advertisement
▼
Scroll to page 2
A Frontal (derecho) Voor (rechts) Potenciador de graves Central Subwoofer Midden Frontal (izquierdo) Voor (links) B Micro Satellite Speaker System Amplificador Versterker SA-VE345 D Potenciador de graves Subwoofer e E Ee 3,5m 3,5 meter lang Central Midden C E LINE IN 3,5m 3,5 meter lang e e Ee Ee E e E Frontal (derecho) Voor (rechts) Frontal (izquierdo) Voor (links) 3,5m 3,5 meter lang A A FRONT E e R Envolvente (izquierdo) Surround (links) L eE Ee WOOFER OUT CENTER R L B B Pies Voetjes Envolvente (derecho) Surround (rechts) SURROUND 10m/10meter lang 10m/10meter lang Ee 4-244-848-32(1) Envolvente (derecho) Surround (rechts) Envolvente (izquierdo) Surround (links) E Ee F G H I Pies Voetjes LEVEL MOVIE MIN ON / STANDBY Indicador ON/ STANDBY ON/STANDBY aanduiding WS-WV10D (para los altavoces envolventes) (voor surroundluidsprekers) WS-FV10D Español MUSIC POWER SAVE MAX LEVEL MODE Nederlands ADVERTENCIA Para evitar incendios o descargas eléctricas, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar el peligro de incendios, no coloque periódicos, manteles ni cortinas o similares que obstruyan la ventilación del aparato. Tampoco coloque velas encendidas sobre el mismo. Para evitar el peligro de incendio o descarga eléctrica, no coloque objetos que contengan líquidos, como jarrones, sobre el aparato. Para evitar recibir descargas eléctricas, no abra el aparato. Solicite asistencia técnica únicamente a personal especializado. No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado. Sobre este manual Instalación de los altavoces Solución de problemas Ubicación de cada altavoz (C) Si tiene problemas con su sistema de altavoces, verifique la siguiente lista y tome las medidas indicadas para cada caso. Si el problema persiste, consulte al distribuidor Sony más próximo. Cada altavoz debe estar orientado hacia la posición de escucha. El efecto ambiental será mejor si todos los altavoces están a la misma distancia de la posición de escucha. Coloque los altavoces frontales a una distancia apropiada a la izquierda y derecha del televisor. Coloque el altavoz potenciador de graves a uno de los lados del televisor. Coloque el altavoz central en la parte superior central del televisor. La instalación de los altavoces envolventes depende mucho de la forma de la habitación. Los altavoces envolventes pueden colocarse a ambos lados de la posición de escucha A o bien detrás de la posición de escucha B. Ajuste de los altavoces El SA-VE345 es un sistema de altavoces de 5.1 canales que se compone de dos altavoces frontales, dos altavoces envolventes, un altavoz central y un altavoz potenciador de graves. Es compatible con Sony Digital Cinema Sound, Dolby* Pro Logic, Dolby Digital, etc. y por lo tanto está preparado para escuchar películas. * “Dolby” y el símbolo con una doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories. Hay distorsión en la salida del sonido del altavoz potenciador de graves. • Verifique si se han activado las funciones de mejora de sonido en el amplificador. Si lo están, desactívelas. Ajuste del altavoz central (E) Se escucha un zumbido o ruido en la salida del altavoz. • Compruebe que todas las conexiones están bien hechas. • Compruebe que ninguno de los componentes de audio está demasiado cerca del aparato de televisión. Coloque el altavoz central firmemente encima del televisor, asegurándose de que se encuentra completamente nivelado. Ajuste de otros altavoces (F) Sugerencia Para su seguridad • Antes de hacer funcionar el sistema, compruebe que el voltaje de funcionamiento de su sistema es igual que el de la electricidad local. • La unidad no se desconecta de la fuente de CA (electricidad) mientras siga enchufada a la toma de corriente, aunque se haya desconectado la alimentación de la unidad. • Desenchufe el sistema de la toma de corriente si no lo va a utilizar durante mucho tiempo. Para desconectar el cable, tire del enchufe. No tire del cable. • Si se cae líquido o un objeto sólido en el sistema, desenchufe el cable de alimentación del sistema y hágalo inspeccionar por un técnico cualificado antes de seguir utilizándolo. • El cable de CA debe cambiarse sólo en centro de servicio cualificado. La altura de los altavoces frontales debe ajustarse a la misma altura de la pantalla del televisor, aproximadamente (G). Ajuste del amplificador Al conectarse a un amplificador con descodificadores internos multicanal (Dolby Digital, DTS**, etc.), debe utilizar los menús de configuración del amplificador para especificar los parámetros del sistema de altavoces. Consulte el siguiente cuadro para los ajustes correctos. Para obtener más detalles sobre el procedimiento de ajuste, consulte el manual que se suministra con su amplificador. Ajuste de altavoz Para Ajuste en Para el funcionamiento Altavoces frontales SMALL • No accione el sistema de altavoces con un vatiaje continuo que supere la máxima entrada del sistema. • Si la polaridad de las conexiones de los altavoces no es la correcta, los graves se escucharán débiles y la posición de los distintos instrumentos no podrá distinguirse bien. • Un contacto fortuito entre cables de altavoz desnudos en los terminales de altavoz puede provocar un cortocircuito. • Antes de conectar los cables, desconecte el amplificador para no dañar el sistema de altavoces. • No se puede desmontar la pantalla del altavoz. No trate de desmontar la pantalla del sistema de altavoces. Si lo hace, puede dañar el altavoz. • El nivel de volumen no debe aumentarse hasta el Altavoz central SMALL Altavoces envolventes SMALL Altavoz potenciador de graves ON (o YES) Si utiliza el amplificador con frecuencia de cruce ajustable, se recomienda seleccionar 150 Hz (o un valor aproximado a éste) como frecuencia de cruce para los altavoces frontales, central y envolventes. ** “DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas comerciales registradas de Digital Theater Systems, Inc. punto de distorsión del sonido. Si se producen irregularidades de color en una pantalla de televisor cercana Escucha del sonido (H) Este sistema de altavoces está blindado magnéticamente para que pueda instalarse cerca de un aparato de televisión. Sin embargo, pueden aparecer problemas de color en algunos tipos de aparatos de televisión. Primero baje el volumen del amplificador. El volumen debe estar al mínimo antes de empezar a reproducir la fuente de programa. Si aparecen problemas de color... 