Sony ICF-M410L User manual

Sony ICF-M410L User manual
FM/MW/LW PLL Synthesized Radio
Bedienungsanleitung
Návod k obsluze (na druhé straně)
Instrucja obsługi
Használati útmutató (a hátoldalon)
Návod na obsluhu (druhá strana)
© 2002 Sony Corporation
Das Abstimmraster ist werksseitig auf 9 kHz
voreingestellt.
Stellen Sie es je nachdem, in welchem Land Sie sich
aufhalten, entsprechend der Tabelle ein.
Deutsch
Printed in China
Land
Raster
Nord- und Südamerika
10 kHz
Andere Länder/Regionen
9 kHz
ACHTUNG
Um Feuergefahr und die Gefahr eines
elektrischen Schlags zu vermeiden, setzen Sie
das Gerät weder Regen noch sonstiger
Feuchtigkeit aus.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, öffnen
Sie das Gehäuse nicht. Überlassen Sie
Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem
Fachpersonal.
Stellen Sie das Gerät nicht in einem geschlossenen
Bücherregal, einem Einbauschrank u. ä. auf, wo
eine ausreichende Belüftung nicht gegeben ist.
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen
Schlags zu vermeiden, stellen Sie keine Gefäße mit
Flüssigkeiten darin, wie z. B. Vasen, auf das Gerät.
ICF-M410L
3
Ändern des MWAbstimmrasters
3-229-096-42(1)
1
2
2
Wir beglückwünschen Sie zu Ihrem neuen Sony
Radio und sind überzeugt davon, dass Sie lange
Freude an diesem zuverlässigen Gerät haben
werden.
Lesen Sie diese Anleitung bitte vor der
Inbetriebnahme des Radios sorgfältig durch und
bewahren Sie sie für später gut auf.
1
2
3
2
Teleskopantenne
Antena teleskopowa
Öffnen Sie den Batteriefachdeckel an der
Rückseite des Geräts.
Legen Sie drei R6/AA-Batterien (nicht
mitgeliefert) mit richtiger Polarität ein
und schließen Sie den Deckel.
Wenn Sie zum ersten Mal Batterien einlegen,
blinkt „0:00“ im Display. Das Blinken hört auf,
sobald Sie die Uhr eingestellt haben (siehe
„Einstellen der Uhr“).
v Buchse
gniazdo v
Batterie-Lebensdauer
(Ungefähre Angabe in Stunden)
DC IN 4.5V
TUNE/TIME SET
VOL
A
Rückseite
Tył
R6-Batterie (Größe AA) × 3
Baterie R6 (rozmiar AA) × 3
Wenn Sie den Knopf nur bis zu
oder
drehen, ändern sich die Frequenzziffern
schrittweise. Wenn Sie den Knopf weiter bis zu
oder
drehen, ändern sich die
Frequenzziffern in schneller Abfolge.
4
B
Hinweis
Fassen Sie die Antenne beim
Ändern des Winkels am Fuß an.
Wenden Sie keine Gewalt an, da
die Antenne sonst beschädigt
werden kann.
UKW(FM)
MW/LW
Sony Alkalibatterie
60
72
LR6 (Größe AA)
Sony Batterie
27
33
R6 (Größe AA)
* Gemessen nach JEITA-Standards (Japan
Electronics and Information Technology
Industries Association). Die Lebensdauer der
Batterie kann je nach Gebrauch des Geräts
variieren.
Wann müssen die Batterien
gewechselt werden?
Wenn der Batteriefachdeckel
versehentlich abgegangen ist, bringen
Sie ihn wie folgt wieder an
(Siehe Abb. B)
1 Setzen Sie die eine Seite des Deckels wie
in der Abbildung gezeigt ein.
2 Drücken Sie die andere Seite hinein.
Hinweise zu den Batterien
an Wandsteckdose
do gniazdka ściennego
• Versuchen Sie niemals, Trockenbatterien aufzuladen.
• Stecken Sie Trockenbatterien nicht mit Münzen und
anderen Metallgegenständen in eine Tasche. Ansonsten
kann es durch Kurzschluss der Batterienkontakte zu
gefährlicher Hitzeentwicklung kommen.
• Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden,
nehmen Sie die Batterien heraus, um Beschädigungen
durch Auslaufen der Batterien und Korrosion zu
vermeiden.
• Verwenden Sie keine unterschiedlichen Batterietypen
zusammen.
• Wechseln Sie stets den Batteriesatz aus.
10 UKW-Sender (5 für FM1 und 5 für FM2),
5 MW-Sender und 5 LW-Sender können
gespeichert werden.
Beispiel: FM 90 MHz wird für FM2 auf Taste 2
gespeichert.
1
2
3
Netzadapter (nicht mitgeliefert)
Zasilacz sieciowy (nie jest dostarczany wraz z radiem)
D
UKW
FM
MW/LW
Hinweise zum Netzadapter
• Lassen Sie auch bei Netzbetrieb die Batterien eingesetzt.
Die Batterien sorgen dafür, dass der Speicherinhalt
erhalten bleibt. Da den Batterien auch bei Nichtgebrauch
etwas Strom entzogen wird, empfiehlt es sich, die
Batterien spätestens nach einem Jahr auszuwechseln.
• Schalten Sie das Radio aus, bevor Sie die externe
Stromquelle anschließen oder abtrennen. Ansonsten
erscheint möglicherweise „E“ im Display. Wenn die
Anzeige „E“ im Display erscheint, schalten Sie das
Radio einmal an, damit die Anzeige wieder erlischt.
• Wenn Sie das Gerät mit internen Batterien betreiben
wollen, trennen Sie den Netzadapter von der
Wandsteckdose und der DC IN 4.5 V-Buchse ab. Wenn
der Netzadapter noch am Gerät angeschlossen ist, kann
das Gerät nicht mit den Batterien betrieben werden.
• Verwenden Sie nur den empfohlenen Sony
Netzadapter*. Mit Netzadaptern anderer Hersteller kann
es zu Problemen kommen, da die Steckerpolarität
möglicherweise unterschiedlich ist.
4
Drücken Sie POWER.
Drücken Sie BAND, um FM2 zu wählen.
Stimmen Sie auf die UKW-Frequenz 90
MHz ab.
Drücken Sie die gewünschte
Speichertaste (im Beispiel Taste 2) einige
Sekunden lang.
Ein Bestätigungston ist zu hören und die Ziffer
„2“ erscheint im Display.
Wiederholen Sie die obigen Schritte, wenn Sie
noch weitere Sender speichern wollen.
• Zum Ändern einer Speicherung geben Sie den
gewünschten neuen Sender ein. Der alte Sender wird
dabei überschrieben.
Abrufen eines gespeicherten Senders
1 Drücken Sie POWER.
2 Wählen Sie mit BAND den
Wellenbereich.
3 Drücken Sie die gewünschte
Speichertaste.
4 Stellen Sie mit VOL die Lautstärke ein.
Einstellen des Standby-Timers
Der Standby-Timer ermöglicht ein automatisches
Einschalten des Radios zur gewünschten Zeit. Die
Zeit können Sie wahlweise bei eingeschaltetem
oder bei ausgeschaltetem Radio programmieren.
1
2
Halten Sie STANDBY gedrückt, bis „ “
zu blinken beginnt.
Halten Sie STANDBY gedrückt und
stellen Sie mit TUNE/TIME SET die
Standby-Timerzeit ein.
Wenn Sie STANDBY loslassen, wird die
Standby-Timerzeit gespeichert und „ “
hört auf zu blinken.
Beim Loslassen von CLOCK nimmt die Uhr den
Betrieb auf und „:“ beginnt zu blinken.
24-Stunden-System: „0:00“ = Mitternacht,
„12:00“ = Mittag
• 3-zakresowe radio z syntezą częstotliwości PLL.
• Możliwość zaprogramowania ogółem 20 kanałów, 10 w
zakresie FM, 5 w zakresie MW i 5 w zakresie LW.
• Łatwe wybieranie zaprogramowanych stacji przy użyciu
5 przycisków bezpośredniego dostępu.
• Funkcja programatora zasypiania powoduje
automatyczne wyłączenie radia (istnieje możliwość
ustawienia wyłączenia po upływie 15, 30, 45 lub 60
minut).
• Funkcja programatora czuwania umożliwia
automatyczne włączanie radia o wymaganej godzinie.
Uwagi dotyczące odstępu kanałowego w
zakresie MW
Odstęp kanałowy MW różni się w zależności od
rejonu świata. Patrz sekcja „Zmiana odstępu
kanałowego w zakresie MW”.
2
Das Display ist dunkel bzw. es erscheint keine
Anzeige.
Unterbrochener oder verzerrter Ton.
(w przybliżeniu, w godzinach)
Kein Ton und „E“ erscheint im Display.
• Die Batterien sind erschöpft.
(JEITA*)
FM
MW/LW
Baterie alkaliczne LR6
60
72
(rozmiar AA) firmy Sony
Baterie R6 (rozmiar AA)
27
33
firmy Sony
* Pomiary według standardów JEITA (Japan
Electronics and Information Technology
Industries Association). Rzeczywista żywotność
baterii może się różnić w zależności od
warunków korzystania z urządzenia.
Kiedy należy wymieniać baterie
Zeitanzeige: 24-Stunden-System
Empfangsbereich:
WellenEmpfangsbereich
bereich
UKW(FM)
87,5 - 108 MHz
Abstimmraster
0,05 MHz
MW
531 – 1 602 kHz
9 kHz
LW
153 – 279 kHz
9 kHz
Lautsprecher: 7,7 cm, 8 Ω
Ausgangsleistung: 200 mW (bei 10 % Klirrgrad)
Ausgangsbuchse: v-Buchse für Ohrhörer
(ø3,5 mm-Minibuchse)
Stromversorgung: 4,5 V Gleichspannung, drei R6/AABatterien
Außenstromversorgungsbuchse: DC IN 4.5 V
Abmessungen: ca. 205 × 104 × 40,5 mm (B/H/T, ausschl.
vorspringender Teile und Bedienungselemente)
ca. 212 × 104 × 42,5 mm (B/H/T, einschl. vorspringender
Teile und Bedienungselemente)
Gewicht: ca. 504 g (einschl. Batterien)
Sonderzubehör
Netzadapter AC-E45HG*
* Die Daten des AC-E45HG sind von Land zu Land
verschieden. Überprüfen Sie die Betriebsspannung und
die Steckerpolarität, bevor Sie den Netzadapter kaufen.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, bleiben vorbehalten.
Möglicherweise führt Ihr Sony Händler nicht alle
oben aufgeführten Sonderzubehörteile. Er wird Sie
jedoch gern darüber informieren, welche Teile in
Ihrem Land erhältlich sind.
Jeśli baterie wyczerpują się, dźwięk emitowany
przez głośnik słabnie i ulega zniekształceniu. Na
wyświetlaczu miga wskaźnik „E”. Jeśli baterie
zostaną całkowicie wyczerpane, na wyświetlaczu
pojawia się wskaźnik „E” i zasilanie jest
wyłączane.
W przypadku pojawienia się na wyświetlaczu
wskaźnika „E” wszystkie baterie należy wymienić
na nowe.
Mocowanie pokrywki komory baterii w
razie jej przypadkowego odłączenia
(patrz rys. B)
1 Umieść jedną stronę pokrywki w
wycięciu, jak pokazano na rysunku.
2 Wciśnij przeciwną stronę pokrywki w
celu jej zamocowania.
Uwaga dotycząca wymiany baterii
Wymiana baterii nie powinna trwać dłużej niż 40
sekund, w przeciwnym wypadku z pamięci zostaną
usunięte ustawienia zegara, ustawienia funkcji
czuwania oraz zaprogramowane stacje. Jeśli tak
się stanie, należy ponownie ustawić te funkcje.
Po wymianie baterii należy nacisnąć przycisk
POWER, aby usunąć wskazanie rozładowania
baterii z wyświetlacza.
“ erlischt.
