Sony | HVL-10NH | Sony HVL-10NH 10NH Flash / Luce Istruzioni per l'uso

2-674-985-13 (1)
Deutsch
Lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme des Geräts sorgfältig durch und bewahren
Sie sie für später gut auf.
WARNUNG
Um Feuer- oder Berührungsgefahr zu verringern, setzen Sie das Gerät weder Regen noch
Feuchtigkeit aus.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, darf das Gehäuse nicht geöffnet werden.
Überlassen Sie Wartungsarbeiten nur Fachpersonal.
Battery Video Light
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten
(anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen
europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese
Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass
dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an
einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen
gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern.
Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von
Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in
dem Sie das Produkt gekauft haben.
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
Besondere Merkmale
• Verwendbar mit Camcordern mit aktivem Schnittstellenschuh.
(Die Videoleuchte kann nicht über den Camcorder mit Strom versorgt werden.)
• Lange Betriebszeit dank getrennter Stromversorgung.
• Spezielle Schaltung verhindert eine Tiefentladung der Akkus
• An Stativ anbringbar
• Mit Stativschraube der Videokamera montierbar (mithilfe des Zubehörschuhadapters)
• Anzeige der restlichen Akkubetriebszeit
• Stromversorgung über vier AA Nickel-Hydrid-Akkus (gesondert erhältlich)
Zur besonderen Beachtung
• Verwenden Sie ausschließlich Sony AA Nickel-Hydrid-Akkus.
Betriebsanzeigen (B-5)
1 Bei geringer Akkukapazität (Anzeige der restlichen Akkubetriebszeit)
Etwa fünf Minuten, bevor die Akkus erschöpft sind, blinkt die Anzeige E langsam
orangefarben.
Wann genau die Anzeige zu blinken anfängt, hängt vom Akkutyp, von der
Verwendungshäufigkeit der Akkus und von der Umgebungstemperatur ab. Die Anzeige gibt
also keinen Aufschluss über die genaue restliche Akkukapazität.
Daher empfiehlt es sich, die Akkus umgehend auszutauschen.
2 Wenn die Akkus erschöpft sind (Anzeige der restlichen Akkubetriebszeit)
Die Videoleuchte schaltet sich aus und die Anzeige E blinkt etwa eine Minute lang schnell
orangefarben.
Laden Sie alle vier Akkus auf oder tauschen Sie sie gegen voll geladene Akkus aus.
Wenn die Anzeige E auch nach dem Aufladen der Akkus orangefarben blinkt, liegt an der
Videoleuchte möglicherweise eine Störung vor. Verwenden Sie die Videoleuchte nicht weiter,
schalten Sie sie sofort aus, nehmen Sie die Akkus heraus und wenden Sie sich an den nächsten
Sony-Händler oder autorisierten Sony-Kundendienst vor Ort.
3 Wenn an den Akkus eine Störung auftritt
• Anzeige E
Wenn ein Akkuspannungsfehler auftritt, schaltet sich die Videoleuchte aus und die Anzeige E
blinkt etwa eine Minute lang schnell rot.
Nehmen Sie alle Akkus heraus und überprüfen Sie sie anhand der folgenden Schritte:
Ist einer der vier verwendeten Akkus sehr
alt?
Nein
Wurde einer der vier Akkus weniger
häufig geladen als die anderen?
Nein
Liegt die Temperatur außerhalb des
zulässigen Bereichs von 0 bis 40 °C?
Nein
Vorsicht
Bei eingeschalteter Videoleuchte sowie eine Zeit lang nach dem Ausschalten ist die
Vorderseite der Videoleuchte sehr heiß.
Berühren Sie auf keinen Fall die vordere Abdeckung, die Birne usw.
HVL-10NH
© 2006 Sony Corporation Printed in Japan
A
1
–
+ +
– +
– –
+
2
B
1
• Die Akkus können sich bei längerem Betrieb erhitzen. Dabei handelt es sich jedoch nicht um
eine Störung. Seien Sie beim Herausnehmen der Akkus vorsichtig. Warten Sie nach dem
Ausschalten der Videoleuchte eine Weile, bevor Sie die Akkus herausnehmen, oder
verwenden Sie ein Tuch o. Ä., anstatt sie mit bloßen Händen anzufassen.
• Die akkubetriebene Videoleuchte erlischt möglicherweise schneller, wenn sie kontinuierlich
bei einer hohen Umgebungstemperatur verwendet wird. Dies ist auf eine Schutzvorrichtung
zurückzuführen, die bei zu hoher Akkutemperatur aktiviert wird. Vergewissern Sie sich
zunächst, dass die Akkus abgekühlt sind, und tauschen Sie sie gegen neue aus. Oder warten
Sie, bis die Temperatur der Akkus sinkt, bevor Sie die akkubetriebene Videoleuchte wieder
verwenden.
• Achten Sie darauf, dass die Ventilationsöffnungen frei sind.
• Schalten Sie die Videoleuchte aus, wenn sie nicht benutzt wird.
• Stellen Sie den POWER-Schalter auf OFF, bevor Sie die Akkus austauschen.
• Schalten Sie die Videoleuchte nur bei angebrachter Abdeckung ein.
• Setzen Sie die Videoleuchte keinen harten Stößen aus, da sonst die Birne durchbrennen oder
sich ihre Lebensdauer verringern kann.
• Das Frontglas darf nicht mit Wasser in Berührung kommen, wenn die Videoleuchte noch heiß
ist.
• Schalten Sie bei eingeschalteter Videoleuchte nicht direkt in die Birne.
• Heben Sie den Camcorder nicht an der Videoleuchte an.
• Halten Sie die Videoleuchte von leicht entflammbaren oder flüchtigen Lösungsmitteln wie
Alkohol oder Benzin fern.
• Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeiten oder Fremdkörper in die Videoleuchte gelangen.
• Wenn eine bestimme Minimalspannung erreicht wird, schaltet sich die Videoleuchte zur
Vermeidung einer Tiefentladung der Akkus automatisch aus. Dabei handelt es sich nicht um
eine Störung.
Schalten Sie in einem solchen Fall die Stromversorgung aus, laden Sie die Akkus oder
wechseln Sie sie gegen bereits geladene aus.
• Verwenden und lagern Sie die Akkus nicht an Orten, an denen sie folgenden Bedingungen
ausgesetzt sind, damit sie sich nicht verformen und es nicht zu Störungen kommt:
– großer Hitze, zum Beispiel in einem Auto mit geschlossenen Fenstern
– direktem Sonnenlicht oder der Hitze von Heizungen
– Starken Vibrationen
Hinweise zu den Akkus
Befestigungsschraube der
Videoleuchte
Bevestigingsknop van de
lamp
2
2
1
3
• Verwenden Sie nicht neue und gebrauchte bzw. geladene und nicht geladene Akkus,
unterschiedlich häufig verwendete bzw. Akkus verschiedenen Typs zusammen.
• Die Akkubetriebsdauer ist bei niedrigen oder hohen Umgebungstemperaturen kürzer, also
verkürzt sich auch die Beleuchtungsdauer. Die Akkukapazität nimmt ab. Wenn Sie die Akkus
bei einer Temperatur von 10 °C oder darunter verwenden, empfehlen sich folgende Schritte,
um die Akkubetriebsdauer zu verlängern:
– Stecken Sie den Akku zum Aufwärmen in die Tasche (nicht jedoch zusammen mit einem
Taschenheizkissen).
Setzen Sie die Akkus erst unmittelbar vor der Aufnahme in die Videoleuchte ein.
– Laden Sie die Akkus bei Zimmertemperatur (10 °C bis 30 °C).
• Wenn Sie die Akkus mehrmals aufladen, bevor sie vollständig entladen waren, verringert sich
die Betriebszeit pro Ladung. Dies bezeichnet man als „Memory-Effekt“. Das Problem lässt
sich beheben, indem Sie die Akkus mehrmals vollständig laden und entladen. Um den
Memory-Effekt zu vermeiden, empfiehlt es sich, die Akkus mit einem Ladegerät mit
Auffrischungsfunktion zu laden.
• Da die Videoleuchte viel Strom verbraucht, verkürzt sich die Betriebsdauer der Akkus. Dabei
handelt es sich nicht um eine Fehlfunktion.
Nach dem Betrieb
• Schalten Sie stets die Stromversorgung aus.
• Vergewissern Sie sich, dass sich die Leuchte abgekühlt hat, bevor Sie sie in ihren Behälter
zurücklegen.
4
Nehmen Sie die Akkus heraus, wenn die Videoleuchte längere Zeit nicht verwendet wird
oder in einen Behälter gelegt wird.
Reinigung
Verwenden Sie zur Reinigung der Videoleuchte ein weiches, trockenes oder leicht mit mildem
Haushaltsreiniger angefeuchtetes Tuch. Nach dem Reinigen wischen Sie die Leuchte mit einem
trockenen Tuch ab. Verwenden Sie kein nasses Tuch und keine Lösungsmittel wie Alkohol oder
Benzin, da diese das Gehäuse angreifen können.
3
Technische Daten
Stromversorgung
4
1
4,8 V Gleichspannung (vier Sony AA Ni-MH-Akkus
(nicht mitgeliefert))
Leistung
10 W
Mittlere Beleuchtungsstärke
ca. 400 cd
Leuchtrichtung
horizontal
Leuchtwinkel
ca. 20 Grad
Durchgehende Betriebszeit
ca. 60 Minuten*
(Bei einem 2.500 mAh AA Ni-MH-Akku bei einer
Umgebungstemperatur von 25 °C)
* mit voll geladenen Akkus
Reichweite
ca. 1 m: ca. 400 lx (lux)
ca. 3 m: ca. 40 lx (lux)
ca. 5 m: ca. 15 lx (lux)
ca. 8 m: ca. 4,5 lx (lux)
ca. 10 m: ca. 3 lx (lux)
Farbtemperatur
3.000 K
Durchschnittliche Lebensdauer der Birne ca. 100 Stunden
Betriebstemperatur
0 °C bis 40 °C
Lagertemperatur
–20 °C bis +60 °C
Abmessungen
ca. 68 × 64 × 104 mm (B/H/T)
(onhe vorstehende Teile)
Gewicht
ca. 105 g
(ausschl. Akkus und Zubehörschuhadapter)
Sonderzubehör
Halogenbirne (151988111)
Mitgeliefertes Zubehör
Videoleuchte (HVL-10NH) (1),
Zubehörschuhadapter (1), Anleitungen
2
3
Die Kontakte am Akkufachdeckel oder an
den Akkus sind möglicherweise
verschmutzt.
Nein
Verwenden Sie vier Sony AA Ni-MH-Akkus*. Mit anderen Akkus arbeitet die Videoleuchte
nicht einwandfrei.
* Verwenden Sie keine Batterien wie beispielsweise AA Alkali-, AA Ni-Mn- oder AA MnTrockenzellen.
1 Öffnen Sie den Akkufachdeckel.
2 Legen Sie die vier Akkus entsprechend den Markierungen in das Akkufach ein.
3 Schließen Sie den Akkufachdeckel.
Hinweise
C
1
Ja
Verwenden Sie die Akkus bei
Temperaturen zwischen 0 und 40 °C.
Ja
Verwenden Sie andere als Nickel-Hydrid-Akkus?
Nein
Ist einer der vier verwendeten Akkus sehr
alt?
Nein
Ist die Umgebungstemperatur sehr hoch?
Ja
Verwenden Sie Sony Nickel-HydridAkkus.
Ja
Verwenden Sie vier Akkus, die annähernd
gleich häufig verwendet wurden.