1 Conecte el amplificador y seleccione la fuente de programa. 2 Pulse POWER en el altavoz potenciador de graves. c Apague el televisor y vuelva a encenderlo transcurridos de 15 a 30 minutos. Si aparecen otra vez problemas de color... c Aleje los altavoces del aparato de televisión. El indicador ON/STANDBY del altavoz potenciador de graves se enciende en verde. Cambie la posición de los altavoces o baje el volumen del amplificador. 3 • No coloque los altavoces en una posición inclinada. • No coloque los altavoces en lugares: — Muy cálidos o fríos — Con polvo o suciedad — Muy húmedos — Expuestos a vibraciones — Expuestos a los rayos directos del sol • Tenga cuidado si coloca el altavoz en suelos tratados de manera especial (encerados, barnizados con aceites, pulidos, etc.), ya que es posible que aparezcan manchas o se descoloren. Para la limpieza Limpie las cajas de altavoz con un paño suave ligeramente empapado con una solución detergente neutra o agua. No utilice esponjas abrasivas, detergentes concentrados o disolventes tales como alcohol o bencina. Si tiene dudas o problemas sobre el sistema de altavoces, consulte con su proveedor Sony más cercano. Conexiones del sistema Conecte el sistema de altavoces en los terminales de salida de altavoz de un amplificador (A). Asegúrese de que todos los componentes (incluido el altavoz potenciador de graves) están desconectados antes de empezar las conexiones. — Función de conexión/desconexión automática Sugerencia Los cables negros o con rayas negras tienen una polaridad negativa (–) y deben conectarse a los terminales de altavoz negativos (–). Printed in China (I) Nota SA-VE345 SS-V345 (altavoces frontales y envolventes) Sistema de altavoces Gama completa, blindado magnéticamente Unidades de altavoz 5,5 × 11 cm, tipo cono Tipo de caja Reflejo de graves Impedancia nominal 8 ohmios Capacidad de manipulación de potencia Máxima potencia de entrada: 110 vatios Nivel de sensibilidad 85 dB (1 W, 1 m) Gama de frecuencias 120 Hz - 20.000 Hz Dimensiones (an/al/prof) Aprox. 85 × 152 × 112 mm incluyendo pantalla frontal Peso Aprox. 850 g cada uno SS-CN345 (altavoz central) Sistema de altavoz Gama completa, blindado magnéticamente Unidades de altavoz 5,5 × 11 cm, tipo cono Tipo de caja Reflejo de graves Impedancia nominal 8 ohmios Capacidad de manipulación de potencia Máxima potencia de entrada: 110 vatios Nivel de sensibilidad 85 dB (1 W, 1 m) Gama de frecuencias 90 Hz - 20.000 Hz Dimensiones (an/al/prof) Aprox. 300 × 81 × 122 mm incluyendo pantalla frontal Peso Aprox. 1.100 g Sistema de altavoz Altavoz potenciador de graves activo, blindado magnéticamente Unidad de altavoz Altavoz para graves: 20 cm, tipo cono Tipo de caja Tipo SAW avanzado Gama de frecuencias de reproducción 26 Hz - 200 Hz Sección del amplicador Salida de potencia RMS continua 110 vatios (8 ohmios, 20 Hz - 20 kHz, 0,8% THD) Plaats het apparaat niet in een gesloten ruimte, zoals een boekenrek of ingebouwde kast. Betreffende deze gebruiksaanwijzing De SA-VE345 is een 5.1-kanaals luidsprekersysteem dat bestaat uit twee voorluidsprekers, twee achterluidsprekers, één middenluidspreker en één subwoofer. Het is compatibel met Sony Digital Cinema Sound, Dolby* Pro Logic en Dolby Digital enz., en dus afgestemd op maximaal filmplezier. * “Dolby” en het dubbel D-symbool zijn handelsmerken van Dolby Laboratories. General Requisitos de alimentación Consumo eléctrico Dimensiones (an/al/prof) Peso CA de 220 - 230 V, 50/60 Hz 90 vatios 1 vatio (modo de espera) Aprox. 230 × 392 × 447 mm, incluyendo pantalla frontal Aprox. 13,2 kg Ajuste del potenciador de graves (H) Ajuste MODE de acuerdo a la fuente de programa, de la siguiente forma: Fuente MODE DVD, discos láser, videocasete u otra fuente de vídeo MOVIE Minidisco, disco compacto, cintas de casete u otra fuente de audio MUSIC Gire LEVEL para ajustar el volumen. Ajuste el volumen según sus preferencias para la fuente de programa. Notas • Algunas funciones del amplificador para mejorar el sonido pueden provocar distorsión en el altavoz potenciador de graves. Si hay distorsión, desactive estas funciones. • Para disfrutar de sonido de alta calidad, no suba demasiado el volumen del altavoz potenciador de graves. • El sonido de graves se potencia en el modo MOVIE en lugar del modo MUSIC. Por tanto, si cambia al modo MOVIE mientras escucha algunas fuentes que no incluyen el sonido de graves, es posible que no consiga este efecto. Pies (20) Cable de conexión de audio (1) Cables de conexión de altavoz, 10 m (2) Cables de conexión de altavoz, 3,5 m (3) El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Opstellen van de luidsprekers Verhelpen van storingen Plaatsing van elke luidspreker (C) Mocht zich bij het gebruik van de luidsprekers een probleem voordoen, neemt u dan even deze lijst met controlepunten door. Indien het probleem niet is opgelost, raadpleeg dan uw Sony handelaar. Richt elke luidspreker naar uw favoriete luisterplaats. Het beste akoestiekeffect zult u verkrijgen als alle luidsprekers op gelijke afstand van uw luisterplaats staan. Zet de voorluidsprekers op geschikte afstand links en rechts van uw TV-toestel. Zet de subwoofer naast het TV-toestel. Zet de middenluidspreker midden bovenop uw TV-toestel. De plaatsing van de surroundluidsprekers is met name afhankelijk van de opstelling van de kamer. U kunt de surroundluidsprekers aan beide zijden van de luisterplaats A of achter de luisterplaats B plaatsen. De luidsprekers opstellen Als u wilt voorkomen dat de luidsprekers gaan trillen of bewegen tijdens het beluisteren, moet u de bijgeleverde voetkussentjes bevestigen onder de vier hoeken van de middenluidspreker, de voorluidsprekers en de surroundluidsprekers (D). De middenluidspreker opstellen (E) Plaats de middenluidspreker veilig bovenop de televisie en zorg