Hinweis
Wenn Sie STANDBY länger als eine Sekunde
gedrückt halten, beginnt die Anzeige zu blinken
und die Zeit kann eingestellt werden.
Einstellen des Sleep-Timers
Mit dem Sleep-Timer können Sie in der Gewissheit
einschlafen, dass sich das Radio automatisch nach
der gewünschten Zeitspanne (60, 45, 30 oder 15
Minuten) ausschaltet.
Drücken Sie SLEEP.
Zunächst ist der Sleep-Timer auf 60 Minuten
eingestellt. Im Display erscheint „60“ und
“ blinkt.
„
Wenn Sie SLEEP bei ausgeschaltetem Radio
drücken, schaltet sich das Radio ein.
2
Podłącz wtyczkę zasilacza prądu zmiennego firmy
Sony (nie jest dostarczany wraz z urządzeniem) do
gniazda DC IN 4.5 V, a następnie włóż zasilacz do
gniazdka ściennego.
Uwaga dotycząca zasilacza prądu zmiennego
• Przy zasilaniu urządzenia z zewnętrznego źródła
zasilania nie należy wyjmować baterii.
Baterie te służą do zasilania pamięci, w której zapisane
są ustawienia poszczególnych funkcji. Ze względu na to,
że baterie również w tym wypadku ulegają
rozładowaniu, raz w roku zalecana jest ich wymiana.
• Przed podłączeniem i odłączeniem wtyczki
zewnętrznego źródła zasilania należy wyłączyć radio. W
przeciwnym wypadku na wyświetlaczu może zostać
wyświetlony wskaźnik „E”.
Jeśli tak się stanie, należy wyłączyć radio, aby wskaźnik
„E” zniknął z wyświetlacza.
• Przy zasilaniu urządzenia z wewnętrznych baterii należy
wyjąć zasilacz prądu zmiennego z gniazdka ściennego,
a jego wtyczkę z gniazdka DC IN 4.5 V. Przed
włączeniem urządzenia należy sprawdzić, czy wtyczka
zewnętrznego źródła zasilania jest odłączona.
• Należy stosować wyłącznie zalecany zasilacz prądu
zmiennego firmy Sony*. Biegunowość wtyczek w
zasilaczach innych producentów może być różna.
Stosowanie innego zasilacza prądu zmiennego niż
zalecany może spowodować uszkodzenie urządzenia.
Drücken Sie bei blinkender Anzeige
„
“ die Taste SLEEP wiederholt, um
die Zeitspanne wunschgemäß
einzustellen.
Bei Drücken der Taste ändert sich die im
Display angezeigte Zeitspanne wie folgt:
3 Sekunden nach nach dem Einstellen des
“ zusammen mit
Sleep-Timers erscheint „
der Empfangsfrequenz.
Der Sleep-Timer ist nun aktiviert.
Odstęp kanałowy
Kraje Ameryki Północnej
i Południowej
10 kHz
Pozostałe kraje/regiony
9 kHz
1
2
Uwaga
Po zmianie odstępu kanałowego dla zakresu MW
zostaną skasowane stacje zaprogramowane dla
tego zakresu.
Obsługa radia
Strojenie ręczne
1
2
Naciśnij przycisk POWER.
Naciśnij kilkakrotnie przycisk BAND, aby
wybrać zakres.
Ustawianie zegara
Po pierwszym zainstalowaniu baterii lub
podłączeniu zasilacza prądu zmiennego na
wyświetlaczu zacznie migać wskaźnik „0:00”.
Ustawianie zegara można przeprowadzać przy
wyłączonym radiu.
Ustaw głośność przy użyciu pokrętła
VOL.
• Aby wyłączyć radio, naciśnij przycisk POWER.
• W przypadku słuchania radia za pośrednictwem
minisłuchawki (nie jest dostarczana wraz z urządzeniem)
podłączonej do gniazdka v z głośnika nie jest
emitowany dźwięk.
Poprawa jakości odbioru stacji radiowych
(patrz rys. D)
FM: Wyciągnij antenę teleskopową i dopasuj jej
długość i kąt pochylenia, tak aby uzyskać
najlepszy odbiór.
Fale średnie i długie: Należy obracać urządzenie
w płaszczyźnie poziomej, aż do uzyskania
optymalnego odbioru. Urządzenie posiada
wbudowaną prętową antenę ferrytową.
Uwaga
Regulację ustawienia anteny
należy przeprowadzać,
chwytając za jej dolną część.
Używanie nadmiernej siły do
regulacji położenia anteny może
prowadzić do jej uszkodzenia.
Strojenie zaprogramowane
Istnieje możliwość zaprogramowania maksymalnie
10 stacji dla zakresu FM (5 stacji dla zakresu FM1 i
5 stacji dla zakresu FM2) oraz po 5 stacji dla
zakresu MW i zakresu LW.
Programowanie stacji
Przykład: Przypisywanie częstotliwości FM 90 MHz
do przycisku 2 w ramach zakresu FM2.
1
2
3
Naciśnij przycisk STANDBY, aby zniknął wskaźnik
„ ”.
Uwaga
Naciśnięcie i przytrzymanie przez ponad sekundę
przycisku STANDBY powoduje ustawienie czasu
czuwania.
Ustawianie programatora
zasypiania
Ustawienie programatora zasypiania umożliwia
zasypianie przy dźwiękach audycji radiowych.
Radio wyłącza się automatycznie po upływie
ustawionego czasu (60, 45, 30 lub 15 minut).
1
Naciśnij przycisk POWER.
Naciśnij przycisk BAND, aby wybrać
zakres FM2.
Dostrój urządzenie do częstotliwości FM
90 MHz.
Naciśnij przycisk SLEEP.
Na wyświetlaczu ukazuje się ustawienie
programatora zasypiania „60” i miga wskaźnik
”.
„
Naciśnięcie przycisku SLEEP przy wyłączonym
radiu powoduje jego włączenie.
2
Aby wybrać żądane ustawienie
programatora zasypiania, należy
kilkakrotnie nacisnąć przycisk SLEEP
przy migającym wskaźniku „
”.
Po każdym naciśnięciu przycisku wskazanie
wyświetlacza zmienia się w następujący
sposób:
Po upływie trzech sekund od czasu ustawienia
programatora zasypiania na wyświetlaczu
” i wyświetlana jest
pojawia się wskaźnik „
częstotliwość.
Programator zasypiania zostaje uruchomiony.
3
Dostrój radio do żądanej stacji i ustaw
głośność, używając pokrętła pokrętła
VOL.
Radio wyłączy się automatycznie po upływie
ustawionego czasu.
• Aby wyłączyć programator zasypiania przed upływem
ustawionego czasu, należy nacisnąć przycisk POWER.
• Aby wydłużyć czas, po upływie którego radio zostanie
wyłączone, należy ponownie nacisnąć przycisk SLEEP i
ustawić czas wyłączenia.
Korzystanie jednocześnie z programatora
zasypiania i programatora czuwania
Istnieje możliwość zasypiania przy włączonym
radiu i budzenia z wykorzystaniem radia z
zaprogramowaną godziną.
1
2
Ustaw programator czuwania. (Patrz
sekcja „Ustawianie programatora
czuwania”).
Ustaw programator zasypiania. (Patrz
sekcja „Ustawianie programatora
zasypiania”).
Zapobieganie przypadkowym
zmianom ustawień
- Funkcja HOLD
Przesuń przełącznik HOLD. Wyświetlony zostanie
wskaźnik „-” oznaczający zablokowanie funkcji
wszystkich przycisków.
Aby usunąć blokadę przycisków, należy ponownie
przesunąć przełącznik HOLD, tak aby z ekranu
wyświetlacza zniknął wskaźnik „-”.
Ostrzeżenie
• Urządzenie może być zasilane wyłącznie prądem stałym
o napięciu 4,5 V. W przypadku zasilania bateryjnego
należy stosować trzy baterie R6 (rozmiar AA). W
przypadku zasilania sieciowego należy stosować
wyłącznie zalecany rodzaj zasilacza sieciowego.
• Urządzenie pozostaje podłączone do źródła zasilania
prądem zmiennym (sieci), dopóki jest fizycznie
podłączone do gniazda ściennego, nawet jeśli samo
urządzenie jest wyłączone.
• Nie należy ustawiać urządzenia w pobliżu źródeł ciepła
ani w miejscach narażonych na bezpośrednie działanie
promieni słonecznych, nadmiernych ilości kurzu lub
wstrząsów mechanicznych.
• Tabliczka znamionowa informująca o wysokości
napięcia roboczego itp. znajduje się na dolnej części
obudowy.
• Jeśli do wnętrza urządzenia dostanie się przypadkowo
obcy przedmiot lub substancja płynna, należy odłączyć
zasilacz sieciowy i wyjąć baterię, a przed ponownym
uruchomieniem zlecić sprawdzenie urządzenia
wykwalifikowanej osobie. Nie należy dopuszczać do
tego, aby do gniazda DC IN 4.5 V urządzenia przedostał
się płyn lub obce ciała. Może się to stać przyczyną
uszkodzenia urządzenia.
• Głośnik wyposażony jest w silny magnes, dlatego karty
kredytowe z kodowaniem magnetycznym i inne
podobne przedmioty należy przechowywać z dala od
urządzenia.
• W przypadku zabrudzenia obudowy należy oczyścić ją
przy użyciu miękkiej szmatki zwilżonej roztworem
łagodnego detergentu. Nigdy nie należy używać
środków czyszczących zawierających materiały ścierne
ani rozpuszczalników chemicznych, ponieważ mogą one
uszkodzić obudowę.
• W pojazdach lub budynkach odbiór sygnału radiowego
może być utrudniony lub zakłócony. W takim przypadku
najlepiej słuchać radia w pobliżu okna.
W przypadku jakichkolwiek pytań lub problemów
dotyczących urządzenia należy skontaktować się z
najbliższym punktem sprzedaży produktów firmy
Sony.
4
Naciśnij i przytrzymaj przez kilka sekund
przycisk, do którego ma być przypisana
ta częstotliwość (w tym przypadku
przycisk 2).
Słychać sygnał dźwiękowy potwierdzający
zaprogramowanie tej stacji, a na wyświetlaczu
pojawia się zaprogramowany numer „2”.
Rozwiązywanie problemów
Jeśli próby rozwiązania problemu według
poniższych wskazówek nie dadzą pożądanych
rezultatów, należy skontaktować się z najbliższym
punktem sprzedaży produktów firmy Sony.
Przyciski na przednim panelu nie działają.
• Wyświetlany jest wskaźnik „-”. Przesuń przełącznik
HOLD, tak aby zniknął wskaźnik „-”.
Aby zaprogramować następną stację, powtórz
te czynności.
• Aby zmienić zaprogramowaną stację, zaprogramuj dla
danego numeru przycisku nową stację. Poprzednio
zaprogramowana stacja zostanie usunięta z pamięci.
Ustawianie zaprogramowanej stacji
1 Naciśnij przycisk POWER.
2 Wybierz zakres, korzystając z przycisku
BAND.
3 Naciśnij odpowiedni przycisk
zaprogramowanej stacji.
4 Ustaw głośność przy użyciu pokrętła
VOL.
Ustawianie programatora
czuwania
Istnieje możliwość takiego zaprogramowania radia,
aby włączało się automatycznie o ustawionej
godzinie.
Ustawienie programatora czuwania można
przeprowadzać przy włączonym lub wyłączonym
radiu.
1
2
* Szczegółowe informacje dotyczące
opcjonalnego zasilacza prądu zmiennego
podano w sekcji „Dane techniczne”.
Obróć pokrętło TUNE/TIME SET.
Lekkie obrócenie pokrętła regulacyjnego w
lub
powoduje kolejne
kierunku symbolu
przeskakiwanie cyfr wskazania częstotliwości o
jeden odstęp kanałowy do przodu lub do tyłu,
natomiast dalsze obrócenie tego pokrętła w
lub
powoduje szybkie
kierunku symbolu
przeskakiwanie cyfr wskazania częstotliwości.
