Sony | STR-VA555ES | Sony STR-VA555ES Bruksanvisning

4-235-283-53(3)
FM Stereo
FM-AM Receiver
Bedienungsanleitung
DE
Gebruiksaanwijzing
NL
Bruksanvisning
SE
STR-VA555ES
© 2001 Sony Corporation
VORSICHT
Um Feuer und die Gefahr eines
elektrischen Schlages zu vermeiden,
darf das Gerät weder Regen noch
Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Achten Sie darauf, dass die Ventilationsöffnungen der
Anlage nicht durch ein Tuch, Vorhänge usw. blockiert
werden, da sonst Feuergefahr besteht. Stellen Sie auch
keine brennenden Kerzen auf die Anlage.
Stellen Sie keinen Wasserbehälter, Vasen usw. auf
die Anlage, da sonst elektrischer Schlaggefahr
bestent.
Entsorgen Sie Batterien
sachgerecht.
Stellen Sie Anlage nicht in ein Bücheregal, einen
geschlossenen Schrank usw.
Der Receiver ist mit einem Dolby* Digital und Dolby
Pro Logic (II) Adaptive-Matrix-Decorder und dem
Digital-Surroundsystem DTS** ausgestattet.
* Hergestellt unter Lizenz der Dolby Laboratories.
„Dolby“, „Pro Logic“ und das Doppel-D-Symbol
sind Warenzeichen der Dolby Laboratories.
** „DTS“, „DTS-ES Extended Surround“ und
„Neo: 6“ sind eingetragene Warenzeichen der
Digital Theater Systems, Inc.
Ländercode
Der Ländercode oben auf der Rückseite gibt an, in
welchem Land das Gerät gekauft wurde (siehe
Abbildung unten).
AC OUTLET
SPEAKERS
R SURROUND L
CENTER
4-XXX-XXX-XX AA
SURR BACK
+
SURR
BACK
R
SURR
BACK
L
–
R SURROUND L
CENTER
Ländercode
SURR BACK
IMPEDANCE SELECTOR
4Ω
8Ω
Auf Unterschiede in der Bedienung wird deutlich
im Text hingewiesen, beispielsweise durch „nur
für Modell mit Ländercode AA“.
Tipps
2DE
• Die Abbildungen in dieser Anleitung zeigen das
Modell mit Ländercode CEL.
• Die Anleitung behandelt die Bedienungselemente
am Receiver. Wahlweise können Sie den Receiver
jedoch auch über die entsprechenden Tasten auf der
mitgelieferten Fernbedienung bedienen.
Einzelheiten zur Fernbedienung finden Sie auf den
Seiten 55 bis 75.
Inhaltsverzeichnis
Merkmale ............................................... 4
Bezeichnung der Teile
Gerät ...................................................... 5
Anschluss der Geräte
Die erforderlichen Kabel ....................... 6
Anschluss der Antennen ........................ 7
Anschluss von Audiogeräten ................. 8
Anschluss von Videogeräten ................. 9
Anschluss von Digitalgeräten .............. 10
Anschluss von getrennten
Mehrkanalsignalen ........................ 12
Andere Anschlüsse .............................. 13
Anschließen und Einrichten
des Lautsprechersystems
Anschluss der Lautsprecher ................. 16
Einrichten des Receivers vor dem
ersten Betrieb ................................ 18
Einrichten für MehrkanalSurroundbetrieb ............................. 19
Überprüfen des Anschlusses ............... 25
Grundlegender Betrieb
Wahl einer Signalquelle ...................... 26
Der 7.1-Kanal-Modus .......................... 28
Tonwiedergabe in einem Nebenraum ... 29
Einstellung des Displays ..................... 29
Wiedergabe mit Surroundton
Wahl eines Schallfeldes ....................... 30
Die Multikanal-Surroundanzeige ........ 35
Modifizieren von Schallfeldern ........... 37
Einstellen des Equalizers ..................... 41
Empfang von Sendern
Automatisches Speichern von UKWSendern (AUTOBETICAL)* ........ 43
Direktabstimmung ............................... 43
Automatischer Sendersuchlauf ............ 44
Sendervorwahl ..................................... 44
Das Radio Data System (RDS)* ......... 46
Weitere Funktionen
Benennen von gespeicherten Sendern
und von Signalquellen ................... 48
Aufnahme ............................................ 48
Verwendung des Sleep-Timers ........... 49
Einstellungen mit der SET UP-Taste .. 50
CONTROL A1 -Steuersystem .......... 53
DE
Verwendung der Fernsteuerung
Vor Gebrauch der Fernbedienung ....... 55
Anordnung und grundlegende Funktion
der Bedienungselemente ............... 56
Verwendung der Listen ....................... 64
Zusatzinformationen
Zur besonderen Beachtung .................. 76
Störungsüberprüfungen ....................... 76
Technische Daten ................................ 79
Tabelle zu den Einstellungen mit den
Tasten SURROUND, LEVEL, EQ
und SET UP .................................. 82
Die einstellbaren Parameter der
einzelnen Schallfelder ................... 85
* Nur Modelle mit Ländercode CEL.
3DE
Merkmale
7.1-Kanal-Modus
Der Receiver ist mit einem 6-Kanal-Verstärker ausgestattet, so dass bei Filmen usw. mit 6.1Kanal-Ton die Frontlautsprecher (L/R), der Centerlautsprecher, die Surroundlautsprecher (L/R),
die Surround-Rücklautsprecher und der Subwoofer angesteuert werden können. Darüber hinaus
besitzt der Receiver auch einen 7.1-Kanal-Modus, der mit Hilfe eines digitalen Signalprozessors
(DSP) Stereo-Surround-Rückkanäle (L/R) liefert (Seite 28).
Kompatibilität mit verschiedenen Audioformaten
Der Receiver ist mit den folgenden Audioformaten kompatibel:
•
•
•
•
•
4DE
Dolby Digital EX (Seite 34)
Dolby Pro Logic II (Seite 38)
DTS Neo:6 (Seite 38)
DTS-ES Matrix 6.1 (Seite 34)
DTS-ES Discrete 6.1 (Seite 34)
Bezeichnung der Teile
Die Teile sind in alphabetischer Reihenfolge aufgeführt.
Gerät
1 23 4 5 6 7
8 9 q; qaqsqd qf
qgqhqj qkql
–
rf rd
rs
2CH qg (30, 32)
2ND ROOM eh (29)
6.1CH-Anzeige ql
6.1CH DECODING qk (33, 50)
A.F.D. q; (30, 32)
AUDIO SPLIT wf (26)
CINEMA STUDIO EX qa (30)
Cursortasten ( / ) wk (19, 37,
39, 41, 48, 50)
Digital Cinema Sound-Anzeige
qh (30)
DIGITAL CONCERT HALL qd
(31)
DIMMER rs (29)
Display 9 (35)
DISPLAY 4 (29, 46)
DOOR OPEN wg
ENTER wj (18, 48)
EQ ea (41)
EQUALIZER eg (41)
ra
r;
+
ek eh ef es e; wl wk
el ej eg ed ea
FM/AM 7 (43, 44)
FM MODE r; (43, 44)
FUNCTION wd (26, 43, 44, 45,
48)
Infrarot-Empfangselement 2
Infrarot-Sendeelement 3
INPUT MODE ws (27)
Jog-Knopf wl (19, 29, 37, 39, 41,
48, 50)
LEVEL e; (39)
MASTER VOLUME w; (25, 27)
MEMORY el (43, 45)
MODE +/– qf (30, 41)
MULTI/2CH ANALOG DIRECT
qj (27, 30, 32, 49)
MULTI CHANNEL
DECODING-Anzeige qs
MUTING wa (27)
NAME ed (48)
NIGHT MODE 6 (33)
NIGHT MODE-Anzeige 5
w;
Bezeichnung der Teile
Einzelheiten siehe Seitenzahlen in Klammern ( ).
wh wg wf wd wswa
wj
ON SCREEN ef (9)
PHONES-Buchse rf (28)
PRESET TUNING +/– 8 (45)
PTY SELECT +/– (nur Modelle
mit Ländercode CEL) ek (46)
RDS/PTY (nur Modelle mit
Ländercode CEL) ej (46)
SET UP wh (19, 50)
SLEEP ej (49)
SPEAKERS-Wähler rd (27)
SURROUND es (37)
TUNING +/– ek (44)
VIDEO 3 INPUT-Buchsen ra
?/1 (Netzschalter) 1 (18, 25,
41, 43)
5DE
Anschluss der Geräte
Die erforderlichen Kabel
Vorbereitung
• Schalten Sie den Receiver und die anderen Geräte aus, bevor Sie Anschlüsse vornehmen.
• Schließen Sie das Netzkabel erst an, wenn alle anderen Anschlüsse hergestellt sind.
• Stecken Sie die Stecker fest in die Buchsen ein, um Brummen und andere Störgeräusche zu vermeiden.
• Beachten Sie beim Anschließen des Audio-/Videokabels die Farben der Stecker und Buchsen: Schließen
Sie Gelb (Video) an Gelb, Weiß (Audio links) an Weiß und Rot (Audio rechts) an Rot an.
• Vor dem Anschließen eines digitalen Optokabels müssen Sie die Kappen von der betreffenden Buchsen
abnehmen. Stecken Sie den Stecker des Optokabels unverkantet ein, und achten Sie darauf, dass er
einrastet.
• Das Optokabel darf nicht geknickt und nicht aufgewickelt werden.
A Audiokabel (nicht mitgeliefert)
Weiß (Links)
Rot (Rechts)
Weiß (Links)
Rot (Rechts)
B Audio-/Videokabel (nicht mitgeliefert)
Gelb (Video)
Weiß (Audio links)
Rot (Audio rechts)
Gelb (Video)
Weiß (Audio links)
Rot (Audio rechts)
C Videokabel (nicht mitgeliefert)
Gelb (Video)
Gelb (Video)
D Digitales Optokabel (nicht mitgeliefert)
Schwarz
Schwarz
E Digitales Koaxialkabel (nicht mitgeliefert)
Gelb
Gelb
F Mono-Audiokabel (nicht mitgeliefert)
Schwarz
6DE
Schwarz
Anschluss der Antennen
Anschluss der Geräte
UKW-Antennendraht
(mitgeliefert)
MW-Rahmenantenne*
(mitgeliefert)
ANTENNA
75Ω COAXIAL
DIGITAL
FM U
AM
COMPONENT VIDEO
MONITOR TV/SAT DVD/LD
VIDEO 2
VIDEO 1
S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO
IN
IN
OUT
S2 VIDEO
OUT
IN
S2 VIDEO
OUT
IN
TV/SAT IN DVD/LD IN MONITOR OUT
CD/SACD
OPTICAL
IN
ND/DAT
OPTICAL
OUT
CB/B-Y
MD/DAT
OPTICAL
IN
CR/R-Y
TV/SAT
OPTICAL
IN
PHONO CD/SACD
IN
DVD/LD
OPTICAL
IN
IN
VIDEO
OUT
MD/DAT
OUT
IN
TAPE
OUT
IN
VIDEO
IN
VIDEO
IN
OUT
VIDEO
AUDIO
IN
AUDIO
IN
OUT
IN
2ND
ROOM
IN
VIDEO OUT
AUDIO
OUT
VIDEO
IN
OUT
IN
OUT
AUDIO
AUDIO
L
CD/SACD
COAXIAL
IN
DVD/LD
COAXIAL
IN
CTRL
A1
Y
R
FRONT SURROUND CENTER
SIGNAL GND
FRONT
SURROUND SURR BACK CENTER
FRONT
SURROUND SURR BACK SUB WOOFER CENTER
U
ASSIGNABLE
SUB WOOFER
MULTI CHANNEL INPUT 2
SUB WOOFER
MULTI CHANNEL INPUT 1
Hinweise zum Anschluss der
Antennen
PRE OUT
* Der Anschluss ist je nach Ländercode verschieden.
• Stellen Sie die MW-Rahmenantenne nicht zu
dicht am Receiver oder an einem anderen Gerät
auf, da es sonst zu Störeinstrahlungen kommen
kann.
• Breiten Sie den UKW-Antennendraht auf volle
Länge aus.
• Verlegen Sie den UKW-Antennendraht so, dass
der größte Teil horizontal verläuft.
• Verwenden Sie den U SIGNAL
GND-Anschluss nicht zum Erden des
Receivers.
7DE
Anschluss von Audiogeräten
Einzelheiten zu den erforderlichen Kabeln (A – F) finden Sie auf Seite 6.
MD- oder DAT-Deck
INPUT OUTPUT
LINE
LINE
L
Plattenspieler
A
A
ç
A
ç
R
OUT
ANTENNA
IN
75Ω COAXIAL
DIGITAL
FM U
AM
COMPONENT VIDEO
MONITOR TV/SAT DVD/LD
VIDEO 2
VIDEO 1
S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO
OUT
IN
IN
S2 VIDEO
OUT
IN
S2 VIDEO
OUT
IN
TV/SAT IN DVD/LD IN MONITOR OUT
CD/SACD
OPTICAL
IN
ND/DAT
OPTICAL
OUT
CB/B-Y
MD/DAT
OPTICAL
IN
CR/R-Y
TV/SAT
OPTICAL
IN
VIDEO
OUT
PHONO CD/SACD
IN
DVD/LD
OPTICAL
IN
MD/DAT
IN
OUT
TAPE
IN
OUT
IN
VIDEO
IN
VIDEO
IN
OUT
VIDEO
AUDIO
IN
AUDIO
IN
OUT
OUT
IN
OUT
AUDIO
2ND
ROOM
IN
VIDEO OUT
AUDIO
OUT
AUDIO
R
FRONT SURROUND CENTER
SIGNAL GND
FRONT
SURROUND SURR BACK CENTER
FRONT
SURROUND SURR BACK SUB WOOFER CENTER
U
ASSIGNABLE
SUB WOOFER
SUB WOOFER
MULTI CHANNEL INPUT 1
ç
MULTI CHANNEL INPUT 2
ç
A
A
OUT
A
OUTPUT
CD-/SACD-Player
Hinweis zum Anschluss der
Audiogeräte
Wenn der Plattenspieler einen Erdungsdraht
besitzt, schließen Sie ihn an die U SIGNAL
GND-Klemme an.
IN
INPUT OUTPUT
LINE
8DE
IN
VIDEO
IN
L
CD/SACD
COAXIAL
IN
DVD/LD
COAXIAL
IN
CTRL
A1
Y
LINE
LINE
L
L
R
R
Cassettendeck
PRE OUT
Anschluss von Videogeräten
TV- oder Satelliten-Tuner
DVD- oder LD-Player
AUDIO OUT
L
R
ANTENNA
VIDEO
OUT
B
75Ω COAXIAL
FM U
DIGITAL
AM
COMPONENT VIDEO
MONITOR TV/SAT DVD/LD
VIDEO 2
VIDEO 1
S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO
IN
IN
OUT
S2 VIDEO
OUT
IN
S2 VIDEO
OUT
IN
TV/SAT IN DVD/LD IN MONITOR OUT
CD/SACD
OPTICAL
IN
ND/DAT
OPTICAL
OUT
CB/B-Y
MD/DAT
OPTICAL
IN
CR/R-Y
PHONO CD/SACD
IN
DVD/LD
OPTICAL
IN
IN
VIDEO
OUT
MD/DAT
OUT
TAPE
IN
OUT
IN
VIDEO
IN
VIDEO
IN
OUT
VIDEO
AUDIO
IN
AUDIO
IN
OUT
IN
2ND
ROOM
IN
VIDEO OUT
AUDIO
OUT
VIDEO
IN
OUT
IN
OUT
AUDIO
AUDIO
L
CD/SACD
COAXIAL
IN
DVD/LD
COAXIAL
IN
CTRL
A1
Y
TV/SAT
OPTICAL
IN
An
Frontplatte
AUDIO OUT
L
R
VIDEO
OUT
B
COMPONENT VIDEO
Anschluss der Geräte
OUTPUT
OUTPUT
R
FRONT SURROUND CENTER
SIGNAL GND
FRONT
SURROUND SURR BACK CENTER
FRONT
SURROUND SURR BACK SUB WOOFER CENTER
U
ASSIGNABLE
SUB WOOFER
MULTI CHANNEL INPUT 1
PRE OUT
INPUT
VIDEO
IN
Camcorder
oder
Videospiel
Ç
C
B
B
OUT
B
B
INPUT OUTPUT
INPUT OUTPUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
L
R
TV-Monitor*
IN
Ç
B
IN
Ç
OUT
Ç
SUB WOOFER
MULTI CHANNEL INPUT 2
L
Videorecorder
R
Videorecorder
* Sie können durch Drücken von ON SCREEN das gewählte Schallfeld und die Parameter SET UP,
SURROUND, LEVEL und EQ anzeigen.
Hinweis zum Anschluss der
Videogeräte
Wenn Sie die Audioausgänge Ihres Fernsehers
mit den TV/SAT AUDIO IN-Buchsen des
Receivers verbinden, können Sie den
Fernsehton mit Effekten aufbereiten. Achten
Sie jedoch jedoch darauf, dass der
Videoausgang des Fernsehers nicht an die
TV/SAT VIDEO IN-Buchse des Receivers
angeschlossen ist. Wenn Sie einen getrennten
TV-Tuner (oder Satelliten-Tuner) verwenden,
schließen Sie sowohl die Audio- als auch die
Video-Ausgangsbuchsen wie oben gezeigt an
den Receiver an.
Wenn Ihr Satelliten-Tuner, DVD-Player oder
LD-Player COMPONENT VIDEO (Y, B-Y,
R-Y)-Ausgangsbuchsen und Ihr Monitor
COMPONENT VIDEO-Eingangsbuchsen
besitzt, verwenden Sie zum Anschluss an den
Receiver ein Videokabel (nicht mitgeliefert).
Tipp
Wenn Sie statt der Videobuchsen die S-Videobuchsen
verwenden, muss auch der Monitor über die SVideobuchse angeschlossen werden. Die S-Videosignale
laufen über einen anderen Bus als die Videosignale und
werden nicht über die Videobuchsen ausgegeben.
Hinweise
• Wenn Sie einen COMPONENT VIDEO-Anschluss
vornehmen, werden keine Funktionsanzeigen in das
Bild eingeblendet.
• Bei diesem Receiver sind die KomponentenVideosignale weder mit den S-Videosignalen noch
mit den Videosignalen kompatibel.
9DE
Anschluss von Digitalgeräten
Wenn Sie die digitalen Ausgangsbuchsen Ihres DVD-Players, Satelliten-Tuners usw. an die digitalen
Eingangsbuchsen des Receivers anschließen, erhalten Sie eine Heimkinoanlage mit MehrkanalSurroundton. Für einen optimalen Mehrkanal-Surroundton sind fünf Lautsprecher (zwei
Frontlautsprecher, zwei Surroundlautsprecher und ein Centerlautsprecher) sowie ein Subwoofer
erforderlich. Für 6.1-Kanal-Surroundton benötigen Sie einen Surround-Rücklautsprecher. Über einen
HF-Demodulator wie beispielsweise den Sony MOD-RF1 (nicht mitgeliefert) können Sie auch einen
LD-Player mit RF OUT-Buchse anschließen.
Tipp
Der Eingangsmodus für die Digitalgeräte kann umgeschaltet werden. Siehe hierzu unter “INPUT MODE” auf
Seite 27.
Hinweis
Das HF-Ausgangssignal der DOLBY DIGITAL RF OUT-Buchse eines LD-Players kann nicht direkt an die
digitalen Eingangsbuchsen des Receivers angeschlossen werden. Das HF-Ausgangssignal muss in ein
Digitalsignal (optisch oder koaxial) umgewandelt werden. Einzelheiten finden Sie unter „Störungsüberprüfungen“
auf Seite 76.
TV- oder
SatellitenTuner
OUTPUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
OUTPUT
L
DIGITAL
OPTICAL
R
D
ANTENNA
B
75Ω COAXIAL
FM U
DIGITAL
AM
COMPONENT VIDEO
MONITOR TV/SAT DVD/LD
VIDEO 2
VIDEO 1
S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO
OUT
IN
IN
S2 VIDEO
OUT
IN
S2 VIDEO
OUT
IN
TV/SAT IN DVD/LD IN MONITOR OUT
CD/SACD
OPTICAL
IN
CTRL
A1
Y
ND/DAT
OPTICAL
OUT
CB/B-Y
MD/DAT
OPTICAL
IN
CR/R-Y
TV/SAT
OPTICAL
IN
PHONO CD/SACD
IN
DVD/LD
OPTICAL
IN
IN
VIDEO
OUT
MD/DAT
OUT
TAPE
IN
OUT
IN
VIDEO
IN
VIDEO
IN
OUT
VIDEO
AUDIO
IN
AUDIO
IN
OUT
IN
2ND
ROOM
IN
VIDEO OUT
AUDIO
OUT
VIDEO
IN
OUT
IN
OUT
AUDIO
AUDIO
L
CD/SACD
COAXIAL
IN
R
FRONT SURROUND CENTER
DVD/LD
COAXIAL
IN
SIGNAL GND
FRONT
SURROUND SURR BACK CENTER
FRONT
SURROUND SURR BACK SUB WOOFER CENTER
U
ASSIGNABLE
SUB WOOFER
MULTI CHANNEL INPUT 2
SUB WOOFER
MULTI CHANNEL INPUT 1
E
D
PRE OUT
B
OUTPUT
OUTPUT
OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
DIGITAL
COAXIAL
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
L
DVD-, LD-Player
usw.*
10DE
R
* Der Anschluss kann über ein Koaxial- oder ein Optokabel erfolgen. Wir empfehlen die Verwendung eines
Koaxialkabels.
Verbinden Sie die digitalen Ausgangsbuchsen Ihres MD- oder DAT-Decks mit den digitalen
Eingangsbuchsen des Receivers und die digitalen Eingangsbuchsen des MD- oder DAT-Decks mit
den digitalen Ausgangsbuchsen des Receivers. Sie können dann TV-Programme usw. digital
aufnehmen.
Anschluss der Geräte
MD- oder DAT-Deck
DIGITAL
INPUT OUTPUT
OPTICAL
IN
LINE
LINE
L
OUT
ç
OUT
ANTENNA
IN
OUT
A
A
ç
D
ç
D
ç
R
IN
75Ω COAXIAL
DIGITAL
FM U
AM
COMPONENT VIDEO
MONITOR TV/SAT DVD/LD
VIDEO 2
VIDEO 1
S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO
OUT
IN
IN
S2 VIDEO
OUT
IN
S2 VIDEO
OUT
IN
TV/SAT IN DVD/LD IN MONITOR OUT
CD/SACD
OPTICAL
IN
ND/DAT
OPTICAL
OUT
CB/B-Y
MD/DAT
OPTICAL
IN
CR/R-Y
TV/SAT
OPTICAL
IN
PHONO CD/SACD
IN
DVD/LD
OPTICAL
IN
IN
VIDEO
OUT
MD/DAT
OUT
IN
TAPE
OUT
IN
VIDEO
IN
VIDEO
IN
OUT
VIDEO
AUDIO
IN
AUDIO
IN
OUT
IN
2ND
ROOM
IN
VIDEO OUT
AUDIO
OUT
VIDEO
IN
OUT
IN
OUT
AUDIO
AUDIO
L
CD/SACD
COAXIAL
IN
DVD/LD
COAXIAL
IN
CTRL
A1
Y
R
FRONT SURROUND CENTER
SIGNAL GND
FRONT
SURROUND SURR BACK CENTER
FRONT
SURROUND SURR BACK SUB WOOFER CENTER
U
ASSIGNABLE
SUB WOOFER
MULTI CHANNEL INPUT 2
SUB WOOFER
MULTI CHANNEL INPUT 1
PRE OUT
Hinweise
• Digitale Mehrkanal-Surroundsignale können nicht digital aufgenommen werden.
• Alle OPTICAL- und COAXIAL-Buchsen können Signale mit den Abtastfrequenzen 96 kHz, 48 kHz, 44,1 kHz
und 32 kHz verarbeiten.
• Es ist nicht möglich, Analogsignale mit Geräten aufzunehmen, die nur über Digitalkabel an die TAPE- und
VIDEO-Buchsen angeschlossen sind. Wenn Sie analog aufnehmen wollen, ist ein Analoganschluss erforderlich.
Zum Aufnehmen von Digitalsignalen schließen Sie sowohl Analog- als auch Digitalkabel an.
• Wenn Sie eine SACD-Disc auf einem an der CD/SACD OPTICAL IN-Buchse angeschlossenen SACD-Player
wiedergeben, wird kein Ton ausgegeben. Schließen Sie den Player deshalb an die analogen Eingangsbuchsen
(CD/SACD IN-Buchsen) an. Lesen Sie bitte auch die Anleitung des SACD-Players.
11DE
Anschluss von getrennten Mehrkanalsignalen
Obwohl der Receiver einen Mehrkanal-Decoder besitzt, können Sie auch die einzelnen Kanäle
getrennt zuleiten. So können Sie Mehrkanalquellen, die nicht mit den Formaten Dolby Digital oder
DTS arbeiten, wiedergeben. Außerdem besteht die Möglichkeit, den im DVD-Player integrierten
Mehrkanal-Decoder oder einen externen Mehrkanal-Decoder zu verwenden.
Für einen optimalen Mehrkanal-Surroundton sind fünf Lautsprecher (zwei Frontlautsprecher, zwei
Surroundlautsprecher und ein Centerlautsprecher) sowie ein Subwoofer erforderlich. Für 6.1-KanalSurroundton benötigen Sie einen Surround-Rücklautsprecher. Einzelheiten zum MehrkanalAnschluss entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung Ihres DVD-Players, Mehrkanal-Decoders
usw.
Hinweise
• Wenn Sie die Geräte wie folgt anschließen, stellen Sie den Pegel der Surroundlautsprecher und des Subwoofers
am DVD-Player bzw. Mehrkanal-Decoder ein.
• Einzelheiten zum Aufstellen der Lautsprecher finden Sie auf Seite 16.
ANTENNA
75Ω COAXIAL
DIGITAL
FM U
AM
COMPONENT VIDEO
MONITOR TV/SAT DVD/LD
VIDEO 2
VIDEO 1
S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO
OUT
IN
IN
S2 VIDEO
OUT
IN
S2 VIDEO
OUT
IN
TV/SAT IN DVD/LD IN MONITOR OUT
CD/SACD
OPTICAL
IN
ND/DAT
OPTICAL
OUT
CB/B-Y
MD/DAT
OPTICAL
IN
CR/R-Y
TV/SAT
OPTICAL
IN
PHONO CD/SACD
IN
DVD/LD
OPTICAL
IN
IN
VIDEO
OUT
MD/DAT
OUT
TAPE
IN
OUT
IN
VIDEO
IN
VIDEO
IN
OUT
VIDEO
AUDIO
IN
AUDIO
IN
OUT
IN
2ND
ROOM
IN
VIDEO OUT
AUDIO
OUT
VIDEO
IN
OUT
IN
OUT
AUDIO
AUDIO
L
CD/SACD
COAXIAL
IN
DVD/LD
COAXIAL
IN
CTRL
A1
Y
R
FRONT SURROUND CENTER
SIGNAL GND
FRONT
SURROUND SURR BACK CENTER
FRONT
SURROUND SURR BACK SUB WOOFER CENTER
U
ASSIGNABLE
SUB WOOFER
MULTI CHANNEL INPUT 2
SUB WOOFER
MULTI CHANNEL INPUT 1
PRE OUT
MULTI CHANNEL INPUT 1
A A F F F
MULTI CHANNEL INPUT 2
FRONT
SURROUND SURR BACK CENTER
L
R
MULTI CH OUT
SUB
WOOFER
DVD-Player,
Mehrkanal-Decoder usw.
12DE
Andere Anschlüsse
CONTROL A1
75Ω COAXIAL
DIGITAL
FM U
AM
COMPONENT VIDEO
MONITOR TV/SAT DVD/LD
VIDEO 2
VIDEO 1
S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO
IN
IN
OUT
S2 VIDEO
OUT
IN
S2 VIDEO
OUT
IN
TV/SAT IN DVD/LD IN MONITOR OUT
CD/SACD
OPTICAL
IN
Y
ND/DAT
OPTICAL
OUT
CB/B-Y
MD/DAT
OPTICAL
IN
CR/R-Y
TV/SAT
OPTICAL
IN
PHONO CD/SACD
IN
DVD/LD
OPTICAL
IN
IN
VIDEO
OUT
MD/DAT
OUT
IN
TAPE
OUT
IN
VIDEO
IN
VIDEO
IN
OUT
VIDEO
AUDIO
IN
AUDIO
IN
OUT
IN
2ND
ROOM
IN
VIDEO OUT
AUDIO
OUT
VIDEO
IN
OUT
IN
OUT
AUDIO
AUDIO
L
CD/SACD
COAXIAL
IN
DVD/LD
COAXIAL
IN
CTRL
A1
Anschluss der Geräte
ANTENNA
R
FRONT SURROUND CENTER
SIGNAL GND
FRONT
SURROUND SURR BACK CENTER
FRONT
SURROUND SURR BACK SUB WOOFER CENTER
U
ASSIGNABLE
SUB WOOFER
MULTI CHANNEL INPUT 2
SUB WOOFER
MULTI CHANNEL INPUT 1
*
PRE OUT
2ND ROOM OUT
* Diese Buchse ist nur Kontrollzwecke bei der Herstellung und für Servicezwecke bestimmt.
Steuerung über CONTROL A1
• Im Falle eines CONTROL A1 kompatiblen Sony CD-Players, SACDPlayers, Cassettendecks oder MD-Decks
Verbinden Sie die CONTROL A1 -Buchse
des CD-Players, SACD-Players,
Cassettendecks oder MD-Decks über ein mit
Ministecker ausgestattetes CONTROL A1Kabel (nicht mitgeliefert) mit der
CONTROL A1 -Buchse des Receivers.
Einzelheiten finden Sie unter „CONTROL
A1 -Steuersystem“ auf Seite 53 sowie in
der Bedienungsanleitung des CD-Players,
SACD-Players, Cassettendecks oder
MD-Decks.
• Bei Verwendung eines Sony
CD-Wechslers mit COMMAND
MODE-Wähler
Wenn der COMMAND MODE-Wähler
Ihres CD-Wechslers die Position CD 1,
CD 2 und CD 3 besitzt, stellen Sie ihn auf
„CD 1“, und schließen Sie den Wechsler an
die CD-Buchse des Receivers an.
Wenn Sie einen Sony CD-Wechsler mit
VIDEO OUT-Buchsen verwenden, stellen
Sie COMMAND MODE auf „CD 2“, und
schließen Sie den Wechsler an die VIDEO
2-Buchsen des Receivers an.
Fortsetzung nächste Seite
Hinweis
Wenn der Receiver und ein MD-Deck über
CONTROL A1 gesteuert werden und das
MD-Deck gleichzeitig auch an einem Computer
angeschlossen ist, darf während der Verwendung
des Programms „Sony MD Editor“ keine
Bedienung am Receiver vorgenommen werden.
Ansonsten kommt es zu Störungen.
13DE
Andere Anschlüsse (Fortsetzung)
Anschluss des Netzkabels
2ND ROOM-Anschluss
Bevor Sie das Netzkabel des Receivers an eine
Wandsteckdose anschließen, schließen Sie das
Lautsprechersystem an (siehe Seite 16).
Über die 2ND ROOM OUT-Buchsen können
die Signale der gewählten Audio-/Videoquelle
an einen Stereoverstärker in einem anderen
Zimmer leiten (siehe Seite 29).
Schließen Sie das (die) Netzkabel der Audio-/
Videogeräte an eine Wandsteckdose an.
AC OUTLET*
Einstellen des
Spannungswählers
Wenn Ihr Receiver an der Rückseite einen
Spannungswähler besitzt, vergewissern Sie sich,
dass er auf die örtliche Netzspannung eingestellt
ist. Stellen Sie ihn gegebenenfalls mit einem
Schraubenzieher auf die richtige Spannung ein,
bevor Sie das Netzkabel anschließen.
AC OUTLET
SPEAKERS
R SURROUND L
CENTER
SURR BACK
+
SURR
BACK
R
SURR
BACK
L
–
R SURROUND L
CENTER
SURR BACK
IMPEDANCE SELECTOR
VOLTAGE SELECTOR
120V
240V
4Ω
8Ω
220V
AC IN-Buchse
* Außer Modelle mit Ländercode CN:
Anordnung, Form und Anzahl der ZubehörSteckdosen (AC OUTLET) hängt vom Modell und
dem Land, in dem Sie den Receiver gekauft haben, ab.
Schließen Sie das mitgelieferte Netzkabel an
die AC IN-Buchse des Geräts an.
14DE
Hinweise
Die Zubehör-Steckdose(n) (AC OUTLET) wird
(werden) über den Netzschalter des Receivers
ein- und ausgeschaltet. Wenn Sie die Audio-/
Videogeräte an diesen Steckdosen anschließen,
können Sie die ganze Anlage mit dem
Netzschalter des Receivers ein- und
ausschalten.
Anschluss der Geräte
• Nur Modell mit Ländercode E: Zwei Netzkabel
werden mitgeliefert. Verwenden das Kabel, das in
Ihre Netzsteckdose passt.
• Schließen Sie das Netzkabel möglichst direkt an die
Wandsteckdose an. Wenn Sie eine
Mehrfachsteckdose oder ein Verlängerungskabel
verwenden, achten Sie darauf, dass die Stromstärke
ausreicht (mindestens 10 A), oder verwenden Sie
einen Typ für Bürogeräte.
Vorsicht
Die Gesamtleistungsaufnahme der an der (den)
Zubehör-Steckdose(n) (AC OUTLET)
angeschlossenen Geräte darf die auf der Rückseite
angegebene Leistungsaufnahme nicht überschreiten.
Schließen Sie niemals elektrische Haushaltsgeräte mit
hoher Leistungsaufnahme wie beispielsweise
elektrische Bügeleisen, Ventilatoren oder Fernseher
an diese Steckdose an.
15DE
Anschließen und Einrichten des Lautsprechersystems
Anschluss der Lautsprecher
Erforderliche Kabel
A Lautsprecherkabel (nicht mitgeliefert)
(+)
(+)
(–)
(–)
B Mono-Audiokabel (nicht mitgeliefert)
Schwarz
Schwarz
C Audiokabel (nicht mitgeliefert)
Weiß (Links)
Rot (Rechts)
Weiß (Links)
Rot (Rechts)
Aktiv-Subwoofer
Surroundlautsprecher
(R)
Surroundlautsprecher
(L)
E
E
SurroundRücklautsprecher*
INPUT
AUDIO
IN
e
e
A
B
e
E
A
A
IMPEDANCE USE 4-16Ω
AC OUTLET
SPEAKERS
VIDEO 2
VIDEO 1
S2 VIDEO
OUT
IN
S2 VIDEO
OUT
IN
VIDEO
OUT
OUT
R SURROUND L
CENTER
SURR BACK
+
IN
2ND
ROOM
IN
VIDEO OUT
AUDIO
OUT
VIDEO
IN
R FRONT L
CTRL
A1
+
SURR
BACK
R
SURR
BACK
L
–
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
OUT
–
R FRONT L
R SURROUND L
CENTER
SURR BACK
IMPEDANCE SELECTOR
4Ω
FRONT
8Ω
SURROUND SURR BACK SUB WOOFER CENTER
PRE OUT
IMPEDANCE
SELECTOR
A
E
A
e E
Frontlautsprecher (R)
A
e
Frontlautsprecher (L)
E
e
Centerlautsprecher*
* Sie können Centerlautsprecher und Surround-Rücklautsprecher als linken und rechten SurroundRücklautsprecher verwenden (siehe „Der 7.1-Kanal-Modus“ auf Seite 28). Die Lautsprecher müssen so
angeschlossen werden, wie an der Geräterückseite angegeben.
16DE
Tipps
• Der Aktiv-Subwoofer kann an einer beliebigen der beiden Buchsen angeschlossen werden. Die andere Buchse
können Sie dann zum Anschluss eines weiteren Aktiv-Subwoofers verwenden. Da Tiefbässe vom menschlichen
Ohr nicht geortet werden können, kann der Subwoofer an beliebiger Stelle aufgestellt werden.
• Über die PRE OUT-Buchsen können Sie andere Lautsprecher über einen weiteren Endverstärker ansteuern. Die
SPEAKERS-Klemmen und die PRE OUT-Buchsen geben dasselbe Signal aus. Wenn Sie beispielsweise nur die
Frontlautsprecher über einen anderen Verstärker ansteuern wollen, schließen Sie den Verstärker an den PRE
OUT FRONT L- und R-Buchsen an.
Wenn Sie im 7.1-Kanal-Modus für die 7.1 Kanäle getrennte Lautsprecher verwenden wollen, müssen
Sie einen zusätzlichen Endverstärker an die PRE OUT SURR BACK-Buchsen des Receivers, wie im
folgenden Diagramm gezeigt, anschließen. Der zusätzliche Endverstärker versorgt die
Surroundlautsprecher (L/R). Einzelheiten zum 7.1-Kanal-Modus finden Sie auf Seite 28.
Aktiv-Subwoofer
Surroundlautsprecher
(R)
Surroundlautsprecher
(L)
E
E
INPUT
AUDIO
IN
e
e
A
B
A
IMPEDANCE USE 4-16Ω
AC OUTLET
SPEAKERS
VIDEO 2
VIDEO 1
S2 VIDEO
OUT
IN
S2 VIDEO
OUT
IN
VIDEO
OUT
OUT
R SURROUND L
CENTER
SURR BACK
+
IN
2ND
ROOM
IN
VIDEO OUT
AUDIO
OUT
VIDEO
IN
R FRONT L
CTRL
A1
+
SURR
BACK
R
SURR
BACK
L
–
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
OUT
–
R FRONT L
R SURROUND L
CENTER
SURR BACK
IMPEDANCE SELECTOR
4Ω
FRONT
Anschließen und Einrichten des Lautsprechersystems
7.1-Kanal-Lautsprecheranschluß
8Ω
SURROUND SURR BACK SUB WOOFER CENTER
PRE OUT
A
C
e E
E
Stereoverstärker
SPEAKERS
A
E
A
AUDIO IN
Frontlautsprecher (R)
A
e
Frontlautsprecher (L)
E
e
Centerlautsprecher
A
e E
SurroundRücklautsprecher (R)
e
SurroundRücklautsprecher (L)
Fortsetzung nächste Seite
17DE
Anschluss der Lautsprecher
(Fortsetzung)
Lautsprecherimpedanz
Für Mehrkanal-Surroundbetrieb müssen Sie
Front-, Center-, Surround- und SurroundRücklautsprecher mit einer Nennimpedanz von
8 Ohm oder mehr anschließen und den
IMPEDANCE SELECTOR auf „8Ω“ stellen.
Die Lautsprecherimpedanz steht normalerweise
auf der Rückseite der Lautsprecher. (Falls
nicht, lesen Sie bitte in der Anleitung der
Lautsprecher nach.)
An die Lautsprecherklemmen können
Lautsprecher mit einer Impedanz von 4 bis
8 Ohm angeschlossen werden. Wenn einer der
Lautsprecher innerhalb dieses Bereichs liegt,
muss der IMPEDANCE SELECTOR auf „4Ω“
gestellt werden.
Hinweis
Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie den
IMPEDANCE SELECTOR umstellen.
Einrichten des Receivers
vor dem ersten Betrieb
Wenn Sie die Lautsprecher angeschlossen und das
Gerät zum ersten Mal eingeschaltet haben, sind
verschiedene Setup-Vorgänge erforderlich. So
müssen Sie beispielsweise den Speicher des
Receivers löschen und die Lautsprecherparameter
(Größe, Position usw.) einstellen.
Tipp
Wenn Sie während des Setup-Vorgangs den Ton
hören wollen (Setup mit hörbarem Ton), überprüfen
Sie den Anschluss (siehe Seite 25).
Löschen des Speichers im
Receiver
Vor der ersten Verwendung führen Sie die
unten stehenden Schritte aus, um den Speicher
zu löschen.
1 Schalten Sie den Receiver ein.
2 Halten Sie ?/1 5 Sekunden lang
gedrückt.
„ENTER to Clear All“ erscheint im
Display.
3 Drücken Sie ENTER.
„MEMORY CLEARING...“ erscheint
kurzzeitig im Display. Danach erscheint
„MEMORY CLEARED!“, und die
folgenden Speicherungen werden
zurückgesetzt oder gelöscht:
• Alle Senderspeicherplätze werden
zurückgesetzt oder gelöscht.
• Alle Schallfeldparameter werden auf
die werksseitigen Ausgangswerte
zurückgesetzt.
• Alle Indexnamen (Sendernamen und
Namen von Signalquellen) werden
gelöscht.
• Alle SET UP-Parameter werden auf die
werksseitigen Ausgangswerte
zurückgesetzt.
• Das für jede Signalquelle gespeicherte
Schallfeld und die gespeicherten Sender
werden gelöscht.
18DE
Einrichten des Receivers vor
dem ersten Betrieb
Aufstellung der Surroundlautsprecher hinter dem
Hörplatz
B
Vor der ersten Verwendung des Receivers
müssen Sie die SET UP-Parameter einstellen,
um den Receiver an die Anlage anzupassen.
Die Tabelle von Seite 84 zeigt die einstellbaren
Parameter. Auf Seite 19–24 werden die
Lautsprechereinstellungen und auf Seite 50–52
die anderen Einstellungen behandelt.
A
A
45°
C
90°
D
Einrichten für MehrkanalSurroundbetrieb
Im Normalfall erhält man den besten
Surroundklang, wenn alle Lautsprecher den
gleichen Abstand (A) zur Hörposition besitzen.
Bei diesem Receiver ist es jedoch auch
möglich, den Centerlautsprecher bis zu 1,5 m
näher (B), die Surroundlautsprecher bis zu
4,5 m näher (C) und die SurroundRücklautsprecher bis 4,5 m näher (D) an der
Hörposition aufzustellen.
Die Frontlautsprecher können in einem
Abstand von 1,0 bis 12,0 m von der
Hörposition entfernt aufgestellt werden (A).
Je nach den Gegebenheiten Ihres Zimmers
können Sie die Surroundlautsprecher
wahlweise hinter dem Hörplatz oder seitlich
vom Hörplatz aufstellen.
Sie können den Center- und SurroundRücklautsprecher auch als rechten und linken
Surround-Rücklautsprecher verwenden.
Aufstellung der Surroundlautsprecher seitlich vom
Hörplatz
20°
Hinweis
Stellen Sie den Centerlautsprecher nicht weiter vom
Hörplatz entfernt auf als die Frontlautsprecher.
Tipp
Stellen Sie den Surround-Rücklautsprecher
mindestens 1 m hinter der Hörposition auf. Achten
Sie darauf, dass der Abstand zum linken und rechten
Surroundlautsprecher gleich ist. Wenn aus
Platzgründen keine Aufstellung hinter dem Hörplatz
möglich ist, stellen Sie den Lautsprecher auf einen
Ständer oder hängen Sie ihn an die Decke, so dass er
sich über dem Hörplatz befindet. Achten Sie
sorgfältig darauf, dass der Lautsprecher fest montiert
ist, damit er nicht herunterfallen und Personen
verletzen kann.
Einstellen der
Lautsprecherparameter
Anschließen und Einrichten des Lautsprechersystems
C
1 Drücken Sie SET UP.
2 Wählen Sie mit den Cursortasten
( oder ) den Parameter, den Sie
einstellen wollen.
3 Wählen Sie mit dem Jog-Knopf die
gewünschte Einstellung.
Die Einstellung wird automatisch
gespeichert.
B
A
A
4 Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3,
45°
C
C
um die nachfolgenden Parameter
einzustellen.
90°
Fortsetzung nächste Seite
D
20°
19DE
Einrichten für MehrkanalSurroundbetrieb (Fortsetzung)
Anfangseinstellungen
Parameter
Anfangseinstellung
FRONT SP
LARGE
CENTER SP
LARGE
SURROUND SP
LARGE
SURR BACK SP
LARGE
SURR BACK L/R
NO
SUB WOOFER
YES
FRONT
5.0 meter
CENTER
5.0 meter
SURROUND
3.5 meter
SURR BACK
3.5 meter
SUB WOOFER
5.0 meter
S.W PHASE
NORMAL
DISTANCE UNIT
meter
SURR POSI.
SIDE
SURR HEIGHT
LOW
SURR BACK HGT.
LOW
FRONT SP >*
STD (120 Hz)
CENTER SP >*
STD (120 Hz)
SURROUND SP >*
STD (120 Hz)
SURR BACK SP >*
STD (120 Hz)
LFE HIGH CUT >
STD (120 Hz)
* Nur wenn für die Lautsprecher SMALL gewählt ist.
x Größe der Frontlautsprecher (FRONT)
• Wenn Sie große Lautsprecher, die die Bässe
effektiv reproduzieren, verwenden, wählen Sie
„LARGE“. „LARGE“ ist die
Normaleinstellung.
• Wenn im Mehrkanal-Surroundbetrieb der Ton
verzerrt oder der Surroundeffekt nur schwach
ausgeprägt ist, wählen Sie „SMALL“. Der
Bassumleitungsschaltkreis ist dann aktiviert,
und die Bässe des Frontkanals werden über den
Subwoofer ausgegeben.
• Wenn Sie für die Frontlautsprecher die Option
„SMALL“ wählen, wird automatisch auch für
die Center-, Surround- und SurroundRücklautsprecher „SMALL“ gewählt (es sei
denn, Sie haben zuvor auf „NO“ geschaltet).
20DE
x Größe des Centerlautsprechers
(CENTER)
• Wenn Sie einen großen Lautsprecher, der die
Bässe effektiv reproduziert, verwenden, wählen
Sie „LARGE“. „LARGE“ ist die
Normaleinstellung. Wenn jedoch für die
Frontlautsprecher die Option „SMALL“
gewählt ist, kann für den Centerlautsprecher
nicht „LARGE“ gewählt werden.
• Wenn im Mehrkanal-Surroundbetrieb der Ton
verzerrt oder der Surroundeffekt nur schwach
ausgeprägt ist, wählen Sie „SMALL“. Der
Bassumleitungsschaltkreis ist dann aktiviert,
und die Bässe des Centerkanals werden über die
Frontlautlautsprecher (falls für die
Frontlautsprecher „LARGE“ gewählt ist) oder
den Subwoofer ausgegeben.*1
• Wenn Sie keinen Centerlautsprecher
angeschlossen haben, wählen Sie „NO“. Der
Ton des Centerkanals wird dann über die
Frontlautsprecher ausgegeben.*2
x Größe der Surroundlautsprecher
(SURROUND)
• Wenn Sie große Lautsprecher, die die Bässe
effektiv reproduzieren, verwenden, wählen Sie
„LARGE“. „LARGE“ ist die
Normaleinstellung. Wenn jedoch für die
Frontlautsprecher die Option „SMALL“
gewählt ist, kann für die Surroundlautsprecher
nicht „LARGE“ gewählt werden.
• Wenn im Mehrkanal-Surroundbetrieb der Ton
verzerrt oder der Surroundeffekt nur schwach
ausgeprägt ist, wählen Sie „SMALL“. Der
Bassumleitungsschaltkreis wird dann aktiviert
und die Bässe des Surroundkanals werden über
den Subwoofer oder andere Lautsprecher, für
die „LARGE“ gewählt ist, ausgegeben.
• Wenn Sie keine Surroundlautsprecher
angeschlossen haben, wählen Sie „NO“.*3
Tipp
*1–*3 entspricht den folgenden Dolby Pro LogicModi
*1 NORMAL
*2 PHANTOM
*3 3 STEREO
• Wenn im Mehrkanal-Surroundbetrieb der Ton
verzerrt oder der Surroundeffekt nur schwach
ausgeprägt ist, wählen Sie „SMALL“. Der
Bassumleitungsschaltkreis ist dann aktiviert,
und die Bässe des Centerkanals werden über die
Frontlautlautsprecher (falls für die
Frontlautsprecher „LARGE“ gewählt ist) oder
den Subwoofer ausgegeben.
x Wahl zwischen einem oder zwei
Surround-Rücklautsprecher(n) (SURR
BACK L/R)
• Wenn für den Centerlautsprecher „NO“ gewählt
ist, der Centerlautsprecher als rechter SurroundRücklautsprecher und der SurroundRücklautsprecher als linker SurroundRücklautsprecher verwendet wird, wählen Sie
„YES“.
• Wenn Sie nur einen Surround-Rücklautsprecher
verwenden, wählen Sie „NO“.
• Wenn kein Surround-Rücklautsprecher
angeschlossen ist, wählen Sie „NO“.
Tipp
Wenn Sie für einen Lautsprecher „LARGE“ gewählt
haben, leitet der Prozessor die Bässe des Kanals zu
diesem Lautsprecher. Bei Wahl von „SMALL“
werden die Bässe aus dem Kanal herausgefiltert und
gelangen über einen Umleitungsschaltkreis zum
Subwoofer oder zu einem anderen Lautsprecher, für
den „LARGE“ gewählt ist.
Da jedoch auch die Bässe etwas zur Ortung beitragen,
empfiehlt es sich, sie möglichst nicht aus dem Kanal
herauszufiltern und zu einem anderen Lautsprecher zu
leiten. Probieren Sie verschiedene Einstellungen aus.
Beispielsweise kann manchmal auch bei kleinen
Lautsprechern die Einstellung „LARGE“ einen
besseren Klang liefern, da die Bässe dann über den
vorgesehenen Kanal ausgegeben werden.
Andererseits kann es manchmal auch vorteilhaft sein
für große Lautsprecher die Einstellung „SMALL“ zu
wählen, damit die Bässe nicht über diesen
Lautsprecher ausgegeben werden.
Wenn Sie mit dem Klangvolumen unzufrieden sind,
setzen Sie alle Lautsprecher auf „LARGE“. Falls
erforderlich, können Sie die Bässe auch mit dem
Equalizer anheben. Zum Einstellen des Equalizers
siehe Seite 41.
x Aktivieren des Subwoofers (SUB
WOOFER)
• Wenn Sie einen Subwoofer angeschlossen
haben, wählen Sie „YES“.
• Wenn Sie keinen Subwoofer angeschlossen
haben, wählen Sie „NO“. Der
Bassumleitungsschaltkreis leitet dann das
LFE-Signal zu anderen Lautsprechern.
• Wählen Sie eine möglichst hohe
Subwoofer-Grenzfrequenz, da der
Bassumleitungsschaltkreis von Dolby
Digital dann optimal arbeitet.
Anschließen und Einrichten des Lautsprechersystems
x Größe des Surround-Rücklautsprechers
(SURR BACK)
• Wenn Sie einen großen Lautsprecher, der die
Bässe effektiv reproduziert, verwenden, wählen
Sie „LARGE“. „LARGE“ ist die
Normaleinstellung. Wenn jedoch für die
Frontlautsprecher die Option „SMALL”
gewählt ist, kann für den SurroundRücklautsprecher nicht „LARGE“ gewählt
werden.
x Frontlautsprecherabstand (FRONT)
Stellen Sie diesen Parameter entsprechend dem
Abstand zwischen Hörplatz und
Frontlautsprechern ein (A auf Seite 19).
x Centerlautsprecherabstand (CENTER)
Stellen Sie diesen Parameter entsprechend dem
Abstand zwischen Hörplatz und
Centerlautsprecher ein. Für den
Centerlautsprecherabstand können Werte
zwischen gleicher Abstand wie
Frontlautsprecher (A auf Seite 19) bis 1,5 m
dichter am Hörplatz (B auf Seite 19)
eingegeben werden. Wenn Sie Werte außerhalb
dieses Bereichs eingeben, blinkt die Anzeige,
und Sie erhalten nicht den optimalen
Surroundeffekt.
Fortsetzung nächste Seite
21DE
Einrichten für MehrkanalSurroundbetrieb (Fortsetzung)
x Surroundlautsprecherabstand
(SURROUND)
Stellen Sie diesen Parameter entsprechend dem
Abstand zwischen Hörplatz und
Surroundlautsprechern ein. Für den
Surroundlautsprecherabstand können Werte
zwischen gleicher Abstand wie
Frontlautsprecher (A auf Seite 19) bis 4,5 m
dichter am Hörplatz (C auf Seite 19)
eingegeben werden. Wenn Sie Werte außerhalb
dieses Bereichs eingeben, blinkt die Anzeige,
und Sie erhalten nicht den optimalen
Surroundeffekt.
x Surround-Rücklautsprecherabstand
(SURR BACK)
Stellen Sie diesen Parameter entsprechend dem
Abstand zwischen Hörplatz und SurroundRücklautsprecher(n) ein. Für den SurroundRücklautsprecherabstand können Werte
zwischen gleicher Abstand wie
Frontlautsprecher (A auf Seite 19) bis 4,5 m
dichter am Hörplatz (D auf Seite 19)
eingegeben werden. Wenn Sie Werte außerhalb
dieses Bereichs eingeben, blinkt die Anzeige,
und Sie erhalten nicht den optimalen
Surroundeffekt.
x Subwooferabstand (SUB WOOFER)
Stellen Sie diesen Parameter entsprechend dem
Abstand zwischen Hörplatz und Subwoofer ein.
Tipp
Dank des Abstandsparameters haben Sie bei der
Lautsprecheraufstellung gewisse Freiheiten.
Allerdings ist es nicht möglich, für den
Centerlautsprecher einen größeren Abstand zu wählen
als für die Frontlautsprecher. Außerdem darf der
Centerlautsprecher maximal nur 1,5 m dichter am
Hörplatz stehen als die Frontlautsprecher.
Auch für den Abstand der Surroundlautsprecher und
Surround-Rücklautsprecher gelten gewisse
Einschränkungen: Sie dürfen nicht weiter entfernt
sein als die Frontlautsprecher und maximal nur 4,5 m
dichter am Hörplatz stehen als die Frontlautsprecher.
Nur wenn Sie diesen Abstandsbereich einhalten,
kommen Sie in den Genuss eines optimalen
Surroundklangs.
Wenn Sie für den Abstandsparameter einen kleineren
Wert eingeben (als den tatsächlichen Abstand), wird
der Schall verzögert, und es entsteht der Eindruck,
dass der Lautsprecher weiter entfernt steht.
Wenn Sie beispielsweise für den Centerlautsprecher
einen um 1 bis 2 m kleineren Wert eingeben, als es
der tatsächlichen Position entspricht, entsteht der
Eindruck, dass sich der Hörplatz im Bildschirm
befindet. Wenn Sie auf Grund zu dicht am Hörplatz
stehender Surroundlautsprecher keinen
befriedigenden Surroundklang erhalten, stellen Sie für
den Parameter Surroundlautsprecherabstand einen
kleineren Wert ein, als es dem tatsächlichen Abstand
entspricht. Die Klangkulisse wird dann weiträumiger.
Probieren Sie verschiedene Parametereinstellungen
aus, um die optimale Einstellung zu ermitteln!
x Subwooferphase (S.W PHASE)
Mit diesem Parameter können Sie die
Subwooferphase ändern. Normalerweise sollte
die Einstellung „NORMAL“ gewählt werden.
Abhängig vom Typ der Frontlautsprecher, der
Position und der Grenzfrequenz des
Subwoofers liefert jedoch manchmal die
Einstellung „REVERSE“ bessere Ergebnisse.
Diese Subwooferphase beeinflusst nicht nur die
Bassreproduktion, sondern auch die Fülle und
Ausgewogenheit des Klangs. Wählen Sie die
Einstellung, die am Hörplatz den optimalen
Klang liefert.
x Einheit des Abstandwertes (DISTANCE
UNIT)
Mit diesem Parameter können Sie zwischen
Fuß und Meter wählen.
22DE
x Position der Surroundlautsprecher
(SURR POSI.)*
Stellen Sie diesen Parameter entsprechend der
Position der Surroundlautsprecher ein, damit
die „VIRTUAL“-Schallfelder der Digital
Cinema Sound-Surroundmodi einen optimalen
Klang liefern. Siehe die folgende Abbildung.
• Wählen Sie „MIDDLE“, wenn sich die
Surroundlautsprecher im Bereich B befinden.
• Wählen Sie „BEHIND“, wenn sich die
Surroundlautsprecher im Bereich C befinden.
Der Parameter steht nur zur Verfügung, wenn
der Parameter “Größe der SurroundRücklautsprecher” auf „NO“ gesetzt ist.
Die Einstellung wirkt sich nur auf
Surroundmodi der „VIRTUAL“-Schallfelder
aus.
90°
A
A
60°
30°
B
C
B
Stellen Sie diesen Parameter entsprechend der
Höhe der Surround- oder SurroundRücklautsprecher ein, damit die „VIRTUAL“Schallfelder der Digital Cinema SoundSurroundmodi einen optimalen Klang liefern.
Siehe die folgende Abbildung.
Die Einstellung wirkt sich nur auf
Surroundmodi der „VIRTUAL“-Schallfelder
aus.
B
B
60
A
A
30
* Diese Parameter stehen nicht zur Verfügung,
wenn der Parameter „Größe der
Surroundlautsprecher (SURROUND)“ auf „NO“
gesetzt ist.
** Dieser Parameter steht nicht zur Verfügung, wenn
der Parameter „Größe des SurroundRücklautsprechers (SURR BACK)“ auf „NO“
gesetzt ist.
C
20°
Fortsetzung nächste Seite
Anschließen und Einrichten des Lautsprechersystems
• Wählen Sie „SIDE“, wenn sich die
Surroundlautsprecher im Bereich A befinden.
x Höhe der Surroundlautsprecher (SURR
HEIGHT)*/Surround-Rücklautsprecher
(SURR BACK HGT.)**
* Diese Parameter stehen nicht zur Verfügung,
wenn der Parameter „Größe der
Surroundlautsprecher (SURROUND)“ auf „NO“
gesetzt ist.
23DE
Einrichten für MehrkanalSurroundbetrieb (Fortsetzung)
Tipp
Der Parameter „Surround-/SurroundRücklautsprecherposition“ ist speziell für die
„VIRTUAL“-Schallfelder der Digital Cinema SoundModi bestimmt.
In den Digital Cinema Sound-Modi ist die Position
der Surroundlautsprecher weniger kritisch als in den
anderen Modi. Alle „VIRTUAL“-Schallfelder
wurden zwar unter der Annahme konzipiert, dass sich
die Surroundlautsprecher hinter der Hörposition
befinden, der Klangeffekt ist jedoch über einen relativ
großen Aufstellungsbereich gleich.
Befinden sich die Lautsprecher aber links und rechts
von der Hörposition, liefern die „VIRTUAL“Schallfelder nur dann den optimalen Effekt, wenn Sie
für den Parameter „Surroundlautsprecherposition“ die
Option „SIDE“ wählen.
Beachten Sie auch, dass der Klang von vielen
Variablen wie beispielsweise der Zimmereinrichtung,
der Akustik des Zimmers und den Wandreflexionen
abhängt und manchmal eine Parametereinstellung, die
im Gegensatz zu den obigen Angaben steht, bessere
Ergebnisse liefert. Wenn beispielsweise die
Lautsprecher relativ hoch rechts und links neben dem
Hörplatz abgebracht sind, liefert unter Umständen die
Einstellung „BEHIND“ oder „MIDDLE“ bessere
Ergebnisse als die Einstellung „SIDE“. Bei der
Wiedergabe von Mehrkanal-Surroundquellen
empfiehlt es sich deshalb, verschiedene Einstellungen
des Parameters „Surroundlautsprecherposition“
auszuprobieren. Wählen Sie die Einstellung, bei dem
sich das Klanggeschehen optimal von den Surroundund Frontlautsprechern löst und den ganzen Raum
ausfüllt. Falls Sie bei der Einstellung Probleme
haben, wählen Sie „BEHIND“, und stellen Sie dann
mit dem Parameter Lautsprecherabstand und dem
Lautsprecherpegel die Balance optimal ein.
x Frontlautsprecher-Übernahmefrequenz
(FRONT SP >)
Mit diesem Parameter können Sie die
Übernahmefrequenz der Frontlautsprecher
einstellen, wenn für die Frontlautsprecher
„SMALL“ gewählt ist.
x Centerlautsprecher-Übernahmefrequenz
(CENTER SP >)
Mit diesem Parameter können Sie die
Übernahmefrequenz des Centerlautsprechers
einstellen, wenn für den Centerlautsprecher
„SMALL“ gewählt ist.
x SurroundlautsprecherÜbernahmefrequenz (SURROUND SP >)
24DE
Mit diesem Parameter können Sie die
Übernahmefrequenz der Surroundlautsprecher
einstellen, wenn für die Surroundlautsprecher
„SMALL“ gewählt ist.
x Surround-RücklautsprecherÜbernahmefrequenz (SURR BACK SP >)
Mit diesem Parameter können Sie die
Übernahmefrequenz des SurroundRücklautsprechers einstellen, wenn für den
Surround-Rücklautsprecher „SMALL“ gewählt
ist.
Hinweis
Die Parameter FRONT, CENTER, SURROUND und
SURR BACK können eingestellt werden, wenn für
die Lautsprechergröße „SMALL“ gewählt ist.
x LFE-Höhenfilter (LFE HIGH CUT >)
Mit diesem Parameter können Sie die
Grenzfrequenz des Höhenfilters im LFE-Kanal
einstellen. Normalerweise sollte „STD“
gewählt werden. Wenn ein passiver Subwoofer
von einem getrennten Verstärker angesteuert
wird, liefert jedoch manchmal eine andere
Einstellung bessere Ergebnisse.
Einstellen des
Lautsprecherpegels
Stellen Sie die Pegel der einzelnen Lautsprecher
mit der Fernbedienung von Ihrem Hörplatz aus ein.
Hinweis
1 Drücken Sie ?/1, um den Receiver
einzuschalten.
2 Drücken Sie TEST TONE an der
Fernbedienung.
Ein Testton ist nacheinander über die
Lautsprecher zu hören.
3 Stellen Sie mit den LEVEL-Parametern die
Pegel so ein, dass alle Lautsprecher am
Hörplatz gleich laut zu hören sind (Seite 39).
4 Drücken Sie TEST TONE erneut, um
den Testton auszuschalten.
So können Sie den Testton über den
gewählten Lautsprecher ausgeben
Setzen Sie im LEVEL-Menü die Option „TEST
TONE“ auf „FIX“ (Seite 40). Der Testton wird dann
nur über den gewählten Lautsprecher ausgegeben.
So können Sie den
Lautsprecherpegel exakter einstellen
Zur Einstellung der Balance, der Phase und der
Entzerrung können Sie den Testton oder eine
Tonquelle über zwei benachbarte Lautsprecher
ausgeben. Aktivieren Sie hierzu im SET UPMenü den Testton (T.TONE), und wählen Sie
den Ton, der ausgegeben werden soll (Testton
oder Tonquelle). (Siehe Seite 52.)
Wählen Sie dann im LEVEL-Menü mit dem
Testton-Parameter die gewünschten beiden
Lautsprecher (Seite 39).
• Während der Einstellung wird der momentane
Pegelwert im Display angezeigt.
• Der Lautsprecherpegel kann zwar auch im LEVELMenü (dieses Menü erscheint automatisch bei
Ausgabe des Testtons) mit den Bedienungselementen
auf der Frontplatte eingestellt werden, wir empfehlen
jedoch, die Lautsprecherpegel vom Hörplatz aus mit
der Fernbedienung einzustellen.
• Wenn Sie mit der MULTI/2CH ANALOG
DIRECT-Taste den analogen Audioeingang
gewählt haben, wird die Stromversorgung der
Digitalkreise abgeschaltet.* Dadurch kommt es
beim Aktivieren des Testtons zu einer Verzögerung:
Der Testton ist erst nach einigen Sekunden zu
hören. Es handelt sich dabei nicht um eine Störung.
* Nur wenn “D.POWER” im SET UP-Menü auf
“AUTO OFF” gesetzt ist.
Überprüfen des Anschlusses
Wenn Sie alle Geräte am Receiver
angeschlossen haben, überprüfen Sie den
Anschluss wie folgt.
1 Drücken Sie ?/1, um den Receiver
einzuschalten.
2 Schalten Sie das angeschlossene Gerät
ein (z.B. CD-Player oder
Cassettendeck).
3 Wählen Sie mit FUNCTION das
betreffende Gerät (die Signalquelle).
Anschließen und Einrichten des Lautsprechersystems
Zur Erleichterung der Pegeleinstellung verwendet der
Receiver einen neuen Testton mit einer
Mittenfrequenz von 800 Hz.
Hinweise
4 Starten Sie die Wiedergabe.
Wenn Sie mit dem obigen Vorgang keinen
einwandfreien Ton erhalten, versuchen Sie, mit
Hilfe der „Störungsüberprüfungen“ auf Seite
76 den Fehler zu beheben.
Tipps
• Mit dem Regler MASTER VOLUME am Receiver oder
den Tasten MASTER VOL +/– auf der Fernbedienung
können Sie die Pegel aller Lautsprecher gleichzeitig ändern.
• Zur Einstellung können Sie auch den Jog-Knopf des
Receivers verwenden.
25DE
Grundlegender Betrieb
AUDIO SPLIT-Betrieb
Wahl einer Signalquelle
FUNCTION-Knopf
Wählen Sie am FUNCTION-Knopf das
gewünschte Gerät.
Durch Drücken von AUDIO SPLIT können Sie
für die einzelnen Funktionen bestimmte
Audioquellen wählen. Dies ist dann vorteilhaft,
wenn Sie mehrere Digitalgeräte verwenden.
Die Wahl des Audioeingangsmodus erfolgt mit
INPUT MODE (siehe Seite 27).
Für TUNER kann keine Audioquelle gewählt
werden.
Gerät
Den Knopf drehen, so dass
die folgende Anzeige leuchtet
Videorecorder
VIDEO 1 oder VIDEO 2
Camcorder oder
Videospiel
VIDEO 3
DVD- oder LD-Player
DVD/LD
Fernseh- oder
Satelliten-Tuner
TV/SAT
Cassettendeck
TAPE
MD-Deck oder
DAT-Deck
MD/DAT
CD-/SACD-Player
CD/SACD
Eingebauter Tuner
TUNER
NO ASSIGN t DIGITAL: ONLY COAX t
DIGITAL: ONLY OPT t ONLY ANALOG
INPUT
Plattenspieler
PHONO
TV/SAT, MD/DAT
Schalten Sie das Gerät ein, bevor Sie es mit
dem FUNCTION-Knopf wählen, und starten
Sie dann die Wiedergabe.
• Wenn Sie mit FUNCTION den Videorecorder,
den Camcorder, das Videospiel, den DVDPlayer oder den LD-Player gewählt haben,
schalten Sie den Fernseher ein, und wählen Sie
je nach der Signalquelle den richtigen
Videoeingang am Fernseher.
1 Wählen Sie mit FUNCTION die Quelle, der
eine andere Audioquelle zugeordnet
werden soll.
2 Drücken Sie AUDIO SPLIT.
3 Wählen Sie mit FUNCTION die
gewünschte Audioquelle.
Die wählbare Audioquelle ist je nach
Funktion verschieden.
DVD/LD, CD/SACD
NO ASSIGN t DVD/LD (COAXIAL) t
CD/SACD (COAXIAL) t ONLY ANALOG
INPUT
Analoge Funktionen außer PHONO
NO ASSIGN t DVD/LD (COAXIAL) t
DVD/LD (OPTICAL) t TV/SAT (OPTICAL)
t MD/DAT (OPTICAL) t CD/SACD
(COAXIAL) t CD/SACD (OPTICAL)
PHONO
NO ASSIGN t VIDEO 1 t VIDEO 2 t
VIDEO 3 t DVD/LD (ANALOG) t
TV/SAT (ANALOG) t TAPE t MD/DAT
(ANALOG) t CD/SACD (ANALOG)
4 Drücken Sie AUDIO SPLIT.
Wenn Sie AUDIO SPLIT nicht innerhalb
von 8 Sekunden drücken, wählt der Receiver
automatisch die momentanen Audioquelle.
Tipps
• Wenn Sie keine Belegung vornehmen, wählen Sie
„NO ASSIGN“.
• Wenn Sie für DVD/LD die Option „DIGITAL:
ONLY COAX“ oder „DIGITAL: ONLY OPT“
wählen, steht nur der koaxiale bzw. optische
Digitaleingang für DVD/LD zur Auswahl.
26DE
INPUT MODE-Einstellung
Einstellung
Funktion
AUTO 2CH
Die analogen
Audioeingangssignale der
AUDIO IN (L/R)-Buchsen
besitzen Priorität, wenn
keine Digitalsignale
zugeleitet werden.
COAXIAL FIXED
Die digitalen
Audioeingangssignale der
DIGITAL COAXIALEingangsbuchsen werden
aktiviert.
OPTICAL FIXED
Die digitalen
Audioeingangssignale der
DIGITAL OPTICALEingangsbuchsen werden
aktiviert.
ANALOG 2CH FIXED Die analogen
Audioeingangssignale der
AUDIO IN (L/R)-Buchsen
werden aktiviert.
Wenn im SET UP-Menü (Seite 50) eine
bestimmte Funktion mit MULTI CH 1 oder 2
belegt wurde, erscheinen statt „AUTO 2CH“
und „ANALOG 2CH FIXED“ folgende
Anzeigen.
Einstellung
Funktion
AUTO MULTI CH
1 oder 2
Die analogen
Audioeingangssignale der
MULTI CH IN 1- oder 2Buchse besitzen Priorität,
wenn keine Digitalsignale
zugeleitet werden.
MULTI CH 1 oder
2 FIXED
Das analoge
Audioeingangssignal der
MULTI CH IN 1- oder 2Buchse wird aktiviert.
Der MULTI/2CH ANALOG DIRECT-Modus
kann für die an den Buchsen MULTI CH IN 1
oder 2 oder den analogen 2-KanalEingangsbuchsen angeschlossene Audioquelle
gewählt werden. Bei Wahl von 2CH ANALOG
DIRECT kann nur der Lautstärkepegel und die
Frontlautsprecherbalance eingestellt werden.
Bei Wahl von MULTI CH 1 oder 2 DIRECT
können Sie die Balance und den Pegel aller
Lautsprecher einstellen. Wenn dieser Modus
aktiviert ist, werden die Surroundeffekte
ausgeschaltet.
Einstellung
Funktion
MULTI CH 1
oder 2 DIRECT
Wiedergabe der an den Buchsen
MULTI CH IN 1 oder 2
angeschlossenen Audioquelle.
Im Display leuchtet die Anzeige
MULTI CH IN 1 oder 2. Dieser
Modus ermöglicht eine
hochqualitative Wiedergabe von
Analogquellen.
2CH ANALOG
DIRECT
Wiedergabe der an den analogen
2-Kanal-Buchsen angeschlossenen
Audioquelle. Dieser Modus
ermöglicht eine hochqualitative
Wiedergabe von Analogquellen.
Grundlegender Betrieb
Durch Drücken von INPUT MODE können Sie
den Eingangsmodus des Digitalgeräts wählen.
Außerdem können Sie bei anderen Funktionen,
denen mit AUDIO SPLIT eine Quelle
zugeordnet wurde, zwischen COAXIAL- oder
OPTICAL-Audioeingang wählen.
Bei jedem Drücken der Taste wird der
Eingangsmodus für das momentan gewählte
Gerät umgeschaltet.
MULTI/2CH ANALOG DIRECTModus
SPEAKERS-Wähler
Einstellung
Funktion
ON
Der Ton wird über die an den
SPEAKERS-Klemmen
angeschlossenen Lautsprecher
ausgegeben.
OFF
Der Ton wird nicht über die
Lautsprecher ausgegeben.
MUTING
Durch Drücken von MUTING wird der Ton
stummgeschaltet, und „MUTING“ erscheint im
Display. Wenn Sie MASTER VOLUME im
Uhrzeigersinn drehen, um die Lautstärke zu
erhöhen, wird die Stummschaltung
abgeschaltet.
Fortsetzung nächste Seite
27DE
Wahl einer Signalquelle (Fortsetzung)
Zum Anschließen der Lautsprecher
Siehe Seite 16.
PHONES-Buchse
Vor Aktivieren des 7.1-Kanal-Modus
An dieser Buchse kann ein Kopfhörer
angeschlossen werden.
Setzen Sie „Größe des Centerlautsprechers
(CENTER)“ auf „NO“ und „Wahl zwischen
einem oder zwei Surround-Rücklautsprecher(n)
(SURR BACK L/R)“ auf „YES“. Einzelheiten
zur Einstellung finden Sie auf Seite 20 und 21.
Beim Anschluss eines Kopfhörers können die
Schallfelder HEADPHONE (2CH),
HEADPHONE (DIRECT) und HEADPHONE
THEATER gewählt werden (siehe Seite 32).
Hinweis
Wenn bei Kopfhörerbetrieb „HEADPHONE (MULTI
1)“ oder „HEADPHONES (MULTI 2)“ im Display
erscheint, werden über den Kopfhörer nur die L/RAnteile des Mehrkanalsignals ausgegeben. Drücken
Sie MULTI/2CH ANALOG DIRECT, um „MULTI
CH 1 (oder 2) DIRECT“ abzuschalten (Seite 27).
Der 7.1-Kanal-Modus
Im 7.1-Kanal-Modus wird mit Hilfe eines
digitalen Signalprozessors (DSP) aus einem
6.1-Kanal-Ton ein Stereo-Rücksignal (L/R)
erzeugt. Der 7.1-Kanal-Modus kann auf zwei
Arten aktiviert werden. Im Folgenden werden
die Lautsprecheranschlüsse und die
erforderlichen Einstellungen behandelt.
Wenn Sie einen
Zusatzverstärker und
getrennte Lautsprecher für
alle 7.1 Kanäle verwenden
Wenn Sie einen zusätzlichen StereoEndverstärker an den Receiver anschließen,
können Sie für alle 7.1 Kanäle getrennte
Lautsprecher verwenden. Der Zusatzverstärker
versorgt die Surround-Rücklautsprecher (L/R).
L
SW
Auch wenn Sie nur ein 6.1-KanalLautsprechersystem an den Receiver
angeschlossen haben, können Sie in den Genuß
von 7.1-Kanal-Klang kommen: Verwenden Sie
den Centerlautsprecher als rechten SurroundRücklautsprecher und den SurroundRücklautsprecher als linken SurroundRücklautsprecher. Der Centerkanal wird den
anderen Kanälen hinzugemischt.
L
STR-VA555ES
R
PRE OUT
SL
SR
SBL
Wenn nur die am Receiver
angeschlossenen
Lautsprecher verwendet
werden
C
SBR
Stereoverstärker
Zum Anschluß der Lautsprecher und
des Zusatzverstärkers
Siehe Seite 17.
Vor Aktivieren des 7.1-Kanal-Modus
Setzen Sie je nach der Größe des
Centerlautsprechers den Parameter „Größe des
Centerlautsprechers (CENTER)“ auf
„LARGE“ oder „SMALL“ und außerdem den
Parameter „Wahl zwischen einem oder zwei
Surround-Rücklautsprecher(n) (SURR BACK
L/R)“ auf „YES“. Einzelheiten zum Einstellen
finden Sie auf Seite 20 und 21.
R
SW
Hinweis
SL
SR
SBL
28DE
SBR
Über die SPEAKERS SURR BACK-Anschlüsse wird
kein Ton ausgegeben.
Tonwiedergabe in einem
Nebenraum
Einstellung des Displays
Verwendung der DISPLAYTaste
5
4
1/u
6
3
7
1
9
8
2
0
OFF
A
10
B
A+B
–
+
–
+
–
Durch wiederholtes Drücken dieser Taste
können Sie die im Display angezeigten
Informationen umschalten.
+
AUDIO IN
Stereoverstärker
SPEAKERS
Durch wiederholtes Drücken von DIMMER
können Sie die Helligkeit des Displays (in
5 Stufen) einstellen. Bei aktivierter DimmerFunktion leuchtet die DIMMER-Anzeige.
Grundlegender Betrieb
Verwendung der DIMMERTaste
2ND ROOM OUT
Die analoge Audioquelle, die der
Stereoverstärker zum Nebenzimmer ausgibt,
kann wie folgt gewählt werden. Einzelheiten
zum Anschluss finden Sie auf Seite 13.
1 Drücken Sie 2ND ROOM.
2 Wählen Sie mit dem Jog-Knopf die
analoge Tonquelle.
Die Audioquelle wird zyklisch in der
folgenden Reihenfolge umgeschaltet.
SOURCE* t VIDEO 1 t VIDEO 2 t
VIDEO 3 t DVD/LD t TV/SAT t
TAPE t MD/DAT t CD/SACD t
TUNER
* Die momentan am FUNCTION-Knopf gewählte
Audioquelle wird ausgegeben.
Tipps
• Wenn “SOURCE” gewählt ist und mit MULTI/
2CH ANALOG DIRECT auf MULTI CH 1 oder 2
DIRECT geschaltet wird, werden die
Eingangssignale der MULTI CH IN-Buchsen nicht
über die 2ND ROOM OUT-Buchsen ausgegeben.
Stattdessen werden die analogen der Audiosignale
der momentanen Signalquelle ausgegeben.
• Über die 2ND ROOM OUT-Buchsen werden nur
Signale von Geräten ausgegeben, die an den
analogen Eingangsbuchsen angeschlossen sind. Die
Signale von Geräten, die an den digitalen
Eingangsbuchsen angeschlossen sind, werden nicht
ausgegeben.
29DE
Wiedergabe mit Surroundton
Zur Wiedergabe mit Surroundton brauchen Sie
lediglich eines der im Receiver
einprogrammierten Schallfelder zu wählen. Sie
erhalten dann einen beeindruckenden
Raumklang wie im Kino oder in einem
Konzertsaal. Durch Ändern der verschiedenen
Surroundparameter können Sie ein Schallfeld
erzeugen, das genau Ihren Vorstellungen
entspricht.
Beachten Sie auch, dass Sie den optimalen
Surroundton nur dann erhalten, wenn Sie die
Anzahl und die Position der Lautsprecher zuvor
eingegeben haben. Zum Einstellen der
einzelnen Lautsprecherparameter siehe
„Einrichten für Mehrkanal-Surroundbetrieb“
auf Seite 19.
Wahl eines Schallfeldes
Im Receiver sind bereits verschiedene
Schallfelder einprogrammiert. Wählen Sie je
nach Signalquelle ein passendes Schallfeld aus.
Drücken Sie MODE +/– wiederholt, um das
gewünschte Schallfeld zu wählen.
Das Schallfeld erscheint im Display.
Einzelheiten zu den Schallfeldern finden Sie
auf Seite 30 bis 32.
Zum Ausschalten des Schallfeldes
Drücken Sie A.F.D., 2CH oder MULTI/2CH
ANALOG DIRECT (Seite 32).
Tipps
• Das Codierungsformat steht auf der Schachtel der
Disc.
Dolby Digital-Discs sind mit dem Logo
und
Dolby Surround-Discs mit dem Logo
A gekennzeichnet.
• Wenn ein Tonsignal mit einer Abtastfrequenz von
mehr als 48 kHz zugeleitet wird, schaltet der
Receiver automatisch auf Stereo, und das Schallfeld
wird ausgeschaltet.
• Der Name des Schallfeldes kann geändert werden
(siehe Seite 48).
Hinweis zu DCS (Digital Cinema
Sound)
Schallfelder mit der Markierung DCS
verwenden die DCS-Technologie. Wenn Sie
ein solches Schallfeld wählen, erscheint die
Anzeige „Digital Cinema Sound“ im Display.
DCS ist ein von Sony entwickeltes Konzept für
Surround-Wiedergabe, das mit einem digitalen
Signalprozessor (DSP) arbeitet und den Ton so
wiedergibt, wie er im Filmstudio in Hollywood
konzipiert wurde.
Mit DCS können Sie die Toneffekte des Films
auch bei sich zu Hause genau so genießen, wie
sie der Regisseur vorgesehen hat.
x NORMAL SURROUND
Quellen mit Mehrkanal-Surroundton werden so
wiedergegeben, wie sie aufgenommen wurden.
Quellen mit 2-Kanal-Ton werden nach dem
Dolby Pro Logic-Verfahren decodiert, um
Surroundeffekte zu erhalten.
x CINEMA STUDIO EX A–C1)2) DCS
Durch die 3D-Klangaufbereitung von V.
MULTI DIMENSION (Seite 31) werden aus
einem tatsächlich vorhandenen
Surroundlautsprecherpaar 5 virtuelle
Lautsprecherpaare erzeugt, die den Hörer
umgeben.
Der Receiver ist mit einem 6.1-Kanal-Verstärker
ausgestattet. Mit Hilfe der „VIRTUAL
MATRIX 6.1“-Wiedergabefunktion (Seite 33)
kann jedoch ein virtueller SurroundRücklautsprecher erzeugt werden, so dass ein
6.1-Kanal-Surroundklang auch mit einer 5.1Kanal-Lautsprecheranlage möglich ist.
• CINEMA STUDIO EX A liefert die
Klangcharakteristik des klassischen Sony
Pictures Entertainment-Schnittstudios.
• CINEMA STUDIO EX B liefert die
Klangcharakteristik des Sony Pictures
Entertainment-Mischstudios, das mit den
modernsten Einrichtungen von Hollywood
ausgestattet ist.
• CINEMA STUDIO EX C liefert die
Klangcharakteristik des Sony Pictures
Entertainment-HintergrundmusikAufnahmestudios.
30DE
x SEMI C.STUDIO EX A–C1) (Semi Cinema
Studio EX A-C) DCS
x VIRTUAL MULTI REAR1) (Virtual Multi
Rear) DCS
Durch die 3D-Klangaufbereitung von V. SEMI
M. DIMENSION werden aus dem Signal der
Frontkanäle 5 den Hörer umgebende virtuelle
Surround lautsprecher erzeugt (ohne dass
tatsächliche Surroundlautsprecher vorhanden
sind).
Durch 3D-Klangaufbereitung werden aus
einem tatsächlich vorhandenen
Surroundlautsprecherpaar 3 virtuelle
Surroundlautsprecherpaare erzeugt.
Die „VIRTUAL MATRIX 6.1“Wiedergabefunktion liefert einen virtuellen
Surround-Rücklautsprecher, so dass man einen
6.1-Kanal-Surroundklang erhält (Seite 33).
• SEMI C.STUDIO EX B liefert die
Klangcharakteristik des Sony Pictures
Entertainment-Mischstudios, das mit den
modernsten Einrichtungen von Hollywood
ausgestattet ist.
• SEMI C.STUDIO EX C liefert die
Klangcharakteristik des Sony Pictures
Entertainment-HintergrundmusikAufnahmestudios.
x NIGHT THEATER
Mit dieser Funktion erhalten Sie auch dann
einen Raumklang wie in einem Kino, wenn Sie
zu später Stunde mit geringer Lautstärke
wiedergeben.
x MONO MOVIE
Fügt Filmen mit monauralem Ton einen
gewissen Raumklangeffekt hinzu.
x STEREO MOVIE
Fügt Filmen mit Stereo-Ton einen KinoRaumklangeffekt hinzu.
x V.MULTI DIMENSION1) (Virtual Multi
Dimension) DCS
Durch 3D-Klangaufbereitung werden aus
einem tatsächlich vorhandenem
Surroundlautsprecherpaar 5 virtuelle
Surroundlautsprecherpaare erzeugt, die den
Hörer in einer Höhe von etwa 30 Grad
umgeben.
Durch 3D-Klangaufbereitung werden aus dem
Signal der Frontkanäle 5 virtuelle
Surroundlautsprecherpaare erzeugt, die den
Hörer in einer Höhe von 30 Grad umgeben,
ohne dass tatsächlich Surroundlautsprecher
vorhanden sind.
x VIRTUAL ENHANCED A1) (Virtual
Enhanced Surround A) DCS
Durch 3D-Klangaufbereitung werden aus den
Signalen der Frontkanäle 3 virtuelle
Surroundlautsprecherpaare erzeugt, ohne dass
tatsächlich Surroundlautsprecher vorhanden
sind.
x VIRTUAL ENHANCED B1) (Virtual
Enhanced Surround B) DCS
Durch 3D-Klangaufbereitung wird aus dem
Signal der Frontkanäle ein virtuelles
Surroundlautsprecherpaar erzeugt, ohne dass
tatsächlich Surroundlautsprecher vorhanden
sind.
Wiedergabe mit Surroundton
• SEMI C.STUDIO EX A liefert die
Klangcharakteristik des klassischen Sony
Pictures Entertainment-Schnittstudios.
x V.SEMI M.DIMENSION1) (Virtual Semi
Multi Dimension) DCS
x D.CONCERT HALL A, B2) (Digital
Concert Hall A, B)
Durch 3D-Klangaufbereitung werden CDs und
andere Tonträger mit 2-Kanal-Ton so
aufbereitet, dass man einen Konzertsaalähnlichen Klang wie mit einem
Mehrlautsprechersystem erhält.
• D.CONCERT HALL A liefert die
Klangcharakteristik des Amsterdamer
„CONCERTGEBOUW“-Konzertsaals, der für
seine voluminöse Akustik bekannt ist.
• D.CONCERT HALL B liefert die
Klangcharakteristik des Wiener
„MUSIKVEREIN“-Konzertsaals, der für sein
einzigartiges Resonanz- und Nachhallverhalten
bekannt ist.
Fortsetzung nächste Seite
31DE
Wahl eines Schallfeldes (Fortsetzung)
x CHURCH
Simuliert die Akustik einer Kirche.
x OPERA HOUSE
Simuliert die Akustik eines Opernsaals.
x JAZZ CLUB
Simuliert die Akustik eines Jazz-Clubs.
x DISCO/CLUB
Simuliert die Akustik einer Diskothek.
x LIVE HOUSE
Simuliert die Akustik eines Live-Hauses mit
300 Plätzen.
x ARENA
Simuliert die Akustik eines Konzertsaals mit
1000 Plätzen.
x STADIUM
Simuliert die Klangatmosphäre eines
Freilichtstadions.
x GAME
Liefert eine eindrucksvolle Klangkulisse für
Videospiele.
Wenn ein Kopfhörer angeschlossen ist, stehen
nur die folgenden Schallfelder zur Auswahl:
x HEADPHONE (2CH)
Liefert ein 2-Kanal-Stereosignal. Eine normale
2-Kanal-Stereoquelle wird nicht mit
Schallfeldeffekten aufbereitet. Eine MehrkanalSurroundquelle wird in ein 2-Kanalsignal
heruntergerechnet.
x HEADPHONE (DIRECT)
Liefert Analogsignale ohne digitale
Aufbereitung durch den Equalizer, die
Schallfeldfunktion usw.
x HEADPHONE THEATER
Liefert über Kopfhörer einen Konzertsaalähnlichen Raumklang.
32DE
1) „VIRTUAL“-Schallfeld: Schallfeld mit virtuellen
Lautsprechern. Wenn jedoch bei aktivierter
„CINEMA STUDIO EX A–C“- oder „SEMI
C.STUDIO EX A–C“-Funktion der „VIR.
SPEAKERS“-Parameter im SURROUND-Menü
auf „OFF“ gesetzt ist, erhält man die
Klangcharakteristik des betreffenden
Filmproduktionsstudios ohne virtuelle
Lautsprecher.
2) Direkt mit den Tasten auf der Frontplatte wählbar.
Hinweise
• Durch die virtuellen Lautsprecher kann das
Rauschen im Wiedergabesignal verstärkt werden.
• Bei der Wiedergabe mit Schallfeldern, die virtuelle
Lautsprecher verwenden, ist kein Ton direkt von
den Surroundlautsprechern zu hören.
Verwenden Sie zur Bedienung der folgenden
Funktionen die Tasten an der Frontplatte.
A.F.D. (Auto Format Decoding)
Wenn diese Funktion aktiviert ist, erkennt der
Receiver selbsttätig das Audioformat (Dolby
Digital, DTS, oder normales 2-KanalStereosignal) und nimmt eine entsprechende
Decodierung vor. Der Ton wird so
wiedergegeben, wie er auf dem Tonträger
codiert ist; es werden keine Effekte (wie
beispielsweise Nachhall) hinzugefügt.
Wenn keine Tieffrequenzsignale (Dolby Digital
LFE usw.) vorhanden sind, werden die Bässe
zum Subwoofer geleitet.
2CH (2 Kanäle)
Der Ton wird nur über den linken und rechten
Frontlautsprecher ausgegeben. Ein normales
2-Kanal-Stereosignal wird nicht von der
Schallfeld-Funktion aufbereitet. Ein
Mehrkanal-Surroundsignal wird in ein 2-KanalSignal heruntergerechnet.
An den Subwoofer wird kein Ton ausgegeben.
MULTI/2CH ANALOG DIRECT (Multi/2Ch
Analog Direct)
Das analoge Eingangssignal wird nicht digital
aufbereitet; es wird mit optimaler
Originalqualität wiedergegeben. Bei Wahl von
2CH ANALOG DIRECT kann nur die
Frontlautsprecherbalance und Lautstärke
eingestellt werden. Wenn MULTI CH 1 oder 2
DIRECT gewählt ist, können Sie die Balance
und den Pegel aller Lautsprecher einstellen. In
diesem Fall werden Equalizer, SchallfeldFunktion usw. ausgeschaltet.
NIGHT MODE
Diese Funktion ermöglicht auch dann einen
Kino-Raumklang, wenn Sie zu später Stunde
mit geringer Lautstärke wiedergeben. Die
Dialoge sind deutlich zu hören, und Sie können
die Lautstärke in kleinen Stufen wunschgemäß
einstellen. Die Funktion steht bei
verschiedenen Schallfeldern zur Verfügung
(siehe Seite 30–32).
Ist MULTI/2CH ANALOG DIRECT
eingeschaltet, arbeitet die Funktion nicht.
Hinweis
Bei Wahl von „2CH“ wird kein Ton an den
Subwoofer ausgegeben. Wenn Sie eine 2-KanalStereoquelle über den rechten und linken
Frontlautsprecher und über den Subwoofer
wiedergeben wollen, wählen Sie „A.F.D.“.
6.1CH DECODING
Drücken Sie 6.1CH DECODING, um den 6.1Kanal-Decodiermodus zu wählen. Diesen
Parameter können Sie auch im SET UP-Menü
wählen (Seite 50).
Diese Funktion steht nur bei den Multi-KanalFormaten (3/2), (3/2+1) und (3/3) zur
Verfügung.
Die Funktion wirkt auf alle Schallfelder.
Hinweis
Wenn Sie „A.F.D.“ wählen, wird 6.1CH DECODING
automatisch auf „AUTO“ gesetzt, selbst wenn Sie
zuvor in einem anderen Schallfeld „ON“ oder „OFF“
gewählt haben. Wenn Sie danach auf das
ursprüngliche Schallfeld zurückschalten, wird 6.1CH
DECODING wieder auf die ursprüngliche
Einstellung („ON“ bzw. „OFF“) zurückgesetzt.
Das in Kinos verwendete Surround EX-System
liefert bei Filmen mit 5.1-Kanal-Ton mit Hilfe
eines Matrixsystems 6.1 Kanäle. Das
Matrixsystem sorgt dafür, dass der Ton so
wiedergegeben wird, wie er vom Regisseur
konzipiert wurde. Alle DVDs, die mit Dolby
Digital, DTS-ES Matrix 6.1 und DTS-ES
Discreet 6.1 encodiert sind, besitzen denselben
5.1-Kanal-Ton wie Kinofilme. Bei
entsprechender Decodierung erhält man
denselben Klangeffekt wie im Kino.
Wiedergabe mit 6.1 KanalSurroundton („VIRTUAL MATRIX
6.1“-Wiedergabefunktion)
Das Gerät erzeugt einen realistischen 6.1Kanal-Surroundton wie im Kino.
• Bei Verwendung eines 2.0, 2.1, 3.0, 3.1, 5.0,
5.1-Kanal-Lautsprechersystems
Verwenden Sie die „VIRTUAL MATRIX 6.1“Wiedergabefunktion.
Wenn „CINEMA STUDIO EX A–C“ oder
„SEMI C.STUDIO EX A–C“ gewählt ist,
verwenden Sie für eine effektive „VIRTUAL
MATRIX 6.1“-Wiedergabe die 6.1CH
DECODING-Funktion. Dank dem von der
CINEMA STUDIO- und 3D-Funktion
erzeugten virtuellen Surround-Rücklautsprecher
erhält man eine realistische Klangkulisse. Mit
der 6.1CH DECODING-Taste können Sie
zwischen AUTO, ON und OFF wählen.
Wiedergabe mit Surroundton
Bei eingeschalteter Night Mode-Funktion wird
der Basspegel (BASS), der Höhenpegel
(TREBLE) und der Effektpegel (EFFECT)
angehoben und die Dynamikkompression
(D.RANGE COMP.) automatisch auf „MAX“
gesetzt.
Einzelheiten zur DVD-Encodierung
und zur Wiedergabe von Surround
EX-Filmen (6.1 Kanäle)
• Bei Verwendung eines 6.1-KanalLautsprechersystems
Wenn „NORMAL SURROUND“ gewählt ist,
setzen Sie 6.1CH DECODING auf „ON“.
Fortsetzung nächste Seite
33DE
Wahl eines Schallfeldes (Fortsetzung)
Der 6.1-Kanal-Decodier-Modus
6.1CH
DECODING
OFF
AUTO
ON
Zugeleiteter
Stream
Ausgegebene
Kanäle
Geeignet für 6.1Kanal-Decoder
Dolby Digital
5.1
NO
Dolby Digital EX1)
5.1
NO
DTS 5.1
5.1
NO
DTS-ES Matrix 6.12)
5.1
NO
DTS-ES Discrete 6.13)
5.1
NO
Dolby Digital
5.1
NO
Dolby Digital EX
6.1
Sony DCMD4)
DTS 5.1
5.1
NO
DTS-ES Matrix 6.1
6.1
DTS-Matrix-Decoder
DTS-ES Discrete 6.1
6.1
DTS-Discrete-Decoder
Dolby Digital
6.1
Sony DCMD
Dolby Digital EX
6.1
Sony DCMD
DTS 5.1
6.1
Sony DCMD
DTS-ES Matrix 6.1
6.1
Sony DCMD
DTS-ES Discrete 6.1
6.1
Sony DCMD
1) Dolby Digital EX
Eine Dolby Digital DVD mit Surround EX-Flag. Auf der Dolby Corporation Web-Side finden Sie Hinweise zu
Filmen mit Surround EX. Setzen Sie bei solchen Filmen den Parameter 6.1 Channel Decoding auf „ON“.
2) DTS-ES Matrix 6.1
Diese Materialien besitzen ein Flag, das darauf hinweist, dass sowohl Surround EX- als auch 5.1-Kanal-Signale
vorhanden sind. Setzen Sie den Parameter 6.1 Channel Decoding auf „AUTO“, um den Matrix-Decoder der DTS
Corporation zu aktivieren. Setzen Sie ihn auf „ON“, um den Sony DCMD zu aktivieren.
3) DTS-ES Discrete 6.1
Diese Materialien sind sowohl mit 5.1 Kanal-Signalen als auch einem Zusatz-Stream zur Rückführung dieser
Signal zu diskreten 6.1-Kanälen encodiert. Diskrete 6.1-Kanal-Signale sind nur auf DVDs vorhanden; in Kinos
finden sie keine Verwendung.
Setzen Sie den Parameter 6.1 Channel Decoding auf „AUTO“, um die diskreten 6.1-Signale wiederzugeben.
Setzen Sie den Parameter 6.1 Channel Encoding auf „ON“, um den Sony DCMD zu aktivieren und die 6,1-KanalSignale wie im Kino wiederzugeben.
4) Sony DCMD (Digital Cinema Matrix Decoder)
Der Sony DCMD ist ein von Sony entwickelter 6.1-Kanal-Matrix-Decoder in Hifi-Qualität. Ein entsprechender
Encoder wird auch in Kinos verwendet. Der Decoder eignet sich für alle Surround EX-Formate (Dolby Digital EX,
DTS-ES Matrix 6.1 und DTS-ES Discreet 6.1). Der Sony DCMD arbeitet nach dem Dolby Digital EX-System.
34DE
Die Multikanal-Surroundanzeige
1
2
3
SW
L
C
R
L.F.E.
SL
S
SR
PRO LOGIC
4
5
6
7
a DIGITAL MULTI CH IN 1 2 D.RANGE RDS MEMORY
SB
qg
COAX SLEEP MONO
OPT a
STEREO
DTS MPEG
EQ
qf qd qs qa 09
2 Wiedergabekanalanzeigen: Die
Buchstaben (L, C, R usw.) geben die Kanäle
an. An der Umrandung der Buchstaben
können Sie erkennen, wie die Signalquelle
(abhängig von der Lautsprecherkonfiguration)
heruntergerechnet wird. Bei Schallfeldern wie
„D.CONCERT HALL“ wird der in der
Tonquelle enthaltene Nachhall
hinzugemischt.
Die Buchstaben haben folgende Bedeutung:
L (Front links), R (Front rechts), C (Center
(Mono)), SL (Surround links), SR (Surround
rechts), S (Surround (Mono-Ton oder
Surroundanteil vom Pro Logic-Prozessor)),
SB (Surround-Rückkanal (vom 6.1 MatrixDecodierer gelieferter SurroundRückkanalanteil))
Beispiel:
Signalformat (Front/Surround): 3/2
Ausgangskanalkonfiguration: Keine Surround
lautsprecher
Schallfeld: A.F.D.