ervoor dat hij volkomen horizontaal staat. Andere luidsprekers opstellen (F) Voorzorgsmaatregelen Voor extra flexibiliteit bij het opstellen van de luidsprekers, kunt u gebruik maken van de los verkrijgbare WS-FV10D of WSWV10D luidsprekersteun (alleen verkrijgbaar in sommige landen). Veiligheid Tip • Controleer, alvorens het luidsprekersysteem in gebruik te nemen, of de bedrijfsspanning van de apparatuur overeenkomt met de plaatselijke netspanning. • Zolang de stekker van het netsnoer in het stopcontact zit, blijft er een geringe hoeveelheid stroom naar de apparatuur lopen, ook al is de apparatuur zelf uitgeschakeld. • Trek de stekker uit het stopcontact wanneer u denkt de apparatuur geruime tijd niet te gebruiken. Pak de stekker vast om deze uit het stopcontact te trekken. Trek nooit aan het snoer. • Mocht er vloeistof of een voorwerp in het de apparatuur terechtkomen, verbreek dan de aansluiting op het stopcontact en laat de stereo-installatie eerst door een deskundige nakijken alvorens deze weer in gebruik te nemen. • Mocht het nodig zijn het netsnoer of de stekker te vervangen, laat dit dan uitsluitend door een erkende onderhoudsdienst verrichten. Zorgvuldig behandelen • Zorg ervoor dat de luidsprekers niet langdurig achtereen worden belast met een vermogen dat het maximaal ingangsvermogen van dit luidsprekersysteem overschrijdt. • Als bij het aansluiten de plus- en min-polen verwisseld worden, zal bij weergave de positie van de muziekinstrumenten onduidelijk zijn, terwijl de lage tonen grotendeels zullen ontbreken. • Contact tussen ontblote luidsprekerdraden bij de luidsprekeraansluitingen kan kortsluiting veroorzaken. • Schakel de versterker uit alvorens de luidsprekers aan te sluiten, om beschadiging van de luidsprekers te voorkomen. • De voorroosters van de luidsprekers zijn niet afneembaar. Probeer niet enig voorrooster te verwijderen, want daardoor kunt u de luidsprekers beschadigen. De luidsprekers geven geen geluid. • Controleer of alle aansluitingen in orde zijn. • Controleer of de geluidssterkte op de versterker wel goed is ingesteld. • Controleer of de versterker wel op de juiste geluidsbron staat ingesteld. • Controleer of er een hoofdtelefoon is aangesloten. Zo ja, maak de hoofdtelefoon dan los. De weergave van de subwoofer klinkt vervormd. • Controleer of er op de versterker een functie voor extra basversterking is ingeschakeld. Schakel deze functie uit, om vervorming te voorkomen. Er klinkt een bromtoon of ander storend geluid. • Controleer of alle aansluitingen in orde zijn. • Zorg dat de audio-apparatuur niet te dicht bij een TV-toestel staat. De geluidsweergave wordt plotseling onderbroken. • Controleer of alle aansluitingen in orde zijn. Contact tussen ontblote luidsprekerdraden bij de luidsprekeraansluitingen kan kortsluiting veroorzaken. De voorluidsprekers moeten ongeveer even hoog zitten als het midden van het TV-scherm (G). Technische gegevens Versterkerinstelling SA-VE345 Bij aansluiting van een versterker met ingebouwde multikanaalsdecoders (Dolby Digital, DTS**, enz.) moet u de parameters van uw luidsprekersysteem opgeven via de instelmenu’s van de versterker. Zie de onderstaande tabel voor de juiste instellingen. Gedetailleerde aanwijzingen voor het maken van deze instellingen kunt u vinden in de gebruiksaanwijzing van uw versterker. Luidsprekeropstelling SS-V345 (voor- en surroundluidsprekers) Luidsprekersysteem Luidsprekereenheden Luidsprekerboxen Nominale impedantie Verwerkingscapaciteit Maximaal ingangsvermogen: Rendement Frequentiebereik Afmetingen (b/h/d) kiest u de stand SMALL Gewicht Middenluidspreker SMALL SS-CN345 (middenluidspreker) Surroundluidsprekers SMALL Luidsprekersysteem Subwoofer ON (of YES) Luidsprekereenheden Luidsprekerbox Nominale impedantie Verwerkingscapaciteit Maximaal ingangsvermogen: Rendement Frequentiebereik Afmetingen (b/h/d) Als u een versterker gebruikt met regelbare kantelfrequentie, kunt u het beste 150 Hz selecteren (of bij benadering) als de kantelfrequentie voor de voor-, midden- en surroundluidsprekers. ** “DTS” en “DTS Digital Surround” zijn handelsmerken van Digital Theater Systems, Inc. Gewicht Luidsprekersysteem Dankzij de magnetische afscherming van dit luidsprekersysteem kunnen de luidsprekers in de buurt van een TV-toestel worden opgesteld. Toch kan zich in bepaalde gevallen ongelijkmatige kleurweergave voordoen, afhankelijk van het type kleuren-TV waarover u beschikt. Draai eerst de volumeregelaar van de versterker geheel terug. Voor het afspelen van de geluidsbron moet de geluidssterkte in de minimumstand staan. Luidsprekereenheid Luidsprekerbox Frequentiebereik Versterkergedeelte Continu RMS uitgangsvermogen 1 Schakel de versterker in en kies de gewenste geluidsbron. 2 Druk op de POWER toets van de subwoofer. Wanneer zich storing in de kleurweergave voordoet... Als de kleuren nog steeds niet goed zijn... De ON/STANDBY aanduiding van de subwoofer gaat groen branden. c Zet dan de luidsprekers en het TV-toestel wat verder uit elkaar. Zet de luidsprekers verder van de andere geluidsapparatuur of verminder de geluidssterkte op de versterker. • Zet de luidsprekers niet scheef. • Plaats de luidsprekers zo dat ze niet blootgesteld worden aan: — extreme hitte of koude — stof of vuil — erg veel vocht — heftige trillingen — direct zonlicht • Ga voorzichtig te werk wanneer u de luidspreker op een speciaal behandelde vloer (met was of olie behandeld, gepolijst, enzovoort) plaatst; anders kunnen vlekken of verkleuringen optreden. Reinigen U kunt de buitenkant van de luidsprekers schoonmaken met een zachte doek, licht bevochtigd met wat water of milde vloeibare zeep. Gebruik geen schuurspons, schuurmiddelen of vluchtige stoffen zoals alcohol of benzine. Mocht u vragen of problemen met uw luidsprekers hebben, aarzel dan niet contact op te nemen met de dichtstbijzijnde Sony handelaar. 