4
Aby anulować ustawienie programatora
czuwania
Naciśnij przycisk POWER, aby wyłączyć
zasilanie.
Przytrzymując naciśnięty przycisk
CLOCK, naciśnij przez ponad 5 sekund
przycisk POWER.
Odstęp kanałowy dla zakresu MW zostanie
zmieniony.
Powtarzając punkt 2, można ponownie zmienić
wartość odstępu kanałowego.
Uwagi dotyczące baterii
Zasilanie sieciowe (patrz rys. C)
Drücken Sie STANDBY, so dass „
Rejon
3
Po włożeniu baterii na wyświetlaczu zaczyna
migać wskaźnik „0:00”. Aby zatrzymać miganie
tego wskaźnika, należy ustawić zegar. (Patrz
sekcja „Ustawianie zegara”).
Żywotność baterii
• Der Sender wurde nicht richtig gespeichert.
• Die Senderspeicherung wurde gelöscht. Der Sender
muss neu gespeichert werden.
Wartość odstępu kanałowego dla zakresu MW
tego urządzenia jest ustawiona fabrycznie na 9
kHz. Wartość odstępu kanałowego należy
dostosować do kraju użytkowania, zgodnie z
podaną niżej tabelą.
W razie konieczności należy przed rozpoczęciem
korzystania z radia zmienić wartość odstępu
kanałowego.
W przypadku korzystania z zaprogramowanych
trybów FM1 lub FM2 można słuchać radia w
każdym z tych trybów. (Patrz sekcja „Strojenie
zaprogramowane”).
Otwórz pokrywę komory baterii z tyłu
urządzenia.
Włóż trzy baterie R6 (rozmiar AA) (nie są
dostarczane wraz z urządzeniem),
zwracając uwagę na biegunowość
styków, a następnie zamknij pokrywkę.
• Die Batterien sind schwach.
• Das Radio ist sehr hohen oder niedrigen
Umgebungstemperaturen oder Feuchtigkeit ausgesetzt.
Der gespeicherte Sender lässt sich nicht abrufen.
Zmiana odstępu kanałowego dla
zakresu MW
Wybór źródła zasilania
Wenn Sie das Problem auch mit den folgenden
Maßnahmen nicht beheben können, wenden Sie
sich an den nächsten Sony Händler.
• „-“ erscheint im Display. Schieben Sie HOLD zurück,
so dass „-“ erlischt.
System 24-godzinny: „0:00” = północ, „12:00”
= południe
Funkcje
Zum Abschalten des Standby-Timers
Wenn Sie zum ersten Mal Batterien einlegen oder
den Netzadapter anschließen, blinkt „0:00“ im
Display. Stellen Sie dann die Uhr bei
ausgeschaltetem Radio wie folgt ein:
Wenn Sie den Knopf nur bis
oder
drehen,
erhöhen bzw. verringern sich die Zeitziffern
schrittweise. Wenn Sie den Knopf weiter bis auf
oder
drehen, ändern sich die Zeitziffern
in schneller Abfolge.
Dziękujemy za wybranie radia firmy Sony!
Urządzenie to gwarantuje wiele godzin
niezawodnej pracy i przyjemności płynącej ze
słuchania.
Przed rozpoczęciem eksploatacji radia należy
dokładnie zapoznać się z treścią niniejszej
instrukcji oraz zachować ją do wykorzystania w
przyszłości.
• Zum Ausschalten des Radios drücken Sie POWER.
Das Radio schaltet sich am nächsten Tag erneut wieder
zur programmierten Zeit ein.
Das Radio schaltet sich automatisch zur
programmierten Zeit ein und nach 60 Minuten
wieder aus.
Einstellen der Uhr
2
Aby uniknąć ryzyka pożaru lub porażenia
prądem, nie należy stawiać na urządzeniu
obiektów wypełnionych cieczami, np.
wazonów.
Aby uniknąć ryzyka pożaru lub porażenia
prądem elektrycznym, nie należy narażać
urządzenia na działanie deszczu ani wilgoci.
Aby uniknąć porażenia prądem
elektrycznym, nie należy otwierać obudowy.
Wszelkie naprawy należy zlecać wyłącznie
wykwalifikowanym osobom.
1
Die Tasten am Bedienungspult arbeiten nicht.
Po zwolnieniu przycisku CLOCK, zegar zaczyna
odmierzać czas i zaczyna migać wskaźnik „:”.
Nie należy instalować urządzenia w
przestrzeni zamkniętej, takiej jak półka na
książki lub zabudowana szafka.
• Nie należy ładować baterii jednorazowych.
• Nie należy nosić baterii w kieszeni z monetami lub
innymi metalowymi przedmiotami. Jeśli biegun dodatni i
ujemny baterii przypadkowo zetkną się z metalowymi
przedmiotami, może wydzielać się ciepło.
• Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas,
należy wyjąć z niego baterie, aby zapobiec
uszkodzeniom spowodowanym przez wyciek elektrolitu
z baterii lub korozję.
• Nie należy używać różnych typów baterii jednocześnie.
• Podczas wymiany baterii należy wszystkie stare baterie
zastąpić nowymi.
* Einzelheiten zum Netzadapter finden Sie unter
„Technische Daten“.
Drücken Sie CLOCK, um das Blinken der
Anzeige abzuschalten.
Halten Sie CLOCK gedrückt und stellen
Sie mit TUNE/TIME SET die Uhrzeit ein.
OSTRZEŻENIE
Störungsüberprüfungen
Technische Daten
1
1
• Betreiben Sie das Gerät nur an 4,5 V Gleichspannung. Bei
Batteriebetrieb legen Sie drei R6/AA-Batterien ein. Für
Netzbetrieb verwenden Sie nur den empfohlenen
Netzadapter.
• Das Gerät ist auch im ausgeschalteten Zustand nicht
vollständig vom Stromnetz getrennt, solange der
Netzadapter noch an der Wandsteckdose angeschlossen
ist.
• Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von
Wärmequellen und auch nicht an Plätze, die prallem
Sonnenlicht, starker Staubentwicklung und
mechanischen Stößen ausgesetzt sind.
• Das Typenschild mit Angabe der Betriebsspannung usw.
befindet sich an der Rückseite.
• Wenn ein Fremdkörper oder Flüssigkeit in das Radio
gelangt ist, trennen Sie den Netzadapter ab und nehmen
Sie die Batterien heraus. Lassen Sie das Gerät von einem
Fachmann überprüfen, bevor Sie es weiterverwenden.
Achten Sie gut darauf, dass keine Fremdkörper und
keine Flüsssigkeit in die DC IN 4.5 V-Buchse gelangen,
da es sonst zu Störungen kommen kann.
• Da der Lautsprecher des Radios mit einem starken
Magneten arbeitet, müssen Kreditkarten usw. mit
Magnetcodierung fern gehalten werden.
• Wenn das Gehäuse verschmutzt ist, reinigen Sie es mit
einem weichen, leicht mit mildem Haushaltsreiniger
angefeuchteten Tuch. Scheuermittel und chemische
Lösungsmittel dürfen nicht verwendet werden, da sie
das Gehäuse angreifen.
• In Fahrzeugen und Gebäuden kann der Radioempfang
schwach und gestört sein. Betreiben Sie das Radio dann
möglichst in der Nähe eines Fensters.
• Die Batterien sind schwach.
• In einem Auto oder Gebäude das Radio in die Nähe
eines Fensters halten.
Zum Betrieb (Siehe Abb. C)
an DC IN 4.5V-Buchse
do gniazdka DC IN 4.5 V
Polski
Przed rozpoczęciem użytkowania
Zur besonderen Beachtung
Aby zatrzymać miganie wyświetlacza,
należy nacisnąć przycisk CLOCK.
Przytrzymując naciśnięty przycisk
CLOCK, obracaj pokrętło TUNE/TIME
SET, aby ustawić zegar na aktualny czas.
Lekkie obrócenie pokrętła regulacyjnego w
lub
powoduje kolejne
kierunku symbolu
przeskakiwanie cyfr zegara do przodu lub do
tyłu, natomiast dalsze obrócenie tego pokrętła
lub
powoduje
w kierunku symbolu
szybkie przeskakiwanie cyfr.
Wkładanie baterii (patrz rys. A)
Sendervorwahl
3
Schließen Sie einen Sony Netzadapter (nicht
mitgeliefert) an die DC IN 4.5 V-Buchse und an die
Steckdose an.
Sperren der
Bedienungselemente
Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich bitte
an den nächsten Sony Händler.
Speicherverfahren
(JEITA*)
Hinweis zum Batteriewechsel
Achten Sie darauf, dass der Batteriewechsel nicht
länger als 40 Sekunden dauert, da sonst die
Uhrzeit, die Standby-Timerzeit und die
gespeicherten Sender gelöscht werden und neu
eingegeben werden müssen.
Drücken Sie nach dem Batteriewechsel die Taste
POWER, um die Anzeige auszuschalten.
C
Stellen Sie mit VOL die Lautstärke ein.
• Zum Abschalten des Radios drücken Sie POWER.
• An der v-Buchse können Sie einen Ohrhörer (nicht
mitgeliefert) anschließen. Der Lautsprecher wird dabei
abgeschaltet.
Bei schwachen Batterien ist der Ton leise oder
verzerrt und „E“ blinkt im Display. Wenn die
Batterien ganz leer sind, leuchtet „E“ ständig und
das Gerät schaltet sich aus.
Wechseln Sie die Batterien aus, wenn „E“ im
Display leuchtet.
Zuerst die #-Seite der Batterie einlegen.
Wkładaj baterię końcem oznaczonym #.
Drehen Sie TUNE/TIME SET.
UKW: Ziehen Sie die Teleskopantenne heraus und
stellen Sie Länge und Winkel so ein, dass der
Empfang optimal ist.
MW/LW: Drehen Sie das Gerät, so dass der
Empfang optimal ist. In diesem Wellenbereich
arbeitet die eingebaute Ferritstabantenne.
Einlegen der Batterien (Siehe Abb. A)
1
Drücken Sie POWER.
Wählen Sie durch wiederholtes Drücken
von BAND den Wellenbereich.
Für besseren Empfang (Siehe Abb. D)
Stromquellen
Programmieren Sie den Standby-Timer
(siehe „Einstellen des Standby-Timers“).
Programmieren Sie den Sleep-Timer
(siehe „Einstellen des Sleep-Timers“).
Schieben Sie HOLD in Pfeilrichtung. „-“ erscheint
dann im Display und alle Tasten sind gesperrt.
Zum Abschalten der Sperrung schieben Sie HOLD
wieder zurück, so dass „-“ erlischt.
Die UKW-Bereiche FM1 oder FM2 sind gleich.
(Siehe auch „Sendervorwahl“.)
Merkmale
Das MW-Kanalraster ist von Land zu Land
verschieden. Siehe „Ändern des MWAbstimmrasters“.
1
— HOLD-Funktion
Manuelles Abstimmen
Hinweis zum MW-Kanalraster
Gleichzeitiges Verwenden von Sleepund Standby-Timer
Das MW-Raster wird umgestellt.
Zum Zurückschalten auf das ursprüngliche
Raster wiederholen Sie Schritt 2.
Vor dem Betrieb
• 3-Band-Radio mit PLL-Synthesizer-Abstimmung.
• Insgesamt 20 Sender (10 UKW-, 5 MW- und
5 LW-Sender) speicherbar.
• 5 Speichertasten zum direkten Abrufen eines Senders.
• Sleep-Timer zum automatischen Ausschalten des Radios
nach wahlweise 15, 30, 45 oder 60 Minuten.
• Standby-Timer zum automatischen Einschalten des
Radios zur eingestellten Zeit.
• Zum vorzeitigen Ausschalten des Radios drücken Sie
POWER.
• Zum Verlängern der Zeitspanne drücken Sie SLEEP
erneut, um eine andere Zeitspanne zu wählen.
Drücken Sie POWER, um das Radio
auszuschalten.
