3-864-770-44(1)
Compact
Component
System
Bedienungsanleitung
DE
Gebruiksaanwijzing
NL
Bruksanvisning
SE
f
CMT-SD1
CMT-SD3
©1998 by Sony Corporation
VORSICHT
Um Feuergefahr und die Gefahr eines
elektrischen Schlages zu vermeiden, setzen
Sie das Gerät weder Regen noch sonstiger
Feuchtigkeit aus.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, öffnen
Sie das Gehäuse nicht. Überlassen Sie
Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem
Fachpersonal.
Stellen Sie das Gerät nicht auf ein Bücherregal
oder einen geschlossenen Schrank usw.
Bei diesem Gerät handelt es
sich um ein Produkt der
Laser-Klasse 1. Die
Aufschrift CLASS 1 LASER
PRODUCT befindet sich an
der Unterseite des Geräts.
WARNUNG: Schließen Sie niemals zwei
Netzstecker an die gleiche Netzsteckdose
an.
– Zum MDS-SD1 und TC-SD1 –
Die Geräte MDS-SD1 und TC-SD1 sind mit
Zweistift-Netzstecker versehen, die ausschließlich
zum Anschluß an die Komponenten CMT-SD1 und
MDS-SD1 bestimmt sind.
Schließen Sie diesen Stecker niemals an andere
Geräte oder eine andere Steckdose an.
2
Inhaltsverzeichnis
Vorbereitung
Schritt 1: Anschluß ................................. 4
Schritt 2: Einstellen der Uhrzeit ........... 6
Schritt 3: Stationsvorwahl ..................... 7
Stromsparender Bereitschaftsbetrieb .. 8
Grundlegender Betrieb
Wiedergabe einer CD ............................. 9
Radiobetrieb .......................................... 10
CD-Spieler
Wiedergabe der CD-Titel in zufälliger
Reihenfolge ..................................... 11
CD-Programm-Wiedergabe ................ 11
CD-Wiederholspielbetrieb .................. 12
CD-Informationsanzeige ..................... 13
Zuteilen eines CD-Namens ................. 14
Radiobetrieb
Zuteilen von Stationsnamen ............... 16
RDS-Empfang (Radio Data
System)* .......................................... 17
Timerbetrieb
Einschlafen mit Musik ......................... 19
Wecken durch Musik ........................... 20
Anschluß von A/VZusatzgeräten
Anschluß von Audiogeräten .............. 21
Wiedergabe eines angeschlossenen
Geräts .............................................. 23
Überspielen einer CD auf eine MD oder
eine Cassette ................................... 23
Anschluß an Außenantennen ............. 24
DE
DE
Zusatzinformationen
Zur besonderen Beachtung ................. 25
Störungsüberprüfungen ...................... 26
Meldungen im Display ........................ 27
Technische Daten ................................. 28
Stichwortverzeichnis ........................... 30
*Nur bei Europa-Modell
Klangeinstellungen
Einstellen von Höhen und Bässen ..... 18
Anheben der Bässe ............................... 18
Surroundklang ...................................... 19
3
Vorbereitung
Schritt 1: Anschluß
Führen Sie 1 bis 5 (bzw. 2, 4 im Falle der CMT-SD3) aus, um die mitgelieferten Kabel und
die Zubehörteile anzuschließen.
Gehen Sie vorsichtig mit der Anlage um. Die Frontplatte besteht aus gehärtetem Glas.
UKW-Antenne
CMT-SD1
3
MW-Rahmenantenne
3
5
1
Linker Lautsprecher
Rechter Lautsprecher
CMT-SD3
UKW-Antenne
Satellitenlautsprecher
(rechts)
Satellitenlautsprecher
(links)
3
Subwoofer
MW-Rahmenantenne
3
4
4
2
1*
2
1
* Die Anlage HCD-SD3 darf nicht an diesen Klemmen angeschlossen werden,
da es sonst zu Störungen kommen kann.
4
1
5
1 Schließen Sie die Lautsprecher wie
unten gezeigt an die SPEAKERKlemmen an.
2 (Nur CMT-SD3)
Schließen Sie den Subwoofer wie
folgt über die Lautsprecherkabel an.
Rückseite der Anlage
CMT-SD1
R
Rückseite der Anlage
+
L
+
R
+
–
L
+
–
rot
–
–
rote Linie
schwarz
Rückseite des Subwoofers
+
Nur diesen
Teil einstecken.
einfarbig
–
–
+
rot
Rückseite der Lautsprecher
rot
+
schwarz
3 Schließen Sie die UKW- und MWAntenne an.
einfarbig
Setzen Sie die MW-Antenne in den
Ständer, bevor Sie sie anschließen.
rote Linie
CMT-SD3
Vorbereitung
_
Das
Kabel hier
einstecken.
Rückseite des Subwoofers
+
–
–
+
AM
grau
MWRahmenantenne
grau
COAXIAL
schwarz
FM
75
Rückseite der Satellitenlautsprecher
Hinweis
Die UKW-Antenne auf volle Länge
horizontal ausbreiten.
Halten Sie die Antennen von den Lautsprecherkabeln
fern, um Störeinstrahlungen zu vermeiden.
grau
schwarz
Hinweise
• Halten Sie die Lautsprecherkabel von den
Antennen entfernt, um Störeinstrahlung zu
vermeiden.
• Schließen Sie stets beide Lautsprecher (den
rechten und den linken) an. Ansonsten ist kein
Ton zu hören.
4 (Nur CMT-SD3)
Schließen Sie das Netzkabel des
Subwoofers an die Anlage an, und
stellen Sie den Netzschalter an der
Rückseite des Subwoofers auf ON.
Wenn der Netzschalter des Subwoofers auf ON
steht, schaltet sich der Subwoofer automatisch
zusammen mit der Anlage ein und aus.
siehe Fortsetzung
5
Schritt 1: Anschluß (Fortsetzung)
5 Wenn alle Anschlüsse hergestellt sind,
schließen Sie das Netzkabel der CMT-SD1/
SD3 an eine Wandsteckdose an.
Anbringen der Lautsprecherfüße
(Nur CMT-SD1)
Bringen Sie die mitgelieferten Füße an der
Unterseite der Lautsprecher an, damit die
Lautsprecher stabil stehen und nicht
umfallen.
Schritt 2: Einstellen
der Uhrzeit
Der Timer kann nur verwendet werden,
wenn Sie zuvor die Uhrzeit eingestellt haben.
Beim Europa-Modell arbeitet die Uhr mit
einem 24-Stunden-System und bei den
anderen Modellen mit einem 12-StundenSystem.
Die Abbildung zeigt ein Modell mit 24Stunden-System.
Beim Einstellen der Uhrzeit muß die Anlage
ausgeschaltet sein.
1
2,3
2,3
Einlegen der Batterien (R6, Größe
AA) in die Fernbedienung
1
Drücken Sie bei ausgeschalteter
Anlage die Taste TIMER SET.
Die Stundenziffern blinken.
Tip
2
Bei normalem Betrieb halten die Batterien etwa 6
Monate. Wenn die Anlage nicht mehr mit der
Fernbedienung gesteuert werden kann, wechseln
Sie die beiden Batterien aus.
Stellen Sie mit +/– die Stunden ein,
und drücken Sie ENTER.
Die Minutenziffern blinken.
Hinweis
Nehmen Sie vor einer längeren Nichtverwendung
der Fernbedienung die beiden Batterien heraus, um
eine Beschädigung durch Auslaufen zu vermeiden.
Einstellen der Reflektorfarbe der
Satellitenlautsprecher
(Nur CMT-SD3)
Bei eingeschalteter Stromversorgung leuchtet
der Reflektor des Satellitenlautsprechers auf.
6
Durch Drehen der Knöpfe R, G und B unten
auf der Rückseite der Satellitenlautsprecher
können Sie die Farbe ändern.
3
Stellen Sie mit +/– die Minuten ein,
und drücken Sie ENTER.
Die Uhr nimmt den Betrieb auf.
Zum Ändern der Uhrzeit
Die Uhrzeit kann bei eingeschalteter Anlage
wie folgt geändert werden.
1 Drücken Sie TIMER SET.
2 Drücken Sie +/– wiederholt, bis „CLOCK
SET” erscheint, und drücken Sie dann
ENTER.
3 Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3 des
Uhrzeit-Einstellverfahrens.
Schritt 3:
Stationsvorwahl
Die Anzahl der speicherbaren Sender ist wie
folgt:
– 20 im UKW- und 10 im MW-Bereich.
1
3
5,6
5
4,5
Tips
2
6
Drücken Sie 1/u, um die Anlage
einzuschalten.
2
Drücken Sie TUNER/BAND
wiederholt, bis der gewünschte
Wellenbereich im Display angezeigt
wird.
Vorbereitung
1
Bei jedem Drücken der Taste ändert sich
der Wellenbereich wie folgt:
FM n AM
n
• Bei einem Eingabefehler müssen Sie erneut mit
Schritt 1 beginnen.
• Die Uhrzeit erscheint bei ausgeschalteter Anlage
im Display. Im Stromsparbetrieb (siehe Seite 8)
erscheint die Uhrzeit jedoch nicht.
• Während der ersten Hälfte einer Minute (0 bis 29
Sekunden) blinkt der obere Punkt und während
der zweiten Hälfte (30 bis 59 Sekunden) der untere
Punkt.
3
Drücken Sie TUNING MODE, bis
„AUTO” erscheint.
4
Drücken Sie +/–.
Der Frequenz-Suchlauf beginnt. Sobald
ein Sender gefunden ist, stoppt der
Suchlauf. Im Display erscheint dann
„TUNED” und „STEREO” (bei einem
Stereoprogramm). Zum Stoppen des
Suchlaufs drücken Sie TUNING MODE.
siehe Fortsetzung
7
Schritt 3: Stationsvorwahl
(Fortsetzung)
5
Drücken Sie MENU/NO. Drücken
Sie dann wiederholt +/–, bis „FrqMemory?” erscheint, und
anschließend ENTER/YES.
Stromsparender
Bereitschaftsbetrieb
Wenn Sie die Anlage in den Stromsparbetrieb
schalten, verringert sich im
Bereitschaftsbetrieb die Leistungsaufnahme.
Die Stationsnummer beginnt zu blinken.
Führen Sie Schritt 6 während des Blinkens
aus. Wenn Sie mit dem Bedienen länger als
16 Sekunden warten, erlischt die
Stationsnummer. Das Gerät befindet sich
dann wieder im Zustand von Schritt 3, und
Sie müssen erneut mit Schritt 4 beginnen.
6
DISPLAY
Wählen Sie mit ? oder / an der
Fernbedienung die gewünschte
Stationsnummer, und drücken Sie
ENTER/YES.
Der Sender wird gespeichert.
Bei FM (UKW) können Sie die Nummern 1 bis 20
und bei AM (MW) die Nummern 1 bis 10 wählen.
7
Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 6, um
noch weitere Sender zu speichern.
/ Drücken Sie DISPLAY an der
Fernbedienung oder während die
Anlage CMT-SD1 ausgeschaltet ist.
Die Uhrzeit im Display erlischt, und die
Anlage befindet sich im
Stromsparbetrieb.
Durch Drücken von 1/u kann die
Anlage ein- und ausgeschaltet werden.
Manuelles Abstimmen auf einen Sender
1 Drücken Sie im Schritt 3 TUNING MODE
wiederholt, bis „MANUAL” erscheint.
2 Suchen Sie durch wiederholtes Drücken
von +/– den gewünschten Sender auf, und
fahren Sie dann mit Schritt 5 fort.
Zum Ändern der Stationsnummer
Beginnen Sie erneut mit Schritt 1.
So ändern Sie das AM Empfangsintervall
(außer bei Modell für Europa)
Das AM Empfangsintervall ist werkseitig auf 9 kHz (in
einigen Regionen auf 10 kHz) eingestellt. Wenn Sie das
AM Empfangsintervall ändern wollen, stellen Sie
zunächst einen AM Sender ein, und schalten Sie die
Anlage dann aus. Halten Sie die Taste TUNING +
gedrückt, und schalten Sie die Anlage wieder ein. Wenn
Sie das Intervall ändern, werden alle gespeicherten AM
Radiosender gelöscht. Gehen Sie zum Zurücksetzen des
Intervalls nochmals wie oben erläutert vor.
Tips
8
• Wenn Sie einen neuen Sender auf einer Stationsnummer
speichern, wird die alte Speicherung gelöscht.
• Die gespeicherten Sender bleiben auch bei einem
Netzstromausfall bzw. bei abgetrenntem
Netzkabel noch etwa eine Woche lang erhalten.
Tips
• Die u-Anzeige und die Timeranzeige (bei
aktiviertem Timer) leuchten auch im
Stromsparbetrieb.
• Der Timer arbeitet auch im Stromsparbetrieb.
Zum Abschalten des
Stromsparbetriebs
Drücken Sie DISPLAY.
Die Uhrzeit erscheint wieder.
Grundlegender Betrieb
Wiedergabe einer
CD
2
Die Lade schließt sich, und die
Wiedergabe beginnt.
Schalten Sie die Anlage durch Drücken von
1/u ein.
1/u
(Netzschalter)
2
≠±
0)
VOLUME
CD (
P
VOL +/–
Drücken Sie §, um die CD-Lade zu
öffnen.
SURR
DBFB
kHz
MHz
Funktion
Bedienung
Stoppen der
Wiedergabe
π drücken.
Umschalten auf
Pause
·∏ (oder P an der
Fernbedienung) drücken.
Zum Fortsetzen der
Wiedergabe erneut drücken.
Wahl eines Titels
≠ oder ± (oder =/
+ an der Fernbedienung)
wiederholt drücken, bis der
gewünschte Titel gefunden
ist.
Aufsuchen eines
Punktes in einem
Titel
Während der Wiedergabe
0 oder ) gedrückt
halten und am gewünschten
Punkt loslassen.
Herausnehmen
der CD
§ drücken.
Einstellen der
Lautstärke
VOLUME drehen (oder VOL
+/– an der Fernbedienung
drücken).
Tips
• Bei Drücken von ·∏ (oder CD ( an der
Fernbedienung) schaltet die Anlage automatisch
von der momentanen Signalquelle auf den CDSpieler (automatische Signalquellenwahl) und
startet die Wiedergabe der CD.
• Durch leichtes Drücken auf die Lade schließt sie
sich automatisch, und die Wiedergabe setzt
automatisch ein (automatischer Wiedergabestart).
Grundlegender Betrieb
=/+
0/)
1
DAILY REC SLEEP SHUFFLE PROGRAM REPEAT 1 TUNED STEREO MONO
DISC
AUTO
MANUAL PREST
1
π
Drücken Sie ·∏ (oder CD ( an
der Fernbedienung).
Mit der Beschriftungsseite
nach oben. Wenn es sich
um eine CD-Single handelt,
legen Sie sie in die innere
Mulde der Lade.
Drücken Sie erneut §, um die Lade zu
schließen.
9
3
Radiobetrieb
Achten Sie darauf, daß die gewünschten
Sender gespeichert sind (siehe Seite 7), bevor
Sie die Anlage durch Drücken von 1/u
einschalten und die folgenden Schritte
ausführen.
1/u
(Netzschalter)
Drücken Sie +/–, um die
gewünschte Stationsnummer zu
wählen.
DAILY REC SLEEP SHUFFLE PROGRAM REPEAT 1 TUNED STEREO MONO
SURR
DISC
AUTO
MANUAL PRESET
kHz
MHz
Funktion
Bedienung
Ausschalten des Radios 1/u drücken.
Einstellen der Lautstärke VOLUME drehen
(oder VOL +/– an der
Fernbedienung
drücken).
Einstellen eines nicht
gespeicherten Senders
TUNER/BAND
TUNING +/– VOLUME
+/–
2
1
STEREO/
MONO
VOL
+/–
3
• Drücken Sie im obigen Schritt 2 TUNING
MODE wiederholt, bis „MANUAL”
erscheint, und stimmen Sie dann durch
Drücken von TUNING + oder – auf den
Sender ab (manuelle Abstimmung).
• Drücken Sie im obigen Schritt 2 TUNING
MODE wiederholt, bis „AUTO” erscheint,
und drücken Sie dann TUNING + oder –,
so daß der Suchlauf einsetzt. Wenn der
Suchlauf einen Sender gefunden hat,
stoppt er automatisch (automatischer
Sendersuchlauf).
Zum Abschalten des
automatischen Sendersuchlaufs
1
Drücken Sie TUNING MODE.
Drücken Sie TUNER/BAND
wiederholt, bis der gewünschte
Wellenbereich angezeigt wird.
Tips
n
Bei jedem Drücken der Taste ändert sich
der Wellenbereich wie folgt:
FM (UKW) n AM (MW)
DAILY REC SLEEP SHUFFLE PROGRAM REPEAT 1 TUNED STEREO MONO
DISC
AUTO
MANUAL PREST
2
kHz
MHz
Drücken Sie TUNING MODE
wiederholt, bis „PRESET” angezeigt
wird.
DAILY REC SLEEP SHUFFLE PROGRAM REPEAT 1 TUNED STEREO MONO
DISC
AUTO
MANUAL PRESET
10
SURR
DBFB
SURR
DBFB
kHz
MHz
• Durch Drücken von TUNER/BAND schaltet die
Anlage automatisch von der momentanen
Signalquelle auf den Tuner (automatische
Signalquellenwahl).
• Für besseren Empfang richten Sie die
mitgelieferten Antennen optimal aus oder
schließen Sie eine Außenantenne an.
• Wenn ein UKW-Stereoprogramm verrauscht oder
gestört ist, schalten Sie durch Drücken von
STEREO/MONO auf „MONO” um. Der
Stereoeffekt geht dann verloren, der Empfang
verbessert sich jedoch. Durch erneutes Drücken
können Sie wieder auf Stereo zurückschalten.
CD-Spieler
Wiedergabe der CDTitel in zufälliger
Reihenfolge
CD-ProgrammWiedergabe
–– Shuffle
Bis zu 24 Titel können in beliebiger
Reihenfolge programmiert werden.
Die Titel der CD können in zufälliger
Reihenfolge wiedergeben werden.
–– Program
=/+
1
2
π
1
2
3
5
CLEAR
3
1
1
Drücken Sie FUNCTION
wiederholt, bis “CD” erscheint.
1
Drücken Sie FUNCTION
wiederholt, bis „CD” erscheint.
2
Drücken Sie PLAY MODE wiederholt,
bis „SHUFFLE” erscheint.
2
Drücken Sie PLAY MODE
wiederholt, bis „PROGRAM”
erscheint.
3
Geben Sie mit den Zifferntasten die
Nummer des gewünschten Titels
ein.
SHUFFLE
3
Drücken Sie CD (.
Die Zufalls-Wiedergabe beginnt. „J”
erscheint, und alle Titel werden in
zufälliger Reihenfolge wiedergegeben.
Zum Zurückschalten von ZufallsWiedergabe auf normale Wiedergabe
Drücken Sie PLAY MODE wiederholt, bis
weder „SHUFFLE” noch „PROGRAM” im
Display angezeigt wird. Die Titel werden
dann in der chronologischen Reihenfolge
wiedergegeben.
CD-Spieler
1
Zur Wahl von Titel Nummer 11 oder
einer höheren Nummer
Drücken Sie >10 einmal und dann die
betreffenden Zifferntasten.
Beispiel: Zur Wahl von Titel 32 drücken
Sie nacheinander >10, 3 und 2.
siehe Fortsetzung
Tips
• Auch während der normalen Wiedergabe können
Sie auf Zufalls-Wiedergabe umschalten. Drücken
Sie hierzu PLAY MODE wiederholt, bis
„SHUFFLE” erscheint.
• Während der Zufalls-Wiedergabe können Sie
durch Drücken von + (oder ± am Gerät)
zum nächsten Titel und durch Drücken von =
(oder ≠ am Gerät) zum Anfang des
momentanen Titels springen. Es ist jedoch nicht
möglich, zu weiter zurückliegenden Titeln zu
springen.
11
CD-Programm-Wiedergabe
(Fortsetzung)
4
Wenn Sie noch weitere Titel
programmieren wollen,
wiederholen Sie Schritt 3.
Das Display zeigt jeweils die
Gesamtspielzeit des momentanen
Programms an. Bis zu 24 Titel können
programmiert werden.
5
CDWiederholspielbetrieb
–Repeat
Der normale Wiedergabebetrieb, der ZufallsWiedergabebetrieb und der ProgrammWiedergabebetrieb kann wie folgt wiederholt
ausgeführt werden.
Drücken Sie CD (.
1
2
Die Titel werden in der programmierten
Reihenfolge wiedergegeben.
Zum Zurückschalten von
Programm-Wiedergabe auf
normale Wiedergabe
Drücken Sie PLAY MODE wiederholt, bis
weder „SHUFFLE” noch “PROGRAM” im
Display angezeigt wird.
1
1
Drücken Sie FUNCTION
wiederholt, bis „CD” erscheint.
2
Drücken Sie REPEAT während der
Wiedergabe wiederholt, bis „REPEAT”
oder „REPEAT 1” erscheint.
Zum Ändern des Titelprogramms
Wenn Sie die Wiedergabe noch nicht gestartet
haben, können Sie das Titelprogramm wie
folgt ändern:
Änderung
Bedienungsvorgang
Löschen des letzten
Titels im Programm
CLEAR drücken.
Löschen des ganzen
Titelprogramms
Die Schritte 1 und 2
ausführen, dann CLEAR
gedrückt halten.
Hinzufügen eines
Titels
Die Schritte 3 bis 5
ausführen.
Tips
• Auch nach der Wiedergabe bleibt das
Titelprogramm noch gespeichert. Durch Drücken
von CD ( können Sie dasselbe Titelprogramm
nochmals wiedergeben.
• Wenn die Gesamtspielzeit länger als 100 Minuten
ist, wird sie nicht mehr angezeigt. Das Display
zeigt dann nur noch die Gesamtanzahl der
programmierten Titel an.
• Wenn Sie beim Programmieren die Maximalzahl
der Titel überschreiten, erscheint „Step Full” im
Display. Bevor Sie weitere Titel programmieren
können, müssen Sie nicht mehr benötigte Titel
löschen.