3 Als u de geluidssterkte van de versterker erg zacht instelt, kan de automatische in/uitschakelfunctie op de afwezigheid van geluid reageren door de subwoofer in de stroombesparingsstand te zetten. Bijregelen van de subwoofer (H) 1 2 Zet de MODE keuzeschakelaar in de juiste stand voor de weer te geven geluidsbron, als volgt: Geluidsbron MODE schakelaar DVD videospeler, laserdiscspeler, videorecorder of andere videobron MOVIE Minidisc- recorder, CD-speler, cassettedeck of andere audiobron MUSIC Draai aan de LEVEL regelaar om de geluidssterkte in te stellen. Regel het volume optimaal volgens de gekozen programmabron. Opmerkingen • Bepaalde extra versterkingsfuncties van de versterker kunnen vervorming in de weergave van de subwoofer veroorzaken. Als u dergelijke vervorming hoort, kunt u de betreffende functies beter uitschakelen. • Zet de subwoofer niet te hard, want dat komt de geluidskwaliteit niet ten goede. • Het bass-geluid is krachtiger in de stand MOVIE dan in de stand MUSIC. Indien u dus bepaalde bronnen zonder bassgeluid beluistert in de stand MOVIE, is het effect niet hoorbaar. Actieve subwoofer, magnetisch afgeschermd Woofer: 20 cm conustype Geavanceerd SAW type 26 Hz - 200 Hz Ingangen LINE IN (ingangsstekkerbus) Algemeen Stroomvoorziening Stroomverbruik Gewicht Opmerking Opmerkingen (B) Zwarte of zwart gestreepte draden hebben een negatieve (–) polariteit en moeten worden aangesloten op de negatieve (–) luidsprekerklemmen. 110 watt 85 dB (1 watt, 1 meter) 90 Hz - 20.000 Hz Ca. 300 × 81 × 122 mm, inclusief voorrooster Ca. 1.100 g 110 watt (8 ohm, 20 Hz - 20 kHz, 0,8 % THD) Afmetingen (b/h/d) Wanneer de subwoofer is ingeschakeld (d.w.z. wanneer de ON/STANDBY aanduiding groen brandt) maar er komt enkele minuten lang geen geluidssignaal door, dan verandert de ON/ STANDBY aanduiding van groen in rood en komt de subwoofer in de stroombesparingsstand. Zodra er in deze stand weer een geluidssignaal doorkomt, wordt de subwoofer automatisch weer ingeschakeld (automatische in/ uitschakelfunctie). Als u deze functie niet wilt gebruiken, schuift u de POWER SAVE schakelaar op het achterpaneel in de “OFF” stand. Verbind de luidsprekers met de luidspreker-uitgangen van een versterker (A). Zorg dat alle apparatuur (inclusief de subwoofer) is uitgeschakeld alvorens u enige aansluiting gaat maken. Tip Start het afspelen van de geluidsbron. Automatisch in- en uitschakelen — Automatische in/uitschakelfunctie (I) Aansluiten van de luidsprekers • Let erop dat de plus (+) en min (–) aansluitingen van de luidsprekers overeenstemmen met de plus (+) en min (–) aansluitingen van de versterker. • Draai de schroeven van de luidsprekeraansluitingen stevig vast omdat losse schroeven storende bijgeluiden kunnen veroorzaken. • Zorg dat alle aansluitingen stevig vast zitten. Contact tussen ontblote luidsprekerdraden bij de luidsprekeraansluitingen kan kortsluiting veroorzaken. • Zie voor nadere aanwijzingen voor het aansluiten op uw versterker de gebruiksaanwijzing van de versterker. Breedband-luidsprekers, magnetisch afgeschermd 5,5 × 11 cm, conustype Basreflexkast 8 ohm SA-WMS345 (subwoofer) Luisteren naar de weergave (H) Als er een fluit- of loeitoon gaat “rondzingen” 110 watt 85 dB (1 watt, 1 meter) 120 Hz - 20.000 Hz Ca. 85 × 152 × 112 mm, inclusief voorrooster Ca. 850 gram per stuk Voorluidsprekers Als de kleurweergave van een TV-scherm in de buurt is gestoord. c Zet de TV uit en vervolgens binnen de 15 à 30 minuten weer aan. Breedband-luidsprekers, magnetisch afgeschermd 5,5 × 11 cm, conustype Basreflexkasten 8 ohm Voor de • Zet het volume niet zo hoog dat het geluid vervormt. Opstelling LINE IN (conector de entrada) Accesorios suministrados Si baja demasiado el volumen del amplificador puede activar la función de conexión/desconexión automática y el altavoz potenciador de graves entrará en el modo de ahorro de energía. 2 Especificaciones WAARSCHUWING Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht, om brandof elektrocutiegevaar te voorkomen. Om brand te voorkomen, mogen de ventilatieopeningen van het apparaat niet worden afgedekt door kranten, tafelkleden, gordijnen, enz. Zet ook geen brandende kaarsen op het apparaat. Plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen zoals een vaas op het toestel om elektrocutie of brand te voorkomen. Open de behuizing niet om elektrocutie te voorkomen. Laat het toestel alleen nakijken door bevoegd vakpersoneel. Entradas Cuando el altavoz potenciador de graves está conectado (el indicador ON/STANDBY está encendido en verde) y no entra señal durante unos minutos, el indicador ON/ STANDBY cambia a rojo y el altavoz potenciador de graves entra en el modo de ahorro de energía. En este modo, cuando entra una señal en el altavoz potenciador de graves éste se conecta automáticamente (función de conexión/ desconexión automática). Para desactivar esta función, deslice el interruptor POWER SAVE del panel trasero a OFF. Notas (B) • Asegúrese de que los terminales positivo (+) y negativo (–) de los altavoces coinciden con los correspondientes terminales positivo (+) y negativo (–) del amplificador. • Asegúrese de apretar bien los tornillos de los terminales de altavoz, ya que los tornillos flojos pueden convertirse en una fuente de ruido. • Compruebe que todas las conexiones están firmes. Un contacto fortuito entre cables de altavoz desnudos en los terminales de altavoz puede provocar un cortocircuito. • Para obtener más detalles sobre las conexiones del amplificador, consulte el manual incluido con su amplificador. Reproduzca la fuente de programa. Conexión y desconexión automáticas 1 Se ha parado repentinamente el sonido. • Compruebe que todas las conexiones están bien hechas. Un contacto fortuito entre cables de altavoz desnudos en los terminales de altavoz puede provocar un cortocircuito. SA-WMS345 (altavoz potenciador de graves) Si se producen zumbidos Ubicación No se escucha el sonido del sistema de altavoces. • Compruebe que se han hecho correctamente todas las conexiones. • Compruebe que ha subido correctamente el volumen del amplificador. • Compruebe que el selector de fuente de programa del amplificador está en la fuente correcta. • Compruebe si los auriculares están conectados. Si lo están, desconéctelos. Para evitar vibraciones o movimientos de los altavoces mientras escucha sonido a través de los mismos, fije los pies suministrados a las