Halten Sie CLOCK gedrückt und drücken
Sie gleichzeitig POWER mindestens 5
Sekunden lang.
Betrieb des Radios
2
Das Radio schaltet sich automatisch nach
Ablauf der programmierten Zeitspanne aus.
Sie können in der Gewissheit einschlafen, dass sich
das Radio automatisch ausschaltet und Sie zur
gewünschten Zeit wieder geweckt werden.
Hinweis
Beim Ändern des MW-Abstimmrasters werden die
gespeicherten MW-Sender gelöscht.
1
Stimmen Sie auf den gewünschten Sender
ab und stellen Sie mit VOL die Lautstärke
ein.
3
Przytrzymaj naciśnięty przycisk
STANDBY, aż zacznie migać wskaźnik
„ ”.
Trzymając naciśnięty przycisk
STANDBY, obracaj pokrętło TUNE/TIME
SET, aby ustawić czas włączenia radia.
Po zwolnieniu przycisku STANDBY
następuje zaprogramowanie czasu
czuwania i wskaźnik „ ” przestaje
migać.
Radio włącza się o zaprogramowanym czasie i
automatycznie wyłącza się po upływie 60 minut.
• Aby wyłączyć radio, naciśnij przycisk POWER.
Radio zostanie włączone o zaprogramowanym czasie
następnego dnia.
Wyświetlacz jest przyciemniony lub nie są na
nim wyświetlane żadne wskazania.
• Rozładowane baterie.
• Urządzenie jest eksploatowane w wyjątkowo wysokich
lub niskich temperaturach lub w miejscu o nadmiernej
wilgotności.
Bardzo małe natężenie dźwięku lub dźwięk
emitowany z przerwami albo niezadowalający
poziom odbioru.
• Rozładowane baterie.
• W pojeździe lub budynku należy słuchać radia w pobliżu
okna.
Nie można odbierać stacji po naciśnięciu
przycisku, pod którym została ona
zaprogramowana.
• Stacja nie została zaprogramowana.
• Stacja została usunięta z pamięci urządzenia.
Zaprogramuj ponownie stację.
Nie słychać dźwięku, a na wyświetlaczu
pojawia się wskaźnik „E”.
• Baterie są całkowicie wyczerpane.
Dane techniczne
Wyświetlacz godziny: system 24-godzinny
Zakres częstotliwości:
Zakres
Zakres
częstotliwości
FM
87,5-108 MHz
Fale średnie (MW) 531-1 602 kHz
LW
153-279 kHz
Odstęp
kanałowy
0,05 MHz
9 kHz
9 kHz
Głośnik: 7,7 cm, 8 Ω
Moc wyjściowa: 200 mW (przy zniekształceniach
harmonicznych o wartości 10%)
Gniazdo wyjściowe: gniazdo minisłuchawki v (gniazdo
„minijack” ø3,5 mm)
Wymagania dotyczące zasilania: zasilanie prądem stałym
o napięciu 4,5 V; 3 baterie R6 (rozmiar AA)
Zewnętrzne źródło zasilania: podłączane do gniazda DC
IN 4.5 V
Wymiary:
ok. 205 × 104 × 40,5 mm (szer./wys./gł.)
bez wystających elementów i regulatorów;
ok. 212 × 104 × 42,5 mm (szer./wys./gł.)
z uwzględnieniem wystających elementów i regulatorów
Masa: ok. 504 g z uwzględnieniem baterii
Akcesoria dodatkowe
Zasilacz sieciowy typu AC-E45HG*
*
Dane techniczne zasilacza AC-E45HG różnią się w
zależności od rejonu świata. Przed dokonaniem zakupu
należy sprawdzić wartość napięcia zasilającego w sieci
lokalnej i biegunowość wtyku.
Konstrukcja oraz dane techniczne mogą ulec
zmianie bez powiadomienia.
Punkt sprzedaży produktów firmy Sony może nie
oferować wszystkich wyżej wymienionych
elementów wyposażenia. Informacje na temat
opcjonalnego wyposażenia dostępnego w danym
kraju można uzyskać w punkcie sprzedaży firmy
Sony.
Poznámky týkající se baterií
• Nikdy nenabíjejte suché články.
• Nenoste suché články spolu s mincemi a jinými
kovovými předměty. Při náhodném spojení kladného
a záporného pólu baterie kovovým předmětem by mohlo
dojít ke zkratu.
• Pokud přístroj delší dobu nepoužíváte, vyjměte baterie.
Zabráníte tak případnému poškození přístroje
způsobenému vytečením elektrolytu nebo korozí.
• Nepoužívejte současně různé typy baterií.
• Při výměně vždy vyměňte všechny baterie za nové.
Použití síového napájení (viz obr. C)
Připojte napájecí síový adaptér Sony (není
součástí dodávky) pevně do zdířky DC IN 4.5 V
a zasuňte jej do zásuvky ve zdi.
Poznámky týkající se síového adaptéru
• Při provozu přístroje na externí zdroj napájení
nevyjímejte baterie.
Tyto baterie zajišují zálohování nastavení uložených
v paměti. Vzhledem k tomu, že se baterie pomalu
vybíjejí i v tomto případě, doporučuje se vyměňovat je
jednou ročně.
• Před připojením a odpojením zástrčky externího zdroje
napájení zkontrolujte, zda je radiopřijímač vypnutý.
V opačném případě se může zobrazit indikátor „E“.
Pokud se tak stane, zapněte radiopřijímač a indikátor
„E“ zmizí.
• Při provozu přístroje na interní baterie odpojte napájecí
síový adaptér ze zásuvky a ze zdířky DC IN 4.5 V. Před
zahájením provozu zkontrolujte, zda je zástrčka
externího zdroje napájení odpojena.
• Používejte pouze doporučený napájecí adaptér Sony*.
Polarita zástrček se může u jednotlivých výrobců lišit.
Použití jiného než doporučeného adaptéru může
způsobit poruchu přístroje.
Teleskopická anténa
Teleszkópantenna
Teleskopická anténa
Zdířka v
v aljzat
Konektorová
zásuvka v
2
3
Podržte stisknuté tlačítko STANDBY
a otáčením voliče TUNE/TIME SET
nastavte čas zapnutí radiopřijímače.
Jakmile uvolníte tlačítko STANDBY,
bude pohotovostní doba nastavena
a indikátor „ “ přestane blikat.
Az MW csatorna hangolási
lépésközének módosítása
A hangolási lépésköz gyári beállítása 9 kHz. Az
alábbi táblázatban ellenőrizze, hogy ez megfelel-e
az Ön országának.
Szükség esetén még a készülék használatba vétele
előtt változtassa meg a hangolási lépésközt.
Radiopřijímač se zapne v určenou dobu
a automaticky se vypne po uplynutí 60 minut.
FIGYELEM!
Zrušení nastavení časovače zapnutí
A tűzveszély és áramütés elkerülése érdekében
óvja a készüléket az esőtől, nedvességtől.
Poznámka
Podržením tlačítka STANDBY po dobu delší než
jedna sekunda se časovač zapnutí aktivuje.
Nastavení časovače vypnutí
Nastavíte-li časovač vypnutí, můžete usínat při
poslechu rozhlasu. Radiopřijímač se automaticky
vypne po uplynutí určené doby (60, 45, 30 nebo 15
minut).
1
Stiskněte tlačítko SLEEP.
Na displeji se zobrazí nastavení časovače
vypnutí „60“ a začne blikat indikátor „
“.
Az áramütés elkerülése érdekében ne nyissa fel a
készülék házát. A készüléket csak szakember
javíthatja.
A készüléket ne használja zárt térben, pl.
könyvszekrényben vagy beépített szekrényben.
A tűz és az áramütés elkerülése érdekében ne
tegyen a készülékre folyadékot tartalmazó tárgyat
(pl. vázát).
Használat előtt
Köszönjük, hogy a Sony rádiót választotta.
Sokáig megbízhatóan fog működni, és ha hallgatja,
számos kellemes órát szerez Önnek.
A rádió használatba vétele előtt figyelmesen
olvassa el e használati útmutatót, és tegye el, hogy
később is fellapozhassa.
Térség
Hangolási lépésköz
Észak- és dél-amerikai
országok
10 kHz
Más országok/régiók
9 kHz
1
2
A POWER gomb megnyomásával
kapcsolja ki a készüléket.
Tartsa benyomva a CLOCK gombot, és
tartsa benyomva a POWER gombot is
több mint 5 másodpercig.
Ekkor megváltozik az MW sáv hangolási
lépésköze.
Ha ismét végrehajtja a 2. lépést, a hangolási
lépésköz megint megváltozik.
Megjegyzés
Amikor megváltoztatja az MW sáv hangolási
lépésközét, az MW sávban beprogramozott
állomások törlődnek.
Jellemzők
3
• Ha a beállított idő eltelte előtt kívánja kikapcsolni az
időzített kikapcsolást, nyomja meg a POWER gombot.
• Ha a beállított idő kevésnek bizonyul, ismét nyomja meg
a SLEEP gombot, és állítsa be az időt.
Az időzített be- és kikapcsolás együttes
használata
Nyugodtan elalhat a rádiót hallgatva, majd a
beállított időpontban a rádió hangja ébreszti.
1
Rádióhallgatás
TUNE/TIME SET
*
VOL
Je-li radiopřijímač vypnutý a stisknete-li tlačítko
SLEEP, radiopřijímač se zapne.
Podrobnosti o volitelných napájecích adaptérech
najdete v části „Technické údaje“.
2
Nastavení hodin
A
Baterie R6 (velikost AA) × 3
R6-os (AA méretű ceruza) elem – 3 db
Batérie typu R6 (vekosti AA) × 3
Zezadu
Hátoldal
Zadná strana
Po prvním vložení baterií či zapojení napájecího
síového adaptéru začne na displeji blikat indikátor
„0:00“.
Hodiny lze nastavit jen tehdy, je-li radiopřijímač
vypnutý.
1
2
Vložte baterii nejdříve pólem #.
Az elemnek először a # pólusát tegye be.
Batériu vložte najskôr stranou označenou
symbolom #.
Chcete-li ukončit blikání indikátorů na
displeji, stiskněte tlačítko CLOCK.
Nastavte na hodinách aktuální čas
podržením stisknutého tlačítka CLOCK
a otáčením voličem TUNE/TIME SET.
Při každém stisknutí se displej změní takto:
Po nastavení časovače vypnutí se na dobu tří
sekund zobrazí indikátor „
“ a příslušná
frekvence.
Časovač vypnutí se spustí.
3
Jestliže pootočíte ovládacím prvkem ve směru
nebo , číslice hodin se zvýší či sníží
o jednu, pokud otočíte ovládacím prvkem dále
nebo , začnou se číslice hodin
směrem k
měnit rychleji.
• Chcete-li deaktivovat časovač vypnutí před uplynutím
stanovené doby, stiskněte tlačítko POWER.
• Chcete-li prodloužit dobu, po které se radiopřijímač
vypne, nastavte čas znovu stisknutím tlačítka SLEEP.
Jakmile uvolníte tlačítko CLOCK, spustí se
hodiny a symbol „:“ začne blikat.
Použití časovače vypnutí i časovače
zapnutí současně
24hodinový systém: „0:00“ = půlnoc, „12:00“ =
poledne
Změna kroku ladění v pásmu MW
Výrobcem je nastaven krok ladění 9 kHz. Nastavte
hodnotu odpovídající místnímu systému
přidělování frekvencí podle následující tabulky.
V případě potřeby změňte krok ladění dříve, než
začnete poslouchat rádio.
do zásuvky ve zdi
a fali csatlakozóaljzathoz
do sieovej zásuvky
Další země/oblasti
9 kHz
Posuňte přepínač HOLD. Zobrazí se indikátor „-“
oznamující zablokování všech funkcí tlačítek.
Chcete-li uvolnit blokování tlačítek, posuňte znovu
přepínač HOLD, dokud indikátor „-“ nezmizí.