SHUFFLE
REPEAT
REPEAT: Alle Titel der momentanen CD
werden wie folgt wiederholt:
Wiedergabemodus
Wiederholte Titel
Kontinuierlich
normaler
Alle Titel in
Reihenfolge.
SHUFFLE
(siehe Seite 11)
Alle Titel in
zufälliger
Reihenfolge.
PROGRAM
(siehe Seite 11)
Alle Titel in
programmierter
Reihenfolge.
REPEAT 1*: Nur ein einziger Titel wird
wiederholt.
* Im Zufalls- und ProgrammWiedergabebetrieb ist es nicht möglich, nur
einen Titel zu wiederholen.
Zum Abschalten des
Wiederholspielbetriebs
12
Drücken Sie REPEAT, bis weder „REPEAT”
noch „REPEAT 1” angezeigt wird.
CDInformationsanzeige
Im Display kann die Gesamtanzahl der Titel,
die Gesamtspielzeit und die Restzeit des
Titels oder der CD angezeigt werden.
Bei jedem Drücken dieser Taste ändert
sich die Anzeige wie folgt:
n Nummer und verstrichene Spielzeit des
momentanen Titels
Nummer und Restzeit des momentanen
Titels
n
2
SCROLL
/ Drücken Sie im Wiedergabebetrieb die
Taste DISPLAY wiederholt.
n
1
Anzeigen der Restzeit
Restzeit bis zum Ende der momentanen
CD
1
Anzeigen der
Gesamtspielzeit
Drücken Sie FUNCTION
wiederholt, bis „CD” erscheint.
2
Drücken Sie bei gestoppter Disc die
Taste DISPLAY wiederholt.
Bei jedem Drücken dieser Taste ändert
sich die Anzeige wie folgt:
CD-Spieler
1
Gesamtanzahl der Titel und
Gesamtspielzeit (bzw. beim
Programmbetrieb die Gesamtanzahl der
programmierten Titel).
˜
Discname*
* Wenn die Disc keinen Namen enthält,
erscheint zunächst „No Name”, dann die
Gesamtanzahl der Titel und die
Gesamtspielzeit.
13
Zuteilen eines CDNamens
5
Bei jedem Drücken dieser Taste ändert
sich die Anzeige in der folgenden
Reihenfolge:
A (Großbuchstabe) n a (Kleinbuchstabe)
n 0 (Zahl) n ! (Symbol)*
n (Leerstelle)** n A…
* Folgende Symbole stehen zur
Auswahl.
!”#$%&’()∗+,–./:;<=>?@_`
–– Disc Memo Function
Für bis zu 20 CDs können Namen aus bis zu
10 Zeichen eingegeben werden. Der Name
erscheint dann jedes Mal, wenn Sie die
betreffende CD einlegen. Wenn Sie die CD im
Synchronüberspielbetrieb auf eine neue MD
überspielen, wird der Name automatisch auf
die MD aufgezeichnet (DiscnamenKopierfunktion).
2
1
4,9
3
4,6
5
7
1
Drücken Sie FUNCTION
wiederholt, bis „CD” erscheint.
2
Drücken Sie p, um die Wiedergabe
zu stoppen. (Nur bei gestoppter
Wiedergabe ist eine Namenseingabe
möglich.)
3
Drücken Sie MENU/NO.
4
Drücken Sie +/– wiederholt, bis
„Name In ?” erscheint, und drücken
Sie dann ENTER/YES.
Der Cursor blinkt.
14
6
Drücken Sie +/– wiederholt, bis das
gewünschte Zeichen erscheint.
7
Drücken Sie /.
Das im Schritt 6 gewählte Zeichen hört
auf zu blinken, und der Cursor
verschiebt sich nach rechts.
DISC
AUTO
MANUAL PREST
Wenn „SHUFFLE” oder „PROGRAM”
im Display erscheint, drücken Sie PLAY
MODE wiederholt, bis die Anzeigen
erloschen sind.
DISC
AUTO
MANUAL PREST
**Zum Eingeben einer Leerstelle
Gehen Sie zu Schritt 7 über. An der
ersten Stelle kann keine Leerstelle
eingegeben werden.
DAILY REC SLEEP SHUFFLE PROGRAM REPEAT 1 TUNED STEREO MONO
1
DAILY REC SLEEP SHUFFLE PROGRAM REPEAT 1 TUNED STEREO MONO
Drücken Sie CHARACTER
wiederholt, um den Zeichentyp zu
wählen.
SURR
DBFB
kHz
MHz
SURR
DBFB
kHz
MHz
8
Wiederholen Sie die Schritte 5 bis 7,
bis der Titel vollständig eingegeben
ist.
Bei einem Eingabefehler drücken Sie ?
oder /, bis das zu korrigierende
Zeichen blinkt, und wiederholen Sie
dann die Schritte 5 bis 7.
Zum Löschen eines Zeichens drücken Sie
CLEAR. Es ist nicht möglich, ein neues
Zeichen zwischen zwei bereits
eingegebenen Zeichen einzufügen.
Hinweis
Löschen eines CD-Namens
1 Drücken Sie MENU/NO wiederholt, bis
„Name In?” erscheint.
2 Drücken Sie +/– wiederholt, bis “Name
Erase ?” erscheint, und drücken Sie dann
ENTER/YES.
Der CD-Name blinkt.
Wenn kein Name gespeichert ist, erscheint
„No Name”.
3 Drücken Sie ENTER/YES erneut.
„Complete!!” erscheint, und der CD-Name
ist gelöscht.
Wenn Sie versuchen, mehr als zehn Zeichen
einzugeben, erscheint “Name Full”.
9
Drücken Sie ENTER/YES, um die
Eingabe zu beenden.
„Complete!!” erscheint, und der Name
wird gespeichert.
Zum Abschalten des
Eingabebetriebs
Drücken Sie MENU/NO.
Tip
Hinweis
Der Disc-Name kann nur bei gestopptem Deck
eingegeben werden.
CD-Spieler
Die Discnamen können nicht gerollt werden.
15
Radiobetrieb
7
Zuteilen von
Stationsnamen
— Stationsname
Jedem gespeicherten Sender kann ein Name
aus bis zu zehn Zeichen (Stationsname)
zugeteilt werden. Bei Empfang des Senders
erscheint dieser Name im Display.
1
3
5
6,11
4,6,8 8
7
9
2
1
9
1
Drücken Sie FUNCTION
wiederholt, bis „TUNER” erscheint.
Drücken Sie CHARACTER
wiederholt, um den Zeichentyp zu
wählen.
Bei jedem Drücken dieser Taste ändert
sich die Anzeige in der folgenden
Reihenfolge:
A (Großbuchstabe) n a (Kleinbuchstabe)
n 0 (Zahl) n ! (Symbol)*
n (Leerstelle)** n A…
* Folgende Symbole stehen zur
Auswahl
!”#$%&’()∗+,–./:;<=>?@_`
**Zum Eingeben einer Leerstelle
Gehen Sie zu Schritt 9 über. An der
ersten Stelle kann keine Leerstelle
eingegeben werden.
Drücken Sie +/– wiederholt, bis das
gewünschte Zeichen erscheint.
Drücken Sie /.
Das im Schritt 8 gewählte Zeichen hört
auf zu blinken, und der Cursor
verschiebt sich nach rechts.
DAILY REC SLEEP SHUFFLE PROGRAM REPEAT 1 TUNED STEREO MONO
2
DISC
AUTO
MANUAL PRESET
Drücken Sie TUNER/BAND
wiederholt, bis der gewünschte
Wellenbereich erscheint.
Wiederholen Sie die Schritte 7 bis
9, bis der Titel vollständig
eingegeben ist.
n
3
Drücken Sie TUNING MODE
wiederholt, bis „PRESET” erscheint.
4
Drücken Sie +/– wiederholt, bis die
Stationsnummer, für die ein Name
eingegeben werden soll, erscheint.
5
Drücken Sie MENU/NO.
6
Drücken Sie +/– wiederholt, bis
„Name In?” erscheint, und drücken
Sie dann ENTER/YES.
16
Bei einem Eingabefehler drücken Sie ?
oder /, bis das zu korrigierende
Zeichen blinkt, und wiederholen Sie
dann die Schritte 7 bis 9.
Zum Löschen eines Zeichens drücken Sie
? oder /, bis das betreffende Zeichen
blinkt, und drücken Sie dann CLEAR.
11
Drücken Sie ENTER/YES, um die
Eingabe zu beenden.
Der Cursor blinkt.
DAILY REC SLEEP SHUFFLE PROGRAM REPEAT 1 TUNED STEREO MONO
kHz
MHz
10
FM n AM
DISC
AUTO
MANUAL PRESET
SURR
DBFB
SURR
DBFB
kHz
MHz
„Complete!!” erscheint, und der Name
wird gespeichert.
Zum Abschalten des
Eingabebetriebs
Drücken Sie MENU/NO.
Zum Anzeigen des
Stationsnamens
Drücken Sie DISPLAY.
Bei jedem Drücken dieser Taste ändert sich
die Anzeige im Display wie folgt:
Stationsnummer und Frequenz
˜
Stationsname*
* Wenn kein Stationsname eingegeben ist, erscheint
zunächst „No Name” und dann die
Stationsnummer und die Frequenz.
Zum Löschen des Stationsnamens
Führen Sie die Schritte 1 bis 6 erneut aus.
Drücken Sie CLEAR wiederholt, bis der
Name erlischt, und drücken Sie dann
ENTER/YES.
RDS-Empfang
(Radio Data
System)
(nur bei Europa-Modell)
Was ist RDS?
RDS-Sender strahlen neben dem normalen
Programm noch verschiedene
Zusatzinformationen aus.
Hinweis
Die RDS-Funkionen stehen nur zur Verfügung,
wenn der Sender RDS-Signale ausstrahlt und das
Sendersignal mit ausreichender Stärke empfangen
wird.
* Nicht alle UKW-Sender strahlen RDS-Signale aus.
Außerdem können sich die RDS-Funktionen von
Sender zu Sender unterscheiden. Bei Unklarheiten
bezüglich der RDS-Funktionen erkundigen Sie
sich bitte bei der betreffenden Rundfunkanstalt.
Zum Empfang von RDSSendern
Wenn der Sender RDS-Signale ausstrahlt,
erscheint der Stationsname im Display.
Zum Anzeigen der RDSInformation
Radiobetrieb
Schalten Sie auf UKW (FM), und wählen
Sie einen Sender.
Drücken Sie DISPLAY. Bei Drücken dieser
Taste ändert sich die Anzeige im Display wie
folgt:
Stationsname
˜
Frequenz
17
Klangeinstellungen
Einstellen von
Höhen und Bässen
Zum Einstellen der Höhen und der Bässe
verfahren Sie wie folgt.
Anheben der Bässe
–– DBFB
Mit der DBFB-Funktion erhalten Sie
dynamische Tiefbässe.
BASS +/–
TREBLE +/–
Einstellen der Höhen
DBFB
/ Drücken Sie DBFB*.
Bei jedem Drücken dieser Taste ändert
sich die Anzeige im Display wie folgt:
nDBFB ON n DBFB OFF
/ Drücken Sie TREBLE +/–.
Die Höhen können zwischen –3 und +3
variiert werden.
Einstellen der Bässe
/ Drücken Sie BASS +/–.
Die Bässe können zwischen –3 und +3
variiert werden.
Tip
Zur Wiedergabe mit dem Originalklang schalten Sie
BASS, TREBLE, DBFB und SURROUND (siehe Seite
19) aus.
Einstellen des
Wooferpegels
(nur CMT-SD3)
/ Drehen Sie den Knopf an der
Rückseite des Subwoofers.
18
DBFB
Bei Wahl von DBFB ON leuchtet „DBFB”
im Display.
* DBFB: Dynamic Bass Feedback (dynamische
Baßrückkopplung).
Tip
Zur Wiedergabe mit dem Originalklang schalten Sie
DBFB, BASS, TREBLE und SURROUND (siehe Seite
19) aus.
Timerbetrieb
Surroundklang
Die Surroundfunktion liefert einen
weiträumigeren Klang.
Einschlafen mit
Musik
–– Sleep Timer
Bei aktivierter Sleep-Funktion können Sie in
der Gewißheit einschlafen, daß sich die
Anlage automatisch nach einer bestimmten
Zeit ausschaltet. Die Ausschaltzeitspanne
kann im 10-Minuten-Schritten eingestellt
werden.
SLEEP
SURROUND
/ Drücken Sie SURROUND.
Bei jedem Drücken dieser Taste ändert
sich die Anzeige im Display wie folgt:
n SURR ON n SURR OFF
/ Drücken Sie SLEEP wiederholt, um
die Zeitspanne zu wählen.
Bei jedem Drücken der Taste ändert sich
die Zeitspanne (nach der sich das Gerät
automatisch ausschaltet) wie folgt:
n SLEEP OFF
10N 20...80N 90N
Bei Wahl von SURROUND ON leuchtet
„SURR” im Display.
Tip
Zum Überprüfen der Restzeit
Drücken Sie SLEEP einmal.
Zum Ändern der Zeitspanne
Drücken Sie SLEEP, bis die gewünschte
Zeitspanne eingestellt ist.
Zum Abschalten der Sleep TimerFunktion
Drücken Sie SLEEP wiederholt, bis „SLEEP
OFF” erscheint.
Tip
Der Sleep Timer kann auch verwendet werden,
wenn die Uhr nicht eingestellt ist.
Klangeinstellungen / Timerbetrieb
Nach einigen Sekunden erscheint wieder
die vorausgegangene Anzeige. Im
Display leuchtet die Anzeige „SLEEP”
und am Gerät die Timerlampe.
Zur Wiedergabe mit dem Originalklang schalten Sie
SURROUND, BASS, TREBLE und DBFB (siehe Seite
18) aus.
Hinweis
Bei aktiviertem Sleep Timer stehen die anderen
Timerfunktionen nicht zur Verfügung.
19
4
Wecken durch
Musik
Drücken Sie +/– wiederholt, bis
„DAILY TIMER?” angezeigt wird,
und drücken Sie ENTER.
Die Stundenziffern blinken.
–– Daily Timer
Mit dem Daily Timer können Sie sich durch
Musik wecken lassen.
5
Stellen Sie die Startzeit ein.
Stellen Sie mit +/– die Stunden ein, und
drücken Sie ENTER.
Die Minutenziffern blinken.
Vergewissern Sie sich zuvor, daß die Uhrzeit
richtig eingestellt ist (siehe Seite 6) und der
gewünschte Sender gespeichert ist (Seite 7).
DAILY REC SLEEP
8
TIMER
SELECT
4-7
4-7
2
1
Bereiten Sie die gewünschte
Signalquelle vor.
• CD: Legen Sie die CD ein. Wenn Sie
sich durch einen bestimmten Titel
wecken lassen wollen, programmieren
Sie den Titel (siehe Seite 11).
• MD (mit dem getrennt erhältlichen
MD-Deck MDS-SD1): Legen Sie die
MD ein. Wenn Sie sich durch einen
bestimmten Titel wecken lassen
wollen, programmieren Sie den Titel.
• Radio: Rufen Sie den gewünschten
Sender ab (Seite 10).
• Band (mit dem getrennt erhältlichen
Cassettendeck TC-SD1): Legen Sie die
Cassette ein.
Hinweis
Wecken durch eine MD oder eine Cassette ist
nur mit dem getrennt erhältlichen MD-Deck
MDS-SD1 bzw. dem getrennt erhältlichen
Cassettendeck TC-SD1 möglich.
20
Stellen Sie mit +/– die Minuten ein, und
drücken Sie ENTER.
Die Stundenziffern blinken erneut.
3
2
Stellen Sie mit VOL +/– die
Lautstärke ein.
3
Drücken Sie TIMER SET.
6
Stellen Sie die Stoppzeit analog zu
Schritt 5 ein.
7
Drücken Sie +/– wiederholt, bis die
gewünschte Signalquelle angezeigt
wird.
Die Anzeige ändert sich in der folgenden
Reihenfolge:
n MD PLAY ˜ TAPE PLAY N
n TUNER ˜ CD PLAY N
Wenn Sie ENTER drücken, zeigt das
Display nacheinander die Startzeit, die
Stoppzeit und die Signalquelle an.
Anschließend erscheint wieder die
ursprüngliche Anzeige.
Im Display leuchtet die Anzeige
„DAILY” und am Gerät die Timerlampe.
Bedeutung der Anzeige „CONNECTION”
Diese Anzeige weist darauf hin, daß das
Systemkabel nicht richtig angeschlossen
ist. Schalten Sie in einem solchen Fall die
Stromversorgung aus, und schließen Sie
die Geräte richtig an. Schalten Sie dann
die Stromversorgung wieder ein, und
beginnen Sie erneut mit Schritt 1.
Anschluß von A/V-Zusatzgeräten
8
Drücken Sie 1/u, um die Anlage
auszuschalten.
Der Daily Timer ist nun aktiviert. Bei
Erreichen der Startzeit wird die Anlage
automatisch eingeschaltet, und die
Signalquelle ist zu hören. Zur
programmierten Stoppzeit wird die
Anlage ausgeschaltet und befindet sich
wieder im Daily Timer-Betrieb.
Zum Ändern der Einstellung
Beginnen Sie erneut mit Schritt 1.
Zum Überprüfen der Einstellung /
Zum Aktivieren des Timers
Anschluß von
Audiogeräten
An die Anlage können verschiedene
zusätzliche Audiogeräte angeschlossen
werden. Lesen Sie bitte auch die Anleitung
der einzelnen Geräte durch.
Anschluß eines MD-Decks
für Digitalaufnahme
Wenn Sie das MD-Deck wie folgt über ein
Optokabel anschließen, können Sie eine CD
digital auf eine MD überspielen.
Drücken Sie TIMER SELECT wiederholt, bis
„DAILY TIMER” erscheint. Das Display zeigt
dann nacheinander die Startzeit, die
Stoppzeit und die Signalquelle an.
Anschließend erscheint wieder die
ursprüngliche Anzeige.
Zum Abschalten des Timers
Drücken Sie TIMER SELECT wiederholt, bis
„TIMER OFF” erscheint.
Tip
Um den Timer mit denselben Einstellungen erneut
zu aktivieren, drücken Sie TIMER SELECT
wiederholt, bis „DAILY” im Display erscheint, und
schalten Sie die Anlage dann aus. Es ist nicht
erforderlich, die Start- und Stoppzeit jedes Mal neu
einzustellen.
An DIGITAL IN-Buchse des MD-Decks
Anschluß eines MD-Decks
für Analogaufnahme
An Audioeingang des MDDecks
An Audioausgang des MDDecks
Tip
Wenn Sie ein Sony MD-Deck anschließen, können
Sie den Wiedergabe-, Pausen- und Stoppbetrieb mit
der Taste MD ( auf der bei der Anlage
mitgelieferten Fernbedienung steuern.
siehe Fortsetzung
Klangeinstellungen
Anschluß von A/V-Zusatzgeräten
/ Timerbetrieb
Beachten Sie beim Anschluß die Farben der
Buchsen und Stecker. Zur Wiedergabe des
angeschlossenen MD-Decks drücken Sie
FUNCTION wiederholt, bis „MD” erscheint.
21
Anschluß von Audiogeräten
(Fortsetzung)
Anschluß eines
Cassettendecks
Beachten Sie beim Anschließen die Farben
der Stecker und Buchsen. Zum Wiedergeben
des Cassettendecks drücken Sie FUNCTION
wiederholt, bis „TAPE” erscheint.
An Audioeingang des
Cassettendecks
An Audioausgang des
Cassettendecks
22
Anschluß eines
Videorecorders
Beachten Sie beim Anschließen die Farben
der Stecker und Buchsen. Zur Wiedergabe
des Videorecorders drücken Sie FUNCTION
wiederholt, bis „AUX” erscheint.
An Audioausgang des
Videorecorders
Wiedergabe eines
angeschlossenen
Geräts
2
Überspielen einer
CD auf eine MD
oder eine Cassette
Zum Bedienen der angeschlossenen Geräte
lesen Sie bitte die Anleitungen der Geräte
durch.
2
4
2
2
Bereiten Sie das Gerät vor.
2
Drücken Sie FUNCTION
wiederholt, bis das
wiederzugebende Gerät angezeigt
wird.
Bei Drücken dieser Taste ändert sich die
Anzeige in der folgenden Reihenfolge:
nTUNER n MD WALKMAN* nAUX
CD N TAPE N MD N
* Diese Anzeige erscheint nur, wenn ein MDWalkman angeschlossen ist und der
Anschluß einwandfrei ist.
MD Walkman ist ein Warenzeichen der Sony
Corporation.
1
Bereiten Sie das Aufnahmegerät für
den Aufnahmebetrieb vor.
2
Drücken Sie FUNCTION
wiederholt, bis „CD” erscheint.
3
Starten Sie die Aufnahme.
4
Drücken Sie CD (.
Der Überspielvorgang beginnt.
Anschluß von A/V-Zusatzgeräten
Klangeinstellungen
/ Timerbetrieb
1
23
Wichtiger Hinweis
Anschluß an
Außenantennen
Für optimalen Empfang können Sie wie folgt
Außenantennen an das Gerät anschließen.
Lesen Sie bitte auch die Anleitungen der
Antennen durch.
Wenn Sie eine Außenantenne an die AM-Klemme
anschließen, verbinden Sie die y- Klemme mit einer
Erdungsleitung. Auf keinen Fall darf die
Erdungsleitung an eine Gasleitung angeschlossen
werden, da sonst Explosionsgefahr besteht.
AM
UKW-Außenantenne
Schließen Sie eine handelsübliche UKWAußenantenne wie folgt an.
Auch eine TV-Antenne kann verwendet
werden.
FM
75
AM
COAXIAL
FM
75
75-Ohm-Koaxialkabel
(nicht mitgeliefert)
MW-Außenantenne
Schließen Sie einen 6 bis 15 m langen
isolierten Draht an die AM-Antennenklemme
an.
Lassen Sie die mitgelieferte MWRahmenantenne angeschlossen.
Isolierter Draht
(nicht mitgeliefert)
AM
COAXIAL
FM
75
24
y
COAXIAL
Zusatzinformationen
Zur besonderen
Beachtung
Sicherheitsvorkehrungen
• Die Anlage ist auch im ausgeschalteten Zustand
nicht vollständig vom Stromnetz getrennt, solange
das Netzkabel noch an einer Wandsteckdose
angeschlossen ist.
• Trennen Sie die Anlage bei längerer
Nichtverwendung vom Stromnetz ab. Zum
Abtrennen des Netzkabels fassen Sie stets am
Stecker und niemals am Kabel selbst an.
• Wenn ein Festkörper oder Flüssigkeit in die
Anlage gelangt ist, trennen Sie sie ab, und lassen
sie von Fachpersonal überprüfen, bevor Sie sie
weiterverwenden.
• Das Netzkabel darf nur von einer Fachwerkstatt
ausgewechselt werden.
• Auch im ausgeschalteten Zustand werden die
Fernbedienungs- und Timer-Schaltkreise mit
Strom versorgt (sofern das Netzkabel
angeschlossen ist). Dadurch kann sich das Gerät
etwas erwärmen.
• Das Tyenschild mit Angabe der
Betriebsspannung, Leistungsaufnahme usw.
befindet sich an der Unterseite.
Aufstellung
Beim Transport
Nehmen Sie die CD heraus.
• Wenn das Gerät direkt von einem kalten an einen
warmen Ort gebracht oder in einem sehr feuchten
Raum betrieben wird, kann sich Feuchtigkeit auf
der Linse des CD-Spielers niederschlagen. Das
Gerät arbeitet dann nicht einwandfrei. Nehmen
Sie in einem solchen Fall die CD heraus und
warten Sie bei eingeschaltetem Gerät etwa zwei
Stunden lang ab, bis die Feuchtigkeit verdunstet
ist.
• Nehmen Sie vor einem Transport die Disc heraus.
Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich bitte
an den nächsten Sony Händler.
Aufstellung der Lautsprecher
Dank der magnetischen Abschirmung können die
Lautsprecher im allgemeinen problemlos direkt
neben ein TV-Gerät gestellt werden. Sollte es bei
Ihrem TV-Gerät dennoch zu Verzeichnungen durch
das Magnetfeld kommen, schalten Sie das TV-Gerät
einmal aus und dann nach 15 bis 30 Minuten wieder
ein.
Falls dadurch keine Verbesserung erzielt wird,
stellen Sie die Lautsprecher weiter vom TV-Gerät
entfernt auf. Achten Sie auch darauf, daß keine
andere Gegenstände mit Magneten (beispielsweise
Audioracks, TV-Ständer oder Spielzeug) in der
Nähe des TV-Geräts stehen, da durch Addition der
Magnetfelder Bildbeeinträchtigungen auftreten
können.
Hinweise zu den CDs
• Kleben Sie kein Klebeband und keine Aufkleber
auf die CD und schreiben Sie nichts auf die CD, da
es sonst zu Beschädigungen des CD-Spielers
kommen kann.
• Wischen Sie vor dem Abspielen mit einem
Reinigungstuch von der Mitte nach außen über
die CD. Lösungsmittel wie Benzin, Verdünner
und handelsübliche, für Analogplatten bestimmte
Reiniger und Antistatiksprays dürfen nicht
verwendet werden.
• Halten Sie CDs von direktem Sonnenlicht, von
Heizungen und anderen Wärmequellen fern, und
lassen Sie sie auch nicht in einem in der prallen
Sonne geparkten Wagen zurück.
Reinigung des Gehäuses
Reinigen Sie das Gehäuse mit einem weichen, leicht
mit mildem Haushaltsreiniger angefeuchteten Tuch.
Zusatzinformationen
• Vergewissern Sie sich, daß der Ventilator während
des Betriebs läuft. Stellen Sie das Gerät so auf, daß
ausreichende Luftzirkulation gewährleistet ist.
Stellen Sie nichts auf das Gerät.
• Stellen Sie das Gerät an einen Platz mit
ausreichender Luftzirkulation, um einen internen
Hitzestau zu vermeiden.
• Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, waagrechte
Unterlage.
• Stellen Sie das Gerät nicht an Plätze, die
– Hitze oder extremer Kälte,
– Staub oder Feuchtigkeit,
– starker Feuchtigkeit,
– Vibrationen,
– direktem Sonnenlicht ausgesetzt sind.
Beim Betrieb
25
Störungsüberprüfungen
Gehen Sie anschließend die folgende
Störungsliste durch.
Die CD-Lade schließt sich nicht.
•Die CD ist nicht richtig in die Lade
eingelegt.
•Es wurde mit Gewalt auf die CD-Lade
gedrückt. Zum Schließen der Lade auf die
§-Taste oder leuchtet auf die Lade
drücken.
Wenn sich das Problem nicht beheben läßt,
wenden Sie sich an den nächsten Sony
Händler.
Die CD läßt sich nicht herausnehmen.
•Auf die CD wurde eine Klebeband, ein
Aufkleber o.ä. geklebt.
Allgemeines
Die CD kann nicht wiedergegeben werden.
•Die CD ist verschmutzt. Die CD mit
einem Reinigungstuch reinigen.
•Die Oberfläche der CD ist verkratzt. Eine
andere CD einlegen.
•Die CD ist mit der Beschriftungsseite
nach unten eingelegt.
•Feuchtigkeit ist im Inneren kondensiert.
Die CD herausnehmen und bei
eingeschalteter Anlage etwa zwei
Stunden abwarten, bis die Feuchtigkeit
verdunstet ist.
Überprüfen Sie bei einer Störung zunächst
noch einmal, ob das Netzkabel und die
Lautsprecher einwandfrei angeschlossen
sind.
Kein Ton.
•VOLUME ist ganz zurückgedreht.
•Ein Kopfhörer ist angeschlossen.
•Den Lautsprecheranschluß überprüfen.
•Die Einstellung des Netzschalters am
Subwoofer überprüfen.
Starkes Brummen oder andere
Störgeräusche.
•Ein TV-Gerät oder Videorecorder steht
direkt neben der Anlage. Die Anlage
weiter vom TV-Gerät oder Videorecorder
entfernen.
„0:00” blinkt im Display.
•Ein Netzstromausfall ist aufgetreten. Die
Uhrzeit und der Timer müssen neu
eingestellt werden.
Der Timer arbeitet nicht.
•Die Uhrzeit ist nicht richtig eingestellt.
Die Fernbedienung arbeitet nicht.
•Zwischen der Fernbedienung und der
Anlage befindet sich ein Hindernis.
•Die Fernbedienung ist nicht richtig auf
den Sensor der Anlage ausgerichtet.
•Die Batterien der Fernbedienung sind
erschöpft. Die Batterien auswechseln.
•Die Anlage steht zu dicht neben einem
Transformator.
•Es wurde eine Taste auf der Abdeckung
der Fernbedienung gedrückt, obwohl die
Abdeckung nicht richtig geschlossen war.
Diese Tasten arbeiten nur bei richtig
geschlossener Abdeckung.
Der Subwoofer schaltet sich nicht ein.
•Der Netzschalter an der Rückseite des
Subwoofers steht auf OFF. Den
Netzschalter auf ON stellen.
26
CD-Spieler
Die Wiedergabe beginnt nicht am ersten
Titel.
•Der CD-Spieler befindet sich im
Programm- oder Zufallsbetrieb. PLAY
MODE wiederholt drücken, bis weder
„SHUFFLE” noch „PROGRAM”
angezeigt wird.
„- OVER -” erscheint.
•) wurde am letzten Titel der CD
gedrückt. ≠/0 gedrückt halten oder
≠/0 wiederholt drücken, um zu
einem vorausgegangenen Titel
zurückzukehren.
Tuner
Starkes Brummen oder andere
Störgeräusche („TUNED” oder „STEREO”
blinkt).
•Die Antenne ausrichten.
•Das Empfangssignal ist zu schwach. Eine
Außenantenne verwenden.
•Darauf achten, daß die Antenne richtig
angeschlossen ist.
•Achten Sie darauf, daß der
Antennendraht auf volle Länge
ausgebreitet ist.
•Die MW-Rahmenantenne ist nicht auf
dem Ständer montiert.
Ein UKW-Stereoprogramm wird nicht in
Stereo wiedergegeben.
•STEREO/MONO drücken, so daß
„STEREO” erscheint.
Prasselndes Störgeräusch beim Aufnehmen
auf eine MD.
•Die Antenne anders ausrichten.
Meldungen im
Display
Während des Betriebs kann eine der
folgenden Meldungen im Display erscheinen.
TUNER
Name Full
Die Maximalanzahl der eingebbaren
Zeichen ist erreicht.
CD
Name Full
Es können keine weiteren Titel- und
Discnamen mehr eingegeben werden.
OVER
Beim Drücken von ) im Pausenbetrieb
wurde das Ende der CD erreicht.
Wenn ein anderes, nicht oben
behandeltes Problem auftritt, die
Anlage wie folgt zurücksetzen:
1 Das Netzkabel abtrennen.
2 1/u gedrückt halten, und das Netzkabel
wieder an der Wandsteckdose anschließen.
Die Anlage wird dann auf die werksseitigen
Voreinstellungen zurückgesetzt. Alle von
Ihnen vorgenommenen Einstellungen (d.h.
die gespeicherten Sender, die Uhrzeit und die
Timereinstellung) werden dabei gelöscht und
müssen erneut ausgeführt werden.
Zusatzinformationen
27
Technische Daten
CD-Spielerteil
System
Laser
HCD-SD1
Verstärkerteil
Europa-Modell:
DIN-Ausgangsleistung
Sinus-Dauertonleistung
Musikspitzenleistung
Andere Modelle:
DIN-Ausgangsleistung
Sinus-Dauertonleistung
Laser-Ausgangsleistung
(Nennwert)
20 + 20 W
(an 6 Ohm, bei 1 kHz)
(Referenzwert)
25 + 25 W
(an 6 Ohm, bei 1 kHz,
10% Klirrgrad)
(Referenzwert)
40 + 40 W
(Nennwert)
20 + 20 W
(an 6 Ohm, bei 1 kHz,
240 V)
18 + 18 W
(an 6 Ohm, bei 1 kHz,
220 V)
(Referenzwert)
25 + 25 W
(an 6 Ohm, bei 1 kHz,
10% Klirrgrad, 240 V)
23 + 23 W
(an 6 Ohm, bei 1 kHz,
10% Klirrgrad, 220 V)
Frequenzgang
Tunerteil
UKW (Stereo)/MW-Superhet
UKW-Tunerteil
Empfangsbereich
Antenne
Antennenbuchse
Zwischenfrequenz
Ausgänge
28
TAPE IN: Spannung
250 mV, Impedanz
47 kOhm
AUX IN: Spannung
600 mV, Impedanz
47 kOhm
MD IN: Spannung
600 mV, Impedanz
47 kOhm
TAPE OUT: Spannung
250 mV, Impedanz 1
kOhm
MD OUT: Spannung
600 mV, Impedanz
1 kOhm
CD OUT: Optisch
PHONES (StereoKlinkenbuchse): für
Kopfhörer mit einer
Impedanz von 8 Ohm
oder mehr.
87,5 – 108,0 MHz
(50-kHz-Raster)
UKW-Drahtantenne
75 Ohm unsymmetrisch
10,7 MHz
MW-Tunerteil
Empfangsbereich
Europa-Modell:
Andere Modelle:
Eingänge
Digitales Audiosystem
mit Compact Disc
Halbleiterlaser
(λ=780 nm)
Emissionsdauer:
kontinuierlich
max. 44,6 µW*
*In einem Abstand von
200 mm vor der LinsenOberfläche auf einem
optischen Abtastblock
mit einer Öffnung von
7 mm gemessener Wert.
20 Hz – 20.000 Hz
Antenne
Zwischenfrequenz
531 – 1.602 kHz
(Abstimmraster 9 kHz)
531 – 1.602 kHz
(Abstimmraster 9 kHz)
530 – 1.710 kHz
(Abstimmraster 10 kHz)
MW-Rahmenantenne
Anschluß für
Außenantenne
450 kHz
Lautsprecher
SS-SD1 für CMT-SD1
System
Bestückung
Tieftöner:
Hochtöner:
Impedanz
Abmessungen
Gewicht
2 Wege, Baßreflex
12 cm Durchmesser,
Fiberglas-Konus
2,5 cm Durchmesser,
symmetrische
Ansteuerung
6 Ohm
165 x 280,5 x 265,5 mm
(B/H/T, einschl.
vorspringender Teile und
Bedienungselemente)
ca. 4,3 kg pro
Lautsprecher
Subwoofer
SA-CSD1 für CMT-SD3
Subwoofer mit Twin-Ansteuerung:
Ausgangsleistung
bewertet:
40 W
an 8 Ohm, bei 50 Hz,
nach DIN:
Leistungsaufnahme
40 W
Stromversorgung (für 360°-SchallfeldSatellitenlautsprecher)
15 V Gleichspannung, 30
mA (für
Reflektorbeleuchtung)
Bestückung
Tieftöner
12 cm x2
Frequenzgang
25 Hz – 150 Hz
Abmessungen
190 x 182 x 350 mm
(B/H/T, einschl.
hervorstehender Teile
und
Bedienungselemente)
Gewicht
ca. 7,5 kg
Satellitenlautsprecher:
System
Bestückung
Breitbandchassis
Abmessungen
Stromversorgung
Europa-Modell:
Andere Modelle:
Leistungsaufnahme
Abmessungen
Gewicht
Mitgeliefertes Zubehör
230 V Wechselspannung,
50/60 Hz
220 – 240 V
Wechselspannung,
50/60 Hz
60 W (Normalbetrieb)
3 W (ausgeschaltet, mit
Uhrzeitanzeige)
1 W (ausgeschaltet, ohne
Uhrzeitanzeige)
190 x 91 x 315 mm
(B/H/T, einschl.
vorspringender Teile und
Bedienungselemente)
ca. 4,4 kg
Fernbedienung (1)
Batterien (2)
MW-Rahmenantenne (1)
UKW-Antennendraht (1)
Lautsprecherkabel
(2 bei CMT-SD1, 4 bei
CMT-SD3)
Lautsprecherfüße (8 bei
CMT-SD1)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, bleiben vorbehalten.
Breitbandchassis in
geschlossenem Gehäuse
7 cm
95 x 95 x 280 mm
(B/H/T, einschl.
hervorstehender Teile
und
Bedienungselemente)
ca. 1,5 kg pro
Lautsprecher
Zusatzinformationen
Gewicht
Allgemeines
29
Stichwortverzeichnis
N, O
Normale Wiedergabe 9
W, X, Y
Wiedergabe
A
einer CD 9
Anschluß
an Antennen 4, 24
P, Q
von gespeicherten
Sendern 10
Programm-Wiedergabe 11
von Titeln in beliebiger
Reihenfolge (Program)
11
der Lautsprecher 5
von Zusatzgeräten 21
R
Antennen 5, 24
Radiostationen 7
Automatische
Signalquellenwahl 9, 10
RDS 17
von Titeln in
Zufallswiedergabe
(Shuffle) 11
von Titeln wiederholt
(Repeat) 12
S
B
Batterien 6
Stationsname 16
Stationsvorwahl 7
Störungsüberprüfungen 26
C
Wiederholspielbetrieb 12
Z
Zufalls-Wiedergabe 11
CD-Spieler 11-15
T
Zurücksetzen der Anlage 27
Timerbetrieb
D
Daily Timer 20
Zuteilen
Einschlafen mit Musik 19
eines CD-Namens 14
Wecken durch Musik 20
eines Stationsnamens 16
DBFB 18
Titelnummern 13
Display 13
Tuner 7, 10
Ü
Überspielen
E, F, G, H, I, J
Einschlafen mit Musik (Sleep
Timer) 19
Einstellen
der Lautstärke 9, 10
des Klangs 18
Einstellen der Uhrzeit 6
K
Klangeinstellungen 18-19
L, M
Lautsprecher 5
30
U, V
Uhrzeit einstellen 6
einer CD 23
Zusatzinformationen
31
WAARSCHUWING
Stel het apparaat niet bloot aan regen of
vocht, om gevaar van brand of een
elektrische schok te voorkomen.
Open de behuizing niet, om gevaar van elektrische
schokken te vermijden. Laat reparaties aan de
erkende vakhandel over.
Installeer het apparaat niet in een krappe,
omsloten ruimte zoals een boekenrek of een
inbouwkast.
Deze apparatuur is
geclassificeerd als een
LASER KLASSE 1 product.
Een label met de
aanduiding CLASS 1
LASER PRODUCT bevindt
zich aan de onderkant van
het apparaat.
BELANGRIJK: Sluit nooit twee netsnoeren
aan op één enkele stekker.
–Voor de MDS-SD1 en TC-SD1 –
De netsnoerstekker van de MDS-SD1 en TC-SD1 is
een 2-polige stekker die alleen bestemd is voor
aansluiting op de CMT-SD1 of MDS-SD1.
Sluit deze stekker nooit aan op enig ander apparaat
of op het lichtnet.
Bij dit product zijn batterijen geleverd.
Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet
weggooien maar inleveren als KCA.
2
Inhoudsopgave
Voorbereidingen
Stap 1: Aansluiten van de stereoinstallatie ........................................... 4
Stap 2: Gelijkzetten van de klok ........... 6
Stap 3: Vastleggen van uw favoriete
radiozenders ..................................... 7
Stroom besparen in de gebruiksklaarstand .................................................. 8
Basisbediening
Afspelen van een compact disc ............ 9
Luisteren naar de radio ....................... 10
Compact disc speler
Willekeurige weergave van
muziekstukken op CD .................. 11
Programma-weergave van
muziekstukken op CD .................. 11
Herhaalde weergave van
muziekstukken op CD .................. 12
Gebruik van het CD uitleesvenster .... 13
Titels voor uw compact discs
invoeren .......................................... 14
Schakelklok-functies
Met muziek in slaap vallen ................. 19
Met muziek gewekt worden ............... 20
Andere audio/videoapparatuur aansluiten
Aansluiten van audio-apparatuur ..... 21
Luisteren naar de weergave van
aangesloten apparatuur ................ 23
Opnemen van compact discs op
minidisc/cassette ........................... 23
Aansluiten van buitenantennes .......... 24
Aanvullende informatie
Voorzorgsmaatregelen ........................ 25
Verhelpen van storingen ..................... 26
Waarschuwingsaanduidingen ........... 27
Technische gegevens ............................ 28
Index ....................................................... 30
NL
* Alleen voor het Europese model.
Radio-ontvangst
Namen voor uw voorkeurzenders
invoeren .......................................... 16
Gebruik van het Radio Data Systeem
(RDS)* .............................................. 17
Instellen van de weergave
Aanpassen van de klankkleur ............ 18
Extra versterken van de bassen .......... 18
Weergave met akoestiekverruiming . 19
3
Voorbereidingen
Stap 1: Aansluiten van de stereoinstallatie
Volg de onderstaande aanwijzingen 1 t/m 5 (voor de CMT-SD3 alleen de aanwijzingen 2,
4) om uw stereo-installatie aan te sluiten met de bijgeleverde snoeren en ander toebehoren.
Het voorpaneel is van gehard veiligheidsglas. Ga voorzichtig met dit apparaat om.
FM-antenne
CMT-SD1
3
AM-kaderantenne
3
5
1
Linker luidspreker
Rechter luidspreker
CMT-SD3
FM-antenne
Rechter
satellietluidspreker
Linker
satellietluidspreker
3
AM-kaderantenne
Lagetonenluidspreker
3
4
4
2
1*
2
1
* Sluit nooit het hoofdapparaat HCD-SD3 aan op deze aansluitingen. Dit zou storing in
de werking kunnen veroorzaken.
4
1
5
1 Sluit de luidsprekers aan.
2 (Alleen voor de CMT-SD3)
Sluit de luidsprekersnoeren aan op de
SPEAKER klemmen, zoals hieronder
afgebeeld.
Sluit de lagetonenluidspreker aan
met de luidsprekersnoeren zoals
hieronder aangegeven.
Achterpaneel van het hoofdapparaat
CMT-SD1
R
Achterpaneel van het hoofdapparaat
+
R
+
L
+
–
L
+
–
–
rood
–
rood streepje
geen streepje Steek alleen de
gestripte kerndraad
in de aansluitklem.
Achterpaneel van de luidspreker
zwart
Achterpaneel van de lagetonenluidspreker
+
–
–
+
rood
rood
_
Steek de
kerndraad
hierin.
+
zwart
3 Sluit de FM- en AM-antennes aan.
rood streepje
CMT-SD3
Achterpaneel van de lagetonenluidspreker
+
–
–
AM
+
Voorbereidingen
Zet de AM-kaderantenne in elkaar en
sluit deze aan.
geen streepje
AMkaderantenne
grijs
COAXIAL
grijs
FM
75
zwart
Achterpaneel van de satellietluidspreker
Opmerking
Strek de FM-draadantenne
zover mogelijk horizontaal uit
Houd de antennes en antennesnoeren uit de buurt
van de luidsprekersnoeren, om storing in de radioontvangst te voorkomen.
4 (Alleen voor de CMT-SD3)
grijs
zwart
Opmerkingen
• Houd de luidsprekersnoeren uit de buurt van de
antennes en antennesnoeren, om storing in de
weergave te voorkomen.
• Sluit in elk geval beide luidsprekers aan, links en
rechts. Een enkele luidspeker zal geen geluid
weergeven.
Sluit het netsnoer van de
lagetonenluidspreker aan op het
hoofdapparaat en zet de aan/uitschakelaar achterop de
lagetonenluidspreker in de ON stand.
Wanneer de aan/uit-schakelaar op ON staat, zal de
lagetonenluidspreker automatisch in- en
uitschakelen, tegelijk met het in- en uitschakelen
van het hoofdapparaat.
wordt vervolgd
5
Stap 1: Aansluiten van de stereoinstallatie (vervolg)
5 Steek de netsnoerstekker van de CMT-SD1/
SD3 in het stopcontact wanneer alle andere
aansluitingen in orde zijn.
Aanbrengen van anti-slipvoetjes
onder de voorluidsprekers
(alleen voor de CMT-SD1)
Bevestig de bijgeleverde luidsprekervoetjes
onder de voorluidsprekers, om te zorgen dat
ze stevig staan en niet kunnen wegglijden.
Stap 2: Gelijkzetten
van de klok
Om de schakelklok-functies te kunnen
gebruiken, zult u eerst de ingebouwde klok
op de juiste tijd moeten instellen.
Bij het Europese model wordt de tijd
aangegeven in een 24-uurs cyclus, bij andere
modellen volgens een 12-uurs cyclus.
De afbeelding toont het model met 24-uurs
tijdsaanduiding.
Stel de klok op de juiste tijd in alvorens u het
apparaat inschakelt.
1
2,3
2,3
Leg twee R6 (AA-formaat)
batterijen in de afstandsbediening
1
Druk op de TIMER SET toets terwijl
het apparaat nog uit staat.
De uren-cijfers gaan knipperen.
Tip
Bij normaal gebruik zal een stel batterijen ongeveer
zes maanden meegaan. Als de stereo-installatie niet
meer goed op de afstandsbediening reageert,
vervangt u dan beide batterijen door nieuwe.
2
Opmerking
De minuten-cijfers gaan knipperen.
Wanneer u de afstandsbediening geruime tijd niet
gebruikt, kunt u beter de batterijen eruit
verwijderen, om schade door eventuele
batterijlekkage en corrosie te vermijden.
Keuze van de kleur voor de reflector
van de satellietluidspreker (alleen
voor de CMT-SD3)
De reflector van de satellietluidspreker licht
op wanneer de stroom is ingeschakeld.
6
U kunt de kleur van de verlichting naar wens
instellen door aan de R, G en B knoppen
onderaan het achterpaneel van de
satellietluidspreker te draaien.
Stel met de +/– toetsen in op het
juiste uur en druk op de ENTER
toets.
3
Stel met de +/–toetsen in op de
juiste minuut en druk op de ENTER
toets.
De klok begint nu te lopen.
U kunt de klok aldus gelijkzetten wanneer
het apparaat is ingeschakeld.
1 Druk op de TIMER SET toets.
2 Druk enkele malen op de +/– toetsen
totdat de aanduiding “CLOCK SET”
verschijnt en druk dan op de ENTER toets.
3 Stel de juiste tijd in volgens de voorgaande
stappen 2 en 3.
Tips
• Bij een vergissing dient u de instelling over te
doen vanaf stap 1.
• De ingebouwde klok zal ook na uitschakelen nog
de juiste tijd blijven aangeven. De tijdsaanduiding
is echter niet zichtbaar in de
stroombesparingsstand (zie blz. 8).
• In de dubbele punt tussen de cijfers van de
tijdsaanduiding knippert de bovenste stip
gedurende de eerste helft van elke minuut (van
seconde 0 t/m 29) en de onderste stip knippert
gedurende de tweede helft (van seconde 30 t/m
59).
Stap 3: Vastleggen
van uw favoriete
radiozenders
U kunt een aantal zenders vastleggen als
voorkeurzenders:
– 20 voor de FM en 10 voor de AM
afstemband.
1
3
5,6
5
4,5
2
6
Druk op de 1/u toets om de stroom
in te schakelen.
2
Druk net zovaak op de TUNER/
BAND toets tot de gewenste
afstemband in het uitleesvenster
wordt aangegeven.
Telkens wanneer u op deze toets drukt,
wisselt de afstemband als volgt:
FM n AM
Voorbereidingen
1
n
Corrigeren van de tijdinstelling
3
Druk net zovaak op de TUNING
MODE toets totdat de aanduiding
“AUTO” in het uitleesvenster
verschijnt.
4
Druk op de +/– toets.
De frequentie-aanduiding verandert terwijl
de tuner de afstemband doorzoekt, om te
stoppen wanneer er op een duidelijk
doorkomende zender is afgestemd. In het
uitleesvenster verschijnt de aanduiding
“TUNED” en ook “STEREO” (als er een FMstereo radio-uitzending wordt ontvangen).
Om te stopppen met zoeken, drukt u op de
TUNING MODE toets.
wordt vervolgd
7
Stap 3: Vastleggen van uw
favoriete radiozenders (vervolg)
5
Druk op de MENU/NO toets en
dan enkele malen op de +/– toetsen
tot de aanduiding “Frq-Memory?”
verschijnt en druk dan op de
ENTER/YES toets.
In het uitleesvenster gaat het
voorinstelnummer knipperen. Ga door met
stap 6 terwijl het voorinstelnummer nog
knippert. Als u langer dan 16 seconden geen
toets indrukt, keert het apparaat terug naar
de toestand volgend op stap 3. In dat geval
herhaalt u het bovenstaande vanaf stap 4.
6
Druk op de ? of / toets van de
afstandsbediening om het gewenste
voorinstelnummer voor de zender
te kiezen en druk dan op de
ENTER/YES toets.
Tips
• Bij het vastleggen van een nieuwe voorkeurzender
zal een zender die al eerder onder hetzelfde
nummer was vastgelegd, komen te vervallen.
• De vastgelegde voorkeurzenders blijven bij een
stroomonderbreking (stekker uit het stopcontact)
ongeveer een week lang in het afstemgeheugen
bewaard.
Stroom besparen in
de gebruiksklaarstand
U kunt het stroomverbruik in de
uitgeschakelde gebruiksklaar-stand
verminderen (stroombesparingsstand) om
energie te besparen.
DISPLAY
De zender wordt nu vastgelegd onder
uw gekozen nummer.
Voor de FM kunt u kiezen uit de
nummers 1 t/m 20 en voor de AM uit de
nummers 1 t/m 10.
7
Herhaal de stappen 2 t/m 6 voor elk
van de voorkeurzenders die u wilt
vastleggen.
Handmatig afstemmen op een
gewenste zender
/ Druk op de DISPLAY toets van de
afstandsbediening of van de
CMT-SD1 wanneer de stereoinstallatie uitgeschakeld staat.
Het apparaat komt in de
stroombesparingsstand en de
tijdsaanduiding dooft.
In deze stand kunt u de stereo-installatie
aan/uit zetten door indrukken van de
1/u toets.
1 Druk in stap 3 enkele malen op de
TUNING MODE toets totdat de
aanduiding “MANUAL” verschijnt.
2 Druk enkeke malen op de +/– toetsen om op de
gewenste zender af te stemmen en ga dan verder met
stap 5.
Een ander voorinstelnummer kiezen
Begin opnieuw vanaf stap 1.
Het AM afsteminterval wijzigen
(niet op Europees model)
8
Het MW afsteminterval is af fabriek ingesteld op 9 kHz
(10 kHz in sommige gebieden). Om het MW
afsteminterval te veranderen, stem eerst af op eender
welke MW zender, en schakel de stroom uit. Terwijl u de
TUNING + toets ingedrukt houdt, schakelt u de stroom
weer aan. Wanneer u de afsteminterval verandert,
worden alle vooringestelde MW zenders gewist. Om het
interval terug te zetten, herhaalt u dezelfde procedure.
Tips
• In de stroombesparingsstand blijft het u
spanningslampje nog wel branden, evenals de
schakelklok-indicator (wanneer de schakelklok is
ingesteld).
• In de stroombesparingsstand zal de schakelklok
gewoon werken.
Uitschakelen van de
stroombesparingsstand
Druk op de DISPLAY toets.
De tijdsaanduiding licht nu weer op.
Basisbediening
Afspelen van een
compact disc
Druk op de 1/u toets om de stroom in te
schakelen.
1/u
(aan/uit-schakelaar)
2
1
π
≠±
0)
VOLUME
CD (
P
=/+
0/)
1
Druk op de § uitschuiftoets om de
disc-lade te openen en lag een
compact disc.
Druk op de ·∏ toets (of de CD (
toets van de afstandsbediening).
De disc-lade sluit zich en het afspelen
begint.
DAILY REC SLEEP SHUFFLE PROGRAM REPEAT 1 TUNED STEREO MONO
DISC
AUTO
MANUAL PREST
SURR
DBFB
kHz
MHz
Voor het
Doet u het volgende
Stoppen met
afspelen
Druk op de π stoptoets.
Pauzeren
Druk op de ·∏ toets (of de
P pauzetoets van de
afstandsbediening).
Nogmaals drukken om de
weergave te hervatten.
Opzoeken van een Druk enkele malen of de
muziekstuk
≠ of ± toets (of de
=/+ toets van de
afstandsbediening) tot u het
gewenste muziekstuk
bereikt.
Opzoeken van een Druk tijdens weergave de
punt in een
0 of )toets in en laat
muziekstuk
deze los wanneer u de
gewenste muziekpassage
bereikt.
Uitnemen van de
compact disc
Druk op de § uitschuiftoets.
Instellen van de
geluidssterkte
Draai aan de VOLUME
regelaar (of druk op de VOL
+/– toetsen van de
afstandsbediening).
Basisbediening
VOL +/–
2
Tips
• U kunt in één handeling overschakelen van een
andere geluidsbron op weergave van een compact
disc, eenvoudig met een druk op de ·∏ toets
(of de CD ( toets van de afstandsbediening)
(automatische geluidsbron-keuze).
• Wanneer u licht tegen de disc-lade drukt, sluit
deze zich en begint automatisch het afspelen van
de CD (automatische weergavestart).
CD met de bedrukte labelkant boven. Voor het
afspelen van een 8-cm CD
singletje plaatst u dit in de
binnenste uitsparing van de
disc-lade.
Om de disc-lade te sluiten, drukt u
nogmaals op de § toets.
9
3
Luisteren naar de
radio
Hiervoor moeten eerst uw favoriete
radiozenders in het afstemgeheugen zijn
vastgelegd (zie blz. 7). Schakel de stereoinstallatie in met een druk op de 1/u toets.
1/u
(aan/uit-schakelaar)
TUNER/BAND
TUNING +/– VOLUME
+/–
2
1
STEREO/
MONO
VOL
+/–
1
3
Druk enkele malen op de TUNER/
BAND toets tot de gewenste
afstemband in het uitleesvenster
wordt aangegeven.
n
Telkens wanneer u op deze toets drukt,
wisselt de afstemband als volgt:
FMn AM
DAILY REC SLEEP SHUFFLE PROGRAM REPEAT 1 TUNED STEREO MONO
DISC
AUTO
MANUAL PREST
2
kHz
MHz
Druk enkele malen op de TUNING
MODE toets totdat de aanduiding
“PRESET” in het uitleesvenster
verschijnt.
DAILY REC SLEEP SHUFFLE PROGRAM REPEAT 1 TUNED STEREO MONO
DISC
AUTO
MANUAL PRESET
10
SURR
DBFB
SURR
DBFB
kHz
MHz
Druk op de +/– toetsen om het
nummer van de gewenste
voorkeurzender te kiezen.
DAILY REC SLEEP SHUFFLE PROGRAM REPEAT 1 TUNED STEREO MONO
SURR
DISC
AUTO
MANUAL PRESET
kHz
MHz
Voor het
Doet u het volgend
Uitschakelen van
de radio
Druk op de 1/u toets
om het apparaat uit te
schakelen.
Instellen van de
geluidssterkte
Draai aan de VOLUME
regelaar (of druk op de
VOL +/– toetsen van
de afstandsbediening).
Luisteren naar radiozenders die niet zijn
vastgelegd
• Druk in stap 2 enkele malen op de
TUNING MODE toets totdat de
aanduiding “MANUAL” verschijnt en
druk dan enkele malen op de TUNING +
of – toets om af te stemmen op de gewenste
zender (handmatig afstemmen).
• Druk in stap 2 enkele malen op de
TUNING MODE toets totdat de
aanduiding “AUTO” verschijnt en druk
dan op de TUNING + of – toets. De
frequentie-aanduiding verandert, totdat
het doorzoeken van de afstemband stopt
wanneer er een zender duidelijk wordt
ontvangen (automatische
zoekafstemming).
Uitschakelen van de automatische
zoekafstemming
Druk op de TUNING MODE toets.
Tips
• U kunt in één handeling overschakelen van een
andere geluidsbron naar de tuner en de radioontvangst starten, met een druk op de TUNER/
BAND toets (automatische geluidsbron-keuze).
• Om de beste radio-ontvangst te vinden kan het
nodig zijn verschillende standen van de
bijgeleverde antennes uit te proberen.
• Wanneer een FM-stereo radio-uitzending niet
duidelijk doorkomt, drukt u net zovaak op de
STEREO/MONO toets, tot de aanduiding
“MONO” oplicht. Het stereo-effect zal nu verloren
gaan, maar de radio-ontvangst zal helderder
klinken. Druk nogmaals op de toets om weer naar
stereo-geluid te luisteren.
Compact disc speler
Tips
Willekeurige weergave
van muziekstukken op
CD
–– SHUFFLE weergave
U kunt alle muziekstukken van een compact
disc in willekeurige volgorde laten
weergeven.
=/+
1
2
3
1
1
• Tijdens normale weergave kunt u overschakelen
op willekeurige weergave, door enkele malen op
de PLAY MODE toets te drukken tot de
aanduiding “SHUFFLE” verschijnt.
• Om een ongewenst muziekstuk over te slaan en
onmiddellijk door te gaan naar een volgend
muziekstuk, drukt u op de + toets van de
afstandsbediening (of de ± toets op het
apparaat zelf). Met de = toets (of de ≠ toets
op het apparaat zelf) kunt u terugkeren naar het
begin van het weergegeven muziekstuk. Het is niet
mogelijk terug te keren naar een eerder of een
reeds weergegeven muziekstuk.
Programma-weergave
van muziekstukken op
CD
–– PROGRAM weergave
Druk enkele malen op de
FUNCTION toets totdat de
aanduiding “CD” verschijnt.
U kunt uw eigen muziekselectie van
maximaal 24 nummers van de CD
samenstellen, in de volgorde waarin u de
muziek wilt horen.
π
2
Druk enkele malen op de PLAY
MODE toets totdat er “SHUFFLE”
verschijnt.
5
CLEAR
3
SHUFFLE
Druk op de CD ( toets.
Het afspelen in willekeurige volgorde
begint. De aanduiding “J” verschijnt en
alle muziekstukken worden in
willekeurige volgorde weergegeven.
Uitschakelen van de willekeurige
weergave
Druk net zovaak op de PLAY MODE toets tot
de aanduidingen “SHUFFLE” of
“PROGRAM” uit het uitleesvenster
verdwijnen. Daarna zal het afspelen
doorgaan in de gewone nummervolgorde.
1
1
Druk enkele malen op de
FUNCTION toets totdat de
aanduiding “CD” verschijnt.
2
Druk enkele malen op de PLAY
MODE toets totdat er “PROGRAM”
verschijnt.
3
Druk op de cijfertoets(en) voor het
muziekstuk dat u wilt horen.
Programmeren van een nummer
boven de 11:
Druk eenmaal op de >10 toets en dan op
de cijfertoetsen om het
muziekstuknummer te kiezen.
Voor muziekstuk 32 bijvoorbeeld drukt
u op >10, dan 3 en dan 2.
wordt vervolgd
Compact disc speler
3
1
2
11
Programma-weergave van
muziekstukken op CD (vervolg)
4
Om nog andere muziekstukken te
programmeren, herhaalt u stap 3.
Telkens wanneer u een nummer hebt
toegevoegd, verschijnt de totale
speelduur van uw muziekprogramma. U
kunt in totaal 24 muziekstukken
programmeren.
5
Herhaalde weergave van
muziekstukken op CD
–– REPEAT weergave
Met de herhaalfunctie kunt u een compact
disc laten herhalen met normale weergave,
willekeurige weergave of programmaweergave.
1
2
Druk op de CD ( toets.
Uw muziekprogramma wordt
weergegeven in de door u gekozen
volgorde.
1
Uitschakelen van de programmaweergave
Druk net zovaak op de PLAY MODE toets tot
de aanduidingen “SHUFFLE” of
“PROGRAM” uit het uitleesvenster
verdwijnen.
1
Druk enkele malen op de FUNCTION toets
totdat de aanduiding “CD” verschijnt.
Wijzigen van uw
muziekprogramma
2
Druk tijdens weergave enkele malen op
de REPEAT toets totdat er “REPEAT” of
“REPEAT 1” wordt aangegeven.
U kunt uw muziekprogramma voor het
afspelen nog naar wens aanpassen.
Voor het
Wissen van het
Druk op de CLEAR toets.
laatste
muziekstuknummer
Wissen van het
gehele muziekprogramma
Volg de aanwijzingen 1 en 2
en houd dan de CLEAR toets
wat langer ingedrukt.
Toevoegen van
een nummer aan
het programma
Volg de aanwijzingen 3 t/m
5.
Tips
12
SHUFFLE
REPEAT
Doet u het volgende:
• Een eenmaal vastgelegd muziekprogramma blijft
ook na afspelen in het geheugen bewaard. Met een
druk op de CD ( weergavetoets kunt u hetzelfde
programma nogmaals weergeven.
• Als de totale speelduur de 100 minuten
overschrijdt, wordt in plaats van de totale
speelduur alleen het aantal muziekstukken
aangegeven.
• Als u probeert meer dan het maximale aantal
muziekstukken te programmeren, verschijnt de
aanduiding “Step Full”. Om dan muziekstukken
toe te voegen, zult u eerst een of meer andere uit
uw programma moeten wissen.
REPEAT: Hiermee worden alle weer te geven
muziekstukken op de CD herhaald, als volgt:
Afspeelfunctie Herhaalt
Continue
(normale
weergave)
Alle muziekstukken in de
nummervolgorde
SHUFFLE
willekeurige
weergave
(zie blz. 11)
Alle muziekstukken in
willekeurige volgorde
PROGRAM
programmaweergave (zie
blz. 11)
Alle geprogrammeerde
muziekstukken in de
gekozen volgorde
REPEAT 1* : Hiermee wordt een enkel
muziekstuk herhaald.
* Het is niet mogelijk slechts een enkel
muziekstuk te herhalen in de SHUFFLE of
PROGRAM afspeelfuncties.
Uitschakelen van de herhaalfunctie
Druk net zovaak op de REPEAT toets totdat de
“REPEAT” of “REPEAT 1” aanduiding dooft.
Gebruik van het CD
uitleesvenster
In het uitleesvenster kunt u het totale aantal
muziekstukken, de totale of verstreken
speelduur en de resterende speelduur van het
weergegeven muziekstuk of de gehele
compact disc controleren.
Telkens wanneer u op deze toets drukt,
verspringt de aanduiding in het
uitleesvenster als volgt:
n Nummer en verstreken speelduur van
het weergegeven muziekstuk
Nummer en resterende speelduur van
het weergegeven muziekstuk
n
2
SCROLL
/ Druk tijdens weergave enkele malen
op de DISPLAY toets.
n
1
Controleren van de
resterende speelduur
Resterende speelduur van de gehele
compact disc
1
Controleren van de totale
speelduur
Druk enkele malen op de
FUNCTION toets totdat de
aanduiding “CD” verschijnt.
2
Druk in de stopstand enkele malen
op de DISPLAY toets.
Telkens wanneer u op deze toets drukt,
verspringt de aanduiding in het
uitleesvenster als volgt:
Totaal aantal muziekstukken en totale
speelduur (aantal geprogrammeerde
nummers bij programma-weergave)
Compact disc speler
1
˜
Disc-titel*
* Als er nog geen titel voor de disc is
gekozen, verschijnt de aanduiding “No
Name”, gevolgd door het totale aantal
muziekstukken en totale speelduur.
13
5
Titels voor uw
compact discs
invoeren
Telkens wanneer u op deze toets drukt,
verspringt de lettertype-aanduiding in
het uitleesvenster als volgt:
A (hoofdletters) n a (kleine letters)
n 0 (cijfers) n ! (symbolen)*
n (spatie)** n A…
* U kunt de volgende symbolen in uw
disc-titels gebruiken:
–– Disctitelfunctie
U kunt voor 20 van uw favoriete compact
discs een disc-titel van maximaal 10 letters en
symbolen invoeren. Dan zal bij inleggen van
een dergelijke CD de bijbehorende disc-titel
automatisch in het uitleesvenster verschijnen.
Bovendien zal bij CD-synchroonopname van
een dergelijke compact disc op een nieuwe,
onbespeelde minidisc automatisch de titel
van de CD ook op de minidisc worden
opgenomen (Disctitel-opname).
2
1
1
4,9
3
4,6
5
7
1
Druk enkele malen op de
FUNCTION toets totdat de
aanduiding “CD” verschijnt.
2
Om de CD van een titel te voorzien,
drukt u op de p stoptoets om het
afspelen te stoppen.
Druk op de MENU/NO toets.
4
Druk enkele malen op de +/– toets
totdat er “Name In ?” wordt
aangegeven en druk dan op de
ENTER/YES toets.
De cursor voor het invoeren van de
letters gaat knipperen.
14
**Invoeren van een spatie
Ga door met stap 7. U kunt geen spatie
op de eerste plaats van de disctitel
zetten.
6
Druk net zovaak op de +/– toetsen
totdat de gewenste letter wordt
aangegeven.
7
Druk op de / pijltoets.
Het in stap 6 gekozen letterteken blijft
branden en de cursor schuift een plaatsje
naar rechts, voor de volgende letter.
DAILY REC SLEEP SHUFFLE PROGRAM REPEAT 1 TUNED STEREO MONO
3
DISC
AUTO
MANUAL PREST
!”#$%&’()∗+,–./:;<=>?@_`
DISC
AUTO
MANUAL PREST
Als de aanduiding “SHUFFLE” of
“PROGRAM” in het uitleesvenster
wordt aangegeven, drukt u enkele malen
op de PLAY MODE toets totdat deze
aanduiding verdwijnt.
DAILY REC SLEEP SHUFFLE PROGRAM REPEAT 1 TUNED STEREO MONO
Druk enkele malen op de
CHARACTER toets om in te stellen
op het gewenste soort letterteken.
SURR
DBFB
kHz
MHz
SURR
DBFB
kHz
MHz
8
Herhaal de stappen 5 t/m 7 tot u de
gehele disctitel hebt ingevoerd.
Bij een vergissing in de letterkeuze drukt
u op de ? of / toets tot de letter die u
wilt wijzigen knippert en dan herhaalt u
de stappen 5 t/m 7.
Om een letterteken te wissen, drukt u op
de CLEAR toets. U kunt geen letters
invoegen tussen bestaande letters.
Opmerking
Als u probeert meer dan 10 lettertekens in te
voeren, verschijnt de aanduiding “Name Full”
in het uitleesvenster.
9
Wissen van een disctitel
1 Druk enkele malen op de MENU/NO
toets tot de aanduiding “Name In?”
verschijnt.
2 Druk enkele malen op de +/– toets totdat
er “Name Erase ?” wordt aangegeven en
druk dan op de ENTER/YES toets.
De disctitel gaat knipperen.
Als er nog geen titel voor de disc is
gekozen, verschijnt de aanduiding “No
Name”.
3 Druk nogmaals op de ENTER/YES toets.
De aanduiding “Complete!!” verschijnt en
de ongewenste disctitel wordt gewist.
Druk op de ENTER/YES toets om
de titelinvoer af te ronden.
De aanduiding “Complete!!” verschijnt
en de ingevoerde disctitel wordt
vastgelegd.
Uitschakelen van de titelinvoer
Druk op de MENU/NO toets.
Tip
U kunt de disctitels niet door het uitleesvenster
laten lopen.
Opmerking
Compact disc speler
U kunt alleen in de stopstand een titel voor een CD
invoeren.
15
Radio-ontvangst
De cursor voor het invoeren van de
letters gaat knipperen.
Namen voor uw
voorkeurzenders
invoeren
DAILY REC SLEEP SHUFFLE PROGRAM REPEAT 1 TUNED STEREO MONO
DISC
AUTO
MANUAL PRESET
7
— Zendernamen
Aan elk van de vastgelegde voorkeurzenders
kunt u een zelf gekozen naam van maximaal
10 letters geven (zendernaam). Bij afstemmen
op een dergelijke voorkeurzender zal dan de
bijbehorende zendernaam in het
uitleesvenster verschijnen.
1
3
5
6,11
4,6,8
7
8
9
2
1
1
2
Druk enkele malen op de
FUNCTION toets totdat de
aanduiding “TUNER” verschijnt.
Druk enkele malen op de TUNER/
BAND toets totdat de gewenste
afstemband in het uitleesvenster
wordt aangegeven.
n
FM n AM
3
16
Druk enkele malen op de TUNING
MODE toets totdat de aanduiding
“PRESET” in het uitleesvenster
verschijnt.
4
Druk op de +/– toetsen om het
nummer van de gewenste
voorkeurzender te kiezen.
5
Druk op de MENU/NO toets.
6
Druk enkele malen op de +/– toets
totdat er “Name In ?” wordt
aangegeven en druk dan op de
ENTER/YES toets.
9
SURR
DBFB
kHz
MHz
Druk enkele malen op de
CHARACTER toets om in te stellen
op het gewenste soort letterteken.
De cursor voor het invoeren van de
letters gaat knipperen:
A (hoofdletters) n a (kleine letters)
n 0 (cijfers) n ! (symbolen)*
n (spatie)** n A…
* U kunt de volgende symbolen in uw
zendernamen gebruiken:
!”#$%&’()∗+,–./:;<=>?@_`
** Invoeren van een spatie
Ga door met stap 9. U kunt geen spatie op de
eerste plaats van de zendernaam zetten.
Druk net zovaak op de +/– toets
totdat de gewenste letter wordt
aangegeven.
Druk op de / pijltoets.
Het in stap 8 gekozen letterteken blijft
branden en de cursor schuift een plaatsje
naar rechts, voor de volgende letter.
DAILY REC SLEEP SHUFFLE PROGRAM REPEAT 1 TUNED STEREO MONO
DISC
AUTO
MANUAL PRESET
SURR
DBFB
kHz
MHz
10
Herhaal de stappen 7 t/m 9 tot u
de gehele zendernaam hebt
ingevoerd.
Bij een vergissing in de letterkeuze drukt
u op de ? of / toets tot de letter die u
wilt wijzigen knippert en dan herhaalt u
de stappen 7 t/m 9.
Om een letterteken te wissen, drukt u op
de ? of / toets tot de letter die u wilt
wissen gaat knipperen en dan drukt u op
de CLEAR toets.
11
Druk op de ENTER/YES toets om
de zendernaaminvoer af te ronden.
De aanduiding “Complete!!” verschijnt
en de ingevoerde zendernaam wordt
vastgelegd.
Uitschakelen van de
zendernaaminvoer
Druk op de DISPLAY toets.
Gebruik van het
Radio Data
Systeem (RDS)
Telkens wanneer u op deze toets drukt,
verspringt de aanduiding in het
uitleesvenster als volgt:
(alleen voor het Europese
model)
Druk op de MENU/NO toets.
Controleren van de zendernaam
Voorinstelnummer en afstemfrequentie
˜
Zendernaam*
* Als er nog geen naam voor de voorkeurzender is
gekozen, verschijnt de aanduiding “No Name”,
automatisch gevolgd door het voorinstelnummer
en de afstemfrequentie.
Wissen van de zendernaam
Volg weer de aanwijzingen 1 t/m 6, druk nu
net zovaak op de CLEAR toets totdat de
zendernaam verdwijnt en druk dan op de
ENTER/YES toets.
Wat is het Radio Data
Systeem?
Het Radio Data Systeem (kortweg RDS) is een
speciale radio-informatiedienst waarmee FMradiozenders naast de gewone radiouitzendingen allerlei nuttige informatie
kunnen uitzenden.
Opmerking
De RDS informatie zal niet altijd goed te ontvangen
zijn, als de zender waarop u hebt afgestemd niet
goed doorkomt of als de signaalsterkte onvoldoende
is.
* Niet alle FM-radiozenders geven RDS informatie
door, en de zenders die dit wel doen bieden niet
alle dezelfde soorten informatie. Voor nadere
bijzonderheden omtrent de in uw woongebied
beschikbare RDS informatie kunt u het best
contact opnemen met de plaatselijk actieve
radiozenders.
Kies eenvoudigweg een radiozender uit
de FM afstemband.
Bij afstemming op een zender die RDS
informatie uitzendt, zal automatisch de
zendernaam in het uitleesvenster verschijnen.
Radio-ontvangst
Ontvangst van RDS radiouitzendingen
Controleren van de RDS informatie
Telkens wanneer u op de DISPLAY toets
drukt, verspringt de aanduiding in het
uitleesvenster als volgt:
Zendernaam
˜
Afstemfrequentie
17
Instellen van de weergave
Aanpassen van de
klankkleur
Extra versterken
van de bassen
U kunt de weergave van de hoge en lage
tonen (TREBLE en BASS) naar wens instellen.
— DBFB basversterking
U kunt het weergegeven geluid meer kracht
geven door de bassen of het gehele
klankbeeld extra te versterken.
BASS +/–
TREBLE +/–
DBFB
Bijregelen van de hoge
tonen
/ Druk op de DBFB*
basversterkingstoets.
Telkens wanneer u op deze toets drukt,
verspringt de aanduiding in het
uitleesvenster als volgt:
nDBFB ON n DBFB OFF
/ Druk op de TREBLE +/– toetsen.
De hoge tonen zijn instelbaar van –3 tot +3.
Bijregelen van de lage
tonen
/ Druk op de BASS +/– toetsen.
De lage tonen zijn instelbaar van –3 tot
+3.
Tip
U kunt de oorspronkelijke klank van het
opgenomen geluid horen wanneer u de bijregeling
met BASS, TREBLE, DBFB en SURROUND (zie blz.
19) geheel uitschakelt.
Instellen van de
geluidssterkte van de
lagetonenluidspreker
(alleen voor de CMT-SD3)
18
/ Draai aan de volumeregelaar op het
achterpaneel van de
lagetonenluidspreker.
DBFB
Zolang de DBFB basversterking is
ingeschakeld, licht de aanduiding
“DBFB” op in het uitleesvenster.
* DBFB : Dynamic Bass Feedback.
Tip
U kunt de oorspronkelijke klank van het
opgenomen geluid horen wanneer u de bijregeling
met DBFB, BASS, TREBLE en SURROUND (zie blz.
19) geheel uitschakelt.
Schakelklok-functies
Weergave met
akoestiekverruiming
Met muziek in
slaap vallen
Met deze functie klinkt de weergave extra
ruimtelijk, zoals in een bioscoop of
concertzaal.
— SLEEP sluimerfunctie
U kunt de stereo-installatie na een door u
gekozen periode automatisch laten
uitschakelen, zodat u gerust met muziek in
slaap kunt vallen. De sluimertijd tot het
uitschakelen is instelbaar in stappen van 10
minuten.
SLEEP
SURROUND
/ Druk op de SURROUND
akoestiektoets.
/ Druk enkele malen op de SLEEP toets
om de gewenste sluimertijd te kiezen.
Telkens wanneer u op deze toets drukt,
verspringt de aanduiding in het
uitleesvenster als volgt:
n SURR ON n SURR OFF
Telkens wanneer u op deze toets drukt,
verspringt de aanduiding van het aantal
minuten (tot het uitschakelen) als volgt:
n SLEEP OFF
10N 20...80N 90N
Zolang de SURROUND
akoestiekverruiming is ingeschakeld,
licht de aanduiding “SURR” op in het
uitleesvenster.
Na enkele seconden verschijnen weer de
oorspronkelijke aanduidingen. De
aanduiding “SLEEP” blijft branden,
evenals het schakelklok-indicatorlampje.
U kunt de oorspronkelijke klank van het
opgenomen geluid horen wanneer u de bijregeling
met SURROUND, BASS, TREBLE en DBFB (zie blz.
18) geheel uitschakelt.
Controleren van de resterende
sluimertijd
Druk eenmaal op de SLEEP toets.
Wijzigen van de sluimertijd na
inschakelen
Kies weer de gewenste tijd tot het
uitschakelen met de SLEEP toets.
Uitschakelen van de sluimerfunctie
Druk net zovaak op de SLEEP toets tot de
aanduiding “SLEEP OFF” verschijnt.
Tip
De sluimerfunctie is altijd te gebruiken, ook al staat
de klok nog niet op de juiste tijd ingesteld.
Opmerking
Zolang de sluimerfunctie is ingeschakeld, zullen de
andere schakelklok-functies niet werken.
Instellen van de weergave / Schakelklok-functies
Tip
19
Met muziek gewekt
worden
3
Druk op de TIMER SET toets.
4
Druk enkele malen op de +/–
toetsen tot de aanduiding “DAILY
TIMER?” verschijnt en druk dan op
de ENTER toets.
— DAILY TIMER wekfunctie
U kunt de stereo-installatie op een vooraf
ingesteld tijdstip automatisch laten
inschakelen, zodat u met muziek ontwaakt.
Voor deze wekfunctie moet wel eerst de klok
op de juiste tijd zijn ingesteld (zie blz. 6).
Om gewekt te worden met geluid van de
radio, moeten de voorkeurzenders zijn
vastgelegd (zie blz. 7).
8
De uren-cijfers voor de wektijd gaan
knipperen.
5
Druk op de +/– toetsen om het juiste uur
in te stellen en druk op de ENTER toets.
Nu gaan de minuten-cijfers voor de
inschakeltijd knipperen.
3
TIMER
SELECT
1
Breng de geluidsbron waarmee u
gewekt wilt worden in gereedheid.
• Compact disc: Leg een CD in de disclade. Als u wilt beginnen met een
bepaald muziekstuk, maakt u een
muziekprogramma (zie blz. 11).
• Minidisc (met de los verkrijgbare
MDS-SD1 minidisc-speler): Plaats een
minidisc in de minidisc-speler. Als u
wilt beginnen met een bepaald
muziekstuk, maakt u een
muziekprogramma.
• Radio: Stem af op de gewenste
voorkeurzender (zie blz. 10).
• Cassette (met het los verkrijgbare
TC-SD1 cassettedeck): Plaats de af te
spelen cassette in het cassettedeck.
Opmerking
Voor het ontwaken met muziek van een
minidisc/cassette, kunt u alleen gebruik
maken van de los verkrijgbare MDS-SD1
minidisc-speler/het los verkrijgbare TC-SD1
cassettedeck.
2
20
DAILY REC SLEEP
4-7
4-7
2
Stel met de VOL +/– toetsen de
geluidssterkte voor het wekgeluid
naar wens in.
Stel het tijdstip in waarop u door de
stereo-installatie gewekt wilt
worden.
Druk op de +/– toetsen om de juiste
minuut in te stellen en druk op de
ENTER toets.
Weer gaan de uren-cijfers knipperen, nu
voor de uitschakeltijd.
6
Stel de uitschakeltijd voor de
weergave op de dezelfde wijze in
als bij stap 5.
7
Druk enkele malen op de +/–
toetsen om de geluidsbron te kiezen
waarmee u gewekt wilt worden.
De aanduiding van de geluidsbron
verspringt als volgt:
n MD PLAY ˜ TAPE PLAY N
n TUNER ˜ CD PLAY N
Na een druk op de ENTER toets verschijnen
nu de door u gekozen inschakeltijd, de
uitschakeltijd en de geluidsbron, gevolgd
door de oorspronkelijke aanduidingen.
De aanduiding “DAILY” in het
uitleesvenster blijft branden, evenals het
schakelklok-indicatorlampje.
Als de aanduiding “CONNECTION”
oplicht
Dan is er iets mis met de aansluitingen
van de apparatuur. Schakel de stroom
uit, zorg dat alle aansluitingen in orde
zijn en schakel de apparatuur weer in.
Maak vervolgens de instellingen vanaf
stap 1 opnieuw.
Andere audio/video-apparatuur aansluiten
8
Druk op de 1/u toets om de
stereo-installatie uit te schakelen.
De wekfunctie-schakelklok is nu
ingesteld. Op het door u gekozen tijdstip
wordt de stroom ingeschakeld en begint
de weergave van de gekozen
geluidsbron. Op de gekozen
uitschakeltijd wordt de stereo-installatie
weer uitgeschakeld en dan blijft het
apparaat weer klaar staan voor de
wekfunctie van de volgende dag.
Wijzigen van de wekfunctieinstellingen
Maak de instellingen opnieuw vanaf stap 1.
Controleren van de instellingen/
Gebruik van de schakelklok
Aansluiten van
audio-apparatuur
Voor een veelzijdig gebruik van uw stereoinstallatie kunt u er andere, los verkrijgbare
apparatuur op aansluiten. Zie tevens de
gebruiksaanwijzing van de andere
apparatuur.
Aansluiten van een minidiscrecorder voor digitale opname
Door aansluiten van een minidisc-recorder
via een optische aansluitkabel kunt u de
muziek van uw CD’s digitaal opnemen op
minidiscs.
Druk enkele malen op de TIMER SELECT
toets totdat de aanduiding “DAILY TIMER”
verschijnt. De wektijd verschijnt, gevolgd
door de uitschakeltijd en de geluidsbron en
dan weer de oorspronkelijke aanduidingen.
Uitschakelen van de schakelklokwekfunctie
naar de DIGITAL IN aansluiting van de
minidisc-recorder
Aansluiten van een minidiscrecorder voor analoge opname
Tip
Gebruik gewone audio-aansluitsnoeren en zorg bij
het aansluiten dat u de kleuren van de stekkers en
de aansluitbussen niet verwisselt. Om te luisteren
naar de weergave van een minidisc drukt u net
zovaak op de FUNCTION toets tot het
uitleesvenster “MD” aangeeft.
Om de wekfunctie weer met dezelfde instellingen te
gebruiken, drukt u enkele malen op de TIMER
SELECT toets tot de aanduiding “DAILY” verschijnt
en dan schakelt u de stereo-installatie uit. U hoeft de
wektijd en de uitschakeltijd niet telkens opnieuw in
te voeren.
naar de audio-ingangen van
de minidisc-recorder
naar de audio-uitgangen
van de minidisc-recorder
Tip
Bij aansluiten van een Sony minidisc-recorder kunt u
de MD ( e.a. toetsen van de afstandsbediening van
deze stereo-installatie gebruiken voor het afspelen,
pauzeren en stoppen.
wordt vervolgd
Instellen Andere
van de audio/video-apparatuur
weergave / Schakelklok-functies
aansluiten
Druk net zovaak op de TIMER SELECT toets
tot de aanduiding “TIMER OFF” in het
uitleesvenster verschijnt.
21
Aansluiten van audio-apparatuur
(vervolg)
Aansluiten van een
cassettedeck
Zorg bij het aansluiten dat u de kleuren van
de stekkers en de aansluitbussen niet
verwisselt. Om te luisteren naar de weergave
van het aangesloten cassettedeck, drukt u net
zovaak op de FUNCTION toets tot het
uitleesvenster “TAPE” aangeeft.
naar de audio-ingangen
van het cassettedeck
naar de audio-uitgangen
van het cassettedeck
22
Aansluiten van een
videorecorder
Zorg bij het aansluiten dat u de kleuren van
de stekkers en de aansluitbussen niet
verwisselt. Om te luisteren naar het geluid
van de aangesloten videorecorder, drukt u
net zovaak op de FUNCTION toets tot het
uitleesvenster “AUX” aangeeft.
naar de audio-uitgangen
van de videorecorder
Luisteren naar de
weergave van
aangesloten apparatuur
2
Opnemen van compact
discs op minidisc /
cassette
Zie voor de bediening van de aangesloten
apparatuur de daarbij geleverde
gebruiksaanwijzingen.
2
4
2
1
Zet de aangesloten apparatuur
gereed voor weergave.
2
Druk enkele malen op de
FUNCTION toets totdat de
gewenste geluidsbron wordt
aangegeven.
nTUNER n MD WALKMAN* nAUX
CD N TAPE N MD N
* Deze geluidsbron-aanduiding verschijnt niet
als er geen MD Walkman is aangesloten of
als de aansluiting niet in orde is.
“MD Walkman” is een handelsmerk van
Sony Corporation.
1
Zet de opname-apparatuur gereed
voor opname.
2
Druk enkele malen op de
FUNCTION toets totdat de
aanduiding “CD” verschijnt.
3
Start de opname.
4
Druk op de CD ( weergavetoets.
Het afspelen van de compact disc begint.
Instellen Andere
van de audio/video-apparatuur
weergave / Schakelklok-functies
aansluiten
Telkens wanneer u op deze toets drukt,
verspringt de geluidsbron-aanduiding
als volgt:
2
23
Belangrijk
Aansluiten van
buitenantennes
Voor de beste radio-ontvangst kunt u het best
een of meer buitenantennes aansluiten.
Tegen blikseminslag moet u een aangesloten
buitenantenne altijd ook verbinden met de y
aardaansluiting bij de AM antenne-aansluiting.
Sluit de aardingsdraad nooit aan op een gasleiding;
gezien de kans op een gasexplosie is dit uiterst
gevaarlijk.
FM-antenne
AM
Sluit een los verkrijgbare FM-buitenantenne
aan.
Ook kunt u gebruik maken van een TVantenne.
y
COAXIAL
AM
FM
75
COAXIAL
FM
75
75-ohm coaxiaalkabel
(niet bijgeleverd)
AM-antenne
Sluit een geïsoleerde draad van 6 tot 15 meter
lengte aan op de AM antenne-aansluiting.
Laat de bijgeleverde AM-kaderantenne in elk
geval ook aangesloten.
Geïsoleerde draad
(niet bijgeleverd)
AM
COAXIAL
FM
75
24
Aanvullende informatie
Voorzorgsmaatregelen
Veiligheid
• Zolang de stekker van het netsnoer in het
stopcontact zit, blijft er een geringe hoeveelheid
stroom naar het apparaat lopen, ook al is het
apparaat zelf uitgeschakeld.
• Trek de stekker uit het stopcontact wanneer u
denkt het apparaat geruime tijd niet te gebruiken.
Pak de stekker vast om deze uit het stopcontact te
trekken. Trek nooit aan het snoer.
• Mocht er vloeistof of een voorwerp in het
inwendige van het apparaat terechtkomen,
verbreek dan de aansluiting op het stopcontact en
laat de stereo-installatie eerst door een deskundige
nakijken alvorens deze weer in gebruik te nemen.
• Mocht het nodig zijn het netsnoer of de stekker te
vervangen, laat dit dan uitsluitend bij een erkende
vakhandel verrichten.
• Zolang u de stekker in het stopcontact zit,
verbruikt het apparaat wat stroom voor de
afstandsbediening en de schakelklok-functies, ook
al staat het apparaat nog uitgeschakeld. Het
apparaat kan dan warm aanvoelen, maar dit is
normaal.
• Een naamplaatje met daarop de bedrijfsspanning,
het stroomverbruik e.d. bevindt zich aan de
onderkant van het apparaat.
Opstelling
• Let op dat de ingebouwde ventilator werkt
wanneer het apparaat is ingeschakeld. Zet de
stereo-installatie op een goed geventileerde plaats
en zet niets bovenop het apparaat.
• Zet de stereo-installatie op een plaats met
voldoende luchtdoorstroming om oververhitting
van de inwendige onderdelen te voorkomen.
• Zorg dat het apparaat zo goed mogelijk
horizontaal staat.
• Zet het apparaat niet op een plaats met:
– extreme hitte of koude
– stof of vuil
– erg veel vocht
– heftige trillingen
– directe zonnestraling.
Verwijder de compact disc uit het apparaat voor u
dit verplaatst.
Voorkomen van beschadiging
• Als de stereo-installatie rechtstreeks van een
koude in een warme omgeving wordt gebracht of
in een erg vochtige kamer wordt geplaatst, kan op
de lens binnenin de compact disc speler vocht uit
de lucht condenseren. Als dit zich voordoet, zal de
stereo-installatie niet naar behoren functioneren.
In zulke gevallen dient u de CD te verwijderen en
het apparaat ongeveer twee uur ingeschakeld
maar ongebruikt aan te laten staan, zodat alle
condensvocht kan verdampen.
Mocht u vragen of problemen met uw stereoinstallatie hebben, aarzel dan niet contact op te
nemen met de dichtstbijzijnde Sony handelaar.
Betreffende de luidsprekers
De luidsprekers van deze installatie zijn magnetisch
afgeschermd en kunnen dus in de buurt van een
TV-toestel worden opgesteld. Toch kan er in
bepaalde gevallen storing in het TV-beeld optreden.
Als dit zich voordoet, schakel het TV-toestel dan
eenmaal uit en vervolgens na 15 à 30 minuten weer
in. Als er na weer inschakelen geen verbetering
zichtbaar is in de weergave, zet de luidsprekers en
de TV dan iets verder van elkaar vandaan. Zorg er
bovendien voor dat voorwerpen waarin magneten
worden gebruikt, zoals een audiorek, een TVstandaard, bepaald soort speelgoed, etc., niet in de
buurt van de TV staan, aangezien interactie tussen
de magneten ervan en deze apparatuur storing in
het beeld kan veroorzaken.
Juiste omgang met compact discs
• Plak geen etiketten e.d. op compact discs, want
daardoor kan de CD-speler beschadigd worden.
• Veeg een CD voor het afspelen schoon met een
niet pluizend reinigingsdoekje, vanuit het midden
naar de rand. Gebruik voor het reinigen geen
oplosmiddelen als benzine of thinner, evenmin als
reinigingsvloeistoffen of antistatische spray voor
conventionele grammofoonplaten.
• Zorg dat uw compact discs niet worden
blootgesteld aan fel zonlicht of de hitte van een
kachel of verwarmingsradiator; laat compact discs
nooit achter in een afgesloten auto die in de volle
zon geparkeerd staat.
Reinigen van de behuizing
Maak de buitenkant van de apparatuur schoon met
een zacht doekje, droog of licht bevochtigd met wat
milde vloeibare zeep.
Aanvullende informatie
Vervoeren of verplaatsen
• Voor u de stereo-installatie verplaatst of vervoert,
dient u de compact disc uit het apparaat te
verwijderen.
25
Verhelpen van
storingen
Mocht zich een probleem voordoen met de stereoinstallatie, neemt u dan de volgende lijst met
controlepunten door.
Controleer echter eerst of het netsnoer stevig is
aangesloten en of alle aansluitingen van de
luidsprekers in orde zijn.
Is het probleem niet zo eenvoudig te verhelpen,
neem dan a.u.b. contact op met uw dichtstbijzijnde
Sony handelaar.
Algemeen
Er klinkt geen geluid.
•Draai de VOLUME knop naar rechts.
•Controleer of er geen hoofdtelefoon is
aangesloten.
•Controleer of de luidsprekeraansluitingen in orde zijn.
•Controleer de stand van de aan/uit-schakelaar
achterop de lagetonenluidspreker.
Ernstige brom of andere storende geluiden.
•De stereo-installatie staat te dicht bij een TV of
videorecorder. Zet de stereo-installatie verder
van de TV of videorecorder vandaan.
Er knippert “0:00” in het uitleesvenster.
•De stroomvoorziening is onderbroken
geweest. Stel de klok op de juiste tijd in
en leg uw voorkeurzenders en
schakelklok-instellingen opnieuw vast.
De schakelklok-functies werken niet naar
behoren.
•Stel de klok op de juiste tijd in.
26
Het apparaat reageert niet op de
afstandsbediening.
•Zorg dat er geen obstakels tussen de
afstandsbediening en de stereo-installatie zijn.
•Richt de afstandsbediening van niet al te
ver recht op de afstandsbedieningssensor
van de stereo-installatie.
•Wellicht zijn de batterijen (bijna) leeg.
Vervang beide batterjen door nieuwe.
•Gebruik de stereo-installatie niet te dicht
in de buurt van elektrische apparatuur
met een ondulator (inverter).
•De gebruikte bedieningstoetsen zijn die
op het deksel van de afstandsbediening
maar het deksel is niet goed gesloten.
Sluit het deksel van de afstandsbediening
en probeer het opnieuw.
De lagetonenluidspreker wordt niet
ingeschakeld.
•Waarschijnlijk staat de aan/uitschakelaar achterop de
lagetonenluidspreker in de OFF stand.
Zet deze schakelaar op ON.
Compact disc speler
De disc-lade van de CD-speler gaat niet
dicht.
•Controleer of de compact disc niet scheef
in de disc-lade ligt.
•De disc-lade is tegengehouden of
verkeerd ingedrukt. Sluit de disc-lade
met de § toets of druk licht tegen de
voorkant ervan.
De disc-lade gaat niet open.
•De disc-lade kan klemgeraakt zijn door
een etiket e.d. op de CD.
Het afspelen van de compact disc begint
niet.
•Misschien is de compact disc vuil. Veeg
de CD schoon met een reinigingsdoekje.
•Er kunnen krassen op de compact disc
zijn. Probeer of een andere CD wel goed
wordt afgespeeld.
•Misschien is de CD ondersteboven
ingelegd.
•Er kan vocht uit de lucht in het apparaat
zijn gecondenseerd. Verwijder de
compact disc en laat de stereo-installatie
ongeveer twee uur lang ongebruikt aan
staan, zodat het condensvocht kan
verdampen.
De weergave begint niet bij het eerste
muziekstuk.
•De compact disc speler staat ingesteld op
programma-weergave of weergave in
willekeurige volgorde. Druk enkele
malen op de PLAY MODE toets, zodat de
“SHUFFLE” of “PROGRAM” aanduiding
uit het uitleesvenster verdwijnt.
De aanduiding “- OVER -” verschijnt in het
uitleesvenster.
•Tijdens het snel doorzoeken met de )
toets is het einde van de compact disc
bereikt. Houd de ≠ of 0 toets
ingedrukt of druk enkele malen op de
≠ of 0 toets om terug te keren naar
het begin van het gewenste muziekstuk.
Radio-ontvangst (tuner)
Ernstige brom of andere storing in de
radio-ontvangst (in het uitleesvenster
knippert de “TUNED” of de “STEREO”
aanduiding).
•Richt of verstel de antenne.
•De ontvangen zender komt te zwak door.
Sluit een buitenantenne aan.
•Controleer of de antenne goed is
aangesloten.
•Let op dat de antennedraad niet is
opgerold of opgevouwen.
•Controleer of de AM-antennedraad te ver
is losgeraakt.
Een FM-stereo uitzending wordt niet in
stereo weergegeven.
•Druk op de STEREO/MONO toets zodat
er “STEREO” in het uitleesvenster
verschijnt.
Tijdens het opnemen op een minidisc
klinkt er af en toe storing.
•Verstel of verplaats de antenne.
Waarschuwingsaanduidingen
De onderstaande foutmeldingen kunnen in
het uitleesvenster verschijnen of gaan
knipperen als er bij de bediening iets mis
gaat.
Tuner
Name Full
Het geheugen voor zendernamen is vol,
omdat het maximaal aantal lettertekens is
ingevoerd.
CD
Name Full
Het titelgeheugen is vol, zodat er geen
muziek- of disctitels meer kunnen worden
ingevoerd.
OVER
Tijdens het zoeken in de pauzestand met
de ) toets is het einde van de compact
disc bereikt.
Als er zich andere problemen
voordoen, die hierboven niet zijn
beschreven, kunt u de stereoinstallatie als volgt terugstellen in
de uitgangsstand:
Aanvullende informatie
1 Trek de stekker uit het stopcontact.
2 Houd de 1/u aan/uit-schakelaar ingedrukt
en steek tegelijk de stekker weer in het
stopcontact.
Zo zet u de stereo-installatie terug op de
oorspronkelijke fabrieksinstellingen. Alle
door u gemaakte instellingen, zoals de
tijdinstelling, de voorkeurzenders en
schakelklok-instellingen worden hierbij uit
het geheugen gewist. U zult deze instellingen
dus opnieuw moeten maken.
27
Technische gegevens
HCD-SD1
Versterker-gedeelte
Europees model:
DIN uitgangsvermogen
(Nominaal)
20 + 20 watt
(aan 6 ohm, bij 1 kHz,
DIN)
Continu RMS uitgangsvermogen (Referentie)
25 + 25 watt
(aan 6 ohm, bij 1 kHz,
10% THV)
Muziekvermogen
(Referentie)
40 + 40 watt
Overige modellen:
DIN uitgangsvermogen (Nominaal)
20 + 20 watt
(aan 6 ohm, bij 1 kHz,
DIN, 240 V)
18 + 18 watt
(aan 6 ohm, bij 1 kHz,
DIN, 220 V)
Continu RMS uitgangsvermogen (Referentie)
25 + 25 watt
(aan 6 ohm, bij 1 kHz,
10% THV, 240 V)
23 + 23 watt
(aan 6 ohm, bij 1 kHz,
10% THV, 220 V)
Compact disc speler
Afspeelsysteem
Compact disc digitaal
audiosysteem
Laser
Halfgeleider laser
(λ=780 nm)
Emissieduur:
continu
Laser-uitgangsvermogen Maximaal 44.6 µW*
*Deze waarde is gemeten
op een afstand van ca.
200 mm van het
lensoppervlak van het
optisch blok, bij een
diafragma van 7 mm.
Frequentiebereik
20 Hz - 20.000 Hz
Tuner-gedeelte
FM-stereo, FM/AM superheterodyne afstemming
FM afstemtrap
Afstembereik
Antenne
Antenne-aansluitingen
Tussenfrequentie
AM afstemtrap
Afstembereik
Europees model:
Overige modellen:
Ingangen
Uitgangen
28
TAPE IN:
ingangsspanning 250 mV,
impedantie 47 kOhm
AUX IN:
uitgangsspanning 600
mV, impedantie 47 kOhm
MD IN:
ingangsspanning 600 mV,
impedantie 47 kOhm
TAPE OUT:
uitgangsspanning
250 mV, impedantie 1
kOhm
MD OUT:
uitgangsspanning
600 mV, impedantie 1
kOhm
CD OUT:
Optische stekkerbus
PHONES (stereo
hoofdtelefoonaansluiting): geschikt
voor hoofdtelefoons van
8 ohm of meer
87,5 - 108,0 MHz
(afsteminterval 50 kHz)
FM draadantenne
75 ohm, asymmetrisch
10,7 MHz
Antenne
Tussenfrequentie
531 - 1602 kHz (met
afsteminterval ingesteld
op 9 kHz)
531 - 1602 kHz (met
afsteminterval ingesteld
op 9 kHz)
530 - 1710 kHz (met
afsteminterval ingesteld
op 10 kHz)
AM-kaderantenne
Externe antenneaansluitingen
450 kHz
Luidsprekers
SS-CSD1 voor de CMT-SD1
Luidsprekersysteem
Luidsprekereenheden
Lagetonen-luidspreker:
Hogetonen-luidspreker:
Impedantie
Afmetingen (b/h/d)
Gewicht
2-wegsysteem, in
basreflexkast
12 cm ø, glasvezel conustype
2,5 cm ø, gebalanceerd
type
6 ohm
165 x 280,5 x 265,5 mm
(b/h/d, incl. uitstekende
onderdelen en knoppen)
Ca. 4,3 kg per stuk
Lagetonenluidsprekersysteem
SA-CSD1 voor de CMT-SD3
Dubbel aangedreven lagetonenluidspreker
DIN uitgangsvermogen (Nominaal)
40 watt
(aan 8 ohm, bij 50 Hz,
DIN)
Stroomverbruik
40 watt
Uitgangsstroom (naar satellietluidspreker met 360°
geluidsveld)
15 V gelijkstroom,
30 mA (voor de
reflectorverlichting)
Luidsprekereenheden
Lagetonenluidsprekers: 12 cm doorsnede x 2
Frequentiebereik
25 Hz – 150 Hz
Afmetingen
190 x 182 x 350 mm
(b/h/d, incl. uitstekende
onderdelen en knoppen)
Gewicht
Ca. 7,5 kg
Satellietluidsprekers
Luidsprekersysteem
Luidsprekereenheden
Breedbandluidsprekers
Afmetingen
Gewicht
Algemeen
Stroomvoorziening
Europees model:
Overige modellen:
Stroomverbruik
Afmetingen (b/h/d)
Gewicht
Bijgeleverd toebehoren
230 V wisselstroom, 50/
60 Hz
220 – 240 V wisselstroom,
50/60 Hz
60 watt (normaal gebruik)
3 watt (uitgeschakeld,
met tijdsaanduiding)
1 watt (uitgeschakeld,
zonder tijdsaanduiding)
190 x 91 x 315 mm
(incl. uitstekende
onderdelen en knoppen)
Ca. 4,4 kg
Afstandsbediening (1)
Batterijen (2)
AM-kaderantenne (1)
FM-draadantenne (1)
Luidsprekersnoeren
(2 voor de CMT-SD1, 4
voor de CMT-SD3)
Luidsprekervoetjes
(8, alleen voor de
CMT-SD1)
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden, zonder kennisgeving.
breedbandluidsprekers in
drukkamerbox
7 cm doorsnede
95 x 95 x 280 mm
(b/h/d, incl. uitstekende
onderdelen en knoppen)
Ca. 1,5 kg per stuk
Aanvullende informatie
29
Index
A
Aanduidingen in het
uitleesvenster 13
Aansluiten
antennes 4, 24
los verkrijgbare
apparatuur 21
luidsprekers 5
Afspelen
compact discs 9
in geprogrammeerde
volgorde (PROGRAM)
11
in willekeurige volgorde
(SHUFFLE) 11
meermalen achtereen
(herhaalde weergave) 12
Antennes 5, 24
Automatische
geluidsbronkeuze 9, 10
B
Batterijen 6
Beluisteren van
voorkeurzenders 10
Bijregelen
klankkleur 18
geluidssterkte 9, 10
C
G
Geprogrammeerde weergave
11
H, I, J
Herhaalde weergave 12
K
Klankkleur bijregelen 18 - 19
Klok gelijkzetten 6
Luidsprekers 5
M
Muziekstuknummers 13
N
Normale weergave 9
O
Opnemen van compact discs
23
P, Q
Programma-weergave 11
R
Radio-ontvangst 7, 10
Radiozenders 7
RDS informatie 17
S
DAILY TIMER wekfunctie
20
DBFB basversterking 18
Disctitelfunctie 14
30
Terugstellen in
uitgangsstand 27
Tijdinstelling 6
Titelkeuze voor CD’s 14
Tuner voor radio-ontvangst
7, 10
V
Verhelpen van storingen 26
Voorinstellen van
radiozenders 7
L
Compact disc speler 11 - 15
D, E, F
T, U
Schakelklok
in slaap vallen met
muziek 19
ontwaken met muziek
19
SLEEP sluimerfunctie 19
Storingzoeken 26
W, X, Y
Wekfunctie 20
Willekeurige weergave 11
Z
Zendernamen kiezen 16
Aanvullende informatie
31
VARNING!
Utsätt inte stereon för regn och fukt för
att undvika riskerna för brand och/eller
elektriska stötar.
Öppna inte höljet. Det kan resultera i risk för
elektriska stötar. Överlåt allt reparations- och
underhållsarbete till fackkunniga tekniker.
Placera inte ministereon i ett slutet utrymme
som i en bokhylla eller i ett skåp.
CD-spelaren klassificeras
som en laserprodukt
tillhörande Klass I.
Etiketten CLASS I LASER
PRODUCT finns på
undersidan.
VIKTIGT! Anslut inte de två nätkablarna
till en och samma stickkontakt.
– Gäller MDS-SD1 och TC-SD1 –
Stickkontakterna på nätkablarna från MDS-SD1 och
TC-SD1 är tvåpoliga kontakter byggda att anslutas
endast till CMT-SD1 eller MDS-SD1.
Anslut inte dessa stickkontakter till något nätuttag
på någon annan produkt eller direkt till ett
vägguttag.
2
Innehåll
Förberedelser
Steg 1: Anslutningarna .......................... 4
Steg 2: Tidsinställning ............................ 6
Steg 3: Lagring av stationer i
snabbvalsminne ............................... 7
Spara ström i viloläge ............................ 8
Grundläggande styrning
Uppspelning av CD-skivor ................... 9
Radiomottagning .................................. 10
CD-spelare
Uppspelning av spår i slumpvis följd
(SHUFFLE) ..................................... 11
Lagring av spår i ett musikval
(PROGRAM) ................................... 11
Repetering (REPEAT) .......................... 12
Hur teckenfönstret används ............... 13
Lagring av CD-titlar ............................. 14
Inbyggd timer
Att somna till musik ............................ 19
Väckning till musik .............................. 20
Extra ljud/videoprodukter
Anslutning av ljudprodukter ............. 21
Ljudåtergivning från anslutna
produkter ........................................ 23
Inspelning från CD till MD/
kassettband ..................................... 23
Anslutning av utomhusantenner ....... 24
Övrigt
Att observera ......................................... 25
Felsökning ............................................. 26
Felmeddelanden ................................... 27
Tekniska data ........................................ 28
Alfabetiskt register ............................... 30
SE
* Gäller modellen till Europa
Radio
Lagring av namn på snabbvalsstationer
.......................................................... 16
RDS-mottagning (Radio Data System) ..
.......................................................... 17
Styrning av ljudkvalitet
Styrning av ljud .................................... 18
Basförstärkning ..................................... 18
Val av surroundljud ............................. 19
3
Förberedelser
Steg 1: Anslutningarna
Följ anvisningarna enligt punkt 1 - 5 (punkterna 2, 4 gäller endast CMT-SD3) för att med
hjälp av medföljande kablar och tillbehör utföra de nödvändiga anslutningarna till ministereon.
Framsidan är gjord av härdat glas. Hantera ministereon försiktigt.
FM-antenn
CMT-SD1
3
AM-ramantenn
3
5
1
Vänster
högtalare
Höger
högtalare
FM-antenn
CMT-SD3
Satellithögtalare
(höger)
Satellithögtalare
(vänster)
3
AM-ramantenn
Lågbashögtalare
3
4
4
2
1*
2
1
* Anslut inte huvudkomponenten HCD-SD3 till dessa utgångar, eftersom det kan orsaka
felfunktion.
4
1
5
1 Anslut högtalarna:
2 (Gäller CMT-SD3)
anslut de färgade högtalarkablarna till
resp. utgång SPEAKER med enligt
nedanstående.
Anslut lågbashögtalaren med hjälp
av medföljande högtalarkablar
enligt följande:
På huvudkomponentens baksida
CMT-SD1
R
På huvudkomponentens baksida
+
R
+
L
+
L
+
–
–
röd
–
–
rödrandig
svart
På lågbashögtalarens baksida
Skjut in
denna del.
transparent
+
–
–
+
På högtalarnas baksida
röd
_
transparent
röd
Skjut in
kabeln
här.
+
svart
3 Anslut FM- och AM-antennerna:
sätt ihop AM-ramantennen och anslut den.
rödrandig
Förberedelser
CMT-SD3
På lågbashögtalarens baksida
+
–
–
+
AM
grå
AMramantenn
grå
COAXIAL
svart
FM
75
På satellithögtalarens baksida
OBS!
Sträck FM-trådantennen i
horisontell led.
Dra antennkablarna på längre avstånd från
högtalarkablarna för att undvika störningar.
grå
4 (Gäller CMT-SD3)
svart
OBS!
• Dra högtalarkablarna på längre avstånd för
antennkablarna för att undvika störningar.
• Anslut både den högra och den vänstra
högtalaren. Ljudet återges inte om bara en
högtalare ansluts.
Anslut lågbashögtalarens nätkabel
till stereon och ställ därefter
strömbrytaren på lågbashögtalarens
baksida i tillslaget läge (ON).
Så länge strömbrytaren på lågbashögtalaren
står i tillslaget läge (ON) slås strömmen till
lågbashögtlaren på/av samtidigt som
strömmen till stereon slås på/av.
Forts.
5
Steg 1: Anslutningarna (forts.)
5 Anslut nätkabeln från CMT-SD1/
SD3 till ett nätuttag allra sist, efter
att alla andra kablarna har anslutits.
Fäst de medföljande
gummitassarna (Gäller CMT-SD1)
Fäst de medföljande gummitassarna under
högtalarna för att stabilisera dem och
förhindra att högtalarna glider.
Steg 2:
Tidsinställning
Tiden måste ställas in för att kunna utnyttja
den inbyggda timern.
Tidsangivelsen är en 24-timmars
tidsangivelse på modellen till kont. Europa
och 12-timmars på modellerna till övriga
länder.
En 24-timmars tidsangivelse på modellen
visas på illustrationerna.
Slå av strömmen och ställ sedan in tiden.
1
2,3
2,3
Sätt in två st. batterier R6 (storlek
AA) i fjärrkontrollen:
1
Slå av strömmen och tryck på
TIMER SET.
Timsiffran blinkar.
Tips
2
Vid normalt bruk beräknas batteriernas livslängd
till ca. sex månader. Byt ut batterierna mot nya när
fjärrkontrollen inte längre kan användas för att
fjärrstyra ministereon.
Tryck på +/– för att ställa in
timtalet. Tryck på ENTER.
Minutsiffrorna börjar blinka.
OBS!
Ta ur batterierna, när fjärrkontrollen inte skall
användas under en längre tid, för att undvika
skador på grund av batteriläckage.
Inställning av reflektorfärg på
satellithögtalarna (Gäller
CMT-SD3)
Satellithögtalarnas reflektorer lyser medan
strömmen är på.
Färgen på reflektorernas ljus kan ändras
genom att vrida på rattarna R, G och/eller B
längst ner på baksidan av satellithögtalarna.
6
3
Tryck på +/– för att ställa in
minuterna. Tryck på ENTER.
Klockan börjar gå.
Tiden, som har ställts in, kan ändras när
strömmen är på.
1 Tryck på TIMER SET.
2 Tryck gång på gång på +/– så att CLOCK
SET visas. Tryck på ENTER.
3 Följ igen anvisningarna från punkt 2 till 3
på föregående sida.
Tips
• Börja om från punkt 1 om du gör ett misstag.
• Tiden visas i teckenfönstret efter att strömmen har
slagits av. Tiden visas inte när stereon står i
viloläge (sid. 8).
