MODE D`EMPLOI
CANON INC. 30-2, Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japan
CANON U.S.A. INC.
For all inquiries concerning this camera, call toll free in the U.S.
1-800-OK-CANON or write to: Customer Relations, Canon U.S.A., Inc.
One Canon Plaza, Lake Success, N.Y. 11042-1198
CANADA
CANON CANADA INC. HEADQUARTERS
6390 Dixie Road, Mississauga, Ontario L5T 1P7, Canada
CANON CANADA INC. MONTREAL BRANCH
5990, Côte-de-Liesse, Montréal Québec H4T 1V7, Canada1010
CANON CANADA INC. CALGARY OFFICE
2828, 16th Street, N.E. Calgary, Alberta T2E 7K7, Canada
For all inquiries concerning this camera, call toll free in Canada
1-800-OK-CANON
EUROPE,
AFRICA &
MIDDLE EAST
CANON EUROPA N.V.
Bovenkerkerweg 59-61, P.O. Box 2262, 1180 EG Amstelveen, The Netherlands
CANON COMMUNICATION & IMAGE FRANCE S.A.
102, Avenue du Général de Gaulle 92257 La Garenne-Colombes Cedex, France
CANON UK LTD.
Woodhatch Reigate Surrey RH2 8BF, United Kingdom
CANON DEUTSCHLAND GmbH
Europark Fichtenhain A10, 47807 Krefeld, Germany
CANON ITALIA S.p.A.
Via Milano 8 I-20097 San Donato Milanese, Milano, Italy
CANON Schweiz AG
Geschäftsbereich Wiederverkauf, Industriestrasse 12, CH-8305 Dietlikon, Switzerland
CANON G. m. b. H.
Oberlaaerstrasse 233, 4th floor, 1100 Wien, Austria
CANON España, S. A.
C/Joaquín Costa, 41, 28002 Madrid, Spain
SEQUE Soc. Nac. de Equip., Lda.,
Praça da Alegria, 58, 2°, 1269-149 Lisboa, Portugal
CENTRAL &
SOUTH AMERICA
CANON LATIN AMERICA, INC. DEPTO DE VENTAS
703 Waterford Way Suite 400 Miami, FL 33126 U.S.A.
CANON LATIN AMERICA, INC. CENTRO DE SERVICIO Y REPARACION
Apartado 2019, Zona Libre de Colón, República de Panamá
ASIA
CANON HONGKONG CO., LTD.
19/F., The Metropolis Tower, 10 Metropolis Drive, Hunghom, Kowloon, Hong Kong
CANON SINGAPORE PTE. LTD.
1 HarbourFront Avenue #04-01 Keppel Bay Tower Singapore 098632
OCEANIA
CANON AUSTRALIA PTY. LTD.
1 Thomas Holt Drive, North Ryde, N.S.W. 2113, Australia
CANON NEW ZEALAND LTD.
Akoranga Business Park, Akoranga Drive, Northcote, Auckland, New Zealand
JAPAN
CANON SALES CO., INC.
16-6, Kohnan 2-chome, Minato-ku, Tokyo 108-8011, Japan
Ce mode d’emploi est daté d’août 2005. Pour plus d’informations sur la compatibilité de
l’appareil photo avec les accessoires et objectifs sortis ultérieurement, contactez le Service
Après-Vente Canon.
CT1-2084-000
© CANON INC. 2005
IMPRIMÉ AU JAPON
MODE D’EMPLOI
U.S.A.
F
F
MODE D’EMPLOI
Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil Canon.
Le EOS 5D est un appareil photo réflex autofocus numérique très
performant muni d’un capteur CMOS 35,8 x 23,9 mm de
12,8 mégapixels effectifs. Cet appareil photo compte neuf collimateurs
autofocus de haute précision. Il est compatible avec tous les objectifs
EF Canon (sauf les objectifs EF-S). Conçu pour une prise de vue rapide
à tout moment, il offre de nombreuses fonctions couvrant pratiquement
toutes les conditions de prise de vue, de la prise de vue entièrement
automatique à la photographie créative.
Avant d’utiliser votre appareil photo, manipulez-le tout en lisant ce
mode d’emploi, de façon à vous familiariser avec son fonctionnement.
Pour éviter tout accident ou dommage, lisez les consignes de sécurité
(p.8, 9) et les précautions d’utilisation (p.10, 11).
Prises de vue de test
Avant d’utiliser votre appareil photo, procédez à des prises de vue de test et
vérifiez que les images s’enregistrent correctement sur la carte mémoire.
Canon ne peut être tenu responsable des pertes de données et autres désagréments
résultant d’une défectuosité de l’appareil ou de la carte mémoire faisant que les
images ne s’enregistrent pas ou que leur lecture est impossible sur un ordinateur.
Droits d’auteur
La loi régissant les droits d’auteur de votre pays peut interdire l’utilisation des
images que vous avez enregistrées de certaines personnes et de certains sujets à
des fins autres que strictement personnelles. Notez également que la prise de vue
lors de représentations ou d’expositions publiques peut être interdite, même à des
fins strictement personnelles.
Canon et EOS sont des marques de Canon Inc.
Adobe et Photoshop sont des marques d’Adobe Systems Incorporated.
CompactFlash est une marque de SanDisk Corporation.
Windows est une marque ou une marque déposée de Microsoft Corporation
aux Etats-Unis et dans d’autres pays.
Macintosh est une marque déposée de Apple Corporation aux Etats-Unis et
dans d’autres pays.
Toutes les autres marques et noms de société mentionnés dans le présent
manuel sont la propriété des détenteurs respectifs.
* Cet appareil photo numérique prend en charge le système de format de fichiers
propriétaire Design rule for Camera File 2.0 et Exif 2.21 (ou « Exif Print »). Exif
Print est une norme permettant d’améliorer la compatibilité entre les appareils
photo numériques et les imprimantes. Lors d’une connexion à une imprimante
compatible Exif Print, les informations relatives à la prise de vue sont intégrées
afin d’optimiser l’impression.
2
Liste de vérification des accessoires
Vérifiez qu’il ne manque aucun des accessoires figurant dans la liste. Si
un accessoire manquait, contactez votre revendeur.
‰ EOS 5D / Boîtier (avec œilleton, bouchon du boîtier et pile de sauvegarde au
lithium pour l’horodateur)
‰
‰
‰
‰
‰
‰
Batterie d’alimentation BP-511A (avec couvercle de protection)
Chargeur de batterie CG-580/CB-5L * CG-580 ou CB-5L fourni.
Cordon d’alimentation pour chargeur de batterie * Pour CB-5L.
Câble d’interface IFC-400PCU
Câble vidéo VC-100
Courroie large EW-100DGR (avec volet d’oculaire)
‰ EOS DIGITAL Solution Disk (CD-ROM)
‰ Logiciel MODE D’EMPLOI (CD-ROM, PDF)
‰ Guide de poche
Guide de démarrage rapide pour la prise de vue.
‰ EOS 5D MODE D’EMPLOI (le présent manuel)
‰ Guide des logiciels
Présente le logiciel fourni et explique sa procédure d’installation.
‰ Garantie de l’appareil photo
* Veillez à ne perdre aucun des accessoires ci-dessus.
* L’appareil est livré sans carte CF (permettant l’enregistrement d’images).
Les cartes CF sont disponibles à l’achat, séparément. Il est recommandé
d’utiliser des cartes CF Canon.
3
Table des matières
Introduction
Liste de vérification des accessoires ................................................................. 3
Contenu en un clin d’œil.................................................................................... 6
Précautions d’utilisation................................................................................... 10
Guide de démarrage rapide............................................................................. 12
Nomenclature .................................................................................................. 14
Conventions utilisées dans ce manuel ............................................................ 20
4
1
Mise en route
2
Prise de vue entièrement automatique
3
Réglages des images
4
Réglage des modes autofocus, de mesure et d’acquisition
21
Recharge de la batterie ................................................................................... 22
Mise en place et retrait de la batterie .............................................................. 24
Utilisation d’une prise secteur.......................................................................... 26
Montage et retrait de l’objectif ......................................................................... 27
Installation et retrait de la carte CF.................................................................. 28
Fonctionnement de base ................................................................................. 30
Utilisation des menus ...................................................................................... 33
Choix de la langue........................................................................................... 38
Réglage du temps de mise hors tension/Arrêt automatique............................ 39
Réglage de la date et de l’heure ..................................................................... 40
Remplacement de la pile de l’horodateur ........................................................ 41
Nettoyage du capteur CMOS .......................................................................... 42
Réglage dioptrique .......................................................................................... 44
Prise en main de l’appareil .............................................................................. 44
45
Utilisation du mode Automatisme total ............................................................ 46
Utilisation du retardateur ................................................................................. 48
49
Réglages de la qualité d’enregistrement des images...................................... 50
Sélection d’un style d’image ............................................................................ 53
Personnalisation d’un style d’image ................................................................ 55
Enregistrement du style d’image ..................................................................... 58
Réglage de la sensibilité ISO .......................................................................... 60
Réglage de la balance des blancs................................................................... 61
Balance des blancs personnalisée .................................................................. 62
Réglage de la température de couleur ............................................................ 63
Correction de la balance des blancs ............................................................... 64
Bracketing auto de la balance des blancs ....................................................... 65
Réglage de l’espace couleurs ......................................................................... 67
Création et sélection d’un dossier ................................................................... 68
Méthodes de numérotation des fichiers........................................................... 70
Vérification des réglages de l’appareil photo................................................... 72
73
Sélection du mode autofocus .......................................................................... 74
Table des matières
Sélection du collimateur autofocus ..................................................................77
Mise au point d’un sujet décentré ....................................................................79
Si l’autofocus ne fonctionne pas (mise au point manuelle) ..............................80
Sélection du mode de mesure .........................................................................81
Sélection du mode d’acquisition.......................................................................82
5
6
7
8
9
10
Opérations avancées
83
Programme d’exposition automatique..............................................................84
Priorité à l’obturation ........................................................................................86
Priorité à l’ouverture .........................................................................................88
Contrôle de profondeur de champ ...................................................................89
Exposition manuelle .........................................................................................90
Réglage de la correction d’exposition ..............................................................92
Bracketing d’exposition auto (AEB)..................................................................93
Mémorisation d’exposition auto........................................................................95
Exposition longue durée...................................................................................96
Verrouillage du miroir .......................................................................................97
Eclairage de l’écran LCD .................................................................................98
Utilisation du volet d’oculaire............................................................................98
Désactivation du signal sonore ........................................................................99
Rappel de carte CF ..........................................................................................99
Photographie au flash ....................................................................................100
Utilisation de flashes autres que Canon.........................................................102
Lecture des images
2
3
4
5
103
Réglage de la durée de revue des images ....................................................104
Rotation automatique des images..................................................................105
Réglage de la luminosité LCD........................................................................106
Lecture des images........................................................................................107
Visualisation d’une seule image, Affichage d’index, Vue agrandie.... 107 - 111
Lecture automatique, Rotation d’une image ...................................... 112 - 113
Affichage de saut ...........................................................................................114
Affichage des images sur un téléviseur .........................................................116
Protection des images....................................................................................117
Effacement des images..................................................................................118
Formatage de la carte CF ..............................................................................120
Impression directe à partir de l’appareil photo
1
6
7
8
121
Préparation de l’impression............................................................................123
PictBridge / CP Direct / Bubble Jet Direct ............................................ 126 - 135
Impression facile ............................................................................................138
9
DPOF : Digital Print Order Format
139
Personnalisation de l’appareil photo
147 10
Informations et accessoires
159
5
Contenu en un clin d’œil
Qualité d’image
Définir des effets sur les photos Î p.53 (Sélection d’un style d’image)
Définir des effets personnalisés sur les photos
Î p.55 (Personnalisation du style d’image)
Imprimer l’image à un plus grand format Î p.50 (73, 83, 1)
Prendre de nombreuses photos Î p.50 (76, 86)
Régler la teinte couleur Î p.64 (Correction de la balance des blancs)
Prendre des photos noir et blanc ou sepia Î p.53 (Monochrome)
Mise au point
Changer le collimateur autofocus
Î p.77 (S Sélection du collimateur autofocus)
Sélectionner rapidement le collimateur autofocus
Î p.154 (C.Fn-13-1/2)
Photographier un sujet immobile Î p.75 (Autofocus One-Shot)
Photographier un sujet en mouvement Î p.75 (Autofocus Servo-Ai)
Acquisition
Prendre des vues en rafale Î p.82 (i Prise de vue en rafale)
Prendre une photo de moi-même Î p.48 (j Retardateur)
Prise de vue
Photographier entièrement en automatique
Î p.46 (Utilisation du mode Automatisme total)
6
Contenu en un clin d’œil
Figer l’action ou la rendre floue Î p.86 (s Priorité à l’obturation)
Rendre flou l’arrière-plan ou rendre l’image entièrement nette
Î p.88 (f Priorité à l’ouverture)
Régler la luminosité de la photo (exposition)
Î p.92 (Correction d’exposition)
Photographier des feux d’artifice Î p.96 (Exposition longue durée)
Photographier des scènes sombres Î p.100 (Photographie au flash)
Lecture et impression des photos
Afficher les photos avec l’appareil photo Î p.107 (x Lecture)
Effacer une photo
Î p.118 (L Effacement)
Empêcher un effacement accidentel d’une image
Î p.117 (K Protection)
Afficher les photos sur le téléviseur Î p.116 (Sortie vidéo)
Imprimer facilement des photos Î p.121 (Impression directe)
Régler la luminosité du moniteur LCD Î p.106 (Luminosité LCD)
Source d’alimentation
Utiliser une prise secteur Î p.26 (Kit adaptateur secteur)
Changer le délai d’extinction automatique Î p.39 (Arrêt auto)
7
Consignes de sécurité
Respectez ces consignes de sécurité et utilisez l’appareil correctement pour éviter
tout risque de blessures graves ou fatales et de dégâts matériels.
Pour éviter tout risque de blessure grave ou fatale
• Pour éviter tout risque d’incendie, de chaleur excessive, de fuite de produit chimique et
d’explosion, respectez les consignes de sécurité ci-dessous :
- Veillez à n’utiliser aucun autre type de batterie, de source d’alimentation et d’accessoire que ceux
mentionnés dans ce manuel. N’utilisez aucune batterie fabriquée ou modifiée par vos soins.
- Evitez de mettre en court-circuit, de désassembler ou de modifier la batterie d’alimentation ou la
pile de sauvegarde. Ne chauffez ou ne soudez pas la batterie d’alimentation ou la pile de
sauvegarde. Ne mettez pas la batterie d’alimentation ou la pile de sauvegarde en contact avec le
feu ou l’eau. Evitez de heurter physiquement la batterie d’alimentation ou la pile de sauvegarde.
- N’installez pas la batterie d’alimentation ou la pile de sauvegarde en inversant la polarité (+ –). Ne
mélangez pas des batteries neuves et usagées, ou encore des batteries de types différents.
- Ne rechargez pas la batterie d’alimentation en dehors de la plage de températures ambiantes
autorisée de 0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F). Veillez également à ne pas dépasser le temps de recharge.
- N’insérez aucun corps étranger métallique dans les contacts électriques de l’appareil photo, les
accessoires, les câbles de connexion, etc.
• Conservez la pile de sauvegarde hors de portée des enfants. Si un enfant avale la pile,
consultez immédiatement un médecin. (Les produits chimiques qu’elle contient peuvent
endommager l’estomac et les intestins.)
• Lorsque vous vous débarrassez d’une batterie d’alimentation ou d’une pile de sauvegarde, isolez
les contacts électriques à l’aide d’une bande adhésive afin d’éviter tout contact avec d’autres objets
métalliques ou d’autres batteries. Cela permet d’éviter tout risque d’incendie ou d’explosion.
• Si une chaleur excessive, de la fumée ou des exhalaisons sont émises pendant la recharge
de la batterie d’alimentation, débranchez immédiatement le chargeur de la prise électrique
pour arrêter la recharge et éviter tout risque d’incendie.
• Si la batterie d’alimentation ou la pile de sauvegarde fuit, change de couleur, se déforme ou
émet des fumées ou encore des exhalaisons, retirez-la immédiatement. Veillez à ne pas vous
brûler pendant cette opération.
• Evitez que tout produit s’échappant de la batterie puisse entrer en contact avec vos yeux, votre peau
et vos vêtements. Cela peut entraîner des problèmes de peau ou la cécité. En cas de contact des
produits qui s’échappent de la batterie avec vos yeux, votre peau ou vos vêtements, rincez la zone
affectée avec une grande quantité d’eau sans frotter. Consultez immédiatement un médecin.
• Pendant la recharge, conservez l’équipement hors de portée des enfants. En effet, ils
risqueraient de s’étrangler accidentellement ou de s’électrocuter avec le câble.
• Ne laissez aucun câble à proximité d’une source de chaleur. Cela risquerait de déformer les câbles
ou de faire fondre leur isolation et de provoquer un incendie ou une électrocution.
• Ne déclenchez pas le flash vers une personne située au volant d’une voiture. Cela pourrait
entraîner un accident.
• Ne déclenchez pas le flash à proximité des yeux d’une personne. En effet, cela peut altérer sa vue. Lorsque
vous utilisez un flash pour photographier un nourrisson, tenez-vous à une distance d’un mètre minimum.
• Avant de stocker l’appareil photo ou les accessoires lorsque vous ne les utilisez pas, retirez la
batterie d’alimentation et débranchez le cordon d’alimentation. Cela permet d’éviter tout risque
d’électrocution, de génération de chaleur et d’incendie.
• N’utilisez pas l’appareil en présence de gaz inflammable. Cela permet d’éviter tout risque
d’explosion ou d’incendie.
8
• Si vous laissez tomber l’appareil et si le boîtier se casse en exposant les composants internes, ne
les touchez pas, car vous risqueriez de vous électrocuter.
• Ne désassemblez ou ne modifiez pas l’appareil. Les composants internes à haute tension peuvent
entraîner une électrocution.
• Ne regardez pas le soleil ou une source lumineuse extrêmement brillante par l’intermédiaire de
l’appareil photo ou de son objectif. En effet, cela risquerait d’endommager votre vue.
• Conservez l’appareil photo hors de portée des jeunes enfants. En effet, ils risqueraient de
s’étrangler avec la courroie.
• Ne rangez pas l’appareil dans un endroit poussiéreux ou humide. Cela permet d’éviter tout risque
d’incendie et d’électrocution.
• Avant d’utiliser l’appareil photo dans un avion ou un hôpital, vérifiez que cela est autorisé. Les ondes
électromagnétiques émises par l’appareil peuvent interférer avec les instruments de l’avion ou les
équipements médicaux de l’hôpital.
• Pour éviter tout risque d’incendie et d’électrocution, respectez les consignes ci-dessous :
- Insérez toujours le cordon d’alimentation à fond dans la prise.
- Ne manipulez pas le cordon d’alimentation avec des mains mouillées.
- Lorsque vous débranchez un cordon d’alimentation, saisissez et tirez la fiche, et non le cordon.
- Ne griffez pas, ne coupez pas ou ne pliez pas excessivement le cordon, et ne placez aucun objet
lourd sur celui-ci. Ne tordez ou ne nouez pas les cordons.
- Ne branchez pas un trop grand nombre de cordons d’alimentation sur la même prise électrique.
- N’utilisez pas de cordon dont l’isolation est endommagée.
• Débranchez régulièrement le cordon d’alimentation et utilisez un chiffon sec pour éliminer la
poussière autour de la prise électrique. Si l’équipement se trouve dans un environnement
poussiéreux, humide ou huileux, la poussière présente sur la prise électrique peut devenir humide
et provoquer un court-circuit susceptible de déclencher un incendie.
Pour éviter toute blessure ou tout dégât matériel
• Ne laissez pas l’appareil dans une voiture sous un soleil brûlant ou à proximité d’une source de
chaleur. L’appareil peut devenir brûlant et provoquer des brûlures.
• Ne déplacez pas l’appareil photo lorsqu’il est installé sur un trépied. Vous risqueriez de vous
blesser. Vérifiez également que le trépied est suffisamment robuste pour supporter le poids de
l’appareil photo et de l’objectif.
• Ne laissez pas l’objectif ou l’appareil photo muni d’un objectif au soleil sans le bouchon d’objectif.
Sinon, l’objectif risque de concentrer les rayons du soleil et de provoquer un incendie.
• Ne recouvrez pas ou n’emballez pas l’appareil de recharge de la batterie dans un tissu. En effet, la
chaleur risque d’être capturée à l’intérieur et de déformer le boîtier ou de provoquer un incendie.
• Si vous laissez tomber l’appareil photo dans l’eau et si de l’eau ou des fragments métalliques
pénètrent à l’intérieur, retirez rapidement la batterie d’alimentation et la pile de sauvegarde. Cela
permet d’éviter tout risque d’incendie et d’électrocution.
• N’utilisez ou ne laissez pas la batterie d’alimentation ou la pile de sauvegarde dans un
environnement très chaud. En effet, cela peut entraîner une fuite de la batterie ou raccourcir son
autonomie. La batterie d’alimentation ou la pile de sauvegarde peuvent également devenir
brûlantes et entraîner des risques de brûlures.
• N’utilisez ni diluant, ni benzène, ni tout autre solvant organique pour nettoyer l’appareil. En effet,
cela risquerait d’entraîner un risque d’incendie ou de porter atteinte à votre santé.
Si le produit ne fonctionne pas correctement ou doit être réparé, contactez
votre revendeur ou le Service Après-Vente Canon le plus proche.
9
Précautions d’utilisation
Précautions lors de l’utilisation
Cet appareil photo est un instrument de précision. Ne le faites pas tomber et ne
lui faites pas subir de choc.
L’appareil n’étant pas étanche, il ne devra pas être utilisé sous la pluie ni dans l’eau.
Si par accident il tombait dans l’eau, emportez-le au Service Après-Vente Canon le
plus proche dès que possible. S’il est mouillé, essuyez-le avec un chiffon propre et
sec. S’il a été exposé à l’air marin, essuyez-le avec un chiffon humide bien essoré.
Ne laissez pas l’appareil à proximité d’appareils engendrant des champs
magnétiques puissants, par exemple un aimant ou un moteur électrique. Evitez
d’utiliser ou de laisser l’appareil dans des endroits soumis à des ondes radio
puissantes, par exemple des émetteurs de radio-télédiffusion. Les champs
magnétiques puissants peuvent entraîner des dysfonctionnements de l’appareil et
détruire les données d’image.
N’exposez pas l’appareil photo à une chaleur excessive, par exemple au soleil,
dans une voiture. Les hautes températures peuvent entraîner un mauvais
fonctionnement de l’appareil photo.
L’appareil renferme des circuits électroniques de précision. N’essayez jamais
de le démonter.
Utilisez une soufflette pour éliminer la poussière qui s’accumule sur l’objectif, le
viseur, le miroir et le verre de visée. Evitez de nettoyer le boîtier de l’appareil ou
l’objectif avec des nettoyeurs à base de solvants organiques. Si vous n’arrivez
pas à enlever la saleté, contactez votre Service Après-Vente Canon.
Ne touchez pas les contacts électriques de l’appareil avec les doigts. Cela pourrait
entraîner de la corrosion et compromettre le bon fonctionnement de l’appareil.
Si vous déplacez rapidement l’appareil d’un environnement froid à un endroit chaud, il
risque de se former de la condensation sur l’appareil et sur les pièces internes. Pour
éviter toute condensation, mettez l’appareil photo dans un sac en plastique hermétique
et laissez-le se stabiliser à la température ambiante avant de le sortir du sac.
N’utilisez pas l’appareil s’il présente des traces de condensation. Cela pourrait
l’endommager. Dans une telle situation, retirez l’objectif, la carte CF ainsi que la
batterie et attendez que la condensation s’évapore avant d’utiliser l’appareil.
Si vous ne prévoyez pas d’utiliser l’appareil pendant un certain temps, retirez la
batterie et rangez l’appareil dans un endroit frais, sec et bien ventilé. Lorsque
vous n’utilisez pas l’appareil pendant une longue période, appuyez de temps
en temps sur le bouton de prise de vue deux ou trois fois de suite, pour vous
assurer que l’appareil fonctionne toujours.
Evitez de ranger l’appareil dans des endroits où sont stockés des produits
chimiques corrosifs, par exemple dans une chambre noire ou dans un laboratoire.
Lorsque l’appareil photo n’a pas été utilisé pendant une longue période, testez
toutes ses fonctions avant de l’utiliser. Si vous n’avez pas utilisé l’appareil
pendant un certain temps ou que vous prévoyez de faire très prochainement
une série de photos importantes, faites vérifier le fonctionnement de votre
appareil auprès du Service Après-Vente Canon ou assurez-vous
personnellement de son bon fonctionnement.
10
Précautions d’utilisation
Ecran LCD et moniteur LCD
Le moniteur LCD fait appel à une technologie de haute précision avec plus
de 99,99 % de pixels actifs. Toutefois, il est possible qu’il y ait quelques
pixels morts dans le 0,01 % de pixels restants, voire moins. Les pixels morts
sont de minuscules points noirs ou rouges mais ne sont pas le signe d’un
mauvais fonctionnement. Ils constituent un problème d’affichage et sont
sans effet sur les images enregistrées.
L’affichage à cristaux liquides réagit plus lentement à basse température et il
peut paraître plus sombre à haute température. L’affichage retrouvera son
fonctionnement normal à température ambiante.
Carte CF
La carte CF est un dispositif de précision. Ne la faites pas tomber et ne la
soumettez pas à des vibrations. En effet, vous pourriez endommager les
images enregistrées.
Evitez de conserver ou d’utiliser une carte mémoire à proximité de tout ce
qui peut générer de puissants champs magnétiques tels que les téléviseurs,
les haut-parleurs ou les aimants. Evitez également tout endroit chargé
d’électricité statique. En effet, vous pourriez perdre les images enregistrées
sur la carte CF.
Ne laissez pas les cartes mémoire au soleil ni près d’une source de chaleur.
Vous pourriez provoquer leur déformation et les rendre inutilisables.
Ne renversez pas de liquide sur une carte CF.
Rangez toujours vos cartes CF dans une boîte pour protéger les données
enregistrées.
Il se peut que les cartes CF autres que Canon ne puissent pas enregistrer
ou lire les images. Nous vous recommandons d’utiliser des cartes CF
Canon.
Ne pliez pas les cartes et ne les soumettez pas à des forces ou à des chocs
violents.
Ne rangez pas les cartes CF dans des endroits chauds, poussiéreux ou
humides.
Contacts électriques de l’objectif
Lorsque vous retirez l’objectif de l’appareil, fixez le
bouchon d’objectif ou posez l’objectif avec sa monture
orientée vers le haut pour éviter d’endommager la
surface de l’objectif et les contacts électriques.
Contacts
11
Guide de démarrage rapide
1
Introduisez la batterie. (p.24)
2
Montez l’objectif. (p.27)
3
Positionnez le sélecteur de
mode de mise au point sur
<AF>. (p.27)
4
5
12
Pour recharger la batterie, reportez-vous
à la page 22.
Alignez le point rouge.
Ouvre le couvercle et
insérez la carte CF. (p.28)
La face avec l’étiquette doit être
face à vous et insérez la carte
dans l’appareil, l’extrémité avec
des petits trous en premier.
Positionnez le commutateur
d’alimentation sur <1>. (p.30)
Guide de démarrage rapide
6
Positionnez la molette de
sélection des modes sur <1>
(Automatisme total). (p.46)
Tous les paramètres nécessaires à la
prise de vue sont définis
automatiquement.
7
Effectuez la mise au point. (p.30)
8
Prenez la photo. (p.30)
9
Vérifiez la photo sur le moniteur
LCD. (p.104)
Orientez le collimateur autofocus sur
le sujet et enfoncez le bouton de prise
de vue à mi-course.
Appuyez à fond sur le bouton de prise
de vue pour prendre la photo.
L’image capturée s’affiche pendant
environ 2 secondes sur le moniteur
LCD.
Pour afficher les images capturées, reportez-vous à la section
« Lecture des images » (p.107).
Pour effacer une image, reportez-vous à la section « Effacement
des images » (p.118).
13
Nomenclature
Pour plus d’informations, les numéros de pages de référence sont
indiqués entre parenthèses (p.**).
<E> Touche de sélection de mode
autofocus/sélection de la balance des
blancs (p.74/61)
<U> Touche d’éclairage de l’écran LCD
(p.98)
Ecran LCD (p.16)
<R> Touche de
sélection de mode
d’acquisition/sensibilité
ISO (p.82/60)
<Q> Touche de
sélection de mode de
mesure/correction
d’exposition au flash
(p.81/100)
<6> Molette
principale (p.31)
Repère de montage de l’objectif EF
(p.27)
Contacts de
synchronisation du flash
Griffe porteaccessoires
Bouton de prise
de vue (p.30)
Molette de
sélection des
modes (p.18)
Retardateur
(p.48)
Œillet de
courroie
(p.21)
Poignée
(compartiment
à batterie)
Prise du
coupleur CC
(p.26)
Cacheconnecteurs
Miroir (p.42, 97)
Contacts (p.11)
Monture d’objectif
Touche de
contrôle de
profondeur de
champ (p.89)
Bouton de déverrouillage
de l’objectif (p.27)
Griffe de verrouillage
d’objectif
Borne DIGITAL (p.124)
Borne PC (p.102)
Récepteur de
télécommande (type N3)
Bouchon du boîtier de
l’appareil (p.27)
14
Borne VIDEO OUT (p.116)
Nomenclature
Bouton du correcteur dioptrique (p.44)
Œilleton (p.98)
Oculaire du viseur
<l> Touche
d’impression directe
(p.138)
<M> Touche
de menu (p.33)
<B> Touche
d’informations/du
sens de rognage
(p.72, 107/136)
<C>
Touche de saut
(p.114)
<9> Multicontrôleur (p.32)
<A/I> Touche de
mémorisation d’exposition
auto/mémorisation
d’exposition au flash/Touche
d’index/de réduction (p.95/
100/110/111,136)
<S/u> Touche de
sélection du
collimateur autofocus/
d’agrandissement
(p.77/111,136)
Œillet de
courroie
(p.21)
Couvercle
d’emplacement
pour carte CF
(p.28)
<x> Touche
de lecture
(p.107)
<L> Touche
d’effacement
(p.118)
Moniteur LCD (p.36)
Filetage pour trépied
<4> Commutateur d’alimentation/
Molette de contrôle rapide (p.30)
<0> Touche de réglage (p.33)
Levier de
déverrouillage
du couvercle de
compartiment à
batterie (p.24)
Couvercle du
compartiment à batterie
(p.24)
Voyant d’accès (p.29)
<5> Molette de contrôle
rapide (p.32)
Emplacement pour carte CF (p.28)
Bouton d’éjection de carte CF (p.28)
15
Nomenclature
Ecran LCD (affichage à cristaux liquides)
Vitesse de prise de vue
Occupé (buSY)
Sensibilité ISO
g Sensibilité ISO
Balance des blancs
Q Auto
W Lumière du jour
E Ombre
R Nuageux
Y Eclairage tungstène
U Eclairage fluorescent
blanc
I Flash
O Personnalisé
P Température de
couleur
2 Correction de
la balance des
blancs
Indicateur batterie
zxbn
MSignal sonore
KFonction personnalisée
yCorrection d’exposition au flash
Qualité d’enregistrement des images
37 Haute/Fine
38 Haute/Normale
47 Moyenne/Fine
48 Moyenne/Normale
67 Basse/Fine
68 Basse/Normale
1 RAW
Sélection du collimateur autofocus (
)
Avertissement de carte CF saturée (FuLL CF)
Avertissement d’erreur de carte CF (Err CF)
Avertissement d’absence de carte CF (no CF)
Code d’erreur (Err)
Nettoyage du capteur (CLn)
Ouverture
Nombre de vues restantes
Nombre de vues restantes
pendant le bracketing de la
balance des blancs
Indicateur de retardateur
Durée de pose longue
0 Prise de
vue en
monochrome
Mode d’acquisition
u Vue par vue
i Prise de vue
en rafale
j Retardateur
hBracketing
d’exposition auto
Mode autofocus
X Autofocus One-Shot
9 Autofocus Ai-Focus
Z Autofocus Servo-Ai
Mode de mesure
q Mesure évaluative
w Mesure sélective
r Mesure spot
e Moyenne des mesures à
prépondérance centrale
Indicateur de niveau d’exposition
Valeur de la correction d’exposition
Plage de bracketing
Valeur de correction d’exposition au
flash
Etat d’enregistrement de carte CF
Seuls les éléments applicables s’affichent réellement.