2
Krok ladění v pásmu MW se změní.
Pokud zopakujete krok 2, krok ladění se vrátí
na předchozí hodnotu.
Použití radiopřijímače
Ruční ladění
Napájecí síový adaptér (není součástí dodávky)
Hálózati adapter (nincs a csomagban)
Sieový adaptér (nie je súčasou)
D
1
2
Použijete-li režim předvoleb FM1 nebo FM2,
můžete poslouchat rádio v obou režimech. (viz
část „Ladění předvoleb“)
3
FM
Stiskněte tlačítko POWER.
Opakovaným stisknutím tlačítka BAND
vyberte pásmo.
Otočte voličem TUNE/TIME SET.
Jestliže pootočíte voličem ve směru
nebo
, frekvence se zvýší či sníží o jeden krok,
nebo ,
pokud otočíte dále směrem k
začne se frekvence měnit rychleji.
MW/LW
4
Nastavte hlasitost ovladačem VOL.
• Radiopřijímač vypnete stisknutím tlačítka POWER.
• Při poslechu rádia přes sluchátka (nejsou součástí
dodávky) připojená ke zdířce v není slyšet zvuk přes
reproduktor.
Zlepšení rozhlasového příjmu (viz obr. D)
FM: Nejlepších podmínek při příjmu dosáhnete,
pokud roztáhnete teleskopickou anténu a nastavíte
její délku a úhel.
MW/LW: Lepšího příjmu dosáhnete pootočením
přístroje ve vodorovném směru. V radiopřijímači je
vestavěná feritová tyčová anténa.
Volba zdroje napájení
Instalace baterií (viz obr. A)
1
2
Česky
Po prvním vložení baterii začne na displeji
blikat indikátor „0:00“. Chcete-li blikání zrušit,
nastavte aktuální čas. (Viz část „Nastavení
hodin“.)
UPOZORNĚNÍ
Nevystavujte přístroj dešti ani vlhkosti,
předejdete tak nebezpečí vzniku požáru či
úrazu elektrickým proudem.
Otevřete kryt bateriového prostoru na
zadní straně přístroje.
Vložte tři baterie R6 (velikost AA, nejsou
součástí dodávky) se správnou polaritou
a poté zavřete kryt.
Než začnete
Alkalická baterie
Sony LR6 (velikost AA)
Baterie Sony R6 (velikost AA)
*
(JEITA*)
FM
MW/LW
60
72
27
33
Měřeno podle standardů asociace JEITA (Japan
Electronics and Information Technology Industries
Association). Skutečná životnost baterie se může lišit v
závislosti na okolnostech provozu přístroje.
Jakmile za nou baterie slábnout zvuk je slabý
a zkreslený. Na displeji bliká indikátor „E“.
Jakmile jsou baterie zcela vybité, na displeji se
zobrazí indikátor „E“ a přijímač se vypne.
Jakmile se zobrazí indikátor „E“, nahrate
všechny baterie novými.
Funkce
Připevnění krytu bateriového prostoru
v případě, že omylem vypadl (viz obr. B)
1 Vložte do otvoru pravý výčnělek krytu dle
obrázku.
2 Druhou stranu zasuňte, až zaklapne.
Poznámky týkající se kroku ladění
v pásmu MW
Krok ladění stanic v pásmu MW se v jednotlivých
oblastech liší. Viz „Změna kroku ladění v pásmu
MW“.
• Provozujte přístroj pouze při stejnosměrném napájení
4,5 V. Při provozu na baterie použijte tři baterie R6
(velikost AA). Při napájení ze sítě použijte pouze
doporučený síový napájecí adaptér.
Zařízení není odpojeno od zdroje napájení (ze sítě),
pokud je zapojeno do zásuvky, a to i tehdy, je-li
vypnuté.
• Přístroj nenechávejte v blízkosti tepelných zdrojů nebo
na místech vystavených přímému slunečnímu záření,
nadměrné prašnosti nebo mechanickým otřesům.
• Typový štítek udávající provozní napětí a další údaje je
umístěn na spodní straně přístroje.
• Vnikne-li do přístroje jakýkoliv pevný předmět nebo
kapalina, vyjměte napájecí síový adaptér a baterie
a před dalším použitím nechte přístroj zkontrolovat
odborníkem. Zkontrolujte, zda do zdířky DC IN 4.5 V
nevnikla kapalina či cizí předmět. Mohlo by dojít
k poruše přístroje.
• V reproduktorech je použit silný magnet, uchovávejte
proto kreditní a jiné karty s magnetickým proužkem
v dostatečné vzdálenosti od přístroje.
• Pokud dojde k zašpinění krytu přístroje, očistěte jej
měkkým suchým hadříkem navlhčeným ve slabém
saponátu. Nikdy nepoužívejte abrazivní čisticí
prostředky ani chemická rozpouštědla, mohlo by dojít
k poškození krytu.
• Ve vozidlech nebo v budovách může být příjem rozhlasu
zhoršený nebo rušený. Umístěte přístroj blízko okna.
S veškerými problémy a dotazy týkajícími se
tohoto přístroje se obracejte na nejbližší
zastoupení společnosti Sony.
Odstraňování problémů
Pokud by po vyzkoušení uvedených postupů váš
problém přetrvával, obrate se na nejbližší
zastoupení společnosti Sony.
Tlačítka na předním panelu vůbec nefungují.
• Je zobrazen indikátor „-“. Posuňte přepínač HOLD,
dokud indikátor „-“ nezmizí.
Displej je tmavý, případně se nezobrazují
indikátory.
• Slabé baterie.
• Přístroj je používán za extrémně nízkých či vysokých
teplot, příp. na místech se zvýšenou vlhkostí.
Velmi slabý nebo přerušovaný zvuk,
neuspokojivý příjem.
• Slabé baterie.
• Ve vozidle nebo v budově umístěte přístroj blízko okna.
Stanici není slyšet, pokud je stisknuté tlačítko
ladění předvolby.
• Stanice nebyla předvolena.
• Pamě předvolby stanice byla vymazána. Uložte stanici
znovu.
Předvolení stanice
Příklad: Nastavení stanice 90 MHz FM na
předvolbu číslo 2 v pásmu FM2.
1
2
3
4
Kdy je třeba baterie vyměnit
Děkujeme, že jste si vybrali radiopřijímač Sony!
Bude vám dlouho a spolehlivě sloužit, při poslechu
zažijete mnoho příjemných hodin.
Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte tyto
pokyny a uschovejte je pro další použití.
• Radiopřijímač s 3 pásmy a laděním PLL syntézou.
• Do paměti je možné uložit až 20 stanic, 10 v pásmu FM,
5 v pásmu MW a 5 v pásmu LW.
• Snadné přímé naladění předvolených stanic pomocí pěti
tlačítek.
• Radiopřijímač se automaticky vypíná díky funkci
časovače vypnutí (vypnutí lze nastavit po uplynutí 15,
30, 45 nebo 60 minut).
• Radiopřijímač lze zapnout pomocí funkce časovače
zapnutí automaticky v požadovaném čase.
Bezpečnostní opatření
Ladění předvoleb
Můžete předvolit až 10 stanic v pásmu FM
(5 stanic v pásmu FM1, 5 stanic v pásmu FM2),
5 stanic v pásmu MW a 5 stanic v pásmu LW.
Poznámka k výměně baterií
Výměna baterií by neměla trvat déle než 40
sekund, jinak by došlo k vymazání nastavení hodin,
pohotovostních nastavení a předvolených stanic
z paměti. Pokud se tak stane, nastavte znovu
všechny funkce.
Po vložení baterií zrušte indikaci stisknutím tlačítka
POWER.
Stiskněte tlačítko POWER.
Stisknutím tlačítka BAND vyberte pásmo
FM2.
Nalate stanici 90 MHz FM.
Stiskněte tlačítko požadované předvolby
po dobu několika sekund (tj. v tomto
případě tlačítko číslo 2).
Ozve se potvrzovací signál a na displeji se
zobrazí indikátor „2“.
Chcete-li předvolit jinou stanici, opakujte tento
postup.
• Chcete-li změnit předvolenou stanici, uložte na její místo
novou stanici. Původní předvolba bude zrušena.
Naladění předvolené stanice
1 Stiskněte tlačítko POWER.
2 Pomocí tlačítka BAND vyberte pásmo.
3 Stiskněte požadované číslo předvolby.
4 Nastavte hlasitost ovladačem VOL.
Nastavení časovače zapnutí
Zapnutí radiopřijímače lze nastavit na určitou dobu.
Časovač zapnutí můžete nastavit bez ohledu na to,
zda je radiopřijímač zapnut či nikoliv.
1
1
2
Nyissa fel az elemtartó fedelét a készülék
hátulján.
Tegyen be három R6 (AA – ceruza)
méretű elemet (nem tartozék), ügyelve a
helyes polaritásra, majd zárja le a fedelet.
Amikor első alkalommal teszi be az elemeket, a
kijelzőn villogni kezd a „0:00” kijelzés. A
villogás akkor áll le, amikor beállította az órát.
(Lásd „Az óra beállítása” fejezetet.)
Az elem élettartama
(JEITA*)
FM
60
27
MW/LW
72
33
A JEITA (Japan Electronics and Information Technology
Industries Association) mérései szerint. Az elemek
tényleges élettartamát befolyásolják a készülék
használatának körülményei.
Mikor kell elemet cserélni?
Zvuk není slyšet a na displeji se zobrazí
indikátor „E“.
• Baterie jsou vybité.
Životnost baterií
(přibl. hodin)
Neotevírejte kryt přístroje. Hrozí nebezpečí úrazu
elektrickým proudem. Opravy svěřte výhradně
kvalifikovanému servisnímu technikovi.
Neinstalujte přístroj v uzavřených prostorách, jako
jsou knihovny nebo vestavěné skříňky.
Na přístroj neumísujte nádoby s tekutinou, např.
vázy, předejdete tak možnosti vzniku požáru či
úrazu elektrickým proudem.
Poznámka
Při nastavování antény držte její
spodní část. Pokud s ní budete
zacházet příliš neopatrně, může
se poškodit.
Az elemek behelyezése (lásd az A ábrát)
*
10 kHz
Stisknutím tlačítka POWER přístroj
vypněte.
Držte stisknuté tlačítko CLOCK a tiskněte
tlačítko POWER nejméně 5 sekund.
• A rádió kikapcsolásához nyomja meg a POWER gombot.
• Ha (külön megvásárolható) fülhallgatót csatlakoztat a v
aljzathoz, és így hallgatja a rádiót, a készülék
hangszórója kikapcsol.
Sony LR6 alkáli elem (AA méretű)
Sony R6 elem (AA méretű)
Severní a Jižní Amerika
Technické údaje
Zobrazení času: 24hodinový systém
Frekvenční rozsah:
Pásmo
Frekvenční rozsah
FM
87,5 - 108 MHz
Krok ladění
0,05 MHz
MW
531 - 1 602 kHz
9 kHz
LW
153 - 279 kHz
9 kHz
Reproduktor: 7,7 cm 8 Ω
Výstupní výkon: 200 mW (při 10 % harmonickém zkreslení)
Výstup: Zdířka v (sluchátko) (minizdířka ø 3,5 mm)
Požadavky na napájení: 4,5 V stejnosměrné napětí, tři
baterie R6 (velikost AA)
Externí zdroj napájení: Zdířka DC IN 4.5 V
Rozměry:
Přibližně 205 × 104 × 40,5 mm (š/v/h)
bez vyčnívajících částí a ovládacích prvků
Přibližně 212 × 104 × 42,5 mm (š/v/h)
včetně vyčnívajících částí a ovládacích prvků
Hmotnost: Přibl. 504 g včetně baterií
Volitelné příslušenství
Napájecí síový adaptér AC-E45HG*
* Technické parametry adaptéru AC-E45HG se mohou
pro jednotlivé oblasti lišit. Před zakoupením adaptéru si
zjistěte napětí elektrické sítě ve vaší zemi a zapojení
zástrčky.
Vzhled a technické parametry mohou být změněny
bez předchozího upozornění.
Může se stát, že váš prodejce nebude mít
k dispozici veškeré výše uvedené volitelné
příslušenství. Podrobné informace o volitelné
příslušenství dostupném ve vaší zemi získáte
u prodejce.
Amikor az elemek lemerülőben vannak, a hang
halkká és torzzá válik. A kijelzőn villogni kezd a
„E” szimbólum. Amikor az elemek teljesen
lemerülnek, a kijelzőn megjelenik a
„E”szimbólum, és a készülék kikapcsol.
Amikor a kijelzőn megjelenik a „E” szimbólum, az
összes elemet cserélje ki újra.
Az elemtartó fedelének visszahelyezése,
ha véletlenül levált volna (lásd a B ábrát)
1 Az ábra szerint illessze be az elemtartó
fedelének egyik oldalát.
2 Majd nyomja be a másik oldalát, hogy a
fedél a helyére pattanjon.
Megjegyzések az elemekkel kapcsolatban
• Szárazelemet ne kíséreljen meg feltölteni.
• A szárazelemeket ne tartsa érmék vagy más fémtárgyak
társaságában. Hő keletkezik, ha egy fémtárgy véletlenül
rövidre zárja az elem pozitív és negatív pólusát.
• Ha várhatóan hosszú időn át nem fogja használni a
készüléket, vegye ki belőle az elemeket, hogy
megelőzze az elektrolit szivárgásának következtében
kialakuló korróziót.
• Ne használjon együtt különböző típusú elemeket.
• Elemcsere esetén az összes elemet cserélje ki újra.
Hálózati adapter használata (lásd a C
ábrát)
A (külön megvásárolható) Sony hálózati adaptert
csatlakoztassa szilárdan a készülék DC IN 4.5 V
bemenetéhez, majd pedig a fali
csatlakozóaljzathoz.
Megjegyzések a hálózati adapterrel
kapcsolatban
• Ne vegye ki az elemeket, ha a készüléket külső
áramforrásról üzemelteti.
A készülék memóriájában tárolt beállítások megőrzésére
az elemekre van szükség. Mivel az elemek akkor is
lemerülnek, ha a készüléket külső áramforrásról
üzemelteti, javasoljuk, hogy évente egyszer ilyen
esetben is cserélje ki őket.
• Ügyeljen arra, hogy a készülék ki legyen kapcsolva,
amikor a külső áramforrást csatlakoztatja, illetve
eltávolítja. Ellenkező esetben a kijelzőn megjelenhet a
„E” szimbólum.
Ilyen esetben kapcsolja be a készüléket – ekkor eltűnik a
„E” szimbólum.
• Ha elemről üzemelteti a készüléket, a hálózati adaptert
mind a fali csatlakozóaljzatból, mind pedig a készülék
DC IN 4.5 V bemenetéből húzza ki. Ügyeljen arra, hogy
a készülék használatba vétele előtt kihúzza a külső
áramforrás csatlakozóját.
• Csak a javasolt Sony hálózati adaptert* használja. Más
gyártók által készített adapterek polaritása eltérő lehet.
Ha nem a javasolt hálózati adaptert használja,
előfordulhat, hogy a készülék nem működik
megfelelően.
A VOL gomb segítségével állítsa be a
hangerőt.
A vétel javítása (lásd a D ábrát)
FM: Húzza ki a teleszkópantennát, és hosszát és
szögét állítsa be úgy, hogy a vétel a lehető legjobb
legyen.
MW/LW: A készüléket vízszintesen forgassa el
úgy, hogy a vétel a lehető legjobb legyen. A
ferritantenna a készülék belsejében található.
Megjegyzés
Amikor az antenna szögét
állítja, az alját fogja. Ha
erőszakot alkalmaz, az antenna
tönkremehet.
Programozott állomáskeresés
Az FM sávon 10 állomás (5 állomás az FM1, és 5
az FM2 sávon), az MW és LW sávon pedig 5–5
állomás programozható be.
Példa: Programozza be az FM 90 MHz-es adót az
FM2 sávon a 2 számú programgombra.
1
2
3
Nyomja meg a POWER gombot.
A BAND gomb segítségével válassza ki
az FM2 sávot.
Álljon rá az FM 90 MHz frekvenciára.
A (külön megvásárolható) hálózati adapter adatait a
„Műszaki adatok” fejezet ismerteti.
4
Óvintézkedések
• A készüléket csak 4,5 V egyenárammal működtesse. Ha
elemről üzemelteti, három R6-os (AA – ceruza méretű)
elemet használjon. Ha hálózatról üzemelteti, csak a
javasolt hálózati adaptert használja.
• Amennyiben a hálózati adapter a fali aljzathoz
csatlakkozik, a készülék még akkor sincs áramtalanítva,
ha magát a készüléket kikapcsolja.
• Ne tárolja a készüléket hőforrás közelében, tűző napon,
homokos vagy nagyon poros helyen, illetve olyan
környezetben, ahol rázkódásnak van kitéve.
• Az üzemi feszültséget és más fontos adatokat feltüntető
címke a készülék házának alján található.
• Ha szilárd tárgy vagy folyadék kerül a készülék
belsejébe azonnal húzza ki belőle a hálózati adaptert,
vegye ki az elemeket, és a további használat előtt
vizsgáltassa meg a készüléket szakemberrel. Ügyeljen
arra, hogy a készülék DC IN 4.5 V bemenetébe ne
kerüljön folyadék vagy idegen anyag. Ez ugyanis a
készülék hibás működését okozhatja.
• Mivel a hangszóróban erős mágnes található, hitel- és
bankkártyáját, valamint egyéb, mágneses kódot
tartalmazó dolgait tartsa távol a készüléktől.
• Ha a készülék háza beszennyeződik, száraz puha, illetve
enyhén mosószeres oldattal megnedvesített ruhával
tisztítsa meg. Soha ne használjon súrolószert és
oldószert, mert deformálódhat a készülék háza.
• Járműben és épületben előfordulhat, hogy alig van vétel,
illetve a rádióvételt interferencia zavarja. A rádiót
próbálja ablak közelében használni.
Ha a készülékkel kapcsolatban kérdése,
problémája merülne fel, forduljon a legközelebbi
Sony márkakereskedőhöz.
Hibaelhárítás
Ha a probléma még az alábbiak ellenőrzése után is
fennáll, lépjen kapcsolatba a legközelebbi Sony
márkakereskedővel.
Egyáltalán nem működnek az előlapon található
gombok.
• Az elemek lemerültek.
• A készüléket nagyon meleg, nagyon hideg vagy nagyon
párás környezetben használja.
A készülék hangjelzéssel jelzi, hogy tárolta a
beállítást, a „2” szám pedig megjelenik a
kijelzőn.
A hang ki-kihagy vagy nagyon halk, illetve a
vétel nem megfelelő.
• Az elemek lemerültek.
• Járműben és épületben a készüléket ablak mellett
hallgassa.
Nem hallgató a kívánt rádióállomás, amikor
megnyomja egyik programgombot.
• Egy programozott állomás módosításához egyszerűen
rendeljen egy másik állomást az illető programgombhoz.
Ekkor az addig programozott állomás törlődik.
Programozott állomás hallgatása
1 Nyomja meg a POWER gombot.
2 A BAND gomb segítségével válassza ki a
kívánt sávot.
3 Nyomja meg a megfelelő
programgombot.
4 A VOL gomb segítségével állítsa be a
hangerőt.
Az időzített bekapcsolás
beállítása
Beállítható, hogy a rádió egy adott időpontban
bekapcsoljon.
Az időzített bekapcsolás akkor is beállítható, ha a
rádió be van kapcsolva, és akkor is, ha ki van
kapcsolva.
1
2
3
Tartsa benyomva a STANDBY gombot,
amíg a kijelzőn villogni nem kezd a „ ”
szimbólum.
Tartsa a STANDBY gombot benyomva,
és közben a TUNE/TIME SET gombot
forgatva állítsa be azt az időpontot,
amikor a rádiónak be kell majd
kapcsolnia.
Amikor elengedi a STANDBY gombot, a
készülék rögzíti az időzített bekapcsolás
időpontját, és a kijelzőn a „ ” szimbólum
abbahagyja a villogást.
A beállított időpontban a rádió automatikusan
bekapcsol, és 60 perc elteltével automatikusan
kikapcsol.
Slovensky
UPOZORNENIE
Zariadenie nevystavujte dažu ani
vlhkosti, inak hrozí nebezpečenstvo
požiaru alebo úrazu elektrickým prúdom.
Z dôvodu možného úrazu elektrickým
prúdom neotvárajte skrinku zariadenia.
Opravy zverte iba kvalifikovanému
pracovníkovi.
Zariadenie neumiestňujte do obmedzeného
priestoru, ako napríklad do knižnice alebo
skrinky.
Na prístroj neumiestňujte žiadne nádoby s
tekutinami, ako napríklad vázy, inak hrozí
nebezpečenstvo požiaru alebo úrazu
elektrickým prúdom.
• Nem programozta be az illető rádióállomást.
• Az illető állomás beállításai törlődtek a memóriából.
Ismét programozza be az állomást.
Nincs hang, és a kijelzőn a „E” szimbólum
jelenik meg.
• Az elemek teljesen lemerültek.
Műszaki adatok
Ďakujeme za výber rádia SONY.
Poskytne vám vea hodín spoahlivých služieb a
zážitkov z počúvania.
Skôr než rádio začnete používa, prečítajte si
pozorne tento návod a odložte si ho ako prípadný
zdroj informácií v budúcnosti.
Frekvenciatartomány:
Sáv
Frekvenciatartomány
FM
87,5–108 MHz
Hangolási
lépésköz
0,05 Mhz
MW
531–1 602 kHz
9 kHz
LW
153–279 kHz
9 kHz
Hangszóró: 7,7 cm, 8 Ω
Kimeneti teljesítmény: 200 mV (10%-os harmonikus
torzítás mellett)
Kimenet: v (fülhallgató) aljzat (ø3,5 mm-es minijack)
Áramellátás: 4,5 V egyenáram, három R6-os (AA – ceruza)
elem
Külső áramforrás: DC IN 4.5 V
Méretek:
kb.: 205 × 104 × 40,5 mm (sz/ma/mé)
kihúzható részek és kiálló gombok nélkül
kb.: 212 × 104 × 42,5 mm (sz/ma/mé)
kihúzható részekkel és kiálló gombokkal együtt
Tömeg: kb. 504 g elemekkel együtt
Külön megvásárolható tartozék
AC-E45HG típusú hálózati adapter*
* Az AC-E45HG műszaki adatai térségenként változnak.
Vásárlás előtt ellenőrizze a helyi feszültséget és a dugó
polaritását.
A gyártó fenntartja magának a jogot arra, hogy a
kivitelt és a műszaki adatokat előzetes értesítés
nélkül megváltoztathassa.
Előfordulhat, hogy egyes Sony
márkakereskedőknél nem kapható az összes fent
felsorolt külön megvásárolható tartozék. A
márkakereskedők azonban részletes tájékoztatást
adnak arról, hogy az Ön országában mely külön
megvásárolható tartozékok szerezhetők be.
Megjegyzés
Ha a STANDBY gombot kb. egy másodpercnél
tovább tartja benyomva, ezzel beállítja az időzített
bekapcsolás időpontját.
1
A villogás megszüntetéséhez nyomja
meg a CLOCK gombot.
Tartsa a CLOCK gombot benyomva, és
közben a TUNE/TIME SET gombot
forgatva állítsa be a pontos időt.
Az időzített kikapcsolás
beállítása
Amikor a gombot kicsit fordítja el a , illetve a
jel irányába, az óra számjegyei egyet lépnek
előre, illetve vissza, amikor pedig a gombot
jel irányába, az
továbbforgatja a , illetve a
óra számjegyei gyorsan változnak.
1
Ha beállítja az időzített kikapcsolást, akkor a rádiót
hallgatva alhat el. A beállított idő (60, 45, 30 vagy
15 perc) elteltével a rádió automatikusan kikapcsol.
Nyomja meg a SLEEP gombot.
Ekkor a kijelzőn megjelenik az időzített
kikapcsolás üzemideje: „60”, és villogni kezd a
” szimbólum.
„
Amikor felengedi a CLOCK gombot, az óra
elindul, és a „:” villogni kezd.
Ha a rádió ki van kapcsolva, amikor
megnyomja a SLEEP gombot, a készülék
bekapcsol.
Nalate požadovanú stanicu a pomocou
ovládacieho prvku VOL upravte hlasitos.
Rádio sa vypne automaticky po uplynutí
nastaveného času.
• Ak chcete vypnú časovač na zaspávanie pred
uplynutím nastaveného času, stlačte tlačidlo POWER.
• Ak chcete predĺži čas do vypnutia rádia, stlačte tlačidlo
SLEEP a nastavte čas.
Oblas
Krok ladenia
Krajiny Severnej a
Južnej Ameriky
10 kHz
Používanie časovača na zaspávanie a
časovača zapínania súčasne
Iné krajiny alebo regióny
9 kHz
Môžete zaspáva pri počúvaní rádia a zobúdza sa
v nastavený čas rádiobudíkom.
1
2
Stlačením tlačidla POWER vypnite rádio.
Podržte stlačené tlačidlo CLOCK a na
viac ako 5 sekúnd stlačte tlačidlo
POWER.
1
2
Takto zmeníte krok ladenia v pásme MW.
Ak zopakujete postup uvedený v kroku 2, krok
ladenia sa znovu zmení.
Nastavte časovač zapínania. (Pozri čas
„Nastavenie časovača zapínania”.)
Nastavte časovač na zaspávanie. (Pozri
čas „Nastavenie časovača na
zaspávanie”.)
Zabránenie náhodným zmenám
Poznámka
Ak zmeníte interval kroku ladenia v pásme MW,
predvolené stanice v pásme MW sa vymažú.
Používanie rádia
1
2
3
• Rádio s troma pásmami s frekvenčnou syntézou PLL.
• Možnos nastavenia až 20 predvolených staníc, z toho
10 staníc v pásme FM, 5 staníc v pásme MW a 5 staníc
v pásme LW.
• Jednoduché ladenie predvolených staníc použitím
piatich tlačidiel na priamy prístup.
• Funkcia časovača na zaspávanie, ktorá rádio
automaticky vypne (je možné nastavi vypnutie po 15,
30, 45 alebo 60 minútach).
• Funkcia časovača zapínania, ktorá vo zvolený čas rádio
automaticky zapne.
Poznámky týkajúce sa kroku ladenia v
pásme MW
Krok ladenia v pásme MW sa líši v závislosti od
oblasti. Viac informácií sa dozviete v časti „Zmena
kroku ladenia v pásme MW”.
Výber zdroja napájania
Inštalácia batérií (pozri obr. A)
1
2
Otočte ovládacím prvkom TUNE/TIME
SET.
Pri miernejšom pootočení ovládacieho prvku
alebo
sa postupne hodnota
do polohy
číslic označujúcich frekvenciu zväčšuje alebo
zmenšuje. Pri silnejšom pootočení do polohy
alebo
sa hodnota číslic mení rýchlejšie.
4
Nastavte hlasitos pomocou ovládacieho
prvku VOL.
• Ak chcete rádio vypnú, stlačte tlačidlo POWER.
• Pri počúvaní použitím slúchadiel (nie sú súčasou)
pripojenými do konektorovej zásuvky v je zvuk
reproduktora vypnutý.
Zlepšenie príjmu rozhlasovej stanice
(pozri obr. D)
FM: Natiahnite teleskopickú anténu a nastavte
optimálnu dĺžku a uhol antény tak, aby ste získali
najlepší príjem.
MW a LW: Optimálny príjem zabezpečíte
pootočením zariadenia vo vodorovnom smere.
Zariadenie obsahuje vstavanú feritovú anténu.
Otvorte kryt priestoru pre batérie, ktorý
sa nachádza na zadnej strane rádia.
Vložte tri batérie typu R6 (vekosti AA)
(nie sú súčasou), pričom dbajte na ich
správnu polaritu, a potom zatvorte kryt.
Poznámka
Pri nastavovaní smeru antény
ju držte za spodnú čas.
Manipulácia použitím
nadmernej sily môže anténu
poškodi.
Po prvej inštalácií batérií bliká na displeji nápis
„0:00”. Blikanie prestane po nastavení hodín.
(Pozri čas „Nastavenie hodín”.)
Ladenie predvolených staníc
Životnos batérií
(približná, v hodinách)
Alkalická batéria
Sony LR6 (vekos AA)
Batéria Sony R6 (vekos AA)
*
Stlačte tlačidlo POWER.
Opakovaným stlačením tlačidla BAND
vyberte pásmo.
Pri používaní režimov predvoby s pásmom
FM1 a FM2 môžete počúva rádio v oboch
režimoch. (Pozri čas „Ladenie predvolených
staníc”.)
Vlastnosti
(JEITA*)
FM
MW a LW
60
72
27
33
Merané asociáciou JEITA (Asociácia japonského
priemyslu pre oblas elektroniky a informačných
technológií). Skutočná životnos batérie sa môže líši v
závislosti od spôsobu použitia zariadenia.
Kedy je potrebné vymeni batérie
Ke sú batérie čiastočne vybité, zvuk rádia
zoslabne a je skreslený. Na displeji bliká indikátor
„E”. Ke sú batérie úplne vybité, na displeji sa
zobrazí indikátor „E” a rádio sa vypne.
Ke sa na displeji zobrazí indikátor „E”, vymeňte
všetky batérie za nové.
- funkcia HOLD
Posuňte prepínač HOLD. Na displeji sa zobrazí
indikátor „-”, ktorý označuje, že všetky tlačidlá
sú zamknuté.
Ak chcete túto funkciu zabezpečenia tlačidiel
zruši, posuňte prepínač HOLD do pôvodnej
polohy a indikátor „-” zmizne z displeja.
Poznámka týkajúca sa výmeny batérií
Výmena batérií by nemala trva dlhšie ako 40
sekúnd, v opačnom prípade sa z pamäte vymaže
nastavenie hodín, časovača zapínania a
predvolených staníc. Ak sa tak stane, funkcie opä
nastavte.
Po výmene batérií sa zobrazený indikátor vypne
stlačením tlačidla POWER.
• Suché galvanické články nenabíjajte.
• Suché galvanické články neprenášajte spolu s mincami
alebo inými kovovými predmetmi. Ak kladné a záporné
póly batérií prídu náhodne do styku s kovovými
predmetmi, môže dôjs k vytváraniu tepla.
• Ak zariadenie nebudete používa dlhšiu dobu, odporúča
sa batérie vybra, aby nedošlo k jeho poškodeniu
vyliatím batérií alebo ich koróziou.
• Nepoužívajte rôzne typy batérií súčasne.
• Ak vymieňate batérie, vymeňte všetky batérie za nové.
Používanie sieového napájania (pozri
obr. C)
Sieový adaptér Sony (nie je súčasou) pevne
pripojte do konektorovej zásuvky DC IN 4.5 V a
zasuňte ho do sieovej zásuvky.
Podrobnosti týkajúce sa sieového adaptéra, ktorý je
volitenou súčasou, nájdete v časti „Technické
parametre”.
Nastavenie času
Po prvej inštalácií batérií alebo zapojení sieového
adaptéra sa na displeji zobrazí blikajúci nápis
„0:00”.
Ke je rádio vypnuté, môže sa nastavi čas.
1
2
Sprievodca riešením problémov
Ak bude problém pretrváva aj po vykonaní týchto
opatrení, obráte sa na najbližšieho obchodného
zástupcu spoločnosti Sony.
Príklad: Nastavenie predvolenej stanice v pásme
FM2 pri frekvencii 90 MHz pre tlačidlo 2.
• Batérie sú čiastočne vybité.
• Zariadenie sa používa pri extrémne vysokých alebo
nízkych teplotách alebo na mieste s nadmernou
vlhkosou.
1
2
Vemi slabý alebo prerušovaný zvuk alebo
neuspokojivý príjem.
3
Stlačte tlačidlo POWER.
Stlačením tlačidla BAND vyberte pásmo
FM2.
V pásme FM nalate frekvenciu 90 MHz.
• Na displeji je zobrazený indikátor „-”. Posuňte
prepínač HOLD a indikátor „-” zmizne.
Displej svieti nevýrazne alebo nie je zobrazený
žiadny indikátor.
• Batérie sú čiastočne vybité.
• Vo vozidle alebo v budove skúste rádio počúva v
blízkosti okna.
Po stlačení tlačidla predvoby nenastane príjem
rozhlasovej stanice.
4
Niekoko sekúnd podržte stlačené
tlačidlo s číslom predvoby (v tomto
prípade tlačidlo s číslom 2).
Nastavenie sa potvrdí pípnutím a číslo
predvoby „2” sa zobrazí na displeji.
• Stanica nie je predvolená.
• Stanica je vymazaná z pamäte. Znova nastavte
predvolenú stanicu.
Nepoču zvuk a na displeji je zobrazený
indikátor „E”.
• Batérie sú úplne vybité.
Technické parametre
Zobrazenie času: 24-hodinový systém
Ak chcete nastavi alšiu predvolenú stanicu,
zopakujte uvedené kroky.
• Ak chcete zmeni predvolenú stanicu, pre číslo
predvoby nastavte novú stanicu. Predchádzajúca
stanica sa tým zruší.
Naladenie predvolenej stanice
1 Stlačte tlačidlo POWER.
2 Použitím tlačidla BAND vyberte pásmo.
3 Stlačte požadované tlačidlo predvoby.
4 Nastavte hlasitos pomocou ovládacieho
prvku VOL.
Nastavenie časovača zapínania
Rádio môžete nastavi tak, aby sa zapínalo v
predvolenom čase.
Časovač zapínania môžete nastavi, ke je rádio
zapnuté aj vypnuté.
1
2
3
Podržte stlačené tlačidlo STANDBY, až
kým začne blika indikátor „ ”.
Tlačidlo STANDBY držte stlačené a
otáčaním ovládacieho prvku TUNE/TIME
SET nastavte čas, kedy sa má rádio
zapnú.
Po uvonení tlačidla STANDBY je čas
zapínania nastavený a indikátor „ ”
prestane blika.
V predvolenom čase sa rádio automaticky zapne a
po 60 minútach sa automaticky vypne.
• Ak chcete rádio vypnú, stlačte tlačidlo POWER.
Nasledujúci deň sa rádio v predvolenom čase zapne.
Zrušenie časovača zapínania
Stlačte tlačidlo STANDBY, kým nezmizne indikátor
„ ”.
Nastavenie časovača na
zaspávanie
Časovač na zaspávanie môžete nastavi, ke
chcete pri zvuku rádia zaspáva. Rádio sa po
uplynutí nastaveného času (60, 45, 30 alebo 15
minút) automaticky vypne.
1
Stlačte tlačidlo SLEEP.
Zobrazí sa nastavenie časovača na zaspávanie
”.
na dobu „60” minút a bliká indikátor „
Stlačením tlačidla CLOCK zastavte
blikanie displeja.
Tlačidlo CLOCK držte stlačené a
otáčaním ovládacieho prvku TUNE/TIME
SET nastavte na hodinách presný čas.
Pri miernom pootočení ovládacieho prvku do
polohy
alebo
sa postupne hodnota číslic
na hodinách zväčšuje alebo zmenšuje. Pri
alebo
sa
silnejšom pootočení do polohy
hodnota číslic mení rýchlejšie.
Ak máte akékovek otázky alebo problémy
súvisiace so zariadením, obráte sa na najbližšieho
obchodného zástupcu spoločnosti Sony.