Ja
Nein
Schalten Sie die Videoleuchte eine Weile
aus, bevor Sie sie wieder verwenden.
Schalten Sie die Videoleuchte sofort aus. An der Videoleuchte liegt unter Umständen eine
Störung vor. Wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler oder den autorisierten
Kundendienst von Sony vor Ort.
Wenn die Anzeige BATTERY TEMP orange oder rot leuchtet oder blinkt bzw. stetig leuchtet
und die Akkus ausgetauscht werden, ändert sich die Anzeige danach möglicherweise nicht.
Dabei handelt es sich nicht um eine Fehlfunktion. Schalten Sie die Videoleuchte eine Weile aus,
bevor Sie sie verwenden.
Auswechseln der Birne (Siehe Abbildung C)
Verwenden Sie eine Halogenbirne von Sony (151988111). Wenden Sie sich zum Austauschen
der Halogenbirne an Ihren Sony-Händler oder einen autorisierten Sony-Kundendienst vor Ort.
Die Teilenummer für die Halogenbirne lautet: 1-519-881-11.
Die Birne ist unmittelbar nach dem Durchbrennen sehr heiß. Lassen Sie die Birne abkühlen,
bevor Sie sie ausbauen.
1 Vergewissern Sie sich, dass die Birneneinheit ausreichend abgekühlt ist, und
entfernen Sie dann die Frontabdeckung mithilfe einer Münze o. Ä.
2 Tauschen Sie die Birne aus.
1 Ziehen Sie die alte Birne heraus.
2 Setzen Sie die neue Birne gerade in die Buchse.
* Achten Sie darauf, die Birne nicht schräg zu halten.
3 Setzen Sie die Laschen an der Frontabdeckung in das Gehäuse ein, um die
Frontabdeckung sicher zu befestigen.
Hinweise
• Die Birne ist unmittelbar nach dem Durchbrennen sehr heiß. Lassen Sie sie abkühlen, bevor
Sie sie anfassen.
• Stellen Sie den POWER-Schalter auf OFF und nehmen Sie die Akkus heraus, bevor Sie die
Abdeckung öffnen.
• Die Abdeckung wird während des Betriebs heiß. Lassen Sie sie abkühlen, bevor Sie sie
abnehmen.
• Berühren Sie weder den Reflektor noch die neue Birne mit bloßen Fingern. Fassen Sie die
neue Birne mit einem weichen, trockenen Tuch an. Falls erforderlich, entfernen Sie
Fingerabdrücke oder Schmutz.
Nederlands
Voordat u het apparaat gebruikt, moet u deze gebruiksaanwijzing aandachtig doorlezen.
Bewaar de gebruiksaanwijzing voor het geval u deze later nodig hebt als referentiemateriaal.
WAARSCHUWING
Om het gevaar van brand of elektrische schokken te verkleinen, mag het apparaat niet
worden blootgesteld
aan regen of vocht.
Om elektrische schokken te vermijden, mag u de ombouw van het apparaat niet
openmaken.
Inwendig onderhoud mag alleen verricht worden door bevoegd vakpersoneel.
Verwijdering van oude elektrische en elektronische apparaten (Toepasbaar
in de Europese Unie en andere Europese landen met gescheiden
ophaalsystemen)
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet
als huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats
worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt
gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt
verwijderd, voorkomt u voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich
zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. De
recycling van materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen.
Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u contact
op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de
verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Kenmerken
• Kan worden gebruikt met een camcorder waarop een actieve interfaceschoen is bevestigd.
(De camcorder kan geen stroom leveren aan de videolamp)
• Afzonderlijke stroomvoorziening, zodat u de batterijen lang voor opnemen met de
videocamera kunt gebruiken.
• Voorzien van een beveiliging die overmatige uitputting van de batterij voorkomt
• Kan op een statief worden bevestigd
• Kan worden bevestigd met de statiefschroef van de videocamera (met de schoenadapter)
• Met aanduiding van de resterende batterijspanning
• Maakt gebruik van vier universele, oplaadbare nikkelhydridebatterijen (AA-formaat)
(optioneel)
Voorzorgsmaatregelen
Betrieb (Siehe Abbildung B)
• De batterijen kunnen heet worden tijdens langdurig gebruik. Dit duidt niet op een storing.
Wees voorzichtig wanneer u de batterijen verwijdert. Wacht enige tijd met het verwijderen
van de batterijen nadat u de videolamp hebt uitgeschakeld of gebruik bijvoorbeeld een doek
zodat u de batterijen niet direct hoeft aan te raken.
• De videolamp kan sneller uitgaan als deze langdurig bij een hoge omgevingstemperatuur
wordt gebruikt. Dit gebeurt vanwege de activering van een veiligheidsmaatregel wanneer de
batterijtemperatuur te hoog wordt. Vervang de batterijen door nieuwe batterijen nadat de
batterijen voldoende zijn afgekoeld of wacht tot de temperatuur van de batterijen daalt
voordat u de videolamp opnieuw gebruikt.
• Houd de ventilatieopeningen vrij.
• Laat de videolamp niet onnodig branden wanneer deze niet in gebruik is.
• Zet de POWER schakelaar op OFF voordat u de batterijen vervangt.
• Schakel de videolamp niet in zonder dat de klep is bevestigd.
• Stel de videolamp niet bloot aan heftige schokken. Hierdoor kan de halogeenlamp snel
doorbranden of de levensduur van de lamp worden verkort.
• Voorkom dat er water op het voorglas van de videolamp terechtkomt wanneer deze heet is.
• Kijk niet recht in de halogeenlamp wanneer deze brandt.
• Til de camcorder niet op aan de videolamp.
• Plaats de videolamp niet te dicht in de buurt van licht ontvlambare of vluchtige stoffen, zoals
alcohol of benzine.
• Voorkom dat er vloeistoffen of voorwerpen in of op de videolamp terechtkomen.
• Dit apparaat is uitgerust met een functie die extreme uitputting van de batterij voorkomt.
Wanneer de batterijspanning beneden een bepaalde waarde komt, gaat de videolamp uit. Dit
is normaal en duidt niet op een storing.
Schakel in dit geval de videolamp uit en laad de batterijen opnieuw op of gebruik andere
batterijen die al zijn opgeladen.
• Gebruik of bewaar de batterijen niet onder de volgende omstandigheden. Anders kunnen de
batterijen vervormen of defect raken:
– Bij hoge temperaturen of in een zeer warme omgeving, zoals in een auto met gesloten
ramen
– In direct zonlicht of in de buurt van een warmtebron
– Op plaatsen waar het apparaat wordt blootgesteld aan sterke trillingen
Anbringen an eine Videokamera mit aktivem Schnittstellenschuh
3
Verwenden Sie vier Akkus mit gleicher
Ladung.
• Achten Sie darauf, dass alle vier Akkus vom gleichen Typ sind und gleich häufig verwendet
wurden.
• Achten Sie darauf, die Akkus mit richtiger 3 # Polarität einzulegen. Wenn Sie die Akkus
falsch herum einlegen, können sie beschädigt werden und auslaufen.
• Verwenden Sie keine erschöpften und geladenen AA Ni-MH-Akkus zusammen.
• Nehmen Sie den Akkufachdeckel nicht mit Gewalt ab.
Stellen Sie den POWER-Schalter auf OFF, bevor Sie die Akkus einlegen.
2
Ja
• Anzeige BATTERY TEMP
Wenn die Akkus aus irgendeinem Grund zu heiß werden, schaltet sich die Videoleuchte aus
und die Anzeige BATTERY TEMP blinkt schnell rot. Die Akkus werden sehr heiß. Achten Sie
also darauf, sie nicht direkt zu berühren. Fassen Sie sie beim Herausnehmen nur mit einem
Tuch o. Ä. an. Lassen Sie die Akkus abkühlen, bevor Sie sie herausnehmen.
Nehmen Sie alle Akkus heraus und überprüfen Sie sie anhand der folgenden Schritte:
Wenn die Akkus warm werden, blinkt die Anzeige BATTERY TEMP orangefarben. Dies ist
keine Störung. Seien Sie beim Herausnehmen der Akkus vorsichtig.
Ausrichten der Videoleuchte
Einlegen der Akkus (Siehe Abbildung A)
Verwenden Sie vier Akkus, die annähernd
gleich häufig verwendet wurden.
Auch wenn die vier empfohlenen Akkus (Nickel-Hydrid-Akkus von Sony) korrekt verwendet
werden, blinkt die Anzeige E möglicherweise rot, wenn die Akkubetriebsdauer kurz ist. Dies
ist auf die Betriebsbedingungen oder leichte Unterschiede zwischen den einzelnen Akkus
zurückzuführen. Wenn einer der Akkus außergewöhnlich heiß wird, lassen Sie die Akkus
zunächst abkühlen und tauschen dann alle gegen neue aus. Wenn keiner der Akkus
außergewöhnlich heiß ist, liegt kein Problem vor. Laden Sie die Akkus einfach auf und
verwenden Sie sie wieder.
Nur bei richtiger Beleuchtung erhalten Sie klare Aufnahmen mit natürlichen Farben.
• Erst das Zusammenspiel von Licht und Schatten ergibt einen realistischen Eindruck.
• Leuchtstoffröhren eignen sich nicht zur Beleuchtung, da sie Flimmern verursachen können.
Bei zusätzlicher Beleuchtung durch die Videoleuchte erhält man jedoch im Allgemeinen
flimmerfreie und farbgetreue Aufnahmen.
6
Ja
Schalten Sie die Videoleuchte sofort aus. An der Videoleuchte liegt unter Umständen eine
Störung vor. Wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler oder den autorisierten
Kundendienst von Sony vor Ort.
Tipps zur Beleuchtung
Wird das Motiv durch andere Lichtquellen von hinten beleuchtet (Gegenlichtaufnahme), hellen
Sie den aufzunehmenden Teil des Motivs mit der Videoleuchte von vorn auf. Richten Sie die
Videokamera nicht direkt auf die Sonne.
Verwenden Sie Sony Nickel-HydridAkkus.
Reinigen Sie die Kontakte am
Akkufachdeckel und an den Akkus mit
einem Tuch.
(Siehe Abbildung B-6)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Sony-Händler.
5
Ja
1 Drehen Sie die Befestigungsschraube der Videoleuchte gegen den Uhrzeigersinn,
um sie zu lösen. (B-1)
2 Bringen Sie die Videoleuchte am Zubehörschuh an und ziehen Sie die
Befestigungsschraube der Videoleuchte wieder an. (B-2)
Die Videoleuchte kann von vorne oder von hinten am Zubehörschuh angebracht werden.
3 Halten Sie die kleine, grüne Taste am POWER-Schalter gedrückt und stellen Sie
den Schalter auf ON. (B-3)
Die Videoleuchte wird eingeschaltet.
4 Stellen Sie nach dem Gebrauch der Videoleuchte den POWER-Schalter auf OFF.
Nehmen Sie die Akkus heraus, wenn Sie die Videoleuchte längere Zeit nicht verwenden.
Abnehmen der Videoleuchte
Überprüfen Sie, ob die Videoleuchte nach dem Ausschalten ausreichend abgekühlt ist, bevor
Sie die Befestigungsschraube der Videoleuchte vollständig lösen und die Videoleuchte vom
Zubehörschuh abnehmen.
Bei Anbringen der Videoleuchte am Zubehörschuhadapter (B-4)
Um die Videoleuchte an einer Videokamera ohne aktiven Schnittstellenschuh anzubringen,
verwenden Sie den mitgelieferten Zubehörschuhadapter.