16
Nomenclature
Informations dans le viseur
Cercle de la mesure spot
Verre de visée
<A> Mémorisation d’exposition auto/
Bracketing d’exposition auto en
cours
<D> Flash prêt
Avertissement de
mémorisation d’exposition
au flash incorrect
<e> Synchronisation à grande
vitesse (flash FP)
<d> Mémorisation d’exposition au
flash/Bracketing d’exposition
au flash en cours
<y> Correction d’exposition au
flash
Vitesse de prise de vue
Mémorisation d’exposition au flash (FEL)
Occupé (buSY)
Collimateurs autofocus
(Affichage superposé)
<o> Voyant de confirmation
de mise au point
Éclairs maximum
Correction de la balance des
blancs
Indicateur de niveau d’exposition
Valeur de la correction d’exposition
Valeur de correction d’exposition
au flash
Plage de bracketing
Avertissement de carte CF saturée (FuLL CF)
Avertissement d’erreur de carte CF (Err CF)
Avertissement d’absence de carte CF (no CF)
Ouverture
Seuls les éléments applicables s’affichent réellement.
17
Nomenclature
Molette de sélection des modes
l :Paramètre utilisateur de
k
l’appareil photo (p.148)
:Pose longue (p.96)
a : Exposition manuelle (p.90)
f :Priorité à l’ouverture (p.88)
s :Priorité à l’obturation (p.86)
:Programme d’exposition
automatique (p.84)
1 : Automatisme total (p.46)
d
Chargeur de batterie CG-580
Il s’agit d’un chargeur de batterie d’alimentation. (p.22)
Emplacement de la
batterie d’alimentation
Voyant rouge
18
Prise
Nomenclature
Chargeur de batterie CB-5L
Il s’agit d’un chargeur de batterie d’alimentation. (p.22)
Emplacement
de la batterie
d’alimentation
Cordon
d’alimentation
Voyant rouge
Prise du cordon
d’alimentation
19
Conventions utilisées dans ce manuel
Dans ce document, l’icône <4> représente le
commutateur d’alimentation.
Toutes les opérations décrites dans ce mode d’emploi
supposent que le commutateur <4> est positionné
sur <1> ou <J>.
6
5
L’icône <6> représente la molette principale.
L’icône <5> représente la molette de contrôle rapide.
L’utilisation de la molette <5> suppose que le
commutateur <4> est déjà positionné sur <J>.
Veillez à le régler sur <J>.
9
Dans ce document, l’icône <9> représente le
multicontrôleur.
0
Dans ce document, l’icône <0> représente la touche
SET. Elle permet de définir les fonctions des menus et
les fonctions de personnalisation.
Dans ce mode d’emploi, les icônes et les repères de commande
représentant les touches, molettes et réglages de l’appareil
correspondent aux icônes et aux repères figurant sur l’appareil.
Pour plus d’informations, les numéros de pages de référence sont
indiqués entre parenthèses (p.**).
L’astérisque M à droite du titre de la page indique que la fonction
respective ne peut pas être modifiée en mode <1> (Automatisme total).
Les procédures se basent sur le réglage par défaut des réglages des
menus et des fonctions de personnalisation.
L’icône 3 indique que le réglage peut être modifié à l’aide du menu.
(0), (9) ou (8) indique que la fonction correspondante reste active
respectivement pendant 4, 6 ou 16 secondes lorsque vous relâchez la touche.
Dans ce mode d’emploi, les symboles suivants possèdent la
signification ci-dessous :
: Mesures de précaution à prendre pour assurer un fonctionnement correct.
: Informations pour vous aider à tirer le meilleur parti de votre appareil.
20
1
Mise en route
Ce chapitre vous explique quelques étapes
préliminaires et opérations de base que vous devez
connaître avant de pouvoir utiliser votre appareil photo.
Fixation de la courroie
Faites passer l’extrémité de la
courroie dans l’œillet de courroie de
l’appareil du bas vers le haut. Ensuite,
faites-la passer dans la boucle de la
courroie de la manière illustrée.
Tendez la courroie en tirant dessus et
assurez-vous qu’elle est bien fixée.
Le volet d’oculaire est également
attaché à la courroie. (p.98)
Volet d’oculaire
21
Recharge de la batterie
1
Retirez le couvercle.
Si vous retirez la batterie de l’appareil
photo, n’oubliez pas de replacer le
couvercle pour éviter les courts-circuits.
la batterie.
2 Fixez
Alignez l’avant de la batterie avec le
Repère <–>
CG-580
repère <–> sur le chargeur. En
appuyant sur la batterie, faites-la
glisser dans le sens de la flèche.
Pour retirer la batterie, suivez la
procédure ci-dessus dans l’ordre inverse.
le modèle CG-580
3 Pour
Dégagez les broches et rechargez
la batterie.
Dégagez les broches du chargeur
dans le sens de la flèche.
Branchez les broches du chargeur
sur une prise secteur.
CB-5L
Pour le modèle CB-5L
Branchez le cordon d’alimentation
et rechargez la batterie.
Raccordez le cordon d’alimentation
au chargeur et branchez la prise du
chargeur sur la prise secteur.
X La recharge commence
automatiquement et le voyant rouge
se met à clignoter.
X La durée de recharge d’une batterie
totalement déchargée varie comme
suit :
BP-511A et BP-514 : Environ 100 min.
BP-511 et BP-512 : Environ 90 min.
22
Recharge de la batterie
Niveau de
recharge
Voyant rouge
Un clignotement par
seconde
par
50-75 % Deux clignotements
seconde
par
75-90 % Trois clignotements
seconde
90 % ou plus Le voyant reste allumé
0-50 %
Le tableau de gauche explique à quoi
correspondent les numéros et
repères du chargeur.
Ne rechargez que la batterie d’alimentation s’il s’agit de l’un des modèles
suivants : BP-511A, BP-514, BP-511 ou BP-512.
Si vous laissez la batterie dans l’appareil photo pendant une période prolongée
sans l’utiliser, il se peut qu’un faible courant électrique se décharge excessivement,
ce qui risque d’affecter l’autonomie de la batterie. Lorsque vous n’utilisez pas
l’appareil photo, retirez la batterie et protégez-la avec son couvercle pour éviter un
court-circuit. Avant de réutiliser l’appareil photo, n’oubliez pas de recharger la
batterie.
Le stockage d’une batterie chargée peut réduire sa durée de vie ou ses
performances.
Les batteries d’alimentation BP-511A, BP-514, BP-511 et BP-512 sont destinées
aux produits Canon. Leur utilisation avec un chargeur de batterie ou un produit
non-Canon peut entraîner un dysfonctionnement ou des accidents pour lesquels
Canon ne saurait être tenu pour responsable.
Lorsque le voyant rouge s’allume, continuez à
recharger la batterie pendant une heure pour
obtenir une charge complète.
Une batterie rechargée et non utilisée perd
progressivement son énergie. Rechargez la batterie un
jour avant ou le jour même où vous souhaitez l’utiliser.
En vous aidant du repère, fixez le couvercle de protection sur la batterie pour
qu’il indique si la batterie est rechargée ou non.
Lorsque la recharge est terminée, détachez la batterie et débranchez le cordon
d’alimentation de la prise secteur.
Le temps nécessaire pour recharger la batterie dépend de la température
ambiante et du niveau de recharge de la batterie.
La batterie d’alimentation fonctionne dans une plage de températures comprises
entre 0 °C et 40 °C (32 °F et 104 °F). Toutefois, des températures de 10 °C
(50 °F) à 30 °C (86 °F) sont recommandées pour des performances optimales.
Dans les endroits froids, par exemple dans les stations de ski, les performances
des batteries sont temporairement réduites, ainsi que leur autonomie.
Si l’autonomie est fortement réduite, même à l’issue d’une recharge normale, il
est probable que la batterie d’alimentation ait atteint sa limite de service.
Remplacez-la par une nouvelle batterie.
23
Mise en place et retrait de la batterie
Mise en place de la batterie
Introduisez une batterie d’alimentation BP-511A complètement chargée
dans l’appareil photo.
1
Ouvrez le couvercle du
compartiment à batterie.
Faites glisser le levier comme indiqué
par la flèche et ouvrez le couvercle.
la batterie.
2 Introduisez
Orientez les contacts de la batterie
vers le bas.
Insérez la batterie jusqu’au déclic.
le couvercle.
3 Fermez
Fermez le couvercle en exerçant une
légère pression.
Les batteries d’alimentation BP-514, BP-511 et BP-512 peuvent également
être utilisées.
Vérification du niveau de charge de la batterie
Lorsque le commutateur <4> est positionné sur <1> ou <J>
(p.30), l’indicateur de charge de la batterie affiche l’un des quatre
niveaux ci-dessous.
z : Charge suffisante
x : Niveau de batterie faible
b : La batterie est presque vide.
n : Recharge nécessaire
24
Mise en place et retrait de la batterie
Durée de vie de la batterie
Température
Nombre de vues
restantes
20 °C / 68 °F
Environ 800
0 °C / 32 °F
Environ 400
Les chiffres ci-dessus s’appliquent pour une alimentation par batterie BP-511A
complètement rechargée et sont basés sur les critères de test de la CIPA
(Camera & Imaging Products Association).
Le nombre de prises de vue effectivement possibles peut être inférieur à
celui indiqué ci-dessus, en fonction des conditions de prise de vue.
Plus vous utilisez le moniteur LCD, plus le nombre de prises de vue
possibles est réduit.
Une pression prolongée du bouton de prise de vue à mi-course et
l’utilisation de l’autofocus réduisent également considérablement le
nombre de prises de vue possibles.
Avec le BP-514, le nombre de prises de vue possibles correspond à
celui indiqué dans le tableau.
Avec les chargeurs BP-511et BP-512, le nombre de prises de vue
possibles est environ égal à 75 % des chiffres du tableau, à 20 °C.
À 0 °C, les chiffres sont les mêmes.
Retrait de la batterie
1
Ouvrez le couvercle du
compartiment à batterie.
Faites glisser le levier comme indiqué
par la flèche et ouvrez le couvercle.
la batterie.
2 Retirez
Faites glisser le levier de verrouillage
comme indiqué par la flèche et retirez
la batterie.
25
Utilisation d’une prise secteur
Avec le kit adaptateur secteur ACK-E2 (en option), vous pouvez
alimenter l’appareil sur une prise de courant et vous n’aurez plus à vous
préoccuper du niveau de la batterie.
1
Connectez le coupleur CC.
Raccordez la fiche du coupleur CC à
la prise secteur.
le cordon
2 Branchez
d’alimentation.
Raccordez le cordon d’alimentation à
l’adaptateur secteur.
Branchez la fiche sur une prise secteur.
Lorsque vous avez terminé,
débranchez la fiche de la prise secteur.
le câble dans
3 Positionnez
l’encoche.
Insérez délicatement le câble dans
l’encoche sans l’endommager.
le coupleur CC.
4 Insérez
Ouvrez le couvercle du compartiment
à batterie ainsi que celui de l’encoche
du coupleur CC.
Insérez le coupleur CC jusqu’à la
position de verrouillage et placez le
câble dans l’encoche.
Fermez le couvercle.
Ne branchez ou débranchez pas le cordon d’alimentation alors que le
commutateur <4> de l’appareil photo est positionné sur <1> ou <J>.
26
Montage et retrait de l’objectif
Montage de l’objectif
1
Retirez les bouchons.
Retirez le bouchon arrière de l’objectif
et le bouchon du boîtier de l’appareil
en les tournant dans le sens de la
flèche.
l’objectif.
2 Montez
Alignez les points rouges de l’objectif
et de l’appareil photo et faites tourner
l’objectif dans le sens de la flèche
jusqu’au déclic.
le sélecteur de mode
3 Positionnez
de mise au point de l’objectif sur
<AF>.
S’il est positionné sur <MF>,
l’autofocus n’est pas activé.
le bouchon avant de
4 Enlevez
l’objectif.
Retrait de l’objectif
Tout en appuyant sur le bouton
de déverrouillage de l’objectif,
tournez l’objectif dans le sens de
la flèche.
Tournez l’objectif jusqu’à ce qu’il se
bloque, puis retirez-le.
Lorsque vous fixez ou retirez l’objectif, veillez à ne pas faire entrer de la
poussière dans l’appareil par la monture de l’objectif.
27
Installation et retrait de la carte CF
Les photos prises sont enregistrées sur la carte CF (en option).
Bien que leur épaisseur soit différente, vous pouvez insérer une carte CF
de type I ou de type II dans l’appareil photo. Cet appareil est également
compatible avec les cartes Microdrive et CF de 2 Go ou plus.
Installation de la carte
1
Haut
Bouton d’éjection
de carte CF
Ouvrez le couvercle.
Pour l’ouvrir, faites-le glisser dans le
sens de la flèche.
la carte CF.
2 Insérez
Nous vous recommandons d’utiliser
des cartes CF Canon.
Si vous insérez la carte CF à l’envers,
vous risquez d’endommager
l’appareil photo. Comme indiqué par
la flèche, la face avec l’étiquette doit
être face à vous. Insérez ensuite la
carte dans l’appareil, l’extrémité avec
des petits trous en premier.
X Le bouton d’éjection de la carte CF
ressort.
le couvercle.
3 Fermez
Rabattez le couvercle et faites-le glisser
Nombre de vues restantes
dans le sens de la flèche jusqu’au déclic.
X Lorsque le commutateur <4> est
positionné sur <1> ou <J>, le
nombre de vues restantes s’affiche sur
l’écran LCD.
Le nombre de prises restantes dépend de la capacité restante de la carte CF ou
de la qualité d’enregistrement des images, du paramètre de sensibilité ISO, etc.
28
Installation et retrait de la carte CF
Retrait de la carte CF
1
Voyant d’accès
Ouvrez le couvercle.
Positionnez le commutateur <4>
sur <2>.
Assurez-vous que le message
« buSY » n’apparaît pas sur l’écran
LCD.
Vérifiez que le voyant d’accès est
éteint, puis ouvrez le couvercle.
la carte CF.
2 Retirez
Appuyez sur le bouton d’éjection.
X La carte CF est éjectée.
Fermez le couvercle.
Lorsque le voyant d’accès est allumé ou clignote, il signale que les photos
sont en cours d’enregistrement ou lues par la carte CF ou qu’elles sont
effacées. Tant que le voyant d’accès est allumé ou clignote, n’effectuez
aucune des opérations suivantes. Cela pourrait détériorer les données de
photo, la carte CF ou l’appareil photo.
• Ne secouez pas et ne heurtez pas l’appareil.
• N’ouvrez pas le couvercle du logement de la carte CF.
• Ne retirez pas la batterie.
Si le message « Err CF » (Erreur de carte CF) s’affiche sur l’écran LCD,
reportez-vous à la page 120.
Si vous utilisez une carte CF de faible capacité, il se peut qu’elle ne puisse pas
enregistrer d’images de grande taille.
Les cartes Microdrive sont sensibles aux vibrations et aux chocs. Si vous
utilisez une carte Microdrive, faites très attention de ne pas secouer l’appareil,
ou encore le heurter physiquement, en particulier pendant l’enregistrement ou
l’affichage des images.
Dans le menu, si vous définissez [z Déc sans carte] sur [Non], il ne sera
pas possible de prendre une photo sans carte CF. (p.99)
29
Fonctionnement de base
Commutateur d’alimentation
L’appareil ne fonctionne que lorsque le commutateur <4> est actionné.
<2>: L’appareil est hors tension et ne
fonctionne pas.
<1> : L’appareil fonctionne.
<J> : L’appareil et <5> fonctionnent.
(p.32)
Si l’appareil photo n’est pas utilisé pendant 1 minute, il s’éteint
automatiquement, afin d’économiser la batterie. Pour rallumer l’appareil,
appuyez sur le bouton de prise de vue ou sur un autre bouton.
Vous pouvez modifier le temps de mise hors tension automatique à l’aide
du réglage de menu [c Arrêt auto]. (p.39)
Si vous positionnez le commutateur <4> sur <2> alors que les images
sont en cours d’enregistrement sur la carte CF, le nombre de photos restantes
apparaît sur l’écran LCD supérieur avec le nombre de <N>. Lorsque toutes les
images ont été enregistrées, l’affichage s’éteint et l’appareil se met hors tension.
Bouton de prise de vue
Le bouton de prise de vue possède deux positions. Vous pouvez
l’enfoncer à mi-course ou appuyer dessus à fond.
Enfoncement à mi-course
Cela active l’autofocus (AF) et l’exposition
automatique qui règle la vitesse d’obturation
et l’ouverture.
Le réglage d’exposition (vitesse d’obturation
et ouverture) s’affiche sur l’écran LCD
supérieur et dans le viseur. (0)
Enfoncement à fond
L’obturateur se déclenche et la photo est
prise.
30
Fonctionnement de base
Si vous enfoncez le bouton de prise de vue à mi-course et qu’une durée de
(0) s’écoule, vous devez l’enfoncer à nouveau à mi-course et attendre un
instant avant de l’enfoncer à fond pour prendre une photo. Si vous enfoncez le
bouton de prise de vue à fond sans l’enfoncer d’abord à mi-course ou si vous
l’enfoncez à mi-course puis l’enfoncez immédiatement à fond, il s’écoulera un
court laps de temps avant que l’appareil prenne la photo.
Peu importe l’état dans lequel se trouve l’appareil photo (lecture d’images,
utilisation des menus, enregistrement d’images, etc.), il vous suffit d’enfoncer le
bouton de prise de vue à mi-course pour que l’appareil soit prêt à prendre des
photos (sauf pendant l’impression directe).
Le déplacement de l’appareil photo au moment de l’exposition est appelé flou
de bougé. Cela peut produire des images floues. Pour éviter tout flou de bougé,
prenez connaissance des conseils ci-dessous. Reportez-vous également à la
section « Prise en main de l’appareil » (p.44).
• Maintenez l’appareil photo fermement.
• Effleurez le bouton de prise de vue du bout du doigt, maintenez l’appareil photo
avec la main droite, puis appuyez délicatement sur le bouton de prise de vue.
Utilisation de la molette <6>
La molette <6> sert principalement à effectuer des réglages de prise de vue.
(1) Après avoir enfoncé une touche,
tournez la molette <6>.
Lorsque vous appuyez sur une touche, sa fonction
reste active pendant 6 secondes (9). Dans cet
intervalle, vous pouvez tourner la molette <6>
pour régler le paramètre de votre choix. L’appareil
est prêt à prendre une photo lorsque ce minuteur
arrive à sa fin ou lorsque vous enfoncez à
mi-course le bouton de prise de vue.
Ainsi, vous pouvez régler le mode autofocus, le
mode d’acquisition et le mode de mesure, et
sélectionner ou régler le collimateur autofocus.
(2) Tournez uniquement la molette <6>.
Tout en regardant l’écran LCD ou le
viseur, tournez la molette <6> pour
régler le paramètre de votre choix.
De cette manière, vous pouvez régler
la vitesse d’obturation, l’ouverture, etc.
31
Fonctionnement de base
Utilisation de la molette <5>
La molette <5> sert principalement à effectuer des réglages de prise
de vue et à sélectionner des éléments du moniteur LCD. Lorsque vous
souhaitez utiliser la molette <5> pour une prise de vue, positionnez
d’abord le commutateur <4> sur <J>.
(1) Après avoir enfoncé une touche,
tournez la molette <5>.
Lorsque vous appuyez sur une touche, sa fonction
reste active pendant 6 secondes (9). Dans cet
intervalle, vous pouvez tourner la molette <5>
pour régler le paramètre de votre choix. L’appareil
est prêt à prendre une photo lorsque le minuteur
termine le décompte ou lorsque vous enfoncez à
mi-course le bouton de prise de vue.
Vous pouvez sélectionner le collimateur
autofocus ou régler la balance des
blancs, la sensibilité ISO et la correction
d’exposition au flash.
Via le moniteur LCD, vous pouvez
sélectionner les options des menus et
sélectionner des images pendant la lecture.
(2) Tournez uniquement la molette <5>.
Tout en regardant l’écran LCD ou le viseur,
tournez la molette <5> pour régler le
paramètre de votre choix.
Vous pouvez régler les valeurs de correction
d’exposition et d’ouverture dans le mode <a>.
Vous pouvez également utiliser (1) lorsque le commutateur <4> est positionné sur <1>.
Utilisation du multicontrôleur <9>
Le multicontrôleur <9> possède huit touches
de direction et un bouton central. Utilisez-le
pour sélectionner un collimateur autofocus,
régler la correction de la balance des blancs,
faire défiler une image agrandie et déplacer le
cadre de rognage pour l’impression directe.
32
Utilisation des menus
Les menus vous permettent de définir différentes options, telles que la
qualité d’enregistrement des images, le style d’image, la date et l’heure, des
fonctions personnalisées, etc. Tout en regardant le moniteur LCD, vous
pouvez appuyer sur les touches <M> ou <0> et utiliser la molette
<5> situées à l’arrière de l’appareil photo pour passer à l’étape suivante.
Moniteur LCD
Touche <M>
<5> Molette de
contrôle rapide
Touche <C>
Touche <0>
Code couleur des
catégories de menus
Catégories des
menus
Réglages des menus
Éléments de
menus
L’écran du menu est codé par couleur selon les trois catégories de menus.
Icône
Couleur
z
Rouge
x
Bleu
c
Jaune
Catégorie
Description
Menu de prise de vue Menu relatif à la prise de vue
Menu de lecture
Menu relatif à la lecture des images
Menu de configuration Menu des réglages de base
Appuyez sur la touche <C> pour accéder au premier élément de
chaque catégorie de menu.
Vous pouvez utiliser la molette <5> même lorsque le commutateur
<4> est positionné sur <1>.
Même si le menu est affiché, vous pouvez revenir immédiatement en mode
de prise de vue en enfonçant le bouton de prise de vue à mi-course.
33
Utilisation des menus
Procédure de réglage des menus
1
Affichez le menu.
Appuyez sur la touche <M>
pour afficher le menu. Pour
désactiver le menu, appuyez à
nouveau sur la touche.
un élément de menu.
2 Sélectionnez
Tournez la molette <5> pour
sélectionner l’élément du menu, puis
appuyez sur <0>.
Appuyez sur la touche <C> pour
accéder au premier élément de
chaque catégorie de menu.
le réglage.
3 Sélectionnez
Tournez la molette <5> pour
sélectionner le paramètre de votre choix.
le réglage désiré.
4 Définissez
Appuyez sur <0> pour le définir.
le menu.
5 Quittez
Appuyez sur la touche <M>
pour quitter l’affichage du menu.
Certains éléments de menu n’apparaissent pas en mode <1>
(Automatisme total). (p.35)
Vous pouvez également sélectionner des éléments de menu ou lire des
images en utilisant la molette <6>.
Les explications des différentes fonctions des menus ci-après supposent que
vous avez appuyé sur la touche <M> pour afficher l’écran des menus.
Les options des menus fonctionnent également après une prise de vue,
alors que l’image est en cours d’enregistrement sur la carte CF (le
voyant d’accès clignote).
34
Utilisation des menus
Réglages des menus
<z> Menu de prise de vue (Rouge)
Qualité
Signal sonore
Déc sans carte
Bracketing
Écart br. Bal
B. blanc
personnal.
Temp. couleur
Esp. couleurs
Style d’image
73/83/74/84/76/86/ RAW/
RAW+73/ +83/ +74/ +84/ +76/ +86
Marche / Arrêt
Oui / Non
Paliers d’1/3 de valeur, ±2 par paliers
9 niveaux de biais B/A/M/G / biais B/A et M/G niveau 1, ±3 niveaux
Réglage manuel de la balance des blancs
Défini à 2800 K - 10000 K (par paliers de 100 K)
sRVB / Adobe RVB
Standard / Portrait / Paysage / Neutre / Fidèle / Noir&Blanc /
Déf. ut. 1, 2, 3
Pages de
référence
50
99
99
93
64,65
62
63
67
53,55,
58
<x> Menu de lecture (Bleu)
Protéger
Rotation
Ordre
d’impression
Protège l’image
Fait pivoter l’image
117
113
Indique les images à imprimer (DPOF)
139
Lecture auto
Durée de revue
Points AF
Histogramme.
Lecture automatique des images
Arrêt / 2 sec. / 4 sec. / 8 sec. / Maintien
Affichage / Pas d’aff.
Lumin / RVB
112
104
108
109
Eléments non affichés en mode <1> (Automatisme total).
En mode <1> (Automatisme total), les modes de qualité d’enregistrement
RAW et RAW+JPEG ne sont pas affichés.
35
Utilisation des menus
<c> Menu de configuration (Jaune)
Arrêt auto
Rotation auto
Luminosité LCD
Date/Heure
N° fichiers
Sélectionner
dossier
Langue
Système vidéo
Communication
Format
1min. / 2 min. / 4 min. / 8 min. / 15 min. / 30 min. / Arrêt
Marche / Arrêt
5 niveaux
Réglage de la date et de l’heure
Continue / Réinit. Auto / Réinit. Man.
39
105
106
40
70
Sélection et création de dossier
68
15 langues fournies (allemand, anglais, chinois simplifié, chinois
traditionnel, coréen, danois, espagnol, finnois, français, italien,
japonais, néerlandais, norvégien, russe et suédois)
NTSC / PAL
Imprimer/PTP / Connexion PC
Initialise la carte et en efface le contenu.
Fonct.
Permet de personnaliser l’appareil photo.
personnalisées (C.Fn)
Réinitialiser tous réglages (les réglages par défaut sont
restaurés.)
Réinitialiser toutes fonct. (les réglages par défaut des fonctions
Réinitialiser
configuration
personnalisées sont restaurés.)
Réinit. réglages enreg. (Réinitialise le paramètre <l> de la
molette de sélection des modes à sa valeur par défaut.)
Mémo. réglages
Enregistre les paramètres en cours de l’appareil comme
appareil
paramètre <l> de la molette de sélection des modes.
Nettoyage capteur Sélectionnez cette fonction pour nettoyer le capteur.
Régl. transfert
S’affiche lorsque l’émetteur de fichier sans fil WFT-E1/E1A est
image (LAN)
utilisé.
Firmware Ver.
Sélectionnez cette fonction pour mettre à jour le firmware.
38
116
123
120
149
37
150
148
148
42
–
–
Eléments non affichés en mode <1> (Automatisme total).
A propos du moniteur LCD
Vous ne pouvez pas utiliser le moniteur LCD comme viseur pour
prendre les photos.
Vous pouvez régler la luminosité du moniteur LCD sur un des cinq
niveaux. (p.106)
36
Utilisation des menus
Restauration des réglages par défaut de l’appareilN
1
Sélectionnez [Réinitialiser
configuration].
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [c Réinitialiser
configuration], puis appuyez sur <0>.
[Réinitialiser tous
2 Sélectionnez
réglages].
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [Réinitialiser tous
réglages], puis appuyez sur <0>.
[OK].
3 Sélectionnez
Tournez la molette <5> pour sélectionner
[OK], puis appuyez sur <0>. Les
réglages par défaut sont restaurés.
X Vous trouverez ci-après la liste des
réglages par défaut de l’appareil.
Réglages de prise de vue
Mode autofocus
Sélection du
collimateur autofocus
Mode de mesure
Mode d’acquisition
Correction
d’exposition
Bracketing
d’exposition auto
Correction
d’exposition au flash
Fonctions
personnalisées
Autofocus One-Shot
Sélection automatique
du collimateur autofocus
Mesure évaluative
Vue par vue
0 (zéro)
Arrêt
0 (zéro)
Paramètres actuels
conservés
Réglages d’enregistrement
des images
Qualité
Sensibilité ISO
Espace couleurs
Balance des blancs
Température de
couleur
Correction de la
balance des blancs
Bracketing de la
balance des blancs
Style d’image
73
100
sRVB
Q
5200K
Arrêt
Arrêt
Standard
Les styles d’image sont également réinitialisés à leurs réglages par défaut.
37
3 Choix de la langue
L’interface du moniteur LCD est disponible dans 15 langues.
1
Sélectionnez [Langue].
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [c Langue], puis
appuyez sur <0>.
X L’écran des langues s’affiche.
la langue souhaitée.
2 Sélectionnez
Tournez la molette <5> pour
sélectionner la langue, puis appuyez
sur <0>.
X La langue est modifiée.
English
Anglais
Deutsch
Allemand
Français
Français
Nederlands
Néerlandais
Dansk
Danois
Suomi
Finnois
Italiano
Italien
Norsk
Norvégien
Svenska
Suédois
Español
Espagnol
Russe
Chinois simplifié
Chinois traditionnel
Coréen
Japonais
38
3 Réglage du temps de mise hors tension/Arrêt automatique
Vous pouvez définir un temps de mise hors tension pour que l’appareil
photo soit mis automatiquement hors tension lorsque la durée
d’inactivité définie s’est écoulée. Si vous ne souhaitez pas que
l’appareil s’éteigne automatiquement, définissez cette option sur
[Arrêt]. Après extinction de l’appareil, vous pouvez le rallumer en
appuyant sur le bouton de prise de vue ou sur un autre bouton.
1
Sélectionnez [Arrêt auto].
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [c Arrêt auto], puis
appuyez sur <0>.
la durée souhaitée.
2 Définissez
Tournez la molette <5> pour
sélectionner la durée souhaitée, puis
appuyez sur <0>.
Après l’extinction automatique, vous pouvez rallumer l’appareil en
appuyant sur l’un des boutons suivants : bouton de prise de vue, bouton
<R> et bouton <M>. Une pression sur le bouton <9>,
<L> ou <C> n’allume pas l’appareil photo.
Si l’extinction automatique est positionné sur [Arrêt], et que le moniteur
LCD est allumé, celui-ci s’éteint après 30 min.
39
3 Réglage de la date et de l’heure
Réglez la date et l’heure comme indiqué plus bas.
1
Sélectionnez [Date/Heure].
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [c Date/Heure], puis
appuyez sur <0>.
X L’écran Date/Heure s’affiche.
la date et l’heure.
2 Réglez
Une pression sur le bouton <0>
alterne le cadre orange entre
et
.
Avec le cadre
affiché, tournez la
molette <5> pour sélectionner la
date ou l’heure à corriger, puis
appuyez sur <0>.
Avec le cadre
affiché, tournez la
molette <5> pour sélectionner le
chiffre correct, puis appuyez sur <0>.
le réglage.
3 Confirmez
Avec le cadre
affiché, tournez la
molette <5> pour sélectionner [OK],
puis appuyez sur <0>.
X La date et l’heure sont réglées, et le
menu réapparaît. La minute choisie
commence à partir de 0 sec.
Chaque image capturée est enregistrée avec la date et l’heure de la prise
de vue. Si la date et l’heure ont été définies de façon erronée, la date et
l’heure enregistrées ne seront pas correctes. Assurez-vous que vous avez
bien défini la date et l’heure.
40
Remplacement de la pile de l’horodateur
La pile (de sauvegarde) de l’horodateur permet de conserver la date et
l’heure sur l’appareil. Son autonomie est d’environ 5 ans. Si la date et
l’heure sont réinitialisées lorsque vous remplacez la batterie, remplacez
la pile de sauvegarde par une pile au lithium CR2016 neuve en
procédant de la manière suivante.
La date et l’heure sont également réinitialisées. Vous devez donc
les redéfinir.
Positionnez le commutateur <4>
1 sur
<2>.
la vis du porte-pile.
2 Desserrez
Utilisez un petit tournevis cruciforme.
Veillez à ne pas perdre la vis.
le porte-pile.
3 Retirez
Extrayez la pile dans le sens 2.
la pile en place dans le
4 Remettez
porte-pile.
Assurez-vous que la pile est orientée
+ – correctement.
5 Serrez la vis du porte-pile.
Assurez-vous que la pile de l’horodateur est une pile au lithium CR2016.
41
3 Nettoyage du capteur CMOSN
Le capteur d’images est l’équivalent du film pour les appareils à film. Si de
la poussière adhère sur le capteur d’images, cela risque de provoquer des
taches noires sur les images. Vous devez donc nettoyer le capteur
d’images en procédant de la manière suivante.
L’utilisation du kit adaptateur secteur ACK-E2 (en option, voir page 166)
est recommandée. Si vous utilisez une batterie, vérifiez que son niveau
est suffisant.
1
Installez le coupleur CC (p.26) ou
une batterie, puis positionnez le
commutateur <4> sur <1>.
[Nettoyage capteur].
2 Sélectionnez
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [c Nettoyage capteur],
puis appuyez sur <0>.
X Si vous utilisez une batterie
suffisamment puissante, l’écran
affiché à l’étape 3 apparaît.
Si la batterie est épuisée, un
message d’avertissement s’affiche et
vous ne pouvez pas poursuivre
l’opération. Rechargez la batterie ou
utilisez un coupleur CC et répétez la
procédure à partir de l’étape 1.