cuatro esquinas inferiores del altavoz central, los altavoces frontales y los altavoces envolventes (D). Para una mayor flexibilidad en la situación de los altavoces, utilice el soporte opcional para altavoces WS-FV10D o WSWV10D (disponibles sólo en determinados países). Precauciones 2003 Sony Corporation POWER AUTO OFF MODE POWER 220 - 230 V wisselstroom, 50/60 Hz 90 watt 1 watt (wachtstand) Ca. 230 × 392 × 447 mm, inclusief voorrooster Ca. 13,2 kg Bijgeleverd toebehoren Voetjes (20) Audio-aansluitsnoer (1) Luidsprekersnoeren, 10 meter lang (2) Luidsprekersnoeren, 3,5 meter lang (3) Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving. A Höger fram Subwoofer Mitt przedni podniskotonowy środkowy (prawy) Vänster fram przedni (lewy) B e 3,5m Förstärkare wzmacniacz SA-VE345 D Subwoofer podniskotonowy e E Vänster fram przedni (lewy) Höger fram przedni (prawy) A 3,5m A FRONT E e R Vänster Surround głośnik dźwięku przestrzennego (lewy) L eE Ee WOOFER OUT CENTER R L SURROUND 10m Ee Mitt środkowy C E E Ee 3,5m Micro Satellite Speaker System e e Ee LINE IN Ee E Höger Surround głośnik dźwięku przestrzennego (prawy) Vänster Surround głośnik dźwięku przestrzennego (lewy) E 10m B B Fotdynor nóżki głośników Höger Surround głośnik dźwięku przestrzennego (prawy) Ee F G H I AUTO OFF Fotdynor nóżki głośników LEVEL MOVIE MIN ON / STANDBY Svenska VARNING Placera enheten på en plats med god ventilation. Placera den inte i bokhyllan eller i ett skåp. Angående denna bruksanvisning SA-VE345 är ett 5,1-kanaligt högtalarsystem och består av två främre högtalare, två surroundhögtalare, en mitthögtalare och en subwoofer och stöder Sony Digital Cinema Sound, Dolby* Pro Logic, Dolby Digital m.fl. vilket gör systemet särskilt väl anpassat för bio i hemmiljö. Felsökning De olika högtalarnas placering (C) Om det skulle uppstå något problem med högtalarsystemet så gå igenom nedanstående felsökningsschema och vidtag motsvarande åtgärder. Om problemet kvarstår kontaktar du närmaste Sonyåterförsäljare. Alla högtalarna bör vara vända mot lyssningsplatsen. För bästa möjliga surroundeffekt bör alla högtalarna vara placerade på samma avstånd från lyssningsplatsen. Ställ de främre högtalarna på lagom avstånd till höger och vänster om TV-apparaten. Ställ subwoofern på endera sidan om TV-apparaten. Ställ mitthögtalaren mitt ovanpå TV-apparaten. Hur du ska placera ut surroundhögtalarna beror till stor del på rummets beskaffenhet. Du kan placera surroundhögtalarna på båda sidor om lyssningsposition A eller bakom lyssningsposition B. Placera ut högtalarna Du motverkar högtalarvibrationer och att högtalarna flyttar sig genom att fästa de medföljande fotkuddarna i var sitt hörn på högtalarnas (mitthögtalaren, de främre högtalarna och surroundhögtalarna) undersida (D). Placera mitthögtalaren (E) Placera mitthögtalaren stadigt ovanpå TVn och se till att den står vågrätt och inte lutar. Du får fler valmöjligheter när det gäller placeringen av högtalarna om du använder högtalarstativen WS-FV10D eller WS-WV10D (finns bara tillgängliga i vissa länder). De främre högtalarna bör placeras i höjdled så att de befinner sig ungefär i höjd med TV-skärmens mittlinje (G). För säkerhets skull • Kontrollera att högtalarsystemets driftspänning överensstämmer med den lokala nätspänningen. • Nätströmtillförseln kopplas inte ur så länge stickkontakten sitter i ett vägguttag, inte ens när strömmen slås av. • Dra ut stickkontakten ur vägguttaget om högtalarsystemet inte ska användas på länge. Håll i stickkontakten för att dra ut den. Dra aldrig i själva kabeln. • Om det skulle råka komma in vätska eller något föremål i högtalarsystemet, så dra ut stickkontakten ur vägguttaget och låt en kvalificerad reparatör se över det innan du använder det igen. • Byte av nätkabel får endast utföras av en kvalificerad serviceverkstad. Angående användningen • Använd inte högtalarsystemet längre stunder med en effekt som överskrider högtalarsystemets maximala ineffekt. • Om högtalaranslutningarnas polaritet kastas om blir basen dålig och det är svårt att höra var de olika instrumenten befinner sig i ljudbilden. • Om oisolerade högtalartrådar kommer i kontakt med fel terminal kan de orsaka kortslutning. • Stäng av förstärkaren innan anslutningarna påbörjas för att undvika skador på högtalarsystemet. • Högtalargallret går inte att ta av. Försök inte ta av högtalargallret. Om du försöker ta av det kan högtalaren skadas. • Vrid inte upp volymen så att det blir störningar i ljudet (distorsion). Om du märker att en närbelägen TV-skärm visar störningar i färgerna Detta högtalarsystem är magnetiskt avskärmat så att det ska gå att ställa nära en TV-apparat, men det kan trots allt uppstå färgstörningar på vissa sorters TV-apparater. När du ansluter till en förstärkare med interna flerkanalsavkodare (Dolby Digital, DTS** osv.) använder du förstärkarens inställningsmenyer för att ange högtalarsystemets parametrar. Se nedanstående tabell för rätt inställningar. Se förstärkarens bruksanvisning för närmare detaljer om hur inställningarna ska göras. för högtalaruppsättningen För Ställ in De främre högtalarna SMALL Mitthögtalaren SMALL Surroundhögtalare SMALL Subwoofern ON (eller YES) Om du använder en förstärkare med justerbar delningsfrekvens rekommenderas du att välja 150 Hz (eller en frekvens nära det värdet) som delningsfrekvens för de främre högtalarna, mitthögtalaren och surroundhögtalarna. ** ”DTS” och ”DTS Digital Surround” är registrerade varumärken som ägs av Digital Theater Systems, Inc. Lyssna på ljudet (H) Börja med att skruva ner volymen på förstärkaren. Volymen bör vara helt nerskruvad innan du sätter igång programkällan. 