Sony ICF-M410L User manual

FM/MW/LW PLL Synthesized Radio Bedienungsanleitung Návod k obsluze (na druhé straně) Instrucja obsługi Használati útmutató (a hátoldalon) Návod na obsluhu (druhá strana) © 2002 Sony Corporation Das Abstimmraster ist werksseitig auf 9 kHz voreingestellt. Stellen Sie es je nachdem, in welchem Land Sie sich aufhalten, entsprechend der Tabelle ein. Deutsch Printed in China Land Raster Nord- und Südamerika 10 kHz Andere Länder/Regionen 9 kHz ACHTUNG Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, setzen Sie das Gerät weder Regen noch sonstiger Feuchtigkeit aus. Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, öffnen Sie das Gehäuse nicht. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem Fachpersonal. Stellen Sie das Gerät nicht in einem geschlossenen Bücherregal, einem Einbauschrank u. ä. auf, wo eine ausreichende Belüftung nicht gegeben ist. Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, stellen Sie keine Gefäße mit Flüssigkeiten darin, wie z. B. Vasen, auf das Gerät. ICF-M410L 3 Ändern des MWAbstimmrasters 3-229-096-42(1) 1 2 2 Wir beglückwünschen Sie zu Ihrem neuen Sony Radio und sind überzeugt davon, dass Sie lange Freude an diesem zuverlässigen Gerät haben werden. Lesen Sie diese Anleitung bitte vor der Inbetriebnahme des Radios sorgfältig durch und bewahren Sie sie für später gut auf. 1 2 3 2 Teleskopantenne Antena teleskopowa Öffnen Sie den Batteriefachdeckel an der Rückseite des Geräts. Legen Sie drei R6/AA-Batterien (nicht mitgeliefert) mit richtiger Polarität ein und schließen Sie den Deckel. Wenn Sie zum ersten Mal Batterien einlegen, blinkt „0:00“ im Display. Das Blinken hört auf, sobald Sie die Uhr eingestellt haben (siehe „Einstellen der Uhr“). v Buchse gniazdo v Batterie-Lebensdauer (Ungefähre Angabe in Stunden) DC IN 4.5V TUNE/TIME SET VOL A Rückseite Tył R6-Batterie (Größe AA) × 3 Baterie R6 (rozmiar AA) × 3 Wenn Sie den Knopf nur bis zu oder drehen, ändern sich die Frequenzziffern schrittweise. Wenn Sie den Knopf weiter bis zu oder drehen, ändern sich die Frequenzziffern in schneller Abfolge. 4 B Hinweis Fassen Sie die Antenne beim Ändern des Winkels am Fuß an. Wenden Sie keine Gewalt an, da die Antenne sonst beschädigt werden kann. UKW(FM) MW/LW Sony Alkalibatterie 60 72 LR6 (Größe AA) Sony Batterie 27 33 R6 (Größe AA) * Gemessen nach JEITA-Standards (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). Die Lebensdauer der Batterie kann je nach Gebrauch des Geräts variieren. Wann müssen die Batterien gewechselt werden? Wenn der Batteriefachdeckel versehentlich abgegangen ist, bringen Sie ihn wie folgt wieder an (Siehe Abb. B) 1 Setzen Sie die eine Seite des Deckels wie in der Abbildung gezeigt ein. 2 Drücken Sie die andere Seite hinein. Hinweise zu den Batterien an Wandsteckdose do gniazdka ściennego • Versuchen Sie niemals, Trockenbatterien aufzuladen. • Stecken Sie Trockenbatterien nicht mit Münzen und anderen Metallgegenständen in eine Tasche. Ansonsten kann es durch Kurzschluss der Batterienkontakte zu gefährlicher Hitzeentwicklung kommen. • Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, nehmen Sie die Batterien heraus, um Beschädigungen durch Auslaufen der Batterien und Korrosion zu vermeiden. • Verwenden Sie keine unterschiedlichen Batterietypen zusammen. • Wechseln Sie stets den Batteriesatz aus. 10 UKW-Sender (5 für FM1 und 5 für FM2), 5 MW-Sender und 5 LW-Sender können gespeichert werden. Beispiel: FM 90 MHz wird für FM2 auf Taste 2 gespeichert. 1 2 3 Netzadapter (nicht mitgeliefert) Zasilacz sieciowy (nie jest dostarczany wraz z radiem) D UKW FM MW/LW Hinweise zum Netzadapter • Lassen Sie auch bei Netzbetrieb die Batterien eingesetzt. Die Batterien sorgen dafür, dass der Speicherinhalt erhalten bleibt. Da den Batterien auch bei Nichtgebrauch etwas Strom entzogen wird, empfiehlt es sich, die Batterien spätestens nach einem Jahr auszuwechseln. • Schalten Sie das Radio aus, bevor Sie die externe Stromquelle anschließen oder abtrennen. Ansonsten erscheint möglicherweise „E“ im Display. Wenn die Anzeige „E“ im Display erscheint, schalten Sie das Radio einmal an, damit die Anzeige wieder erlischt. • Wenn Sie das Gerät mit internen Batterien betreiben wollen, trennen Sie den Netzadapter von der Wandsteckdose und der DC IN 4.5 V-Buchse ab. Wenn der Netzadapter noch am Gerät angeschlossen ist, kann das Gerät nicht mit den Batterien betrieben werden. • Verwenden Sie nur den empfohlenen Sony Netzadapter*. Mit Netzadaptern anderer Hersteller kann es zu Problemen kommen, da die Steckerpolarität möglicherweise unterschiedlich ist. 4 Drücken Sie POWER. Drücken Sie BAND, um FM2 zu wählen. Stimmen Sie auf die UKW-Frequenz 90 MHz ab. Drücken Sie die gewünschte Speichertaste (im Beispiel Taste 2) einige Sekunden lang. Ein Bestätigungston ist zu hören und die Ziffer „2“ erscheint im Display. Wiederholen Sie die obigen Schritte, wenn Sie noch weitere Sender speichern wollen. • Zum Ändern einer Speicherung geben Sie den gewünschten neuen Sender ein. Der alte Sender wird dabei überschrieben. Abrufen eines gespeicherten Senders 1 Drücken Sie POWER. 2 Wählen Sie mit BAND den Wellenbereich. 3 Drücken Sie die gewünschte Speichertaste. 4 Stellen Sie mit VOL die Lautstärke ein. Einstellen des Standby-Timers Der Standby-Timer ermöglicht ein automatisches Einschalten des Radios zur gewünschten Zeit. Die Zeit können Sie wahlweise bei eingeschaltetem oder bei ausgeschaltetem Radio programmieren. 1 2 Halten Sie STANDBY gedrückt, bis „ “ zu blinken beginnt. Halten Sie STANDBY gedrückt und stellen Sie mit TUNE/TIME SET die Standby-Timerzeit ein. Wenn Sie STANDBY loslassen, wird die Standby-Timerzeit gespeichert und „ “ hört auf zu blinken. Beim Loslassen von CLOCK nimmt die Uhr den Betrieb auf und „:“ beginnt zu blinken. 24-Stunden-System: „0:00“ = Mitternacht, „12:00“ = Mittag • 3-zakresowe radio z syntezą częstotliwości PLL. • Możliwość zaprogramowania ogółem 20 kanałów, 10 w zakresie FM, 5 w zakresie MW i 5 w zakresie LW. • Łatwe wybieranie zaprogramowanych stacji przy użyciu 5 przycisków bezpośredniego dostępu. • Funkcja programatora zasypiania powoduje automatyczne wyłączenie radia (istnieje możliwość ustawienia wyłączenia po upływie 15, 30, 45 lub 60 minut). • Funkcja programatora czuwania umożliwia automatyczne włączanie radia o wymaganej godzinie. Uwagi dotyczące odstępu kanałowego w zakresie MW Odstęp kanałowy MW różni się w zależności od rejonu świata. Patrz sekcja „Zmiana odstępu kanałowego w zakresie MW”. 2 Das Display ist dunkel bzw. es erscheint keine Anzeige. Unterbrochener oder verzerrter Ton. (w przybliżeniu, w godzinach) Kein Ton und „E“ erscheint im Display. • Die Batterien sind erschöpft. (JEITA*) FM MW/LW Baterie alkaliczne LR6 60 72 (rozmiar AA) firmy Sony Baterie R6 (rozmiar AA) 27 33 firmy Sony * Pomiary według standardów JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). Rzeczywista żywotność baterii może się różnić w zależności od warunków korzystania z urządzenia. Kiedy należy wymieniać baterie Zeitanzeige: 24-Stunden-System Empfangsbereich: WellenEmpfangsbereich bereich UKW(FM) 87,5 - 108 MHz Abstimmraster 0,05 MHz MW 531 – 1 602 kHz 9 kHz LW 153 – 279 kHz 9 kHz Lautsprecher: 7,7 cm, 8 Ω Ausgangsleistung: 200 mW (bei 10 % Klirrgrad) Ausgangsbuchse: v-Buchse für Ohrhörer (ø3,5 mm-Minibuchse) Stromversorgung: 4,5 V Gleichspannung, drei R6/AABatterien Außenstromversorgungsbuchse: DC IN 4.5 V Abmessungen: ca. 205 × 104 × 40,5 mm (B/H/T, ausschl. vorspringender Teile und Bedienungselemente) ca. 212 × 104 × 42,5 mm (B/H/T, einschl. vorspringender Teile und Bedienungselemente) Gewicht: ca. 504 g (einschl. Batterien) Sonderzubehör Netzadapter AC-E45HG* * Die Daten des AC-E45HG sind von Land zu Land verschieden. Überprüfen Sie die Betriebsspannung und die Steckerpolarität, bevor Sie den Netzadapter kaufen. Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. Möglicherweise führt Ihr Sony Händler nicht alle oben aufgeführten Sonderzubehörteile. Er wird Sie jedoch gern darüber informieren, welche Teile in Ihrem Land erhältlich sind. Jeśli baterie wyczerpują się, dźwięk emitowany przez głośnik słabnie i ulega zniekształceniu. Na wyświetlaczu miga wskaźnik „E”. Jeśli baterie zostaną całkowicie wyczerpane, na wyświetlaczu pojawia się wskaźnik „E” i zasilanie jest wyłączane. W przypadku pojawienia się na wyświetlaczu wskaźnika „E” wszystkie baterie należy wymienić na nowe. Mocowanie pokrywki komory baterii w razie jej przypadkowego odłączenia (patrz rys. B) 1 Umieść jedną stronę pokrywki w wycięciu, jak pokazano na rysunku. 