Sony | VCT-SP1BP | Sony VCT-SP1BP Istruzioni per l'uso

-1
Deutsch



Lesen Sie diese Bedienungsanleitung
vor Inbetriebnahme des Produkts
bitte genau durch und bewahren
Sie sie zum späteren Nachschlagen
sorgfältig auf.
Das Camcorder-Stativsystem
VCT‑SP1BP verteilt das Gewicht der
Videokamera auf Schultern und Hüfte
und entlastet so die Arme.
WARNUNG
Um Feuer- oder Berührungsgefahr zu
verringern, setzen Sie das Gerät weder
Regen noch Feuchtigkeit aus.


Für Kunden in Europa
Entsorgung von als
lndustriemüll anfallenden
elektrischen und elektronischen
Geräten (anzuwenden in den
Ländern der Europäischen
Union und anderen
europäischen Ländern mit
einem separaten Sammelsystem
für diese Geräte)
-3
2
Camcorder Support
Merkmale
Das Camcorder-Stativsystem
VCT-SP1BP besteht aus einem
Einbeinstativ (VCT-M1BP), einer
Fernbedienung (RM-1BP) und einem
Geschirr (VCT-H1BP).
Bei Verwendung des Geschirrs verteilt
sich das Gewicht der Videokamera
und des daran angebrachten
Zubehörs auf Schultern und Hüfte
und Ihre Arme werden entlastet.
Das erleichtert verwacklungsfreie
Filmaufnahmen, selbst wenn Sie sich
dabei bewegen.
Sie können das CamcorderStativsystem auch nur als
Einbeinstativ mit Fernbedienung
ohne Geschirr verwenden.
4 Verbinden Sie den
Fernbedienungsstecker mit
dem LANC -Anschluss der
Videokamera.
 Wenn das Fernbedienungskabel
zu lang ist, befestigen Sie es mit
einem Kabelbinder am Schaft.
Verwenden des
Einbeinstativs mit
dem Geschirr
Gehen Sie wie unten erläutert vor,
wenn Sie das Einbeinstativ mit dem
Geschirr verwenden wollen.

Die Fernbedienung




Die Fernbedienung kann an
Videokameras mit LANC
Anschluss angeschlossen werden.
Mit der Klemme kann die
Fernbedienung während des
Betriebs am Einbeinstativ
angebracht werden.
Die Zoomrichtung des
Zoomhebels lässt sich mit dem
Zoomrichtungsschalter einstellen.
Die Zoomgeschwindigkeit kann mit
dem Zoomgeschwindigkeitsschalter
in drei Stufen eingestellt werden.

Wenn Sie das Einbeinstativ
mit ausgezogenem Bein
verwenden wollen, können Sie
es bis zur dritten Stufe (ab dem
Kameramontageschuh) ausziehen.
Wenn Sie das Bein über die dritte
Stufe hinaus ausziehen, ist die
Videokamera instabil. Sie könnte
umkippen und Verletzungen
verursachen.
Befestigen Sie den Halteriemen an
der dritten oder einer höheren Öse
(ab dem Kameramontageschuh).
Wenn Sie eine Öse unter der dritten
verwenden, ist die Videokamera
instabil. Sie könnte umkippen und
Verletzungen verursachen.
Das Einbeinstativ
Bedienungsanleitung
4
Das Symbol auf dem Produkt
oder seiner Verpackung weist
darauf hin, dass dieses Produkt
nicht als normaler Haushaltsabfall
zu behandeln ist, sondern im
Rahmen des entsprechenden
Rücknahmeprogramms für das
Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben
werden muss. Durch Ihren
Beitrag zumkorrekten Entsorgen
dieses Produkts schützen Sie
die Umwelt und die Gesundheit
Ihrer Mitmenschen. Umwelt
undGesundheit warden durch
falsches Entsorgen gefährdet.
Materialrecycling hilft, den Verbrauch
von Rohstoffen zuverringern. Weitere
Informationen über das Recycling
dieses Produkts erhalten Sie von
der örtlichen Sony-Niederlassung
oder auf der für Firmenkunden
eingerichteten Website von Sony
Europe:
http://www.sonybiz.net/environment
Istruzioni per l’uso
使用説明書
▖⮓☎Ὧ☆
5
Dieses Produkt mit dem CE-Zeichen
entspricht der von der Kommission
der Europäischen Gemeinschaft
erlassenen EMV-Richtlinie.
Die Einhaltung dieser Richtlinie
bedeutet, dass die folgenden
europäischen Standards erfüllt
werden:
• EN55103-1 : Elektromagnetische
Interferenzen (Störaussendung)
• EN55103-2 : Elektromagnetische
Empfindlichkeit (Störfestigkeit)
Dieses Gerät wurde für den Einsatz
in folgenden elektromagnetischen
Umgebungen konzipiert:
E1 (Wohngebiete), E2 (Gewerbeund Leichtindustriegebiete), E3 (im
Freien in Stadtgebieten) und E4
(kontrollierte EMV-Umgebungen, z.
B. Fernsehstudios).
Hinweis für Kunden in Ländern,
in denen EU-Richtlinien gelten
VCT-SP1BP
Der Hersteller dieses Produkts ist
Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075,
Japan. Autorisierter Vertreter für
EMV und Produktsicherheit ist
die Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Deutschland. Für Fragen im
Zusammenhang mit Kundendienst
oder Garantie wenden Sie sich bitte an
die in den separaten Kundendienstoder Garantieunterlagen genannten
Adressen.
6
Printed on 70% or more recycled paper using VOC (Volatile Organic
Compound)-free vegetable oil based ink.
Vorsichtsmaßnahmen
beim Betrieb

-1

7, 8
1
Sicherheitshinweise zur
Fernbedienung






Anbringen und Abnehmen der
Videokamera

2, 3


2
3

1



-2
Fixieren Sie die Videokamera,
indem Sie den Neigesperrhebel
fest anziehen. Bringen Sie keine
Zubehörteile an der Videokamera
an, nachdem Sie die Kamera
am Einbeinstativkopf montiert
haben. Andernfalls kann sich der
Einbeinstativkopf neigen und die
Videokamera kann beschädigt
werden.
Achten Sie beim Anbringen
der Videokamera am Kopf des
Einbeinstativs darauf, dass das
Einbeinstativ nicht kippt.
Sicherheitshinweise zur
Verwendung des Einbeinstativs
4
Lassen Sie die Fernbedienung nicht
fallen und schützen Sie sie vor
Flüssigkeiten. Gehen Sie sorgfältig
mit der Fernbedienung um.
Schützen Sie die Fernbedienung vor
direktem Sonnenlicht. Lassen Sie
sie auch nicht an Orten, an denen
sie hohen Temperaturen, wie z. B.
in der Nähe von Heizgeräten, oder
hoher Luftfeuchtigkeit ausgesetzt
ist.
Halten Sie den
Fernbedienungsstecker beim
Einstecken und Lösen gerade. Wenn
Sie zu viel Kraft aufwenden, kann
der Stecker beschädigt werden.


Halten Sie bei Verwendung dieses
Camcorder-Stativsystems die
Videokamera oder das Einbeinstativ
mit der Hand fest.
Alle Teile, die sich anziehen
lassen, wie z. B. die verschiedenen
Sperrknöpfe und -hebel, der
Sperrhebel des Einbeinstativs und
die Kameramontageschraube,
müssen fest angezogen werden.
Schwingen Sie das Einbeinstativ
nicht mit der Videokamera daran
und halten Sie es auch nicht
kopfüber.
Damit sich die Videokamera nicht
ruckartig bewegt, betätigen Sie den
Gegengewichtshebel nicht, wenn
die Videokamera am Einbeinstativ
angebracht ist.
Achten Sie beim Einstellen der
Beinlänge und beim Lösen des
Beinsperrhebels darauf, sich nicht
die Finger in den Lücken zwischen
den Segmenten einzuklemmen.

-3 -4
2

3, 4

Beim Lösen des Neigesperrhebels
zum Neigen der Kamera
bewegt sich das Einbeinstativ
möglicherweise ruckartig. Dies ist
keine Fehlfunktion. Lösen Sie den
Neigesperrhebel mit fester Hand.
Legen Sie das Einbeinstativ nur an
einer sicheren Stelle ab, wo niemand
darüber stolpern kann. Achten Sie
außerdem in jedem Fall darauf,
dass nicht zuviel Gewicht auf der
Fernbedienung ruht.
Tragen des CamcorderStativsystems
Fassen Sie das CamcorderStativsystem zum Anheben und
Tragen nicht an der Fernbedienung.
Reinigung


Reinigen Sie das CamcorderStativsystem mit einem weichen
Tuch, das Sie leicht mit einer milden
Reinigungslösung angefeuchtet
haben. Wischen Sie dann mit einem
trockenen Tuch nach.
Wenn das Camcorder-Stativsystem
der Seeluft ausgesetzt war, zum
Beispiel am Strand, wischen Sie
es nach Gebrauch mit einem
trockenen Tuch ab.
Neigen
1 Vergewissern Sie sich, dass der
Gegengewichtshebel nach rechts
unten gedrückt ist.
2 Lockern Sie den Neigesperrhebel.
3 Stellen Sie den Winkel des
Kameramontageschuhs nach
Bedarf ein.
4 Ziehen Sie den Neigesperrhebel
dann wieder fest an.