L
SL
C
R
3 PRO LOGIC: Leuchtet, wenn der Receiver
ein 2-Kanal-Signal mit Pro Logic decodiert,
um Center- und Surroundsignale auszugeben.
Außerdem leuchtet die Anzeige auch, wenn
der Pro Logic II Musik-/Film-Decoder
aktiviert ist. Die Anzeige leuchtet jedoch
nicht, wenn für Center- und
Surroundlautsprecher die Option „NO“
gewählt und auf „A.F.D.“ oder „NORMAL
SURROUND“ geschaltet ist.
4 ; DIGITAL: Leuchtet auf, wenn ein anderes
Schallfeld als „2CH” gewählt ist und der
Receiver Dolby Digital-Signale decodiert.
5 MULTI CH IN 1/2: Leuchtet auf, wenn
MULTI CH IN 1 oder 2 gewählt ist.
Wiedergabe mit Surroundton
1 SW: Leuchtet auf, wenn für den Subwoofer
„YES“ gewählt ist und der Receiver erkennt,
dass die momentan wiedergegebene Disc
keinen LFE-Kanal enthält. Während diese
Anzeige leuchtet, erzeugt der Receiver aus
der Basskomponente der Frontkanäle ein
geeignetes Subwoofersignal.
8
6 D.RANGE: Leuchtet auf, wenn der
Dynamikumfang komprimiert wird. Zur
Komprimierung des Dynamikumfangs siehe
Seite 41.
7 Tuneranzeigen: Leuchten auf, wenn mit
dem Tuner ein Sender empfangen wird. Zum
Steuern des Tuners siehe Seite 43 bis 47.
8 EQ: Leuchtet bei aktiviertem Equalizer auf.
9 SLEEP: Leuchtet bei aktiviertem SleepTimer auf.
q; ;: Leuchtet auf, wenn ein Dolby DigitalSignal zugeleitet wird.
Fortsetzung nächste Seite
SR
35DE
Die Multikanal-Surroundanzeige
(Fortsetzung)
qa MPEG: Leuchtet, wenn MPEG-Signale
zugeleitet werden.
Hinweis
Nur die beiden Frontkanäle sind mit dem MPEGFormat kompatibel. Mehrkanal-Surroundton
wird heruntergemischt und über die beiden
Frontkanäle ausgegeben.
qs DTS: Leuchtet auf, wenn DTS-Signale
zugeleitet werden. Bei der Wiedergabe einer
Disc mit DTS-Aufzeichnung muss ein
Digitalanschluss vorgenommen werden und
INPUT MODE darf nicht auf ANALOG 2CH
FIXED gestellt werden (siehe Seite 27).
qd OPT: Leuchtet auf, wenn der OPTICALBuchse ein Digitalsignal zugeleitet wird.
qf COAX: Leuchtet auf, wenn der COAXIALBuchse ein Digitalsignal zugeleitet wird.
qg L.F.E.: Leuchtet auf, wenn auf der
wiedergegebenen Disc ein LFE-Kanal (Low
Frequency Effect) vorhanden ist. Wenn das
Signal des LFE-Kanals wiedergegeben wird,
zeigen die Balken unter den Buchstaben den
Pegel an. Beachten Sie, dass an einigen
Stellen nur ein schwaches oder gar kein LFESignal vorhanden ist, so dass die Anzeige nur
einen geringen Pegel anzeigt oder ganz
erloschen ist.
36DE
Modifizieren von
Schallfeldern
Mit Hilfe der Surroundparameter und dem
Equalizer für die Front-, Center-, Surroundund Surround-Rücklautsprecher können Sie die
Schallfelder wunschgemäß modifizieren.
Das modifizierte Schallfeld wird im Gerät
gespeichert. Falls erwünscht, können Sie die
Speicherung auch nachträglich jederzeit wieder
ändern.
Für optimalen MehrkanalSurroundton
Parameter
Anfangseinstellung
2CH DECODING
(Hängt vom Schallfeld ab)
2CH MODE
PRO LOGIC
C.WIDTH L__C__R*
3
DIMENSION F__I__S*
Mitte
PANORAMA MODE*
OFF
EFFECT LEVEL
(Hängt vom Schallfeld ab)
WALL S__I__H
Mitte
REVERB S__I__L
Mitte
FRONT REVERB
STD (STANDARD)
SCREEN DEPTH
MID
VIR.SPEAKERS
ON
SUR.ENHANCER
ON
BASS GAIN
0 dB
BASS FREQ.
250 Hz
TREBLE GAIN
0 dB
Modifizieren Sie das Schallfeld wie im
Folgenden behandelt, nachdem Sie die
Lautsprecher aufgestellt und den Vorgang
„Einrichten für Mehrkanal-Surroundbetrieb“
von Seite 19 ausgeführt haben.
TREBLE FREQ.
2.5 kHz
Einstellen der
Surroundparameter
2ch-Decodiertyp (2CH DECODING)
Im SURROUND-Menü können Sie
verschiedene Parameter des momentanen
Schallfeldes wunschgemäß modifizieren. Jedes
Schallfeld kann getrennt modifiziert und
gespeichert werden.
1 Geben Sie die Signalquelle mit
Mehrkanal-Surroundton wieder.
2 Drücken Sie SURROUND.
Die Taste leuchtet auf, und der erste
Parameter erscheint.
3 Wählen Sie mit den Cursortasten
( oder ) den Parameter, den Sie
einstellen wollen.
4 Wählen Sie mit dem Jog-Knopf die
gewünschte Einstellung.
* Dieser Parameter steht nur zur Verfügung, wenn
als 2ch-Decodiermodus die Option „PL II
MUSIC“ gewählt ist.
Wiedergabe mit Surroundton
Die Tabellen ab Seite 85 zeigem die
einstellbaren Parameter der einzelnen
Schallfelder.
Anfangseinstellungen
Mit diesem Parameter wird die Decodierung
eines digitalen PCM-Signals, eines analogen
Eingangssignals oder eines 2-KanalAudiosignals des Formats [2/0] festgelegt.
• Bei Wahl von „AUTO“ nimmt der Receiver
eine Decodierung vor, wenn das Dolby
Surround- oder DTS Surround-Encodierflag
aktiv ist.
• Bei Wahl von „ON“ nimmt der Receiver
unabhängig vom Encodierflag eine
Decodierung für die 2-Kanal-Quelle vor.
• Bei Wahl von „OFF“ nimmt der Receiver keine
Decodierung vor.
Hinweis
Wenn „NORMAL SURROUND“ gewählt ist, wird
der Receiver automatisch auf „ON“ gesetzt. Ist
„A.F.D.“ gewählt, wird er auf „AUTO“ gesetzt. In
beiden Fällen erscheint dieser Parameter nicht im
SURROUND-Menü.
Die Einstellung wird gespeichert.
Fortsetzung nächste Seite
37DE
Modifizieren von Schallfeldern
(Fortsetzung)
2ch-Decodiermodus (2CH MODE)
Mit diesem Parameter wird der Decodiermodus
für eine 2-Kanal-Quelle festgelegt. Der
Receiver ist mit Dolby Surround Pro Logic II
und DTS Neo:6 ausgestattet, wobei jede dieser
Funktionen einen Film- und einen MusicModus besitzt. Dolby Surround Pro Logic II
ermöglicht mit einer 2-Kanal-Quelle eine 5.1Kanal-Wiedergabe und DTS Neo:6 eine 6Kanal-Wiedergabe.
• Bei Wahl von „PRO LOGIC“ führt der
Receiver eine Pro Logic-Decodierung aus. Die
in der 2-Kanal-Quelle enthaltenen 4 Kanäle
werden decodiert.
• Bei Wahl von „PL II MOVIE“ führt der
Receiver eine Decodierung im Pro Logic IIFilmmodus aus, eine ideale Einstellung für
Filme mit Dolby Surround-Codierung. Darüber
hinaus ermöglicht diese Einstellung bei der
Wiedergabe eines alten Films oder eines
synchronisierten Films eine 5.1-KanalWiedergabe.
• „PL II MUSIC“ steht nur zur Verfügung, wenn
„NORMAL SURROUND“ gewählt ist. Bei
„PL II MUSIC“ führt der Receiver die
Decodierung im Pro Logic II-Musikmodus aus,
eine ideale Decodierung für normale
Stereoquellen wie beispielsweise CDs. Darüber
hinaus ermöglichen die Parameter Center
Width, Dimension und Panorama Mode
Feineinstellungen.
• Bei Wahl von „Neo: Cinema“ nimmt der
Receiver die Decodierung im DTS Neo:6Filmmodus vor, eine ideale Einstellung für
Filme mit DTS-Surround-Codierung.
• „Neo: Music“ steht nur bei „NORMAL
SURROUND“ zur Verfügung. Bei Wahl von
„Neo: Music“ nimmt der Receiver die
Decodierung im DTS Neo:6-Musikmodus vor,
eine ideale Decodierung für normale
Stereoquellen wie beispielsweise CDs.
Hinweis
Dolby Surround Pro Logic II und DTS Neo:6 eignen
sich nicht für Signale der Formate DTS und MPEG.
38DE
Center Width-Einstellung (C WIDTH)
Dieser Parameter lässt sich nur einstellen, wenn
der 2ch-Decodiermodus auf „PL II MUSIC“
eingestellt ist. Dieser Parameter beeinflusst die
Verteilung des vom Dolby Surround Pro Logic
II-Decoder erzeugten Centerkanals auf die L/RLautsprecher.
Dimension-Einstellung (DIMENSION)
Dieser Parameter lässt sich nur einstellen, wenn
der 2ch-Decodiermodus auf „PL II MUSIC“
eingestellt ist. Der Parameter ermöglicht eine
Verschiebung zwischen den Front- und
Surroundkanälen.
Panorama-Einstellung (PANORAMA
MODE)
Dieser Parameter lässt sich nur einstellen, wenn
für den 2ch-Decodiermodus „PL II MUSIC“
gewählt ist. Durch eine Verschiebung des
Frontlautsprecher-Schallfeldes nach rechts/
links kann der Surroundklang wunschgemäß
eingestellt werden.
Effektpegel (EFFECT LEVEL)
Zum Einstellen der „Stärke“ des momentanen
Surroundeffektes.
Wandtyp (WALL)
Mit diesem Parameter können Sie den
Höhenpegel so variieren, dass eine Wand aus
weichem Material (S) oder aus hartem Material
(H) simuliert wird. Bei mittlerer Einstellung
erhält man das akustische Verhalten einer
neutralen Wand (aus Holz).
Nachhall (REVERB)
Mit diesem Parameter können Sie die
Frühreflexion so ändern, dass ein größerer
Raum (L) oder ein kleinerer Raum (S) simuliert
wird. Bei mittlerer Einstellung erhält man einen
Raum normaler Größe.
Frontnachhall (FRONT REVERB)
Basseinstellung (Pegel/Frequenz)
Mit diesem Parameter, der bei „D.CONCERT
HALL A, B“ zur Verfügung steht, können Sie
den Nachhall im Frontkanal anheben und
absenken.
Im Gegensatz zum Equalizer im EqualizerMenü (mit dem der Klang getrennt für jedes
Lautsprecherpaar eingetsellt werden kann)
können Sie mit dem folgenden Verfahren die
Basscharakteristik getrennt für jedes Schallfeld
einstellen.
• Zum Anheben des Frontkanal-Nachhalls
wählen Sie „WET“.
• Zum Absenken des Frontkanal-Nachhalls
wählen Sie „DRY“.
Schirmtiefe (SCREEN DEPTH)
Virtuelle Lautsprecher (VIR.
SPEAKERS)
Mit diesem Parameter können Sie die virtuellen
Lautsprecher von „CINEMA STUDIO EX A,
B, C“ und „SEMI C.STUDIO EX A, B, C“ einund ausschalten.
2 Stellen Sie Pegel bzw.
Frequenz mit dem Jog-Knopf ein.
Höheneinstellung (Pegel/Frequenz)
Das Verfahren ist dasselbe wie bei der
„Basseinstellung“.
Einstellen der
Pegelparameter
Mit den Parametern im LEVEL-Menü können
Sie die Balance und den Pegel der einzelnen
Lautsprecher einstellen. Die Einstellungen
wirken auf alle Schallfelder.
Anheben der Surround-Reflexionen
(SUR. ENHANCER)
1 Starten Sie die Wiedergabe einer
Diese Funktion, die bei CINEMA STUDIO EX
A, B, C und SEMI C.STUDIO EX A, B, C zur
Verfügung steht, liefert auch bei einem
monauralen Surroundkanal einen breiteren
Surroundklang.
2 Drücken Sie LEVEL.
• Wird der Parameter auf ON gesetzt, erhält man
bei den Surroundquellen Dolby Pro Logic,
Dolby Digital [2/1], [3/1], und dts [2/1], [3/1]
usw. automatisch eine Anhebung der SurroundReflexionen.
• Bei OFF ist der Effekt abgeschaltet.
Wiedergabe mit Surroundton
Mit diesem Parameter können Sie die
Frontlautsprecher virtuell in den Bildschirm
verschieben, so dass das Klanggeschehen
genau wie im Kino aus der Leinwand zu
kommen scheint. Bei Einstellung auf „DEEP“
erhält man die größte „Schirmtiefe“.
1 Wählen Sie mit den Cursortasten ( oder
) zwischen „Pegel“ (dB) oder „Frequenz“
(Hz).
Signalquelle mit MehrkanalSurroundton.
Die Taste leuchtet auf, und der erste
Parameter erscheint.
3 Wählen Sie mit den Cursortasten
( oder ) den Parameter, den Sie
einstellen wollen.
4 Stellen Sie den Parameter mit dem JogKnopf ein.
Die Einstellung wird automatisch
gespeichert.
Fortsetzung nächste Seite
39DE
Modifizieren von Schallfeldern
(Fortsetzung)
Anfangseinstellungen
Parameter
Anfangseinstellung
TEST TONE*
OFF
PHASE NOISE*
OFF
Frontbalance (FRONT)
Zum Einstellen der Balance zwischen linkem
und rechtem Frontlautsprecher.
Surroundbalance (SURROUND)
Zum Einstellen der Balance zwischen linkem
und rechtem Surroundlautsprecher.
PHASE AUDIO*
OFF
Surround-Rückbalance (SUR.BACK)
FRONT L__I__R
Mitte
SURROUND L__I__R
Mitte
SUR.BACK L__I__R
Mitte
Zum Einstellen der Balance zwischen linkem
und rechtem Surround-Rücklautsprecher, wenn
für diese Lautsprecher „YES“ gewählt ist.
CENTER LEVEL
0 dB
Centerpegel (CENTER LEVEL)
SURROUND LEVEL
0 dB
SUR.BACK LEVEL
0 dB
Zum Einstellen des Pegels des
Centerlautsprechers.
S.WOOFER LEVEL
0 dB
Surroundpegel (SURROUND LEVEL)
LFE MIX LEVEL
0 dB
D.RANGE COMP.
OFF
Zum Einstellen des Pegels des linken und
rechten Surroundlautsprechers.
* Je nach dem Testton-Parameter (T.TONE) im SET
UP-Menü erscheint einer dieser Parameter (Seite
52).
Testton (TEST TONE)
Zur Ausgabe eines Testtones an die
Lautsprecher. Wenn „AUTO“ gewählt wird,
wird der Testton automatisch an die einzelnen
Lautsprecher ausgegeben. Wird „FIX“ gewählt,
können Sie den Lautsprecher wählen, über den
der Testton ausgegeben wird.
Testton (PHASE NOISE)
Dieser Parameter ermöglicht es, einen Testton
nacheinander über zwei benachbarte
Lautsprecher auszugeben.
Testton (PHASE AUDIO)
Dieser Parameter ermöglicht es, statt des
Testtons eine andere Tonquelle nacheinander
über zwei benachbarte Lautsprecher
auszugeben.
Surround-Rückpegel (SURR BACK
LEVEL)
Zum Einstellen des Pegels des SurroundRücklautsprechers bzw. der SurroundRücklautsprecher (links und rechts).
Subwooferpegel (S. WOOFER LEVEL)
Zum Einstellen des Subwooferpegels.
Basseffekt-Mischpegel (LFE MIX)
Mit diesem Parameter kann die LFESignalausgabe (Low Frequency Effect,
Tiefbasseffekt) an den Subwoofer
stummgeschaltet werden, ohne dass sich dabei
der Pegel des Basssignals, das dem Subwoofer
über den Dolby Digital- oder DTSBassumleitungsschaltkreis von den Front-,
Center- und Surroundkanälen zugeleitet wird,
ändert.
• Bei Einstellung auf „0 dB“ wird das LFESignal mit dem vom Aufnahme-Toningenieur
vorgesehenen Pegel hinzugemischt.
• Bei Einstellung auf „OFF“ wird der LFE-Kanal
nicht an den Subwoofer ausgegeben. Der dem
Subwoofer von den Front-, Center- und
Surroundkanälen hinzugemischte Bassanteil
bleibt davon unbeeinflusst; er entspricht der
Einstellung, die beim Einrichtvorgang (Seite 20
bis 21) vorgenommen wurde.
40DE
Dynamikkompression (D. RANGE
COMP.)
Mit diesem Parameter kann der
Dynamikumfang der Signalquelle komprimiert
werden. Wenn Sie zur späten Stunde einen
Film mit geringer Lautstärke wiedergeben, ist
der Ton dann besser verständlich. Wir
empfehlen die Einstellung „MAX“.
• Bei Einstellung auf „OFF“ wird der Ton nicht
komprimiert.
• Mit den Einstellungen „0,1“ bis „0,9“ können
Sie den Dynamikumfang schrittweise
komprimieren.
Im EQ-Menü können Sie die Entzerrung
getrennt für die Front-, Center-, Surround- und
Surround-Rücklautsprecher einstellen. In der
Equalizer-Bank können Sie bis zu fünf
verschiedene Einstellungen speichern.
Die folgende Einstellung ist nur möglich, wenn
Sie zunächst EQUALIZER drücken und dann
einen Equalizer-Speicher (EQ PRESET [1]–
[5]) wählen.
1 Geben Sie die Signalquelle mit
Mehrkanal-Surroundton wieder.
2 Wählen Sie durch wiederholtes
Drücken von EQUALIZER den
Equalizer-Speicher (EQ PRESET [1]–
[5]), dessen Kurve Sie ändern wollen.
• Bei Einstellung auf „MAX“ wird der
Dynamikumfang maximal komprimiert.
Hinweise
• Eine Dynamikkompression ist nur mit Dolby
Digital-Signalquellen möglich.
• Wenn NIGHT MODE aktiviert ist, wird D.RANGE
COMP. automatisch auf MAX gesetzt und erscheint
nicht im LEVEL-Menü.
So können Sie alle modifizierten
Schallfelder zurücksetzen
3 Drücken Sie EQ.
Die Taste leuchtet auf, und der erste
Parameter erscheint.
4 Wählen Sie mit den Cursortasten
( oder ) den Parameter den Sie
einstellen wollen.
5 Nehmen Sie die Einstellung mit dem
Jog-Knopf vor.
Die Einstellung wird automatisch
gespeichert.
1 Schalten Sie den Receiver durch
Drücken von ?/1 aus.
BASS
2 Halten Sie MODE + gedrückt, und
drücken Sie gleichzeitig ?/1.
„S.F Initialize“ erscheint im Display, und
alle Schallfelder werden zurückgesetzt.
Wiedergabe mit Surroundton
• Bei Einstellung auf „STD“ wird der
Dynamikumfang so komprimiert, wie es der
Aufnahme-Toningenieur vorgesehen hat.
Einstellen des Equalizers
MID
TREBLE
Bandbreite
Pegel
(dB)
Frequenz
(Hz)
Frequenz
(Hz)
Frequenz
(Hz)
Tipp
Sie können die Entzerrung ausschalten, ohne die
Equalizer-Speicherung zu löschen: Drücken Sie
EQUALIZER wiederholt, um „EQ PRESET [OFF]“
zu wählen.
Fortsetzung nächste Seite
41DE
Einstellen des Equalizers
(Fortsetzung)
Bassbereich der Frontlautsprecher
(Pegel/Frequenz)
Zum Einstellen von Pegel und Frequenz des
Bassbereichs.
Mittenbereich der Frontlautsprecher
(Pegel/Frequenz)
Zum Einstellen von Pegel und Frequenz des
Bassbereichs.
Höhenbereich der Surroundlautsprecher
(Pegel/Frequenz)
Zum Einstellen von Pegel und Frequenz des
Höhenbereichs.
Zum Einstellen von Pegel und Frequenz des
Mittenbereichs.
Bassbereich der SurroundRücklautsprecher (Pegel/Frequenz)
Bandbreite der Frontlautsprecher
Zum Einstellen von Pegel und Frequenz des
Bassbereichs.
Zum Einstellen der Bandbreite des
Mittenbereichs.
• Bei „WIDE“ erhält man an der gewählten
Frequenz eine große Bandbreite (Normalfall).
• Bei „MIDDLE“ erhält man eine normale
Bandbreite.
• Bei „NARROW“ erhält man an der gewählten
Frequenz eine geringe Bandbreite (für
Spezialeinstellungen).
Höhenbereich der Frontlautsprecher
(Pegel/Frequenz)
Zum Einstellen von Pegel und Frequenz des
Höhenbereichs.
Bassbereich des Centerlautsprechers
(Pegel/Frequenz)
Zum Einstellen von Pegel und Frequenz des
Bassbereichs.
Mittenbereich des
Centerlautsprechers (Pegel/Frequenz)
Zum Einstellen von Pegel und Frequenz des
Mittenbereichs.
Bandbreite des Centerlautsprechers
Zum Einstellen der Bandbreite des
Mittenbereichs.
• Bei „WIDE“ erhält man an der gewählten
Frequenz eine große Bandbreite (Normalfall).
• Bei „MIDDLE“ erhält man eine normale
Bandbreite.
• Bei „NARROW“ erhält man an der gewählten
Frequenz eine geringe Bandbreite (für
Spezialeinstellungen).
Höhenbereich des
Centerlautsprechers (Pegel/Frequenz)
42DE
Bassbereich der Surroundlautsprecher
(Pegel/Frequenz)
Zum Einstellen von Pegel und Frequenz des
Höhenbereichs.
Höhenbereich des SurroundRücklautsprechers (Pegel/Frequenz)
Zum Einstellen von Pegel und Frequenz des
Höhenbereichs.
So können Sie die gespeicherten
Equalizereinstellungen löschen.
1 Wählen Sie durch wiederholtes
Drücken von EQUALIZER die EqualizerSpeicherung, die Sie löschen wollen
(EQ PRESET [1]–[5]).
2 Drücken Sie EQ.
3 Drücken Sie die Cursortasten (
oder
), um „PRESET x CLEAR [NO]“
anzuzeigen. („x“ steht für die Nummer
des momentanen Equalizer-Speichers).
4 Wählen Sie mit dem Jog-Knopf die
Anzeige „PRESET x CLEAR [YES]“,
und drücken Sie ENTER.
„Are you sure? [NO]“ erscheint.
5 Wählen Sie mit dem Jog-Knopf die
Anzeige „[YES]“ und drücken Sie
ENTER.
„PRESET x CLEARED !“ erscheint, und
der gewählte Equalizer-Speicher wird auf
die werkseitige Voreinstellung
zurückgesetzt.
Empfang von Sendern
Hinweise
Schließen Sie die UKW- und MW-Antennen an
(siehe Seite 7), bevor Sie den folgenden
Vorgang ausführen.
Automatisches Speichern
von UKW-Sendern
(AUTOBETICAL)
(Nur Modelle mit Ländercode CEL)
Direktabstimmung
Die Frequenz des gewünschten Senders kann
direkt mit den Zifferntasten der Fernbedienung
eingegeben werden.
Alternativ können Sie UKW- und MW-Sender
auch manuell speichern. Siehe hierzu
„Speichern von Sendern“ auf Seite 45.
1 Drehen Sie FUNCTION auf TUNER.
1 Drücken Sie ?/1, um den Receiver
2 Wählen Sie durch Drücken von FM/AM
auszuschalten.
2 Halten Sie MEMORY gedrückt, und
drücken Sie gleichzeitig ?/1, um den
Receiver wieder einzuschalten.
„Autobetical select“ erscheint im Display.
Der Receiver sucht nun UKW- und UKWRDS-Sender auf und speichert sie ab.
Bei RDS-Sendern überprüft der Receiver,
ob dasselbe Programm auch auf einer
anderen Frequenz ausgestrahlt wird, und
wählt dann die Frequenz, auf der der
Empfang am besten ist. Zunächst werden
die RDS-Sender alphabetisch nach Namen
sortiert und unter zweistelligen Codes
gespeichert. Danach werden die normalen
UKW-Sender unter zweistelligen Codes
gespeichert. Einzelheiten zu RDS finden Sie
auf Seite 46.
Am Ende des Vorgangs erscheint
„Autobetical finish“ kurzzeitig im Display,
und der Receiver schaltet auf Normalbetrieb
zurück.
Der zuletzt empfangene Sender wird
eingestellt.
Empfang von Sendern
Bis zu 30 UKW- und UKW-RDS-Sender
können gespeichert werden. UKW-RDSSender werden in alphabetischer Reihenfolge
gespeichert. Wenn ein Sender auf mehreren
Frequenzen dasselbe Programm ausstrahlt,
wird nur die Frequenz gespeichert, auf der der
Empfang am besten ist.
• Drücken Sie während des Autobetical-Vorgangs
keine Taste am Receiver oder auf der
Fernbedienung.
• Wenn Sie den Receiver in einem anderen Gebiet
betreiben, müssen Sie den Speichervorgang
wiederholen.
• Einzelheiten zum Abrufen von gespeicherten
Sendern finden Sie auf Seite 45.
• Die FM MODE-Einstellung wird ebenfalls mit
abgespeichert.
• Wenn Sie nach dem Speichern der Sender die
Antenne an einen anderen Platz stellen, sind
möglicherweise einige Sender nicht mehr zu hören.
Wiederholen Sie dann den Speichervorgang.
zwischen FM (UKW) und AM (MW).
3 Wählen Sie aus der FUNCTION-Liste
die Option TUNER und dann im SUBMenü die Option „DIRECT TUNING“
(Seite 62).
4 Geben Sie mit den Zifferntasten die
Frequenz ein.
Beispiel 1: FM 102.50 MHz
1 b 0 b 2 b 5 b 0
Beispiel 2: AM 1350 kHz
(Beim Abstimmraster 10 kHz können Sie die „0“
am Ende weglassen.)
1 b 3 b 5 b 0
Wenn die eingegebenen Ziffern blinken
und kein Sender empfangen werden
kann
Vergewissern Sie sich, dass die Frequenz
stimmt, und wiederholen Sie gegebenenfalls
die Schritt 3 und 4. Wenn danach die
Ziffern immer noch blinken, haben Sie
möglicherweise eine unzulässige Frequenz
eingegeben.
Fortsetzung nächste Seite
43DE
Direktabstimmung (Fortsetzung)
5 Bei Empfang eines MW-Senders richten
Sie die MW-Rahmenantenne optimal
aus.
6 Wenn Sie einen anderen Sender
empfangen wollen, wiederholen Sie die
Schritte 2 bis 5.
Tipps
• Wenn Sie die exakte Empfangsfrequenz nicht
wissen, geben Sie die ungefähre Frequenz ein, und
drücken Sie anschließend TUNING + oder
TUNING –. Bei Drücken von TUNING + sucht der
Receiver den nächsten Sender in Richtung höherer
und bei Drücken von TUNING – in Richtung
niedrigerer Frequenz auf.
• Wenn „STEREO“ im Display blinkt und der UKWStereoempfang schwach ist, schalten Sie durch
Drücken von FM MODE auf Mono um. Der
Empfang verbessert sich dann, der Stereoeffekt geht
jedoch verloren.
Hinweis
Wenn bei Empfang eines UKW-Stereosenders die
Anzeige „STEREO“ nicht erscheint, drücken Sie FM
MODE.
Die folgende Tabelle zeigt die Abstimmraster
abhängig vom Ländercode. Einzelheiten zu den
Ländercodes finden Sie auf Seite 2.
Ländercode
UKW
MW
CN, CEL
50 kHz
9 kHz
E
50 kHz
9 kHz*
* Das MW-Abstimmraster kann umgestellt werden
(siehe Seite 81).
Automatischer
Sendersuchlauf
Wenn die Frequenz des gewünschten Senders
nicht bekannt ist, verwenden Sie den
automatischen Sendersuchlauf.
1 Drehen Sie FUNCTION auf TUNER.
Der zuletzt empfangene Sender wird
eingestellt.
2 Schalten Sie durch Drücken von FM/AM
auf FM (UKW) oder AM (MW).
3 Drücken Sie TUNING + oder TUNING –.
Durch TUNING + erfolgt der
Sendersuchlauf in Richtung höherer und
durch Drücken von TUNING – in Richtung
niedrigerer Frequenzen.
Sobald ein Sender gefunden ist, stoppt der
Suchlauf.
Wenn der Suchlauf das Ende des
Wellenbereichs erreicht hat
Der Suchlauf wird in gleicher Richtung
wiederholt.
4 Wenn Sie einen anderen Sender
aufsuchen wollen, drücken Sie TUNING
+ oder TUNING – erneut.
Sendervorwahl
Einen Sender, den Sie mit der
Direktabstimmung oder dem automatischen
Suchlauf aufgesucht haben, können Sie im
Receiver speichern. Der Receiver besitzt
Speicherplätze für 30 UKW- bzw. MW-Sender.
Zum Abrufen eines gespeicherten Senders
brauchen Sie lediglich den zweistelligen Code
auf der mitgelieferten Fernbedienung
einzutippen. Wahlweise können Sie einen
Sender auch mit dem Speichersuchlauf
aufsuchen.
Führen Sie zunächst die Schritte des folgenden
Abschnitts „Speichern von Sendern“ (Seite 45)
aus.
44DE
Speichern von Sendern
1 Drehen Sie FUNCTION auf TUNER.
Der zuletzt empfangene Sender wird
eingestellt.
2 Stimmen Sie direkt (Seite 43) oder mit
dem automatischen Sendersuchlauf
(Seite 44) auf den Sender ab.
3 Drücken Sie MEMORY.
„MEMORY“ erscheint einige Sekunden
lang im Display.
Führen Sie die Schritte 4 und 5 aus,
während „MEMORY“ noch angezeigt wird.
4 Drücken Sie PRESET TUNING + oder
Wenn „MEMORY“ erlischt, bevor Sie die
Speichernummer eingegeben haben, müssen
Sie erneut mit Schritt 3 beginnen.
5 Drücken Sie MEMORY erneut, um den
Sender zu speichern.
Wenn „MEMORY“ bereits erloschen ist,
bevor der Sender gespeichert wurde,
müssen Sie erneut mit Schritt 3 beginnen.
6 Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 5, um
noch weitere Sender zu speichern.
Einen gespeicherten Sender können Sie auf die
folgenden beiden Arten abrufen.
Speichersuchlauf
1 Drehen Sie FUNCTION auf TUNER.
Der zuletzt empfangene Sender wird
eingestellt.
2 Drücken Sie PRESET TUNING + oder
PRESET TUNING – wiederholt, um den
Suchlauf zu starten.
Bei jedem Drücken einer dieser Tasten wird
der nächste Sender in der betreffenden
Richtung gewählt:
nA1˜A2˜...˜A0˜B1˜B2˜...˜B0N
nC0˜...C2˜C1N
Eingabe des Speichercodes
Geben Sie den Speichercode wie folgt mit der
mitgelieferten Fernbedienung ein. Einzelheiten
zu den Tasten siehe Seite 65.
1 Drehen Sie FUNCTION auf TUNER.
Empfang von Sendern
PRESET TUNING –, um die
Speichernummer zu wählen.
Abrufen eines gespeicherten
Senders
Der zuletzt empfangene Sender wird
eingestellt.
2 Wählen Sie aus der im Display
angezeigten Liste den gewünschten
Sender aus.
45DE
Das Radio Data System (RDS)
(Nur Modelle mit Ländercode CEL)
Mit diesem Receiver können Sie auch RDSSender empfangen. Solche Sender strahlen
neben dem eigentlichen Programm noch
verschiedene Zusatzfunktionen aus. Mit diesem
Receiver können Sie die folgenden RDSInformationen verwenden:
– Anzeige von RDS-Informationen
– Suchen eines gespeicherten Senders unter
Vorgabe des Programmtyps
Beachten Sie, dass RDS-Sender nur im UKWBereich empfangen werden können.*
* Nicht alle UKW-Sender bieten einen RDS-Service,
außerdem kann der Service von Sender zu Sender
verschieden sein. Bei Unklarheiten fragen Sie bitte
bei der betreffenden Sendeanstalt nach.
Empfangen von RDS-Sendern
Wählen Sie einfach den UKW-Bereich, und
stimmen Sie direkt (Seite 43) oder mit dem
Sendersuchlauf (Seite 44) auf einen
Sender ab oder rufen Sie einen
gespeicherten Sender ab (Seite 44).
Wenn der empfangene Sender einen RDSService bietet, leuchtet die RDS-Anzeige auf
und der Sendername erscheint im Display.
Hinweis
Die RDS-Funktionen stehen nur dann zur Verfügung,
wenn der Sender das RDS-Signal störungsfrei
ausstrahlt und das Empfangssignal stark genug ist.
Anzeigen der RDS-Informationen
Drücken Sie DISPLAY, während ein RDSSender empfangen wird.
Der Sendernamea) erscheint (bei einem RDSSender erscheint der PS-Name (Program
Station Name)).
Bei jedem Drücken dieser Taste wird zyklisch
zwischen den folgenden RDS-Informationen
umgeschaltet:
Frequenza) t PTY (Programmtyp)b) t RT
(Radiotext)c) t CT (Clock Time, Uhrzeit im
24-Stunden-System)
a) Diese Informationen erscheinen auch bei
konventionellen, keinen RDS-Service bietenden
UKW-Sendern.
b) Zu den Programmtypen siehe Seite 47.
c) Von RDS-Sender übertragener Text.
46DE
Hinweise
• Bei einer offiziellen Notdurchsage blinkt „AlarmAlarm!“ im Display.
• Wenn der Sender einen bestimmten RDS-Service
nicht bietet, erscheint „No XX (beispielsweise „No
Clock Time“) im Display.
• Wenn der Sender Radiotext ausstrahlt, erscheint
dieser sofort im Display. Die Schnelligkeit der
Anzeige hängt von den gesendeten Daten ab.
Aufsuchen eines
gespeicherten Senders durch
Vorgabe des Programmtyps
Durch das folgende Verfahren können Sie den
Receiver bequem im Speicher einen Sender
aufsuchen lassen, der momentan den
gewünschten Programmtyp ausstrahlt.
1 Drücken Sie RDS PTY.
2 Drücken Sie PTY SELECT + oder PTY
SELECT –, um den Programmtyp zu
wählen.
Einzelheiten zu den Programmtypen finden
Sie in der folgenden Tabelle.
3 Drücken Sie RDS PTY.
Während der Receiver nun nach einem
Sender sucht, erscheint „PTY SEARCH“ im
Display.
Wenn ein Sender gefunden ist, stoppt der
Suchlauf. Wenn kein Sender mit dem
Programmtyp gefunden werden konnte,
erscheint „PTY not found“ im Display.
Die Programmtypen
Programmartanzeige Bedeutung
Programmartanzeige Bedeutung
Phone In
Diskussionspodien usw.,
bei denen Zuhörer
telefonisch ihre Meinung
mitteilen können
Travel & Touring
Reisemeldungen. Es handelt
sich hierbei nicht um TP/TAVerkehrsmeldungen.
Leisure & Hobby
Programme zu
Freizeitaktivitäten wie
Gartenbau, Fischen, Kochen
usw.
Jazz
Nachrichten
Current Affairs
Politik und Zeitgeschehen
Information
Informationsprogramme
(Kaufberatungen,
medizinische Beratungen
usw.)
Sport
Sportsendungen
Education
Lernprogramme,
Fortbildungsprogramme
und Ratgeber
Jazz Music
Drama
Hörspiele und Serien
Country Music
Country-Musik
Cultures
Regionale und
überregionale
Kulturprogramme,
Sprachen, Gesellschaft
National Music
Ländliche Klänge und
Volksmusik
Science
Wissenschaft und Technik
Documentary
Dokumentarsendungen
Varied Speech
Sonstige Programme wie
Interviews mit bekannten
Persönlichkeiten, Spiele und
Unterhaltungsprogramme
None
Sonstige Programme
Pop Music
Populäre Musik
Rock Music
Rock
M.o.R Music
Unterhaltungsmusik für
unterwegs (Middle of the
Road Music)
Light Classics M
Instrumentalmusik, Gesang,
Chormusik
Serious Classics
Bekannte Orchester,
Kammermusik, Opern usw.
Other Music
Musikarten, die nicht in die
obigen Kategorien fallen, wie
z.B. Rhythm & Blues und
Reggae
Weather & Metr
Wetter
Finance
Aktienmarkt,
Wirtschaftsberichte usw.
Children’s Progs
Kindersendungen
Social Affairs
Programme zum
gesellschaftlichen Leben
Religion
Religion und Kirche
Oldies Music
Oldies
Folk Music
Folklore
Empfang von Sendern
News
47DE
Weitere Funktionen
3 Geben Sie den Namen mit dem Jog-
Benennen von
gespeicherten Sendern
und von Signalquellen
Sie können den gespeicherten Sendern und den
Signalquellen einen Namen aus bis zu 8 Zeichen
zuteilen. Dieser Name (beispielsweise „VHS“)
erscheint dann stets im Display, wenn der Sender
bzw. die Signalquelle gewählt wird. Beachten
Sie, dass für jeden Sender und jede Signalquelle
nur ein Name eingegeben werden kann.
Durch die Namenseingabe können Sie auch
Verwechslungen vermeiden, wenn Sie mehrere
Geräte des gleichen Typs angeschlossen haben.
Sind beispielsweise zwei Videorecorder
angeschlossen, können Sie den Namen „VHS“
und „8mm“ wählen. Auch wenn Geräte an
Buchsen angeschlossen sind, die eigentlich für
andere Geräte bestimmt sind (beispielsweise
ein weiterer CD-Player an den MD/DATBuchsen), können Sie durch Eingabe eines
geeigneten Namens für Klarheit sorgen.
Darüber hinaus können Sie die Namen der
Schallfelder ändern (ein Name aus bis zu 18
Zeichen kann eingegeben werden).
1 Namenseingabe für einen
gespeicherten Sender
Drehen Sie FUNCTION auf TUNER, und
wählen Sie dann den gespeicherten
Sender, dem Sie einen Namen zuteilen
wollen.
Zuerst ist stets der Sender zu hören, der
zuletzt eingestellt war. Bei Unklarheiten zur
Senderwahl siehe „Abrufen eines
gespeicherten Senders“ auf Seite 45.
Namenseingabe für eine
Signalquelle
Wählen Sie die betreffende Signalquelle
(das betreffende Gerät).
So können Sie den Namen eines
Schallfeldes ändern
Wählen Sie das Schallfeld, dessen
Namen Sie ändern wollen.
2 Drücken Sie NAME einmal, wenn Sie
einem Sender oder einer Signalquelle
einen Namen zuteilen wollen. Drücken
Sie NAME zweimal, wenn Sie einem
Schallfeld einen Namen zuteilen wollen.
48DE
Knopf und den Cursortasten ein:
Wählen Sie mit dem Jog-Knopf das
Zeichen, und bewegen Sie dann den Cursor
durch Drücken von zur nächsten Stelle.
So können Sie eine Leerstelle
einfügen
Drehen Sie den Jog-Knopf, bis eine
Leerstelle im Display erscheint.
So können Sie einen Fehler korrigieren
Drücken Sie oder wiederholt, bis das zu
korrigierende Zeichen blinkt, und wählen Sie
dann mit dem Jog-Knopf das richtige Zeichen.
4 Drücken Sie ENTER.
5 Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 4,
wenn Sie noch weiteren Sendern oder
Signalquellen einen Namen zuteilen
wollen.
Hinweis
(Nur Modelle mit Ländercode CEL)
Der Name von RDS-Sendern kann nicht geändert
werden.
Aufnahme
Vergewissern Sie sich, dass die Geräte richtig
angeschlossen sind, bevor Sie mit dem
Aufnehmen beginnen.
Aufnehmen auf eine
Audiocassette oder eine
MiniDisc
Das Ausgangssignal des Receivers können Sie
auf eine Cassette oder MiniDisc aufnehmen.
Bei Unklarheiten lesen Sie bitte auch die
Anleitung des Cassettendecks bzw. MD-Decks.
1 Wählen Sie die Signalquelle, die Sie
aufnehmen wollen.
2 Bereiten Sie die Signalquelle für die
Wiedergabe vor.
Beispiel: Legen Sie die CD in den CDPlayer ein.
3 Legen Sie die Cassette bzw. MD in das
Aufnahmegerät ein, und stellen Sie (falls
erforderlich) den Aufnahmepegel ein.
4 Schalten Sie das Aufnahmegerät auf
Aufnahme und das Wiedergabegerät
auf Wiedergabe.
Hinweise
Tipp
• Ein digitales Audiosignal kann nicht aufgenommen
werden, wenn das Gerät an die Analogbuchsen
TAPE OUT oder MD/DAT OUT angeschlossen ist.
Wenn Sie ein digitales Audiosignal aufnehmen
wollen, müssen Sie das Digitalgerät an die Buchsen
DIGITAL MD/DAT OUT anschließen.
• Die Klangeinstellung beeinflusst die über die
Buchsen TAPE OUT oder MD/DAT OUT
ausgegebenen Signale nicht.
• Die analogen Audiosignale des momentan am
Function-Knopf gewählten Geräts werden über die
REC OUT-Buchsen ausgegeben. Wenn Sie mit
AUDIO SPLIT einen digitalen Audioeingang
(beispielsweise MD/DAT OPTICAL) gewählt haben,
werden die betreffenden analogen Audiosignale
(beispielsweise MD/DAT ANALOG) ausgegeben.
• Die Eingangssignale der MULTI CH IN-Buchsen
werden nicht über die REC OUT-Buchsen
ausgegeben, selbst wenn mit MULTI/2CH
ANALOG DIRECT auf MULTI CH 1 oder 2
DIRECT geschaltet ist. Stattdessen werden die
analogen der Audiosignale der momentanen
Signalquelle ausgegeben.
• Wenn MULTI/2CH ANALOG DIRECT auf 2CH
ANALOG DIRECT geschaltet ist, werden über die
Buchsen DIGITAL OUT (MD/DAT OPTICAL
OUT) keine Signale ausgegeben. In diesem Fall
sind die Digitalkreise ausgeschaltet, damit sie keine
Tonbeeinträchtigungen verursachen können.
Beim Überspielen einer Videocassette oder Laserdisc können Sie eine beliebige Audioquelle wählen.
Suchen Sie den Punkt auf, ab der Sie die Audioquelle
aufnehmen wollen, wählen Sie die Signalquelle, und
starten Sie die Wiedergabe. Statt des Originaltons des
Tonträgers wird dann die gewählte Audioquelle auf
die Tonspur der Videocassette aufgezeichnet. Wenn
Sie wieder den Originalton des Tonträgers aufnehmen
wollen, wählen Sie die Videoquelle.
Um auf ein Videoband aufzunehmen, können
Sie einen Videorecorder, einen Fernseher oder
einen LD-Player am Receiver anschließen.
Beim Editieren des Videobandes können Sie
verschiedene Audioquellen für die
Nachvertonung wählen. Bei Unklarheiten lesen
Sie bitte auch die Anleitung des Videorecorders
oder LD-Players.
1 Wählen Sie die Signalquelle, die Sie
aufnehmen wollen.
2 Bereiten Sie die Signalquelle für die
Wiedergabe vor.
Beispiel: Legen Sie die Laserdisc in den
LD-Player ein.
3 Legen Sie die Videocassette in den
Videorecorder (VIDEO 1 oder VIDEO 2),
mit dem Sie aufnehmen wollen, ein.
4 Schalten Sie den AufnahmeVideorecorder auf Aufnahme, und
starten Sie die Wiedergabe der
Videocassette bzw. Laserdisc.
• Achten Sie darauf, sowohl die Digital- als auch die
Analogkabel an die TV/SAT- und DVD/LD-Eingänge
anzuschließen. Wenn Sie nur einen digitalen Anschluss
vorgenommen haben, können Sie nicht analog aufnehmen.
• In einigen Signalquellen ist ein Kopierschutzcode
enthalten. Diese Quellen können möglicherweise nicht
überspielt werden.
• Die analogen Audiosignale des momentan am FunctionKnopf gewählten Geräts werden über die REC OUTBuchsen ausgegeben. Wenn Sie mit AUDIO SPLIT
einen digitalen Audioeingang (beispielsweise MD/DAT
OPTICAL) gewählt haben, werden die betreffenden
analogen Audiosignale (beispielsweise MD/DAT
ANALOG) ausgegeben.
• Die Eingangssignale der MULTI CH IN-Buchsen
werden nicht über die REC OUT-Buchsen
ausgegeben, selbst wenn mit MULTI/2CH
ANALOG DIRECT auf MULTI CH 1 oder 2
DIRECT geschaltet ist. Stattdessen werden die
analogen der Audiosignale der momentanen
Signalquelle ausgegeben.
Weitere Funktionen
Aufnehmen auf ein Videoband
Hinweise
Verwendung des SleepTimers
Der Sleep-Timer schaltet den Receiver
automatisch nach einer bestimmten Zeit aus.
Drücken Sie bei eingeschaltetem Gerät SLEEP.
Bei jedem Drücken dieser Taste ändert sich die
Anzeige zyklisch in der folgenden Reihenfolge:
2:00:00 t 1:30:00 t 1:00:00 t 0:30:00 t OFF
Bei aktiviertem Sleep-Timer erscheint
„SLEEP“ im Display.
Tipps
• Sie können auch eine beliebige Zeit am SleepTimer einstellen. Drücken Sie SLEEP, und stellen
Sie dann die Zeit mit dem Jog-Knopf und den
Cursortasten ( oder ) am Receiver ein. Die Zeit
kann in 1-Sekunden-Intervallen eingestellt werden.
Die maximale Zeitspanne beträgt 5 Stunden.
• Zum Überprüfen der Restzeit bis zum Ausschalten
des Receivers drücken Sie SLEEP. Die Restzeit
erscheint dann im Display.
49DE
Einstellungen mit der SET
UP-Taste
Mit der SET UP-Taste können Sie folgende
Einstellungen vornehmen.
1 Drücken Sie SET UP.
2 Wählen Sie mit den Cursortasten
( oder ) den Parameter, den Sie
einstellen wollen.
3 Wählen Sie mit dem Jog-Knopf die
Zur Wahl dieses Parameters drücken Sie 6.1CH
DECODING auf der Frontplatte (Seite 33).
• Bei Wahl von „AUTO“ führt der Receiver nur
dann eine 6.1-Kanal-Decodierung aus, wenn
der 6.1-Kanal-Decodier-Flag auf ON gesetzt ist.
• Bei Einstellung auf „ON“ führt der Receiver
unabhängig vom 6.1-Kanal-Decodierflag eine
6.1-Kanal-Decodierung nur dann aus, wenn es
sich um Mehrkanalformat-Surroundsignale [3/
2], [3/2+1] oder [3/3] handelt.
gewünschte Einstellung.
• Bei Einstellung auf „OFF“ führt der Receiver
keine 6.1-Kanal-Decodierung aus.
Die Einstellung wird automatisch
gespeichert.
Tipp
4 Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3,
bis Sie alle Parameter der folgenden
Liste eingestellt haben.
Anfangseinstellungen
50DE
x 6.1ch-Decodier-Modus (6.1CH
DECODING)
Parameter
Anfangseinstellung
6.1CH DECODING
AUTO
MULTI CH 1 oder 2
NONE
D.POWER
AUTO OFF
V.POWER
AUTO OFF
S.FIELD LINK
ON
DECODE FORMAT
AUTO
AUTO FUNCTION
ON
2 WAY REMOTE
ON
COMMAND MODE
AV1
T.TONE
NORMAL
COLOR SYSTEM
PAL
OSD
COLOR
OSD H.POSITION
4
OSD V.POSITION
4
Das 6.1-Kanal-Decodier-Flag ist in der Software (auf
der DVD usw.) enthalten.
x Mehrkanalbelegung (MULTI CH 1 oder 2)
Hiermit kann MULTI CH IN 1 oder 2 mit einer
Funktion belegt werden. TUNER und PHONO
stehen jedoch nicht zur Auswahl.
MULTI CH 1 und 2 kann nicht mit derselben
Funktion belegt werden.
x Stromversorgungsmanagement der
Digitalkreise (D.POWER)
x Decodierformat des Digitaleingangs
(DECODE FORMAT)
Mit diesem Parameter können Sie die
Digitalkreise ausschalten, so dass sie die
Analogkreise nicht stören können.
Mit diesem Parameter wird das Decodierformat
für den digitalen Audioeingang gewählt.
• Bei Einstellung auf „AUTO OFF“ werden nicht
benötigte Digitalkreise automatisch
ausgeschaltet, wenn die Signale über die
Analogeingänge zugeleitet werden oder
Funktionen gewählt werden, die die
Digitalkreise im MULTI/2CH ANALOG
DIRECT-Modus umgehen.
• Bei Einstellung auf „ALWAYS ON“ sind die
Digitalkreise stets eingeschaltet. Bei dieser
Einstellung vermeiden Sie die Zeitverzögerung,
die im „AUTO OFF“-Modus beim Einschalten
der Digitalkreise entsteht.
Mit diesem Parameter können Sie die
Videokreise ausschalten, damit keine
Tonbeeinträchtigungen auftreten.
• Bei Einstellung auf „AUTO OFF“ wird die
Stromversorgung der Videokreise automatisch
ausgeschaltet, wenn die Kreise nicht benötigt
werden.
• Bei Einstellung auf „ALWAYS ON“ sind die
Videokreise stets eingeschaltet. Störgeräusche
und Bildbeeinträchtigungen, die beim
Einschalten der Videokreise entstehen können,
werden bei dieser Einstellung vermieden.
Wählen Sie diese Einstellung, wenn es bei
Ihrem Monitor zu Störgeräuschen oder
Bildbeeinträchtigungen kommt.
• Bei Wahl von „PCM“ wird stets eine PCMDecodierung ausgeführt. Liegt am Eingang ein
Dolby Digital-, DTS-, MPEG-Signal usw. an,
erhält man keinen Ton. Kommt es bei „AUTO“
am Wiedergabestart zu einer
Tonunterbrechung, wenn Sie das Signal des
digitalen Audioeingangs wiedergeben
(beispielsweise CD), so schalten Sie auf „PCM“
um.
x CONTROL A1
FUNCTION)
-Autofunktion (AUTO
Wenn Sony-Geräte über CONTROL A1-Kabel
(siehe Seite 13) angeschlossen sind und eines
dieser Geräte auf Wiedergabe geschaltet wird,
schaltet der Receiver automatisch auf dieses
Gerät um.
Fortsetzung nächste Seite
Weitere Funktionen
x Stromversorgungsmanagement der
Videokreise (V.POWER)
• Bei Wahl von „AUTO“ wird automatisch
zwischen DTS-, Dolby Digital- und PCMDecodierung umgeschaltet.
x Schallfeld-Link (S.FIELD LINK)
Mit dieser Funktion können Sie der gewählten
Signalquelle das Schallfeld zuordnen, das
zuletzt aktiviert war. Wenn Sie beispielsweise
eine CD mit dem Schallfeld STADIUM
wiedergeben, dann eine andere Signalquelle
wählen und schließlich wieder auf die CD
zurückschalten, erhalten Sie automatisch
wieder das Schallfeld STADIUM.
51DE
Einstellungen mit der SET UP-Taste
(Fortsetzung)
x Wahl des Steuermodus der
Fernbedienung (COMMAND MODE)
x 2-Wege-Fernbedienung (2 WAY
REMOTE)
Ermöglicht eine Einstellung des Steuermodus
der Fernbedienung. Ändern Sie den Modus,
wenn Sie im selben Zimmer zwei Sony
Receiver steuern wollen.
Im werksseitigen Ausgangszustand ist das 2Wege-Fernsteuersystem eingeschaltet („ON”).
In diesem Modus lässt sich im Normalfall der
Receiver problemlos bedienen. Wird der
Receiver jedoch zusammen mit anderen
Geräten, die ebenfalls mit einem 2-WegeFernsteuersystem kompatibel sind, betrieben,
nehmen Sie die folgenden Einstellungen vor,
um Fehlsteuerungen zu verhindern.
Setzen Sie zunächst das 2-WegeFernsteuersystem des gewünschten Geräts auf
„ON“. Setzen Sie dann das 2-WegeFernsteuersystem des anderen Geräts auf
„OFF“, so dass es nicht gesteuert werden kann.
Verbinden Sie die CONTROL A1 -Buchsen
beider Geräte über ein 2P-Monokabel mit
Ministecker.
x Testton-Modus (T.TONE)
Zur Wahl der Art der Testtonausgabe (Seite
25).
• Bei „NORMAL“ wird der Testton nacheinander
an die einzelnen Lautsprecher ausgegeben.
• Bei „PHASE NOISE“ wird der Testton
nacheinander über zwei benachbarte
Lautsprecher ausgegeben.
• Bei „PHASE AUDIO“ wird statt des Testtons
der Ton einer Signalquelle nacheinander über
zwei benachbarte Lautsprecher ausgegeben.
x Farbsystem des Monitors (COLOR
SYSTEM)
Zur Wahl des Farbsystems Ihres TV-Monitors.
x Farbe der On-Screen-Einblendung
(OSD)
Zur Einstellung der Farbe der On-ScreenAnzeige.
x OSD-Horizontalposition (OSD
H.POSITION)
Zum Einstellen der Horizontalposition der OnScreen-Anzeige.
x OSD-Vertikalposition (OSD
V.POSITION)
Zum Einstellen der Vertikalposition der OnScreen-Anzeige.
52DE
CONTROL A1 -Steuersystem
Vorbereitung
Im Folgenden werden die grundlegenden
Funktionen des CONTROL A1 Steuersystems behandelt. Einige Sony Geräte
besitzen Sonderfunktionen (beispielsweise
CD-Synchronüberspielfunktion), die einen
CONTROL A1 -Anschluss erfordern.
Einzelheiten zum Anschluss entnehmen Sie
bitte der Bedienungsanleitung des
betreffenden Geräts.
Zur Zeit ermöglicht ein CONTROL A1 Anschluss zwischen einem Sony CD-Player,
Verstärker (Receiver), MD-Deck und
Cassettendeck eine automatische
Funktionsumschaltung und einen
synchrongesteuerten Aufnahmebetrieb.
In Zukunft werden noch weitere Funktionen
über den CONTROL A1 -Anschluss gesteuert
werden können; CONTROL A1 wird dann
ein multifunktionaler Bus zur bequemen
Steuerung der gesamten Anlage sein.
Der 300-CD-Wechsler und andere neuere Sony
Geräte arbeiten mit dem Steuersystem CONTROL
A1 , einer Update-Version des Systems
CONTROL A1. Zwischen Geräten mit
CONTROL A1-Buchse und Geräten mit
CONTROL A1 -Buchse besteht Kompatibilität,
d.h. die Geräte können miteinander verbunden
werden. Die grundlegenden Steuerfunktionen des
CONTROL A1-Systems stehen auch beim
CONTROL A1 -System zur Verfügung.
Wenn jedoch CONTROL A1-Geräte an
CONTROL A1 -Geräte angeschlossen werden,
kann sich je dem Typ der Geräte die Anzahl der
steuerbaren Funktionen reduzieren. Einzelheiten
entnehmen Sie bitte den Bedienungsanleitungen
der Geräte.
Anschluss
Verbinden Sie die CONTROL A1 -Buchsen
an der Rückseite der Geräte über ein
monaurales Kabel mit 2-Pol-Ministeckern in
Serie miteinander. Bis zu zehn CONTROL
A1 -kompatible Geräte können angeschlossen
werden. Achten Sie jedoch darauf, dass jede
Gerätekategorie nur einmal vorhanden ist (z.B.
ein CD-Player, ein MD-Deck, ein
Cassettendeck und ein Receiver).
Weitere Funktionen
Das CONTROL A1 -Steuersystem erleichtert
die Bedienung einer aus mehreren
Einzelgeräten bestehenden Sony Anlage. Die
CONTROL A1 -Kabel, über die die Geräte
miteinander verbunden sind, übertragen
Steuersignale für verschiedene automatische
Betriebsfunktionen, die ansonsten nur bei
integrierten Gesamtanlagen zu finden sind.
Kompatibilität zwischen CONTROL A1
und CONTROL A1
(Eine Ausnahme bilden nur bestimmte CDPlayer und MD-Decks, die so konzipiert sind,
dass sich mehrere Einzelgeräte in die Anlage
integrieren lassen. Einzelheiten entnehmen Sie
bitte den Anleitungen der betreffenden Geräte.)
Beispiel
Hinweise
• Das CONTROL A1 -Steuersystem ist
„aufwärtskompatibel“: Auch in Zukunft erhältliche
Geräte mit neuen Funktionen können in die Anlage
integriert werden. Eine Nutzung solcher neuen
Funktionen mit alten Geräten ist jedoch nicht
gewährleistet.
• Verwenden Sie keine Zweiwege-Fernbedienung,
wenn die CONTROL A1 -Buchsen über ein PCInterfacekit mit einem Computer verbunden sind,
auf dem „MD Editor“ oder ein ähnliches
Anwenderprogramm läuft. Außerdem ist darauf zu
achten, dass am angeschlossenen Gerät nur
Bedienungsvorgänge vorgenommen werden, die
vom Anwenderprogramm unterstützt werden.
Ansonsten kann es zu Fehlfunktionen kommen.
Verstärker CDMD(Receiver) Player Deck
Casset- Anderes
tendeck Gerät
Bei einem CONTROL A1 -Steuersystem
fließen die Steuersignale in beide Richtungen;
es wird also nicht zwischen Eingangs- und
Ausgangsbuchsen unterschieden. Wenn ein
bestimmtes Gerät mehrere CONTROL A1 Buchsen besitzt, kann der Anschluss an eine
beliebige dieser Buchsen vorgenommen
werden; die andere Buchse ermöglicht dann
den Anschluss eines weiteren Geräts.
Fortsetzung nächste Seite
53DE
CONTROL A1 -Steuersystem
(Fortsetzung)
Buchsen und Anschlussbeispiele
CONTROL A1
CONTROL A1
CD-Player
MD-Deck
Hinweis zum Anschluss an die
CONTROL A1-Buchsen
CONTROL A1-Buchsen können mit
CONTROL A1 -Buchsen verbunden werden.
Einzelheiten zum Anschluss und zum SetupVorgang entnehmen Sie bitte den
Bedienungsanleitungen der Geräte.
Hinweis zum Verbindungskabel
Bei einigen CONTROL A1-kompatiblen
Geräten wird ein Verbindungskabel
mitgeliefert. Verwenden Sie dieses für den
CONTROL A1-Anschluss.
Wenn Sie ein anderes handelsübliches Kabel
verwenden, achten Sie darauf, dass es sich um
ein monaurales Kabel mit 2-Pol-Ministeckern
handelt, das nicht länger als 2 m ist und keinen
Widerstand besitzt (beispielsweise Sony Kabel
RK-G69HG).
Hinweise
• Die automatische Funktionsumschaltung arbeitet
nur, wenn ein CONTROL A1-kompatibler
Verstärker (oder Receiver) über ein monaurales
Kabel mit Ministeckern angeschlossen ist.
• Die automatische Funktionsumschaltung arbeitet
nur, wenn die Geräte an die richtigen Eingänge des
Verstärkers (bzw. Receivers) angeschlossen sind.
Bei einigen Receivern kann die Belegung der
Eingangswahltasten vom Benutzer geändert
werden. Siehe hierzu die Bedienungsanleitung des
Verstärkers (bzw. Receivers).
• Während der Aufnahme darf kein anderes Gerät
außer dem Zuspielgerät auf Wiedergabe geschaltet
werden, da sonst die automatische
Funktionsumschaltung anspricht.
Synchrongesteuertes Aufnehmen
Die Aufnahme einer angeschlossenen
Signalquelle kann wie folgt synchrongesteuert
ausgeführt werden.
1 Wählen Sie am Verstärker (bzw.
Receiver) die Signalquelle.
2 Schalten Sie die Signalquelle auf Pause
(sowohl N als auch X muss
aufleuchten).
3 Schalten Sie das Aufnahmegerät auf
Aufnahme-Pause (REC-PAUSE).
4 Drücken Sie die Pausentaste am
Aufnahmegerät.
Die Signalquelle schaltet von Pause auf
Wiedergabe um; kurz darauf beginnt
das Aufnahmegerät mit der Aufnahme.
Sobald die Signalquelle am Ende
angelangt ist, stoppt auch die
Aufnahme.
Hinweise
Grundlegende Funktionen
Zur Nutzung der CONTROL A1 -Funktionen
reicht es aus, wenn das betreffende Gerät
eingeschaltet ist; es ist nicht erforderlich, dass
alle Geräte der Anlage eingeschaltet sind.
Automatische
Funktionsumschaltung
Wenn ein CONTROL A1 -kompatibler Sony
Verstärker (oder Receiver) über ein monaurales
Kabel mit Ministeckern an andere Sony Geräte
angeschlossen ist und die Wiedergabetaste an
diesen Geräten gedrückt wird, schaltet der
Verstärker (bzw. Receiver) automatisch auf den
richtigen Eingang um.
54DE
• Schalten Sie nicht mehr als ein Gerät auf Pause.
• Einige Aufnahmegeräte sind mit einer speziellen
Synchronaufnahmefunktion ausgestattet, die mit
dem CONTROL A1 -System kompatibel ist.
Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Anleitung des
Aufnahmegeräts.
Verwendung der Fernsteuerung
Funktionsweise der 2-WegeFernsteuerung
Vor Gebrauch der
Fernbedienung
Einlegen der Batterien in die
Fernbedienung
Legen Sie die drei Mignonzellen (LR6, Format
AA) mit richtiger Polarität (+ und –) in das
Batteriefach ein. Wenn Sie den Receiver
steuern wollen, richten Sie die Fernbedienung
des
auf den Fernbedienungssensor
Receivers.
}
]
}
]
]
}
Fernbedienung
Komponente
Innerhalb eines Home-Entertainment-Systems
mit mehr als einer Komponente, die für 2Wege-Fernsteuerung ausgelegt ist, beschränken
Sie bitte die 2-Wege-Fernsteuerung auf eine
Komponente. Lassen Sie die 2-WegeFernsteuerung außer am Receiver
normalerweise ausgeschaltet.
Unter normalen Betriebsbedingungen halten die
Batterien etwa 3 Monate. Wenn sich der Receiver
nicht mehr mit der Fernbedienung steuern lässt,
wechseln Sie alle drei Batterien aus.
Zum Ausschalten des 2-WegeFernsteuersystems dieses Receivers, verwenden
Sie die Option “2-Wege-Fernbedienung” der
SET UP-Taste (Seite 52).
Hinweise
Der Steuermodus (COMMAND MODE)
• Legen Sie die Fernbedienung niemals an heiße oder
sehr feuchte Plätze.
• Verwenden Sie keine neuen und alte Batterien
gleichzeitig.
• Achten Sie darauf, dass alle Batterien vom gleichen
Typ sind. Diese Fernbedienung ist ausschließlich
für den Betrieb mit Alkalibatterien bestimmt.
• Achten Sie darauf, dass der Fernbedienungssensor
des Receivers keinem direkten Sonnenlicht und
keinen anderen hellen Lichtquellen ausgesetzt ist,
da es sonst zu Fehlfunktionen kommen kann.
• Nehmen Sie vor einer längeren Nichtverwendung
die Batterien heraus, um Korrosionsschäden und
sonstige Schäden durch Auslaufen der
Batterieflüssigkeit zu vermeiden.
Eine Kommunikation zwischen Fernbedienung
und Receiver ist nur möglich, wenn
Fernbedienung und Receiver auf denselben
COMMAND MODE eingestellt sind. Beim
Kauf stimmen der COMMAND MODE von
Fernbedienung und Receiver überein. Es ist
keine Änderung der Einstellung erforderlich.
Einzelheiten finden Sie auf Seite 75.
Verwendung der Fernsteuerung
Tipp
Mit der 2-Wege-Fernsteuerung empfängt die
Komponente die Befehle der Fernbedienung
und sendet gleichzeitig Signale (Informationen
über den Betriebsstatus der Komponente,
Textdaten usw.) zurück. Funktionen werden
folglich als Ergebnis der Kommunikation
zwischen Fernbedienung und Komponente
ausgeführt.
Fortsetzung nächste Seite
55DE
Vor Gebrauch der
Fernbedienung (Fortsetzung)
Einstellung der Fernbedienung
Beim Kauf ist die Fernbedienung noch nicht
an Ihren Receiver angepasst. Führen Sie daher
vor der Inbetriebnahme der Fernbedienung
das folgenden Einstellverfahren durch, damit
die Fernbedienung Ihren Receiver
einwandfrei ansteuern kann.
Anordnung und
grundlegende Funktion
der Bedienungselemente
1 Schalten Sie den Receiver durch
1
Drücken der Taste ?/1 ein.
2 Richten Sie die Fernbedienung auf
den Receiver, und drücken Sie die
Taste SOUND FIELD, FUNCTION oder
SUB.
Die Symbole
und
erscheinen auf dem
Display der Fernbedienung zur Bestätigung,
dass die Fernbedienung mit dem Receiver
kommuniziert und das Receivermodell
identifiziert.
?/1
AV ?/1
wh
2
SYSTEM
STANDBY
wj
FUNCTION
D
SOUND FIEL
SET UP
3
4
5
PUSH ENTER
ws
h
H
SUB
X
x
.
>
m
M
6
Nach erfolgtem Datenaustausch ist die
Fernbedienung spezifisch eingestellt und
bietet Ihnen den Zugriff auf alle notwendigen
Funktionen zur Bedienung Ihres Receivers.
CH/PRESET/D.SKIP
+
–
6.1CH
DECODING
7
MASTER
VOL
+
wg
8
MUTING
–
wf
v
wd
ws
wa
AV MENU
SUB
Nach Öffnen der
Abdeckung.
ON SCREEN
NIGHT
MODE DIMMER
1
2
3
4
5
6
7
8
+
+
AUDIO
SPLIT
INPUT
MODE
–
–
TEST
TONE EQ/TONE
w;
ql
>10
9
MAIN
ENTER MENU
SHIFT
qa
qs
qd
qf
qg
qh
qj
EXIT/RETURN
ENTER/
EXECUTE
56DE
SLEEP
0
9
0
qk
Die Bedienungselemente
1 Display
6 Band-/Disc-Steuertasten
Die folgende Tabelle zeigt die Funktion der
einzelnen Steuertasten.
Zeigt den Betriebsstatus des gewählten
Geräts und eine Liste der wählbaren
Parameter.
Taste(n)
Funktion
H
Wiedergabestart der Signalquelle.
h
Wiedergabestart der Cassettenrückseite.
Hinweis
X
Wiedergabe- oder Aufnahmepause
bzw. Aufnahmestart, wenn sich das
Gerät im Aufnahme-Bereitschaftsbetrieb
befindet.
x
Wiedergabestopp.
Das Display kann nur alphanummerische Zeichen
anzeigen. Andere Zeichen werden
möglicherweise nicht korrekt angezeigt, selbst
wenn sie das Display des Geräts richtig anzeigt.
2 ?/1-Schalter
Zum Ein- und Ausschalten des Receivers.
3 SET UP-Taste
Zum Anzeigen der Einstellliste. Durch
erneutes Drücken der Taste wird wieder auf
Anzeige der Geräteinformationen
zurückgeschaltet.
4 FUNCTION-Taste
5 Scroll-Taste
Zum Durchsuchen der angezeigten Liste
drücken Sie diese Taste nach oben oder
unten. Zur Wahl der momentanen Position
drücken Sie auf die Taste.
m/M Schnellvorlauf oder Rücklauf.
Titelsuche in Vorwärts- oder
Rückwärtsrichtung.
Die steuerbaren Funktionen sind je nach
Gerät verschieden. Einzelheiten hierzu
finden Sie in der Tabelle auf Seite 60.
7 CH/PRESET/D.SKIP +/– Tasten
Zur Wahl von Festsendern, Kanälen, Titeln
oder CDs.
8 MASTER VOL +/– Tasten
Zum gleichzeitigen Ändern der Lautstärke
aller Lautsprecher.
9 ON SCREEN-Taste
Die Taste besitzt dieselbe Funktion wie die
ON SCREEN-Taste am Receiver. Siehe
Seite 9.
0 NIGHT MODE-Taste
Die Taste besitzt dieselbe Funktion wie die
NIGHT MODE-Taste am Receiver. Siehe
Seite 33.
Verwendung der Fernsteuerung
Zum Anzeigen der Funktionsliste
(Geräteliste). Durch erneutes Drücken wird
wieder auf Anzeige der
Geräteinformationen zurückgeschaltet.
Der Tabelle von Seite 60 können Sie
entnehmen, mit welchen Tasten die
einzelnen Geräte gesteuert werden können.
Wenn Sie die Funktionsliste an Ihre
Gerätekonfiguration anpassen wollen,
führen Sie den Vorgang von
„Programmieren der Fernbedienung“ auf
Seite 66 aus.
./> Überspringen von Titeln.
Fortsetzung nächste Seite
57DE
Anordnung und grundlegende Funktion
der Bedienungselemente (Fortsetzung)
qa DIMMER-Taste
Die Taste besitzt dieselbe Funktion wie die
DIMMER-Taste am Receiver. Siehe Seite
29.
qs AUDIO SPLIT-Taste
Die Taste besitzt dieselbe Funktion wie die
AUDIO SPLIT-Taste am Receiver. Siehe
Seite 26.
qd INPUT MODE-Taste
Die Taste besitzt dieselbe Funktion wie die
INPUT MODE-Taste am Receiver. Siehe
Seite 27.
qf TEST TONE-Taste
Zur Ausgabe eines Testtons.
qg EQ/TONE-Taste
Die Taste besitzt dieselbe Funktion wie die
EQUALIZER-Taste am Receiver. Siehe
Seite 41.
qh MAIN MENU-Taste
Durch wiederholtes Drücken können Sie
eine Menüposition, SURROUND usw.
wählen.
qj SLEEP-Taste
Durch wiederholtes Drücken können Sie die
Sleep-Funktion aktivieren und die
Abschaltzeitspanne einstellen.
qk Cursortasten (V/v/B/b)
Nach Drücken von MAIN MENU können
Sie mit den Cursortasten die gewünschten
Einstellungen vornehmen.
Zur menügesteuerten Bedienung des
Videorecorders, DVD-Players oder
Satellitentuners führen Sie den unten
stehenden Vorgang aus. Wenn Sie diesen
Vorgang nicht ausführen, steuern die
Cursortasten lediglich den Receiver.
1 Drücken Sie FUNCTION, und wählen
Sie mit der Scroll-Taste den
Videorecorder, DVD-Player oder
Satellitentuner.
2 Öffnen Sie die Abdeckung an der
Fernbedienung.
Die CURSOR TYPE-Liste erscheint
dann.
Ist die Liste bereits erloschen, bevor Sie
zu Schritt 3 gelangt sind, drücken Sie
eine beliebige Cursortaste, um sie wieder
anzuzeigen.
3 Wählen Sie mit der Scroll-Taste das
Gerät von Schritt 1, und drücken Sie zur
Bestätigung auf die Taste.
ENTER/EXECUTE-Taste
Drücken Sie AV MENU, wählen Sie mit
den Cursortasten die gewünschte
Menüposition, und bestätigen Sie die Wahl
durch Drücken von ENTER/EXECUTE.
EXIT/RETURN-Taste
Durch Drücken dieser Taste können Sie
zum vorherigen Menü zurückkehren oder
das auf dem Fernsehschirm angezeigte
Videorecorder-/DVD-/Satellitentuner-Menü
abschalten.
ql ENTER-Taste
Nachdem Sie mit den Zifferntasten einen
Kanal, eine Disc oder einen Titel gewählt
haben, drücken Sie diese Taste, um die
Wahl zu bestätigen. Einzelheiten entnehmen
Sie bitte der Bedienungsanleitung des
betreffenden Geräts.
58DE
w; SHIFT >10-Taste
Wenn der Tuner gewählt ist:
Durch wiederholtes Drücken wird die
Speicherseite (zum Speichern oder Abrufen
eines Festsenders) gewählt.
Wenn der Videorecorder, der Fernseher,
das Cassettendeck, der LD-Player, der
Video-CD-Player, das MD-Deck oder der
CD-Player gewählt ist:
Drücken Sie diese Taste, bevor Sie eine
Kanal-, Disc- oder Titelnummer von 11 oder
höher eingeben. Einzelheiten entnehmen Sie
bitte der Bedienungsanleitung des
betreffenden Geräts.
wa Zifferntasten (1 bis 0)
Zur Eingabe von nummerischen Werten.
Bei einigen Geräten dient die Taste 0 zur
Eingabe von 10. Einzelheiten entnehmen
Sie bitte der Bedienungsanleitung des
betreffenden Geräts.
Durch Drücken dieser Taste erscheint eine
Liste mit Funktionen, für die auf der
Fernbedienung keine Tasten vorhanden
sind. Wählen Sie mit der Scroll-Taste die
gewünschte Funktion aus, und drücken Sie
zur Bestätigung auf die Taste. Durch
erneutes Drücken können Sie auf Anzeige
der Geräteinformationen zurückschalten.
In den Tabellen auf den Seiten 61 und 62
sind die mit der SUB-Taste abrufbaren
Funktionen zusammengestellt.
wd AV MENU-Taste
Die Taste besitzt dieselbe Funktion wie die
MUTING-Taste am Receiver. Siehe Seite
27.
wg 6.1CH DECODING-Taste
Die Taste besitzt dieselbe Funktion wie die
6.1CH DECODING-Taste am Receiver.
Siehe Seite 33.
wh SOUND FIELD-Taste
Durch Drücken dieser Taste wird die
Schallfeldliste angezeigt. Durch erneutes
Drücken wird auf Anzeige der
Geräteinformationen zurückgeschaltet.
wj AV ?/1-Taste
Durch Drücken dieser Taste wird das Gerät,
für das die Fernbedienung programmiert ist,
ein- und ausgeschaltet. Zur
Programmierung siehe „Programmieren der
Fernbedienung“ auf Seite 66.
Durch gleichzeitiges Drücken mit dem
?/1-Schalter (2) werden das Hauptgerät
und die anderen Sony Audio-/Videogeräte
ausgeschaltet (SYSTEM STANDBY).
Hinweis
Die Funktion der AV ?/1-Taste ändert sich bei
jedem Drücken von FUNCTION (4). Bei
einigen Geräten ist der oben beschriebene
Vorgang nicht möglich oder verläuft anders als
angegeben.
Fortsetzung nächste Seite
Verwendung der Fernsteuerung
ws SUB-Taste
wf MUTING-Taste
Wenn der Videorecorder, DVD-Player oder
Satellitentuner gewählt ist, können Sie
durch Drücken dieser Taste das
Videorecorder-, DVD- oder SatellitentunerMenü auf dem Fernsehschirm anzeigen. Im
Menü können Sie dann mit den Cursortasten
die gewünschten Einstellungen vornehmen
(siehe „qk Cursortasten (V/v/B/b)“,
„ENTER/EXECUTE-Taste“, und „EXIT/
RETURN-Taste“).
Hinweis
Bei Wahl von VCR steuert die Fernbedienung
nach Drücken von AV MENU den Videorecorder,
für den der Modus VCR 1 gewählt ist. Achten Sie
darauf, dass der VCR-Eingangsmodus auf VCR 1
gesetzt ist, bevor Sie die Taste drücken.
59DE
Anordnung und grundlegende Funktion
der Bedienungselemente (Fortsetzung)
Steuermöglichkeiten mit den Tasten auf der Fernbedienung
Die folgende Tabelle zeigt, welche Tasten auf der Fernbedienung zur Verfügung stehen, nachdem Sie
an der Fernbedienung ein bestimmtes Gerät von Sony oder einem anderen Hersteller programmiert
haben. Beachten Sie jedoch, dass abhängig vom Gerät einige Tasten nicht funktionieren.
Gerät
Video- Fern- LD- DVD- Video CD- CD- MD- Cassetten- DAT- Tuner Kabel- Satelliten- Projektor
recorder seher Player Player Player Player Deck
deck
Deck
box
tuner
(A und B)
Taste
AV ?/1
z
z
z
z
z
z
z
SUB1)
z
z
z
z
z
z
z
h
z
z
z
z
z
z
z
z
z
H
z
z
z
z
z
z
z
z
X
z
z
z
z
z
z
z
z
x
z
z
z
z
z
z
z
z
./>
z
z
z
z
z
z
z2)
z
z
z
z
z
z
z
z
m/M
z
CH
z
z
z
PRESET
D.SKIP +/– 3)
z
z
z
z
Cursortasten
z
z
z
z
AV MENU
z
z
z
z
Zifferntasten
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z4)
z
z
z
>10
z
ENTER
z
z
z
z
z
z
z
RETURN
1)
2)
3)
4)
z
z
z
EXIT
ENTER/EXECUTE
z
z
SHIFT
60DE
z
z
z
z
z
z
Die mit dieser Taste abrufbaren Funktionen finden Sie in den Tabellen auf den Seiten 61 und 62.
Nur Deck B.
Nur Player mit Disc-Wechsler.
RMS/START.
z
z
Mit der SUB-Taste abrufbare
Funktionen
Durch Drücken von SUB erhalten Sie eine
Liste von Funktionen, für die keine Tasten auf
der Fernbedienung vorhanden sind. Die Liste
ist je nach dem momentan gewählten Gerät
verschieden. In den folgenden Tabellen sind
die Positionen und die Bedienfunktionen der
einzelnen Listen zusammengestellt.
Gerät
Position
Videorecorder DISPLAY
INPUT
SELECT
Umschalten der
Eingangsmodi des
Videorecorders.
Wahl der
Wiedergabegeschwindigkeit.
REC
Starten der Aufnahme.
MUTING
Stummschalten des Tons.
VOL +
Erhöhen der Lautstärke.
VOL –
Verringern der Lautstärke.
-/--
Wahl einer Kanalnummer
über zehn.
JUMP
Umschalten zwischen
vorherigem und
momentanem Kanal.
Wahl der
Informationsanzeige auf
dem Fernsehschirm.
TV/VIDEO
Umschalten des
Eingangsmodus des
Fernsehers.
P IN P
Aktivieren der Bild-inBild-Funktion.b)
POSITION
Ändern der Position des
kleinen Bildes.b)
SWAP
Vertauschen von kleinem
und großem Bild.b)
WIDE
Umschalten in den
Breitbildmodus.c)
SUB CH +
Wahl des Kanals für das
kleine Bild.b)
SUB CH –
Bedienfunktion
DISPLAY
Wahl der
Informationsanzeige auf
dem Fernsehschirm.
SIDE Aa)
Wahl der Seite A der LD.
SIDE Ba)
Wahl der Seite B der LD.
PROGRAM
Programmieren von
Titeln.
REPEAT
Wiederholen des
momentanen Titels oder
der programmierten
Titeln.
DVD-Player DISPLAY
Wahl der
Informationsanzeige auf
dem Fernsehschirm.
TITLE
Anzeigen des
Titelmenüs. Einzelheiten
zur Menüeinstellung
finden Sie unter „Tipp“
auf Seite 63.
SET UP
Anzeigen des
Einstellmenüs.
Einzelheiten zur
Menüeinstellung finden
Sie unter „Tipp“ auf Seite
63.
SUBTITLE
CHG.
Wahl der Sprache der
Untertitel.
SUBTITLE
Anzeigen der Untertitel.
AUDIO
CHANGE
Umschalten des Tons.
SEARCH
MODE
Umschalten des
Suchmodus.
CLEAR
Zurückschalten auf
kontinuierliche
Wiedergabe usw.
INDEX +
INDEX –
Verwendung der Fernsteuerung
SP/LP
DISPLAY
Position
LD-Player
Bedienfunktion
Wahl der
Informationsanzeige auf
dem Fernsehschirm.
ANT TV/VTR Umschalten des
Ausgangssignals der
VideorecorderAntennenbuchse
(Fernseh- oder
Videosignal).
Fernseher
Gerät
Wahl eines Index.
Fortsetzung nächste Seite
61DE
Anordnung und grundlegende Funktion
der Bedienungselemente (Fortsetzung)
Gerät
Position
VIDEO CD- TIME
Player
INDEX +
INDEX –
CD-Player
Gerät
Bedienfunktion
Umschalten der
Zeitinformation.
DISC
Wahl einer Disc.d)
TRACK
Wahl eines Titels.d)
SHUFFLE
Umschalten auf ZufallsWiedergabe.
PROGRAM
Umschalten auf
Programm-Wiedergabe.
REPEAT
Umschalten auf
Wiederholspielbetrieb.
DISPLAY
Umschalten der
Informationsanzeige im
Display.
FAVORITE
Anzeigen der
Lieblingssender.
CATEGORY Anzeigen der
Kategorieliste.
Projektor
INDEX
Anzeigen des
Stationsindex.
-/--
Wahl einer Kanalnummer
über zehn.
EPG
Anzeigen der EPG
(elektronische
Programmführung).
POWER ON Einschalten des Projektors.
POWER OFF Abschalten des Projektors.
SHUFFLE
Umschalten auf ZufallsWiedergabe.
INPUT B
Wahl von Eingang
INPUT B.
PROGRAM
Umschalten auf
Programm-Wiedergabe.
INPUT
VIDEO
Wahl von Eingang
VIDEO.
REPEAT
Umschalten auf
Wiederholspielbetrieb.
INPUT
SELECT
Wahl von Eingang
VIDEO IN oder S
VIDEO IN.
MEMORY
Speichern der
Einstelldaten.
YES
Editieren.
CLEAR
Löschen eines Titels im
Programm usw.
B-REC
BRIGHT +
BRIGHT –
Umschalten auf
Aufnahme-Pause.
CONTRAST +
Umschalten von Deck A
auf Aufnahme-Pause.
ZOOM +
Umschalten von Deck B
auf Aufnahme-Pause.
SHIFT +
CONTRAST –
ZOOM –
Umschalten auf
Aufnahme-Pause.
SHIFT –
REPEAT
Starten des Wiederholbetriebs.
FOCUS –
CLEAR
Löschen eines Titels im
Programm usw.
DIRECT
TUNING
Umschalten auf
Direktabstimmung.
FM/AM
Umschalten zwischen UKW
(FM) und AM (MW).
DAT-Deck REC
62
Wahl der
Informationsanzeige auf
dem Fernsehschirm.
Wahl von Eingang
INPUT A.
Cassettendeck A-REC
Kabelbox
DISPLAY
INPUT A
REC
DE
Umschalten zwischen
vorherigem und
momentanem Kanal.
CONTINUE Umschalten auf
kontinuierliche Wiedergabe.
MENU(EDIT)/ Ein- und Ausschalten des
NO
Editierbetriebs.
Tuner
Bedienfunktion
Anzeigen der SAT-Führung.
JUMP
Wahl eines Index.
CONTINUE Umschalten auf
kontinuierliche Wiedergabe.
MD-Deck
Position
Satellitentuner GUIDE
FOCUS +
Einstellen der Helligkeit.
Einstellen des Kontrastes.
Zoomen des Bildes.
Verschieben des Bildes.
Fokussieren des Bildes.
a) Bei einem nicht von Sony hergestellten LD-Player
erscheint „SIDE A/B“.
b) Nur bei Sony-Fernsehern mit Bild-in-BildFunktion.
c) Nur bei Sony-Fernsehern mit Breitbildfunktion.
d) Nur bei Sony-CD-Wechsler.
Hinweis
Wenn Sie an der Fernbedienung ein nicht von Sony
hergestelltes Gerät programmiert haben, beachten Sie
Folgendes:
– Bei Wahl eines Geräts erscheinen möglicherweise
nicht alle Funktionen.
– Einige Funktionen können möglicherweise nicht
verwendet werden.
Tipp
Wenn Sie das Menü wieder verlassen wollen, drücken
Sie SUB, und wählen Sie mit der Scroll-Taste die
Option „TITLE“ oder „SET UP“.
Drücken Sie anschließend zur Bestätigung auf die
Taste. Mit der AV MENU-Taste können Sie das
DVD-Menü anzeigen. Einzelheiten finden Sie unter
„wd AV MENU-Taste“ auf Seite 59.
Verwendung der Fernsteuerung
Wenn Sie am DVD-Player Einstellungen im Titelund Einstellmenü vornehmen wollen, verfahren Sie
wie folgt:
1 Wählen Sie in der Funktionsliste den DVD-Player.
2 Drücken Sie SUB.
3 Wählen Sie mit der Scroll-Taste die Option
„TITLE“ (für Titelmenü) oder „SET UP“ (für
Einstellmenü). Drücken Sie dann auf die Taste, um
die Wahl zu bestätigen.
4 Öffnen Sie die Abdeckung der Fernbedienung, und
wählen Sie in der CURSOR TYPE-Liste die Option
„DVD“. Drücken Sie dann auf die Taste, um die
Wahl zu bestätigen.
5 Stellen Sie mit den Cursortasten und der ENTER/
EXECUTE-Taste die Menüpositionen des DVDPlayers wunschgemäß ein.
Tipp
SUB1 bis SUB5 können frei mit Codes belegt
werden. Wählen Sie diese Option, wenn Sie gelernte
Codes übertragen wollen. Einzelheiten finden Sie
unter „Lernen von Steuerbefehlen anderer Geräte“ auf
Seite 70.
63DE
Verwendung der Listen
Übersicht über die Listen
Das folgende Diagramm zeigt den Aufbau der Listen. Der Zugriff auf die einzelnen Listen wird auf
Seite 65 behandelt. Bei einigen Positionen können Sie durch Drücken von SUB Unterlisten aufrufen
(siehe Seite 61 und 62).
VIDEO1
VIDEO2
VIDEO3
DVD/LD
TV/SAT
Statusinformation zu Deck A/B
TAPE
MD/DAT
Bei Drücken von
Discnamenliste (Memo)1)
CD/SACD
FUNCTION
Festsenderliste
TUNER
PHONO
USER1
USER2
MACRO1
MACRO2
2ND ROOM
Funktionsliste für zweites Zimmer
3RD ROOM2)
Funktionsliste für drittes Zimmer
Bei Drücken von
Schallfeldliste
SOUND FIELD
RECEIVER
LEVEL-Liste
IR SET-Liste
CATEGORY-Liste
MAKER-Liste
MACRO 1/2-Liste
PROGRAM-Liste
CATEGORY-Liste
IR SET
BUTTON-Liste
Bei Drücken von
MAKER-Liste
SET UP
LEARNING
FUNCTION-Liste
FUNCTION
DOWNLOAD
MENU SORT
AUTO POWER
FUNCTION-Liste
BUTTON-Liste
SOUND FIELD-Liste
TV INPUT-Liste
SOUND FIELD
TUNER INFO
BACK LIGHT
CD DISC NAME
CONTRAST
Exit
COMMAND MODE
ALL CLEAR
64DE
1) Erscheint nur, wenn der Receiver an einem CONTROL
A1/A1 -kompatiblen CD-Wechsler (mit 5, 50, 200, 300
oder 400 Discs) angeschlossen ist.
2) Diese Funktion steht bei diesem Receiver nicht zur
Verfügung.
Wahl eines Geräts
Zusätzliche Schritte nach Wahl eines
Geräts
Grundlegende Schritte zur Wahl
eines Geräts
Aus der Funktionsliste kann wie folgt ein Gerät
ausgewählt werden.
Wenn der Tuner gewählt ist
Führen Sie nach Wahl des Tuners die
folgenden Zusatzschritte aus:
1 Betätigen Sie die Scroll-Taste.
1 Drücken Sie FUNCTION.
Die Funktionsliste erscheint. Bei den
Positionen in der Liste handelt es sich um
die Buchsen des Receivers.
MD/DAT
p CD/SACD
TUNER
PHONO
Die Festsenderliste erscheint.
2 Wählen Sie mit der Scroll-Taste den
gewünschten Festsender, und drücken
Sie zur Bestätigung auf die Taste.
Der momentane Status des Geräts erscheint
im Display.
Hinweis
Das Display zeigt dann Einzelheiten zum
gewählten Gerät.
Bei Wahl von CD-Spieler,
Cassettendeck oder MD-Deck
Anzeigebeispiel
<CD/SACD >
CD1
Sony
Gewähltes Gerät
Kategorie
Hersteller
Nur bei Komponenten, die mit dem System
CONTROL A1/A1 kompatibel sind,
erscheinen detaillierte Angaben auf dem
Display der Fernbedienung.
Die angezeigten Informationen sind wie folgt:
Tipps
• An der Kategorieanzeige können Sie erkennen,
welcher Gerätetyp an den betreffenden Buchsen des
Receivers angeschlossen ist. Diese Anzeige können
Sie auch ändern (beispielsweise wenn an
bestimmten Buchsen ein Gerät angeschlossen ist,
das eigentlich nicht für diese Buchsen bestimmt ist).
Einzelheiten finden Sie unter „Programmieren der
Fernbedienung“ auf Seite 66.
• Sie können die Fernbedienung so einstellen, dass
das aus der Funktionsliste ausgewählte Gerät
automatisch eingeschaltet wird. Einzelheiten finden
Sie unter „Die Auto Power-Funktion“ auf Seite 74.
Bei einigen Geräten sind eventuell zusätzliche
Schritte erforderlich oder es besteht die
Möglichkeit, detailliertere Informationen
abzurufen. Siehe hierzu den folgenden
Abschnitt „Zusätzliche Schritte nach Wahl
eines Geräts“.
Bei Wahl von
Anzeige folgender
Informationen
CD-Spieler
Die ersten 12 Zeichen des CDVerzeichnisses sowie
Nummer und Name des Titels
MD-Deck
Die ersten 12 Zeichen des
Disc-Namens sowie Nummer
und Name des Titels
Cassettendeck,
CD-Spieler oder
MD-Deck
Aktueller Bedienvorgang des
Decks (N, X oder x) rechts
von der Komponentenanzeige
Verwendung der Fernsteuerung
Gerät aus der Liste aus, und drücken
Sie zur Bestätigung auf die Taste.
Bei erfolgter Änderung des Festsenderspeichers des
Receivers müssen Sie vor dem Festsenderaufruf den
Speicherinhalt des Receivers in die Fernbedienung
laden (siehe Seite 71).
2 Wählen Sie mit der Scroll-Taste ein
Fortsetzung nächste Seite
65DE
Verwendung der Listen (Fortsetzung)
Bei Wahl eines CD-Wechslers von
Sony
1 Verschieben Sie die Scroll-Taste
entsprechend.
Daraufhin erscheint die DISC MEMOListe.
2 Wählen Sie mit der Scroll-Taste die
Wahl eines Schallfeldes
Wählen Sie wie folgt ein Schallfeld aus der
Schallfeldliste aus.
1 Drücken Sie SOUND FIELD.
Die Schallfeldliste erscheint.
2 Wählen Sie mit der Scroll-Taste das
gewünschte Schallfeld, und drücken
Sie zur Bestätigung auf die Taste.
Anzeigebeispiel
gewünschte CD, und drücken Sie die
Taste zur Eingabe.
NORMAL SURROUND
C.STUDIO EX A
C.STUDIO EX B
p C.STUDIO EX C
3 Starten Sie die CD-Wiedergabe.
Hinweis
Wenn Sie CDs im CD-Wechsler ausgetauscht haben,
müssen Sie die CD-Verzeichnisse aus dem Receiver
in die Fernbedienung laden (siehe Seite 71) oder die
neu eingelegte(n) CD(s) wiedergeben, bevor Sie eine
CD im Wechsler auswählen können.
Wenn das Cassettendeck gewählt ist
So können Sie das Schallfeld
abschalten
Wählen Sie in der Schallfeldliste mit der
Scroll-Taste die Option „2CH STEREO“ oder
„A.F.D.“.
Betätigen Sie die Scroll-Taste, um die
Information zu Deck A oder B anzuzeigen.
Tipp
Hinweis
Programmieren der
Fernbedienung
Wenn Sie an der Fernbedienung ein nicht von
Sony hergestelltes Cassettendeck programmiert
haben, beachten Sie Folgendes:
– Die Information zu Deck B wird nicht angezeigt,
und es kann nicht zwischen Deck A und B
umgeschaltet werden.
– „TAPE A/B“ erscheint, und bei jedem Drücken der
Scroll-Taste usw. wird automatisch zwischen Deck
A und B umgeschaltet.
Wenn 2ND ROOM gewählt ist
Wählen Sie mit der Scroll-Taste die Quelle für
das zweite Zimmer (2ND ROOM), und
drücken Sie dann auf die Taste.
Die Schallfelder können sortiert werden (Seite 73).
Wenn Sie den folgenden Programmiervorgang
ausführen, können Sie auch nicht von Sony
hergestellte Geräte steuern. Außerdem können
Sie die Fernbedienung dann auch zur Steuerung
von Sony-Geräten verwenden, für die sie
eigentlich nicht vorgesehen ist.
Das folgende Beispiel behandelt den Fall, dass
ein Kenwood LD-Player an den VIDEO 2Buchsen des Receivers angeschlossen ist.
Beachten Sie bitte Folgendes:
– Die Einstellungen von TUNER und PHONO
können nicht geändert werden.
– Die Fernbedienung kann nur zum Steuern von
Geräten verwendet werden, die für
Infrarotsteuerung ausgelegt sind.
Schalten Sie den Receiver ein und richten
Sie die Fernbedienung auf den Receiver
aus, bevor Sie die folgenden Schritte
ausführen.
66DE
1 Drücken Sie SET UP.
Die Einstellliste erscheint.
p RECEIVER
IR SET
LEARNING
DOWNLOAD
2 Wählen Sie mit der Scroll-Taste die
Option „IR SET“, und drücken Sie zur
Bestätigung auf die Taste.
Die IR SET-Liste erscheint.
<IR SET>
[VIDEO 1 ]
p [VIDEO 2 ]
[VIDEO 3 ]
3 Wählen Sie mit der Scroll-Taste das
Gerät (beispielsweise „VIDEO 2“), und
drücken Sie zur Bestätigung auf die
Taste.
Die Kategorieliste erscheint.
4 Wählen Sie mit der Scroll-Taste die
Kategorie (beispielsweise die Kategorie
des an den Buchsen angeschlossenen
Geräts, also „LD“), und drücken Sie zur
Bestätigung auf die Taste.
Die Herstellerliste erscheint.
Maker?
Sony
DENON
p Kenwood
5 Wählen Sie mit der Scroll-Taste den
Hersteller des Geräts (im Falle des
Beispiels „Kenwood“), und drücken Sie
zur Bestätigung auf die Taste.
Wenn Sie an der Fernbedienung ein
Sony-Gerät programmieren
Wählen Sie „Sony“.
Es sind dann keine weiteren
Programmschritte erforderlich.
Wählen Sie in einem beliebigen Schritt die
Option „Exit“ oder „Cancel“, und drücken Sie
dann zur Bestätigung auf die Taste.
Tipp
In der IR SET-Liste können Sie USER 1 und 2 ein
beliebiges Gerät zuordnen.
1 Führen Sie die Schritte 1 und 2 des Abschnitts
„Programmieren der Fernbedienung“ aus.
2 Wählen Sie mit der Scroll-Taste die Option „USER
1“ oder „USER 2“, und drücken Sie zur Bestätigung
auf die Taste.
3 Fahren Sie mit Schritt 3 des Abschnitts
„Programmieren der Fernbedienung“ fort, um die
Kategorie und den Hersteller des Geräts zu wählen.
Hinweis
Wenn Sie „IR SET“ für eine Komponente auswählen,
für die bereits eine über die Lernfunktion definierte
Tastenbelegung gilt, werden die programmierten Codes
für diese Komponente gelöscht. Wird eine über die
Lernfunktion definierte Tastenbelegung gelöscht, die in
einer Macro Play-Befehlskette benutzt wird, ändert sich
außerdem die Einstellung für diese Taste in „NO SET“.
Automatisches Ausführen
einer Befehlssequenz (Macro)
Mit der Macro-Funktion können Sie eine
automatische Sequenz aus InfrarotBefehlscodes programmieren. Die
Fernbedienung stellt hierfür zwei Macrolisten
(MACRO 1 und 2) bereit. In jeder Macroliste
kann eine Sequenz aus bis zu 16 InfrarotBefehlscodes programmiert werden.
Programmieren einer Sequenz aus
Infrarot-Befehlscodes
Verwendung der Fernsteuerung
Category?
p VCR
T V
L D
So wird der Programmbetrieb verlassen
1 Drücken Sie SET UP.
Die Einstellliste erscheint.
p RECEIVER
IR SET
LEARNING
DOWNLOAD
2 Wählen Sie mit der Scroll-Taste die
Option „IR SET“, und drücken Sie zur
Bestätigung auf die Taste.