1 2 Slå på förstärkaren och ställ in läget för programkällan. Tryck på POWER på subwoofern. ON/STANDBY-indikatorn på subwoofern tänds och lyser grönt. Flytta högtalarna eller skruva ner volymen på förstärkaren. Subwoofern slås på och stängs av automatiskt Sätt igång programkällan. Rengör högtalarkabinetten med en mjuk duk som fuktats med mild rengöringsmedelslösning eller vatten. Använd aldrig någon form av skursvampar, skurpulver eller lösningsmedel som sprit eller bensin. Om du har några frågor eller om det skulle uppstå något problem med högtalarsystemet så kontakta närmaste Sony-handlare. När subwoofern är påslagen (dvs. när ON/STANDBYindikatorn lyser grönt) och det inte matas in någon signal på ett par minuter, ändras ON/STANDBY-indikatorn till att lysa rött och subwoofern går över i strömbesparingsläge. Om en signal matas in i subwoofern i detta läge slås den automatiskt på igen (den automatiska påslagnings/avstängningsfunktionen). Om du vill stänga av denna funktion så skjut POWER SAVE-omkopplaren på bakpanelen till OFF. Svarta kablar, eller kablar med svarta ränder, har minuspolaritet (–) och ska därför anslutas till högtalarnas minusterminaler (–). Högtalarsystem Högtalarelement Högtalarlåda Märkimpedans Effekthanteringskapacitet Maximal ineffekt: Känslighetsnivå Frekvensområde Yttermått (b/h/d) Om du skruvar ned förstärkarens volym alltför lågt kan det hända att den automatiska påslagnings/ avstängningsfunktionen aktiveras så att subwoofern går över i strömbesparingsläge. Justering av subwoofern (H) 2 Magnetiskt avskärmade bredbandshögtalare 5,5 × 11 cm, kontyp Basreflex 8 ohm 110 W 85 dB (1 W, 1 m) 120 Hz - 20 000 Hz Ca. 85 × 152 × 112 mm, inklusive högtalargaller Ca. 850 g per högtalare SS-CN345 (mitthögtalare) Högtalarsystem Högtalarelement Högtalarlåda Märkimpedans Effekthanteringskapacitet Maximal ineffekt: Känslighetsnivå Frekvensområde Yttermått (b/h/d) Vikt Magnetiskt avskärmad bredbandshögtalare 5,5 × 11 cm, kontyp Basreflex 8 ohm 110 W 85 dB (1 W, 1 m) 90 Hz - 20 000 Hz Ca. 300 × 81 × 122 mm, inklusive högtalargaller Ca. 1 100 g SA-WMS345 (subwoofer) Högtalarelement Högtalarlåda Frekvensåtergivning Förstärkardel Kontinuerlig uteffekt (RMS) Magnetiskt avskärmad aktiv subwoofer Woofer: 20 cm, kontyp Avancerad SAW-typ 26 Hz - 200 Hz 110 W (8 Ohm, 20 Hz 20 kHz, 0,8 % THD) Ingångar Effektförbrukning Yttermått (b/h/d) Vikt Medföljande tillbehör Fotkuddar (20) Ljudkabel (1) Högtalarkablar, 10 m (2) Högtalarkablar, 3,5 m (3) Observera Koppla in högtalarsystemet i högtalarutgångarna på en förstärkare (A). Kontrollera att alla komponenterna (inklusive subwoofern) är avstängda innan du börjar göra några anslutningar. Tips SS-V345 (främre högtalare och surroundhögtalare) (I) Inkoppling av högtalarna • Se till att plus (+) och minus (–) terminalerna på högtalarna ansluts till motsvarande plus (+) och minus (–) terminaler på förstärkaren. • Se till att du drar åt skruvarna på högtalarterminalerna ordentligt så slipper du de ljudstörningar som löst åtdragna skruvar kan ge upphov till. • Kontrollera att alla kablar är ordentligt anslutna. Om oisolerade högtalartrådar kommer i kontakt med fel terminal kan de orsaka kortslutning. • Se bruksanvisningen till förstärkaren för närmare detaljer om anslutningarna på förstärkarsidan. SA-VE345 Strömförsörjningskrav 1 Observera (B) Tekniska data Ställ in MODE-omkopplaren på följande sätt i förhållande till programkällan: Programkälla MODE DVD, LD, videokassett eller annan videokälla MOVIE MD, CD, kassettband eller annan ljudkälla MUSIC Vrid på LEVEL för att ställa in volymen. Ställ in ljudvolymen efter eget tycke med tanke på den programkälla du lyssnar på. Observera • Vissa förstärkare är försedda med ljudförstärkningsfunktioner som kan göra att ljudet från subwoofern låter förvrängt. Stäng i så fall av de funktionerna. • Skruva inte upp subwoofervolymen alltför högt när du vill lyssna med hög ljudkvalitet. • Förstärkningen av basen är tydligare i MOVIE-läget än i MUSIC-läget, så om du växlar över till MOVIE-läget medan du lyssnar på musik som inte har något påtagligt basljud, är det inte säkert att du märker någon skillnad. Rätt till ändringar förbehålles. Aby uniknąć ryzyka pożaru lub porażenia prądem elektrycznym, nie należy narażać urządzenia na działanie deszczu lub wilgoci. Aby uniknąć pożaru, nie należy zakrywać otworów wentylacyjnych zestawu gazetami, obrusami, zasłonami itd. Nie należy stawiać na urządzeniu płonących świec. Aby uniknąć ryzyka pożaru lub porażenia prądem, nie należy stawiać na urządzeniu przedmiotów wypełnionych cieczami, np. wazonów. Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, nie należy otwierać obudowy. Naprawy należy zlecać tylko wykwalifikowanemu personelowi. POWER SAVE MAX LEVEL MODE Nie instaluj urządzenia w przestrzeni zamkniętej, takiej jak półka na książki, czy zabudowana szafka. O niniejszej instrukcji SA-VE345 jest zestawem głośników kanałowych w wersji 5.1 składającym się z dwóch głośników przednich, dwóch głośników dźwięku przestrzennego, jednego głośnika środkowego i jednego głośnika podniskotonowego. Zestaw obsługuje systemy Sony Digital Cinema Sound, Dolby* Pro Logic, Dolby Digital itp., zwiększając w ten sposób atrakcyjność oglądanych filmów. * „Dolby” i symbol podwójnej litery D są znakami towarowymi firmy Dolby Laboratories. Środki ostrożności O bezpieczeństwie • Przed rozpoczęciem użytkowania zestawu upewnij się, że napięcie robocze zestawu odpowiada napięciu w sieci lokalnej. • Urządzenie pozostaje podłączone do źródła zasilania prądem zmiennym (sieci), dopóki podłączone jest do gniazda ściennego, nawet jeśli samo urządzenie jest wyłączone. • Wyłącz urządzenie z gniazda ściennego, jeżeli ma nie być używane przez dłuższy czas. Aby odłączyć przewód, pociągnij, chwytając za wtyczkę. Nigdy nie ciągnij za sam przewód. • Jeżeli jakikolwiek płyn lub przedmiot dostanie się do wnętrza obudowy, odłącz przewód zasilający zestawu i przed ponownym użyciem zleć sprawdzenie urządzenia wykwalifikowanemu personelowi. • Przewód zasilający może być wymieniany jedynie w specjalistycznym punkcie serwisowym. O działaniu • Nie używaj zestawu głośników przy poziomie mocy stale przekraczającym maksymalną moc wejściową zestawu. • Jeżeli polaryzacja podłączeń głośników nie jest właściwa, dźwięk basów będzie słaby, a rozmieszczenie poszczególnych instrumentów niewyraźne. • Zetknięcie się odsłoniętych przewodów głośnika i zacisków głośnika może spowodować zwarcie. • Aby uniknąć uszkodzenia zestawu głośników, przed rozpoczęciem ich podłączania wyłącz wzmacniacz. • Siatka głośnika nie może być usuwana. Nie próbuj