a
a
Lage und Funktion
der Teile und
Bedienelemente
Stift
Kameramontageschuh
Einbeinstativkopf
Neigesperrhebel
Kameramontageschraube
Sicherheitssperrhebel
Sperrhebel des
Kameramontageschuhs
8 Gegengewichtshebel
9 Öse
10 Fernbedienungskabel
11 Kabelbinder
12 Taste FOCUS
13 Taste REC REVIEW
14 Taste REC START/STOP
15 Zoomhebel
16 Zoomrichtungsschalter
17 Zoomgeschwindigkeitsschalter
18 Fernbedienungsstecker
19 Bein
20 Beinsperrhebel
21 Klemmhebel
22 Halter für Fernbedienungsstecker
23 Halter für Fernbedienungskabel
24 Klemme
25 Schulterriemen
26 Halteriemen
27 Einstellvorrichtung
28 Hüftriemen
29 Haken
30 Einbeinstativhalter
31 Schnalle
32 D-Ring
1
2
3
4
5
6
7
Abstellen des
Einbeinstativs auf
dem Boden
Bringen Sie die Videokamera wie
unten erläutert am Einbeinstativ
an, wenn Sie das Geschirr nicht
verwenden.
-1 Vorbereiten des
Einbeinstativs
1 Bringen Sie den
Kameramontageschuh in die
Horizontale.
 Lockern Sie den Neigesperrhebel.
 Drücken Sie den
Gegengewichtshebel nach links
unten (OFF) und bringen Sie
den Kameramontageschuh in
die Horizontale. Stellen Sie
den Schuh so ein, dass die
Markierung BALANCE an der
unteren seitlichen Markierung
ausgerichtet ist.
 Drücken Sie den
Gegengewichtshebel nach rechts
unten (ON) und verschieben
Sie den Einbeinstativkopf leicht,
so dass er mit einem Klicken
einrastet.
 Vergewissern Sie sich, dass
die Neigefeder funktioniert,
und ziehen Sie dann den
Neigesperrhebel an.
2 Lösen Sie den Beinsperrhebel
und ziehen Sie das Bein vom
Kameramontageschuh aus in die
gewünschte Länge.
3 Ziehen Sie den Beinsperrhebel an.
4 Halten Sie den
Sicherheitssperrhebel nach
unten gedrückt und drehen
Sie den Sperrhebel des
Kameramontageschuhs
nach links, um den
Kameramontageschuh
abzunehmen.
5 Legen Sie das so vorbereitete
Einbeinstativ an einem sicheren
Ort ab.
-2 Anbringen der
Fernbedienung
1 Drehen Sie den Klemmhebel
der Fernbedienung gegen den
Uhrzeigersinn, um die Klemme
bis zu der Stelle zu lösen, an der
das Bein eingesteckt ist.
2 Wählen Sie eine Stelle am Bein,
an der Sie die Fernbedienung
problemlos erreichen.
3 Richten Sie die Mitte des Beins
an der V-Kerbe der Klemme aus
und drehen Sie den Klemmhebel
im Uhrzeigersinn, um die
Fernbedienung zu fixieren.
 Ziehen Sie den Klemmhebel
beim Anbringen der
Fernbedienung nicht zu fest an.
4 Legen Sie das so vorbereitete
Einbeinstativ an einem sicheren
Ort ab.
-3 Anbringen der
Videokamera
1 Setzen Sie einen Akku, eine
Kassette oder ein anderes
Videospeichermedium in die
Videokamera ein.
 Nähere Erläuterungen
entnehmen Sie bitte der
Bedienungsanleitung zur
Videokamera.
2 Bringen Sie den
Kameramontageschuh an der
Videokamera an.
 Richten Sie die
Kameramontageschraube an
der Schraubenbohrung an der
Unterseite der Videokamera aus
und ziehen Sie sie fest an.
3 Bringen Sie die Videokamera am
Einbeinstativ an.
Setzen Sie die Videokamera
mit dem Kameramontageschuh
auf den Einbeinstativkopf und
klopfen Sie leicht oben auf die
Kamera. Die Kamera rastet mit
einem Klicken am Einbeinstativ
ein.
 Drehen Sie den Sperrhebel
des Kameramontageschuhs
nach rechts, um die Kamera zu
arretieren.
b
b
a: Verwendbar
b: Nicht verwendbar

Halten Sie das Einbeinstativ nicht
mit der Videokamera daran über
Personen oder Gegenstände. Wenn
die Videokamera nicht richtig am
Einbeinstativ angebracht ist und
herunterfällt, können Sie und
andere Personen verletzt werden
und es kann zu Sachschäden
kommen. Achten Sie darauf, nicht
gegen irgendwelche Personen
oder Gegenstände zu stoßen,
wenn Sie das Einbeinstativ mit der
Videokamera daran transportieren.
-1 Vorbereiten des
Einbeinstativs
1 Stellen Sie den Winkel des
Kameramontageschuhs ein.
Lockern Sie den Neigesperrhebel.
Drücken Sie den
Gegengewichtshebel unten
nach links und neigen Sie den
Kameramontageschuh. Stellen
Sie den Schuh so ein, dass die
Markierung BALANCE an der
oberen seitlichen Markierung
ausgerichtet ist.
Drücken Sie den
Gegengewichtshebel unten nach
rechts und verschieben Sie den
Einbeinstativkopf leicht, so dass
er mit einem Klicken einrastet.
Vergewissern Sie sich, dass
die Neigefeder funktioniert,
und ziehen Sie dann den
Neigesperrhebel an.
2 Vergewissern Sie sich, dass das
Einbeinstativ auf die kürzeste
Länge eingestellt und der
Beinsperrhebel angezogen ist.
3 Halten Sie den
Sicherheitssperrhebel nach
unten gedrückt und drehen
Sie den Sperrhebel des
Kameramontageschuhs
nach links, um den
Kameramontageschuh
abzunehmen.
4 Legen Sie das so vorbereitete
Einbeinstativ an einem sicheren
Ort ab.
-2 Vorbereiten der
Fernbedienung
Bringen Sie die Fernbedienung wie
unter -2 erläutert am Einbeinstativ
an.
 Bringen Sie die Fernbedienung so
am Einbeinstativ ein, dass Sie sie
leicht erreichen können.
-3 Anlegen des Geschirrs
1 Überprüfen Sie den
Einbeinstativhalter auf Schäden
wie Risse und Löcher und
vergewissern Sie sich, dass er
nicht lose ist.
2 Überprüfen Sie die Ausrichtung
der Halteriemen und bringen Sie
sie an den D-Ringen des Geschirrs
an.
3 Lockern Sie die Schulter-, Hüftund Halteriemen, bevor Sie das
Geschirr anlegen.
4 Legen Sie das Geschirr an, legen
Sie sich den Hüftriemen tief um
die Hüfte und schließen Sie die
Schnalle.
5 Ziehen Sie alle Riemen an, so dass
das Geschirr fest sitzt.
6 Setzen Sie den Fuß des
Einbeinstativs in den
Einbeinstativhalter des Geschirrs.
7 Hängen Sie die Haken des
Halteriemens an beiden Seiten in
die Ösen am Einbeinstativ.
 Achten Sie beim Anbringen
der Halteriemen darauf,
diese möglichst waagerecht
auszurichten.
8 Stellen Sie die Länge der
Halteriemen so ein, dass sie nicht
durchhängen.
 Rennen und springen Sie nicht
mit angelegtem Geschirr, auch
wenn Sie das Einbeinstativ noch
nicht eingesetzt haben. Andernfalls
könnte der Haken des Halteriemens
irgendwo anstoßen und sie
verletzen.
-4 Anbringen der
Videokamera

Am Camcorder-Stativsystem
können eine Videokamera und
Zubehör mit einem Gesamtgewicht
von maximal 5 kg (Höchstgewicht)
angebracht werden. Vergewissern
Sie sich, dass die Videokamera und
das Zubehör dieses Höchstgewicht
nicht überschreiten.
1 Setzen Sie einen Akku, eine
Kassette oder ein anderes
Videospeichermedium in die
Videokamera ein.
 Nähere Erläuterungen
entnehmen Sie bitte der
Bedienungsanleitung zur
Videokamera.
2 Bringen Sie den
Kameramontageschuh an der
Videokamera an.
 Richten Sie die
Kameramontageschraube an
der Schraubenbohrung an der
Unterseite der Videokamera aus
und ziehen Sie sie fest an.
3 Bringen Sie die Videokamera am
Einbeinstativ an.
Setzen Sie die Videokamera
mit dem Kameramontageschuh
auf den Einbeinstativkopf und
klopfen Sie leicht oben auf die
Kamera. Die Kamera rastet mit
einem Klicken am Einbeinstativ
ein.
Drehen Sie den Sperrhebel
des Kameramontageschuhs
nach rechts, um die Kamera zu
arretieren.
Fernbedienungsfunktionen
Taste REC START/STOP,
Taste FOCUS, Taste REC
REVIEW, Zoomhebel,
Zoomrichtungsschalter,
Zoomgeschwindigkeitsschalter
Abmessungen
ca. 62 × 80 × 105 mm
(Breite/Höhe/Tiefe)
Fernbedienungskabel
ca. 1.000 mm
Gewicht
ca. 100 g
Geschirr (VCT-H1BP)
Mitgelieferte Teile
Vorsicht
Benutzen Sie die mitgelieferte
Kameramontageschraube, wenn
bei Ihrer Videokamera zwei
Kameramontageschrauben verwendet
werden können.
Fernbedienung (RM-1BP)
Abmessungen
ca. 320 × 500 × 350 mm
(Breite/Höhe/Tiefe)
Gewicht
ca. 700 kg
Die mitgelieferte
Kameramontageschraube
Am Camcorder-Stativsystem können
eine Videokamera und Zubehör mit
einem Gesamtgewicht von maximal
5 kg (Höchstgewicht) angebracht
werden. Vergewissern Sie sich,
dass die Videokamera und das
Zubehör dieses Höchstgewicht nicht
überschreiten.
Das Einbeinstativ ist mit einem
Gegengewicht ausgestattet, das
die Videokamera beim Neigen
automatisch stabilisiert.
4 Verbinden Sie den
Fernbedienungsstecker mit
dem LANC -Anschluss der
Videokamera.
5 Stellen Sie die Beinlänge des
Einbeinstativs ein.
 Lösen Sie den Beinsperrhebel
und ziehen Sie das Bein vom
Kameramontageschuh aus in die
gewünschte Länge.
Ziehen Sie den Beinsperrhebel
an.
 Wenn das Fernbedienungskabel zu
lang ist, befestigen Sie es mit einem
Kabelbinder am Schaft.
Versuchen Sie auf keinen Fall,
das Drehmoment mit dem
Neigesperrhebel einzustellen.
Andernfalls kann es zu Problemen
kommen.
Lösen Sie unbedingt den
Neigesperrhebel, bevor Sie die
Kamera neigen.
Verwenden der
Fernbedienung
Lesen Sie zusätzlich zu
diesem Abschnitt auch die
Bedienungsanleitung zur
Videokamera.
1 Vergewissern Sie sich, dass
der Fernbedienungsstecker
mit dem LANC -Anschluss
(Fernbedienungsanschluss) der
Videokamera verbunden ist.
2 Schalten Sie die Videokamera in
den Bereitschaftsmodus.
Nähere Erläuterungen entnehmen
Sie bitte der Bedienungsanleitung
zur Videokamera.
3 Drücken Sie die Taste REC
START/STOP.
Die Videoaufnahme beginnt.
Wenn Sie die Taste erneut
drücken, wird die Aufnahme
beendet (Bereitschaftsmodus).
4 Zoomen Sie bei Bedarf.
Stellen Sie mit dem
Zoomrichtungsschalter die
Zoomrichtung ein.
 Neigen Sie den Zoomhebel der
Fernbedienung.
Modus NORMAL
Im Uhrzeigersinn/T-Seite
(Telebereich):
Das Motiv erscheint näher.
Gegen den Uhrzeigersinn/W-Seite
(Weitwinkel):
Das Motiv erscheint weiter
entfernt.
Modus REVERSE
Im Uhrzeigersinn/W-Seite
(Weitwinkel):
Das Motiv erscheint weiter
entfernt.
Gegen den Uhrzeigersinn/T-Seite
(Telebereich):
Das Motiv erscheint näher.
Bei manchen Videokameras lässt sich
die Zoomgeschwindigkeit mit dem
Zoomgeschwindigkeitsschalter und
durch die Neigung des Zoomhebels
variieren.
Modus SLOW
Der Zoom wird unabhängig von der
Neigung des Zoomhebels immer so
langsam wie möglich ausgeführt.
Modus MID
Der Zoom wird je nach Neigung des
Zoomhebels schnell ausgeführt (4
Geschwindigkeitseinstellungen).
Modus FAST
Der Zoom wird je nach
Neigung des Zoomhebels
noch schneller ausgeführt (8
Geschwindigkeitseinstellungen).
5 Stellen Sie den Fokus manuell ein.
Stellen Sie den Fokusschalter der
Videokamera auf den Modus
„Manuell“ ein und drücken Sie die
Taste FOCUS.
Die Seite wird gedrückt:
Die Kamera fokussiert auf weiter
entfernte Motive.
Die Seite wird gedrückt:
Die Kamera fokussiert auf nähere
Motive.
6 Überprüfen Sie die Szene, an der
die Aufnahme gestoppt wurde.
Drücken Sie im
Bereitschaftsmodus die Taste REC
REVIEW.
Einige Sekunden der Szene, an
der die Aufnahme zuletzt gestoppt
wurde, werden auf dem LCDBildschirm der Videokamera
wiedergegeben und danach
schaltet die Kamera wieder in den
Bereitschaftsmodus.
Vorsicht


Mit dieser Fernbedienung können
Sie keine Standbilder aufnehmen.
Bei einem Speichermedium,
das Aufnahmen im HDV- und
im DV-Format enthält, wird
möglicherweise kein Bild
angezeigt, wenn Sie die Taste REC
REVIEW drücken. Dies ist keine
Fehlfunktion.
Wenn Sie die Fernbedienung
nicht verwenden
Setzen Sie den Fernbedienungsstecker
in den Halter für den
Fernbedienungsstecker.
Abnehmen der
Videokamera
Führen Sie zum Abnehmen der
Videokamera vom Einbeinstativ die
unter „Anbringen der Videokamera“
erläuterten Schritte in umgekehrter
Reihenfolge aus.
Aus Sicherheitsgründen wird
mit einem Sicherheitssperrhebel
verhindert, dass der Sperrhebel
des Kameramontageschuhs über
die Mitte hinaus gedreht werden
kann. Wenn Sie den Sperrhebel des
Kameramontageschuhs drehen und
dabei den Sicherheitssperrhebel
nach unten gedrückt halten,
lässt sich der Sperrhebel des
Kameramontageschuhs ganz lösen
und der Kameramontageschuh kann
abgenommen werden.
Technische Daten
Einbeinstativ (VCT-M1BP)
Gesamtgewicht von Videokamera
und Zubehör
max. 5 kg
Neigewinkel
60 Grad nach unten, 45 Grad
nach oben
Abmessungen
Maximale Höhe: ca. 1 670 mm
Minimale Höhe: ca. 522 mm
Gewicht
ca. 1,3 kg
Ausziehvorrichtung
Das Bein ist mit 5
Teleskopschäften ausgestattet.
Einbeinstativ (1),
Fernbedienung (1), Geschirr
(1), Transportbehälter
(für Einbeinstativ) (1),
Transportbehälter (für
Geschirr) (1), Kabelbinder (1),
Kameramontageschraube (1),
Anleitungen
Änderungen bei Design und
technischen Daten bleiben ohne
vorherige Ankündigung vorbehalten.
Italiano
Prima di utilizzare il prodotto, leggere
attentamente il presente manuale e
conservarlo per eventuali riferimenti
futuri.
Il supporto per videocamera
VCT‑SP1BP consente di ridurre il
carico sulle braccia distribuendo il
peso della videocamera alle spalle e
alla vita.
AVVERTENZA
Per ridurre il pericolo di incendi
o scosse elettriche, non esporre
l’apparecchio alla pioggia o
all’umidità.
Attenzione per i clienti in
Europa
Smaltimento del dispositivo
elettrico ed elettronico per uso
aziendale a fine vita (applicabile
in tutti i paesi dell’Unione
Europea e in quelli con sistema
di raccolta differenziata)
Caratteristiche
Il supporto per videocamera VCTSP1BP è composto da un monopiede
(VCT-M1BP), da un telecomando
(RM-1BP) e da un’imbracatura (VCTH1BP).
Quando si utilizza l’imbracatura,
il peso della videocamera e degli
accessori ad essa collegati viene
distribuito alle spalle e alla vita,
riducendo il carico esercitato sulle
braccia. In questo modo, è possibile
riprendere un filmato in modo
semplice, anche in movimento.
Il supporto per videocamera
può essere utilizzato anche come
monopiede con telecomando, senza la
necessità di indossare l’imbracatura.
Informazioni sul telecomando




È possibile utilizzare il telecomando
collegandolo a videocamere dotate
di connettore LANC .
È possibile utilizzare il telecomando
collegandolo al monopiede
utilizzando l’apposito fermaglio.
La direzione dello zoom della leva
dello zoom può essere modificata
tramite l’interruttore di direzione
dello zoom.
È possibile utilizzare l’interruttore di
velocità dello zoom per modificare
la velocità in tre livelli.
3 Installare la videocamera sul
monopiede.
Posizionare la videocamera
sulla testa del monopiede a
partire dall’attacco di montaggio
anteriore della videocamera,
quindi premere leggermente
la parte superiore della
videocamera. La videocamera
scatta in posizione e viene
installata sul monopiede.
 Spingere la leva dell’attacco di
montaggio della videocamera
verso destra per bloccare la
videocamera in posizione.
4 Inserire la spina del telecomando
nel connettore LANC
della
videocamera.
 Se il cavo del telecomando è
troppo lungo, fissarlo al tubo con
un’apposita fascia per cavo.
Uso del monopiede
con l’imbracatura
Attenersi alla procedura riportata di
seguito per utilizzare il monopiede
con l’imbracatura.

Informazioni sul monopiede
Questo simbolo sul prodotto o sulla
confezione indica che il prodotto
non deve essere considerato come un
normale rifiuto domestico, ma deve
essere consegnato presso il centro di
raccolta appropriato per il riciclaggio
di apparecchiature elettriche
ed elettroniche. Assicurandovi
che questo prodotto sia smaltito
correttamente, voi contribuirete a
prevenire potenziali conseguenze
negative per l’ambiente e per la
salute che potrebbero altrimenti
essere causate dal suo smaltimento
inadeguato. Il riciclaggio dei
materiali aiuta a conservare le risorse
naturali. Per ulteriori informazioni
sul riciclaggio di questo prodotto,
contattare l’ufficio Sony locale oppure
visitare il sito Web europeo di Sony
per i clienti aziendali all’indirizzo:
http://www.sonybiz.net/environment
Il presente prodotto dotato del
marchio CE è conforme alla Direttiva
EMC emessa dalla Commissione della
Comunità Europea.
La conformità a queste direttiva
implica la conformità ai seguenti
standard europei:
• EN55103-1: interferenze
elettromagnetiche (emissioni)
• EN55103-2: suscettibilità
elettromagnetica (immunità)
Il presente prodotto è stato
appositamente progettato per essere
utilizzato nei seguenti ambienti
elettromagnetici:
E1 (residenziali), E2 (commerciali e
di industria leggera), E3 (ambienti
esterni urbani) e E4 (ambienti con
controllo EMC, quali studi televisivi).
Avviso per i clienti residenti nei
paesi che applicano le direttive
UE
Questo prodotto è realizzato da Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minatoku Tokyo, 108-0075 Giappone. Il
Rappresentante autorizzato per la
conformità alle direttive EMC e
per la sicurezza dei prodotti è Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Germania. Per qualsiasi questione
relativa all’assistenza o alla garanzia,
consultare gli indirizzi forniti a parte
nei relativi documenti.
Precauzioni per l’uso
Precauzioni relative al
telecomando



Non lasciare cadere né bagnare
il telecomando. Maneggiare il
telecomando con cura.
Non esporre il telecomando alla
luce solare diretta né posizionarlo
in luoghi soggetti a temperature
elevate, ad esempio in prossimità di
radiatori, o a umidità eccessiva.
Accertarsi di tenere la spina
del telecomando in posizione
orizzontale durante le operazioni
di rimozione e inserimento. Non
esercitare forza eccessiva, onde
evitare di danneggiare la spina.
Installazione e rimozione della
videocamera


Per fissare la videocamera,
stringere in modo saldo la leva di
bloccaggio dell’inclinazione. Dopo
avere installato la videocamera
sulla testa del monopiede, non
applicare accessori alla videocamera
stessa. Diversamente, la testa del
monopiede potrebbe inclinarsi e
danneggiare la videocamera.
Durante l’installazione della
videocamera sulla testa del
monopiede, accertarsi che il
monopiede non si capovolga.
Precauzioni per l’uso del
monopiede







Per utilizzare il presente supporto
per videocamera, è necessario
tenere la videocamera o il
monopiede con la mano.
Stringere e fissare in modo saldo
le parti da stringere, quali le varie
manopole e leve di bloccaggio, la
leva di bloccaggio del monopiede
e la vite di montaggio della
videocamera.
Dopo avere installato la
videocamera sul monopiede, non
ruotare l’intero monopiede né
inclinarlo verso il basso.
Per evitare che la videocamera
si sposti improvvisamente,
non utilizzare la leva di
controbilanciamento quando la
videocamera stessa è applicata al
monopiede.
Estendere o ritrarre la gamba
oppure allentare la leva di
bloccaggio della regolazione della
lunghezza della gamba con cura,
in modo da evitare che il dito
rimanga incastrato nello spazio tra
i segmenti.
Quando si allenta la leva di
bloccaggio dell’inclinazione e si
inclina il monopiede, è possibile
che quest’ultimo si sposti a scatti.
Non si tratta di un problema di
funzionamento. Allentare la leva
di bloccaggio dell’inclinazione con
mano ferma.
Prima di collocare il monopiede
sul pavimento, accertarsi di
posizionarlo in un punto sicuro, in
cui non vi sia il rischio che qualcuno
vi inciampi. Inoltre, posizionarlo
in modo che non eserciti un carico
eccessivo sul telecomando.
Trasporto del supporto per
videocamera
Non sollevare o spostare il supporto
per videocamera afferrandolo dal
cavo del telecomando.
Pulizia


Se il supporto per videocamera
si sporca, pulirlo con un panno
morbido asciutto leggermente
inumidito con una soluzione
detergente neutra. Quindi,
asciugarlo con un panno morbido
asciutto.
Dopo avere utilizzato il supporto
per videocamera in spiaggia o in
luoghi esposti a salmastro, pulirlo
utilizzando un panno asciutto.
Il monopiede mantiene
automaticamente la stabilità
della videocamera in base
all’angolo di inclinazione tramite
l’uso di un’apposita leva di
controbilanciamento.

Informazioni sulla vite di
montaggio della videocamera
in dotazione
Se la videocamera supporta l’uso di
due viti di montaggio, utilizzare la vite
di montaggio della videocamera in
dotazione.
Per utilizzare il monopiede con la
gamba estesa, è possibile estendere
la gamba fino al terzo punto (a
partire dall’attacco di montaggio
della videocamera). Se la gamba
viene estesa oltre tale punto, la
videocamera diventerà instabile
con il rischio di capovolgersi o di
causare ferite.
Per avvolgere la cinghia di supporto
utilizzare i supporti a gancio a
partire dal terzo in poi (dall’attacco
di montaggio della videocamera).
Se si utilizza un supporto per
gancio più in basso del terzo, la
videocamera diventerà instabile
con il rischio di capovolgersi o di
causare ferite.
Identificazione delle
parti
1 Piedino
2 Attacco di montaggio della
videocamera
3 Testa del monopiede
4 Leva di bloccaggio
dell’inclinazione
5 Vite di montaggio della
videocamera
6 Leva di bloccaggio di sicurezza
7 Leva di bloccaggio dell’attacco di
montaggio della videocamera
8 Leva di controbilanciamento
9 Supporto per gancio
10 Cavo del telecomando
11 Fascia per cavo
12 Tasto FOCUS
13 Tasto REC REVIEW
14 Tasto REC START/STOP
15 Leva dello zoom
16 Interruttore di direzione dello
zoom
17 Interruttore di velocità dello zoom
18 Spina del telecomando
19 Gamba
20 Leva di bloccaggio della
regolazione della lunghezza della
gamba
21 Leva di chiusura
22 Fermaspina del telecomando
23 Fermacavo del telecomando
24 Dispositivo di chiusura
25 Tracolla
26 Cinghia di supporto
27 Dispositivo di regolazione
28 Cintura
29 Gancio
30 Supporto del monopiede
31 Fibbia
32 Anello a D
Uso del monopiede
appoggiandolo a
terra o al pavimento
Attenersi alla procedura riportata di
seguito per installare la videocamera
sul monopiede senza utilizzare
l’imbracatura.
-1 Preparazione del
monopiede
1 Collocare l’attacco di montaggio
della videocamera in posizione
orizzontale.
 Allentare la leva di bloccaggio
dell’inclinazione.
 Premere la leva di
controbilanciamento verso
sinistra (OFF) e collocare
l’attacco di montaggio della
videocamera in posizione
orizzontale. Regolare la posizione
in modo da allineare il simbolo
BALANCE al simbolo sul lato
inferiore.
 Dopo avere premuto la leva di
controbilanciamento verso destra
(ON), fare scorrere leggermente
la testa del monopiede fino a
quando non scatta in posizione.
 Verificare che la molla di
inclinazione funzioni, quindi
stringere la leva di bloccaggio
dell’inclinazione.
2 Allentare la leva di bloccaggio
della regolazione della lunghezza
della gamba, quindi aprire la
gamba a partire dall’attacco di
montaggio della videocamera,
come desiderato.
3 Stringere la leva di bloccaggio
della regolazione della lunghezza
della gamba.
4 Tenendo premuta la leva di
bloccaggio di sicurezza, spingere
la leva di bloccaggio dell’attacco
di montaggio della videocamera
verso sinistra per rimuovere
l’attacco di montaggio della
videocamera.
5 Dopo averlo preparato,
posizionare il monopiede in un
luogo sicuro.
-2 Installazione del
telecomando
1 Ruotare la leva di chiusura del
telecomando in senso antiorario
per allentare il dispositivo di
fissaggio fino al punto in cui è
inserita la gamba.
2 Selezionare il punto della gamba
in corrispondenza del quale il
telecomando è più facilmente
accessibile.
3 Allineare il centro della gamba
alla scanalatura a V del dispositivo
di fissaggio, quindi ruotare la leva
di chiusura in senso orario per
fissare il telecomando.
 Durante l’installazione del
telecomando, non stringere
eccessivamente la leva di
chiusura.
4 Dopo averlo preparato,
posizionare il monopiede in un
luogo sicuro.
-3 Installazione della
videocamera
Il peso totale della videocamera
e degli accessori che è possibile
collegare al supporto per videocamera
è pari a un massimo di 5 kg (peso
limite). Accertarsi che il peso della
videocamera e degli accessori non
superi tale limite.
1 Installare nella videocamera un
blocco batteria e una cassetta o
un supporto di memorizzazione
video corretto.
 Per ulteriori informazioni,
consultare le istruzioni per l’uso
della videocamera.
2 Applicare l’apposito attacco di
montaggio alla videocamera.
 Allineare la vite di montaggio
della videocamera al foro della
vite sotto la videocamera, quindi
stringerla in modo saldo.
3 Installare la videocamera sul
monopiede.
Posizionare la videocamera
sulla testa del monopiede a
partire dall’attacco di montaggio
anteriore della videocamera,
quindi premere leggermente
la parte superiore della
videocamera. La videocamera
scatta in posizione e viene
installata sul monopiede.
Spostare la leva dell’attacco di
montaggio della videocamera
verso destra per bloccare la
videocamera.
4 Inserire la spina del telecomando
nel connettore LANC
della
videocamera.
5 Regolare la lunghezza del
monopiede.
 Allentare la leva di bloccaggio
della regolazione della lunghezza
della gamba, quindi aprire la
gamba a partire dall’attacco di
montaggio della videocamera,
come desiderato.
Stringere la leva di bloccaggio
della regolazione della lunghezza
della gamba.
 Se il cavo del telecomando è
troppo lungo, fissarlo al tubo con
un’apposita fascia per cavo.
Inclinazione
1 Accertarsi che la leva di
controbilanciamento sia abbassata
verso destra.
2 Allentare la leva di bloccaggio
dell’inclinazione.
3 Regolare l’angolazione dell’attacco
di montaggio della videocamera
come desiderato.
4 Stringere la leva di bloccaggio
dell’inclinazione.

a
b
b
a: utilizzare
b: non utilizzare

Non utilizzare il monopiede su
cui è installata una videocamera
se direttamente al di sotto di
quest’ultima si trova una persona
o un oggetto. Se la videocamera
non è installata correttamente sul
monopiede e si stacca, potrebbe
causare ferite all’operatore o all’altra
persona oppure causare eventuali
danni. Inoltre, quando si trasporta
il monopiede su cui è installata
la videocamera, accertarsi di non
colpire una persona o un oggetto.
-1 Preparazione del
monopiede
1 Regolare l’angolazione dell’attacco
di montaggio della videocamera.
Allentare la leva di bloccaggio
dell’inclinazione.
Premere la leva di
controbilanciamento verso
sinistra e collocare l’attacco di
montaggio della videocamera in
posizione inclinata. Regolare la
posizione in modo da allineare
il simbolo BALANCE al simbolo
sul lato superiore.
Dopo avere premuto la leva
di controbilanciamento verso
destra, fare scorrere leggermente
la testa del monopiede fino a
quando non scatta in posizione.
Verificare che la molla di
inclinazione funzioni, quindi
stringere la leva di bloccaggio
dell’inclinazione.
2 Verificare che il monopiede sia
impostato sulla lunghezza minima
e che la leva di bloccaggio della
regolazione della lunghezza della
gamba sia stretta.
3 Tenendo premuta la leva di
bloccaggio di sicurezza, spingere
la leva di bloccaggio dell’attacco
di montaggio della videocamera
verso sinistra per rimuovere
l’attacco di montaggio della
videocamera.
4 Dopo averlo preparato,
posizionare il monopiede in un
luogo sicuro.
-2 Preparazione del
telecomando
Attenersi alla stessa procedura
riportata nella sezione -2
per installare il telecomando sul
monopiede.
 Installare il telecomando in un
punto del monopiede facilmente
accessibile.
-3 Applicazione
dell’imbracatura
1 Controllare che sul supporto del
monopiede non vi siano eventuali
difetti, quali strappi, smagliature,
fori e allentamenti.
2 Accertarsi che la direzione da
impostare sia corretta, quindi
applicare le cinghie di supporto
all’anello a D dell’imbracatura.
3 Prima di indossare l’imbracatura,
allentare la tracolla, la cintura e le
cinghie di supporto.
4 Indossare l’imbracatura, fissare la
cintura attorno ai fianchi, quindi
stringere la fibbia.
5 Tirare ciascuna cinghia per
effettuare le regolazioni in modo
da stringere l’imbracatura in
modo saldo.
6 Inserire la base del monopiede
nel supporto del monopiede
sull’imbracatura.
7 Applicare i ganci della cinghia
di supporto su entrambi i lati
al supporto per gancio del
monopiede.
 Applicare le cinghie di supporto
in modo che siano in posizione
orizzontale rispetto al suolo.
8 Regolare la lunghezza delle
cinghie di supporto in modo da
eliminare eventuali allentamenti.
 Quando si indossa l’imbracatura,
non saltare o correre, anche prima
dell’installazione del monopiede.
Diversamente, è possibile che il
gancio della cinghia di supporto
colpisca un oggetto causando ferite.
-4 Installazione della
videocamera

Il peso totale della videocamera
e degli accessori che è possibile
collegare al supporto per
videocamera è pari a un massimo
di 5 kg (peso limite). Accertarsi che
il peso della videocamera e degli
accessori non superi tale limite.
1 Installare un blocco batteria e
una cassetta o un supporto di
memorizzazione video corretto
nella videocamera.
 Per ulteriori informazioni,
consultare le istruzioni per l’uso
della videocamera.
2 Applicare l’apposito attacco di
montaggio alla videocamera.
 Allineare la vite di montaggio
della videocamera al foro della
vite sotto la videocamera, quindi
stringere la vite in modo saldo.
Monopiede (VCT-M1BP)
Peso totale della videocamera e
degli accessori da installare
Massimo 5 kg
Angolo di inclinazione
60 gradi verso il basso, 45 gradi
verso l’alto
Dimensioni
Altezza massima: circa 1 670 mm
Altezza minima: circa 522 mm
Peso
Circa 1,3 kg
Estensione della gamba
La gamba è dotata di 5 aste
telescopiche.
Telecomando (RM-1BP)
Funzioni del telecomando
Tasto REC START/STOP, tasto
FOCUS, tasto REC REVIEW,
leva dello zoom, interruttore
di direzione dello zoom,
interruttore di velocità dello
zoom
Dimensioni
Circa 62 × 80 × 105 mm
(larghezza/altezza/profondità)
Cavo del telecomando
Circa 1 000 mm
Peso
Circa 100 g
Imbracatura (VCT-H1BP)
Attenzione
a
Caratteristiche tecniche

Non utilizzare la leva di bloccaggio
dell’inclinazione per regolare la
forza di rotazione, onde evitare di
causare problemi di funzionamento.
Prima di effettuare l’inclinazione,
accertarsi di allentare la leva di
bloccaggio dell’inclinazione.
Dimensioni
Circa 320 × 500 × 350 mm
(larghezza/altezza/profondità)
Peso
Circa 700 g
Accessori in dotazione
Monopiede (1), telecomando
(1), imbracatura (1), custodia
di trasporto (per il monopiede)
(1), custodia di trasporto (per
l’imbracatura) (1), fascia per
cavo (1), vite di montaggio della
videocamera (1), Corredo di
documentazione stampata
中文(繁)
使用本產品前,請通讀本說明書,
並妥善保存,以備今後參考。
VCT-SP1BP 手持式攝錄一體機支架
用於將攝影機的重量分布到肩部及
腰部,從而減少手臂的負荷。
警告
為減少發生火災或電擊的危險,請
勿讓本機暴露於雨中或受潮。
使用須知
遙控器使用須知



請勿讓遙控器掉落或濺上任何液
體物質。操作遙控器時請小心。
請勿讓遙控器遭受陽光直射。請
勿將其存放在高溫場所(例如加
熱設備附近)或高濕場所。
在取下或連接遙控器插頭時請保
持筆直。
用力過大可能會損壞插頭。
安裝及卸下攝影機


安裝攝影機時,應牢牢地擰緊傾
斜鎖定旋鈕。請勿在攝影機安裝
到獨腳架頭部之後,再將附件安
裝到攝影機上。否則,可能會導
致獨腳架頭部傾斜並損壞攝影機。
將攝影機安裝到獨腳架頭部時,
請確認獨腳架不會翻倒。







鬆開傾斜鎖定旋鈕並進行傾斜拍
攝時,獨腳架可能猛然發生移動。
這並不是故障。請用手穩定地鬆
開傾斜鎖定旋鈕。
將獨腳架置於地板上時,請確認
將其置於安全的地方,以避免絆
倒任何人。同時應保持其姿態不
會給遙控器帶來過大的負荷。
清潔
Modo REVERSE
Senso orario/lato W (grandangolo):
il soggetto appare più lontano.
Senso antiorario/lato T
(teleobiettivo):
il soggetto appare più vicino.
Su alcune videocamere, è possibile
modificare la velocità dello zoom
utilizzando l’interruttore di velocità
dello zoom e in base all’angolo di
inclinazione della leva dello zoom.
Modo SLOW
Lo zoom viene eseguito
sempre a velocità minima,
indipendentemente dall’angolo di
inclinazione della leva dello zoom.
Modo MID
Lo zoom viene eseguito a velocità
elevata, in base all’angolo di
inclinazione della leva dello zoom
(4 impostazioni di velocità).
Modo FAST
Lo zoom viene eseguito a velocità
più elevata, in base all’angolo di
inclinazione della leva dello zoom
(8 impostazioni di velocità).
5 Regolare la messa a fuoco
manualmente.
Impostare l’interruttore della
messa fuoco della videocamera
su “Manual” e premere il tasto
FOCUS.
Premere verso il lato :
per regolare la messa a fuoco
di un soggetto che si trova alle
spalle.
Premere verso il lato :
per regolare la messa a fuoco di
un soggetto che si trova di fronte.
6 Al termine dell’operazione,
controllare la registrazione.
Premere il tasto REC REVIEW nel
modo di attesa.
Sul display a cristalli liquidi della
videocamera viene riprodotta per
alcuni secondi l’ultima parte in
corrispondenza della quale è stata
arrestata la registrazione, quindi
la videocamera torna nel modo
di attesa.
Attenzione


Non è possibile registrare
fermi immagine utilizzando il
telecomando.
Se sullo stesso nastro sono state
effettuate registrazioni nei formati
HDV e DV, è possibile che
premendo il tasto REC REVIEW
l’immagine non venga visualizzata.
Non si tratta di un problema di
funzionamento.
Se il telecomando non viene
utilizzato
Inerire la spina del telecomando
all’apposito fermaspina.
Rimozione della
videocamera
Rimuovere la videocamera dal
monopiede eseguendo la procedura
descritta nella sezione “Installazione
della videocamera” nell’ordine inverso.
Per motivi di sicurezza, la leva di
bloccaggio dell’attacco di montaggio
della videocamera è stata ideata in
modo tale che il relativo movimento
di rotazione si arresti a metà per
mezzo di una leva di bloccaggio
di sicurezza. Se si ruota la leva
di bloccaggio dell’attacco della
videocamera facendo scorrere la leva
di bloccaggio di sicurezza verso il
basso, la leva di bloccaggio dell’attacco
di montaggio della videocamera
ruota completamente e l’attacco di
montaggio della videocamera si
stacca.
請勿使用遙控器電纜提拉或移動手
持式攝錄一體機支架。


如果手持式攝錄一體機支架變髒,
可使用蘸有少量柔性清潔劑溶液
的軟布進行清潔。然後,再用乾
布將其擦拭乾淨。
在海灘或經受海風吹拂的地方使
用手持式攝錄一體機支架後,請
用乾布將其擦拭乾淨。
功能
VCT-SP1BP 攝 像 機 肩 托 由 獨 腳 架
(VCT-M1BP)、 遙 控 器 (RM-1BP) 和
胸帶 (VCT-H1BP) 組成。
使 用 胸 帶 時, 攝 影 機 及 安 裝 到 攝
影機 上的 附件 的重 量將 分布到 肩
部 及 腰 部, 減 少 了 手 臂 的 負 荷。
即 使 在 移 動 中, 您 也 可 毫 無 困 難
地進行拍攝。
不穿戴胸帶時,您也可將手持式攝
錄一體機支架用作帶遙控器的獨腳
架。
關於遙控器




您 可 將 遙 控 器 連 接 到 配 有 LANC
連接器的攝影機上進行使用。
您可將遙控器用夾持器安裝到獨
腳架上進行操作。
您可使用縮放方向開關改變縮放
杆的縮放方向。
您可使用縮放速度開關在三個級
別內改變縮放速度。
關於獨腳架
藉助於動態平衡裝置,該獨腳架可
根據傾斜角度自動保持攝影機的穩
定性。
關於隨附的攝影機安裝螺釘
如果您的攝影機使用兩顆攝影機安
裝螺釘,請使用隨附的攝影機安裝
螺釘。
部件識別
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
銷
攝影機安裝座
獨腳架頭部
傾斜鎖定旋鈕
攝影機安裝螺釘
安全鎖定杆
攝影機安裝座鎖定杆
動態平衡開關杆
掛鉤固定器
遙控器電纜
電纜固定帶
FOCUS(對焦)按鈕
REC REVIEW(拍攝回放)按鈕
REC START/STOP(拍攝開始/停
止)按鈕
縮放杆
縮放方向開關
縮放速度開關
遙控器插頭
支架腿
支架腿長度調節鎖定杆
夾持器把手
遙控器插頭固定器
遙控器電纜固定器
夾持器
肩帶
肩托帶
調節器
腰帶
掛鉤
獨腳架固定器
帶扣
D環
將獨腳架放在地面或地
板上使用
b

當攝影機正下方有人或物體時,
請勿使用安裝了攝影機的獨腳架。
如果攝影機沒有正確安裝到獨腳
架上並掉落,則可能對您或他人
造成傷害或造成物品損壞。在攜
帶裝有攝影機的獨腳架時,也請
確保不要撞到人或物體。
-1準備獨腳架
1 調節攝影機安裝座的角度。
鬆開傾斜鎖定旋鈕。
向左按下動態平衡開關杆,並
傾斜攝影機安裝座。調整位置,
使 BALANCE(平衡)標記與上
側標記對齊。
向 右 按 下 動 態 平 衡 開 關 杆 以
後,輕微滑動獨腳架頭部直至
其“喀嗒”就位。
確認傾斜彈簧彈性良好,然後
擰緊傾斜鎖定旋鈕。
2 確認獨腳架被設置為最短長度,
並確認支架腿長度調節鎖定杆
已擰緊。
3 向下壓住安全鎖定杆的同時向
左拉攝影機安裝座鎖定杆,卸
下攝影機安裝座。
4 準備好獨腳架以後,將其置於
安全場所。
-2準備遙控器
按照與 -2,相同的程序,將遙
控器安裝到獨腳架上。
 將遙控器安裝到獨腳架上的合適
位置,以能夠輕鬆對其進行操作。
-3穿戴胸帶
1 檢查獨腳架固定器上是否存在
裂縫、滑絲、穿孔及鬆動等問題。
2 確認安裝方向正確,將肩托帶
連接到胸帶的 D 環上。
3 穿 戴 胸 帶 之 前, 請 鬆 開 肩 帶、
腰帶及肩托帶。
4 穿戴上胸帶,將腰帶放低並環
繞臀部固定,然後扣緊帶扣。
5 手拉每條束帶進行調節,使胸
帶牢牢地固定。
6 將獨腳架的基座插入胸帶上的
獨腳架固定器中。
7 將肩托帶兩側的掛鉤安裝到獨
腳架的掛鉤固定器上。
 連接肩托帶時,使其儘可能與
地面保持水平。
8 調節肩托帶長度,保證每條肩
托帶均不鬆弛。
 穿戴胸帶時,即使在插入獨腳架
之前,也不要跳躍或奔跑。否則
肩托帶掛鉤可能碰撞物體從而導
致受傷。
-4安裝攝影機

能夠安裝到手持式攝錄一體機支
架上的攝影機及附件的總重量最
多為 5 kg(限重)。請確保攝影
機及附件的重量沒有超過限重。
1 將電池組、錄像帶、或適合的
視頻存儲媒體安裝到攝影機內。
 如需進一步了解詳情,請參閱
攝影機的使用說明書。
2 將攝影機安裝座安裝到攝影機
上。
 將攝影機安裝螺釘對準攝影機
下面的螺孔,並牢牢地擰緊。
3 將攝影機安裝到獨腳架上。
從攝像機安裝座的前邊緣將攝
像機安裝到獨腳架頭部,輕按
攝像機頂部。攝影機被裝到獨
腳架上時,您將會聽到“喀嗒”
聲。
向右推攝影機安裝座鎖定杆,
鎖定攝影機。
4 將遙控器插頭連接到攝影機的
LANC
連接器上。
5 調節獨腳架長度。
 鬆開支架腿長度調節鎖定杆,
根據需要從攝影機安裝座一側
展開支架腿。
擰緊支架腿長度調節鎖定杆。
 如果遙控器電纜過長,請使用電
纜固定帶將電纜束在伸縮杆上。
-1準備獨腳架
-2安裝遙控器
1 逆時針旋轉夾持器把手,鬆開
夾持器到支架腿插入的位置。
2 選擇支架腿的位置,使您能夠
輕鬆操作遙控器。
3 將支架腿的中央與夾持器的 V
型槽對齊,順時針旋轉夾持器
把手,固定遙控器。
 安裝遙控器時,請勿過分用力
地擰緊夾持器。
4 準備好獨腳架以後,將其置於
安全場所。
-3安裝攝影機
能夠安裝到手持式攝錄一體機支架
上的攝影機及附件的總重量最多為
5 kg(限重)。請確保攝影機及附
件的重量沒有超過限重。
1 將電池組、錄像帶、或適合的
視頻存儲媒體安裝到攝影機內。
 如需進一步了解詳情,請參閱
攝影機的使用說明書。
2 將攝影機安裝座安裝到攝影機
上。
 將攝影機安裝螺釘對準攝影機
下面的螺孔,並牢牢地擰緊。
MID(中速)模式
根據縮放杆的傾斜角度,快速進
行縮放。(4 速設定)
FAST(快速)模式
根據縮放杆的傾斜角度,以更快
速度進行縮放。(8 速設定)
5 手動調節對焦。
將攝影機的對焦開關設為
“Manual”
(手動)
,並按下 FOCUS
(對焦)按鈕。
按向
側︰
調節對焦,對焦後面的物體。
按向
側︰
調節對焦,對焦前面的物體。
6 停止錄像帶,查看畫面。
在待機模式下按下 REC REVIEW
(拍攝回放)按鈕。
停止錄製前的最後部分將在攝
影機的液晶顯示屏上播放數秒,
之後攝影機回到待機模式。
使用該遙控器無法拍攝靜止圖像。
當同一張錄像帶上存在 HDV 及 DV
標準的混合視頻時,即使按下 REC
REVIEW(拍攝回放)按鈕,圖像
也可能無法播放。這不是故障。
請將遙控器插頭插入遙控器插頭固
定器內。
a
傾斜
1 確認已向右側按下動態平衡開
關杆。
2 鬆開傾斜鎖定旋鈕。
3 根據需要調節攝影機安裝座的
角度。
4 擰緊傾斜鎖定旋鈕。
注意


切勿使用傾斜鎖定旋鈕調節扭矩
重量。否則可能導致故障。
傾斜前,
請確認鬆開傾斜鎖定旋鈕。
제품을 사용하기 전에 이 사용설명서
를 자세히 읽은 후 앞으로도 참조할
수 있도록 잘 보관하여 주십시오.
V C T-S P1B P 캠 코 더 서 포 트 는
비디오 카메라의 무게를 어깨와
허리로 분산시켜서 팔에 부담을
덜어주기 위해 사용합니다.
無視縮放杆傾斜角度,總是以最
低速度進行縮放。
當不使用遙控器時
a
한국어
SLOW(慢速)模式


不使用胸帶時,請按照以下程序將
攝影機安裝到獨腳架上。
1 將攝影機安裝座水平放置。
 鬆開傾斜鎖定旋鈕。
向左按下動態平衡開關杆
(OFF), 水 平 放 置 攝 像 機 安 裝
座。調節位置,使 BALANCE(平
衡)標記與較低側的標記對齊。
 向右按下動態平衡開關杆 (ON)
以後,稍微滑動獨腳架頭部,
直至其發出“喀嗒”聲固定。
 確認傾斜彈簧彈性良好,然後
擰緊傾斜鎖定旋鈕。
2 鬆 開 支 架 腿 長 度 調 節 鎖 定 杆,
根據需要從攝影機安裝座一側
展開支架腿。
3 擰緊支架腿長度調節鎖定杆。
4 向下壓住安全鎖定杆的同時向
左拉攝影機安裝座鎖定杆,卸
下攝影機安裝座。
5 準備好獨腳架後,將其放置在
安全場所。
順時針/ W 側(廣角)︰
被攝體顯得更遠。
逆時針/ T 側(遠攝)︰
被攝體顯得更近。
對於某些攝影機,您可以使用縮放
速度開關並根據縮放杆的傾斜角度
改變縮放速度。
注意
a: 請使用
b: 請勿使用
Leggere la sezione riportata di seguito
insieme alle istruzioni per l’uso della
videocamera.
Senso orario/lato T (teleobiettivo):
il soggetto appare più vicino.
Senso antiorario/lato W
(grandangolo):
il soggetto appare più lontano.
如果在使用獨腳架時將支架腿展
開,可將支架腿展開到第三級(從
攝影機安裝座開始計算)。如果將
支架腿展開時超過第三級,攝影
機將變得不穩固,進而可能導致
攝影機翻倒或導致受傷。
 使用第三個及其上的掛鉤固定器
(從攝影機安裝座開始計算)連接
肩托帶。如果使用低於第三個的
掛鉤固定器,攝影機將變得不穩
固,進而可能導致攝影機翻倒或
導致受傷。

b
Desegno e caratteristiche tecniche
sono soggetti a modifiche senza
preavviso.
REVERSE(反轉)模式
按照以下程序,和胸帶一起使用獨
腳架。
使用手持式攝錄一體機支架時,
請用手扶住攝影機或獨腳架。
牢牢地擰緊並鎖定需擰緊的部分,
例如各種鎖定旋鈕及鎖定杆、獨
腳架鎖定杆、攝影機安裝螺釘等。
將攝影機安裝到獨腳架上以後,請
勿搖晃整個獨腳架或壓倒獨腳架。
為防止攝像機突然移動,攝像機
安裝於獨腳架上時,請勿操作動
態平衡開關杆。
展開或收回支架腿,或鬆開支架
腿長度調節鎖定杆時應小心,不
要讓手指被部件的縫隙夾住。
攜帶手持式攝錄一體機支架
Modo NORMAL
和胸帶一起使用獨腳架
獨腳架使用須知
Uso del telecomando
1 Verificare che la spina del
telecomando sia inserita
nel connettore LANC
(telecomando) della videocamera.
2 Impostare la videocamera sul
modo di attesa.
Per ulteriori informazioni,
consultare le istruzioni per l’uso
della videocamera.
3 Premere il tasto REC START/
STOP.
Viene avviata la registrazione
video. Se si preme di nuovo il
tasto, la registrazione si arresta
(modo di attesa).
4 Ingrandire un oggetto.
Utilizzare l’interruttore di
direzione dello zoom per
selezionare la direzione dello
zoom.
 Inclinare la leva dello zoom del
telecomando.
3 將攝影機安裝到獨腳架上。
從攝像機安裝座的前邊緣將攝
像機安裝到獨腳架頭部,輕按
攝像機頂部。攝影機被裝到獨
腳架上時,您將會聽到“喀嗒”
聲。
 向右推攝影機安裝座鎖定杆,
將攝影機鎖定到位。
4 將遙控器插頭連接到攝影機的
LANC
連接器上。
 如果遙控器電纜過長,請使用
電纜固定帶將電纜束在伸縮杆
上。
卸下攝影機
按 照 與“ 安 裝 攝 影 機 ” 中 的 步 驟
相反的次序將攝影機從獨腳架上
卸下。
為確保安全,按照設計安全鎖定杆
將攝影機安裝座鎖定杆的旋轉停止
在中點。在向下滑動安全鎖定杆的
同時轉動攝影機安裝座鎖定杆,攝
影機安裝座鎖定杆將完全扭轉,同
時攝影機安裝座被卸下。
경고
화재 또는 감전의 위험을 줄이기
위해 장치를 비 또는 습기에 노출
시키지 않도록 하여 주십시오.
사용상의 주의
리모컨에 관한 주의
 리모컨을 떨어뜨리거나 물 등에 적
시지 마십시오. 리모컨은 조심해서
취급하십시오.
 리모컨에 직사광선이 닿지 않도록
하십시오. 또 난방기구 가까이 등
고온이 되는 장소나 습도가 높은
장소에 두지 마십시오.
 리모컨 플러그는 똑바로 잡고
넣 거 나 빼 십 시 오. 무 리 한 힘 을
가하면 플러그가 파손될 염려가
있습니다.
비디오 카메라의 연결 및 분리
 틸트 잠금 레버는 단단히 조여서
비디오 카메라를 고정하십시오.
모노포드 헤드에 장착한 후에는
비디오 카메라에 부속품을
장착하지 마십시오. 그렇지 않으면
모노포드 헤드가 기울어져서
비디오 카메라가 손상될 염려가
있습니다.
 비디오 카메라를 모노포드 헤드에
장착할 때에는 모노포드가
넘어지지 않도록 주의하십시오.
모노포드 사용에 관한 주의
 이 캠코더 서포트를 사용할 때에는



規格
獨腳架 (VCT-M1BP)
攝影機及所要安裝的附件的總重
量
最大 5 kg
傾斜角度
向下 60 度,向上 45 度
尺寸
最大高度︰
約 1 670 mm
最小高度︰
約 522 mm
質量
約 1.3 kg
支架腿展開級數
支架腿具有 5 節伸縮杆。
遙控器 (RM-1BP)
遙控器功能
REC START/STOP(拍攝開始/
停止)按鈕、FOCUS(對焦)按鈕、
REC REVIEW(拍攝回放)按鈕、
縮放杆、縮放方向開關、縮放
速度開關
尺寸
約 62 × 80 × 105 mm(寬/
高/深)
遙控器電纜
約 1 000 mm
質量
約 100 g
胸帶 (VCT-H1BP)
尺寸
約 320 × 500 × 350 mm( 寬
/高/深)
質量
約 700 g
所含物品
獨 腳 架 (1)、 遙 控 器 (1)、 胸
帶 (1)、便攜包(獨腳架專用)
(1)、便攜包(胸帶專用)(1)、
電纜固定帶 (1)、攝影機安裝
螺釘 (1)、成套印刷文件
設 計 和 規 格 有 所 變 更 時, 恕 不 另
行奉告。

비디오 카메라 또는 모노포드를
손으로 잡으십시오.
각종 잠금 레버 및 레버, 모노포드
잠 금 레 버, 카 메 라 장 착 나 사
등을 단단히 조이고 각 부분을
고정하십시오.
비디오 카메라를 모노포드에
장착한 후에는 모노포드 전체를
흔들거나 아래로 향하지 마십시오.
비디오 카메라를 모노포드에
장착하고 있을 때 비디오 카메라가
갑자기 움직이는 것을 방지하기
위해서 카운터 밸런스 스위치를
조작하지 마십시오.
각 부분 틈새에 손가락이 끼지
않도록 주의해서 다리를 펴거나
접으며 또 다리 길이조절 잠금
레버를 느슨하게 푸십시오.
4
리모트 플러그를 비디오 카메라의
LANC
커넥터에 연결합니다.
5 모노포드의 길이를 조절합니다.
 다리 길이조절 잠금 레버를
느슨히 풀고 필요에 따라 다리를
카메라 장착 슈에서 뺍니다.
 다리 길이조절 잠금을 조입니다.
 리모컨 코드가 너무 길 때에는
코드 벨트로 코드를 샤프트에
고정하십시오.
-3 비디오 카메라 장착하기
캠코더 서포트에 장착할 수 있는
비디오 카메라 및 액세서리의 총
중량은 최대 5 kg(상한)입니다. 비
디오 카메라 및 액세서리 중량이 그
이상 넘지 않도록 주의하십시오.
 틸팅
1
1
배 터 리 팩, 카 세 트 등 적 당 한
비디오 저장 미디어를 비디오
카메라에 장착합니다.
 자세한 내용은 비디오 카메라의
사용설명서를 참조하십시오.
2 비디오 카메라에 카메라 장착
슈를 장착합니다.
 카메라 장착 슈를 비디오 카메라
아랫부분의 나사 홀에 맞추고
단단히 조입니다.
3 비디오 카메라를 모노포드에
장착합니다.
 모노포드의 모노포드 헤드에
카메라 장착 슈의 앞부분부터
비디오 카메라를 세트하고
카메라의 윗부분을 가볍게
두드립니다. 카메라를 모노포드
에 장착하면 장착되는 소리가
들립니다.
 카메라 장착 슈 잠금 레버를
오른쪽으로 눌러서 카메라를
소정 위치에 고정합니다.
4 리모트 플러그를 비디오 카메라의
LANC
커넥터에 연결합니다.
 리모컨 코드가 너무 길 때에는
코드 벨트로 코드를 샤프트에
고정하십시오.
 모노포드를 하네스에
장착하고 사용하기
모노포드를 하네스에 장착하고
사용할 때에는 다음 순서에 따릅니다.
 다리를
확장해서 모노포드를
사용할 때에는 3단(카메라 장착
슈에서 카운트)까지 다리를 확장
할 수 있습니다. 다리를 3단 이상
확장하면 비디오 카메라가 불안정해
지고 카메라가 넘어지거나 부상의
원인이 될 염려가 있습니다.
 서포트 벨트를 걸 때에는 3번째
이상(카메라 장착 슈에서 카운트)
후 크 홀 더 를 사 용 하 십 시 오.
3번 째 보 다 아 래 의 후 크 홀 더 를
사용하면 비디오 카메라가 불안
정해지고 카메라가 넘어지거나
부상의 원인이 될 염려가 있습니다.
2
3
4
주의사항
 틸트 잠금 레버를 절대로 토르크의
무게 조절에 사용하지 마십시오.
고장의 원인이 됩니다.
 틸트하기 전에 반드시 틸트 잠금
레버를 느슨하게 하십시오.
 리모컨 사용하기
다음은 비디오 카메라의 사용설명서
도 함께 참조하십시오.
1
리모트 플러그가 비디오 카
메라의 LANC
커넥터에
연결되어 있는지 확인합니다.
2 비디오 카메라를 대기 모드로
설정합니다.
자세한 내용은 비디오 카메라의
사용설명서를 참조하십시오.
3 REC START/STOP 버튼을
누릅니다.
비 디 오 촬 영 이 시 작 됩 니 다.
버튼을 다시 한 번 누르면 촬영이
정지됩니다(대기 모드).
4 피사체 줌하기
 줌 방향 스위치를 사용해서 줌
방향을 선택합니다.
 리모컨의 줌 레버를 기울입니다.
NORMAL 모드
오른쪽/T쪽(망원):
피사체가 가깝게 보입니다.
왼쪽/W쪽(광각):
피사체가 멀리 보입니다.
REVERSE 모드
오른쪽/W쪽(광각):
피사체가 멀리 보입니다.
왼쪽/T쪽(망원):
피사체가 가깝게 보입니다.
일부 비디오 카메라에서는 줌 속도
스위치를 사용하여 줌 레버를
기울이는 각도에 따라 줌 속도를
변경할 수 있습니다.
줌 레버를 기울이는 각도에 관계
없이 항상 저속으로 주밍합니다.
MID 모드
줌 레버를 기울이는 각도에 따라
고속으로 주밍합니다.(4속 설정)
a
FAST 모드
줌 레버를 기울이는 각도에 따라 줌
속도가 빨라집니다.(8속 설정)
a
리모컨 코드를 잡고 캠코더 서포트를
들어올리거나 이동하지 마십시오.
5
손질법
 캠코더
서포트가 더러워졌을
때에는 묽은 중성 세제로 적신
부드러운 천으로 닦아내십시오.
다음에 마른 천으로 닦아내십시오.
 모래사장 등 바닷바람이 닿는
장소에서 캠코더 서포트를 사용한
후에는 마른 천으로 닦아내십시오.
주요 특징
b
b
a: 사용 가능
b: 사용 불가
 비디오 카메라 바로 아래에 사
람이나 물건이 있을 때에는 비디오
카메라를 장착한 모노포드를 사
용하지 마십시오. 비디오 카메라가
모노포드에 바르게 장착되지
않아서 떨어지면 부상이나 제품
손상의 원인이 되는 경우가 있
습니다. 비디오 카메라를 장착하고
모노포드를 운반할 때에는 사
람이나 물건에 부딪히지 않도록
주의하십시오.
V C T-S P1B P 캠 코 더 서 포 트 는
모노포드(VCT-M1BP), 리모컨(RM1B P), 하 네 스(V C T-H1B P)로
구성되었습니다.
하네스를 사용하면 비디오 카메라와
비디오 카메라에 장착한 액세서리
중량은 어깨와 허리로 분산되므로 팔
의 부담이 경감됩니다. 이동하면서도
간단히 비디오 촬영할 수 있습니다.
캠코더 서포트는 하네스를 장착하지
않더라도 리모컨을 사용하면 모노포
드로서 사용할 수도 있습니다.
-1 모노포드 준비하기
리모컨에 대하여
1
 LANC
커넥터가 탑재된 비디오
카메라에 연결하고 리모컨을
사용할 수 있습니다.
 클램프를 사용해서 리모컨을
모노포드에 장착하고 리모컨으로
조작할 수 있습니다.
 줌 방향 스위치를 사용해서 줌
레버의 줌 방향을 전환할 수
있습니다.
 줌 속도 스위치를 사용해서 줌 속
도를 3단계로 전환할 수 있습니다.
모노포드에 대하여
모노포드는 카운터 밸런스를
이용해서 틸트 각도에 따라 비디오
카메라를 자동으로 안정시켜 줍니다.
부속된 카메라 장착 나사에 대하여
비디오 카메라에 2개의 카메라 장착
나사를 사용할 수 있는 경우는 부속된
카메라 장착 나사를 사용하십시오.
 각 부분 명칭
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
핀
카메라 장착 슈
모노포드 헤드
틸트 잠금 레버
카메라 장착 나사
안전 잠금 레버
카메라 장착 슈 잠금 레버
카운터 밸런스 스위치 레버
후크 홀더
리모트 코드
코드 벨트
FOCUS 버튼
REC REVIEW 버튼
REC START/STOP 버튼
줌 레버
줌 방향 스위치
줌 속도 스위치
리모트 플러그
다리
다리 길이조절 잠금 레버
클램프 레버
리모트 플러그 홀더
리모트 코드 홀더
클램프
어깨끈
서포트 벨트
어저스터
허리끈
후크
모노포드 홀더
버클
D링
 지면 또는 바닥에 세우
고 모노포드 사용하기
다음의 순서에 따라 하네스를
사용하지 않고 비디오 카메라를
모노포드에 장착합니다.
連同攝影機的使用說明書一起閱讀
以下部分。
1
카운터 밸런스 스위치 레버가
오른쪽으로 내려져 있는지
확인합니다.
틸트 잠금 레버를 느슨하게 풉니
다.
필요에 따라 카메라 장착 슈의
각도를 조절합니다.
틸트 잠금 레버를 조입니다.
SLOW 모드
캠코더 서포트 운반
카메라 장착 슈를 수평으로
세트합니다.
 틸트 잠금 레버를 느슨하게
풉니다.
 카운터 밸런스 스위치 레버를
왼 쪽(O F F)으 로 누 르 고 카 메
라 장착 슈를 수평으로 세트
합니다. BALANCE 마크가
아래쪽 마크와 일치하도록
위치를 조절합니다.
 카운터 밸런스 스위치 레버를
오 른 쪽(O N)으 로 누 른 후 에
들어가는 소리가 들리고 고정될
때까지 모노포드를 약간 밉니다.
 틸트 스프링이 작동하는지
확인하고 틸트 잠금 레버를
조입니다.
2 다리 길이조절 잠금 레버를
느슨히 풀고 필요에 따라 다리를
카메라 장착 슈에서 뺍니다.
3 다리 길이조절 잠금을 조입니다.
4 안전 잠금 레버를 누른 상태로
카메라 장착 슈 잠금 레버를
왼쪽으로 당겨서 카메라 장착
슈를 분리합니다.
5 모노포드가 준비되면 안전한
장소에 놓습니다.
順時針/ T 側(遠攝)︰
被攝體顯得更近。
逆時針/ W 側(廣角)︰
被攝體顯得更遠。
리모컨의 클램프 레버를 왼쪽으로
돌려서 다리를 넣은 위치까지
클램프를 풉니다.
2 다리 위에서 리모컨을 조작하기
쉬운 위치를 선택합니다.
3 클램프의 V형 홈에 다리 중심을
맞추고 클램프 레버를 오른쪽으로
돌려서 리모컨을 고정합니다.
 리모컨을 장착할 때에는 클램프
레버를 너무 조이지 마십시오.
4 모노포드가 준비되면 안전한
장소에 놓습니다.
틸트할 때 모노포드가 갑자기
움직이는 경우가 있습니다. 이것은
고장이 아닙니다. 틸트 잠금 레버는
손으로 꼭 잡고 느슨하게 푸십시오.
 모노포드를 마루에 놓을 때에는
발에 걸리지 않도록 안전한
장소에 놓으십시오. 또 리모컨에
많은 부하가 걸리지 않는 위치로
하십시오.
-1 모노포드 준비하기
NORMAL(正常)模式
1
 틸트 잠금 레버를 느슨하게 풀고
使用遙控器
1 確認遙控器插頭已連接到攝影
機的 LANC
(遙控)連接器。
2 將攝影機設置到待機模式。
如需進一步了解詳情,請參閱
攝影機的使用說明書。
3 按 下 REC START/STOP( 拍 攝 開
始/停止)按鈕。
開始拍攝視頻。如再次按下該
按鈕,拍攝將停止(待機模式)。
4 縮放物體。
使用縮放方向開關選擇縮放方
向。
 傾斜遙控器的縮放杆。
-2 리모컨 장착하기
카메라 장착 슈의 각도를 조절합
니다.
 틸트 잠금 레버를 느슨하게
풉니다.
 카운터 밸런스 스위치 레버를
왼쪽으로 누르면서 경사를
세 트 합 니 다. B A L A N C E
마크가 위쪽 마크와 일치하도록
위치를 조절합니다.
 카운터 밸런스 스위치 레버를
오른쪽으로 누르면서 들어가는
소리가 들리고 고정될 때까지
모노포드를 약간 밉니다.
 틸트 스프링이 작동하는지
확인하고 틸트 잠금 레버를 조입
니다.
2 모노포드 길이가 가장 짧게 세트
되어 있는지 또 다리 길이조절
잠금 레버가 조여져 있는지 확인
합니다.
3 안전 잠금 레버를 누른 상태로
카메라 장착 슈 잠금 레버를
왼쪽으로 당겨서 카메라 장착
슈를 분리합니다.
4 모노포드가 준비되면 안전한
장소에 놓습니다.
-2 리모컨 준비하기
-2와 동 일 한 순 서 로 리 모 컨 을
모노포드에 장착합니다.
 모노포드 위에서 리모컨을 조작
하기 쉬운 위치에 리모컨을 장착합
니다.
-3 하네스 장착하기
1
모 노 포 드 홀 더 에 찢 어 진 곳,
긴 흠집, 구멍, 늘어진 곳 등의
손상이 없는지 확인합니다.
2 세트한 방향이 바른지 확인하고
서포트 벨트를 하네스의 D링에
장착합니다.
3 하네스를 장착하기 전에 어깨,
허리, 서포트 벨트를 느슨하게
풉니다.
4 하네스를 장착하고 허리끈을
허리의 아래쪽에 감은 후 버클을
고정합니다.
5 각 벨트를 당겨서 하네스가
단단히 조여지도록 조절합니다.
6 모노포드의 베이스 부분을
하네스의 모노포드 홀더에
넣습니다.
7 서포트 벨트의 양쪽 후크를 모노
포드의 후크 홀더에 장착합니다.
 서포트 벨트는 가능한 한 지면과
평행이 되도록 장착하십시오.
8 느슨하지 않도록 서포트 벨트
길이를 조절합니다.
 모노포드를 장착하지 않았더라도
하네스를 장착하고 있을 때는
점프하거나 뛰지 마십시오. 서포트
벨트의 후크가 부딪히거나 다칠
염려가 있습니다.
-4 비디오 카메라 장착하기
 캠코더 서포트에 장착할 수 있는
비디오 카메라 및 액세서리의 총
중량은 최대 5 kg(상한)입니다. 비
디오 카메라 및 액세서리 중량이 그
이상 넘지 않도록 주의하십시오.
1
배 터 리 팩, 카 세 트 등 적 당 한
비디오 저장 미디어를 비디오
카메라에 장착합니다.
 자세한 내용은 비디오 카메라의
사용설명서를 참조하십시오.
2 비디오 카메라에 카메라 장착
슈를 장착합니다.
 카메라 장착 슈를 비디오 카메라
아랫부분의 나사 홀에 맞추고
나사를 단단히 조입니다.
3 비디오 카메라를 모노포드에
장착합니다.
 모노포드의 모노포드 헤드에
카메라 장착 슈의 앞부분부터 비
디오 카메라를 세트하고 카메라
의 윗부분을 가볍게 두드립니다.
카메라를 모노포드에 장착하면
장착되는 소리가 들립니다.
 카메라 장착 슈 잠금 레버를
오른쪽으로 눌러서 카메라를
고정합니다.
6
초점을 수동으로 조절합니다.
비디오 카메라의 초점 스위치를
수동으로 설정하고 FOCUS
버튼을 누릅니다.
쪽으로 누른다:
뒤에 있는 피사체에 초점을 맞춥
니다.
쪽으로 누른다:
앞에 있는 피사체에 초점을
맞춥니다.
테이프를 정지하고 장면을
확인합니다.
대기 모드에서 REC REVIEW
버튼을 누릅니다.
마지막에 녹화를 중지한 부분이
비디오 카메라의 액정 화면에 수
초간 재생된 후 카메라를 대기
모드로 되돌아갑니다.
주의사항
 이 리모컨을 사용해서 정지영상을
촬영할 수는 없습니다.
 동일한 테이프에 HDV 및 DV
규격의 영상을 함께 녹화한 경우는
REC REVIEW 버튼을 눌러도
영상이 표시되지 않는 경우가
있습니다. 이것은 고장이 아닙니다.
리모컨을 사용하지 않을 때에는
리모트 플러그를 리모트 플러그
홀더에 넣어 놓으십시오.
 비디오 카메라 분리하기
비디오 카메라 장착하기 순서를
반대로 조작해서 모노포드에서
비디오 카메라를 분리합니다.
안전을 위해 카메라 장착 슈 잠금
레버는 안전 잠금 레버로 도중에서
회전이 정지되도록 설계되었습니다.
안전 잠금 레버를 아래로 밀고 있는
동안에 카메라 장착 슈 잠금 레버를
돌리면 카메라 장착 슈 잠금 레버는
완전히 돌아가고 카메라 장착 슈가
분리됩니다.
주요 제원
모노포드(VCT-M1BP)
장착할 수 있는 비디오 카메라 및
액세서리의 총 중량
최대 5 kg
틸팅 각도
아래로 60도, 위로 45도
외형치수
최대 높이:
약 1 670 mm
최소 높이:
약 522 mm
중량
약 1.3 kg
다리 연장
다리는 5단계로 신축 가능.
리모컨(RM-1BP)
리모컨 기능
REC START/STOP 버튼,
FOCUS 버튼, REC REVIEW
버튼, 줌 레버, 줌 방향 스위치,
줌 속도 스위치
외형치수
약 62 × 80 × 105 mm(폭/높이/
깊이)
리모트 코드:
약 1 000 mm
중량
약 100 g
하네스(VCT-H1BP)
외형치수
약 320 × 500 × 350 mm(폭/높
이/깊이)
중량
약 700 g
동봉품
모노포드(1), 리모컨(1),
하네스(1), 휴대용 케이스
(모노포드용)(1), 휴대용 케이스
(하네스용)(1), 코드 벨트(1),
카메라 장착 나사(1),
도큐먼트 세트
디자인 및 주요 제원은 예고없이 변경
할 경우가 있습니다.
Download PDF