Trasporto
Per proteggere i meccanismi di
funzionamento del CD, attenersi a quanto
riportato di seguito.
7 Premere ENTER.
1 Rimuovere i dischi presenti nel sistema.
In caso di errore
2 Applicare al vassoio del CD un nastro di
fermo, come quello presente al momento
dell’acquisto del sistema.
Eseguire di nuovo la procedura a partire dal
punto 1.
3 Premere [/ 1 per disattivare il sistema.
Le impostazioni dell’orologio vengono annullate se il
cavo di alimentazione viene scollegato o se si verifica
un’interruzione di corrente.
4 Scollegare il cavo di alimentazione.
L’orologio comincia a funzionare.
Nota
Inserimento di due pile
formato AA (R6) nel
telecomando
e
E
e
E
7IT
CD
Selezionare
Caricamento di un CD
1 Premere DISC 1 – 3 Z.
Il vassoio del disco si apre.
2 Collocare il CD sul vassoio con
l’etichetta rivolta verso l’alto.
Per riprodurre
ALL DISCS SHUFFLE I brani di tutti i CD in
(Riproduzione in
ordine casuale.
ordine casuale)
1 DISC SHUFFLE
(Riproduzione in
ordine casuale)
I brani del CD
selezionato in ordine
casuale.
PROGRAM
(Riproduzione
programmata)
I brani dei CD
nell’ordine desiderato
(vedere la sezione
“Programmazione dei
brani di un CD” a
pagina 9).
3 Premere nN.
Altre operazioni
Per caricare altri CD, premere un tasto Z
diverso dal precedente, quindi collocare il
CD sull’apposito vassoio.
3 Per chiudere il vassoio del disco,
premere di nuovo lo stesso tasto Z.
Riproduzione di un CD
Per
Eseguire quanto segue
Arrestare la
riproduzione
Premere x.
Effettuare una
pausa
Premere X.
Premere di nuovo per ripristinare
la riproduzione.
Selezionare un
brano
Ruotare ./> in senso orario
o antiorario (o premere . o
> sul telecomando).
Selezionare
un CD
• Premere DISC 1 – 3; la
riproduzione viene avviata
automaticamente.
• Premere più volte DISC SKIP
fino a visualizzare DISC 1 – 3.
Premere nN per avviare la
riproduzione del CD selezionato.
Se durante la riproduzione viene
premuto DISC 1 – 3, il CD
selezionato viene sostituito e
viene avviata la riproduzione del
nuovo CD.
Individuare un
punto in un
brano
Durante la riproduzione, ruotare e
tenere premuto m/M in senso
orario o antiorario (o tenere premuti
m o M sul telecomando).
Rilasciare il tasto una volta
individuato il punto desiderato.
Riprodurre in
modo ripetuto
(Riproduzione
ripetuta)
Durante la riproduzione, premere
REPEAT/DIR sul telecomando
finché non vengono visualizzati
“REPEAT” o “REPEAT 1”.
REPEAT*: per tutti i brani del
CD fino a cinque volte.
REPEAT 1: per un singolo brano.
Per annullare la riproduzione
ripetuta, premere REPEAT/DIR
sul telecomando finché
“REPEAT” o “REPEAT 1” non
scompaiono.
Rimuovere il CD
Premere uno dei tasti DISC 1 – 3
Z per aprire il vassoio contenente
il CD che si desidera rimuovere.
— Riproduzione normale/
Riproduzione in ordine casuale/
Riproduzione ripetuta
Con il presente sistema è possibile riprodurre i
CD in vari modi di riproduzione.
Tempo di riproduzione
Numero di vassoio
Numero del brano
1 Premere CD.
2 Premere più volte PLAY MODE nel modo
di arresto finché il modo desiderato non
viene visualizzato sul display.
8IT
Selezionare
Per riprodurre
ALL DISCS
(Riproduzione
normale)
Tutti i CD presenti nel
vassoio senza interruzioni.
1 DISC
(Riproduzione
normale)
I brani del CD selezionato
nell’ordine originale.
* Non è possibile selezionare contemporaneamente
“REPEAT” e “ALL DISCS SHUFFLE”.
Programmazione dei brani
di un CD
— Riproduzione programmata
1 Premere CD, quindi posizionare un CD.
2 Premere più volte PLAY MODE nel
modo di arresto finché “PROGRAM”
non viene visualizzato sul display.
3 Premere DISC 1 – 3 per selezionare un
CD.
Premere PLAY MODE finché
“PROGRAM” o “SHUFFLE” non
scompare dal display.
Aggiungere un
brano alla fine
del programma
Eseguire le operazioni dei punti 3 e
5 con la riproduzione programmata
nel modo di arresto.
Cancellare
l’intero
programma
Premere PGM CLEAR con la
riproduzione programmata nel
modo di arresto.
Suggerimento
Il programma creato rimane memorizzato nel sistema
anche dopo che è stato riprodotto. Premere CD,
quindi premere nN per riprodurre di nuovo lo
stesso programma.
Nota
4 Ruotare ./> in senso orario o
antiorario (o premere . o > sul
telecomando) fino a quando il brano
desiderato non viene visualizzato sul
display.
Numero di vassoio Numero del
brano
Eseguire quanto segue
Annullare la
riproduzione
programmata
CD
È possibile creare programmi contenenti un
massimo di 25 brani da riprodurre nell’ordine
desiderato.
Per
Se il vassoio del desco viene aperto, il programma
memorizzato verrà cancellato.
Numero di
programmazione
5 Premere ENTER.
Il brano viene programmato.
6 Per programmare altri brani, ripetere i
punti da 3 a 5.
7 Premere nN.
Viene avviata la riproduzione programmata.
9IT
Sintonizzatore
Memorizzazione delle
stazioni radio
Numero di preselezione
È possibile memorizzare fino a 30 stazioni per
le bande FM e AM. È quindi possibile
sintonizzarsi su una di tali stazioni
semplicemente selezionando il numero di
preselezione corrispondente.
Esistono due metodi per memorizzare le stazioni.
Per
Metodo
Sintonizzare automaticamente
tutte le stazioni che è possibile
ricevere nella propria area,
quindi memorizzarle
manualmente
Memorizzazione
con sintonizzazione
automatica
Sintonizzare e memorizzare
manualmente la frequenza
radiofonica delle stazioni
preferite
Memorizzazione
con sintonizzazione
manuale
5 Premere ENTER.
La stazione viene memorizzata.
6 Ripetere i punti da 1 a 5 per
memorizzare altre stazioni.
Memorizzazione di stazioni
mediante sintonizzazione
manuale
1 Premere più volte TUNER (TUNER/
Memorizzazione di stazioni
mediante sintonizzazione
automatica
1 Premere più volte TUNER (TUNER/
BAND sul telecomando) per selezionare
“FM” o “AM”.
BAND sul telecomando) per selezionare
“FM” o “AM”.
2 Ruotare più volte TUNING +/– (o
premere TUNING + o TUNING – sul
telecomando) per sintonizzarsi sulla
stazione desiderata.
3 Premere TUNER MEM (TUNER
MEMORY sul telecomando).
4 Premere più volte PRESET (PRESET/
CLOCK/TIMER sul telecomando) + o –
per selezionare il numero di
preselezione desiderato.
2 Ruotare e tenere premuto TUNING +/–
(o premere e tenere premuto TUNING +
o TUNING – sul telecomando) fino a
quando l’indicazione di frequenza non
cambia, quindi rilasciarlo.
La ricerca si arresta automaticamente non
appena il sistema si sintonizza su una
stazione. Viene visualizzato “STEREO”
(per i programmi stereo).
Se la ricerca non si arresta
Impostare la frequenza della stazione radio
desiderata come descritto ai punti da 2 a 5
della sezione “Memorizzazione di stazioni
mediante sintonizzazione manuale”.
3 Premere TUNER MEM (TUNER
MEMORY sul telecomando).
Il numero di preselezione inizia a lampeggiare.
4 Premere più volte PRESET (PRESET/
10IT
CLOCK/TIMER sul telecomando) + o –
per selezionare il numero di
preselezione desiderato.
Numero di preselezione
5 Premere ENTER.
La stazione viene memorizzata.
6 Ripetere i punti da 1 a 5 per
memorizzare altre stazioni.
Altre operazioni
Per
Eseguire quanto segue
Sintonizzarsi su una
stazione con segnale
debole
Seguire la procedura
descritta in “Memorizzazione
di stazioni mediante
sintonizzazione manuale”.
Modificare il numero
di preselezione
Partire dal punto 1.
Modificare la stazione Partire dal punto 1.
memorizzata
Per modificare l’intervallo di
sintonizzazione della frequenza AM
(ad esclusione del modello per
l’Europa)
Suggerimento
Le stazioni memorizzate vengono mantenute in
memoria per mezza giornata anche se il cavo di
alimentazione viene scollegato o si verificano
interruzioni di corrente.
Ascolto della radio
Per ascoltare una stazione, è possibile
selezionare una stazione memorizzata o
sintonizzarsi manualmente su una stazione.
— Sintonizzazione manuale
1 Premere più volte TUNER (TUNER/
BAND sul telecomando) per selezionare
“FM” o “AM”.
2 Ruotare e tenere premuto TUNING +/–
(o premere e tenere premuto TUNING +
o TUNING – sul telecomando) per
sintonizzarsi sulla stazione desiderata.
Suggerimenti
• Per migliorare la ricezione delle trasmissioni AM/
FM, regolare le antenne.
• Se un programma stereo FM presenta un disturbo
continuo, premere più volte FM MODE/DIR (FM
MODE sul telecomando) finché “MONO MODE”
non viene visualizzato. La ricezione verrà
migliorata, ma l’effetto stereo non sarà riprodotto.
• È possibile sintonizzarsi sul programma radio
direttamente da altre sorgenti premendo TUNER
(TUNER/BAND sul telecomando) (selezione
automatica della sorgente).
Sintonizzatore
L’intervallo di sintonizzazione della frequenza
AM è impostato in fabbrica su 9 kHz (10 kHz
in alcune zone). Per modificare tale intervallo,
tenere premuto TUNER MEM sull’apparecchio
per 4 secondi o più quando il sistema è
disattivato. L’intervallo di sintonizzazione della
frequenza AM viene modificato da 9 kHz a 10
kHz e viceversa e il sistema viene attivato
automaticamente. Modificando l’intervallo di
sintonizzazione, tutte le stazioni memorizzate
vengono cancellate. Per ripristinare l’intervallo
di sintonizzazione, ripetere la stessa procedura.
Ascolto di stazioni radio non
memorizzate
Utilizzo del sistema dati
radio (RDS)
(solo modello per l’Europa)
Ascolto di una stazione
memorizzata
— Sintonizzazione delle stazioni
memorizzate
Memorizzare prima le stazioni radio nel
sintonizzatore (vedere “Memorizzazione delle
stazioni radio” a pagina 10).
1 Premere TUNER (TUNER/BAND sul
telecomando).
2 Premere più volte PRESET (PRESET/
CLOCK/TIMER sul telecomando) + o –
per sintonizzarsi sulla stazione
preselezionata desiderata.
Il numero di preselezione viene visualizzato
sul display per qualche secondo.
Sistema dati radio (RDS)
Il sistema dati radio (RDS) è un servizio di
trasmissione che permette alle stazioni radio di
inviare informazioni aggiuntive insieme al
regolare segnale dei programmi. Il presente
sintonizzatore offre utili caratteristiche RDS
quali la visualizzazione del nome delle stazioni
e del tipo di programma. Il sistema RDS è
disponibile solo per le stazioni FM.*
Nota
Se la stazione su cui si è sintonizzati non trasmette
correttamente il segnale RDS o il segnale è debole, è
possibile che il sistema RDS non funzioni in modo
adeguato.
* Non tutte le stazioni FM forniscono il servizio RDS
e i tipi di servizi trasmessi non sono gli stessi. Se
non si conosce il sistema RDS nei dettagli,
rivolgersi alle stazioni radio locali per informazioni
sui servizi RDS della propria area.
continua
11IT
Utilizzo del sistema dati radio (RDS)
(continuazione)
Ricezione delle trasmissioni
RDS
È sufficiente selezionare una stazione dalla
banda FM. Se ci si sintonizza su una stazione
che fornisce i servizi RDS, “RDS” viene
visualizzato sul display.
Per controllare le informazioni RDS
Ad ogni pressione del tasto DISPLAY, il
display cambia come segue:
Nome della stazione t Frequenza t RDS
TEXT t Tipo di programma* (per cinque
secondi) t Visualizzazione dell’orologio (per
cinque secondi) t Nome della stazione t ...
* I tipi di programmi comprendono NEWS (notiziari),
AFFAIRS (attualità), INFO (informazioni),
SPORT, EDUCATE (istruzione), DRAMA (teatro),
CULTURE (cultura), SCIENCE (scienza),
VARIED (interviste, giochi e intrattenimento), POP
M (musica pop), ROCK M (musica rock), EASY M
(musica leggera), LIGHT M (musica leggera),
CLASSICS (musica classica), OTHER M (altri tipi
di musica), WEATHER (bollettino meteorologico),
FINANCE (finanza), CHILDREN (programmi per
bambini), SOCIAL (temi sociali), RELIGION (temi
religiosi), PHONE IN (talk show), TRAVEL
(viaggi), LEISURE (intrattenimento), JAZZ,
COUNTRY, NATION M (musica nazionale),
OLDIES (musica anni ’50-’60), FOLK M (musica
popolare), DOCUMENT (documentari), TEST
ALARM (segnale di prova) e NONE (qualsiasi
programma non specificato sopra).
12IT
Nastro
Caricamento di un nastro
1 Premere Z PUSH OPEN/CLOSE.
2 Inserire una cassetta nell’apposita
piastra con il lato che si desidera
riprodurre/registrare rivolto verso l’alto.
Inserire con il lato
che si desidera
riprodurre/
registrare rivolto
verso l’alto.
Individuazione dell’inizio di
un brano (AMS*)
Durante la riproduzione, ruotare ./> in
senso orario o antiorario (oppure premere .
o > sul telecomando).
Il nastro raggiunge l’inizio del brano
successivo o del brano corrente e la
riproduzione viene avviata automaticamente.
Nel display viene visualizzato la direzione di
ricerca, “>> + 1” (avanti) o “<< – 1” (indietro).
* AMS (sensore musicale automatico)
Nota
Nastro
Riproduzione di un nastro
La funzione AMS potrebbe non funzionare
correttamente nei casi descritti di seguito.
– Quando lo spazio non registrato tra i brani è
inferiore a 4 secondi.
– Quando il sistema si trova vicino ad un televisore.
È possibile utilizzare nastri TYPE I (normal),
TYPE II (CrO2) o TYPE IV (metal).
1 Caricare un nastro registrato.
2 Premere TAPE.
3 Premere più volte FM MODE/DIR
(REPEAT/DIR sul telecomando) e
selezionare g per riprodurre un lato,
h per riprodurre entrambi i lati oppure
j* per riprodurre entrambi i lati
ripetutamente.
* Il nastro si arresta automaticamente dopo essere
stato riprodotto per cinque volte.
4 Premere nN.
Premere di nuovo nN per riprodurre il
lato opposto.
Per
Eseguire quanto seque
Arrestare la riproduzione Premere x.
Effettuare una pausa
Premere X.
Premere di nuovo per
ripristinare la riproduzione.
Avanzare rapidamente o Con il nastro in fase di
riavvolgere
arresto, ruotare m/M in
senso orario o antiorario
(oppure premere m o
M sul telecomando).
Rimuovere la cassetta
Premere Z PUSH OPEN/
CLOSE.
13IT
Registrazione di un nastro
— Registrazione sincronizzata con un CD/Registrazione manuale
È possibile effettuare la registrazione da un CD o dalla radio (o da altri componenti collegati). È
possibile utilizzare nastri TYPE I (normal).
Punti
Registrazione da un CD (registrazione
sincronizzata con un CD)
Registrazione manuale dalla radio
(o da componenti collegati)
1
Caricare un nastro vergine.
2
Premere DISC 1 – 3 Z.
Premere TUNER (TUNER/BAND sul
telecomando) o MD per selezionare la
sorgente da cui si desidera registrare.
3
Caricare il CD che si desidera
registrare.
Sintonizzarsi sulla stazione radio (o
caricare un’altra sorgente audio) che
si desidera registrare.
4
Premere z REC PAUSE/START.
La piastra entra nel modo di attesa registrazione.
Se si desidera registrare sul lato opposto, premere nN.
5
Premere più volte FM MODE/DIR (REPEAT/DIR sul telecomando) e selezionare
g per registrare su un lato, h per registrare su entrambi i lati.
6
Premere di nuovo z REC PAUSE/
START.
Viene avviata la registrazione.
Per arrestare la registrazione
Premere x.
Suggerimenti
• Se la registrazione viene effettuata su entrambi i
lati, assicurarsi di iniziare dal lato anteriore. Se la
registrazione viene avviata dal lato opposto verrà
interrotta alla fine di tale lato.
• Registrazione dalla radio:
Se durante la registrazione dalla radio vengono uditi
dei disturbi, muovere l’antenna per ridurli.
Nota
Per annullare una registrazione, estrarre tutti i CD,
premere CD, quindi premere due volte z REC
PAUSE/START.
14IT
Premere di nuovo z REC PAUSE/
START, quindi avviare la riproduzione
della sorgente desiderata.
Registrazione di un CD
secondo l’ordine dei brani
desiderato
— Registrazione personalizzata
1 Caricare un nastro su cui è possibile
registrare.
2 Programmare i brani del CD seguendo i
punti da 1 a 6 nella sezione
“Programmazione dei brani di un CD” a
pagina 9.
La piastra entra nel modo di attesa di
registrazione. Il lettore CD entra nel modo
di attesa di riproduzione.
4 Premere più volte FM MODE/DIR
(REPEAT/DIR sul telecomando) e
selezionare g per registrare su un
lato. Selezionare h per registrare su
entrambi i lati.
5 Premere di nuovo z REC PAUSE/START.
Viene avviata la registrazione.
Registrazione dei programmi
radio con il timer
Per registrare con il timer, è necessario per
prima cosa memorizzare le stazioni radio
(vedere la sezione “Memorizzazione delle
stazioni radio” a pagina 10) e impostare
l’orologio (vedere la sezione “Impostazione
dell’ora” a pagina 7).
1 Premere CLOCK/TIMER SET sul
telecomando.
2 Premere più volte CLOCK/TIMER SET
sul telecomando finché non viene
visualizzato “SET TMR”, quindi
premere ENTER.
Viene visualizzato “ON” e lampeggia
l’indicazione dell’ora.
4 Impostare l’orario di arresto della
registrazione seguendo la procedura
del punto 3.
5 Premere più volte PRESET/CLOCK/
TIMER + o – sul telecomando finché
non viene visualizzato “RECORD”,
quindi premere ENTER.
6 Inserire un nastro su cui è possibile
registrare con il lato su cui si desidera
registrare rivolto verso l’alto.
7 Premere più volte PRESET/CLOCK/
Nastro
3 Premere z REC PAUSE/START.
Premere più volte PRESET/CLOCK/
TIMER + o – sul telecomando per
impostare i minuti, quindi premere
ENTER.
TIMER + o – sul telecomando per
sintonizzarsi sulla stazione
preselezionata desiderata quindi
premere ENTER.
8 Premere ?/1 per spegnere il sistema.
Per
Eseguire quanto segue
Controllare o
modificare
l’impostazione
Attivare il sistema, quindi
cominciare di nuovo dal punto 1.