Die IR SET-Liste erscheint.
<IR SET>
p MACRO1
MACRO2
Exit
Fortsetzung nächste Seite
67DE
Verwendung der Listen (Fortsetzung)
3 Wählen Sie mit der Scroll-Taste die
Option „MACRO1“ (oder „MACRO2“),
und drücken Sie zur Bestätigung auf
die Taste.
Die Programmliste erscheint.
<MACRO1>
p 1-NO SET
2-NO SET
3-NO SET
4 Wählen Sie mit der Scroll-Taste die
Nummer des Macroschrittes
(beispielsweise „1-NO SET“), und
drücken Sie zur Bestätigung auf die
Taste.
Die Kategorieliste erscheint.
Category?
Common
Button
p VCR
5 Wählen Sie mit der Scroll-Taste die
Kategorie des Geräts (im Falle des
Beispiels „VCR“), und drücken Sie zur
Bestätigung auf die Taste.
Die Herstellerliste erscheint.
Maker?
p Sony VTR1
Sony VTR2
Sony VTR3
6 Wählen Sie mit der Scroll-Taste den
Hersteller, und drücken Sie zur
Bestätigung auf die Taste.
Die Funktionsliste erscheint.
Function?
p *POWER
*PLAY
*STOP
68DE
7 Wählen Sie mit der Scroll-Taste den
gewünschten Infrarot-Befehlscode, und
drücken Sie zur Bestätigung auf die
Taste.
Die Programmliste erscheint erneut.
<MACRO1>
p 1-POWER
2-NO SET
3-NO SET
8 Wiederholen Sie die Schritte 4 bis 7, um
noch weitere Infrarot-Befehlscodes (bis
zu 16) zu programmieren.
Zum Abschluss der Programmierung
wählen Sie im Schritt 7 die Option „Exit“.
Verwendung von gelernten Codes
mit der Macro Play-Funktion
1 Wählen Sie im Schritt 4 mit der Scroll-Taste
die Option „Button“, und drücken Sie dann zur
Bestätigung auf die Taste.
2 Wählen Sie mit der Scroll-Taste die Taste mit
den gelernten Codes.
Bei der Wahl einer Taste können Sie auch die
Taste direkt drücken, statt in der Liste nach
unten zu rollen. In der Liste wird dann direkt
zur gewünschten Taste gesprungen und der
Infrarotcode übertragen.
So können Sie die Ausgabe des
Infrarot-Befehlscodes verzögern
1 Wählen Sie mit der Scroll-Taste im Schritt 4
die Option „Common“, und drücken Sie zur
Bestätigung auf die Taste.
2 Wählen Sie mit der Scroll-Taste die Option
„WAIT TIME“, und drücken Sie zur
Bestätigung auf die Taste.
3 Wählen Sie mit der Scroll-Taste die
Verzögerungszeit für den Infrarot-Befehlscode,
und drücken Sie zur Bestätigung auf die Taste.
Verzögerungszeiten zwischen 1 und 10
Sekunden können (in 1-Sekunden-Schritten)
gewählt werden.
So können Sie einen programmierten
Infrarot-Befehlscode löschen
1 Wählen Sie mit der Scroll-Taste im Schritt 4
die Option „Common“, und drücken Sie zur
Bestätigung auf die Taste.
2 Wählen Sie mit der Scroll-Taste die Option
„NO SET“, und drücken Sie zur Bestätigung
auf die Taste.
So können Sie alle Sony-Geräte
ausschalten (SYSTEM STANDBY)
1 Wählen Sie mit der Scroll-Taste im Schritt 4
die Option „Common“, und drücken Sie zur
Bestätigung auf die Taste.
2 Wählen Sie mit der Scroll-Taste die Option
„ALL OFF“, und drücken Sie zur Bestätigung
auf die Taste.
Beachten Sie, dass diese Funktion bei einigen
Sony-Geräten nicht zur Verfügung steht.
Wählen Sie mit der Scroll-Taste in einem
beliebigen Schritt die Option „Exit“ oder
„Cancel“, und drücken Sie zur Bestätigung auf
die Taste.
Tipps
• Wenn im Schritt 6 „*“ vor der Funktion angezeigt
wird, ist die Funktion vorprogrammiert.
• Wenn im Schritt 3 und 7 hinter der
Programmnummer „NO SET“ erscheint, wurde der
betreffende Code nicht programmiert.
Hinweis
Wenn Sie „IR SET“ für eine Komponente auswählen,
für die bereits eine über die Lernfunktion definierte
Tastenbelegung gilt, werden die programmierten
Codes für diese Komponente gelöscht. Wird eine über
die Lernfunktion definierte Tastenbelegung gelöscht,
die in einer Macro Play-Befehlskette benutzt wird,
ändert sich außerdem die Einstellung für diese Taste
in „NO SET“.
1 Drücken Sie FUNCTION.
Die Funktionsliste erscheint.
DVD/LD
p TV/SAT
TAPE
MD/DAT
2 Wählen Sie mit der Scroll-Taste die
Option „MACRO1“ oder „MACRO2“,
und drücken Sie zur Bestätigung auf
die Taste.
Während die Macro-Befehlssequenz
ausgeführt wird, erscheinen die
Infrarotcodes im Display.
Hinweise
• Durch Drücken einer der folgenden Tasten können
Sie die Ausführung der Macro-Befehlssequenz
abbrechen:
– AV ?/1
– ?/1
– SYSTEM STANDBY
– SOUND FIELD
– FUNCTION
– SET UP
• Wenn das Macro nicht richtig ausgeführt wird,
programmieren Sie zwischen den Schritten eine
Pause („WAIT TIME“).
Fortsetzung nächste Seite
Verwendung der Fernsteuerung
So können Sie den
Programmiervorgang abbrechen
Ausführen eines Macros
69DE
Verwendung der Listen (Fortsetzung)
Lernen von Steuerbefehlen
anderer Geräte
Empfangsfenster dieser Fernbedienung
auf das Sende-/Empfangsfenster der
anderen Fernbedienung, deren
Befehlscode gelernt werden soll, aus.
SOUND FIELD
AV ?/1
X
h
SYSTEM
STANDBY
FUNCTION
PUSH ENTER
SUB
?/1
SET UP
H
x
+
M
>
+
m
.
–
MASTER
VOL
CH/PRESET/D.SKIP
–
BASS
BOOST
MUTING
Mit Hilfe der Lernfunktion können Sie die
Tastenbelegung der Fernbedienung
programmieren.
4 Richten Sie das Infrarot-
ca. 5 cm – 15 cm
Programmieren von
Fernbedienungscodes, die nicht in
der Fernbedienung gespeichert sind
Einen Fernbedienungscode, der nicht bereits in
der Fernbedienung gespeichert ist, können Sie
mit Hilfe der Lernfunktion programmieren.
1 Drücken Sie SET UP, und wählen Sie
mit der Scroll-Taste „LEARNING“.
Drücken Sie anschließend zur
Bestätigung die Scroll-Taste.
Die Funktionsliste erscheint.
<LEARNING>
[VIDEO 1 ]
p [VIDEO 2 ]
[VIDEO 3 ]
2 Wählen Sie mit der Scroll-Taste die Taste
aus, die Sie mit der Lernfunktion
programmieren wollen, und drücken Sie
zur Bestätigung die Scroll-Taste.
Die Tastenliste erscheint.
[VIDEO 2 ]
* POWER
p REVERSE
* PLAY
3 Wählen Sie mit der Scroll-Taste die Taste
aus, die Sie mit der Lernfunktion
programmieren wollen, und drücken Sie
zur Bestätigung die Scroll-Taste.
Die Lernanzeige erscheint.
[VIDEO 2 ]
(REVERSE)
p Learning Start
Cancel
70DE
Funktion
Taste
5 Wählen Sie mit der Scroll-Taste
„Learning Start“, und drücken Sie zur
Bestätigung die Scroll-Taste.
„Learning Now!!“ wird angezeigt.
6 Drücken Sie an der Fernbedienung die
Taste, deren Code gelernt werden soll.
Normalerweise reicht es aus, die Taste kurz
zu drücken. Nach etwa 3 bis 5 Sekunden
erscheint eine Meldung, ob der Lernvorgang
erfolgreich war oder nicht.
Wenn die Lernfunktion erfolgreich
ausgeführt wird, erscheinen „Learning
OK!“, die Anzahl der Tasten und der
belegte Speicher in Prozent.
[VIDEO 2 ]
x (REVERSE)
Learning OK!
(15/80
20%)
Wenn die Lernfunktion nicht erfolgreich
ausgeführt wird, erscheint die Ursache im
Display.
Learning NG!
(REVERSE)
FULL (Keys)
p Exit
Informationen*
* FULL (Keys): Es sind nicht genügend Tasten
vorhanden.
FULL (memory): Es ist nicht genügend
Speicherplatz vorhanden.
ERROR: andere Ursache
So wird ein Name für SUB 1–5 eingegeben
1 Wählen Sie im Schritt 5 mit der Scroll-Taste
die Option „Name“, und drücken Sie zur
Bestätigung auf die Taste.
2 Geben Sie mit der Scroll-Taste den Namen ein
(bis zu 8 Zeichen).
+/–: Zeichenwahl
</>: Verschieben des Cursors
Insert: Einfügen einer Leerstelle
Delete: Löschen eines Zeichens
So brechen Sie die Lernfunktion ab
Wählen Sie mit der Scroll-Taste in einem
beliebigen Schritt „Exit“ oder „Cancel“, und
drücken Sie zur Bestätigung die Scroll-Taste.
So löschen Sie den mit der
Lernfunktion programmierten Code
Jedesmal, wenn Sie auf der Fernbedienung eine
Taste drücken, werden Daten zwischen der
Fernbedienung und dem Receiver ausgetauscht,
und der aktuelle Betriebszustand des Receivers
wird im Display angezeigt. Sie können auch
Daten wie Indexnamen von Signalquellen,
Festsender, CD-Namen (Verzeichnisse)* und
Angaben über das Vorhandensein von CDs in
den einzelnen Fächern eines CD-Wechslers*
aus dem Receiver in die Fernbedienung laden.
* Erscheint nur bei Wahl eines Sony-CD-Wechslers
(für 5, 50, 200, 300 oder 400 CDs), der über ein
CONTROL A1-Kabel mit dem Receiver verbunden
ist.
Bei Ausführung des nachstehenden
Verfahrens muss die Stromversorgung des
Receivers eingeschaltet und die
Fernbedienung auf den Receiver gerichtet
sein.
1 Drücken Sie die SET UP-Taste.
Daraufhin erscheint die Einstelliste.
Tipps
• Die Symbole vor dem Tastennamen haben folgende
Bedeutung:
x : bereits programmiert
* : werkseitig vorprogrammiert
• In Schritt 3 können Sie die zu programmierende
Taste direkt auswählen. Drücken Sie einfach die
Taste, die Sie mit Hilfe der Lernfunktion
programmieren wollen, um in der Liste zu dieser
Taste zu gelangen.
• Die Lernfunktion kann auch auf die SUB-Menüs
angewendet werden. SUB 1–5 können über die
Lernfunktion programmiert werden.
Hinweise
• Mit der Lernfunktion können Sie bis zu 80 Tasten
programmieren. Es kann jedoch vorkommen, dass
Sie eine Taste nicht programmieren können, obwohl
noch keine 80 Tasten programmiert sind.
• Wenn Sie „IR SET“ für eine Komponente
auswählen, für die bereits eine über die
Lernfunktion definierte Tastenbelegung gilt, werden
die programmierten Codes für diese Komponente
gelöscht. Wird eine über die Lernfunktion definierte
Tastenbelegung gelöscht, die in einer Macro PlayBefehlskette benutzt wird, ändert sich außerdem die
Einstellung für diese Taste in „NO SET“.
Verwenden eines über die
Lernfunktion programmierten Befehls
Wenn Sie eine über die Lernfunktion
programmierte Funktion auswählen wollen,
drücken Sie einfach die Taste, die Sie dieser
Funktion zugewiesen haben.
2 Wählen Sie mit der Scroll-Taste die
Position „DOWNLOAD“, und drücken
Sie die Taste zur Bestätigung.
Daraufhin erscheint die DOWNLOADListe.
<DOWNLOAD>
p FUNCTION
SOUND FIELD
TUNER INFO
3 Herunterladen von Indexnamen
Verwendung der Fernsteuerung
Wählen Sie mit der Scroll-Taste im obigen Schritt 5
„Clear“, und drücken Sie zur Bestätigung die ScrollTaste. Wählen Sie dann erneut mit der Scroll-Taste
die Option „Yes“, und drücken Sie zur Bestätigung
auf die Taste. Die Anzahl der Tasten und die
Kapazität des Lernvorgangs werden angezeigt.
Laden von Daten aus dem
Receiver in die Fernbedienung
Wählen Sie mit der Scroll-Taste die
Position „FUNCTION“, und drücken Sie
die Taste zur Bestätigung.
Herunterladen von Schallfeldnamen
Wählen Sie mit der Scroll-Taste die
Position „SOUND FIELD“, und drücken
Sie die Taste zur Bestätigung.
Herunterladen von Festsendern
Wählen Sie mit der Scroll-Taste die
Position „TUNER INFO“, und drücken Sie
die Taste zur Bestätigung.
Fortsetzung nächste Seite
71DE
Verwendung der Listen (Fortsetzung)
Zum Herunterladen von CD-Namen
(Verzeichnissen) und Angaben über
das Vorhandensein von CDs in den
einzelnen Fächern eines CD-Wechslers
Diese Funktion steht nur zur Vefügung,
wenn in der IR SET-Liste für die CDFunktion die Kategorie „CD2“ oder „CD3“
gewählt ist. Ist „CD1“ gewählt, erscheint
CD DISC NAME nicht in der
DOWNLOAD-Liste.
1 Wählen Sie mit der Scroll-Taste die Position
„CD DISC NAME“, und drücken Sie die
Taste zur Bestätigung.
Daraufhin erscheint das SORT-Menü auf
dem Display.
<SORT? >
p NUMBER
ALPHABET
2 Wählen Sie mit der Scroll-Taste die Position
„NUMBER“ oder „ALPHABET“, und
drücken Sie die Taste zur Bestätigung.
Daraufhin beginnt die Fernbedienung mit
dem Herunterladen der Daten aus dem
Receiver.
<LOADING>
[xxx
p Cancel
]
Abbruch des Ladevorgangs
Wählen Sie mit der Scroll-Taste die Position
„Exit“ aus der DOWNLOAD-Liste, und
drücken Sie dann die Taste zur Bestätigung.
Hinweise
• Nach einem Wechsel der CDs im CD-Wechsler
müssen Sie unbedingt vor der Wahl einer CD aus
dem Wechsler die CD-Namen (Verzeichnisse) aus
dem Receiver herunterladen oder die neu
eingelegten CDs abspielen.
• Ein Herunterladen der Daten ist nur von einem
Sony-CD-Wechsler (für 5, 50, 200, 300 oder 400
CDs) möglich, der über ein CONTROL A1-Kabel
mit dem Receiver verbunden ist.
• CD DISC NAME arbeitet mit bis zu 400 CDs.
72DE
Hinweis zum Herunterladen von CDNamen aus CD-Spielern
Ein Herunterladen von CD-Namen (Verzeichnissen)
ist nur von Sony-CD-Spielern möglich, die mit dem
System CONTROL A1/A1 kompatibel sind. Je nach
der Einstellung des CD-Spielers kann das
Herunterladen von CD-Namen (Verzeichnissen)
mehrere Minuten beanspruchen. Um die Übertragung
zu beschleunigen, müssen Sie den CD-Spieler wie
nachstehend beschrieben einstellen.
Anschluss eines mit CONTROL A1/A1
kompatiblen Sony-CD-Spielers an den
Receiver
Setzen Sie in der IR SET-Liste die Kategorie für
die CD-Funktion auf „CD1“. Bei Wahl eines Sony
CD-Wechslers wählen Sie „CD2“ (oder „CD3“).
Achten Sie darauf, für die Kategorie nur eine der
Optionen „CD1“, „CD2“ oder „CD3“ zu wählen.
Sie können die aktuell eingestellte Kategorie durch
Wahl einer Komponente aus der Funktionsliste
überprüfen (siehe Seite 65).
Anschluss mehrerer mit CONTROL A1/A1
kompatiblen Sony-CD-Spieler an den
Receiver
Bei Einsatz von zwei CD-Spielern setzen Sie den
COMMAND MODE-Wahlschalter an der
Rückseite der CD-Spieler jeweils auf „CD1“ bzw.
„CD2“ und wählen in der IR SET-Liste die
Kategorie, die der COMMAND MODEWahlschalterposition des jeweiligen Spielers
entspricht (siehe Seite 66). Im Fall von drei CDSpielern ist der COMMAND MODE-Wahlschalter
auf „CD1“, „CD2“ bzw. „CD3“ zu stellen und in
der IR SET-Liste die jeweils zugehörige Kategorie
zu wählen.
Bei Verwendung eines Sony CD-Wechslers muss
„CD2“ oder „CD3“ gewählt werden.
Wenn die Kategorie für CD-Player eingestellt wird,
darf die Nummer nicht ausgelassen oder für
mehrere Player dieselbe Nummer gewählt werden.
Gleichzeitiger Anschluss von Sony-CDSpielern mit und ohne CONTROL A1/A1 Kompatibilität an den Receiver
Stellen Sie den COMMAND MODE-Wahlschalter
an der Rückseite des CONTROL A1/A1 kompatiblen CD-Spielers auf „CD2“, und wählen
Sie in der IR SET-Liste für diesen Spieler die
Kategorie „CD2“ (siehe Seite 66).
Stellen Sie den COMMAND MODE-Wahlschalter
an der Rückseite des nicht mit CONTROL A1/
A1 kompatiblen CD-Spielers auf „CD1“, und
wählen Sie in der IR SET-Liste für den Spieler die
Kategorie „CD1“ (siehe Seite 66).
Gleichzeitiger Einsatz von Sony- und NichtSony-CD-Spielern
Programmieren Sie die Fernbedienung zum Steuern
des nicht von Sony stammenden CD-Spielers
entsprechend (siehe Seite 66).
Die Einstellung der Sony-CD-Spieler können Sie
aus den obigen Abschnitten ersehen.
Einstellen der Pegelparameter
Sonstige Funktionen
1 Drücken Sie SET UP.
Sortieren des Menüs
Die Einstellliste erscheint.
p RECEIVER
IR SET
LEARNING
DOWNLOAD
2 Wählen Sie mit der Scroll-Taste die
Option „RECEIVER“, und drücken Sie
zur Bestätigung auf die Taste.
Die RECEIVER-Liste erscheint.
<RECEIVER>
p LEVEL
Exit
3 Wählen Sie mit der Scroll-Taste die
Option „LEVEL“, und drücken Sie zur
Bestätigung auf die Taste.
<LEVEL>
p FRONT BAL
SURR BAL
SURR BACK BAL
4 Wählen Sie mit der Scroll-Taste das
gewünschte Menü, und drücken Sie zur
Bestätigung auf die Taste.
5 Zum Einstellen der Balance:
Wählen Sie mit der Scroll-Taste den Kanal
(L oder R), dessen Pegel erhöht werden soll,
und drücken Sie zur Bestätigung auf die
Taste.
Zum Einstellen des Pegels:
Wählen Sie mit der Scroll-Taste + (Erhöhen
des Pegels) oder – (Verringern des Pegels),
und drücken Sie zur Bestätigung auf die
Taste.
So können Sie den Einstellvorgang
abbrechen
Wählen Sie mit der Scroll-Taste in einem
beliebigen Schritt die Option „Exit“, und
drücken Sie zur Bestätigung auf die Taste.
1 Drücken Sie SET UP.
Die Set up-Liste erscheint.
IR SET
LEARNING
DOWNLOAD
p MENU SORT
2 Wählen Sie mit der Scroll-Taste die
Option „MENU SORT“, und drücken Sie
dann zur Bestätigung auf die Taste.
Die MENU SORT-Liste erscheint.
<MENU SORT>
p SOUND FIELD
Exit
3 Wählen Sie mit der Scroll-Taste die
Option „SOUND FIELD“, und drücken
Sie dann zur Bestätigung auf die Taste.
Die Sortierliste erscheint.
Sort?
p A.F.D.
2CH STEREO
MULTI/2CH A.DIR
4 Wählen Sie mit der Scroll-Taste das zu
verschiebenden Menü, und drücken Sie
dann zur Bestätigung auf die Taste.
Bei Drücken der Taste ändert sich „p“ zu
„=“.
Verwendung der Fernsteuerung
Die LEVEL-Liste erscheint.
Die Reihenfolge in der Schallfeldliste kann
geändert werden.
Sort?
A.F.D.
= 2CH STEREO
MULTI/2CH A.DIR
5 Wählen Sie mit der Scroll-Taste die
Position, zu der der Menüpunkt
verschoben werden soll, und drücken
Sie dann zur Bestätigung auf die Taste.
Bei Drücken der Taste ändert sich „=“ zu
„p“.
Sort?
NORMAL SURROUND
C.STUDIO EX A
p 2CH STEREO
Fortsetzung nächste Seite
73DE
Verwendung der Listen (Fortsetzung)
Die Auto Power-Funktion
Wenn die Auto Power-Funktion aktiviert ist,
sendet die Fernbedienung eine Reihe von
Steuercodes zu den betreffenden Sony-AVGeräten, sobald Sie in den Videobetrieb
schalten. Die betreffenden Geräte und der
Fernseher werden dann eingeschaltet, und am
Fernseher wird automatisch der betreffende
Eingang gewählt. Beachten Sie, dass diese
Funktion nur mit Sony-Geräten verwendet
werden kann.
1 Drücken Sie SET UP.
Die Einstellliste erscheint.
LEARNING
DOWNLOAD
MENU SORT
p AUTO POWER
2 Wählen Sie mit der Scroll-Taste die
Option „AUTO POWER“, und drücken
Sie zur Bestätigung auf die Taste.
Die AUTO POWER-Liste erscheint.
<AUTO POWER>
p On
Off
3 Wählen Sie mit der Scroll-Taste die
Option „On“ oder „Off“, und drücken
Sie zur Bestätigung auf die Taste.
Bei Wahl von „On“ erscheint die TV
INPUT-Liste.
<TV INPUT>
p TV-VIDEO1
TV-VIDEO2
TV-VIDEO3
4 Wählen Sie mit der Scroll-Taste den
Videoeingang des Fernsehers, und
drücken Sie zur Bestätigung auf die
Taste.
Hinweise
• Die Umschaltung zwischen VIDEO 1–4 erfolgt
nicht bei allen Sony-Fernsehern automatisch. Dies
hängt damit zusammen, dass nicht alle Fernseher
unmittelbar nach dem Einschalten Fernsteuercodes
empfangen können.
• Wenn Sie im Schritt 4 die Option „(Off)“ wählen,
wird der TV-Eingang nicht umgeschaltet.
74DE
Ein- und Ausschalten der
Hintergrundbeleuchtung
Normalerweise wird bei jedem Drücken einer
Fernbedienungstaste die Hintergrundbeleuchtung
eingeschaltet. Damit die Batterien länger halten,
können Sie die Hintergrundbeleuchtung auch
ausschalten.
1 Drücken Sie SET UP.
Die Einstellliste erscheint.
DOWNLOAD
MENU SORT
AUTO POWER
p BACK LIGHT
2 Wählen Sie mit der Scroll-Taste die
Option „BACK LIGHT“, und drücken
Sie zur Bestätigung auf die Taste.
Die BACK LIGHT-Liste erscheint.
<BACK LIGHT>
p On
Off
3 Wählen Sie mit der Scroll-Taste die
Option „On“ oder „Off“, und drücken
Sie zur Bestätigung auf die Taste.
Einstellen des Anzeigekontrastes
Führen Sie die folgenden Schritte aus.
1 Drücken Sie SET UP.
Die Set up-Liste erscheint.
MENU SORT
AUTO POWER
BACK LIGHT
p CONTRAST
2 Wählen Sie mit der Scroll-Taste die
Option „CONTRAST“, und drücken Sie
dann zur Bestätigung auf die Taste.
<CONTRAST>
p+
-
3 Wählen Sie mit der Scroll-Taste die
Option „+“ oder „–“, und drücken Sie
dann zur Bestätigung auf die Taste.
Bei jedem Drücken ändert sich der
Kontrast. Zum Stornieren der Einstellung
wählen Sie mit der Scroll-Taste die Option
„Exit“, und drücken Sie dann zur
Bestätigung auf die Taste.
Wahl des Steuermodus (COMMAND
MODE)
So können Sie alle Speicherungen in
der Fernbedienung löschen
Die Fernbedienung kann auf den Steuermodus
AV SYSTEM1 oder AV SYSTEM2 eingestellt
werden. Nur wenn die Steuermodi von
Receiver und Fernbedienung übereinstimmen,
kann der Receiver von der Fernbedienung aus
gesteuert werden.
Schalten Sie den Receiver ein, richten Sie
die Fernbedienung auf den Receiver aus,
und führen Sie dann die folgenden
Schritte aus.
1 Drücken Sie SET UP.
Die Einstellliste erscheint.
AUTO POWER
BACK LIGHT
CONTRAST
p COMMAND MODE
2 Wählen Sie mit der Scroll-Taste die
Option „COMMAND MODE“, und
drücken Sie zur Bestätigung auf die
Taste.
Die COMMAND MODE-Liste erscheint.
3 Wählen Sie mit der Scroll-Taste die
Option „AV SYSTEM1“ oder „AV
SYSTEM2“, und drücken Sie zur
Bestätigung auf die Taste.
Tipp
Beim Einschalten der Fernbedienung erscheint der
Steuermodus (COMMAND MODE) in der ersten
Zeile des Displays.
Hinweis
„3RD ROOM“ steht bei diesem Receiver nicht zur
Verfügung.
Die Einstellliste erscheint.
BACK LIGHT
CONTRAST
COMMAND MODE
p ALL CLEAR
2 Wählen Sie mit der Scroll-Taste die
Option „ALL CLEAR“, und drücken Sie
zur Bestätigung auf die Taste.
Die ALL CLEAR-Liste erscheint.
<ALL CLEAR?>
Yes
p No
3 Wählen Sie mit der Scroll-Taste die
Option „Yes“, und drücken Sie zur
Bestätigung auf die Taste.
„CLEAR OK?!“ erscheint.
<CLEAR OK?!>
Yes
p No
4 Wählen Sie mit der Scroll-Taste erneut
„Yes“, und drücken Sie zur Bestätigung
auf die Taste.
Verwendung der Fernsteuerung
<COMMAND MODE>
p AV SYSTEM1
AV SYSTEM2
3RD ROOM
1 Drücken Sie SET UP.
Alle Speicherungen in der Fernbedienung
(beispielsweise die Programmdaten) werden
gelöscht.
75DE
Zusatzinformationen
Zur besonderen Beachtung
Sicherheit
Wenn ein Fremdkörper oder Flüssigkeit in das
Gehäuse gelangt, trennen Sie den Receiver ab, und
lassen Sie ihn von Fachpersonal überprüfen, bevor
Sie ihn weiterverwenden.
Störungsüberprüfungen
Gehen Sie bei Störungen zunächst die folgende
Liste durch. Überprüfen Sie außerdem auch
den Anschluss (siehe „Überprüfen des
Anschlusses“ auf Seite 25). Wenn Sie das
Problem nicht beheben können, wenden Sie
sich an den nächsten Sony Händler.
Stromquellen
• Vergewissern Sie sich vor dem Betrieb, dass die
Betriebsspannung mit der örtlichen Netzspannung
übereinstimmt. Die Betriebsspannung steht auf dem
Typenschild an der Rückseite des Receivers.
• Der Receiver ist auch im ausgeschalteten Zustand
nicht vollständig vom Stromnetz getrennt, solange das
Netzkabel noch an der Steckdose angeschlossen ist.
• Wenn Sie den Receiver längere Zeit nicht
verwenden, trennen Sie ihn von der Wandsteckdose
ab. Zum Abtrennen des Netzkabels fassen Sie stets
am Stecker und niemals am Kabel selbst an.
• Das Netzkabel darf nur von einer Fachwerkstatt
ausgewechselt werden.
Vorsicht bei heißem Gerät
Das Gerät erwärmt sich während des Betriebs. Es
handelt sich dabei nicht um eine Störung. Bei
längerem Betrieb mit hoher Lautstärke können die
Oberseite, die Seitenplatten und die Unterseite sehr
heiß werden. Berühren Sie das Gehäuse nicht, da Sie
sich sonst verbrennen können.
Aufstellung
• Stellen Sie den Receiver an einen Platz, an dem
ausreichende Luftzirkulation gewährleistet ist, um
einen internen Hitzestau zu vermeiden und eine
lange Lebensdauer der Komponenten
sicherzustellen.
• Stellen Sie den Receiver nicht in die Nähe von
Wärmequellen und auch nicht an Plätze, die
direktem Sonnenlicht, Staub oder mechanischen
Stößen ausgesetzt sind.
• Stellen Sie nichts auf das Gehäuse, da sonst die
Ventilationsöffnungen blockiert werden können und
es zu Störungen kommen kann.
Betrieb
Schalten Sie den Receiver aus und trennen Sie das
Netzkabel ab, bevor Sie andere Geräte anschließen.
Anschluss
Reinigen Sie das Gehäuse, das Bedienungspult und
die Bedienungselemente mit einem weichen, leicht
mit mildem Haushaltsreiniger angefeuchteten Tuch.
Scheuerschwämme, Scheuerpulver und Lösungsmittel
wie Alkohol oder Benzin dürfen nicht verwendet
werden.
Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich bitte an
den nächsten Sony Händler.
76DE
Kein Ton von den angeschlossenen Geräten.
• Überprüfen, dass der Receiver und die Geräte
eingeschaltet sind.
• Darauf achten, dass der MASTER VOLUMERegler nicht auf –∞ dB steht.
• Darauf achten, dass der SPEAKERS-Wähler
nicht auf OFF steht (siehe Seite 27).
• Darauf achten, dass alle Lautsprecherkabel
richtig angeschlossen sind.
• MUTING drücken, um die Stummschaltung
abzuschalten.
„Not PCM“ erscheint im Display und es ist kein
Ton zu hören.
• „DECODE FORMAT“ im SET UP-Menü auf
„AUTO“ setzen (Seite 51).
Kein Ton von einem bestimmten Gerät.
• Überprüfen, ob das Gerät richtig an den
zugehörigen Audioeingängen angeschlossen ist.
• Darauf achten, dass die Stecker der Kabel
sowohl am Receiver als auch am Gerät fest in die
Buchsen eingesteckt sind.
Kein Ton von einem der Frontlautsprecher.
• Zunächst einen Kopfhörer an die PHONESBuchse anschließen, um den Ton zu überprüfen
(siehe Seite 28).
Wenn auch über den Kopfhörer nur ein Kanal
ausgegeben wird, ist die Signalquelle
möglicherweise nicht richtig an den Receiver
angeschlossen. Überprüfen, ob alle Stecker der
Kabel fest in die Buchsen am Receiver und an
der Signalquelle eingesteckt sind.
Wenn der Ton über beide Kanäle des Kopfhörers
zu hören ist, ist möglicherweise der Lautsprecher
nicht richtig angeschlossen. Den Anschluss des
Lautsprechers überprüfen.
Kein Ton oder zu geringe Lautstärke.
Unsymmetrische oder vertauschte Rechts-LinksBalance.
• Überprüfen, ob Lautsprecher und Signalquellen
richtig angeschlossen sind.
• Im LEVEL-Menü den Balanceparameter einstellen.
Starkes Brummen oder andere Störgeräusche.
• Überprüfen, ob Lautsprecher und Signalquellen
richtig angeschlossen sind.
• Darauf achten, dass sich die Verbindungskabel
nicht in der Nähe von Transformatoren oder
Motoren befinden und mindestens 3 m vom
Fernseher oder einer Leuchtstoffröhre entfernt
sind.
• Fernseher und Audiogeräte weiter voneinander
entfernt aufstellen.
• Darauf achten, dass an U SIGNAL GND ein
Erdungskabel angeschlossen ist (nur bei
Verwendung eines Plattenspielers).
• Stecker und Buchsen sind verschmutzt. Stecker
und Buchsen mit einem leicht mit Alkohol
angefeuchteten Tuch reinigen.
• Darauf achten, dass die Schallfeldfunktion
eingeschaltet ist (MODE +/– drücken).
• Ein „CINEMA“- oder „VIRTUAL“-Schallfeld
wählen (siehe Seite 30 bis 32).
• Den Lautsprecherpegel einstellen (siehe Seite
25).
• Darauf achten, dass der Parameter
Centerlautsprechergröße auf „SMALL“ oder
„LARGE“ gesetzt ist (siehe Seite 20).
Kein Ton oder sehr geringer Pegel von den
Surround-/Surround-Rücklautsprechern.
• Darauf achten, dass die Schallfeldfunktion
eingeschaltet ist (MODE +/– drücken).
• Ein „CINEMA“- oder „VIRTUAL“-Schallfeld
wählen (siehe Seite 30 bis 32).
• Den Lautsprecherpegel einstellen (siehe Seite
25).
• Darauf achten, dass der Parameter Surround-/
Surround-Rücklautsprechergröße auf „SMALL“
oder „LARGE“ gesetzt ist (siehe Seite 20 bis
21).
Kein Surroundeffekt.
• Darauf achten, dass die Schallfeldfunktion
eingeschaltet ist (MODE +/– drücken).
• Mit Signalen einer Abtastfrequenz von mehr als
48 kHz kann die Schallfeldfunktion nicht
verwendet werden.
• Wenn INPUT MODE auf „AUTO MULTI CH 1
oder 2“ gesetzt ist und ein Digitalsignal
zugeleitet wird oder INPUT MODE auf „MULTI
CH 1 oder 2 FIXED“ gesetzt ist, kann das
Schallfeld nicht geändert werden (Seite 27).
Der Dolby Digital- oder DTS-Mehrkanalton ist
nicht zu hören.
Zusatzinformationen
• Überprüfen, ob die Lautsprecher und Geräte
richtig angeschlossen sind.
• Überprüfen, ob am Receiver die richtige
Signalquelle gewählt ist.
• Überprüfen, ob der SPEAKERS-Wähler auf ON
steht (siehe Seite 27).
• Überprüfen, ob der Kopfhörer abgetrennt ist.
• MUTING drücken, um die Stummschaltung
abzuschalten.
• Möglicherweise ist auf Grund eines
Kurzschlusses die Schutzschaltung
angesprochen. In einem solchen Fall den
Receiver ausschalten, den Kurzschluss beseitigen
und dann wieder einschalten.
• Möglicherweise ist NIGHT MODE aktiviert.
Den Modus deaktivieren (siehe Seite 33).
Kein Ton vom Centerlautsprecher.
• Überprüfen, ob die DVD usw. Dolby Digitaloder DTS-Signale enthält.
• Wenn ein DVD-Player usw. an die
Digitaleingänge des Receivers angeschlossen ist,
die Audioeinstellungen (Einstellung des
Audioausgangs) am angeschlossenen Gerät
prüfen.
Fortsetzung nächste Seite
77DE
Störungsüberprüfungen
(Fortsetzung)
Es kann kein Sender empfangen werden.
Keine Aufnahme möglich.
• Darauf achten, dass die Geräte richtig
angeschlossen sind.
• Die Signalquelle am FUNCTION-Knopf wählen.
• Wenn eine digitale Signalquelle mit einem an
den Analogbuchsen MD/DAT oder TAPE
angeschlossenen Gerät aufgenommen werden
soll, INPUT MODE auf ANALOG 2CH FIXED
schalten (siehe Seite 27).
• Wenn eine Digitalquelle mit einem an den
Digitalbuchsen DIGITAL MD/DAT OUT
angeschlossenen Gerät aufgenommen werden
soll, INPUT MODE auf COAXIAL FIXED oder
OPTICAL FIXED schalten (siehe Seite 27).
Der über einen HF-Demodulator angeschlossene
LD-Player arbeitet nicht.
• Wenn der optische oder koaxiale Digitalausgang
des HF-Demodulators an der DVD/LD
OPTICAL IN- oder COAXIAL-Buchse des
Receivers angeschlossen ist, muss INPUT
MODE manuell eingestellt werden (siehe Seite
27). Bei Einstellung auf AUTO 2CH ist kein
einwandfreier Betrieb gewährleistet.
Einzelheiten zum DOLBY DIGITAL HFAnschluss können der Anleitung des HFDemodulators entnommen werden.
Schlechter UKW-Empfang.
• Eine UKW-Außenantenne über ein 75-OhmKoaxialkabel (nicht mitgeliefert) wie gezeigt an
den Receiver anschließen. Zur
Blitzschutzvorkehrung muss die Außenantenne
geerdet werden. Auf keinen Fall darf die Erdung
an eine Gasleitung angeschlossen werden, da
sonst Explosionsgefahr besteht.
UKW-Außenantenne
Receiver
ANTENNA
75Ω COAXIAL
FM U
AM
Erdungsleitung
(nicht mitgeliefert)
An Erde
78DE
• Überprüfen, ob die Antennen richtig
angeschlossen sind. Die Antennen ausrichten und
gegebenenfalls eine Außenantenne anschließen.
• Der Sender wird zu schwach empfangen (bei
Verwendung des automatischen Suchlaufs). Die
Empfangsfrequenz direkt eingeben.
• Überprüfen, ob das Abstimmraster richtig
eingestellt ist (bei direkter MWFrequenzeingabe).
• Es ist kein Sender gespeichert worden, oder die
Speicherungen wurden gelöscht (beim Abrufen
eines gespeicherten Senders). Die Sender neu
speichern (siehe Seite 45).
• DISPLAY drücken, so dass die Frequenz im
Display angezeigt wird.
Die RDS-Funktion arbeitet nicht.*
• Überprüfen, ob wirklich ein UKW-RDS-Sender
empfangen wird.
• Einen stärkeren UKW-RDS-Sender suchen.
Die gewünschte RDS-Information erscheint nicht.*
• Bei der Sendeanstalt nachfragen, ob der Sender
den gewünschten Service bietet. Möglicherweise
ist der Service vorübergehend außer Betrieb.
Kein Bild oder unklares Bild auf dem Fernsehoder Monitorschirm.
• Den FUNCTION-Knopf am Receiver richtig einstellen.
• Am Fernseher den richtigen Eingangsmodus wählen.
• Fernseher und Audiogeräte weiter voneinander
entfernt aufstellen.
* Nur Modelle mit Ländercode CEL.
Fernbedienung
Technische Daten
Die Fernbedienung funktioniert nicht.
• Richten Sie die Fernbedienung direkt auf den
Fernbediensensor
am Receiver.
• Sorgen Sie dafür, dass die Sichtverbindung
zwischen Fernbedienung und Receiver frei von
Hindernissen ist.
• Tauschen Sie erschöpfte Batterien stets als Satz
gegen frische aus.
• Der Receiver ist nicht auf den gleichen
COMMAND MODE eingestellt wie die
Fernbedienung. Eine Steuerung ist nur möglich,
wenn der gleiche COMMAND MODE
eingestellt ist.
• Achten Sie unbedingt darauf, dass Sie die
richtige Funktion an der Fernbedienung wählen.
• Bei der Ansteuerung einer programmierten
Komponente, die nicht von Sony stammt,
arbeitet die Fernbedienung je nach Modell und
Hersteller u.U. nicht einwandfrei.
Die Komponentennamen in der Funktionsliste
entsprechen nicht den Buchsen am Receiver./
Die Klangfeldliste wird nicht angezeigt.
Das Symbol E erscheint auf dem Display der
Fernbedienung.
• Die Batterien sind erschöpft. Tauschen Sie alle
Batterien als Satz aus.
Anzeige unterschiedlicher Funktionsnamen auf
den Displays der Fernbedienung und des
Receivers.
• Mit der Fernbedienung die korrekte Funktion
wählen.
Wenn ein CD-Spieler, ein Cassettendeck oder
ein MD-Deck über CONTROL A1/A1 -Buchsen
an den Receiver angeschlossen ist, arbeitet die
automatische Einschaltfunktion nicht richtig.
• Programmieren Sie die Fernbedienung erneut
(siehe Seite 66).
Modelle mit Ländercode E:
Nennausgangsleistung im Stereobetrieb
(an 8 Ohm, bei 20 Hz – 20 kHz, Gesamtklirrgrad 0,05 %)
100 W + 100 W1)
(an 4 Ohm, bei 20 Hz – 20 kHz, Gesamtklirrgrad 0,09 %)
90 W + 90 W1)
Nennausgangsleistung
(an 8 Ohm, bei 20 Hz – 20 kHz, Gesamtklirrgrad 0,05 %)
FRONT3): 100 W + 100 W
CENTER3): 100 W
SURR3): 100 W + 100 W
SURR BACK3): 100 W
(an 4 Ohm, bei 20 Hz – 20 kHz, Gesamtklirrgrad 0,09 %)
FRONT3): 90 W + 90 W
CENTER3): 90 W
SURR3): 90 W + 90 W
SURR BACK3): 90 W
Modelle mit Ländercode CN, CEL:
Nennausgangsleistung im Stereobetrieb
(an 8 Ohm, bei 1 kHz, Gesamtklirrgrad 0,7 %)
100 W + 100 W1)
90 W + 90 W2)
(an 4 Ohm, bei 1 kHz, Gesamtklirrgrad 0,7 %)
90 W + 90 W1)
80 W + 80 W2)
Nennausgangsleistung1)
(an 8 Ohm, bei 1 kHz, Gesamtklirrgrad 0,7 %)
FRONT3): 100 W + 100 W
CENTER3): 100 W
SURR3): 100 W + 100 W
SURR BACK3): 100 W
(an 4 Ohm, bei 1 kHz, Gesamtklirrgrad 0,7 %)
FRONT3): 90 W + 90 W
CENTER3): 90 W
SURR3): 90 W + 90 W
SURR BACK3): 90 W
(an 8 Ohm, 20 Hz – 20 kHz, Gesamtklirrgrad 0,05 %)
FRONT3): 90 W + 90 W
CENTER3): 90 W
SURR3): 90 W + 90 W
SURR BACK3): 90 W
(an 4 Ohm, 20 Hz – 20 kHz, Gesamtklirrgrad 0,05 %)
FRONT3): 80 W + 80 W
CENTER3): 80 W
SURR3): 80 W + 80 W
SURR BACK3): 80 W
Zusatzinformationen
• Die Fernbedienung wurde nicht initialisiert.
Schalten Sie den Receiver ein, richten Sie die
Fernbedienung auf den Receiver, und drücken
Sie die SOUND FIELD-, FUNCTION- oder
SUB-Taste auf der Fernbedienung (siehe Seite
56).
Verstärkerteil
Fortsetzung nächste Seite
Löschen des Speichers
Zum Löschen
Siehe
aller gespeicherter Einstellungen
Seite 18
der modifizierten Schallfelder
Seite 41
aller Einstellungen in der Fernbedienung
Seite 75
79DE
Technische Daten (Fortsetzung)
1) Messbedingungen:
Ländercode
Betriebsspannung
E
240 V AC, 50 Hz
CN, CEL
230 V AC, 50 Hz
2) Messbedingungen:
Ländercode
Betriebsspannung
CN
220 V AC, 50 Hz
3) Je nach Schallfeld und Signalquelle wird
möglicherweise kein Ton über diesen Kanal ausgegeben.
Frequenzgang
PHONO
CD/SACD, TAPE,
MD/DAT, TV/SAT,
DVD/LD, VIDEO 1, 2,
3
Eingänge (Analog)
PHONO
MULTI CHANNEL
INPUT 1, 2, CD/
SACD, TAPE, MD/
DAT, DVD/LD, TV/
SAT, VIDEO 1, 2, 3
RIAA-Entzerrungskurve
±0,5 dB
10 Hz – 100 kHz
+0,5/–2 dB (bei Umgehung
der Schallfeld-, Equalizerund BassanhebungsSchaltkreise)
Empfindlichkeit: 2,5 mV
Impedanz: 50 kOhm
Signal-Rauschabstand4):
86 dB (A, 2,5 mV5))
Empfindlichkeit: 150 mV
Impedanz: 50 kOhm
Signal-Rauschabstand4):
100 dB (A, 150 mV5))
4) INPUT SHORT.
5) Gewichtetes Netzwerk, Eingangspegel.
Eingänge (Digital)
CD/SACD, DVD/LD
(Koaxial)
DVD/LD, TV/SAT,
MD/DAT (Optisch)
80DE
Empfindlichkeit: –
Impedanz: 75 Ohm
Signal-Rauschabstand:
100 dB (A, 20 kHz,
Tiefbassfilter)
Empfindlichkeit: –
Impedanz: –
Signal-Rauschabstand:
100 dB (A, 20 kHz,
Tiefbassfilter)
Ausgänge
TAPE, MD/DAT
(REC OUT), VIDEO
1, 2 (AUDIO OUT)
FRONT L/R,
CENTER,
SURROUND L/R,
SURROUND BACK,
SUB WOOFER
Spannung: 150 mV
Impedanz: 22 kOhm
Spannung: 2 V
Impedanz: 1 kOhm
Equalizer
BASS:
99 Hz~1,0 kHz
(21 Stufen)
MID (nur FRONT L/R, CENTER):
198 Hz~10 kHz
(36 Stufen)
TREBLE:
1,0 kHz~10 kHz
(23 Stufen)
Verstärkungspegel:
±10 dB in 1-dB-Schritten
UKW-Tuner
Empfangsbereich
87,5~108,0 MHz
Antennenbuchse
75 Ohm, unsymmetrisch
Empfindlichkeit
Mono:
Stereo:
18,3 dBf, 2,2 µV/75 Ohm
38,3 dBf, 22,5 µV/75 Ohm
Nutzbare
Empfindlichkeit
11,2 dBf, 1 µV/75 Ohm
Signal-Rauschabstand
Mono:
76 dB
Stereo:
70 dB
Klirrgrad bei 1 kHz
Mono:
Stereo:
0,3 %
0,5 %
Kanaltrennung
45 dB bei 1 kHz
Frequenzgang
30 Hz~15 kHz,
+0,5/–2 dB
Trennschärfe
60 dB bei 400 kHz
MW-Tuner
Allgemeines
Empfangsbereich
Modelle mit Ländercode E
Bei 10-kHz-Abstimmraster: 530 – 1610 kHz6)
Bei 9-kHz-Abstimmraster: 531 – 1602 kHz6)
Modelle mit Ländercode CN, CEL
Bei 9-kHz-Abstimmraster: 531 – 1602 kHz
Stromversorgung
Antenne
Ländercode
Betriebsspannung
CEL
230 V Wechselspannung,
50/60 Hz
CN
220 – 230 V Wechselspannung,
50/60 Hz
E
120/220/240 V
Wechselspannung, 50/60 Hz
Rahmenantenne
Nutzbare Empfindlichkeit
50 dB/m (bei 1.000 kHz
oder 999 kHz)
Leistungsaufnahme
Signal-Rauschabstand 54 dB (bei 50 mV/m)
Ländercode
Leistungsaufnahme
Klirrgrad
0,5 % (50 mV/m,
400 Hz)
CN, CEL
390 W
E
400 W
35 dB
40 dB
Leistungsaufnahme (im Bereitschaftsbetrieb)
1W
Trennschärfe
Bei 9 kHz:
Bei 10 kHz:
Zubehör-Steckdosen
Abmessungen
430 × 175 × 465 mm,
einschl. vorspringender
Teile und
Bedienungselemente
Videoteil
Gewicht
ca. 20,0 kg
Eingänge
Video:
S-Video:
Ausgänge
Video:
S-Video:
1 Vss, 75 Ohm
Y: 1 Vss, 75 Ohm
C: 0,286 Vss, 75 Ohm
1 Vss, 75 Ohm
Y: 1 Vss, 75 Ohm
C: 0,286 Vss, 75 Ohm
Fernbedienung
Steuerungssystem der Fernbedienung
Infrarotsignale
Stromversorgung
4,5 V Gleichspannung
über drei AlkaliMignonzellen (LR6,
Format AA)
Abmessungen
175 × 62 × 33 mm
Gewicht (ca.)
135 g ohne Batterien
Ländercode
Zubehör-Steckdosen
CEL
1 × geschaltet, 100 W max.
E
2 × geschaltet, 100 W max.
Mitgeliefertes Zubehör
UKW-Antennendraht (1)
MW-Rahmenantenne (1)
Fernbedienung RM-LJ305 (1)
LR6/AA-Batterie (3)
Zusatzinformationen
6) Das MW-Abstimmraster kann wie folgt zwischen
9 kHz und 10 kHz umgeschaltet werden: Auf einen
MW-Sender abstimmen, den Receiver ausschalten,
TUNING + gedrückt halten und den Receiver
wieder durch Drücken von ?/1 einschalten. Das
Raster ist dann umgestellt. Beim Umstellen des
Rasters werden alle gespeicherten Sender gelöscht.
Auf gleicher Weise kann wieder auf das
ursprüngliche Raster 10 kHz (bzw. 9 kHz)
zurückgeschaltet werden.
Einzelheiten zum Ländercode Ihres Geräts finden
Sie auf Seite 2.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
81DE
Tabelle zu den Einstellungen mit den Tasten SURROUND,
LEVEL, EQ und SET UP
Nach Drücken der Taste LEVEL, SURROUND, EQ oder SET UP ermöglichen die Cursortasten und
der Jog-Knopf die in der folgenden Tabelle zusammengestellten Einstellungen.
Drücken
oder
drücken,
um Folgendes zu wählen
Den Jog-Knopf drehen,
um Folgendes zu wählen
Seite
SURROUND
2CH DECODING
AUTO, ON, OFF
37
2CH MODE
PRO LOGIC, PLII MOVIE, PLII MUSIC,
Neo: Cinema, Neo: Music
C.WIDTH L__C__R1)
(8 Stufen)
DIMENSION F__I__S 1)
–3 bis +3 (1 increment steps)
PANORAMA MODE1)
ON, OFF
EFFECT LEVEL
0 bis 150 % (in Schritten von 5 %)
LEVEL
WALL S_I_H
–8 bis +8 (in Schritten von 1)
REVERB S_I_L
–8 bis +8 (in Schritten von 1)
FRONT REVERB
DRY, WET, STD
SCREEN DEPTH
DEEP, MID, OFF
VIR.SPEAKERS
ON, OFF
SUR.ENHANCER
ON, OFF
BASS GAIN
–10 dB bis +10 dB (1-dB-Schritte)
BASS FREQ.
99 Hz bis 1,0 kHz (21 Stufen)
TREBLE GAIN
–10 dB bis +10 dB (1-dB-Schritte)
TREBLE FREQ.
1,0 kHz bis 10,0 kHz (23 Stufen)
TEST TONE2)
OFF, AUTO, FIX
PHASE NOISE2)
OFF, [L-C], [C-R], [R-SR], [SL-SR], [SR-SBR],
[SBR-SBL], [SBL-SL], [SL-L]
PHASE AUDIO2)
OFF, [L-C], [C-R], [R-SR], [SL-SR], [SR-SBR],
[SBR-SBL], [SBL-SL], [SL-L]
FRONT L_I_R
–8 bis +8 (in Schritten von 1)
SURROUND L_I_R
–8 bis +8 (in Schritten von 1)
SUR.BACK L_I_R
–8 bis +8 (in Schritten von 1)
CENTER LEVEL
(OFF), –20 dB bis +10 dB (1-dB-Schritte)
SURROUND LEVEL
(OFF), –20 dB bis +10 dB (1-dB-Schritte)
SUR.BACK LEVEL
(OFF), –20 dB bis +10 dB (1-dB-Schritte)
S.WOOFER LEVEL
(OFF), –20 dB bis +10 dB (1-dB-Schritte)
LFE MIX LEVEL
(OFF), –20 dB bis 0 dB (1-dB-Schritte)
D.RANGE COMP.
OFF, 0,1 bis 0,9 (in Schritten von 0,1), STD, MAX
39
1) Dieser Parameter steht nur zur Verfügung, wenn als 2ch-Decodiermodus die Option „PL II MUSIC“ gewählt
ist.
2) Je nach Einstellung des T.TONE-Parameters im SET UP-Menü erscheint einer dieser Parameter.
82DE
Drücken
oder
drücken,
um Folgendes zu wählen
Den Jog-Knopf drehen,
um Folgendes zu wählen
Seite
EQ
FRONT BASS GAIN
–10 dB bis +10 dB (1-dB-Schritte)
41
FRONT BASS FREQUENCY
99 Hz bis 1,0 kHz (21 Schritte)
FRONT MID GAIN
–10 dB bis +10 dB (1-dB-Schritte)
FRONT MID FREQUENCY
198 Hz bis 10 kHz (37 Schritte)
FRONT MID BANDWIDTH
WIDE, MID, NARR
FRONT TREBLE GAIN
–10 dB bis +10 dB (1-dB-Schritte)
FRONT TREBLE FREQUENCY
1,0 kHz bis 10 kHz (23 Schritte)
CENTER BASS GAIN
–10 dB bis +10 dB (1-dB-Schritte)
CENTER BASS FREQUENCY
99 Hz bis 1,0 kHz (21 Schritte)
CENTER MID GAIN
–10 dB bis +10 dB (1-dB-Schritte)
CENTER MID FREQUENCY
198 Hz bis 10 kHz (37 Schritte)
CENTER MID BANDWIDTH
WIDE, MID, NARR
CENTER TREBLE GAIN
–10 dB bis +10 dB (1-dB-Schritte)
CENTER TREBLE FREQUENCY
1,0 kHz bis 10 kHz (23 Schritte)
SURROUND BASS GAIN
–10 dB bis +10 dB (1-dB-Schritte)
SURROUND BASS FREQUENCY
99 Hz bis 1,0 kHz (21 Schritte)
SURROUND TRE. GAIN
–10 dB bis +10 dB (1-dB-Schritte)
SURROUND TRE. FREQUENCY
1,0 kHz bis 10 kHz (23 Schritte)
SURR BACK BASS GAIN
–10 dB bis +10 dB (1-dB-Schritte)
99 Hz bis 1,0 kHz (21 Schritte)
SURR BACK TRE. GAIN
–10 dB bis +10 dB (1-dB-Schritte)
SURR BACK TRE. FREQUENCY
1,0 kHz bis 10 kHz (23 Schritte)
Fortsetzung nächste Seite
Zusatzinformationen
SURR BACK BASS FREQUENCY
83DE
Tabelle zu den Einstellungen mit den Tasten SURROUND, LEVEL, EQ und SET
UP (Fortsetzung)
Drücken
oder
drücken,
um Folgendes zu wählen
Den Jog-Knopf drehen,
um Folgendes zu wählen
Seite
SET UP
FRONT SP
LARGE, SMALL
19
CENTER SP
LARGE, SMALL, NO
SURROUND SP
LARGE, SMALL, NO
SURR BACK SP
LARGE, SMALL, NO
SURR BACK L/R
YES, NO
SUB WOOFER
YES, NO
FRONT
1,0 m bis 12,0 m (0,1-m-Schritte)
CENTER
1,0 m bis 12,0 m (0,1-m-Schritte)
SURROUND
1,0 m bis 12,0 m (0,1-m-Schritte)
SURR BACK
1,0 m bis 12,0 m (0,1-m-Schritte)
SUB WOOFER
1,0 m bis 12,0 m (0,1-m-Schritte)
S.W PHASE
NORMAL, REVERSE
DISTANCE UNIT
meter, feet
SURR POSI.
SIDE, MIDDLE, BEHIND
SURR HEIGHT
HIGH, LOW
SURR BACK HGT.
HIGH, LOW
FRONT SP > 1)
40 Hz bis 200 Hz (10-Hz-Schritte)
CENTER SP > 1)
40 Hz bis 200 Hz (10-Hz-Schritte)
SURROUND SP > 1)
40 Hz bis 200 Hz (10-Hz-Schritte)
SURR BACK SP > 1)
40 Hz bis 200 Hz (10-Hz-Schritte)
LFE HIGH CUT >
40 Hz bis 200 Hz (10-Hz-Schritte)
6.1CH DECODING
AUTO, ON, OFF
MULTI CH 1/2
NONE, alle Funktionen (außer TUNER und PHONO)
D.POWER
AUTO OFF, ALWAYS ON
V.POWER
AUTO OFF, ALWAYS ON
S.FIELD LINK
ON, OFF
DECODE FORMAT
AUTO, PCM
AUTO FUNCTION
ON, OFF
2 WAY REMOTE
ON, OFF
COMMAND MODE
AV1, AV2
T.TONE
NORMAL, PHASE NOISE, PHASE AUDIO
COLOR SYSTEM
PAL, NTSC
OSD
COLOR, MONOCHROME
OSD H.POSITION
0 bis 64 (in Schritten von 1)
OSD V.POSITION
0 bis 32 (in Schritten von 1)
1) Nur wenn für die Lautsprecher SMALL gewählt ist.
84DE
50
Die einstellbaren Parameter der einzelnen Schallfelder
Die eingestellten SURROUND Parameter werden für die einzelnen Schallfelder gespeichert.
Die LEVEL-Parameter sind dagegen für alle Schallfelder gleich.
<
SURROUND
2CH
2CH
DECODING MODE
EFFECT
LEVEL
WALL
TYPE
>
REVERB FRONT SCREEN VIRTUAL
SUR.
BASS/
TIME REVERB DEPTH SPEAKERS ENHANCER TREBLE
z
2CH
AUTO
z
NORMAL SURROUND
ON
z
CINEMA STUDIO EX A
z
z
z
z
z
z
z
CINEMA STUDIO EX B
z
z
z
z
z
z
z
CINEMA STUDIO EX C
z
z
z
z
z
z
z
SEMI C.STUDIO EX A
z
z
z
z
z
z
z
SEMI C.STUDIO EX B
z
z
z
z
z
z
z
SEMI C.STUDIO EX C
z
z
z
z
z
z
NIGHT THEATER
z
z
z
z
z
z
MONO MOVIE
z
z
z
z
z
z
STEREO MOVIE
z
z
z
z
z
z
V.MULTI DIMENSION
z
z
z
VIRTUAL MULTI REAR
z
z
z
V.SEMI M.DIMENSION
z
z
z
VIRTUAL ENHANCED A
z
z
z
VIRTUAL ENHANCED B
z
z
D.CONCERT HALL A
z
z
z
z
z
D.CONCERT HALL B
z
z
z
z
z
CHURCH
z
z
z
z
z
z
OPERA HOUSE
z
z
z
z
z
z
JAZZ CLUB
z
z
z
z
z
z
DISCO/CLUB
z
z
z
z
z
z
LIVE HOUSE
z
z
z
z
z
z
ARENA
z
z
z
z
z
z
STADIUM
z
z
z
z
z
z
GAME
z
z
z
z
z
z
A.F.D.
z
z
z
Zusatzinformationen
z
z
HEADPHONE (2CH)
HEADPHONE (DIRECT)
HEADPHONE (MULTI 1/2)
HEADPHONE THEATER
z
z
z
z
MULTI CH IN 1
MULTI CH IN 2
2CH ANALOG DIRECT
PCM96K (über 48 kHz)
Fortsetzung nächste Seite
85DE
Die einstellbaren Parameter der einzelnen Schallfelder (Fortsetzung)
<
LEVEL
FRONT
BAL
>
SURR SURR BACK CENTER SURR SURR BACK S. WOOFER LFE D.RANGE
BAL
BAL
LEVEL LEVEL LEVEL
LEVEL MIX1) COMP1)
2CH
z
z
z
A.F.D.
z
z
z
z
z
z
z
z
z
NORMAL SURROUND
z
z
z
z
z
z
z
z
z
CINEMA STUDIO EX A
z
z
z
z
z
z
z
z
z
CINEMA STUDIO EX B
z
z
z
z
z
z
z
z
z
CINEMA STUDIO EX C
z
z
z
z
z
z
z
z
z
SEMI C.STUDIO EX A
z
z
z
z
z
SEMI C.STUDIO EX B
z
z
z
z
z
SEMI C.STUDIO EX C
z
z
z
z
z
NIGHT THEATER
z
z
z
z
z
z
z
z
z
MONO MOVIE
z
z
z
z
z
z
z
z
z
STEREO MOVIE
z
z
z
z
z
z
z
z
z
V.MULTI DIMENSION
z
z
z
z
z
z
z
z
z
VIRTUAL MULTI REAR
z
z
z
z
z
z
z
z
z
V.SEMI M.DIMENSION
z
z
z
z
z
VIRTUAL ENHANCED A
z
z
z
z
z
VIRTUAL ENHANCED B
z
z
z
z
z
D.CONCERT HALL A
z
z
z
z
z
z
z2)
z
z
D.CONCERT HALL B
z
z
z
z
z
z
z2)
z
z
CHURCH
z
z
z
z
z
z
z2)
z
z
OPERA HOUSE
z
z
z
z
z
z
z2)
z
z
JAZZ CLUB
z
z
z
z
z
z
z2)
z
z
DISCO/CLUB
z
z
z
z
z
z
z
z
z
LIVE HOUSE
z
z
z
z
z
z
z2)
z
z
ARENA
z
z
z
z
z
z
z2)
z
z
STADIUM
z
z
z
z
z
z
z2)
z
z
GAME
z
z
z
z
z
z
z
z
z
HEADPHONE (2CH)
z
HEADPHONE (DIRECT)
z
HEADPHONE (MULTI 1/2)
z
HEADPHONE THEATER
z
MULTI CH IN 1
z
z
z
z
MULTI CH IN 2
z
z
z
z
2CH ANALOG DIRECT
z
PCM96K (über 48 kHz)
z
1)
z
z
z
z
z
Abhängig von der Signalquelle und den Einstellungen arbeiten diese Parameter möglicherweise nicht.
Einzelheiten finden Sie unter „Einstellen der Pegelparameter“ (Seite 39).
2)
Bei diesen Schallfeldern wird an den Subwoofer im Allgemeinen kein Ton ausgegeben, wenn als
Frontlautsprecher “LARGE” gewählt ist. Nur wenn das digitale Eingangssignal einen L.F.E.-Anteil enthält wird
ein Signal an den Subwoofer ausgegeben.
86DE
<
EQ
<
BASS
GAIN
BASS
FREQ
2CH
z
A.F.D.
z
NORMAL SURROUND
>
>
TREBLE TREBLE
GAIN
FREQ
MID
SLOPE
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
CINEMA STUDIO EX A
z
z
z
z
z
z
z
CINEMA STUDIO EX B
z
z
z
z
z
z
z
CINEMA STUDIO EX C
z
z
z
z
z
z
z
SEMI C.STUDIO EX A
z
z
z
z
z
z
z
SEMI C.STUDIO EX B
z
z
z
z
z
z
z
SEMI C.STUDIO EX C
z
z
z
z
z
z
z
NIGHT THEATER
z
z
z
z
z
z
z
MONO MOVIE
z
z
z
z
z
z
z
STEREO MOVIE
z
z
z
z
z
z
z
V.MULTI DIMENSION
z
z
z
z
z
z
z
VIRTUAL MULTI REAR
z
z
z
z
z
z
z
V.SEMI M.DIMENSION
z
z
z
z
z
z
z
VIRTUAL ENHANCED A
z
z
z
z
z
z
z
VIRTUAL ENHANCED B
z
z
z
z
z
z
z
D.CONCERT HALL A
z
z
z
z
z
z
z
D.CONCERT HALL B
z
z
z
z
z
z
z
CHURCH
z
z
z
z
z
z
z
OPERA HOUSE
z
z
z
z
z
z
z
JAZZ CLUB
z
z
z
z
z
z
z
DISCO/CLUB
z
z
z
z
z
z
z
LIVE HOUSE
z
z
z
z
z
z
z
ARENA
z
z
z
z
z
z
z
STADIUM
z
z
z
z
z
z
z
GAME
z
z
z
z
z
z
z
HEADPHONE (2CH)
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
Zusatzinformationen
MID
GAIN
FRONT
MID
FREQ
HEADPHONE (DIRECT)
HEADPHONE (MULTI 1/2)
HEADPHONE THEATER
MULTI CH IN 1/2
2CH ANALOG DIRECT
PCM96K (über 48 kHz)
Fortsetzung nächste Seite
87DE
Die einstellbaren Parameter der einzelnen Schallfelder (Fortsetzung)
<
EQ
<
BASS
GAIN
BASS
FREQ
A.F.D.
z
NORMAL SURROUND
z
CINEMA STUDIO EX A
>
MID
GAIN
CENTER
MID
FREQ
>
TREBLE TREBLE
GAIN
FREQ
MID
SLOPE
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
CINEMA STUDIO EX B
z
z
z
z
z
z
z
CINEMA STUDIO EX C
z
z
z
z
z
z
z
SEMI C.STUDIO EX A
z
z
z
z
z
z
z
SEMI C.STUDIO EX B
z
z
z
z
z
z
z
SEMI C.STUDIO EX C
z
z
z
z
z
z
z
NIGHT THEATER
z
z
z
z
z
z
z
MONO MOVIE
z
z
z
z
z
z
z
STEREO MOVIE
z
z
z
z
z
z
z
V.MULTI DIMENSION
z
z
z
z
z
z
z
VIRTUAL MULTI REAR
z
z
z
z
z
z
z
V.SEMI M.DIMENSION
z
z
z
z
z
z
z
VIRTUAL ENHANCED A
z
z
z
z
z
z
z
VIRTUAL ENHANCED B
z
z
z
z
z
z
z
D.CONCERT HALL A
z
z
z
z
z
z
z
D.CONCERT HALL B
z
z
z
z
z
z
z
CHURCH
z
z
z
z
z
z
z
OPERA HOUSE
z
z
z
z
z
z
z
JAZZ CLUB
z
z
z
z
z
z
z
DISCO/CLUB
z
z
z
z
z
z
z
LIVE HOUSE
z
z
z
z
z
z
z
ARENA
z
z
z
z
z
z
z
STADIUM
z
z
z
z
z
z
z
GAME
z
z
z
z
z
z
z
2CH
HEADPHONE (2CH)
HEADPHONE (DIRECT)
HEADPHONE (MULTI 1/2)
HEADPHONE THEATER
MULTI CH IN 1/2
2CH ANALOG DIRECT
PCM96K (über 48 kHz)
88DE
<
EQ
<
BASS
GAIN
>
SURROUND/SURROUND BACK
BASS
TREBLE
FREQ
GAIN
>
TREBLE
FREQ
2CH
A.F.D.
z
z
z
z
NORMAL SURROUND
z
z
z
z
CINEMA STUDIO EX A
z
z
z
z
CINEMA STUDIO EX B
z
z
z
z
CINEMA STUDIO EX C
z
z
z
z
NIGHT THEATER
z
z
z
z
MONO MOVIE
z
z
z
z
STEREO MOVIE
z
z
z
z
V.MULTI DIMENSION
z
z
z
z
VIRTUAL MULTI REAR
z
z
z
z
D.CONCERT HALL A
z
z
z
z
D.CONCERT HALL B
z
z
z
z
CHURCH
z
z
z
z
OPERA HOUSE
z
z
z
z
JAZZ CLUB
z
z
z
z
DISCO/CLUB
z
z
z
z
LIVE HOUSE
z
z
z
z
ARENA
z
z
z
z
STADIUM
z
z
z
z
GAME
z
z
z
z
SEMI C.STUDIO EX A
SEMI C.STUDIO EX B
SEMI C.STUDIO EX C
V.SEMI M.DIMENSION
VIRTUAL ENHANCED A
VIRTUAL ENHANCED B
Zusatzinformationen
HEADPHONE (2CH)
HEADPHONE (DIRECT)
HEADPHONE (MULTI 1/2)
HEADPHONE THEATER
MULTI CH IN 1/2
2CH ANALOG DIRECT
PCM96K (über 48 kHz)
89DE
WAARSCHUWING
Stel het apparaat niet bloot aan regen of
vocht, om gevaar voor brand of een
elektrische schok te voorkomen.
Om oververhitting en brandgevaar te vermijden, mag
u de ventilatie-openingen van het apparaat niet
afdekken met kranten, een tafelkleed, gordijnen e.d.
Plaats nooit een brandende kaars bovenop het
apparaat.
Om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen,
mag u nooit een met vloeistof gevuld voorwerp, zoals een vaas,
een glas of beker op het apparaat zetten.
Gooi de batterij niet weg, maar
lever hem in als KCA.
Deze tuner/versterker is voorzien van Dolby* Digital
en Dolby Pro Logic (II) adaptieve matrix surround
decodering en het DTS** Digital Surround
akoestieksysteem.
* Onder licentie van Dolby Laboratories.
De namen “Dolby”, “Pro Logic” en het dubbele-D
symbool zijn handelsmerken van Dolby
Laboratories.
** “DTS”, “DTS-ES Extended Surround” en “Neo: 6”
zijn handelsmerken van Digital Theater Systems,
Inc.
Omtrent de landcodes
Over welke uitvoering van dit apparaat u beschikt,
is afleesbaar aan de landcode die staat vermeld
rechtshoven op het achterpaneel (zoals in de
onderstaande afbeelding).
AC OUTLET
SPEAKERS
R SURROUND L
CENTER
4-XXX-XXX-XX AA
SURR BACK
+
SURR
BACK
R
SURR
BACK
L
–
R SURROUND L
CENTER
Landcode
SURR BACK
IMPEDANCE SELECTOR
4Ω
8Ω
Verschillen in bediening die samenhangen met de
landcode staan in de tekst duidelijk aangegeven,
zoals bijvoorbeeld “alleen voor de modellen met
landcode AA”.
Tips
2NL
• De afbeeldingen in deze gebruiksaanwijzing tonen
het model met landcode CEL.
• De aanwijzingen in deze handleiding beschrijven de
bediening met de toetsen op de tuner/versterker zelf. U
kunt echter ook de toetsen van de bijgeleverde
afstandsbediening gebruiken, met dezelfde of
soortgelijke namen als die op de tuner/versterker. Zie
voor een gedetailleerde beschrijving van de
afstandsbediening blz. 55 t/m 75 van dit boekje.
Inhoudsopgave
Kenmerken ............................................ 4
Bedieningsorganen
Voorpaneel ............................................ 5
Aansluiten van de apparatuur
Vereiste aansluitsnoeren ........................ 6
Aansluiten van de antennes ................... 7
Aansluiten van audio-apparatuur ........... 8
Aansluiten van video-apparatuur ........... 9
Aansluiten van digitale apparatuur ...... 10
Meerkanaals-ingangsaansluitingen ..... 12
Andere aansluitingen ........................... 13
Aansluiten en opstellen van
de luidsprekers
Luidspreker-aansluitingen ................... 16
Voorbereidingen treffen voor
weergave ....................................... 18
Luidspreker-opstelling voor
meerkanaals Surround akoestiek ... 19
Controleren van de aansluitingen ........ 25
Basisbediening
Keuze van het weergave-apparaat ....... 26
Instellen op 7.1-kanaals weergave ....... 28
Luisteren naar de weergave in een
andere kamer ................................. 29
Keuze van de aanduidingen
in het uitleesvenster ....................... 29
Genieten van Surround Sound
akoestiek
Keuze van een klankbeeld ................... 30
Betekenis van de meerkanaals
Surround aanduidingen ................. 35
Bijregelen van de klankbeelden .......... 37
Instellen van de grafiek-toonregeling .. 41
Radio-ontvangst
Automatisch voorinstellen van FM
zenders in alfabetische volgorde
(AUTOBETICAL)* ...................... 43
Directe afstemming ............................. 43
Automatische afstemming ................... 44
Geheugenafstemming .......................... 44
Gebruik van het Radio Data Systeem
(RDS)* .......................................... 46
Andere bedieningsfuncties
Naamgeving van voorkeurzenders
en beeld/geluidsbronnen ................ 48
Opnemen ............................................. 48
Automatisch uitschakelen met de
sluimerfunctie ................................ 49
Instellingen met de SET UP toets ........ 50
CONTROL A1 bedieningssysteem .. 53
NL
Afstandsbediening
Voor u de afstandsbediening in
gebruik neemt ................................ 55
Toetsen en functies van de
afstandsbediening .......................... 56
Gebruik van de bedieningslijsten ........ 64
Aanvullende informatie
Voorzorgsmaatregelen ......................... 76
Verhelpen van storingen ...................... 76
Technische gegevens ........................... 79
Tabel voor de instellingen met de
SURROUND, LEVEL, EQ en
SET UP toetsen ............................. 82
Instelbare parameters voor elk van
de klankbeelden ............................. 85
* Alleen voor de modellen met landcode CEL.
3NL
Kenmerken
7.1-kanaals weergave
De tuner/versterker is voorzien van een 6-kanaals versterkingstrap. Hiermee is het apparaat
geschikt voor weergave van filmgeluid e.d. met een volledige 6.1-kanaals weergave, via
voorluidsprekers (L/R), een middenluidspreker, achterluidsprekers (L/R), een
middenachterluidspreker en een lagetonen-luidspreker. Met deze tuner/versterker kunt u zelfs
genieten van 7.1-kanaals weergave. De 7.1-kanaals decodering werkt met een Digitale Signaal
Processor (DSP) om ook het middenachterkanaal tot stereo (L/R) te verbreden (zie blz. 28).
Geschikt voor allerlei audio-formaten en weergavesystemen
Deze tuner/versterker is geschikt voor weergave van de volgende audio-formaten.
•
•
•
•
•
4NL
Dolby Digital EX (zie blz. 34)
Dolby Pro Logic II (zie blz. 38)
DTS Neo:6 (zie blz. 38)
DTS-ES Matrix 6.1 (zie blz. 34)
DTS-ES Discrete 6.1 (zie blz. 34)
Bedieningsorganen
De lijst geeft de bedieningsorganen in alfabetische volgorde.
Voorpaneel
1 23 4 5 6 7
8 9 q; qaqsqd qf
qgqhqj qkql
–
rf rd
rs
2CH qg (30, 32)
2ND ROOM eh (29)
6.1CH indicator ql
6.1CH DECODING qk (33, 50)
A.F.D. 0 (30, 32)
AUDIO SPLIT wf (26)
CINEMA STUDIO EX qa (30)
Cursortoetsen ( / ) wk (19, 37,
39, 41, 48, 50)
Digital Cinema Sound indicator
qh (30)
DIGITAL CONCERT HALL qd
(31)
DIMMER rs (29)
DISPLAY 4 (29, 46)
DOOR OPEN wg
ENTER wj (18, 48)
EQ ea (41)
EQUALIZER eg (41)
FM/AM 7 (43, 44)
FM MODE r; (43, 44)
FUNCTION wd (26, 43, 44, 45,
48)
ra
r;
+
ek eh ef es e; wl wk
el ej eg ed ea
Hoofdtelefoon-aansluiting
(PHONES) rf (28)
INPUT MODE ws (27)
Infrarood-ontvanger 2
Infrarood-zender 3
Instelknop wl (19, 29, 37, 39, 41,
48, 50)
LEVEL e; (39)
Luidsprekerkeuzeschakelaar
(SPEAKERS) rd (27)
MASTER VOLUME w; (25, 27)
Meerkanaals-decodeerlampje
(MULTI CHANNEL
DECODING) qs
MEMORY el (43, 45)
MODE +/– qf (30, 41)
MULTI/2CH ANALOG DIRECT
qj (27, 30, 32, 49)
MUTING wa (27)
NAME ed (48)
NIGHT MODE 6 (33)
NIGHT MODE indicator 5
w;
Bedieningsorganen
Zie voor nadere bijzonderheden de tussen haakjes ( ) aangegeven bladzijnummers.
wh wg wf wd wswa
wj
ON SCREEN ef (9)
PRESET TUNING +/– 8 (45)
PTY SELECT +/– (alleen voor de
modellen met landcode CEL)
ek (46)
RDS/PTY (alleen voor de
modellen met landcode CEL)
ej (46)
SET UP wh (19, 50)
SLEEP ej (49)
SURROUND es (37)
TUNING +/– ek (44)
Uitleesvenster 9 (35)
Video-ingangsaansluitingen
(VIDEO 3 INPUT) ra
?/1 (Aan/uit-schakelaar) 1 (18,
25, 41, 43)
5NL
Aansluiten van de apparatuur
Vereiste aansluitsnoeren
Alvorens met aansluiten te beginnen
• Schakel eerst alle betrokken apparatuur uit, alvorens u begint met het aansluiten ervan.
• Sluit de netsnoeren van de apparatuur pas op het stopcontact aan nadat alle andere aansluitingen in orde
zijn.
• Zorg dat alle aansluitingen stevig vast zitten, om brom en andere bijgeluiden te voorkomen.
• Let bij het aansluiten van de audio/videosnoeren op dat u links en rechts niet verwisselt: sluit de gele
stekkers aan op de gele stekkerbussen (voor het videosignaal); witte stekkers op witte stekkerbussen
(voor het linker audiokanaal) en rode stekkers op rode stekkerbussen (voor het rechter kanaal).
• Voor het aansluiten van de optische digitaalkabel neemt u de dopjes van de aansluitbussen
en dan steekt u de stekkers er recht in tot ze vastklikken.
• Let op dat de optische digitaalkabel niet geknikt of verwrongen wordt.
A Audio-aansluitsnoer (niet bijgeleverd)
wit (L)
rood (R)
wit (L)
rood (R)
B Audio/video-aansluitsnoer (niet bijgeleverd)
geel (video)
wit (audio links)
rood (audio rechts)
geel (video)
wit (audio links)
rood (audio rechts)
C Video-aansluitsnoer (niet bijgeleverd)
geel (video)
geel (video)
D Optische digitaalkabel (niet bijgeleverd)
zwart
zwart
E Coaxiale digitaalkabel (niet bijgeleverd)
geel
geel
F Mono-audiosnoer (niet bijgeleverd)
zwart
6NL
zwart
Aansluiten van de antennes
AM kaderantenne*
(bijgeleverd)
ANTENNA
75Ω COAXIAL
DIGITAL
FM U
AM
COMPONENT VIDEO
MONITOR TV/SAT DVD/LD
VIDEO 2
VIDEO 1
S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO
IN
IN
OUT
S2 VIDEO
OUT
IN
S2 VIDEO
OUT
IN
TV/SAT IN DVD/LD IN MONITOR OUT
CD/SACD
OPTICAL
IN
ND/DAT
OPTICAL
OUT
CB/B-Y
MD/DAT
OPTICAL
IN
CR/R-Y
TV/SAT
OPTICAL
IN
PHONO CD/SACD
IN
DVD/LD
OPTICAL
IN
IN
VIDEO
OUT
MD/DAT
OUT
IN
TAPE
OUT
IN
VIDEO
IN
VIDEO
IN
OUT
VIDEO
AUDIO
IN
AUDIO
IN
OUT
IN
2ND
ROOM
IN
VIDEO OUT
AUDIO
OUT
VIDEO
IN
OUT
IN
OUT
AUDIO
AUDIO
L
CD/SACD
COAXIAL
IN
DVD/LD
COAXIAL
IN
CTRL
A1
Y
Aansluiten van de apparatuur
FM draadantenne
(bijgeleverd)
R
FRONT SURROUND CENTER
SIGNAL GND
FRONT
SURROUND SURR BACK CENTER
FRONT
SURROUND SURR BACK SUB WOOFER CENTER
U
ASSIGNABLE
SUB WOOFER
MULTI CHANNEL INPUT 2
SUB WOOFER
MULTI CHANNEL INPUT 1
Na het aansluiten van de
antenne
PRE OUT
* De vorm van de aansluitstekker kan per uitvoering
en landcode ietwat verschillen.
• Om het oppikken van stoorsignalen te
voorkomen, mag u de AM kaderantenne niet te
dicht bij de tuner/versterker of andere
apparatuur zetten.
• Strek de FM draadantenne zo ver mogelijk uit.
• Na het aansluiten van de FM draadantenne legt
of hangt u deze zo horizontaal mogelijk.
• Gebruik de U SIGNAL GND platenspeleraardaansluiting niet voor het aarden van de
tuner/versterker.
7NL
Aansluiten van audio-apparatuur
De benodigde aansluitsnoeren (A – F) staan beschreven op blz. 6.
Minidisc-recorder/
DAT cassettedeck
INPUT OUTPUT
LINE
LINE
L
R
A
A
ç
A
ç
Platenspeler
OUT
ANTENNA
IN
75Ω COAXIAL
DIGITAL
FM U
AM
COMPONENT VIDEO
MONITOR TV/SAT DVD/LD
VIDEO 2
VIDEO 1
S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO
OUT
IN
IN
S2 VIDEO
OUT
IN
S2 VIDEO
OUT
IN
TV/SAT IN DVD/LD IN MONITOR OUT
CD/SACD
OPTICAL
IN
ND/DAT
OPTICAL
OUT
CB/B-Y
MD/DAT
OPTICAL
IN
CR/R-Y
TV/SAT
OPTICAL
IN
VIDEO
OUT
PHONO CD/SACD
IN
DVD/LD
OPTICAL
IN
MD/DAT
IN
OUT
IN
TAPE
OUT
IN
VIDEO
IN
VIDEO
IN
OUT
VIDEO
AUDIO
IN
AUDIO
IN
OUT
OUT
IN
OUT
AUDIO
2ND
ROOM
IN
VIDEO OUT
AUDIO
OUT
AUDIO
R
FRONT SURROUND CENTER
SIGNAL GND
FRONT
SURROUND SURR BACK CENTER
FRONT
SURROUND SURR BACK SUB WOOFER CENTER
U
ASSIGNABLE
SUB WOOFER
SUB WOOFER
MULTI CHANNEL INPUT 1
ç
MULTI CHANNEL INPUT 2
ç
A
A
OUT
A
OUTPUT
LINE
Als uw platenspeler is voorzien van een
aardingsdraad, sluit u deze dan aan op de
U SIGNAL GND aansluiting van de tuner/
versterker.
LINE
L
L
R
R
SACD of gewone
compact disc speler
Aarding van de platenspeler
IN
INPUT OUTPUT
LINE
8NL
IN
VIDEO
IN
L
CD/SACD
COAXIAL
IN
DVD/LD
COAXIAL
IN
CTRL
A1
Y
Cassettedeck
PRE OUT
Aansluiten van video-apparatuur
OUTPUT
OUTPUT
AUDIO OUT
L
R
ANTENNA
VIDEO
OUT
B
75Ω COAXIAL
FM U
DIGITAL
AM
COMPONENT VIDEO
MONITOR TV/SAT DVD/LD
VIDEO 2
VIDEO 1
S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO
IN
IN
OUT
S2 VIDEO
OUT
IN
S2 VIDEO
OUT
IN
TV/SAT IN DVD/LD IN MONITOR OUT
CD/SACD
OPTICAL
IN
ND/DAT
OPTICAL
OUT
CB/B-Y
MD/DAT
OPTICAL
IN
CR/R-Y
PHONO CD/SACD
IN
DVD/LD
OPTICAL
IN
IN
VIDEO
OUT
MD/DAT
OUT
IN
TAPE
OUT
IN
VIDEO
IN
VIDEO
IN
OUT
VIDEO
AUDIO
IN
AUDIO
IN
OUT
IN
2ND
ROOM
IN
VIDEO OUT
AUDIO
OUT
VIDEO
IN
OUT
IN
OUT
AUDIO
AUDIO
L
CD/SACD
COAXIAL
IN
DVD/LD
COAXIAL
IN
CTRL
A1
Y
TV/SAT
OPTICAL
IN
Aansluiten
op het
voorpaneel
AUDIO OUT
L
R
VIDEO
OUT
B
COMPONENT VIDEO
Aansluiten van de apparatuur
DVD of laserdiscvideospeler
TV of satellietontvanger
R
FRONT SURROUND CENTER
SIGNAL GND
FRONT
SURROUND SURR BACK CENTER
FRONT
SURROUND SURR BACK SUB WOOFER CENTER
U
ASSIGNABLE
SUB WOOFER
PRE OUT
C
B
INPUT
VIDEO
IN
Camcorder
of
videospel
TV of videomonitor*
IN
B
OUT
Ç
B
Ç
OUT
Ç
MULTI CHANNEL INPUT 1
Ç
SUB WOOFER
MULTI CHANNEL INPUT 2
B
B
INPUT OUTPUT
INPUT OUTPUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
L
L
R
R
Video-recorder
IN
Video-recorder
* U kunt de SET UP, SURROUND, LEVEL en EQ parameters en het gekozen klankbeeld laten verschijnen met
een druk op de ON SCREEN toets.
Omtrent de video-aansluitingen
U kunt de audio-uitgangsaansluitingen van uw
TV-toestel verbinden met de TV/SAT AUDIO
IN stekkerbussen van de tuner/versterker, om het
geluid van de TV weer te geven met een
akoestiekeffect naar keuze. In dit geval mag u de
video-uitgangsaansluiting van het TV-toestel niet
verbinden met de TV/SAT VIDEO IN stekkerbus
van de tuner/versterker. Als u een aparte TVafstemeenheid (of satelliet-ontvanger) aansluit,
verbind dan de audio- en video-uitgangen
daarvan beide met de tuner/versterker zoals
aangegeven in bovenstaand aansluitschema.
Als u beschikt over een, satelliet-ontvanger,
DVD-videospeler of laserdisc-speler met
COMPONENT VIDEO (Y, B-Y, R-Y) uitgangs-
aansluitingen en een videomonitor met
COMPONENT VIDEO ingangsaansluitingen,
dan kunt u deze op de tuner/versterker aansluiten
met behulp van een videosnoer (niet bijgeleverd).
Tip
Bij gebruik van de S-video stekkerbussen in plaats van de
gewone video-aansluitingen, zult u het TV-toestel of de
videomonitor ook moeten aansluiten op de S-video
stekkerbus. De S-video signalen worden alleen uitgestuurd
via de S-video stekkerbussen, dus u zult via de gewone
video-aansluitingen geen signaal kunnen weergeven.
Opmerkingen
• Als u deze COMPONENT VIDEO aansluitingen
maakt, zullen er geen beeldscherm-aanduidingen
verschijnen.
• Op deze tuner/versterker zijn de COMPONENT
VIDEO signalen niet uitwisselbaar met
S-videosignalen of gewone videosignalen.
9NL
Aansluiten van digitale apparatuur
U kunt de digitale uitgangsaansluitingen van uw DVD videospeler of satelliet-ontvanger (enz.)
verbinden met de digitale ingangsaansluitingen van deze tuner/versterker, om thuis te genieten van
een indrukwekkend bioscoopgeluid met meerkanaals Surround akoestiek. Om deze meerkanaals
Surround Sound op zijn best te horen, zijn er vijf gewone luidsprekers nodig (twee voorluidsprekers,
twee achterluidsprekers en een middenluidspreker) plus een speciale lagetonenluidspreker. Voor
volledige 6.1 kanaals weergave voegt u daar nog een middenachterluidspreker aan toe. Daarnaast
kunt u tevens een laserdisc-speler met een RF OUT stekkerbus aansluiten via een RF demodulator,
zoals de Sony MOD-RF1 (niet bijgeleverd).
Tip
U kunt voor uw digitale componenten het gewenste ingangssignaal kiezen. Zie de beschrijving voor de “INPUT
MODE” ingangssignaal-keuzetoets op blz. 27.
Opmerking
U kunt de DOLBY DIGITAL RF OUT stekkerbus van een laserdisc-speler niet rechtstreeks aansluiten op de
digitale ingangen van deze tuner/versterker. De RF uitgangssignalen moeten eerst worden omgezet in optische of
coaxiale digitale signalen. Zie voor nadere bijzonderheden de beschrijving onder “Verhelpen van storingen” op
blz. 76.
TV of satellietontvanger
OUTPUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
OUTPUT
L
DIGITAL
OPTICAL
R
D
ANTENNA
B
75Ω COAXIAL
FM U
DIGITAL
AM
COMPONENT VIDEO
MONITOR TV/SAT DVD/LD
VIDEO 2
VIDEO 1
S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO
OUT
IN
IN
S2 VIDEO
OUT
IN
S2 VIDEO
OUT
IN
TV/SAT IN DVD/LD IN MONITOR OUT
CD/SACD
OPTICAL
IN
CTRL
A1
Y
ND/DAT
OPTICAL
OUT
CB/B-Y
MD/DAT
OPTICAL
IN
CR/R-Y
TV/SAT
OPTICAL
IN
PHONO CD/SACD
IN
DVD/LD
OPTICAL
IN
IN
VIDEO
OUT
MD/DAT
OUT
TAPE
IN
OUT
IN
VIDEO
IN
VIDEO
IN
OUT
VIDEO
AUDIO
IN
AUDIO
IN
OUT
IN
2ND
ROOM
IN
VIDEO OUT
AUDIO
OUT
VIDEO
IN
OUT
IN
OUT
AUDIO
AUDIO
L
CD/SACD
COAXIAL
IN
R
FRONT SURROUND CENTER
DVD/LD
COAXIAL
IN
SIGNAL GND
FRONT
SURROUND SURR BACK CENTER
FRONT
SURROUND SURR BACK SUB WOOFER CENTER
U
ASSIGNABLE
SUB WOOFER
MULTI CHANNEL INPUT 2
D
SUB WOOFER
MULTI CHANNEL INPUT 1
E
PRE OUT
B
OUTPUT
OUTPUT
OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
DIGITAL
COAXIAL
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
L
DVD of laserdiscvideospeler (enz.)*
10NL
R
* Hiervoor kunt u naar keuze coaxiale of optische aansluitingen maken. Wij willen u aanraden coaxiale
aansluitingen te gebruiken, liever dan optische aansluitingen.
Verbind de digitale uitgangsaansluitingen van uw minidisc-recorder of DAT cassettedeck met de
digitale ingang van de tuner/versterker en verbind de digitale ingangen van uw minidisc-recorder of
DAT cassettedeck met de digitale uitgangsaansluiting van de tuner/versterker. Via deze aansluitingen
kunt u digitale geluidsopnamen maken van TV-uitzendingen e.d.
Aansluiten van de apparatuur
Minidisc-recorder/ DAT
cassettedeck
DIGITAL
INPUT OUTPUT
OPTICAL
IN
LINE
LINE
L
OUT
ç
ANTENNA
IN
OUT
A
A
ç
D
OUT
ç
D
ç
R
IN
75Ω COAXIAL
DIGITAL
FM U
AM
COMPONENT VIDEO
MONITOR TV/SAT DVD/LD
VIDEO 2
VIDEO 1
S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO
IN
IN
OUT
S2 VIDEO
OUT
IN
S2 VIDEO
OUT
IN
TV/SAT IN DVD/LD IN MONITOR OUT
CD/SACD
OPTICAL
IN
ND/DAT
OPTICAL
OUT
CB/B-Y
MD/DAT
OPTICAL
IN
CR/R-Y
TV/SAT
OPTICAL
IN
PHONO CD/SACD
IN
DVD/LD
OPTICAL
IN
IN
VIDEO
OUT
MD/DAT
OUT
IN
TAPE
OUT
IN
VIDEO
IN
VIDEO
IN
OUT
VIDEO
AUDIO
IN
AUDIO
IN
OUT
IN
2ND
ROOM
IN
VIDEO OUT
AUDIO
OUT
VIDEO
IN
OUT
IN
OUT
AUDIO
AUDIO
L
CD/SACD
COAXIAL
IN
DVD/LD
COAXIAL
IN
CTRL
A1
Y
R
FRONT SURROUND CENTER
SIGNAL GND
FRONT
SURROUND SURR BACK CENTER
FRONT
SURROUND SURR BACK SUB WOOFER CENTER
U
ASSIGNABLE
SUB WOOFER
MULTI CHANNEL INPUT 2
SUB WOOFER
MULTI CHANNEL INPUT 1
PRE OUT
Opmerkingen
• Het digitaal opnemen van een digitaal meerkanaals-akoestieksignaal is niet mogelijk.
• Alle OPTICAL en COAXIAL aansluitingen zijn geschikt voor bemonsteringsfrequenties van 96 kHz, 48 kHz,
44,1 kHz en 32 kHz.
• Het is niet mogelijk analoge signalen op te nemen op een apparatuur aangesloten op de TAPE of VIDEO
stekkerbussen via alleen digitale aansluitingen. Voor het opnemen van analoge signalen maakt u analoge
aansluitingen. Voor het opnemen van digitale signalen maakt u zowel analoge als digitale aansluitingen.
• Er zal geen geluid klinken wanneer u een SACD disc afspeelt in een SACD-speler die is aangesloten op de CD/
SACD OPTICAL IN aansluiting van dit apparaat. Sluit dit type speler aan op de analoge ingangsaansluitingen
(CD/SACD IN stekkerbussen). Zie tevens de gebruiksaanwijzing van uw SACD-speler.
11NL
Meerkanaals-ingangsaansluitingen
Alhoewel deze tuner/versterker is uitgerust met een eigen meerkanaals-decodeertrap, is hij tevens
voorzien van een compleet stel meerkanaals-ingangsaansluitingen. Via deze ingangen kunt u
genieten van meerkanaals akoestiekweergave van andere geluidsbronnen dan alleen Dolby Digital of
DTS gecodeerd materiaal. Als uw DVD videospeler beschikt over meerkanaals-uitgangen, kunt u
deze rechtstreeks aansluiten op deze tuner/versterker, om te luisteren naar de geluidsweergave via de
meerkanaals-decodeertrap van de DVD videospeler. Bovendien kunt u op de meerkanaals-ingangen
desgewenst ook een externe meerkanaals-decodeereenheid aansluiten.
Om de meerkanaals Surround Sound op zijn best te horen, zijn er vijf gewone luidsprekers nodig
(twee voorluidsprekers, twee achterluidsprekers en een middenluidspreker) plus een speciale
lagetonenluidspreker. Voor volledige 6.1 kanaals weergave voegt u daar nog een
middenachterluidspreker aan toe. Zie de gebruiksaanwijzing van uw DVD videospeler, meerkanaalsdecodeereenheid e.d. voor nadere bijzonderheden over de vereiste meerkanaals aansluitingen.
Opmerkingen
• Wanneer u de hieronder aangegeven aansluitingen maakt, kunt u het geluidsniveau van de akoestiekluidsprekers
en de lagetonen-luidspreker instellen op uw DVD videospeler of meerkanaals-decodeereenheid.
• Zie blz. 16 voor nadere bijzonderheden over het aansluiten van de luidsprekers.
ANTENNA
75Ω COAXIAL
DIGITAL
FM U
AM
COMPONENT VIDEO
MONITOR TV/SAT DVD/LD
VIDEO 2
VIDEO 1
S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO
OUT
IN
IN
S2 VIDEO
OUT
IN
S2 VIDEO
OUT
IN
TV/SAT IN DVD/LD IN MONITOR OUT
CD/SACD
OPTICAL
IN
ND/DAT
OPTICAL
OUT
CB/B-Y
MD/DAT
OPTICAL
IN
CR/R-Y
TV/SAT
OPTICAL
IN
PHONO CD/SACD
IN
DVD/LD
OPTICAL
IN
IN
VIDEO
OUT
MD/DAT
OUT
TAPE
IN
OUT
IN
VIDEO
IN
VIDEO
IN
OUT
VIDEO
AUDIO
IN
AUDIO
IN
OUT
IN
2ND
ROOM
IN
VIDEO OUT
AUDIO
OUT
VIDEO
IN
OUT
IN
OUT
AUDIO
AUDIO
L
CD/SACD
COAXIAL
IN
DVD/LD
COAXIAL
IN
CTRL
A1
Y
R
FRONT SURROUND CENTER
SIGNAL GND
FRONT
SURROUND SURR BACK CENTER
FRONT
SURROUND SURR BACK SUB WOOFER CENTER
U
ASSIGNABLE
SUB WOOFER
MULTI CHANNEL INPUT 2
SUB WOOFER
MULTI CHANNEL INPUT 1
PRE OUT
MULTI CHANNEL INPUT 1
A A F F F
MULTI CHANNEL INPUT 2
FRONT
SURROUND SURR BACK CENTER
L
R
MULTI CH OUT
SUB
WOOFER
DVD videospeler, meerkanaalsdecodeereenheid, enz.
12NL
Andere aansluitingen
CONTROL A1
Aansluiten van de apparatuur
ANTENNA
75Ω COAXIAL
DIGITAL
FM U
AM
COMPONENT VIDEO
MONITOR TV/SAT DVD/LD
VIDEO 2
VIDEO 1
S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO
IN
IN
OUT
S2 VIDEO
OUT
IN
S2 VIDEO
OUT
IN
TV/SAT IN DVD/LD IN MONITOR OUT
CD/SACD
OPTICAL
IN
Y
ND/DAT
OPTICAL
OUT
CB/B-Y
MD/DAT
OPTICAL
IN
CR/R-Y
TV/SAT
OPTICAL
IN
PHONO CD/SACD
IN
DVD/LD
OPTICAL
IN
IN
VIDEO
OUT
MD/DAT
OUT
IN
TAPE
OUT
IN
VIDEO
IN
VIDEO
IN
OUT
VIDEO
AUDIO
IN
AUDIO
IN
OUT
IN
2ND
ROOM
IN
VIDEO OUT
AUDIO
OUT
VIDEO
IN
OUT
IN
OUT
AUDIO
AUDIO
L
CD/SACD
COAXIAL
IN
DVD/LD
COAXIAL
IN
CTRL
A1
R
FRONT SURROUND CENTER
SIGNAL GND
FRONT
SURROUND SURR BACK CENTER
FRONT
SURROUND SURR BACK SUB WOOFER CENTER
U
ASSIGNABLE
SUB WOOFER
MULTI CHANNEL INPUT 2
SUB WOOFER
MULTI CHANNEL INPUT 1
*
PRE OUT
2ND ROOM OUT
* Deze stekkerbus is alleen bestemd voor gebruik tijdens de fabricage en doormeting van het apparaat.