[OK].
3 Sélectionnez
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [OK], puis appuyez sur
<0>.
X Le miroir se verrouille et l’obturateur
s’ouvre.
X « CLn » clignote sur l’écran LCD.
42
3 Nettoyage du capteur CMOSN
le capteur d’images.
4 Nettoyez
Utilisez une poire soufflante en
caoutchouc pour souffler toutes les
saletés collées à la surface du
capteur d’images.
le nettoyage.
5 Terminez
Positionnez le commutateur <4>
sur <2>.
X L’appareil se met hors tension,
l’obturateur se ferme et le miroir se
rabaisse.
Positionnez le commutateur <4>
sur <1>. A présent, l’appareil est
prêt à prendre une photo.
Pendant le nettoyage du capteur, n’effectuez aucune des
opérations suivantes, car elles entraînent l’extinction de l’appareil.
Si l’alimentation est interrompue, l’obturateur se referme et risque
d’endommager ses rideaux ainsi que le capteur d’images.
• Ne positionnez pas le commutateur <4> sur <2>.
• N’ouvrez pas le couvercle d’emplacement pour carte CF.
• N’ouvrez pas le couvercle du compartiment à batterie.
N’introduisez pas l’extrémité de la soufflette dans l’appareil plus loin que
la monture d’objectif. Si l’alimentation est coupée, l’obturateur se ferme
et ses rideaux ainsi que le capteur d’images risquent d’être
endommagés.
N’utilisez pas une soufflette dotée d’une brosse. Vous pourriez rayer le capteur.
N’utilisez jamais d’air ou de gaz comprimé pour nettoyer le capteur. La
pression risquerait d’endommager le capteur et l’aérosol pourrait le geler.
Lorsque la batterie est épuisée, le signal sonore retentit et l’icône
<c> clignote sur l’écran LCD. Positionnez le commutateur <4> sur
<2>, remplacez la batterie et recommencez.
Vous ne pouvez pas nettoyer le capteur si la poignée batterie BG-E4 (en
option) est fixée à l’appareil et que des piles AA l’alimentent. Utilisez le
kit adaptateur secteur ACK-E2 (en option) ou utilisez une batterie
suffisamment puissante.
Si vous n’arrivez pas à retirer toute la poussière, consultez un Service Après-Vente
Canon.
43
Réglage dioptrique
Si vous réglez la dioptrie à votre vue, l’image du viseur sera nette
même sans lunettes. La plage du correcteur dioptrique de l’appareil est
comprise entre -3 et +1 dioptries.
Tournez le bouton du correcteur
dioptrique.
Tournez le bouton vers la gauche ou vers la
droite afin que les collimateurs autofocus
du viseur deviennent nets.
L’illustration représente le réglage de
série du bouton (-1 dioptrie).
Si le réglage dioptrique de l’appareil photo ne permet toujours pas d’obtenir
une image nette dans le viseur, il est recommandé d’utiliser un correcteur
dioptrique E (10 types, en option).
Prise en main de l’appareil
Pour obtenir des images nettes, immobilisez l’appareil pour éviter tout
risque de flou de bougé.
Prise de vue à l’horizontale
Prise de vue à la verticale
Saisissez fermement la poignée de la main droite, et appuyez
légèrement vos deux coudes droit contre le corps.
Tenez l’objectif par dessous avec la main gauche.
Appuyez l’appareil contre le visage et regardez dans le viseur.
Pour avoir un équilibre parfait, mettez un pied légèrement devant
l’autre et non l’un à côté de l’autre.
44
2
Prise de vue entièrement
automatique
Ce chapitre explique comment utiliser le mode <1>
(Automatisme total) de la molette de sélection des modes
pour des prises de vue faciles. Le mode <1> configure
automatiquement le mode autofocus, le mode
d’acquisition, etc. Tout ce que vous devez faire est viser et
prendre la photo. En outre, afin d’éviter toute utilisation
inappropriée de l’appareil, dans ces modes, les touches
<E> <i> <Q> <S> <A> et le
multicontrôleur <9> sont désactivés. Vous n’avez donc
pas à avoir peur d’appuyer par inadvertance sur une
touche inappropriée.
45
1Utilisation du mode Automatisme total
Il vous suffit de viser avec l’appareil et d’appuyer sur le bouton de prise
de vue. Avec ses neuf collimateurs autofocus permettant de faire la
mise au point sur le sujet, prendre de belles photos avec cet appareil
est un véritable jeu d’enfant.
1
Positionnez la molette de
sélection des modes sur <1>.
X Le mode autofocus se règle
automatiquement sur <9>,
le mode d’acquisition sur <u> et le
mode de mesure sur <q>.
Collimateur autofocus
un collimateur autofocus
2 Placez
sur le sujet.
Parmi les neuf collimateurs
autofocus, celui qui se situe sur le
sujet le plus proche est
automatiquement sélectionné pour
effectuer la mise au point.
la mise au point.
3 Effectuez
Enfoncez le bouton de prise de vue à
Voyant de confirmation de
mise au point
Vitesse d’obturation
Ouverture
mi-course pour effectuer la mise au
point.
X Le collimateur autofocus sur lequel
s’effectue la mise au point clignote en
rouge brièvement. Au même
moment, le signal sonore retentit et le
voyant de confirmation de mise au
point <o> dans le viseur s’allume.
l’affichage.
4 Vérifiez
X La vitesse d’obturation et la valeur
d’ouverture sont calculées
automatiquement par l’appareil qui
les affiche dans le viseur et sur
l’écran LCD.
46
1Utilisation du mode Automatisme total
la photo.
5 Prenez
Cadrez la vue et appuyez à fond sur
le bouton de prise de vue.
X L’image capturée s’affiche pendant
environ 2 secondes sur le moniteur LCD.
Pour visualiser les images
enregistrées sur la carte CF, appuyez
sur la touche <x>. (p.107)
Si vous souhaitez effectuer un zoom, faites-le avant la mise au point. Si
la mise au point est effectuée, vous risquez de l’annuler en tournant la
bague de zoom.
Lorsque la carte CF est saturée, l’avertissement « FuLL CF » s’affiche
dans le viseur et sur l’écran LCD. La prise de vue est impossible.
Remplacez la carte CF par une carte non saturée.
L’utilisation d’un objectif autre que Canon avec un appareil photo EOS peut
entraîner un mauvais fonctionnement de l’appareil photo ou de l’objectif.
Une fois la mise au point effectuée, la mise au point et le réglage
d’exposition sont verrouillés.
Si le voyant de confirmation de mise au point <o> clignote, la prise de
vue est impossible. (p.80)
Plusieurs collimateurs autofocus peuvent clignoter simultanément en
rouge. Cela signifie que la mise au point a été effectuée sur tous ces
collimateurs autofocus.
Vous pouvez désactiver le signal sonore qui retentit lorsque la mise au
point est effectuée. (p.99)
Vous pouvez modifier la durée de revue des images après capture en
modifiant les réglages du menu [x Durée de revue]. (p.104)
Si vous souhaitez sélectionner les collimateurs autofocus à utiliser pour
la mise au point, positionnez la molette de sélection des modes sur <d>,
puis suivez les instructions de la section « Sélection du collimateur
autofocus » (p.77).
47
j Utilisation du retardateur
Si vous souhaitez apparaître sur la photo, utilisez le retardateur.
sur la touche <R>.
1 Appuyez
(9)
<j>.
2 Sélectionnez
En surveillant l’écran LCD, tournez la
molette <6> pour sélectionner <j>.
3
Effectuez la mise au point.
Regardez dans le viseur et enfoncez le
bouton de prise de vue à mi-course pour
vérifier que le voyant de confirmation de
mise au point est activé et que le réglage
d’exposition est affiché.
la photo.
4 Prenez
Regardez dans le viseur et enfoncez
complètement le bouton de prise de vue.
X Le signal sonore retentit, l’indicateur du
mode retardateur clignote. La photo est
prise 10 secondes plus tard. Pendant les 8
premières secondes, le signal sonore est
lent et l’indicateur clignote lentement.
Pendant les 2 dernières secondes, le signal
sonore accélère et le voyant reste allumé.
X Pendant le fonctionnement du retardateur,
l’écran LCD affiche un décompte des
secondes jusqu’à ce que la photo soit prise.
Faites attention à ne pas vous mettre devant l’appareil lorsque vous appuyez
sur le bouton de prise de vue pour activer le retardateur. Cela provoquerait
une mise au point incorrecte.
Utilisez un trépied lorsque vous photographiez avec le retardateur.
Pour annuler le retardateur après son démarrage, appuyez sur la touche
<R>.
Pour vous prendre seul en photo avec le retardateur, utilisez le verrouillage de la
mise au point (p.79) d’un objet situé à la distance à laquelle vous vous tiendrez.
Vous pouvez également désactiver le signal sonore. (p.99)
48
3
Réglages des images
Ce chapitre fournit des explications sur les réglages des
images numériques relatifs à la qualité
d’enregistrement, au style d’image, à la sensibilité ISO,
à la balance des blancs et à l’espace couleurs.
En mode <1> (Automatisme total), seuls les paramètres
expliqués ci-après dans ce chapitre peuvent être définis :
Qualité d’enregistrement (sauf RAW et RAW+JPEG),
sélection de la méthode de numérotation des fichiers,
sélection et création de dossiers, et vérification des
réglages de l’appareil.
L’astérisque M à droite du titre de la page indique que la
fonction respective ne peut pas être modifiée en mode
<1> (Automatisme total).
49
3 Réglage de la qualité d’enregistrement des images
Les modes 73/83/74/84/76/86 enregistrent l’image au format
JPEG, format très répandu. Avec le mode 1, l’image capturée devra être
traitée ultérieurement à l’aide du logiciel fourni. Les modes 1+73/+83/
+74/+84/+76/+86 (RAW+JPEG) enregistrent l’image simultanément
aux formats RAW et JPEG. Notez qu’en mode <1> (Automatisme total),
il est impossible de sélectionner RAW ou RAW+JPEG.
1
Sélectionnez [Qualité].
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [z Qualité], puis
appuyez sur <0>.
X L’écran permettant de régler la qualité
d’enregistrement apparaît.
la qualité
2 Sélectionnez
d’enregistrement souhaitée.
Tournez la molette <5> pour
sélectionner la qualité
d’enregistrement souhaitée, puis
appuyez sur <0>.
Réglages de qualité d’enregistrement des images
Qualité
d’enregistrement des
images
Type
d’image
(extension)
73(Haute/Fine)
83 (Haute/Normale)
74 (Moyenne/Fine)
84 (Moyenne/Normale)
JPEG
(.JPG)
76 (Basse/Fine)
86 (Basse/Normale)
1 (RAW)
RAW
(.CR2)
Pixels
Format
d’impression
4368 x 2912
(environ 12,7 millions)
A3 ou supérieur
3168 x 2112
(environ 6,7 millions)
A4 - A3
2496 x 1664
(environ 4,2 millions)
A4 ou inférieur
4368 x 2912
(environ 12,7 millions)
A3 ou supérieur
Les icônes 7 (Fine) et 8 (Normale) indiquent le taux de compression de l’image.
Pour obtenir une qualité d’image optimale, sélectionnez <7> afin d’adopter une
faible compression. Pour économiser de l’espace afin de pouvoir enregistrer
davantage d’images, sélectionnez un taux de compression supérieur <8>.
Avec RAW+JPEG, les images RAW et JPEG sont enregistrées avec le même
numéro de fichier dans le même dossier.
50
3 Réglage de la qualité d’enregistrement des images
Taille de fichier d’image et capacité de la carte CF en fonction de
la qualité d’enregistrement des images
Qualité d’enregistrement
des images
73
83
74
84
76
86
1+73
1+83
1+74
1+84
1+76
1+86
1
Taille du fichier d’image
(approx., en Mo)
4,6
2,3
2,7
1,4
2,0
1,0
–
12,9
Prises de vue
possibles
101
196
168
319
233
446
22
25
24
26
25
27
29
Le nombre de prises de vue possibles et d’éclairs maximum (p.52)
s’appliquent à une carte CF Canon 512 Mo.
La taille de l’image, le nombre de prises de vue possibles et le nombre d’éclairs
maximum lors d’une prise de vues en rafale sont basés sur les normes d’essai de
Canon (conformes à la norme ISO 100, Style d’image : [Standard]). La taille de
l’image, le nombre de prises de vue possibles et le nombre d’éclairs maximum
lors d’une prise de vue en rafale dépendent du sujet photographié, du mode de
prise de vue, de la sensibilité ISO, du style d’image, etc.
Dans le cas d’images monochromes (p.54), la taille du fichier est inférieure.
Par conséquent, le nombre de prises de vue possibles est supérieur.
Vous pouvez vérifier le nombre de prises de vue restantes que la carte CF peut
stocker sur l’écran LCD supérieur.
A propos du format RAW
Le format RAW exige le traitement de l’image par un ordinateur. Cela
nécessite des connaissances particulières, mais vous pouvez utiliser le
logiciel fourni pour obtenir l’effet désiré.
Le traitement des images correspond au réglage de la balance des blancs,
du contraste, etc. de l’image RAW, permettant de créer l’image souhaitée.
Notez qu’il est impossible d’effectuer une impression directe ou DPOF
d’une image RAW.
51
3 Réglage de la qualité d’enregistrement des images
Nombre d’éclairs maximum lors d’une prise de vues en rafale
Le nombre d’éclairs maximum lors d’une prise de vues en rafale
dépend de la qualité d’enregistrement des images. Le nombre maximal
approximatif d’éclairs en prise de vue en rafale est indiqué ci-après, et
ce pour chaque qualité d’enregistrement des images. Notez qu’avec
des cartes CF ultra-rapides, le nombre d’éclairs maximum lors de prise
de vues en rafale peut être supérieur à celui indiqué dans le tableau ciaprès, en fonction des conditions de prise de vue.
Qualité
d’enregistrement des
images
Éclairs
maximum
73
60
83 74
84
76
86
1
1+
JPEG
150
319*
200
446*
17
12
120
* La prise de vue en rafale est possible jusqu’à ce que la carte CF soit
pleine.
Le nombre de prises de vue restantes par
rapport au nombre d’éclairs maximum en rafale
Éclairs maximum
s’affiche dans l’angle inférieur droit du viseur.
Si « 9 » s’affiche, cela signifie que la prise de vues en rafale
comptera neuf prises de vue, voire plus. Si « 6 » s’affiche, elle
comptera six prises de vue.
Lorsque vous prenez des photos et que le nombre d’éclairs maximum lors
d’une prise de vues en rafale est inférieur à 9, le viseur affiche « 8 », « 7 »,
etc. Si vous interrompez la rafale, le nombre maximal augmente à nouveau.
Une fois toutes les images capturées traitées et enregistrées sur la carte
CF, les données du tableau ci-dessus s’appliquent.
Avec le bracketing de la balance des blancs (p.65), le nombre d’éclairs
maximum est inférieur.
Le nombre d’éclairs maximum s’affiche même si le mode d’acquisition est
réglé sur <u> (Vue par vue) ou sur <j>. Le nombre d’éclairs maximum
s’affiche même lorsqu’aucune carte CF n’est insérée dans l’appareil. Par
conséquent, avant de prendre des photos, assurez-vous d’avoir inséré une
carte CF dans l’appareil.
52
3 Sélection d’un style d’imageN
En sélectionnant un style d’image, vous pouvez obtenir les effets
d’image souhaités.
Vous pouvez également effectuer les réglages de chaque style d’image
pour obtenir des effets d’image personnalisés.
1
Sélectionnez [Style d’image].
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [z Style d’image], puis
appuyez sur <0>.
X L’écran de sélection du style d’image
apparaît.
un style d’image.
2 Sélectionnez
Tournez la molette <5> pour
sélectionner le style d’image
souhaité, puis appuyez sur <0>.
Effets de style d’image
• Standard
L’image paraît vive, nette et lumineuse. Il s’agit du style d’image
utilisé en mode <1> (Automatisme total).
• Portrait
Pour des teints de peau agréables. L’image paraît assez nette et
lumineuse.
En changeant la [Teinte couleur] (p.54), vous pouvez modifier le
teint de la peau.
• Paysage
Pour des bleus et des verts vifs, ainsi que des images très nettes
et lumineuses.
• Neutre
Pour les images aux couleurs naturelles et adoucies. Aucune
netteté n’est appliquée.
• Fidèle
Lorsque le sujet est photographié sous une température de couleur
de 5200 K, la couleur est réglée de manière colométrique pour
s’adapter à la couleur du sujet. Aucune netteté n’est appliquée.
53
3 Sélection d’un style d’imageN
• Monochrome
Pour les images en noir et blanc.
Pour que les images en noir et blanc aient un effet naturel, réglez la
balance des blancs de façon adéquate.
Les images JPEG en noir et blanc capturées avec le paramètre
[Noir&Blanc] ne peuvent pas être converties en images en
couleurs même avec un logiciel d’édition d’images.
Les images RAW capturées avec le réglage [Noir&Blanc] peuvent
être converties en images en couleurs à l’aide du logiciel intégré.
• Défini par l’utilisateur 1-3
Vous pouvez enregistrer vos propres réglages de style d’image
(p.58). Les styles d’image définis par l’utilisateur qui n’ont pas été
configurés ont les mêmes réglages que le style d’image standard.
A propos de l’écran de sélection du style d’image
Les symboles situés dans l’angle supérieur droit de l’écran de sélection
du style d’image concernent la netteté, le contraste, la saturation des
couleurs, la teinte couleur, l’effet de filtre et le virage des couleurs.
Les chiffres indiquent les valeurs de chaque réglage.
Symboles
Netteté
Contraste
Saturation des couleurs
Teinte couleur
Effet de filtre (Noir&Blanc)
Virage des couleurs
(Noir&Blanc)
54
3 Personnalisation d’un style d’imageN
Vous pouvez personnaliser le style d’image en changeant chaque
paramètre tel que [Netteté] et [Contraste]. Pour personnaliser
[Noir&Blanc], reportez-vous à la page 56.
1
Sélectionnez [Style d’image].
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [z Style d’image], puis
appuyez sur <0>.
X L’écran de sélection du style d’image
apparaît.
un style d’image.
2 Sélectionnez
Tournez la molette <5> pour
sélectionner un style d’image autre
que [Noir&Blanc], puis appuyez sur
<C>.
X L’écran du réglage apparaît.
les paramètres.
3 Définissez
Tournez la molette <5> pour
sélectionner un paramètre tel que
[Netteté], puis appuyez sur <0>.
Tournez la molette <5> pour
sélectionner le réglage souhaité, puis
appuyez sur <0>.
Pour revenir à l’écran de sélection du
style d’image, appuyez sur le bouton
<M>.
X Tout réglage différent du réglage par
défaut apparaît en bleu.
Paramètres et valeurs
Netteté
[0] : Contours moins nets
Contraste
[-4] : Faible contraste
[+7] : Contours nets
[+4] : Contraste élevé
Saturation
[-4] : Faible saturation
[+4] : Saturation élevée
Teinte couleur
[-4] : Ton chair rougeâtre
[+4] : Ton chair jaunâtre
55
3 Personnalisation d’un style d’imageN
Réglage monochrome
Avec Noir&Blanc, outre les valeurs de [Netteté] et de [Contraste], vous
pouvez également configurer [Effet filtre] et [Virage] (p.57).
1
Sélectionnez [Noir&Blanc].
Suivez l’étape 2 à la page 53 pour
sélectionner [Noir&Blanc], puis
appuyez sur le bouton <C>.
X L’écran du réglage apparaît.
les paramètres.
2 Définissez
Tournez la molette <5> pour
sélectionner un paramètre tel que
[Netteté], puis appuyez sur <0>.
Tournez la molette <5> pour
sélectionner le réglage souhaité, puis
appuyez sur <0>.
Pour revenir à l’écran de sélection du
style d’image, appuyez sur le bouton
<M>.
X Tout réglage différent du réglage par
défaut apparaît en bleu.
Lorsque l’appareil revient en prise de
vue, <0> apparaît sur l’écran
LCD.
56
3 Personnalisation d’un style d’imageN
Effets de filtre
Avec les images numériques, vous pouvez obtenir le même effet que si
vous utilisiez des filtres avec un film noir et blanc. Une couleur peut être
avivée à l’aide d’un filtre ayant une couleur similaire, voire identique. Dans
le même temps, les couleurs complémentaires seront plus foncées.
Filtre
Exemple d’effet
N: Aucun
Image noir et blanc normale sans
effet de filtre.
Ye: Jaune
Le ciel bleu apparaît plus naturel et
les nuages blancs plus nets.
Or: Orange
Le ciel bleu semble légèrement
plus foncé. Le coucher de soleil
paraît plus brillant.
R: Rouge
Le ciel bleu semble assez sombre.
Les feuilles d’automne apparaissent
plus vives et plus nettes.
G: Vert
Les teints de peau et les lèvres sont
plus nets. Les feuilles des arbres
paraissent plus vives et plus nettes.
Définir le [Contraste] sur le signe plus accentue l’effet du filtre.
Virage des couleurs
Lorsque le virage des couleurs est défini, il s’applique à l’image noir et
blanc capturée avant son enregistrement sur la carte CF. Le virage peut
rendre l’image plus spectaculaire.
Les réglages suivants peuvent être
définis :
[N:Aucun] [S:Sépia] [B:Bleu] [P:Violet]
[G:Vert]
57
3 Enregistrement du style d’imageN
Vous pouvez enregistrer votre propre style d’image grâce aux entrées
Définir par l’utilisateur 1 à 3.
Il est possible de configurer la netteté, le contraste et d’autres
paramètres correspondant à vos préférences. Vous pouvez également
sélectionner un style d’image déjà défini avec le logiciel fourni.
1
Sélectionnez [Style d’image].
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [z Style d’image], puis
appuyez sur <0>.
X L’écran de sélection du style d’image
apparaît.
[Défini par
2 Sélectionnez
l’utilisateur].
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [Déf. ut. 1/2/3], puis
appuyez sur la touche <C>.
X L’écran du réglage apparaît.
le style d’image de
3 Sélectionnez
base.
Après avoir sélectionné [Style
d’image], appuyez sur <0>.
Tournez la molette <5> pour
sélectionner le style d’image de base,
puis appuyez sur <0>.
Si vous avez déjà défini un style
d’image à l’aide du logiciel fourni,
sélectionnez-le à ce stade.
58
3 Enregistrement du style d’imageN
les paramètres.
4 Définissez
Tournez la molette <5> pour
sélectionner un paramètre tel que
[Netteté], puis appuyez sur <0>.
Tournez la molette <5> pour
sélectionner le réglage souhaité, puis
appuyez sur <0>.
Pour des informations détaillées,
consultez « Personnalisation du style
d’image » aux pages 55-57.
Appuyez sur la touche <M>
pour enregistrer le nouveau style
d’image. L’écran de sélection du style
d’image réapparaît.
X Le style d’image de base apparaît à
droite de [Déf. ut. 1/2/3].
X Lorsque vous modifiez un paramètre
tel que [Netteté] par rapport à la
valeur par défaut, le nom du style
d’image de base apparaît en bleu.
Changement accidentel du réglage de style d’image
Si un style d’image défini par l’utilisateur est déjà enregistré avec votre
propre style d’image, la procédure de la page 58 jusqu’à l’étape 3 appliquée
à ce style d’image rétablit le réglage par défaut.
Si vous ne souhaitez pas changer le style d’image défini par l’utilisateur, ne
répétez pas cette procédure.
59
g Réglage de la sensibilité ISON
La sensibilité ISO est une indication numérique de la sensibilité à la
lumière. Plus le chiffre de la sensibilité ISO est élevé, plus la sensibilité à la
lumière est grande. Ainsi, une sensibilité ISO élevée conviendra dans des
conditions d’éclairage faible et pour les sujets en mouvement. Toutefois,
l’image aura un aspect rugueux, avec davantage de bruit, etc. En
revanche, une sensibilité ISO plus faible donnera une image plus nette,
mais ne sera pas adaptée aux scènes d’action ni aux prises de vue dans
des conditions d’éclairage faible.
La sensibilité ISO de l’appareil peut être réglée entre 100 et 1600 ISO, par
paliers de 1/3.
En mode <1> (Automatisme total), la sensibilité ISO est
automatiquement définie entre 100 et 400 ISO.
1
Appuyez sur la touche
<R>. (9)
X La sensibilité ISO actuelle apparaît
sur l’écran LCD.
En mode <1> (Automatisme total),
« Auto » apparaît sur l’écran LCD.
la sensibilité ISO.
2 Définissez
Tout en regardant l’écran LCD
supérieur, tournez la molette <5>.
Lorsque les sensibilités ISO et les températures ambiantes sont élevées,
les images renferment davantage de bruit.
Des températures élevées, des sensibilités ISO importantes ou de longues
expositions peuvent entraîner des couleurs irrégulières dans l’image.
Lorsque la fonction personnalisée C.Fn-08 [Ext sensib ISO] est définie
sur [1: Marche] (p.153), les sensibilités « L » (50 ISO) et « H » (3200
ISO) peuvent également être définies.
Lorsque vous appuyez sur la touche <R>, le viseur affiche la
sensibilité ISO actuelle ou « Auto ».
60
B Réglage de la balance des blancsN
Normalement, le réglage <Q> définit automatiquement la balance des
blancs optimale. Si vous ne parvenez pas à obtenir des couleurs
naturelles avec <Q>, vous pouvez définir la balance des blancs
manuellement en fonction de la source d’éclairage. En mode <1>
(Automatisme total), <Q> est automatiquement défini.
1
Appuyez sur la touche <E>.
(9)
le réglage de la
2 Sélectionnez
balance des blancs.
Tout en regardant l’écran LCD
supérieur, tournez la molette <5>.
Affichage
Mode
Q
W
E
Automatique
Lumière du jour
Ombre
Nuageux, crépuscule,
coucher de soleil
Tungstène
Éclairage fluorescent blanc
Flash
Personnalisé*
Température de couleur
R
Y
U
I
O
P
Température de couleur
(approx., en K)
3000 - 7000
5200
7000
6000
3200
4000
6000
2000 - 10000
2800 - 10000
* Définissez manuellement la balance des blancs optimale en fonction de la source d’éclairage. (p.62)
A propos de la balance des blancs
Les trois couleurs primaires RVB (rouge, vert, bleu) sont présentes dans toute
source lumineuse, en proportions différentes selon la température de couleur.
Lorsque la température de couleur est élevée, il y a davantage de bleu, et si la
température de couleur est basse, il y a davantage de rouge. Pour l’œil humain, un
objet blanc semble blanc quel que soit le type d’éclairage. Avec un appareil photo
numérique, la température de couleur peut être réglée avec le logiciel de sorte que
les couleurs de l’image paraissent plus naturelles. La couleur blanche du sujet sert
de référence pour régler les autres couleurs. Le réglage <Q> de l’appareil
photo utilise le capteur CMOS pour régler automatiquement la balance des blancs.
61
3 Balance des blancs personnaliséeN
Avec la balance des blancs personnalisée, vous photographiez un objet
blanc qui vous servira de référence pour le réglage de la balance des
blancs. En sélectionnant cette image, vous importez ses données de
balance des blancs pour effectuer le réglage de la balance des blancs.
1
Mesure spot
Photographiez un objet blanc.
L’objet complètement blanc doit
remplir le cercle de mesure spot.
Positionnez le sélecteur de mode de
mise au point sur <MF>, puis effectuez
la mise au point manuellement. (p.80)
Sélectionnez un réglage de la
balance des blancs. (p.61)
Photographiez l’objet blanc avec une
exposition courte.
[B. blanc personnal.].
2 Sélectionnez
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [z B. blanc
perssonnal.], puis appuyez sur
<0>.
X L’écran permettant de définir une
balance des blancs personnalisée
apparaît.
une image.
3 Sélectionnez
Tournez la molette <5> pour
sélectionner l’image capturée à
l’étape 1, puis appuyez sur <0>.
X Les données de balance des blancs
de l’image sont importées. Le menu
réapparaît.
la balance des
4 Sélectionnez
blancs personnalisée.
Après avoir quitté le menu, appuyez
sur la touche <E>.
Regardez l’écran LCD et tournez la
molette <5> pour sélectionner
<O>.
62
3 Balance des blancs personnaliséeN
Si l’image obtenue à l’étape 1 est sous-exposée ou surexposée, la
balance des blancs ne sera pas correcte.
Si une photo a été prise alors que le style d’image était défini sur
[Noir&Blanc] (p.54), elle ne pourra pas être sélectionnée à l’étape 3.
Pour obtenir une balance des blancs plus précise, utilisez une carte de gris
de 18 % (en vente dans le commerce) au lieu d’un objet blanc.
3 Réglage de la température de couleurN
Vous pouvez définir numériquement la température de couleur de la balance des blancs.
sur la touche <E>.
1 Appuyez
(9)
la température de
2 Sélectionnez
couleur.
Regardez l’écran LCD et tournez la
molette <5> pour sélectionner <P>.
le menu, sélectionnez [Temp.
3 Sur
couleur].
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [z Temp. couleur],
puis appuyez sur <0>.
la température de couleur.
4 Réglez
Tournez la molette <5> pour
sélectionner la température de couleur
souhaitée, puis appuyez sur <0>.
La température de couleur est réglable entre
2800 K et 10000 K (par paliers de 100 K).
Lors du réglage de la température de couleur pour une source de
lumière artificielle, réglez la correction de la balance des blancs (biais de
magenta ou de vert) en fonction de vos besoins.
Si vous souhaitez régler <P> sur la valeur obtenue à l’aide d’un
appareil de mesure de température de couleur, procédez à des prises de
vue de test et réglez le paramètre afin de compenser la différence entre
le relevé de température de couleur de l’appareil de mesure et celui de
l’appareil photo.
63
3 Correction de la balance des blancsN
Vous pouvez corriger la température de couleur standard du réglage de la
balance des blancs. Le réglage aura le même effet qu’une conversion de
température de couleur ou que l’utilisation d’un filtre de correction.
Chaque couleur peut être corrigée sur neuf niveaux. Les utilisateurs qui
ont souvent recours à la conversion de température de couleur ou qui
utilisent régulièrement des filtres de correction apprécieront cette fonction.
1
Sélectionnez [Écart br. Bal].
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [z Écart br. Bal], puis
appuyez sur <0>.
X L’écran de correction et de bracketing
de la balance des blancs apparaît.
de la balance des blancs
2 Correction
Utilisez le multicontrôleur <9> pour
Exemple de réglage : A2, G1
déplacer le « » dans la direction
souhaitée à l’écran.
B correspond à bleu, A à ambre, M à
magenta et G à vert. La couleur
correspondant à la direction choisie
sera corrigée.
« Écart », dans le coin supérieur droit
affiche la direction du biais et le niveau
de correction.
Pour annuler la correction de la
balance des blancs, utilisez le
multicontrôleur <9> pour déplacer le
« » au centre de sorte que « Écart »
indique « 0, 0 ».
Appuyez sur <0> pour quitter l’écran
de réglage et revenir au menu.
Lors de la correction de la balance des blancs, <2> apparaît dans le
viseur et sur l’écran LCD.
Un niveau de correction bleu/ambre est égal à 5 mireds pour un filtre de
conversion de température de couleur. (Mired : unité de mesure
indiquant la densité d’un filtre de conversion de température de couleur.)
Vous pouvez également régler le bracketing de balance des blancs et la
prise de vue bracketing d’exposition auto avec la correction de la
balance des blancs.
Si vous tournez la molette <5> à l’étape 2, le bracketing de la balance
des blancs est défini. (p.65)
64
3 Bracketing auto de la balance des blancsN
Avec une seule prise de vue, trois images possédant une teinte
différente peuvent être enregistrées simultanément. Selon la
température de couleur standard du mode de balance des blancs,
l’image aura un bracketing avec un biais bleu/ambre ou magenta/vert.
Cette opération porte le nom de bracketing de balance des blancs. Le
bracketing peut se régler sur ±3 niveaux par paliers de 1.
1
Sélectionnez [Écart br. Bal].
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [z Écart br. Bal], puis
appuyez sur <0>.
X L’écran de correction et de bracketing
de la balance des blancs apparaît.
la valeur du bracketing.
2 Réglez
Tournez la molette <5> pour
Biais B/A ±3 niveaux
Biais M/G ±3 niveaux
sélectionner la direction du
bracketing et son niveau.
Lorsque vous tournez la molette
<5>, « » à l’écran devient «
»
(3 points). Tourner la molette <5>
vers la droite permet de régler le
bracketing B/A et vers la gauche, le
bracketing M/G.