2 Wciśnij przeciwną stronę pokrywki w celu jej zamocowania. Uwaga dotycząca wymiany baterii Wymiana baterii nie powinna trwać dłużej niż 40 sekund, w przeciwnym wypadku z pamięci zostaną usunięte ustawienia zegara, ustawienia funkcji czuwania oraz zaprogramowane stacje. Jeśli tak się stanie, należy ponownie ustawić te funkcje. Po wymianie baterii należy nacisnąć przycisk POWER, aby usunąć wskazanie rozładowania baterii z wyświetlacza. “ erlischt. Hinweis Wenn Sie STANDBY länger als eine Sekunde gedrückt halten, beginnt die Anzeige zu blinken und die Zeit kann eingestellt werden. Einstellen des Sleep-Timers Mit dem Sleep-Timer können Sie in der Gewissheit einschlafen, dass sich das Radio automatisch nach der gewünschten Zeitspanne (60, 45, 30 oder 15 Minuten) ausschaltet. Drücken Sie SLEEP. Zunächst ist der Sleep-Timer auf 60 Minuten eingestellt. Im Display erscheint „60“ und “ blinkt. „ Wenn Sie SLEEP bei ausgeschaltetem Radio drücken, schaltet sich das Radio ein. 2 Podłącz wtyczkę zasilacza prądu zmiennego firmy Sony (nie jest dostarczany wraz z urządzeniem) do gniazda DC IN 4.5 V, a następnie włóż zasilacz do gniazdka ściennego. Uwaga dotycząca zasilacza prądu zmiennego • Przy zasilaniu urządzenia z zewnętrznego źródła zasilania nie należy wyjmować baterii. Baterie te służą do zasilania pamięci, w której zapisane są ustawienia poszczególnych funkcji. Ze względu na to, że baterie również w tym wypadku ulegają rozładowaniu, raz w roku zalecana jest ich wymiana. • Przed podłączeniem i odłączeniem wtyczki zewnętrznego źródła zasilania należy wyłączyć radio. W przeciwnym wypadku na wyświetlaczu może zostać wyświetlony wskaźnik „E”. Jeśli tak się stanie, należy wyłączyć radio, aby wskaźnik „E” zniknął z wyświetlacza. • Przy zasilaniu urządzenia z wewnętrznych baterii należy wyjąć zasilacz prądu zmiennego z gniazdka ściennego, a jego wtyczkę z gniazdka DC IN 4.5 V. Przed włączeniem urządzenia należy sprawdzić, czy wtyczka zewnętrznego źródła zasilania jest odłączona. • Należy stosować wyłącznie zalecany zasilacz prądu zmiennego firmy Sony*. Biegunowość wtyczek w zasilaczach innych producentów może być różna. Stosowanie innego zasilacza prądu zmiennego niż zalecany może spowodować uszkodzenie urządzenia. Drücken Sie bei blinkender Anzeige „ “ die Taste SLEEP wiederholt, um die Zeitspanne wunschgemäß einzustellen. Bei Drücken der Taste ändert sich die im Display angezeigte Zeitspanne wie folgt: 3 Sekunden nach nach dem Einstellen des “ zusammen mit Sleep-Timers erscheint „ der Empfangsfrequenz. Der Sleep-Timer ist nun aktiviert. Odstęp kanałowy Kraje Ameryki Północnej i Południowej 10 kHz Pozostałe kraje/regiony 9 kHz 1 2 Uwaga Po zmianie odstępu kanałowego dla zakresu MW zostaną skasowane stacje zaprogramowane dla tego zakresu. Obsługa radia Strojenie ręczne 1 2 Naciśnij przycisk POWER. Naciśnij kilkakrotnie przycisk BAND, aby wybrać zakres. Ustawianie zegara Po pierwszym zainstalowaniu baterii lub podłączeniu zasilacza prądu zmiennego na wyświetlaczu zacznie migać wskaźnik „0:00”. Ustawianie zegara można przeprowadzać przy wyłączonym radiu. Ustaw głośność przy użyciu pokrętła VOL. • Aby wyłączyć radio, naciśnij przycisk POWER. • W przypadku słuchania radia za pośrednictwem minisłuchawki (nie jest dostarczana wraz z urządzeniem) podłączonej do gniazdka v z głośnika nie jest emitowany dźwięk. Poprawa jakości odbioru stacji radiowych (patrz rys. D) FM: Wyciągnij antenę teleskopową i dopasuj jej długość i kąt pochylenia, tak aby uzyskać najlepszy odbiór. Fale średnie i długie: Należy obracać urządzenie w płaszczyźnie poziomej, aż do uzyskania optymalnego odbioru. Urządzenie posiada wbudowaną prętową antenę ferrytową. Uwaga Regulację ustawienia anteny należy przeprowadzać, chwytając za jej dolną część. Używanie nadmiernej siły do regulacji położenia anteny może prowadzić do jej uszkodzenia. Strojenie zaprogramowane Istnieje możliwość zaprogramowania maksymalnie 10 stacji dla zakresu FM (5 stacji dla zakresu FM1 i 5 stacji dla zakresu FM2) oraz po 5 stacji dla zakresu MW i zakresu LW. Programowanie stacji Przykład: Przypisywanie częstotliwości FM 90 MHz do przycisku 2 w ramach zakresu FM2. 1 2 3 Naciśnij przycisk STANDBY, aby zniknął wskaźnik „ ”. Uwaga Naciśnięcie i przytrzymanie przez ponad sekundę przycisku STANDBY powoduje ustawienie czasu czuwania. Ustawianie programatora zasypiania Ustawienie programatora zasypiania umożliwia zasypianie przy dźwiękach audycji radiowych. Radio wyłącza się automatycznie po upływie ustawionego czasu (60, 45, 30 lub 15 minut). 1 Naciśnij przycisk POWER. Naciśnij przycisk BAND, aby wybrać zakres FM2. Dostrój urządzenie do częstotliwości FM 90 MHz. Naciśnij przycisk SLEEP. Na wyświetlaczu ukazuje się ustawienie programatora zasypiania „60” i miga wskaźnik ”. „ Naciśnięcie przycisku SLEEP przy wyłączonym radiu powoduje jego włączenie. 2 Aby wybrać żądane ustawienie programatora zasypiania, należy kilkakrotnie nacisnąć przycisk SLEEP przy migającym wskaźniku „ ”. Po każdym naciśnięciu przycisku wskazanie wyświetlacza zmienia się w następujący sposób: Po upływie trzech sekund od czasu ustawienia programatora zasypiania na wyświetlaczu ” i wyświetlana jest pojawia się wskaźnik „ częstotliwość. Programator zasypiania zostaje uruchomiony. 3 Dostrój radio do żądanej stacji i ustaw głośność, używając pokrętła pokrętła VOL. Radio wyłączy się automatycznie po upływie ustawionego czasu. • Aby wyłączyć programator zasypiania przed upływem ustawionego czasu, należy nacisnąć przycisk POWER. • Aby wydłużyć czas, po upływie którego radio zostanie wyłączone, należy ponownie nacisnąć przycisk SLEEP i ustawić czas wyłączenia. Korzystanie jednocześnie z programatora zasypiania i programatora czuwania Istnieje możliwość zasypiania przy włączonym radiu i budzenia z wykorzystaniem radia z zaprogramowaną godziną. 1 2 Ustaw programator czuwania. (Patrz sekcja „Ustawianie programatora czuwania”). Ustaw programator zasypiania. (Patrz sekcja „Ustawianie programatora zasypiania”). Zapobieganie przypadkowym zmianom ustawień - Funkcja HOLD Przesuń przełącznik HOLD. Wyświetlony zostanie wskaźnik „-” oznaczający zablokowanie funkcji wszystkich przycisków. Aby usunąć blokadę przycisków, należy ponownie przesunąć przełącznik HOLD, tak aby z ekranu wyświetlacza zniknął wskaźnik „-”. Ostrzeżenie • Urządzenie może być zasilane wyłącznie prądem stałym o napięciu 4,5 V. W przypadku zasilania bateryjnego należy stosować trzy baterie R6 (rozmiar AA). W przypadku zasilania sieciowego należy stosować wyłącznie zalecany rodzaj zasilacza sieciowego. • Urządzenie pozostaje podłączone do źródła zasilania prądem zmiennym (sieci), dopóki jest fizycznie podłączone do gniazda ściennego, nawet jeśli samo urządzenie jest wyłączone. • Nie należy ustawiać urządzenia w pobliżu źródeł ciepła ani w miejscach narażonych na bezpośrednie działanie promieni słonecznych, nadmiernych ilości kurzu lub wstrząsów mechanicznych. • Tabliczka znamionowa informująca o wysokości napięcia roboczego itp. znajduje się na dolnej części obudowy. • Jeśli do wnętrza urządzenia dostanie się przypadkowo obcy przedmiot lub substancja płynna, należy odłączyć zasilacz sieciowy i wyjąć baterię, a przed ponownym uruchomieniem zlecić sprawdzenie urządzenia wykwalifikowanej osobie. Nie należy dopuszczać do tego, aby do gniazda DC IN 4.5 V urządzenia przedostał się płyn lub obce ciała. Może się to stać przyczyną uszkodzenia urządzenia. • Głośnik wyposażony jest w silny magnes, dlatego karty kredytowe z kodowaniem magnetycznym i inne podobne przedmioty należy przechowywać z dala od urządzenia. • W przypadku zabrudzenia obudowy należy oczyścić ją przy użyciu miękkiej szmatki zwilżonej roztworem łagodnego detergentu. Nigdy nie należy używać środków czyszczących zawierających materiały ścierne ani rozpuszczalników chemicznych, ponieważ mogą one uszkodzić obudowę. • W pojazdach lub budynkach odbiór sygnału radiowego może być utrudniony lub zakłócony. W takim przypadku najlepiej słuchać radia w pobliżu okna. W przypadku jakichkolwiek pytań lub problemów dotyczących urządzenia należy skontaktować się z najbliższym punktem sprzedaży produktów firmy Sony. 4 Naciśnij i przytrzymaj przez kilka sekund przycisk, do którego ma być przypisana ta częstotliwość (w tym przypadku przycisk 2). Słychać sygnał dźwiękowy potwierdzający zaprogramowanie tej stacji, a na wyświetlaczu pojawia się zaprogramowany numer „2”. Rozwiązywanie problemów Jeśli próby rozwiązania problemu według poniższych wskazówek nie dadzą pożądanych rezultatów, należy skontaktować się z najbliższym punktem sprzedaży produktów firmy Sony. Przyciski na przednim panelu nie działają. • Wyświetlany jest wskaźnik „-”. Przesuń przełącznik HOLD, tak aby zniknął wskaźnik „-”. Aby zaprogramować następną stację, powtórz te czynności. • Aby zmienić zaprogramowaną stację, zaprogramuj dla danego numeru przycisku nową stację. Poprzednio zaprogramowana stacja zostanie usunięta z pamięci. Ustawianie zaprogramowanej stacji 1 Naciśnij przycisk POWER. 2 Wybierz zakres, korzystając z przycisku BAND. 3 Naciśnij odpowiedni przycisk zaprogramowanej stacji. 4 Ustaw głośność przy użyciu pokrętła VOL. Ustawianie programatora czuwania Istnieje możliwość takiego zaprogramowania radia, aby włączało się automatycznie o ustawionej godzinie. Ustawienie programatora czuwania można przeprowadzać przy włączonym lub wyłączonym radiu. 1 2 * Szczegółowe informacje dotyczące opcjonalnego zasilacza prądu zmiennego podano w sekcji „Dane techniczne”. Obróć pokrętło TUNE/TIME SET. Lekkie obrócenie pokrętła regulacyjnego w lub powoduje kolejne kierunku symbolu przeskakiwanie cyfr wskazania częstotliwości o jeden odstęp kanałowy do przodu lub do tyłu, natomiast dalsze obrócenie tego pokrętła w lub powoduje szybkie kierunku symbolu przeskakiwanie cyfr wskazania częstotliwości. 