CONTROL A1
aansluitingen
• Als u beschikt over een Sony CD-speler,
SACD-speler, cassettedeck of minidiscrecorder die geschikt is voor het
CONTROL A1 bedieningssysteem
Gebruik een CONTROL A1 (ministekker)
aansluitsnoer (niet bijgeleverd) om de
CONTROL A1 aansluiting van uw CDspeler, SACD-speler, cassettedeck of
minidisc-recorder te verbinden met de
CONTROL A1 aansluiting van deze tuner/
versterker. Zie voor nadere bijzonderheden
de aanwijzingen onder “CONTROL A1
bedieningssysteem” op blz. 53 en de
gebruiksaanwijzing van uw CD-speler,
SACD-speler, cassettedeck of minidiscrecorder.
• Als u beschikt over een CD-wisselaar
met een COMMAND MODE
keuzeschakelaar
Als de COMMAND MODE schakelaar van
uw CD-wisselaar kan worden ingesteld op
CD 1, CD 2 of CD 3, zet deze dan in de
“CD 1” stand en sluit de CD-wisselaar aan
op de CD ingangen van de tuner/versterker.
Als u echter een Sony CD-wisselaar met
VIDEO OUT aansluitingen heeft, dan u zet
de COMMAND MODE schakelaar in de
“CD 2” stand en sluit u de CD-wisselaar aan
op de VIDEO 2 ingangen van de tuner/
versterker.
wordt vervolgd
Opmerking
Als u de CONTROL A1 aansluitingen maakt van
de tuner/versterker naar een minidisc-recorder die
ook is aangesloten op een computer, mag u de
tuner/versterker niet bedienen terwijl het “Sony
MD Editor” programma loopt. Anders kan er van
alles mis gaan.
13NL
Andere aansluitingen (vervolg)
Aansluiten van het netsnoer
2ND ROOM aansluitingen voor
een tweede luisterkamer
Alvorens u de netsnoerstekker van deze tuner/
versterker in het stopcontact steekt, dient u
eerst alle luidsprekers aan te sluiten op de
tuner/versterker (zie blz. 16).
De 2ND ROOM OUT aansluitingen kunt u
gebruiken om de audio/video-signalen van de
gekozen geluidsbron door te geven aan een
stereo versterker voor weergave in een andere
luisterkamer (zie blz. 29).
Sluit de netsnoeren van uw audio/videoapparatuur aan op een gewoon
wandstopcantact.
AC OUTLET*
Instellen van de spanningskiezer
Als uw tuner/versterker is voorzien van een
spanningskeuzeschakelaar op het achterpaneel,
controleer dan of deze spanningskiezer juist
staat ingesteld op de plaatselijke netspanning.
Zo niet, dan zet u de spanningskiezer met
behulp van een schroevendraaier in de juiste
stand, voordat u de stekker in het stopcontact
steekt.
AC OUTLET
SPEAKERS
R SURROUND L
CENTER
SURR BACK
+
SURR
BACK
R
SURR
BACK
L
–
R SURROUND L
CENTER
SURR BACK
IMPEDANCE SELECTOR
4Ω
8Ω
VOLTAGE SELECTOR
120V
240V
220V
AC IN netstroomingang
* Niet voor modellen met landcode CN.
De plaats, de vorm en het aantal
netstroomuitgangen kan verschillen per model en
het land waarnaar deze tuner/versterker
oorspronkelijk is verscheept.
Sluit het bijgeleverde netsnoer aan op de
AC IN netstroomingang van dit apparaat.
14NL
Opmerkingen
Als u het netsnoer van andere audio/videoapparatuur aansluit op de AC OUTLET
netstroomuitgang(en) achterop de tuner/
versterker, zal de tuner/versterker zorgen voor
de stroomvoorziening van de andere
component(en), zodat u de bijbehorende
apparatuur allemaal tegelijk met de tuner/
versterker kunt in- en uitschakelen.
Aansluiten van de apparatuur
• (Alleen voor de modellen met landcode E) Bij
bepaalde uitvoeringen zijn twee netsnoeren
bijgeleverd. Gebruik het netsnoer dat in het
stopcontact past.
• Het is aanbevolen dit apparaat rechtstreeks aan te
sluiten op een gewoon wandstopcontact. Als het
beslist nodig is een verlengsnoer e.d. te gebruiken,
zorg dan in elk geval dat dit geschikt is voor hoge
stroomsterkte (ten minste 10 ampere) of speciaal is
ontworpen voor gebruik in kantoren e.d.
Waarschuwing
Let op dat het totale stroomverbruik van de
apparatuur aangesloten op de AC OUTLET
netstroomuitgang achterop de tuner/versterker het bij
deze uitgang aangegeven vermogen niet overschrijdt.
Sluit op de netuitgang in geen geval huishoudelijke
apparatuur aan zoals een strijkijzer, een ventilator,
een TV-toestel of andere apparatuur met een hoog
stroomverbruik.
15NL
Aansluiten en opstellen van de luidsprekers
Luidspreker-aansluitingen
Vereiste aansluitsnoeren
A Luidsprekersnoeren (niet bijgeleverd)
(+)
(+)
(–)
(–)
B Mono-audiosnoer (niet bijgeleverd)
zwart
zwart
C Audio-aansluitsnoer (niet bijgeleverd)
wit (L)
rood (R)
wit (L)
rood (R)
Actieve lagetonenluidspreker
Rechter
akoestiekluidspreker
Linker
akoestiekluidspreker
E
E
Achterakoestiekluidspreker*
INPUT
AUDIO
IN
e
e
A
B
e
E
A
A
IMPEDANCE USE 4-16Ω
AC OUTLET
SPEAKERS
VIDEO 2
VIDEO 1
S2 VIDEO
OUT
IN
S2 VIDEO
OUT
IN
VIDEO
OUT
OUT
R SURROUND L
CENTER
SURR BACK
+
IN
2ND
ROOM
IN
VIDEO OUT
AUDIO
OUT
VIDEO
IN
R FRONT L
CTRL
A1
+
SURR
BACK
R
SURR
BACK
L
–
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
OUT
–
R FRONT L
R SURROUND L
CENTER
SURR BACK
IMPEDANCE SELECTOR
4Ω
FRONT
8Ω
SURROUND SURR BACK SUB WOOFER CENTER
PRE OUT
IMPEDANCE
SELECTOR
A
E
A
e E
Rechter
voorluidspreker
A
e
Linker
voorluidspreker
E
e
Middenluidspreker*
* U kunt een aangesloten middenluidspreker en akoestiek-achterluidspreker ook gebruiken als linker en rechter
achterluidsprekers. (Zie “Instellen op 7.1-kanaals weergave” op nblz. 28.) Sluit ze zorgvuldig aan zoals
aangegeven op het achterpaneel.
16NL
Tips
• Een actieve lagetonenluidspreker kunt u aansluiten op een van beide stekkerbussen naar keuze. Op de andere
stekkerbus kunt u desgewenst een tweede actieve lagetonenluidspreker aansluiten. Aangezien een actieve
lagetonen-luidspreker allerminst richtingsgevoelig is, kunt u deze opstellen waar u maar wilt.
• Om bepaalde luidsprekers aan te sluiten via een andere eindversterker, gebruikt u de PRE OUT voorversterkeruitgangen. Hetzelfde signaal wordt uitgestuurd via de SPEAKERS luidspreker-aansluitingen en de PRE OUT
uitgangen. Als u bijvoorbeeld alleen de voorluidsprekers wilt laten aandrijven door een andere eindversterker,
dan sluit u die versterker aan op de PRE OUT FRONT L en R uitgangen.
Sluit uw luidsprekers als volgt aan om te genieten van 7.1-kanaals weergave met echte, dus niet gesimuleerde, luidsprekers
voor alle 7.1 kanalen. Voor deze aansluitingen hebt u wel een extra eindversterker nodig. Sluit die extra eindversterker aan op
de PRE OUT SURR BACK stekkerbussen van deze tuner/versterker. Vervolgens sluit u de beide middenachterluidsprekers
(L/R) aan op de extra versterker. Zie voor nadere bijzonderheden over de 7.1-kanaals weergave blz. 28.
Actieve lagetonenluidspreker
Rechter
akoestiekluidspreker
Linker
akoestiekluidspreker
E
E
INPUT
AUDIO
IN
e
e
A
B
A
IMPEDANCE USE 4-16Ω
AC OUTLET
SPEAKERS
VIDEO 2
VIDEO 1
S2 VIDEO
OUT
IN
S2 VIDEO
OUT
IN
VIDEO
OUT
OUT
IN
OUT
R SURROUND L
CENTER
SURR BACK
+
IN
2ND
ROOM
IN
VIDEO OUT
AUDIO
OUT
VIDEO
IN
R FRONT L
CTRL
A1
+
SURR
BACK
R
SURR
BACK
L
–
AUDIO
OUT
AUDIO
Aansluiten en opstellen van de luidsprekers
Luidspreker-aansluitingen voor 7.1-kanaals weergave
–
R FRONT L
R SURROUND L
CENTER
SURR BACK
IMPEDANCE SELECTOR
4Ω
FRONT
8Ω
SURROUND SURR BACK SUB WOOFER CENTER
PRE OUT
A
C
e E
E
Stereo versterker
SPEAKERS
A
E
A
AUDIO IN
Rechter
voorluidspreker
A
e
Linker
voorluidspreker
E
e
Middenluidspreker
A
e E
Rechter Achterakoestiekluidspreker
e
Linker Achterakoestiekluidspreker
wordt vervolgd
17NL
Luidspreker-aansluitingen (vervolg)
Luidspreker-impedantie
Om te genieten van meerkanaalsakoestiekweergave, dient u voor-, midden-,
akoestiek- en achterluidsprekers aan te sluiten
met een nominale impedantie van 8 ohm of
meer; dan zet u de IMPEDANCE SELECTOR
luidspreker-impedantiekiezer in de “8Ω” stand.
Controleer de gebruiksaanwijzing van uw
luidsprekers als u niet zeker bent van de
impedantie ervan. (Deze informatie staat
meestal ook aangegeven op de achterkant van
de luidsprekerboxen.)
U kunt een stel luidsprekers met een nominale
impedantie tussen 4 en 8 ohm aansluiten op de
luidspreker-aansluitbussen. Ook echter als u
maar één luidspreker binnen dit bereik aansluit,
dient u de IMPEDANCE SELECTOR
schakelaar in de “4Ω” stand te zetten.
Opmerking
Schakel altijd eerst de stroom uit, voordat u de
IMPEDANCE SELECTOR schakelaar omzet.
Voorbereidingen treffen
voor weergave
Nadat u de luidsprekers hebt aangesloten en de
tuner/versterker hebt ingeschakeld, dient u het
geheugen van het apparaat te wissen.
Vervolgens kiest u de luidspreker-instellingen
(formaat, opstelling e.d.) en treft u de andere
voorbereidingen die nodig zijn voor weergave.
Uitleg
Om de geluidsweergave tijdens het instellen te
kunnen controleren (voor de best klinkende
instellingen) dient u eerst te zorgen dat alle
aansluitingen in orde zijn (zie blz. 25).
Het geheugen van de tuner/
versterker wissen
Voor het eerste gebruik van de tuner/versterker
of wanneer u het geheugen van het apparaat
wilt wissen, gaat u als volgt te werk.
1 Schakel de tuner/versterker uit.
2 Houd de ?/1 aan/uit-schakelaar
5 seconden lang ingedrukt.
De aanduiding “ENTER to Clear All”
verschijnt in het uitleesvenster.
3 Druk op de ENTER toets.
Nu verschijnt er eerst even “MEMORY
CLEARING...” in het uitleesvenster. Die
aanduiding maakt al gauw plaats voor
“MEMORY CLEARED!”
Al de volgende onderdelen worden gewist
of in de uitgangsstand teruggesteld:
• Alle vastgelegde voorkeurzenders
verdwijnen uit het geheugen.
• Alle klankbeeldparameters worden
teruggesteld op de oorspronkelijke
fabrieksinstellingen.
• Alle vastgelegde namen (van de
voorkeurzenders en andere
geluidsbronnen) worden gewist.
• Alle instellingen die zijn gemaakt met
de SET UP toets keren terug naar de
fabrieksinstellingen.
• De klankbeelden die zijn gekozen voor
afzonderlijke weergavebronnen en
voorkeurzenders verdwijnen uit het
geheugen.
18NL
Mogelijke voorbereidingen
voor weergave
Met de achterluidsprekers achter uw luisterplaats
B
Alvorens u de tuner/versterker in gebruik
neemt, dient u met de SET UP toets bepaalde
instellingen aan te passen aan de configuratie
van uw stereo-installatie. Zie voor de instelbare
parameters de tabel op blz. 84. Zie verder blz.
19 t/m 24 voor de luidspreker-instellingen en
blz. 50 en 52 voor de andere instellingen.
A
A
45°
C
C
D
Luidspreker-opstelling
voor meerkanaals
Surround akoestiek
Voor de beste, ruimtelijk klinkende
akoestiekweergave zouden alle luidsprekers in
principe op gelijke afstand van uw luisterplaats
(A) moeten staan.
Deze tuner/versterker biedt u echter de
mogelijkheid de middenluidspreker tot
ongeveer 1,5 meter dichterbij te zetten (B),
de achterluidsprekers tot ongeveer 4,5 meter
dichterbij (C) en ook de middenachterluidspreker ongeveer 4,5 meter dichterbij
uw luisterplaats (D).
Bovendien kunnen de voorluidsprekers zowel
dichterbij als verderaf gezet worden, van 1,0 tot
12,0 meter van uw luisterplaats (A).
U kunt kiezen of u de achterluidsprekers achter
uw luisterplaats wilt zetten of aan weerszijden
er naast, afhankelijk van de vorm van uw
kamer, e.d.
U kunt de middenluidspreker en de
middenachterluidspreker gebruiken als rechter
en linker akoestiek-achterluidsprekers.
20°
Opmerking
Zet de middenluidspreker of de achterluidsprekers
niet verder van uw luisterplaats dan de
voorluidsprekers.
Tip
Plaats een middenachterluidspreker minstens een
meter achter uw luisterpositie. Het is aanbevolen deze
luidspreker precies midden tussen de linker en rechter
achterluidsprekers te plaatsen. Als er achter uw
luisterpositie geen plaats is om de luidspreker neer te
zetten, hang de luidspreker dan aan de wand of
eventueel zelfs aan het plafond boven uw zitplaats. In
dat geval moet u wel goed opletten dat de luidspreker
goed stevig bevestigd is, anders kan het natuurlijk erg
gevaarlijk zijn.
Instellen van de
luidsprekerparameters
1 Druk op de SET UP toets.
2 Druk op een cursortoets (
of ) om in
te stellen op de parameter die u wilt
bijregelen.
3 Draai aan de instelknop om de
gewenste waarde voor de parameter te
kiezen.
Met de achterluidsprekers naast uw luisterplaats
De gekozen waarde wordt automatisch
vastgelegd.
B
4 Herhaal de stappen 2 en 3 totdat u alle
A
bij te regelen parameters naar wens
hebt ingesteld.
A
45°
C
Aansluiten en opstellen van de luidsprekers
90°
C
wordt vervolgd
90°
D
20°
19NL
Luidspreker-opstelling voor meerkanaals
Surround akoestiek (vervolg)
Oorspronkelijke instellingen
Parameter
Oorspronkelijke
instelling
FRONT SP
LARGE
CENTER SP
LARGE
SURROUND SP
LARGE
SURR BACK SP
LARGE
SURR BACK L/R
NO
SUB WOOFER
YES
FRONT
5.0 meter
CENTER
5.0 meter
SURROUND
3.5 meter
SURR BACK
3.5 meter
SUB WOOFER
5.0 meter
S.W PHASE
NORMAL
DISTANCE UNIT
meter
SURR POSI.
SIDE
SURR HEIGHT
LOW
SURR BACK HGT.
LOW
FRONT SP >*
STD (120 Hz)
CENTER SP >*
STD (120 Hz)
SURROUND SP >*
STD (120 Hz)
SURR BACK SP >*
STD (120 Hz)
LFE HIGH CUT >
STD (120 Hz)
* Alleen wanneer voor de luidsprekers “SMALL” is
gekozen.
x Formaat van de voorluidsprekers
(FRONT)
• Zijn er grote voorluidsprekers aangesloten die alle
lage tonen zonder problemen kunnen weergeven,
dan kiest u de stand “LARGE”. Gewoonlijk zal
de stand “LARGE” het best voldoen.
• Klinkt het geluid vervormd, of is de ruimtelijke
weergave van meerkanaals surround-sound niet
naar wens, met te weinig basweergave, dan
kiest u de stand “SMALL” om de
basverdelingscircuits in te schakelen, zodat de
laagste frequenties van de voorkanalen worden
overgeheveld naar de aparte lagetonenluidspreker.
20NL
• Als u voor de voorluidsprekers de stand
“SMALL” kiest, worden de middenluidspreker,
de akoestiekluidsprekers en de
middenachterluidspreker ook automatisch
ingesteld op “SMALL” (tenzij u eerder de stand
“NO” hebt gekozen).
x Formaat van de middenluidspreker
(CENTER)
• Is er een grote middenluidspreker aangesloten
die alle lage tonen zonder problemen kan
weergeven, dan kiest u de stand “LARGE”.
Gewoonlijk zal de stand “LARGE” het best
voldoen. Als de voorluidsprekers echter zijn
ingesteld op “SMALL”, kunt u de
middenluidspreker niet instellen op “LARGE”.
• Klinkt het geluid vervormd, of is de ruimtelijke
weergave van meerkanaals surround-sound niet
naar wens, met te weinig basweergave, dan
kiest u de stand “SMALL” om de
basverdelingscircuits in te schakelen, zodat de
laagste frequenties van het middenkanaal
worden overgeheveld naar de voorluidsprekers
(als die op “LARGE” zijn ingesteld) of naar de
aparte lagetonen-luidspreker.*1
• Sluit u geen middenluidspreker aan, kies dan de
stand “NO”. Al het geluid van het
middenkanaal wordt dan weergegeven door de
voorluidsprekers.*2
x Formaat van de achterluidsprekers
(SURROUND)
• Zijn er grote achterluidsprekers aangesloten die
alle lage tonen zonder problemen kunnen
weergeven, dan kiest u de stand “LARGE”.
Gewoonlijk zal de stand “LARGE” het best
voldoen. Als de voorluidsprekers echter zijn
ingesteld op “SMALL”, kunt u de
achterluidsprekers niet instellen op “LARGE”.
• Klinkt het geluid vervormd, of is de ruimtelijke
weergave van meerkanaals surround-sound niet
naar wens, met te weinig basweergave, dan
kiest u de stand “SMALL” om de
basverdelingscircuits in te schakelen, zodat de
laagste frequenties van de achterkanalen
worden overgeheveld naar de aparte lagetonenluidspreker of naar een ander stel “LARGE”
luidsprekers die hier beter op zijn berekend.
• Sluit u geen achterluidsprekers aan, kies dan de
stand “NO”.*3
Uitleg
*1–*3 komen overeen met de volgende Dolby Pro
Logic standen voor de middenkanaal-aanpassing:
*1 NORMAL
*2 PHANTOM
*3 3 STEREO
x Enkele of dubbele achterluidsprekers
(SURR BACK L/R)
• Wanneer voor de middenluidspreker de stand
“NO” is gekozen en u gebruikt de
middenluidspreker als rechter achterluidspreker
en de middenachterluidspreker als linker
achterluidspreker, kies dan voor deze parameter
de stand “YES”.
• Als u een enkele achterluidspreker gebruikt,
kies dan de stand “NO”.
• Klinkt het geluid vervormd, of is de ruimtelijke
weergave van meerkanaals surround-sound niet
naar wens, met te weinig basweergave, dan
kiest u de stand “SMALL” om de
basverdelingscircuits in te schakelen, zodat de
laagste frequenties van het middenkanaal
worden overgeheveld naar de voorluidsprekers
(als die op “LARGE” zijn ingesteld) of naar de
aparte lagetonen-luidspreker.
• Sluit u geen middenachterluidspreker aan, kies
dan de stand “NO”.
Uitleg
Bij de interne signaalverwerking bepaalt de keuze van
het LARGE of SMALL luidsprekerformaat voor elk
stel luidsprekers of de ingebouwde
akoestiekprocessor de laagste frequenties al dan niet
naar de betreffende luidspreker(s) zal uitsturen.
Als de lage tonen uit een bepaald kanaal worden
verwijderd, zullen de basverdelingscircuits die
frequenties overbrengen naar de aparte lagetonenluidspreker of naar een ander stel “LARGE”
luidsprekers die er beter op zijn berekend.
Aangezien echter ook de lage tonen een zekere mate
van richtingsgevoeligheid hebben, is het beter het
gehele frequentiespectrum van de verschillende
kanalen intact te laten, indien mogelijk. Daarom kunt
u zelfs met een stel kleine luidsprekers toch de stand
“LARGE” kiezen als u de lage tonen ook door die
luidsprekers wilt laten weergeven. En andersom, als u
grote luidsprekers aansluit maar niet wilt dat die de
laagste tonen weergeven, kunt u voor die luidsprekers
best “SMALL” kiezen.
Als de totale geluidsindruk minder is dan gewenst,
kiest u dan voor alle luidsprekers de stand “LARGE”.
Als er te weinig bassen klinken, kunt u die extra
versterken met de grafiek-toonregeling. Zie voor het
instellen van de grafiek-toonregeling blz. 41.
x Aanwezigheid van een lagetonenluidspreker (SUB WOOFER)
• Als u een lagetonen-luidspreker hebt
aangesloten, stelt u hierbij in op “YES”.
• Gebruikt u geen aparte lagetonen-luidspreker,
dan stelt u in op “NO”. Dan worden de
basverdelingscircuits ingeschakeld om de
laagste frequenties (LFE signalen) weer te
geven via de andere luidsprekers.
Aansluiten en opstellen van de luidsprekers
x Formaat van de
middenachterluidspreker
(SURR BACK)
• Is er een grote middenachterluidspreker
aangesloten die alle lage tonen zonder
problemen kan weergeven, dan kiest u de stand
“LARGE”. Gewoonlijk zal de stand “LARGE”
het best voldoen. Als de voorluidsprekers echter
zijn ingesteld op “SMALL”, kunt u de
middenachterluidspreker niet instellen op
“LARGE”.
• Om volledig profijt te trekken van de Dolby Digital
basverdelingscircuits willen wij u aanbevelen om
de bovengrensfrequentie voor de lagetonenluidspreker zo hoog mogelijk in te stellen.
x Afstand van de voorluidsprekers
(FRONT)
Stel hier de afstand in van uw luisterplaats tot
de linker of rechter voorluidspreker (afstand A
op pagina 19).
x Afstand van de middenluidspreker
(CENTER)
Stel hier de afstand in van uw luisterplaats tot de
middenluidspreker. U kunt de afstand van de
middenluidspreker gelijk kiezen aan die van de
voorluidsprekers (afstand A op blz. 19) tot
ongeveer 1,5 meter dichter bij uw luisterplaats
(afstand B op blz. 19). Buiten dit bereik
knippert de aanduiding in het uitleesvenster.
Kiest u een zodanige luidsprekerafstand dat de
aanduiding knippert, dan kan het akoestiekeffect
niet naar behoren worden weergegeven.
wordt vervolgd
21NL
Luidspreker-opstelling voor meerkanaals
Surround akoestiek (vervolg)
x Afstand van de achterluidsprekers
(SURROUND)
Stel hier de afstand in van uw luisterplaats tot
de (linker of rechter) achterluidspreker. U kunt
de afstand van de achterluidsprekers gelijk
kiezen aan die van de voorluidsprekers (afstand
A op blz. 19) tot ongeveer 4,5 meter dichter
bij uw luisterplaats (afstand C op blz. 19).
Buiten dit bereik knippert de aanduiding in het
uitleesvenster. Kiest u een zodanige
luidsprekerafstand dat de aanduiding knippert,
dan kan het akoestiekeffect niet naar behoren
worden weergegeven.
x Afstand van de
middenachterluidspreker
(SURR BACK)
Stel hier de afstand in van uw luisterplaats tot
de middenachterluidspreker(s). U kunt de
afstand van de middenachterluidspreker gelijk
kiezen aan die van de voorluidsprekers (afstand
A op blz. 19) tot ongeveer 4,5 meter dichter
bij uw luisterplaats (afstand D op blz. 19).
Buiten dit bereik knippert de aanduiding in het
uitleesvenster. Kiest u een zodanige
luidsprekerafstand dat de aanduiding knippert,
dan kan het akoestiekeffect niet naar behoren
worden weergegeven.
x Afstand van de lagetonen-luidspreker
(SUB WOOFER)
Stel hier de afstand in van uw luisterplaats tot
de speciale lagetonen-luidspreker.
Uitleg
U kunt de weergave van de tuner/versterker
aanpassen aan de plaats van de aangesloten
luidsprekers, door de luidsprekerafstand in te voeren.
Het is echter niet mogelijk de middenluidspreker
verder af te zetten dan de linker en rechter
voorluidsprekers. Bovendien kunt u de
middenluidspreker niet meer dan 1,5 meter dichter bij
uw luisterplaats zetten dan de voorluidsprekers.
Evenmin kunt u de middenachter- en
achterluidsprekers verder van uw luisterplaats zetten
dan de voorluidsprekers. En ook weer niet meer dan
4,5 meter dichterbij.
Deze beperkingen gelden omdat een onjuiste
opstelling van de luidsprekers niet geschikt is voor de
weergave van akoestiekeffecten.
Wanneer u de luidsprekerafstand dichterbij kiest dan
de feitelijke afstand, zal het geluid via die
luidspreker(s) met een grotere vertraging worden
weergegeven. Met andere woorden, de luidsprekers
klinken dan verder weg.
Als u bijvoorbeeld de afstandsinstelling van de
middenluidspreker 1 tot 2 meter dichterbij kiest dan
de feitelijke afstand, zal dit een vrij natuurgetrouw
effect geven alsof u zich “in” het beeldscherm
bevindt. En als u geen goed akoestiekeffect verkrijgt
omdat de achterluidsprekers te dichtbij staan, kunt u
door het verminderen van de luidsprekerafstand
(dichterbij kiezen dan de werkelijke afstand) een
dieper ruimtelijk effect creëren.
Door deze parameters bij te regelen terwijl u
aandachtig naar een geluidsbron luistert, kunt u
vaak een aanzienlijke verbetering in akoestiek
bewerkstelligen. Probeer het maar eens!
x Fasepolariteit van de lagetonenluidspreker (S.W PHASE)
Hiermee kunt u de fasepolariteit van de
lagetonen-luidspreker omschakelen.
Gewoonlijk kunt u deze op “NORMAL” laten
staan. Soms echter kunt u, afhankelijk van het
type voorluidsprekers, de plaatsing van de
lagetonen-luidspreker en de grensfrequentie
daarvan, met de omgekeerde fasepolariteit in
de “REVERSE” stand betere basweergave
verkrijgen. Naast beter gedefinieerde lage
tonen kan dit ook de algemene helderheid en
klankrijkdom van het totaalgeluid beïnvloeden.
Door vanuit uw favoriete luisterplaats deze
instelling op het gehoor te kiezen, kunt u de
weergave optimaal aanpassen aan uw vereisten
en voorkeur.
x Afstandseenheid (DISTANCE UNIT)
Hiermee kunt u de afstandsmaat voor de
luidsprekerafstand omschakelen tussen meters
of Engelse voeten.
22NL
x Opstelling van de achterluidsprekers
(SURR POSI.)*
Met deze parameter kunt u de plaats van uw
achterluidsprekers invoeren, voor een juiste
werking van de Digital Cinema Sound
klankbeelden in het “VIRTUAL” genre.
Zie de onderstaande afbeelding.
• Stel in op “MIDDLE” als de plaats van uw
achterluidsprekers valt binnen het zijgebied B.
• Stel in op “BEHIND” als uw achterluidsprekers
helemaal achteraan staan, in het gebied C.
Deze parameter is alleen beschikbaar als er
voor de aanwezigheid van een
middenachterluidspreker “NO” is gekozen.
Deze instelling is alleen van invloed op de
“VIRTUAL” klankbeelden.
90°
A
A
60°
30°
B
C
B
Met deze parameter kiest u de hoogte van uw
achterluidsprekers en/of
middenachterluidspreker(s), voor een juiste
werking van de Digital Cinema Sound
klankbeelden in het “VIRTUAL” genre.
Zie de onderstaande afbeelding.
Deze instelling is alleen van invloed op de
“VIRTUAL” klankbeelden.
B
B
60
A
A
30
* Deze parameters zijn niet beschikbaar als er voor
het “Formaat van de achterluidsprekers
(SURROUND)” de stand “NO” is gekozen.
** Deze parameter is niet beschikbaar als er voor het
“Formaat van de middenachterluidspreker (SURR
BACK)” de stand “NO” is gekozen.
Aansluiten en opstellen van de luidsprekers
• Stel in op “SIDE” als de plaats van uw
achterluidsprekers valt binnen het zijgebied A.
x Hoogte van de achterluidsprekers
(SURR HEIGHT)*/Hoogte van de
middenachterluidsprekers (SURR
BACK HGT.)**
C
20°
wordt vervolgd
* Deze parameters zijn niet beschikbaar als er voor
het “Formaat van de achterluidsprekers
(SURROUND)” de stand “NO” is gekozen.
23NL
Luidspreker-opstelling voor meerkanaals
Surround akoestiek (vervolg)
Uitleg
De parameter voor de plaats van de
akoestiekluidsprekers/middenachterluidspreker is
speciaal bestemd voor de Digital Cinema Sound
klankbeelden in het “VIRTUAL” genre. Al de
“VIRTUAL” klankbeelden zijn gebaseerd op de
veronderstelling dat de achterluidsprekers geheel
achter de luisterplaats zouden staan of hangen, maar
het klankbeeld blijft grotendeels zoals bedoeld, ook
wanneer de achterluidsprekers nogal opzij en ver
uiteen staan.
Als de achterluidsprekers echter pal naast de
luisteraar hangen en recht op oorhoogte gericht zijn,
zullen de “VIRTUAL” klankbeelden alleen klinken
zoals ze zijn bedoeld indien u voor de opstelling van
de achterluidsprekers de stand “SIDE” hebt gekozen.
Ook dat geldt echter niet in alle gevallen, aangezien
de akoestiek van elke luisterruimte wordt bepaald
door een heel stel variabelen, zodat u misschien wel
betere resultaten bereikt met de “BEHIND” of
“MIDDLE” opstelling als de luidsprekers hoog boven
uw luisterplaats hangen, ook al is dat pal ter
weerszijden ervan.
Daarom kunt u wellicht het best een favoriete
geluidsbron met meerkanaals Surround Sound
afspelen en dan goed luisteren welk effect elke
instelling op de uiteindelijke klank heeft, ook al kan
dit wel eens leiden tot een andere instelling dan
hierboven aangegeven onder “Opstelling van de
achterluidsprekers”. Kies de stand die een fraai open,
ruimtelijk gevoel oplevert, met een zo hecht
mogelijke samenhang tussen het geluid van de
voorluidsprekers en dat van de achterluidsprekers.
Als u geen duidelijke voorkeur kunt uitspreken tussen
de verschillende instellingen, kies dan de stand
“BEHIND” en gebruik dan de luidsprekerafstandparameter en de geluidssterkte-instellingen om de
weergave optimaal af te regelen.
x Lagetonen-filterfrequentie voor de
voorluidsprekers (FRONT SP >)
Hiermee kiest u voor de voorluidsprekers de
grensfrequentie waaronder de lage tonen
worden overgebracht naar andere luidsprekers,
als voor de voorluidsprekers het formaat
“SMALL” is gekozen.
24NL
x Lagetonen-filterfrequentie voor de
middenluidspreker (CENTER SP >)
Hiermee kiest u voor de middenluidspreker de
grensfrequentie waaronder de lage tonen
worden overgebracht naar andere luidsprekers,
als voor de middenluidspreker het formaat
“SMALL” is gekozen.
x Lagetonen-filterfrequentie voor de
achterluidsprekers (SURROUND SP >)
Hiermee kiest u voor de achterluidsprekers de
grensfrequentie waaronder de lage tonen
worden overgebracht naar andere luidsprekers,
als voor de achterluidsprekers het formaat
“SMALL” is gekozen.
x Lagetonen-filterfrequentie voor de
middenachterluidspreker (SURR BACK
SP >)
Hiermee kiest u voor de
middenachterluidspreker de grensfrequentie
waaronder de lage tonen worden overgebracht
naar andere luidsprekers, als voor de
middenachterluidspreker het formaat
“SMALL” is gekozen.
Opmerking
U kunt de FRONT, CENTER, SURROUND en
SURR BACK parameters instellen wanneer voor het
luidsprekerformaat “SMALL” is gekozen.
x Hoogfilter voor LaagFrequentEffect
(LFE HIGH CUT >)
Hiermee kiest u de grensfrequentie voor het
hoogfilter van het LFE lagetonen-kanaal.
Gewoonlijk kunt u deze instelling op “STD”
laten staan. Als u echter een passieve
lagetonen-luidspreker met een afzonderlijke
eindversterker hebt aangesloten, dan kan deze
wel eens beter klinken met een andere
grensfrequentie.
Bijregelen van de
geluidssterkte van de
luidsprekers
Stel alle luidsprekers op een evenredige
geluidssterkte in vanaf uw luisterplaats, met de
afstandsbediening.
Dit apparaat is voorzien van een nieuwe testtoon in de
frequentieband rond 800 Hz, om het instellen van de
luidsprekers te vergemakkelijken.
1 Druk op de ?/1 toets om de tuner/
versterker in te schakelen.
2 Druk op de TEST TONE toets van de
afstandsbediening.
Nu zult u de testtoon achtereenvolgens via
elk van de luidsprekers horen.
3 Stel nu met de LEVEL parameters de
geluidssterkte zo in dat de testtoon op
uw luisterplaats voor uw gehoor via alle
luidsprekers even luid doorkomt (zie
blz. 39).
4 Druk weer op de TEST TONE toets om
de testtoon uit te schakelen.
De testtoon laten klinken via een
gekozen luidspreker
Kies in het LEVEL menu voor het onderdeel
“TEST TONE” de stand “FIX” (zie blz. 40).
De testtoon wordt dan alleen weergegeven via
de gekozen luidspreker.
Voor meer nauwkeurige luidsprekerinstellingen
U kunt de testtoon of een gewone geluidsbron
laten weergeven via twee aangrenzende
luidsprekers, om zo de balans, de fase en de
bijregeling optimaal nauwkeurig in te stellen.
Kies in het SET UP menu de testtoon-volgorde
(T.TONE) en kies vervolgens het weer te geven
geluid (de testtoon of een gewone geluidsbron)
(zie blz. 52). Stel tenslotte in het LEVEL menu
de parameter voor de testtoon-weergave in op
de twee luidsprekers die u wilt bijregelen (zie
blz. 39).
• Tijdens het bijregelen toont het uitleesvenster de
gekozen volumewaarde voor de bijgeregelde
luidsprekers.
• Ofschoon u deze instellingen ook kunt maken met
de toetsen op het voorpaneel van de tuner/
versterker, via het LEVEL instelmenu (bij weergave
van de testtoon schakelt de tuner/versterker
automatisch over naar het LEVEL instelmenu),
willen wij u toch aanbevelen om zo mogelijk de
hierboven beschreven werkwijze te volgen en de
geluidssterkte bij te regelen met de
afstandsbediening, vanaf uw favoriete luisterplaats.
• Wanneer u instelt op analoge geluidsweergave met
de MULTI/2CH ANALOG DIRECT keuzetoets,
wordt de stroomvoorziening van de digitale circuits
uitgeschakeld.* Daarom kan het enkele seconden
duren, als u in deze stand kiest voor weergave van
een testtoon, voordat de testtoon te horen is. Dit
duidt echter niet op storing in de werking.
* Mits het menu-onderdeel “D.POWER” in de
stand “AUTO OFF” staat, in het SET UP menu.
Controleren van de
aansluitingen
Na het aansluiten van al uw audio/videoapparatuur op de tuner/versterker volgt u de
onderstaande aanwijzingen om te controleren
of alle aansluitingen in orde zijn.
Aansluiten en opstellen van de luidsprekers
Opmerking
Opmerkingen
1 Druk op de ?/1 toets om de tuner/
versterker in te schakelen.
2 Schakel een aangesloten beeld/
geluidsbron-component in
(bijvoorbeeld uw CD-speler of
cassettedeck).
3 Draai aan de FUNCTION keuzeknop om
in te stellen op de betreffende
component (beeld/geluidsbron).
4 Start de weergave van de geluidsbron.
Als u na de bovenstaande handelingen geen
normale geluidsweergave verkrijgt, neem dan
de controlelijst onder “Verhelpen van
storingen” op blz. 76 door en tref de vereiste
maatregelen om het probleem te verhelpen.
Tips
• U kunt ook alle luidsprekers tegelijk harder of
zachter zetten. Draai hiervoor aan de MASTER
VOLUME regelknop van de tuner/versterker of
druk op de MASTER VOL +/– toetsen van de
afstandsbediening.
• Voor deze instelling kunt u ook de instelknop op de
tuner/versterker zelf gebruiken.
25NL
Basisbediening
Keuze van het weergaveapparaat
FUNCTION keuzeknop
Draai aan de FUNCTION keuzeknop om in te
stellen op de beeld/geluidsbron die u wilt
gebruiken.
Voor keuze van de
zet u de keuzeknop op
Videorecorder
VIDEO 1 of VIDEO 2
Camcorder of videospel VIDEO 3
DVD of
laserdisc-videospeler
DVD/LD
TV of
satelliet-ontvanger
TV/SAT
Cassettedeck
TAPE
Minidisc-recorder of
DAT cassettedeck
MD/DAT
SACD/
compact disc speler
CD/SACD
Ingebouwde tuner
voor radio-ontvangst
TUNER
Platenspeler
PHONO
AUDIO SPLIT voor apart
beeld en geluid
Druk op de AUDIO SPLIT toets als u aan een
weergave-keuzestand een bepaalde geluidsbron
wilt toewijzen. Deze functie kan handig zijn als
u verscheidene digitale geluidsbronnen
gebruikt. U kunt de geluidsbron voor deze
functie kiezen met de INPUT MODE
ingangssignaal-keuzetoets (zie blz. 27).
U kunt geen andere geluidsbron toewijzen aan
de TUNER weergave-keuzestand.
1 Draai aan de FUNCTION keuzeknop om
de weergave-keuzestand voor toewijzing te
kiezen.
2 Druk op de AUDIO SPLIT toets.
3 Draai weer aan de FUNCTION keuzeknop
en kies nu de te gebruiken geluidsbron.
Welke geluidsbron u kunt kiezen, is afhankelijk
van de gekozen weergave-keuzestand.
DVD/LD, CD/SACD
NO ASSIGN t DIGITAL: ONLY COAX t
DIGITAL: ONLY OPT t ONLY ANALOG
INPUT
TV/SAT, MD/DAT
Na het kiezen van het weergave-apparaat
schakelt u dat apparaat in en start u de
weergave van de geluidsbron.
• Na het kiezen van een videorecorder,
camcorder, videospel, DVD videospeler of
laserdisc-speler schakelt u ook het TV-toestel in
en stelt u dat in op weergave van de gekozen
component/beeldbron.
NO ASSIGN t DVD/LD (COAXIAL) t
CD/SACD (COAXIAL) t ONLY ANALOG
INPUT
Analoge weergavefuncties behalve PHONO
(platenspeler)
NO ASSIGN t DVD/LD (COAXIAL) t
DVD/LD (OPTICAL) t TV/SAT (OPTICAL)
t MD/DAT (OPTICAL) t CD/SACD
(COAXIAL) t CD/SACD (OPTICAL)
PHONO (platenspeler)
NO ASSIGN t VIDEO 1 t VIDEO 2 t
VIDEO 3 t DVD/LD (ANALOG) t
TV/SAT (ANALOG) t TAPE t MD/DAT
(ANALOG) t CD/SACD (ANALOG)
4 Druk weer op de AUDIO SPLIT toets.
Als u niet binnen 8 seconden weer op de AUDIO
SPLIT toets drukt, stelt de tuner/versterker
automatisch in op de gekozen geluidsbron.
Tips
26NL
• Als u geen toewijzing wilt maken, stelt u dan in op
“NO ASSIGN”.
• Als u de stand “DIGITAL: ONLY COAX” of
“DIGITAL: ONLY OPT” kiest voor DVD/LD, dan
kan er automatisch alleen een coaxiale, resp. een
optische digitale ingangsbron worden gekozen voor
de DVD/LD weergavestand.
MULTI/2CH ANALOG DIRECT
direct-signaal toets
Druk op de INPUT MODE ingangssignaalkeuzetoets om het gewenste audiosignaal te
kiezen voor uw digitale apparatuur. U kunt ook
de COAXIAL of OPTICAL
ingangsaansluitingen kiezen voor de andere
geluidsbronnen die u kiest bij de AUDIO
SPLIT toewijzing.
Telkens wanneer u op deze toets drukt,
verspringt het ingangssignaal van het op dat
moment gekozen weergave-apparaat.
Druk op de MULTI/2CH ANALOG DIRECT
toets om te luisteren naar de geluidsbron die is
aangesloten op de MULTI CH IN 1 of 2
aansluitingen of de analoge 2-kanaals
ingangsaansluitingen. Bij keuze van de 2CH
ANALOG DIRECT directe weergave kunt u
alleen de geluidssterkte en de balans van de
voorluidsprekers nog instellen. Bij keuze van
de MULTI CH 1 of 2 DIRECT weergave kunt
u de balans en de geluidssterkte voor alle
luidsprekers instellen. Na inschakelen van deze
directe weergavefuncties zijn de grafiektoonregeling, de klankbeelden (enz.) niet te
gebruiken.
Kies de stand
Om
AUTO 2CH
Voorrang te geven aan de
analoge geluidssignalen die
via de AUDIO IN (L/R)
aansluitingen binnenkomen
wanneer er geen digitale
signalen beschikbaar zijn.
COAXIAL FIXED
In te stellen op de digitale
audiosignalen die via de
DIGITAL COAXIAL
ingangsaansluiting
binnenkomen.
OPTICAL FIXED
In te stellen op de digitale
audiosignalen die via de
DIGITAL OPTICAL
ingangsaansluiting
binnenkomen.
ANALOG 2CH
FIXED
In te stellen op de analoge
audiosignalen die via de
AUDIO IN (L/R)
aansluitingen binnenkomen.
Als de MULTI CH 1 of 2 meerkanaalsweergave is toegewezen aan een specifieke
weergave-keuzestand via het SET UP menu
(zie blz. 50), dan verschijnen de volgende
aanduidingen in plaats van “AUTO 2CH” en
“ANALOG 2CH FIXED”.
Kies de stand
Om
AUTO MULTI CH
1 of 2
Voorrang te geven aan de
analoge geluidssignalen die
via de MULTI CH IN 1 of 2
aansluitingen binnenkomen
wanneer er geen digitale
signalen beschikbaar zijn.
MULTI CH 1 of 2
FIXED
In te stellen op de analoge
audiosignalen die via de
MULTI CH IN 1 of 2
aansluitingen
binnenkomen.
Kies de stand
Voor
MULTI CH 1
of 2 DIRECT
Luisteren naar de geluidsbron
aangesloten op de MULTI CH IN
1 of 2 aansluitingen. De MULTI
CH IN 1 of 2 indicator licht op in
het uitleesvenster. Deze stand is
geschikt voor het beluisteren van
een topkwaliteit analoge
geluidsbron.
2CH ANALOG
DIRECT
Luisteren naar de geluidsbron
aangesloten op de analoge
2-kanaals ingangsaansluitingen.
Deze stand is geschikt voor het
beluisteren van een topkwaliteit
analoge geluidsbron.
Basisbediening
INPUT MODE ingangssignaalkeuzetoets
SPEAKERS
luidsprekerkeuzeschakelaar
Kies de stand
Voor
ON
Geluidsweergave via de
luidsprekers die zijn
aangesloten op de SPEAKERS
luidspreker-aansluitingen.
OFF
Geen weergave via de
luidsprekers.
MUTING geluiddempingstoets
Druk op de MUTING toets om de
geluidsweergave af te zetten. De aanduiding
“MUTING” licht op in het uitleesvenster en er
klinkt geen geluid meer. De geluiddemping
vervalt wanneer u de MASTER VOLUME
knop naar rechts draait, om het geluid harder te
zetten.
wordt vervolgd
27NL
Keuze van het weergave-apparaat
(vervolg)
Aansluiten van de luidsprekers
PHONES hoofdtelefoon-aansluiting
Voor het gebruik van de 7.1-kanaals
weergave
Hierop kunt u een hoofdtelefoon aansluiten.
Wanneer er een hoofdtelefoon is aangesloten,
kunt u alleen nog de HEADPHONE (2CH),
HEADPHONE (DIRECT) en HEADPHONE
THEATER klankbeelden kiezen (zie blz. 32).
Opmerking
Als de aanduiding “HEADPHONE (MULTI 1)” of
“HEADPHONE (MULTI 2)” in het uitleesvenster
verschijnt wanneer er een hoofdtelefoon wordt
aangesloten, zullen alleen de gewone linker en rechter
voorkanalen van het meerkanaals-geluid door de
hoofdtelefoon worden weergegeven. Druk op de
MULTI/2CH ANALOG DIRECT toets om de
“MULTI CH 1 (of 2) DIRECT” functie uit te
schakelen (zie blz. 27).
Instellen op 7.1-kanaals
weergave
De 7.1-kanaals weergave verwerkt gangbare
6.1-kanaals geluidssignalen met een Digitale
Signaal Processor (DSP) om ook het
middenachterkanaal in stereo (L/R) weer te
geven. Er zijn twee manieren om in te stellen
op 7.1-kanaals weergave.
Maak de luidspreker-aansluitingen en de
instellingen zoals hieronder beschreven.
Met alleen de luidsprekers
die zijn aangesloten op deze
tuner/versterker
Zie blz. 16.
Kies voor het “Formaat van de
middenluidspreker (CENTER)” de stand “NO”
en kies voor het onderdeel “Enkele of dubbele
achterluidsprekers (SURR BACK L/R)” de
stand “YES”. Zie voor nadere bijzonderheden
over deze instellingen blz. 20 en 21.
Met een extra versterker om
alle 7.1 kanalen weer te
geven via afzonderlijke
luidsprekers
Als u beschikt over een extra stereo
eindversterker, kunt u genieten van volledige
7.1-kanaals weergave met echte, dus niet
gesimuleerde, luidsprekers voor alle kanalen.
Sluit de beide middenachterluidsprekers (L/R)
aan op de extra versterker.
L
SW
C
STR-VA555ES
R
PRE OUT
SL
SR
SBL
SBR
Stereo versterker
Aansluiten van de luidsprekers en de
extra versterker
Zie blz. 17.
U kunt ook genieten van 7.1-kanaals weergave
met alleen de 6.1-kanaals luidsprekers die zijn
aangesloten op deze tuner/versterker. Dan
gebruikt u de voorste middenluidspreker nu als
rechter middenachterluidspreker en gaat de
enkele middenachterluidspreker nu dienst doen
als linker middenachterluidspreker. Het geluid
van het middenkanaal wordt samengemengd en
weergegeven door de andere voorluidsprekers.
L
R
SW
SL
Voor het gebruik van de 7.1-kanaals
weergave
Kies voor het “Formaat van de
middenluidspreker (CENTER)” de stand
“LARGE” of “SMALL”, al naar gelang de
afmetingen van de aangesloten
middenluidspreker, en kies voor het onderdeel
“Enkele of dubbele achterluidsprekers (SURR
BACK L/R)” de stand “YES”. Zie voor nadere
bijzonderheden over deze instellingen blz. 20
en 21.
SR
Opmerking
NL
28
SBL
SBR
Er zal geen geluid worden weergegeven via de
SPEAKERS SURR BACK aansluitingen.
Luisteren naar de weergave
in een andere kamer
5
4
6
7
3
1/u
8
2
9
1
0
OFF
A
Keuze van de aanduidingen
in het uitleesvenster
DISPLAY
aanduidingskeuzetoets
10
B
A+B
–
+
–
+
–
+
DIMMER
verlichtingskeuzetoets
AUDIO IN
Stereo versterker
SPEAKERS
Druk enkele malen op de DIMMER toets om
de helderheid van het uitleesvenster naar wens
in te stellen (in 5 stappen). Het DIMMER
lampje licht op wanneer u de verlichting
bijregelt.
Basisbediening
2ND ROOM OUT
Door meermalen indrukken van deze toets kunt
u kiezen welke informatie er in het
uitleesvenster wordt aangegeven.
U kunt de analoge audiosignalen kiezen voor
weergave door een stereo versterker in een
andere luisterkamer. Zie voor nadere
bijzonderheden over de aansluitingen blz. 13.
1 Druk op de 2ND ROOM toets.
2 Draai aan de instelknop om het
gewenste analoge audiosignaal voor de
andere kamer te kiezen.
Bij het draaien aan de knop verandert de
geluidsbron als volgt:
SOURCE* t VIDEO 1 t VIDEO 2 t
VIDEO 3 t DVD/LD t TV/SAT t
TAPE t MD/DAT t CD/SACD t
TUNER
* Hierbij worden de geluidssignalen van het
gekozen weergave-apparaat weergegeven.
Tips
• Wanneer de stand “SOURCE” is gekozen, worden
de signalen die binnenkomen via de MULTI CH IN
aansluitingen niet uitgestuurd via de 2ND ROOM
OUT uitgangen, ook al staat de MULTI/2CH
ANALOG DIRECT keuzetoets in de MULTI CH 1
of 2 DIRECT stand. Alleen de analoge
geluidssignalen van de gekozen geluidsbron worden
weergegeven.
• Alleen de signalen van geluidsbronnen aangesloten
op de analoge ingangsaansluitingen worden
uitgestuurd via de 2ND ROOM OUT aansluitingen.
Er worden geen signalen doorgegeven van
geluidsbronnen die alleen zijn aangesloten op de
digitale ingangsaansluitingen.
29NL
Genieten van Surround Sound akoestiek
U kunt genieten van een fraaie ruimtelijke
geluidsweergave door eenvoudigweg een van
de voorgeprogrammeerde klankbeelden te
kiezen die de tuner/versterker biedt. Zo kunt u
uw luisterkamer even indrukwekkend laten
klinken als een bioscoopzaal of een
concertzaal. U kunt de klankbeelden ook naar
eigen inzicht aanpassen door de diverse
akoestiekparameters bij te stellen.
Voor een optimaal gebruik van de ruimtelijke
akoestiekfuncties zult u het aantal en de
opstelling van uw luidsprekers in de tuner/
versterker moeten vastleggen. Zie het
hoofdstuk “Luidspreker-opstelling voor
meerkanaals Surround akoestiek” vanaf blz. 19
voor de nodige instellingen van de luidsprekerparameters om ten volle te kunnen genieten van
de Surround Sound akoestiek.
Betreffende DCS (Digital Cinema
Sound)
De klankbeelden die gemarkeerd zijn met de
vermelding DCS zijn gebaseerd op DCS
technologie. Bij keuze van een dergelijk
klankbeeld licht de aanduiding “Digital Cinema
Sound” op in het uitleesvenster.
DCS is een algemene term voor de digitale
signaalverwerking voor thuistheater-akoestiek
die ontwikkeld is door Sony. Het DCS systeem
recreëert met een Digitale Signaal Processor
(DSP) de akoestische eigenschappen van een
echte filmmuziekstudio in Hollywood.
Zo zorgt het DCS systeem in uw huiskamer
voor een indrukwekkende weergave van het
complete filmgeluid, met achtergrond, dialoog
en geluidseffecten, geheel volgens de bedoeling
van de regisseur.
x NORMAL SURROUND akoestiek
Keuze van een klankbeeld
De eenvoudigste manier om te genieten van
ruimtelijke akoestiekweergave is door een van
de voorgeprogrammeerde klankbeelden te
kiezen dat het best past bij de muziek die u
beluistert.
Druk enkele malen op de MODE +/– toets
om in te stellen op het gewenste
klankbeeld.
Het gekozen klankbeeld wordt in het
uitleesvenster aangegeven. Zie blz. 30–32 voor
nadere bijzonderheden over de verschillende
klankbeelden.
Uitschakelen van het klankbeeld
Druk op de A.F.D. toets, de 2CH toets of de
MULTI/2CH ANALOG DIRECT toets (zie
blz. 32).
Tips
30NL
• Aan de verpakking kunt u zien met welk
akoestieksysteem het beeldmateriaal op een
videodisc e.d. is opgenomen.
Alle officiële Dolby Digital discs zijn voorzien van
het
beeldmerk en Dolby Surround discs zijn
voorzien van het A beeldmerk.
• Wanneer er geluidssignalen met een
bemonsteringsfrequentie van meer dan 48 kHz
binnenkomen, worden deze geluidssignalen
automatisch in stereo weergegeven en wordt het
klankbeeld automatisch uitgeschakeld.
• U kunt de naam van het klankbeeld naar wens
aanpassen (zie blz. 48).
Geluidsbronnen met meerkanaals Surround
signalen worden net zo weergegeven als ze zijn
opgenomen. Geluidsbronnen met 2-kanaals
stereo geluid worden gedecodeerd met Dolby
Pro Logic om akoestiekeffecten te bereiken.
x CINEMA STUDIO EX A–C
klankbeelden1)2) DCS
Deze gebruiken de ruimtelijke 3D
geluidsverwerking van V. MULTI
DIMENSION (zie blz. 31) om 5 stel virtuele
luidsprekers te simuleren rondom de luisteraar,
op basis van slechts twee werkelijke
achterluidsprekers.
Alhoewel deze tuner/versterker is uitgerust met
een eigen 6.1 kanaals versterker, kunt u de 6.1
kanaals akoestieksignalen ook goed weergeven
met 5.1 kanaals luidspreker-instellingen, door
het simuleren van een extra virtuele akoestiekachterluidspreker via de “VIRTUAL MATRIX
6.1” weergavefunctie (zie blz. 33).
• CINEMA STUDIO EX A levert de
karakteristieke klank van de Sony Pictures
Entertainment klassieke filmmontage-studio.
• CINEMA STUDIO EX B levert de
karakteristieke klank van de Sony Pictures
Entertainment filmgeluid-mengstudio, een van
de meest geavanceerde studio’s in Hollywood.
• CINEMA STUDIO EX C levert de
karakteristieke klank van de Sony Pictures
Entertainment opnamestudio voor filmmuziek.
x SEMI C.STUDIO EX A–C klankbeelden1)
(Gesimuleerde filmstudio’s EX A–C)
DCS
Deze gebruiken de ruimtelijke 3D
geluidsverwerking van V. SEMI M.
DIMENSION om 5 stel virtuele luidsprekers te
simuleren rondom de luisteraar op basis van
alleen het geluid van de voorluidsprekers
(zonder gebruik van werkelijke
akoestiekluidsprekers).
• SEMI C.STUDIO EX B levert de
karakteristieke klank van de Sony Pictures
Entertainment filmgeluid-mengstudio, een van
de meest geavanceerde studio’s in Hollywood.
• SEMI C.STUDIO EX C levert de
karakteristieke klank van de Sony Pictures
Entertainment opnamestudio voor filmmuziek.
x NIGHT THEATER nachtfilm-akoestiek
Geeft een intieme bioscoop-akoestiek bij het
kijken naar een speelfilm ‘s avonds laat, met
het geluid zacht ingesteld.
x MONO MOVIE bioscoop-akoestiek
Voegt een sfeervolle bioscoop-akoestiek toe
aan oude films met een mono geluidsspoor.
x STEREO MOVIE bioscoop-akoestiek
Voegt een ruime bioscoop-akoestiek toe aan
films met een stereo geluidsspoor.
x V.MULTI DIMENSION klankbeeld1)
(Virtueel Multi-Dimensioneel) DCS
Deze functie gebruikt de ruimtelijke 3D
geluidsverwerking om een heel stel “virtuele
achterluidsprekers” boven normale
luisterhoogte te simuleren, op basis van slechts
twee werkelijke achterluidsprekers. Dit
klankbeeld biedt 5 paar virtuele luidsprekers
rondom en in een hoek van ongeveer 30° boven
de luisteraar.
Deze functie gebruikt de ruimtelijke 3D
geluidsverwerking om 3 stel “virtuele
achterluidsprekers” te simuleren met in feite
maar 1 enkel paar werkelijke achterluidsprekers.
x V.SEMI M.DIMENSION klankbeeld1)
(Virtueel SemiMulti-Dimensioneel) DCS
Hierbij wordt met de ruimtelijke 3D
geluidsverwerking een heel stel “virtuele
achterluidsprekers” gesimuleerd, op basis van
het geluid van de linker en rechter
voorluidsprekers, zonder dat er werkelijke
achterluidsprekers gebruikt worden. Dit
klankbeeld biedt 5 paar virtuele luidsprekers
rondom en in een hoek van ongeveer 30° boven
de luisteraar.
x VIRTUAL ENHANCED A klankbeeld1)
(Virtueel Verruimde Surround A) DCS
Deze functie gebruikt de ruimtelijke 3D
geluidsverwerking om 3 stel virtuele
achterluidsprekers te simuleren op basis van het
geluid van de linker er rechter
voorluidsprekers, zonder dat er werkelijke
achterluidsprekers gebruikt worden.
x VIRTUAL ENHANCED B klankbeeld1)
(Virtueel Verruimde Surround B) DCS
Deze functie gebruikt de ruimtelijke 3D
geluidsverwerking om 1 stel virtuele
achterluidsprekers te simuleren op basis van het
geluid van de linker er rechter
voorluidsprekers, zonder dat er werkelijke
achterluidsprekers gebruikt worden.
Genieten van Surround Sound akoestiek
U kunt 6.1 kanaals akoestieksignalen goed
weergeven door een extra virtuele akoestiekachterluidspreker te simuleren, via de “VIRTUAL
MATRIX 6.1” weergavefunctie (zie blz. 33).
• SEMI C.STUDIO EX A levert de
karakteristieke klank van de Sony Pictures
Entertainment klassieke filmmontage-studio.
x VIRTUAL MULTI REAR klankbeeld1)
(Virtuele Multi-Achterluidsprekers) DCS
x D.CONCERT HALL A, B concertzaalakoestiek2) (Digitale concertzalen A, B)
Deze klankbeelden geven de akoestiek van een
concertzaal met meerdere luidsprekers en een
ruimtelijk 3D effect voor geluidsbronnen met
2 kanalen, zoals gewone compact discs.
• D.CONCERT HALL A reproduceert de
akoestiek van de grote zaal van het
CONCERTGEBOUW in Amsterdam, een
klassieke zaal die beroemd is om zijn fraaie
ruimtelijke akoestiek met heldere
geluidsweerkaatsing.
• D.CONCERT HALL B reproduceert de
akoestiek van de klassieke Weense
MUSIKVEREIN concertzaal die befaamd is om
zijn unieke resonerende klank, rijke aan
nagalm.
wordt vervolgd
31NL
Keuze van een klankbeeld (vervolg)
Geeft de weidse akoestiek van een operazaal.
1) “VIRTUAL” klankbeeld: Klankbeeld met
gesimuleerde extra luidsprekers. Als u echter in het
SURROUND akoestiekmenu de “VIR.
SPEAKERS” parameter op “OFF” zet, zullen de
“CINEMA STUDIO EX A–C” en “SEMI
C.STUDIO EX A–C” klankbeelden de akoestiek van
de betreffende filmstudio’s reproduren zonder
daarbij virtuele luidsprekers te simuleren.
2) U kunt dit klankbeeld direct kiezen met een van
de toetsen op het voorpaneel.
x JAZZ CLUB
Opmerkingen
Geeft de akoestische sfeer van een typische
jazz-club.
• De effecten die verkregen worden met behulp van
virtuele luidsprekers kunnen soms wat storing in de
weergave veroorzaken.
• Bij het luisteren naar klankbeelden die werken met
virtuele luidsprekers zult u geen geluid direct uit de
echte achterluidsprekers horen.
x CHURCH
Reproduceert de akoestiek van een stenen
kerkgewelf.
x OPERA HOUSE
x DISCO/CLUB
Geeft de akoestiek van een discotheek/
dansclub.
x LIVE HOUSE
Geeft de akoestiek van een muziektheater met
300 zitplaatsen.
x ARENA
Geeft de akoestiek van een concertzaal met
1000 zitplaatsen.
x STADIUM
Geeft de sfeer van een live-concert in een
openlucht-stadion.
x GAME
Geeft de meest treffende geluids- en
akoestiekeffecten aan videospelletjes.
Gebruik de toetsen op het voorpaneel voor de
bediening van de volgende akoestiekfuncties.
A.F.D. (Automatische Formaat Decodering)
Deze neemt automatisch waar welk soort
geluidssignaal er binnenkomt (Dolby Digital,
DTS, of standaard 2-kanaals stereo) en zorgt voor
een juiste decodering, waar nodig. Deze functie
neemt het geluidsspoor zoals het is opgenomen/
gecodeerd, en presenteert het zonder enige
bijregeling, nagalm of effecten.
Als er echter geen afzonderlijke laagfrequente
signalen zijn (zoals Dolby Digital LFE e.d.) zal
er nu een laagfrequent signaal worden afgesplitst,
voor weergave door de lagetonen-luidspreker.
2CH (2-kanaals stereo)
Wanneer er een hoofdtelefoon is aangesloten,
kunt u alleen kiezen uit de volgende
klankbeelden:
x HEADPHONE (2CH) klankbeeld
Hierbij wordt het geluid gewoon in 2-kanaals
stereo weergegeven.
Standaard 2-kanaals stereo geluidsbronnen
worden weergegeven zonder
akoestiekverwerking. Meerkanaals Surround
geluidsbronnen worden samengemengd tot
2 kanalen.
x HEADPHONE (DIRECT) klankbeeld
Dit zorgt voor weergave van analoge signalen
zonder enige digitale verwerking via de
grafiek-toonregeling, klankbeelden e.d.
x HEADPHONE THEATER klankbeeld
NL
32
Dit stelt u in staat de sfeer van een bioscoop te
horen bij het beluisteren van filmgeluid via de
hoofdtelefoon.
Hierbij geven alleen de linker en rechter
voorluidsprekers geluid weer. Bij standaard
2-kanaals (stereo) geluidsbronnen wordt er helemaal
geen akoestiekverwerking toegepast. Meerkanaalsgeluidsbronnen worden samengemengd tot de gewone
twee kanalen.
De lagetonen-luidspreker geeft hierbij geen geluid weer.
MULTI/2CH ANALOG DIRECT
(meerkanaals/2-kanaals analoge directsignaal weergave)
Hierbij worden analoge ingangssignalen niet digitaal
verwerkt. Zo kunt u genieten van de zuiverste
weergave van topkwaliteit analoge geluidsbronnen.
Bij keuze van de 2CH ANALOG DIRECT directe
weergave kunt u alleen de geluidssterkte en de balans
van de voorluidsprekers nog instellen. Bij keuze van
de MULTI CH 1 of 2 DIRECT weergave kunt u de
balans en de geluidssterkte voor alle luidsprekers
instellen. Na inschakelen van deze directe
weergavefuncties zijn de grafiek-toonregeling, de
klankbeelden (enz.) niet te gebruiken.
NIGHT MODE (nachtelijke weergave)
Hierbij kunt u ook ‘s avonds laat, bij zachte
weergave, nog steeds genieten van de akoestiek
en het klankbeeld van een zaal of bioscoop.
Ook bij geringe geluidssterkte blijft de dialoog
duidelijk verstaanbaar en kunt u het geluid
nauwkeurig bijregelen. Deze functie is samen
met de andere klankbeelden te gebruiken (zie
blz. 30 t/m 32).
Bij inschakelen van deze functie worden de
BASS, TREBLE en EFFECT niveau’s hoger
ingesteld en wordt de D.RANGE COMP.
parameter automatisch op “MAX” gezet.
Het Surround EX systeem zoals dat in
bioscopen wordt toegepast, gebruikt een
matrixsysteem om 6.1 kanalen te genereren uit
een 5.1-kanaals filmgeluidsspoor. Het
matrixsysteem reproduceert het filmgeluid
zoals dat was bedoeld door de makers van de
film. Alle DVD videoprogramma’s die zijn
gecodeerd met de Dolby Digital, DTS-ES
Matrix 6.1 en DTS-ES Discrete 6.1 systemen
omvatten ook het 5.1-kanaals filmgeluidsspoor,
dat ontworpen is voor weergave in de bioscoop.
Dit maakt het mogelijk het filmgeluid weer te
geven zoals het oorspronkelijk in de bioscoop
was bedoeld.
Opmerking
De lagetonen-luidspreker geeft geen geluid weer als
er is gekozen voor “2CH” weergave. Om te luisteren
naar gewone 2-kanaals (stereo) geluidsbronnen via de
linker en rechter voorluidsprekers en een lagetonenluidspreker, stelt u in op het “A.F.D.” klankbeeld.
6.1CH DECODING
Druk op de 6.1CH DECODING toets om in te
stellen op 6.1-kanaals decodering. U kunt de
parameter kiezen via het SET UP menu (zie
blz. 50).
Deze functie werkt alleen bij meerkanaalsweergave [3/2], [3/2+1] of [3/3].
Dit geeft een effectieve decodering bij alle
klankbeelden.
Opmerking
Als u instelt op “A.F.D.”, zal het onderdeel 6.1CH
DECODING automatisch worden ingesteld op
“AUTO”, ook al had u die parameter zelf ingesteld op
“ON” of “OFF” voor een eerder gebruikt klankbeeld.
Wanneer u terugkeert naar een ander klankbeeld, zal
de 6.1CH DECODING ook weer automatisch
terugkeren naar de eerdere instelling (“ON” of
“OFF”).
Genieten van ruimtelijke 6.1-kanaals
akoestiek (“VIRTUAL MATRIX 6.1”
weergavefunctie)
U kunt thuis genieten van indrukwekkende 6.1
kanaals “surround sound”, een ervaring als in
de bioscoop.
• Als u beschikt over een 2.0, 2.1, 3.0, 3.1, 5.0,
5.1 kanaals luidsprekersysteem
Gebruikt u de “VIRTUAL MATRIX 6.1”
weergavefunctie.
Voor de meest effectieve werking van de
“VIRTUAL MATRIX 6.1” weergavefunctie
gebruikt u de 6.1CH DECODING functie bij
keuze van een “CINEMA STUDIO EX A–C”
of een “SEMI C.STUDIO EX A–C”
klankbeeld. De weergavekarakteristiek van
het CINEMA STUDIO klankbeeld en de 3D
signaalverruiming creëren samen een virtuele
akoestiek-achterluidspreker, zodat u kunt
genieten van het bedoelde ruimtelijke
Surround effect, net als dat in de bioscoop
klinkt. U kunt kiezen voor AUTO/ON/OFF
met de 6.1CH DECODING toets.
Genieten van Surround Sound akoestiek
Deze functie werkt niet wanneer de MULTI/
2CH ANALOG DIRECT weergave is
ingeschakeld.
Betreffende DVD codering en de
weergave van Surround EX (6.1kanaals) speelfilms
• Als u beschikt over een 6.1 kanaals
luidsprekersysteem
Wanneer er voor “NORMAL SURROUND” is
gekozen, zet u de 6.1CH DECODING functie
op “ON”.
wordt vervolgd
33NL
Keuze van een klankbeeld (vervolg)
Betreffende de 6.1-kanaals decodeerfuncties
6.1CH
DECODING
OFF
AUTO
ON
Codering inkomend
geluid
Weergavekanalen
Toegepaste 6.1-kanaals
decodering
Dolby Digital
5.1
NO
Dolby Digital EX1)
5.1
NO
DTS 5.1
5.1
NO
DTS-ES Matrix 6.12)
5.1
NO
DTS-ES Discrete 6.13)
5.1
NO
Dolby Digital
5.1
NO
Dolby Digital EX
6.1
Sony DCMD4)
DTS 5.1
5.1
NO
DTS-ES Matrix 6.1
6.1
DTS matrix decodering
DTS-ES Discrete 6.1
6.1
DTS discrete decodering
Dolby Digital
6.1
Sony DCMD
Dolby Digital EX
6.1
Sony DCMD
DTS 5.1
6.1
Sony DCMD
DTS-ES Matrix 6.1
6.1
Sony DCMD
DTS-ES Discrete 6.1
6.1
Sony DCMD
1) Dolby Digital EX
Voor DVD’s met Dolby Digital geluid en een Surround EX vlagsignaal. Op de website van de Dolby Corporation
kunt u meer uitvinden over de beschikbare Surround EX speelfilms. Zet de 6.1-kanaals decodering op “ON” voor
het afspelen van een dergelijke film.
2) DTS-ES Matrix 6.1
Voor videoprogramma’s met een vlagsignaal dat er zowel Surround EX als 5.1-kanaals geluidssignalen zijn
opgenomen.
Zet de 6.1-kanaals decodering op “AUTO” om de matrix-decodering van de DTS Corporation in te schakelen.
Kies echter de stand “ON” als u het Sony DCMD systeem wilt gebruiken.
3) DTS-ES Discrete 6.1
Voor videoprogramma’s met een vlagsignaal dat er zowel 5.1-kanaals geluidssignalen zijn als een extra
toevoeging om die signalen uit te splitsen naar 6.1 afzonderlijke (discrete) kanalen. Discrete 6.1-kanaals signalen
zijn specifieke DVD signalen die niet bestemd zijn voor weergave in de bioscoop.
Zet de 6.1-kanaals decodering op “AUTO” om de 6.1 discrete kanalen afzonderlijk weer te geven. Zet de 6.1kanaals decodering op “ON” als u het Sony DCMD systeem wilt gebruiken om de 6.1 kanalen zo weer te geven
als ze zouden klinken in een bioscoop.
4) Sony DCMD (Digital Cinema Matrix Decoder) Systeem
Sony DCMD is een topkwaliteit 6.1-kanaals decodeersysteem ontwikkeld door Sony. Deze decodering omvat
dezelfde functies als toegepast in de bioscoop. Dit systeem is geschikt voor alle Surround EX formaten (Dolby
Digital EX, DTS-ES Matrix 6.1 en DTS-ES Discrete 6.1). Sony DCMD voldoet aan de normen van Dolby Digital
EX.
34NL
Betekenis van de meerkanaals Surround aanduidingen
1
2
3
SW
L
C
R
L.F.E.
SL
S
SR
PRO LOGIC
4
5
6
7
a DIGITAL MULTI CH IN 1 2 D.RANGE RDS MEMORY
SB
qg
COAX SLEEP MONO
OPT a
STEREO
DTS MPEG
EQ
qf qd qs qa 09
2 Weergavekanaal-aanduidingen: Aan de
oplichtende letters (L, C, R, enz.) kunt u zien
welke geluidskanalen er worden
weergegeven. Aan de oplichtende vakjes rond
de letters kunt u zien hoe de tuner/versterker
het geluid mengt en via welke luidsprekers
het wordt weergegeven (gebaseerd op de
luidspreker-instellingen). Bij akoestisch
verruimde klankbeelden zoals “D.CONCERT
HALL” voegt de tuner/versterker nagalm toe
aan de weergave, op basis van de inkomende
geluidssignalen.
L: linker voorluidspreker, R: rechter
voorluidspreker, C: middenluidspreker
(mono), SL: linksachter, SR: rechtsachter,
S: akoestiekluidsprekers (mono of de
achterkanalen gebaseerd op Pro Logic
verwerking), SB: middenachterluidspreker
(akoestiek-achterkanalen gebaseerd op
6.1-kanaals matrix-decodering)
Bijvoorbeeld:
Opnameformaat (voor/akoestiek): 3/2
Uitgangskanaal: Geen akoestiekluidsprekers
Klankbeeld: A.F.D.
L
SL
C
R
SR
3 PRO LOGIC: Deze aanduiding licht op
wanneer de tuner/versterker de Pro Logic
signaalverwerking toepast op een 2-kanaals
geluidsbron, om aparte signalen verkrijgen
voor een middenluidspreker en
achterluidsprekers. Deze aanduiding licht ook
op wanneer de Pro Logic II film/
muziekdecodering in werking is. De
aanduiding licht echter niet op als u voor de
aanwezigheid van een middenluidspreker en
achterluidsprekers de stand “NO” hebt
gekozen en als er is ingesteld op het “A.F.D.”
of “NORMAL SURROUND” klankbeeld.
4 ; DIGITAL: Deze aanduiding licht op
wanneer er een ander klankbeeld dan “2CH”
is gekozen en wanneer de tuner/versterker
signalen decodeert die zijn opgenomen in het
Dolby Digital formaat.
5 MULTI CH IN 1/2: Deze aanduiding licht op
wanneer er is gekozen voor voor MULTI CH
1 of 2 weergave.
Genieten van Surround Sound akoestiek
1 SW: Deze aanduiding licht op wanneer er
voor de aanwezigheid van een lagetonenluidspreker “YES” is gekozen en de tuner/
versterker waarneemt dat de afgespeelde disc
geen signalen voor een afzonderlijk LFE
lagetonen-kanaal bevat. Zolang deze
aanduiding brandt, stelt het apparaat een
lagetonensignaal samen op basis van de
laagste frequenties van de voorkanaalsignalen.
8
6 D.RANGE: Deze “dynamisch bereik”
aanduiding licht op wanneer de
compressiefunctie voor het dynamisch bereik
is ingeschakeld. Zie blz. 41 voor het instellen
van de dynamiek-compressie.
7 Afstemaanduidingen: Deze aanduidingen
lichten op bij gebruik van de tuner voor het
afstemmen op radiozenders e.d. Zie blz. 43
t/m 47 voor de bediening van de tuner voor
radio-ontvangst.
8 EQ: Deze aanduiding licht op wanneer de
grafiek-toonregeling is ingeschakeld.
9 SLEEP: Deze aanduiding licht op wanneer
de sluimerfunctie is ingeschakeld.
0 ;: Deze aanduiding licht op wanneer er
Dolby Digital signalen binnenkomen.
wordt vervolgd
35NL
Betekenis van de meerkanaals
Surround aanduidingen (vervolg)
qa MPEG: Deze aanduiding licht op wanneer er
MPEG signalen binnenkomen.
Opmerking
Alleen de 2 voorkanalen zijn geschikt voor het
MPEG geluidsformaat. Meerkanaals “surround
sound” wordt samengemengd en weergegeven
via de 2 voorkanalen.
qs DTS: Deze aanduiding licht op wanneer er
Voor het afspelen van een disc met geluid in
het DTS formaat moeten er digitale
aansluitingen gemaakt zijn en mag de INPUT
MODE ingangssignaal-keuzetoets NIET in de
ANALOG 2CH FIXED stand staan (zie blz.
27).
qd OPT: Deze aanduiding licht op wanneer er
een digitaal signaal binnenkomt via de
OPTICAL ingangsaansluiting.
qf COAX: Deze aanduiding licht op wanneer er
een digitaal signaal binnenkomt via de
COAXIAL ingangsaansluiting.
qg L.F.E.: Deze aanduiding licht op wanneer de
afgespeelde disc een apart LFE (Low
Frequency Effect) lagetonen-kanaal bevat.
Wanneer het geluid van het LFE kanaal ook
daadwerkelijk wordt weergegeven, lichten de
balkjes onder de letters op om het
geluidsniveau aan te geven. Aangezien het
LFE signaal meestal niet voortdurend
aanwezig is, kunnen de niveaubalkjes tijdens
weergave sterk fluctueren (en soms geheel
doven).
36NL
Bijregelen van de
klankbeelden
U kunt de klankbeelden naar wens aanpassen
door de akoestiekparameters en de klankkleur
van de midden-, voor-, akoestiekluidsprekers
en middenachterluidsprekers zo in te stellen dat
het geluid in uw luisterruimte optimaal klinkt.
In het overzicht op blz. 85 kunt u zien met
welke parameters u een bepaald klankbeeld
kunt bijregelen.
Voor de beste weergave van
meerkanaals Surround Sound
Zorg voor een juiste luidspreker-opstelling en
volg de aanwijzingen onder “Luidsprekeropstelling voor meerkanaals Surround
akoestiek” vanaf blz. 19 alvorens u een
klankbeeld gaat aanpassen.
Parameter
Oorspronkelijke instelling
2CH DECODING
(hangt af van het gekozen
klankbeeld)
2CH MODE
PRO LOGIC
C.WIDTH L__C__R*
3
DIMENSION F__I__S*
Gemiddeld
PANORAMA MODE* OFF
EFFECT LEVEL
(hangt af van het gekozen
klankbeeld)
WALL S__I__H
Gemiddeld
REVERB S__I__L
Gemiddeld
FRONT REVERB
STD (STANDARD)
SCREEN DEPTH
MID
VIR.SPEAKERS
ON
SUR.ENHANCER
ON
BASS GAIN
0 dB
BASS FREQ.
250 Hz
TREBLE GAIN
0 dB
TREBLE FREQ.
2.5 kHz
* Deze parameter kunt u alleen instellen wanneer er
voor de 2-kanaals decodering “PL II MUSIC” is
gekozen.
Aanpassen van de
akoestiekparameters
Wel/geen 2-kanaals decodering (2CH
DECODING)
Het SURROUND akoestiekmenu biedt een
aantal parameters waarmee u allerlei
verschillende aspecten van het gekozen
klankbeeld kunt aanpassen. De instellingen die
u in dit menu kiest worden voor elk klankbeeld
afzonderlijk vastgelegd.
Hiermee kiest u de instelling voor het
decoderen van digitale PCM, analoge
ingangssignalen of de tweekanaals
audiosignalen van [2/0] formaat
geluidsbronnen.
1 Start de weergave van een geluidsbron
die is gecodeerd met een meerkanaals
Surround geluidsspoor.
2 Druk op de SURROUND toets.
De toets licht op en de eerste parameter
wordt aangegeven.
3 Druk op een cursortoets (
of ) om in
te stellen op de parameter die u wilt
bijregelen.
4 Draai aan de instelknop om de gewenste
waarde voor de parameter te kiezen.
De gekozen waarde wordt automatisch
vastgelegd.
Genieten van Surround Sound akoestiek
Wanneer u een klankbeeld bijgeregeld heeft,
zullen de nieuwe instellingen in het geheugen
bewaard blijven. Om een bijgeregeld
klankbeeld opnieuw te wijzigen, hoeft u enkel
de gewenste veranderingen aan te brengen.
Oorspronkelijke instellingen
• In de stand “AUTO” zal de tuner/versterker
alleen tweekanaals decodering toepassen
wanneer er een Dolby Surround of DTS
Surround vlagsignaal wordt doorgegeven.
• In de stand “ON” zal de tuner/versterker altijd de
decodering voor de tweekanaals geluidsbron
toepassen, ongeacht het decoderings-vlagsignaal.
• In de stand “OFF” zal de tuner/versterker geen
decodering toepassen.
Opmerking
Wanneer er voor “NORMAL SURROUND” is
gekozen, wordt de tuner/versterker automatisch
ingesteld op de stand “ON” voor deze functie.
Wanneer er is gekozen voor “A.F.D.” weergave,
komt de tuner/versterker automatisch in de “AUTO”
stand hiervoor. In beide gevallen zal deze parameter
niet verschijnen in het SURROUND instelmenu.
wordt vervolgd
37NL
Bijregelen van de klankbeelden
(vervolg)
Type 2-kanaals decodering (2CH
MODE)
Hiermee kiest u het type decodering dat moet
worden toegepast voor 2-kanaals geluidsbronnen.
Deze tuner/versterker is geschikt voor decodering
van Dolby Surround Pro Logic II en ook voor
DTS Neo:6. Deze systemen zijn beide voorzien
van een speelfilm-stand en een muziek-stand en
de tuner/versterker kan 2-kanaals geluidsbronnen
weergeven met 5.1 kanalen via de Dolby
Surround Pro Logic II of met 6 kanalen via DTS
Neo:6.
• Bij keuze van “PRO LOGIC” zorgt de tuner/
versterker voor Pro Logic decodering.
Geluidsbronnen die zijn opgenomen met 2
audiokanalen worden gedecodeerd naar 4
weergavekanalen.
• Bij keuze van “PL II MOVIE” zorgt de tuner/
versterker voor Pro Logic II speelfilm-type
decodering. Deze instelling is bij uitstek
geschikt voor speelfilms die zijn voorzien van
Dolby Surround geluid. Bovendien is deze
stand geschikt voor geluidsweergave via 5.1
kanalen bij afspelen van oude speelfilms op
video en voor weergave van een gesynchroniseerd geluidskanaal in een andere taal.
• De “PL II MUSIC” stand is alleen beschikbaar
wanneer er voor “NORMAL SURROUND” is
gekozen. In de “PL II MUSIC” stand zorgt de
tuner/versterker voor Pro Logic II muziek-type
decodering. Deze instelling is optimaal geschikt
voor normale stereo geluidsbronnen zoals
muziek-CD’s. U kunt de weergave in deze stand
fijnregelen met de parameters voor de breedte
van het middenkanaal, de dimensie-regeling en
de extra-brede panoramische weergave.
• Bij keuze van “Neo: Cinema” zorgt de tuner/
versterker voor DTS Neo:6 muziek-type
decodering. Deze instelling is bij uitstek
geschikt voor speelfilms die zijn voorzien van
DTS Surround geluid.
• De “Neo: Music” stand is alleen beschikbaar
wanneer er voor “NORMAL SURROUND” is
gekozen. In de “Neo: Music” stand zorgt de
tuner/versterker voor DTS Neo:6 muziek-type
decodering. Deze instelling is optimaal geschikt
voor normale stereo geluidsbronnen zoals
muziek-CD’s.
Opmerking
NL
38
De Dolby Surround Pro Logic II en DTS Neo:6
functies zullen niet werken voor signalen in het DTS
of MPEG formaat.
Breedte van het middenkanaal
(C WIDTH)
Deze parameter is alleen instelbaar wanneer u
voor het type 2-kanaals decodering de stand
“PL II MUSIC” hebt gekozen. Hiermee regelt u
hoe het middenkanaal-signaal dat wordt
geproduceerd door de Dolby Surround Pro
Logic II decodering, moet worden verdeeld
over de linker en rechter luidsprekers.
Voor/achter dimensie-regeling
(DIMENSION)
Deze parameter is alleen instelbaar wanneer u
voor het type 2-kanaals decodering de stand
“PL II MUSIC” hebt gekozen. Hiermee regelt u
het verschil tussen de voorste kanalen en de
akoestiek-achterkanalen.
Panoramische weergave
(PANORAMA MODE)
Deze parameter is alleen instelbaar wanneer u
voor het type 2-kanaals decodering de stand
“PL II MUSIC” hebt gekozen. Hiermee kunt u
de akoestiek verruimen door het geluid van de
voorluidsprekers verder naar links en rechts
van uw luisterpositie uit te breiden.
Effectniveau (EFFECT LEVEL)
Met deze parameter kunt u de sterkte of nadruk
van het gekozen akoestiekeffect naar wens
instellen.
Wandbekleding (WALL)
Hiermee simuleert u de hardheid van de
wandbekleding van uw kamer, door het
variëren van de hoeveelheid hoge tonen:
de S (soft) instelling geeft een zachte
wandbekleding aan en de H (hard) instelling
een harde wandbekleding. De gemiddelde stand
geldt voor een standaard halfharde wand (van
hout).
Weerkaatsing (REVERB)
Met deze parameter kunt u de tijdsduur van de
vroege weerkaatsingen bijregelen om zo een
grotere (L) of een kleinere (S) ruimte te
simuleren. De gemiddelde stand geeft een
standaard ruimte, zonder bijregeling.
Voorkant-weerkaatsing (FRONT
REVERB)
Bijregelen van de lage tonen (niveau/
frequentie)
Deze parameter kunt u gebruiken wanneer er is
gekozen voor een “D.CONCERT HALL A, B”
klankbeeld. Met deze parameter bepaalt u of er
wel of geen nagalm moet worden toegevoegd
aan de weergave via de voorluidsprekers,
afhankelijk van de eigen nagalm van de
weergegeven geluidsbron.
In tegenstelling tot de grafiek-toonregeling van
het equalizer-menu (waarmee u via individuele
instellingen de totale klank van het
luidsprekersysteem bijregelt), maken deze
parameters het mogelijk de tooninstellingen
van elk klankbeeld afzonderlijk bij te regelen.
1 Druk enkele malen op een cursortoets (
of ) om in te stellen op het niveau (in dB)
of de frequentie (in Hz).
• Voor minder nagalm via de voorluidsprekers
stelt u in op “DRY”.
2 Draai aan de instelknop om de gekozen
instelling bij te regelen.
Schermdiepte (SCREEN DEPTH)
Herhaal dit totdat de klank naar wens is.
In een bioscoop wordt de indruk gewekt alsof
het geluid direct komt vanaf de beelden die op
het scherm verschijnen.
Met deze parameter kunt u in uw luisterkamer
hetzelfde effect bereiken door het geluid van de
voorluidsprekers te verschuiven tot “binnenin”
het scherm.
Met de “DEEP” stand geeft u het beeldschermgeluid de grootste diepte.
Virtuele luidsprekers (VIR.
SPEAKERS)
Hiermee kunt u de “virtuele” luidsprekers die
worden gesimuleerd bij de “CINEMA
STUDIO EX A, B, C” en “SEMI C.STUDIO
EX A, B, C” klankbeelden aan en uit zetten.
Surround reflectieverruiming (SUR.
ENHANCER)
Deze parameter geeft een breder geluidsveld op
basis van het akoestieksignaal, ook al is dat
slechts in mono. Deze functie werkt met de
CINEMA STUDIO EX. A, B, C en de SEMI
C.STUDIO EX A, B en C klankbeelden.
• Wanneer er voor “ON” is gekozen, wordt dit
effect automatisch toegepast voor
geluidsbronnen die zijn opgenomen met Dolby
Pro Logic, Dolby Digital [2/1], [3/1] of dts
[2/1], [3/1] enz. akoestiek-kanalen.
• Wanneer er voor “OFF” is gekozen, wordt er
geen effect aan de weergave toegevoegd.
Bijregelen van de hoge tonen
(niveau/frequentie)
Maak de instellingen zoals beschreven onder
“Bijregelen van de lage tonen”.
Aanpassen van de
luidsprekerniveauparameters
Het LEVEL luidspreker-instelmenu biedt een
aantal parameters waarmee u de balans en de
geluidssterkte van elke luidspreker naar wens
kunt instellen. De instellingen die u in dit menu
maakt, zijn van toepassing op alle
klankbeelden.
Genieten van Surround Sound akoestiek
• Voor meer nagalm via de voorluidsprekers
stelt u in op “WET”.
1 Start de weergave van een geluidsbron
die is gecodeerd met een meerkanaals
Surround geluidsspoor.
2 Druk op de LEVEL toets.
De toets licht op en de eerste parameter
wordt aangegeven.
3 Druk op een cursortoets (
of ) om in
te stellen op de parameter die u wilt
bijregelen.
4 Draai aan de instelknop om de
gewenste stand te kiezen.
De gekozen instelling wordt automatisch
vastgelegd.
wordt vervolgd
39NL
Bijregelen van de klankbeelden
(vervolg)
Oorspronkelijke instellingen
Parameter
Oorspronkelijke
instelling
TEST TONE*
OFF
PHASE NOISE*
OFF
PHASE AUDIO*
OFF
FRONT L__I__R
Midden
SURROUND L__I__R
Midden
SUR.BACK L__I__R
Midden
CENTER LEVEL
0 dB
SURROUND LEVEL
0 dB
SUR.BACK LEVEL
0 dB
S.WOOFER LEVEL
0 dB
LFE MIX LEVEL
0 dB
D.RANGE COMP.
OFF
* Eén van deze parameters verschijnt, afhankelijk van
de gekozen testtoon-volgorde (T.TONE) parameter
in het SET UP menu (zie blz. 52).
Testtoon-luidsprekerkeuze (TEST
TONE)
Hiermee kunt u een testtoon door elk van de
luidsprekers achtereenvolgens laten weergeven.
Wanneer u de stand “AUTO” kiest, wordt de
testtoon automatisch door elk van de
luidsprekers weergegeven. In de stand “FIX”
kunt u kiezen welke luidspreker(s) de testtoon
moet(en) weergeven.
Testtoon-fasetest (PHASE NOISE)
Hiermee kunt u de testtoon laten weergeven
door twee aangrenzende luidsprekers
beurtelings.
Audio-fasetest (PHASE AUDIO)
Hiermee kunt u in plaats van de testtoon een
gewone geluidsbron laten weergeven door twee
aangrenzende luidsprekers beurtelings.
Voorluidspreker-balans (FRONT)
Hiermee stelt u de weergave via de linker en
rechter voorluidsprekers evenwichtig in.
Achterluidspreker-balans (SURROUND)
Hiermee stelt u de weergave via de linker en
rechter achterluidsprekers evenwichtig in.
Middenachterluidspreker-balans
(SUR.BACK)
Hiermee regelt u de geluidsbalans van de linker en
rechter middenachterluidsprekers wanneer er, voor
twee L/R middenachterluidsprekers, “YES” is gekozen.
Geluidssterkte van de
middenluidspreker (CENTER LEVEL)
Hiermee kiest u de optimale geluidssterkte voor
de middenluidspreker.
Geluidssterkte van de
achterluidsprekers (SURROUND LEVEL)
Hiermee kiest u de optimale geluidssterkte van
de linker en rechter achterluidsprekers.
Geluidssterkte van de
middenachterluidsprekers (SURR
BACK LEVEL)
Hiermee regelt u de geluidssterkte van de
(linker en rechter) middenachterluidsprekers.
Geluidssterkte van de lagetonenluidspreker (S. WOOFER LEVEL)
Hiermee regelt u de geluidssterkte van de
lagetonen-luidspreker.
LaagFrequentEffect mengniveau (LFE MIX)
Met deze parameter kunt u de geluidssterkte
bijregelen van het afzonderlijke LFE (Low
Frequency Effect) kanaal dat wordt weergegeven via
de lagetonen-luidspreker, zonder hierbij de gewone
lage tonen te beïnvloeden die door de Dolby Digital
of DTS basverdelingscircuits van de voor-, middenen achterkanalen worden overgeheveld naar de
aparte lagetonen-luidspreker.
• Bij het LFE mengniveau “0 dB” wordt het volledige
LFE signaal uitgestuurd op het mengniveau dat is
gekozen door de opnamestudio-technicus.
40NL
• Om de weergave van het LFE lagetonenkanaal
door de lagetonen-luidspreker te dempen, kiest u de
“OFF” stand. De lage tonen van de voor-, middenen achterkanalen die door de basverdelingscircuits
worden overgeheveld naar de lagetonen-luidspreker
worden echter wel weergegeven, volgens de keuze
gemaakt voor elk luidsprekerpaar bij de
luidspreker-instellingen (zie blz. 20 t/m 21).
Dynamiekcompressie (D. RANGE
COMP.)
Hiermee kunt u het dynamisch bereik van een
speelfilm-geluidsspoor comprimeren, dus
verkleinen. Dit kan handig om ‘s avonds laat
een speelfilm te bekijken; met het geluid zacht
behoudt u toch een rijke, volle klank.
Wij willen u aanraden de “MAX” stand te gebruiken.
• Om het geluidsspoor normaal weer te geven,
zonder compressie, kiest u de “OFF” stand.
• Met de standen “0,1”–“0,9” kunt u het
dynamisch bereik geleidelijk steeds verder
comprimeren, om precies het gewenste effect te
bereiken.
• In de “MAX” stand wordt het dynamisch bereik
drastisch beperkt.
Via het EQ (equalizer) menu kunt u de
klankkleur afzonderlijk bijregelen voor de
voor- en achterluidsprekers, de
middenluidspreker en de
middenachterluidspreker(s). In het “equalizer
bank” geheugen kunt u tot 5 verschillende
equalizer-bijregelpatronen vastleggen.
Dit menu is alleen beschikbaar na indrukken
van de EQUALIZER toets om in te stellen op
een van de bijregelpatronen (EQ PRESET [1]–
[5]).
1 Start de weergave van een geluidsbron
die is gecodeerd met een meerkanaals
Surround geluidsspoor.
2 Druk enkele malen op de EQUALIZER
toets om het bijregelpatroon (EQ
PRESET [1]–[5]) te kiezen dat u wilt
aanpassen.
Opmerkingen
• De dynamiekcompressie werkt alleen voor Dolby
Digital geluidsbronnen.
• Wanneer de NIGHT MODE functie is
ingeschakeld, wordt de D.RANGE COMP.
parameter automatisch op “MAX” gezet en dan
verschijnt deze parameter niet in het LEVEL menu.
Terugstellen van alle
bijgeregelde klankbeelden op
de fabrieksinstellingen
3 Druk op de EQ toets.
De toets gaat knipperen en de eerste
parameter wordt aangegeven.
4 Druk op een cursortoets (
of ) om in
te stellen op de parameter die u wilt
bijregelen, versterking.
5 Draai aan de instelknop om de
gewenste afstelling te kiezen.
1 Als de tuner/versterker nog aan staat,
De gekozen waarde wordt automatisch in
het geheugen vastgelegd.
drukt u op de ?/1 toets om het
apparaat uit te schakelen.
2 Houd de MODE + toets ingedrukt en
druk op de ?/1 toets.
De aanduiding “S.F Initialize” verschijnt in
het uitleesvenster en alle klankbeelden
worden teruggesteld op de oorspronkelijke
fabrieksinstellingen.
Genieten van Surround Sound akoestiek
• Om het geluidsspoor normaal weer te geven
met het volledig dynamisch bereik, zoals
gekozen door de opnamestudio-technicus, kiest
u de “STD” stand.
Instellen van de grafiektoonregeling
BASS
MID
TREBLE
Bandbreedte
Versterking
(in dB)
Frequentie
(in Hz)
Frequentie
(in Hz)
Frequentie
(in Hz)
Tip
U kunt de bijregeling uitschakelen zonder de gekozen
instellingen te verliezen. Druk enkele malen op de
EQUALIZER toets om in te stellen op “EQ PRESET
[OFF]”.
wordt vervolgd
41NL
Instellen van de grafiek-toonregeling
(vervolg)
Lage tonen voor de voorluidsprekers
(Versterking/frequentie)
Hiermee regelt u de versterking per frequentie
voor de lagere tonen.
Middentonen voor de voorluidsprekers
(Versterking/frequentie)
Hiermee regelt u de versterking per frequentie
voor de middentonen.
Middentonen-bandbreedte voor de
voorluidsprekers
Met deze parameter kunt u de gewenste
bandbreedte voor het middentonenbereik kiezen.
• “WIDE” geeft een breed middentonenbereik
rond de gekozen middenfrequentie, voor een
algemene klankbijregeling.
• “MIDDLE” geeft een normaal middentonenbereik.
• “NARROW” geeft een smal middentonenbereik
rond de gekozen middenfrequentie, voor meer
specifieke klankcorrecties.
Hoge tonen voor de voorluidsprekers
(Versterking/frequentie)
Hiermee regelt u de versterking per frequentie
voor de hogere tonen.
Lage tonen voor de middenluidspreker
(Versterking/frequentie)
Hiermee regelt u de versterking per frequentie
voor de lagere tonen.
Middentonen voor de middenluidspreker
(Versterking/frequentie)
Hiermee regelt u de versterking per frequentie
voor de middentonen.
Middentonen-bandbreedte voor de
middenluidspreker
42NL
Hoge tonen voor de middenluidspreker
(Versterking/frequentie)
Hiermee regelt u de versterking per frequentie
voor de hogere tonen.
Lage tonen voor de achterluidsprekers
(Versterking/frequentie)
Hiermee regelt u de versterking per frequentie
voor de lagere tonen.
Hoge tonen voor de achterluidsprekers
(Versterking/frequentie)
Hiermee regelt u de versterking per frequentie
voor de hogere tonen.
Lage tonen voor de
middenachterluidspreker(s)
(Versterking/frequentie)
Hiermee regelt u de versterking per frequentie
voor de lagere tonen.
Hoge tonen voor de
middenachterluidspreker(s)
(Versterking/frequentie)
Hiermee regelt u de versterking per frequentie
voor de hogere tonen.
Wissen van een vastgelegd
bijregelpatroon
1 Druk enkele malen op de EQUALIZER
toets om het bijregelpatroon (EQ
PRESET [1]–[5]) te kiezen dat u wilt
wissen.