Auch wenn ein Mikrofon usw. am aktiven Schnittstellenschuh angebracht ist, können Sie
die Videoleuchte mithilfe des Zubehörschuhadapters an der Videokamera anbringen.
1 Bringen Sie den Zubehörschuhadapter an der Stativaufnahme der
Videokamera an.
Drehen Sie den Knopf des Zubehörschuhadapters fest in Pfeilrichtung.
2 Bringen Sie die Videoleuchte am Zubehörschuhadapter an.
Achten Sie darauf, dass das Leuchtenfenster nach vorne zeigt und befestigen Sie die
Leuchte an der Schraube des Zubehörschuhadapters.
3 Halten Sie die kleine, grüne Taste am POWER-Schalter gedrückt und stellen
Sie den Schalter auf ON.
Die Videoleuchte wird eingeschaltet.
4 Stellen Sie nach dem Gebrauch der Videoleuchte den POWER-Schalter auf
OFF.
Nehmen Sie die Akkus heraus, wenn Sie die Videoleuchte längere Zeit nicht verwenden.
Abnehmen der Videoleuchte
1 Stellen Sie den Betriebsschalter der Videoleuchte auf OFF.
2 Vergewissern Sie sich, dass sich die Videoleuchte abgekühlt hat, lösen Sie die
Schraube und nehmen Sie die Videoleuchte vom Zubehörschuhadapter ab.
3 Nehmen Sie den Zubehörschuhadapter von der Videokamera ab.
• Gebruik alleen oplaadbare nikkelhydridebatterijen (AA-formaat) van Sony.
Let op
Tijdens gebruik wordt de voorkant van de videolamp bijzonder heet en het duurt even
voordat deze na het uitschakelen is afgekoeld.
Raak de voorklep, de halogeenlamp, enzovoort niet aan wanneer deze heet zijn.
Informatie over de oplaadbare batterijen
• Gebruik geen oude en nieuwe batterijen of opgeladen en lege batterijen door elkaar en
gebruik geen batterijen met een verschillende gebruiksduur of verschillende typen batterijen.
• De levensduur van de batterijen is korter bij gebruik bij lage of hoge omgevingstemperaturen,
waardoor de belichtingsduur ook afneemt. De batterijcapaciteit loopt terug. Wanneer u de
batterijen bij een temperatuur van 10°C of minder gebruikt, kunt u het volgende doen om de
levensduur van de batterijen te verlengen:
– Bewaar de batterijen in uw jaszak, zodat deze warm blijven. (Stop de batterijen niet in een
zak met jaszakverwarmer.)
Plaats de batterijen vlak voor gebruik in de videolamp.
– Laad de batterijen op bij kamertemperatuur (10°C tot 30°C).
Gebruikt u andere batterijen dan oplaadbare nikkelhydridebatterijen?
Nee
Is een van de vier batterijen erg oud?
Na gebruik
Ja
Gebruik oplaadbare
nikkelhydridebatterijen van Sony.
Nee
• Vergeet niet de videolamp uit te schakelen.
• Laat de lamp volledig afkoelen voordat u deze opbergt.
Verwijder de batterijen wanneer u de videolamp niet gebruikt of wanneer u deze opbergt.
Is de omgevingstemperatuur hoog?
Ja
Gebruik vier batterijen met een
vergelijkbare gebruiksduur.
Ja
Reinigen
Gebruik voor het reinigen van de videolamp een zachte, droge doek. Als u de videolamp met
een zachte doek licht bevochtigd met een mild schoonmaakmiddel reinigt, moet u deze
vervolgens afdrogen met een zachte, droge doek. Gebruik geen vochtige doek of
oplosmiddelen, zoals alcohol of benzine, omdat deze de afwerking kunnen beschadigen.
Nee
4,8 V gelijkstroom (vier oplaadbare Ni-MHbatterijen (AA-formaat) van Sony (niet
bijgeleverd))
Vermogen
10 W
Centrale lichtintensiteit
Ongeveer 400 cd
Belichtingsrichting
Horizontaal
Belichtingshoek
Ongeveer 20 graden
Continue belichtingsduur
Ongeveer 60 min*
(Bij gebruik van een 2.500 mAh oplaadbare NiMH-batterij (AA-formaat) van Sony bij een
omgevingstemperatuur van 25 °C)
* met volledig opgeladen batterijen
Belichtingsafstand
Ongeveer 1 m: Ongeveer 400 lx (lux)
Ongeveer 3 m: Ongeveer 40 lx (lux)
Ongeveer 5 m: Ongeveer 15 lx (lux)
Ongeveer 8 m: Ongeveer 4,5 lx (lux)
Ongeveer 10 m: Ongeveer 3 lx (lux)
Kleurtemperatuur
3.000 K
Gemiddelde levensduur van de halogeenlamp Ongeveer 100 uur
Bedrijfstemperatuur
0°C tot 40°C
Opslagtemperatuur
–20°C tot +60°C
Afmetingen
Ongeveer 68 × 64 × 104 mm (b/h/d)
(exclusief uitstekende delen)
Gewicht
Ongeveer 105 g
(exclusief batterijen en accessoireschoenadapter)
Bijgeleverd toebehoren
Halogeenlamp (151988111)
Bijgeleverde onderdelen Videolamp (HVL10NH) (1), Accessoireschoenadapter (1),
Handleiding en dokumentatie
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder voorafgaande
kennisgeving.
Neem contact op met de dichtstbijzijnde Sony-handelaar voor vragen over deze videolamp.
Tips voor belichting
Zorg voor voldoende belichting voor mooie en heldere kleuren in uw opnamen.
• Een natuurgetrouw beeld bestaat uit lichte vlakken en schaduwpartijen.
• Fluorescerend licht kan een flikkering in het beeld veroorzaken. Door gebruik van deze
videolamp kunt u deze flikkering vermijden en uw opnamen gelijkmatig van kleur en
helderheid houden.
Als het BATTERY TEMP lampje oranje of rood is geworden en knippert of blijft branden, wordt
de status van het lampje wellicht niet gewijzigd, zelfs niet als de batterijen worden vervangen.
Dit is normaal en duidt niet op een storing. Schakel de stroom enige tijd uit voordat u de
videolamp gebruikt.
De lamp vervangen (zie afbeelding C)
Gebruik de halogeenlamp (151988111) van Sony. Neem contact op met een Sony-handelaar of
een plaatselijke, door Sony erkende onderhoudsdienst voor informatie over het vervangen van
de halogeenlamp.
Bestel het volgende artikelnummer om de halogeenlamp aan te schaffen: 1-519-881-11.
De lamp is heet wanneer deze is doorgebrand. Wacht totdat de lamp is afgekoeld voordat u
deze verwijdert.
1 Verwijder de voorklep van de lamp met bijvoorbeeld een muntstuk wanneer
deze voldoende is afgekoeld.
2 Vervang de lamp.
1 Verwijder de oude lamp die u wilt vervangen.
2 Plaats de nieuwe lamp direct in de fitting.
* Kantel de lamp niet.
3 Plaats de pennetjes van de voorklep en bevestig de klep.
Opmerkingen
• De lamp is heet wanneer deze is doorgebrand. Controleer of de lamp voldoende is afgekoeld
voordat u deze aanraakt.
• Voordat u de klep opent, zet u de POWER schakelaar op OFF en verwijdert u de batterijen.
• Het oppervlak van de klep wordt heet tijdens gebruik. Controleer of de klep voldoende is
afgekoeld voordat u deze verwijdert.
• Raak de reflector van een nieuwe lamp niet met blote handen aan. Wikkel de lamp in een
zachte, droge doek wanneer u deze vervangt. Verwijder eventueel vuil of vingerafdrukken.
Svenska
Innan du använder enheten bör du läsa igenom den här bruksanvisningen noga. Förvara den
sedan så att du i framtiden kan använda den som referens.
VARNING
Utsätt inte kameran för regn eller fukt eftersom det kan medföra risk för brand eller
elstötar.
Ta inte isär höljet, eftersom det medför risk för elektriska stötar.
Låt endast en kvalificerad reparatör reparera batteriladdaren.
Omhändertagande av gamla elektriska och elektroniska produkter
(Användbar i den Europeiska Unionen och andra Europeiska länder med
separata insamlingssystem)
Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras
som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för
återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att
produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuella negativa
miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt
avfall. Återvinning av material hjälper till att bibehålla naturens resurser. För
ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter
eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan.
Richten van de videolamp
Als uw onderwerp door andere lichtbronnen van achteren wordt belicht (tegenlicht), gebruikt u
de videolamp om de voorkant van het gewenste onderwerp te belichten. Richt de videocamera
niet recht tegen de zon in.
Batterijen plaatsen (zie afbeelding A)
Gebruik vier oplaadbare Ni-MH-batterijen (AA-formaat) van Sony*. Met andere soorten
batterijen werkt de videolamp mogelijk niet goed.
* Gebruik geen batterijen als droge alkalinebatterijen (AA-formaat), droge Ni-Mnbatterijen (AA-formaat) of droge Mn-batterijen (AA-formaat).
1 Open het batterijdeksel.
2 Plaats de vier batterijen in de batterijhouder, in de richting die wordt
aangegeven.
3 Sluit het batterijdeksel.
Opmerkingen
• Gebruik vier batterijen van hetzelfde type en met dezelfde gebruiksduur.
• Controleer de 3 en # polen van de batterijen. Als u de batterijen plaatst met de polen in de
verkeerde richting, kunnen de batterijen gaan lekken of barsten.
• Gebruik geen combinatie van lege Ni-MH-batterijen (AA-formaat) en opgeladen Ni-MHbatterijen (AA-formaat).
• Gebruik niet te veel kracht om het batterijdeksel te verwijderen.
De videolamp gebruiken (zie afbeelding B)
Zet de POWER schakelaar op OFF voordat u de batterijen plaatst.
Bevestig deze op een videocamera met een actieve interfaceschoen
1 Draai de bevestigingsknop van de lamp linksom om de lamp te verwijderen. (B1)
2 Bevestig de videolamp op de accessoireschoen en draai de bevestigingsknop van
de lamp stevig aan. (B-2)
De videolamp kan zowel vanaf de voorkant als de achterkant van de accessoireschoen
worden bevestigd.
3 Houd het groene knopje op de POWER schakelaar ingedrukt en zet deze op ON.
(B-3)
De videolamp gaat aan.
4 Zet de POWER schakelaar na gebruik van de videolamp op OFF.
Verwijder de batterijen wanneer de videolamp langere tijd niet wordt gebruikt.
De videolamp verwijderen
Controleer of de videolamp voldoende is afgekoeld nadat u de stroom hebt uitgeschakeld.
Draai vervolgens de bevestigingsknop van de lamp volledig los en verwijder de videolamp uit
de accessoireschoen.
Bij gebruik van de accessoireschoenadapter (B-4)
Gebruik de bijgeleverde accessoireschoenadapter om de videolamp te bevestigen op een
videocamera die geen actieve interfaceschoen heeft.
Gebruik de accessoireschoenadapter om de videolamp op de videocamera te bevestigen
wanneer u de actieve interfaceschoen gebruikt voor een microfoon, enzovoort.
1 Bevestig de accessoireschoenadapter aan het bevestigingspunt voor het
statief van de videocamera.
Draai de knop van de accessoireschoenadapter in de richting van de pijl om de adapter
stevig vast te draaien.
2 Bevestig de videolamp aan de accessoireschoenadapter.
Controleer of het lichtvenster recht naar voren is gericht en bevestig de videolamp op de
schroefgang van de accessoireschoenadapter.