Attivare il timer Premere CLOCK/TIMER ON/OFF
sul telecomando finché non viene
visualizzato “REC”.
Annullare il
funzionamento
del timer
Premere CLOCK/TIMER ON/OFF
sul telecomando finché “REC” e
“DAILY” non scompaiono.
Note
• Quando si utilizza il timer di registrazione
contemporaneamente al timer di autospegnimento,
l’impostazione di quest’ultimo ha la priorità.
• Non è possibile attivare il timer giornaliero e il
timer di registrazione contemporaneamente.
• Se, all’orario preimpostato, l’apparecchio è acceso,
la registrazione con il timer non verrà eseguita.
• Durante la registrazione il volume è al minimo.
• Se, all’orario preimpostato, il sistema si trova nel
modo di registrazione o nel modo di pausa
registrazione, la registrazione con il timer non verrà
eseguita.
3 Impostare l’orario di avvio.
Premere più volte PRESET/CLOCK/
TIMER + o – sul telecomando per
impostare l’ora, quindi premere ENTER.
Successivamente inizia a lampeggiare
l’indicazione dei minuti.
15IT
Regolazione dell’audio
Timer
Regolazione dell’audio
Addormentarsi con la musica
— Timer di autospegnimento
Potenziamento dei bassi
È possibile ascoltare l’audio potenziando il
suono dei bassi.
È possibile impostare il sistema in modo che si
spenga dopo un determinato periodo di tempo,
così da potersi addormentare al suono della
musica.
Premere MEGA BASS.
Premere SLEEP sul telecomando.
“MEGA BASS” viene visualizzato sul display
mentre i bassi vengono potenziati.
Ad ogni pressione del tasto, il display dei minuti
(l’ora di spegnimento) cambia come segue:
90 t 80 t 70 t … t 10 t OFF t …
— MEGA BASS
Premere di nuovo per annullare la funzione
MEGA BASS.
Selezione dell’effetto
preimpostato dal menu
musicale
Premere più volte MUSIC MENU (o MUSIC
MENU +/– sul telecomando) per
selezionare l’effetto preimpostato
desiderato.
Per
Premere
Controllare il tempo
residuo
SLEEP una volta sul
telecomando.
Modificare l’orario
di spegnimento
SLEEP più volte sul
telecomando per selezionare
l’orario desiderato.
Annullare il timer
di autospegnimento
SLEEP più volte sul
telecomando finché non viene
visualizzato “SLEEP OFF”.
Ad ogni pressione del tasto, il display cambia
come segue:
ROCK t POP t JAZZ t FLAT* t
ROCK t ...
Svegliarsi con la musica
* “FLAT” viene visualizzato per alcuni secondi.
— Timer quotidiano
Per annullare l’effetto
È possibile svegliarsi al suono della musica
quotidianamente. Assicurarsi di avere
impostato l’orologio (vedere la sezione
“Impostazione dell’ora” a pagina 7).
Premere più volte MUSIC MENU (o MUSIC
MENU +/– sul telecomando) finché “FLAT”
non viene visualizzato.
Disattivazione dell’audio
— Disattivazione audio
È possibile disattivare momentaneamente
l’audio.
Premere MUTING sul telecomando.
Premerlo di nuovo per ripristinare l’audio
Suggerimento
È possibile aumentare il volume ruotando VOLUME
in senso orario o disattivando, quindi attivando
nuovamente l’alimentazione.
16IT
1 Preparare la sorgente audio che si
desidera riprodurre.
• CD: caricare un CD.
• Nastro: inserire un nastro con il lato che si
desidera riprodurre rivolto verso l’alto.
• Radio: sintonizzarsi sulla stazione
desiderata (vedere la sezione “Ascolto
della radio” a pagina 11).
2 Regolare il volume.
3 Premere CLOCK/TIMER SET sul
telecomando.
Display
4 Premere più volte CLOCK/TIMER SET
sul telecomando finché non viene
visualizzato “SET TMR”, quindi
premere ENTER.
Viene visualizzato “ON” e lampeggia
l’indicazione dell’ora.
Disattivazione del display
— Modo di risparmio energetico
Successivamente inizia a lampeggiare
l’indicazione dei minuti.
In questo modo, l’orologio non viene
visualizzato.
Premere più volte PRESET/CLOCK/
TIMER + o – sul telecomando per
impostare i minuti, quindi premere
ENTER.
Premere DISPLAY mentre il sistema è
disattivato finché la visualizzazione
dell’orologio non scompare.
6 Impostare l’orario di arresto della
riproduzione seguendo la procedura
del punto 5.
7 Premere PRESET/CLOCK/TIMER + o –
sul telecomando per selezionare la
sorgente audio desiderata.
Il display cambia come segue:
TUNER t CD t TAPE t RECORD
t TUNER t ...
8 Premere ENTER sul telecomando.
9 Premere ?/1 per spegnere il sistema.
Per
Eseguire quanto segue
Controllare o
modificare
l’impostazione
Attivare il sistema, quindi
cominciare di nuovo dal punto 1.
Per annullare il modo di risparmio
energetico
Display
Premere più volte PRESET/CLOCK/
TIMER + o – sul telecomando per
impostare l’ora, quindi premere ENTER.
Anche se disattivato, il sistema consuma
energia per la visualizzazione dell’orologio e
per l’esecuzione delle operazioni richieste
mediante il telecomando. Il modo di risparmio
energetico consente di ridurre il consumo
energetico nel modo di attesa.
5 Impostare l’orario di avvio.
Premere DISPLAY mentre il sistema è
disattivato.
Il display cambia come segue:
Visualizzazione dell’orologio* y Nessuna
visualizzazione (modo di risparmio energetico)
* Se l’orologio non viene impostato, viene
visualizzata l’indicazione “--:--”.
Suggerimento
Nel modo di risparmio energetico il timer continua a
funzionare.
Utilizzo del display del CD
Premere più volte DISPLAY.
Attivare il timer Premere CLOCK/TIMER ON/OFF
sul telecomando finché non viene
visualizzato “DAILY”.
Il display cambia come segue:
Annullare il
timer
Tempo di riproduzione trascorso del brano
corrente t Tempo di riproduzione residuo del
brano corrente t Tempo di riproduzione
residuo del CD corrente t Visualizzazione
dell’orologio (per cinque secondi) t
Tempo di riproduzione trascorso del brano
corrente t ...
Premere CLOCK/TIMER ON/OFF
sul telecomando finché “DAILY” e
“REC” non scompaiono.
Suggerimento
Il sistema si attiva automaticamente 1 minuto prima
dell’orario preimpostato.
Nota
La stazione radio selezionata per il timer giornaliero
corrisponde alla stazione su cui si era sintonizzati
prima di disattivare il sistema.
Durante la riproduzione normale
Nel modo di arresto
Numero totale dei brani e tempo di
riproduzione totale t Visualizzazione
dell’orologio (per cinque secondi) t
Numero totale dei brani e tempo di
riproduzione totale t ...
17IT
Componenti opzionali
Collegamento dei componenti opzionali
È possibile collegare un componente digitale o analogico a questo sistema.
Componente
analogico opzionale
Dalle prese di uscita
audio di un componente
analogico
Componente digitale
opzionale
Alla presa di ingresso digitale
di un componente digitale
A Prese MD IN
Usare cavi audio (non in dotazione) per
collegare un componente opzionale (quale un
lettore MD) a queste prese. È possibile quindi
registrare o ascoltare attraverso questo sistema
l’audio analogico proveniente da tale
componente.
B Presa OPTICAL DIGITAL OUT
Usare un cavo digitale (spinotto quadrato, non
in dotazione) per collegare un componente
digitale opzionale (quale un registratore MD) a
questa presa. È possibile quindi effettuare una
registrazione digitale da questo sistema su tale
componente digitale.
Ascolto dell’audio da un
componente collegato
1 Collegare i cavi audio.
Vedere la sezione “Collegamento dei
componenti opzionali” riportata sopra.
2 Premere MD per passare alla funzione
MD.
18
IT
Avviare la riproduzione del componente
collegato.
Registrazione di un CD su
un componente digitale
collegato
1 Collegare il cavo digitale.
Vedere la sezione “Collegamento dei
componenti opzionali” riportata sopra.
2 Avviare la registrazione.
Fare riferimento alle istruzioni per l’uso in
dotazione con il componente collegato.
Registrazione audio da un
componente collegato
1 Collegare i cavi audio.
Vedere la sezione “Collegamento dei
componenti opzionali” riportata sopra.
2 Avviare la registrazione manualmente.
Vedere la sezione “Registrazione di un
nastro” a pagina 14.
Guida alla soluzione dei problemi
Problemi e rimedi
In caso di problemi durante l’utilizzo del
sistema, fare riferimento a quanto segue.
Controllare innanzitutto che il cavo di
alimentazione sia collegato saldamente e che i
diffusori siano collegati in modo corretto e
saldo.
Se il problema dovesse persistere, rivolgersi al
rivenditore Sony più vicino.
Generali
Il display o il tasto rimangono illuminati o
lampeggiano anche dopo che il sistema è stato
disattivato.
L’indicazione dell’orologio non indica l’ora
corretta.
• Si è verificata un’interruzione di corrente.
Impostare di nuovo l’orologio e il timer.
L’impostazione dell’orologio/le stazioni radio
memorizzate/il timer vengono annullati.
• Il cavo di alimentazione è scollegato oppure si è
verificata un’interruzione di corrente di oltre
mezza giornata.
Eseguire di nuovo quanto segue:
— “Impostazione dell’ora” a pagina 7
— “Memorizzazione delle stazioni radio” a
pagina 10
Se il timer è stato impostato, eseguire inoltre
nuovamente “Registrazione dei programmi radio
con il timer” a pagina 15 e “Svegliarsi con la
musica” a pagina 16.
Assenza di audio.
• Ruotare il comando VOLUME in senso orario e
mantenerlo in posizione.
• Le cuffie sono collegate.
• Nella presa SPEAKER, inserire solo la parte
spelata dei cavi dei diffusori. Se vengono inserite
le parti in vinile, i collegamenti vengono impediti.
Presenza di ronzii o disturbi molto forti.
• In prossimità del sistema si trova un televisore o
un videoregistratore. Allontanare il sistema stereo.
Il timer non funziona.
• Impostare correttamente l’orologio.
• Non è possibile attivare contemporaneamente la
registrazione con il timer e il timer quotidiano.
Il telecomando non funziona.
• Tra il telecomando e il sistema vi è un ostacolo.
• Il telecomando non è puntato in direzione del
sensore del comando a distanza.
• Le pile sono scariche; sostituirle.
Lo schermo del televisore presenta irregolarità
del colore.
• Disattivare il televisore, quindi attivarlo dopo 1530 minuti. Se l’irregolarità del colore persiste,
posizionare i diffusori ad una distanza superiore
dal televisore.
Diffusori
L’audio proviene da un canale solo oppure il
volume del canale destro e di quello sinistro non
sono bilanciati.
• Controllare il collegamento e la posizione dei
diffusori.
Non è possibile sentire i bassi.
• Controllare che i terminali + e – dei diffusori
siano collegati correttamente.
Lettore CD
Lo scomparto CD non si apre/chiude.
• Il CD non è posizionato correttamente.
• Il sistema non si trova in posizione orizzontale su
una superficie piana e stabile.
Guida alla soluzione dei problemi
• Premere più volte DISPLAY sul telecomando
finché non viene visualizzato il display
dell’orologio.
• Se è stato impostato il timer di autospegnimento,
il timer quotidiano e la registrazione con il timer
non vengono attivati finché il timer di
autospegnimento non disattiva il sistema.
Non è possibile cambiare il CD.
• Il sistema non si trova in posizione orizzontale su
una superficie piana e stabile.
Non è possibile riprodurre il CD.
• Il CD non è in posizione orizzontale
nell’apposito vassoio.
• Il CD è sporco.
• Il CD è inserito con il lato dell’etichetta rivolto
verso il basso.
• Si è formata della condensa. Rimuovere il CD e
lasciare attivato il sistema per circa un’ora,
finché la condensa non è evaporata.
Non è possibile aprire il vassoio del disco e
viene visualizzato “LOCKED”.
• Rivolgersi ad un rivenditore Sony o ad un centro
di assistenza Sony autorizzato.
continua
19IT
Problemi e rimedi (continuazione)
Non è possibile aprire il vassoio del disco e
viene visualizzato “CD ERR 1” o “CD ERR 2”.
• Un oggetto estraneo è rimasto incastrato
nell’unità. Rimuoverlo, spegnere il sistema,
quindi riaccenderlo.
Piastra a cassette
Non è possibile registrare.
• Non vi è alcun nastro nell’apposito scomparto.
• La linguetta del nastro è stata rimossa.
• Il nastro è giunto al termine.
Non è possibile registrare né riprodurre il nastro
oppure vi è una diminuzione del livello audio.
• Le testine sono sporche, pulirle (vedere “Pulizia
delle testine del nastro” a pagina 22).
• Le testine di registrazione/riproduzione sono
magnetizzate, smagnetizzarle (vedere
“Smagnetizzazione delle testine del nastro” a
pagina 22).
Non è possibile cancellare completamente il
nastro.
• Le testine di registrazione/riproduzione sono
magnetizzate, smagnetizzarle (vedere
“Smagnetizzazione delle testine del nastro” a
pagina 22).
Eccessiva distorsione di velocità, oscillazione
(wow e flutter) o cadute del suono.
• Le pulegge di trascinamento o i cilindri di presa
sono sporchi, pulirli (vedere “Pulizia delle testine
del nastro” a pagina 22).
Aumento delle interferenze o cancellazione delle
alte frequenze.
• Le testine di registrazione/riproduzione sono
magnetizzate, smagnetizzarle (vedere
“Smagnetizzazione delle testine del nastro” a
pagina 22).
Sintonizzatore
Presenza di interferenze.
• Regolare le antenne.
Non è possibile ricevere in stereofonia un
programma FM stereo.
• Premere FM MODE/DIR (FM MODE sul
telecomando) finché “STEREO MODE” non
viene visualizzato sul display.
20IT
Se il sistema continua a non funzionare in modo
corretto dopo che sono stati presi i
provvedimenti descritti alle pagine 19 e 20,
inizializzare il sistema nel modo indicato di
seguito:
1 Scollegare il cavo dell’alimentazione dalla presa
di rete, attendere per almeno 30 secondi, quindi
ricollegare il cavo dell’alimentazione alla presa
di rete.
2 Spegnere il sistema, quindi premere MEGA
BASS, x (arresto) e TAPE
contemporaneamente.
Tutti i parametri del sistema vengono ripristinati
sulle impostazioni predefinite.
Messaggi
È possibile che il seguente messaggio venga
visualizzato durante il funzionamento.
NO DISC
• Non vi sono dischi nello vassoio dei CD.
TRAY/PROTECT
• Il sistema non è installato in posizione
orizzontale su una superficie piana e stabile.
Informazioni aggiuntive
Funzionamento
Precauzioni
Tensione operativa
Prima di utilizzare il sistema, controllare che la
tensione operativa dell’apparecchio sia identica a
quella locale.
Sicurezza
Posizione
• Onde evitare il surriscaldamento dell’apparecchio,
posizionarlo in un luogo con un’adeguata
circolazione d’aria.
• Non collocare l’apparecchio in posizione inclinata.
• Non collocare l’apparecchio in luoghi soggetti a:
– caldo o freddo eccessivi
– polvere o sporco
– elevata umidità
– vibrazioni
– luce diretta del sole.
• Fare attenzione quando si sistema l’unità o i
diffusori sulle superfici che sono state trattate in
modo speciale (con cera, olio, sostanza per lucidare,
ecc.) poiché la superficie può macchiarsi o
scolorirsi.
Temperatura
• Sebbene durante il funzionamento l’apparecchio si
riscaldi, ciò non indica alcun tipo di problema.
• Onde evitare il surriscaldamento dell’apparecchio,
posizionarlo in un luogo con un’adeguata
circolazione d’aria.
Se l’apparecchio viene utilizzato in modo continuo a
livelli di volume elevati, la temperatura delle parti
superiore, laterale e inferiore del rivestimento
aumenta considerevolmente. Onde evitare scottature,
non toccare il rivestimento.
Non coprire il foro di ventilazione, onde evitare di
causare problemi di funzionamento.
In caso di domande o problemi relativi al sistema
stereo, rivolgersi al rivenditore Sony più vicino.
Note sui CD
• Prima della riproduzione, pulire i CD con un panno
di pulizia procedendo dal centro verso l’esterno.
• Non utilizzare solventi.
• Non esporre i CD alla luce solare diretta né a
sorgenti di calore.
• Il presente sistema non è in grado di riprodurre
dischi con forme irregolari (ad esempio a cuore,
quadrati, a stella). Onde evitare che il sistema
venga danneggiato, non utilizzare dischi di questo
tipo.
Nota sulla riproduzione di CD-R/CDRW
I dischi registrati tramite unità CD-R/CD-RW
potrebbero non venire riprodotti a causa di graffi o
sporco, delle condizioni di registrazione o delle
caratteristiche dell’unità. Inoltre, i dischi non
finalizzati al termine della registrazione non possono
essere riprodotti.
Pulizia del rivestimento
Utilizzare un panno morbido leggermente inumidito
con una soluzione detergente neutra.
Informazioni aggiuntive
• L’apparecchio non è scollegato dalla sorgente di
alimentazione CA (presa di rete) fintanto che
rimane collegato alla presa di rete, anche se
l’apparecchio stesso è stato disattivato.
• Scollegare il sistema dalla presa di rete se si
prevede di non utilizzarlo per un periodo
prolungato. Per scollegare il cavo di alimentazione,
tirarlo dalla spina; non tirare mai il cavo stesso.
• Se liquidi o oggetti solidi penetrano
nell’apparecchio, scollegare il sistema stereo e farlo
controllare da personale qualificato prima di
utilizzarlo ulteriormente.
• Il cavo di alimentazione CA deve essere sostituito
esclusivamente presso negozi qualificati.
• La targhetta è situata nella parte inferiore esterna.
• Se il sistema viene portato direttamente da un luogo
freddo ad uno caldo, o se viene collocato in una
stanza estremamente umida, è possibile che sulla
lente all’interno del lettore CD si formi della
condensa. In tal caso, il sistema non funziona
correttamente. Rimuovere il CD e lasciare acceso il
sistema per circa un’ora finché la condensa non
evapora.
• Durante il trasporto del sistema, rimuovere i dischi.
Per evitare registrazioni accidentali
sui nastri
Per evitare di registrare accidentalmente sui nastri,
rimuovere la linguetta del lato A o B della cassetta,
come illustrato di seguito.
Rimuovere la
linguetta del lato
A della cassetta
Se in seguito si desidera utilizzare di nuovo il nastro
per altre registrazioni, coprire la parte rimossa con del
nastro adesivo.
continua
21IT
Precauzioni (continuazione)
Prima di inserire le cassette
nell’apposita piastra
Rimuovere eventuali allentamenti del nastro.
Diversamente, è possibile che il nastro rimanga
impigliato nelle parti della piastra a cassette e che
possa quindi danneggiarsi.
Se viene utilizzato un nastro di
durata superiore a 90 minuti
Poiché il nastro è estremamente elastico, non
cambiare tipo di operazione (ad esempio
riproduzione, arresto, riavvolgimento rapido e così
via) troppo frequentemente in quanto il nastro
potrebbe impigliarsi all’interno della piastra a
cassette.
Pulizia delle testine del nastro
Pulire le testine del nastro ogni 10 ore di utilizzo.