4 Aby anulować ustawienie programatora czuwania Naciśnij przycisk POWER, aby wyłączyć zasilanie. Przytrzymując naciśnięty przycisk CLOCK, naciśnij przez ponad 5 sekund przycisk POWER. Odstęp kanałowy dla zakresu MW zostanie zmieniony. Powtarzając punkt 2, można ponownie zmienić wartość odstępu kanałowego. Uwagi dotyczące baterii Zasilanie sieciowe (patrz rys. C) Drücken Sie STANDBY, so dass „ Rejon 3 Po włożeniu baterii na wyświetlaczu zaczyna migać wskaźnik „0:00”. Aby zatrzymać miganie tego wskaźnika, należy ustawić zegar. (Patrz sekcja „Ustawianie zegara”). Żywotność baterii • Der Sender wurde nicht richtig gespeichert. • Die Senderspeicherung wurde gelöscht. Der Sender muss neu gespeichert werden. Wartość odstępu kanałowego dla zakresu MW tego urządzenia jest ustawiona fabrycznie na 9 kHz. Wartość odstępu kanałowego należy dostosować do kraju użytkowania, zgodnie z podaną niżej tabelą. W razie konieczności należy przed rozpoczęciem korzystania z radia zmienić wartość odstępu kanałowego. W przypadku korzystania z zaprogramowanych trybów FM1 lub FM2 można słuchać radia w każdym z tych trybów. (Patrz sekcja „Strojenie zaprogramowane”). Otwórz pokrywę komory baterii z tyłu urządzenia. Włóż trzy baterie R6 (rozmiar AA) (nie są dostarczane wraz z urządzeniem), zwracając uwagę na biegunowość styków, a następnie zamknij pokrywkę. • Die Batterien sind schwach. • Das Radio ist sehr hohen oder niedrigen Umgebungstemperaturen oder Feuchtigkeit ausgesetzt. Der gespeicherte Sender lässt sich nicht abrufen. Zmiana odstępu kanałowego dla zakresu MW Wybór źródła zasilania Wenn Sie das Problem auch mit den folgenden Maßnahmen nicht beheben können, wenden Sie sich an den nächsten Sony Händler. • „-“ erscheint im Display. Schieben Sie HOLD zurück, so dass „-“ erlischt. System 24-godzinny: „0:00” = północ, „12:00” = południe Funkcje Zum Abschalten des Standby-Timers Wenn Sie zum ersten Mal Batterien einlegen oder den Netzadapter anschließen, blinkt „0:00“ im Display. Stellen Sie dann die Uhr bei ausgeschaltetem Radio wie folgt ein: Wenn Sie den Knopf nur bis oder drehen, erhöhen bzw. verringern sich die Zeitziffern schrittweise. Wenn Sie den Knopf weiter bis auf oder drehen, ändern sich die Zeitziffern in schneller Abfolge. Dziękujemy za wybranie radia firmy Sony! Urządzenie to gwarantuje wiele godzin niezawodnej pracy i przyjemności płynącej ze słuchania. Przed rozpoczęciem eksploatacji radia należy dokładnie zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji oraz zachować ją do wykorzystania w przyszłości. • Zum Ausschalten des Radios drücken Sie POWER. Das Radio schaltet sich am nächsten Tag erneut wieder zur programmierten Zeit ein. Das Radio schaltet sich automatisch zur programmierten Zeit ein und nach 60 Minuten wieder aus. Einstellen der Uhr 2 Aby uniknąć ryzyka pożaru lub porażenia prądem, nie należy stawiać na urządzeniu obiektów wypełnionych cieczami, np. wazonów. Aby uniknąć ryzyka pożaru lub porażenia prądem elektrycznym, nie należy narażać urządzenia na działanie deszczu ani wilgoci. Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, nie należy otwierać obudowy. Wszelkie naprawy należy zlecać wyłącznie wykwalifikowanym osobom. 1 Die Tasten am Bedienungspult arbeiten nicht. Po zwolnieniu przycisku CLOCK, zegar zaczyna odmierzać czas i zaczyna migać wskaźnik „:”. Nie należy instalować urządzenia w przestrzeni zamkniętej, takiej jak półka na książki lub zabudowana szafka. • Nie należy ładować baterii jednorazowych. • Nie należy nosić baterii w kieszeni z monetami lub innymi metalowymi przedmiotami. Jeśli biegun dodatni i ujemny baterii przypadkowo zetkną się z metalowymi przedmiotami, może wydzielać się ciepło. • Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy wyjąć z niego baterie, aby zapobiec uszkodzeniom spowodowanym przez wyciek elektrolitu z baterii lub korozję. • Nie należy używać różnych typów baterii jednocześnie. • Podczas wymiany baterii należy wszystkie stare baterie zastąpić nowymi. * Einzelheiten zum Netzadapter finden Sie unter „Technische Daten“. Drücken Sie CLOCK, um das Blinken der Anzeige abzuschalten. Halten Sie CLOCK gedrückt und stellen Sie mit TUNE/TIME SET die Uhrzeit ein. OSTRZEŻENIE Störungsüberprüfungen Technische Daten 1 1 • Betreiben Sie das Gerät nur an 4,5 V Gleichspannung. Bei Batteriebetrieb legen Sie drei R6/AA-Batterien ein. Für Netzbetrieb verwenden Sie nur den empfohlenen Netzadapter. • Das Gerät ist auch im ausgeschalteten Zustand nicht vollständig vom Stromnetz getrennt, solange der Netzadapter noch an der Wandsteckdose angeschlossen ist. • Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen und auch nicht an Plätze, die prallem Sonnenlicht, starker Staubentwicklung und mechanischen Stößen ausgesetzt sind. • Das Typenschild mit Angabe der Betriebsspannung usw. befindet sich an der Rückseite. • Wenn ein Fremdkörper oder Flüssigkeit in das Radio gelangt ist, trennen Sie den Netzadapter ab und nehmen Sie die Batterien heraus. Lassen Sie das Gerät von einem Fachmann überprüfen, bevor Sie es weiterverwenden. Achten Sie gut darauf, dass keine Fremdkörper und keine Flüsssigkeit in die DC IN 4.5 V-Buchse gelangen, da es sonst zu Störungen kommen kann. • Da der Lautsprecher des Radios mit einem starken Magneten arbeitet, müssen Kreditkarten usw. mit Magnetcodierung fern gehalten werden. • Wenn das Gehäuse verschmutzt ist, reinigen Sie es mit einem weichen, leicht mit mildem Haushaltsreiniger angefeuchteten Tuch. Scheuermittel und chemische Lösungsmittel dürfen nicht verwendet werden, da sie das Gehäuse angreifen. • In Fahrzeugen und Gebäuden kann der Radioempfang schwach und gestört sein. Betreiben Sie das Radio dann möglichst in der Nähe eines Fensters. • Die Batterien sind schwach. • In einem Auto oder Gebäude das Radio in die Nähe eines Fensters halten. Zum Betrieb (Siehe Abb. C) an DC IN 4.5V-Buchse do gniazdka DC IN 4.5 V Polski Przed rozpoczęciem użytkowania Zur besonderen Beachtung Aby zatrzymać miganie wyświetlacza, należy nacisnąć przycisk CLOCK. Przytrzymując naciśnięty przycisk CLOCK, obracaj pokrętło TUNE/TIME SET, aby ustawić zegar na aktualny czas. Lekkie obrócenie pokrętła regulacyjnego w lub powoduje kolejne kierunku symbolu przeskakiwanie cyfr zegara do przodu lub do tyłu, natomiast dalsze obrócenie tego pokrętła lub powoduje w kierunku symbolu szybkie przeskakiwanie cyfr. Wkładanie baterii (patrz rys. A) Sendervorwahl 3 Schließen Sie einen Sony Netzadapter (nicht mitgeliefert) an die DC IN 4.5 V-Buchse und an die Steckdose an. Sperren der Bedienungselemente Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Sony Händler. Speicherverfahren (JEITA*) Hinweis zum Batteriewechsel Achten Sie darauf, dass der Batteriewechsel nicht länger als 40 Sekunden dauert, da sonst die Uhrzeit, die Standby-Timerzeit und die gespeicherten Sender gelöscht werden und neu eingegeben werden müssen. Drücken Sie nach dem Batteriewechsel die Taste POWER, um die Anzeige auszuschalten. C Stellen Sie mit VOL die Lautstärke ein. • Zum Abschalten des Radios drücken Sie POWER. • An der v-Buchse können Sie einen Ohrhörer (nicht mitgeliefert) anschließen. Der Lautsprecher wird dabei abgeschaltet. Bei schwachen Batterien ist der Ton leise oder verzerrt und „E“ blinkt im Display. Wenn die Batterien ganz leer sind, leuchtet „E“ ständig und das Gerät schaltet sich aus. Wechseln Sie die Batterien aus, wenn „E“ im Display leuchtet. Zuerst die #-Seite der Batterie einlegen. Wkładaj baterię końcem oznaczonym #. Drehen Sie TUNE/TIME SET. UKW: Ziehen Sie die Teleskopantenne heraus und stellen Sie Länge und Winkel so ein, dass der Empfang optimal ist. MW/LW: Drehen Sie das Gerät, so dass der Empfang optimal ist. In diesem Wellenbereich arbeitet die eingebaute Ferritstabantenne. Einlegen der Batterien (Siehe Abb. A) 1 Drücken Sie POWER. Wählen Sie durch wiederholtes Drücken von BAND den Wellenbereich. Für besseren Empfang (Siehe Abb. D) Stromquellen Programmieren Sie den Standby-Timer (siehe „Einstellen des Standby-Timers“). Programmieren Sie den Sleep-Timer (siehe „Einstellen des Sleep-Timers“). Schieben Sie HOLD in Pfeilrichtung. „-“ erscheint dann im Display und alle Tasten sind gesperrt. Zum Abschalten der Sperrung schieben Sie HOLD wieder zurück, so dass „-“ erlischt. Die UKW-Bereiche FM1 oder FM2 sind gleich. (Siehe auch „Sendervorwahl“.) Merkmale Das MW-Kanalraster ist von Land zu Land verschieden. Siehe „Ändern des MWAbstimmrasters“. 1 — HOLD-Funktion Manuelles Abstimmen Hinweis zum MW-Kanalraster Gleichzeitiges Verwenden von Sleepund Standby-Timer Das MW-Raster wird umgestellt. Zum Zurückschalten auf das ursprüngliche Raster wiederholen Sie Schritt 2. Vor dem Betrieb • 3-Band-Radio mit PLL-Synthesizer-Abstimmung. • Insgesamt 20 Sender (10 UKW-, 5 MW- und 5 LW-Sender) speicherbar. • 5 Speichertasten zum direkten Abrufen eines Senders. • Sleep-Timer zum automatischen Ausschalten des Radios nach wahlweise 15, 30, 45 oder 60 Minuten. • Standby-Timer zum automatischen Einschalten des Radios zur eingestellten Zeit. • Zum vorzeitigen Ausschalten des Radios drücken Sie POWER. • Zum Verlängern der Zeitspanne drücken Sie SLEEP erneut, um eine andere Zeitspanne zu wählen. Drücken Sie POWER, um das Radio auszuschalten. Halten Sie CLOCK gedrückt und drücken Sie gleichzeitig POWER mindestens 5 Sekunden lang. Betrieb des Radios 2 Das Radio schaltet sich automatisch nach Ablauf der programmierten Zeitspanne aus. Sie können in der Gewissheit einschlafen, dass sich das Radio automatisch ausschaltet und Sie zur gewünschten Zeit wieder geweckt werden. Hinweis Beim Ändern des MW-Abstimmrasters werden die gespeicherten MW-Sender gelöscht. 