2 Druk op de EQ toets.
3 Druk op een cursortoets (
of
)
totdat er “PRESET x CLEAR [NO]”
wordt aangegeven (waarbij er in plaats
van “x” het nummer van een
bijregelpatroon verschijnt).
4 Draai aan de instelknop zodat er
Met deze parameter kunt u de gewenste
bandbreedte voor het middentonenbereik kiezen.
“PRESET x CLEAR [YES]” verschijnt en
druk op de ENTER toets.
• “WIDE” geeft een breed middentonenbereik
rond de gekozen middenfrequentie, voor een
algemene klankbijregeling.
Nu verschijnt er een verzoek om
bevestiging “Are you sure? [NO]”.
5 Draai weer aan de instelknop zodat er
• “MIDDLE” geeft een normaal
middentonenbereik.
opnieuw “[YES]” verschijnt en druk
weer op de ENTER toets.
• “NARROW” geeft een smal
middentonenbereik rond de gekozen
middenfrequentie, voor meer specifieke
klankcorrecties.
Nu verschijnt de aanduiding “PRESET x
CLEARED !” verschijnt en dan zijn de
instellingen van het bijgeregelde equalizer-patroon
gewist en teruggesteld op de fabrieksinstellingen.
Radio-ontvangst
Opmerkingen
Om uw tuner/versterker te gebruiken voor
radio-ontvangst, zult u er eerst een FM- en een
AM-antenne op moeten aansluiten (zie blz. 7).
Automatisch voorinstellen
van FM zenders in
alfabetische volgorde
(AUTOBETICAL)
(Alleen voor de modellen met
landcode CEL)
Als u bepaalde FM of AM zenders handmatig
in het afstemgeheugen wilt vastleggen, volg
dan de aanwijzingen onder “Voorinstellen van
radiozenders” op blz. 45.
1 Druk op de ?/1 toets om de tuner/
versterker uit te schakelen.
2 Houd de MEMORY toets ingedrukt en
druk nogmaals op de ?/1 toets om de
tuner/versterker weer in te schakelen.
De aanduiding “Autobetical select” verschijnt en
de tuner/versterker gaat op zoek naar alle
plaatselijk te ontvangen FM radiozenders en FM
RDS zenders en legt deze in het afstemgeheugen
vast. Bij elke RDS informatiezender controleert
de tuner/versterker eerst of er andere zenders
zijn die hetzelfde programma uitzenden, om
daarvan dan alleen de duidelijkst doorkomende
zender vast te leggen. De gekozen RDS
informatiezenders worden gesorteerd op
alfabetische volgorde van hun officiële Program
Service zendernaam, en krijgen dan elk een
letter-plus-cijfer voorinstelcode toegewezen. Zie
voor nadere bijzonderheden betreffende de RDS
informatiezenders blz. 46.
De gewone FM radiozenders krijgen ook een
letter-plus-cijfer code en worden dan na de RDS
zenders vastgelegd.
Na afloop van het vastleggen verschijnt de
aanduiding “Autobetical finish” even in het
uitleesvenster en dan keert de tuner/versterker
terug naar de normale bedieningsfuncties.
Directe afstemming
Als u de afstemfrequentie van de gewenste
zender kent, kunt u die rechtstreeks invoeren
met de cijfertoetsen van de bijgeleverde
afstandsbediening.
1 Draai aan de FUNCTION keuzeknop om
in te stellen op de TUNER voor radioontvangst.
Radio-ontvangst
Met deze automatische zenderopslagfunctie
kunt u maximaal 30 FM radiozenders en FM
RDS zenders in het afstemgeheugen van de
tuner/versterker vastleggen, zonder doublures.
Hierbij kiest de tuner/versterker automatisch
alleen de best doorkomende zenders.
• Druk niet op enige toets van de tuner/versterker of
de bijgeleverde afstandsbediening totdat de
“Autobetical” zenderopslag is voltooid.
• Als u verhuist naar een andere streek, kan het nodig
zijn deze procedure opnieuw uit te voeren, om de
best te ontvangen zenders in uw nieuwe
woongebied vast te leggen.
• Zie voor het afstemmen op de vastgelegde
voorkeurzenders de aanwijzingen op blz. 45.
• De FM MODE stereo/mono instelling wordt ook
samen met elke zender vastgelegd.
• Als u na het opslaan van zenders met deze functie
uw FM antenne verplaatst, kunnen de vastgelegde
instellingen niet meer geldig zijn. In dat geval volgt
u weer de bovenstaande aanwijzingen om de FM
zenders opnieuw vast te leggen.
Er wordt afgestemd op de laatst ontvangen zender.
2 Kies met de FM/AM toets de FM of AM
afstemband.
3 Kies de TUNER uit de FUNCTION lijst
en stel vervolgens in op “DIRECT
TUNING” in het SUB menu (zie blz. 62).
4 Voer met de cijfertoetsen de gewenste
afstemfrequentie in.
Voorbeeld 1: FM 102,50 MHz
1 b 0 b 2 b 5 b 0
Voorbeeld 2: AM 1350 kHz
(U hoeft de laatste “0” niet in te voeren als voor
de afstemschaal een interval van 10 kHz geldt.)
1 b 3 b 5 b 0
Als u niet op een bepaalde zender kunt
afstemmen en de ingevoerde cijfers knipperen
Controleer of u de juiste frequentie hebt
ingevoerd. Bij een vergissing herhaalt u de
stappen 3 en 4.
Als de ingevoerde cijfers nog steeds
knipperen, wordt deze frequentie in uw
ontvangstgebied niet gebruikt.
wordt vervolgd
43NL
Directe afstemming (vervolg)
5 Bij afstemmen op een AM radiozender
verstelt u de richting van de AM
kaderantenne zo dat de ontvangst
optimaal klinkt.
6 Herhaal de stappen 2 t/m 5 als u op een
andere zender wilt afstemmen.
Tips
• Als u de afstemfrequentie niet precies weet, voer
dan een waarde in dichtbij de frequentie van de
zender die u zoekt en druk dan op de TUNING + of
TUNING – afstemtoets. De tuner/versterker stemt
dan automatisch af op de dichtst benaderde zender.
Als u denkt dat de zenderfrequentie iets boven de
door u gekozen waarde ligt, drukt u op de TUNING
+ toets en als u waarschijnlijk een iets te hoge
waarde hebt gekozen, drukt u op de TUNING –
toets.
• Als de “STEREO” aanduiding in het uitleesvenster
knippert en een FM stereo uitzending niet erg
helder klinkt, drukt u op de FM MODE toets om de
weergave te verbeteren. Dan is er geen stereo effect
meer, maar de radio-uitzending zal beter klinken.
Opmerking
Als de aanduiding “STEREO” helemaal niet
verschijnt bij normale ontvangst van een FM
uitzending, drukt u dan op de FM MODE toets zodat
de “STEREO” aanduiding oplicht.
Het afsteminterval voor directe afstemming verschilt
voor de modellen met verschillende landcodes, zoals
aangegeven in onderstaande tabel. Zie voor nadere
bijzonderheden over de landcodes blz. 2.
Landcode
FM
AM
CN, CEL
50 kHz
9 kHz
E
50 kHz
9 kHz*
* Desgewenst kunt u het afsteminterval voor de AM
band omschakelen (zie blz. 81).
Automatische afstemming
Als u de afstemfrequentie van de gewenste
zender niet kent, laat u de tuner/versterker de in
uw gebied te ontvangen zenders doorzoeken.
1 Draai aan de FUNCTION knop om in te
stellen op de TUNER voor radioontvangst.
Er wordt afgestemd op de laatst ontvangen
zender.
2 Kies met de FM/AM toets de FM of AM
afstemband.
3 Druk op de TUNING + of TUNING –
toets.
Druk op de TUNING + toets om de
afstemband in oplopende volgorde te
doorzoeken; op de TUNING – toets om van
hoog naar laag te zoeken.
Telkens wanneer er een zender wordt
gevonden, stopt de tuner/versterker met
zoeken.
Wanneer de tuner/versterker het einde
van de afstemschaal bereikt
Dan wordt de zoekafstemming vanaf het
andere einde herhaald in dezelfde richting.
4 Om door te gaan met zoeken, drukt u
nogmaals op de TUNING + of TUNING –
toets.
Geheugenafstemming
Na het afstemmen op een zender met de directe
afstemming of de automatische zoekafstemming
kunt u de betreffende zender vastleggen in het
afstemgeheugen van de tuner/versterker. Dan
kunt u voortaan die voorkeurzender rechtstreeks
kiezen door invoeren van de letter-en-cijfer code
met de bijgeleverde afstandsbediening. Zo kunt u
tot 30 voorkeurzenders voor de FM en AM
voorinstellen. U kunt de tuner/versterker ook alle
vastgelegde voorkeurzenders laten doornemen.
Alvorens u zenders kunt opzoeken met de
geheugenafstemming, zult u ze eerst in het
geheugen moeten vastleggen volgens de
aanwijzingen onder “Voorinstellen van
radiozenders” (op blz. 45).
44NL
Voorinstellen van
radiozenders
Afstemmen op vastgelegde
voorkeurzenders
1 Draai aan de FUNCTION knop om in te
stellen op de TUNER voor radioontvangst.
Op radiozenders die in het afstemgeheugen zijn
vastgelegd, kunt u afstemmen op een van de
volgende twee manieren.
Er wordt afgestemd op de laatst ontvangen
zender.
Afstemmen door alle
voorkeurzenders te doorlopen
2 Stem af op de radiozender die u wilt
voorinstellen, met de directe
afstemming (zie blz. 43) of de
automatische zoekafstemming (zie blz.
44).
3 Druk op de MEMORY toets.
4 Druk op de PRESET TUNING + of
PRESET TUNING – toets om een
zendernummer te kiezen.
Als de “MEMORY” aanduiding dooft
voordat u een nummer hebt gekozen, gaat u
terug naar stap 3.
5 Druk nogmaals op de MEMORY toets
om de ontvangen radiozender in het
geheugen vast te leggen.
Als de “MEMORY” aanduiding dooft
voordat u de zender hebt kunnen
vastleggen, gaat u terug naar stap 3.
6 Herhaal de stappen 2 t/m 5 voor elk van
de voorkeurzenders die u wilt
vastleggen.
stellen op de TUNER voor radioontvangst.
Er wordt afgestemd op de laatst ontvangen
zender.
2 Druk enkele malen op de PRESET
TUNING + of PRESET TUNING – toets
om door te zoeken naar de gewenste
zender.
Telkens wanneer u op deze toets drukt, gaat
de tuner/versterker één voorkeurzender
verder in de gekozen richting en de
onderstaande volgorde:
nA1˜A2˜...˜A0˜B1˜B2˜...˜B0N
nC0˜...C2˜C1N
Radio-ontvangst
In het uitleesvenster licht enkele seconden
lang de aanduiding “MEMORY” op.
Verricht de stappen 4 t/m 5 voordat deze
“MEMORY” aanduiding dooft.
1 Draai aan de FUNCTION knop om in te
Afstemmen op een zender waarvan u
het voorinstelnummer kent
Gebruik voor het volgende de bijgeleverde
afstandsbediening. Zie blz. 65 voor nadere
bijzonderheden over de in deze paragraaf
genoemde toetsen.
1 Draai aan de FUNCTION knop om in te
stellen op de TUNER voor radioontvangst.
Er wordt afgestemd op de laatst ontvangen
zender.
2 Kies de gewenste voorkeurzender uit
het lijstje dat verschijnt in het
uitleesvenster van de bijgeleverde
afstandsbediening.
45NL
Gebruik van het Radio
Data Systeem (RDS)
(Alleen voor de modellen met landcode CEL)
Met deze tuner/versterker kunt u ook gebruik maken
van de RDS functies van het Radio Data Systeem,
waarmee radiozenders naast de gewone uitzendingen
allerlei nuttige informatie doorgeven. De volgende
handige RDS functies zijn beschikbaar:
– RDS informatie in het uitleesvenster
– Opzoeken van voorkeurzenders die het
gewenste programmatype uitzenden
De RDS informatie wordt alleen uitgezonden
door FM zenders.*
* Niet alle FM radiozenders bieden de RDS informatie
en niet alle RDS zenders bieden dezelfde functies. Als
u niet bekend bent met de plaatselijk beschikbare RDS
functies, kunt u voor nadere bijzonderheden het best
contact opnemen met de plaatselijke radiozenders.
Ontvangst van RDS
informatie-uitzendingen
Kies eenvoudigweg een radiozender uit de FM
band met de directe afstemming (zie blz. 43),
de automatische zoekafstemming (zie blz. 44)
of de geheugenafstemming (zie blz. 44).
Wanneer er is afgestemd op een zender die RDS
informatie uitzendt, licht de RDS indicator op en
verschijnt de zendernaam in het uitleesvenster.
Opmerking
De RDS informatie zal niet altijd goed te ontvangen zijn, als de
zender waarop u hebt afgestemd de RDS signalen niet duidelijk
genoeg uitzendt of als de signaalsterkte onvoldoende is.
Aangeven van RDS informatie
in het uitleesvenster
Druk tijdens ontvangst van een RDS
zender meermalen op de DISPLAY toets.
Eerst verschijnt de PS zendernaam.a)
Telkens wanneer u op deze toets drukt,
verspringt de RDS informatie in het
uitleesvenster kringsgewijze als volgt:
Afstemfrequentiea) t PTY (programmatype)b)
t RT (radiotekst)c) t CT (juiste tijd, in 24uurs aanduiding)
46NL
a) Deze informatie wordt ook aangegeven voor FM
zenders die geen RDS informatie uitzenden.
b) Soort programma dat wordt uitgezonden (zie blz. 47).
c) Tekstberichten die door de RDS zender worden
uitgezonden.
Opmerkingen
• Als er een nooduitzending of waarschuwingsbericht
door de overheid wordt uitgezonden, gaat in het
uitleesvenster de aanduiding “Alarm-Alarm!”
knipperen.
• Als een radiozender een bepaalde RDS functie niet
verzorgt, zal het uitleesvenster “No XX”
(bijvoorbeeld “No Clock Time”) aangeven.
• Wanneer een zender radiotekst uitzendt, verschijnt
deze in het uitleesvenster met hetzelfde tempo als
waarmee het bericht wordt uitgezonden. De
snelheid van de tekst is dus alleen afhankelijk van
de snelheid van de uitzending.
Doorzoeken van
voorkeurzenders via het
programmatype
U kunt afstemmen op een voorkeurzender van
uw keuze door in te stellen op het gewenste
programmatype. De tuner/versterker doorloopt
dan het afstemgeheugen, op zoek naar een
voorkeurzender die op dat moment het door u
gekozen soort uitzending verzorgt.
1 Druk op de RDS PTY toets.
2 Druk op de PTY SELECT + of PTY
SELECT – toets om in te stellen op het
gewenste programmatype.
Zie het hierna volgende overzicht voor
nadere informatie over de programmatypen.
3 Druk nogmaals op de RDS PTY toets.
Terwijl de tuner/versterker de
vooringestelde radiozenders doorneemt,
verschijnen in het uitleesvenster afwisselend
de aanduiding “PTY SEARCH” en het
gekozen programmatype.
Wanneer de tuner/versterker een uitzending
van het door u gekozen type vindt, stopt het
zoeken. Als de tuner/versterker geen
voorkeurzender vindt die het door u
gekozen soort uitzending verzorgt,
verschijnt er “PTY not found” in het
uitleesvenster.
Overzicht van de programmatypen
Aanduiding
programmatype
Beschrijving
Aanduiding
programmatype
Phone In
Programma’s waarin luisteraars
via de telefoon of in een publiek
forum kunnen reageren
Beschrijving
News
Nieuwsuitzendingen
Current Affairs
Actualiteitenprogramma’s die op
de achtergronden van het huidige
nieuws ingaan
Information
Uitzendingen betreffende de
weersverwachting, nieuws voor
consumenten, medisch advies e.d.
Sport
Sportverslagen en -uitslagen
Education
Educatieve programma’s, met
wetenswaardigheden en praktische
tips
Hoorspelen en andere radioseries
Cultures
Programma’s over nationale en
regionale cultuur, zoals
taalkwesties en sociale
vraagstukken
Science
Uitzendingen over
natuurwetenschappen en
technologie
Varied Speech
Gevarieerde uitzendingen, zoals
vraaggesprekken,
quizprogramma’s en allerlei
amusement
Pop Music
Populaire muziek
Rock Music
Rockmuziek
M.o.R Music
“Middle-of-the Road”
achtergrondmuziek
Leisure & Hobby Programma’s over
vrijetijdsbesteding en hobbies als
vissen, tuinieren, koken e.d.
Jazz Music
Jazz en geïmproviseerde muziek
Country Music
Country & western muziek
National Music
Programma’s met de nationale of
streekmuziek van een bepaald
gebied
Oldies Music
Hits van vroeger
Folk Music
Volksmuziekprogramma’s
Documentary
Documentaires
None
Programma’s die buiten de
bovenstaande categorieën vallen
Radio-ontvangst
Drama
Travel & Touring Programma’s over reizen. Niet
voor aankondigingen die met de
TP/TA verkeersinformatiefuncties
te vinden zijn
Light Classics M Lichte klassieken, met vocale,
instrumentale en koormuziek
Serious Classics
Klassieke muziekuitvoeringen,
orkestrale werken en
kamermuziek, opera enz.
Other Music
Alle muziek die niet in de
bovenstaande categorieën past,
zoals rhythm & blues of reggae
Weather & Metr Weerbericht
Finance
Beursberichten, financieel en
zakennieuws, etc.
Children’s Progs Kinderprogramma’s
Social Affairs
Programma’s over mensen en hun
bezigheden
Religion
Programma’s over godsdienst en
religieuze zaken
47NL
Andere bedieningsfuncties
3 Voer de gewenste naam in met de
Naamgeving van
voorkeurzenders en
beeld/geluidsbronnen
U kunt de vastgelegde voorkeurzenders en andere
beeld/geluidsbronnen van zelfgekozen namen van
elk 8 letters (en cijfers) voorzien. Deze namen (zoals
bijvoorbeeld “VHS”) worden dan in het
uitleesvenster aangegeven wanneer u instelt op
weergave van de betreffende beeld/geluidsbron. U
kunt niet meer dan één naam tegelijk invoeren voor
elke voorkeurzender of beeld/geluidsbron.
Deze functie kan handig zijn voor het uit elkaar
houden van soortgelijke apparatuur. Zo kunt u
bijvoorbeeld twee videorecorders onderscheiden met
de typenamen “VHS” en “8mm”. Bovendien kunt u
hiermee componenten benoemen die zijn
aangesloten op stekkerbussen bedoeld voor andere
apparatuur, zoals een tweede CD-speler die is
aangesloten op de MD/DAT aansluitingen.
U kunt ook de namen van de klankbeelden naar
eigen inzicht aanpassen, tot 18 lettertekens.
1 Voor naamgeving van een
voorkeurzender
Draai aan de FUNCTION knop om in te
stellen op de TUNER en stem dan af op
de radiozender waarvoor u een naam
wilt invoeren.
Eerst wordt er afgestemd op de laatst
ontvangen zender.
Als u niet weet hoe u kunt afstemmen op
een voorkeurzender, volgt u de
aanwijzingen onder “Afstemmen op
vastgelegde voorkeurzenders” op blz. 45.
Voor naamgeving van een
beeld/geluidsbron
Stel in op de beeld/geluidsbron
(component) die u een naam wilt geven.
Voor aanpassen van de naam van
een klankbeeld
Stel in op het klankbeeld waarvan u de
naam wilt wijzigen.
2 Druk eenmaal op de NAME toets om
een naam voor een voorkeurzender of
beeld/geluidsbron in te voeren, of druk
tweemaal op de NAME toets om de
naam van een klankbeeld te wijzigen.
NL
48
instelknop en de cursortoetsen, als volgt:
Draai aan de instelknop om een letterteken te
kiezen en druk dan op de toets om de cursor
op de plaats van de volgende letter te zetten.
Invoegen van een spatie
Draai aan de instelknop tot er een spatie in
het uitleesvenster verschijnt.
Bij een vergissing in de
letterkeuze
Druk net zovaak op de of cursortoets
tot de foute letter gaat knipperen en kies dan
het juiste letterteken.
4 Druk op de ENTER toets.
5 Herhaal de stappen 2 t/m 4 voor alle
voorkeurzenders en beeld/
geluidsbronnen waarvoor u
zelfgekozen namen wilt invoeren.
Opmerking
(Alleen voor modellen met landcode CEL)
Bij FM RDS zenders kunt u de naam niet aanpassen
en geen nieuwe naam invoeren.
Opnemen
Voor u begint, dient u te controleren of alle
apparaten naar behoren zijn aangesloten.
Opnemen op een
audiocassette of minidisc
Via deze tuner/versterker kunt u opnamen
maken op een cassette of een minidisc. Zie
voor nadere details van de bediening de
gebruiksaanwijzing van uw cassettedeck of
minidisc-recorder.
1 Stel in op de geluidsbron die u wilt
opnemen.
2 Breng het weergave-apparaat in
gereedheid voor afspelen.
Plaats bijvoorbeeld een op te nemen
compact disc in de CD-speler.
3 Plaats een voor opnemen geschikte
cassette of minidisc in het opnameapparaat en stel zo nodig het
opnameniveau in.
4 Start het opnemen op het opnameapparaat en start dan de weergave van
de geluidsbron.
Opmerkingen
Tip
• U kunt geen digitale geluidssignalen opnemen met
een opname-apparaat dat is aangesloten op de
analoge TAPE OUT of MD/DAT OUT
aansluitingen. Voor het opnemen van digitale
signalen zult u een digitaal opname-apparaat
moeten aansluiten op de DIGITAL MD/DAT OUT
aansluitingen.
• De instellingen die u voor weergave maakt zijn niet
van invloed op de signalen die worden doorgegeven
via de TAPE OUT of MD/DAT OUT aansluitingen.
• De analoge geluidssignalen van de gekozen
geluidsbron worden uitgestuurd via de REC OUT
aansluitingen. Als u de AUDIO SPLIT functie
gebruikt om een digitale geluidsbron (bijvoorbeeld
MD/DAT OPTICAL) voor de weergavebron te
kiezen, dan zullen ook de analoge geluidssignalen
van de gekozen geluidsbron (in dit geval MD/DAT
ANALOG) worden uitgestuurd.
• De signalen die binnenkomen via de MULTI CH IN
aansluitingen niet uitgestuurd via de REC OUT
opname-uitgangen, ook al staat de MULTI/2CH
ANALOG DIRECT keuzetoets in de MULTI CH 1
of 2 DIRECT stand. Alleen de analoge
geluidssignalen van de gekozen geluidsbron worden
weergegeven.
• Er worden ook geen geluidssignalen doorgegeven
via de DIGITAL OUT aansluitingen (MD/DAT
OPTICAL OUT) wanneer u de MULTI/2CH
ANALOG DIRECT parameter instelt op 2CH
ANALOG DIRECT. De digitale circuits worden
buiten de signaalbaan geschakeld, voor een zo
zuiver mogelijke geluidskwaliteit.
Tijdens kopiëren of monteren van video-opnamen vanaf een
videocassette of laserdisc kunt u een nieuw geluidsspoor invoegen
vanaf een geluidsbron naar keuze. Zoek op de videoband het punt
op waar u het nieuwe geluid wilt invoegen, stel in op de
geluidsbron en start de weergave daarvan. Het geluid van het
gekozen weergave-apparaat zal in plaats van het oorspronkelijke
geluid videoband worden opgenomen. Om terug te keren naar het
oorspronkelijke geluidsspoor voor de rest van de video-opnamen,
stelt u op dezelfde wijze weer in op de video-geluidsbron.
Met deze tuner/versterker kunt u beelden
opnemen vanaf een videorecorder, TV of
laserdisc-speler. Ook bestaat de mogelijkheid
om tijdens kopiëren of monteren van videoopnamen een nieuw geluidsspoor in te voegen
vanaf een geluidsbron naar keuze. Zie voor
nadere bijzonderheden de gebruiksaanwijzing
van uw videorecorder of laserdisc-speler.
1 Stel in op de beeld/geluidsbron die u
wilt opnemen.
2 Breng het weergave-apparaat in
gereedheid voor afspelen.
Plaats bijvoorbeeld de op te nemen laserdisc
in de laserdisc-speler.
3 Plaats een voor opnemen geschikte
4
videocassette in de videorecorder (VIDEO 1
of VIDEO 2) die u voor opnemen gebruikt.
Start het opnemen op de opnamevideorecorder en start dan de weergave
van de videocassette of de laserdisc
die u wilt opnemen.
• Zorg dat er zowel digitale als analoge aansluitingen zijn gemaakt
op de TV/SAT en DVD/LD ingangen. Het is niet mogelijk analoge
opnamen te maken als er alleen digitale aansluitingen zijn gemaakt.
• Bepaalde geluidsbronnen kunnen zijn voorzien van
een kopieerbeveiliging die het opnemen blokkeert. Een
dergelijke geluidsbron zult u niet kunnen opnemen.
• De analoge geluidssignalen van de gekozen geluidsbron
worden uitgestuurd via de REC OUT aansluitingen. Als u
de AUDIO SPLIT functie gebruikt om een digitale
geluidsbron (bijvoorbeeld MD/DAT OPTICAL) voor de
weergavebron te kiezen, dan zullen ook de analoge
geluidssignalen van de gekozen geluidsbron (in dit geval
MD/DAT ANALOG) worden uitgestuurd.
• De signalen die binnenkomen via de MULTI CH IN
aansluitingen niet uitgestuurd via de REC OUT
opname-uitgangen, ook al staat de MULTI/2CH
ANALOG DIRECT keuzetoets in de MULTI CH 1 of
2 DIRECT stand. Alleen de analoge geluidssignalen
van de gekozen geluidsbron worden weergegeven.
Automatisch uitschakelen
met de sluimerfunctie
Andere bedieningsfuncties
Opnemen op een videocassette
Opmerkingen
U kunt de tuner/versterker automatisch laten
uitschakelen na een tijdsduur die u zelf kiest,
zodat u gerust met muziek in slaap kunt vallen.
Druk op de SLEEP toets wanneer de tuner/
versterker staat ingeschakeld.
Telkens wanneer u op de SLEEP toets drukt,
verspringt de sluimertijd als volgt:
2:00:00 t 1:30:00 t 1:00:00 t 0:30:00 t OFF
Na instellen van de sluimerfunctie blijft de
aanduiding “SLEEP” in het uitleesvenster zichtbaar.
Tips
• U kunt de sluimertijd precies naar wens instellen.
Druk eerst op de SLEEP toets van de
afstandsbediening en stel dan de gewenste
sluimertijd in met de instelknop en de cursortoetsen
( of ) van de tuner/versterker. Daarmee kunt u
de tijd precies tot op de seconde instellen. De
maximaal instelbare tijdsduur is 5 uur lang.
• Om de resterende sluimertijd voor het uitschakelen
van de tuner/versterker te controleren, drukt u op de
SLEEP toets. De resterende tijd tot het uitschakelen
verschijnt in het uitleesvenster.
49NL
Instellingen met de SET UP toets
Met de SET UP toets kunt u op de volgende
wijze diverse instellingen maken.
1 Druk op de SET UP toets.
2 Druk op de cursortoetsen (
of ) om
de parameter te kiezen die u wilt
instellen.
3 Draai aan de instelknop om de
gewenste stand of instelling te kiezen.
De gekozen instelling wordt automatisch in
het geheugen vastgelegd.
4 Herhaal de stappen 2 en 3 totdat u alle
nuttige parameters naar wens hebt
ingesteld.
Oorspronkelijke instellingen
50NL
Parameter
Oorspronkelijke
instelling
6.1CH DECODING
AUTO
MULTI CH 1 of 2
NONE
D.POWER
AUTO OFF
V.POWER
AUTO OFF
S.FIELD LINK
ON
DECODE FORMAT
AUTO
AUTO FUNCTION
ON
2 WAY REMOTE
ON
COMMAND MODE
AV1
T.TONE
NORMAL
COLOR SYSTEM
PAL
OSD
COLOR
OSD H.POSITION
4
OSD V.POSITION
4
x 6.1-kanaals decodeerfunctie (6.1CH
DECODING)
U kunt deze parameter instellen met de 6.1CH
DECODING toets op het voorpaneel (zie blz.
33).
• In de stand “AUTO” zal de tuner/versterker
alleen de 6.1-kanaals decodering toepassen
wanneer er een 6.1-kanaals decodeersignaal ON
wordt doorgegeven.
• In de stand “ON” zal de tuner/versterker alleen
de 6.1-kanaals decodering toepassen als de
inkomende akoestieksignalen in een
meerkanaals-formaat [3/2], [3/2+1] of [3/3]
zijn, ongeacht het vlagsignaal voor de 6.1kanaals decodering.
• In de stand “OFF” zal de tuner/versterker geen
6.1-kanaals decodering toepassen.
Tip
Het 6.1-kanaals vlagsignaal is een decoderingssignaal
dat is opgenomen in de geluidsbron die u afspeelt
(DVD e.d.).
x Meerkanaals-toewijzing
(MULTI CH 1 of 2)
Hiermee kunt u een geluidsbron toewijzen aan
de MULTI CH 1 of 2 meerkanaals-weergave.
Hierbij kunt u echter niet TUNER of PHONO
toewijzen.
Overigens kunt u niet dezelfde geluidsbron
toewijzen aan MULTI CH 1 en 2.
x Stroomvoorziening van de digitale
circuits (D.POWER)
x Decodeerformaat voor digitale
ingangssignalen (DECODE FORMAT)
Deze instelling laat u genieten van analoge
muziekweergave zonder enige invloed van de
digitale circuits.
Hiermee kiest u het soort decodering dat moet
worden toegepast op de signalen die
binnenkomen via de digitale audio-ingangen.
• In de “AUTO OFF” stand wordt de
stroomvoorziening van de digitale circuits
automatisch uitgeschakeld zodra u instelt op
een analoge geluidsbron of een functie zoals
MULTI/2CH ANALOG DIRECT inschakelt,
voor weergave zonder digitale
signaalverwerking.
• In de “AUTO” stand kan er automatisch
worden overgeschakeld tussen DTS, Dolby
Digital en PCM decodering.
• In de “ALWAYS ON” stand blijven de digitale
circuits altijd ingeschakeld. Kies deze stand als
u bij de “AUTO OFF” stand gehinderd wordt
door de vertraging die optreedt bij het
inschakelen van de digitale circuits, e.d.
Deze instelling laat u genieten van zuivere
geluidsweergave zonder enige invloed van de
videocircuits.
• In de “AUTO OFF” stand wordt de
stroomvoorziening van de videocircuits
automatisch uitgeschakeld zodra ze niet meer
nodig zijn.
• In de “ALWAYS ON” stand blijven de
videocircuits altijd ingeschakeld. Afhankelijk
van de gebruikte videomonitor kan er wel eens
storing optreden of vervorming in de
beeldweergave wanneer de videocircuits
tussentijds worden ingeschakeld. In dat geval
kunt u beter de “ALWAYS ON” stand
gebruiken.
x CONTROL A1 automatische
geluidsbron-inschakelfunctie (AUTO
FUNCTION)
Hiermee kiest u of u automatisch wilt instellen
op andere Sony apparatuur die is aangesloten
via CONTROL A1 snoeren (zie blz. 13)
wanneer u de weergave van de betreffende
geluidsbron start.
wordt vervolgd
Andere bedieningsfuncties
x Stroomvoorziening van de
videocircuits (V.POWER)
• In de “PCM” stand worden alle doorkomende
signalen verwerkt als PCM signalen. Wanneer
er Dolby Digital, DTS of MPEG (enz.) signalen
binnenkomen, zal er geen geluid worden
weergegeven. Als in de “AUTO” stand het
probleem zich voordoet dat de weergave via de
digitale audio-ingangen (van een CD e.d.)
wordt onderbroken wanneer het afspelen
begint, schakel dan over naar de “PCM” stand.
x Automatische klankbeeldkeuze
(S.FIELD LINK)
Hiermee kunt u het laatst gekozen klankbeeld
voor een bepaalde geluidsbron automatisch
weer laten toepassen, de volgende keer dat u
die geluidsbron weergeeft. Als u bijvoorbeeld
naar een CD luistert met het STADIUM
klankbeeld en dan overschakelt naar een andere
geluidsbron, zal bij het terugkeren naar de CD
geluidsbron weer automatisch het STADIUM
klankbeeld gelden.
51NL
Instellingen met de SET UP toets
(vervolg)
x Keuze van de bedieningsstand van de
afstandsbediening (COMMAND MODE)
x Tweeweg-afstandsbediening (2 WAY
REMOTE)
Hiermee kunt u de bedieningsstand van de
afstandsbediening omschakelen. Dit is nuttig
wanneer u twee tuner/versterkers van Sony in
dezelfde kamer gebruikt.
Deze tuner/versterker wordt vanaf de fabriek
afgeleverd met het tweewegafstandsbedieningssysteem ingeschakeld, in de
“ON” stand. Gewoonlijk hoeft u hier niets aan
te veranderen en kunt u de tuner/versterker
aldus gebruiken. Als u echter deze tuner/
versterker samen wilt opstellen met andere
componenten die geschikt zijn voor het
tweeweg-afstandsbedieningssysteem, dient u de
onderstaande aanwijzingen te volgen, om
verrassingen bij het gebruik van de
afstandsbediening te voorkomen.
Kies eerst de ene component die u met de
tweeweg-afstandsbediening wilt bedienen en
zet dan de tweeweg-afstandsbedieningsfunctie
voor die component in de “ON” stand. Om dan
een andere component te bedienen, schakelt u
over naar de “OFF” stand. Bij deze instelling
kunnen andere componenten waarbij de
tweeweg-afstandsbedieningsfunctie op “OFF”
is gezet, niet gebruikt worden.
Voor de bediening zult u de CONTROL A1
aansluitingen van beide componenten moeten
verbinden met een eenvoudig bedieningssnoer
met (2-polige) ministekkers.
x Testtoon-volgorde (T.TONE)
Hiermee kiest u in welke volgorde de testtoon
wordt weergegeven, via welke luidsprekers (zie
blz. 25).
• “NORMAL” zorgt voor testtoon-weergave door
elk van de luidsprekers achtereen in de
volgorde van de opstelling.
• “PHASE NOISE” zorgt voor een testtoonfasetest, waarbij de testtoon wordt weergegeven
door twee aangrenzende luidsprekers
beurtelings.
• “PHASE AUDIO” zorgt voor een audiofasetest, waarbij in plaats van de testtoon een
gewone geluidsbron klinkt door twee
aangrenzende luidsprekers beurtelings.
x Monitor-kleursysteem (COLOR
SYSTEM)
Hiermee kunt u instellen op het kleursysteem
van uw TV of videomonitor.
x Kleur van de schermaanduidingen
(OSD = On-Screen Display)
Hiermee kiest u de kleur waarin de
aanduidingen op het beeldscherm verschijnen.
x Horizontale plaats van de
schermaanduidingen (OSD
H.POSITION)
Hiermee kunt u de aanduidingen meer naar
links of rechts op het beeldscherm laten
verschijnen.
x Verticale plaats van de
schermaanduidingen (OSD
V.POSITION)
Hiermee kunt u de aanduidingen meer naar
boven of beneden op het beeldscherm laten
verschijnen.
52NL
CONTROL A1
bedieningssysteem
Om te beginnen
De onderstaande beschrijving verklaart de
basisfuncties van het CONTROL A1
bedieningssysteem. Bepaalde stereocomponenten beschikken over speciale
extra functies, zoals de “CD synchroonopname” op cassettedecks, waarvoor ook
CONTROL A1 aansluitingen nodig zijn.
Zie daarom tevens de bij uw stereocomponent(en) geleverde
gebruiksaanwijzingen.
Op dit moment bieden de CONTROL A1
aansluitingen u met een Sony CD-speler,
versterker (of tuner/versterker), minidiscrecorder en cassettedeck het gemak van de
automatische geluidsbron-keuze en de
synchroon-opnamestart.
In de toekomst zal het CONTROL A1
aansluitsysteem gaan fungeren als een
multifunctie-aansluitbus, waarmee u allerlei
functies van verschillende componenten
volautomatisch zult kunnen bedienen.
Het CONTROL A1 bedieningssysteem is
uitgebracht in een vernieuwde versie, CONTROL
A1 genaamd, hetgeen het standaard
bedieningssysteem is voor de Sony 300-disc CDwisselaar en andere recente Sony apparatuur.
Componenten met CONTROL A1
bedieningsaansluitingen en die met CONTROL
A1 aansluitingen zijn onderling te verbinden en
samen te gebruiken.
In principe zijn de meeste functies van het
CONTROL A1 bedieningssysteem ook beschikbaar
in het nieuwe CONTROL A1 bedieningssysteem.
Bij een onderlinge verbinding tussen CONTROL A1
aansluitingen en CONTROL A1 aansluitingen kan
het aantal beschikbare bedieningsfuncties echter
beperkt zijn, afhankelijk van de aangesloten
apparatuur. Zie voor nadere bijzonderheden de
gebruiksaanwijzingen van de aangesloten apparatuur.
Aansluitingen
Verbind met behulp van mono snoeren met
(2-polige) ministekkers de CONTROL A1
aansluitingen op het achterpaneel van elk apparaat
in serie door. Zo kunt u maximaal 10 componenten
die geschikt zijn voor het CONTROL A1
systeem onderling doorverbinden, in elke gewenste
volgorde. Van elk type apparaat kunt u er echter
slechts één tegelijk aansluiten (dus slechts 1 CDspeler, 1 minidisc-recorder, 1 cassettedeck en 1
tuner/versterker).
Andere bedieningsfuncties
Het CONTROL A1 bedieningssysteem is
ontwikkeld ter vereenvoudiging van de
bediening van stereo-installaties bestaande uit
afzonderlijke Sony stereo-componenten. De
CONTROL A1 aansluitingen verschaffen een
speciale signaalbaan voor besturingssignalen,
om automatische bedieningsfuncties mogelijk
te maken die men gewoonlijk slechts op
geïntegreerde systemen aantreft.
Overeenkomsten tussen CONTROL A1
en CONTROL A1
(Afhankelijk van het model kan het wel eens
mogelijk zijn meer dan één compact disc speler
of minidisc-speler aan te sluiten. Zie voor
nadere bijzonderheden de gebruiksaanwijzing
van de betreffende componenten.)
Voorbeeld
Opmerkingen
• Het CONTROL A1 bedieningssysteem is zo
ontworpen dat er geleidelijk meer en meer functies
aan kunnen worden toegevoegd. Dit betekent echter
niet dat de nieuwe functies ook beschikbaar zullen
zijn op de aangesloten oudere apparatuur.
• Gebruik geen tweeweg-afstandsbediening wanneer
de CONTROL A1 aansluitingen via een PCinterface aansluitset zijn verbonden met een
personal computer waarop het “MD Editor”
programma of een soortgelijk
toepassingsprogramma draait. Gebruik ook de
aangesloten apparatuur niet op een manier die
niet overeenkomt met de functies van het
toepassingsprogramma, want dan kan het
programma niet naar behoren werken.
Versterker
(Tuner/
versterker)
CDMinidisc- Cassettedeck Andere
speler recorder
component
In het CONTROL A1 bedieningssysteem
lopen de bedieningssignalen beide kanten op,
dus er is geen verschil tussen IN en OUT
aansluitingen. Als een component meer dan een
CONTROL A1 aansluiting heeft, kunt u naar
keuze één hiervan gebruiken, of op elk ervan
een verschillende geluidscomponent aansluiten.
wordt vervolgd
53NL
CONTROL A1
(vervolg)
bedieningssysteem
Aansluitvoorbeelden
CONTROL A1
CONTROL A1
CD-speler
Minidisc-recorder
Betreffende CONTROL A1
aansluitingen
U kunt zonder probleem alle CONTROL A1
aansluitingen verbinden met de nieuwere
CONTROL A1 aansluitingen. Voor nadere
bijzonderheden over de wijze van aansluiten en
de mogelijkheden wordt u verwezen naar de de
gebruiksaanwijzingen van de aangesloten
apparatuur.
Betreffende de aansluitsnoeren
Bij bepaalde componenten die geschikt zijn
voor het CONTROL A1 systeem wordt een
aansluitsnoer bijgeleverd. Dan kunt u dat snoer
voor het aansluiten gebruiken.
Beschikt u niet over een dergelijk bijgeleverd
snoer, gebruik dan een los in de audiohandel
verkrijgbaar ministekker-snoer van minder dan
2 meter lengte met 2-polige (mono)
ministekkers, zonder weerstand (zoals
het Sony RK-G69HG aansluitsnoer).
Basis-bedieningsfuncties
De CONTROL A1 bedieningsfuncties zullen
werken zolang de te bedienen component(en)
is/zijn ingeschakeld, ook al staan de andere
aangesloten componenten alle uitgeschakeld.
Automatische geluidsbronkeuze
54NL
Als u een voor het CONTROL A1 systeem
geschikte Sony versterker (of tuner/versterker)
hebt aangesloten op andere Sony componenten
via mono ministekker-snoeren, dan zal de
geluidsbron-keuzeschakelaar van de versterker
(of tuner/versterker) automatisch instellen op de
juiste geluidsbron, zodra u de weergavetoets van
een een van de aangesloten componenten indrukt.
Opmerkingen
• Er moet een voor het CONTROL A1 systeem
geschikte Sony versterker (of tuner/versterker) zijn
aangesloten via mono ministekker-snoeren om de
automatische geluidsbron-keuze te kunnen
gebruiken.
• Deze automatische geluidsbron-keuze werkt alleen
als de componenten zijn aangesloten op de
ingangsaansluitingen van de versterker (of tuner/
versterker) die overeenkomen met de namen van de
geluidsbron-keuzetoetsen. Op bepaalde versterkers
kunt u de namen van de geluidsbron-keuzetoetsen
omschakelen. Zie in dat geval voor nadere
bijzonderheden de gebruiksaanwijzing van de
versterker.
• Tijdens opnemen kunt u beter niet het afspelen
starten van een andere component dan de
opnamebron. Hierdoor zou namelijk de
automatische geluidsbron-keuze overschakelen op
de andere component.
Synchroon-opnamefunctie
Met deze functie kunt u automatisch de
weergave van de gekozen geluidsbron en de
opname op een andere component tegelijk
starten.
1 Stel de geluidsbron-keuzeschakelaar
van de versterker (of tuner/versterker)
in op de geluidsbron voor weergave.
2 Zet de geluidsbron in de weergavepauzestand (let op dat het N en het X
lampje beide oplichten).
3 Zet het opname-apparaat in de
opnamepauzestand (REC-PAUSE).
4 Druk op de PAUSE toets van het
opname-apparaat.
De geluidsbron schakelt van de
pauzestand over op weergave en even
later begint automatisch het opnemen.
Wanneer de weergave van de
geluidsbron eindigt, zal het opnemen
ook automatisch stoppen.
Opmerkingen
• Zet niet meer dan één geluidsbron tegelijk in de
weergave-pauzestand.
• Bepaalde opname-componenten beschikken over
een speciale synchroon-opnamefunctie op basis van
het CONTROL A1 bedieningssysteem, zoals de
“CD synchroon-opname” op cassettedecks. Zie
voor nadere bijzonderheden daaromtrent de bij uw
opname-component geleverde gebruiksaanwijzing.
Afstandsbediening
Voor u de afstandsbediening
in gebruik neemt
Batterijen in de
afstandsbediening plaatsen
Plaats drie LR6 (AA-formaat) batterijen in het
batterijvak, met de + en de – polen in de juiste
richting, zoals hierbij aangegeven. Bij het
gebruik richt u de afstandsbediening recht op
voorop de
de afstandsbedieningssensor
tuner/versterker.
}
]
}
]
]
}
Bij normaal gebruik zullen de batterijen ongeveer
3 maanden meegaan. Als u de tuner/versterker niet
langer op afstand kunt bedienen, is het tijd beide
batterijen door nieuwe te vervangen.
Opmerkingen
• Leg de afstandsbediening niet op een erg warme of
vochtige plaats.
• Gebruik geen oude en nieuwe batterijen tegelijk.
• Gebruik geen alkali-batterijen en andere batterijen
door elkaar. Deze afstandsbediening is alleen
geschikt voor alkali-batterijen.
• Let op dat de afstandsbedieningssensor van de
tuner/versterker niet in de volle zon of fel lamplicht
staat. Dit kan de juiste werking verstoren.
• Als u de afstandsbediening voorlopig niet meer
gebruikt, kunt u de batterijen er beter uit
verwijderen, om eventuele schade door
batterijlekkage en corrosie te voorkomen.
Deze afstandsbediening is geschikt voor het
tweeweg-afstandsbedieningssysteem. Hierbij
reageert een apparaat op de signalen van de
afstandsbediening door extra informatie terug
te sturen (over de ingeschakelde functie,
tekstgegevens enz.) naar de afstandsbediening.
Deze communicatie tussen de
afstandsbediening en de component zorgt voor
een veelzijdige, interactieve bediening.
Afstandsbediening
Component
Bij gebruik van een audio/video-installatie met
diverse componenten die geschikt zijn voor het
tweeweg-afstandsbedieningssysteem, dient u
echter de tweeweg-afstandsbediening te
beperken tot een bepaalde component.
Gewoonlijk zult u de tweewegafstandsbediening moeten uitschakelen voor
alle componenten behalve de tuner/versterker.
Als u daarentegen de tweewegafstandsbediening voor de tuner/versterker wilt
uitschakelen, stelt u in op “Tweewegafstandsbediening” met de SET UP toets (zie
blz. 52).
Afstandsbediening
Tip
Werking van de tweewegafstandsbediening
De COMMAND MODE
bedieningsstand
Als de COMMAND MODE bedieningsstand
van de afstandsbediening niet overeenkomt met
de COMMAND MODE bedieningsstand van
de tuner/versterker, dan zal de tuner/versterker
niet reageren op de afstandsbediening. Als u na
aankoop de COMMAND MODE instelling van
de afstandsbediening en de tuner/versterker niet
hebt gewijzigd, hoeft u zich om deze
COMMAND MODE instelling verder niet te
bekommeren. Zie voor een nadere uitleg blz.
75.
wordt vervolgd
55
Voor u de afstandsbediening in
gebruik neemt (vervolg)
Voorbereiden van de
afstandsbediening
Toetsen en functies van
de afstandsbediening
Bij aflevering is de afstandsbediening nog
niet speciaal ingesteld op bediening van uw
model tuner/versterker. Alvorens u de
afstandsbediening in gebruik neemt, volgt u
eerst de onderstaande aanwijzingen om de
afstandsbediening voor te bereiden op de
bediening van uw tuner/versterker.
1 Druk op de 1/1 toets van de tuner/
versterker om deze in te schakelen.
1
?/1
AV ?/1
wh
FUNCTION
D
SOUND FIEL
2 Richt de afstandsbediening op de
tuner/versterker en druk op de
SOUND FIELD, FUNCTION of SUB
toets.
SET UP
3
4
5
PUSH ENTER
ws
h
De aanduidingen
en
verschijnen in
het uitleesvenster van de afstandsbediening
terwijl deze ter identificatie gegevens
uitwisselt met de tuner/versterker.
Na afloop van de gegevensoverdracht is de
afstandsbediening aangepast en geschikt om
de bedieningslijsten voor uw tuner/versterker
te hanteren.
2
SYSTEM
STANDBY
wj
H
SUB
X
x
.
>
m
M
6
CH/PRESET/D.SKIP
+
–
6.1CH
DECODING
7
MASTER
VOL
+
wg
8
MUTING
–
wf
v
wd
ws
wa
AV MENU
SUB
Open het deksel.
ON SCREEN
NIGHT
MODE DIMMER
1
2
3
4
5
6
+
+
AUDIO
SPLIT
INPUT
MODE
–
–
TEST
TONE EQ/TONE
7
8
w;
ql
>10
9
MAIN
ENTER MENU
SHIFT
qa
qs
qd
qf
qg
qh
qj
EXIT/RETURN
ENTER/
EXECUTE
56
SLEEP
0
9
0
qk
Overzicht van de toetsen
1 Uitleesvenster
Hierin wordt de ingeschakelde functie van
het gekozen weergave-apparaat aangegeven
of een menulijst met beschikbare functies.
Opmerking
Andere symbolen dan gewone cijfers of letters
van het alfabet kunnen wel eens onjuist op de
afstandsbediening worden aangegeven, ook als ze
wel naar behoren verschijnen in het uitleesvenster
van het weergave-apparaat zelf.
6 Band/disc afspeelfunctietoetsen
De onderstaande tabel geeft aan welke
componenten u met deze toetsen kunt u
bedienen en welke functies van die
componenten.
Toets(en) Functie
H
Afspelen van de gekozen geluidsbron,
c.q. de voorkant van de cassette.
h
Afspelen van de achterkant van de
cassette.
X
Pauzeren van de weergave of
opname, of beginnen met opnemen
vanuit de opnamepauzestand.
x
Stoppen met afspelen.
2 ?/1 aan/uit-schakelaar
Druk hierop om de tuner/versterker aan of
uit te zetten.
3 Insteltoets (SET UP)
Druk hierop om de lijst met instellingen te
laten verschijnen. Nogmaals drukken om
terug te keren naar de geluidsbroninformatie.
Druk hierop om de lijst met
weergavefuncties (apparaten) te laten
verschijnen. Nogmaals drukken om terug te
keren naar de gewone geluidsbroninformatie.
Zie het overzicht op blz. 60 voor nadere
bijzonderheden over welke toetsen u voor
de verschillende apparaten kunt gebruiken.
Als u de inhoud van de functielijst wilt
aanpassen aan de apparatuur waarover u
beschikt, volgt u dan de aanwijzingen onder
“Programmeren van de afstandsbediening”
op blz. 66.
5 Keuze/invoertoets (PUSH ENTER)
Wanneer er een lijst met functies e.d. wordt
aangegeven, kunt u deze toets omhoog of
omlaag bewegen om de gewenste functie te
kiezen en dan kunt u door indrukken van de
toets uw keuze bevestigen.
m/M Vooruit- of terugspoelen/zoeken.
Vooruit- of terugwaarts zoeken.
Zie de tabel op blz. 60 om te zien welke
toetsen u voor de verschillende apparaten
kunt gebruiken.
7 Voorkeurzender/kanaalkeuzetoetsen
(CH/PRESET/D.SKIP +/–)
Druk enkele malen achtereen op deze
toetsen om de gewenste radio- of TVzender, muziekstuk of disc te kiezen.
Afstandsbediening
4 Functiekeuzetoets (FUNCTION)
./> Verspringen naar een eerdere/latere
scène/muziekstuk.
8 Totaalvolumetoetsen (MASTER VOL +/–)
Hiermee kunt u de totale geluidssterkte van
alle luidsprekers tegelijk instellen.
9 Beeldscherm-menutoets (ON SCREEN)
Deze toets werkt net zo als de ON SCREEN
toets op het voorpaneel van de tuner/
versterker. Zie blz. 9.
0 Nacht-weergavetoets (NIGHT MODE)
Deze toets werkt net zo als de NIGHT
MODE toets op het voorpaneel van de
tuner/versterker. Zie blz. 33.
wordt vervolgd
57
Toetsen en functies van de
afstandsbediening (vervolg)
qa Schermverlichtingstoets (DIMMER)
Deze toets werkt net zo als de DIMMER
toets op het voorpaneel van de tuner/
versterker. Zie blz. 29.
qs Aparte geluidskeuzetoets (AUDIO
SPLIT)
Deze toets werkt net zo als de AUDIO
SPLIT toets op het voorpaneel van de tuner/
versterker. Zie blz. 26.
qd Ingangskeuzetoets (INPUT MODE)
Deze toets werkt net zo als de INPUT
MODE toets op het voorpaneel van de
tuner/versterker. Zie blz. 27.
qf Testtoontoets (TEST TONE)
Druk hierop om een testtoon laten klinken.
qg Toonregeling aan/uit-toets (EQ/TONE)
Deze toets werkt net zo als de EQUALIZER
toets op het voorpaneel van de tuner/
versterker. Zie blz. 41.
qh Hoofdmenutoets (MAIN MENU)
Druk enkele malen op deze toets om een
menu te kiezen, zoals het SURROUND
akoestiekmenu e.d.
qj Sluimerfunctietoets (SLEEP)
Druk enkele malen achtereen op deze toets
om de sluimerfunctie in te schakelen en om
de tijd in te stellen waarna de tuner/
versterker automatisch moet worden
uitgeschakeld.
qk Cursortoetsen (V/v/B/b)
Na indrukken van de MAIN MENU toets
kunt u met deze cursortoetsen de gewenste
instellingen maken.
Voor de bediening van de menufuncties
voor een videorecorder, DVD videospeler
of satelliet-ontvanger, volgt u eerst de
onderstaande aanwijzingen. Als u dit nalaat,
zullen de cursortoetsen alleen werken voor
de tuner/versterker.
1 Druk op de FUNCTION toets en beweeg
de keuze/invoertoets omhoog of omlaag
om in te stellen op de videorecorder,
DVD videospeler of satelliet-ontvanger.
2 Open het deksel van de
afstandsbediening.
Dan verschijnt in het uitleesvenster de
CURSOR TYPE lijst.
Als deze lijst verdwijnt voordat u stap 3
kunt uitvoeren, kunt u met een druk op een
van de cursortoetsen de lijst weer laten
verschijnen.
3 Beweeg de keuze/invoertoets weer
omhoog of omlaag om in te stellen op het
in stap 1 gekozen apparaat en druk de
toets dan in om uw keuze te bevestigen.
Uitvoertoets (ENTER/EXECUTE)
Na indrukken van de AV MENU toets toets
gebruikt u de cursortoetsen om in te stellen
op een menu-onderdeel en dan drukt u op
deze ENTER/EXECUTE toets om uw
keuze te bevestigen.
Terugkeertoets (EXIT/RETURN)
Druk hierop om het menu te verlaten of om
terug te keren naar het voorgaande menu
wanneer het menu voor de videorecorder,
DVD videospeler of satelliet-ontvanger op
het TV-scherm staat.
ql Invoertoets (ENTER)
Na keuze van een zender, disc of beeld/
muziekstuk met de cijfertoetsen, drukt u op
deze toets om uw keuze in te voeren. Zie
voor nadere bijzonderheden tevens de
gebruiksaanwijzingen van de betreffende
weergave-apparatuur.
58
w; Meer-dan-tien/verschuivingstoets
(SHIFT >10)
Na keuze van de tuner voor radioontvangst:
Druk hierop om een geheugengroep te
kiezen voor het vastleggen van of
afstemmen op een voorkeurzender.
Na keuze van een videorecorder, TVtoestel, cassettedeck, laserdisc-speler,
video CD-speler, minidisc-recorder of
compact disc speler:
Druk hierop voor het kiezen van een
zender-, disc- of muziekstuknummer boven
de tien. Zie voor nadere bijzonderheden de
gebruiksaanwijzing van het gekozen
apparaat.
wa Cijfertoetsen (1 t/m 0)
ws Alternatieve functietoets (SUB)
Voor de bediening van een component kunt
u met deze toets een lijst van
bedieningsfuncties laten verschijnen,
waarvoor geen afzonderlijke toets op de
afstandsbediening bestaat. Bij deze lijst
beweegt u de keuze/invoertoets omhoog of
omlaag om de gewenste functie te kiezen en
dan drukt u de toets in om uw keuze te
bevestigen. Druk nogmaals op de SUB toets
om terug te keren naar de geluidsbroninformatie.
Zie het overzicht op blz. 61 en 62 voor
nadere bijzonderheden over de functies die
verschijnen bij indrukken van de SUB toets.
wd Menutoets (AV MENU)
Wanneer u hebt gekozen voor de
videorecorder, DVD videospeler of
satelliet-ontvanger, drukt u op deze toets om
op het TV-scherm het menu voor de
videorecorder, DVD videospeler of
satelliet-ontvanger te laten verschijnen.
Gebruik vervolgens de cursortoetsen van de
afstandsbediening om een keuze te maken
uit de diverse menufuncties (zie “qk
Cursortoetsen (V/v/B/b)”, “Uitvoertoets
(ENTER/EXECUTE)” en “Terugkeertoets
(EXIT/RETURN)”).
Als u hebt gekozen voor videorecorder-weergave,
zal de afstandsbediening na een druk op de AV
MENU toets gereed zijn voor de bediening van de
“VCR 1” videorecorder. Controleer voor het
indrukken van deze toets even of er naar behoren
is ingesteld op weergave van de “VCR 1”
videorecorder.
wf Geluiddempingstoets (MUTING)
Deze toets werkt net zo als de MUTING
toets op het voorpaneel van de tuner/
versterker. Zie blz. 27.
wg Meerkanaals-decodeertoets (6.1CH
DECODING)
Deze toets werkt net zo als de 6.1CH
DECODING toets op het voorpaneel van de
tuner/versterker. Zie blz. 33.
wh Klankbeeldtoets (SOUND FIELD)
Druk hierop om de lijst met klankbeelden te
laten verschijnen. Nogmaals drukken om
terug te keren naar de geluidsbroninformatie.
wj Aan/uit-schakelaar (AV ?/1)
Druk hierop om de afzonderlijke audio- en
video-apparatuur, waarvoor de
afstandsbediening geprogrammeerd is, aan
of uit te zetten. Zie voor nadere
bijzonderheden over het programmeren de
beschrijving onder “Programmeren van de
afstandsbediening” op blz. 66.
Als u de ?/1 schakelaar (2) tegelijk
indrukt, wordt zowel het hoofdapparaat als
de andere Sony audio/video-apparatuur
tegelijk uitgeschakeld (SYSTEM
STANDBY (systeem-uitschakelfunctie)).
Afstandsbediening
Voor het invoeren van een numerieke
waarde. Bij keuze van een zender, een disc
of een muziekstuk kiest u met de 0 toets de
waarde 10. Zie voor nadere bijzonderheden
de gebruiksaanwijzing van het gekozen
apparaat.
Opmerking
Opmerking
De functie van de AV ?/1 schakelaar verandert
automatisch, telkens wanneer u op de
FUNCTION keuzetoets (4) drukt. Afhankelijk
van het gekozen apparaat kan de aan/
uitschakelfunctie niet altijd precies werken zoals
hierboven beschreven.
wordt vervolgd
59
Toetsen en functies van de afstandsbediening (vervolg)
Tabel van de toetsen waarmee u de diverse componenten kunt bedienen
Na het programmeren van deze afstandsbediening voor de bediening van de volgende apparatuur van
Sony of andere merken, kunt u de hieronder met een stip gemarkeerde toetsen voor de bediening
gebruiken. Enkele toetsen zullen echter niet voor alle apparatuur werken.
Component
Video- TV- Laserdisc- DVD Video CD- Compact Minidisc- Cassette- DAT Tuner Kabel-TV satelliet- Projector
recorder toestel speler videodisc- speler disc speler recorder decks cassetteadapter ontvanger
speler
(A en B) deck
Toets(en)
AV ?/1
z
z
z
z
z
z
z
SUB1)
z
z
z
z
z
z
z
h
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
H
z
z
z
z
z
z
z
z
X
z
z
z
z
z
z
z
z
x
z
z
z
z
z
z
z
z
./>
z
z
z
z
z
z
z2)
z
m/M
z
z
z
z
z
z
z
z
CH
z
z
z
PRESET
D.SKIP +/– 3)
z
z
z
z
Cursortoetsen
z
z
z
z
AV MENU
z
z
z
z
Cijfertoetsen
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z4)
z
z
>10
z
ENTER
z
z
z
z
z
z
z
RETURN
1)
z
z
z
z
z
z
Zie voor de beschikbare bedieningsfuncties met deze toets het overzicht op blz. 61 en 62.
Alleen deck B.
3)
Alleen voor een multidisc-wisselaar.
4)
RMS/START.
2)
z
z
EXIT
ENTER/EXECUTE
z
z
SHIFT
60
z
z
z
Tabel van de bedieningsfuncties
die verschijnen na indrukken van
de SUB alternatieve functietoets
Druk op de SUB toets om een lijst van
bedieningsfuncties te zien waarvoor de
afstandsbediening geen specifieke toetsen
heeft. De inhoud van de lijst zal verschillen, al
naar gelang het op dat moment gekozen
weergave-apparaat. De onderstaande tabel
toont de namen van de functies in de diverse
lijsten en de bijbehorende bediening.
Component Functienaam
Bedieningsfunctie
Laserdiscspeler
DISPLAY
Keuze van de informatie
aangegeven op het TVscherm.
SIDE Aa)
Keuze van kant A van de
laserdisc.
SIDE Ba)
Keuze van kant B van de
laserdisc.
PROGRAM
Programmeren van
scènes of hoofdstukken.
REPEAT
Herhalen van het
weergegeven hoofdstuk
of de geprogrammeerde
hoofdstukken.
Component Functienaam Bedieningsfunctie
Videorecorder DISPLAY
INPUT
SELECT
Keuze van de informatie
aangegeven op het TVscherm.
Keuze van het ingangssignaal
van de videorecorder.
TV
Keuze van de informatie
videospeler aangegeven
op het TV-scherm.
TITLE
Aangeven van het
titelmenu. Zie voor
nadere aanwijzingen de
tip op blz. 63.
SET UP
Aangeven van het
instelmenu. Zie voor
nadere aanwijzingen de
tip op blz. 63.
SP/LP
Keuze van de opname/
weergavesnelheid.
REC
Beginnen met opnemen.
SUBTITLE
CHG.
Keuze van de taal
voor de ondertiteling.
MUTING
Dempen van de
geluidsweergave.
SUBTITLE
Weergeven van de
ondertiteling.
VOL +
Voor meer geluid.
VOL –
Voor minder geluid.
AUDIO
CHANGE
Omschakelen van
de geluidsweergave.
-/--
Keuze van zender
nummer 11 of hoger.
SEARCH
MODE
Omschakelen van de
zoekfunctie.
JUMP
Heen en weer schakelen
tussen de vorige en de
huidige zender.
CLEAR
Terugkeren naar continuweergave e.d.
INDEX +
DISPLAY
Keuze van de informatie
aangegeven op het TVscherm.
Keuze van een “index”
titel.
TV/VIDEO
Keuze van het
ingangssignaal van de TV.
P IN P
Inschakelen van de
inzetbeeldfunctie.b)
POSITION
Verplaatsen van het
kleine inzetbeeld.b)
SWAP
Verwisselen van het
totaalbeeld en het kleine
inzetbeeld.b)
WIDE
Keuze van de
breedbeeldweergave.c)
SUB CH +
Keuze van de voorkeurzender
voor het inzetbeeld.b)
SUB CH –
INDEX –
Afstandsbediening
ANT TV/VTR Keuze van het signaal dat
wordt doorgegeven via de
antenne-aansluiting van de
videorecorder (TV-signaal
of videosignaal).
DVD
DISPLAY
videospeler
wordt vervolgd
61
Toetsen en functies van de
afstandsbediening (vervolg)
Component Functienaam Bedieningsfunctie
Satellietontvanger
Component Functienaam Bedieningsfunctie
VIDEO CD TIME
speler
INDEX +
INDEX –
Compact disc DISC
speler
TRACK
Keuze van de
tijdsaanduiding.
Keuze van een “index”
titel.
Keuze van de weer te
geven CD.d)
SHUFFLE
Instellen op willekeurige
weergave.
PROGRAM
Instellen op programmaweergave.
REPEAT
Instellen op herhaalde
weergave.
DISPLAY
Keuze van de informatie
aangegeven op het TV-scherm.
CONTINUE Instellen op continuweergave.
SHUFFLE
Instellen op willekeurige
weergave.
PROGRAM
Instellen op programmaweergave.
REPEAT
Instellen op herhaalde
weergave.
MENU(EDIT)/ Kiezen of annuleren van de
NO
montagebewerking.
YES
Bevestigen van de
montage-bewerking.
CLEAR
Wissen van een nummer uit
het muziekprogramma e.d.
REC
Zet cassettedeck A in de
opnamepauzestand.
B-REC
Zet cassettedeck B in de
opnamepauzestand.
Tuner
Kabel-TV
adapter
62
Pauzeren van de opname.
Cassettedeck A-REC
DAT
REC
cassettedeck REPEAT
Aangeven van de satellietzendergids.
JUMP
Heen en weer schakelen
tussen de vorige en de
huidige zender.
DISPLAY
Keuze van de informatie
aangegeven op het TVscherm.
FAVORITE
Aangeven van de
favorieten-zendergids.
Keuze van een muziekstuk.d)
CATEGORY Aangeven van de
gidscategorie-lijst.
CONTINUE Instellen op continuweergave.
Minidiscspeler
GUIDE
Pauzeren van de opname.
Starten van herhaalde weergave.
CLEAR
Wissen van een nummer uit
het muziekprogramma e.d.
DIRECT
TUNING
Inschakelen van de
directe afstemfunctie.
FM/AM
Keuze van de FM of AM
afstemband.
Projector
INDEX
Aangeven van de indexzendernaam.
-/--
Keuze van zender
nummer 11 of hoger.
EPG
Aangeven van de
elektronische
programmagids (EPG).
POWER ON Inschakelen van de projector.
POWER OFF Uitschakelen van de projector.
INPUT A
Keuze van het ingangssignaal
via de INPUT A ingangen.
INPUT B
Keuze van het ingangssignaal
via de INPUT B ingangen.
INPUT
VIDEO
Keuze van het ingangssignaal
via de VIDEO ingangen.
INPUT
SELECT
Keuze van het ingangssignaal
via de VIDEO IN of de S
VIDEO IN ingangen.
MEMORY
Vastleggen van de aangepaste
gegevens in het geheugen.
BRIGHT +
Bijregelen van de
helderheid.
BRIGHT –
CONTRAST + Bijregelen van het
CONTRAST – contrast.
ZOOM +
ZOOM –
SHIFT +
SHIFT –
FOCUS +
FOCUS –
In-of uit-zoomen van het
beeld.
Bijregelen van
delensverschuiving van het beeld.
Bijregelen van de
scherpstelling van het beeld.
a) Voor een laserdisc-speler van een ander merk dan
Sony wordt er “SIDE A/B” aangegeven.
b) Alleen voor Sony televisies met inzetbeeldfunctie.
c) Alleen voor Sony televisies met breedbeeldfunctie.
d) Alleen voor een Sony CD-wisselaar.
Opmerking
Als u de afstandsbediening hebt geprogrammeerd
voor apparatuur van een ander merk dan Sony, kan
zich het volgende voordoen:
– Bij keuze van een component kunnen niet alle
genoemde bedieningsfuncties verschijnen.
– De kans bestaat dat niet alle aangegeven
bedieningsfuncties werken.
Tip
Om het bedieningsmenu te sluiten, drukt u eerst op de
SUB toets; beweeg vervolgens de keuze/invoertoets
omhoog of omlaag om in te stellen op “TITLE” of
“SET UP” en druk de toets in om uw keuze te
bevestigen.
Voor het aangeven van het DVD videospeler menu
gebruikt u de AV MENU toets. Zie voor nadere
bijzonderheden de beschrijving onder “wd Menutoets
(AV MENU)” op blz. 59.
Afstandsbediening
Ga als volgt te werk voor de bediening van het titelen instelmenu voor de DVD videospeler.
1 Kies de DVD videospeler uit de functiekeuzelijst.
2 Druk op de SUB toets.
3 Beweeg de keuze/invoertoets omhoog of omlaag
om in te stellen op “TITLE” (voor het titelmenu) of
“SET UP” (voor het instelmenu) en druk de toets in
om uw keuze te bevestigen.
4 Open het deksel van de afstandsbediening en
beweeg de keuze/invoertoets omhoog of omlaag om
in de CURSOR TYPE lijst de “DVD” videospeler
te kiezen en druk dan de toets in om uw keuze te
bevestigen.
5 Gebruik de cursortoetsen en de ENTER/
EXECUTE toets om de menufuncties voor de DVD
videospeler te bedienen.
Tip
U bent vrij om nieuwe bedieningscodes toe te wijzen
aan SUB1 t/m SUB5. Kies het gewenste nummer
voor het overnemen van nieuw aan te leren codes. Zie
de beschrijving onder “Aanleren van nieuwe
commando’s voor uw apparatuur” op blz. 70.
63
Gebruik van de bedieningslijsten
Overzicht van de bedieningslijsten
De onderstaande boomstructuur toont de samenhang en hiërarchie van de diverse lijsten. Zie voor
nadere bijzonderheden over het gebruik van de lijsten blz. 65. Bepaalde onderdelen hebben ook nog
sub-lijsten, die verschijnen wanneer u op de SUB toets drukt (zie blz. 61 en 62).
VIDEO1
VIDEO2
VIDEO3
DVD/LD
TV/SAT
Cassettedeck A/B bedieningsstand
TAPE
MD/DAT
Druk op
Lijst met disctitels (memo)1)
CD/SACD
FUNCTION
Lijst met voorkeurzenders
TUNER
PHONO
USER1
USER2
MACRO1
MACRO2
2ND ROOM
3RD ROOM
Functielijst voor tweede luisterkamer
2)
Functielijst voor derde luisterkamer
Druk op
Lijst met klankbeelden
SOUND FIELD
RECEIVER
IR SET
LEVEL list
Programmeerlijst
(IR SET)
Categorieënlijst
(CATEGORY)
Merkenlijst
(MAKER)
Macrobedieningslijst
(MACRO 1/2)
Programmeerlijst
(PROGRAM)
Categorieënlijst
(CATEGORY)
Druk op
SET UP
LEARNING
Functielijst
(FUNCTION)
Toetsenlijst
(BUTTON)
Functielijst
(FUNCTION)
FUNCTION
DOWNLOAD
MENU SORT
Merkenlijst
(MAKER)
Toetsenlijst
(BUTTON)
Klankbeeldenlijst
(SOUND FIELD)
SOUND FIELD
TUNER INFO
AUTO POWER
TV INPUT list
CD DISC NAME
Exit
BACK LIGHT
CONTRAST
64
COMMAND MODE
ALL CLEAR
1) Deze lijst verschijnt alleen wanneer de tuner/versterker is
aangesloten op een voor het CONTROL A1/A1
systeem geschikte CD-wisselaar (voor 5, 50, 200, 300 of
400 discs).
2) Deze functie werkt niet voor deze tuner/versterker.
Keuze van een
weergavecomponent
Basisbediening voor het kiezen van
een component
Volg de onderstaande aanwijzingen om een
component te kiezen uit de functiekeuzelijst.
1 Druk op de FUNCTION toets.
De functiekeuzelijst wordt aangegeven. De
componenten in de lijst komen overeen met
de ingangsaansluitingen van de tuner/
versterker.
MD/DAT
p CD/SACD
TUNER
PHONO
Na keuze van de tuner voor radioontvangst
Volg de onderstaande aanwijzingen na het
kiezen van de tuner.
1 Beweeg de keuze/invoertoets.
De lijst met vaste voorkeurzenders verschijnt.
2 Beweeg de keuze/invoertoets om in te
stellen op een voorkeurzender in de
lijst en druk de toets in om uw keuze te
bevestigen.
Het uitleesvenster geeft dan extra informatie
betreffende de gekozen voorkeurzender.
Note
2 Beweeg de keuze/invoertoets om in te
stellen op een component in de lijst en druk
de toets in om uw keuze te bevestigen.
Voorbeeld voor de component-aanduiding
Gekozen component
Categorie
Merknaam
component
If you have changed the contents of the preset station
memory of the receiver, be sure to download the
preset station memory from the receiver (see page 71)
before you tune in to a preset station.
Na keuze van een compact disc speler,
cassettedeck of minidisc-recorder:
Gedetailleerde informatie betreffende de
gekozen component kan nu in het
uitleesvenster van de afstandsbediening
verschijnen, maar alleen als het apparaat
geschikt is voor CONTROL A1/A1
bediening.
Tips
De aangegeven informatie omvat het volgende:
• U kunt de categorie-aanduiding aanpassen. De
categorie-aanduiding dient om te tonen welk type
apparaat er in feite is aangesloten op de
ingangsaansluitingen van de tuner/versterker. Als
de component is aangesloten op stekkerbussen die
oorspronkelijk bedoeld zijn voor een ander type
apparaat, kunt u de categorie-aanduiding zo
aanpassen dat deze wel het aangesloten type
apparaat aangeeft. Zie voor nadere bijzonderheden
de beschrijving onder “Programmeren van de
afstandsbediening” op blz. 66.
• U kunt zorgen dat een gekozen component
automatisch wordt ingeschakeld wanneer u deze
met de afstandsbediening kiest uit de functielijst.
Zie voor nadere bijzonderheden de paragraaf
“Gebruik van de automatische inschakelfunctie” op
blz. 74.
Als u instelt op
Verschijnt de volgende
informatie
Compact disc speler
De eerste 12 letters van de
gekozen disctitel, met het
muziekstuknummer en de
muziektitel
Minidisc-recorder
De eerste 12 letters van de
minidisctitel, met het
muziekstuknummer en de
muziektitel
Cassettedeck, CDspeler of minidiscrecorder
De ingeschakelde
bedieningsfuncties (N, X or
x) rechts van de componentaanduiding
Afhankelijk van de gekozen component kan er
nog een extra ingreep nodig zijn of kunt u meer
specifieke informatie over de component
verkrijgen door een extra procedure. Zie voor
nadere bijzonderheden de hierna volgende
“Aanvullende procedures na het kiezen van een
component”.
Afstandsbediening
Het uitleesvenster geeft dan de typeinformatie betreffende de gekozen
component.
<CD/SACD >
CD1
Sony
Aanvullende procedures na het
kiezen van een component
wordt vervolgd
65
Gebruik van de bedieningslijsten
(vervolg)
Keuze van een klankbeeld
Na keuze van een Sony compact
disc wisselaar
Volg de onderstaande aanwijzingen voor het
kiezen van een klankbeeld uit de aangegeven
klankbeeldenlijst.
1 Beweeg de keuze/invoertoets.
1 Druk op de SOUND FIELD toets.
De DISC MEMO lijst met gekozen
disctitels verschijnt.
2 Beweeg de keuze/invoertoets om in te
stellen op een compact disc in de lijst
en druk de toets in om uw keuze te
bevestigen.
De lijst met klankbeelden verschijnt.
2 Beweeg de keuze/invoertoets om in te
stellen op een klankbeeld in de lijst en
druk de toets in om uw keuze te
bevestigen.
Voorbeeld voor de klankbeeld-aanduiding
NORMAL SURROUND
C.STUDIO EX A
C.STUDIO EX B
p C.STUDIO EX C
3 Start de weergave van de CD.
Opmerking
Als u een of meer discs in de CD-wisselaar door
nieuwe hebt vervangen, dient u de nieuwe disctitels
uit het geheugen van de tuner/versterker over te
nemen (zie blz. 71) of de nieuwe disc(s) eerst af te
spelen alvorens u een disc uit de CD-wisselaar kiest.
Na keuze van een cassettedeck
Beweeg de keuze/invoertoets om de informatie
betreffende deck A of deck B te zien.
Uitschakelen van het klankbeeld
Beweeg de keuze/invoertoets om in te stellen
op “2CH STEREO” of “A.F.D.” in de
klankbeeldenlijst in het uitleesvenster.
Tip
U kunt de klankbeelden ook sorteren (zie blz. 73).
Opmerking
Als u de afstandsbediening hebt geprogrammeerd
voor een cassettedeck van een ander merk dan
Sony, kan zich het volgende voordoen:
– De informatie over deck B kan niet worden
aangegeven en u kunt niet altijd overschakelen
tussen deck A en deck B.
– De aanduiding “TAPE A/B” wordt aangegeven en
bij elke druk op de keuze/invoertoets wordt er
overgeschakeld tussen deck A en deck B, e.d.
Bij keuze voor weergave van de 2ND
ROOM geluidsbron
Beweeg de keuze/invoertoets om de
geluidsbron voor de tweede luisterkamer te
kiezen en druk de toets in om uw keuze te
bevestigen.
Programmeren van de
afstandsbediening
U kunt deze afstandsbediening zo aanpassen
dat deze geschikt is voor uw andere audio/
video-apparatuur die is aangesloten op de
tuner/versterker. Zo kunt u de
afstandsbediening programmeren voor
apparatuur van andere merken dan Sony en ook
voor Sony apparatuur die niet behoort tot het
standaard “repertoire” van deze
afstandsbediening.
De onderstaande aanwijzingen geven een
voorbeeld voor het programmeren als er een
Kenwood laserdisc-speler is aangesloten op de
VIDEO 2 aansluitingen van de tuner/versterker.
Houd er bij het programmeren rekening mee dat:
– U de instellingen voor TUNER (radio) en
PHONO (platenspeler) niet kunt wijzigen.
– Alleen signalen kunnen worden
geprogrammeerd voor apparatuur die geschikt
is voor afstandsbediening met infrarode stralen.
Schakel voor het volgende eerst de tuner/
versterker in en richt de
afstandsbediening recht op het
voorpaneel van de tuner/versterker.
66
1 Druk op de SET UP toets.
De instellijst verschijnt.
p RECEIVER
IR SET
LEARNING
DOWNLOAD
2 Beweeg de keuze/invoertoets om in te
stellen op “IR SET” en druk de toets in
om uw keuze te bevestigen.
De IR SET programmeerlijst verschijnt.
<IR SET>
[VIDEO 1 ]
p [VIDEO 2 ]
[VIDEO 3 ]
3 Beweeg de keuze/invoertoets om in te
stellen op de gewenste component (in
dit voorbeeld “VIDEO 2”) en druk de
toets in om uw keuze te bevestigen.
De categorieënlijst verschijnt.
4 Beweeg de keuze/invoertoets om in te
stellen op de categorie (d.w.z. het type
apparaat dat feitelijk is aangesloten op
de gekozen ingangsaansluitin-gen; in
dit voorbeeld “LD” voor de laserdiscspeler) en druk de toets in om uw keuze
te bevestigen.
De MAKER merkenlijst verschijnt.
Maker?
Sony
DENON
p Kenwood
5 Beweeg de keuze/invoertoets om in te
stellen op het merk van het
aangesloten apparaat (in dit voorbeeld
dus “Kenwood”) en druk de toets in om
uw keuze te bevestigen.
Bij het programmeren van de
afstandsbediening voor een Sony
apparaat
Kies het merk “Sony”.
Hiermee is het programmeren voltooid.
Beweeg de keuze/invoertoets om in te stellen
op “Exit” of op “Cancel” in elke gewenste stap
en druk de toets in om uw keuze te bevestigen.
Tip
U kunt elke component naar keuze toewijzen aan de
USER 1 en 2 onderdelen in de IR SET
programmeerlijst.
1 Volg de aanwijzingen 1 en 2 onder “Programmeren
van de afstandsbediening”.
2 Beweeg de keuze/invoertoets om in te stellen op
“USER 1” of “USER 2” en druk de toets in om uw
keuze te bevestigen.
3 Volg de aanwijzingen vanaf stap 3 onder “Programmeren
van de afstandsbediening” om de categorie en het merk
van de te bedienen component te kiezen.
Opmerking
Als u instelt op “IR SET” voor een apparaat waarvoor al
toetsfuncties zijn aangeleerd, dan worden alle aangeleerde
codes voor dat apparaat gewist. Als bovendien een van de
aangeleerde toetsfuncties onderdeel vormde van een macrobedieningsreeks, dan vervalt ook daarin de aangeleerde
code en verandert de instelling voor die toets in “NO SET”.
Verscheidene commando’s
achtereen uitvoeren (macrobedieningsfunctie)
Met de macro-bedieningsfunctie kunt u verscheidene
afstandsbedieningscodes samenvoegen, om ze door te
geven als een enkel commando. Deze afstandsbediening
biedt hiervoor twee macrolijsten (MACRO1 en 2). Voor
elke macrolijst en bedieningsreeks kunt tot 16
afstandsbedingscodes achtereen kiezen.
Afstandsbediening
Category?
p VCR
T V
L D
Annuleren van de programmering
Een reeks afstandsbedieningscodes
samenvoegen
1 Druk op de SET UP toets.
De instellijst verschijnt.
p RECEIVER
IR SET
LEARNING
DOWNLOAD
2 Beweeg de keuze/invoertoets om in te
stellen op “IR SET” en druk de toets in
om uw keuze te bevestigen.
De IR SET programmeerlijst verschijnt.
<IR SET>
p MACRO1
MACRO2
Exit
wordt vervolgd
67
Gebruik van de bedieningslijsten
(vervolg)
3 Beweeg de keuze/invoertoets om in te
stellen op “MACRO1” (of “MACRO2”)
en druk de toets in om uw keuze te
bevestigen.
De PROGRAM lijst verschijnt.
<MACRO1>
p 1-NO SET
2-NO SET
3-NO SET
4 Beweeg de keuze/invoertoets om in te
stellen op het volgnummer voor de
afstandsbedieningscode (bijvoorbeeld
“1-NO SET”) en druk de toets in om uw
keuze te bevestigen.
De categorieënlijst verschijnt.
Category?
Common
Button
p VCR
5 Beweeg de keuze/invoertoets om in te
stellen op de categorie (het type
apparaat, dus voor een videorecorder
bijvoorbeeld “VCR”) en druk de toets in
om uw keuze te bevestigen.
De MAKER merkenlijst verschijnt.
Maker?
p Sony VTR1
Sony VTR2
Sony VTR3
6 Beweeg de keuze/invoertoets om in te
stellen op het merk van het
aangesloten apparaat en druk de toets
in om uw keuze te bevestigen.
De FUNCTION functielijst verschijnt.
Function?
p *POWER
*PLAY
*STOP
68
7 Beweeg de keuze/invoertoets om in te
stellen op de afstandsbedieningscode
voor de gewenste functie en druk de
toets in om uw keuze te bevestigen.
De PROGRAM lijst verschijnt weer.
<MACRO1>
p 1-POWER
2-NO SET
3-NO SET
8 Herhaal de stappen 4 t/m 7 om zo
maximaal 16 afstandsbedieningscodes
te programmeren.
Wanneer u de laatste
afstandsbedieningscode hebt ingevoerd,
stelt u bij stap 7 in op “Exit”.
Gebruik van nieuw aangeleerde
toetsfuncties in een macrobedieningsreeks
1 Beweeg in stap 4 de keuze/invoertoets om in te
stellen op “Button” en druk de toets in om uw
keuze te bevestigen.
2 Beweeg de keuze/invoertoets nu om in te
stellen op de toets waaronder de nieuw
aangeleerde code is vastgelegd.
Voor het kiezen van een toets kunt u echter ook
die toets direct indrukken, zodat u niet de
gehele lijst hoeft te doorlopen, maar direct naar
die toets kunt verspringen om de infrarode
afstandsbedieningscode door te geven.
Inlassen van een pauze vóór een
afstandsbedieningscode in de reeks
1 Beweeg in stap 4 de keuze/invoertoets om in te
stellen op “Common” en druk de toets in om
uw keuze te bevestigen.
2 Beweeg de keuze/invoertoets om in te stellen
op “WAIT TIME” en druk de toets in om uw
keuze te bevestigen.
3 Beweeg de keuze/invoertoets om de tijd te
kiezen die moet verstrijken vóór het doorgeven
van de afstandsbedieningscode en druk dan de
toets in om uw keuze te bevestigen. U kunt een
tijdsduur van 1 tot 10 seconden kiezen (in
stapjes van 1 seconde).
Wissen van een geprogrammeerde
afstandsbedieningscode
1 Beweeg in stap 4 de keuze/invoertoets om in te
stellen op “Common” en druk de toets in om
uw keuze te bevestigen.
2 Beweeg de keuze/invoertoets om in te stellen
op “NO SET” en druk de toets in om uw keuze
te bevestigen.
Voor uitschakelen van alle
aangesloten Sony componenten
(SYSTEM STANDBY)
1 Beweeg in stap 4 de keuze/invoertoets om in te
stellen op “Common” en druk de toets in om
uw keuze te bevestigen.
2 Beweeg de keuze/invoertoets om in te stellen
op “ALL OFF” en druk de toets in om uw
keuze te bevestigen.
Overigens zal deze functie niet met alle Sony
apparatuur goed werken.
Beweeg de keuze/invoertoets om in te stellen
op “Exit” of op “Cancel” in elke gewenste stap
en druk de toets in om uw keuze te bevestigen.
Tips
• Als er in stap 6 een “*” sterretje voor de functie
staat, dan is die functie al voorgeprogrammeerd.
• Als in stap 3 en 7 een “NO SET” blokje verschijnt
achter het nummer van de bedieningsreeks. Dan
zijn er hiervoor al codes geprogrammeerd.
Opmerking
Als u instelt op “IR SET” voor een apparaat waarvoor
al toetsfuncties zijn aangeleerd, dan worden alle
aangeleerde codes voor dat apparaat gewist. Als
bovendien een van de aangeleerde toetsfuncties
onderdeel vormde van een macro-bedieningsreeks,
dan vervalt ook daarin de aangeleerde code en
verandert de instelling voor die toets in “NO SET”.
1 Druk op de FUNCTION toets.
De functielijst verschijnt.
DVD/LD
p TV/SAT
TAPE
MD/DAT
2 Beweeg de keuze/invoertoets om in te
stellen op “MACRO1” of “MACRO2” en
druk de toets in om uw keuze in te
voeren.
Bij het uitvoeren van de gekozen macrobedieningsreeks worden de bedieningscodes
stap voor stap in het uitleesvenster
aangegeven.
Opmerkingen
• Wanneer u tijdens het uitvoeren van een macrobedieningsreeks een van de volgende toetsen
indrukt, stopt de reeks voordat deze voltooid is.
– AV ?/1
– ?/1
– SYSTEM STANDBY
– SOUND FIELD
– FUNCTION
– SET UP
• Als er iets mis gaat tijdens het uitvoeren van een
macro-bedieningsreeks, probeer dan of het met een
of meer “WAIT TIME” pauzes tussen de
commando’s beter lukt.
Afstandsbediening
Annuleren van de macroprogrammeerfunctie
Doorgeven van een macrobedieningsreeks
wordt vervolgd
69
Gebruik van de bedieningslijsten
(vervolg)
SOUND FIELD
AV ?/1
SYSTEM
STANDBY
FUNCTION
PUSH ENTER
?/1
SET UP
H
70
Functie
Toets
x
[VIDEO 2 ]
(REVERSE)
p Learning Start
Cancel
SUB
Het aanleerscherm verschijnt.
X
toets te kiezen waaronder u de nieuwe
functie wilt aanleren en druk de toets in
om uw keuze te bevestigen.
h
3 Beweeg de keuze/invoertoets om de
+
[VIDEO 2 ]
* POWER
p REVERSE
* PLAY
+
De toetsenlijst verschijnt.
M
stellen op de afstandsbedieningscode
die u wilt vastleggen met de
aanleerfunctie en druk de toets in om
uw keuze te bevestigen.
>
2 Beweeg de keuze/invoertoets om in te
m
<LEARNING>
[VIDEO 1 ]
p [VIDEO 2 ]
[VIDEO 3 ]
.
De functielijst verschijnt.
–
keuze/invoertoets om in te stellen op
“LEARNING” en druk de toets in om uw
keuze te bevestigen.
MASTER
VOL
1 Druk op de SET UP toets, beweeg de
CH/PRESET/D.SKIP
Als een functie die u wilt bedienen nog niet
aanwezig is op deze afstandsbediening, kunt u
die bedieningscode meestal wel vastleggen met
de aanleerfunctie.
–
Vastleggen van
afstandsbedieningscodes die nieuw
zijn voor deze afstandsbediening
BASS
BOOST
Met de aanleerfunctie kunt u deze
afstandsbediening nieuwe commando’s voor
uw apparatuur “leren”.
afstandsbediening op de zendkop van
de andere afstandsbediening waarvan
u het signaal wilt overnemen.
MUTING
Aanleren van nieuwe
commando’s voor uw
apparatuur
4 Richt de zend/ontvangkop van de
Ongeveer 5 cm – 15 cm
5 Beweeg de keuze/invoertoets om in te
stellen op “Learning Start” en druk de
toets in om uw keuze te bevestigen.
De aanduiding “Learning Now!!”
verschijnt.
6 Druk op de toets van de andere
afstandsbediening voor het signaal dat
u wilt overnemen.
Gewoonlijk is een enkele lichte druk op de
toets voldoende. Na ongeveer 3 tot 5
seconden wordt er gemeld of het signaal
naar behoren is aangeleerd.
Wanneer de functie goed is aangeleerd,
verschijnt de mededeling “Learning OK!”
met het aantal toetsen en het gebruikte
percentage van de aanleercapaciteit.
[VIDEO 2 ]
x (REVERSE)
Learning OK!
(15/80
20%)
Wanneer het aanleren niet goed is verlopen,
wordt de oorzaak van het falen aangegeven.
Learning NG!
(REVERSE)
FULL (Keys)
p Exit
Informatie*
* FULL (Keys): onvoldoende toetsen beschikbaar
FULL (memory): onvoldoende geheugen beschikbaar
ERROR: andere oorzaak
Een naam invoeren voor SUB 1–5
1 Beweeg in stap 5 de keuze/invoertoets om in te
stellen op “Name” en druk de toets in om uw
keuze te bevestigen.
2 Beweeg de keuze/invoertoets nu om een naam
samen te stellen (uit maximaal 8 lettertekens).
+/–: een letterteken kiezen
</>: de cursor verplaatsen
Insert: een spatie invoegen
Delete: een letterteken wissen
Stoppen met aanleren
Beweeg de keuze/invoertoets om in te stellen
op “Exit” of “Cancel” in het scherm waar u
wilt stoppen en druk de toets in om uw keuze te
bevestigen.
Wissen van een aangeleerde
bedieningscode
Tips
• De tekens voor de naam van de toetsen hebben de
volgende betekenis:
x : reeds aangeleerd
* : voorgeprogrammeerd
• In stap 3 kunt u de toets voor het aanleren ook
direct kiezen. Als u de toets waaronder u een
nieuwe functie wilt vastleggen gewoon indrukt,
verspringt de toetsenlijst onmiddellijk naar
diezelfde toets.
• Met de aanleerfunctie kunt u ook nieuwe functies
vastleggen in het SUB menu. De menukeuzes SUB
1–5 zijn beschikbaar voor nieuwe functies.
Opmerkingen
• In principe kunt u voor 80 toetsen nieuwe functies
aanleren. In bepaalde gevallen zal het echter niet mogelijk
zijn om nog meer functies over te nemen, ook al zijn er
nog geen 80 nieuwe functies aangeleerd.
• Als u instelt op “IR SET” voor een apparaat waarvoor al
toetsfuncties zijn aangeleerd, dan worden alle aangeleerde
codes voor dat apparaat gewist. Als bovendien een van de
aangeleerde toetsfuncties onderdeel vormde van een
macro-bedieningsreeks, dan vervalt ook daarin de
aangeleerde code en verandert de instelling voor die toets
in “NO SET”.
Bij elke druk op een toets wisselt de
afstandsbediening gegevens uit met de tuner/
versterker en geeft dan in het uitleesvenster de
bedieningsstand van de tuner/versterker aan.
De afstandsbediening kan van de tuner/
versterker ook allerlei andere gegevens
overnemen, zoals ook de door u gekozen
“index” namen van weergavebronnen en
voorkeurzenders, CD-titels (memo’s)* en
gegevens betreffende de aan- of afwezigheid
van een CD in elke uitsparing van een
aangesloten CD-wisselaar*.
* Alleen na instellen op een Sony CD-wisselaar (voor
5, 50, 200, 300 of 400 discs) die op de tuner/
versterker is aangesloten via een CONTROL A1
bedieningskabel.
Schakel voor de volgende procedure eerst
de tuner/versterker in en richt de
afstandsbediening recht op het
voorpaneel van de tuner/versterker.
1 Druk op de SET UP toets.
De instellijst verschijnt.
2 Beweeg de keuze/invoertoets om in te
stellen op “DOWNLOAD” en druk de
toets in om uw keuze te bevestigen.
De DOWNLOAD overnamelijst verschijnt.
Afstandsbediening
Beweeg in stap 5 hierboven de keuze/invoertoets om
in te stellen op “Clear” en druk de toets in om het
wissen te bevestigen. Vervolgens beweegt u de
keuze/invoertoets om in te stellen op “Yes” en dan
drukt u de toets in om uw keuze te bevestigen. Dan
verschijnt weer het aantal toetsen en het gebruikte
percentage van de aanleercapaciteit.
Overnemen van gegevens uit
de tuner/versterker
<DOWNLOAD>
p FUNCTION
SOUND FIELD
TUNER INFO
3 Overnemen van “index” namen:
Beweeg de keuze/invoertoets om in te
stellen op “FUNCTION” en druk de toets in
om uw keuze te bevestigen.
Overnemen van klankbeelden
Beweeg de keuze/invoertoets om in te
stellen op “SOUND FIELD” en druk de
toets in om uw keuze te bevestigen.
Overnemen van voorkeurzenders
Beweeg de keuze/invoertoets om in te
stellen op “TUNER INFO” en druk de toets
in om uw keuze te bevestigen.
Gebruik van een aangeleerd commando
Voor gebruik van een aangeleerde functie drukt
u op de toets waaronder u die bedieningscode
hebt vastgelegd.
wordt vervolgd
71
Gebruik van de bedieningslijsten
(vervolg)
Overnemen van CD-titels (memo’s) en
gegevens betreffende de aan- of
afwezigheid van een CD in elke
uitsparing van een aangesloten CDwisselaar:
Deze functie is alleen beschikbaar wanneer
de categorie voor de CD-speler in de IR
SET lijst staat ingesteld op “CD2” of
“CD3”. Als de categorie staat ingesteld op
“CD1”, zal de regel CD DISC NAME niet
verschijnen in de DOWNLOAD
overnamelijst.
1 Beweeg de keuze/invoertoets om in te
stellen op “CD DISC NAME” en druk de
toets in om uw keuze te bevestigen.
Het SORT menu verschijnt in het
uitleesvenster.
<SORT? >
p NUMBER
ALPHABET
2 Beweeg de keuze/invoertoets om in te
stellen op “NUMBER” of “ALPHABET”
en druk de toets in om uw keuze te
bevestigen.
Dan begint de afstandsbediening met het
overnemen van gegevens uit de tuner/
versterker.
<LOADING>
[xxx
p Cancel
]
Annuleren van de gegevensoverdracht
Beweeg de keuze/invoertoets om in te stellen
op “Exit” in de DOWNLOAD overnamelijst en
druk dan de toets in om de annulering te
bevestigen.
Opmerkingen
72
• Als u een of meer discs in de CD-wisselaar door
nieuwe hebt vervangen, dient u de nieuwe disctitels
(memo’s) uit het geheugen van de tuner/versterker
over te nemen of de nieuwe disc(s) eerst af te spelen
alvorens u een disc uit de CD-wisselaar kiest.
• U kunt de gegevens alleen overnemen van een Sony
CD-wisselaar (voor 5, 50, 200, 300 of 400 discs)
die op de tuner/versterker is aangesloten via een
CONTROL A1 bedieningskabel.
• De CD DISC NAME functie voor disctitels e.d. is
beschikbaar voor maximaal 400 discs.
Betreffende het overnemen van CD-titels
en gegevens van een CD-speler
Het overnemen van CD-titels (memo’s) en andere
gegevens voor compact discs is alleen mogelijk met
een voor CONTROL A1/A1 geschikte Sony CDspeler. Afhankelijk van de instelling van de CDspeler kan het overnemen van de gegevens enkele
minuten duren. Voor een snellere
gegevensoverdracht maakt u op de CD-speler de
volgende instellingen.
Wanneer een voor CONTROL A1/A1
geschikte Sony CD-speler is aangesloten
op de tuner/versterker
Zorg dat de categorie voor de CD-speler in de IR SET
lijst staat ingesteld op “CD1”. Wanneer u een Sony
CD-wisselaar gebruikt, stelt u de categorie in op
“CD2” (of “CD3”). Let op dat de categorie uitsluitend
staat ingesteld op “CD1”, “CD2” of “CD3”.
U kunt de huidige categorie-instelling controleren
door uit de functielijst (zie blz. 65) een component
te kiezen.
Wanneer er meerdere voor CONTROL A1/
A1 geschikte Sony CD-spelers zijn
aangesloten op de tuner/versterker
Als u twee CD-spelers gebruikt, zet u de
COMMAND MODE schakelaar op het
achterpaneel van de CD-spelers resp. in de “CD1”
en de “CD2” stand en dan kiest u de categorie in de
IR SET lijst overeenkomstig de stand van de
COMMAND MODE schakelaar van de betreffende
CD-speler (zie blz. 66). Als u drie CD-spelers
gebruikt, stelt u de COMMAND MODE schakelaar
op het achterpaneel van de CD-spelers resp. in op
“CD1”, “CD2” en “CD3” en dan kiest u de
categorie in de IR SET lijst overeenkomstig de
stand van de COMMAND MODE schakelaar van
de betreffende CD-speler.
Bij gebruik van een Sony CD-wisselaar moet de
categorie in elk geval zijn ingesteld op “CD2” of “CD3”.
Bij het kiezen van de categorie voor de CD-spelers
mag u geen nummer overslaan en ook niet
hetzelfde nummer voor verschillende CD-spelers
kiezen.
Wanneer er één wel, en één niet voor
CONTROL A1/A1 geschikte Sony CD-speler
zijn aangesloten op de tuner/versterker
Zet de COMMAND MODE schakelaar op het achterpaneel
van de wél voor CONTROL A1/A1 geschikte CD-speler
in de “CD2” stand en kies voor die CD-speler in de IR SET
lijst de categorie “CD2” (zie blz. 66).
Zet de COMMAND MODE schakelaar op het
achterpaneel van de niet voor dit systeem geschikte CDspeler in de “CD1” stand en kies voor die CD-speler in
de IR SET lijst de categorie “CD1” (zie blz. 66).
Tegelijk gebruiken van Sony en niet-Sony
merken CD-spelers
Programmeer de afstandsbediening voor het bedienen
van de CD-speler die niet van Sony is (zie blz. 66).
Volg voor de Sony CD-speler(s) de bovenstaande
aanwijzingen.
Niveau-parameters bijregelen
Overige bedieningsfuncties
1 Druk op de SET UP toets.
Het menu sorteren
De instellijst verschijnt.
p RECEIVER
IR SET
LEARNING
DOWNLOAD
2 Beweeg de keuze/invoertoets om in te
stellen op “RECEIVER” en druk de
toets in om uw keuze te bevestigen.
De RECEIVER lijst verschijnt.
<RECEIVER>
p LEVEL
Exit
3 Beweeg de keuze/invoertoets om in te
stellen op “LEVEL” en druk de toets in
om uw keuze te bevestigen.
<LEVEL>
p FRONT BAL
SURR BAL
SURR BACK BAL
4 Beweeg de keuze/invoertoets om in te
stellen op het menu-onderdeel dat u
wilt bijregelen en druk dan de toets in
om uw keuze te bevestigen.
5 Bijregelen van de linker/rechts balans
Beweeg de keuze/invoertoets om het kanaal
(L of R) te kiezen dat u luider wilt instellen
en druk dan de toets in om uw keuze te
bevestigen.
Bijregelen van de geluidssterkte
Beweeg de keuze/invoertoets om in te
stellen op + (voor harder geluid) of – (voor
zachter geluid) en druk dan de toets in om
uw keuze te bevestigen.
Annuleren van de instelling
Beweeg de keuze/invoertoets om in te stellen
op “Exit” in elke gewenste stap en druk de
toets in om uw keuze te bevestigen.
1 Druk op de SET UP toets.
De instellijst verschijnt.
IR SET
LEARNING
DOWNLOAD
p MENU SORT
2 Beweeg de keuze/invoertoets om in te
stellen op “MENU SORT” en druk de
toets in om uw keuze te bevestigen.
De MENU SORT lijst verschijnt.
<MENU SORT>
p SOUND FIELD
Exit
3 Beweeg de keuze/invoertoets om in te
stellen op “SOUND FIELD” en druk de
toets in om uw keuze te bevestigen.
De sorteerlijst verschijnt.
Sort?
p A.F.D.
2CH STEREO
MULTI/2CH A.DIR
Afstandsbediening
De LEVEL lijst verschijnt.
U kunt de volgorde van de klankbeeldenlijst
aanpassen.
4 Beweeg de keuze/invoertoets om in te
stellen op het menu-onderdeel dat u
wilt verplaatsen en druk de toets in om
uw keuze te bevestigen.
Bij indrukken van de toets verandert het “p”
pijltje in een “=” teken.
Sort?
A.F.D.
= 2CH STEREO
MULTI/2CH A.DIR
5 Beweeg de keuze/invoertoets om de
plaats te kiezen waar u het menuonderdeel wilt neerzetten en druk de
toets in om uw keuze te bevestigen.
Bij indrukken van de toets verandert het “=”
teken terug in een “p” pijltje.
Sort?
NORMAL SURROUND
C.STUDIO EX A
p 2CH STEREO
wordt vervolgd
73
Gebruik van de bedieningslijsten
(vervolg)
Gebruik van de automatische
inschakelfunctie
Met de automatische inschakelfunctie kunt u
zorgen dat de afstandsbediening na het kiezen
van een video-weergavefunctie het commando
voor inschakelen doorgeeft aan alle betrokken
Sony audio/video-apparatuur. Dan worden het
TV-toestel en alle componenten die met deze
afstandsbediening te bedienen zijn automatisch
ingeschakeld en wordt het TV-toestel ingesteld
op de gekozen weergavestand. Deze functie
werkt alleen met Sony apparatuur.
1 Druk op de SET UP toets.
De instellijst verschijnt.
LEARNING
DOWNLOAD
MENU SORT
p AUTO POWER
2 Beweeg de keuze/invoertoets om in te
stellen op “AUTO POWER” en druk de
toets in om uw keuze te bevestigen.
De AUTO POWER lijst verschijnt.
<AUTO POWER>
p On
Off
3 Beweeg de keuze/invoertoets om in te
stellen op “On” of “Off” en druk de
toets in om uw keuze te bevestigen.
Als u de stand “On” kiest, verschijnt de TV
INPUT ingangskeuzelijst.
<TV INPUT>
p TV-VIDEO1
TV-VIDEO2
TV-VIDEO3
4 Stelt u daarna met de keuze/invoertoets
in op de video-ingangsbron en dan
drukt u de toets in om uw keuze te
bevestigen.
Opmerkingen
74
• Het instellen op VIDEO 1–4 weergave kan niet met
alle Sony TV’s goed werken. Dit komt omdat
bepaalde TV-toestellen niet onmiddellijk na het
inschakelen gereed zijn voor de ontvangst van
afstandsbedieningssignalen.
• Als u in stap 4 “(Off)” kiest, zal het TVingangssignaal niet worden omgeschakeld.
Verlichting van het uitleesvenster inen uitschakelen
Telkens wanneer u op een toets van de
afstandsbediening drukt, licht het uitleesvenster op.
Als u deze verlichting uitschakelt op de hieronder
beschreven wijze, zullen de batterijen langer meegaan.
1 Druk op de SET UP toets.
De instellijst verschijnt.
DOWNLOAD
MENU SORT
AUTO POWER
p BACK LIGHT
2 Beweeg de keuze/invoertoets om in te
stellen op “BACK LIGHT” en druk de
toets in om uw keuze te bevestigen.
De BACK LIGHT verlichtingskeuze verschijnt.
<BACK LIGHT>
p On
Off
3 Beweeg de keuze/invoertoets om in te
stellen op “On” of “Off” en druk de
toets in om uw keuze te bevestigen.
Het beeldschermcontrast bijregelen
U kunt het contrast van het beeldscherm naar
wens instellen.
1 Druk op de SET UP toets.
De instellijst verschijnt.
MENU SORT
AUTO POWER
BACK LIGHT
p CONTRAST
2 Beweeg de keuze/invoertoets om in te
stellen op “CONTRAST” en druk de
toets in om uw keuze te bevestigen.
<CONTRAST>
p+
-
3 Beweeg de keuze/invoertoets om in te
stellen op “+” of “–” en druk de toets in
om uw keuze te bevestigen.
Telkens wanneer u op deze toets drukt,
verandert het contrast van het beeldscherm.
Om de aanpassing te annuleren, beweegt u
de keuze/invoertoets om in te stellen op
“Exit” en dan drukt u de toets in om uw
keuze te bevestigen.
Omschakelen van de COMMAND
MODE bedieningsstand
Het geheugen van de
afstandsbediening volledig wissen
U kunt de COMMAND MODE
bedieningsstand van de afstandsbediening
omschakelen (naar AV SYSTEM1 of AV
SYSTEM2). Als de bedieningsstand van de
tuner/versterker niet gelijk is aan die van de
afstandsbediening, zult u uw apparatuur niet op
afstand kunnen bedienen.
Schakel voor het volgende eerst de tuner/
versterker in en richt de
afstandsbediening recht op het
voorpaneel van de tuner/versterker.
1 Druk op de SET UP toets.
De instellijst verschijnt.
AUTO POWER
BACK LIGHT
CONTRAST
p COMMAND MODE
2 Beweeg de keuze/invoertoets om in te
stellen op “COMMAND MODE” en druk
de toets in om uw keuze te bevestigen.
<COMMAND MODE>
p AV SYSTEM1
AV SYSTEM2
3RD ROOM
3 Beweeg de keuze/invoertoets om in te
stellen op “AV SYSTEM1” of “AV
SYSTEM2” en druk dan de toets in om
uw keuze te bevestigen.
Tip
Bij inschakelen van de afstandsbediening verschijnt
de COMMAND MODE bedieningsstand op de eerste
regel van het uitleesvenster.
Opmerking
De “3RD ROOM” stand voor een derde luisterkamer
werkt niet voor deze tuner/versterker.
De instellijst verschijnt.
BACK LIGHT
CONTRAST
COMMAND MODE
p ALL CLEAR
2 Beweeg de keuze/invoertoets om in te
stellen op “ALL CLEAR” en druk de
toets in om uw keuze te bevestigen.
Het ALL CLEAR keuzescherm verschijnt.
<ALL CLEAR?>
Yes
p No
3 Beweeg de keuze/invoertoets om in te
stellen op “Yes” en druk de toets in om
uw keuze te bevestigen.
Nu verschijnt er “CLEAR OK?!”.
<CLEAR OK?!>
Yes
p No
Afstandsbediening
De COMMAND MODE bedieningskeuzelijst
verschijnt.
1 Druk op de SET UP toets.
4 Beweeg de keuze/invoertoets weer naar
“Yes” en druk de toets in.
Het geheugen van de afstandsbediening wordt
nu volledig gewist (zodat alle
geprogrammeerde en overgenomen gegevens
verdwijnen).
75
Aanvullende informatie
Voorzorgsmaatregelen
Veiligheid
Mocht er vloeistof of een voorwerp in het apparaat
terechtkomen, trek dan de stekker van de tuner/
versterker uit het stopcontact en laat het apparaat eerst
door een onderhoudsmonteur controleren, alvorens
het weer in gebruik te nemen.
Stroomvoorziening
• Controleer, alvorens de tuner/versterker in gebruik
te nemen, of de bedrijfsspanning van het apparaat
overeenkomt met de plaatselijke netspanning. De
bedrijfsspanning staat vermeld op het naamplaatje
op het achterpaneel van de tuner/versterker.
• Zolang de stekker van het netsnoer in het stopcontact
zit, blijft er spanning op het apparaat staan, ook al is
de tuner/versterker zelf uitgeschakeld.
• Trek de stekker uit het stopcontact wanneer u denkt
de tuner/versterker geruime tijd niet te gebruiken.
Pak de stekker vast om deze uit het stopcontact te
trekken; trek nooit aan het snoer.
• Mocht het nodig zijn het netsnoer of de stekker te
vervangen, laat dit dan uitsluitend bij een erkende
vakhandel verrichten.
Hitte in het inwendige
Alhoewel het apparaat tijdens gebruik nogal warm kan
worden, wijst dat niet op storing in de werking.
Vooral bij afspelen op hoog volume kunnen de boven, onder- en zijpanelen na verloop van tijd heet worden.
Pas hiervoor op en raak de behuizing liever niet aan.
Opstelling
• Zet de tuner/versterker op een goed geventileerde
plaats, met voldoende luchtdoorstroming om de
inwendige onderdelen te koelen, in het belang van
een langdurige betrouwbare werking.
• Plaats de tuner/versterker niet dichtbij een warmtebron
of in direct zonlicht. Vermijd plaatsen met veel stof,
vocht en mechanische trillingen of schokken.
• Zet niets bovenop het apparaat dat de ventilatieopeningen aan de bovenzijde kan blokkeren, in het
belang van een storingsvrije werking.
Aansluiten
Voor het maken van enige aansluiting, schakelt u
eerst de tuner/versterker uit en trekt u de stekker uit
het stopcontact.
Schoonmaken
Reinig de behuizing, het voorpaneel en de
bedieningsorganen met een zachte doek, licht
bevochtigd met wat milde vloeibare zeep. Gebruik
geen schuurspons of schuurmiddelen en ook geen
oplosmiddelen zoals wasbenzine of alcohol (spiritus).
76NL
Mocht u verder nog vragen of problemen met de
bediening van de tuner/versterker hebben, aarzel dan
niet contact op te nemen met de dichtstbijzijnde Sony
handelaar.
Verhelpen van storingen
Als bij het gebruik van de tuner/versterker een
van de volgende problemen zich voordoet,
neemt u dan de controlepunten even door om
het probleem te verhelpen. Zie ook de
paragraaf “Controleren van de aansluitingen”
op blz. 25 om zeker te stellen dat alle
aansluitingen in orde zijn. Mocht de storing
niet zo gemakkelijk te verhelpen zijn,
raadpleeg dan a.u.b. de dichtstbijzijnde Sony
handelaar.
Er wordt geen geluid weergegeven, van geen
enkele geluidsbron.
• Controleer of de tuner/versterker en de andere
apparaten allemaal zijn ingeschakeld.
• Controleer of de MASTER VOLUME knop niet
in de –∞ dB stand staat.
• Let op dat de SPEAKERS
luidsprekerkeuzeschakelaar niet op “OFF” staat
(zie blz. 27).
• Controleer of alle luidsprekers en andere
apparaten juist en stevig zijn aangesloten.
• Druk op de MUTING toets om de
geluiddemping uit te schakelen.
De aanduiding “Not PCM” verschijnt in het
uitleesvenster en er wordt geen geluid
weergegeven.
• Kies in het instelmenu voor de “DECODE
FORMAT” de stand “AUTO” (zie blz. 51).
Een bepaalde geluidsbron is niet te horen.
• Controleer of de geluidsbron juist is aangesloten
op de audio-ingangen voor het betreffende
apparaat.
• Controleer of alle stekkers van de
aansluitsnoeren stevig in de stekkerbussen zitten,
zowel bij de tuner/versterker als bij het
geluidsbron-apparaat zelf.
Er komt geen geluid uit een van de voorluidsprekers.
• Sluit een hoofdtelefoon aan op de PHONES
stekkerbus om te controleren of de
hoofdtelefoon wel goed geluid geeft (zie blz. 28).
Als ook bij de aangesloten hoofdtelefoon slechts
via één kanaal geluid te horen is, kan er iets mis
zijn met de aansluitingen van het weergaveapparaat op de tuner/versterker. Controleer dan
of alle stekkers van het aansluitsnoer aan beide
zijden, op de tuner/versterker en de geluidsbron
zelf, stevig in de stekkerbussen zijn gestoken.
Als de hoofdtelefoon wel via beide kanalen
geluid geeft, kan er iets mis zijn met de
aansluiting van de niet werkende luidspreker op
de tuner/versterker. Controleer dan de
aansluitingen van de luidspreker die geen geluid
geeft.
Er klinkt niet of nauwelijks geluid.
De weergave van links en rechts klinkt
onevenwichtig of de kanalen zijn verwisseld.
• Controleer of alle luidsprekers en andere
apparaten juist en stevig zijn aangesloten.
• Stel de weergave evenwichtig in met de
parameters van het LEVEL menu.
Er klinkt een storende bromtoon of andere bijgeluiden.
• Controleer of alle luidsprekers en andere
apparaten juist en stevig zijn aangesloten.
• Houd de aansluitsnoeren uit de buurt van een
transformator of een motor en ten minste 3 meter
van een TV-toestel of tl-verlichting.
• Plaats de geluidsapparatuur niet te dicht in de
buurt van een ingeschakeld TV-toestel.
• Sluit een aardingsdraad aan op de U SIGNAL
GND platenspeler-aardaansluiting (maar alleen
als er inderdaad een platenspeler is aangesloten).
• Wellicht zijn de stekkers en aansluitbussen vuil.
Veeg ze schoon met een doekje met wat spiritus
of zuivere alcohol.
• Zorg dat de klankbeeldfuncties zijn ingeschakeld
(druk op de MODE +/– toets).
• Kies een klankbeeld met het woord “CINEMA”
of “VIRTUAL” in de naam (zie blz. 30 t/m 32).
• Stel de geluidssterkte van de middenluidspreker
wat hoger in (zie blz. 25).
• Zorg dat de parameter voor het
middenluidsprekerformaat staat ingesteld op
“SMALL” of “LARGE” (zie blz. 20).
De achterluidsprekers/middenachterluidsprekers
geven niet of nauwelijks geluid.
• Zorg dat de klankbeeldfuncties zijn ingeschakeld
(druk op de MODE +/– toets).
• Kies een klankbeeld met het woord “CINEMA”
of “VIRTUAL” in de naam (zie blz. 30 t/m 32).
• Stel de geluidssterkte van de middenluidspreker
wat hoger in (zie blz. 25).
• Zorg dat de parameter voor het formaat van de
achterluidsprekers/middenachterluidsprekers
staat ingesteld op “SMALL” of “LARGE” (zie
blz. 20 en 21).
Het akoestiekeffect werkt niet.
• Zorg dat de klankbeeldfuncties zijn ingeschakeld
(druk op de MODE +/– toets).
• De klankbeelden werken niet voor signalen met
een bemonsteringsfrequentie van meer dan
48 kHz.
• Wanneer de INPUT MODE signaalverwerking is
ingesteld op “AUTO MULTI CH 1 of 2” maar er
komen geen digitale signalen binnen, of de
INPUT MODE staat op “MULTI CH 1 of 2
FIXED”, zult u niet kunnen overschakelen tussen
de verschillende klankbeelden (zie blz. 27).
Er wordt geen Dolby Digital of DTS meerkanaalsgeluid weergegeven.
• Controleer of de afgespeelde DVD disc e.d. wel
is voorzien van Dolby Digital of DTS
meerkanaals-geluid.
• Bij aansluiten van een DVD videospeler e.d. op
de digitale ingangsaansluitingen van deze tuner/
versterker dient u ook te zorgen dat de audioinstellingen (voor de geluidsweergave) van het
aangesloten apparaat goed zijn ingesteld.
Aanvullende informatie
• Controleer of alle luidsprekers en andere
apparaten juist en stevig zijn aangesloten.
• Controleer of de tuner/versterker wel is ingesteld
op de juiste geluidsbron.
• Controleer of de SPEAKERS
luidsprekerkeuzeschakelaar wel in de “ON”
stand staat (zie blz. 27).
• Controleer of er geen hoofdtelefoon is aangesloten.
• Druk op de MUTING toets om de
geluiddemping uit te schakelen.
• Het beveiligingscircuit van de tuner/versterker is
in werking getreden, vanwege kortsluiting.
Schakel de tuner/versterker uit, verhelp de
kortsluiting en schakel het apparaat weer in.
• Als alle geluid erg zacht klinkt, controleer dan of
het NIGHT MODE klankbeeld niet is
ingeschakeld (zie blz. 33).
De middenluidspreker geeft geen geluid.
wordt vervolgd
77NL
Verhelpen van storingen (vervolg)
Het opnemen lukt niet.
• Controleer of de betrokken apparaten naar
behoren zijn aangesloten.
• Kies de op te nemen geluidsbron met de
FUNCTION keuzeknop.
• Bij het opnemen van een digitale geluidsbron
dient u te zorgen dat de INPUT MODE
ingangskeuze staat ingesteld op ANALOG 2CH
FIXED (zie blz. 27) voordat u gaat opnemen met
een opname-apparaat dat is aangesloten op de
analoge MD/DAT of TAPE uitgangen.
• Bij het opnemen van een digitale geluidsbron
dient u te zorgen dat de INPUT MODE
ingangskeuze staat ingesteld op COAXIAL
FIXED of OPTICAL FIXED (zie blz. 27)
voordat u gaat opnemen met een opnameapparaat dat is aangesloten op de DIGITAL MD/
DAT OUT aansluitingen.
Hoe een laserdisc-speler aan te sluiten via een
RF demodulator:
• Sluit eerst de laserdisc-speler aan op een RF
demodulator en verbind dan de optische of
coaxiale digitale uitgang van de RF demodulator
met de DVD/LD OPTICAL IN of COAXIAL
ingangsaansluiting van de tuner/versterker. Bij
deze aansluitmethode dient u de INPUT MODE
ingangskeuze met de hand in te stellen (zie blz.
27). De tuner/versterker kan niet altijd goed
werken als de INPUT MODE staat ingesteld op
AUTO 2CH.
Zie voor nadere bijzonderheden over de
DOLBY DIGITAL RF aansluitingen ook de
gebruiksaanwijzing van de RF demodulator.
De FM radio-ontvangst klinkt niet goed.
• Installeer een FM buitenantenne en sluit deze
aan op de tuner/versterker met een 75-ohm
coaxiaalkabel (niet bijgeleverd), zoals hieronder
aangegeven. Als u de tuner/versterker aansluit op
een buitenantenne dient deze zorgvuldig geaard
te worden, ter bescherming tegen blikseminslag.
Sluit de aardingsdraad nooit aan op een
gasleiding; gezien de kans op een gasexplosie is
dit uiterst gevaarlijk.
FM buitenantenne
Tuner/versterker
ANTENNA
75Ω COAXIAL
FM U
AM
Aardingsdraad
(niet bijgeleverd)
78NL
naar een aardpunt
Het afstemmen op een radiozender lukt niet.
• Controleer of de antennes goed zijn aangesloten.
Verstel zonodig de stand van de antennes en sluit
een buitenantenne aan.
• Mogelijk is de signaalsterkte te gering voor
ontvangst (bij gebruik van de automatische
zoekafstemming). Gebruik de directe
afstemming.
• Zorg dat het afsteminterval juist ingesteld (bij het
afstemmen op AM radiozenders met directe
afstemming).
• Er zijn nog geen zenders vooringesteld of de
vastgelegde voorkeurzenders zijn uit het
geheugen gewist (bij gebruik van de
geheugenafstemming). Leg de gewenste zenders
in het afstemgeheugen vast (zie blz. 45).
• Druk op de DISPLAY toets zodat de
afstemfrequentie in het uitleesvenster verschijnt.
De RDS informatiefuncties werken niet.*
• Controleer of de tuner/versterker wel is
afgestemd op een RDS informatiezender op de
FM afstemband.
• Stem af op een krachtiger FM RDS zender.
De gewenste RDS informatie verschijnt niet in
het uitleesvenster.*
• Neem contact op met de radiozender en
informeer of deze wel of geen RDS signalen
uitzendt. Ook zenders die gewoonlijk wel RDS
informatie uitzenden kunnen deze soms tijdelijk
buiten werking stellen.
Op het TV-scherm is geen beeld of slechts een
onduidelijk beeld zichtbaar.
• Stel de tuner/versterker op de juiste beeld/
geluidsbron in.
• Stel het TV-toestel in op de gewenste
beeldweergave.
• Zet het TV-toestel iets verder van de audioapparatuur vandaan.
* Alleen voor de modellen met landcode CEL.
Afstandsbediening
Technische gegevens
De apparatuur reageert niet op de afstandsbediening.
• Richt de afstandsbediening recht op de
afstandsbedieningssensor
voorop de tuner/
versterker.
• Zorg dat er geen obstakels tussen de
afstandsbediening en de tuner/versterker staan.
• Als de batterijen mogelijk leeg zijn, vervangt u
ze dan alle door nieuwe.
• Als de COMMAND MODE bedieningsinstelling
van de tuner/versterker niet gelijk is aan de
COMMAND MODE bedieningsinstelling van de
afstandsbediening, is er geen gegevensoverdracht
tussen de afstandsbediening en de tuner/
versterker mogelijk.
• Controleer of u wel de juiste toets of functie op
de afstandsbediening hebt gekozen.
• Als u de afstandsbediening gebruikt voor een hierin
geprogrammeerd apparaat van een ander merk dan
Sony, kunnen bepaalde functies niet goed werken,
afhankelijk van het merk en model apparaat.
De namen van de apparaten in de functielijst komen
niet overeen met de aansluitingen op de tuner/
versterker./De klankbeeldenlijst verschijnt niet.
De E batterij-aanduiding verschijnt in het
uitleesvenster van de afstandsbediening.
• De batterijen zijn (bijna) leeg. Vervang alle
batterijen door nieuwe.
De namen van de componenten zijn verschillend
in het uitleesvenster van de tuner/versterker en
dat van de afstandsbediening.
• Kies de gewenste weergavebron via de
afstandsbediening.
Wanneer een CD-speler, cassettedeck of
minidisc-recorder op de tuner/versterker wordt
aangesloten via de CONTROL A1/A1
aansluitingen, werkt de automatische in/
uitschakelfunctie niet goed meer.
• Programmeer de afstandsbediening opnieuw (zie
blz. 66).
Pagina’s met aanwijzingen voor het
wissen van het geheugen
Voor wissen van
Leest u
Het gehele geheugen
pagina 18
De zelf aangepaste klankbeelden
pagina 41
Alle instellingen van de afstandsbediening pagina 75
Modellen met landcode E:
Nominaal uitgangsvermogen bij stereoweergave
(aan 8 ohm, van 20 Hz – 20 kHz, bij 0,05 % THV)
100 W + 100 W1)
(aan 4 ohm, van 20 Hz – 20 kHz, bij 0,09 % THV)
90 W + 90 W1)
Muziekvermogen, referentie
(aan 8 ohm, van 20 Hz – 20 kHz, bij 0,05 % THV)
FRONT3): 100 W + 100 W
CENTER3): 100 W
SURR3): 100 W + 100 W
SURR BACK3): 100 W
(aan 4 ohm, van 20 Hz – 20 kHz, bij 0,09 % THV)
FRONT3): 90 W + 90 W
CENTER3): 90 W
SURR3): 90 W + 90 W
SURR BACK3): 90 W
Modellen met landcode CEL:
Nominaal uitgangsvermogen bij stereoweergave
(aan 8 ohm, bij 1 kHz, bij 0,7% THV)
100 W + 100 W1)
90 W + 90 W2)
(aan 4 ohm, bij 1 kHz, bij 0,7% THV)
90 W + 90 W1)
80 W + 80 W2)
Muziekvermogen, referentie1)
(aan 8 ohm, bij 1 kHz, bij 0,7% THV)
FRONT3): 100 W + 100 W
CENTER3): 100 W
SURR3): 100 W + 100 W
SURR BACK3): 100 W
(aan 4 ohm, bij 1 kHz, bij 0,7% THV)
FRONT3): 90 W + 90 W
CENTER3): 90 W
SURR3): 90 W + 90 W
SURR BACK3): 90 W
(aan 8 ohm, van 20 Hz – 20 kHz, bij 0,05% THV)
FRONT3): 90 W + 90 W
CENTER3): 90 W
SURR3): 90 W + 90 W
SURR BACK3): 90 W
(aan 4 ohm, van 20 Hz – 20 kHz, bij 0,05% THV)
FRONT3): 80 W + 80 W
CENTER3): 80 W
SURR3): 80 W + 80 W
SURR BACK3): 80 W
Aanvullende informatie
• De afstandsbediening is nog niet ingesteld op de
bediening van uw tuner/versterker. Schakel de
tuner/versterker in, richt de afstandsbediening er
op en druk op de SOUND FIELD, FUNCTION of
SUB toets van de afstandsbediening (zie blz. 56).
Versterker-gedeelte
wordt vervolgd
79NL
Technische gegevens (vervolg)
1) Gemeten onder de volgende omstandigheden:
Landcode
Stroomvoorziening
E
240 V wisselstroom, 50 Hz
CN, CEL
230 V wisselstroom, 50 Hz
2) Gemeten onder de volgende omstandigheden:
Landcode
Stroomvoorziening
CN
220 V wisselstroom, 50 Hz
3) Afhankelijk van de klankbeeld-instellingen en de
geluidsbron kan er soms hierdoor geen geluid
worden weergegeven.
Frequentiebereik
PHONO
CD/SACD, TAPE,
MD/DAT,TV/SAT,
DVD/LD, VIDEO 1, 2,
3
Ingangen (Analoog)
PHONO
MULTI CHANNEL
INPUT 1, 2, CD/
SACD, TAPE, MD/
DAT, DVD/LD, TV/
SAT, VIDEO 1, 2, 3
RIAA compensatiecurve
±0,5 dB
10 Hz – 100 kHz
+0.5/–2 dB (zonder
klankbeeld, toonregeling
of basversterking)
Gevoeligheid: 2,5 mV
Impedantie: 50 kOhm
Signaal/ruisverhouding4):
86 dB (A, 2,5 mV5))
Gevoeligheid: 150 mV
Impedantie: 50 kOhm
Signaal/ruisverhouding4):
100 dB (A, 150 mV5))
4) INPUT ingangen kortgesloten.
5) Netwerk-gewogen, ingangsniveau.
Ingangen (Digitaal)
CD/SACD, DVD/LD
(Coaxiaal)
DVD/LD, TV/SAT,
MD/DAT (Optisch)
80NL
Gevoeligheid: –
Impedantie: 75 ohm
Signaal/ruisverhouding:
100 dB (A, 20 kHz LPF)
Gevoeligheid: –
Impedantie: –
Signaal/ruisverhouding:
100 dB (A, 20 kHz LPF)
Uitgangen
TAPE, MD/DAT
(REC OUT), VIDEO
1, 2 (AUDIO OUT)
FRONT L/R,
CENTER,
SURROUND L/R,
SURROUND BACK,
SUB WOOFER
Uitgangsspanning: 150 mV
Impedantie: 22 kOhm
Uitgangsspanning: 2 V
Impedantie: 1 kOhm
EQ toonregeling
BASS:
99 Hz~1,0 kHz
(21 stappen)
MID (alleen FRONT L/R, CENTER):
198 Hz~10 kHz
(36 stappen)
TREBLE:
1.0 kHz~10 kHz
(23 stappen)
Versterking:
±10 dB, in stappen van 1 dB
FM tuner-gedeelte
Afstembereik
87,5 – 108,0 MHz
Antenne-aansluitingen 75 ohm, asymmetrisch
Gevoeligheid
Mono:
Stereo:
18,3 dBf, 2,2 µV/75 ohm
38,3 dBf, 22,5 µV/75 ohm
Bruikbare gevoeligheid 11,2 dBf, 1 µV/75 ohm
Signaal/ruisverhouding
Mono:
76 dB
Stereo:
70 dB
Harmonische vervorming bij 1 kHz
Mono:
0,3 %
Stereo:
0,5 %
Kanaalscheiding
45 dB bij 1 kHz
Frequentiebereik
30 Hz – 15 kHz,
+0,5/–2 dB
Selectiviteit
60 dB bij 400 kHz
AM tuner-gedeelte
Algemeen
Afstembereik
Modellen met landcode E
Bij 10 kHz afsteminterval: 530 – 1610 kHz6)
Bij 9 kHz afsteminterval: 531 – 1602 kHz6)
Modellen met landcode CN, CEL
Bij 9 kHz afsteminterval: 531 – 1602 kHz
Stroomvoorziening
Antenne
Kaderantenne
Bruikbare gevoeligheid 50 dB/meter
(bij 1.000 kHz of 999 kHz)
Landcode
Stroomvereiste
CEL
230 V wisselstroom, 50/60 Hz
CN
220 – 230 V wisselstroom,
50/60 Hz
E
120/220/240 V wisselstroom,
50/60 Hz
Stroomverbruik
Signaal/ruisverhouding 54 dB (bij 50 mV/meter)
Landcode
Stroomverbruik
Harmonische vervorming 0,5 % (bij 50 mV/meter,
400 Hz)
CN, CEL
390 W
E
400 W
Selectiviteit
Bij 9 kHz:
Bij 10 kHz:
35 dB
40 dB
Video-gedeelte
Ingangen
Video:
S-video:
Uitgangen
Video:
S-video:
1 Vt-t, 75 ohm
Y: 1 Vt-t, 75 ohm
C: 0,286 Vt-t, 75 ohm
1 Vt-t, 75 ohm
Y: 1 Vt-t, 75 ohm
C: 0,286 Vt-t, 75 ohm
Netstroomuitgangen
Landcode
Netstroomuitgangen
CEL
1 uitschakelbaar, maximaal
100 W
E
2 uitschakelbaar, maximaal
100 W
Afmetingen (b/h/d)
430 × 175 × 465 mm,
incl. uitstekende
onderdelen en knoppen
Gewicht (ca.)
20,0 kg
Bijgeleverd toebehoren
FM draadantenne (1)
AM kaderantenne (1)
Afstandsbediening RM-LJ305 (1)
LR6 (AA-formaat) batterijen (3)
Zie voor nadere bijzonderheden over de landcode
van uw uitvoering de beschrijving op blz. 2.
Afstandsbediening
Afstandsbedieningssysteem
Infrarode stralen
Stroomvereiste
4,5 V gelijkstroom, van
drie LR6 (AA-formaat)
alkali-batterijen
Afmetingen (l/b/d)
175 × 62 × 33 mm
Gewicht (ongeveer)
135 gram, zonder
batterijen
Aanvullende informatie
6) Het afsteminterval van de AM band kunt u
omschakelen tussen 9 kHz en 10 kHz, als volgt.
Stem af op een AM radiozender en schakel de tuner/
versterker uit. Houd vervolgens de TUNING + toets
ingedrukt en schakel het apparaat zo weer in met de
?/1 toets. Bij het omschakelen van het
afsteminterval worden alle voorkeurzenders uit het
geheugen gewist. Om het afsteminterval terug te
schakelen naar de oorspronkelijke 10 kHz (of
9 kHz), herhaalt u deze stappen.
Stroomverbruik (in de gebruiksklaar-stand)
1W
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden, zonder kennisgeving.
81NL
Tabel voor de instellingen met de SURROUND, LEVEL, EQ
en SET UP toetsen
Voor het bijregelen van de akoestiek kunt u de onderstaande instellingen maken met de LEVEL,
SURROUND, EQ en SET UP toetsen, de instelknop en de cursortoetsen. De tabel toont de
parameters, elk met hun eigen instelbereik.
Druk op
Druk op
Draai aan de instelknop om te kiezen voor
Pagina
SURROUND
2CH DECODING
AUTO, ON, OFF
37
2CH MODE
PRO LOGIC, PLII MOVIE, PLII MUSIC,
Neo: Cinema, Neo: Music
C.WIDTH L__C__R1)
(in 8 stappen)
DIMENSION F__I__S 1)
–3 to +3 (in stappen van 1)
LEVEL
of
om te kiezen voor
PANORAMA MODE1)
ON, OFF
EFFECT LEVEL
0 tot 150 % (in stappen van 5 %)
WALL S_I_H
–8 tot +8 (in stappen van 1)
REVERB S_I_L
–8 tot +8 (in stappen van 1)
FRONT REVERB
DRY, WET, STD
SCREEN DEPTH
DEEP, MID, OFF
VIR.SPEAKERS
ON, OFF
SUR.ENHANCER
ON, OFF
BASS GAIN
–10 dB tot +10 dB (in stappen van 1 dB)
BASS FREQ.
99 Hz tot 1.0 kHz (in 21 stappen)
TREBLE GAIN
–10 dB tot +10 dB (in stappen van 1 dB)
TREBLE FREQ.
1.0 kHz tot 10.0 kHz (in 23 stappen)
TEST TONE2)
OFF, AUTO, FIX
PHASE NOISE2)
OFF, [L-C], [C-R], [R-SR], [SL-SR], [SR-SBR],
[SBR-SBL], [SBL-SL], [SL-L]
PHASE AUDIO2)
OFF, [L-C], [C-R], [R-SR], [SL-SR], [SR-SBR],
[SBR-SBL], [SBL-SL], [SL-L]
FRONT L_I_R
–8 tot +8 (in stappen van 1)
SURROUND L_I_R
–8 tot +8 (in stappen van 1)
SUR.BACK L_I_R
–8 tot +8 (in stappen van 1)
CENTER LEVEL
(OFF), –20 dB tot +10 dB (in stappen van 1 dB)
SURROUND LEVEL
(OFF), –20 dB tot +10 dB (in stappen van 1 dB)
SUR.BACK LEVEL
(OFF), –20 dB tot +10 dB (in stappen van 1 dB)
39
S.WOOFER LEVEL
(OFF), –20 dB tot +10 dB (in stappen van 1 dB)
LFE MIX LEVEL
(OFF), –20 dB tot 0 dB (in stappen van 1 dB)
D.RANGE COMP.
OFF, 0,1 tot 0,9 (in stappen van 0,1), STD, MAX
1) Deze parameter kunt u alleen instellen wanneer er voor de 2-kanaals decodering “PL II MUSIC” is gekozen.
2) Eén van deze parameters verschijnt, afhankelijk van de gekozen testtoon-volgorde (T.TONE) parameter in het
SET UP menu.
82NL
Druk op
Druk op
EQ
FRONT BASS GAIN
of
om te kiezen voor
Draai aan de instelknop om te kiezen voor Pagina
–10 dB tot +10 dB (in stappen van 1 dB)
FRONT BASS FREQUENCY
99 Hz tot 1,0 kHz (in 21 stappen)
FRONT MID GAIN
–10 dB tot +10 dB (1 dB stappen)
FRONT MID FREQUENCY
198 Hz tot 10 kHz (37 stappen)
FRONT MID BANDWIDTH
WIDE, MID, NARR
FRONT TREBLE GAIN
–10 dB tot +10 dB (in stappen van 1 dB)
FRONT TREBLE FREQUENCY
1,0 kHz tot 10 kHz (in 23 stappen)
CENTER BASS GAIN
–10 dB tot +10 dB (in stappen van 1 dB)
CENTER BASS FREQUENCY
99 Hz tot 1,0 kHz (in 21 stappen)
CENTER MID GAIN
–10 dB tot +10 dB (1 dB stappen)
CENTER MID FREQUENCY
198 Hz tot 10 kHz (37 stappen)
CENTER MID BANDWIDTH
WIDE, MID, NARR
CENTER TREBLE GAIN
–10 dB tot +10 dB (in stappen van 1 dB)
CENTER TREBLE FREQUENCY
1,0 kHz tot 10 kHz (in 23 stappen)
SURROUND BASS GAIN
–10 dB tot +10 dB (in stappen van 1 dB)
SURROUND BASS FREQUENCY
99 Hz tot 1,0 kHz (in 21 stappen)
SURROUND TRE. GAIN
–10 dB tot +10 dB (in stappen van 1 dB)
SURROUND TRE. FREQUENCY
1,0 kHz tot 10 kHz (in 23 stappen)
SURR BACK BASS GAIN
–10 dB tot +10 dB (in stappen van 1 dB)
SURR BACK BASS FREQUENCY
99 Hz tot 1,0 kHz (in 21 stappen)
–10 dB tot +10 dB (in stappen van 1 dB)
SURR BACK TRE. FREQUENCY
1,0 kHz tot 10 kHz (in 23 stappen)
wordt vervolgd
Aanvullende informatie
SURR BACK TRE. GAIN
41
83NL
Tabel voor de instellingen met de SURROUND, LEVEL, EQ en SET UP toetsen
(vervolg)
Druk op
Druk op
SET UP
FRONT SP
of
om te kiezen voor Draai aan de instelknop om te kiezen voor
LARGE, SMALL
CENTER SP
LARGE, SMALL, NO
SURROUND SP
LARGE, SMALL, NO
SURR BACK SP
LARGE, SMALL, NO
SURR BACK L/R
YES, NO
SUB WOOFER
YES, NO
FRONT
1,0 meter tot 12,0 meter (in stappen van 0,1 meter)
CENTER
1,0 meter tot 12,0 meter (in stappen van 0,1 meter)
SURROUND
1,0 meter tot 12,0 meter (in stappen van 0,1 meter)
SURR BACK
1,0 meter tot 12,0 meter (in stappen van 0,1 meter)
SUB WOOFER
1,0 meter tot 12,0 meter (in stappen van 0,1 meter)
S.W PHASE
NORMAL, REVERSE
DISTANCE UNIT
meter, feet
SURR POSI.
SIDE, MIDDLE, BEHIND
SURR HEIGHT
HIGH, LOW
SURR BACK HGT.
HIGH, LOW
FRONT SP > 1)
40 Hz tot 200 Hz (in stappen van 10 Hz)
CENTER SP > 1)
40 Hz tot 200 Hz (in stappen van 10 Hz)
SURROUND SP > 1)
40 Hz tot 200 Hz (in stappen van 10 Hz)
SURR BACK SP > 1)
40 Hz tot 200 Hz (in stappen van 10 Hz)
LFE HIGH CUT >
40 Hz tot 200 Hz (in stappen van 10 Hz)
6.1CH DECODING
AUTO, ON, OFF
MULTI CH 1/2
NONE (geen), alle geluidsbronnen (behalve
TUNER en PHONO)
D.POWER
AUTO OFF, ALWAYS ON
V.POWER
AUTO OFF, ALWAYS ON
S.FIELD LINK
ON, OFF
DECODE FORMAT
AUTO, PCM
AUTO FUNCTION
ON, OFF
2 WAY REMOTE
ON, OFF
COMMAND MODE
AV1, AV2
T.TONE
NORMAL, PHASE NOISE, PHASE AUDIO
COLOR SYSTEM
PAL, NTSC
OSD
COLOR, MONOCHROME
OSD H.POSITION
0 tot 64 (in stappen van 1)
OSD V.POSITION
0 tot 32 (in stappen van 1)
1) Alleen wanneer voor de luidsprekers “SMALL” is gekozen.
84NL
Pagina
19
50
Instelbare parameters voor elk van de klankbeelden
De bijgeleverde SURROUND parameters worden voor elk klankbeeld afzonderlijk vastgelegd.
De bijgeregelde LEVEL luidsprekerniveau-parameters gelden voor alle klankbeelden.
<
SURROUND
2CH
2CH
DECODING MODE
EFFECT
LEVEL
WALL
TYPE
>
REVERB FRONT SCREEN VIRTUAL
SUR.
BASS/
TIME REVERB DEPTH SPEAKERS ENHANCER TREBLE
z
2CH
AUTO
z
NORMAL SURROUND
ON
z
CINEMA STUDIO EX A
z
z
z
z
z
z
z
CINEMA STUDIO EX B
z
z
z
z
z
z
z
CINEMA STUDIO EX C
z
z
z
z
z
z
z
SEMI C.STUDIO EX A
z
z
z
z
z
z
z
SEMI C.STUDIO EX B
z
z
z
z
z
z
z
SEMI C.STUDIO EX C
z
z
z
z
z
z
NIGHT THEATER
z
z
z
z
z
z
MONO MOVIE
z
z
z
z
z
z
STEREO MOVIE
z
z
z
z
z
z
V.MULTI DIMENSION
z
z
z
VIRTUAL MULTI REAR
z
z
z
V.SEMI M.DIMENSION
z
z
z
VIRTUAL ENHANCED A
z
z
z
VIRTUAL ENHANCED B
z
z
D.CONCERT HALL A
z
z
z
z
z
D.CONCERT HALL B
z
z
z
z
z
CHURCH
z
z
z
z
z
z
OPERA HOUSE
z
z
z
z
z
z
JAZZ CLUB
z
z
z
z
z
z
DISCO/CLUB
z
z
z
z
z
z
LIVE HOUSE
z
z
z
z
z
z
ARENA
z
z
z
z
z
z
STADIUM
z
z
z
z
z
z
GAME
z
z
z
z
z
z
A.F.D.
z
z
z
Aanvullende informatie
z
z
HEADPHONE (2CH)
HEADPHONE (DIRECT)
HEADPHONE (MULTI 1/2)
HEADPHONE THEATER
z
z
z
z
MULTI CH IN 1
MULTI CH IN 2
2CH ANALOG DIRECT
PCM96K (meer dan 48 kHz)
wordt vervolgd
85NL
Instelbare parameters voor elk van de klankbeelden (vervolg)
<
LEVEL
FRONT
BAL
2CH
z
z
z
A.F.D.
z
z
z
z
z
z
z
z
z
NORMAL SURROUND
z
z
z
z
z
z
z
z
z
CINEMA STUDIO EX A
z
z
z
z
z
z
z
z
z
CINEMA STUDIO EX B
z
z
z
z
z
z
z
z
z
CINEMA STUDIO EX C
z
z
z
z
z
z
z
z
z
SEMI C.STUDIO EX A
z
z
z
z
z
SEMI C.STUDIO EX B
z
z
z
z
z
SEMI C.STUDIO EX C
z
z
z
z
z
NIGHT THEATER
z
z
z
z
z
z
z
z
z
MONO MOVIE
z
z
z
z
z
z
z
z
z
STEREO MOVIE
z
z
z
z
z
z
z
z
z
V.MULTI DIMENSION
z
z
z
z
z
z
z
z
z
VIRTUAL MULTI REAR
z
z
z
z
z
z
z
z
z
V.SEMI M.DIMENSION
z
z
z
z
z
VIRTUAL ENHANCED A
z
z
z
z
z
VIRTUAL ENHANCED B
z
z
z
z
z
D.CONCERT HALL A
z
z
z
z
z
z
z2)
z
z
D.CONCERT HALL B
z
z
z
z
z
z
z2)
z
z
CHURCH
z
z
z
z
z
z
z2)
z
z
OPERA HOUSE
z
z
z
z
z
z
z2)
z
z
JAZZ CLUB
z
z
z
z
z
z
z2)
z
z
DISCO/CLUB
z
z
z
z
z
z
z
z
z
LIVE HOUSE
z
z
z
z
z
z
z2)
z
z
ARENA
z
z
z
z
z
z
z2)
z
z
STADIUM
z
z
z
z
z
z
z2)
z
z
GAME
z
z
z
z
z
z
z
z
z
HEADPHONE (2CH)
z
HEADPHONE (DIRECT)
z
HEADPHONE (MULTI 1/2)
z
HEADPHONE THEATER
z
MULTI CH IN 1
z
z
z
z
MULTI CH IN 2
z
z
z
z
2CH ANALOG DIRECT
z
PCM96K (meer dan 48 kHz)
z
1)
86NL
>
SURR SURR BACK CENTER SURR SURR BACK S. WOOFER LFE D.RANGE
BAL
BAL
LEVEL LEVEL LEVEL
LEVEL MIX1) COMP1)
z
z
z
z
z
Deze parameters kunnen niet altijd instelbaar zijn of niet altijd het gewenste effect hebben, afhankelijk van de
geluidsbron. Zie voor nadere bijzonderheden de gedetailleerde beschrijving onder “Aanpassen van de
luidsprekerniveau-parameters” (op blz. 39).
2)
Bij gebruik van deze klankbeelden zal de lagetonen-luidspreker geen geluid geven als er voor het formaat van de
voorluidsprekers “LARGE” is gekozen. Alleen bij weergave van digitale ingangssignalen met een apart L.F.E.
ultralaag-signaal zal de lagetonen-luidspreker wel geluid geven.
<
EQ
<
BASS
GAIN
BASS
FREQ
2CH
z
A.F.D.
z
NORMAL SURROUND
>
>
TREBLE TREBLE
GAIN
FREQ
MID
SLOPE
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
CINEMA STUDIO EX A
z
z
z
z
z
z
z
CINEMA STUDIO EX B
z
z
z
z
z
z
z
CINEMA STUDIO EX C
z
z
z
z
z
z
z
SEMI C.STUDIO EX A
z
z
z
z
z
z
z
SEMI C.STUDIO EX B
z
z
z
z
z
z
z
SEMI C.STUDIO EX C
z
z
z
z
z
z
z
NIGHT THEATER
z
z
z
z
z
z
z
MONO MOVIE
z
z
z
z
z
z
z
STEREO MOVIE
z
z
z
z
z
z
z
V.MULTI DIMENSION
z
z
z
z
z
z
z
VIRTUAL MULTI REAR
z
z
z
z
z
z
z
V.SEMI M.DIMENSION
z
z
z
z
z
z
z
VIRTUAL ENHANCED A
z
z
z
z
z
z
z
VIRTUAL ENHANCED B
z
z
z
z
z
z
z
D.CONCERT HALL A
z
z
z
z
z
z
z
D.CONCERT HALL B
z
z
z
z
z
z
z
CHURCH
z
z
z
z
z
z
z
OPERA HOUSE
z
z
z
z
z
z
z
JAZZ CLUB
z
z
z
z
z
z
z
DISCO/CLUB
z
z
z
z
z
z
z
LIVE HOUSE
z
z
z
z
z
z
z
ARENA
z
z
z
z
z
z
z
STADIUM
z
z
z
z
z
z
z
GAME
z
z
z
z
z
z
z
HEADPHONE (2CH)
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
Aanvullende informatie
MID
GAIN
FRONT
MID
FREQ
HEADPHONE (DIRECT)
HEADPHONE (MULTI 1/2)
HEADPHONE THEATER
MULTI CH IN 1/2
2CH ANALOG DIRECT
PCM96K (meer dan 48 kHz)
wordt vervolgd
87NL
Instelbare parameters voor elk van de klankbeelden (vervolg)
<
EQ
<
BASS
GAIN
BASS
FREQ
A.F.D.
z
NORMAL SURROUND
z
CINEMA STUDIO EX A
>
MID
GAIN
CENTER
MID
FREQ
>
TREBLE TREBLE
GAIN
FREQ
MID
SLOPE
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
CINEMA STUDIO EX B
z
z
z
z
z
z
z
CINEMA STUDIO EX C
z
z
z
z
z
z
z
SEMI C.STUDIO EX A
z
z
z
z
z
z
z
SEMI C.STUDIO EX B
z
z
z
z
z
z
z
SEMI C.STUDIO EX C
z
z
z
z
z
z
z
NIGHT THEATER
z
z
z
z
z
z
z
MONO MOVIE
z
z
z
z
z
z
z
STEREO MOVIE
z
z
z
z
z
z
z
V.MULTI DIMENSION
z
z
z
z
z
z
z
VIRTUAL MULTI REAR
z
z
z
z
z
z
z
V.SEMI M.DIMENSION
z
z
z
z
z
z
z
VIRTUAL ENHANCED A
z
z
z
z
z
z
z
VIRTUAL ENHANCED B
z
z
z
z
z
z
z
D.CONCERT HALL A
z
z
z
z
z
z
z
D.CONCERT HALL B
z
z
z
z
z
z
z
CHURCH
z
z
z
z
z
z
z
OPERA HOUSE
z
z
z
z
z
z
z
JAZZ CLUB
z
z
z
z
z
z
z
DISCO/CLUB
z
z
z
z
z
z
z
LIVE HOUSE
z
z
z
z
z
z
z
ARENA
z
z
z
z
z
z
z
STADIUM
z
z
z
z
z
z
z
GAME
z
z
z
z
z
z
z
2CH
HEADPHONE (2CH)
HEADPHONE (DIRECT)
HEADPHONE (MULTI 1/2)
HEADPHONE THEATER
MULTI CH IN 1/2
2CH ANALOG DIRECT
PCM96K (meer dan 48 kHz)
88NL
<
EQ
<
BASS
GAIN
>
SURROUND/SURROUND BACK
BASS
TREBLE
FREQ
GAIN
>
TREBLE
FREQ
2CH
A.F.D.
z
z
z
z
NORMAL SURROUND
z
z
z
z
CINEMA STUDIO EX A
z
z
z
z
CINEMA STUDIO EX B
z
z
z
z
CINEMA STUDIO EX C
z
z
z
z
NIGHT THEATER
z
z
z
z
MONO MOVIE
z
z
z
z
STEREO MOVIE
z
z
z
z
V.MULTI DIMENSION
z
z
z
z
VIRTUAL MULTI REAR
z
z
z
z
D.CONCERT HALL A
z
z
z
z
D.CONCERT HALL B
z
z
z
z
CHURCH
z
z
z
z
OPERA HOUSE
z
z
z
z
JAZZ CLUB
z
z
z
z
DISCO/CLUB
z
z
z
z
LIVE HOUSE
z
z
z
z
ARENA
z
z
z
z
STADIUM
z
z
z
z
GAME
z
z
z
z
SEMI C.STUDIO EX A
SEMI C.STUDIO EX B
SEMI C.STUDIO EX C
V.SEMI M.DIMENSION
VIRTUAL ENHANCED A
VIRTUAL ENHANCED B
Aanvullende informatie
HEADPHONE (2CH)
HEADPHONE (DIRECT)
HEADPHONE (MULTI 1/2)
HEADPHONE THEATER
MULTI CH IN 1/2
2CH ANALOG DIRECT
PCM96K (meer dan 48 kHz)
89NL
VARNING!
Utsätt inte receivern för regn eller fukt,
för att undvika risk för brand och/eller
elektriska stötar.
Täck inte över ventilationsöppningarna på stereon
med tidningar, dukar, gardiner e.dyl., eftersom det
kan förorsaka brand. Placera heller aldrig levande ljus
ovanpå stereon.
Placera inte föremål fyllda med vätska, som till
exempel vaser, ovanpå stereon, för att undvika risk
för brand eller elektriska stötar.
Kasta inte batterier tillsammans
med vanliga sopor.
Placera inte receivern i ett trångt utrymme, som t.ex. i
en bokhylla eller i ett skåp.
Denna receiver inkluderar Dolby* Digital och Dolby
Pro Logic (II) adaptiv matris-surroundavkodare och
DTS** Digital Surround.
* Tillverkas på licens från Dolby Laboratories.
Dolby, Pro Logic och dubbel D-märket är
varumärken tillhörande Dolby Laboratories.
** “DTS”, “DTS-ES Extended Surround” och “Neo: 6”
är registrerade varumärken tillhörande Digital
Theater Systems, Inc.
Angående områdeskoder
Den områdeskod som gäller för receivern finns
angiven på övre delen av bakpanelen (se
illustrationen nedan).
AC OUTLET
SPEAKERS
R SURROUND L
CENTER
4-XXX-XXX-XX AA
SURR BACK
+
SURR
BACK
R
SURR
BACK
L
–
R SURROUND L
CENTER
Områdeskod
SURR BACK
IMPEDANCE SELECTOR
4Ω
8Ω
Skillnader mellan receivrar med olika
områdeskoder vad gäller tillvägagångssätt anges
tydligt i texten, såsom t.ex. Gäller endast modeller
med områdeskod AA.
Tips
2SE
• I denna bruksanvisning används modeller med
områdeskod CEL för illustrationer.
• Denna bruksanvisning beskriver tillvägagångssätt
vid användning av reglagen på själva receivern. Det
är emellertid även möjligt att använda knapparna på
den medföljande fjärrkontrollen, när dessa har
samma eller liknande namn som de på receivern. Vi
hänvisar till sidorna 55–75 angående detaljer kring
hur fjärrkontrollen används.
Innehåll
Egenskaper ............................................ 4
Delar och reglage
På stereon .............................................. 5
Komponentanslutningar
Nödvändiga kablar ................................ 6
Anslutning av antenner .......................... 7
Anslutning av ljudkomponenter ............ 8
Anslutning av videokomponenter ......... 9
Anslutning av digitala komponenter ... 10
Anslutningar för flerkanals
ljudinmatning ................................ 12
Övriga anslutningar ............................. 13
Högtalaranslutningar och
högtalarinställningar
Anslutning av högtalare ....................... 16
Grundläggande inställningar ............... 18
Inställningar för flerkanals simulerad
akustik ........................................... 19
Kontroll av anslutningarna .................. 25
Grundläggande manövrering
Val av komponent ............................... 26
Val av 7.1-kanalsläget ......................... 28
Ljudåtergivning i ett annat rum ........... 29
Teckenfönstret ..................................... 29
Ljudåtergivning med
simulerad akustik
Val av ljudfält ...................................... 30
Indikeringar i teckenfönstret för
flerkanals simulerad akustik .......... 35
Fininställning av ljudfält ..................... 37
Inställning av inbyggd ekvalisator ...... 41
Radiomottagning
Automatisk lagring av FM-stationer i
snabbvalsminnet
(AUTOBETICAL)* ...................... 43
Direktinställning .................................. 43
Automatisk stationssökning ................ 44
Snabbval .............................................. 44
RDS-mottagning* ................................ 46
Övriga funktioner
Lagring av indexnamn på
snabbvalsstationer och
programkällor ................................ 48
Inspelning ............................................ 48
Insomningstimer .................................. 49
Inställningar med knappen SET UP .... 50
Fjärrstyrningslänken CONTROL
A1 ............................................... 53
SE
Styrning med fjärrkontrollen
Innan du börjar använda
fjärrkontrollen ............................... 55
Var de olika delarna sitter och
fjärrkontrollens grundfunktioner ... 56
Hur listorna används ............................ 64
Övrig information
Försiktighetsåtgärder m.m. .................. 76
Felsökning ........................................... 76
Tekniska data ....................................... 79
Tabell över inställningar med
knapparna SURROUND,
LEVEL, EQ och SET UP .............. 82
Inställningsbara parametrar för varje
ljudfält ........................................... 85
* Gäller endast modeller med områdeskod CEL.
3SE
Egenskaper
7.1-kanalsläge
Denna receiver innehåller en 6-kanalsförstärkare. Den kan återge ljudet i filmer (etc.) som är
kodade i 6.1-kanalsljud via fram- (L/R), mitt-, surround- (L/R), bakre surround- och
lågbashögtalare. Denna receiver ger också möjlighet till 7.1-kanalsläge. 7.1-kanalsläget använder
DSP (Digital Signal Processor) teknologi för att återge bakre surroundkanalen i stereo (L/R)
(sidan 28).
Kompatibel med en mängd olika ljudformat och lägen
Denna receiver är kompatibel med följande ljudformat.
•
•
•
•
•
4SE
Dolby Digital EX (sidan 34)
Dolby Pro Logic (sidan 38)
DTS Neo:6 (sidan 38)
DTS-ES Matrix 6.1 (sidan 34)
DTS-ES Discrete 6.1 (sidan 34)
Delar och reglage
De olika delarna och reglagen anges i alfabetisk ordning.
På stereon
1 23 4 5 6 7
8 9 q; qaqsqd qf
qgqhqj qkql
–
rf rd
rs
2CH qg (30, 32)
2ND ROOM eh (29)
6.1CH indikator ql
6.1CH DECODING qk (33, 50)
A.F.D. 0 (30, 32)
AUDIO SPLIT wf (26)
CINEMA STUDIO EX qa (30)
Digital Cinema Sound indikator
qh (30)
DIGITAL CONCERT HALL qd
(31)
DIMMER rs (29)
DISPLAY 4 (29, 46)
DOOR OPEN wg
ENTER wj (18, 48)
EQ ea (41)
EQUALIZER eg (41)
FM/AM 7 (43, 44)
FM MODE r; (43, 44)
FUNCTION wd
(26, 43, 44, 45, 48)
ra
r;
+
ek eh ef es e; wl wk
el ej eg ed ea
INPUT MODE ws (27)
Inställningsratt wl (19, 29, 37, 39,
41, 48, 50)
IR-mottagare (för infraröda
signaler) 2
IR-sändare 3
LEVEL e; (39)
Markörknappar ( / ) wk (19,
37, 39, 41, 48, 50)
MASTER VOLUME w; (25, 27)
MEMORY el (43, 45)
MODE +/– qf (30, 41)
MULTI/2CH ANALOG DIRECT
qj (27, 30, 32, 49)
MULTI CHANNEL DECODING
indikator qs
MUTING wa (27)
NAME ed (48)
NIGHT MODE 6 (33)
NIGHT MODE indikator 5
w;
Delar och reglage
Vi hänvisar till sidorna inom parentes, ( ), angående detaljer.
wh wg wf wd wswa
wj
ON SCREEN ef (9)
PHONES (hörlursutgång) rf (28)
PRESET TUNING +/– 8 (45)
PTY SELECT +/– (gäller endast
modeller med områdeskod
CEL) ek (46)
RDS/PTY (gäller endast modeller
med områdeskod CEL) ej (46)
SET UP wh (19, 50)
SLEEP ej (49)
SPEAKERS
(högtalaromkopplaren) rd (27)
SURROUND es (37)
Teckenfönster 9 (35)
TUNING +/– ek (44)
VIDEO 3 INPUT (ingångar) ra
?/1 (strömbrytare) 1 (18, 25,
41, 43)
5SE
Komponentanslutningar
Nödvändiga kablar
Innan anslutningarna påbörjas
• Slå av strömmen till samtliga komponenter, innan några anslutningar påbörjas.
• Anslut inte nätkabeln förrän samtliga övriga anslutningar är klara.
• Var noga med att utföra anslutningarna ordentligt, för att undvika brum och störningar.
• Var vid anslutning av en ljud/videokabel noga med att ansluta de färgkodade kontakterna till
motsvarande in/utgångar på komponenterna, d.v.s. gul (för videosignaler) till gul, vit (för vänster
ljudkanal) till vit och röd (för höger ljudkanal) till röd.
• Ta loss kopplingsskydden före anslutning av optiska digitala kablar. Anslut kablarna genom att skjuta in
kontakterna rakt in ända tills det klickar till.
• Böj eller knyt inte en optisk digital kabel.
A Ljudkabel (tillval)
Vit (vänster)
Röd (höger)
Vit (vänster)
Röd (höger)
B Ljud/videokabel (tillval)
Gul (video)
Vit (vänster/ljud)
Röd (höger/ljud)
Gul (video)
Vit (vänster/ljud)
Röd (höger/ljud)
C Videokabel (tillval)
Gul (video)
Gul (video)
D Optisk digital kabel (tillval)
Svart
Svart
E Koaxial digital kabel (tillval)
Gul
Gul
F Enkanalig ljudkabel (tillval)
Svart
6SE
Svart
Anslutning av antenner
AM-ramantenn*
(medföljer)
ANTENNA
75Ω COAXIAL
DIGITAL
FM U
AM
COMPONENT VIDEO
MONITOR TV/SAT DVD/LD
VIDEO 2
VIDEO 1
S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO
IN
IN
OUT
S2 VIDEO
OUT
IN
S2 VIDEO
OUT
IN
TV/SAT IN DVD/LD IN MONITOR OUT
CD/SACD
OPTICAL
IN
Y
ND/DAT
OPTICAL
OUT
CB/B-Y
MD/DAT
OPTICAL
IN
CR/R-Y
TV/SAT
OPTICAL
IN
PHONO CD/SACD
IN
DVD/LD
OPTICAL
IN
IN
VIDEO
OUT
MD/DAT
OUT
IN
TAPE
OUT
IN
VIDEO
IN
VIDEO
IN
OUT
VIDEO
AUDIO
IN
AUDIO
IN
OUT
IN
2ND
ROOM
IN
VIDEO OUT
AUDIO
OUT
VIDEO
IN
OUT
IN
OUT
AUDIO
AUDIO
L
CD/SACD
COAXIAL
IN
DVD/LD
COAXIAL
IN
CTRL
A1
Komponentanslutningar
FM-trådantenn
(medföljer)
R
FRONT SURROUND CENTER
SIGNAL GND
FRONT
SURROUND SURR BACK CENTER
FRONT
SURROUND SURR BACK SUB WOOFER CENTER
U
ASSIGNABLE
SUB WOOFER
MULTI CHANNEL INPUT 2
SUB WOOFER
MULTI CHANNEL INPUT 1
Att observera angående
antennanslutningar
PRE OUT
* Antennintagets utformning varierar beroende på
områdeskod.
• Dra AM-ramantennen på avstånd från receivern
och andra komponenter, för att undvika att
störningar uppstår.
• Se till att sträcka ut FM-trådantennen helt.
• Dra FM-trådantennen så horisontellt som
möjligt, efter att den anslutits.
• Använd inte jordintaget U SIGNAL GND till
att jorda receivern.
7SE
Anslutning av ljudkomponenter
För närmare information om vilka kablar (A – F) som krävs, se sid. 6.
MD-spelare eller
DAT-bandspelare
INPUT OUTPUT
LINE
LINE
L
R
A
A
ç
A
ç
Skivspelare
OUT
ANTENNA
IN
75Ω COAXIAL
DIGITAL
FM U
AM
COMPONENT VIDEO
MONITOR TV/SAT DVD/LD
VIDEO 2
VIDEO 1
S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO
OUT
IN
IN
S2 VIDEO
OUT
IN
S2 VIDEO
OUT
IN
TV/SAT IN DVD/LD IN MONITOR OUT
CD/SACD
OPTICAL
IN
ND/DAT
OPTICAL
OUT
CB/B-Y
MD/DAT
OPTICAL
IN
CR/R-Y
TV/SAT
OPTICAL
IN
VIDEO
OUT
PHONO CD/SACD
IN
DVD/LD
OPTICAL
IN
MD/DAT
IN
OUT
IN
TAPE
OUT
IN
VIDEO
IN
VIDEO
IN
OUT
VIDEO
AUDIO
IN
AUDIO
IN
OUT
OUT
IN
OUT
AUDIO
2ND
ROOM
IN
VIDEO OUT
AUDIO
OUT
AUDIO
R
FRONT SURROUND CENTER
SIGNAL GND
FRONT
SURROUND SURR BACK CENTER
FRONT
SURROUND SURR BACK SUB WOOFER CENTER
U
ASSIGNABLE
SUB WOOFER
SUB WOOFER
MULTI CHANNEL INPUT 1
ç
MULTI CHANNEL INPUT 2
ç
A
A
OUT
A
OUTPUT
CD-spelare/
SACD-spelare
Att observera angående
ljudkomponentanslutningar
Om skivspelaren är försedd med en jordkabel,
så anslut denna till jordintaget U SIGNAL
GND .
IN
INPUT OUTPUT
LINE
8SE
IN
VIDEO
IN
L
CD/SACD
COAXIAL
IN
DVD/LD
COAXIAL
IN
CTRL
A1
Y
LINE
LINE
L
L
R
R
Kassettbandspelare
PRE OUT
Anslutning av videokomponenter
DVD-spelare eller
laserskivspelare
OUTPUT
OUTPUT
AUDIO OUT
L
R
ANTENNA
VIDEO
OUT
B
75Ω COAXIAL
DIGITAL
FM U
AM
COMPONENT VIDEO
MONITOR TV/SAT DVD/LD
VIDEO 2
VIDEO 1
S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO
IN
IN
OUT
S2 VIDEO
OUT
IN
S2 VIDEO
OUT
IN
TV/SAT IN DVD/LD IN MONITOR OUT
CD/SACD
OPTICAL
IN
ND/DAT
OPTICAL
OUT
CB/B-Y
MD/DAT
OPTICAL
IN
CR/R-Y
PHONO CD/SACD
IN
DVD/LD
OPTICAL
IN
IN
VIDEO
OUT
MD/DAT
OUT
IN
TAPE
OUT
IN
VIDEO
IN
VIDEO
IN
OUT
VIDEO
AUDIO
IN
AUDIO
IN
OUT
IN
2ND
ROOM
IN
VIDEO OUT
AUDIO
OUT
VIDEO
IN
OUT
IN
OUT
AUDIO
AUDIO
L
CD/SACD
COAXIAL
IN
DVD/LD
COAXIAL
IN
CTRL
A1
Y
TV/SAT
OPTICAL
IN
till ingångar
på framsidan
AUDIO OUT
L
R
VIDEO
OUT
B
COMPONENT VIDEO
Komponentanslutningar
Tv eller
satellitmottagare
R
FRONT SURROUND CENTER
SIGNAL GND
FRONT
SURROUND SURR BACK CENTER
FRONT
SURROUND SURR BACK SUB WOOFER CENTER
U
ASSIGNABLE
SUB WOOFER
PRE OUT
C
B
INPUT
VIDEO
IN
Videokamera
eller tv-spel
Tv-bildskärm*
IN
B
OUT
Ç
B
Ç
OUT
Ç
MULTI CHANNEL INPUT 1
Ç
SUB WOOFER
MULTI CHANNEL INPUT 2
B
IN
B
INPUT OUTPUT
INPUT OUTPUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
L
L
R
R
Videobandspelare Videobandspelare
* Parametrarna SET UP, SURROUND, LEVEL och EQ och valt ljudfält kan tas fram på bildskärmen genom att trycka på ON SCREEN.
Att observera angående
videokomponentanslutningar
Det är möjligt att ansluta ljudutgångarna på en tv
till ingångarna TV/SAT AUDIO IN på receivern,
för att tillämpa ljudeffekter i ljudet från tv:n.
Anslut i detta fall inte tv:ns videoutgång till
ingången TV/SAT VIDEO IN på receivern. Om
en separat tv (eller satellitmottagare) ska anslutas,
så anslut både ljud- och videoutgångarna till
receivern enligt illustrationen ovan.
Om en, satellitmottagare, DVD-spelare eller
laserskivspelare med komponentvideoutgångar
(COMPONENT VIDEO - Y, B-Y, R-Y) och en
tv-bildskärm med komponentvideoingångar
(COMPONENT VIDEO) används, så anslut
dessa komponenter till receivern med hjälp av
lämpliga videokablar (tillval).
Tips
Om en videokälla ansluts via en S-videoingång
istället för via en vanlig videoingång på receivern, så
måste tv-bildskärmen anslutas via en S-videoutgång.
S-videosignaler går via en annan buss än vanliga
videosignaler och matas inte ut via de vanliga
videoutgångarna.
Obs!
• Efter anslutning till in/utgångarna COMPONENT
VIDEO kan inte bildskärmsvisning utnyttjas.
• Receiverns komponentvideosignaler är inte
kompatibla med vare sig S-videosignaler eller
vanliga videosignaler.
9SE
Anslutning av digitala komponenter
Genom att ansluta de digitala utgångarna på en DVD-spelare och en satellitmottagare etc. till de
digitala ingångarna på receivern är det möjligt att i det egna vardagsrummet uppleva samma
flerkanals simulerade akustik som i en biosalong. För att till fullo kunna utnyttja flerkanals simulerad
akustik krävs anslutning av sex högtalare (två framhögtalare, två surroundhögtalare, en mitthögtalare
och en lågbashögtalare). För 6.1-kanals simulerad akustik krävs dessutom en bakre
surroundhögtalare. Det är även möjligt att ansluta en laserskivspelare med en
RF-utgång (RF OUT) via en RF-demodulator, såsom t.ex. Sonys MOD-RF1 (tillval).
Tips
Det är möjligt att välja ingångsläge för anslutna digitala komponenter. Vi hänvisar till INPUT MODE på sidan 27.
Obs!
Det är inte möjligt att ansluta utgången DOLBY DIGITAL RF OUT på en laserskivspelare direkt till de digitala
ingångarna på receivern. RF-signalerna måste först omvandlas till antingen optiska eller koaxiala digitala signaler.
Vi hänvisar till Felsökning på sidan 76 angående detaljer.
Tv eller
satellitmottagare
OUTPUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
OUTPUT
L
DIGITAL
OPTICAL
R
D
ANTENNA
B
75Ω COAXIAL
FM U
DIGITAL
AM
COMPONENT VIDEO
MONITOR TV/SAT DVD/LD
VIDEO 2
VIDEO 1
S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO
OUT
IN
IN
S2 VIDEO
OUT
IN
S2 VIDEO
OUT
IN
TV/SAT IN DVD/LD IN MONITOR OUT
CD/SACD
OPTICAL
IN
CTRL
A1
Y
ND/DAT
OPTICAL
OUT
CB/B-Y
MD/DAT
OPTICAL
IN
CR/R-Y
TV/SAT
OPTICAL
IN
PHONO CD/SACD
IN
DVD/LD
OPTICAL
IN
IN
VIDEO
OUT
MD/DAT
OUT
TAPE
IN
OUT
IN
VIDEO
IN
VIDEO
IN
OUT
VIDEO
AUDIO
IN
AUDIO
IN
OUT
IN
2ND
ROOM
IN
VIDEO OUT
AUDIO
OUT
VIDEO
IN
OUT
IN
OUT
AUDIO
AUDIO
L
CD/SACD
COAXIAL
IN
R
FRONT SURROUND CENTER
DVD/LD
COAXIAL
IN
SIGNAL GND
FRONT
SURROUND SURR BACK CENTER
FRONT
SURROUND SURR BACK SUB WOOFER CENTER
U
ASSIGNABLE
SUB WOOFER
MULTI CHANNEL INPUT 2
D
SUB WOOFER
MULTI CHANNEL INPUT 1
E
PRE OUT
B
OUTPUT
OUTPUT
OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
DIGITAL
COAXIAL
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
L
R
DVD-spelare eller
laserskivspelare etc.*
* Utför antingen koaxial eller optisk anslutning. Vi rekommenderar koaxial anslutning framför optisk anslutning.
SE
10
Anslut den digitala utgången på en MD-spelare eller en DAT-bandspelare till motsvarande digitala
ingång på receivern och den digitala ingången på MD-spelaren eller DAT-bandspelaren till
motsvarande digitala utgång på receivern. Dessa anslutningar medger digital inspelning av tv-ljud
etc.
Komponentanslutningar
MD-spelare eller
DAT-bandspelare
DIGITAL
INPUT OUTPUT
OPTICAL
IN
LINE
LINE
L
OUT
ç
ANTENNA
IN
OUT
A
A
ç
D
OUT
ç
D
ç
R
IN
75Ω COAXIAL
DIGITAL
FM U
AM
COMPONENT VIDEO
MONITOR TV/SAT DVD/LD
VIDEO 2
VIDEO 1
S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO
OUT
IN
IN
S2 VIDEO
OUT
IN
S2 VIDEO
OUT
IN
TV/SAT IN DVD/LD IN MONITOR OUT
CD/SACD
OPTICAL
IN
ND/DAT
OPTICAL
OUT
CB/B-Y
MD/DAT
OPTICAL
IN
CR/R-Y
TV/SAT
OPTICAL
IN
PHONO CD/SACD
IN
DVD/LD
OPTICAL
IN
IN
VIDEO
OUT
MD/DAT
OUT
IN
TAPE
OUT
IN
VIDEO
IN
VIDEO
IN
OUT
VIDEO
AUDIO
IN
AUDIO
IN
OUT
IN
2ND
ROOM
IN
VIDEO OUT
AUDIO
OUT
VIDEO
IN
OUT
IN
OUT
AUDIO
AUDIO
L
CD/SACD
COAXIAL
IN
DVD/LD
COAXIAL
IN
CTRL
A1
Y
R
FRONT SURROUND CENTER
SIGNAL GND
FRONT
SURROUND SURR BACK CENTER
FRONT
SURROUND SURR BACK SUB WOOFER CENTER
U
ASSIGNABLE
SUB WOOFER
MULTI CHANNEL INPUT 2
SUB WOOFER
MULTI CHANNEL INPUT 1
PRE OUT
Obs!
• Det är inte möjligt att göra en digital inspelning av digitala flerkanalssignaler för simulerad akustik.
• Samtliga OPTICAL- och COAXIAL-uttag är kompatibla med samplingsfrekvenserna 96 kHz, 48 kHz, 44,1 kHz
och 32 kHz.
• Det är inte möjligt att använda komponenter som endast anslutits digitalt till att spela in analoga signaler. Utför
analoga anslutningar för att kunna spela in analogt. Utför både analoga och digitala anslutningar för att kunna
spela in digitalt.
• Ljudet matas inte ut vid uppspelning av en SACD-skiva på en SACD-spelare ansluten till den digitala ingången
CD/SACD OPTICAL IN på receivern. Anslut istället SACD-spelaren till de analoga ingångarna CD/SACD IN.
Vi hänvisar till SACD-spelarens bruksanvisning.
11SE
Anslutningar för flerkanals ljudinmatning
Trots att receivern har en inbyggd dekoder för avkodning av flerkanalsljud, så är den även försedd
med flerkanalsingångar. Genom anlutning till dessa ingångar är det möjligt att återge flerkanalsljud
från mjukvaror vars ljud kodats enligt ett annat format än Dolby Digital eller DTS. En DVD-spelare
med flerkanalsutgångar kan anslutas direkt till receivern för återgivning av det ljud som avkodats
med hjälp av DVD-spelarens flerkanalsdekoder. Flerkanalsingångarna kan också användas för
anslutning av en separat flerkanalsdekoder.
För att till fullo kunna utnyttja flerkanals simulerad akustik krävs anslutning av fem högtalare (två
framhögtalare, två surroundhögtalare, en mitthögtalare) och en lågbashögtalare. För 6.1-kanals
simulerad akustik krävs dessutom en bakre surroundhögtalare. Vi hänvisar till bruksanvisningen till
DVD-spelaren, flerkanalsdekodern etc. angående detaljer kring flerkanalsanslutningar.
Obs!
• Efter anslutningar enligt nedan ska nivån via surroundhögtalarna och lågbashögtalaren regleras med hjälp av
DVD-spelaren eller flerkanalsdekodern.
• Vi hänvisar till sidan 16 angående högtalaranslutningar.
ANTENNA
75Ω COAXIAL
DIGITAL
FM U
AM
COMPONENT VIDEO
MONITOR TV/SAT DVD/LD
VIDEO 2
VIDEO 1
S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO
OUT
IN
IN
S2 VIDEO
OUT
IN
S2 VIDEO
OUT
IN
TV/SAT IN DVD/LD IN MONITOR OUT
CD/SACD
OPTICAL
IN
ND/DAT
OPTICAL
OUT
CB/B-Y
MD/DAT
OPTICAL
IN
CR/R-Y
TV/SAT
OPTICAL
IN
PHONO CD/SACD
IN
DVD/LD
OPTICAL
IN
IN
VIDEO
OUT
MD/DAT
OUT
TAPE
IN
OUT
IN
VIDEO
IN
VIDEO
IN
OUT
VIDEO
AUDIO
IN
AUDIO
IN
OUT
IN
2ND
ROOM
IN
VIDEO OUT
AUDIO
OUT
VIDEO
IN
OUT
IN
OUT
AUDIO
AUDIO
L
CD/SACD
COAXIAL
IN
DVD/LD
COAXIAL
IN
CTRL
A1
Y
R
FRONT SURROUND CENTER
SIGNAL GND
FRONT
SURROUND SURR BACK CENTER
FRONT
SURROUND SURR BACK SUB WOOFER CENTER
U
ASSIGNABLE
SUB WOOFER
MULTI CHANNEL INPUT 2
SUB WOOFER
MULTI CHANNEL INPUT 1
PRE OUT
MULTI CHANNEL INPUT 1
A A F F F
MULTI CHANNEL INPUT 2
FRONT
SURROUND SURR BACK CENTER
L
R
MULTI CH OUT
SUB
WOOFER
DVD-spelare,
flerkanalsdekoder etc.
12SE
Övriga anslutningar
CONTROL A1
Komponentanslutningar
ANTENNA
75Ω COAXIAL
DIGITAL
FM U
AM
COMPONENT VIDEO
MONITOR TV/SAT DVD/LD
VIDEO 2
VIDEO 1
S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO
IN
IN
OUT
S2 VIDEO
OUT
IN
S2 VIDEO
OUT
IN
TV/SAT IN DVD/LD IN MONITOR OUT
CD/SACD
OPTICAL
IN
Y
ND/DAT
OPTICAL
OUT
CB/B-Y
MD/DAT
OPTICAL
IN
CR/R-Y
TV/SAT
OPTICAL
IN
PHONO CD/SACD
IN
DVD/LD
OPTICAL
IN
IN
VIDEO
OUT
MD/DAT
OUT
TAPE
IN
OUT
IN
VIDEO
IN
VIDEO
IN
OUT
VIDEO
AUDIO
IN
AUDIO
IN
OUT
IN
2ND
ROOM
IN
VIDEO OUT
AUDIO
OUT
VIDEO
IN
OUT
IN
OUT
AUDIO
AUDIO
L
CD/SACD
COAXIAL
IN
DVD/LD
COAXIAL
IN
CTRL
A1
R
FRONT SURROUND CENTER
SIGNAL GND
FRONT
SURROUND SURR BACK CENTER
FRONT
SURROUND SURR BACK SUB WOOFER CENTER
U
ASSIGNABLE
SUB WOOFER
MULTI CHANNEL INPUT 2
SUB WOOFER
MULTI CHANNEL INPUT 1
*
PRE OUT
2ND ROOM OUT
*Denna koppling är endast avsedd att användas vid tillverkning och reparation av receivern.
Anslutning till styrsystemet
CONTROL A1
• Vid anslutning av en CONTROL A1 kompatibel Sony CD-spelare,
SACD-spelare, kassettbandspelare eller
MD-spelare
Anslut en CONTROL A1-kabel (minijack)
(tillval) till styrkopplingen CONTROL A1
på CD-spelaren, SACD-spelaren,
kassettbandspelaren eller MD-spelaren och till
styrkopplingen CONTROL A1 på receivern.
Vi hänvisar till Fjärrstyrningslänken
CONTROL A1 på sidan 53 och till
bruksanvisningen till CD-spelaren, SACDspelaren, kassettbandspelaren eller MDspelaren angående detaljer.
• Vid användning av en Sony CD-växlare
försedd med väljaren COMMAND MODE
Om väljaren COMMAND MODE på
CD-växlaren kan ställas i läget CD 1, CD 2
eller CD 3, så se till att ställa den i läget CD
1 och ansluta CD-växlaren till CDingångarna på receivern.
Om det däremot är en Sony CD-växlare
försedd med utgångarna VIDEO OUT, så
ställ väljaren COMMAND MODE i läget
CD 2 och anslut CD-växlaren till VIDEO
2-ingångarna på receivern.
forts.
Obs!
Om anslutning mellan styrkopplingarna
CONTROL A1 på receivern och en MD-spelare
som också är ansluten till en dator gjorts, så
manövrera inte receivern samtidigt som
redigeringsprogrammet Sony MD Editor används,
eftersom det kan orsaka felfunktion.
13SE
Övriga anslutningar (forts.)
Nätanslutning
Anslutning till utgångarna
2ND ROOM
Anslut högtalarna till receivern (se sid. 16),
innan receiverns nätkabel ansluts till ett
nätuttag.
Utgångarna 2ND ROOM OUT kan användas
för utmatning av ljud/video-signaler från vald
komponent till en stereoförstärkare placerad i
ett annat rum (se sid. 29).
Inställning av
nätspänningsväljaren
Anslut nätkablarna från övriga komponenter till
ett nätuttag.
AC OUTLET*
R SURROUND L
Om nätspänningsväljaren VOLTAGE
SELECTOR finns på receiverns baksida, så
kontrollera att denna väljare står i korrekt läge
enligt den lokala nätspänning som gäller där
receivern ska användas. Ställ i annat fall väljaren
i korrekt läge med hjälp av en skruvmejsel eller
liknande, innan nätkabeln ansluts till ett nätuttag.
AC OUTLET
SPEAKERS
CENTER
SURR BACK
+
SURR
BACK
R
SURR
BACK
L
–
R SURROUND L
CENTER
SURR BACK
IMPEDANCE SELECTOR
4Ω
8Ω
VOLTAGE SELECTOR
120V
240V
220V
Nätkabel
* Gäller ej modeller med områdeskod CN.
Nätuttagen på receivern skiljer sig åt vad gäller
placering, form och antal beroende på modell och
försäljningsland.
Anslut den medföljande nätkabeln till
nätintaget AC IN på denna enhet.
14SE
Obs!
Genom anslutning av nätkablarna från övriga
komponenter till nätuttagen AC OUTLET på
receivern är det möjligt att slå på hela
anläggningen samtidigt med hjälp av receiverns
strömbrytare, eftersom de övriga
komponenterna då strömförsörjs via receivern.
Komponentanslutningar
• (Gäller endast modeller med områdeskod E)
2 stycken nätkablar medföljer. Använd den nätkabel
som passar i vägguttaget.
• Vi rekommenderar att denna enhet ansluts direkt till
ett vägguttag. Om en eluttaglist eller
förlängningskabel måste användas, skall man välja
en som klarar starkström (minst 10 A) eller en som
är avsedd för kontorsbruk.
Försiktighet
Kontrollera att den totala effektförbrukningen för
komponenter som ansluts till nätuttagen AC
OUTLET på receivern inte överstiger det maximala
wattal som finns angivet på receiverns baksida.
Anslut inte en elektrisk apparat med hög
effektförbrukning, såsom ett strykjärn, en fläkt eller
en tv, till något av nätuttagen på receivern.
15SE
Högtalaranslutningar och högtalarinställningar
Anslutning av högtalare
Nödvändiga kablar
A Högtalarkablar (tillval)
(+)
(+)
(–)
(–)
B Enkanalig ljudkabel (tillval)
Svart
Svart
C Ljudkabel (tillval)
Vit (vänster)
Röd (höger)
Vit (vänster)
Röd (höger)
Aktiv lågbashögtalare
Höger
surroundhögtalare
Vänster
surroundhögtalare
E
E
Bakre
surroundhögtalare*
INPUT
AUDIO
IN
e
e
A
B
e
E
A
A
IMPEDANCE USE 4-16Ω
AC OUTLET
SPEAKERS
VIDEO 2
VIDEO 1
S2 VIDEO
OUT
IN
S2 VIDEO
OUT
IN
VIDEO
OUT
OUT
R SURROUND L
CENTER
SURR BACK
+
IN
2ND
ROOM
IN
VIDEO OUT
AUDIO
OUT
VIDEO
IN
R FRONT L
CTRL
A1
+
SURR
BACK
R
SURR
BACK
L
–
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
OUT
–
R FRONT L
R SURROUND L
CENTER
SURR BACK
IMPEDANCE SELECTOR
4Ω
FRONT
8Ω
SURROUND SURR BACK SUB WOOFER CENTER
PRE OUT
IMPEDANCE
SELECTOR
A
E
A
e E
Höger
framhögtalare
16SE
A
e
Vänster
framhögtalare
E
e
Mitthögtalare*
* Det är möjligt att använda anslutna mitthögtalare och bakre surroundhögtalare som höger och vänster bakre
surroundhögtalare (se Val av 7.1-kanalsläget på sid. 28). Var noga med att ansluta korrekt enligt märkningarna
på receiverns baksida.
Tips
• En aktiv lågbashögtalare kan anslutas till vilken som helst av de två lågbashögtalarutgångarna. Den andra
utgången kan användas till anslutning av ytterligare en aktiv lågbashögtalare. Eftersom en aktiv lågbashögtalare
inte har någon riktverkan kan denna placeras var som helst.
• Använd förförstärkarutgångarna PRE OUT för anslutning av vissa högtalare via en extra effektförstärkare.
Samma signaler matas ut via högtalarutgångarna SPEAKERS som via förförstärkarutgångarna PRE OUT.
Anslut exempelvis endast framhögtalarna via en extra effektförstärkare genom att ansluta effektförstärkaren till
utgångarna PRE OUT FRONT L och R.
Anslut högtalarna enligt följande för att kunna använda 7.1-kanalsläget. Faktiska högtalare måste anslutas
till samtliga 7.1-kanaler. För dessa anslutningar krävs en extra effektförstärkare. Anslut den extra
effektförstärkaren till uttagen PRE OUT SURR BACK på denna receiver. Anslut därefter de bakre
surroundhögtalarna (L/R) till den extra effektförstärkaren. Se sidan 28 för detaljer kring 7.1-kanalsläget.
Aktiv lågbashögtalare
Höger
surroundhögtalare
Vänster
surroundhögtalare
E
E
INPUT
AUDIO
IN
e
e
A
B
A
IMPEDANCE USE 4-16Ω
AC OUTLET
SPEAKERS
VIDEO 2
VIDEO 1
S2 VIDEO
OUT
IN
S2 VIDEO
OUT
IN
VIDEO
OUT
OUT
R SURROUND L
CENTER
SURR BACK
+
IN
2ND
ROOM
IN
VIDEO OUT
AUDIO
OUT
VIDEO
IN
R FRONT L
CTRL
A1
+
SURR
BACK
R
SURR
BACK
L
–
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
OUT
Högtalaranslutningar och högtalarinställningar
Anslutning av 7.1-kanalshögtalare
–
R FRONT L
R SURROUND L
CENTER
SURR BACK
IMPEDANCE SELECTOR
4Ω
FRONT
8Ω
SURROUND SURR BACK SUB WOOFER CENTER
PRE OUT
A
C
e E
E
Stereoförstärkare
SPEAKERS
A
E
A
AUDIO IN
Höger
framhögtalare
A
e
Vänster
framhögtalare
e
E
Mitthögtalare
A
e E
Höger Bakre
surroundhögtalare
e
Vänster Bakre
surroundhögtalare
forts.
17SE
Anslutning av högtalare (forts.)
Högtalarimpedans
Anslut för återgivning av flerkanals simulerad
akustik framhögtalare, en mitthögtalare,
surroundhögtalare och en bakre
surroundhögtalare med en nominell impedans
på minst 8 ohm och ställ väljaren
IMPEDANCE SELECTOR i läget 8Ω.
Kontrollera vid osäkerhet högtalarnas impedans
med hjälp av de anvisningar som följer med
högtalarna (denna information finns vanligtvis
även angiven på en etikett på baksidan av varje
högtalare).
Ett par högtalare med en nominell impedans på
mellan 4 och 8 ohm kan också anslutas till
vilka högtalarutgångar som helst. Men även om
bara en högtalare med en nominell impedans
inom detta område anslutits, så se till att ställa
väljaren IMPEDANCE SELECTOR i läget 4Ω.
Obs!
Se noga till att strömmen är avslagen innan läget på
väljaren IMPEDANCE SELECTOR ändras.
Grundläggande
inställningar
Töm först receiverns minne, efter att högtalarna
har anslutits och receivern slagits på. Ställ
därefter in högtalarparametrarna (storlek,
placering o.s.v.) och utför alla andra
nödvändiga inställningar för anläggningen.
Tips
Kontrollera först anslutningarna (se sid. 25) för att
kunna kontrollera ljudet via högtalarna medan
inställningar görs (inställning under pågående
ljudåtergivning).
Tömning av receiverns minne
Utför följande åtgärder innan receivern tas i
bruk för första gången eller när receiverns
minne av annan anledning ska tömmas.
1 Slå av receivern.
2 Håll strömbrytaren ?/1 intryckt i fem
sekunder.
ENTER to Clear All visas i teckenfönstret.
3 Tryck på ENTER.
Efter att MEMORY CLEARING... visats i
teckenfönstret en stund, visas MEMORY
CLEARED!. Samtliga av följande saker
återställs eller raderas:
• alla snabbvalsstationer återställs eller
raderas,
• alla ljudfältsparametrar återställs till
grundinställningarna,
• alla indexnamn (på snabbvalsstationer
och programkällor) raderas,
• alla SET UP-parametrar återställs till
grundinställningarna,
• ljudfält som tilldelats programkällor
och/eller snabbvalsstationer raderas ur
minnet,
18SE
När surroundhögtalarna placeras bakom
Grundläggande inställningar
Ställ in SET UP-parametrarna i enlighet med
den anläggning som receivern används i, innan
receivern börjar användas. Vi hänvisar till
tabellen på sidan 84 angående de parametrar
som kan ställas in. Läs anvisningarna på
sidorna 19–24 angående högtalarinställningar
och sidorna 50–52 angående övriga
inställningar.
B
A
A
45°
C
C
D
Inställningar för flerkanals
simulerad akustik
För att kunna uppnå så bra simulerad akustik
som möjligt bör alla högtalare vara placerade
på samma avstånd från lyssnarplatsen (A).
Receivern medger emellertid placering av
mitthögtalaren upp till 1,5 meter närmare (B),
surroundhögtalarna upp till 4,5 meter närmare
(C) och de bakre surroundhögtalarna upp till
4,5 meter närmare (D) lyssnarplatsen.
Framhögtalarna kan placeras på mellan 1,0 och
12,0 meters avstånd från lyssnarplatsen (A).
Surroundhögtalarna kan placeras antingen
bakom eller på var sida om lyssnarplatsen,
beroende på rummets form etc.
Det är möjligt att använda mitthögtalaren och
den bakre surroundhögtalaren som vänster och
höger bakre surroundhögtalare.
När surroundhögtalarna placeras på sidorna
20°
Obs!
Placera inte mitthögtalaren på längre avstånd från
lyssnarplatsen än framhögtalarna.
Tips
Placera vid uppställning av en bakre
surroundhögtalare denna högtalare minst 1 meter
bakom lyssnarplatsen. Det rekommenderas att den
bakre surroundhögtalaren placeras på lika stort
avstånd från vänster och höger surroundhögtalare.
Om det det inte finns tillräckligt med utrymme bakom
lyssnarplatsen, så placera högtalaren ovanför
lyssnarplatsen genom att ställa den på ett ställ eller
hänga upp den i taket. Se i detta fall noga till att fästa
högtalaren ordentligt, för att undvika skada på
högtalaren eller personskada till följd av att
högtalaren ramlar ner.
Högtalaranslutningar och högtalarinställningar
90°
Inställning av
högtalarparametrar
1 Tryck på SET UP.
2 Använd markörknapparna (
eller )
till att välja den parameter som ska
ställas in.
3 Vrid på inställningsratten för att välja
B
A
önskad inställning.
A
45°
Inställningen matas automatiskt in.
C
C
4 Upprepa punkt 2 och 3 tills samtliga
högtalarparametrar har ställts in.
90°
forts.
D
20°
19SE
Inställningar för flerkanals simulerad
akustik (forts.)
Grundinställningar
Parameter
Grundinställning
FRONT SP
LARGE
CENTER SP
LARGE
SURROUND SP
LARGE
SURR BACK SP
LARGE
SURR BACK L/R
NO
SUB WOOFER
YES
FRONT
5.0 meter
CENTER
5.0 meter
SURROUND
3.5 meter
SURR BACK
3.5 meter
SUB WOOFER
5.0 meter
S.W PHASE
NORMAL
DISTANCE UNIT
meter
SURR POSI.
SIDE
SURR HEIGHT
LOW
SURR BACK HGT.
LOW
FRONT SP >*
STD (120 Hz)
CENTER SP >*
STD (120 Hz)
SURROUND SP >*
STD (120 Hz)
SURR BACK SP >*
STD (120 Hz)
LFE HIGH CUT >
STD (120 Hz)
* Gäller endast när inställningen SMALL valts för
högtalarna.
x Framhögtalarnas storlek (FRONT)
• Välj LARGE efter anslutning av ett par stora
högtalare som effektivt kan återge basfrekvenser.
Välj i normala fall inställningen LARGE.
• Välj SMALL för att aktivera basslussningskretsen,
så att framkanalens basfrekvenser återges via
lågbashögtalaren, om det uppstår distorsion i
ljudet eller om ljudet tycks sakna akustikeffekt vid
återgivning av ljud med flerkanals simulerad
akustik.
• I och med att SMALL ställs in för
framhögtalarnas storlek ställs också SMALL
automatiskt in för mitthögtalarens,
surroundhögtalarnas och den bakre
surroundhögtalarens storlek (såvida inte
inställningen NO tidigare ställts in).
20SE
x Mitthögtalarens storlek (CENTER)
• Välj LARGE efter anslutning av en stor
högtalare som effektivt kan återge
basfrekvenser. Välj i normala fall inställningen
LARGE. Om SMALL ställts in för
framhögtalarnas storlek kan dock inte LARGE
väljas för mitthögtalarens storlek.
• Välj SMALL för att aktivera
basslussningskretsen, så att mittkanalens
basfrekvenser återges via framhögtalarna (om
inställda på LARGE) eller lågbashögtalaren,
om det uppstår distorsion i ljudet eller om ljudet
tycks sakna akustikeffekt vid återgivning av
ljud med flerkanals simulerad akustik.*1
• Välj NO, om ingen mitthögtalare är ansluten.
Mittkanalens ljud återges därefter via
framhögtalarna.*2
x Surroundhögtalarnas storlek
(SURROUND)
• Välj LARGE efter anslutning av stora högtalare
som effektivt kan återge basfrekvenser. Välj i
normala fall inställningen LARGE. Om
SMALL ställts in för framhögtalarnas storlek
kan dock inte LARGE väljas för
surroundhögtalarnas storlek.
• Välj SMALL för att aktivera basslussningskretsen,
så att surroundkanalens basfrekvenser återges via
lågbashögtalaren eller andra högtalare vars storlek
är inställd på LARGE, om det uppstår distorsion i
ljudet eller om ljudet tycks sakna akustikeffekt vid
återgivning av ljud med flerkanals simulerad
akustik.
• Välj NO, om inga surroundhögtalare är
anslutna.*3
Tips
*1–*3 motsvarar följande tre Dolby Pro Logic-lägen.
*1 NORMAL
*2 PHANTOM
*3 3 STEREO
• Välj SMALL för att aktivera
basslussningskretsen, så att mittkanalens
basfrekvenser återges via framhögtalarna (om
inställda på LARGE) eller lågbashögtalaren,
om det uppstår distorsion i ljudet eller om ljudet
tycks sakna akustikeffekt vid återgivning av
ljud med flerkanals simulerad akustik.
x En eller två bakre surroundhögtalare
(SURR BACK L/R)
• Välj YES, efter att inställningen NO valts för
mitthögtalarens storlek och mitthögtalaren
används som höger bakre surroundhögtalare
tillsammans med den bakre surroundhögtalaren
som vänster bakre surroundhögtalare.
• Välj NO, om endast en bakre surroundhögtalare
används.
• Välj NO, om ingen bakre surroundhögtalare är
ansluten.
Tips
Inställningen LARGE eller SMALL för respektive
högtalare bestämmer huruvida den inbyggda
ljudprocessorn ska skära av bassignalerna från den
aktuella kanalen eller inte. I och med att basen skärs
av från en kanal matas de motsvarande
basfrekvenserna via basslussningskretsen ut via
lågbashögtalaren eller andra högtalare vars storlek är
inställd på LARGE.
Eftersom basljudet innehåller en viss mängd
riktverkan är det dock om möjligt bäst att se till att
det inte skärs av. Välj därför inställningen LARGE
även för en liten eller små högtalare, för att tillåta
basfrekvenser att matas ut via denna eller dessa
högtalare. Å andra sidan kan inställningen SMALL
väljas för att undvika att basfrekvenserna matas ut via
en viss/vissa högtalare, trots att högtalaren/högtalarna
i fråga är stor/stora.
Välj inställningen LARGE för samtliga högtalares
storlek, om den generella ljudnivån anses för låg.
Använd vid behov ekvalisatorn till att förstärka
basnivåerna. Vi hänvisar till sidan 41 angående
inställning av ekvalisatorn.
x Val av lågbashögtalare (SUB WOOFER)
• Välj YES, om en lågbashögtalare är ansluten.
• Välj NO, om ingen lågbashögtalare är ansluten.
I och med detta aktiveras basslussningskretsen
för utmatning av LFE-signaler via andra
högtalare.
• Vi rekommenderar att gränsfrekvensen för
lågbashögtalaren ställs in så högt som möjligt,
för att till fullo utnyttja basslussningskretsen för
Dolby Digital.
Högtalaranslutningar och högtalarinställningar
x Bakre surroundhögtalarens storlek
(SURR BACK)
• Välj LARGE efter anslutning av en stor
högtalare som effektivt kan återge
basfrekvenser. Välj i normala fall inställningen
LARGE. Om SMALL ställts in för
framhögtalarnas storlek kan dock inte LARGE
väljas för bakre surroundhögtalarens storlek.
x Avstånd till framhögtalare (FRONT)
Ställ in avståndet från lyssnarplatsen till
framhögtalarna (A på sid. 19).
x Avstånd till mitthögtalare (CENTER)
Ställ in avståndet från lyssnarplatsen till
mitthögtalaren. Avståndet till mitthögtalaren
bör ställas in på mellan samma avstånd som till
framhögtalarna (A på sidan 19) och ett avstånd
som är 1,5 meter närmare lyssnarplatsen (B på
sidan 19). Om detta avståndsomfång frångås
börjar indikeringarna i teckenfönstret att blinka.
Om inställningen slutförs medan indikeringarna
blinkar blir det inte möjligt att tillfullo åtnjuta
simulerad akustik.
forts.
21SE
Inställningar för flerkanals simulerad
akustik (forts.)
x Avstånd till surroundhögtalare
(SURROUND)
Ställ in avståndet från lyssnarplatsen till
surroundhögtalarna. Avståndet till
surroundhögtalarna bör ställas in på mellan
samma avstånd som till framhögtalarna (A på
sidan 19) och ett avstånd som är 4,5 meter
närmare lyssnarplatsen (C på sidan 19). Om
detta avståndsomfång frångås börjar
indikeringarna i teckenfönstret att blinka. Om
inställningen slutförs medan indikeringarna
blinkar blir det inte möjligt att tillfullo åtnjuta
simulerad akustik.
x Avstånd till bakre surroundhögtalare
(SURR BACK)
Ställ in avståndet från lyssnarplatsen till den
bakre surroundhögtalaren/de bakre
surroundhögtalarna. Avståndet till den bakre
surroundhögtalaren bör ställas in på mellan
samma avstånd som till framhögtalarna (A på
sidan 19) och ett avstånd som är 4,5 meter
närmare lyssnarplatsen (D på sidan 19). Om
detta avståndsomfång frångås börjar
indikeringarna i teckenfönstret att blinka. Om
inställningen slutförs medan indikeringarna
blinkar blir det inte möjligt att tillfullo åtnjuta
simulerad akustik.
x Avstånd till lågbashögtalare (SUB
WOOFER)
Ställ in avståndet från lyssnarplatsen till
lågbashögtalaren.
Tips
Receivern medger inmatning av avståndet till de olika
högtalarna. Det är emellertid inte möjligt att ange ett
längre avstånd till mitthögtalaren än till
framhögtalarna. Avståndet till mitthögtalaren kan inte
heller ställas in på mer än 1,5 meter närmare än
avståndet till framhögtalarna.
På samma sätt kan inte avståndet till
surroundhögtalarna ställas in på ett längre avstånd
från lyssnarplatsen än framhögtalarna och inte heller
på ett avstånd som är mer än 4,5 meter närmare än
avståndet till framhögtalarna.
Detta beror på att felaktig högtalarplacering inte
medger korrekt ljudåtergivning med simulerad
akustik.
Observera att inställning av ett närmare avstånd till en
högtalare än det verkliga avståndet leder till en
fördröjning av ljudåtergivningen via den högtalaren.
Det kommer då med andra ord att låta som om den
aktuella högtalaren är placerad längre bort.
Genom att till exempel ställa in avståndet till
mitthögtalaren på ett avstånd som är 1–2 meter
närmare än det verkliga avståndet skapas en tämligen
realistisk känsla av att befinna sig inuti bilden. Om
det inte går att uppnå önskad akustikeffekt på grund
av att surroundhögtalarna står för nära lyssnarplatsen,
så kan ett större ljudsteg skapas genom att ställa in ett
kortare (närmare) avstånd till surroundhögtalarna än
det verkliga avståndet.
Inställning av dessa parametrar under pågående
ljudåtergivning resulterar ofta i mycket bättre
återgivning av simulerad akustik. Gör ett försök!
x Faspolaritet för lågbashögtalare (S.W
PHASE)
Ställ in lämplig faspolaritet för lågbashögtalare.
Normalt uppstår inga problem med
faspolariteten inställd på NORMAL. Beroende
på typen av framhögtalare, lågbashögtalarens
placering och lågbashögtalarens gränsfrekvens
kan det emellertid hända att ett bättre basljud
uppnås med faspolariteten inställd på
REVERSE. Förutom basåtergivningen kan
även fylligheten och fastheten i ljudet som
helhet påverkas. Provlyssna från lyssnarplatsen
och välj den inställning som ger bäst resultat
enligt gällande lyssningsmiljö.
x Avståndsenhet (DISTANCE UNIT)
Välj önskad enhet, meter eller fot, för
inställning av avstånd.
22SE
x Placering av surroundhögtalare (SURR
POSI.)*
Med denna parameter är det möjligt att specificera
surroundhögtalarnas placering för korrekt
återgivning av ljudet vid val av akustiklägena
Digital Cinema Sound i ljudfälten VIRTUAL. Vi
hänvisar till illustrationen nedan.
x Höjd på surroundhögtalare (SURR
HEIGHT)*/Höjd på bakre surroundhögtalare
(SURR BACK HGT.)**
• Välj MIDDLE, om surroundhögtalarnas
placering motsvaras av sektion B.
Denna inställning påverkar endast
akustiklägena i ljudfälten VIRTUAL.
• Välj BEHIND, om surroundhögtalarnas
placering motsvaras av sektion C. Denna
parameter kan endast ställas in efter val av NO
för bakre surroundhögtalarens storlek.
Denna inställning påverkar endast akustiklägena
i ljudfälten VIRTUAL.
90°
A
A
60°
30°
B
C
B
B
60
A
A
30
* Denna parameter är inte tillgänglig efter att NO
ställts in för Surroundhögtalarnas storlek
(SURROUND).
** Denna parameter är inte tillgänglig efter att NO
eller ställts in för Bakre surroundhögtalarens
storlek (SURR BACK).
B
C
20°
forts.
Högtalaranslutningar och högtalarinställningar
• Välj SIDE, om surroundhögtalarnas placering
motsvaras av sektion A.
Med dessa parametrar är det möjligt att
specificera surroundhögtalarnas och/eller bakre
surroundhögtalarens höjd för korrekt
återgivning av ljudet vid val av akustiklägena
Digital Cinema Sound i ljudfälten VIRTUAL.
Vi hänvisar till illustrationen nedan.
* Denna parameter är inte tillgänglig efter att NO
ställts in för Surroundhögtalarnas storlek
(SURROUND).
23SE
Inställningar för flerkanals simulerad
akustik (forts.)
Tips
Parametrarna för placering av surroundhögtalare/
bakre surroundhögtalare är särskilt utformade för
återgivning av ljud enligt akustiklägena Digital
Cinema Sound i ljudfälten VIRTUAL.
Högtalarnas placeringar är inte lika avgörande i
akustiklägena Digital Cinema Sound som i andra
akustiklägen. Samtliga akustiklägen i ljudfälten
VIRTUAL har utformats under antagande att
surroundhögtalarna är placerade bakom
lyssnarplatsen, men ljudbilden blir tämligen
överensstämmande också med surroundhögtalarna
placerade i en ganska bred vinkel. Om
surroundhögtalarna däremot är placerade rakt till
vänster och höger om lyssnarplatsen, så blir inte
ljudfälten VIRTUAL effektiva såvida inte SIDE är
valt med parametern för placering av
surroundhögtalare.
Varje lyssningsmiljö består inte desto mindre av
många olika variabler, såsom exempelvis
väggreflexioner, och om surroundhögtalarna är
placerade högt ovanför lyssnarplatsen kan det därför
hända att bättre resultat uppnås med valet BEHIND
eller MIDDLE, trots att surroundhögtalarna också är
placerade rakt till vänster och höger om
lyssnarplatsen.
Därför rekommenderar vi att en mjukvara kodad med
flerkanals simulerad akustik spelas upp och att varje
inställning avlyssnas för att avgöra vilken inställning
som ger önskad effekt på lyssningsmiljön, även om
det kan resultera i en inställning som strider mot den
förklaring som ges under Placering av
surroundhögtalare. Välj den inställning som ger en
stark känsla av rymd och som bäst lyckas forma ett
sammanhängande mellanrum mellan akustikljudet
från surroundhögtalarna och ljudet från
framhögtalarna. Välj vid osäkerhet BEHIND och
uppnå sedan lämplig balans med hjälp av parametern
för högtalaravstånd och inställningar av
högtalarnivåer.
x Övergångsfrekvens för framhögtalare
(FRONT SP >)
Ställ in övergångsfrekvensen för återgivning av
bassignaler via framhögtalarna efter att
inställningen SMALL valts för framhögtalarnas
storlek.
x Övergångsfrekvens för mitthögtalare
(CENTER SP >)
Ställ in övergångsfrekvensen för återgivning av
bassignaler via mitthögtalaren efter att
inställningen SMALL valts för mitthögtalarens
storlek.
24SE
x Övergångsfrekvens för
surroundhögtalare (SURROUND SP >)
Ställ in övergångsfrekvensen för återgivning av
bassignaler via surroundhögtalarna efter att
inställningen SMALL valts för
surroundhögtalarnas storlek.
x Övergångsfrekvens för bakre
surroundhögtalare (SURR BACK SP >)
Ställ in övergångsfrekvensen för återgivning av
bassignaler via den bakre surroundhögtalaren
efter att inställningen SMALL valts för den
bakre surroundhögtalarens storlek.
Obs!
Parametrarna FRONT, CENTER,
SURROUND och SURR BACK kan ställas in
efter val av inställningen SMALL för
högtalarstorlek.
x LFE-högpassfilter (LFE HIGH CUT >)
Välj lämplig delningsfrekvens för LFEkanalens högpassfilter. Välj i normala fall
inställningen STD. Vid användning av en
passiv lågbashögtalare som drivs av en separat
effektförstärkare kan det vara rekommendabelt
att ändra delningsfrekvensen.
Inställning av högtalarnivåer
Obs!
testtonens nivå låter lika hög från
samtliga högtalare vid den normala
lyssnarplatsen (se sid. 39).
Kontroll av anslutningarna
Obs!
Receivern inkluderar en ny testton med en frekvens
på runt 800 Hz, vilken underlättar inställningen av
högtalarnivåer.
1 Tryck på strömbrytaren ?/1 för att slå
på receivern.
2 Tryck på TEST TONE på fjärrkontrollen.
Testtonen återges från varje högtalare i följd.
4 Tryck en gång till på TEST TONE för att
koppla ur testtonen.
Utmatning av testtonen från vald
högtalare
Använd LEVEL-menyn för att ställa in TEST
TONE på FIX (sidan 40). Testtonen återges
endast från den valda högtalaren.
För mera exakt inställning av
högtalarnivå
Det är möjligt att mata ut testtonen eller
ljudkällan från två paruppställda högtalare för att
justera balans, fas och frekvenskorrigering. Ställ
in SET UP-menyn på testton (T.TONE) och välj
det ljud som skall matas ut (testton eller ljudkälla)
(sidan 52). Välj därefter testtonparametern från
LEVEL-menyn för att välja de två högtalare som
skall justeras (sidan 39).
Tips
Kontrollera enligt följande att anslutningarna är
korrekt gjorda, efter att samtliga komponenter
anslutits till receivern.
1 Tryck på strömbrytaren ?/1 för att slå
på receivern.
2 Slå på en ansluten komponent (t.ex. en
CD-spelare eller en
kassettbandspelare).
Högtalaranslutningar och högtalarinställningar
3 Ställ in nivåparametrarna LEVEL, så att
• Gällande inställningsnivå anges i teckenfönstret
under pågående inställning.
• Även om dessa inställningar kan utföras med hjälp
av reglagen på framsidan och menyn LEVEL
(denna meny väljs automatiskt vid utmatning av
testtonen), så rekommenderar vi att
högtalarnivåerna ställs in från lyssnarplatsen med
hjälp av fjärrkontrollen enligt föregående
beskrivning.
• När analogt ljud har valts med knappen MULTI/
2CH ANALOG DIRECT, stängs strömmen av till
de digitala strömkretsarna.* Det tar därför några
sekunder att mata ut testtonen, när testtonen matas
ut med denna inställning. Detta är emellertid inget
tekniskt fel.
* När “D.POWER” är inställd på “AUTO OFF” i
menyn SET UP.
Använd fjärrkontrollen till att från
lyssnarplatsen ställa in lämplig nivå för varje
högtalare.
3 Vrid på funktionsväljaren FUNCTION
för att välja aktuell komponent
(programkälla).
4 Starta ljudåtergivning.
Om normal ljudåtergivning inte uppnås efter att
åtgärderna ovan utförts, så gå över till
Felsökning på sidan 76 för att lokalisera och
åtgärda problemet.
• Nivån för samtliga anslutna högtalare kan ställas in
samtidigt genom att vrida på volymreglaget
MASTER VOLUME på receivern eller trycka på
volymknapparna MASTER VOL +/– på
fjärrkontrollen.
• Det är möjligt att använda inställningsratten på
receivern för justering.
25SE
Grundläggande manövrering
Val av komponent
Funktionsväljaren FUNCTION
Vrid på funktionsväljaren FUNCTION för att
välja önskad komponent för ljud/
bildåtergivning.
För att välja
Vrid för att välja
(visning i teckenfönstret)
Ljudingångsväljaren AUDIO
SPLIT
Tryck vid behov på AUDIO SPLIT för att
tilldela en viss komponent lämpliga
ljudingångar. Denna inställning är praktisk
efter anslutning av flera digitala komponenter.
Ljudingångar som tilldelats med hjälp av denna
funktion kan väljas med hjälp av
inmatningsväljaren INPUT MODE (se sid. 27).
Ingen ljudingång kan tilldelas funktionsvalet
TUNER.
videobandspelare
VIDEO 1 eller VIDEO 2
videokamera
eller tv-spel
VIDEO 3
komponent för vilken ljudingångar ska
tilldelas.
DVD-spelare eller
laserskivspelare
DVD/LD
2 Tryck på AUDIO SPLIT.
3 Vrid på FUNCTION för att välja önskade
tv eller satellitmottagare TV/SAT
kassettbandspelare
TAPE
MD-spelare eller
DAT-bandspelare
MD/DAT
CD-spelare/
SACD-spelare
CD/SACD
inbyggd radiomottagare TUNER
skivspelare
PHONO
Slå först på önskad komponent innan den väljs.
Starta därefter ljud/bildåtergivning från
komponenten ifråga.
• Slå på tv:n och ställ ingångsväljaren på tv:n i
korrekt läge enligt vald komponent, efter val av
videobandspelare, videokamera, tv-spel,
DVD-spelare eller laserskivspelare.
1 Vrid på FUNCTION för att välja den
ljudingångar.
De ljudingångar som kan tilldelas varierar
beroende på funktionsval.
DVD/LD, CD/SACD
NO ASSIGN t DIGITAL: ONLY COAX t
DIGITAL: ONLY OPT t ONLY ANALOG
INPUT
TV/SAT, MD/DAT
NO ASSIGN t DVD/LD (COAXIAL) t
CD/SACD (COAXIAL) t ONLY ANALOG
INPUT
Funktionsval för analoga komponenter, utom
PHONO
NO ASSIGN t DVD/LD (COAXIAL) t
DVD/LD (OPTICAL) t TV/SAT (OPTICAL)
t MD/DAT (OPTICAL) t CD/SACD
(COAXIAL) t CD/SACD (OPTICAL)
PHONO
NO ASSIGN t VIDEO 1 t VIDEO 2 t
VIDEO 3 t DVD/LD (ANALOG) t
TV/SAT (ANALOG) t TAPE t MD/DAT
(ANALOG) t CD/SACD (ANALOG)
4 Tryck på AUDIO SPLIT.
Om inte AUDIO SPLIT trycks in inom åtta
sekunder, så fastställer receivern automatiskt
de valda ljudingångarna.
Tips
• Välj NO ASSIGN för att inte tilldela någon
ljudingång.
• Efter val av DIGITAL: ONLY COAX eller
DIGITAL: ONLY OPT för DVD/LD väljs endast
koaxial digital ingång eller optisk digital ingång
automatiskt för funktionsvalet DVD/LD.
26SE
Ingångsväljaren MULTI/2CH
ANALOG DIRECT
Tryck lämpligt antal gånger på INPUT MODE
för att välja lämpligt inmatningsläge för varje
digital komponent som anslutits till ingångarna.
De digitala ljudingångarna COAXIAL och
OPTICAL kan även väljas för andra
funktionsval efter tilldelning med hjälp av
ljudingångsväljaren AUDIO SPLIT.
Vid varje tryck på INPUT MODE ändras
inmatningsläget för den komponent som är vald
för tillfället.
Tryck på MULTI/2CH ANALOG DIRECT för
att välja inmatning från en komponent ansluten
till flerkanalsingångarna MULTI CH IN 1 eller
2 eller en komponent ansluten till analoga
2-kanalsingångar. Efter val av läget 2CH
ANALOG DIRECT är det endast möjligt att
reglera volymen och balansen mellan
framhögtalarna. Efter val av läget MULTI CH 1
eller 2 DIRECT är det möjligt att reglera balans
och nivå för samtliga högtalare. Vid val av detta
läge kopplas ekvalisator, ljudfält o.s.v. ur.
Välj läget
För att
AUTO 2CH
prioritera inmatning av
analoga ljudsignaler via
ingångarna AUDIO IN
(L/R), när inga digitala
signaler förekommer.
COAXIAL FIXED
specificera inmatning av
digitala ljudsignaler via
ingången DIGITAL
COAXIAL.
OPTICAL FIXED
specificera inmatning av
digitala ljudsignaler via
ingången DIGITAL
OPTICAL.
ANALOG 2CH FIXED specificera inmatning av
analoga ljudsignaler via
ingångarna AUDIO IN (L/R).
När ingångarna MULTI CH 1 eller 2 tilldelats
ett visst funktionsval med hjälp av menyn SET
UP (se sid. 50) visas följande indikeringar,
istället för AUTO 2CH och ANALOG 2CH
FIXED, i teckenfönstret.
Välj läget
För att
AUTO MULTI CH
1 eller 2
prioritera inmatning av
analoga ljudsignaler via
ingångarna MULTI CH IN
1 eller 2 för när inga
digitala signaler förekommer.
MULTI CH 1 eller 2
FIXED
specificera inmatning av
analoga ljudsignaler via
ingångarna MULTI CH IN
1 eller 2.
Välj läget
För att
MULTI CH
återge ljud från en komponent
1 eller 2 DIRECT ansluten till flerkanalsingångarna
MULTI CH IN 1 eller 2. MULTI
CH IN 1 eller 2 visas i
teckenfönstret. Detta läge lämpar
sig bra för ljudåtergivning från en
högkvalitativ analog källa.
2CH ANALOG
DIRECT
återge ljud från en komponent
ansluten till 2-kanalsingångar.
Detta läge lämpar sig bra för
ljudåtergivning från en
högkvalitativ analog källa.
Grundläggande manövrering
Inmatningslägesväljaren
INPUT MODE
Högtalaromkopplaren
SPEAKERS
Välj läget
För att
ON
återge ljudet via högtalarna anslutna till
högtalarutgångarna SPEAKERS.
OFF
inte återge ljudet via högtalarna.
Ljuddämparen MUTING
Tryck på MUTING för att snabbdämpa ljudet.
MUTING visas i teckenfönstret när ljudet
dämpas. Ljuddämpningsfunktionen kopplas ur
när volymreglaget MASTER VOLUME vrids
medurs för att höja volymen.
forts.
27SE
Val av komponent (forts.)
Anslutning av högtalarna
Se sidan 16.
Hörlursutgången PHONES
Före användning av 7.1-kanalsläget
Ett par hörlurar kan anslutas till denna utgång.
Ställ in Mitthögtalarens storlek (CENTER) på
NO och ställ in En eller två bakre
surroundhögtalare (SURR BACK L/R) på
YES. Se sidorna 20–21 för detaljer kring
inställningarna.
Medan hörlurar är anslutna kan endast något av
ljudfälten HEADPHONE (2CH),
HEADPHONE (DIRECT) eller HEADPHONE
THEATER väljas (se sid. 32).
Obs!
När HEADPHONE (MULTI 1) eller HEADPHONE
(MULTI 2) visas i teckenfönstret medan ett par
hörlurar är anslutna, så återges endast vänster/höger
främre signaler i flerkanalsljud via hörlurarna. Tryck
på MULTI/2CH ANALOG DIRECT för att koppla ur
MULTI CH (1 eller 2) DIRECT (se sid. 27).
Val av 7.1-kanalsläget
7.1-kanalsläget tillämpar DSP (Digital
Surround Processor) teknologi för 6.1kanalskodat ljud för att återge bakre
surroundkanalen i stereo (L/R). Det finns två
olika sätt att välja 7.1-kanalsläget. Nedan
beskrivna högtalaranslutningar och
inställningar måste göras.
När en extra förstärkare
ansluts för att återge alla 7.1kanaler med faktiska
högtalare
Om en extra effektförstärkare finns till hands,
kan denna användas för äkta 7.1-kanalsläge
genom att använda faktiska högtalare för alla
7.1-kanaler. Anslut de bakre
surroundhögtalarna (L/R) via den andra
förstärkaren.
L
L
R
SW
SL
SR
C
STR-VA555ES
R
PRE OUT
SL
När endast högtalare
anslutna till denna receiver
används
Det är möjligt att lyssna på 7.1-kanalsljud
genom att använda endast de faktiska 6.1kanalshögtalare som är anslutna till denna
receiver. Välj mitthögtalaren att användas som
höger bakre surroundhögtalare och ställ in
bakre surroundhögtalaren att användas som
vänster bakre surroundhögtalare. Ljudet för
mittkanalen kommer att mixas ner i andra
kanaler.
SW
SR
SBL
SBR
Stereoförstärkare
Anslutning av högtalarna och
förstärkaren
Se sidan 17.
Före användning av 7.1-kanalsläget
Ställ in Mitthögtalarens storlek (CENTER) på
LARGE eller SMALL i enlighet med ansluten
mitthögtalare, och ställ därefter in En eller två
bakre surroundhögtalare (SURR BACK L/R)
på YES. Se sidorna 20–21 för detaljer kring
inställningarna.
Obs!
Inget ljud matas ut från utgångarna SPEAKERS
SURR BACK.
SBL
28SE
SBR
Ljudåtergivning i ett
annat rum
Teckenfönstret
Väljare för visningssätt
(DISPLAY)
5
4
6
7
3
1/u
8
2
9
1
0
OFF
A
10
Informationen i teckenfönstret ändras med
varje intryckning av knappen.
B
A+B
–
+
–
+
–
+
AUDIO IN
Stereoförstärkare
SPEAKERS
Man kan välja vilka analoga ljudsignaler som
skall matas ut till en stereoförstärkare i ett
annat rum. Vi hänvisar till sid. 13 angående
detaljer kring anslutningar.
Tryck lämpligt antal gånger på DIMMER för
att ställa in önskad ljusstyrka i teckenfönstret (i
fem steg). Indikatorn DIMMER tänds vid val
av en svagare ljusstyrka.
Grundläggande manövrering
Väljare för ljusstyrka
(DIMMER)
2ND ROOM OUT
1 Tryck på 2ND ROOM.
2 Vrid på inställningsratten för att välja
önskade analoga ljudsignaler.
Visning av ljudkälla ändras enligt följande:
SOURCE* t VIDEO 1 t VIDEO 2 t
VIDEO 3 t DVD/LD t TV/SAT t
TAPE t MD/DAT t CD/SACD t
TUNER
* Ljudsignalerna från vald komponent matas ut.
Tips
• När “SOURCE” har valts: signalerna som matas in i
ingångarna MULTI CH IN matas inte ut från
utgångarna 2ND ROOM OUT även om MULTI/
2CH ANALOG DIRECT har ställts på MULTI CH
1 eller 2 DIRECT. De analoga signalerna från vald
komponent matas ut.
• Endast signaler från komponenter anslutna till
analoga ingångar matas ut via utgångarna 2ND
ROOM OUT. Inga signaler från komponenter som
endast anslutits till digitala ingångar matas ut via
dessa utgångar.
29SE
Ljudåtergivning med simulerad akustik
Angående DCS (Digital Cinema Sound)
Denna receiver gör det möjligt att utnyttja
simulerad akustik genom att helt enkelt välja
något av de förinställda ljudfälten. Med hjälp
av dessa ljudfält är det möjligt att i det egna
vardagsrummet uppleva samma spännande och
mäktiga ljud som i biosalonger och
konserthallar. Det är också möjligt att
fininställa valt ljudfält med hjälp av de olika
ljudparametrarna för att uppnå önskat ljud.
För att kunna uppnå korrekt ljudåtergivning
med simulerad akustik måste de anslutna
högtalarnas antal och placeringar registreras.
Vi hänvisar till Inställningar för flerkanals
simulerad akustik fr.o.m. sidan 19 angående
inställning av högtalarparametrar, innan
ljudåtergivning med simulerad akustik
påbörjas.
Val av ljudfält
Koppla in lämplig simulerad akustik genom att
välja förinställt ljudfält enligt det ljud som ska
återges.
Tryck upprepade gånger på MODE +/– för
att välja önskat ljudfält.
Namnet på valt ljudfält visas i teckenfönstret.
Vi hänvisar till sidorna 30–32 angående en
beskrivning av de olika ljudfälten.
Hur valt ljudfält kopplas ur
Tryck på A.F.D., 2CH eller MULTI/2CH
ANALOG DIRECT (se sid. 32).
Tips
• Det avkodningsformat som gäller för en viss
mjukvara kan kontrolleras på förpackningen.
Skivor som kodats enligt formatet Dolby Digital är
märkta med logotypen
, medan mjukvaror
kodade enligt formatet Dolby Surround är märkta
med logotypen A.
• Vid inmatning av ljudsignaler med en
samplingsfrekvens på över 48 kHz matas
ljudsignalerna automatiskt ut i stereo samtidigt som
valt ljudfält kopplas ur.
• Det är möjligt att ändra namnet på ljudfältet (se
sidan 48).
30SE
DCS-märkta ljudfält använder sig av DCSteknik. Vid val av något av dessa ljudfält visas
indikeringen Digital Cinema Sound i
teckenfönstret.
DCS är begreppet på den teknik för
hembioakustik som utvecklats av Sony. DCS
använder sig av DSP-teknik (DSP = Digital
Signal Processor) för ljudåtergivning med
samma ljudkarakteristik som i en verklig
filmstudio i Hollywood.
Vid uppspelning i hemmet ger DCS en mäktig
bioeffekt som återskapar samma artistiska
kombination av ljud och rörelse som
filmregissören föreställt sig.
x NORMAL SURROUND
En mjukvara med ljudsignaler som består av
flerkanals simulerad akustik spelas upp enligt
det sätt som inspelningen skett på. En mjukvara
med tvåkanaliga ljudsignaler avkodas med
hjälp av Dolby Pro Logic för att skapa
simulerade akustikeffekter.
x CINEMA STUDIO EX A–C1)2) DCS
Tredimensionell ljudbildning enligt ljudfältet
V. MULTI DIMENSION (se sid. 31) används
för att med ett enda par verkliga
surroundhögtalare skapa fem par virtuella
högtalare som omger lyssnaren.
Även om receiverns förstärkare är gjord för
6.1-kanalsljud är det möjligt att med en
högtalaruppställning för 5.1-kanalsljud återge
ett simulerat 6.1-kanalsljud genom att skapa en
virtuell bakre surroundhögtalare med hjälp av
ljudåtergivningsfunktionen VIRTUAL
MATRIX 6.1 (se sid. 33).
• CINEMA STUDIO EX A återskapar samma
ljudkarakteristik som i Sony Pictures
Entertainments klassiska redigeringsstudio.
• CINEMA STUDIO EX B återskapar samma
ljudkarakteristik som i Sony Pictures
Entertainments mixningsstudio, vilken är en av
Hollywoods modernaste faciliteter.
• CINEMA STUDIO EX C återskapar samma
ljudkarakteristik som i Sony Pictures
Entertainments inspelningsstudio för
bakgrundsmusik.
x SEMI C.STUDIO EX A–C1) (Semi Cinema
Studio EX A–C) DCS
x VIRTUAL MULTI REAR1) (Virtual Multi
Rear) DCS
Tredimensionell ljudbildning enligt ljudfältet
V. SEMI M. DIMENSION används för att med
hjälp av ljudet via framhögtalarna skapa fem
par virtuella högtalare som omger lyssnaren
(utan att verkliga surroundhögtalare används).
Ett simulerat 6.1-kanalsljud kan återges genom
att skapa en virtuell bakre surroundhögtalare
med hjälp av ljudåtergivningsfunktionen
VIRTUAL MATRIX 6.1 (se sid. 33).
Tredimensionell ljudbildning används för att
med ett enda par verkliga surroundhögtalare
skapa tre par virtuella surroundhögtalare.
• SEMI C.STUDIO EX B: återskapar
ljudkarakteristik i Sony Pictures Entertainments
mixningsstudio, vilken är en av de modernaste
och mest avancerade i Hollywood.
• SEMI C.STUDIO EX C: återskapar
ljudkarakteristik i Sony Pictures Entertainments
inspelningsstudio för bakgrundsmusik.
x NIGHT THEATER
En bioliknande miljö kan bibehållas samtidigt
som ljudet återges på låga volymnivåer,
exempelvis vid filmvisning sent på kvällen.
x MONO MOVIE
En bioliknande miljö skapas vid visning av
filmer med enkanaliga ljudspår.
x STEREO MOVIE
En bioliknande miljö skapas vid visning av
filmer som spelats in med tvåkanaliga ljudspår
(i stereo).
x V.MULTI DIMENSION1) (Virtual Multi
Dimension) DCS
Tredimensionell ljudbildning används för att
med ett enda par verkliga surroundhögtalare
skapa en rad virtuella surroundhögtalare
placerade ovanför lyssnaren. Detta ljudfält
skapar fem par virtuella högtalare som omger
lyssnaren på cirka 30 graders höjdvinkel.
Tredimensionell ljudbildning används för att
med hjälp av ljudet via framhögtalarna skapa
virtuella surroundhögtalare, utan att verkliga
surroundhögtalare används. Detta ljudfält
skapar fem par virtuella högtalare som omger
lyssnaren på cirka 30 graders höjdvinkel.
x VIRTUAL ENHANCED A1) (Virtual
Enhanced Surround A) DCS
Tredimensionell ljudbildning används för att
med hjälp av ljudet via framhögtalarna skapa
tre par virtuella surroundhögtalare, utan att
verkliga surroundhögtalare används.
x VIRTUAL ENHANCED B1) (Virtual
Enhanced Surround B) DCS
Tredimensionell ljudbildning används för att
med hjälp av ljudet via framhögtalarna skapa
ett par virtuella surroundhögtalare, utan att
verkliga surroundhögtalare används.
x D.CONCERT HALL A, B2) (Digital
Concert Hall A, B)
Ljudåtergivning med simulerad akustik
• SEMI C.STUDIO EX A: återskapar
ljudkarakteristik i Sony Pictures Entertainments
klassiska redigeringsstudio.
x V.SEMI M.DIMENSION1) (Virtual Semi
Multi Dimension) DCS
Akustiken i en konserthall återskapas genom
användning av flera högtalare och
tredimensionell ljudbildning för mjukvaror med
tvåkanaliga ljudsignaler, såsom CD-skivor.
• D.CONCERT HALL A återskapar
ljudkarakteristiken i konserthallen
CONCERTGEBOUW i Amsterdam, vilken är
känd för sitt rymliga ljudsteg tack vare dess
reflektivitet.
• D.CONCERT HALL B återskapar
ljudkarakteristiken i konserthallen
MUSIKVEREIN i Wien, vilken är känd för sin
resonans och sitt unika återkastningsljud.
forts.
31SE
Val av ljudfält (forts.)
x CHURCH
Akustiken i en stenkyrka återskapas.
x OPERA HOUSE
Akustiken i ett operahus återskapas.
x JAZZ CLUB
Akustiken på en jazzklubb återskapas.
x DISCO/CLUB
Akustiken på ett diskotek/en dansklubb
återskapas.
1) Virtuellt ljudfält (VIRTUAL): ett ljudfält med
virtuella högtalare. Observera dock att om
parametern VIR. SPEAKERS på menyn
SURROUND ställs i läget OFF och ljudfältet
CINEMA STUDIO EX A–C eller SEMI
C.STUDIO EX A–C kopplas in, så återskapas
ljudkarakteristiken i respektive
filminspelningsstudio utan virtuella högtalare.
2) Ljudfält som kan direktväljas med hjälp av
knapparna på framsidan.
Obs!
• Det kan hända att de effekter som erhålls med hjälp
av virtuella högtalare orsakar ökat brus i de signaler
som återges.
• Vid ljudåtergivning med ljudfält som använder sig
av virtuella högtalare är det inte möjligt att höra
något ljud komma direkt från surroundhögtalarna.
x LIVE HOUSE
Akustiken i en konserthall med 300
åskådarplatser återskapas.
Använd knapparna på receiverns framsida för
att manövrera följande ljudfält.
x ARENA
A.F.D. (Auto Format Decoding)
Akustiken i en konserthall med 1000
åskådarplatser återskapas.
Den typ av ljudsignaler som matas in (Dolby
Digital, DTS, eller vanligt tvåkanaligt
stereoljud) avkänns automatiskt och
motsvarande avkodning sker vid behov. Med
detta ljudfält återges ljudet exakt som det
spelats in/kodats, utan tillägg av några effekter
(såsom efterklang).
Om det emellertid inte förekommer några
lågfrekventa signaler (Dolby Digital LFE, etc.)
skapas en lågfrekvent signal för utmatning till
lågbashögtalaren.
x STADIUM
Känslan av att befinna sig på ett stort
utomhusstadion återskapas.
x GAME
Maximal ljudverkan från tv-spel uppnås.
Efter anslutning av hörlurar är det endast
möjligt att välja något av följande ljudfält:
2CH (2 Channel)
x HEADPHONE (2CH)
Tvåkanals stereoljud matas ut. Ljud från en
vanlig tvåkanalig källa (stereokomponent)
matas helt enkelt förbi kretsarna för
ljudfältsbehandling. Ljud av flerkanaligt
akustikformat nermixas till två kanaler.
x HEADPHONE (DIRECT)
Analoga signaler matas ut, utan digital
behandling med hjälp av ekvalisatorn, ljudfält
o.s.v.
x HEADPHONE THEATER
En biografliknande ljudmiljö skapas vid
ljudåtergivning via ett par hörlurar.
32SE
Ljudet återges endast via vänster och höger
framhögtalare. Ljud från en vanlig tvåkanalig
källa (stereokomponent) matas helt enkelt förbi
kretsarna för ljudfältsbehandling. Ljud av
flerkanaligt akustikformat nermixas till två
kanaler.
Inget ljud återges från lågbashögtalaren.
MULTI/2CH ANALOG DIRECT (Multi/2ch
Analog Direct)
Ingående analoga signaler behandlas inte
digitalt. Detta medger ljudåtergivning från en
högkvalitativ analog källa. Endast volymen och
balansen mellan framhögtalarna kan regleras
efter val av läget 2CH ANALOG DIRECT.
Efter val av läget MULTI CH 1 eller 2
DIRECT är det möjligt att reglera balansen och
nivån via samtliga högtalare. Ekvalisatorn,
ljudfält o.s.v. kopplas ur i och med att detta
ljudfält kopplas in.
NIGHT MODE
En biografliknande lyssningsmiljö kan
bibehållas vid låga volymnivåer även sent på
kvällen. Också med låg volymnivå är det
möjligt att tydligt höra dialoger och reglera
volymen i små steg. Denna funktion kan
användas i kombination med ett annat ljudfält
(se sid. 30–32).
Denna funktion kan inte kopplas in efter
inkoppling av funktionen MULTI/2CH
ANALOG DIRECT.
Obs!
Inget ljud återges via ansluten lågbashögtalare efter
inkoppling av ljudfältet 2CH. Välj A.F.D. för att
återge ljud från en tvåkanalig källa (stereokomponent)
via vänster och höger framhögtalare och en
lågbashögtalare.
6.1CH DECODING (6.1-kanalsomkopplaren)
Tryck på 6.1CH DECODING för att välja läget
för 6.1-kanals avkodning. Parametern kan
väljas från SET UP-menyn (sidan 50).
Denna funktion fungerar endast för
flerkanalsformaten [3/2], [3/2+1] eller [3/3].
Denna funktion är effektiv för alla ljudfält.
Obs!
Vid val av A.F.D. ändras automatiskt inställningen
för 6.1CH DECODING till AUTO, även om ON eller
OFF tidigare ställts in i något annat ljudfält. När
något av de övriga ljudfälten återigen väljs, återställs
inställningen för 6.1CH DECODING till tidigare
inställning (ON eller OFF).
Surround EX System som används i biografer
nyttjar ett matrissystem för att återge 6.1kanaler från ett 5.1-kanals filmljud.
Matrissystemet återger filmljudet som det var
tänkt av filmskaparen. Alla DVD-mjukvaror
kodade med Dolby Digital, DTS-ES Matrix 6.1
och DTS-ES Discrete 6.1 inkluderar det 5.1kanals filmljud som är utformat för bruk i
biografer. Därför är det möjligt att ändra
filmljudet till det ljud som är utformat för bruk
i biografer.
Återgivning av 6.1-kanals
surroundljud
(ljudåtergivningsfunktionen VIRTUAL
MATRIX 6.1)
Samma 6.1-kanals surroundljud som i en riktig
biosalong kan upplevas i det egna
vardagsrummet.
• Med 2.0, 2.1, 3.0, 3.1, 5.0, 5.1-kanals
högtalaranläggning
Använd ljudåtergivningsfunktionen VIRTUAL
MATRIX 6.1.
Använd avkodningsfunktionen 6.1CH
DECODING efter val av CINEMA STUDIO
EX A–C eller SEMI C.STUDIO EX A–C för
att på bästa sätt utnyttja
ljudåtergivningsfunktionen VIRTUAL
MATRIX 6.1. Ljudkarakteristiken i CINEMA
STUDIO tillsammans med den 3-dimensionella
ljudbilden skapar den virtuella bakre
surroundhögtalaren vilket möjliggör återgivning
av samma ljudeffekter som i en riktig
biosalong. AUTO/ON/OFF kan väljas med
hjälp av knappen 6.1CH DECODING.
Ljudåtergivning med simulerad akustik
Vid inkoppling av denna funktion höjs nivåerna
för ljudregleringsfunktionerna BASS, TREBLE
och EFFECT samtidigt som parametern
D.RANGE COMP. automatiskt ställs i läget
MAX.
Angående DVD-kodning och filmer i
(6.1-kanals)formatet Surround EX
• Med 6.1-kanals högtalaranläggning
Ställ in läget ON för avkodningsfunktionen
6.1CH DECODING, när ljudfältet NORMAL
SURROUND är valt.
forts.
33SE
Val av ljudfält (forts.)
Angående 6.1-kanals avkodningsläge
6.1CH
DECODING
OFF
AUTO
ON
Inmatningsflöde
Utmatningskanal
Tillämpad 6.1-kanalavkodare
Dolby Digital
5.1
NO
Dolby Digital EX1)
5.1
NO
DTS 5.1
5.1
NO
DTS-ES Matrix 6.12)
5.1
NO
DTS-ES Discrete 6.13)
5.1
NO
Dolby Digital
5.1
NO
Dolby Digital EX
6.1
Sony DCMD4)
DTS 5.1
5.1
NO
DTS-ES Matrix 6.1
6.1
DTS matrisavkodare
DTS-ES Discrete 6.1
6.1
DTS separat avkodare
Dolby Digital
6.1
Sony DCMD
Dolby Digital EX
6.1
Sony DCMD
DTS 5.1
6.1
Sony DCMD
DTS-ES Matrix 6.1
6.1
Sony DCMD
DTS-ES Discrete 6.1
6.1
Sony DCMD
1) Dolby Digital EX
Dolby Digital DVD som inkluderar Surround EX flaggtecken. Besök Dolby Corporations hemsida för att se vilka
filmer som är Surround EX-filmer. Ställ in 6.1 Channel Decoding på ON för att titta på denna typ av filmer.
2) DTS-ES Matrix 6.1
Mjukvara kodad med ett flaggtecken för att ange att den har både Surround EX och 5.1-kanals signaler.
Ställ in 6.1 Channel Decoding på AUTO för att koppla in matrisavkodaren från DTS Corporation. Välj ON för att
koppla in Sony DCMD.
3) DTS-ES Discrete 6.1
Mjukvara kodad med både 5.1-kanals signaler och ett
extra flöde utformat att skicka tillbaka dessa signaler till separata 6.1-kanaler. Separata 6.1-kanalsignaler är
specifika signaler för DVD och används inte på biografer.
Ställ in 6.1 Channel Decoding på AUTO för återgivning av separata 6.1-kanalsignaler. Ställ in 6.1 Channel
Decoding på ON för att koppla in Sony DCMD och återge 6.1-kanals signaler motsvarande de som används på
biografer.
4) Sony DCMD (Digital Cinema Matrix Decoder) system
Sony DCMD är en 6.1-kanals matrisavkodare med naturtroget ljud utvecklad av Sony. Denna dekoder har samma
funktion som de som används på biografer. Den kan användas med samtliga Surround EX-format (Dolby Digital
EX, DTS-ES Matrix 6.1 och DTS-ES Discrete 6.1). Sony DCMD överensstämmer med Dolby Digital EX.
34SE
Indikeringar i teckenfönstret för flerkanals simulerad akustik
1
2
3
SW
L
C
R
L.F.E.
SL
S
SR
PRO LOGIC
4
5
6
7
a DIGITAL MULTI CH IN 1 2 D.RANGE RDS MEMORY
SB
qg
COAX SLEEP MONO
OPT a
STEREO
DTS MPEG
EQ
qf qd qs qa 09
2 Indikeringar för återgivningskanaler:
bokstäverna (L, C, R o.s.v.) anger de kanaler
som återges. Ramarna runt bokstäverna visas
varierande för att ange på vilket sätt receivern
mixar ner ljudet från källan (baserat på
högtalarinställningarna). Vid användning av
sådana ljudfält som D.CONCERT HALL
lägger receivern till efterklang baserat på
ljudet från källan.
L = vänster framhögtalare, R = höger
framhögtalare, C = mitthögtalare (enkanaligt),
SL = vänster surroundhögtalare, SR = höger
surroundhögtalare, S = surroundhögtalare
(enkanaligt eller de surroundbeståndsdelar
som erhålls genom Pro Logic-behandling), SB
= bakre surroundhögtalare (de bakre
surroundbeståndsdelar som erhålls genom
6.1-kanals matrisavkodning).
Exempel:
Inspelningsformat (fram/surround): 3/2
Utmatningskanal: surroundhögtalare saknas
Ljudfält: A.F.D.
L
SL
C
R
3 PRO LOGIC: visas när receivern tillämpar
Pro Logic-behandling på tvåkanaliga signaler
för att kunna mata ut mitt- och
surroundkanalssignaler. Indikeringen visas
även när film/musikavkodaren Pro Logic II är
aktiv. Indikeringen visas dock inte, om
inställningen NO valts för mitt- och
surroundhögtalarna och ljudfältet A.F.D. eller
NORMAL SURROUND är valt.
4 ; DIGITAL: visas när något annat ljudfält
än 2CH har valts och receivern avkodar
signaler inspelade i formatet Dolby Digital.
5 MULTI CH IN 1/2: visas efter val av MULTI
CH IN 1 eller 2.
6 D.RANGE: visas medan komprimering av
dynamikomfånget är inkopplat. Vi hänvisar
till sidan 41 angående inställning av
komprimering av dynamikomfånget.
Ljudåtergivning med simulerad akustik
1 SW: visas när inställningen YES gäller för
lågbashögtalar-valet och receivern känner av
att skivan som spelas inte innehåller någon
LFE-kanalsignal. Medan denna indikator
visas, producerar receivern en
lågbashögtalarsignal baserad på basfrekvenser
från framkanalerna.
8
7 Indikeringar för radiomottagning: visas
vid användning av inbyggd radiomottagare.
Vi hänvisar till sidorna 43–47 angående
manövrering för radiomottagning.
8 EQ: visas medan ekvalisatorn är inkopplad.
9 SLEEP: visas medan insomningstimern är
inkopplad.
0 ;: visas under inmatning av Dolby Digitalsignaler.
forts.
SR
35SE
Indikeringar i teckenfönstret för
flerkanals simulerad akustik (forts.)
qa MPEG: Visas vid inmatning av MPEGsignaler.
Obs!
Endast de två framkanalerna är kompatibla med
MPEG-formatet. Flerkanals surroundljud
nermixas och matas ut via de två framkanalerna.
qs DTS: visas under inmatning av DTS-signaler.
Vid avspelning av en skiva med DTS-format,
måste digitala anslutningar vara gjorda och
INPUT MODE får INTE vara ställd till
ANALOG 2CH FIXED (se sidan 27).
qd OPT: visas medan digitala signaler från
ljudkällan matas in via den digitala ingången
OPTICAL.
qf COAX: visas medan digitala signaler från
ljudkällan matas in via den digitala ingången
COAXIAL.
qg L.F.E.: visas vid uppspelning av en skiva
som inkluderar en LFE-kanal (LFE = Low
Frequency Effect). Samtidigt som ljudet i
LFE-kanalen återges visar staplarna under
indikeringen LFE gällande nivå. Eftersom de
signaler som matas in inte ständigt innehåller
LFE-signaler varierar staplarnas längd (och
kan ibland slockna) under pågående
uppspelning.
36SE
Grundinställningar
Fininställning av ljudfält
Genom att ställa in akustikparametrarna och
framhögtalarnas, mitthögtalarens,
surroundhögtalarnas och den bakre
surroundhögtalarens ekvalisering är det möjligt
att skräddarsy de olika ljudfälten och anpassa
dem till gällande lyssningsvillkor.
Vi hänvisar till tabellen på sidan 85 angående
de parametrar som erbjuds för varje ljudfält.
Maximalt utnyttjande av
flerkanals simulerad akustik
Placera högtalarna och utför de andra åtgärder
som beskrivs i avsnittet Inställningar för
flerkanals simulerad akustik fr.o.m. sidan 19,
innan fininställning av något ljudfält påbörjas.
Menyn SURROUND innehåller parametrar
som möjliggör fininställning av olika aspekter
av valt ljudfält. De inställningar som görs på
denna meny lagras individuellt för varje
ljudfält.
1 Starta uppspelning av en mjukvara som
är kodad med flerkanals simulerad
akustik.
Knappen tänds och den första parametern
visas i teckenfönstret.
4 Vrid på inställningsratten för att välja
önskad inställning.
PRO LOGIC
C.WIDTH L__C__R*
3
DIMENSION F__I__S*
Mittläget
PANORAMA MODE*
OFF
EFFECT LEVEL
(beror på ljudfält)
WALL S__I__H
Mittläget
REVERB S__I__L
Mittläget
FRONT REVERB
STD (STANDARD)
SCREEN DEPTH
MID
VIR.SPEAKERS
ON
SUR.ENHANCER
ON
BASS GAIN
0 dB
BASS FREQ.
250 Hz
TREBLE GAIN
0 dB
TREBLE FREQ.
2.5 kHz
* Denna parameter kan ställas in endast när 2kanalsavkodningstypen är ställd till PL II MUSIC.
Önskad inställning för avkodning av Digital
PCM, analog inmatning eller 2-kanaliga
ljudsignaler i formatet [2/0] kan ställas in.
• När läget AUTO har ställts in, utför receivern
avkodning när flaggan för Dolby Surroundeller DTS Surround-kodad akustik visas.
• När läget ON har ställts in, utför receivern
avkodning av den 2-kanaliga ljudkällan
oberoende av kodflaggan.
• När läget OFF har ställts in, utför receivern
ingen avkodning.
2 Tryck på SURROUND.
eller
för att välja den parameter som ska
ställas in.
(beror på ljudfält)
2CH MODE
2-kanalsavkodningstyp (2CH
DECODING)
Inställning av
akustikparametrar
3 Tryck på markörknapparna (
Grundinställning
2CH DECODING
Ljudåtergivning med simulerad akustik
Efter att inställningarna för ett ljudfält har
ändrats kvarhålls de nya inställningarna för
alltid i receiverns minne. Ett redan fininställt
ljudfält kan ändras när som helst genom att helt
enkelt ändra parametrarnas inställningar på
nytt.
Parameter
Obs!
)
Vid val av ljudfältet NORMAL SURROUND ställer
receivern automatiskt in läget ON. Vid val av
ljudfältet A.F.D. ställer receivern automatiskt in läget
AUTO. I inget av dessa fall visas denna parameter på
menyn SURROUND.
forts.
Inställningen lagras automatiskt i minnet.
37SE
Fininställning av ljudfält (forts.)
2-kanalsavkodningsläge (2CH MODE)
Önskad avkodningstyp för 2-kanaliga
ljudkällor kan ställas in. Denna receiver arbetar
med Dolby Surround Pro Logic II och DTS
Neo:6. Var och en av dessa har både filmläge
och musikläge och receivern kan återge 2kanaliga ljudkällor i 5.1-kanal genom Dolby
Surround Pro Logic II eller 6-kanal genom
DTS Neo:6.
• När läget PRO LOGIC har ställts in, utför
receivern Pro Logic-avkodning. Ljudkällor
inspelade i 2 kanaler avkodas till 4 kanaler.
• När läget PL II MOVIE har ställts in, utför
receivern avkodning i Pro Logic II filmläge.
Denna inställning lämpar sig väl för filmer
kodade i Dolby Surround. Dessutom, med
denna inställning återges ljudet i 5.1-kanal när
man tittar på äldre videofilmer eller om videon
har dubbat tal.
• PL II MUSIC kan ställas in endast när
NORMAL SURROUND har valts. Om läget
PL II MUSIC väljs, utför receivern avkodning i
Pro Logic II musikläge. Denna inställning
lämpar sig väl för vanliga stereoljudkällor som
t.ex. CD-skivor. Ytterligare justeringar kan
göras med hjälp av parametrarna för
mittbreddskontoll, dimensionkontroll och
panoramaläge.
• När läget Neo: Cinema har ställts in, utför
receivern avkodning i DTS Neo:6 filmläge.
Denna inställning lämpar sig väl för filmer
kodade i DTS Surround.
• Neo: Music kan ställas in endast när NORMAL
SURROUND har valts. När läget Neo: Music
har ställts in, utför receivern avkodning i DTS
Neo:6 musikläge. Denna inställning lämpar sig
väl för vanliga stereoljudkällor som t.ex. CDskivor.
Obs!
Varken Dolby Surround Pro Logic II eller DTS Neo:6
fungerar för signaler av formatet DTS eller MPEG.
38SE
Mittbreddskontroll (C WIDTH)
Denna parameter kan ställas in endast när 2kanalsavkodningsläget är ställt till PL II
MUSIC. Ger möjlighet att justera fördelningen
av mittkanalsignalen, som skapas genom Dolby
Surround Pro Logic II-avkodning, till vänster
och höger högtalare.
Dimensionkontroll (DIMENSION)
Denna parameter kan ställas in endast när 2kanalsavkodningsläget är ställt till PL II
MUSIC. Ger möjlighet att justera skillnaden
mellan framkanalaerna och surroundkanalerna.
Panoramaläge (PANORAMA MODE)
Denna parameter kan ställas in endast när 2kanalsavkodningsläget är ställt till PL II
MUSIC. Man kan lyssna på simulerad akustik
med breddat ljudfält för framhögtalarna till
vänster och höger om lyssningsplatsen.
Effektnivå (EFFECT LEVEL)
Närvarokänslan av vald akustikeffekt kan
ställas in.
Väggtyp (WALL)
Högfrekvensnivåer för ändring av lyssningsmiljöns
ljudkarakteristik kan styras genom att simulera en
mjukare (S) eller hårdare (H) vägg. Mittenläget
utmärker en neutral vägg (av trä).
Efterklang (REVERB)
De tidiga reflexionernas mellanrum kan styras
för att simulera ett ljudkarakteristiskt längre (L)
eller kortare (S) rum. Mittenläget utmärker ett
normalt rum utan ändrad inställning.
Främre efterklang (FRONT REVERB)
Denna parameter kan användas efter val av
ljudfältet D.CONCERT HALL A eller B.
Parametern möjliggör inställning av den mängd
efterklang som ska läggas till de främre
signalerna enligt den ursprungliga efterklangen
i det inmatade ljudet.
• Välj läget WET för att öka mängden främre
efterklang.
• Välj läget DRY för att minska mängden främre
efterklang.
Justering av bas (Förstärkning/
frekvens)
Till skillnad från ekvalisatorn i
ekvalisatormenyn – som ger möjlighet till
individuell justering av den allmänna
ljudkaraktären för varje uppsättning högtalare –
ger dessa parametrar möjlighet till individuell
justering av tonkaraktären för varje ljudfält.
1 Tryck på markörknapparna ( eller )
lämpligt antal gånger för att välja
förstärkning (dB) eller frekvens (Hz).
2 Vrid på inställningsratten för att justera.
Upprepa tills du får fram det ljud du önskar.
Virtuella högtalare (VIR. SPEAKERS)
Menyn LEVEL innehåller parametrar som
möjliggör fininställning av balans och
volymnivå för varje högtalare. De inställningar
som görs här tillämpas på samtliga ljudfält.
Med denna parameter är det möjligt att koppla
ur eller in de virtuella högtalare som skapas
genom val av något av ljudfälten CINEMA
STUDIO EX A, B eller C eller SEMI
C.STUDIO EX A, B eller C.
Förstärkning av surroundreflexioner
(SUR. ENHANCER)
Denna inställning lägger till en bredare
ljudeffekt, erhållen ur ljudet i surroundkanalen,
också när ljudet i surroundkanalen är
enkanaligt. Inställningen kan utnyttjas för
ljudfälten CINEMA STUDIO EX A, B och C
samt SEMI C.STUDIO EX A, B och C.
• När läget ON är inställt, tillämpas effekten
automatiskt för källor inspelade i
surroundkanalsformaten Dolby Pro Logic,
Dolby Digital [2/1], [3/1] eller dts [2/1], [3/1]
etc.
• När läget OFF är inställt läggs denna effekt inte
till.
Justering av mellanregister
(Förstärkning/frekvens)
Justera såsom beskrivs i Justering av bas.
Inställning av nivåparametrar
1 Starta uppspelning av en mjukvara som
är kodad med flerkanals simulerad
akustik.
2 Tryck på LEVEL.
Ljudåtergivning med simulerad akustik
Scendjup (SCREEN DEPTH)
I en biosalong tycks det som om ljudet kommer
inifrån den bild som återges på bioduken. Med
hjälp av denna parameter är det möjligt att
skapa samma förnimmelse i det egna
vardagsrummet genom att förskjuta ljudet från
framhögtalarna in mot bilden. Läget DEEP
erbjuder största möjliga scendjup.
Knappen tänds och den första parametern
visas i teckenfönstret.
3 Tryck på markörknapparna (
eller
för att välja den parameter som ska
ställas in.
)
4 Vrid på inställningsratten för att välja
önskad inställning.
Inställningen lagras automatiskt i minnet.
forts.
39SE
Fininställning av ljudfält (forts.)
Främre balans (FRONT)
Balansen mellan vänster och höger
framhögtalare kan ställas in.
Grundinställningar
Parameter
Grundinställning
TEST TONE*
OFF
PHASE NOISE*
OFF
Surroundbalans (SURROUND)
Balansen mellan vänster och höger
surroundhögtalare kan ställas in.
PHASE AUDIO*
OFF
Bakre surroundbalans (SUR.BACK)
FRONT L__I__R
Mittläget
SURROUND L__I__R
Mittläget
SUR.BACK L__I__R
Mittläget
CENTER LEVEL
0 dB
Balansen mellan vänster och höger bakre
surroundhögtalare kan ställas in, när läget YES
ställts in vid val av en eller två bakre
surroundhögtalare.
SURROUND LEVEL
0 dB
Mittnivå (CENTER LEVEL)
SUR.BACK LEVEL
0 dB
Nivån för mitthögtalaren kan ställas in.
S.WOOFER LEVEL
0 dB
Surroundnivå (SURROUND LEVEL)
LFE MIX LEVEL
0 dB
D.RANGE COMP.
OFF
Nivån för vänster och höger surroundhögtalare
kan ställas in.
* En av dessa parametrar visas beroende på inställd
parameter för testtonstyp (T.TONE) i SET UPmenyn (sidan 52).
Testton (TEST TONE)
Möjliggör utmatning av testtonen från varje
högtalare i följd. När AUTO är inställt, matas
testtonen ut från varje högtalare automatiskt.
När FIX är inställt, kan man välja högtalare
varifrån testtonen skall matas ut.
Testton (PHASE NOISE)
Möjliggör utmatning av testtonen från två
paruppställda högtalare åt gången i följd.
Testton (PHASE AUDIO)
Möjliggör utmatning av en ljudkälla istället för
testtonen från två paruppställda högtalare åt
gången i följd.
Bakre surroundnivå (SURR BACK
LEVEL)
Nivån för bakre (vänster och höger)
surroundhögtalare kan ställas in.
Lågbasnivå (S. WOOFER LEVEL)
Nivån för lågbashögtalaren kan ställas in.
LFE-mixningsnivå (LFE MIX)
Nivån av LFE-kanalens (LFE = Low
Frequency Effect) utmatning via
lågbashögtalaren kan dämpas, utan att det
påverkar nivån av de basfrekvenser som sänds
till lågbashögtalaren från fram-, mitt- eller
surroundkanalerna via basslussningskretsen för
Dolby Digital eller DTS.
• Med LFE-mixningsnivån inställd på 0 dB matas
LFE-signalerna ut helt och hållet med den
mixningsnivå som bestämts av
inspelningsteknikern.
• Med inställningen OFF undertrycks LFEkanalens ljud via lågbashögtalaren. De
lågfrekventa ljuden för fram-, mitt- eller
surroundhögtalarna matas emellertid ut via
lågbashögtalaren enligt de inställningar av
högtalarparametrar som gjorts för de olika
högtalarna (se sid. 20–21).
40SE
Komprimering av dynamikomfång (D.
RANGE COMP.)
Ljudspårets dynamikomfång kan komprimeras.
Denna inställning kan vara lämplig att utnyttja
för att sent på kvällen eller på natten se på film
med låga volymnivåer. Vi rekommenderar i
detta fall inställning av läget MAX.
Inställning av inbyggd
ekvalisator
• Med inställningen STD återges ljudspåret med
samma dynamikomfång som
inspelningsteknikern avsett.
Följande meny är tillgänglig endast efter att ha
tryckt på EQUALIZER och valt en av
ekvalisatorerna (EQ PRESET [1]–[5]).
• Med inställningarna 0.1 till 0.9 kan
komprimering av dynamikomfånget ändras i
små steg tills önskat ljud uppnås.
1 Starta uppspelning av en mjukvara som
• Med inställningen MAX komprimeras
dynamikomfånget ytterst markant.
2 Tryck på EQUALIZER lämpligt antal
är kodad med flerkanals simulerad
akustik.
gånger för att välja den ekvalisator som
skall justeras (EQ PRESET [1]–[5]).
Obs!
• Komprimering av dynamikomfång kan endast ske
vid inmatning av Dolby Digital-ljud.
• Vid inkoppling av funktionen NIGHT MODE ställs
D.RANGE COMP. automatiskt in på MAX och
visas därefter inte på menyn LEVEL.
Återställning av ändrade
ljudfält till
grundinställningarna
3 Tryck på EQ.
Knappen tänds och den första parametern
visas i teckenfönstret.
4 Tryck på markörknapparna (
eller
för att välja den parameter som ska
ställas in.
5 Vrid på inställningsratten för att välja
önskad inställning.
1 Tryck på strömbrytaren ?/1 för att slå
av receivern, om den är på.
2 Håll MODE + intryckt och tryck
samtidigt på strömbrytaren ?/1.
S.F Initialize visas i teckenfönstret och
samtliga ljudfält återställs på en gång.
)
Inställningen lagras automatiskt i minnet.
MID
BASS
Ljudåtergivning med simulerad akustik
• Med inställningen OFF återges ljudspåret utan
komprimering.
EQ-menyn möjliggör justering av
frekvenskorrigeringen för fram-, mitt-,
surround- och bakre surroundhögtalarna
individuellt. Ekvalisatorn har ett minne i vilket
5 olika ekvalisatorinställningar kan lagras.
TREBLE
Bandbredd
Förstärkning
(dB)
Frekvens
(Hz)
Frekvens
(Hz)
Frekvens
(Hz)
Tips
Det är möjligt att koppla ur frekvenskorrigeringen
utan att radera ekvalisatorinställningarna. Tryck på
EQUALIZER lämpligt antal gånger för att välja EQ
PRESET [OFF].
forts.
41SE
Inställning av inbyggd ekvalisator
(forts.)
Inställning av basnivå för
framhögtalare (Förstärkning/frekvens)
Förstärkning och frekvens för basnivåljud kan
ställas in.
Inställning av mellanregister för
framhögtalare (Förstärkning/
frekvens)
Förstärkning och frekvens för mellanregister
kan ställas in.
Framhögtalarnas
mellanregisterbandbredd
Bredden på mellanregisterbandet kan ställas in.
• WIDE ger ett brett band som centreras till vald
frekvens för allmän justering av ljudkvalitet.
• MIDDLE ger ett normalt band.
• NARROW ger att smalt band som centreras till
vald frekvens för fininställning av ljudkvalitet.
Inställning av diskantnivå för
framhögtalare (Förstärkning/frekvens)
Förstärkning och frekvens för diskantnivåljud
kan ställas in.
Inställning av basnivå för
mitthögtalare (Förstärkning/frekvens)
Förstärkning och frekvens för basnivåljud kan
ställas in.
Inställning av mellanregister för
mitthögtalare (Förstärkning/
frekvens)
Förstärkning och frekvens för mellanregister
kan ställas in.
Mitthögtalarens
mellanregisterbandbredd
Bredden på mellanregisterbandet kan ställas in.
• WIDE ger ett brett band som centreras till vald
frekvens för allmän justering av ljudkvalitet.
• MIDDLE ger ett normalt band.
• NARROW ger att smalt band som centreras till
vald frekvens för fininställning av ljudkvalitet.
Inställning av diskantnivå för
mitthögtalare (Förstärkning/frekvens)
Förstärkning och frekvens för diskantnivåljud
kan ställas in.
42SE
Inställning av basnivå för
surroundhögtalare (Förstärkning/
frekvens)
Förstärkning och frekvens för basnivåljud kan
ställas in.
Inställning av diskantnivå för
surroundhögtalare (Förstärkning/
frekvens)
Förstärkning och frekvens för diskantnivåljud
kan ställas in.
Inställning av basnivå för bakre
surroundhögtalare (Förstärkning/
frekvens)
Förstärkning och frekvens för basnivåljud kan
ställas in.
Inställning av diskantnivå för bakre
surroundhögtalare (Förstärkning/
frekvens)
Förstärkning och frekvens för diskantnivåljud
kan ställas in.
Tömning av lagrade
ekvalisatorinställningar
1 Tryck på EQUALIZER lämpligt antal
gånger för att välja den ekvalisator som
skall tömmas (EQ PRESET [1]–[5]).
2 Tryck på EQ.
3 Tryck på markörknapparna (
eller
för att visa „PRESET x CLEAR [NO]“
(„x“ är numret på aktuell förinställd
ekvalisator).
)
4 Vrid på inställningsratten för att visa
„PRESET x CLEAR [YES]“ och tryck på
ENTER.
„Are you sure? [NO]“ visas.
5 Vrid en gång till på inställningsratten
för att visa „[YES]“ och tryck på
ENTER.
„PRESET x CLEARED!“ visas och
innehållet i vald ekvalisatorbank återställs
till fabriksinställningarna.
Radiomottagning
Obs!
Kontrollera före radiomottagning att FM- och
AM-antennerna har anslutits till receivern (se
sid. 7).
Automatisk lagring av
FM-stationer i
snabbvalsminnet
(AUTOBETICAL)
(gäller endast modeller med
områdeskod CEL)
Direktinställning
Önskad station kan ställas in direkt genom
att ange stationens frekvens med hjälp av
sifferknapparna på den medföljande
fjärrkontrollen.
Följ åtgärderna under rubriken Lagring av
stationer i snabbvalsminnet på sidan 45 för att
lagra önskade FM- och/eller AM-stationer
manuellt.
1 Vrid på funktionsväljaren FUNCTION
1 Tryck på strömbrytaren ?/1 för att slå
2 Tryck vid behov på FM/AM för att välja
av receivern.
2 Håll MEMORY intryckt och tryck
samtidigt på strömbrytaren ?/1 för att
slå på receivern igen.
Autobetical select visas i teckenfönstret och
receivern genomsöker och lagrar alla FMstationer (inkl. FM RDS-stationer) som kan
tas emot i området.
När det gäller RDS-stationer kontrollerar
radiomottagaren först om det finns flera
stationer som sänder samma program och
lagrar sedan den station vars signaler är
tydligast. De utvalda RDS-stationerna
sorteras i alfabetisk ordning efter
stationsnamn och tilldelas sedan en
snabbvalskod bestående av två tecken.
Vi hänvisar till sidan 46 angående mer
information om RDS-mottagning.
Vanliga FM-stationer tilldelas
snabbvalskoder bestående av två tecken
och lagras sedan efter RDS-stationerna.
När lagringen är klar visas Autobetical
finish i teckenfönstret, varefter receivern
återgår till normalt tillstånd.
Radiomottagning
Med hjälp av denna funktion kan upp till 30
FM-stationer (inkl. RDS-stationer) lagras i
alfabetisk ordning i receiverns snabbvalsminne,
utan att onödigt många stationer lagras.
Dessutom lagras endast stationer med tydliga
signaler.
• Tryck inte på någon knapp på receivern eller den
medföljande fjärrkontrollen medan automatisk
lagring av FM-stationer i snabbvalsminnet pågår.
• Upprepa åtgärderna ovan för att lagra aktuella
FM-stationer i snabbvalsminnet, efter flyttning till
ett nytt område.
• Vi hänvisar till sidan 45 angående inställning av
stationer lagrade i snabbvalsminnet.
• Inställningen av FM-mottagningssätt (FM MODE)
lagras i minnet tillsammans med varje station.
• Om antennen flyttas efter att automatisk lagring av
FM-stationer i snabbvalsminnet utförts kan det
hända att de lagrade inställningarna blir inaktuella.
Upprepa i så fall åtgärderna ovan för att lagra
FM-stationerna på nytt.
för att välja TUNER.
Den senast mottagna stationen ställs in.
önskad våglängd, FM eller AM.
3 Välj TUNER från FUNCTION-listan, välj
därefter DIRECT TUNING
(direktinställning) från SUB-menyn
(sidan 62).
4 Ange önskad frekvens genom att trycka
på motsvarande sifferknappar.
Exempel 1: frekvensen 102,50 MHz på FM
1 b 0 b 2 b 5 b 0
Exempel 2: frekvensen 1 350 kHz på AM
(Den sista nollan, 0, behöver inte anges, när
stationssökningssteget för AM-mottagning är
inställt på 10 kHz.)
1 b 3 b 5 b 0
Om direktinställning misslyckas och
den angivna frekvensen blinkar i
teckenfönstret
Kontrollera att korrekt frekvens angetts.
Upprepa i annat fall åtgärderna enligt punkt
3 och 4. Om den angivna frekvensen
fortfarande blinkar betyder det att den
frekvensen inte används i området.
forts.
43SE
Direktinställning (forts.)
5 Om en AM-station ställts in, så justera
AM-ramantennens inriktning tills bästa
möjliga mottagningskvalitet uppnås.
6 Upprepa åtgärderna enligt punkt 2 till 5
för att ställa in en annan station på
samma sätt.
Automatisk
stationssökning
Om frekvensen på önskad station är okänd är
det möjligt att låta radiomottagaren söka
igenom alla stationer som finns tillgängliga i
området där receivern används.
1 Vrid på funktionsväljaren FUNCTION
Tips
• Om den exakta frekvensen för önskad station inte är
känd, så ange först en närliggande frekvens och
tryck sedan på TUNING + eller TUNING – för att
ställa in stationen ifråga. Tryck på TUNING + om
den exakta frekvensen tros vara högre än den
angivna frekvensen och på TUNING – om den tros
vara lägre.
• Tryck på FM MODE för att förbättra
mottagningskvaliteten, om STEREO blinkar i
teckenfönstret samtidigt som stereomottagningen av
en FM-station är undermålig. Mottagningen blir då
enkanalig, men störningarna minskar.
Obs!
Tryck på FM MODE, så att STEREO visas i
teckenfönstret, för att koppla in stereomottagning, om
STEREO inte visas alls i teckenfönstret vid
FM-mottagning under normala förhållanden.
Stationssökningsstegen skiljer sig beroende på
receiverns områdeskod enligt tabellen nedan. Vi
hänvisar till sidan 2 angående detaljer kring
områdeskoder.
Områdeskod
FM
AM
CN, CEL
50 kHz
9 kHz
E
50 kHz
9 kHz*
* Detta stationssökningssteg kan ändras (se sid. 81).
för att välja TUNER.
Den senast mottagna stationen ställs in.
2 Tryck vid behov på FM/AM för att välja
önskad våglängd, FM eller AM.
3 Tryck på TUNING + eller TUNING –.
Tryck på TUNING + för att starta
stationssökning mot högre frekvenser och
på TUNING – för att starta stationssökning
mot lägre frekvenser.
Stationssökningen avbryts så fort en station
ställts in.
När den högsta eller lägsta frekvensen
på vald våglängd nåtts
Stationssökningen fortsätter i samma
riktning fr.o.m. den andra änden av
våglängden.
4 Tryck en gång till på TUNING + eller
TUNING – för att fortsätta
stationssökningen.
Snabbval
Stationer som ställs in genom direktinställning
eller automatisk stationssökning kan lagras i
receiverns snabbvalsminne. Därefter kan
önskad snabbvalsstation enkelt ställas in genom
att ange dess snabbvalskod bestående av
2 tecken med hjälp av den medföljande
fjärrkontrollen. Upp till 30 AM- och FMstationer kan lagras i snabbvalsminnet.
Receivern kan också snabbsöka alla lagrade
snabbvalsstationer.
Se först till att önskade stationer lagrats i
snabbvalsminnet enligt åtgärderna under
Lagring av stationer i snabbvalsminnet på sidan
45, innan en snabbvalsstation ställs in.
44SE
Lagring av stationer i
snabbvalsminnet
Inställning av
snabbvalsstationer
1 Vrid på funktionsväljaren FUNCTION
för att välja TUNER.
Ställ in önskad snabbvalsstation genom någon
av följande två metoder.
Den senast mottagna stationen ställs in.
Snabbsökning
2 Ställ in önskad station med hjälp av
anvisningarna under Direktinställning
(sid. 43) eller Automatisk
stationssökning (sid. 44).
3 Tryck på MEMORY.
4 Tryck på PRESET TUNING + eller
PRESET TUNING – för att välja ett
snabbvalsnummer.
Börja om fr.o.m. punkt 3, om MEMORY i
teckenfönstret slocknar innan önskat
snabbvalsnummer hunnit väljas.
5 Tryck en gång till på MEMORY för att
lagra stationen i snabbvalsminnet.
Börja om fr.o.m. punkt 3, om MEMORY i
teckenfönstret slocknar innan önskad
snabbvalsstation hunnit lagras.
6 Upprepa åtgärderna i punkt 2 t.o.m. 5
för att lagra fler stationer i
snabbvalsminnet.
för att välja TUNER.
Den senast mottagna stationen ställs in.
2 Tryck upprepade gånger på PRESET
TUNING + eller PRESET TUNING – för
att välja önskad snabbvalsstation.
Vid varje tryck på PRESET TUNING +
eller – ställer radiomottagaren in en
snabbvalsstation åt gången i följande
ordningsföljd:
nA1˜A2˜...˜A0˜B1˜B2˜...˜B0N
nC0˜...C2˜C1N
Angivning av snabbvalskod
Utför följande åtgärder med hjälp av knapparna
på den medföljande fjärrkontrollen. Vi hänvisar
till sidan 65 angående en närmare beskrivning
av de knappar som nämns i detta avsnitt.
Radiomottagning
MEMORY visas i några sekunder i
teckenfönstret.
Utför åtgärderna enligt punkt 4 t.o.m. 5
innan MEMORY slocknar.
1 Vrid på funktionsväljaren FUNCTION
1 Vrid på funktionsväljaren FUNCTION
för att välja TUNER.
Den senast mottagna stationen ställs in.
2 Välj önskad snabbvalsstation från den
lista som visas i teckenfönstret på
fjärrkontrollen.
45SE
RDS-mottagning
(gäller endast modeller med
områdeskod CEL)
Receiverns radiomottagare medger RDSmottagning (RDS = Radio Data System). RDS
gör det möjligt för radiostationer att parallellt
med de vanliga radiosignalerna sända
ytterligare information. Följande praktiska
RDS-funktioner kan utnyttjas:
– visning av RDS-information,
– sökning efter stationer efter programtyp
Observera att RDS-mottagning endast är möjlig
vid mottagning av FM-stationer.*
* Inte alla FM-stationer erbjuder RDS-tjänster och
den typ av RDS-tjänster som erbjuds kan skilja sig
mellan olika stationer. Kontakta de stationer som
sänder i området där receivern används för exakt
information om vilka RDS-tjänster som finns att
tillgå.
• Alarm-Alarm! blinkar i teckenfönstret medan ett
katastrofmeddelande från någon myndighet sänds.
• No XX (t.ex. No Clock Time) visas i teckenfönstret,
när den mottagna stationen inte sänder en viss RDStjänst.
• När en station sänder signaler för radiotext visas
textmeddelandet i teckenfönstret i samma takt som
det sänds. Om takten ändras återspeglas detta i
teckenfönstret.
Sökning efter stationer efter
programtyp
En snabbvalsstation som sänder önskad typ av
program kan ställas in genom att ange
motsvarande programtyp. Radiomottagaren
ställer då in RDS-stationer som sänder program
enligt vald programtyp och som finns lagrade i
snabbvalsminnet.
1 Tryck på RDS PTY.
2 Tryck upprepade gånger på PTY
Mottagning av RDS-tjänster
SELECT + eller PTY SELECT – för att
välja önskad programtyp.
Ställ helt enkelt in en FM-station genom
direktinställning (sid. 43), automatisk
stationssökning (sid. 44) eller snabbval
(sid. 44).
Vi hänvisar till tabellen på nästa sida
angående en beskrivning av tillgängliga
programtyper.
Efter inställning av en station som sänder RDStjänster visas indikeringen RDS och
stationsnamnet i teckenfönstret.
Obs!
Det kan hända att RDS-mottagning misslyckas, om
den inställda stationen inte sänder RDS-signalerna på
korrekt sätt eller om signalerna är för svaga.
Kontroll av RDS-information i
teckenfönstret
Tryck på DISPLAY under pågående
mottagning av en RDS-station.
PS (stationsnamn)a) visas.
Vid varje tryck på DISPLAY ändras visningen
av RDS-information i teckenfönstret cykliskt
enligt följande:
Frekvensa) t PTY (programtyp)b) t RT
(radiotext)c) t CT (tid) (24-timmars
visningssätt)
a) Denna information visas även för icke-RDS
FM-stationer.
b) Typ av program som sänds (se sid. 47).
c) Textmeddelanden som RDS-stationen sänder.
46SE
Obs!
3 Tryck på RDS PTY.
PTY SEARCH visas i teckenfönstret
underpågående sökning efter en aktuell
snabbvalsstation.
När radion hittat en snabbvalsstation som
sänder program enligt vald programtyp
avbryts sökningen. Om ingen
snabbvalsstation som sänder program enligt
vald programtyp påträffas visas PTY not
found i teckenfönstret.
Beskrivning av programtyper
Namn på
programtyp
Namn på
programtyp
Beskrivning
Leisure & Hobby Program om trädgårdsskötsel,
fiske, mat m. m.
News
Nyheter
Jazz Music
Jazz
Current Affairs
Aktuellt och liknande
nyhetsprogram som breddar ut
nyheterna
Country Music
Country-musik
National Music
Program om musik i olika länder
eller regioner
Beskrivning
Information
Olika slags program som handlar
om affärslivet, konsumentprodukter,
medicinsk information m. m.
Oldies Music
Musikkanaler som spelar gamla
örhängen
Sport
Sportprogram
Folk Music
Folksånger
Education
Undervisningsprogram som Gör
det själv m. m.
Documentary
Undersökande program
None
Program som inte kan
kategoriseras enligt ovanstående
Radioteater och serier
Cultures
Program om olika kulturer,
religioner, språk- och
samhällsfrågor
Science
Vetenskapliga och tekniska program
Varied Speech
Andra typer av program som
intervjuer, frågelekar, komedier,
m. m.
Pop Music
Pop
Rock Music
Rock
M.o.R Music
Lättlyssnad bilradiomusik
Radiomottagning
Drama
Light Classics M Instrumental musik med eller utan
vokalist, körsång m. m.
Serious Classics
Orkestermusik, kammarmusik,
opera m. m.
Other Music
Musik som inte passar i de
ovanstående kategorierna som
rhythm & blues och reggae
Weather & Metr Väderrapport
Finance
Rapporter om aktiemarknad och
affärer m. m.
Children’s Progs Barnprogram
Social Affairs
Samhällsprogram om människor
och vardagsliv
Religion
Religiösa program
Phone In
Telefonintervjuer där olika människor
uttrycker sina åsikter m.m.
Travel & Touring Reseprogram. Gäller inte
trafikinformation med hjälp av
TP/TA-mottagning.
47SE
Övriga funktioner
3 Ange önskat indexnamn med hjälp av
Lagring av indexnamn på
snabbvalsstationer och
programkällor
Snabbvalsstationer och programkällor kan
tilldelas namn på upp till åtta tecken. Dessa
namn (t.ex. VHS) visas sedan i teckenfönstret
på receivern vid val av namngivna
snabbvalsstationer och programkällor.
Observera att högst ett namn kan lagras för
varje snabbvalsstation eller programkälla.
Denna funktion är praktisk att utnyttja för att
lättare kunna skilja på komponenter av samma
slag. Två olika videobandspelare kan
exempelvis tilldelas namnen VHS respektive
8mm. Indexnamn kan också utnyttjas för att
kunna identifiera komponenter som anslutits
till ingångar ämnade för en annan typ av
komponent, t.ex. en andra CD-spelare ansluten
till ingångarna MD/DAT.
Det är dessutom möjligt att ändra namnen på
ljudfälten. Namnet kan ha 18 tecken som mest.
1 Vid namngivning av en snabbvalsstation
Vrid på funktionsväljaren FUNCTION
för att välja TUNER och ställ sedan in
den snabbvalsstation för vilken ett
indexnamn ska lagras.
Den senast mottagna stationen ställs in.
Följ vid behov anvisningarna under
Inställning av snabbvalsstationer på sidan
45 för att ställa in önskad snabbvalsstation.
Vid namngivning av en
programkälla
Välj den programkälla (komponent) för
vilken ett indexnamn ska lagras.
Vid ändring av namn på ett ljudfält
Välj det ljudfält vars namn skall ändras.
2 Tryck på NAME en gång för
namngivning av snabbvalsstationer
eller programkällor, tryck på NAME två
gånger för ändring av namn på ljudfält.
inställningsratten och
markörknapparna enligt följande:
Vrid på inställningsratten för att välja varje
tecken och tryck sedan på för att flytta
markören till nästa teckenläge.
För att ange ett mellanrum
Vrid på inställningsratten tills ett mellanrum
visas i teckenfönstret.
Om ett misstag gjorts
Tryck upprepade gånger på eller tills
tecknet som är fel blinkar i teckenfönstret
och vrid därefter på inställningsratten för att
välja korrekt tecken.
4 Tryck på ENTER.
5 Upprepa åtgärderna enligt punkt 2
t.o.m. 4 för att namnge fler
snabbvalsstationer eller programkällor.
Obs!
(gäller endast modeller med områdeskod
CEL)
Namnet på en RDS-station kan inte ändras.
Inspelning
Kontrollera före inspelning att samtliga
komponenter har anslutits på korrekt sätt.
Inspelning på ett kassettband
eller en MD-skiva
Inspelning på ett kassettband eller en MD-skiva
kan ske via receivern. Vi hänvisar till
bruksanvisningen till ansluten kassettbandspelare/
MD-spelare angående detaljer.
1 Välj den komponent varifrån inspelning
ska ske.
2 Förbered komponenten för
uppspelning.
Sätt t.ex. i en CD-skiva i CD-spelaren.
3 Sätt i det kassettband eller den MDskiva som inspelning ska äga rum på i
kassettbandspelaren eller MD-spelaren.
Ställ vid behov in önskad
inspelningsnivå.
4 Starta inspelning på
48SE
kassettbandspelaren/MD-spelaren och
därefter uppspelning på komponenten
för uppspelning.
Obs!
Tips
• Det är inte möjligt att spela in digitala ljudsignaler
på en komponent ansluten till de analoga
utgångarna TAPE OUT eller MD/DAT OUT. För
att kunna spela in digitala ljudsignaler måste en
digital komponent för inspelning vara ansluten till
de digitala utgångarna DIGITAL MD/DAT OUT.
• Ljudinställningar på receivern påverkar inte de
signaler som matas ut via utgångarna TAPE OUT
eller MD/DAT OUT.
• Analoga ljudsignaler från vald komponent matas ut
via utgångarna REC OUT. Om ljudingångsväljaren
AUDIO SPLIT använts till att tilldela vald
komponent en digital ingång (t.ex. MD/DAT
OPTICAL), så matas ändå de analoga
ljudsignalerna från de analoga ingångarna (t.ex.
MD/DAT ANALOG) ut.
• Signalerna som matas in i ingångarna MULTI CH
IN matas inte ut från utgångarna REC OUT även
om MULTI/2CH ANALOG DIRECT har ställts på
MULTI CH 1 eller 2 DIRECT. De analoga
signalerna från vald komponent matas ut.
• Efter att läget 2CH ANALOG DIRECT valts med
ingångsväljaren MULTI/2CH ANALOG DIRECT
matas inga signaler ut via den digitala utgången
DIGITAL OUT (MD/DAT OPT OUT).
Strömtillförseln till den digitala kretsen skärs i detta
fall av för att garantera bästa möjliga ljudkvalitet.
Ljud från valfri ljudkälla kan spelas in på videobandet
under pågående inspelning av ett videoband eller en
laserskiva. Välj helt enkelt önskad komponent vid
läget där ljudpålägg ska starta och starta uppspelning.
Ljudet från ljudkällan spelas då in på videobandets
ljudspår istället för ljudet från videokällan. Välj på
nytt videokällan för att återgå till att spela in ljudet
från videokällan.
Det är möjligt att via receivern spela in från en
videobandspelare, en tv eller en laserskivspelare.
Det är också möjligt att genom redigering av ett
videoband lägga på ljud från en rad olika
ljudkällor. Vi hänvisar till bruksanvisningen till
ansluten videobandspelare/laserskivspelare
angående detaljer.
1 Välj den videokälla varifrån inspelning
ska ske.
2 Förbered komponenten för
uppspelning.
Sätt t.ex. i en laserskiva i laserskivspelaren.
3 Sätt i det videoband som inspelning
ska äga rum på i videobandspelaren
(VIDEO 1 eller VIDEO 2).
4 Starta inspelning på videobandspelaren
och därefter uppspelning av det
videoband eller den laserskiva som ska
spelas in.
• Se till att både digitala och analoga anslutningar
gjorts till ingångarna TV/SAT och DVD/LD.
Analog inspelning är inte möjlig om endast digitala
anslutningar gjorts.
• Visst material är försett med kopieringsskydd för att
förhindra otillåten kopiering. Därför kan det hända
att önskat material inte kan spelas in.
• Analoga ljudsignaler från vald komponent matas ut
via utgångarna REC OUT. Om ljudingångsväljaren
AUDIO SPLIT använts till att tilldela vald
komponent en digital ingång (t.ex. MD/DAT
OPTICAL), så matas ändå de analoga
ljudsignalerna från de analoga ingångarna (t.ex.
MD/DAT ANALOG) ut.
• Signalerna som matas in i ingångarna MULTI CH
IN matas inte ut från utgångarna REC OUT även
om MULTI/2CH ANALOG DIRECT har ställts på
MULTI CH 1 eller 2 DIRECT. De analoga
signalerna från vald komponent matas ut.
Övriga funktioner
Inspelning på ett videoband
Obs!
Insomningstimer
Det går att förinställa efter hur lång tid
receivern ska slås av.
Tryck på SLEEP medan strömmen är på.
Vid varje tryck på SLEEP ändras insomningstiden
cykliskt i teckenfönstret enligt följande:
2:00:00 t 1:30:00 t 1:00:00 t 0:30:00 t
OFF
SLEEP visas i teckenfönstret medan
insomningstimern är inkopplad.
Tips
• Önskad insomningstid kan fritt anges. Tryck först på
SLEEP och ange sedan önskad tid med hjälp av
inställningsratten och markörknapparna ( eller
) på receivern. Insomningstiden ändras med
1 sekunds steg. Högst 5 timmar kan anges som
insomningstid.
• Tryck på SLEEP för att kontrollera hur lång tid som
återstår till receivern slås av. Den återstående
insomningstiden visas i teckenfönstret.
49SE
x 6.1-kanals avkodningsläge (6.1CH
DECODING)
Inställningar med
knappen SET UP
Denna parameter kan ställas in med hjälp av
6.1CH DECODING på frontpanelen (sidan 33).
Nedanstående parameterinställningar kan göras
med hjälp av knappen SET UP.
1 Tryck på SET UP.
2 Tryck på markörknapparna (
eller
för att välja den parameter som ska
ställas in.
)
3 Vrid på inställningsratten för att välja
önskad inställning.
• Efter val av AUTO utför receivern 6.1kanalavkodning endast om flaggan för
avkodning av 6.1-kanaliga signaler är
inkopplad (ON).
• Efter val av ON utför receivern 6.1kanalavkodning endast om surroundsignalerna
har flerkanaligt format [3/2], oberoende av
flaggan för avkodning av 6.1-kanaliga signaler.
• Efter val av OFF utför receivern inte någon 6.1kanalavkodning.
Inställningen lagras automatiskt i minnet.
4 Upprepa åtgärderna enligt punkt 2 och
3 tills samtliga parametrar nedan har
ställts in.
Grundinställningar
50SE
Parameter
Grundinställning
6.1CH DECODING
AUTO
MULTI CH 1 or 2
NONE
D.POWER
AUTO OFF
V.POWER
AUTO OFF
S.FIELD LINK
ON
DECODE FORMAT
AUTO
AUTO FUNCTION
ON
2 WAY REMOTE
ON
COMMAND MODE
AV1
T.TONE
NORMAL
COLOR SYSTEM
PAL
OSD
COLOR
OSD H.POSITION
4
OSD V.POSITION
4
Tips
6.1-kanals avkodningsflaggan är den information som
finns inspelad på mjukvaran (DVD, etc.).
x Flerkanalstilldelning (MULTI CH 1 eller 2)
Ingångarna MULTI CH 1 eller 2 kan tilldelas
ett visst funktionsval. Observera att TUNER
eller PHONO inte kan väljas.
Det är inte möjligt att på välja samma
funktionsval för både MULTI CH 1 och 2.
x Strömhantering av digitala kretsar
(D.POWER)
x Avkodningsläge för digital inmatning
(DECODE FORMAT)
Ljudåtergivning från en analog källa kan ske
utan påverkan av digitala kretsar.
Lämpligt avkodningsläge för signaler som
matas in via digitala ljudingångar kan väljas.
• Med inställningen AUTO OFF bryts
strömtillförseln till onödiga digitala kretsar
automatiskt vid analog inmatning eller efter val
av en komponent vars signaler kringgår digital
behandling medan funktionen MULTI/2CH
ANALOG DIRECT används.
• Med inställningen AUTO kopplas DTS-, Dolby
Digital- eller PCM-avkodning in automatiskt.
• Med inställningen ALWAYS ON behålls
strömtillförseln till de digitala kretsarna. Välj
denna inställning för att om önskas undvika den
tidsfördröjning som uppstår med inställningen
AUTO OFF när digitala kretsar kopplas in
o.s.v.
x Strömhantering av videokretsar
(V.POWER)
• Med inställningen AUTO OFF bryts
strömtillförseln till onödiga videokretsar
automatiskt.
• Med inställningen ALWAYS ON behålls
strömtillförseln till videokretsarna. Beroende på
tv-bildskärm kan det hända att brus eller
bildstörningar uppstår när videokretsarna
kopplas in. Välj i så fall inställningen
ALWAYS ON.
x Automatisk CONTROL A1
(AUTO FUNCTION)
-funktion
Inställning för automatiskt funktionsval på
receivern av en Sonykomponent ansluten via en
CONTROL A1-kabel (se sid. 13), som ställs i
läget för ljudåtergivningsstart, kan väljas.
forts.
Övriga funktioner
Ljudåtergivning kan ske utan påverkan av
videokretsar.
• Med inställningen PCM avkodas alla
inkommande signaler som PCM-signaler. Vid
inmatning av signaler av formatet Dolby
Digital, DTS eller MPEG (etc.) återges inget
ljud. Om läget AUTO är inställt och ljudet från
de digitala ljudingångarna (för CD-spelare etc.)
avbryts vid uppspelningsstart, så ställ in läget
PCM istället.
x Ljudfältslänk (S.FIELD LINK)
Automatiskt val av det ljudfält som senast
valdes för en viss programkälla kan ske varje
gång samma programkälla väljs på nytt. Om
t.ex. ljudfältet STADIUM är valt vid
ljudåtergivning från en ansluten CD-spelare
och en annan programkälla väljs, så kopplas
ljudfältet STADIUM in igen nästa gång samma
CD-spelare väljs som programkälla.
51SE
Inställningar med knappen SET UP
(forts.)
x Val av fjärrstyrningsläge (COMMAND
MODE)
x 2-vägs fjärrstyrning (2 WAY REMOTE)
Lämpligt fjärrstyrningsläge för fjärrkontrollen
kan ställas in. Ändra fjärrstyrningsläget, om två
Sonyreceivrar används i samma rum.
När denna receiver lämnar fabriken är 2-vägs
fjärrstyrning ställt till ON. I normala fall kan du
använda receivern med den inställningen. Om
receivern emellertid ska användas tillsammans
med någon annan komponent som också är
kompatibel med 2-vägs fjärrstyrning, måste
nedanstående anvisningar följas för att hindra
att receivern svarar på signaler från andra
fjärrkontroller.
Välj först en komponent för 2-vägs
fjärrstyrning och ställ 2-vägs fjärrstyrning i
läget ON för den komponenten. Ställ sedan 2vägs fjärrstyrning i läget OFF för andra
komponenter. Med dessa inställningar kan en
komponent för vilken 2-vägs fjärrstyrning är
urkopplat (i läget OFF) inte fjärrstyras direkt.
Se därför till att en enkanalig kabel med 2poliga minikontakter är ansluten till
styrkopplingarna CONTROL A1 på de båda
komponenterna.
x Testtonstyp (T.TONE)
Välj typ av testton för utmatning (sidan 25).
• NORMAL matar ut testtonen från varje
högtalare i följd.
• PHASE NOISE matar ut testtonen från två
paruppställda högtalare åt gången i följd.
• PHASE AUDIO matar ut en ljudkälla istället
för testtonen från två paruppställda högtalare åt
gången i följd.
x Färgsystem för tv-bildskärm (COLOR
SYSTEM)
Det färgsystem som gäller för ansluten
tv-bildskärm kan väljas.
x Färg för bildskärmsvisning (OSD)
Önskad färg på indikeringar som visas på
ansluten bildskärm kan väljas.
x Horisontell placering av
bildskärmsindikeringar (OSD
H.POSITION)
Placeringen av indikeringar som visas på
ansluten bildskärm kan ändras horisontellt.
x Vertikal placering av
bildskärmsindikeringar (OSD
V.POSITION)
Placeringen av indikeringar som visas på
ansluten bildskärm kan ändras vertikalt.
52SE
Fjärrstyrningslänken
CONTROL A1
Innan fjärrstyrningslänken
tas i bruk
Fjärrstyrningslänken CONTROL A1
utvecklades för att förenkla styrningen av en
anläggning som består av olika ljudprodukter
från Sony. Fjärrstyrningslänken CONTROL
A1 utgör en styrslinga för överföring av
styrsignaler för automatisk manövrering av de
olika produkterna. Samma slags automatisk
manövrering som ofta associeras till en midieller mini-stereo.
För närvarande möjliggör anslutningar via
fjärrstyrningslänken CONTROL A1 mellan
Sonys CD-spelare, förstärkare (receiver), MDspelare och kassettdäck automatiskt val av
ljudkälla och synkroniserad inspelning.
I framtiden kommer fjärrstyrningslänken
CONTROL A1 att arbeta som en mångsidig
buss för styrning av olika slags funktioner på
de anslutna produkterna.
Obs!
• Färrstyrningslänken CONTROL A1 är byggd för
kompatibilitet med nya styrfunktioner, allteftersom
fjärrstyrningslänken uppgraderas. Observera
emellertid att de äldre produkterna inte kan styras
med hjälp av de nya styrfunktioner som kommer att
byggas in i fjärrstyrningslänken.
• Manövrera inte en 2-vägs fjärrstyrningsenhet medan
kopplingarna CONTROL A1 är anslutna via en
PC-gränssnittstillsats till en dator som kör MD
Editor eller ett liknande tillämpningsprogram.
Manövrera inte heller den anslutna produkten på ett
sätt som strider mot tillämpningsprogrammets
funktioner, eftersom det kan orsaka felfunktion i
tillämpningsprogrammet.
Fjärrstyrningslänken CONTROL A1 har
uppdaterats till CONTROL A1 , vilket utgör
standardsystem i Sonys 300-skivors CD-växlare
och andra senare Sony-produkter. Produkter med
styrkopplingar av typ CONTROL A1 är
kompatibla med produkter med styrkopplingar av
typ CONTROL A1 och dessa kan anslutas till
varandra. I huvudsak gäller att de flesta funktioner
som är tillgängliga med fjärrstyrningslänken
CONTROL A1 också är tillgängliga med
fjärrstyrningslänken CONTROL A1 .
Vid anslutning mellan produkter med
styrkopplingar av typ CONTROL A1 och
produkter med styrkopplingar av typ CONTROL
A1 kan det dock hända att antalet funktioner som
kan styras begränsas beroende på produkt. Vi
hänvisar till bruksanvisningen
(bruksanvisningarna) som följer med produkten
(produkterna) ifråga angående detaljer.
Anslutningarna
Serieanslut enkanaliga (2-poliga) kablar med
minikontakter till styrkopplingarna CONTROL
A1 på de olika ljudprodukternas baksidor.
Upp till tio ljudprodukter kompatibla med
fjärrstyrningslänken CONTROL A1 kan
anslutas i valfri ordning. Det är däremot bara
möjligt att ansluta en produkt av varje slag
(d.v.s. endast en CD-spelare, en MD-spelare,
ett kassettdäck och en förstärkare/receiver).
Övriga funktioner
Detta avsnitt är en allmän beskrivning av
fjärrstyrningslänken CONTROL A1 och
hur den tillämpas. En del ljudprodukter
har speciella funktioner, som t.ex.
synkroniserad inspelning av CD-musik på
ett kassettdäck, vilket kräver en
anslutning via fjärrstyrningslänken
CONTROL A1 . Vi hänvisar i dessa
sammanhang också till de
bruksanvisningar som levereras med
produkterna ifråga.
Kompatibilitet mellan CONTROL A1
och CONTROL A1
(I vissa fall är det möjligt att ansluta fler än en
CD- eller MD-spelare, beroende på modell. Vi
hänvisar till den medföljande bruksanvisningen
för respektive produkt.)
Exempel
Kassett- Annan
Förstärkare CDMD(Receiver) spelare spelare däck
ljudprodukt
Signalflödet i fjärrstyrningslänken CONTROL
A1 är dubbelriktat. Därför finns det inga
speciella in- och utgångar. När en produkt har
fler än en styrkoppling CONTROL A1 , kan
anslutningen göras till valfri styrkoppling.
Alternativt kan en styrkoppling användas för
anslutning av en viss typ av produkt och en
annan för anslutning av en annan typ av
produkt.
forts.
53SE
Fjärrstyrningslänken CONTROL A1
(forts.)
Exempel på styrkopplingar och dess anslutningar
CONTROL A1
CONTROL A1
CD-spelare
MD-spelare
Att observera angående
styrkopplingarna CONTROL A1 och
dess anslutningar
Anslutning mellan en styrkoppling av typ
CONTROL A1 och en styrkoppling av typ
CONTROL A1 är fullt möjlig. För detaljer
angående särskilda anslutningar eller
inställningsval hänvisar vi till
bruksanvisningen (bruksanvisningarna) som
följer med produkten (produkterna) ifråga.
Att observera angående
anslutningskabeln
En del ljudprodukter kompatibla med
fjärrstyrningslänken CONTROL A1 levereras
med en anslutningskabel som tillbehör. Använd
i så fall den medföljande anslutningskabeln för
denna anslutning.
När anslutningskabeln köps separat, ska det
vara en enkanalig kabel (kortare än två meter)
utan motstånd och med 2-poliga minikontakter
(som t.ex. Sonys anslutningskabel
RK-G69HG).
Grundläggande styrfunktioner
Funktionerna som styrs av fjärrstyrningslänken
CONTROL A1 kan utnyttjas så länge
strömmen till den ljudprodukt som ska styras är
påslagen, även om strömmen till övriga,
anslutna produkter inte är påslagen.
Automatiskt val av ljudkälla
Efter anslutning av en Sony-förstärkare (eller Sonyreceiver) kompatibel med fjärrstyrningslänken
CONTROL A1 till andra Sony-produkter, via
enkanaliga anslutningskablar med minikontakter,
kopplas funktionsväljaren på förstärkaren
(receivern) automatiskt om till rätt ljudkälla när
ljudåtergivning startas på en ansluten ljudprodukt.
Obs!
• För att kunna utnyttja automatiskt val av ljudkälla
måste en förstärkare (eller receiver) som är
kompatibel med fjärrstyrningslänken CONTROL
A1 anslutas, med hjälp av enkanaliga
anslutningskablar med minikontakter.
• Observera att automatiskt val av ljudkälla endast
kan styras via fjärrstyrningslänken när ljudkällorna
har anslutits via en förstärkare (eller receiver) som
har namngivna ingångar (och motsvarande väljare
eller väljarlägen) för val av motsvarande, anslutna
ljudkällor. Vissa receivrar har en medföljande
fjärrkontroll med knappar som kan namnges enligt
önskad, ansluten ljudkälla. Vi hänvisar till
bruksanvisningen som levereras med receivern
ifråga.
• Tänk på vid inspelning att det bara är möjligt att
lyssna till ljudet från den källa som valts som källa
för inspelning. Ljudåtergivningsstart på en annan
källa ändrar automatiskt valet av källa för
inspelning.
Synkroinspelning
Synkroinspelning kan styras mellan vald
ljudkälla och däcket för inspelning.
1 Välj önskad ljudkälla på förstärkaren
(eller receivern).
2 Koppla om ljudkällan till paus
(kontrollera att indikatorerna N och X
tänds samtidigt).
3 Koppla om däcket för inspelning till
paus vid inspelning.
4 Tryck på PAUSE på däcket för
inspelning.
Pausen på ljudkällan kopplas ur.
Inspelningen börjar efter några
sekunder.
Efter avslutad ljudåtergivning på
ljudkällan avbryts inspelningen.
Obs!
54SE
• Koppla in pausen endast på en ljudkälla.
• Vissa däck för inspelning kan användas för
speciell typ av synkroinspelning, som t. ex.
synkroinspelning av CD-musik, via
fjärrstyrninglänken CONTROL A1 . Vi hänvisar i
detta fall till bruksanvisningen som levereras med
däcket ifråga.
Styrning med fjärrkontrollen
Innan du börjar använda
fjärrkontrollen
Hur man sätter i batterierna i
fjärrkontrollen
Sätt i tre st. LR6-batterier (storlek AA) i
batterifacket med polerna (+ och –) vända åt
rätt håll. Använd fjärrkontrollen genom att rikta
på receivern.
den mot fjärrkontrollsensorn
Förklaring av tvåvägs
fjärrkontrollsystem
Denna fjärrkontroll manövrerar med hjälp av
ett tvåvägs (dubbelriktat) fjärrkontrollsystem.
Med hjälp av detta tvåvägs fjärrkontrollsystem,
svarar komponenten på signaler från
fjärrkontrollen genom att skicka extra signaler
(information om komponentens status, textdata,
etc.) tillbaka till fjärrkontrollen. Manövrering
sker alltså som ett resultat av kommunikation
mellan fjärrkontrollen och komponenten.
Fjärrkontroll
}
]
}
]
]
}
Tips
Obs!
• Låt inte fjärrkontrollen ligga på alltför varma eller
fuktiga ställen.
• Använd inte nya batterier tillsammans med gamla.
• Blanda inte alkaliska batterier med andra sorters
batterier. Endast alkaliska batterier skall användas i
denna fjärrkontroll.
• Se till att inte solen eller någon lampa lyser rakt på
receiverns fjärrkontrollsensor. Det kan leda till
funktionsfel.
• Ta ut batterierna ur fjärrkontrollen om den inte ska
användas på länge. Annars finns det risk att de
börjar läcka och orsakar frätskador.
Om din anläggning består av flera komponenter
som är kompatibla med tvåvägs
fjärrkontrollsystem, begränsa då styrning med
tvåvägs fjärrkontrollsystem till en enda
komponent. I normala fall, stäng av tvåvägs
fjärrkontrollsystemet på alla komponenter
förutom receivern.
2-vägs fjärrstyrning av receivern kan kopplas
ur genom att ändra inställningen för 2-vägs
fjärrstyrning med hjälp av inställningsknappen
SET UP (se sid. 52).
COMMAND MODE (styrläge)
Om receiverns COMMAND MODE och
fjärrkontrollens COMMAND MODE inte är
anpassade till varandra, fungerar inte sändning/
mottagning av fjärrstyrningskoder mellan
fjärrkontrollen och receivern. Om du inte har
ändrat COMMAND MODE på fjärrkontrollen
och receivern efter inköpet, är det inte
nödvändigt att ställa in COMMAND MODE.
Se sidan 75 angående detaljer.
Styrning med fjärrkontrollen
Under normala förhållanden bör batterierna vara i
ungefär 3 månader. Byt ut alla batterierna mot nya när
det inte går att styra receivern med fjärrkontrollen
längre.
Komponent
forts.
55SE
Innan du börjar använda
fjärrkontrollen (forts.)
Anpassning av fjärrkontrollen
Var de olika delarna sitter och
fjärrkontrollens grundfunktioner
Vid leveransen är inte fjärrkontrollen
anpassad till din receiver ännu. Utför följande
procedur innan du använder fjärrkontrollen
för allra första gången, så att den sedan kan
styra din receiver ordentligt.
1
1 Tryck på ?/1 på receivern för att slå
på den.
2 Rikta fjärrkontrollen mot receivern
och tryck på SOUND FIELD,
FUNCTION eller SUB.
och
tänds på fjärrkontrollens display
medan den kommunicerar med receivern och
avgör vilken receivermodell det är.
?/1
AV ?/1
wh
2
SYSTEM
STANDBY
wj
FUNCTION
D
SOUND FIEL
SET UP
3
4
5
PUSH ENTER
ws
När kommunikationen är färdig är
fjärrkontrollen anpassad till receivern och
försedd med motsvarande kommandolistor.
h
H
SUB
X
x
.
>
m
M
6
CH/PRESET/D.SKIP
+
–
6.1CH
DECODING
7
MASTER
VOL
+
wg
8
MUTING
–
wf
v
wd
ws
wa
AV MENU
SUB
Öppna locket.
ON SCREEN
NIGHT
MODE DIMMER
1
2
3
4
5
6
+
+
AUDIO
SPLIT
INPUT
MODE
–
–
TEST
TONE EQ/TONE
7
8
w;
ql
>10
9
MAIN
ENTER MENU
SHIFT
qa
qs
qd
qf
qg
qh
qj
EXIT/RETURN
ENTER/
EXECUTE
56SE
SLEEP
0
9
0
qk
Beskrivning av delarna
1 Display
Här visas tillståndet för den valda
komponenten eller en lista av alternativ att
välja mellan.
6 Band/skivstyrknappar
I följande tabell beskrivs vilka komponenter
som går att styra med de olika knapparna
och hur knapparna används.
Knapp(ar) Används för att
H
Börja spela bandet/skivan.
Obs!
h
Börja spela baksidan på kassetten.
Andra tecken än bokstäverna i alfabetet eller
siffror kan i vissa fall visas felaktigt på
fjärrkontrollen, även om de visas korrekt i
teckenfönstret på apparaten.
X
Pausa spelningen eller inspelningen,
eller starta inspelning när
komponenten är i
inspelningspausläge.
x
Avbryta spelningen.
2 Strömbrytare ?/1
Tryck på denna knapp för att slå på eller
stänga av receivern.
3 SET UP-knapp
Tryck på denna knapp för att se
inställningslistan på displayen. Tryck en
gång till för att återgå till
komponentinformationen.information.
Tryck på denna knapp för att se
funktionslistan (komponentlistan) på
displayen. Tryck en gång till för att återgå
till komponentinformationen.
Se tabellen på sidan 60 beträffande vilka
knappar som går att använda för att styra de
olika komponenterna.
Om du vill ändra om innehållet i
funktionslistan så att den passar bättre till
just dina komponenter så utför proceduren i
Programmering av fjärrkontrollen på sidan
66.
5 Skjuttangent
Skjut denna tangent uppåt eller nedåt när en
lista visas på displayen för att välja mellan
alternativen, och tryck sedan på tangenten
för att mata in ditt val.
m/M Snabbspola bakåt/framåt.
Söka bakåt/framåt i ett spår.
Se tabellen på sidan 60 för närmare
information om vilka knappar som går att
använda för att styra de olika
komponenterna.
7 CH/PRESET/D.SKIP +/– -knappar
Tryck upprepade gånger på dessa knappar
för att välja snabbvalsstation, kanal, spår
eller skiva.
8 MASTER VOL +/– -knappar
Tryck på dessa knappar för att justera
volymen för alla högtalarna samtidigt.
9 ON SCREEN-knapp
Denna knapp har samma funktion som ON
SCREEN-knappen på receivern. Se sidan 9.
Styrning med fjärrkontrollen
4 FUNCTION-knapp
./> Hoppa mellan spår.
0 NIGHT MODE-knapp
Denna knapp har samma funktion som
NIGHT MODE-knappen på receivern. Se
sidan 33.
forts.
57SE
Var de olika delarna sitter och
fjärrkontrollens grundfunktioner (forts.)
qa DIMMER-knapp
Denna knapp har samma funktion som
DIMMER-knappen på receivern. Se sidan
29.
qs AUDIO SPLIT-knapp
Denna knapp har samma funktion som
AUDIO SPLIT-knappen på receivern. Se
sidan 26.
qd INPUT MODE-knapp
Denna knapp har samma funktion som
INPUT MODE-knappen på receivern. Se
sidan 27.
qf TEST TONE-knapp
Tryck på denna knapp för att mata ut en
testton.
qg EQ/TONE-knapp
Denna knapp har samma funktion som
EQUALIZER-knappen på receivern. Se
sidan 41.
qh MAIN MENU-knapp
Tryck upprepade gånger på denna knapp för
att välja en meny, SURROUND, etc.
qj SLEEP-knapp
Tryck upprepade gånger på denna knapp för
att aktivera insomningstimerfunktionen och
ställa in hur länge till receivern ska vara
påslagen innan den automatiskt stängs av.
qk Markörknappar (V/v/B/b)
Tryck först på MAIN MENU-knappen, och
använd sedan dessa markörknappar för att
göra specifika inställningar.
Gör på nedanstående sätt för att göra
menyinställningar på din videobandspelare,
DVD-spelare eller satellitmottagare. Om du
inte utför denna procedur styr
markörknapparna bara receivern.
1 Tryck på FUNCTION och flytta på
skjuttangenten för att välja
videobandspelaren, DVD-spelaren eller
satellitmottagaren.
2 Öppna locket på fjärrkontrollen.
CURSOR TYPE-listan tänds på
displayen.
Om listan hinner försvinna innan du går
vidare till steg 3 så tryck på vilken som
helst av markörknapparna.
3 Flytta på skjuttangenten för att välja
samma komponent som du valde i steg 1,
och tryck sedan på skjuttangenten för att
mata in ditt val.
ENTER/EXECUTE-knapp
Tryck först på AV MENU och välj ett
menyalternativ med hjälp av
markörknapparna. Tryck sedan på ENTER/
EXECUTE-knappen för att mata in ditt val.
EXIT/RETURN-knapp
Tryck på denna knapp för att återgå till den
föregående menyn eller för att lämna menyn
medan videobandspelarmenyn, DVDspelarmenyn, satellitmottagarmenyn eller
visas på TV-skärmen.
ql ENTER-knapp
Efter att ha valt en kanal, skiva eller ett spår
med hjälp av sifferknapparna, tryck på
denna knapp för att mata in ditt val. Se
bruksanvisningen som följde med
respektive komponent för närmare detaljer.
58SE
w; SHIFT >10 -knapp
Om du valt radiodelen:
Tryck upprepade gånger på knappen för att
välja en minnessida för att lagra
radiostationer i snabbvalsminnet eller för att
ställa in en snabbvalsstation.
Om du valt videobandspelaren, TV-n,
kassettdäcket, laserskivspelaren, videoCD-spelaren, MD-spelaren eller CDspelaren:
Tryck först på denna knapp innan du matar
in ett kanal-, skiv- eller spårnummer som är
högre än 10. Se bruksanvisningen som
följde med respektive komponent för
närmare detaljer.
wa Sifferknappar (1 till 0)
ws SUB-knapp
Tryck på denna knapp medan du använder
en komponent för att se en lista på displayen
över olika kommandon för vilka det saknas
särskilda knappar på fjärrkontrollen. Flytta
på skjuttangenten för att välja kommando
och tryck sedan på tangenten för att mata in
ditt val. Tryck en gång till för att återgå till
komponentinformationen.
Se tabellen på sidorna 61 och 62 för
närmare information om vilka kommandon
som går att utföra när du trycker på SUBknappen.
Denna knapp har samma funktion som
MUTING-knappen på receivern. Se sidan
27.
wg 6.1CH DECODING-knapp
Denna knapp har samma funktion som
6.1CH DECODING-knappen på receivern.
Se sidan 33.
wh SOUND FIELD-knapp
Tryck på denna knapp för att se
ljudfältslistan på displayen. Tryck en gång
till för att återgå till
komponentinformationen.
wj Strömbrytare (AV ?/1)
Tryck på denna knapp för att slå på eller
stänga av de komponenter som
fjärrkontrollen är programmerad till att
styra. Se Programmering av fjärrkontrollen
på sidan 66 för närmare detaljer om hur
programmeringen går till.
Om du samtidigt trycker på strömbrytaren
?/1 (2), kommer huvudapparaten att
stängas av tillsammans med andra Sony
audio/video-apparater (SYSTEM
STANDBY).
Obs!
The function of the AV ?/1 switch changes
automatically each time you press FUNCTION
(4). Depending on the component, the above
operation may not be possible or may operate
differently than described.
Styrning med fjärrkontrollen
Tryck på dessa knappar för att mata in
motsvarande nummer. För vissa
komponenter används knapp 0 för att mata
in nummer 10. Se bruksanvisningen som
följde med respektive komponent för
närmare detaljer.
wf MUTING-knapp
forts.
wd AV MENU-knapp
Denna knapp används när du valt
videobandspelaren, DVD-spelaren eller
satellitmottagaren för att visa motsvarande
meny på TV-skärmen. Utför sedan
menymanövrerna med hjälp av
markörknapparna (se qk Markörknappar
(V/v/B/b), ENTER/EXECUTE-knapp
och EXIT/RETURN-knapp).
Obs!
När videobandspelaren är vald, så är
fjärrkontrollen inställd på att styra den
videobandspelare som motsvarar VCR 1 då AV
MENU-knappen trycks in. Se till att ställa
ingången för videobandspelaren till VCR 1 innan
denna knapp trycks in.
59SE
Var de olika delarna sitter och
fjärrkontrollens grundfunktioner (forts.)
Tabell över knappar som används för att styra olika komponenter
När du programmerar fjärrkontrollen för att styra följande komponenter från Sony eller andra
tillverkare, går det att använda de fjärrkontrollknappar som är markerade med svarta prickar.
Observera dock att det kan hända att vissa knappar inte fungerar för att styra din komponent.
Komponent
Videoband- TV Laserskiv- DVD- Video-CD- CDMD- Kassett- DAT- Radiodel Kabel-tv- Satellit- Projektor
spelare
spelare spelare spelare spelare spelare däck däck
dekoder mottagare
(A och B)
Knapp
AV ?/1
z
z
z
z
z
z
z
SUB1)
z
z
z
z
z
z
z
h
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
H
z
z
z
z
z
z
z
z
X
z
z
z
z
z
z
z
z
x
z
z
z
z
z
z
z
z
./>
z
z
z
z
z
z
z2)
z
z
z
z
z
z
z
z
m/M
z
CH
z
z
z
PRESET
D.SKIP +/– 3)
z
z
z
z
Markörknapparna
z
z
z
z
AV MENU
z
z
z
z
Sifferknapparna
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z4)
z
>10
z
ENTER
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
EXIT
z
RETURN
1)
z
z
SHIFT
ENTER/EXECUTE
z
z
z
z
z
z
z
Se tabellen på sidorna 61–62 för närmare information om vilka kommandon som går att använda när du trycker
på denna knapp.
2)
Gäller endast däck B.
3)
Gäller endast cd-växlare.
4)
RMS/START.
60SE
Tabell över kommandon som
går att använda efter att du
tryckt på SUB-knappen
När du trycker på SUB-knappen tänds en lista
på displayen över kommandon för vilka det
saknas särskilda knappar på fjärrkontrollen.
Exakt vilka kommandon som finns med på
listan beror på vilken komponent som är vald. I
nedanstående tabell visas de olika alternativen i
respektive lista och deras funktioner.
Komponent Alternativ
Används för att
Videoband- DISPLAY
spelare
Välja vilken information
som ska visas på TVskärmen.
INPUT
SELECT
Välja vilken information
som ska visas på TVskärmen.
SIDE Aa)
Välja uppspelningshastighet.
REC
Börja spela in.
MUTING
Dämpar ljudet.
VOL +
Höjer volymen.
VOL –
Sänker volymen.
-/--
Välja kanalnummer elva
eller högre.
JUMP
Växla mellan den
nuvarande och den
föregående kanalen.
DISPLAY
Välja vilken information
som ska visas på TVskärmen.
TV/VIDEO
Ställa om TV-ns
ingångsläge.
P IN P
Aktivera bild-ibildfunktionen.b)
POSITION
Flytta den lilla bilden.b)
SWAP
Byta den stora och den
lilla bilden.b)
WIDE
Välja vidskärmsformat.c)
SUB CH +
Välja snabbvalskanaler
för den lilla bilden.b)
Välja skivans A-sida.
SIDE Ba)
Välja skivans B-sida.
PROGRAM
Programmera in spår.
REPEAT
Upprepa det spår som
håller på att spelas eller
de inprogrammerade
spåren.
DVD-spelare DISPLAY
Välja vilken information
som ska visas på TVskärmen.
TITLE
Tända textmenyn på
displayen. Se tips på
sidan 63 för närmare
detaljer om
menymanövrerna.
SET UP
Tända inställningsmenyn
på displayen. Se tips på
sidan 63 för närmare
detaljer om
menymanövrerna.
SUBTITLE
CHG.
Byta språk på texten.
SUBTITLE
Tända texten.
AUDIO
CHANGE
Byta ljud.
SEARCH
MODE
Byta sökläge.
CLEAR
Återgå till kontinuerlig
spelning, osv.
INDEX +
INDEX –
Styrning med fjärrkontrollen
SP/LP
SUB CH –
Används för att
Laserskivspelare DISPLAY
Ställa om
videobandspelarens
ingångsläge.
ANT TV/VTR Välja vilken signal som
ska matas ut genom
videobandspelarens
antennutgång (TVsignalen eller
videosignalen).
TV
Komponent Alternativ
Välja en indextitel.
forts.
61SE
Var de olika delarna sitter och
fjärrkontrollens grundfunktioner (forts.)
Komponent Alternativ
Används för att
VIDEO-CD- TIME
spelare
Ändra tidsvisningssätt.
INDEX +
INDEX –
CD-spelare DISC
TRACK
Komponent Alternativ
Används för att
Satellitmotta- GUIDE
gare
Tända SAT-guiden på
displayen.
Välja en indextitel.
Välja spår.d)
SHUFFLE
Välja slumpspelning.
PROGRAM
Välja programmerad
spelning.
REPEAT
Välja upprepad spelning.
62SE
FAVORITE
Tända favoritstationsguider
på displayen.
Projektor
INDEX
Tända stationsindex på
displayen.
-/--
Välja kanalnummer elva
eller högre.
EPG
Tända EPG-skärmen
(elektronisk
programguide).
POWER ON Slå på projektorn.
Välja slumpspelning.
POWER OFF Slå av projektorn.
PROGRAM
Välja programmerad
spelning.
INPUT A
Koppla om till inmatning
från ingångarna INPUT A.
REPEAT
Välja upprepad spelning.
INPUT B
Koppla om till inmatning
från ingångarna INPUT B.
INPUT
VIDEO
Koppla om till inmatning
från ingångarna VIDEO.
INPUT
SELECT
Koppla om till inmatning
från ingångarna VIDEO
IN eller S VIDEO IN.
Lagra inställda värden i
minnet.
YES
Utföra
redigeringsmanövern.
CLEAR
Radera ett spår ur
programmet, osv.
REC
Ställa MD-spelaren i
inspelningspausläge.
MEMORY
Ställa däck A i
inspelningspausläge.
BRIGHT +
B-REC
Ställa däck B i
inspelningspausläge.
CONTRAST +
REC
Ställa DAT-däcket i
inspelningspausläge.
ZOOM +
Kassettdäck A-REC
Kabel-tvdekoder
Välja vilken information
som ska visas på TVskärmen.
SHUFFLE
MENU(EDIT)/ Välja redigeringsmanöver
NO
eller avbryta redigeringen.
Radiodel
DISPLAY
CATEGORY Tända guide-kategorilistan
på displayen.
Byta information på
displayen.
CONTINUE Välja kontinuerlig
spelning.
DAT-däck
Växla mellan den
nuvarande och den
föregående kanalen.
Välja skiva.d)
CONTINUE Välja kontinuerlig
spelning.
MD-spelare DISPLAY
JUMP
REPEAT
Starta upprepad spelning.
CLEAR
Koppla in läget för
programmet, osv.
DIRECT
TUNING
Enters Direct Tuning
manuell inställning.
FM/AM
Välja FM- eller AMbandet.
BRIGHT –
CONTRAST –
ZOOM –
SHIFT +
SHIFT –
FOCUS +
FOCUS –
Ställa in ljusstyrkan.
Ställa in kontrasten.
Ställa in zoomningen av
bilden.
Ställa in objektivets läge
för bilden.
Ställa in skärpan för
bilden.
a) För laserskivspelare av andra fabrikat än Sony
visas SIDE A/B.
b) Gäller endast Sonys TV-apparater med bild-ibildfunktion.
c) Gäller endast Sonys TV-apparater som kan hantera
vidskärmsformat.
d) Gäller endast Sonys CD-växlare.
Obs!
Om du har programmerat fjärrkontrollen för att styra
komponenter av andra fabrikat än Sony så observera
följande punkter:
– Det kan hända att inte alla alternativen visas när du
väljer en komponent.
– Det kan hända att inte alla de visade alternativen
faktiskt fungerar.
Tips
För att gå ur läget för menymanövrer, tryck på SUB,
flytta därefter på skjuttangenten för att välja TITLE
eller SET UP och tryck sedan på skjuttangenten för
att mata in ditt val.
Tryck på AV MENU-knappen för att se DVD-menyn
på displayen. Se wd AV MENU-knapp på sidan 59
för närmare detaljer.
Styrning med fjärrkontrollen
Följ nedanstående anvisningar för att utföra text- och
inställningsmanövrer på DVD-spelaren.
1 Välj DVD-spelaren på funktionslistan.
2 Tryck på SUB.
3 Flytta på skjuttangenten för att välja TITLE (för
textmenyn) eller SET UP (för inställningsmenyn),
och tryck sedan på skjuttangenten för att mata in
ditt val.
4 Öppna locket på fjärrkontrollen och flytta på
skjuttangenten för att välja DVD på CURSOR
TYPE-listan, och tryck sedan på skjuttangenten för
att mata in ditt val.
5 Använd markörknapparna och ENTER/
EXECUTE-knappen för att utföra menymanövrer
på DVD-spelaren.
Tips
Det är möjligt att tilldela koder till SUB1 till och med
SUB5. Välj när inlärda koder sänds. Se Inlärning av
styrkommandon för anslutna komponenter på sidan
70 för närmare detaljer.
63SE
Hur listorna används
Diagram över listorna
Se nedanstående träddiagram hur listorna är uppbyggda. Närmare detaljer om hur man kommer till
de olika listorna finns beskrivna från och med sidan 65. För vissa listpunkter finns det underlistor
som tänds när man trycker på SUB-knappen (se sidorna 61 och 62).
VIDEO1
VIDEO2
VIDEO3
DVD/LD
TV/SAT
Information om tillståndet för däck A/B
TAPE
MD/DAT
Tryck på
Lista med skivnamn (titlar)1)
CD/SACD
FUNCTION
Lista över snabbvalsstationer
TUNER
PHONO
USER1
USER2
MACRO1
MACRO2
2ND ROOM
Funktionslista för 2:a rummet
3RD ROOM2)
Funktionslista för 3:e rummet
Tryck på
Ljudfältslista
SOUND FIELD
LEVEL-lista
RECEIVER
IR SET-lista
CATEGORY-lista
MAKER-lista
MACRO 1/2-lista
PROGRAM-lista
CATEGORY-lista
IR SET
BUTTON-lista
Tryck på
MAKER-lista
SET UP
LEARNING
FUNCTION-lista
FUNCTION
DOWNLOAD
MENU SORT
AUTO POWER
FUNCTION-lista
BUTTON-lista
SOUND FIELD-lista
TV INPUT-lista
SOUND FIELD
TUNER INFO
BACK LIGHT
CD DISC NAME
CONTRAST
Exit
COMMAND MODE
ALL CLEAR
64SE
1) Visas endast när receivern är ansluten till en CONTROL
A1/A1 -kompatibel CD-växlare (5, 50, 200, 300 eller
400 skivor).
2) Denna funktion gäller inte för denna receiver.
Hur man väljer komponent
Grundprocedur för att välja
komponent
Gör på nedanstående sätt för att välja en
komponent från funktionslistan.
Om du valt radiodelen
Utför följande procedur efter att du valt
radiodelen.
1 Flytta på skjuttangenten.
1 Tryck på FUNCTION.
Funktionslistan tänds på displayen.
Alternativen på listan motsvarar ingångarna
på receivern.
MD/DAT
p CD/SACD
TUNER
PHONO
Snabbvalsstationslistan tänds på displayen.
2 Flytta på skjuttangenten för att välja
snabbvalsstation, och tryck sedan på
skjuttangenten för att mata in ditt val.
Information om komponentens tillstånd
tänds på displayen.
Obs!
2 Flytta skjuttangenten för att välja en
komponent från listan, och tryck sedan
på skjuttangenten för att mata in ditt
val.
Displayexempel
Vald komponent
Kategori
Komponentens
fabrikat
Tips
• Det går att ändra kategoriindikeringen.
Kategoriindikeringen anger vilken komponent som
faktiskt är ansluten till ingångarna på receivern. Om
någon annan sorts komponent är ansluten till
ingångarna än den typ de ursprungligen är avsedda
för, går det att ändra kategoriindikeringen så att den
motsvarar komponenten. Se Programmering av
fjärrkontrollen på sidan 66 för närmare detaljer.
• Du kan ställa in fjärrkontrollen att automatiskt slå
på en komponent när den väljs från funktionslistan.
Se Att använda funktionen för automatisk
påslagning på sidan 74 för närmare detaljer.
Om innehållet i lagrade snabbvalsstationer i receivern
har ändrats, måste lagrade snabbvalsstationer
överföras från receivern till fjärrkontrollen (se sidan
71) innan en snabbvalsstation ställs in.
Om du valt CD-spelaren,
kassettdäcket eller MD-spelaren
Detaljerad information om komponenten tänds
bara på fjärrkontrollens display om
komponenten är kompatibel med CONTROL
A1/A1 .
Följande information visas på displayen:
Vald komponent
Visad information
CD-spelaren
De första 12 tecknen i CDtiteln, spårnumret och
spårtexten
MD-spelaren
De första 12 tecknen i MDnamnet, spårnumret och
spårnamnet
Kassettdäcket,
CD-spelaren eller
MD-spelaren
Det nuvarande transportsättet
(N, X eller x) till höger om
komponentindikeringen
Styrning med fjärrkontrollen
Information om den komponenten tänds på
displayen.
<CD/SACD >
CD1
Sony
Ytterligare procedurer när du valt
komponent
forts.
Beroende på vilken komponent du valt kan det
vara nödvändigt att utföra ytterligare en
procedur, eller det kan gå att få ytterligare
information om komponenten genom att utföra
ytterligare en procedur. Se Ytterligare
procedurer när du valt komponent på denna
sida för närmare detaljer.
65SE
Hur listorna används (forts.)
Hur man väljer ljudfält
Om du valt en Sony CD-växlare
Gör på nedanstående sätt för att välja ett
ljudfält från ljudfältslistan.
1 Flytta på skjuttangenten.
1 Tryck på SOUND FIELD.
DISC MEMO-listan tänds på displayen.
2 Flytta på skjuttangenten för att välja
skiva, och tryck sedan på
skjuttangenten för att mata in ditt val.
3 Börja spela skivan.
Ljudfältslistan tänds på displayen.
2 Flytta på skjuttangenten för att välja
ljudfält, och tryck sedan på
skjuttangenten för att mata in ditt val.
Displayexempel
NORMAL SURROUND
C.STUDIO EX A
C.STUDIO EX B
p C.STUDIO EX C
Obs!
Om du bytt skivor i CD-växlaren så glöm inte att
överföra de nya CD-titlarna från receivern till
fjärrkontrollen (se sidan 71) eller spela de nyisatta
skivorna innan du väljer skiva i CD-växlaren.
Om du valt kassettdäcket
Att stänga av ljudfältet
Flytta på skjuttangenten för att se information
om däck A eller B på displayen.
Flytta på skjuttangenten för att välja antingen
2CH STEREO eller A.F.D. i ljudfältslistan på
displayen.
Obs!
Tips
Om fjärrkontrollen är programmerad för att
styra ett kassettdäck av något annat fabrikat än
Sony kan följande inträffa:
Det är möjligt att sortera ljudfälten (sidan 73).
– Information om däck B visas inte på displayen och
det går inte att växla mellan däck A och B.
– TAPE A/B tänds på displayen och kontrollen växlar
automatiskt mellan däck A och B varje gång du
trycker på skjuttangenten, osv.
Om du valt 2ND ROOM
Flytta på skjuttangenten för att välja ljudkälla
för 2:a rummet, tryck sedan på skjuttangenten.
Programmering av
fjärrkontrollen
Det går att skräddarsy fjärrkontrollen så att den
precis motsvarar de komponenter som är
anslutna till din receiver. Det går även att
programmera fjärrkontrollen till att styra
komponenter av andra fabrikat än Sony, och till
och med sådana Sony-komponenter som
fjärrkontrollen inte kan styra i vanliga fall.
I proceduren i nedanstående exempel används
en Kenwood laserskivspelare som är inkopplad
i VIDEO 2-ingångarna på receivern.
Observera innan du börjar att:
– Det inte går att ändra inställningarna för
TUNER och PHONO.
– Fjärrkontrollen bara kan styra komponenter
som går att fjärrstyra trådlöst med infraröda
signaler.
Kontrollera att receivern är påslagen och
rikta fjärrkontrollen mot receivern när du
utför följande procedur.
66SE
1 Tryck på SET UP.
Inställningslistan tänds på displayen.
p RECEIVER
IR SET
LEARNING
DOWNLOAD
2 Flytta på skjuttangenten för att välja IR
SET, och tryck sedan på skjuttangenten
för att mata in ditt val.
IR SET-listan tänds på displayen.
<IR SET>
[VIDEO 1 ]
p [VIDEO 2 ]
[VIDEO 3 ]
3 Flytta på skjuttangenten för att välja
komponent (t.ex. VIDEO 2), och tryck
sedan på skjuttangenten för att mata in
ditt val.
Kategori-listan tänds på displayen.
4 Flytta på skjuttangenten för att välja
Flytta på skjuttangenten för att välja Exit eller
Cancel i vilket steg som helst och tryck sedan
på skjuttangenten för att mata in ditt val.
Tips
Det går att mata in vilka komponenter som helst till
USER 1 och 2 på IR SET-listan.
1 Utför steg 1 och 2 i Programmering av
fjärrkontrollen.
2 Flytta på skjuttangenten för att välja USER 1 eller
USER 2, och tryck sedan på skjuttangenten för att
mata in ditt val.
3 Fortsätt från steg 3 i Programmering av
fjärrkontrollen för att välja kategori och fabrikat för
komponenten.
Obs!
Om du väljer IR SET för en komponent som redan
har en inlärd knappinställning, kommer de inlärda
koderna för den komponenten att raderas. Dessutom,
om denna raderade inlärda knapp används i en
inställning för makroinspelning, kommer
inställningen för den knappen att ändras till NO SET.
Att automatiskt utföra flera
kommandon i följd
(makrospelning)
kategori (dvs. den komponent som
faktiskt är ansluten till ingångarna, i det
här fallet LD), och tryck sedan på
skjuttangenten för att mata in ditt val.
Med funktionen makrospelning kan man
koppla ihop flera IR-koder i följd som ett enda
kommando. Fjärrkontrollen har två makrolistor
(MACRO1 och 2). Du kan programmera in
maximalt 16 IR-koder för varje makrolista.
Listan över tillverkare tänds på displayen.
Att ställa in IR-kodernas följd
Maker?
Sony
DENON
p Kenwood
5 Flytta på skjuttangenten för att välja
komponentens fabrikat (t.ex.
Kenwood), och tryck sedan på
skjuttangenten för att mata in ditt val.
1 Tryck
på SET UP.
Styrning med fjärrkontrollen
Category?
p VCR
T V
L D
För att avbryta programmeringen
Inställningslistan tänds på displayen.
p RECEIVER
IR SET
LEARNING
DOWNLOAD
2 Flytta på skjuttangenten för att välja IR
När du programmerar fjärrkontrollen till
att styra en Sony-komponent
SET och tryck sedan på skjuttangenten
för att mata in ditt val.
Välj Sony.
Nu är programmeringen färdig.
IR SET-listan tänds på displayen.
<IR SET>
p MACRO1
MACRO2
Exit
forts.
67SE
Hur listorna används (forts.)
3 Flytta på skjuttangenten för att välja
MACRO1 (eller MACRO2) och tryck
sedan på skjuttangenten för att mata in
ditt val.
Programlistan tänds på displayen.
<MACRO1>
p 1-NO SET
2-NO SET
3-NO SET
4 Flytta på skjuttangenten för att välja
makrosteg-nummer (t.ex. 1-NO SET)
och tryck sedan på skjuttangenten för
att mata in ditt val.
Kategorilistan tänds på displayen.
Category?
Common
Button
p VCR
5 Flytta på skjuttangenten för att välja
komponentkategori (t.ex. VCR) och
tryck sedan på skjuttangenten för att
mata in ditt val.
Listan över tillverkare tänds på displayen.
Maker?
p Sony VTR1
Sony VTR2
Sony VTR3
6 Flytta på skjuttangenten för att välja
fabrikat och tryck sedan på
skjuttangenten för att mata in ditt val.
Funktionslistan tänds på displayen.
Function?
p *POWER
*PLAY
*STOP
68SE
7 Flytta på skjuttangenten för att välja IRkoden för den manöver du vill utföra,
tryck sedan på skjuttangenten för att
mata in ditt val.
Programlistan tänds igen på displayen.
<MACRO1>
p 1-POWER
2-NO SET
3-NO SET
8 Repetera steg 4 till 7 för att
programmera in upp till 16 IR-koder.
När du har avslutat programmeringen av IRkoder, välj Exit i steg 7.
Att använda inlärda koder under
funktionen makrospelning
1 Flytta på skjuttangenten för att välja Button i
steg 4 och tryck sedan på skjuttangenten för att
mata in ditt val.
2 Flytta på samma sätt på skjuttangenten för att
välja knappen med inlärda koder.
När en knapp skall väljas, kan du trycka på
knappen direkt, istället för att rulla listan neråt,
för att hoppa till den önskade knappen i listan
och sända IR-koden.
Att fördröja utmatningen av en IRkod
1 I steg 4: flytta på skjuttangenten för att välja
Common och tryck sedan på skjuttangenten för
att mata in ditt val.
2 Flytta på skjuttangenten för att välja WAIT
TIME och tryck sedan på skjuttangenten för att
mata in ditt val.
3 Flytta skjuttangenten för att ange tiden för
fördröjning av utmatning av IR-kod och tryck
sedan på skjuttangenten för att mata in ditt val.
Det är möjligt att ange en fördröjning från 1 till
10 sekunder (i steg om 1 sekund).
Att radera en inprogrammerad IRkod
1 I steg 4: flytta på skjuttangenten för att välja
Common och tryck sedan på skjuttangenten för
att mata in ditt val.
2 Flytta på skjuttangenten för att välja NO SET
och tryck sedan på skjuttangenten för att mata
in ditt val.
Att stänga av samtliga anslutna
Sony-komponenter (SYSTEM
STANDBY)
1 I steg 4: flytta på skjuttangenten för att välja
Common och tryck sedan på skjuttangenten för
att mata in ditt val.
2 Flytta på skjuttangenten för att välja ALL OFF
och tryck sedan på skjuttangenten för att mata
in ditt val.
Denna funktion kan emellertid inte tillämpas på
vissa Sony-apparater.
Att avbryta programmeringen
Tips
• I steg 6: när * visas framför funktionen så är
funktionen förprogrammerad.
• I steg 3 och 7: om NO SET visas efter
programnumret, betyder det att koderna inte har
programmerats.
Obs!
Om du väljer IR SET för en komponent som redan
har en inlärd knappinställning, kommer de inlärda
koderna för den komponenteten att raderas.
Dessutom, om denna raderade inlärda knapp används
i en inställning för makrospelning, kommer
inställningen för den knappen att ändras till NO SET.
1 Tryck på FUNCTION.
Funktionslistan tänds på displayen.
DVD/LD
p TV/SAT
TAPE
MD/DAT
2 Flytta skjuttangenten för att välja
MACRO1 eller MACRO2, tryck sedan på
skjuttangenten för att mata in ditt val.
IR-koderna visas på displayen i den ordning
de utförs.
Obs!
• Om du trycker på någon av nedanstående tangenter
under en makrospelning, kommer uppspelningen av
makrosekvensen att avbrytas innan den är slutförd.
– AV ?/1
– ?/1
– SYSTEM STANDBY
– SOUND FIELD
– FUNCTION
– SET UP
• Om makrospelningsfunktionen inte fungerar
ordentligt, lägg då in WAIT TIME mellan varje
manöver.
forts.
Styrning med fjärrkontrollen
Flytta skjuttangenten för att välja Exit eller
Cancel i vilket steg som helst, och tryck sedan
på skjuttangenten för att mata in ditt val.
Att starta en makrospelning
69SE
Hur listorna används (forts.)
Inlärning av styrkommandon
för anslutna komponenter
SOUND FIELD
AV ?/1
X
h
SYSTEM
STANDBY
FUNCTION
PUSH ENTER
SUB
?/1
SET UP
H
x
+
+
3 Flytta på skjuttangenten för att välja
den knapp som skall användas för
inlärningsfunktionen, tryck sedan på
tangenten för att mata in ditt val.
Fönstret för inlärning visas.
70SE
Cirka 5 cm – 15 cm
5 Flytta på skjuttangenten för att välja
Learning Start, tryck sedan på
tangenten för att mata in ditt val.
Learning Now!! visas.
6 Tryck på lämplig knapp på
fjärrkontrollen för att sända
fjärrstyrningskoden.
Det bör räcka med en lätt intryckning av
knappen en gång. Efter ungefär 3 till 5
sekunder visas ett meddelande som säger
om inlärningen lyckats eller inte.
När inlärningen har slutförts korrekt, visas
Learning OK!, antalet tangenter och det
utrymme som använts för inlärning.
[VIDEO 2 ]
x (REVERSE)
Learning OK!
(15/80
20%)
När inlärningen inte har slutförts korrekt,
visas orsaken till detta.
Learning NG!
(REVERSE)
FULL (Keys)
p Exit
[VIDEO 2 ]
* POWER
p REVERSE
* PLAY
[VIDEO 2 ]
(REVERSE)
p Learning Start
Cancel
M
Knapplistan visas.
>
den funktion som skall användas för
inlärningsfunktionen, tryck sedan på
tangenten för att mata in ditt val.
m
2 Flytta på skjuttangenten för att välja
.
<LEARNING>
[VIDEO 1 ]
p [VIDEO 2 ]
[VIDEO 3 ]
–
Funktionslistan visas.
MASTER
VOL
skjuttangenten för att välja LEARNING,
tryck sedan på tangenten för att mata in
ditt val.
CH/PRESET/D.SKIP
1 Tryck på SET UP och flytta på
–
När en fjärrstyrningskod inte finns
förprogrammerad i fjärrkontrollen, kan
fjärrkontrollen lära sig denna kod med hjälp av
inlärningsfunktionen.
BASS
BOOST
Inställning av fjärrstyrningskoder
som inte finns lagrade i
fjärrkontrollen
fjärrstyrningskoder på fjärrkontrollen
med touchruta mot mottagare/sändaredelen av den fjärrkontroll som skall
läras in.
MUTING
Med hjälp av inlärningsfunktionen är det
möjligt att med denna fjärrkontroll utföra
inlärda manövrer.
4 Rikta mottagaren av
Funktion
Knapp
* FULL (Keys): brist på knappar
FULL (memory): för lite minne
ERROR: andra orsaker
information*
Att mata in ett namn för SUB 1–5
1 I steg 5: flytta på skjuttangenten för att välja
Name och tryck sedan på skjuttangenten för att
mata in ditt val.
2 Använd skjuttangenten för att ge ett namn (max
8 tecken).
+/–: välja tecken
</>: flytta markören
Insert: lägga in blanksteg
Delete: radera ett tecken
Att avbryta inlärningen
Flytta på skjuttangenten för att välja Exit eller
Cancel i vilket steg som helst under
programmeringen, tryck sedan på tangenten för
att mata in ditt val.
Att radera en inlärd kod
Tips
• Tecken som visas framför namnet på en knapp
indikerar följande:
x : redan inlärd
* : förprogrammerad
• I steg 3: inlärda knappar kan väljas direkt. Om du
trycker på knappen som skall användas för
inlärningsfunktionen, gör listan ett hopp till samma
knapp.
• Inlärningsfunktionen kan användas även i SUBmenyerna. SUB 1 ~ SUB 5 kan inläras.
Obs!
• Det är möjligt att programmera upp till 80 knappar
för den inlärda funktionen. I vissa fall kan det dock
hända att det inte går att programmera trots att 80
knappar inte är programmerade.
• Om du väljer IR SET för en komponent som redan
har en inlärd knappinställning, kommer de inlärda
koderna för den komponenteten att raderas.
Dessutom, om denna raderade inlärda knapp
används i en inställning för makrospelning, kommer
inställningen för den knappen att ändras till NO
SET.
Att använda ett inlärt kommando
Tryck på den knapp som använts för att lära in
funktionen, när en inlärd funktion skall väljas.
Varje gång du trycker på en knapp på
fjärrkontrollen kommunicerar den med
receivern och visar receiverns nuvarande
tillstånd på displayen. Det går även att överföra
indexnamn för ljudkällor, snabbvalsstationer,
CD-skivnamn (skivtitelminnen)*, och
information om huruvida det sitter någon skiva
i vart och ett av facken i en CD-växlare* från
receivern till fjärrkontrollen.
* Denna information visas bara om du valt en Sony
CD-växlare (för 5, 50, 200, 300 eller 400 skivor)
som är ansluten till receivern via en CONTROL
A1-kabel.
Kontrollera att receivern är påslagen och
rikta fjärrkontrollen mot receivern när du
utför följande procedur.
1 Tryck på SET UP.
Inställningslistan tänds på displayen.
2 Flytta på skjuttangenten för att välja
DOWNLOAD, och tryck sedan på
skjuttangenten för att mata in ditt val.
DOWNLOAD-listan tänds på displayen.
<DOWNLOAD>
p FUNCTION
SOUND FIELD
TUNER INFO
3 För att överföra indexnamn
Flytta på skjuttangenten för att välja
FUNCTION, och tryck sedan på
skjuttangenten för att mata in ditt val.
Styrning med fjärrkontrollen
I ovanstående steg 5: flytta på skjuttangenten
för att välja Clear, tryck sedan på tangenten för
att mata in ditt val. Flytta återigen på
skjuttangenten för att välja Yes och tryck sedan
på skjuttangenten för att mata in ditt val.
Antalet tangenter och det utrymme som använts
för inlärning visas.
Överföring av data från
receivern
För att överföra ljudfältsnamn
Flytta på skjuttangenten för att välja
SOUND FIELD, och tryck sedan på
skjuttangenten för att mata in ditt val.
För att överföra snabbvalsstationer
Flytta på skjuttangenten för att välja
TUNER INFO, och tryck sedan på
skjuttangenten för att mata in ditt val.
forts.
71SE
Hur listorna används (forts.)
För att överföra CD-skivnamn
(skivtitelminnen) och information om
huruvida det sitter någon skiva i vart
och ett av facken i CD-växlaren
Denna funktion är tillgänglig endast när
kategorivalet för CD-funktionen i IR SETlistan är ställt till CD2 eller CD3. När
kategorivalet är ställt till CD1, visas inte CD
DISC NAME i DOWNLOAD-listan.
1 Flytta på skjuttangenten för att välja CD
DISC NAME, och tryck sedan på
skjuttangenten för att mata in ditt val.
SORT-menyn (för sorteringsordningen)
tänds på displayen.
<SORT? >
p NUMBER
ALPHABET
2 Flytta på skjuttangenten för att välja
NUMBER (nummerordning) eller
ALPHABET (alfabetisk ordning), och tryck
sedan på skjuttangenten för att mata in ditt
val.
Data börjar överföras från receivern till
fjärrkontrollen.
<LOADING>
[xxx
p Cancel
]
För att avbryta överföringen
Flytta på skjuttangenten för att välja Exit på
DOWNLOAD-listan och tryck sedan på
skjuttangenten för att mata in ditt val.
Obs!
• Om du bytt skivor i CD-växlaren så glöm inte att
överföra CD-skivnamn (skivtitelminnen) från
receivern till fjärrkontrollen eller spela de nyisatta
skivorna innan du väljer skiva i CD-växlaren.
• Det går bara att överföra data från en Sony CDväxlare (för 5, 50, 200, 300 eller 400 skivor) som är
ansluten till receivern via en CONTROL A1-kabel.
• CD DISC NAME är tillgängligt för upp till 400
skivor.
72SE
Angående överföring av CD-information
från CD-spelare
Du kan endast överföra CD-skivnamn
(skivtitelminnen) från Sony CD-spelare som är
CONTROL A1/A1 -kompatibla. Beroende på CDspelarens inställning kan det ta flera minuter att
överföra CD-skivnamn (skivtitelminnen). För att få
en snabbare överföring, skall du göra följande
inställningar för CD-spelare.
När en Sony CD-spelare som är CONTROL
A1/A1 -kompatibel har anslutits till
receivern
Ställ kategorivalet för CD-funktionen i IR SETlistan till “CD1”. När en Sony CD-växlare används,
skall “CD2” (eller “CD3”) väljas. Se till att endast
välja ett av alternativen “CD1”, “CD2” eller “CD3”
vid inställning av kategori.
Du kan kontrollera aktuell kategoriinställning
genom att välja en komponent från funktionslistan
(se sidan 65).
När flera Sony CD-spelare som är
CONTROL A1/A1 -kompatibla har anslutits
till receivern
Om du använder två CD-spelare, skall du sätta
COMMAND MODE-väljaren på baksidan av CDspelarna i läge “CD1” respektive “CD2” och välja
den kategori på IR SET-listan som överensstämmer
med läget för motsvarande CD-spelares
COMMAND MODE-väljare (se sidan 66). Om du
använder tre CD-spelare, skall du sätta
COMMAND MODE-väljaren i läge “CD1”,
“CD2” respektive “CD3” och välja den kategori på
IR SET-listan som överensstämmer med läget för
motsvarande CD-spelares COMMAND MODEväljare.
När en Sony CD-växlare används, måste
kategorivalet för denna vara “CD2” eller “CD3”.
När du ställer in kategori för CD-spelarna, får du
inte utelämna siffror eller välja samma siffra för
flera CD-spelare.
När du samtidigt har anslutit en Sony CDspelare som är CONTROL A1/A1 kompatibel och en Sony CD-spelare som
inte är kompatibel till receivern
Sätt COMMAND MODE-väljaren på baksidan av
den CONTROL A1/A1 -kompatibla CD-spelaren i
läge “CD2” och välj kategorin “CD2” på IR SETlistan för denna CD-spelare (se sidan 66).
Sätt COMMAND MODE-väljaren på baksidan av
den icke-kompatibla CD-spelaren i läge “CD1” och
välj kategorin “CD1” på IR SET-listan för denna
CD-spelare (se sidan 66).
När du samtidigt använder en icke-Sony
CD-spelare och Sony CD-spelare
Programmera fjärrkontrollen för manövrering av
din icke-Sony CD-spelare (se sidan 66).
Se ovanstående avsnitt för inställningarna för Sony
CD-spelare.
Justering av
nivåparametrarna
Andra manövrer
Att sortera menyn
1 Tryck på SET UP.
Inställningslistan tänds på displayen.
p RECEIVER
IR SET
LEARNING
DOWNLOAD
2 Flytta skjuttangenten för att välja
RECEIVER, tryck sedan på
skjuttangenten för att mata in ditt val.
RECEIVER-listan tänds på displayen.
<RECEIVER>
p LEVEL
Exit
3 Flytta skjuttangenten för att välja
LEVEL-listan tänds på displayen.
<LEVEL>
p FRONT BAL
SURR BAL
SURR BACK BAL
4 Flytta skjuttangenten för att välja den
meny som du vill justera, tryck sedan
på skjuttangenten för att mata in ditt
val.
5 Justering av balansen
Flytta skjuttangenten för att välja den kanal
(L (vänster) eller R (höger)) vars nivå du
vilja höja, tryck sedan på skjuttangenten för
att mata in ditt val.
Justering av nivån
Flytta skjuttangenten för att välja + (för att
höja nivån) eller – (för att minska nivån),
tryck sedan på skjuttangenten för att mata in
ditt val.
Att avbryta justeringen
Flytta skjuttangenten för att välja Exit i vilket
steg som helst, och tryck sedan på
skjuttangenten för att mata in ditt val.
1 Tryck på SET UP.
Inställningslistan tänds på displayen.
IR SET
LEARNING
DOWNLOAD
p MENU SORT
2 Flytta på skjuttangenten för att välja
MENU SORT och tryck sedan på
skjuttangenten för att mata in ditt val.
MENU SORT-listan tänds på displayen.
<MENU SORT>
p SOUND FIELD
Exit
3 Flytta på skjuttangenten för att välja
SOUND FIELD och tryck sedan på
skjuttangenten för att mata in ditt val.
Sorteringslistan tänds på displayen.
Sort?
p A.F.D.
2CH STEREO
MULTI/2CH A.DIR
4 Flytta på skjuttangenten för att välja
den meny som du vill flytta på och
tryck sedan på skjuttangenten för att
mata in ditt val.
Styrning med fjärrkontrollen
LEVEL, tryck sedan på skjuttangenten
för att mata in ditt val.
Det är möjligt att arrangera ordningen i
ljudfältslistan.
När du trycker på tangenten ändras p till =.
Sort?
A.F.D.
= 2CH STEREO
MULTI/2CH A.DIR
5 Flytta på skjuttangenten för att välja
den position dit du önskar flytta menyn,
tryck sedan på skjuttangenten för att
mata in ditt val.
När du trycker på tangenten ändras = till p.
Sort?
NORMAL SURROUND
C.STUDIO EX A
p 2CH STEREO
forts.
73SE
Hur listorna används (forts.)
Att använda funktionen för
automatisk påslagning
Med funktionen för automatisk påslagning
inkopplad, skickar fjärrkontrollen ett antal
koder till Sony ljud/video-komponenter när en
video-funktion väljs. De komponenter och TVn som fjärrkontrollen är programmerad för, slås
automatiskt på, och TV-n ställs om till valt
ingångsläge. Detta fungerar endast med Sonykomponenter.
1 Tryck på SET UP.
Inställningslistan tänds på displayen.
LEARNING
DOWNLOAD
MENU SORT
p AUTO POWER
2 Flytta skjuttangenten för att välja AUTO
POWER, tryck sedan på skjuttangeten
för att mata in ditt val.
AUTO POWER-listan tänds på displayen.
<AUTO POWER>
p On
Off
Hur man tänder och släcker
bakgrundsbelysningen
Varje gång du trycker på en knapp på
fjärrkontrollen tänds bakgrundsbelysningen. Om
du gör på nedanstående sätt för att stänga av
bakgrundsbelysningen varar batterierna längre.
1 Tryck på SET UP.
Inställningslistan tänds på displayen.
DOWNLOAD
MENU SORT
AUTO POWER
p BACK LIGHT
2 Flytta på skjuttangenten för att välja
BACK LIGHT, och tryck sedan på
skjuttangenten för att mata in ditt val.
BACK LIGHT-listan tänds på displayen.
<BACK LIGHT>
p On
Off
3 Flytta på skjuttangenten för att välja On
(tänd) eller Off (släckt), och tryck sedan
på skjuttangenten för att mata in ditt
val.
Justering av kontrasten för displayen
Kontrasten för displayen kan justeras.
3 Flytta skjuttangenten för att välja On
eller Off, tryck sedan på skjuttangenten
för att mata in ditt val.
När du väljer On, tänds TV INPUT-listan.
<TV INPUT>
p TV-VIDEO1
TV-VIDEO2
TV-VIDEO3
4 Flytta skjuttangenten för att välja
videoingång, och tryck sedan på
skjuttangenten för att mata in ditt val.
Obs!
• Det är möjligt att omställningen till kanalingång
VIDEO 1–4 inte sker automatiskt på alla Sony TVapparater. Detta beror på att vissa TV-apparater inte
kan ta emot styrkoder från fjärrkontrollen genast
efter påslagning.
• Om (Off) väljs i steg 4, sker ingen omkoppling av
TV:ns videoingång.
74SE
1 Tryck på SET UP.
Inställningslistan tänds på displayen.
MENU SORT
AUTO POWER
BACK LIGHT
p CONTRAST
2 Flytta på skjuttangenten för att välja
CONTRAST och tryck sedan på
skjuttangenten för att mata in ditt val.
<CONTRAST>
p+
-
3 Flytta på skjuttangenten för att välja +
eller – och tryck sedan på
skjuttangenten för att mata in ditt val.
Med vart tryck på tangenten ändras
kontrasten för displayen. För att avsluta
inställningen, flytta på skjuttangenten för att
välja Exit och tryck sedan på skjuttangenten
för att mata in ditt val.
Omkoppling av styrläget (COMMAND
MODE)
Radering av hela fjärrkontrollens
minne
Det går att koppla om styrläget (AV SYSTEM1
eller AV SYSTEM2) för fjärrkontrollen.
Styrläget för receivern och fjärrkontrollen
måste vara detsamma, annars går det inte att
styra receivern med fjärrkontrollen.
Kontrollera att receivern är påslagen och
rikta fjärrkontrollen mot receivern när du
utför följande procedur.
1 Tryck på SET UP.
Inställningslistan tänds på displayen.
AUTO POWER
BACK LIGHT
CONTRAST
p COMMAND MODE
2 Flytta på skjuttangenten för att välja
COMMAND MODE, tryck sedan på
tangenten för att mata in ditt val.
COMMAND MODE-listan tänds på
displayen.
3 Flytta skjuttangenten för att välja AV
SYSTEM1 eller AV SYSTEM2, tryck
sedan på skjuttangenten för att mata in
ditt val.
Tips
När fjärrkontrollen är påslagen, visas COMMAND
MODE på första raden på displayen.
Obs!
3RD ROOM gäller inte för denna receiver.
Inställningslistan tänds på displayen.
BACK LIGHT
CONTRAST
COMMAND MODE
p ALL CLEAR
2 Flytta på skjuttangenten för att välja
ALL CLEAR, och tryck sedan på
skjuttangenten för att mata in ditt val.
ALL CLEAR-listan tänds på displayen.
<ALL CLEAR?>
Yes
p No
3 Flytta på skjuttangenten för att välja
Yes, och tryck sedan på skjuttangenten
för att mata in ditt val.
CLEAR OK?! visas.
<CLEAR OK?!>
Yes
p No
4 Flytta på skjuttangenten för att välja
Yes igen, och tryck sedan på
skjuttangenten.
Styrning med fjärrkontrollen
<COMMAND MODE>
p AV SYSTEM1
AV SYSTEM2
3RD ROOM
1 Tryck på SET UP.
Allt som finns lagrat i fjärrkontrollens minne
(dvs. all data som programmerats in) raderas.
75SE
Övrig information
Försiktighetsåtgärder m.m.
Angående säkerhet
Koppla loss receivern från nätuttaget, om det skulle
hända att något föremål eller vätska trängt in i
receivern. Låt därefter en kvalificerad reparatör
inspektera receivern innan den tas i bruk på nytt.
Angående strömförsörjning
• Kontrollera innan receivern tas i bruk att dess
driftspänning stämmer överens med lokal
nätspänning. Driftspänningen står angiven på
namnplåten på receiverns baksida.
• Strömtillförseln från elnätet till receivern bryts inte
så länge receivern är ansluten till ett nätuttag, inte
heller då strömmen till själva receivern slås av.
• Koppla loss receivern från nätuttaget, när receivern
inte ska användas under en längre tidsperiod. Håll
alltid i stickkontakten (aldrig i nätkabeln) för att
koppla loss receivern från nätuttaget.
• Nätkabeln får endast bytas av en kvalificerad
reparatör.
Angående värmealstring
Även om receivern blir varm vid användning, så tyder
det inte på något fel. Om receivern används
långvarigt med hög volymnivå kommer receiverns
hölje att bli mycket varmt på ovansidan, på sidorna
och på undersidan. Vidrör inte höljet, för att undvika
brännskador.
Angående placering
• Placera receivern på en plats med tillräckligt god
ventilation för att förhindra överhettning och för att
förlänga receiverns livslängd.
• Placera inte receivern i närheten av en värmekälla
eller på en plats där den utsätts för direkt solljus,
damm eller mekaniska stötar.
• Placera ingenting ovanpå receivern som kan
blockera ventilationsöppningarna och därigenom
orsaka felfunktion.
Angående drift
Kontrollera att receivern är avstängd och dess
nätkabel losskopplad, innan någon annan komponent
ansluts.
Angående rengöring
Använd en mjuk tygduk, som fuktats lätt i en mild
rengöringsvätska, till att torka rent receiverns hölje,
framsida och reglage. Använd inga typer av slipande
rengöringsmedel, skurpulver eller lösningsmedel,
såsom rengöringssprit eller bensin.
Kontakta Sonys återförsäljare angående problem eller
frågor som uppstått vid användning av receivern.
76SE
Felsökning
Ta denna felsökningstabell till hjälp för att
åtgärda problemet, om något av följande
problem uppstår vid användning av receivern.
Kontrollera också med hjälp av anvisningarna
under rubriken Kontroll av anslutningarna på
sidan 25 att samtliga anslutningar är korrekt
gjorda. Kontakta Sonys återförsäljare, om ett
problem inte kan lösas med hjälp av
felsökningstabellen.
Inget ljud återges vilken komponent som än
väljs.
• Kontrollera att både receivern och alla andra
komponenter är på.
• Kontrollera att volymreglaget MASTER
VOLUME inte står i läget –∞ dB.
• Kontrollera att högtalaromkopplaren
SPEAKERS inte står i läget OFF (se sid. 27).
• Kontrollera att alla högtalarkablar är korrekt
anslutna.
• Tryck på MUTING för att koppla ur
ljuddämpning..
“Not PCM” visas i teckenfönstret och inget ljud
återges.
• Ställ DECODE FORMAT i läget AUTO på
menyn SET UP (se sid. 51).
Inget ljud återges från en viss komponent.
• Kontrollera att komponenten är korrekt ansluten
till ljudingångarna för komponenten ifråga på
receivern.
• Kontrollera att kabeln eller kablarna som
anslutits skjutits in ordentligt i in/utgångarna på
både receivern och komponenten.
Inget ljud återges via den ena framhögtalaren.
• Anslut ett par hörlurar till hörlursutgången
PHONES för att kontrollera att ljudet kan återges
via hörlurar (se sid. 28).
Om bara den ena kanalen återges via hörlurarna
kan det betyda att komponenten ifråga är
felaktigt ansluten till receivern. Kontrollera att
kontakterna på samtliga kablar skjutits in så långt
det går på både receivern och komponenten
ifråga.
Om båda kanalerna återges via hörlurarna kan
det betyda att framhögtalaren ifråga är felaktigt
ansluten till receivern. Kontrollera anslutningen
av den framhögtalare som inte återger något ljud.
Inget eller endast lågt ljud återges.
Ljudet via vänster och höger högtalare är
obalanserat eller omkastat.
• Kontrollera att högtalarna och komponenterna är
ordentligt anslutna.
• Ställ in parametrarna för balans på menyn
LEVEL.
Brum eller störningar uppstår.
• Kontrollera att högtalarna och komponenterna är
ordentligt anslutna.
• Kontrollera att anslutningskablarna inte är
dragna för nära en transformator eller motor och
på minst 3 meters avstånd från en tv eller
lysrörslampa.
• Flytta en tv som står för nära ljudkomponenter.
• Kontrollera att jordintaget U SIGNAL GND är
jordat (gäller endast när en skivspelare är
ansluten).
• Kontakter och/eller in/utgångar är smutsiga.
Torka rent med en tygduk som fuktats lätt i
rengöringssprit.
• Kontrollera att lämpligt ljudfält är inkopplat
(tryck på MODE +/–).
• Välj ett ljudfält vars namn inkluderar ordet
CINEMA eller VIRTUAL (se sid. 30–32).
• Ställ in lämplig högtalarnivå (se sid. 25).
• Kontrollera att antingen SMALL eller LARGE är
valt på parametern för val av storlek på
mitthögtalare (se sid. 20).
Inget eller mycket svagt ljud återges via
surroundhögtalare/bakre surroundhögtalare.
• Kontrollera att lämpligt ljudfält är inkopplat
(tryck på MODE +/–).
• Välj ett ljudfält vars namn inkluderar ordet
CINEMA eller VIRTUAL (se sid. 30–32).
• Ställ in lämplig högtalarnivå (se sid. 25).
• Kontrollera att antingen SMALL eller LARGE är
valt på parametern för val av storlek på
surroundhögtalare/bakre surroundhögtalare (se
sid. 20–21).
Ingen simulerad akustik uppnås.
• Kontrollera att lämpligt ljudfält är inkopplat
(tryck på MODE +/–).
• Inget ljudfält kan tillämpas för signaler med en
samplingsfrekvens på över 48 kHz.
• När INPUT MODE är ställt i läget AUTO
MULTI CH 1 eller 2 och inga digitala signaler
matas in, eller när INPUT MODE är ställt i läget
MULTI CH 1 eller 2 FIXED, är det inte möjligt
att välja önskat ljudfält (se sid. 27).
Inget flerkanalsljud enligt formatet Dolby Digital
eller DTS återges.
• Kontrollera att den DVD-skiva etc. som spelas
upp har spelats in i formatet Dolby Digital eller
DTS.
• Kontrollera ljudinställningen (inställningen för
ljudutmatning) på den anslutna komponenten,
när en DVD-spelare etc. anslutits till en digital
ingång på receivern.
Övrig information
• Kontrollera att högtalarna och komponenterna är
ordentligt anslutna.
• Kontrollera att korrekt komponent valts på
receivern.
• Kontrollera att högtalaromkopplaren
SPEAKERS står i läget ON (se sid. 27).
• Kontrollera att inga hörlurar är anslutna.
• Tryck på MUTING för att koppla ur
ljuddämpning.
• Receiverns skyddskrets har aktiverats till följd av
en kortslutning. Slå av receivern, åtgärda
kortslutningen och slå sedan på strömmen igen.
• Kontrollera om ljudfältet NIGHT MODE är
inkopplat (se sid. 33), om endast lågt ljud kan
återges.
Inget ljud återges via mitthögtalaren.
forts.
77SE
Felsökning (forts.)
Stationsinställning misslyckas.
Inspelning misslyckas.
• Kontrollera att komponenterna är korrekt
anslutna.
• Välj källan med hjälp av funktionsväljaren
FUNCTION.
• Kontrollera vid inspelning från en digital
komponent att läget ANALOG 2CH FIXED
valts med inmatningslägesväljaren INPUT
MODE (se sid. 27), innan inspelning på en
komponent ansluten till den analoga utgången
MD/DAT eller TAPE påbörjas.
• Kontrollera vid inspelning från en digital
komponent att läget COAXIAL FIXED eller
OPTICAL FIXED valts med
inmatningslägesväljaren INPUT MODE (se sid.
27), innan inspelning på en komponent ansluten
till utgången DIGITAL MD/DAT OUT påbörjas.
Anslutning av en laserskivspelare via en RFdemodulator.
• Anslut först laserskivspelaren till
RF-demodulatorn och anslut därefter den optiska
eller koaxiala digitala utgången på
RF-demodulatorn till den digitala ingången
DVD/LD OPTICAL IN eller COAXIAL på
receivern. Se efter denna inställning till att
manuellt välja korrekt läge med
inmatningslägesväljaren INPUT MODE (se sid.
27). Det kan hända att receivern inte kan fungera
korrekt, om läget AUTO 2CH är valt med
inmatningslägesväljaren INPUT MODE.
Vi hänvisar till bruksanvisningen till RFdemodulatorn angående detaljer kring DOLBY
DIGITAL RF-anslutningar.
Mottagningskvaliteten vid FM-mottagningen är
dålig.
• Använd en 75 ohms koaxialkabel (tillval) till att
ansluta receivern till en utomhusantenn enligt
illustrationen nedan. Jorda receivern mot
åsknedslag, om den ansluts till en
utomhusantenn. Anslut inte jordkabeln till ett
gasrör, eftersom det då finns risk för
gasexplosion.
FM-utomhusantenn
Receiver
ANTENNA
75Ω COAXIAL
FM U
AM
Jordkabel
(tillval)
78SE
till jord
• Kontrollera att antennerna är ordentligt anslutna.
Justera antennerna och anslut vid behov en
utomhusantenn.
• Radiostationens signalstyrka är för svag (vid
automatisk stationssökning). Använd direktinställning.
• Kontrollera att korrekt stationssökningssteg är
inställt (vid inställning av en AM-station genom
direktinställning).
• Ingen radiostation har lagrats i snabbvalsminnet
eller också har snabbvalsstationerna raderats ur
minnet (vid snabbsökning efter
snabbvalsstationer). Lagra önskade stationer i
snabbvalsminnet (se sid. 45).
• Tryck på DISPLAY, så att frekvensen visas i
teckenfönstret.
RDS-mottagning misslyckas.*
• Kontrollera att en RDS-station på FM har ställts in.
• Välj en starkare FM-station.
Önskad RDS-information visas inte i
teckenfönstret.*
• Kontakta radiostationen ifråga för att ta reda på
om de verkligen tillhandahåller önskad RDStjänst. I så fall kan det hända att tjänsten tillfälligt
är ur funktion.
Ingen eller en otydlig bild uppstår på ansluten tv
eller tv-bildskärm.
• Välj korrekt funktion på receivern.
• Ställ in korrekt ingångsläge på tv:n.
• Placera tv:n på större avstånd från
ljudkomponenterna.
* Gäller endast modeller med områdeskod CEL.
Fjärrkontroll
Tekniska data
Fjärrkontrollen fungerar inte.
• Rikta fjärrkontrollen mot fjärrkontrollsensorn
på receivern.
• Ta bort alla hinder som är i vägen mellan
fjärrkontrollen och receivern.
• Byt ut alla batterierna i fjärrkontrollen mot nya
om de blivit svaga.
• Om receiverns COMMAND MODE och
fjärrkontrollens COMMAND MODE inte är
anpassade till varandra, fungerar inte sändning/
mottagning av fjärrstyrningskoder mellan
fjärrkontrollen och receivern.
• Kontrollera att du valt rätt funktion på
fjärrkontrollen.
• När du styr en programmerad komponent av
något annat fabrikat än Sony kan det hända att
fjärrkontrollen inte fungerar ordentligt beroende
på den komponentens modell och fabrikat.
Komponentnamnen som visas i funktionslistan
överensstämmer inte med ingångarna på
receivern./Ljudfältslistan visas inte.
E tänds på fjärrkontrollens display.
• Batterierna håller på att ta slut. Byt ut alla
batterierna mot nya.
Funktionsnamnen som visas på receiverns
display är annorlunda än de som visas på
fjärrkontrollens display.
• Välj rätt funktion med hjälp av fjärrkontrollen.
När CD-spelaren, kassettdäcket eller MDspelaren har anslutits till receivern via
CONTROL A1/A1 -ingångarna, fungerar inte
funktionen för automatisk påslagning korrekt.
• Ställ in fjärrkontrollen (sid. 66).
Hänvisning till hur minnet raderas
För att radera
Se
alla lagrade inställningar
sidan 18
fininställda ljudfält
sidan 41
alla inställningar i fjärrkontrollen
sidan 75
Modeller med områdeskod E:
Märkeffekt i stereoläge
(in i 8 ohm vid 20 Hz – 20 kHz, med 0,05 %
övertonsdistorsion)
100 W + 100 W1)
(in i 4 ohm vid 20 Hz – 20 kHz, med 0,09 %
övertonsdistorsion)
90 W + 90 W1)
Referensuteffekt
(in i 8 ohm vid 20 Hz – 20 kHz, med 0,05 %
övertonsdistorsion)
FRONT3): 100 W + 100 W
CENTER3): 100 W
SURR3): 100 W + 100 W
SURR BACK3): 100 W
(in i 4 ohm vid 20 Hz – 20 kHz, med 0,09 %
övertonsdistorsion)
FRONT3): 90 W + 90 W
CENTER3): 90 W
SURR3): 90 W + 90 W
SURR BACK3): 90 W
Modeller med områdeskod CN eller CEL:
Märkeffekt i stereoläge
(in i 8 ohm vid 1 kHz, med 0,7 % övertonsdistorsion)
100 W + 100 W1)
90 W + 90 W2)
(in i 4 ohm vid 1 kHz, med 0,7 % övertonsdistorsion)
90 W + 90 W1)
80 W + 80 W2)
Referensuteffekt1)
(in i 8 ohm vid 1 kHz, med 0,7 % övertonsdistorsion)
FRONT3): 100 W + 100 W
CENTER3): 100 W
SURR3): 100 W + 100 W
SURR BACK3): 100 W
(in i 4 ohm vid 1 kHz, med 0,7 % övertonsdistorsion)
FRONT3): 90 W + 90 W
CENTER3): 90 W
SURR3): 90 W + 90 W
SURR BACK3): 90 W
(in i 8 ohm vid 20 Hz – 20 kHz, med 0,05 %
övertonsdistorsion)
FRONT3): 90 W + 90 W
CENTER3): 90 W
SURR3): 90 W + 90 W
SURR BACK3): 90 W
(in i 4 ohm vid 20 Hz – 20 kHz, med 0,05 %
övertonsdistorsion)
FRONT3): 80 W + 80 W
CENTER3): 80 W
SURR3): 80 W + 80 W
SURR BACK3): 80 W
Övrig information
• Fjärrkontrollen har ännu inte anpassats till
receivern. Slå på receivern, rikta fjärrkontrollen
mot receivern och tryck på någon av knapparna
SOUND FIELD, FUNCTION eller SUB på
fjärrkontrollen (se sidan 56).
Förstärkardel
forts.
79SE
Tekniska data (forts.)
1) Uppmätt under följande villkor:
Områdeskod
Strömförsörjning
E
240 V/50 Hz nätspänning
CN, CEL
230 V/50 Hz nätspänning
2) Uppmätt under följande villkor:
Områdeskod
Strömförsörjning
CN
220 V/50 Hz nätspänning
3) Beroende på valt ljudfält och vald komponent kan
det hända att inget ljud alls matas ut.
Frekvensomfång
PHONO
CD/SACD, TAPE,
MD/DAT, TV/SAT,
DVD/LD, VIDEO 1, 2,
3
Ingångar (analoga)
PHONO
MULTI CHANNEL
INPUT 1, 2, CD/
SACD, TAPE, MD/
DAT, DVD/LD, TV/
SAT, VIDEO 1, 2, 3
RIAA-ekvaliseringskurva
±0,5 dB
10 Hz till 100 kHz
+0,5/–2 dB (med ljudfält,
ekvalisator och
basförstärkningskrets
förbikopplade)
Känslighet: 2,5 mV
Impedans: 50 kohm
Signalbrusförhållande4):
86 dB
(A, 2,5 mV5))
Känslighet: 150 mV
Impedans: 50 kohm
Signalbrusförhållande4):
100 dB
(A, 150 mV5))
4) INPUT SHORT.
5) Vägt nätverk, innivå.
Ingångar (digitala)
CD/SACD, DVD/LD
(koaxial)
DVD/LD, TV/SAT,
MD/DAT (optiska)
80SE
Känslighet: –
Impedans: 75 kohm
Signalbrusförhållande:
100 dB
(A, 20 kHz lågpassfilter)
Känslighet: –
Impedans: –
Signalbrusförhållande:
100 dB
(A, 20 kHz lågpassfilter)
Utgångar
TAPE, MD/DAT,
(REC OUT), VIDEO
1, 2 (AUDIO OUT)
FRONT L/R,
CENTER,
SURROUND L/R,
SURROUND BACK,
SUB WOOFER
Spänning: 150 mV
Impedans: 22 kohm
Spänning: 2 V
Impedans: 1 kohm
EQ
BASS:
99 Hz till 1,0 kHz
(21 steg)
MID (endast FRONT L/R, CENTER):
198 Hz till 10 kHz
(36 steg)
TREBLE:
1.0 kHz till 10 kHz
(23 steg)
Förstärkningsnivå:
±10 dB, 1 dB steg
FM-radiosteget
Mottagningsområde
87,5 – 108,0 MHz
Antenningångar
75 ohm, obalanserade
Känslighet
Enkanaligt:
Stereo:
18,3 dBf, 2,2 µV/75 ohm
38,3 dBf, 22,5 µV/75 ohm
Användbar känslighet 11,2 dBf, 1 µV/75 ohm
Signalbrusförhållande
Enkanaligt:
76 dB
Stereo:
70 dB
Övertonsdistorsion vid 1 kHz
Enkanaligt:
0,3 %
Stereo:
0,5 %
Separation
45 dB vid 1 kHz
Frekvensomfång
30 Hz till 15 kHz,
+0,5/–2 dB
Selektivitet
60 dB vid 400 kHz
AM-radiosteget
Allmänt
Mottagningsområde
Modeller med områdeskod E
Med 10 kHz stationssökningssteg: 530 – 1610 kHz6)
Med 9 kHz stationssökningssteg: 531 – 1602 kHz6)
Modeller med områdeskod CN, CEL
Med 9 kHz stationssökningssteg: 531 – 1602 kHz
Strömförsörjning
Antenn
Ramantenn
Användbar känslighet 50 dB/m (vid 1.000 kHz
eller 999 kHz)
Områdeskod
Strömförsörjning
CEL
230 V nätspänning, 50/60 Hz
CN
220 – 230 V nätspänning,
50/60 Hz
E
120/220/240 V nätspänning,
50/60 Hz
Effektförbrukning
Signalbrusförhållande 54 dB (vid 50 mV/m)
Områdeskod
Effektförbrukning
Övertonsdistorsion
0,5 % (50 mV/m,
400 Hz)
CN, CEL
390 W
E
400 W
35 dB
40 dB
Effektförbrukning vid strömberedskap
1W
Selektivitet
Vid 9 kHz:
Vid 10 kHz:
Videosteget
Ingångar
Video:
S-video:
Utgångar
Video:
S-video:
1 Vt-t, 75 ohm
Y: 1 Vt-t, 75 ohm
C: 0,286 Vt-t, 75 ohm
1 Vt-t, 75 ohm
Y: 1 Vt-t, 75 ohm
C: 0,286 Vt-t, 75 ohm
Nätuttag
Områdeskod
Nätuttag
CEL
1 omkopplingsbart, max. 100 W
E
2 omkopplingsbara, max. 100 W
Yttermått
430 × 175 × 465 mm
inkl. utskjutande delar och
reglage
Vikt (ca)
20,0 kg
Medföljande tillbehör
FM-trådantenn (1)
AM-ramantenn (1)
Fjärrkontroll RM-LJ305 (1)
LR6-batterier (storlek AA) (3)
Vi hänvisar till sidan 2 angående kontroll av vilken
områdeskod som gäller för receivern ifråga.
Övrig information
6) Stationssökningssteget för AM-mottagning kan
ändras till 9 kHz eller 10 kHz enligt följande. Ställ
in en AM-station och slå sedan av receivern.
Håll TUNING + intryckt och tryck samtidigt på
strömbrytaren ?/1. Alla snabbvalsstationer
raderas ur minnet i och med att
stationssökningssteget ändras. Gör på samma sätt
igen för att återställa stationssökningssteget till
10 kHz (eller 9 kHz).
Rätt till ändringar förbehålls.
Allmänt
Fjärrstyrningssystem
Infraröd styrning
Strömförsörjningskrav 4,5 V likström med tre
alkaliska LR6 batterier
(storlek AA)
Yttermått
175 × 62 × 33 mm
Vikt (ca.)
135 g exklusive batterier
81SE
Tabell över inställningar med knapparna SURROUND,
LEVEL, EQ och SET UP
Flera olika inställningar kan göras genom att använda knapparna LEVEL, SURROUND, EQ och
SET UP tillsammans med inställningsratten och markörknapparna. Följande tabeller visar vilka olika
inställningar som kan göras med dessa reglage.
Tryck på
Tryck på
Vrid på inställningsratten för att välja
Se sidan
SURROUND
2CH DECODING
AUTO, ON, OFF
37
2CH MODE
PRO LOGIC, PLII MOVIE, PLII MUSIC,
Neo: Cinema, Neo: Music
C.WIDTH L__C__R1)
(8 steg)
DIMENSION F__I__S 1)
–3 till +3 (stegvis ändring med 1)
PANORAMA MODE1)
ON, OFF
EFFECT LEVEL
0 till 150 % (5 % steg)
LEVEL
eller
för att välja
WALL S_I_H
–8 till +8 (stegvis ändring med 1)
REVERB S_I_L
–8 till +8 (stegvis ändring med 1)
FRONT REVERB
DRY, WET, STD
SCREEN DEPTH
DEEP, MID, OFF
VIR.SPEAKERS
ON, OFF
SUR.ENHANCER
ON, OFF
BASS GAIN
–10 dB till +10 dB (1 dB steg)
BASS FREQ.
99 Hz till 1.0 kHz (21 steg)
TREBLE GAIN
–10 dB till +10 dB (1 dB steg)
TREBLE FREQ.
1.0 kHz till 10.0 kHz (23 steg)
TEST TONE2)
OFF, AUTO, FIX
PHASE NOISE2)
OFF, [L-C], [C-R], [R-SR], [SL-SR], [SR-SBR],
[SBR-SBL], [SBL-SL], [SL-L]
PHASE AUDIO2)
OFF, [L-C], [C-R], [R-SR], [SL-SR], [SR-SBR],
[SBR-SBL], [SBL-SL], [SL-L]
FRONT L_I_R
–8 till +8 (stegvis ändring med 1)
SURROUND L_I_R
–8 till +8 (stegvis ändring med 1)
SUR. BACK L_I_R
–8 till +8 (stegvis ändring med 1)
CENTER LEVEL
(OFF), –20 dB till +10 dB (1 dB steg)
SURROUND LEVEL
(OFF), –20 dB till +10 dB (1 dB steg)
SUR.BACK LEVEL
(OFF), –20 dB till +10 dB (1 dB steg)
S.WOOFER LEVEL
(OFF), –20 dB till +10 dB (1 dB steg)
LFE MIX LEVEL
(OFF), –20 dB till 0 dB (1 dB steg)
D.RANGE COMP.
OFF, 0,1 till 0,9 (0,1 steg), STD, MAX
39
1) Denna parameter kan ställas in endast när 2-kanalsavkodningstypen är ställd till PL II MUSIC.
2) En av dessa parametrar visas beroende på inställd parameter för testtonstyp (T.TONE) i SET UP-menyn.
82SE
Tryck på
Tryck på
EQ
eller
för att välja
Vrid på inställningsratten
för att välja
Se sidan
FRONT BASS GAIN
–10 dB till +10 dB (1 dB steg)
41
FRONT BASS FREQUENCY
99 Hz till 1.0 kHz (21 steg)
FRONT MID GAIN
–10 dB till +10 dB (1 dB steg)
FRONT MID FREQUENCY
198 Hz till 10 kHz (37 steg)
FRONT MID BANDWIDTH
WIDE, MID, NARR
FRONT TREBLE GAIN
–10 dB till +10 dB (1 dB steg)
FRONT TREBLE FREQUENCY
1.0 kHz till 10 kHz (23 steg)
CENTER BASS GAIN
–10 dB till +10 dB (1 dB steg)
CENTER BASS FREQUENCY
99 Hz till 1.0 kHz (21 steg)
CENTER MID GAIN
–10 dB till +10 dB (1 dB steg)
CENTER MID FREQUENCY
198 Hz till 10 kHz (37 steg)
CENTER MID BANDWIDTH
WIDE, MID, NARR
CENTER TREBLE GAIN
–10 dB till +10 dB (1 dB steg)
CENTER TREBLE FREQUENCY
1.0 kHz till 10 kHz (23 steg)
SURROUND BASS GAIN
–10 dB till +10 dB (1 dB steg)
SURROUND BASS FREQUENCY
99 Hz till 1.0 kHz (21 steg)
SURROUND TRE. GAIN
–10 dB till +10 dB (1 dB steg)
SURROUND TRE. FREQUENCY
1.0 kHz till 10 kHz (23 steg)
–10 dB till +10 dB (1 dB steg)
SURR BACK BASS FREQUENCY
99 Hz till 1.0 kHz (21 steg)
SURR BACK TRE. GAIN
–10 dB till +10 dB (1 dB steg)
SURR BACK TRE. FREQUENCY
1.0 kHz till 10 kHz (23 steg)
forts.
Övrig information
SURR BACK BASS GAIN
83SE
Tabell över inställningar med knapparna SURROUND, LEVEL, EQ och SET UP
(forts.)
Tryck på
Tryck på
Vrid på inställningsratten för att välja
Se sidan
SET UP
FRONT SP
eller
för att välja
LARGE, SMALL
19
CENTER SP
LARGE, SMALL, NO
SURROUND SP
LARGE, SMALL, NO
SURR BACK SP
LARGE, SMALL, NO
SURR BACK L/R
YES, NO
SUB WOOFER
YES, NO
FRONT
1.0 meter till 12.0 meters (0,1 meters steg)
CENTER
1.0 meter till 12.0 meters (0,1 meters steg)
SURROUND
1.0 meter till 12.0 meters (0,1 meters steg)
SURR BACK
1.0 meter till 12.0 meters (0,1 meters steg)
SUB WOOFER
1.0 meter till 12.0 meters (0,1 meters steg)
S.W PHASE
NORMAL, REVERSE
DISTANCE UNIT
meter, feet
SURR POSI.
SIDE, MIDDLE, BEHIND
SURR HEIGHT
HIGH, LOW
SURR BACK HGT.
HIGH, LOW
FRONT SP > 1)
40 Hz till 200 Hz (10 Hz steg)
CENTER SP > 1)
40 Hz till 200 Hz (10 Hz steg)
SURROUND SP > 1)
40 Hz till 200 Hz (10 Hz steg)
SURR BACK SP > 1)
40 Hz till 200 Hz (10 Hz steg)
LFE HIGH CUT >
40 Hz till 200 Hz (10 Hz steg)
6.1CH DECODING
AUTO, ON, OFF
MULTI CH 1/2
NONE, samtliga funktionsval (utom TUNER och PHONO)
D.POWER
AUTO OFF, ALWAYS ON
V.POWER
AUTO OFF, ALWAYS ON
S.FIELD LINK
ON, OFF
DECODE FORMAT
AUTO, PCM
AUTO FUNCTION
ON, OFF
2 WAY REMOTE
ON, OFF
COMMAND MODE
AV1, AV2
T.TONE
NORMAL, PHASE NOISE, PHASE AUDIO
COLOR SYSTEM
PAL, NTSC
OSD
COLOR, MONOCHROME
OSD H.POSITION
0 till 64 (1 steg)
OSD V.POSITION
0 till 32 (1 steg)
1) Gäller endast när inställningen SMALL valts för högtalarna.
84SE
50
Inställningsbara parametrar för varje ljudfält
Fininställda SURROUND parametrar lagras i varje ljudfält.
Fininställda LEVEL-parametrar tillämpas på samtliga ljudfält.
<
SURROUND
2CH
2CH
DECODING MODE
EFFECT
LEVEL
WALL
TYPE
>
REVERB FRONT SCREEN VIRTUAL
SUR.
BASS/
TIME REVERB DEPTH SPEAKERS ENHANCER TREBLE
z
2CH
AUTO
z
NORMAL SURROUND
ON
z
CINEMA STUDIO EX A
z
z
z
z
z
z
z
CINEMA STUDIO EX B
z
z
z
z
z
z
z
CINEMA STUDIO EX C
z
z
z
z
z
z
z
SEMI C.STUDIO EX A
z
z
z
z
z
z
z
SEMI C.STUDIO EX B
z
z
z
z
z
z
z
SEMI C.STUDIO EX C
z
z
z
z
z
z
NIGHT THEATER
z
z
z
z
z
z
MONO MOVIE
z
z
z
z
z
z
STEREO MOVIE
z
z
z
z
z
z
V.MULTI DIMENSION
z
z
z
VIRTUAL MULTI REAR
z
z
z
V.SEMI M.DIMENSION
z
z
z
VIRTUAL ENHANCED A
z
z
z
VIRTUAL ENHANCED B
z
z
D.CONCERT HALL A
z
z
z
z
z
D.CONCERT HALL B
z
z
z
z
z
CHURCH
z
z
z
z
z
z
OPERA HOUSE
z
z
z
z
z
z
JAZZ CLUB
z
z
z
z
z
z
DISCO/CLUB
z
z
z
z
z
z
LIVE HOUSE
z
z
z
z
z
z
ARENA
z
z
z
z
z
z
STADIUM
z
z
z
z
z
z
GAME
z
z
z
z
z
z
A.F.D.
z
z
z
Övrig information
z
z
HEADPHONE (2CH)
HEADPHONE (DIRECT)
HEADPHONE (MULTI 1/2)
HEADPHONE THEATER
z
z
z
z
MULTI CH IN 1
MULTI CH IN 2
2CH ANALOG DIRECT
PCM96K (över 48 kHz)
forts.
85SE
Inställningsbara parametrar för varje ljudfält (forts.)
<
LEVEL
FRONT
BAL
2CH
z
z
z
A.F.D.
z
z
z
z
z
z
z
z
z
NORMAL SURROUND
z
z
z
z
z
z
z
z
z
CINEMA STUDIO EX A
z
z
z
z
z
z
z
z
z
CINEMA STUDIO EX B
z
z
z
z
z
z
z
z
z
CINEMA STUDIO EX C
z
z
z
z
z
z
z
z
z
SEMI C.STUDIO EX A
z
z
z
z
z
SEMI C.STUDIO EX B
z
z
z
z
z
SEMI C.STUDIO EX C
z
z
z
z
z
NIGHT THEATER
z
z
z
z
z
z
z
z
z
MONO MOVIE
z
z
z
z
z
z
z
z
z
STEREO MOVIE
z
z
z
z
z
z
z
z
z
V.MULTI DIMENSION
z
z
z
z
z
z
z
z
z
VIRTUAL MULTI REAR
z
z
z
z
z
z
z
z
z
V.SEMI M.DIMENSION
z
z
z
z
z
VIRTUAL ENHANCED A
z
z
z
z
z
VIRTUAL ENHANCED B
z
z
z
z
z
D.CONCERT HALL A
z
z
z
z
z
z
z2)
z
z
D.CONCERT HALL B
z
z
z
z
z
z
z2)
z
z
CHURCH
z
z
z
z
z
z
z2)
z
z
OPERA HOUSE
z
z
z
z
z
z
z2)
z
z
JAZZ CLUB
z
z
z
z
z
z
z2)
z
z
DISCO/CLUB
z
z
z
z
z
z
z
z
z
LIVE HOUSE
z
z
z
z
z
z
z2)
z
z
ARENA
z
z
z
z
z
z
z2)
z
z
STADIUM
z
z
z
z
z
z
z2)
z
z
GAME
z
z
z
z
z
z
z
z
z
HEADPHONE (2CH)
z
HEADPHONE (DIRECT)
z
HEADPHONE (MULTI 1/2)
z
HEADPHONE THEATER
z
MULTI CH IN 1
z
z
z
z
MULTI CH IN 2
z
z
z
z
2CH ANALOG DIRECT
z
PCM96K (över 48 kHz)
z
1)
2)
86SE
>
SURR SURR BACK CENTER SURR SURR BACK S. WOOFER LFE D.RANGE
BAL
BAL
LEVEL LEVEL LEVEL
LEVEL MIX1) COMP1)
z
z
z
z
z
Det kan hända att dessa parametrar inte kan användas, beroende på vald källa eller inställning. Vi hänvisar till
beskrivningen av de olika parametrarna under rubriken Inställning av nivåparametrar på sidan 39.
Efter val av dessa ljudfält återges inget ljud via en ansluten lågbashögtalare, om inställningen LARGE har valts
för framhögtalarnas storlek. Vid inmatning av digitala L.F.E.-signaler återges emellertid alltid ljud via ansluten
lågbashögtalare.
<
EQ
<
BASS
GAIN
BASS
FREQ
2CH
z
A.F.D.
z
NORMAL SURROUND
>
>
TREBLE TREBLE
GAIN
FREQ
MID
SLOPE
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
CINEMA STUDIO EX A
z
z
z
z
z
z
z
CINEMA STUDIO EX B
z
z
z
z
z
z
z
CINEMA STUDIO EX C
z
z
z
z
z
z
z
SEMI C.STUDIO EX A
z
z
z
z
z
z
z
SEMI C.STUDIO EX B
z
z
z
z
z
z
z
SEMI C.STUDIO EX C
z
z
z
z
z
z
z
NIGHT THEATER
z
z
z
z
z
z
z
MONO MOVIE
z
z
z
z
z
z
z
STEREO MOVIE
z
z
z
z
z
z
z
V.MULTI DIMENSION
z
z
z
z
z
z
z
VIRTUAL MULTI REAR
z
z
z
z
z
z
z
V.SEMI M.DIMENSION
z
z
z
z
z
z
z
VIRTUAL ENHANCED A
z
z
z
z
z
z
z
VIRTUAL ENHANCED B
z
z
z
z
z
z
z
D.CONCERT HALL A
z
z
z
z
z
z
z
D.CONCERT HALL B
z
z
z
z
z
z
z
CHURCH
z
z
z
z
z
z
z
OPERA HOUSE
z
z
z
z
z
z
z
JAZZ CLUB
z
z
z
z
z
z
z
DISCO/CLUB
z
z
z
z
z
z
z
LIVE HOUSE
z
z
z
z
z
z
z
ARENA
z
z
z
z
z
z
z
STADIUM
z
z
z
z
z
z
z
GAME
z
z
z
z
z
z
z
HEADPHONE (2CH)
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
Övrig information
MID
GAIN
FRONT
MID
FREQ
HEADPHONE (DIRECT)
HEADPHONE (MULTI 1/2)
HEADPHONE THEATER
MULTI CH IN 1/2
2CH ANALOG DIRECT
PCM96K (över 48 kHz)
forts.
87SE
Inställningsbara parametrar för varje ljudfält (forts.)
<
EQ
<
BASS
GAIN
BASS
FREQ
A.F.D.
z
NORMAL SURROUND
z
CINEMA STUDIO EX A
>
MID
GAIN
CENTER
MID
FREQ
>
TREBLE TREBLE
GAIN
FREQ
MID
SLOPE
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
CINEMA STUDIO EX B
z
z
z
z
z
z
z
CINEMA STUDIO EX C
z
z
z
z
z
z
z
SEMI C.STUDIO EX A
z
z
z
z
z
z
z
SEMI C.STUDIO EX B
z
z
z
z
z
z
z
SEMI C.STUDIO EX C
z
z
z
z
z
z
z
NIGHT THEATER
z
z
z
z
z
z
z
MONO MOVIE
z
z
z
z
z
z
z
STEREO MOVIE
z
z
z
z
z
z
z
V.MULTI DIMENSION
z
z
z
z
z
z
z
VIRTUAL MULTI REAR
z
z
z
z
z
z
z
V.SEMI M.DIMENSION
z
z
z
z
z
z
z
VIRTUAL ENHANCED A
z
z
z
z
z
z
z
VIRTUAL ENHANCED B
z
z
z
z
z
z
z
D.CONCERT HALL A
z
z
z
z
z
z
z
D.CONCERT HALL B
z
z
z
z
z
z
z
CHURCH
z
z
z
z
z
z
z
OPERA HOUSE
z
z
z
z
z
z
z
JAZZ CLUB
z
z
z
z
z
z
z
DISCO/CLUB
z
z
z
z
z
z
z
LIVE HOUSE
z
z
z
z
z
z
z
ARENA
z
z
z
z
z
z
z
STADIUM
z
z
z
z
z
z
z
GAME
z
z
z
z
z
z
z
2CH
HEADPHONE (2CH)
HEADPHONE (DIRECT)
HEADPHONE (MULTI 1/2)
HEADPHONE THEATER
MULTI CH IN 1/2
2CH ANALOG DIRECT
PCM96K (över 48 kHz)
88SE
<
EQ
<
BASS
GAIN
>
SURROUND/SURROUND BACK
BASS
TREBLE
FREQ
GAIN
>
TREBLE
FREQ
2CH
A.F.D.
z
z
z
z
NORMAL SURROUND
z
z
z
z
CINEMA STUDIO EX A
z
z
z
z
CINEMA STUDIO EX B
z
z
z
z
CINEMA STUDIO EX C
z
z
z
z
NIGHT THEATER
z
z
z
z
MONO MOVIE
z
z
z
z
STEREO MOVIE
z
z
z
z
V.MULTI DIMENSION
z
z
z
z
VIRTUAL MULTI REAR
z
z
z
z
D.CONCERT HALL A
z
z
z
z
D.CONCERT HALL B
z
z
z
z
CHURCH
z
z
z
z
OPERA HOUSE
z
z
z
z
JAZZ CLUB
z
z
z
z
DISCO/CLUB
z
z
z
z
LIVE HOUSE
z
z
z
z
ARENA
z
z
z
z
STADIUM
z
z
z
z
GAME
z
z
z
z
SEMI C.STUDIO EX A
SEMI C.STUDIO EX B
SEMI C.STUDIO EX C
V.SEMI M.DIMENSION
VIRTUAL ENHANCED A
VIRTUAL ENHANCED B
Övrig information
HEADPHONE (2CH)
HEADPHONE (DIRECT)
HEADPHONE (MULTI 1/2)
HEADPHONE THEATER
MULTI CH IN 1/2
2CH ANALOG DIRECT
PCM96K (över 48 kHz)
89SE
Sony Corporation
Printed in Malaysia
Download PDF

advertising