Réglez le niveau de bracketing pour
le biais B/A ou M/G sur un, deux ou
trois niveaux, par paliers de 1. (Le
niveau de bracketing ne peut pas être
réglé à la fois pour le biais B/A et pour
le biais M/G.)
X « Brack. », sur la droite de l’écran,
affiche la direction du bracketing et
son niveau.
Appuyez sur <0> pour quitter
l’écran de réglage et revenir au
menu.
65
3 Bracketing auto de la balance des blancsN
la photo.
3 Prenez
X Si vous avez défini le bracketing B/A,
les trois images seront enregistrées
sur la carte CF dans l’ordre suivant :
balance des blancs standard, biais B
(bleu) et biais A (ambre). Si vous avez
défini le bracketing M/G, l’ordre sera le
suivant : balance des blancs standard,
biais M (magenta) et biais G (vert).
Annulation du bracketing auto de la balance des blancs
A l’étape 2, définissez « Brack. » sur
« ±0 » («
» doit devenir « » (1
point)).
Avec le bracketing de la balance des blancs, le nombre d’éclairs maximum
est inférieur.
Lorsque le bracketing de la balance des blancs est défini, l’icône de la
balance des blancs clignote sur l’écran LCD et le nombre de prises de
vue restantes diminue à environ 1/3.
Comme trois images sont enregistrées par prise de vue dans ce mode,
la carte CF met plus de temps à enregistrer cette dernière.
Vous pouvez également régler la correction de la balance des blancs et
la prise de vue bracketing d’exposition auto avec le bracketing de la
balance des blancs. Si vous réglez le bracketing d’exposition auto avec
le bracketing de la balance des blancs, un total de neuf images sont
enregistrées par prise de vue.
« Brack. » signifie bracketing.
66
3 Réglage de l’espace couleursN
L’espace couleurs correspond à la variété des couleurs reproductibles.
Avec cet appareil, vous pouvez définir l’espace couleurs des images
capturées sur sRVB ou Adobe RVB. Pour les images normales, sRVB
est recommandé. En mode <1> (Automatisme total), sRVB est
automatiquement défini.
1
Sélectionnez [Esp. couleurs].
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [z Esp. couleurs], puis
appuyez sur <0>.
l’espace couleurs
2 Définissez
souhaité.
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [sRVB] ou [Adobe
RVB], puis appuyez sur <0>.
A propos de Adobe RVB
Ce réglage est principalement utilisé pour l’impression commerciale et
d’autres applications industrielles. Il n’est pas recommandé si vous ne
connaissez pas le traitement de l’image, Adobe RVB et le système de
format de fichiers propriétaire Design rule for Camera File 2.0 (Exif 2.21).
Comme l’image apparaît très adoucie sur les ordinateurs et imprimantes
sRVB non compatibles avec le système Design rule for Camera File 2.0
(Exif 2.21), son traitement logiciel est nécessaire.
Si l’image est capturée avec un espace couleurs défini sur Adobe RVB,
le nom du fichier commence par « _MG_ » (le premier caractère est un
trait de soulignement).
Le profil ICC n’est pas ajouté. Le profil ICC est décrit dans le mode
d’emploi du logiciel (PDF).
67
3 Création et sélection d’un dossier
Vous pouvez créer et sélectionner librement le dossier d’enregistrement
des images capturées. Il s’agit là d’une option facultative car un dossier
est automatiquement créé pour l’enregistrement des images capturées.
Création d’un dossier
1
Ouvrez l’écran Créer dossier.
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [c Sélectionner
dossier], puis appuyez sur <0>.
X L’écran Sélectionner/Créer dossier
s’affiche.
[Créer dossier].
2 Sélectionnez
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [Créer dossier], puis
appuyez sur <0>.
X L’écran Créer dossier s’affiche.
un dossier.
3 Créez
Tournez la molette <5> pour sélectionner
[OK], puis appuyez sur <0>.
X Un dossier est créé.
Un dossier peut contenir jusqu’à 9 999 images.
Si le dossier actif atteint 9 999 images, un nouveau est automatiquement
créé pour enregistrer les images suivantes capturées.
Il est possible de créer jusqu’à 900 dossiers.
68
3 Création et sélection d’un dossier
Sélection d’un dossier
Alors que l’écran Sélectionner/Créer
dossier est affiché, tournez la molette
<5> pour sélectionner le dossier
souhaité, puis appuyez sur <0>.
X Les images capturées sont
enregistrées dans le dossier
sélectionné.
« 100EOS5D » est le numéro de
dossier. Le numéro de droite
correspond au nombre d’images
contenues dans le dossier.
Vous ne pouvez pas sélectionner un dossier pour lire les images qu’il contient.
Création de dossiers avec un ordinateur
Alors que la carte mémoire est ouverte à l’écran, créez un dossier intitulé
« Dcim ».
Ouvrez le dossier Dcim et créez autant de dossiers que nécessaire pour
enregistrer et organiser vos images.
Les noms des dossiers doivent commencer par trois chiffres de 100 à 999
suivis de cinq lettres, par exemple 100ABC_D. Les cinq lettres peuvent
combiner des lettres minuscules et majuscules de A à Z ainsi qu’un caractère
de soulignement. Le nom de dossier ne peut pas contenir d’espace. En outre,
si des numéros de dossiers contiennent le même nombre à trois chiffres
(quelles que soient les lettres) par exemple « 100ABC_C » et « 100ABC_D »,
l’appareil photo ne reconnaît pas les dossiers.
69
3 Méthodes de numérotation des fichiers
Le numéro du fichier s’apparente au numéro des photos sur un film. Le
décompte peut s’effectuer de trois manières : [Continue], [Réinit.
Auto], et [Réinit. Man.]. Un numéro de fichier allant de 0001 à 9999 est
automatiquement attribué aux photos prises. Les photos sont
enregistrées dans le dossier sélectionné.
1
Sélectionnez [N° fichiers].
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [c N° fichiers], puis
appuyez sur <0>.
la méthode de
2 Sélectionnez
numérotation des fichiers.
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [Continue], [Réinit.
Auto] ou [Réinit. Man.], puis
appuyez sur <0>.
Continue
La numérotation des fichiers se poursuit en respectant l’ordre, même si
vous remplacez la carte CF. Il ne peut donc y avoir de doublons de
numéro de fichier pour plusieurs images et la gestion des images à
l’aide d’un ordinateur est facilitée. Notez que si la carte CF de
remplacement contient déjà des photos prises avec l’appareil, la
numérotation des fichiers commence à partir du numéro le plus élevé
entre : le numéro de fichier le plus élevé sur la carte CF et le numéro de
fichier de la dernière photo prise.
Numérotation de fichier après
remplacement de la carte CF
Carte CF-1
Carte CF-2
XXX-0051
XXX-0052
Le numéro de fichier suit le dernier numéro
70
3 Méthodes de numérotation des fichiers
Réinit. Auto
Chaque fois que vous remplacez la carte CF, la numérotation des
fichiers est réinitialisée au numéro du premier fichier (0001). Comme la
numérotation des fichiers commence à 0001 sur chaque carte CF, vous
pouvez organiser les images par carte CF. Notez que si la carte CF de
remplacement contient déjà des images, la numérotation des fichiers
commence à partir du numéro de fichier le plus élevé sur cette carte CF.
Numérotation de fichier après
remplacement de la carte CF
Carte CF-1
Carte CF-2
XXX-0051
XXX-0001
Le numéro de fichier est réinitialisé
Réinit. Man.
Cette option permet de créer automatiquement un dossier et réinitialise
le numéro de fichier à 0001. Les photos suivantes capturées sont
enregistrées dans ce nouveau dossier. La méthode de numérotation
des fichiers (Réinit. Auto ou Continue) effective avant la réinitialisation
manuelle reste effective.
Si le fichier № 9999 est créé, « FuLL » s’affiche sur l’écran LCD et dans le
viseur. Remplacez la carte CF par une nouvelle.
Pour les images JPEG et RAW, le nom du fichier commence par « IMG_ ». Les
images JPEG ont pour extension « .JPG » et les images RAW « .CR2 ».
71
B Vérification des réglages de l’appareil photo
Lorsque vous êtes prêt à prendre une photo, appuyez sur la touche
<B> pour afficher les réglages actuels sur le moniteur LCD.
Affichez les réglages de l’appareil
photo.
Appuyez sur la touche <B>.
X Les réglages actuels apparaissent
sur le moniteur LCD.
Pour éteindre le moniteur LCD,
appuyez à nouveau sur la touche
<B>.
Ecran de réglages de l’appareil photo
Date/Heure (p.40)
Style d’image (p.53)
Espace couleurs (p.67)
Correction de la balance des blancs (p.64)/
Bracketing de la balance des blancs (p.65)
Mémorisation des réglages de l’appareil (p.148)
Réglage de la température de couleur (p.63)
Sensibilité ISO (p.60)
Affichage de rotation auto (p.105)
Arrêt auto (p.39)
Numéro de fichier (p.70)
Capacité restante de la carte CF
Numéro de dossier (p.68)
Correction d’exposition au flash (p.100)
Pour plus d’informations sur les données d’image pendant la lecture,
reportez-vous à la section « Affichage des informations de prise de vue »
(p.108).
72
4
Réglage des modes autofocus,
de mesure et d’acquisition
Modes d’acquisition
Mode autofocus
Mode de mesure
Le viseur compte neuf collimateurs
autofocus. En sélectionnant un
collimateur autofocus adéquat, vous
pouvez réaliser une prise de vue avec
autofocus tout en cadrant le sujet à votre
guise. Vous pouvez également
sélectionner le mode autofocus en
fonction du sujet ou de l’effet recherché.
Effectuez une sélection parmi les options
disponibles : mesure évaluative, mesure
sélective, mesure spot et mesure
moyenne à prépondérance centrale. Les
modes d’acquisition vue par vue, en rafale
et retardateur sont disponibles.
Sélectionnez le mode de mesure en
fonction du sujet et de l’effet recherché.
L’astérisque M à droite du titre de la page indique que la
fonction respective ne peut pas être modifiée en mode
<1> (Automatisme total).
Le mode autofocus, la sélection du collimateur autofocus,
le mode de mesure et le mode d’acquisition sont
automatiquement définis en mode <1> (Automatisme
total).
73
f Sélection du mode autofocusN
Le mode autofocus est la méthode de mise au point automatique. Vous
disposez de trois modes autofocus. L’autofocus One-Shot est idéal
pour les sujets immobiles et l’autofocus Servo-Ai pour les sujets en
mouvement. L’autofocus Ai-Focus bascule automatiquement du mode
autofocus One-Shot au mode autofocus Servo-Ai si le sujet immobile
commence à bouger. En mode <1> (Automatisme total), le mode
autofocus Ai-Focus est automatiquement défini.
1
Positionnez le sélecteur de mode
de mise au point de l’objectif sur
<AF>.
la molette de
2 Positionnez
sélection des modes sur
n’importe quel mode sauf <1>
(Automatisme total).
sur la touche <E>.
3 Appuyez
(9)
le mode autofocus.
4 Sélectionnez
Tout en regardant l’écran LCD,
tournez la molette <6>.
X: Autofocus One-Shot
9: Autofocus Ai-Focus
Z: Autofocus Servo-Ai
Si un multiplicateur (en option) est installé et que la valeur d’ouverture maximale de
l’objectif est de f/5,6 ou inférieure, l’autofocus ne fonctionnera pas. Pour plus
d’informations, reportez-vous aux instructions sur le multiplicateur.
<AF> signifie autofocus. <MF> signifie manuelle.
74
f Sélection du mode autofocusN
Autofocus One-Shot pour les sujets immobiles
Enfoncez le bouton de prise de vue à
mi-course pour activer l’autofocus
et effectuer la mise au point.
Collimateur
autofocus
Voyant de
confirmation de
mise au point
X Le collimateur autofocus sur lequel
s’effectue la mise au point clignote
brièvement. Au même moment, le
voyant de confirmation de mise au
point <o> s’affiche dans le viseur.
X En mesure évaluative, le réglage de
l’exposition (vitesse d’obturation et
valeur d’ouverture) se règle une fois la
mise au point effectuée. L’exposition et
la mise au point sont mémorisées tant
que le bouton de prise de vue est
maintenu enfoncé à mi-course. (p.79)
Vous pouvez ensuite recadrer l’image
tout en conservant le réglage
d’exposition et de mise au point.
Si vous ne parvenez pas à effectuer la mise au point, le voyant de confirmation de mise
au point <o> clignote dans le viseur. Dans ce cas, vous ne pouvez pas prendre la
photo, même si vous appuyez à fond sur le bouton de prise de vue. Recadrez l’image et
essayez à nouveau d’effectuer la mise au point. Reportez-vous également à la section
« Si l’autofocus ne fonctionne pas (mise au point manuelle) » (p.80).
Autofocus Servo-Ai pour les sujets en mouvement
L’appareil effectue la mise au point tout
le temps que vous maintenez le bouton
de prise de vue enfoncé à mi-course.
Ce mode autofocus convient pour les
sujets dont la distance de mise au point
bouge constamment.
X Avec l’autofocus prédictif*, l’appareil peut
également suivre un sujet qui s’approche
ou qui s’éloigne.
X L’exposition est réglée au moment où la
photo est prise.
75
f Sélection du mode autofocusN
* A propos de l’autofocus prédictif
Si le sujet s’approche ou s’éloigne de l’appareil à une vitesse constante,
l’appareil le suit et il prédit la distance de mise au point juste avant une
prise de vue. Cela permet d’obtenir la bonne mise au point au moment
de l’exposition.
Si la sélection du collimateur autofocus est
automatique, l’appareil effectue tout
d’abord la mise au point à l’aide du
collimateur central. A l’intérieur du cercle de
mesure spot, il y a six collimateurs
d’assistance ( dans le diagramme) qui
fonctionnent en mode autofocus Servo-Ai.
Ainsi, même si le sujet s’éloigne légèrement
du collimateur central, l’appareil peut
continuer à assurer la mise au point. Si le
sujet s’éloigne totalement du collimateur
central pendant la mise au point, le
collimateur adjacent continue à mettre le
sujet au point tant qu’il couvre celui-ci.
Si la sélection du collimateur autofocus est
manuelle, le collimateur autofocus
sélectionné effectue le suivi de la mise au
point du sujet.
Autofocus Ai-Focus pour la sélection automatique du mode autofocus
Le mode autofocus Ai-Focus bascule
automatiquement de l’autofocus One-Shot
au mode autofocus Servo-Ai si le sujet
immobile commence à bouger.
Une fois la mise au point effectuée sur le
sujet en mode autofocus One-Shot, si le
sujet commence à bouger, l’appareil détecte
le mouvement et bascule automatiquement
en mode autofocus Servo-Ai.
Lorsque la mise au point est effectuée en mode autofocus Ai-Focus et que
le mode Servo-Ai est actif, un léger signal sonore retentit. Le voyant de
confirmation de mise au point <o> du viseur ne s’allume pas.
76
S Sélection du collimateur autofocusN
Le collimateur autofocus est utilisé pour la mise au point. Le collimateur peut
être sélectionné automatiquement par l’appareil photo ou manuellement.
En mode <1> (Automatisme total), la sélection automatique est définie.
Sélection automatique du collimateur autofocus
L’appareil sélectionne automatiquement le collimateur autofocus en
fonction des conditions de prise de vue. Tous les collimateurs
autofocus du viseur s’allument en rouge.
Sélection manuelle du collimateur autofocus
Vous pouvez sélectionner manuellement un des neuf collimateurs autofocus. Cela
est préférable lorsque vous souhaitez effectuer la mise au point sur un sujet
particulier ou effectuer une mise au point rapidement tout en cadrant une photo.
Sélection à l’aide du multicontrôleur
1
Appuyez sur la touche <S>. (9)
X Le collimateur autofocus sélectionné
s’affiche dans le viseur et sur l’écran LCD.
le collimateur autofocus.
2 Sélectionnez
Utilisez le multicontrôleur <9> tout en
regardant dans le viseur ou sur l’écran
LCD.
Le collimateur autofocus correspondant à
la direction que vous indiquez à l’aide du
multicontrôleur <9> est sélectionné.
Si vous appuyez sur le multicontrôleur
<9>, le collimateur autofocus central est
sélectionné.
Si vous dirigez le multicontrôleur <9>
dans la même direction que le collimateur
autofocus déjà sélectionné, tous les
collimateurs autofocus s’allument et la
sélection automatique du collimateur
autofocus s’active.
77
S Sélection du collimateur autofocusN
Sélection à l’aide de la molette
Appuyez sur la touche <S>, puis
tournez la molette <6> ou <5>
pour sélectionner le collimateur
autofocus dans la boucle présentée à
gauche.
Lorsque vous regardez l’écran LCD afin de sélectionner le collimateur
autofocus, tenez compte des informations suivantes :
Sélection automatique
, au centre
,
à droite
, en haut
Si vous n’arrivez pas à mettre le sujet au point avec le faisceau
d’assistance autofocus d’un flash Speedlite dédié EOS, sélectionnez le
collimateur autofocus central.
Valeur d’ouverture maximale de l’objectif et sensibilité autofocus
Le EOS 5D est capable d’obtenir une haute précision d’autofocus avec
des objectifs dont l’ouverture maximale est de f/2,8 ou supérieure.
Avec des objectifs dont l’ouverture maximale est de f/2,8 ou supérieure*
Avec le collimateur autofocus central, il est possible d’obtenir une mise au point
automatique en croix, haute précision, sensible à la fois aux lignes verticales et aux
lignes horizontales. Par ce procédé, la détection des lignes verticales est deux fois
plus sensible que la détection des lignes horizontales. Les huit collimateurs
autofocus restants sont sensibles aux lignes horizontales ou verticales.
* Sauf avec les objectifs macro compacts EF28-80mm f/2,8-4L USM et EF50mm f/2,5.
Avec des objectifs dont l’ouverture maximale est supérieure à f/5,6
Le collimateur autofocus central est un capteur autofocus en croix. Les huit
collimateurs autofocus restants sont sensibles aux lignes horizontales ou verticales.
Le cercle de mesure spot intègre six collimateurs
d’assistance (voir l’illustration à gauche) qui
fonctionnent en mode autofocus Servo-Ai. Les
collimateurs d’assistance
possèdent la même
sensibilité aux lignes verticales que le collimateur central
à f/2,8, et les collimateurs d’assistance
possèdent la
même sensibilité aux lignes horizontales à f/5,6.
78
Mise au point d’un sujet décentré
Une fois la mise au point effectuée, vous pouvez la verrouiller sur un
sujet et recadrer l’image. C’est ce que l’on appelle le « verrouillage de la
mise au point ». Le verrouillage de la mise au point fonctionne
uniquement en mode autofocus One-Shot.
1
Positionnez la molette de
sélection des modes sur
n’importe quel mode sauf <1>
(Automatisme total).
le collimateur
2 Sélectionnez
autofocus désiré.
la mise au point.
3 Effectuez
Positionnez le collimateur autofocus
sur le sujet et enfoncez le bouton de
prise de vue à mi-course.
le doigt sur le bouton
4 Maintenez
de prise de vue enfoncé à micourse et recadrez l’image.
5 Prenez la photo.
Si le mode autofocus est défini sur le mode autofocus Servo-Ai (ou Ai-Focus
défini sur le mode Servo), le verrouillage de la mise au point ne fonctionne pas.
79
Si l’autofocus ne fonctionne pas (mise au point manuelle)
L’autofocus peut ne pas effectuer la mise au point (le voyant de
confirmation de mise au point <o> clignote) avec les sujets suivants :
Sujets sur lesquels il est difficile d’effectuer la mise au point
(a) Sujets faiblement contrastés
Exemple : ciel bleu, murs de couleur unie, etc.
(b) Sujets insuffisamment éclairés
(c) Sujets en contre-jour violent et avec forte réflexion
Exemple : voiture avec une carrosserie à fort pouvoir réfléchissant,
etc.
(d) Sujets en partie masqués et éloignés
Exemple : animaux en cage, etc.
(e) Motifs répétitifs
Exemple : fenêtres d’immeuble, claviers d’ordinateur, etc.
Dans ce cas, procédez de la manière suivante :
(1) Effectuez la mise au point sur un objet situé à la même distance et
verrouillez la mise au point avant de recadrer l’image.
(2) Positionnez le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif sur
<MF> et faites la mise au point manuellement.
Mise au point manuelle
1
Positionnez le sélecteur de mode
de mise au point de l’objectif sur
<MF>.
la mise au point.
2 Effectuez
Tournez la bague de mise au point de
Bague de mise au point
l’objectif jusqu’à ce que le sujet soit
net dans le viseur.
Si vous enfoncez le bouton de prise de vue à mi-course pendant la mise au
point manuelle, le collimateur autofocus actif et le voyant de confirmation de
mise au point <o> du viseur s’allument une fois la mise au point effectuée.
80
q Sélection du mode de mesureN
Vous disposez de quatre modes de mesure : évaluative, sélective, spot
et moyenne à prépondérance centrale. En mode <1> (Automatisme
total), la mesure évaluative est automatiquement définie.
sur la touche <Q>.
1 Appuyez
(9)
un mode de mesure.
2 Sélectionnez
Tout en regardant l’écran LCD,
tournez la molette <6>.
q: Mesure évaluative
w: Mesure sélective
r: Mesure spot
e: Moyenne des mesures à
prépondérance centrale
q Mesure évaluative
Il s’agit du mode de mesure standard de l’appareil photo,
adapté à la plupart des sujets, même à contre-jour. L’appareil
règle l’exposition après avoir détecté l’emplacement du sujet,
la luminosité, l’arrière-plan, l’éclairage avant et arrière, etc.
w Mesure sélective
Choisissez ce mode lorsque l’arrière-plan est beaucoup plus
éclairé que le sujet (contre-jour, etc.). La mesure sélective
couvre environ 8 % du viseur, en son centre. La zone
couverte par la mesure sélective est illustrée à gauche.
r Mesure spot
Choisissez ce mode pour mesurer une partie spécifique du
sujet ou de la scène. La mesure est pondérée au centre, sur
environ 3,5 % du viseur. La zone couverte par la mesure spot
est illustrée à gauche.
e Moyenne des mesures à prépondérance
centrale
Cette mesure est pondérée au centre, puis la moyenne est
calculée pour l’ensemble de la scène.
81
iSélection du mode d’acquisitionN
Vous pouvez choisir les modes d’acquisition vue par vue et en rafale.
En mode <1> (Automatisme total), le mode d’acquisition vue par vue
est automatiquement défini.
1
Appuyez sur la touche
<R>. (9)
le mode
2 Sélectionnez
d’acquisition.
Tout en regardant l’écran LCD,
tournez la molette <6>.
u : Vue par vue
Lorsque vous appuyez à fond
sur le bouton de prise de vue,
une seule photo est prise.
i : Prise de vue en rafale
(3 images par sec. max.)
Lorsque vous appuyez à fond
sur le bouton de prise de vue,
les photos sont prises en rafale.
j : Utilisation du retardateur (p.48)
Pendant une prise de vue en rafale, les images
capturées sont d’abord enregistrées dans la
mémoire interne de l’appareil photo, puis
Éclairs maximum
transférées sur la carte CF. Lorsque la mémoire
interne est pleine pendant la prise de vue en rafale,
« buSY » apparaît sur l’écran LCD et dans le viseur. L’appareil ne peut
plus prendre de vues. Au fur et à mesure que les images enregistrées
sont transférées vers la carte CF, vous pouvez de nouveau prendre des
photos. Appuyez sur le bouton de prise de vue à mi-course pour vérifier,
dans le coin inférieur droit du viseur, le nombre d’éclairs maximum lors
d’une prise de vue en rafale.
Lorsque « FuLL CF » apparaît dans le viseur et sur l’écran LCD,
remplacez la carte CF quand le voyant d’accès cesse de clignoter.
Lorsque le niveau de la batterie est faible, le nombre d’éclairs maximum
est légèrement inférieur.
82
5
Opérations avancées
Dans les modes de prise de vue autres que <1>
(Automatisme total), vous pouvez librement définir la
vitesse d’obturation ou l’ouverture pour obtenir le
résultat souhaité.
L’astérisque M à droite du titre de la page indique que la
fonction respective ne peut pas être modifiée en mode
<1> (Automatisme total).
Lorsque vous appuyez sur le bouton de prise de vue à micourse et que vous le relâchez, les informations présentes
sur l’écran LCD et dans le viseur restent affichées pendant
environ 4 secondes (0).
Positionnez d’abord le commutateur <4> sur <J>.
83
d Programme d’exposition automatique
Comme le mode <1> (Automatisme total),
ce mode est un mode de prise de vue
universel. L’appareil détermine
automatiquement la vitesse d’obturation et la
valeur d’ouverture adaptées à la luminosité
du sujet. Ce mode est appelé « programme
d’exposition automatique ».
* <d> signifie programme.
* AE signifie « Auto Exposure » (exposition automatique).
1
Collimateur autofocus
Positionnez la molette de
sélection des modes sur <d>.
la mise au point.
2 Effectuez
Regardez dans le viseur et placez un
collimateur autofocus sur le sujet.
Ensuite, enfoncez le bouton de prise
de vue à mi-course.
Vitesse d’obturation
Ouverture
l’affichage.
3 Vérifiez
X La vitesse d’obturation et la valeur
d’ouverture sont calculées
automatiquement par l’appareil qui les
affiche dans le viseur et sur l’écran LCD.
Une exposition correcte sera obtenue à
condition que la vitesse d’obturation et la
valeur d’ouverture ne clignotent pas.
la photo.
4 Prenez
Cadrez la vue et appuyez à fond sur
le bouton de prise de vue.
84
d Programme d’exposition automatique
Si le message « 30" » et la valeur d’ouverture maximale
clignotent, la photo sera sous-exposée. Augmentez la
sensibilité ISO ou utilisez un flash.
Si le message « 8000 » et la valeur d’ouverture
minimale clignotent, la photo sera surexposée.
Réduisez la sensibilité ISO ou utilisez un filtre gris
neutre (ND) (en option) pour réduire la quantité de
lumière qui pénètre dans l’objectif.
Différences entre <d> et <1> (Automatisme total)
Dans ces deux modes, la combinaison vitesse d’obturation/valeur
d’ouverture (programme) automatiquement définie est la même.
En mode <d>, vous pouvez définir ou utiliser les fonctions ci-dessous,
ce qui n’est pas possible en mode <1>.
Réglages de prise de vue
Réglages du flash (Speedlite EX)
Sélection du mode autofocus
Flash manuel/stroboscopique
Sélection du collimateur
Synchronisation à grande vitesse
autofocus
(flash FP)
Sélection du mode d’acquisition
Mémo. expo. au flash
Sensibilité ISO
Contrôle du taux de flash
Sélection du mode de mesure
Correction d’exposition au flash
Décalage de programme
Bracketing d’exposition au flash
Correction d’exposition
Synchronisation deuxième rideau
Bracketing d’exposition auto
Fonction éclairage pilote du flash
Mémo. expo. auto avec la
Réglages d’enregistrement des images
touche <A>
Sélection RAW et RAW+JPEG
Contrôle de profondeur de champ
Sélection/personnalisation/
Mémo. réglages appareil
enregistrement du style d’image
Réinitialiser les réglages
Sélection de la balance des blancs
enregistrés
Sélection de la balance des blancs
Réinitialiser tous réglages
personnalisée
Fonctions personnalisées (C.Fn)
Correction de la balance des blancs
Réinitialiser toutes fonct.
Bracketing de la balance des blancs
Nettoyage du capteur
Réglage de la température de couleur
Sélection de l’espace couleurs
A propos de décalage de programme
Le mode Programme d’exposition automatique vous permet de changer librement
la combinaison de vitesse d’obturation et de valeur d’ouverture (programme)
déterminée par l’appareil photo, tout en conservant la même exposition. Ce mode
est appelé « décalage de programme ».
Pour ce faire, enfoncez le bouton de prise de vue à mi-course, puis tournez la molette
<6> jusqu’à l’affichage de la vitesse d’obturation ou de la valeur d’ouverture souhaitée.
Le décalage de programme est annulé automatiquement après la capture de l’image.
Il est impossible d’utiliser le décalage de programme avec le flash.
85
s Priorité à l’obturation
Dans ce mode, vous réglez la vitesse d’obturation et l’appareil
détermine automatiquement la valeur d’ouverture adaptée à la
luminosité du sujet. Ce mode est appelé « exposition automatique avec
priorité à l’obturation ». Alors qu’une vitesse d’obturation élevée permet
de figer le mouvement d’un sujet en déplacement rapide, une faible
vitesse d’obturation pourra créer une impression de mouvement en
produisant un effet de flou.
* <s> signifie « Time value » (valeur temporelle).
Vitesse d’obturation rapide
1
Vitesse d’obturation lente
Positionnez la molette de
sélection des modes sur <s>.
la vitesse d’obturation
2 Réglez
souhaitée.
Tout en regardant l’écran LCD,
tournez la molette <6>.
Elle se règle par paliers d’un tiers de
valeur.
la mise au point.
3 Effectuez
Enfoncez le bouton de prise de vue à
mi-course.
X La valeur d’ouverture est réglée
automatiquement.
l’affichage du viseur, puis
4 Vérifiez
prenez une photo.
Tant que la valeur d’ouverture ne
clignote pas, l’exposition est correcte.
86
s Priorité à l’obturation
Si la valeur d’ouverture maximale clignote, la photo sera
sous-exposée. Tournez la molette <6> pour
sélectionner une vitesse d’obturation plus lente jusqu’à
ce que la valeur d’ouverture cesse de clignoter.
Si la valeur d’ouverture minimale clignote, la photo sera
surexposée. Tournez la molette <6> pour
sélectionner une vitesse d’obturation plus rapide jusqu’à
ce que la valeur d’ouverture cesse de clignoter ou
réduisez la sensibilité ISO.
Affichage de la vitesse d’obturation
Les vitesses d’obturation comprises entre « 8000 » et « 4 » représentent le
dénominateur de la vitesse d’obturation fractionnelle. Par exemple, « 125 »
représente 1/125 de seconde. De même, « 0"6 » représente 0,6 seconde et
« 15" » 15 secondes.
87
f Priorité à l’ouverture
Dans ce mode, vous réglez la valeur d’ouverture et l’appareil détermine
automatiquement la vitesse d’obturation en fonction de la luminosité du sujet. Ce
mode est appelé « exposition automatique avec priorité à l’ouverture ».
Une ouverture plus grande (nombre-f inférieur) provoque un arrière-plan flou idéal
pour les portraits. Cela se produit parce qu’un nombre-f inférieur réduit la profondeur
de champ (plage de mise au point correcte). A l’inverse, une ouverture plus petite
(nombre-f plus élevé) augmentera la distance entre l’avant-plan et l’arrière-plan qui
est au point. Une ouverture plus petite augmente la profondeur de champ.
* <f> signifie « Aperture value » (valeur d’ouverture).
Avec une grande ouverture
1
Avec une petite ouverture
Positionnez la molette de
sélection des modes sur <f>.
la valeur d’ouverture souhaitée.
2 Réglez
Tout en regardant l’écran LCD,
tournez la molette <6>.
Elle se règle par paliers d’un tiers de
valeur.
la mise au point.
3 Effectuez
Enfoncez le bouton de prise de vue à
mi-course.
X La vitesse d’ouverture est définie
automatiquement.
l’affichage du viseur, puis
4 Vérifiez
prenez une photo.
Tant que la vitesse d’obturation ne
clignote pas, l’exposition est correcte.
88
f Priorité à l’ouverture
Si la vitesse d’obturation « 30" » clignote, la photo sera sousexposée. Tournez la molette <6> pour sélectionner une
ouverture plus grande (un nombre-f inférieur) jusqu’à ce que le
clignotement cesse ou définissez une sensibilité ISO plus
élevée.
Si la vitesse d’obturation « 8000 » clignote, la photo sera
surexposée. Tournez la molette <6> pour sélectionner une
ouverture plus petite (un nombre-f plus élevé) jusqu’à ce que le
clignotement cesse ou définissez une sensibilité ISO moins
élevée.
Affichage de la valeur d’ouverture
Plus le nombre-f est élevé, plus la valeur d’ouverture est petite. La valeur
d’ouverture affichée varie selon l’objectif. Si aucun objectif n’est fixé à
l’appareil photo, « 00 » s’affiche comme valeur d’ouverture.
Contrôle de profondeur de champN
Appuyez sur la touche de contrôle de
profondeur de champ pour redescendre à
la valeur d’ouverture actuelle. Le
diaphragme de l’objectif est réglé sur
l’ouverture actuelle pour vous permettre
de vérifier la profondeur de champ (plage
de mise au point correcte) dans le viseur.