1 Stimmen Sie auf den gewünschten Sender ab und stellen Sie mit VOL die Lautstärke ein. 3 Przytrzymaj naciśnięty przycisk STANDBY, aż zacznie migać wskaźnik „ ”. Trzymając naciśnięty przycisk STANDBY, obracaj pokrętło TUNE/TIME SET, aby ustawić czas włączenia radia. Po zwolnieniu przycisku STANDBY następuje zaprogramowanie czasu czuwania i wskaźnik „ ” przestaje migać. Radio włącza się o zaprogramowanym czasie i automatycznie wyłącza się po upływie 60 minut. • Aby wyłączyć radio, naciśnij przycisk POWER. Radio zostanie włączone o zaprogramowanym czasie następnego dnia. Wyświetlacz jest przyciemniony lub nie są na nim wyświetlane żadne wskazania. • Rozładowane baterie. • Urządzenie jest eksploatowane w wyjątkowo wysokich lub niskich temperaturach lub w miejscu o nadmiernej wilgotności. Bardzo małe natężenie dźwięku lub dźwięk emitowany z przerwami albo niezadowalający poziom odbioru. • Rozładowane baterie. • W pojeździe lub budynku należy słuchać radia w pobliżu okna. Nie można odbierać stacji po naciśnięciu przycisku, pod którym została ona zaprogramowana. • Stacja nie została zaprogramowana. • Stacja została usunięta z pamięci urządzenia. Zaprogramuj ponownie stację. Nie słychać dźwięku, a na wyświetlaczu pojawia się wskaźnik „E”. • Baterie są całkowicie wyczerpane. Dane techniczne Wyświetlacz godziny: system 24-godzinny Zakres częstotliwości: Zakres Zakres częstotliwości FM 87,5-108 MHz Fale średnie (MW) 531-1 602 kHz LW 153-279 kHz Odstęp kanałowy 0,05 MHz 9 kHz 9 kHz Głośnik: 7,7 cm, 8 Ω Moc wyjściowa: 200 mW (przy zniekształceniach harmonicznych o wartości 10%) Gniazdo wyjściowe: gniazdo minisłuchawki v (gniazdo „minijack” ø3,5 mm) Wymagania dotyczące zasilania: zasilanie prądem stałym o napięciu 4,5 V; 3 baterie R6 (rozmiar AA) Zewnętrzne źródło zasilania: podłączane do gniazda DC IN 4.5 V Wymiary: ok. 205 × 104 × 40,5 mm (szer./wys./gł.) bez wystających elementów i regulatorów; ok. 212 × 104 × 42,5 mm (szer./wys./gł.) z uwzględnieniem wystających elementów i regulatorów Masa: ok. 504 g z uwzględnieniem baterii Akcesoria dodatkowe Zasilacz sieciowy typu AC-E45HG* * Dane techniczne zasilacza AC-E45HG różnią się w zależności od rejonu świata. Przed dokonaniem zakupu należy sprawdzić wartość napięcia zasilającego w sieci lokalnej i biegunowość wtyku. Konstrukcja oraz dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia. Punkt sprzedaży produktów firmy Sony może nie oferować wszystkich wyżej wymienionych elementów wyposażenia. Informacje na temat opcjonalnego wyposażenia dostępnego w danym kraju można uzyskać w punkcie sprzedaży firmy Sony. Poznámky týkající se baterií • Nikdy nenabíjejte suché články. • Nenoste suché články spolu s mincemi a jinými kovovými předměty. Při náhodném spojení kladného a záporného pólu baterie kovovým předmětem by mohlo dojít ke zkratu. • Pokud přístroj delší dobu nepoužíváte, vyjměte baterie. Zabráníte tak případnému poškození přístroje způsobenému vytečením elektrolytu nebo korozí. • Nepoužívejte současně různé typy baterií. • Při výměně vždy vyměňte všechny baterie za nové. Použití síového napájení (viz obr. C) Připojte napájecí síový adaptér Sony (není součástí dodávky) pevně do zdířky DC IN 4.5 V a zasuňte jej do zásuvky ve zdi. Poznámky týkající se síového adaptéru • Při provozu přístroje na externí zdroj napájení nevyjímejte baterie. Tyto baterie zajišují zálohování nastavení uložených v paměti. Vzhledem k tomu, že se baterie pomalu vybíjejí i v tomto případě, doporučuje se vyměňovat je jednou ročně. • Před připojením a odpojením zástrčky externího zdroje napájení zkontrolujte, zda je radiopřijímač vypnutý. V opačném případě se může zobrazit indikátor „E“. Pokud se tak stane, zapněte radiopřijímač a indikátor „E“ zmizí. • Při provozu přístroje na interní baterie odpojte napájecí síový adaptér ze zásuvky a ze zdířky DC IN 4.5 V. Před zahájením provozu zkontrolujte, zda je zástrčka externího zdroje napájení odpojena. • Používejte pouze doporučený napájecí adaptér Sony*. Polarita zástrček se může u jednotlivých výrobců lišit. Použití jiného než doporučeného adaptéru může způsobit poruchu přístroje. Teleskopická anténa Teleszkópantenna Teleskopická anténa Zdířka v v aljzat Konektorová zásuvka v 2 3 Podržte stisknuté tlačítko STANDBY a otáčením voliče TUNE/TIME SET nastavte čas zapnutí radiopřijímače. Jakmile uvolníte tlačítko STANDBY, bude pohotovostní doba nastavena a indikátor „ “ přestane blikat. Az MW csatorna hangolási lépésközének módosítása A hangolási lépésköz gyári beállítása 9 kHz. Az alábbi táblázatban ellenőrizze, hogy ez megfelel-e az Ön országának. Szükség esetén még a készülék használatba vétele előtt változtassa meg a hangolási lépésközt. Radiopřijímač se zapne v určenou dobu a automaticky se vypne po uplynutí 60 minut. FIGYELEM! Zrušení nastavení časovače zapnutí A tűzveszély és áramütés elkerülése érdekében óvja a készüléket az esőtől, nedvességtől. Poznámka Podržením tlačítka STANDBY po dobu delší než jedna sekunda se časovač zapnutí aktivuje. Nastavení časovače vypnutí Nastavíte-li časovač vypnutí, můžete usínat při poslechu rozhlasu. Radiopřijímač se automaticky vypne po uplynutí určené doby (60, 45, 30 nebo 15 minut). 1 Stiskněte tlačítko SLEEP. Na displeji se zobrazí nastavení časovače vypnutí „60“ a začne blikat indikátor „ “. Az áramütés elkerülése érdekében ne nyissa fel a készülék házát. A készüléket csak szakember javíthatja. A készüléket ne használja zárt térben, pl. könyvszekrényben vagy beépített szekrényben. A tűz és az áramütés elkerülése érdekében ne tegyen a készülékre folyadékot tartalmazó tárgyat (pl. vázát). Használat előtt Köszönjük, hogy a Sony rádiót választotta. Sokáig megbízhatóan fog működni, és ha hallgatja, számos kellemes órát szerez Önnek. A rádió használatba vétele előtt figyelmesen olvassa el e használati útmutatót, és tegye el, hogy később is fellapozhassa. Térség Hangolási lépésköz Észak- és dél-amerikai országok 10 kHz Más országok/régiók 9 kHz 1 2 A POWER gomb megnyomásával kapcsolja ki a készüléket. Tartsa benyomva a CLOCK gombot, és tartsa benyomva a POWER gombot is több mint 5 másodpercig. Ekkor megváltozik az MW sáv hangolási lépésköze. Ha ismét végrehajtja a 2. lépést, a hangolási lépésköz megint megváltozik. Megjegyzés Amikor megváltoztatja az MW sáv hangolási lépésközét, az MW sávban beprogramozott állomások törlődnek. Jellemzők 3 • Ha a beállított idő eltelte előtt kívánja kikapcsolni az időzített kikapcsolást, nyomja meg a POWER gombot. • Ha a beállított idő kevésnek bizonyul, ismét nyomja meg a SLEEP gombot, és állítsa be az időt. Az időzített be- és kikapcsolás együttes használata Nyugodtan elalhat a rádiót hallgatva, majd a beállított időpontban a rádió hangja ébreszti. 1 Rádióhallgatás TUNE/TIME SET * VOL Je-li radiopřijímač vypnutý a stisknete-li tlačítko SLEEP, radiopřijímač se zapne. Podrobnosti o volitelných napájecích adaptérech najdete v části „Technické údaje“. 2 Nastavení hodin A Baterie R6 (velikost AA) × 3 R6-os (AA méretű ceruza) elem – 3 db Batérie typu R6 (vekosti AA) × 3 Zezadu Hátoldal Zadná strana Po prvním vložení baterií či zapojení napájecího síového adaptéru začne na displeji blikat indikátor „0:00“. Hodiny lze nastavit jen tehdy, je-li radiopřijímač vypnutý. 1 2 Vložte baterii nejdříve pólem #. Az elemnek először a # pólusát tegye be. Batériu vložte najskôr stranou označenou symbolom #. Chcete-li ukončit blikání indikátorů na displeji, stiskněte tlačítko CLOCK. Nastavte na hodinách aktuální čas podržením stisknutého tlačítka CLOCK a otáčením voličem TUNE/TIME SET. Při každém stisknutí se displej změní takto: Po nastavení časovače vypnutí se na dobu tří sekund zobrazí indikátor „ “ a příslušná frekvence. Časovač vypnutí se spustí. 3 Jestliže pootočíte ovládacím prvkem ve směru nebo , číslice hodin se zvýší či sníží o jednu, pokud otočíte ovládacím prvkem dále nebo , začnou se číslice hodin směrem k měnit rychleji. • Chcete-li deaktivovat časovač vypnutí před uplynutím stanovené doby, stiskněte tlačítko POWER. • Chcete-li prodloužit dobu, po které se radiopřijímač vypne, nastavte čas znovu stisknutím tlačítka SLEEP. Jakmile uvolníte tlačítko CLOCK, spustí se hodiny a symbol „:“ začne blikat. Použití časovače vypnutí i časovače zapnutí současně 24hodinový systém: „0:00“ = půlnoc, „12:00“ = poledne Změna kroku ladění v pásmu MW Výrobcem je nastaven krok ladění 9 kHz. Nastavte hodnotu odpovídající místnímu systému přidělování frekvencí podle následující tabulky. V případě potřeby změňte krok ladění dříve, než začnete poslouchat rádio. do zásuvky ve zdi a fali csatlakozóaljzathoz do sieovej zásuvky Další země/oblasti 9 kHz Posuňte přepínač HOLD. Zobrazí se indikátor „-“ oznamující zablokování všech funkcí tlačítek. Chcete-li uvolnit blokování tlačítek, posuňte znovu přepínač HOLD, dokud indikátor „-“ nezmizí. 