demontować siatki głośników. Zdemontowanie jej może spowodować uszkodzenie głośnika. • Nie należy zwiększać poziomu głośności powyżej punktu zniekształceń. Lokalizacja głośników W razie trudności Lokalizacja każdego z głośników (C) Jeżeli pojawi się jakikolwiek problem związany z zestawem głośników, skorzystaj z poniższej listy i podejmij wskazane środki zaradcze. Jeżeli nie można usunąć problemu, skontaktuj się najbliższym punktem sprzedaży sprzętu firmy Sony. Każdy z głośników powinien być zwrócony w stronę pozycji słuchania. Jeżeli wszystkie głośniki ustawione są w tej samej odległości od pozycji słuchania, można uzyskać lepszy efekt dźwięku przestrzennego. Głośniki przednie należy umieścić w odpowiedniej odległości z prawej i lewej strony telewizora. Głośnik podniskotonowy należy umieścić po jednej ze stron telewizora. Głośnik środkowy należy umieścić na środku nad odbiornikiem TV. Rozmieszczenie głośników dźwięku przestrzennego w dużej mierze zależy od układu pomieszczenia. Głośniki dźwięku przestrzennego można umieścić po obu stronach pozycji słuchania A lub z tyłu pozycji słuchania B. Ustawianie głośników Aby zapobiec drganiom i przesuwaniu się głośników podczas słuchania, należy dołączone do zestawu podkładki umieścić w czterech rogach spodniej części głośnika środkowego, głośników przednich i głośników dźwięku przestrzennego (D). Ustawianie głośnika środkowego (E) Głośnik środkowy należy ustawić w stabilnym położeniu na odbiorniku telewizyjnym, zwracając uwagę, aby znajdował się w pozycji poziomej. Ustawianie pozostałych głośników (F) Aby uzyskać większe możliwości ustawiania głośników, można zastosować stojaki na głośniki typu WS-FV10D lub WS-WV10D (dostępne opcjonalnie w niektórych krajach). Wskazówka Głośniki przednie powinny być umieszczone na wysokości środka ekranu telewizora (G). Ustawianie wzmacniacza Konfiguracja głośników Dla Ustaw opcję głośników przednich SMALL głośnika środkowego SMALL głośnika podniskotonowego ** „DTS” i „DTS Digital Surround” są zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Digital Theater Systems, Inc. Niniejszy zestaw głośników posiada osłonę magnetyczną, która umożliwia instalowanie go w pobliżu odbiornika TV. Jednakże w niektórych typach odbiorników TV może wystąpić nieregularność koloru. Najpierw należy zmniejszyć głośność na wzmacniaczu. Przed rozpoczęciem odtwarzania źródła programu należy zmniejszyć głośność do minimum. Jeżeli zaobserwujesz nieregularność koloru... 1 Włącz wzmacniacz i wybierz źródło programu. 2 Naciśnij przycisk POWER na głośniku podniskotonowym. Zmień usytuowanie głośników lub zmniejsz głośność wzmacniacza. O czyszczeniu Czyść obudowy głośników miękką tkaniną lekko zwilżoną łagodnym detergentem lub wodą. Nie używaj szorstkich ściereczek, proszku czyszczącego ani takich środków, jak alkohol lub benzyna. Jeżeli wynikną jakiekolwiek pytania lub problemy dotyczące niniejszego zestawu głośników, należy skonsultować się z najbliższym punktem sprzedaży sprzętu firmy Sony. Wskaźnik ON/STANDBY na głośniku podniskotonowym zaświeci się na zielono. 3 Wskazówka Przewody czarne lub w czarne paski mają ujemną (–) polaryzację i powinny być podłączane do zacisków głośników oznaczonych symbolem minus (–). system głośników głośniki typ obudowy impedancja znamionowa wydajność mocy operacyjnej maksymalna moc wejścia: poziom skuteczności zakres częstotliwości wymiary (szer./wys./głęb.) pełnozakresowe z osłoną magnetyczną 5,5 × 11 cm typ stożkowy z odbiciem basów 8 omów 110 W 85 dB (1 W, 1 m) 120 Hz - 20 000 Hz ok. 85 × 152 × 112 mm łącznie z przednią siatką ok. 850 g każdy system głośników głośniki typ obudowy impedancja znamionowa wydajność mocy operacyjnej maksymalna moc wejścia: poziom skuteczności zakres częstotliwości wymiary (szer./wys./głęb.) pełnozakresowe z osłoną magnetyczną 5,5 × 11 cm typ stożkowy z odbiciem basów 8 omów 110 W 85 dB (1 W, 1 m) 90 Hz - 20 000 Hz ok. 300 × 81 × 122 mm łącznie z przednią siatką ok. 1 100 g SA-WMS345 (podniskotonowy) system głośników aktywny głośnik podniskotonowy z osłoną magnetyczną głośniki głośnik niskotonowy: 20 cm typ stożkowy typ osłony zaawansowany typ SAW (akustycznej fali powierzchniowej) zakres częstotliwości odtwarzania 26 Hz - 200 Hz sekcja wzmacniacza ciągła moc wyjściowa RMS 110 W (8 omów, 20 Hz - 20 kHz, 0,8% THD) LINE IN (gniazdo wejściowe) ogólne Zasilanie włącza się i wyłącza automatycznie – funkcja automatycznego włączania/wyłączania zasilania (I) Gdy głośnik podniskotonowy jest włączony (tj. wskaźnik ON/ STANDBY świeci się na zielono) i przez kilka minut nie ma sygnału na wejściu, wskaźnik ON/STANDBY zmienia się na czerwony i głośnik podniskotonowy przechodzi do trybu oszczędzania energii. Jeżeli w tym trybie zostanie przesłany sygnał do głośnika podniskotonowego, głośnik podniskotonowy automatycznie się włączy (funkcja automatycznego włączania/ wyłączania zasilania). Aby wyłączyć tę funkcję, przesuń włącznik POWER SAVE na tylnym panelu do pozycji OFF. Uwaga Jeżeli nadmiernie obniżysz poziom głośności wzmacniacza, może włączyć się funkcja automatycznego włączania/ wyłączania zasilania, powodując przejście głośnika podniskotonowego do trybu oszczędzania energii. Regulacja głośnika podniskotonowego (H) 1 Uwagi (B) • Upewnij się, że zaciski plus (+) i minus (–) są połączone z odpowiednimi zaciskami plus (+) i minus (–) wzmacniacza. • Upewnij się, że śruby zacisków głośnika są mocno przykręcone, gdyż w przeciwnym przypadku mogą stanowić źródło zakłóceń. • Upewnij się, że połączenia zostały wykonane starannie. Zetknięcie się odsłoniętych przewodów głośnika i zacisków głośnika może spowodować zwarcie. • Szczegółowe informacje na temat podłączania głośników do wzmacniacza można znaleźć w instrukcji obsługi dostarczonej ze wzmacniaczem. SS-V345 (głośniki przednie i głośniki dźwięku przestrzennego) wejścia Odtwórz źródło programu. Podłączanie zestawu Podłącz zestaw głośników do gniazd głośników wzmacniacza (A). Przed rozpoczęciem podłączania upewnij się, że zasilanie wszystkich komponentów (łącznie z głośnikiem podniskotonowym) jest wyłączone. SA-VE345 waga O lokalizacji • Nie ustawiaj głośników w pozycji przechylonej. • Nie umieszczaj głośników w miejscu, gdzie narażone są na: — szczególnie wysoką lub niską temperaturę — kurz i brud — wysoką wilgotność — wibracje — bezpośrednie nasłonecznienie • Umieszczając głośnik na podłodze pokrytej woskiem, olejem, pastą itp., należy zachować ostrożność, ponieważ może to spowodować jego poplamienie lub odbarwienie. Dźwięk nagle zanikł. • Upewnij się, że wszystkie podłączenia są prawidłowo wykonane. Zetknięcie się odsłoniętych przewodów głośnika i zacisków głośnika może spowodować zwarcie. SS-CN345 (głośnik środkowy) Jeśli używany jest wzmacniacz z możliwością regulacji częstotliwości rozgraniczającej, jako częstotliwość rozgraniczającą dla głośników przednich, głośnika środkowego i głośników dźwięku przestrzennego zaleca się wybrać wartość 150 Hz (lub zbliżoną). c Ustaw głośniki dalej od odbiornika TV. 220 - 230 V växelström, 50/60 Hz 90 W 1 W (standbyläge) Ca. 230 × 392 × 447 mm, inklusive högtalargaller Ca. 13,2 kg Na wyjściu z głośnika występuje przydźwięk i zakłócenia. • Upewnij się, że wszystkie podłączenia są prawidłowo wykonane. • Upewnij się, że żaden z komponentów audio nie znajduje się zbyt blisko odbiornika TV. waga ON (lub YES) Słuchanie dźwięku (H) Jeżeli ponownie zaobserwujesz nieregularność koloru... Dźwięk z głośnika podniskotonowego jest zniekształcony. • Sprawdź, czy na wzmacniaczu nie zostały włączone żadne funkcje uwydatniania dżwięku. Jeżeli tak, wyłącz je. głośników dźwięku przestrzennego SMALL Jeżeli na ekranie znajdującego się w pobliżu telewizora wystąpią nieregularności koloru c Wyłącz odbiornik TV, a następnie włącz go ponownie po upływie 15 - 30 minut. Nie słychać dźwięku z głośników. • Upewnij się, że wszystkie podłączenia są prawidłowo wykonane. • Upewnij się, że głośność na wzmacniaczu została prawidłowo ustawiona. • Upewnij się, że przełącznik źródła programu na wzmacniaczu jest ustawiony na właściwe źródło. • Sprawdź, czy słuchawki nie są podłączone. Jeżeli są, odłącz je. Dane techniczne Po podłączeniu zestawu do wzmacniacza zawierającego wewnętrzne dekodery dźwięku wielokanałowego (Dolby Digital, DTS** itp.) należy użyć menu ustawień wzmacniacza, aby określić parametry zestawu głośników. Prawidłowe ustawienia można znaleźć w poniższej tabeli. Szczegółowe informacje na temat procedury ustawiania głośników można znaleźć w instrukcji obsługi dostarczonej ze wzmacniaczem. Jeżeli w głośnikach słychać wycie Allmänt — Den automatiska påslagnings/avstängningsfunktionen Angående rengöring Ljudet försvinner plötsligt. •Kontrollera att alla anslutningar är ordentligt gjorda. Om oisolerade högtalartrådar kommer i kontakt med fel terminal kan de orsaka kortslutning. LINE IN (phono-ingång) 3 • Placera inte högtalarna så att de lutar. • Ställ inte högtalarna på platser där de utsätts för: — Mycket hög eller låg temperatur — Damm eller smuts — Fukt — Vibrationer — Direkt solljus • Var försiktig om du placerar högtalaren på ett ytbehandlat golv (vaxat, oljat, polerat eller liknande) eftersom golvet kan få fläckar eller missfärgas. Det brummar eller brusar i högtalarna. •Kontrollera att alla anslutningar är ordentligt gjorda. •Kontrollera att ingen av ljudkomponenterna står för nära TV-apparaten. Högtalarsystem Om det blir rundgång Angående högtalarnas placering Ljudet från subwoofern låter förvrängt. •Kontrollera om några ljudförstärkande funktioner är påslagna på förstärkaren. Stäng i så fall av dem. Vikt Om det fortfarande uppstår färgstörningar... c Ställ högtalarna längre bort från TV-apparaten. Det hörs inget ljud ur högtalarna. •Kontrollera att alla anslutningar är ordentligt gjorda. •Kontrollera att volymen på förstärkaren är uppskruvad till en lagom nivå. •Kontrollera att förstärkarens ingångsväljare är inställd på rätt programkälla. •Kontrollera om ett par hörlurar är inkopplade. Koppla i så fall ur hörlurarna. Ställa in förstärkaren Om det uppstår färgstörningar... c Slå av strömmen till TVn, slå sedan på den igen efter 15 - 30 minuter. OSTRZEŻENIE Utplacering av högtalarna Tips Försiktighetsåtgärder MUSIC Język polski Placera de övriga högtalarna (F) * ”Dolby” och dubbel-D-symbolen är registrerade varumärken som tillhör Dolby Laboratories. ON/STANDBY Indikator POWER wskaźnik ON/STANDBY WS-WV10D (för surroundhögtalare) (dla głośników dźwięku przestrzennego) WS-FV10D Utsätt inte enheten för regn och fukt för att undvika riskerna för brand och/eller elektriska stötar. Se till att anläggningens ventilationshål inte är täckta av tidningar, dukar, gardiner eller liknande. Det medför risk för brand. Ställ heller aldrig tända stearinljus ovanpå anläggningen. Förebygg risken för brand och elektriska stötar genom att inte placera föremål som innehåller vätska, t.ex. blomvaser, på apparaten. Öppna inte chassit så undviker du risken för elektriska stötar. Överlåt all service åt utbildade tekniker. MODE POWER 2 Ustaw pokrętło MODE odpowiednio do źródła programu w następujący sposób: Źródło MODE DVD, LD, kaseta wideo lub inne źródło wideo MOVIE MD, CD, kaseta magnetofonowa lub inne źródło audio MUSIC Obróć pokrętło LEVEL, aby wyregulować głośność. Ustaw poziom głośności odpowiedni dla danego źródła programu. Uwagi • Niektóre funkcje wzmacniacza umożliwiające wzmocnienie dźwięku mogą powodować zniekształcenia w głośniku podniskotonowym. Jeśli takie zniekształcenia wystąpią, wyłącz te funkcje. • Aby słuchać dźwięku wysokiej jakości, nie ustawiaj zbyt dużej głośności dźwięku z głośnika podniskotonowego. • Dźwięki basowe są wzmacniane w trybie MOVIE, a nie w trybie MUSIC. Z tego powodu przełączenie trybu na MOVIE podczas odsłuchiwania pewnych źródeł nie odtwarzających dźwięków basowych może nie dać oczekiwanego efektu. wymagane zasilanie pobór mocy wymiary (szer./wys./głęb.) waga 220 - 230 V (prąd zmienny), 50/60 Hz 90 W 1 W (tryb oczekiwania) ok. 230 × 392 × 447 mm łącznie z przednią siatką ok. 13,2 kg Wyposażenie nóżki głośników (20) przewód połączeniowy audio (1) przewody połączeniowe głośników, 10 m (2) przewody połączeniowe głośników, 3,5 m (3) Wygląd i dane techniczne mogą ulec zmianie bez uprzedzenia.
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project