L’exposition est mémorisée (mémorisation d’exposition) lorsque l’on
actionne la touche de contrôle de profondeur de champ.
89
a Exposition manuelle
Dans ce mode, vous déterminez la vitesse
d’obturation et la valeur d’ouverture selon
vos besoins. Pour déterminer l’exposition,
référez-vous à l’indicateur de niveau
d’exposition du viseur ou utilisez un
posemètre externe. Cette méthode est
appelée exposition manuelle.
* <a> signifie manuelle.
1
Positionnez la molette de
sélection des modes sur <a>.
la vitesse d’obturation
2 Réglez
souhaitée.
Tout en regardant l’écran LCD,
tournez la molette <6>.
la valeur d’ouverture
3 Réglez
souhaitée.
Positionnez le commutateur <4>
sur <J> et, tout en regardant
l’écran LCD, tournez la molette <5>.
Repère d’exposition standard
Repère de niveau d’exposition
90
la mise au point.
4 Effectuez
Enfoncez le bouton de prise de vue à
mi-course.
X Le réglage d’exposition apparaît dans
le viseur et sur l’écran LCD.
L’icône de niveau d’exposition <s>
vous permet de déterminer dans
quelle mesure vous vous écartez du
niveau d’exposition standard.
a Exposition manuelle
l’exposition.
5 Réglez
Vérifiez le niveau d’exposition, puis
définissez la vitesse d’obturation et la
valeur d’ouverture de votre choix.
: Niveau d’exposition
standard.
: Pour régler l’exposition sur
le niveau standard,
définissez une vitesse
d’obturation inférieure ou
une ouverture plus grande.
: Pour régler l’exposition sur
le niveau standard,
définissez une vitesse
d’obturation supérieure ou
une ouverture plus petite.
6 Prenez la photo.
Si le repère de niveau d’exposition <s> clignote au niveau <G> ou <F>,
cela signifie que le niveau d’exposition dépasse l’exposition standard de ±2
crans.
91
Réglage de la correction d’expositionN
La correction d’exposition permet de modifier la valeur d’exposition
standard définie par l’appareil. Vous pouvez rendre l’image plus claire
(surexposition) ou plus sombre (sous-exposition). Vous pouvez régler la
correction d’exposition jusqu’à ±2 valeurs, par paliers d’un tiers de valeur.
la molette de sélection
1 Positionnez
des modes sur <d>, <s> ou <f>.
l’indicateur de niveau d’exposition.
2 Vérifiez
Enfoncez le bouton de prise de vue à
mi-course et vérifiez l’indicateur de
niveau d’exposition.
la valeur de correction d’exposition.
3 Réglez
Positionnez le commutateur <4> sur
Surexposition
Sous-exposition
<J> et, tout en regardant dans le viseur
ou l’écran LCD, tournez la molette <5>.
Tournez la molette <5> tout en enfonçant
le bouton de prise de vue à mi-course ou
dans les (0) qui suivent l’enfoncement
du bouton de prise de vue à mi-course.
Pour annuler la correction d’exposition,
réglez de nouveau sa valeur sur <E>.
Repère d’exposition standard
Repère de niveau
d’exposition
Sous-exposition
Surexposition
4 Prenez la photo.
La valeur de correction d’exposition reste efficace quand vous
positionnez le commutateur <4> sur <2>.
Si la valeur d’exposition standard est de 1/125e de seconde et f/8,0,
augmenter ou réduire la valeur de correction de l’exposition d’un palier
revient à régler la vitesse d’obturation ou l’ouverture comme suit :
Vitesse d’obturation
Valeur d’ouverture
-1 cran ← 0 → +1 cran
250 ← 125 →
60
11
← 8,0 →
5.6
Veillez à ne pas tourner la molette <5> pour ne pas modifier la correction
d’exposition. Pour cela, positionnez le commutateur <4> sur <1>.
92
3 Bracketing d’exposition auto (AEB)N
En modifiant automatiquement la vitesse d’obturation ou la valeur d’ouverture,
l’automatisme de l’appareil prend une série de trois photos avec une exposition
différente au sein de la plage réglée (jusqu’à ± 2 valeurs par paliers d’un tiers de
valeur). Cette fonction est appelée bracketing d’exposition auto (AEB).
Exposition standard
Sous-exposition
1
Surexposition
Sélectionnez [Bracketing].
Tournez la molette <5> pour sélectionner
[z Bracketing], puis appuyez sur <0>.
la valeur du bracketing
2 Réglez
d’exposition auto.
Tournez la molette <5> pour régler la valeur
de bracketing, puis appuyez sur <0>.
X Lorsque vous quittez le menu, <h>
et le niveau du bracketing
apparaissent sur l’écran LCD.
Valeur de bracketing
Exposition standard
Sous-exposition
Surexposition
la photo.
3 Prenez
X Les trois photos sont prises l’une
après l’autre dans l’ordre suivant :
exposition standard, sous-exposition
et surexposition.
X La valeur de bracketing respective de
chaque photo s’affiche, comme illustré
à gauche.
X Le mode d’acquisition en vigueur
(p.82) est utilisé pour la prise de vue.
93
3 Bracketing d’exposition auto (AEB)N
Annulation du bracketing d’exposition auto
Effectuez les opérations 1 et 2 pour
régler la valeur de bracketing sur
<
>.
Le bracketing sera aussi annulé si
vous positionnez le commutateur
<4> sur <2>, si vous changez
l’objectif, chargez le flash, remplacez
la batterie ou remplacez la carte CF.
Le flash et l’exposition longue durée ne peuvent pas être utilisés avec le
bracketing d’exposition auto.
Si le mode d’acquisition en rafale (i) est sélectionné, les trois photos
sont prises l’une à la suite de l’autre, puis l’appareil cesse
automatiquement de prendre des photos. Si le mode d’acquisition vue
par vue (u) est sélectionné, vous devez appuyer à trois reprises sur le
bouton de prise de vue.
Si vous avez défini le retardateur, les trois photos sont prises en rafale.
Si vous utilisez le bracketing d’exposition auto après avoir relevé le
miroir avec la fonction personnalisée C.Fn-12-1, l’exposition vue par vue
s’effectuera même si le mode d’acquisition est réglé sur la prise de vue
en rafale.
Vous pouvez combiner le bracketing d’exposition auto avec la correction
d’exposition.
94
AMémorisation d’exposition autoN
La mémorisation d’exposition auto vous permet de mémoriser l’exposition à un endroit
différent du point de mise au point. Quand l’exposition est mémorisée, vous pouvez
recadrer l’image tout en conservant le réglage d’exposition voulu. Ce mode est appelé
« mémorisation d’exposition auto ». Il convient pour les sujets à contre-jour.
1
Effectuez la mise au point.
Enfoncez le bouton de prise de vue à mi-course.
X La valeur d’exposition s’affiche.
sur la touche <A>. (0)
2 Appuyez
X <A> s’allume dans le viseur pour
indiquer que le réglage d’exposition est
mémorisé (mémorisation d’exposition
auto).
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche <A>, le réglage d’exposition
en vigueur est mémorisé.
Indicateur de mémorisation
d’exposition auto
l’image et prenez la photo.
3 Recadrez
Si vous souhaitez conserver la
mémorisation d’exposition auto pour
les prises de vue suivantes, maintenez
la touche <A> enfoncée et appuyez
sur le bouton de prise de vue pour
prendre une autre photo.
Si les fonctions autofocus One-Shot ou autofocus Ai-Focus (autofocus
Servo-Ai non déclenché) sont réglées, le bouton de prise de vue enfoncé à
mi-course déclenche automatiquement la mémorisation d’exposition auto.
L’effet de la mémorisation d’exposition auto dépend du collimateur autofocus
et du mode de mesure utilisés. Reportez-vous également à la section
« Mémorisation d’exposition auto » (p.160).
95
Exposition longue durée
Quand la pose est réglée, l’obturateur reste ouvert tant que vous
maintenez le bouton de prise de vue enfoncé complètement. Il se
referme lorsque vous relâchez le bouton. C’est ce que l’on appelle
« exposition longue durée » ou « pose longue ». Utilisez les poses
longues pour photographier des scènes de nuit, des feux d’artifice, le ciel
et tout autre sujet qui nécessite une pose longue.
1
Positionnez la molette de
sélection des modes sur <k>.
la valeur d’ouverture
2 Réglez
souhaitée.
Regardez l’écran LCD, tournez la
molette <6>.
la photo.
3 Prenez
Appuyez à fond sur le bouton de prise de vue.
Temps d’exposition écoulé
X Le temps d’exposition écoulé s’affiche sur
l’écran LCD. (Compris entre 1 et 999
secondes)
L’exposition continue tant que vous
maintenez le bouton de prise de vue
enfoncé.
Comme les poses longues entraînent davantage de bruit qu’à l’habitude,
l’image semble plus rugueuse ou granuleuse.
La pose longue peut donner des images granuleuses en raison du bruit
d’image. Si C.Fn-02 [Réduct. bruit longue expo.] a la valeur [1: Réduc.
Auto du bruit] ou [2: Marche] (p.151), il est possible de réduire le bruit.
Pour les poses longues, il est recommandé d’utiliser la télécommande
RS-80N3 ou la télécommande de minuterie TC-80N3 (toutes deux
vendues séparément).
96
Verrouillage du miroirN
Le blocage du miroir en position relevée s’obtient avec la fonction
personnalisée C.Fn-12 [Verrouillage du miroir] définie sur [1: Activé]
(p.154). Le miroir peut être basculé à un moment différent du moment
où l’exposition est effectuée. Ceci élimine les vibrations provoquées par
le choc du miroir en butée et assure une netteté maximale lors de grosplans ou de l’utilisation d’un super-téléobjectif. Réglez la fonction
personnalisée dans [c Fonct. personnalisées (C.Fn)].
1
Appuyez à fond sur le bouton de
prise de vue.
X Le miroir bascule.
à nouveau à fond sur le
2 Appuyez
bouton de prise de vue.
X Le miroir se rabaisse lorsque la photo
est prise.
Sous un éclairage très violent, par exemple au bord de la mer ou sur une
piste de ski par beau temps, prenez la photo dès que le miroir s’est relevé.
Lors du blocage du miroir, ne dirigez pas l’objectif de l’appareil directement vers
le soleil. Les rayons du soleil risquent de brûler les rideaux de l’obturateur.
Si vous utilisez une pose longue en combinaison avec le retardateur et le
verrouillage du miroir, maintenez le bouton de prise de vue complètement
enfoncé (retardateur 2 secondes + durée de pose longue). Si vous relâchez
le bouton de prise de vue pendant le compte à rebours du retardateur, vous
entendrez un bruit semblable au déclenchement. Il ne s’agit pas du bouton
de prise de vue (aucune photo n’est prise).
Quand le miroir est bloqué en position relevée, le mode d’acquisition vue
par vue entre en vigueur, indépendamment du réglage courant (vue par vue
ou prise de vue en rafale).
Si vous utilisez le retardateur et le verrouillage du miroir, la photo est prise 2
secondes après le blocage du miroir en position relevée, lorsque vous
enfoncez complètement le bouton de prise de vue.
Le miroir se relève, et trente secondes plus tard le miroir se rabaisse
automatiquement. Si vous appuyez à nouveau à fond sur le bouton de prise
de vue, le miroir se relève.
Pour les prises de vue avec verrouillage du miroir, il est recommandé
d’utiliser la télécommande RS-80N3 ou la télécommande de minuterie TC80N3 (toutes deux vendues séparément).
97
UEclairage de l’écran LCD
Il est possible d’éclairer l’écran LCD.
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche <U>, l’écran LCD s’éclaire ou
s’éteint. Utilisez cette fonction pour voir les
informations affichées sur l’écran LCD
dans l’obscurité (9). L’éclairage s’éteint
automatiquement lorsqu’une photo a été
prise.
Lorsque l’écran LCD est éclairé, si vous utilisez la molette de sélection
des modes ou que vous appuyez sur une touche liée à la prise de vue,
l’éclairage se prolonge.
Pendant une exposition longue durée, appuyez à fond sur le bouton de
prise de vue pour désactiver l’éclairage de l’écran LCD. Toutefois, vous
pouvez activer l’éclairage pendant 6 secondes en appuyant sur la touche
<U>.
Utilisation du volet d’oculaire
Pendant l’utilisation du retardateur ou de la télécommande (en option), si
votre œil ne recouvre pas l’oculaire du viseur, des rayons de lumière
parasite pénétrant dans l’oculaire peuvent entraîner le réglage d’une
exposition incorrecte lors de la capture de l’image. Dans ce cas, utilisez
le volet d’oculaire (p.21).
1
Enlevez l’œilleton.
Poussez l’œilleton de bas en haut.
en place du volet d’oculaire.
2 MiseFaites
glisser le volet d’oculaire vers
le bas dans la rainure pour le fixer.
98
3 Désactivation du signal sonore
Vous pouvez désactiver le signal sonore de sorte qu’il ne retentisse
pas, quel que soit le mode de prise de vue choisi.
1
Sélectionnez [Signal sonore].
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [z Signal sonore],
puis appuyez sur <0>.
[Arrêt].
2 Sélectionnez
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [Arrêt], puis appuyez sur
<0>.
3 Rappel de carte CF
Cette fonction permet d’éviter de prendre des photos alors qu’aucune
carte CF n’est insérée dans l’appareil. Elle peut être réglée pour tous
les modes de prise de vue.
1
Sélectionnez [Déc sans carte].
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [z Déc sans carte],
puis appuyez sur <0>.
[Non].
2 Sélectionnez
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [Non], puis appuyez sur
<0>.
Si vous définissez [Non] et que vous appuyez sur le bouton de prise de vue
alors qu’aucune carte CF n’est insérée dans l’appareil, le message « no
CF » s’affiche dans le viseur et sur l’écran LCD.
99
Photographie au flash
Avec les flashes Speedlite EX
La photographie au flash avec les flashes Speedlite de la série EX dédiés
EOS est aussi facile que la prise de vue en exposition automatique. Pour
plus d’informations sur les flashes Speedlite de la série EX, reportez-vous
au mode d’emploi du flash Speedlite. Le EOS 5D est un appareil photo de
type A compatible avec tous les flashes Speedlite EX qui intègrent les
fonctions suivantes.
• Flash automatique E-TTL II
L’E-TTL II intègre un contrôle optimisé de l’exposition au flash et des informations
relatives à la distance de mise au point de l’objectif. Le système E-TTL II est plus précis
que son prédécesseur, l’E-TTL (mesure flash évaluative pré-flash). L’appareil photo
peut déclencher le flash automatique E-TTL II avec tous les flashes Speedlite EX.
• Synchronisation à grande vitesse (Flash FP)
La synchronisation haute vitesse (FP ou flash plan focal) active la synchronisation du
flash avec toutes les vitesses d’obturation entre 30 secondes et 1/8000 de seconde.
• Mémorisation d’exposition au flash
Appuyez sur la touche <A> de l’appareil photo pour mémoriser l’exposition au flash
sur la partie du sujet souhaitée. Il s’agit de l’équivalent de la mémorisation d’exposition
auto.
Dirigez le centre du viseur sur la partie du sujet sur laquelle vous voulez obtenir une
exposition correcte, puis appuyez sur la touche <A>. Pendant la mémorisation
d’exposition au flash, <d> apparaît dans le viseur.
• Correction d’exposition au flash
Vous pouvez régler la correction d’exposition au flash de la même manière que la
correction d’exposition normale. La valeur de la correction d’exposition au flash peut
être définie jusqu’à ±2 valeurs par paliers d’un tiers de valeur. Avec les flashes
Speedlite dont la correction d’exposition au flash peut être modifiée, celle-ci peut être
définie jusqu’à ±3 crans, par paliers d’un tiers de valeur.
• Bracketing d’exposition au flash (FEB)
Le bracketing d’exposition au flash est l’équivalent du bracketing d’exposition
auto pour le flash. (Ne fonctionne qu’avec les flashes Speedlite compatibles
avec le bracketing d’exposition au flash.) Réglez la correction du bracketing
d’exposition au flash jusqu’à ±3 valeurs, par paliers d’un tiers de valeur.
Pendant la mémorisation d’exposition au flash, <d> apparaît dans le viseur.
Si vous utilisez le flash, vous pouvez configurer la correction d’exposition au
flash en maintenant enfoncé la touche <Q> et en tournant la molette <5>.
100
Photographie au flash
• Flash automatique E-TTL II sans fil comprenant plusieurs flashes
Speedlite
Comme les flashes filaires comprenant plusieurs flashes Speedlite, le flash
automatique E-TTL II sans fil comprenant plusieurs flashes Speedlite offre toutes
les fonctions ci-dessus. Etant donné que les cordons de raccordement ne sont pas
nécessaires, des réglages d’éclairage souples et complexes sont possibles. (Ne
fonctionne qu’avec les flashes Speedlite compatibles « sans fil ».)
Flashes Speedlite automatiques TTL et A-TTL
Avec des flashes Speedlite automatiques TTL et A-TTL (série EZ, E,
EG, ML ou TL) définis en mode de flash automatique TTL ou A-TTL,
le flash ne se déclenche qu’en puissance totale. Si vous définissez
le mode de prise de vue de l’appareil photo en manuel le ou priorité
a l’ouverture, vous pouvez régler l’ouverture et déclencher le flash à
sa puissance maximum. Le flash Speedlite reste en mode
automatique TTL ou A-TTL.
Lorsque le 580EX ou 550EX est défini sur C.Fn-03-1, le flash est
toujours déclenché à sa pleine puissance même en mode flash
automatique TTL.
101
Utilisation de flashes autres que Canon
Vitesse de synchronisation
L’EOS 5D peut se synchroniser à 1/200ème de seconde ou à une
vitesse inférieure avec les flashes compacts autres que Canon. Avec
les flashes de studio, la synchronisation est possible jusqu’au
1/125ème de seconde. Avant l’utilisation, testez le flash pour vous
vérifier qu’il se synchronise correctement avec l’appareil photo.
Borne PC
Une borne PC est prévue pour les flashes munis d’un cordon de
synchronisation. La borne PC est filetée pour éviter toute
déconnexion accidentelle.
La borne PC de l’appareil photo est dépourvue de polarité. Vous
pouvez ainsi raccorder n’importe quel cordon de synchronisation
indépendamment de sa polarité.
Si l’appareil est utilisé avec un flash (avec contacts dédiés) ou un
accessoire de flash dédié d’une autre marque, l’appareil risque de ne
pas fonctionner correctement. Par ailleurs, ne raccordez pas la borne PC
de l’appareil à un flash fonctionnant sur 250 V ou une tension
supérieure.
Ne fixez pas un flash à haute tension sur la griffe porte-accessoires de
l’appareil. Il pourrait ne pas fonctionner.
Vous pouvez utiliser simultanément un flash Speedlite monté sur la griffe
porte-accessoires de l’appareil et un flash raccordé à la borne PC.
102
6
Lecture des images
Ce chapitre explique comment lire des images,
notamment comment afficher et effacer des images
capturées, mais également comment connecter
l’appareil photo à un téléviseur.
Pour les images prises à l’aide d’un autre appareil photo :
Il est possible que l’appareil n’affiche pas correctement les
images qui ont été capturées sur un autre appareil ou
modifiées sur un ordinateur ou encore dont le nom de fichier a
été modifié.
103
3 Réglage de la durée de revue des images
Vous pouvez définir la durée d’affichage après capture des images sur
le moniteur LCD. Pour conserver l’image affichée, définissez
[Maintien]. Pour ne pas afficher l’image, sélectionnez [Arrêt].
1
Sélectionnez [Durée de revue].
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [x Durée de revue],
puis appuyez sur <0>.
la durée de revue.
2 Sélectionnez
Tournez la molette <5> pour
sélectionner le paramètre souhaité,
puis appuyez sur <0>.
Si vous appuyez sur la touche <B> pendant la revue des images,
juste après avoir pris une photo, vous pouvez modifier le format
d’affichage.
Si vous sélectionnez le réglage [Maintien], l’image reste affichée tant
que vous n’enfoncez pas le bouton de prise de vue à mi-course.
Cependant, si vous avez réglé l’extinction automatique, l’appareil photo
s’éteint automatiquement lorsque la durée définie s’est écoulée.
Pendant la revue des images vue par vue, vous pouvez supprimer l’image
affichée en appuyant sur la touche <L> et en sélectionnant [OK].
Pour afficher les images capturées, reportez-vous à la section « Lecture
des images » (p.107).
104
3 Rotation automatique des images
Les prises de vue verticales peuvent être pivotées automatiquement
afin de s’afficher verticalement pendant la lecture.
1
Sélectionnez [Rotation auto].
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [c Rotation auto], puis
appuyez sur <0>.
[Marche].
2 Sélectionnez
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [Marche], puis appuyez
sur <0>.
une photo verticale.
3 Prenez
Lors de la revue des images
directement après leur capture, la
photo ne s’affiche pas verticalement
sur le moniteur LCD.
l’image.
4 Affichez
Appuyez sur la touche <x>.
X La photo s’affiche verticalement
comme sur l’illustration de gauche.
La fonction de rotation automatique fonctionne uniquement si [Rotation
auto] est définie sur [Marche]. Elle ne fonctionne pas avec des images
verticales capturées alors que le réglage [Rotation auto] était défini sur
[Arrêt].
Si vous prenez une photo verticale alors que l’appareil photo est dirigé vers
le haut ou vers le bas, la photo ne peut pas pivoter automatiquement pour la
lecture.
Si vous faites basculer l’orientation de l’appareil photo d’une position
horizontale à une position verticale, le capteur d’orientation de l’appareil
photo émet un léger son. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
105
3 Réglage de la luminosité LCD
Vous pouvez régler la luminosité du moniteur LCD sur un des cinq niveaux.
1
Sélectionnez [Luminosité LCD].
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [c Luminosité LCD],
puis appuyez sur <0>.
X L’écran de réglage de la luminosité
apparaît.
la luminosité.
2 Réglez
Tout en regardant le tableau gris, à
gauche, tournez la molette <5> pour
régler la luminosité.
Appuyez sur <0> pour quitter
l’écran de réglage et revenir au
menu.
Pour contrôler l’exposition de l’image, regardez l’histogramme (p.109).
106
Lecture des images
Vous pouvez sélectionner n’importe quelle image capturée pour
l’afficher. Vous pouvez afficher une image unique, les informations de
prise du vue, l’index ou une vue agrandie.
x Visualisation d’une seule image
1
Affichez l’image.
Appuyez sur la touche <x>.
X La dernière image capturée s’affiche
sur le moniteur LCD.
une image.
2 Sélectionnez
Pour lire les images en commençant par la
dernière, tournez la molette vers la gauche.
Pour lire les images en commençant par la
première image capturée, tournez la
molette <5> vers la droite.
Appuyez sur la touche <B> pour
modifier le format d’affichage.
Visualisation d’une
seule image
(avec informations de base)
Informations de prise
de vue
Visualisation d’une
seule image
(aucune information)
Pour quitter la lecture, appuyez sur la
touche <x>. Le moniteur LCD s’éteint.
Même dans des formats d’affichage autres que la visualisation d’une seule image
(index, vue agrandie, etc.), vous pouvez appuyer sur la touche <B> pour
afficher ou masquer les informations de base.
Pendant l’enregistrement de données sur la carte CF (le voyant d’accès
clignote) qui suit la prise de vue en rafale et, appuyez sur la touche <x>
pour afficher la dernière image écrite sur la carte CF. Tournez la molette <5>
pour sélectionner l’image. Lorsque toutes les images sont enregistrées sur la
carte CF, elles peuvent être visualisées les unes après les autres.
107
Lecture des images
Affichage des informations de prise de vue
Image
Données de vérification de
l’image originale ajoutées
Valeur de correction
d’exposition au flash
Heure de la prise de vue
Date de la prise de vue
Vitesse d’obturation
Numéro de l’image lue/
Nombre total d’images
enregistrées
Ouverture
Protection de l’image
Valeur de la correction d’exposition
Qualité d’enregistrement des images
Numéro du fichier
Histogramme
Température de
couleur
Espace couleurs
Balance des blancs
Correction de la
balance des blancs
Mode de prise de vue
Sensibilité ISO
Mode de mesure
Monochrome
Taille de fichier
Signal de surexposition
Lorsque les informations de prise de vue sont affichées, toute zone
surexposée de l’image clignote. Pour obtenir une image plus détaillée
dans les zones surexposées, réglez la correction d’exposition sur une
valeur négative et prenez à nouveau la photo.
3 Affichage du collimateur
Sur le menu, si [x Points AF] est défini sur [Affichage], le collimateur est
également affiché sur l’écran des informations de prise de vue.
Si l’image a été prise en mode autofocus One-Shot, le collimateur qui a
trouvé le point est affiché. Si vous avez utilisé la sélection automatique du
collimateur, il est possible que plusieurs collimateurs trouvent le point.
Si l’image a été capturée en mode autofocus Servo-Ai, le collimateur
sélectionné apparaît. Si vous avez utilisé la sélection automatique du
collimateur, les collimateurs qui ont trouvé le point apparaissent.
Si l’image a été prise en mode autofocus Servo-Ai avec le collimateur
central et que C.Fn-17-01 (Zone d’activation des collimateurs autofocus :
Activé), le collimateur central et les collimateurs d’assistance (p.76)
supérieurs et inférieurs sont également affichés.
108
Lecture des images
3 Histogramme
Pour le paramètre [x Histogramme] du menu, vous pouvez
sélectionner [Lumin] ou [RVB].
Affichage [Lumin]
Exemples
d’histogrammes
L’histogramme est un graphique qui indique la
distribution du niveau de la luminosité de l’image.
L’axe horizontal indique le niveau de luminosité
(plus sombre à gauche et plus clair à droite), tandis
que l’axe vertical indique le nombre de pixels
Image trop sombre
existant pour chaque niveau de luminosité.
Plus il y a de pixels vers la gauche, plus l’image est
sombre. Plus il y a de pixels vers la droite, plus
l’image est claire.
Image normale
Si le nombre de pixels sur la gauche est trop élevé,
les détails d’ombre sont perdus. Si le nombre de
pixels sur la droite est trop élevé, les détails en
pleine lumière sont perdus. Les teintes
intermédiaires sont reproduites.
Image trop claire
En vérifiant l’histogramme de luminosité de l’image,
vous pouvez déterminer le biais du niveau
d’exposition ainsi que la condition générale de reproduction des teintes.
Affichage [RVB]
Cet histogramme est un graphique qui présente la distribution du
niveau de luminosité de l’image de chaque couleur primaire (RVB ou
rouge, bleu et vert). L’axe horizontal indique le niveau de luminosité de
la couleur (plus sombre à gauche et plus clair à droite), tandis que l’axe
vertical indique le nombre de pixels existant pour chaque niveau de
luminosité. Plus il y a de pixels vers la gauche, plus l’image est sombre
et moins la couleur est marquante. Plus il y a de pixels vers la droite,
plus l’image est claire et plus la couleur est dense. Si le nombre de
pixels sur la gauche est trop élevé, les informations des couleurs
respectives manquent. Si le nombre de pixels sur la droite est trop
élevé, la couleur est trop saturée sans aucun détail.
En vérifiant l’histogramme RVB de l’image, vous pouvez voir la
condition de saturation et de gradation, et le biais de balance des
blancs.
109
Lecture des images
H Affichage de l’index
Neuf miniatures s’affichent à l’écran.
1
Réglez l’appareil photo pour la
lecture.
Appuyez sur la touche <x>.
X La dernière image capturée s’affiche
sur le moniteur LCD.
l’index.
2 Affichez
Appuyez sur la touche <I>.
X La miniature sélectionnée est mise en
surbrillance et entourée d’un cadre
vert.
une image.
3 Sélectionnez
Tournez la molette <5> pour
déplacer le cadre vert.
Passage de l’affichage de l’index à un autre format d’affichage
Pour afficher une seule image, appuyez sur la touche <x>.
Appuyez sur la touche <u> pour basculer vers l’affichage d’une
seule image et appuyez à nouveau dessus pour sélectionner la vue
agrandie.
Lorsque l’index est affiché, appuyez sur la touche <C> et tournez la
molette <5> pour avancer ou reculer de neuf images. (p.114)
110
Lecture des images
u/yVue agrandie
Vous pouvez agrandir l’image de 1,5x à 10x sur le moniteur LCD.
1
Affichez l’image.
Affichez l’image en visualisation
d’une seule image ou affichez les
informations de l’image.
l’image.
2 Agrandissez
Appuyez sur la touche <u>.
Zone agrandie
X Le centre de l’image sera agrandi.
Pour augmenter le grossissement,
maintenez la touche <u> enfoncée.
Appuyez sur la touche <I> pour
réduire le grossissement. Maintenez
la touche enfoncée pour continuer à
réduire le grossissement jusqu’à ce
que l’image atteigne la taille de
l’étape 1.
défiler l’image.
3 Faites
Utilisez le multicontrôleur <9> pour
faire défiler l’image dans n’importe
quelle direction.
Recommencez les opérations 2 et 3
pour agrandir d’autres zones de
l’image.
Pour quitter l’affichage agrandi,
appuyez sur la touche <x>.
En vue agrandie, vous pouvez tourner la molette <6> ou <5> pour
visualiser l’image précédente ou suivante à la même position
d’agrandissement et de défilement.
Avec C.Fn-18-1 défini, vous pouvez maintenir enfoncé la touche <l> et
appuyez sur la touche <u> ou <I> pour agrandir ou réduire l’image.
111
Lecture des images
3 Lecture automatique des images (Lecture automatique)
Vous pouvez visualiser les images enregistrées sur la carte CF en
diaporama automatique. Chaque image est affichée environ 3 secondes.
1
Sélectionnez [Lecture auto].
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [x Lecture auto], puis
appuyez sur <0>.
X L’écran de lecture automatique apparaît.
la lecture automatique.
2 Démarrez
X Lorsque le message [Chargement de
l’image...] s’affiche quelques secondes,
la lecture automatique commence.
Pour interrompre temporairement la
lecture automatique, appuyez sur la
touche <0>.
Pendant la pause, l’indicateur [ ]
apparaît dans l’angle supérieur
gauche de l’image. Pour reprendre la
lecture automatique, appuyez à
nouveau sur la touche <0>.
la lecture automatique.
3 Arrêtez
Pour arrêter la lecture automatique et
revenir au menu, appuyez sur la
touche <M>.
Pendant la lecture automatique, l’extinction automatique ne fonctionne pas.
La durée d’affichage peut varier selon l’image.
Pendant la lecture automatique, vous pouvez appuyer sur la touche
<B> pour modifier le format d’affichage.
Pendant la pause, vous pouvez tourner la molette <5> pour visualiser une
autre image.
112
Lecture des images
3 Rotation d’une image
Vous pouvez faire pivoter une image de 90° ou 270° dans le sens des
aiguilles d’une montre. Ainsi les images pourront être affichées dans le
bon sens lors de la lecture.
1
Sélectionnez [Rotation].
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [x Rotation], puis
appuyez sur <0>.
X L’écran de rotation des images
apparaît.
pivoter l’image.
2 Faites
Tournez la molette <5> pour
Ð
sélectionner l’image à faire pivoter,
puis appuyez sur <0>.
X Chaque fois que vous appuyez sur la
touche <0>, l’image pivote dans le
sens des aiguilles d’une montre.
Pour faire pivoter une autre image,
recommencez l’opération 2.
Pour quitter l’écran de rotation des
images, appuyez sur la touche
<M>. Le menu réapparaît.
Si vous avez défini [c Rotation auto] sur [Marche] (p.105) avant de
prendre des photos verticales, il ne sera pas nécessaire de faire pivoter
les images comme indiqué ci-dessus.
Vous pouvez faire pivoter une image même après avoir modifié le format
d’affichage en modes informations de prise de vue, vue agrandie ou
index, après l’opération 1.
113
CAffichage de saut
Lorsque vous visualisez les images en modes visualisation d’une seule
image, image avec informations de prise de vue, index ou image
agrandie, vous pouvez accéder à une image enregistrée bien avant ou
bien après sur la carte CF.
1 Affichez l’image.
à l’affichage de saut.
2 Accédez
Appuyez sur la touche <C>.
X La barre de saut s’affiche en bas de
l’écran.
Barre de saut
vers l’avant ou vers
3 Sautez
l’arrière.
Tournez la molette <5>.
Pour quitter le saut d’images,
appuyez sur la touche <C>. La
barre de saut disparaît.
Tournez la molette <5> pour afficher
l’image suivante ou précédente.
Affichage d’une seule image et d’informations
Pendant l’affichage d’une seule image et d’informations, vous pouvez
utiliser la fonction de saut (par 10 ou 100 images, date ou dossier).