2 Krok ladění v pásmu MW se změní. Pokud zopakujete krok 2, krok ladění se vrátí na předchozí hodnotu. Použití radiopřijímače Ruční ladění Napájecí síový adaptér (není součástí dodávky) Hálózati adapter (nincs a csomagban) Sieový adaptér (nie je súčasou) D 1 2 Použijete-li režim předvoleb FM1 nebo FM2, můžete poslouchat rádio v obou režimech. (viz část „Ladění předvoleb“) 3 FM Stiskněte tlačítko POWER. Opakovaným stisknutím tlačítka BAND vyberte pásmo. Otočte voličem TUNE/TIME SET. Jestliže pootočíte voličem ve směru nebo , frekvence se zvýší či sníží o jeden krok, nebo , pokud otočíte dále směrem k začne se frekvence měnit rychleji. MW/LW 4 Nastavte hlasitost ovladačem VOL. • Radiopřijímač vypnete stisknutím tlačítka POWER. • Při poslechu rádia přes sluchátka (nejsou součástí dodávky) připojená ke zdířce v není slyšet zvuk přes reproduktor. Zlepšení rozhlasového příjmu (viz obr. D) FM: Nejlepších podmínek při příjmu dosáhnete, pokud roztáhnete teleskopickou anténu a nastavíte její délku a úhel. MW/LW: Lepšího příjmu dosáhnete pootočením přístroje ve vodorovném směru. V radiopřijímači je vestavěná feritová tyčová anténa. Volba zdroje napájení Instalace baterií (viz obr. A) 1 2 Česky Po prvním vložení baterii začne na displeji blikat indikátor „0:00“. Chcete-li blikání zrušit, nastavte aktuální čas. (Viz část „Nastavení hodin“.) UPOZORNĚNÍ Nevystavujte přístroj dešti ani vlhkosti, předejdete tak nebezpečí vzniku požáru či úrazu elektrickým proudem. Otevřete kryt bateriového prostoru na zadní straně přístroje. Vložte tři baterie R6 (velikost AA, nejsou součástí dodávky) se správnou polaritou a poté zavřete kryt. Než začnete Alkalická baterie Sony LR6 (velikost AA) Baterie Sony R6 (velikost AA) * (JEITA*) FM MW/LW 60 72 27 33 Měřeno podle standardů asociace JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). Skutečná životnost baterie se může lišit v závislosti na okolnostech provozu přístroje. Jakmile za nou baterie slábnout zvuk je slabý a zkreslený. Na displeji bliká indikátor „E“. Jakmile jsou baterie zcela vybité, na displeji se zobrazí indikátor „E“ a přijímač se vypne. Jakmile se zobrazí indikátor „E“, nahrate všechny baterie novými. Funkce Připevnění krytu bateriového prostoru v případě, že omylem vypadl (viz obr. B) 1 Vložte do otvoru pravý výčnělek krytu dle obrázku. 2 Druhou stranu zasuňte, až zaklapne. Poznámky týkající se kroku ladění v pásmu MW Krok ladění stanic v pásmu MW se v jednotlivých oblastech liší. Viz „Změna kroku ladění v pásmu MW“. • Provozujte přístroj pouze při stejnosměrném napájení 4,5 V. Při provozu na baterie použijte tři baterie R6 (velikost AA). Při napájení ze sítě použijte pouze doporučený síový napájecí adaptér. Zařízení není odpojeno od zdroje napájení (ze sítě), pokud je zapojeno do zásuvky, a to i tehdy, je-li vypnuté. • Přístroj nenechávejte v blízkosti tepelných zdrojů nebo na místech vystavených přímému slunečnímu záření, nadměrné prašnosti nebo mechanickým otřesům. • Typový štítek udávající provozní napětí a další údaje je umístěn na spodní straně přístroje. • Vnikne-li do přístroje jakýkoliv pevný předmět nebo kapalina, vyjměte napájecí síový adaptér a baterie a před dalším použitím nechte přístroj zkontrolovat odborníkem. Zkontrolujte, zda do zdířky DC IN 4.5 V nevnikla kapalina či cizí předmět. Mohlo by dojít k poruše přístroje. • V reproduktorech je použit silný magnet, uchovávejte proto kreditní a jiné karty s magnetickým proužkem v dostatečné vzdálenosti od přístroje. • Pokud dojde k zašpinění krytu přístroje, očistěte jej měkkým suchým hadříkem navlhčeným ve slabém saponátu. Nikdy nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky ani chemická rozpouštědla, mohlo by dojít k poškození krytu. • Ve vozidlech nebo v budovách může být příjem rozhlasu zhoršený nebo rušený. Umístěte přístroj blízko okna. S veškerými problémy a dotazy týkajícími se tohoto přístroje se obracejte na nejbližší zastoupení společnosti Sony. Odstraňování problémů Pokud by po vyzkoušení uvedených postupů váš problém přetrvával, obrate se na nejbližší zastoupení společnosti Sony. Tlačítka na předním panelu vůbec nefungují. • Je zobrazen indikátor „-“. Posuňte přepínač HOLD, dokud indikátor „-“ nezmizí. Displej je tmavý, případně se nezobrazují indikátory. • Slabé baterie. • Přístroj je používán za extrémně nízkých či vysokých teplot, příp. na místech se zvýšenou vlhkostí. Velmi slabý nebo přerušovaný zvuk, neuspokojivý příjem. • Slabé baterie. • Ve vozidle nebo v budově umístěte přístroj blízko okna. Stanici není slyšet, pokud je stisknuté tlačítko ladění předvolby. • Stanice nebyla předvolena. • Pamě předvolby stanice byla vymazána. Uložte stanici znovu. Předvolení stanice Příklad: Nastavení stanice 90 MHz FM na předvolbu číslo 2 v pásmu FM2. 1 2 3 4 Kdy je třeba baterie vyměnit Děkujeme, že jste si vybrali radiopřijímač Sony! Bude vám dlouho a spolehlivě sloužit, při poslechu zažijete mnoho příjemných hodin. Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte tyto pokyny a uschovejte je pro další použití. • Radiopřijímač s 3 pásmy a laděním PLL syntézou. • Do paměti je možné uložit až 20 stanic, 10 v pásmu FM, 5 v pásmu MW a 5 v pásmu LW. • Snadné přímé naladění předvolených stanic pomocí pěti tlačítek. • Radiopřijímač se automaticky vypíná díky funkci časovače vypnutí (vypnutí lze nastavit po uplynutí 15, 30, 45 nebo 60 minut). • Radiopřijímač lze zapnout pomocí funkce časovače zapnutí automaticky v požadovaném čase. Bezpečnostní opatření Ladění předvoleb Můžete předvolit až 10 stanic v pásmu FM (5 stanic v pásmu FM1, 5 stanic v pásmu FM2), 5 stanic v pásmu MW a 5 stanic v pásmu LW. Poznámka k výměně baterií Výměna baterií by neměla trvat déle než 40 sekund, jinak by došlo k vymazání nastavení hodin, pohotovostních nastavení a předvolených stanic z paměti. Pokud se tak stane, nastavte znovu všechny funkce. Po vložení baterií zrušte indikaci stisknutím tlačítka POWER. Stiskněte tlačítko POWER. Stisknutím tlačítka BAND vyberte pásmo FM2. Nalate stanici 90 MHz FM. Stiskněte tlačítko požadované předvolby po dobu několika sekund (tj. v tomto případě tlačítko číslo 2). Ozve se potvrzovací signál a na displeji se zobrazí indikátor „2“. Chcete-li předvolit jinou stanici, opakujte tento postup. • Chcete-li změnit předvolenou stanici, uložte na její místo novou stanici. Původní předvolba bude zrušena. Naladění předvolené stanice 1 Stiskněte tlačítko POWER. 2 Pomocí tlačítka BAND vyberte pásmo. 3 Stiskněte požadované číslo předvolby. 4 Nastavte hlasitost ovladačem VOL. Nastavení časovače zapnutí Zapnutí radiopřijímače lze nastavit na určitou dobu. Časovač zapnutí můžete nastavit bez ohledu na to, zda je radiopřijímač zapnut či nikoliv. 1 1 2 Nyissa fel az elemtartó fedelét a készülék hátulján. Tegyen be három R6 (AA – ceruza) méretű elemet (nem tartozék), ügyelve a helyes polaritásra, majd zárja le a fedelet. Amikor első alkalommal teszi be az elemeket, a kijelzőn villogni kezd a „0:00” kijelzés. A villogás akkor áll le, amikor beállította az órát. (Lásd „Az óra beállítása” fejezetet.) Az elem élettartama (JEITA*) FM 60 27 MW/LW 72 33 A JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association) mérései szerint. Az elemek tényleges élettartamát befolyásolják a készülék használatának körülményei. Mikor kell elemet cserélni? Zvuk není slyšet a na displeji se zobrazí indikátor „E“. • Baterie jsou vybité. Životnost baterií (přibl. hodin) Neotevírejte kryt přístroje. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Opravy svěřte výhradně kvalifikovanému servisnímu technikovi. Neinstalujte přístroj v uzavřených prostorách, jako jsou knihovny nebo vestavěné skříňky. Na přístroj neumísujte nádoby s tekutinou, např. vázy, předejdete tak možnosti vzniku požáru či úrazu elektrickým proudem. Poznámka Při nastavování antény držte její spodní část. Pokud s ní budete zacházet příliš neopatrně, může se poškodit. Az elemek behelyezése (lásd az A ábrát) * 10 kHz Stisknutím tlačítka POWER přístroj vypněte. Držte stisknuté tlačítko CLOCK a tiskněte tlačítko POWER nejméně 5 sekund. • A rádió kikapcsolásához nyomja meg a POWER gombot. • Ha (külön megvásárolható) fülhallgatót csatlakoztat a v aljzathoz, és így hallgatja a rádiót, a készülék hangszórója kikapcsol. Sony LR6 alkáli elem (AA méretű) Sony R6 elem (AA méretű) Severní a Jižní Amerika Technické údaje Zobrazení času: 24hodinový systém Frekvenční rozsah: Pásmo Frekvenční rozsah FM 87,5 - 108 MHz Krok ladění 0,05 MHz MW 531 - 1 602 kHz 9 kHz LW 153 - 279 kHz 9 kHz Reproduktor: 7,7 cm 8 Ω Výstupní výkon: 200 mW (při 10 % harmonickém zkreslení) Výstup: Zdířka v (sluchátko) (minizdířka ø 3,5 mm) Požadavky na napájení: 4,5 V stejnosměrné napětí, tři baterie R6 (velikost AA) Externí zdroj napájení: Zdířka DC IN 4.5 V Rozměry: Přibližně 205 × 104 × 40,5 mm (š/v/h) bez vyčnívajících částí a ovládacích prvků Přibližně 212 × 104 × 42,5 mm (š/v/h) včetně vyčnívajících částí a ovládacích prvků Hmotnost: Přibl. 