3 Houd het groene knopje op de POWER schakelaar ingedrukt en zet deze op
ON.
De videolamp gaat aan.
4 Zet de POWER schakelaar na gebruik van de videolamp op OFF.
Verwijder de batterijen wanneer de videolamp langere tijd niet wordt gebruikt. .
De videolamp verwijderen
1 Zet de POWER schakelaar van de videolamp op OFF.
2 Controleer of de videolamp is afgekoeld, draai de schroef los en verwijder de
videolamp van de accessoireschoenadapter.
3 Verwijder de accessoireschoenadapter van de videocamera.
Lampjes (B-5)
1 De batterijen zijn bijna leeg (aanduiding van resterende batterijspanning)
Ongeveer vijf minuten voordat de batterijen leeg zijn, wordt het E lampje oranje en gaat het
langzaam knipperen.
Wanneer de aanduiding wordt weergegeven, is afhankelijk van het type batterij, hoe vaak de
batterijen worden gebruikt en de omgevingstemperatuur. Dit geeft de batterijcapaciteit bij
benadering aan.
U kunt de batterijen het beste zo snel mogelijk vervangen.
2 De batterijen zijn leeg (aanduiding van resterende batterijspanning)
De videolamp gaat uit en het E lampje wordt oranje en knippert snel gedurende één minuut.
Laad alle vier batterijen opnieuw op of vervang deze door volledig opgeladen batterijen.
Als het E lampje oranje blijft branden en blijft knipperen, zelfs nadat de batterijen zijn
opgeladen, kan een storing zijn opgetreden in de videolamp. Gebruik de videolamp niet langer,
schakel deze uit en verwijder de batterijen. Neem contact op met de Sony-handelaar of een
plaatselijke, door Sony erkende onderhoudsdienst.
3 Er gaat iets fout met de batterijen
• E lampje
Als er iets mis is met de voltage van de batterij, gaat de videolamp uit. Het E lampje wordt
rood en knippert snel gedurende ongeveer één minuut.
Verwijder alle batterijen en controleer deze aan de hand van de volgende procedure.
Gebruikt u andere batterijen dan oplaadbare nikkelhydridebatterijen?
Nee
Is een van de vier batterijen erg oud?
Nee
Is een van de vier batterijen minder
opgeladen dan de andere batterijen?
Nee
Wordt het apparaat gebruikt bij een
temperatuur lager dan 0°C of hoger dan
40°C?
Nee
Het deksel van de batterijhouder is of de
aansluitpunten van de batterijen zijn
mogelijk vuil.
Nee
Schakel de stroom enige tijd uit voordat u
de videolamp weer gebruikt.
Schakel de videolamp onmiddellijk uit. Er kan een storing zijn opgetreden. Neem contact op
met de Sony-handelaar of een plaatselijke, door Sony erkende onderhoudsdienst.
Technische gegevens
Stroomvoorziening
Verwenden Sie andere als Nickel-Hydrid-Akkus?
Nein
• Als u de batterijen herhaaldelijk oplaadt voordat deze volledig zijn ontladen, kunt u deze
telkens minder lang gebruiken. Dit is het "geheugeneffect". Dit effect kan worden
gecorrigeerd door de batterijen enkele malen volledig op te laden en te ontladen. Als u het
geheugeneffect wilt voorkomen, kunt u de batterijen het beste opladen met een batterijlader
met vernieuwingsfunctie.
• Aangezien de videolamp veel stroom verbruikt, neemt de levensduur van de oplaadbare
batterijen af. Dit duidt niet op een storing.
Ja
Gebruik oplaadbare
nikkelhydridebatterijen van Sony.
Ja
Gebruik vier batterijen met een
vergelijkbare gebruiksduur.
Ja
Gebruik vier batterijen met dezelfde
batterijlading.
Ja
Gebruik het apparaat bij een
omgevingstemperatuur tussen 0 en 40°C.
Ja
Veeg het deksel van de batterijhouder en
de aansluitpunten van de batterijen met
een doek schoon.
(Zie afbeelding B-6)
Schakel de videolamp onmiddellijk uit. Er kan een storing zijn opgetreden. Neem contact op
met de Sony-handelaar of een plaatselijke, door Sony erkende onderhoudsdienst.
Zelfs als de vier aanbevolen batterijen (oplaadbare nikkelhydridebatterijen van Sony) op de
juiste manier worden gebruikt, kan het E lampje rood knipperen als de batterijen bijna leeg
zijn. Dit is vanwege de gebruiksomstandigheden of kleine verschillen tussen de afzonderlijke
batterijen. Als een van de batterijen ongewoon heet wordt, moet u ze allemaal vervangen door
nieuwe batterijen nadat de batterijen voldoende zijn afgekoeld. Als geen van de batterijen
ongewoon heet wordt, is er geen probleem. Laad de batterijen opnieuw op en gebruik ze weer.
• BATTERY TEMP lampje
Als de temperatuur van de batterijen om de een of andere reden te hoog wordt, gaat de
videolamp uit en knippert het rode BATTERY TEMP lampje snel. De batterijen worden heet,
dus raak deze niet direct aan. Wanneer u de batterijen verwijdert, moet u deze bijvoorbeeld met
een doek vastpakken. Laat de batterijen eerst afkoelen.
Verwijder alle batterijen en controleer deze aan de hand van de volgende procedure.
Als de batterijen warm worden, gaat het BATTERY TEMP lampje oranje knipperen. Dit duidt
niet op een storing. Wees voorzichtig wanneer u de batterijen verwijdert.
Egenskaper
• Kan användas med videokameror med en aktiv tillbehörssko monterad.
(Videobelysningen kan inte strömförsörjas från den videokamera som den är monterad på)
• Batterierna tillåter långa inspelningar med videokameran eftersom strömförsörjningen sker
separat.
• En inbygd skyddskrets förhindrar total urladdning av batterierna
• Kan monteras på stativ
• Kan fästas på videokameran med stativskruven (med hjälp av tillbehörsskoadaptern)
• Med indikator för återstående batteritid
• Använder fyra vanliga uppladdningsbara nickelmetallhydridbatterier (storlek AA) (tillval)
Försiktighetsåtgärder
• Använd bara Sonys uppladdningsbara nickelmetallhydridbatterier (storlek AA).
Varning
Videolbelysningens framsida blir mycket varm när den används och det dröjer en stund
innan den har svalnat efter det att den har stängts av.
Vidrör inte skyddsglaset, glödlampan m.m. så länge de är varma.
• Även om batterierna kan bli varma efter en tids oavbruten användning är det inget tecken på
något fel. Var försiktig när du tar ur batterierna. Vänta en stund med att ta ur batterierna efter
det att du slagit av videoljuset, eller använd en duk eller liknande så att du slipper ta i dem
direkt.
• Det är möjligt att videobelysningen slocknar snabbare när den använts oavbrutet i en
omgivning med hög temperatur. Det här beror på att en säkerhetsfunktion aktiveras när
batteritemperaturen blir för hög. Byt ut batterierna mot nya efter det att du kontrollerat att de
svalnat, eller vänta tills batteriernas temperatur sjunkit innan du använder den batteridrivna
videobelysningen igen.
• Blockera inte ventilationsöppningarna.
• Låt inte videoljuset stå på när det inte används.
• Innan du byter batteri ställer du POWER-omkopplaren i läget OFF.
• Slå inte på videobelysningen om inte skyddsglaset sitter på plats.
• Utsätt inte videobelysningen för kraftiga mekaniska stötar. Det kan förkorta glödlampans
livslängd eller göra så att den brinner sönder.
• Spill inte vatten på videobelysningens skyddsglas när det är varmt.
• Titta inte direkt på glödlampan när den är påslagen.
• Bär inte omkring videokameran genom att hålla den i den här enheten.
• Placera inte belysningen nära brandfarliga eller lättflyktiga lösningsmedel som t.ex. alkohol
eller bensin.
• Se till att du inte spiller någon vätska eller råkar få in något främmande föremål i
videobelysningen.
• Om spänningen sjunker under en viss nivå löser skyddskretsen som hindrar total urladdning
av batterierna ut, och då slocknar belysningen. Det är helt normalt.
I så fall slår du av strömmen och laddar upp batterierna eller använder andra uppladdade
batterier.
• Använd eller förvara inte batterierna i följande miljöer. Om du gör det kan batterierna råka ut
för funktionsstörningar eller deformeras:
– I varmt väder eller på extremt varma platser som t.ex. inne i en bil med stängda fönster
– I direkt solljus eller i närheten av värmekällor
– På platser som är utsatta för starka vibrationer
Om de uppladdningsbara batterierna
• Blanda inte nya batterier med använda batterier, inte heller uppladdade med urladdade
batterier, batterier som har använts sällan med batterier som har använts ofta och inte heller
batterier av olika typer.
• Batteriets livslängd blir kortare när batteriet används i omgivningar med låga eller höga
temperaturer, och då blir också belysningstiden kortare. Batteriets kapaciteten avtar. När du
använder batterierna i en omgivning där temperaturen är 10 °C eller lägre kan du göra så här
för att få batteriet att räcka längre:
– Värm upp batteriet genom att förvara det i en ficka. (Förvara inte batteriet ihop med en
fickvärmare.)
Sätt i batterierna i videobelysningen strax innan du ska börja inspelningen.
– Ladda upp batterierna i rumstemperatur (från 10 °C till 30 °C).
• Om du ofta laddar upp batterierna innan de är helt urladdade kan det hända att batteritiden
per uppladdning minskar. Det här kallas ”minneseffekt”. Du kan komma tillrätta med
minneseffekten genom att ladda upp batterierna helt och sedan ladda ur batterierna helt
några gånger. Du kan förhindra att minneseffekten uppstår genom att ladda upp batterierna
med en laddare som har en återställningsfunktion.
• Eftersom videobelysningen drar mycket ström minskar batteritiden för de uppladdningsbara
batterierna. Det är inte ett tecken på att något är fel.
Efter användning
• Stäng av strömmen.
• Se till att belysningen har svalnat innan du lägger tillbaka den i sin förvaringsväska.
Ta ur batterierna när videobelysningen inte används och innan du lägger tillbaka det i
förvaringsväskan.
Rengöring
Rengör videobelysningen med en mjuk, torr duk. Om du rengör den med en mjuk duk lätt
fuktad med ett milt rengöringsmedel måste du torka torrt med en torr duk efter rengöringen.
Använd aldrig blöta dukar eller någon typ av lösningsmedel, t.ex. alkohol eller bensin, eftersom
det kan skada ytan på höljet.
Tekniska data
Strömförsörjning
4,8 V likström (DC) (quatro baterias recarregáveis NiMH AA da Sony (não incluídas))
Strömförbrukning
10 W
Lampans ljusstyrka vid mittpunkten Ca. 400 cd
Ljusriktning
Vågrät
Ljusvinkel
Ca. 20 grader
Oavbruten belysningstid
Ca. 60 min*
(När du använder ett uppladdningsbart Sony 2 500
mAh AA NiMH-batteri vid en omgivningstemperatur
på 25 °C)
* med fulladdade batterier
Belysningsavstånd
Ca. 1 m: Ca 400 lx (lux)
Ca. 3 m: Ca 40 lx (lux)
Ca. 5 m: Ca 15 lx (lux)
Ca. 8 m: Ca 4,5 lx (lux)
Ca. 10 m: Ca 3 lx (lux)
Färgtemperatur
3 000 K
Glödlampans genomsnittliga brukstid Ca. 100 timmar
Driftstemperatur
0 °C till 40 °C
Förvaringstemperatur
–20 °C till +60 °C
Storlek
Ca. 68 × 64 × 104 mm (b/h/d)
(exklusive utskjutande delar)
Vikt
Ca. 105 g
(exklusive batterier och tillbehörsskoadapter)
Tillval Halogenlampa (151988111)
Inkluderade artiklar
Videobelysning (HVL-10NH) (1), tillbehörsskoadapter
(1), Uppsättning tryckt dokumentation
Rätt till ändring av utförande och tekniska data förbehålles.