A l’étape 2 ci-dessus, appuyez sur la
touche <C>, puis sur <0> et
tournez la molette <5>.
X La méthode de saut indiquée sur la
barre de saut change (p.115).
Appuyez sur <0> pour confirmer la
méthode de saut.
Tournez la molette <5> pour
avancer en fonction de la méthode de
saut choisie.
114
CAffichage de saut
Saut pendant l’affichage d’une seule image ou d’une image avec
informations de prise de vue
Saut 10 images / Saut 100 images
Tournez la molette <5> dans le sens des aiguilles d’une montre
pour avancer de 10 ou de 100 images. Tournez-la dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre pour reculer de 10 ou de 100
images.
Saut par date
Vous pouvez passer à une image prise à une date spécifique. (S’il
existe plusieurs photos prises à la même date, l’affichage passe à
la première photo prise à cette date.) Tournez la molette <5>
pour passer à la date précédente ou suivante.
Saut par dossier
Saut par dossier. Tournez la molette <5> pour passer au dossier
précédent ou suivant. La première image du dossier apparaît.
Saut en affichage agrandi
Tournez la molette <5> dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre pour reculer de dix images, ou dans le sens des aiguilles
d’une montre pour avancer de dix images. La position agrandie et le
grossissement sont conservés pendant le saut d’images.
Saut d’images en mode d’affichage de l’index
Tournez la molette <5> dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre pour passer à la 9e image précédente, ou tournez-la dans le
sens des aiguilles d’une montre pour passer à la 9e image suivante.
Le saut d’images est également possible pendant les opérations [Protéger],
[Rotation] et [B. blanc personnal.].
115
Affichage des images sur un téléviseur
Vous pouvez connecter l’appareil photo à un téléviseur à l’aide du câble
vidéo (fourni). Vous pouvez alors visualiser les images capturées sur un
téléviseur. N’oubliez pas de mettre l’appareil photo et le téléviseur hors
tension avant de les relier ou de les déconnecter.
1
Connectez l’appareil photo au
téléviseur.
Ouvrez le cache-connecteurs de
l’appareil photo.
Utilisez le câble vidéo (fourni) pour
raccorder la borne <q> de
l’appareil photo à la borne d’entrée
vidéo du téléviseur.
Enfoncez la fiche du câble à fond.
le téléviseur et réglez
2 Allumez
l’entrée sur Video IN.
Borne d’entrée vidéo
Positionnez le commutateur <4>
3 sur
<1> ou <J>.
sur la touche <x>.
4 Appuyez
X L’image apparaît sur l’écran du
téléviseur. (Rien ne s’affiche sur le
moniteur LCD de l’appareil photo.)
Lorsque vous avez terminé,
positionnez le commutateur <4> sur
<2>, éteignez le téléviseur, puis
débranchez le câble vidéo.
Si vous n’avez pas défini le format de système vidéo adéquat, l’image ne
s’affiche pas correctement. Réglez le format du système vidéo adéquat
dans [c Système vidéo].
Sur certains téléviseurs, les quatre angles peuvent être assombris.
116
3 Protection des images
Cette fonction empêche tout effacement accidentel de l’image.
1
Sélectionnez [Protéger].
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [x Protéger], puis
appuyez sur <0>.
X L’écran des réglages de protection
apparaît.
l’image.
2 Protégez
Tournez la molette <5> pour
Icône d’une image protégée
sélectionner l’image à protéger, puis
appuyez sur <0>.
X Lorsqu’une image est protégée,
l’icône <K> apparaît sous celle-ci.
Pour annuler la protection d’image,
appuyez à nouveau sur la touche
<0>. L’icône <K> disparaît.
Pour protéger une autre image,
recommencez l’opération 2.
Pour quitter la protection d’image,
appuyez sur la touche <M>. Le
menu réapparaît.
Une image protégée ne peut pas être effacée par la fonction
d’effacement de l’appareil photo. Pour effacer une image protégée, vous
devez d’abord annuler la protection.
Si vous effacez toutes les images (p.119), seules les images protégées
sont conservées. Cela peut être utile si vous souhaitez effacer toutes les
images superflues simultanément.
Vous pouvez protéger une image même après avoir modifié le format
d’affichage en modes informations de prise de vue, vue agrandie ou
index, après l’opération 1.
117
L Effacement des images
Vous pouvez effacer les images une par une ou toutes les images
simultanément de la carte CF. Seules les images protégées ne sont pas
effacées.
Une image effacée ne peut plus être récupérée. Assurez-vous
que vous n’avez plus besoin de l’image avant de l’effacer. La
protection d’une image empêche tout effacement accidentel
de celle-ci.
Effacement d’une image unique
1
Affichez l’image.
Appuyez sur la touche <x>.
l’image à effacer.
2 Sélectionnez
Tournez la molette <5> pour
sélectionner l’image à effacer.
le menu d’effacement.
3 Affichez
Appuyez sur la touche <L>.
X Le menu d’effacement s’affiche en
bas de l’écran.
l’image.
4 Effacez
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [Effacer], puis appuyez
sur <0>.
X Le voyant d’accès clignote et l’image
est effacée.
Si vous souhaitez effacer d’autres
images, recommencez les opérations
2 à 4.
118
L Effacement des images
Effacement de toutes les images
l’image.
1 Affichez
Appuyez sur la touche <x>.
le menu d’effacement.
2 Affichez
Appuyez sur la touche <L>.
X Le menu d’effacement s’affiche en
bas de l’écran.
[Tout].
3 Sélectionnez
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [Tout], puis appuyez sur
<0>.
X La boîte de dialogue de confirmation
apparaît.
les images.
4 Effacez
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [OK], puis appuyez sur
<0>.
X Toutes les images non protégées
sont effacées.
Lors de l’effacement des images,
vous pouvez annuler l’opération en
appuyant sur <0>.
Après une prise de vue en rafale, lorsque les données sont en cours
d’enregistrement sur la carte CF (le voyant d’accès clignote), appuyez sur la
touche <x>, puis sur la touche <L> pour effacer l’image affichée ou
toutes les images. Si vous sélectionnez [Tout] et que vous appuyez sur la
touche <0>, les images prises en rafale (y compris celles non encore
traitées) et toutes les images enregistrées sur la carte CF sont effacées.
119
3 Formatage de la carte CF
Permet de formater la carte CF avant de l’utiliser dans l’appareil photo.
Le formatage d’une carte CF efface toutes les données
présentes sur la carte. Les images protégées étant également
effacées, vérifiez qu’il n’y a rien que vous voulez garder. Le
cas échéant, transférez les images sur un ordinateur avant de
formater la carte.
1
Sélectionnez [Format].
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [c Format], puis
appuyez sur <0>.
X La boîte de dialogue de confirmation
apparaît.
la carte CF.
2 Formatez
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [OK], puis appuyez sur
<0>.
X La carte CF est formatée (initialisée).
X Lorsque le formatage est terminé, le
menu réapparaît.
Une carte CF d’une autre marque ou une carte CF formatée sur un autre
appareil ou sur un ordinateur personnel risque de ne pas fonctionner sur
l’appareil photo. Dans ce cas, formatez la carte avec l’appareil. Elle
fonctionnera peut-être.
La capacité de la carte CF affichée sur l’écran de formatage peut être
inférieure à celle indiquée sur la carte.
Affichage du message « Err CF »
Si le message « Err CF » (erreur de carte CF) s’affiche sur l’écran LCD,
cela indique un problème lié à la carte CF, empêchant l’enregistrement ou la
lecture des données d’image. Utilisez une autre carte CF.
Si vous disposez d’un lecteur de carte CF vendu dans le commerce capable
de lire la carte CF, vous pouvez également l’utiliser pour transférer toutes
les images qu’elle contient sur un ordinateur. Après le transfert de toutes les
images sur un ordinateur, formatez la carte CF. Le message ne devrait plus
être affiché.
120
7
Impression directe
à partir de l’appareil photo
Vous pouvez connecter l’appareil directement à une
imprimante et imprimer les photos enregistrées sur la
carte CF.
L’appareil photo autorise l’impression directe sur des
imprimantes compatibles « <w> PictBridge », Canon
« <A> CP Direct » et Canon « <S> Bubble Jet Direct ».
121
Conventions utilisées dans ce chapitre
Ce chapitre contient des procédures pour différents types
d’imprimantes. Après « Préparation de l’impression » à la page
suivante, suivez les instructions qui s’appliquent à votre imprimante sur
les pages indiquées.
Imprimante CP
Canon
Imprimante PIXMA/DS/BJ Canon
wPictBridge
ou
ACP Direct
Imprimante
non-Canon
Compatible avec
PictBridge
Compatible
uniquement avec
Bubble Jet Direct
Compatible avec
PictBridge
wPictBridge
SBubble Jet
Direct
wPictBridge
Préparation de l’impression : Pages 123 à 125
w Pages 126 à 129
Pages 126 à 129
Pages 133 à 135
Pages 126 à 129
A Pages 130 à 132
Site web PictBridge de Canon
Le site Web ci-dessous donne plus d’informations sur l’utilisation de
votre appareil photo Canon avec différentes imprimantes, par exemple
les types de papier à utiliser.
http://canon.com/pictbridge/
122
Préparation de l’impression
L’impression directe s’effectue intégralement à partir du moniteur
LCD de votre appareil photo.
Réglage de l’appareil
1
Sélectionnez [Communication].
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [c Communication],
puis appuyez sur <0>.
[Imprimer/PTP].
2 Sélectionnez
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [Imprimer/PTP], puis
appuyez sur <0>.
Avant de connecter l’appareil photo à votre ordinateur, réglez
[Communication] sur [Connexion PC]. La communication entre
l’appareil photo et l’ordinateur ne s’effectue pas correctement si le
paramètre est défini sur [Imprimer/PTP].
Pour l’impression directe, l’utilisation du kit adaptateur secteur ACK-E2
(en option) pour alimenter l’appareil photo est recommandée.
Connectez l’appareil à l’imprimante
1
Positionnez le commutateur <4>
de l’appareil sur <2>.
l’imprimante.
2 Configurez
Pour plus d’informations, reportezvous au mode d’emploi de
l’imprimante.
123
Préparation de l’impression
l’appareil photo à
3 Connectez
l’imprimante.
Reportez-vous au tableau
(Imprimantes et câbles) ci-dessous
pour identifier le câble permettant de
connecter l’appareil photo à
l’imprimante.
Imprimantes et câbles
Compatibilité de l’imprimante
w
w
A
w
S
A
PictBridge uniquement
S
Bubble Jet Direct
uniquement
PictBridge et
CP Direct
PictBridge et
Bubble Jet Direct
CP Direct uniquement
Câble adéquat
Câble d’interface fourni avec l’appareil
photo
Les fiches présentent une icône <D>
aux deux extrémités.
Câble fourni avec l’imprimante
L’icône <D> apparaît sur une seule
fiche.
Lors de la connexion de la fiche du
câble à la borne <C> de
l’appareil photo, l’icône <D> de la
fiche du câble doit se trouver face à
l’avant de l’appareil photo.
Pour connecter l’appareil photo à
l’imprimante, reportez-vous au mode
d’emploi de l’imprimante.
4 Mettez l’imprimante sous tension.
Positionnez le commutateur <4>
5 de
l’appareil sur <1> ou <J>.
X Certaines imprimantes peuvent
émettre un signal sonore.
124
Préparation de l’impression
wPictBridge
ACP Direct
SBubble Jet Direct
l’image.
6 Affichez
Appuyez sur la touche <x>.
X L’icône de l’image et de l’imprimante
<w>, <A> ou <S> indiquant une
connexion à une imprimante apparaît.
X Le voyant de la touche <l> s’allume
en bleu.
La procédure varie selon l’icône
affichée. Reportez-vous aux pages
appropriées (voir tableau ci-dessous).
Icône
Pages de référence
w
126 - 129, 138
A
S
130 - 132, 138
133 - 135, 138
Les images RAW ne sont pas compatibles avec l’impression directe.
Si vous utilisez une batterie, assurez-vous qu’elle est complètement
chargée. Pendant l’impression directe, vérifiez régulièrement le niveau
de la batterie.
Si, à l’opération 5, un long signal sonore retentit, il y a un problème au
niveau de l’imprimante PictBridge. Pour l’identifier, procédez de la
manière suivante :
Appuyez sur la touche <x> pour lire les images et effectuez les
opérations ci-dessous.
1. Appuyez sur <0>.
2. Dans l’écran des paramètres d’impression, sélectionnez [Imprimer].
Le message d’erreur s’affiche sur le moniteur LCD. Reportez-vous à la
section « Messages d’erreur », page 129.
Avant de débrancher le câble, mettez l’appareil photo et l’imprimante
hors tension. Débranchez le câble en tenant la prise et non le câble luimême.
Lorsque vous connectez l’appareil photo à l’imprimante, n’utilisez pas
d’autre câble que le câble d’interface spécial.
Pendant l’impression directe, ne débranchez pas le câble.
125
wImpression avec PictBridge
Les options de réglage varient d’une imprimante à l’autre. Certains
paramètres peuvent être désactivés. Pour plus d’informations, reportezvous au mode d’emploi de votre imprimante.
Icône d’imprimante connectée
1
Sélectionnez l’image à imprimer.
Vérifiez que l’icône <w> s’affiche
dans l’angle supérieur gauche du
moniteur LCD.
Tournez la molette <5> pour
sélectionner l’image à imprimer.
sur <0>.
2 Appuyez
X L’écran des paramètres d’impression
apparaît.
Ecran des paramètres
d’impression
Active ou désactive l’impression de la date
ou du numéro de fichier.
Définit les effets à l’impression.
Définit le nombre de copies à imprimer.
Définit la zone de recadrage.
Définit la taille papier, le type papier et la mise en forme.
Revient à l’écran de l’étape 1.
Lance l’impression.
Les paramètres de la taille papier, du type papier et de la mise en forme que
vous avez définis s’affichent.
* Selon le type d’imprimante, l’impression de la date et du numéro de fichier,
le recadrage et d’autres paramètres peuvent ne pas être disponibles.
[Infos papier].
3 Sélectionnez
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [Infos papier], puis
appuyez sur <0>.
X L’écran Infos papier apparaît.
126
wImpression avec PictBridge
Définition du format de papier
Tournez la molette <5> pour
sélectionner le format du papier
chargé dans l’imprimante, puis
appuyez sur <0>.
X L’écran Type papier apparaît.
YDéfinition du type de papier
Tournez la molette <5> pour
sélectionner le type de papier chargé
dans l’imprimante, puis appuyez sur
<0>.
X L’écran Mise en forme apparaît.
A propos des types de papier
Si vous utilisez une imprimante Canon PIXMA/DS/BJ et du papier
Canon, définissez le type de papier de la manière suivante :
Papier Photo Glacé Extra
Photo
Papier Photo Pro
Ph. Glacé
Papier Photo Glacé Extra
Standard
Si vous utilisez une imprimante non-Canon, reportez-vous à son mode
d’emploi.
UDéfinition de la mise en forme
Tournez la molette <5> pour
sélectionner la mise en forme
souhaitée, puis appuyez sur <0>.
X L’écran des paramètres d’impression
réapparaît.
127
wImpression avec PictBridge
A propos de la mise en forme
La photo imprimée n’est entourée d’aucun bord blanc.
Sans bords Si votre imprimante ne peut pas imprimer sans marge, vos photos sont
entourées d’une marge.
Avec bords La photo imprimée est entourée d’une marge blanche.
Les données de prise de vue sont imprimées sur le bord pour les
Marge
impressions de 9x13cm et de formats supérieurs.
Vous pouvez imprimer 2, 4, 8, 9, 16 ou 20 copies de la même image
**-Plus
sur une même feuille.
Sur le papier au format A4 / Letter, 20 ou 35 miniatures des
20-Plus
images commandées via DPOF sont imprimées.
Avec [20-Plus ], des informations sur la prise de vue* sont
35-Plus
imprimées sur le côté des images miniatures.
Standard
Sur une imprimante Canon, les photos sont imprimées sans marges.
* A partir des données Exif, le nom de l’appareil, le nom de l’objectif, le mode de
prise de vue, la vitesse d’obturation, l’ouverture, la valeur de correction
d’exposition, la sensibilité ISO, etc., sont imprimés.
Impression date/
numéro de fichier
EEffets à l’impression
RNombre de copies
128
les autres options.
4 Définissez
Si nécessaire, vous pouvez également
définir l’impression de la date et du numéro
de fichier < >, les effets d’impression
<E> et le nombre de copies <R>.
Tournez la molette <5> pour
sélectionner l’élément du menu, puis
appuyez sur <0>.
Tournez la molette <5> pour
sélectionner le paramètre souhaité,
puis appuyez sur <0>.
Selon l’imprimante BJ, le paramètre
des effets d’impression <E> peut
vous permettre de sélectionner le
paramètre [Vivid] (pour des verts vifs et
le ciel bleu), [NR] (réduction du bruit),
[Vivid+NR], [Visage] (correction pour
un visage sombre provoqué par un
contre-jour) ou [On].
Pour plus d’informations sur le
recadrage, reportez-vous à la page 136.
wImpression avec PictBridge
l’impression.
5 Lancez
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [Imprimer], puis
appuyez sur <0>.
X L’impression commence.
Une fois l’impression terminée,
l’écran revient à l’étape 1.
Pour interrompre l’impression,
appuyez sur <0> lorsque [Arrêt]
s’affiche, puis tournez la molette
<5> pour sélectionner [OK] et
appuyez sur <0>.
Selon la taille de fichier d’image et la qualité d’enregistrement, il peut
s’écouler un certain temps avant que l’impression ne commence, lorsque
vous avez sélectionné [Imprimer].
Le paramètre [Standard] pour les effets à l’impression et les autres
options correspond aux paramètres par défaut de l’imprimante, tels qu’ils
ont été déterminés par son fabricant. Pour connaître les paramètres
[Standard] de l’imprimante, reportez-vous à son mode d’emploi.
Gestion des erreurs d’imprimante
Si vous avez résolu une erreur imprimante (Manque encre, Manque papier, etc.)
et sélectionné [Continuer] pour reprendre l’impression et que l’impression ne
reprend pas, utilisez les boutons de l’imprimante pour reprendre l’impression.
Pour plus d’informations, reportez-vous au mode d’emploi de l’imprimante.
Messages d’erreur
Si une erreur se produit pendant l’impression, un message d’erreur s’affiche
sur le moniteur LCD de l’appareil photo. Appuyez sur <0> pour arrêter
l’impression. Une fois le problème résolu, relancez l’impression. Pour plus
d’informations sur la résolution des problèmes d’impression, reportez-vous
au mode d’emploi de l’imprimante.
Erreur papier
Vérifiez si vous avez correctement chargé le papier dans l’imprimante.
Erreur encre
L’imprimante est à court d’encre ou le collecteur d’encre est plein.
Erreur matérielle
Recherchez un problème qui n’est pas lié à l’encre ou au papier.
Erreur fichier
L’image sélectionnée ne peut pas être imprimée via PictBridge. Il est
possible que vous ne puissiez pas imprimer des images prises avec un
autre appareil photo ou modifiées sur ordinateur.
129
A Impression avec CP Direct
Icône d’imprimante connectée
1
Sélectionnez l’image à imprimer.
Vérifiez que l’icône <A> s’affiche
dans l’angle supérieur gauche du
moniteur LCD.
Tournez la molette <5> pour
sélectionner l’image à imprimer.
sur <0>.
2 Appuyez
X L’écran des paramètres d’impression
apparaît.
Ecran des paramètres d’impression
Définit le nombre de copies à imprimer.
Définit la zone de recadrage.
Définit le style d’impression.
Permet de revenir à l’étape 1.
Lance l’impression.
Les paramètres du style d’impression s’affichent.
<H> est l’icône de la date.
[Style].
3 Sélectionnez
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [Style], puis appuyez sur
<0>.
X L’écran Style apparaît.
130
A Impression avec CP Direct
[Image]
les options souhaitées.
4 Réglez
Définissez les options [Image],
[Marges] et [Date] selon vos besoins.
[Marges]
[Date]
Tournez la molette <5> pour
sélectionner l’élément du menu, puis
appuyez sur <0>.
Tournez la molette <5> pour
sélectionner le paramètre souhaité,
puis appuyez sur <0>.
[Image] peut être sélectionnée si
vous utilisez du papier au format
carte de crédit. Si vous sélectionnez
[Multiple], huit petites images de la
même photo s’impriment sur le
papier.
Vérifiez les paramètres [Marges] et
[Date] et modifiez-les si nécessaire.
Lorsque vous avez terminé, appuyez
sur la touche <M> pour revenir
à l’écran des paramètres
d’impression.
le nombre de copies.
5 Définissez
Modifiez-le si nécessaire.
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [copies], puis appuyez
sur <0>.
Tournez la molette <5> pour définir
le nombre de copies, puis appuyez
sur <0>.
Définissez un nombre compris entre
1 et 99.
131
A Impression avec CP Direct
le recadrage.
6 Définissez
Modifiez-le si nécessaire.
Pour plus d’informations sur le
recadrage, reportez-vous à la page 136.
l’impression.
7 Lancez
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [Imprimer], puis
appuyez sur <0>.
X L’impression commence.
Une fois l’impression terminée,
l’écran revient à l’étape 1.
Pour interrompre l’impression,
appuyez sur <0> lorsque [Arrêt]
s’affiche, puis tournez la molette
<5> pour sélectionner [OK] et
appuyez sur <0>.
Si la date est imprimée sur un arrière-plan clair ou sur une marge, elle
peut être difficile à visualiser.
Si vous sélectionnez l’option [Multiple], [Marges] et [Date] ne peuvent
pas être sélectionnées. [Sans marges] est activé et [Date] est défini sur
[Arrêt]. Le contour de l’image sera également coupé.
Si l’option [Date] est définie sur [Marche], la date d’enregistrement de
l’image apparaît sur le document imprimé. La date s’affiche dans l’angle
inférieur droit de l’image.
Si vous sélectionnez [Arrêt] lors de l’impression d’une seule image,
l’impression ne sera pas interrompue avant la fin de l’impression de la
photo. Si plusieurs documents sont en cours d’impression, l’opération
s’arrête une fois l’impression en cours terminée.
Si une erreur se produit pendant l’impression, un message d’erreur
s’affiche sur le moniteur LCD de l’appareil photo. Sélectionnez [Arrêt] ou
[Continuer] (après avoir résolu le problème). Si l’option [Continuer]
n’est pas affichée, sélectionnez [Arrêt].
132
SImpression avec Bubble Jet Direct
Icône d’imprimante connectée
1
Sélectionnez l’image à imprimer.
Vérifiez que l’icône <S> s’affiche
dans l’angle supérieur gauche du
moniteur LCD.
Tournez la molette <5> pour
sélectionner l’image à imprimer.
sur <0>.
2 Appuyez
X L’écran des paramètres d’impression
apparaît.
Ecran des paramètres d’impression
Définit le nombre de copies à imprimer.
Définit la zone de recadrage.
Définit le style d’impression.
Permet de revenir à l’étape 1.
Lance l’impression.
Les paramètres du style d’impression s’affichent.
<H> est l’icône de la date.
[Style].
3 Sélectionnez
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [Style], puis appuyez sur
<0>.
X L’écran Style apparaît.
133
SImpression avec Bubble Jet Direct
[Papier]
[Marges]
[Date]
les options souhaitées.
4 Réglez
Tournez la molette <5> pour
sélectionner l’élément du menu, puis
appuyez sur <0>.
Tournez la molette <5> pour
sélectionner le paramètre souhaité,
puis appuyez sur <0>.
[Papier] correspond au format du
papier chargé dans l’imprimante.
Vérifiez les paramètres [Marges] et
[Date] et modifiez-les si nécessaire.
Lorsque vous avez terminé, appuyez
sur la touche <M> pour revenir
à l’écran des paramètres
d’impression.
le nombre de copies.
5 Définissez
Modifiez-le si nécessaire.
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [copies], puis appuyez
sur <0>.
Tournez la molette <5> pour définir le
nombre de copies, puis appuyez sur
<0>.
Définissez un nombre compris entre 1
et 99.
le recadrage.
6 Définissez
Modifiez-le si nécessaire.
Pour plus d’informations sur le
recadrage, reportez-vous à la page 136.
134
SImpression avec Bubble Jet Direct
l’impression.
7 Lancez
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [Imprimer], puis
appuyez sur <0>.
X L’impression commence.
Une fois l’impression terminée,
l’écran revient à l’étape 1.
Pour interrompre l’impression,
appuyez sur <0> lorsque [Arrêt]
s’affiche, puis tournez la molette
<5> pour sélectionner [OK] et
appuyez sur <0>.
Si vous avez sélectionné l’option [Avec marges], selon l’imprimante
utilisée, la date risque d’être imprimée sur la marge.
Si l’option [Date] est définie sur [Marche], la date d’enregistrement de
l’image apparaît sur le document imprimé. La date s’affiche dans l’angle
inférieur droit de l’image.
Si vous sélectionnez [Arrêt] en cours d’impression, l’impression en cours
s’arrête et le papier est éjecté.
Si une erreur se produit pendant l’impression, un message d’erreur
s’affiche sur le moniteur LCD de l’appareil photo. Sélectionnez [Arrêt] ou
[Continuer]. Si vous sélectionnez [Continuer] et que l’imprimante ne
reprend pas l’impression, celle-ci reprend automatiquement lorsque vous
avez résolu le problème.
Si vous utilisez une imprimante BJ équipée d’un panneau de commande,
en cas d’erreur, le numéro de l’erreur s’affiche. Pour résoudre les
problèmes d’impression, reportez-vous au mode d’emploi de
l’imprimante BJ.
135
Définition du recadrage
Vous pouvez recadrer l’image et imprimer uniquement la zone recadrée
comme si l’image avait été recomposée.
Procédez au recadrage juste avant l’impression. Si vous avez
effectué un recadrage avant de définir les paramètres d’impression,
vous devez procéder à nouveau au recadrage.
1
Sélectionnez [Recadrer].
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [Recadrer], puis
appuyez sur <0>.
X L’écran de recadrage apparaît.
l’image.
2 Recadrez
La zone d’image située dans le cadre
de recadrage est imprimée.
La notice d’utilisation disparaît lorsque
vous recadrez l’image. Elle réapparaît
après 5 secondes d’inactivité.
Modification de la taille du cadre de
recadrage
Lorsque vous appuyez sur la touche <u>
ou <I>, la taille du cadre de recadrage
change. Plus le cadre de recadrage est
petit, plus l’image est agrandie.
Déplacement du cadre de recadrage
Utilisez le multicontrôleur <9> pour
faire défiler l’image dans n’importe
quelle direction. Déplacez le cadre de
recadrage pour cadrer la zone de
l’image souhaitée.
Rotation du cadre
La touche <B> permet de passer
d’un cadre de recadrage vertical à un
cadre horizontal, et inversement. Par
exemple, une prise de vue horizontale
peut être imprimée sous la forme d’une
photo verticale.
136
Définition du recadrage
Zone d’image à imprimer
le menu.
3 Quittez
Appuyez sur <0>.
X L’écran des paramètres d’impression
réapparaît.
X La zone d’image recadrée à imprimer
s’affiche dans l’angle supérieur
gauche.
Selon l’imprimante utilisée, la zone d’image recadrée peut ne pas
s’imprimer comme indiqué.
Plus le cadre de recadrage est petit, plus l’image semble granuleuse.
Lorsque l’image risque d’être trop granuleuse, le cadre de recadrage
devient rouge.
Lorsque vous recadrez l’image, regardez le moniteur LCD de l’appareil
photo. Si vous regardez l’image à partir d’un écran de téléviseur, le cadre
de recadrage risque de ne pas s’afficher correctement.
La forme du cadre de recadrage varie selon les réglages [Infos papier],
[Image] / [Papier], [Mise en forme] / [Marges].
137
Impression facile
Lorsque vous imprimez directement depuis l’appareil photo sur
l’imprimante, les paramètres d’impression sont enregistrés dans
l’appareil photo. Pour réutiliser les mêmes paramètres, suivez les
étapes ci-dessous.
1
Connectez l’appareil photo à une
imprimante et préparez
l’impression.
les images et
2 Observez
sélectionnez celles que vous
voulez imprimer.
sur la touche <l> qui
3 Appuyez
s’allume en bleu.
X Le voyant bleu clignote et
l’impression commence.
Avec l’impression facile, il est possible de n’imprimer qu’une image à la
fois.
Avec l’impression facile, aucun recadrage n’est appliqué.
Avec C.Fn-18-1, l’impression est impossible avec la touche <l>.
138
8
DPOF : Digital Print
Order Format
Avec le DPOF (Digital Print Order Format), vous pouvez
spécifier à partir de l’appareil photo les images de la carte CF
à imprimer et en quelle quantité. Cette fonction est très
pratique si vous effectuez des impressions à l’aide d’une
imprimante compatible DPOF ou dans un laboratoire photo.
A propos du DPOF
DPOF (Digital Print Order Format) est une norme d’enregistrement
des instructions d’ordre d’impression sur la carte CF. Elle s’applique
aux photos prises à l’aide d’un appareil photo numérique et vous
permet de spécifier les photos à imprimer et en quelle quantité. Avec
un appareil photo numérique compatible DPOF, vous pouvez
effectuer les actions suivantes :
Il vous suffit d’insérer une carte CF dans une
imprimante compatible DPOF pour effectuer les
impressions indiquées.
Les imprimantes prenant en charge
l’impression directe à partir de l’appareil
photo peuvent imprimer les images
comme spécifié par le DPOF.
Lorsque vous commandez des
impressions auprès d’un laboratoire
photo, vous ne devez remplir aucun
formulaire de commande pour spécifier
les sélections d’images, la quantité, etc.
139
3 Ordre d’impression (DPOF)
Paramètres d’impression
Définissez le type d’impression, l’impression de la date et du numéro de
fichier. Les paramètres d’impression s’appliquent à toutes les images
DPOF. (Ils ne peuvent pas être définis différemment pour chaque image.)
1
Sélectionnez [Ordre
d’impression].
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [x Ordre
d’impression], puis appuyez sur
<0>.
X L’écran d’ordre d’impression apparaît.
[Régler].
2 Sélectionnez
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [Régler], puis appuyez
sur <0>.
X L’écran des paramètres d’impression
apparaît.
les options souhaitées.
3 Réglez
Définissez [Type d’impres.], [Date]
et [N° fichier].
Tournez la molette <5> pour
sélectionner l’élément du menu, puis
appuyez sur <0>.
Tournez la molette <5> pour
sélectionner le paramètre souhaité,
puis appuyez sur <0>.
[Type d’impres.]
140
[Date]
[N° fichier]
3 Ordre d’impression (DPOF)
Type d’impres.
Date
Nº fichier
K
Standard
Impression d’une image par page.
L
Index
Impression de plusieurs images miniatures
sur la page.
K
L
Toutes
Impression standard et sous forme d’index.
Marche
[Marche] imprime la date enregistrée.
Arrêt
Marche
[Marche] imprime le numéro de fichier.
Arrêt
4
Quittez le menu.
Appuyez sur la touche <M>.
X L’écran d’ordre d’impression
réapparaît.
Ensuite, sélectionnez [Ordre] ou
[Tout] pour sélectionner les images à
imprimer.
Les images RAW ne peuvent pas être sélectionnées pour l’impression.
Même si les paramètres [Date] et [N° fichier] sont définis sur [Marche], il
se peut que la date et le numéro du fichier ne s’impriment pas, selon le
réglage du type d’impression et le type d’imprimante.
Si vous avez sélectionné une impression de type [Index], les paramètres
[Date] et [N° fichier] ne peuvent pas être définis sur [Marche]
simultanément.
Si vous imprimez avec le DPOF, vous devez utiliser la carte CF dont
vous avez défini les spécifications d’ordre d’impression. L’impression
avec le DPOF ne fonctionnera pas si vous extrayez les images de la
carte CF pour les imprimer.
Il se peut que certaines imprimantes compatibles DPOF et certains
laboratoires photo ne puissent pas imprimer vos photos comme spécifié.
Si c’est le cas de votre imprimante, reportez-vous à son mode d’emploi.
Vous pouvez également vous renseigner sur la compatibilité DPOF
auprès de votre laboratoire photo.
N’essayez pas d’ordonner des impressions avec votre appareil à partir
d’une carte CF provenant d’un autre appareil photo. Les images
spécifiées pour l’ordre d’impression peuvent être accidentellement
effacées. Selon le type d’image, il se peut que l’impression DPOF ne soit
pas possible.
141
3 Ordre d’impression (DPOF)
Sélection d’images isolées à imprimer
1
Sélectionnez [Ordre].
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [Ordre], puis appuyez
sur <0>.