Nastavenie predvolenej stanice
Poznámka
Ke tlačidlo STANDBY držíte stlačené dlhšie než
približne sekundu, nastaví sa čas zapínania.
*
• Na prevádzku zariadenia používajte len jednosmerné
napätie 4,5 V. V prípade prevádzky na batérie použite tri
batérie typu R6 (vekosti AA). V prípade prevádzky na
striedavé napätie použite iba odporúčaný sieový
adaptér.
• Pokia je zariadenie pripojené k sieovej zásuvke, nie je
odpojené od siete, a to aj v takom prípade, ak je
vypnuté.
• Nenechávajte zariadenie v blízkosti zdrojov tepla ani ho
nevystavujte priamemu slnečnému žiareniu, piesku,
nadmernému množstvu prachu alebo mechanickému
poškodeniu.
• Štítok s informáciami o prevádzkovom napätí a alšími
údajmi sa nachádza na spodnej časti zariadenia.
• V prípade, že sa do zariadenia dostane ubovoný pevný
objekt alebo tekutina, odpojte sieový adaptér, vyberte
batérie a pred alším použitím nechajte zariadenie
prezrie odborníkovi. Zabezpečte, aby sa do
konektorovej zásuvky DC IN 4.5 V zariadenia nedostala
žiadna tekutina ani iný cudzí predmet. Mohlo by to
spôsobi poruchu zariadenia.
• Osobné kreditné karty a iné predmety s magnetickým
prúžkom odstráňte z blízkosti zariadenia, aby ste predišli
ich možnému poškodeniu silným magnetom v
reproduktoroch.
• Ak sa skrinka zašpiní, vyčistite ju mäkkou látkou, mierne
navlhčenou v jemnom saponáte. Nikdy nepoužívajte
drsné čistiace prostriedky alebo chemické roztoky, ktoré
by mohli skrinku zdeformova.
• Príjem rozhlasového signálu môže by v dopravných
prostriedkoch alebo v budovách zhoršený alebo
ovplyvnený interferenciou. Skúste rádio počúva v
blízkosti okna.
Tlačidlá na prednom paneli nefungujú.
Poznámky týkajúce sa sieového adaptéra
• Ak používate rádio s vonkajším zdrojom napájania,
batérie neodstraňujte.
Batérie slúžia na uchovanie nastavení, ktoré sú uložené
v pamäti. Keže aj v tomto prípade sa batérie vybíjajú,
odporúča sa ich výmena približne raz za rok.
• Pred pripojením alebo odpojením externého zdroja
napájania skontrolujte, či je rádio vypnuté. V opačnom
prípade sa môže zobrazi indikátor „E”.
Ak sa tak stane, zapnite rádio a indikátor „E” zmizne.
• Ak používate rádio s batériami, odpojte sieový adaptér
zo sieovej zásuvky a z konektorovej zásuvky DC IN 4.5
V. Pred použitím rádia skontrolujte, či je konektor
externého zdroja napájania odpojený.
• Používajte iba odporúčaný sieový adaptér Sony.
Polarita zástrčiek od iných výrobcov môže by odlišná.
Pri používaní iného sieového adaptéra môže nasta
porucha zariadenia.
Odporúčania
Nastavi môžete až 10 predvolených staníc v
pásme FM (5 staníc v pásme FM1, 5 staníc v
pásme FM2), 5 staníc v pásme MW a 5 staníc v
pásme LW.
Pripevnenie krytu priestoru pre batérie,
ak sa kryt náhodne uvonil (pozri obr. B)
1 Vložte jednu stranu krytu tak, ako je
znázornené na obrázku.
2 Zatlačením druhej strany kryt pripevnite.
Poznámky týkajúce sa batérií
Időkijelző: 24 órás rendszer
3
Manuálne ladenie
Skôr, ako začnete
Az időzített bekapcsolás törlése
Amikor beteszi az elemeket, illetve amikor első
alkalommal dugja be a hálózati adaptert, a kijelzőn
villog a „0:00” jelzés.
Az órát akkor lehet beállítani, amikor a rádió ki van
kapcsolva.
2
Csúsztassa el a HOLD kapcsolót. Ekkor a kijelzőn
megjelenik a „-” szimbólum, jelezve, hogy az
összes gomb funkciója le van tiltva.
A gombzár feloldásához ismét csúsztassa el a
HOLD kapcsolót úgy, hogy a kijelzőről eltűnjék a
„-” szimbólum.
Nyomja meg és tartsa benyomva a kívánt
programgombot (a példában a 2-es
programgombot) jó néhány másodpercig.
További állomások beprogramozásához
ismételje meg a fenti lépéseket.
Krok ladenia je nastavený výrobcom na hodnotu 9
kHz. Poda tabuky uvedenej nižšie zistite systém
priradenia frekvencií pre vašu krajinu.
V prípade potreby, skôr než budete počúva rádio,
zmeňte krok ladenia.
– a HOLD (gombzár) funkció
A kijelző halvány, illetve nem látszik rajta
semmi.
Nyomja meg a STANDBY gombot, hogy eltűnjék a
„ ” szimbólum.
Az óra beállítása
A véletlen változtatások
megelőzése
• A kijelzőn a „-” szimbólum látható. Csúsztassa el a
HOLD kapcsolót, hogy eltűnjék a „-” szimbólum.
• A rádió kikapcsolásához nyomja meg a POWER gombot.
A beállított időpontban a rádió másnap ismét bekapcsol.
*
Állítsa be az időzített bekapcsolást. (Lásd
„Az időzített bekapcsolás beállítása”
fejezetet)
Állítsa be az időzített kikapcsolást. (Lásd
„Az időzített kikapcsolás beállítása”
fejezetet)
Állomás beprogramozása
Megjegyzés az elemcserével kapcsolatban
Ügyeljen arra, hogy az elemcsere ne tartson 40
másodpercnél tovább, mert különben az óra, az
időzítések és a programozott állomások beállításai
mind törlődnek a készülék memóriájából. Ha mégis
bekövetkezne ilyesmi, újra állítsa be e funkciókat.
Elemcsere után nyomja meg a POWER gombot,
hogy a kijelzés eltűnjék.
24 órás rendszer: „0:00” = éjfél, „12:00” = dél
Podržte stisknuté tlačítko STANDBY,
dokud nezačne blikat indikátor „ “.
Amikor a gombot kicsit fordítja el a , illetve a
jel irányába, a frekvenciát jelző számjegyek
egyet lépnek előre, illetve hátra, amikor pedig a
gombot továbbforgatja a , illetve a
jel
irányába, a frekvenciát jelző számjegyek
gyorsan változnak.
Az áramforrás kiválasztása
Ochrana před náhodným
provedením změny
- funkce HOLD
Fordítsa el a TUNE/TIME SET gombot.
4
Körülbelüli élettartam órákban
Krok ladění
Poznámka
Jakmile je krok ladění v pásmu MW změněn,
budou vymazány předvolené stanice v pásmu MW.
do zdířky DC IN 4.5V
a DC IN 4.5V bemenethez
do konektorovej zásuvky DC IN 4.5 V
2
Nastavte časovač zapnutí (viz část
„Nastavení časovače zapnutí“).
Nastavte časovač vypnutí (viz část
„Nastavení časovače vypnutí“).
3
Az MW sáv hangolási lépésköze térségenként más
és más lehet. Lásd „Az MW csatorna hangolási
lépésközének módosítása” fejezetet.
Můžete usnout při poslechu rozhlasu a vzbudit se
zapnutím přijímače ve stanovený čas.
Oblast
1
C
Nalate požadovanou stanici a upravte
hlasitost pomocí ovladače VOL.
Programozott FM1 és FM2 módban a két mód
bármelyikében hallgathatja a rádiót. (Lásd
„Programozott állomáskeresés”)
Megjegyzés az MW sáv hangolási
lépésközével kapcsolatban
Radiopřijímač se po uplynutí nastavené doby
automaticky vypne.
1
B
Opakovaným stisknutím tlačítka SLEEP
vyberte požadované nastavení časovače
“.
vypnutí, zatímco bliká indikátor „
• PLL szintetizált hangolású 3 sávos rádió
• Összesen 20 állomás programozható be: 10 FM
(ultrarövid-hullámú) állomás, 5 MW (középhullámú)
állomás és 5 LW (hosszúhullámú) állomás.
• A programozott állomások kiválasztását 5 állomáshoz
rendelhető gomb segíti.
• Az időzített kikapcsoló funkció automatikusan
kikapcsolja a készüléket (beállítható, hogy 15, 30, 45
vagy 60 perc múlva kapcsoljon ki a készülék).
• Az időzített bekapcsoló funkció tetszőleges időpontban
bekapcsolja a készüléket.
Nyomja meg a POWER gombot.
A BAND gomb többszöri
megnyomásával válassza ki a kívánt
sávot.
Álljon rá a kívánt állomásra, és a VOL
gombbal állítsa be a hangerőt.
A beállított idő után a rádió automatikusan
kikapcsol.
2
1
2
Zmena kroku ladenia v pásme
MW
Három másodperccel azután, hogy beállította
az időzített kikapcsolást, a kijelzőn megjelenik
” szimbólum és a frekvencia.
a„
Ekkor az időzített kikapcsolás működésbe lép.
Kézi állomáskeresés
DC IN 4.5V
Miközben a kijelzőn villog a „
”
szimbólum, a SLEEP gomb ismételt
megnyomásával válassza ki az időzített
kikapcsolás üzemidejét.
Az egyes gombnyomások a következőképpen
változtatják meg a kijelző tartalmát:
Magyar
• Radiopřijímač vypnete stisknutím tlačítka POWER.
Radiopřijímač se další den znovu zapne v předvolený
čas.
Stisknutím tlačítka STANDBY se zruší zobrazení
indikátoru „ “.
2
Ke je rádio vypnuté a stlačíte tlačidlo SLEEP,
rádio sa zapne.
2
Kým bliká indikátor „
”, opakovane
stlačte tlačidlo SLEEP a vyberte želané
nastavenie časovača.
Ke uvoníte tlačidlo CLOCK, hodiny sa spustia
a znak „:” začne blika.
Každým stlačením sa zobrazenie na displeji
zmení takto:
24-hodinový systém: „0:00” = polnoc, „12:00”
= poludnie
Indikátor „
” je na displeji zobrazený tri
sekundy po nastavení časovača na zaspávanie
a potom sa zobrazí frekvencia.
Časovač na zaspávanie sa spustí.
Frekvenčný rozsah:
Pásmo
Frekvenčný rozsah
FM
87,5 - 108 MHz
Krok ladenia
0,05 MHz
MW
531 - 1 602 kHz
9 kHz
LW
153 - 279 kHz
9 kHz
Reproduktor: 7,7 cm 8 Ω
Výstupný výkon: 200 mW (pri harmonickom skreslení 10
%)
Výstup: konektorová zásuvka v (slúchadlá) (ø 3,5 mm, typ
minijack)
Napájanie: jednosmerné napätie 4,5 V, tri batérie typu R6
(vekos AA)
Externý zdroj napájania: konektorová zásuvka DC IN
4.5 V
Rozmery:
približne 205 × 104 × 40,5 mm (š/v/h)
bez vyčnievajúcich častí a ovládacích prvkov
približne 212 × 104 × 42,5 mm (š/v/h)
vrátane vyčnievajúcich častí a ovládacích prvkov
Hmotnos: približne 504 g vrátane batérií
Volitené príslušenstvo
Sieový adaptér AC-E45HG*
* Technické parametre pre typ AC-E45HG sa menia poda
oblastí. Pred zakúpením skontrolujte miestnu hodnotu
sieového napätia a polaritu zástrčky.
Vzhad a technické parametre sa môžu zmeni bez
predchádzajúceho upozornenia.
Obchodný zástupca spoločnosti Sony nemusí ma
k dispozícii každé vyššie uvedené príslušenstvo.
Požiadajte svojho obchodného zástupcu o
podrobnejšie informácie o príslušenstve
dostupnom vo vašej krajine.
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement