advertisement
▼
Scroll to page 2
of 112
4-247-240-21(2) FM Stereo FM/AM Receiver Betjningsvejledning __________________________ DK Käyttöohjeet _______________________________ FI STR-DA1000ES STR-DB790 ©2003 Sony Corporation ADVARSEL For at undgå faren for brand eller elektrisk stød må udstyret ikke udsættes for regn eller kraftig fugt. For at forhindre brand må man ikke dække apparatets ventilationsåbninger med aviser, duge, gardiner etc. Anbring desuden ikke tændte lys ovenpå apparatet. For at forebygge brand og fare for elektrisk stød må der aldrig anbringes genstande indeholdende væsker, såsom vaser eller lignende, oven på apparatet. Installer ikke apparatet hvor pladsen er meget begrænset, som f.eks. i en bogreol eller et indbygget skab. Smid aldrig batterier ud med almindeligt skrald. Skil dig af med dem ifølge reglerne for bortskaffelse af kemisk affald. 2DK Om denne brugsvejledning • Anvisningerne i denne brugsvejledning gælder model STR-DA1000ES og STR-DB790. Bekræft din models nummer, som findes i nederste højre hjørne på forpladen. I denne manual er STRDA1000ES anvendt til illustrationsformål, med mindre andet er udtrykkelig angivet. Enhver forskel med hensyn til betjening er tydeligt angivet i teksten, for eksempel "kun STR-DA1000ES". • Anvisningerne i denne brugsvejledning gælder kontrollerne på receiveren. Det er også muligt at anvende kontrollerne på den medfølgende fjernbetjening, hvis de har de samme eller lignende betegnelser som dem på receiveren. Angående detaljer om anvendelse af fjernbetjeningen: – STR-DA1000ES: RM-LG112 – STR-DB790: RM-PP412 Se den separate brugsvejledning, som følger med fjernbetjeningen. DK Om områdekoder Områdekoden for den receiver, du har købt, findes nederst på apparatets bagside (se illustrationen herunder). R L + – SURROUND BACK CENTER AC OUTLET SUB WOOFER 4-XXX-XXX-XX AA Områdekode Enhver forskel med hensyn til betjening grundet områdekoden er tydeligt anført i teksten, som for eksempel "Gælder kun modeller med områdekode AA". Denne receiver er udstyret med Dolby* Digital- og Pro Logic Surround- samt DTS** Digital Surround System. * Fremstillet på licens fra Dolby Laboratories. "Dolby", "Pro Logic" og det dobbelte D-symbol er varemærker tilhørende Dolby Laboratories. ** "DTS", "DTS-ES Digital Surround", og "Neo:6" er varemærker tilhørende Digital Theater Systems, Inc. 3DK Indholdsfortegnelse Til at begynde med 1: Bekræft, hvordan komponenterne forbindes ........................................... 6 1a: Tilslutning af komponenter med digitale lydudgangsjackstik ........8 1b: Tilslutning af komponenter med multikanal-udgangsjackstik...... 11 1c: Tilslutning af komponenter, der kun har analoge lydjackstik...... 13 2: Tilslutning af antennerne .................. 15 3: Tilslutning af højttalerne................... 16 4: Tilslutning af netledningen ............... 20 5: Klargøring af højttalerne................... 21 6: Indstilling af højttalerniveauerne og – balancen .......................................... 24 — TEST TONE Forstærkerbetjening Valg af komponent................................ 25 Lytning til multikanallyd ...................... 25 — MULTI CH IN Lytning til FM/AM radio ...................... 26 Automatisk indprogrammering af FMstationer .......................................... 27 — AUTOBETICAL (Gælder kun modeller med områdekode CEL, CEK) Hvordan faste stationer programmeres ................................. 28 Anvendelse af Radio Data Systemet (RDS).............................................. 29 (Gælder kun modeller med områdekode CEL, CEK) Ændring af displayet ............................. 30 Om indikeringerne på displayet ............ 31 Anvendelse af surroundlyd Anvendelse kun af fronthøjttalerne....... 32 Nyd lyd med højere troværdighed ........ 32 — AUTO FORMAT DIRECT Valg af et lydfelt ................................... 33 Valg af dekodningsindstilling for bagsurroundkanal............................ 35 — SURR BACK DECODING 4DK Avancerede justeringer og indstillinger Ændring af lydindgangsindstillingen for digitale komponenter...................... 37 — INPUT MODE Brugertilpasning af lydfelter................. 37 Indstilling af equalizeren ...................... 39 Avancerede indstillinger....................... 39 Andre betjeninger Navngivning af faste stationer og indgangssignalers ........................... 43 Anvendelse af afbryderautomatikken... 44 Valg af højttalersystem......................... 44 Optagelse .............................................. 45 CONTROL A1II Kontrol system......... 46 Anden information Regler for anvendelse ........................... 48 Fejlfinding ............................................ 49 Specifikationer...................................... 51 Liste over knappernes placering og henvisningssider ............................. 54 Indeks ................................................... 56 5DK Til at begynde med 1: Bekræft, hvordan komponenterne forbindes Punkt 1a til og med 1c, som begynder på side 8, beskriver hvordan du skal forbinde dine apparater til denne receiver. Inden du begynder, bedes du se afsnittet "Komponenter som kan tilsluttes" herunder, som henviser til de sider, som beskriver, hvordan hvert enkelt apparat skal tilsluttes. Gå videre til "2: Tilslutning af antennerne" (side 15), når du har tilsluttet alle dine komponenter. Komponenter som kan tilsluttes Komponenter som skal tilsluttes Side DVD-afspiller Med digital lydudganga) 8–9 Med multikanal-lydudgangb) 11–12 Kun med analog lydudgangc) 8–9 TV monitor Med komponentvideoindgangd) 9 eller 12 Kun med S-video- eller kompositvideoindgang 14 Satellit-tuner Med digital lydudganga) 8–9 Kun med analog lydudgangc) 8–9 CD-/Super Audio CD-afspiller Med multikanal-lydudgangb) 11 Kun med analog lydudgangc) 13 MD/Kassettedeck Med digital lydudganga) Kun med analog lydudgangc) 10 13 Analog grammofon 13 Multikanal-dekoder 11 Videobåndoptager, videokamera, videospil, etc. 14 a) Model med et DIGITAL OPTICAL OUTPUT- eller DIGITAL COAXIAL OUTPUT-stik, etc. Model med et MULTI CH OUTPUT-stik, etc. Denne tilslutning anvendes til at sende den lyd, som er dekodet af apparatets indbyggede multikanal-dekoder via denne receiver. c) Model, som kun er udstyret med AUDIO OUT L/R-jackstik, etc. d) Model med komponent-video (Y, B-Y, R-Y) jackstik. b) 6DK Nødvendige ledninger A Lydkabel Hvid (L) Rød (R) B Lyd/video-kabel Gul (video) Hvid (L/lyd) Rød (H/lyd) C Videokabel Gul D S-videokabel F Koaksialt digitalkabel G Monofonisk lydkabel Sort Et tip Til at begynde med Tilslutningsdiagrammerne på de efterfølgende sider forudsætter anvendelse af følgende forbindelsesledninger (ekstraudstyr) (A til H) (medfølger ikke). Lydkablet A kan skilles ad til to monofoniske lydkabler G. H Komponent-videokabel Grøn Blå Rød E Digitalt lyslederkabel Bemærk • Sluk for samtlige komponenter, inden du udfører nogen tilslutninger. • Sørg altid for at trykke stikpropperne helt ind, således at brum og støj undgås. • Kontroller, når du sætter et lyd/videokabel i forbindelse, at de farvekodede stikpropper sættes i de modsvarende jackstik på komponenterne: gul (video) til gul, hvid (venstre lyd) til hvid og rød (højre lyd) til rød. • Sæt stikpropperne lige ind, indtil de klikker på plads, når du sætter digitale lyslederkabler i forbindelse. • Lad være med at bøje eller sammenbinde digitale lyslederkabler. Hvis du har Sony-komponenter med CONTROL A1II-jackstik Se "CONTROL A1II Kontrol system" på side 46. 7DK . 1a: Tilslutning af komponenter med digitale lydudgangsjackstik Tilslutning af en DVD-afspiller, et fjernsyn eller en satellit-tuner Angående detaljer om de nødvendige ledninger (A–H), se side 7. 1 Forbind lydjackstikkene. DVD-afspiller OUTPUT AUDIO OUT OUTPUT OUTPUT DIGITAL OPTICAL DIGITAL COAXIAL L R E* DIGITAL F* A COMPONENT VIDEO Y OPTICAL R PB/CB /B-Y PR/CR /R-Y TV/ SAT IN L IN MONITOR OUT PHONO DVD IN IN TV/SAT IN DVD IN MONITOR OUT IN MD/ TAPE R VIDEO 1 L OUT MD IN OUT IN MD OUT AM U COAXIAL IN ASSIGNABLE U SIGNAL GND IN CD/ SACD R L VIDEO 2 FRONT OUT COAXIAL SURR DVD FM CD/SACD DVD IN 75 R L TV/ SAT IN SUB WOOFER CENTER R MULTI CH IN CONTROL A1 ANTENNA L AUDIO ANALOG E VIDEO S-VIDEO VIDEO A OUTPUT OUTPUT DIGITAL OPTICAL AUDIO OUT L R Satellit-tuner * Forbind til enten ASSIGNABLE COAXIAL IN (DVD CD/SACD)- eller OPTICAL DVD IN-jackstikket. Vi anbefaler, at du udfører tilslutning til ASSIGNABLE COAXIAL IN (DVD CD/SACD)-jackstikket. Bemærk Du kan høre lyden fra dit fjernsyn, hvis du forbinder fjernsynets lydudgangsjackstik til TV/SAT AUDIO INjackstikkene på receiveren. I dette tilfælde må fjernsynets videoudgangsjackstik ikke forbindes til TV/SAT VIDEO IN-jackstikket på receiveren. 8DK 2 Forbind videojackstikkene. Bemærk På denne receiver kan komponent-videosignalerne ændres til S-video- eller standardvideosignaler (og vice versa). TV monitor Satellit-tuner OUTPUT R-Y COMPONENT B-Y Y OUTPUT OUTPUT VIDEO S VIDEO H DIGITAL OPTICAL C R-Y D H Y INPUT INPUT VIDEO S VIDEO C D COMPONENT VIDEO R PB/CB /B-Y L IN MONITOR OUT PHONO PR/CR /R-Y IN TV/SAT IN DVD IN MONITOR OUT IN MD/ TAPE R VIDEO 1 L OUT MD IN MD OUT COMPONENT B-Y Y DVD IN TV/ SAT IN INPUT Til at begynde med Den følgende illustration viser, hvordan man skal forbinde et fjernsyn eller en satellit-tuner og en DVD-afspiller med COMPONENT VIDEO (Y, B-Y, R-Y)-udgangsjackstik. Tilslutning af et fjernsyn med komponent-videoindgangsjackstik giver videobilleder af højere kvalitet. OUT IN AM U COAXIAL IN ASSIGNABLE IN CD/ SACD U SIGNAL GND R L VIDEO 2 OUT FRONT COAXIAL SURR DVD CD/SACD FM DVD IN 75 R L TV/ SAT IN SUB WOOFER CENTER CONTROL A1 R L AUDIO MULTI CH IN ANALOG ANTENNA H VIDEO C OUTPUT R-Y COMPONENT B-Y Y S-VIDEO VIDEO D OUTPUT OUTPUT VIDEO S VIDEO DVD-afspiller fortsættes 9DK Tilslutning af en MD-afspiller/Kassettedeck Angående detaljer om de nødvendige ledninger (A–H), se side 7. MD/Kassettedeck INPUT OUTPUT LINE LINE DIGITAL L OPTICAL IN OUT l DIGITAL OPTICAL IN OUT A A l E OUT l E l R COMPONENT VIDEO Y R PB/CB /B-Y L IN MONITOR OUT PHONO DVD IN TV/ SAT IN IN PR/CR /R-Y IN TV/SAT IN DVD IN MONITOR OUT IN MD/ TAPE R VIDEO 1 L OUT MD IN MD OUT OUT IN AM U COAXIAL IN ASSIGNABLE U SIGNAL GND IN CD/ SACD R L VIDEO 2 OUT FRONT COAXIAL SURR DVD CD/SACD FM DVD IN 75 R L TV/ SAT IN SUB WOOFER CENTER CONTROL A1 MULTI CH IN ANTENNA ANALOG R L AUDIO VIDEO S-VIDEO VIDEO Et tip Alle de digitale lydjackstik er kompatible med samplingfrekvenser på 32 kHz, 44, 1 kHz, 48 kHz og 96 kHz. Bemærk Det er ikke muligt at udføre digitale optagelser af digitale, multikanal-surroundsignaler. 10DK 1 Forbind lydjackstikkene. Hvis din DVD eller Super Audio CD-afspiller erforsynet med multikanal-udgangsjackstik, kan du tilslutte dentil denne receivers MULTI CH IN jackstik for at få fornøjelse af multikanallyd. Alternativt kan multikanal-indgangsjackstikkene anvendes til tilslutning af en ekstern multikanal-dekoder. Angående detaljer om de nødvendige ledninger (A–H), se side 7. DIGITAL OPTICAL COMPONENT VIDEO Y R PB/CB /B-Y L IN MONITOR OUT PHONO DVD IN TV/ SAT IN PR/CR /R-Y IN TV/SAT IN DVD IN MONITOR OUT IN MD/ TAPE R VIDEO 1 L OUT MD IN MD OUT Til at begynde med 1b: Tilslutning af komponenter med multikanaludgangsjackstik OUT IN U AM U COAXIAL IN ASSIGNABLE SIGNAL GND IN CD/ SACD R L VIDEO 2 OUT FRONT COAXIAL SURR DVD CD/SACD FM DVD IN 75 R L TV/ SAT IN SUB WOOFER CENTER CONTROL A1 MULTI CH IN ANTENNA R L AUDIO ANALOG A A FRONT VIDEO S-VIDEO VIDEO G G SURROUND CENTER L R MULTI CH OUT SUB WOOFER DVD-afspiller, Super Audio CD-afspiller, Multi kanal-dekoder, etc. Et tip Denne tilslutning giver dig også mulighed for at afspille software med multikanalslyd, som er optaget i andre formater end Dolby Digital, og DTS. fortsættes 11DK 2 Forbind videojackstikkene. Den følgende illustration viser, hvordan man skal forbinde en DVD-afspiller med COMPONENT VIDEO (Y, B-Y, R-Y)-udgangsjackstik. Tilslutning af et fjernsyn med komponentvideoindgangsjackstik giver videobilleder af højere kvalitet. Bemærk På denne receiver kan komponent-videosignalerne ændres til S-video- eller standardvideosignaler (og vice versa). DVD-afspiller OUTPUT R-Y COMPONENT B-Y OUTPUT OUTPUT VIDEO S VIDEO Y H DIGITAL OPTICAL C INPUT R-Y D H COMPONENT VIDEO R PB/CB /B-Y L IN MONITOR OUT PHONO PR/CR /R-Y IN TV/SAT IN DVD IN MONITOR OUT IN MD/ TAPE R VIDEO 1 L OUT MD IN MD OUT COMPONENT B-Y Y DVD IN TV/ SAT IN TV monitor OUT IN AM U COAXIAL IN ASSIGNABLE U SIGNAL GND IN CD/ SACD R L VIDEO 2 OUT FRONT COAXIAL SURR DVD CD/SACD FM DVD IN 75 R L TV/ SAT IN SUB WOOFER CENTER CONTROL A1 12DK MULTI CH IN ANTENNA ANALOG R L AUDIO VIDEO VIDEO S-VIDEO Y INPUT INPUT VIDEO S VIDEO C D Til at begynde med 1c: Tilslutning af komponenter, der kun har analoge lydjackstik Tilslutning af lydudstyr Angående detaljer om de nødvendige ledninger (A–H), se side 7. Pladespiller A DIGITAL OPTICAL COMPONENT VIDEO Y R PB/CB /B-Y PR/CR /R-Y TV/ SAT IN L IN MONITOR OUT PHONO DVD IN IN TV/SAT IN DVD IN MONITOR OUT IN MD/ TAPE R VIDEO 1 L OUT MD IN OUT IN MD OUT U AM U COAXIAL IN ASSIGNABLE SIGNAL GND IN CD/ SACD R L VIDEO 2 OUT FRONT COAXIAL SURR DVD FM CD/SACD DVD IN 75 R L TV/ SAT IN SUB WOOFER CENTER L AUDIO MULTI CH IN VIDEO ANALOG ANTENNA A A IN INPUT OUTPUT OUTPUT LINE LINE CD-/Super Audio CDafspiller l OUT A S-VIDEO VIDEO l CONTROL A1 R LINE L L R R MD-afspiller/ Kassettedeck Bemærk Hvis din pladespiller har en jordledning, skal den tilsluttes U SIGNAL GND-terminalen. fortsættes 13DK Tilslutning af videoapparater Hvis du tilslutter dit fjernsyn til MONITOR jackstikkene, kan du se video fra den valgte indgang (side 25). Angående detaljer om de nødvendige ledninger (A–H), se side 7. Videobåndoptager INPUT OUTPUT VIDEO IN VIDEO OUT AUDIO IN AUDIO OUT TV monitor L INPUT INPUT VIDEO S VIDEO B B L R L OUT DIGITAL OPTICAL COMPONENT VIDEO R PB/CB /B-Y Til VIDEO 3 INPUTjackstikkene L IN MONITOR OUT PHONO PR/CR /R-Y IN TV/SAT IN DVD IN MONITOR OUT IN MD/ TAPE R VIDEO 1 L OUT MD IN MD OUT D Y DVD IN TV/ SAT IN C IN OUT IN U AM U COAXIAL IN ASSIGNABLE SIGNAL GND IN CD/ SACD R L VIDEO 2 OUT FRONT COAXIAL SURR FM DVD IN 75 R L TV/ SAT IN SUB WOOFER CENTER MULTI CH IN ANTENNA ANALOG R L AUDIO VIDEO S-VIDEO OUT VIDEO L OUT B, D B INPUT OUTPUT VIDEO OUT AUDIO IN AUDIO OUT D INPUT OUTPUT S VIDEO S VIDEO L L Videokamera eller TV-spil R R Videobåndoptager 14DK IN IN B VIDEO IN L CONTROL A1 L CD/SACD L DVD D 2: Tilslutning af antennerne AM-rammeantenne (medfølger) FM-ledningsantenne (medfølger) DIGITAL OPTICAL COMPONENT VIDEO Y R PB/CB /B-Y L IN MONITOR OUT PHONO DVD IN TV/ SAT IN PR/CR /R-Y IN TV/SAT IN DVD IN MONITOR OUT IN MD/ TAPE R VIDEO 1 L OUT MD IN MD OUT Til at begynde med Tilslut den medfølgende AM-rammeantenne og FM-ledningsantenne. OUT IN U AM U COAXIAL IN ASSIGNABLE SIGNAL GND IN CD/ SACD R L VIDEO 2 OUT FRONT COAXIAL SURR DVD CD/SACD FM DVD IN 75 R L TV/ SAT IN SUB WOOFER CENTER CONTROL A1 MULTI CH IN ANALOG ANTENNA R L AUDIO VIDEO S-VIDEO VIDEO * * Stikkets form afhænger af områdekoden. Bemærk • • • • For at forhindre opsamling af støj skal AM-rammeantennen holdes på god afstand af receiveren og andre apparater. Sørg for, at FM-ledningsantennen er helt udstrakt. Hold FM-ledningsantennen så vandret som muligt, efter at den er blevet tilsluttet. Anvend ikke U SIGNAL GND-terminalen til at jordforbinde receiveren. 15DK 3: Tilslutning af højttalerne Tilslut dine højttalere til receiveren. Denne receiver giver dig mulighed for at anvende et 7,1 kanal system (STR-DA1000ES) eller et 6,1 kanal højttalersystem (STR-DB790). For at skabe en autentisk, biograflignende multikanal-surroundlyd, kræves der fem højttalere (to fronthøjttalere, en centerhøjttaler og to surroundhøjttalere) samt en subwoofer (5,1-kanal). Du kan få fornøjelse af high fidelity gengivelse af DVD-software, der er optaget i Surround EX-format, hvis du tilslutter en ekstra surroundbaghøjttaler (6,1-kanal) eller to surroundbaghøjttaler (7,1-kanal, kun STR-DA1000ES) se "Valg af dekodningsindstilling for bagsurroundkanal" på side 35. Eksempel på konfiguration af 7,1-kanals højttalersystem Centerhøjttaler Fronthøjttaler (R) Surroundhøjttaler (R) Fronthøjttaler (L) Subwoofer Surroundhøjttaler (L) Surroundbaghøjttaler (R) Surroundbaghøjttaler (L) Et par tips • Når du tilslutter et 6,1-kanals højttalersystem, skal du anbringe surroundbaghøjttaleren lige bag lyttepositionen. • Eftersom subwooferen ikke afgiver specielt retningsbestemte signaler, kan den anbringes, hvor som helst det ønskes. Højttalerimpedans For at opnå den bedst mulige multikanal-surroundlyd, skal der tilsluttes højttalere med en nominel impedans på 8 ohm eller mere til FRONT-, CENTER-, SURROUND- og SURROUND BACKterminalerne, og impedansvælgeren IMPEDANCE SELECTOR skal sættes i stilling "8Ω". Se brugsvejledningen til dine højttalere, hvis du ikke er sikker på deres impedans. (Denne information findes ofte på bagsiden af højttaleren.) Alternativt kan du forbinde højttalere med en nominel impedans på mellem 4 og 8 ohm til en hvilken som helst højttalerterminal eller alle højttalerterminalerne. Sørg imidlertid for, at impedansvælgeren 16DK (IMPEDANCE SELECTOR) er sat i stilling "4Ω", hvis du tilslutter blot en enkelt højttaler med en nominel impedans på 4 og 8 ohm. Sørg for at slukke for apparatet, inden du indstiller impedansvælgeren (IMPEDANCE SELECTOR). Til at begynde med Bemærk fortsættes 17DK Nødvendige ledninger A Højttalerledninger (medfølger ikke) B Monofonisk lydkabel (medfølger ikke) (+) (–) Sort STR-DA1000ES Surroundhøjttaler (L) E Surroundbaghøjttaler (R)* e E Surroundbaghøjttaler (L)* e E A e A Centerhøjttaler E A e A IMPEDANCE SELECTOR R + L R L + SURR BACK SURR – R + 4 – L FRONT B IMPEDANCE SELECTOR 8 + AC OUTLET CENTER – R + – L FRONT A – SPEAKERS SUB WOOFER SPEAKERS FRONT B** A A A B INPUT E e E Surroundhøjttaler (R) Fronthøjttaler (R) e E Fronthøjttaler (L) e AUDIO IN Subwoofer * Det er muligt at vælge de fronthøjttalere, du ønsker at anvende, med SPEAKERS-knappen. For detaljer henvises til se "Valg af højttalersystem" (side 44). **Hvis du kun tilslutter en surroundbaghøjttaler, tilslutter du den til SPEAKERS SURR BACK L-terminalen. 18DK STR-DB790 E Surroundbaghøjttaler e E Centerhøjttaler e E A Til at begynde med Surroundhøjttaler (L) e A A IMPEDANCE SELECTOR R + L R L SURROUND BACK L + IMPEDANCE SELECTOR SURR – – R + CENTER AC OUTLET FRONT B – + FRONT A – SPEAKERS SUB WOOFER SPEAKERS FRONT B* A A A B INPUT E e E Surroundhøjttaler (R) e E Fronthøjttaler (R) e Fronthøjttaler (L) AUDIO IN Subwoofer * Det er muligt at vælge de fronthøjttalere, du ønsker at anvende, med SPEAKERS-knappen. For detaljer henvises til se "Valg af højttalersystem" (side 44). 19DK Nedenstående procedure kan også anvendes til at sætte de udførte indstillinger tilbage til fabrikindstillingerne. 4: Tilslutning af netledningen 1 Sæt netledningen i en stikkontakt i væggen. AC OUTLET* AC OUTLET Netledning b Til en stikkontakt i væggen * Kun modeller med områdekode U, CA, SP. Konfigurationen, formen og antallet af vekselstrømsudtag varierer, alt efter modellen og områdekoden. Bemærk • AC OUTLET på bagsiden af receiveren er et udtag med omskifter, som kun strøm forsyner den tilsluttede komponent, mens der er tændt for receiveren. • Sørg for, at det samlede effektforbrug for den komponent (de komponenter), som er tilsluttet receiverens AC OUTLET vekselstrømsudtag ikke overstiger det på bagsiden angivne wattforbrug. Tilslut ikke elektriske husholdningsapparater med et højt wattforbrug, som for eksempel elektriske strygejern, vifter eller fjernsyn til dette udtag. Dette kan føre til fejlfunktion. Hvordan den indledende klargøring udføres Initialiser receiveren ved at udføre nedenstående procedure, inden du tager den i brug for første gang. 20DK 2 Tryk på ?/1 for at slukke for receiveren. Hold ?/1 inde i 5 sekunder. "INITIAL" vises på displayet. Følgende indstilles til fabriksindstillingerne igen: • Alle indstillinger i menuerne SP SETUP, LEVEL, EQ, CUSTOMIZE, og TUNER. • Lydfelt programmeret for hver indgang og fast station. • Alle faste stationer. • Alle indeksnavne på indgange og faste stationer. x Du kan anvende menuen SP SETUP til at indstille størrelsen på højttalerne tilsluttet til systemet, samt disses afstand fra systemet. 1 2 3 Tryk på ?/1 for at tænde for systemet. Tryk gentagne gange på MAIN MENU for at vælge "SP SETUP". Drej MENU for at vælge det ønskede menuemne. Mere information findes i se "Højttaleropsætningsparametre". Bemærk Nogle højttalerindstillingspunkter kan være nedblændede på displayet. Dette betyder, at de automatisk er blevet justeret på grund af andre højttalerindstillinger. Afhængigt af indstillingerne kan det ske, at du enten er i stand til, eller ude af stand til, at justere bestemte højttalere. 4 5 Drej –/+ for at vælge parametret. Gentag punkterne 3 og 4, indtil alle de følgende punkter er indstillet. De oprindelige standardindstillinger er understregede. x XXXX SET (Nem højttalerindstilling) • EASY SET Du kan indstille dine højttalere automatisk ved at vælge et prædefineret højttalermønster (se den medfølgede "Hurtig opsætningsvejledning"). • NORM. SET Vælg manuel indstilling af hver højttaler. x SP PAT. XXX (Højttaleropsætningsmønster) Når du vælger EASY SET, skal du vælge højttaleropsætningsmønstret. Drej –/+ for at vælge højttaleropsætningsmønstret, og tryk på MEMORY/ENTER for bekræfte valget. Check dit højttalermønster ved at anvende den medfølgende "Hurtig opsætningsvejledning". (SUB WOOFER) (Subwoofer) • YES Vælg "YES", hvis du anvender en subwoofer. • NO Vælg "NO", hvis du ikke anvender en subwoofer. Fronthøjttalerne indstilles automatisk til "LARGE". Dette aktiverer basomdirigeringskredsløbet, og sender LFEsignalerne ud fra andre højttalere. x L R (FRONT) (Fronthøjttalere) • LARGE Vælg "LARGE", hvis du anvender store højttalere, som gengiver basfrekvenserne effektivt. Vælg normalt "LARGE". • SMALL Hvis lyden er forvrænget eller du synes, at der mangler surroundeffekter, når der anvendes multikanal-surroundlyd, skal du vælge "SMALL" for at aktivere basomdirigeringskredsløbet og udsende frontkanalens basfrekvenser fra subwooferen. Når fronthøjttalerne indstilles til "SMALL", vil center-, surround- og surroundbaghøjttalerne også automatisk blive indstillet til "SMALL" (med mindre de allerede er indstillet til "NO"). x Højttaleropsætningsparametre SW Til at begynde med 5: Klargøring af højttalerne C (CENTER) Centerhøjttaler • LARGE Vælg "LARGE", hvis du anvender store højttalere, som gengiver basfrekvenserne effektivt. Vælg normalt "LARGE". Hvis fronthøjttalerne imidlertid er indstillet til "SMALL", kan man ikke indstille centerhøjttaleren til "LARGE". • SMALL Hvis lyden er forvrænget eller der synes at mangle lydeffekter, når der anvendes multikanal-surroundlyd, skal du vælge "SMALL" for at aktivere basomdirigeringskredsløbet og sende centerhøjttalerens basfrekvenser ud fra fronthøjttalerne (hvis indstillet til "LARGE") eller subwooferen. • NO eller MIX Vælg "NO" eller "MIX", hvis du ikke anvender nogen centerhøjttaler. Lyden fra fortsættes 21DK centerhøjttaleren vil komme fra fronthøjttalerne. Når du vælger "MIX", vil lyden fra centerkanalen blive udsendt fra fronthøjttalerne gennem analog behandling (analog nedmiksning), hvis fronthøjttalerne er indstillet til "LARGE". Herved gengives bedre lyd end ved digital behandling. Når multikanalindgang er valgt, udføres analog nedmiksning uanset om indstillingen er "NO" eller "MIX". x SR SL (SURROUND) (Surroundhøjttalere) • LARGE Vælg "LARGE", hvis du anvender store højttalere, som gengiver basfrekvenserne effektivt. Vælg normalt "LARGE". Hvis fronthøjttalerne imidlertid er indstillet til "SMALL", kan man ikke indstille centerhøjttaleren til "LARGE". • SMALL Hvis lyden er forvrænget eller der synes at mange lydeffekter, når der anvendes multikanal-surroundlyd, skal du vælge "SMALL" for at aktivere basomdirigeringskredsløbet og udsende surroundkanalens basfrekvenser fra subwooferen eller andre "LARGE"højttalere. • NO Vælg "NO", hvis du ikke anvender surroundhøjttalere. x SB (SURR BACK) (Surroundbaghøjttalere) STR-DA1000ES • DUAL Hvis du tilslutter to surroundbaghøjttalere, skal du vælge "DUAL". Lyden bliver udsendt til maksimalt 7,1 kanaler. • SINGLE Hvis du kun tilslutter en surroundbaghøjttaler, skal du vælge "SINGLE". Lyden bliver udsendt til maksimalt 6,1 kanaler. • NO Vælg "NO", hvis du ikke anvender surroundbaghøjttalere. 22DK STR-DB790 • YES Hvis du tilslutter en surroundbaghøjttaler, skal du vælge "YES". • NO Vælg "NO", hvis du ikke anvender surroundbaghøjttalere. Et tip "LARGE"- og "SMALL"-indstillingerne for hver højttaler er bestemmende for, hvorvidt den indbyggede lydprocessor afskærer bassen fra den kanal. Hvis bassen afskæres fra en kanal, vil basomdirigeringskredsløbet sende de tilsvarende basfrekvenser til subwooferen eller andre "LARGE" højttalere. Det er imidlertid bedst ikke at afskære bassen, hvis dette kan undgås. Derfor kan du, selv hvis du anvender små højttalere, indstille en højttaler til "LARGE", hvis du vil sende basfrekvenserne ud fra den pågældende højttaler. På den anden side kan du, hvis du anvender en stor højttaler, men foretrækker ikke at lade basfrekvenserne komme fra den pågældende højttaler, indstille den til "SMALL". Indstil alle højttalerne til "LARGE", hvis det generelle lydniveau er lavere end ønsket. Hvis der ikke er tilstrækkelig bas, kan du anvende equalizeren til at forstærke basniveauerne. Se side 39 angående indstilling af equalizeren. x L R DIST. X.X m (Fronthøjttalerafstand) Indledende indstilling: 3,0 m (10 ft) Gør det muligt at indstille afstanden fra din lytteposition til fronthøjttalerne (A). Afstanden kan indstilles fra 1,0 meter til 7,0 meter (3 til 23 fod) i trin på 0,1 meter (1 fod). Indstil afstanden til den nærmeste højttaler, hvis afstanden fra de to fronthøjttalere til din lytteposition ikke er ens. Når der kun anvendes en surroundbaghøjttaler A 30˚ 100˚-120˚ 30˚ A 100˚-120˚ Når der anvendes to surroundbaghøjttalere (Vinklen B skal være den samme) 30˚ 100˚-120˚ 30˚ A 100˚-120˚ B B B x C DIST. X.X m (Centerhøjttalerafstand) Indledende indstilling: 3,0 m (10 ft) Gør det muligt at indstille afstanden fra din lytteposition til centerhøjttaleren. Afstanden kan indstilles fra 1,0 meter til 7,0 meter (3 til 23 fod) i trin på 0,1 meter (1 fod). x SL SR DIST. X.X m (Surroundhøjttalerafstand) Indledende indstilling: 3,0 m (10 ft) Gør det muligt at indstille afstanden fra din lytteposition til surroundhøjttalerne. Afstanden kan indstilles fra 1,0 meter til 7,0 meter (3 til 23 fod) i trin på 0,1 meter (1 fod). Indstil afstanden til den nærmeste højttaler, hvis afstanden fra de to surroundhøjttalere til din lytteposition ikke er ens. Til at begynde med A Dette skyldes, at forkert højttalerplacering ikke er fremmende for en god surroundlyd. Bemærk venligst, at indstilling af højttalerafstanden til nærmere end den virkelige placering af højttalerne vil forårsage en forsinkelse af lyden fra den pågældende højttaler. Med andre ord vil højttaleren lyde, som om den er længere væk. For eksempel vil indstilling af centerhøjttalerafstanden til 1–2 meter (3–6 fod) nærmere end den virkelige højttalerposition skabe en relativt realistisk fornemmelse af, at man er "indeni" skærmen. Hvis en tilfredsstillende surroundeffekt ikke kan opnås, fordi surroundhøjttalerne er for tæt på, vil indstilling af en kortere højttalerafstand end den virkelige afstand skabe en større lydscene. Indstilling af disse parametre, mens du lytter til lyden, vil ofte resultere i en meget bedre surroundlyd. Prøv selv! Avancerede højttaleropsætninger Anvend CUSTOMIZE-menuen og indstil "MENU" til "MENU EXP.". Dette muliggør advancerede opsætninger, inklusive indstillinger af højderne på surroundhøjttalerne. Se side 39 angående detaljer om "MENU". Se side 40 angående detaljer om, hvordan posterne indstilles. x SB DIST. X.X m (Surroundbaghøjttalerafstand) Indledende indstilling: 3,0 m (10 ft) Gør det muligt at indstille afstanden fra din lytteposition til surroundbaghøjttaleren. Afstanden kan indstilles fra 1,0 meter til 7,0 meter (3 til 23 fod) i trin på 0,1 meter (1 fod). Indstil afstanden til den nærmeste højttaler, hvis du tilslutter to surroundbaghøjttalere, og afstanden fra de to surroundbaghøjttalere til din lytteposition (kun STR-DA1000ES) ikke er ens. Et tip Receiveren giver dig mulighed for at indprogrammere højttalerpositionen udtrykt i afstand. Det er dog ikke muligt at indstille centerhøjttaleren til at være længere væk end fronthøjttalerne. Ligeledes kan centerhøjttaleren ikke indstilles til at være mere end 1,5 meter (5 fod) nærmere end fronthøjttalerne. Ligeledes kan surroundhøjttalerne ikke indstilles til at være længere væk fra lyttepositionen end fronthøjttalerne. De kan endvidere ikke være nærmere end 4,5 meter (15 fod). 23DK 6: Indstilling af højttalerniveauerne og – balancen Sæt "MENU" i menuen CUSTOMIZE til "MENU EXP." (side 39). Vælg derefter de to højttalere, du vil justere, ved hjælp af "P.NOISE" eller "P.AUDIO" i menuen LEVEL (side 42). Bemærk — TEST TONE Indstil højttalerniveauerne og –balancen, mens du lytter til testtonen fra din lytteposition. Udfør betjeningerne med fjernbetjeningen. Et tip Receiveren betjener sig af en testtone med en frekvens centreret ved 800 Hz. 1 2 Tryk på ?/1 på fjernbetjeningen for at tænde for receiveren. Tryk på TEST TONE på fjernbetjeningen. "T.TONE" vises på displayet og testtonen udsendes fra hver enkelt højttaler i rækkefølge. 3 Reguler højttalerniveauet og – balancen med menuen LEVEL, således at testtonens niveau lyder ens fra hver højttaler. Se side 37 angående detaljer om indstillinger på menuen LEVEL. Et par tips • For at regulere niveauet fra alle højttalerne samtidigt, skal du trykke på MASTER VOL +/– på fjernbetjeningen eller dreje MASTER VOLUME –/+ på receiveren. • Det er også muligt at anvende –/+ på receiveren til reguleringen. 4 Tryk igen på TEST TONE efter udført justering. Testtonen afbrydes. Hvordan man får testtonen til at komme fra en bestemt højttaler Sæt "T.TONE" i menuen LEVEL til "FIX" (side 37). Testtonen vil nu udelukkende komme fra den valgte højttaler. Mere nøjagtig indstilling Det er muligt at udsende testtonen eller lydkilden fra to nabohøjttalere for at indstille deres balance og niveau. 24DK Testtonen kan ikke anvendes, når funktionen ANALOG DIRECT eller MULTI CH IN er i anvendelse. Lytning til multikanallyd Forstærkerbetjening Valg af komponent Drej INPUT SELECTOR for at vælge lydindgangen. Den valgte indstilling vises på displayet. For at vælge Visning Videobåndoptager VIDEO 1 eller VIDEO 2 Det er muligt at vælge lyden direkte fra de komponenter, som er tilsluttet MULTI CH INjackstikkene. Dette giver dig mulighed for at nyde analoge lydkilder af høj kvalitet som for eksempel DVD eller Super Audio CD. Se også "D.PWR." (side 40). Surroundeffekter aktiveres ikke, når denne indgang anvendes. Videokamera eller TV-spil VIDEO 3 2 3 STR-DA1000ES DVD-afspiller DVD Satellit-tuner TV/SAT MD eller kassettedeck MD/TAPE CD- eller Super Audio CD-afspiller CD/SACD Indbygget tuner (FM) Tuner (FM) Tryk på MULTI CH på fjernbetjeningen. Indbygget tuner (AM) Tuner (AM) Pladespiller PHONO Når en centerhøjttaler eller subwoofer ikke er tilsluttet Forstærkerbetjening 1 — MULTI CH IN Flyt rul-nemt-knappen på fjernbetjeningen for at vælge "MULTI CH", og tryk derefter på knappen for at bekræfte valget. STR-DB790 Tænd for komponenten og start afspilningen. Drej MASTER VOLUME –/+ for at regulere lydstyrken. Afbrydelse af lyden Tryk på MUTING på fjernbetjeningen. Hvis du har indstillet centerhøjttaleren til "NO" eller "MIX", eller har indstillet subwooferen til "NO" i menuen SP SETUP (side 21), og du aktiverer MULTI CH IN funktionen, vil analoglyden fra centerhøjttaler eller subwoofer blive udsendt fra venstre og højre fronthøjttalere. Bemærk angående anvendelse af hovedtelefoner • Når hovedtelefonerne er sat i forbindelse, kan kun de følgende lydfelter vælges (side 34). – HEADPHONE (2CH) – HEADPHONE THEATER • Når hovedtelefoner er tilsluttet, og du anvender MULTI CH IN funktionen (se "Lytning til multikanallyd"), kan det ske, at lyden fra alle kanaler ikke bliver udsendt, hvilket afhænger af højttalerindstillingerne. 25DK Lytning til FM/AM radio 1 Du kan modtage FM- og AM-udsendelser via den indbyggede tuner. Kontroller, at FM- og AM-antennen er tilsluttet receiveren (se side 15), inden du begynder at anvende tuneren. Et tip Stationsindstillingsskalaen for direkte afstemning er forskellig afhængigt af modellen. Model FM AM STR-DA1000ES 100 kHz 10 kHz* STR-DB790 50 kHz 9 kHz * Det er muligt at ændre AM stationsindstillingsskalaen (se side 52). STR-DA1000ES: Flyt rul-nemt-knappen på fjernbetjeningen for at vælge "TUNER", og tryk derefter gentagne gange på knappen for at vælge FM eller AM. STR-DB790: Tryk gentagne gange på TUNER på fjernbetjeningen for at vælge FM eller AM. Det er også muligt at anvende INPUT SELECTOR på receiveren. 2 3 Tryk på ALT, og tryk derefter på D.TUNING på fjernbetjeningen. Tryk på talknapperne på fjernbetjeningen for at indtaste frekvensen. Eksempel 1: FM 102,50 MHz Automatisk stationsindstilling 1 2 Drej INPUT SELECTOR for at vælge FM eller AM. Tryk på TUNING + eller TUNING –. Tryk på TUNING +, hvis du vil søge fra lave til høje frekvenser, og tryk på TUNING –, hvis du vil søge fra høje til lave frekvenser. Receiveren stopper søgningen, når en station går igennem. Direkte stationsindstilling Indtast en stationsfrekvens direkte med talknapperne på fjernbetjeningen. Se brugsvejledningen til den medfølgende fjernbetjeningen angående detaljer om den medfølgende fjernbetjening. 26DK 1 b 0 b 2 b 5 b 0 Eksempel 2: AM 1.350 kHz (Det er ikke nødvendigt at indtaste det sidste "0", når stationsindstillingsskalaen er indstillet til 10 kHz.) 1 b 3 b 5 b 0 Retningsindstil AM-rammeantennen, hvis du har stillet ind på en AM-station, så den bedste modtagning opnås. Hvis det ikke er muligt at stille ind på en station og de indtastede cifre blinker Forvis dig om, at du har indtastet den rigtige frekvens. Hvis dette ikke er tilfældet: Gentag punkt 3. Hvis de indtastede cifre stadig blinker, betyder det, at frekvensen ikke anvendes i dit område. — AUTOBETICAL (Gælder kun modeller med områdekode CEL, CEK) Med denne funktion har du mulighed for at indprogrammere op til 30 FM- og FM RDSstationer i hukommelsen i alfabetisk rækkefølge, uden at en station forekommer flere gange. Desuden vil kun stationerne med det tydeligste signal blive gemt. Se "Hvordan faste stationer programmeres", hvis du vil indprogrammere FM- eller AMstationer en ad gangen. 1 2 • Se se "Indstilling på faste stationer" angående detaljer om indstilling på de indprogrammerede stationer. • Hvis du flytter antennen efter at have indprogrammeret stationer ifølge denne procedure, er det ikke sikkert, at de indprogrammerede indstillinger længere er gyldige. Hvis dette sker, skal du gentage denne procedure for at indprogrammere stationerne i hukommelsen igen. Forstærkerbetjening Automatisk indprogrammering af FMstationer Tryk på ?/1 for at slukke for receiveren. Hold MEMORY/ENTER inde og tryk på ?/1 for at tænde for receiveren igen. "AUTO-BETICAL SELECT" vises på displayet, og receiveren afsøger og indprogrammerer alle FM- og FM RDSstationer i modtageområdet. Med hensyn til RDS-stationer vil tuneren først søge efter stationer, som sender den samme udsendelse og derefter kun indprogrammere stationen med det tydeligste signal. De valgte RDS-stationer sorteres alfabetisk efter deres programnavn, hvorefter de forsynes med en forvalgskode på 2 tegn. Se side 29 angående yderligere detaljer om RDS. Almindelige FM-stationer forsynes med forvalgskoder på 2 tegn og gemmes i hukommelsen efter RDS-stationen. Når dette er sket, vises "FINISH" kort på displayet, og receiveren indstilles igen til normal betjening. Bemærk • Tryk ikke på nogen af knapperne på receiveren eller den medfølgende fjernbetjening med undtagelse af ?/1 under ovenstående autobetical-procedure. • Gentag ovenstående procedure for at indprogrammere stationer i dit nye område, hvis du flytter til et nyt område. 27DK Hvordan faste stationer programmeres Det er muligt at programmere op til 30 FM- eller AM-stationer som faste stationer. Der kan derefter nemt stilles ind på de stationer, du vil lytte til. 2 Tryk gentagne gange på PRESET TUNING + eller PRESET TUNING – for at vælge den ønskede station. Hver gang du trykker på knappen, kan du vælge en fast station som vist herunder: tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T tC0y...yC2yC1T Anvendelse af fjernbetjeningen Hvordan faste stationer programmeres 1 2 3 Drej INPUT SELECTOR for at vælge FM eller AM. Stil ind på den station, som skal programmeres som fast station, ved hjælp af automatisk stationsindstilling (side 26) eller direkte stationsindstilling (side 26). Tryk på PRESET TUNING + eller PRESET TUNING – for at vælge et forvalgsnummer. Hvis du ønsker at ændre hukommelsessiden, trykker du på SHIFT på fjernbetjeningen. Begynd forfra fra punkt 3, hvis "MEMORY" slukkes, inden du har valgt et forvalgsnummer. 5 Tryk på MEMORY/ENTER igen. Stationen programmeres som fast station på forvalgsnummeret. Begynd forfra fra punkt 3, hvis "MEMORY" slukkes, inden du får trykket på MEMORY/ENTER. 6 Gentag punkt 2 til og med 5, hvis du vil programmere endnu en fast station. Indstilling på faste stationer 1 28DK STR-DA1000ES: Flyt rul-nemt-knappen for at vælge "TUNER", og tryk derefter gentagne gange på knappen for at vælge FM eller AM. STR-DB790: Tryk gentagne gange på TUNER for at vælge FM eller AM. 2 Tryk gentagne gange på D.SKIP/CH/ PRESET +/– for at vælge den ønskede faste station. Tryk på MEMORY/ENTER. "MEMORY" lyser på displayet i et par sekunder. Udfør punkt 4 til 5, før displayet slukkes. 4 1 Drej INPUT SELECTOR for at vælge FM eller AM. Direkte valg af den faste station Tryk på talknapperne på fjernbetjeningen. Der stilles ind på den faste station med det valgte nummer på den aktuelle hukommelsesside. Tryk på SHIFT på fjernbetjeningen for at skifte hukommelsesside. Bemærk Anvendelse af Radio Data Systemet (RDS) Denne receiver muliggør også anvendelse af RDS (Radio Data System), som gør det muligt for radiostationer at sende ekstra information sammen med det ordinære programsignal. Du kan også vise RDS information. Modtagning af RDSudsendelser Vælg ganske enkelt en station på FMbåndet ved hjælp af direkte stationsindstilling (side 26), automatisk stationsindstilling (side 26), eller indstilling på faste stationer (side 28). Når du har stillet ind på en station med RDSservice, tændes RDS-indikatoren, og programservicenavnet kommer frem på displayet. Bemærk Det er ikke sikkert, at RDS virker korrekt, hvis den station, der er stillet ind på, ikke sender RDS-signalet på korrekt vis, eller hvis signalstyrken er svag. Visning af RDS-information Tryk på DISPLAY under modtagning af en RDS-station. Ved hvert tryk på knappen skifter RDSinformationen på displayet cyklisk som vist herunder: PS (Program Service name) eller navn på fast stationa) t Frekvensb) t PTY (Program Type) angivelsec) t RT (Radio Text) angivelsed) t CT (Current Time) aktuelle tidsangivelse (i 24-timers system) t Aktuelt anvendte lydfelt t Lydstyrkeniveau Beskrivelse af programtyperne Programtypein dikering Beskrivelse NEWS Nyhedsprogrammer AFFAIRS Aktuelle programmer, som går i dybden med aktuelle nyheder INFO Programmer med information om et bredt spektrum af emner, inklusive forbrugerråd og helseråd SPORT Sportsprogrammer EDUCATE Undervisningsprogrammer som for eksempel "gør-det-selv" programmer DRAMA Hørespil og føljetoner CULTURE Programmer om national eller regional kultur, som for eksempel sprog og sociale forhold SCIENCE Programmer om naturvidenskab og teknologi VARIED Andre typer programmer som for eksempel interviews med kendte personer, spørgelege og komedier POP M Programmer med populær musik ROCK M Programmer med rockmusik EASY M Let underholdningsmusik LIGHT M Instrumentalmusik, vokal- og kormusik CLASSICS Koncerter med kendte orkestre, kammermusik, opera, etc. OTHER M Musik, som ikke falder i nogen af de ovennævnte kategorier, som for eksempel rhythm & blues musik og reggae a) Denne information vises kun, når PS modtages, eller den faste station er indekseret. b) Denne information vises også for ikke-RDS FMstationer. c) Programtype, som sendes (se side 29). d) Tekstmeddelelser fra RDS-stationen. WEATHER Vejrudsigten FINANCE Aktiemarkedsrapporter og handel, etc. CHILDREN Børneprogrammer Forstærkerbetjening (Gælder kun modeller med områdekode CEL, CEK) • "ALARM" begynder at blinke på displayet, hvis der er en vigtig meddelelse fra myndighederne. • Hvis en station ikke yder en bestemt RDS-service, vil "NO XX" (som for eksempel "NO CT") komme frem på displayet. • Hvis en station sender radiotekstdata, vises denne med samme hastighed, som den sendes fra stationen. Enhver ændring i denne hastighed vil afspejle sig i dataens visningshastighed. fortsættes 29DK Programtypein dikering Beskrivelse SOCIAL Programmer om mennesker og de ting, der angår dem RELIGION Programmer af religiøst indhold PHONE IN Programmer, hvor almindelige mennesker udtrykker deres synspunkter pr. telefon eller i et offentligt forum TRAVEL 30DK Programmer om rejser. Ikke til meddelelser, som findes ved hjælp af TP/TA. LEISURE Programmer om fritidsaktiviteter som for eksempel havebrug, fiskeri, madlavning, etc. JAZZ Programmer om jazz COUNTRY Programmer med country-musik NATION M Programmer med populær national eller regional musik OLDIES Programmer med gamle hitmelodier FOLK M Programmer med folkemusik DOCUMENT Dokumentar-programmer NONE Programmer, som er udenfor de ovennævnte katagorier Ændring af displayet Ændring af informationen på displayet Det er muligt at kontrollere information om lydfeltet, etc. ved at ændre informationen på displayet. Tryk gentagne gange på DISPLAY. Hver gang du vælger DISPLAY, skifter displayet cyklisk som vist herunder: Indeksnavn* t Indgangsnavn t Lydfeltsnavn t Lydstyrkeniveau * Indeksnavn vises kun, når du har tildelt et til indgangen eller den faste station (side 43). Indeksnavn vises ikke, når der kun er indtastet tomme mellemrum, eller det er det samme som indgangsnavnet. Om indikeringerne på displayet 1 2 3 4 5 6 SW L F E SL SB SR qh qg qf qd qs qa A SLEEP: Lyser, når afbryderautomatikken er aktiveret. B SPA/SPB: Lyser i henhold til det anvendte højttalersystem (A eller B). Slukkes, når højttalerlyd slukkes, eller når hovedtelefoner tilsluttes. C ; DIGITAL (EX): Lyser, når receiveren dekoder signaler, som er optaget i Dolby Digital-format. D ; PRO LOGIC (II): Lyser, når receiveren anvender Pro Logic behandling på 2-kanals signaler for at udsende center- og surroundkanalsignalerne. Denne indikator lyser også, når Pro Logic II film/musikdekoderen er aktiveret. Denne indikator lyser ikke, hvis både center- og surroundhøjttalerne er indstillet til "NO". E DTS (-ES): Lyser, når der sendes DTSsignaler ind. F NEO:6: Lyser, når DTS Neo:6 cinema/ musik-dekodning er aktiveret. G DIRECT: Lyser, når ANALOG DIRECT funktionen er aktiveret. H Tuner indikeringer: Lyser, når receiveren anvendes til at stille ind på radiostationer, etc. Se side 26–29 angående betjening af tuneren. I EQ: Lyser, når equalizeren er aktiveret. J D.RANGE: Lyser, når komprimering af det dynamiske område er aktiveret (side 42). K MULTI CH IN: Lyser, når multikanal subwoofer-niveauet justeres. 0 9 8 7 M OPT: Lyser, når kildesignalet er et digitalt signal, som sendes ind gennem OPTICALterminalen. Forstærkerbetjening SLEEP SP A SP B ; DIGITAL EX ; PRO LOGIC II DTS-ES NEO:6 MEMORY OPT COAX MULTI CH IN D.RANGE EQ STEREO MONO RDS DIRECT L C R N LFE: Lyser, når den disk, der afspilles, indeholder en LFE (lavfrekvenseffekt) kanal, og LFE kanalsignalet rent faktisk reproduceres. O Afspilningskanalindikatorer: Bogstaverne (L, C, R, etc.) angiver de kanaler, der afspilles. Boksene omkring bogstaverne er forskellige og angiver dermed, hvordan receiveren nedmikser kildelyden (baseret på højttalerindstillingerne). L (venstre front), R (højre front), C (center (monofonisk)), SL (venstre surround), SR (højre surround), S (surround (monofonisk eller surround-komponenterne frembragt ved Pro Logic behandling)), SB (bagsurround (bagsurroundkomponenter frembragt med 6,1-kanal-dekodning)) Eksempel: Optageformat (front/surround): 3/2 Udgangskanal: Surroundhøjttalere fraværende Lydfelt: A.F.D. AUTO L SW SL C R SR P SW: Lyser, når subwoofer-valget er indstillet til "YES" (side 21). Når denne indikator lyser, udsender receiveren LFE-signalet, der er optaget på disken, eller frembringer et lavfrekvent signal for udsendelse til subwooferen. Denne indikator lyser ikke under 2CH STEREO indstilling. L COAX: Lyser, når kildesignalet er et digitalt signal, som sendes ind gennem COAXIALterminalen. 31DK Anvendelse af surroundlyd Anvendelse kun af fronthøjttalerne I denne indstilling sender receiveren kun lyden ud fra venstre og højre fronthøjttaler. Der er ingen lyd fra subwooferen. Lytning til 2-kanals stereokilder (2CH STEREO) Standard 2-kanals stereokilder går helt uden om lydfeltbehandling, og multikanalsurroundformater nedmikses til 2 kanaler. Tryk på 2CH. "2CH ST." vises på displayet og receiveren indstilles til 2CH STEREO-indstilling. Bemærk Der sendes ingen lyd ud fra subwooferen i 2CH STEREO-indstilling. Indstil til A.F.D.-indstilling, hvis du vil lytte til 2-kanals stereokilder med brug af venstre/højre fronthøjttalere og en subwoofer. Lytning til analog lyd (ANALOG DIRECT) Det er muligt at skifte den valgte indgangslyd til 2-kanals analog indgang. Denne funktion giver dig mulighed for at lytte til analoge lydkilder af høj kvalitet. Se også "D.PWR." på side 40. Når denne funktion anvendes, er det kun lydstyrken og højttalerbalancen der kan reguleres. 1 2 Drej INPUT SELECTOR for at vælge den indgang, du vil lytte til, i analog lyd. Tryk på DIRECT på fjernbetjeningen. "A.DIRECT" vises på displayet og den analoge lyd høres. Bemærk • Denne funktion annulleres, hvis der skiftes lydfelt (side 32–34). • Når denne funktion anvendes, kan testtonefunktionen ikke anvendes. 32DK Nyd lyd med højere troværdighed — AUTO FORMAT DIRECT Auto Format Direct (A.F.D.) indstillingen giver dig mulighed for at vælge den dekodningsmåde, som du ønsker anvendt med lydkilden. A.F.D. indstilling (Visning) Dekodningsmåde A.F.D. AUTO (A.F.D. AUTO) Som kodet PRO LOGIC (DOLBY PL) Dolby Pro Logic PRO LOGIC II MOVIE (PLII MOV) Dolby Pro Logic II PRO LOGIC II MUSIC (PLII MUS) Neo:6 Cinema (NEO6 CIN) DTS Neo:6 Neo:6 Music (NEO6 MUS) Automatisk dekodning af det indsendte lydsignal I denne indstilling registrerer receiveren automatisk typen af det lydsignal, der sendes ind (Dolby Digital, DTS, standard 2-kanals stereo, etc.) og udfører om nødvendigt den korrekte dekodning. Denne indstilling får lyden til at lyde, som den var, da den blev optaget/kodet, og uden tilføjelse af nogen surroundeffekter. Hvis der imidlertid ikke er nogen lavfrekvenssignaler (Dolby Digital LFE, etc.), vil indstillingen fremstille et lavfrekvenssignal for udsendelse til subwooferen. Tryk gentagne gange på A.F.D. for at vælge "A.F.D. AUTO". Receiveren detekterer automatisk den type lydsignal, der sendes ind, og udfører den korrekt dekodning, hvis dette er nødvendigt. Et tip I de fleste tilfælde vil "A.F.D. AUTO" give den mest velegnede dekodning. Det kan ske, at du ønsker at anvende SURR BACK DECODING (side 35) for at afpasse indgangsstrømmen med den indstilling, som du foretrækker. Stereolyd i multikanal (2kanals dekodningsmåde) Tryk gentagne gange på A.F.D. for at vælge 2-kanals dekodningsmåde. Du kan høre surroundlyd ved ganske enkelt at vælge et af receiverens forprogrammerede lydfelter. Disse lydfelter bringer en spændende og kraftig lyd, som den i biografen eller koncertsalen, ind i din stue. Valg af lydfelt for film Tryk gentagne gange på MOVIE for at vælge det ønskede lydfelt. Det valgte lydfelt angives på displayet. Lydfelt Visning CINEMA STUDIO EX A DCS C.ST.EX A Udfører Dolby Pro Logic-dekodning. Den i 2 kanaler optagne kilde dekodes til 4,1 kanaler. CINEMA STUDIO EX B DCS C.ST.EX B CINEMA STUDIO EX C DCS C.ST.EX C x PRO LOGIC II MOVIE VIRTUAL MULTI DIMENSION DCS V.M.DIM x PRO LOGIC Udfører dekodning med Dolby Pro Logic II Movieindstilling. Denne indstilling er ideel til film, som er kodet i Dolby Surround. Derudover kan denne indstilling gengive lyd i 5,1 kanal, hvis du vil se video med overspillede eller gamle film. x PRO LOGIC II MUSIC Udfører dekodning med Dolby Pro Logic II Musicindstilling. Denne indstilling er ideel til almindelige stereokilder, som for eksempel CD'er. x Neo:6 Cinema Udfører dekodning med DTS Neo:6 Cinemaindstilling. x Neo:6 Music Udfører dekodning med DTS Neo:6 Music-indstilling. Denne indstilling er ideel til almindelige stereokilder, som for eksempel CD'er. Hvis du anvender en subwoofer Hvis lydsignalet er 2-kanals stereo, eller hvis kildesignalet ikke indeholder et LFE-signal, vil receiveren frembringe et lavfrekvenssignal til at sende ud til subwooferen. Lavfrekvenssignalet frembringes dog ikke, når "Neo:6 Cinema" eller "Neo:6 Music" er valgt. Anvendelse af surroundlyd Denne funktion giver dig mulighed for at specificere dekodningstypen for 2-kanals lydkilder. Denne receiver kan gengive 2-kanals lyd som 5 kanaler via Dolby Pro Logic II; 6 kanaler via DTS Neo:6 eller 4 kanaler via Dolby Pro Logic. Dog vil DTS 2CH-kilder ikke blive dekodet af DTS Neo:6; men blive sendt i 2 kanaler. Valg af et lydfelt Om DCS (digital biograflyd) Lydfelter med DCS -mærket betjener sig af DCS-teknologi. DCS er konceptbetegnelsen for surroundteknologi til hjemmebiografer, som er udviklet af Sony. DCS betjener sig af DSP (Digital Signal Processor) teknologien til at reproducere de lydkarakteristika, der findes i et rigtigt filmstudie i Hollywood. Ved afspilning hjemme vil DCS skabe en overbevisende biografeffekt, som modsvarer den kunstneriske kombination af lyd og handling som filminstruktøren har tænkt sig det. x C.ST.EX A (CINEMA STUDIO EX A) DCS Gengiver lydkarakteristikkerne i Sony Pictures Entertainment "Cary Grant Theater" filmstudiet. Dette er en standardindstilling, som er meget velegnet til at de fleste slags film. x C.ST.EX B (CINEMA STUDIO EX B) DCS Gengiver lydkarakteristikkerne i Sony Pictures Entertainment "Kim Novak Theater" filmstudiet. Denne indstilling er ideel til science-fiction- eller handlingsfilm med masser af lydeffekter. x C.ST.EX C (CINEMA STUDIO EX C) DCS Gengiver lydkarakteristika, svarende til Sony Pictures Entertainment musikstudiet. Denne indstilling er ideel til musicals eller film med orkestermusik på lydsporet. fortsættes 33DK x V.M.DIM (VIRTUAL MULTI DIMENSION) x HALL DCS Skaber 5 par virtuelle højttalere fra et enkelt par fysiske surroundhøjttalere. Gengiver akustikken i en klassisk koncertsal. x JAZZ (JAZZ CLUB) Gengiver akustikken i en jazzklub. Om CINEMA STUDIO EXindstillinger CINEMA STUDIO EX-indstillinger er velegnede, hvis du vil se DVD'er med spillefilm (etc.) med multikanal-surroundeffekt. Du kan således genskabe de lydkarakteristika, der findes i Sony Pictures Entertainment's dubbingstudie, hjemme hos dig selv. CINEMA STUDIO EX-indstillinger består af de følgende tre elementer. • Virtuel multi-dimension Skaber 5 par virtuelle højttalere fra et enkelt par fysiske surroundhøjttalere. • Skærmdybdetilpasning Skaber en fornemmelse af, at lyden kommer indefra skærmen som i en biograf. • Biografstudieefterklang Gengiver den type efterklang, som forekommer i en biograf. CINEMA STUDIO EX-indstillingerne integrerer disse tre elementer samtidigt. Et tip Kodningsformatet for DVD-software, etc., kan findes ved at se på logoet på emballagen. – : Dolby Digital disks – : Dolby Surround-kodede programmer – : DTS Digital Surround-kodede programmer Bemærk • De effekter, som skabes af de virtuelle højttalere, kan give øget støj i afspilningssignalet. • Når du lytter med lydfelter, som betjener sig af virtuelle højttalere, vil du ikke kunne høre lyd direkte fra surroundhøjttalerne. Valg af lydfelt for musik Tryk gentagne gange på MUSIC for at vælge det ønskede lydfelt. Det valgte lydfelt angives på displayet. Lydfelt 34DK Visning HALL HALL JAZZ CLUB JAZZ LIVE CONCERT CONCERT x CONCERT (LIVE CONCERT) Gengiver akustikken i et live house med plads til 300 mennesker. Når hovedtelefonerne er tilsluttet Der kan kun vælges mellem de følgende lydfelter. x HEADPHONE (2CH) Sender lyden ud som 2-kanals lyd (stereo). Standard 2kanals stereo-lydkilder går helt udenom lydfeltbehandlingen, og multikanal-surroundformater nedmikses til 2 kanaler. x HEADPHONE THEATER DCS Giver dig mulighed for at opleve en biograflignende atmosfære gennem et par hovedtelefoner. Bemærk Hvis du tilslutter et par hovedtelefoner, mens et lydfelt er i anvendelse, vil systemet automatisk skifte til HEADPHONE (2CH), hvis der anvendes et lydfelt, der er valgt med 2CH- eller A.F.D.- knappen, eller til HEADPHONE THEATER, hvis der anvendes et lydfelt, der er valgt med MOVIE eller MUSICknappen. Udkobling af surroundeffekten Tryk på 2CH eller A.F.D. Bemærk Lydfelter fungerer ikke for PCM 96 kHz signaler. Valg af dekodningsindstilling for bagsurroundkanal — SURR BACK DECODING Anvendelse af surroundlyd Denne funktion giver dig mulighed for at vælge dekodningsindstilling for bagsurroundsignalerne i multikanalindgangsstrømmen. Ved at dekode bagsurroundsignalet for DVDsoftware (etc.), som er optaget i formaterne Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix, DTS-ES Discrete 6.1, etc., kan du opnå surroundlyd som den, filmskaberme har villet skabe. Tryk gentagne gange på SURR BACK DECODING for at vælge dekodningsindstilling for bagsurroundsignalet. For detaljer henvises til se "Hvordan man vælger dekodningsindstilling for bagsurroundsignaler" på side 36. Et tip Det er muligt at vælge dekodningsindstilling for bagsurroundsignalet med brug af "SB XXXX" i menuen CUSTOMIZE (side 40). Bemærk Du kan kun vælge dekodningsindstillingen for bagsurroundsignalet, når A.F.D. indstillingen er valgt. fortsættes 35DK Hvordan man vælger dekodningsindstilling for bagsurroundsignaler Du kan vælge den bagsurroundindstilling, du ønsker, alt efter indgangsstrømmen. Når du vælger "SB AUTO" Hvis indgangsstrømmen indeholder 6,1-kanals dekodningsmærketa), vil den rigtige dekoder blive aktiveret til dekodning af bagsurroundsignalet. Indgangsstrøm Udgangskanal Anvendt bagsurround-dekoder Dolby Digital 5.1 5.1e) — Dolby Digital EXb) 6.1e) Matrix-dekoder er i overensstemmelse med Dolby Digital EX DTS 5.1 5.1e) — 6.1e) DTS Matrix-dekoder 6.1e) DTS Discrete-dekoder DTS-ES Matrix 6.1c) DTS-ES Discrete 6.1d) Når du vælger "SB MTRX" Dolby Digital EX anvendes til dekodning af bagsurroundsignalet, uanset 6,1 kanaldekodningsmærketa) i indgangsstrømmen. Denne dekoder er i overenstemmelse med Dolby Digital EX og fungerer på samme måde som de dekoderef), som anvendes i biograferne. Indgangsstrøm Udgangskanal Anvendt bagsurround-dekoder Dolby Digital 5.1 6.1e) Matrix-dekoder er i overensstemmelse med Dolby Digital EX Dolby Digital EXb) 6.1e) Matrix-dekoder er i overensstemmelse med Dolby Digital EX DTS 5.1 6.1e) Matrix-dekoder er i overensstemmelse med Dolby Digital EX DTS-ES Matrix 6.1c) 6.1e) Matrix-dekoder er i overensstemmelse med Dolby Digital EX DTS-ES Discrete 6.1d) 6.1e) Matrix-dekoder er i overensstemmelse med Dolby Digital EX Når du vælger "SB OFF" Dekodning af bagsurroundsignalet finder ikke sted. a) b) c) d) e) f) 6,1 kanal-dekodningsmærket er den information, som er optaget på software som for eksempel DVD'er. Dolby Digital DVD, som indeholder et Surround EX-mærke. Dolby Corporations webside kan hjælpe dig med at identificere Surround EX-film. Software, som er kodet med et mærke til at betegne den, har både Surround EX- og 5,1 kanal-signaler. Software, som er kodet med både 5,1 kanal-signaler og en forlængelsesstrøm, som er lavet til at returnere disse signaler til 6,1 diskrete signaler. Diskrete 6,1 signaler er specifikke DVD-signaler, som ikke anvendes i biograferne. Når to surroundbaghøjttalere er tilsluttede, vil udgangskanalen være 7,1 kanaler (kun STR-DA1000ES). Denne dekoder kan anvendes til alle 6,1 formater (Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix 6.1, DTS-ES Discrete 6.1). Bemærk Det kan ske, at der ikke er nogen lyd fra surroundbaghøjttalerne i Dolby Digital EX-indstilling. Nogle disks har intet Dolby Digital EX mærke, selv om emballagen er forsynet med Dolby Digital EX logo. Vælg i dette tilfælde "SB MTRX". 36DK Avancerede justeringer og indstillinger Ændring af lydindgangsindstillingen for digitale komponenter Det er muligt at ændre lydindgangsindstilling for komponenter, som har digitale indgangsjackstik. 1 2 Drej INPUT SELECTOR for at vælge lydindgangen. Tryk gentagne gange på INPUT MODE for at vælge lydindgangsindstillingen. Den valgte lydindgangsindstilling angives på displayet. Lydindgangsindstillinger • AUTO IN Giver forrang til de analoge lydsignaler, der sendes til AUDIO IN (L/R) jackstikkene, hvis der ikke er nogen digitale lydsignaler. • COAX IN Specificerer de analoge lydsignaler, der sendes til DIGITAL COAXIAL-jackstikket. • OPT IN Specificerer de digitale lydsignaler, der sendes til DIGITAL OPTICALindgangsjackstikkene. • ANALOG Specificerer de analoge lydsignaler, som sendes til AUDIO IN (L/R)-jackstikkene. Du har mulighed for at brugertilpasse lydfelterne, så de modsvarer din særlige lyttesituation, ved at justere LEVEL-menuen. Bemærk vedrørende de viste punkter De opsætningspunkter, du kan indstille i hver menu, er forskellige, alt efter lydfeltet. Visse opsætningsparametre kan være nedblændede på displayet. Dette betyder, at det valgte parameter enten ikke er disponibel eller er fastsat og ikke kan ændres. Indstilling af LEVEL-menuen Det er muligt at indstille balancen og niveauet for hver højttaler. Disse indstillinger anvendes ved alle lydfelter. 1 2 3 Begynd at afspille en kilde, som er kodet med multikanal-surroundeffekter (DVD, etc.). Tryk gentagne gange på MAIN MENU for at vælge "LEVEL". Drej MENU for at vælge parametret. Avancerede justeringer og indstillinger — INPUT MODE Brugertilpasning af lydfelter Se se "LEVEL-menuparametre" herunder angående detaljer. 4 5 Drej –/+, mens du lytter til lyden, for at indstille det valgte parameter. Gentag punkt 3 og 4 for at indstille de andre parametre. LEVEL-menuparametre x T.TONE (Testtone) Indledende indstilling: OFF Muliggør udsendelse af testtonen fra hver højttaler i rækkefølge. I "AUTO"-indstilling kommer testtonen automatisk fra hver højttaler. I "FIX"-indstilling kan man vælge, fra hvilken højttaler testtonen skal lyde. x BAL. XXXX (fronthøjttalerbalance) Indledende indstilling: 0 (BALANCE) Muliggør indstilling af balancen mellem venstre og højre fronthøjttaler. Du kan indstille i området L (+1 til +16), 0, R (+1 til +16) i 33 trin. fortsættes 37DK x CTR XXX.X dB (Centerhøjttalerniveau) x SUR.L. XXX.X dB (Surroundhøjttaler (L) niveau) x SUR.R. XXX.X dB (Surroundhøjttaler (R) niveau) x SB XXX.X dB (Surroundbaghøjttalerniveau)* x SBL XXX.X dB (Surroundhøjttaler (L) niveau)* x SBR XXX.X dB (Surroundhøjttaler (R) niveau)* x S.W. XXX dB (Subwooferniveau) Indledende indstilling: 0 dB Der kan indstilles fra –20 dB til +10 dB i trin på 0,5 dB. x MULTI CH IN SW. XXX dB (Multikanal subwooferniveau) Indledende indstilling: 0 dB Muliggør øgning af niveauet for MULTI CH IN subwooferkanalen med +10 dB. Denne indstilling kan være nødvendig, hvis du tilslutter en DVD-afspiller til MULTI CH IN-jackstikkene. Subwooferniveauet fra DVD-afspillere er 10 dB lavere end det fra Super Audio CD-afspillere. * Kun når surroundbaghøjttaleren er indstillet til "SINGLE" (STR-DA1000ES) eller "YES" (STRDB790) i menuen SP SETUP. ** Kun når surroundbaghøjttaleren er indstillet til "DUAL" i menuen SP SETUP (kun STRDA1000ES). x EFCT. XXX (Effekt-niveau) Indledende indstilling: STD Lader dig justere størrelsen på surroundeffekten. Bemærk Når et af de følgende lydfelter er valgt, vil der ikke komme nogen lyd fra subwooferen, hvis alle højttalerne er indstillet til "LARGE" i menuen SP SETUP. Lyden vil dog blive udsendt fra subwooferen, hvis det digital indgangssignal indeholder LFE (Low Frequency Effect) signaler, eller hvis front-, center-, eller surroundhøjttalerne er indstillet til "SMALL". – HALL – JAZZ CLUB – LIVE CONCERT Avancerede LEVEL-menu indstillinger Anvend CUSTOMIZE-menuen og sæt "MENU" til "MENU EXP." for at muliggøre avancerede indstillinger. 38DK Se side 39 angående detaljer om "MENU". Se side 42 angående detaljer om, hvordan punkterne indstilles. Nulstilling af lydfelterne til de oprindelige indstillinger 1 2 Tryk på ?/1 for at slukke for apparatet. Hold MUSIC inde og tryk samtidigt på ?/1. "S.F CLR." vises på displayet, og alle lydfelter indstilles til de oprindelige indstillinger. Indstilling af equalizeren EQ-menuen giver dig mulighed for at indstille tonekvaliteten (bas-, mellemtone-, diskantniveau) for hver højttaler. Bas Diskant 3 4 5 Frekvens (Hz) 1 Tryk gentagne gange på MAIN MENU for at vælge "CUSTOM". Start afspilning af en kilde, som er kodet med multikanal-surroundeffekter (DVD, etc.). 2 Tryk gentagne gange på MAIN MENU for at vælge "EQ". Drej MENU for at vælge parametret. 3 4 Se "EQ-menuparametre" herunder angående detaljer. CUSTOMIZE-menuparametre Drej MENU for at vælge parametret. Se se "CUSTOMIZE-menuparametre" herunder angående detaljer. Drej –/+ for at vælge parametret. Gentag punkt 2 og 3 for at indstille de andre punkter. Drej –/+, mens du lytter til lyden, for at indstille det valgte parameter. Den indledende indstilling er understreget. Gentag punkt 3 og 4 for at indstille de andre punkter. • MENU EXP. De avancerede parametre for menuerne SP SETUP og LEVEL vises og kan indstilles. Se side 21, 37 og de efterfølgende sider angående detaljer om hvert opsætningspunktt. • MENU STD De avancerede parametre vises ikke. Bemærk Du kan ikke justere equalizeren, når system er ved at dekode PCM 96 kHz signaler, eller når DTS 96/24, DTS-ES Matrix eller DTS Neo:6 dekodning anvendes. EQ-menuparametre x EQ Indledende indstilling: OFF Vælg "ON" for at aktivere equalizeren. R x L BASS XXX.X dB (Fronthøjttalerbasniveau) R TREB. XXX.X dB x L (Fronthøjttalerdiskantniveau) Indledende indstilling: 0 dB Der kan indstilles fra –10 dB til +10 dB i trin på 1 dB. x MENU (menu-udvidelse) Avancerede justeringer og indstillinger Frekvens (Hz) 2 Anvendelse af CUSTOMIZEmenuen til at indstille receiveren Det er muligt at regulere forskellige receiverindstillinger ved hjælp af CUSTOMIZEmenuen. (dB) 1 Avancerede indstillinger x 96 XXXX DTS (DTS 96/24 dekodningsindstilling) • 96 AUTO Når et DTS 96/24-signal sendes ind, vil det blive afspillet med en samplingfrekvens på 96 kHz. • 96 OFF Selv hvis et DTS 96/24-signal sendes ind, vil det blive afspillet med en samplingfrekvens på 48 kHz. Bemærk • Dette parameter er kun gyldig i A.F.D.-indstilling (side 32). I andre lydfelter indstilles dette parameter altid til "96 OFF". • DTS 96/24 dekodning er kun disponibel i A.F.D.indstillingen (side 32). Når systemet er indstillet til andre lydfelter, anvendes standard 48 kHz dekodning. • Selv når et DTS 96/24 signal sendes ind, anvendes standard 48 kHz dekodning, hvis nogen af de andre fortsættes 39DK højttalere er indstillet til "SMALL", eller hvis subwooferen er indstillet til "NO". x SB XXXX (Bagsurround-dekodningsindstilling) Det er muligt at anvende CUSTOMIZE-menuen til at indstille bagsurround-dekodningsindstillingen (side 35). Se side 36 angående detaljer om hver dekodningsindstilling. • SB AUTO • SB MTRX • SB OFF Bemærk Dette parameter er kun gyldig i A.F.D.-indstilling (side 32). x S.F XXXX (Lydfelt-link) • S.F LINK Muliggør indkobling af det sidst valgte lydfelt til en indgang, når som helst den vælges. Hvis du eksempelvis vælger HALL for CD/SACD indgangssignalet, og derefter skifter til et andet indgangssignal for derefter at vende tilbage til CD/ SACD, vil HALL automatisk blive anvendt igen. • S.F FIX Lydfelt-link aktiveres ikke. x DEC. XXXX (Digital lydindgangsdekodningsindstilling) Gør det muligt at specificere indgangsindstillingen for den digitale signalindgang til DIGITAL INjackstikkene. Den indledende indstilling er "DEC. AUTO" for VIDEO 3 og TV/SAT, og "DEC. PCM" for DVD og MD/TAPE. • DEC. AUTO Skifter automatisk indgangsindstillingen mellem DTS, Dolby Digital, eller PCM. • DEC. PCM PCM signaler har forrang (for at forebygge afbrydelsen, når afspilning starter). Selv når andre signaler sendes ind, udsendes lyden. Denne receiver kan imidlertid ikke dekode DTS-CD, når der er indstillet til "DEC. PCM". Når der er indstillet til "DEC. AUTO", og hvis lyden fra de digitale lydjackstik (for CD, etc.) afbrydes, når afspilning starter, indstilles der til "DEC. PCM". x D.PWR. XXXX (Digital strømstyring) • D.PWR. OFF Muliggør automatisk afbrydelse af strømmen til unødvendige digitale kredsløb, når de analoge lydsignaler sendes ud med brug af ANALOG DIRECT- eller MULTI CH IN-funktionen. Du kan 40DK nyde højkvalitets analog lyd, der er upåvirkede af de digitale kredsløb. • D.PWR. ON Gør det muligt at opretholde strømmen til de digitale kredsløb. Vælg denne indstilling, hvis du ikke bryder dig om den tidsforsinkelse, der forekommer med "D.PWR. OFF" indstillingen. x PWR.S. XXX (CONTROL A1: Strømlink) • PWR.S. ON Power link-funktionen aktiveres ikke, men det er muligt at mindske receiverens effektforbrug under standby-indstilling. • PWR.S. OFF Gør det muligt automatisk at tænde for systemet, når der tændes for den komponent, som er tilsluttet med CONTROL A1 ledninger (side 46). x COAX-XXX (Koaksialindgangstildeling) • DVD Lader dig indstille COAXIAL indgangsjackstikket til DVD indgang. • CD Lader dig indstille COAXIAL indgangsjackstikket til CD/SACD indgang. x [DIMMER] Lader dig justere lysstyrken på displayet. x NAME IN (Navngivning af faste stationer og indgangsfunktioner) Lader dig indstille navnet på faste stationer og indgangsfunktioner, der er vælges med INPUT SELECTOR. For detaljer henvises til se "Navngivning af faste stationer og indgangssignalers" på side 43. Avancerede SP SETUPmenuparametre Når "MENU" er sat til "MENU EXP.", vises alle de følgende parametre, som derefter kan indstilles. Se side 21 angående SP SETUP-menu indstillingerne. De indledende indstillinger er understregede. Alle SP SETUP-menuparametre XXXX SET SP PAT. XXX SW L C SL SB L SL SB R (FRONT) (CENTER) SR Et tip (SURROUND) (SURR BACK) R DIST. X.X m (FRONT)* DIST. X.X m (CENTER)* SR DIST. X.X m (SURROUND)* DIST. X.X m (SURR BACK)* DISTANCE** PL. XXXX** HGT. XXXX** SP > XXX Hz** * Standard enheden er "ft." (fod) for STRDA1000ES. Standard enheden er "m" (meter) for STR-DB790. ** Kan kun indstilles, hvis "MENU" er sat til "MENU EXP.". x DISTANCE (Afstandsenhed) Giver dig mulighed for at vælge afstandsenheden ved indstilling af afstanden. • ft. (standard for STR-DA1000ES) Afstanden vises i fod. • m (standard for modeller for STR-DB790) Afstanden vises i meter. x PL. XXXX (Surroundhøjttalerplacering)* Giver dig mulighed for at specificere placeringen af dine surroundhøjttalere, så du opnår de rigtige surroundeffekter i Cinema Studio EX-indstillingerne (side 33). 100˚ Surroundhøjttalerposition er konstrueret specielt med henblik på udførelsen af Cinema Studio EX indstillingerne. Med andre lydfelter er højttalerplaceringen ikke så vigtig. Disse lydfelter er lavet under den forudsætning, at surroundhøjttalerne placeres bagved lyttepositionen, men gengivelsen forbliver relativt ensartet, selv hvis surroundhøjttalerne placeres i en temmelig vid vinkel. Hvis højttalerne derimod vender mod den lyttende person fra den umiddelbare venstre og højre side af lyttepositionen, vil surroundeffekterne blive uklare, med mindre der er indstillet til "SIDE". Ikke desto mindre indeholder ethvert lyttemiljø mange variabler, som for eksempel lydreflektion fra vægge, og der kan muligvis opnås bedre resultater med anvendelse af "BEHD", hvis højttalerne er placeret højt over lyttepositionen, selv hvis de befinder sig lige til venstre eller højre for denne. Derfor anbefaler vi, selv om det kan resultere i en opsætning i modstrid med ovenstående forklaring, at du afspiller multikanal-surroundkodet software og vælger den indstilling, som giver en god fornemmelse af rumlighed og som er bedst egnet til at frembringe et sammenhængende rum mellem surroundlyden fra surroundhøjttalerne og lyden fra fronthøjttalerne. Hvis du ikke er sikker på, hvilken en af dem, der lyder bedst, skal du vælge "BEHD" og derefter indstille den rigtige balance med højttalerafstandsparameteren og højttalerlydstyrkejusteringer. x HGT. XXXX (Surroundhøjttalerhøjde)* Giver dig mulighed for at specificere højden på dine surroundhøjttalere, så du opnår de rigtige surroundeffekter i Cinema Studio EX-indstillingerne (side 33). 120˚ B A B 60 A A B Avancerede justeringer og indstillinger C (SUB WOOFER) • SIDE Vælg denne indstilling, hvis placeringen af dine surroundhøjttalere er som beskrevet i afsnit A. • BEHD Vælg denne indstilling, hvis placeringen af dine surroundhøjttalere er som beskrevet i afsnit B. B A 30 fortsættes 41DK • LOW Vælg denne indstilling, hvis højden på dine surroundhøjttalere er som beskrevet i afsnit A. • HIGH Vælg denne indstilling, hvis højden på dine surroundhøjttalere er som beskrevet i afsnit B. Muliggør udsendelse af testtonen fra to nabohøjttalere i rækkefølge. * Dette opsætningspunkt kan ikke anvendes, hvis surroundhøjttalerparametret er sat til "NO". x D.RANGE COMP. (Komprimering af det dynamiske område) x SP > XXX Hz (Delefrekvens for surroundhøjttaleren) Indledende indstilling: 100 Hz Lader dig indstille basdelefrekvensen på højttalere indstillet til "SMALL" i menuen SP SETUP. Du kan justere basdelefrekvensen i tre trin (60 Hz, 100 Hz og 150 Hz). Avancerede LEVELmenuparametre Når "MENU" er sat til "MENU EXP.", vises alle de følgende parametre, som derefter kan indstilles. Se side 37 angående LEVEL-menu indstillingerne. De indledende indstillinger er understregede. Alle LEVEL-menuparametre T.TONE P.NOISE* Indledende indstilling: OFF Muliggør udsendelse af front 2-kanalskildelyden (i stedet for testtonen) fra to nabohøjttalere i rækkefølge. Giver dig mulighed for at komprimere lydsporets dynamiske område. Dette kan være praktisk, hvis du vil se film ved lav lydstyrke sent om aftenen. • OFF Det dynamiske område komprimeres ikke. • STD Det dynamiske område komprimeres som tilsigtet af optageteknikeren. • MAX Det dynamiske område komprimeres i stor udstrækning. Et tip Komprimering af det dynamiske område giver dig mulighed for at komprimere lydsporets dynamiske område baseret på den information om det dynamiske område, som indeholdes i Dolby Digital-signalet. Vi anbefaler derfor, at du anvender "MAX"-indstillingen. Denne indstilling komprimerer det dynamiske område kraftigt, så du kan se film sent om aftenen ved lav lydstyrke. I modsætning til analoge begrænsere, er niveauerne forudbestemte og giver en meget naturlig komprimering. P.AUDIO* Bemærk BAL. XXXX Komprimering af det dynamiske område er kun muligt med Dolby Digital-lydkilder. CTR XXX.X dB SUR.L. XXX.X dB SUR.R. XXX.X dB SB XXX.X dB SBL XXX.X dB** SBR XXX.X dB** S.W. XXX dB MULTI CH IN D.RANGE S.W. XXX dB COMP.* EFCT. XXX * Kan kun indstilles, hvis "MENU" er sat til "MENU EXP." ** Kan kun indstilles, hvis surroundbaghøjttaler er sat til "DUAL" (side 22) (kun STR-DA1000ES). x P.NOISE (fasestøj) Indledende indstilling: OFF 42DK x P.AUDIO (faselyd) Et par tips • Du kan vælge tegntypen som følger ved at dreje –/+. Alfabet (store bogstaver) t Tal t Symboler • For at indtaste et blankt mellemrum, skal du dreje –/+, indtil et blankt mellemrum kommer frem på displayet. • Hvis du laver en fejl, skal du dreje MENU , indtil det ønskede tegn blinker, og derefter dreje –/+ for at vælge det korrekte tegn. Andre betjeninger Navngivning af faste stationer og indgangssignalers Du kan indtaste et navn bestående af op til 8 tegn for faste stationer og indgangssignaler, der vælges med INPUT SELECTOR og vise det på receiverens display. 2 Indeksering af en fast station Når du forsyner en RDS-station med et navn og stiller ind på stationen, vil programnavnet (PS) komme frem i stedet for det indtastede navn. (Det er ikke muligt at ændre programnavnet (PS). Det indtastede navn vil blive overskrevet af programnavnet (PS).) 2 3 4 5 Drej INPUT SELECTOR for at vælge FM eller AM. Stil ind på den faste station, for hvilken du ønsker at oprette et indeksnavn (side 28). Det indtastede navn registreres. Bemærk (Gælder kun modeller med områdekode CEL, CEK) Andre betjeninger 1 Tryk på MEMORY/ENTER. Tryk gentagne gange på MAIN MENU for at vælge "TUNER". Drej MENU for at vælge "NAME IN". Trykpå MEMORY/ENTER. Markøren blinker, og du kan nu vælge et tegn. Følg fremgangsmåden i "Oprettelse af et indeksnavn". Indeksering af etindgangssignal 1 2 3 4 Drej INPUT SELECTOR for at vælge det indgangssignal, som skal forsynes med et indeksnavn. Tryk gentagne gange på MAIN MENU for at vælge "CUSTOM". Drej MENU for at vælge "NAME IN". Tryk på MEMORY/ENTER. Markøren blinker, og du kan nu vælge et tegn. Følg fremgangsmåden i "Oprettelse af et indeksnavn". Oprettelse af et indeksnavn 1 Anvend MENU og –/+ til at oprette et indeksnavn. Drej –/+ for at vælge et tegn, og drej derefter MENU for at flytte markøren til den næste position. 43DK Anvendelse af afbryderautomatikken Receiveren kan indstilles med fjernbetjeningen til at slukke automatisk på et valgt tidspunkt. Se brugsvejledningen for fjernbetjeningen angående detaljer. Tryk på ALT, og tryk derefter på SLEEP på fjernbetjeningen, mens apparatet er tændt. Hver gang du trykker på SLEEP, skifter displayet cyklisk som vist herunder: 2:00:00 t 1:30:00 t 1:00:00 t 0:30:00 t OFF Mens afbryderautomatikken anvendes, lyser "SLEEP" på displayet. Et tip For at kontrollere den tilbageværende tid, før receiveren slukker, skal du trykke på ALT, og derefter trykke på SLEEP på fjernbetjeningen. Den tilbageværende tid vises på displayet. 44DK Valg af højttalersystem Det er muligt at vælge det fronthøjttalersystem, du ønsker at anvende. Tryk gentagne gange på SPEAKERS for at vælge det fronthøjttalersystem, du ønsker at anvende. Det valgte højttalersystem angives på displayet. For at afbryde højttalerlyden skal du trykke gentagne gange på SPEAKERS, indtil SP A og SP B visningen slukkes. Højttalersystemet • SP A De til FRONT SPEAKERS A-terminalerne tilsluttede højttalere. • SP B De til FRONT SPEAKERS B-terminalerne tilsluttede højttalere. • SP A SP B De til både FRONT SPEAKERS A- og Bterminalerne tilsluttede højttalere (parallel tilslutning). I dette tilfælde skal du sørge for at tilslutte fronthøjttalere med en nominel impedans på 8 ohm eller højere, og indstille IMPEDANCE SELECTOR til "4Ω". Optagelse Kontroller, at samtlige komponenter er korrekt tilsluttet, inden du begynder at optage. Optagelse på et kassettebånd eller en MiniDisc Det er muligt at optage på en MD eller et kasseettebånd med brug af receiveren. Se brugsvejledningen for din kassettebåndoptager eller MD-optager, hvis du har brug for hjælp. 2 Vælg den komponent, fra hvilket der skal optages. Gør komponenten klar til afspilning. Sæt for eksempel en CD i CD-afspilleren. 3 4 Sæt et blankt bånd eller en MD-disk i optageapparatet og indstil om nødvendigt optageniveauet. Begynd optagelsen på optageapparatet, og begynd derefter afspilning på afspilningsapparatet. Bemærk • Det er ikke muligt at optage et digitalt lydsignal med brug af en komponent, som er tilsluttet de analoge MD/TAPE OUT-jackstik. For at optage et digitalt lydsignal, skal du forbinde en digital komponent til DIGITAL OPTICAL MD OUT-jackstikkene. • Lydindstillinger har ingen indflydelse på signaludgangen fra MD/TAPE OUT-jackstikkene. • Den aktuelle funktions analoge signaler udsendes fra MD/TAPE OUT-jackstikkene. • De signaler, der sendes til MULTI CH INjackstikkene, sendes ikke ud fra MD/TAPE OUTjackstikkene, selv hvis MULTI CH IN er i brug. De analoge lydsignaler fra den aktuelle eller tidligere anvendte indgang sendes ud. • Der sendes ikke nogen signaler ud fra DIGITAL OPTICAL MD OUT-jackstikkene, når ANALOG DIRECT er i brug. Strømmen til det digitale kredsløb afbrydes for at sikre en overlegen lydkvalitet, når "D.PWR." er sat til "D.PWR. OFF". 1 2 Vælg den programkilde, der skal optages. Gør komponenten klar til afspilning. Et eksempelvis et videobånd i, hvis du ønsker at optage på videobåndoptageren. 3 4 Sæt et uindspillet videobånd i videobåndoptageren (VIDEO 1 eller VIDEO 2) til optagelse. Begynd optagelsen på optagevideobåndoptageren, og begynd derefter at afspille det videobånd eller den laserplade, der skal optages. Bemærk • Det er ikke muligt at optage et digitalt lydsignal med brug af en komponent, som er tilsluttet de analoge VIDEO 1 OUT eller VIDEO 2 OUT-jackstik. • Sørg for at udføre både digitale og analoge tilslutninger til TV/SAT- og DVD-indgangene. Analog optagelse er ikke mulig, hvis der kun udføres digitale tilslutninger. • Nogle videokilder indeholder kopispærring, som forhindrer optagelse. I dette tilfælde er det ikke sikkert, at der kan optages fra kilderne. • De analoge lydsignaler fra den aktuelle indgang udsendes fra VIDEO 1 OUT eller VIDEO 2 OUTjackstikkene. • De signaler, der sendes til MULTI CH INjackstikkene, sendes ikke ud fra VIDEO 1 OUT eller VIDEO 2 OUT-jackstikkene, selv hvis MULTI CH IN er i brug. De analoge lydsignaler fra den aktuelle eller tidligere anvendte indgang sendes ud. Andre betjeninger 1 lydkilder, når du redigerer et videobånd. Se brugsvejledningen til videobåndoptageren, hvis du har brug for hjælp. Optagelse på et videobånd Det er muligt at optage fra en videobåndoptager eller et fjernsyn med brug af receiveren. Det er også muligt at tilføje lyd fra forskellige 45DK CONTROL A1II Kontrol system CONTROL A1II kontrolsystemet er beregnet til at simplificere anvendelsen af lydsystemer, der består af separate Sony komponenter. CONTROL A1II tilslutninger skaber en signalvej til transmission af kontrolsignaler, der muliggør automatiske betjenings- og kontrolegenskaber, der er typiske for integrerede systemer. For tiden giver CONTROL A1II tilslutninger mellem en Sony CD-afspiller, forstærker (receiver), MD-deck og et kassettedeck automatisk funktionsvalg og synkroniseret optagelse. Hvis du imidlertid har en Sony CD-skifter med VIDEO OUT-jackstik, skal du indstille kommandofunktionen til "CD 2" og forbinde skifteren til VIDEO 2-jackstikkene på forstærkeren (receiveren). Tilslutninger Det er muligt at tilslutte op til 10 CONTROL A1II-kompatible komponenter i en hvilken som helst rækkefølge. Dog kan der kun tilsluttes en komponent af samme type (dvs. 1 CD-afspiller, 1 MD-deck, 1 kassettedeck og 1 receiver). (Det er dog ofte muligt at tilslutte mere end én CD-afspiller eller et MD-deck, alt afhængigt af hvilken model der anvendes. Se betjeningsvejledningerne for de respektive apparater angående detaljer). Eksempel Bemærk Anvend ikke en 2-vejs fjernbetjening, hvis CONTROL A1II-jackstikkene er forbundet via et PC-interface sæt til en personlig computer, som kører "MD Editor" eller et lignende program. Betjen heller ikke det tilsluttede apparat på en måde, der er i modstrid med programmets funktion, eftersom dette kan bevirke, at programmet ikke fungerer efter hensigten. CONTROL A1II og CONTROL A1 kompabilitet CONTROL A1 kontrolsystemet er opdateret til CONTROL A1II, som er standardsystem i Sony 300pladers CD-pladeskifter og i andre nyere Sonyapparater. Apparater med CONTROL A1-jackstik er kompatible med apparater med CONTROL A1II og kan tilsluttes indbyrdes. Generelt kan hovedparten af de funktioner, som er disponible med CONTROL A1kontrolsystemet også anvendes med CONTROL A1IIkontrolsystemet. Når der imidlertid laves tilslutninger mellem apparater med CONTROL A1-jackstik og apparater med CONTROL A1II-jackstik, kan antallet af brugbare funktioner være begrænset, afhængigt af apparatet. Se de enkelte apparaters betjeningsvejledninger angående yderligere detaljer om dette. Hvis du har en Sony CD-skifter med COMMAND MODE-vælger Hvis COMMAND MODE-vælgeren på din CDskifter kan sættes i stilling CD 1, CD 2 eller CD 3, skal du sørge for at indstille kommandofunktionen til "CD 1" og forbinde CD-skifteren til CD-jackstikkene på forstærkeren (receiveren). 46DK MDKassett Andre Forstærker CD(Receiver) afspiller afspiller edeck komponenter I CONTROL A1II-systemet sendes kontrolsignalerne i begge retninger, så der er ingen forskel mellem IN- og OUT-jackstikkene. Hvis et apparat har mere end et CONTROL A1II-jackstik, kan de begge anvendes, eller der kan tilsluttes forskellige apparater til hvert jackstik. Nogle CONTROL A1-kompatible apparater er udstyrede med et forbindelseskabel som ekstraudstyr. Brug i sådanne tilfælde disse forbindelseskabler til tilslutningen. Hvis du anvender et kabel, der kan fås i handelen, skal dette være et monofonisk (2P) mini-stik kabel, der er kortere end 2 meter og uden modstand. Grundlæggende funktioner Indgangssignal vælgeren på receiveren skifter automatisk til det korrekt indgangssignal, når du trykker på afspilningsknappen på en af de tilsluttede komponenter (Automatisk indgangssignalvalg). CONTROL A1II-funktionerne virker, så længe der er tændt for den komponent, du vil anvende, selv hvis der ikke er tændt for nogen af de andre komponenter. Bemærk Når der optages, må du ikke foretage afspilning på nogen anden komponent end optagekilden. Det vil få funktion til automatisk indgangssignalvalg til at virke. Andre betjeninger 47DK Om rengøring Anden information Regler for anvendelse Om sikkerheden Hvis et fremmedlegeme eller væske skulle komme ind i receiveren, skal den tages ud af forbindelse og undersøges af en fagmand, inden den tages i brug igen. Om strømforsyningen • Kontroller, at receiverens driftsspænding er identisk med den lokale lysnetspænding, før du begynder at bruge receiveren. Driftsspændingen er angivet på navnepladen på bagsiden af receiveren. • Receiveren vil stadig være tilsluttet lysnettet, sålænge dens netledning sidder i en tændt stikkontakt i væggen, uanset om der er slukket på selve receiveren. • Tag receiverens netledning ud af stikkontakten i væggen, hvis receiveren ikke skal anvendes i længere tid. Tag fat i selve stikket, når du tager netledningen ud af forbindelse. Træk aldrig i ledningen. • (Gælder kun modeller med områdekode U, CA) Det ene stikben på stikket er af sikkerhedsårsager bredere end det andet og kan kun sættes i stikkontakten på én måde. Ret henvendelse til din forhandler, hvis stikket ikke kan sættes helt ind. • Netledningen må kun udskiftes af en kvalificeret fagmand. Om varmedannelse Receiveren bliver varm under brug, men dette er normalt. Hvis receiveren anvendes uafbrudt i længere tid med stor lydstyrke, vil dens overside, sider og underside bliv meget varme. Rør ikke ved receiveren, da du kan brænde dig. Om placeringen • Anbring receiveren på et sted med tilstrækkelig ventilation for at forhindre overophedning af dens indre og forlænge dens levetid. • Anbring ikke receiveren i nærheden af varmekilder eller på et sted med direkte sol, meget støv eller vibrationer. • Anbring ikke noget ovenpå receiveren, som kan blokere ventilationsåbningerne og forårsage fejlfunktion. Om anvendelsen Sørg for at slukke for receiveren og tage den ud af forbindelse, inden du tilslutter andre apparater. 48DK Rengør kabinet, panel og kontroller med en blød klud, som er let fugtet med et mildt rengøringsmiddel. Anvend ikke nogen former for ridsende klude, skurepulver eller opløsningsmidler som for eksempel alkohol eller rensebenzin. Henvend dig gerne til nærmeste Sony forhandler, hvis du har spørgsmål om eller problemer med din receiver. Fejlfinding receiveren, eliminer kortslutningsproblemet og tænd for receiveren igen. Der er ingen lyde fra analoge 2-kanalskilder. Prøv at løse eventuelle problemer med denne fejlfindingsoversigt, hvis du skulle løbe ind i nogen af de følgende vanskeligheder, når du anvender receiveren. Henvend dig gerne til nærmeste Sony-forhandler, hvis problemet ikke kan løses. Der er ingen lyd fra en bestemt komponent. • Kontroller, at komponenten er korrekt forbundet til lydindgangsjackstikkene svarende til den pågældende komponent. • Kontroller, at ledningen (ledningerne), som anvendes til tilslutningen, er sat helt ind i jackstikkene på både receiveren og komponenten. Der er ingen lyd fra den ene af fronthøjttalerne. • Tilslut et par hovedtelefoner til PHONESjackstikket for at verificere, at lyden kommer fra hovedtelefonerne. Hvis der kun er lyd i den ene kanal i hovedtelefonerne, er det ikke sikkert, at komponenten er korrekt tilsluttet receiveren. Kontroller, at alle ledningerne er sat helt ind i jackstikkene på både receiveren og komponenten. Hvis der er lyd i begge kanaler i hovedtelefonerne, er det ikke sikkert, at fronthøjttaleren er korrekt tilsluttet receiveren. Kontroller tilslutningen af den fronthøjttaler, som ikke har nogen lyd. Der er ingen lyd eller lyden er meget svag. • Kontroller, at højttalerne og komponenterne er ordentligt tilsluttede. • Kontroller, at den rigtige komponent er valgt på receiveren. • Kontroller, at SPEAKERS-vælgeren ikke er sat ikke er sat til (side 44). • Kontroller, at hovedtelefonerne ikke er tilsluttede. • Tryk på MUTING for at annullere mutingfunktionen. • Beskyttelsesanordningen på receiveren er aktiveret på grund af kortslutning. Sluk for Der er ingen lyd fra digitale kilder (fra COAXIAL- eller OPTICAL- indgangsjackstik). • Kontroller, at INPUT MODE-vælgeren ikke er sat ikke er sat til "ANALOG" (side 37). Kontroller, at INPUT MODE ikke er sat til "COAX IN" for kilderne fra OPTICAL-indgangsjackstik, eller sat til "OPT IN" for kilderne fra COAXIAL indgangsjackstik. • Kontroller, at MULTI CH IN-funktionen er valgt. Venstre og højre kanal er ubalancerede eller er byttet rundt. • Kontroller, at højttalerne og komponenterne er korrekt og ordentligt tilsluttede. • Reguler balanceparametrene i LEVEL-menuen. Der er kraftig brum eller støj. • Kontroller, at højttalerne og komponenterne er ordentligt tilsluttede. • Kontroller, at forbindelsesledningerne ikke er i nærheden af en transformer eller en motor og mindst 3 meter væk fra et fjernsyn eller lysstofrør. • Flyt fjernsynet væk fra lydudstyret. • Forvis dig om, at U SIGNAL GND-terminalen er jordforbundet (kun hvis en pladespiller er tilsluttet). • Stikpropperne og jackstikkene er snavsede. Tør dem af med en klud, der er let fugtet med alkohol. Anden information Der er ingen lyd, uanset hvilken komponent der er valgt. • Kontroller, at der er tændt for både receiveren og de andre komponenter. • Kontroller, at MASTER VOLUME –/+kontrollen ikke er sat i stilling –∞ dB. • Kontroller, at SPEAKERS-vælgeren ikke er sat ikke er sat til (side 44). • Kontroller, at højttalerledningerne er korrekt tilsluttede. • Tryk på MUTING for at annullere mutingfunktionen. • Kontroller, at INPUT MODE-vælgeren ikke er sat ikke er sat til "COAX IN" eller "OPT IN" (side 37). • Kontroller, at MULTI CH IN-funktionen er valgt. Der er ingen lyd fra centerhøjttaleren. • Kontroller, at lydfelt-funktionen er aktiveret (tryk på A.F.D., MOVIE eller MUSIC). • Vælg CINEMA STUDIO EX-indstillingen (side 33). • Reguler højttalerlydstyrken (side 24). • Kontroller, at centerhøjttalerstørrelsen er sat til enten "SMALL" eller "LARGE" (side 21). Der er ingen lyd fra surroundbaghøjttalerne. • Nogle disks har intet Dolby Digital EX mærke, selv om emballagen er forsynet med Dolby Digital EX logo. Vælg i dette tilfælde "SB MTRX" (side 40). Der er ingen lyd eller kun meget svag lyd fra surround-/surroundbaghøjttalerne. • Kontroller, at lydfelt-funktionen er aktiveret (tryk på A.F.D., MOVIE eller MUSIC). • Vælg CINEMA STUDIO EX-indstillingen (side 33). • Reguler højttalerlydstyrken (side 24). fortsættes 49DK • Kontroller, at surroundhøjttalerne er sat til enten "SMALL" eller "LARGE" (side 22). • Kontroller, at centerhøjttalerne er sat til enten "DUAL" eller "SINGLE" (STR-DA1000ES), eller "YES" (STR-DB790) (side 22). Der kan ikke opnås nogen surroundeffekt. • Kontroller, at lydfelt-funktionen er aktiveret (tryk på A.F.D., MOVIE eller MUSIC). • Lydfelterne fungerer ikke for signaler med en samplingfrekvens på mere end 48 kHz. Dolby Digital- eller DTS-multikanallyd gengives ikke. • Kontroller, at den DVD, der afspilles, er optaget i Dolby Digital- eller DTS-format. • Når DVD-afspilleren, etc., forbindes til de digitale indgangsjackstik på denne receiver, skal lydindstillingen (indstillinger for lydudgangen) på den tilsluttede komponent kontrolleres. Optagelse er ikke mulig. • Kontroller, at komponenterne er korrekt tilsluttede. • Vælg kildekomponenten med INPUT SELECTOR-kontrollen. FM-modtagningen er dårlig. • Anvend et 75-ohms kabel (medfølger ikke) til at forbinde receiveren til en udendørs FM-antenne som vist herunder. Jordforbind receiveren for at forhindre lynnedslag, hvis du forbinder den til en udendørs antenne. Jordledningen må ikke forbindes til et gasrør, da dette kan føre til gaseksplosion. Udendørs FM-antenne Receiver AM U COAXIAL FM 75 Jordledning (medfølger ikke) ANTENNA Til jord Det er ikke muligt at stille ind på radiostationer. • Kontroller, at antennerne er korrekt tilsluttede. Flyt om på antennerne og anvend om nødvendigt en ekstern antenne. 50DK • Stationernes signalstyrke er for svag (ved indstilling med automatisk stationsindstilling). Anvend direkte stationsindstilling. • Kontroller, at afstemningsintervallet er korrekt indstillet (ved indstilling af AM-stationer med direkte stationsindstilling). • Der er ikke programmeret nogen faste stationer eller de faste stationer er blevet slettet (ved stationsindstilling med søgning efter faste stationer). Programmer stationerne igen (side 28). • Tryk på DISPLAY, så frekvensen vises på displayet. RDS virker ikke.* • Forvis dig om, at du har stillet ind på en FM RDSstation. • Vælg en FM-station med et stærkere signal. Den ønskede RDS-information kommer ikke frem.* • Kontakt radiostationen for at finde ud af, om den yder den pågældende service. Hvis den gør det, kan det tænkes, at den pågældende service er midlertidigt suspenderet. Der er intet billede eller et uklart billede kommer frem på fjernsynsskærmen eller monitoren. • Vælg det rigtige indgangssignal på receiveren. • Indstil fjernsynet til den rigtige indgang. • Flyt fjernsynet væk fra lydudstyret. Fjernbetjeningen Fjernbetjeningen virker ikke. • Ret fjernbetjeningen mod fjernbetjeningssensoren på receiveren. • Fjern alle forhindringer i banen mellem fjernbetjeningen og receiveren. • Skift alle batterier i fjernbetjeningen ud med nye, hvis de er udtjente. • Kontroller, om kommandomåderne for receiveren og fjernbetjeningen er det samme. Hvis kommandomåderne for receiveren og fjernbetjeningen er forskellige, kan du ikke betjene receiveren med fjernbetjeningen. For at ændres fjernbetjeningens kommandmåde trykker du på ?/1, mens INPUT MODE holdes inde. Hver gang du trykker på ?/1, skifter kommandomåden mellem "C.MODE. AV2" og "C.MODE. AV1". (Den indledende indstilling er "C.MODE. AV2".) • Forvis dig om, at du har valgt den rigtige indgang på fjernbetjeningen. * Gælder kun modeller med områdekode CEL, CEK. Specifikationer Fejlmeddelelser Hvis der forekommer en fejlfunktion, viser displayet en kode, bestående af to cifre og en meddelelse. Du kan kontrollere systemets tilstand ved hjælp af meddelelsen. Se følgende tabel for at løse problemet. Henvend dig gerne til nærmeste Sony-forhandler, hvis problemet ikke kan løses. DEC. EROR Vises, når signalet ikke kan dekodes af receiveren (eks. DTS-CD) sendes ind, mens "DEC." er sat til "DEC. PCM". Sæt til "DEC. AUTO". Referenceafsnit for sletning af hukommelsen For at slette Se Alle indprogrammerede indstillinger side 20 Brugertilpassede lydfelter side 38 UDGANGSEFFEKT STR-DA1000ES: Nominel udgangseffekt i stereo-indstilling (8 ohm 20 Hz – 20 kHz, total harmonisk forvrængning 0,09%) 100 W + 100 W (4 ohm 20 Hz – 20 kHz, total harmonisk forvrængning 0,09%) 80 W + 80 W Reference-udgangseffekt (8 ohm 20 Hz – 20 kHz, total harmonisk forvrængning 0,09%) FRONT1): 100 W + 100 W CENTER1): 100 W SURR1): 100 W + 100 W SURR BACK1): 100 W + 100 W (4 ohm 20 Hz – 20 kHz, total harmonisk forvrængning 0,09%) FRONT1): 80 W + 80 W CENTER1): 80 W SURR1): 80 W + 80 W SURR BACK1): 80 W + 80 W STR-DB790: Nominel udgangseffekt i stereo-indstilling (8 ohm 1 kHz, total harmonisk forvrængning 0,7%) 100 W + 100 W2) 90 W + 90 W3) (4 ohm 1 kHz, total harmonisk forvrængning 0,7%) 90 W + 90 W2) 80 W + 80 W3) Reference-udgangseffekt2) (8 ohm 1 kHz, total harmonisk forvrængning 0,7%) FRONT1): 100 W + 100 W CENTER1): 100 W SURR1): 100 W + 100 W SURR BACK1): 100 W (4 ohm 1 kHz, total harmonisk forvrængning 0,7%) FRONT1): 90 W + 90 W CENTER1): 90 W SURR1): 90 W + 90 W SURR BACK1): 90 W (8 ohm 20 Hz – 20 kHz, total harmonisk forvrængning 0,09%) FRONT1): 90 W + 90 W CENTER1): 90 W SURR1): 90 W + 90 W SURR BACK1): 90 W (4 ohm 20 Hz – 20 kHz, total harmonisk forvrængning 0,09%) FRONT1): 80 W + 80 W CENTER1): 80 W SURR1): 80 W + 80 W Anden information PROTECT Irregulær spænding udsendes fra højttalerne. Sluk for receiveren, kontroller højttalertilslutningerne, og tænd derefter for strømmen igen. Hvis dette problem fortsætter, skal du slukke for receiveren og kontakte den nærmeste Sony-forhandler. Forstærker fortsættes 51DK SURR BACK1): 80 W 1) Afhængigt af lydfeltindstillingerne og kilden, er det ikke sikkert, at der høres nogen lyd. 2) Målt under følgende forhold: EQ Områdekode Strømforsyning SP, CEL, CEK 230 V AC, 50 Hz AU 240 V AC, 50 Hz TW 110 V AC, 60 Hz Modtageområde 87,5 - 108,0 MHz Antenne FM-ledningsantenne Antenneterminaler 75 ohm, ubalanceret Følsomhed Mono: 18,3 dBf, 2,2 µV/75 ohm Stereo: 38,3 dBf, 22,5 µV/75 ohm Brugbar følsomhed 11,2 dBf, 1 µV/75 ohm Signal/støjforhold Mono: 76 dB Stereo: 70 dB Harmonisk forvrængning ved 1 kHz Mono: 0,3% Stereo: 0,5% Separation 45 dB ved 1 kHz Frekvensgang 30 Hz – 15 kHz, +0,5/–2 dB Selektivitet 60 dB ved 400 kHz 3) Målt under følgende forhold: Områdekode Strømforsyning KR 220 V AC, 60 Hz CN 220 V AC, 50 Hz Frekvensgang PHONO RIAA equalizerkurve ±0,5 dB MULTI CH IN, CD/ SACD, MD/TAPE, DVD, TV/SAT, VIDEO 1, 2, 3 10 Hz – 100 kHz +0,5/–2 dB (når ANALOG DIRECT er valgt) ±10 dB, 1 dB trin FM-tuner AM-tuner Modtageområde STR-DA1000ES: Indgange (analoge) PHONO Følsomhed: 2,5 mV Impedans: 50 kiloohm Signal/støjforhold4): 86 dB (A, 2,5 mV5)) MULTI CH IN, CD/ SACD, MD/TAPE, DVD, TV/SAT, VIDEO 1, 2, 3 Følsomhed: 150 mV Impedans: 50 kiloohm Signal/støjforhold4): 96 dB (A, 150 mV5)) 4) INPUT SHORT. 5) Vejet kredsløb, indgangsniveau. Indgange (digitale) DVD (Coaxial) Impedans: 75 ohm Signal/støjforhold: 100 dB (A, 20 kHz LPF) DVD, TV/SAT, MD, VIDEO3 (Optisk) Signal/støjforhold: 100 dB (A, 20 kHz LPF) Udgange 52DK Gain-niveauer MD/TAPE (REC OUT), VIDEO 1, 2 (AUDIO OUT) Spænding: 150 mV Impedans: 2,2 kiloohm SUB WOOFER Spænding: 2 V Impedans: 1 kiloohm 530 – 1.710 kHz6) (Med 10-kHz afstemningsskala) 531 – 1.710 kHz6) (Med 9-kHz afstemningsskala) STR-DB790: 531 -1.602 kHz (Med 9-kHz afstemningsskala) Antenne Rammeantenne Brugbar følsomhed 50 dB/m (ved 1.000 kHz eller 999 kHz) Signal/støjforhold 54 dB (ved 50 mV/m) Harmonisk forvrængning 0,5 % (50 mV/m, 400 Hz) Selektivitet Ved 9 kHz: 35 dB Ved 10 kHz: 40 dB 6) Det er muligt at ændre AM-afstemningsskalaen til 9 kHz eller 10 kHz. Sluk for receiveren, når du har stillet ind på en hvilken som helst AM-station. Hold PRESET TUNING + eller TUNING + inde, og tryk samtidigt på ?/1. Alle faste stationer vil blive slettet, når afstemningsskalaen ændres. Gentag ovenstående, hvis du vil ændre skalaen til 10 kHz (eller 9 kHz). Video Indgange/udgange Video: S-video: 1 Vp-p, 75 ohms Y: 1 Vp-p, 75 ohms C: 0,286 Vp-p, 75 ohms CONPONENT VIDEO: Y: 1 Vp-p, 75 ohms B-Y: 0,7 Vp-p, 75 ohms R-Y: 0,7 Vp-p, 75 ohms 80 MHz HD gennemgang Vi forbeholder os ret til at ændre design og specifikationer uden varsel. Generelt Strømforsyning Områdekode Strømforsyning U, CA 120 V AC, 60 Hz CEL, CEK 230 V AC, 50/60 Hz AU 240 V AC, 50 Hz SP 220 – 230 V AC, 50/60 Hz TW 110 V AC, 60 Hz KR 220 V AC, 60 Hz CN 220 V AC, 50 Hz Områdekode Effektforbrug U 290 W CA 340 VA CEL, CEK, AU 290 W SP, KR, CN 290 W TW 290 W Anden information Effektforbrug Effektforbrug (i standbyindstilling) 1W Vekselstrømsudtag Områdekode Vekselstrømsudtag U, CA 1 med omskifter, 120 W/1A MAX SP 1 med omskifter, 100 W MAX Mål Vægt (ca.) 430 × 161 × 400 mm inklusive fremspringende dele og kontroller 14,5 kg Medfølgende tilbehør FM-ledningsantenne (1) AM-rammeantenne (1) STR-DA1000ES: Fjernbetjening RM-LG112 (1) R6 (størrelse AA) batterier (2) STR-DB790: Fjernbetjening RM-PP412 (1) R6 (størrelse AA) batterier (2) Se se side 3 angående detaljer om områdekoden for det apparat, du anvender. 53DK Liste over knappernes placering og henvisningssider Hvordan denne side anvendes På denne side vises det, hvor knapperne og andre dele af systemet, som nævnes i teksten, findes. Hovedapparat ALFABETISK RÆKKEFØLGE A.F.D. qd (32, 33, 34, 39) DISPLAY 7 (30) Display 5 (31) INPUT MODE 8 (37) INPUT SELECTOR 0 (25, 26, 28, 32, 37, 40, 43) IR-modtager 1 MAIN MENU 3 (21, 37, 39, 43) MASTER VOLUME –/+ 9 (24, 25) MEMORY/ENTER 4 (21, 28, 43) MENU w; (21, 23, 37, 39, 43) MOVIE qs (33, 34) MULTI CHANNEL DECODING-indikator 6 MUSIC qa (34, 38) PHONES-jackstik wa PRESET TUNING –/+ qj (28) SPEAKERS ws (44) SURR BACK DECODING qg (35) TUNING –/+ qh (26, 52) VIDEO 3 INPUT-jackstik ql (14) 54DK TAL OG SYMBOLER 2CH qf (32, 34) –/+ qk (21, 37, 39, 43) ?/1 (strøm) 2 Illustrationsnummer r DISPLAY 7 (30) R Navn på knap/del R Henvisningsside 2 ws waw; 3 4 5 6 7 8 9 Anden information 1 ql qk qj qh qg qf qd qs qa q; Sådan fjernes dækslet PUSH Tryk på PUSH for at fjerne dækslet. Efter aftagning af dækslet skal det holdes udenfor børns rækkevidde. 55DK Indeks A Ændring display 30 Afbryderautomatik 44 Automatisk stationsindstilling 26 C CUSTOMIZE-menu 39 D Delefrekvens 42 Digital biograflyd 33 Direkte stationsindstilling 26 Dubbing. Se Optagelse E SP SETUP parametre 21, 40 L LEVEL-menu 37, 42 Lydfelt brugertilpasning 37 forprogrammeret 33–34 nulstilling 38 valg af 33–34 M Medfølgende tilbehør 53 N Navngivning 43 Navngivning. Se Navngivning EQ-menu 39 O F Faste stationer hvordan 28 hvordan du indstiller på 28 H Højttalere impedans 16 justering af højttalerstyrke 24 placering 16 tilslutning 16 I Indeksering. Se Navngivning Optagelse på et kassettebånd eller en MD 45 på et videobånd 45 R RDS 29 Redigering. Se Optagelse S Sletning af receiverens hukommelse 20 SP SETUP menu 21, 40 Stationsindstilling automatisk 26 direkte 26 faste stationer 28 J Justering CUSTOMIZE-parametre 39 EQ-parameter 39 højttalerstyrke 24 LEVEL-parameter 37, 42 56DK T Testtone 24 V Valg af fronthøjttalersystem 44 komponent 25 lydfelt 33–34 VAROITUS Tulipalo- ja sähköiskuvaaran välttämiseksi laitetta ei saa jättää alttiiksi sateelle tai kosteudelle. Tulipalon estämiseksi älä peitä laitteen ilmanvaihtoaukkoja sanomalehdillä, pöytäliinoilla, verhoilla jne. Älä myöskään aseta palavia kynttilöitä laitteen päälle. Tulipalo- tai sähköiskuvaaran välttämiseksi älä aseta nesteillä täytettyjä esineitä, kuten kukkavaaseja, laitteen päälle. Laitetta ei saa sijoittaa suljettuun paikkaan kuten kirjahyllyyn tai kaapistoon. Älä heitä paristoja talousroskien yhteydessä; hävitä ne oikein kemiallisina jätteinä. 2FI Tästä käyttöohjeesta • Tämä käyttöohje on tarkoitettu mallille STRDA1000ES ja STR-DB790. Mallinumero on merkitty etuseinän oikeaan alakulmaan. Tässä käyttöohjeessa malli STR-DA1000ES on kaavakuvissa käytetty malli ellei toisin ole mainittu. Käyttöerot on merkitty tekstiin selvästi, esim. ”Vain aluekoodin STR-DA1000ES mallit”. • Tämän käyttöohjeen kuvissa on kuvattu käyttö vastaanottimen säätimillä. On myös mahdollista käyttää varusteisiin kuuluvan kauko-ohjaimen säätimiä, joilla on samanlaiset tai samantapaiset nimet kuin vastaanottimen säätimillä. Tarkemmat tiedot kauko-ohjaimen käytöstä: – STR-DA1000ES: RM-LG112 – STR-DB790: RM-PP412 Katso erillistä kauko-ohjaimen varusteisiin kuuluvaa käyttöohjetta. Aluekoodeista Vastaanottimen aluekoodi on merkitty takaseinän alaosaan (katso alla olevaa kuvaa). R FI L + – SURROUND BACK CENTER AC OUTLET SUB WOOFER 4-XXX-XXX-XX AA Aluekoodi Aluekoodista aiheutuvat käyttöerot on merkitty tekstiin selvästi, esimerkiksi merkinnällä ”Vain aluekoodin AA mallit”. Tässä vastaanottimessa on Dolby* Digital, Pro Logic Surround ja DTS** Digital Surround järjestelmät. * Valmistettu Dolby Laboratories’in lisenssillä. ”Dolby”, ”Pro Logic” ja kaksois-D tunnus ovat Dolby Laboratories’in tavaramerkkejä. ** ”DTS”, ”DTS-ES Digital Surround” ja ”Neo:6” ovat Digital Theater Systems, Inc.’in tavaramerkkejä. 3FI Sisältö Aloittaminen 1: Katso miten laitteet liitetään ...............6 1a: Digitaalisilla äänilähdön liittimillä varustettujen laitteiden liittäminen................................... 8 1b: Monikanavaisilla lähtöliittimillä varustettujen laitteiden liittäminen................................. 11 1c: Vain analogisilla ääniliittimillä varustettujen laitteiden liittäminen................................. 13 2: Antennien liittäminen ....................... 15 3: Kaiuttimien liittäminen ..................... 16 4: Virtajohdon liittäminen..................... 19 5: Kaiuttimien säädöt ............................ 20 6: Kaiuttimen tason ja tasapainon säätö .............................. 23 — TEST TONE Vahvistimen käyttö Laitteen valinta...................................... 24 Monikanavaäänen kuuntelu .................. 24 — MULTI CH IN FM/AM-radion kuuntelu....................... 25 FM-asemien tallennus automaattisesti ................................ 26 — AUTOBETICAL (Vain aluekoodien CEL, CEK mallit) Radioasemien esiviritys ........................ 27 Radiotietojärjestelmän (RDS) käyttö.... 28 (Vain aluekoodien CEL, CEK mallit) Näytön muuttaminen............................. 29 Näytössä näkyvistä merkkivaloista....... 30 Ympäristötilaäänen käyttäminen Vain etukaiuttimien käyttö.................... 31 Todentuntuisen äänen saaminen ........... 32 — AUTO FORMAT DIRECT Äänikentän valinta ................................ 33 Ympäristötilan takasignaalin 4FI dekoodausmuodon valinta.............. 34 — SURR BACK DECODING Edistyneemmät säädöt ja asetukset Digitaalilaitteiden äänitulomuodon kytkeminen..................................... 36 — INPUT MODE Äänikenttien muokkaus ........................ 36 Taajuuskorjaimen säätö ........................ 38 Edistyneemmät säädöt .......................... 38 Muut toiminnot Nimen antaminen esiviritysasemille ja tuloille............................................. 42 Uniajastimen käyttö.............................. 43 Kaiutinjärjestelmän valinta................... 43 Nauhoitus.............................................. 44 CONTROL A1II Säätöjärjestelmä....... 45 Lisätietoja Huomautuksia....................................... 46 Vianetsintä ............................................ 47 Tekniset tiedot ...................................... 49 Luettelo painikkeiden sijainnista ja viitesivuista..................................... 52 Hakemisto............................................. 54 5FI Aloittaminen 1: Katso miten laitteet liitetään Sivu 8 alkavissa vaiheissa 1a-1c kuvataan laitteiden liittäminen tähän vastaanottimeen. Ennen kuin aloitat liitännät, katso alla olevasta kohdasta ”Liitettävät laitteet” sen sivun numero, jolla on kuvattu kyseisen laitteen liitäntätapa. Kun kaikki laitteet on liitetty, siirry kohtaan ”2: Antennien liittäminen” (sivu 15). Liitettävät laitteet Liitettävä laite Sivu DVD-soitin Jossa on digitaalinen äänilähtöa) 8–9 Jossa on monikanavainen äänilähtöb) 11–12 Jossa on vain analoginen äänilähtöc) 8–9 TV-näyttöpääte Joissa on komponenttikuvatulod) 9 tai 12 Jossa on vain S-kuva tai yhdistetty kuvatulo 14 Satelliittiviritin Jossa on digitaalinen äänilähtöa) 8–9 Jossa on vain analoginen äänilähtöc) 8–9 CD/Super Audio CD-soitin Jossa on monikanavainen äänilähtöb) 11 Jossa on vain analoginen äänilähtöc) 13 MD/kasetti dekki Jossa on digitaalinen äänilähtöa) 10 Jossa on vain analoginen äänilähtöc) 13 Analoginen levysoitin 13 Monikanavainen dekooderi 11 Kuvanauhuri, videokamera, videopeli jne. 14 a) Malli, jossa on DIGITAL OPTICAL OUTPUT tai DIGITAL COAXIAL OUTPUT liitin jne. Malli, jossa on MULTI CH OUTPUT liittimet jne. Tätä liitäntää käytetään laitteen sisäisen monikanavadekooderin koodaaman äänen antoon tämän vastaanottimen kautta. c) Malli, jossa on vain AUDIO OUT L/R liittimet jne. d) Malli, jossa on yhdistetyn kuvatulon liittimet (Y, B-Y, R-Y). b) 6FI Tarvittavat johdot A Äänijohto Valkoinen (vasen) Punainen (oikea) B Ääni/kuvajohto F Koaksiaalinen digitaalijohto G Monofoninen äänijohto Musta Keltainen (kuva) Valkoinen (vasen/ääni) Punainen (oikea/ääni) Vihje Äänijohto A voidaan erottaa kahdeksi monofoniseksi äänijohdoksi G. C Kuvajohto Keltainen Aloittaminen Seuraavilla sivuilla esitetyissä liitäntäkaavioissa oletetaan, että käytössä on seuraavat erilliset liitäntäjohdot (A-H) (eivät kuulu varusteisiin). H Laitekuvajohto D S-kuvajohto Vihreä Sininen Punainen E Optinen digitaalijohto Huomautuksia • Katkaise virta kaikista laitteista ennen liitäntöjen tekemistä. • Liitä johdot lujasti, jotta saadaan vältetyksi humina ja kohina. • Kun liität ääni/kuvajohdon, liitä eri väreillä merkityt pistokkeet vastaavanvärisiin liittimiin laitteessa: keltainen (kuva) keltaiseen, valkoinen (vasen ääni) valkoiseen ja punainen (oikea ääni) punaiseen. • Kun liität optisia digitaalijohtoja, pane johtojen pistokkeet suoraan paikalleen niin, että ne napsahtavat kiinni. • Älä taita tai sido optista johtoa. Jos omistat Sony-laitteita, joissa on CONTROL A1II liittimet Katso ”CONTROL A1II Säätöjärjestelmä” sivulta 45. 7FI . 1a: Digitaalisilla äänilähdön liittimillä varustettujen laitteiden liittäminen DVD-soittimen TV-vastaanottimen tai satelliittivirittimen liittäminen Katso tarkemmat tiedot tarvittavista johdoista (A–H), katso sivu 7. 1 Liitä ääniliittimet. DVD soitin OUTPUT AUDIO OUT OUTPUT OUTPUT DIGITAL OPTICAL DIGITAL COAXIAL L R E* DIGITAL F* A COMPONENT VIDEO Y OPTICAL R PB/CB /B-Y PR/CR /R-Y TV/ SAT IN L IN MONITOR OUT PHONO DVD IN IN TV/SAT IN DVD IN MONITOR OUT IN MD/ TAPE R VIDEO 1 L OUT MD IN OUT IN MD OUT U AM U COAXIAL IN ASSIGNABLE SIGNAL GND IN CD/ SACD R L VIDEO 2 FRONT OUT COAXIAL SURR DVD FM CD/SACD DVD IN 75 R L TV/ SAT IN SUB WOOFER CENTER R MULTI CH IN CONTROL A1 ANTENNA L AUDIO ANALOG E VIDEO S-VIDEO VIDEO A OUTPUT OUTPUT DIGITAL OPTICAL AUDIO OUT L R Satelliittiviritin * Liitä joko liittimeen ASSIGNABLE COAXIAL IN (DVD CD/SACD) tai OPTICAL DVD IN. Suosittelemme liittämistä liittimeen ASSIGNABLE COAXIAL IN (DVD CD/SACD). 8FI Huomautus 2 Liitä kuvaliittimet. Seuraavassa kuvassa näytetään miten liitetään TV-vastaanotin tai satelliittiviritin ja DVD-soitin, joissa on lähtöliittimet COMPONENT VIDEO (Y, B-Y, R-Y). Kun liitetään TV-vastaanotin, jossa on laitekuvan tuloliittimet, voidaan nauttia parempilaatuisesta kuvasta. Aloittaminen On mahdollista kuunnella TV-vastaanottimen ääntä liittämällä TV-vastaanottimen äänen lähtöliittimet vastaanottimen liittimiin TV/SAT AUDIO IN. Älä liitä tässä tapauksessa TV-vastaanottimen kuvan lähtöliitintä vastaanottimen liittimeen TV/SAT VIDEO IN. Huomautus Tässä vastaanottimessa laitekuvasignaaleja ei voi muuntaa S-kuvasignaaleiksi tai standardeiksi kuvasignaaleiksi (tai päinvastoin). TV-näyttöpääte Satelliittiviritin OUTPUT R-Y COMPONENT B-Y Y OUTPUT OUTPUT VIDEO S VIDEO H DIGITAL OPTICAL C D H Y INPUT INPUT VIDEO S VIDEO C D COMPONENT VIDEO R PB/CB /B-Y L IN MONITOR OUT PHONO PR/CR /R-Y IN TV/SAT IN DVD IN MONITOR OUT IN MD/ TAPE R VIDEO 1 L OUT MD IN MD OUT COMPONENT B-Y Y DVD IN TV/ SAT IN INPUT R-Y OUT IN U COAXIAL IN ASSIGNABLE IN CD/ SACD U AM SIGNAL GND R L VIDEO 2 OUT FRONT COAXIAL SURR DVD CD/SACD FM DVD IN 75 R L TV/ SAT IN SUB WOOFER CENTER CONTROL A1 R L AUDIO MULTI CH IN ANALOG ANTENNA H VIDEO C OUTPUT COMPONENT B-Y R-Y Y S-VIDEO VIDEO D OUTPUT OUTPUT VIDEO S VIDEO DVD soitin jatkuu 9FI MD/kasettidekin liittäminen Katso tarkemmat tiedot tarvittavista johdoista (A–H), katso sivu 7. MD/kasetti dekki INPUT OUTPUT LINE LINE DIGITAL L OPTICAL IN OUT l DIGITAL OPTICAL A IN A l E OUT OUT l E l R COMPONENT VIDEO Y R PB/CB /B-Y L IN MONITOR OUT PHONO DVD IN TV/ SAT IN IN PR/CR /R-Y IN TV/SAT IN DVD IN MONITOR OUT IN MD/ TAPE R VIDEO 1 L OUT MD IN MD OUT OUT IN U AM U COAXIAL IN ASSIGNABLE SIGNAL GND IN CD/ SACD R L VIDEO 2 OUT FRONT COAXIAL SURR DVD CD/SACD FM DVD IN 75 R L TV/ SAT IN SUB WOOFER CENTER CONTROL A1 MULTI CH IN ANTENNA ANALOG R L AUDIO VIDEO S-VIDEO VIDEO Vihje Kaikki digitaaliset ääniliittimet ovat yhteensopivia näytteenottotaajuuksille 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz ja 96 kHz. Huomautus Ei ole mahdollista tehdä digitaaliäänitystä digitaalisesta monikanavaisesta ympäristötilasignaalista. 10FI 1 Liitä ääniliittimet. Jos DVD tai Super Audio CD-soitin on varustettu monikanavaisilla lähtöliittimillä, voit liittääsen tämän vastaanottimen MULTI CH IN liittimiin monikanavaisen äänen kuuntelua varten. Vaihtoehtoisesti monikanavaisia tuloliittimiävoidaan käyttää ulkoisen monikanavadekooderin liittämiseen. Katso tarkemmat tiedot tarvittavista johdoista (A–H), katso sivu 7. DIGITAL OPTICAL COMPONENT VIDEO Y R PB/CB /B-Y L IN MONITOR OUT PHONO DVD IN TV/ SAT IN PR/CR /R-Y IN TV/SAT IN DVD IN MONITOR OUT IN MD/ TAPE R VIDEO 1 L OUT MD IN MD OUT Aloittaminen 1b: Monikanavaisilla lähtöliittimillä varustettujen laitteiden liittäminen OUT IN U AM SIGNAL GND U COAXIAL IN ASSIGNABLE IN CD/ SACD R L VIDEO 2 OUT FRONT COAXIAL SURR DVD CD/SACD FM DVD IN 75 R L TV/ SAT IN SUB WOOFER CENTER CONTROL A1 MULTI CH IN ANTENNA R L AUDIO ANALOG A A FRONT VIDEO S-VIDEO VIDEO G G SURROUND CENTER L R MULTI CH OUT SUB WOOFER DVD soitin Super Audio CD-soitin, Moni kanavadekooderi tms. Vihje Tällä liitännällä voidaan käyttää myös ohjelmia, joilla monikanavaääni on nauhoitettu muilla kuin Dolby Digital ja DTS formaateilla. jatkuu 11FI 2 Liitä kuvaliittimet. Seuraavassa kuvassa näytetään miten liitetään DVD-soitin, joissa on lähtöliittimet COMPONENT VIDEO (Y, B-Y, R-Y). Kun liitetään TV-vastaanotin, jossa on laitekuvan tuloliittimet, voidaan nauttia parempilaatuisesta kuvasta. Huomautus Tässä vastaanottimessa laitekuvasignaaleja ei voi muuntaa S-kuvasignaaleiksi tai standardeiksi kuvasignaaleiksi (tai päinvastoin). DVD soitin OUTPUT R-Y COMPONENT B-Y OUTPUT OUTPUT VIDEO S VIDEO Y H DIGITAL OPTICAL C INPUT R-Y D H COMPONENT VIDEO R PB/CB /B-Y L IN MONITOR OUT PHONO PR/CR /R-Y IN TV/SAT IN DVD IN MONITOR OUT IN MD/ TAPE R VIDEO 1 L OUT MD IN MD OUT COMPONENT B-Y Y DVD IN TV/ SAT IN TV-näyttöpääte OUT IN U AM U COAXIAL IN ASSIGNABLE SIGNAL GND IN CD/ SACD R L VIDEO 2 OUT FRONT COAXIAL SURR DVD CD/SACD FM DVD IN 75 R L TV/ SAT IN SUB WOOFER CENTER CONTROL A1 12FI MULTI CH IN ANTENNA ANALOG R L AUDIO VIDEO VIDEO S-VIDEO Y INPUT INPUT VIDEO S VIDEO C D Aloittaminen 1c: Vain analogisilla ääniliittimillä varustettujen laitteiden liittäminen Audiolaitteiden liitännät Katso tarkemmat tiedot tarvittavista johdoista (A–H), katso sivu 7. Levysoitin A DIGITAL OPTICAL COMPONENT VIDEO Y R PB/CB /B-Y TV/ SAT IN L IN MONITOR OUT PHONO DVD IN PR/CR /R-Y IN TV/SAT IN DVD IN MONITOR OUT IN MD/ TAPE R VIDEO 1 L OUT MD IN MD OUT OUT IN U AM U COAXIAL IN ASSIGNABLE SIGNAL GND IN CD/ SACD R L VIDEO 2 OUT FRONT COAXIAL SURR DVD CD/SACD FM DVD IN 75 R L TV/ SAT IN SUB WOOFER CENTER L AUDIO MULTI CH IN VIDEO ANALOG ANTENNA A A IN INPUT OUTPUT OUTPUT LINE LINE CD/Super Audio CD-soitin l OUT A S-VIDEO VIDEO l CONTROL A1 R LINE L L R R MD/kasetti dekki Huomautus Jos levysoittimessa on maajohto, liitä se liittimeen U SIGNAL GND. jatkuu 13FI Videolaitteiden liitännät Jos liität TV-vastaanottimen liittimiin MONITOR, voit katsoa kuvaa valitusta tulosta (sivu 24). Katso tarkemmat tiedot tarvittavista johdoista (A–H), katso sivu 7. Kuvanauhuri INPUT OUTPUT VIDEO IN VIDEO OUT AUDIO IN AUDIO OUT TV-näyttöpääte L INPUT INPUT VIDEO S VIDEO B B L R L OUT DIGITAL OPTICAL COMPONENT VIDEO R PB/CB /B-Y L IN MONITOR OUT PHONO PR/CR /R-Y IN TV/SAT IN DVD IN MONITOR OUT IN MD/ TAPE R VIDEO 1 L OUT VIDEO 3 INPUTliittimeen MD IN MD OUT D Y DVD IN TV/ SAT IN C IN OUT IN U AM U COAXIAL IN ASSIGNABLE SIGNAL GND IN CD/ SACD R L VIDEO 2 OUT FRONT COAXIAL SURR FM DVD IN 75 R L TV/ SAT IN SUB WOOFER CENTER MULTI CH IN ANTENNA ANALOG R L AUDIO VIDEO S-VIDEO OUT VIDEO L OUT B, D B INPUT OUTPUT VIDEO OUT AUDIO IN AUDIO OUT L L Kamera-nauhuri tai TV-peli R R Kuvanauhuri 14FI IN IN B VIDEO IN L CONTROL A1 L CD/SACD L DVD D INPUT OUTPUT S VIDEO S VIDEO D 2: Antennien liittäminen Aloittaminen Liitä varusteisiin kuuluva AM-kehäantenni ja FM-johtoantenni. AM-kehäantenni (vakiovaruste) FM-johtoantenni (vakiovaruste) DIGITAL OPTICAL COMPONENT VIDEO Y R PB/CB /B-Y TV/ SAT IN L IN MONITOR OUT PHONO DVD IN PR/CR /R-Y IN TV/SAT IN DVD IN MONITOR OUT IN MD/ TAPE R VIDEO 1 L OUT MD IN MD OUT OUT IN U AM U COAXIAL IN ASSIGNABLE SIGNAL GND IN CD/ SACD R L VIDEO 2 OUT FRONT COAXIAL SURR DVD CD/SACD FM DVD IN 75 R L TV/ SAT IN SUB WOOFER CENTER CONTROL A1 MULTI CH IN ANALOG ANTENNA R L AUDIO VIDEO S-VIDEO VIDEO * * Liittimen muoto on erilainen eri aluekoodien malleissa. Huomautuksia • • • • Jotta laite ei poimi kohinaa, pidä AM-kehäantenni poissa vastaanottimen ja muiden laitteiden läheisyydestä. Suorista FM-johtoantenni aivan suoraksi. Kun FM-johtoantenni on liitetty, pidä se mahdollisimman suorana. Älä käytä U SIGNAL GND-liitintä vastaanottimen maadoitukseen. 15FI 3: Kaiuttimien liittäminen Liitä kaiuttimet vastaanottimeen. Tässä vastaanottimessa onlmahdollista käyttää 7,1 kanavajärjestelmää (STR-DA1000ES) tai 6,1 kanavan kaiutinjärjestelmää (STR-DB790). Teatterimaisen monikanavaympäristöäänen kuuntelua varten tarvitaan viisi kaiutinta (kaksi etukaiutinta, keskikaiutin ja kaksi ympäristötilakaiutinta) ja apubassokaiutin (5,1 kanava). Voit nauttia Surround EX formaatilla nauhoitetun DVD-ohjelman hifi-äänestä, jos liität yhden erillisen ympäristötilan takakaiuttimen (6,1 kanava) tai kaksi ympäristötilan takakaiutinta (7,1 kanava, vain STR-DA1000ES) (katso ”Ympäristötilan takasignaalin dekoodausmuodon valinta” sivulta 34). Esimerkki 7,1 kanavaisesta kaiutinjärjestelmästä Keskikaiutin Etukaiutin (oikea) Ympäristötilan kaiutin (oikea) Etukaiutin (vasen) Apubassokaiutin Ympäristötilan kaiutin (vasen) Ympäristötilan takakaiutin (oikea) Ympäristötilan takakaiutin (vasen) Vihjeitä • Kun liität 6,1 kanavan kaiutinjärjestelmän, sijoita ympäristötilan takakaiutin oikealle kuuntelupaikan taakse. • Koska aktiivinen apubassokaiutin ei välitä suunnan omaavia signaaleita, se voidaan sijoittaa mihin tahansa. Kaiuttimien impedanssi Jotta voitaisiin nauttia parhaasta mahdollisesta monikanavaisesta ympäristötilaäänestä, liitä kaiuttimet, joiden nimellisimpedanssi on 8 ohmia tai suurempi liittimiin FRONT, CENTER, SURROUND ja SURROUND BACK ja aseta IMPEDANCE SELECTOR asentoon ”8Ω”. Katso kaiutinten varusteisiin kuuluvista käyttöohjeista kaiuttimien impedanssi, jos et ole varma siitä. (Se on yleensä merkitty kaiuttimen taakse.) Mihin tahansa tai kaikkiin kaiutinliittimiin on mahdollista liittää myös kaiuttimet, joiden nimellisimpedanssi on 4–8 ohmia. Jos liitetään yksikin nimellisimpedanssiltaan 4–8 ohmin kaiutin, aseta IMPEDANCE SELECTOR asentoon ”4Ω”. Huomautus Muista katkaista virta, ennen kuin säädät IMPEDANCE SELECTOR -valitsimen asennon. 16 FI Tarvittavat johdot B Monofoniset äänijohdot (eivät kuulu varusteisiin) (+) (–) Musta Aloittaminen A Kaiutinjohdot (eivät kuulu varusteisiin) STR-DA1000ES Ympäristötilankaiutin (vasen) E Ympäristötilan takakaiutin (oikea)* e E Ympäristötilan takakaiutin (vasen)* e E A e A Keskikaiutin E e A A IMPEDANCE SELECTOR R + L R L + SURR BACK SURR – R + 4 – L FRONT B IMPEDANCE SELECTOR 8 + AC OUTLET CENTER – R + – L FRONT A – SPEAKERS SUB WOOFER SPEAKERS FRONT B** A A A B INPUT E e E Ympäristötilan kaiutin (oikea) e E Etukaiutin (oikea) e Etukaiutin (vasen) AUDIO IN Apubassokaiutin * On mahdollista valita käytettävät etukaiuttimet SPEAKERS-kytkimellä. Katso tarkemmat tiedot kohdasta katso ”Kaiutinjärjestelmän valinta” (sivu 43). **Jos liität vain yhden ympäristötilan takakaiuttimen, liitä se liittimeen SPEAKRS SURR BACK L. jatkuu 17FI STR-DB790 Ympäristötilankaiu tin (vasen) E Ympäristötilan takakaiutin e E Keskikaiutin e E A e A A IMPEDANCE SELECTOR R + L R L SURROUND BACK L + IMPEDANCE SELECTOR SURR – – R + CENTER AC OUTLET FRONT B – + FRONT A – SPEAKERS SUB WOOFER SPEAKERS FRONT B* A A A B INPUT E Ympäristötilan kaiutin (oikea) e E e E Etukaiutin (oikea) e Etukaiutin (vasen) AUDIO IN Apubassokaiutin * On mahdollista valita käytettävät etukaiuttimet SPEAKERS-kytkimellä. Katso tarkemmat tiedot kohdasta katso ”Kaiutinjärjestelmän valinta” (sivu 43). 18FI 4: Virtajohdon liittäminen AC OUTLET* AC OUTLET Virtajohto 2 Katkaise vastaanottimesta virta painamalla painiketta ?/1 . Paina painiketta ?/1 5 sekuntia. ”INITIAL” tulee näkyviin näyttöön. Seuraavat säädöt ovat palautuneet tehdassäädöille. • Kaikki valikoiden SP SETUP, LEVEL, EQ, CUSTOMIZE ja TUNER säädöt. • Kullekin tulolle ja esiviritetylle asemalle tallennettu äänikenttä. • Kaikki esiviritetyt asemat. • Kaikki tulojen ja esiviritettyjen asemien indeksinimet. Aloittaminen Liitä virtajohto seinäpistorasiaan. 1 b Seinäpistorasiaan * Vain aluekoodin U, CA, SP mallit. Verkkoulosottojen rakenne, muoto ja lukumäärä ovat erilaiset eri maiden malleissa. Huomautuksia • Vastaanottimen takana oleva verkkoulosotto (AC OUTLET) on kytkimeen liitetty ulosotto, joka antaa virtaa liitetylle laitteelle vain silloin, kun vastaanottimen virta on kytketty. • Varmista, että vastaanottimen AC OUTLETliittimeen (liittimiin) liitettyjen laitteiden yhteenlaskettu virrankulutus ei ylitä takaseinässä mainittua wattimäärää. Älä liitä tähän liittimeen sellaisia kodin koneita, jotka kuluttavat paljon virtaa, kuten esim. silitysrautoja, tuulettimia tai TVvastaanottimia. Yhdessä käyttö saattaa aiheuttaa laitteen menemisen epäkuntoon. Alkusäätöjen suorittaminen Ennen kuin käytät vastaanotinta ensimmäistä kertaa, alusta se noudattamalla seuraavat toimenpiteet. Näiden toimenpiteiden avulla voidaan myös palauttaa tehdyt säädöt tehdassäädöille. 19FI x 5: Kaiuttimien säädöt Voit käyttää valikkoa SP SETUP tähän järjestelmään liitettyjen kaiuttimien koon ja etäisyyden säätöön. 1 2 3 Kytke järjestelmän virta painamalla painiketta ?/1. Valitse painiketta MAIN MENU toistuvasti painamalla ”SP SETUP”. Pyöritä MENU halutun valikkokohdan valintaa varten. Lisätietoja, katso ”Kaiuttimien säätöominaisuudet”. Huomautus Jotkut kaiutinasetuskohdat saattavat näkyä himmeinä näytössä. Se tarkoittaa, että ne on säädetty automaattisesti johtuen toisen kaiuttimien säädöistä. Asetuksista riippuen tiettyjä kaiuttimia ei kenties voi säätää. 4 5 Valitse ominaisuus pyörittämällä –/+säädintä. Toista vaiheita 3 ja 4, kunnes olet säätänyt kaikki kohdat. Kaiuttimien säätöominaisuudet Alkusäädöt on alleviivattu. x XXXX SET (Kaiuttimien helppo säätö) • EASY SET Kaiuttimet voidaan säätää automaattisesti valitsemalla ennalta määritetty kaiutinmalli (katso varusteisiin kuuluvaa ”Helpon säädön opasta”). • NORM. SET Valitse, kun haluat säätää kunkin kaiuttimen asetukset manuaalisesti. x SP PAT. XXX (Kaiuttimien säätömalli) Kun valitset EASY SET, valitse kaiuttimen säätömalli. Pyöritä –/+ kaiuttimen säätömallin valintaa varten ja paina painiketta MEMORY/ ENTER valinnan asettamiseksi voimaan. Varmista kaiuttimen säätömalli varusteisiin kuuluvasta ”Helpon säädön oppaasta”. 20FI SW (SUB WOOFER) (Apubassokaiutin) • YES Jos liität apubassokaiuttimen, valitse ”YES”. • NO Jos et liitä apubassokaiutinta, valitse ”NO”. Etukaiuttimet säätyvät automaattisesti asetukselle ”LARGE”. Tämä käynnistää basson uudelleensuuntauspiirin ja lähettää LFE-signaalit muista kaiuttimista. x L R (FRONT) (Etukaiuttimet) • LARGE Jos liität suuret kaiuttimet, jotka toistavat tehokkaasti bassotaajuudet, valitse ”LARGE”. Valitse tavallisesti ”LARGE”. • SMALL Jos ääni on säröytynyt tai ympäristötilatehosteet tuntuvat puuttuvan käytettäessä monikanavaista ympäristötilaääntä, valitse ”SMALL”, jotta basson uudelleensuuntauspiiri käynnistyy ja etukanavan bassotaajuudet lähtevät apubassokaiuttimesta. Kun etukaiuttimille on valittu asento ”SMALL”, keski-, ympäristötila- ja ympäristötilan takakaiutin säätyvät myös automaattisesti säädölle ”SMALL” (ellei aiemmin ole valittu asentoa ”NO”). x C (CENTER) (Keskikaiutin) • LARGE Jos liität suuret kaiuttimet, jotka toistavat tehokkaasti bassotaajuudet, valitse ”LARGE”. Valitse tavallisesti ”LARGE”. Jos etukaiuttimille on kuitenkin valittu säätö ”SMALL”, keskikaiuttimelle ei voi valita säätöä ”LARGE”. • SMALL Jos ääni on säröytynyt tai ympäristötilatehosteet tuntuvat puuttuvan käytettäessä monikanavaista ympäristötilaääntä, valitse ”SMALL”, jotta basson uudelleensuuntauspiiri käynnistyy ja keskikanavan bassotaajuudet lähtevät etukaiuttimista (jos on valittu säätö ”LARGE”) tai apubassokaiuttimesta. • NO tai MIX Jos keskikaiutinta ei ole liitetty, valitse ”NO” tai ”MIX”. Keskikanavan ääni lähtee etukaiuttimista. x SR SL (SURROUND) (Ympäristötilakaiuttimet) • LARGE Jos liität suuret kaiuttimet, jotka toistavat tehokkaasti bassotaajuudet, valitse ”LARGE”. Valitse tavallisesti ”LARGE”. Jos etukaiuttimille on kuitenkin valittu säätö ”SMALL”, ympäristötilakaiuttimille ei voi valita säätöä ”LARGE”. • SMALL Jos ääni on säröytynyt tai ympäristötilatehosteet tuntuvat puuttuvan käytettäessä monikanavaista ympäristötilaääntä, valitse ”SMALL”, jotta basson uudelleensuuntauspiiri käynnistyy ja ympäristötilakanavan bassotaajuudet lähtevät apubassokaiuttimesta tai muista ”LARGE” kaiuttimista. • NO Jos ei liitetä ympäristötilakaiuttimia, valitse ”NO”. x (SURR BACK) (Ympäristötilan takakaiuttimet) SB • NO Jos ei liitetä ympäristötilan takakaiutinta, valitse ”NO”. Vihje Kunkin kaiuttimen ”LARGE” ja ”SMALL” säädöllä päätetään katkaiseeko sisäinen äänenkäsittelijä bassosignaalit kyseisestä kanavasta. Kun basso katkaistaan kanavasta, basson uudelleensuuntauspiiri lähettää vastaavat bassotaajuudet apubassokaiuttimeen tai muihin ”LARGE” kaiuttimiin. Niitä ei kuitenkaan ole hyvä katkaista, jos mahdollista. Siksi vaikka käytetään pieniä kaiuttimia, ne voidaan säätää säädölle ”LARGE”, jos bassoäänien halutaan lähtevän kyseisestä kaiuttimesta. Toisaalta jos käytetään suurta kaiutinta, mutta bassoäänien ei haluta kuuluvan siitä, se voidaan säätää säädölle ”SMALL”. Jos äänen kokonaistaso on haluttua alhaisempi, säädä kaikki kaiuttimet asentoon ”LARGE”. Jos bassoa ei ole tarpeeksi, sitä voidaan korostaa taajuuskorjaimella. Katso ohjeet taajuuskorjaimen säätämisestä katso sivu 38. x Aloittaminen Kun valitset ”MIX”, keskikanavan ääni lähtee etukaiuttimista analogisella käsittelyllä (analoginen alasmiksaus), jos etukaiuttimet on säädetty asentoon ”LARGE”. Tämä antaa paremman äänen kuin digitaalinen käsittely. Kun on valittu monikanavainen tulo, analoginen alaskäsittely suoritetaan olipa asetuksena ”NO” tai ”MIX”. L R DIST. X.X m (Etukaiuttimien etäisyys) Alkusäätö: 3,0 m (10 ft) Tällä voidaan säätää etäisyys kuuntelupaikasta etukaiuttimiin (A). Säätöala on 1,0 m – 7,0 m (3 jalkaa – 23 jalkaa) 0,1 m (1 jalka) vaiheissa. Jos kumpaakin etukaiutinta ei ole asetettu samalle etäisyydelle kuunteluasennosta, säädä etäisyys lähimpään kaiuttimeen. Kun sijoitetaan vain yksi ympäristötilan takakaiutin STR-DA1000ES • DUAL Jos liität kaksi ympäristötilan takakaiutinta, valitse ”DUAL”. Ääni lähtee enimpään mahdolliseen 7,1 kanavaan. • SINGLE Jos liität vain yhden ympäristötilan takakaiuttimen, valitse ”SINGLE”. Ääni lähtee enimpään mahdolliseen 6,1 kanavaan. • NO Jos ei liitetä ympäristötilan takakaiuttimia, valitse ”NO”. A 30˚ 100˚-120˚ 30˚ A 100˚-120˚ Kun sijoitetaan kaksi ympäristötilan takakaiutinta STR-DB790 • YES Jos liität ympäristötilan takakaiuttimen, valitse ”YES”. jatkuu 21FI (Kulman B tulee olla sama) A 30˚ 100˚-120˚ 30˚ A 100˚-120˚ B B B x C DIST. X.X m (Keskikaiuttimen etäisyys) Alkusäätö: 3,0 m (10 ft) Tämän avulla voidaan säätää etäisyys kuuntelupaikasta keskikaiuttimeen. Säätöala on 1,0 m – 7,0 m (3 jalkaa – 23 jalkaa) 0,1 m (1 jalka) vaiheissa. x SL SR DIST. X.X m (Ympäristötilakaiuttimen etäisyys) Alkusäätö: 3,0 m (10 ft) Tämän avulla voidaan säätää etäisyys kuuntelupaikasta ympäristötilan kaiuttimiin. Säätöala on 1,0 m – 7,0 m (3 jalkaa – 23 jalkaa) 0,1 m (1 jalka) vaiheissa. Jos kumpaakin ympäristötilakaiutinta ei ole asetettu samalle etäisyydelle kuunteluasennosta, säädä etäisyys lähimpään kaiuttimeen. x SB DIST. X.X m (Ympäristötilan takakaiuttimen etäisyys) Alkusäätö: 3,0 m (10 ft) Tämän avulla voidaan säätää etäisyys kuuntelupaikasta ympäristötilan takakaiuttimeen. Säätöala on 1,0 m – 7,0 m (3 jalkaa – 23 jalkaa) 0,1 m (1 jalka) vaiheissa. Jos liitetään kaksi ympäristötilan takakaiutinta ja kumpaakin ympäristötilan takakaiutinta ei ole asetettu samalle etäisyydelle kuunteluasennosta (vain STRDA1000ES), säädä etäisyys lähimpään kaiuttimeen. Vihje Vastaanottimella on mahdollista ilmoittaa kaiuttimien paikka etäisyyden avulla. Ei kuitenkaan ole mahdollista säätää keskikaiutinta kauemmas kuin etukaiuttimet. Keskikaiutinta ei myöskään voi säätää yli 1,5 m (5 jalkaa) lähemmäs kuin etukaiuttimet. Samoin ympäristötilakaiuttimia ei voi säätää etukaiuttimia kauemmas kuuntelupaikasta. Eikä niitä myöskään voi säätää enempää kuin 4,5 m (15 jalkaa) lähemmäs. Tämä siksi, että virheellinen kaiuttimien sijoitus heikentää ympäristötilaäänestä nauttimista. 22FI Pyydämme huomaamaan, että kaiuttimien etäisyyden säätäminen lähemmäksi kuin kaiuttimien tosiasiallinen sijainti viivästyttää äänen lähtöä kaiuttimesta. Toisin sanoen kuulostaa siltä kuin kaiutin sijaitsisi kauempana. Esimerkiksi keskikaiuttimen etäisyyden säätäminen 1– 2 m (3–6 jalkaa) lähemmäs kuin kaiuttimen oikea sijainti antaa erittäin todentuntuisen ”läsnäolon” tunteen. Jos tyydyttävää ympäristöäänitehostetta ei saada siksi, että ympäristötilakaiuttimet sijaitsevat liian lähellä, ympäristötilakaiuttimen etäisyyden säätäminen lähemmäksi (lyhemmäksi) kuin niiden tosiasiallinen sijainti antaa suuremman äänikentän. Nämä ominaisuudet on paras säätää kuuntelemalla ääntä. Kokeile! Edistyneemmät kaiutinsäädöt Käytä valikkoa CUSTOMIZE ja aseta ”MENU” asentoon ”MENU EXP.”. Tämä mahdollistaa edistyneemmät säädöt kuten esimerkiksi ympäristötilan korkeuden säädön. Katso tarkemmat tiedot valikosta ”MENU”, katso sivu 38. Tarkemmat tiedot kohtien säätämisestä, katso sivu 39. — TEST TONE Aseta ”MENU” valikosta CUSTOMIZE asentoon ”MENU EXP.” (sivu 38). Valitse sitten ne kaksi kaiutinta, jotka halutaan säätää käyttämällä ominaisuutta ”P.NOISE” tai ”P.AUDIO” valikosta LEVEL (sivu 41). Huomautus Säädä kaiuttimen taso ja tasapaino kuuntelemalla testiääntä kuuntelupaikasta käsin. Käytä toimenpiteissä kauko-ohjainta. Testiääntä ei voi käyttää, kun ANALOG DIRECT tai MULTI CH IN toimintoa käytetään. Aloittaminen 6: Kaiuttimen tason ja tasapainon säätö Vihje Vastaanottimessa on testiääni, jonka keskitaajuus on 800 Hz. 1 2 Kytke vastaanottimen virta painamalla painiketta ?/1. Paina painiketta TEST TONE kaukoohjaimesta. ”T.TONE” tulee näkyviin näyttöön ja testiääni kuuluu perätysten kustakin kaiuttimesta. 3 Säädä kaiuttimen taso ja tasapaino LEVEL -valikon avulla niin, että kustakin kaiuttimesta kuuluva testiääni kuulostaa samalta kuuntelupaikassa kuunneltaessa. Katso tarkemmat tiedot LEVEL-valikon säädöistä katso sivu 36. Vihjeitä • Kaikkien kaiuttimien taso voidaan säätää kerralla painamalla painiketta MASTER VOL +/– kauko-ohjaimesta tai kääntämällä MASTER VOLUME –/+ vastaanottimesta. • Säätöön voidaan käyttää myös vastaanottimen hakupyörää –/+. 4 Paina TEST TONE uudelleen säädön jälkeen. Testiääni katkeaa pois toiminnasta. Testiäänen antaminen vain halutusta kaiuttimesta Aseta ”T.TONE” valikosta LEVEL asentoon ”FIX” (sivu 36). Testiääni kuuluu vain valitusta kaiuttimesta. Tarkempaa säätöä varten Testiääni tai äänilähde saadaan kuulumaan kahdesta vierekkäisestä kaiuttimesta, jotta niiden tasapaino ja taso voidaan säätää. 23FI Monikanavaäänen kuuntelu Vahvistimen käyttö Laitteen valinta 1 — MULTI CH IN Valitse tulo kääntämällä INPUT SELECTOR-säädintä. Valittu tulo tulee näkyviin näyttöön. 2 3 Kun halutaan valita Näyttö Kuvanauhuri VIDEO 1 tai VIDEO 2 Kameranauhuri tai TVpeli VIDEO 3 DVD-soitin DVD Satelliittiviritin TV/SAT MD tai kasettidekki MD/TAPE CD tai Super Audio CDsoitin CD/SACD Yhdysrakenteinen viritin (FM) Tuner (FM) Yhdysrakenteinen viritin (AM) Tuner (AM) Levysoitin PHONO Kytke laitteen virta ja aloita soitto. Säädä äänenvoimakkuus pyörittämällä säädintä MASTER VOLUME –/+. Äänen vaimentaminen Paina painiketta MUTING kauko-ohjaimesta. Huomautuksia kuulokkeiden käytöstä • Kun kuulokkeet on liitetty, voidaan valita vain seuraavat äänikentät (sivu 34). – HEADPHONE (2CH) – HEADPHONE THEATER • Kun kuulokkeet on liitetty ja käytetään MULTI CH IN toimintoa (katso ”Monikanavaäänen kuuntelu”), ääni ei kenties lähde mistään kanavasta riippuen kaiuttimien säädöstä. 24FI On mahdollista valita ääni suoraan liittimiin MULTI CH IN liitetyistä laitteista. Tämän toiminnon avulla on mahdollista nauttia korkealaatuisista analogisista lähteistä kuten DVD-levyistä tai Super Audio CD-levyistä. Katso myös ”D.PWR.” (sivu 39). Ympäristötilatehosteet eivät käynnisty käytettäessä tätä tuloa. STR-DA1000ES Siirrä kauko-ohjaimen helpon vierityksen näppäintä ja valitse ”MULTI CH” ja paina sitten näppäintä valinnan asettamiseksi voimaan. STR-DB790 Paina painiketta MULTI CH kaukoohjaimesta. Kun keskikaiutinta tai apubassokaiutinta ei ole liitetty Jos keskikaiutin on säädetty asentoon ”NO” tai ”MIX” tai apubassokaiutin on säädetty asentoon ”NO” valikosta SP SETUP (sivu 20) ja käynnistetään MULTI CH IN toiminto, analoginen keski- tai apubassoääni lähtee vasemmasta ja oikeasta etukaiuttimesta. FM/AM-radion kuuntelu 1 Vihje Suoran virityksen viritysjakso on erilainen eri malleissa. Malli FM AM STR-DA1000ES 100 kHz 10 kHz* STR-DB790 50 kHz 9 kHz * AM-viritysjaksoa voidaan muuttaa (katso sivu 50). Automaattiviritys 1 2 On mahdollista käyttää myös vastaanottimen painiketta INPUT SELECTOR. 2 3 Paina ALT ja paina sitten D.TUNING kauko-ohjaimesta. Vahvistimen käyttö FM ja AM-lähetyksiä voidaan kuunnella yhdysrakenteisesta virittimestä. Varmista ennen käyttöä, että FM- ja AM-antenni on liitetty vastaanottimeen (katso sivu 15). STR-DA1000ES: Siirrä kauko-ohjaimen helpon vierityksen näppäintä ja valitse ”TUNER” ja paina sitten näppäintä toistuvasti valitaksesi FM tai AM. STR-DB790: Paina toistuvasti näppäintä TUNER kauko-ohjaimesta valitaksesi FM tai AM. Paina numeropainikkeita kaukoohjaimesta näppäilläksesi taajuuden. Esimerkki 1: FM 102,50 MHz 1 b 0 b 2 b 5 b 0 Pyöritä INPUT SELECTOR valitaksesi FM tai AM. Paina TUNING + tai TUNING –. Paina painiketta TUNING +, kun haluat selata matalilta korkeille taajuuksille ja painiketta TUNING –, kun haluat selata korkeilta matalille taajuuksille. Vastaanotin lopettaa selauksen, kun asema virittyy kohdalle. Esimerkki 2: AM 1 350 kHz (Ei ole tarpeen näppäillä viimeistä numeroa ”0”, kun viritysjakso on säädetty 10 kHz:iin.) 1 b 3 b 5 b 0 Jos on viritetty AM-asemalle, säädä AMkehäantennin suunta niin, että kuuluvuus on paras mahdollinen. Suora viritys Jos aseman viritys ei onnistu ja näppäillyt numerot vilkkuvat Näppäile aseman taajuus suoraan kaukoohjaimen numeropainikkeilla. Katso tarkemmat tiedot varusteisiin kuuluvasta kauko-ohjaimesta sen käyttöohjeista. Varmista, että olet näppäillyt oikean taajuuden. Jos näin ei ole, toista vaihe 3. Jos näppäillyt numerot vilkkuvat yhä, taajuutta ei käytetä asuinalueellasi. 25FI FM-asemien tallennus automaattisesti — AUTOBETICAL (Vain aluekoodien CEL, CEK mallit) Tämän toiminnon avulla on mahdollista tallentaa 30 FM ja FM RDS -asemaa aakkosjärjestyksessä. Toiminto tallentaa vain asemat, joilla on selkeimmät signaalit. Jos haluat tallentaa FM- tai AM-asemat yksi kerrallaan, katso ”Radioasemien esiviritys”. 1 2 Katkaise vastaanottimen virta painamalla painiketta ?/1. Pidä painike MEMORY/ENTER painettuna ja kytke vastaanottimen virta uudelleen painamalla painiketta ?/1. ”AUTO-BETICAL SELECT” näkyy näytössä ja vastaanotin selaa ja tallentaa kaikki lähetysalueen FM- ja FM RDS asemat. RDS-asemilla viritin tarkastaa ensin samaa ohjelmaa lähettävät asemat ja tallentaa vain sen aseman, jonka signaali on selkein. Valitut RDS-asemat lajitellaan aakkosjärjestykseen ohjelman palvelunimen mukaisesti ja sitten niille annetaan 2-merkkinen esivirityskoodi. Katso tarkemmat tiedot RDS-asemista katso sivu 28. Tavallisille FM-asemille annetaan 2merkkiset esivirityskoodit ja ne tallennetaan RDS-asemien jälkeen. Lopuksi ”FINISH” tulee näkyviin näyttöön hetkeksi ja vastaanotin palautuu tavalliselle toiminnolle. Huomautuksia • Älä paina mitään vastaanottimen tai varusteisiin kuuluvan kauko-ohjaimen painiketta aakkosellisen tallennuksen aikana painiketta ?/1 lukuun ottamatta. • Jos muutat toiselle alueelle, tallenna uuden paikkakunnan asemat toistamalla nämä toimenpiteet. • Katso tarkemmat ohjeet tallennettujen asemien kuuntelemisesta katso ”Esiviritettyjen asemien kuuntelu”. 26FI • Jos antennia siirretään sen jälkeen, kun asemat on tallennettu tällä toiminnolla, tallennetut säädöt eivät kenties ole enää voimassa. Jos näin käy, tallenna asemat uudelleen toistamalla tallennustoimenpiteet. Joka kerta, kun painat painiketta, voit valita esiviritetyn aseman seuraavalla tavalla: Radioasemien esiviritys tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T On mahdollista esivirittää 30 FM tai AMasemaa. Usein kuunnelluille asemille voidaan sitten virittää helposti. tC0y...yC2yC1T Radioasemien esiviritys 1 2 3 Pyöritä INPUT SELECTOR valitaksesi FM tai AM. Viritä automaattisella virityksellä (sivu 25) tai suoralla virityksellä (sivu 25) asemalle, joka halutaan esivirittää. Paina painiketta MEMORY/ENTER. ”MEMORY” tulee näkyviin näyttöön muutamaksi sekunniksi. Suorita vaiheet 4–5 ennen kuin näyttö sammuu. 4 Valitse painiketta PRESET TUNING + tai PRESET TUNING – painamalla esiviritysnumero. Jos haluat muuttaa muistisivua, paina SHIFT kauko-ohjaimesta. Jos ”MEMORY” sammuu ennen kuin valitset esiviritysnumeron, aloita uudelleen vaiheesta 3. 5 1 STR-DA1000ES: Siirrä helpon vierityksen näppäintä ja valitse ”TUNER” ja paina näppäintä sitten toistuvasti valitaksesi FM tai AM. STR-DB790: Valitse painiketta TUNER toistuvasti painamalla FM tai AM. 2 Vahvistimen käyttö Kauko-ohjaimen käyttäminen Valitse painiketta D.SKIP/CH/PRESET +/– toistuvasti painamalla haluttu esiviritysasema. Esiviritysaseman valinta suoraan Paina ja paina sitten numeropainikkeita kauko-ohjaimesta. Senhetkisen muistisivun valitun numeron esiviritysasema virittyy kohdalle. Paina SHIFT kauko-ohjaimesta muistisivun muuttamista varten. Paina painiketta MEMORY/ENTER uudelleen. Asema on tallennettu valitulle esiviritysnumerolle. Jos ”MEMORY” sammuu ennen kuin painat painiketta MEMORY/ENTER, aloita uudelleen vaiheesta 3. 6 Esiviritä muut asemat toistamalla vaiheita 2–5. Esiviritettyjen asemien kuuntelu 1 2 Pyöritä INPUT SELECTOR valitaksesi FM tai AM. Valitse painiketta PRESET TUNING + tai PRESET TUNING – toistuvasti painamalla haluttu esiviritysasema. 27FI Radiotietojärjestelmän (RDS) käyttö (Vain aluekoodien CEL, CEK mallit) Tällä vastaanottimella on mahdollista käyttää RDS-järjestelmää (radiotietojärjestelmä), jonka avulla radioasemat pystyvät lähettämään lisätietoja tavallisen ohjelmasignaalin ohessa. On mahdollista saada näkyviin myös RDS tieto. • Kun asema lähettää radiotekstitietoja, se näkyy samalla nopeudella kuin millä se lähtee asemalta. Kaikki nopeuden muutokset heijastuvat tiedon näyttötavassa. Ohjelmatyyppien kuvaus Ohjelmatyypin merkkivalo NEWS Uutisia AFFAIRS Ajankohtaista ohjelmaa laajemmin päivän uutisista INFO Tieto-ohjelmaa eri aiheista mm. kuluttajia koskevista asioista, lääkärin neuvoja jne. SPORT Urheiluohjelmaa EDUCATE Koulutusohjelmaa, ”tee se itse” ohjelmia, vinkkejä ja neuvoja DRAMA Radiokuunnelmia ja -sarjoja CULTURE Ohjelmaa kansallisesta tai alueen kulttuurista, kielestä, yhteiskunnallisista asioista RDS ei toimi kunnolla, jos viritetty asema ei välitä RDS-signaalia oikein tai jos signaalin voimakkuus on SCIENCE Ohjelmaa luonnontieteistä ja teknologiasta heikko. VARIED Muun tyyppistä ohjelmaa kuten kuuluisuuksien haastatteluja, pelejä ja komedioita POP M Pop-musiikkia RDS-lähetysten vastaanotto Valitse asema FM-kaistalta suoralla virityksellä (sivu 25), automaattisella virityksellä (sivu 25) tai esivirityksellä (sivu 27). Kun viritetään sellaiselle asemalle, jolla on RDS-palvelu, RDS-merkkivalo syttyy ja ohjelman asemanimi tulee näkyviin näyttöön. Huomautus RDS-tietojen näyttö Kun vastaanotetaan RDS-asemaa, paina painiketta DISPLAY. ROCK M Rock-musiikkia EASY M Kevyttä kuunneltavaa Joka kerta, kun painat painiketta, näytön RDStiedot muuttuvat seuraavalla tavalla: PS (Ohjelman palvelunimi) tai esiviritysaseman nimia) t Taajuusb) t PTY (Ohjelmatyyppi) tietoc) t RT (Radioteksti) merkintäd) t CT (Oikean ajan) merkintä (24-tunnin järjestelmällä) t Parhaillaan voimassa oleva äänikenttä t Äänenvoimakkuustaso LIGHT M Instrumentaali, vokaali ja kuoroteoksia CLASSICS Suurten orkesterien esityksiä, kamarimusiikkia, oopperoita jne. OTHER M Musiikkia, joka ei sovi em. luokkiin kuten esim. rhythm & blues ja reggae- musiikkia a) Tämä tieto näkyy vain vain kun PS otetaan vastaan tai esiviritysasema on indeksoitu. b) Tämä tieto näkyy myös muilla kuin RDS FMasemilla. c) Lähetettävän ohjelman tyyppi (katso sivu 28). d) RDS-aseman lähettämät tekstiviestit. Huomautuksia • Jos viranomaiset lähettävät hätäsanoman, ”ALARM” vilkkuu näytössä. • Jos asemalla ei ole tiettyä RDS-palvelumuotoa, ”NO XX” (esim. ”NO CT”) näkyy näytössä. 28FI Kuvaus WEATHER Säätiedotuksia FINANCE Pörssitiedotuksia, uutisia kaupasta jne. CHILDREN Ohjelmaa lapsille SOCIAL Ohjelmia yhteiskunnasta ja ihmisiin vaikuttavista asioista RELIGION Uskonnollista ohjelmaa PHONE IN Ohjelmia, joihin kuuntelijat voivat soittaa ja ilmaista mielipiteensä eri asioista Ohjelmatyypin merkkivalo Kuvaus TRAVEL Ohjelmaa matkustamisesta. Ei tiedotuksille, jotka saadaan kuuluviin TP/TA:n avulla LEISURE Ohjelmaa harrastuksista kuten puutarhanhoidosta, kalastuksesta, ruoanlaitosta ym. On mahdollista nähdä äänikenttä jne. muuttamalla näytössä näkyviä tietoja. JAZZ Jazz-ohjelmaa Paina painiketta DISPLAY toistuvasti. COUNTRY Ohjelmia Country-musiikista NATION M Ohjelmia alueen suositusta musiikista Joka kerta, kun valitset DISPLAY, näyttö muuttuu seuraavalla tavalla: Indeksinimi* t Tulon nimi t Äänikentän nimit Äänenvoimakkuustaso Ikivihreitä FOLK M Folk-musiikkia DOCUMENT Tutkivia asiaohjelmia NONE Sellaista ohjelmaa, joka ei sovi em. luokkiin Näytön tietojen muuttaminen Vahvistimen käyttö OLDIES Näytön muuttaminen * Indeksinimi näkyy vain silloin, kun se on annettu tulolle tai esiviritysasemalle (sivu 42). Indeksinimi ei näy, kun on näppäilty vain tyhjiä välilyöntejä tai jos se on sama kuin tulon nimi. 29FI Näytössä näkyvistä merkkivaloista 1 2 3 4 5 6 SLEEP SP A SP B ; DIGITAL EX ; PRO LOGIC II DTS-ES NEO:6 MEMORY OPT COAX MULTI CH IN D.RANGE EQ STEREO MONO RDS DIRECT L C R SW L F E SL SB SR qh qg qf qd qs qa A SLEEP: Palaa kun uniajastin on käynnistetty. B SPA/SPB: Palaa käytössä olevan kaiutinjärjestelmän mukaisesti (A tai B). Sammuu, kun kaiutinlähtö katkaistaan tai liitetään kuulokkeet. C ; DIGITAL (EX): Palaa, kun vastaanotin dekoodaa Dolby Digital -muodolla äänitettyjä signaaleita. D ; PRO LOGIC (II): Palaa, kun vastaanotin antaa Pro Logic -käsittelyn kaksikanavaisiin signaaleihin keski- ja ympäristötilakanavan signaalien lähtöä varten. Tämä merkkivalo palaa myös, kun Pro Logic II elokuva/ musiikkidekooderi on kytketty. Tämä merkkivalo ei kuitenkaan pala, jos keski- ja ympäristötilakaiuttimet on säädetty asentoon ”NO”. E DTS (-ES): Palaa DTS-signaalien tulon aikana. F NEO:6: Palaa kun DTS Neo:6 elokuva/ musiikkimuodon dekoodaus on käynnistetty. G DIRECT: Palaa kun ANALOG DIRECT toiminto on käynnistetty. H Virittimen merkkivalot: Palaa käytettäessä vastaanotinta radioasemien viritykseen jne. Katso sivuilta 25–28 ohjeet virittimen toiminnoista. I EQ: Palaa kun taajuuskorjain on käynnistetty. J D.RANGE: Palaa, kun on käynnistetty dynaamisen alan puristus (sivu 41). K MULTI CH IN: Palaa säädettäessä monikanavaisen apubassokaiuttimen tasoa. 30FI 0 9 8 7 L COAX: Palaa, kun lähdesignaali on digitaalisignaali, joka tulee COAXIAL liittimen kautta. M OPT: Palaa, kun lähdesignaali on digitaalisignaali, joka tulee OPTICAL liittimen kautta. N LFE: Palaa, kun toistettava levy sisältää LFEkanavan (matalataajuinen tehoste) ja LFEkanavan signaali todella toistuu. O Toistuvan kanavan merkkivalot: Kirjaimet (L, C, R jne.) osoittavat toistuvia kanavia. Kirjainten ympärillä olevat viivat muuttuvat ja näyttävät miten laite käsittelee lähteen ääntä (kaiutinsäätöjen mukaan). L (Etu vasen), R (Etu oikea), C (Keski (monofoninen)), SL (Ympäristötila vasen), SR (Ympäristötila oikea), S (Ympäristötila (monofoninen tai Pro Logic -käsittelyllä saadut takakomponentit)), SB (Ympäristötilan taka (6,1 matriisidekoodauksella saadut ympäristötilan takakomponentit)) Esimerkki: Äänitysmuoto (etu/ympäristötila): 3/2 Lähtökanava: Ympäristötilakaiuttimet poissa Äänikenttä: A.F.D. AUTO L SW SL C R SR P SW: Palaa, kun apubassokaiuttimen valita on säädetty asentoon ”YES” (sivu 20). Kun tämä merkkivalo palaa, vastaanotin antaa levylle äänitetyn LFE-signaalin tai luo matalataajuisen signaalin apubassokaiuttimeen lähtöä varten. Tämä merkkivalo ei pala 2CH STEREO muodolla. Huomautuksia Ympäristötilaäänen käyttäminen Vain etukaiuttimien käyttö 2-kanavaisten stereolähteiden kuuntelu (2CH STEREO) Tavalliset 2-kanavaiset stereolähteet ohittavat kokonaan äänikenttäkäsittelyn ja monikanavaiset ympäristötilaformaatit käsitellään 2-kanavaisiksi. Paina painiketta 2CH. Ympäristötilaäänen käyttäminen Tällä muodolla vastaanotin antaa äänen vain vasemmasta/oikeasta etukaiuttimesta. Apubassokaiuttimesta ei kuulu ääntä. • Tämä toiminto peruuntuu, kun äänikenttä muutetaan (sivut 31–34). • Kun tätä toimintoa käytetään, testiääntä ei voi käyttää. ”2CH ST.” tulee näkyviin näyttöön ja vastaanotin kytkeytyy 2CH STEREO-muodolle. Huomautus Ääntä ei kuulu apubassokaiuttimesta 2CH STEREOmuodolla. Kun haluat kuunnella 2-kanavaista stereolähdettä käyttämällä vasenta/oikeaa etukaiutinta ja apubassokaiutinta, kytke A.F.D.-muoto. Analogisen äänen kuuntelu (ANALOG DIRECT) Valitun tulon ääni voidaan kytkeä kaksikanavaiselle analogitulolle. Tätä toimintoa käytettäessä analogilähteiden ääni kuuluu korkealaatuisena. Katso myös kohtaa ”D.PWR.” sivu 39. Kun käytetään tätä toimintoa, vain äänenvoimakkuutta ja etukaiuttimien tasapainoa voidaan säätää. 1 2 Valitse säädintä INPUT SELECTOR pyörittämällä se toiminto, jota halutaan kuunnella analogisella äänellä. Paina painiketta DIRECT kaukoohjaimesta. ”A.DIRECT” tulee näkyviin näyttöön ja analoginen ääni kuuluu. 31FI Todentuntuisen äänen saaminen — AUTO FORMAT DIRECT Auto Format Direct (A.F.D.) -muodon avulla on mahdollista valita äänelle haluttu dekoodausmuoto. A.F.D. -muoto (Näyttö) Dekoodausmuoto A.F.D. AUTO (A.F.D. AUTO) kuten koodattu PRO LOGIC (DOLBY PL) Dolby Pro Logic PRO LOGIC II MOVIE (PLII MOV) Dolby Pro Logic II Paina painiketta A.F.D. toistuvasti ja valitse 2-kanavainen dekoodausmuoto. Suorittaa Dolby Pro Logic dekoodauksen. 2kanavaisena äänitetty lähde dekoodataan 4,1 kanavaiseksi. DTS Neo:6 Neo:6 Music (NEO6 MUS) Tulosignaalin automaattinen dekoodaus Tällä muodolla vastaanotin tunnistaa automaattisesti tulevan äänen tyypin (Dolby Digital, DTS, tavallinen 2-kanavainen stereo jne.) ja suorittaa sopivan dekoodauksen, jos sellainen on tarpeen. Tämä muoto antaa äänen sellaisena kuin se on äänitetty/koodattu lisäämättä mitään ympäristötilatehosteita. Jos matalataajuisia signaaleita (Dolby Digital LFE tms.) ei ole, se luo matalataajuisen signaalin apubassokaiuttimeen tapahtuvaa lähtöä varten. Valitse painiketta A.F.D. toistuvasti painamalla ”A.F.D. AUTO”. Vastaanotin tunnistaa automaattisesti tulevan äänisignaalin tyypin ja suorittaa tarpeen ollen tarvittavan dekoodauksen. Vihje Useimmissa tapauksissa (”A.F.D. AUTO”) antaa sopivimman dekoodauksen. On kenties hyvä käyttää SURR BACK DECODING (sivu 34) tulovirran sovittamiseen halutulle muodolle. 32FI Tällä muodolla voidaan määrittää 2-kanavaisten äänilähteiden dekoodaustapa. Tämä vastaanotin voi toistaa 2-kanavaisen äänen 5-kanavaisena toiminnolla Dolby Pro Logic II; 6-kanavaisena toiminnolla DTS Neo:6 tai 4-kanavaisena toiminnolla Dolby Pro Logic. Lähteitä DTS 2CH ei kuitenkaan dekoodata toiminnolla DTS Neo:6; ne kuuluvat 2-kanavaisina. x PRO LOGIC PRO LOGIC II MUSIC (PLII MUS) Neo:6 Cinema (NEO6 CIN) Stereoäänen kuuntelu monikanavaisena (2kanavainen dekoodausmuoto) x PRO LOGIC II MOVIE Suorittaa Dolby Pro Logic II Movie -muodon dekoodauksen. Tämä asento on ihanteellinen Dolby Surround -muodolla koodatuille elokuville. Tämä muoto pystyy lisäksi toistamaan äänen 5,1 kanavaisena katsottaessa päälleäänitettyjä videoita tai vanhoja elokuvia. x PRO LOGIC II MUSIC Suorittaa Dolby Pro Logic II Music -muodon dekoodauksen. Tämä asento on ihanteellinen tavallisille stereolähteille kuten CD-levyille. x Neo:6 Cinema Suorittaa DTS Neo:6 Cinema -muodon dekoodauksen. x Neo:6 Music Suorittaa DTS Neo:6 Music -muodon dekoodauksen. Tämä asento on ihanteellinen tavallisille stereolähteille kuten CD-levyille. Jos liität apubassokaiuttimen Jos äänsignaalina on 2-kanavainen stereo tai jos lähdesignaalissa ei ole LFE -signaalia, vastaanotin luo matalataajuisen signaalin apubassokaiuttimiin. Matalataajuista signaalia ei kuitenkaan luoda, kun ”Neo:6 Cinema” tai ”Neo:6 Music” valitaan. Äänikentän valinta Ympäristötilaääntä voidaan käyttää hyväksi valitsemalla jokin vastaanottimeen jo ennalta tallennetuista äänikentistä. Näin saat voimakkaan ja jännittävän elokuvateatterin ja konserttisalin äänen kotiisi. Valitse painiketta MOVIE toistuvasti painamalla haluttu äänikenttä Valittu äänikenttä tulee näkyviin näyttöön. Äänikenttä Näyttö CINEMA STUDIO EX A DCS C.ST.EX A CINEMA STUDIO EX B DCS C.ST.EX B CINEMA STUDIO EX C DCS C.ST.EX C VIRTUAL MULTI DIMENSION DCS V.M.DIM DCS-äänestä (Digital Cinema Sound) Äänikentissä, joissa on merkki DCS , on käytetty DCS-teknologiaa. DCS on nimi ympäristötilateknologialle, jonka Sony on kehittänyt kotiteatteria varten. DCS käyttää DSP-teknologiaa (Digital Signal Processor) Hollywood-elokuvien leikkausstudion ääniominaisuuksien toistoon. Kotona toistettaessa DCS antaa voimakkaan tehosteen, joka jäljittelee äänen ja toiminnan taiteellista yhdistelmää elokuvan ohjaajan suunnittelemalla tavalla. x C.ST.EX A (CINEMA STUDIO EX A) DCS Toistaa Sony Pictures Entertainment ”Cary Grant Theater” elokuvastudion ääniominaisuudet. Tämä on standardimuoto, joka sopii useimpien elokuvien katsomiseen. x C.ST.EX B (CINEMA STUDIO EX B) DCS Toistaa Sony Pictures Entertainment ”Kim Novak Theater” elokuvastudion ääniominaisuudet. Tämä muoto on ihanteellinen paljon äänitehosteita sisältävien toimintaelokuvien ja tieteisseikkailuelokuvien katsomiseen. x V.M.DIM (VIRTUAL MULTI DIMENSION) DCS Luo 5 virtuaalikaiutinta yhdestä oikeasta ympäristökaiutinparista. CINEMA STUDIO EX -muodoista CINEMA STUDIO EX muodot sopivat elokuvien katseluun DVD-levyiltä (jne.), joilla on monikanavaiset ympäristötilatehosteet. Saat toistetuksi kotioloissa Sony Pictures Entertainment äänitysstudion ääniominaisuudet. CINEMA STUDIO EX-muodot koostuvat seuraavista kolmesta elementistä. • Virtuaalinen moniulotteisuus Luo 5 virtuaalikaiutinta yhdestä oikeasta ympäristötilakaiutinparista. • Ruutusyvyyden sovitus Luo tunteen, että ääni tulee ruudun sisältä niin kuin teattereissa. • Elokuvastudiomainen jälkikaiutinta Toistaa elokuvateatterin jälkikaiunnan. CINEMA STUDIO EX-muodoissa yhdistyvät nämä kolme elementtiä. Ympäristötilaäänen käyttäminen Äänikentän valinta elokuvia varten x C.ST.EX C (CINEMA STUDIO EX C) DCS Toistaa Sony Pictures Entertainment esityslavan ääniominaisuudet. Tämä muoto on ihanteellinen musikaalien ja sellaisten elokuvien katsomiseen, joiden ääniraidoilla on orkesterimusiikkia. Vihje On mahdollista tunnistaa DVD-levyn tms. koodausmuoto katsomalla pakkauksessa olevaa merkintää. – : Dolby Digital -levyt – : Dolby Surround -koodatut ohjelmat – : DTS Digital Surround -koodatut ohjelmat Huomautuksia • Virtuaalikaiuttimien luomat tehosteet saattavat aiheuttaa kohinaa toistosignaalissa. • Kun kuunnellaan sellaisella äänikentällä, joka käyttää virtuaalikaiuttimia, ääni ei kuulu suoraan ympäristötilakaiuttimista. Äänikentän valinta musiikkia varten Valitse painiketta MUSIC toistuvasti painamalla haluttu äänikenttä. Valittu äänikenttä tulee näkyviin näyttöön. jatkuu 33FI Äänikenttä Näyttö HALL HALL JAZZ CLUB JAZZ LIVE CONCERT CONCERT x HALL Toistaa klassisen konserttisalin akustiikan. x JAZZ (JAZZ CLUB) Toistaa Jazz-klubin akustiikan. x CONCERT (LIVE CONCERT) Toistaa 300 paikkaisen klubin akustiikan. Kun kuulokkeet on liitetty Voidaan valita vain seuraavat äänikentät. x HEADPHONE (2CH) Antaa äänen 2-kanavaisena (stereo). Standardit 2kanavaiset stereolähteet ohittavat kokonaan äänikenttäkäsittelyn ja monikanavaiset ympäristötilamuodot käsitellään 2 -kanavaisiksi. x HEADPHONE THEATER DCS — SURR BACK DECODING Tämän toiminnon avulla on mahdollista valita dekoodausmuoto monikanavaisen tulovirran ympäristötilan takasignaaleille. Kun Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix, DTSES Discrete 6.1 tms.muodolla äänitetyn DVD ohjelman (tms.) ympäristötilan takasignaalit dekoodataan, voidaan nauttia elokuvan tekijöiden suunnittelemasta ympäristötilaäänestä. Valitse painiketta SURR BACK DECODING toistuvasti painamalla ympäristötilan takasignaalien dekoodausmuoto. Antaa teatterimaisen tunteen kuulokkeilla kuunneltaessa. Katso tarkemmat tiedot kohdasta katso ”Ympäristötilan takasignaalin dekoodausmuodon valinta” sivulta 35. Huomautus Vihje Jos kuulokkeet liitetään äänikentän toimiessa, järjestelmä kytkeytyy automaattisesti toiminnolle HEADPHONE (2CH), jos käytössä on sellainen äänikenttä, joka on valittu painikkeella 2CH tai A.F.D. tai toiminnolle HEADPHONE THEATER, jos käytössä on äänikenttä, joka on valittu painikkeella MOVIE tai MUSIC. On mahdollista valita ympäristötilan takasignaalin dekoodausmuoto käyttämällä ominaisuutta ”SB XXXX” valikosta CUSTOMIZE (sivu 39). Ympäristötilatehosteen katkaiseminen Paina 2CH tai A.F.D. Huomautus Äänikentät eivät toimi PCM 96 kHz signaaleille. 34FI Ympäristötilan takasignaalin dekoodausmuodon valinta Huomautus Ympäristötilan takasignaalin dekoodausmuoto voidaan valita vain kun A.F.D. -muoto on valittu. Ympäristötilan takasignaalin dekoodausmuodon valinta Voit valita ympäristötilan takasignaalin muodon haluamallasi tavalla tulovirran mukaisesti. Kun valitaan ”SB AUTO” Kun tulovirrassa on 6,1 kanavan dekoodauslippua), sopiva dekooderi dekoodaa ympäristötilan takasignaalin. Lähtökanava Ympäristötilan takasignaalin dekooderi Dolby Digital 5.1 5.1e) — Dolby Digital EXb) 6.1e) Matrix-dekooderi on yhteensopiva Dolby Digital EX järjestelmän kanssa DTS 5.1 5.1e) — 6.1e) DTS Matrix -dekooderi 6.1e) DTS Discrete -dekooderi DTS-ES Matrix 6.1c) DTS-ES Discrete 6.1d) Kun valitaan ”SB MTRX” Dolby Digital EX käynnistetään dekoodaamaan ympäristötilan takasignaali riippumatta tulovirran 6,1 kanavan dekoodauslipustaa). Tämä dekooderi on yhteensopiva Dolby Digital EX-järjestelmän kanssa ja toimii samalla tavalla kuin elokuvateattereissa käytetyt dekooderitf). Tulovirta Lähtökanava Ympäristötilan takasignaalin dekooderi Dolby Digital 5.1 6.1e) Matrix-dekooderi on yhteensopiva Dolby Digital EX järjestelmän kanssa Dolby Digital EXb) 6.1e) Matrix-dekooderi on yhteensopiva Dolby Digital EX järjestelmän kanssa DTS 5.1 6.1e) Matrix-dekooderi on yhteensopiva Dolby Digital EX järjestelmän kanssa DTS-ES Matrix 6.1c) 6.1e) Matrix-dekooderi on yhteensopiva Dolby Digital EX järjestelmän kanssa DTS-ES Discrete 6.1d) 6.1e) Matrix-dekooderi on yhteensopiva Dolby Digital EX järjestelmän kanssa Ympäristötilaäänen käyttäminen Tulovirta Kun valitaan ”SB OFF” Ympäristötilan takasignaalin dekoodausta ei suoriteta. a) b) c) d) e) f) 6,1 kanavan dekoodauslippu on ohjelmiin kuten DVD-levyille nauhoitettu tieto. Dolby Digital DVD, joka näyttää Surround EX -lipun. Dolby Corporationin verkkosivun avulla voit erottaa Surround EX filmit. Lipulla koodattu ohjelma, jotta voidaan ilmoittaa sillä olevan sekä Surround EX että 5,1 kanavan signaalit. Ohjelma, joka on koodattu sekä 5,1 kanavan signaalein että jatkevirralla, joka on tarkoitettu näiden signaalien palauttamiseen 6,1 discrete kanaviksi. Discrete 6,1 kanavan signaalit ovat erityisiä DVD-signaaleja, joita ei käytetä elokuvateattereissa. Kun on liitetty kaksi ympäristötilan takakaiutinta, lähtökanava on 7,1 kanavainen (vain STR-DA1000ES). Tätä dekooderia voidaan käyttää kaikille 6,1-muodoille (Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix 6.1, DTS-ES Discrete 6.1). Huomautus Dolby Digital EX -muodolla ympäristötilan takakaiuttimesta ei kenties kuulu ääntä. Joillakin levyillä ei ole Dolby Digital EX lippua vaikka pakkauksessa on merkintä Dolby Digital EX. Valitse tässä tapauksessa ”SB MTRX”. 35FI Edistyneemmät säädöt ja asetukset Digitaalilaitteiden äänitulomuodon kytkeminen — INPUT MODE On mahdollista muuttaa äänen tulomuoto laitteille, joilla on digitaaliset äänitulon liittimet. 1 2 Valitse tulo kääntämällä INPUT SELECTOR-säädintä. Valitse äänitulomuoto painamalla toistuvasti painiketta INPUT MODE. Valittu äänitulomuoto tulee näkyviin näyttöön. Äänitulomuodot • AUTO IN Antaa etusijan AUDIO IN (L/R) -liittimiin tuleville analogisille äänisignaaleille, kun digitaalisia äänisignaaleja ei ole. • COAX IN Määrittää digitaalisten äänisignaalien tulon DIGITAL COAXIAL -tuloliittimeen. • OPT IN Määrittää digitaalisten äänisignaalien tulon DIGITAL OPTICAL -tuloliittimiin. • ANALOG Määrittää analogisten äänisignaalien tulon AUDIO IN (L/R) -liittimiin. Äänikenttien muokkaus LEVEL-valikkoa säätämällä äänikentät voidaan säätää kuuntelutilanteeseen sopiviksi. Huomautus näkyvistä merkinnöistä Kunkin valikon säädettävät kohdat riippuvat äänikentästä. Tietyt säätöominaisuudet saattavat näkyä himmentyneinä näytössä. Tämä tarkoittaa sitä, että kyseistä ominaisuutta joko ei ole käytettävissä tai että se on kiinteä eikä sitä voi muuttaa. LEVEL-valikon säätö Voit säätää kunkin kaiuttimen tasapainon ja tason. Nämä säädöt tulevat voimaan kaikille äänikentille. 1 2 3 Aloita monikanavaisella ympäristötilaäänitehosteilla koodatun äänilähteen toisto (DVD jne.). Valitse painiketta MAIN MENU toistuvasti painamalla ”LEVEL”. Valitse ominaisuus pyörittämällä MENU-säädintä. Katso tarkemmat tiedot alla olevasta katso ”LEVEL-valikon ominaisuudet”. 4 5 Tarkkaile ääntä ja säädä hakupyörää –/ + kääntämällä valittu ominaisuus. Säädä muut ominaisuudet toistamalla vaiheita 3 ja 4. LEVEL-valikon ominaisuudet x T.TONE (testiääni) Alkusäätö: OFF Tämän avulla saadaan kuulumaan testiääni vuorotellen kustakin kaiuttimesta. Kun valitaan asento ”AUTO”, testiääni kuuluu kustakin kaiuttimesta automaattisesti. Kun valitaan asento ”FIX”, voidaan valita mistä kaiuttimesta testiääni kuuluu. x BAL. XXXX (etukaiuttimien tasapaino) Alkusäätö: 0 (BALANCE) Tämän avulla voidaan säätää vasemman ja oikean etukaiuttimen välinen tasapaino. Vasen voidaan säätää L (+1 - +16), 0, R (+1 - +16) 33 vaiheessa. 36FI x CTR XXX.X dB (Keskikaiuttimen taso) x SUR.L. XXX.X dB (Ympäristötilakaiuttimen (vasen) taso) x SUR.R. XXX.X dB (Ympäristötilakaiuttimen (oikea) taso) x SB XXX.X dB (Ympäristötilan takakaiuttimen taso)* x SBL XXX.X dB (Ympäristötilakaiuttimen (vasen) taso)** Edistyneemmät LEVEL-valikon säädöt Käytä valikkoa CUSTOMIZE ja aseta ”MENU” asentoon ”MENU EXP.”, jotta edistyneemmät säädöt ovat mahdolliset. Katso tarkemmat tiedot valikosta ”MENU”, katso sivu 38. Tarkemmat tiedot kohtien säätämisestä, katso sivu 41. Äänikenttien palautus alkusäädöille x S.W. XXX dB (Apubassokaiuttimen taso) 1 Alkusäätö: 0 dB Säätö on mahdollista alalla –20 dB – +10 dB 0,5 dB vaiheissa. 2 x MULTI CH IN SW. XXX dB (Monikanavan apubassokaiuttimen taso) Alkusäätö: 0 dB Tämän avulla on mahdollista lisätä MULTI CH IN apubassokaiutinkanavan tasoa +10 dB:llä. Tämä säätö saattaa olla tarpeen, kun liitetään DVD-soitin liittimiin MULTI CH IN. DVD-soittimen apubassokaiuttimen taso on 10 dB matalampi kuin Super Audio CDsoittimissa. * Vain kun ympäristötilan takakaiutin on säädetty asentoon ”SINGLE” (STR-DA1000ES) tai ”YES” (STR-DB790) valikossa SP SETUP. ** Vain kun ympäristötilan takakaiutin on säädetty asentoon ”DUAL” valikossa SP SETUP (vain STRDA1000ES). Katkaise virta painamalla painiketta ?/1. Samalla kun painat painiketta MUSIC, paina ?/1. ”S.F CLR.” tulee näkyviin näyttöön ja kaikki äänikentät ovat palautuneet oletussäädöille. Edistyneemmät säädöt ja asetukset x SBR XXX.X dB (Ympäristötilakaiuttimen (oikea) taso)** x EFCT. XXX (Tehostetaso) Alkusäätö: STD Tällä voidaan säätää ympäristötilatehosteen koko. Huomautus Kun on valittu jokin seuraavista äänikentistä, ääntä ei kuulu apubassokaiuttimesta, jos kaikki kaiuttimet on säädetty asentoon ”LARGE” valikosta SP SETUP. Ääni lähtee kuitenkin apubassokaiuttimesta, jos digitaalinen tulosignaali sisältää LFE (Low Frequency Effect) -signaaleja tai jos etu-, keski- tai ympäristötilakaiuttimet on säädetty asentoon ”SMALL”. – HALL – JAZZ CLUB – LIVE CONCERT 37FI Taajuuskorjaimen säätö EQ-valikkoa käyttämällä voidaan säätää kunkin kaiuttimen äänenlaatu (basson, diskantin taso). Basso Diskantti Taajuus (Hz) 2 3 Taajuus (Hz) 5 2 3 Valitse ominaisuus pyörittämällä MENU-säädintä. 4 Tarkkaile ääntä ja säädä hakupyörää –/ + kääntämällä valittu ominaisuus. Säädä muut kohdat toistamalla vaiheet 3 ja 4. Taajuuskorjainta ei voi säätää, kun järjestelmä dekoodaa PCM 96 kHz signaaleita tai kun DTS 96/24, DTS-ES Matrix tai DTS Neo:6 dekoodaus on käytössä. EQ-valikon ominaisuudet x EQ Alkusäätö: OFF Valitse ”ON” taajuuskorjaimen käynnistämiseksi. R x L BASS XXX.X dB (Etukaiuttimen bassotaso) R TREB. XXX.X dB x L (Etukaiuttimien diskanttitaso) Alkusäätö: 0 dB Säätö on mahdollista alalla –10 dB – +10 dB 1 dB vaiheissa. Valitse painiketta MAIN MENU toistuvasti painamalla ”CUSTOM”. Valitse ominaisuus pyörittämällä MENU-säädintä. Katso tarkemmat tiedot alla olevasta katso ”CUSTOMIZE-valikon ominaisuudet”. Valitse painiketta MAIN MENU toistuvasti painamalla ”EQ”. Huomautus 38FI 1 Aloita monikanavaisilla ympäristötilaäänitehosteilla koodatun äänilähteen toisto (DVD jne.). Katso tarkemmat tiedot alla olevasta katso ”EQ-valikon ominaisuudet”. 4 Valikon CUSTOMIZE käyttö vastaanottimen säätämiseen CUSTOMIZE-valikon avulla on mahdollista säätää useita vastaanottimen asetuksia. Taso (dB) 1 Edistyneemmät säädöt Säädä valittu ominaisuus pyörittämällä –/+-säädintä. Säädä muut kohdat toistamalla vaiheita 2 ja 3. CUSTOMIZE-valikon ominaisuudet Alkusäätö on alleviivattu. x MENU (Valikon laajennus) • MENU EXP. Valikoiden SP SETUP ja LEVEL edistyneemmät ominaisuudet näkyvät ja ne voidaan säätää. Katso tarkemmat tiedot kustakin säätökohdasta sivuilta 20, 36 ja seuraavilta sivuilta. • MENU STD Edistyneemmät ominaisuudet eivät ole näkyvissä. x 96 XXXX DTS (DTS 96/24 dekoodausmuoto) • 96 AUTO DTS 96/24 signaalitulon aikana signaali toistuu 96 kHz näytteenottotaajuudella. • 96 OFF DTS 96/24 signaalikin toistuu 48 kHz näytteenottotaajuudella. Huomautuksia • Tämä ominaisuus toimii ainoastaan muodolla A.F.D. (sivu 32). Muilla äänikentillä tämä ominaisuus on aina asennossa ”96 OFF”. • DTS 96/24 dekoodaus toimii vain A.F.D. muodolla (sivu 32). Kun tämä järjestelmä on säädetty muille äänikentille, käytössä on standardi 48 kHz dekoodaus. • Myös DTS 96/24 signaalitulon aikana on käytössä standardi 48 kHz dekoodaus, jos jokin kaiuttimista on säädetty asentoon ”SMALL” tai jos apubassokaiutin on säädetty asentoon ”NO”. x SB XXXX (Ympäristötilan takasignaalin dekoodausmuoto) Huomautus Tämä ominaisuus toimii ainoastaan muodolla A.F.D. (sivu 32). x S.F XXXX (Äänikentän liitos) • S.F LINK Tällä voidaan säätää viimeksi valittu äänikenttä tuloon aina, kun se valitaan. Kun esimerkiksi valitaan HALL tulolle CD/SACD, sitten muutetaan toiselle tulolle ja palataan tulolle CD/SACD, HALL tulee automaattisesti taas voimaan. • S.F FIX Äänikentän liitos ei toimi. x PWR.S. XXX (CONTROL A1: Virtaliitos) • PWR.S. ON Virtaliitos ei ole käynnistetty, mutta vastaanottimen virrankulutusta voidaan vähentää valmiustilassa. • PWR.S. OFF Järjestelmä voidaan kytkeä automaattisesti, kun CONTROL A1 -johtojen (sivu 45) kautta liitetty laite kytketään. x COAX-XXX (Koaksiaalisen tulon määritys) • DVD Tällä voidaan määrittää COAXIAL tuloliitin tulolle DVD. • CD Tällä voidaan määrittää COAXIAL tuloliitin tulolle CD/SACD. x [DIMMER] Tällä voidaan säätää näytön kirkkaus. x DEC. XXXX (Digitaalisen äänitulon dekoodauksen etuisuus) x NAME IN (Nimen antaminen esiviritetyille asemille ja tuloille) Tällä toiminnolla on mahdollista määrittää DIGITAL IN -liittimeen tulevan digitaalisignaalin tulomuoto. Oletussäätö on ”DEC. AUTO” toiminnolle VIDEO 3 ja TV/SAT, ja ”DEC. PCM” toiminnolle DVD ja MD/ TAPE. • DEC. AUTO Kytkee automaattisesti tulomuodon välillä DTS, Dolby Digital tai PCM. • DEC. PCM PCM-signaaleille annetaan etusija (jotta keskeytystä ei tapahdu soitto aloitettaessa). Ääni kuuluu myös muiden signaalien tulon aikana. Tämä vastaanotin ei kuitenkaan pysty tekemään DTS-CD dekoodausta, kun se on säädetty asentoon ”DEC. PCM”. Kun kytketään asento ”DEC. AUTO” ja digitaalisen ääniliittimien (CD jne.) ääni katkeaa toiston alkaessa, säädä asento ”DEC. PCM”. Tällä voidaan säätää näppäimellä INPUT SELECTOR valittujen esiviritysasemien ja tulojen nimi. Katso tarkemmat tiedot kohdasta katso ”Nimen antaminen esiviritysasemille ja tuloille” sivulta 42. Edistyneemmät säädöt ja asetukset CUSTOMIZE-valikkoa voidaan käyttää ympäristötilan takasignaalin dekoodausmuodon säätöön (sivu 34). Tarkemmat tiedot kustakin dekoodausmuodosta, katso sivu 35. • SB AUTO • SB MTRX • SB OFF toiminnolla. Saadaan korkealaatuinen analoginen ääni ilman digitaalipiirien vaikutusta. • D.PWR. ON Pitää digitaalipiirin virran aina kytkettynä. Valitse, jos et halua aikaviivettä, joka tapahtuu asetuksella ”D.PWR. OFF”. Edistyneemmät SP SETUPvalikon ominaisuudet Kun ”MENU” on säädetty asentoon ”MENU EXP.”, kaikki seuraavat ominaisuudet näkyvät ja ne voidaan säätää. Katso sivu 20 tiedot SP SETUP-valikon säätämisestä. Alkusäädöt on alleviivattu. x D.PWR. XXXX (Digitaalivirran hallinta) • D.PWR. OFF Katkaisee virran tarpeettomista digitaalipiireistä automaattisesti, kun analogiset äänisignaalit annetaan ANALOG DIRECT tai MULTI CH IN - jatkuu 39FI Kaikki SP SETUP–valikon ominaisuudet XXXX SET SP PAT. XXX SW L C SL SB L C SL SB (SUB WOOFER) R (FRONT) Vihje (CENTER) SR (SURROUND) (SURR BACK) R DIST. X.X m (FRONT)* DIST. X.X m (CENTER)* SR • SIDE Valitse, jos ympäristötilakaiuttimien sijainti vastaa alaa A. • BEHD Valitse, jos ympäristötilakaiuttimien sijainti vastaa alaa B. DIST. X.X m (SURROUND)* DIST. X.X m (SURR BACK)* DISTANCE** PL. XXXX** HGT. XXXX** SP > XXX Hz** * Oletusyksikkö on ”ft.” (jalka) mallille STRDA1000ES. Oletusyksikkö on ”m” (metri) mallille STR-DB790. ** Säädettävissä vain kun ”MENU” on asetettu asentoon ”MENU EXP.”. x DISTANCE (Etäisyysyksikkö) Tämän avulla voidaan valita etäisyyden säädössä käytettävä yksikkö. • ft. (oletusyksikkö mallille STR-DA1000ES) Etäisyys näkyy jaloissa. • m (oletusyksikkö mallille STR-DB790) Etäisyys näkyy metreissä. x PL. XXXX (Ympäristötilakaiuttimen asento)* Tällä ominaisuudella voidaan määrittää ympäristötilakaiuttimien sijainti, jotta Cinema Studio EX-muodot toimivat oikein (sivu 33). 100˚ Ympäristötilakaiuttimen sijainti on suunniteltu erityisesti Cinema Studio EX -muotojen toteuttamiseen. Muilla äänikentillä kaiuttimien sijainti ei ole niin tärkeä. Nämä äänikentät on suunniteltu olettaen, että ympäristötilakaiuttimet sijaitsevat kuuntelupaikan takana, mutta äänentoisto pysyy suhteellisen hyvänä, vaikka ympäristötilakaiuttimet sijoitetaan aika laajalle alueelle. Kuitenkin jos kaiuttimet kohdistuvat kuuntelijaan suoraan kuuntelupaikan oikealta ja vasemmalta puolelta, ympäristötilatehosteet ovat epäselvät ellei ole säädetty asentoa ”SIDE”. Kussakin kuuntelupaikassa on kuitenkin paljon vaihtelevia tekijöitä, kuten heijastus seinästä, ja on mahdollista, että parempi tulos saavutetaan käyttämällä asentoa ”BEHD”, jos kaiuttimet sijaitsevat kuuntelupaikan yläpuolella, vaikka ne olisivatkin suoraan vasemmalla ja oikealla. Suosittelemme siis, että monikanavaisella ympäristötilatehosteella nauhoitettua ohjelmaa toistetaan, kokeillaan eri säätöjä ja tällä tavalla etsitään asento, josta saadaan paras äänentoisto omassa kuunteluympäristössä, vaikka tuloksena sitten olisikin toisenlainen sijoitustapa kuin edellä suositellaan. Valitse sellainen säätö, josta saadaan avaruuden tuntu ja paras mahdollinen tila ympäristötilakaiuttimien ympäristötilaäänen ja etukaiuttimien äänen välille. Jos et ole varma mikä olisi paras säätö, valitse ”BEHD” ja säädä sitten sopiva tasapaino kaiuttimien etäisyyden ominaisuudella ja kaiuttimen tasosäädöllä. x HGT. XXXX (Ympäristötilakaiuttimen korkeus)* Tällä ominaisuudella voidaan määrittää ympäristötilakaiuttimien korkeus, jotta Cinema Studio EX-muodot toimivat oikein (sivu 33). 120˚ B A A B 40FI B B 60 A A 30 • LOW Valitse, jos ympäristötilakaiuttimien korkeus vastaa alaa A. • HIGH Valitse, jos ympäristötilakaiuttimien korkeus vastaa alaa B. * Tämä säätöominaisuus ei ole käytettävissä, kun ympäristötilakaiuttimen ominaisuus on säädetty asentoon ”NO”. Alkusäätö: 100 Hz Tällä voidaan säätää valikosta SP SETUP asentoon ”SMALL” säädettyjen kaiuttimien basson rajataajuus. Basson rajataajuus voidaan säätää kolmessa vaiheessa. (60 Hz, 100 Hz ja 150 Hz). Edistyneemmät LEVELvalikon ominaisuudet Kun ”MENU” on säädetty asentoon ”MENU EXP.”, kaikki seuraavat ominaisuudet näkyvät ja ne voidaan säätää. Katso sivu 36 tiedot LEVEL-valikon säätämisestä. Alkusäädöt on alleviivattu. Alkusäätö: OFF Testiääni voidaan antaa perätysten kahdesta vierekkäisestä kaiuttimesta. x P.AUDIO (vaiheääni) Alkusäätö: OFF 2 etukanavan lähdeääni (testiäänen asemesta) voidaan antaa perätysten kahdesta vierekkäisestä kaiuttimesta. x D.RANGE COMP. (Dynaamisen alan puristus) Tällä voidaan puristaa ääniraidan dynaaminen ala. Tämä on kätevää esimerkiksi katsottaessa elokuvia myöhäiseen aikaan. • OFF Dynaamista alaa ei puristeta. • STD Dynaaminen ala puristetaan äänitysinsinöörin tarkoittamalla tavalla. • MAX Puristaa dynaamista alaa huomattavasti. Vihje T.TONE Dynaamisen alan puristus mahdollistaa ääniraidan dynaamisen alan puristuksen Dolby Digital-signaalissa olevan dynaamisen alan tiedon mukaisesti. Suosittelemme siis ”MAX” säädön käyttämistä. Tämä puristaa dynaamista alaa huomattavasti ja sen avulla voidaan katsoa elokuvia yöaikaan pienellä äänenvoimakkuudella. Toisin kuin analogiset rajoittimet, tasot on ennalta määritetty ja saadaan hyvin luonnollinen puristus. P.NOISE* Huomautus P.AUDIO* Dynaamisen alan puristus on mahdollista vain Dolby Digital -lähteillä. Kaikki LEVEL–valikon ominaisuudet BAL. XXXX Edistyneemmät säädöt ja asetukset x SP > XXX Hz (Kaiuttimen rajataajuus) x P.NOISE (vaihekohina) CTR XXX.X dB SUR.L. XXX.X dB SUR.R. XXX.X dB SB XXX.X dB SBL XXX.X dB** SBR XXX.X dB** S.W. XXX dB MULTI CH IN D.RANGE S.W. XXX dB COMP.* EFCT. XXX * Säädettävissä vain kun ”MENU” on asetettu asentoon ”MENU EXP.” ** Säädettävissä vain kun ympäristötilan takakaiuitin on säädetty asentoon ”DUAL” (sivu 21) (vain STRDA1000ES). 41FI Vihjeitä • Merkkityyppi voidaan valita seuraavasti pyörittämällä –/+. Kirjain (iso) t Numerot t Tunnukset • Välilyönti näppäillään kääntämällä hakupyörää –/+, kunnes tyhjä välilyönti tulee näkyviin näyttöön. • Jos teet virheen, pyöritä MENU kunnes haluttu merkki vilkkuu, sitten pyöritä –/+ oikean merkin valintaa varten. Muut toiminnot Nimen antaminen esiviritysasemille ja tuloille On mahdollista antaa korkeintaan 8 merkistä koostuva nimi esiviritetyille asemille ja tuloille näppäimellä INPUT SELECTOR, ja ottaa se sitten näkyviin vastaanottimen näyttöön. 2 Esiviritetyn aseman indeksointi Kun RDS-asemalle annetaan nimi ja sille viritetään, ohjelman palvelunimi (PS) näkyy annetun nimen asemesta. (Ohjelman palvelunimeä (PS) ei voi muuttaa. Ohjelman palvelunimi (PS) kirjoittuu annetun nimen tilalle.) 1 2 3 4 5 Pyöritä INPUT SELECTOR valitaksesi FM tai AM. Viritä sille esiviritysasemalle, jolle haluat antaa indeksinimen (sivu 27). Valitse painiketta MAIN MENU toistuvasti painamalla ”TUNER”. Pyöritä MENU valitaksesi ”NAME IN”. Paina MEMORY/ENTER. Kohdistin vilkkuu ja voit valita merkin. Suorita toimenpiteet luvusta ”Indeksinimen teko”. Nimen antaminentulolle 1 2 3 4 Valitse säädintä INPUT SELECTOR pyörittämällä tulo, jolle halutaan antaa indeksinimi. Valitse painiketta MAIN MENU toistuvasti painamalla ”CUSTOM”. Pyöritä MENU valitaksesi ”NAME IN”. Paina painiketta MEMORY/ENTER. Kohdistin vilkkuu ja voit valita merkin. Suorita toimenpiteet luvusta ”Indeksinimen teko”. Indeksinimen teko 1 Tee indeksinimi painikkeilla MENU ja –/+. Valitse merkki pyörittämällä –/+ ja siirrä kohdistin sitten seuraavaan asentoon pyörittämällä MENU. 42FI Paina painiketta MEMORY/ENTER. Näppäilty nimi tallentuu muistiin. Huomautus (Vain aluekoodien CEL, CEK mallit) Uniajastimen käyttö Vastaanottimen virta voidaan kauko-ohjaimella säätää katkeamaan automaattisesti tiettynä aikana. Katso tarkemmat tiedot kauko-ohjaimen varusteisiin kuuluvasta käyttöohjeesta. Paina ALT, paina sitten SLEEP kaukoohjaimesta virran ollessa kytketty. Vihje Kun haluat tarkistaa vastaanottimen virran katkeamiseen jäljellä olevan ajan paina ALT, sitten paina SLEEP kauko-ohjaimesta. Jäljellä oleva aika näkyy näytössä. On mahdollista valita etukaiutin järjestelmä, jota halutaan käyttää. Paina SPEAKERS toistuvasti ja valitse etukaiutinjärjestelmä, jota halutaan käyttää. Valittu kaiutinjärjestelmä tulee näkyviin näyttöön. Kun haluat katkaista kaiutinlähdön, paina SPEAKERS toistuvasti, kunnes SP A ja SP B merkintä sammuu. Kaiutinjärjestelmä • SP A Kaiuttimet, jotka on liitetty FRONT SPEAKERS A liittimiin. • SP B Kaiuttimet, jotka on liitetty FRONT SPEAKERS B liittimiin. • SP A SP B Kaiuttimet, jotka on liitetty kumpaankin FRONT SPEAKERS A ja B liittimeen (rinnakkaisliitäntä). Tässä tapauksessaon liitettävä nimellisimpedanssiltaan 8 ohmin tai suuremmat etukaiuttimetja säädä IMPEDANCE SELECTOR asentoon ”4Ω”. Muut toiminnot Joka kerta, kun painat SLEEP, näyttö muuttuu seuraavalla tavalla: 2:00:00 t 1:30:00 t 1:00:00 t 0:30:00 t OFF Kun uniajastin toimii, ”SLEEP” palaa näytössä. Kaiutinjärjestelmän valinta 43FI Nauhoitus Ennen kuin aloitat, varmista, että kaikki laitteet on liitetty oikein. Nauhoitus ääninauhalle tai minilevylle Vastaanotinta käyttämällä voidaan nauhoittaa kasettinauhalle tai minilevylle. Jos tarvitset apua, katso kasettidekin tai MD-dekin käyttöohjeita. 1 2 Valitse laite, jolta halutaan nauhoittaa. Valmistele toistolaite käyttökuntoon. Esimerkiksi aseta CD-levy CD-soittimeen. 3 4 Aseta tyhjä nauha tai MD-levy nauhoittavaan dekkiin ja säädä tarpeen ollen äänitystaso. Aloita nauhoitus nauhoitusdekillä ja sitten toisto toistolaitteella. Huomautuksia • Ei ole mahdollista nauhoittaa digitaalista äänisignaalia laitteella, joka on liitetty analogisiin MD/TAPE OUT liittimiin. Jos halutaan nauhoittaa digitaalinen äänisignaali, liitä digitaalilaite liittimiin DIGITAL OPTICAL MD OUT. • Äänisäädöt eivät vaikuta ääneen, joka lähtee liittimistä MD/TAPE OUT . • Parhaillaan valitun tulon analogiset äänisignaalit lähtevät liittimistä MD/TAPE OUT. • MULTI CH IN -liittimiin tulevat signaalit eivät lähde liittimistä MD/TAPE OUT vaikka valitaan MULTI CH IN. Parhaillaan valitun tai aiemmin käytetyn tulon analogiset äänisignaalit kuuluvat. • Signaaleja ei lähde liittimistä DIGITAL OPTICAL MD OUT, kun ANALOG DIRECT valitaan. Digitaalinen piirivirta leikataan pois hyvän äänenlaadun varmistamiseksi, kun ”D.PWR.” on asetettu asentoon ”D.PWR. OFF”. Nauhoitus videonauhalle Vastaanotinta käyttämällä voidaan nauhoittaa kasettinauhalle tai minilevylle. On myös mahdollista lisätä ääni eri äänilähteistä videonauhaa editoitaessa. Jos tarvitset apua, katso kuvanauhurin varusteisiin kuuluva käyttöohjeita. 44FI 1 2 Valitse nauhoitettava ohjelmalähde. Valmistele toistolaite käyttökuntoon. Aseta esimerkiksi videonauhuriin videonauha, joka halutaan nauhoittaa. 3 4 Aseta tyhjä videonauha kuvanauhuriin (VIDEO 1 tai VIDEO 2) nauhoitusta varten. Aloita nauhoittaminen nauhoittavalla kuvanauhurilla ja sitten nauhoitettavan videonauhan tai laserlevyn toisto. Huomautuksia • Ei ole mahdollista nauhoittaa digitaalista äänisignaalia laitteella, joka on liitetty analogisiin VIDEO 1 OUT tai VIDEO 2 OUT liittimiin. • Tee sekä digitaaliset että analogiset liitännät tuloihin TV/SAT ja DVD. Analoginen nauhoitus ei ole mahdollista, jos tehdään vain digitaaliset liitännät. • Joissakin lähteissä on kopiointisuoja nauhoituksen estämiseksi. Tässä tapauksessa nauhoitus ei onnistu. • Parhaillaan valitun tulon analogiset äänisignaalit lähtevät liittimistä VIDEO 1 OUT tai VIDEO 2 OUT. • MULTI CH IN -liittimiin tulevat signaalit eivät lähde VIDEO 1 OUT tai VIDEO 2 OUT liittimistä vaikka valitaan MULTI CH IN. Parhaillaan valitun tai aiemmin käytetyn tulon analogiset äänisignaalit kuuluvat. CONTROL A1II Säätöjärjestelmä On mahdollista liittää jopa kymmenen CONTROL A1II -järjestelmän kanssa yhteensopivaa laitetta halutussa järjestyksessä. Kutakin laitetta voidaan kuitenkin liittää vain yksi (esim. 1 CD-soitin, 1 MD-dekki, 1 kasettidekki ja 1 vastaanotin). (Mallista riippuen saattaa olla mahdollista liittää useampi kuin yksi CD-soitin tai MD-dekki. Katso tarkemmat tiedot kunkin laitteen varusteisiin kuuluvista käyttöohjeista.) Esimerkki Vahvistin CD-soitin MD-dekki Kasettidekki Muu laite (vastaanotin) Huomautus Älä käytä 2-teistä kauko-ohjainta, kun CONTROL A1II -liittimet on liitetty PC-liitäntätarvikkeilla tietokoneeseen, jossa on ”MD Editor” tai vastaavanlainen ohjelma. Älä myöskään käytä liitettyä laitetta muulla tavalla kuin niillä, jotka vastaavat ohjelman toimintoja, sillä muuten ohjelma saattaa toimia virheellisesti. CONTROL A1II ja CONTROL A1 järjestelmien yhteensopivuus CONTROL A1 säätöjärjestelmä on päivitetty järjestelmäksi CONTROL A1II, joka on standardi järjestelmä Sony 300 levyn CD-vaihtajassa ja muissa uusimmissa Sony-laitteissa. Laitteet, joissa on CONTROL A1 -liittimet ovat yhteensopivia laitteiden kanssa, joissa on CONTROL A1II liittimet ja tällaiset laitteet voidaan liittää helposti toisiinsa. Periaatteessa suurin osa toimin noista, jotka ovat käytettävissä CONTROL A1 -säätöjärjestelmällä, on käytettävissä myös CONTROL A1II järjestelmällä. Kuitenkin kun liität laitteita, joissa on CONTROL A1 -liittimet ja laitteita, joissa on CONTROL A1II liittimet, säädettävien toimintojen määrä saattaa olla rajoitettu laitteesta riippuen. Katso tarkemmat tiedot laitteen (laitteiden) varusteisiin kuuluvista käyttöohjeista. Jos omistat Sony CD-vaihtajan, jossa on COMMAND MODE -valitsin Jos CD-vaihtajan COMMAND MODE-valitsin voidaan asettaa asentoon CD 1, CD 2 tai CD 3, aseta se asentoon ”CD 1” ja liitä vaihtaja liittimiin CD vahvistimessa (vastaanottimessa). Jos kuitenkin omistat Sony CD-vaihtajan, jossa on VIDEO OUT -liittimet, aseta komentomuoto asentoon ”CD 2” ja liitä vaihtaja liittimiin VIDEO 2 vastaanottimessa (vastaanottimessa). CONTROL A1II -järjestelmässä säätösignaalit virtaavat kumpaankin suuntaan, joten tulo- (IN) ja lähtöliittimien (OUT) välillä ei ole eroa. Jos laitteessa on useampi kuin yksi CONTROL A1II -liitin, voit käyttää kumpaa tahansa tai liittää liittimiin eri laitteet. Joissakin CONTROL A1-järjestelmän kanssa yhteensopivissa laitteissa on liitäntäjohto vakiovarusteena. Käytä tällöin tätä johtoa liitäntään. Kun käytetään erikseen hankittavaa johtoa, käytä alle 2 m pituista monofonista (2P) minipistokejohtoa, jossa ei ole vastustusta. Muut toiminnot CONTROL A1II -säätöjärjestelmä on suunniteltu yksinkertaistamaan erillisistä Sonylaitteista koostuvien audiojärjestelmien käyttöä. CONTROL A1II -liitännät antavat tien säätösignaalien kululle, jotka mahdollistavat automaattisen käytön ja ominaisuudet, jotka tavallisesti ovat ominaisia integroidulle järjestelmälle. Parhaillaan CONTROL A1II -liitännöillä SonyCD-soittimen, vahvistimen (vastaanottimen), MD-dekin ja kasettidekin välillä on mahdollista automaattinen toiminnon valinta. Liitännät Perustoiminnot Vastaanottimen tulon kytkee automaattisesti oikealle tulolle, kun painetaan toistopainiketta jostakin liitetystä laitteesta (automaattinen tulon valinta). CONTROL A1II -toiminnot toimivat, kun käytettävän laitteen virta on kytketty, vaikka kaikkien muiden liitettyjen laitteiden virtaa ei olisikaan kytketty. Huomautus Älä toista nauhoituksen aikana muilla laitteilla kuin nauhoituslähteellä. Se käynnistää automaattisen tulonvalinnan. 45FI Puhdistuksesta Lisätietoja Huomautuksia Turvallisuudesta Jos vastaanottimen sisään putoaa jokin esine tai kaatuu jotakin nestettä, kytke laite irti virtalähteestä ja tarkastuta se ammattihenkilöllä ennen kuin jatkat käyttöä. Virtalähteistä • Ennen kuin alat käyttää laitetta, varmista, että sen käyttöjännite on sama kuin paikallinen verkkojännite. Käyttöjännite on merkitty vastaanottimen takana olevaan arvokylttiin. • Laite ei ole katkennut vaihtovirtalähteestä (verkosta) niin kauan kuin se on liitetty seinäpistorasiaan, vaikka itse laitteesta olisi katkaistu virta. • Kytke vastaanotin irti seinäpistorasiasta, jos sitä ei aiota käyttää pitkähköön aikaan. Kun irrotat verkkojohdon, ota aina kiinni pistokkeesta. Älä koskaan vedä itse johdosta. • (Vain aluekoodien U, CA mallit) Pistokkeen toinen terä on toista leveämpi turvallisuuden vuoksi eikä pistoke mene paikalleen seinäpistorasiaan muuten kuin oikein päin asetettuna. Jos pistoke ei mene paikalleen pistorasiaan, ota yhteys jälleenmyyjään. • Vaihtovirtajohto on vaihdatutettava vain asiantuntevassa huoltamossa. Kuumuuden kertymisestä Vaikka laite kuumenee käytön aikana, se ei ole oire viasta. Jos laitetta käytetään jatkuvasti suurella äänenvoimakkuudella, laitteen pinta, sivut ja pohja kuumenevat huomattavasti. Älä kosketa pintoja, jotta et polta itseäsi. Sijoituksesta • Sijoita vastaanotin sellaiseen paikkaan, jossa ilma pääsee vaihtumaan riittävästi, jotta saadaan estettyä kuumuuden kertyminen vastaanottimen sisään. • Älä sijoita laitetta lämmönlähteiden läheisyyteen tai paikkoihin, joihin aurinko paistaa suoraan, joissa on paljon pölyä tai mekaanista tärinää. • Älä aseta laitteen päälle mitään sellaista, joka saattaa tukkia ilmanvaihtoaukot ja aiheuttaa epäkuntoon menemisen. Käytöstä Ennen kuin liität muut laitteet, katkaise virta ja irrota vastaanottimen verkkojohto pistorasiasta. 46FI Puhdista pinnat, seinämät ja säätimet pehmeällä kankaalla, joka on kostutettu mietoon pesuaineliuokseen. Älä käytä hankaavia puhdistuslappuja, pulvereita tai liuottimia kuten alkoholia tai bensiiniä. Jos vastaanottimen suhteen ilmenee kysymyksiä tai ongelmia, pyydämme ottamaan yhteyden lähimpään Sony-jälleenmyyjään. Vianetsintä Jos laitteen toiminnassa esiintyy seuraavanlaisia ongelmia, käytä vian määrityksessä apuna seuraavaa vianmääritystaulukkoa. Jos ongelmaa ei saada korjattua, ota yhteys lähimpään Sonyedustajaan. Ei ääntä jostakin tietystä laitteesta. • Varmista, että laite on liitetty oikein äänen tuloliittimiin. • Varmista, että liitännässä käytetyt johdot on asetettu lujasti sekä vastaanottimen että laitteen liittimiin. Ei ääntä toisesta etukaiuttimesta. • Liitä kuulokkeet PHONES-liittimeen ja tarkasta kuuluuko ääntä kuulokkeista. Jos kuulokkeista kuuluu vain yhden kanavan ääni, laitetta ei kenties ole liitetty oikein vastaanottimeen. Varmista, että kaikki johdot on liitetty lujasti sekä vastaanottimen että itse laitteen liittimiin. Jos kuulokkeista kuuluu kummankin kanavan ääni, etukaiutinta ei kenties ole liitetty oikein vastaanottimeen. Tarkasta sen etukaiuttimen liitäntä, josta ei kuulu ääntä. Ei ääntä tai vain hyvin matalatasoinen ääni. • Varmista, että kaiuttimet ja laitteet on liitetty lujasti. • Varmista, että vastaanottimella on valittu oikea laite. • Varmista, että SPEAKERS-valitsinta ei ole asetettu katkaistuun asentoon (sivu 43). • Varmista, että kuulokkeita ei ole liitetty. • Lopeta vaimennus painamalla kauko-ohjaimen painiketta MUTING. • Vastaanottimen suojalaite on käynnistynyt oikosulun vuoksi. Katkaise virta vastaanottimesta, poista oikosulun aiheuttaja ja kytke virta uudelleen. asetettu katkaistuun asentoon ”COAX IN” eikä ”OPT IN” (sivu 36). • Varmista, että MULTI CH IN toiminto on valittu. Ei ääntä digitaalilähteistä (tuloliittimestä COAXIAL tai OPTICAL). • Varmista, että INPUT MODE-valitsinta ei ole asetettu asentoon ”ANALOG” (sivu 36). Varmista, että INPUT MODE ei ole asetettu asentoon ”COAX IN” OPTICAL tuloliittimen lähteille eikä asentoon ”OPT IN” COAXIAL tuloliittimen lähteille. • Varmista, että MULTI CH IN toiminto on valittu. Vasen ja oikea ääni epätasapainossa tai käänteiset. • Varmista, että kaiuttimet ja laitteet on liitetty oikein ja lujasti. • Säädä tasapainon ominaisuudet LEVELvalikosta. Huomattava kohina tai humina. • Varmista, että kaiuttimet ja laitteet on liitetty lujasti. • Varmista, että liitäntäjohdot ovat poissa muuntimien ja moottorien läheisyydestä ja ainakin 3 m päässä TV-vastaanottimesta ja fluoresoivista valaisimista. • Siirrä TV pois audiolaitteiden läheisyydestä. • Varmista, että U SIGNAL GND -liitin on maadoitettu (vain silloin kun on liitetty levysoitin). • Pistokkeet ja liittimet ovat likaiset. Pyyhi ne kankaalla, joka on kostutettu alkoholiin. Lisätietoja Ei ääntä valittiinpa mikä laite tahansa. • Varmista, että virta on kytketty sekä vastaanottimeen että kaikkiin muihin laitteisiin. • Varmista, että MASTER VOLUME –/+ -säädin ei ole asennossa –∞ dB. • Varmista, että SPEAKERS-valitsinta ei ole asetettu katkaistuun asentoon (sivu 43). • Varmista, että kaikki kaiutinjohdot on liitetty oikein. • Lopeta vaimennus painamalla kauko-ohjaimen painiketta MUTING. Ei ääntä analogisista 2-kanavaisista lähteistä. • Varmista, että INPUT MODE-valitsinta ei ole Ei ääntä keskikaiuttimesta. • Varmista, että äänikenttätoiminto on kytketty (paina painiketta A.F.D., MOVIE tai MUSIC). • Valitse CINEMA STUDIO EX -muoto (sivu 33). • Säädä kaiutintaso (sivu 23). • Varmista, että keskikaiutin on säädetty joko asentoon ”SMALL” tai ”LARGE” (sivu 20). Ei ääntä ympäristötilan takakaiuttimista. • Joillakin levyillä ei ole Dolby Digital EX lippua vaikka pakkauksessa on merkintä Dolby Digital EX. Valitse tässä tapauksessa ”SB MTRX” (sivu 39). Ei ääntä tai vain hyvin matalatasoinen ääni ympäristötilan/ympäristötilan takakaiuttimista. • Varmista, että äänikenttätoiminto on kytketty (paina painiketta A.F.D., MOVIE tai MUSIC). • Valitse CINEMA STUDIO EX -muoto (sivu 33). jatkuu 47FI • Säädä kaiutintaso (sivu 23). • Varmista, että ympäristötilakaiuttimet on säädetty joko asentoon ”SMALL” tai ”LARGE” (sivu 21). • Varmista, että ympäristötilan takakaiutin on säädetty joko asentoon ”DUAL” tai ”SINGLE” (STR-DA1000ES) tai ”YES” (STR-DB790) (sivu 21). Ympäristötilatehostetta ei saada. • Varmista, että äänikenttätoiminto on kytketty (paina painiketta A.F.D., MOVIE tai MUSIC). • Äänikentät eivät toimi signaaleille, joiden näytteenottotaajuus on yli 48 kHz. Dolby Digital tai DTS-monikanavaääni ei toistu. • Varmista, että soitettu DVD tms. on nauhoitettu Dolby Digital tai DTS-muodolla. • Kun liitetään DVD-soitin tms. tämän vastaanottimen digitaalitulon liittimeen, tarkasta liitetyn laitteen äänisäätö (äänilähdön säätö). Nauhoitus ei onnistu. • Varmista, että laitteet on liitetty oikein. • Valitse lähdelaite INPUT SELECTORsäätimellä. FM-vastaanotto on heikko. • Käytä 75 ohmin koaksiaalikaapelia (ei kuulu varusteisiin) vastaanottimen liittämiseen FM ulkoantenniin alla kuvatulla tavalla. Jos vastaanotin liitetään ulkoantenniin, maadoita se salaman varalta. Kaasuräjähdyksen välttämiseksi maajohtoa ei saa liittää kaasuputkeen. FM-ulkoantenni Vastaanotin AM U COAXIAL FM 75 Maajohto (ei kuulu varusteisiin) ANTENNA Maahan • Asemia ei ole esiviritetty tai esiviritetyt asemat ovat pyyhkiytyneet pois (viritettäessä selaamalla esiviritettyjä asemia). Esiviritä asemat (sivu 27). • Paina painiketta DISPLAY niin, että taajuus tulee näkyviin näyttöön. RDS ei toimi.* • Varmista, että on viritetty FM RDS -asemalle. • Valitse voimakkaampi FM-asema. Haluttu RDS-tieto ei tule näkyviin.* • Ota yhteys radioasemaan ja varmista onko asemalla kyseistä palvelua. Palvelu saattaa olla tilapäisesti epäkunnossa. Ei kuvaa tai epäselvä kuva TV-ruudussa tai näyttöpäätteessä. • Valitse oikea toiminto vastaanottimesta. • Säädä TV sopivalle tulomuodolle. • Siirrä TV pois audiolaitteiden läheisyydestä. Kauko-ohjain Kauko-ohjain ei toimi. • Suuntaa kauko-ohjain vastaanottimen kaukoohjaimen tunnistimeen. • Poista kaikki mahdolliset esteet kauko-ohjaimen ja vastaanottimen välistä. • Vaihda kauko-ohjaimen kaikki paristot, jos paristot ovat heikot. • Tarkasta ovatko vastaanottimen ja kaukoohjaimen komentomuodot samat. Jos vastaanottimen ja kauko-ohjaimen komentomuoto ei ole sama, vastaanotinta ei voi käyttää kauko-ohjaimella. Kauko-ohjaimen komentomuoto muutetaan painamalla painiketta ?/1 samalla, kun painetaan painiketta INPUT MODE. Joka kerta, kun painat painiketta ?/1, komentomuoto muuttuu välillä ”C.MODE. AV2” ja ”C.MODE. AV1”. (Alkusäätö on ”C.MODE. AV2”). • Varmista, että olet valinnut oikean tulon kaukoohjaimesta. * Vain aluekoodien CEL, CEK mallit. Virheviestit Radioasemien viritys ei onnistu. • Varmista, että antennit on liitetty lujasti. Säädä antenneja ja liitä tarpeen ollen ulkoantenni. • Asemien signaalivoimakkuus on liian heikko (viritettäessä automaattivirityksellä). Käytä suoraa viritystä. • Säädä viritysjakso oikein (kun virität AM-asemia suoralla virityksellä). 48FI Virheen kohdalla näyttö näyttää koodin, joka koostuu kahdesta numerosta ja viestistä. Tämän viestin avulla on mahdollista tarkistaa järjestelmän tila. Katso seuraavasta luettelosta ohjeita ongelman ratkaisuun. Jos ongelmaa ei saada korjattua, ota yhteys lähimpään Sonyedustajaan. DEC. EROR Näkyy, kun vastaanotin ei voi dekoodata signaalia (esim.. DTS-CD) tulo, kun ”DEC.” on säädetty asentoon ”DEC. PCM”. Säädä asento ”DEC. AUTO”. PROTECT Epätavallinen virta kaiuttimista. Katkaise virta vastaanottimesta, tarkasta kaiuttimen tila ja kytke virta uudelleen. Jos tätä ongelmaa ei saada ratkaistua, katkaise vastaanottimen virta ja ota yhteys lähimpään Sony-jälleenmyyjään. Viite vastaanottimen muistin tyhjentämiseen Kun halutaan tyhjentää Katso sivu 19 Käyttäjän säätämät äänikentät sivu 37 Vahvistinosa POWER OUTPUT STR-DA1000ES: Nimellinen teholähtö stereomuodolla (8 ohmia 20 Hz – 20 kHz, harmoninen kokonaissärö 0,09 %) 100 W + 100 W (4 ohmia 20 Hz – 20 kHz, harmoninen kokonaissärö 0,09 %) 80 W + 80 W Viiteteholähtö (8 ohmia 20 Hz – 20 kHz, harmoninen kokonaissärö 0,09 %) FRONT1): 100 W + 100 W CENTER1): 100 W SURR1): 100 W + 100 W SURR BACK1): 100 W + 100 W (4 ohmia 20 Hz – 20 kHz, harmoninen kokonaissärö 0,09 %) FRONT1): 80 W + 80 W CENTER1): 80 W SURR1): 80 W + 80 W SURR BACK1): 80 W + 80 W STR-DB790: Nimellinen teholähtö stereomuodolla (8 ohmia 1 kHz, harmoninen kokonaissärö 0,7%) 100 W + 100 W2) 90 W + 90 W3) (4 ohmia 1 kHz, harmoninen kokonaissärö 0,7%) 90 W + 90 W2) 80 W + 80 W3) Viiteteholähtö2) (8 ohmia 1 kHz, harmoninen kokonaissärö 0,7 %) FRONT1): 100 W + 100 W CENTER1): 100 W SURR1): 100 W + 100 W SURR BACK1): 100 W (4 ohmia 1 kHz, harmoninen kokonaissärö 0,7 %) FRONT1): 90 W + 90 W CENTER1): 90 W SURR1): 90 W + 90 W SURR BACK1): 90 W (8 ohmia 20 Hz – 20 kHz, harmoninen kokonaissärö 0,09 %) FRONT1): 90 W + 90 W CENTER1): 90 W SURR1): 90 W + 90 W SURR BACK1): 90 W (4 ohmia 20 Hz – 20 kHz, harmoninen kokonaissärö 0,09 %) FRONT1): 80 W + 80 W CENTER1): 80 W SURR1): 80 W + 80 W SURR BACK1): 80 W Lisätietoja Kaikki tallennetut säädöt Tekniset tiedot jatkuu 49FI 1) Riippuen äänikentän ja lähteen säädöistä ääntä ei kenties kuulu. 2) Mitattu seuraavanlaisissa olosuhteissa: EQ Aluekoodi Virtavaatimukset FM-viritinosa SP, CEL, CEK 230 V vaihtovirta, 50 Hz AU 240 V vaihtovirta, 50 Hz TW 110 V vaihtovirta, 60 Hz Viritysala Antenni Antenniliittimet 3) Mitattu seuraavanlaisissa olosuhteissa: Aluekoodi Virtavaatimukset KR 220 V vaihtovirta, 60 Hz CN 220 V vaihtovirta, 50 Hz Taajuusvaste PHONO RIAA taajuuskorjauskäyrä ±0,5 dB MULTI CH IN, CD/ 10 Hz – 100 kHz SACD, MD/TAPE, DVD, +0,5/–2 dB (kun TV/SAT, VIDEO 1, 2, 3 ANALOG DIRECT on valittu) Vahvistustasot ±10 dB, 1 dB vaihe 87,5 – 108,0 MHz FM-lanka-antenni 75 ohmia, epätasapainottamaton Herkkyys Mono: Stereo: 18,3 dBf, 2,2 µV/75 ohmia 38,3 dBf, 22,5 µV/75 ohmia Käyttökelpoinen herkkyys 11,2 dBf, 1 µV/75 ohmia Signaali/kohinasuhde Mono: 76 dB Stereo: 70 dB Harmoninen särö 1 kHz:llä Mono: 0,3 % Stereo: 0,5 % Erotuskyky 45 dB 1 kHz:llä Taajuusvaste 30 Hz – 15 kHz, +0,5/–2 dB Valintatarkkuus 60 dB 400 kHz:llä AM-viritinosa Tulot (analogiset) PHONO Herkkyys: 2,5 mV Impedanssi: 50 kilo-ohmia Signaali/kohinasuhde4): 86 dB (A, 2,5 mV5)) MULTI CH IN, CD/ SACD, MD/TAPE, DVD, TV/SAT, VIDEO 1, 2, 3 Herkkyys: 150 mV Impedanssi: 50 kilo-ohmia Signaali/kohinasuhde4): 96 dB (A, 150 mV5)) 4) INPUT SHORT. 5) Painotettu verkko, tulotaso. Tulot (digitaaliset) DVD (Koaksiaalinen) Impedanssi: 75 ohmia Signaali/kohinasuhde: 100 dB (A, 20 kHz LPF) DVD, TV/SAT, MD, VIDEO3 (optinen) Signaali/kohinasuhde: 100 dB (A, 20 kHz LPF) 530 – 1 710 kHz6) (10-kHz viritysjakso) 531 – 1 710 kHz6) (9-kHz viritysjakso) STR-DB790: 531 – 1 602 kHz (9-kHz viritysjakso) Antenni Kehäantenni Käyttökelpoinen herkkyys 50 dB/m (1 000 kHz:llä tai 999 kHz:llä) Signaali/kohinasuhde 54 dB (50 mV/m) Harmoninen särö 0,5 % (50 mV/m, 400 Hz) Valintatarkkuus 9 kHz:llä: 35 dB 10 kHz:llä: 40 dB 6) AM-viritysjakso voidaan muuttaa 9 kHz:iin tai 10 kHz:iin. Kun on viritetty jollekin AM-asemalle, katkaise vastaanottimen virta. Samalla, kun pidät painettuna painiketta PRESET TUNING + tai TUNING +, paina ?/1. Kaikki esiviritysasemat pyyhkiytyvät pois, kun viritysjakso muutetaan. Jakso voidaan palauttaa 10 kHz:iin (tai 9 kHz:iin) toistamalla toimenpiteet. Video-osa Lähdöt 50FI Viritysala STR-DA1000ES: MD/TAPE (REC OUT), VIDEO 1, 2 (AUDIO OUT) Jännite: 150 mV Impedanssi: 2,2 kiloohmia SUB WOOFER Jännite: 2 V Impedanssi: 1 kilo-ohmi Tulot/lähdöt Kuva: S-kuva: COMPONENT VIDEO: 1 Vp-p, 75 ohmia Y: 1 Vp-p, 75 ohmia C: 0,286 Vp-p, 75 ohmia Y: 1 Vp-p, 75 ohmia B-Y: 0,7 Vp-p, 75 ohmia R-Y: 0,7 Vp-p, 75 ohmia 80 MHz HD läpikulku Yleistä Virtavaatimukset Aluekoodi Virtavaatimukset U, CA 120 V vaihtovirta, 60 Hz CEL, CEK 230 V vaihtovirta, 50/60 Hz AU 240 V vaihtovirta, 50 Hz SP 220 – 230 V vaihtovirta, 50/60 Hz TW 110 V vaihtovirta, 60 Hz KR 220 V vaihtovirta, 60 Hz CN 220 V vaihtovirta, 50 Hz Virrankulutus Virrankulutus U 290 W CA 340 VA CEL, CEK, AU 290 W SP, KR, CN 290 W TW 290 W Lisätietoja Aluekoodi Virrankulutus (valmiustilassa) 1W Verkkoulosotot Aluekoodi Verkkoulosotot U, CA 1 kytketty, 120 W/1A MAX SP 1 kytketty, 100 W MAX Mitat Paino (likim.) 430 × 161 × 400 mm mukaan lukien esiintyöntyvät osat ja säätimet 14,5 kg Vakiovarusteet FM-johtoantenni (1) AM-kehäantenni (1) STR-DA1000ES: Kauko-ohjain RM-LG112 (1) R6 (koko AA) paristot (2) STR-DB790: Kauko-ohjain RM-PP412 (1) R6 (koko AA) paristot (2) Katso tarkemmat tiedot käyttämäsi laitteen aluekoodista katso sivu 3. Ulkoasu ja tekniset ominaisuudet saattavat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. 51FI Luettelo painikkeiden sijainnista ja viitesivuista Tämän sivun käyttö Käytä tätä sivua hyväksesi, kun haluat löytää painikkeiden ja muiden tekstissä mainittujen laitteen osien sijainnin. Päälaite Aakkosellinen järjestys A.F.D. qd (31, 32, 34, 38) DISPLAY 7 (29) INPUT MODE 8 (36) INPUT SELECTOR 0 (24, 25, 27, 31, 36, 39, 42) IR-vastaanotin 1 MAIN MENU 3 (20, 36, 38, 42) MASTER VOLUME –/+ 9 (23, 24) MEMORY/ENTER 4 (20, 27, 42) MENU w; (20, 22, 36, 38, 42) MOVIE qs (33, 34) MULTI CHANNEL DECODING -merkkivalo 6 MUSIC qa (33, 37) Näyttö 5 (30) PHONES liitin wa PRESET TUNING –/+ qj (27) SPEAKERS ws (43) SURR BACK DECODING qg (34) TUNING –/+ qh (25, 50) VIDEO 3 INPUT liittimet ql (14) 52FI Numerot ja symbolit 2CH qf (31, 34) –/+ qk (20, 36, 38, 42) ?/1 (virta) 2 Kuvanumero r DISPLAY 7 (29) R Painikkeen/osan nimi R Viitesivu 2 ws waw; 3 4 5 6 7 8 9 Lisätietoja 1 ql qk qj qh qg qf qd qs qa q; Kannen irrotus PUSH Kansi irrotetaan painamalla painiketta PUSH. Kun kansi irrotetaan, pidä se poissa lasten ulottuvilta. 53FI Hakemisto A N Äänikenttä ennalta tallennettu 33 muokkaus 36 palautus 37 valinta 33 Äänikopiointi Katso Nauhoitus Automaattinen viritys 25 Nauhoitus audionauhalle tai MDlevylle 44 videonauhalle 44 Nimeäminen Katso Nimen antaminen Nimen antaminen 42 C R CUSTOMIZE-valikko 38 Rajataajuus 41 RDS 28 D Digital Cinema Sound 33 E Editointi Katso Nauhoitus EQ-valikko 38 Esiviritysasemat kuinka 27 kuinka viritetään 27 I Indeksointi Katso Nimen antaminen S Säätö CUSTOMIZEominaisuudet 38 EQ-ominaisuus 38 kaiuttimen äänenvoimakkuus 23 LEVEL-ominaisuus 36, 41 SP SETUP -ominaisuudet 20, 39 SP SETUP -valikko 20, 39 Suora viritys 25 T K Kaiuttimet impedanssi 16 kaiuttimen äänenvoimakkuuden säätö 23 liitäntä 16 sijoitus 16 L LEVEL-valikko 36, 41 M Muutto näyttö 29 54FI Testiääni 23 U Uniajastin 43 V Vakiovarusteet 51 Valinta Äänikenttä 33 etukaiutinjärjestelmä 43 laite 24 Vastaanottimen muistin poisto 19 Viritys automaattisesti 25 esiviritysasemat. 27 suoraan 25 Sony Corporation
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project