504 g včetně baterií Volitelné příslušenství Napájecí síový adaptér AC-E45HG* * Technické parametry adaptéru AC-E45HG se mohou pro jednotlivé oblasti lišit. Před zakoupením adaptéru si zjistěte napětí elektrické sítě ve vaší zemi a zapojení zástrčky. Vzhled a technické parametry mohou být změněny bez předchozího upozornění. Může se stát, že váš prodejce nebude mít k dispozici veškeré výše uvedené volitelné příslušenství. Podrobné informace o volitelné příslušenství dostupném ve vaší zemi získáte u prodejce. Amikor az elemek lemerülőben vannak, a hang halkká és torzzá válik. A kijelzőn villogni kezd a „E” szimbólum. Amikor az elemek teljesen lemerülnek, a kijelzőn megjelenik a „E”szimbólum, és a készülék kikapcsol. Amikor a kijelzőn megjelenik a „E” szimbólum, az összes elemet cserélje ki újra. Az elemtartó fedelének visszahelyezése, ha véletlenül levált volna (lásd a B ábrát) 1 Az ábra szerint illessze be az elemtartó fedelének egyik oldalát. 2 Majd nyomja be a másik oldalát, hogy a fedél a helyére pattanjon. Megjegyzések az elemekkel kapcsolatban • Szárazelemet ne kíséreljen meg feltölteni. • A szárazelemeket ne tartsa érmék vagy más fémtárgyak társaságában. Hő keletkezik, ha egy fémtárgy véletlenül rövidre zárja az elem pozitív és negatív pólusát. • Ha várhatóan hosszú időn át nem fogja használni a készüléket, vegye ki belőle az elemeket, hogy megelőzze az elektrolit szivárgásának következtében kialakuló korróziót. • Ne használjon együtt különböző típusú elemeket. • Elemcsere esetén az összes elemet cserélje ki újra. Hálózati adapter használata (lásd a C ábrát) A (külön megvásárolható) Sony hálózati adaptert csatlakoztassa szilárdan a készülék DC IN 4.5 V bemenetéhez, majd pedig a fali csatlakozóaljzathoz. Megjegyzések a hálózati adapterrel kapcsolatban • Ne vegye ki az elemeket, ha a készüléket külső áramforrásról üzemelteti. A készülék memóriájában tárolt beállítások megőrzésére az elemekre van szükség. Mivel az elemek akkor is lemerülnek, ha a készüléket külső áramforrásról üzemelteti, javasoljuk, hogy évente egyszer ilyen esetben is cserélje ki őket. • Ügyeljen arra, hogy a készülék ki legyen kapcsolva, amikor a külső áramforrást csatlakoztatja, illetve eltávolítja. Ellenkező esetben a kijelzőn megjelenhet a „E” szimbólum. Ilyen esetben kapcsolja be a készüléket – ekkor eltűnik a „E” szimbólum. • Ha elemről üzemelteti a készüléket, a hálózati adaptert mind a fali csatlakozóaljzatból, mind pedig a készülék DC IN 4.5 V bemenetéből húzza ki. Ügyeljen arra, hogy a készülék használatba vétele előtt kihúzza a külső áramforrás csatlakozóját. • Csak a javasolt Sony hálózati adaptert* használja. Más gyártók által készített adapterek polaritása eltérő lehet. Ha nem a javasolt hálózati adaptert használja, előfordulhat, hogy a készülék nem működik megfelelően. A VOL gomb segítségével állítsa be a hangerőt. A vétel javítása (lásd a D ábrát) FM: Húzza ki a teleszkópantennát, és hosszát és szögét állítsa be úgy, hogy a vétel a lehető legjobb legyen. MW/LW: A készüléket vízszintesen forgassa el úgy, hogy a vétel a lehető legjobb legyen. A ferritantenna a készülék belsejében található. Megjegyzés Amikor az antenna szögét állítja, az alját fogja. Ha erőszakot alkalmaz, az antenna tönkremehet. Programozott állomáskeresés Az FM sávon 10 állomás (5 állomás az FM1, és 5 az FM2 sávon), az MW és LW sávon pedig 5–5 állomás programozható be. Példa: Programozza be az FM 90 MHz-es adót az FM2 sávon a 2 számú programgombra. 1 2 3 Nyomja meg a POWER gombot. A BAND gomb segítségével válassza ki az FM2 sávot. Álljon rá az FM 90 MHz frekvenciára. A (külön megvásárolható) hálózati adapter adatait a „Műszaki adatok” fejezet ismerteti. 4 Óvintézkedések • A készüléket csak 4,5 V egyenárammal működtesse. Ha elemről üzemelteti, három R6-os (AA – ceruza méretű) elemet használjon. Ha hálózatról üzemelteti, csak a javasolt hálózati adaptert használja. • Amennyiben a hálózati adapter a fali aljzathoz csatlakkozik, a készülék még akkor sincs áramtalanítva, ha magát a készüléket kikapcsolja. • Ne tárolja a készüléket hőforrás közelében, tűző napon, homokos vagy nagyon poros helyen, illetve olyan környezetben, ahol rázkódásnak van kitéve. • Az üzemi feszültséget és más fontos adatokat feltüntető címke a készülék házának alján található. • Ha szilárd tárgy vagy folyadék kerül a készülék belsejébe azonnal húzza ki belőle a hálózati adaptert, vegye ki az elemeket, és a további használat előtt vizsgáltassa meg a készüléket szakemberrel. Ügyeljen arra, hogy a készülék DC IN 4.5 V bemenetébe ne kerüljön folyadék vagy idegen anyag. Ez ugyanis a készülék hibás működését okozhatja. • Mivel a hangszóróban erős mágnes található, hitel- és bankkártyáját, valamint egyéb, mágneses kódot tartalmazó dolgait tartsa távol a készüléktől. • Ha a készülék háza beszennyeződik, száraz puha, illetve enyhén mosószeres oldattal megnedvesített ruhával tisztítsa meg. Soha ne használjon súrolószert és oldószert, mert deformálódhat a készülék háza. • Járműben és épületben előfordulhat, hogy alig van vétel, illetve a rádióvételt interferencia zavarja. A rádiót próbálja ablak közelében használni. Ha a készülékkel kapcsolatban kérdése, problémája merülne fel, forduljon a legközelebbi Sony márkakereskedőhöz. Hibaelhárítás Ha a probléma még az alábbiak ellenőrzése után is fennáll, lépjen kapcsolatba a legközelebbi Sony márkakereskedővel. Egyáltalán nem működnek az előlapon található gombok. • Az elemek lemerültek. • A készüléket nagyon meleg, nagyon hideg vagy nagyon párás környezetben használja. A készülék hangjelzéssel jelzi, hogy tárolta a beállítást, a „2” szám pedig megjelenik a kijelzőn. A hang ki-kihagy vagy nagyon halk, illetve a vétel nem megfelelő. • Az elemek lemerültek. • Járműben és épületben a készüléket ablak mellett hallgassa. Nem hallgató a kívánt rádióállomás, amikor megnyomja egyik programgombot. • Egy programozott állomás módosításához egyszerűen rendeljen egy másik állomást az illető programgombhoz. Ekkor az addig programozott állomás törlődik. Programozott állomás hallgatása 1 Nyomja meg a POWER gombot. 2 A BAND gomb segítségével válassza ki a kívánt sávot. 3 Nyomja meg a megfelelő programgombot. 4 A VOL gomb segítségével állítsa be a hangerőt. Az időzített bekapcsolás beállítása Beállítható, hogy a rádió egy adott időpontban bekapcsoljon. Az időzített bekapcsolás akkor is beállítható, ha a rádió be van kapcsolva, és akkor is, ha ki van kapcsolva. 1 2 3 Tartsa benyomva a STANDBY gombot, amíg a kijelzőn villogni nem kezd a „ ” szimbólum. Tartsa a STANDBY gombot benyomva, és közben a TUNE/TIME SET gombot forgatva állítsa be azt az időpontot, amikor a rádiónak be kell majd kapcsolnia. Amikor elengedi a STANDBY gombot, a készülék rögzíti az időzített bekapcsolás időpontját, és a kijelzőn a „ ” szimbólum abbahagyja a villogást. A beállított időpontban a rádió automatikusan bekapcsol, és 60 perc elteltével automatikusan kikapcsol. Slovensky UPOZORNENIE Zariadenie nevystavujte dažu ani vlhkosti, inak hrozí nebezpečenstvo požiaru alebo úrazu elektrickým prúdom. Z dôvodu možného úrazu elektrickým prúdom neotvárajte skrinku zariadenia. Opravy zverte iba kvalifikovanému pracovníkovi. Zariadenie neumiestňujte do obmedzeného priestoru, ako napríklad do knižnice alebo skrinky. Na prístroj neumiestňujte žiadne nádoby s tekutinami, ako napríklad vázy, inak hrozí nebezpečenstvo požiaru alebo úrazu elektrickým prúdom. • Nem programozta be az illető rádióállomást. • Az illető állomás beállításai törlődtek a memóriából. Ismét programozza be az állomást. Nincs hang, és a kijelzőn a „E” szimbólum jelenik meg. • Az elemek teljesen lemerültek. Műszaki adatok Ďakujeme za výber rádia SONY. Poskytne vám vea hodín spoahlivých služieb a zážitkov z počúvania. Skôr než rádio začnete používa, prečítajte si pozorne tento návod a odložte si ho ako prípadný zdroj informácií v budúcnosti. Frekvenciatartomány: Sáv Frekvenciatartomány FM 87,5–108 MHz Hangolási lépésköz 0,05 Mhz MW 531–1 602 kHz 9 kHz LW 153–279 kHz 9 kHz Hangszóró: 7,7 cm, 8 Ω Kimeneti teljesítmény: 200 mV (10%-os harmonikus torzítás mellett) Kimenet: v (fülhallgató) aljzat (ø3,5 mm-es minijack) Áramellátás: 4,5 V egyenáram, három R6-os (AA – ceruza) elem Külső áramforrás: DC IN 4.5 V Méretek: kb.: 205 × 104 × 40,5 mm (sz/ma/mé) kihúzható részek és kiálló gombok nélkül kb.: 212 × 104 × 42,5 mm (sz/ma/mé) kihúzható részekkel és kiálló gombokkal együtt Tömeg: kb. 504 g elemekkel együtt Külön megvásárolható tartozék AC-E45HG típusú hálózati adapter* * Az AC-E45HG műszaki adatai térségenként változnak. Vásárlás előtt ellenőrizze a helyi feszültséget és a dugó polaritását. A gyártó fenntartja magának a jogot arra, hogy a kivitelt és a műszaki adatokat előzetes értesítés nélkül megváltoztathassa. Előfordulhat, hogy egyes Sony márkakereskedőknél nem kapható az összes fent felsorolt külön megvásárolható tartozék. A márkakereskedők azonban részletes tájékoztatást adnak arról, hogy az Ön országában mely külön megvásárolható tartozékok szerezhetők be. Megjegyzés Ha a STANDBY gombot kb. egy másodpercnél tovább tartja benyomva, ezzel beállítja az időzített bekapcsolás időpontját. 1 A villogás megszüntetéséhez nyomja meg a CLOCK gombot. Tartsa a CLOCK gombot benyomva, és közben a TUNE/TIME SET gombot forgatva állítsa be a pontos időt. Az időzített kikapcsolás beállítása Amikor a gombot kicsit fordítja el a , illetve a jel irányába, az óra számjegyei egyet lépnek előre, illetve vissza, amikor pedig a gombot jel irányába, az továbbforgatja a , illetve a óra számjegyei gyorsan változnak. 1 Ha beállítja az időzített kikapcsolást, akkor a rádiót hallgatva alhat el. A beállított idő (60, 45, 30 vagy 15 perc) elteltével a rádió automatikusan kikapcsol. Nyomja meg a SLEEP gombot. Ekkor a kijelzőn megjelenik az időzített kikapcsolás üzemideje: „60”, és villogni kezd a ” szimbólum. „ Amikor felengedi a CLOCK gombot, az óra elindul, és a „:” villogni kezd. Ha a rádió ki van kapcsolva, amikor megnyomja a SLEEP gombot, a készülék bekapcsol. Nalate požadovanú stanicu a pomocou ovládacieho prvku VOL upravte hlasitos. Rádio sa vypne automaticky po uplynutí nastaveného času. • Ak chcete vypnú časovač na zaspávanie pred uplynutím nastaveného času, stlačte tlačidlo POWER. • Ak chcete predĺži čas do vypnutia rádia, stlačte tlačidlo SLEEP a nastavte čas. Oblas Krok ladenia Krajiny Severnej a Južnej Ameriky 10 kHz Používanie časovača na zaspávanie a časovača zapínania súčasne Iné krajiny alebo regióny 9 kHz Môžete zaspáva pri počúvaní rádia a zobúdza sa v nastavený čas rádiobudíkom. 1 2 Stlačením tlačidla POWER vypnite rádio. Podržte stlačené tlačidlo CLOCK a na viac ako 5 sekúnd stlačte tlačidlo POWER. 1 2 Takto zmeníte krok ladenia v pásme MW. Ak zopakujete postup uvedený v kroku 2, krok ladenia sa znovu zmení. Nastavte časovač zapínania. (Pozri čas „Nastavenie časovača zapínania”.) Nastavte časovač na zaspávanie. (Pozri čas „Nastavenie časovača na zaspávanie”.) Zabránenie náhodným zmenám Poznámka Ak zmeníte interval kroku ladenia v pásme MW, predvolené stanice v pásme MW sa vymažú. Používanie rádia 1 2 3 • Rádio s troma pásmami s frekvenčnou syntézou PLL. • Možnos nastavenia až 20 predvolených staníc, z toho 10 staníc v pásme FM, 5 staníc v pásme MW a 5 staníc v pásme LW. • Jednoduché ladenie predvolených staníc použitím piatich tlačidiel na priamy prístup. • Funkcia časovača na zaspávanie, ktorá rádio automaticky vypne (je možné nastavi vypnutie po 15, 30, 45 alebo 60 minútach). • Funkcia časovača zapínania, ktorá vo zvolený čas rádio automaticky zapne. Poznámky týkajúce sa kroku ladenia v pásme MW Krok ladenia v pásme MW sa líši v závislosti od oblasti. Viac informácií sa dozviete v časti „Zmena kroku ladenia v pásme MW”. Výber zdroja napájania Inštalácia batérií (pozri obr. A) 1 2 Otočte ovládacím prvkom TUNE/TIME SET. Pri miernejšom pootočení ovládacieho prvku alebo sa postupne hodnota do polohy číslic označujúcich frekvenciu zväčšuje alebo zmenšuje. Pri silnejšom pootočení do polohy alebo sa hodnota číslic mení rýchlejšie. 4 Nastavte hlasitos pomocou ovládacieho prvku VOL. • Ak chcete rádio vypnú, stlačte tlačidlo POWER. • Pri počúvaní použitím slúchadiel (nie sú súčasou) pripojenými do konektorovej zásuvky v je zvuk reproduktora vypnutý. Zlepšenie príjmu rozhlasovej stanice (pozri obr. D) FM: Natiahnite teleskopickú anténu a nastavte optimálnu dĺžku a uhol antény tak, aby ste získali najlepší príjem. MW a LW: Optimálny príjem zabezpečíte pootočením zariadenia vo vodorovnom smere. Zariadenie obsahuje vstavanú feritovú anténu. Otvorte kryt priestoru pre batérie, ktorý sa nachádza na zadnej strane rádia. Vložte tri batérie typu R6 (vekosti AA) (nie sú súčasou), pričom dbajte na ich správnu polaritu, a potom zatvorte kryt. Poznámka Pri nastavovaní smeru antény ju držte za spodnú čas. Manipulácia použitím nadmernej sily môže anténu poškodi. Po prvej inštalácií batérií bliká na displeji nápis „0:00”. Blikanie prestane po nastavení hodín. (Pozri čas „Nastavenie hodín”.) Ladenie predvolených staníc Životnos batérií (približná, v hodinách) Alkalická batéria Sony LR6 (vekos AA) Batéria Sony R6 (vekos AA) * Stlačte tlačidlo POWER. Opakovaným stlačením tlačidla BAND vyberte pásmo. Pri používaní režimov predvoby s pásmom FM1 a FM2 môžete počúva rádio v oboch režimoch. (Pozri čas „Ladenie predvolených staníc”.) Vlastnosti (JEITA*) FM MW a LW 60 72 27 33 Merané asociáciou JEITA (Asociácia japonského priemyslu pre oblas elektroniky a informačných technológií). Skutočná životnos batérie sa môže líši v závislosti od spôsobu použitia zariadenia. Kedy je potrebné vymeni batérie Ke sú batérie čiastočne vybité, zvuk rádia zoslabne a je skreslený. Na displeji bliká indikátor „E”. Ke sú batérie úplne vybité, na displeji sa zobrazí indikátor „E” a rádio sa vypne. Ke sa na displeji zobrazí indikátor „E”, vymeňte všetky batérie za nové. - funkcia HOLD Posuňte prepínač HOLD. Na displeji sa zobrazí indikátor „-”, ktorý označuje, že všetky tlačidlá sú zamknuté. Ak chcete túto funkciu zabezpečenia tlačidiel zruši, posuňte prepínač HOLD do pôvodnej polohy a indikátor „-” zmizne z displeja. Poznámka týkajúca sa výmeny batérií Výmena batérií by nemala trva dlhšie ako 40 sekúnd, v opačnom prípade sa z pamäte vymaže nastavenie hodín, časovača zapínania a predvolených staníc. Ak sa tak stane, funkcie opä nastavte. Po výmene batérií sa zobrazený indikátor vypne stlačením tlačidla POWER. • Suché galvanické články nenabíjajte. • Suché galvanické články neprenášajte spolu s mincami alebo inými kovovými predmetmi. Ak kladné a záporné póly batérií prídu náhodne do styku s kovovými predmetmi, môže dôjs k vytváraniu tepla. • Ak zariadenie nebudete používa dlhšiu dobu, odporúča sa batérie vybra, aby nedošlo k jeho poškodeniu vyliatím batérií alebo ich koróziou. • Nepoužívajte rôzne typy batérií súčasne. • Ak vymieňate batérie, vymeňte všetky batérie za nové. Používanie sieového napájania (pozri obr. C) Sieový adaptér Sony (nie je súčasou) pevne pripojte do konektorovej zásuvky DC IN 4.5 V a zasuňte ho do sieovej zásuvky. Podrobnosti týkajúce sa sieového adaptéra, ktorý je volitenou súčasou, nájdete v časti „Technické parametre”. Nastavenie času Po prvej inštalácií batérií alebo zapojení sieového adaptéra sa na displeji zobrazí blikajúci nápis „0:00”. Ke je rádio vypnuté, môže sa nastavi čas. 1 2 Sprievodca riešením problémov Ak bude problém pretrváva aj po vykonaní týchto opatrení, obráte sa na najbližšieho obchodného zástupcu spoločnosti Sony. Príklad: Nastavenie predvolenej stanice v pásme FM2 pri frekvencii 90 MHz pre tlačidlo 2. • Batérie sú čiastočne vybité. • Zariadenie sa používa pri extrémne vysokých alebo nízkych teplotách alebo na mieste s nadmernou vlhkosou. 1 2 Vemi slabý alebo prerušovaný zvuk alebo neuspokojivý príjem. 3 Stlačte tlačidlo POWER. Stlačením tlačidla BAND vyberte pásmo FM2. V pásme FM nalate frekvenciu 90 MHz. • Na displeji je zobrazený indikátor „-”. Posuňte prepínač HOLD a indikátor „-” zmizne. Displej svieti nevýrazne alebo nie je zobrazený žiadny indikátor. • Batérie sú čiastočne vybité. • Vo vozidle alebo v budove skúste rádio počúva v blízkosti okna. Po stlačení tlačidla predvoby nenastane príjem rozhlasovej stanice. 4 Niekoko sekúnd podržte stlačené tlačidlo s číslom predvoby (v tomto prípade tlačidlo s číslom 2). Nastavenie sa potvrdí pípnutím a číslo predvoby „2” sa zobrazí na displeji. • Stanica nie je predvolená. • Stanica je vymazaná z pamäte. Znova nastavte predvolenú stanicu. Nepoču zvuk a na displeji je zobrazený indikátor „E”. • Batérie sú úplne vybité. Technické parametre Zobrazenie času: 24-hodinový systém Ak chcete nastavi alšiu predvolenú stanicu, zopakujte uvedené kroky. • Ak chcete zmeni predvolenú stanicu, pre číslo predvoby nastavte novú stanicu. Predchádzajúca stanica sa tým zruší. Naladenie predvolenej stanice 1 Stlačte tlačidlo POWER. 2 Použitím tlačidla BAND vyberte pásmo. 3 Stlačte požadované tlačidlo predvoby. 4 Nastavte hlasitos pomocou ovládacieho prvku VOL. Nastavenie časovača zapínania Rádio môžete nastavi tak, aby sa zapínalo v predvolenom čase. Časovač zapínania môžete nastavi, ke je rádio zapnuté aj vypnuté. 1 2 3 Podržte stlačené tlačidlo STANDBY, až kým začne blika indikátor „ ”. Tlačidlo STANDBY držte stlačené a otáčaním ovládacieho prvku TUNE/TIME SET nastavte čas, kedy sa má rádio zapnú. Po uvonení tlačidla STANDBY je čas zapínania nastavený a indikátor „ ” prestane blika. V predvolenom čase sa rádio automaticky zapne a po 60 minútach sa automaticky vypne. • Ak chcete rádio vypnú, stlačte tlačidlo POWER. Nasledujúci deň sa rádio v predvolenom čase zapne. Zrušenie časovača zapínania Stlačte tlačidlo STANDBY, kým nezmizne indikátor „ ”. Nastavenie časovača na zaspávanie Časovač na zaspávanie môžete nastavi, ke chcete pri zvuku rádia zaspáva. Rádio sa po uplynutí nastaveného času (60, 45, 30 alebo 15 minút) automaticky vypne. 1 Stlačte tlačidlo SLEEP. Zobrazí sa nastavenie časovača na zaspávanie ”. na dobu „60” minút a bliká indikátor „ Stlačením tlačidla CLOCK zastavte blikanie displeja. Tlačidlo CLOCK držte stlačené a otáčaním ovládacieho prvku TUNE/TIME SET nastavte na hodinách presný čas. Pri miernom pootočení ovládacieho prvku do polohy alebo sa postupne hodnota číslic na hodinách zväčšuje alebo zmenšuje. Pri alebo sa silnejšom pootočení do polohy hodnota číslic mení rýchlejšie. Ak máte akékovek otázky alebo problémy súvisiace so zariadením, obráte sa na najbližšieho obchodného zástupcu spoločnosti Sony. Nastavenie predvolenej stanice Poznámka Ke tlačidlo STANDBY držíte stlačené dlhšie než približne sekundu, nastaví sa čas zapínania. * • Na prevádzku zariadenia používajte len jednosmerné napätie 4,5 V. V prípade prevádzky na batérie použite tri batérie typu R6 (vekosti AA). V prípade prevádzky na striedavé napätie použite iba odporúčaný sieový adaptér. • Pokia je zariadenie pripojené k sieovej zásuvke, nie je odpojené od siete, a to aj v takom prípade, ak je vypnuté. • Nenechávajte zariadenie v blízkosti zdrojov tepla ani ho nevystavujte priamemu slnečnému žiareniu, piesku, nadmernému množstvu prachu alebo mechanickému poškodeniu. • Štítok s informáciami o prevádzkovom napätí a alšími údajmi sa nachádza na spodnej časti zariadenia. • V prípade, že sa do zariadenia dostane ubovoný pevný objekt alebo tekutina, odpojte sieový adaptér, vyberte batérie a pred alším použitím nechajte zariadenie prezrie odborníkovi. Zabezpečte, aby sa do konektorovej zásuvky DC IN 4.5 V zariadenia nedostala žiadna tekutina ani iný cudzí predmet. Mohlo by to spôsobi poruchu zariadenia. • Osobné kreditné karty a iné predmety s magnetickým prúžkom odstráňte z blízkosti zariadenia, aby ste predišli ich možnému poškodeniu silným magnetom v reproduktoroch. • Ak sa skrinka zašpiní, vyčistite ju mäkkou látkou, mierne navlhčenou v jemnom saponáte. Nikdy nepoužívajte drsné čistiace prostriedky alebo chemické roztoky, ktoré by mohli skrinku zdeformova. • Príjem rozhlasového signálu môže by v dopravných prostriedkoch alebo v budovách zhoršený alebo ovplyvnený interferenciou. Skúste rádio počúva v blízkosti okna. Tlačidlá na prednom paneli nefungujú. Poznámky týkajúce sa sieového adaptéra • Ak používate rádio s vonkajším zdrojom napájania, batérie neodstraňujte. Batérie slúžia na uchovanie nastavení, ktoré sú uložené v pamäti. Keže aj v tomto prípade sa batérie vybíjajú, odporúča sa ich výmena približne raz za rok. • Pred pripojením alebo odpojením externého zdroja napájania skontrolujte, či je rádio vypnuté. V opačnom prípade sa môže zobrazi indikátor „E”. Ak sa tak stane, zapnite rádio a indikátor „E” zmizne. • Ak používate rádio s batériami, odpojte sieový adaptér zo sieovej zásuvky a z konektorovej zásuvky DC IN 4.5 V. Pred použitím rádia skontrolujte, či je konektor externého zdroja napájania odpojený. • Používajte iba odporúčaný sieový adaptér Sony. Polarita zástrčiek od iných výrobcov môže by odlišná. Pri používaní iného sieového adaptéra môže nasta porucha zariadenia. Odporúčania Nastavi môžete až 10 predvolených staníc v pásme FM (5 staníc v pásme FM1, 5 staníc v pásme FM2), 5 staníc v pásme MW a 5 staníc v pásme LW. Pripevnenie krytu priestoru pre batérie, ak sa kryt náhodne uvonil (pozri obr. B) 1 Vložte jednu stranu krytu tak, ako je znázornené na obrázku. 2 Zatlačením druhej strany kryt pripevnite. Poznámky týkajúce sa batérií Időkijelző: 24 órás rendszer 3 Manuálne ladenie Skôr, ako začnete Az időzített bekapcsolás törlése Amikor beteszi az elemeket, illetve amikor első alkalommal dugja be a hálózati adaptert, a kijelzőn villog a „0:00” jelzés. Az órát akkor lehet beállítani, amikor a rádió ki van kapcsolva. 2 Csúsztassa el a HOLD kapcsolót. Ekkor a kijelzőn megjelenik a „-” szimbólum, jelezve, hogy az összes gomb funkciója le van tiltva. A gombzár feloldásához ismét csúsztassa el a HOLD kapcsolót úgy, hogy a kijelzőről eltűnjék a „-” szimbólum. Nyomja meg és tartsa benyomva a kívánt programgombot (a példában a 2-es programgombot) jó néhány másodpercig. További állomások beprogramozásához ismételje meg a fenti lépéseket. Krok ladenia je nastavený výrobcom na hodnotu 9 kHz. Poda tabuky uvedenej nižšie zistite systém priradenia frekvencií pre vašu krajinu. V prípade potreby, skôr než budete počúva rádio, zmeňte krok ladenia. – a HOLD (gombzár) funkció A kijelző halvány, illetve nem látszik rajta semmi. Nyomja meg a STANDBY gombot, hogy eltűnjék a „ ” szimbólum. Az óra beállítása A véletlen változtatások megelőzése • A kijelzőn a „-” szimbólum látható. Csúsztassa el a HOLD kapcsolót, hogy eltűnjék a „-” szimbólum. • A rádió kikapcsolásához nyomja meg a POWER gombot. A beállított időpontban a rádió másnap ismét bekapcsol. * Állítsa be az időzített bekapcsolást. (Lásd „Az időzített bekapcsolás beállítása” fejezetet) Állítsa be az időzített kikapcsolást. (Lásd „Az időzített kikapcsolás beállítása” fejezetet) Állomás beprogramozása Megjegyzés az elemcserével kapcsolatban Ügyeljen arra, hogy az elemcsere ne tartson 40 másodpercnél tovább, mert különben az óra, az időzítések és a programozott állomások beállításai mind törlődnek a készülék memóriájából. Ha mégis bekövetkezne ilyesmi, újra állítsa be e funkciókat. Elemcsere után nyomja meg a POWER gombot, hogy a kijelzés eltűnjék. 24 órás rendszer: „0:00” = éjfél, „12:00” = dél Podržte stisknuté tlačítko STANDBY, dokud nezačne blikat indikátor „ “. Amikor a gombot kicsit fordítja el a , illetve a jel irányába, a frekvenciát jelző számjegyek egyet lépnek előre, illetve hátra, amikor pedig a gombot továbbforgatja a , illetve a jel irányába, a frekvenciát jelző számjegyek gyorsan változnak. Az áramforrás kiválasztása Ochrana před náhodným provedením změny - funkce HOLD Fordítsa el a TUNE/TIME SET gombot. 4 Körülbelüli élettartam órákban Krok ladění Poznámka Jakmile je krok ladění v pásmu MW změněn, budou vymazány předvolené stanice v pásmu MW. do zdířky DC IN 4.5V a DC IN 4.5V bemenethez do konektorovej zásuvky DC IN 4.5 V 2 Nastavte časovač zapnutí (viz část „Nastavení časovače zapnutí“). Nastavte časovač vypnutí (viz část „Nastavení časovače vypnutí“). 3 Az MW sáv hangolási lépésköze térségenként más és más lehet. Lásd „Az MW csatorna hangolási lépésközének módosítása” fejezetet. Můžete usnout při poslechu rozhlasu a vzbudit se zapnutím přijímače ve stanovený čas. Oblast 1 C Nalate požadovanou stanici a upravte hlasitost pomocí ovladače VOL. Programozott FM1 és FM2 módban a két mód bármelyikében hallgathatja a rádiót. (Lásd „Programozott állomáskeresés”) Megjegyzés az MW sáv hangolási lépésközével kapcsolatban Radiopřijímač se po uplynutí nastavené doby automaticky vypne. 1 B Opakovaným stisknutím tlačítka SLEEP vyberte požadované nastavení časovače “. vypnutí, zatímco bliká indikátor „ • PLL szintetizált hangolású 3 sávos rádió • Összesen 20 állomás programozható be: 10 FM (ultrarövid-hullámú) állomás, 5 MW (középhullámú) állomás és 5 LW (hosszúhullámú) állomás. • A programozott állomások kiválasztását 5 állomáshoz rendelhető gomb segíti. • Az időzített kikapcsoló funkció automatikusan kikapcsolja a készüléket (beállítható, hogy 15, 30, 45 vagy 60 perc múlva kapcsoljon ki a készülék). • Az időzített bekapcsoló funkció tetszőleges időpontban bekapcsolja a készüléket. Nyomja meg a POWER gombot. A BAND gomb többszöri megnyomásával válassza ki a kívánt sávot. Álljon rá a kívánt állomásra, és a VOL gombbal állítsa be a hangerőt. A beállított idő után a rádió automatikusan kikapcsol. 2 1 2 Zmena kroku ladenia v pásme MW Három másodperccel azután, hogy beállította az időzített kikapcsolást, a kijelzőn megjelenik ” szimbólum és a frekvencia. a„ Ekkor az időzített kikapcsolás működésbe lép. Kézi állomáskeresés DC IN 4.5V Miközben a kijelzőn villog a „ ” szimbólum, a SLEEP gomb ismételt megnyomásával válassza ki az időzített kikapcsolás üzemidejét. Az egyes gombnyomások a következőképpen változtatják meg a kijelző tartalmát: Magyar • Radiopřijímač vypnete stisknutím tlačítka POWER. Radiopřijímač se další den znovu zapne v předvolený čas. Stisknutím tlačítka STANDBY se zruší zobrazení indikátoru „ “. 2 Ke je rádio vypnuté a stlačíte tlačidlo SLEEP, rádio sa zapne. 2 Kým bliká indikátor „ ”, opakovane stlačte tlačidlo SLEEP a vyberte želané nastavenie časovača. Ke uvoníte tlačidlo CLOCK, hodiny sa spustia a znak „:” začne blika. Každým stlačením sa zobrazenie na displeji zmení takto: 24-hodinový systém: „0:00” = polnoc, „12:00” = poludnie Indikátor „ ” je na displeji zobrazený tri sekundy po nastavení časovača na zaspávanie a potom sa zobrazí frekvencia. Časovač na zaspávanie sa spustí. Frekvenčný rozsah: Pásmo Frekvenčný rozsah FM 87,5 - 108 MHz Krok ladenia 0,05 MHz MW 531 - 1 602 kHz 9 kHz LW 153 - 279 kHz 9 kHz Reproduktor: 7,7 cm 8 Ω Výstupný výkon: 200 mW (pri harmonickom skreslení 10 %) Výstup: konektorová zásuvka v (slúchadlá) (ø 3,5 mm, typ minijack) Napájanie: jednosmerné napätie 4,5 V, tri batérie typu R6 (vekos AA) Externý zdroj napájania: konektorová zásuvka DC IN 4.5 V Rozmery: približne 205 × 104 × 40,5 mm (š/v/h) bez vyčnievajúcich častí a ovládacích prvkov približne 212 × 104 × 42,5 mm (š/v/h) vrátane vyčnievajúcich častí a ovládacích prvkov Hmotnos: približne 504 g vrátane batérií Volitené príslušenstvo Sieový adaptér AC-E45HG* * Technické parametre pre typ AC-E45HG sa menia poda oblastí. Pred zakúpením skontrolujte miestnu hodnotu sieového napätia a polaritu zástrčky. Vzhad a technické parametre sa môžu zmeni bez predchádzajúceho upozornenia. Obchodný zástupca spoločnosti Sony nemusí ma k dispozícii každé vyššie uvedené príslušenstvo. Požiadajte svojho obchodného zástupcu o podrobnejšie informácie o príslušenstve dostupnom vo vašej krajine.
* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
Download PDF
advertisement