Om du har några problem eller frågor om den här videobelysningen kan du kontakta närmaste
Sony-återförsäljare.
Belysningstips
Arrangera belysningen så att du kan ta vackra och skarpa färgbilder.
• En realistisk bild innehåller både naturligt ljus och skuggor.
• Lysrörsbelysning kan skapa flimmer i bilderna. Med hjälp av videobelysningen kan du få bra
bilder utan suddiga färger och flimmer.
Hur du bör rikta videobelysningen
Om motivet är belyst bakifrån (motljus) av andra ljuskällor använder du videobelysningen för
att belysa motivet framifrån. Filma aldrig med videokameran riktad direkt mot solen.
(Fortsättning på andra sidan)
A
Använder du andra batterier än uppladdningsbara nickelmetallhydridbatterier?
Nej
1
Är något av de fyra batterierna som
använts extremt kallt?
Ja
Använd bara Sonys uppladdningsbara
nickelmetallhydridbatterier.
Nej
–
+ +
– +
– –
+
Har något av de fyra batterierna laddats
upp färre antal gånger än de övriga?
B
1
Ja
Använd fyra batterier som använts
ungefär lika mycket.
Nej
2
Ligger temperaturen i omgivningen
utanför det specificerade intervallet på 040 °C.
Fastsättningsmekanism
Manopola di fissaggio della
lampada
Botão de acoplagem da luz
Ja
Ja
Använd dem i en miljö där temperaturen
är mellan 0 och 40 °C.
Ja
Nej
2
Torka bort eventuell smuts från
terminalen på batterilocket eller på
batterierna med en mjuk duk.
(Se ill. B-6)
2
1
3
Stäng omedelbart av strömmen. Det kan ha blivit något fel på videobelysningen. Kontakta
din Sony-återförsäljare eller en auktoriserad Sony-serviceverkstad.
Även när de fyra rekommenderade batterierna (uppladdningsbara nickelmetallhydridbatterier
från Sony) används på korrekt sätt kan det hända att E-lampan blinkar rött när
batterilivslängden är kort. Det här kan bero på hur batterierna använts eller på de små
skillnaderna mellan olika exemplar av batterierna. Om något av batterierna blir extremt varmt
byter du ut samtliga batterier mot nya när de har svalnat. Om inget av batterierna är extremt
varmt är det inget problem. Då behöver du bara ladda upp batterierna och använda dem igen.
4
• BATTERY TEMP-lampa
Om batterierna av någon anledning blir för varma, slocknar videobelysningen och den röda
BATTERY TEMP-lampan blinkar snabbt. Batterierna blir varma, så var försiktig och ta inte
direkt på dem. När du tar ur batterierna bör du hålla dem med en duk eller liknande. Se till att
batterierna har svalnat.
Ta ur alla batterier som använts och kontrollera dem sedan med hjälp av följande procedur.
Om batterierna av någon anledning blir för varma börjar den orange BATTERY TEMP-lampan
blinka. Det är inte ett tecken på att något är fel. Var försiktig när du tar ur batterierna.
3
Använder du andra batterier än uppladdningsbara nickelmetallhydridbatterier?
Nej
4
Är något av de fyra batterierna som
använts extremt kallt?
1
2
Ja
Använd bara Sonys uppladdningsbara
nickelmetallhydridbatterier.
Nej
Är temperaturen i omgivningen hög?
Temperatura del colore
Durata media della lampadina
Temperatura di utilizzo
Temperatura di deposito
Dimensioni
Peso
Accessori inclusi
Använd fyra batterier som har samma
grad av uppladdning.
Nej
Terminalen på batterilocket eller på
batterierna kan vara smutsiga.
Distanza di illuminazione
Ja
Använd fyra batterier som använts
ungefär lika mycket.
circa 1 m: circa 400 lx (lux)
circa 3 m: circa 40 lx (lux)
circa 5 m: circa 15 lx (lux)
circa 8 m: circa 4,5 lx (lux)
circa 10 m: circa 3 lx (lux)
3.000 K
circa 100 ore
Da 0 °C a 40 °C
Da –20 °C a +60 °C
circa 68 x 64 x 104 mm (l/a/p)
(escluse le parti sporgenti)
circa 105 g
(escluse le batterie e l’adattatore per l’attacco accessori)
Lampada alogena (151988111)
Accessori inclusi Lampada video (HVL-10NH) (1),
Adattatore per l’attacco accessori (1),
Corredo di documentazione stampata
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Per eventuali domande, rivolgersi ad un rivenditore Sony.
Suggerimenti per l’illuminazione
Nej
Slå av strömmen en stund innan du
använder videobelysningen igen.
Stäng omedelbart av strömmen. Det kan ha blivit något fel på videobelysningen. Kontakta
din Sony-återförsäljare eller en auktoriserad Sony-serviceverkstad.
När den växlat över till att lysa orange eller rött och blinkar eller lyser med ett fast sken, är det
inte säkert att BATTERY TEMP-lampan ändras även om du bytt batterier. Det är inte ett tecken
på att något är fel. Slå av strömmen en stund innan du använder videobelysningen.
Byta ut lampan (ill. C)
Använd Sonys halogenlampa (151988111). Kontakta din Sony-återförsäljare eller en Sonyserviceverkstad för utbyte av halogenlampan.
Använd följande artikelnummer när du köper halogenlampan: 1-519-881-11.
En lampa som just gått sönder är fortfarande mycket varm. Vänta tills den svalnat innan du tar
ur den.
1 Ta bort det främre skyddet med hjälp av ett mynt eller liknande, men vänta tills
enheten har svalnat så pass att den går att hantera.
2 Byt ut lampan.
5
1 Dra ut den gamla lampan som ska bytas ut.
2 För in den nya lampan rakt in i lampsockeln.
* Håll lampan rakt, luta den inte.
3 För in spärrhakarna på det främre skyddet och sätt fast det.
Obs!
• En lampa som just gått sönder är fortfarande mycket varm. Se till att lampan är så sval att den
går att hanteras.
• Innan du tar bort skyddet ställer du POWER-omkopplaren på OFF och tar sedan ur
batterierna.
• Ytan på skyddet blir varm under användning. Se till att skyddet är tillräckligt svalt för att
öppnas.
• Vidrör inte reflektorn på en ny lampa med bara händer. Vira in den i en mjuk duk när du
byter ut den. Rengör den från fingeravtryck eller smuts om det behövs.
6
Italiano
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente il presente manuale e conservarlo per
eventuali riferimenti futuri.
ATTENZIONE
C
Per ridurre il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia
o all’umidità.
Per evitare scosse elettriche, non aprire il rivestimento.
Per la manutenzione rivolgersi esclusivamente a personale qualificato.
1
2
Trattamento del dispositivo elettrico od elettronico a fine vita (applicabile
in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi europei con sistema di
raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve
essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve invece essere
consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi
elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito
correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative
per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo
smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse
naturali. Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto,
potete contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti
oppure il negozio dove l’avete acquistato.
3
Caratteristiche
Svenska
(Fortsättning från andra sidan)
Sätta i batterierna (ill. A)
Använd fyra uppladdningsbara Sony Ni-MH-batterier* (storlek AA). Det är inte säkert att
videobelysningen fungerar som den ska om du använder andra batterier.
* Använda inte batterier som t.ex. alkaliska torrbatterier (storlek AA), Ni-Mn-torrbatterier
(storlek AA) eller AA Mn-torrbatterier (storlek AA).
1 Öppna batterilocket.
2 Sätt i fyra batterier vända enligt markeringarna i batterifacket.
3 Stäng batterilocket.
Obs!
• Använd fyra batterier av samma typ och som har använts lika många gånger.
• Sätt i batterierna med rätt 3 # polaritet Om du vänder batterierna fel kan det leda till läckage
eller att batterierna spricker.
• Använd inte urladdade NiMH-batterier (storlek AA) samtidigt med uppladdade NiMHbatterier (storlek AA).
• Använd inte överdrivet våld när du öppnar batterilocket.
Använda videobelysningen (ill. B)
Innan du sätter i batterierna ställer du POWER-omkopplaren i läget OFF.
Montera på en videokamera som har en aktiv tillbehörssko
1 Vrid låsratten moturs för att skruva upp. (B-1)
2 Montera videobelysningen på tillbehörsskon och skruva sedan åt låsratten för
belysningen. (B-2)
Videobelysningen kan monteras på antingen fram- eller baksidan av tillbehörsskon.
3 Tryck in den lilla gröna knappen på POWER-omkopplaren och ställ den på ON.
(B-3)
Videobelysningen slås på.
4 När du använt videobelysningen färdigt ställer du POWER-omkopplaren på OFF.
Ta ur batterierna när du vet med dig att du inte kommer använda videobelysningen på ett
tag
Ta bort videobelysningen
Kontrollera att videobelysningen svalnat tillräckligt efter det att du slagit av strömmen, skruva
sedan upp ratten till lampfästet och ta bort videobelysningen från tillbehörsskon.
När du använder tillbehörsskoadaptern (B-4)
För att montera videobelysningen på en videokamera som inte har en aktiv tillbehörssko
använder du den medföljande tillbehörsskoadaptern.
Också när du använder den aktiva tillbehörsskon med en mikrofon eller liknande,
använder du tillbehörsskoadaptern för att montera videobelysningen på videokameran.
1 Montera tillbehörsskoadaptern på videokamerans stativfäste.
Skruva åt ratten på tillbehörsskoadaptern ordentligt i pilens riktning.
2 Montera videobelysningen på tillbehörsskoadaptern.
Se till att belysningsdelen riktas framåt och fäst den på skruven på tillbehörsskoadaptern.
3 Tryck in den lilla gröna knappen på POWER-omkopplaren och ställ den på
ON.
Videobelysningen slås på.
4 När du använt videobelysningen färdigt ställer du POWER-omkopplaren på
OFF.
Ta ur batterierna när du vet med dig att du inte kommer använda videobelysningen på ett
tag.
Ta bort videobelysningen
1 Ställ videobelysningens strömbrytare på OFF.
2 Se till att videobelysningen har svalnat och lossa sedan skruven och ta bort
videobelysningen från tillbehörsskoadaptern.
3 Ta bort tillbehörsskoadaptern från videokameran.
Lampindikatorer (B-5)
1 När batterikapaciteten är låg (funktion som visar återstående batteritid)
Ungefär fem minuter innan batterierna tar slut lyser E-lampan orange och blinkar långsamt.
När visningen börjar beror på vilken typ av batterier du använder och hur ofta du använt dem
samt på temperaturen i omgivningen. Att visningen börjar ger en fingervisning om batteriernas
kapacitet.
Du rekommenderas att byta ut batterierna snabbt.
2 När batterierna tar slut (funktion som visar återstående batteritid)
Videobelysningen släcks och E-lampan lyser orange och blinkar snabbt under ungefär en
minut.
Ladda upp alla fyra batterier eller byt ut dem mot fulladdade batterier.
Om E-lampan fortsätter att lysa orange och fortsätter att blinka även efter det att du har laddat
batterierna kan det betyda att det har blivit något fel på videobelysningen. Avbryt omedelbart
användningen av videobelysningen, slå av strömmen till den och ta ur batterierna innan du
kontaktar din Sony-återförsäljare eller auktoriserade Sony-serviceverkstad.
3 När det är något fel med batterierna
• E-lampa
Om det är något fel på batterispänningen släcks videobelysningen och E-lampan lyser rött och
blinkar snabbt under ungefär en minut.
Ta ur alla batterier som används och kontrollera dem sedan med hjälp av följande procedur.
Als de batterijen warm worden, gaat het BATTERY TEMP lampje oranje knipperen. Dit duidt
niet op een storing. Wees voorzichtig wanneer u de batterijen verwijdert.
• Può essere utilizzata con una videocamera dotata di un attacco per interfaccia attiva
installato.
(l’alimentazione della lampada video non può essere fornita dalla videocamera collegata)
• Le batterie consentono di registrare a lungo con la videocamera in quanto la fonte di
alimentazione è separata.
• Dotata di una funzione per impedire lo scaricamento eccessivo delle batterie
• Applicabile ad un treppiede
• Installabile con la vite per treppiede della videocamera (utilizzando l’adattatore per attacco
accessori)
• Dotata di funzione di indicatore della durata residua delle batterie
• Uso con quattro batterie ricaricabili universali AA all’idruro di nichel (opzionali)
Precauzioni
• Utilizzare solo batterie ricaricabili Sony AA all’idruro di nichel.
Attenzione
La parte anteriore della lampada video raggiunge temperature estremamente elevate
durante l’uso e subito dopo lo spegnimento.
Non toccare il coperchio, la lampadina e così via in caso di tali temperature.
• Sebbene le batterie possano surriscaldarsi in caso di uso continuo, non si tratta di un
problema di funzionamento. Prestare attenzione durante la rimozione delle batterie. Dopo lo
spegnimento della lampada video, attendere alcuni istanti prima di rimuovere le batterie,
oppure utilizzare un panno per evitare il contatto diretto.
• È possibile che la lampada video si spenga più rapidamente se utilizzata in modo continuo a
temperature ambiente elevate. Ciò è dovuto al dispositivo di sicurezza, che si attiva quando la
temperatura delle pile aumenta notevolmente. Sostituire le pile con altre nuove dopo essersi
accertati che si siano raffreddate oppure attendere che la temperatura delle pile si riduca
prima di utilizzare di nuovo la lampada video.
• Non ostruire le fessure di ventilazione.
• Se non viene utilizzata, disattivare la lampada video.
• Assicurarsi di impostare l’interruttore POWER su OFF prima di sostituire le batterie.
• Non accendere la lampada video senza il coperchio in posizione.
• Non sottoporre la lampada video ad urti eccessivi. Ciò potrebbe bruciare la lampadina o
diminuirne la durata.
• Non versare acqua sul vetro anteriore della lampada video quando questa è calda.
• Non guardare la lampadina quando è accesa.
• Non sollevare la videocamera afferrandola tramite questo apparecchio.
• Non posizionare la luce vicino a solventi combustibili o volatili, quali alcol o benzina.
• Non lasciare cadere alcun tipo di sostanza liquida o oggetto solido all’interno della lampada
video.
• Se la tensione scende al di sotto di un certo limite per effetto della funzione che impedisce lo
scaricamento eccessivo delle batterie, la luce potrebbe spegnersi. Ciò è perfettamente normale.
In questo caso, spegnere l’alimentazione e ricaricare le batterie oppure utilizzare batterie
cariche.
• Durante l’uso o il deposito, non collocare le batterie nei seguenti luoghi. Diversamente, è
possibile che si verifichino problemi di funzionamento o deformazioni delle batterie:
– Clima caldo o luoghi anormalmente caldi, come all’interno di un’auto con i finestrini chiusi
– Luce solare diretta o in prossimità di impianti di riscaldamento
– Luoghi soggetti a forti vibrazioni
Utilizzare quattro pile ricaricabili Sony Ni-MH formato AA*. La lampada video potrebbe non
funzionare correttamente se vengono utilizzate pile diverse da quelle indicate.
* Non utilizzare pile quali pile alcaline a secco formato AA, batterie Ni-Mn a secco formato
AA o pile Mn a secco formato AA.
1 Aprire il coperchio del comparto batterie.
2 Inserire le quattro batterie rispettando l’orientamento indicato all’interno del
comparto.
3 Richiudere il comparto batterie.
Note
• Assicurarsi di utilizzare quattro batterie dello stesso tipo e della stessa frequenza d’uso.
• Assicurarsi di orientare correttamente le polarità 3 # delle batterie. Inserendo le batterie con
le polarità orientate in modo errato, esse possono danneggiarsi oppure causare perdite di
elettrolita o rotture.
• Non utilizzare contemporaneamente batterie di formato AA Ni-MH scariche e batterie di
formato AA Ni-MH ricaricate.
• Non esercitare eccessiva forza per rimuovere il coperchio del comparto batterie.
Uso della lampada video (vedere figura B)
Assicurarsi di impostare l’interruttore POWER su OFF prima di inserire le batterie.
Applicare ad una videocamera dotata di attacco per interfaccia attiva
1 Ruotare la manopola di fissaggio della lampada in senso antiorario per sbloccarla
(B-1).
2 Installare la lampada video sull’attacco accessori, quindi stringere la manopola di
fissaggio (B-2).
3 Tenendo premuto il piccolo tasto verde situato sull’interruttore POWER,
impostarlo su ON (B-3).
La lampada video si accende.
4 Dopo l’uso, impostare l’interruttore POWER su OFF.
Rimuovere le batterie se si prevede di non utilizzare la lampada video per un periodo di
tempo prolungato.
Rimozione della lampada video
Dopo avere disattivato l’alimentazione, allentato completamente la manopola di fissaggio e
rimosso la lampada video dall’attacco accessorio, verificare che quest’ultima si sia
sufficientemente raffreddata.
Utilizzare l’adattatore per attacco accessori in dotazione per applicare la lampada video ad
una videocamera priva di attacco per interfaccia attiva.
Utilizzare l’adattatore per attacco accessori per applicare la lampada video alla videocamera
anche quando l’attacco per interfaccia attiva viene utilizzato con un microfono e così via.
1 Installare l’adattatore per attacco accessori sull’alloggiamento per treppiede
della videocamera.
Ruotare la manopola dell’adattatore per attacco accessori in direzione della freccia in modo
da stringerla saldamente.
2 Installare la lampada video sull’adattatore per attacco accessori.
Assicurarsi che la sezione di illuminazione sia rivolta verso la parte anteriore e applicarla
alla vite dell’adattatore per attacco accessori.
3 Tenendo premuto il piccolo tasto verde situato sull’interruttore POWER,
impostarlo su ON.
La lampada video si accende.
Rimuovere le batterie se si prevede di non utilizzare la lampada video per un periodo di
tempo prolungato.
Rimozione della lampada video
1 Impostare l’interruttore di accensione della lampada video su OFF.
2 Assicurarsi che la lampada video si sia raffreddata, allentare la vite e
rimuovere la lampada dall’adattatore per attacco accessori.
3 Rimuovere l’adattatore per attacco accessori dalla videocamera.
Spie di indicazione (B-5)
1 Se la capacità residua delle batterie è ridotta (funzione di indicatore della
capacità residua delle batterie)
Circa cinque minuti prima che le batterie si esauriscano, la spia E si illumina in arancione e
lampeggia lentamente.
L’ora di inizio del display varia a seconda del tipo e della frequenza d’uso delle batterie e a
seconda della temperatura ambiente. L’ora d’inizio del display indica approssimativamente la
capacità residua delle batterie.
Si raccomanda di sostituire rapidamente le batterie.
2 Se le batterie si esauriscono (funzione di indicatore della capacità residua delle
batterie)
La lampada video si spegne e la spia E si illumina in arancione e lampeggia rapidamente per
circa un minuto.
Ricaricare tutte e quattro le batterie o sostituirle con batterie completamente ricaricate.
Se la spia E rimane arancione e continua a lampeggiare anche dopo la ricarica delle batterie, è
possibile che si siano verificati dei problemi di funzionamento della lampada. Interrompere
immediatamente l’uso della lampada video, spegnerla e rimuovere le batterie prima di
rivolgersi ad un rivenditore Sony o ad un centro assistenza Sony autorizzato.
3 Se si è verificato un problema con le batterie
• Spia E
Se si è verificato un problema con la tensione delle batterie, la lampada video si spegne e la spia
E si illumina in rosso e lampeggia rapidamente per circa un minuto.
Rimuovere tutte le batterie in uso e verificarne lo stato facendo riferimento alle indicazioni
riportate di seguito.
Si stanno utilizzando batterie diverse da quelle ricaricabili all’idruro di nichel.
No
Una delle quattro batterie in uso è molto
vecchia.
No
Una delle quattro batterie è stata caricata
meno delle altre.
No
La temperatura di utilizzo non è
compresa tra 0 °C e 40 °C.
No
Il terminale del comparto batterie o i
terminali delle batterie potrebbero essere
sporchi.
No
Sì
Assicurarsi di rimuovere le batterie quando la lampada video non è in uso o prima di
riporla nella custodia.
Pulizia
Pulire la lampada video con un panno morbido e asciutto. Se viene pulita con un panno
morbido leggermente inumidito con una soluzione detergente neutra, dopo la pulizia
asciugarla con un panno morbido asciutto. Non utilizzare panni umidi o alcun tipo di solvente,
quali alcol o benzina, che potrebbero danneggiare la finitura.
Caratteristiche tecniche
Alimentazione
4,8 V CC (quattro pile ricaricabili Sony Ni-MH formato AA
(non in dotazione))
Consumo energetico
10 W
Intensità luminosa al centro
circa 400 cd
Direzione di illuminazione
orizzontale
Angolo di illuminazione
circa 20 gradi
Tempo di illuminazione continuo circa 60 min*
(utilizzando una batteria ricaricabile Sony da 2.500 mAh AA
Ni-MH ad una temperatura ambiente di 25 °C)
* con batterie completamente cariche
Tratamento de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos no final da sua vida
útil (Aplicável na União Europeia e em países Europeus com sistemas de
recolha selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, indica que este não
deve ser tratado como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado
num ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos eléctricos e
electrónicos. Assegurando-se que este produto é correctamente depositado, irá
prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente bem como para a
saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes
produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos
recursos naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a reciclagem
deste produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços de
recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto.
Características
• Utilizável com uma câmara de vídeo que tenha o active interface shoe encaixado.
(A alimentação da luz de vídeo não pode ser fornecida pela câmara de vídeo ligada)
• As baterias permitem gravações de longa duração na câmara de vídeo desde que a fonte de
alimentação esteja separada.
• Incorpora uma função de prevenção contra descargas extremas das baterias
• Pode ser encaixada num tripé
• Pode ser encaixada com o parafuso de tripé da câmara de vídeo (Utilizar o adaptador para
calço de acessório)
• Com função de indicador de carga restante na bateria
• Utiliza quatro baterias recarregáveis de hidreto de níquel AA universais (opcionais)
Precauções
• Utilize apenas baterias recarregáveis de hidreto de níquel AA da Sony.
A parte frontal da luz de vídeo torna-se muito quente durante a utilização e mantém-se
assim por algum tempo depois de a desligar.
Não toque na tampa, na lâmpada, etc. enquanto estiverem quentes.