Assicurarsi di pulire le testine del nastro prima di
avviare registrazioni importanti o dopo la
riproduzione di nastri vecchi. Utilizzare cassette di
pulizia di tipo a secco o umido vendute
separatamente. Per ulteriori informazioni, fare
riferimento alle istruzioni della cassetta di pulizia.
Smagnetizzazione delle testine del
nastro
Smagnetizzare le testine del nastro e le parti
metalliche a contatto con il nastro ogni 20-30 ore di
utilizzo tramite una cassetta di smagnetizzazione
venduta separatamente. Per ulteriori informazioni,
fare riferimento a alle istruzioni della cassetta di
smagnetizzazione.
Caratteristiche tecniche
Sezione amplificatore
Modello per il Canada:
Uscita di potenza RMS continua (riferimento)
15 + 15 W
(4 Ω a 1 kHz, 10% THD)
Modello per l’Europa:
Uscita di potenza DIN (nominale)
12 + 12 W
(4 Ω a 1 kHz, DIN)
Uscita di potenza RMS continua (riferimento)
15 + 15 W
(4 Ω a 1 kHz, 10% THD)
Uscita di potenza musicale (riferimento)
38 + 38 W
Altri modelli:
Quanto segue è stato misurato a 230 V o 120 V
CA, 50/60 Hz
Uscita di potenza DIN (nominale)
12 + 12 W
(4 Ω a 1 kHz, DIN)
Uscita di potenza RMS continua (riferimento)
15 + 15 W
(4 Ω a 1 kHz, 10% THD)
Ingressi
MD IN (prese fono):
tensione 450 mV,
impedenza 47 kohm
Uscite
PHONES:
Accetta cuffie da 8 Ω o
(minipresa stereo)
superiore
SPEAKER:
Accetta impedenza da 8 a
16 Ω
Sezione lettore CD
Sistema
Laser
Sistema audio digitale e
CD
Laser a semiconduttore
(λ =780 nm)
Durata di emissione:
continua
20 Hz - 20 kHz (±0,5 dB)
Risposta in frequenza
OPTICAL DIGITAL OUT
(presa quadrata del connettore ottico, pannello
posteriore)
Lunghezza d’onda
660 nm
Sezione lettore nastri
Sistema di registrazione
Risposta in frequenza
Wow e flutter
22IT
a 4 piste, 2 canali stereo
50 - 13 000 Hz (±3 dB),
utilizzando cassette TYPE
I Sony
±0,15% W.Peak (IEC)
0,1% W.RMS (NAB)
±0,2% W.Peak (DIN)
Sezione sintonizzatore*
Generali
Sintonizzatore FM stereo, FM/AM a supereterodina
Requisiti di alimentazione
Modello per il Nord America:
CA 120 V, 60 Hz
Modello per l’Europa:
CA 230 V, 50/60 Hz
Altri modelli:
CA 230 V, 50/60 Hz
Sezione sintonizzatore FM
Gamma di sintonizzazione
87,5 - 108,0 MHz
Antenna
Antenna FM a telaio
Terminale antenna (ad esclusione del modello
europeo)
75 Ω coassiale
Frequenza intermedia
10,7 MHz
Diffusori
Sistema diffusori
Unità dei diffusori
Woofer:
Tweeter:
Impedenza nominale
Dimensioni (l/a/p)
Peso
Tipo bass reflex
Altri modelli:
38 W
38 W
38 W
0,5 W (in modo di attesa)
38 W
Dimensioni (l/a/p):
Circa 180 × 246 × 335 mm
Peso:
Circa 5,0 kg
Accessori in dotazione:
Antenna a telaio AM (1)
Telecomando (1)
Pile (2)
Antenna FM a cavo (1)
(ad esclusione del modello
europeo)
Modello per il Canada:
Modello per l’Europa:
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
* di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e
al par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87
Informazioni aggiuntive
Sezione sintonizzatore AM
Gamma di sintonizzazione
Modello per il paese panamericano:
530 - 1 710 kHz
(con intervallo di
sintonizzazione impostato
a 10 kHz)
531 - 1 710 kHz
(con intervallo di
sintonizzazione impostato
a 9 kHz)
Modello per l’Europa:
531 - 1 602 kHz
(con intervallo di
sintonizzazione impostato
a 9 kHz)
Altri modelli:
531 - 1 602 kHz
(con intervallo di
sintonizzazione impostato
a 9 kHz)
530 - 1 710 kHz
(con intervallo di
sintonizzazione impostato
a 10 kHz)
Antenna
Antenna a telaio AM
Frequenza intermedia
450 kHz
Consumo energetico
Modello per gli Stati Uniti:
10 cm diam., tipo a cono
5 cm diam., tipo a cono
4Ω
Circa 170 × 246 × 185 mm
Circa 2,2 kg
23IT
VARNING
Utsätt inte stereon för regn och fukt för
att undvika riskerna för brand och/eller
elektriska stötar.
Öppna inte höljet eftersom det medför risk för
elektriska stötar. Överlåt allt reparationsarbete till
fackkunniga reparatörer.
Placera enheten på en plats med god ventilation.
Placera den inte i bokhyllan eller i ett skåp.
Denna apparar är
klassificerad som en
laserapparat av KLASS 1.
Den här etiketten sitter på
enhetens undersida.
Se till att inte apparatens ventilationshål täcks för av
tidningar, dukar, gardiner eller liknande, eftersom det
medför risk för brand. Ställ heller aldrig tända
stearinljus ovanpå apparaten.
Undvik risken för brand och elstötar genom att inte
placera föremål som innehåller något flytande, t.ex.
blomvaser, på apparaten.
Kasta aldrig använda batterier med
hushållssoporna, ta istället hand
om dem enligt gällande
bestämmelser för miljöfarligt
avfall.
2SE
Innehåll
Lista över knappar och
referenssidor
Huvudenhet ........................................... 4
Fjärrkontroll ........................................... 5
Ljudjustering
Justera ljudet
— MEGA BASS ........................... 16
Stänga av ljudet
— Muting (dämpning) .................. 16
Komma igång
Ansluta systemet .................................... 6
Sätt in två R6-batterier (storlek AA)
i fjärrkontrollen ............................... 7
Ställa klockan ........................................ 7
Timern
Somna till musik
— Insomningstimer ....................... 16
Vakna till musik
— Daglig timer ............................. 16
CD-spelare
Sätta in en CD-skiva .............................. 8
Uppspelning av CD-skivor
— Normal uppspelning/Slumpvis
uppspelning/Upprepad
uppspelning ..................................... 8
Programmera CD-spåren
— Programmerad uppspelning ....... 9
Radio
Förinställa radiokanaler ....................... 10
Lyssna på radio
— Använda förinställning ............. 11
— Manuell kanalinställning .......... 11
Använda RDS (radiodatasystemet)* ... 11
Band
Sätta in ett band ................................... 13
Spela upp ett band ............................... 13
Inspelning på band
— CD-synkroniserad inspelning/
Manuell inspelning ........................ 14
— Programredigering .................... 15
Timerinspelning av radioprogram ....... 15
Teckenfönster
Släcka teckenfönstret
— Strömsparläget ......................... 17
Använda CD-spelarens
teckenfönster ................................. 17
Ytterligare komponenter
SE
Anslutning av ytterligare
komponenter .................................. 18
Lyssna på ljudet från ansluten
utrustning ...................................... 18
Spela in en CD-skiva på en ansluten
digital komponent ......................... 18
Spela in ljud från en ansluten
komponent ..................................... 18
Felsökning
Problem och åtgärder ........................... 19
Ytterligare information
Försiktighetsåtgärder ........................... 21
Specifikationer ..................................... 22
* Endast modell för Europa
3SE
Lista över knappar och referenssidor
Illustration nummer
Hur du använder den här sidan
Använd den här sidan för att hitta var knapparna och
de olika delar som nämns i texten finns.
r
PLAY MODE wa (8, 9)
R
R
Namn på knapp/del
Referenssida
Huvudenhet
ALFABETISK ORDNING
A–M
CD-fack qg (8)
CD 3 (8, 9)
DISC 1/DISC 2/DISC 3 qf (8, 9,
14)
DISC SKIP 3 (8)
DISPLAY ws (12, 17)
ENTER 1 (7, 9, 10, 15, 17)
FM MODE/DIR wa (11, 13, 14,
15, 20)
MD 7 (14, 18)
MEGA BASS qk (16)
MUSIC MENU qj (16)
4SE
KNAPPBESKRIVNINGAR
P–Z
PGM CLEAR 8 (9)
PHONES-kontakt (hörlurskontakt)
ql
PLAY MODE wa (8, 9)
PRESET +/– qd (10, 11)
Sensor för fjärrkontrollen wd
Skivfack 5 (13)
TAPE (band) 2 (13)
Teckenfönster 4 (8, 9, 10)
TUNER (radio) 6 (10, 11, 14)
TUNER MEM q; (10)
TUNING (inställning) +/– qs
(10, 11)
VOLUME-kontroll qh
@/1 (ström) w; (7, 15, 17)
CD
. m (gå bakåt) qs (8, 9)
M > (gå framåt) qs (8, 9)
X (paus) q; (8)
nN (spela upp) 1 (8, 9)
x (stoppa) 8 (8)
Z (utmatning) qf (8)
TAPE
X (paus) 0 (13)
Z PUSH OPEN/CLOSE 9 (13)
z REC PAUSE/START qa (14,
15)
M > (snabbspolning framåt)
qs (13)
x (stoppa) 8 (13, 14)
nN (uppspelning) 1 (13, 14)
. m (återspolning) qs (13)
Fjärrkontroll
A–M
CD qa (8, 9)
CLOCK/TIMER ON/OFF 2
(15, 17)
CLOCK/TIMER SET 3 (7, 15,
16)
DISC SKIP 7 (8)
DISPLAY 6 (12, 17, 19)
ENTER qg (7, 9, 10, 15, 17)
FM MODE 8 (11, 20)
MD 9 (14, 18)
MEGA BASS (basförstärkning)
qf (16)
MUSIC MENU (musikmeny) +/–
qj (16)
MUTING qh (16)
KNAPPBESKRIVNINGAR
P–Z
PGM CLEAR qs (9)
PLAY MODE w; (8, 9)
PRESET/CLOCK/TIMER +/–
wd (10, 11, 15, 17)
REPEAT/DIR wa (8, 13, 14, 15)
SLEEP 1 (16)
TAPE ql (13)
TUNER/BAND (radio/band) q;
(10, 11, 14)
TUNER MEMORY (radio minne/
enter) qk (10)
TUNING (inställning) +/– ws
(10, 11)
VOL (volym) +/– qd
. (gå bakåt) > (gå framåt)
wd (7, 8, 9, 13)
X (göra paus) wf (8, 13)
m (snabbspolning bakåt) M
(snabbspolning framåt) ws (8,
13)
nN (spela upp) wg (8, 9, 13,
14)
x (stoppa) 5 (8, 13, 14)
`/1 (ström) 4 (7, 15, 17)
Lista över knappar och referenssidor
ALFABETISK ORDNING
5SE
Komma igång
Ansluta systemet
Anslut systemet med de medföljande kablarna och tillbehören genom att utföra 1 och 4 i
nedanstående procedur.
AM-ramantenn
FM-antenn*
Höger högtalare
Vänster högtalare
* Gäller ej den europeiska modellen
1 Anslut högtalarna.
Anslut högtalarkablarna till SPEAKERkontakterna på det sätt som visas nedan.
2 Anslut AM-antennen.
Gör i ordning AM-ramantennen och anslut
den.
Sätt endast i den oisolerade
delen av kabeln.
Röd (3)
AM-ramantenn
Svart (#)
6SE
3 Anslut FM-antennen (gäller ej den
europeiska modellen).
Sträck ut FM-antennen
horisontellt.
Obs!
Om du vet med dig att du inte kommer att använda
fjärrkontrollen under en längre period bör du ta ur
batterierna för att undvika eventuella skador från
läckande batterier.
1 Slå på systemet.
2 Tryck på CLOCK/TIMER SET på
4 Anslut nätkabeln till ett vägguttag.
Om den medföljande adaptern på kontakten
inte passar vägguttaget, kan du ta bort den
från kontakten (gäller endast modeller som
är utrustade med adapter).
För att slå på systemet trycker du på [/ 1
(ström).
Obs!
Om du behöver flytta systemet bör du först ta ur alla
skivor.
När du ska flytta systemet
För att skydda CD-mekanismen gör du så
här.
fjärrkontrollen.
3 Välj “SET CLK” genom att trycka på
CLOCK/TIMER SET på fjärrkontrollen,
tryck sedan på ENTER.
4 För att ställa timmen trycker du flera
gånger på . eller > på
fjärrkontrollen.
5 Tryck på ENTER.
6 Ställ in minuterna genom att trycka
flera gånger på . eller > på
fjärrkontrollen.
7 Tryck på ENTER.
Klockan startar.
1 Se till att du har tagit ur skivan.
Om du gör ett misstag
2 Knyt remmen som satt fast i CD-facket
när du köpte systemet.
Börja om från steg 1.
3 Slå av systemet genom att trycka på [/ 1.
Obs!
4 Koppla ur nätkabeln.
Komma igång
Ställa klockan
Klockinställningarna avbryts om du kopplar ur
nätkabeln eller om det blir ett strömavbrott.
Sätt in två R6-batterier
(storlek AA) i
fjärrkontrollen
e
E
e
E
Tips!
När fjärrkontrollen inte längre kan styra systemet är
det dags att byta ut batterierna mot nya.
7SE
CD-spelare
Sätta in en CD-skiva
1 Tryck på DISC 1 – 3 Z.
Skivfacket öppnas.
2 Placera en CD-skiva i CD-facket med
etiketetten riktad uppåt.
Välj
För att spela
ALL DISCS
SHUFFLE
(slumpvis
uppspelning)
Spåren på alla CD-skivorna i
slumpmässig ordning.
1 DISC
SHUFFLE
(slumpvis
uppspelning)
Alla spåren på CD-skivan du
valt, i slumpvis ordning.
PROGRAM
Spåren på CD-skivorna i önskad
(programmerad ordning (se, “Programmera CDuppspelning)
spåren” på sidan 9).
3 Tryck på nN.
Andra funktioner
Vill du ladda fler CD-skivor trycker du på
en annan Z och placerar CD-skivan i
skivfacket.
3 Stäng skivfacket genom att trycka på
För att
Gör så här
Avbryta
uppspelningen
Tryck på x.
Göra paus
Tryck på X.
Tryck igen för att återuppta
uppspelningen.
Välja ett spår
Vrid ./> med- eller moturs
(eller tryck på . eller > på
fjärrkontrollen).
Välj en
CD-skiva
• Tryck på DISC 1 – 3 och
uppspelningen startar automatiskt.
• Tryck flera gånger på DISC SKIP
så att DISC 1 – 3 visas. Tryck på
nN för att spela upp den valda
CD-skivan.
Trycker du på DISC 1 – 3 under
uppspelning byts CD-skiva, och den
nya CD-skivan börjar spelas upp.
Hitta en viss
punkt i ett spår
Under uppspelning vrider du
m/M med- eller moturs och håller
den där (eller håller m eller M på
fjärrkontrollen nedtryckt). Släpp när
du kommit till önskad punkt.
Spela upp flera
gånger
(upprepad
uppspelning)
Tryck på REPEAT/DIR på
fjärrkontrollen under uppspelning
tills “REPEAT” eller “REPEAT 1”
visas.
REPEAT*: För alla spår på CDskivan upp till fem gånger.
REPEAT 1: För upprepning av ett
enskilt spår.
För att avbryta upprepad
uppspelning trycker du på
REPEAT/DIR på fjärrkontrollen
tills “REPEAT” eller “REPEAT 1”
slocknar.
Ta ur
CD-skivan
För att öppna skivfacket för den
CD-skiva du vill ta ur trycker du på
en av knapparna DISC 1 – 3 Z.
samma Z igen.
Uppspelning av CD-skivor
— Normal uppspelning/Slumpvis
uppspelning/Upprepad uppspelning
Med det här systemet kan du spela upp CDskivorna i olika uppspelningslägen.
Uppspelningstid
Skivfacksnummer Spårnummer
1 Tryck på CD.
2 Tryck flera gånger på PLAY MODE i
stoppläget tills önskat läge visas i
teckenfönstret.
8SE
Välj
För att spela
ALL DISCS
(normal
uppspelning)
Alla CD-skivor i skivfacket i
följd efter varandra.
1 DISC
(normal
uppspelning)
Alla spåren på CD-skivan du
valt, i den ordning de ligger på
skivan.
* Du kan inte välja “REPEAT” och “ALL DISCS
SHUFFLE” på samma gång.
För att
Gör så här
— Programmerad uppspelning
Avbryta
programmerad
uppspelning
Tryck på PLAY MODE tills
“PROGRAM” eller “SHUFFLE”
slocknar i teckenfönstret.
Du kan göra ett program med upp till 25 spår i
önskad uppspelningsordning.
Lägga till ett spår Utför 3 till 5 när den
i slutet av
programmerade uppspelningen är
programmet
stoppad.
Programmera CD-spåren
stoppläget tills “PROGRAM” visas i
teckenfönstret.
3 Välj en CD-skiva genom att trycka på
DISC 1 – 3.
4 Vrid ./> med- eller moturs (eller
tryck på . eller > på
fjärrkontrollen) tills önskat spår visas i
teckenfönstret.
Radera hela
programmet
Tryck på PGM CLEAR när den
programmerade uppspelningen är
stoppad.
Tips!
Programmet du skapade finns kvar i systemets minne
även efter det att det har spelats upp. Om du vill spela
upp samma program igen trycker du på CD och
därefter på nN.
CD-spelare
1 Tryck på CD och sätt in en CD-skiva.
2 Tryck flera gånger på PLAY MODE i
Obs!
Om du öppnar skivfacket raderas det program du
skapat.
Skivfacksnummer Spårnummer Programstegets
nummer
5 Tryck på ENTER.
Spåret är programmerat.
6 För att programmera fler spår upprepar
du steg 3 till 5.
7 Tryck på nN.
Den programmerade uppspelningen startar.
9SE
Radio
5 Tryck på ENTER.
Förinställa radiokanaler
Du kan förinställa upp till 30 kanaler för FM
och AM. Du kan sedan välja någon av dessa
kanaler genom att helt enkelt trycka på
motsvarande förinställningsnummer.
Du kan lagra de förinställda kanalerna på två
olika sätt.
För att
Metod
Automatiskt ställa in alla de
kanaler som kan tas emot i
ditt område, och sedan lagra
dem manuellt
Automatisk
förinställning
Manuellt ställa in och lagra
frekvenserna för önskade
kanaler
Manuell förinställning
Kanalen lagras.
6 Upprepa steg 1 till 5 för de andra
kanalerna som du vill lagra.
Ställa in förvalskanaler
manuellt
1 Välj “FM” eller “AM” genom att trycka
på TUNER (TUNER/BAND på
fjärrkontrollen) flera gånger.
2 Ställ in önskad kanal genom att vrida
TUNING +/– (eller trycka på TUNING +
eller TUNING – på fjärrkontrollen) flera
gånger.
3 Tryck på TUNER MEM (TUNER
MEMORY på fjärrkontrollen).
4 Välj önskat snabbvalsnummer genom
Förinställning med
automatisk kanalsökning
att trycka flera gånger på PRESET
(PRESET/CLOCK/TIMER på
fjärrkontrollen) + eller –.
1 Välj “FM” eller “AM” genom att trycka
på TUNER (TUNER/BAND på
fjärrkontrollen) flera gånger.