• Den övre punkten i kolontecknet : blinkar för att
ange sekunderna från 0 till 29 och den nedre för
att ange sekunderna från 30 till 59.
Steg 3: Lagring av
stationer i
snabbvalsminne
Antalet stationer som kan lagras i
snabbvalsminnet:
– upp till 20 FM- och upp till 10 AM-stationer.
1
3
5,6
5
4,5
2
6
Tryck på 1/u för att slå på
strömmen.
2
Tryck gång på gång på TUNER/
BAND så att önskad våglängd visas
i teckenfönstret.
Med vart tryck ändras våglängden enligt
nedanstående:
FM n AM
3
Tryck gång på gång på TUNING
MODE så att AUTO visas.
4
Tryck på +/– .
Förberedelser
1
n
Ändring av tid
Frekvensen som visas ändras.
Stationssökningen avbryts så fort radion
påträffat en station. TUNED och
STEREO (anger ett stereoprogram) visas
i teckenfönstret. Tryck på TUNING
MODE för att avbryta stationssökningen.
Forts.
7
Steg 3: Lagring av stationer i
snabbvalsminne (forts.)
5
Tryck först på MENU/NO och
sedan gång på gång på +/– så att
Frq-Memory? visas. Tryck sedan på
ENTER/YES.
Spara ström i
viloläge
Strömförbrukningen kan minskas till lägsta
möjliga (strömbesparingsläge) för att spara
energi i läget för strömberedskap.
Ett snabbvalsnummer blinkar. Gå över
till punkt 6 medan snabbvalsnumret
blinkar. Om det tar över 16 sekunder
innan nästa knapp trycks in, slocknar
snabbvalsnumret och radion återgår till
ovanstående punkt 3. Börja i detta fall
om från och med punkt 4.
6
DISPLAY
Tryck på ? eller / på fjärrkontrollen
för att välja önskat snabbvalsnummer.
Tryck sedan på ENTER/YES.
Stationen har lagrats i minnet.
Använd snabbvalsnumren 1 - 20 för
lagring av FM-stationer och numren
1 - 10 för lagring av AM-stationer.
7
Följ igen anvisningarna från punkt 2
till punkt 6 för att lagra resten av
stationerna i snabbvalsminnet.
/ Slå av strömmen och tryck på
DISPLAY på frärrkontrollen eller på
CMT-SD1.
Stereon kopplas om till viloläge. Tiden
visas inte.
Tryck på 1/u för att slå på/av
strömmen.
Manuell stationsinställning
1 Tryck gång på gång på TUNING MODE så
att MANUAL visas (ovanstående punkt 3).
2 Tryck på +/– för att ställa in önskad
station. Fortsätt från och med punkt 5.
Ändring av snabbvalsnummer
Börja om från och med punkt 1.
Så här ändrar du intervallet för
AM-inställning (med undantag
från europeiska modeller)
Intervallet för AM-inställning är förinställt till 9 kHz (10
kHz i vissa områden). Så här ändrar du intervallet för
AM-inställning: Ställ in valfri AM-kanal och stäng av
strömmen. Håll ned TUNING + för att sätta på spelaren.
När du ändrar intervallet raderas alla förinställda AMkanaler. Gör på samma sätt igen för att återställa
intervallet.
Tips
8
• När en ny station lagras på ett snabbvalsnummer
som redan använts för lagring av en station,
raderas den tidigare ur snabbvalsminnet.
• Snabbvalsstationerna hålls kvar i minnet under ca.
en vecka efter att nätkabeln har kopplats ur eller
om det inträffar ett strömavbrott.
Tips
• Ström- u och timerindikatorerna lyser (den senare
när stereon står i timerberedskap) också i
viloläget.
• Timern fungerar i viloläget.
Urkoppling av viloläge
Tryck på DISPLAY.
Tiden visas.
Grundläggande styrning
Uppspelning av CDskivor
2
Tryck på ·∏ (eller CD ( på
fjärrkontrollen).
Skivfacket stängs och skivan spelas upp.
Slå på stereon: tryck på 1/u.
DAILY REC SLEEP SHUFFLE PROGRAM REPEAT 1 TUNED STEREO MONO
DISC
AUTO
MANUAL PREST
1/u
(strömbrytare)
SURR
DBFB
kHz
MHz
1
Att
Gör enligt nedanstående:
avbryta
uppspelning:
Tryck på π.
koppla in pausen: Tryck på ·∏ (eller P på
fjärrkontrollen). Tryck en
gång till för fortsatt
uppspelning.
2
π
≠±
0)
VOLUME
CD (
P
=/+
0/)
VOL +/–
välja önskat spår:
Tryck gång på gång på ≠
eller ± (eller =/+
på fjärrkontrollen) tills du
har hittat önskat spår.
söka efter önskad: Håll 0 eller ) intryckt
sekvens inom ett under uppspelning. Släpp
spår:
upp så fort du hittat önskad
sekvens.
Ta ur skivan:
Tryck på §.
styra volymnivån: Vrid på VOLUME (eller
tryck på VOL+/– på
fjärrkontrollen).
1
Tryck på § för att öppna skivfacket
och lägg en CD .
• Övergång till CD-spelaren under ljudåtergivning
från en annan ljudkälla: tryck på ·∏ (eller CD
( på fjärrkontrollen) (automatiskt val av
ljudkälla).
• Tryck lätt på skivfacket, skivfacket dras in och
skivan spelas upp (automatisk uppspelningsstart).
Grundläggande styrning
Tips
Med etiketten vänd uppåt.
Uppspelning av en CDsingel: placera den på den
inre rondellen på
skivbrickan.
Tryck igen på § för att stänga
skivfacket.
9
2
Radiomottagning
Lagra först de önskade stationerna i
snabbvalsminnet (sid. 7). Tryck på 1/u för att
slå på stereon.
TUNER/BAND
2
1
STEREO/
MONO
1
3
Tryck lämpligt antal på TUNER/
BAND så att önskad våglängd visas.
n
Med vart tryck ändras våglängden enligt
nedanstående:
FMn AM
DAILY REC SLEEP SHUFFLE PROGRAM REPEAT 1 TUNED STEREO MONO
DISC
AUTO
MANUAL PREST
10
DISC
AUTO
MANUAL PRESET
SURR
DBFB
kHz
MHz
Tryck på +/– för att välja önskat
snabbvalsnummer.
DAILY REC SLEEP SHUFFLE PROGRAM REPEAT 1 TUNED STEREO MONO
SURR
DISC
AUTO
MANUAL PRESET
kHz
MHz
Att
Gör enligt
nedanstående
slå av radion:
Tryck på 1/u för att
slå av stereon.
styra volymnivån:
Vrid på VOLUME
(eller tryck på VOL
+/– på fjärrkontrollen)
TUNING +/– VOLUME
+/–
VOL
+/–
DAILY REC SLEEP SHUFFLE PROGRAM REPEAT 1 TUNED STEREO MONO
3
1/u
(Strömbrytare)
Tryck gång på gång på TUNING
MODE så att PRESET visas.
Inställning av stationer som inte
lagrats i snabbvalsminnet
• Tryck gång på gång på TUNING MODE så
att MANUAL (punkt 2) visas. Tryck sedan
på TUNING + eller – för att ställa in
önskad station (manuell
stationsinställning).
• Tryck gång på gång på TUNING MODE så
att AUTO (punkt 2) visas. Tryck sedan på
TUNING + eller –. Stationssökningen
avbryts så fort radion har ställt in en
station (automatisk stationssökning).
Hur automatisk stationssökning
kopplas ur
Tryck på TUNING MODE.
SURR
DBFB
kHz
MHz
Tips
• Stereon kan kopplas om till radiomottagning
under ljudåtergivning från en annan ljudkälla:
tryck på TUNER/BAND (automatiskt val av
ljudkälla).
• Rikta de anslutna antennerna för att förbättra
mottagningskvaliteten eller anslut en
utomhusantenn (tillval).
• Tryck på STEREO/MONO på fjärrkontrollen så
att MONO visas när det uppstår störningar under
FM-mottagning. Ljudet återges inte längre i stereo,
men mottagningskvaliteten förbättras. Tryck en
gång till på denna knapp för att återgå till
stereomottagning.
CD-spelare
Uppspelning av
spår i slumpvis
följd (SHUFFLE)
Lagring av spår i
ett musikval
(PROGRAM)
–– Slumpmässig uppspelning
–– Musikval
Spåren på den ilagda CD-skivan kan spelas
upp i slumpvis följd.
Upp till 24 spår kan lagras i ett musikval för
spårens uppspelning i önskad följd.
=/+
1
2
3
5
CLEAR
3
1
1
1
Tryck på gång på gång FUNCTION
så att CD visas.
2
Tryck gång på gång på PLAY
MODE så att SHUFFLE visas.
SHUFFLE
3
1
2
π
Tryck på CD (.
Hur detta uppspelningssätt
kopplas ur
Tryck på gång på gång FUNCTION
så att CD visas.
2
Tryck gång på gång på PLAY
MODE så att PROGRAM visas.
3
Tryck på lämplig direktväljare för
att välja önskat spår
Val av spår vilkas nummer överstiger
11:
tryck en gång på >10 och sedan lämplig
direktväljare.
T. ex.: val av spår 32: tryck på >10, 3 och
2.
Forts.
CD-spelare
“J” visas först i teckenfönstret. Därefter
spelas spåren upp i slumpvis följd.
1
Tryck gång på gång på PLAY MODE, så att
varken SHUFFLE eller PROGRAM visas.
Spåren spelas upp i spårens nummerföljd.
Tips
• Tryck gång på gång på PLAY MODE under vanlig
uppspelning så att SHUFFLE visas. Spåren spelas
upp i slumpvis följd.
• Tryck på + (eller ± på stereon) för att hoppa
över ett spår. Tryck på = (eller ≠ på stereon)
för att gå bakåt till början av spåret som spelas
upp. Du kan inte gå till början av föregående spår.
11
Lagring av spår i ett musikval
(forts.)
4
Följ igen anvisningarna enligt punkt
3 för att lagra andra spår i
musikvalet.
Efter val av varje spår visas spårens
sammanlagda uppspelningstid. Upp till
24 spår kan lagras i minnet.
5
Repetering
(REPEAT)
–– Repetering
Repetering kan kopplas in under vanlig
uppspelning och under spårens uppspelning
i slumpvis och önskad följd.
1
2
Tryck på CD (.
Spåren spelas upp i den ordning de har
lagrats i musikvalet.
Hur detta uppspelningssätt
kopplas ur
1
Tryck gång på gång på PLAY MODE så att
varken SHUFFLE eller PROGRAM visas.
Ändring av innehållet i musikvalet
Innehållet kan ändras före uppspelningsstart.
Att
Gör enligt nedanstående
radera det sista
spåret:
Tryck på CLEAR.
radera hela
musikvalet:
Följ anvisningarna från
punkt 1 till 2. Tryck in och
håll CLEAR intryckt.
lägga till ett spår:
Följ anvisningarna från
punkt 3 till 5.
1
Tryck gång på gång på FUNCTION
så att CD visas.
2
Tryck gång på gång på REPEAT så
att REPEAT eller REPEAT 1 visas.
SHUFFLE
REPEAT
REPEAT: spåren på ilagd CD repeteras
enligt nedanstående:
Uppspelningssätt Repetering av
Tips
• Musikvalet hålls kvar i minnet efter att musikvalet
har spelats upp. Tryck på CD ( för att igen spela
upp musikvalet..
• När spårens sammanlagda uppspelningstid
överstiger 100 minuter, visas antalet spår, inte
uppspelningstiden.
• Step Full visas vid ett försök att lagra ett spår när
24 spår redan har lagrats i musikvalet. Radera
onödiga spår för att kunna lagra nya spår i
minnet.
Vanlig
alla spår i spårens
nummerföljd
SHUFFLE
(sid. 11)
alla spår i slumpvis följd
PROGRAM
(sid. 11)
alla spår i den följd de
lagrats
REPEAT 1* : repetering av ett spår
* Repetering av ett spår kan varken göras när
spåren spelas upp i slumpvis (SHUFFLE)
eller i önskad följd (PROGRAM).
Hur repetering kopplas ur
Tryck på REPEAT så att varken REPEAT eller
REPEAT 1 visas.
12
Hur teckenfönstret
används
Använd teckenfönstret för att kontrollera
antalet spår på CD:n, tiden som gått vid
uppspelning och den återstående
uppspelningstiden i spåret som spelas upp
eller på CD:n.
/ Tryck gång på gång på DISPLAY
under uppspelning.
Med vart tryck ändras visningssättet
enligt nedanstående:
n Numret på och tiden som gått i spåret
som spelas upp
n
1
Kontroll av återstående
tid
Numret på och återstående tid i spåret
som spelas upp
n
2
SCROLL
Återstående tid på CD:n som spelas upp
1
Kontroll av
uppspelninsgtid
1
Tryck gång på gång på FUNCTION
så att CD visas.
2
Avbryt uppspelningen och tryck
gång på gång på DISPLAY.
Antalet spår och spårens sammanlagda
uppspelningstid (antalet spår i
musikvalet)
˜
CD-spelare
Med vart tryck ändras visningssättet
enligt nedanstående:
Skivtitel*
* No Name visas först och sedan antalet spår
och spårens sammanlagda uppspelningstid
om skivtiteln inte har lagrats i titelminnet.
13
Lagring av CD-titlar
5
–– Titelminne
Med vart tryck ändras teckentypen
enligt följande:
A (versal) n a (gemen)
n 0 (siffror) n ! (tecken)*
n (mellanslag)** n A…
* De följande tecknen kan väljas:
Upp till 20 CD-titlar, som består av upp till 10
tecken var, kan lagras. Efter isättning av en
CD som har namngivits visas CD-titeln
(skivtitel) i teckenfönstret. Under
synkroninspelning från en CD som
namngivits till en ny MD, kodas CD-titeln
automatiskt på MD:n (kopiering av
titelminne).
2
1
4,9
3
4,6
5
7
1
1
2
!”#$%&’()∗+,–./:;<=>?@_`
**Inmatning av ett mellanslag
Gå till punkt 7. Ett mellanslag kan inte
matas in som det första tecknet i
skivtiteln.
6
Tryck gång på gång på +/– så att
önskat tecken visas.
7
Tryck på /.
Tecknet du valde enligt punkt 6 slutar
blinka. Markören flyttas med ett steg åt
höger.
Tryck gång på gång på FUNCTION
så att CD visas.
Tryck på p för att avbryta
uppspelningen och lagra en CD-titel
i titelminnet.
Om SHUFFLE eller PROGRAM visas,
tryck gång på gång på PLAY MODE så
att ingen indikering visas.
3
Tryck på MENU/NO.
4
Tryck gång på gång på +/– så att
Name In ? visas. Tryck på ENTER/
YES.
Markören börjar blinka:
DAILY REC SLEEP SHUFFLE PROGRAM REPEAT 1 TUNED STEREO MONO
DISC
AUTO
MANUAL PREST
14
Tryck lämpligt antal gånger på
CHARACTER för att välja önskad
teckentyp.
SURR
DBFB
kHz
MHz
DAILY REC SLEEP SHUFFLE PROGRAM REPEAT 1 TUNED STEREO MONO
DISC
AUTO
MANUAL PREST
SURR
DBFB
kHz
MHz
8
Följ igen anvisningarna från punkt 5
till 7 för att mata in resten av
tecknen.
Efter inmatning av fel tecken: tryck
lämpligt antal gånger på ? eller / så
att tecknet som skall ändras börjar
blinka. Följ igen anvisningarna från
punkt 5 till 7.
Radering av ett tecken: tryck på CLEAR.
Du kan inte infoga tecken mellan
tecknen som du redan matat in.
Radering av CD-titlar
1 Tryck gång på gång på MENU/NO så att
Name In? visas.
2 Tryck gång på gång på +/– så att Name
Erase ? visas. Tryck på ENTER/YES.
CD-titeln börjar blinka.
No Name visas när CD-titeln inte lagrats i
minnet.
3 Tryck igen på ENTER/YES.
Complete!! visas. CD-titeln har raderats.
OBS!
Name Full visas vid ett försök att mata in fler
än tio tecken.
9
Tryck på ENTER/YES för att lagra
titeln i CD-spelarens minne.
Complete!! visas. CD-titeln har lagrats i
minnet.
Hur lagring av CD-titel avbryts
Tryck på MENU/NO.
Tips
CD-titeln kan inte rullas fram i teckenfönstret.
OBS!
CD-titlar kan endast lagras i titelminnet i stoppläge.
CD-spelare
15
Radio
Lagring av namn
på
snabbvalsstationer
7
Med vart tryck ändras teckentypen
enligt följande:
A (versal) n a (gemen)
n 0 (siffror) n ! (tecken)*
n (mellanslag)** n A…
* De följande tecknen kan väljas:
— Stationsnamn
Du kan namnge varje snabbvalsstation med
ett namn (stationsnamn) som består av upp
till tio tecken. Stationsnamnet visas när
stationen ställs in.
1
3
5
6,11
4,6,8 8
7
9
9
2
1
1
Tryck gång på gång på FUNCTION
så att TUNER visas.
Tryck lämpligt antal gånger på
CHARACTER för att välja önskad
teckentyp.
!”#$%&’()∗+,–./:;<=>?@_`
**Inmatning av ett mellanslag
Gå till punkt 9. Ett mellanslag kan inte
matas in som det första tecknet i
stationsnamnet.
Tryck gång på gång på +/– så att
önskat tecken visas.
Tryck på /.
Tecknet du valde enligt punkt 8 slutar
blinka. Markören flyttas med ett steg åt
höger.
DAILY REC SLEEP SHUFFLE PROGRAM REPEAT 1 TUNED STEREO MONO
2
Tryck på gång på gång på TUNER/
BAND så att önskad våglängd visas.
n
3
Tryck gång på gång på TUNING
MODE så att PRESET visas.
4
Tryck gång på gång på +/– så att
snabbvalsnumret på önskad station
visas.
5
Tryck MENU/NO.
6
Tryck gång på gång på +/– så att
Name In ? visas. Tryck på ENTER/
YES.
16
kHz
MHz
10
Efter inmatning av fel tecken: tryck
lämpligt antal gånger på? eller / så
att tecknet som skall ändras börjar
blinka. Följ igen anvisningarna från
punkt 7 till 9.
Radering av ett tecken: tryck på ? eller
/ så att tecknet börjar blinka. Tryck på
CLEAR.
11
Markören börjar blinka:
DISC
AUTO
MANUAL PRESET
SURR
DBFB
Följ igen anvisningarna från punkt
7 till 9 för att mata in resten av
tecknen.
FM n AM
DAILY REC SLEEP SHUFFLE PROGRAM REPEAT 1 TUNED STEREO MONO
DISC
AUTO
MANUAL PRESET
SURR
DBFB
kHz
MHz
Tryck på ENTER/YES för att lagra
stationsnamnet i minnet.
Complete!! visas. Stationsnamnet har
lagrats i minnet.
Hur lagring av namn avbryts
Tryck på MENU/NO.
Kontroll av stationsnamn
Tryck på DISPLAY.
Med vart tryck ändras visningssättet enligt
nedanstående:
Snabbvalsnummer och frekvens
˜
Stationsnamn*
* No Name visas först och sedan snabbvalsnumret
och frekvensen om stationsnamnet inte har lagrats
i minnet.
Radering av stationsnamn
Följ anvisningarna från punkt 1 till 6. Tryck
sedan gång på gång på CLEAR för att radera
hela namnet. Tryck till sist på ENTER/YES.
RDS-mottagning
(Radio Data
System)
(gäller modellen till Europa)
Vad är RDS (Radio Data
System)?
RDS består av olika slags informationstjänster
för vilka vissa sändare sänder digitala koder
tillsammans med de normala radiovågorna.
OBS!
RDS-mottagning kan misslyckas när det uppstår fel
vid signalöverföring eller när stationens
signalstyrka är låg.
* Alla stationer på FM sänder inte koder för RDStjänster, eller så sänder de koder för olika typ av
tjänster. Kontrollera vilka sändare sänder koder
för RDS-tjänster i området ifråga.
RDS-mottagning
Ställ in en FM-station.
Stationsnamnet visas i teckenfönstret efter
inställning av en station som sänder koderna
för programinformation.
Kontroll av RDS-information
Stationsnamn
˜
Radio
Med vart tryck på DISPLAY ändras
visningssättet enligt nedanstående:
Frekvens
17
Styrning av ljudkvalitet
Styrning av ljud
Basförstärkning
Du kan styra diskant- och basnivåerna.
— DBFB
Använd basförstärkning för att njuta av
musik med mäktig bas eller av fylligare ljud.
BASS +/–
TREBLE +/–
DBFB
Styrning av diskantnivå
DBFB
/ Tryck på DBFB*
Med vart tryck på DBFB ändras
visningssättet enligt nedanstående;
nDBFB ON n DBFB OFF
/ Tyck på TREBLE +/–.
Nivån kan styras från –3 till +3.
Efter inkoppling av basförstärkning
visas DBFB i teckenfönstret.
Styrning av basnivå
* DBFB : Dynamic Bass Feedback (dynamisk
basåterkoppling).
/ Tyck på BASS +/–.
Nivån kan styras från –3 till +3.
Tips
Att lyssna på originalljudet utan ändring av
ljudkvalitet: koppla ur den gjorda nivåstyrningen
för bas och diskant, basförstärkningen och
återgivningen av surroundljud (se sid. 19).
Styrning av lågbasnivå
(gäller CMT-SD3)
/ Vrid på styrreglaget på
lågbashögtalarens baksida.
18
Tips
Att lyssna på originalljudet utan ändring av
ljudkvalitet: koppla ur basförstärkningen, den
gjorda nivåstyrningen för bas och diskant och
återgivningen av surroundljud (se sid. 19).
Inbyggd timer
Val av surroundljud
Du kan njuta av akustiskt surroundljud.
Att somna till
musik
— Tidsstyrt strömavslag
Strömmen kan slås av efter ett förvalt antal
minuter, så att du kan ligga och lyssna på
musik tills du somnar. Antalet minuter ställs
in med tio minuters steg.
SLEEP
SURROUND
/ Tryck på SURROUND.
/ Tryck gång på gång på SLEEP för att
välja önskat antal minuter.
Med vart tryck på SURROUND ändras
visningssättet enligt nedanstående;
n SURR ON n SURR OFF
Med vart tryck ändras antalet minuter
enligt nedanstående:
n SLEEP OFF
10N 20...80N 90N
Under återgivning av akustiskt
surroundljud visas SURR i
teckenfönstret.
Efter några sekunder återgår
teckenfönstret till det som visades där
innan tiden ställdes in. SLEEP visas i
teckenfönstret och timerindikatorn
tänds.
Tips
Att lyssna på originalljudet utan ändring av
ljudkvalitet: koppla ur återgivningen av
surroundljud, den gjorda nivåstyrningen för bas och
diskant och basförstärkningen (se sid. 18).
Kontroll av återstående antal
minuter
Tryck en gång på SLEEP.
Tryck på SLEEP för att välja önskat antal
minuter.
Hur det tidsstyrda strömavslaget
kopplas ur
Tryck lämpligt antal gånger på SLEEP så att
SLEEP OFF visas.
Tips
Tiden till tidsstyrt strömavslag kan ställas in också
när tiden inte har ställts in.
OBS!
Efter stereons omkoppling till tidsstyrt strömavslag
kan inte andra sätt att styra stereon med timern
användas.
Styrning av ljudkvalitet / Inbyggd timer
Ändring av antal minuter
19
Väckning till musik
5
Tryck på +/– för att ställa in timtalet.
Tryck på ENTER.
Minuterna börjar blinka:
— Väckning
Du kan låta musiken väcka dig vid ett förvalt
klockslag. Kontrollera att du har ställt in
tiden (sid. 6).
DAILY REC SLEEP
Lagra väckningsstationen i snabbvalsminnet
(sid. 7) när du vill använda radion som
väckarklocka.
8
4-7
4-7
2
1
Gör ljudkällan klar för
ljudåtergivning:
• CD-spelare: sätt in önskad CD. Lagra
spåren i ett musikval för
uppspelningsstart vid önskat spår
(sid. 11).
• MD-spelare (MDS-SD1, tillval): sätt in
önskad MD. Lagra spåren i ett
musikval för uppspelningsstart vid
önskat spår.
• Radio: ställ in önskat snabbval (sid.
10).
• Kassettdäck (TC-SD1, tillval): sätt in
önskad kassett.
OBS!
Gäller MD-spelare/kassettdäck: anslut
MD-spelaren MDS-SD1 (tillval)/kassettdäcket
TC-SD1 (tillval) till denna stereo.
2
Tryck på VOL +/– för styra
volymnivån.
3
Tryck på TIMER SET.
4
Tryck gång på gång på +/– så att
DAILY TIMER? visas. Tryck på
ENTER.
Timsiffrorna börjar blinka.
20
Tryck på +/– för att ställa in minuterna.
Tryck på ENTER.
Timsiffrorna blinkar igen.
6
Ställ in tiden för strömavslag enligt
punkt 5.
7
Tryck på +/– så att önskad ljudkälla
visas.
3
TIMER
SELECT
Ställ in påslagstiden.
Ljudkällan ändras enligt följande:
n MD PLAY ˜ TAPE PLAY N
n TUNER ˜ CD PLAY N
Om du trycker på ENTER, visas
påslagstiden, avslagstiden och ljudkällan
i följd. Sedan återgår teckenfönstret till
det som visades där före uppgifternas
lagring i minnet.
DAILY visas i teckenfönstret och
timerindikatorn tänds.
När CONNECTION visas,
har inte anslutningarna gjorts på rätt
sätt. Slå av strömmen, anslut på rätt sätt
och slå på strömmen igen. Börja om från
punkt 1.
Extra ljud/videoprodukter
8
Tryck på 1/u för att slå av
strömmen.
Väckningen har ställts in. Vid det
förvalda klockslaget för påslag slås
strömmen på automatiskt på och
ljudåtergivningen på den valda
ljudkällan börjar. Vid det förvalda
klockslaget för strömavslag slås
strömmen av och stereon återgår till
timerberedskap.
Ändring av lagrade uppgifter
Börja om från punkt 1.
Kontroll av uppgifterna / av timer
Tryck gång på gång på TIMER SELECT så att
DAILY TIMER visas. Påslags- och
avslagstiderna och ljudkällan visas. Sedan
återgår teckenfönstret till det som visades
före uppgifternas kontroll.
Anslutning av
ljudprodukter
Nedanstående tillvalsprodukter kan anslutas
till denna stereo för att utvidga
stereoanläggningen. Vi hänvisar till
bruksanvisningarna som levereras med de
olika produkterna.
Anslutning av en MDspelare för digital
inspelning
Använd en optisk kabel för att ansluta en
MD-spelare för digital inspelning från CD till
MD.
Hur väckning till musik kopplas ur
Tryck gång på gång på TIMER SELECT så att
TIMER OFF visas.
Tips
Återställning av timer till samma inställningar: tryck
gång på gång på TIMER SELECT så att DAILY visas
i teckenfönstret. Slå sedan av strömmen. Du behöver
inte ställa in på- och avslagstiderna varje gång du
använder väckningen.
till DIGITAL IN på MD-spelaren
Anslutning av en MDspelare för analog
inspelning
Matcha de färgade kontakterna till in/
utgångarna med samma färg. Återgivning av
MD-musik: tryck på FUNCTION så att MD
visas.
till ljudingångarna på MDspelaren
till ljudutgångarna på MDspelaren
Efter anslutning av en Sony MD-spelare: tryck på
MD (, på fjärrkontrollen som levereras med denna
stereo för att spela upp MD:n, koppla in pausen och
koppla om MD-spelaren till stoppläge.
Forts.
StyrningExtra
av ljudkvalitet
ljud/videoprodukter
/ Inbyggd timer
Tips
21
Anslutning av ljudprodukter
(forts.)
Anslutning av en
videobandspelare
Anslutning av ett
kassettdäck
Matcha de färgade kontakterna till in/
utgångarna med samma färg.
Ljudåtergivning från video: tryck på
FUNCTION så att “AUX” visas.
Matcha de färgade kontakterna till in/
utgångarna med samma färg. Återgivning av
kassettbandsmusik: tryck på FUNCTION så
att TAPE visas.
till ljudingångarna på
kassettdäcket
till ljudutgångarna på
kassettdäcket
22
till ljudingångarna på
videon
Ljudåtergivning
från anslutna
produkter
2
Inspelning från CD
till MD/kassettband
Vi hänvisar till bruksanvisningarna som
levereras med de anslutna produkterna.
2
4
2
2
1
2
1
Tryck gång på gång på FUNCTION
så att önskad ljudkälla visas.
Gör produkten för inspelning klar
för inspelningsstart.
2
Tryck gång på gång på FUNCTION
så att CD visas.
3
Börja inspelningen.
4
Tryck på CD (.
Med vart tryck ändras ljudkällan enligt
nedanstående:
nTUNER n MD WALKMAN* nAUX
CD N TAPE N MD N
* visas inte när MD Walkman inte har
anslutits eller om anslutningen har gjorts på
fel sätt.
MD Walkman är ett skyddat varumärke som
registrerats av Sony corporation.
CD:n spelas upp.
StyrningExtra
av ljudkvalitet
/ Inbyggd timer
ljud/videoprodukter
Gör ljudkällan klar för
ljudåtergivning.
23
Anslutning av
utomhusantenner
Viktigt!
Efter anslutning av en utomhusantenn skall den
jordas via jorduttaget y märkt AM. Anslut inte
jordledningen till ett gasrör. Det kan resultera i en
gasexplosion.
Anslut en FM- och/eller AM-utomhusantenn
för att förbättra mottagningen. Vi hänvisar
till bruksanvisningen som levereras med
respektive produkt.
AM
FM-utomhusantenn
Anslut en FM-utomhusantenn (tillval). Du
kan också använda tv-antennen.
y
COAXIAL
AM
FM
75
COAXIAL
FM
75
75-ohms koaxialkabel
(tillval)
AM-utomhusantenn
Anslut en 6 till 15 m lång, isolerad
antennledning till AM-antennintaget. Låt den
medföljande AM-ramantennen vara ansluten.
Isolerad ledning
(tillval)
AM
COAXIAL
FM
75
24
Övrigt
Att observera
Angående säkerhet
• Nätströmtillförseln kopplas inte ur så länge
stickkontakten sitter i ett nätuttag, inte ens när
strömmen slås av.
• Koppla ur nätkabeln från nätuttaget när
ministereon inte skall användas under en längre
tid. Dra i kontakten, inte i kabeln, för att koppla ur
nätkabeln.
• Koppla ur nätkabeln från nätuttaget om du skulle
råka tappa någonting eller spilla vätska i stereon.
Låt en fackkunnig reparatör besiktiga stereon
innan den tas i bruk igen.
• Nätkabelbytet får endast utföras av en
auktoriserad Sony-serviceverkstad.
• Efter att nätkabeln har anslutits till ett nätuttag
börjar stereon ladda upp elektricitet för
fjärrstyrning och timerstyrda funktioner, också
efter att strömmen har slagits av. Det gör att ytan
blir varm. Det är helt normalt.
• Typplåten som anger driftspänningen,
strömförbrukningen m. m. finns på undersidan.
Angående högtalarna
Trots att högtalarna är magnetiskt avskärmade, kan
det ibland hända att bildkvaliteten på intillstående
tv påverkas. Slå av strömmen till tv:n, vänta i 15 - 30
minuter och slå på strömmen igen.
När bildkvaliteten inte blir bättre, flytta
högtalarna på längre avstånd från tv:n. Ställ inte
heller föremål med magneter, som t. ex. en
stereomöbel, en tv-möbel, leksaker m. m. nära tv:n
och högtalarna. Det kan uppstå inbördes störningar
på grund av växelverkan.
Att observera angående CD-skivor
• Ingenting får klistras på en CD. En CD med
vidhäftad etikett m. m. kan skada CD-spelaren.
• Före uppspelningsstart: rengör skivan med en
rengöringsduk. Torka skivan inifrån och utåt.
Använd inte lösningar som bensin, lösningsmedel
eller rengöringsvätskor eller antistatisk spray som
är avsedd för LP-skivor av vinyl.
• Utsätt inte CD-skivorna för solsken eller värme.
Lämna inte heller skivorna i en låst bil som står
parkerad i solen.
Rengöring av ministereo
Torka ministereon med en mjuk trasa som fuktats i
mild diskmedelslösning.
Angående placering
• Kontrollera att fläkten fungerar när stereon
används. Placera stereon på ett ställe med god
ventilation. Ställ ingenting ovanpå stereon.
• Placera stereon på ett ställe med god ventilation
för att undvika överhettning.
• Stereon måste stå plant.
• Placera inte stereon där den utsätts för;
– kyla eller värme
– damm eller smuts
– fukt,
– vibrationer
– solsken.
Angående uppställning
Ta ur ilagd CD när stereon skall flyttas.
Angående hantering
Rådfråga Sonys återförsäljare när du råkar ut för
svårigheter eller vill ställa frågor som inte besvaras i
denna bruksanvisning.
Övrigt
• När stereon vid kall väderlek förs in i ett varmt
rum, eller placeras i ett fuktigt rum, kan det bildas
kondensvätska på linserna i CD-spelaren. I detta
fall uppstår det fel. Ta ur CD-skivan och låt
stereon vila med strömmen påslagen i ca. tva
timmar tills fukten har avdunstat.
• Ta ur ilagd CD när stereon skall flyttas.
25
Felsökning
Gör felsökningen enligt nedanstående om det
skulle uppstå något fel.
Kontrollera först att nätkabeln och högtalarna
anslutits ordentligt på rätt sätt.
Skivfacket stängs inte.
•Felaktigt isatt CD-skiva
•Skivfacket har stängts för hårt. Tryck på
§ för att stänga skivfacket eller tryck lätt
på skivfacket för att stänga det.
Rådfråga Sonys återförsäljare när felet inte
går att reparera.
CD-skivan kan inte tas ut ur skivfacket.
•Någonting har klistrats på CD:n.
Allmänt
Uppspelning misslyckas.
•Smutsig CD-skiva. Torka CD:n med en
rengöringsduk.
•Repig CD. Byt CD.
•CD:n ligger med etiketten vänd nedåt.
•Fuktbildning. Ta ur CD:n och låt stereon
vila med strömmen påslagen i ca. två
timmar tills fukten avdunstat.
Ljudet återges inte.
•Vrid VOLUME medurs för att höja
volymnivån.
•Kontrollera om hörlurarna har anslutits.
•Kontrollera högtalaranslutningarna.
•Kontrollera strömbrytaren på
lågbashögtalaren.
Märkbart brum eller märkbara störningar
•En tv eller video står för nära stereon.
Flytta stereon på längre avstånd från
störkällan.
0:00 blinkar i teckenfönstret.
•Ett strömavbrott har inträffat. Ställ in
tiden och timerinställningarna på nytt.
Timern fungerar inte.
•Ställ in rätt tid.
Fjärrstyrning misslyckas.
•Det finns ett hinder mellan fjärrkontrollen
och stereon.
•Fjärrkontrollen riktas inte mot
fjärrstyrningsmottagaren på stereon.
•Batterierna har laddats ur. Byt
batterierna.
•Placera inte stereon på en plats där den
står nära en elektrisk växelriktare.
•Knapparna som används finns på locket
på fjärrkontrollen och locket har inte
stängts ordentligt. Stäng locket.
Lågbashögtalaren slås inte på.
• Strömbrytaren på lågbashögtalarens
baksida står i frånslaget läge (OFF). Ställ
den i tillslaget läge (ON).
26
På CD-spelare
Uppspelning sätts inte igång från första
spåret.
•CD-spelaren har kopplats om till
uppspelning av musikval eller till
slumpmässig skivspelning. Tryck på
PLAY MODE så att varken SHUFFLE
eller PROGRAM visas.
- OVER - visas i teckenfönstret.
•CD:n har stannat vid slutet på det sista
spåret genom att du har tryckt på ) .
Tryck på ≠ eller 0 för att gå bakåt
till ett spår där du kan starta
uppspelningen.
På radio
Märkbart brum eller märkbara störningar
(TUNED eller STEREO blinkar i
teckenfönstret).
•Rikta antennen.
•Station med för låg signalstyrka. Anslut
en utomhusantenn.
•Kontrollera att antennen har anslutits på
rätt sätt.
•Antennkabeln får inte vikas eller rullas
ihop.
•Antennledningen har lossnat från AMramantennen.
Ett stereoprogram på FM återges inte i
stereo.
•Tryck på STEREO/MONO, så att
STEREO visas.
Periodiska störningar under inspelning på
en MD
•Rikta antennen.
Felmeddelanden
Ett av de nedanstående felmeddelandena kan
börja blinka i teckenfönstret när stereon
används.
RADIO
Name Full
Maximalt antal tecken har matats in.
CD-spelare
Name Full
Minnet är fullt. Varken spårnamn eller
skivtitlar kan lagras.
OVER
Du har tryckt på ) under paus. CD:n har
stannat vid skivslutet.
Nollställ stereon enligt följande
om det uppstår andra fel som inte
beskrivits i felsökningen:
1 Koppla ur nätkabeln från nätuttaget.
2 Håll 1/u, intryckt och anslut nätkabeln
igen till nätuttaget.
Stereon återgår till de förvalda
normalinställningarna. Snabbvalen,
tidsinställningen och timerinställningen har
raderats. Ställ in på nytt.
Övrigt
27
Tekniska data
Modellen till kont. Europa:
Uteffekt, DIN
(Märkuteffekt)
20 + 20 watt
(DIN, 6 ohm, vid 1 kHz)
Kontinuerlig, vägd märkeffekt RMS (referensvärde)
25 + 25 watt
(6 ohm, vid 1 kHz, 10%
övertonsdist)
Musikeffekt
(referensvärde)
40 + 40 watt
Modellen till övriga länder:
Uteffekt, DIN
(Märkuteffekt)
20 + 20 watt
(DIN, 6 ohm, vid 1 kHz,
240 V)
18 + 18 watt
(DIN, 6 ohm, vid 1 kHz,
220 V)
Kontinuerlig, vägd märkeffekt RMS (referensvärde)
25 + 25 watt
(6 ohm, vid 1 kHz, 10%
övertonsdist., 240 V)
23 + 23 watt
(6 ohm, vid 1 kHz, 10%
övertonsdist., 220 V)
Utgångar
28
Ljudmediatyp
Laserdiod
HCD-SD1
Förstärkare
Ingångar
CD-spelare
TAPE IN: spänning
250 mV, impedans
47 kohm
AUX IN: spänning
600 mV, impedans
47 kohm
MD IN: spänning
600 mV, impedans
47 kohm
TAPE OUT: spänning
250 mV, impedans
1 kohm
MD OUT: spänning
600 mV, impedans
1 kohm
CD OUT: optisk
PHONES (stereo
hörtelefonjack): kan
anslutas till hörlurar med
8 ohms eller högre
impedans.
Laseruteffekt
Frekvensomfång
Digitalt ljudmedium för
uppspelning av CDskivor
Halvledarlaser
(λ= 780 nm)
Strålningstid:
kontinuerlig
Max. 44.6 µW*
*Denna uteffekt mättes på
200 mm avstånd från
linsytan på det optiska
pickupblocket med 7 mm
apertur.
20 Hz – 20.000 Hz
Radio
FM-stereo, FM/AM-superheterodyn-mottagare
FM-radiodel
Mottagningsområde
Antenn
Antenningång
Mellanfrekvens
87,5 – 108,0 MHz
(med 50 kHz steg)
FM-trådantenn
75 ohm, obalanserad
10,7 MHz
AM-radiodel
Mottagningsområde
På modellen till
kont. Europa:
På modellen till
övriga länder:
Antenn
Mellanfrekvens
531 – 1.602 kHz
(med 9 kHz steg)
531 – 1.602 kHz
(med 9 kHz steg)
530 – 1.710 kHz
(med 10 kHz steg)
AM-ramantenn
Ingång för
utomhusantenn
450 kHz
Högtalare
SS-CSD1 (till CMT-SD1)
Högtalartyp
Högtalarelement
Baselement:
Diskantelement:
Nominell impedans
Dimensioner
Vikt
Tvåvägs, basreflex
12 cm i diam., glasfiber,
koniskt
2,5 cm i diam., balanserat
drivsteg
6 ohms
165 x 280,5 x 265,5 mm
(b/h/d, inkl. utskjutande
delar och reglage)
ca. 4,3 kg per högtalare
Lågbashögtalare/satellithögtalare
SA-CSD1 (till CMT-SD3)
Dubbeldrivande lågbashögtalare
Uteffekt (enligt DIN)
(märkeffekt)
40 watt
(in i 8 ohm vid 50 Hz,
enligt DIN)
Effektförbrukning
40 watt
Utspänning (till satellithögtalare med 360° ljudfält)
15 V likströmsspänning,
30 mA (för tändning av
reflektorer)
Högtalarelement
Baselement:
12 cm i diam. x 2
Frekvensomfång
25 Hz – 150 Hz
Dimensioner
190 x 182 x 350 mm
(b/h/d, inkl. utskjutande
delar och reglage)
Vikt
Ca. 7,5 kg
Satellithögtalare
Högtalartyp
Högtalarelement
Fullbands element
Dimensioner
Vikt
Allmänt
Nätanslutning
Modellen till kont.
Europa:
Modellen till
övriga länder:
Strömförbrukning
Dimensioner
Vikt
Medföljande tillbehör
230 V nätspänning,
50/60 Hz
220 – 240 V AC,
50/60 Hz
60 watt (Normalt)
3 watt (strömmen av,
med tidsangivelse)
1 watt (strömmen av,
utan tidsangivelse)
190 x 91 x 315 mm
(b/h/d, inkl. utskjutande
delar och reglage)
ca. 4,4 kg
Fjärrkontroll (1)
Batterier (2)
AM-ramantenn (1)
FM-trådantenn (1)
Högtalarkablar
(2 till CMT-SD1, 4 till
CMT-SD3)
Gummitassar (högtalare)
(8, endast till CMT-SD1)
Rätt till ändringar förbehålles.
Fullbands högtalare med
sluten högtalarlåda
7 cm
95 x 95 x 280 mm
(b/h/d, inkl. utskjutande
delar och reglage)
Ca. 1,5 kg per högtalare
Övrigt
29
Alfabetiskt
register
A
Anslutning av
antenner 4, 24
extra ljud/
videoprodukter 21
högtalare 5
Anslutningarna 4
Antenner 5, 24
Automatiskt val av ljudkälla
9, 10
B
Batterier 6
C
CD-spelare 11-15
D, E
DBFB (basförstärkning) 18
F, G
Felsökning 26
H
Högtalare 5
I, J, K
Inspelning av
CD-musik 23
30
L
Lagring av namn
CD-titel 14
snabbvalsstationer 16
Lagring av stationer i
snabbvalsminne 7
Ljudåtergivning/
uppspelning
CD 9
repetering av spår
(REPEAT) 12
snabbvalsstation 10
spår i slumpvis följd
(SHUFFLE) 11
spår i önskad följd
(PROGRAM) 11
M
Musikval (PROGRAM) 11
N, O, P, Q
Nollställning av stereo 27
R
Radio 16, 17
Radiomottagning 10
RDS 17
Repetering (REPEAT) 12
S
Slumpmässig skivspelning
(SHUFFLE) 11
Spårnummer 13
Stationsnamn 16
Styrning av
ljudkvalitet 18
volymnivå 9, 10
Styrning av ljudkvalitet 1819
T
Teckenfönster 13
Tidsinställning 6
Tidsstyrt strömavslag
(SLEEP) 19
Timer
att somna till musik 19
väckning till musik 19
U
Utomhusantenner 24
V, W, X, Y, Z, Å, Ä, Ö
Vanlig uppspelning
Väckning till musik 20
Övrigt
31
32
Sony Corporation
Printed in Malaysia
Download PDF

advertising