• Embora as baterias possam ficar quentes com a utilização contínua, isto não significa um mau
funcionamento. Tenha cuidado quando retirar as baterias. Antes de retirar as baterias,
aguarde um momento depois de ter desligado a luz de vídeo ou utilize um pano, etc. para
evitar um contacto directo.
• A luz de vídeo com baterias pode ficar sem carga mais rapidamente se a utilizar
continuamente a uma temperatura ambiente elevada. Isto deve-se à activação de um
dispositivo de segurança quando as baterias atingem uma temperatura demasiado elevada.
Substitua as baterias por umas novas depois de se certificar de que arrefeceram ou aguarde
pela descida da temperatura das baterias antes de voltar a utilizar a luz de vídeo com baterias.
• Não bloqueie os orifícios de ventilação.
• Não deixe a luz de vídeo ligada quando não estiver a utilizá-la.
• Antes de substituir as baterias, tem de colocar o selector POWER na posição OFF.
• Não ligue a luz de vídeo sem a tampa no lugar.
• Não sujeite a luz de vídeo a choques extremos. Caso contrário, a lâmpada pode queimar-se ou
a respectiva vida útil pode ser encurtada.
• Não derrame água para cima do vidro frontal da luz de vídeo enquanto estiver quente.
• Não olhe para a lâmpada enquanto estiver acesa.
• Não segure na câmara de vídeo pela luz de vídeo.
• Não coloque a luz nas proximidades de combustíveis ou solventes voláteis, tais como álcool
ou benzina.
• Não deixe cair nenhum líquido ou objectos sólidos dentro da luz de vídeo.
• Se a tensão cair até um certo ponto devido à utilização da função de prevenção contra
descargas extremas das baterias, a luz pode apagar-se. Isto é normal.
Neste caso, desligue a alimentação e recarregue as baterias ou utilize outras baterias
carregadas.
• Durante a utilização ou o armazenamento, não coloque as baterias nos seguintes locais. Caso
contrário, pode causar um mau funcionamento ou deformação das mesmas:
– Locais expostos a temperaturas quentes ou locais excepcionalmente quentes, tais como no
interior de um automóvel com as janelas fechadas
– Expostas à luz solar directa ou perto de dispositivos de aquecimento
– Locais sujeitos a intensas vibrações
• Não misture baterias novas e usadas, recarregadas e descarregadas, baterias com uma grande
diferença de utilização nem baterias de tipos diferentes.
• Quando a bateria é utilizada a altas ou baixas temperaturas, a vida útil é mais curta e a luz
dura menos tempo. A capacidade da bateria diminui. Quando utilizar as baterias a uma
temperatura de 10°C ou inferior, proceda da seguinte maneira para prolongar a vida útil da
bateria:
– Para aquecer a bateria, coloque-a dentro do seu bolso. (Não coloque a bateria juntamente
com uma almofada aquecedora de bolso.)
Introduza as baterias na luz de vídeo pouco antes da gravação.
– Carregue a bateria à temperatura ambiente (entre 10 °C e 30 °C).
• Se recarregar várias vezes as baterias antes de ficarem totalmente sem carga, a duração de
utilização por carga pode ser reduzida. Este fenómeno é designado por “efeito de memória”.
É possível corrigir o efeito de memória recarregando e descarregando totalmente as baterias
várias vezes. Para evitar o efeito de memória, deve recarregar as baterias com um carregador
que tenha uma função de actualização incluída.
• Dado que a luz de vídeo precisa de muita corrente, a vida útil das baterias recarregáveis é
reduzida. Isso não é sinónimo de avaria.
Após a utilização
• Desligue a alimentação.
• Antes de guardar a luz no respectivo estojo, certifique-se de que arrefeceu.
Retire as baterias quando não estiver a utilizar a luz de vídeo ou antes de a colocar num
estojo.
Utilizzare quattro batterie con la stessa
quantità di carica.
Sì
Fonte de alimentação
Consumo de energia
Intensidade luminosa central
Direcção da iluminação
Ângulo de iluminação
Tempo de iluminação contínua
Distância de iluminação
Temperatura da cor
Vida útil média da lâmpada
Temperatura de funcionamento
Temperatura de armazenamento
Dimensões
Peso
Itens incluídos
4,8 V CC (quatro baterias recarregáveis Ni-MH AA da
Sony (não incluídas))
10 W
Aprox. 400 cd
Horizontal
Aprox. 20 graus
Aprox 60 min*
(Se utilizar uma bateria recarregável Ni-MH AA de 2.500
mAh da Sony a uma temperatura ambiente de 25_)
* com baterias totalmente carregadas
Aprox. 1 m: Aprox. 400 lx (lux)
Aprox. 3 m: Aprox. 40 lx (lux)
Aprox. 5 m: Aprox. 15 lx (lux)
Aprox. 8 m: Aprox. 4,5 lx (lux)
Aprox. 10 m: Aprox. 3 lx (lux)
3.000 K
Aprox. 100 horas
0 °C a 40 °C
–20 °C a +60 °C
Aprox. 68 x 64 x 104 mm (c/a/p)
(excluindo as peças salientes)
Aprox. 105 g
(excluindo as baterias e o adaptador para calço de
acessório)
Acessório opcional Lâmpada de halogéneo (151988111)
Luz de vídeo (HVL-10NH) (1), Adaptador para calço de
acessório (1), Documentos impressos
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Se tiver quaisquer dúvidas sobre esta luz de vídeo, consulte o agente Sony mais próximo.
Conselhos sobre iluminação
Disporre le luci in maniera appropriata per ottenere immagini nitide e colori brillanti.
• Uma imagem realista é composta por luz e sombra naturais.
• As luzes fluorescentes podem produzir tremulações nas imagens. A luz de vídeo ajuda a
produzir boas imagens sem borrões de cores e tremulações.
Como direccionar a luz de vídeo
• Spia BATTERY TEMP
Se per qualsiasi motivo la temperatura delle batterie diventa troppo elevata, la lampada video si
spegne e la spia rossa BATTERY TEMP lampeggia rapidamente. Poiché le pile si surriscaldano,
prestare attenzione a non toccarle direttamente. Durante la rimozione delle pile, maneggiarle
utilizzando un panno o un materiale affine. Innanzitutto, assicurarsi che le pile si siano
raffreddate.
Rimuovere tutte le batterie in uso e verificarne lo stato facendo riferimento alle indicazioni
riportate di seguito.
Se la temperatura delle batterie aumenta, la spia arancione BATTERY TEMP lampeggia. Non si
tratta di un problema di funzionamento. Prestare attenzione nella rimozione delle batterie.
Utilize quatro baterias recarregáveis Ni-MH AA da Sony*. A luz de vídeo pode não funcionar
correctamente se utilizar outras baterias.
* Não utilize baterias como, por exemplo, baterias secas alcalinas AA, baterias secas NiMn AA nem baterias secas Mn AA.
No
Una delle quattro batterie in uso è molto
vecchia.
No
La temperatura ambiente è alta.
Sì
Utilizzare batterie ricaricabili Sony
all’idruro di nichel.
Sì
Utilizzare quattro batterie con una
frequenza d’uso simile.
Sì
No
Prima di utilizzare di nuovo la lampada
video, disattivare l’alimentazione per
alcuni minuti.
Spegnere immediatamente. È possibile che si siano verificati problemi di funzionamento della
lampada video. Rivolgersi al rivenditore Sony o al centro di assistenza Sony locale
autorizzato.
Una volta che si è illuminata in arancione o in rosso e ha lampeggiato o è rimasta fissa, la spia
BATTERY TEMP potrebbe non spegnersi anche se le pile sono state sostituite. Non si tratta di
un problema di funzionamento. Prima di utilizzare la lampada video, disattivare
l’alimentazione per alcuni minuti.
Sostituzione della lampada (vedere figura C)
Utilizzare la lampada alogena Sony (151988111). Rivolgersi al rivenditore Sony o al centro di
assistenza Sony locale autorizzato per la sostituzione della lampada alogena.
Ordinare i numeri di parte riportati di seguito per l’acquisto della lampada alogena: 1-519-88111.
La lampada scotta quando si è appena bruciata. Attendere che la lampada si raffreddi prima di
rimuoverla.
1 Rimuovere il coperchio anteriore inserendo un oggetto come una moneta dopo
essersi assicurati che l’apparecchio si sia sufficientemente raffreddato.
2 Sostituire la lampada.
1 Estrarre la vecchia lampada da sostituire.
3 Enquanto carrega no pequeno botão verde existente no selector POWER,
coloque este último na posição ON.
A luz de vídeo liga-se.
Retirar a luz de vídeo
1 Coloque o selector POWER da luz de vídeo na posição OFF.
2 Certifique-se de que a luz de vídeo arrefeceu, desaperte o parafuso e retire a
luz de vídeo do adaptador para calço de acessório.
3 Retire o adaptador para calço de acessório da câmara de vídeo.
Indicadores luminosos (B-5)
1 Quando as baterias têm pouca carga (Função de indicador de carga restante na
bateria)
Cerca de cinco minutos antes das baterias ficarem sem carga, o indicador luminoso E fica corde-laranja e pisca lentamente.
O tempo de início da apresentação do indicador varia consoante o tipo e a frequência de
utilização das baterias, e a temperatura ambiente. O tempo de início da apresentação do
indicador dá-lhe uma ideia aproximada da carga das baterias.
Deve substituir rapidamente as baterias.
2 Quando as baterias ficam sem carga (Função de indicador de carga restante na
bateria)
A luz de vídeo desliga-se e o indicador luminoso E fica cor-de-laranja e pisca rapidamente
durante cerca de um minuto.
Recarregue as quatro baterias ou substitua-as todas por baterias totalmente recarregadas.
Se o indicador luminoso E permanecer cor-de-laranja e continuar a piscar mesmo depois de ter
recarregado as baterias, pode significar que a luz de vídeo não esteja a funcionar correctamente.
Interrompa imediatamente a utilização da luz de vídeo, desligue-a e retire as baterias antes de
consultar o agente Sony ou o serviço de assistência técnica local autorizado da Sony.
3 Quando há problemas de bateria
• Indicador luminoso E
Se houver problemas de tensão nas baterias, a luz de vídeo desliga-se e o indicador luminoso
E fica vermelho e pisca rapidamente durante cerca de um minuto.
Retire todas as baterias que estiver a utilizar e depois verifique-as de acordo com os seguintes
passos.
Está a utilizar outras baterias que não as baterias recarregáveis de hidreto de níquel?
Não
Uma das quatro baterias que está a
utilizar é extremamente antiga?
Quando o motivo estiver iluminado por trás (contraluz) por outras fontes de luz, utilize a luz de
vídeo para iluminar a parte frontal do motivo que deseja filmar. Não filme directamente o sol
com a câmara de vídeo.
Colocar as baterias (Veja ilustração A)
1 Abra a tampa do compartimento das baterias.
2 Introduza as quatro baterias nas direcções assinaladas no interior do respectivo
compartimento.
3 Feche a tampa do compartimento das baterias.
Notas
• Tem de utilizar quatro baterias do mesmo tipo e com a mesma frequência de utilização.
• Tem de confirmar os pólos 3 # das baterias. Se introduzir as baterias com os pólos na
direcção errada pode provocar o derramamento do electrólito ou rupturas.
• Não utilize baterias Ni-MH AA gastas juntamente com baterias Ni-MH AA carregadas.
• Não faça muita força ao retirar a tampa do compartimento das baterias.
Utilizar a luz de vídeo (Veja ilustração B)
Antes de colocar as baterias, tem de colocar o selector POWER na posição OFF.
Ligar a uma câmara de vídeo que tenha um active interface shoe
1 Rode o botão de ligação da luz no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio
para o desapertar. (B-1)
2 Encaixe a luz de vídeo no calço de acessório e aperte o botão de ligação da luz.
(B-2)
É possível encaixar a luz de vídeo tanto na parte da frente como na parte de trás do calço de
acessório.
3 Enquanto carrega no pequeno botão verde existente no selector POWER,
coloque este último na posição ON. (B-3)
A luz de vídeo liga-se.
4 Depois de utilizar a luz de vídeo, coloque o selector POWER na posição OFF.
Retire as baterias quando não utilizar a luz de vídeo durante um longo período de tempo.
Retirar a luz de vídeo
Sim
Utilize baterias recarregáveis de hidreto
de níquel da Sony.
Não
Carregou uma das quatro baterias menos
do que as restantes?
Sim
Utilize quatro baterias que tenham uma
frequência de utilização semelhante.
Não
A temperatura de utilização não se inclui
no intervalo aceitável de 0-40 °C?
Sim
Utilize quatro baterias com a mesma
carga.
Sim
Não
Pode haver sujidade no terminal da
tampa do compartimento das baterias ou
nos terminais das baterias.
Utilize-as dentro do intervalo de
temperaturas ambientes de 0-40 °C.
Sim
Não
Com um pano, remova toda a sujidade do
terminal da tampa do compartimento das
baterias ou dos terminais das baterias.
(Veja ilustração B-6)
Desligue imediatamente a alimentação. A luz de vídeo pode não estar a funcionar
correctamente. Entre em contacto com o agente Sony ou com o serviço de assistência técnica
local autorizado da Sony.
Mesmo se utilizar correctamente as quatro baterias recomendadas (baterias recarregáveis de
hidreto de níquel da Sony), o indicador luminoso E pode piscar a vermelho quando tiverem
pouca carga. Isto deve-se às condições de utilização ou a ligeiras diferenças entre cada bateria.
Se uma das baterias ficar anormalmente quente, substitua-as todas por umas novas depois de se
certificar de que arrefeceram. Se nenhuma das baterias ficar anormalmente quente, não há
qualquer problema. Basta carregar as baterias e voltar a utilizá-las.
• Indicador luminoso BATTERY TEMP
Se, por algum motivo, as baterias aquecerem demasiado, a luz de vídeo desliga-se e o indicador
luminoso BATTERY TEMP vermelho pisca rapidamente. As baterias aquecem, como tal, não
lhes toque. Quando retirar as baterias, utilize um pano ou qualquer outro material. Certifiquese primeiro de que as baterias arrefeceram.
Retire todas as baterias que estiver a utilizar e depois verifique-as de acordo com os seguintes
passos.
Se a temperatura das baterias subir, o indicador luminoso BATTERY TEMP cor-de-laranja pisca.
Isto não significa um mau funcionamento. Tenha cuidado quando retirar as baterias.
Está a utilizar outras baterias que não as baterias recarregáveis de hidreto de níquel?
Não
Uma das quatro baterias que está a
utilizar é extremamente antiga?
Sim
Utilize baterias recarregáveis de hidreto
de níquel da Sony.
Sim
Não
A temperatura ambiente é elevada?
Utilize quatro baterias que tenham uma
frequência de utilização semelhante.
Sim
Desligue a luz de vídeo durante algum
tempo antes de voltar a utilizá-la.
Desligue imediatamente a alimentação. A luz de vídeo pode não estar a funcionar
correctamente. Entre em contacto com o agente Sony ou com o serviço de assistência técnica
local autorizado da Sony.
Anche se le quattro pile consigliate (pile ricaricabili Sony all’idruro di nichel) vengono utilizzate
correttamente, è possibile che la spia E lampeggi in rosso qualora le pile siano quasi scariche.
Ciò è dovuto alle condizioni d’uso o a lievi variazioni tra le singole pile. Se una delle quattro
pile risulta surriscaldata in modo anomalo, sostituire tutte le pile con altre nuove accertandosi
che prima si siano raffreddate. Se nessuna delle pile risulta surriscaldata in modo anomalo, non
sussiste alcun problema. È sufficiente ricaricare le pile e utilizzarle di nuovo.
Si stanno utilizzando batterie diverse da quelle ricaricabili all’idruro di nichel.
Certifique-se de que a secção de iluminação está voltada para a frente e prenda-a com o
parafuso do adaptador para calço de acessório.
Não
Especificações
Sì
Spegnere immediatamente. È possibile che si siano verificati problemi di funzionamento della
lampada video. Rivolgersi al rivenditore Sony o al centro di assistenza Sony locale
autorizzato.
2 Encaixe a luz de vídeo no adaptador para calço de acessório.
Limpe a luz de vídeo com um pano macio e seco. Se a limpar com um pano macio levemente
humedecido com uma solução de detergente suave, passe um pano macio e seco após a
limpeza. Não utilize nenhum pano húmido nem nenhum tipo de solvente como, por exemplo,
álcool ou benzina, porque pode danificar a superfície de revestimento.
Utilizzare ad una temperatura ambiente
compresa tra 0 °C e 40 °C.
Eliminare l’eventuale sporcizia dal
terminale del comparto batterie o dai
terminali delle batterie con un panno.
(vedere figura B-6)
Rode o botão do adaptador para calço de acessório na direcção indicada pela seta para o
prender bem.
Limpeza
Utilizzare quattro batterie con una
frequenza d’uso simile.
Sì
1 Encaixe o adaptador para calço de acessório no conector de tripé da câmara
de vídeo.
Cuidado
Utilizzare batterie ricaricabili Sony
all’idruro di nichel.
Sì
Para ligar a luz de vídeo a uma câmara de vídeo que não tenha um active interface shoe,
utilize o adaptador para calço de acessório.
Mesmo se utilizar o active interface shoe com um microfone, etc., utilize o adaptador para
calço de acessório para ligar a luz de vídeo à câmara de vídeo.
Retire as baterias quando não utilizar a luz de vídeo durante um longo período de tempo.
Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não exponha a unidade à chuva ou à
humidade.
Para evitar choques eléctricos, não abra o revestimento do aparelho.
Solicite assistência técnica somente a pessoal qualificado.
Baterias recarregáveis
4 Dopo l’uso, impostare l’interruttore POWER su OFF.
Quando utilizar o adaptador para calço de acessório (B-4)
4 Depois de utilizar a luz de vídeo, coloque o selector POWER na posição OFF.
ADVERTÊNCIA
Inserimento delle batterie (vedere figura A)
Dopo l’uso
• Assicurarsi di spegnere l’alimentazione.
• Assicurarsi che la luce si sia raffreddata prima di riporla nella custodia.
Português
Antes de utilizar o aparelho, leia este manual até ao fim e guarde-o para consultas futuras.
Se il soggetto è illuminato da dietro (controluce) da altre sorgenti luminose, utilizzare la
lampada per illuminare la parte del soggetto che si desidera riprendere da davanti. Assicurarsi
di non riprendere direttamente il sole con la videocamera.
Informazioni sulle batterie ricaricabili
• Non utilizzare insieme batterie nuove e batterie usate, batterie ricaricate e non, batterie con
frequenza d'uso estremamente diversa o batterie di tipi diversi.
• La durata delle pile risulta inferiore se utilizzate a temperature ambiente basse o elevate. Di
conseguenza anche il tempo di illuminazione risulta ridotto. La capacità delle pile si riduce.
Se si utilizzano le pile ad una temperatura di 10 °C o inferiore, si consiglia di seguire quanto
riportato di seguito per prolungarne la durata:
– Tenere le batterie in una tasca per scaldarla (non tenerle insieme ad uno scaldino portatile)
Inserire le batterie nella lampada video appena prima di iniziare la registrazione.
– Caricare le batterie a temperatura ambiente (tra 10 °C e 30 °C).
• Se le batterie vengono ricaricate ripetutamente prima di essere completamente scariche, la
loro durata ad ogni carica potrebbe diminuire. Questo fenomeno viene denominato “effetto
memoria”. È possibile correggere l’effetto memoria caricando e scaricando completamente le
batterie diverse volte. Per prevenire l’effetto memoria, si consiglia di ricaricare le batterie
utilizzando un caricatore dotato di funzione di ripristino.
• Poiché la lampada video consuma una quantità di corrente elevata, la durata delle pile
ricaricabili è ridotta. Non si tratta di un problema di funzionamento.
• La lampada scotta quando si è appena bruciata. Assicurarsi che la lampada sia abbastanza
fredda da poterla toccare.
• Prima di aprire il coperchio impostare l’interruttore POWER su OFF e rimuovere le batterie.
• La superficie del coperchio si scalda durante l’uso. Assicurarsi che il coperchio sia abbastanza
freddo da poterlo toccare prima di rimuoverlo.
• Non toccare il riflettore di una nuova lampada a mani nude. Avvolgerla con un panno
morbido e asciutto durante la sostituzione. Rimuovere le impronte digitali o la sporcizia, se
necessario.
Come orientare la lampada video
Impiego dell’adattatore per attacco accessori (B-4)
3
Note
Disporre le luci in maniera appropriata per ottenere immagini nitide e colori brillanti.
• Un’immagine realistica è composta di luci ed ombre naturali.
• Le luci fluorescenti possono causare uno sfarfallio delle immagini. L’uso della lampada video
consente di ottenere immagini di buona qualità senza colori sfocati e sfarfallii.
La lampada video può essere installata sia davanti che dietro l’attacco accessori.
Ja
2 Inserire la nuova lampada nell’apposito alloggiamento in modo corretto.
* Non inclinare la lampada.
3 Inserire i denti di arresto nel coperchio anteriore, quindi procedere all’applicazione.
Certifique-se de que a luz de vídeo arrefeceu suficientemente depois de desligá-la, desapertar
completamente o botão de ligação da luz e remover a base para acessórios.
Depois de ficar laranja ou vermelho e de piscar ou permanecer aceso, o indicador luminoso
BATTERY TEMP pode não mudar, mesmo que se substituam as baterias. Isso não é sinónimo
de avaria. Desligue a luz de vídeo durante algum tempo antes de voltar a utilizá-la.
Substituir a lâmpada (Veja ilustração C)
Utilize a lâmpada de halogéneo da Sony (151988111). Consulte o agente Sony ou o serviço de
assistência técnica local autorizado da Sony para substituir a lâmpada de halogéneo.
Indique o seguinte número de peça quando encomendar a lâmpada de halogéneo: 1-519-881-11.
A lâmpada fica quente depois de se ter queimado. Aguarde que a lâmpada arrefeça antes de a
retirar.
1 Depois de verificar se o aparelho está suficientemente frio para o manusear,
retire a tampa frontal introduzindo um objecto como, por exemplo, uma moeda.
2 Substitua a lâmpada.
1 Para substituir a lâmpada, puxe-a para fora.
2 Introduza a lâmpada nova em ângulo recto no conector.
* Não incline a lâmpada.
3 Encaixe as patilhas da tampa frontal e fixe-a.
Notas
• A lâmpada fica quente depois de se ter queimado. Verifique se a lâmpada está
suficientemente fria para a manusear.
• Antes de abrir a tampa, coloque o selector POWER na posição OFF e retire as baterias.
• A superfície da tampa torna-se quente durante a utilização. Certifique-se de que a tampa está
suficientemente fria para ser manuseada antes de a retirar.
• Não toque no reflector de uma lâmpada nova com as mãos desprotegidas. Envolva a lâmpada
num pano macio e seco quando a substituir. Remova as dedadas ou sujidade se necessário.
Download PDF