2 Vrid TUNING +/– och håll den kvar (eller
tryck på TUNING + eller TUNING – på
fjärrkontrollen och håll den nedtryckt)
tills frekvensvisningen börjar ändras,
då kan du släppa.
Avsökningen avbryts automatiskt när en
kanal påträffas och ställs in. “STEREO” (för
ett stereoprogram) visas.
Om avsökningen inte avbryts
Ange frekvensen för den önskade
radiokanalen på det sätt som beskrivs i steg
2 till 5 under “Ställa in förvalskanaler
manuellt”.
3 Tryck på TUNER MEM (TUNER
MEMORY på fjärrkontrollen).
Förinställningsnumret börjar blinka.
4 Välj önskat snabbval genom att trycka
flera gånger på PRESET (PRESET/CLOCK/
TIMER på fjärrkontrollen) + eller –.
Förinställningsnummer
SE
10
Förinställningsnummer
5 Tryck på ENTER.
Kanalen lagras.
6 Upprepa steg 1 till 5 för de andra
kanalerna som du vill lagra.
Övriga operationer
För att
Gör så här
Ställa in en kanal med
svag signal
Följ proceduren som
beskrivs under “Ställa in
förvalskanaler manuellt”.
Ändra
förinställningsnummer
Börja om från steg 1.
Ändra
snabbvalsstationen
Börja om från steg 1.
Ändra inställningsintervallet för AM
(utom för modell för Europa)
Tips!
De förinställda kanalerna finns kvar i ett dygn efter
det att du kopplat ur nätkabeln eller efter ett
strömavbrott.
Lyssna på radio
Du kan lyssna på en radiokanal genom att
antingen välja en snabbvalskanal eller genom
att ställa in en kanal manuellt.
Lyssna på en förinställd
station
— Manuell kanalinställning
1 Välj “FM” eller “AM” genom att trycka
på TUNER (TUNER/BAND på
fjärrkontrollen) flera gånger.
2 Ställ in önskad kanal genom att vrida
TUNING +/– och håll den kvar (eller
trycka på TUNING + eller TUNING – på
fjärrkontrollen och håll den nedtryckt)
flera gånger.
Tips!
• Om du behöver förbättra AM/FM-mottagningen gör
du det genom att justera antennerna.
• Om ett FM-stereoprogram innehåller ett jämnt,
störande brus trycker du flera gånger på FM
MODE/DIR (FM MODE på fjärrkontrollen) tills
“MONO MODE” visas. Du får visserligen inte
ljudet i stereo, men mottagningen blir bättre.
• Du kan ställa in radiokanalen direkt från en annan
källa genom att trycka på TUNER (TUNER/BAND
på fjärrkontrollen) (Automatiskt källval).
Använda RDS
(radiodatasystemet)
— Använda förinställning
(Endast europeisk modell)
Lagra först radiokanalerna i radions minne (se
“Förinställa radiokanaler” på sidan 10).
Vad är radiodatasystemet (RDS)?
1 Tryck på TUNER (TUNER/BAND på
fjärrkontrollen).
2 Välj önskad förinställningskanal genom
att trycka på PRESET (PRESET/CLOCK/
TIMER på fjärrkontrollen) + eller – flera
gånger.
Förinställningsnumret visas under några
sekunder i teckenfönstret.
Radio
Inställningsintervallet för AM är fabriksinställt
på 9 kHz (10 kHz i vissa områden). Du ändrar
inställningsintervallet för AM genom att trycka
på TUNER MEM på enheten och hålla den
nedtryckt under 4 sekunder eller mer när
systemet är avslaget. Inställningsintervallet för
AM växlas mellan 9 kHz och 10 kHz och
systemet slås på automatiskt. När du ändrar
inställningsintervall raderas alla
snabbvalsinställda kanaler. Vill du återställa
inställningsintervallet upprepar du samma
procedur.
Lyssna på en kanal som inte
är förinställd
RDS innebär att den sändande radiostationen
kan erbjuda extra tjänster vid sidan av det
program de sänder. Den här radion har RDSfunktioner som t.ex. visning av kanalnamn och
programtyp. RDS är bara tillgängligt för FMkanaler.*
Obs!
För att RDS ska fungera ordentligt krävs att den kanal
som du har ställt in sänder med stark och tydlig
signal.
* De är inte alla FM-kanaler som erbjuder RDStjänster, dessutom erbjuder de inte samma typ av
tjänster. Om du inte känner till RDS-systemet sedan
tidigare kan du ta kontakt med dina lokala
radiostationer och be om mer information om vilka
RDS-tjänster som finns tillgängliga inom ditt
område.
forts
11SE
Använda RDS (radiodatasystemet)
(forts)
Mottagning av RDSsändningar
Du väljer helt enkelt en kanal från FM-bandet.
När du ställer in en kanal som erbjuder RDStjänster visas “RDS” i teckenfönstret.
Kontrollera RDS-informationen
Varje gång du trycker på DISPLAY ändras
teckenfönstret på följande sätt:
Kanalnamn t Frekvens t RDS TEXT t
Programtyp* (under fem sekunder) t
Tidvisning (under fem sekunder) t
Kanalnamn t ...
* De programtyper som du kan välja mellan är
NEWS (nyheter), AFFAIRS (aktuella nyheter),
INFO (information), SPORT (sport), EDUCATE
(utbildning), DRAMA (teater), CULTURE (kultur),
SCIENCE (vetenskap), VARIED (intervjuer, lekar
och komedier), POP M (popmusik), ROCK M
(rockmusik), EASY M (underhållningsmusik),
LIGHT M (lättlyssnad musik), CLASSICS (klassisk
musik), OTHER M (övrig musik), WEATHER
(väder), FINANCE (ekonomi), CHILDREN
(barnprogram), SOCIAL (samhälle), RELIGION
(livsåskådning), PHONE IN (program av typen
“ring upp”), TRAVEL (resor), LEISURE (fritid),
JAZZ (jazz), COUNTRY (country), NATION M
(nationell musik), OLDIES (gamla godingar),
FOLK M (folkmusik), DOCUMENT
(dokumentärer), TEST ALARM (larmtest) och
NONE (program som inte hör till någon av övriga
kategorier).
12SE
Band
Sätta in ett band
1 Tryck på Z PUSH OPEN/CLOSE.
2 Sätt in ett band i bandspelaren med den
sida du vill spela upp/spela in på riktad
uppåt.
Sätt i bandet med
den sida du vill
spela upp/spela in
riktad uppåt.
Hitta början av ett spår
(AMS*)
Under uppspelning vrider du ./> medurs
eller moturs (eller trycker på . eller > på
fjärrkontrollen).
Bandet spolas fram eller bakåt till början av
nästa eller föregående spår, och börjar sedan
automatiskt att spela upp bandet.
Sökriktningen, “>> + 1” (framåt) eller “<< – 1”
(bakåt) visas i teckenfönstret.
* AMS (Automatic Music Sensor, automatisk
musiksökning)
Spela upp ett band
Det kan hända att AMS-funktionen inte fungerar som
den ska under följande förhållanden:
– När det oinspelade utrymmet mellan spåren är
mindre än 4 sekunder långt.
– Om systemet har placerats nära en TV-apparat.
Band
Obs!
Du kan använda följande bandtyper: TYPE I
(normal), TYPE II (CrO2, kromdioxid) och
TYPE IV (metall).
1 Sätt in ett inspelat band.
2 Tryck på TAPE.
3 Tryck flera gånger på FM MODE/DIR
(REPEAT/DIR på fjärrkontrollen) för att
välja g för att spela upp en sida, h
för att spela upp båda sidorna, eller
j* för att spela upp båda sidorna
flera gånger.
* Bandet stannar automatiskt när det har spelats
upp fem gånger.
4 Tryck på nN.
Tryck på nN igen för att spela upp den
andra sidan.
För att
Gör så här
Avbryta uppspelning
Tryck på x.
Göra paus
Tryck på X.
Tryck igen för att
återuppta uppspelningen.
Snabbspola framåt eller
bakåt
När bandet är stoppat
vrider du m/M medurs
eller moturs (eller trycker
på m eller M på
fjärrkontrollen).
Ta ur kassetten
Tryck på Z PUSH OPEN/
CLOSE.
13SE
Inspelning på band
— CD-synkroniserad inspelning/Manuell inspelning
Du kan spela in från en CD-skiva, en radio eller en komponent som du har anslutit till systemet. Du
kan använda band av TYPE I (normal).
Steg
Inspelning från en CD-skiva
(CD-synkroniserad inspelning)
Manuell inspelning av radion
(eller en ansluten komponent)
1
Sätt in ett tomt band.
2
Tryck på DISC 1 – 3 Z.
Välj vilken källa som ska spelas in
genom att trycka på TUNER (TUNER/
BAND på fjärrkontrollen) eller MD.
3
Sätt in den CD-skiva som du vill spela
in.
Ställ in den radiokanal (eller förbered
en annan ljudkälla) som du vill spela
in.
4
Tryck på z REC PAUSE/START.
Kassettdäcken växlar över till standbyläge.
Vill du spela in på motsatt sida trycker du på nN.
5
Tryck flera gånger på FM MODE/DIR (REPEAT/DIR på fjärrkontrollen) för att
välja g för att spela in på en sida, h för att spela in på båda sidorna.
6
Tryck på z REC PAUSE/START igen.
Inspelningen börjar.
Avbryta inspelningen
Tryck på x.
Tips!
• Om du vill spela in på båda sidorna måste du börja
från framsidan. Om du börjar från baksidan avbryts
inspelningen när den sidan är färdiginspelad.
• För inspelning från radio:
Om du får med ett störande ljud när du spelar in
från radion, kan du försöka minska störningarna
genom att flytta/rikta om motsvarande antenn.
Obs!
Om du vill radera en inspelning tar du först bort alla
CD-skivor och trycker sedan på CD och därefter två
gånger på z REC PAUSE/START.
14SE
Tryck på z REC PAUSE/START igen
och spela sedan upp den önskade
källan.
Spela in en CD-skiva genom
att ange ordningen mellan
spåren
4 Ställ in den tid du vill att inspelningen
ska avbrytas på genom att följa
proceduren i steg 3.
— Programredigering
5 Tryck flera gånger på PRESET/CLOCK/
1 Sätt in ett tomt band.
2 Programmera CD-spåren genom att
6 Sätt in det band som du vill spela in på
följa steg 1 till 6 under “Programmera
CD-spåren” på sidan 9.
3 Tryck på z REC PAUSE/START.
4 Om du vill spela in på en sida väljer du
g genom att trycka flera gånger på
FM MODE/DIR (REPEAT/DIR på
fjärrkontrollen). Vill du spela in på båda
sidor väljer du h.
5 Tryck på z REC PAUSE/START igen.
Inspelningen startar.
Timerinspelning av
radioprogram
För timerinspelning måste du först förinställa
radiokanalen (se “Förinställa radiokanaler” på
sidan 10) och ställa klockan (se “Ställa
klockan” på sidan 7).
1 Tryck på CLOCK/TIMER SET på
fjärrkontrollen.
2 Tryck flera gånger på CLOCK/TIMER
SET på fjärrkontrollen tills “SET TMR”
visas och tryck sedan på ENTER.
“ON” visas och timmarna visas blinkande.
i bandspelaren med den sida du vill
spela in på riktad uppåt.
7 Välj önskad förinställningskanal genom
att trycka på PRESET/CLOCK/TIMER +
eller – på fjärrkontrollen flera gånger,
tryck sedan på ENTER.
8 Tryck på ?/1 för att stänga av systemet.
För att
Gör så här
Kontrollera eller
ändra inställningen
Slå på systemet och börja om
från steg 1.
Aktivera
timerfunktionen
Tryck på CLOCK/TIMER
ON/OFF på fjärrkontrollen
tills “REC” visas.
Avbryta
timeranvändningen
Tryck på CLOCK/TIMER
ON/OFF på fjärrkontrollen
tills “REC” och “DAILY”
slocknar.
Band
Kassettdäcket växlar till standbyläge för
inspelning. CD-spelaren växlar till
standbyläge för uppspelning.
TIMER + eller – på fjärrkontrollen tills
“RECORD” visas och tryck sedan på
ENTER.
Obs!
• När du använder timerinspelning på samma gång
som insomningstimern (Sleep Timer) har
insomningstimern prioritet.
• Du kan inte aktivera den dagliga timern (Daily
Timer) samtidigt med inspelningstimern.
• Om systemet är påslaget under den förinställda
tiden aktiveras inte den timerstyrda inspelningen.
• Volymen sänks till ett minimum under inspelning.
• Om systemet befinner sig i läget för paus under
uppspelning vid den förinställda tiden kan inte den
timerstyrda inspelningen utföras.
3 Ställ in starttiden.
Ställ in timmen genom att trycka flera
gånger på PRESET/CLOCK/TIMER +
eller – på fjärrkontrollen och tryck
sedan på ENTER.
Sedan börjar minutvisningen att blinka.
Ställ minuterna genom att trycka flera
gånger på PRESET/CLOCK/TIMER +
eller – på fjärrkontrollen och tryck
sedan på ENTER.
15SE
Ljudjustering
Timern
Justera ljudet
Somna till musik
— Insomningstimer
Förstärka basljudet
— MEGA BASS
Du kan spela upp musiken med
basförstärkning.
Tryck på MEGA BASS.
“MEGA BASS” visas i teckenfönstret och
basen förstärks.
Tryck igen om du vill stänga av MEGA BASS.
Välj en förinställd effekt från
musikmenyn
Tryck flera gånger på MUSIC MENU (eller
MUSIC MENU +/– på fjärrkontrollen) tills
du får den önskade effekten.
Varje gång du trycker på knappen ändras
teckenfönstret på följande sätt:
ROCK t POP t JAZZ t FLAT* t
ROCK t ...
Du kan ställa in systemet så att det stänger av
sig automatiskt efter en viss tid, så att du lugnt
kan somna till musik.
Tryck flera gånger på SLEEP på
fjärrkontrollen.
Varje gång du trycker på knappen ändras
minutvisningen (avstängningstiden) på följande
sätt:
90 t 80 t 70 t … t 10 t OFF t …
För att
Tryck på
Kontrollera återstående SLEEP på fjärrkontrollen en
tid
gång.
Ändra tiden för när
systemet ska slås av.
SLEEP på fjärrkontrollen
flera gånger för att välja
önskad tid.
Avbryta
insomningsfunktionen
SLEEP på fjärrkontrollen
tills “SLEEP OFF” visas.
* “FLAT” visas under några sekunder.
Avbryta effekten
Tryck flera gånger på MUSIC MENU (eller
MUSIC MENU +/– på fjärrkontrollen) tills
“FLAT” visas.
Stänga av ljudet
— Muting (dämpning)
Om du vill kan du snabbt stänga av ljudet.
Tryck på MUTING på fjärrkontrollen.
Tryck igen när du vill ha tillbaka ljudet.
Tips!
Du kan också höja ljudet genom att vrida VOLUME
medurs eller genom att slå av strömmen och slå på
den igen.
Vakna till musik
— Daglig timer
Du kan vakna upp till musik på en förinställd
tid varje dag. För att det ska fungera måste du
först ha ställt klockan (se “Ställa klockan” på
sidan 7).
1 Gör i ordning den källa som du vill
vakna till.
• CD: Sätt in en CD-skiva.
• Band: Sätt in ett band med den sida du
vill spela upp riktad uppåt.
• Radio: Ställ in önskad förinställd kanal
(se “Lyssna på radio” på sidan 11).
2 Ställ in volymen.
3 Tryck på CLOCK/TIMER SET på
fjärrkontrollen.
16SE
Teckenfönster
4 Tryck flera gånger på CLOCK/TIMER
SET på fjärrkontrollen tills “SET TMR”
visas och tryck sedan på ENTER.
“ON” visas och timmarna visas blinkande.
5 Ställ in starttiden.
Släcka teckenfönstret
— Strömsparläget
Ställ in timmen genom att trycka flera
gånger på PRESET/CLOCK/TIMER +
eller – på fjärrkontrollen och tryck
sedan på ENTER.
Även om systemet är avslaget drar
klockvisningen ström; det går också åt ström
för att systemet ska vara berett att svara på
signaler från fjärrkontrollen. Strömsparläget
minskar strömförbrukningen i standbyläget.
Sedan börjar minutvisningen att blinka.
I det här läget visas inte klockan.
Ställ minuterna genom att trycka flera
gånger på PRESET/CLOCK/TIMER +
eller – på fjärrkontrollen och tryck
sedan på ENTER.
Tryck på DISPLAY när systemet är
avslaget tills tidvisningen slocknar.
uppspelningen ska avbrytas på genom
att följa proceduren i steg 5.
7 Välj önskad ljudkälla genom att trycka
på PRESET/CLOCK/TIMER + eller – på
fjärrkontrollen.
Teckenfönstret ändras på följande sätt:
TUNER t CD t TAPE t RECORD
t TUNER t ...
8 Tryck på ENTER.
9 Tryck på ?/1 för att stänga av systemet.
För att
Gör så här
Tryck på DISPLAY medan systemet är
avslaget.
Teckenfönstret ändras på följande sätt:
Tidvisning* y Ingen visning (Strömsparläge)
* “--:--” visas om du inte har ställt klockan.
Tips!
Teckenfönster
6 Ställ in tiden som du vill att
Gå ur strömsparläget
Timern är fortfarande aktiv i strömsparläget.
Använda CD-spelarens
teckenfönster
Tryck flera gånger på DISPLAY.
Kontrollera eller ändra Slå på systemet och börja om
inställningen
från steg 1.
Teckenfönstret ändras på följande sätt:
Aktivera
timerfunktionen
Tryck på CLOCK/TIMER
ON/OFF på fjärrkontrollen
tills “DAILY” visas.
Under normal uppspelning
Avbryta
timerfunktionen
Tryck på CLOCK/TIMER
ON/OFF på fjärrkontrollen
tills “DAILY” och “REC”
slocknar.
Förfluten tid för det aktuella spåret t
Återstående tid för det aktuella spåret t
Återstående tid för den aktuella CD-skivan t
Klockans teckenfönster (under fem sekunder)
t Förfluten tid för det aktuella spåret t ...
I stoppläget
Tips!
Systemet slås automatiskt på 1 minut innan den
förinställda tiden.
Totalt antal spår och total uppspelningstid
t Klockans teckenfönster (under fem
sekunder) t Totala antalet spår och total
uppspelningstid t ...
Obs!
Den radiokanal som ställts in för den dagliga timern
är den som du ställde in innan du stängde av
systemet.
17SE
Ytterligare komponenter
Anslutning av ytterligare komponenter
Det går att ansluta en digital eller analog extrakomponent till den här anläggningen.
Anslutning för extra
analog enhet
Från ljudutgångarna på
en analog komponent
Anslutning för extra
digital enhet
Till digitalingången på en
digital komponent
A MD IN-kontakter
Använd ljudkablar (medföljer ej) när du
ansluter extra utrustning (som t.ex. en MDspelare) till dessa kontakter. Då kan du använda
det här systemet för att spela in eller lyssna på
analogt ljud från den anslutna utrustningen.
B OPTICAL DIGITAL OUT-kontakt
Använd en digitalkabel (fyrkantig, medföljer
ej) för anslutning av extra digital utrustning
(som t.ex. en MD-spelare) till den här
anslutningen. Då kan du använda det här
systemet för att göra digitala inspelningar till
den digitala utrustningen.
Lyssna på ljudet från
ansluten utrustning
1 Anslut ljudkablarna.
Se “Anslutning av ytterligare komponenter”
ovan.
2 Växla funktion till MD genom att trycka
på MD.
Starta uppspelningen på den anslutna
utrustningen.
18SE
Spela in en CD-skiva på
en ansluten digital
komponent
1 Anslut den digitala kabeln.
Se “Anslutning av ytterligare komponenter”
ovan.
2 Starta inspelningen.
Se bruksanvisningen som följer med den
anslutna utrustningen.
Spela in ljud från en
ansluten komponent
1 Anslut ljudkablarna.
Se “Anslutning av ytterligare komponenter”
ovan.
2 Starta inspelningen manuellt.
Se “Inspelning på band” på sidan 14.
Felsökning
Fjärrkontrollen fungerar inte.
Problem och åtgärder
Om du får problem med systemet kan du
använda följande checklista.
Det allra första du bör göra är att kontrollera att
nätkabeln sitter som den ska och att
högtalarkablarna sitter ordentligt.
Om du inte skulle komma tillrätta med problemet
vänder du dig till närmaste Sony-återförsäljare.
Generellt
Teckenfönstret eller knapparna fortsätter lysa
eller blinka även efter det att systemet slagits av.
• Tryck på DISPLAY på fjärrkontrollen flera
gånger tills klockan visas.
• Det har varit ett strömavbrott. Ställ klockan igen.
Inställningarna för klockan/radions
förinställning/timern har försvunnit.
• Nätkabeln är urkopplad eller det har varit ett
strömavbrott under längre tid än en dag.
Gör om följande:
— “Ställa klockan” på sidan 7
— “Förinställa radiokanaler” på sidan 10
Om du har ställt in timern får du också göra om
inställningarna under “Timerinspelning av
radioprogram” på sidan 15 och “Vakna till
musik” på sidan 16.
Inget ljud hörs.
• Vrid VOLUME moturs och håll den där.
• Hörlurarna är anslutna.
• Sätt bara in det oisolerade partiet av
högtalarkabeln i SPEAKER-kontakten.
Anslutningen blir inte tillförlitlig om en isolerad
del av kabeln kommer in i kontakten.
Mycket brum eller störande ljud hörs.
• En TV eller videobandspelare är placerad för
nära stereosystemet. Flytta systemet bort från
TV:n eller videobandspelaren.
Timern fungerar inte.
• Ställ klockan.
• Du kan inte aktivera både timerinspelningen och
den dagliga timern samtidigt.
• När du använt insomningstimern kommer inte den
dagliga timern och timerinspelningen slå på
systemet innan insomningstimern slagit av det.
Färgavvikelser på TV-skärmen kvarstår.
• Stäng av TV:n och slå på den igen efter ungefär
15 till 30 minuter. Om färgavvikelserna ändå
finns kvar bör du flytta bort högtalarna från
TV:n.
Fel som kan uppstå med
högtalarna
Ljudet kommer bara från en kanal, eller är
obalanserat mellan vänster och höger kanal.
• Kontrollera högtalarnas anslutningar och hur
högtalarna är placerade.
Det är för lite bas i ljudet.
• Kontrollera att högtalarnas + och – kontakter är
korrekt anslutna.
Felsökning
Klockan visar inte rätt tid.
• Det kan finnas något som blockerar vägen
mellan fjärrkontrollen och systemet.
• Fjärrkontrollen är inte riktad mot systemets
fjärrkontrollsensor.
• Batterierna har tagit slut. Byt ut dem.
Fel som kan uppstå med CDspelaren
CD-facket går inte att öppna/stänga.
• CD-skivan har inte satts in på rätt sätt.
• Systemet är inte horisontellt placerad på en plan
och stabil yta.
CD-skivan byts inte.
• Systemet är inte horisontellt placerad på en plan
och stabil yta.
CD-skivan spelas inte upp.
•
•
•
•
CD-skivan ligger inte plant i CD-facket.
CD-skivan är smutsig.
CD-skivan ligger vänd med etiketten nedåt.
Det har bildats kondens i systemet. Ta ur CDskivan och låt systemet stå påslaget under
ungefär en timme så att fukten hinner avdunsta.
Skivfacket öppnas inte och “LOCKED” visas.
• Kontakta Sony-återförsäljaren eller en
auktoriserad Sony-serviceverkstad.
forts
19SE
Problem och åtgärder (forts)
Skivfacket öppnas inte och “CD ERR 1” eller
“CD ERR 2” visas.
• Ett främmande föremål har fastnat i enheten. Ta
bort det, slå av systemet och slå sedan på det
igen.
Fel som kan uppstå med
kassettdäcket
Det går inte att spela in på bandet.
• Det finns kanske inget band i
kassettbandspelaren.
• Inspelningsfliken har brutits loss från kassetten
(bandet är skyddat mot oavsiktlig inspelning).
• Bandet har nått sitt slut.
Bandet kan varken spelas in eller upp eller så
har en minskning i ljudnivån uppstått.
• Bandhuvudena är smutsiga. Rengör dem (se
“Rengöring av bandhuvudena” på sidan 22).
• In/uppspelningshuvudena är magnetiserade.
Avmagnetisera dem (se “Avmagnetisering av
bandhuvudena” på sidan 22).
Bandet raderas inte helt och hållet.
• In/uppspelningshuvudena är magnetiserade.
Avmagnetisera dem (se “Avmagnetisering av
bandhuvudena” på sidan 22).
Det är ett hörbart svaj, ljudet fladdrar eller
försvinner alldeles.
• Kapstanaxeln eller tryckrullarna är smutsiga.
Rengör dem (se “Rengöring av bandhuvudena”
på sidan 22).
Bruset har tilltagit eller de höga frekvenserna
försvinner allt mer.
• In/uppspelningshuvudena är magnetiserade.
Avmagnetisera dem (se “Avmagnetisering av
bandhuvudena” på sidan 22).
Fel som kan uppstå med
radion
Det är störningar i mottagningen.
• Justera antennerna.
Ett FM-stereoprogram kan inte tas emot i stereo.
• Tryck på FM MODE/DIR (FM MODE på
fjärrkontrollen) tills “STEREO MODE” visas i
teckenfönstret.
20SE
Om du inte kan få systemet att fungera trots att
du har följt anvisningarna på sidorna 19 och 20
återställer du systemet på följande vis:
1 Ta bort nätkabeln från vägguttaget, vänta 30
sekunder eller mer och anslut sedan kabeln till
vägguttaget igen.
2 Stäng av systemet och tryck samtidigt på MEGA
BASS, x (stoppa) och TAPE.
Alla systeminställningar återställs till de
fabriksinställda värdena.
Meddelanden
Följande meddelanden kan visas i
teckenfönstret när du använder systemet.
NO DISC
• Det finns ingen CD-skiva i spelaren.
TRAY/PROTECT
• Systemet är inte placerat på en stabil, horisontell
yta.
Ytterligare information
Hantering
Försiktighetsåtgärder
Drivspänning
Innan du använder systemet bör du kontrollera
drivspänningen för systemet så att den stämmer
överens med spänningen i det lokala nätet.
Säkerhet
Placering
• Undvik att enheten överhettas genom att placera
den på en plats där ventilationen är tillräcklig.
• Placera inte enheten så att den lutar.
• Placera inte enheten på platser som är:
– Extremt varma eller kalla
– Dammiga eller smutsiga
– Mycket fuktiga
– Utsatta för vibrationer
– Utsatta för direkt solljus.
• Var försiktig med att ställa anläggningen eller
högtalarna på ytor som är speciellt behandlade (med
vax, olja, polish, e.d.) eftersom det kan medföra risk
för fläckar på ytan.
Om du har frågor om systemet eller om problem har
uppstått kan du kontakta din närmaste Sonyåterförsäljare.
CD-skivor
• Innan du spelar en CD-skiva bör du rengöra den
med en rengöringsduk. Torka från mitten och utåt.
• Använd inte lösningsmedel.
• Utsätt inte CD-skivor för direkt solljus eller
värmekällor.
• Skivor som inte har standardformat (t.ex.
hjärtformade, fyrkantiga eller stjärnformade) kan
inte spelas upp med det här systemet. Om du gör det
kan det skadas. Använd inte sådana skivor.
Uppspelning av CD-R/CD-RW-skivor
Det är möjligt att skivor som spelats in på CD-R/CDRW-enheter kanske inte kan spelas upp på grund av
repor, smuts, inspelningsförhållandena eller beroende
på egenskaper hos enheten som den spelades in på.
Dessutom går det inte att spela upp skivor som inte
avslutats (“stängts”) efter bränningen.
Rengöring av chassit
Använd en mjuk duk lätt fuktad med ett milt
rengöringsmedel.
Skydda ett band från oavsiktlig
inspelning
Ytterligare information
• Enheten är inte bortkopplad från nätspänningen så
länge som den är ansluten till ett vägguttag, även
om du har stängt av själva enheten.
• Koppla bort systemet från vägguttaget (elnätet) om
du vet med dig att du inte kommer att använda det
under en längre tid. Dra inte i sladden när du
kopplar bort nätkabeln, det är i kontakten du ska
dra.
• Skulle något fast föremål eller någon vätska råka
komma in i en komponent bör du genast koppla bort
den från systemet och låta kvalificerad personal
kontrollera den innan du använder den igen.
• Kabeln till AC-adaptern får endast bytas av behörig
servicepersonal.
• Märkskylten sitter på apparatens undersida.
• Om systemet tas direkt från en kall till en varm
omgivning, eller om den placeras i ett fuktigt rum,
kan det bildas fukt på linsen till CD-spelaren. Då
fungerar inte enheten som den ska. Ta ur CD-skivan
och låt systemet stå påslaget under ungefär en
timme så att fukten hinner avdunsta.
• Ta ur eventuella skivor innan du flyttar enheten.
För att hindra att ett band spelas över av misstag kan
du bryta loss kassettfliken från sida A eller B på det
sätt som bilden visar.
Värmeutveckling
• Enheten blir varm under användning, det är
normalt.
• Placera enheten på en plats där ventilationen är
tillräcklig så att värmeutvecklingen inte leder till
överhettning.
Om du under en längre tid spelar upp med hög volym
kan temperaturen på ovansidan, sidorna och
undersidan stiga markant. Tänk på att vara försiktig
så du inte bränner dig om du rör vid enheten.
Bryt loss
kassettfliken
för sidan A
Om du vid ett senare tillfälle vill spela in på bandet
igen täcker du över hålet med en bit tejp.
Du förebygger funktionsstörningar genom att se till
att enhetens ventilationshål inte blockeras.
forts
21SE
Försiktighetsåtgärder (forts)
Specifikationer
Innan du sätter in ett kassettband
Förstärkardel
Se till att bandet är ordentligt sträckt, annars kan
bandet trassla in sig i mekaniken och skadas.
Kanadensisk modell:
Kontinuerlig RMS-uteffekt (referens)
15 + 15 W
(4 Ω vid 1 kHz, 10%
THD)
Band som är längre än 90 minuter
Sådana band är mycket tunna och elastiska. Växla
funktion för bandet (start, stopp, snabbspolning osv.)
så lite som möjligt. De har mycket lätt för att trassla
in sig i bandmekaniken.
Rengöring av bandhuvudena
Rengör bandhuvudena efter var 10:e timmes
användning.
Särskilt innan du påbörjar en viktig inspelning bör du
rengöra bandhuvudena, likaså när du har spelat upp
ett gammalt band. Använd en rengöringskassett (av
torr- eller våttyp) som finns att köpa i handeln. Mer
information finns i bruksanvisningen till
rengöringskassetten.
Avmagnetisering av bandhuvudena
Efter 20-30 timmars användning bör du
avmagnetisera bandhuvudena och de metalldelar som
kommer i kontakt med bandet. Du kan använda en
avmagnetiseringskassett av den typ som finns att
köpa ute i handeln. Mer information finns i
bruksanvisningen till kassetten.
Europeisk modell:
DIN-uteffekt (beräknad)
12 + 12 W
(4 Ω vid 1 kHz, DIN)
Kontinuerlig RMS-uteffekt (referens)
15 + 15 W
(4 Ω vid 1 kHz, 10%
THD)
Musikuteffekt (referens) 38 + 38 W
Andra modeller:
Följande värden är uppmätta vid drift med 230 V
eller 120 Vväxelspänning, 50/60 Hz
DIN-uteffekt (beräknad) 12 + 12 W
(4 Ω vid 1 kHz, DIN)
Kontinuerlig RMS-uteffekt (referens)
15 + 15 W
(4 Ω vid 1 kHz, 10%
THD)
Ingångar
MD IN (phono-uttag):
spänning 450 mV,
impedans 47 kohm
Utgångar
PHONES:
För hörlurar med
(stereo minikontakt)
impedansen 8 Ω eller
högre
SPEAKER:
För högtalare med en
impedans mellan 8 och
16 Ω
CD-spelare
System
Laser
Digitalt ljudsystem för
CD-skivor
Halvledarlaser
(λ =780 nm)
Emission: kontinuerlig
20 Hz - 20 kHz (±0,5 dB)
Frekvensåtergivning
OPTICAL DIGITAL OUT
(fyrkantig optisk anslutning på enhetens baksida)
Våglängd
660 nm
Kassettdäck
Inspelningssystem
Frekvensåtergivning
Svaj och fladder
22SE
4-spårs 2-kanalig stereo
50 - 13 000 Hz (±3 dB),
med Sonys TYPE I-band
±0,15% W.Peak (IEC)
0,1% W.RMS (NAB)
±0,2% W.Peak (DIN)
Radio
Allmänt
FM-stereo, FM/AM-superheterodyn mottagare
Strömförsörjning
Nordamerikansk modell: 120 V AC, 60 Hz
Europeisk modell:
230 V AC, 50/60 Hz
Övriga modeller:
230 V AC, 50/60 Hz
FM-radio
Mottagningsintervall
87,5 - 108,0 MHz
Antenn
FM-trådantenn
Antennterminal (gäller ej den europeiska modellen)
75 Ω koaxial
Mellanfrekvens
10,7 MHz
AM-radio
Inställningsintervall
Panamerikansk modell:
Europeisk modell:
Övriga modeller:
Högtalare
Högtalarsystem
Högtalarelement
Woofer:
Tweeter:
Nominell impedans
Dimensioner (b/h/d)
Vikt
Basreflextyp
10 cm diam., kontyp
5 cm diam., kontyp
4Ω
Ca 170 × 246 × 185 mm
Ca 2,2 kg
Övriga modeller:
38 W
38 W
38 W
0,5 W (i standbyläge)
38 W
Dimensioner (b/h/d):
Ca 180 × 246 × 335 mm
Vikt:
Ca 5,0 kg
Medföljande tillbehör:
AM-ramantenn (1)
Fjärrkontroll (1)
Batterier (2)
FM-trådantenn (1)
(gäller ej den europeiska
modellen)
Rätt till ändring av design och specifikationer utan
föregående meddelande förbehålles.
Ytterligare information
Antenn
Mellanfrekvens
530 - 1 710 kHz
(med intervallet ställt på
10 kHz)
531 - 1 710 kHz
(med intervallet ställt på
9 kHz)
531 - 1 602 kHz
(med intervallet ställt på
9 kHz)
531 - 1 602 kHz
(med intervallet ställt på
9 kHz)
530 - 1 710 kHz
(med intervallet ställt på
10 kHz)
AM-ramantenn
450 kHz
Strömförbrukning
USA-modell:
Kanadensisk modell:
Europeisk modell:
23SE
OSTRZEŻENIE
Aby uniknąć pożaru lub porażenia
prądem elektrycznym, nie wystawiaj
zestawu na działanie deszczu lub
wilgoci.
Aby uniknąć porażenia prądem elektryczym, nie
otwieraj obudowy. Naprawy zlecaj wyłącznie
wykwalifikowanemu personelowi.
Nie instaluj urządzenia w przestrzeni
zamkniętej, takiej jak szafka na książki lub
wbudowana półka.
Niniejsze urządzenie
zaklasyfikowane jest
jako PRODUKT
LASEROWY KLASY 1.
Ta etykieta znajduje się
u dołu obudowy.
Aby zapobiec pożarowi, nie zakrywaj otworów
wentylacyjnych gazetami, obrusem, zasłonami
itp. Nie stawiaj zapalonych świec na zestawie.
Aby uniknąć ryzyka pożaru lub porażenia
prądem, nie należy stawiać na urządzeniu
obiektów wypełnionych cieczami, np. wazonów.
Baterii nie wolno wyrzucać
razem ze zwykłymi odpadkami,
należy je prawidłowo
utylizować jako odpady
chemiczne.
2PL
Spis treści
Rozmieszczenie przycisków i
numery stron z informacjami na
ich temat
Urządzenie główne .......................... 4
Pilot zdalnego sterowania ............... 5
Czynności podstawowe
Podłączanie zestawu ....................... 6
Wkładanie do pilota dwóch baterii
rozmiaru AA (R6) ........................ 7
Ustawianie zegara ........................... 7
Odtwarzacz CD
Wkładanie płyty CD ......................... 8
Odtwarzanie płyty CD
—Tryby Normal Play/Shuffle Play/
Repeat Play (odtwarzanie
normalne/odtwarzanie w
kolejności losowej/odtwarzanie
wielokrotne) ............................... 8
Programowanie odtwarzania
utworów z płyty CD
— Tryb Program Play
(odtwarzanie
zaprogramowane) ...................... 9
Tuner
Programowanie stacji radiowych ... 10
Słuchanie audycji radiowych
— Funkcja Preset Tuning ........ 11
— Funkcja Manual Tuning ....... 11
Korzystanie z systemu RDS .......... 11
Magnetofon
Wkładanie kasety do kieszeni
magnetofonu ............................ 13
Odtwarzanie taśmy
magnetofonowej ...................... 13
Nagrywanie na taśmie
magnetofonowej
— Tryby CD Synchro Recording/
Recording Manually (nagrywanie
synchroniczne z płyty CD/
nagrywanie ręczne) .................. 14
— Funkcja Program Edit .......... 15
Nagrywanie audycji radiowych przy
użyciu programatora
czasowego ............................... 15
Regulacja dźwięku
Regulowanie dźwięku
— Funkcja MEGA BASS .......... 16
Wyciszanie dźwięku
— Funkcja Muting .................... 16
Programator
Zasypianie przy muzyce
— Funkcja Sleep Timer
(programator zasypiania) ......... 16
Budzenie się przy muzyce
— Funkcja Daily Timer
(programator dzienny) .............. 16
Wyświetlacz
Wyłączanie wyświetlacza
— Tryb oszczędzania energii ... 17
Korzystanie z wyświetlacza ........... 17
Urządzenia dodatkowe
Podłączanie urządzeń
dodatkowych ........................... 18
Słuchanie dźwięku z podłączonego
urządzenia ................................ 18
Nagrywanie z płyty CD na
podłączonym urządzeniu
cyfrowym ................................. 18
Nagrywanie dźwięku z
podłączonego urządzenia ........ 18
PL
W razie trudności
Problemy i ich usuwanie ................ 19
Informacje dodatkowe
Środki ostrożności ......................... 21
Dane techniczne ............................ 22
* Tylko model europejski
3PL
Rozmieszczenie przycisków i numery stron z informacjami na ich temat
Numer ilustracji
W jaki sposób korzystać z tej strony
Ta strona umożliwia odnalezienie przycisków i
innych elementów zestawu wymienionych w
tekście.
r
PLAY MODE wa (8, 9)
R
R
Nazwa przycisku/
elementu
Strona z informacjami
Urządzenie główne
KOLEJNOŚĆ ALFABETYCZNA
A-O
CD 3 (8, 9)
Czujnik zdalnego sterowania
wd
DISC 1/DISC 2/DISC 3 qf
(8, 9, 14)
DISC SKIP 3 (8)
DISPLAY ws (12, 17)
ENTER 1 (7, 9, 10, 15, 17)
FM MODE/DIR wa (11, 13, 14,
15, 20)
Gniazdo PHONES ql
MD 7 (14, 18)
MEGA BASS qk (16)
MUSIC MENU qj (16)
Okno wyświetlacza 5 (13)
4PL
OPIS PRZYCISKÓW
P-Z
@/1 (zasilanie) w; (7, 15, 17)
CD
PGM CLEAR 8 (9)
PLAY MODE wa (8, 9)
Pokrętło VOLUME qh
PRESET +/– qd (10, 11)
Taca płyty CD qg (8)
TAPE 2 (13)
TUNER 6 (10, 11, 14)
TUNER MEM q; (10)
TUNING +/– qs (10, 11)
Wyświetlacz 4 (8, 9, 10)
M > (do przodu) qs
(8, 9)
. m (do tyłu) qs (8, 9)
nN (odtwarzanie) 1 (8, 9)
X (pauza) q; (8)
x (stop) 8 (8)
Z (wysunięcie) qf (8)
MAGNETOFON
nN (odtwarzanie) 1
(13, 14)
X (pauza) q; (13)
M > (przewijanie do
przodu) qs (13)
. m (przewijanie do tyłu)
qs (13)
Z PUSH OPEN/CLOSE 9
(13)
z REC PAUSE/START qa
(14, 15)
x (stop) 8 (13, 14)
Pilot zdalnego sterowania
A-M
CD qa (8, 9)
CLOCK/TIMER ON/OFF 2
(15, 17)
CLOCK/TIMER SET 3 (7, 15,
16)
DISC SKIP 7 (8)
DISPLAY 6 (12, 17, 19)
ENTER qg (7, 9, 10, 15, 17)
FM MODE 8 (11, 20)
MD 9 (14, 18)
MEGA BASS qf (16)
MUSIC MENU +/– qj (16)
MUTING qh (16)
OPIS PRZYCISKÓW
P-Z
PGM CLEAR qs (9)
PLAY MODE w; (8, 9)
PRESET/CLOCK/TIMER +/–
wd (10, 11, 15, 17)
REPEAT/DIR wa (8, 13, 14,
15)
SLEEP 1 (16)
TAPE ql (13)
TUNER/BAND q; (10, 11, 14)
TUNER MEMORY qk (10)
TUNING +/– ws (10, 11)
VOL (głosnosc) +/– qd
nN (odtwarzanie) wg (8, 9,
13, 14)
X (pauza) wf (8, 13)
. (poprzedni utwór)
> (następny utwór) wd
(7, 8, 9, 13)
m (przewijanie do tyłu)
M (przewijanie do przodu) ws
(8, 13)
x (stop) 5 (8, 13, 14)
`/1 (zasilanie) 4 (7, 15, 17)
Rozmieszczenie przycisków i numery stron z informacjami na ich temat
KOLEJNOŚĆ ALFABETYCZNA
5PL
Czynności podstawowe
Podłączanie zestawu
Wykonaj czynności 1 i 4 opisane poniżej w celu podłączenia zestawu za pomocą
dostarczonych przewodów i akcesoriów.
Antena
ramowa AM
Antena FM (UKF)*
Prawy głośnik
Lewy głośnik
* Nie dotyczy modeli europejskich
1 Podłącz głośniki.
Podłącz przewody głośników do gniazd
SPEAKER w sposób pokazany poniżej.
2 Podłącz antenę AM.
Ustaw antenę ramową AM, a następnie
ją podłącz.
Do gniazd wkładaj
tylko końcówki
przewodów
pozbawione izolacji.
Czerwony (3)
Antena ramowa AM
Czarny (#)
6PL
3 Podłącz antenę FM (nie dotyczy modeli
europejskich).
Rozciągnij poziomo
antenę przewodową FM.
e
4 Podłącz przewód zasilający do gniazda
ściennego.
Jeśli dostarczony adapter wtyczki nie
pasuje do gniazda, należy zdjąć go z
wtyczki (dotyczy tylko modeli
wyposażonych w adapter).
Aby włączyć zestaw, naciśnij przycisk
[/1 (zasilanie).
Uwaga
W przypadku przenoszenia zestawu należy
wyjąć z niego wszystkie płyty.
W przypadku przenoszenia zestawu
E
e
E
Wskazówka
Jeśli pilot nie działa, obie baterie należy wymienić
na nowe.
Uwaga
Jeśli pilot nie będzie używany przez dłuższy
czas, należy wyjąć baterie, aby uniknąć
uszkodzenia spowodowanego przez ewentualny
wyciek elektrolitu.
Ustawianie zegara
Wykonaj poniższe czynności, aby
zabezpieczyć mechanizm odtwarzacza
CD.
1 Włącz zestaw.
2 Naciśnij przycisk CLOCK/TIMER SET
1 Sprawdź, czy z zestawu została
wyjęta płyta.
3 Naciśnij przycisk CLOCK/TIMER SET
2 Zamocuj ponownie taśmę, którą była
zabezpieczona szuflada odtwarzacza
CD w momencie zakupu zestawu.
3 Naciśnij przycisk [/1, aby wyłączyć
zestaw.
4 Odłącz przewód zasilający od
gniazda ściennego.
Czynności podstawowe
Wkładanie do pilota
dwóch baterii
rozmiaru AA (R6)
na pilocie.
na pilocie, aby wybrać polecenie “SET
CLK”, a następnie naciśnij przycisk
ENTER.
4 Naciskaj przycisk
. lub > na
pilocie, aby ustawić godzinę.
5 Naciśnij przycisk ENTER.
6 Naciskaj przycisk . lub > na
pilocie, aby ustawić minuty.
7 Naciśnij przycisk ENTER.
Zegar zacznie odmierzać czas.
Jeśli popełnisz błąd
Powtórz czynności, zaczynając od punktu 1.
Uwaga
Ustawienia zegara zostaną anulowane po
odłączeniu przewodu zasilającego lub po
wystąpieniu awarii zasilania.
7PL
Odtwarzacz CD
Wkładanie płyty CD
1 Naciśnij przycisk DISC 1 – 3 Z.
Zostanie wysunięta szuflada odtwarzacza.
2 Umieść płytę CD w szufladzie, stroną z
nadrukiem skierowaną do góry.
Wybierz
Aby odtwarzać
ALL DISCS SHUFFLE
(wszystkie płyty,
odtwarzanie w
kolejności losowej)
Utwory ze wszystkich
płyt CD w kolejności
losowej.
1 DISC SHUFFLE
(1 płyta, odtwarzanie
w kolejności losowej)
Utwory ze wszystkich
płyty CD w kolejności
losowej.
PROGRAM
(odtwarzanie
zaprogramowane)
Utwory ze wszystkich
płyt CD w ustalonej
kolejności odtwarzania
(patrz “Programowanie
odtwarzania utworów z
płyty CD” na stronie 9).
3 Naciśnij przycisk nN.
Inne czynności
Aby włożyć inne płyty CD, naciśnij inny
przycisk Z i umieść płytę CD w szufladzie.
3 Naciśnij ponownie przycisk Z, aby
Aby
Wykonaj następujące czynności
Przerwać
odtwarzanie
Naciśnij przycisk x.
Wstrzymać
odtwarzanie
(pauza)
Naciśnij przycisk X.
Naciśnij ten przycisk ponownie,
aby wznowić odtwarzanie.
Wybrać utwór
Obróć pokrętło ./> w lewo
lub w prawo (albo naciśnij przycisk
. lub > na pilocie).
Wybierz płytę
CD
• Po naciśnięciu jednego z
przycisków DISC 1 – 3 następuje
automatyczne rozpoczęcie
odtwarzania.
• Naciskaj przycisk DISC SKIP, aż
na wyświetlaczu pojawi się napis
DISC 1 – 3. Naciśnij przycisk
nN, aby odtworzyć wybraną
płytę CD.
Naciśnięcie jednego z przycisków
DISC 1 – 3 podczas odtwarzania
powoduje zmianę wybranej płyty CD
i rozpoczęcie odtwarzania nowej
płyty CD.
Znaleźć
wybrany
fragment
utworu
Podczas odtwarzania obróć w
lewo lub w prawo i przytrzymaj
pokrętło m/M (lub przytrzymaj
naciśnięty przycisk m lub M na
pilocie). Po odnalezieniu żądanego
miejsca zwolnij pokrętło.
Odtworzyć
utwór
wielokrotnie
(funkcja Repeat
Play)
Podczas odtwarzania naciskaj
przycisk REPEAT/DIR na pilocie,
aż zostanie wyświetlony napis
“REPEAT” lub “REPEAT 1”.
REPEAT*: Dla wszystkich utworów
na płycie CD do 5 razy.
REPEAT 1: W celu powtarzania
tylko jednego utworu.
Aby anulować wielokrotne
odtwarzanie utworów, naciskaj
przycisk REPEAT/DIR na pilocie,
aż napis “REPEAT” lub “REPEAT
1” zniknie z wyświetlacza.
Wyjmij płytę
CD z
odtwarzacza
Naciśnij jeden z przycisków DISC
1 – 3 Z, aby otworzyć szufladę
odtwarzacza, w której znajduje się
płyta CD, którą chcesz wyjąć.
zamknąć szufladę odtwarzacza.
Odtwarzanie płyty CD
— Tryby Normal Play/Shuffle Play/
Repeat Play (odtwarzanie normalne/
odtwarzanie w kolejności losowej/
odtwarzanie wielokrotne)
Zestaw umożliwia odtwarzanie płyt CD w
różnych trybach odtwarzania.
Czas odtwarzania
Numer tacy płyty Numer utworu
1 Naciśnij przycisk CD.
2 W trybie zatrzymania naciskaj przycisk
PLAY MODE, aż na wyświetlaczu ukaże
się żądany tryb odtwarzania.
Wybierz
Aby odtwarzać
ALL DISCS
Wszystkie płyty CD
(wszystkie płyty)
znajdujące się w
(odtwarzanie normalne) szufladzie w sposób
ciągły.
1 DISC
Utwory z wybranej
(1 płyta)
płyty CD w ich
(odtwarzanie normalne) oryginalnej
kolejności.
8PL
* Nie można równocześnie wybrać funkcji
“REPEAT” i “ALL DISCS SHUFFLE”.
Programowanie
odtwarzania utworów
z płyty CD
— Tryb Program Play (odtwarzanie
zaprogramowane)
1 Naciśnij przycisk CD, a następnie włóż
Wykonaj następujące czynności
Anulować
odtwarzanie w
trybie Program
Play
Naciśnij przycisk PLAY MODE,
aż napis “PROGRAM” lub
“SHUFFLE” zniknie z
wyświetlacza.
Dodać utwór
na końcu
programu
Wykonaj czynności opisane w
punkcie 3 do 5 przy
zatrzymanym odtwarzaniu w
trybie odtwarzania
zaprogramowanego.
Usunąć cały
program
Naciśnij przycisk PGM CLEAR
przy zatrzymanym odtwarzaniu
programu.
płytę CD do kieszeni odtwarzacza.
2 W trybie zatrzymania naciskaj przycisk
PLAY MODE, aż na wyświetlaczu
pojawi się napis “PROGRAM”.
3 Naciśnij jeden z przycisków DISC 1 – 3,
aby wybrać płytę CD.
4 Obracaj pokrętło ./> w lewo lub
w prawo (albo naciskaj przycisk .
lub > na pilocie), aż na wyświetlaczu
pojawi się żądany utwór.
Numer tacy Numer
płyty
utworu
Odtwarzacz CD
Istnieje możliwość zaprogramowania do
25 utworów w kolejności, w której mają
być odtwarzane.
Aby
Wskazówka
Program pozostaje w pamięci zestawu nawet po
odtworzeniu. Aby ponownie odtworzyć ten sam
program, naciśnij przycisk CD, a następnie
przycisk nN.
Uwaga
Po otwarciu szuflady odtwarzacza
wprowadzony program zostanie skasowany.
Czas odtwarzania
5 Naciśnij przycisk ENTER.
Utwór zostanie zaprogramowany.
6 Aby zaprogramować dodatkowe
utwory, powtórz czynności od 3 do 5.
7 Naciśnij przycisk nN.
Rozpocznie się odtwarzanie w trybie
Program Play.
9PL
Tuner
4 Naciskaj przycisk PRESET (przycisk
Programowanie stacji
radiowych
Istnieje możliwość zaprogramowania
maksymalnie 30 stacji radiowych dla
zakresów FM i AM. Następnie można łatwo
ustawić jedną z tych stacji, naciskając
odpowiedni zaprogramowany przycisk.
Istnieją dwa sposoby zapamiętywania
ustawień stacji.
Aby
Metoda
Automatycznie
ustawić wszystkie
stacje odbierane na
danym obszarze, a
następnie ręcznie
zapisać je w pamięci
Automatyczne
programowanie
dostrojonych stacji
Ręcznie ustawić i
zapisać w pamięci
częstotliwości
radiowe ulubionych
stacji
Ręczne programowanie
dostrojonych stacji
PRESET/CLOCK/TIMER na pilocie) +
lub –, aby wybrać żądany numer
zaprogramowanego utworu.
Zaprogramowany numer
5 Naciśnij przycisk ENTER.
Stacja zostanie zapisana w pamięci.
6 Powtórz czynności od 1 do 5, aby
zapisać inne stacje.
Ustawianie stacji przy użyciu
strojenia ręcznego
1 Naciśnij przycisk TUNER (TUNER/
BAND na pilocie), aby wybrać zakres
“FM” lub “AM”.
2 Obracaj pokrętło TUNING +/– (albo
naciśnij przycisk TUNING + lub TUNING
– na pilocie), aby wyregulować żądaną
stację.
Ustawianie stacji przy użyciu
strojenia automatycznego
3 Naciśnij przycisk TUNER MEM
1 Naciśnij przycisk TUNER (TUNER/
4 Naciskaj przycisk PRESET (przycisk
BAND na pilocie), aby wybrać zakres
“FM” lub “AM”.
2 Obróć i przytrzymaj pokrętło TUNING
(przycisk TUNER MEMORY na pilocie).
PRESET/CLOCK/TIMER na pilocie) +
lub –, aby wybrać żądany numer
zaprogramowanego utworu.
+/– (albo naciśnij i przytrzymaj przycisk
TUNING + lub TUNING – na pilocie), aż
wskaźnik częstotliwości zacznie się
zmieniać, a następnie zwolnij pokrętło
(przycisk).
Wyszukiwanie zostanie automatycznie
zatrzymane, gdy urządzenie dostroi się
do stacji. Na wyświetlaczu pojawi się
wskaźnik “STEREO” (w przypadku
programu stereofonicznego).
Jeśli wyszukiwanie nie zostanie
zatrzymane
Należy ustawić częstotliwość żądanej
stacji radiowej w sposób opisany w
punktach od 2 do 5 w części
“Ustawianie stacji przy użyciu strojenia
ręcznego”.
Zaprogramowany numer
5 Naciśnij przycisk ENTER.
Stacja zostanie zapisana w pamięci.
6 Powtórz czynności od 1 do 5, aby
zapisać inne stacje.
Inne czynności
Aby
Wykonaj następujące
czynności
Ustawić stację o
słabym sygnale
Postępuj według
procedury opisanej w
części “Ustawianie stacji
przy użyciu strojenia
ręcznego”.
Zmienić
zaprogramowany
numer
Rozpocznij wykonywanie
czynności, począwszy od
punktu 1.
Zmienić
zaprogramowaną
stację
Rozpocznij wykonywanie
czynności, począwszy od
punktu 1.
3 Naciśnij przycisk TUNER MEM
(przycisk TUNER MEMORY na pilocie).
Zaprogramowany numer stacji zacznie
migać.
10PL
Aby zmienić interwał dostrajania fal AM
(nie dotyczy modei europejskich)
Wskazówka
Zaprogramowane stacje będą przechowywane
w pamięci przez pół dnia po odłączeniu
przewodu zasilającego od gniazda lub po
wystąpieniu awarii zasilania.
Słuchanie audycji
radiowych
Audycji radiowych można słuchać,
wybierając zaprogramowany numer stacji
lub dostrajając stację ręcznie.
Słuchanie zaprogramowanej stacji
— Funkcja Preset Tuning
Najpierw należy zaprogramować stacje
radiowe w pamięci tunera (zobacz
“Programowanie stacji radiowych” na
stronie 10).
1 Naciśnij przycisk TUNER (TUNER/
BAND na pilocie).
2 Naciskaj przycisk PRESET (PRESET/
CLOCK/TIMER na pilocie) + lub –, aby
ustawić wybraną zaprogramowaną
stację.
Na wyświetlaczu na kilka sekund
pojawi się zaprogramowany numer.
— Funkcja Manual Tuning
1 Naciśnij przycisk TUNER (TUNER/
BAND na pilocie), aby wybrać zakres
“FM” lub “AM”.
2 Obróć kilkakrotnie pokrętło TUNING
+/– (albo naciśnij przycisk TUNING +
lub TUNING – na pilocie), aby dostroić
żądaną stację.
Tuner
Interwał strojenia AM jest fabrycznie
ustawiony na 9 kHz (w niektórych rejonach
świata 10 kHz). Aby zmienić interwał
strojenia AM, przy wyłączonym zestawie
naciśnij i przytrzymaj przez minimum 4
sekundy znajdujący się na urządzeniu
przycisk TUNER MEM. Następuje zmiana
interwału strojenia AM z wartości 9 kHz na
10 kHz lub odwrotnie, a zestaw zostaje
automatycznie włączony. W przypadku
zmiany interwału strojenia następuje
wymazanie z pamięci wszystkich
zaprogramowanych stacji. Aby przywrócić
fabryczne ustawienie interwału, wykonaj
ponownie powyższe czynności.
Słuchanie stacji radiowej, która
nie została zaprogramowana
Wskazówki
• Aby poprawić odbiór audycji w zakresie AM/
FM, skoryguj ustawienie anten.
• W przypadku występowania zakłóceń przy
odbiorze programu stereofonicznego w
zakresie FM należy kilkakrotnie nacisnąć
przycisk FM MODE/DIR (lub przycisk FM
MODE na pilocie), aż na wyświetlaczu pojawi
się napis “MONO MODE”. Efekt
stereofoniczny zniknie, ale odbiór znacznie się
poprawi.
• Istnieje możliwość dostrojenia się do
programu radiowego bezpośrednio z innego
źródła przez naciśnięcie przycisku TUNER (lub
przycisku TUNER/BAND na pilocie) (funkcja
Automatic Source Selection – automatyczny
wybór źródła).
Korzystanie z systemu
RDS
(Tylko model europejski)
Co to jest RDS (ang. Radio Data System system danych radiowych)?
System RDS jest usługą umożliwiającą
stacjom radiowym wysyłanie podczas
nadawania programu dodatkowych
informacji razem ze standardowym
sygnałem radiowym. To urządzenie oferuje
wygodne funkcje RDS, takie jak
wyświetlanie nazwy stacji i rodzaju
nadawanego programu. System RDS jest
dostępny tylko dla stacji nadających
programy w zakresie FM.*
Uwaga
System RDS może nie działać prawidłowo, jeśli
wybrana stacja nie nadaje sygnału RDS we
właściwy sposób lub sygnał ten jest zbyt słaby.
* Nie wszystkie stacje zakresu FM oferują usługi
RDS i nie wszystkie oferują te same usługi.
Informacje na temat systemu RDS i
oferowanych usług można uzyskać w lokalnej
rozgłośni radiowej.
ciąg dalszy
11PL
Korzystanie z systemu RDS
(ciąg dalszy)
Odbiór informacji w systemie
RDS
Wystarczy wybrać stację z zakresu FM. Po
ustawieniu częstotliwości stacji nadającej
informacje w systemie RDS na
wyświetlaczu pojawi się napis “RDS”.
Odczytywanie informacji nadawanych w
systemie RDS
Po każdym naciśnięciu przycisku
DISPLAY, wskazania na wyświetlaczu
zmieniają się w następujący sposób:
Nazwa stacji t Częstotliwość t RDS
TEXT t Rodzaj nadawanego programu*
(przez pięć sekund) t Wyświetlanie
wskazań zegara (przez pięć sekund) t
Nazwa stacji t ...
* Dostępne są następujące rodzaje programów:
NEWS (wiadomości), AFFAIRS (wydarzenia),
INFO (informacje), SPORT (sport), EDUCATE
(edukacja), DRAMA (teatr), CULTURE (kultura),
SCIENCE (nauka), VARIED (wywiady, gry i
rozrywka), POP M (muzyka pop), ROCK M
(muzyka rockowa), EASY M (muzyka środka),
LIGHT M (lekka muzyka klasyczna), CLASSICS
(muzyka poważna), OTHER M (inne gatunki
muzyki), WEATHER (pogoda), FINANCE
(finanse), CHILDREN (dzieci), SOCIAL
(publicystyka), RELIGION (religia), PHONE IN
(kontakt ze słuchaczami), TRAVEL (podróże),
LEISURE (wypoczynek), JAZZ (muzyka
jazzowa), COUNTRY (muzyka country),
NATION M (muzyka etniczna), OLDIES (stare
przeboje), FOLK M (muzyka folk), DOCUMENT
(dokument), TEST ALARM (sygnał audycji
alarmowej) i NONE (wszelkie programy
nienależące do powyższych kategorii).
12PL
Magnetofon
Wkładanie kasety do
kieszeni magnetofonu
1 Naciśnij przycisk Z PUSH OPEN/
Wykonaj następujące
czynności
Przerwać
odtwarzanie (stop)
Naciśnij przycisk x.
Wstrzymać
odtwarzanie (pauza)
Naciśnij przycisk X.
Naciśnij ponownie ten
przycisk, aby wznowić
odtwarzanie.
Przewijać do przodu
lub do tyłu
Przy zatrzymanej taśmie
obróć w lewo lub w
prawo pokrętło m/M
(albo naciśnij przycisk
m lub M na pilocie).
Wyjąć kasetę z
magnetofonu
Naciśnij przycisk Z
PUSH OPEN/CLOSE.
CLOSE.
2 Włóż do odtwarzacza kasetę stroną
przeznaczoną do odtwarzania/
nagrywania do góry.
Włóż kasetę w taki
sposób, aby
odtwarzana/
nagrywana strona
była skierowana do
góry.
Odtwarzanie taśmy
magnetofonowej
Z urządzeniem moźna używać taśm typu
TYPE I (normal), TYPE II (CrO2) lub TYPE
IV (metal).
1 Włóż nagraną kasetę do kieszeni
magnetofonu.
2 Naciśnij przycisk TAPE.
3 Naciśnij kilkakrotnie przycisk FM
MODE/DIR (przycisk REPEAT/DIR na
pilocie), aby wybrać opcję g w celu
odtwarzanie jednej strony, h w celu
odtwarzania obu stron lub j* w celu
wielokrotnego odtwarzania obu stron.
Wyszukiwanie początku utworu
(funkcja AMS*)
Magnetofon
Aby
Podczas odtwarzania obróć w lewo lub w
prawo pokrętło ./> (albo naciśnij
przycisk . lub > na pilocie).
Taśma zostanie przewinięta do początku
następnego lub bieżącego utworu, a
odtwarzanie rozpocznie się
automatycznie. Na wyświetlaczu pojawia
się wskaźnik kierunku wyszukiwania:
“>> + 1 (do przodu)” lub “<< – 1 (do tyłu)”.
* AMS (Automatic Music Sensor - automatyczny
czujnik muzyki)
Uwaga
Funkcja AMS może nie działać prawidłowo w
następujących wypadkach:
– Jeśli puste miejsca między utworami są
krótsze niż 4 sekundy.
– Jeśli zestaw znajduje się w pobliżu odbiornika
telewizyjnego.
* Taśma zatrzymuje się automatycznie
po pięciokrotnym odtworzeniu.
4 Naciśnij przycisk nN.
Naciśnij ponownie przycisk nN, aby
odtworzyć drugą stronę.
13PL
Nagrywanie na taśmie magnetofonowej
— Tryby CD Synchro Recording/Recording Manually (nagrywanie synchroniczne
z płyty CD/nagrywanie ręczne)
Istnieje możliwość nagrywania z płyty CD lub radia (albo z innego urządzenia
podłączonego do zestawu). Można używać taśm typu TYPE I (normal, Fe).
Czynności
Nagrywanie z płyty CD
(CD Synchro Recording)
Ręczne nagrywanie z radia
(lub podłączonego urządzenia)
1
Włóż czystą kasetę do kieszeni odtwarzacza.
2
Naciśnij przycisk DISC 1 - 3 Z.
Naciśnij przycisk TUNER (lub przycisk
TUNER/BAND na pilocie) albo przycisk
MD, aby wybrać żądane źródło do
nagrywania.
3
Do kieszeni odtwarzacza włóż płytę
CD, z której chcesz nagrywać.
Ustaw stację radiową (lub uruchom
inne źródło sygnału audio), którą
chcesz nagrywać.
4
Naciśnij przycisk z REC PAUSE/START.
Magnetofon jest gotowy do nagrywania.
Jeśli chcesz nagrywać na drugiej stronie, naciśnij przycisk nN.
5
Naciśnij kilkakrotnie przycisk FM MODE/DIR (przycisk REPEAT/DIR na pilocie),
aby wybrać opcję g w celu nagrywania na jednej stronie, h w celu
nagrywania na obu stronach.
6
Naciśnij ponownie przycisk z
REC PAUSE/START.
Rozpoczyna się nagrywanie.
Naciśnij ponownie przycisk z REC
PAUSE/START, a następnie rozpocznij
odtwarzanie żądanego źródła.
Aby przerwać nagrywanie
Uwaga
Naciśnij przycisk x.
Aby usunąć nagranie, należy wyjąć z urządzenia
wszystkie płyty CD, nacisnąć przycisk CD, a
następnie dwukrotnie nacisnąć przycisk z REC
PAUSE/START.
Wskazówki
• Nagrywanie na obu stronach taśmy należy
rozpoczynać od pierwszej strony. Jeśli
nagrywanie rozpocznie się od drugiej strony
taśmy, zostanie ono zatrzymane wraz z
końcem tej strony.
• W przypadku nagrywania z radia:
Jeśli podczas nagrywania z radia słychać
zakłócenia, należy wyregulować odpowiednią
antenę, aby zmniejszyć zakłócenia.
14PL
Nagrywanie z płyty CD z
określeniem kolejności utworów
— Funkcja Program Edit
1 Włóż kasetę przeznaczoną do nagrania.
2 Zaprogramuj utwory z płyty CD,
postępując zgodnie z czynnościami
opisanymi w punktach od 1 do 6 w
dziale “Programowanie odtwarzania
utworów z płyty CD” na stronie 9.
3 Naciśnij przycisk z REC PAUSE/START.
4 Naciskaj przycisk FM MODE/DIR (lub
przycisk REPEAT/DIR na pilocie), aby
wybrać opcję g w celu nagrania na
jednej stronie taśmy. Wybierz opcję h,
aby wykonać nagranie na obu stronach
taśmy.
5 Naciśnij ponownie przycisk z REC
PAUSE/START.
Rozpocznie się nagrywanie.
Nagrywanie audycji
radiowych przy użyciu
programatora czasowego
Aby nagrywać przy użyciu programatora,
należy najpierw zaprogramować stację
radiową (zobacz “Programowanie stacji
radiowych” na stronie 10) i ustawić zegar
(zobacz “Ustawianie zegara” na stronie 7).
1 Naciśnij przycisk CLOCK/TIMER SET
na pilocie.
2 Naciśnij kilkakrotnie przycisk CLOCK/
TIMER SET na pilocie, aż na
wyświetlaczu pojawi się napis “SET
TMR”, a następnie naciśnij przycisk
ENTER.
Na wyświetlaczu pojawia się napis “ON” i
zaczyna migać wskaźnik godziny.
3 Ustaw godzinę rozpoczęcia.
Naciśnij kilkakrotnie przycisk PRESET/
CLOCK/TIMER + lub – na pilocie w celu
ustawienia godziny, a następnie naciśnij
przycisk ENTER.
Na wyświetlaczu zaczyna migać
wskaźnik minut.
4 Ustaw godzinę zakończenia nagrywania,
postępując zgodnie z procedurą opisaną
w punkcie 3.
5 Naciśnij kilkakrotnie przycisk PRESET/
CLOCK/TIMER + lub – na pilocie, aż na
wyświetlaczu pojawi się napis
“RECORD”, a następnie naciśnij przycisk
ENTER.
6 Włóż taśmę przeznaczoną do
nagrywania stroną, na której chcesz
nagrywać, zwróconą do góry.
7 Naciskaj przycisk PRESET/CLOCK/
TIMER + lub – na pilocie, aby ustawić
wybraną zaprogramowaną stację, a
następnie naciśnij przycisk ENTER.
Magnetofon
Magnetofon zostaje przełączony w tryb
oczekiwania na rozpoczęcie
nagrywania. Odtwarzacz CD zostanie
przełączony do trybu oczekiwania na
rozpoczęcie odtwarzania.
Naciśnij kilkakrotnie przycisk PRESET/
CLOCK/TIMER + lub – na pilocie w celu
ustawienia minut, a następnie naciśnij
przycisk ENTER.
8 Naciśnij przycisk ?/1, aby wyłączyć
zestaw.
Aby
Wykonaj następujące
czynności
Sprawdzić lub
zmienić ustawienie
Włącz zestaw i rozpocznij
wykonywanie czynności,
zaczynając od punktu 1.
Uruchomić
programator
Naciskaj przycisk CLOCK/
TIMER ON/OFF na pilocie,
aż do pojawienia się na
wyświetlaczu napisu
“REC”.
Anulować działanie
programatora
czasowego
Naciskaj przycisk CLOCK/
TIMER ON/OFF na pilocie,
aż do zniknięcia napisów
“REC” i “DAILY” z
wyświetlacza.
Uwagi
• W przypadku jednoczesnego korzystania z
programatora nagrywania i programatora
zasypiania, ustawienie programatora
zasypiania ma priorytet.
• Nie można włączyć jednocześnie programatora
dziennego i programatora nagrywania.
• Jeśli o zaprogramowanym czasie zestaw
będzie włączony, nagrywanie z
programatorem nie zostanie uruchomione.
• Podczas nagrywania głośność jest
zmniejszona do minimum.
• Jeśli o zaprogramowanej godzinie zestaw
znajduje się w trybie nagrywania lub pauzy w
nagrywaniu, nagrywanie przy użyciu
programatora nie zostanie wykonane.
15PL
Regulacja dźwięku
Programator
Regulowanie dźwięku
Zasypianie przy
muzyce
Poprawianie jakości basów
— Funkcja MEGA BASS
Istnieje możliwość słuchania muzyki ze
wzmocnionymi niskimi tonami.
Naciśnij przycisk MEGA BASS.
Na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik
“MEGA BASS” i basy zostaną
wzmocnione.
Aby anulować tryb MEGA BASS, należy
nacisnąć ten przycisk ponownie.
— Funkcja Sleep Timer (programator
zasypiania)
Istnieje możliwość takiego ustawienia
zestawu, aby wyłączał się on po określonym
czasie, co umożliwi zaśnięcie przy muzyce.
Naciskaj przycisk SLEEP na pilocie.
Po każdym naciśnięciu przycisku wskazania
na wyświetlaczu (czas wyłączenia) zmieniają
się w następujący sposób:
90 t 80 t 70 t ... t 10 t OFF t ...
Aby
Wybór zaprogramowanego efektu
z menu muzyki
Naciśnij kilkakrotnie przycisk MUSIC
MENU (lub przycisk MUSIC MENU +/– na
pilocie), aby wybrać odpowiedni
zaprogramowany efekt.
Po każdym naciśnięciu przycisku
wskazania na wyświetlaczu zmieniają się
w następujący sposób:
ROCK t POP t JAZZ t FLAT* t
ROCK t ...
* Przez kilka sekund wyświetlany jest wskaźnik
“FLAT”.
Aby anulować efekty dźwiękowe
Naciskaj przycisk MUSIC MENU (lub
przycisk MUSIC MENU +/– na pilocie), aż
do pojawienia się na wyświetlaczu napisu
“FLAT”.
Wyciszanie dźwięku
— Funkcja Muting
Dźwięk można na chwilę wyciszyć.
Naciśnij przycisk MUTING na pilocie.
Aby anulować wyciszanie, należy nacisnąć
ten przycisk ponownie.
Wskazówka
Głośność można także zwiększyć, obracając
pokrętło VOLUME w prawo lub wyłączając
zasilanie i włączając je ponownie.
16PL
Naciśnij
Jednokrotnie przycisk
Sprawdzić czas
SLEEP na pilocie.
pozostały do
wyłączenia urządzenia
Kilkakrotnie przycisk
Zmienić czas
wyłączenia urządzenia SLEEP na pilocie, aby
wybrać żądany czas.
Wyłączyć funkcję
programatora
zasypiania
Kilkakrotnie przycisk
SLEEP na pilocie, aż do
pojawienia się na
wyświetlaczu napisu
“SLEEP OFF”.
Budzenie się przy
muzyce
— Funkcja Daily Timer (programator
dzienny)
Istnieje możliwość budzenia się przy muzyce
codziennie o zaprogramowanym czasie.
Sprawdź, czy został ustawiony zegar
(zobacz “Ustawianie zegara” na stronie 7).
1 Przygotuj źródło, z którego ma być
odtwarzany dźwięk.
• Płyta CD: Włóż płytę CD do szuflady
odtwarzacza.
• Magnetofon: Włóż taśmę stroną, którą
chcesz odtwarzać zwróconą do góry.
• Radio: Ustaw zaprogramowaną
stację radiową (patrz “Słuchanie
audycji radiowych” na stronie 11).
2 Ustaw poziom głośności.
3 Naciśnij przycisk CLOCK/TIMER SET
na pilocie.
4 Naciśnij kilkakrotnie przycisk CLOCK/
TIMER SET na pilocie, aż na
wyświetlaczu pojawi się napis “SET
TMR”, a następnie naciśnij przycisk
ENTER.
Na wyświetlaczu pojawia się wskaźnik
“ON” i zaczyna migać wskaźnik godziny.
5 Ustaw godzinę rozpoczęcia.
Naciskaj przycisk PRESET/CLOCK/
TIMER + lub – na pilocie w celu
ustawienia godziny, a następnie
naciśnij przycisk ENTER.
Na wyświetlaczu zaczyna migać
wskaźnik minut.
6 Ustaw godzinę zakończenia
odtwarzania, postępując zgodnie z
procedurą opisaną w punkcie 5.
7 Naciśnij przycisk PRESET/CLOCK/
TIMER + lub – na pilocie, aby wybrać
żądane źródło dźwięku.
Wyświetlane są kolejno napisy:
TUNER t CD t TAPE t RECORD
t TUNER t ...
8 Naciśnij przycisk ENTER.
9 Naciśnij przycisk ?/1, aby wyłączyć
zestaw.
Aby
Wykonaj następujące
czynności
Sprawdzić lub
zmienić ustawienie
Włącz zestaw i
rozpocznij wykonywanie
czynności, zaczynając
od punktu 1.
Uruchomić
programator
Naciskaj przycisk CLOCK/
TIMER ON/OFF na pilocie,
aż do pojawienia się na
wyświetlaczu napisu
“DAILY”.
Anulować działanie
programatora
czasowego
Naciskaj przycisk
CLOCK/TIMER ON/OFF
na pilocie, aż do
zniknięcia napisów
“DAILY” i “REC” z
wyświetlacza.
Wskazówka
Zestaw zostanie włączony automatycznie na 1
minutę przed zaprogramowanym czasem.
Uwaga
Dla funkcji Daily Timer (programator dzienny)
zostanie wybrana stacja radiowa, która była
ustawiona przed wyłączeniem zestawu.
Wyłączanie
wyświetlacza
— Tryb oszczędzania energii
Nawet w stanie wyłączenia zestaw zużywa
energię potrzebną do wyświetlania
wskazań zegara oraz zasilania układu
reagującego na polecenia wysyłane z
pilota. Tryb oszczędzania energii
umożliwia zmniejszenie ilości energii
zużywanej w trybie oczekiwania.
W tym trybie wskazania zegara nie są
wyświetlane.
Przy wyłączonym zestawie naciśnij i
przytrzymaj przycisk DISPLAY, aż do
wskazania zegara znikną.
Aby anulować tryb oszczędzania energii
Gdy zestaw jest wyłączony, należy
nacisnąć przycisk DISPLAY.
Wskazania na wyświetlaczu zmieniają się
w następujący sposób:
Wyświetlanie wskazań zegara* y Brak
wyświetlania wskazań zegara (tryb
oszczędzania energii)
Wyświetlacz
Naciskaj przycisk PRESET/CLOCK/
TIMER + lub – na pilocie w celu
ustawienia minut, a następnie naciśnij
przycisk ENTER.
Wyświetlacz
* Jeśli zegar nie jest ustawiony, zostanie
wyświetlony wskaźnik “--:--”.
Wskazówka
Programator czasowy działa również w
przypadku przełączenia zestawu w tryb
oszczędzania energii.
Korzystanie z
wyświetlacza
Naciśnij kilkakrotnie przycisk DISPLAY.
Wskazania na wyświetlaczu zmieniają się
w następujący sposób:
Podczas normalnego odtwarzania
Czas, jaki upłynął od początku
odtwarzania bieżącego utworu t Czas
pozostały do końca bieżącego utworu t
Czas pozostały do końca bieżącej płyty
CD t Wyświetlenie wskazań zegara
(przez pięć sekund) t Czas, jaki upłynął
od początku odtwarzania bieżącego
utworu t ...
W trybie zatrzymania
Całkowita liczba utworów i całkowity czas
odtwarzania t Wyświetlenie wskazań
zegara (przez pięć sekund) t Całkowita
liczba utworów i całkowity czas
odtwarzania t ...
17PL
Urządzenia dodatkowe
Podłączanie urządzeń dodatkowych
Do zestawu można podłączyć dodatkowe urządzenie cyfrowe lub analogowe.
Dodatkowe urządzenia
analogowe
Z gniazd wyjściowych
audio analogowego
elementu zestawu
Dodatkowe
urządzenia cyfrowe
Do gniazda wejściowego
cyfrowego elementu zestawu
A Gniazda MD IN
W celu podłączenia urządzenia
dodatkowego (np. odtwarzacza MD) do
tych gniazd należy użyć przewodów audio
(nie należą do wyposażenia). Możliwe jest
wówczas nagrywanie i słuchanie
analogowego sygnału audio z tego
urządzenia za pośrednictwem zestawu.
B Gniazdo OPTICAL DIGITAL OUT
W celu podłączenia cyfrowego urządzenia
dodatkowego (np. urządzenia
nagrywającego płyty MD) do tego gniazda
należy użyć przewodu cyfrowego
(kwadratowy, nie należy do wyposażenia).
Możliwe jest wówczas nagrywanie sygnału
cyfrowego z zestawu na dane urządzenie.
Słuchanie dźwięku z
podłączonego
urządzenia
1 Podłącz przewody audio.
Patrz “Podłączanie urządzeń
dodatkowych” powyżej.
2 Naciśnij przycisk MD, aby przełączyć
funkcję na MD.
18PL
Rozpocznij odtwarzanie w urządzeniu
dodatkowym.
Nagrywanie z płyty CD
na podłączonym
urządzeniu cyfrowym
1 Podłącz przewód cyfrowy.
Patrz “Podłączanie urządzeń
dodatkowych” powyżej.
2 Rozpocznij nagrywanie.
Zapoznaj się z instrukcją obsługi
dostarczoną z urządzeniem, które
zostało podłączone.
Nagrywanie dźwięku z
podłączonego
urządzenia
1 Podłącz przewody audio.
Patrz “Podłączanie urządzeń
dodatkowych” powyżej.
2 Rozpocznij nagrywanie ręcznie.
Patrz sekcja “Nagrywanie na taśmie
magnetofonowej” na stronie 14.
W razie trudności
Pilot nie działa.
Problemy i ich
usuwanie
Jeśli wystąpił problem związany z
użytkowaniem urządzenia, należy zapoznać
się z poniższą listą.
Najpierw sprawdź, czy przewód zasilający i
głośniki są podłączone prawidłowo.
Jeśli nie można usunąć problemu, skontaktuj
się z najbliższym punktem sprzedaży firmy
Sony.
Ogólne
Wyświetlacz lub przycisk będą świecić lub
migać nawet po wyłączeniu zestawu.
• Naciskaj przycisk DISPLAY na pilocie, aż na
wyświetlaczu pojawi się zegar.
Zegar nie pokazuje prawidłowej godziny.
Ustawienia zegara/zaprogramowanych stacji
radiowych/programatora zostały usunięte.
• Przewód zasilający został odłączony od
źródła zasilania lub nastąpiła awaria
zasilania trwająca dłużej niż pół dnia.
Ponownie wykonaj czynności opisane w
następujących rozdziałach:
— “Ustawianie zegara” na stronie 7
— “Programowanie stacji radiowych” na
stronie 10
Jeśli został ustawiony programator, należy
także ponownie wykonać czynności opisane
w rozdziale “Nagrywanie audycji radiowych
przy użyciu programatora czasowego” na
stronie 15 i “Budzenie się przy muzyce” na
stronie 16.
Nie słychać dźwięku.
• Obróć pokrętło VOLUME w kierunku
zgodnym z ruchem wskazówek zegara i
przytrzymaj je.
• Do urządzenia podłączone są słuchawki.
• Włóż pozbawione izolacji końcówki
przewodu głośnikowego do gniazda
SPEAKER. Włożenie zaizolowanej części
przewodu głośnikowego uniemożliwi
prawidłowe podłączenie.
Występują szumy lub inne zakłócenia.
• Odbiornik telewizyjny lub magnetowid są
ustawione zbyt blisko urządzenia. Ustaw
urządzenie z dala od odbiornika
telewizyjnego lub magnetowidu.
Na ekranie odbiornika telewizyjnego występują
nieregularności w odwzorowaniu kolorów.
• Wyłącz odbiornik telewizyjny, a następnie
włącz go po 15 - 30 minutach. Jeśli kolory
nadal są niejednolite, ustaw głośniki w
dalszej odległości od odbiornika
telewizyjnego.
Głośniki
Dźwięk jest odtwarzany tylko w jednym głośniku
lub nie ma balansu między lewym i prawym
kanałem.
• Sprawdź połączenia głośników z
urządzeniem i ustawienie głośników.
Brak niskich tonów.
W razie trudności
• Nastąpiła przerwa w zasilaniu. Ponownie
ustaw zegar i programator.
• Pomiędzy pilotem a urządzeniem znajduje
się przeszkoda utrudniająca komunikację.
• Pilot nie jest skierowany w stronę czujnika
urządzenia.
• Baterie się wyczerpały. Wymień baterie.
• Sprawdź, czy przewód jest prawidłowo
podłączony do gniazd + i – głośników.
Odtwarzacz CD
Nie można otworzyć/zamknąć szuflady
odtwarzacza CD.
• Płyta CD nie została prawidłowo włożona do
odtwarzacza.
• Zestaw nie jest umieszczony poziomo na
płaskiej i stabilnej powierzchni.
Płyta CD nie jest zmieniana.
• Zestaw nie jest umieszczony poziomo na
płaskiej i stabilnej powierzchni.
Nie można odtworzyć płyty CD.
• Płyta CD nie leży płasko w szufladzie
odtwarzacza.
• Płyta CD jest zabrudzona.
• Płyta CD została włożona do odtwarzacza
stroną z nadrukiem skierowaną w dół.
• Nastąpiła kondesacja wilgoci. Wyjmij płytę
CD z odtwarzacza i zostaw zestaw
włączony przez około godzinę, aż wilgoć
wyparuje.
Szuflada płyty nie otwiera się, a na wyświetlaczu
pojawia się napis “LOCKED”.
• Skontaktuj się z autoryzowanym punktem
sprzedaży lub lokalnym autoryzowanym
punktem serwisowym firmy Sony.
Programator nie działa.
• Ustaw zegar.
• Nie można włączyć jednocześnie funkcji
nagrywania z programatorem i
programatora dziennego.
• Jeśli używany był programator zasypiania,
programator dzienny i funkcja nagrywania z
programatorem nie spowodują włączenia
urządzenia do chwili, gdy programator
zasypiania je wyłączy.
ciąg dalszy
19PL
Problemy i ich usuwanie (ciąg dalszy)
Szuflada odtwarzacza nie otwiera się, a na
wyświetlaczu pojawia się napis “CD ERR 1” lub
“CD ERR 2”.
• Do wnętrza szuflady dostał się obcy
przedmiot. Wyjmij ten przedmiot, a
następnie wyłącz i włącz ponownie zestaw.
Magnetofon
Jeśli po zastosowaniu środków opisanych na
stronach 19 i 20 zestaw nadal nie działa
prawidłowo, należy go wyzerować w
następujący sposób:
1 Wyjmij przewód zasilający z gniazda
ściennego, odczekaj co najmniej 30 sekund,
a następnie ponownie podłącz przewód
zasilający do gniazda ściennego.
2 Wyłącz zestaw i naciśnij jednocześnie
przyciski MEGA BASS, x (stop) i TAPE.
Wszystkim parametrom zestawu zostaną
przywrócone ustawienia fabryczne.
Nie można nagrywać na taśmie.
• Brak kasety w kieszeni magnetofonu.
• Wyłamany został element zabezpieczający
przed nagrywaniem.
• Taśma została przewinięta do końca.
Nie można nagrywać ani odtwarzać kasety lub
obniżył się poziom dźwięku.
• Głowice są zabrudzone. Wyczyść głowice
(zobacz “Czyszczenie głowic magnetofonu”
na stronie 22).
• Głowice nagrywające/odtwarzające są
namagnesowane. Rozmagnesuj głowice
(zobacz “Rozmagnesowywanie głowic
magnetofonu” na stronie 22).
Całkowite skasowanie taśmy nie jest możliwe.
• Głowice nagrywające/odtwarzające są
namagnesowane. Rozmagnesuj głowice
(zobacz “Rozmagnesowywanie głowic
magnetofonu” na stronie 22).
Występuje nadmierne kołysanie lub drżenie
dźwięku albo dźwięk zanika.
• Wałki napędowe i wałki dociskowe są
zabrudzone. Wyczyść wałki (zobacz
“Czyszczenie głowic magnetofonu” na
stronie 22).
Wzrasta poziom szumów lub nie są odtwarzane
wysokie częstotliwości.
• Głowice nagrywające/odtwarzające są
namagnesowane. Rozmagnesuj głowice
(zobacz “Rozmagnesowywanie głowic
magnetofonu” na stronie 22).
Tuner
Słychać szum.
• Skoryguj ustawienie anten.
Stereofoniczny odbiór audycji stereofonicznej w
zakresie FM nie jest możliwy.
• Naciskaj przycisk FM MODE/DIR (lub
przycisk FM MODE na pilocie), aż na
wyświetlaczu pojawi się napis “STEREO
MODE”.
20PL
Komunikaty
Podczas pracy urządzenia na
wyświetlaczu mogą pojawiać się
następujące komunikaty:
NO DISC
• W szufladzie odtwarzacza CD nie ma płyty
CD.
TRAY/PROTECT
• Zestaw nie jest umieszczony poziomo na
płaskiej i stabilnej powierzchni.
Informacje dodatkowe
Środki ostrożności
Dotyczące napięcia roboczego
Przed rozpoczęciem użytkowania zestawu
należy sprawdzić, czy jego napięcie robocze
odpowiada napięciu w sieci lokalnej.
Dotyczące bezpieczeństwa
Dotyczące lokalizacji urządzenia
• Aby zapobiec nadmiernemu nagrzewaniu się
wnętrza urządzenia, należy je ustawić w
miejscu zapewniającym właściwą wymianę
powietrza.
• Nie ustawiaj urządzenia w pozycji
przechylonej.
• Nie ustawiaj urządzenia w miejscach, w
których narażone jest na:
– szczególnie wysoką lub niską temperaturę,
– kurz i brud,
– wysoką wilgotność,
– wibracje,
– bezpośrednie działanie promieni
słonecznych.
• Jeżeli powierzchnia, na której postawione
zostało urządzenie lub głośniki posiada
specjalne wykończenie (woskowe, olejowe,
politura itp.), należy wziąć pod uwagę, że
mogą powstać plamy lub odbarwienia.
Aby uniknąć wadliwego działania, nie należy
zakrywać otworu wentylacyjnego.
Dotyczące działania
• Jeśli zestaw został przeniesiony bezpośrednio
z zimnego do ciepłego otoczenia lub został
umiejscowiony w bardzo wilgotnym
pomieszczeniu, na soczewce odtwarzacza CD
może skraplać się para. W takim wypadku
urządzenie nie będzie działać prawidłowo.
Wyjmij płytę CD z odtwarzacza i zostaw
zestaw włączony przez około godzinę, aż
wilgoć wyparuje.
• Przed przeniesieniem urządzenia wyjmij z
niego wszystkie płyty.
W przypadku jakichkolwiek pytań lub
problemów dotyczących odtwarzacza należy
kontaktować się z najbliższym punktem
sprzedaży produktów firmy Sony.
Uwagi dotyczące płyt CD
Informacje dodatkowe
• Urządzenie pozostaje podłączone do źródła
zasilania prądem zmiennym (sieci) dopóki
podłączone jest do gniazda ściennego, nawet
jeśli samo urządzenie jest wyłączone.
• Odłącz przewód zasilający urządzenia od
gniazda ściennego, jeśli urządzenie przez
dłuższy czas ma być nieużywane. Aby
odłączyć przewód zasilający, należy
pociągnąć za wtyczkę. Nigdy nie należy
ciągnąć za sam przewód.
• Jeśli do urządzenia dostanie się przypadkowo
ciało obce lub ciecz, należy odłączyć przewód
zasilający i przed ponownym podłączeniem
urządzenia zlecić sprawdzenie go
wykwalifikowanej osobie.
• Przewód zasilający może być wymieniany
jedynie w specjalistycznym punkcie
serwisowym.
• Tabliczka znamionowa znajduje się u dołu
obudowy.
Jeśli urządzenie jest używane często i długo,
temperatura górnej, bocznej i dolnej części
obudowy zauważalnie wzrasta. Aby uniknąć
oparzenia, nie dotykaj obudowy.
• Przed rozpoczęciem odtwarzania oczyść płytę
CD za pomocą specjalnej ściereczki. Płytę
należy czyścić od środka na zewnątrz.
• Nie używaj rozpuszczalników.
• Nie narażaj płyt CD na bezpośrednie działanie
promieni słonecznych lub źródeł ciepła.
• Za pomocą tego urządzenia nie można
odtwarzać płyt o niestandardowych kształtach
(np. w kształcie serca, kwadratu, gwiazdy).
Próby odtwarzania takich płyt mogą
spowodować uszkodzenie odtwarzacza. Nie
należy używać tego typu płyt.
Uwagi dotyczące odtwarzania płyt CD-R/
CD-RW
Odtwarzanie płyt nagranych za pomocą
napędów CD-R/CD-RW może być niemożliwe z
powodu zarysowań, zabrudzeń, warunków
nagrywania lub właściwości napędu. Oprócz
tego nie można odtwarzać płyt, których sesja
nie została zamknięta po zakończeniu
nagrywania.
Czyszczenie obudowy
Do czyszczenia obudowy należy używać
miękkiej szmatki lekko zwilżonej roztworem
łagodnego detergentu.
Dotyczące nagrzewania się urządzenia
• Nagrzewanie się urządzenia podczas pracy nie
oznacza usterki.
• Aby zapobiec nadmiernemu nagrzewaniu się
wnętrza urządzenia, należy je ustawić w
miejscu zapewniającym właściwą wymianę
powietrza.
ciąg dalszy
21PL
Środki ostrożności (ciąg dalszy)
Dane techniczne
Aby zabezpieczyć kasetę na stałe
Sekcja wzmacniacza
Aby zabezpieczyć kasetę przed przypadkowym
nagraniem, należy wyłamać zabezpieczenie
strony A lub B w sposób pokazany na rysunku.
Model kanadyjski:
Wyjściowa moc skuteczna przy pracy ciągłej
(wzorcowa)
15 + 15 W
(4 Ω przy 1 kHz,
całkowite
zniekształcenia
harmoniczne 10%)
Wyłam element
zabezpieczający
strony A
Aby ponownie użyć taśmy do nagrywania,
należy zasłonić miejsce po wyłamanym
zabezpieczeniu za pomocą taśmy klejącej.
Przed włożeniem kasety do kieszeni
magnetofonu
Nawiń luźno zwiniętą taśmę. W przeciwnym
wypadku taśma może zaplątać się w części
magnetofonu i ulec zniszczeniu.
Korzystanie z taśm o czasie odtwarzania
dłuższym niż 90 minut
Taśma magnetofonowa jest bardzo elastyczna.
Nie należy często zmieniać trybów pracy taśmy,
np. odtwarzania, zatrzymywania, przewijania itp.
Taśma może zaplątać się w magnetofonie.
Czyszczenie głowic magnetofonu
Głowice należy czyścić po każdych 10
godzinach użytkowania magnetofonu.
Przed rozpoczęciem ważnego nagrania lub po
zakończeniu odtwarzania starej taśmy należy
wyczyścić głowice magnetofonu. Do tego celu
należy użyć sprzedawanej oddzielnie kasety
czyszczącej na sucho lub na mokro. Aby
uzyskać szczegółowe informacje na ten temat,
zapoznaj się z instrukcją obsługi kasety
czyszczącej.
Rozmagnesowywanie głowic
magnetofonu
Głowice magnetofonu i części metalowe mające
kontakt z taśmą należy rozmagnesowywać co
20 - 30 godzin za pomocą sprzedawanej
oddzielnie kasety rozmagnesowującej. Aby
uzyskać szczegółowe informacje na ten temat,
zapoznaj się z instrukcją obsługi kasety
rozmagnesowującej.
22PL
Model europejski:
Moc wyjściowa według normy DIN
(znamionowa)
12 + 12 W
(4 Ω przy 1 kHz, DIN)
Wyjściowa moc skuteczna przy pracy ciągłej
(wzorcowa)
15 + 15 W
(4 Ω przy 1 kHz,
całkowite
zniekształcenia
harmoniczne 10%)
Wyjściowa moc muzyczna (wzorcowa)
38 + 38 W
Inne modele:
Pomiary wykonane przy napięciu 230 V lub
120 V, prąd zmienny, 50/60 Hz
Moc wyjściowa według normy DIN
(znamionowa)
12 + 12 W
(4 Ω przy 1 kHz, DIN)
Wyjściowa moc skuteczna przy pracy ciągłej
(wzorcowa)
15 + 15 W
(4 Ω przy 1 kHz,
całkowite
zniekształcenia
harmoniczne 10%)
Wejścia
MD IN (gniazda fono):
napięcie 450 mV,
impedancja 47
kiloomów
Wyjścia
PHONES:
Dopuszczalna
(wtyk stereofoniczny
impedancja
typu minijack)
słuchawek co najmniej
8Ω
SPEAKER:
Dopuszczalna
impedancja od 8 do
16 Ω
Sekcja odtwarzacza CD
Głośnik
System
Zestaw głośników
System cyfrowego
dźwięku CD
Laser
Laser
półprzewodnikowy
(λ=780 nm)
Czas trwania emisji:
emisja ciągła
Pasmo przenoszenia
20 Hz - 20 kHz
(±0,5 dB)
OPTICAL DIGITAL OUT (kwadratowe gniazdo
złącza optycznego, tylny panel)
Długość fali
660 nm
Sekcja magnetofonu
System nagrywania
4-ścieżkowy, 2kanałowy,
stereofoniczny
Pasmo przenoszenia
50 - 13 000 Hz (±3 dB),
dla kasety Sony TYPE I
Zniekształcenia dźwięku ±0,15% dla punktu
szczytowego (IEC)
0,1% mocy skutecznej
(NAB)
±0,2% dla punktu
szczytowego (DIN)
Głośniki
Głośnik niskotonowy:
10 cm średnicy, typ
stożkowy
Głośnik wysokotonowy: 5 cm średnicy, typ
stożkowy
Impedacja nominalna 4 Ω
Wymiary (szer./wys./gł.) Ok. 170 × 246 × 185 mm
Masa
Ok. 2,2 kg
Ogólne
Zasilanie
Model północnoamerykański:
120 V (prąd zmienny),
60 Hz
Model europejski:
230 V (prąd zmienny),
50/60 Hz
Inne modele:
230 V (prąd zmienny),
50/60 Hz
Pobór mocy
Model amerykański:
Model kanadyjski:
Model europejski:
Sekcja tunera FM
Zakres częstotliwości 87,5 - 108,0 MHz
Antena
Antena przewodowa FM
Gniazdo antenowe
75 Ω koncentryczne
(nie dotyczy modelu europejskiego)
Częstotliwość pośrednia 10,7 MHz
Sekcja tunera AM
Zakres częstotliwości
Model panamerykański: 530 - 1 710 kHz
(z interwałem na
poziomie 10 kHz)
531 - 1 710 kHz
(z interwałem na
poziomie 9 kHz)
Model europejski:
531 - 1 602 kHz
(z interwałem na
poziomie 9 kHz)
Inne modele:
531 - 1 602 kHz
(z interwałem na
poziomie 9 kHz)
530 - 1 710 kHz
(z interwałem na
poziomie 10 kHz)
Antena
Dostarczona antena
ramowa AM
Częstotliwość pośrednia
450 kHz
Inne modele:
38 W
38 W
38 W
0,5 W (w trybie
czuwania)
38 W
Wymiary (szer./wys./gł.): Ok. 180 × 246 × 335 mm
Masa:
5,0 kg
Dostarczone wyposażenie:
Antena ramowa AM (1)
Pilot (1)
Baterie (2)
Antena przewodowa FM
(1)
(nie dotyczy modelu
europejskiego)
Informacje dodatkowe
Sekcja tunera
Stereofoniczny FM, superheterodynowy tuner
FM/AM
Głośniki typu bassreflex
Wygląd oraz dane techniczne mogą ulec
zmianie bez powiadomienia.
23PL
Sony Corporation
Printed in China
Download PDF