X L’écran d’ordre apparaît.
l’image à imprimer.
2 Sélectionnez
Tournez la molette <5> pour
sélectionner l’image à imprimer.
Appuyez sur la touche <I> pour
afficher une vue à trois images. Pour
revenir à l’affichage par image
individuelle, appuyez sur la touche <u>.
Vue à trois images
les images à imprimer.
3 Ordonnez
L’ordre d’impression varie selon le
paramètre défini pour [Type
d’impres.] (p.140).
Pour [Standard] et [Toutes]
Pour les impressions de type standard,
vous pouvez définir le nombre de
copies (jusqu’à 99) pour chaque image.
Appuyez sur <0>, puis tournez la
molette <5> pour sélectionner le
nombre d’impressions. Appuyez
ensuite sur <0>.
142
3 Ordre d’impression (DPOF)
Pour [Index]
Si vous souhaitez que l’image figure
dans l’impression de l’index, cochez
la case <X>. Dans le cas contraire,
laissez-la désactivée.
Appuyez sur <0> pour activer la
case à cocher <X> ou appuyez à
nouveau sur <0> pour la désactiver.
Si vous souhaitez sélectionner
d’autres images, recommencez les
opérations 2 et 3.
Vous pouvez sélectionner jusqu’à
998 images.
4
Quittez le menu.
Appuyez sur la touche <M>.
X L’écran d’ordre d’impression
réapparaît.
Appuyez à nouveau sur la touche
<M> pour enregistrer l’ordre
d’impression sur la carte CF. Le menu
réapparaît.
143
3 Ordre d’impression (DPOF)
Sélection de toutes les images
L’ordre d’impression peut également être défini ou annulé pour toutes les
images enregistrées sur la carte CF. Pour les impressions de type standard,
le nombre de copies pour chaque photo est défini à un.
Notez que si vous suivez dans un premier temps la procédure « Sélection
d’images isolées » et que vous choisissez ensuite la procédure « Sélection
de toutes les images », l’ordre d’impression devient « Toutes les images ».
1
Sélectionnez [Tout].
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [Tout], puis appuyez sur
<0>.
X L’écran Tout apparaît.
[Annoter tout].
2 Sélectionnez
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [Annoter tout], puis
appuyez sur <0>.
X Une impression de chaque image est
spécifiée, puis l’écran d’ordre
d’impression réapparaît.
Si vous choisissez [Effacer tout],
toutes les images sélectionnées pour
l’impression sont désélectionnées.
Si vous sélectionnez [Annuler], l’écran
d’ordre d’impression réapparaît.
le menu.
3 Quittez
Dans l’écran d’ordre d’impression,
appuyez sur la touche <M>.
X Les paramètres sont enregistrés sur
la carte CF et le menu réapparaît.
Notez que les images RAW ne peuvent pas être sélectionnées pour
l’impression, même si vous avez défini « Annoter tout ».
Si vous utilisez une imprimante PictBridge, n’imprimez pas plus de 500
images par ordre d’impression. Si vous en spécifiez plus, les images
sélectionnées ne seront peut-être pas toutes imprimées.
144
3 Impression directe avec DPOF
Avec une imprimante prenant en charge l’impression directe, vous
pouvez imprimer facilement les images spécifiées avec DPOF.
1
Préparez-vous à imprimer.
Reportez-vous aux sections
« Réglage de l’appareil » (étapes 1 et
2) et « Connectez l’appareil à
l’imprimante » (étapes 1 à 5), pages
123 à 124.
[Ordre
2 Sélectionnez
d’impression].
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [x Ordre
d’impression], puis appuyez sur <0>.
X L’écran d’ordre d’impression apparaît.
[Imprimer].
3 Sélectionnez
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [Imprimer], puis
appuyez sur <0>.
[Imprimer] ne s’affiche que si l’appareil
photo est connecté à l’imprimante et si
l’impression est possible.
X L’écran des paramètres d’impression
apparaît.
les options
4 Définissez
d’impression.
wPictBridge
ACP Direct
SBubble Jet Direct
wPictBridge
Définissez [Infos papier] et les effets
à l’impression <E>. (p.126)
145
3 Impression directe avec DPOF
ACP Direct / SBubble Jet Direct
Définissez l’option [Style]. (p.130/133)
l’impression.
5 Lancez
Tournez la molette <5> pour sélectionner
[OK], puis appuyez sur <0>.
X L’impression commence.
Pour interrompre l’impression,
appuyez sur <0> lorsque [Arrêt]
s’affiche, puis tournez la molette
<5> pour sélectionner [OK] et
appuyez sur <0>.
Lorsque vous imprimez avec une imprimante PictBridge ou Bubble Jet
Direct, veillez à spécifier le format du papier.
Avec PictBridge, il n’est pas possible d’imprimer le numéro de fichier sur
certaines imprimantes.
Si vous avez sélectionné l’option [Avec marges], selon l’imprimante
utilisée, la date risque d’être imprimée sur la marge.
Si la date est imprimée sur un arrière-plan clair ou sur une marge, elle peut
être difficile à lire.
Avec CP Direct, si l’option [Type d’impres.] est définie sur [Index], le
nombre d’images par index s’organise de la façon suivante :
• Format carte de crédit : 20 images
• Format 9 x 13 cm : 42 images
• Format 10 x 14,8 cm : 63 images
Comme pour définir le nombre d’images d’index avec Bubble Jet Direct,
reportez-vous au mode d’emploi de l’imprimante BJ.
Si vous avez interrompu l’impression et que vous souhaitez la reprendre,
sélectionnez [Reprendre]. Notez que l’imprimante ne reprend pas
l’impression si vous avez interrompu cette dernière et que l’un des
événements suivants a eu lieu :
• Avant de reprendre l’impression, vous avez modifié les paramètres de
l’ordre d’impression.
• Avant de reprendre l’impression, vous avez effacé une image qui
devait être imprimée.
• Dans le cas d’une impression d’index avec CP Direct, vous avez
changé la cassette papier avant de reprendre l’impression.
• Dans le cas d’une impression d’index avec PictBridge, vous avez
modifié les Infos papier avant de reprendre l’impression.
• Lorsque vous avez arrêté l’impression, la capacité restante de la carte
CF était faible.
Si un problème d’impression survient, reportez-vous à la page 129 pour
PictBridge, à la page 132 pour CP Direct ou à la page 135 pour Bubble Jet Direct.
146
9
Personnalisation
de l’appareil photo
Les paramètres en cours de l’appareil peuvent être
enregistrés comme paramètre <l> de la molette de
sélection des modes.
En outre, les fonctions personnalisées vous permettent
d’adapter votre appareil photo à vos préférences de
prise de vue.
Les fonctions personnalisées fonctionnent dans tous les
modes à l’exception de <1> (Automatisme total).
147
3 Mémorisation des réglages de l’appareilN
La plupart des paramètres en cours de l’appareil peuvent être
enregistrés comme paramètre <l> de la molette de sélection des
modes. Sélectionnez n’importe quel mode de prise de vue sauf
<1> (Automatisme total). Il est impossible d’enregistrer les
réglages de l’appareil photo en mode <1> (Automatisme total).
1
Sélectionnez [Mémo. réglages
appareil].
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [c Mémo. réglages
appareil], puis appuyez sur <0>.
[OK].
2 Sélectionnez
Tournez la molette <5> pour sélectionner
[OK], puis appuyez sur <0>.
X Les réglages suivants de l’appareil
peuvent être mémorisés comme réglage
<l> de la molette de sélection des
modes :
Réglages de prise de vue
Mode et réglages de prise de vue, mode autofocus, sélection du collimateur
autofocus, mode de mesure, sensibilité ISO, mode d’acquisition, correction
d’exposition, correction d’exposition au flash et balance des blancs
Réglages des menus
Qualité, Signal sonore, Déc sans carte, Bracketing, Écart br. Bal, B. blanc
personnal., Temp. couleur, Esp. couleurs, Style d’image, Durée de revue,
Points AF, Histogramme, Arrêt auto, Rotation auto, Luminosité LCD, N°
fichiers (méthode), Fonct. personnalisées(C.Fn)
Même lorsque la molette est réglée sur <l>, vous pouvez modifier le mode
d’acquisition et les réglages de menu. Si vous voulez inclure ces
changements sous le réglage <l>, suivez la procédure ci-dessus.
Pour afficher les réglages mémorisés sous le réglage <l>, positionnez
la molette de sélection des modes sur le réglage <l>, puis appuyez sur
la touche <B>. Le réglage mémorisé s’affiche sur le moniteur LCD.
Pour rétablir le réglage <l> à sa valeur par défaut, sélectionnez
[Réinit. réglages enreg.] à l’étape 2 décrite à la page 150. Les réglages
sont réinitialisés aux paramètres affichés à la page 37.
148
3 Réglage d’une fonction personnaliséeN
1
Sélectionnez [Fonct.
personnalisées(C.Fn)].
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [c Fonct.
personnalisées(C.Fn)], puis
appuyez sur <0>.
X L’écran Fonc. Personnalisée apparaît.
Numéro de fonction personnalisée
le numéro de
2 Sélectionnez
fonction personnalisée.
Tournez la molette <5> pour
sélectionner le paramètre souhaité,
puis appuyez sur <0>.
le réglage.
3 Modifiez
Tournez la molette <5> pour
Description
sélectionner le paramètre souhaité,
puis appuyez sur <0>.
Si vous souhaitez définir d’autres
fonctions personnalisées,
recommencez les opérations 2 et 3.
Les réglages actuels des fonctions
personnalisées s’affichent en bas de
l’écran.
le menu.
4 Quittez
Appuyez sur la touche <M>
pour revenir au menu.
Lorsque vous quittez le menu,
<K> apparaît sur l’écran LCD.
Même si le réglage du verrer de visée C.Fn-00 est changé de C.Fn-00-0 à
un autre réglage, <K> n’apparaît pas sur l’écran LCD.
149
3 Réglage d’une fonction personnaliséeN
Réinitialisation de toutes les fonctions personnaliséesN
1
Sélectionnez [Réinitialiser
configuration].
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [c Réinitialiser
configuration], puis appuyez sur
<0>.
X L’écran Réinitialiser configuration
apparaît.
[Réinitialiser toutes
2 Sélectionnez
fonct.].
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [Réinitialiser toutes
fonct.], puis appuyez sur <0>.
[OK].
3 Sélectionnez
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [OK], puis appuyez sur
<0>. Tous les réglages par défaut des
fonctions personnalisées sont
restaurés.
Le paramètre du verre de visée C.Fn-00 n’est pas annulé.
Lorsque le mode de prise de vue est <l>, les réglages de l’appareil
photo et des fonctions personnalisées ne peuvent pas être réinitialisés
ou effacés aux réglages par défaut.
150
3 Réglages des fonctions personnaliséesN
C.Fn-01
Rôle touche SET
Vous pouvez modifier la fonction affectée à la touche <0>.
0: Défaut
1: Changer de qualité
Après avoir appuyé sur <0>, observez l’écran LCD et tournez la
molette <5> pour définir directement la qualité d’enregistrement.
2: Changer style d’image
Appuyez sur la touche <0> pour afficher l’écran de sélection du
style d’image sur le moniteur LCD. Tournez la molette <5> pour
sélectionner le style d’image souhaité, puis appuyez sur <0>.
3: Affichage du menu
Assure la même fonction que la touche <M>.
4: Lecture de l’image
Assure la même fonction que la touche <x>.
C.Fn-02
Réduct. bruit longue expo.
0: Arrêt
1: Réduc. Auto du bruit
Pendant les exposition d’une seconde et plus, la réduction du bruit
est automatiquement exécutée si du bruit est détecté. La sélection
de [Réduc. Auto du bruit] est très efficace.
2: Marche
Réduit le bruit pour toutes les expositions d’une seconde ou plus. Ce
réglage peut réduire le bruit même pour les expositions dont le bruit
n’a pas été détecté/réduit par le réglage [Réduc. Auto du bruit].
Après l’exposition, la durée nécessaire à la réduction du bruit peut être aussi
longue que la durée d’exposition. Pendant la réduction du bruit, il est impossible de
lire l’image et d’utiliser les menus. Toutefois, vous pouvez toujours prendre des
photos tant que l’indicateur d’éclairs maximum dans le viseur indique « 1 » ou plus.
C.Fn-03
Vitesse synchro en mode Av
0: Auto
1: 1/200sec. (fixe)
Définit la vitesse de synchronisation du flash à 1/200e de seconde
en mode d’exposition automatique avec priorité à l’ouverture (Av).
(En présence d’un arrière-plan sombre, tel qu’un ciel de nuit,
l’arrière-plan du sujet paraîtra sombre.)
151
3 Réglages des fonctions personnaliséesN
C.Fn-04
Déclencheur/Touche verr. AE
0: Autofocus/Verrouillage AE
1: Verrouillage AE/Autofocus
Cette fonction est pratique si vous voulez effectuer la mise au
point et la mesure séparément. Appuyez sur la touche <A> pour
effectuer la mise au point automatique, puis enfoncez le bouton de
prise de vue à mi-course pour mémorisation d’exposition auto.
2: AF/verr.AF, pas de verr.AE
En mode autofocus Servo-Ai, la touche <A> vous permet de débrayer
momentanément l’autofocus. Cela évite tout décalage de l’autofocus si un
objet vient s’interposer entre l’appareil et le sujet. L’exposition est réglée au
moment où la photo est prise.
3: AE/AF, pas de verrou. AE
Ce réglage est pratique pour les sujets qui ne cessent de bouger et de s’arrêter.
En mode autofocus Servo-Ai, vous pouvez appuyer sur la touche <A> pour
valider ou débrayer l’autofocus Servo-Ai. L’exposition est réglée au moment où
la photo est prise. Ainsi, la mise au point et l’exposition bénéficient toujours
d’un réglage optimal lorsque vous attendez le moment décisif.
Les fonctions personnalisées C.Fn-04 et C.Fn-19-0, 1, 2 (p.157) possèdent
chacune une fonction de marche/arrêt d’autofocus et de mémorisation
d’exposition auto. Si vous réglez ces deux fonctions personnalisées et que
vous les utilisez en même temps, la dernière fonction réglée ne fonctionne pas.
La seule exception est lorsque vous débrayez l’autofocus après l’avoir validé.
C.Fn-05
Illum. assist. AF
Active ou désactive le faisceau d’assistance autofocus du flash Speedlite dédié EOS.
0: En marche
Le faisceau d’assistance autofocus est émis lorsque cela est nécessaire.
1: Désactivé
C.Fn-06
Paliers de réglage d’expo.
0: Palier 1/3
1: Palier 1/2
Définit des paliers d’une demi-valeur pour la vitesse d’obturation,
l’ouverture, la correction d’exposition, le bracketing d’exposition auto, etc.
Le niveau d’exposition apparaît dans le viseur et sur l’écran LCD comme présenté ci-dessous.
152
3 Réglages des fonctions personnaliséesN
C.Fn-07
Émission de l’éclair
Active ou désactive le déclenchement d’un flash externe ou d’un flash
non-Canon connecté à la borne PC.
0: L’éclair est émis
1: Pas d’émission d’éclair
C.Fn-08
Ext sensib ISO
0: Arrêt
1: Marche
Active ou désactive la sélection du réglage « L » pour 50 ISO et du
réglage « H » pour 3200 ISO.
C.Fn-09
Séquence auto AEB/annuler
Vous pouvez modifier la séquence AEB lorsque les photos sont prises avec la
vitesse d’obturation ou l’ouverture, et la séquence d’enregistrement du fichier
pour le bracketing de la balance des blancs. Si vous avez sélectionné
« Annuler », le bracketing est annulé dans les cas suivants :
AEB : Positionnez le commutateur <4> sur <2>, changez l’objectif,
chargez le flash, remplacez la batterie ou remplacez la carte CF.
Bracketing de la balance des blancs : Positionnez le commutateur <4>
sur <2>, remplacez la batterie ou remplacez la carte CF.
0: 0, -, +/Activé
1: 0, -, +/Désactivé (l’annulation ne fonctionne que si le flash est prêt.)
La séquence du bracketing commence par l’exposition standard (ou
l’exposition avec la balance des blancs standard). Vous pouvez
continuer à prendre les photos bracketing suivant cette séquence.
2: -, 0, +/Activé
La séquence du bracketing commence par le paramètre moins (biais
bleuâtre ou magenta).
3: -, 0, +/Désactivé (l’annulation ne fonctionne que si le flash est prêt.)
Recommence la séquence du bracketing en commençant par le
paramètre moins (biais bleuâtre ou magenta). Vous pouvez
continuer à prendre les photos bracketing suivant cette séquence.
Bracketing de la balance des blancs
Biais B/A
Biais M/G
0 : Exposition standard 0 : Balance des blancs standard 0 : Balance des blancs standard
- : Sous-exposition
- : Davantage de bleu
- : Davantage de magenta
+ : Surexposition
+ : Davantage d’ambre
+ : Davantage de vert
Bracketing
d’exposition auto
153
3 Réglages des fonctions personnaliséesN
C.Fn-10
Affichage superposé
0: Activé
1: Désactivé
Le collimateur autofocus qui apparaît dans le viseur ne clignote pas en
rouge. Réglage recommandé lorsque ce clignotement peut être gênant.
Le collimateur autofocus s’allume lorsque vous le sélectionnez.
C.Fn-11
Position retour touche menu
Lorsque vous appuyez sur la touche <M>, vous pouvez régler le
paramètre d’écran des menus.
0: Précédente (Haut si dés.)
Affiche l’écran du menu précédemment utilisé. Notez que l’écran
du menu supérieur [Qualité] s’affiche lorsque le commutateur
<4> est sur <2>.
1: Précédente
Affiche l’écran du menu précédemment utilisé.
2: Haut
Affiche l’écran du menu supérieur [Qualité].
C.Fn-12
Verrouillage du miroir
0: Désactivé
1: Activé
Efficace pour éviter toute vibration de l’appareil sous l’effet de
l’action reflex du miroir lors d’une photographie rapprochée ou
d’une mise au point au téléobjectif. Pour plus d’informations sur la
procédure de verrouillage du miroir, reportez-vous à la page 97.
C.Fn-13
Méthode sélect. collim. AF
0: Normale
Appuyez sur la touche <S> et utilisez le multicontrôleur <9>
pour sélectionner le collimateur autofocus.
1: Multicontrôleur direct
Sans appuyer sur la touche <S>, utilisez le multicontrôleur <9> pour
sélectionner le collimateur autofocus souhaité. Si vous appuyez sur la
touche <S>, la sélection du collimateur autofocus est automatique.
2: Molette AR directe
Sans appuyer sur la touche <S>, utilisez la molette <5> pour
sélectionner directement le collimateur autofocus. Maintenir
enfoncée la touche <S> et tourner la molette <6> permet de
régler la correction d’exposition.
154
3 Réglages des fonctions personnaliséesN
C.Fn-14
Mesure E-TTL II
0: Évaluative
Photographie au flash entièrement automatique quelles que soient
les conditions de prise de vue. Vous bénéficiez ainsi d’un flash
d’appoint à la lumière du jour et lorsque l’éclairage est faible.
1: Moyenne à préd. centrale
Le flash est calculé selon une moyenne pour l’ensemble de la
zone qu’il couvre. Comme la correction d’exposition au flash
automatique ne s’effectuera pas, vous devrez peut-être la régler
vous-même selon la scène à photographier. Cela est également
valable si vous utilisez la mémorisation d’exposition au flash.
C.Fn-15
Synchronisation du rideau
0: Synch. premier rideau
1: Synch. deuxième rideau
Si vous avez défini une vitesse d’obturation lente, vous pouvez
capturer une traînée de lumière derrière un sujet. Le flash se
déclenche juste avant la fermeture de l’obturateur. Cette fonction
personnalisée permet d’obtenir la synchronisation sur le second
rideau même avec un flash Speedlite de la série EX non doté de
cette fonction. Si votre flash Speedlite EX est doté de cette
fonction, cette fonction personnalisée est annulée.
Lorsque vous utilisez la synchronisation sur le second rideau, un pré-flash
se déclenche juste après avoir enfoncé le bouton de prise de vue à fond,
afin de contrôler la mesure du flash. N’oubliez pas que le flash principal se
déclenche juste avant la fermeture de l’obturateur.
C.Fn-16
Décalage de sécurité Av ou Tv
0: Désactivé
1: Activé
Cette fonction est disponible en modes Priorité à l’obturation (Tv)
et Priorité à ouverture (Av). Si la luminosité du sujet change
brusquement et que la vitesse d’obturation ou la valeur
d’ouverture ne convient plus, celles-ci sont décalées
automatiquement pour obtenir une exposition correcte.
155
3 Réglages des fonctions personnaliséesN
C.Fn-17
Zone d’activ. du point AF
0: Désactivé
1: Activé
En mode autofocus Servo-Ai lorsque le collimateur autofocus
central est sélectionné, six collimateurs d’assistance situés à
l’intérieur du cercle de mesure spot deviennent également actifs.
Par conséquent, sept collimateurs autofocus effectuent le suivi du
sujet (p.76). Cette règle est effective pour les sujets qui se
déplacent sans direction, ce qui rend difficile d’utiliser uniquement
le collimateur autofocus central pour en effectuer le suivi.
C.Fn-18
Affich. LCD -> Prise de vues
0: Par déclencheur uniq.
1: Aussi par A etc.
Pendant la lecture des images ou l’affichage du menu, une
pression sur <A>, <E>, <S>, <Q>, <R>,
<U> ou la touche de contrôle de profondeur de champ interrompt
la lecture des images ou l’affichage du menu et rend active la
touche actionnée.
De même, pendant la revue de l’image immédiatement après sa
capture, vous pouvez maintenir la pression sur la touche <l> et
appuyer sur la touche <u> ou <I> pour agrandir ou réduire
l’image.
Même pendant la lecture de l’image avec la touche <x>, vous pouvez
maintenir la pression sur la touche <l> et appuyer sur la touche <u>
ou <I> pour agrandir ou réduire l’image.
L’ « Impression facile » (p.138) ne fonctionne pas.
156
3 Réglages des fonctions personnaliséesN
C.Fn-19
Fonct. touche AF objectif
0: Arrêt AF
1: Activation AF
L’autofocus ne fonctionne que si la touche d’arrêt d’autofocus est enfoncée.
Lorsque vous appuyez sur la touche, l’autofocus de l’appareil est désactivé.
2: Mémo. expo. durant mesure
Si vous appuyez sur la touche alors que la mesure est toujours active,
la mémorisation d’exposition auto entre en service. Cela est pratique
si vous voulez effectuer la mise au point et la mesure séparément.
3: Point AF : M -> Auto / Auto -> Ctr
En mode de sélection manuelle du collimateur autofocus, la touche
passe immédiatement en sélection automatique du collimateur
autofocus depuis la sélection manuelle du collimateur autofocus,
uniquement lorsque vous la maintenez enfoncée. Cela est pratique
si vous ne pouvez plus suivre la mise au point d’un sujet en
mouvement avec un collimateur autofocus sélectionné
manuellement en mode autofocus Servo-Ai. En mode de sélection
automatique du collimateur autofocus, le collimateur autofocus
central est sélectionné uniquement lorsque vous maintenez la
touche enfoncée.
4: ONE SHOT <-> AI SERVO
En mode AF One-Shot, vous ne pouvez passer en mode autofocus
Servo-Ai que si vous maintenez la touche enfoncée. En mode
autofocus Servo-Ai, vous ne pouvez passer en mode AF One-Shot
que si vous maintenez la touche enfoncée. Cela est pratique si vous
voulez basculer entre l’autofocus One-Shot et l’autofocus Servo-Ai
pour un sujet qui bouge et s’arrête sans cesse.
5: Activation stab. im.
Si le sélecteur IS de l’objectif est déjà sur ON, le stabilisateur d’image
optique ne fonctionne que pendant que vous appuyez sur la touche.
Seuls les super-téléobjectifs possèdent une touche d’arrêt d’autofocus.
C.Fn-20
Aj. données décis. origine
0: Désactivé
1: Activé
Des données permettant de vérifier s’il s’agit d’une image originale
ou non sont ajoutées à l’image. Lorsqu’une image comprenant des
données de vérification est lue, l’icône <L> s’affiche. (p.108) Pour
vérifier si une image est originale ou non, le kit de vérification des
données DVK-E2 (en option) est requis.
157
3 Réglages des fonctions personnaliséesN
C.Fn-00
Verre de visée
L’appareil propose des verres de visée interchangeables. Cette
fonction personnalisée doit être définie de sorte que la correction
d’exposition corresponde au verre de visée respectif.
0: Ee-A
1: Ee-D
2: Ee-S
A propos des caractéristiques du verre de visée
Ee-A : Dépoli de précision standard
Verre de visée standard livré avec l’appareil. Offre une luminosité
correcte du viseur et facilite la mise au point manuelle.
Ee-D : Dépoli de précision quadrillé
Il s’agit du Ee-A avec une grille. Il est plus simple d’aligner des
lignes horizontales ou verticales.
Ee-S : Dépoli de grande précision
Verre de visée qui simplifie la mise au point manuelle qu’avec
le Ee-A. Efficace pour les utilisateurs qui effectuent la mise au
point manuellement.
Dépoli de grande précision de type Ee-S et ouverture
maximale d’objectif
Parfait pour les objectifs dont l’ouverture maximale est de f/2,8 ou plus grande.
Pour les objectifs dont l’ouverture maximale est plus petite que f/2,8, le
viseur semble plus sombre que lors de la fixation d’un verre de visée
standard Ee-A.
Le verre de visée Ee-A étant livré avec le EOS 5D, C.Fn-00-0 est déjà défini.
Pour changer de verre de visée, suivez les instructions livrées avec le
dispositif.
Le réglage C.Fn-00 n’est pas défini dans les réglages enregistrés de
l’appareil photo (p.148).
158
10
Informations et accessoires
Cette section vous aide à mieux comprendre votre
appareil et à faire de meilleures photos. Elle fournit des
informations sur les fonctions de votre appareil et offre
une présentation des différents accessoires disponibles
en option.
159
Combinaisons de prises de vue
Modes autofocus et modes d’acquisition
Mode
d’acquisition
uVue par
vue
Mode autofocus
Autofocus One-Shot
Pas de prise de vue avant
la mise au point. La mise
au point est verrouillée,
une fois qu’elle est
effectuée. Avec la mesure
évaluative, le réglage de
l’exposition est mémorisé.
(Le réglage d’exposition
est mémorisé avant la
prise de vue.)
Autofocus
Ai-Focus
Autofocus Servo-Ai
Passage
automatique du
mode autofocus
One-Shot à
l’autofocus
Servo-Ai selon
le mouvement
du sujet.
Les conditions précisées
plus haut sont valables
iPrise de lors de la prise de vue en
rafale. Pendant une prise
vue en rafale de vue en rafale (3 photos
max./sec.), la mise au
point ne s’effectue pas.
La mise au point suit
le sujet en
mouvement.
L’exposition est réglée
au moment où la
photo est prise.
Les conditions précisées
plus haut sont valables
lors de la prise de vue en
rafale. Pendant une prise
de vue en rafale (3
photos max./sec.), la
mise au point s’effectue.
Mémorisation d’exposition auto
(Autre que le mode <1> (Automatisme total).)
Sélection du collimateur autofocus
Mode de mesure
q Mesure évaluative*
Sélection automatique
du collimateur
autofocus
Sélection manuelle du
collimateur autofocus
La mémorisation d’exposition
auto s’effectue sur le
collimateur autofocus qui a
réalisé la mise au point.
La mémorisation d’exposition
auto s’effectue sur le
collimateur autofocus
sélectionné.
w Mesure sélective
r Mesure spot
La mémorisation d’exposition auto s’effectue sur le
collimateur autofocus central.
e Moyenne des
mesures à prépondérance
centrale
* Lorsque le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif est positionné sur <MF>,
la mémorisation d’exposition auto s’effectue sur le collimateur autofocus central.
160
Ligne de programme
10
0
IS
2 O
40 00
16 800 0
00
La ligne de programme suivante s’applique lorsque l’appareil photo est
en mode Programme d’exposition automatique <d>.
5
6
7
8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
4
11
1
8
0
5,6
-1
4
-2
2,8
-3
2
-4
Valeur d’ouverture (f/n°)
16
2
-5
IL
32
22
3
1,4
30 15 8
4
2
1
2
4
1,0
8 15 30 60 125 250 500 1000 2000 4000 8000
Vitesse d’obturation
Description de la ligne de programme
L’axe horizontal inférieur représente la vitesse d’obturation et l’axe vertical
de droite représente la valeur d’ouverture. Les combinaisons de vitesse
d’obturation et de valeur d’ouverture automatiquement déterminées par le
programme d’exposition automatique sont présentées sous forme de
lignes par rapport aux gradations de luminosité du sujet (valeur
d’ouverture) sur les bords gauche et supérieur du graphique.
Exemple : Avec un objectif USM EF50mm f/1,4 et une luminosité du
sujet de IL12, le point où la ligne diagonale de IL12 (sur le
bord supérieur) croise la ligne de programme d’exposition
automatique représente la vitesse d’obturation
correspondante (1/320 seconde) et la valeur d’ouverture
(f/3,5) que le programme définit automatiquement.
Les lignes fléchées diagonales situées en haut à gauche
indiquent la plage de mesure pour chaque sensibilité ISO.
161
Guide de dépannage
En cas de problème, veuillez vous reporter d’abord au présent Guide de
dépannage. Si le Guide de dépannage ne permet pas de résoudre le problème,
contactez votre revendeur ou le Service Après-Vente Canon le plus proche.
Source d’alimentation
Impossible de recharger la batterie.
Vous utilisez une mauvaise batterie.
X Ne rechargez que la batterie d’alimentation s’il s’agit de l’un des
modèles suivants : BP-511A, BP-514, BP-511 ou BP-512.
La batterie n’est pas fixée correctement sur le chargeur.
X Fixez la batterie correctement sur le chargeur. (p.22)
L’appareil ne fonctionne pas, bien que le commutateur <4> soit
positionné sur <1> ou sur <J>.
La batterie est vide.
X Rechargez la batterie. (p.22)
La batterie n’est pas installée correctement.
X Installez la batterie correctement. (p.24)
Le couvercle du compartiment à batterie n’est pas fermé.
X Refermez soigneusement le couvercle du compartiment à batterie. (p.24)
Le couvercle de l’emplacement pour carte CF n’est pas fermé.
X Fermez soigneusement le couvercle de l’emplacement pour carte CF. (p.28)
Le voyant d’accès clignote même lorsque le commutateur <4> est
positionné sur <2>.
Si vous avez positionné le commutateur <4> sur <2>
juste après la prise de vue, le voyant d’accès continue à
clignoter/reste allumé quelques secondes pendant que
l’image est enregistrée sur la carte CF.
X Lorsque l’appareil a fini d’enregistrer l’image sur la carte CF, le voyant
d’accès cesse de clignoter et l’appareil s’éteint automatiquement.
La batterie s’épuise rapidement.
La batterie n’est pas suffisamment chargée.
X Rechargez la batterie en totalité. (p.22)
La batterie a atteint sa limite de service.
X Remplacez-la par une neuve.
162
Guide de dépannage
L’appareil s’éteint tout seul.
La fonction d’extinction automatique est activée.
X Enfoncez le bouton de prise de vue à mi-course. Si vous ne
souhaitez pas que l’extinction automatique soit activée, réglez
l’option [c Arrêt auto] du menu sur [Arrêt].
Seule l’icône <c> clignote sur l’écran LCD supérieur.
La batterie est presque vide.
X Rechargez la batterie. (p.22)
Prise de vue
Aucune image ne peut être prise ou enregistrée.
La carte CF n’est pas insérée correctement.
X Insérez la carte CF correctement. (p.28)
La carte CF est saturée.
X Utilisez une nouvelle carte CF ou effacez les images inutiles.
(p.28, 118)
La batterie est vide.
X Rechargez la batterie. (p.22)
Vous avez mal fait la mise au point. (Le voyant de
confirmation de mise au point <o> clignote dans le viseur.)
X Enfoncez à nouveau le bouton de prise de vue à mi-course pour
recommencer la mise au point. Si la mise au point n’est toujours
pas correcte, procédez manuellement. (p.30, 80)
L’image affichée sur le moniteur LCD n’est pas claire.
L’écran du moniteur LCD est sale.
X Nettoyez l’écran avec un chiffon doux pour objectif.
L’écran LCD ne fonctionne plus.
X Consultez le Service Après-Vente ou le revendeur le plus proche.
163
Guide de dépannage
L’image est floue.
Le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif est
positionné sur <MF>.
X Positionnez le sélecteur de mode de mise au point sur <AF>. (p.27)
L’appareil a bougé lorsque vous avez appuyé sur le bouton
de prise de vue.
X Pour éviter tout flou de bougé, maintenez l’appareil photo et
appuyez délicatement sur le bouton de prise de vue. (p.30, 44)
Impossible d’utiliser la carte CF.
[Err **] s’affiche sur l’écran LCD.
X S’il s’agit du message [Err CF], reportez-vous à la page 120.
X S’il s’agit du message [Err 02], reportez-vous à la page 165.
Vous utilisez une carte CF autre que Canon.
X Nous vous recommandons d’utiliser des cartes CF Canon. (p.167)
Visualisation des images
Impossible d’effacer l’image.
L’image est protégée contre l’effacement.
X Annulez la protection. (p.117)
La date et l’heure de la prise de vue ne sont pas correctes.
La date et l’heure de l’appareil ne sont pas correctes.
X Réglez la date et l’heure correctement. (p.40)
Pas d’affichage des images sur l’écran du téléviseur.
Les fiches du câble vidéo ne sont pas bien enfoncées.
X Enfoncez les fiches du câble vidéo à fond. (p.116)
Le format vidéo (NTSC ou PAL) n’a pas été correctement
défini.
X Réglez l’appareil photo au format vidéo correspondant à celui du
téléviseur. (p.36)
Vous n’utilisez pas le câble vidéo livré avec l’appareil photo.
X Utilisez le câble vidéo livré avec l’appareil photo. (p.116)
164
Codes d’erreur
S’il se produit une erreur sur l’appareil, « Err xx » s’affiche sur l’écran
LCD. Suivez les instructions ci-dessous pour résoudre le problème
correspondant au code d’erreur affiché.
Si la même erreur se reproduit fréquemment, c’est probablement qu’il y
a un problème dans l’appareil. Notez le code d’erreur « xx » et apportez
votre appareil au Service Après-Vente Canon le plus proche.
Si une erreur se produit après la prise de vue, la photo ne sera peutêtre pas prise. Appuyez sur la touche <x> pour voir si l’image
s’affiche sur le moniteur LCD.
Codes d’erreur
Solution
Err 01
Il y a un problème de communication entre l’appareil photo et
l’objectif.
Nettoyez les contacts de l’objectif. (p.11)
Err 02
Il y a un problème avec la carte CF. Effectuez l’une des
opérations suivantes : Retirez la carte mémoire et réinstallezla. Formatage de la carte CF. Utilisez une autre carte CF.
Err 04
La carte mémoire est saturée. Effacez les images inutiles ou
remplacez la carte CF.
Err 99
Une erreur autre que celles décrites ci-dessus s’est produite.
Appuyez sur le bouton de prise de vue à mi-course ou retirez et
réinstallez la batterie.
Cette erreur peut se produire si vous utilisez un objectif autre
que Canon et que l’appareil ou l’objectif ne fonctionne pas
correctement.
165
Accessoires principaux (en option)
Batterie d’alimentation BP-511A
Batterie d’alimentation secondaire haute capacité ionlithium.
Kit adaptateur secteur ACK-E2
Kit de source d’alimentation (adaptateur secteur,
coupleur CC, cordon d’alimentation) pour alimenter
l’appareil photo avec une prise secteur. Prend en charge
un courant de 100 à 240 V CA.
Adaptateur secteur compact CA-PS400
Chargeur rapide pour batteries BP-511A. Il faut compter
environ 110 minutes pour recharger une batterie. Vous
pouvez recharger deux batteries d’alimentation
simultanément. Un coupleur CC DR-400 (en option) peut
également être connecté à l’adaptateur CA-PS400.
Prend en charge un courant de 100 à 240 V CA.
Poignée batterie BG-E4
Elle peut accueillir deux batteries BP-511A ou six piles
AA. Elle est équipée d’un bouton de prise de vue
verticale, d’une molette électronique, d’une touche de
mémorisation d’exposition auto/mémorisation
d’exposition au flash et d’une touche de sélection de
collimateur autofocus.
Flashes Speedlite à fixation sur sabot
Il est possible de fixer un flash Speedlite EX sur la griffe
porte-accessoires de l’appareil photo. Comme pour des
prises de vue normales, vous pouvez utiliser le flash
automatique E-TTL II pour l’exposition au flash.
Flashes Macrolite
Les flashes Macrolite de la série EX (deux modèles) sont
parfaitement adaptés à la photographie au flash
rapprochée. Il est possible de déclencher un seul flash ou
les deux, et de contrôler le taux de flash pour obtenir
facilement des effets d’éclairage élaborés avec flash
automatique E-TTL II.
166
Accessoires principaux (en option)
Télécommande RS-80N3
Cette télécommande s’avère très pratique quand il existe
un risque de flou de bougé, comme lors de l’utilisation d’un
super téléobjectif ou d’un objectif macro en pose longue. Le
câble mesure 80 cm/2,6 pieds. Le commutateur équivaut à
enfoncer le bouton de prise de vue à mi-course ou à fond.
Vous disposez également d’une touche de blocage de
déclenchement. La fiche de raccordement de l’appareil
photo possède un dispositif de raccord instantané.
Télécommande de minuterie TC-80N3
Cette télécommande munie d’un cordon de 80 cm/2,6 pieds
possède quatre fonctions intégrées : 1. retardateur, 2. minuterie
d’intervalle, 3. minuterie de pose longue, et 4. réglage du
compte de déclenchements. Le retardateur peut être réglé dans
la plage 1 seconde à 99 heures, 59 minutes et 59 secondes, par
paliers d’une seconde. La fiche de raccordement à l’appareil
photo possède un dispositif de raccord instantané.
Télécommande LC-5
Télécommande sans fil efficace jusqu’à 100 mètres/330
pieds. Elle est constituée d’un émetteur et d’un récepteur.
La fiche de raccordement de l’appareil photo du récepteur
se connecte à le récepteur de télécommande de l’appareil
photo.
Correcteurs de visée de la série E
Vous pourrez fixer l’un des dix correcteurs dioptriques
disponibles (-4 à +3 dioptries) à l’oculaire de l’appareil
pour accroître la plage de correction dioptrique.
Verres de visée Ee-D et Ee-S
Le Ee-D possède une grille facilitant l’alignement avec
les lignes horizontales ou verticales, et le Ee-S facilite la
mise au point manuelle.
Carte CF
Support de stockage des données où s’enregistrent les
images.
Il est recommandé d’utiliser des cartes CF Canon.
167
Configuration du système
Rallonge d’oculaire
EP-EX15
ST-E2
220EX
430EX
580EX
Cadre en caoutchouc Eb
Correcteurs de
visée de la série E
Macrolite annulaire
MR-14EX
Macrolite double
MT-24EX
Accessoires
fournis
Verre de visée
Ee-A
Œilleton Eb
Courroie large
EW-100DGR
Viseur d’angle C
Verre de visée
Ee-D Ee-S
Chargeur de
batterie CG-580 ou
CB-5L
Poignée batterie
BG-E4
Adaptateur
Coupleur
secteur AC-E2 CC DR-400
Kit adaptateur
secteur ACK-E2
168
Batterie
d’alimentation
BP-511A
Batterie d’alimentation
BP-511A et BP-514
Pile horodateur
au lithium
CR2016
Adaptateur
secteur compact
CA-PS400
Chargeur
Adaptateur
Câble de
batterie pour de batterie secteur compact
CG-570
CA-570
voiture CB-570
Objectifs EF
Configuration du système
Carte CF
Kit de vérification
de données
Adaptateur de carte DVK-E2 (Ver.2.2)
PC
Emplacement
pour carte PC
Lecteur de carte CF
Port USB
(2.0/1.1)
Ordinateur
Windows XP
(Édition familiale/Professionnel)
Windows 2000 Professionnel
Windows ME
Windows 98 Deuxième Edition
Mac OS X
Adaptateur LAN sans fil
• EOS DIGITAL Solution Disk
• Mode d’emploi du logiciel (PDF)
Câble d’interface
IFC-400PCU
Port Ethernet
Émetteur de fichiers sans Point d’accès
fil WFT-E1 / WFT-E1A LAN sans fil
Câble vidéo
VC-100
Imprimante compatible
PictBridge
Télécommande
de minuterie
TC-80N3
Télécommande
LC-5
Télécommande
RS-80N3
Imprimante CP
TV/vidéo
Imprimante compatible
Bubble Jet Direct
169
Caractéristiques techniques
• Type
Type :
Numérique, réflex mono-objectif AF/AE
Support d’enregistrement : Carte CF Type I ou II
* Compatible avec les cartes Microdrive et CF de 2 Go ou plus
Taille du capteur d’image : 35,8 x 23,9mm
Objectifs compatibles : Objectifs Canon EF (sauf les objectifs EF-S)
Monture d’objectif :
Monture Canon EF
• Capteur
Type :
Pixels :
Rapport d’aspect :
Système de filtrage
des couleurs :
Filtre passe-bas :
Capteur CMOS haute sensibilité et haute résolution à
grosse plaque unique
Effectifs : Environ 12,80 mégapixels
Pixels totaux : Environ 13,30 mégapixels
3:2
Filtre de couleur primaire RVB
Placé sur la face avant du capteur d’images, non amovible
• Système d’enregistrement
Format d’enregistrement : Système de format de fichiers propriétaire Design rule for
Camera File 2.0
Type d’image :
JPEG, RAW (12 bits)
RAW+JPEG
enregistrement simultané : Possible
Taille de fichier :
(1) Haute/Fine :
Environ 4,6 Mo (4368 x 2912 pixels)
(2) Haute/Normale : Environ 2,3 Mo (4368 x 2912 pixels)
(3) Moyenne/Fine :
Environ 2,7 Mo (3168 x 2112 pixels)
(4) Moyenne/Normale : Environ 1,4 Mo (3168 x 2112 pixels)
(5) Basse/Fine :
Environ 2,0 Mo (2496 x 1664 pixels)
(6) Basse/Normale : Environ 1,0 Mo (2496 x 1664 pixels)
(7) RAW :
Environ 12,9 Mo (4368 x 2912 pixels)
* La taille exacte des fichiers dépend du sujet, de la
sensibilité ISO, du style d’image, etc.
Paramètre de dossier : Création/sélection de dossier activé
Numérotation des fichiers : Numérotation continue, réinitialisation automatique,
réinitialisation manuelle
Espace couleurs :
sRVB, Adobe RVB
Style d’image :
Standard, Portrait, Paysage, Neutre, Fidèle, Noir&Blanc,
Défini par l’utilisateur 1, 2, 3
Interface :
USB 2.0 Hi-Speed (Imprimer/PTP / Connexion PC
sélectionnable)
Sortie vidéo (NTSC/PAL)
170
Caractéristiques techniques
• Balance des blancs
Type :
Automatique, lumière du jour, ombre, nuageux,
tungstène, éclairage fluorescent blanc, flash,
personnalisée et température de couleur
Balance des
Balance des blancs automatique avec le capteur d’images
blancs automatique :
Correction de la
température de couleur : Correction de la balance des blancs :
plus ou moins neuf valeurs par paliers d’une valeur
Bracketing de la balance des blancs :
plus ou moins trois valeurs par paliers d’une valeur
* Biais possibles bleu/ambre ou magenta/vert
Température de couleur
sur la température de couleur : Prévue
• Viseur
Type :
Couverture :
Grossissement :
Distance oculaire :
Réglage dioptrique d’origine :
Verre de visée :
Pentaprisme à hauteur des yeux
Verticale/Horizontale environ 96 %
Environ 0,71x (-1 dioptrie avec un objectif de 50mm réglé sur l’infini)
20 mm
-3,0 - +1,0 dioptrie
Interchangeable (deux types facultatifs), verre de visée
Ee-A (dépoli de précision) fourni
Miroir :
Semi-transparent à retour rapide
(Transmission : taux de réflexion de 40:60, pas d’obturation
avec un objectif EF600mm f/4 ou plus court)
Informations dans le viseur : Informations autofocus (collimateurs autofocus, voyant de confirmation
de mise au point), informations d’exposition (vitesse d’obturation, valeur
d’ouverture, mémorisation d’exposition auto, niveau d’exposition,
cercle de mesure spot, avertissement d’exposition), informations du
flash (flash prêt, synchronisation à grande vitesse, mémorisation
d’exposition au flash, correction d’exposition au flash), correction de la
balance des blancs, éclairs maximum, informations de la carte CF
Contrôle de profondeur
Activé en appuyant sur la touche correspondante
de champ :
• Autofocus
Type :
TTL-CT-SIR avec capteur CMOS
(enregistrement d’image secondaire TTL, détection de phase)
Collimateurs autofocus : Neuf collimateurs autofocus et six collimateurs d’assistance
Plage de mesure :
IL -0,5 - 18 (à 20 °C/68 °F, 100 ISO)
Modes de mise au point : Autofocus One-Shot, autofocus Servo-Ai, autofocus AiFocus, mise au point manuelle (MF)
Sélection du collimateur
Automatique, manuelle
autofocus :
Affichage du collimateur
Superposé dans le viseur et indiqué sur l’écran LCD
autofocus sélectionné :
171
Caractéristiques techniques
Faisceau d’assistance
autofocus :
Emis par le flash Speedlite dédié
• Contrôle d’exposition
Modes de mesure :
Mesure TTL à pleine ouverture à 35 zones
• Mesure évaluative (peut être liée à n’importe quel
collimateur autofocus)
• Mesure sélective (couvre environ 8% du viseur en son
centre)
• Mesure spot (couvre environ 3,5% du viseur en son
centre)
• Moyenne des mesures à prépondérance centrale
Plage de mesure :
IL 1-20 (à 20 °C/68 °F, avec un objectif EF de 50mm
f/1,4 et à 100 ISO)
Contrôle d’exposition : Automatisme total, programme d’exposition automatique
(modifiable), priorité à l’obturation, priorité à l’ouverture,
exposition manuelle, flash automatique E-TTL II
Sensibilité ISO :
Equivalent à 100-1600 ISO (par paliers d’un tiers de
valeur), la sensibilité ISO peut être étendue de ISO 50 à
3200.
Automatisme total : 100 à 400 ISO défini automatiquement
Correction d’exposition : Manuelle : ±2 valeurs par paliers d’un tiers de valeur ou
d’une demi-valeur (peut être conjuguée au
bracketing d’exposition auto)
AEB : ±2 valeurs par paliers d’un tiers de valeur ou d’une demi-valeur
Mémorisation d’exposition auto : Automatique : Fonctionne en mode AF One-Shot avec la mesure
évaluative lorsque la mise au point est effectuée.
Manuelle : Activée sur pression de la touche prévue à cet
effet dans tous les modes de mesure.
• Obturateur
Type :
Vitesses d’obturation :
Déclencheur :
Retardateur :
Télécommande :
Obturateur avec plan focal contrôlé électroniquement
1/8000ème de seconde à 30 secondes (par paliers d’un
tiers de valeur ou d’une demi-valeur), poses longues
synchronisation X à 1/200e de seconde
Electromagnétique doux
Délai de 10 secondes
Télécommande avec récepteur (type N3)
• Speedlite externe
Flash Speedlite dédié EOS :
Correction d’exposition
au flash :
Mémorisation
d’exposition au flash :
Borne PC :
Zoom pour correspondance
distance focale :
172
Flash automatique E-TTL II avec flash Speedlite EX
±2 valeurs par paliers d’un tiers de valeur ou d’une demi-valeur.
Prévue
Disponible
Prévu
Caractéristiques techniques
• Système d’acquisition
Modes d’acquisition :
Vue par vue, en rafale et retardateur (10 sec.)
Rafale :
3 photos max. par seconde
Nombre d’éclairs maximum : JPEG (Haute/Fine) : Environ 60, RAW : Environ 17
* Avec une carte CF Canon 512 Mo
* Dépend du sujet, de la sensibilité ISO, du style d’image,
de la carte CF, etc.
• Moniteur LCD
Type :
Dimension du moniteur :
Pixels :
Couverture :
Réglage de la luminosité :
Langues de l’interface :
Ecran à cristaux liquides TFT couleur
2,5 pouces
Environ 230 000
100 % par rapport aux pixels réels
Réglage sur cinq niveaux
15
• Lecture des images
Format d’affichage :
Une seule image, image avec informations de prise de
vue, index de neuf images, vue agrandie (environ 1,5x 10x), lecture automatique, rotation des images et saut
(par 10 ou 100 images, par date, par dossier)
Signal de surexposition : En mode d’informations de prise de vue, toute zone
surexposée mise en surbrillance ne contenant aucune
information d’image clignote.
Histogramme :
Luminosité, RVB
Indicateur d’affichage du
Activé
collimateur autofocus :
• Protection et effacement des images
Protection :
Effacement :
Chaque image peut être protégée ou non contre l’effacement.
Chaque image ou toutes les images de la carte CF
peuvent être effacées (à l’exception des images
protégées).
• Impression directe
Imprimantes compatibles : Imprimantes compatibles CP Direct, Bubble Jet Direct et
PictBridge
Images imprimables : Images JPEG (impression DPOF possible)
Fonction d’impression facile : Prévue
• DPOF : Digital Print Order Format
DPOF :
Compatible version 1.1
173
Caractéristiques techniques
• Personnalisation
Enregistrement des paramètres
Sous le réglage <l> de la molette de sélection des modes
de l’appareil photo :
Fonctions personnalisées : 21 fonctions personnalisées pour 57 réglages possibles
• Source d’alimentation
Batterie :
Une batterie d’alimentation BP-511A, BP-514, BP-511 ou BP-512
* L’alimentation sur le secteur est également possible via
le coupleur CC.
* La poignée batterie BG-E4 permet d’utiliser des piles AA.
Durée de vie de la batterie : 20 °C / 68 °F : Environ 800 images
0 °C / 32 °F : Environ 400 images
* Les chiffres ci-dessus s’appliquent pour une batterie
d’alimentation BP-511A complètement rechargée.
Vérification de la batterie : Automatique
Economie d’énergie :
Disponible. L’appareil s’éteint au bout de 1, 2, 4, 8, 15 ou 30
minutes.
Pile de l’horodateur :
Pile au lithium CR2016
• Dimensions et poids
Dimensions (L x H x P) : 152 x 113 x 75 mm / 6,0 x 4,4 x 3,0 pouces
Poids :
Environ 810 g / 28,6 oz. (boîtier seul)
• Environnement d’utilisation
Plage de température de prise de vue : 0 °C - 40 °C / 32 °F - 104 °F
Humidité de prise de vue : 85 % ou moins
• Batterie d’alimentation BP-511A
Type :
Tension nominale :
Capacité de la batterie :
Dimensions (L x H x P) :
Poids :
Batterie ion-lithium rechargeable
7,4 V CC
1390 mAh
38 x 21 x 55 mm / 1,5 x 0,8 x 2,2 pouces
Environ 80 g / 2,9 oz.
• Chargeur de batterie CG-580
Batterie compatible :
Durée de recharge :
Une batterie d’alimentation BP-511A, BP-514, BP-511 ou BP-512
BP-511A, BP-514 : Environ 100 min.
BP-511, BP-512 : Environ 90 min.
Entrée nominale :
100 - 240 V CA
Sortie nominale :
8,4 V CC
Plage de température de prise de vue : 0 °C - 40 °C / 32 °F - 104 °F
Humidité de prise de vue : 85 % ou moins
Dimensions (L x H x P) : 91 x 67 x 31 mm / 3,6 x 2,6 x 1,2 pouces
Poids :
Environ 115 g / 4,0 oz.
174
Caractéristiques techniques
• Chargeur de batterie CB-5L
Batterie compatible :
Longueur du cordon
d’alimentation :
Durée de recharge :
Entrée nominale :
Sortie nominale :
Plage de température
de prise de vue :
Humidité de prise de vue :
Dimensions (L x H x P) :
Poids :
Une batterie d’alimentation BP-511A, BP-514, BP-511 ou
BP-512
Environ 1,8 m / 5,9 pieds
BP-511A, BP-514 : Environ 100 min.
BP-511, BP-512 : Environ 90 min.
100 - 240 V CA
8,4 V CC
0 °C - 40 °C / 32 °F - 104 °F
85 % ou inférieure
91 x 67 x 32,3 mm / 3,6 x 2,6 x 1,3 pouces
Environ 105 g / 3,7 oz. (sans le cordon d’alimentation)
Toutes les spécifications ci-dessus sont basées sur les normes d’essai de
Canon.
Les spécifications et l’aspect physique sont sujets à modification sans préavis.
175
Systèmes appareil photo numérique modèle DS126091
Cet appareil est conforme à l’article 15 des réglementations FCC. Son
utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne
doit pas provoquer d’interférences nuisibles, et (2) doit supporter toutes
les interférences reçues, y compris les interférences qui pourraient
entraîner un mauvais fonctionnement.
Remarque : Cet équipement a été testé et jugé conforme aux normes de
matériel numérique de la classe B, conformément à l’article 15
des réglementations FCC. Ces normes sont destinées à assurer
une protection raisonnable contre les interférences nuisibles,
lorsque le matériel est utilisé dans une zone d’habitation. Ce
matériel produit, utilise et peut émettre de l’énergie sous forme
de fréquences radio, et peut, s’il n’est pas installé et utilisé
conformément aux consignes d’utilisation, provoquer des
interférences dans les communications radio. Cependant, nous
ne pouvons garantir l’absence totale d’interférence dans une
installation donnée. Si ce matériel devait provoquer des
interférences avec une radio ou un téléviseur, ce qu’il est facile
de déceler en éteignant puis en rallumant ce matériel, il est alors
vivement conseillé à l’utilisateur d’essayer de supprimer ces
interférences en prenant une ou plusieurs des mesures
suivantes :
— Réorientez ou repositionnez l’antenne de réception.
— Éloignez le matériel informatique de votre récepteur.
— Connectez l’équipement à une prise située sur un circuit
différent de celui à laquelle le récepteur est connecté.
— Demandez conseil à un revendeur ou à un technicien de
radio ou de télévision expérimenté.
Le câble doté d’un noyau en ferrite fourni avec l’appareil numérique doit
être utilisé avec cet équipement pour qu’il soit conforme avec les limites
de classe B définies dans le sous-paragraphe B de l’article 15 des
réglementations FCC.
N’apportez aucune modification à l’équipement sauf si cela est
expressément indiqué dans le manuel. Si ces changements ou
modifications doivent être effectués, il peut vous être demandé de ne plus
utiliser l’appareil.
Canon U.S.A. Inc.
One Canon Plaza, Lake Success, NY 11042, U.S.A.
Tel. (516)328-5600
176
Index
A
Accessoires...................................166
Accessoires fournis...........................3
Adobe RVB .....................................67
Affichage de l’index.......................110
Affichage de saut ..........................114
Affichage superposé .....................154
Aj. données décis. origine.............157
Arrêt auto ..................................30, 39
Autofocus One-Shot........................75
Autofocus Ai-Focus.........................76
Autofocus Servo-Ai .........................75
Automatisme total ...........................46
Av....................................................88
B
B. blanc personnal. .........................62
Balance des blancs.........................61
Batterie..............................22, 24, 166
Borne PC ......................................102
Bouton de prise de vue ...................30
Bracketing de balance des blancs........65
Bracketing d’exposition au flash ......100
Bracketing d’exposition auto ...........93
Bubble Jet Direct...........................133
C
C.Fn ..............................................151
Caractéristiques techniques..........170
Carte CF ...................11, 28, 120, 167
Chargeur de batterie .......................18
Codes d’erreur ..............................165
Collimateur autofocus .....................77
Combinaisons de prises de vue ......160
Communication .............................123
Commutateur d’alimentation .....20, 30
Configuration du système .............168
Continue..........................................70
Contraste ........................................55
Contrôle de profondeur de champ........89
Correction de la balance des blancs .... 64
Correction d’exposition................... 92
Correction d’exposition au flash...... 100
Coupleur CC................................... 26
CP Direct ...................................... 130
Câble d’interface .............................. 3
Câble vidéo .................................. 116
D
Dossier ........................................... 68
DPOF ........................................... 139
Durée de revue des images ......... 104
Déc sans carte ............................... 99
Décalage de programme................ 85
Décalage de sécurité.................... 155
Défini par l’utilisateur ...................... 54
E
Eclairage de l’écran LCD................ 98
Ecran de réglages
de l’appareil photo .......................... 72
Ecran LCD................................ 11, 16
Effacement de toutes les images ...... 119
Effacement d’une image unique ........ 118
Effacer .......................................... 118
Effets de filtre ................................. 57
Enfoncement à fond ....................... 30
Enfoncement à mi-course .............. 30
Espace couleurs............................. 67
Exposition automatique .................. 84
Exposition longue durée................. 96
Ext sensib ISO.............................. 153
Extension.................................. 50, 71
F
Faisceau d’assistance autofocus....... 152
Fidèle.............................................. 53
Firmware ........................................ 36
Fixation de la courroie .................... 21
Flash..................................... 100, 102
177
Index
Flash automatique E-TTL II ..........155
Flash FP .......................................100
Flash Speedlite EX .......................100
Flashes autres que Canon............102
Fonctions personnalisées .............151
Formatage ....................................120
H
Histogramme ................................109
I
Impression directe ................121, 145
Impression facile...........................138
Imprimer/PTP................................123
Index .............................................141
Indicateur batterie ...........................24
INFO. ......................................72, 107
Informations de prise de vue ........108
Infos papier ...................................126
J
JPEG ..............................................50
K
Kit adaptateur secteur.............26, 166
L
Langue............................................38
Lecture..........................................107
Lecture auto..................................112
Lecture automatique .....................112
Luminosité LCD ............................106
M
M (Manuelle)...................................90
Menu de configuration ..............33, 36
Menu de lecture ........................33, 35
Menu de prise de vue ...............33, 35
Menus .................................33, 35, 36
Mesure spot ....................................81
Mesure sélective.............................81
Mesure évaluative...........................81
178
MF .................................................. 80
Minuteur ......................................... 20
Mise au point manuelle .................. 80
Mode autofocus.............................. 74
Mode de mesure ............................ 81
Mode de prise de vue..................... 18
Modes d’acquisition........................ 82
Molette de contrôle rapide........ 20, 32
Molette de sélection des modes..... 18
Molette principale ..................... 20, 31
Moniteur LCD ........................... 11, 36
Monochrome .................................. 54
Moyenne des mesures à
prépondérance centrale ................. 81
Multicontrôleur.......................... 20, 32
Multi-flash sans fil......................... 101
Mémorisation d’exposition au flash.... 100
Mémorisation d’exposition auto.........95, 160
N
Netteté............................................ 55
Nettoyage du capteur..................... 42
Neutre ............................................ 53
Nombre de copies .......128, 131, 134, 142
Nombre de vues restantes ............. 25
Nomenclature................................. 14
NTSC ..................................... 36, 116
Nº fichiers ....................................... 70
O
Objectif ..................................... 11, 27
Ordre d’impression (DPOF) ......... 139
P
P (Programme)............................... 84
PAL......................................... 36, 116
Paliers de réglage d’expo............. 152
Paysage ......................................... 53
PictBridge..................................... 126
Portrait............................................ 53
Index
Prise de courant..............................26
Prise de vue en rafale .....................82
Prise en main de l’appareil..............44
Prises de vue possibles ............25, 51
Programme d’exposition
automatique ....................................84
Protection......................................117
Protéger ........................................117
Q
Qualité d’enregistrement
des images......................................50
R
RAW................................................51
RAW+JPEG ....................................50
Recadrage ....................................136
Recharge ........................................22
Remplacement de la pile
de l’horodateur ................................41
Retardateur ...............................48, 82
Rotation.........................................113
Rotation auto.................................105
Réduction du bruit.........................151
Réglage de la date et de l’heure .......40
Réglage dioptrique..........................44
Réinit. Auto .....................................71
Réinit. Man......................................71
Réinitialiser configuration................36
Réinitialiser tous réglages...............37
Réinitialiser toutes fonct................150
S
Saturation........................................55
Saut 10 images / Saut 100 images ....115
Saut par date ................................115
Saut par dossier............................115
Sensibilité ISO ................................60
Signal de surexposition.................108
Signal sonore ..................................99
Sortie vidéo .................................. 116
sRVB .............................................. 67
Standard ....................................... 141
Style...................................... 130, 133
Style d’image ...................... 53, 55, 58
Synchronisation du rideau............ 155
Synchronisation à grande vitesse...... 100
Sélecteur de mode de mise
au point..................................... 74, 80
Sélection automatique du collimateur
autofocus........................................ 77
Sélection de toutes les images..... 144
Sélection d’images isolées ........... 142
Sélection manuelle du collimateur
autofocus........................................ 77
Séquence auto AEB ..................... 153
T
Taux de compression ..................... 50
Teinte couleur ................................. 55
Température de couleur ................. 63
Traitement des images ................... 51
Tv ................................................... 86
V
Valeur d’ouverture .......................... 88
Verrouillage de la mise au point ..... 79
Verrouillage du miroir ..................... 97
Virage des couleurs........................ 57
Viseur ............................................. 17
Visualisation d’une seule image...... 107
Vitesse de synchronisation
du flash......................................... 151
Vitesse d’obturation........................ 86
Volet d’oculaire ......................... 21, 98
Voyant de confirmation de mise au
point................................................ 17
Voyant d’accès ............................... 29
Vue agrandie ................................ 111
Vue par vue .................................... 82
179
CANON INC. 30-2, Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japan
CANON U.S.A. INC.
For all inquiries concerning this camera, call toll free in the U.S.
1-800-OK-CANON or write to: Customer Relations, Canon U.S.A., Inc.
One Canon Plaza, Lake Success, N.Y. 11042-1198
CANADA
CANON CANADA INC. HEADQUARTERS
6390 Dixie Road, Mississauga, Ontario L5T 1P7, Canada
CANON CANADA INC. MONTREAL BRANCH
5990, Côte-de-Liesse, Montréal Québec H4T 1V7, Canada1010
CANON CANADA INC. CALGARY OFFICE
2828, 16th Street, N.E. Calgary, Alberta T2E 7K7, Canada
For all inquiries concerning this camera, call toll free in Canada
1-800-OK-CANON
EUROPE,
AFRICA &
MIDDLE EAST
CANON EUROPA N.V.
Bovenkerkerweg 59-61, P.O. Box 2262, 1180 EG Amstelveen, The Netherlands
CANON COMMUNICATION & IMAGE FRANCE S.A.
102, Avenue du Général de Gaulle 92257 La Garenne-Colombes Cedex, France
CANON UK LTD.
Woodhatch Reigate Surrey RH2 8BF, United Kingdom
CANON DEUTSCHLAND GmbH
Europark Fichtenhain A10, 47807 Krefeld, Germany
CANON ITALIA S.p.A.
Via Milano 8 I-20097 San Donato Milanese, Milano, Italy
CANON Schweiz AG
Geschäftsbereich Wiederverkauf, Industriestrasse 12, CH-8305 Dietlikon, Switzerland
CANON G. m. b. H.
Oberlaaerstrasse 233, 4th floor, 1100 Wien, Austria
CANON España, S. A.
C/Joaquín Costa, 41, 28002 Madrid, Spain
SEQUE Soc. Nac. de Equip., Lda.,
Praça da Alegria, 58, 2°, 1269-149 Lisboa, Portugal
CENTRAL &
SOUTH AMERICA
CANON LATIN AMERICA, INC. DEPTO DE VENTAS
703 Waterford Way Suite 400 Miami, FL 33126 U.S.A.
CANON LATIN AMERICA, INC. CENTRO DE SERVICIO Y REPARACION
Apartado 2019, Zona Libre de Colón, República de Panamá
ASIA
CANON HONGKONG CO., LTD.
19/F., The Metropolis Tower, 10 Metropolis Drive, Hunghom, Kowloon, Hong Kong
CANON SINGAPORE PTE. LTD.
1 HarbourFront Avenue #04-01 Keppel Bay Tower Singapore 098632
OCEANIA
CANON AUSTRALIA PTY. LTD.
1 Thomas Holt Drive, North Ryde, N.S.W. 2113, Australia
CANON NEW ZEALAND LTD.
Akoranga Business Park, Akoranga Drive, Northcote, Auckland, New Zealand
JAPAN
CANON SALES CO., INC.
16-6, Kohnan 2-chome, Minato-ku, Tokyo 108-8011, Japan
Ce mode d’emploi est daté d’août 2005. Pour plus d’informations sur la compatibilité de
l’appareil photo avec les accessoires et objectifs sortis ultérieurement, contactez le Service
Après-Vente Canon.
CT1-2084-001
© CANON INC. 2005
IMPRIMÉ AU JAPON
MODE D’EMPLOI
U.S.A.
F
F
MODE D’EMPLOI
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement